]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/pa.po
2.17.11
[~andy/gtk] / po-properties / pa.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
2 # Copyright (C) 2004 THE gtk+-properties.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties.HEAD package.
4 #
5 # Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
6 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2005, 2006, 2007, 2009.
7 # ASB <aalam@users.sf.net>, 2007.
8 # Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2009.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-09-04 23:29-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2009-08-22 07:33+0530\n"
15 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
16 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
24 msgid "Loop"
25 msgstr "ਲੂਪ"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
28 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
29 msgstr "ਜਦੋਂ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਕੀ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰੇ"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
32 msgid "Number of Channels"
33 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
36 msgid "The number of samples per pixel"
37 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਸੈਂਪਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
40 msgid "Colorspace"
41 msgstr "ਰੰਗ-ਸਪੇਸ"
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
44 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
45 msgstr "ਰੰਗ ਸਪੇਸ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਿ ਸੈਂਪਲ ਵੇਖੇ ਜਾ ਸਕਣਗੇ"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
48 msgid "Has Alpha"
49 msgstr "ਐਲਫਾ ਹੈ"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
52 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
53 msgstr "ਕੀ ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਹੈ"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
56 msgid "Bits per Sample"
57 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟ"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
60 msgid "The number of bits per sample"
61 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
64 msgid "Width"
65 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
68 msgid "The number of columns of the pixbuf"
69 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
72 msgid "Height"
73 msgstr "ਉਚਾਈ"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
76 msgid "The number of rows of the pixbuf"
77 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
80 msgid "Rowstride"
81 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
82
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
84 msgid ""
85 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
86 msgstr "ਇਸ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ  ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
87
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
89 msgid "Pixels"
90 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
91
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
93 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
94 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਡਾਟਾ ਲਈ ਸੰਕੇਤਕ"
95
96 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
97 msgid "Default Display"
98 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਪਲੇਅ"
99
100 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
101 msgid "The default display for GDK"
102 msgstr "GDK ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਪਲੇਅ"
103
104 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
105 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
106 msgid "Screen"
107 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
108
109 #: gdk/gdkpango.c:539
110 msgid "the GdkScreen for the renderer"
111 msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਲਈ GdkScreen"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:75
114 msgid "Font options"
115 msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:76
118 msgid "The default font options for the screen"
119 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ"
120
121 #: gdk/gdkscreen.c:83
122 msgid "Font resolution"
123 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
124
125 #: gdk/gdkscreen.c:84
126 msgid "The resolution for fonts on the screen"
127 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫੋਂਟਾਂ ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਹੈ"
128
129 #: gdk/gdkwindow.c:471 gdk/gdkwindow.c:472
130 msgid "Cursor"
131 msgstr "ਕਰਸਰ"
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
134 msgid "Program name"
135 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਂ"
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
138 msgid ""
139 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
140 "g_get_application_name()"
141 msgstr ""
142 "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਡਿਫਾਲਟ g_get_application_name() ਹੋਵੇਗਾ।"
143
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
145 msgid "Program version"
146 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਰਜਨ"
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
149 msgid "The version of the program"
150 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੈ"
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
153 msgid "Copyright string"
154 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਲਾਈਨ"
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
157 msgid "Copyright information for the program"
158 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ"
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
161 msgid "Comments string"
162 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਲਾਈਨ"
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
165 msgid "Comments about the program"
166 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਟਿੱਪਣੀ ਹੈ।"
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
169 msgid "Website URL"
170 msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ URL"
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
173 msgid "The URL for the link to the website of the program"
174 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ URL ਹੈ"
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
177 msgid "Website label"
178 msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ ਲੇਬਲ"
179
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
181 msgid ""
182 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
183 "defaults to the URL"
184 msgstr ""
185 "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈਬਸਾਇਟ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਦਾ ਲੇਬਲ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਮੂਲ URL ਹੋਵੇਗਾ।"
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
188 msgid "Authors"
189 msgstr "ਲੇਖਕ"
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
192 msgid "List of authors of the program"
193 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
196 msgid "Documenters"
197 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੇਖਕ"
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
200 msgid "List of people documenting the program"
201 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਿਖਣ ਵਾਲੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
202
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
204 msgid "Artists"
205 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
208 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
209 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚ ਕਲਾਕਾਰੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
212 msgid "Translator credits"
213 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਮਾਣ"
214
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
216 msgid ""
217 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
218 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਇਹ ਅਨੁਵਾਦ ਯੋਗ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
221 msgid "Logo"
222 msgstr "ਲੋਗੋ"
223
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
225 msgid ""
226 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
227 "gtk_window_get_default_icon_list()"
228 msgstr ""
229 "ਇਸ ਬਾਰੇ ਬਕਸੇ ਲਈ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਮੂਲ "
230 "gtk_window_get_default_icon_list() ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
233 msgid "Logo Icon Name"
234 msgstr "ਲੋਗੋ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
235
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
237 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
238 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ ਲੋਗੋ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਲੋਗੋ ਹੈ।"
239
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
241 msgid "Wrap license"
242 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਸਮੇਟਣਾ"
243
244 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
245 msgid "Whether to wrap the license text."
246 msgstr "ਕੀ ਲਾਈਸੈਂਸ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ।"
247
248 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
249 msgid "Accelerator Closure"
250 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਬੰਦ"
251
252 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
253 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
254 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਸਬੰਧ"
255
256 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
257 msgid "Accelerator Widget"
258 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਵਿਦਗਿਟ"
259
260 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
261 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
262 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
263
264 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
265 #: gtk/gtktextmark.c:89
266 msgid "Name"
267 msgstr "ਨਾਂ"
268
269 #: gtk/gtkaction.c:180
270 msgid "A unique name for the action."
271 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਨਾਂ ਹੈ।"
272
273 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
274 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
275 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
276 msgid "Label"
277 msgstr "ਲੇਬਲ"
278
279 #: gtk/gtkaction.c:199
280 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
281 msgstr "ਲੇਬਲ, ਜੋ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ।"
282
283 #: gtk/gtkaction.c:215
284 msgid "Short label"
285 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ"
286
287 #: gtk/gtkaction.c:216
288 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
289 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ ਜੋ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
290
291 #: gtk/gtkaction.c:224
292 msgid "Tooltip"
293 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ"
294
295 #: gtk/gtkaction.c:225
296 msgid "A tooltip for this action."
297 msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਇੱਕ ਟਿੱਪ ਸੰਕੇਤ ਹੈ "
298
299 #: gtk/gtkaction.c:240
300 msgid "Stock Icon"
301 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ"
302
303 #: gtk/gtkaction.c:241
304 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
305 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
306
307 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
308 msgid "GIcon"
309 msgstr "ਗਲਕੋਨ"
310
311 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
312 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
313 msgid "The GIcon being displayed"
314 msgstr "ਗਲਕੋਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
315
316 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
317 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
318 msgid "Icon Name"
319 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
320
321 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
322 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
323 msgid "The name of the icon from the icon theme"
324 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਤੋਂ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
325
326 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
327 msgid "Visible when horizontal"
328 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
329
330 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
331 msgid ""
332 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
333 "orientation."
334 msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਲੇਟਵੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ "
335
336 #: gtk/gtkaction.c:306
337 msgid "Visible when overflown"
338 msgstr "ਜਦੋਂ ਭਰ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
339
340 #: gtk/gtkaction.c:307
341 msgid ""
342 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
343 "overflow menu."
344 msgstr ""
345 "ਜੇਕਰ ਠੀਕ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਟੂਲ-ਆਈਟਮ ਪਰਾਕਸੀ ਨੂੰ ਟੂਲਬਾਰ ਭਰਨ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
346
347 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
348 msgid "Visible when vertical"
349 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
350
351 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
352 msgid ""
353 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
354 "orientation."
355 msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ।"
356
357 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
358 msgid "Is important"
359 msgstr "ਖਾਸ ਹੈ"
360
361 #: gtk/gtkaction.c:323
362 msgid ""
363 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
364 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
365 msgstr ""
366 "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰੀ  ਮੰਨਣਾ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਹਾਂ ਤਾਂ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਟੂਲ-ਆਈਟਮ "
367 "ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਟੈਕਸਟ ਰੂਪੀ ਵੇਖਾਵੇਗੀ।"
368
369 #: gtk/gtkaction.c:331
370 msgid "Hide if empty"
371 msgstr "ਜੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹਲੇ"
372
373 #: gtk/gtkaction.c:332
374 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
375 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਲਿਸਟ ਪਰਾਕਸੀਆਂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਕਰ ਦਿਓ"
376
377 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
378 #: gtk/gtkwidget.c:525
379 msgid "Sensitive"
380 msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
381
382 #: gtk/gtkaction.c:339
383 msgid "Whether the action is enabled."
384 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਹੈ"
385
386 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
387 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
388 msgid "Visible"
389 msgstr "ਦਿੱਖ"
390
391 #: gtk/gtkaction.c:346
392 msgid "Whether the action is visible."
393 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਸ ਰਹੀ ਹੈ।"
394
395 #: gtk/gtkaction.c:352
396 msgid "Action Group"
397 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ"
398
399 #: gtk/gtkaction.c:353
400 msgid ""
401 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
402 "use)."
403 msgstr "ਇਹ GtkActionGroup, GtkAction ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਾਂ NULL (ਸਿਰਫ ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ)"
404
405 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
406 msgid "A name for the action group."
407 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
408
409 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
410 msgid "Whether the action group is enabled."
411 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਯੋਗ ਹੈ।"
412
413 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
414 msgid "Whether the action group is visible."
415 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
416
417 #: gtk/gtkactivatable.c:304
418 msgid "Related Action"
419 msgstr "ਸਬੰਧਿਤ ਕਾਰਵਾਈ"
420
421 #: gtk/gtkactivatable.c:305
422 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
423 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਹੈ, ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਲਵੇ"
424
425 #: gtk/gtkactivatable.c:327
426 msgid "Use Action Appearance"
427 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਖ ਵਰਤੋਂ"
428
429 #: gtk/gtkactivatable.c:328
430 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
431 msgstr "ਕੀ ਸਬੰਧਿਤ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਖ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
432
433 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
434 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
435 msgid "Value"
436 msgstr "ਮੁੱਲ"
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:94
439 msgid "The value of the adjustment"
440 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਮੁੱਲ ਹੈ"
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:110
443 msgid "Minimum Value"
444 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ"
445
446 #: gtk/gtkadjustment.c:111
447 msgid "The minimum value of the adjustment"
448 msgstr "ਅਜਡੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਹੈ"
449
450 #: gtk/gtkadjustment.c:130
451 msgid "Maximum Value"
452 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ"
453
454 #: gtk/gtkadjustment.c:131
455 msgid "The maximum value of the adjustment"
456 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਹੈ"
457
458 #: gtk/gtkadjustment.c:147
459 msgid "Step Increment"
460 msgstr "ਸਟੈਪ ਵਾਧਾ"
461
462 #: gtk/gtkadjustment.c:148
463 msgid "The step increment of the adjustment"
464 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਟੈਪ ਵਾਧਾ ਹੈ"
465
466 #: gtk/gtkadjustment.c:164
467 msgid "Page Increment"
468 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ"
469
470 #: gtk/gtkadjustment.c:165
471 msgid "The page increment of the adjustment"
472 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ ਹੈ"
473
474 #: gtk/gtkadjustment.c:184
475 msgid "Page Size"
476 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਅਕਾਰ"
477
478 #: gtk/gtkadjustment.c:185
479 msgid "The page size of the adjustment"
480 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਅਕਾਰ ਹੈ"
481
482 #: gtk/gtkalignment.c:90
483 msgid "Horizontal alignment"
484 msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ"
485
486 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
487 msgid ""
488 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
489 "right aligned"
490 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ, ਸਫਬੰਦੀ ਖੱਬੇ 0.0 ਤੇ , ਸੱਜੇ 1.0 ਤੇ "
491
492 #: gtk/gtkalignment.c:100
493 msgid "Vertical alignment"
494 msgstr "ਲੰਬਰੂਪੀ ਸਫਬੰਦੀ"
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
497 msgid ""
498 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
499 "bottom aligned"
500 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਸਫਬੰਦੀ ਉਪਰੋਂ 0.0 ਤੇ , ਥੱਲਿਉ1.0 'ਤੇ।"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:109
503 msgid "Horizontal scale"
504 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕੇਲ"
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:110
507 msgid ""
508 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
509 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
510 msgstr ""
511 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੇਟਵੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ ਕੁਝ "
512 "ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸਭ"
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:118
515 msgid "Vertical scale"
516 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੈਮਾਨਾ"
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:119
519 msgid ""
520 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
521 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
522 msgstr ""
523 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੰਬਕਾਰੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ "
524 "ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸਭ"
525
526 #: gtk/gtkalignment.c:136
527 msgid "Top Padding"
528 msgstr "ਉੱਤੇ ਚਿਣੋ"
529
530 #: gtk/gtkalignment.c:137
531 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
532 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
533
534 #: gtk/gtkalignment.c:153
535 msgid "Bottom Padding"
536 msgstr "ਥੱਲੇ ਚਿਣੋ"
537
538 #: gtk/gtkalignment.c:154
539 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
540 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਚਿਣ ਦਿਓ"
541
542 #: gtk/gtkalignment.c:170
543 msgid "Left Padding"
544 msgstr "ਖੱਬੇ ਚਿਣੋ"
545
546 #: gtk/gtkalignment.c:171
547 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
548 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
549
550 #: gtk/gtkalignment.c:187
551 msgid "Right Padding"
552 msgstr "ਸੱਜੇ ਚਿਣੋ"
553
554 #: gtk/gtkalignment.c:188
555 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
556 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
557
558 #: gtk/gtkarrow.c:75
559 msgid "Arrow direction"
560 msgstr "ਤੀਰ ਦਿਸ਼ਾ"
561
562 #: gtk/gtkarrow.c:76
563 msgid "The direction the arrow should point"
564 msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨਿਸ਼ਾਨਦੇਹੀ ਕਰੇ"
565
566 #: gtk/gtkarrow.c:84
567 msgid "Arrow shadow"
568 msgstr "ਤੀਰ ਛਾਂ"
569
570 #: gtk/gtkarrow.c:85
571 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
572 msgstr "ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
573
574 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
575 msgid "Arrow Scaling"
576 msgstr "ਤੀਰ ਸਕੇਲਿੰਗ"
577
578 #: gtk/gtkarrow.c:93
579 msgid "Amount of space used up by arrow"
580 msgstr "ਤੀਰ ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਗਈ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
581
582 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
583 msgid "Horizontal Alignment"
584 msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ"
585
586 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
587 msgid "X alignment of the child"
588 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ X ਕਤਾਰਬੰਦੀ"
589
590 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
591 msgid "Vertical Alignment"
592 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫਬੰਦੀ"
593
594 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
595 msgid "Y alignment of the child"
596 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ Y ਸਫਬੰਦੀ"
597
598 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
599 msgid "Ratio"
600 msgstr "ਅਨੁਪਾਤ"
601
602 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
603 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
604 msgstr "ਜੇ obey_child ਗਲਤ ਹੈ ਤਾਂ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
605
606 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
607 msgid "Obey child"
608 msgstr "ਉਬੇ-ਚਾਇਲਡ"
609
610 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
611 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
612 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੀ ਚਾਇਲਡ ਨਾਲ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ ਨਾਲ ਮਿਲਾਓ"
613
614 #: gtk/gtkassistant.c:281
615 msgid "Header Padding"
616 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਪੈਡਿੰਗ"
617
618 #: gtk/gtkassistant.c:282
619 msgid "Number of pixels around the header."
620 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
621
622 #: gtk/gtkassistant.c:289
623 msgid "Content Padding"
624 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਪੈਡਿੰਗ"
625
626 #: gtk/gtkassistant.c:290
627 msgid "Number of pixels around the content pages."
628 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਪੇਜ਼ਾਂ ਦੁਆਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
629
630 #: gtk/gtkassistant.c:306
631 msgid "Page type"
632 msgstr "ਪੇਜ਼ ਕਿਸਮ"
633
634 #: gtk/gtkassistant.c:307
635 msgid "The type of the assistant page"
636 msgstr "ਜਾਰੀ ਪੇਜ਼ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ"
637
638 #: gtk/gtkassistant.c:324
639 msgid "Page title"
640 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਟਾਇਟਲ"
641
642 #: gtk/gtkassistant.c:325
643 msgid "The title of the assistant page"
644 msgstr "ਜਾਰੀ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਟਾਇਟਲ"
645
646 #: gtk/gtkassistant.c:341
647 msgid "Header image"
648 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਚਿੱਤਰ"
649
650 #: gtk/gtkassistant.c:342
651 msgid "Header image for the assistant page"
652 msgstr "ਸਹਾਇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਹੈੱਡਰ ਚਿੱਤਰ"
653
654 #: gtk/gtkassistant.c:358
655 msgid "Sidebar image"
656 msgstr "ਸਾਈਡ-ਬਾਰ ਚਿੱਤਰ"
657
658 #: gtk/gtkassistant.c:359
659 msgid "Sidebar image for the assistant page"
660 msgstr "ਸਹਾਇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਬਾਹੀ ਚਿੱਤਰ"
661
662 #: gtk/gtkassistant.c:374
663 msgid "Page complete"
664 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ"
665
666 #: gtk/gtkassistant.c:375
667 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
668 msgstr "ਕੀ ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਸਭ ਲੋੜੀਦੇ ਖੇਤਰ ਭਰਨੇ ਹਨ"
669
670 #: gtk/gtkbbox.c:101
671 msgid "Minimum child width"
672 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਚੌੜਾਈ"
673
674 #: gtk/gtkbbox.c:102
675 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
676 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ"
677
678 #: gtk/gtkbbox.c:110
679 msgid "Minimum child height"
680 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਉਚਾਈ"
681
682 #: gtk/gtkbbox.c:111
683 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
684 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
685
686 #: gtk/gtkbbox.c:119
687 msgid "Child internal width padding"
688 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
689
690 #: gtk/gtkbbox.c:120
691 msgid "Amount to increase child's size on either side"
692 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
693
694 #: gtk/gtkbbox.c:128
695 msgid "Child internal height padding"
696 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਉਚਾਈ"
697
698 #: gtk/gtkbbox.c:129
699 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
700 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਲੇ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
701
702 #: gtk/gtkbbox.c:137
703 msgid "Layout style"
704 msgstr "ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਇਲ"
705
706 #: gtk/gtkbbox.c:138
707 msgid ""
708 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
709 "edge, start and end"
710 msgstr ""
711 "ਡੱਬੇ ਵਿੱਚ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਲੇਆਉਟ ਕਿਵੇਂ ਹੋਵੇ, ਉਪਲੱਬਧ ਮੁੱਲ ਹਨ ਡਿਫਾਲਟ, ਖਿਲਰਿਆ, ਕਿਨਾਰਾ, ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਅੰਤ"
712
713 #: gtk/gtkbbox.c:146
714 msgid "Secondary"
715 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ"
716
717 #: gtk/gtkbbox.c:147
718 msgid ""
719 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
720 "g., help buttons"
721 msgstr ""
722 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ, ਚਾਇਲਡਰਨ ਦੇ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਣ ਰਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇ ਕਿ ਮੱਦਦ ਬਟਨ "
723
724 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
725 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
726 msgid "Spacing"
727 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
728
729 #: gtk/gtkbox.c:131
730 msgid "The amount of space between children"
731 msgstr "ਚੈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਥਾਂ ਹੈ"
732
733 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
734 #: gtk/gtktoolbar.c:573
735 msgid "Homogeneous"
736 msgstr "ਸਮਰੂਪ"
737
738 #: gtk/gtkbox.c:141
739 msgid "Whether the children should all be the same size"
740 msgstr "ਕੀ ਚੈਲਰਨ ਇੱਕੋ ਆਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ"
741
742 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
743 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
744 msgid "Expand"
745 msgstr "ਫੈਲਾਓ"
746
747 #: gtk/gtkbox.c:149
748 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
749 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਲੈ ਲੈਣ ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੂਲ਼ (ਪੇਰੈਨਟ) ਵੱਧ ਰਹੇ ਹੋ"
750
751 #: gtk/gtkbox.c:155
752 msgid "Fill"
753 msgstr "ਭਰੋ"
754
755 #: gtk/gtkbox.c:156
756 msgid ""
757 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
758 "used as padding"
759 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਚਾਇਡ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਚਿਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ "
760
761 #: gtk/gtkbox.c:162
762 msgid "Padding"
763 msgstr "ਚਿਣਿਆ"
764
765 #: gtk/gtkbox.c:163
766 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
767 msgstr "ਵਾਧੂ ਥਾਂ, ਚਾਇਲਡ ਅਤੇ ਗੁਆਢੀ ਵਿੱਚਕਾਰ ਦੇਣ ਲਈ ( ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
768
769 #: gtk/gtkbox.c:169
770 msgid "Pack type"
771 msgstr "ਪੈਕ ਕਿਸਮ"
772
773 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
774 msgid ""
775 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
776 "start or end of the parent"
777 msgstr "ਇਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਪੇਰੈਟ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ਾਂ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਜਾਏ"
778
779 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
780 #: gtk/gtkruler.c:148
781 msgid "Position"
782 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
783
784 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
785 msgid "The index of the child in the parent"
786 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ"
787
788 #: gtk/gtkbuilder.c:96
789 msgid "Translation Domain"
790 msgstr "ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਡੋਮੇਨ"
791
792 #: gtk/gtkbuilder.c:97
793 msgid "The translation domain used by gettext"
794 msgstr "gettext ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਡੋਮੇਨ"
795
796 #: gtk/gtkbutton.c:220
797 msgid ""
798 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
799 "widget"
800 msgstr "ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸ਼ਬਦ, ਜੇਕਰ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
801
802 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
803 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
804 msgid "Use underline"
805 msgstr "ਹੇਠਾਂ-ਲਾਈਨ ਵਰਤੋਂ"
806
807 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
808 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
809 msgid ""
810 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
811 "for the mnemonic accelerator key"
812 msgstr ""
813 "ਜੇਕਰ, ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚੀ ਗਈ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਅਗਲੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ ਕਿ ਉਹ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋਂ ਵਰਤਿਆ "
814 "ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
815
816 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
817 msgid "Use stock"
818 msgstr "ਸਟਾਕ ਵਰਤੋਂ"
819
820 #: gtk/gtkbutton.c:236
821 msgid ""
822 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
823 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਸਟਾਕ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਚੁੱਕੇਗਾ ਨਾ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
826 msgid "Focus on click"
827 msgstr "ਕਲਿੱਕ 'ਤੇ ਫੋਕਸ"
828
829 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
830 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
831 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਫੋਕਸ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
832
833 #: gtk/gtkbutton.c:251
834 msgid "Border relief"
835 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ"
836
837 #: gtk/gtkbutton.c:252
838 msgid "The border relief style"
839 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਛੋਟ ਸਟਾਇਲ"
840
841 #: gtk/gtkbutton.c:269
842 msgid "Horizontal alignment for child"
843 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
844
845 #: gtk/gtkbutton.c:288
846 msgid "Vertical alignment for child"
847 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
848
849 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
850 msgid "Image widget"
851 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਦਗਿਟ"
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:306
854 msgid "Child widget to appear next to the button text"
855 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਬਟਨ ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:320
858 msgid "Image position"
859 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਥਿਤੀ"
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:321
862 msgid "The position of the image relative to the text"
863 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਅਨੁਸਾਰੀ ਸਥਿਤੀ"
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:433
866 msgid "Default Spacing"
867 msgstr "ਮੂਲ ਫਾਸਲਾ"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:434
870 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
871 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋੜੋ"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:440
874 msgid "Default Outside Spacing"
875 msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹਰੀ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:441
878 msgid ""
879 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
880 "border"
881 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋੜੋ, ਹੋ ਕਿ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਾਹਰ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:446
884 msgid "Child X Displacement"
885 msgstr "ਚਾਇਲਡ X ਹਿਲਾਉਣਾ"
886
887 #: gtk/gtkbutton.c:447
888 msgid ""
889 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
890 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ X ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
891
892 #: gtk/gtkbutton.c:454
893 msgid "Child Y Displacement"
894 msgstr "ਚਾਇਲਡ Y ਹਿਲਾਉਣਾ"
895
896 #: gtk/gtkbutton.c:455
897 msgid ""
898 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
899 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ Y ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
900
901 #: gtk/gtkbutton.c:471
902 msgid "Displace focus"
903 msgstr "ਫੋਕਸ ਹਿਲਾਓ"
904
905 #: gtk/gtkbutton.c:472
906 msgid ""
907 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
908 "rectangle"
909 msgstr "ਕੀ child_displacement_x/_y properties ਚਤੁਰਭੁਜ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
910
911 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
912 msgid "Inner Border"
913 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਾਸ਼ੀਆ"
914
915 #: gtk/gtkbutton.c:486
916 msgid "Border between button edges and child."
