]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/pa.po
2.16.0
[~andy/gtk] / po-properties / pa.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
2 # Copyright (C) 2004 THE gtk+-properties.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties.HEAD package.
4 #
5 # Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
6 # Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
7 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2006, 2007.
8 # ASB <aalam@users.sf.net>, 2007.
9 # Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2009.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-03-13 10:29-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-03-10 08:46+0530\n"
16 "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>\n"
17 "Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
25 msgid "Number of Channels"
26 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
29 msgid "The number of samples per pixel"
30 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਸੈਂਪਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
33 msgid "Colorspace"
34 msgstr "ਰੰਗ-ਸਪੇਸ"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
37 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
38 msgstr "ਰੰਗ ਸਪੇਸ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਿ ਸੈਂਪਲ ਵੇਖੇ ਜਾ ਸਕਣਗੇ"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
41 msgid "Has Alpha"
42 msgstr "ਐਲਫਾ ਹੈ"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
45 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
46 msgstr "ਕੀ ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਹੈ"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
49 msgid "Bits per Sample"
50 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟ"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
53 msgid "The number of bits per sample"
54 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
57 msgid "Width"
58 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
61 msgid "The number of columns of the pixbuf"
62 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
65 msgid "Height"
66 msgstr "ਉਚਾਈ"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
69 msgid "The number of rows of the pixbuf"
70 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
73 msgid "Rowstride"
74 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
77 msgid ""
78 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79 msgstr "ਇਸ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ  ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
82 msgid "Pixels"
83 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
87 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਡਾਟਾ ਲਈ ਸੰਕੇਤਕ"
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
90 msgid "Default Display"
91 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਪਲੇਅ"
92
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
94 msgid "The default display for GDK"
95 msgstr "GDK ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਪਲੇਅ"
96
97 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
98 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
99 msgid "Screen"
100 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
101
102 #: gdk/gdkpango.c:491
103 msgid "the GdkScreen for the renderer"
104 msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਲਈ GdkScreen"
105
106 #: gdk/gdkscreen.c:75
107 msgid "Font options"
108 msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ"
109
110 #: gdk/gdkscreen.c:76
111 msgid "The default font options for the screen"
112 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ"
113
114 #: gdk/gdkscreen.c:83
115 msgid "Font resolution"
116 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
117
118 #: gdk/gdkscreen.c:84
119 msgid "The resolution for fonts on the screen"
120 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫੋਂਟਾਂ ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਹੈ"
121
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:200
123 msgid "Program name"
124 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਂ"
125
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:201
127 msgid ""
128 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
129 "g_get_application_name()"
130 msgstr ""
131 "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਡਿਫਾਲਟ g_get_application_name() ਹੋਵੇਗਾ।"
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:215
134 msgid "Program version"
135 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਰਜਨ"
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:216
138 msgid "The version of the program"
139 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੈ"
140
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:230
142 msgid "Copyright string"
143 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਲਾਈਨ"
144
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:231
146 msgid "Copyright information for the program"
147 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:248
150 msgid "Comments string"
151 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਲਾਈਨ"
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:249
154 msgid "Comments about the program"
155 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਟਿੱਪਣੀ ਹੈ।"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:283
158 msgid "Website URL"
159 msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ URL"
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
162 msgid "The URL for the link to the website of the program"
163 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ URL ਹੈ"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
166 msgid "Website label"
167 msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ ਲੇਬਲ"
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:301
170 msgid ""
171 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
172 "defaults to the URL"
173 msgstr ""
174 "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈਬਸਾਇਟ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਦਾ ਲੇਬਲ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਮੂਲ URL ਹੋਵੇਗਾ।"
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
177 msgid "Authors"
178 msgstr "ਲੇਖਕ"
179
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
181 msgid "List of authors of the program"
182 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
183
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:334
185 msgid "Documenters"
186 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੇਖਕ"
187
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:335
189 msgid "List of people documenting the program"
190 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਿਖਣ ਵਾਲੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:351
193 msgid "Artists"
194 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:352
197 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
198 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚ ਕਲਾਕਾਰੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
201 msgid "Translator credits"
202 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਮਾਣ"
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:370
205 msgid ""
206 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
207 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਇਹ ਅਨੁਵਾਦ ਯੋਗ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
208
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
210 msgid "Logo"
211 msgstr "ਲੋਗੋ"
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
214 msgid ""
215 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
216 "gtk_window_get_default_icon_list()"
217 msgstr ""
218 "ਇਸ ਬਾਰੇ ਬਕਸੇ ਲਈ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਮੂਲ "
219 "gtk_window_get_default_icon_list() ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
222 msgid "Logo Icon Name"
223 msgstr "ਲੋਗੋ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
226 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
227 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ ਲੋਗੋ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਲੋਗੋ ਹੈ।"
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
230 msgid "Wrap license"
231 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਸਮੇਟਣਾ"
232
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:416
234 msgid "Whether to wrap the license text."
235 msgstr "ਕੀ ਲਾਈਸੈਂਸ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ।"
236
237 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
238 msgid "Accelerator Closure"
239 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਬੰਦ"
240
241 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
242 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
243 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਸਬੰਧ"
244
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
246 msgid "Accelerator Widget"
247 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਵਿਦਗਿਟ"
248
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
250 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
251 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
252
253 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
254 #: gtk/gtktextmark.c:89
255 msgid "Name"
256 msgstr "ਨਾਂ"
257
258 #: gtk/gtkaction.c:180
259 msgid "A unique name for the action."
260 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਨਾਂ ਹੈ।"
261
262 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
263 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
264 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
265 msgid "Label"
266 msgstr "ਲੇਬਲ"
267
268 #: gtk/gtkaction.c:199
269 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
270 msgstr "ਲੇਬਲ, ਜੋ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ।"
271
272 #: gtk/gtkaction.c:215
273 msgid "Short label"
274 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ"
275
276 #: gtk/gtkaction.c:216
277 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
278 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ ਜੋ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
279
280 #: gtk/gtkaction.c:224
281 msgid "Tooltip"
282 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ"
283
284 #: gtk/gtkaction.c:225
285 msgid "A tooltip for this action."
286 msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਇੱਕ ਟਿੱਪ ਸੰਕੇਤ ਹੈ "
287
288 #: gtk/gtkaction.c:240
289 msgid "Stock Icon"
290 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ"
291
292 #: gtk/gtkaction.c:241
293 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
294 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
295
296 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
297 msgid "GIcon"
298 msgstr "ਗਲਕੋਨ"
299
300 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
301 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
302 msgid "The GIcon being displayed"
303 msgstr "ਗਲਕੋਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
304
305 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
306 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
307 msgid "Icon Name"
308 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
309
310 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
311 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
312 msgid "The name of the icon from the icon theme"
313 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਤੋਂ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
314
315 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
316 msgid "Visible when horizontal"
317 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
318
319 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
320 msgid ""
321 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
322 "orientation."
323 msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਲੇਟਵੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ "
324
325 #: gtk/gtkaction.c:306
326 msgid "Visible when overflown"
327 msgstr "ਜਦੋਂ ਭਰ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
328
329 #: gtk/gtkaction.c:307
330 msgid ""
331 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
332 "overflow menu."
333 msgstr ""
334 "ਜੇਕਰ ਠੀਕ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਟੂਲ-ਆਈਟਮ ਪਰਾਕਸੀ ਨੂੰ ਟੂਲਬਾਰ ਭਰਨ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
335
336 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
337 msgid "Visible when vertical"
338 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
339
340 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
341 msgid ""
342 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
343 "orientation."
344 msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ।"
345
346 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
347 msgid "Is important"
348 msgstr "ਖਾਸ ਹੈ"
349
350 #: gtk/gtkaction.c:323
351 msgid ""
352 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
353 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
354 msgstr ""
355 "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰੀ  ਮੰਨਣਾ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਹਾਂ ਤਾਂ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਟੂਲ-ਆਈਟਮ "
356 "ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਟੈਕਸਟ ਰੂਪੀ ਵੇਖਾਵੇਗੀ।"
357
358 #: gtk/gtkaction.c:331
359 msgid "Hide if empty"
360 msgstr "ਜੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹਲੇ"
361
362 #: gtk/gtkaction.c:332
363 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
364 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਲਿਸਟ ਪਰਾਕਸੀਆਂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਕਰ ਦਿਓ"
365
366 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
367 #: gtk/gtkwidget.c:523
368 msgid "Sensitive"
369 msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
370
371 #: gtk/gtkaction.c:339
372 msgid "Whether the action is enabled."
373 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਹੈ"
374
375 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
376 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
377 msgid "Visible"
378 msgstr "ਦਿੱਖ"
379
380 #: gtk/gtkaction.c:346
381 msgid "Whether the action is visible."
382 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਸ ਰਹੀ ਹੈ।"
383
384 #: gtk/gtkaction.c:352
385 msgid "Action Group"
386 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ"
387
388 #: gtk/gtkaction.c:353
389 msgid ""
390 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
391 "use)."
392 msgstr "ਇਹ GtkActionGroup, GtkAction ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਾਂ NULL (ਸਿਰਫ ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ)"
393
394 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
395 msgid "A name for the action group."
396 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
397
398 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
399 msgid "Whether the action group is enabled."
400 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਯੋਗ ਹੈ।"
401
402 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
403 msgid "Whether the action group is visible."
404 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
405
406 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
407 #: gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:269
408 msgid "Value"
409 msgstr "ਮੁੱਲ"
410
411 #: gtk/gtkadjustment.c:94
412 msgid "The value of the adjustment"
413 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਮੁੱਲ ਹੈ"
414
415 #: gtk/gtkadjustment.c:110
416 msgid "Minimum Value"
417 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ"
418
419 #: gtk/gtkadjustment.c:111
420 msgid "The minimum value of the adjustment"
421 msgstr "ਅਜਡੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਹੈ"
422
423 #: gtk/gtkadjustment.c:130
424 msgid "Maximum Value"
425 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ"
426
427 #: gtk/gtkadjustment.c:131
428 msgid "The maximum value of the adjustment"
429 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਹੈ"
430
431 #: gtk/gtkadjustment.c:147
432 msgid "Step Increment"
433 msgstr "ਸਟੈਪ ਵਾਧਾ"
434
435 #: gtk/gtkadjustment.c:148
436 msgid "The step increment of the adjustment"
437 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਟੈਪ ਵਾਧਾ ਹੈ"
438
439 #: gtk/gtkadjustment.c:164
440 msgid "Page Increment"
441 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ"
442
443 #: gtk/gtkadjustment.c:165
444 msgid "The page increment of the adjustment"
445 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ ਹੈ"
446
447 #: gtk/gtkadjustment.c:184
448 msgid "Page Size"
449 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਅਕਾਰ"
450
451 #: gtk/gtkadjustment.c:185
452 msgid "The page size of the adjustment"
453 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਅਕਾਰ ਹੈ"
454
455 #: gtk/gtkalignment.c:90
456 msgid "Horizontal alignment"
457 msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ"
458
459 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
460 msgid ""
461 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
462 "right aligned"
463 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ, ਸਫਬੰਦੀ ਖੱਬੇ 0.0 ਤੇ , ਸੱਜੇ 1.0 ਤੇ "
464
465 #: gtk/gtkalignment.c:100
466 msgid "Vertical alignment"
467 msgstr "ਲੰਬਰੂਪੀ ਸਫਬੰਦੀ"
468
469 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
470 msgid ""
471 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
472 "bottom aligned"
473 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਸਫਬੰਦੀ ਉਪਰੋਂ 0.0 ਤੇ , ਥੱਲਿਉ1.0 'ਤੇ।"
474
475 #: gtk/gtkalignment.c:109
476 msgid "Horizontal scale"
477 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕੇਲ"
478
479 #: gtk/gtkalignment.c:110
480 msgid ""
481 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
482 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
483 msgstr ""
484 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੇਟਵੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ ਕੁਝ "
485 "ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸਭ"
486
487 #: gtk/gtkalignment.c:118
488 msgid "Vertical scale"
489 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੈਮਾਨਾ"
490
491 #: gtk/gtkalignment.c:119
492 msgid ""
493 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
494 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
495 msgstr ""
496 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੰਬਕਾਰੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ "
497 "ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸਭ"
498
499 #: gtk/gtkalignment.c:136
500 msgid "Top Padding"
501 msgstr "ਉੱਤੇ ਚਿਣੋ"
502
503 #: gtk/gtkalignment.c:137
504 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
505 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
506
507 #: gtk/gtkalignment.c:153
508 msgid "Bottom Padding"
509 msgstr "ਥੱਲੇ ਚਿਣੋ"
510
511 #: gtk/gtkalignment.c:154
512 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
513 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਚਿਣ ਦਿਓ"
514
515 #: gtk/gtkalignment.c:170
516 msgid "Left Padding"
517 msgstr "ਖੱਬੇ ਚਿਣੋ"
518
519 #: gtk/gtkalignment.c:171
520 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
521 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
522
523 #: gtk/gtkalignment.c:187
524 msgid "Right Padding"
525 msgstr "ਸੱਜੇ ਚਿਣੋ"
526
527 #: gtk/gtkalignment.c:188
528 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
529 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
530
531 #: gtk/gtkarrow.c:75
532 msgid "Arrow direction"
533 msgstr "ਤੀਰ ਦਿਸ਼ਾ"
534
535 #: gtk/gtkarrow.c:76
536 msgid "The direction the arrow should point"
537 msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨਿਸ਼ਾਨਦੇਹੀ ਕਰੇ"
538
539 #: gtk/gtkarrow.c:84
540 msgid "Arrow shadow"
541 msgstr "ਤੀਰ ਛਾਂ"
542
543 #: gtk/gtkarrow.c:85
544 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
545 msgstr "ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
546
547 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
548 msgid "Arrow Scaling"
549 msgstr "ਤੀਰ ਸਕੇਲਿੰਗ"
550
551 #: gtk/gtkarrow.c:93
552 msgid "Amount of space used up by arrow"
553 msgstr "ਤੀਰ ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਗਈ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
554
555 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
556 msgid "Horizontal Alignment"
557 msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ"
558
559 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
560 msgid "X alignment of the child"
561 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ X ਕਤਾਰਬੰਦੀ"
562
563 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
564 msgid "Vertical Alignment"
565 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫਬੰਦੀ"
566
567 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
568 msgid "Y alignment of the child"
569 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ Y ਸਫਬੰਦੀ"
570
571 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
572 msgid "Ratio"
573 msgstr "ਅਨੁਪਾਤ"
574
575 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
576 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
577 msgstr "ਜੇ obey_child ਗਲਤ ਹੈ ਤਾਂ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
578
579 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
580 msgid "Obey child"
581 msgstr "ਉਬੇ-ਚਾਇਲਡ"
582
583 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
584 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
585 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੀ ਚਾਇਲਡ ਨਾਲ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ ਨਾਲ ਮਿਲਾਓ"
586
587 #: gtk/gtkassistant.c:261
588 msgid "Header Padding"
589 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਪੈਡਿੰਗ"
590
591 #: gtk/gtkassistant.c:262
592 msgid "Number of pixels around the header."
593 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
594
595 #: gtk/gtkassistant.c:269
596 msgid "Content Padding"
597 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਪੈਡਿੰਗ"
598
599 #: gtk/gtkassistant.c:270
600 msgid "Number of pixels around the content pages."
601 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਪੇਜ਼ਾਂ ਦੁਆਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
602
603 #: gtk/gtkassistant.c:286
604 msgid "Page type"
605 msgstr "ਪੇਜ਼ ਕਿਸਮ"
606
607 #: gtk/gtkassistant.c:287
608 msgid "The type of the assistant page"
609 msgstr "ਜਾਰੀ ਪੇਜ਼ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ"
610
611 #: gtk/gtkassistant.c:304
612 msgid "Page title"
613 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਟਾਇਟਲ"
614
615 #: gtk/gtkassistant.c:305
616 msgid "The title of the assistant page"
617 msgstr "ਜਾਰੀ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਟਾਇਟਲ"
618
619 #: gtk/gtkassistant.c:321
620 msgid "Header image"
621 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਚਿੱਤਰ"
622
623 #: gtk/gtkassistant.c:322
624 msgid "Header image for the assistant page"
625 msgstr "ਸਹਾਇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਹੈੱਡਰ ਚਿੱਤਰ"
626
627 #: gtk/gtkassistant.c:338
628 msgid "Sidebar image"
629 msgstr "ਸਾਈਡ-ਬਾਰ ਚਿੱਤਰ"
630
631 #: gtk/gtkassistant.c:339
632 msgid "Sidebar image for the assistant page"
633 msgstr "ਸਹਾਇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਬਾਹੀ ਚਿੱਤਰ"
634
635 #: gtk/gtkassistant.c:354
636 msgid "Page complete"
637 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ"
638
639 #: gtk/gtkassistant.c:355
640 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
641 msgstr "ਕੀ ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਸਭ ਲੋੜੀਦੇ ਖੇਤਰ ਭਰਨੇ ਹਨ"
642
643 #: gtk/gtkbbox.c:91
644 msgid "Minimum child width"
645 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਚੌੜਾਈ"
646
647 #: gtk/gtkbbox.c:92
648 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
649 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ"
650
651 #: gtk/gtkbbox.c:100
652 msgid "Minimum child height"
653 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਉਚਾਈ"
654
655 #: gtk/gtkbbox.c:101
656 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
657 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
658
659 #: gtk/gtkbbox.c:109
660 msgid "Child internal width padding"
661 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
662
663 #: gtk/gtkbbox.c:110
664 msgid "Amount to increase child's size on either side"
665 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
666
667 #: gtk/gtkbbox.c:118
668 msgid "Child internal height padding"
669 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਉਚਾਈ"
670
671 #: gtk/gtkbbox.c:119
672 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
673 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਲੇ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
674
675 #: gtk/gtkbbox.c:127
676 msgid "Layout style"
677 msgstr "ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਇਲ"
678
679 #: gtk/gtkbbox.c:128
680 msgid ""
681 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
682 "edge, start and end"
683 msgstr ""
684 "ਡੱਬੇ ਵਿੱਚ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਲੇਆਉਟ ਕਿਵੇਂ ਹੋਵੇ, ਉਪਲੱਬਧ ਮੁੱਲ ਹਨ ਡਿਫਾਲਟ, ਖਿਲਰਿਆ, ਕਿਨਾਰਾ, ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਅੰਤ"
685
686 #: gtk/gtkbbox.c:136
687 msgid "Secondary"
688 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ"
689
690 #: gtk/gtkbbox.c:137
691 msgid ""
692 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
693 "g., help buttons"
694 msgstr ""
695 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ, ਚਾਇਲਡਰਨ ਦੇ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਣ ਰਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇ ਕਿ ਮੱਦਦ ਬਟਨ "
696
697 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
698 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
699 msgid "Spacing"
700 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
701
702 #: gtk/gtkbox.c:131
703 msgid "The amount of space between children"
704 msgstr "ਚੈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਥਾਂ ਹੈ"
705
706 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
707 #: gtk/gtktoolbar.c:573
708 msgid "Homogeneous"
709 msgstr "ਸਮਰੂਪ"
710
711 #: gtk/gtkbox.c:141
712 msgid "Whether the children should all be the same size"
713 msgstr "ਕੀ ਚੈਲਰਨ ਇੱਕੋ ਆਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ"
714
715 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
716 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
717 msgid "Expand"
718 msgstr "ਫੈਲਾਓ"
719
720 #: gtk/gtkbox.c:149
721 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
722 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਲੈ ਲੈਣ ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੂਲ਼ (ਪੇਰੈਨਟ) ਵੱਧ ਰਹੇ ਹੋ"
723
724 #: gtk/gtkbox.c:155
725 msgid "Fill"
726 msgstr "ਭਰੋ"
727
728 #: gtk/gtkbox.c:156
729 msgid ""
730 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
731 "used as padding"
732 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਚਾਇਡ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਚਿਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ "
733
734 #: gtk/gtkbox.c:162
735 msgid "Padding"
736 msgstr "ਚਿਣਿਆ"
737
738 #: gtk/gtkbox.c:163
739 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
740 msgstr "ਵਾਧੂ ਥਾਂ, ਚਾਇਲਡ ਅਤੇ ਗੁਆਢੀ ਵਿੱਚਕਾਰ ਦੇਣ ਲਈ ( ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
741
742 #: gtk/gtkbox.c:169
743 msgid "Pack type"
744 msgstr "ਪੈਕ ਕਿਸਮ"
745
746 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
747 msgid ""
748 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
749 "start or end of the parent"
750 msgstr "ਇਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਪੇਰੈਟ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ਾਂ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਜਾਏ"
751
752 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
753 #: gtk/gtkruler.c:148
754 msgid "Position"
755 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
756
757 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
758 msgid "The index of the child in the parent"
759 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ"
760
761 #: gtk/gtkbuilder.c:96
762 msgid "Translation Domain"
763 msgstr "ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਡੋਮੇਨ"
764
765 #: gtk/gtkbuilder.c:97
766 msgid "The translation domain used by gettext"
767 msgstr "gettext ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਡੋਮੇਨ"
768
769 #: gtk/gtkbutton.c:220
770 msgid ""
771 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
772 "widget"
773 msgstr "ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸ਼ਬਦ, ਜੇਕਰ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
774
775 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
776 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
777 msgid "Use underline"
778 msgstr "ਹੇਠਾਂ-ਲਾਈਨ ਵਰਤੋਂ"
779
780 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
781 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
782 msgid ""
783 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
784 "for the mnemonic accelerator key"
785 msgstr ""
786 "ਜੇਕਰ, ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚੀ ਗਈ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਅਗਲੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ ਕਿ ਉਹ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋਂ ਵਰਤਿਆ "
787 "ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
788
789 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
790 msgid "Use stock"
791 msgstr "ਸਟਾਕ ਵਰਤੋਂ"
792
793 #: gtk/gtkbutton.c:236
794 msgid ""
795 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
796 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਸਟਾਕ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਚੁੱਕੇਗਾ ਨਾ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
797
798 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
799 msgid "Focus on click"
800 msgstr "ਕਲਿੱਕ 'ਤੇ ਫੋਕਸ"
801
802 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
803 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
804 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਫੋਕਸ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
805
806 #: gtk/gtkbutton.c:251
807 msgid "Border relief"
808 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ"
809
810 #: gtk/gtkbutton.c:252
811 msgid "The border relief style"
812 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਛੋਟ ਸਟਾਇਲ"
813
814 #: gtk/gtkbutton.c:269
815 msgid "Horizontal alignment for child"
816 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
817
818 #: gtk/gtkbutton.c:288
819 msgid "Vertical alignment for child"
820 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
821
822 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
823 msgid "Image widget"
824 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਦਗਿਟ"
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:306
827 msgid "Child widget to appear next to the button text"
828 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਬਟਨ ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
829
830 #: gtk/gtkbutton.c:320
831 msgid "Image position"
832 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਥਿਤੀ"
833
834 #: gtk/gtkbutton.c:321
835 msgid "The position of the image relative to the text"
836 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਅਨੁਸਾਰੀ ਸਥਿਤੀ"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:433
839 msgid "Default Spacing"
840 msgstr "ਮੂਲ ਫਾਸਲਾ"
841
842 #: gtk/gtkbutton.c:434
843 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
844 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋੜੋ"
845
846 #: gtk/gtkbutton.c:440
847 msgid "Default Outside Spacing"
848 msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹਰੀ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
849
850 #: gtk/gtkbutton.c:441
851 msgid ""
852 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
853 "border"
854 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋੜੋ, ਹੋ ਕਿ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਾਹਰ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
855
856 #: gtk/gtkbutton.c:446
857 msgid "Child X Displacement"
858 msgstr "ਚਾਇਲਡ X ਹਿਲਾਉਣਾ"
859
860 #: gtk/gtkbutton.c:447
861 msgid ""
862 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
863 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ X ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:454
866 msgid "Child Y Displacement"
867 msgstr "ਚਾਇਲਡ Y ਹਿਲਾਉਣਾ"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:455
870 msgid ""
871 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
872 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ Y ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:471
875 msgid "Displace focus"
876 msgstr "ਫੋਕਸ ਹਿਲਾਓ"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:472
879 msgid ""
880 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
881 "rectangle"
882 msgstr "ਕੀ child_displacement_x/_y properties ਚਤੁਰਭੁਜ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
883
884 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661
885 msgid "Inner Border"
886 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਾਸ਼ੀਆ"
887
888 #: gtk/gtkbutton.c:486
889 msgid "Border between button edges and child."
