]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/pa.po
2.19.5
[~andy/gtk] / po-properties / pa.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
2 # Copyright (C) 2004 THE gtk+-properties.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties.HEAD package.
4 #
5 # Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
6 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2005, 2006, 2007, 2009.
7 # ASB <aalam@users.sf.net>, 2007.
8 # Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2009.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n"
14 "PO-Revision-Date: 2009-10-15 12:55+0530\n"
15 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
16 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
24 msgid "Loop"
25 msgstr "ਲੂਪ"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
28 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
29 msgstr "ਜਦੋਂ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਕੀ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰੇ"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
32 msgid "Number of Channels"
33 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
36 msgid "The number of samples per pixel"
37 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਸੈਂਪਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
40 msgid "Colorspace"
41 msgstr "ਰੰਗ-ਸਪੇਸ"
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
44 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
45 msgstr "ਰੰਗ ਸਪੇਸ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਿ ਸੈਂਪਲ ਵੇਖੇ ਜਾ ਸਕਣਗੇ"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
48 msgid "Has Alpha"
49 msgstr "ਐਲਫਾ ਹੈ"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
52 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
53 msgstr "ਕੀ ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਹੈ"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
56 msgid "Bits per Sample"
57 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟ"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
60 msgid "The number of bits per sample"
61 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
64 msgid "Width"
65 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
68 msgid "The number of columns of the pixbuf"
69 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
72 msgid "Height"
73 msgstr "ਉਚਾਈ"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
76 msgid "The number of rows of the pixbuf"
77 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
80 msgid "Rowstride"
81 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
82
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
84 msgid ""
85 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
86 msgstr "ਇਸ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ  ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
87
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
89 msgid "Pixels"
90 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
91
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
93 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
94 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਡਾਟਾ ਲਈ ਸੰਕੇਤਕ"
95
96 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
97 msgid "Default Display"
98 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਪਲੇਅ"
99
100 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
101 msgid "The default display for GDK"
102 msgstr "GDK ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਪਲੇਅ"
103
104 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
105 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
106 msgid "Screen"
107 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
108
109 #: gdk/gdkpango.c:539
110 msgid "the GdkScreen for the renderer"
111 msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਲਈ GdkScreen"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:75
114 msgid "Font options"
115 msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:76
118 msgid "The default font options for the screen"
119 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ"
120
121 #: gdk/gdkscreen.c:83
122 msgid "Font resolution"
123 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
124
125 #: gdk/gdkscreen.c:84
126 msgid "The resolution for fonts on the screen"
127 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫੋਂਟਾਂ ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਹੈ"
128
129 #: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
130 msgid "Cursor"
131 msgstr "ਕਰਸਰ"
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
134 msgid "Program name"
135 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਂ"
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
138 msgid ""
139 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
140 "g_get_application_name()"
141 msgstr ""
142 "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਡਿਫਾਲਟ g_get_application_name() ਹੋਵੇਗਾ।"
143
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
145 msgid "Program version"
146 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਰਜਨ"
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
149 msgid "The version of the program"
150 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੈ"
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
153 msgid "Copyright string"
154 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਲਾਈਨ"
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
157 msgid "Copyright information for the program"
158 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ"
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
161 msgid "Comments string"
162 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਲਾਈਨ"
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
165 msgid "Comments about the program"
166 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਟਿੱਪਣੀ ਹੈ।"
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
169 msgid "Website URL"
170 msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ URL"
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
173 msgid "The URL for the link to the website of the program"
174 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ URL ਹੈ"
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
177 msgid "Website label"
178 msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ ਲੇਬਲ"
179
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
181 msgid ""
182 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
183 "defaults to the URL"
184 msgstr ""
185 "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈਬਸਾਇਟ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਦਾ ਲੇਬਲ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਮੂਲ URL ਹੋਵੇਗਾ।"
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
188 msgid "Authors"
189 msgstr "ਲੇਖਕ"
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
192 msgid "List of authors of the program"
193 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
196 msgid "Documenters"
197 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੇਖਕ"
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
200 msgid "List of people documenting the program"
201 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਿਖਣ ਵਾਲੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
202
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
204 msgid "Artists"
205 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
208 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
209 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚ ਕਲਾਕਾਰੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
212 msgid "Translator credits"
213 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਮਾਣ"
214
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
216 msgid ""
217 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
218 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਇਹ ਅਨੁਵਾਦ ਯੋਗ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
221 msgid "Logo"
222 msgstr "ਲੋਗੋ"
223
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
225 msgid ""
226 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
227 "gtk_window_get_default_icon_list()"
228 msgstr ""
229 "ਇਸ ਬਾਰੇ ਬਕਸੇ ਲਈ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਮੂਲ "
230 "gtk_window_get_default_icon_list() ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
233 msgid "Logo Icon Name"
234 msgstr "ਲੋਗੋ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
235
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
237 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
238 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ ਲੋਗੋ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਲੋਗੋ ਹੈ।"
239
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
241 msgid "Wrap license"
242 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਸਮੇਟਣਾ"
243
244 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
245 msgid "Whether to wrap the license text."
246 msgstr "ਕੀ ਲਾਈਸੈਂਸ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ।"
247
248 #: gtk/gtkaccellabel.c:178
249 msgid "Accelerator Closure"
250 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਬੰਦ"
251
252 #: gtk/gtkaccellabel.c:179
253 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
254 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਸਬੰਧ"
255
256 #: gtk/gtkaccellabel.c:185
257 msgid "Accelerator Widget"
258 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਵਿਦਗਿਟ"
259
260 #: gtk/gtkaccellabel.c:186
261 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
262 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
263
264 #: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
265 #: gtk/gtktextmark.c:89
266 msgid "Name"
267 msgstr "ਨਾਂ"
268
269 #: gtk/gtkaction.c:182
270 msgid "A unique name for the action."
271 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਨਾਂ ਹੈ।"
272
273 #: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
274 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
275 #: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1533
276 msgid "Label"
277 msgstr "ਲੇਬਲ"
278
279 #: gtk/gtkaction.c:201
280 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
281 msgstr "ਲੇਬਲ, ਜੋ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ।"
282
283 #: gtk/gtkaction.c:217
284 msgid "Short label"
285 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ"
286
287 #: gtk/gtkaction.c:218
288 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
289 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ ਜੋ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
290
291 #: gtk/gtkaction.c:226
292 msgid "Tooltip"
293 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ"
294
295 #: gtk/gtkaction.c:227
296 msgid "A tooltip for this action."
297 msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਇੱਕ ਟਿੱਪ ਸੰਕੇਤ ਹੈ "
298
299 #: gtk/gtkaction.c:242
300 msgid "Stock Icon"
301 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ"
302
303 #: gtk/gtkaction.c:243
304 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
305 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
306
307 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
308 msgid "GIcon"
309 msgstr "ਗਲਕੋਨ"
310
311 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
312 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
313 msgid "The GIcon being displayed"
314 msgstr "ਗਲਕੋਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
315
316 #: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
317 #: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
318 msgid "Icon Name"
319 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
320
321 #: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
322 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
323 msgid "The name of the icon from the icon theme"
324 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਤੋਂ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
325
326 #: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
327 msgid "Visible when horizontal"
328 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
329
330 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
331 msgid ""
332 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
333 "orientation."
334 msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਲੇਟਵੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ "
335
336 #: gtk/gtkaction.c:308
337 msgid "Visible when overflown"
338 msgstr "ਜਦੋਂ ਭਰ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
339
340 #: gtk/gtkaction.c:309
341 msgid ""
342 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
343 "overflow menu."
344 msgstr ""
345 "ਜੇਕਰ ਠੀਕ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਟੂਲ-ਆਈਟਮ ਪਰਾਕਸੀ ਨੂੰ ਟੂਲਬਾਰ ਭਰਨ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
346
347 #: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
348 msgid "Visible when vertical"
349 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
350
351 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
352 msgid ""
353 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
354 "orientation."
355 msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ।"
356
357 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
358 msgid "Is important"
359 msgstr "ਖਾਸ ਹੈ"
360
361 #: gtk/gtkaction.c:325
362 msgid ""
363 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
364 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
365 msgstr ""
366 "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰੀ  ਮੰਨਣਾ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਹਾਂ ਤਾਂ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਟੂਲ-ਆਈਟਮ "
367 "ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਟੈਕਸਟ ਰੂਪੀ ਵੇਖਾਵੇਗੀ।"
368
369 #: gtk/gtkaction.c:333
370 msgid "Hide if empty"
371 msgstr "ਜੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹਲੇ"
372
373 #: gtk/gtkaction.c:334
374 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
375 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਲਿਸਟ ਪਰਾਕਸੀਆਂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਕਰ ਦਿਓ"
376
377 #: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
378 #: gtk/gtkwidget.c:593
379 msgid "Sensitive"
380 msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
381
382 #: gtk/gtkaction.c:341
383 msgid "Whether the action is enabled."
384 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਹੈ"
385
386 #: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
387 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
388 msgid "Visible"
389 msgstr "ਦਿੱਖ"
390
391 #: gtk/gtkaction.c:348
392 msgid "Whether the action is visible."
393 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਸ ਰਹੀ ਹੈ।"
394
395 #: gtk/gtkaction.c:354
396 msgid "Action Group"
397 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ"
398
399 #: gtk/gtkaction.c:355
400 msgid ""
401 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
402 "use)."
403 msgstr "ਇਹ GtkActionGroup, GtkAction ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਾਂ NULL (ਸਿਰਫ ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ)"
404
405 #: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
406 msgid "Always show image"
407 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ"
408
409 #: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
410 msgid "Whether the image will always be shown"
411 msgstr "ਕੀ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
412
413 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
414 msgid "A name for the action group."
415 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
416
417 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
418 msgid "Whether the action group is enabled."
419 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਯੋਗ ਹੈ।"
420
421 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
422 msgid "Whether the action group is visible."
423 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
424
425 #: gtk/gtkactivatable.c:308
426 msgid "Related Action"
427 msgstr "ਸਬੰਧਿਤ ਕਾਰਵਾਈ"
428
429 #: gtk/gtkactivatable.c:309
430 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
431 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਹੈ, ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਲਵੇ"
432
433 #: gtk/gtkactivatable.c:331
434 msgid "Use Action Appearance"
435 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਖ ਵਰਤੋਂ"
436
437 #: gtk/gtkactivatable.c:332
438 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
439 msgstr "ਕੀ ਸਬੰਧਿਤ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਖ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
440
441 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
442 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
443 msgid "Value"
444 msgstr "ਮੁੱਲ"
445
446 #: gtk/gtkadjustment.c:94
447 msgid "The value of the adjustment"
448 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਮੁੱਲ ਹੈ"
449
450 #: gtk/gtkadjustment.c:110
451 msgid "Minimum Value"
452 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ"
453
454 #: gtk/gtkadjustment.c:111
455 msgid "The minimum value of the adjustment"
456 msgstr "ਅਜਡੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਹੈ"
457
458 #: gtk/gtkadjustment.c:130
459 msgid "Maximum Value"
460 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ"
461
462 #: gtk/gtkadjustment.c:131
463 msgid "The maximum value of the adjustment"
464 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਹੈ"
465
466 #: gtk/gtkadjustment.c:147
467 msgid "Step Increment"
468 msgstr "ਸਟੈਪ ਵਾਧਾ"
469
470 #: gtk/gtkadjustment.c:148
471 msgid "The step increment of the adjustment"
472 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਟੈਪ ਵਾਧਾ ਹੈ"
473
474 #: gtk/gtkadjustment.c:164
475 msgid "Page Increment"
476 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ"
477
478 #: gtk/gtkadjustment.c:165
479 msgid "The page increment of the adjustment"
480 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ ਹੈ"
481
482 #: gtk/gtkadjustment.c:184
483 msgid "Page Size"
484 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਅਕਾਰ"
485
486 #: gtk/gtkadjustment.c:185
487 msgid "The page size of the adjustment"
488 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਅਕਾਰ ਹੈ"
489
490 #: gtk/gtkalignment.c:90
491 msgid "Horizontal alignment"
492 msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ"
493
494 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
495 msgid ""
496 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
497 "right aligned"
498 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ, ਸਫਬੰਦੀ ਖੱਬੇ 0.0 ਤੇ , ਸੱਜੇ 1.0 ਤੇ "
499
500 #: gtk/gtkalignment.c:100
501 msgid "Vertical alignment"
502 msgstr "ਲੰਬਰੂਪੀ ਸਫਬੰਦੀ"
503
504 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
505 msgid ""
506 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
507 "bottom aligned"
508 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਸਫਬੰਦੀ ਉਪਰੋਂ 0.0 ਤੇ , ਥੱਲਿਉ1.0 'ਤੇ।"
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:109
511 msgid "Horizontal scale"
512 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕੇਲ"
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:110
515 msgid ""
516 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
517 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
518 msgstr ""
519 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੇਟਵੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ ਕੁਝ "
520 "ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸਭ"
521
522 #: gtk/gtkalignment.c:118
523 msgid "Vertical scale"
524 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੈਮਾਨਾ"
525
526 #: gtk/gtkalignment.c:119
527 msgid ""
528 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
529 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
530 msgstr ""
531 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੰਬਕਾਰੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ "
532 "ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸਭ"
533
534 #: gtk/gtkalignment.c:136
535 msgid "Top Padding"
536 msgstr "ਉੱਤੇ ਚਿਣੋ"
537
538 #: gtk/gtkalignment.c:137
539 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
540 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
541
542 #: gtk/gtkalignment.c:153
543 msgid "Bottom Padding"
544 msgstr "ਥੱਲੇ ਚਿਣੋ"
545
546 #: gtk/gtkalignment.c:154
547 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
548 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਚਿਣ ਦਿਓ"
549
550 #: gtk/gtkalignment.c:170
551 msgid "Left Padding"
552 msgstr "ਖੱਬੇ ਚਿਣੋ"
553
554 #: gtk/gtkalignment.c:171
555 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
556 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
557
558 #: gtk/gtkalignment.c:187
559 msgid "Right Padding"
560 msgstr "ਸੱਜੇ ਚਿਣੋ"
561
562 #: gtk/gtkalignment.c:188
563 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
564 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
565
566 #: gtk/gtkarrow.c:75
567 msgid "Arrow direction"
568 msgstr "ਤੀਰ ਦਿਸ਼ਾ"
569
570 #: gtk/gtkarrow.c:76
571 msgid "The direction the arrow should point"
572 msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨਿਸ਼ਾਨਦੇਹੀ ਕਰੇ"
573
574 #: gtk/gtkarrow.c:84
575 msgid "Arrow shadow"
576 msgstr "ਤੀਰ ਛਾਂ"
577
578 #: gtk/gtkarrow.c:85
579 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
580 msgstr "ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
581
582 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
583 msgid "Arrow Scaling"
584 msgstr "ਤੀਰ ਸਕੇਲਿੰਗ"
585
586 #: gtk/gtkarrow.c:93
587 msgid "Amount of space used up by arrow"
588 msgstr "ਤੀਰ ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਗਈ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
589
590 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
591 msgid "Horizontal Alignment"
592 msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ"
593
594 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
595 msgid "X alignment of the child"
596 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ X ਕਤਾਰਬੰਦੀ"
597
598 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
599 msgid "Vertical Alignment"
600 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫਬੰਦੀ"
601
602 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
603 msgid "Y alignment of the child"
604 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ Y ਸਫਬੰਦੀ"
605
606 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
607 msgid "Ratio"
608 msgstr "ਅਨੁਪਾਤ"
609
610 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
611 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
612 msgstr "ਜੇ obey_child ਗਲਤ ਹੈ ਤਾਂ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
613
614 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
615 msgid "Obey child"
616 msgstr "ਉਬੇ-ਚਾਇਲਡ"
617
618 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
619 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
620 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੀ ਚਾਇਲਡ ਨਾਲ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ ਨਾਲ ਮਿਲਾਓ"
621
622 #: gtk/gtkassistant.c:284
623 msgid "Header Padding"
624 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਪੈਡਿੰਗ"
625
626 #: gtk/gtkassistant.c:285
627 msgid "Number of pixels around the header."
628 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
629
630 #: gtk/gtkassistant.c:292
631 msgid "Content Padding"
632 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਪੈਡਿੰਗ"
633
634 #: gtk/gtkassistant.c:293
635 msgid "Number of pixels around the content pages."
636 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਪੇਜ਼ਾਂ ਦੁਆਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
637
638 #: gtk/gtkassistant.c:309
639 msgid "Page type"
640 msgstr "ਪੇਜ਼ ਕਿਸਮ"
641
642 #: gtk/gtkassistant.c:310
643 msgid "The type of the assistant page"
644 msgstr "ਜਾਰੀ ਪੇਜ਼ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ"
645
646 #: gtk/gtkassistant.c:327
647 msgid "Page title"
648 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਟਾਇਟਲ"
649
650 #: gtk/gtkassistant.c:328
651 msgid "The title of the assistant page"
652 msgstr "ਜਾਰੀ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਟਾਇਟਲ"
653
654 #: gtk/gtkassistant.c:344
655 msgid "Header image"
656 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਚਿੱਤਰ"
657
658 #: gtk/gtkassistant.c:345
659 msgid "Header image for the assistant page"
660 msgstr "ਸਹਾਇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਹੈੱਡਰ ਚਿੱਤਰ"
661
662 #: gtk/gtkassistant.c:361
663 msgid "Sidebar image"
664 msgstr "ਸਾਈਡ-ਬਾਰ ਚਿੱਤਰ"
665
666 #: gtk/gtkassistant.c:362
667 msgid "Sidebar image for the assistant page"
668 msgstr "ਸਹਾਇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਬਾਹੀ ਚਿੱਤਰ"
669
670 #: gtk/gtkassistant.c:377
671 msgid "Page complete"
672 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ"
673
674 #: gtk/gtkassistant.c:378
675 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
676 msgstr "ਕੀ ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਸਭ ਲੋੜੀਦੇ ਖੇਤਰ ਭਰਨੇ ਹਨ"
677
678 #: gtk/gtkbbox.c:101
679 msgid "Minimum child width"
680 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਚੌੜਾਈ"
681
682 #: gtk/gtkbbox.c:102
683 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
684 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ"
685
686 #: gtk/gtkbbox.c:110
687 msgid "Minimum child height"
688 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਉਚਾਈ"
689
690 #: gtk/gtkbbox.c:111
691 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
692 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
693
694 #: gtk/gtkbbox.c:119
695 msgid "Child internal width padding"
696 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
697
698 #: gtk/gtkbbox.c:120
699 msgid "Amount to increase child's size on either side"
700 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
701
702 #: gtk/gtkbbox.c:128
703 msgid "Child internal height padding"
704 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਉਚਾਈ"
705
706 #: gtk/gtkbbox.c:129
707 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
708 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਲੇ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
709
710 #: gtk/gtkbbox.c:137
711 msgid "Layout style"
712 msgstr "ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਇਲ"
713
714 #: gtk/gtkbbox.c:138
715 msgid ""
716 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
717 "edge, start and end"
718 msgstr ""
719 "ਡੱਬੇ ਵਿੱਚ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਲੇਆਉਟ ਕਿਵੇਂ ਹੋਵੇ, ਉਪਲੱਬਧ ਮੁੱਲ ਹਨ ਡਿਫਾਲਟ, ਖਿਲਰਿਆ, ਕਿਨਾਰਾ, ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਅੰਤ"
720
721 #: gtk/gtkbbox.c:146
722 msgid "Secondary"
723 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ"
724
725 #: gtk/gtkbbox.c:147
726 msgid ""
727 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
728 "g., help buttons"
729 msgstr ""
730 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ, ਚਾਇਲਡਰਨ ਦੇ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਣ ਰਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇ ਕਿ ਮੱਦਦ ਬਟਨ "
731
732 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
733 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
734 msgid "Spacing"
735 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
736
737 #: gtk/gtkbox.c:131
738 msgid "The amount of space between children"
739 msgstr "ਚੈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਥਾਂ ਹੈ"
740
741 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
742 #: gtk/gtktoolbar.c:573 gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
743 msgid "Homogeneous"
744 msgstr "ਸਮਰੂਪ"
745
746 #: gtk/gtkbox.c:141
747 msgid "Whether the children should all be the same size"
748 msgstr "ਕੀ ਚੈਲਰਨ ਇੱਕੋ ਆਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ"
749
750 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
751 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 gtk/gtktoolpalette.c:1052
752 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
753 msgid "Expand"
754 msgstr "ਫੈਲਾਓ"
755
756 #: gtk/gtkbox.c:149
757 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
758 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਲੈ ਲੈਣ ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੂਲ਼ (ਪੇਰੈਨਟ) ਵੱਧ ਰਹੇ ਹੋ"
759
760 #: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
761 msgid "Fill"
762 msgstr "ਭਰੋ"
763
764 #: gtk/gtkbox.c:156
765 msgid ""
766 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
767 "used as padding"
768 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਚਾਇਡ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਚਿਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ "
769
770 #: gtk/gtkbox.c:162
771 msgid "Padding"
772 msgstr "ਚਿਣਿਆ"
773
774 #: gtk/gtkbox.c:163
775 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
776 msgstr "ਵਾਧੂ ਥਾਂ, ਚਾਇਲਡ ਅਤੇ ਗੁਆਢੀ ਵਿੱਚਕਾਰ ਦੇਣ ਲਈ ( ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
777
778 #: gtk/gtkbox.c:169
779 msgid "Pack type"
780 msgstr "ਪੈਕ ਕਿਸਮ"
781
782 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
783 msgid ""
784 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
785 "start or end of the parent"
786 msgstr "ਇਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਪੇਰੈਟ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ਾਂ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਜਾਏ"
787
788 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
789 #: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
790 msgid "Position"
791 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
792
793 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
794 msgid "The index of the child in the parent"
795 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ"
796
797 #: gtk/gtkbuilder.c:96
798 msgid "Translation Domain"
799 msgstr "ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਡੋਮੇਨ"
800
801 #: gtk/gtkbuilder.c:97
802 msgid "The translation domain used by gettext"
803 msgstr "gettext ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਡੋਮੇਨ"
804
805 #: gtk/gtkbutton.c:220
806 msgid ""
807 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
808 "widget"
809 msgstr "ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸ਼ਬਦ, ਜੇਕਰ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
810
811 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
812 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
813 msgid "Use underline"
814 msgstr "ਹੇਠਾਂ-ਲਾਈਨ ਵਰਤੋਂ"
815
816 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
817 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
818 msgid ""
819 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
820 "for the mnemonic accelerator key"
821 msgstr ""
822 "ਜੇਕਰ, ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚੀ ਗਈ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਅਗਲੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ ਕਿ ਉਹ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋਂ ਵਰਤਿਆ "
823 "ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
826 msgid "Use stock"
827 msgstr "ਸਟਾਕ ਵਰਤੋਂ"
828
829 #: gtk/gtkbutton.c:236
830 msgid ""
831 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
832 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਸਟਾਕ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਚੁੱਕੇਗਾ ਨਾ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
833
834 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
835 msgid "Focus on click"
836 msgstr "ਕਲਿੱਕ 'ਤੇ ਫੋਕਸ"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
839 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
840 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਫੋਕਸ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
841
842 #: gtk/gtkbutton.c:251
843 msgid "Border relief"
844 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ"
845
846 #: gtk/gtkbutton.c:252
847 msgid "The border relief style"
848 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਛੋਟ ਸਟਾਇਲ"
849
850 #: gtk/gtkbutton.c:269
851 msgid "Horizontal alignment for child"
852 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
853
854 #: gtk/gtkbutton.c:288
855 msgid "Vertical alignment for child"
856 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
857
858 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
859 msgid "Image widget"
860 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਦਗਿਟ"
861
862 #: gtk/gtkbutton.c:306
863 msgid "Child widget to appear next to the button text"
864 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਬਟਨ ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:320
867 msgid "Image position"
868 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਥਿਤੀ"
869
870 #: gtk/gtkbutton.c:321
871 msgid "The position of the image relative to the text"
872 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਅਨੁਸਾਰੀ ਸਥਿਤੀ"
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:441
875 msgid "Default Spacing"
876 msgstr "ਮੂਲ ਫਾਸਲਾ"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:442
879 #, fuzzy
880 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
881 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋੜੋ"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:456
884 msgid "Default Outside Spacing"
885 msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹਰੀ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
886
887 #: gtk/gtkbutton.c:457
888 #, fuzzy
889 msgid ""
890 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
891 "the border"
892 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋੜੋ, ਹੋ ਕਿ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਾਹਰ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
893
894 #: gtk/gtkbutton.c:462
895 msgid "Child X Displacement"
896 msgstr "ਚਾਇਲਡ X ਹਿਲਾਉਣਾ"
897
898 #: gtk/gtkbutton.c:463
899 msgid ""
900 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
901 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ X ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:470
904 msgid "Child Y Displacement"
905 msgstr "ਚਾਇਲਡ Y ਹਿਲਾਉਣਾ"
906
907 #: gtk/gtkbutton.c:471
908 msgid ""
909 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
910 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ Y ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
911
912 #: gtk/gtkbutton.c:487
913 msgid "Displace focus"
914 msgstr "ਫੋਕਸ ਹਿਲਾਓ"
915
916 #: gtk/gtkbutton.c:488
917 msgid ""
918 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
919 "rectangle"
920 msgstr "ਕੀ child_displacement_x/_y properties ਚਤੁਰਭੁਜ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
921
922 #: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
923 msgid "Inner Border"
924 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਾਸ਼ੀਆ"
925
926 #: gtk/gtkbutton.c:502
927 msgid "Border between button edges and child."