917 msgstr "ਬਟਨ ਕਿਨਾਰੇ ਅਤੇ ਅਧੀਨ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹੈ।"
918
919 #: gtk/gtkbutton.c:499
920 msgid "Image spacing"
921 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਸਲਾ"
922
923 #: gtk/gtkbutton.c:500
924 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
925 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਤੇ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫਾਸਲਾ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
926
927 #: gtk/gtkbutton.c:514
928 msgid "Show button images"
929 msgstr "ਬਟਨ-ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਓ"
930
931 #: gtk/gtkbutton.c:515
932 msgid "Whether images should be shown on buttons"
933 msgstr "ਕੀ ਬਟਨਾਂ ਉੱਤੇ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
934
935 #: gtk/gtkcalendar.c:440
936 msgid "Year"
937 msgstr "ਵਰ੍ਹਾ"
938
939 #: gtk/gtkcalendar.c:441
940 msgid "The selected year"
941 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਵਰ੍ਹਾ"
942
943 #: gtk/gtkcalendar.c:454
944 msgid "Month"
945 msgstr "ਮਹੀਨਾ"
946
947 #: gtk/gtkcalendar.c:455
948 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
949 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਮਹੀਨਾ (ਇੱਕ ਨੰਬਰ 0 ਅਤੇ 11 ਵਿੱਚੋਂ)"
950
951 #: gtk/gtkcalendar.c:469
952 msgid "Day"
953 msgstr "ਦਿਨ"
954
955 #: gtk/gtkcalendar.c:470
956 msgid ""
957 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
958 "currently selected day)"
959 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਦਿਨ ( ਇੱਕ ਨੰਬਰ 1 ਅਤੇ 31 ਵਿੱਚੋ, ਜਾਂ 0 ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ)"
960
961 #: gtk/gtkcalendar.c:484
962 msgid "Show Heading"
963 msgstr "ਹੈਡਿੰਗ ਵੇਖਾਓ"
964
965 #: gtk/gtkcalendar.c:485
966 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
967 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹੈਡਿੰਗ ਦਿੱਸੇਗਾ"
968
969 #: gtk/gtkcalendar.c:499
970 msgid "Show Day Names"
971 msgstr "ਦਿਨ ਦੇ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ"
972
973 #: gtk/gtkcalendar.c:500
974 msgid "If TRUE, day names are displayed"
975 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਂ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ"
976
977 #: gtk/gtkcalendar.c:513
978 msgid "No Month Change"
979 msgstr "ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਾ ਬਦਲੋ"
980
981 #: gtk/gtkcalendar.c:514
982 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
983 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀਂ ਬਦਲ ਸਕੇਗਾ"
984
985 #: gtk/gtkcalendar.c:528
986 msgid "Show Week Numbers"
987 msgstr "ਹਫਤਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਓ"
988
989 #: gtk/gtkcalendar.c:529
990 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
991 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਦਿੱਸੇਗਾ"
992
993 #: gtk/gtkcalendar.c:544
994 msgid "Details Width"
995 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਚੌੜਾਈ"
996
997 #: gtk/gtkcalendar.c:545
998 msgid "Details width in characters"
999 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਰਵਾ ਚੌੜਾਈ"
1000
1001 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1002 msgid "Details Height"
1003 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਉਚਾਈ"
1004
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1006 msgid "Details height in rows"
1007 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਰਵੇ ਦੀ ਉਚਾਈ"
1008
1009 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1010 msgid "Show Details"
1011 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
1012
1013 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1014 msgid "If TRUE, details are shown"
1015 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
1016
1017 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1018 msgid "mode"
1019 msgstr "ਢੰਗ"
1020
1021 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1022 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1023 msgstr "CellRenderer ਦਾ ਸੋਧਣਯੋਗ ਮੋਡ"
1024
1025 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1026 msgid "visible"
1027 msgstr "ਦਿੱਖ"
1028
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1030 msgid "Display the cell"
1031 msgstr "ਸੈਲ ਵੇਖਾਓ"
1032
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1034 msgid "Display the cell sensitive"
1035 msgstr "ਸੈਲ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ ਵੇਖਾਓ"
1036
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1038 msgid "xalign"
1039 msgstr "x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1040
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1042 msgid "The x-align"
1043 msgstr "x-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1046 msgid "yalign"
1047 msgstr "y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1050 msgid "The y-align"
1051 msgstr "y-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1054 msgid "xpad"
1055 msgstr "xpad"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1058 msgid "The xpad"
1059 msgstr "xpad"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1062 msgid "ypad"
1063 msgstr "ypad"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1066 msgid "The ypad"
1067 msgstr "ypad"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1070 msgid "width"
1071 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1074 msgid "The fixed width"
1075 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1078 msgid "height"
1079 msgstr "ਉਚਾਈ"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1082 msgid "The fixed height"
1083 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1086 msgid "Is Expander"
1087 msgstr "ਫੈਲਣਯੋਗ ਹੈ"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1090 msgid "Row has children"
1091 msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡਰਨ ਹਨ"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1094 msgid "Is Expanded"
1095 msgstr "ਫੈਲ ਗਿਆ ਹੈ"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1098 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1099 msgstr "ਕਤਾਰ ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਕਤਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਫੈਲ ਗਈ ਹੈ"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1102 msgid "Cell background color name"
1103 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1106 msgid "Cell background color as a string"
1107 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1110 msgid "Cell background color"
1111 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1114 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1115 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1118 msgid "Editing"
1119 msgstr "ਸੋਧ ਜਾਰੀ"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1122 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1123 msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਸੈੱਲ ਰੈਡਰਿੰਗ ਹੋਵੇ"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1126 msgid "Cell background set"
1127 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1130 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1131 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੈਲ਼ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1134 msgid "Accelerator key"
1135 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1138 msgid "The keyval of the accelerator"
1139 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਸਵਿੱਚ-ਮੁੱਲ"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1142 msgid "Accelerator modifiers"
1143 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸੋਧਕ"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1146 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1147 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਸੋਧਕ ਮਾਸਕ"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1150 msgid "Accelerator keycode"
1151 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1154 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1155 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਜੰਤਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1158 msgid "Accelerator Mode"
1159 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਢੰਗ"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1162 msgid "The type of accelerators"
1163 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਦੀ ਕਿਸਮ"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1166 msgid "Model"
1167 msgstr "ਮਾਡਲ"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1170 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1171 msgstr "ਮਾਡਲ ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1174 msgid "Text Column"
1175 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕਾਲਮ"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1178 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1179 msgstr "ਕਾਲਮ ਡੈਟਾ-ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1182 msgid "Has Entry"
1183 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1186 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1187 msgstr "ਜੇਕਰ ਗਲਤ ਹੋਇਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਚੁਣਿਆਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸਤਰ ਦੇਣ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1190 msgid "Pixbuf Object"
1191 msgstr "ਪਿਕਬਫ ਆਬਜੈਕਟ"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1194 msgid "The pixbuf to render"
1195 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਬੱਫ"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1198 msgid "Pixbuf Expander Open"
1199 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1202 msgid "Pixbuf for open expander"
1203 msgstr "ਖੁੱਲੇ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1206 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1207 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਬੰਦ"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1210 msgid "Pixbuf for closed expander"
1211 msgstr "ਬੰਦ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
1212
1213 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1214 msgid "Stock ID"
1215 msgstr "ਸਟਾਕ ID"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1218 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1219 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਸਟਾਕ ID"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1222 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1223 msgid "Size"
1224 msgstr "ਅਕਾਰ"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1227 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1228 msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ"
1229
1230 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1231 msgid "Detail"
1232 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
1233
1234 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1235 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1236 msgstr "ਸਰੂਪ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵੇਰਵਾ"
1237
1238 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1239 msgid "Follow State"
1240 msgstr "ਅੱਗੇ ਹਾਲਤ"
1241
1242 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1243 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1244 msgstr "ਕੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਿਕਬਫ਼ਰ ਨੂੰ ਹਾਲਤ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਰੰਗਦਾਰ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1247 msgid "Icon"
1248 msgstr "ਆਈਕਾਨ"
1249
1250 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1251 msgid "Value of the progress bar"
1252 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1255 #: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1256 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1257 msgid "Text"
1258 msgstr "ਪਾਠ"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1261 msgid "Text on the progress bar"
1262 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਪਾਠ"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1265 msgid "Pulse"
1266 msgstr "ਲਹਿਰ"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1269 msgid ""
1270 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1271 "don't know how much."
1272 msgstr "ਇਸ ਲਈ ਧਨਾਤਮਕ ਮੁੱਲ ਦਿਓ, ਜੋ ਕਿ ਕੁਝ ਹੋਈ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਵੇਖਾਏ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਕਿ ਕਿੰਨੀ।"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1275 msgid "Text x alignment"
1276 msgstr "ਪਾਠ x -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1279 msgid ""
1280 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1281 "layouts."
1282 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਟੈਕਸਟ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਓ) ਤੋਂ 1 (ਸੱਜੇ) ਹੈ। RTL ਲੇਆਉਟ ਲਈ ਰਾਖਵਾਂ ਹੈ।"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1285 msgid "Text y alignment"
1286 msgstr "ਪਾਠ y -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1289 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1290 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਉਤੋਂ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠਾਂ) ਹੈ।"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1293 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1294 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1295 msgid "Orientation"
1296 msgstr "ਹਾਲਤ"
1297
1298 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1299 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1300 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਅਤੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
1301
1302 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1303 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1304 msgid "Adjustment"
1305 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1308 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1309 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ, ਜੋ ਕਿ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ।"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1312 msgid "Climb rate"
1313 msgstr "ਚੜਨ ਦਰ"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1316 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1317 msgstr "ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਕੇ ਰੱਖਣ ਤੇ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ"
1318
1319 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1320 msgid "Digits"
1321 msgstr "ਅੰਕ"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1324 msgid "The number of decimal places to display"
1325 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1328 msgid "Text to render"
1329 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਾਠ"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1332 msgid "Markup"
1333 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1336 msgid "Marked up text to render"
1337 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1340 msgid "Attributes"
1341 msgstr "ਗੁਣ"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1344 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1345 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਜਾਰੀ ਸਟਾਇਲ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1348 msgid "Single Paragraph Mode"
1349 msgstr "ਇੱਕ ਪੈਰਾ ਮੋਡ"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1352 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1353 msgstr "ਕੀ ਸਾਰੇ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
1354
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1356 msgid "Background color name"
1357 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1360 msgid "Background color as a string"
1361 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1364 msgid "Background color"
1365 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1368 msgid "Background color as a GdkColor"
1369 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1372 msgid "Foreground color name"
1373 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1376 msgid "Foreground color as a string"
1377 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1380 msgid "Foreground color"
1381 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1384 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1385 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ GdkColor ਵਾਂਗ"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
1388 #: gtk/gtktextview.c:574
1389 msgid "Editable"
1390 msgstr "ਸੋਧਯੋਗ"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:575
1393 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1394 msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਸੋਧ ਸਕੇ ਜਾਂ ਨਾ"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1397 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1398 msgid "Font"
1399 msgstr "ਫੋਟ"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1402 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1403 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਨਣ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਤਰਾਂ ਜਿਵੇ ਕਿ \"ਸੇਨਸ਼ ਇਟਾਲਿਕ 12\""
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1406 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1407 msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ PangoFontDescription ਢਾਚੇ ਵਾਂਗ"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1410 msgid "Font family"
1411 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1414 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1415 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੰਨਜ, ਟਾਇਮਜ਼, ਮੋਨੋਸਪੇਸ"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1418 #: gtk/gtktexttag.c:291
1419 msgid "Font style"
1420 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1423 #: gtk/gtktexttag.c:300
1424 msgid "Font variant"
1425 msgstr "ਫੋਂਟ ਬਦਲ"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1428 #: gtk/gtktexttag.c:309
1429 msgid "Font weight"
1430 msgstr "ਫੋਂਟ ਵੇਟ"
1431
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1433 #: gtk/gtktexttag.c:320
1434 msgid "Font stretch"
1435 msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1438 #: gtk/gtktexttag.c:329
1439 msgid "Font size"
1440 msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1443 msgid "Font points"
1444 msgstr "ਫੋਂਟ ਬਿੰਦੂ"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1447 msgid "Font size in points"
1448 msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਪੁਆਇਟ ਵਿੱਚ"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1451 msgid "Font scale"
1452 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲ"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1455 msgid "Font scaling factor"
1456 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1459 msgid "Rise"
1460 msgstr "ਉਭਰੋ"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1463 msgid ""
1464 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1465 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਸੰਤੁਲਨ (ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੈ)"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1468 msgid "Strikethrough"
1469 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹੋ"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1472 msgid "Whether to strike through the text"
1473 msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਵਿੱਚੋਂ ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਹੈ"
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1476 msgid "Underline"
1477 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ"
1478
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1480 msgid "Style of underline for this text"
1481 msgstr "ਇਸ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚਣ ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1484 msgid "Language"
1485 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1488 msgid ""
1489 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1490 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1491 "probably don't need it"
1492 msgstr ""
1493 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ISO ਕੋਡ ਹੈ, ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ  ਜਾ "
1494 "ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ  ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ "
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1497 msgid "Ellipsize"
1498 msgstr "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1501 msgid ""
1502 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1503 "have enough room to display the entire string"
1504 msgstr ""
1505 "ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਦੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ"
1506
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1508 #: gtk/gtklabel.c:648
1509 msgid "Width In Characters"
1510 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1513 msgid "The desired width of the label, in characters"
1514 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1517 msgid "Wrap mode"
1518 msgstr "ਸਮੇਟਣ ਢੰਗ"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1521 msgid ""
1522 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1523 "have enough room to display the entire string"
1524 msgstr ""
1525 "ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਵੰਡਿਆ ਜਾਵੇ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਲ ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਾ "
1526 "ਹੋਵੇ।"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1529 msgid "Wrap width"
1530 msgstr "ਚੌੜਾਈ ਨੂੰ ਲੇਪਟੋ"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1533 msgid "The width at which the text is wrapped"
1534 msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ ਸਮੇਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
1535
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1537 msgid "Alignment"
1538 msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
1539
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1541 msgid "How to align the lines"
1542 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਇਕਸਾਰ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ"
1543
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1545 msgid "Background set"
1546 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1549 msgid "Whether this tag affects the background color"
1550 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1551
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1553 msgid "Foreground set"
1554 msgstr "ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
1555
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1557 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1558 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1559
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1561 msgid "Editability set"
1562 msgstr "ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਦਿਓ"
1563
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1565 msgid "Whether this tag affects text editability"
1566 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1567
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1569 msgid "Font family set"
1570 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1571
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1573 msgid "Whether this tag affects the font family"
1574 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1575
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1577 msgid "Font style set"
1578 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1579
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1581 msgid "Whether this tag affects the font style"
1582 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1585 msgid "Font variant set"
1586 msgstr "ਫੋਂਟ ਬਦਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1587
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1589 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1590 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1591
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1593 msgid "Font weight set"
1594 msgstr "ਫੋਂਟ ਵੇਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1595
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1597 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1598 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਫੈਲਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1599
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1601 msgid "Font stretch set"
1602 msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1603
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1605 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1606 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1607
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1609 msgid "Font size set"
1610 msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1611
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1613 msgid "Whether this tag affects the font size"
1614 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1615
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1617 msgid "Font scale set"
1618 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1619
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1621 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1622 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਗੁਣਾਂਕ ਪੈਮਾਨਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1623
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1625 msgid "Rise set"
1626 msgstr "ਉਭਾਰਨਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1627
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1629 msgid "Whether this tag affects the rise"
1630 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1633 msgid "Strikethrough set"
1634 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1635
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1637 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1638 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1639
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1641 msgid "Underline set"
1642 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1643
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1645 msgid "Whether this tag affects underlining"
1646 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1647
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1649 msgid "Language set"
1650 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1651
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1653 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1654 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਕਸਟ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1655
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1657 msgid "Ellipsize set"
1658 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਦਿਓ"
1659
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1661 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1662 msgstr "ਕੀ ਅੰਡਾਕਾਰਅਕਾਰ ਢੰਗ ਇਸ ਟੈਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1663
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1665 msgid "Align set"
1666 msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸੈੱਟ"
1667
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1669 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1670 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅੰਡਾਕਾਰਅਕਾਰ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1671
1672 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1673 msgid "Toggle state"
1674 msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਹਾਲਤ"
1675
1676 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1677 msgid "The toggle state of the button"
1678 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਬਦਲਵੀ ਹਾਲਤ"
1679
1680 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1681 msgid "Inconsistent state"
1682 msgstr "ਅਸੰਗਤ ਹਾਲਤ"
1683
1684 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1685 msgid "The inconsistent state of the button"
1686 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ"
1687
1688 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1689 msgid "Activatable"
1690 msgstr "ਸਰਗਰਮਯੋਗ "
1691
1692 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1693 msgid "The toggle button can be activated"
1694 msgstr "ਬਦਲਣਯੋਗ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1695
1696 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1697 msgid "Radio state"
1698 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਸਥਿਤੀ"
1699
1700 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1701 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1702 msgstr "ਬਦਲਣ ਵਾਲੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਰੇਡੀੳ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
1703
1704 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1705 msgid "Indicator size"
1706 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਆਕਾਰ"
1707
1708 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1709 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1710 msgid "Size of check or radio indicator"
1711 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1712
1713 #: gtk/gtkcellview.c:182
1714 msgid "CellView model"
1715 msgstr "ਸੈੱਲ-ਝਲਕ ਮਾਡਲ"
1716
1717 #: gtk/gtkcellview.c:183
1718 msgid "The model for cell view"
1719 msgstr "ਸੈੱਲ ਝਲਕ ਲਈ ਮਾਡਲ"
1720
1721 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1722 msgid "Indicator Size"
1723 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1724
1725 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1726 msgid "Indicator Spacing"
1727 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੀ ਥਾਂ"
1728
1729 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1730 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1731 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
1732
1733 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1734 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1735 msgid "Active"
1736 msgstr "ਸਰਗਰਮ"
1737
1738 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1739 msgid "Whether the menu item is checked"
1740 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਚੈੱਕ ਹੋ ਜਾਏ"
1741
1742 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1743 msgid "Inconsistent"
1744 msgstr "ਅਸੰਗਤ"
1745
1746 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1747 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1748 msgstr "ਕੀ \"ਅਸੰਗਤ\" ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਏ"
1749
1750 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1751 msgid "Draw as radio menu item"
1752 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਬਣਾਓ"
1753
1754 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1755 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1756 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਇੱਕ ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
1757
1758 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1759 msgid "Use alpha"
1760 msgstr "ਐਲਫਾ ਵਰਤੋ"
1761
1762 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1763 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1764 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਐਲਫਾ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
1765
1766 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1767 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1768 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1769 msgid "Title"
1770 msgstr "ਟਾਈਟਲ"
1771
1772 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1773 msgid "The title of the color selection dialog"
1774 msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਵਾਲੀ ਤਖਤੀ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
1775
1776 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1777 msgid "Current Color"
1778 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
1779
1780 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1781 msgid "The selected color"
1782 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਰੰਗ"
1783
1784 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1785 msgid "Current Alpha"
1786 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲਫਾ"
1787
1788 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1789 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1790 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਧੁੰਦਲਾਪਨ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1791
1792 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1793 msgid "Has Opacity Control"
1794 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਕੰਟਰੋਲ ਹੈ"
1795
1796 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1797 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1798 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਚੋਣ ਧੁੰਦਕਾਪਨ ਦੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖਾਵੇ"
1799
1800 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1801 msgid "Has palette"
1802 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
1803
1804 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1805 msgid "Whether a palette should be used"
1806 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
1807
1808 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1809 msgid "The current color"
1810 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
1811
1812 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1813 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1814 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਦਾ ਮੁੱਲ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1815
1816 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1817 msgid "Custom palette"
1818 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚੋਣ"
1819
1820 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1821 msgid "Palette to use in the color selector"
1822 msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਰਤੋਂ"
1823
1824 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1825 msgid "Color Selection"
1826 msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ"
1827
1828 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1829 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1830 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਚੋਣ ਇੰਬੈੱਡ ਹੈ।"
1831
1832 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1833 msgid "OK Button"
1834 msgstr "ਠੀਕ ਹੈ ਬਟਨ"
1835
1836 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1837 msgid "The OK button of the dialog."
1838 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਠੀਕ ਹੈ ਬਟਨ।"
1839
1840 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1841 msgid "Cancel Button"
1842 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ"
1843
1844 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1845 msgid "The cancel button of the dialog."
1846 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਹੈ।"
1847
1848 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1849 msgid "Help Button"
1850 msgstr "ਮੱਦਦ ਬਟਨ"
1851
1852 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1853 msgid "The help button of the dialog."
1854 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਮੱਦਦ ਬਟਨ ਹੈ।"
1855
1856 #: gtk/gtkcombo.c:145
1857 msgid "Enable arrow keys"
1858 msgstr "ਤੀਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਯੋਗ ਕਰੋ"
1859
1860 #: gtk/gtkcombo.c:146
1861 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1862 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਤੀਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਵਰਤਣੀਆਂ ਹਨ"
1863
1864 #: gtk/gtkcombo.c:152
1865 msgid "Always enable arrows"
1866 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਤੀਰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
1867
1868 #: gtk/gtkcombo.c:153
1869 msgid "Obsolete property, ignored"
1870 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ"
1871
1872 #: gtk/gtkcombo.c:159
1873 msgid "Case sensitive"
1874 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ"
1875
1876 #: gtk/gtkcombo.c:160
1877 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1878 msgstr "ਕੀ ਲਿਸਟ ਆਈਟਮਾਂ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਮੇਲ ਕਰੇ"
1879
1880 #: gtk/gtkcombo.c:167
1881 msgid "Allow empty"
1882 msgstr "ਖਾਲੀ ਮਨਜ਼ੂਰ"
1883
1884 #: gtk/gtkcombo.c:168
1885 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1886 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਖਾਨੇ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
1887
1888 #: gtk/gtkcombo.c:175
1889 msgid "Value in list"
1890 msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਮੁੱਲ"
1891
1892 #: gtk/gtkcombo.c:176
1893 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1894 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਮੁੱਲ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ "
1895
1896 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1897 msgid "ComboBox model"
1898 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਮਾਡਲ"
1899
1900 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1901 msgid "The model for the combo box"
1902 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਮਾਡਲ"
1903
1904 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1905 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1906 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
1907
1908 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1909 msgid "Row span column"
1910 msgstr "ਕਤਾਰ ਕਾਲਮ ਦਾ ਫਾਸਲਾ"
1911
1912 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1913 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1914 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1915
1916 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1917 msgid "Column span column"
1918 msgstr "ਕਾਲਮ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
1919
1920 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1921 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1922 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1923
1924 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1925 msgid "Active item"
1926 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਆਈਟਮ"
1927
1928 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1929 msgid "The item which is currently active"
1930 msgstr "ਆਈਟਮ, ਜੋ ਹੁਣ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
1931
1932 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1933 msgid "Add tearoffs to menus"
1934 msgstr "ਵੱਖ-ਕਰਨ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
1935
1936 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1937 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1938 msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਵਾਲੇ ਵੱਖ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂ ਹੋਣ"
1939
1940 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
1941 msgid "Has Frame"
1942 msgstr "ਫਰੇਮ ਹੈ"
1943
1944 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1945 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1946 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸਾ ਚਾਈਲਡ ਦੁਆਲੇ ਫਰੇਮ ਵੇਖਾਓ"
1947
1948 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1949 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1950 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸ ਫੋਕਸ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1951
1952 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
1953 msgid "Tearoff Title"
1954 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰੋ"
1955
1956 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1957 msgid ""
1958 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1959 "off"
1960 msgstr "ਜਦੋਂ ਪੋਪਅੱਪ ਵੱਖ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਵਲੋਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਟਾਈਟਲ"
1961
1962 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1963 msgid "Popup shown"
1964 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਵੇਖਾਉਣਾ"
1965
1966 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1967 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1968 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ ਦੀ ਲਟਕਦੀ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ"
1969
1970 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1971 msgid "Button Sensitivity"
1972 msgstr "ਬਟਨ ਸੰਵਦੇਨਸ਼ੀਲਤਾ"
1973
1974 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1975 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1976 msgstr "ਜਦੋਂ ਮਾਡਲ ਖਾਲੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲਟਕਦੇ ਬਟਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੋਣ"
1977
1978 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1979 msgid "Appears as list"
1980 msgstr "ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਸੇ"
1981
1982 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1983 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1984 msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਹੇਠਾਂ-ਖੁੱਲ੍ਹਣ ਵਾਲਾ ਮੇਨੂ ਦੀ ਤਰਾਂ ਨਾ ਹੋਕੇ ਇੱਕ ਲਿਸਟ ਵਾਂਗ ਦਿੱਸੇ"
1985
1986 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1987 msgid "Arrow Size"
1988 msgstr "ਤੀਰ ਆਕਾਰ"
1989
1990 #: gtk/gtkcombobox.c:866
1991 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1992 msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਤੀਰ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਆਕਾਰ ਹੈ।"
1993
1994 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
1995 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
1996 #: gtk/gtkviewport.c:122
1997 msgid "Shadow type"
1998 msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ"
1999
2000 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2001 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2002 msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਦੁਆਲੇ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਛਾਂ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
2003
2004 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2005 msgid "Resize mode"
2006 msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
2007
2008 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2009 msgid "Specify how resize events are handled"
2010 msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
2011
2012 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2013 msgid "Border width"
2014 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
2015
2016 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2017 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2018 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਚਲਾਇਡਰਨ ਦੇ ਬਾਹਰ ਖਾਲੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
2019
2020 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2021 msgid "Child"
2022 msgstr "ਚਲਾਇਡ"
2023
2024 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2025 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2026 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਜੋੜਨ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦੀ ਹੈ"
2027
2028 #: gtk/gtkcurve.c:124
2029 msgid "Curve type"
2030 msgstr "ਚਾਪ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2031
2032 #: gtk/gtkcurve.c:125
2033 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2034 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਚਾਪ ਸਿੱਧੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਬੇਢੰਗੀ ਹੈ"
2035
2036 #: gtk/gtkcurve.c:132
2037 msgid "Minimum X"
2038 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
2039
2040 #: gtk/gtkcurve.c:133
2041 msgid "Minimum possible value for X"
2042 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
2043
2044 #: gtk/gtkcurve.c:141
2045 msgid "Maximum X"
2046 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ X"
2047
2048 #: gtk/gtkcurve.c:142
2049 msgid "Maximum possible X value"
2050 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
2051
2052 #: gtk/gtkcurve.c:150
2053 msgid "Minimum Y"
2054 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
2055
2056 #: gtk/gtkcurve.c:151
2057 msgid "Minimum possible value for Y"
2058 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
2059
2060 #: gtk/gtkcurve.c:159
2061 msgid "Maximum Y"
2062 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ Y"
2063
2064 #: gtk/gtkcurve.c:160
2065 msgid "Maximum possible value for Y"
2066 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
2067
2068 #: gtk/gtkdialog.c:145
2069 msgid "Has separator"
2070 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ"
2071
2072 #: gtk/gtkdialog.c:146
2073 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2074 msgstr "ਤਖੱਤੀ ਕੋਲ ਇਸ ਦੇ ਬਟਨਾ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਵੱਖਰੇਵਾਂ-ਪੱਟੀ ਹੋਵੇ"
2075
2076 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2077 msgid "Content area border"
2078 msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੇਤਰ ਦਾ ਕਿਨਾਰਾ"
2079
2080 #: gtk/gtkdialog.c:192
2081 msgid "Width of border around the main dialog area"
2082 msgstr "ਮੁੱਲ਼ ਤੱਖਤੀ ਖੇਤਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
2083
2084 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2085 msgid "Content area spacing"
2086 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਖੇਤਰ ਥਾਂ"
2087
2088 #: gtk/gtkdialog.c:210
2089 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2090 msgstr "ਮੁੱਖ ਡਾਈਲਾਗ ਖੇਤਰ ਦੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਵਿੱਚ ਥਾਂ"
2091
2092 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2093 msgid "Button spacing"
2094 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਥਾਂ"
2095
2096 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2097 msgid "Spacing between buttons"
2098 msgstr "ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਥਾਂ"
2099
2100 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2101 msgid "Action area border"
2102 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2103
2104 #: gtk/gtkdialog.c:227
2105 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2106 msgstr "ਤੱਖਤੀ ਦੇ ਹੇਠ ਬਟਨਾਂ ਦੇ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
2107
2108 #: gtk/gtkentry.c:628
2109 msgid "Text Buffer"
2110 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਬਫਰ"
2111
2112 #: gtk/gtkentry.c:629
2113 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2114 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਬਫ਼ਰ ਆਬਜੈਕਟ, ਜੋ ਕਿ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਐਂਟਰੀ ਟੈਕਸਟ ਸਟੋਰ ਕਰਦਾ ਹੈ"
2115
2116 #: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
2117 msgid "Cursor Position"
2118 msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2119
2120 #: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
2121 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2122 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ"
2123
2124 #: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
2125 msgid "Selection Bound"
2126 msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ"
2127
2128 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
2129 msgid ""
2130 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2131 msgstr "ਕਰਸਰ ਤੋਂ ਚੋਣ ਦੀ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰਿਆ ਤੱਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2132
2133 #: gtk/gtkentry.c:657
2134 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2135 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਿੱਸੇ ਨੁੰ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2136
2137 #: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2138 msgid "Maximum length"
2139 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
2140
2141 #: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2142 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2143 msgstr "ਇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਥਾਂ  0 ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਹੀਂ ਹੈ "
2144
2145 #: gtk/gtkentry.c:673
2146 msgid "Visibility"
2147 msgstr "ਵੇਖਣਯੋਗਤਾ"
2148
2149 #: gtk/gtkentry.c:674
2150 msgid ""
2151 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2152 "mode)"
2153 msgstr "ਗਲਤ, ਅਸਲੀ ਸ਼ਬਦਾਂ(ਗੁਪਤ ਕੋਡ)  ਦੀ ਬਜਾਏ \"ਲੁਕਵੇ ਅੱਖਰ\" ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
2154
2155 #: gtk/gtkentry.c:682
2156 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2157 msgstr "ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿਚੋ ਬਾਹਰੀ bevel ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ"
2158
2159 #: gtk/gtkentry.c:690
2160 msgid ""
2161 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2162 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹੈ। ਅੰਦਰੂਨੀ-ਹਾਸ਼ੀਆ ਸਟਾਇਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ"
2163
2164 #: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
2165 msgid "Invisible character"
2166 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ"
2167
2168 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
2169 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2170 msgstr "ਅੱਖਰ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਲੁਕਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ (\"ਗੁਪਤ ਕੋਡ\" ਵਿੱਚ)"
2171
2172 #: gtk/gtkentry.c:705
2173 msgid "Activates default"
2174 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਰਗਰਮ"
2175
2176 #: gtk/gtkentry.c:706
2177 msgid ""
2178 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2179 "dialog) when Enter is pressed"
2180 msgstr ""
2181 "ਕੀ ਡਿਫਾਲਟ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ, (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਡਿਫਾਲਟ ਬਟਨ)ਜਦੋ ਕਿ ਐਟਰ ਨੂੰ "
2182 "ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2183
2184 #: gtk/gtkentry.c:712
2185 msgid "Width in chars"
2186 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ"
2187
2188 #: gtk/gtkentry.c:713
2189 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2190 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਛੱਡਣ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2191
2192 #: gtk/gtkentry.c:722
2193 msgid "Scroll offset"
2194 msgstr "ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ"
2195
2196 #: gtk/gtkentry.c:723
2197 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2198 msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਖੱਬਿਉ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ ਹੋਣ"
2199
2200 #: gtk/gtkentry.c:733
2201 msgid "The contents of the entry"
2202 msgstr "ਐਂਟਰੀ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ"
2203
2204 #: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
2205 msgid "X align"
2206 msgstr "X ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2207
2208 #: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
2209 msgid ""
2210 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2211 "layouts."
