]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/pa.po
82c4fdac17ae5f700034cdb36f3532df678f1f4b
[~andy/gtk] / po-properties / pa.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
2 # Copyright (C) 2004 THE gtk+-properties.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties.HEAD package.
4 #
5 # Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
6 # Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
7 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2006, 2007.
8 # ASB <aalam@users.sf.net>, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-01-01 16:28-0500\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-15 14:53+0530\n"
15 "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>\n"
16 "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
24 msgid "Number of Channels"
25 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
28 msgid "The number of samples per pixel"
29 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਸੈਂਪਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
32 msgid "Colorspace"
33 msgstr "ਰੰਗ-ਸਪੇਸ"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
37 msgstr "ਰੰਗ ਸਪੇਸ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਿ ਸੈਂਪਲ ਵੇਖੇ ਜਾ ਸਕਣਗੇ"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
40 msgid "Has Alpha"
41 msgstr "ਐਲਫਾ ਹੈ"
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
44 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
45 msgstr "ਕੀ ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਹੈ"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
48 msgid "Bits per Sample"
49 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟ"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
52 msgid "The number of bits per sample"
53 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
56 msgid "Width"
57 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
60 msgid "The number of columns of the pixbuf"
61 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
64 msgid "Height"
65 msgstr "ਉਚਾਈ"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
72 msgid "Rowstride"
73 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
76 msgid ""
77 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
78 msgstr "ਇਸ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ  ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
81 msgid "Pixels"
82 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
85 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
86 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਡਾਟਾ ਲਈ ਸੰਕੇਤਕ"
87
88 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
89 msgid "Default Display"
90 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਪਲੇਅ"
91
92 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
93 msgid "The default display for GDK"
94 msgstr "GDK ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਪਲੇਅ"
95
96 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
97 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
98 msgid "Screen"
99 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
100
101 #: gdk/gdkpango.c:491
102 msgid "the GdkScreen for the renderer"
103 msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਲਈ GdkScreen"
104
105 #: gdk/gdkscreen.c:75
106 msgid "Font options"
107 msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ"
108
109 #: gdk/gdkscreen.c:76
110 msgid "The default font options for the screen"
111 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:83
114 msgid "Font resolution"
115 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:84
118 msgid "The resolution for fonts on the screen"
119 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫੋਂਟਾਂ ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਹੈ"
120
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
122 msgid "Program name"
123 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਂ"
124
125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
126 msgid ""
127 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
128 "g_get_application_name()"
129 msgstr ""
130 "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਡਿਫਾਲਟ g_get_application_name() ਹੋਵੇਗਾ।"
131
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
133 msgid "Program version"
134 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਰਜਨ"
135
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
137 msgid "The version of the program"
138 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੈ"
139
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
141 msgid "Copyright string"
142 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਲਾਈਨ"
143
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
145 msgid "Copyright information for the program"
146 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ"
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
149 msgid "Comments string"
150 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਲਾਈਨ"
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
153 msgid "Comments about the program"
154 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਟਿੱਪਣੀ ਹੈ।"
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
157 msgid "Website URL"
158 msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ URL"
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
161 msgid "The URL for the link to the website of the program"
162 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ URL ਹੈ"
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
165 msgid "Website label"
166 msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ ਲੇਬਲ"
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
169 msgid ""
170 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
171 "defaults to the URL"
172 msgstr ""
173 "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈਬਸਾਇਟ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਦਾ ਲੇਬਲ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਮੂਲ URL ਹੋਵੇਗਾ।"
174
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
176 msgid "Authors"
177 msgstr "ਲੇਖਕ"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
180 msgid "List of authors of the program"
181 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
184 msgid "Documenters"
185 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੇਖਕ"
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
188 msgid "List of people documenting the program"
189 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਿਖਣ ਵਾਲੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
192 msgid "Artists"
193 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
196 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
197 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚ ਕਲਾਕਾਰੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
200 msgid "Translator credits"
201 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਮਾਣ"
202
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
204 msgid ""
205 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
206 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਇਹ ਅਨੁਵਾਦ ਯੋਗ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
209 msgid "Logo"
210 msgstr "ਲੋਗੋ"
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
213 msgid ""
214 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
215 "gtk_window_get_default_icon_list()"
216 msgstr ""
217 "ਇਸ ਬਾਰੇ ਬਕਸੇ ਲਈ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਮੂਲ "
218 "gtk_window_get_default_icon_list() ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
221 msgid "Logo Icon Name"
222 msgstr "ਲੋਗੋ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
223
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
225 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
226 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ ਲੋਗੋ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਲੋਗੋ ਹੈ।"
227
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
229 msgid "Wrap license"
230 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਸਮੇਟਣਾ"
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
233 msgid "Whether to wrap the license text."
234 msgstr "ਕੀ ਲਾਈਸੈਂਸ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ।"
235
236 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
237 msgid "Accelerator Closure"
238 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਬੰਦ"
239
240 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
241 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
242 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਸਬੰਧ"
243
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
245 msgid "Accelerator Widget"
246 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਵਿਦਗਿਟ"
247
248 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
249 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
250 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
251
252 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
253 #: gtk/gtktextmark.c:89
254 msgid "Name"
255 msgstr "ਨਾਂ"
256
257 #: gtk/gtkaction.c:200
258 msgid "A unique name for the action."
259 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਨਾਂ ਹੈ।"
260
261 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
262 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:366 gtk/gtkmenuitem.c:269
263 #: gtk/gtktoolbutton.c:180
264 msgid "Label"
265 msgstr "ਲੇਬਲ"
266
267 #: gtk/gtkaction.c:216
268 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
269 msgstr "ਲੇਬਲ, ਜੋ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ।"
270
271 #: gtk/gtkaction.c:223
272 msgid "Short label"
273 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ"
274
275 #: gtk/gtkaction.c:224
276 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
277 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ ਜੋ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
278
279 #: gtk/gtkaction.c:230
280 msgid "Tooltip"
281 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ"
282
283 #: gtk/gtkaction.c:231
284 msgid "A tooltip for this action."
285 msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਇੱਕ ਟਿੱਪ ਸੰਕੇਤ ਹੈ "
286
287 #: gtk/gtkaction.c:237
288 msgid "Stock Icon"
289 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ"
290
291 #: gtk/gtkaction.c:238
292 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
293 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
294
295 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
296 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
297 msgid "Icon Name"
298 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
299
300 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
301 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
302 msgid "The name of the icon from the icon theme"
303 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਤੋਂ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
304
305 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
306 msgid "Visible when horizontal"
307 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
308
309 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
310 msgid ""
311 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
312 "orientation."
313 msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਲੇਟਵੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ "
314
315 #: gtk/gtkaction.c:278
316 msgid "Visible when overflown"
317 msgstr "ਜਦੋਂ ਭਰ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
318
319 #: gtk/gtkaction.c:279
320 msgid ""
321 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
322 "overflow menu."
323 msgstr ""
324 "ਜੇਕਰ ਠੀਕ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਟੂਲ-ਆਈਟਮ ਪਰਾਕਸੀ ਨੂੰ ਟੂਲਬਾਰ ਭਰਨ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
325
326 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
327 msgid "Visible when vertical"
328 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
329
330 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
331 msgid ""
332 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
333 "orientation."
334 msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ।"
335
336 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
337 msgid "Is important"
338 msgstr "ਖਾਸ ਹੈ"
339
340 #: gtk/gtkaction.c:295
341 msgid ""
342 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
343 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
344 msgstr ""
345 "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰੀ  ਮੰਨਣਾ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਹਾਂ ਤਾਂ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਟੂਲ-ਆਈਟਮ "
346 "ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਟੈਕਸਟ ਰੂਪੀ ਵੇਖਾਵੇਗੀ।"
347
348 #: gtk/gtkaction.c:303
349 msgid "Hide if empty"
350 msgstr "ਜੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹਲੇ"
351
352 #: gtk/gtkaction.c:304
353 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
354 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਲਿਸਟ ਪਰਾਕਸੀਆਂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਕਰ ਦਿਓ"
355
356 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
357 #: gtk/gtkwidget.c:523
358 msgid "Sensitive"
359 msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
360
361 #: gtk/gtkaction.c:311
362 msgid "Whether the action is enabled."
363 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਹੈ"
364
365 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
366 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
367 msgid "Visible"
368 msgstr "ਦਿੱਖ"
369
370 #: gtk/gtkaction.c:318
371 msgid "Whether the action is visible."
372 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਸ ਰਹੀ ਹੈ।"
373
374 #: gtk/gtkaction.c:324
375 msgid "Action Group"
376 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ"
377
378 #: gtk/gtkaction.c:325
379 msgid ""
380 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
381 "use)."
382 msgstr "ਇਹ GtkActionGroup, GtkAction ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਾਂ NULL (ਸਿਰਫ ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ)"
383
384 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
385 msgid "A name for the action group."
386 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
387
388 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
389 msgid "Whether the action group is enabled."
390 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਯੋਗ ਹੈ।"
391
392 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
393 msgid "Whether the action group is visible."
394 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
395
396 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
397 #: gtk/gtkscalebutton.c:202 gtk/gtkspinbutton.c:269
398 msgid "Value"
399 msgstr "ਮੁੱਲ"
400
401 #: gtk/gtkadjustment.c:94
402 msgid "The value of the adjustment"
403 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਮੁੱਲ ਹੈ"
404
405 #: gtk/gtkadjustment.c:110
406 msgid "Minimum Value"
407 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ"
408
409 #: gtk/gtkadjustment.c:111
410 msgid "The minimum value of the adjustment"
411 msgstr "ਅਜਡੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਹੈ"
412
413 #: gtk/gtkadjustment.c:130
414 msgid "Maximum Value"
415 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ"
416
417 #: gtk/gtkadjustment.c:131
418 msgid "The maximum value of the adjustment"
419 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਹੈ"
420
421 #: gtk/gtkadjustment.c:147
422 msgid "Step Increment"
423 msgstr "ਸਟੈਪ ਵਾਧਾ"
424
425 #: gtk/gtkadjustment.c:148
426 msgid "The step increment of the adjustment"
427 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਟੈਪ ਵਾਧਾ ਹੈ"
428
429 #: gtk/gtkadjustment.c:164
430 msgid "Page Increment"
431 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ"
432
433 #: gtk/gtkadjustment.c:165
434 msgid "The page increment of the adjustment"
435 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ ਹੈ"
436
437 #: gtk/gtkadjustment.c:184
438 msgid "Page Size"
439 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਅਕਾਰ"
440
441 #: gtk/gtkadjustment.c:185
442 msgid "The page size of the adjustment"
443 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਅਕਾਰ ਹੈ"
444
445 #: gtk/gtkalignment.c:90
446 msgid "Horizontal alignment"
447 msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ"
448
449 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
450 msgid ""
451 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
452 "right aligned"
453 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ, ਸਫਬੰਦੀ ਖੱਬੇ 0.0 ਤੇ , ਸੱਜੇ 1.0 ਤੇ "
454
455 #: gtk/gtkalignment.c:100
456 msgid "Vertical alignment"
457 msgstr "ਲੰਬਰੂਪੀ ਸਫਬੰਦੀ"
458
459 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
460 msgid ""
461 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
462 "bottom aligned"
463 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਸਫਬੰਦੀ ਉਪਰੋਂ 0.0 ਤੇ , ਥੱਲਿਉ1.0 'ਤੇ।"
464
465 #: gtk/gtkalignment.c:109
466 msgid "Horizontal scale"
467 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕੇਲ"
468
469 #: gtk/gtkalignment.c:110
470 msgid ""
471 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
472 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
473 msgstr ""
474 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੇਟਵੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ ਕੁਝ "
475 "ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸਭ"
476
477 #: gtk/gtkalignment.c:118
478 msgid "Vertical scale"
479 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੈਮਾਨਾ"
480
481 #: gtk/gtkalignment.c:119
482 msgid ""
483 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
484 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
485 msgstr ""
486 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੰਬਕਾਰੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ "
487 "ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸਭ"
488
489 #: gtk/gtkalignment.c:136
490 msgid "Top Padding"
491 msgstr "ਉੱਤੇ ਚਿਣੋ"
492
493 #: gtk/gtkalignment.c:137
494 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
495 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
496
497 #: gtk/gtkalignment.c:153
498 msgid "Bottom Padding"
499 msgstr "ਥੱਲੇ ਚਿਣੋ"
500
501 #: gtk/gtkalignment.c:154
502 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
503 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਚਿਣ ਦਿਓ"
504
505 #: gtk/gtkalignment.c:170
506 msgid "Left Padding"
507 msgstr "ਖੱਬੇ ਚਿਣੋ"
508
509 #: gtk/gtkalignment.c:171
510 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
511 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
512
513 #: gtk/gtkalignment.c:187
514 msgid "Right Padding"
515 msgstr "ਸੱਜੇ ਚਿਣੋ"
516
517 #: gtk/gtkalignment.c:188
518 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
519 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
520
521 #: gtk/gtkarrow.c:75
522 msgid "Arrow direction"
523 msgstr "ਤੀਰ ਦਿਸ਼ਾ"
524
525 #: gtk/gtkarrow.c:76
526 msgid "The direction the arrow should point"
527 msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨਿਸ਼ਾਨਦੇਹੀ ਕਰੇ"
528
529 #: gtk/gtkarrow.c:84
530 msgid "Arrow shadow"
531 msgstr "ਤੀਰ ਛਾਂ"
532
533 #: gtk/gtkarrow.c:85
534 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
535 msgstr "ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
536
537 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:329
538 msgid "Arrow Scaling"
539 msgstr "ਤੀਰ ਸਕੇਲਿੰਗ"
540
541 #: gtk/gtkarrow.c:93
542 msgid "Amount of space used up by arrow"
543 msgstr "ਤੀਰ ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਗਈ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
544
545 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
546 msgid "Horizontal Alignment"
547 msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ"
548
549 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
550 msgid "X alignment of the child"
551 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ X ਕਤਾਰਬੰਦੀ"
552
553 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
554 msgid "Vertical Alignment"
555 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫਬੰਦੀ"
556
557 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
558 msgid "Y alignment of the child"
559 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ Y ਸਫਬੰਦੀ"
560
561 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
562 msgid "Ratio"
563 msgstr "ਅਨੁਪਾਤ"
564
565 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
566 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
567 msgstr "ਜੇ obey_child ਗਲਤ ਹੈ ਤਾਂ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
568
569 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
570 msgid "Obey child"
571 msgstr "ਉਬੇ-ਚਾਇਲਡ"
572
573 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
574 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
575 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੀ ਚਾਇਲਡ ਨਾਲ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ ਨਾਲ ਮਿਲਾਓ"
576
577 #: gtk/gtkassistant.c:261
578 msgid "Header Padding"
579 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਪੈਡਿੰਗ"
580
581 #: gtk/gtkassistant.c:262
582 msgid "Number of pixels around the header."
583 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
584
585 #: gtk/gtkassistant.c:269
586 msgid "Content Padding"
587 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਪੈਡਿੰਗ"
588
589 #: gtk/gtkassistant.c:270
590 msgid "Number of pixels around the content pages."
591 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਪੇਜ਼ਾਂ ਦੁਆਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
592
593 #: gtk/gtkassistant.c:286
594 msgid "Page type"
595 msgstr "ਪੇਜ਼ ਕਿਸਮ"
596
597 #: gtk/gtkassistant.c:287
598 msgid "The type of the assistant page"
599 msgstr "ਜਾਰੀ ਪੇਜ਼ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ"
600
601 #: gtk/gtkassistant.c:304
602 msgid "Page title"
603 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਟਾਇਟਲ"
604
605 #: gtk/gtkassistant.c:305
606 msgid "The title of the assistant page"
607 msgstr "ਜਾਰੀ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਟਾਇਟਲ"
608
609 #: gtk/gtkassistant.c:321
610 msgid "Header image"
611 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਚਿੱਤਰ"
612
613 #: gtk/gtkassistant.c:322
614 msgid "Header image for the assistant page"
615 msgstr "ਸਹਾਇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਹੈੱਡਰ ਚਿੱਤਰ"
616
617 #: gtk/gtkassistant.c:338
618 msgid "Sidebar image"
619 msgstr "ਸਾਈਡ-ਬਾਰ ਚਿੱਤਰ"
620
621 #: gtk/gtkassistant.c:339
622 msgid "Sidebar image for the assistant page"
623 msgstr "ਸਹਾਇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਬਾਹੀ ਚਿੱਤਰ"
624
625 #: gtk/gtkassistant.c:354
626 msgid "Page complete"
627 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ"
628
629 #: gtk/gtkassistant.c:355
630 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
631 msgstr "ਕੀ ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਸਭ ਲੋੜੀਦੇ ਖੇਤਰ ਭਰਨੇ ਹਨ"
632
633 #: gtk/gtkbbox.c:91
634 msgid "Minimum child width"
635 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਚੌੜਾਈ"
636
637 #: gtk/gtkbbox.c:92
638 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
639 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ"
640
641 #: gtk/gtkbbox.c:100
642 msgid "Minimum child height"
643 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਉਚਾਈ"
644
645 #: gtk/gtkbbox.c:101
646 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
647 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
648
649 #: gtk/gtkbbox.c:109
650 msgid "Child internal width padding"
651 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
652
653 #: gtk/gtkbbox.c:110
654 msgid "Amount to increase child's size on either side"
655 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
656
657 #: gtk/gtkbbox.c:118
658 msgid "Child internal height padding"
659 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਉਚਾਈ"
660
661 #: gtk/gtkbbox.c:119
662 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
663 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਲੇ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
664
665 #: gtk/gtkbbox.c:127
666 msgid "Layout style"
667 msgstr "ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਇਲ"
668
669 #: gtk/gtkbbox.c:128
670 msgid ""
671 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
672 "edge, start and end"
673 msgstr ""
674 "ਡੱਬੇ ਵਿੱਚ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਲੇਆਉਟ ਕਿਵੇਂ ਹੋਵੇ, ਉਪਲੱਬਧ ਮੁੱਲ ਹਨ ਡਿਫਾਲਟ, ਖਿਲਰਿਆ, ਕਿਨਾਰਾ, ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਅੰਤ"
675
676 #: gtk/gtkbbox.c:136
677 msgid "Secondary"
678 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ"
679
680 #: gtk/gtkbbox.c:137
681 msgid ""
682 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
683 "g., help buttons"
684 msgstr ""
685 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ, ਚਾਇਲਡਰਨ ਦੇ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਣ ਰਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇ ਕਿ ਮੱਦਦ ਬਟਨ "
686
687 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
688 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
689 msgid "Spacing"
690 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
691
692 #: gtk/gtkbox.c:131
693 msgid "The amount of space between children"
694 msgstr "ਚੈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਥਾਂ ਹੈ"
695
696 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
697 #: gtk/gtktoolbar.c:574
698 msgid "Homogeneous"
699 msgstr "ਸਮਰੂਪ"
700
701 #: gtk/gtkbox.c:141
702 msgid "Whether the children should all be the same size"
703 msgstr "ਕੀ ਚੈਲਰਨ ਇੱਕੋ ਆਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ"
704
705 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:566
706 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
707 msgid "Expand"
708 msgstr "ਫੈਲਾਓ"
709
710 #: gtk/gtkbox.c:149
711 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
712 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਲੈ ਲੈਣ ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੂਲ਼ (ਪੇਰੈਨਟ) ਵੱਧ ਰਹੇ ਹੋ"
713
714 #: gtk/gtkbox.c:155
715 msgid "Fill"
716 msgstr "ਭਰੋ"
717
718 #: gtk/gtkbox.c:156
719 msgid ""
720 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
721 "used as padding"
722 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਚਾਇਡ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਚਿਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ "
723
724 #: gtk/gtkbox.c:162
725 msgid "Padding"
726 msgstr "ਚਿਣਿਆ"
727
728 #: gtk/gtkbox.c:163
729 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
730 msgstr "ਵਾਧੂ ਥਾਂ, ਚਾਇਲਡ ਅਤੇ ਗੁਆਢੀ ਵਿੱਚਕਾਰ ਦੇਣ ਲਈ ( ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
731
732 #: gtk/gtkbox.c:169
733 msgid "Pack type"
734 msgstr "ਪੈਕ ਕਿਸਮ"
735
736 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
737 msgid ""
738 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
739 "start or end of the parent"
740 msgstr "ਇਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਪੇਰੈਟ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ਾਂ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਜਾਏ"
741
742 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
743 #: gtk/gtkruler.c:148
744 msgid "Position"
745 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
746
747 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
748 msgid "The index of the child in the parent"
749 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ"
750
751 #: gtk/gtkbuilder.c:96
752 msgid "Translation Domain"
753 msgstr "ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਡੋਮੇਨ"
754
755 #: gtk/gtkbuilder.c:97
756 msgid "The translation domain used by gettext"
757 msgstr "gettext ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਡੋਮੇਨ"
758
759 #: gtk/gtkbutton.c:200
760 msgid ""
761 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
762 "widget"
763 msgstr "ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸ਼ਬਦ, ਜੇਕਰ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
764
765 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:387
766 #: gtk/gtkmenuitem.c:284 gtk/gtktoolbutton.c:187
767 msgid "Use underline"
768 msgstr "ਹੇਠਾਂ-ਲਾਈਨ ਵਰਤੋਂ"
769
770 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:388
771 #: gtk/gtkmenuitem.c:285
772 msgid ""
773 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
774 "for the mnemonic accelerator key"
775 msgstr ""
776 "ਜੇਕਰ, ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚੀ ਗਈ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਅਗਲੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ ਕਿ ਉਹ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋਂ ਵਰਤਿਆ "
777 "ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
778
779 #: gtk/gtkbutton.c:215 gtk/gtkimagemenuitem.c:136
780 msgid "Use stock"
781 msgstr "ਸਟਾਕ ਵਰਤੋਂ"
782
783 #: gtk/gtkbutton.c:216
784 msgid ""
785 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
786 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਸਟਾਕ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਚੁੱਕੇਗਾ ਨਾ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
787
788 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
789 msgid "Focus on click"
790 msgstr "ਕਲਿੱਕ 'ਤੇ ਫੋਕਸ"
791
792 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
793 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
794 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਫੋਕਸ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
795
796 #: gtk/gtkbutton.c:231
797 msgid "Border relief"
798 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ"
799
800 #: gtk/gtkbutton.c:232
801 msgid "The border relief style"
802 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਛੋਟ ਸਟਾਇਲ"
803
804 #: gtk/gtkbutton.c:249
805 msgid "Horizontal alignment for child"
806 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
807
808 #: gtk/gtkbutton.c:268
809 msgid "Vertical alignment for child"
810 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
811
812 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:121
813 msgid "Image widget"
814 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਦਗਿਟ"
815
816 #: gtk/gtkbutton.c:286
817 msgid "Child widget to appear next to the button text"
818 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਬਟਨ ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
819
820 #: gtk/gtkbutton.c:300
821 msgid "Image position"
822 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਥਿਤੀ"
823
824 #: gtk/gtkbutton.c:301
825 msgid "The position of the image relative to the text"
826 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਅਨੁਸਾਰੀ ਸਥਿਤੀ"
827
828 #: gtk/gtkbutton.c:410
829 msgid "Default Spacing"
830 msgstr "ਮੂਲ ਫਾਸਲਾ"
831
832 #: gtk/gtkbutton.c:411
833 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
834 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋੜੋ"
835
836 #: gtk/gtkbutton.c:417
837 msgid "Default Outside Spacing"
838 msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹਰੀ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
839
840 #: gtk/gtkbutton.c:418
841 msgid ""
842 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
843 "border"
844 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋੜੋ, ਹੋ ਕਿ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਾਹਰ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
845
846 #: gtk/gtkbutton.c:423
847 msgid "Child X Displacement"
848 msgstr "ਚਾਇਲਡ X ਹਿਲਾਉਣਾ"
849
850 #: gtk/gtkbutton.c:424
851 msgid ""
852 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
853 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ X ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
854
855 #: gtk/gtkbutton.c:431
856 msgid "Child Y Displacement"
857 msgstr "ਚਾਇਲਡ Y ਹਿਲਾਉਣਾ"
858
859 #: gtk/gtkbutton.c:432
860 msgid ""
861 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
862 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ Y ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
863
864 #: gtk/gtkbutton.c:448
865 msgid "Displace focus"
866 msgstr "ਫੋਕਸ ਹਿਲਾਓ"
867
868 #: gtk/gtkbutton.c:449
869 msgid ""
870 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
871 "rectangle"
872 msgstr "ਕੀ child_displacement_x/_y properties ਚਤੁਰਭੁਜ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:648 gtk/gtkentry.c:1546
875 msgid "Inner Border"
876 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਾਸ਼ੀਆ"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:463
879 msgid "Border between button edges and child."