928 msgstr "ਬਟਨ ਕਿਨਾਰੇ ਅਤੇ ਅਧੀਨ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹੈ।"
929
930 #: gtk/gtkbutton.c:515
931 msgid "Image spacing"
932 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਸਲਾ"
933
934 #: gtk/gtkbutton.c:516
935 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
936 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਤੇ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫਾਸਲਾ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
937
938 #: gtk/gtkbutton.c:530
939 msgid "Show button images"
940 msgstr "ਬਟਨ-ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਓ"
941
942 #: gtk/gtkbutton.c:531
943 msgid "Whether images should be shown on buttons"
944 msgstr "ਕੀ ਬਟਨਾਂ ਉੱਤੇ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
945
946 #: gtk/gtkcalendar.c:440
947 msgid "Year"
948 msgstr "ਵਰ੍ਹਾ"
949
950 #: gtk/gtkcalendar.c:441
951 msgid "The selected year"
952 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਵਰ੍ਹਾ"
953
954 #: gtk/gtkcalendar.c:454
955 msgid "Month"
956 msgstr "ਮਹੀਨਾ"
957
958 #: gtk/gtkcalendar.c:455
959 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
960 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਮਹੀਨਾ (ਇੱਕ ਨੰਬਰ 0 ਅਤੇ 11 ਵਿੱਚੋਂ)"
961
962 #: gtk/gtkcalendar.c:469
963 msgid "Day"
964 msgstr "ਦਿਨ"
965
966 #: gtk/gtkcalendar.c:470
967 msgid ""
968 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
969 "currently selected day)"
970 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਦਿਨ ( ਇੱਕ ਨੰਬਰ 1 ਅਤੇ 31 ਵਿੱਚੋ, ਜਾਂ 0 ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ)"
971
972 #: gtk/gtkcalendar.c:484
973 msgid "Show Heading"
974 msgstr "ਹੈਡਿੰਗ ਵੇਖਾਓ"
975
976 #: gtk/gtkcalendar.c:485
977 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
978 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹੈਡਿੰਗ ਦਿੱਸੇਗਾ"
979
980 #: gtk/gtkcalendar.c:499
981 msgid "Show Day Names"
982 msgstr "ਦਿਨ ਦੇ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ"
983
984 #: gtk/gtkcalendar.c:500
985 msgid "If TRUE, day names are displayed"
986 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਂ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ"
987
988 #: gtk/gtkcalendar.c:513
989 msgid "No Month Change"
990 msgstr "ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਾ ਬਦਲੋ"
991
992 #: gtk/gtkcalendar.c:514
993 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
994 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀਂ ਬਦਲ ਸਕੇਗਾ"
995
996 #: gtk/gtkcalendar.c:528
997 msgid "Show Week Numbers"
998 msgstr "ਹਫਤਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਓ"
999
1000 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1001 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1002 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਦਿੱਸੇਗਾ"
1003
1004 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1005 msgid "Details Width"
1006 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਚੌੜਾਈ"
1007
1008 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1009 msgid "Details width in characters"
1010 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਰਵਾ ਚੌੜਾਈ"
1011
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1013 msgid "Details Height"
1014 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਉਚਾਈ"
1015
1016 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1017 msgid "Details height in rows"
1018 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਰਵੇ ਦੀ ਉਚਾਈ"
1019
1020 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1021 msgid "Show Details"
1022 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
1023
1024 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1025 msgid "If TRUE, details are shown"
1026 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
1027
1028 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Editing Canceled"
1031 msgstr "ਸੋਧ ਜਾਰੀ"
1032
1033 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1034 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1038 msgid "mode"
1039 msgstr "ਢੰਗ"
1040
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1042 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1043 msgstr "CellRenderer ਦਾ ਸੋਧਣਯੋਗ ਮੋਡ"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1046 msgid "visible"
1047 msgstr "ਦਿੱਖ"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1050 msgid "Display the cell"
1051 msgstr "ਸੈਲ ਵੇਖਾਓ"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1054 msgid "Display the cell sensitive"
1055 msgstr "ਸੈਲ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ ਵੇਖਾਓ"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1058 msgid "xalign"
1059 msgstr "x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1062 msgid "The x-align"
1063 msgstr "x-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1066 msgid "yalign"
1067 msgstr "y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1070 msgid "The y-align"
1071 msgstr "y-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1074 msgid "xpad"
1075 msgstr "xpad"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1078 msgid "The xpad"
1079 msgstr "xpad"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1082 msgid "ypad"
1083 msgstr "ypad"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1086 msgid "The ypad"
1087 msgstr "ypad"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1090 msgid "width"
1091 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1094 msgid "The fixed width"
1095 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1098 msgid "height"
1099 msgstr "ਉਚਾਈ"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1102 msgid "The fixed height"
1103 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1106 msgid "Is Expander"
1107 msgstr "ਫੈਲਣਯੋਗ ਹੈ"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1110 msgid "Row has children"
1111 msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡਰਨ ਹਨ"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1114 msgid "Is Expanded"
1115 msgstr "ਫੈਲ ਗਿਆ ਹੈ"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1118 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1119 msgstr "ਕਤਾਰ ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਕਤਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਫੈਲ ਗਈ ਹੈ"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1122 msgid "Cell background color name"
1123 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1126 msgid "Cell background color as a string"
1127 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1130 msgid "Cell background color"
1131 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1134 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1135 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1138 msgid "Editing"
1139 msgstr "ਸੋਧ ਜਾਰੀ"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1142 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1143 msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਸੈੱਲ ਰੈਡਰਿੰਗ ਹੋਵੇ"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1146 msgid "Cell background set"
1147 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1150 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1151 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੈਲ਼ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1154 msgid "Accelerator key"
1155 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1158 msgid "The keyval of the accelerator"
1159 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਸਵਿੱਚ-ਮੁੱਲ"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1162 msgid "Accelerator modifiers"
1163 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸੋਧਕ"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1166 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1167 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਸੋਧਕ ਮਾਸਕ"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1170 msgid "Accelerator keycode"
1171 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1174 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1175 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਜੰਤਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1178 msgid "Accelerator Mode"
1179 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਢੰਗ"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1182 msgid "The type of accelerators"
1183 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਦੀ ਕਿਸਮ"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1186 msgid "Model"
1187 msgstr "ਮਾਡਲ"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1190 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1191 msgstr "ਮਾਡਲ ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1194 msgid "Text Column"
1195 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕਾਲਮ"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1198 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1199 msgstr "ਕਾਲਮ ਡੈਟਾ-ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1202 msgid "Has Entry"
1203 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1206 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1207 msgstr "ਜੇਕਰ ਗਲਤ ਹੋਇਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਚੁਣਿਆਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸਤਰ ਦੇਣ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1210 msgid "Pixbuf Object"
1211 msgstr "ਪਿਕਬਫ ਆਬਜੈਕਟ"
1212
1213 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1214 msgid "The pixbuf to render"
1215 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਬੱਫ"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1218 msgid "Pixbuf Expander Open"
1219 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1222 msgid "Pixbuf for open expander"
1223 msgstr "ਖੁੱਲੇ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1226 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1227 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਬੰਦ"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1230 msgid "Pixbuf for closed expander"
1231 msgstr "ਬੰਦ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
1234 msgid "Stock ID"
1235 msgstr "ਸਟਾਕ ID"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1238 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1239 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਸਟਾਕ ID"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1242 #: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:270
1243 msgid "Size"
1244 msgstr "ਅਕਾਰ"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1247 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1248 msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ"
1249
1250 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1251 msgid "Detail"
1252 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1255 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1256 msgstr "ਸਰੂਪ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵੇਰਵਾ"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1259 msgid "Follow State"
1260 msgstr "ਅੱਗੇ ਹਾਲਤ"
1261
1262 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1263 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1264 msgstr "ਕੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਿਕਬਫ਼ਰ ਨੂੰ ਹਾਲਤ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਰੰਗਦਾਰ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
1265
1266 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
1267 msgid "Icon"
1268 msgstr "ਆਈਕਾਨ"
1269
1270 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1271 msgid "Value of the progress bar"
1272 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1275 #: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1276 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1277 msgid "Text"
1278 msgstr "ਪਾਠ"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1281 msgid "Text on the progress bar"
1282 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਪਾਠ"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1285 msgid "Pulse"
1286 msgstr "ਲਹਿਰ"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1289 msgid ""
1290 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1291 "don't know how much."
1292 msgstr "ਇਸ ਲਈ ਧਨਾਤਮਕ ਮੁੱਲ ਦਿਓ, ਜੋ ਕਿ ਕੁਝ ਹੋਈ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਵੇਖਾਏ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਕਿ ਕਿੰਨੀ।"
1293
1294 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1295 msgid "Text x alignment"
1296 msgstr "ਪਾਠ x -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
1297
1298 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1299 msgid ""
1300 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1301 "layouts."
1302 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਟੈਕਸਟ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਓ) ਤੋਂ 1 (ਸੱਜੇ) ਹੈ। RTL ਲੇਆਉਟ ਲਈ ਰਾਖਵਾਂ ਹੈ।"
1303
1304 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1305 msgid "Text y alignment"
1306 msgstr "ਪਾਠ y -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1309 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1310 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਉਤੋਂ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠਾਂ) ਹੈ।"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1313 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1314 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1315 msgid "Orientation"
1316 msgstr "ਹਾਲਤ"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1319 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1320 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਅਤੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1323 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1324 msgid "Adjustment"
1325 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1328 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1329 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ, ਜੋ ਕਿ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ।"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1332 msgid "Climb rate"
1333 msgstr "ਚੜਨ ਦਰ"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1336 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1337 msgstr "ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਕੇ ਰੱਖਣ ਤੇ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1340 msgid "Digits"
1341 msgstr "ਅੰਕ"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1344 msgid "The number of decimal places to display"
1345 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
1348 #: gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119
1349 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1350 msgid "Active"
1351 msgstr "ਸਰਗਰਮ"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1356 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1357
1358 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Pulse of the spinner"
1361 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਨਾਂ"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
1364 #, fuzzy
1365 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1366 msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1369 msgid "Text to render"
1370 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਾਠ"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1373 msgid "Markup"
1374 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1377 msgid "Marked up text to render"
1378 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
1381 msgid "Attributes"
1382 msgstr "ਗੁਣ"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1385 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1386 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਜਾਰੀ ਸਟਾਇਲ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1389 msgid "Single Paragraph Mode"
1390 msgstr "ਇੱਕ ਪੈਰਾ ਮੋਡ"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1393 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1394 msgstr "ਕੀ ਸਾਰੇ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1397 msgid "Background color name"
1398 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1401 msgid "Background color as a string"
1402 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1405 msgid "Background color"
1406 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
1407
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1409 msgid "Background color as a GdkColor"
1410 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1413 msgid "Foreground color name"
1414 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1417 msgid "Foreground color as a string"
1418 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1421 msgid "Foreground color"
1422 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1425 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1426 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ GdkColor ਵਾਂਗ"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
1429 #: gtk/gtktextview.c:576
1430 msgid "Editable"
1431 msgstr "ਸੋਧਯੋਗ"
1432
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
1434 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1435 msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਸੋਧ ਸਕੇ ਜਾਂ ਨਾ"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1438 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1439 msgid "Font"
1440 msgstr "ਫੋਟ"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1443 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1444 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਨਣ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਤਰਾਂ ਜਿਵੇ ਕਿ \"ਸੇਨਸ਼ ਇਟਾਲਿਕ 12\""
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1447 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1448 msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ PangoFontDescription ਢਾਚੇ ਵਾਂਗ"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1451 msgid "Font family"
1452 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1455 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1456 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੰਨਜ, ਟਾਇਮਜ਼, ਮੋਨੋਸਪੇਸ"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1459 #: gtk/gtktexttag.c:291
1460 msgid "Font style"
1461 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1464 #: gtk/gtktexttag.c:300
1465 msgid "Font variant"
1466 msgstr "ਫੋਂਟ ਬਦਲ"
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1469 #: gtk/gtktexttag.c:309
1470 msgid "Font weight"
1471 msgstr "ਫੋਂਟ ਵੇਟ"
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1474 #: gtk/gtktexttag.c:320
1475 msgid "Font stretch"
1476 msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ"
1477
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1479 #: gtk/gtktexttag.c:329
1480 msgid "Font size"
1481 msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ"
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1484 msgid "Font points"
1485 msgstr "ਫੋਂਟ ਬਿੰਦੂ"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1488 msgid "Font size in points"
1489 msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਪੁਆਇਟ ਵਿੱਚ"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1492 msgid "Font scale"
1493 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲ"
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1496 msgid "Font scaling factor"
1497 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ"
1498
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1500 msgid "Rise"
1501 msgstr "ਉਭਰੋ"
1502
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1504 msgid ""
1505 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1506 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਸੰਤੁਲਨ (ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੈ)"
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1509 msgid "Strikethrough"
1510 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹੋ"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1513 msgid "Whether to strike through the text"
1514 msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਵਿੱਚੋਂ ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਹੈ"
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1517 msgid "Underline"
1518 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1521 msgid "Style of underline for this text"
1522 msgstr "ਇਸ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚਣ ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1525 msgid "Language"
1526 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1529 msgid ""
1530 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1531 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1532 "probably don't need it"
1533 msgstr ""
1534 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ISO ਕੋਡ ਹੈ, ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ  ਜਾ "
1535 "ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ  ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ "
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
1538 msgid "Ellipsize"
1539 msgstr "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ"
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1542 msgid ""
1543 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1544 "have enough room to display the entire string"
1545 msgstr ""
1546 "ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਦੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ"
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1549 #: gtk/gtklabel.c:658
1550 msgid "Width In Characters"
1551 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ"
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
1554 msgid "The desired width of the label, in characters"
1555 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1558 msgid "Wrap mode"
1559 msgstr "ਸਮੇਟਣ ਢੰਗ"
1560
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1562 msgid ""
1563 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1564 "have enough room to display the entire string"
1565 msgstr ""
1566 "ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਵੰਡਿਆ ਜਾਵੇ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਲ ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਾ "
1567 "ਹੋਵੇ।"
1568
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1570 msgid "Wrap width"
1571 msgstr "ਚੌੜਾਈ ਨੂੰ ਲੇਪਟੋ"
1572
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1574 msgid "The width at which the text is wrapped"
1575 msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ ਸਮੇਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
1576
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1578 msgid "Alignment"
1579 msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
1580
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1582 msgid "How to align the lines"
1583 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਇਕਸਾਰ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ"
1584
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1586 msgid "Background set"
1587 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
1588
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1590 msgid "Whether this tag affects the background color"
1591 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1592
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1594 msgid "Foreground set"
1595 msgstr "ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
1596
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1598 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1599 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1600
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1602 msgid "Editability set"
1603 msgstr "ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਦਿਓ"
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1606 msgid "Whether this tag affects text editability"
1607 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1608
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1610 msgid "Font family set"
1611 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1612
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1614 msgid "Whether this tag affects the font family"
1615 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1618 msgid "Font style set"
1619 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1620
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1622 msgid "Whether this tag affects the font style"
1623 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1624
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1626 msgid "Font variant set"
1627 msgstr "ਫੋਂਟ ਬਦਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1628
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1630 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1631 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1632
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1634 msgid "Font weight set"
1635 msgstr "ਫੋਂਟ ਵੇਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1636
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1638 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1639 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਫੈਲਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1642 msgid "Font stretch set"
1643 msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1646 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1647 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1650 msgid "Font size set"
1651 msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1654 msgid "Whether this tag affects the font size"
1655 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1658 msgid "Font scale set"
1659 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1662 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1663 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਗੁਣਾਂਕ ਪੈਮਾਨਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1666 msgid "Rise set"
1667 msgstr "ਉਭਾਰਨਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1670 msgid "Whether this tag affects the rise"
1671 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1674 msgid "Strikethrough set"
1675 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1678 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1679 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1682 msgid "Underline set"
1683 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1684
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1686 msgid "Whether this tag affects underlining"
1687 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1688
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1690 msgid "Language set"
1691 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1692
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1694 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1695 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਕਸਟ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1696
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1698 msgid "Ellipsize set"
1699 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਦਿਓ"
1700
1701 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1702 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1703 msgstr "ਕੀ ਅੰਡਾਕਾਰਅਕਾਰ ਢੰਗ ਇਸ ਟੈਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1704
1705 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1706 msgid "Align set"
1707 msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸੈੱਟ"
1708
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1710 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1711 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅੰਡਾਕਾਰਅਕਾਰ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1712
1713 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1714 msgid "Toggle state"
1715 msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਹਾਲਤ"
1716
1717 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1718 msgid "The toggle state of the button"
1719 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਬਦਲਵੀ ਹਾਲਤ"
1720
1721 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1722 msgid "Inconsistent state"
1723 msgstr "ਅਸੰਗਤ ਹਾਲਤ"
1724
1725 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1726 msgid "The inconsistent state of the button"
1727 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ"
1728
1729 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1730 msgid "Activatable"
1731 msgstr "ਸਰਗਰਮਯੋਗ "
1732
1733 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1734 msgid "The toggle button can be activated"
1735 msgstr "ਬਦਲਣਯੋਗ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1736
1737 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1738 msgid "Radio state"
1739 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਸਥਿਤੀ"
1740
1741 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1742 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1743 msgstr "ਬਦਲਣ ਵਾਲੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਰੇਡੀੳ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
1744
1745 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1746 msgid "Indicator size"
1747 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਆਕਾਰ"
1748
1749 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1750 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1751 msgid "Size of check or radio indicator"
1752 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1753
1754 #: gtk/gtkcellview.c:182
1755 msgid "CellView model"
1756 msgstr "ਸੈੱਲ-ਝਲਕ ਮਾਡਲ"
1757
1758 #: gtk/gtkcellview.c:183
1759 msgid "The model for cell view"
1760 msgstr "ਸੈੱਲ ਝਲਕ ਲਈ ਮਾਡਲ"
1761
1762 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1763 msgid "Indicator Size"
1764 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1765
1766 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1767 msgid "Indicator Spacing"
1768 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੀ ਥਾਂ"
1769
1770 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1771 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1772 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
1773
1774 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1775 msgid "Whether the menu item is checked"
1776 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਚੈੱਕ ਹੋ ਜਾਏ"
1777
1778 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1779 msgid "Inconsistent"
1780 msgstr "ਅਸੰਗਤ"
1781
1782 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1783 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1784 msgstr "ਕੀ \"ਅਸੰਗਤ\" ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਏ"
1785
1786 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1787 msgid "Draw as radio menu item"
1788 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਬਣਾਓ"
1789
1790 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1791 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1792 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਇੱਕ ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
1793
1794 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1795 msgid "Use alpha"
1796 msgstr "ਐਲਫਾ ਵਰਤੋ"
1797
1798 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1799 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1800 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਐਲਫਾ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
1801
1802 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1803 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1804 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1805 msgid "Title"
1806 msgstr "ਟਾਈਟਲ"
1807
1808 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1809 msgid "The title of the color selection dialog"
1810 msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਵਾਲੀ ਤਖਤੀ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
1811
1812 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1813 msgid "Current Color"
1814 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
1815
1816 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1817 msgid "The selected color"
1818 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਰੰਗ"
1819
1820 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1821 msgid "Current Alpha"
1822 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲਫਾ"
1823
1824 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1825 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1826 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਧੁੰਦਲਾਪਨ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1827
1828 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1829 msgid "Has Opacity Control"
1830 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਕੰਟਰੋਲ ਹੈ"
1831
1832 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1833 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1834 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਚੋਣ ਧੁੰਦਕਾਪਨ ਦੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖਾਵੇ"
1835
1836 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1837 msgid "Has palette"
1838 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
1839
1840 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1841 msgid "Whether a palette should be used"
1842 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
1843
1844 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1845 msgid "The current color"
1846 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
1847
1848 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1849 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1850 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਦਾ ਮੁੱਲ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1851
1852 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1853 msgid "Custom palette"
1854 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚੋਣ"
1855
1856 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1857 msgid "Palette to use in the color selector"
1858 msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਰਤੋਂ"
1859
1860 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1861 msgid "Color Selection"
1862 msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ"
1863
1864 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1865 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1866 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਚੋਣ ਇੰਬੈੱਡ ਹੈ।"
1867
1868 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1869 msgid "OK Button"
1870 msgstr "ਠੀਕ ਹੈ ਬਟਨ"
1871
1872 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1873 msgid "The OK button of the dialog."
1874 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਠੀਕ ਹੈ ਬਟਨ।"
1875
1876 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1877 msgid "Cancel Button"
1878 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ"
1879
1880 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1881 msgid "The cancel button of the dialog."
1882 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਹੈ।"
1883
1884 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1885 msgid "Help Button"
1886 msgstr "ਮੱਦਦ ਬਟਨ"
1887
1888 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1889 msgid "The help button of the dialog."
1890 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਮੱਦਦ ਬਟਨ ਹੈ।"
1891
1892 #: gtk/gtkcombo.c:145
1893 msgid "Enable arrow keys"
1894 msgstr "ਤੀਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਯੋਗ ਕਰੋ"
1895
1896 #: gtk/gtkcombo.c:146
1897 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1898 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਤੀਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਵਰਤਣੀਆਂ ਹਨ"
1899
1900 #: gtk/gtkcombo.c:152
1901 msgid "Always enable arrows"
1902 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਤੀਰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
1903
1904 #: gtk/gtkcombo.c:153
1905 msgid "Obsolete property, ignored"
1906 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ"
1907
1908 #: gtk/gtkcombo.c:159
1909 msgid "Case sensitive"
1910 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ"
1911
1912 #: gtk/gtkcombo.c:160
1913 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1914 msgstr "ਕੀ ਲਿਸਟ ਆਈਟਮਾਂ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਮੇਲ ਕਰੇ"
1915
1916 #: gtk/gtkcombo.c:167
1917 msgid "Allow empty"
1918 msgstr "ਖਾਲੀ ਮਨਜ਼ੂਰ"
1919
1920 #: gtk/gtkcombo.c:168
1921 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1922 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਖਾਨੇ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
1923
1924 #: gtk/gtkcombo.c:175
1925 msgid "Value in list"
1926 msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਮੁੱਲ"
1927
1928 #: gtk/gtkcombo.c:176
1929 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1930 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਮੁੱਲ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ "
1931
1932 #: gtk/gtkcombobox.c:668
1933 msgid "ComboBox model"
1934 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਮਾਡਲ"
1935
1936 #: gtk/gtkcombobox.c:669
1937 msgid "The model for the combo box"
1938 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਮਾਡਲ"
1939
1940 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1941 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1942 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
1943
1944 #: gtk/gtkcombobox.c:708
1945 msgid "Row span column"
1946 msgstr "ਕਤਾਰ ਕਾਲਮ ਦਾ ਫਾਸਲਾ"
1947
1948 #: gtk/gtkcombobox.c:709
1949 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1950 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1951
1952 #: gtk/gtkcombobox.c:730
1953 msgid "Column span column"
1954 msgstr "ਕਾਲਮ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
1955
1956 #: gtk/gtkcombobox.c:731
1957 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1958 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1959
1960 #: gtk/gtkcombobox.c:752
1961 msgid "Active item"
1962 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਆਈਟਮ"
1963
1964 #: gtk/gtkcombobox.c:753
1965 msgid "The item which is currently active"
1966 msgstr "ਆਈਟਮ, ਜੋ ਹੁਣ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
1967
1968 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
1969 msgid "Add tearoffs to menus"
1970 msgstr "ਵੱਖ-ਕਰਨ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
1971
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:773
1973 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1974 msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਵਾਲੇ ਵੱਖ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂ ਹੋਣ"
1975
1976 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
1977 msgid "Has Frame"
1978 msgstr "ਫਰੇਮ ਹੈ"
1979
1980 #: gtk/gtkcombobox.c:789
1981 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1982 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸਾ ਚਾਈਲਡ ਦੁਆਲੇ ਫਰੇਮ ਵੇਖਾਓ"
1983
1984 #: gtk/gtkcombobox.c:797
1985 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1986 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸ ਫੋਕਸ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1987
1988 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
1989 msgid "Tearoff Title"
1990 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰੋ"
1991
1992 #: gtk/gtkcombobox.c:813
1993 msgid ""
1994 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1995 "off"
1996 msgstr "ਜਦੋਂ ਪੋਪਅੱਪ ਵੱਖ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਵਲੋਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਟਾਈਟਲ"
1997
1998 #: gtk/gtkcombobox.c:830
1999 msgid "Popup shown"
2000 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਵੇਖਾਉਣਾ"
2001
2002 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2003 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2004 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ ਦੀ ਲਟਕਦੀ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ"
2005
2006 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2007 msgid "Button Sensitivity"
2008 msgstr "ਬਟਨ ਸੰਵਦੇਨਸ਼ੀਲਤਾ"
2009
2010 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2011 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2012 msgstr "ਜਦੋਂ ਮਾਡਲ ਖਾਲੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲਟਕਦੇ ਬਟਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੋਣ"
2013
2014 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2015 msgid "Appears as list"
2016 msgstr "ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਸੇ"
2017
2018 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2019 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2020 msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਹੇਠਾਂ-ਖੁੱਲ੍ਹਣ ਵਾਲਾ ਮੇਨੂ ਦੀ ਤਰਾਂ ਨਾ ਹੋਕੇ ਇੱਕ ਲਿਸਟ ਵਾਂਗ ਦਿੱਸੇ"
2021
2022 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2023 msgid "Arrow Size"
2024 msgstr "ਤੀਰ ਆਕਾਰ"
2025
2026 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2027 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2028 msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਤੀਰ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਆਕਾਰ ਹੈ।"
2029
2030 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
2031 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
2032 #: gtk/gtkviewport.c:122
2033 msgid "Shadow type"
2034 msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ"
2035
2036 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2037 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2038 msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਦੁਆਲੇ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਛਾਂ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
2039
2040 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2041 msgid "Resize mode"
2042 msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
2043
2044 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2045 msgid "Specify how resize events are handled"
2046 msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
2047
2048 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2049 msgid "Border width"
2050 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
2051
2052 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2053 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2054 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਚਲਾਇਡਰਨ ਦੇ ਬਾਹਰ ਖਾਲੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
2055
2056 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2057 msgid "Child"
2058 msgstr "ਚਲਾਇਡ"
2059
2060 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2061 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2062 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਜੋੜਨ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦੀ ਹੈ"
2063
2064 #: gtk/gtkcurve.c:126
2065 msgid "Curve type"
2066 msgstr "ਚਾਪ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2067
2068 #: gtk/gtkcurve.c:127
2069 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2070 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਚਾਪ ਸਿੱਧੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਬੇਢੰਗੀ ਹੈ"
2071
2072 #: gtk/gtkcurve.c:134
2073 msgid "Minimum X"
2074 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
2075
2076 #: gtk/gtkcurve.c:135
2077 msgid "Minimum possible value for X"
2078 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
2079
2080 #: gtk/gtkcurve.c:143
2081 msgid "Maximum X"
2082 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ X"
2083
2084 #: gtk/gtkcurve.c:144
2085 msgid "Maximum possible X value"
2086 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
2087
2088 #: gtk/gtkcurve.c:152
2089 msgid "Minimum Y"
2090 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
2091
2092 #: gtk/gtkcurve.c:153
2093 msgid "Minimum possible value for Y"
2094 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
2095
2096 #: gtk/gtkcurve.c:161
2097 msgid "Maximum Y"
2098 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ Y"
2099
2100 #: gtk/gtkcurve.c:162
2101 msgid "Maximum possible value for Y"
2102 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
2103
2104 #: gtk/gtkdialog.c:145
2105 msgid "Has separator"
2106 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ"
2107
2108 #: gtk/gtkdialog.c:146
2109 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2110 msgstr "ਤਖੱਤੀ ਕੋਲ ਇਸ ਦੇ ਬਟਨਾ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਵੱਖਰੇਵਾਂ-ਪੱਟੀ ਹੋਵੇ"
2111
2112 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2113 msgid "Content area border"
2114 msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੇਤਰ ਦਾ ਕਿਨਾਰਾ"
2115
2116 #: gtk/gtkdialog.c:192
2117 msgid "Width of border around the main dialog area"
2118 msgstr "ਮੁੱਲ਼ ਤੱਖਤੀ ਖੇਤਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
2119
2120 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2121 msgid "Content area spacing"
2122 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਖੇਤਰ ਥਾਂ"
2123
2124 #: gtk/gtkdialog.c:210
2125 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2126 msgstr "ਮੁੱਖ ਡਾਈਲਾਗ ਖੇਤਰ ਦੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਵਿੱਚ ਥਾਂ"
2127
2128 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2129 msgid "Button spacing"
2130 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਥਾਂ"
2131
2132 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2133 msgid "Spacing between buttons"
2134 msgstr "ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਥਾਂ"
2135
2136 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2137 msgid "Action area border"
2138 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2139
2140 #: gtk/gtkdialog.c:227
2141 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2142 msgstr "ਤੱਖਤੀ ਦੇ ਹੇਠ ਬਟਨਾਂ ਦੇ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
2143
2144 #: gtk/gtkentry.c:634
2145 msgid "Text Buffer"
2146 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਬਫਰ"
2147
2148 #: gtk/gtkentry.c:635
2149 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2150 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਬਫ਼ਰ ਆਬਜੈਕਟ, ਜੋ ਕਿ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਐਂਟਰੀ ਟੈਕਸਟ ਸਟੋਰ ਕਰਦਾ ਹੈ"
2151
2152 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
2153 msgid "Cursor Position"
2154 msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2155
2156 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
2157 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2158 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ"
2159
2160 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
2161 msgid "Selection Bound"
2162 msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ"
2163
2164 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
2165 msgid ""
2166 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2167 msgstr "ਕਰਸਰ ਤੋਂ ਚੋਣ ਦੀ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰਿਆ ਤੱਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2168
2169 #: gtk/gtkentry.c:663
2170 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2171 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਿੱਸੇ ਨੁੰ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2172
2173 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2174 msgid "Maximum length"
2175 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
2176
2177 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2178 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2179 msgstr "ਇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਥਾਂ  0 ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਹੀਂ ਹੈ "
2180
2181 #: gtk/gtkentry.c:679
2182 msgid "Visibility"
2183 msgstr "ਵੇਖਣਯੋਗਤਾ"
2184
2185 #: gtk/gtkentry.c:680
2186 msgid ""
2187 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2188 "mode)"
2189 msgstr "ਗਲਤ, ਅਸਲੀ ਸ਼ਬਦਾਂ(ਗੁਪਤ ਕੋਡ)  ਦੀ ਬਜਾਏ \"ਲੁਕਵੇ ਅੱਖਰ\" ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
2190
2191 #: gtk/gtkentry.c:688
2192 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2193 msgstr "ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿਚੋ ਬਾਹਰੀ bevel ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ"
2194
2195 #: gtk/gtkentry.c:696
2196 msgid ""
2197 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2198 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹੈ। ਅੰਦਰੂਨੀ-ਹਾਸ਼ੀਆ ਸਟਾਇਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ"
2199
2200 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2201 msgid "Invisible character"
2202 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ"
2203
2204 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2205 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2206 msgstr "ਅੱਖਰ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਲੁਕਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ (\"ਗੁਪਤ ਕੋਡ\" ਵਿੱਚ)"
2207
2208 #: gtk/gtkentry.c:711
2209 msgid "Activates default"
2210 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਰਗਰਮ"
2211
2212 #: gtk/gtkentry.c:712
2213 msgid ""
2214 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2215 "dialog) when Enter is pressed"
2216 msgstr ""
2217 "ਕੀ ਡਿਫਾਲਟ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ, (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਡਿਫਾਲਟ ਬਟਨ)ਜਦੋ ਕਿ ਐਟਰ ਨੂੰ "
2218 "ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2219
2220 #: gtk/gtkentry.c:718
2221 msgid "Width in chars"
2222 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ"
2223
2224 #: gtk/gtkentry.c:719
2225 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2226 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਛੱਡਣ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2227
2228 #: gtk/gtkentry.c:728
2229 msgid "Scroll offset"
2230 msgstr "ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ"
2231
2232 #: gtk/gtkentry.c:729
2233 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2234 msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਖੱਬਿਉ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ ਹੋਣ"
2235
2236 #: gtk/gtkentry.c:739
2237 msgid "The contents of the entry"
2238 msgstr "ਐਂਟਰੀ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ"
2239
2240 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
2241 msgid "X align"
2242 msgstr "X ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2243
2244 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
2245 msgid ""
2246 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2247 "layouts."