2212 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਉ) ਤੋ 1 (ਸੱਜਿਉ) RTL ਲਈ ਉਲਟ ਹੈ।"
2213
2214 #: gtk/gtkentry.c:765
2215 msgid "Truncate multiline"
2216 msgstr "ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ"
2217
2218 #: gtk/gtkentry.c:766
2219 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2220 msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਚੇਪਿਆ ਜਾਵੇ।"
2221
2222 #: gtk/gtkentry.c:782
2223 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2224 msgstr "ਐਂਟਰੀ ਦੁਆਲੇ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਸ਼ੈਡੋ ਬਣਾਉਣੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਫਰੇਮ ਸੈੱਟ ਹੋਵੇ"
2225
2226 #: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:654
2227 msgid "Overwrite mode"
2228 msgstr "ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਦਾ ਢੰਗ"
2229
2230 #: gtk/gtkentry.c:798
2231 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2232 msgstr "ਕੀ ਨਵਾਂ ਟੈਕਸਟ ਪੁਰਾਣੇ ਟੈਕਸਟ ਉੱਤੇ ਲਿਖੇ"
2233
2234 #: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2235 msgid "Text length"
2236 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੰਬਾਈ"
2237
2238 #: gtk/gtkentry.c:813
2239 msgid "Length of the text currently in the entry"
2240 msgstr "ਐਂਟਰੀ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2241
2242 #: gtk/gtkentry.c:828
2243 msgid "Invisible char set"
2244 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ"
2245
2246 #: gtk/gtkentry.c:829
2247 msgid "Whether the invisible char has been set"
2248 msgstr "ਕੀ ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨੇ ਹਨ"
2249
2250 #: gtk/gtkentry.c:847
2251 msgid "Caps Lock warning"
2252 msgstr "ਕੈਪਸ ਲਾਕ ਚੇਤਾਵਨੀ"
2253
2254 #: gtk/gtkentry.c:848
2255 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2256 msgstr "ਕੀ ਜਦੋਂ ਕੈਪਸ ਲਾਕ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਐਂਟਰੀਆਂ ਇੱਕ ਚੇਤਾਵਨੀ ਵੇਖਾਉਣ"
2257
2258 #: gtk/gtkentry.c:862
2259 msgid "Progress Fraction"
2260 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਭਾਗ"
2261
2262 #: gtk/gtkentry.c:863
2263 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2264 msgstr "ਟਾਸਕ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਭਾਗ, ਜੋ ਕਿ ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ"
2265
2266 #: gtk/gtkentry.c:880
2267 msgid "Progress Pulse Step"
2268 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪਲੱਸ ਸਟੈਪ"
2269
2270 #: gtk/gtkentry.c:881
2271 msgid ""
2272 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2273 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2274 msgstr ""
2275 "ਤਰੱਕੀ ਬਲਾਕ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਭਾਗ ਦੀ ਕੁੱਲ ਐਂਟਰੀ ਚੌੜਾਈ, ਜੋ ਕਿ gtk_entry_progress_pulse() ਦੀ "
2276 "ਹਰੇਕ ਕਾਲ ਲਈ ਹੋਵੇ"
2277
2278 #: gtk/gtkentry.c:897
2279 msgid "Primary pixbuf"
2280 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਿਕਬਫ਼"
2281
2282 #: gtk/gtkentry.c:898
2283 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2284 msgstr "ਐਂਟਰੀ ਲਈ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਿਕਬਫ਼"
2285
2286 #: gtk/gtkentry.c:912
2287 msgid "Secondary pixbuf"
2288 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿਕਬਫ਼"
2289
2290 #: gtk/gtkentry.c:913
2291 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2292 msgstr "ਐਂਟਰੀ ਲਈ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿਕਬਫ਼"
2293
2294 #: gtk/gtkentry.c:927
2295 msgid "Primary stock ID"
2296 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਸਟਾਕ ID"
2297
2298 #: gtk/gtkentry.c:928
2299 msgid "Stock ID for primary icon"
2300 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ID"
2301
2302 #: gtk/gtkentry.c:942
2303 msgid "Secondary stock ID"
2304 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਸਟਾਕ ID"
2305
2306 #: gtk/gtkentry.c:943
2307 msgid "Stock ID for secondary icon"
2308 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ID"
2309
2310 #: gtk/gtkentry.c:957
2311 msgid "Primary icon name"
2312 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
2313
2314 #: gtk/gtkentry.c:958
2315 msgid "Icon name for primary icon"
2316 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
2317
2318 #: gtk/gtkentry.c:972
2319 msgid "Secondary icon name"
2320 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
2321
2322 #: gtk/gtkentry.c:973
2323 msgid "Icon name for secondary icon"
2324 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
2325
2326 #: gtk/gtkentry.c:987
2327 msgid "Primary GIcon"
2328 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ GIcon"
2329
2330 #: gtk/gtkentry.c:988
2331 msgid "GIcon for primary icon"
2332 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ GIcon"
2333
2334 #: gtk/gtkentry.c:1002
2335 msgid "Secondary GIcon"
2336 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ GIcon"
2337
2338 #: gtk/gtkentry.c:1003
2339 msgid "GIcon for secondary icon"
2340 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ GIcon"
2341
2342 #: gtk/gtkentry.c:1017
2343 msgid "Primary storage type"
2344 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਟਾਈਪ"
2345
2346 #: gtk/gtkentry.c:1018
2347 msgid "The representation being used for primary icon"
2348 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਨੁਮਾਇੰਦਾ"
2349
2350 #: gtk/gtkentry.c:1033
2351 msgid "Secondary storage type"
2352 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਟਾਈਪ"
2353
2354 #: gtk/gtkentry.c:1034
2355 msgid "The representation being used for secondary icon"
2356 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਨੁਮਾਇੰਦਾ"
2357
2358 #: gtk/gtkentry.c:1055
2359 msgid "Primary icon activatable"
2360 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਯੋਗ"
2361
2362 #: gtk/gtkentry.c:1056
2363 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2364 msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ ਹੋਣ"
2365
2366 #: gtk/gtkentry.c:1076
2367 msgid "Secondary icon activatable"
2368 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ"
2369
2370 #: gtk/gtkentry.c:1077
2371 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2372 msgstr "ਕੀ ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ ਹੋਣ"
2373
2374 #: gtk/gtkentry.c:1099
2375 msgid "Primary icon sensitive"
2376 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
2377
2378 #: gtk/gtkentry.c:1100
2379 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2380 msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੋਣ"
2381
2382 #: gtk/gtkentry.c:1121
2383 msgid "Secondary icon sensitive"
2384 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
2385
2386 #: gtk/gtkentry.c:1122
2387 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2388 msgstr "ਕੀ ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੋਣ"
2389
2390 #: gtk/gtkentry.c:1138
2391 msgid "Primary icon tooltip text"
2392 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ"
2393
2394 #: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
2395 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2396 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ"
2397
2398 #: gtk/gtkentry.c:1155
2399 msgid "Secondary icon tooltip text"
2400 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ"
2401
2402 #: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
2403 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2404 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ"
2405
2406 #: gtk/gtkentry.c:1174
2407 msgid "Primary icon tooltip markup"
2408 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
2409
2410 #: gtk/gtkentry.c:1193
2411 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2412 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
2413
2414 #: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:682
2415 msgid "IM module"
2416 msgstr "IM ਮੋਡੀਊਲ"
2417
2418 #: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:683
2419 msgid "Which IM module should be used"
2420 msgstr "ਕਿਹੜਾ IM ਮੋਡੀਊਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
2421
2422 #: gtk/gtkentry.c:1228
2423 msgid "Icon Prelight"
2424 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਪ੍ਰੀ-ਲਾਈਟ"
2425
2426 #: gtk/gtkentry.c:1229
2427 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2428 msgstr "ਕੀ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ ਆਈਕਾਨ ਪ੍ਰੀ-ਲਾਈਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ, ਜਦੋਂ ਉੱਤੇ ਇਸ਼ਾਰਾ ਹੋਵੇ"
2429
2430 #: gtk/gtkentry.c:1242
2431 msgid "Progress Border"
2432 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰਡਰ"
2433
2434 #: gtk/gtkentry.c:1243
2435 msgid "Border around the progress bar"
2436 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬਾਰਡਰ"
2437
2438 #: gtk/gtkentry.c:1714
2439 msgid "Border between text and frame."
2440 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਬਾਰਡਰ"
2441
2442 #: gtk/gtkentry.c:1728
2443 msgid "State Hint"
2444 msgstr "ਹਾਲਤ ਹਿੰਟ"
2445
2446 #: gtk/gtkentry.c:1729
2447 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2448 msgstr "ਜਦੋਂ ਸ਼ੈਡੋ ਜਾਂ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਕੀ ਠੀਕ ਹਾਲਤ ਦੇਣੀ ਹੈ"
2449
2450 #: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
2451 msgid "Select on focus"
2452 msgstr "ਫੋਕਸ ਉੱਤੇ ਚੁਣੋ"
2453
2454 #: gtk/gtkentry.c:1735
2455 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2456 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ"
2457
2458 #: gtk/gtkentry.c:1749
2459 msgid "Password Hint Timeout"
2460 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਇਸ਼ਾਰਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ"
2461
2462 #: gtk/gtkentry.c:1750
2463 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2464 msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਇੰਦਰਾਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਦਿੱਤੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਸਮਾਂ ਲੱਗੇ"
2465
2466 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2467 msgid "The contents of the buffer"
2468 msgstr "ਬਫ਼ਰ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ"
2469
2470 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2471 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2472 msgstr "ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2473
2474 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2475 msgid "Completion Model"
2476 msgstr "ਪੂਰਤੀ ਮਾਡਲ"
2477
2478 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2479 msgid "The model to find matches in"
2480 msgstr "ਮਾਡਲ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੇਲ ਲੱਭਣਾ ਹੈ"
2481
2482 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2483 msgid "Minimum Key Length"
2484 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੁੰਜੀ ਲੰਬਾਈ"
2485
2486 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2487 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2488 msgstr "ਮੇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਖੋਜ ਕੁੰਜੀ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ"
2489
2490 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2491 msgid "Text column"
2492 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕਾਲਮ"
2493
2494 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2495 msgid "The column of the model containing the strings."
2496 msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ।"
2497
2498 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2499 msgid "Inline completion"
2500 msgstr "ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ"
2501
2502 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2503 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2504 msgstr "ਕੀ ਆਮ ਅਗੇਤਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਜੋੜ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
2505
2506 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2507 msgid "Popup completion"
2508 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਪੂਰਨ"
2509
2510 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2511 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2512 msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
2513
2514 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2515 msgid "Popup set width"
2516 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸੈਟ ਚੌੜਾਈ"
2517
2518 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2519 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2520 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਉਸੇ ਅਕਾਰ ਦੇ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਦਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ"
2521
2522 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2523 msgid "Popup single match"
2524 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਇੱਕਲਾ ਮੇਲ"
2525
2526 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2527 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2528 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਮੇਲ ਲਈ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ।"
2529
2530 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2531 msgid "Inline selection"
2532 msgstr "ਇਨ-ਲਾਈਨ ਚੋਣ"
2533
2534 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2535 msgid "Your description here"
2536 msgstr "ਆਪਣਾ ਵੇਰਵਾ ਇੱਥੇ ਦਿਓ"
2537
2538 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2539 msgid "Visible Window"
2540 msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੰਡੋ"
2541
2542 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2543 msgid ""
2544 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2545 "trap events."
2546 msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬਾ ਦਿੱਸਯੋਗ ਹੋਵੇ, ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਲੁਕਵਾਂ ਅਤੇ ਸਿਰਫ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਫੜੇ ਹੀ"
2547
2548 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2549 msgid "Above child"
2550 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਤੋਂ ਉੱਤੇ"
2551
2552 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2553 msgid ""
2554 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2555 "child widget as opposed to below it."
2556 msgstr ""
2557 "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਘਟਨਾ ਫੜਨ ਵਾਲੀ ਵਿੰਡੋ ਚਾਲਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ ,ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਇਸ ਦੇ ਹੇਠਾਂ"
2558
2559 #: gtk/gtkexpander.c:187
2560 msgid "Expanded"
2561 msgstr "ਫੈਲਿਆ"
2562
2563 #: gtk/gtkexpander.c:188
2564 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2565 msgstr "ਕੀ ਫੈਲਾਣਵਾਲੇ ਨੂੰ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
2566
2567 #: gtk/gtkexpander.c:196
2568 msgid "Text of the expander's label"
2569 msgstr "ਫੈਲੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਪਾਠ"
2570
2571 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2572 msgid "Use markup"
2573 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਵਰਤੋਂ"
2574
2575 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2576 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2577 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ XML ਮਾਰਕਅੱਪ ਹੋਵੇ  ਵੇਖੋ pango_parse_markup()"
2578
2579 #: gtk/gtkexpander.c:220
2580 msgid "Space to put between the label and the child"
2581 msgstr "ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਲਾਇਡ ਵਿੱਚ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2582
2583 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2584 msgid "Label widget"
2585 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ"
2586
2587 #: gtk/gtkexpander.c:230
2588 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2589 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ, ਆਮ ਫੈਲਾੳ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉ "
2590
2591 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
2592 msgid "Expander Size"
2593 msgstr "ਫੈਲਾ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2594
2595 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
2596 msgid "Size of the expander arrow"
2597 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2598
2599 #: gtk/gtkexpander.c:246
2600 msgid "Spacing around expander arrow"
2601 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
2602
2603 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2604 msgid "Action"
2605 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
2606
2607 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2608 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2609 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਕਿਸਮ ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ "
2610
2611 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2612 msgid "File System Backend"
2613 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ"
2614
2615 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2616 msgid "Name of file system backend to use"
2617 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ ਦਾ ਨਾਂ"
2618
2619 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2620 msgid "Filter"
2621 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
2622
2623 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2624 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2625 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ"
2626
2627 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2628 msgid "Local Only"
2629 msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ"
2630
2631 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2632 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2633 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸਿਰਫ ਲੋਕਲ ਹੀ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ : URL"
2634
2635 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2636 msgid "Preview widget"
2637 msgstr "ਝਲਕ ਵਿਦਗਿਟ"
2638
2639 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2640 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2641 msgstr "ਕਸਟਮ ਝਲਕ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੇ ਵਿਦਗਿਟ"
2642
2643 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2644 msgid "Preview Widget Active"
2645 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਝਲਕ"
2646
2647 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2648 msgid ""
2649 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2650 msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ।"
2651
2652 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2653 msgid "Use Preview Label"
2654 msgstr "ਝਲਕ ਲੇਬਲ ਵਰਤੋਂ"
2655
2656 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2657 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2658 msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸਟਾਕ ਲੇਬਲ ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
2659
2660 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2661 msgid "Extra widget"
2662 msgstr "ਵਾਧੂ ਵਿਦਗਿਟ"
2663
2664 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2665 msgid "Application supplied widget for extra options."
2666 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
2667
2668 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2669 msgid "Select Multiple"
2670 msgstr "ਬਹੁ-ਚੋਣ"
2671
2672 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2673 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2674 msgstr "ਕੀ ਬਹੁਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦੇਣੀ ਹੈ"
2675
2676 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2677 msgid "Show Hidden"
2678 msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਵੇਖਾਓ"
2679
2680 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2681 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2682 msgstr "ਕੀ ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ"
2683
2684 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2685 msgid "Do overwrite confirmation"
2686 msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ"
2687
2688 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2689 msgid ""
2690 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2691 "dialog if necessary."
2692 msgstr ""
2693 "ਕੀ ਸੰਭਾਲਣ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਲੋੜ ਪੈਣ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਉੱਪਰ ਲਿਖਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਏ।"
2694
2695 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
2696 msgid "Allow folders creation"
2697 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ"
2698
2699 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
2700 msgid ""
2701 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2702 "folders."
2703 msgstr "ਕੀ ਖੋਲ੍ਹੋ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਲੋੜ ਪੈਣ ਉੱਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੋਵੇ।"
2704
2705 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2706 msgid "Dialog"
2707 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ"
2708
2709 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2710 msgid "The file chooser dialog to use."
2711 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਵਰਤੋਂ।"
2712
2713 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2714 msgid "The title of the file chooser dialog."
2715 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
2716
2717 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2718 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2719 msgstr "ਬਟਨ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌਰਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
2720
2721 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2722 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2723 msgid "Filename"
2724 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2725
2726 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2727 msgid "The currently selected filename"
2728 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣਿਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2729
2730 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2731 msgid "Show file operations"
2732 msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਰਵਾਈ ਵੇਖੋ"
2733
2734 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2735 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2736 msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ/ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਟਨ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
2737
2738 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2739 msgid "X position"
2740 msgstr "X ਟਿਕਾਣਾ"
2741
2742 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2743 msgid "X position of child widget"
2744 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸਥਿਤੀ"
2745
2746 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2747 msgid "Y position"
2748 msgstr "Y ਟਿਕਾਣਾ"
2749
2750 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2751 msgid "Y position of child widget"
2752 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ Y ਸਥਿਤੀ"
2753
2754 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2755 msgid "The title of the font selection dialog"
2756 msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
2757
2758 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2759 msgid "Font name"
2760 msgstr "ਫੋਂਟ ਨਾਂ"
2761
2762 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2763 msgid "The name of the selected font"
2764 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ"
2765
2766 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2767 msgid "Sans 12"
2768 msgstr "ਸਨਸ ੧੨"
2769
2770 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2771 msgid "Use font in label"
2772 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
2773
2774 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2775 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2776 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2777
2778 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2779 msgid "Use size in label"
2780 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਰਤੋਂ"
2781
2782 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2783 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2784 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2785
2786 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2787 msgid "Show style"
2788 msgstr "ਸਟਾਇਲ ਵੇਖੋ"
2789
2790 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2791 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2792 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2793
2794 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2795 msgid "Show size"
2796 msgstr "ਅਕਾਰ ਵੇਖੋ"
2797
2798 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2799 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2800 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2801
2802 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2803 msgid "The string that represents this font"
2804 msgstr "ਇਸ ਫੋਂਟ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦੀ ਇੱਕ ਲਾਈਨ"
2805
2806 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2807 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2808 msgstr "GdkFont ਜੋ ਹੁਣ ਚੁਣੇ ਗਏ ਹਨ"
2809
2810 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2811 msgid "Preview text"
2812 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ"
2813
2814 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2815 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2816 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਲਈ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ"
2817
2818 #: gtk/gtkframe.c:106
2819 msgid "Text of the frame's label"
2820 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਸ਼ਬਦ"
2821
2822 #: gtk/gtkframe.c:113
2823 msgid "Label xalign"
2824 msgstr "ਲੇਬਲ x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2825
2826 #: gtk/gtkframe.c:114
2827 msgid "The horizontal alignment of the label"
2828 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2829
2830 #: gtk/gtkframe.c:122
2831 msgid "Label yalign"
2832 msgstr "ਲੇਬਲ y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2833
2834 #: gtk/gtkframe.c:123
2835 msgid "The vertical alignment of the label"
2836 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2837
2838 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2839 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2840 msgstr "ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ, ਬਜਾਏ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਕਿਸਮ ਵਰਤੋਂ"
2841
2842 #: gtk/gtkframe.c:138
2843 msgid "Frame shadow"
2844 msgstr "ਫਰੇਮ ਛਾਂ"
2845
2846 #: gtk/gtkframe.c:139
2847 msgid "Appearance of the frame border"
2848 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਦਿੱਖ"
2849
2850 #: gtk/gtkframe.c:148
2851 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2852 msgstr "ਫਾਰਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਲਈ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
2853
2854 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2855 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2856 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ"
2857
2858 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2859 msgid "Handle position"
2860 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
2861
2862 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2863 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2864 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2865
2866 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2867 msgid "Snap edge"
2868 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2869
2870 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2871 msgid ""
2872 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2873 "handlebox"
2874 msgstr "ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਪਾਸਾ ਜੋ ਕਿ ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਨਾਲ ਡਾਕ ਅਤੇ ਡਾਕ-ਬਿੰਦੂ ਨਾਲ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੀਤਾ ਹੈ"
2875
2876 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2877 msgid "Snap edge set"
2878 msgstr "ਕਿਨਾਰਾ ਸਮੂਹ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2879
2880 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2881 msgid ""
2882 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2883 "handle_position"
2884 msgstr "ਕੀ ਸਨੈਪ-ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਤੋਂ ਮੁੱਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
2885
2886 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2887 msgid "Child Detached"
2888 msgstr "ਚਲਾਈਡ ਵੱਖ ਕੀਤਾ"
2889
2890 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2891 msgid ""
2892 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2893 "detached."