890 msgstr "ਬਟਨ ਕਿਨਾਰੇ ਅਤੇ ਅਧੀਨ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹੈ।"
891
892 #: gtk/gtkbutton.c:499
893 msgid "Image spacing"
894 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਸਲਾ"
895
896 #: gtk/gtkbutton.c:500
897 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
898 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਤੇ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫਾਸਲਾ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
899
900 #: gtk/gtkbutton.c:514
901 msgid "Show button images"
902 msgstr "ਬਟਨ-ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਓ"
903
904 #: gtk/gtkbutton.c:515
905 msgid "Whether images should be shown on buttons"
906 msgstr "ਕੀ ਬਟਨਾਂ ਉੱਤੇ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
907
908 #: gtk/gtkcalendar.c:440
909 msgid "Year"
910 msgstr "ਵਰ੍ਹਾ"
911
912 #: gtk/gtkcalendar.c:441
913 msgid "The selected year"
914 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਵਰ੍ਹਾ"
915
916 #: gtk/gtkcalendar.c:454
917 msgid "Month"
918 msgstr "ਮਹੀਨਾ"
919
920 #: gtk/gtkcalendar.c:455
921 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
922 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਮਹੀਨਾ (ਇੱਕ ਨੰਬਰ 0 ਅਤੇ 11 ਵਿੱਚੋਂ)"
923
924 #: gtk/gtkcalendar.c:469
925 msgid "Day"
926 msgstr "ਦਿਨ"
927
928 #: gtk/gtkcalendar.c:470
929 msgid ""
930 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
931 "currently selected day)"
932 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਦਿਨ ( ਇੱਕ ਨੰਬਰ 1 ਅਤੇ 31 ਵਿੱਚੋ, ਜਾਂ 0 ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ)"
933
934 #: gtk/gtkcalendar.c:484
935 msgid "Show Heading"
936 msgstr "ਹੈਡਿੰਗ ਵੇਖਾਓ"
937
938 #: gtk/gtkcalendar.c:485
939 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
940 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹੈਡਿੰਗ ਦਿੱਸੇਗਾ"
941
942 #: gtk/gtkcalendar.c:499
943 msgid "Show Day Names"
944 msgstr "ਦਿਨ ਦੇ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ"
945
946 #: gtk/gtkcalendar.c:500
947 msgid "If TRUE, day names are displayed"
948 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਂ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ"
949
950 #: gtk/gtkcalendar.c:513
951 msgid "No Month Change"
952 msgstr "ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਾ ਬਦਲੋ"
953
954 #: gtk/gtkcalendar.c:514
955 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
956 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀਂ ਬਦਲ ਸਕੇਗਾ"
957
958 #: gtk/gtkcalendar.c:528
959 msgid "Show Week Numbers"
960 msgstr "ਹਫਤਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਓ"
961
962 #: gtk/gtkcalendar.c:529
963 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
964 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਦਿੱਸੇਗਾ"
965
966 #: gtk/gtkcalendar.c:544
967 msgid "Details Width"
968 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਚੌੜਾਈ"
969
970 #: gtk/gtkcalendar.c:545
971 msgid "Details width in characters"
972 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਰਵਾ ਚੌੜਾਈ"
973
974 #: gtk/gtkcalendar.c:560
975 msgid "Details Height"
976 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਉਚਾਈ"
977
978 #: gtk/gtkcalendar.c:561
979 msgid "Details height in rows"
980 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਰਵੇ ਦੀ ਉਚਾਈ"
981
982 #: gtk/gtkcalendar.c:577
983 msgid "Show Details"
984 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
985
986 #: gtk/gtkcalendar.c:578
987 msgid "If TRUE, details are shown"
988 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
989
990 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
991 msgid "mode"
992 msgstr "ਢੰਗ"
993
994 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
995 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
996 msgstr "CellRenderer ਦਾ ਸੋਧਣਯੋਗ ਮੋਡ"
997
998 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
999 msgid "visible"
1000 msgstr "ਦਿੱਖ"
1001
1002 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1003 msgid "Display the cell"
1004 msgstr "ਸੈਲ ਵੇਖਾਓ"
1005
1006 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1007 msgid "Display the cell sensitive"
1008 msgstr "ਸੈਲ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ ਵੇਖਾਓ"
1009
1010 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1011 msgid "xalign"
1012 msgstr "x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1013
1014 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1015 msgid "The x-align"
1016 msgstr "x-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1017
1018 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1019 msgid "yalign"
1020 msgstr "y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1021
1022 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1023 msgid "The y-align"
1024 msgstr "y-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1025
1026 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1027 msgid "xpad"
1028 msgstr "xpad"
1029
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1031 msgid "The xpad"
1032 msgstr "xpad"
1033
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1035 msgid "ypad"
1036 msgstr "ypad"
1037
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1039 msgid "The ypad"
1040 msgstr "ypad"
1041
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1043 msgid "width"
1044 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
1045
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1047 msgid "The fixed width"
1048 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ"
1049
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1051 msgid "height"
1052 msgstr "ਉਚਾਈ"
1053
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1055 msgid "The fixed height"
1056 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ"
1057
1058 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1059 msgid "Is Expander"
1060 msgstr "ਫੈਲਣਯੋਗ ਹੈ"
1061
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1063 msgid "Row has children"
1064 msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡਰਨ ਹਨ"
1065
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1067 msgid "Is Expanded"
1068 msgstr "ਫੈਲ ਗਿਆ ਹੈ"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1071 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1072 msgstr "ਕਤਾਰ ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਕਤਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਫੈਲ ਗਈ ਹੈ"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1075 msgid "Cell background color name"
1076 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1079 msgid "Cell background color as a string"
1080 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1083 msgid "Cell background color"
1084 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1087 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1088 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1091 msgid "Editing"
1092 msgstr "ਸੋਧ ਜਾਰੀ"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1095 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1096 msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਸੈੱਲ ਰੈਡਰਿੰਗ ਹੋਵੇ"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1099 msgid "Cell background set"
1100 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1103 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1104 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੈਲ਼ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1107 msgid "Accelerator key"
1108 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1111 msgid "The keyval of the accelerator"
1112 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਸਵਿੱਚ-ਮੁੱਲ"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1115 msgid "Accelerator modifiers"
1116 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸੋਧਕ"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1119 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1120 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਸੋਧਕ ਮਾਸਕ"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1123 msgid "Accelerator keycode"
1124 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1127 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1128 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਜੰਤਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1131 msgid "Accelerator Mode"
1132 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਢੰਗ"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1135 msgid "The type of accelerators"
1136 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਦੀ ਕਿਸਮ"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1139 msgid "Model"
1140 msgstr "ਮਾਡਲ"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1143 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1144 msgstr "ਮਾਡਲ ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1147 msgid "Text Column"
1148 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕਾਲਮ"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1151 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1152 msgstr "ਕਾਲਮ ਡੈਟਾ-ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1155 msgid "Has Entry"
1156 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1159 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1160 msgstr "ਜੇਕਰ ਗਲਤ ਹੋਇਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਚੁਣਿਆਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸਤਰ ਦੇਣ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1163 msgid "Pixbuf Object"
1164 msgstr "ਪਿਕਬਫ ਆਬਜੈਕਟ"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1167 msgid "The pixbuf to render"
1168 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਬੱਫ"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1171 msgid "Pixbuf Expander Open"
1172 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1175 msgid "Pixbuf for open expander"
1176 msgstr "ਖੁੱਲੇ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1179 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1180 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਬੰਦ"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1183 msgid "Pixbuf for closed expander"
1184 msgstr "ਬੰਦ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1187 msgid "Stock ID"
1188 msgstr "ਸਟਾਕ ID"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1191 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1192 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਸਟਾਕ ID"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1195 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1196 msgid "Size"
1197 msgstr "ਅਕਾਰ"
1198
1199 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1200 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1201 msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1204 msgid "Detail"
1205 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1208 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1209 msgstr "ਸਰੂਪ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵੇਰਵਾ"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1212 msgid "Follow State"
1213 msgstr "ਅੱਗੇ ਹਾਲਤ"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1216 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1217 msgstr "ਕੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਿਕਬਫ਼ਰ ਨੂੰ ਹਾਲਤ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਰੰਗਦਾਰ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
1220 msgid "Icon"
1221 msgstr "ਆਈਕਾਨ"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1224 msgid "Value of the progress bar"
1225 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1228 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1229 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1230 msgid "Text"
1231 msgstr "ਪਾਠ"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1234 msgid "Text on the progress bar"
1235 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਪਾਠ"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1238 msgid "Pulse"
1239 msgstr "ਲਹਿਰ"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1242 msgid ""
1243 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1244 "don't know how much."
1245 msgstr "ਇਸ ਲਈ ਧਨਾਤਮਕ ਮੁੱਲ ਦਿਓ, ਜੋ ਕਿ ਕੁਝ ਹੋਈ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਵੇਖਾਏ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਕਿ ਕਿੰਨੀ।"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1248 msgid "Text x alignment"
1249 msgstr "ਪਾਠ x -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1252 msgid ""
1253 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1254 "layouts."
1255 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਟੈਕਸਟ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਓ) ਤੋਂ 1 (ਸੱਜੇ) ਹੈ। RTL ਲੇਆਉਟ ਲਈ ਰਾਖਵਾਂ ਹੈ।"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1258 msgid "Text y alignment"
1259 msgstr "ਪਾਠ y -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1262 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1263 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਉਤੋਂ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠਾਂ) ਹੈ।"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1266 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1267 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1268 msgid "Orientation"
1269 msgstr "ਹਾਲਤ"
1270
1271 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1272 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1273 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਅਤੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
1274
1275 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1276 #: gtk/gtkscalebutton.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:208
1277 msgid "Adjustment"
1278 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1281 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1282 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ, ਜੋ ਕਿ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ।"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1285 msgid "Climb rate"
1286 msgstr "ਚੜਨ ਦਰ"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1289 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1290 msgstr "ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਕੇ ਰੱਖਣ ਤੇ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
1293 msgid "Digits"
1294 msgstr "ਅੰਕ"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1297 msgid "The number of decimal places to display"
1298 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1301 msgid "Text to render"
1302 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਾਠ"
1303
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1305 msgid "Markup"
1306 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1309 msgid "Marked up text to render"
1310 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
1313 msgid "Attributes"
1314 msgstr "ਗੁਣ"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1317 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1318 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਜਾਰੀ ਸਟਾਇਲ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ"
1319
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1321 msgid "Single Paragraph Mode"
1322 msgstr "ਇੱਕ ਪੈਰਾ ਮੋਡ"
1323
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1325 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1326 msgstr "ਕੀ ਸਾਰੇ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
1327
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1329 msgid "Background color name"
1330 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1333 msgid "Background color as a string"
1334 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1337 msgid "Background color"
1338 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1341 msgid "Background color as a GdkColor"
1342 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1345 msgid "Foreground color name"
1346 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1349 msgid "Foreground color as a string"
1350 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1353 msgid "Foreground color"
1354 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1357 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1358 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ GdkColor ਵਾਂਗ"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1361 #: gtk/gtktextview.c:573
1362 msgid "Editable"
1363 msgstr "ਸੋਧਯੋਗ"
1364
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1366 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1367 msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਸੋਧ ਸਕੇ ਜਾਂ ਨਾ"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1370 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1371 msgid "Font"
1372 msgstr "ਫੋਟ"
1373
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1375 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1376 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਨਣ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਤਰਾਂ ਜਿਵੇ ਕਿ \"ਸੇਨਸ਼ ਇਟਾਲਿਕ 12\""
1377
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1379 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1380 msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ PangoFontDescription ਢਾਚੇ ਵਾਂਗ"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1383 msgid "Font family"
1384 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1387 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1388 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੰਨਜ, ਟਾਇਮਜ਼, ਮੋਨੋਸਪੇਸ"
1389
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1391 #: gtk/gtktexttag.c:291
1392 msgid "Font style"
1393 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1396 #: gtk/gtktexttag.c:300
1397 msgid "Font variant"
1398 msgstr "ਫੋਂਟ ਬਦਲ"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1401 #: gtk/gtktexttag.c:309
1402 msgid "Font weight"
1403 msgstr "ਫੋਂਟ ਵੇਟ"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1406 #: gtk/gtktexttag.c:320
1407 msgid "Font stretch"
1408 msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1411 #: gtk/gtktexttag.c:329
1412 msgid "Font size"
1413 msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1416 msgid "Font points"
1417 msgstr "ਫੋਂਟ ਬਿੰਦੂ"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1420 msgid "Font size in points"
1421 msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਪੁਆਇਟ ਵਿੱਚ"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1424 msgid "Font scale"
1425 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲ"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1428 msgid "Font scaling factor"
1429 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1432 msgid "Rise"
1433 msgstr "ਉਭਰੋ"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1436 msgid ""
1437 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1438 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਸੰਤੁਲਨ (ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੈ)"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1441 msgid "Strikethrough"
1442 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹੋ"
1443
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1445 msgid "Whether to strike through the text"
1446 msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਵਿੱਚੋਂ ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਹੈ"
1447
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1449 msgid "Underline"
1450 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ"
1451
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1453 msgid "Style of underline for this text"
1454 msgstr "ਇਸ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚਣ ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
1455
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1457 msgid "Language"
1458 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
1459
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1461 msgid ""
1462 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1463 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1464 "probably don't need it"
1465 msgstr ""
1466 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ISO ਕੋਡ ਹੈ, ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ  ਜਾ "
1467 "ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ  ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ "
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
1470 msgid "Ellipsize"
1471 msgstr "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ"
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1474 msgid ""
1475 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1476 "have enough room to display the entire string"
1477 msgstr ""
1478 "ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਦੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1481 #: gtk/gtklabel.c:519
1482 msgid "Width In Characters"
1483 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ"
1484
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
1486 msgid "The desired width of the label, in characters"
1487 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
1488
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1490 msgid "Wrap mode"
1491 msgstr "ਸਮੇਟਣ ਢੰਗ"
1492
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1494 msgid ""
1495 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1496 "have enough room to display the entire string"
1497 msgstr ""
1498 "ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਵੰਡਿਆ ਜਾਵੇ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਲ ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਾ "
1499 "ਹੋਵੇ।"
1500
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1502 msgid "Wrap width"
1503 msgstr "ਚੌੜਾਈ ਨੂੰ ਲੇਪਟੋ"
1504
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1506 msgid "The width at which the text is wrapped"
1507 msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ ਸਮੇਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
1508
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1510 msgid "Alignment"
1511 msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
1512
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1514 msgid "How to align the lines"
1515 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਇਕਸਾਰ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ"
1516
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1518 msgid "Background set"
1519 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1522 msgid "Whether this tag affects the background color"
1523 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1526 msgid "Foreground set"
1527 msgstr "ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1530 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1531 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1534 msgid "Editability set"
1535 msgstr "ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਦਿਓ"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1538 msgid "Whether this tag affects text editability"
1539 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1542 msgid "Font family set"
1543 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1544
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1546 msgid "Whether this tag affects the font family"
1547 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1548
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1550 msgid "Font style set"
1551 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1554 msgid "Whether this tag affects the font style"
1555 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1558 msgid "Font variant set"
1559 msgstr "ਫੋਂਟ ਬਦਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1560
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1562 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1563 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1564
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1566 msgid "Font weight set"
1567 msgstr "ਫੋਂਟ ਵੇਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1568
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1570 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1571 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਫੈਲਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1572
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1574 msgid "Font stretch set"
1575 msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1576
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1578 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1579 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1580
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1582 msgid "Font size set"
1583 msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1584
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1586 msgid "Whether this tag affects the font size"
1587 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1588
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1590 msgid "Font scale set"
1591 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1592
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1594 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1595 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਗੁਣਾਂਕ ਪੈਮਾਨਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1596
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1598 msgid "Rise set"
1599 msgstr "ਉਭਾਰਨਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1600
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1602 msgid "Whether this tag affects the rise"
1603 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1606 msgid "Strikethrough set"
1607 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1608
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1610 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1611 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1612
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1614 msgid "Underline set"
1615 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1618 msgid "Whether this tag affects underlining"
1619 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1620
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1622 msgid "Language set"
1623 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1624
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1626 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1627 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਕਸਟ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1628
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1630 msgid "Ellipsize set"
1631 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਦਿਓ"
1632
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1634 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1635 msgstr "ਕੀ ਅੰਡਾਕਾਰਅਕਾਰ ਢੰਗ ਇਸ ਟੈਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1636
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1638 msgid "Align set"
1639 msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸੈੱਟ"
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1642 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1643 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅੰਡਾਕਾਰਅਕਾਰ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1646 msgid "Toggle state"
1647 msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਹਾਲਤ"
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1650 msgid "The toggle state of the button"
1651 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਬਦਲਵੀ ਹਾਲਤ"
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1654 msgid "Inconsistent state"
1655 msgstr "ਅਸੰਗਤ ਹਾਲਤ"
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1658 msgid "The inconsistent state of the button"
1659 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1662 msgid "Activatable"
1663 msgstr "ਸਰਗਰਮਯੋਗ "
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1666 msgid "The toggle button can be activated"
1667 msgstr "ਬਦਲਣਯੋਗ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1670 msgid "Radio state"
1671 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਸਥਿਤੀ"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1674 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1675 msgstr "ਬਦਲਣ ਵਾਲੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਰੇਡੀੳ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1678 msgid "Indicator size"
1679 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਆਕਾਰ"
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1682 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1683 msgid "Size of check or radio indicator"
1684 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1685
1686 #: gtk/gtkcellview.c:182
1687 msgid "CellView model"
1688 msgstr "ਸੈੱਲ-ਝਲਕ ਮਾਡਲ"
1689
1690 #: gtk/gtkcellview.c:183
1691 msgid "The model for cell view"
1692 msgstr "ਸੈੱਲ ਝਲਕ ਲਈ ਮਾਡਲ"
1693
1694 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1695 msgid "Indicator Size"
1696 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1697
1698 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1699 msgid "Indicator Spacing"
1700 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੀ ਥਾਂ"
1701
1702 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1703 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1704 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
1705
1706 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1707 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1708 msgid "Active"
1709 msgstr "ਸਰਗਰਮ"
1710
1711 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1712 msgid "Whether the menu item is checked"
1713 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਚੈੱਕ ਹੋ ਜਾਏ"
1714
1715 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1716 msgid "Inconsistent"
1717 msgstr "ਅਸੰਗਤ"
1718
1719 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1720 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1721 msgstr "ਕੀ \"ਅਸੰਗਤ\" ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਏ"
1722
1723 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1724 msgid "Draw as radio menu item"
1725 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਬਣਾਓ"
1726
1727 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1728 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1729 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਇੱਕ ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
1730
1731 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1732 msgid "Use alpha"
1733 msgstr "ਐਲਫਾ ਵਰਤੋ"
1734
1735 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1736 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1737 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਐਲਫਾ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
1738
1739 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1740 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1741 msgid "Title"
1742 msgstr "ਟਾਈਟਲ"
1743
1744 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1745 msgid "The title of the color selection dialog"
1746 msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਵਾਲੀ ਤਖਤੀ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
1747
1748 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1749 msgid "Current Color"
1750 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
1751
1752 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1753 msgid "The selected color"
1754 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਰੰਗ"
1755
1756 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1757 msgid "Current Alpha"
1758 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲਫਾ"
1759
1760 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1761 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1762 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਧੁੰਦਲਾਪਨ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1763
1764 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1765 msgid "Has Opacity Control"
1766 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਕੰਟਰੋਲ ਹੈ"
1767
1768 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1769 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1770 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਚੋਣ ਧੁੰਦਕਾਪਨ ਦੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖਾਵੇ"
1771
1772 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1773 msgid "Has palette"
1774 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
1775
1776 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1777 msgid "Whether a palette should be used"
1778 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
1779
1780 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1781 msgid "The current color"
1782 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
1783
1784 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1785 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1786 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਦਾ ਮੁੱਲ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1787
1788 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1789 msgid "Custom palette"
1790 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚੋਣ"
1791
1792 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1793 msgid "Palette to use in the color selector"
1794 msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਰਤੋਂ"
1795
1796 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1797 msgid "Color Selection"
1798 msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ"
1799
1800 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1801 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1802 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਚੋਣ ਇੰਬੈੱਡ ਹੈ।"
1803
1804 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1805 msgid "OK Button"
1806 msgstr "ਠੀਕ ਹੈ ਬਟਨ"
1807
1808 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1809 msgid "The OK button of the dialog."
1810 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਠੀਕ ਹੈ ਬਟਨ।"
1811
1812 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1813 msgid "Cancel Button"
1814 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ"
1815
1816 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1817 msgid "The cancel button of the dialog."
1818 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਹੈ।"
1819
1820 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1821 msgid "Help Button"
1822 msgstr "ਮੱਦਦ ਬਟਨ"
1823
1824 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1825 msgid "The help button of the dialog."
1826 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਮੱਦਦ ਬਟਨ ਹੈ।"
1827
1828 #: gtk/gtkcombo.c:145
1829 msgid "Enable arrow keys"
1830 msgstr "ਤੀਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਯੋਗ ਕਰੋ"
1831
1832 #: gtk/gtkcombo.c:146
1833 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1834 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਤੀਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਵਰਤਣੀਆਂ ਹਨ"
1835
1836 #: gtk/gtkcombo.c:152
1837 msgid "Always enable arrows"
1838 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਤੀਰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
1839
1840 #: gtk/gtkcombo.c:153
1841 msgid "Obsolete property, ignored"
1842 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ"
1843
1844 #: gtk/gtkcombo.c:159
1845 msgid "Case sensitive"
1846 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ"
1847
1848 #: gtk/gtkcombo.c:160
1849 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1850 msgstr "ਕੀ ਲਿਸਟ ਆਈਟਮਾਂ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਮੇਲ ਕਰੇ"
1851
1852 #: gtk/gtkcombo.c:167
1853 msgid "Allow empty"
1854 msgstr "ਖਾਲੀ ਮਨਜ਼ੂਰ"
1855
1856 #: gtk/gtkcombo.c:168
1857 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1858 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਖਾਨੇ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
1859
1860 #: gtk/gtkcombo.c:175
1861 msgid "Value in list"
1862 msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਮੁੱਲ"
1863
1864 #: gtk/gtkcombo.c:176
1865 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1866 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਮੁੱਲ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ "
1867
1868 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1869 msgid "ComboBox model"
1870 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਮਾਡਲ"
1871
1872 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1873 msgid "The model for the combo box"
1874 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਮਾਡਲ"
1875
1876 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1877 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1878 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
1879
1880 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1881 msgid "Row span column"
1882 msgstr "ਕਤਾਰ ਕਾਲਮ ਦਾ ਫਾਸਲਾ"
1883
1884 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1885 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1886 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1887
1888 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1889 msgid "Column span column"
1890 msgstr "ਕਾਲਮ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
1891
1892 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1893 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1894 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1895
1896 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1897 msgid "Active item"
1898 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਆਈਟਮ"
1899
1900 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1901 msgid "The item which is currently active"
1902 msgstr "ਆਈਟਮ, ਜੋ ਹੁਣ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
1903
1904 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1905 msgid "Add tearoffs to menus"
1906 msgstr "ਵੱਖ-ਕਰਨ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
1907
1908 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1909 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1910 msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਵਾਲੇ ਵੱਖ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂ ਹੋਣ"
1911
1912 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
1913 msgid "Has Frame"
1914 msgstr "ਫਰੇਮ ਹੈ"
1915
1916 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1917 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1918 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸਾ ਚਾਈਲਡ ਦੁਆਲੇ ਫਰੇਮ ਵੇਖਾਓ"
1919
1920 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1921 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1922 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸ ਫੋਕਸ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1923
1924 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
1925 msgid "Tearoff Title"
1926 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰੋ"
1927
1928 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1929 msgid ""
1930 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1931 "off"
1932 msgstr "ਜਦੋਂ ਪੋਪਅੱਪ ਵੱਖ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਵਲੋਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਟਾਈਟਲ"
1933
1934 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1935 msgid "Popup shown"
1936 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਵੇਖਾਉਣਾ"
1937
1938 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1939 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1940 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ ਦੀ ਲਟਕਦੀ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ"
1941
1942 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1943 msgid "Button Sensitivity"
1944 msgstr "ਬਟਨ ਸੰਵਦੇਨਸ਼ੀਲਤਾ"
1945
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1947 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1948 msgstr "ਜਦੋਂ ਮਾਡਲ ਖਾਲੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲਟਕਦੇ ਬਟਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੋਣ"
1949
1950 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1951 msgid "Appears as list"
1952 msgstr "ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਸੇ"
1953
1954 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1955 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1956 msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਹੇਠਾਂ-ਖੁੱਲ੍ਹਣ ਵਾਲਾ ਮੇਨੂ ਦੀ ਤਰਾਂ ਨਾ ਹੋਕੇ ਇੱਕ ਲਿਸਟ ਵਾਂਗ ਦਿੱਸੇ"
1957
1958 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1959 msgid "Arrow Size"
1960 msgstr "ਤੀਰ ਆਕਾਰ"
1961
1962 #: gtk/gtkcombobox.c:866
1963 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1964 msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਤੀਰ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਆਕਾਰ ਹੈ।"
1965
1966 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
1967 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
1968 #: gtk/gtkviewport.c:122
1969 msgid "Shadow type"
1970 msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ"
1971
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:882
1973 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1974 msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਦੁਆਲੇ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਛਾਂ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
1975
1976 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1977 msgid "Resize mode"
1978 msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
1979
1980 #: gtk/gtkcontainer.c:239
1981 msgid "Specify how resize events are handled"
1982 msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
1983
1984 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1985 msgid "Border width"
1986 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
1987
1988 #: gtk/gtkcontainer.c:247
1989 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1990 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਚਲਾਇਡਰਨ ਦੇ ਬਾਹਰ ਖਾਲੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
1991
1992 #: gtk/gtkcontainer.c:255
1993 msgid "Child"
1994 msgstr "ਚਲਾਇਡ"
1995
1996 #: gtk/gtkcontainer.c:256
1997 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1998 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਜੋੜਨ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦੀ ਹੈ"
1999
2000 #: gtk/gtkcurve.c:124
2001 msgid "Curve type"
2002 msgstr "ਚਾਪ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2003
2004 #: gtk/gtkcurve.c:125
2005 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2006 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਚਾਪ ਸਿੱਧੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਬੇਢੰਗੀ ਹੈ"
2007
2008 #: gtk/gtkcurve.c:132
2009 msgid "Minimum X"
2010 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
2011
2012 #: gtk/gtkcurve.c:133
2013 msgid "Minimum possible value for X"
2014 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
2015
2016 #: gtk/gtkcurve.c:141
2017 msgid "Maximum X"
2018 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ X"
2019
2020 #: gtk/gtkcurve.c:142
2021 msgid "Maximum possible X value"
2022 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
2023
2024 #: gtk/gtkcurve.c:150
2025 msgid "Minimum Y"
2026 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
2027
2028 #: gtk/gtkcurve.c:151
2029 msgid "Minimum possible value for Y"
2030 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
2031
2032 #: gtk/gtkcurve.c:159
2033 msgid "Maximum Y"
2034 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ Y"
2035
2036 #: gtk/gtkcurve.c:160
2037 msgid "Maximum possible value for Y"
2038 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
2039
2040 #: gtk/gtkdialog.c:145
2041 msgid "Has separator"
2042 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ"
2043
2044 #: gtk/gtkdialog.c:146
2045 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2046 msgstr "ਤਖੱਤੀ ਕੋਲ ਇਸ ਦੇ ਬਟਨਾ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਵੱਖਰੇਵਾਂ-ਪੱਟੀ ਹੋਵੇ"
2047
2048 #: gtk/gtkdialog.c:191
2049 msgid "Content area border"
2050 msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੇਤਰ ਦਾ ਕਿਨਾਰਾ"
2051
2052 #: gtk/gtkdialog.c:192
2053 msgid "Width of border around the main dialog area"
2054 msgstr "ਮੁੱਲ਼ ਤੱਖਤੀ ਖੇਤਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
2055
2056 #: gtk/gtkdialog.c:209
2057 msgid "Content area spacing"
2058 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਖੇਤਰ ਥਾਂ"
2059
2060 #: gtk/gtkdialog.c:210
2061 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2062 msgstr "ਮੁੱਖ ਡਾਈਲਾਗ ਖੇਤਰ ਦੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਵਿੱਚ ਥਾਂ"
2063
2064 #: gtk/gtkdialog.c:217
2065 msgid "Button spacing"
2066 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਥਾਂ"
2067
2068 #: gtk/gtkdialog.c:218
2069 msgid "Spacing between buttons"
2070 msgstr "ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਥਾਂ"
2071
2072 #: gtk/gtkdialog.c:226
2073 msgid "Action area border"
2074 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2075
2076 #: gtk/gtkdialog.c:227
2077 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2078 msgstr "ਤੱਖਤੀ ਦੇ ਹੇਠ ਬਟਨਾਂ ਦੇ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
2079
2080 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
2081 msgid "Cursor Position"
2082 msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2083
2084 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
2085 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2086 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ"
2087
2088 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
2089 msgid "Selection Bound"
2090 msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ"
2091
2092 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
2093 msgid ""
2094 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2095 msgstr "ਕਰਸਰ ਤੋਂ ਚੋਣ ਦੀ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰਿਆ ਤੱਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2096
2097 #: gtk/gtkentry.c:626
2098 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2099 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਿੱਸੇ ਨੁੰ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2100
2101 #: gtk/gtkentry.c:633
2102 msgid "Maximum length"
2103 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
2104
2105 #: gtk/gtkentry.c:634
2106 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2107 msgstr "ਇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਥਾਂ  0 ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਹੀਂ ਹੈ "
2108
2109 #: gtk/gtkentry.c:642
2110 msgid "Visibility"
2111 msgstr "ਵੇਖਣਯੋਗਤਾ"
2112
2113 #: gtk/gtkentry.c:643
2114 msgid ""
2115 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2116 "mode)"
2117 msgstr "ਗਲਤ, ਅਸਲੀ ਸ਼ਬਦਾਂ(ਗੁਪਤ ਕੋਡ)  ਦੀ ਬਜਾਏ \"ਲੁਕਵੇ ਅੱਖਰ\" ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
2118
2119 #: gtk/gtkentry.c:651
2120 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2121 msgstr "ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿਚੋ ਬਾਹਰੀ bevel ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ"
2122
2123 #: gtk/gtkentry.c:659
2124 msgid ""
2125 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2126 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹੈ। ਅੰਦਰੂਨੀ-ਹਾਸ਼ੀਆ ਸਟਾਇਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ"
2127
2128 #: gtk/gtkentry.c:666
2129 msgid "Invisible character"
2130 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ"
2131
2132 #: gtk/gtkentry.c:667
2133 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2134 msgstr "ਅੱਖਰ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਲੁਕਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ (\"ਗੁਪਤ ਕੋਡ\" ਵਿੱਚ)"
2135
2136 #: gtk/gtkentry.c:674
2137 msgid "Activates default"
2138 msgstr "ਮੂਲ ਸਰਗਰਮ"
2139
2140 #: gtk/gtkentry.c:675
2141 msgid ""
2142 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2143 "dialog) when Enter is pressed"
2144 msgstr ""
2145 "ਕੀ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ, ( ਜਿਵੇ ਕਿ ਤੱਖਤੀ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਬਟਨ)ਜਦੋ ਕਿ ਐਟਰ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2146
2147 #: gtk/gtkentry.c:681
2148 msgid "Width in chars"
2149 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ"
2150
2151 #: gtk/gtkentry.c:682
2152 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2153 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਛੱਡਣ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2154
2155 #: gtk/gtkentry.c:691
2156 msgid "Scroll offset"
2157 msgstr "ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ"
2158
2159 #: gtk/gtkentry.c:692
2160 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2161 msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਪਰਦੇ ਦੇ ਖੱਬਿਉ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ ਹੋਣ"
2162
2163 #: gtk/gtkentry.c:702
2164 msgid "The contents of the entry"
2165 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦਾ ਪਾਠ"
2166
2167 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2168 msgid "X align"
2169 msgstr "X ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2170
2171 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2172 msgid ""
2173 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2174 "layouts."