2248 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਉ) ਤੋ 1 (ਸੱਜਿਉ) RTL ਲਈ ਉਲਟ ਹੈ।"
2249
2250 #: gtk/gtkentry.c:771
2251 msgid "Truncate multiline"
2252 msgstr "ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ"
2253
2254 #: gtk/gtkentry.c:772
2255 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2256 msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਚੇਪਿਆ ਜਾਵੇ।"
2257
2258 #: gtk/gtkentry.c:788
2259 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2260 msgstr "ਐਂਟਰੀ ਦੁਆਲੇ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਸ਼ੈਡੋ ਬਣਾਉਣੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਫਰੇਮ ਸੈੱਟ ਹੋਵੇ"
2261
2262 #: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
2263 msgid "Overwrite mode"
2264 msgstr "ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਦਾ ਢੰਗ"
2265
2266 #: gtk/gtkentry.c:804
2267 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2268 msgstr "ਕੀ ਨਵਾਂ ਟੈਕਸਟ ਪੁਰਾਣੇ ਟੈਕਸਟ ਉੱਤੇ ਲਿਖੇ"
2269
2270 #: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2271 msgid "Text length"
2272 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੰਬਾਈ"
2273
2274 #: gtk/gtkentry.c:819
2275 msgid "Length of the text currently in the entry"
2276 msgstr "ਐਂਟਰੀ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2277
2278 #: gtk/gtkentry.c:834
2279 msgid "Invisible char set"
2280 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ"
2281
2282 #: gtk/gtkentry.c:835
2283 msgid "Whether the invisible char has been set"
2284 msgstr "ਕੀ ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨੇ ਹਨ"
2285
2286 #: gtk/gtkentry.c:853
2287 msgid "Caps Lock warning"
2288 msgstr "ਕੈਪਸ ਲਾਕ ਚੇਤਾਵਨੀ"
2289
2290 #: gtk/gtkentry.c:854
2291 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2292 msgstr "ਕੀ ਜਦੋਂ ਕੈਪਸ ਲਾਕ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਐਂਟਰੀਆਂ ਇੱਕ ਚੇਤਾਵਨੀ ਵੇਖਾਉਣ"
2293
2294 #: gtk/gtkentry.c:868
2295 msgid "Progress Fraction"
2296 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਭਾਗ"
2297
2298 #: gtk/gtkentry.c:869
2299 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2300 msgstr "ਟਾਸਕ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਭਾਗ, ਜੋ ਕਿ ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ"
2301
2302 #: gtk/gtkentry.c:886
2303 msgid "Progress Pulse Step"
2304 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪਲੱਸ ਸਟੈਪ"
2305
2306 #: gtk/gtkentry.c:887
2307 msgid ""
2308 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2309 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2310 msgstr ""
2311 "ਤਰੱਕੀ ਬਲਾਕ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਭਾਗ ਦੀ ਕੁੱਲ ਐਂਟਰੀ ਚੌੜਾਈ, ਜੋ ਕਿ gtk_entry_progress_pulse() ਦੀ "
2312 "ਹਰੇਕ ਕਾਲ ਲਈ ਹੋਵੇ"
2313
2314 #: gtk/gtkentry.c:903
2315 msgid "Primary pixbuf"
2316 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਿਕਬਫ਼"
2317
2318 #: gtk/gtkentry.c:904
2319 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2320 msgstr "ਐਂਟਰੀ ਲਈ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਿਕਬਫ਼"
2321
2322 #: gtk/gtkentry.c:918
2323 msgid "Secondary pixbuf"
2324 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿਕਬਫ਼"
2325
2326 #: gtk/gtkentry.c:919
2327 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2328 msgstr "ਐਂਟਰੀ ਲਈ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿਕਬਫ਼"
2329
2330 #: gtk/gtkentry.c:933
2331 msgid "Primary stock ID"
2332 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਸਟਾਕ ID"
2333
2334 #: gtk/gtkentry.c:934
2335 msgid "Stock ID for primary icon"
2336 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ID"
2337
2338 #: gtk/gtkentry.c:948
2339 msgid "Secondary stock ID"
2340 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਸਟਾਕ ID"
2341
2342 #: gtk/gtkentry.c:949
2343 msgid "Stock ID for secondary icon"
2344 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ID"
2345
2346 #: gtk/gtkentry.c:963
2347 msgid "Primary icon name"
2348 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
2349
2350 #: gtk/gtkentry.c:964
2351 msgid "Icon name for primary icon"
2352 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
2353
2354 #: gtk/gtkentry.c:978
2355 msgid "Secondary icon name"
2356 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
2357
2358 #: gtk/gtkentry.c:979
2359 msgid "Icon name for secondary icon"
2360 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
2361
2362 #: gtk/gtkentry.c:993
2363 msgid "Primary GIcon"
2364 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ GIcon"
2365
2366 #: gtk/gtkentry.c:994
2367 msgid "GIcon for primary icon"
2368 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ GIcon"
2369
2370 #: gtk/gtkentry.c:1008
2371 msgid "Secondary GIcon"
2372 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ GIcon"
2373
2374 #: gtk/gtkentry.c:1009
2375 msgid "GIcon for secondary icon"
2376 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ GIcon"
2377
2378 #: gtk/gtkentry.c:1023
2379 msgid "Primary storage type"
2380 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਟਾਈਪ"
2381
2382 #: gtk/gtkentry.c:1024
2383 msgid "The representation being used for primary icon"
2384 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਨੁਮਾਇੰਦਾ"
2385
2386 #: gtk/gtkentry.c:1039
2387 msgid "Secondary storage type"
2388 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਟਾਈਪ"
2389
2390 #: gtk/gtkentry.c:1040
2391 msgid "The representation being used for secondary icon"
2392 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਨੁਮਾਇੰਦਾ"
2393
2394 #: gtk/gtkentry.c:1061
2395 msgid "Primary icon activatable"
2396 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਯੋਗ"
2397
2398 #: gtk/gtkentry.c:1062
2399 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2400 msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ ਹੋਣ"
2401
2402 #: gtk/gtkentry.c:1082
2403 msgid "Secondary icon activatable"
2404 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ"
2405
2406 #: gtk/gtkentry.c:1083
2407 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2408 msgstr "ਕੀ ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ ਹੋਣ"
2409
2410 #: gtk/gtkentry.c:1105
2411 msgid "Primary icon sensitive"
2412 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
2413
2414 #: gtk/gtkentry.c:1106
2415 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2416 msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੋਣ"
2417
2418 #: gtk/gtkentry.c:1127
2419 msgid "Secondary icon sensitive"
2420 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
2421
2422 #: gtk/gtkentry.c:1128
2423 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2424 msgstr "ਕੀ ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੋਣ"
2425
2426 #: gtk/gtkentry.c:1144
2427 msgid "Primary icon tooltip text"
2428 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ"
2429
2430 #: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
2431 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2432 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ"
2433
2434 #: gtk/gtkentry.c:1161
2435 msgid "Secondary icon tooltip text"
2436 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ"
2437
2438 #: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
2439 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2440 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ"
2441
2442 #: gtk/gtkentry.c:1180
2443 msgid "Primary icon tooltip markup"
2444 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
2445
2446 #: gtk/gtkentry.c:1199
2447 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2448 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
2449
2450 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
2451 msgid "IM module"
2452 msgstr "IM ਮੋਡੀਊਲ"
2453
2454 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
2455 msgid "Which IM module should be used"
2456 msgstr "ਕਿਹੜਾ IM ਮੋਡੀਊਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
2457
2458 #: gtk/gtkentry.c:1234
2459 msgid "Icon Prelight"
2460 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਪ੍ਰੀ-ਲਾਈਟ"
2461
2462 #: gtk/gtkentry.c:1235
2463 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2464 msgstr "ਕੀ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ ਆਈਕਾਨ ਪ੍ਰੀ-ਲਾਈਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ, ਜਦੋਂ ਉੱਤੇ ਇਸ਼ਾਰਾ ਹੋਵੇ"
2465
2466 #: gtk/gtkentry.c:1248
2467 msgid "Progress Border"
2468 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰਡਰ"
2469
2470 #: gtk/gtkentry.c:1249
2471 msgid "Border around the progress bar"
2472 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬਾਰਡਰ"
2473
2474 #: gtk/gtkentry.c:1741
2475 msgid "Border between text and frame."
2476 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਬਾਰਡਰ"
2477
2478 #: gtk/gtkentry.c:1755
2479 msgid "State Hint"
2480 msgstr "ਹਾਲਤ ਹਿੰਟ"
2481
2482 #: gtk/gtkentry.c:1756
2483 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2484 msgstr "ਜਦੋਂ ਸ਼ੈਡੋ ਜਾਂ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਕੀ ਠੀਕ ਹਾਲਤ ਦੇਣੀ ਹੈ"
2485
2486 #: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
2487 msgid "Select on focus"
2488 msgstr "ਫੋਕਸ ਉੱਤੇ ਚੁਣੋ"
2489
2490 #: gtk/gtkentry.c:1762
2491 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2492 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ"
2493
2494 #: gtk/gtkentry.c:1776
2495 msgid "Password Hint Timeout"
2496 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਇਸ਼ਾਰਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ"
2497
2498 #: gtk/gtkentry.c:1777
2499 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2500 msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਇੰਦਰਾਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਦਿੱਤੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਸਮਾਂ ਲੱਗੇ"
2501
2502 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2503 msgid "The contents of the buffer"
2504 msgstr "ਬਫ਼ਰ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ"
2505
2506 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2507 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2508 msgstr "ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2509
2510 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2511 msgid "Completion Model"
2512 msgstr "ਪੂਰਤੀ ਮਾਡਲ"
2513
2514 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2515 msgid "The model to find matches in"
2516 msgstr "ਮਾਡਲ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੇਲ ਲੱਭਣਾ ਹੈ"
2517
2518 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2519 msgid "Minimum Key Length"
2520 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੁੰਜੀ ਲੰਬਾਈ"
2521
2522 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2523 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2524 msgstr "ਮੇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਖੋਜ ਕੁੰਜੀ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ"
2525
2526 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2527 msgid "Text column"
2528 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕਾਲਮ"
2529
2530 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2531 msgid "The column of the model containing the strings."
2532 msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ।"
2533
2534 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2535 msgid "Inline completion"
2536 msgstr "ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ"
2537
2538 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2539 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2540 msgstr "ਕੀ ਆਮ ਅਗੇਤਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਜੋੜ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
2541
2542 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2543 msgid "Popup completion"
2544 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਪੂਰਨ"
2545
2546 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2547 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2548 msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
2549
2550 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2551 msgid "Popup set width"
2552 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸੈਟ ਚੌੜਾਈ"
2553
2554 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2555 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2556 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਉਸੇ ਅਕਾਰ ਦੇ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਦਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ"
2557
2558 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2559 msgid "Popup single match"
2560 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਇੱਕਲਾ ਮੇਲ"
2561
2562 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2563 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2564 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਮੇਲ ਲਈ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ।"
2565
2566 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2567 msgid "Inline selection"
2568 msgstr "ਇਨ-ਲਾਈਨ ਚੋਣ"
2569
2570 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2571 msgid "Your description here"
2572 msgstr "ਆਪਣਾ ਵੇਰਵਾ ਇੱਥੇ ਦਿਓ"
2573
2574 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2575 msgid "Visible Window"
2576 msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੰਡੋ"
2577
2578 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2579 msgid ""
2580 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2581 "trap events."
2582 msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬਾ ਦਿੱਸਯੋਗ ਹੋਵੇ, ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਲੁਕਵਾਂ ਅਤੇ ਸਿਰਫ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਫੜੇ ਹੀ"
2583
2584 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2585 msgid "Above child"
2586 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਤੋਂ ਉੱਤੇ"
2587
2588 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2589 msgid ""
2590 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2591 "child widget as opposed to below it."
2592 msgstr ""
2593 "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਘਟਨਾ ਫੜਨ ਵਾਲੀ ਵਿੰਡੋ ਚਾਲਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ ,ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਇਸ ਦੇ ਹੇਠਾਂ"
2594
2595 #: gtk/gtkexpander.c:187
2596 msgid "Expanded"
2597 msgstr "ਫੈਲਿਆ"
2598
2599 #: gtk/gtkexpander.c:188
2600 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2601 msgstr "ਕੀ ਫੈਲਾਣਵਾਲੇ ਨੂੰ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
2602
2603 #: gtk/gtkexpander.c:196
2604 msgid "Text of the expander's label"
2605 msgstr "ਫੈਲੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਪਾਠ"
2606
2607 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
2608 msgid "Use markup"
2609 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਵਰਤੋਂ"
2610
2611 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
2612 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2613 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ XML ਮਾਰਕਅੱਪ ਹੋਵੇ  ਵੇਖੋ pango_parse_markup()"
2614
2615 #: gtk/gtkexpander.c:220
2616 msgid "Space to put between the label and the child"
2617 msgstr "ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਲਾਇਡ ਵਿੱਚ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2618
2619 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
2620 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1540
2621 msgid "Label widget"
2622 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ"
2623
2624 #: gtk/gtkexpander.c:230
2625 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2626 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ, ਆਮ ਫੈਲਾੳ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉ "
2627
2628 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1568 gtk/gtktreeview.c:777
2629 msgid "Expander Size"
2630 msgstr "ਫੈਲਾ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2631
2632 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1569 gtk/gtktreeview.c:778
2633 msgid "Size of the expander arrow"
2634 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2635
2636 #: gtk/gtkexpander.c:246
2637 msgid "Spacing around expander arrow"
2638 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
2639
2640 #: gtk/gtkfilechooser.c:758
2641 msgid "Action"
2642 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
2643
2644 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2645 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2646 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਕਿਸਮ ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ "
2647
2648 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2649 msgid "File System Backend"
2650 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ"
2651
2652 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2653 msgid "Name of file system backend to use"
2654 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ ਦਾ ਨਾਂ"
2655
2656 #: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2657 msgid "Filter"
2658 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
2659
2660 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2661 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2662 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ"
2663
2664 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2665 msgid "Local Only"
2666 msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ"
2667
2668 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2669 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2670 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸਿਰਫ ਲੋਕਲ ਹੀ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ : URL"
2671
2672 #: gtk/gtkfilechooser.c:783
2673 msgid "Preview widget"
2674 msgstr "ਝਲਕ ਵਿਦਗਿਟ"
2675
2676 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2677 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2678 msgstr "ਕਸਟਮ ਝਲਕ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੇ ਵਿਦਗਿਟ"
2679
2680 #: gtk/gtkfilechooser.c:789
2681 msgid "Preview Widget Active"
2682 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਝਲਕ"
2683
2684 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2685 msgid ""
2686 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2687 msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ।"
2688
2689 #: gtk/gtkfilechooser.c:795
2690 msgid "Use Preview Label"
2691 msgstr "ਝਲਕ ਲੇਬਲ ਵਰਤੋਂ"
2692
2693 #: gtk/gtkfilechooser.c:796
2694 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2695 msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸਟਾਕ ਲੇਬਲ ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
2696
2697 #: gtk/gtkfilechooser.c:801
2698 msgid "Extra widget"
2699 msgstr "ਵਾਧੂ ਵਿਦਗਿਟ"
2700
2701 #: gtk/gtkfilechooser.c:802
2702 msgid "Application supplied widget for extra options."
2703 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
2704
2705 #: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2706 msgid "Select Multiple"
2707 msgstr "ਬਹੁ-ਚੋਣ"
2708
2709 #: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
2710 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2711 msgstr "ਕੀ ਬਹੁਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦੇਣੀ ਹੈ"
2712
2713 #: gtk/gtkfilechooser.c:814
2714 msgid "Show Hidden"
2715 msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਵੇਖਾਓ"
2716
2717 #: gtk/gtkfilechooser.c:815
2718 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2719 msgstr "ਕੀ ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ"
2720
2721 #: gtk/gtkfilechooser.c:830
2722 msgid "Do overwrite confirmation"
2723 msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ"
2724
2725 #: gtk/gtkfilechooser.c:831
2726 msgid ""
2727 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2728 "dialog if necessary."
2729 msgstr ""
2730 "ਕੀ ਸੰਭਾਲਣ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਲੋੜ ਪੈਣ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਉੱਪਰ ਲਿਖਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਏ।"
2731
2732 #: gtk/gtkfilechooser.c:847
2733 msgid "Allow folders creation"
2734 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ"
2735
2736 #: gtk/gtkfilechooser.c:848
2737 msgid ""
2738 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2739 "folders."
2740 msgstr "ਕੀ ਖੋਲ੍ਹੋ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਲੋੜ ਪੈਣ ਉੱਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੋਵੇ।"
2741
2742 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2743 msgid "Dialog"
2744 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ"
2745
2746 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2747 msgid "The file chooser dialog to use."
2748 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਵਰਤੋਂ।"
2749
2750 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2751 msgid "The title of the file chooser dialog."
2752 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
2753
2754 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2755 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2756 msgstr "ਬਟਨ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌਰਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
2757
2758 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2759 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2760 msgid "Filename"
2761 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2762
2763 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2764 msgid "The currently selected filename"
2765 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣਿਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2766
2767 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2768 msgid "Show file operations"
2769 msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਰਵਾਈ ਵੇਖੋ"
2770
2771 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2772 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2773 msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ/ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਟਨ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
2774
2775 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2776 msgid "X position"
2777 msgstr "X ਟਿਕਾਣਾ"
2778
2779 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2780 msgid "X position of child widget"
2781 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸਥਿਤੀ"
2782
2783 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2784 msgid "Y position"
2785 msgstr "Y ਟਿਕਾਣਾ"
2786
2787 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2788 msgid "Y position of child widget"
2789 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ Y ਸਥਿਤੀ"
2790
2791 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2792 msgid "The title of the font selection dialog"
2793 msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
2794
2795 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2796 msgid "Font name"
2797 msgstr "ਫੋਂਟ ਨਾਂ"
2798
2799 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2800 msgid "The name of the selected font"
2801 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ"
2802
2803 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2804 msgid "Sans 12"
2805 msgstr "ਸਨਸ ੧੨"
2806
2807 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2808 msgid "Use font in label"
2809 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
2810
2811 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2812 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2813 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2814
2815 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2816 msgid "Use size in label"
2817 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਰਤੋਂ"
2818
2819 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2820 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2821 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2822
2823 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2824 msgid "Show style"
2825 msgstr "ਸਟਾਇਲ ਵੇਖੋ"
2826
2827 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2828 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2829 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2830
2831 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2832 msgid "Show size"
2833 msgstr "ਅਕਾਰ ਵੇਖੋ"
2834
2835 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2836 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2837 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2838
2839 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2840 msgid "The string that represents this font"
2841 msgstr "ਇਸ ਫੋਂਟ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦੀ ਇੱਕ ਲਾਈਨ"
2842
2843 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2844 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2845 msgstr "GdkFont ਜੋ ਹੁਣ ਚੁਣੇ ਗਏ ਹਨ"
2846
2847 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2848 msgid "Preview text"
2849 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ"
2850
2851 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2852 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2853 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਲਈ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ"
2854
2855 #: gtk/gtkframe.c:106
2856 msgid "Text of the frame's label"
2857 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਸ਼ਬਦ"
2858
2859 #: gtk/gtkframe.c:113
2860 msgid "Label xalign"
2861 msgstr "ਲੇਬਲ x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2862
2863 #: gtk/gtkframe.c:114
2864 msgid "The horizontal alignment of the label"
2865 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2866
2867 #: gtk/gtkframe.c:122
2868 msgid "Label yalign"
2869 msgstr "ਲੇਬਲ y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2870
2871 #: gtk/gtkframe.c:123
2872 msgid "The vertical alignment of the label"
2873 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2874
2875 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2876 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2877 msgstr "ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ, ਬਜਾਏ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਕਿਸਮ ਵਰਤੋਂ"
2878
2879 #: gtk/gtkframe.c:138
2880 msgid "Frame shadow"
2881 msgstr "ਫਰੇਮ ਛਾਂ"
2882
2883 #: gtk/gtkframe.c:139
2884 msgid "Appearance of the frame border"
2885 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਦਿੱਖ"
2886
2887 #: gtk/gtkframe.c:148
2888 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2889 msgstr "ਫਾਰਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਲਈ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
2890
2891 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2892 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2893 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ"
2894
2895 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2896 msgid "Handle position"
2897 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
2898
2899 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2900 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2901 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2902
2903 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2904 msgid "Snap edge"
2905 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2906
2907 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2908 msgid ""
2909 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2910 "handlebox"
2911 msgstr "ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਪਾਸਾ ਜੋ ਕਿ ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਨਾਲ ਡਾਕ ਅਤੇ ਡਾਕ-ਬਿੰਦੂ ਨਾਲ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੀਤਾ ਹੈ"
2912
2913 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2914 msgid "Snap edge set"
2915 msgstr "ਕਿਨਾਰਾ ਸਮੂਹ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2916
2917 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2918 msgid ""
2919 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2920 "handle_position"
2921 msgstr "ਕੀ ਸਨੈਪ-ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਤੋਂ ਮੁੱਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
2922
2923 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2924 msgid "Child Detached"
2925 msgstr "ਚਲਾਈਡ ਵੱਖ ਕੀਤਾ"
2926
2927 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2928 msgid ""
2929 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2930 "detached."