880 msgstr "ਬਟਨ ਕਿਨਾਰੇ ਅਤੇ ਅਧੀਨ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹੈ।"
881
882 #: gtk/gtkbutton.c:476
883 msgid "Image spacing"
884 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਸਲਾ"
885
886 #: gtk/gtkbutton.c:477
887 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
888 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਤੇ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫਾਸਲਾ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:491
891 msgid "Show button images"
892 msgstr "ਬਟਨ-ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਓ"
893
894 #: gtk/gtkbutton.c:492
895 msgid "Whether images should be shown on buttons"
896 msgstr "ਕੀ ਬਟਨਾਂ ਉੱਤੇ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
897
898 #: gtk/gtkcalendar.c:440
899 msgid "Year"
900 msgstr "ਵਰ੍ਹਾ"
901
902 #: gtk/gtkcalendar.c:441
903 msgid "The selected year"
904 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਵਰ੍ਹਾ"
905
906 #: gtk/gtkcalendar.c:454
907 msgid "Month"
908 msgstr "ਮਹੀਨਾ"
909
910 #: gtk/gtkcalendar.c:455
911 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
912 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਮਹੀਨਾ (ਇੱਕ ਨੰਬਰ 0 ਅਤੇ 11 ਵਿੱਚੋਂ)"
913
914 #: gtk/gtkcalendar.c:469
915 msgid "Day"
916 msgstr "ਦਿਨ"
917
918 #: gtk/gtkcalendar.c:470
919 msgid ""
920 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
921 "currently selected day)"
922 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਦਿਨ ( ਇੱਕ ਨੰਬਰ 1 ਅਤੇ 31 ਵਿੱਚੋ, ਜਾਂ 0 ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ)"
923
924 #: gtk/gtkcalendar.c:484
925 msgid "Show Heading"
926 msgstr "ਹੈਡਿੰਗ ਵੇਖਾਓ"
927
928 #: gtk/gtkcalendar.c:485
929 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
930 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹੈਡਿੰਗ ਦਿੱਸੇਗਾ"
931
932 #: gtk/gtkcalendar.c:499
933 msgid "Show Day Names"
934 msgstr "ਦਿਨ ਦੇ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ"
935
936 #: gtk/gtkcalendar.c:500
937 msgid "If TRUE, day names are displayed"
938 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਂ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ"
939
940 #: gtk/gtkcalendar.c:513
941 msgid "No Month Change"
942 msgstr "ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਾ ਬਦਲੋ"
943
944 #: gtk/gtkcalendar.c:514
945 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
946 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀਂ ਬਦਲ ਸਕੇਗਾ"
947
948 #: gtk/gtkcalendar.c:528
949 msgid "Show Week Numbers"
950 msgstr "ਹਫਤਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਓ"
951
952 #: gtk/gtkcalendar.c:529
953 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
954 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਦਿੱਸੇਗਾ"
955
956 #: gtk/gtkcalendar.c:544
957 msgid "Details Width"
958 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਚੌੜਾਈ"
959
960 #: gtk/gtkcalendar.c:545
961 msgid "Details width in characters"
962 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਰਵਾ ਚੌੜਾਈ"
963
964 #: gtk/gtkcalendar.c:560
965 msgid "Details Height"
966 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਉਚਾਈ"
967
968 #: gtk/gtkcalendar.c:561
969 msgid "Details height in rows"
970 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਰਵੇ ਦੀ ਉਚਾਈ"
971
972 #: gtk/gtkcalendar.c:577
973 msgid "Show Details"
974 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
975
976 #: gtk/gtkcalendar.c:578
977 msgid "If TRUE, details are shown"
978 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
979
980 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
981 msgid "mode"
982 msgstr "ਢੰਗ"
983
984 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
985 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
986 msgstr "CellRenderer ਦਾ ਸੋਧਣਯੋਗ ਮੋਡ"
987
988 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
989 msgid "visible"
990 msgstr "ਦਿੱਖ"
991
992 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
993 msgid "Display the cell"
994 msgstr "ਸੈਲ ਵੇਖਾਓ"
995
996 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
997 msgid "Display the cell sensitive"
998 msgstr "ਸੈਲ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ ਵੇਖਾਓ"
999
1000 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1001 msgid "xalign"
1002 msgstr "x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1003
1004 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1005 msgid "The x-align"
1006 msgstr "x-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1007
1008 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1009 msgid "yalign"
1010 msgstr "y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1011
1012 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1013 msgid "The y-align"
1014 msgstr "y-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1015
1016 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1017 msgid "xpad"
1018 msgstr "xpad"
1019
1020 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1021 msgid "The xpad"
1022 msgstr "xpad"
1023
1024 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1025 msgid "ypad"
1026 msgstr "ypad"
1027
1028 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1029 msgid "The ypad"
1030 msgstr "ypad"
1031
1032 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1033 msgid "width"
1034 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
1035
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1037 msgid "The fixed width"
1038 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ"
1039
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1041 msgid "height"
1042 msgstr "ਉਚਾਈ"
1043
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1045 msgid "The fixed height"
1046 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ"
1047
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1049 msgid "Is Expander"
1050 msgstr "ਫੈਲਣਯੋਗ ਹੈ"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1053 msgid "Row has children"
1054 msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡਰਨ ਹਨ"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1057 msgid "Is Expanded"
1058 msgstr "ਫੈਲ ਗਿਆ ਹੈ"
1059
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1061 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1062 msgstr "ਕਤਾਰ ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਕਤਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਫੈਲ ਗਈ ਹੈ"
1063
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1065 msgid "Cell background color name"
1066 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ"
1067
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1069 msgid "Cell background color as a string"
1070 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1071
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1073 msgid "Cell background color"
1074 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1077 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1078 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1081 msgid "Editing"
1082 msgstr "ਸੋਧ ਜਾਰੀ"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1085 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1086 msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਸੈੱਲ ਰੈਡਰਿੰਗ ਹੋਵੇ"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1089 msgid "Cell background set"
1090 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1093 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1094 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੈਲ਼ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1097 msgid "Accelerator key"
1098 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1101 msgid "The keyval of the accelerator"
1102 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਸਵਿੱਚ-ਮੁੱਲ"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1105 msgid "Accelerator modifiers"
1106 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸੋਧਕ"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1109 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1110 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਸੋਧਕ ਮਾਸਕ"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1113 msgid "Accelerator keycode"
1114 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1117 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1118 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਜੰਤਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ"
1119
1120 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1121 msgid "Accelerator Mode"
1122 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਢੰਗ"
1123
1124 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1125 msgid "The type of accelerators"
1126 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਦੀ ਕਿਸਮ"
1127
1128 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1129 msgid "Model"
1130 msgstr "ਮਾਡਲ"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1133 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1134 msgstr "ਮਾਡਲ ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1137 msgid "Text Column"
1138 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕਾਲਮ"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1141 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1142 msgstr "ਕਾਲਮ ਡੈਟਾ-ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1145 msgid "Has Entry"
1146 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ"
1147
1148 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1149 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1150 msgstr "ਜੇਕਰ ਗਲਤ ਹੋਇਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਚੁਣਿਆਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸਤਰ ਦੇਣ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1153 msgid "Pixbuf Object"
1154 msgstr "ਪਿਕਬਫ ਆਬਜੈਕਟ"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1157 msgid "The pixbuf to render"
1158 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਬੱਫ"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1161 msgid "Pixbuf Expander Open"
1162 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1165 msgid "Pixbuf for open expander"
1166 msgstr "ਖੁੱਲੇ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1169 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1170 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਬੰਦ"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1173 msgid "Pixbuf for closed expander"
1174 msgstr "ਬੰਦ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1177 msgid "Stock ID"
1178 msgstr "ਸਟਾਕ ID"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1181 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1182 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਸਟਾਕ ID"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1185 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1186 msgid "Size"
1187 msgstr "ਅਕਾਰ"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1190 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1191 msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1194 msgid "Detail"
1195 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1198 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1199 msgstr "ਸਰੂਪ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵੇਰਵਾ"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1202 msgid "Follow State"
1203 msgstr "ਅੱਗੇ ਹਾਲਤ"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1206 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1207 msgstr "ਕੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਿਕਬਫ਼ਰ ਨੂੰ ਹਾਲਤ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਰੰਗਦਾਰ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
1210 msgid "Icon"
1211 msgstr "ਆਈਕਾਨ"
1212
1213 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:251
1214 msgid "The GIcon being displayed"
1215 msgstr "ਗਲਕੋਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1218 msgid "Value of the progress bar"
1219 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1222 #: gtk/gtkentry.c:691 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1223 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1224 msgid "Text"
1225 msgstr "ਪਾਠ"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1228 msgid "Text on the progress bar"
1229 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਪਾਠ"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1232 msgid "Pulse"
1233 msgstr "ਲਹਿਰ"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1236 msgid ""
1237 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1238 "don't know how much."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1242 msgid "Text x alignment"
1243 msgstr "ਪਾਠ x -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1246 msgid ""
1247 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1248 "layouts."
1249 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਟੈਕਸਟ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਓ) ਤੋਂ 1 (ਸੱਜੇ) ਹੈ। RTL ਲੇਆਉਟ ਲਈ ਰਾਖਵਾਂ ਹੈ।"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1252 msgid "Text y alignment"
1253 msgstr "ਪਾਠ y -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1256 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1257 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਉਤੋਂ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠਾਂ) ਹੈ।"
1258
1259 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1260 #: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:193 gtk/gtkstatusicon.c:325
1261 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1262 msgid "Orientation"
1263 msgstr "ਹਾਲਤ"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1266 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1267 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਅਤੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:361
1270 #: gtk/gtkscalebutton.c:221 gtk/gtkspinbutton.c:208
1271 msgid "Adjustment"
1272 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1275 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1276 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ, ਜੋ ਕਿ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ।"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1279 msgid "Climb rate"
1280 msgstr "ਚੜਨ ਦਰ"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1283 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1284 msgstr "ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਕੇ ਰੱਖਣ ਤੇ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:177 gtk/gtkspinbutton.c:226
1287 msgid "Digits"
1288 msgstr "ਅੰਕ"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1291 msgid "The number of decimal places to display"
1292 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
1293
1294 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1295 msgid "Text to render"
1296 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਾਠ"
1297
1298 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1299 msgid "Markup"
1300 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
1301
1302 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1303 msgid "Marked up text to render"
1304 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:373
1307 msgid "Attributes"
1308 msgstr "ਗੁਣ"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1311 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1312 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਜਾਰੀ ਸਟਾਇਲ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ"
1313
1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1315 msgid "Single Paragraph Mode"
1316 msgstr "ਇੱਕ ਪੈਰਾ ਮੋਡ"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1319 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1320 msgstr "ਕੀ ਸਾਰੇ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1323 msgid "Background color name"
1324 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1327 msgid "Background color as a string"
1328 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1331 msgid "Background color"
1332 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1335 msgid "Background color as a GdkColor"
1336 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
1337
1338 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1339 msgid "Foreground color name"
1340 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1343 msgid "Foreground color as a string"
1344 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1347 msgid "Foreground color"
1348 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1351 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1352 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ GdkColor ਵਾਂਗ"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtktexttag.c:251
1355 #: gtk/gtktextview.c:568
1356 msgid "Editable"
1357 msgstr "ਸੋਧਯੋਗ"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
1360 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1361 msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਸੋਧ ਸਕੇ ਜਾਂ ਨਾ"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1364 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1365 msgid "Font"
1366 msgstr "ਫੋਟ"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1369 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1370 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਨਣ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਤਰਾਂ ਜਿਵੇ ਕਿ \"ਸੇਨਸ਼ ਇਟਾਲਿਕ 12\""
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1373 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1374 msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ PangoFontDescription ਢਾਚੇ ਵਾਂਗ"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1377 msgid "Font family"
1378 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1381 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1382 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੰਨਜ, ਟਾਇਮਜ਼, ਮੋਨੋਸਪੇਸ"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1385 #: gtk/gtktexttag.c:291
1386 msgid "Font style"
1387 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1390 #: gtk/gtktexttag.c:300
1391 msgid "Font variant"
1392 msgstr "ਫੋਂਟ ਬਦਲ"
1393
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1395 #: gtk/gtktexttag.c:309
1396 msgid "Font weight"
1397 msgstr "ਫੋਂਟ ਵੇਟ"
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1400 #: gtk/gtktexttag.c:320
1401 msgid "Font stretch"
1402 msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1405 #: gtk/gtktexttag.c:329
1406 msgid "Font size"
1407 msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1410 msgid "Font points"
1411 msgstr "ਫੋਂਟ ਬਿੰਦੂ"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1414 msgid "Font size in points"
1415 msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਪੁਆਇਟ ਵਿੱਚ"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1418 msgid "Font scale"
1419 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲ"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1422 msgid "Font scaling factor"
1423 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ"
1424
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1426 msgid "Rise"
1427 msgstr "ਉਭਰੋ"
1428
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1430 msgid ""
1431 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1432 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਸੰਤੁਲਨ (ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੈ)"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1435 msgid "Strikethrough"
1436 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹੋ"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1439 msgid "Whether to strike through the text"
1440 msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਵਿੱਚੋਂ ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਹੈ"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1443 msgid "Underline"
1444 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1447 msgid "Style of underline for this text"
1448 msgstr "ਇਸ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚਣ ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1451 msgid "Language"
1452 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1455 msgid ""
1456 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1457 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1458 "probably don't need it"
1459 msgstr ""
1460 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ISO ਕੋਡ ਹੈ, ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ  ਜਾ "
1461 "ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ  ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ "
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:498 gtk/gtkprogressbar.c:206
1464 msgid "Ellipsize"
1465 msgstr "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1468 msgid ""
1469 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1470 "have enough room to display the entire string"
1471 msgstr ""
1472 "ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਦੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ"
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1475 #: gtk/gtklabel.c:518
1476 msgid "Width In Characters"
1477 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ"
1478
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:519
1480 msgid "The desired width of the label, in characters"
1481 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1484 msgid "Wrap mode"
1485 msgstr "ਸਮੇਟਣ ਢੰਗ"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1488 msgid ""
1489 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1490 "have enough room to display the entire string"
1491 msgstr ""
1492 "ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਵੰਡਿਆ ਜਾਵੇ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਲ ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਾ "
1493 "ਹੋਵੇ।"
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1496 msgid "Wrap width"
1497 msgstr "ਚੌੜਾਈ ਨੂੰ ਲੇਪਟੋ"
1498
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1500 msgid "The width at which the text is wrapped"
1501 msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ ਸਮੇਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
1502
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1504 msgid "Alignment"
1505 msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
1506
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1508 msgid "How to align the lines"
1509 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਇਕਸਾਰ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ"
1510
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1512 msgid "Background set"
1513 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
1514
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1516 msgid "Whether this tag affects the background color"
1517 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1518
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1520 msgid "Foreground set"
1521 msgstr "ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
1522
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1524 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1525 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1526
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1528 msgid "Editability set"
1529 msgstr "ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਦਿਓ"
1530
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1532 msgid "Whether this tag affects text editability"
1533 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1534
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1536 msgid "Font family set"
1537 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1538
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1540 msgid "Whether this tag affects the font family"
1541 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1542
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1544 msgid "Font style set"
1545 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1548 msgid "Whether this tag affects the font style"
1549 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1550
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1552 msgid "Font variant set"
1553 msgstr "ਫੋਂਟ ਬਦਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1554
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1556 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1557 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1558
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1560 msgid "Font weight set"
1561 msgstr "ਫੋਂਟ ਵੇਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1562
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1564 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1565 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਫੈਲਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1566
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1568 msgid "Font stretch set"
1569 msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1570
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1572 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1573 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1574
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1576 msgid "Font size set"
1577 msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1578
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1580 msgid "Whether this tag affects the font size"
1581 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1582
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1584 msgid "Font scale set"
1585 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1586
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1588 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1589 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਗੁਣਾਂਕ ਪੈਮਾਨਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1590
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1592 msgid "Rise set"
1593 msgstr "ਉਭਾਰਨਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1594
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1596 msgid "Whether this tag affects the rise"
1597 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1598
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1600 msgid "Strikethrough set"
1601 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1602
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1604 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1605 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1606
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1608 msgid "Underline set"
1609 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1610
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1612 msgid "Whether this tag affects underlining"
1613 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1614
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1616 msgid "Language set"
1617 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1618
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1620 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1621 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਕਸਟ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1622
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1624 msgid "Ellipsize set"
1625 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਦਿਓ"
1626
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1628 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1629 msgstr "ਕੀ ਅੰਡਾਕਾਰਅਕਾਰ ਢੰਗ ਇਸ ਟੈਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1630
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1632 msgid "Align set"
1633 msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸੈੱਟ"
1634
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1636 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1637 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅੰਡਾਕਾਰਅਕਾਰ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1638
1639 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1640 msgid "Toggle state"
1641 msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਹਾਲਤ"
1642
1643 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1644 msgid "The toggle state of the button"
1645 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਬਦਲਵੀ ਹਾਲਤ"
1646
1647 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1648 msgid "Inconsistent state"
1649 msgstr "ਅਸੰਗਤ ਹਾਲਤ"
1650
1651 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1652 msgid "The inconsistent state of the button"
1653 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ"
1654
1655 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1656 msgid "Activatable"
1657 msgstr "ਸਰਗਰਮਯੋਗ "
1658
1659 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1660 msgid "The toggle button can be activated"
1661 msgstr "ਬਦਲਣਯੋਗ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1662
1663 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1664 msgid "Radio state"
1665 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਸਥਿਤੀ"
1666
1667 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1668 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1669 msgstr "ਬਦਲਣ ਵਾਲੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਰੇਡੀੳ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
1670
1671 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1672 msgid "Indicator size"
1673 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਆਕਾਰ"
1674
1675 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1676 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1677 msgid "Size of check or radio indicator"
1678 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1679
1680 #: gtk/gtkcellview.c:182
1681 msgid "CellView model"
1682 msgstr "ਸੈੱਲ-ਝਲਕ ਮਾਡਲ"
1683
1684 #: gtk/gtkcellview.c:183
1685 msgid "The model for cell view"
1686 msgstr "ਸੈੱਲ ਝਲਕ ਲਈ ਮਾਡਲ"
1687
1688 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1689 msgid "Indicator Size"
1690 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1691
1692 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1693 msgid "Indicator Spacing"
1694 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੀ ਥਾਂ"
1695
1696 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1697 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1698 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
1699
1700 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:118
1701 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1702 msgid "Active"
1703 msgstr "ਸਰਗਰਮ"
1704
1705 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1706 msgid "Whether the menu item is checked"
1707 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਚੈੱਕ ਹੋ ਜਾਏ"
1708
1709 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1710 msgid "Inconsistent"
1711 msgstr "ਅਸੰਗਤ"
1712
1713 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1714 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1715 msgstr "ਕੀ \"ਅਸੰਗਤ\" ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਏ"
1716
1717 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1718 msgid "Draw as radio menu item"
1719 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਬਣਾਓ"
1720
1721 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1722 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1723 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਇੱਕ ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
1724
1725 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1726 msgid "Use alpha"
1727 msgstr "ਐਲਫਾ ਵਰਤੋ"
1728
1729 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1730 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1731 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਐਲਫਾ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
1732
1733 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1734 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1735 msgid "Title"
1736 msgstr "ਟਾਈਟਲ"
1737
1738 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1739 msgid "The title of the color selection dialog"
1740 msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਵਾਲੀ ਤਖਤੀ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
1741
1742 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1743 msgid "Current Color"
1744 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
1745
1746 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1747 msgid "The selected color"
1748 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਰੰਗ"
1749
1750 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1751 msgid "Current Alpha"
1752 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲਫਾ"
1753
1754 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1755 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1756 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਧੁੰਦਲਾਪਨ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1757
1758 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1759 msgid "Has Opacity Control"
1760 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਕੰਟਰੋਲ ਹੈ"
1761
1762 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1763 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1764 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਚੋਣ ਧੁੰਦਕਾਪਨ ਦੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖਾਵੇ"
1765
1766 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1767 msgid "Has palette"
1768 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
1769
1770 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1771 msgid "Whether a palette should be used"
1772 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
1773
1774 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1775 msgid "The current color"
1776 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
1777
1778 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1779 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1780 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਦਾ ਮੁੱਲ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1781
1782 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1783 msgid "Custom palette"
1784 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚੋਣ"
1785
1786 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1787 msgid "Palette to use in the color selector"
1788 msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਰਤੋਂ"
1789
1790 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1791 msgid "Color Selection"
1792 msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ"
1793
1794 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1795 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1796 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਚੋਣ ਇੰਬੈੱਡ ਹੈ।"
1797
1798 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1799 msgid "OK Button"
1800 msgstr "ਠੀਕ ਹੈ ਬਟਨ"
1801
1802 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1803 msgid "The OK button of the dialog."