2175 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਉ) ਤੋ 1 (ਸੱਜਿਉ) RTL ਲਈ ਉਲਟ ਹੈ।"
2176
2177 #: gtk/gtkentry.c:734
2178 msgid "Truncate multiline"
2179 msgstr "ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ"
2180
2181 #: gtk/gtkentry.c:735
2182 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2183 msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਚੇਪਿਆ ਜਾਵੇ।"
2184
2185 #: gtk/gtkentry.c:751
2186 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2187 msgstr "ਐਂਟਰੀ ਦੁਆਲੇ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਸ਼ੈਡੋ ਬਣਾਉਣੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਫਰੇਮ ਸੈੱਟ ਹੋਵੇ"
2188
2189 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2190 msgid "Overwrite mode"
2191 msgstr "ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਦਾ ਢੰਗ"
2192
2193 #: gtk/gtkentry.c:767
2194 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2195 msgstr "ਕੀ ਨਵਾਂ ਟੈਕਸਟ ਪੁਰਾਣੇ ਟੈਕਸਟ ਉੱਤੇ ਲਿਖੇ"
2196
2197 #: gtk/gtkentry.c:781
2198 msgid "Text length"
2199 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੰਬਾਈ"
2200
2201 #: gtk/gtkentry.c:782
2202 msgid "Length of the text currently in the entry"
2203 msgstr "ਐਂਟਰੀ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2204
2205 #: gtk/gtkentry.c:797
2206 msgid "Invisible char set"
2207 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ"
2208
2209 #: gtk/gtkentry.c:798
2210 msgid "Whether the invisible char has been set"
2211 msgstr "ਕੀ ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨੇ ਹਨ"
2212
2213 #: gtk/gtkentry.c:816
2214 msgid "Caps Lock warning"
2215 msgstr "ਕੈਪਸ ਲਾਕ ਚੇਤਾਵਨੀ"
2216
2217 #: gtk/gtkentry.c:817
2218 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2219 msgstr "ਕੀ ਜਦੋਂ ਕੈਪਸ ਲਾਕ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਐਂਟਰੀਆਂ ਇੱਕ ਚੇਤਾਵਨੀ ਵੇਖਾਉਣ"
2220
2221 #: gtk/gtkentry.c:831
2222 msgid "Progress Fraction"
2223 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਭਾਗ"
2224
2225 #: gtk/gtkentry.c:832
2226 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2227 msgstr "ਟਾਸਕ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਭਾਗ, ਜੋ ਕਿ ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ"
2228
2229 #: gtk/gtkentry.c:849
2230 msgid "Progress Pulse Step"
2231 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪਲੱਸ ਸਟੈਪ"
2232
2233 #: gtk/gtkentry.c:850
2234 msgid ""
2235 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2236 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2237 msgstr ""
2238 "ਤਰੱਕੀ ਬਲਾਕ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਭਾਗ ਦੀ ਕੁੱਲ ਐਂਟਰੀ ਚੌੜਾਈ, ਜੋ ਕਿ gtk_entry_progress_pulse() ਦੀ "
2239 "ਹਰੇਕ ਕਾਲ ਲਈ ਹੋਵੇ"
2240
2241 #: gtk/gtkentry.c:866
2242 msgid "Primary pixbuf"
2243 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਿਕਬਫ਼"
2244
2245 #: gtk/gtkentry.c:867
2246 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2247 msgstr "ਐਂਟਰੀ ਲਈ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਿਕਬਫ਼"
2248
2249 #: gtk/gtkentry.c:881
2250 msgid "Secondary pixbuf"
2251 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿਕਬਫ਼"
2252
2253 #: gtk/gtkentry.c:882
2254 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2255 msgstr "ਐਂਟਰੀ ਲਈ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿਕਬਫ਼"
2256
2257 #: gtk/gtkentry.c:896
2258 msgid "Primary stock ID"
2259 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਸਟਾਕ ID"
2260
2261 #: gtk/gtkentry.c:897
2262 msgid "Stock ID for primary icon"
2263 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ID"
2264
2265 #: gtk/gtkentry.c:911
2266 msgid "Secondary stock ID"
2267 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਸਟਾਕ ID"
2268
2269 #: gtk/gtkentry.c:912
2270 msgid "Stock ID for secondary icon"
2271 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ID"
2272
2273 #: gtk/gtkentry.c:926
2274 msgid "Primary icon name"
2275 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
2276
2277 #: gtk/gtkentry.c:927
2278 msgid "Icon name for primary icon"
2279 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
2280
2281 #: gtk/gtkentry.c:941
2282 msgid "Secondary icon name"
2283 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
2284
2285 #: gtk/gtkentry.c:942
2286 msgid "Icon name for secondary icon"
2287 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
2288
2289 #: gtk/gtkentry.c:956
2290 msgid "Primary GIcon"
2291 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ GIcon"
2292
2293 #: gtk/gtkentry.c:957
2294 msgid "GIcon for primary icon"
2295 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ GIcon"
2296
2297 #: gtk/gtkentry.c:971
2298 msgid "Secondary GIcon"
2299 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ GIcon"
2300
2301 #: gtk/gtkentry.c:972
2302 msgid "GIcon for secondary icon"
2303 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ GIcon"
2304
2305 #: gtk/gtkentry.c:986
2306 msgid "Primary storage type"
2307 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਟਾਈਪ"
2308
2309 #: gtk/gtkentry.c:987
2310 msgid "The representation being used for primary icon"
2311 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਨੁਮਾਇੰਦਾ"
2312
2313 #: gtk/gtkentry.c:1002
2314 msgid "Secondary storage type"
2315 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਟਾਈਪ"
2316
2317 #: gtk/gtkentry.c:1003
2318 msgid "The representation being used for secondary icon"
2319 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਨੁਮਾਇੰਦਾ"
2320
2321 #: gtk/gtkentry.c:1024
2322 msgid "Primary icon activatable"
2323 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਯੋਗ"
2324
2325 #: gtk/gtkentry.c:1025
2326 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2327 msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ ਹੋਣ"
2328
2329 #: gtk/gtkentry.c:1045
2330 msgid "Secondary icon activatable"
2331 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ"
2332
2333 #: gtk/gtkentry.c:1046
2334 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2335 msgstr "ਕੀ ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ ਹੋਣ"
2336
2337 #: gtk/gtkentry.c:1068
2338 msgid "Primary icon sensitive"
2339 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
2340
2341 #: gtk/gtkentry.c:1069
2342 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2343 msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੋਣ"
2344
2345 #: gtk/gtkentry.c:1090
2346 msgid "Secondary icon sensitive"
2347 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
2348
2349 #: gtk/gtkentry.c:1091
2350 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2351 msgstr "ਕੀ ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੋਣ"
2352
2353 #: gtk/gtkentry.c:1107
2354 msgid "Primary icon tooltip text"
2355 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ"
2356
2357 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2358 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2359 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ"
2360
2361 #: gtk/gtkentry.c:1124
2362 msgid "Secondary icon tooltip text"
2363 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ"
2364
2365 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2366 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2367 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ"
2368
2369 #: gtk/gtkentry.c:1143
2370 msgid "Primary icon tooltip markup"
2371 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
2372
2373 #: gtk/gtkentry.c:1162
2374 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2375 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
2376
2377 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2378 msgid "IM module"
2379 msgstr "IM ਮੋਡੀਊਲ"
2380
2381 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2382 msgid "Which IM module should be used"
2383 msgstr "ਕਿਹੜਾ IM ਮੋਡੀਊਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
2384
2385 #: gtk/gtkentry.c:1197
2386 msgid "Icon Prelight"
2387 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਪ੍ਰੀ-ਲਾਈਟ"
2388
2389 #: gtk/gtkentry.c:1198
2390 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2391 msgstr "ਕੀ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ ਆਈਕਾਨ ਪ੍ਰੀ-ਲਾਈਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ, ਜਦੋਂ ਉੱਤੇ ਇਸ਼ਾਰਾ ਹੋਵੇ"
2392
2393 #: gtk/gtkentry.c:1211
2394 msgid "Progress Border"
2395 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰਡਰ"
2396
2397 #: gtk/gtkentry.c:1212
2398 msgid "Border around the progress bar"
2399 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬਾਰਡਰ"
2400
2401 #: gtk/gtkentry.c:1662
2402 msgid "Border between text and frame."
2403 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਬਾਰਡਰ"
2404
2405 #: gtk/gtkentry.c:1676
2406 msgid "State Hint"
2407 msgstr "ਹਾਲਤ ਹਿੰਟ"
2408
2409 #: gtk/gtkentry.c:1677
2410 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2411 msgstr "ਜਦੋਂ ਸ਼ੈਡੋ ਜਾਂ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਕੀ ਠੀਕ ਹਾਲਤ ਦੇਣੀ ਹੈ"
2412
2413 #: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695
2414 msgid "Select on focus"
2415 msgstr "ਫੋਕਸ ਉੱਤੇ ਚੁਣੋ"
2416
2417 #: gtk/gtkentry.c:1683
2418 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2419 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ"
2420
2421 #: gtk/gtkentry.c:1697
2422 msgid "Password Hint Timeout"
2423 msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਇਸ਼ਾਰਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ"
2424
2425 #: gtk/gtkentry.c:1698
2426 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2427 msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਇੰਦਰਾਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਦਿੱਤੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਸਮਾਂ ਲੱਗੇ"
2428
2429 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2430 msgid "Completion Model"
2431 msgstr "ਪੂਰਤੀ ਮਾਡਲ"
2432
2433 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2434 msgid "The model to find matches in"
2435 msgstr "ਮਾਡਲ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੇਲ ਲੱਭਣਾ ਹੈ"
2436
2437 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2438 msgid "Minimum Key Length"
2439 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੁੰਜੀ ਲੰਬਾਈ"
2440
2441 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2442 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2443 msgstr "ਮੇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਖੋਜ ਕੁੰਜੀ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ"
2444
2445 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2446 msgid "Text column"
2447 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕਾਲਮ"
2448
2449 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2450 msgid "The column of the model containing the strings."
2451 msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ।"
2452
2453 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2454 msgid "Inline completion"
2455 msgstr "ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ"
2456
2457 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2458 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2459 msgstr "ਕੀ ਆਮ ਅਗੇਤਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਜੋੜ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
2460
2461 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2462 msgid "Popup completion"
2463 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਪੂਰਨ"
2464
2465 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2466 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2467 msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
2468
2469 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2470 msgid "Popup set width"
2471 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸੈਟ ਚੌੜਾਈ"
2472
2473 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2474 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2475 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਉਸੇ ਅਕਾਰ ਦੇ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਦਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ"
2476
2477 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2478 msgid "Popup single match"
2479 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਇੱਕਲਾ ਮੇਲ"
2480
2481 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2482 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2483 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਮੇਲ ਲਈ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ।"
2484
2485 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2486 msgid "Inline selection"
2487 msgstr "ਇਨ-ਲਾਈਨ ਚੋਣ"
2488
2489 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2490 msgid "Your description here"
2491 msgstr "ਆਪਣਾ ਵੇਰਵਾ ਇੱਥੇ ਦਿਓ"
2492
2493 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2494 msgid "Visible Window"
2495 msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੰਡੋ"
2496
2497 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2498 msgid ""
2499 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2500 "trap events."
2501 msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬਾ ਦਿੱਸਯੋਗ ਹੋਵੇ, ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਲੁਕਵਾਂ ਅਤੇ ਸਿਰਫ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਫੜੇ ਹੀ"
2502
2503 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2504 msgid "Above child"
2505 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਤੋਂ ਉੱਤੇ"
2506
2507 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2508 msgid ""
2509 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2510 "child widget as opposed to below it."
2511 msgstr ""
2512 "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਘਟਨਾ ਫੜਨ ਵਾਲੀ ਵਿੰਡੋ ਚਾਲਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ ,ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਇਸ ਦੇ ਹੇਠਾਂ"
2513
2514 #: gtk/gtkexpander.c:187
2515 msgid "Expanded"
2516 msgstr "ਫੈਲਿਆ"
2517
2518 #: gtk/gtkexpander.c:188
2519 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2520 msgstr "ਕੀ ਫੈਲਾਣਵਾਲੇ ਨੂੰ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
2521
2522 #: gtk/gtkexpander.c:196
2523 msgid "Text of the expander's label"
2524 msgstr "ਫੈਲੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਪਾਠ"
2525
2526 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
2527 msgid "Use markup"
2528 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਵਰਤੋਂ"
2529
2530 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
2531 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2532 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ XML ਮਾਰਕਅੱਪ ਹੋਵੇ  ਵੇਖੋ pango_parse_markup()"
2533
2534 #: gtk/gtkexpander.c:220
2535 msgid "Space to put between the label and the child"
2536 msgstr "ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਲਾਇਡ ਵਿੱਚ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2537
2538 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2539 msgid "Label widget"
2540 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ"
2541
2542 #: gtk/gtkexpander.c:230
2543 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2544 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ, ਆਮ ਫੈਲਾੳ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉ "
2545
2546 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2547 msgid "Expander Size"
2548 msgstr "ਫੈਲਾ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2549
2550 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2551 msgid "Size of the expander arrow"
2552 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2553
2554 #: gtk/gtkexpander.c:246
2555 msgid "Spacing around expander arrow"
2556 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
2557
2558 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2559 msgid "Action"
2560 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
2561
2562 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2563 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2564 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਕਿਸਮ ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ "
2565
2566 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2567 msgid "File System Backend"
2568 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ"
2569
2570 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2571 msgid "Name of file system backend to use"
2572 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ ਦਾ ਨਾਂ"
2573
2574 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2575 msgid "Filter"
2576 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
2577
2578 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2579 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2580 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ"
2581
2582 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2583 msgid "Local Only"
2584 msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ"
2585
2586 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2587 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2588 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸਿਰਫ ਲੋਕਲ ਹੀ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ : URL"
2589
2590 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2591 msgid "Preview widget"
2592 msgstr "ਝਲਕ ਵਿਦਗਿਟ"
2593
2594 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2595 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2596 msgstr "ਕਸਟਮ ਝਲਕ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੇ ਵਿਦਗਿਟ"
2597
2598 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2599 msgid "Preview Widget Active"
2600 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਝਲਕ"
2601
2602 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2603 msgid ""
2604 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2605 msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ।"
2606
2607 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2608 msgid "Use Preview Label"
2609 msgstr "ਝਲਕ ਲੇਬਲ ਵਰਤੋਂ"
2610
2611 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2612 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2613 msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸਟਾਕ ਲੇਬਲ ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
2614
2615 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2616 msgid "Extra widget"
2617 msgstr "ਵਾਧੂ ਵਿਦਗਿਟ"
2618
2619 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2620 msgid "Application supplied widget for extra options."
2621 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
2622
2623 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2624 msgid "Select Multiple"
2625 msgstr "ਬਹੁ-ਚੋਣ"
2626
2627 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2628 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2629 msgstr "ਕੀ ਬਹੁਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦੇਣੀ ਹੈ"
2630
2631 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2632 msgid "Show Hidden"
2633 msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਵੇਖਾਓ"
2634
2635 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2636 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2637 msgstr "ਕੀ ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ"
2638
2639 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2640 msgid "Do overwrite confirmation"
2641 msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ"
2642
2643 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2644 msgid ""
2645 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2646 "dialog if necessary."
2647 msgstr ""
2648 "ਕੀ ਸੰਭਾਲਣ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਲੋੜ ਪੈਣ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਉੱਪਰ ਲਿਖਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਏ।"
2649
2650 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2651 msgid "Dialog"
2652 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ"
2653
2654 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2655 msgid "The file chooser dialog to use."
2656 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਵਰਤੋਂ।"
2657
2658 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2659 msgid "The title of the file chooser dialog."
2660 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
2661
2662 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2663 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2664 msgstr "ਬਟਨ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌਰਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
2665
2666 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2667 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2668 msgid "Filename"
2669 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2670
2671 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2672 msgid "The currently selected filename"
2673 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣਿਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2674
2675 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2676 msgid "Show file operations"
2677 msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਰਵਾਈ ਵੇਖਾਓ"
2678
2679 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2680 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2681 msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ/ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਟਨ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
2682
2683 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2684 msgid "X position"
2685 msgstr "X ਟਿਕਾਣਾ"
2686
2687 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2688 msgid "X position of child widget"
2689 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸਥਿਤੀ"
2690
2691 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2692 msgid "Y position"
2693 msgstr "Y ਟਿਕਾਣਾ"
2694
2695 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2696 msgid "Y position of child widget"
2697 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ Y ਸਥਿਤੀ"
2698
2699 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2700 msgid "The title of the font selection dialog"
2701 msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
2702
2703 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2704 msgid "Font name"
2705 msgstr "ਫੋਂਟ ਨਾਂ"
2706
2707 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2708 msgid "The name of the selected font"
2709 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ"
2710
2711 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2712 msgid "Sans 12"
2713 msgstr "ਸਨਸ ੧੨"
2714
2715 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2716 msgid "Use font in label"
2717 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
2718
2719 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2720 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2721 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2722
2723 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2724 msgid "Use size in label"
2725 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਰਤੋਂ"
2726
2727 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2728 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2729 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2730
2731 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2732 msgid "Show style"
2733 msgstr "ਸਟਾਇਲ ਵੇਖਾਓ"
2734
2735 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2736 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2737 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2738
2739 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2740 msgid "Show size"
2741 msgstr "ਅਕਾਰ ਵੇਖਾਓ"
2742
2743 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2744 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2745 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2746
2747 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2748 msgid "The string that represents this font"
2749 msgstr "ਇਸ ਫੋਂਟ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦੀ ਇੱਕ ਲਾਈਨ"
2750
2751 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2752 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2753 msgstr "GdkFont ਜੋ ਹੁਣ ਚੁਣੇ ਗਏ ਹਨ"
2754
2755 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2756 msgid "Preview text"
2757 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ"
2758
2759 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2760 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2761 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਲਈ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪਾਠ"
2762
2763 #: gtk/gtkframe.c:106
2764 msgid "Text of the frame's label"
2765 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਸ਼ਬਦ"
2766
2767 #: gtk/gtkframe.c:113
2768 msgid "Label xalign"
2769 msgstr "ਲੇਬਲ x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2770
2771 #: gtk/gtkframe.c:114
2772 msgid "The horizontal alignment of the label"
2773 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2774
2775 #: gtk/gtkframe.c:122
2776 msgid "Label yalign"
2777 msgstr "ਲੇਬਲ y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2778
2779 #: gtk/gtkframe.c:123
2780 msgid "The vertical alignment of the label"
2781 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2782
2783 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2784 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2785 msgstr "ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ, ਬਜਾਏ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਕਿਸਮ ਵਰਤੋਂ"
2786
2787 #: gtk/gtkframe.c:138
2788 msgid "Frame shadow"
2789 msgstr "ਫਰੇਮ ਛਾਂ"
2790
2791 #: gtk/gtkframe.c:139
2792 msgid "Appearance of the frame border"
2793 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਦਿੱਖ"
2794
2795 #: gtk/gtkframe.c:148
2796 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2797 msgstr "ਫਾਰਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਲਈ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
2798
2799 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2800 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2801 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ"
2802
2803 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2804 msgid "Handle position"
2805 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
2806
2807 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2808 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2809 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2810
2811 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2812 msgid "Snap edge"
2813 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2814
2815 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2816 msgid ""
2817 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2818 "handlebox"
2819 msgstr "ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਪਾਸਾ ਜੋ ਕਿ ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਨਾਲ ਡਾਕ ਅਤੇ ਡਾਕ-ਬਿੰਦੂ ਨਾਲ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੀਤਾ ਹੈ"
2820
2821 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2822 msgid "Snap edge set"
2823 msgstr "ਕਿਨਾਰਾ ਸਮੂਹ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2824
2825 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2826 msgid ""
2827 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2828 "handle_position"
2829 msgstr "ਕੀ ਸਨੈਪ-ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਤੋਂ ਮੁੱਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
2830
2831 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2832 msgid "Child Detached"
2833 msgstr "ਚਲਾਈਡ ਵੱਖ ਕੀਤਾ"
2834
2835 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2836 msgid ""
2837 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2838 "detached."