2931 msgstr "ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਹੈਂਡਲਬਾਕਸ ਦਾ ਚਾਈਲਡ ਅਟੈਚ ਕੀਤਾ ਜਾਂ ਵੱਖ"
2932
2933 #: gtk/gtkiconview.c:549
2934 msgid "Selection mode"
2935 msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ"
2936
2937 #: gtk/gtkiconview.c:550
2938 msgid "The selection mode"
2939 msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ"
2940
2941 #: gtk/gtkiconview.c:568
2942 msgid "Pixbuf column"
2943 msgstr "ਪਿਕਬਫ਼ ਕਾਲਮ"
2944
2945 #: gtk/gtkiconview.c:569
2946 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2947 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਪਿਕਬਫ਼ ਤੋਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ"
2948
2949 #: gtk/gtkiconview.c:587
2950 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2951 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ"
2952
2953 #: gtk/gtkiconview.c:606
2954 msgid "Markup column"
2955 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਕਾਲਮ"
2956
2957 #: gtk/gtkiconview.c:607
2958 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2959 msgstr "ਜੇਕਰ ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰਾਪਤ ਪਾਠ"
2960
2961 #: gtk/gtkiconview.c:614
2962 msgid "Icon View Model"
2963 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਮਾਡਲ"
2964
2965 #: gtk/gtkiconview.c:615
2966 msgid "The model for the icon view"
2967 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਲਈ ਮਾਡਲ"
2968
2969 #: gtk/gtkiconview.c:631
2970 msgid "Number of columns"
2971 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2972
2973 #: gtk/gtkiconview.c:632
2974 msgid "Number of columns to display"
2975 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2976
2977 #: gtk/gtkiconview.c:649
2978 msgid "Width for each item"
2979 msgstr "ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
2980
2981 #: gtk/gtkiconview.c:650
2982 msgid "The width used for each item"
2983 msgstr "ਹਰ ਆਈਟਮ ਲਈ ਵਰਤਨ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
2984
2985 #: gtk/gtkiconview.c:666
2986 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2987 msgstr "ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਦੇ ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2988
2989 #: gtk/gtkiconview.c:681
2990 msgid "Row Spacing"
2991 msgstr "ਕਤਾਰ ਫਾਸਲਾ"
2992
2993 #: gtk/gtkiconview.c:682
2994 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2995 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2996
2997 #: gtk/gtkiconview.c:697
2998 msgid "Column Spacing"
2999 msgstr "ਕਾਲਮ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3000
3001 #: gtk/gtkiconview.c:698
3002 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3003 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਗਰਿੱਡ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
3004
3005 #: gtk/gtkiconview.c:713
3006 msgid "Margin"
3007 msgstr "ਫਾਸਲਾ"
3008
3009 #: gtk/gtkiconview.c:714
3010 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3011 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3012
3013 #: gtk/gtkiconview.c:730
3014 msgid ""
3015 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3016 msgstr "ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਉਸਦਾ ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਟਿਕਾਇਆ ਜਾਵੇ"
3017
3018 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3019 msgid "Reorderable"
3020 msgstr "ਮੁੜ-ਕਰਮਯੋਗ"
3021
3022 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3023 msgid "View is reorderable"
3024 msgstr "ਮੁੜ-ਕਰਮਯੋਗ ਦੀ ਤਰਾਂ ਵੇਖੋ"
3025
3026 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3027 msgid "Tooltip Column"
3028 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਕਾਲਮ"
3029
3030 #: gtk/gtkiconview.c:755
3031 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3032 msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ , ਜੋ ਕਿ ਆਈਟਮਾਂ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਲਵੇਗਾ।"
3033
3034 #: gtk/gtkiconview.c:772
3035 msgid "Item Padding"
3036 msgstr "ਆਈਟਮ ਚਿਣੋ"
3037
3038 #: gtk/gtkiconview.c:773
3039 msgid "Padding around icon view items"
3040 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਆਈਟਮਾਂ ਦੁਆਲੇ ਚਿਣੋ"
3041
3042 #: gtk/gtkiconview.c:782
3043 msgid "Selection Box Color"
3044 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਰੰਗ"
3045
3046 #: gtk/gtkiconview.c:783
3047 msgid "Color of the selection box"
3048 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਰੰਗ"
3049
3050 #: gtk/gtkiconview.c:789
3051 msgid "Selection Box Alpha"
3052 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਐਲਫ਼ਾ"
3053
3054 #: gtk/gtkiconview.c:790
3055 msgid "Opacity of the selection box"
3056 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਬਲੌਰੀਪਨ"
3057
3058 #: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
3059 msgid "Pixbuf"
3060 msgstr "ਪਿਕਬਫ"
3061
3062 #: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
3063 msgid "A GdkPixbuf to display"
3064 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbuf"
3065
3066 #: gtk/gtkimage.c:230
3067 msgid "Pixmap"
3068 msgstr "ਪਿਕਪੈਮ"
3069
3070 #: gtk/gtkimage.c:231
3071 msgid "A GdkPixmap to display"
3072 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixmap"
3073
3074 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3075 msgid "Image"
3076 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
3077
3078 #: gtk/gtkimage.c:239
3079 msgid "A GdkImage to display"
3080 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkImage"
3081
3082 #: gtk/gtkimage.c:246
3083 msgid "Mask"
3084 msgstr "ਮਖੌਟਾ"
3085
3086 #: gtk/gtkimage.c:247
3087 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3088 msgstr "GdkImage ਜਾਂ GdkPixmap ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਮੈਪ ਕੱਜ ਦਿਉ"
3089
3090 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
3091 msgid "Filename to load and display"
3092 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
3093
3094 #: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
3095 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3096 msgstr "ਸਟਾਕ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ID"
3097
3098 #: gtk/gtkimage.c:271
3099 msgid "Icon set"
3100 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ"
3101
3102 #: gtk/gtkimage.c:272
3103 msgid "Icon set to display"
3104 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ"
3105
3106 #: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3107 #: gtk/gtktoolpalette.c:990
3108 msgid "Icon size"
3109 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ"
3110
3111 #: gtk/gtkimage.c:280
3112 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3113 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਸੈਟ ਜਾਂ ਨਾਂ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਲਿੰਕ ਅਕਾਰ"
3114
3115 #: gtk/gtkimage.c:296
3116 msgid "Pixel size"
3117 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ"
3118
3119 #: gtk/gtkimage.c:297
3120 msgid "Pixel size to use for named icon"
3121 msgstr "ਨਾਮੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ"
3122
3123 #: gtk/gtkimage.c:305
3124 msgid "Animation"
3125 msgstr "ਸਜੀਵਤਾ"
3126
3127 #: gtk/gtkimage.c:306
3128 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3129 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbufAnimation"
3130
3131 #: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
3132 msgid "Storage type"
3133 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕਿਸਮ"
3134
3135 #: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
3136 msgid "The representation being used for image data"
3137 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੈਟਾ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ"
3138
3139 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3140 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3141 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
3142
3143 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3144 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3145 msgstr "ਸਟਾਕ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕੀ ਲੇਬਲ ਟੈਕਸਟ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
3146
3147 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3148 msgid "Accel Group"
3149 msgstr "ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ"
3150
3151 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3152 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3153 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ"
3154
3155 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3156 msgid "Show menu images"
3157 msgstr "ਮੇਨੂ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ"
3158
3159 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3160 msgid "Whether images should be shown in menus"
3161 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
3162
3163 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3164 msgid "Message Type"
3165 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਕਿਸਮ"
3166
3167 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3168 msgid "The type of message"
3169 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
3170
3171 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3172 msgid "Width of border around the content area"
3173 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3174
3175 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3176 msgid "Spacing between elements of the area"
3177 msgstr "ਖੇਤਰ ਦੇ ਐਲੀਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਥਾਂ"
3178
3179 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3180 msgid "Width of border around the action area"
3181 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3182
3183 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
3184 msgid "The screen where this window will be displayed"
3185 msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
3186
3187 #: gtk/gtklabel.c:507
3188 msgid "The text of the label"
3189 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ"
3190
3191 #: gtk/gtklabel.c:514
3192 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3193 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਇਲ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
3194
3195 #: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
3196 msgid "Justification"
3197 msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
3198
3199 #: gtk/gtklabel.c:536
3200 msgid ""
3201 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3202 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3203 "GtkMisc::xalign for that"
3204 msgstr ""
3205 "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਦੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਇੱਕ-ਦੂਰਦੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ  ਇਹ ਲੇਬਲ ਦੀ ਉਪਲੱਬਧ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ "
3206 "ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਦੇ ਲਈGtkMisc::xalign ਨੂੰ ਵੇਖੋ।"
3207
3208 #: gtk/gtklabel.c:544
3209 msgid "Pattern"
3210 msgstr "ਪੈਟਰਨ"
3211
3212 #: gtk/gtklabel.c:545
3213 msgid ""
3214 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3215 "to underline"
3216 msgstr "ਕੀ ਸਤਰਾਂ _ ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਲਾ ਦੇਵੇ"
3217
3218 #: gtk/gtklabel.c:552
3219 msgid "Line wrap"
3220 msgstr "ਲਾਈਨ ਸਮੇਟੋ"
3221
3222 #: gtk/gtklabel.c:553
3223 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3224 msgstr "ਜੇ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਟੈਕਸਟ ਜਿਆਦਾ ਹੀ ਚੌੜਾ ਹੋ ਗਿਆ"
3225
3226 #: gtk/gtklabel.c:568
3227 msgid "Line wrap mode"
3228 msgstr "ਲਾਈਨ ਲਪੇਟਣ ਮੋਡ"
3229
3230 #: gtk/gtklabel.c:569
3231 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3232 msgstr "ਜੇਕਰ ਲਪੇਟਣਾ ਸੈੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲਾਈਨ-ਲਪੇਟਣ ਬਾਰੇ ਕੰਟਰੋਲ ਹੋਇਆ"
3233
3234 #: gtk/gtklabel.c:576
3235 msgid "Selectable"
3236 msgstr "ਚੋਣ-ਯੋਗ"
3237
3238 #: gtk/gtklabel.c:577
3239 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3240 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਜਾ ਸਕਣ"
3241
3242 #: gtk/gtklabel.c:583
3243 msgid "Mnemonic key"
3244 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਕੀ"
3245
3246 #: gtk/gtklabel.c:584
3247 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3248 msgstr "ਇਸ ਲੇਬਲ ਲਈ ਮਨਾਮੈਰਿਕ -ਤੇਜ਼-ਕੀ"
3249
3250 #: gtk/gtklabel.c:592
3251 msgid "Mnemonic widget"
3252 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਵਿਦਗਿਟ"
3253
3254 #: gtk/gtklabel.c:593
3255 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3256 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਲੇਬਲ ਦੀ ਅੰਕੀ ਕੀ ਦਬਾਈ ਜਾਵੇ"
3257
3258 #: gtk/gtklabel.c:639
3259 msgid ""
3260 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3261 "enough room to display the entire string"
3262 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਲੇਬਲ ਕੋਲ ਲੋੜੀਂਦੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪੂਰੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ"
3263
3264 #: gtk/gtklabel.c:679
3265 msgid "Single Line Mode"
3266 msgstr "ਇੱਕਲੀ ਲਾਈਨ ਮੋਡ"
3267
3268 #: gtk/gtklabel.c:680
3269 msgid "Whether the label is in single line mode"
3270 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਲਾਈਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ"
3271
3272 #: gtk/gtklabel.c:697
3273 msgid "Angle"
3274 msgstr "ਕੋਣ"
3275
3276 #: gtk/gtklabel.c:698
3277 msgid "Angle at which the label is rotated"
3278 msgstr "ਕੋਣ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਉਣਾ ਹੈ"
3279
3280 #: gtk/gtklabel.c:718
3281 msgid "Maximum Width In Characters"
3282 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
3283
3284 #: gtk/gtklabel.c:719
3285 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3286 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
3287
3288 #: gtk/gtklabel.c:737
3289 msgid "Track visited links"
3290 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ ਲਿੰਕ ਵੇਖੋ"
3291
3292 #: gtk/gtklabel.c:738
3293 msgid "Whether visited links should be tracked"
3294 msgstr "ਕੀ ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ ਟਰੈਕਾਂ ਨੂੰ ਟਰੈਕ ਕਰਨਾ ਹੈ"
3295
3296 #: gtk/gtklabel.c:859
3297 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3298 msgstr "ਕੀ ਚੁਣਨਯੋਗ ਲੇਬਲ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਚੁਣੀ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਇਹ ਫੋਕਸ ਹੋਵੇ"
3299
3300 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3301 msgid "Horizontal adjustment"
3302 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
3303
3304 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3305 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3306 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
3307
3308 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3309 msgid "Vertical adjustment"
3310 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
3311
3312 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3313 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3314 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
3315
3316 #: gtk/gtklayout.c:633
3317 msgid "The width of the layout"
3318 msgstr "ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3319
3320 #: gtk/gtklayout.c:642
3321 msgid "The height of the layout"
3322 msgstr "ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਉਚਾਈ"
3323
3324 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3325 msgid "URI"
3326 msgstr "URI"
3327
3328 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3329 msgid "The URI bound to this button"
3330 msgstr "ਇਸ ਬਟਨ ਲਈ URI ਬਾਊਂਡ"
3331
3332 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3333 msgid "Visited"
3334 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ"
3335
3336 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3337 msgid "Whether this link has been visited."
3338 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਲਿੰਕ ਪਹਿਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
3339
3340 #: gtk/gtkmenu.c:502
3341 msgid "The currently selected menu item"
3342 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਹੈ।"
3343
3344 #: gtk/gtkmenu.c:517
3345 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3346 msgstr "ਮੇਨੂ ਲਈ ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਐਕਸਰਲੇਟਰ"
3347
3348 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3349 msgid "Accel Path"
3350 msgstr "ਅਸੈੱਲ ਪਾਥ"
3351
3352 #: gtk/gtkmenu.c:532
3353 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3354 msgstr "ਅਸੈੱਲ ਪਾਥ, ਜੋ ਕਿ ਚਾਈਲਡ ਆਈਟਮਾਂ ਦਾ ਅਸੈਲ ਪਾਥ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸੌਖਾ ਹੋਵੇ"
3355
3356 #: gtk/gtkmenu.c:548
3357 msgid "Attach Widget"
3358 msgstr "ਵਿਡਜੈੱਟ ਨੱਥੀ"
3359
3360 #: gtk/gtkmenu.c:549
3361 msgid "The widget the menu is attached to"
3362 msgstr "ਨੱਥੀ ਕਰਨ ਲਈ ਵਿਡਜੈੱਟ ਮੇਨੂ"
3363
3364 #: gtk/gtkmenu.c:557
3365 msgid ""
3366 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3367 "off"
3368 msgstr "ਜਦੋਂ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਟਾਇਟਲ, ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ"
3369
3370 #: gtk/gtkmenu.c:571
3371 msgid "Tearoff State"
3372 msgstr "ਵੱਖ ਹਾਲਤ"
3373
3374 #: gtk/gtkmenu.c:572
3375 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3376 msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਹੋਣਯੋਗ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ"
3377
3378 #: gtk/gtkmenu.c:586
3379 msgid "Monitor"
3380 msgstr "ਮਾਨੀਟਰ"
3381
3382 #: gtk/gtkmenu.c:587
3383 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3384 msgstr "ਮੇਨੂ ਨਿਗਾਰਨ ਖੁੱਲ੍ਹੇਗਾ"
3385
3386 #: gtk/gtkmenu.c:593
3387 msgid "Vertical Padding"
3388 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
3389
3390 #: gtk/gtkmenu.c:594
3391 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3392 msgstr "ਮੇਨੂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3393
3394 #: gtk/gtkmenu.c:616
3395 msgid "Reserve Toggle Size"
3396 msgstr "ਉਲਟ ਟਾਗਲ ਆਕਾਰ"
3397
3398 #: gtk/gtkmenu.c:617
3399 msgid ""
3400 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3401 "icons"
3402 msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਟਾਗਲ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਮੇਨੂ ਉਲਟ ਥਾਂ ਰੱਖੇ।"
3403
3404 #: gtk/gtkmenu.c:623
3405 msgid "Horizontal Padding"
3406 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਚਿਣੋ"
3407
3408 #: gtk/gtkmenu.c:624
3409 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3410 msgstr "ਮੇਨੂ ਦੇ ਉੱਪਰਲੇ ਅਤੇ ਹੇਠਲੇ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3411
3412 #: gtk/gtkmenu.c:632
3413 msgid "Vertical Offset"
3414 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਆਫਸੈੱਟ"
3415
3416 #: gtk/gtkmenu.c:633
3417 msgid ""
3418 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3419 "vertically"
3420 msgstr "ਜਦੋਂ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੰਬਕਾਰ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
3421
3422 #: gtk/gtkmenu.c:641
3423 msgid "Horizontal Offset"
3424 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਆਫਸੈੱਟ"
3425
3426 #: gtk/gtkmenu.c:642
3427 msgid ""
3428 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3429 "horizontally"
3430 msgstr "ਜਦੋਂ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
3431
3432 #: gtk/gtkmenu.c:650
3433 msgid "Double Arrows"
3434 msgstr "ਦੋਹਰੇ ਤੀਰ"
3435
3436 #: gtk/gtkmenu.c:651
3437 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3438 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ, ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੋਵੇਂ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ।"
3439
3440 #: gtk/gtkmenu.c:664
3441 msgid "Arrow Placement"
3442 msgstr "ਤੀਰ ਥਾਂ"
3443
3444 #: gtk/gtkmenu.c:665
3445 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3446 msgstr "ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿੱਥੇ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਰੱਖੇ ਜਾਣਗੇ"
3447
3448 #: gtk/gtkmenu.c:673
3449 msgid "Left Attach"
3450 msgstr "ਖੱਬਾ ਜੋੜੋ"
3451
3452 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3453 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3454 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
3455
3456 #: gtk/gtkmenu.c:681
3457 msgid "Right Attach"
3458 msgstr "ਸੱਜੇ ਜੋੜੋ"
3459
3460 #: gtk/gtkmenu.c:682
3461 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3462 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
3463
3464 #: gtk/gtkmenu.c:689
3465 msgid "Top Attach"
3466 msgstr "ਉੱਤੇ ਜੋੜੋ"
3467
3468 #: gtk/gtkmenu.c:690
3469 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3470 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਉਪਰਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
3471
3472 #: gtk/gtkmenu.c:697
3473 msgid "Bottom Attach"
3474 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜੋੜੋ"
3475
3476 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3477 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3478 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
3479
3480 #: gtk/gtkmenu.c:712
3481 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3482 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਦਾ ਸਾਈਜ਼ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਸਥਿਰ ਅੰਕ"
3483
3484 #: gtk/gtkmenu.c:799
3485 msgid "Can change accelerators"
3486 msgstr "ਐਕਸਲੇਟਰ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹਨ"
3487
3488 #: gtk/gtkmenu.c:800
3489 msgid ""
3490 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3491 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਤੇਜ਼ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਕੀ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਣ"
3492
3493 #: gtk/gtkmenu.c:805
3494 msgid "Delay before submenus appear"
3495 msgstr "ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਭੱਰਨ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
3496
3497 #: gtk/gtkmenu.c:806
3498 msgid ""
3499 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3500 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਲਈ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਖੁੱਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਕੇਤਕ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਹੀ ਰਹੇ"
3501
3502 #: gtk/gtkmenu.c:813
3503 msgid "Delay before hiding a submenu"
3504 msgstr "ਇੱਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
3505
3506 #: gtk/gtkmenu.c:814
3507 msgid ""
3508 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3509 "submenu"
3510 msgstr "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸੰਕੇਤਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਵੱਲ ਆ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
3511
3512 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3513 msgid "Pack direction"
3514 msgstr "ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
3515
3516 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3517 msgid "The pack direction of the menubar"
3518 msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
3519
3520 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3521 msgid "Child Pack direction"
3522 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
3523
3524 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3525 msgid "The child pack direction of the menubar"
3526 msgstr "ਮੇਨ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
3527
3528 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3529 msgid "Style of bevel around the menubar"
3530 msgstr "ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬੀਵਲ ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
3531
3532 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3533 msgid "Internal padding"
3534 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਾਈ"
3535
3536 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3537 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3538 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਮੇਨੂ ਚੀਜਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ"
3539
3540 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3541 msgid "Delay before drop down menus appear"
3542 msgstr "ਲਟਕਦੇ ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
3543
3544 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3545 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3546 msgstr "ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੀ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
3547
3548 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3549 msgid "Right Justified"
3550 msgstr "ਸੱਜੇ ਇਕਸਾਰ"
3551
3552 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3553 msgid ""
3554 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3555 msgstr "ਮੇਨ ਬਾਰੇ ਦੇ ਸੱਜੇ ਕੋਨੇ ਉੱਤੇ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੇਗਾ"
3556
3557 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3558 msgid "Submenu"
3559 msgstr "ਸਬ-ਮੇਨੂ"
3560
3561 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3562 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3563 msgstr "ਮੇਨ ਆਈਟਮ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਸਬ-ਮੇਨੂ, ਜਾਂ ਕੁਝ ਨਾ ਹੋਣ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ NULL"
3564
3565 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3566 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3567 msgstr "ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਦਾ ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ ਪਾਥ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ"
3568
3569 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3570 msgid "The text for the child label"
3571 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਲੇਬਲ ਲਈ ਟੈਕਸਟ"
3572
3573 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3574 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3575 msgstr "ਤੀਰ ਵਲੋਂ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਦੇ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼ ਮੁਤਾਬਕ ਵਰਤੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
3576
3577 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3578 msgid "Width in Characters"
3579 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ"
3580
3581 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3582 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3583 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3584
3585 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3586 msgid "Take Focus"
3587 msgstr "ਫੋਕਸ ਲਵੋ"
3588
3589 #: gtk/gtkmenushell.c:376
3590 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3591 msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਫੋਕਸ ਲਵੇ"
3592
3593 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3594 msgid "Menu"
3595 msgstr "ਮੇਨੂ"
3596
3597 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3598 msgid "The dropdown menu"
3599 msgstr "ਲਕਟਦਾ ਮੇਨੂ"
3600
3601 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3602 msgid "Image/label border"
3603 msgstr "ਚਿੱਤਰ/ਲੇਬਲ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3604
3605 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3606 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3607 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤਖਤੀ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਚੌੜਾਈ"
3608
3609 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3610 msgid "Use separator"
3611 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤੋਂ"
3612
3613 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3614 msgid ""
3615 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3616 msgstr "ਕੀ ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
3617
3618 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3619 msgid "Message Buttons"
3620 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਟਨ"
3621
3622 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3623 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3624 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
3625
3626 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3627 msgid "The primary text of the message dialog"
3628 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਮੁੱਢਲਾ ਪਾਠ"
3629
3630 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3631 msgid "Use Markup"
3632 msgstr "ਮਾਰਕਅੱਪ ਵਰਤੋਂ"
3633
3634 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3635 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3636 msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਟਾਈਟਲ ਦਾ ਮੁੱਢਲਾ ਟੈਕਸਟ ਹੈ।"
3637
3638 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3639 msgid "Secondary Text"
3640 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
3641
3642 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3643 msgid "The secondary text of the message dialog"
3644 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
3645
3646 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3647 msgid "Use Markup in secondary"
3648 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿੱਚ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਵਰਤੋਂ"
3649
3650 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3651 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3652 msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਸੈਕੰਡਰੀ ਟੈਕਸਟ ਹੈ।"
3653
3654 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3655 msgid "The image"
3656 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
3657
3658 #: gtk/gtkmisc.c:83
3659 msgid "Y align"
3660 msgstr "Y ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
3661
3662 #: gtk/gtkmisc.c:84
3663 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3664 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, ਤੋਂ 0 (ਉੱਤੇ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠੋਂ) "
3665
3666 #: gtk/gtkmisc.c:93
3667 msgid "X pad"
3668 msgstr "X ਚਿਣਨਾ"
3669
3670 #: gtk/gtkmisc.c:94
3671 msgid ""
3672 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3673 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
3674
3675 #: gtk/gtkmisc.c:103
3676 msgid "Y pad"
3677 msgstr "Y ਚਿਣਨਾ"
3678
3679 #: gtk/gtkmisc.c:104
3680 msgid ""
3681 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3682 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਜੋੜਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
3683
3684 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3685 msgid "Parent"
3686 msgstr "ਪੇਰੈਂਟ"
3687
3688 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3689 msgid "The parent window"
3690 msgstr "ਪੇਰੈਂਟ ਵਿੰਡੋ"
3691
3692 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3693 msgid "Is Showing"
3694 msgstr "ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
3695
3696 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3697 msgid "Are we showing a dialog"
3698 msgstr "ਕੀ ਅਸੀਂ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾ ਰਹੇ ਹਨ"
3699
3700 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3701 msgid "The screen where this window will be displayed."