1804 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਠੀਕ ਹੈ ਬਟਨ।"
1805
1806 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1807 msgid "Cancel Button"
1808 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ"
1809
1810 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1811 msgid "The cancel button of the dialog."
1812 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਹੈ।"
1813
1814 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1815 msgid "Help Button"
1816 msgstr "ਮੱਦਦ ਬਟਨ"
1817
1818 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1819 msgid "The help button of the dialog."
1820 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਮੱਦਦ ਬਟਨ ਹੈ।"
1821
1822 #: gtk/gtkcombo.c:145
1823 msgid "Enable arrow keys"
1824 msgstr "ਤੀਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਯੋਗ ਕਰੋ"
1825
1826 #: gtk/gtkcombo.c:146
1827 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1828 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਤੀਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਵਰਤਣੀਆਂ ਹਨ"
1829
1830 #: gtk/gtkcombo.c:152
1831 msgid "Always enable arrows"
1832 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਤੀਰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
1833
1834 #: gtk/gtkcombo.c:153
1835 msgid "Obsolete property, ignored"
1836 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ"
1837
1838 #: gtk/gtkcombo.c:159
1839 msgid "Case sensitive"
1840 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ"
1841
1842 #: gtk/gtkcombo.c:160
1843 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1844 msgstr "ਕੀ ਲਿਸਟ ਆਈਟਮਾਂ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਮੇਲ ਕਰੇ"
1845
1846 #: gtk/gtkcombo.c:167
1847 msgid "Allow empty"
1848 msgstr "ਖਾਲੀ ਮਨਜ਼ੂਰ"
1849
1850 #: gtk/gtkcombo.c:168
1851 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1852 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਖਾਨੇ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
1853
1854 #: gtk/gtkcombo.c:175
1855 msgid "Value in list"
1856 msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਮੁੱਲ"
1857
1858 #: gtk/gtkcombo.c:176
1859 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1860 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਮੁੱਲ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ "
1861
1862 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1863 msgid "ComboBox model"
1864 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਮਾਡਲ"
1865
1866 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1867 msgid "The model for the combo box"
1868 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਮਾਡਲ"
1869
1870 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1871 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1872 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
1873
1874 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1875 msgid "Row span column"
1876 msgstr "ਕਤਾਰ ਕਾਲਮ ਦਾ ਫਾਸਲਾ"
1877
1878 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1879 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1880 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1881
1882 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1883 msgid "Column span column"
1884 msgstr "ਕਾਲਮ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
1885
1886 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1887 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1888 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1889
1890 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1891 msgid "Active item"
1892 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਆਈਟਮ"
1893
1894 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1895 msgid "The item which is currently active"
1896 msgstr "ਆਈਟਮ, ਜੋ ਹੁਣ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
1897
1898 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:221
1899 msgid "Add tearoffs to menus"
1900 msgstr "ਵੱਖ-ਕਰਨ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
1901
1902 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1903 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1904 msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਵਾਲੇ ਵੱਖ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂ ਹੋਣ"
1905
1906 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:640
1907 msgid "Has Frame"
1908 msgstr "ਫਰੇਮ ਹੈ"
1909
1910 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1911 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1912 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸਾ ਚਾਈਲਡ ਦੁਆਲੇ ਫਰੇਮ ਵੇਖਾਓ"
1913
1914 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1915 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1916 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸ ਫੋਕਸ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1917
1918 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
1919 msgid "Tearoff Title"
1920 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰੋ"
1921
1922 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1923 msgid ""
1924 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1925 "off"
1926 msgstr "ਜਦੋਂ ਪੋਪਅੱਪ ਵੱਖ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਵਲੋਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਟਾਈਟਲ"
1927
1928 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1929 msgid "Popup shown"
1930 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਵੇਖਾਉਣਾ"
1931
1932 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1933 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1934 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ ਦੀ ਲਟਕਦੀ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ"
1935
1936 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1937 msgid "Button Sensitivity"
1938 msgstr "ਬਟਨ ਸੰਵਦੇਨਸ਼ੀਲਤਾ"
1939
1940 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1941 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1942 msgstr "ਜਦੋਂ ਮਾਡਲ ਖਾਲੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲਟਕਦੇ ਬਟਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੋਣ"
1943
1944 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1945 msgid "Appears as list"
1946 msgstr "ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਸੇ"
1947
1948 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1949 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1950 msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਹੇਠਾਂ-ਖੁੱਲ੍ਹਣ ਵਾਲਾ ਮੇਨੂ ਦੀ ਤਰਾਂ ਨਾ ਹੋਕੇ ਇੱਕ ਲਿਸਟ ਵਾਂਗ ਦਿੱਸੇ"
1951
1952 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1953 msgid "Arrow Size"
1954 msgstr "ਤੀਰ ਆਕਾਰ"
1955
1956 #: gtk/gtkcombobox.c:866
1957 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1958 msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਤੀਰ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਆਕਾਰ ਹੈ।"
1959
1960 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:740 gtk/gtkhandlebox.c:174
1961 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:624
1962 #: gtk/gtkviewport.c:122
1963 msgid "Shadow type"
1964 msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ"
1965
1966 #: gtk/gtkcombobox.c:882
1967 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1968 msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਦੁਆਲੇ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਛਾਂ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
1969
1970 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1971 msgid "Resize mode"
1972 msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
1973
1974 #: gtk/gtkcontainer.c:239
1975 msgid "Specify how resize events are handled"
1976 msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
1977
1978 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1979 msgid "Border width"
1980 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
1981
1982 #: gtk/gtkcontainer.c:247
1983 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1984 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਚਲਾਇਡਰਨ ਦੇ ਬਾਹਰ ਖਾਲੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
1985
1986 #: gtk/gtkcontainer.c:255
1987 msgid "Child"
1988 msgstr "ਚਲਾਇਡ"
1989
1990 #: gtk/gtkcontainer.c:256
1991 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1992 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਜੋੜਨ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦੀ ਹੈ"
1993
1994 #: gtk/gtkcurve.c:124
1995 msgid "Curve type"
1996 msgstr "ਚਾਪ ਦੀ ਕਿਸਮ"
1997
1998 #: gtk/gtkcurve.c:125
1999 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2000 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਚਾਪ ਸਿੱਧੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਬੇਢੰਗੀ ਹੈ"
2001
2002 #: gtk/gtkcurve.c:132
2003 msgid "Minimum X"
2004 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
2005
2006 #: gtk/gtkcurve.c:133
2007 msgid "Minimum possible value for X"
2008 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
2009
2010 #: gtk/gtkcurve.c:141
2011 msgid "Maximum X"
2012 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ X"
2013
2014 #: gtk/gtkcurve.c:142
2015 msgid "Maximum possible X value"
2016 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
2017
2018 #: gtk/gtkcurve.c:150
2019 msgid "Minimum Y"
2020 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
2021
2022 #: gtk/gtkcurve.c:151
2023 msgid "Minimum possible value for Y"
2024 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
2025
2026 #: gtk/gtkcurve.c:159
2027 msgid "Maximum Y"
2028 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ Y"
2029
2030 #: gtk/gtkcurve.c:160
2031 msgid "Maximum possible value for Y"
2032 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
2033
2034 #: gtk/gtkdialog.c:145
2035 msgid "Has separator"
2036 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ"
2037
2038 #: gtk/gtkdialog.c:146
2039 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2040 msgstr "ਤਖੱਤੀ ਕੋਲ ਇਸ ਦੇ ਬਟਨਾ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਵੱਖਰੇਵਾਂ-ਪੱਟੀ ਹੋਵੇ"
2041
2042 #: gtk/gtkdialog.c:191
2043 msgid "Content area border"
2044 msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੇਤਰ ਦਾ ਕਿਨਾਰਾ"
2045
2046 #: gtk/gtkdialog.c:192
2047 msgid "Width of border around the main dialog area"
2048 msgstr "ਮੁੱਲ਼ ਤੱਖਤੀ ਖੇਤਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
2049
2050 #: gtk/gtkdialog.c:209
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Content area spacing"
2053 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਪੈਡਿੰਗ"
2054
2055 #: gtk/gtkdialog.c:210
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2058 msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ, ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਪਗਕਾਰ/ਕੁੰਡ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ"
2059
2060 #: gtk/gtkdialog.c:217
2061 msgid "Button spacing"
2062 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਥਾਂ"
2063
2064 #: gtk/gtkdialog.c:218
2065 msgid "Spacing between buttons"
2066 msgstr "ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਥਾਂ"
2067
2068 #: gtk/gtkdialog.c:226
2069 msgid "Action area border"
2070 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2071
2072 #: gtk/gtkdialog.c:227
2073 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2074 msgstr "ਤੱਖਤੀ ਦੇ ਹੇਠ ਬਟਨਾਂ ਦੇ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
2075
2076 #: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtklabel.c:461
2077 msgid "Cursor Position"
2078 msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2079
2080 #: gtk/gtkentry.c:596 gtk/gtklabel.c:462
2081 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2082 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ"
2083
2084 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:471
2085 msgid "Selection Bound"
2086 msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ"
2087
2088 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:472
2089 msgid ""
2090 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2091 msgstr "ਕਰਸਰ ਤੋਂ ਚੋਣ ਦੀ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰਿਆ ਤੱਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2092
2093 #: gtk/gtkentry.c:616
2094 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2095 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਿੱਸੇ ਨੁੰ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2096
2097 #: gtk/gtkentry.c:623
2098 msgid "Maximum length"
2099 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
2100
2101 #: gtk/gtkentry.c:624
2102 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2103 msgstr "ਇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਥਾਂ  0 ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਹੀਂ ਹੈ "
2104
2105 #: gtk/gtkentry.c:632
2106 msgid "Visibility"
2107 msgstr "ਵੇਖਣਯੋਗਤਾ"
2108
2109 #: gtk/gtkentry.c:633
2110 msgid ""
2111 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2112 "mode)"
2113 msgstr "ਗਲਤ, ਅਸਲੀ ਸ਼ਬਦਾਂ(ਗੁਪਤ ਕੋਡ)  ਦੀ ਬਜਾਏ \"ਲੁਕਵੇ ਅੱਖਰ\" ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
2114
2115 #: gtk/gtkentry.c:641
2116 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2117 msgstr "ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿਚੋ ਬਾਹਰੀ bevel ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ"
2118
2119 #: gtk/gtkentry.c:649
2120 msgid ""
2121 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2122 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹੈ। ਅੰਦਰੂਨੀ-ਹਾਸ਼ੀਆ ਸਟਾਇਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ"
2123
2124 #: gtk/gtkentry.c:656
2125 msgid "Invisible character"
2126 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ"
2127
2128 #: gtk/gtkentry.c:657
2129 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2130 msgstr "ਅੱਖਰ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਲੁਕਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ (\"ਗੁਪਤ ਕੋਡ\" ਵਿੱਚ)"
2131
2132 #: gtk/gtkentry.c:664
2133 msgid "Activates default"
2134 msgstr "ਮੂਲ ਸਰਗਰਮ"
2135
2136 #: gtk/gtkentry.c:665
2137 msgid ""
2138 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2139 "dialog) when Enter is pressed"
2140 msgstr ""
2141 "ਕੀ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ, ( ਜਿਵੇ ਕਿ ਤੱਖਤੀ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਬਟਨ)ਜਦੋ ਕਿ ਐਟਰ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2142
2143 #: gtk/gtkentry.c:671
2144 msgid "Width in chars"
2145 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ"
2146
2147 #: gtk/gtkentry.c:672
2148 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2149 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਛੱਡਣ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2150
2151 #: gtk/gtkentry.c:681
2152 msgid "Scroll offset"
2153 msgstr "ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ"
2154
2155 #: gtk/gtkentry.c:682
2156 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2157 msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਪਰਦੇ ਦੇ ਖੱਬਿਉ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ ਹੋਣ"
2158
2159 #: gtk/gtkentry.c:692
2160 msgid "The contents of the entry"
2161 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦਾ ਪਾਠ"
2162
2163 #: gtk/gtkentry.c:707 gtk/gtkmisc.c:73
2164 msgid "X align"
2165 msgstr "X ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2166
2167 #: gtk/gtkentry.c:708 gtk/gtkmisc.c:74
2168 msgid ""
2169 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2170 "layouts."
2171 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਉ) ਤੋ 1 (ਸੱਜਿਉ) RTL ਲਈ ਉਲਟ ਹੈ।"
2172
2173 #: gtk/gtkentry.c:724
2174 msgid "Truncate multiline"
2175 msgstr "ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ"
2176
2177 #: gtk/gtkentry.c:725
2178 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2179 msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਚੇਪਿਆ ਜਾਵੇ।"
2180
2181 #: gtk/gtkentry.c:741
2182 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtktextview.c:648
2186 msgid "Overwrite mode"
2187 msgstr "ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਦਾ ਢੰਗ"
2188
2189 #: gtk/gtkentry.c:757
2190 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2191 msgstr "ਕੀ ਨਵਾਂ ਟੈਕਸਟ ਪੁਰਾਣੇ ਟੈਕਸਟ ਉੱਤੇ ਲਿਖੇ"
2192
2193 #: gtk/gtkentry.c:771
2194 msgid "Text length"
2195 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੰਬਾਈ"
2196
2197 #: gtk/gtkentry.c:772
2198 msgid "Length of the text currently in the entry"
2199 msgstr "ਐਂਟਰੀ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2200
2201 #: gtk/gtkentry.c:787
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Invisible char set"
2204 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
2205
2206 #: gtk/gtkentry.c:788
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Whether the invisible char has been set"
2209 msgstr "ਕੀ ਆਈਕਾਨ-ਅਕਾਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ"
2210
2211 #: gtk/gtkentry.c:807
2212 msgid "Caps Lock warning"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: gtk/gtkentry.c:808
2216 msgid ""
2217 "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on or an "
2218 "input method is active"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: gtk/gtkentry.c:822
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Progress Fraction"
2224 msgstr "ਭਾਗ"
2225
2226 #: gtk/gtkentry.c:823
2227 #, fuzzy
2228 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2229 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਪੂਰੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ"
2230
2231 #: gtk/gtkentry.c:840
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Progress Pulse Step"
2234 msgstr "ਪਲਸ ਸਟੈਪ"
2235
2236 #: gtk/gtkentry.c:841
2237 #, fuzzy
2238 msgid ""
2239 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2240 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2241 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਜਦੋਂ ਲਹਿਰ ਆਉਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਬਲਾਕ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਖਿਸਕਾਉਦੇ ਹਨ"
2242
2243 #: gtk/gtkentry.c:857
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Primary pixbuf"
2246 msgstr "ਪਿਕਬਫ"
2247
2248 #: gtk/gtkentry.c:858
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2251 msgstr "ਖੁੱਲੇ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
2252
2253 #: gtk/gtkentry.c:872
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Secondary pixbuf"
2256 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
2257
2258 #: gtk/gtkentry.c:873
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2261 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
2262
2263 #: gtk/gtkentry.c:887
2264 msgid "Primary stock ID"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: gtk/gtkentry.c:888
2268 msgid "Stock ID for primary icon"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: gtk/gtkentry.c:902
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Secondary stock ID"
2274 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
2275
2276 #: gtk/gtkentry.c:903
2277 msgid "Stock ID for secondary icon"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: gtk/gtkentry.c:917
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Primary icon name"
2283 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
2284
2285 #: gtk/gtkentry.c:918
2286 msgid "Icon name for primary icon"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: gtk/gtkentry.c:932
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Secondary icon name"
2292 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
2293
2294 #: gtk/gtkentry.c:933
2295 msgid "Icon name for secondary icon"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: gtk/gtkentry.c:947
2299 msgid "Primary GIcon"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: gtk/gtkentry.c:948
2303 #, fuzzy
2304 msgid "GIcon for primary icon"
2305 msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਆਈਕਾਨ"
2306
2307 #: gtk/gtkentry.c:962
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Secondary GIcon"
2310 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ"
2311
2312 #: gtk/gtkentry.c:963
2313 msgid "GIcon for secondary icon"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: gtk/gtkentry.c:977
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Primary storage type"
2319 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2320
2321 #: gtk/gtkentry.c:978
2322 #, fuzzy
2323 msgid "The representation being used for primary icon"
2324 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੈਟਾ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ"
2325
2326 #: gtk/gtkentry.c:993
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Secondary storage type"
2329 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
2330
2331 #: gtk/gtkentry.c:994
2332 #, fuzzy
2333 msgid "The representation being used for secondary icon"
2334 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੈਟਾ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ"
2335
2336 #: gtk/gtkentry.c:1015
2337 msgid "Primary icon activatable"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: gtk/gtkentry.c:1016
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2343 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਹੈ"
2344
2345 #: gtk/gtkentry.c:1036
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Secondary icon activatable"
2348 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਰਸਰ ਰੰਗ"
2349
2350 #: gtk/gtkentry.c:1037
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2353 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਹੈ"
2354
2355 #: gtk/gtkentry.c:1059
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Primary icon sensitive"
2358 msgstr "ਸੈਲ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ ਵੇਖਾਓ"
2359
2360 #: gtk/gtkentry.c:1060
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2363 msgstr "ਕੀ ਲਿਸਟ ਆਈਟਮਾਂ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਮੇਲ ਕਰੇ"
2364
2365 #: gtk/gtkentry.c:1081
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Secondary icon sensitive"
2368 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
2369
2370 #: gtk/gtkentry.c:1082
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2373 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਹੈ"
2374
2375 #: gtk/gtkentry.c:1096
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Prelight"
2378 msgstr "ਉਚਾਈ"
2379
2380 #: gtk/gtkentry.c:1097
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2383 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀ"
2384
2385 #: gtk/gtkentry.c:1547
2386 msgid "Border between text and frame."