2894 msgstr "ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਹੈਂਡਲਬਾਕਸ ਦਾ ਚਾਈਲਡ ਅਟੈਚ ਕੀਤਾ ਜਾਂ ਵੱਖ"
2895
2896 #: gtk/gtkiconview.c:549
2897 msgid "Selection mode"
2898 msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ"
2899
2900 #: gtk/gtkiconview.c:550
2901 msgid "The selection mode"
2902 msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ"
2903
2904 #: gtk/gtkiconview.c:568
2905 msgid "Pixbuf column"
2906 msgstr "ਪਿਕਬਫ਼ ਕਾਲਮ"
2907
2908 #: gtk/gtkiconview.c:569
2909 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2910 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਪਿਕਬਫ਼ ਤੋਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ"
2911
2912 #: gtk/gtkiconview.c:587
2913 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2914 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ"
2915
2916 #: gtk/gtkiconview.c:606
2917 msgid "Markup column"
2918 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਕਾਲਮ"
2919
2920 #: gtk/gtkiconview.c:607
2921 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2922 msgstr "ਜੇਕਰ ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰਾਪਤ ਪਾਠ"
2923
2924 #: gtk/gtkiconview.c:614
2925 msgid "Icon View Model"
2926 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਮਾਡਲ"
2927
2928 #: gtk/gtkiconview.c:615
2929 msgid "The model for the icon view"
2930 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਲਈ ਮਾਡਲ"
2931
2932 #: gtk/gtkiconview.c:631
2933 msgid "Number of columns"
2934 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2935
2936 #: gtk/gtkiconview.c:632
2937 msgid "Number of columns to display"
2938 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2939
2940 #: gtk/gtkiconview.c:649
2941 msgid "Width for each item"
2942 msgstr "ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
2943
2944 #: gtk/gtkiconview.c:650
2945 msgid "The width used for each item"
2946 msgstr "ਹਰ ਆਈਟਮ ਲਈ ਵਰਤਨ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
2947
2948 #: gtk/gtkiconview.c:666
2949 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2950 msgstr "ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਦੇ ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2951
2952 #: gtk/gtkiconview.c:681
2953 msgid "Row Spacing"
2954 msgstr "ਕਤਾਰ ਫਾਸਲਾ"
2955
2956 #: gtk/gtkiconview.c:682
2957 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2958 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2959
2960 #: gtk/gtkiconview.c:697
2961 msgid "Column Spacing"
2962 msgstr "ਕਾਲਮ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2963
2964 #: gtk/gtkiconview.c:698
2965 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2966 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਗਰਿੱਡ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
2967
2968 #: gtk/gtkiconview.c:713
2969 msgid "Margin"
2970 msgstr "ਫਾਸਲਾ"
2971
2972 #: gtk/gtkiconview.c:714
2973 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2974 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2975
2976 #: gtk/gtkiconview.c:730
2977 msgid ""
2978 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2979 msgstr "ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਉਸਦਾ ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਟਿਕਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2980
2981 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
2982 msgid "Reorderable"
2983 msgstr "ਮੁੜ-ਕਰਮਯੋਗ"
2984
2985 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
2986 msgid "View is reorderable"
2987 msgstr "ਮੁੜ-ਕਰਮਯੋਗ ਦੀ ਤਰਾਂ ਵੇਖੋ"
2988
2989 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
2990 msgid "Tooltip Column"
2991 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਕਾਲਮ"
2992
2993 #: gtk/gtkiconview.c:755
2994 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2995 msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ , ਜੋ ਕਿ ਆਈਟਮਾਂ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਲਵੇਗਾ।"
2996
2997 #: gtk/gtkiconview.c:772
2998 msgid "Item Padding"
2999 msgstr "ਆਈਟਮ ਚਿਣੋ"
3000
3001 #: gtk/gtkiconview.c:773
3002 msgid "Padding around icon view items"
3003 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਆਈਟਮਾਂ ਦੁਆਲੇ ਚਿਣੋ"
3004
3005 #: gtk/gtkiconview.c:782
3006 msgid "Selection Box Color"
3007 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਰੰਗ"
3008
3009 #: gtk/gtkiconview.c:783
3010 msgid "Color of the selection box"
3011 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਰੰਗ"
3012
3013 #: gtk/gtkiconview.c:789
3014 msgid "Selection Box Alpha"
3015 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਐਲਫ਼ਾ"
3016
3017 #: gtk/gtkiconview.c:790
3018 msgid "Opacity of the selection box"
3019 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਬਲੌਰੀਪਨ"
3020
3021 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3022 msgid "Pixbuf"
3023 msgstr "ਪਿਕਬਫ"
3024
3025 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3026 msgid "A GdkPixbuf to display"
3027 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbuf"
3028
3029 #: gtk/gtkimage.c:139
3030 msgid "Pixmap"
3031 msgstr "ਪਿਕਪੈਮ"
3032
3033 #: gtk/gtkimage.c:140
3034 msgid "A GdkPixmap to display"
3035 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixmap"
3036
3037 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3038 msgid "Image"
3039 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
3040
3041 #: gtk/gtkimage.c:148
3042 msgid "A GdkImage to display"
3043 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkImage"
3044
3045 #: gtk/gtkimage.c:155
3046 msgid "Mask"
3047 msgstr "ਮਖੌਟਾ"
3048
3049 #: gtk/gtkimage.c:156
3050 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3051 msgstr "GdkImage ਜਾਂ GdkPixmap ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਮੈਪ ਕੱਜ ਦਿਉ"
3052
3053 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3054 msgid "Filename to load and display"
3055 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
3056
3057 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3058 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3059 msgstr "ਸਟਾਕ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ID"
3060
3061 #: gtk/gtkimage.c:180
3062 msgid "Icon set"
3063 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ"
3064
3065 #: gtk/gtkimage.c:181
3066 msgid "Icon set to display"
3067 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ"
3068
3069 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3070 msgid "Icon size"
3071 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ"
3072
3073 #: gtk/gtkimage.c:189
3074 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3075 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਸੈਟ ਜਾਂ ਨਾਂ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਲਿੰਕ ਅਕਾਰ"
3076
3077 #: gtk/gtkimage.c:205
3078 msgid "Pixel size"
3079 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ"
3080
3081 #: gtk/gtkimage.c:206
3082 msgid "Pixel size to use for named icon"
3083 msgstr "ਨਾਮੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ"
3084
3085 #: gtk/gtkimage.c:214
3086 msgid "Animation"
3087 msgstr "ਸਜੀਵਤਾ"
3088
3089 #: gtk/gtkimage.c:215
3090 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3091 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbufAnimation"
3092
3093 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3094 msgid "Storage type"
3095 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕਿਸਮ"
3096
3097 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3098 msgid "The representation being used for image data"
3099 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੈਟਾ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ"
3100
3101 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3102 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3103 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
3104
3105 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3106 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3107 msgstr "ਸਟਾਕ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕੀ ਲੇਬਲ ਟੈਕਸਟ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
3108
3109 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3110 msgid "Always show image"
3111 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ"
3112
3113 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3114 msgid "Whether the image will always be shown"
3115 msgstr "ਕੀ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
3116
3117 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3118 msgid "Accel Group"
3119 msgstr "ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ"
3120
3121 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3122 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3123 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ"
3124
3125 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3126 msgid "Show menu images"
3127 msgstr "ਮੇਨੂ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ"
3128
3129 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3130 msgid "Whether images should be shown in menus"
3131 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
3132
3133 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3134 msgid "Message Type"
3135 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਕਿਸਮ"
3136
3137 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3138 msgid "The type of message"
3139 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
3140
3141 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3142 msgid "Width of border around the content area"
3143 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3144
3145 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3146 msgid "Spacing between elements of the area"
3147 msgstr "ਖੇਤਰ ਦੇ ਐਲੀਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਥਾਂ"
3148
3149 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3150 msgid "Width of border around the action area"
3151 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3152
3153 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3154 msgid "The screen where this window will be displayed"
3155 msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
3156
3157 #: gtk/gtklabel.c:497
3158 msgid "The text of the label"
3159 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ"
3160
3161 #: gtk/gtklabel.c:504
3162 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3163 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਇਲ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
3164
3165 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:591
3166 msgid "Justification"
3167 msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
3168
3169 #: gtk/gtklabel.c:526
3170 msgid ""
3171 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3172 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3173 "GtkMisc::xalign for that"
3174 msgstr ""
3175 "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਦੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਇੱਕ-ਦੂਰਦੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ  ਇਹ ਲੇਬਲ ਦੀ ਉਪਲੱਬਧ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ "
3176 "ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਦੇ ਲਈGtkMisc::xalign ਨੂੰ ਵੇਖੋ।"
3177
3178 #: gtk/gtklabel.c:534
3179 msgid "Pattern"
3180 msgstr "ਪੈਟਰਨ"
3181
3182 #: gtk/gtklabel.c:535
3183 msgid ""
3184 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3185 "to underline"
3186 msgstr "ਕੀ ਸਤਰਾਂ _ ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਲਾ ਦੇਵੇ"
3187
3188 #: gtk/gtklabel.c:542
3189 msgid "Line wrap"
3190 msgstr "ਲਾਈਨ ਸਮੇਟੋ"
3191
3192 #: gtk/gtklabel.c:543
3193 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3194 msgstr "ਜੇ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਟੈਕਸਟ ਜਿਆਦਾ ਹੀ ਚੌੜਾ ਹੋ ਗਿਆ"
3195
3196 #: gtk/gtklabel.c:558
3197 msgid "Line wrap mode"
3198 msgstr "ਲਾਈਨ ਲਪੇਟਣ ਮੋਡ"
3199
3200 #: gtk/gtklabel.c:559
3201 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3202 msgstr "ਜੇਕਰ ਲਪੇਟਣਾ ਸੈੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲਾਈਨ-ਲਪੇਟਣ ਬਾਰੇ ਕੰਟਰੋਲ ਹੋਇਆ"
3203
3204 #: gtk/gtklabel.c:566
3205 msgid "Selectable"
3206 msgstr "ਚੋਣ-ਯੋਗ"
3207
3208 #: gtk/gtklabel.c:567
3209 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3210 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਜਾ ਸਕਣ"
3211
3212 #: gtk/gtklabel.c:573
3213 msgid "Mnemonic key"
3214 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਕੀ"
3215
3216 #: gtk/gtklabel.c:574
3217 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3218 msgstr "ਇਸ ਲੇਬਲ ਲਈ ਮਨਾਮੈਰਿਕ -ਤੇਜ਼-ਕੀ"
3219
3220 #: gtk/gtklabel.c:582
3221 msgid "Mnemonic widget"
3222 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਵਿਦਗਿਟ"
3223
3224 #: gtk/gtklabel.c:583
3225 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3226 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਲੇਬਲ ਦੀ ਅੰਕੀ ਕੀ ਦਬਾਈ ਜਾਵੇ"
3227
3228 #: gtk/gtklabel.c:629
3229 msgid ""
3230 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3231 "enough room to display the entire string"
3232 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਲੇਬਲ ਕੋਲ ਲੋੜੀਂਦੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪੂਰੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ"
3233
3234 #: gtk/gtklabel.c:669
3235 msgid "Single Line Mode"
3236 msgstr "ਇੱਕਲੀ ਲਾਈਨ ਮੋਡ"
3237
3238 #: gtk/gtklabel.c:670
3239 msgid "Whether the label is in single line mode"
3240 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਲਾਈਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ"
3241
3242 #: gtk/gtklabel.c:687
3243 msgid "Angle"
3244 msgstr "ਕੋਣ"
3245
3246 #: gtk/gtklabel.c:688
3247 msgid "Angle at which the label is rotated"
3248 msgstr "ਕੋਣ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਉਣਾ ਹੈ"
3249
3250 #: gtk/gtklabel.c:708
3251 msgid "Maximum Width In Characters"
3252 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
3253
3254 #: gtk/gtklabel.c:709
3255 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3256 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
3257
3258 #: gtk/gtklabel.c:727
3259 msgid "Track visited links"
3260 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ ਲਿੰਕ ਵੇਖੋ"
3261
3262 #: gtk/gtklabel.c:728
3263 msgid "Whether visited links should be tracked"
3264 msgstr "ਕੀ ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ ਟਰੈਕਾਂ ਨੂੰ ਟਰੈਕ ਕਰਨਾ ਹੈ"
3265
3266 #: gtk/gtklabel.c:849
3267 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3268 msgstr "ਕੀ ਚੁਣਨਯੋਗ ਲੇਬਲ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਚੁਣੀ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਇਹ ਫੋਕਸ ਹੋਵੇ"
3269
3270 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3271 msgid "Horizontal adjustment"
3272 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
3273
3274 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3275 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3276 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
3277
3278 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3279 msgid "Vertical adjustment"
3280 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
3281
3282 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3283 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3284 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
3285
3286 #: gtk/gtklayout.c:633
3287 msgid "The width of the layout"
3288 msgstr "ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3289
3290 #: gtk/gtklayout.c:642
3291 msgid "The height of the layout"
3292 msgstr "ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਉਚਾਈ"
3293
3294 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3295 msgid "URI"
3296 msgstr "URI"
3297
3298 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3299 msgid "The URI bound to this button"
3300 msgstr "ਇਸ ਬਟਨ ਲਈ URI ਬਾਊਂਡ"
3301
3302 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3303 msgid "Visited"
3304 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ"
3305
3306 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3307 msgid "Whether this link has been visited."
3308 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਲਿੰਕ ਪਹਿਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
3309
3310 #: gtk/gtkmenu.c:502
3311 msgid "The currently selected menu item"
3312 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਹੈ।"
3313
3314 #: gtk/gtkmenu.c:517
3315 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3316 msgstr "ਮੇਨੂ ਲਈ ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਐਕਸਰਲੇਟਰ"
3317
3318 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3319 msgid "Accel Path"
3320 msgstr "ਅਸੈੱਲ ਪਾਥ"
3321
3322 #: gtk/gtkmenu.c:532
3323 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3324 msgstr "ਅਸੈੱਲ ਪਾਥ, ਜੋ ਕਿ ਚਾਈਲਡ ਆਈਟਮਾਂ ਦਾ ਅਸੈਲ ਪਾਥ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸੌਖਾ ਹੋਵੇ"
3325
3326 #: gtk/gtkmenu.c:548
3327 msgid "Attach Widget"
3328 msgstr "ਵਿਡਜੈੱਟ ਨੱਥੀ"
3329
3330 #: gtk/gtkmenu.c:549
3331 msgid "The widget the menu is attached to"
3332 msgstr "ਨੱਥੀ ਕਰਨ ਲਈ ਵਿਡਜੈੱਟ ਮੇਨੂ"
3333
3334 #: gtk/gtkmenu.c:557
3335 msgid ""
3336 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3337 "off"
3338 msgstr "ਜਦੋਂ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਟਾਇਟਲ, ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ"
3339
3340 #: gtk/gtkmenu.c:571
3341 msgid "Tearoff State"
3342 msgstr "ਵੱਖ ਹਾਲਤ"
3343
3344 #: gtk/gtkmenu.c:572
3345 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3346 msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਹੋਣਯੋਗ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ"
3347
3348 #: gtk/gtkmenu.c:586
3349 msgid "Monitor"
3350 msgstr "ਮਾਨੀਟਰ"
3351
3352 #: gtk/gtkmenu.c:587
3353 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3354 msgstr "ਮੇਨੂ ਨਿਗਾਰਨ ਖੁੱਲ੍ਹੇਗਾ"
3355
3356 #: gtk/gtkmenu.c:593
3357 msgid "Vertical Padding"
3358 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
3359
3360 #: gtk/gtkmenu.c:594
3361 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3362 msgstr "ਮੇਨੂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3363
3364 #: gtk/gtkmenu.c:616
3365 msgid "Reserve Toggle Size"
3366 msgstr "ਉਲਟ ਟਾਗਲ ਆਕਾਰ"
3367
3368 #: gtk/gtkmenu.c:617
3369 msgid ""
3370 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3371 "icons"
3372 msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਟਾਗਲ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਮੇਨੂ ਉਲਟ ਥਾਂ ਰੱਖੇ।"
3373
3374 #: gtk/gtkmenu.c:623
3375 msgid "Horizontal Padding"
3376 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਚਿਣੋ"
3377
3378 #: gtk/gtkmenu.c:624
3379 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3380 msgstr "ਮੇਨੂ ਦੇ ਉੱਪਰਲੇ ਅਤੇ ਹੇਠਲੇ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3381
3382 #: gtk/gtkmenu.c:632
3383 msgid "Vertical Offset"
3384 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਆਫਸੈੱਟ"
3385
3386 #: gtk/gtkmenu.c:633
3387 msgid ""
3388 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3389 "vertically"
3390 msgstr "ਜਦੋਂ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੰਬਕਾਰ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
3391
3392 #: gtk/gtkmenu.c:641
3393 msgid "Horizontal Offset"
3394 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਆਫਸੈੱਟ"
3395
3396 #: gtk/gtkmenu.c:642
3397 msgid ""
3398 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3399 "horizontally"
3400 msgstr "ਜਦੋਂ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
3401
3402 #: gtk/gtkmenu.c:650
3403 msgid "Double Arrows"
3404 msgstr "ਦੋਹਰੇ ਤੀਰ"
3405
3406 #: gtk/gtkmenu.c:651
3407 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3408 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ, ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੋਵੇਂ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ।"
3409
3410 #: gtk/gtkmenu.c:664
3411 msgid "Arrow Placement"
3412 msgstr "ਤੀਰ ਥਾਂ"
3413
3414 #: gtk/gtkmenu.c:665
3415 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3416 msgstr "ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿੱਥੇ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਰੱਖੇ ਜਾਣਗੇ"
3417
3418 #: gtk/gtkmenu.c:673
3419 msgid "Left Attach"
3420 msgstr "ਖੱਬਾ ਜੋੜੋ"
3421
3422 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3423 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3424 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
3425
3426 #: gtk/gtkmenu.c:681
3427 msgid "Right Attach"
3428 msgstr "ਸੱਜੇ ਜੋੜੋ"
3429
3430 #: gtk/gtkmenu.c:682
3431 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3432 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
3433
3434 #: gtk/gtkmenu.c:689
3435 msgid "Top Attach"
3436 msgstr "ਉੱਤੇ ਜੋੜੋ"
3437
3438 #: gtk/gtkmenu.c:690
3439 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3440 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਉਪਰਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
3441
3442 #: gtk/gtkmenu.c:697
3443 msgid "Bottom Attach"
3444 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜੋੜੋ"
3445
3446 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3447 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3448 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
3449
3450 #: gtk/gtkmenu.c:712
3451 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3452 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਦਾ ਸਾਈਜ਼ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਸਥਿਰ ਅੰਕ"
3453
3454 #: gtk/gtkmenu.c:799
3455 msgid "Can change accelerators"
3456 msgstr "ਐਕਸਲੇਟਰ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹਨ"
3457
3458 #: gtk/gtkmenu.c:800
3459 msgid ""
3460 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3461 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਤੇਜ਼ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਕੀ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਣ"
3462
3463 #: gtk/gtkmenu.c:805
3464 msgid "Delay before submenus appear"
3465 msgstr "ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਭੱਰਨ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
3466
3467 #: gtk/gtkmenu.c:806
3468 msgid ""
3469 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3470 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਲਈ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਖੁੱਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਕੇਤਕ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਹੀ ਰਹੇ"
3471
3472 #: gtk/gtkmenu.c:813
3473 msgid "Delay before hiding a submenu"
3474 msgstr "ਇੱਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
3475
3476 #: gtk/gtkmenu.c:814
3477 msgid ""
3478 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3479 "submenu"
3480 msgstr "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸੰਕੇਤਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਵੱਲ ਆ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
3481
3482 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3483 msgid "Pack direction"
3484 msgstr "ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
3485
3486 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3487 msgid "The pack direction of the menubar"
3488 msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
3489
3490 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3491 msgid "Child Pack direction"
3492 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
3493
3494 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3495 msgid "The child pack direction of the menubar"
3496 msgstr "ਮੇਨ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
3497
3498 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3499 msgid "Style of bevel around the menubar"
3500 msgstr "ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬੀਵਲ ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
3501
3502 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3503 msgid "Internal padding"
3504 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਾਈ"
3505
3506 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3507 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3508 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਮੇਨੂ ਚੀਜਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ"
3509
3510 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3511 msgid "Delay before drop down menus appear"
3512 msgstr "ਲਟਕਦੇ ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
3513
3514 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3515 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3516 msgstr "ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੀ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
3517
3518 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3519 msgid "Right Justified"
3520 msgstr "ਸੱਜੇ ਇਕਸਾਰ"
3521
3522 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3523 msgid ""
3524 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3525 msgstr "ਮੇਨ ਬਾਰੇ ਦੇ ਸੱਜੇ ਕੋਨੇ ਉੱਤੇ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੇਗਾ"
3526
3527 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3528 msgid "Submenu"
3529 msgstr "ਸਬ-ਮੇਨੂ"
3530
3531 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3532 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3533 msgstr "ਮੇਨ ਆਈਟਮ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਸਬ-ਮੇਨੂ, ਜਾਂ ਕੁਝ ਨਾ ਹੋਣ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ NULL"
3534
3535 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3536 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3537 msgstr "ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਦਾ ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ ਪਾਥ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ"
3538
3539 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3540 msgid "The text for the child label"
3541 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਲੇਬਲ ਲਈ ਟੈਕਸਟ"
3542
3543 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3544 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3545 msgstr "ਤੀਰ ਵਲੋਂ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਦੇ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼ ਮੁਤਾਬਕ ਵਰਤੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
3546
3547 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3548 msgid "Width in Characters"
3549 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ"
3550
3551 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3552 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3553 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3554
3555 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3556 msgid "Take Focus"
3557 msgstr "ਫੋਕਸ ਲਵੋ"
3558
3559 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3560 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3561 msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਫੋਕਸ ਲਵੇ"
3562
3563 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3564 msgid "Menu"
3565 msgstr "ਮੇਨੂ"
3566
3567 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3568 msgid "The dropdown menu"
3569 msgstr "ਲਕਟਦਾ ਮੇਨੂ"
3570
3571 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3572 msgid "Image/label border"
3573 msgstr "ਚਿੱਤਰ/ਲੇਬਲ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3574
3575 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3576 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3577 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤਖਤੀ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਚੌੜਾਈ"
3578
3579 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3580 msgid "Use separator"
3581 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤੋਂ"
3582
3583 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3584 msgid ""
3585 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3586 msgstr "ਕੀ ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
3587
3588 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3589 msgid "Message Buttons"
3590 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਟਨ"
3591
3592 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3593 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3594 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
3595
3596 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3597 msgid "The primary text of the message dialog"
3598 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਮੁੱਢਲਾ ਪਾਠ"
3599
3600 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3601 msgid "Use Markup"
3602 msgstr "ਮਾਰਕਅੱਪ ਵਰਤੋਂ"
3603
3604 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3605 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3606 msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਟਾਈਟਲ ਦਾ ਮੁੱਢਲਾ ਟੈਕਸਟ ਹੈ।"
3607
3608 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3609 msgid "Secondary Text"
3610 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
3611
3612 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3613 msgid "The secondary text of the message dialog"
3614 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
3615
3616 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3617 msgid "Use Markup in secondary"
3618 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿੱਚ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਵਰਤੋਂ"
3619
3620 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3621 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3622 msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਸੈਕੰਡਰੀ ਟੈਕਸਟ ਹੈ।"
3623
3624 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3625 msgid "The image"
3626 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
3627
3628 #: gtk/gtkmisc.c:83
3629 msgid "Y align"
3630 msgstr "Y ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
3631
3632 #: gtk/gtkmisc.c:84
3633 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3634 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, ਤੋਂ 0 (ਉੱਤੇ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠੋਂ) "
3635
3636 #: gtk/gtkmisc.c:93
3637 msgid "X pad"
3638 msgstr "X ਚਿਣਨਾ"
3639
3640 #: gtk/gtkmisc.c:94
3641 msgid ""
3642 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3643 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
3644
3645 #: gtk/gtkmisc.c:103
3646 msgid "Y pad"
3647 msgstr "Y ਚਿਣਨਾ"
3648
3649 #: gtk/gtkmisc.c:104
3650 msgid ""
3651 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3652 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਜੋੜਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
3653
3654 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3655 msgid "Parent"
3656 msgstr "ਪੇਰੈਂਟ"
3657
3658 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3659 msgid "The parent window"
3660 msgstr "ਪੇਰੈਂਟ ਵਿੰਡੋ"
3661
3662 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3663 msgid "Is Showing"
3664 msgstr "ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
3665
3666 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3667 msgid "Are we showing a dialog"
3668 msgstr "ਕੀ ਅਸੀਂ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾ ਰਹੇ ਹਨ"
3669
3670 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3671 msgid "The screen where this window will be displayed."