3702 msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।"
3703
3704 #: gtk/gtknotebook.c:585
3705 msgid "Page"
3706 msgstr "ਸਫ਼ਾ"
3707
3708 #: gtk/gtknotebook.c:586
3709 msgid "The index of the current page"
3710 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ"
3711
3712 #: gtk/gtknotebook.c:594
3713 msgid "Tab Position"
3714 msgstr "ਟੈਬ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
3715
3716 #: gtk/gtknotebook.c:595
3717 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3718 msgstr "ਨੋਟਬੁੱਕ ਦੇ ਕਿਹੜੇ ਪਾਸੇ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ"
3719
3720 #: gtk/gtknotebook.c:602
3721 msgid "Tab Border"
3722 msgstr "ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3723
3724 #: gtk/gtknotebook.c:603
3725 msgid "Width of the border around the tab labels"
3726 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲਾਂ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3727
3728 #: gtk/gtknotebook.c:611
3729 msgid "Horizontal Tab Border"
3730 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3731
3732 #: gtk/gtknotebook.c:612
3733 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3734 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੇਟਵੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3735
3736 #: gtk/gtknotebook.c:620
3737 msgid "Vertical Tab Border"
3738 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3739
3740 #: gtk/gtknotebook.c:621
3741 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3742 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3743
3744 #: gtk/gtknotebook.c:629
3745 msgid "Show Tabs"
3746 msgstr "ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਓ"
3747
3748 #: gtk/gtknotebook.c:630
3749 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3750 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀ"
3751
3752 #: gtk/gtknotebook.c:636
3753 msgid "Show Border"
3754 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਵੇਖਾਓ"
3755
3756 #: gtk/gtknotebook.c:637
3757 msgid "Whether the border should be shown or not"
3758 msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
3759
3760 #: gtk/gtknotebook.c:643
3761 msgid "Scrollable"
3762 msgstr "ਸਲਰੋਲ-ਵੋਗ"
3763
3764 #: gtk/gtknotebook.c:644
3765 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3766 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਜੋੜੇ ਜਾਣਗੇ ਜੇਕਰ ਜਿਆਦਾ ਟੈਬਾਂ ਆ ਗਈਆ"
3767
3768 #: gtk/gtknotebook.c:650
3769 msgid "Enable Popup"
3770 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
3771
3772 #: gtk/gtknotebook.c:651
3773 msgid ""
3774 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3775 "you can use to go to a page"
3776 msgstr ""
3777 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਨੋਟ-ਬੁੱਕ ਤੇ ਮਾਊਸ ਦਾ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਮੇਨੂ ਆ ਜਾਵੇਗੀ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਫੇ ਤੇ ਜਾਣ "
3778 "ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ "
3779
3780 #: gtk/gtknotebook.c:658
3781 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3782 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਇਕੋ ਅਕਾਰ ਦੀਆ ਹੋਣ"
3783
3784 #: gtk/gtknotebook.c:664
3785 msgid "Group ID"
3786 msgstr "ਗਰੁੱਪ ID"
3787
3788 #: gtk/gtknotebook.c:665
3789 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3790 msgstr "ਟੈਬ ਚੁੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ID"
3791
3792 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3793 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3794 msgid "Group"
3795 msgstr "ਗਰੁੱਪ"
3796
3797 #: gtk/gtknotebook.c:682
3798 msgid "Group for tabs drag and drop"
3799 msgstr "ਟੈਬ ਚੁੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਗਰੁੱਪ"
3800
3801 #: gtk/gtknotebook.c:688
3802 msgid "Tab label"
3803 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ"
3804
3805 #: gtk/gtknotebook.c:689
3806 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3807 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੇ ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਉੱਤੇ ਸਤਰ ਵਿਖਾਈ ਜਾਵੇ"
3808
3809 #: gtk/gtknotebook.c:695
3810 msgid "Menu label"
3811 msgstr "ਮੇਨੂ ਲੇਬਲ"
3812
3813 #: gtk/gtknotebook.c:696
3814 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3815 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਮੇਨੂ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਤਰ ਵੇਖਾਓ"
3816
3817 #: gtk/gtknotebook.c:709
3818 msgid "Tab expand"
3819 msgstr "ਟੈਬ ਫੈਲਾਓ"
3820
3821 #: gtk/gtknotebook.c:710
3822 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3823 msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
3824
3825 #: gtk/gtknotebook.c:716
3826 msgid "Tab fill"
3827 msgstr "ਟੈਬ ਭਰੋ"
3828
3829 #: gtk/gtknotebook.c:717
3830 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3831 msgstr "ਕੀ ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਟੈਬ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਭਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
3832
3833 #: gtk/gtknotebook.c:723
3834 msgid "Tab pack type"
3835 msgstr "ਟੈਬ ਪੈਕ ਕਿਸਮ"
3836
3837 #: gtk/gtknotebook.c:730
3838 msgid "Tab reorderable"
3839 msgstr "ਟੈਬ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਯੋਗ"
3840
3841 #: gtk/gtknotebook.c:731
3842 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3843 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਯੂਜ਼ਰ ਕਾਰਵਾਈ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
3844
3845 #: gtk/gtknotebook.c:737
3846 msgid "Tab detachable"
3847 msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਯੋਗ"
3848
3849 #: gtk/gtknotebook.c:738
3850 msgid "Whether the tab is detachable"
3851 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਹੋਵੇ"
3852
3853 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
3854 msgid "Secondary backward stepper"
3855 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿੱਛੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3856
3857 #: gtk/gtknotebook.c:754
3858 msgid ""
3859 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3860 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
3861
3862 #: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
3863 msgid "Secondary forward stepper"
3864 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3865
3866 #: gtk/gtknotebook.c:770
3867 msgid ""
3868 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3869 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
3870
3871 #: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
3872 msgid "Backward stepper"
3873 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3874
3875 #: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
3876 msgid "Display the standard backward arrow button"
3877 msgstr "ਮਿਆਰੀ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
3878
3879 #: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
3880 msgid "Forward stepper"
3881 msgstr "ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3882
3883 #: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
3884 msgid "Display the standard forward arrow button"
3885 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
3886
3887 #: gtk/gtknotebook.c:814
3888 msgid "Tab overlap"
3889 msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ"
3890
3891 #: gtk/gtknotebook.c:815
3892 msgid "Size of tab overlap area"
3893 msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3894
3895 #: gtk/gtknotebook.c:830
3896 msgid "Tab curvature"
3897 msgstr "ਟੈਬ ਕਰਵੇਚਰ"
3898
3899 #: gtk/gtknotebook.c:831
3900 msgid "Size of tab curvature"
3901 msgstr "ਟੈਬ ਕਰਵੇਚਰ ਦਾ ਆਕਾਰ"
3902
3903 #: gtk/gtknotebook.c:847
3904 msgid "Arrow spacing"
3905 msgstr "ਤੀਰ ਥਾਂ"
3906
3907 #: gtk/gtknotebook.c:848
3908 msgid "Scroll arrow spacing"
3909 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਥਾਂ"
3910
3911 #: gtk/gtkobject.c:370
3912 msgid "User Data"
3913 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਡਾਟਾ"
3914
3915 #: gtk/gtkobject.c:371
3916 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3917 msgstr "ਅਗਿਆਤ ਯੂਜ਼ਰ ਡਾਟਾ ਸੰਕੇਤਕ"
3918
3919 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3920 msgid "The menu of options"
3921 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਮੇਨੂ"
3922
3923 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3924 msgid "Size of dropdown indicator"
3925 msgstr "ਹੇਠ-ਡਿੱਗਣ ਵਾਲੇ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3926
3927 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3928 msgid "Spacing around indicator"
3929 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3930
3931 #: gtk/gtkorientable.c:75
3932 msgid "The orientation of the orientable"
3933 msgstr "ਸਥਿਤੀ-ਯੋਗ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
3934
3935 #: gtk/gtkpaned.c:242
3936 msgid ""
3937 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3938 msgstr "ਪੈਨਡ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ (0 ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਸਭ ਪਾਸਿਆ ਤੋਂ ਖੱਬੇ/ਉੱਤੇ ਵੱਲ)"
3939
3940 #: gtk/gtkpaned.c:251
3941 msgid "Position Set"
3942 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਸੈੱਟ"
3943
3944 #: gtk/gtkpaned.c:252
3945 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3946 msgstr "ਸਹੀ ਜੇਕਰ ਸਥਿਤੀ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
3947
3948 #: gtk/gtkpaned.c:258
3949 msgid "Handle Size"
3950 msgstr "ਹੈਡਲ ਅਕਾਰ"
3951
3952 #: gtk/gtkpaned.c:259
3953 msgid "Width of handle"
3954 msgstr "ਹੈਡਲ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3955
3956 #: gtk/gtkpaned.c:275
3957 msgid "Minimal Position"
3958 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟੋ ਟਿਕਾਣਾ"
3959
3960 #: gtk/gtkpaned.c:276
3961 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3962 msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਛੋਟੇ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਮੁੱਲ"
3963
3964 #: gtk/gtkpaned.c:293
3965 msgid "Maximal Position"
3966 msgstr "ਵੱਡੀ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਟਿਕਾਣਾ"
3967
3968 #: gtk/gtkpaned.c:294
3969 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3970 msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਵੱਡੇ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਮੁੱਲ"
3971
3972 #: gtk/gtkpaned.c:311
3973 msgid "Resize"
3974 msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ"
3975
3976 #: gtk/gtkpaned.c:312
3977 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3978 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਪੈਨਲ ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਲ ਫੈਲ਼ ਅਤੇ ਸੁੰਘੜ ਸਕਦਾ ਹੈ "
3979
3980 #: gtk/gtkpaned.c:327
3981 msgid "Shrink"
3982 msgstr "ਸੁੰਘੜੋ"
3983
3984 #: gtk/gtkpaned.c:328
3985 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3986 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਇਸ ਦੇ ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
3987
3988 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
3989 msgid "Embedded"
3990 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ"
3991
3992 #: gtk/gtkplug.c:151
3993 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3994 msgstr "ਕੀ ਪਲੱਗ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਕਿ ਨਾ"
3995
3996 #: gtk/gtkplug.c:165
3997 msgid "Socket Window"
3998 msgstr "ਸਾਕਟ ਵਿੰਡੋ"
3999
4000 #: gtk/gtkplug.c:166
4001 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4002 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤੇ ਪਲੱਗਇ ਦੇ ਸਾਕਟ ਦੀ ਵਿੰਡੋ"
4003
4004 #: gtk/gtkpreview.c:102
4005 msgid ""
4006 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4007 msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਵਿਦਗਿਟ ਸਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤ ਲਵੇ"
4008
4009 #: gtk/gtkprinter.c:112
4010 msgid "Name of the printer"
4011 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਨਾਂ"
4012
4013 #: gtk/gtkprinter.c:118
4014 msgid "Backend"
4015 msgstr "ਬੈਕਐਂਡ"
4016
4017 #: gtk/gtkprinter.c:119
4018 msgid "Backend for the printer"
4019 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਬੈਕਐਂਡ"
4020
4021 #: gtk/gtkprinter.c:125
4022 msgid "Is Virtual"
4023 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਹੈ"
4024
4025 #: gtk/gtkprinter.c:126
4026 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4027 msgstr "ਝੂਠ, ਜੇਕਰ ਇਹ ਇੱਕ ਅਸਲੀ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਪਰਿੰਟਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ"
4028
4029 #: gtk/gtkprinter.c:132
4030 msgid "Accepts PDF"
4031 msgstr "PDF ਮਨਜ਼ੂਰ"
4032
4033 #: gtk/gtkprinter.c:133
4034 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4035 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ PDF ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ"
4036
4037 #: gtk/gtkprinter.c:139
4038 msgid "Accepts PostScript"
4039 msgstr "ਪੋਸਟਸਕਰਿਪਟ ਮਨਜ਼ੂਰ"
4040
4041 #: gtk/gtkprinter.c:140
4042 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4043 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ"
4044
4045 #: gtk/gtkprinter.c:146
4046 msgid "State Message"
4047 msgstr "ਹਾਲਤ ਸੁਨੇਹਾ"
4048
4049 #: gtk/gtkprinter.c:147
4050 msgid "String giving the current state of the printer"
4051 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦੀ ਹਾਲਤ ਦੱਸਣ ਵਾਲੀ ਸਤਰ"
4052
4053 #: gtk/gtkprinter.c:153
4054 msgid "Location"
4055 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
4056
4057 #: gtk/gtkprinter.c:154
4058 msgid "The location of the printer"
4059 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ"
4060
4061 #: gtk/gtkprinter.c:161
4062 msgid "The icon name to use for the printer"
4063 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
4064
4065 #: gtk/gtkprinter.c:167
4066 msgid "Job Count"
4067 msgstr "ਜਾਬ ਗਿਣਤੀ"
4068
4069 #: gtk/gtkprinter.c:168
4070 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4071 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੰਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4072
4073 #: gtk/gtkprinter.c:186
4074 msgid "Paused Printer"
4075 msgstr "ਵਿਰਾਮ ਕੀਤਾ ਪਰਿੰਟਰ"
4076
4077 #: gtk/gtkprinter.c:187
4078 msgid "TRUE if this printer is paused"
4079 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਵਿਰਾਮ ਹੈ"
4080
4081 #: gtk/gtkprinter.c:200
4082 msgid "Accepting Jobs"
4083 msgstr "ਜਾਬ ਲੈ ਰਿਹਾ"
4084
4085 #: gtk/gtkprinter.c:201
4086 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4087 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਨਵੇਂ ਜਾਬ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ"
4088
4089 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4090 msgid "Source option"
4091 msgstr "ਸਰੋਤ ਚੋਣਾਂ"
4092
4093 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4094 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4095 msgstr "ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ PrinterOption ਬੈਕਿੰਗ ਹੈ"
4096
4097 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4098 msgid "Title of the print job"
4099 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਦਾ ਟਾਇਟਲ"
4100
4101 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4102 msgid "Printer"
4103 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ"
4104
4105 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4106 msgid "Printer to print the job to"
4107 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਲਈ ਪਰਿੰਟਰ"
4108
4109 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4110 msgid "Settings"
4111 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
4112
4113 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4114 msgid "Printer settings"
4115 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸੈਟਿੰਗ"
4116
4117 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4118 msgid "Page Setup"
4119 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ"
4120
4121 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4122 msgid "Track Print Status"
4123 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹਾਲਤ ਟਰੈਕ"
4124
4125 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4126 msgid ""
4127 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4128 "print data has been sent to the printer or print server."
4129 msgstr ""
4130 "ਸਹੀਂ, ਜੇ ਪਰਿੰਟ ਕਾਰਵਾਈ ਬਦਲਵੇਂ ਹਾਲਤ ਮੁਤਾਬਕ ਸਿੰਗਨਲ ਦਿੰਦਾ ਰਹੇ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਪਰਿੰਟ ਡਾਟਾ ਪਰਿੰਟਰ ਜਾਂ "
4131 "ਪਰਿੰਟ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੋਵੇ।"
4132
4133 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4134 msgid "Default Page Setup"
4135 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ"
4136
4137 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4138 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4139 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup"
4140
4141 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4142 msgid "Print Settings"
4143 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਸੈਟਿੰਗ"
4144
4145 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4146 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4147 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ GtkPrintSettings"
4148
4149 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4150 msgid "Job Name"
4151 msgstr "ਜਾਬ ਨਾਂ"
4152
4153 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4154 msgid "A string used for identifying the print job."
4155 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕੰਮ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਸਤਰ ਹੈ।"
4156
4157 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4158 msgid "Number of Pages"
4159 msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4160
4161 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4162 msgid "The number of pages in the document."
4163 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
4164
4165 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4166 msgid "Current Page"
4167 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਾ"
4168
4169 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4170 msgid "The current page in the document"
4171 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4172
4173 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4174 msgid "Use full page"
4175 msgstr "ਪੂਰਾ ਸਫ਼ਾ ਵਰਤੋਂ"
4176
4177 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4178 msgid ""
4179 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4180 "not the corner of the imageable area"
4181 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇ ਪਰਸੰਗ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਕੋਨੇ ਤੋਂ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ-ਯੋਗ ਖੇਤਰ ਦੇ ਕੋਨੇ ਤੋਂ ਨਹੀਂ"
4182
4183 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4184 msgid ""
4185 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4186 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4187 msgstr ""
4188 "ਸਹੀਂ, ਜੇ ਪਰਿੰਟ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਹਾਲਤ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੰਦਾ ਰਹੇ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਪਰਿੰਟ ਡਾਟਾ ਪਰਿੰਟਰ "
4189 "ਜਾਂ ਪਰਿੰਟ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੋਵੇ।"
4190
4191 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4192 msgid "Unit"
4193 msgstr "ਯੂਨਿਟ"
4194
4195 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4196 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4197 msgstr "ਪਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਮਾਪਣ ਵਾਸਤੇ ਇਕਾਈ"
4198
4199 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4200 msgid "Show Dialog"
4201 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਓ"
4202
4203 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4204 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4205 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਤਰੱਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ।"
4206
4207 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4208 msgid "Allow Async"
4209 msgstr "ਅਸਮਕਾਲੀ ਵਰਤੋਂ"
4210
4211 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4212 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4213 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟ ਕਾਰਵਾਈ ਅਸਮਕਾਲੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਚੱਲ ਸਕਦਾ ਹੋਵੇ।"
4214
4215 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4216 msgid "Export filename"
4217 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਐਕਸਪੋਰਟ"
4218
4219 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4220 msgid "Status"
4221 msgstr "ਹਾਲਤ"
4222
4223 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4224 msgid "The status of the print operation"
4225 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦੀ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਹਾਲਤ"
4226
4227 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4228 msgid "Status String"
4229 msgstr "ਹਾਲਤ ਸਤਰ"
4230
4231 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4232 msgid "A human-readable description of the status"
4233 msgstr "ਹਾਲਤ ਦੀ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਵੇਰਵਾ"
4234
4235 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4236 msgid "Custom tab label"
4237 msgstr "ਮੌਜਦਾ ਟੈਬ ਲੇਬਲ"
4238
4239 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4240 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4241 msgstr "ਕਸਟਮ ਵਿਦਗਿਟ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਟੈਬ ਲਈ ਲੇਬਲ ਹੈ।"
4242
4243 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4244 msgid "Support Selection"
4245 msgstr "ਚੋਣ ਸਹਿਯੋਗ"
4246
4247 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4248 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4249 msgstr "ਜੇ ਪਰਿੰਟਰ ਕਾਰਵਾਈ ਚੋਣ ਲਈ ਪਰਿੰਟ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਹੀਂ।"
4250
4251 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4252 msgid "Has Selection"
4253 msgstr "ਚੋਣ ਹੈ"
4254
4255 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4256 msgid "TRUE if a selecion exists."
4257 msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਮੌਜੂਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਹੀ"
4258
4259 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4260 msgid "Embed Page Setup"
4261 msgstr "ਵਿੱਚੇ ਸ਼ਾਮਲ ਸਫ਼ਾ ਸੈਟਅੱਪ"
4262
4263 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4264 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4265 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇ ਸਫ਼ਾ ਸੈਟਅੱਪ ਨੂੰ GtkPrintDialog ਵਿੱਚ ਹੀ ਸ਼ਾਮਲ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
4266
4267 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4268 msgid "Number of Pages To Print"
4269 msgstr "ਛਾਪਣ ਲਈ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4270
4271 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4272 msgid "The number of pages that will be printed."
4273 msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਛਾਪੇ ਜਾਣਗੇ।"
4274
4275 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4276 msgid "The GtkPageSetup to use"
4277 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup"
4278
4279 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4280 msgid "Selected Printer"
4281 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰਿੰਟਰ"
4282
4283 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4284 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4285 msgstr "GtkPrinter, ਜੋ ਕਿ ਚੁਣਿਆ ਹੈ"
4286
4287 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4288 msgid "Manual Capabilites"
4289 msgstr "ਦਸਤੀ ਸਮਰੱਥਾ"
4290
4291 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4292 msgid "Capabilities the application can handle"
4293 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਜੋ ਸਮਰੱਥਾ ਹੈਂਡਲ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ"
4294
4295 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4296 msgid "Whether the dialog supports selection"
4297 msgstr "ਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਚੋਣ ਸਹਿਯੋਗ ਦੇਵੇ"
4298
4299 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4300 msgid "Whether the application has a selection"
4301 msgstr "ਕੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੋਣ ਦੇਵੇ"
4302
4303 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4304 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4305 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇ ਸਫ਼ਾ ਸੈਟਅੱਪ GtkPrintUnixDialog ਵਿਚੇ ਹੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਵੇ"
4306
4307 #: gtk/gtkprogress.c:102
4308 msgid "Activity mode"
4309 msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਮੋਡ"
4310
4311 #: gtk/gtkprogress.c:103
4312 msgid ""
4313 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4314 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4315 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4316 msgstr ""
4317 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ  GtkProgress ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇਗਾ , ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸੰਕੇਤ ਤਾਂ ਦੇਵੇਗਾ ਕਿ ਕੁਝ ਹੋ "
4318 "ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਨਹੀਂ ਦੱਸੇਗਾ ਕਿ ਕਾਰਵਾਈ ਕਿੰਨੀ ਪੂਰੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ  ਇਹ ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ "
4319 "ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਦੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4320
4321 #: gtk/gtkprogress.c:111
4322 msgid "Show text"
4323 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖੋ"
4324
4325 #: gtk/gtkprogress.c:112
4326 msgid "Whether the progress is shown as text."
4327 msgstr "ਕੀ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
4328
4329 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4330 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4331 msgstr "GtkAdjustment ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੈ (ਹਟਾਉਣ ਲਈ)"
4332
4333 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4334 msgid "Bar style"
4335 msgstr "ਬਾਰ ਸਟਾਇਲ"
4336
4337 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4338 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4339 msgstr "ਬਾਰ ਦੀ ਵੇਖਣ-ਸਟਾਇਲ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰੋ (ਬਰਤਰਫ਼)"
4340
4341 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4342 msgid "Activity Step"
4343 msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਸਟੈਪ"
4344
4345 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4346 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4347 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਦੁਹਰਾਉ ਲਈ ਵਾਧਾ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
4348
4349 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4350 msgid "Activity Blocks"
4351 msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਬਲਾਕ"
4352
4353 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4354 msgid ""
4355 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4356 "(Deprecated)"
4357 msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
4358
4359 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4360 msgid "Discrete Blocks"
4361 msgstr "ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕ"
4362
4363 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4364 msgid ""
4365 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4366 "style)"
4367 msgstr ""
4368 "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
4369
4370 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4371 msgid "Fraction"
4372 msgstr "ਭਾਗ"
4373
4374 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4375 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4376 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਪੂਰੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ"
4377
4378 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4379 msgid "Pulse Step"
4380 msgstr "ਪਲਸ ਸਟੈਪ"
4381
4382 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4383 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4384 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਜਦੋਂ ਲਹਿਰ ਆਉਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਬਲਾਕ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਖਿਸਕਾਉਦੇ ਹਨ"
4385
4386 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4387 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4388 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
4389
4390 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4391 msgid ""
4392 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4393 "have enough room to display the entire string, if at all."
4394 msgstr ""
4395 "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਲਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ।"
4396
4397 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4398 msgid "XSpacing"
4399 msgstr "X-ਫਾਸਲਾ"
4400
4401 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4402 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4403 msgstr "ਇੱਕ ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਵਿੱਚ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
4404
4405 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4406 msgid "YSpacing"
4407 msgstr "Y ਥਾਂ"
4408
4409 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4410 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4411 msgstr "ਇੱਕ ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਉਚਾਈ ਵਿੱਚ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
4412
4413 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4414 msgid "Min horizontal bar width"
4415 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਬਾਰ ਚੌੜਾਈ"
4416
4417 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4418 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4419 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਚੌੜਾਈ"
4420
4421 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4422 msgid "Min horizontal bar height"
4423 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਬਾਰ ਚੌੜਾਈ"
4424
4425 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4426 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4427 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਉਚਾਈ"
4428
4429 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4430 msgid "Min vertical bar width"
4431 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਬਾਰ ਚੌੜਾਈ"
4432
4433 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4434 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4435 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਚੌੜਾਈ"
4436
4437 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4438 msgid "Min vertical bar height"
4439 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਬਾਰ ਉਚਾਈ"
4440
4441 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4442 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4443 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਉਚਾਈ"
4444
4445 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4446 msgid "The value"
4447 msgstr "ਮੁੱਲ"
4448
4449 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4450 msgid ""
4451 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4452 "is the current action of its group."
4453 msgstr ""
4454 "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਆਪਣੇ ਗਰੁੱਪ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ ਤਾਂ gtk_radio_action_get_current_value() ਨੇ "
4455 "ਵਾਪਿਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ"
4456
4457 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4458 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4459 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਕਾਰਵਾਈ, ਜਿਸ ਗਰੁੱਪ ਨਾਲ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
4460
4461 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4462 msgid "The current value"
4463 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ"
4464
4465 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4466 msgid ""
4467 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4468 "action belongs."
4469 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਦੇ ਮੌਜੂਦਾ ਐਕਟਿਵ ਮੈਂਬਰ ਦੀ ਮੁੱਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਇਹ ਐਕਸ਼ਨ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ।"
4470
4471 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4472 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4473 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
4474
4475 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4476 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4477 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਮੇਨੂ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧ ਹੈ।"
4478
4479 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4480 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4481 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਟੂਲ ਬਟਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਬਟਨ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
4482
4483 #: gtk/gtkrange.c:358
4484 msgid "Update policy"
4485 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਪਾਲਸੀ"
4486
4487 #: gtk/gtkrange.c:359
4488 msgid "How the range should be updated on the screen"
4489 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਤੇ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ ਹੈ"
4490
4491 #: gtk/gtkrange.c:368
4492 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4493 msgstr "GtkAdjustment ਜੋ ਕਿ ਰੇਜ਼ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
4494
4495 #: gtk/gtkrange.c:375
4496 msgid "Inverted"
4497 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ"
4498
4499 #: gtk/gtkrange.c:376
4500 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4501 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਾਲਾ ਸਲਾਇਡਰ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਮੁੱਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਹਿੱਲੇ"
4502
4503 #: gtk/gtkrange.c:383
4504 msgid "Lower stepper sensitivity"
4505 msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸਟੈਪਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ"
4506
4507 #: gtk/gtkrange.c:384
4508 msgid ""
4509 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4510 "side"
4511 msgstr "ਸਟਿੱਪਰ ਲਈ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਪਾਲਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਦੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਪੁਆਇੰਟ ਕਰੇ।"
4512
4513 #: gtk/gtkrange.c:392
4514 msgid "Upper stepper sensitivity"
4515 msgstr "ਉੱਪਰੀ ਸਟੈਪਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ"
4516
4517 #: gtk/gtkrange.c:393
4518 msgid ""
4519 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4520 "side"
4521 msgstr "ਸਟਿੱਪਰ ਲਈ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਪਾਲਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਉਤਲੇ ਪਾਸੇ ਦੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਪੁਆਇੰਟ ਕਰੇ।"
4522
4523 #: gtk/gtkrange.c:410
4524 msgid "Show Fill Level"
4525 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਵੇਖਾਓ"
4526
4527 #: gtk/gtkrange.c:411
4528 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4529 msgstr "ਕੀ ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ ਰਾਹੀਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
4530
4531 #: gtk/gtkrange.c:427
4532 msgid "Restrict to Fill Level"
4533 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਲਈ ਪਾਬੰਦੀ"
4534
4535 #: gtk/gtkrange.c:428
4536 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4537 msgstr "ਕੀ ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਲਈ ਉਤਲੀ ਸੀਮਾ ਦੀ ਪਾਬੰਦੀ ਹੋਵੇ"
4538
4539 #: gtk/gtkrange.c:443
4540 msgid "Fill Level"
4541 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ"
4542
4543 #: gtk/gtkrange.c:444
4544 msgid "The fill level."
4545 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਹੈ।"
4546
4547 #: gtk/gtkrange.c:452
4548 msgid "Slider Width"
4549 msgstr "ਸਲਾਇਡਰ ਚੌੜਾਈ"
4550
4551 #: gtk/gtkrange.c:453
4552 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4553 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਜਾਂ ਪੈਮਾਨਾ ਥੰਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
4554
4555 #: gtk/gtkrange.c:460
4556 msgid "Trough Border"
4557 msgstr "ਕੁੰਡ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
4558
4559 #: gtk/gtkrange.c:461
4560 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4561 msgstr "ਥੰਬ/ਪਗਕਾਰਾਂ ਅਤੇ trough bevel ਵਿਚ ਫਾਸਲਾ"
4562
4563 #: gtk/gtkrange.c:468
4564 msgid "Stepper Size"
4565 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਅਕਾਰ"
4566
4567 #: gtk/gtkrange.c:469
4568 msgid "Length of step buttons at ends"
4569 msgstr "ਅਖੀਰ ਤੇ ਪਗ-ਬਟਨ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
4570
4571 #: gtk/gtkrange.c:484
4572 msgid "Stepper Spacing"
4573 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਥਾਂ"
4574
4575 #: gtk/gtkrange.c:485
4576 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4577 msgstr "ਪਗ-ਬਟਨ ਅਤੇ ਥੰਬ ਵਿੱਚਕਾਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
4578
4579 #: gtk/gtkrange.c:492
4580 msgid "Arrow X Displacement"
4581 msgstr "ਤੀਰ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
4582
4583 #: gtk/gtkrange.c:493
4584 msgid ""
4585 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4586 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ x-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
4587
4588 #: gtk/gtkrange.c:500
4589 msgid "Arrow Y Displacement"
4590 msgstr "ਤੀਟ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
4591
4592 #: gtk/gtkrange.c:501
4593 msgid ""
4594 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4595 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ y-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
4596
4597 #: gtk/gtkrange.c:509
4598 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4599 msgstr "ਸੁੱਟਣ ਦੌਰਾਨ ਸਲਾਇਡਰ ਸਰਗਰਮ ਵੇਖਾਓ"
4600
4601 #: gtk/gtkrange.c:510
4602 msgid ""
4603 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4604 "IN while they are dragged"
4605 msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਸਹੀ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਸਲਾਈਡਰ ਐਕਟਿਵ ਬਣਾਏ ਜਾਣਗੇ ਅਤੇ ਸ਼ੈਡੋ ਹੋਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਡਰੈਗ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
4606
4607 #: gtk/gtkrange.c:524
4608 msgid "Trough Side Details"
4609 msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਰਵੇ ਰਾਹੀਂ"
4610
4611 #: gtk/gtkrange.c:525
4612 msgid ""
4613 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4614 "with different details"
4615 msgstr "ਜੇ ਠੀਕ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਸਲਾਈਡਰ ਦੇ ਦੋਵੇਂ ਪਾਸਿਆਂ ਦੇ ਭਾਗਾਂ ਉੱਤੇ ਵੱਖ ਵੱਖ ਵੇਰਵਾ ਵਾਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
4616
4617 #: gtk/gtkrange.c:541
4618 msgid "Trough Under Steppers"
4619 msgstr "ਸਟਿੱਪਰ ਦੇ ਹੇਠ ਤੱਕ"
4620
4621 #: gtk/gtkrange.c:542
4622 msgid ""
4623 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4624 "spacing"
4625 msgstr "ਕੀ ਪੂਰੀ ਰੇਜ਼ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਮੁਤਾਬਕ ਰੱਖਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਟਿੱਪਰ ਅਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨੂੰ ਅੱਡ ਰੱਖਣਾ ਹੈ।"
4626
4627 #: gtk/gtkrange.c:555
4628 msgid "Arrow scaling"
4629 msgstr "ਤੀਰ ਸਕੇਲਿੰਗ"
4630
4631 #: gtk/gtkrange.c:556
4632 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4633 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਬਟਨ ਸਾਈਜ਼ ਮੁਤਾਬਕ ਤੀਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ"
4634
4635 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4636 msgid "Show Numbers"
4637 msgstr "ਗਿਣਤੀ ਵੇਖਾਓ"
4638
4639 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4640 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4641 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨੰਬਰ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4642
4643 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4644 msgid "Recent Manager"
4645 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮੈਨੇਜਰ"
4646
4647 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4648 msgid "The RecentManager object to use"
4649 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਤਾਜ਼ਾ-ਮੈਨੇਜਰ ਆਬਜੈਕਟ"
4650
4651 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4652 msgid "Show Private"
4653 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਵੇਖਾਓ"
4654
4655 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4656 msgid "Whether the private items should be displayed"
4657 msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਆਈਟਠਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ"
4658
4659 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4660 msgid "Show Tooltips"
4661 msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ ਵੇਖਾਓ"
4662
4663 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4664 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4665 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
4666
4667 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4668 msgid "Show Icons"
4669 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ"
4670
4671 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4672 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4673 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਦੇ ਨਾਲ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4674
4675 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4676 msgid "Show Not Found"
4677 msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਵੇਖਾਓ"
4678
4679 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4680 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4681 msgstr "ਕੀ ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ ਸਰੋਤਾਂ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ"
4682
4683 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4684 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4685 msgstr "ਕੀ ਕਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਹੈ"
4686
4687 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4688 msgid "Local only"
4689 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਹੀ"
4690
4691 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4692 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4693 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਸਰੋਤ ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਲਈ ਹੀ ਸੀਮਿਤ ਹੋਣ: URI"
4694
4695 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4696 msgid "Limit"
4697 msgstr "ਸੀਮਾ"
4698
4699 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4700 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4701 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4702
4703 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4704 msgid "Sort Type"
4705 msgstr "ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਕਿਸਮ"
4706
4707 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4708 msgid "The sorting order of the items displayed"
4709 msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਢੰਗ"
4710
4711 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4712 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4713 msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸਰੋਤ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
4714
4715 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4716 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4717 msgstr "ਸੂਚੀ ਸੰਭਾਲਣ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਲਈ ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ"
4718
4719 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4720 msgid ""
4721 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4722 msgstr ""
4723 "gtk_recent_manager_get_items() ਰਾਹੀਂ ਵਾਪਿਸ ਕੀਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ "
4724 "ਗਿਣਤੀ"
4725
4726 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4727 msgid "The size of the recently used resources list"
4728 msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਵਰਤੀ ਸਰੋਤ ਸੂਚੀ ਦਾ ਆਕਾਰ"
4729
4730 #: gtk/gtkruler.c:128
4731 msgid "Lower"
4732 msgstr "ਹੇਠਲੀ"
4733
4734 #: gtk/gtkruler.c:129
4735 msgid "Lower limit of ruler"
4736 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਹੇਠਲੀ ਹੱਦ"
4737
4738 #: gtk/gtkruler.c:138
4739 msgid "Upper"
4740 msgstr "ਉੱਤੇਲੀ"
4741
4742 #: gtk/gtkruler.c:139
4743 msgid "Upper limit of ruler"
4744 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਉੱਤੇਲੀ ਹੱਦ"
4745
4746 #: gtk/gtkruler.c:149
4747 msgid "Position of mark on the ruler"
4748 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਟਿਕਾਣਾ"
4749
4750 #: gtk/gtkruler.c:158
4751 msgid "Max Size"
4752 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
4753
4754 #: gtk/gtkruler.c:159
4755 msgid "Maximum size of the ruler"
4756 msgstr "ਪੈਮਾਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
4757
4758 #: gtk/gtkruler.c:174
4759 msgid "Metric"
4760 msgstr "ਮੈਟਰਿਕ"
4761
4762 #: gtk/gtkruler.c:175
4763 msgid "The metric used for the ruler"
4764 msgstr "ਫੁੱਟੇ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੈਟਰਿਕ"
4765
4766 #: gtk/gtkscale.c:219
4767 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4768 msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸੇਗੀ"
4769
4770 #: gtk/gtkscale.c:228
4771 msgid "Draw Value"
4772 msgstr "ਮੁੱਲ ਕੱਢੋ"
4773
4774 #: gtk/gtkscale.c:229
4775 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4776 msgstr "ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਪਗਕਾਰ ਤੇ ਅਗਲ਼ੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
4777
4778 #: gtk/gtkscale.c:236
4779 msgid "Value Position"
4780 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਮੁੱਲ"
4781
4782 #: gtk/gtkscale.c:237
4783 msgid "The position in which the current value is displayed"
4784 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਜਿੱਥੇ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
4785
4786 #: gtk/gtkscale.c:244
4787 msgid "Slider Length"
4788 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਲੰਬਾਈ"
4789
4790 #: gtk/gtkscale.c:245
4791 msgid "Length of scale's slider"
4792 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਦੇ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
4793
4794 #: gtk/gtkscale.c:253
4795 msgid "Value spacing"
4796 msgstr "ਮੁੱਲ ਦੀ ਥਾਂ"
4797
4798 #: gtk/gtkscale.c:254
4799 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4800 msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ, ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਪਗਕਾਰ/ਕੁੰਡ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ"
4801
4802 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4803 msgid "The value of the scale"
4804 msgstr "ਸਕੇਲ ਦਾ ਮੁੱਲ"
4805
4806 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4807 msgid "The icon size"
4808 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ"
4809
4810 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4811 msgid ""
4812 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4813 msgstr "GtkAdjustment, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਕੇਲ ਬਟਨ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
4814
4815 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4816 msgid "Icons"
4817 msgstr "ਆਈਕਾਨ"
4818
4819 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4820 msgid "List of icon names"
4821 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
4822
4823 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4824 msgid "Minimum Slider Length"
4825 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
4826
4827 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4828 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4829 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਕਰੋਲਬਾਰ-ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
4830
4831 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4832 msgid "Fixed slider size"
4833 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅਕਾਰ"
4834
4835 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4836 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4837 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨਾ ਬਦਲੋ, ਸਿਰਫ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰ ਦਿਓ"
4838
4839 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4840 msgid ""
4841 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4842 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
4843
4844 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4845 msgid ""
4846 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4847 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
4848
4849 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
4850 msgid "Horizontal Adjustment"
4851 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
4852
4853 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
4854 msgid "Vertical Adjustment"
4855 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
4856
4857 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4858 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4859 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦਾ ਢੰਗ"
4860
4861 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4862 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4863 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
4864
4865 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4866 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4867 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਪਾਲਸੀ"
4868
4869 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4870 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4871 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
4872
4873 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4874 msgid "Window Placement"
4875 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ"
4876
4877 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4878 msgid ""
4879 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4880 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4881 msgstr ""
4882 "ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਸਕਰੋਲਪੱਟੀ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਕਿੱਥੇ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇ। ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ \"window-placement-set\" ਦੇ "
4883 "ਸਹੀਂ ਹੋਣ ਦੀ ਸੂਰਤ ਵਿੱਚ ਹੀ ਪਰਭਾਵੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।"
4884
4885 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4886 msgid "Window Placement Set"
4887 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ"
4888
4889 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4890 msgid ""
4891 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4892 "contents with respect to the scrollbars."