2387 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਹੈ।"
2388
2389 #: gtk/gtkentry.c:1561
2390 #, fuzzy
2391 msgid "State Hint"
2392 msgstr "ਹਾਲਤ ਸਤਰ"
2393
2394 #: gtk/gtkentry.c:1562
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2397 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਖਿੱਚਣੀ ਹੋਵੇ"
2398
2399 #: gtk/gtkentry.c:1567 gtk/gtklabel.c:694
2400 msgid "Select on focus"
2401 msgstr "ਫੋਕਸ ਉੱਤੇ ਚੁਣੋ"
2402
2403 #: gtk/gtkentry.c:1568
2404 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2405 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ"
2406
2407 #: gtk/gtkentry.c:1582
2408 msgid "Password Hint Timeout"
2409 msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਇਸ਼ਾਰਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ"
2410
2411 #: gtk/gtkentry.c:1583
2412 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2413 msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਇੰਦਰਾਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਦਿੱਤੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਸਮਾਂ ਲੱਗੇ"
2414
2415 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2416 msgid "Completion Model"
2417 msgstr "ਪੂਰਤੀ ਮਾਡਲ"
2418
2419 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2420 msgid "The model to find matches in"
2421 msgstr "ਮਾਡਲ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੇਲ ਲੱਭਣਾ ਹੈ"
2422
2423 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2424 msgid "Minimum Key Length"
2425 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੁੰਜੀ ਲੰਬਾਈ"
2426
2427 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2428 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2429 msgstr "ਮੇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਖੋਜ ਕੁੰਜੀ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ"
2430
2431 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2432 msgid "Text column"
2433 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕਾਲਮ"
2434
2435 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2436 msgid "The column of the model containing the strings."
2437 msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ।"
2438
2439 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2440 msgid "Inline completion"
2441 msgstr "ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ"
2442
2443 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2444 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2445 msgstr "ਕੀ ਆਮ ਅਗੇਤਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਜੋੜ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
2446
2447 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2448 msgid "Popup completion"
2449 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਪੂਰਨ"
2450
2451 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2452 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2453 msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
2454
2455 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2456 msgid "Popup set width"
2457 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸੈਟ ਚੌੜਾਈ"
2458
2459 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2460 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2461 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਉਸੇ ਅਕਾਰ ਦੇ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਦਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ"
2462
2463 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2464 msgid "Popup single match"
2465 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਇੱਕਲਾ ਮੇਲ"
2466
2467 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2468 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2469 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਮੇਲ ਲਈ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ।"
2470
2471 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2472 msgid "Inline selection"
2473 msgstr "ਇਨ-ਲਾਈਨ ਚੋਣ"
2474
2475 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2476 msgid "Your description here"
2477 msgstr "ਆਪਣਾ ਵੇਰਵਾ ਇੱਥੇ ਦਿਓ"
2478
2479 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2480 msgid "Visible Window"
2481 msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੰਡੋ"
2482
2483 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2484 msgid ""
2485 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2486 "trap events."
2487 msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬਾ ਦਿੱਸਯੋਗ ਹੋਵੇ, ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਲੁਕਵਾਂ ਅਤੇ ਸਿਰਫ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਫੜੇ ਹੀ"
2488
2489 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2490 msgid "Above child"
2491 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਤੋਂ ਉੱਤੇ"
2492
2493 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2494 msgid ""
2495 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2496 "child widget as opposed to below it."
2497 msgstr ""
2498 "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਘਟਨਾ ਫੜਨ ਵਾਲੀ ਵਿੰਡੋ ਚਾਲਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ ,ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਇਸ ਦੇ ਹੇਠਾਂ"
2499
2500 #: gtk/gtkexpander.c:187
2501 msgid "Expanded"
2502 msgstr "ਫੈਲਿਆ"
2503
2504 #: gtk/gtkexpander.c:188
2505 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2506 msgstr "ਕੀ ਫੈਲਾਣਵਾਲੇ ਨੂੰ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
2507
2508 #: gtk/gtkexpander.c:196
2509 msgid "Text of the expander's label"
2510 msgstr "ਫੈਲੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਪਾਠ"
2511
2512 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:380
2513 msgid "Use markup"
2514 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਵਰਤੋਂ"
2515
2516 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:381
2517 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2518 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ XML ਮਾਰਕਅੱਪ ਹੋਵੇ  ਵੇਖੋ pango_parse_markup()"
2519
2520 #: gtk/gtkexpander.c:220
2521 msgid "Space to put between the label and the child"
2522 msgstr "ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਲਾਇਡ ਵਿੱਚ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2523
2524 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2525 msgid "Label widget"
2526 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ"
2527
2528 #: gtk/gtkexpander.c:230
2529 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2530 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ, ਆਮ ਫੈਲਾੳ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉ "
2531
2532 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2533 msgid "Expander Size"
2534 msgstr "ਫੈਲਾ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2535
2536 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2537 msgid "Size of the expander arrow"
2538 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2539
2540 #: gtk/gtkexpander.c:246
2541 msgid "Spacing around expander arrow"
2542 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
2543
2544 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2545 msgid "Action"
2546 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
2547
2548 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2549 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2550 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਕਿਸਮ ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ "
2551
2552 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2553 msgid "File System Backend"
2554 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ"
2555
2556 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2557 msgid "Name of file system backend to use"
2558 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ ਦਾ ਨਾਂ"
2559
2560 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2561 msgid "Filter"
2562 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
2563
2564 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2565 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2566 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ"
2567
2568 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2569 msgid "Local Only"
2570 msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ"
2571
2572 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2573 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2574 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸਿਰਫ ਲੋਕਲ ਹੀ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ : URL"
2575
2576 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2577 msgid "Preview widget"
2578 msgstr "ਝਲਕ ਵਿਦਗਿਟ"
2579
2580 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2581 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2582 msgstr "ਕਸਟਮ ਝਲਕ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੇ ਵਿਦਗਿਟ"
2583
2584 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2585 msgid "Preview Widget Active"
2586 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਝਲਕ"
2587
2588 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2589 msgid ""
2590 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2591 msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ।"
2592
2593 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2594 msgid "Use Preview Label"
2595 msgstr "ਝਲਕ ਲੇਬਲ ਵਰਤੋਂ"
2596
2597 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2598 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2599 msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸਟਾਕ ਲੇਬਲ ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
2600
2601 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2602 msgid "Extra widget"
2603 msgstr "ਵਾਧੂ ਵਿਦਗਿਟ"
2604
2605 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2606 msgid "Application supplied widget for extra options."
2607 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
2608
2609 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2610 msgid "Select Multiple"
2611 msgstr "ਬਹੁ-ਚੋਣ"
2612
2613 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2614 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2615 msgstr "ਕੀ ਬਹੁਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦੇਣੀ ਹੈ"
2616
2617 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2618 msgid "Show Hidden"
2619 msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਵੇਖਾਓ"
2620
2621 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2622 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2623 msgstr "ਕੀ ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ"
2624
2625 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2626 msgid "Do overwrite confirmation"
2627 msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ"
2628
2629 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2630 msgid ""
2631 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2632 "dialog if necessary."
2633 msgstr ""
2634 "ਕੀ ਸੰਭਾਲਣ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਲੋੜ ਪੈਣ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਉੱਪਰ ਲਿਖਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਏ।"
2635
2636 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2637 msgid "Dialog"
2638 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ"
2639
2640 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2641 msgid "The file chooser dialog to use."
2642 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਵਰਤੋਂ।"
2643
2644 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2645 msgid "The title of the file chooser dialog."
2646 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
2647
2648 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2649 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2650 msgstr "ਬਟਨ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌਰਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
2651
2652 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2653 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2654 msgid "Filename"
2655 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2656
2657 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2658 msgid "The currently selected filename"
2659 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣਿਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2660
2661 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2662 msgid "Show file operations"
2663 msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਰਵਾਈ ਵੇਖਾਓ"
2664
2665 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2666 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2667 msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ/ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਟਨ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
2668
2669 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2670 msgid "X position"
2671 msgstr "X ਟਿਕਾਣਾ"
2672
2673 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2674 msgid "X position of child widget"
2675 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸਥਿਤੀ"
2676
2677 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2678 msgid "Y position"
2679 msgstr "Y ਟਿਕਾਣਾ"
2680
2681 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2682 msgid "Y position of child widget"
2683 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ Y ਸਥਿਤੀ"
2684
2685 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2686 msgid "The title of the font selection dialog"
2687 msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
2688
2689 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2690 msgid "Font name"
2691 msgstr "ਫੋਂਟ ਨਾਂ"
2692
2693 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2694 msgid "The name of the selected font"
2695 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ"
2696
2697 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2698 msgid "Sans 12"
2699 msgstr "ਸਨਸ ੧੨"
2700
2701 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2702 msgid "Use font in label"
2703 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
2704
2705 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2706 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2707 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2708
2709 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2710 msgid "Use size in label"
2711 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਰਤੋਂ"
2712
2713 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2714 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2715 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2716
2717 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2718 msgid "Show style"
2719 msgstr "ਸਟਾਇਲ ਵੇਖਾਓ"
2720
2721 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2722 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2723 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2724
2725 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2726 msgid "Show size"
2727 msgstr "ਅਕਾਰ ਵੇਖਾਓ"
2728
2729 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2730 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2731 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2732
2733 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2734 msgid "The string that represents this font"
2735 msgstr "ਇਸ ਫੋਂਟ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦੀ ਇੱਕ ਲਾਈਨ"
2736
2737 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2738 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2739 msgstr "GdkFont ਜੋ ਹੁਣ ਚੁਣੇ ਗਏ ਹਨ"
2740
2741 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2742 msgid "Preview text"
2743 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ"
2744
2745 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2746 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2747 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਲਈ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪਾਠ"
2748
2749 #: gtk/gtkframe.c:106
2750 msgid "Text of the frame's label"
2751 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਸ਼ਬਦ"
2752
2753 #: gtk/gtkframe.c:113
2754 msgid "Label xalign"
2755 msgstr "ਲੇਬਲ x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2756
2757 #: gtk/gtkframe.c:114
2758 msgid "The horizontal alignment of the label"
2759 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2760
2761 #: gtk/gtkframe.c:122
2762 msgid "Label yalign"
2763 msgstr "ਲੇਬਲ y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2764
2765 #: gtk/gtkframe.c:123
2766 msgid "The vertical alignment of the label"
2767 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2768
2769 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2770 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2771 msgstr "ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ, ਬਜਾਏ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਕਿਸਮ ਵਰਤੋਂ"
2772
2773 #: gtk/gtkframe.c:138
2774 msgid "Frame shadow"
2775 msgstr "ਫਰੇਮ ਛਾਂ"
2776
2777 #: gtk/gtkframe.c:139
2778 msgid "Appearance of the frame border"
2779 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਦਿੱਖ"
2780
2781 #: gtk/gtkframe.c:148
2782 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2783 msgstr "ਫਾਰਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਲਈ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
2784
2785 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2786 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2787 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ"
2788
2789 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2790 msgid "Handle position"
2791 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
2792
2793 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2794 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2795 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2796
2797 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2798 msgid "Snap edge"
2799 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2800
2801 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2802 msgid ""
2803 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2804 "handlebox"
2805 msgstr "ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਪਾਸਾ ਜੋ ਕਿ ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਨਾਲ ਡਾਕ ਅਤੇ ਡਾਕ-ਬਿੰਦੂ ਨਾਲ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੀਤਾ ਹੈ"
2806
2807 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2808 msgid "Snap edge set"
2809 msgstr "ਕਿਨਾਰਾ ਸਮੂਹ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2810
2811 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2812 msgid ""
2813 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2814 "handle_position"
2815 msgstr "ਕੀ ਸਨੈਪ-ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਤੋਂ ਮੁੱਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
2816
2817 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2818 msgid "Child Detached"
2819 msgstr "ਚਲਾਈਡ ਵੱਖ ਕੀਤਾ"
2820
2821 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2822 msgid ""
2823 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2824 "detached."
2825 msgstr ""
2826
2827 #: gtk/gtkiconview.c:548
2828 msgid "Selection mode"
2829 msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ"
2830
2831 #: gtk/gtkiconview.c:549
2832 msgid "The selection mode"
2833 msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ"
2834
2835 #: gtk/gtkiconview.c:567
2836 msgid "Pixbuf column"
2837 msgstr "ਪਿਕਬਫ਼ ਕਾਲਮ"
2838
2839 #: gtk/gtkiconview.c:568
2840 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2841 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਪਿਕਬਫ਼ ਤੋਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ"
2842
2843 #: gtk/gtkiconview.c:586
2844 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2845 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ"
2846
2847 #: gtk/gtkiconview.c:605
2848 msgid "Markup column"
2849 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਕਾਲਮ"
2850
2851 #: gtk/gtkiconview.c:606
2852 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2853 msgstr "ਜੇਕਰ ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰਾਪਤ ਪਾਠ"
2854
2855 #: gtk/gtkiconview.c:613
2856 msgid "Icon View Model"
2857 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਮਾਡਲ"
2858
2859 #: gtk/gtkiconview.c:614
2860 msgid "The model for the icon view"
2861 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਲਈ ਮਾਡਲ"
2862
2863 #: gtk/gtkiconview.c:630
2864 msgid "Number of columns"
2865 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2866
2867 #: gtk/gtkiconview.c:631
2868 msgid "Number of columns to display"
2869 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2870
2871 #: gtk/gtkiconview.c:648
2872 msgid "Width for each item"
2873 msgstr "ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
2874
2875 #: gtk/gtkiconview.c:649
2876 msgid "The width used for each item"
2877 msgstr "ਹਰ ਆਈਟਮ ਲਈ ਵਰਤਨ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
2878
2879 #: gtk/gtkiconview.c:665
2880 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2881 msgstr "ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਦੇ ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2882
2883 #: gtk/gtkiconview.c:680
2884 msgid "Row Spacing"
2885 msgstr "ਕਤਾਰ ਫਾਸਲਾ"
2886
2887 #: gtk/gtkiconview.c:681
2888 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2889 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2890
2891 #: gtk/gtkiconview.c:696
2892 msgid "Column Spacing"
2893 msgstr "ਕਾਲਮ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2894
2895 #: gtk/gtkiconview.c:697
2896 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2897 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਗਰਿੱਡ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
2898
2899 #: gtk/gtkiconview.c:712
2900 msgid "Margin"
2901 msgstr "ਫਾਸਲਾ"
2902
2903 #: gtk/gtkiconview.c:713
2904 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2905 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2906
2907 #: gtk/gtkiconview.c:730
2908 msgid ""
2909 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2910 msgstr "ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਉਸਦਾ ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਟਿਕਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2911
2912 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2913 msgid "Reorderable"
2914 msgstr "ਮੁੜ-ਕਰਮਯੋਗ"
2915
2916 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
2917 msgid "View is reorderable"
2918 msgstr "ਮੁੜ-ਕਰਮਯੋਗ ਦੀ ਤਰਾਂ ਵੇਖੋ"
2919
2920 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
2921 msgid "Tooltip Column"
2922 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਕਾਲਮ"
2923
2924 #: gtk/gtkiconview.c:755
2925 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2926 msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ , ਜੋ ਕਿ ਆਈਟਮਾਂ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਲਵੇਗਾ।"
2927
2928 #: gtk/gtkiconview.c:766
2929 msgid "Selection Box Color"
2930 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਰੰਗ"
2931
2932 #: gtk/gtkiconview.c:767
2933 msgid "Color of the selection box"
2934 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਰੰਗ"
2935
2936 #: gtk/gtkiconview.c:773
2937 msgid "Selection Box Alpha"
2938 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਐਲਫ਼ਾ"
2939
2940 #: gtk/gtkiconview.c:774
2941 msgid "Opacity of the selection box"
2942 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਬਲੌਰੀਪਨ"
2943
2944 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
2945 msgid "Pixbuf"
2946 msgstr "ਪਿਕਬਫ"
2947
2948 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
2949 msgid "A GdkPixbuf to display"
2950 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbuf"
2951
2952 #: gtk/gtkimage.c:139
2953 msgid "Pixmap"
2954 msgstr "ਪਿਕਪੈਮ"
2955
2956 #: gtk/gtkimage.c:140
2957 msgid "A GdkPixmap to display"
2958 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixmap"
2959
2960 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2961 msgid "Image"
2962 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
2963
2964 #: gtk/gtkimage.c:148
2965 msgid "A GdkImage to display"
2966 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkImage"
2967
2968 #: gtk/gtkimage.c:155
2969 msgid "Mask"
2970 msgstr "ਮਖੌਟਾ"
2971
2972 #: gtk/gtkimage.c:156
2973 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2974 msgstr "GdkImage ਜਾਂ GdkPixmap ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਮੈਪ ਕੱਜ ਦਿਉ"
2975
2976 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
2977 msgid "Filename to load and display"
2978 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2979
2980 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
2981 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2982 msgstr "ਸਟਾਕ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ID"
2983
2984 #: gtk/gtkimage.c:180
2985 msgid "Icon set"
2986 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ"
2987
2988 #: gtk/gtkimage.c:181
2989 msgid "Icon set to display"
2990 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ"
2991
2992 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:212 gtk/gtktoolbar.c:541
2993 msgid "Icon size"
2994 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ"
2995
2996 #: gtk/gtkimage.c:189
2997 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2998 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਸੈਟ ਜਾਂ ਨਾਂ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਲਿੰਕ ਅਕਾਰ"
2999
3000 #: gtk/gtkimage.c:205
3001 msgid "Pixel size"
3002 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ"
3003
3004 #: gtk/gtkimage.c:206
3005 msgid "Pixel size to use for named icon"
3006 msgstr "ਨਾਮੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ"
3007
3008 #: gtk/gtkimage.c:214
3009 msgid "Animation"
3010 msgstr "ਸਜੀਵਤਾ"
3011
3012 #: gtk/gtkimage.c:215
3013 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3014 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbufAnimation"
3015
3016 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3017 msgid "Storage type"
3018 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕਿਸਮ"
3019
3020 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3021 msgid "The representation being used for image data"
3022 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੈਟਾ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ"
3023
3024 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:122
3025 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3026 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
3027
3028 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3031 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਜਾ ਸਕਣ"
3032
3033 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151 gtk/gtkmenu.c:515
3034 msgid "Accel Group"
3035 msgstr "ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ"
3036
3037 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:152
3038 #, fuzzy
3039 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3040 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਸਬੰਧ"
3041
3042 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:157
3043 msgid "Show menu images"
3044 msgstr "ਮੇਨੂ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ"
3045
3046 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:158
3047 msgid "Whether images should be shown in menus"
3048 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
3049
3050 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
3051 msgid "The screen where this window will be displayed"
3052 msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
3053
3054 #: gtk/gtklabel.c:367
3055 msgid "The text of the label"
3056 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ"
3057
3058 #: gtk/gtklabel.c:374
3059 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3060 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਇਲ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
3061
3062 #: gtk/gtklabel.c:395 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
3063 msgid "Justification"
3064 msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
3065
3066 #: gtk/gtklabel.c:396
3067 msgid ""
3068 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3069 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3070 "GtkMisc::xalign for that"
3071 msgstr ""
3072 "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਦੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਇੱਕ-ਦੂਰਦੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ  ਇਹ ਲੇਬਲ ਦੀ ਉਪਲੱਬਧ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ "
3073 "ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਦੇ ਲਈGtkMisc::xalign ਨੂੰ ਵੇਖੋ।"
3074
3075 #: gtk/gtklabel.c:404
3076 msgid "Pattern"
3077 msgstr "ਪੈਟਰਨ"
3078
3079 #: gtk/gtklabel.c:405
3080 msgid ""
3081 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3082 "to underline"
3083 msgstr "ਕੀ ਸਤਰਾਂ _ ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਲਾ ਦੇਵੇ"
3084
3085 #: gtk/gtklabel.c:412
3086 msgid "Line wrap"
3087 msgstr "ਲਾਈਨ ਸਮੇਟੋ"
3088
3089 #: gtk/gtklabel.c:413
3090 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3091 msgstr "ਜੇ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਟੈਕਸਟ ਜਿਆਦਾ ਹੀ ਚੌੜਾ ਹੋ ਗਿਆ"
3092
3093 #: gtk/gtklabel.c:428
3094 msgid "Line wrap mode"
3095 msgstr "ਲਾਈਨ ਲਪੇਟਣ ਮੋਡ"
3096
3097 #: gtk/gtklabel.c:429
3098 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3099 msgstr "ਜੇਕਰ ਲਪੇਟਣਾ ਸੈੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲਾਈਨ-ਲਪੇਟਣ ਬਾਰੇ ਕੰਟਰੋਲ ਹੋਇਆ"
3100
3101 #: gtk/gtklabel.c:436
3102 msgid "Selectable"
3103 msgstr "ਚੋਣ-ਯੋਗ"
3104
3105 #: gtk/gtklabel.c:437
3106 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3107 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਜਾ ਸਕਣ"
3108
3109 #: gtk/gtklabel.c:443
3110 msgid "Mnemonic key"
3111 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਕੀ"
3112
3113 #: gtk/gtklabel.c:444
3114 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3115 msgstr "ਇਸ ਲੇਬਲ ਲਈ ਮਨਾਮੈਰਿਕ -ਤੇਜ਼-ਕੀ"
3116
3117 #: gtk/gtklabel.c:452
3118 msgid "Mnemonic widget"
3119 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਵਿਦਗਿਟ"
3120
3121 #: gtk/gtklabel.c:453
3122 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3123 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਲੇਬਲ ਦੀ ਅੰਕੀ ਕੀ ਦਬਾਈ ਜਾਵੇ"
3124
3125 #: gtk/gtklabel.c:499
3126 msgid ""
3127 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3128 "enough room to display the entire string"
3129 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਲੇਬਲ ਕੋਲ ਲੋੜੀਂਦੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪੂਰੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ"
3130
3131 #: gtk/gtklabel.c:539
3132 msgid "Single Line Mode"
3133 msgstr "ਇੱਕਲੀ ਲਾਈਨ ਮੋਡ"
3134
3135 #: gtk/gtklabel.c:540
3136 msgid "Whether the label is in single line mode"
3137 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਲਾਈਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ"
3138
3139 #: gtk/gtklabel.c:557
3140 msgid "Angle"
3141 msgstr "ਕੋਣ"
3142
3143 #: gtk/gtklabel.c:558
3144 msgid "Angle at which the label is rotated"
3145 msgstr "ਕੋਣ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਉਣਾ ਹੈ"
3146
3147 #: gtk/gtklabel.c:578
3148 msgid "Maximum Width In Characters"
3149 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
3150
3151 #: gtk/gtklabel.c:579
3152 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3153 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
3154
3155 #: gtk/gtklabel.c:695
3156 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3160 msgid "Horizontal adjustment"
3161 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
3162
3163 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3164 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3165 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
3166
3167 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3168 msgid "Vertical adjustment"
3169 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
3170
3171 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3172 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3173 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
3174
3175 #: gtk/gtklayout.c:633
3176 msgid "The width of the layout"
3177 msgstr "ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3178
3179 #: gtk/gtklayout.c:642
3180 msgid "The height of the layout"
3181 msgstr "ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਉਚਾਈ"
3182
3183 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3184 msgid "URI"
3185 msgstr "URI"
3186
3187 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3188 msgid "The URI bound to this button"
3189 msgstr "ਇਸ ਬਟਨ ਲਈ URI ਬਾਊਂਡ"
3190
3191 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3192 msgid "Visited"
3193 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ"
3194
3195 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3196 msgid "Whether this link has been visited."