3672 msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।"
3673
3674 #: gtk/gtknotebook.c:577
3675 msgid "Page"
3676 msgstr "ਸਫ਼ਾ"
3677
3678 #: gtk/gtknotebook.c:578
3679 msgid "The index of the current page"
3680 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ"
3681
3682 #: gtk/gtknotebook.c:586
3683 msgid "Tab Position"
3684 msgstr "ਟੈਬ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
3685
3686 #: gtk/gtknotebook.c:587
3687 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3688 msgstr "ਨੋਟਬੁੱਕ ਦੇ ਕਿਹੜੇ ਪਾਸੇ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ"
3689
3690 #: gtk/gtknotebook.c:594
3691 msgid "Tab Border"
3692 msgstr "ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3693
3694 #: gtk/gtknotebook.c:595
3695 msgid "Width of the border around the tab labels"
3696 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲਾਂ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3697
3698 #: gtk/gtknotebook.c:603
3699 msgid "Horizontal Tab Border"
3700 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3701
3702 #: gtk/gtknotebook.c:604
3703 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3704 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੇਟਵੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3705
3706 #: gtk/gtknotebook.c:612
3707 msgid "Vertical Tab Border"
3708 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3709
3710 #: gtk/gtknotebook.c:613
3711 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3712 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3713
3714 #: gtk/gtknotebook.c:621
3715 msgid "Show Tabs"
3716 msgstr "ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਓ"
3717
3718 #: gtk/gtknotebook.c:622
3719 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3720 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀ"
3721
3722 #: gtk/gtknotebook.c:628
3723 msgid "Show Border"
3724 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਵੇਖਾਓ"
3725
3726 #: gtk/gtknotebook.c:629
3727 msgid "Whether the border should be shown or not"
3728 msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
3729
3730 #: gtk/gtknotebook.c:635
3731 msgid "Scrollable"
3732 msgstr "ਸਲਰੋਲ-ਵੋਗ"
3733
3734 #: gtk/gtknotebook.c:636
3735 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3736 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਜੋੜੇ ਜਾਣਗੇ ਜੇਕਰ ਜਿਆਦਾ ਟੈਬਾਂ ਆ ਗਈਆ"
3737
3738 #: gtk/gtknotebook.c:642
3739 msgid "Enable Popup"
3740 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
3741
3742 #: gtk/gtknotebook.c:643
3743 msgid ""
3744 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3745 "you can use to go to a page"
3746 msgstr ""
3747 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਨੋਟ-ਬੁੱਕ ਤੇ ਮਾਊਸ ਦਾ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਮੇਨੂ ਆ ਜਾਵੇਗੀ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਫੇ ਤੇ ਜਾਣ "
3748 "ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ "
3749
3750 #: gtk/gtknotebook.c:650
3751 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3752 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਇਕੋ ਅਕਾਰ ਦੀਆ ਹੋਣ"
3753
3754 #: gtk/gtknotebook.c:656
3755 msgid "Group ID"
3756 msgstr "ਗਰੁੱਪ ID"
3757
3758 #: gtk/gtknotebook.c:657
3759 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3760 msgstr "ਟੈਬ ਚੁੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ID"
3761
3762 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3763 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3764 msgid "Group"
3765 msgstr "ਗਰੁੱਪ"
3766
3767 #: gtk/gtknotebook.c:674
3768 msgid "Group for tabs drag and drop"
3769 msgstr "ਟੈਬ ਚੁੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਗਰੁੱਪ"
3770
3771 #: gtk/gtknotebook.c:680
3772 msgid "Tab label"
3773 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ"
3774
3775 #: gtk/gtknotebook.c:681
3776 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3777 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੇ ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਉੱਤੇ ਸਤਰ ਵਿਖਾਈ ਜਾਵੇ"
3778
3779 #: gtk/gtknotebook.c:687
3780 msgid "Menu label"
3781 msgstr "ਮੇਨੂ ਲੇਬਲ"
3782
3783 #: gtk/gtknotebook.c:688
3784 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3785 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਮੇਨੂ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਤਰ ਵੇਖਾਓ"
3786
3787 #: gtk/gtknotebook.c:701
3788 msgid "Tab expand"
3789 msgstr "ਟੈਬ ਫੈਲਾਓ"
3790
3791 #: gtk/gtknotebook.c:702
3792 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3793 msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
3794
3795 #: gtk/gtknotebook.c:708
3796 msgid "Tab fill"
3797 msgstr "ਟੈਬ ਭਰੋ"
3798
3799 #: gtk/gtknotebook.c:709
3800 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3801 msgstr "ਕੀ ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਟੈਬ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਭਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
3802
3803 #: gtk/gtknotebook.c:715
3804 msgid "Tab pack type"
3805 msgstr "ਟੈਬ ਪੈਕ ਕਿਸਮ"
3806
3807 #: gtk/gtknotebook.c:722
3808 msgid "Tab reorderable"
3809 msgstr "ਟੈਬ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਯੋਗ"
3810
3811 #: gtk/gtknotebook.c:723
3812 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3813 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਯੂਜ਼ਰ ਕਾਰਵਾਈ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
3814
3815 #: gtk/gtknotebook.c:729
3816 msgid "Tab detachable"
3817 msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਯੋਗ"
3818
3819 #: gtk/gtknotebook.c:730
3820 msgid "Whether the tab is detachable"
3821 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਹੋਵੇ"
3822
3823 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3824 msgid "Secondary backward stepper"
3825 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿੱਛੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3826
3827 #: gtk/gtknotebook.c:746
3828 msgid ""
3829 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3830 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
3831
3832 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3833 msgid "Secondary forward stepper"
3834 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3835
3836 #: gtk/gtknotebook.c:762
3837 msgid ""
3838 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3839 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
3840
3841 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3842 msgid "Backward stepper"
3843 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3844
3845 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3846 msgid "Display the standard backward arrow button"
3847 msgstr "ਮਿਆਰੀ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
3848
3849 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3850 msgid "Forward stepper"
3851 msgstr "ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3852
3853 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3854 msgid "Display the standard forward arrow button"
3855 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
3856
3857 #: gtk/gtknotebook.c:806
3858 msgid "Tab overlap"
3859 msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ"
3860
3861 #: gtk/gtknotebook.c:807
3862 msgid "Size of tab overlap area"
3863 msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3864
3865 #: gtk/gtknotebook.c:822
3866 msgid "Tab curvature"
3867 msgstr "ਟੈਬ ਕਰਵੇਚਰ"
3868
3869 #: gtk/gtknotebook.c:823
3870 msgid "Size of tab curvature"
3871 msgstr "ਟੈਬ ਕਰਵੇਚਰ ਦਾ ਆਕਾਰ"
3872
3873 #: gtk/gtknotebook.c:839
3874 msgid "Arrow spacing"
3875 msgstr "ਤੀਰ ਥਾਂ"
3876
3877 #: gtk/gtknotebook.c:840
3878 msgid "Scroll arrow spacing"
3879 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਥਾਂ"
3880
3881 #: gtk/gtkobject.c:370
3882 msgid "User Data"
3883 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਡਾਟਾ"
3884
3885 #: gtk/gtkobject.c:371
3886 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3887 msgstr "ਅਗਿਆਤ ਯੂਜ਼ਰ ਡਾਟਾ ਸੰਕੇਤਕ"
3888
3889 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3890 msgid "The menu of options"
3891 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਮੇਨੂ"
3892
3893 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3894 msgid "Size of dropdown indicator"
3895 msgstr "ਹੇਠ-ਡਿੱਗਣ ਵਾਲੇ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3896
3897 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3898 msgid "Spacing around indicator"
3899 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3900
3901 #: gtk/gtkorientable.c:75
3902 msgid "The orientation of the orientable"
3903 msgstr "ਸਥਿਤੀ-ਯੋਗ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
3904
3905 #: gtk/gtkpaned.c:242
3906 msgid ""
3907 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3908 msgstr "ਪੈਨਡ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ (0 ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਸਭ ਪਾਸਿਆ ਤੋਂ ਖੱਬੇ/ਉੱਤੇ ਵੱਲ)"
3909
3910 #: gtk/gtkpaned.c:251
3911 msgid "Position Set"
3912 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਸੈੱਟ"
3913
3914 #: gtk/gtkpaned.c:252
3915 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3916 msgstr "ਸਹੀ ਜੇਕਰ ਸਥਿਤੀ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
3917
3918 #: gtk/gtkpaned.c:258
3919 msgid "Handle Size"
3920 msgstr "ਹੈਡਲ ਅਕਾਰ"
3921
3922 #: gtk/gtkpaned.c:259
3923 msgid "Width of handle"
3924 msgstr "ਹੈਡਲ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3925
3926 #: gtk/gtkpaned.c:275
3927 msgid "Minimal Position"
3928 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟੋ ਟਿਕਾਣਾ"
3929
3930 #: gtk/gtkpaned.c:276
3931 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3932 msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਛੋਟੇ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਮੁੱਲ"
3933
3934 #: gtk/gtkpaned.c:293
3935 msgid "Maximal Position"
3936 msgstr "ਵੱਡੀ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਟਿਕਾਣਾ"
3937
3938 #: gtk/gtkpaned.c:294
3939 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3940 msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਵੱਡੇ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਮੁੱਲ"
3941
3942 #: gtk/gtkpaned.c:311
3943 msgid "Resize"
3944 msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ"
3945
3946 #: gtk/gtkpaned.c:312
3947 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3948 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਪੈਨਲ ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਲ ਫੈਲ਼ ਅਤੇ ਸੁੰਘੜ ਸਕਦਾ ਹੈ "
3949
3950 #: gtk/gtkpaned.c:327
3951 msgid "Shrink"
3952 msgstr "ਸੁੰਘੜੋ"
3953
3954 #: gtk/gtkpaned.c:328
3955 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3956 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਇਸ ਦੇ ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
3957
3958 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
3959 msgid "Embedded"
3960 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ"
3961
3962 #: gtk/gtkplug.c:151
3963 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3964 msgstr "ਕੀ ਪਲੱਗ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਕਿ ਨਾ"
3965
3966 #: gtk/gtkplug.c:165
3967 msgid "Socket Window"
3968 msgstr "ਸਾਕਟ ਵਿੰਡੋ"
3969
3970 #: gtk/gtkplug.c:166
3971 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3972 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤੇ ਪਲੱਗਇ ਦੇ ਸਾਕਟ ਦੀ ਵਿੰਡੋ"
3973
3974 #: gtk/gtkpreview.c:102
3975 msgid ""
3976 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3977 msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਵਿਦਗਿਟ ਸਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤ ਲਵੇ"
3978
3979 #: gtk/gtkprinter.c:124
3980 msgid "Name of the printer"
3981 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਨਾਂ"
3982
3983 #: gtk/gtkprinter.c:130
3984 msgid "Backend"
3985 msgstr "ਬੈਕਐਂਡ"
3986
3987 #: gtk/gtkprinter.c:131
3988 msgid "Backend for the printer"
3989 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਬੈਕਐਂਡ"
3990
3991 #: gtk/gtkprinter.c:137
3992 msgid "Is Virtual"
3993 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਹੈ"
3994
3995 #: gtk/gtkprinter.c:138
3996 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3997 msgstr "ਝੂਠ, ਜੇਕਰ ਇਹ ਇੱਕ ਅਸਲੀ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਪਰਿੰਟਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ"
3998
3999 #: gtk/gtkprinter.c:144
4000 msgid "Accepts PDF"
4001 msgstr "PDF ਮਨਜ਼ੂਰ"
4002
4003 #: gtk/gtkprinter.c:145
4004 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4005 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ PDF ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ"
4006
4007 #: gtk/gtkprinter.c:151
4008 msgid "Accepts PostScript"
4009 msgstr "ਪੋਸਟਸਕਰਿਪਟ ਮਨਜ਼ੂਰ"
4010
4011 #: gtk/gtkprinter.c:152
4012 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4013 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ"
4014
4015 #: gtk/gtkprinter.c:158
4016 msgid "State Message"
4017 msgstr "ਹਾਲਤ ਸੁਨੇਹਾ"
4018
4019 #: gtk/gtkprinter.c:159
4020 msgid "String giving the current state of the printer"
4021 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦੀ ਹਾਲਤ ਦੱਸਣ ਵਾਲੀ ਸਤਰ"
4022
4023 #: gtk/gtkprinter.c:165
4024 msgid "Location"
4025 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
4026
4027 #: gtk/gtkprinter.c:166
4028 msgid "The location of the printer"
4029 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ"
4030
4031 #: gtk/gtkprinter.c:173
4032 msgid "The icon name to use for the printer"
4033 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
4034
4035 #: gtk/gtkprinter.c:179
4036 msgid "Job Count"
4037 msgstr "ਜਾਬ ਗਿਣਤੀ"
4038
4039 #: gtk/gtkprinter.c:180
4040 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4041 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੰਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4042
4043 #: gtk/gtkprinter.c:198
4044 msgid "Paused Printer"
4045 msgstr "ਵਿਰਾਮ ਕੀਤਾ ਪਰਿੰਟਰ"
4046
4047 #: gtk/gtkprinter.c:199
4048 msgid "TRUE if this printer is paused"
4049 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਵਿਰਾਮ ਹੈ"
4050
4051 #: gtk/gtkprinter.c:212
4052 msgid "Accepting Jobs"
4053 msgstr "ਜਾਬ ਲੈ ਰਿਹਾ"
4054
4055 #: gtk/gtkprinter.c:213
4056 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4057 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਨਵੇਂ ਜਾਬ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ"
4058
4059 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4060 msgid "Source option"
4061 msgstr "ਸਰੋਤ ਚੋਣਾਂ"
4062
4063 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4064 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4065 msgstr "ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ PrinterOption ਬੈਕਿੰਗ ਹੈ"
4066
4067 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4068 msgid "Title of the print job"
4069 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਦਾ ਟਾਇਟਲ"
4070
4071 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4072 msgid "Printer"
4073 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ"
4074
4075 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4076 msgid "Printer to print the job to"
4077 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਲਈ ਪਰਿੰਟਰ"
4078
4079 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4080 msgid "Settings"
4081 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
4082
4083 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4084 msgid "Printer settings"
4085 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸੈਟਿੰਗ"
4086
4087 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4088 msgid "Page Setup"
4089 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ"
4090
4091 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
4092 msgid "Track Print Status"
4093 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹਾਲਤ ਟਰੈਕ"
4094
4095 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4096 msgid ""
4097 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4098 "print data has been sent to the printer or print server."
4099 msgstr ""
4100
4101 #: gtk/gtkprintoperation.c:954
4102 msgid "Default Page Setup"
4103 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ"
4104
4105 #: gtk/gtkprintoperation.c:955
4106 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4107 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup"
4108
4109 #: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4110 msgid "Print Settings"
4111 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਸੈਟਿੰਗ"
4112
4113 #: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4114 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4115 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ GtkPrintSettings"
4116
4117 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4118 msgid "Job Name"
4119 msgstr "ਜਾਬ ਨਾਂ"
4120
4121 #: gtk/gtkprintoperation.c:993
4122 msgid "A string used for identifying the print job."
4123 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕੰਮ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਸਤਰ ਹੈ।"
4124
4125 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017
4126 msgid "Number of Pages"
4127 msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4128
4129 #: gtk/gtkprintoperation.c:1018
4130 msgid "The number of pages in the document."
4131 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
4132
4133 #: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4134 msgid "Current Page"
4135 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਾ"
4136
4137 #: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4138 msgid "The current page in the document"
4139 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4140
4141 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4142 msgid "Use full page"
4143 msgstr "ਪੂਰਾ ਸਫ਼ਾ ਵਰਤੋਂ"
4144
4145 #: gtk/gtkprintoperation.c:1062
4146 msgid ""
4147 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4148 "not the corner of the imageable area"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4152 msgid ""
4153 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4154 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4155 msgstr ""
4156
4157 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4158 msgid "Unit"
4159 msgstr "ਯੂਨਿਟ"
4160
4161 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4162 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4163 msgstr "ਪਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਮਾਪਣ ਵਾਸਤੇ ਇਕਾਈ"
4164
4165 #: gtk/gtkprintoperation.c:1118
4166 msgid "Show Dialog"
4167 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਓ"
4168
4169 #: gtk/gtkprintoperation.c:1119
4170 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4171 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਤਰੱਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ।"
4172
4173 #: gtk/gtkprintoperation.c:1142
4174 msgid "Allow Async"
4175 msgstr "ਅਸਮਕਾਲੀ ਵਰਤੋਂ"
4176
4177 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4178 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4179 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟ ਕਾਰਵਾਈ ਅਸਮਕਾਲੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਚੱਲ ਸਕਦਾ ਹੋਵੇ।"
4180
4181 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
4182 msgid "Export filename"
4183 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਐਕਸਪੋਰਟ"
4184
4185 #: gtk/gtkprintoperation.c:1180
4186 msgid "Status"
4187 msgstr "ਹਾਲਤ"
4188
4189 #: gtk/gtkprintoperation.c:1181
4190 msgid "The status of the print operation"
4191 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦੀ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਹਾਲਤ"
4192
4193 #: gtk/gtkprintoperation.c:1201
4194 msgid "Status String"
4195 msgstr "ਹਾਲਤ ਸਤਰ"
4196
4197 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4198 msgid "A human-readable description of the status"
4199 msgstr "ਹਾਲਤ ਦੀ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਵੇਰਵਾ"
4200
4201 #: gtk/gtkprintoperation.c:1220
4202 msgid "Custom tab label"
4203 msgstr "ਮੌਜਦਾ ਟੈਬ ਲੇਬਲ"
4204
4205 #: gtk/gtkprintoperation.c:1221
4206 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4207 msgstr "ਕਸਟਮ ਵਿਦਗਿਟ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਟੈਬ ਲਈ ਲੇਬਲ ਹੈ।"
4208
4209 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4210 msgid "Support Selection"
4211 msgstr "ਚੋਣ ਸਹਿਯੋਗ"
4212
4213 #: gtk/gtkprintoperation.c:1237
4214 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4215 msgstr "ਜੇ ਪਰਿੰਟਰ ਕਾਰਵਾਈ ਚੋਣ ਲਈ ਪਰਿੰਟ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਹੀਂ।"
4216
4217 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4218 msgid "Has Selection"
4219 msgstr "ਚੋਣ ਹੈ"
4220
4221 #: gtk/gtkprintoperation.c:1254
4222 msgid "TRUE if a selecion exists."
4223 msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਮੌਜੂਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਹੀ"
4224
4225 #: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4226 msgid "Embed Page Setup"
4227 msgstr "ਵਿੱਚੇ ਸ਼ਾਮਲ ਸਫ਼ਾ ਸੈਟਅੱਪ"
4228
4229 #: gtk/gtkprintoperation.c:1270
4230 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4231 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇ ਸਫ਼ਾ ਸੈਟਅੱਪ ਨੂੰ GtkPrintDialog ਵਿੱਚ ਹੀ ਸ਼ਾਮਲ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
4232
4233 #: gtk/gtkprintoperation.c:1291
4234 msgid "Number of Pages To Print"
4235 msgstr "ਛਾਪਣ ਲਈ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4236
4237 #: gtk/gtkprintoperation.c:1292
4238 msgid "The number of pages that will be printed."
4239 msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਛਾਪੇ ਜਾਣਗੇ।"
4240
4241 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4242 msgid "The GtkPageSetup to use"
4243 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup"
4244
4245 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4246 msgid "Selected Printer"
4247 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰਿੰਟਰ"
4248
4249 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4250 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4251 msgstr "GtkPrinter, ਜੋ ਕਿ ਚੁਣਿਆ ਹੈ"
4252
4253 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4254 msgid "Manual Capabilites"
4255 msgstr "ਦਸਤੀ ਸਮਰੱਥਾ"
4256
4257 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4258 msgid "Capabilities the application can handle"
4259 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਜੋ ਸਮਰੱਥਾ ਹੈਂਡਲ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ"
4260
4261 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4262 msgid "Whether the dialog supports selection"
4263 msgstr "ਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਚੋਣ ਸਹਿਯੋਗ ਦੇਵੇ"
4264
4265 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4266 msgid "Whether the application has a selection"
4267 msgstr "ਕੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੋਣ ਦੇਵੇ"
4268
4269 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4270 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4271 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇ ਸਫ਼ਾ ਸੈਟਅੱਪ GtkPrintUnixDialog ਵਿਚੇ ਹੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਵੇ"
4272
4273 #: gtk/gtkprogress.c:102
4274 msgid "Activity mode"
4275 msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਮੋਡ"
4276
4277 #: gtk/gtkprogress.c:103
4278 msgid ""
4279 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4280 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4281 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4282 msgstr ""
4283 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ  GtkProgress ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇਗਾ , ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸੰਕੇਤ ਤਾਂ ਦੇਵੇਗਾ ਕਿ ਕੁਝ ਹੋ "
4284 "ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਨਹੀਂ ਦੱਸੇਗਾ ਕਿ ਕਾਰਵਾਈ ਕਿੰਨੀ ਪੂਰੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ  ਇਹ ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ "
4285 "ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਦੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4286
4287 #: gtk/gtkprogress.c:111
4288 msgid "Show text"
4289 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖੋ"
4290
4291 #: gtk/gtkprogress.c:112
4292 msgid "Whether the progress is shown as text."
4293 msgstr "ਕੀ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
4294
4295 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4296 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4297 msgstr "GtkAdjustment ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੈ (ਹਟਾਉਣ ਲਈ)"
4298
4299 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4300 msgid "Bar style"
4301 msgstr "ਬਾਰ ਸਟਾਇਲ"
4302
4303 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4304 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4305 msgstr "ਬਾਰ ਦੀ ਵੇਖਣ-ਸਟਾਇਲ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰੋ (ਬਰਤਰਫ਼)"
4306
4307 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4308 msgid "Activity Step"
4309 msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਸਟੈਪ"
4310
4311 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4312 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4313 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਦੁਹਰਾਉ ਲਈ ਵਾਧਾ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
4314
4315 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4316 msgid "Activity Blocks"
4317 msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਬਲਾਕ"
4318
4319 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4320 msgid ""
4321 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4322 "(Deprecated)"
4323 msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
4324
4325 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4326 msgid "Discrete Blocks"
4327 msgstr "ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕ"
4328
4329 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4330 msgid ""
4331 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4332 "style)"
4333 msgstr ""
4334 "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
4335
4336 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4337 msgid "Fraction"
4338 msgstr "ਭਾਗ"
4339
4340 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4341 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4342 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਪੂਰੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ"
4343
4344 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4345 msgid "Pulse Step"
4346 msgstr "ਪਲਸ ਸਟੈਪ"
4347
4348 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4349 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4350 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਜਦੋਂ ਲਹਿਰ ਆਉਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਬਲਾਕ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਖਿਸਕਾਉਦੇ ਹਨ"
4351
4352 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4353 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4354 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
4355
4356 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4357 msgid ""
4358 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4359 "have enough room to display the entire string, if at all."
4360 msgstr ""
4361 "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਲਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ।"
4362
4363 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4364 msgid "XSpacing"
4365 msgstr "X-ਫਾਸਲਾ"
4366
4367 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4368 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4369 msgstr "ਇੱਕ ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਵਿੱਚ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
4370
4371 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4372 msgid "YSpacing"
4373 msgstr "Y ਥਾਂ"
4374
4375 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4376 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4377 msgstr "ਇੱਕ ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਉਚਾਈ ਵਿੱਚ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
4378
4379 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4380 msgid "Min horizontal bar width"
4381 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਬਾਰ ਚੌੜਾਈ"
4382
4383 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4384 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4385 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਚੌੜਾਈ"
4386
4387 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4388 msgid "Min horizontal bar height"
4389 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਬਾਰ ਚੌੜਾਈ"
4390
4391 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4392 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4393 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਉਚਾਈ"
4394
4395 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4396 msgid "Min vertical bar width"
4397 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਬਾਰ ਚੌੜਾਈ"
4398
4399 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4400 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4401 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਚੌੜਾਈ"
4402
4403 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4404 msgid "Min vertical bar height"
4405 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਬਾਰ ਉਚਾਈ"
4406
4407 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4408 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4409 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਉਚਾਈ"
4410
4411 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4412 msgid "The value"
4413 msgstr "ਮੁੱਲ"
4414
4415 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4416 msgid ""
4417 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4418 "is the current action of its group."
4419 msgstr ""
4420 "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਆਪਣੇ ਗਰੁੱਪ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ ਤਾਂ gtk_radio_action_get_current_value() ਨੇ "
4421 "ਵਾਪਿਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ"
4422
4423 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4424 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4425 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਕਾਰਵਾਈ, ਜਿਸ ਗਰੁੱਪ ਨਾਲ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
4426
4427 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4428 msgid "The current value"
4429 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ"
4430
4431 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4432 msgid ""
4433 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4434 "action belongs."
4435 msgstr ""
4436
4437 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4438 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4439 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
4440
4441 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4442 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4443 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਮੇਨੂ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧ ਹੈ।"
4444
4445 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4446 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4447 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਟੂਲ ਬਟਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਬਟਨ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
4448
4449 #: gtk/gtkrange.c:358
4450 msgid "Update policy"
4451 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਪਾਲਸੀ"
4452
4453 #: gtk/gtkrange.c:359
4454 msgid "How the range should be updated on the screen"
4455 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਤੇ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ ਹੈ"
4456
4457 #: gtk/gtkrange.c:368
4458 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4459 msgstr "GtkAdjustment ਜੋ ਕਿ ਰੇਜ਼ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
4460
4461 #: gtk/gtkrange.c:375
4462 msgid "Inverted"
4463 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ"
4464
4465 #: gtk/gtkrange.c:376
4466 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4467 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਾਲਾ ਸਲਾਇਡਰ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਮੁੱਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਹਿੱਲੇ"
4468
4469 #: gtk/gtkrange.c:383
4470 msgid "Lower stepper sensitivity"
4471 msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸਟੈਪਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ"
4472
4473 #: gtk/gtkrange.c:384
4474 msgid ""
4475 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4476 "side"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: gtk/gtkrange.c:392
4480 msgid "Upper stepper sensitivity"
4481 msgstr "ਉੱਪਰੀ ਸਟੈਪਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ"
4482
4483 #: gtk/gtkrange.c:393
4484 msgid ""
4485 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4486 "side"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: gtk/gtkrange.c:410
4490 msgid "Show Fill Level"
4491 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਵੇਖਾਓ"
4492
4493 #: gtk/gtkrange.c:411
4494 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4495 msgstr ""
4496
4497 #: gtk/gtkrange.c:427
4498 msgid "Restrict to Fill Level"
4499 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਲਈ ਪਾਬੰਦੀ"
4500
4501 #: gtk/gtkrange.c:428
4502 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4503 msgstr ""
4504
4505 #: gtk/gtkrange.c:443
4506 msgid "Fill Level"
4507 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ"
4508
4509 #: gtk/gtkrange.c:444
4510 msgid "The fill level."