2839 msgstr "ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਹੈਂਡਲਬਾਕਸ ਦਾ ਚਾਈਲਡ ਅਟੈਚ ਕੀਤਾ ਜਾਂ ਵੱਖ"
2840
2841 #: gtk/gtkiconview.c:548
2842 msgid "Selection mode"
2843 msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ"
2844
2845 #: gtk/gtkiconview.c:549
2846 msgid "The selection mode"
2847 msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ"
2848
2849 #: gtk/gtkiconview.c:567
2850 msgid "Pixbuf column"
2851 msgstr "ਪਿਕਬਫ਼ ਕਾਲਮ"
2852
2853 #: gtk/gtkiconview.c:568
2854 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2855 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਪਿਕਬਫ਼ ਤੋਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ"
2856
2857 #: gtk/gtkiconview.c:586
2858 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2859 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ"
2860
2861 #: gtk/gtkiconview.c:605
2862 msgid "Markup column"
2863 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਕਾਲਮ"
2864
2865 #: gtk/gtkiconview.c:606
2866 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2867 msgstr "ਜੇਕਰ ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰਾਪਤ ਪਾਠ"
2868
2869 #: gtk/gtkiconview.c:613
2870 msgid "Icon View Model"
2871 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਮਾਡਲ"
2872
2873 #: gtk/gtkiconview.c:614
2874 msgid "The model for the icon view"
2875 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਲਈ ਮਾਡਲ"
2876
2877 #: gtk/gtkiconview.c:630
2878 msgid "Number of columns"
2879 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2880
2881 #: gtk/gtkiconview.c:631
2882 msgid "Number of columns to display"
2883 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2884
2885 #: gtk/gtkiconview.c:648
2886 msgid "Width for each item"
2887 msgstr "ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
2888
2889 #: gtk/gtkiconview.c:649
2890 msgid "The width used for each item"
2891 msgstr "ਹਰ ਆਈਟਮ ਲਈ ਵਰਤਨ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
2892
2893 #: gtk/gtkiconview.c:665
2894 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2895 msgstr "ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਦੇ ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2896
2897 #: gtk/gtkiconview.c:680
2898 msgid "Row Spacing"
2899 msgstr "ਕਤਾਰ ਫਾਸਲਾ"
2900
2901 #: gtk/gtkiconview.c:681
2902 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2903 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2904
2905 #: gtk/gtkiconview.c:696
2906 msgid "Column Spacing"
2907 msgstr "ਕਾਲਮ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2908
2909 #: gtk/gtkiconview.c:697
2910 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2911 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਗਰਿੱਡ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
2912
2913 #: gtk/gtkiconview.c:712
2914 msgid "Margin"
2915 msgstr "ਫਾਸਲਾ"
2916
2917 #: gtk/gtkiconview.c:713
2918 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2919 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2920
2921 #: gtk/gtkiconview.c:730
2922 msgid ""
2923 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2924 msgstr "ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਉਸਦਾ ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਟਿਕਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2925
2926 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2927 msgid "Reorderable"
2928 msgstr "ਮੁੜ-ਕਰਮਯੋਗ"
2929
2930 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
2931 msgid "View is reorderable"
2932 msgstr "ਮੁੜ-ਕਰਮਯੋਗ ਦੀ ਤਰਾਂ ਵੇਖੋ"
2933
2934 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
2935 msgid "Tooltip Column"
2936 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਕਾਲਮ"
2937
2938 #: gtk/gtkiconview.c:755
2939 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2940 msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ , ਜੋ ਕਿ ਆਈਟਮਾਂ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਲਵੇਗਾ।"
2941
2942 #: gtk/gtkiconview.c:766
2943 msgid "Selection Box Color"
2944 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਰੰਗ"
2945
2946 #: gtk/gtkiconview.c:767
2947 msgid "Color of the selection box"
2948 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਰੰਗ"
2949
2950 #: gtk/gtkiconview.c:773
2951 msgid "Selection Box Alpha"
2952 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਐਲਫ਼ਾ"
2953
2954 #: gtk/gtkiconview.c:774
2955 msgid "Opacity of the selection box"
2956 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਬਲੌਰੀਪਨ"
2957
2958 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
2959 msgid "Pixbuf"
2960 msgstr "ਪਿਕਬਫ"
2961
2962 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
2963 msgid "A GdkPixbuf to display"
2964 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbuf"
2965
2966 #: gtk/gtkimage.c:139
2967 msgid "Pixmap"
2968 msgstr "ਪਿਕਪੈਮ"
2969
2970 #: gtk/gtkimage.c:140
2971 msgid "A GdkPixmap to display"
2972 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixmap"
2973
2974 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2975 msgid "Image"
2976 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
2977
2978 #: gtk/gtkimage.c:148
2979 msgid "A GdkImage to display"
2980 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkImage"
2981
2982 #: gtk/gtkimage.c:155
2983 msgid "Mask"
2984 msgstr "ਮਖੌਟਾ"
2985
2986 #: gtk/gtkimage.c:156
2987 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2988 msgstr "GdkImage ਜਾਂ GdkPixmap ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਮੈਪ ਕੱਜ ਦਿਉ"
2989
2990 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
2991 msgid "Filename to load and display"
2992 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2993
2994 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
2995 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2996 msgstr "ਸਟਾਕ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ID"
2997
2998 #: gtk/gtkimage.c:180
2999 msgid "Icon set"
3000 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ"
3001
3002 #: gtk/gtkimage.c:181
3003 msgid "Icon set to display"
3004 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ"
3005
3006 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:214 gtk/gtktoolbar.c:540
3007 msgid "Icon size"
3008 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ"
3009
3010 #: gtk/gtkimage.c:189
3011 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3012 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਸੈਟ ਜਾਂ ਨਾਂ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਲਿੰਕ ਅਕਾਰ"
3013
3014 #: gtk/gtkimage.c:205
3015 msgid "Pixel size"
3016 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ"
3017
3018 #: gtk/gtkimage.c:206
3019 msgid "Pixel size to use for named icon"
3020 msgstr "ਨਾਮੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ"
3021
3022 #: gtk/gtkimage.c:214
3023 msgid "Animation"
3024 msgstr "ਸਜੀਵਤਾ"
3025
3026 #: gtk/gtkimage.c:215
3027 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3028 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbufAnimation"
3029
3030 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3031 msgid "Storage type"
3032 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕਿਸਮ"
3033
3034 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3035 msgid "The representation being used for image data"
3036 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੈਟਾ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ"
3037
3038 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3039 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3040 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
3041
3042 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3043 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3044 msgstr "ਸਟਾਕ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕੀ ਲੇਬਲ ਟੈਕਸਟ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
3045
3046 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3047 msgid "Always show image"
3048 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ"
3049
3050 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3051 msgid "Whether the image will always be shown"
3052 msgstr "ਕੀ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
3053
3054 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
3055 msgid "Accel Group"
3056 msgstr "ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ"
3057
3058 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3059 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3060 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ"
3061
3062 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3063 msgid "Show menu images"
3064 msgstr "ਮੇਨੂ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ"
3065
3066 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3067 msgid "Whether images should be shown in menus"
3068 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
3069
3070 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
3071 msgid "The screen where this window will be displayed"
3072 msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
3073
3074 #: gtk/gtklabel.c:368
3075 msgid "The text of the label"
3076 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ"
3077
3078 #: gtk/gtklabel.c:375
3079 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3080 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਇਲ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
3081
3082 #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3083 msgid "Justification"
3084 msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
3085
3086 #: gtk/gtklabel.c:397
3087 msgid ""
3088 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3089 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3090 "GtkMisc::xalign for that"
3091 msgstr ""
3092 "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਦੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਇੱਕ-ਦੂਰਦੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ  ਇਹ ਲੇਬਲ ਦੀ ਉਪਲੱਬਧ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ "
3093 "ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਦੇ ਲਈGtkMisc::xalign ਨੂੰ ਵੇਖੋ।"
3094
3095 #: gtk/gtklabel.c:405
3096 msgid "Pattern"
3097 msgstr "ਪੈਟਰਨ"
3098
3099 #: gtk/gtklabel.c:406
3100 msgid ""
3101 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3102 "to underline"
3103 msgstr "ਕੀ ਸਤਰਾਂ _ ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਲਾ ਦੇਵੇ"
3104
3105 #: gtk/gtklabel.c:413
3106 msgid "Line wrap"
3107 msgstr "ਲਾਈਨ ਸਮੇਟੋ"
3108
3109 #: gtk/gtklabel.c:414
3110 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3111 msgstr "ਜੇ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਟੈਕਸਟ ਜਿਆਦਾ ਹੀ ਚੌੜਾ ਹੋ ਗਿਆ"
3112
3113 #: gtk/gtklabel.c:429
3114 msgid "Line wrap mode"
3115 msgstr "ਲਾਈਨ ਲਪੇਟਣ ਮੋਡ"
3116
3117 #: gtk/gtklabel.c:430
3118 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3119 msgstr "ਜੇਕਰ ਲਪੇਟਣਾ ਸੈੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲਾਈਨ-ਲਪੇਟਣ ਬਾਰੇ ਕੰਟਰੋਲ ਹੋਇਆ"
3120
3121 #: gtk/gtklabel.c:437
3122 msgid "Selectable"
3123 msgstr "ਚੋਣ-ਯੋਗ"
3124
3125 #: gtk/gtklabel.c:438
3126 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3127 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਜਾ ਸਕਣ"
3128
3129 #: gtk/gtklabel.c:444
3130 msgid "Mnemonic key"
3131 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਕੀ"
3132
3133 #: gtk/gtklabel.c:445
3134 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3135 msgstr "ਇਸ ਲੇਬਲ ਲਈ ਮਨਾਮੈਰਿਕ -ਤੇਜ਼-ਕੀ"
3136
3137 #: gtk/gtklabel.c:453
3138 msgid "Mnemonic widget"
3139 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਵਿਦਗਿਟ"
3140
3141 #: gtk/gtklabel.c:454
3142 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3143 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਲੇਬਲ ਦੀ ਅੰਕੀ ਕੀ ਦਬਾਈ ਜਾਵੇ"
3144
3145 #: gtk/gtklabel.c:500
3146 msgid ""
3147 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3148 "enough room to display the entire string"
3149 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਲੇਬਲ ਕੋਲ ਲੋੜੀਂਦੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪੂਰੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ"
3150
3151 #: gtk/gtklabel.c:540
3152 msgid "Single Line Mode"
3153 msgstr "ਇੱਕਲੀ ਲਾਈਨ ਮੋਡ"
3154
3155 #: gtk/gtklabel.c:541
3156 msgid "Whether the label is in single line mode"
3157 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਲਾਈਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ"
3158
3159 #: gtk/gtklabel.c:558
3160 msgid "Angle"
3161 msgstr "ਕੋਣ"
3162
3163 #: gtk/gtklabel.c:559
3164 msgid "Angle at which the label is rotated"
3165 msgstr "ਕੋਣ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਉਣਾ ਹੈ"
3166
3167 #: gtk/gtklabel.c:579
3168 msgid "Maximum Width In Characters"
3169 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
3170
3171 #: gtk/gtklabel.c:580
3172 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3173 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
3174
3175 #: gtk/gtklabel.c:696
3176 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3177 msgstr "ਕੀ ਚੁਣਨਯੋਗ ਲੇਬਲ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਚੁਣੀ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਇਹ ਫੋਕਸ ਹੋਵੇ"
3178
3179 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3180 msgid "Horizontal adjustment"
3181 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
3182
3183 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3184 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3185 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
3186
3187 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3188 msgid "Vertical adjustment"
3189 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
3190
3191 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3192 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3193 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
3194
3195 #: gtk/gtklayout.c:633
3196 msgid "The width of the layout"
3197 msgstr "ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3198
3199 #: gtk/gtklayout.c:642
3200 msgid "The height of the layout"
3201 msgstr "ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਉਚਾਈ"
3202
3203 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3204 msgid "URI"
3205 msgstr "URI"
3206
3207 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3208 msgid "The URI bound to this button"
3209 msgstr "ਇਸ ਬਟਨ ਲਈ URI ਬਾਊਂਡ"
3210
3211 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3212 msgid "Visited"
3213 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ"
3214
3215 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3216 msgid "Whether this link has been visited."
3217 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਲਿੰਕ ਪਹਿਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
3218
3219 #: gtk/gtkmenu.c:501
3220 msgid "The currently selected menu item"
3221 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਹੈ।"
3222
3223 #: gtk/gtkmenu.c:516
3224 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3225 msgstr "ਮੇਨੂ ਲਈ ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਐਕਸਰਲੇਟਰ"
3226
3227 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3228 msgid "Accel Path"
3229 msgstr "ਅਸੈੱਲ ਪਾਥ"
3230
3231 #: gtk/gtkmenu.c:531
3232 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3233 msgstr "ਅਸੈੱਲ ਪਾਥ, ਜੋ ਕਿ ਚਾਈਲਡ ਆਈਟਮਾਂ ਦਾ ਅਸੈਲ ਪਾਥ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸੌਖਾ ਹੋਵੇ"
3234
3235 #: gtk/gtkmenu.c:547
3236 msgid "Attach Widget"
3237 msgstr "ਵਿਡਜੈੱਟ ਨੱਥੀ"
3238
3239 #: gtk/gtkmenu.c:548
3240 msgid "The widget the menu is attached to"
3241 msgstr "ਨੱਥੀ ਕਰਨ ਲਈ ਵਿਡਜੈੱਟ ਮੇਨੂ"
3242
3243 #: gtk/gtkmenu.c:556
3244 msgid ""
3245 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3246 "off"
3247 msgstr "ਜਦੋਂ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਟਾਇਟਲ, ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ"
3248
3249 #: gtk/gtkmenu.c:570
3250 msgid "Tearoff State"
3251 msgstr "ਵੱਖ ਹਾਲਤ"
3252
3253 #: gtk/gtkmenu.c:571
3254 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3255 msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਹੋਣਯੋਗ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ"
3256
3257 #: gtk/gtkmenu.c:585
3258 msgid "Monitor"
3259 msgstr "ਮਾਨੀਟਰ"
3260
3261 #: gtk/gtkmenu.c:586
3262 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3263 msgstr "ਮੇਨੂ ਨਿਗਾਰਨ ਖੁੱਲ੍ਹੇਗਾ"
3264
3265 #: gtk/gtkmenu.c:592
3266 msgid "Vertical Padding"
3267 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
3268
3269 #: gtk/gtkmenu.c:593
3270 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3271 msgstr "ਮੇਨੂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3272
3273 #: gtk/gtkmenu.c:601
3274 msgid "Horizontal Padding"
3275 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਚਿਣੋ"
3276
3277 #: gtk/gtkmenu.c:602
3278 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3279 msgstr "ਮੇਨੂ ਦੇ ਉੱਪਰਲੇ ਅਤੇ ਹੇਠਲੇ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3280
3281 #: gtk/gtkmenu.c:610
3282 msgid "Vertical Offset"
3283 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਆਫਸੈੱਟ"
3284
3285 #: gtk/gtkmenu.c:611
3286 msgid ""
3287 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3288 "vertically"
3289 msgstr "ਜਦੋਂ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੰਬਕਾਰ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
3290
3291 #: gtk/gtkmenu.c:619
3292 msgid "Horizontal Offset"
3293 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਆਫਸੈੱਟ"
3294
3295 #: gtk/gtkmenu.c:620
3296 msgid ""
3297 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3298 "horizontally"
3299 msgstr "ਜਦੋਂ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
3300
3301 #: gtk/gtkmenu.c:628
3302 msgid "Double Arrows"
3303 msgstr "ਦੋਹਰੇ ਤੀਰ"
3304
3305 #: gtk/gtkmenu.c:629
3306 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3307 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ, ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੋਵੇਂ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ।"
3308
3309 #: gtk/gtkmenu.c:642
3310 msgid "Arrow Placement"
3311 msgstr "ਤੀਰ ਥਾਂ"
3312
3313 #: gtk/gtkmenu.c:643
3314 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3315 msgstr "ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿੱਥੇ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਰੱਖੇ ਜਾਣਗੇ"
3316
3317 #: gtk/gtkmenu.c:651
3318 msgid "Left Attach"
3319 msgstr "ਖੱਬਾ ਜੋੜੋ"
3320
3321 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3322 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3323 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
3324
3325 #: gtk/gtkmenu.c:659
3326 msgid "Right Attach"
3327 msgstr "ਸੱਜੇ ਜੋੜੋ"
3328
3329 #: gtk/gtkmenu.c:660
3330 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3331 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
3332
3333 #: gtk/gtkmenu.c:667
3334 msgid "Top Attach"
3335 msgstr "ਉੱਤੇ ਜੋੜੋ"
3336
3337 #: gtk/gtkmenu.c:668
3338 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3339 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਉਪਰਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
3340
3341 #: gtk/gtkmenu.c:675
3342 msgid "Bottom Attach"
3343 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜੋੜੋ"
3344
3345 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3346 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3347 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
3348
3349 #: gtk/gtkmenu.c:690
3350 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3351 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਦਾ ਸਾਈਜ਼ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਸਥਿਰ ਅੰਕ"
3352
3353 #: gtk/gtkmenu.c:777
3354 msgid "Can change accelerators"
3355 msgstr "ਐਕਸਲੇਟਰ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹਨ"
3356
3357 #: gtk/gtkmenu.c:778
3358 msgid ""
3359 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3360 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਤੇਜ਼ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਕੀ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਣ"
3361
3362 #: gtk/gtkmenu.c:783
3363 msgid "Delay before submenus appear"
3364 msgstr "ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਭੱਰਨ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
3365
3366 #: gtk/gtkmenu.c:784
3367 msgid ""
3368 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3369 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਲਈ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਖੁੱਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਕੇਤਕ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਹੀ ਰਹੇ"
3370
3371 #: gtk/gtkmenu.c:791
3372 msgid "Delay before hiding a submenu"
3373 msgstr "ਇੱਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
3374
3375 #: gtk/gtkmenu.c:792
3376 msgid ""
3377 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3378 "submenu"
3379 msgstr "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸੰਕੇਤਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਵੱਲ ਆ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
3380
3381 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3382 msgid "Pack direction"
3383 msgstr "ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
3384
3385 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3386 msgid "The pack direction of the menubar"
3387 msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
3388
3389 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3390 msgid "Child Pack direction"
3391 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
3392
3393 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3394 msgid "The child pack direction of the menubar"
3395 msgstr "ਮੇਨ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
3396
3397 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3398 msgid "Style of bevel around the menubar"
3399 msgstr "ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬੀਵਲ ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
3400
3401 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3402 msgid "Internal padding"
3403 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਾਈ"
3404
3405 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3406 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3407 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਮੇਨੂ ਚੀਜਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ"
3408
3409 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3410 msgid "Delay before drop down menus appear"
3411 msgstr "ਲਟਕਦੇ ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
3412
3413 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3414 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3415 msgstr "ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੀ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
3416
3417 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3418 msgid "Right Justified"
3419 msgstr "ਸੱਜੇ ਇਕਸਾਰ"
3420
3421 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3422 msgid ""
3423 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3424 msgstr "ਮੇਨ ਬਾਰੇ ਦੇ ਸੱਜੇ ਕੋਨੇ ਉੱਤੇ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੇਗਾ"
3425
3426 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3427 msgid "Submenu"
3428 msgstr "ਸਬ-ਮੇਨੂ"
3429
3430 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3431 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3432 msgstr "ਮੇਨ ਆਈਟਮ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਸਬ-ਮੇਨੂ, ਜਾਂ ਕੁਝ ਨਾ ਹੋਣ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ NULL"
3433
3434 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3435 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3436 msgstr "ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਦਾ ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ ਪਾਥ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ"
3437
3438 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3439 msgid "The text for the child label"
3440 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਲੇਬਲ ਲਈ ਟੈਕਸਟ"
3441
3442 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3443 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3444 msgstr "ਤੀਰ ਵਲੋਂ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਦੇ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼ ਮੁਤਾਬਕ ਵਰਤੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
3445
3446 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3447 msgid "Width in Characters"
3448 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ"
3449
3450 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3451 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3452 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3453
3454 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3455 msgid "Take Focus"
3456 msgstr "ਫੋਕਸ ਲਵੋ"
3457
3458 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3459 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3460 msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਫੋਕਸ ਲਵੇ"
3461
3462 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3463 msgid "Menu"
3464 msgstr "ਮੇਨੂ"
3465
3466 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3467 msgid "The dropdown menu"
3468 msgstr "ਲਕਟਦਾ ਮੇਨੂ"
3469
3470 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3471 msgid "Image/label border"
3472 msgstr "ਚਿੱਤਰ/ਲੇਬਲ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3473
3474 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3475 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3476 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤਖਤੀ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਚੌੜਾਈ"
3477
3478 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3479 msgid "Use separator"
3480 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤੋਂ"
3481
3482 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3483 msgid ""
3484 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3485 msgstr "ਕੀ ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
3486
3487 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3488 msgid "Message Type"
3489 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਕਿਸਮ"
3490
3491 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3492 msgid "The type of message"
3493 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
3494
3495 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3496 msgid "Message Buttons"
3497 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਟਨ"
3498
3499 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3500 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3501 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
3502
3503 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3504 msgid "The primary text of the message dialog"
3505 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਮੁੱਢਲਾ ਪਾਠ"
3506
3507 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3508 msgid "Use Markup"
3509 msgstr "ਮਾਰਕਅੱਪ ਵਰਤੋਂ"
3510
3511 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3512 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3513 msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਟਾਈਟਲ ਦਾ ਮੁੱਢਲਾ ਟੈਕਸਟ ਹੈ।"
3514
3515 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3516 msgid "Secondary Text"
3517 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
3518
3519 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3520 msgid "The secondary text of the message dialog"
3521 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
3522
3523 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3524 msgid "Use Markup in secondary"
3525 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿੱਚ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਵਰਤੋਂ"
3526
3527 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3528 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3529 msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਸੈਕੰਡਰੀ ਟੈਕਸਟ ਹੈ।"
3530
3531 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3532 msgid "The image"
3533 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
3534
3535 #: gtk/gtkmisc.c:83
3536 msgid "Y align"
3537 msgstr "Y ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
3538
3539 #: gtk/gtkmisc.c:84
3540 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3541 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, ਤੋਂ 0 (ਉੱਤੇ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠੋਂ) "
3542
3543 #: gtk/gtkmisc.c:93
3544 msgid "X pad"
3545 msgstr "X ਚਿਣਨਾ"
3546
3547 #: gtk/gtkmisc.c:94
3548 msgid ""
3549 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3550 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
3551
3552 #: gtk/gtkmisc.c:103
3553 msgid "Y pad"
3554 msgstr "Y ਚਿਣਨਾ"
3555
3556 #: gtk/gtkmisc.c:104
3557 msgid ""
3558 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3559 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਜੋੜਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
3560
3561 #: gtk/gtkmountoperation.c:139
3562 msgid "Parent"
3563 msgstr "ਪੇਰੈਂਟ"
3564
3565 #: gtk/gtkmountoperation.c:140
3566 msgid "The parent window"
3567 msgstr "ਪੇਰੈਂਟ ਵਿੰਡੋ"
3568
3569 #: gtk/gtkmountoperation.c:147
3570 msgid "Is Showing"
3571 msgstr "ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
3572
3573 #: gtk/gtkmountoperation.c:148
3574 msgid "Are we showing a dialog"
3575 msgstr "ਕੀ ਅਸੀਂ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾ ਰਹੇ ਹਨ"
3576
3577 #: gtk/gtkmountoperation.c:156
3578 msgid "The screen where this window will be displayed."