3197 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਲਿੰਕ ਪਹਿਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
3198
3199 #: gtk/gtkmenu.c:501
3200 msgid "The currently selected menu item"
3201 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਹੈ।"
3202
3203 #: gtk/gtkmenu.c:516
3204 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3205 msgstr "ਮੇਨੂ ਲਈ ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਐਕਸਰਲੇਟਰ"
3206
3207 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:254
3208 msgid "Accel Path"
3209 msgstr "ਅਸੈੱਲ ਪਾਥ"
3210
3211 #: gtk/gtkmenu.c:531
3212 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: gtk/gtkmenu.c:547
3216 msgid "Attach Widget"
3217 msgstr "ਵਿਡਜੈੱਟ ਨੱਥੀ"
3218
3219 #: gtk/gtkmenu.c:548
3220 msgid "The widget the menu is attached to"
3221 msgstr "ਨੱਥੀ ਕਰਨ ਲਈ ਵਿਡਜੈੱਟ ਮੇਨੂ"
3222
3223 #: gtk/gtkmenu.c:556
3224 msgid ""
3225 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3226 "off"
3227 msgstr "ਜਦੋਂ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਟਾਇਟਲ, ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ"
3228
3229 #: gtk/gtkmenu.c:570
3230 msgid "Tearoff State"
3231 msgstr "ਵੱਖ ਹਾਲਤ"
3232
3233 #: gtk/gtkmenu.c:571
3234 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3235 msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਹੋਣਯੋਗ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ"
3236
3237 #: gtk/gtkmenu.c:585
3238 msgid "Monitor"
3239 msgstr "ਮਾਨੀਟਰ"
3240
3241 #: gtk/gtkmenu.c:586
3242 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3243 msgstr "ਮੇਨੂ ਨਿਗਾਰਨ ਖੁੱਲ੍ਹੇਗਾ"
3244
3245 #: gtk/gtkmenu.c:592
3246 msgid "Vertical Padding"
3247 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
3248
3249 #: gtk/gtkmenu.c:593
3250 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3251 msgstr "ਮੇਨੂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3252
3253 #: gtk/gtkmenu.c:601
3254 msgid "Horizontal Padding"
3255 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਚਿਣੋ"
3256
3257 #: gtk/gtkmenu.c:602
3258 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3259 msgstr "ਮੇਨੂ ਦੇ ਉੱਪਰਲੇ ਅਤੇ ਹੇਠਲੇ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3260
3261 #: gtk/gtkmenu.c:610
3262 msgid "Vertical Offset"
3263 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਆਫਸੈੱਟ"
3264
3265 #: gtk/gtkmenu.c:611
3266 msgid ""
3267 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3268 "vertically"
3269 msgstr "ਜਦੋਂ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੰਬਕਾਰ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
3270
3271 #: gtk/gtkmenu.c:619
3272 msgid "Horizontal Offset"
3273 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਆਫਸੈੱਟ"
3274
3275 #: gtk/gtkmenu.c:620
3276 msgid ""
3277 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3278 "horizontally"
3279 msgstr "ਜਦੋਂ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
3280
3281 #: gtk/gtkmenu.c:628
3282 msgid "Double Arrows"
3283 msgstr "ਦੋਹਰੇ ਤੀਰ"
3284
3285 #: gtk/gtkmenu.c:629
3286 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3287 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ, ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੋਵੇਂ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ।"
3288
3289 #: gtk/gtkmenu.c:642
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Arrow Placement"
3292 msgstr "ਤੀਰ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
3293
3294 #: gtk/gtkmenu.c:643
3295 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: gtk/gtkmenu.c:651
3299 msgid "Left Attach"
3300 msgstr "ਖੱਬਾ ਜੋੜੋ"
3301
3302 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3303 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3304 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
3305
3306 #: gtk/gtkmenu.c:659
3307 msgid "Right Attach"
3308 msgstr "ਸੱਜੇ ਜੋੜੋ"
3309
3310 #: gtk/gtkmenu.c:660
3311 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3312 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
3313
3314 #: gtk/gtkmenu.c:667
3315 msgid "Top Attach"
3316 msgstr "ਉੱਤੇ ਜੋੜੋ"
3317
3318 #: gtk/gtkmenu.c:668
3319 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3320 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਉਪਰਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
3321
3322 #: gtk/gtkmenu.c:675
3323 msgid "Bottom Attach"
3324 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜੋੜੋ"
3325
3326 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3327 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3328 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
3329
3330 #: gtk/gtkmenu.c:690
3331 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: gtk/gtkmenu.c:777
3335 msgid "Can change accelerators"
3336 msgstr "ਐਕਸਲੇਟਰ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹਨ"
3337
3338 #: gtk/gtkmenu.c:778
3339 msgid ""
3340 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3341 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਤੇਜ਼ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਕੀ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਣ"
3342
3343 #: gtk/gtkmenu.c:783
3344 msgid "Delay before submenus appear"
3345 msgstr "ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਭੱਰਨ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
3346
3347 #: gtk/gtkmenu.c:784
3348 msgid ""
3349 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3350 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਲਈ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਖੁੱਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਕੇਤਕ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਹੀ ਰਹੇ"
3351
3352 #: gtk/gtkmenu.c:791
3353 msgid "Delay before hiding a submenu"
3354 msgstr "ਇੱਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
3355
3356 #: gtk/gtkmenu.c:792
3357 msgid ""
3358 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3359 "submenu"
3360 msgstr "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸੰਕੇਤਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਵੱਲ ਆ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
3361
3362 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3363 msgid "Pack direction"
3364 msgstr "ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
3365
3366 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3367 msgid "The pack direction of the menubar"
3368 msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
3369
3370 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3371 msgid "Child Pack direction"
3372 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
3373
3374 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3375 msgid "The child pack direction of the menubar"
3376 msgstr "ਮੇਨ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
3377
3378 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3379 msgid "Style of bevel around the menubar"
3380 msgstr "ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬੀਵਲ ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
3381
3382 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:591
3383 msgid "Internal padding"
3384 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਾਈ"
3385
3386 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3387 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3388 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਮੇਨੂ ਚੀਜਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ"
3389
3390 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3391 msgid "Delay before drop down menus appear"
3392 msgstr "ਲਟਕਦੇ ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
3393
3394 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3395 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3396 msgstr "ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੀ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
3397
3398 #: gtk/gtkmenuitem.c:221
3399 msgid "Right Justified"
3400 msgstr "ਸੱਜੇ ਇਕਸਾਰ"
3401
3402 #: gtk/gtkmenuitem.c:222
3403 msgid ""
3404 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3405 msgstr "ਮੇਨ ਬਾਰੇ ਦੇ ਸੱਜੇ ਕੋਨੇ ਉੱਤੇ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੇਗਾ"
3406
3407 #: gtk/gtkmenuitem.c:236
3408 msgid "Submenu"
3409 msgstr "ਸਬ-ਮੇਨੂ"
3410
3411 #: gtk/gtkmenuitem.c:237
3412 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3413 msgstr "ਮੇਨ ਆਈਟਮ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਸਬ-ਮੇਨੂ, ਜਾਂ ਕੁਝ ਨਾ ਹੋਣ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ NULL"
3414
3415 #: gtk/gtkmenuitem.c:255
3416 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3417 msgstr "ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਦਾ ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ ਪਾਥ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ"
3418
3419 #: gtk/gtkmenuitem.c:270
3420 #, fuzzy
3421 msgid "The text for the child label"
3422 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ"
3423
3424 #: gtk/gtkmenuitem.c:330
3425 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3426 msgstr "ਤੀਰ ਵਲੋਂ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਦੇ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼ ਮੁਤਾਬਕ ਵਰਤੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
3427
3428 #: gtk/gtkmenuitem.c:343
3429 msgid "Width in Characters"
3430 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ"
3431
3432 #: gtk/gtkmenuitem.c:344
3433 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3434 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3435
3436 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3437 msgid "Take Focus"
3438 msgstr "ਫੋਕਸ ਲਵੋ"
3439
3440 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3441 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3442 msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਫੋਕਸ ਲਵੇ"
3443
3444 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3445 msgid "Menu"
3446 msgstr "ਮੇਨੂ"
3447
3448 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3449 msgid "The dropdown menu"
3450 msgstr "ਲਕਟਦਾ ਮੇਨੂ"
3451
3452 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3453 msgid "Image/label border"
3454 msgstr "ਚਿੱਤਰ/ਲੇਬਲ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3455
3456 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3457 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3458 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤਖਤੀ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਚੌੜਾਈ"
3459
3460 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3461 msgid "Use separator"
3462 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤੋਂ"
3463
3464 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3465 msgid ""
3466 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3467 msgstr "ਕੀ ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
3468
3469 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3470 msgid "Message Type"
3471 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਕਿਸਮ"
3472
3473 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3474 msgid "The type of message"
3475 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
3476
3477 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3478 msgid "Message Buttons"
3479 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਟਨ"
3480
3481 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3482 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3483 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
3484
3485 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3486 msgid "The primary text of the message dialog"
3487 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਮੁੱਢਲਾ ਪਾਠ"
3488
3489 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3490 msgid "Use Markup"
3491 msgstr "ਮਾਰਕਅੱਪ ਵਰਤੋਂ"
3492
3493 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3494 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3495 msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਟਾਈਟਲ ਦਾ ਮੁੱਢਲਾ ਟੈਕਸਟ ਹੈ।"
3496
3497 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3498 msgid "Secondary Text"
3499 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
3500
3501 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3502 msgid "The secondary text of the message dialog"
3503 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
3504
3505 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3506 msgid "Use Markup in secondary"
3507 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿੱਚ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਵਰਤੋਂ"
3508
3509 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3510 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3511 msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਸੈਕੰਡਰੀ ਟੈਕਸਟ ਹੈ।"
3512
3513 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3514 msgid "The image"
3515 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
3516
3517 #: gtk/gtkmisc.c:83
3518 msgid "Y align"
3519 msgstr "Y ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
3520
3521 #: gtk/gtkmisc.c:84
3522 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3523 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, ਤੋਂ 0 (ਉੱਤੇ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠੋਂ) "
3524
3525 #: gtk/gtkmisc.c:93
3526 msgid "X pad"
3527 msgstr "X ਚਿਣਨਾ"
3528
3529 #: gtk/gtkmisc.c:94
3530 msgid ""
3531 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3532 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
3533
3534 #: gtk/gtkmisc.c:103
3535 msgid "Y pad"
3536 msgstr "Y ਚਿਣਨਾ"
3537
3538 #: gtk/gtkmisc.c:104
3539 msgid ""
3540 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3541 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਜੋੜਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
3542
3543 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3544 msgid "Parent"
3545 msgstr "ਪੇਰੈਂਟ"
3546
3547 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3548 msgid "The parent window"
3549 msgstr "ਪੇਰੈਂਟ ਵਿੰਡੋ"
3550
3551 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3552 msgid "Is Showing"
3553 msgstr "ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
3554
3555 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3556 msgid "Are we showing a dialog"
3557 msgstr "ਕੀ ਅਸੀਂ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾ ਰਹੇ ਹਨ"
3558
3559 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3560 msgid "The screen where this window will be displayed."