4893 msgstr ""
4894 "ਕੀ \"window-placement\" ਨੂੰ ਸਕਰੋਲ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਰੱਖਣ ਲਈ ਪਤਾ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਿਆ "
4895 "ਜਾਵੇ।"
4896
4897 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4898 msgid "Shadow Type"
4899 msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ"
4900
4901 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4902 msgid "Style of bevel around the contents"
4903 msgstr "ਹਿੱਸੇ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
4904
4905 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4906 msgid "Scrollbars within bevel"
4907 msgstr "ਬੀਵਲ ਨਾਲ ਸਕਰੋਲਬਾਰ"
4908
4909 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4910 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4911 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕੀਤੇ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਬੀਵਲ ਵਿੱਚ ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਰੱਖੋ"
4912
4913 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4914 msgid "Scrollbar spacing"
4915 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿੱਥ"
4916
4917 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4918 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4919 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਅਤੇ ਸਕਰੌਲ ਕੀਤੇ ਵਿੰਡੋ ਵਿਚਕਾਰ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4920
4921 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4922 msgid "Scrolled Window Placement"
4923 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕੀਤਾ ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ"
4924
4925 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4926 msgid ""
4927 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4928 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4929 msgstr ""
4930 "ਕੀ ਸਕਰੋਲ ਕੀਤੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਸਕਰੋਲ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਰੱਖਣਾ ਹੈ, ਜੇ ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਸਕਰੋਲ ਕੀਤੀਆਂ "
4931 "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੀ ਆਪਣੀ ਸਥਿਤੀ ਮੁਤਾਬਕ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
4932
4933 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4934 msgid "Draw"
4935 msgstr "ਉਲੀਕੋ"
4936
4937 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4938 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4939 msgstr "ਵਖਰੇਵਾਂ ਉਲੀਕਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਛੱਡਿਆ ਜਾਵੇ"
4940
4941 #: gtk/gtksettings.c:224
4942 msgid "Double Click Time"
4943 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
4944
4945 #: gtk/gtksettings.c:225
4946 msgid ""
4947 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4948 "click (in milliseconds)"
4949 msgstr ""
4950 "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਮਾਂ, ਪਹਿਲੀ ਤੇ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਮਝਿਆ ਜਾਵੇ ਕਿ ਇਹ ਦੋ-ਵਾਰ-"
4951 "ਦਬਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ (ਮਿਲੀ-ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
4952
4953 #: gtk/gtksettings.c:232
4954 msgid "Double Click Distance"
4955 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਫਾਸਲਾ"
4956
4957 #: gtk/gtksettings.c:233
4958 msgid ""
4959 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4960 "double click (in pixels)"
4961 msgstr "ਦੋ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੰਨਣਯੋਗ ਦੂਰੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਦੋ-ਵਾਰ-ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
4962
4963 #: gtk/gtksettings.c:249
4964 msgid "Cursor Blink"
4965 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ"
4966
4967 #: gtk/gtksettings.c:250
4968 msgid "Whether the cursor should blink"
4969 msgstr "ਕੀ ਕਰਸਰ ਝਪਕੇ"
4970
4971 #: gtk/gtksettings.c:257
4972 msgid "Cursor Blink Time"
4973 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
4974
4975 #: gtk/gtksettings.c:258
4976 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4977 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦੇ ਸਮਾਂ ਚੱਕਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
4978
4979 #: gtk/gtksettings.c:277
4980 msgid "Cursor Blink Timeout"
4981 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
4982
4983 #: gtk/gtksettings.c:278
4984 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4985 msgstr "ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਉਪਰੰਤ ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ ਬੰਦ ਹੋਵੇ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
4986
4987 #: gtk/gtksettings.c:285
4988 msgid "Split Cursor"
4989 msgstr "ਕਰਸਰ ਖਿੰਡਾਓ"
4990
4991 #: gtk/gtksettings.c:286
4992 msgid ""
4993 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4994 "left text"
4995 msgstr "ਕੀ ਦੋ ਕਰਸਰਾਂ ਵੇਖਾਈਆ ਜਾਣ ਜੋ ਕਿ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਟੈਕਸਟ ਰੱਲਵੇ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ"
4996
4997 #: gtk/gtksettings.c:293
4998 msgid "Theme Name"
4999 msgstr "ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
5000
5001 #: gtk/gtksettings.c:294
5002 msgid "Name of theme RC file to load"
5003 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
5004
5005 #: gtk/gtksettings.c:302
5006 msgid "Icon Theme Name"
5007 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
5008
5009 #: gtk/gtksettings.c:303
5010 msgid "Name of icon theme to use"
5011 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
5012
5013 #: gtk/gtksettings.c:311
5014 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5015 msgstr "ਵਾਪਸੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
5016
5017 #: gtk/gtksettings.c:312
5018 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5019 msgstr "ਵਾਪਸ ਪਰਤਣ ਲਈ ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
5020
5021 #: gtk/gtksettings.c:320
5022 msgid "Key Theme Name"
5023 msgstr "ਕੀ-ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
5024
5025 #: gtk/gtksettings.c:321
5026 msgid "Name of key theme RC file to load"
5027 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
5028
5029 #: gtk/gtksettings.c:329
5030 msgid "Menu bar accelerator"
5031 msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਤੇਜ਼"
5032
5033 #: gtk/gtksettings.c:330
5034 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5035 msgstr "ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ"
5036
5037 #: gtk/gtksettings.c:338
5038 msgid "Drag threshold"
5039 msgstr "ਚੁੱਕਣ ਸਮੱਰਥਾ"
5040
5041 #: gtk/gtksettings.c:339
5042 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5043 msgstr "ਖਿੱਚਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰਸਰ ਕਿੰਨੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿੱਲੇ"
5044
5045 #: gtk/gtksettings.c:347
5046 msgid "Font Name"
5047 msgstr "ਫੋਂਟ-ਨਾਂ"
5048
5049 #: gtk/gtksettings.c:348
5050 msgid "Name of default font to use"
5051 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ-ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ"
5052
5053 #: gtk/gtksettings.c:370
5054 msgid "Icon Sizes"
5055 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ"
5056
5057 #: gtk/gtksettings.c:371
5058 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5059 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦੀ ਸੂਚੀ (gtk-ਸੂਚੀ=16,16;gtk-ਬਟਨ=20,20..."
5060
5061 #: gtk/gtksettings.c:379
5062 msgid "GTK Modules"
5063 msgstr "GTK ਮੈਡੀਊਲ"
5064
5065 #: gtk/gtksettings.c:380
5066 msgid "List of currently active GTK modules"
5067 msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਸਰਗਰਮ GTK ਮੈਡੀਊਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
5068
5069 #: gtk/gtksettings.c:389
5070 msgid "Xft Antialias"
5071 msgstr "Xft ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ"
5072
5073 #: gtk/gtksettings.c:390
5074 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5075 msgstr "ਕੀ  Xft ਫੋਂਟ ਨੂੰ ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ ਕਰਨਾ ਹੈ; 0= ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
5076
5077 #: gtk/gtksettings.c:399
5078 msgid "Xft Hinting"
5079 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ"
5080
5081 #: gtk/gtksettings.c:400
5082 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5083 msgstr "ਕੀ ਸੰਕੇਤ ਦੇਣੇ ਹਨ Xft ਫੋਟ; 0=ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
5084
5085 #: gtk/gtksettings.c:409
5086 msgid "Xft Hint Style"
5087 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ ਸਟਾਇਲ"
5088
5089 #: gtk/gtksettings.c:410
5090 msgid ""
5091 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5092 msgstr "ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਵਰਤਣੇ ਹਨ ; ਕੋਈ ਨਹੀ, ਥੋੜੇ, ਮੱਧਮ, ਜਾਂ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ"
5093
5094 #: gtk/gtksettings.c:419
5095 msgid "Xft RGBA"
5096 msgstr "Xft RGBA"
5097
5098 #: gtk/gtksettings.c:420
5099 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5100 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਐਟੀਲਾਈਸਇੰਗ ਦੀ ਕਿਸਮ; ਕੋਈ ਨਹੀ, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5101
5102 #: gtk/gtksettings.c:429
5103 msgid "Xft DPI"
5104 msgstr "Xft DPI"
5105
5106 #: gtk/gtksettings.c:430
5107 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5108 msgstr "Xft ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ, 1024 * ਬਿੰਦੂ/ਇੰਚ -1 ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ"
5109
5110 #: gtk/gtksettings.c:439
5111 msgid "Cursor theme name"
5112 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
5113
5114 #: gtk/gtksettings.c:440
5115 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5116 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਸਰੂਪ ਲਈ NULL"
5117
5118 #: gtk/gtksettings.c:448
5119 msgid "Cursor theme size"
5120 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਅਕਾਰ"
5121
5122 #: gtk/gtksettings.c:449
5123 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5124 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਰਸਰ ਅਕਾਰ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਅਕਾਰ ਲਈ 0 ਦਿਓ"
5125
5126 #: gtk/gtksettings.c:459
5127 msgid "Alternative button order"
5128 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ"
5129
5130 #: gtk/gtksettings.c:460
5131 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5132 msgstr "ਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਦੇ ਬਟਨ ਲਈ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
5133
5134 #: gtk/gtksettings.c:477
5135 msgid "Alternative sort indicator direction"
5136 msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਲੜੀਬੱਧ ਸੂਚਕ ਦਿਸ਼ਾ"
5137
5138 #: gtk/gtksettings.c:478
5139 msgid ""
5140 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5141 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5142 msgstr ""
5143 "ਕੀ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਟਰੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਲੜੀਬੱਧ ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਡਿਫਾਲਟ ਦੀ ਬਜਾਏ ਉਲਟ ਹੋਵੇ (ਜਿੱਥੇ ਕਿ "
5144 "ਹੇਠਾਂ ਦਾ ਮਤਲਬ ਵੱਧਦਾ ਹੈ)"
5145
5146 #: gtk/gtksettings.c:486
5147 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5148 msgstr "'ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ' ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ"
5149
5150 #: gtk/gtksettings.c:487
5151 msgid ""
5152 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5153 "the input method"
5154 msgstr "ਕੀ ਐਂਟਰੀਆਂ ਦੇ ਸਬੰਧਿਤ ਮੇਨੂ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲਣ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ"
5155
5156 #: gtk/gtksettings.c:495
5157 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5158 msgstr "'ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ' ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ"
5159
5160 #: gtk/gtksettings.c:496
5161 msgid ""
5162 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5163 "control characters"
5164 msgstr "ਕੀ ਐਂਟਰੀਆਂ ਦੇ ਸਬੰਧਿਤ ਮੇਨੂ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ"
5165
5166 #: gtk/gtksettings.c:504
5167 msgid "Start timeout"
5168 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਅੰਤਰਾਲ"
5169
5170 #: gtk/gtksettings.c:505
5171 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5172 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
5173
5174 #: gtk/gtksettings.c:514
5175 msgid "Repeat timeout"
5176 msgstr "ਦੁਹਰਾਉ ਅੰਤਰਾਲ"
5177
5178 #: gtk/gtksettings.c:515
5179 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5180 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਦੁਹਰਾਉਣ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
5181
5182 #: gtk/gtksettings.c:524
5183 msgid "Expand timeout"
5184 msgstr "ਫੈਲਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ"
5185
5186 #: gtk/gtksettings.c:525
5187 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5188 msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ ਅੰਤਰਾਲ ਦਾ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇੱਕ ਵਿਦਗਿਟ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਦਾ ਹੋਵੇ"
5189
5190 #: gtk/gtksettings.c:560
5191 msgid "Color scheme"
5192 msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ"
5193
5194 #: gtk/gtksettings.c:561
5195 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5196 msgstr "ਸਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਨਾਮੀ ਰੰਗ ਦੀ ਇੱਕ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
5197
5198 #: gtk/gtksettings.c:570
5199 msgid "Enable Animations"
5200 msgstr "ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ"
5201
5202 #: gtk/gtksettings.c:571
5203 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5204 msgstr "ਕੀ ਟੂਲ-ਕਿੱਟ ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ"
5205
5206 #: gtk/gtksettings.c:589
5207 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5208 msgstr "ਟੱਚ-ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ ਯੋਗ"
5209
5210 #: gtk/gtksettings.c:590
5211 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5212 msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਇਸ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਚੱਲਦੇ ਸੂਚਨਾ ਈਵੈਂਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
5213
5214 #: gtk/gtksettings.c:607
5215 msgid "Tooltip timeout"
5216 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਅੰਤਰਾਲ"
5217
5218 #: gtk/gtksettings.c:608
5219 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5220 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਮਾਂ"
5221
5222 #: gtk/gtksettings.c:633
5223 msgid "Tooltip browse timeout"
5224 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਝਲਕ ਅੰਤਰਾਲ"
5225
5226 #: gtk/gtksettings.c:634
5227 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5228 msgstr "ਝਲਕ ਮੋਡ ਯੋਗ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
5229
5230 #: gtk/gtksettings.c:655
5231 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5232 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਝਲਕ ਢੰਗ ਅੰਤਰਾਲ"
5233
5234 #: gtk/gtksettings.c:656
5235 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5236 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ, ਜਿਸ ਉਪਰੰਤ ਝਲਕ ਢੰਗ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
5237
5238 #: gtk/gtksettings.c:675
5239 msgid "Keynav Cursor Only"
5240 msgstr "ਕੀ-ਨੇਵੀ ਕਰਸਰ ਹੀ"
5241
5242 #: gtk/gtksettings.c:676
5243 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5244 msgstr "ਜਦੋਂ ਸਹੀਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਇਹੀ ਕਰਸਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਹੋਣਗੀਆਂ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਦਜੈੱਟ ਨੇਵੀਗੇਟ ਲਈ ਹੋਣਗੀਆਂ"
5245
5246 #: gtk/gtksettings.c:693
5247 msgid "Keynav Wrap Around"
5248 msgstr "ਕੀ-ਨੇਵੀ ਦੁਆਥੇ ਸਮੇਟਣਾ"
5249
5250 #: gtk/gtksettings.c:694
5251 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5252 msgstr "ਕੀ ਪਾਸੇ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਕੀ-ਬੋਰਡ-ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿਦਗਿਟ ਹੋਵੇ"
5253
5254 #: gtk/gtksettings.c:714
5255 msgid "Error Bell"
5256 msgstr "ਗਲਤੀ ਘੰਟੀ"
5257
5258 #: gtk/gtksettings.c:715
5259 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5260 msgstr "ਜਦੋਂ ਸਹੀਂ ਤਾਂ ਕੀਬੋਰਡ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਅਤੇ ਹੋਰ ਗਲਤੀਆਂ ਲਈ ਬੀਪ ਹੋਵੇਗੀ"
5261
5262 #: gtk/gtksettings.c:732
5263 msgid "Color Hash"
5264 msgstr "ਰੰਗ ਹੈਸ਼"
5265
5266 #: gtk/gtksettings.c:733
5267 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5268 msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੈਸ਼ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ।"
5269
5270 #: gtk/gtksettings.c:741
5271 msgid "Default file chooser backend"
5272 msgstr "ਮੂਲ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਬੈਕਐਂਡ"
5273
5274 #: gtk/gtksettings.c:742
5275 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5276 msgstr "GtkFileChooser ਬੈਕਐਂਡ ਦਾ ਨਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
5277
5278 #: gtk/gtksettings.c:759
5279 msgid "Default print backend"
5280 msgstr "ਮੂਲ ਪਰਿੰਟ ਬੈਕਐਂਡ"
5281
5282 #: gtk/gtksettings.c:760
5283 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5284 msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPrintBackend ਬੈਕਐਂਡ ਦੀ ਸੂਚੀ"
5285
5286 #: gtk/gtksettings.c:783
5287 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5288 msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਸਮੇਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਮੂਲ ਕਮਾਂਡ"
5289
5290 #: gtk/gtksettings.c:784
5291 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5292 msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ"
5293
5294 #: gtk/gtksettings.c:800
5295 msgid "Enable Mnemonics"
5296 msgstr "ਨੀਮੋਨੀਸ ਯੋਗ"
5297
5298 #: gtk/gtksettings.c:801
5299 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5300 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲਾਂ ਨਾਲ ਨੀਮੋਨੀਸ ਹੋਣ"
5301
5302 #: gtk/gtksettings.c:817
5303 msgid "Enable Accelerators"
5304 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਯੋਗ"
5305
5306 #: gtk/gtksettings.c:818
5307 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5308 msgstr "ਕੀ ਮੇਨ ਆਈਟਮਾਂ ਵਿੱਚ ਐਕਸਲੇਟਰ ਹੋਣ"
5309
5310 #: gtk/gtksettings.c:835
5311 msgid "Recent Files Limit"
5312 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲ ਲਿਮਟ"
5313
5314 #: gtk/gtksettings.c:836
5315 msgid "Number of recently used files"
5316 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5317
5318 #: gtk/gtksettings.c:854
5319 msgid "Default IM module"
5320 msgstr "ਮੂਲ IM ਮੋਡੀਊਲ"
5321
5322 #: gtk/gtksettings.c:855
5323 msgid "Which IM module should be used by default"
5324 msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕਿਹੜਾ IM ਮੋਡੀਊਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
5325
5326 #: gtk/gtksettings.c:873
5327 msgid "Recent Files Max Age"
5328 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਉਮਰ"
5329
5330 #: gtk/gtksettings.c:874
5331 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5332 msgstr "ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਉਮਰ"
5333
5334 #: gtk/gtksettings.c:883
5335 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5336 msgstr "ਫੋਂਟ-ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਰਚਨਾ ਟਾਈਮ-ਸਟੈਂਪ"
5337
5338 #: gtk/gtksettings.c:884
5339 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5340 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਂਟ-ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਟਾਈਮ-ਸਟੈਂਪ"
5341
5342 #: gtk/gtksettings.c:906
5343 msgid "Sound Theme Name"
5344 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ ਨਾਂ"
5345
5346 #: gtk/gtksettings.c:907
5347 msgid "XDG sound theme name"
5348 msgstr "XDG ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ ਨਾਂ"
5349
5350 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5351 #: gtk/gtksettings.c:929
5352 msgid "Audible Input Feedback"
5353 msgstr "ਸੁਣਨਯੋਗ ਇੰਪੁੱਟ ਫੀਡਬੈਕ"
5354
5355 #: gtk/gtksettings.c:930
5356 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5357 msgstr "ਕੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਫੀਬੈੱਕ ਵਜੋਂ ਈਵੈਂਟ ਸਾਊਂਡ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ"
5358
5359 #: gtk/gtksettings.c:951
5360 msgid "Enable Event Sounds"
5361 msgstr "ਈਵੈਂਟ ਸਾਊਂਡ ਯੋਗ"
5362
5363 #: gtk/gtksettings.c:952
5364 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5365 msgstr "ਕੀ ਸਭ ਲਈ ਕਿਸੇ ਵੀ ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਈ ਜਾਵੇ"
5366
5367 #: gtk/gtksettings.c:967
5368 msgid "Enable Tooltips"
5369 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਯੋਗ"
5370
5371 #: gtk/gtksettings.c:968
5372 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5373 msgstr "ਕੀ ਵਿਡਜੈੱਟਾਂ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
5374
5375 #: gtk/gtksettings.c:981
5376 msgid "Toolbar style"
5377 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਇਲ"
5378
5379 #: gtk/gtksettings.c:982
5380 msgid ""
5381 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5382 msgstr "ਕੀ ਮੂਲ ਟੂਲਬਾਰ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਹੀ, ਸ਼ਬਦ ਤੇ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਹੀ ਆਦਿ ਹੋਣ"
5383
5384 #: gtk/gtksettings.c:996
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Toolbar Icon Size"
5387 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦਾ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
5388
5389 #: gtk/gtksettings.c:997
5390 #, fuzzy
5391 msgid "The size of icons in default toolbars."
5392 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
5393
5394 #: gtk/gtksettings.c:1014
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Auto Mnemonics"
5397 msgstr "ਨੀਮੋਨੀਸ ਯੋਗ"
5398
5399 #: gtk/gtksettings.c:1015
5400 msgid ""
5401 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5402 "presses the mnemonic activator."
5403 msgstr ""
5404
5405 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5406 msgid "Mode"
5407 msgstr "ਢੰਗ"
5408
5409 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5410 msgid ""
5411 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5412 "component widgets"
5413 msgstr "ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਅਨੁਸਾਰ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਇਸ ਦੇ ਭਾਗ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5414
5415 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5416 msgid "Ignore hidden"
5417 msgstr "ਲੁਕਵਾਂ ਅਣਡਿੱਠਾ"
5418
5419 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5420 msgid ""
5421 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5422 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਬਣਾਉਣ ਸਮੇਂ ਲੁਕਵੇਂ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
5423
5424 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5425 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5426 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ ਜੋ ਕਿ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ"
5427
5428 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5429 msgid "Climb Rate"
5430 msgstr "ਚੜਨ ਗਤੀ"
5431
5432 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5433 msgid "Snap to Ticks"
5434 msgstr "ਸੰਕੇਤਾਂ ਲਈ ਸਨੈਪ"
5435
5436 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5437 msgid ""
5438 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5439 "nearest step increment"
5440 msgstr "ਕੀ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਵਾਧਾ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਜਾਣ"
5441
5442 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5443 msgid "Numeric"
5444 msgstr "ਅੰਕੀ"
5445
5446 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5447 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5448 msgstr "ਕੀ ਅੰਕਾਂ ਤੋਂ  ਬਿਨਾਂ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
5449
5450 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5451 msgid "Wrap"
5452 msgstr "ਲਪੇਟਣਾ"
5453
5454 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5455 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5456 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਆਪਣੀਆ ਸੀਮਾਵਾਂ ਤੇ ਪੁੱਜ ਜਾਵੇ"
5457
5458 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5459 msgid "Update Policy"
5460 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨੀਤੀ"
5461
5462 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5463 msgid ""
5464 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5465 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਹਮੇਸ਼ਾ ਅੱਪਡੇਟ ਹੁੰਦਾ ਰਹੇ, ਜਾਂ ਇਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਸਥਿਰ ਹੈ"
5466
5467 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5468 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5469 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ ਦਿਓ"
5470
5471 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5472 msgid "Style of bevel around the spin button"
5473 msgstr "ਸਪੈਨ ਬਟਨ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
5474
5475 #: gtk/gtkspinner.c:129
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Whether the spinner is active"
5478 msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ ਹੋਣ"
5479
5480 #: gtk/gtkspinner.c:143
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Number of steps"
5483 msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5484
5485 #: gtk/gtkspinner.c:144
5486 msgid ""
5487 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5488 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5489 "duration)."