4511 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਹੈ।"
4512
4513 #: gtk/gtkrange.c:452
4514 msgid "Slider Width"
4515 msgstr "ਸਲਾਇਡਰ ਚੌੜਾਈ"
4516
4517 #: gtk/gtkrange.c:453
4518 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4519 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਜਾਂ ਪੈਮਾਨਾ ਥੰਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
4520
4521 #: gtk/gtkrange.c:460
4522 msgid "Trough Border"
4523 msgstr "ਕੁੰਡ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
4524
4525 #: gtk/gtkrange.c:461
4526 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4527 msgstr "ਥੰਬ/ਪਗਕਾਰਾਂ ਅਤੇ trough bevel ਵਿਚ ਫਾਸਲਾ"
4528
4529 #: gtk/gtkrange.c:468
4530 msgid "Stepper Size"
4531 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਅਕਾਰ"
4532
4533 #: gtk/gtkrange.c:469
4534 msgid "Length of step buttons at ends"
4535 msgstr "ਅਖੀਰ ਤੇ ਪਗ-ਬਟਨ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
4536
4537 #: gtk/gtkrange.c:484
4538 msgid "Stepper Spacing"
4539 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਥਾਂ"
4540
4541 #: gtk/gtkrange.c:485
4542 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4543 msgstr "ਪਗ-ਬਟਨ ਅਤੇ ਥੰਬ ਵਿੱਚਕਾਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
4544
4545 #: gtk/gtkrange.c:492
4546 msgid "Arrow X Displacement"
4547 msgstr "ਤੀਰ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
4548
4549 #: gtk/gtkrange.c:493
4550 msgid ""
4551 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4552 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ x-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
4553
4554 #: gtk/gtkrange.c:500
4555 msgid "Arrow Y Displacement"
4556 msgstr "ਤੀਟ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
4557
4558 #: gtk/gtkrange.c:501
4559 msgid ""
4560 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4561 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ y-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
4562
4563 #: gtk/gtkrange.c:509
4564 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4565 msgstr "ਸੁੱਟਣ ਦੌਰਾਨ ਸਲਾਇਡਰ ਸਰਗਰਮ ਵੇਖਾਓ"
4566
4567 #: gtk/gtkrange.c:510
4568 msgid ""
4569 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4570 "IN while they are dragged"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: gtk/gtkrange.c:524
4574 msgid "Trough Side Details"
4575 msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਰਵੇ ਰਾਹੀਂ"
4576
4577 #: gtk/gtkrange.c:525
4578 msgid ""
4579 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4580 "with different details"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: gtk/gtkrange.c:541
4584 msgid "Trough Under Steppers"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: gtk/gtkrange.c:542
4588 msgid ""
4589 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4590 "spacing"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: gtk/gtkrange.c:555
4594 msgid "Arrow scaling"
4595 msgstr "ਤੀਰ ਸਕੇਲਿੰਗ"
4596
4597 #: gtk/gtkrange.c:556
4598 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4599 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਬਟਨ ਸਾਈਜ਼ ਮੁਤਾਬਕ ਤੀਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ"
4600
4601 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4602 msgid "Show Numbers"
4603 msgstr "ਗਿਣਤੀ ਵੇਖਾਓ"
4604
4605 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4606 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4607 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨੰਬਰ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4608
4609 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4610 msgid "Recent Manager"
4611 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮੈਨੇਜਰ"
4612
4613 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4614 msgid "The RecentManager object to use"
4615 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਤਾਜ਼ਾ-ਮੈਨੇਜਰ ਆਬਜੈਕਟ"
4616
4617 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4618 msgid "Show Private"
4619 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਵੇਖਾਓ"
4620
4621 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4622 msgid "Whether the private items should be displayed"
4623 msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਆਈਟਠਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ"
4624
4625 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4626 msgid "Show Tooltips"
4627 msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ ਵੇਖਾਓ"
4628
4629 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4630 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4631 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
4632
4633 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4634 msgid "Show Icons"
4635 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ"
4636
4637 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4638 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4639 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਦੇ ਨਾਲ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4640
4641 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4642 msgid "Show Not Found"
4643 msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਵੇਖਾਓ"
4644
4645 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4646 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4647 msgstr "ਕੀ ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ ਸਰੋਤਾਂ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ"
4648
4649 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4650 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4651 msgstr "ਕੀ ਕਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਹੈ"
4652
4653 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4654 msgid "Local only"
4655 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਹੀ"
4656
4657 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4658 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4659 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਸਰੋਤ ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਲਈ ਹੀ ਸੀਮਿਤ ਹੋਣ: URI"
4660
4661 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4662 msgid "Limit"
4663 msgstr "ਸੀਮਾ"
4664
4665 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4666 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4667 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4668
4669 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4670 msgid "Sort Type"
4671 msgstr "ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਕਿਸਮ"
4672
4673 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4674 msgid "The sorting order of the items displayed"
4675 msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਢੰਗ"
4676
4677 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4678 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4679 msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸਰੋਤ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
4680
4681 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4682 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4683 msgstr "ਸੂਚੀ ਸੰਭਾਲਣ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਲਈ ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ"
4684
4685 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4686 msgid ""
4687 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4688 msgstr ""
4689 "gtk_recent_manager_get_items() ਰਾਹੀਂ ਵਾਪਿਸ ਕੀਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ "
4690 "ਗਿਣਤੀ"
4691
4692 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4693 msgid "The size of the recently used resources list"
4694 msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਵਰਤੀ ਸਰੋਤ ਸੂਚੀ ਦਾ ਆਕਾਰ"
4695
4696 #: gtk/gtkruler.c:128
4697 msgid "Lower"
4698 msgstr "ਹੇਠਲੀ"
4699
4700 #: gtk/gtkruler.c:129
4701 msgid "Lower limit of ruler"
4702 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਹੇਠਲੀ ਹੱਦ"
4703
4704 #: gtk/gtkruler.c:138
4705 msgid "Upper"
4706 msgstr "ਉੱਤੇਲੀ"
4707
4708 #: gtk/gtkruler.c:139
4709 msgid "Upper limit of ruler"
4710 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਉੱਤੇਲੀ ਹੱਦ"
4711
4712 #: gtk/gtkruler.c:149
4713 msgid "Position of mark on the ruler"
4714 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਟਿਕਾਣਾ"
4715
4716 #: gtk/gtkruler.c:158
4717 msgid "Max Size"
4718 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
4719
4720 #: gtk/gtkruler.c:159
4721 msgid "Maximum size of the ruler"
4722 msgstr "ਪੈਮਾਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
4723
4724 #: gtk/gtkruler.c:174
4725 msgid "Metric"
4726 msgstr "ਮੈਟਰਿਕ"
4727
4728 #: gtk/gtkruler.c:175
4729 msgid "The metric used for the ruler"
4730 msgstr "ਫੁੱਟੇ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੈਟਰਿਕ"
4731
4732 #: gtk/gtkscale.c:219
4733 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4734 msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸੇਗੀ"
4735
4736 #: gtk/gtkscale.c:228
4737 msgid "Draw Value"
4738 msgstr "ਮੁੱਲ ਕੱਢੋ"
4739
4740 #: gtk/gtkscale.c:229
4741 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4742 msgstr "ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਪਗਕਾਰ ਤੇ ਅਗਲ਼ੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
4743
4744 #: gtk/gtkscale.c:236
4745 msgid "Value Position"
4746 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਮੁੱਲ"
4747
4748 #: gtk/gtkscale.c:237
4749 msgid "The position in which the current value is displayed"
4750 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਜਿੱਥੇ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
4751
4752 #: gtk/gtkscale.c:244
4753 msgid "Slider Length"
4754 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਲੰਬਾਈ"
4755
4756 #: gtk/gtkscale.c:245
4757 msgid "Length of scale's slider"
4758 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਦੇ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
4759
4760 #: gtk/gtkscale.c:253
4761 msgid "Value spacing"
4762 msgstr "ਮੁੱਲ ਦੀ ਥਾਂ"
4763
4764 #: gtk/gtkscale.c:254
4765 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4766 msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ, ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਪਗਕਾਰ/ਕੁੰਡ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ"
4767
4768 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4769 msgid "The value of the scale"
4770 msgstr "ਸਕੇਲ ਦਾ ਮੁੱਲ"
4771
4772 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4773 msgid "The icon size"
4774 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ"
4775
4776 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4777 msgid ""
4778 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4779 msgstr "GtkAdjustment, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਕੇਲ ਬਟਨ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
4780
4781 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4782 msgid "Icons"
4783 msgstr "ਆਈਕਾਨ"
4784
4785 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4786 msgid "List of icon names"
4787 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
4788
4789 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4790 msgid "Minimum Slider Length"
4791 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
4792
4793 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4794 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4795 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਕਰੋਲਬਾਰ-ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
4796
4797 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4798 msgid "Fixed slider size"
4799 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅਕਾਰ"
4800
4801 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4802 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4803 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨਾ ਬਦਲੋ, ਸਿਰਫ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰ ਦਿਓ"
4804
4805 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4806 msgid ""
4807 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4808 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
4809
4810 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4811 msgid ""
4812 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4813 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
4814
4815 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
4816 msgid "Horizontal Adjustment"
4817 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
4818
4819 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
4820 msgid "Vertical Adjustment"
4821 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
4822
4823 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4824 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4825 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦਾ ਢੰਗ"
4826
4827 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4828 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4829 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
4830
4831 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4832 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4833 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਪਾਲਸੀ"
4834
4835 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4836 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4837 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
4838
4839 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4840 msgid "Window Placement"
4841 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ"
4842
4843 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4844 msgid ""
4845 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4846 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4847 msgstr ""
4848
4849 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4850 msgid "Window Placement Set"
4851 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ"
4852
4853 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4854 msgid ""
4855 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4856 "contents with respect to the scrollbars."
4857 msgstr ""
4858
4859 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4860 msgid "Shadow Type"
4861 msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ"
4862
4863 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4864 msgid "Style of bevel around the contents"
4865 msgstr "ਹਿੱਸੇ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
4866
4867 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4868 msgid "Scrollbars within bevel"
4869 msgstr "ਬੀਵਲ ਨਾਲ ਸਕਰੋਲਬਾਰ"
4870
4871 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4872 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4873 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕੀਤੇ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਬੀਵਲ ਵਿੱਚ ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਰੱਖੋ"
4874
4875 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4876 msgid "Scrollbar spacing"
4877 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿੱਥ"
4878
4879 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4880 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4881 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਅਤੇ ਸਕਰੌਲ ਕੀਤੇ ਵਿੰਡੋ ਵਿਚਕਾਰ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4882
4883 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4884 msgid "Scrolled Window Placement"
4885 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕੀਤਾ ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ"
4886
4887 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4888 msgid ""
4889 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4890 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4891 msgstr ""
4892
4893 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4894 msgid "Draw"
4895 msgstr "ਉਲੀਕੋ"
4896
4897 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4898 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4899 msgstr "ਵਖਰੇਵਾਂ ਉਲੀਕਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਛੱਡਿਆ ਜਾਵੇ"
4900
4901 #: gtk/gtksettings.c:215
4902 msgid "Double Click Time"
4903 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
4904
4905 #: gtk/gtksettings.c:216
4906 msgid ""
4907 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4908 "click (in milliseconds)"
4909 msgstr ""
4910 "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਮਾਂ, ਪਹਿਲੀ ਤੇ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਮਝਿਆ ਜਾਵੇ ਕਿ ਇਹ ਦੋ-ਵਾਰ-"
4911 "ਦਬਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ (ਮਿਲੀ-ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
4912
4913 #: gtk/gtksettings.c:223
4914 msgid "Double Click Distance"
4915 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਫਾਸਲਾ"
4916
4917 #: gtk/gtksettings.c:224
4918 msgid ""
4919 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4920 "double click (in pixels)"
4921 msgstr "ਦੋ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੰਨਣਯੋਗ ਦੂਰੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਦੋ-ਵਾਰ-ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
4922
4923 #: gtk/gtksettings.c:240
4924 msgid "Cursor Blink"
4925 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ"
4926
4927 #: gtk/gtksettings.c:241
4928 msgid "Whether the cursor should blink"
4929 msgstr "ਕੀ ਕਰਸਰ ਝਪਕੇ"
4930
4931 #: gtk/gtksettings.c:248
4932 msgid "Cursor Blink Time"
4933 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
4934
4935 #: gtk/gtksettings.c:249
4936 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4937 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦੇ ਸਮਾਂ ਚੱਕਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
4938
4939 #: gtk/gtksettings.c:268
4940 msgid "Cursor Blink Timeout"
4941 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
4942
4943 #: gtk/gtksettings.c:269
4944 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4945 msgstr "ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਉਪਰੰਤ ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ ਬੰਦ ਹੋਵੇ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
4946
4947 #: gtk/gtksettings.c:276
4948 msgid "Split Cursor"
4949 msgstr "ਕਰਸਰ ਖਿੰਡਾਓ"
4950
4951 #: gtk/gtksettings.c:277
4952 msgid ""
4953 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4954 "left text"
4955 msgstr "ਕੀ ਦੋ ਕਰਸਰਾਂ ਵੇਖਾਈਆ ਜਾਣ ਜੋ ਕਿ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਟੈਕਸਟ ਰੱਲਵੇ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ"
4956
4957 #: gtk/gtksettings.c:284
4958 msgid "Theme Name"
4959 msgstr "ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
4960
4961 #: gtk/gtksettings.c:285
4962 msgid "Name of theme RC file to load"
4963 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
4964
4965 #: gtk/gtksettings.c:293
4966 msgid "Icon Theme Name"
4967 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4968
4969 #: gtk/gtksettings.c:294
4970 msgid "Name of icon theme to use"
4971 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4972
4973 #: gtk/gtksettings.c:302
4974 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4975 msgstr "ਵਾਪਸੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
4976
4977 #: gtk/gtksettings.c:303
4978 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4979 msgstr "ਵਾਪਸ ਪਰਤਣ ਲਈ ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4980
4981 #: gtk/gtksettings.c:311
4982 msgid "Key Theme Name"
4983 msgstr "ਕੀ-ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4984
4985 #: gtk/gtksettings.c:312
4986 msgid "Name of key theme RC file to load"
4987 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
4988
4989 #: gtk/gtksettings.c:320
4990 msgid "Menu bar accelerator"
4991 msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਤੇਜ਼"
4992
4993 #: gtk/gtksettings.c:321
4994 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4995 msgstr "ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ"
4996
4997 #: gtk/gtksettings.c:329
4998 msgid "Drag threshold"
4999 msgstr "ਚੁੱਕਣ ਸਮੱਰਥਾ"
5000
5001 #: gtk/gtksettings.c:330
5002 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5003 msgstr "ਖਿੱਚਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰਸਰ ਕਿੰਨੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿੱਲੇ"
5004
5005 #: gtk/gtksettings.c:338
5006 msgid "Font Name"
5007 msgstr "ਫੋਂਟ-ਨਾਂ"
5008
5009 #: gtk/gtksettings.c:339
5010 msgid "Name of default font to use"
5011 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ-ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ"
5012
5013 #: gtk/gtksettings.c:361
5014 msgid "Icon Sizes"
5015 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ"
5016
5017 #: gtk/gtksettings.c:362
5018 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5019 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦੀ ਸੂਚੀ (gtk-ਸੂਚੀ=16,16;gtk-ਬਟਨ=20,20..."
5020
5021 #: gtk/gtksettings.c:370
5022 msgid "GTK Modules"
5023 msgstr "GTK ਮੈਡੀਊਲ"
5024
5025 #: gtk/gtksettings.c:371
5026 msgid "List of currently active GTK modules"
5027 msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਸਰਗਰਮ GTK ਮੈਡੀਊਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
5028
5029 #: gtk/gtksettings.c:380
5030 msgid "Xft Antialias"
5031 msgstr "Xft ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ"
5032
5033 #: gtk/gtksettings.c:381
5034 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5035 msgstr "ਕੀ  Xft ਫੋਂਟ ਨੂੰ ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ ਕਰਨਾ ਹੈ; 0= ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
5036
5037 #: gtk/gtksettings.c:390
5038 msgid "Xft Hinting"
5039 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ"
5040
5041 #: gtk/gtksettings.c:391
5042 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5043 msgstr "ਕੀ ਸੰਕੇਤ ਦੇਣੇ ਹਨ Xft ਫੋਟ; 0=ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
5044
5045 #: gtk/gtksettings.c:400
5046 msgid "Xft Hint Style"
5047 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ ਸਟਾਇਲ"
5048
5049 #: gtk/gtksettings.c:401
5050 msgid ""
5051 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5052 msgstr "ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਵਰਤਣੇ ਹਨ ; ਕੋਈ ਨਹੀ, ਥੋੜੇ, ਮੱਧਮ, ਜਾਂ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ"
5053
5054 #: gtk/gtksettings.c:410
5055 msgid "Xft RGBA"
5056 msgstr "Xft RGBA"
5057
5058 #: gtk/gtksettings.c:411
5059 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5060 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਐਟੀਲਾਈਸਇੰਗ ਦੀ ਕਿਸਮ; ਕੋਈ ਨਹੀ, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5061
5062 #: gtk/gtksettings.c:420
5063 msgid "Xft DPI"
5064 msgstr "Xft DPI"
5065
5066 #: gtk/gtksettings.c:421
5067 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5068 msgstr "Xft ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ, 1024 * ਬਿੰਦੂ/ਇੰਚ -1 ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ"
5069
5070 #: gtk/gtksettings.c:430
5071 msgid "Cursor theme name"
5072 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
5073
5074 #: gtk/gtksettings.c:431
5075 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5076 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਸਰੂਪ ਲਈ NULL"
5077
5078 #: gtk/gtksettings.c:439
5079 msgid "Cursor theme size"
5080 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਅਕਾਰ"
5081
5082 #: gtk/gtksettings.c:440
5083 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5084 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਰਸਰ ਅਕਾਰ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਅਕਾਰ ਲਈ 0 ਦਿਓ"
5085
5086 #: gtk/gtksettings.c:450
5087 msgid "Alternative button order"
5088 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ"
5089
5090 #: gtk/gtksettings.c:451
5091 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5092 msgstr "ਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਦੇ ਬਟਨ ਲਈ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
5093
5094 #: gtk/gtksettings.c:468
5095 msgid "Alternative sort indicator direction"
5096 msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਲੜੀਬੱਧ ਸੂਚਕ ਦਿਸ਼ਾ"
5097
5098 #: gtk/gtksettings.c:469
5099 msgid ""
5100 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5101 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5102 msgstr ""
5103 "ਕੀ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਟਰੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਲੜੀਬੱਧ ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਡਿਫਾਲਟ ਦੀ ਬਜਾਏ ਉਲਟ ਹੋਵੇ (ਜਿੱਥੇ ਕਿ "
5104 "ਹੇਠਾਂ ਦਾ ਮਤਲਬ ਵੱਧਦਾ ਹੈ)"
5105
5106 #: gtk/gtksettings.c:477
5107 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5108 msgstr "'ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ' ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ"
5109
5110 #: gtk/gtksettings.c:478
5111 msgid ""
5112 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5113 "the input method"
5114 msgstr "ਕੀ ਐਂਟਰੀਆਂ ਦੇ ਸਬੰਧਿਤ ਮੇਨੂ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲਣ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ"
5115
5116 #: gtk/gtksettings.c:486
5117 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5118 msgstr "'ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ' ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ"
5119
5120 #: gtk/gtksettings.c:487
5121 msgid ""
5122 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5123 "control characters"
5124 msgstr "ਕੀ ਐਂਟਰੀਆਂ ਦੇ ਸਬੰਧਿਤ ਮੇਨੂ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ"
5125
5126 #: gtk/gtksettings.c:495
5127 msgid "Start timeout"
5128 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਅੰਤਰਾਲ"
5129
5130 #: gtk/gtksettings.c:496
5131 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5132 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
5133
5134 #: gtk/gtksettings.c:505
5135 msgid "Repeat timeout"
5136 msgstr "ਦੁਹਰਾਉ ਅੰਤਰਾਲ"
5137
5138 #: gtk/gtksettings.c:506
5139 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5140 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਦੁਹਰਾਉਣ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
5141
5142 #: gtk/gtksettings.c:515
5143 msgid "Expand timeout"
5144 msgstr "ਫੈਲਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ"
5145
5146 #: gtk/gtksettings.c:516
5147 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5148 msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ ਅੰਤਰਾਲ ਦਾ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇੱਕ ਵਿਦਗਿਟ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਦਾ ਹੋਵੇ"
5149
5150 #: gtk/gtksettings.c:551
5151 msgid "Color scheme"
5152 msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ"
5153
5154 #: gtk/gtksettings.c:552
5155 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5156 msgstr "ਸਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਨਾਮੀ ਰੰਗ ਦੀ ਇੱਕ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
5157
5158 #: gtk/gtksettings.c:561
5159 msgid "Enable Animations"
5160 msgstr "ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ"
5161
5162 #: gtk/gtksettings.c:562
5163 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5164 msgstr "ਕੀ ਟੂਲ-ਕਿੱਟ ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ"
5165
5166 #: gtk/gtksettings.c:580
5167 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5168 msgstr "ਟੱਚ-ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ ਯੋਗ"
5169
5170 #: gtk/gtksettings.c:581
5171 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5172 msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਇਸ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਚੱਲਦੇ ਸੂਚਨਾ ਈਵੈਂਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
5173
5174 #: gtk/gtksettings.c:598
5175 msgid "Tooltip timeout"
5176 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਅੰਤਰਾਲ"
5177
5178 #: gtk/gtksettings.c:599
5179 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5180 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਮਾਂ"
5181
5182 #: gtk/gtksettings.c:624
5183 msgid "Tooltip browse timeout"
5184 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਝਲਕ ਅੰਤਰਾਲ"
5185
5186 #: gtk/gtksettings.c:625
5187 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5188 msgstr "ਝਲਕ ਮੋਡ ਯੋਗ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
5189
5190 #: gtk/gtksettings.c:646
5191 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5192 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਝਲਕ ਢੰਗ ਅੰਤਰਾਲ"
5193
5194 #: gtk/gtksettings.c:647
5195 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5196 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ, ਜਿਸ ਉਪਰੰਤ ਝਲਕ ਢੰਗ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
5197
5198 #: gtk/gtksettings.c:666
5199 msgid "Keynav Cursor Only"
5200 msgstr "ਕੀ-ਨੇਵੀ ਕਰਸਰ ਹੀ"
5201
5202 #: gtk/gtksettings.c:667
5203 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5204 msgstr "ਜਦੋਂ ਸਹੀਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਇਹੀ ਕਰਸਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਹੋਣਗੀਆਂ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਦਜੈੱਟ ਨੇਵੀਗੇਟ ਲਈ ਹੋਣਗੀਆਂ"
5205
5206 #: gtk/gtksettings.c:684
5207 msgid "Keynav Wrap Around"
5208 msgstr "ਕੀ-ਨੇਵੀ ਦੁਆਥੇ ਸਮੇਟਣਾ"
5209
5210 #: gtk/gtksettings.c:685
5211 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5212 msgstr "ਕੀ ਪਾਸੇ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਕੀ-ਬੋਰਡ-ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿਦਗਿਟ ਹੋਵੇ"
5213
5214 #: gtk/gtksettings.c:705
5215 msgid "Error Bell"
5216 msgstr "ਗਲਤੀ ਘੰਟੀ"
5217
5218 #: gtk/gtksettings.c:706
5219 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5220 msgstr "ਜਦੋਂ ਸਹੀਂ ਤਾਂ ਕੀਬੋਰਡ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਅਤੇ ਹੋਰ ਗਲਤੀਆਂ ਲਈ ਬੀਪ ਹੋਵੇਗੀ"
5221
5222 #: gtk/gtksettings.c:723
5223 msgid "Color Hash"
5224 msgstr "ਰੰਗ ਹੈਸ਼"
5225
5226 #: gtk/gtksettings.c:724
5227 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5228 msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੈਸ਼ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ।"
5229
5230 #: gtk/gtksettings.c:732
5231 msgid "Default file chooser backend"
5232 msgstr "ਮੂਲ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਬੈਕਐਂਡ"
5233
5234 #: gtk/gtksettings.c:733
5235 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5236 msgstr "GtkFileChooser ਬੈਕਐਂਡ ਦਾ ਨਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
5237
5238 #: gtk/gtksettings.c:750
5239 msgid "Default print backend"
5240 msgstr "ਮੂਲ ਪਰਿੰਟ ਬੈਕਐਂਡ"
5241
5242 #: gtk/gtksettings.c:751
5243 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5244 msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPrintBackend ਬੈਕਐਂਡ ਦੀ ਸੂਚੀ"
5245
5246 #: gtk/gtksettings.c:774
5247 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5248 msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਸਮੇਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਮੂਲ ਕਮਾਂਡ"
5249
5250 #: gtk/gtksettings.c:775
5251 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5252 msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ"
5253
5254 #: gtk/gtksettings.c:791
5255 msgid "Enable Mnemonics"
5256 msgstr "ਨੀਮੋਨੀਸ ਯੋਗ"
5257
5258 #: gtk/gtksettings.c:792
5259 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5260 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲਾਂ ਨਾਲ ਨੀਮੋਨੀਸ ਹੋਣ"
5261
5262 #: gtk/gtksettings.c:808
5263 msgid "Enable Accelerators"
5264 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਯੋਗ"
5265
5266 #: gtk/gtksettings.c:809
5267 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5268 msgstr "ਕੀ ਮੇਨ ਆਈਟਮਾਂ ਵਿੱਚ ਐਕਸਲੇਟਰ ਹੋਣ"
5269
5270 #: gtk/gtksettings.c:826
5271 msgid "Recent Files Limit"
5272 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲ ਲਿਮਟ"
5273
5274 #: gtk/gtksettings.c:827
5275 msgid "Number of recently used files"
5276 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5277
5278 #: gtk/gtksettings.c:845
5279 msgid "Default IM module"
5280 msgstr "ਮੂਲ IM ਮੋਡੀਊਲ"
5281
5282 #: gtk/gtksettings.c:846
5283 msgid "Which IM module should be used by default"
5284 msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕਿਹੜਾ IM ਮੋਡੀਊਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
5285
5286 #: gtk/gtksettings.c:864
5287 msgid "Recent Files Max Age"
5288 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਉਮਰ"
5289
5290 #: gtk/gtksettings.c:865
5291 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5292 msgstr "ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਉਮਰ"
5293
5294 #: gtk/gtksettings.c:874
5295 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5296 msgstr "ਫੋਂਟ-ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਰਚਨਾ ਟਾਈਮ-ਸਟੈਂਪ"
5297
5298 #: gtk/gtksettings.c:875
5299 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5300 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਂਟ-ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਟਾਈਮ-ਸਟੈਂਪ"
5301
5302 #: gtk/gtksettings.c:897
5303 msgid "Sound Theme Name"
5304 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ ਨਾਂ"
5305
5306 #: gtk/gtksettings.c:898
5307 msgid "XDG sound theme name"
5308 msgstr "XDG ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ ਨਾਂ"
5309
5310 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5311 #: gtk/gtksettings.c:920
5312 msgid "Audible Input Feedback"
5313 msgstr "ਸੁਣਨਯੋਗ ਇੰਪੁੱਟ ਫੀਡਬੈਕ"
5314
5315 #: gtk/gtksettings.c:921
5316 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5317 msgstr "ਕੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਫੀਬੈੱਕ ਵਜੋਂ ਈਵੈਂਟ ਸਾਊਂਡ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ"
5318
5319 #: gtk/gtksettings.c:942
5320 msgid "Enable Event Sounds"
5321 msgstr "ਈਵੈਂਟ ਸਾਊਂਡ ਯੋਗ"
5322
5323 #: gtk/gtksettings.c:943
5324 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5325 msgstr "ਕੀ ਸਭ ਲਈ ਕਿਸੇ ਵੀ ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਈ ਜਾਵੇ"
5326
5327 #: gtk/gtksettings.c:958
5328 msgid "Enable Tooltips"
5329 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਯੋਗ"
5330
5331 #: gtk/gtksettings.c:959
5332 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5333 msgstr "ਕੀ ਵਿਡਜੈੱਟਾਂ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