3561 msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।"
3562
3563 #: gtk/gtknotebook.c:577
3564 msgid "Page"
3565 msgstr "ਸਫ਼ਾ"
3566
3567 #: gtk/gtknotebook.c:578
3568 msgid "The index of the current page"
3569 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ"
3570
3571 #: gtk/gtknotebook.c:586
3572 msgid "Tab Position"
3573 msgstr "ਟੈਬ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
3574
3575 #: gtk/gtknotebook.c:587
3576 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3577 msgstr "ਨੋਟਬੁੱਕ ਦੇ ਕਿਹੜੇ ਪਾਸੇ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ"
3578
3579 #: gtk/gtknotebook.c:594
3580 msgid "Tab Border"
3581 msgstr "ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3582
3583 #: gtk/gtknotebook.c:595
3584 msgid "Width of the border around the tab labels"
3585 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲਾਂ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3586
3587 #: gtk/gtknotebook.c:603
3588 msgid "Horizontal Tab Border"
3589 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3590
3591 #: gtk/gtknotebook.c:604
3592 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3593 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੇਟਵੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3594
3595 #: gtk/gtknotebook.c:612
3596 msgid "Vertical Tab Border"
3597 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3598
3599 #: gtk/gtknotebook.c:613
3600 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3601 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3602
3603 #: gtk/gtknotebook.c:621
3604 msgid "Show Tabs"
3605 msgstr "ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਓ"
3606
3607 #: gtk/gtknotebook.c:622
3608 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3609 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀ"
3610
3611 #: gtk/gtknotebook.c:628
3612 msgid "Show Border"
3613 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਵੇਖਾਓ"
3614
3615 #: gtk/gtknotebook.c:629
3616 msgid "Whether the border should be shown or not"
3617 msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
3618
3619 #: gtk/gtknotebook.c:635
3620 msgid "Scrollable"
3621 msgstr "ਸਲਰੋਲ-ਵੋਗ"
3622
3623 #: gtk/gtknotebook.c:636
3624 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3625 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਜੋੜੇ ਜਾਣਗੇ ਜੇਕਰ ਜਿਆਦਾ ਟੈਬਾਂ ਆ ਗਈਆ"
3626
3627 #: gtk/gtknotebook.c:642
3628 msgid "Enable Popup"
3629 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
3630
3631 #: gtk/gtknotebook.c:643
3632 msgid ""
3633 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3634 "you can use to go to a page"
3635 msgstr ""
3636 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਨੋਟ-ਬੁੱਕ ਤੇ ਮਾਊਸ ਦਾ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਮੇਨੂ ਆ ਜਾਵੇਗੀ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਫੇ ਤੇ ਜਾਣ "
3637 "ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ "
3638
3639 #: gtk/gtknotebook.c:650
3640 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3641 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਇਕੋ ਅਕਾਰ ਦੀਆ ਹੋਣ"
3642
3643 #: gtk/gtknotebook.c:656
3644 msgid "Group ID"
3645 msgstr "ਗਰੁੱਪ ID"
3646
3647 #: gtk/gtknotebook.c:657
3648 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3649 msgstr "ਟੈਬ ਚੁੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ID"
3650
3651 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3652 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3653 msgid "Group"
3654 msgstr "ਗਰੁੱਪ"
3655
3656 #: gtk/gtknotebook.c:674
3657 msgid "Group for tabs drag and drop"
3658 msgstr "ਟੈਬ ਚੁੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਗਰੁੱਪ"
3659
3660 #: gtk/gtknotebook.c:680
3661 msgid "Tab label"
3662 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ"
3663
3664 #: gtk/gtknotebook.c:681
3665 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3666 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੇ ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਉੱਤੇ ਸਤਰ ਵਿਖਾਈ ਜਾਵੇ"
3667
3668 #: gtk/gtknotebook.c:687
3669 msgid "Menu label"
3670 msgstr "ਮੇਨੂ ਲੇਬਲ"
3671
3672 #: gtk/gtknotebook.c:688
3673 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3674 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਮੇਨੂ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਤਰ ਵੇਖਾਓ"
3675
3676 #: gtk/gtknotebook.c:701
3677 msgid "Tab expand"
3678 msgstr "ਟੈਬ ਫੈਲਾਓ"
3679
3680 #: gtk/gtknotebook.c:702
3681 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3682 msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
3683
3684 #: gtk/gtknotebook.c:708
3685 msgid "Tab fill"
3686 msgstr "ਟੈਬ ਭਰੋ"
3687
3688 #: gtk/gtknotebook.c:709
3689 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3690 msgstr "ਕੀ ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਟੈਬ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਭਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
3691
3692 #: gtk/gtknotebook.c:715
3693 msgid "Tab pack type"
3694 msgstr "ਟੈਬ ਪੈਕ ਕਿਸਮ"
3695
3696 #: gtk/gtknotebook.c:722
3697 msgid "Tab reorderable"
3698 msgstr "ਟੈਬ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਯੋਗ"
3699
3700 #: gtk/gtknotebook.c:723
3701 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3702 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਯੂਜ਼ਰ ਕਾਰਵਾਈ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
3703
3704 #: gtk/gtknotebook.c:729
3705 msgid "Tab detachable"
3706 msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਯੋਗ"
3707
3708 #: gtk/gtknotebook.c:730
3709 msgid "Whether the tab is detachable"
3710 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਹੋਵੇ"
3711
3712 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3713 msgid "Secondary backward stepper"
3714 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿੱਛੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3715
3716 #: gtk/gtknotebook.c:746
3717 msgid ""
3718 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3719 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
3720
3721 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3722 msgid "Secondary forward stepper"
3723 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3724
3725 #: gtk/gtknotebook.c:762
3726 msgid ""
3727 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3728 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
3729
3730 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3731 msgid "Backward stepper"
3732 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3733
3734 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3735 msgid "Display the standard backward arrow button"
3736 msgstr "ਮਿਆਰੀ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
3737
3738 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3739 msgid "Forward stepper"
3740 msgstr "ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3741
3742 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3743 msgid "Display the standard forward arrow button"
3744 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
3745
3746 #: gtk/gtknotebook.c:806
3747 msgid "Tab overlap"
3748 msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ"
3749
3750 #: gtk/gtknotebook.c:807
3751 msgid "Size of tab overlap area"
3752 msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3753
3754 #: gtk/gtknotebook.c:822
3755 msgid "Tab curvature"
3756 msgstr "ਟੈਬ ਕਰਵੇਚਰ"
3757
3758 #: gtk/gtknotebook.c:823
3759 msgid "Size of tab curvature"
3760 msgstr "ਟੈਬ ਕਰਵੇਚਰ ਦਾ ਆਕਾਰ"
3761
3762 #: gtk/gtknotebook.c:839
3763 msgid "Arrow spacing"
3764 msgstr "ਤੀਰ ਥਾਂ"
3765
3766 #: gtk/gtknotebook.c:840
3767 msgid "Scroll arrow spacing"
3768 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਥਾਂ"
3769
3770 #: gtk/gtkobject.c:370
3771 msgid "User Data"
3772 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਡਾਟਾ"
3773
3774 #: gtk/gtkobject.c:371
3775 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3776 msgstr "ਅਗਿਆਤ ਯੂਜ਼ਰ ਡਾਟਾ ਸੰਕੇਤਕ"
3777
3778 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3779 msgid "The menu of options"
3780 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਮੇਨੂ"
3781
3782 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3783 msgid "Size of dropdown indicator"
3784 msgstr "ਹੇਠ-ਡਿੱਗਣ ਵਾਲੇ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3785
3786 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3787 msgid "Spacing around indicator"
3788 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3789
3790 #: gtk/gtkpaned.c:242
3791 msgid ""
3792 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3793 msgstr "ਪੈਨਡ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ (0 ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਸਭ ਪਾਸਿਆ ਤੋਂ ਖੱਬੇ/ਉੱਤੇ ਵੱਲ)"
3794
3795 #: gtk/gtkpaned.c:251
3796 msgid "Position Set"
3797 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਸੈੱਟ"
3798
3799 #: gtk/gtkpaned.c:252
3800 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3801 msgstr "ਸਹੀ ਜੇਕਰ ਸਥਿਤੀ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
3802
3803 #: gtk/gtkpaned.c:258
3804 msgid "Handle Size"
3805 msgstr "ਹੈਡਲ ਅਕਾਰ"
3806
3807 #: gtk/gtkpaned.c:259
3808 msgid "Width of handle"
3809 msgstr "ਹੈਡਲ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3810
3811 #: gtk/gtkpaned.c:275
3812 msgid "Minimal Position"
3813 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟੋ ਟਿਕਾਣਾ"
3814
3815 #: gtk/gtkpaned.c:276
3816 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3817 msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਛੋਟੇ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਮੁੱਲ"
3818
3819 #: gtk/gtkpaned.c:293
3820 msgid "Maximal Position"
3821 msgstr "ਵੱਡੀ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਟਿਕਾਣਾ"
3822
3823 #: gtk/gtkpaned.c:294
3824 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3825 msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਵੱਡੇ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਮੁੱਲ"
3826
3827 #: gtk/gtkpaned.c:311
3828 msgid "Resize"
3829 msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ"
3830
3831 #: gtk/gtkpaned.c:312
3832 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3833 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਪੈਨਲ ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਲ ਫੈਲ਼ ਅਤੇ ਸੁੰਘੜ ਸਕਦਾ ਹੈ "
3834
3835 #: gtk/gtkpaned.c:327
3836 msgid "Shrink"
3837 msgstr "ਸੁੰਘੜੋ"
3838
3839 #: gtk/gtkpaned.c:328
3840 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3841 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਇਸ ਦੇ ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
3842
3843 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
3844 msgid "Embedded"
3845 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ"
3846
3847 #: gtk/gtkplug.c:151
3848 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3849 msgstr "ਕੀ ਪਲੱਗ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਕਿ ਨਾ"
3850
3851 #: gtk/gtkplug.c:165
3852 msgid "Socket Window"
3853 msgstr "ਸਾਕਟ ਵਿੰਡੋ"
3854
3855 #: gtk/gtkplug.c:166
3856 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3857 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤੇ ਪਲੱਗਇ ਦੇ ਸਾਕਟ ਦੀ ਵਿੰਡੋ"
3858
3859 #: gtk/gtkpreview.c:102
3860 msgid ""
3861 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3862 msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਵਿਦਗਿਟ ਸਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤ ਲਵੇ"
3863
3864 #: gtk/gtkprinter.c:124
3865 msgid "Name of the printer"
3866 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਨਾਂ"
3867
3868 #: gtk/gtkprinter.c:130
3869 msgid "Backend"
3870 msgstr "ਬੈਕਐਂਡ"
3871
3872 #: gtk/gtkprinter.c:131
3873 msgid "Backend for the printer"
3874 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਬੈਕਐਂਡ"
3875
3876 #: gtk/gtkprinter.c:137
3877 msgid "Is Virtual"
3878 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਹੈ"
3879
3880 #: gtk/gtkprinter.c:138
3881 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3882 msgstr "ਝੂਠ, ਜੇਕਰ ਇਹ ਇੱਕ ਅਸਲੀ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਪਰਿੰਟਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ"
3883
3884 #: gtk/gtkprinter.c:144
3885 msgid "Accepts PDF"
3886 msgstr "PDF ਮਨਜ਼ੂਰ"
3887
3888 #: gtk/gtkprinter.c:145
3889 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3890 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ PDF ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ"
3891
3892 #: gtk/gtkprinter.c:151
3893 msgid "Accepts PostScript"
3894 msgstr "ਪੋਸਟਸਕਰਿਪਟ ਮਨਜ਼ੂਰ"
3895
3896 #: gtk/gtkprinter.c:152
3897 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3898 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ"
3899
3900 #: gtk/gtkprinter.c:158
3901 msgid "State Message"
3902 msgstr "ਹਾਲਤ ਸੁਨੇਹਾ"
3903
3904 #: gtk/gtkprinter.c:159
3905 msgid "String giving the current state of the printer"
3906 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦੀ ਹਾਲਤ ਦੱਸਣ ਵਾਲੀ ਸਤਰ"
3907
3908 #: gtk/gtkprinter.c:165
3909 msgid "Location"
3910 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
3911
3912 #: gtk/gtkprinter.c:166
3913 msgid "The location of the printer"
3914 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ"
3915
3916 #: gtk/gtkprinter.c:173
3917 msgid "The icon name to use for the printer"
3918 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
3919
3920 #: gtk/gtkprinter.c:179
3921 msgid "Job Count"
3922 msgstr "ਜਾਬ ਗਿਣਤੀ"
3923
3924 #: gtk/gtkprinter.c:180
3925 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3926 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੰਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3927
3928 #: gtk/gtkprinter.c:198
3929 msgid "Paused Printer"
3930 msgstr "ਵਿਰਾਮ ਕੀਤਾ ਪਰਿੰਟਰ"
3931
3932 #: gtk/gtkprinter.c:199
3933 msgid "TRUE if this printer is paused"
3934 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਵਿਰਾਮ ਹੈ"
3935
3936 #: gtk/gtkprinter.c:212
3937 msgid "Accepting Jobs"
3938 msgstr "ਜਾਬ ਲੈ ਰਿਹਾ"
3939
3940 #: gtk/gtkprinter.c:213
3941 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3942 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਨਵੇਂ ਜਾਬ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ"
3943
3944 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3945 msgid "Source option"
3946 msgstr "ਸਰੋਤ ਚੋਣਾਂ"
3947
3948 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3949 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3950 msgstr "ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ PrinterOption ਬੈਕਿੰਗ ਹੈ"
3951
3952 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3953 msgid "Title of the print job"
3954 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਦਾ ਟਾਇਟਲ"
3955
3956 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3957 msgid "Printer"
3958 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ"
3959
3960 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3961 msgid "Printer to print the job to"
3962 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਲਈ ਪਰਿੰਟਰ"
3963
3964 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3965 msgid "Settings"
3966 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
3967
3968 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3969 msgid "Printer settings"
3970 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸੈਟਿੰਗ"
3971
3972 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3973 msgid "Page Setup"
3974 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ"
3975
3976 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
3977 msgid "Track Print Status"
3978 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹਾਲਤ ਟਰੈਕ"
3979
3980 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3981 msgid ""
3982 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3983 "print data has been sent to the printer or print server."
3984 msgstr ""
3985
3986 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
3987 msgid "Default Page Setup"
3988 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ"
3989
3990 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
3991 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3992 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup"
3993
3994 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
3995 msgid "Print Settings"
3996 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਸੈਟਿੰਗ"
3997
3998 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
3999 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4000 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ GtkPrintSettings"
4001
4002 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4003 msgid "Job Name"
4004 msgstr "ਜਾਬ ਨਾਂ"
4005
4006 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4007 msgid "A string used for identifying the print job."
4008 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕੰਮ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਸਤਰ ਹੈ।"
4009
4010 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4011 msgid "Number of Pages"
4012 msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4013
4014 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4015 msgid "The number of pages in the document."
4016 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
4017
4018 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4019 msgid "Current Page"
4020 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਾ"
4021
4022 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4023 msgid "The current page in the document"
4024 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4025
4026 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4027 msgid "Use full page"
4028 msgstr "ਪੂਰਾ ਸਫ਼ਾ ਵਰਤੋਂ"
4029
4030 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4031 msgid ""
4032 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4033 "not the corner of the imageable area"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4037 msgid ""
4038 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4039 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4040 msgstr ""
4041
4042 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4043 msgid "Unit"
4044 msgstr "ਯੂਨਿਟ"
4045
4046 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4047 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4048 msgstr "ਪਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਮਾਪਣ ਵਾਸਤੇ ਇਕਾਈ"
4049
4050 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4051 msgid "Show Dialog"
4052 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਓ"
4053
4054 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4055 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4056 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਤਰੱਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ।"
4057
4058 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4059 msgid "Allow Async"
4060 msgstr "ਅਸਮਕਾਲੀ ਵਰਤੋਂ"
4061
4062 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4063 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4064 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟ ਕਾਰਵਾਈ ਅਸਮਕਾਲੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਚੱਲ ਸਕਦਾ ਹੋਵੇ।"
4065
4066 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4067 msgid "Export filename"
4068 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਐਕਸਪੋਰਟ"
4069
4070 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4071 msgid "Status"
4072 msgstr "ਹਾਲਤ"
4073
4074 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4075 msgid "The status of the print operation"
4076 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦੀ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਹਾਲਤ"
4077
4078 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4079 msgid "Status String"
4080 msgstr "ਹਾਲਤ ਸਤਰ"
4081
4082 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4083 msgid "A human-readable description of the status"
4084 msgstr "ਹਾਲਤ ਦੀ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਵੇਰਵਾ"
4085
4086 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4087 msgid "Custom tab label"
4088 msgstr "ਮੌਜਦਾ ਟੈਬ ਲੇਬਲ"
4089
4090 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4091 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4092 msgstr "ਕਸਟਮ ਵਿਦਗਿਟ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਟੈਬ ਲਈ ਲੇਬਲ ਹੈ।"
4093
4094 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4095 msgid "The GtkPageSetup to use"
4096 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup"
4097
4098 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4099 msgid "Selected Printer"
4100 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰਿੰਟਰ"
4101
4102 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4103 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4104 msgstr "GtkPrinter, ਜੋ ਕਿ ਚੁਣਿਆ ਹੈ"
4105
4106 #: gtk/gtkprogress.c:102
4107 msgid "Activity mode"
4108 msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਮੋਡ"
4109
4110 #: gtk/gtkprogress.c:103
4111 msgid ""
4112 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4113 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4114 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4115 msgstr ""
4116 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ  GtkProgress ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇਗਾ , ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸੰਕੇਤ ਤਾਂ ਦੇਵੇਗਾ ਕਿ ਕੁਝ ਹੋ "
4117 "ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਨਹੀਂ ਦੱਸੇਗਾ ਕਿ ਕਾਰਵਾਈ ਕਿੰਨੀ ਪੂਰੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ  ਇਹ ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ "
4118 "ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਦੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4119
4120 #: gtk/gtkprogress.c:111
4121 msgid "Show text"
4122 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਓ"
4123
4124 #: gtk/gtkprogress.c:112
4125 msgid "Whether the progress is shown as text."
4126 msgstr "ਕੀ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
4127
4128 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4129 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4130 msgstr "GtkAdjustment ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੈ (ਹਟਾਉਣ ਲਈ)"
4131
4132 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4133 msgid "Bar style"
4134 msgstr "ਬਾਰ ਸਟਾਇਲ"
4135
4136 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4137 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4138 msgstr "ਬਾਰ ਦੀ ਵੇਖਣ-ਸਟਾਇਲ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰੋ (ਬਰਤਰਫ਼)"
4139
4140 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4141 msgid "Activity Step"
4142 msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਸਟੈਪ"
4143
4144 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4145 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4146 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਦੁਹਰਾਉ ਲਈ ਵਾਧਾ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
4147
4148 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4149 msgid "Activity Blocks"
4150 msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਬਲਾਕ"
4151
4152 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4153 msgid ""
4154 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4155 "(Deprecated)"
4156 msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
4157
4158 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4159 msgid "Discrete Blocks"
4160 msgstr "ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕ"
4161
4162 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4163 msgid ""
4164 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4165 "style)"
4166 msgstr ""
4167 "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
4168
4169 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4170 msgid "Fraction"
4171 msgstr "ਭਾਗ"
4172
4173 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4174 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4175 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਪੂਰੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ"
4176
4177 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4178 msgid "Pulse Step"
4179 msgstr "ਪਲਸ ਸਟੈਪ"
4180
4181 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4182 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4183 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਜਦੋਂ ਲਹਿਰ ਆਉਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਬਲਾਕ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਖਿਸਕਾਉਦੇ ਹਨ"
4184
4185 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4186 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4187 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
4188
4189 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4190 msgid ""
4191 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4192 "have enough room to display the entire string, if at all."
4193 msgstr ""
4194 "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਲਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ।"
4195
4196 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4197 msgid "XSpacing"
4198 msgstr "X-ਫਾਸਲਾ"
4199
4200 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4201 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4202 msgstr "ਇੱਕ ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਵਿੱਚ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
4203
4204 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4205 msgid "YSpacing"
4206 msgstr "Y ਥਾਂ"
4207
4208 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4209 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4210 msgstr "ਇੱਕ ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਉਚਾਈ ਵਿੱਚ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
4211
4212 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4213 msgid "Min horizontal bar width"
4214 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਬਾਰ ਚੌੜਾਈ"
4215
4216 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4217 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4218 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਚੌੜਾਈ"
4219
4220 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4221 msgid "Min horizontal bar height"
4222 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਬਾਰ ਚੌੜਾਈ"
4223
4224 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4225 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4226 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਉਚਾਈ"
4227
4228 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4229 msgid "Min vertical bar width"
4230 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਬਾਰ ਚੌੜਾਈ"
4231
4232 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4233 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4234 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਚੌੜਾਈ"
4235
4236 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4237 msgid "Min vertical bar height"
4238 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਬਾਰ ਉਚਾਈ"
4239
4240 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4241 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4242 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਉਚਾਈ"
4243
4244 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4245 msgid "The value"
4246 msgstr "ਮੁੱਲ"
4247
4248 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4249 msgid ""
4250 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4251 "is the current action of its group."
4252 msgstr ""
4253 "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਆਪਣੇ ਗਰੁੱਪ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ ਤਾਂ gtk_radio_action_get_current_value() ਨੇ "
4254 "ਵਾਪਿਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ"
4255
4256 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4257 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4258 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਕਾਰਵਾਈ, ਜਿਸ ਗਰੁੱਪ ਨਾਲ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
4259
4260 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4261 msgid "The current value"
4262 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ"
4263
4264 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4265 msgid ""
4266 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4267 "action belongs."
4268 msgstr ""
4269
4270 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4271 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4272 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
4273
4274 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4275 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4276 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਮੇਨੂ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧ ਹੈ।"
4277
4278 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4279 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4280 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਟੂਲ ਬਟਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਬਟਨ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
4281
4282 #: gtk/gtkrange.c:352
4283 msgid "Update policy"
4284 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਪਾਲਸੀ"
4285
4286 #: gtk/gtkrange.c:353
4287 msgid "How the range should be updated on the screen"
4288 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਤੇ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ ਹੈ"
4289
4290 #: gtk/gtkrange.c:362
4291 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4292 msgstr "GtkAdjustment ਜੋ ਕਿ ਰੇਜ਼ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
4293
4294 #: gtk/gtkrange.c:369
4295 msgid "Inverted"
4296 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ"
4297
4298 #: gtk/gtkrange.c:370
4299 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4300 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਾਲਾ ਸਲਾਇਡਰ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਮੁੱਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਹਿੱਲੇ"
4301
4302 #: gtk/gtkrange.c:377
4303 msgid "Lower stepper sensitivity"
4304 msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸਟੈਪਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ"
4305
4306 #: gtk/gtkrange.c:378
4307 msgid ""
4308 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4309 "side"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: gtk/gtkrange.c:386
4313 msgid "Upper stepper sensitivity"
4314 msgstr "ਉੱਪਰੀ ਸਟੈਪਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ"
4315
4316 #: gtk/gtkrange.c:387
4317 msgid ""
4318 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4319 "side"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: gtk/gtkrange.c:404
4323 msgid "Show Fill Level"
4324 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਵੇਖਾਓ"
4325
4326 #: gtk/gtkrange.c:405
4327 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4328 msgstr ""
4329
4330 #: gtk/gtkrange.c:421
4331 msgid "Restrict to Fill Level"
4332 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਲਈ ਪਾਬੰਦੀ"
4333
4334 #: gtk/gtkrange.c:422
4335 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4336 msgstr ""
4337
4338 #: gtk/gtkrange.c:437
4339 msgid "Fill Level"
4340 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ"
4341
4342 #: gtk/gtkrange.c:438
4343 msgid "The fill level."