5490 msgstr ""
5491
5492 #: gtk/gtkspinner.c:159
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Animation duration"
5495 msgstr "ਸਜੀਵਤਾ"
5496
5497 #: gtk/gtkspinner.c:160
5498 msgid ""
5499 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5503 msgid "Has Resize Grip"
5504 msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
5505
5506 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5507 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5508 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਉਪਰੀ ਦੇ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
5509
5510 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5511 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5512 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
5513
5514 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5515 msgid "The size of the icon"
5516 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਅਕਾਰ"
5517
5518 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5519 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5520 msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
5521
5522 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5523 msgid "Blinking"
5524 msgstr "ਝਪਕਣਾ"
5525
5526 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5527 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5528 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਝਪਕਦਾ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
5529
5530 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5531 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5532 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
5533
5534 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5535 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5536 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
5537
5538 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5539 msgid "The orientation of the tray"
5540 msgstr "ਟਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
5541
5542 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
5543 msgid "Has tooltip"
5544 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਣ"
5545
5546 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5547 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5548 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਵੇ"
5549
5550 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
5551 msgid "Tooltip Text"
5552 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਪਾਠ"
5553
5554 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
5555 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5556 msgstr "ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਹੈ"
5557
5558 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
5559 msgid "Tooltip markup"
5560 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਮਾਰਕਅੱਪ"
5561
5562 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
5563 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5564 msgstr "ਇਸ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ"
5565
5566 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
5567 msgid "The title of this tray icon"
5568 msgstr "ਇਹ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
5569
5570 #: gtk/gtktable.c:129
5571 msgid "Rows"
5572 msgstr "ਸਤਰਾਂ"
5573
5574 #: gtk/gtktable.c:130
5575 msgid "The number of rows in the table"
5576 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5577
5578 #: gtk/gtktable.c:138
5579 msgid "Columns"
5580 msgstr "ਕਾਲਮ"
5581
5582 #: gtk/gtktable.c:139
5583 msgid "The number of columns in the table"
5584 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5585
5586 #: gtk/gtktable.c:147
5587 msgid "Row spacing"
5588 msgstr "ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
5589
5590 #: gtk/gtktable.c:148
5591 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5592 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
5593
5594 #: gtk/gtktable.c:156
5595 msgid "Column spacing"
5596 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
5597
5598 #: gtk/gtktable.c:157
5599 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5600 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
5601
5602 #: gtk/gtktable.c:166
5603 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5604 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰਣੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੈਲ ਇੱਕੋ ਚੌੜਾਈ/ਉਚਾਈ ਹੈ"
5605
5606 #: gtk/gtktable.c:173
5607 msgid "Left attachment"
5608 msgstr "ਖੱਬਾ ਨੱਥੀ"
5609
5610 #: gtk/gtktable.c:180
5611 msgid "Right attachment"
5612 msgstr "ਸੱਜਾ ਨੱਥੀ"
5613
5614 #: gtk/gtktable.c:181
5615 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5616 msgstr "ਕਾਲਮ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ"
5617
5618 #: gtk/gtktable.c:187
5619 msgid "Top attachment"
5620 msgstr "ਉੱਤੇ ਨੱਥੀ"
5621
5622 #: gtk/gtktable.c:188
5623 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5624 msgstr "ਕਤਾਰ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸਿਰੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ"
5625
5626 #: gtk/gtktable.c:194
5627 msgid "Bottom attachment"
5628 msgstr "ਥੱਲੇ ਨੱਥੀ"
5629
5630 #: gtk/gtktable.c:201
5631 msgid "Horizontal options"
5632 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਚੋਣ"
5633
5634 #: gtk/gtktable.c:202
5635 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5636 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੇਟਵੇ ਰਵੱਈਏ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ"
5637
5638 #: gtk/gtktable.c:208
5639 msgid "Vertical options"
5640 msgstr "ਲੰਬਕਾਰ ਚੋਣ"
5641
5642 #: gtk/gtktable.c:209
5643 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5644 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੰਬਕਾਰੀ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ"
5645
5646 #: gtk/gtktable.c:215
5647 msgid "Horizontal padding"
5648 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਚਿਣੋ"
5649
5650 #: gtk/gtktable.c:216
5651 msgid ""
5652 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5653 "pixels"
5654 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸੱਜੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
5655
5656 #: gtk/gtktable.c:222
5657 msgid "Vertical padding"
5658 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
5659
5660 #: gtk/gtktable.c:223
5661 msgid ""
5662 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5663 "pixels"
5664 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਉੱਤੇਲੇ ਤੇ ਹੇਠਲੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
5665
5666 #: gtk/gtktext.c:546
5667 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5668 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
5669
5670 #: gtk/gtktext.c:554
5671 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5672 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
5673
5674 #: gtk/gtktext.c:561
5675 msgid "Line Wrap"
5676 msgstr "ਸਤਰ ਲੇਪਟੋ"
5677
5678 #: gtk/gtktext.c:562
5679 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5680 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸਤਰ ਲੇਪਟੀ ਜਾਏ"
5681
5682 #: gtk/gtktext.c:569
5683 msgid "Word Wrap"
5684 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟੋ"
5685
5686 #: gtk/gtktext.c:570
5687 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5688 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਏ"
5689
5690 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5691 msgid "Tag Table"
5692 msgstr "ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
5693
5694 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5695 msgid "Text Tag Table"
5696 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
5697
5698 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5699 msgid "Current text of the buffer"
5700 msgstr "ਬਫ਼ਰ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਠ"
5701
5702 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5703 msgid "Has selection"
5704 msgstr "ਚੋਣ ਹੈ"
5705
5706 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5707 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5708 msgstr "ਕੀ ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਟੈਕਸਟ ਇਸ ਸਮੇਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ"
5709
5710 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5711 msgid "Cursor position"
5712 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ"
5713
5714 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5715 msgid ""
5716 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5717 msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਸਥਿਤੀ (ਬਫ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦੂਰੀ)"
5718
5719 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5720 msgid "Copy target list"
5721 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸੂਚੀ ਨਕਲ"
5722
5723 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5724 msgid ""
5725 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5726 msgstr "ਇਸ ਬਫ਼ਰ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਟਾਰਗੇਟ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਕਾਪੀ ਅਤੇ DND ਸਰੋਤ ਲਈ ਹੈ।"
5727
5728 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5729 msgid "Paste target list"
5730 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਸੂਚੀ ਚੇਪੋ"
5731
5732 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5733 msgid ""
5734 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5735 "destination"
5736 msgstr "ਇਸ ਬਫ਼ਰ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਟਾਰਗੇਟ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਚੇਪਣ ਅਤੇ DND ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਹੈ।"
5737
5738 #: gtk/gtktextmark.c:90
5739 msgid "Mark name"
5740 msgstr "ਮਾਰਕ ਨਾਂ"
5741
5742 #: gtk/gtktextmark.c:97
5743 msgid "Left gravity"
5744 msgstr "ਖੱਬੀ ਗਰੇਵਿਟੀ"
5745
5746 #: gtk/gtktextmark.c:98
5747 msgid "Whether the mark has left gravity"
5748 msgstr "ਕੀ ਮਾਰਕ ਕੋਲ ਖੱਬੀ ਗਰੇਵਿਟੀ ਹੋਵੇ"
5749
5750 #: gtk/gtktexttag.c:173
5751 msgid "Tag name"
5752 msgstr "ਟੈਗ ਨਾਂ"
5753
5754 #: gtk/gtktexttag.c:174
5755 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5756 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੈਗ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਲੌੜੀਦਾ ਨਾਂ  NULL ਬੇਪਛਾਣ ਲਈ ਵਰਤੋ"
5757
5758 #: gtk/gtktexttag.c:192
5759 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5760 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
5761
5762 #: gtk/gtktexttag.c:199
5763 msgid "Background full height"
5764 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ"
5765
5766 #: gtk/gtktexttag.c:200
5767 msgid ""
5768 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5769 "of the tagged characters"
5770 msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸਤਰ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨੁੰ ਭਰ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਟੈਗ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਉਚਾਈ ਤੱਕ "
5771
5772 #: gtk/gtktexttag.c:208
5773 msgid "Background stipple mask"
5774 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
5775
5776 #: gtk/gtktexttag.c:209
5777 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5778 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਖਿੱਚਣੀ ਹੋਵੇ"
5779
5780 #: gtk/gtktexttag.c:226
5781 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5782 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
5783
5784 #: gtk/gtktexttag.c:234
5785 msgid "Foreground stipple mask"
5786 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
5787
5788 #: gtk/gtktexttag.c:235
5789 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5790 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖਿੱਚਣਾ ਹੋਵੇ"
5791
5792 #: gtk/gtktexttag.c:242
5793 msgid "Text direction"
5794 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
5795
5796 #: gtk/gtktexttag.c:243
5797 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5798 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੱਜੇ-ਤੋ ਖੱਬਾ ਜਾਂ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ"
5799
5800 #: gtk/gtktexttag.c:292
5801 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5802 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਸਟਾਇਲ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STYLE_ITALIC"
5803
5804 #: gtk/gtktexttag.c:301
5805 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5806 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਵੈਰੀਐਂਟ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਵੈਰੀਐਂਟ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5807
5808 #: gtk/gtktexttag.c:310
5809 msgid ""
5810 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5811 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5812 msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਫੈਲਾ ਇੱਕ ਸੰਖਿਆ ਦੀ ਤਰਾਂ, ਪਹਿਲ਼ਾ ਦਿੱਤੇ ਪੈਨਗੋਵੇਟ ਵੇਖੋ; ਜਿਵੇ ਕਿ PANGO_WEIGHT_BOLD"
5813
5814 #: gtk/gtktexttag.c:321
5815 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5816 msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣੇ ਪੈਨਗੋ-ਤਣੇ ਵਾਂਗ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5817
5818 #: gtk/gtktexttag.c:330
5819 msgid "Font size in Pango units"
5820 msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਪੈਨਗੋ-ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ"
5821
5822 #: gtk/gtktexttag.c:340
5823 msgid ""
5824 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5825 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5826 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5827 msgstr ""
5828 "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ, ਮੂਲ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਦੇ ਪੈਮਾਨਾ-ਗੁਣਾਂਕ ਨਾਲ  ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸਰੂਪ ਬਦਲਣ ਆਦਿ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਦੀ, ਸੋ "
5829 "ਇਸ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਪੈਨਗੋ ਕੁਝ ਪੈਮਾਨੇ ਪਹਿਲ਼ਾ ਹੀਨਿਰਦਾਰਿਤ ਕਰ ਚੁੱਕਾ ਹੈ , ਜਿਵੇ ਕਿ "
5830 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5831
5832 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
5833 msgid "Left, right, or center justification"
5834 msgstr "ਖੱਬੇ, ਸੱਜੇ ਜਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
5835
5836 #: gtk/gtktexttag.c:379
5837 msgid ""
5838 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5839 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5840 msgstr ""
5841 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ISO ਕੋਡ ਹੈ। ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ  ਜਾ "
5842 "ਸਕਦੀ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5843
5844 #: gtk/gtktexttag.c:386
5845 msgid "Left margin"
5846 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
5847
5848 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
5849 msgid "Width of the left margin in pixels"
5850 msgstr "ਖੱਬੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
5851
5852 #: gtk/gtktexttag.c:396
5853 msgid "Right margin"
5854 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
5855
5856 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
5857 msgid "Width of the right margin in pixels"
5858 msgstr "ਸੱਜੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
5859
5860 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
5861 msgid "Indent"
5862 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰ"
5863
5864 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
5865 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5866 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ, ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
5867
5868 #: gtk/gtktexttag.c:419
5869 msgid ""
5870 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5871 "in Pango units"
5872 msgstr "ਬੇਸ-ਲਾਈਨ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਸੰਤੁਲਨ ਪੈਗੋ ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ (ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਿਕ ਹੈ)"
5873
5874 #: gtk/gtktexttag.c:428
5875 msgid "Pixels above lines"
5876 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਪਿਕਸਲ"
5877
5878 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
5879 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5880 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
5881
5882 #: gtk/gtktexttag.c:438
5883 msgid "Pixels below lines"
5884 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
5885
5886 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
5887 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5888 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
5889
5890 #: gtk/gtktexttag.c:448
5891 msgid "Pixels inside wrap"
5892 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਆਏ ਪਿਕਸਲ"
5893
5894 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
5895 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5896 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
5897
5898 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
5899 msgid ""
5900 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5901 msgstr "ਕੀ ਲਾਈਨਾਂ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਲੇਪਟਣੀਆਂ ਹਨ, ਨਾ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ ਨਾ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ"
5902
5903 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
5904 msgid "Tabs"
5905 msgstr "ਟੈਬ"
5906
5907 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
5908 msgid "Custom tabs for this text"
5909 msgstr "ਇਸ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਟੈਬਾਂ ਦੀ ਚੋਣ"
5910
5911 #: gtk/gtktexttag.c:504
5912 msgid "Invisible"
5913 msgstr "ਅਦਿੱਖ"
5914
5915 #: gtk/gtktexttag.c:505
5916 msgid "Whether this text is hidden."
5917 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਲੁਕਵਾਂ ਹੋਵੇ"
5918
5919 #: gtk/gtktexttag.c:519
5920 msgid "Paragraph background color name"
5921 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
5922
5923 #: gtk/gtktexttag.c:520
5924 msgid "Paragraph background color as a string"
5925 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
5926
5927 #: gtk/gtktexttag.c:535
5928 msgid "Paragraph background color"
5929 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
5930
5931 #: gtk/gtktexttag.c:536
5932 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5933 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
5934
5935 #: gtk/gtktexttag.c:554
5936 msgid "Margin Accumulates"
5937 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਇਕਸਾਰ"
5938
5939 #: gtk/gtktexttag.c:555
5940 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5941 msgstr "ਕੀ ਖੱਬਾ ਅਤੇ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਇੱਕਠਾ ਹੋਵੇ"
5942
5943 #: gtk/gtktexttag.c:568
5944 msgid "Background full height set"
5945 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5946
5947 #: gtk/gtktexttag.c:569
5948 msgid "Whether this tag affects background height"
5949 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5950
5951 #: gtk/gtktexttag.c:572
5952 msgid "Background stipple set"
5953 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ-ਚਿਤਰਣ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5954
5955 #: gtk/gtktexttag.c:573
5956 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5957 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5958
5959 #: gtk/gtktexttag.c:580
5960 msgid "Foreground stipple set"
5961 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚਿਤਰਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5962
5963 #: gtk/gtktexttag.c:581
5964 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5965 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5966
5967 #: gtk/gtktexttag.c:616
5968 msgid "Justification set"
5969 msgstr "ਅਨੁਕੂਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5970
5971 #: gtk/gtktexttag.c:617
5972 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5973 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5974
5975 #: gtk/gtktexttag.c:624
5976 msgid "Left margin set"
5977 msgstr "ਖੱਬਾ-ਹਾਸ਼ੀਏ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5978
5979 #: gtk/gtktexttag.c:625
5980 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5981 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5982
5983 #: gtk/gtktexttag.c:628
5984 msgid "Indent set"
5985 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5986
5987 #: gtk/gtktexttag.c:629
5988 msgid "Whether this tag affects indentation"
5989 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5990
5991 #: gtk/gtktexttag.c:636
5992 msgid "Pixels above lines set"
5993 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5994
5995 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5996 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5997 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰ ਤੋਂ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5998
5999 #: gtk/gtktexttag.c:640
6000 msgid "Pixels below lines set"
6001 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਲੇ ਪਿਕਸਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6002
6003 #: gtk/gtktexttag.c:644
6004 msgid "Pixels inside wrap set"
6005 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅੰਦਰੂਨੀ ਲਪੇਟਣ ਦਿਓ"
6006
6007 #: gtk/gtktexttag.c:645
6008 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6009 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
6010
6011 #: gtk/gtktexttag.c:652
6012 msgid "Right margin set"
6013 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਦਿਓ"
6014
6015 #: gtk/gtktexttag.c:653
6016 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6017 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
6018
6019 #: gtk/gtktexttag.c:660
6020 msgid "Wrap mode set"
6021 msgstr "ਲਪੇਟਣ ਮੋਡ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6022
6023 #: gtk/gtktexttag.c:661
6024 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6025 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
6026
6027 #: gtk/gtktexttag.c:664
6028 msgid "Tabs set"
6029 msgstr "ਟੈਬ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6030
6031 #: gtk/gtktexttag.c:665
6032 msgid "Whether this tag affects tabs"
6033 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
6034
6035 #: gtk/gtktexttag.c:668
6036 msgid "Invisible set"
6037 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6038
6039 #: gtk/gtktexttag.c:669
6040 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6041 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
6042
6043 #: gtk/gtktexttag.c:672
6044 msgid "Paragraph background set"
6045 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
6046
6047 #: gtk/gtktexttag.c:673
6048 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6049 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
6050
6051 #: gtk/gtktextview.c:546
6052 msgid "Pixels Above Lines"
6053 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਪਿਕਸਲ"
6054
6055 #: gtk/gtktextview.c:556
6056 msgid "Pixels Below Lines"
6057 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
6058
6059 #: gtk/gtktextview.c:566
6060 msgid "Pixels Inside Wrap"
6061 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ"
6062
6063 #: gtk/gtktextview.c:584
6064 msgid "Wrap Mode"
6065 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਮੋਡ"
6066
6067 #: gtk/gtktextview.c:602
6068 msgid "Left Margin"
6069 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
6070
6071 #: gtk/gtktextview.c:612
6072 msgid "Right Margin"
6073 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
6074
6075 #: gtk/gtktextview.c:640
6076 msgid "Cursor Visible"
6077 msgstr "ਕਰਸਰ ਅਦਿੱਖ"
6078
6079 #: gtk/gtktextview.c:641
6080 msgid "If the insertion cursor is shown"
6081 msgstr "ਜੇ ਵਿਚਕਾਰ ਕਰਸਰ ਵੇਖਾਈ ਗਈ ਹੈ"
6082
6083 #: gtk/gtktextview.c:648
6084 msgid "Buffer"
6085 msgstr "ਬਫਰ"
6086
6087 #: gtk/gtktextview.c:649
6088 msgid "The buffer which is displayed"
6089 msgstr "ਬਫਰ, ਜੋ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
6090
6091 #: gtk/gtktextview.c:657
6092 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6093 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਟੈਕਸਟ ਮੌਜੂਦਾ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇਵੇ"
6094
6095 #: gtk/gtktextview.c:664
6096 msgid "Accepts tab"
6097 msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਟੈਬ"
6098
6099 #: gtk/gtktextview.c:665
6100 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6101 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਨਤੀਜਾ ਹੋਵੇ, ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਟੈਬ ਅੱਖਰ ਦਾ"
6102
6103 #: gtk/gtktextview.c:694
6104 msgid "Error underline color"
6105 msgstr "ਗਲਤੀ ਹੇਠ ਰੰਗਦਾਰ ਲਾਈਨ"
6106
6107 #: gtk/gtktextview.c:695
6108 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6109 msgstr "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਗਲਤੀ-ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
6110
6111 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6112 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6113 msgstr "ਉਸੇਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਪਰਾਕਸੀ ਬਣਾਉ, ਜਿਸਤਰਾਂ ਦੀਆਂ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ"
6114
6115 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6116 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6117 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਪਰਾਕਸੀ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਪਰਾਕਸੀ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
6118
6119 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6120 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6121 msgstr "ਜੇ ਤਬਦੀਲ ਕਾਰਵਾਈ ਸਰਗਰਮ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
6122
6123 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6124 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6125 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
6126
6127 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6128 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6129 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵੇ ਬਟਨ  \"ਵਿਚਕਾਰਲੀ\" ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ"
6130
6131 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6132 msgid "Draw Indicator"
6133 msgstr "ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਬਣਾਓ"
6134
6135 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6136 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6137 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਹਿੱਸਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
6138
6139 #: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:1020
6140 msgid "Toolbar Style"
6141 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਇਲ"
6142
6143 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6144 msgid "How to draw the toolbar"
6145 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
6146
6147 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6148 msgid "Show Arrow"
6149 msgstr "ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
6150
6151 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6152 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6153 msgstr "ਕੀ ਤੀਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਨਾ ਸਕੇ"
6154
6155 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6156 msgid "Tooltips"
6157 msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ"
6158
6159 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6160 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6161 msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤਾਂ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
6162
6163 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6164 msgid "Size of icons in this toolbar"
6165 msgstr "ਇਹ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
6166
6167 #: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolpalette.c:1006
6168 msgid "Icon size set"
6169 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦਿਓ"
6170
6171 #: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolpalette.c:1007
6172 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6173 msgstr "ਕੀ ਆਈਕਾਨ-ਅਕਾਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ"
6174
6175 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6176 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6177 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਫੈਲੇ"
6178
6179 #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
6180 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6181 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉਸੇ ਆਕਾਰ ਦੀ ਹੋਵੇ ਜਿਸ ਦੀ ਹੋਰ ਸਮ-ਰੂਪ ਆਈਟਮਾਂ ਹਨ"
6182
6183 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6184 msgid "Spacer size"
6185 msgstr "ਸਪੇਸਰ ਆਕਾਰ"
6186
6187 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6188 msgid "Size of spacers"
6189 msgstr "ਸਪੇਸਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
6190
6191 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6192 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6193 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
6194
6195 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6196 msgid "Maximum child expand"
6197 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚਾਈਲਡ ਫੈਲਾ"
6198
6199 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6200 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6201 msgstr "ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਫਾਸਲਾ"
6202
6203 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6204 msgid "Space style"
6205 msgstr "ਖਾਲੀ ਸਟਾਇਲ"
6206
6207 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6208 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6209 msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰਵੇ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਲਾਈਨਾਂ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਹੀ ਹੋਵੇ"
6210
6211 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6212 msgid "Button relief"
6213 msgstr "ਬਟਨ ਛੋਟ"
6214
6215 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6216 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6217 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
6218
6219 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6220 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6221 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
6222
6223 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6224 msgid "Text to show in the item."