3579 msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।"
3580
3581 #: gtk/gtknotebook.c:577
3582 msgid "Page"
3583 msgstr "ਸਫ਼ਾ"
3584
3585 #: gtk/gtknotebook.c:578
3586 msgid "The index of the current page"
3587 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ"
3588
3589 #: gtk/gtknotebook.c:586
3590 msgid "Tab Position"
3591 msgstr "ਟੈਬ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
3592
3593 #: gtk/gtknotebook.c:587
3594 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3595 msgstr "ਨੋਟਬੁੱਕ ਦੇ ਕਿਹੜੇ ਪਾਸੇ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ"
3596
3597 #: gtk/gtknotebook.c:594
3598 msgid "Tab Border"
3599 msgstr "ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3600
3601 #: gtk/gtknotebook.c:595
3602 msgid "Width of the border around the tab labels"
3603 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲਾਂ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3604
3605 #: gtk/gtknotebook.c:603
3606 msgid "Horizontal Tab Border"
3607 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3608
3609 #: gtk/gtknotebook.c:604
3610 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3611 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੇਟਵੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3612
3613 #: gtk/gtknotebook.c:612
3614 msgid "Vertical Tab Border"
3615 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3616
3617 #: gtk/gtknotebook.c:613
3618 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3619 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3620
3621 #: gtk/gtknotebook.c:621
3622 msgid "Show Tabs"
3623 msgstr "ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਓ"
3624
3625 #: gtk/gtknotebook.c:622
3626 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3627 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀ"
3628
3629 #: gtk/gtknotebook.c:628
3630 msgid "Show Border"
3631 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਵੇਖਾਓ"
3632
3633 #: gtk/gtknotebook.c:629
3634 msgid "Whether the border should be shown or not"
3635 msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
3636
3637 #: gtk/gtknotebook.c:635
3638 msgid "Scrollable"
3639 msgstr "ਸਲਰੋਲ-ਵੋਗ"
3640
3641 #: gtk/gtknotebook.c:636
3642 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3643 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਜੋੜੇ ਜਾਣਗੇ ਜੇਕਰ ਜਿਆਦਾ ਟੈਬਾਂ ਆ ਗਈਆ"
3644
3645 #: gtk/gtknotebook.c:642
3646 msgid "Enable Popup"
3647 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
3648
3649 #: gtk/gtknotebook.c:643
3650 msgid ""
3651 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3652 "you can use to go to a page"
3653 msgstr ""
3654 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਨੋਟ-ਬੁੱਕ ਤੇ ਮਾਊਸ ਦਾ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਮੇਨੂ ਆ ਜਾਵੇਗੀ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਫੇ ਤੇ ਜਾਣ "
3655 "ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ "
3656
3657 #: gtk/gtknotebook.c:650
3658 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3659 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਇਕੋ ਅਕਾਰ ਦੀਆ ਹੋਣ"
3660
3661 #: gtk/gtknotebook.c:656
3662 msgid "Group ID"
3663 msgstr "ਗਰੁੱਪ ID"
3664
3665 #: gtk/gtknotebook.c:657
3666 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3667 msgstr "ਟੈਬ ਚੁੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ID"
3668
3669 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3670 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3671 msgid "Group"
3672 msgstr "ਗਰੁੱਪ"
3673
3674 #: gtk/gtknotebook.c:674
3675 msgid "Group for tabs drag and drop"
3676 msgstr "ਟੈਬ ਚੁੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਗਰੁੱਪ"
3677
3678 #: gtk/gtknotebook.c:680
3679 msgid "Tab label"
3680 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ"
3681
3682 #: gtk/gtknotebook.c:681
3683 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3684 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੇ ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਉੱਤੇ ਸਤਰ ਵਿਖਾਈ ਜਾਵੇ"
3685
3686 #: gtk/gtknotebook.c:687
3687 msgid "Menu label"
3688 msgstr "ਮੇਨੂ ਲੇਬਲ"
3689
3690 #: gtk/gtknotebook.c:688
3691 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3692 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਮੇਨੂ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਤਰ ਵੇਖਾਓ"
3693
3694 #: gtk/gtknotebook.c:701
3695 msgid "Tab expand"
3696 msgstr "ਟੈਬ ਫੈਲਾਓ"
3697
3698 #: gtk/gtknotebook.c:702
3699 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3700 msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
3701
3702 #: gtk/gtknotebook.c:708
3703 msgid "Tab fill"
3704 msgstr "ਟੈਬ ਭਰੋ"
3705
3706 #: gtk/gtknotebook.c:709
3707 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3708 msgstr "ਕੀ ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਟੈਬ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਭਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
3709
3710 #: gtk/gtknotebook.c:715
3711 msgid "Tab pack type"
3712 msgstr "ਟੈਬ ਪੈਕ ਕਿਸਮ"
3713
3714 #: gtk/gtknotebook.c:722
3715 msgid "Tab reorderable"
3716 msgstr "ਟੈਬ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਯੋਗ"
3717
3718 #: gtk/gtknotebook.c:723
3719 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3720 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਯੂਜ਼ਰ ਕਾਰਵਾਈ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
3721
3722 #: gtk/gtknotebook.c:729
3723 msgid "Tab detachable"
3724 msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਯੋਗ"
3725
3726 #: gtk/gtknotebook.c:730
3727 msgid "Whether the tab is detachable"
3728 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਹੋਵੇ"
3729
3730 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3731 msgid "Secondary backward stepper"
3732 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿੱਛੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3733
3734 #: gtk/gtknotebook.c:746
3735 msgid ""
3736 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3737 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
3738
3739 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3740 msgid "Secondary forward stepper"
3741 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3742
3743 #: gtk/gtknotebook.c:762
3744 msgid ""
3745 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3746 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
3747
3748 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3749 msgid "Backward stepper"
3750 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3751
3752 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3753 msgid "Display the standard backward arrow button"
3754 msgstr "ਮਿਆਰੀ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
3755
3756 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3757 msgid "Forward stepper"
3758 msgstr "ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3759
3760 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3761 msgid "Display the standard forward arrow button"
3762 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
3763
3764 #: gtk/gtknotebook.c:806
3765 msgid "Tab overlap"
3766 msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ"
3767
3768 #: gtk/gtknotebook.c:807
3769 msgid "Size of tab overlap area"
3770 msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3771
3772 #: gtk/gtknotebook.c:822
3773 msgid "Tab curvature"
3774 msgstr "ਟੈਬ ਕਰਵੇਚਰ"
3775
3776 #: gtk/gtknotebook.c:823
3777 msgid "Size of tab curvature"
3778 msgstr "ਟੈਬ ਕਰਵੇਚਰ ਦਾ ਆਕਾਰ"
3779
3780 #: gtk/gtknotebook.c:839
3781 msgid "Arrow spacing"
3782 msgstr "ਤੀਰ ਥਾਂ"
3783
3784 #: gtk/gtknotebook.c:840
3785 msgid "Scroll arrow spacing"
3786 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਥਾਂ"
3787
3788 #: gtk/gtkobject.c:370
3789 msgid "User Data"
3790 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਡਾਟਾ"
3791
3792 #: gtk/gtkobject.c:371
3793 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3794 msgstr "ਅਗਿਆਤ ਯੂਜ਼ਰ ਡਾਟਾ ਸੰਕੇਤਕ"
3795
3796 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3797 msgid "The menu of options"
3798 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਮੇਨੂ"
3799
3800 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3801 msgid "Size of dropdown indicator"
3802 msgstr "ਹੇਠ-ਡਿੱਗਣ ਵਾਲੇ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3803
3804 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3805 msgid "Spacing around indicator"
3806 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3807
3808 #: gtk/gtkorientable.c:75
3809 msgid "The orientation of the orientable"
3810 msgstr "ਸਥਿਤੀ-ਯੋਗ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
3811
3812 #: gtk/gtkpaned.c:242
3813 msgid ""
3814 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3815 msgstr "ਪੈਨਡ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ (0 ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਸਭ ਪਾਸਿਆ ਤੋਂ ਖੱਬੇ/ਉੱਤੇ ਵੱਲ)"
3816
3817 #: gtk/gtkpaned.c:251
3818 msgid "Position Set"
3819 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਸੈੱਟ"
3820
3821 #: gtk/gtkpaned.c:252
3822 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3823 msgstr "ਸਹੀ ਜੇਕਰ ਸਥਿਤੀ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
3824
3825 #: gtk/gtkpaned.c:258
3826 msgid "Handle Size"
3827 msgstr "ਹੈਡਲ ਅਕਾਰ"
3828
3829 #: gtk/gtkpaned.c:259
3830 msgid "Width of handle"
3831 msgstr "ਹੈਡਲ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3832
3833 #: gtk/gtkpaned.c:275
3834 msgid "Minimal Position"
3835 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟੋ ਟਿਕਾਣਾ"
3836
3837 #: gtk/gtkpaned.c:276
3838 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3839 msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਛੋਟੇ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਮੁੱਲ"
3840
3841 #: gtk/gtkpaned.c:293
3842 msgid "Maximal Position"
3843 msgstr "ਵੱਡੀ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਟਿਕਾਣਾ"
3844
3845 #: gtk/gtkpaned.c:294
3846 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3847 msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਵੱਡੇ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਮੁੱਲ"
3848
3849 #: gtk/gtkpaned.c:311
3850 msgid "Resize"
3851 msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ"
3852
3853 #: gtk/gtkpaned.c:312
3854 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3855 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਪੈਨਲ ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਲ ਫੈਲ਼ ਅਤੇ ਸੁੰਘੜ ਸਕਦਾ ਹੈ "
3856
3857 #: gtk/gtkpaned.c:327
3858 msgid "Shrink"
3859 msgstr "ਸੁੰਘੜੋ"
3860
3861 #: gtk/gtkpaned.c:328
3862 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3863 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਇਸ ਦੇ ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
3864
3865 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
3866 msgid "Embedded"
3867 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ"
3868
3869 #: gtk/gtkplug.c:151
3870 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3871 msgstr "ਕੀ ਪਲੱਗ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਕਿ ਨਾ"
3872
3873 #: gtk/gtkplug.c:165
3874 msgid "Socket Window"
3875 msgstr "ਸਾਕਟ ਵਿੰਡੋ"
3876
3877 #: gtk/gtkplug.c:166
3878 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3879 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤੇ ਪਲੱਗਇ ਦੇ ਸਾਕਟ ਦੀ ਵਿੰਡੋ"
3880
3881 #: gtk/gtkpreview.c:102
3882 msgid ""
3883 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3884 msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਵਿਦਗਿਟ ਸਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤ ਲਵੇ"
3885
3886 #: gtk/gtkprinter.c:124
3887 msgid "Name of the printer"
3888 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਨਾਂ"
3889
3890 #: gtk/gtkprinter.c:130
3891 msgid "Backend"
3892 msgstr "ਬੈਕਐਂਡ"
3893
3894 #: gtk/gtkprinter.c:131
3895 msgid "Backend for the printer"
3896 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਬੈਕਐਂਡ"
3897
3898 #: gtk/gtkprinter.c:137
3899 msgid "Is Virtual"
3900 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਹੈ"
3901
3902 #: gtk/gtkprinter.c:138
3903 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3904 msgstr "ਝੂਠ, ਜੇਕਰ ਇਹ ਇੱਕ ਅਸਲੀ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਪਰਿੰਟਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ"
3905
3906 #: gtk/gtkprinter.c:144
3907 msgid "Accepts PDF"
3908 msgstr "PDF ਮਨਜ਼ੂਰ"
3909
3910 #: gtk/gtkprinter.c:145
3911 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3912 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ PDF ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ"
3913
3914 #: gtk/gtkprinter.c:151
3915 msgid "Accepts PostScript"
3916 msgstr "ਪੋਸਟਸਕਰਿਪਟ ਮਨਜ਼ੂਰ"
3917
3918 #: gtk/gtkprinter.c:152
3919 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3920 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ"
3921
3922 #: gtk/gtkprinter.c:158
3923 msgid "State Message"
3924 msgstr "ਹਾਲਤ ਸੁਨੇਹਾ"
3925
3926 #: gtk/gtkprinter.c:159
3927 msgid "String giving the current state of the printer"
3928 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦੀ ਹਾਲਤ ਦੱਸਣ ਵਾਲੀ ਸਤਰ"
3929
3930 #: gtk/gtkprinter.c:165
3931 msgid "Location"
3932 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
3933
3934 #: gtk/gtkprinter.c:166
3935 msgid "The location of the printer"
3936 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ"
3937
3938 #: gtk/gtkprinter.c:173
3939 msgid "The icon name to use for the printer"
3940 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
3941
3942 #: gtk/gtkprinter.c:179
3943 msgid "Job Count"
3944 msgstr "ਜਾਬ ਗਿਣਤੀ"
3945
3946 #: gtk/gtkprinter.c:180
3947 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3948 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੰਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3949
3950 #: gtk/gtkprinter.c:198
3951 msgid "Paused Printer"
3952 msgstr "ਵਿਰਾਮ ਕੀਤਾ ਪਰਿੰਟਰ"
3953
3954 #: gtk/gtkprinter.c:199
3955 msgid "TRUE if this printer is paused"
3956 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਵਿਰਾਮ ਹੈ"
3957
3958 #: gtk/gtkprinter.c:212
3959 msgid "Accepting Jobs"
3960 msgstr "ਜਾਬ ਲੈ ਰਿਹਾ"
3961
3962 #: gtk/gtkprinter.c:213
3963 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3964 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਨਵੇਂ ਜਾਬ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ"
3965
3966 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3967 msgid "Source option"
3968 msgstr "ਸਰੋਤ ਚੋਣਾਂ"
3969
3970 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3971 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3972 msgstr "ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ PrinterOption ਬੈਕਿੰਗ ਹੈ"
3973
3974 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3975 msgid "Title of the print job"
3976 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਦਾ ਟਾਇਟਲ"
3977
3978 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3979 msgid "Printer"
3980 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ"
3981
3982 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3983 msgid "Printer to print the job to"
3984 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਲਈ ਪਰਿੰਟਰ"
3985
3986 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3987 msgid "Settings"
3988 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
3989
3990 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3991 msgid "Printer settings"
3992 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸੈਟਿੰਗ"
3993
3994 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3995 msgid "Page Setup"
3996 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ"
3997
3998 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
3999 msgid "Track Print Status"
4000 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹਾਲਤ ਟਰੈਕ"
4001
4002 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4003 msgid ""
4004 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4005 "print data has been sent to the printer or print server."
4006 msgstr ""
4007
4008 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
4009 msgid "Default Page Setup"
4010 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ"
4011
4012 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
4013 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4014 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup"
4015
4016 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4017 msgid "Print Settings"
4018 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਸੈਟਿੰਗ"
4019
4020 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4021 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4022 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ GtkPrintSettings"
4023
4024 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4025 msgid "Job Name"
4026 msgstr "ਜਾਬ ਨਾਂ"
4027
4028 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4029 msgid "A string used for identifying the print job."
4030 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕੰਮ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਸਤਰ ਹੈ।"
4031
4032 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4033 msgid "Number of Pages"
4034 msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4035
4036 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4037 msgid "The number of pages in the document."
4038 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
4039
4040 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4041 msgid "Current Page"
4042 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਾ"
4043
4044 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4045 msgid "The current page in the document"
4046 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4047
4048 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4049 msgid "Use full page"
4050 msgstr "ਪੂਰਾ ਸਫ਼ਾ ਵਰਤੋਂ"
4051
4052 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4053 msgid ""
4054 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4055 "not the corner of the imageable area"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4059 msgid ""
4060 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4061 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4062 msgstr ""
4063
4064 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4065 msgid "Unit"
4066 msgstr "ਯੂਨਿਟ"
4067
4068 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4070 msgstr "ਪਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਮਾਪਣ ਵਾਸਤੇ ਇਕਾਈ"
4071
4072 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4073 msgid "Show Dialog"
4074 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਓ"
4075
4076 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4077 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4078 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਤਰੱਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ।"
4079
4080 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4081 msgid "Allow Async"
4082 msgstr "ਅਸਮਕਾਲੀ ਵਰਤੋਂ"
4083
4084 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4085 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4086 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟ ਕਾਰਵਾਈ ਅਸਮਕਾਲੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਚੱਲ ਸਕਦਾ ਹੋਵੇ।"
4087
4088 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4089 msgid "Export filename"
4090 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਐਕਸਪੋਰਟ"
4091
4092 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4093 msgid "Status"
4094 msgstr "ਹਾਲਤ"
4095
4096 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4097 msgid "The status of the print operation"
4098 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦੀ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਹਾਲਤ"
4099
4100 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4101 msgid "Status String"
4102 msgstr "ਹਾਲਤ ਸਤਰ"
4103
4104 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4105 msgid "A human-readable description of the status"
4106 msgstr "ਹਾਲਤ ਦੀ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਵੇਰਵਾ"
4107
4108 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4109 msgid "Custom tab label"
4110 msgstr "ਮੌਜਦਾ ਟੈਬ ਲੇਬਲ"
4111
4112 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4113 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4114 msgstr "ਕਸਟਮ ਵਿਦਗਿਟ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਟੈਬ ਲਈ ਲੇਬਲ ਹੈ।"
4115
4116 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4117 msgid "The GtkPageSetup to use"
4118 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup"
4119
4120 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4121 msgid "Selected Printer"
4122 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰਿੰਟਰ"
4123
4124 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4125 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4126 msgstr "GtkPrinter, ਜੋ ਕਿ ਚੁਣਿਆ ਹੈ"
4127
4128 #: gtk/gtkprogress.c:102
4129 msgid "Activity mode"
4130 msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਮੋਡ"
4131
4132 #: gtk/gtkprogress.c:103
4133 msgid ""
4134 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4135 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4136 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4137 msgstr ""
4138 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ  GtkProgress ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇਗਾ , ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸੰਕੇਤ ਤਾਂ ਦੇਵੇਗਾ ਕਿ ਕੁਝ ਹੋ "
4139 "ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਨਹੀਂ ਦੱਸੇਗਾ ਕਿ ਕਾਰਵਾਈ ਕਿੰਨੀ ਪੂਰੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ  ਇਹ ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ "
4140 "ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਦੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4141
4142 #: gtk/gtkprogress.c:111
4143 msgid "Show text"
4144 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਓ"
4145
4146 #: gtk/gtkprogress.c:112
4147 msgid "Whether the progress is shown as text."
4148 msgstr "ਕੀ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
4149
4150 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4151 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4152 msgstr "GtkAdjustment ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੈ (ਹਟਾਉਣ ਲਈ)"
4153
4154 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4155 msgid "Bar style"
4156 msgstr "ਬਾਰ ਸਟਾਇਲ"
4157
4158 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4159 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4160 msgstr "ਬਾਰ ਦੀ ਵੇਖਣ-ਸਟਾਇਲ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰੋ (ਬਰਤਰਫ਼)"
4161
4162 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4163 msgid "Activity Step"
4164 msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਸਟੈਪ"
4165
4166 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4167 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4168 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਦੁਹਰਾਉ ਲਈ ਵਾਧਾ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
4169
4170 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4171 msgid "Activity Blocks"
4172 msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਬਲਾਕ"
4173
4174 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4175 msgid ""
4176 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4177 "(Deprecated)"
4178 msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
4179
4180 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4181 msgid "Discrete Blocks"
4182 msgstr "ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕ"
4183
4184 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4185 msgid ""
4186 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4187 "style)"
4188 msgstr ""
4189 "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
4190
4191 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4192 msgid "Fraction"
4193 msgstr "ਭਾਗ"
4194
4195 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4196 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4197 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਪੂਰੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ"
4198
4199 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4200 msgid "Pulse Step"
4201 msgstr "ਪਲਸ ਸਟੈਪ"
4202
4203 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4204 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4205 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਜਦੋਂ ਲਹਿਰ ਆਉਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਬਲਾਕ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਖਿਸਕਾਉਦੇ ਹਨ"
4206
4207 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4208 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4209 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
4210
4211 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4212 msgid ""
4213 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4214 "have enough room to display the entire string, if at all."
4215 msgstr ""
4216 "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਲਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ।"
4217
4218 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4219 msgid "XSpacing"
4220 msgstr "X-ਫਾਸਲਾ"
4221
4222 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4223 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4224 msgstr "ਇੱਕ ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਵਿੱਚ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
4225
4226 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4227 msgid "YSpacing"
4228 msgstr "Y ਥਾਂ"
4229
4230 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4231 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4232 msgstr "ਇੱਕ ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਉਚਾਈ ਵਿੱਚ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
4233
4234 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4235 msgid "Min horizontal bar width"
4236 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਬਾਰ ਚੌੜਾਈ"
4237
4238 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4239 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4240 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਚੌੜਾਈ"
4241
4242 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4243 msgid "Min horizontal bar height"
4244 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਬਾਰ ਚੌੜਾਈ"
4245
4246 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4247 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4248 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਉਚਾਈ"
4249
4250 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4251 msgid "Min vertical bar width"
4252 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਬਾਰ ਚੌੜਾਈ"
4253
4254 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4255 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4256 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਚੌੜਾਈ"
4257
4258 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4259 msgid "Min vertical bar height"
4260 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਬਾਰ ਉਚਾਈ"
4261
4262 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4263 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4264 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਉਚਾਈ"
4265
4266 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4267 msgid "The value"
4268 msgstr "ਮੁੱਲ"
4269
4270 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4271 msgid ""
4272 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4273 "is the current action of its group."
4274 msgstr ""
4275 "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਆਪਣੇ ਗਰੁੱਪ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ ਤਾਂ gtk_radio_action_get_current_value() ਨੇ "
4276 "ਵਾਪਿਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ"
4277
4278 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4279 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4280 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਕਾਰਵਾਈ, ਜਿਸ ਗਰੁੱਪ ਨਾਲ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
4281
4282 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4283 msgid "The current value"
4284 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ"
4285
4286 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4287 msgid ""
4288 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4289 "action belongs."
4290 msgstr ""
4291
4292 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4293 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4294 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
4295
4296 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4297 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4298 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਮੇਨੂ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧ ਹੈ।"
4299
4300 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4301 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4302 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਟੂਲ ਬਟਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਬਟਨ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
4303
4304 #: gtk/gtkrange.c:358
4305 msgid "Update policy"
4306 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਪਾਲਸੀ"
4307
4308 #: gtk/gtkrange.c:359
4309 msgid "How the range should be updated on the screen"
4310 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਤੇ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ ਹੈ"
4311
4312 #: gtk/gtkrange.c:368
4313 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4314 msgstr "GtkAdjustment ਜੋ ਕਿ ਰੇਜ਼ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
4315
4316 #: gtk/gtkrange.c:375
4317 msgid "Inverted"
4318 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ"
4319
4320 #: gtk/gtkrange.c:376
4321 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4322 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਾਲਾ ਸਲਾਇਡਰ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਮੁੱਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਹਿੱਲੇ"
4323
4324 #: gtk/gtkrange.c:383
4325 msgid "Lower stepper sensitivity"
4326 msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸਟੈਪਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ"
4327
4328 #: gtk/gtkrange.c:384
4329 msgid ""
4330 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4331 "side"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: gtk/gtkrange.c:392
4335 msgid "Upper stepper sensitivity"
4336 msgstr "ਉੱਪਰੀ ਸਟੈਪਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ"
4337
4338 #: gtk/gtkrange.c:393
4339 msgid ""
4340 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4341 "side"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: gtk/gtkrange.c:410
4345 msgid "Show Fill Level"
4346 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਵੇਖਾਓ"
4347
4348 #: gtk/gtkrange.c:411
4349 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4350 msgstr ""
4351
4352 #: gtk/gtkrange.c:427
4353 msgid "Restrict to Fill Level"
4354 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਲਈ ਪਾਬੰਦੀ"
4355
4356 #: gtk/gtkrange.c:428
4357 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4358 msgstr ""
4359
4360 #: gtk/gtkrange.c:443
4361 msgid "Fill Level"
4362 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ"
4363
4364 #: gtk/gtkrange.c:444
4365 msgid "The fill level."
4366 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਹੈ।"
4367
4368 #: gtk/gtkrange.c:452
4369 msgid "Slider Width"
4370 msgstr "ਸਲਾਇਡਰ ਚੌੜਾਈ"
4371
4372 #: gtk/gtkrange.c:453
4373 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4374 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਜਾਂ ਪੈਮਾਨਾ ਥੰਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
4375
4376 #: gtk/gtkrange.c:460
4377 msgid "Trough Border"
4378 msgstr "ਕੁੰਡ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
4379
4380 #: gtk/gtkrange.c:461
4381 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4382 msgstr "ਥੰਬ/ਪਗਕਾਰਾਂ ਅਤੇ trough bevel ਵਿਚ ਫਾਸਲਾ"
4383
4384 #: gtk/gtkrange.c:468
4385 msgid "Stepper Size"
4386 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਅਕਾਰ"
4387
4388 #: gtk/gtkrange.c:469
4389 msgid "Length of step buttons at ends"
4390 msgstr "ਅਖੀਰ ਤੇ ਪਗ-ਬਟਨ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
4391
4392 #: gtk/gtkrange.c:484
4393 msgid "Stepper Spacing"
4394 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਥਾਂ"
4395
4396 #: gtk/gtkrange.c:485
4397 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4398 msgstr "ਪਗ-ਬਟਨ ਅਤੇ ਥੰਬ ਵਿੱਚਕਾਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
4399
4400 #: gtk/gtkrange.c:492
4401 msgid "Arrow X Displacement"
4402 msgstr "ਤੀਰ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
4403
4404 #: gtk/gtkrange.c:493
4405 msgid ""
4406 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4407 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ x-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
4408
4409 #: gtk/gtkrange.c:500
4410 msgid "Arrow Y Displacement"
4411 msgstr "ਤੀਟ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
4412
4413 #: gtk/gtkrange.c:501
4414 msgid ""
4415 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4416 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ y-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
4417
4418 #: gtk/gtkrange.c:509
4419 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4420 msgstr "ਸੁੱਟਣ ਦੌਰਾਨ ਸਲਾਇਡਰ ਸਰਗਰਮ ਵੇਖਾਓ"
4421
4422 #: gtk/gtkrange.c:510
4423 msgid ""
4424 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4425 "IN while they are dragged"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: gtk/gtkrange.c:524
4429 msgid "Trough Side Details"
4430 msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਰਵੇ ਰਾਹੀਂ"
4431
4432 #: gtk/gtkrange.c:525
4433 msgid ""
4434 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4435 "with different details"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: gtk/gtkrange.c:541
4439 msgid "Trough Under Steppers"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: gtk/gtkrange.c:542
4443 msgid ""
4444 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4445 "spacing"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: gtk/gtkrange.c:555
4449 msgid "Arrow scaling"
4450 msgstr "ਤੀਰ ਸਕੇਲਿੰਗ"
4451
4452 #: gtk/gtkrange.c:556
4453 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4454 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਬਟਨ ਸਾਈਜ਼ ਮੁਤਾਬਕ ਤੀਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ"
4455
4456 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4457 msgid "Show Numbers"
4458 msgstr "ਗਿਣਤੀ ਵੇਖਾਓ"
4459
4460 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4461 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4462 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨੰਬਰ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4463
4464 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4465 msgid "Recent Manager"
4466 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮੈਨੇਜਰ"
4467
4468 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4469 msgid "The RecentManager object to use"
4470 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਤਾਜ਼ਾ-ਮੈਨੇਜਰ ਆਬਜੈਕਟ"
4471
4472 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4473 msgid "Show Private"
4474 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਵੇਖਾਓ"
4475
4476 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4477 msgid "Whether the private items should be displayed"
4478 msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਆਈਟਠਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ"
4479
4480 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4481 msgid "Show Tooltips"
4482 msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ ਵੇਖਾਓ"
4483
4484 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4485 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4486 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
4487
4488 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4489 msgid "Show Icons"
4490 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ"
4491
4492 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4493 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4494 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਦੇ ਨਾਲ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4495
4496 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4497 msgid "Show Not Found"
4498 msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਵੇਖਾਓ"
4499
4500 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4501 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4502 msgstr "ਕੀ ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ ਸਰੋਤਾਂ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ"
4503
4504 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4505 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4506 msgstr "ਕੀ ਕਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਹੈ"
4507
4508 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4509 msgid "Local only"
4510 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਹੀ"
4511
4512 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4513 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4514 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਸਰੋਤ ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਲਈ ਹੀ ਸੀਮਿਤ ਹੋਣ: URI"
4515
4516 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4517 msgid "Limit"
4518 msgstr "ਸੀਮਾ"
4519
4520 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4521 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4522 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4523
4524 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4525 msgid "Sort Type"
4526 msgstr "ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਕਿਸਮ"
4527
4528 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4529 msgid "The sorting order of the items displayed"
4530 msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਢੰਗ"
4531
4532 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4533 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4534 msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸਰੋਤ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
4535
4536 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4537 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4538 msgstr "ਸੂਚੀ ਸੰਭਾਲਣ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਲਈ ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ"
4539
4540 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4541 msgid ""
4542 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4543 msgstr ""
4544 "gtk_recent_manager_get_items() ਰਾਹੀਂ ਵਾਪਿਸ ਕੀਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ "
4545 "ਗਿਣਤੀ"
4546
4547 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4548 msgid "The size of the recently used resources list"
4549 msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਵਰਤੀ ਸਰੋਤ ਸੂਚੀ ਦਾ ਆਕਾਰ"
4550
4551 #: gtk/gtkruler.c:128
4552 msgid "Lower"
4553 msgstr "ਹੇਠਲੀ"
4554
4555 #: gtk/gtkruler.c:129
4556 msgid "Lower limit of ruler"
4557 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਹੇਠਲੀ ਹੱਦ"
4558
4559 #: gtk/gtkruler.c:138
4560 msgid "Upper"
4561 msgstr "ਉੱਤੇਲੀ"
4562
4563 #: gtk/gtkruler.c:139
4564 msgid "Upper limit of ruler"
4565 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਉੱਤੇਲੀ ਹੱਦ"
4566
4567 #: gtk/gtkruler.c:149
4568 msgid "Position of mark on the ruler"
4569 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਟਿਕਾਣਾ"
4570
4571 #: gtk/gtkruler.c:158
4572 msgid "Max Size"
4573 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
4574
4575 #: gtk/gtkruler.c:159
4576 msgid "Maximum size of the ruler"
4577 msgstr "ਪੈਮਾਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
4578
4579 #: gtk/gtkruler.c:174
4580 msgid "Metric"
4581 msgstr "ਮੈਟਰਿਕ"
4582
4583 #: gtk/gtkruler.c:175
4584 msgid "The metric used for the ruler"
4585 msgstr "ਫੁੱਟੇ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੈਟਰਿਕ"
4586
4587 #: gtk/gtkscale.c:201
4588 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4589 msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸੇਗੀ"
4590
4591 #: gtk/gtkscale.c:210
4592 msgid "Draw Value"
4593 msgstr "ਮੁੱਲ ਕੱਢੋ"
4594
4595 #: gtk/gtkscale.c:211
4596 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4597 msgstr "ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਪਗਕਾਰ ਤੇ ਅਗਲ਼ੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
4598
4599 #: gtk/gtkscale.c:218
4600 msgid "Value Position"
4601 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਮੁੱਲ"
4602
4603 #: gtk/gtkscale.c:219
4604 msgid "The position in which the current value is displayed"
4605 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਜਿੱਥੇ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
4606
4607 #: gtk/gtkscale.c:226
4608 msgid "Slider Length"
4609 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਲੰਬਾਈ"
4610
4611 #: gtk/gtkscale.c:227
4612 msgid "Length of scale's slider"
4613 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਦੇ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
4614
4615 #: gtk/gtkscale.c:235
4616 msgid "Value spacing"
4617 msgstr "ਮੁੱਲ ਦੀ ਥਾਂ"
4618
4619 #: gtk/gtkscale.c:236
4620 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4621 msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ, ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਪਗਕਾਰ/ਕੁੰਡ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ"
4622
4623 #: gtk/gtkscalebutton.c:205
4624 msgid "The value of the scale"
4625 msgstr "ਸਕੇਲ ਦਾ ਮੁੱਲ"
4626
4627 #: gtk/gtkscalebutton.c:215
4628 msgid "The icon size"
4629 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ"
4630
4631 #: gtk/gtkscalebutton.c:224
4632 msgid ""
4633 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4634 msgstr "GtkAdjustment, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਕੇਲ ਬਟਨ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
4635
4636 #: gtk/gtkscalebutton.c:252
4637 msgid "Icons"
4638 msgstr "ਆਈਕਾਨ"
4639
4640 #: gtk/gtkscalebutton.c:253
4641 msgid "List of icon names"
4642 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
4643
4644 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4645 msgid "Minimum Slider Length"
4646 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
4647
4648 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4649 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4650 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਕਰੋਲਬਾਰ-ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
4651
4652 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4653 msgid "Fixed slider size"
4654 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅਕਾਰ"
4655
4656 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4657 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4658 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨਾ ਬਦਲੋ, ਸਿਰਫ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰ ਦਿਓ"
4659
4660 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4661 msgid ""
4662 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4663 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
4664
4665 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4666 msgid ""
4667 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4668 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
4669
4670 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4671 msgid "Horizontal Adjustment"
4672 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
4673
4674 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4675 msgid "Vertical Adjustment"
4676 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
4677
4678 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4679 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4680 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦਾ ਢੰਗ"
4681
4682 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4683 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4684 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
4685
4686 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4687 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4688 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਪਾਲਸੀ"
4689
4690 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4691 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4692 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
4693
4694 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4695 msgid "Window Placement"
4696 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ"
4697
4698 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4699 msgid ""
4700 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4701 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4702 msgstr ""
4703
4704 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4705 msgid "Window Placement Set"
4706 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ"
4707
4708 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4709 msgid ""
4710 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4711 "contents with respect to the scrollbars."