4344 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਹੈ।"
4345
4346 #: gtk/gtkrange.c:446
4347 msgid "Slider Width"
4348 msgstr "ਸਲਾਇਡਰ ਚੌੜਾਈ"
4349
4350 #: gtk/gtkrange.c:447
4351 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4352 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਜਾਂ ਪੈਮਾਨਾ ਥੰਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
4353
4354 #: gtk/gtkrange.c:454
4355 msgid "Trough Border"
4356 msgstr "ਕੁੰਡ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
4357
4358 #: gtk/gtkrange.c:455
4359 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4360 msgstr "ਥੰਬ/ਪਗਕਾਰਾਂ ਅਤੇ trough bevel ਵਿਚ ਫਾਸਲਾ"
4361
4362 #: gtk/gtkrange.c:462
4363 msgid "Stepper Size"
4364 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਅਕਾਰ"
4365
4366 #: gtk/gtkrange.c:463
4367 msgid "Length of step buttons at ends"
4368 msgstr "ਅਖੀਰ ਤੇ ਪਗ-ਬਟਨ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
4369
4370 #: gtk/gtkrange.c:478
4371 msgid "Stepper Spacing"
4372 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਥਾਂ"
4373
4374 #: gtk/gtkrange.c:479
4375 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4376 msgstr "ਪਗ-ਬਟਨ ਅਤੇ ਥੰਬ ਵਿੱਚਕਾਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
4377
4378 #: gtk/gtkrange.c:486
4379 msgid "Arrow X Displacement"
4380 msgstr "ਤੀਰ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
4381
4382 #: gtk/gtkrange.c:487
4383 msgid ""
4384 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4385 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ x-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
4386
4387 #: gtk/gtkrange.c:494
4388 msgid "Arrow Y Displacement"
4389 msgstr "ਤੀਟ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
4390
4391 #: gtk/gtkrange.c:495
4392 msgid ""
4393 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4394 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ y-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
4395
4396 #: gtk/gtkrange.c:503
4397 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4398 msgstr "ਸੁੱਟਣ ਦੌਰਾਨ ਸਲਾਇਡਰ ਸਰਗਰਮ ਵੇਖਾਓ"
4399
4400 #: gtk/gtkrange.c:504
4401 msgid ""
4402 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4403 "IN while they are dragged"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: gtk/gtkrange.c:518
4407 msgid "Trough Side Details"
4408 msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਰਵੇ ਰਾਹੀਂ"
4409
4410 #: gtk/gtkrange.c:519
4411 msgid ""
4412 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4413 "with different details"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: gtk/gtkrange.c:535
4417 msgid "Trough Under Steppers"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: gtk/gtkrange.c:536
4421 msgid ""
4422 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4423 "spacing"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: gtk/gtkrange.c:549
4427 msgid "Arrow scaling"
4428 msgstr "ਤੀਰ ਸਕੇਲਿੰਗ"
4429
4430 #: gtk/gtkrange.c:550
4431 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4432 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਬਟਨ ਸਾਈਜ਼ ਮੁਤਾਬਕ ਤੀਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ"
4433
4434 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4435 msgid "Show Numbers"
4436 msgstr "ਗਿਣਤੀ ਵੇਖਾਓ"
4437
4438 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4439 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4440 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨੰਬਰ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4441
4442 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4443 msgid "Recent Manager"
4444 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮੈਨੇਜਰ"
4445
4446 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4447 msgid "The RecentManager object to use"
4448 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਤਾਜ਼ਾ-ਮੈਨੇਜਰ ਆਬਜੈਕਟ"
4449
4450 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4451 msgid "Show Private"
4452 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਵੇਖਾਓ"
4453
4454 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4455 msgid "Whether the private items should be displayed"
4456 msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਆਈਟਠਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ"
4457
4458 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4459 msgid "Show Tooltips"
4460 msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ ਵੇਖਾਓ"
4461
4462 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4463 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4464 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
4465
4466 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4467 msgid "Show Icons"
4468 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ"
4469
4470 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4471 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4472 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਦੇ ਨਾਲ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4473
4474 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4475 msgid "Show Not Found"
4476 msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਵੇਖਾਓ"
4477
4478 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4479 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4480 msgstr "ਕੀ ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ ਸਰੋਤਾਂ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ"
4481
4482 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4483 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4484 msgstr "ਕੀ ਕਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਹੈ"
4485
4486 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4487 msgid "Local only"
4488 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਹੀ"
4489
4490 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4491 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4492 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਸਰੋਤ ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਲਈ ਹੀ ਸੀਮਿਤ ਹੋਣ: URI"
4493
4494 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4495 msgid "Limit"
4496 msgstr "ਸੀਮਾ"
4497
4498 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4499 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4500 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4501
4502 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4503 msgid "Sort Type"
4504 msgstr "ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਕਿਸਮ"
4505
4506 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4507 msgid "The sorting order of the items displayed"
4508 msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਢੰਗ"
4509
4510 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4511 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4512 msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸਰੋਤ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
4513
4514 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4515 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4516 msgstr "ਸੂਚੀ ਸੰਭਾਲਣ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਲਈ ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ"
4517
4518 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4519 msgid ""
4520 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4521 msgstr ""
4522 "gtk_recent_manager_get_items() ਰਾਹੀਂ ਵਾਪਿਸ ਕੀਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ "
4523 "ਗਿਣਤੀ"
4524
4525 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4526 msgid "The size of the recently used resources list"
4527 msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਵਰਤੀ ਸਰੋਤ ਸੂਚੀ ਦਾ ਆਕਾਰ"
4528
4529 #: gtk/gtkruler.c:128
4530 msgid "Lower"
4531 msgstr "ਹੇਠਲੀ"
4532
4533 #: gtk/gtkruler.c:129
4534 msgid "Lower limit of ruler"
4535 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਹੇਠਲੀ ਹੱਦ"
4536
4537 #: gtk/gtkruler.c:138
4538 msgid "Upper"
4539 msgstr "ਉੱਤੇਲੀ"
4540
4541 #: gtk/gtkruler.c:139
4542 msgid "Upper limit of ruler"
4543 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਉੱਤੇਲੀ ਹੱਦ"
4544
4545 #: gtk/gtkruler.c:149
4546 msgid "Position of mark on the ruler"
4547 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਟਿਕਾਣਾ"
4548
4549 #: gtk/gtkruler.c:158
4550 msgid "Max Size"
4551 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
4552
4553 #: gtk/gtkruler.c:159
4554 msgid "Maximum size of the ruler"
4555 msgstr "ਪੈਮਾਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
4556
4557 #: gtk/gtkruler.c:174
4558 msgid "Metric"
4559 msgstr "ਮੈਟਰਿਕ"
4560
4561 #: gtk/gtkruler.c:175
4562 msgid "The metric used for the ruler"
4563 msgstr "ਫੁੱਟੇ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੈਟਰਿਕ"
4564
4565 #: gtk/gtkscale.c:178
4566 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4567 msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸੇਗੀ"
4568
4569 #: gtk/gtkscale.c:187
4570 msgid "Draw Value"
4571 msgstr "ਮੁੱਲ ਕੱਢੋ"
4572
4573 #: gtk/gtkscale.c:188
4574 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4575 msgstr "ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਪਗਕਾਰ ਤੇ ਅਗਲ਼ੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
4576
4577 #: gtk/gtkscale.c:195
4578 msgid "Value Position"
4579 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਮੁੱਲ"
4580
4581 #: gtk/gtkscale.c:196
4582 msgid "The position in which the current value is displayed"
4583 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਜਿੱਥੇ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
4584
4585 #: gtk/gtkscale.c:203
4586 msgid "Slider Length"
4587 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਲੰਬਾਈ"
4588
4589 #: gtk/gtkscale.c:204
4590 msgid "Length of scale's slider"
4591 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਦੇ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
4592
4593 #: gtk/gtkscale.c:212
4594 msgid "Value spacing"
4595 msgstr "ਮੁੱਲ ਦੀ ਥਾਂ"
4596
4597 #: gtk/gtkscale.c:213
4598 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4599 msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ, ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਪਗਕਾਰ/ਕੁੰਡ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ"
4600
4601 #: gtk/gtkscalebutton.c:194
4602 msgid "The orientation of the scale"
4603 msgstr "ਸਕੇਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
4604
4605 #: gtk/gtkscalebutton.c:203
4606 msgid "The value of the scale"
4607 msgstr "ਸਕੇਲ ਦਾ ਮੁੱਲ"
4608
4609 #: gtk/gtkscalebutton.c:213
4610 msgid "The icon size"
4611 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ"
4612
4613 #: gtk/gtkscalebutton.c:222
4614 msgid ""
4615 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4616 msgstr "GtkAdjustment, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਕੇਲ ਬਟਨ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
4617
4618 #: gtk/gtkscalebutton.c:250
4619 msgid "Icons"
4620 msgstr "ਆਈਕਾਨ"
4621
4622 #: gtk/gtkscalebutton.c:251
4623 msgid "List of icon names"
4624 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
4625
4626 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4627 msgid "Minimum Slider Length"
4628 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
4629
4630 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4631 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4632 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਕਰੋਲਬਾਰ-ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
4633
4634 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4635 msgid "Fixed slider size"
4636 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅਕਾਰ"
4637
4638 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4639 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4640 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨਾ ਬਦਲੋ, ਸਿਰਫ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰ ਦਿਓ"
4641
4642 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4643 msgid ""
4644 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4645 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
4646
4647 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4648 msgid ""
4649 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4650 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
4651
4652 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4653 msgid "Horizontal Adjustment"
4654 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
4655
4656 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4657 msgid "Vertical Adjustment"
4658 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
4659
4660 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4661 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4662 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦਾ ਢੰਗ"
4663
4664 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4665 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4666 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
4667
4668 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4669 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4670 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਪਾਲਸੀ"
4671
4672 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4673 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4674 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
4675
4676 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4677 msgid "Window Placement"
4678 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ"
4679
4680 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4681 msgid ""
4682 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4683 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4684 msgstr ""
4685
4686 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4687 msgid "Window Placement Set"
4688 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ"
4689
4690 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4691 msgid ""
4692 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4693 "contents with respect to the scrollbars."
4694 msgstr ""
4695
4696 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4697 msgid "Shadow Type"
4698 msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ"
4699
4700 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4701 msgid "Style of bevel around the contents"
4702 msgstr "ਹਿੱਸੇ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
4703
4704 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4705 msgid "Scrollbars within bevel"
4706 msgstr "ਬੀਵਲ ਨਾਲ ਸਕਰੋਲਬਾਰ"
4707
4708 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4709 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4710 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕੀਤੇ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਬੀਵਲ ਵਿੱਚ ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਰੱਖੋ"
4711
4712 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4713 msgid "Scrollbar spacing"
4714 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿੱਥ"
4715
4716 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4717 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4718 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਅਤੇ ਸਕਰੌਲ ਕੀਤੇ ਵਿੰਡੋ ਵਿਚਕਾਰ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4719
4720 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4721 msgid "Scrolled Window Placement"
4722 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕੀਤਾ ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ"
4723
4724 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4725 msgid ""
4726 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4727 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4728 msgstr ""
4729
4730 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4731 msgid "Draw"
4732 msgstr "ਉਲੀਕੋ"
4733
4734 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4735 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4736 msgstr "ਵਖਰੇਵਾਂ ਉਲੀਕਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਛੱਡਿਆ ਜਾਵੇ"
4737
4738 #: gtk/gtksettings.c:215
4739 msgid "Double Click Time"
4740 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
4741
4742 #: gtk/gtksettings.c:216
4743 msgid ""
4744 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4745 "click (in milliseconds)"
4746 msgstr ""
4747 "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਮਾਂ, ਪਹਿਲੀ ਤੇ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਮਝਿਆ ਜਾਵੇ ਕਿ ਇਹ ਦੋ-ਵਾਰ-"
4748 "ਦਬਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ (ਮਿਲੀ-ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
4749
4750 #: gtk/gtksettings.c:223
4751 msgid "Double Click Distance"
4752 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਫਾਸਲਾ"
4753
4754 #: gtk/gtksettings.c:224
4755 msgid ""
4756 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4757 "double click (in pixels)"
4758 msgstr "ਦੋ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੰਨਣਯੋਗ ਦੂਰੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਦੋ-ਵਾਰ-ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
4759
4760 #: gtk/gtksettings.c:240
4761 msgid "Cursor Blink"
4762 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ"
4763
4764 #: gtk/gtksettings.c:241
4765 msgid "Whether the cursor should blink"
4766 msgstr "ਕੀ ਕਰਸਰ ਝਪਕੇ"
4767
4768 #: gtk/gtksettings.c:248
4769 msgid "Cursor Blink Time"
4770 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
4771
4772 #: gtk/gtksettings.c:249
4773 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4774 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦੇ ਸਮਾਂ ਚੱਕਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
4775
4776 #: gtk/gtksettings.c:268
4777 msgid "Cursor Blink Timeout"
4778 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
4779
4780 #: gtk/gtksettings.c:269
4781 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4782 msgstr "ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਉਪਰੰਤ ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ ਬੰਦ ਹੋਵੇ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
4783
4784 #: gtk/gtksettings.c:276
4785 msgid "Split Cursor"
4786 msgstr "ਕਰਸਰ ਖਿੰਡਾਓ"
4787
4788 #: gtk/gtksettings.c:277
4789 msgid ""
4790 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4791 "left text"
4792 msgstr "ਕੀ ਦੋ ਕਰਸਰਾਂ ਵੇਖਾਈਆ ਜਾਣ ਜੋ ਕਿ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਟੈਕਸਟ ਰੱਲਵੇ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ"
4793
4794 #: gtk/gtksettings.c:284
4795 msgid "Theme Name"
4796 msgstr "ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
4797
4798 #: gtk/gtksettings.c:285
4799 msgid "Name of theme RC file to load"
4800 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
4801
4802 #: gtk/gtksettings.c:293
4803 msgid "Icon Theme Name"
4804 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4805
4806 #: gtk/gtksettings.c:294
4807 msgid "Name of icon theme to use"
4808 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4809
4810 #: gtk/gtksettings.c:302
4811 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4812 msgstr "ਵਾਪਸੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
4813
4814 #: gtk/gtksettings.c:303
4815 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4816 msgstr "ਵਾਪਸ ਪਰਤਣ ਲਈ ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4817
4818 #: gtk/gtksettings.c:311
4819 msgid "Key Theme Name"
4820 msgstr "ਕੀ-ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4821
4822 #: gtk/gtksettings.c:312
4823 msgid "Name of key theme RC file to load"
4824 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
4825
4826 #: gtk/gtksettings.c:320
4827 msgid "Menu bar accelerator"
4828 msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਤੇਜ਼"
4829
4830 #: gtk/gtksettings.c:321
4831 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4832 msgstr "ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ"
4833
4834 #: gtk/gtksettings.c:329
4835 msgid "Drag threshold"
4836 msgstr "ਚੁੱਕਣ ਸਮੱਰਥਾ"
4837
4838 #: gtk/gtksettings.c:330
4839 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4840 msgstr "ਖਿੱਚਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰਸਰ ਕਿੰਨੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿੱਲੇ"
4841
4842 #: gtk/gtksettings.c:338
4843 msgid "Font Name"
4844 msgstr "ਫੋਂਟ-ਨਾਂ"
4845
4846 #: gtk/gtksettings.c:339
4847 msgid "Name of default font to use"
4848 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ-ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ"
4849
4850 #: gtk/gtksettings.c:361
4851 msgid "Icon Sizes"
4852 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ"
4853
4854 #: gtk/gtksettings.c:362
4855 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4856 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦੀ ਸੂਚੀ (gtk-ਸੂਚੀ=16,16;gtk-ਬਟਨ=20,20..."
4857
4858 #: gtk/gtksettings.c:370
4859 msgid "GTK Modules"
4860 msgstr "GTK ਮੈਡੀਊਲ"
4861
4862 #: gtk/gtksettings.c:371
4863 msgid "List of currently active GTK modules"
4864 msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਸਰਗਰਮ GTK ਮੈਡੀਊਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
4865
4866 #: gtk/gtksettings.c:380
4867 msgid "Xft Antialias"
4868 msgstr "Xft ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ"
4869
4870 #: gtk/gtksettings.c:381
4871 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4872 msgstr "ਕੀ  Xft ਫੋਂਟ ਨੂੰ ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ ਕਰਨਾ ਹੈ; 0= ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
4873
4874 #: gtk/gtksettings.c:390
4875 msgid "Xft Hinting"
4876 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ"
4877
4878 #: gtk/gtksettings.c:391
4879 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4880 msgstr "ਕੀ ਸੰਕੇਤ ਦੇਣੇ ਹਨ Xft ਫੋਟ; 0=ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
4881
4882 #: gtk/gtksettings.c:400
4883 msgid "Xft Hint Style"
4884 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ ਸਟਾਇਲ"
4885
4886 #: gtk/gtksettings.c:401
4887 msgid ""
4888 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4889 msgstr "ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਵਰਤਣੇ ਹਨ ; ਕੋਈ ਨਹੀ, ਥੋੜੇ, ਮੱਧਮ, ਜਾਂ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ"
4890
4891 #: gtk/gtksettings.c:410
4892 msgid "Xft RGBA"
4893 msgstr "Xft RGBA"
4894
4895 #: gtk/gtksettings.c:411
4896 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4897 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਐਟੀਲਾਈਸਇੰਗ ਦੀ ਕਿਸਮ; ਕੋਈ ਨਹੀ, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4898
4899 #: gtk/gtksettings.c:420
4900 msgid "Xft DPI"
4901 msgstr "Xft DPI"
4902
4903 #: gtk/gtksettings.c:421
4904 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4905 msgstr "Xft ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ, 1024 * ਬਿੰਦੂ/ਇੰਚ -1 ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ"
4906
4907 #: gtk/gtksettings.c:430
4908 msgid "Cursor theme name"
4909 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
4910
4911 #: gtk/gtksettings.c:431
4912 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4913 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਸਰੂਪ ਲਈ NULL"
4914
4915 #: gtk/gtksettings.c:439
4916 msgid "Cursor theme size"
4917 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਅਕਾਰ"
4918
4919 #: gtk/gtksettings.c:440
4920 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4921 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਰਸਰ ਅਕਾਰ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਅਕਾਰ ਲਈ 0 ਦਿਓ"
4922
4923 #: gtk/gtksettings.c:450
4924 msgid "Alternative button order"
4925 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ"
4926
4927 #: gtk/gtksettings.c:451
4928 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4929 msgstr "ਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਦੇ ਬਟਨ ਲਈ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
4930
4931 #: gtk/gtksettings.c:468
4932 msgid "Alternative sort indicator direction"
4933 msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਲੜੀਬੱਧ ਸੂਚਕ ਦਿਸ਼ਾ"
4934
4935 #: gtk/gtksettings.c:469
4936 msgid ""
4937 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4938 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: gtk/gtksettings.c:477
4942 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4943 msgstr "'ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ' ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ"
4944
4945 #: gtk/gtksettings.c:478
4946 msgid ""
4947 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4948 "the input method"
4949 msgstr "ਕੀ ਐਂਟਰੀਆਂ ਦੇ ਸਬੰਧਿਤ ਮੇਨੂ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲਣ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ"
4950
4951 #: gtk/gtksettings.c:486
4952 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4953 msgstr "'ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ' ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ"
4954
4955 #: gtk/gtksettings.c:487
4956 msgid ""
4957 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4958 "control characters"
4959 msgstr "ਕੀ ਐਂਟਰੀਆਂ ਦੇ ਸਬੰਧਿਤ ਮੇਨੂ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ"
4960
4961 #: gtk/gtksettings.c:495
4962 msgid "Start timeout"
4963 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਅੰਤਰਾਲ"
4964
4965 #: gtk/gtksettings.c:496
4966 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4967 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4968
4969 #: gtk/gtksettings.c:505
4970 msgid "Repeat timeout"
4971 msgstr "ਦੁਹਰਾਉ ਅੰਤਰਾਲ"
4972
4973 #: gtk/gtksettings.c:506
4974 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4975 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਦੁਹਰਾਉਣ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4976
4977 #: gtk/gtksettings.c:515
4978 msgid "Expand timeout"
4979 msgstr "ਫੈਲਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ"
4980
4981 #: gtk/gtksettings.c:516
4982 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4983 msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ ਅੰਤਰਾਲ ਦਾ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇੱਕ ਵਿਦਗਿਟ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਦਾ ਹੋਵੇ"
4984
4985 #: gtk/gtksettings.c:551
4986 msgid "Color scheme"
4987 msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ"
4988
4989 #: gtk/gtksettings.c:552
4990 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4991 msgstr "ਸਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਨਾਮੀ ਰੰਗ ਦੀ ਇੱਕ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
4992
4993 #: gtk/gtksettings.c:561
4994 msgid "Enable Animations"
4995 msgstr "ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ"
4996
4997 #: gtk/gtksettings.c:562
4998 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4999 msgstr "ਕੀ ਟੂਲ-ਕਿੱਟ ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ"
5000
5001 #: gtk/gtksettings.c:580
5002 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5003 msgstr "ਟੱਚ-ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ ਯੋਗ"
5004
5005 #: gtk/gtksettings.c:581
5006 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5007 msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਇਸ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਚੱਲਦੇ ਸੂਚਨਾ ਈਵੈਂਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
5008
5009 #: gtk/gtksettings.c:598
5010 msgid "Tooltip timeout"
5011 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਅੰਤਰਾਲ"
5012
5013 #: gtk/gtksettings.c:599
5014 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5015 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਮਾਂ"
5016
5017 #: gtk/gtksettings.c:624
5018 msgid "Tooltip browse timeout"