5334
5335 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5336 msgid "Mode"
5337 msgstr "ਢੰਗ"
5338
5339 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5340 msgid ""
5341 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5342 "component widgets"
5343 msgstr "ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਅਨੁਸਾਰ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਇਸ ਦੇ ਭਾਗ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5344
5345 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5346 msgid "Ignore hidden"
5347 msgstr "ਲੁਕਵਾਂ ਅਣਡਿੱਠਾ"
5348
5349 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5350 msgid ""
5351 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5352 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਬਣਾਉਣ ਸਮੇਂ ਲੁਕਵੇਂ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
5353
5354 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5355 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5356 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ ਜੋ ਕਿ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ"
5357
5358 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5359 msgid "Climb Rate"
5360 msgstr "ਚੜਨ ਗਤੀ"
5361
5362 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5363 msgid "Snap to Ticks"
5364 msgstr "ਸੰਕੇਤਾਂ ਲਈ ਸਨੈਪ"
5365
5366 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5367 msgid ""
5368 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5369 "nearest step increment"
5370 msgstr "ਕੀ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਵਾਧਾ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਜਾਣ"
5371
5372 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5373 msgid "Numeric"
5374 msgstr "ਅੰਕੀ"
5375
5376 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5377 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5378 msgstr "ਕੀ ਅੰਕਾਂ ਤੋਂ  ਬਿਨਾਂ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
5379
5380 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5381 msgid "Wrap"
5382 msgstr "ਲਪੇਟਣਾ"
5383
5384 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5385 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5386 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਆਪਣੀਆ ਸੀਮਾਵਾਂ ਤੇ ਪੁੱਜ ਜਾਵੇ"
5387
5388 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5389 msgid "Update Policy"
5390 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨੀਤੀ"
5391
5392 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5393 msgid ""
5394 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5395 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਹਮੇਸ਼ਾ ਅੱਪਡੇਟ ਹੁੰਦਾ ਰਹੇ, ਜਾਂ ਇਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਸਥਿਰ ਹੈ"
5396
5397 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5398 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5399 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ ਦਿਓ"
5400
5401 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5402 msgid "Style of bevel around the spin button"
5403 msgstr "ਸਪੈਨ ਬਟਨ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
5404
5405 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5406 msgid "Has Resize Grip"
5407 msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
5408
5409 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5410 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5411 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਉਪਰੀ ਦੇ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
5412
5413 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5414 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5415 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
5416
5417 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5418 msgid "The size of the icon"
5419 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਅਕਾਰ"
5420
5421 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5422 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5423 msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
5424
5425 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5426 msgid "Blinking"
5427 msgstr "ਝਪਕਣਾ"
5428
5429 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5430 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5431 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਝਪਕਦਾ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
5432
5433 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5434 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5435 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
5436
5437 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5438 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5439 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
5440
5441 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5442 msgid "The orientation of the tray"
5443 msgstr "ਟਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
5444
5445 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
5446 msgid "Has tooltip"
5447 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਣ"
5448
5449 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5450 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5451 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਵੇ"
5452
5453 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
5454 msgid "Tooltip Text"
5455 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਪਾਠ"
5456
5457 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5458 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5459 msgstr "ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਹੈ"
5460
5461 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
5462 msgid "Tooltip markup"
5463 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਮਾਰਕਅੱਪ"
5464
5465 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
5466 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5467 msgstr "ਇਸ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ"
5468
5469 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
5470 msgid "The title of this tray icon"
5471 msgstr "ਇਹ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
5472
5473 #: gtk/gtktable.c:129
5474 msgid "Rows"
5475 msgstr "ਸਤਰਾਂ"
5476
5477 #: gtk/gtktable.c:130
5478 msgid "The number of rows in the table"
5479 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5480
5481 #: gtk/gtktable.c:138
5482 msgid "Columns"
5483 msgstr "ਕਾਲਮ"
5484
5485 #: gtk/gtktable.c:139
5486 msgid "The number of columns in the table"
5487 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5488
5489 #: gtk/gtktable.c:147
5490 msgid "Row spacing"
5491 msgstr "ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
5492
5493 #: gtk/gtktable.c:148
5494 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5495 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
5496
5497 #: gtk/gtktable.c:156
5498 msgid "Column spacing"
5499 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
5500
5501 #: gtk/gtktable.c:157
5502 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5503 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
5504
5505 #: gtk/gtktable.c:166
5506 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5507 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰਣੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੈਲ ਇੱਕੋ ਚੌੜਾਈ/ਉਚਾਈ ਹੈ"
5508
5509 #: gtk/gtktable.c:173
5510 msgid "Left attachment"
5511 msgstr "ਖੱਬਾ ਨੱਥੀ"
5512
5513 #: gtk/gtktable.c:180
5514 msgid "Right attachment"
5515 msgstr "ਸੱਜਾ ਨੱਥੀ"
5516
5517 #: gtk/gtktable.c:181
5518 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5519 msgstr "ਕਾਲਮ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ"
5520
5521 #: gtk/gtktable.c:187
5522 msgid "Top attachment"
5523 msgstr "ਉੱਤੇ ਨੱਥੀ"
5524
5525 #: gtk/gtktable.c:188
5526 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5527 msgstr "ਕਤਾਰ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸਿਰੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ"
5528
5529 #: gtk/gtktable.c:194
5530 msgid "Bottom attachment"
5531 msgstr "ਥੱਲੇ ਨੱਥੀ"
5532
5533 #: gtk/gtktable.c:201
5534 msgid "Horizontal options"
5535 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਚੋਣ"
5536
5537 #: gtk/gtktable.c:202
5538 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5539 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੇਟਵੇ ਰਵੱਈਏ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ"
5540
5541 #: gtk/gtktable.c:208
5542 msgid "Vertical options"
5543 msgstr "ਲੰਬਕਾਰ ਚੋਣ"
5544
5545 #: gtk/gtktable.c:209
5546 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5547 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੰਬਕਾਰੀ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ"
5548
5549 #: gtk/gtktable.c:215
5550 msgid "Horizontal padding"
5551 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਚਿਣੋ"
5552
5553 #: gtk/gtktable.c:216
5554 msgid ""
5555 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5556 "pixels"
5557 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸੱਜੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
5558
5559 #: gtk/gtktable.c:222
5560 msgid "Vertical padding"
5561 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
5562
5563 #: gtk/gtktable.c:223
5564 msgid ""
5565 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5566 "pixels"
5567 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਉੱਤੇਲੇ ਤੇ ਹੇਠਲੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
5568
5569 #: gtk/gtktext.c:546
5570 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5571 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
5572
5573 #: gtk/gtktext.c:554
5574 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5575 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
5576
5577 #: gtk/gtktext.c:561
5578 msgid "Line Wrap"
5579 msgstr "ਸਤਰ ਲੇਪਟੋ"
5580
5581 #: gtk/gtktext.c:562
5582 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5583 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸਤਰ ਲੇਪਟੀ ਜਾਏ"
5584
5585 #: gtk/gtktext.c:569
5586 msgid "Word Wrap"
5587 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟੋ"
5588
5589 #: gtk/gtktext.c:570
5590 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5591 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਏ"
5592
5593 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5594 msgid "Tag Table"
5595 msgstr "ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
5596
5597 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5598 msgid "Text Tag Table"
5599 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
5600
5601 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5602 msgid "Current text of the buffer"
5603 msgstr "ਬਫ਼ਰ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਠ"
5604
5605 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5606 msgid "Has selection"
5607 msgstr "ਚੋਣ ਹੈ"
5608
5609 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5610 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5611 msgstr "ਕੀ ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਟੈਕਸਟ ਇਸ ਸਮੇਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ"
5612
5613 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5614 msgid "Cursor position"
5615 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ"
5616
5617 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5618 msgid ""
5619 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5620 msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਸਥਿਤੀ (ਬਫ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦੂਰੀ)"
5621
5622 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5623 msgid "Copy target list"
5624 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸੂਚੀ ਨਕਲ"
5625
5626 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5627 msgid ""
5628 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5629 msgstr "ਇਸ ਬਫ਼ਰ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਟਾਰਗੇਟ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਕਾਪੀ ਅਤੇ DND ਸਰੋਤ ਲਈ ਹੈ।"
5630
5631 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5632 msgid "Paste target list"
5633 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਸੂਚੀ ਚੇਪੋ"
5634
5635 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5636 msgid ""
5637 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5638 "destination"
5639 msgstr "ਇਸ ਬਫ਼ਰ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਟਾਰਗੇਟ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਚੇਪਣ ਅਤੇ DND ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਹੈ।"
5640
5641 #: gtk/gtktextmark.c:90
5642 msgid "Mark name"
5643 msgstr "ਮਾਰਕ ਨਾਂ"
5644
5645 #: gtk/gtktextmark.c:97
5646 msgid "Left gravity"
5647 msgstr "ਖੱਬੀ ਗਰੇਵਿਟੀ"
5648
5649 #: gtk/gtktextmark.c:98
5650 msgid "Whether the mark has left gravity"
5651 msgstr "ਕੀ ਮਾਰਕ ਕੋਲ ਖੱਬੀ ਗਰੇਵਿਟੀ ਹੋਵੇ"
5652
5653 #: gtk/gtktexttag.c:173
5654 msgid "Tag name"
5655 msgstr "ਟੈਗ ਨਾਂ"
5656
5657 #: gtk/gtktexttag.c:174
5658 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5659 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੈਗ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਲੌੜੀਦਾ ਨਾਂ  NULL ਬੇਪਛਾਣ ਲਈ ਵਰਤੋ"
5660
5661 #: gtk/gtktexttag.c:192
5662 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5663 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
5664
5665 #: gtk/gtktexttag.c:199
5666 msgid "Background full height"
5667 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ"
5668
5669 #: gtk/gtktexttag.c:200
5670 msgid ""
5671 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5672 "of the tagged characters"
5673 msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸਤਰ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨੁੰ ਭਰ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਟੈਗ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਉਚਾਈ ਤੱਕ "
5674
5675 #: gtk/gtktexttag.c:208
5676 msgid "Background stipple mask"
5677 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
5678
5679 #: gtk/gtktexttag.c:209
5680 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5681 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਖਿੱਚਣੀ ਹੋਵੇ"
5682
5683 #: gtk/gtktexttag.c:226
5684 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5685 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
5686
5687 #: gtk/gtktexttag.c:234
5688 msgid "Foreground stipple mask"
5689 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
5690
5691 #: gtk/gtktexttag.c:235
5692 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5693 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖਿੱਚਣਾ ਹੋਵੇ"
5694
5695 #: gtk/gtktexttag.c:242
5696 msgid "Text direction"
5697 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
5698
5699 #: gtk/gtktexttag.c:243
5700 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5701 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੱਜੇ-ਤੋ ਖੱਬਾ ਜਾਂ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ"
5702
5703 #: gtk/gtktexttag.c:292
5704 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5705 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਸਟਾਇਲ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STYLE_ITALIC"
5706
5707 #: gtk/gtktexttag.c:301
5708 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5709 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਵੈਰੀਐਂਟ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਵੈਰੀਐਂਟ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5710
5711 #: gtk/gtktexttag.c:310
5712 msgid ""
5713 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5714 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5715 msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਫੈਲਾ ਇੱਕ ਸੰਖਿਆ ਦੀ ਤਰਾਂ, ਪਹਿਲ਼ਾ ਦਿੱਤੇ ਪੈਨਗੋਵੇਟ ਵੇਖੋ; ਜਿਵੇ ਕਿ PANGO_WEIGHT_BOLD"
5716
5717 #: gtk/gtktexttag.c:321
5718 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5719 msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣੇ ਪੈਨਗੋ-ਤਣੇ ਵਾਂਗ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5720
5721 #: gtk/gtktexttag.c:330
5722 msgid "Font size in Pango units"
5723 msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਪੈਨਗੋ-ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ"
5724
5725 #: gtk/gtktexttag.c:340
5726 msgid ""
5727 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5728 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5729 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5730 msgstr ""
5731 "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ, ਮੂਲ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਦੇ ਪੈਮਾਨਾ-ਗੁਣਾਂਕ ਨਾਲ  ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸਰੂਪ ਬਦਲਣ ਆਦਿ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਦੀ, ਸੋ "
5732 "ਇਸ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਪੈਨਗੋ ਕੁਝ ਪੈਮਾਨੇ ਪਹਿਲ਼ਾ ਹੀਨਿਰਦਾਰਿਤ ਕਰ ਚੁੱਕਾ ਹੈ , ਜਿਵੇ ਕਿ "
5733 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5734
5735 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:592
5736 msgid "Left, right, or center justification"
5737 msgstr "ਖੱਬੇ, ਸੱਜੇ ਜਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
5738
5739 #: gtk/gtktexttag.c:379
5740 msgid ""
5741 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5742 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5743 msgstr ""
5744 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ISO ਕੋਡ ਹੈ। ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ  ਜਾ "
5745 "ਸਕਦੀ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5746
5747 #: gtk/gtktexttag.c:386
5748 msgid "Left margin"
5749 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
5750
5751 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:601
5752 msgid "Width of the left margin in pixels"
5753 msgstr "ਖੱਬੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
5754
5755 #: gtk/gtktexttag.c:396
5756 msgid "Right margin"
5757 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
5758
5759 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:611
5760 msgid "Width of the right margin in pixels"
5761 msgstr "ਸੱਜੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
5762
5763 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:620
5764 msgid "Indent"
5765 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰ"
5766
5767 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:621
5768 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5769 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ, ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
5770
5771 #: gtk/gtktexttag.c:419
5772 msgid ""
5773 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5774 "in Pango units"
5775 msgstr "ਬੇਸ-ਲਾਈਨ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਸੰਤੁਲਨ ਪੈਗੋ ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ (ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਿਕ ਹੈ)"
5776
5777 #: gtk/gtktexttag.c:428
5778 msgid "Pixels above lines"
5779 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਪਿਕਸਲ"
5780
5781 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:545
5782 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5783 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
5784
5785 #: gtk/gtktexttag.c:438
5786 msgid "Pixels below lines"
5787 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
5788
5789 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:555
5790 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5791 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
5792
5793 #: gtk/gtktexttag.c:448
5794 msgid "Pixels inside wrap"
5795 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਆਏ ਪਿਕਸਲ"
5796
5797 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:565
5798 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5799 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
5800
5801 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:583
5802 msgid ""
5803 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5804 msgstr "ਕੀ ਲਾਈਨਾਂ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਲੇਪਟਣੀਆਂ ਹਨ, ਨਾ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ ਨਾ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ"
5805
5806 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:630
5807 msgid "Tabs"
5808 msgstr "ਟੈਬ"
5809
5810 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:631
5811 msgid "Custom tabs for this text"
5812 msgstr "ਇਸ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਟੈਬਾਂ ਦੀ ਚੋਣ"
5813
5814 #: gtk/gtktexttag.c:504
5815 msgid "Invisible"
5816 msgstr "ਅਦਿੱਖ"
5817
5818 #: gtk/gtktexttag.c:505
5819 msgid "Whether this text is hidden."
5820 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਲੁਕਵਾਂ ਹੋਵੇ"
5821
5822 #: gtk/gtktexttag.c:519
5823 msgid "Paragraph background color name"
5824 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
5825
5826 #: gtk/gtktexttag.c:520
5827 msgid "Paragraph background color as a string"
5828 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
5829
5830 #: gtk/gtktexttag.c:535
5831 msgid "Paragraph background color"
5832 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
5833
5834 #: gtk/gtktexttag.c:536
5835 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5836 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
5837
5838 #: gtk/gtktexttag.c:554
5839 msgid "Margin Accumulates"
5840 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਇਕਸਾਰ"
5841
5842 #: gtk/gtktexttag.c:555
5843 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5844 msgstr "ਕੀ ਖੱਬਾ ਅਤੇ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਇੱਕਠਾ ਹੋਵੇ"
5845
5846 #: gtk/gtktexttag.c:568
5847 msgid "Background full height set"
5848 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5849
5850 #: gtk/gtktexttag.c:569
5851 msgid "Whether this tag affects background height"
5852 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5853
5854 #: gtk/gtktexttag.c:572
5855 msgid "Background stipple set"
5856 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ-ਚਿਤਰਣ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5857
5858 #: gtk/gtktexttag.c:573
5859 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5860 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5861
5862 #: gtk/gtktexttag.c:580
5863 msgid "Foreground stipple set"
5864 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚਿਤਰਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5865
5866 #: gtk/gtktexttag.c:581
5867 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5868 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5869
5870 #: gtk/gtktexttag.c:616
5871 msgid "Justification set"
5872 msgstr "ਅਨੁਕੂਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5873
5874 #: gtk/gtktexttag.c:617
5875 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5876 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5877
5878 #: gtk/gtktexttag.c:624
5879 msgid "Left margin set"
5880 msgstr "ਖੱਬਾ-ਹਾਸ਼ੀਏ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5881
5882 #: gtk/gtktexttag.c:625
5883 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5884 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5885
5886 #: gtk/gtktexttag.c:628
5887 msgid "Indent set"
5888 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5889
5890 #: gtk/gtktexttag.c:629
5891 msgid "Whether this tag affects indentation"
5892 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5893
5894 #: gtk/gtktexttag.c:636
5895 msgid "Pixels above lines set"
5896 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5897
5898 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5899 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5900 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰ ਤੋਂ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5901
5902 #: gtk/gtktexttag.c:640
5903 msgid "Pixels below lines set"
5904 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਲੇ ਪਿਕਸਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5905
5906 #: gtk/gtktexttag.c:644
5907 msgid "Pixels inside wrap set"
5908 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅੰਦਰੂਨੀ ਲਪੇਟਣ ਦਿਓ"
5909
5910 #: gtk/gtktexttag.c:645
5911 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5912 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5913
5914 #: gtk/gtktexttag.c:652
5915 msgid "Right margin set"
5916 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਦਿਓ"
5917
5918 #: gtk/gtktexttag.c:653
5919 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5920 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5921
5922 #: gtk/gtktexttag.c:660
5923 msgid "Wrap mode set"
5924 msgstr "ਲਪੇਟਣ ਮੋਡ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5925
5926 #: gtk/gtktexttag.c:661
5927 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5928 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5929
5930 #: gtk/gtktexttag.c:664
5931 msgid "Tabs set"
5932 msgstr "ਟੈਬ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5933
5934 #: gtk/gtktexttag.c:665
5935 msgid "Whether this tag affects tabs"
5936 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5937
5938 #: gtk/gtktexttag.c:668
5939 msgid "Invisible set"
5940 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5941
5942 #: gtk/gtktexttag.c:669
5943 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5944 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5945
5946 #: gtk/gtktexttag.c:672
5947 msgid "Paragraph background set"
5948 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
5949
5950 #: gtk/gtktexttag.c:673
5951 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5952 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5953
5954 #: gtk/gtktextview.c:544
5955 msgid "Pixels Above Lines"
5956 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਪਿਕਸਲ"
5957
5958 #: gtk/gtktextview.c:554
5959 msgid "Pixels Below Lines"
5960 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
5961
5962 #: gtk/gtktextview.c:564
5963 msgid "Pixels Inside Wrap"
5964 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ"
5965
5966 #: gtk/gtktextview.c:582
5967 msgid "Wrap Mode"
5968 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਮੋਡ"
5969
5970 #: gtk/gtktextview.c:600
5971 msgid "Left Margin"
5972 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
5973
5974 #: gtk/gtktextview.c:610
5975 msgid "Right Margin"
5976 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
5977
5978 #: gtk/gtktextview.c:638
5979 msgid "Cursor Visible"
5980 msgstr "ਕਰਸਰ ਅਦਿੱਖ"
5981
5982 #: gtk/gtktextview.c:639
5983 msgid "If the insertion cursor is shown"
5984 msgstr "ਜੇ ਵਿਚਕਾਰ ਕਰਸਰ ਵੇਖਾਈ ਗਈ ਹੈ"
5985
5986 #: gtk/gtktextview.c:646
5987 msgid "Buffer"
5988 msgstr "ਬਫਰ"
5989
5990 #: gtk/gtktextview.c:647
5991 msgid "The buffer which is displayed"
5992 msgstr "ਬਫਰ, ਜੋ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
5993
5994 #: gtk/gtktextview.c:655
5995 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5996 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਟੈਕਸਟ ਮੌਜੂਦਾ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇਵੇ"
5997
5998 #: gtk/gtktextview.c:662
5999 msgid "Accepts tab"
6000 msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਟੈਬ"
6001
6002 #: gtk/gtktextview.c:663
6003 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6004 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਨਤੀਜਾ ਹੋਵੇ, ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਟੈਬ ਅੱਖਰ ਦਾ"
6005
6006 #: gtk/gtktextview.c:692
6007 msgid "Error underline color"
6008 msgstr "ਗਲਤੀ ਹੇਠ ਰੰਗਦਾਰ ਲਾਈਨ"
6009
6010 #: gtk/gtktextview.c:693
6011 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6012 msgstr "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਗਲਤੀ-ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
6013
6014 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6015 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6016 msgstr "ਉਸੇਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਪਰਾਕਸੀ ਬਣਾਉ, ਜਿਸਤਰਾਂ ਦੀਆਂ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ"
6017
6018 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6019 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6020 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਪਰਾਕਸੀ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਪਰਾਕਸੀ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
6021
6022 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6023 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6024 msgstr "ਜੇ ਤਬਦੀਲ ਕਾਰਵਾਈ ਸਰਗਰਮ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
6025
6026 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6027 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6028 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
6029
6030 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6031 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6032 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵੇ ਬਟਨ  \"ਵਿਚਕਾਰਲੀ\" ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ"
6033
6034 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6035 msgid "Draw Indicator"
6036 msgstr "ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਬਣਾਓ"
6037
6038 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6039 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6040 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਹਿੱਸਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
6041
6042 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6043 msgid "Toolbar Style"
6044 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਇਲ"
6045
6046 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6047 msgid "How to draw the toolbar"
6048 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
6049
6050 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6051 msgid "Show Arrow"
6052 msgstr "ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
6053
6054 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6055 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6056 msgstr "ਕੀ ਤੀਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਨਾ ਸਕੇ"
6057
6058 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6059 msgid "Tooltips"
6060 msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ"
6061
6062 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6063 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6064 msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤਾਂ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
6065
6066 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6067 msgid "Size of icons in this toolbar"
6068 msgstr "ਇਹ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
6069
6070 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6071 msgid "Icon size set"
6072 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦਿਓ"
6073
6074 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6075 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6076 msgstr "ਕੀ ਆਈਕਾਨ-ਅਕਾਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ"
6077
6078 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6079 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6080 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਫੈਲੇ"
6081
6082 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6083 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6084 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉਸੇ ਆਕਾਰ ਦੀ ਹੋਵੇ ਜਿਸ ਦੀ ਹੋਰ ਸਮ-ਰੂਪ ਆਈਟਮਾਂ ਹਨ"
6085
6086 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6087 msgid "Spacer size"
6088 msgstr "ਸਪੇਸਰ ਆਕਾਰ"
6089
6090 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6091 msgid "Size of spacers"
6092 msgstr "ਸਪੇਸਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
6093
6094 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6095 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6096 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
6097
6098 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6099 msgid "Maximum child expand"
6100 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚਾਈਲਡ ਫੈਲਾ"
6101
6102 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6103 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6104 msgstr "ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਫਾਸਲਾ"
6105
6106 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6107 msgid "Space style"
6108 msgstr "ਖਾਲੀ ਸਟਾਇਲ"
6109
6110 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6111 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6112 msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰਵੇ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਲਾਈਨਾਂ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਹੀ ਹੋਵੇ"
6113
6114 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6115 msgid "Button relief"
6116 msgstr "ਬਟਨ ਛੋਟ"
6117
6118 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6119 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6120 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
6121
6122 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6123 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6124 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
6125
6126 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6127 msgid "Toolbar style"
6128 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਇਲ"
6129
6130 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6131 msgid ""
6132 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6133 msgstr "ਕੀ ਮੂਲ ਟੂਲਬਾਰ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਹੀ, ਸ਼ਬਦ ਤੇ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਹੀ ਆਦਿ ਹੋਣ"
6134
6135 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6136 msgid "Toolbar icon size"
6137 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦਾ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
6138
6139 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6140 msgid "Size of icons in default toolbars"
6141 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
6142
6143 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6144 msgid "Text to show in the item."