4712 msgstr ""
4713
4714 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4715 msgid "Shadow Type"
4716 msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ"
4717
4718 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4719 msgid "Style of bevel around the contents"
4720 msgstr "ਹਿੱਸੇ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
4721
4722 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4723 msgid "Scrollbars within bevel"
4724 msgstr "ਬੀਵਲ ਨਾਲ ਸਕਰੋਲਬਾਰ"
4725
4726 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4727 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4728 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕੀਤੇ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਬੀਵਲ ਵਿੱਚ ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਰੱਖੋ"
4729
4730 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4731 msgid "Scrollbar spacing"
4732 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿੱਥ"
4733
4734 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4735 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4736 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਅਤੇ ਸਕਰੌਲ ਕੀਤੇ ਵਿੰਡੋ ਵਿਚਕਾਰ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4737
4738 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4739 msgid "Scrolled Window Placement"
4740 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕੀਤਾ ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ"
4741
4742 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4743 msgid ""
4744 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4745 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4746 msgstr ""
4747
4748 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4749 msgid "Draw"
4750 msgstr "ਉਲੀਕੋ"
4751
4752 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4753 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4754 msgstr "ਵਖਰੇਵਾਂ ਉਲੀਕਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਛੱਡਿਆ ਜਾਵੇ"
4755
4756 #: gtk/gtksettings.c:215
4757 msgid "Double Click Time"
4758 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
4759
4760 #: gtk/gtksettings.c:216
4761 msgid ""
4762 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4763 "click (in milliseconds)"
4764 msgstr ""
4765 "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਮਾਂ, ਪਹਿਲੀ ਤੇ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਮਝਿਆ ਜਾਵੇ ਕਿ ਇਹ ਦੋ-ਵਾਰ-"
4766 "ਦਬਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ (ਮਿਲੀ-ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
4767
4768 #: gtk/gtksettings.c:223
4769 msgid "Double Click Distance"
4770 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਫਾਸਲਾ"
4771
4772 #: gtk/gtksettings.c:224
4773 msgid ""
4774 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4775 "double click (in pixels)"
4776 msgstr "ਦੋ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੰਨਣਯੋਗ ਦੂਰੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਦੋ-ਵਾਰ-ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
4777
4778 #: gtk/gtksettings.c:240
4779 msgid "Cursor Blink"
4780 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ"
4781
4782 #: gtk/gtksettings.c:241
4783 msgid "Whether the cursor should blink"
4784 msgstr "ਕੀ ਕਰਸਰ ਝਪਕੇ"
4785
4786 #: gtk/gtksettings.c:248
4787 msgid "Cursor Blink Time"
4788 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
4789
4790 #: gtk/gtksettings.c:249
4791 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4792 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦੇ ਸਮਾਂ ਚੱਕਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
4793
4794 #: gtk/gtksettings.c:268
4795 msgid "Cursor Blink Timeout"
4796 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
4797
4798 #: gtk/gtksettings.c:269
4799 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4800 msgstr "ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਉਪਰੰਤ ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ ਬੰਦ ਹੋਵੇ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
4801
4802 #: gtk/gtksettings.c:276
4803 msgid "Split Cursor"
4804 msgstr "ਕਰਸਰ ਖਿੰਡਾਓ"
4805
4806 #: gtk/gtksettings.c:277
4807 msgid ""
4808 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4809 "left text"
4810 msgstr "ਕੀ ਦੋ ਕਰਸਰਾਂ ਵੇਖਾਈਆ ਜਾਣ ਜੋ ਕਿ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਟੈਕਸਟ ਰੱਲਵੇ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ"
4811
4812 #: gtk/gtksettings.c:284
4813 msgid "Theme Name"
4814 msgstr "ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
4815
4816 #: gtk/gtksettings.c:285
4817 msgid "Name of theme RC file to load"
4818 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
4819
4820 #: gtk/gtksettings.c:293
4821 msgid "Icon Theme Name"
4822 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4823
4824 #: gtk/gtksettings.c:294
4825 msgid "Name of icon theme to use"
4826 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4827
4828 #: gtk/gtksettings.c:302
4829 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4830 msgstr "ਵਾਪਸੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
4831
4832 #: gtk/gtksettings.c:303
4833 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4834 msgstr "ਵਾਪਸ ਪਰਤਣ ਲਈ ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4835
4836 #: gtk/gtksettings.c:311
4837 msgid "Key Theme Name"
4838 msgstr "ਕੀ-ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4839
4840 #: gtk/gtksettings.c:312
4841 msgid "Name of key theme RC file to load"
4842 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
4843
4844 #: gtk/gtksettings.c:320
4845 msgid "Menu bar accelerator"
4846 msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਤੇਜ਼"
4847
4848 #: gtk/gtksettings.c:321
4849 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4850 msgstr "ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ"
4851
4852 #: gtk/gtksettings.c:329
4853 msgid "Drag threshold"
4854 msgstr "ਚੁੱਕਣ ਸਮੱਰਥਾ"
4855
4856 #: gtk/gtksettings.c:330
4857 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4858 msgstr "ਖਿੱਚਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰਸਰ ਕਿੰਨੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿੱਲੇ"
4859
4860 #: gtk/gtksettings.c:338
4861 msgid "Font Name"
4862 msgstr "ਫੋਂਟ-ਨਾਂ"
4863
4864 #: gtk/gtksettings.c:339
4865 msgid "Name of default font to use"
4866 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ-ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ"
4867
4868 #: gtk/gtksettings.c:361
4869 msgid "Icon Sizes"
4870 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ"
4871
4872 #: gtk/gtksettings.c:362
4873 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4874 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦੀ ਸੂਚੀ (gtk-ਸੂਚੀ=16,16;gtk-ਬਟਨ=20,20..."
4875
4876 #: gtk/gtksettings.c:370
4877 msgid "GTK Modules"
4878 msgstr "GTK ਮੈਡੀਊਲ"
4879
4880 #: gtk/gtksettings.c:371
4881 msgid "List of currently active GTK modules"
4882 msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਸਰਗਰਮ GTK ਮੈਡੀਊਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
4883
4884 #: gtk/gtksettings.c:380
4885 msgid "Xft Antialias"
4886 msgstr "Xft ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ"
4887
4888 #: gtk/gtksettings.c:381
4889 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4890 msgstr "ਕੀ  Xft ਫੋਂਟ ਨੂੰ ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ ਕਰਨਾ ਹੈ; 0= ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
4891
4892 #: gtk/gtksettings.c:390
4893 msgid "Xft Hinting"
4894 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ"
4895
4896 #: gtk/gtksettings.c:391
4897 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4898 msgstr "ਕੀ ਸੰਕੇਤ ਦੇਣੇ ਹਨ Xft ਫੋਟ; 0=ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
4899
4900 #: gtk/gtksettings.c:400
4901 msgid "Xft Hint Style"
4902 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ ਸਟਾਇਲ"
4903
4904 #: gtk/gtksettings.c:401
4905 msgid ""
4906 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4907 msgstr "ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਵਰਤਣੇ ਹਨ ; ਕੋਈ ਨਹੀ, ਥੋੜੇ, ਮੱਧਮ, ਜਾਂ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ"
4908
4909 #: gtk/gtksettings.c:410
4910 msgid "Xft RGBA"
4911 msgstr "Xft RGBA"
4912
4913 #: gtk/gtksettings.c:411
4914 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4915 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਐਟੀਲਾਈਸਇੰਗ ਦੀ ਕਿਸਮ; ਕੋਈ ਨਹੀ, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4916
4917 #: gtk/gtksettings.c:420
4918 msgid "Xft DPI"
4919 msgstr "Xft DPI"
4920
4921 #: gtk/gtksettings.c:421
4922 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4923 msgstr "Xft ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ, 1024 * ਬਿੰਦੂ/ਇੰਚ -1 ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ"
4924
4925 #: gtk/gtksettings.c:430
4926 msgid "Cursor theme name"
4927 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
4928
4929 #: gtk/gtksettings.c:431
4930 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4931 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਸਰੂਪ ਲਈ NULL"
4932
4933 #: gtk/gtksettings.c:439
4934 msgid "Cursor theme size"
4935 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਅਕਾਰ"
4936
4937 #: gtk/gtksettings.c:440
4938 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4939 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਰਸਰ ਅਕਾਰ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਅਕਾਰ ਲਈ 0 ਦਿਓ"
4940
4941 #: gtk/gtksettings.c:450
4942 msgid "Alternative button order"
4943 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ"
4944
4945 #: gtk/gtksettings.c:451
4946 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4947 msgstr "ਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਦੇ ਬਟਨ ਲਈ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
4948
4949 #: gtk/gtksettings.c:468
4950 msgid "Alternative sort indicator direction"
4951 msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਲੜੀਬੱਧ ਸੂਚਕ ਦਿਸ਼ਾ"
4952
4953 #: gtk/gtksettings.c:469
4954 msgid ""
4955 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4956 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4957 msgstr ""
4958 "ਕੀ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਟਰੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਲੜੀਬੱਧ ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਡਿਫਾਲਟ ਦੀ ਬਜਾਏ ਉਲਟ ਹੋਵੇ (ਜਿੱਥੇ ਕਿ "
4959 "ਹੇਠਾਂ ਦਾ ਮਤਲਬ ਵੱਧਦਾ ਹੈ)"
4960
4961 #: gtk/gtksettings.c:477
4962 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4963 msgstr "'ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ' ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ"
4964
4965 #: gtk/gtksettings.c:478
4966 msgid ""
4967 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4968 "the input method"
4969 msgstr "ਕੀ ਐਂਟਰੀਆਂ ਦੇ ਸਬੰਧਿਤ ਮੇਨੂ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲਣ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ"
4970
4971 #: gtk/gtksettings.c:486
4972 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4973 msgstr "'ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ' ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ"
4974
4975 #: gtk/gtksettings.c:487
4976 msgid ""
4977 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4978 "control characters"
4979 msgstr "ਕੀ ਐਂਟਰੀਆਂ ਦੇ ਸਬੰਧਿਤ ਮੇਨੂ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ"
4980
4981 #: gtk/gtksettings.c:495
4982 msgid "Start timeout"
4983 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਅੰਤਰਾਲ"
4984
4985 #: gtk/gtksettings.c:496
4986 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4987 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4988
4989 #: gtk/gtksettings.c:505
4990 msgid "Repeat timeout"
4991 msgstr "ਦੁਹਰਾਉ ਅੰਤਰਾਲ"
4992
4993 #: gtk/gtksettings.c:506
4994 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4995 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਦੁਹਰਾਉਣ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4996
4997 #: gtk/gtksettings.c:515
4998 msgid "Expand timeout"
4999 msgstr "ਫੈਲਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ"
5000
5001 #: gtk/gtksettings.c:516
5002 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5003 msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ ਅੰਤਰਾਲ ਦਾ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇੱਕ ਵਿਦਗਿਟ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਦਾ ਹੋਵੇ"
5004
5005 #: gtk/gtksettings.c:551
5006 msgid "Color scheme"
5007 msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ"
5008
5009 #: gtk/gtksettings.c:552
5010 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5011 msgstr "ਸਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਨਾਮੀ ਰੰਗ ਦੀ ਇੱਕ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
5012
5013 #: gtk/gtksettings.c:561
5014 msgid "Enable Animations"
5015 msgstr "ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ"
5016
5017 #: gtk/gtksettings.c:562
5018 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5019 msgstr "ਕੀ ਟੂਲ-ਕਿੱਟ ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ"
5020
5021 #: gtk/gtksettings.c:580
5022 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5023 msgstr "ਟੱਚ-ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ ਯੋਗ"
5024
5025 #: gtk/gtksettings.c:581
5026 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5027 msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਇਸ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਚੱਲਦੇ ਸੂਚਨਾ ਈਵੈਂਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
5028
5029 #: gtk/gtksettings.c:598
5030 msgid "Tooltip timeout"
5031 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਅੰਤਰਾਲ"
5032
5033 #: gtk/gtksettings.c:599
5034 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5035 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਮਾਂ"
5036
5037 #: gtk/gtksettings.c:624
5038 msgid "Tooltip browse timeout"
5039 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਝਲਕ ਅੰਤਰਾਲ"
5040
5041 #: gtk/gtksettings.c:625
5042 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5043 msgstr "ਝਲਕ ਮੋਡ ਯੋਗ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
5044
5045 #: gtk/gtksettings.c:646
5046 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5047 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਝਲਕ ਢੰਗ ਅੰਤਰਾਲ"
5048
5049 #: gtk/gtksettings.c:647
5050 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5051 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ, ਜਿਸ ਉਪਰੰਤ ਝਲਕ ਢੰਗ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
5052
5053 #: gtk/gtksettings.c:666
5054 msgid "Keynav Cursor Only"
5055 msgstr "ਕੀ-ਨੇਵੀ ਕਰਸਰ ਹੀ"
5056
5057 #: gtk/gtksettings.c:667
5058 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5059 msgstr "ਜਦੋਂ ਸਹੀਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਇਹੀ ਕਰਸਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਹੋਣਗੀਆਂ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਦਜੈੱਟ ਨੇਵੀਗੇਟ ਲਈ ਹੋਣਗੀਆਂ"
5060
5061 #: gtk/gtksettings.c:684
5062 msgid "Keynav Wrap Around"
5063 msgstr "ਕੀ-ਨੇਵੀ ਦੁਆਥੇ ਸਮੇਟਣਾ"
5064
5065 #: gtk/gtksettings.c:685
5066 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5067 msgstr "ਕੀ ਪਾਸੇ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਕੀ-ਬੋਰਡ-ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿਦਗਿਟ ਹੋਵੇ"
5068
5069 #: gtk/gtksettings.c:705
5070 msgid "Error Bell"
5071 msgstr "ਗਲਤੀ ਘੰਟੀ"
5072
5073 #: gtk/gtksettings.c:706
5074 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5075 msgstr "ਜਦੋਂ ਸਹੀਂ ਤਾਂ ਕੀਬੋਰਡ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਅਤੇ ਹੋਰ ਗਲਤੀਆਂ ਲਈ ਬੀਪ ਹੋਵੇਗੀ"
5076
5077 #: gtk/gtksettings.c:723
5078 msgid "Color Hash"
5079 msgstr "ਰੰਗ ਹੈਸ਼"
5080
5081 #: gtk/gtksettings.c:724
5082 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5083 msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੈਸ਼ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ।"
5084
5085 #: gtk/gtksettings.c:732
5086 msgid "Default file chooser backend"
5087 msgstr "ਮੂਲ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਬੈਕਐਂਡ"
5088
5089 #: gtk/gtksettings.c:733
5090 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5091 msgstr "GtkFileChooser ਬੈਕਐਂਡ ਦਾ ਨਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
5092
5093 #: gtk/gtksettings.c:750
5094 msgid "Default print backend"
5095 msgstr "ਮੂਲ ਪਰਿੰਟ ਬੈਕਐਂਡ"
5096
5097 #: gtk/gtksettings.c:751
5098 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5099 msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPrintBackend ਬੈਕਐਂਡ ਦੀ ਸੂਚੀ"
5100
5101 #: gtk/gtksettings.c:774
5102 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5103 msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਸਮੇਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਮੂਲ ਕਮਾਂਡ"
5104
5105 #: gtk/gtksettings.c:775
5106 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5107 msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ"
5108
5109 #: gtk/gtksettings.c:791
5110 msgid "Enable Mnemonics"
5111 msgstr "ਨੀਮੋਨੀਸ ਯੋਗ"
5112
5113 #: gtk/gtksettings.c:792
5114 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5115 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲਾਂ ਨਾਲ ਨੀਮੋਨੀਸ ਹੋਣ"
5116
5117 #: gtk/gtksettings.c:808
5118 msgid "Enable Accelerators"
5119 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਯੋਗ"
5120
5121 #: gtk/gtksettings.c:809
5122 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5123 msgstr "ਕੀ ਮੇਨ ਆਈਟਮਾਂ ਵਿੱਚ ਐਕਸਲੇਟਰ ਹੋਣ"
5124
5125 #: gtk/gtksettings.c:826
5126 msgid "Recent Files Limit"
5127 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲ ਲਿਮਟ"
5128
5129 #: gtk/gtksettings.c:827
5130 msgid "Number of recently used files"
5131 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5132
5133 #: gtk/gtksettings.c:845
5134 msgid "Default IM module"
5135 msgstr "ਮੂਲ IM ਮੋਡੀਊਲ"
5136
5137 #: gtk/gtksettings.c:846
5138 msgid "Which IM module should be used by default"
5139 msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕਿਹੜਾ IM ਮੋਡੀਊਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
5140
5141 #: gtk/gtksettings.c:864
5142 msgid "Recent Files Max Age"
5143 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਉਮਰ"
5144
5145 #: gtk/gtksettings.c:865
5146 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5147 msgstr "ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਉਮਰ"
5148
5149 #: gtk/gtksettings.c:874
5150 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5151 msgstr "ਫੋਂਟ-ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਰਚਨਾ ਟਾਈਮ-ਸਟੈਂਪ"
5152
5153 #: gtk/gtksettings.c:875
5154 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5155 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਂਟ-ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਟਾਈਮ-ਸਟੈਂਪ"
5156
5157 #: gtk/gtksettings.c:897
5158 msgid "Sound Theme Name"
5159 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ ਨਾਂ"
5160
5161 #: gtk/gtksettings.c:898
5162 msgid "XDG sound theme name"
5163 msgstr "XDG ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ ਨਾਂ"
5164
5165 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5166 #: gtk/gtksettings.c:920
5167 msgid "Audible Input Feedback"
5168 msgstr "ਸੁਣਨਯੋਗ ਇੰਪੁੱਟ ਫੀਡਬੈਕ"
5169
5170 #: gtk/gtksettings.c:921
5171 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5172 msgstr "ਕੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਫੀਬੈੱਕ ਵਜੋਂ ਈਵੈਂਟ ਸਾਊਂਡ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ"
5173
5174 #: gtk/gtksettings.c:942
5175 msgid "Enable Event Sounds"
5176 msgstr "ਈਵੈਂਟ ਸਾਊਂਡ ਯੋਗ"
5177
5178 #: gtk/gtksettings.c:943
5179 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5180 msgstr "ਕੀ ਸਭ ਲਈ ਕਿਸੇ ਵੀ ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਈ ਜਾਵੇ"
5181
5182 #: gtk/gtksettings.c:958
5183 msgid "Enable Tooltips"
5184 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਯੋਗ"
5185
5186 #: gtk/gtksettings.c:959
5187 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5188 msgstr "ਕੀ ਵਿਡਜੈੱਟਾਂ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
5189
5190 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5191 msgid "Mode"
5192 msgstr "ਢੰਗ"
5193
5194 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5195 msgid ""
5196 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5197 "component widgets"
5198 msgstr "ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਅਨੁਸਾਰ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਇਸ ਦੇ ਭਾਗ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5199
5200 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5201 msgid "Ignore hidden"
5202 msgstr "ਲੁਕਵਾਂ ਅਣਡਿੱਠਾ"
5203
5204 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5205 msgid ""
5206 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5207 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਬਣਾਉਣ ਸਮੇਂ ਲੁਕਵੇਂ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
5208
5209 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5210 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5211 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ ਜੋ ਕਿ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ"
5212
5213 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5214 msgid "Climb Rate"
5215 msgstr "ਚੜਨ ਗਤੀ"
5216
5217 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5218 msgid "Snap to Ticks"
5219 msgstr "ਸੰਕੇਤਾਂ ਲਈ ਸਨੈਪ"
5220
5221 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5222 msgid ""
5223 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5224 "nearest step increment"
5225 msgstr "ਕੀ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਵਾਧਾ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਜਾਣ"
5226
5227 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5228 msgid "Numeric"
5229 msgstr "ਅੰਕੀ"
5230
5231 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5232 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5233 msgstr "ਕੀ ਅੰਕਾਂ ਤੋਂ  ਬਿਨਾਂ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
5234
5235 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5236 msgid "Wrap"
5237 msgstr "ਲਪੇਟਣਾ"
5238
5239 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5240 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5241 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਆਪਣੀਆ ਸੀਮਾਵਾਂ ਤੇ ਪੁੱਜ ਜਾਵੇ"
5242
5243 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5244 msgid "Update Policy"
5245 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨੀਤੀ"
5246
5247 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5248 msgid ""
5249 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5250 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਹਮੇਸ਼ਾ ਅੱਪਡੇਟ ਹੁੰਦਾ ਰਹੇ, ਜਾਂ ਇਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਸਥਿਰ ਹੈ"
5251
5252 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5253 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5254 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ ਦਿਓ"
5255
5256 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5257 msgid "Style of bevel around the spin button"
5258 msgstr "ਸਪੈਨ ਬਟਨ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
5259
5260 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5261 msgid "Has Resize Grip"
5262 msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
5263
5264 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5265 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5266 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਉਪਰੀ ਦੇ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
5267
5268 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5269 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5270 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
5271
5272 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5273 msgid "The size of the icon"
5274 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਅਕਾਰ"
5275
5276 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5277 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5278 msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
5279
5280 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5281 msgid "Blinking"
5282 msgstr "ਝਪਕਣਾ"
5283
5284 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5285 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5286 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਝਪਕਦਾ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
5287
5288 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5289 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5290 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
5291
5292 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5293 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5294 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
5295
5296 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5297 msgid "The orientation of the tray"
5298 msgstr "ਟਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
5299
5300 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5301 msgid "Has tooltip"
5302 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਣ"
5303
5304 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5305 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5306 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਵੇ"
5307
5308 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5309 msgid "Tooltip Text"
5310 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਪਾਠ"
5311
5312 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5313 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5314 msgstr "ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਹੈ"
5315
5316 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5317 msgid "Tooltip markup"
5318 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਮਾਰਕਅੱਪ"
5319
5320 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5321 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5322 msgstr "ਇਸ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ"
5323
5324 #: gtk/gtktable.c:129
5325 msgid "Rows"
5326 msgstr "ਸਤਰਾਂ"
5327
5328 #: gtk/gtktable.c:130
5329 msgid "The number of rows in the table"
5330 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5331
5332 #: gtk/gtktable.c:138
5333 msgid "Columns"
5334 msgstr "ਕਾਲਮ"
5335
5336 #: gtk/gtktable.c:139
5337 msgid "The number of columns in the table"
5338 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5339
5340 #: gtk/gtktable.c:147
5341 msgid "Row spacing"
5342 msgstr "ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
5343
5344 #: gtk/gtktable.c:148
5345 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5346 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
5347