6225 msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
6226
6227 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6228 msgid ""
6229 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6230 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6231 msgstr ""
6232 "ਜੇਕਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਲਾਈਨ ਵੇਖਾਵੇਗੀ ਕਿ ਅਗਲਾ ਅੱਖਰ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼-ਕੀ ਵਲੋਂ "
6233 "ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ "
6234
6235 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6236 msgid "Widget to use as the item label"
6237 msgstr "ਆਈਟਮ ਲੇਬਲ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
6238
6239 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6240 msgid "Stock Id"
6241 msgstr "ਸਟਾਕ Id"
6242
6243 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6244 msgid "The stock icon displayed on the item"
6245 msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ"
6246
6247 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6248 msgid "Icon name"
6249 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
6250
6251 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6252 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6253 msgstr "ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
6254
6255 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6256 msgid "Icon widget"
6257 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ"
6258
6259 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6260 msgid "Icon widget to display in the item"
6261 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ, ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ"
6262
6263 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6264 msgid "Icon spacing"
6265 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਫਾਸਲਾ"
6266
6267 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6268 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6269 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਅਨੁਸਾਰ ਫਾਸਲਾ"
6270
6271 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6272 msgid ""
6273 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6274 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6275 msgstr ""
6276 "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਖਾਸ ਮੰਨਣਾ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਬਟਨGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
6277 "ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਉਣਗੇ।"
6278
6279 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1534
6280 #, fuzzy
6281 msgid "The human-readable title of this item group"
6282 msgstr "ਹਾਲਤ ਦੀ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਵੇਰਵਾ"
6283
6284 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1541
6285 #, fuzzy
6286 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6287 msgstr "ਫਾਰਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਲਈ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
6288
6289 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1547
6290 msgid "Collapsed"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1548
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
6296 msgstr "ਕੀ ਫੈਲਾਣਵਾਲੇ ਨੂੰ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
6297
6298 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1554
6299 #, fuzzy
6300 msgid "ellipsize"
6301 msgstr "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ"
6302
6303 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1555
6304 msgid "Ellipsize for item group headers"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1561
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Header Relief"
6310 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਚਿੱਤਰ"
6311
6312 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1562
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Relief of the group header button"
6315 msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
6316
6317 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1577
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Header Spacing"
6320 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਪੈਡਿੰਗ"
6321
6322 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6325 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
6326
6327 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1594
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6330 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਫੈਲੇ"
6331
6332 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Whether the item should fill the available space"
6335 msgstr "ਕੀ ਚੈਲਰਨ ਇੱਕੋ ਆਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ"
6336
6337 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
6338 msgid "New Row"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Whether the item should start a new row"
6344 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨੰਬਰ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
6345
6346 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Position of the item within this group"
6349 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਟਿਕਾਣਾ"
6350
6351 #: gtk/gtktoolpalette.c:991
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Size of icons in this tool palette"
6354 msgstr "ਇਹ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
6355
6356 #: gtk/gtktoolpalette.c:1021
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Style of items in the tool palette"
6359 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
6360
6361 #: gtk/gtktoolpalette.c:1037
6362 msgid "Exclusive"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: gtk/gtktoolpalette.c:1038
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6368 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨੰਬਰ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
6369
6370 #: gtk/gtktoolpalette.c:1053
6371 #, fuzzy
6372 msgid ""
6373 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6374 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਲੈ ਲੈਣ ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੂਲ਼ (ਪੇਰੈਨਟ) ਵੱਧ ਰਹੇ ਹੋ"
6375
6376 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6377 msgid "TreeModelSort Model"
6378 msgstr "TreeModelSort ਮਾਡਲ"
6379
6380 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6381 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6382 msgstr "TreeModelSort ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਲ"
6383
6384 #: gtk/gtktreeview.c:564
6385 msgid "TreeView Model"
6386 msgstr "ਟਰੀ-ਵਿਊ ਮਾਡਲ"
6387
6388 #: gtk/gtktreeview.c:565
6389 msgid "The model for the tree view"
6390 msgstr "ਟਰੀ-ਵਿਊ ਲਈ ਮਾਡਲ"
6391
6392 #: gtk/gtktreeview.c:573
6393 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6394 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
6395
6396 #: gtk/gtktreeview.c:581
6397 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6398 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
6399
6400 #: gtk/gtktreeview.c:588
6401 msgid "Headers Visible"
6402 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦਿੱਖ"
6403
6404 #: gtk/gtktreeview.c:589
6405 msgid "Show the column header buttons"
6406 msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
6407
6408 #: gtk/gtktreeview.c:596
6409 msgid "Headers Clickable"
6410 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦਬਾਉਣਯੋਗ"
6411
6412 #: gtk/gtktreeview.c:597
6413 msgid "Column headers respond to click events"
6414 msgstr "ਦਬਾੳਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਤੇ ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
6415
6416 #: gtk/gtktreeview.c:604
6417 msgid "Expander Column"
6418 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
6419
6420 #: gtk/gtktreeview.c:605
6421 msgid "Set the column for the expander column"
6422 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ ਲਈ ਕਾਲਮ ਚੁਣੋ"
6423
6424 #: gtk/gtktreeview.c:620
6425 msgid "Rules Hint"
6426 msgstr "ਨਿਯਮ ਇਸ਼ਾਰਾ"
6427
6428 #: gtk/gtktreeview.c:621
6429 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6430 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ-ਇੰਜਣ ਦੇ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6431
6432 #: gtk/gtktreeview.c:628
6433 msgid "Enable Search"
6434 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
6435
6436 #: gtk/gtktreeview.c:629
6437 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6438 msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਵਰਤਣਵਾਲਿਆ ਨੂੰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲ਼ੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
6439
6440 #: gtk/gtktreeview.c:636
6441 msgid "Search Column"
6442 msgstr "ਕਾਲਮ ਖੋਜ"
6443
6444 #: gtk/gtktreeview.c:637
6445 msgid "Model column to search through during interactive search"
6446 msgstr "ਦਿਲਖਿੱਚਵੀਂ ਖੋਜ ਦੌਰਾਨ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਦੀ ਖੋਜ"
6447
6448 #: gtk/gtktreeview.c:657
6449 msgid "Fixed Height Mode"
6450 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੋਡ"
6451
6452 #: gtk/gtktreeview.c:658
6453 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6454 msgstr "ਸਾਰੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੰਨ ਕੇ GtkTreeView ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾਉ "
6455
6456 #: gtk/gtktreeview.c:678
6457 msgid "Hover Selection"
6458 msgstr "ਹੋਵਰ ਚੋਣ"
6459
6460 #: gtk/gtktreeview.c:679
6461 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6462 msgstr "ਕੀ ਚੋਣ ਸੂਚਕ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੇ"
6463
6464 #: gtk/gtktreeview.c:698
6465 msgid "Hover Expand"
6466 msgstr "ਹੋਵਰ ਫੈਲਾਓ"
6467
6468 #: gtk/gtktreeview.c:699
6469 msgid ""
6470 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6471 msgstr "ਕੀ ਸੂਚਕ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਉੱਪਰ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਸਮੇਟੀਆਂ/ਫੈਲਾਈਆਂ ਜਾਣ"
6472
6473 #: gtk/gtktreeview.c:713
6474 msgid "Show Expanders"
6475 msgstr "ਫੈਲਣ ਵਾਲੇ ਵੇਖਾਓ"
6476
6477 #: gtk/gtktreeview.c:714
6478 msgid "View has expanders"
6479 msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਵਾਲੇ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਓ"
6480
6481 #: gtk/gtktreeview.c:728
6482 msgid "Level Indentation"
6483 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਦਾ ਲੈਵਲ"
6484
6485 #: gtk/gtktreeview.c:729
6486 msgid "Extra indentation for each level"
6487 msgstr "ਹਰੇਕ ਲੈਵਲ ਲਈ ਵਾਧੂ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ"
6488
6489 #: gtk/gtktreeview.c:738
6490 msgid "Rubber Banding"
6491 msgstr "ਰਬਰ ਬੈਂਗਿੰਡ"
6492
6493 #: gtk/gtktreeview.c:739
6494 msgid ""
6495 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6496 msgstr "ਮਾਊਸ ਸੰਕੇਤਕ ਰਾਹੀਂ ਚੁੱਕ ਕੇ ਕਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ ਹੈ"
6497
6498 #: gtk/gtktreeview.c:746
6499 msgid "Enable Grid Lines"
6500 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਯੋਗ"
6501
6502 #: gtk/gtktreeview.c:747
6503 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6504 msgstr "ਕੀ ਲੜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ"
6505
6506 #: gtk/gtktreeview.c:755
6507 msgid "Enable Tree Lines"
6508 msgstr "ਲੜੀ ਲਾਈਨਾਂ ਯੋਗ"
6509
6510 #: gtk/gtktreeview.c:756
6511 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6512 msgstr "ਕੀ ਲੜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਲੜੀ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚੀਆਂ ਜਾਣ"
6513
6514 #: gtk/gtktreeview.c:764
6515 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6516 msgstr "ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ, ਜੋ ਕਿ ਕਤਾਰਾਂ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
6517
6518 #: gtk/gtktreeview.c:786
6519 msgid "Vertical Separator Width"
6520 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਈ"
6521
6522 #: gtk/gtktreeview.c:787
6523 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6524 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
6525
6526 #: gtk/gtktreeview.c:795
6527 msgid "Horizontal Separator Width"
6528 msgstr "ਲੇਟਵੇ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
6529
6530 #: gtk/gtktreeview.c:796
6531 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6532 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੇਟਵੀ ਖਾਲੀ ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
6533
6534 #: gtk/gtktreeview.c:804
6535 msgid "Allow Rules"
6536 msgstr "ਰੂਲ ਮਨਜ਼ੂਰ"
6537
6538 #: gtk/gtktreeview.c:805
6539 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6540 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਦੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
6541
6542 #: gtk/gtktreeview.c:811
6543 msgid "Indent Expanders"
6544 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਫੈਲਾਓ"
6545
6546 #: gtk/gtktreeview.c:812
6547 msgid "Make the expanders indented"
6548 msgstr "ਫੈਲਾਉ ਨੂੰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰ ਬਣਾਓ"
6549
6550 #: gtk/gtktreeview.c:818
6551 msgid "Even Row Color"
6552 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
6553
6554 #: gtk/gtktreeview.c:819
6555 msgid "Color to use for even rows"
6556 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
6557
6558 #: gtk/gtktreeview.c:825
6559 msgid "Odd Row Color"
6560 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
6561
6562 #: gtk/gtktreeview.c:826
6563 msgid "Color to use for odd rows"
6564 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
6565
6566 #: gtk/gtktreeview.c:832
6567 msgid "Row Ending details"
6568 msgstr "ਕਤਾਰ ਅੰਤ ਵੇਰਵਾ"
6569
6570 #: gtk/gtktreeview.c:833
6571 msgid "Enable extended row background theming"
6572 msgstr "ਫੈਲੀ ਕਤਾਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸਰੂਪ ਯੋਗ"
6573
6574 #: gtk/gtktreeview.c:839
6575 msgid "Grid line width"
6576 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨ ਚੌੜਾਈ"
6577
6578 #: gtk/gtktreeview.c:840
6579 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6580 msgstr "ਟਰੀ ਝਲਕ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
6581
6582 #: gtk/gtktreeview.c:846
6583 msgid "Tree line width"
6584 msgstr "ਟਰੀ ਲਾਈਨ ਚੌੜਾਈ"
6585
6586 #: gtk/gtktreeview.c:847
6587 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6588 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
6589
6590 #: gtk/gtktreeview.c:853
6591 msgid "Grid line pattern"
6592 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨ ਪੈਟਰਨ"
6593
6594 #: gtk/gtktreeview.c:854
6595 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6596 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੈਸ਼ ਪੈਟਰਨ"
6597
6598 #: gtk/gtktreeview.c:860
6599 msgid "Tree line pattern"
6600 msgstr "ਟਰੀ ਲਾਈਨ ਪੈਟਰਨ"
6601
6602 #: gtk/gtktreeview.c:861
6603 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6604 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੈਸ਼ ਪੈਟਰਨ"
6605
6606 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6607 msgid "Whether to display the column"
6608 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
6609
6610 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
6611 msgid "Resizable"
6612 msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰਯੋਗ"
6613
6614 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6615 msgid "Column is user-resizable"
6616 msgstr "ਕਾਲਮ ਵਰਤਣਵਾਲੇ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ-ਅਕਾਰਯੋਗ ਹੈ"
6617
6618 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6619 msgid "Current width of the column"
6620 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਚੌੜਾਈ"
6621
6622 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6623 msgid "Space which is inserted between cells"
6624 msgstr "ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਥਾਂ"
6625
6626 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6627 msgid "Sizing"
6628 msgstr "ਅਕਾਰ"
6629
6630 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6631 msgid "Resize mode of the column"
6632 msgstr "ਕਾਲਮ ਦਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
6633
6634 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6635 msgid "Fixed Width"
6636 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ"
6637
6638 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6639 msgid "Current fixed width of the column"
6640 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ"
6641
6642 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6643 msgid "Minimum Width"
6644 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ"
6645
6646 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6647 msgid "Minimum allowed width of the column"
6648 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਗੂ ਚੌੜਾਈ"
6649
6650 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6651 msgid "Maximum Width"
6652 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ"
6653
6654 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6655 msgid "Maximum allowed width of the column"
6656 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲਾਗੂ ਚੌੜਾਈ"
6657
6658 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6659 msgid "Title to appear in column header"
6660 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੇ ਹੈੱਡਰ ਉੱਤੇ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
6661
6662 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6663 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6664 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਵਾਧੂ ਚੌੜਾਈ ਵਿੱਚੋਂ ਕਾਲਮ ਹਿੱਸਾ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇ"
6665
6666 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6667 msgid "Clickable"
6668 msgstr "ਕਲਿੱਕ-ਯੋਗ"
6669
6670 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6671 msgid "Whether the header can be clicked"
6672 msgstr "ਕੀ ਹੈੱਡਰ ਦਬਾਉਣਯੋਗ ਹੋਵੇ"
6673
6674 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6675 msgid "Widget"
6676 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ"
6677
6678 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6679 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6680 msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਾਲਮ ਟਾਈਟਲ ਬਟਨ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
6681
6682 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6683 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6684 msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਜਾਂ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
6685
6686 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6687 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6688 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੁਆਲੇ ਮੁੜ-ਕਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ"
6689
6690 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6691 msgid "Sort indicator"
6692 msgstr "ਕ੍ਰਮ ਇੰਡੀਕੇਟਰ"
6693
6694 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6695 msgid "Whether to show a sort indicator"
6696 msgstr "ਕੀ ਕ੍ਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
6697
6698 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6699 msgid "Sort order"
6700 msgstr "ਕ੍ਰਮ ਪੈਟਰਨ"
6701
6702 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6703 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6704 msgstr "ਕ੍ਰਮ ਦਿਸ਼ਾ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਵੇਖਾਵੇ"
6705
6706 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6707 msgid "Sort column ID"
6708 msgstr "ਲੜੀਬੱਧ ਕਾਲਮ ID"
6709
6710 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6711 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6712 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੜੀਬੱਧ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਕਾਲਮ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਕਾਲਮ ID"
6713
6714 #: gtk/gtkuimanager.c:227
6715 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6716 msgstr "ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨੂੰ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨਾ ਹੈ"
6717
6718 #: gtk/gtkuimanager.c:234
6719 msgid "Merged UI definition"
6720 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ"
6721
6722 #: gtk/gtkuimanager.c:235
6723 msgid "An XML string describing the merged UI"
6724 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ XML ਦੀ ਸਤਰ"
6725
6726 #: gtk/gtkviewport.c:107
6727 msgid ""
6728 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6729 "this viewport"
6730 msgstr "ਇਸ ਵਿਊ-ਪੋਰਟ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
6731
6732 #: gtk/gtkviewport.c:115
6733 msgid ""
6734 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6735 "this viewport"
6736 msgstr "ਇਸ ਵਿਊ-ਪੋਰਟ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
6737
6738 #: gtk/gtkviewport.c:123
6739 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6740 msgstr "ਵਿਊ-ਪੋਰਟ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਡੱਬਾ ਕਿਵੇਂ ਖਿੱਚਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
6741
6742 #: gtk/gtkwidget.c:553
6743 msgid "Widget name"
6744 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਂ"
6745
6746 #: gtk/gtkwidget.c:554
6747 msgid "The name of the widget"
6748 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਨਾਂ"
6749
6750 #: gtk/gtkwidget.c:560
6751 msgid "Parent widget"
6752 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ"
6753
6754 #: gtk/gtkwidget.c:561
6755 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6756 msgstr "ਇਸ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ  ਇੱਕ ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
6757
6758 #: gtk/gtkwidget.c:568
6759 msgid "Width request"
6760 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਬੇਨਤੀ"
6761
6762 #: gtk/gtkwidget.c:569
6763 msgid ""
6764 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6765 "used"
6766 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਚੌੜਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
6767
6768 #: gtk/gtkwidget.c:577
6769 msgid "Height request"
6770 msgstr "ਉਚਾਈ ਬੇਨਤੀ"
6771
6772 #: gtk/gtkwidget.c:578
6773 msgid ""
6774 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6775 "be used"
6776 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਉਚਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ "
6777
6778 #: gtk/gtkwidget.c:587
6779 msgid "Whether the widget is visible"
6780 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ"
6781
6782 #: gtk/gtkwidget.c:594
6783 msgid "Whether the widget responds to input"
6784 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
6785
6786 #: gtk/gtkwidget.c:600
6787 msgid "Application paintable"
6788 msgstr "ਕਾਰਜ ਚਿੱਤਰਯੋਗ"
6789
6790 #: gtk/gtkwidget.c:601
6791 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6792 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਤੇ ਸਿੱਧਾ ਹੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਕਰ ਸਕੇ"
6793
6794 #: gtk/gtkwidget.c:607
6795 msgid "Can focus"
6796 msgstr "ਫੋਕਸ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
6797
6798 #: gtk/gtkwidget.c:608
6799 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6800 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਲਾਗੂ ਕਰ ਸਕੇ"
6801
6802 #: gtk/gtkwidget.c:614
6803 msgid "Has focus"
6804 msgstr "ਫੋਕਸ ਹੈ"
6805
6806 #: gtk/gtkwidget.c:615
6807 msgid "Whether the widget has the input focus"
6808 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
6809
6810 #: gtk/gtkwidget.c:621
6811 msgid "Is focus"
6812 msgstr "ਫੋਕਸ ਹੈ"
6813
6814 #: gtk/gtkwidget.c:622
6815 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6816 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਸਿਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਵਿਦਗਿਟ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
6817
6818 #: gtk/gtkwidget.c:628
6819 msgid "Can default"
6820 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
6821
6822 #: gtk/gtkwidget.c:629
6823 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6824 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਬਣ ਸਕੇ"
6825
6826 #: gtk/gtkwidget.c:635
6827 msgid "Has default"
6828 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਹੈ"
6829
6830 #: gtk/gtkwidget.c:636
6831 msgid "Whether the widget is the default widget"
6832 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
6833
6834 #: gtk/gtkwidget.c:642
6835 msgid "Receives default"
6836 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲੈ ਸਕੇ"
6837
6838 #: gtk/gtkwidget.c:643
6839 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6840 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੇਗੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋਵੇਗਾ"
6841
6842 #: gtk/gtkwidget.c:649
6843 msgid "Composite child"
6844 msgstr "ਯੋਗਿਕ ਚਲਾਇਡ"
6845
6846 #: gtk/gtkwidget.c:650
6847 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6848 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਯੋਗਿਕ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ"
6849
6850 #: gtk/gtkwidget.c:656
6851 msgid "Style"
6852 msgstr "ਸਟਾਇਲ"
6853
6854 #: gtk/gtkwidget.c:657
6855 msgid ""
6856 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6857 "(colors etc)"
6858 msgstr ""
6859 "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਸਟਾਇਲ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਇਹ ਕਿਸਤਰਾਂ ਦਾ ਦਿੱਸੇਗਾ (ਜਿਵੇਂ ਰੰਗ ਆਦਿ)"
6860
6861 #: gtk/gtkwidget.c:663
6862 msgid "Events"
6863 msgstr "ਘਟਨਾਵਾਂ"
6864
6865 #: gtk/gtkwidget.c:664
6866 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6867 msgstr ""
6868 "ਘਟਨਾ-ਮਖੌਟਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸੈੱਟ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ GdkEvents ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
6869
6870 #: gtk/gtkwidget.c:671
6871 msgid "Extension events"
6872 msgstr "ਹੋਰ ਘਟਨਾਵਾਂ"
6873
6874 #: gtk/gtkwidget.c:672
6875 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6876 msgstr ""
6877 "ਮਖੌਟਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸੈੱਟ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆ ਵਾਧੂ-ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
6878
6879 #: gtk/gtkwidget.c:679
6880 msgid "No show all"
6881 msgstr "ਸਭ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
6882
6883 #: gtk/gtkwidget.c:680
6884 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6885 msgstr "ਕੀ  gtk_widget_show_all() ਸਾਰੇ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਾ ਕਰੇ"
6886
6887 #: gtk/gtkwidget.c:703
6888 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6889 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਣ"
6890
6891 #: gtk/gtkwidget.c:759
6892 msgid "Window"
6893 msgstr "ਵਿੰਡੋ"
6894
6895 #: gtk/gtkwidget.c:760
6896 msgid "The widget's window if it is realized"
6897 msgstr "ਜੇ ਮੰਨਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਦੀ ਵਿੰਡੋ"
6898
6899 #: gtk/gtkwidget.c:774
6900 msgid "Double Buffered"
6901 msgstr "ਦੂਹਰਾ ਬਫਰ"
6902
6903 #: gtk/gtkwidget.c:775
6904 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6905 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਦੂਹਰਾ ਬਫ਼ਰ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
6906
6907 #: gtk/gtkwidget.c:2403
6908 msgid "Interior Focus"
6909 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਫੋਕਸ"
6910
6911 #: gtk/gtkwidget.c:2404
6912 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6913 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
6914
6915 #: gtk/gtkwidget.c:2410
6916 msgid "Focus linewidth"
6917 msgstr "ਫੋਕਸ ਰੇਖਾ-ਚੌੜਾਈ"
6918
6919 #: gtk/gtkwidget.c:2411
6920 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6921 msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਈਨ ਦੀ ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
6922
6923 #: gtk/gtkwidget.c:2417
6924 msgid "Focus line dash pattern"
6925 msgstr "ਫੋਕਸ ਲਾਈਨ ਡੈਸ ਪੈਟਰਨ"
6926
6927 #: gtk/gtkwidget.c:2418
6928 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6929 msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡੱਬੀਦਾਰ ਪੈਟਰਨ"
6930
6931 #: gtk/gtkwidget.c:2423
6932 msgid "Focus padding"
6933 msgstr "ਫੋਕਸ ਪੈਡਿੰਗ"
6934
6935 #: gtk/gtkwidget.c:2424
6936 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6937 msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਅਤੇ ਵਿਦਗਿਟ 'ਡੱਬੇ' ਵਿਚਕਾਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
6938
6939 #: gtk/gtkwidget.c:2429
6940 msgid "Cursor color"
6941 msgstr "ਕਰਸਰ ਰੰਗ"
6942
6943 #: gtk/gtkwidget.c:2430
6944 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6945 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
6946
6947 #: gtk/gtkwidget.c:2435
6948 msgid "Secondary cursor color"
6949 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਰਸਰ ਰੰਗ"
6950
6951 #: gtk/gtkwidget.c:2436
6952 msgid ""
6953 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6954 "right-to-left and left-to-right text"
6955 msgstr ""
6956 "ਰੰਗ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਟੈਕਸਟ ਦੇ "
6957 "ਰਲਵੇ ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਹੈ"
6958
6959 #: gtk/gtkwidget.c:2441
6960 msgid "Cursor line aspect ratio"
6961 msgstr "ਕਰਸਰ ਲਾਈਨ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
6962
6963 #: gtk/gtkwidget.c:2442
6964 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6965 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
6966
6967 #: gtk/gtkwidget.c:2456
6968 msgid "Draw Border"
6969 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਬਣਾਓ"
6970
6971 #: gtk/gtkwidget.c:2457
6972 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6973 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਜਾਰੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਬਣਨ ਵਾਲੇ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
6974
6975 #: gtk/gtkwidget.c:2470
6976 msgid "Unvisited Link Color"
6977 msgstr "ਨਾ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ ਰੰਗ"
6978
6979 #: gtk/gtkwidget.c:2471
6980 msgid "Color of unvisited links"
6981 msgstr "ਨਾ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਹੈ"
6982
6983 #: gtk/gtkwidget.c:2484
6984 msgid "Visited Link Color"
6985 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ ਰੰਗ"
6986
6987 #: gtk/gtkwidget.c:2485
6988 msgid "Color of visited links"
6989 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ ਲਿੰਕਦਾ ਰੰਗ"
6990
6991 #: gtk/gtkwidget.c:2499
6992 msgid "Wide Separators"
6993 msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਵੱਖਰੇਵੇਂ"
6994
6995 #: gtk/gtkwidget.c:2500
6996 msgid ""
6997 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6998 "instead of a line"
6999 msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਸੰਰਚਨਾ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਬਕਸਾ ਖਿੱਚਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਵੇ"
7000
7001 #: gtk/gtkwidget.c:2514
7002 msgid "Separator Width"
7003 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ ਚੌੜਾਈ"
7004
7005 #: gtk/gtkwidget.c:2515
7006 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7007 msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਜੇਕਰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ ਸੱਚ ਹੋਵੇ"
7008
7009 #: gtk/gtkwidget.c:2529
7010 msgid "Separator Height"
7011 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ ਉਚਾਈ"
7012
7013 #: gtk/gtkwidget.c:2530
7014 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7015 msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਜੇਕਰ \"ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ\" ਸੱਚ ਹੋਵੇ"
7016
7017 #: gtk/gtkwidget.c:2544
7018 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7019 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਰਕੋਲ ਤੀਰ ਲੰਬਾਈ"
7020
7021 #: gtk/gtkwidget.c:2545
7022 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7023 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
7024
7025 #: gtk/gtkwidget.c:2559
7026 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7027 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਲੰਬਾਈ"
7028
7029 #: gtk/gtkwidget.c:2560
7030 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7031 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
7032
7033 #: gtk/gtkwindow.c:483
7034 msgid "Window Type"
7035 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਪ"
7036
7037 #: gtk/gtkwindow.c:484
7038 msgid "The type of the window"
7039 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਕਿਸਮ"
7040
7041 #: gtk/gtkwindow.c:492
7042 msgid "Window Title"
7043 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ"
7044
7045 #: gtk/gtkwindow.c:493
7046 msgid "The title of the window"
7047 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
7048
7049 #: gtk/gtkwindow.c:500
7050 msgid "Window Role"
7051 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਰੂਲ"
7052
7053 #: gtk/gtkwindow.c:501
7054 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7055 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਇਕਸਾਰ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੁੰ ਮੁੜ-ਸੰਭਾਲਣ ਸਮੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ"
7056
7057 #: gtk/gtkwindow.c:517
7058 msgid "Startup ID"
7059 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ID"
7060
7061 #: gtk/gtkwindow.c:518
7062 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7063 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸ਼ਨਾਖਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੂਚਨਾ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ।"
7064
7065 #: gtk/gtkwindow.c:525
7066 msgid "Allow Shrink"
7067 msgstr "ਸੁੰਘੜਨਾ ਮਨਜ਼ੂਰ"
7068
7069 #: gtk/gtkwindow.c:527
7070 #, no-c-format
7071 msgid ""
7072 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7073 "time a bad idea"
7074 msgstr ""
7075 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਕੋਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ  ਇਸ ਨੂੰ ਸੱਚ ਕਰਨਾ 99% ਵਾਰੀ ਗਲਤ ਸੋਚ ਹੈ ।"
7076
7077 #: gtk/gtkwindow.c:534
7078 msgid "Allow Grow"
7079 msgstr "ਫੈਲਣਾ ਮਨਜ਼ੂਰ"
7080
7081 #: gtk/gtkwindow.c:535
7082 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7083 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਵੱਧ ਫੈਲਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
7084
7085 #: gtk/gtkwindow.c:543
7086 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7087 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡ ਦਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
7088
7089 #: gtk/gtkwindow.c:550
7090 msgid "Modal"
7091 msgstr "ਮਾਡਲ"
7092
7093 #: gtk/gtkwindow.c:551
7094 msgid ""
7095 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7096 "up)"
7097 msgstr ""
7098 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿੰਡੋ ਮਾਡਲ ਹੋਵੇਗੀ (ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਣਗੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇੱਕ ਨੂੰ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ)"
7099
7100 #: gtk/gtkwindow.c:558
7101 msgid "Window Position"
7102 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਥਿਤੀ"
7103
7104 #: gtk/gtkwindow.c:559
7105 msgid "The initial position of the window"
7106 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ ਸਥਿਤੀ"
7107
7108 #: gtk/gtkwindow.c:567
7109 msgid "Default Width"
7110 msgstr "ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ"
7111
7112 #: gtk/gtkwindow.c:568
7113 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7114 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਚੌੜਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
7115
7116 #: gtk/gtkwindow.c:577
7117 msgid "Default Height"
7118 msgstr "ਮੂਲ ਉਚਾਈ"
7119
7120 #: gtk/gtkwindow.c:578
7121 msgid ""
7122 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7123 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
7124
7125 #: gtk/gtkwindow.c:587
7126 msgid "Destroy with Parent"
7127 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿਉ"
7128
7129 #: gtk/gtkwindow.c:588
7130 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7131 msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਪੈਰੈਟ ਵੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਏਗਾ"
7132
7133 #: gtk/gtkwindow.c:596
7134 msgid "Icon for this window"
7135 msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਆਈਕਾਨ"
7136
7137 #: gtk/gtkwindow.c:602
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Mnemonics Visible"
7140 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਕੀ"
7141
7142 #: gtk/gtkwindow.c:603
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7145 msgstr "ਕੀ ਉੱਤਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਵਿੰਡੋ ਹੈ"
7146
7147 #: gtk/gtkwindow.c:619
7148 msgid "Name of the themed icon for this window"
7149 msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਥੀਮ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
7150
7151 #: gtk/gtkwindow.c:634
7152 msgid "Is Active"
7153 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
7154
7155 #: gtk/gtkwindow.c:635
7156 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7157 msgstr "ਕੀ ਉੱਤਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਵਿੰਡੋ ਹੈ"
7158
7159 #: gtk/gtkwindow.c:642
7160 msgid "Focus in Toplevel"
7161 msgstr "ਉਪਰਲੇ ਨੂੰ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
7162
7163 #: gtk/gtkwindow.c:643
7164 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7165 msgstr "ਕੀ ਇਸ GtkWindow ਵਿੱਚ ਇੰਪੁੱਟ ਕੇਦਰ ਹੋਵੇ"
7166
7167 #: gtk/gtkwindow.c:650
7168 msgid "Type hint"
7169 msgstr "ਸੰਕੇਤ ਲਿਖੋ"
7170
7171 #: gtk/gtkwindow.c:651
7172 msgid ""
7173 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7174 "and how to treat it."
7175 msgstr ""
7176 "ਸੰਕੇਤ, ਡੈਸਕਟਾਪ ਮਾਹੌਲ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਮੱਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ "
7177 "ਵਰਤਣਾ ਹੈ।"
7178
7179 #: gtk/gtkwindow.c:659
7180 msgid "Skip taskbar"
7181 msgstr "ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
7182
7183 #: gtk/gtkwindow.c:660
7184 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7185 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
7186
7187 #: gtk/gtkwindow.c:667
7188 msgid "Skip pager"
7189 msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
7190
7191 #: gtk/gtkwindow.c:668
7192 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7193 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਪੇਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
7194
7195 #: gtk/gtkwindow.c:675
7196 msgid "Urgent"
7197 msgstr "ਲਾਜ਼ਮੀ"
7198
7199 #: gtk/gtkwindow.c:676
7200 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7201 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਯੂਜ਼ਰ ਦਾ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚੇ"
7202
7203 #: gtk/gtkwindow.c:690
7204 msgid "Accept focus"
7205 msgstr "ਫੋਕਸ ਮਨਜ਼ੂਰ"
7206
7207 #: gtk/gtkwindow.c:691
7208 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7209 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਲੈ ਸਕੇ।"
7210
7211 #: gtk/gtkwindow.c:705
7212 msgid "Focus on map"
7213 msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਉੱਤੇ ਫੋਕਸ"
7214
7215 #: gtk/gtkwindow.c:706
7216 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7217 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਇੰਪੁੱਟ ਧਿਆਨ ਲਵੇ, ਜਦੋਂ ਮਿਲਾਇਆ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।"
7218
7219 #: gtk/gtkwindow.c:720
7220 msgid "Decorated"
7221 msgstr "ਸਜਾਇਆ"
7222
7223 #: gtk/gtkwindow.c:721
7224 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7225 msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ, ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਰਾਹੀਂ ਸਜਾਈ ਜਾ ਸਕੇ"
7226
7227 #: gtk/gtkwindow.c:735
7228 msgid "Deletable"
7229 msgstr "ਵੱਖ-ਹੋਣ ਯੋਗ"
7230
7231 #: gtk/gtkwindow.c:736
7232 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7233 msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਫਰੇਮ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦਾ ਬਟਨ ਹੋਵੇ"
7234
7235 #: gtk/gtkwindow.c:752
7236 msgid "Gravity"
7237 msgstr "ਗਰੇਵਿਟੀ"
7238
7239 #: gtk/gtkwindow.c:753
7240 msgid "The window gravity of the window"
7241 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਵਿੰਡੋ ਗਰੇਵਿਟੀ"
7242
7243 #: gtk/gtkwindow.c:770
7244 msgid "Transient for Window"
7245 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਟਰਾਂਸੀਨੇਟ"
7246
7247 #: gtk/gtkwindow.c:771
7248 msgid "The transient parent of the dialog"
7249 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਟਰਾਂਸਟ ਮੁੱਢਲਾ"
7250
7251 #: gtk/gtkwindow.c:786
7252 msgid "Opacity for Window"
7253 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
7254
7255 #: gtk/gtkwindow.c:787
7256 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7257 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ, 0 ਤੋਂ 1"
7258
7259 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7260 msgid "IM Preedit style"
7261 msgstr "IM ਪਰੀ-ਐਡੀਟਡ ਸਟਾਇਲ"
7262
7263 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7264 msgid "How to draw the input method preedit string"
7265 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪ੍ਰੀ-ਐਡੀਟ ਲਾਈਨ ਨੂੰ ਕਿਸ-ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਏ"
7266
7267 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7268 msgid "IM Status style"
7269 msgstr "IM ਹਾਲਤ ਸਟਾਇਲ"
7270
7271 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7272 msgid "How to draw the input method statusbar"
7273 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਦੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"