6145 msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
6146
6147 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6148 msgid ""
6149 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6150 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6151 msgstr ""
6152 "ਜੇਕਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਲਾਈਨ ਵੇਖਾਵੇਗੀ ਕਿ ਅਗਲਾ ਅੱਖਰ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼-ਕੀ ਵਲੋਂ "
6153 "ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ "
6154
6155 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6156 msgid "Widget to use as the item label"
6157 msgstr "ਆਈਟਮ ਲੇਬਲ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
6158
6159 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6160 msgid "Stock Id"
6161 msgstr "ਸਟਾਕ Id"
6162
6163 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6164 msgid "The stock icon displayed on the item"
6165 msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ"
6166
6167 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6168 msgid "Icon name"
6169 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
6170
6171 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6172 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6173 msgstr "ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
6174
6175 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6176 msgid "Icon widget"
6177 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ"
6178
6179 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6180 msgid "Icon widget to display in the item"
6181 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ, ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ"
6182
6183 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6184 msgid "Icon spacing"
6185 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਫਾਸਲਾ"
6186
6187 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6188 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6189 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਅਨੁਸਾਰ ਫਾਸਲਾ"
6190
6191 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6192 msgid ""
6193 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6194 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6195 msgstr ""
6196 "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਖਾਸ ਮੰਨਣਾ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਬਟਨGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
6197 "ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਉਣਗੇ।"
6198
6199 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6200 msgid "TreeModelSort Model"
6201 msgstr "TreeModelSort ਮਾਡਲ"
6202
6203 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6204 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6205 msgstr "TreeModelSort ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਲ"
6206
6207 #: gtk/gtktreeview.c:561
6208 msgid "TreeView Model"
6209 msgstr "ਟਰੀ-ਵਿਊ ਮਾਡਲ"
6210
6211 #: gtk/gtktreeview.c:562
6212 msgid "The model for the tree view"
6213 msgstr "ਟਰੀ-ਵਿਊ ਲਈ ਮਾਡਲ"
6214
6215 #: gtk/gtktreeview.c:570
6216 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6217 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
6218
6219 #: gtk/gtktreeview.c:578
6220 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6221 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
6222
6223 #: gtk/gtktreeview.c:585
6224 msgid "Headers Visible"
6225 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦਿੱਖ"
6226
6227 #: gtk/gtktreeview.c:586
6228 msgid "Show the column header buttons"
6229 msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
6230
6231 #: gtk/gtktreeview.c:593
6232 msgid "Headers Clickable"
6233 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦਬਾਉਣਯੋਗ"
6234
6235 #: gtk/gtktreeview.c:594
6236 msgid "Column headers respond to click events"
6237 msgstr "ਦਬਾੳਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਤੇ ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
6238
6239 #: gtk/gtktreeview.c:601
6240 msgid "Expander Column"
6241 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
6242
6243 #: gtk/gtktreeview.c:602
6244 msgid "Set the column for the expander column"
6245 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ ਲਈ ਕਾਲਮ ਚੁਣੋ"
6246
6247 #: gtk/gtktreeview.c:617
6248 msgid "Rules Hint"
6249 msgstr "ਨਿਯਮ ਇਸ਼ਾਰਾ"
6250
6251 #: gtk/gtktreeview.c:618
6252 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6253 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ-ਇੰਜਣ ਦੇ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6254
6255 #: gtk/gtktreeview.c:625
6256 msgid "Enable Search"
6257 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
6258
6259 #: gtk/gtktreeview.c:626
6260 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6261 msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਵਰਤਣਵਾਲਿਆ ਨੂੰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲ਼ੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
6262
6263 #: gtk/gtktreeview.c:633
6264 msgid "Search Column"
6265 msgstr "ਕਾਲਮ ਖੋਜ"
6266
6267 #: gtk/gtktreeview.c:634
6268 msgid "Model column to search through during interactive search"
6269 msgstr "ਦਿਲਖਿੱਚਵੀਂ ਖੋਜ ਦੌਰਾਨ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਦੀ ਖੋਜ"
6270
6271 #: gtk/gtktreeview.c:654
6272 msgid "Fixed Height Mode"
6273 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੋਡ"
6274
6275 #: gtk/gtktreeview.c:655
6276 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6277 msgstr "ਸਾਰੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੰਨ ਕੇ GtkTreeView ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾਉ "
6278
6279 #: gtk/gtktreeview.c:675
6280 msgid "Hover Selection"
6281 msgstr "ਹੋਵਰ ਚੋਣ"
6282
6283 #: gtk/gtktreeview.c:676
6284 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6285 msgstr "ਕੀ ਚੋਣ ਸੂਚਕ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੇ"
6286
6287 #: gtk/gtktreeview.c:695
6288 msgid "Hover Expand"
6289 msgstr "ਹੋਵਰ ਫੈਲਾਓ"
6290
6291 #: gtk/gtktreeview.c:696
6292 msgid ""
6293 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6294 msgstr "ਕੀ ਸੂਚਕ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਉੱਪਰ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਸਮੇਟੀਆਂ/ਫੈਲਾਈਆਂ ਜਾਣ"
6295
6296 #: gtk/gtktreeview.c:710
6297 msgid "Show Expanders"
6298 msgstr "ਫੈਲਣ ਵਾਲੇ ਵੇਖਾਓ"
6299
6300 #: gtk/gtktreeview.c:711
6301 msgid "View has expanders"
6302 msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਵਾਲੇ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਓ"
6303
6304 #: gtk/gtktreeview.c:725
6305 msgid "Level Indentation"
6306 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਦਾ ਲੈਵਲ"
6307
6308 #: gtk/gtktreeview.c:726
6309 msgid "Extra indentation for each level"
6310 msgstr "ਹਰੇਕ ਲੈਵਲ ਲਈ ਵਾਧੂ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ"
6311
6312 #: gtk/gtktreeview.c:735
6313 msgid "Rubber Banding"
6314 msgstr "ਰਬਰ ਬੈਂਗਿੰਡ"
6315
6316 #: gtk/gtktreeview.c:736
6317 msgid ""
6318 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6319 msgstr "ਮਾਊਸ ਸੰਕੇਤਕ ਰਾਹੀਂ ਚੁੱਕ ਕੇ ਕਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ ਹੈ"
6320
6321 #: gtk/gtktreeview.c:743
6322 msgid "Enable Grid Lines"
6323 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਯੋਗ"
6324
6325 #: gtk/gtktreeview.c:744
6326 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6327 msgstr "ਕੀ ਲੜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ"
6328
6329 #: gtk/gtktreeview.c:752
6330 msgid "Enable Tree Lines"
6331 msgstr "ਲੜੀ ਲਾਈਨਾਂ ਯੋਗ"
6332
6333 #: gtk/gtktreeview.c:753
6334 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6335 msgstr "ਕੀ ਲੜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਲੜੀ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚੀਆਂ ਜਾਣ"
6336
6337 #: gtk/gtktreeview.c:761
6338 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6339 msgstr "ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ, ਜੋ ਕਿ ਕਤਾਰਾਂ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
6340
6341 #: gtk/gtktreeview.c:783
6342 msgid "Vertical Separator Width"
6343 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਈ"
6344
6345 #: gtk/gtktreeview.c:784
6346 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6347 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
6348
6349 #: gtk/gtktreeview.c:792
6350 msgid "Horizontal Separator Width"
6351 msgstr "ਲੇਟਵੇ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
6352
6353 #: gtk/gtktreeview.c:793
6354 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6355 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੇਟਵੀ ਖਾਲੀ ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
6356
6357 #: gtk/gtktreeview.c:801
6358 msgid "Allow Rules"
6359 msgstr "ਰੂਲ ਮਨਜ਼ੂਰ"
6360
6361 #: gtk/gtktreeview.c:802
6362 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6363 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਦੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
6364
6365 #: gtk/gtktreeview.c:808
6366 msgid "Indent Expanders"
6367 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਫੈਲਾਓ"
6368
6369 #: gtk/gtktreeview.c:809
6370 msgid "Make the expanders indented"
6371 msgstr "ਫੈਲਾਉ ਨੂੰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰ ਬਣਾਓ"
6372
6373 #: gtk/gtktreeview.c:815
6374 msgid "Even Row Color"
6375 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
6376
6377 #: gtk/gtktreeview.c:816
6378 msgid "Color to use for even rows"
6379 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
6380
6381 #: gtk/gtktreeview.c:822
6382 msgid "Odd Row Color"
6383 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
6384
6385 #: gtk/gtktreeview.c:823
6386 msgid "Color to use for odd rows"
6387 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
6388
6389 #: gtk/gtktreeview.c:829
6390 msgid "Row Ending details"
6391 msgstr "ਕਤਾਰ ਅੰਤ ਵੇਰਵਾ"
6392
6393 #: gtk/gtktreeview.c:830
6394 msgid "Enable extended row background theming"
6395 msgstr "ਫੈਲੀ ਕਤਾਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸਰੂਪ ਯੋਗ"
6396
6397 #: gtk/gtktreeview.c:836
6398 msgid "Grid line width"
6399 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨ ਚੌੜਾਈ"
6400
6401 #: gtk/gtktreeview.c:837
6402 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6403 msgstr "ਟਰੀ ਝਲਕ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
6404
6405 #: gtk/gtktreeview.c:843
6406 msgid "Tree line width"
6407 msgstr "ਟਰੀ ਲਾਈਨ ਚੌੜਾਈ"
6408
6409 #: gtk/gtktreeview.c:844
6410 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6411 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
6412
6413 #: gtk/gtktreeview.c:850
6414 msgid "Grid line pattern"
6415 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨ ਪੈਟਰਨ"
6416
6417 #: gtk/gtktreeview.c:851
6418 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6419 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੈਸ਼ ਪੈਟਰਨ"
6420
6421 #: gtk/gtktreeview.c:857
6422 msgid "Tree line pattern"
6423 msgstr "ਟਰੀ ਲਾਈਨ ਪੈਟਰਨ"
6424
6425 #: gtk/gtktreeview.c:858
6426 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6427 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੈਸ਼ ਪੈਟਰਨ"
6428
6429 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6430 msgid "Whether to display the column"
6431 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
6432
6433 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
6434 msgid "Resizable"
6435 msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰਯੋਗ"
6436
6437 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6438 msgid "Column is user-resizable"
6439 msgstr "ਕਾਲਮ ਵਰਤਣਵਾਲੇ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ-ਅਕਾਰਯੋਗ ਹੈ"
6440
6441 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6442 msgid "Current width of the column"
6443 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਚੌੜਾਈ"
6444
6445 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6446 msgid "Space which is inserted between cells"
6447 msgstr "ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਥਾਂ"
6448
6449 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6450 msgid "Sizing"
6451 msgstr "ਅਕਾਰ"
6452
6453 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6454 msgid "Resize mode of the column"
6455 msgstr "ਕਾਲਮ ਦਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
6456
6457 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6458 msgid "Fixed Width"
6459 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ"
6460
6461 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6462 msgid "Current fixed width of the column"
6463 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ"
6464
6465 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6466 msgid "Minimum Width"
6467 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ"
6468
6469 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6470 msgid "Minimum allowed width of the column"
6471 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਗੂ ਚੌੜਾਈ"
6472
6473 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6474 msgid "Maximum Width"
6475 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ"
6476
6477 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6478 msgid "Maximum allowed width of the column"
6479 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲਾਗੂ ਚੌੜਾਈ"
6480
6481 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6482 msgid "Title to appear in column header"
6483 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੇ ਹੈੱਡਰ ਉੱਤੇ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
6484
6485 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6486 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6487 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਵਾਧੂ ਚੌੜਾਈ ਵਿੱਚੋਂ ਕਾਲਮ ਹਿੱਸਾ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇ"
6488
6489 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6490 msgid "Clickable"
6491 msgstr "ਕਲਿੱਕ-ਯੋਗ"
6492
6493 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6494 msgid "Whether the header can be clicked"
6495 msgstr "ਕੀ ਹੈੱਡਰ ਦਬਾਉਣਯੋਗ ਹੋਵੇ"
6496
6497 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6498 msgid "Widget"
6499 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ"
6500
6501 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6502 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6503 msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਾਲਮ ਟਾਈਟਲ ਬਟਨ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
6504
6505 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6506 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6507 msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਜਾਂ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
6508
6509 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6510 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6511 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੁਆਲੇ ਮੁੜ-ਕਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ"
6512
6513 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6514 msgid "Sort indicator"
6515 msgstr "ਕ੍ਰਮ ਇੰਡੀਕੇਟਰ"
6516
6517 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6518 msgid "Whether to show a sort indicator"
6519 msgstr "ਕੀ ਕ੍ਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
6520
6521 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6522 msgid "Sort order"
6523 msgstr "ਕ੍ਰਮ ਪੈਟਰਨ"
6524
6525 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6526 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6527 msgstr "ਕ੍ਰਮ ਦਿਸ਼ਾ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਵੇਖਾਵੇ"
6528
6529 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6530 msgid "Sort column ID"
6531 msgstr "ਲੜੀਬੱਧ ਕਾਲਮ ID"
6532
6533 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6534 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6535 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੜੀਬੱਧ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਕਾਲਮ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਕਾਲਮ ID"
6536
6537 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6538 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6539 msgstr "ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨੂੰ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨਾ ਹੈ"
6540
6541 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6542 msgid "Merged UI definition"
6543 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ"
6544
6545 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6546 msgid "An XML string describing the merged UI"
6547 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ XML ਦੀ ਸਤਰ"
6548
6549 #: gtk/gtkviewport.c:107
6550 msgid ""
6551 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6552 "this viewport"
6553 msgstr "ਇਸ ਵਿਊ-ਪੋਰਟ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
6554
6555 #: gtk/gtkviewport.c:115
6556 msgid ""
6557 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6558 "this viewport"
6559 msgstr "ਇਸ ਵਿਊ-ਪੋਰਟ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
6560
6561 #: gtk/gtkviewport.c:123
6562 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6563 msgstr "ਵਿਊ-ਪੋਰਟ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਡੱਬਾ ਕਿਵੇਂ ਖਿੱਚਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
6564
6565 #: gtk/gtkwidget.c:485
6566 msgid "Widget name"
6567 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਂ"
6568
6569 #: gtk/gtkwidget.c:486
6570 msgid "The name of the widget"
6571 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਨਾਂ"
6572
6573 #: gtk/gtkwidget.c:492
6574 msgid "Parent widget"
6575 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ"
6576
6577 #: gtk/gtkwidget.c:493
6578 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6579 msgstr "ਇਸ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ  ਇੱਕ ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
6580
6581 #: gtk/gtkwidget.c:500
6582 msgid "Width request"
6583 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਬੇਨਤੀ"
6584
6585 #: gtk/gtkwidget.c:501
6586 msgid ""
6587 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6588 "used"
6589 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਚੌੜਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
6590
6591 #: gtk/gtkwidget.c:509
6592 msgid "Height request"
6593 msgstr "ਉਚਾਈ ਬੇਨਤੀ"
6594
6595 #: gtk/gtkwidget.c:510
6596 msgid ""
6597 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6598 "be used"
6599 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਉਚਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ "
6600
6601 #: gtk/gtkwidget.c:519
6602 msgid "Whether the widget is visible"
6603 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ"
6604
6605 #: gtk/gtkwidget.c:526
6606 msgid "Whether the widget responds to input"
6607 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
6608
6609 #: gtk/gtkwidget.c:532
6610 msgid "Application paintable"
6611 msgstr "ਕਾਰਜ ਚਿੱਤਰਯੋਗ"
6612
6613 #: gtk/gtkwidget.c:533
6614 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6615 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਤੇ ਸਿੱਧਾ ਹੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਕਰ ਸਕੇ"
6616
6617 #: gtk/gtkwidget.c:539
6618 msgid "Can focus"
6619 msgstr "ਫੋਕਸ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
6620
6621 #: gtk/gtkwidget.c:540
6622 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6623 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਲਾਗੂ ਕਰ ਸਕੇ"
6624
6625 #: gtk/gtkwidget.c:546
6626 msgid "Has focus"
6627 msgstr "ਫੋਕਸ ਹੈ"
6628
6629 #: gtk/gtkwidget.c:547
6630 msgid "Whether the widget has the input focus"
6631 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
6632
6633 #: gtk/gtkwidget.c:553
6634 msgid "Is focus"
6635 msgstr "ਫੋਕਸ ਹੈ"
6636
6637 #: gtk/gtkwidget.c:554
6638 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6639 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਸਿਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਵਿਦਗਿਟ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
6640
6641 #: gtk/gtkwidget.c:560
6642 msgid "Can default"
6643 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
6644
6645 #: gtk/gtkwidget.c:561
6646 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6647 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਬਣ ਸਕੇ"
6648
6649 #: gtk/gtkwidget.c:567
6650 msgid "Has default"
6651 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਹੈ"
6652
6653 #: gtk/gtkwidget.c:568
6654 msgid "Whether the widget is the default widget"
6655 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
6656
6657 #: gtk/gtkwidget.c:574
6658 msgid "Receives default"
6659 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲੈ ਸਕੇ"
6660
6661 #: gtk/gtkwidget.c:575
6662 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6663 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੇਗੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋਵੇਗਾ"
6664
6665 #: gtk/gtkwidget.c:581
6666 msgid "Composite child"
6667 msgstr "ਯੋਗਿਕ ਚਲਾਇਡ"
6668
6669 #: gtk/gtkwidget.c:582
6670 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6671 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਯੋਗਿਕ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ"
6672
6673 #: gtk/gtkwidget.c:588
6674 msgid "Style"
6675 msgstr "ਸਟਾਇਲ"
6676
6677 #: gtk/gtkwidget.c:589
6678 msgid ""
6679 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6680 "(colors etc)"
6681 msgstr ""
6682 "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਸਟਾਇਲ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਇਹ ਕਿਸਤਰਾਂ ਦਾ ਦਿੱਸੇਗਾ (ਜਿਵੇਂ ਰੰਗ ਆਦਿ)"
6683
6684 #: gtk/gtkwidget.c:595
6685 msgid "Events"
6686 msgstr "ਘਟਨਾਵਾਂ"
6687
6688 #: gtk/gtkwidget.c:596
6689 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6690 msgstr ""
6691 "ਘਟਨਾ-ਮਖੌਟਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸੈੱਟ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ GdkEvents ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
6692
6693 #: gtk/gtkwidget.c:603
6694 msgid "Extension events"
6695 msgstr "ਹੋਰ ਘਟਨਾਵਾਂ"
6696
6697 #: gtk/gtkwidget.c:604
6698 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6699 msgstr ""
6700 "ਮਖੌਟਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸੈੱਟ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆ ਵਾਧੂ-ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
6701
6702 #: gtk/gtkwidget.c:611
6703 msgid "No show all"
6704 msgstr "ਸਭ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
6705
6706 #: gtk/gtkwidget.c:612
6707 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6708 msgstr "ਕੀ  gtk_widget_show_all() ਸਾਰੇ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਾ ਕਰੇ"
6709
6710 #: gtk/gtkwidget.c:635
6711 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6712 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਣ"
6713
6714 #: gtk/gtkwidget.c:691
6715 msgid "Window"
6716 msgstr "ਵਿੰਡੋ"
6717
6718 #: gtk/gtkwidget.c:692
6719 msgid "The widget's window if it is realized"
6720 msgstr "ਜੇ ਮੰਨਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਦੀ ਵਿੰਡੋ"
6721
6722 #: gtk/gtkwidget.c:706
6723 msgid "Double Buffered"
6724 msgstr "ਦੂਹਰਾ ਬਫਰ"
6725
6726 #: gtk/gtkwidget.c:707
6727 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6728 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਦੂਹਰਾ ਬਫ਼ਰ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
6729
6730 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6731 msgid "Interior Focus"
6732 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਫੋਕਸ"
6733
6734 #: gtk/gtkwidget.c:2230
6735 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6736 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
6737
6738 #: gtk/gtkwidget.c:2236
6739 msgid "Focus linewidth"
6740 msgstr "ਫੋਕਸ ਰੇਖਾ-ਚੌੜਾਈ"
6741
6742 #: gtk/gtkwidget.c:2237
6743 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6744 msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਈਨ ਦੀ ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
6745
6746 #: gtk/gtkwidget.c:2243
6747 msgid "Focus line dash pattern"
6748 msgstr "ਫੋਕਸ ਲਾਈਨ ਡੈਸ ਪੈਟਰਨ"
6749
6750 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6751 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6752 msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡੱਬੀਦਾਰ ਪੈਟਰਨ"
6753
6754 #: gtk/gtkwidget.c:2249
6755 msgid "Focus padding"
6756 msgstr "ਫੋਕਸ ਪੈਡਿੰਗ"
6757
6758 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6759 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6760 msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਅਤੇ ਵਿਦਗਿਟ 'ਡੱਬੇ' ਵਿਚਕਾਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
6761
6762 #: gtk/gtkwidget.c:2255
6763 msgid "Cursor color"
6764 msgstr "ਕਰਸਰ ਰੰਗ"
6765
6766 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6767 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6768 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
6769
6770 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6771 msgid "Secondary cursor color"
6772 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਰਸਰ ਰੰਗ"
6773
6774 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6775 msgid ""
6776 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6777 "right-to-left and left-to-right text"
6778 msgstr ""
6779 "ਰੰਗ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਟੈਕਸਟ ਦੇ "
6780 "ਰਲਵੇ ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਹੈ"
6781
6782 #: gtk/gtkwidget.c:2267
6783 msgid "Cursor line aspect ratio"
6784 msgstr "ਕਰਸਰ ਲਾਈਨ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
6785
6786 #: gtk/gtkwidget.c:2268
6787 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6788 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
6789
6790 #: gtk/gtkwidget.c:2282
6791 msgid "Draw Border"
6792 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਬਣਾਓ"
6793
6794 #: gtk/gtkwidget.c:2283
6795 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6796 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਜਾਰੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਬਣਨ ਵਾਲੇ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
6797
6798 #: gtk/gtkwidget.c:2296
6799 msgid "Unvisited Link Color"
6800 msgstr "ਨਾ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ ਰੰਗ"
6801
6802 #: gtk/gtkwidget.c:2297
6803 msgid "Color of unvisited links"
6804 msgstr "ਨਾ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਹੈ"
6805
6806 #: gtk/gtkwidget.c:2310
6807 msgid "Visited Link Color"
6808 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ ਰੰਗ"
6809
6810 #: gtk/gtkwidget.c:2311
6811 msgid "Color of visited links"
6812 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ ਲਿੰਕਦਾ ਰੰਗ"
6813
6814 #: gtk/gtkwidget.c:2325
6815 msgid "Wide Separators"
6816 msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਵੱਖਰੇਵੇਂ"
6817
6818 #: gtk/gtkwidget.c:2326
6819 msgid ""
6820 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6821 "instead of a line"
6822 msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਸੰਰਚਨਾ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਬਕਸਾ ਖਿੱਚਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਵੇ"
6823
6824 #: gtk/gtkwidget.c:2340
6825 msgid "Separator Width"
6826 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ ਚੌੜਾਈ"
6827
6828 #: gtk/gtkwidget.c:2341
6829 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6830 msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਜੇਕਰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ ਸੱਚ ਹੋਵੇ"
6831
6832 #: gtk/gtkwidget.c:2355
6833 msgid "Separator Height"
6834 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ ਉਚਾਈ"
6835
6836 #: gtk/gtkwidget.c:2356
6837 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6838 msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਜੇਕਰ \"ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ\" ਸੱਚ ਹੋਵੇ"
6839
6840 #: gtk/gtkwidget.c:2370
6841 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6842 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਰਕੋਲ ਤੀਰ ਲੰਬਾਈ"
6843
6844 #: gtk/gtkwidget.c:2371
6845 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6846 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
6847
6848 #: gtk/gtkwidget.c:2385
6849 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6850 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਲੰਬਾਈ"
6851
6852 #: gtk/gtkwidget.c:2386
6853 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6854 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
6855
6856 #: gtk/gtkwindow.c:478
6857 msgid "Window Type"
6858 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਪ"
6859
6860 #: gtk/gtkwindow.c:479
6861 msgid "The type of the window"
6862 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਕਿਸਮ"
6863
6864 #: gtk/gtkwindow.c:487
6865 msgid "Window Title"
6866 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ"
6867
6868 #: gtk/gtkwindow.c:488
6869 msgid "The title of the window"
6870 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
6871
6872 #: gtk/gtkwindow.c:495
6873 msgid "Window Role"
6874 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਰੂਲ"
6875
6876 #: gtk/gtkwindow.c:496
6877 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6878 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਇਕਸਾਰ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੁੰ ਮੁੜ-ਸੰਭਾਲਣ ਸਮੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ"
6879
6880 #: gtk/gtkwindow.c:512
6881 msgid "Startup ID"
6882 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ID"
6883
6884 #: gtk/gtkwindow.c:513
6885 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6886 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸ਼ਨਾਖਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੂਚਨਾ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ।"
6887
6888 #: gtk/gtkwindow.c:520
6889 msgid "Allow Shrink"
6890 msgstr "ਸੁੰਘੜਨਾ ਮਨਜ਼ੂਰ"
6891
6892 #: gtk/gtkwindow.c:522
6893 #, no-c-format
6894 msgid ""
6895 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6896 "time a bad idea"
6897 msgstr ""
6898 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਕੋਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ  ਇਸ ਨੂੰ ਸੱਚ ਕਰਨਾ 99% ਵਾਰੀ ਗਲਤ ਸੋਚ ਹੈ ।"
6899
6900 #: gtk/gtkwindow.c:529
6901 msgid "Allow Grow"
6902 msgstr "ਫੈਲਣਾ ਮਨਜ਼ੂਰ"
6903
6904 #: gtk/gtkwindow.c:530
6905 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6906 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਵੱਧ ਫੈਲਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
6907
6908 #: gtk/gtkwindow.c:538
6909 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6910 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡ ਦਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
6911
6912 #: gtk/gtkwindow.c:545
6913 msgid "Modal"
6914 msgstr "ਮਾਡਲ"
6915
6916 #: gtk/gtkwindow.c:546
6917 msgid ""
6918 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6919 "up)"
6920 msgstr ""
6921 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿੰਡੋ ਮਾਡਲ ਹੋਵੇਗੀ (ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਣਗੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇੱਕ ਨੂੰ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ)"
6922
6923 #: gtk/gtkwindow.c:553
6924 msgid "Window Position"
6925 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਥਿਤੀ"
6926
6927 #: gtk/gtkwindow.c:554
6928 msgid "The initial position of the window"
6929 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ ਸਥਿਤੀ"
6930
6931 #: gtk/gtkwindow.c:562
6932 msgid "Default Width"
6933 msgstr "ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ"
6934
6935 #: gtk/gtkwindow.c:563
6936 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6937 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਚੌੜਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
6938
6939 #: gtk/gtkwindow.c:572
6940 msgid "Default Height"
6941 msgstr "ਮੂਲ ਉਚਾਈ"
6942
6943 #: gtk/gtkwindow.c:573
6944 msgid ""
6945 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6946 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
6947
6948 #: gtk/gtkwindow.c:582
6949 msgid "Destroy with Parent"
6950 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿਉ"
6951
6952 #: gtk/gtkwindow.c:583
6953 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6954 msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਪੈਰੈਟ ਵੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਏਗਾ"
6955
6956 #: gtk/gtkwindow.c:591
6957 msgid "Icon for this window"
6958 msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਆਈਕਾਨ"
6959
6960 #: gtk/gtkwindow.c:607
6961 msgid "Name of the themed icon for this window"
6962 msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਥੀਮ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
6963
6964 #: gtk/gtkwindow.c:622
6965 msgid "Is Active"
6966 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
6967
6968 #: gtk/gtkwindow.c:623
6969 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6970 msgstr "ਕੀ ਉੱਤਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਵਿੰਡੋ ਹੈ"
6971
6972 #: gtk/gtkwindow.c:630
6973 msgid "Focus in Toplevel"
6974 msgstr "ਉਪਰਲੇ ਨੂੰ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
6975
6976 #: gtk/gtkwindow.c:631
6977 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6978 msgstr "ਕੀ ਇਸ GtkWindow ਵਿੱਚ ਇੰਪੁੱਟ ਕੇਦਰ ਹੋਵੇ"
6979
6980 #: gtk/gtkwindow.c:638
6981 msgid "Type hint"
6982 msgstr "ਸੰਕੇਤ ਲਿਖੋ"
6983
6984 #: gtk/gtkwindow.c:639
6985 msgid ""
6986 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6987 "and how to treat it."
6988 msgstr ""
6989 "ਸੰਕੇਤ, ਡੈਸਕਟਾਪ ਮਾਹੌਲ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਮੱਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ "
6990 "ਵਰਤਣਾ ਹੈ।"
6991
6992 #: gtk/gtkwindow.c:647
6993 msgid "Skip taskbar"
6994 msgstr "ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
6995
6996 #: gtk/gtkwindow.c:648
6997 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6998 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
6999
7000 #: gtk/gtkwindow.c:655
7001 msgid "Skip pager"
7002 msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
7003
7004 #: gtk/gtkwindow.c:656
7005 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7006 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਪੇਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
7007
7008 #: gtk/gtkwindow.c:663
7009 msgid "Urgent"
7010 msgstr "ਲਾਜ਼ਮੀ"
7011
7012 #: gtk/gtkwindow.c:664
7013 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7014 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਯੂਜ਼ਰ ਦਾ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚੇ"
7015
7016 #: gtk/gtkwindow.c:678
7017 msgid "Accept focus"
7018 msgstr "ਫੋਕਸ ਮਨਜ਼ੂਰ"
7019
7020 #: gtk/gtkwindow.c:679
7021 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7022 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਲੈ ਸਕੇ।"
7023
7024 #: gtk/gtkwindow.c:693
7025 msgid "Focus on map"
7026 msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਉੱਤੇ ਫੋਕਸ"
7027
7028 #: gtk/gtkwindow.c:694
7029 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7030 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਇੰਪੁੱਟ ਧਿਆਨ ਲਵੇ, ਜਦੋਂ ਮਿਲਾਇਆ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।"
7031
7032 #: gtk/gtkwindow.c:708
7033 msgid "Decorated"
7034 msgstr "ਸਜਾਇਆ"
7035
7036 #: gtk/gtkwindow.c:709
7037 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7038 msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ, ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਰਾਹੀਂ ਸਜਾਈ ਜਾ ਸਕੇ"
7039
7040 #: gtk/gtkwindow.c:723
7041 msgid "Deletable"
7042 msgstr "ਵੱਖ-ਹੋਣ ਯੋਗ"
7043
7044 #: gtk/gtkwindow.c:724
7045 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7046 msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਫਰੇਮ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦਾ ਬਟਨ ਹੋਵੇ"
7047
7048 #: gtk/gtkwindow.c:740
7049 msgid "Gravity"
7050 msgstr "ਗਰੇਵਿਟੀ"
7051
7052 #: gtk/gtkwindow.c:741
7053 msgid "The window gravity of the window"
7054 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਵਿੰਡੋ ਗਰੇਵਿਟੀ"
7055
7056 #: gtk/gtkwindow.c:758
7057 msgid "Transient for Window"
7058 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਟਰਾਂਸੀਨੇਟ"
7059
7060 #: gtk/gtkwindow.c:759
7061 msgid "The transient parent of the dialog"
7062 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਟਰਾਂਸਟ ਮੁੱਢਲਾ"
7063
7064 #: gtk/gtkwindow.c:774
7065 msgid "Opacity for Window"
7066 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
7067
7068 #: gtk/gtkwindow.c:775
7069 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7070 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ, 0 ਤੋਂ 1"
7071
7072 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7073 msgid "IM Preedit style"
7074 msgstr "IM ਪਰੀ-ਐਡੀਟਡ ਸਟਾਇਲ"
7075
7076 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7077 msgid "How to draw the input method preedit string"
7078 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪ੍ਰੀ-ਐਡੀਟ ਲਾਈਨ ਨੂੰ ਕਿਸ-ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਏ"
7079
7080 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7081 msgid "IM Status style"
7082 msgstr "IM ਹਾਲਤ ਸਟਾਇਲ"
7083
7084 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7085 msgid "How to draw the input method statusbar"
7086 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਦੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"