5348 #: gtk/gtktable.c:156
5349 msgid "Column spacing"
5350 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
5351
5352 #: gtk/gtktable.c:157
5353 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5354 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
5355
5356 #: gtk/gtktable.c:166
5357 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5358 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰਣੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੈਲ ਇੱਕੋ ਚੌੜਾਈ/ਉਚਾਈ ਹੈ"
5359
5360 #: gtk/gtktable.c:173
5361 msgid "Left attachment"
5362 msgstr "ਖੱਬਾ ਨੱਥੀ"
5363
5364 #: gtk/gtktable.c:180
5365 msgid "Right attachment"
5366 msgstr "ਸੱਜਾ ਨੱਥੀ"
5367
5368 #: gtk/gtktable.c:181
5369 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5370 msgstr "ਕਾਲਮ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ"
5371
5372 #: gtk/gtktable.c:187
5373 msgid "Top attachment"
5374 msgstr "ਉੱਤੇ ਨੱਥੀ"
5375
5376 #: gtk/gtktable.c:188
5377 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5378 msgstr "ਕਤਾਰ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸਿਰੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ"
5379
5380 #: gtk/gtktable.c:194
5381 msgid "Bottom attachment"
5382 msgstr "ਥੱਲੇ ਨੱਥੀ"
5383
5384 #: gtk/gtktable.c:201
5385 msgid "Horizontal options"
5386 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਚੋਣ"
5387
5388 #: gtk/gtktable.c:202
5389 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5390 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੇਟਵੇ ਰਵੱਈਏ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ"
5391
5392 #: gtk/gtktable.c:208
5393 msgid "Vertical options"
5394 msgstr "ਲੰਬਕਾਰ ਚੋਣ"
5395
5396 #: gtk/gtktable.c:209
5397 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5398 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੰਬਕਾਰੀ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ"
5399
5400 #: gtk/gtktable.c:215
5401 msgid "Horizontal padding"
5402 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਚਿਣੋ"
5403
5404 #: gtk/gtktable.c:216
5405 msgid ""
5406 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5407 "pixels"
5408 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸੱਜੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
5409
5410 #: gtk/gtktable.c:222
5411 msgid "Vertical padding"
5412 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
5413
5414 #: gtk/gtktable.c:223
5415 msgid ""
5416 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5417 "pixels"
5418 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਉੱਤੇਲੇ ਤੇ ਹੇਠਲੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
5419
5420 #: gtk/gtktext.c:546
5421 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5422 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
5423
5424 #: gtk/gtktext.c:554
5425 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5426 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
5427
5428 #: gtk/gtktext.c:561
5429 msgid "Line Wrap"
5430 msgstr "ਸਤਰ ਲੇਪਟੋ"
5431
5432 #: gtk/gtktext.c:562
5433 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5434 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸਤਰ ਲੇਪਟੀ ਜਾਏ"
5435
5436 #: gtk/gtktext.c:569
5437 msgid "Word Wrap"
5438 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟੋ"
5439
5440 #: gtk/gtktext.c:570
5441 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5442 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਏ"
5443
5444 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5445 msgid "Tag Table"
5446 msgstr "ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
5447
5448 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5449 msgid "Text Tag Table"
5450 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
5451
5452 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5453 msgid "Current text of the buffer"
5454 msgstr "ਬਫ਼ਰ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਠ"
5455
5456 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5457 msgid "Has selection"
5458 msgstr "ਚੋਣ ਹੈ"
5459
5460 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5461 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5462 msgstr "ਕੀ ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਟੈਕਸਟ ਇਸ ਸਮੇਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ"
5463
5464 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5465 msgid "Cursor position"
5466 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ"
5467
5468 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5469 msgid ""
5470 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5471 msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਸਥਿਤੀ (ਬਫ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦੂਰੀ)"
5472
5473 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5474 msgid "Copy target list"
5475 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸੂਚੀ ਨਕਲ"
5476
5477 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5478 msgid ""
5479 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5480 msgstr "ਇਸ ਬਫ਼ਰ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਟਾਰਗੇਟ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਕਾਪੀ ਅਤੇ DND ਸਰੋਤ ਲਈ ਹੈ।"
5481
5482 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5483 msgid "Paste target list"
5484 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਸੂਚੀ ਚੇਪੋ"
5485
5486 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5487 msgid ""
5488 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5489 "destination"
5490 msgstr "ਇਸ ਬਫ਼ਰ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਟਾਰਗੇਟ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਚੇਪਣ ਅਤੇ DND ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਹੈ।"
5491
5492 #: gtk/gtktextmark.c:90
5493 msgid "Mark name"
5494 msgstr "ਮਾਰਕ ਨਾਂ"
5495
5496 #: gtk/gtktextmark.c:97
5497 msgid "Left gravity"
5498 msgstr "ਖੱਬੀ ਗਰੇਵਿਟੀ"
5499
5500 #: gtk/gtktextmark.c:98
5501 msgid "Whether the mark has left gravity"
5502 msgstr "ਕੀ ਮਾਰਕ ਕੋਲ ਖੱਬੀ ਗਰੇਵਿਟੀ ਹੋਵੇ"
5503
5504 #: gtk/gtktexttag.c:173
5505 msgid "Tag name"
5506 msgstr "ਟੈਗ ਨਾਂ"
5507
5508 #: gtk/gtktexttag.c:174
5509 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5510 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੈਗ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਲੌੜੀਦਾ ਨਾਂ  NULL ਬੇਪਛਾਣ ਲਈ ਵਰਤੋ"
5511
5512 #: gtk/gtktexttag.c:192
5513 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5514 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
5515
5516 #: gtk/gtktexttag.c:199
5517 msgid "Background full height"
5518 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ"
5519
5520 #: gtk/gtktexttag.c:200
5521 msgid ""
5522 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5523 "of the tagged characters"
5524 msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸਤਰ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨੁੰ ਭਰ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਟੈਗ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਉਚਾਈ ਤੱਕ "
5525
5526 #: gtk/gtktexttag.c:208
5527 msgid "Background stipple mask"
5528 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
5529
5530 #: gtk/gtktexttag.c:209
5531 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5532 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਖਿੱਚਣੀ ਹੋਵੇ"
5533
5534 #: gtk/gtktexttag.c:226
5535 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5536 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
5537
5538 #: gtk/gtktexttag.c:234
5539 msgid "Foreground stipple mask"
5540 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
5541
5542 #: gtk/gtktexttag.c:235
5543 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5544 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖਿੱਚਣਾ ਹੋਵੇ"
5545
5546 #: gtk/gtktexttag.c:242
5547 msgid "Text direction"
5548 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
5549
5550 #: gtk/gtktexttag.c:243
5551 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5552 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੱਜੇ-ਤੋ ਖੱਬਾ ਜਾਂ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ"
5553
5554 #: gtk/gtktexttag.c:292
5555 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5556 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਸਟਾਇਲ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STYLE_ITALIC"
5557
5558 #: gtk/gtktexttag.c:301
5559 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5560 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਵੈਰੀਐਂਟ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਵੈਰੀਐਂਟ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5561
5562 #: gtk/gtktexttag.c:310
5563 msgid ""
5564 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5565 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5566 msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਫੈਲਾ ਇੱਕ ਸੰਖਿਆ ਦੀ ਤਰਾਂ, ਪਹਿਲ਼ਾ ਦਿੱਤੇ ਪੈਨਗੋਵੇਟ ਵੇਖੋ; ਜਿਵੇ ਕਿ PANGO_WEIGHT_BOLD"
5567
5568 #: gtk/gtktexttag.c:321
5569 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5570 msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣੇ ਪੈਨਗੋ-ਤਣੇ ਵਾਂਗ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5571
5572 #: gtk/gtktexttag.c:330
5573 msgid "Font size in Pango units"
5574 msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਪੈਨਗੋ-ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ"
5575
5576 #: gtk/gtktexttag.c:340
5577 msgid ""
5578 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5579 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5580 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5581 msgstr ""
5582 "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ, ਮੂਲ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਦੇ ਪੈਮਾਨਾ-ਗੁਣਾਂਕ ਨਾਲ  ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸਰੂਪ ਬਦਲਣ ਆਦਿ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਦੀ, ਸੋ "
5583 "ਇਸ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਪੈਨਗੋ ਕੁਝ ਪੈਮਾਨੇ ਪਹਿਲ਼ਾ ਹੀਨਿਰਦਾਰਿਤ ਕਰ ਚੁੱਕਾ ਹੈ , ਜਿਵੇ ਕਿ "
5584 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5585
5586 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5587 msgid "Left, right, or center justification"
5588 msgstr "ਖੱਬੇ, ਸੱਜੇ ਜਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
5589
5590 #: gtk/gtktexttag.c:379
5591 msgid ""
5592 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5593 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5594 msgstr ""
5595 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ISO ਕੋਡ ਹੈ। ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ  ਜਾ "
5596 "ਸਕਦੀ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5597
5598 #: gtk/gtktexttag.c:386
5599 msgid "Left margin"
5600 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
5601
5602 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5603 msgid "Width of the left margin in pixels"
5604 msgstr "ਖੱਬੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
5605
5606 #: gtk/gtktexttag.c:396
5607 msgid "Right margin"
5608 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
5609
5610 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5611 msgid "Width of the right margin in pixels"
5612 msgstr "ਸੱਜੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
5613
5614 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5615 msgid "Indent"
5616 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰ"
5617
5618 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5619 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5620 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ, ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
5621
5622 #: gtk/gtktexttag.c:419
5623 msgid ""
5624 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5625 "in Pango units"
5626 msgstr "ਬੇਸ-ਲਾਈਨ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਸੰਤੁਲਨ ਪੈਗੋ ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ (ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਿਕ ਹੈ)"
5627
5628 #: gtk/gtktexttag.c:428
5629 msgid "Pixels above lines"
5630 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਪਿਕਸਲ"
5631
5632 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5633 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5634 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
5635
5636 #: gtk/gtktexttag.c:438
5637 msgid "Pixels below lines"
5638 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
5639
5640 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5641 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5642 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
5643
5644 #: gtk/gtktexttag.c:448
5645 msgid "Pixels inside wrap"
5646 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਆਏ ਪਿਕਸਲ"
5647
5648 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5649 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5650 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
5651
5652 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5653 msgid ""
5654 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5655 msgstr "ਕੀ ਲਾਈਨਾਂ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਲੇਪਟਣੀਆਂ ਹਨ, ਨਾ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ ਨਾ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ"
5656
5657 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5658 msgid "Tabs"
5659 msgstr "ਟੈਬ"
5660
5661 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5662 msgid "Custom tabs for this text"
5663 msgstr "ਇਸ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਟੈਬਾਂ ਦੀ ਚੋਣ"
5664
5665 #: gtk/gtktexttag.c:504
5666 msgid "Invisible"
5667 msgstr "ਅਦਿੱਖ"
5668
5669 #: gtk/gtktexttag.c:505
5670 msgid "Whether this text is hidden."
5671 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਲੁਕਵਾਂ ਹੋਵੇ"
5672
5673 #: gtk/gtktexttag.c:519
5674 msgid "Paragraph background color name"
5675 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
5676
5677 #: gtk/gtktexttag.c:520
5678 msgid "Paragraph background color as a string"
5679 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
5680
5681 #: gtk/gtktexttag.c:535
5682 msgid "Paragraph background color"
5683 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
5684
5685 #: gtk/gtktexttag.c:536
5686 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5687 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
5688
5689 #: gtk/gtktexttag.c:554
5690 msgid "Margin Accumulates"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: gtk/gtktexttag.c:555
5694 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5695 msgstr ""
5696
5697 #: gtk/gtktexttag.c:568
5698 msgid "Background full height set"
5699 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5700
5701 #: gtk/gtktexttag.c:569
5702 msgid "Whether this tag affects background height"
5703 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5704
5705 #: gtk/gtktexttag.c:572
5706 msgid "Background stipple set"
5707 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ-ਚਿਤਰਣ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5708
5709 #: gtk/gtktexttag.c:573
5710 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5711 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5712
5713 #: gtk/gtktexttag.c:580
5714 msgid "Foreground stipple set"
5715 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚਿਤਰਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5716
5717 #: gtk/gtktexttag.c:581
5718 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5719 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5720
5721 #: gtk/gtktexttag.c:616
5722 msgid "Justification set"
5723 msgstr "ਅਨੁਕੂਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5724
5725 #: gtk/gtktexttag.c:617
5726 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5727 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5728
5729 #: gtk/gtktexttag.c:624
5730 msgid "Left margin set"
5731 msgstr "ਖੱਬਾ-ਹਾਸ਼ੀਏ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5732
5733 #: gtk/gtktexttag.c:625
5734 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5735 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5736
5737 #: gtk/gtktexttag.c:628
5738 msgid "Indent set"
5739 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5740
5741 #: gtk/gtktexttag.c:629
5742 msgid "Whether this tag affects indentation"
5743 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5744
5745 #: gtk/gtktexttag.c:636
5746 msgid "Pixels above lines set"
5747 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5748
5749 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5750 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5751 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰ ਤੋਂ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5752
5753 #: gtk/gtktexttag.c:640
5754 msgid "Pixels below lines set"
5755 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਲੇ ਪਿਕਸਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5756
5757 #: gtk/gtktexttag.c:644
5758 msgid "Pixels inside wrap set"
5759 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅੰਦਰੂਨੀ ਲਪੇਟਣ ਦਿਓ"
5760
5761 #: gtk/gtktexttag.c:645
5762 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5763 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5764
5765 #: gtk/gtktexttag.c:652
5766 msgid "Right margin set"
5767 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਦਿਓ"
5768
5769 #: gtk/gtktexttag.c:653
5770 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5771 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5772
5773 #: gtk/gtktexttag.c:660
5774 msgid "Wrap mode set"
5775 msgstr "ਲਪੇਟਣ ਮੋਡ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5776
5777 #: gtk/gtktexttag.c:661
5778 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5779 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5780
5781 #: gtk/gtktexttag.c:664
5782 msgid "Tabs set"
5783 msgstr "ਟੈਬ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5784
5785 #: gtk/gtktexttag.c:665
5786 msgid "Whether this tag affects tabs"
5787 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5788
5789 #: gtk/gtktexttag.c:668
5790 msgid "Invisible set"
5791 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5792
5793 #: gtk/gtktexttag.c:669
5794 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5795 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5796
5797 #: gtk/gtktexttag.c:672
5798 msgid "Paragraph background set"
5799 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
5800
5801 #: gtk/gtktexttag.c:673
5802 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5803 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5804
5805 #: gtk/gtktextview.c:543
5806 msgid "Pixels Above Lines"
5807 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਪਿਕਸਲ"
5808
5809 #: gtk/gtktextview.c:553
5810 msgid "Pixels Below Lines"
5811 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
5812
5813 #: gtk/gtktextview.c:563
5814 msgid "Pixels Inside Wrap"
5815 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ"
5816
5817 #: gtk/gtktextview.c:581
5818 msgid "Wrap Mode"
5819 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਮੋਡ"
5820
5821 #: gtk/gtktextview.c:599
5822 msgid "Left Margin"
5823 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
5824
5825 #: gtk/gtktextview.c:609
5826 msgid "Right Margin"
5827 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
5828
5829 #: gtk/gtktextview.c:637
5830 msgid "Cursor Visible"
5831 msgstr "ਕਰਸਰ ਅਦਿੱਖ"
5832
5833 #: gtk/gtktextview.c:638
5834 msgid "If the insertion cursor is shown"
5835 msgstr "ਜੇ ਵਿਚਕਾਰ ਕਰਸਰ ਵੇਖਾਈ ਗਈ ਹੈ"
5836
5837 #: gtk/gtktextview.c:645
5838 msgid "Buffer"
5839 msgstr "ਬਫਰ"
5840
5841 #: gtk/gtktextview.c:646
5842 msgid "The buffer which is displayed"
5843 msgstr "ਬਫਰ, ਜੋ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
5844
5845 #: gtk/gtktextview.c:654
5846 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5847 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਟੈਕਸਟ ਮੌਜੂਦਾ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇਵੇ"
5848
5849 #: gtk/gtktextview.c:661
5850 msgid "Accepts tab"
5851 msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਟੈਬ"
5852
5853 #: gtk/gtktextview.c:662
5854 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5855 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਨਤੀਜਾ ਹੋਵੇ, ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਟੈਬ ਅੱਖਰ ਦਾ"
5856
5857 #: gtk/gtktextview.c:691
5858 msgid "Error underline color"
5859 msgstr "ਗਲਤੀ ਹੇਠ ਰੰਗਦਾਰ ਲਾਈਨ"
5860
5861 #: gtk/gtktextview.c:692
5862 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5863 msgstr "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਗਲਤੀ-ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
5864
5865 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5866 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5867 msgstr "ਉਸੇਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਪਰਾਕਸੀ ਬਣਾਉ, ਜਿਸਤਰਾਂ ਦੀਆਂ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ"
5868
5869 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
5870 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5871 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਪਰਾਕਸੀ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਪਰਾਕਸੀ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
5872
5873 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
5874 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5875 msgstr "ਜੇ ਤਬਦੀਲ ਕਾਰਵਾਈ ਸਰਗਰਮ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
5876
5877 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
5878 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5879 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
5880
5881 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
5882 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5883 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵੇ ਬਟਨ  \"ਵਿਚਕਾਰਲੀ\" ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ"
5884
5885 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
5886 msgid "Draw Indicator"
5887 msgstr "ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਬਣਾਓ"
5888
5889 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
5890 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5891 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਹਿੱਸਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
5892
5893 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5894 msgid "Toolbar Style"
5895 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਇਲ"
5896
5897 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5898 msgid "How to draw the toolbar"
5899 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
5900
5901 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5902 msgid "Show Arrow"
5903 msgstr "ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
5904
5905 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5906 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5907 msgstr "ਕੀ ਤੀਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਨਾ ਸਕੇ"
5908
5909 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5910 msgid "Tooltips"
5911 msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ"
5912
5913 #: gtk/gtktoolbar.c:519
5914 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5915 msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤਾਂ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
5916
5917 #: gtk/gtktoolbar.c:541
5918 msgid "Size of icons in this toolbar"
5919 msgstr "ਇਹ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
5920
5921 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5922 msgid "Icon size set"
5923 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦਿਓ"
5924
5925 #: gtk/gtktoolbar.c:557
5926 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5927 msgstr "ਕੀ ਆਈਕਾਨ-ਅਕਾਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ"
5928
5929 #: gtk/gtktoolbar.c:566
5930 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5931 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਫੈਲੇ"
5932
5933 #: gtk/gtktoolbar.c:574
5934 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5935 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉਸੇ ਆਕਾਰ ਦੀ ਹੋਵੇ ਜਿਸ ਦੀ ਹੋਰ ਸਮ-ਰੂਪ ਆਈਟਮਾਂ ਹਨ"
5936
5937 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5938 msgid "Spacer size"
5939 msgstr "ਸਪੇਸਰ ਆਕਾਰ"
5940
5941 #: gtk/gtktoolbar.c:582
5942 msgid "Size of spacers"
5943 msgstr "ਸਪੇਸਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
5944
5945 #: gtk/gtktoolbar.c:591
5946 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5947 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
5948
5949 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5950 msgid "Maximum child expand"
5951 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚਾਈਲਡ ਫੈਲਾ"
5952
5953 #: gtk/gtktoolbar.c:600
5954 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5955 msgstr "ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਫਾਸਲਾ"
5956
5957 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5958 msgid "Space style"
5959 msgstr "ਖਾਲੀ ਸਟਾਇਲ"
5960
5961 #: gtk/gtktoolbar.c:609
5962 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5963 msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰਵੇ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਲਾਈਨਾਂ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਹੀ ਹੋਵੇ"
5964
5965 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5966 msgid "Button relief"
5967 msgstr "ਬਟਨ ਛੋਟ"
5968
5969 #: gtk/gtktoolbar.c:617
5970 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5971 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
5972
5973 #: gtk/gtktoolbar.c:624
5974 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5975 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
5976
5977 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5978 msgid "Toolbar style"
5979 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਇਲ"
5980
5981 #: gtk/gtktoolbar.c:631
5982 msgid ""
5983 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5984 msgstr "ਕੀ ਮੂਲ ਟੂਲਬਾਰ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਹੀ, ਸ਼ਬਦ ਤੇ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਹੀ ਆਦਿ ਹੋਣ"
5985
5986 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5987 msgid "Toolbar icon size"
5988 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦਾ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
5989
5990 #: gtk/gtktoolbar.c:638
5991 msgid "Size of icons in default toolbars"
5992 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
5993
5994 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
5995 msgid "Text to show in the item."
5996 msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
5997
5998 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
5999 msgid ""
6000 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6001 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6002 msgstr ""
6003 "ਜੇਕਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਲਾਈਨ ਵੇਖਾਵੇਗੀ ਕਿ ਅਗਲਾ ਅੱਖਰ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼-ਕੀ ਵਲੋਂ "
6004 "ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ "
6005
6006 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6007 msgid "Widget to use as the item label"
6008 msgstr "ਆਈਟਮ ਲੇਬਲ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
6009
6010 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6011 msgid "Stock Id"
6012 msgstr "ਸਟਾਕ Id"
6013
6014 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6015 msgid "The stock icon displayed on the item"
6016 msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ"
6017
6018 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6019 msgid "Icon name"
6020 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
6021
6022 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6023 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6024 msgstr "ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
6025
6026 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6027 msgid "Icon widget"
6028 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ"
6029
6030 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6031 msgid "Icon widget to display in the item"
6032 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ, ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ"
6033
6034 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6035 msgid "Icon spacing"
6036 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਫਾਸਲਾ"
6037
6038 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6039 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6040 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਅਨੁਸਾਰ ਫਾਸਲਾ"
6041
6042 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6043 msgid ""
6044 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6045 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6046 msgstr ""
6047 "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਖਾਸ ਮੰਨਣਾ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਬਟਨGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
6048 "ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਉਣਗੇ।"
6049
6050 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6051 msgid "TreeModelSort Model"
6052 msgstr "TreeModelSort ਮਾਡਲ"
6053
6054 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6055 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6056 msgstr "TreeModelSort ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਲ"
6057
6058 #: gtk/gtktreeview.c:570
6059 msgid "TreeView Model"
6060 msgstr "ਟਰੀ-ਵਿਊ ਮਾਡਲ"
6061
6062 #: gtk/gtktreeview.c:571
6063 msgid "The model for the tree view"
6064 msgstr "ਟਰੀ-ਵਿਊ ਲਈ ਮਾਡਲ"
6065
6066 #: gtk/gtktreeview.c:579
6067 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6068 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
6069
6070 #: gtk/gtktreeview.c:587
6071 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6072 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
6073
6074 #: gtk/gtktreeview.c:594
6075 msgid "Headers Visible"
6076 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦਿੱਖ"
6077
6078 #: gtk/gtktreeview.c:595
6079 msgid "Show the column header buttons"
6080 msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
6081
6082 #: gtk/gtktreeview.c:602
6083 msgid "Headers Clickable"
6084 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦਬਾਉਣਯੋਗ"
6085
6086 #: gtk/gtktreeview.c:603
6087 msgid "Column headers respond to click events"
6088 msgstr "ਦਬਾੳਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਤੇ ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
6089
6090 #: gtk/gtktreeview.c:610
6091 msgid "Expander Column"
6092 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
6093
6094 #: gtk/gtktreeview.c:611
6095 msgid "Set the column for the expander column"
6096 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ ਲਈ ਕਾਲਮ ਚੁਣੋ"
6097
6098 #: gtk/gtktreeview.c:626
6099 msgid "Rules Hint"
6100 msgstr "ਨਿਯਮ ਇਸ਼ਾਰਾ"
6101
6102 #: gtk/gtktreeview.c:627
6103 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6104 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ-ਇੰਜਣ ਦੇ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6105
6106 #: gtk/gtktreeview.c:634
6107 msgid "Enable Search"
6108 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
6109
6110 #: gtk/gtktreeview.c:635
6111 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6112 msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਵਰਤਣਵਾਲਿਆ ਨੂੰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲ਼ੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
6113
6114 #: gtk/gtktreeview.c:642
6115 msgid "Search Column"
6116 msgstr "ਕਾਲਮ ਖੋਜ"
6117
6118 #: gtk/gtktreeview.c:643
6119 msgid "Model column to search through during interactive search"
6120 msgstr "ਦਿਲਖਿੱਚਵੀਂ ਖੋਜ ਦੌਰਾਨ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਦੀ ਖੋਜ"
6121
6122 #: gtk/gtktreeview.c:663
6123 msgid "Fixed Height Mode"
6124 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੋਡ"
6125
6126 #: gtk/gtktreeview.c:664
6127 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6128 msgstr "ਸਾਰੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੰਨ ਕੇ GtkTreeView ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾਉ "
6129
6130 #: gtk/gtktreeview.c:684
6131 msgid "Hover Selection"
6132 msgstr "ਹੋਵਰ ਚੋਣ"
6133
6134 #: gtk/gtktreeview.c:685
6135 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6136 msgstr "ਕੀ ਚੋਣ ਸੂਚਕ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੇ"
6137
6138 #: gtk/gtktreeview.c:704
6139 msgid "Hover Expand"
6140 msgstr "ਹੋਵਰ ਫੈਲਾਓ"
6141
6142 #: gtk/gtktreeview.c:705
6143 msgid ""
6144 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6145 msgstr "ਕੀ ਸੂਚਕ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਉੱਪਰ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਸਮੇਟੀਆਂ/ਫੈਲਾਈਆਂ ਜਾਣ"
6146
6147 #: gtk/gtktreeview.c:719
6148 msgid "Show Expanders"
6149 msgstr "ਫੈਲਣ ਵਾਲੇ ਵੇਖਾਓ"
6150
6151 #: gtk/gtktreeview.c:720
6152 msgid "View has expanders"
6153 msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਵਾਲੇ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਓ"
6154
6155 #: gtk/gtktreeview.c:734
6156 msgid "Level Indentation"
6157 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਦਾ ਲੈਵਲ"
6158
6159 #: gtk/gtktreeview.c:735
6160 msgid "Extra indentation for each level"
6161 msgstr "ਹਰੇਕ ਲੈਵਲ ਲਈ ਵਾਧੂ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ"
6162
6163 #: gtk/gtktreeview.c:744
6164 msgid "Rubber Banding"
6165 msgstr "ਰਬਰ ਬੈਂਗਿੰਡ"
6166
6167 #: gtk/gtktreeview.c:745
6168 msgid ""
6169 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6170 msgstr "ਮਾਊਸ ਸੰਕੇਤਕ ਰਾਹੀਂ ਚੁੱਕ ਕੇ ਕਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ ਹੈ"
6171
6172 #: gtk/gtktreeview.c:752
6173 msgid "Enable Grid Lines"
6174 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਯੋਗ"
6175
6176 #: gtk/gtktreeview.c:753
6177 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6178 msgstr "ਕੀ ਲੜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ"
6179
6180 #: gtk/gtktreeview.c:761
6181 msgid "Enable Tree Lines"
6182 msgstr "ਲੜੀ ਲਾਈਨਾਂ ਯੋਗ"
6183
6184 #: gtk/gtktreeview.c:762
6185 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6186 msgstr "ਕੀ ਲੜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਲੜੀ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚੀਆਂ ਜਾਣ"
6187
6188 #: gtk/gtktreeview.c:770
6189 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6190 msgstr "ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ, ਜੋ ਕਿ ਕਤਾਰਾਂ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
6191
6192 #: gtk/gtktreeview.c:792
6193 msgid "Vertical Separator Width"
6194 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਈ"
6195
6196 #: gtk/gtktreeview.c:793
6197 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6198 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
6199
6200 #: gtk/gtktreeview.c:801
6201 msgid "Horizontal Separator Width"
6202 msgstr "ਲੇਟਵੇ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
6203
6204 #: gtk/gtktreeview.c:802
6205 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6206 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੇਟਵੀ ਖਾਲੀ ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
6207
6208 #: gtk/gtktreeview.c:810
6209 msgid "Allow Rules"
6210 msgstr "ਰੂਲ ਮਨਜ਼ੂਰ"
6211
6212 #: gtk/gtktreeview.c:811
6213 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6214 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਦੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
6215
6216 #: gtk/gtktreeview.c:817
6217 msgid "Indent Expanders"
6218 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਫੈਲਾਓ"
6219
6220 #: gtk/gtktreeview.c:818
6221 msgid "Make the expanders indented"
6222 msgstr "ਫੈਲਾਉ ਨੂੰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰ ਬਣਾਓ"
6223
6224 #: gtk/gtktreeview.c:824
6225 msgid "Even Row Color"
6226 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
6227
6228 #: gtk/gtktreeview.c:825
6229 msgid "Color to use for even rows"
6230 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
6231
6232 #: gtk/gtktreeview.c:831
6233 msgid "Odd Row Color"
6234 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
6235
6236 #: gtk/gtktreeview.c:832
6237 msgid "Color to use for odd rows"
6238 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
6239
6240 #: gtk/gtktreeview.c:838
6241 msgid "Row Ending details"
6242 msgstr "ਕਤਾਰ ਅੰਤ ਵੇਰਵਾ"
6243
6244 #: gtk/gtktreeview.c:839
6245 msgid "Enable extended row background theming"
6246 msgstr "ਫੈਲੀ ਕਤਾਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸਰੂਪ ਯੋਗ"
6247
6248 #: gtk/gtktreeview.c:845
6249 msgid "Grid line width"
6250 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨ ਚੌੜਾਈ"
6251
6252 #: gtk/gtktreeview.c:846
6253 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6254 msgstr "ਟਰੀ ਝਲਕ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
6255
6256 #: gtk/gtktreeview.c:852
6257 msgid "Tree line width"
6258 msgstr "ਟਰੀ ਲਾਈਨ ਚੌੜਾਈ"
6259
6260 #: gtk/gtktreeview.c:853
6261 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6262 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
6263
6264 #: gtk/gtktreeview.c:859
6265 msgid "Grid line pattern"
6266 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨ ਪੈਟਰਨ"
6267
6268 #: gtk/gtktreeview.c:860
6269 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6270 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੈਸ਼ ਪੈਟਰਨ"
6271
6272 #: gtk/gtktreeview.c:866
6273 msgid "Tree line pattern"
6274 msgstr "ਟਰੀ ਲਾਈਨ ਪੈਟਰਨ"
6275
6276 #: gtk/gtktreeview.c:867
6277 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6278 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੈਸ਼ ਪੈਟਰਨ"
6279
6280 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6281 msgid "Whether to display the column"
6282 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
6283
6284 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
6285 msgid "Resizable"
6286 msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰਯੋਗ"
6287
6288 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6289 msgid "Column is user-resizable"
6290 msgstr "ਕਾਲਮ ਵਰਤਣਵਾਲੇ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ-ਅਕਾਰਯੋਗ ਹੈ"
6291
6292 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6293 msgid "Current width of the column"
6294 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਚੌੜਾਈ"
6295
6296 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6297 msgid "Space which is inserted between cells"
6298 msgstr "ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਥਾਂ"
6299
6300 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6301 msgid "Sizing"
6302 msgstr "ਅਕਾਰ"
6303
6304 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6305 msgid "Resize mode of the column"
6306 msgstr "ਕਾਲਮ ਦਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
6307
6308 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6309 msgid "Fixed Width"
6310 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ"
6311
6312 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6313 msgid "Current fixed width of the column"
6314 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ"
6315
6316 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6317 msgid "Minimum Width"
6318 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ"
6319
6320 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6321 msgid "Minimum allowed width of the column"
6322 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਗੂ ਚੌੜਾਈ"
6323
6324 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6325 msgid "Maximum Width"
6326 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ"
6327
6328 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6329 msgid "Maximum allowed width of the column"
6330 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲਾਗੂ ਚੌੜਾਈ"
6331
6332 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6333 msgid "Title to appear in column header"
6334 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੇ ਹੈੱਡਰ ਉੱਤੇ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
6335
6336 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6337 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6338 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਵਾਧੂ ਚੌੜਾਈ ਵਿੱਚੋਂ ਕਾਲਮ ਹਿੱਸਾ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇ"
6339
6340 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6341 msgid "Clickable"
6342 msgstr "ਕਲਿੱਕ-ਯੋਗ"
6343
6344 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6345 msgid "Whether the header can be clicked"
6346 msgstr "ਕੀ ਹੈੱਡਰ ਦਬਾਉਣਯੋਗ ਹੋਵੇ"
6347
6348 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6349 msgid "Widget"
6350 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ"
6351
6352 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6353 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6354 msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਾਲਮ ਟਾਈਟਲ ਬਟਨ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
6355
6356 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6357 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6358 msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਜਾਂ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
6359
6360 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6361 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6362 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੁਆਲੇ ਮੁੜ-ਕਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ"
6363
6364 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6365 msgid "Sort indicator"
6366 msgstr "ਕ੍ਰਮ ਇੰਡੀਕੇਟਰ"
6367
6368 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6369 msgid "Whether to show a sort indicator"
6370 msgstr "ਕੀ ਕ੍ਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
6371
6372 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6373 msgid "Sort order"
6374 msgstr "ਕ੍ਰਮ ਪੈਟਰਨ"
6375
6376 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6377 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6378 msgstr "ਕ੍ਰਮ ਦਿਸ਼ਾ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਵੇਖਾਵੇ"
6379
6380 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6381 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6382 msgstr "ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨੂੰ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨਾ ਹੈ"
6383
6384 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6385 msgid "Merged UI definition"
6386 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ"
6387
6388 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6389 msgid "An XML string describing the merged UI"
6390 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ XML ਦੀ ਸਤਰ"
6391
6392 #: gtk/gtkviewport.c:107
6393 msgid ""
6394 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6395 "this viewport"
6396 msgstr "ਇਸ ਵਿਊ-ਪੋਰਟ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
6397
6398 #: gtk/gtkviewport.c:115
6399 msgid ""
6400 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6401 "this viewport"
6402 msgstr "ਇਸ ਵਿਊ-ਪੋਰਟ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
6403
6404 #: gtk/gtkviewport.c:123
6405 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6406 msgstr "ਵਿਊ-ਪੋਰਟ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਡੱਬਾ ਕਿਵੇਂ ਖਿੱਚਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
6407
6408 #: gtk/gtkwidget.c:483
6409 msgid "Widget name"
6410 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਂ"
6411
6412 #: gtk/gtkwidget.c:484
6413 msgid "The name of the widget"
6414 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਨਾਂ"
6415
6416 #: gtk/gtkwidget.c:490
6417 msgid "Parent widget"
6418 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ"
6419
6420 #: gtk/gtkwidget.c:491
6421 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6422 msgstr "ਇਸ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ  ਇੱਕ ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
6423
6424 #: gtk/gtkwidget.c:498
6425 msgid "Width request"
6426 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਬੇਨਤੀ"
6427
6428 #: gtk/gtkwidget.c:499
6429 msgid ""
6430 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6431 "used"
6432 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਚੌੜਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
6433
6434 #: gtk/gtkwidget.c:507
6435 msgid "Height request"
6436 msgstr "ਉਚਾਈ ਬੇਨਤੀ"
6437
6438 #: gtk/gtkwidget.c:508
6439 msgid ""
6440 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6441 "be used"
6442 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਉਚਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ "
6443
6444 #: gtk/gtkwidget.c:517
6445 msgid "Whether the widget is visible"
6446 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ"
6447
6448 #: gtk/gtkwidget.c:524
6449 msgid "Whether the widget responds to input"
6450 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
6451
6452 #: gtk/gtkwidget.c:530
6453 msgid "Application paintable"
6454 msgstr "ਕਾਰਜ ਚਿੱਤਰਯੋਗ"
6455
6456 #: gtk/gtkwidget.c:531
6457 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6458 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਤੇ ਸਿੱਧਾ ਹੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਕਰ ਸਕੇ"
6459
6460 #: gtk/gtkwidget.c:537
6461 msgid "Can focus"
6462 msgstr "ਫੋਕਸ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
6463
6464 #: gtk/gtkwidget.c:538
6465 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6466 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਲਾਗੂ ਕਰ ਸਕੇ"
6467
6468 #: gtk/gtkwidget.c:544
6469 msgid "Has focus"
6470 msgstr "ਫੋਕਸ ਹੈ"
6471
6472 #: gtk/gtkwidget.c:545
6473 msgid "Whether the widget has the input focus"
6474 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
6475
6476 #: gtk/gtkwidget.c:551
6477 msgid "Is focus"
6478 msgstr "ਫੋਕਸ ਹੈ"
6479
6480 #: gtk/gtkwidget.c:552
6481 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6482 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਸਿਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਵਿਦਗਿਟ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
6483
6484 #: gtk/gtkwidget.c:558
6485 msgid "Can default"
6486 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
6487
6488 #: gtk/gtkwidget.c:559
6489 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6490 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਬਣ ਸਕੇ"
6491
6492 #: gtk/gtkwidget.c:565
6493 msgid "Has default"
6494 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਹੈ"
6495
6496 #: gtk/gtkwidget.c:566
6497 msgid "Whether the widget is the default widget"
6498 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
6499
6500 #: gtk/gtkwidget.c:572
6501 msgid "Receives default"
6502 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲੈ ਸਕੇ"
6503
6504 #: gtk/gtkwidget.c:573
6505 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6506 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੇਗੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋਵੇਗਾ"
6507
6508 #: gtk/gtkwidget.c:579
6509 msgid "Composite child"
6510 msgstr "ਯੋਗਿਕ ਚਲਾਇਡ"
6511
6512 #: gtk/gtkwidget.c:580
6513 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6514 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਯੋਗਿਕ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ"
6515
6516 #: gtk/gtkwidget.c:586
6517 msgid "Style"
6518 msgstr "ਸਟਾਇਲ"
6519
6520 #: gtk/gtkwidget.c:587
6521 msgid ""
6522 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6523 "(colors etc)"
6524 msgstr ""
6525 "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਸਟਾਇਲ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਇਹ ਕਿਸਤਰਾਂ ਦਾ ਦਿੱਸੇਗਾ (ਜਿਵੇਂ ਰੰਗ ਆਦਿ)"
6526
6527 #: gtk/gtkwidget.c:593
6528 msgid "Events"
6529 msgstr "ਘਟਨਾਵਾਂ"
6530
6531 #: gtk/gtkwidget.c:594
6532 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6533 msgstr ""
6534 "ਘਟਨਾ-ਮਖੌਟਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸੈੱਟ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ GdkEvents ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
6535
6536 #: gtk/gtkwidget.c:601
6537 msgid "Extension events"
6538 msgstr "ਹੋਰ ਘਟਨਾਵਾਂ"
6539
6540 #: gtk/gtkwidget.c:602
6541 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6542 msgstr ""
6543 "ਮਖੌਟਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸੈੱਟ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆ ਵਾਧੂ-ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
6544
6545 #: gtk/gtkwidget.c:609
6546 msgid "No show all"
6547 msgstr "ਸਭ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
6548
6549 #: gtk/gtkwidget.c:610
6550 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6551 msgstr "ਕੀ  gtk_widget_show_all() ਸਾਰੇ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਾ ਕਰੇ"
6552
6553 #: gtk/gtkwidget.c:633
6554 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6555 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਣ"
6556
6557 #: gtk/gtkwidget.c:689
6558 msgid "Window"
6559 msgstr "ਵਿੰਡੋ"
6560
6561 #: gtk/gtkwidget.c:690
6562 msgid "The widget's window if it is realized"
6563 msgstr "ਜੇ ਮੰਨਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਦੀ ਵਿੰਡੋ"
6564
6565 #: gtk/gtkwidget.c:2212
6566 msgid "Interior Focus"
6567 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਫੋਕਸ"
6568
6569 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6570 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6571 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
6572
6573 #: gtk/gtkwidget.c:2219
6574 msgid "Focus linewidth"
6575 msgstr "ਫੋਕਸ ਰੇਖਾ-ਚੌੜਾਈ"
6576
6577 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6578 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6579 msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਈਨ ਦੀ ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
6580
6581 #: gtk/gtkwidget.c:2226
6582 msgid "Focus line dash pattern"
6583 msgstr "ਫੋਕਸ ਲਾਈਨ ਡੈਸ ਪੈਟਰਨ"
6584
6585 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6586 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6587 msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡੱਬੀਦਾਰ ਪੈਟਰਨ"
6588
6589 #: gtk/gtkwidget.c:2232
6590 msgid "Focus padding"
6591 msgstr "ਫੋਕਸ ਪੈਡਿੰਗ"
6592
6593 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6594 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6595 msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਅਤੇ ਵਿਦਗਿਟ 'ਡੱਬੇ' ਵਿਚਕਾਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
6596
6597 #: gtk/gtkwidget.c:2238
6598 msgid "Cursor color"
6599 msgstr "ਕਰਸਰ ਰੰਗ"
6600
6601 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6602 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6603 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
6604
6605 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6606 msgid "Secondary cursor color"
6607 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਰਸਰ ਰੰਗ"
6608
6609 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6610 msgid ""
6611 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6612 "right-to-left and left-to-right text"
6613 msgstr ""
6614 "ਰੰਗ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਟੈਕਸਟ ਦੇ "
6615 "ਰਲਵੇ ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਹੈ"
6616
6617 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6618 msgid "Cursor line aspect ratio"
6619 msgstr "ਕਰਸਰ ਲਾਈਨ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
6620
6621 #: gtk/gtkwidget.c:2251
6622 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6623 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
6624
6625 #: gtk/gtkwidget.c:2265
6626 msgid "Draw Border"
6627 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਬਣਾਓ"
6628
6629 #: gtk/gtkwidget.c:2266
6630 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6631 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਜਾਰੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਬਣਨ ਵਾਲੇ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
6632
6633 #: gtk/gtkwidget.c:2279
6634 msgid "Unvisited Link Color"
6635 msgstr "ਨਾ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ ਰੰਗ"
6636
6637 #: gtk/gtkwidget.c:2280
6638 msgid "Color of unvisited links"
6639 msgstr "ਨਾ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਹੈ"
6640
6641 #: gtk/gtkwidget.c:2293
6642 msgid "Visited Link Color"
6643 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ ਰੰਗ"
6644
6645 #: gtk/gtkwidget.c:2294
6646 msgid "Color of visited links"
6647 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ ਲਿੰਕਦਾ ਰੰਗ"
6648
6649 #: gtk/gtkwidget.c:2308
6650 msgid "Wide Separators"
6651 msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਵੱਖਰੇਵੇਂ"
6652
6653 #: gtk/gtkwidget.c:2309
6654 msgid ""
6655 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6656 "instead of a line"
6657 msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਸੰਰਚਨਾ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਬਕਸਾ ਖਿੱਚਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਵੇ"
6658
6659 #: gtk/gtkwidget.c:2323
6660 msgid "Separator Width"
6661 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ ਚੌੜਾਈ"
6662
6663 #: gtk/gtkwidget.c:2324
6664 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6665 msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਜੇਕਰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ ਸੱਚ ਹੋਵੇ"
6666
6667 #: gtk/gtkwidget.c:2338
6668 msgid "Separator Height"
6669 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ ਉਚਾਈ"
6670
6671 #: gtk/gtkwidget.c:2339
6672 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6673 msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਜੇਕਰ \"ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ\" ਸੱਚ ਹੋਵੇ"
6674
6675 #: gtk/gtkwidget.c:2353
6676 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6677 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਰਕੋਲ ਤੀਰ ਲੰਬਾਈ"
6678
6679 #: gtk/gtkwidget.c:2354
6680 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6681 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
6682
6683 #: gtk/gtkwidget.c:2368
6684 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6685 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਲੰਬਾਈ"
6686
6687 #: gtk/gtkwidget.c:2369
6688 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6689 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
6690
6691 #: gtk/gtkwindow.c:477
6692 msgid "Window Type"
6693 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਪ"
6694
6695 #: gtk/gtkwindow.c:478
6696 msgid "The type of the window"
6697 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਕਿਸਮ"
6698
6699 #: gtk/gtkwindow.c:486
6700 msgid "Window Title"
6701 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ"
6702
6703 #: gtk/gtkwindow.c:487
6704 msgid "The title of the window"
6705 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
6706
6707 #: gtk/gtkwindow.c:494
6708 msgid "Window Role"
6709 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਰੂਲ"
6710
6711 #: gtk/gtkwindow.c:495
6712 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6713 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਇਕਸਾਰ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੁੰ ਮੁੜ-ਸੰਭਾਲਣ ਸਮੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ"
6714
6715 #: gtk/gtkwindow.c:511
6716 msgid "Startup ID"
6717 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ID"
6718
6719 #: gtk/gtkwindow.c:512
6720 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6721 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸ਼ਨਾਖਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੂਚਨਾ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ।"
6722
6723 #: gtk/gtkwindow.c:519
6724 msgid "Allow Shrink"
6725 msgstr "ਸੁੰਘੜਨਾ ਮਨਜ਼ੂਰ"
6726
6727 #: gtk/gtkwindow.c:521
6728 #, no-c-format
6729 msgid ""
6730 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6731 "time a bad idea"
6732 msgstr ""
6733 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਕੋਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ  ਇਸ ਨੂੰ ਸੱਚ ਕਰਨਾ 99% ਵਾਰੀ ਗਲਤ ਸੋਚ ਹੈ ।"
6734
6735 #: gtk/gtkwindow.c:528
6736 msgid "Allow Grow"
6737 msgstr "ਫੈਲਣਾ ਮਨਜ਼ੂਰ"
6738
6739 #: gtk/gtkwindow.c:529
6740 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6741 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਵੱਧ ਫੈਲਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
6742
6743 #: gtk/gtkwindow.c:537
6744 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6745 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡ ਦਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
6746
6747 #: gtk/gtkwindow.c:544
6748 msgid "Modal"
6749 msgstr "ਮਾਡਲ"
6750
6751 #: gtk/gtkwindow.c:545
6752 msgid ""
6753 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6754 "up)"
6755 msgstr ""
6756 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿੰਡੋ ਮਾਡਲ ਹੋਵੇਗੀ (ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਣਗੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇੱਕ ਨੂੰ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ)"
6757
6758 #: gtk/gtkwindow.c:552
6759 msgid "Window Position"
6760 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਥਿਤੀ"
6761
6762 #: gtk/gtkwindow.c:553
6763 msgid "The initial position of the window"
6764 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ ਸਥਿਤੀ"
6765
6766 #: gtk/gtkwindow.c:561
6767 msgid "Default Width"
6768 msgstr "ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ"
6769
6770 #: gtk/gtkwindow.c:562
6771 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6772 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਚੌੜਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
6773
6774 #: gtk/gtkwindow.c:571
6775 msgid "Default Height"
6776 msgstr "ਮੂਲ ਉਚਾਈ"
6777
6778 #: gtk/gtkwindow.c:572
6779 msgid ""
6780 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6781 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
6782
6783 #: gtk/gtkwindow.c:581
6784 msgid "Destroy with Parent"
6785 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿਉ"
6786
6787 #: gtk/gtkwindow.c:582
6788 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6789 msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਪੈਰੈਟ ਵੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਏਗਾ"
6790
6791 #: gtk/gtkwindow.c:590
6792 msgid "Icon for this window"
6793 msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਆਈਕਾਨ"
6794
6795 #: gtk/gtkwindow.c:606
6796 msgid "Name of the themed icon for this window"
6797 msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਥੀਮ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
6798
6799 #: gtk/gtkwindow.c:621
6800 msgid "Is Active"
6801 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
6802
6803 #: gtk/gtkwindow.c:622
6804 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6805 msgstr "ਕੀ ਉੱਤਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਵਿੰਡੋ ਹੈ"
6806
6807 #: gtk/gtkwindow.c:629
6808 msgid "Focus in Toplevel"
6809 msgstr "ਉਪਰਲੇ ਨੂੰ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
6810
6811 #: gtk/gtkwindow.c:630
6812 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6813 msgstr "ਕੀ ਇਸ GtkWindow ਵਿੱਚ ਇੰਪੁੱਟ ਕੇਦਰ ਹੋਵੇ"
6814
6815 #: gtk/gtkwindow.c:637
6816 msgid "Type hint"
6817 msgstr "ਸੰਕੇਤ ਲਿਖੋ"
6818
6819 #: gtk/gtkwindow.c:638
6820 msgid ""
6821 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6822 "and how to treat it."
6823 msgstr ""
6824 "ਸੰਕੇਤ, ਡੈਸਕਟਾਪ ਮਾਹੌਲ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਮੱਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ "
6825 "ਵਰਤਣਾ ਹੈ।"
6826
6827 #: gtk/gtkwindow.c:646
6828 msgid "Skip taskbar"
6829 msgstr "ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
6830
6831 #: gtk/gtkwindow.c:647
6832 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6833 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
6834
6835 #: gtk/gtkwindow.c:654
6836 msgid "Skip pager"
6837 msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
6838
6839 #: gtk/gtkwindow.c:655
6840 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6841 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਪੇਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
6842
6843 #: gtk/gtkwindow.c:662
6844 msgid "Urgent"
6845 msgstr "ਲਾਜ਼ਮੀ"
6846
6847 #: gtk/gtkwindow.c:663
6848 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6849 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਯੂਜ਼ਰ ਦਾ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚੇ"
6850
6851 #: gtk/gtkwindow.c:677
6852 msgid "Accept focus"
6853 msgstr "ਫੋਕਸ ਮਨਜ਼ੂਰ"
6854
6855 #: gtk/gtkwindow.c:678
6856 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6857 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਲੈ ਸਕੇ।"
6858
6859 #: gtk/gtkwindow.c:692
6860 msgid "Focus on map"
6861 msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਉੱਤੇ ਫੋਕਸ"
6862
6863 #: gtk/gtkwindow.c:693
6864 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6865 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਇੰਪੁੱਟ ਧਿਆਨ ਲਵੇ, ਜਦੋਂ ਮਿਲਾਇਆ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।"
6866
6867 #: gtk/gtkwindow.c:707
6868 msgid "Decorated"
6869 msgstr "ਸਜਾਇਆ"
6870
6871 #: gtk/gtkwindow.c:708
6872 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6873 msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ, ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਰਾਹੀਂ ਸਜਾਈ ਜਾ ਸਕੇ"
6874
6875 #: gtk/gtkwindow.c:722
6876 msgid "Deletable"
6877 msgstr "ਵੱਖ-ਹੋਣ ਯੋਗ"
6878
6879 #: gtk/gtkwindow.c:723
6880 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6881 msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਫਰੇਮ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦਾ ਬਟਨ ਹੋਵੇ"
6882
6883 #: gtk/gtkwindow.c:739
6884 msgid "Gravity"
6885 msgstr "ਗਰੇਵਿਟੀ"
6886
6887 #: gtk/gtkwindow.c:740
6888 msgid "The window gravity of the window"
6889 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਵਿੰਡੋ ਗਰੇਵਿਟੀ"
6890
6891 #: gtk/gtkwindow.c:757
6892 msgid "Transient for Window"
6893 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਟਰਾਂਸੀਨੇਟ"
6894
6895 #: gtk/gtkwindow.c:758
6896 msgid "The transient parent of the dialog"
6897 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਟਰਾਂਸਟ ਮੁੱਢਲਾ"
6898
6899 #: gtk/gtkwindow.c:773
6900 msgid "Opacity for Window"
6901 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
6902
6903 #: gtk/gtkwindow.c:774
6904 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6905 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ, 0 ਤੋਂ 1"
6906
6907 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6908 msgid "IM Preedit style"
6909 msgstr "IM ਪਰੀ-ਐਡੀਟਡ ਸਟਾਇਲ"
6910
6911 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6912 msgid "How to draw the input method preedit string"
6913 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪ੍ਰੀ-ਐਡੀਟ ਲਾਈਨ ਨੂੰ ਕਿਸ-ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਏ"
6914
6915 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6916 msgid "IM Status style"
6917 msgstr "IM ਹਾਲਤ ਸਟਾਇਲ"
6918
6919 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6920 msgid "How to draw the input method statusbar"
6921 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਦੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"