5019 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਝਲਕ ਅੰਤਰਾਲ"
5020
5021 #: gtk/gtksettings.c:625
5022 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5023 msgstr "ਝਲਕ ਮੋਡ ਯੋਗ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
5024
5025 #: gtk/gtksettings.c:646
5026 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5027 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਝਲਕ ਢੰਗ ਅੰਤਰਾਲ"
5028
5029 #: gtk/gtksettings.c:647
5030 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5031 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ, ਜਿਸ ਉਪਰੰਤ ਝਲਕ ਢੰਗ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
5032
5033 #: gtk/gtksettings.c:666
5034 msgid "Keynav Cursor Only"
5035 msgstr "ਕੀ-ਨੇਵੀ ਕਰਸਰ ਹੀ"
5036
5037 #: gtk/gtksettings.c:667
5038 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: gtk/gtksettings.c:684
5042 msgid "Keynav Wrap Around"
5043 msgstr "ਕੀ-ਨੇਵੀ ਦੁਆਥੇ ਸਮੇਟਣਾ"
5044
5045 #: gtk/gtksettings.c:685
5046 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5047 msgstr "ਕੀ ਪਾਸੇ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਕੀ-ਬੋਰਡ-ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿਦਗਿਟ ਹੋਵੇ"
5048
5049 #: gtk/gtksettings.c:705
5050 msgid "Error Bell"
5051 msgstr "ਗਲਤੀ ਘੰਟੀ"
5052
5053 #: gtk/gtksettings.c:706
5054 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: gtk/gtksettings.c:723
5058 msgid "Color Hash"
5059 msgstr "ਰੰਗ ਹੈਸ਼"
5060
5061 #: gtk/gtksettings.c:724
5062 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5063 msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੈਸ਼ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ।"
5064
5065 #: gtk/gtksettings.c:732
5066 msgid "Default file chooser backend"
5067 msgstr "ਮੂਲ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਬੈਕਐਂਡ"
5068
5069 #: gtk/gtksettings.c:733
5070 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5071 msgstr "GtkFileChooser ਬੈਕਐਂਡ ਦਾ ਨਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
5072
5073 #: gtk/gtksettings.c:750
5074 msgid "Default print backend"
5075 msgstr "ਮੂਲ ਪਰਿੰਟ ਬੈਕਐਂਡ"
5076
5077 #: gtk/gtksettings.c:751
5078 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5079 msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPrintBackend ਬੈਕਐਂਡ ਦੀ ਸੂਚੀ"
5080
5081 #: gtk/gtksettings.c:774
5082 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5083 msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਸਮੇਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਮੂਲ ਕਮਾਂਡ"
5084
5085 #: gtk/gtksettings.c:775
5086 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5087 msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ"
5088
5089 #: gtk/gtksettings.c:791
5090 msgid "Enable Mnemonics"
5091 msgstr "ਨੀਮੋਨੀਸ ਯੋਗ"
5092
5093 #: gtk/gtksettings.c:792
5094 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5095 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲਾਂ ਨਾਲ ਨੀਮੋਨੀਸ ਹੋਣ"
5096
5097 #: gtk/gtksettings.c:808
5098 msgid "Enable Accelerators"
5099 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਯੋਗ"
5100
5101 #: gtk/gtksettings.c:809
5102 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5103 msgstr "ਕੀ ਮੇਨ ਆਈਟਮਾਂ ਵਿੱਚ ਐਕਸਲੇਟਰ ਹੋਣ"
5104
5105 #: gtk/gtksettings.c:826
5106 msgid "Recent Files Limit"
5107 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲ ਲਿਮਟ"
5108
5109 #: gtk/gtksettings.c:827
5110 msgid "Number of recently used files"
5111 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5112
5113 #: gtk/gtksettings.c:841
5114 msgid "Default IM module"
5115 msgstr "ਮੂਲ IM ਮੋਡੀਊਲ"
5116
5117 #: gtk/gtksettings.c:842
5118 msgid "Which IM module should be used by default"
5119 msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕਿਹੜਾ IM ਮੋਡੀਊਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
5120
5121 #: gtk/gtksettings.c:860
5122 msgid "Recent Files Max Age"
5123 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਉਮਰ"
5124
5125 #: gtk/gtksettings.c:861
5126 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5127 msgstr "ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਉਮਰ"
5128
5129 #: gtk/gtksettings.c:870
5130 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5131 msgstr "ਫੋਂਟ-ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਰਚਨਾ ਟਾਈਮ-ਸਟੈਂਪ"
5132
5133 #: gtk/gtksettings.c:871
5134 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5135 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਂਟ-ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਟਾਈਮ-ਸਟੈਂਪ"
5136
5137 #: gtk/gtksettings.c:893
5138 msgid "Sound Theme Name"
5139 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ ਨਾਂ"
5140
5141 #: gtk/gtksettings.c:894
5142 msgid "XDG sound theme name"
5143 msgstr "XDG ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ ਨਾਂ"
5144
5145 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5146 #: gtk/gtksettings.c:916
5147 msgid "Audible Input Feedback"
5148 msgstr "ਸੁਣਨਯੋਗ ਇੰਪੁੱਟ ਫੀਡਬੈਕ"
5149
5150 #: gtk/gtksettings.c:917
5151 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5152 msgstr "ਕੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਫੀਬੈੱਕ ਵਜੋਂ ਈਵੈਂਟ ਸਾਊਂਡ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ"
5153
5154 #: gtk/gtksettings.c:938
5155 msgid "Enable Event Sounds"
5156 msgstr "ਈਵੈਂਟ ਸਾਊਂਡ ਯੋਗ"
5157
5158 #: gtk/gtksettings.c:939
5159 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5160 msgstr "ਕੀ ਸਭ ਲਈ ਕਿਸੇ ਵੀ ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਈ ਜਾਵੇ"
5161
5162 #: gtk/gtksettings.c:954
5163 msgid "Enable Tooltips"
5164 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਯੋਗ"
5165
5166 #: gtk/gtksettings.c:955
5167 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5168 msgstr "ਕੀ ਵਿਡਜੈੱਟਾਂ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
5169
5170 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5171 msgid "Mode"
5172 msgstr "ਢੰਗ"
5173
5174 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5175 msgid ""
5176 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5177 "component widgets"
5178 msgstr "ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਅਨੁਸਾਰ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਇਸ ਦੇ ਭਾਗ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5179
5180 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5181 msgid "Ignore hidden"
5182 msgstr "ਲੁਕਵਾਂ ਅਣਡਿੱਠਾ"
5183
5184 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5185 msgid ""
5186 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5187 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਬਣਾਉਣ ਸਮੇਂ ਲੁਕਵੇਂ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
5188
5189 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5190 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5191 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ ਜੋ ਕਿ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ"
5192
5193 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5194 msgid "Climb Rate"
5195 msgstr "ਚੜਨ ਗਤੀ"
5196
5197 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5198 msgid "Snap to Ticks"
5199 msgstr "ਸੰਕੇਤਾਂ ਲਈ ਸਨੈਪ"
5200
5201 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5202 msgid ""
5203 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5204 "nearest step increment"
5205 msgstr "ਕੀ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਵਾਧਾ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਜਾਣ"
5206
5207 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5208 msgid "Numeric"
5209 msgstr "ਅੰਕੀ"
5210
5211 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5212 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5213 msgstr "ਕੀ ਅੰਕਾਂ ਤੋਂ  ਬਿਨਾਂ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
5214
5215 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5216 msgid "Wrap"
5217 msgstr "ਲਪੇਟਣਾ"
5218
5219 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5220 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5221 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਆਪਣੀਆ ਸੀਮਾਵਾਂ ਤੇ ਪੁੱਜ ਜਾਵੇ"
5222
5223 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5224 msgid "Update Policy"
5225 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨੀਤੀ"
5226
5227 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5228 msgid ""
5229 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5230 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਹਮੇਸ਼ਾ ਅੱਪਡੇਟ ਹੁੰਦਾ ਰਹੇ, ਜਾਂ ਇਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਸਥਿਰ ਹੈ"
5231
5232 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5233 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5234 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ ਦਿਓ"
5235
5236 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5237 msgid "Style of bevel around the spin button"
5238 msgstr "ਸਪੈਨ ਬਟਨ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
5239
5240 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5241 msgid "Has Resize Grip"
5242 msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
5243
5244 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5245 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5246 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਉਪਰੀ ਦੇ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
5247
5248 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5249 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5250 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
5251
5252 #: gtk/gtkstatusicon.c:250
5253 msgid "GIcon"
5254 msgstr "ਗਲਕੋਨ"
5255
5256 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5257 msgid "The size of the icon"
5258 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਅਕਾਰ"
5259
5260 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5261 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5262 msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
5263
5264 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5265 msgid "Blinking"
5266 msgstr "ਝਪਕਣਾ"
5267
5268 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5269 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5270 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਝਪਕਦਾ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
5271
5272 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5273 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5274 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
5275
5276 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5277 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5278 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
5279
5280 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5281 msgid "The orientation of the tray"
5282 msgstr "ਟਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
5283
5284 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5285 msgid "Has tooltip"
5286 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਣ"
5287
5288 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5291 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਣ"
5292
5293 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5294 msgid "Tooltip Text"
5295 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਪਾਠ"
5296
5297 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5298 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5299 msgstr "ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਹੈ"
5300
5301 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5302 msgid "Tooltip markup"
5303 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਮਾਰਕਅੱਪ"
5304
5305 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5306 #, fuzzy
5307 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5308 msgstr "ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਹੈ"
5309
5310 #: gtk/gtktable.c:129
5311 msgid "Rows"
5312 msgstr "ਸਤਰਾਂ"
5313
5314 #: gtk/gtktable.c:130
5315 msgid "The number of rows in the table"
5316 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5317
5318 #: gtk/gtktable.c:138
5319 msgid "Columns"
5320 msgstr "ਕਾਲਮ"
5321
5322 #: gtk/gtktable.c:139
5323 msgid "The number of columns in the table"
5324 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5325
5326 #: gtk/gtktable.c:147
5327 msgid "Row spacing"
5328 msgstr "ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
5329
5330 #: gtk/gtktable.c:148
5331 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5332 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
5333
5334 #: gtk/gtktable.c:156
5335 msgid "Column spacing"
5336 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
5337
5338 #: gtk/gtktable.c:157
5339 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5340 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
5341
5342 #: gtk/gtktable.c:166
5343 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5344 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰਣੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੈਲ ਇੱਕੋ ਚੌੜਾਈ/ਉਚਾਈ ਹੈ"
5345
5346 #: gtk/gtktable.c:173
5347 msgid "Left attachment"
5348 msgstr "ਖੱਬਾ ਨੱਥੀ"
5349
5350 #: gtk/gtktable.c:180
5351 msgid "Right attachment"
5352 msgstr "ਸੱਜਾ ਨੱਥੀ"
5353
5354 #: gtk/gtktable.c:181
5355 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5356 msgstr "ਕਾਲਮ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ"
5357
5358 #: gtk/gtktable.c:187
5359 msgid "Top attachment"
5360 msgstr "ਉੱਤੇ ਨੱਥੀ"
5361
5362 #: gtk/gtktable.c:188
5363 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5364 msgstr "ਕਤਾਰ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸਿਰੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ"
5365
5366 #: gtk/gtktable.c:194
5367 msgid "Bottom attachment"
5368 msgstr "ਥੱਲੇ ਨੱਥੀ"
5369
5370 #: gtk/gtktable.c:201
5371 msgid "Horizontal options"
5372 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਚੋਣ"
5373
5374 #: gtk/gtktable.c:202
5375 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5376 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੇਟਵੇ ਰਵੱਈਏ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ"
5377
5378 #: gtk/gtktable.c:208
5379 msgid "Vertical options"
5380 msgstr "ਲੰਬਕਾਰ ਚੋਣ"
5381
5382 #: gtk/gtktable.c:209
5383 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5384 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੰਬਕਾਰੀ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ"
5385
5386 #: gtk/gtktable.c:215
5387 msgid "Horizontal padding"
5388 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਚਿਣੋ"
5389
5390 #: gtk/gtktable.c:216
5391 msgid ""
5392 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5393 "pixels"
5394 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸੱਜੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
5395
5396 #: gtk/gtktable.c:222
5397 msgid "Vertical padding"
5398 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
5399
5400 #: gtk/gtktable.c:223
5401 msgid ""
5402 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5403 "pixels"
5404 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਉੱਤੇਲੇ ਤੇ ਹੇਠਲੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
5405
5406 #: gtk/gtktext.c:546
5407 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5408 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
5409
5410 #: gtk/gtktext.c:554
5411 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5412 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
5413
5414 #: gtk/gtktext.c:561
5415 msgid "Line Wrap"
5416 msgstr "ਸਤਰ ਲੇਪਟੋ"
5417
5418 #: gtk/gtktext.c:562
5419 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5420 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸਤਰ ਲੇਪਟੀ ਜਾਏ"
5421
5422 #: gtk/gtktext.c:569
5423 msgid "Word Wrap"
5424 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟੋ"
5425
5426 #: gtk/gtktext.c:570
5427 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5428 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਏ"
5429
5430 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5431 msgid "Tag Table"
5432 msgstr "ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
5433
5434 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5435 msgid "Text Tag Table"
5436 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
5437
5438 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5439 msgid "Current text of the buffer"
5440 msgstr "ਬਫ਼ਰ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਠ"
5441
5442 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5443 msgid "Has selection"
5444 msgstr "ਚੋਣ ਹੈ"
5445
5446 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5447 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5448 msgstr "ਕੀ ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਟੈਕਸਟ ਇਸ ਸਮੇਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ"
5449
5450 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5451 msgid "Cursor position"
5452 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ"
5453
5454 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5455 msgid ""
5456 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5457 msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਸਥਿਤੀ (ਬਫ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦੂਰੀ)"
5458
5459 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5460 msgid "Copy target list"
5461 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸੂਚੀ ਨਕਲ"
5462
5463 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5464 msgid ""
5465 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5466 msgstr "ਇਸ ਬਫ਼ਰ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਟਾਰਗੇਟ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਕਾਪੀ ਅਤੇ DND ਸਰੋਤ ਲਈ ਹੈ।"
5467
5468 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5469 msgid "Paste target list"
5470 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਸੂਚੀ ਚੇਪੋ"
5471
5472 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5473 msgid ""
5474 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5475 "destination"
5476 msgstr "ਇਸ ਬਫ਼ਰ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਟਾਰਗੇਟ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਚੇਪਣ ਅਤੇ DND ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਹੈ।"
5477
5478 #: gtk/gtktextmark.c:90
5479 msgid "Mark name"
5480 msgstr "ਮਾਰਕ ਨਾਂ"
5481
5482 #: gtk/gtktextmark.c:97
5483 msgid "Left gravity"
5484 msgstr "ਖੱਬੀ ਗਰੇਵਿਟੀ"
5485
5486 #: gtk/gtktextmark.c:98
5487 msgid "Whether the mark has left gravity"
5488 msgstr "ਕੀ ਮਾਰਕ ਕੋਲ ਖੱਬੀ ਗਰੇਵਿਟੀ ਹੋਵੇ"
5489
5490 #: gtk/gtktexttag.c:173
5491 msgid "Tag name"
5492 msgstr "ਟੈਗ ਨਾਂ"
5493
5494 #: gtk/gtktexttag.c:174
5495 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5496 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੈਗ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਲੌੜੀਦਾ ਨਾਂ  NULL ਬੇਪਛਾਣ ਲਈ ਵਰਤੋ"
5497
5498 #: gtk/gtktexttag.c:192
5499 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5500 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
5501
5502 #: gtk/gtktexttag.c:199
5503 msgid "Background full height"
5504 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ"
5505
5506 #: gtk/gtktexttag.c:200
5507 msgid ""
5508 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5509 "of the tagged characters"
5510 msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸਤਰ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨੁੰ ਭਰ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਟੈਗ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਉਚਾਈ ਤੱਕ "
5511
5512 #: gtk/gtktexttag.c:208
5513 msgid "Background stipple mask"
5514 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
5515
5516 #: gtk/gtktexttag.c:209
5517 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5518 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਖਿੱਚਣੀ ਹੋਵੇ"
5519
5520 #: gtk/gtktexttag.c:226
5521 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5522 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
5523
5524 #: gtk/gtktexttag.c:234
5525 msgid "Foreground stipple mask"
5526 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
5527
5528 #: gtk/gtktexttag.c:235
5529 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5530 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖਿੱਚਣਾ ਹੋਵੇ"
5531
5532 #: gtk/gtktexttag.c:242
5533 msgid "Text direction"
5534 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
5535
5536 #: gtk/gtktexttag.c:243
5537 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5538 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੱਜੇ-ਤੋ ਖੱਬਾ ਜਾਂ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ"
5539
5540 #: gtk/gtktexttag.c:292
5541 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5542 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਸਟਾਇਲ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STYLE_ITALIC"
5543
5544 #: gtk/gtktexttag.c:301
5545 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5546 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਵੈਰੀਐਂਟ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਵੈਰੀਐਂਟ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5547
5548 #: gtk/gtktexttag.c:310
5549 msgid ""
5550 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5551 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5552 msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਫੈਲਾ ਇੱਕ ਸੰਖਿਆ ਦੀ ਤਰਾਂ, ਪਹਿਲ਼ਾ ਦਿੱਤੇ ਪੈਨਗੋਵੇਟ ਵੇਖੋ; ਜਿਵੇ ਕਿ PANGO_WEIGHT_BOLD"
5553
5554 #: gtk/gtktexttag.c:321
5555 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5556 msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣੇ ਪੈਨਗੋ-ਤਣੇ ਵਾਂਗ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5557
5558 #: gtk/gtktexttag.c:330
5559 msgid "Font size in Pango units"
5560 msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਪੈਨਗੋ-ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ"
5561
5562 #: gtk/gtktexttag.c:340
5563 msgid ""
5564 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5565 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5566 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5567 msgstr ""
5568 "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ, ਮੂਲ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਦੇ ਪੈਮਾਨਾ-ਗੁਣਾਂਕ ਨਾਲ  ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸਰੂਪ ਬਦਲਣ ਆਦਿ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਦੀ, ਸੋ "
5569 "ਇਸ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਪੈਨਗੋ ਕੁਝ ਪੈਮਾਨੇ ਪਹਿਲ਼ਾ ਹੀਨਿਰਦਾਰਿਤ ਕਰ ਚੁੱਕਾ ਹੈ , ਜਿਵੇ ਕਿ "
5570 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5571
5572 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
5573 msgid "Left, right, or center justification"
5574 msgstr "ਖੱਬੇ, ਸੱਜੇ ਜਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
5575
5576 #: gtk/gtktexttag.c:379
5577 msgid ""
5578 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5579 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5580 msgstr ""
5581 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ISO ਕੋਡ ਹੈ। ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ  ਜਾ "
5582 "ਸਕਦੀ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5583
5584 #: gtk/gtktexttag.c:386
5585 msgid "Left margin"
5586 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
5587
5588 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
5589 msgid "Width of the left margin in pixels"
5590 msgstr "ਖੱਬੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
5591
5592 #: gtk/gtktexttag.c:396
5593 msgid "Right margin"
5594 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
5595
5596 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
5597 msgid "Width of the right margin in pixels"
5598 msgstr "ਸੱਜੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
5599
5600 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
5601 msgid "Indent"
5602 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰ"
5603
5604 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
5605 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5606 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ, ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
5607
5608 #: gtk/gtktexttag.c:419
5609 msgid ""
5610 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5611 "in Pango units"
5612 msgstr "ਬੇਸ-ਲਾਈਨ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਸੰਤੁਲਨ ਪੈਗੋ ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ (ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਿਕ ਹੈ)"
5613
5614 #: gtk/gtktexttag.c:428
5615 msgid "Pixels above lines"
5616 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਪਿਕਸਲ"
5617
5618 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
5619 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5620 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
5621
5622 #: gtk/gtktexttag.c:438
5623 msgid "Pixels below lines"
5624 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
5625
5626 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
5627 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5628 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
5629
5630 #: gtk/gtktexttag.c:448
5631 msgid "Pixels inside wrap"
5632 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਆਏ ਪਿਕਸਲ"
5633
5634 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
5635 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5636 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
5637
5638 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
5639 msgid ""
5640 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5641 msgstr "ਕੀ ਲਾਈਨਾਂ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਲੇਪਟਣੀਆਂ ਹਨ, ਨਾ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ ਨਾ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ"
5642
5643 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
5644 msgid "Tabs"
5645 msgstr "ਟੈਬ"
5646
5647 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
5648 msgid "Custom tabs for this text"
5649 msgstr "ਇਸ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਟੈਬਾਂ ਦੀ ਚੋਣ"
5650
5651 #: gtk/gtktexttag.c:504
5652 msgid "Invisible"
5653 msgstr "ਅਦਿੱਖ"
5654
5655 #: gtk/gtktexttag.c:505
5656 msgid "Whether this text is hidden."
5657 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਲੁਕਵਾਂ ਹੋਵੇ"
5658
5659 #: gtk/gtktexttag.c:519
5660 msgid "Paragraph background color name"
5661 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
5662
5663 #: gtk/gtktexttag.c:520
5664 msgid "Paragraph background color as a string"
5665 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
5666
5667 #: gtk/gtktexttag.c:535
5668 msgid "Paragraph background color"
5669 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
5670
5671 #: gtk/gtktexttag.c:536
5672 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5673 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
5674
5675 #: gtk/gtktexttag.c:554
5676 msgid "Margin Accumulates"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: gtk/gtktexttag.c:555
5680 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5681 msgstr ""
5682
5683 #: gtk/gtktexttag.c:568
5684 msgid "Background full height set"
5685 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5686
5687 #: gtk/gtktexttag.c:569
5688 msgid "Whether this tag affects background height"
5689 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5690
5691 #: gtk/gtktexttag.c:572
5692 msgid "Background stipple set"
5693 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ-ਚਿਤਰਣ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5694
5695 #: gtk/gtktexttag.c:573
5696 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5697 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5698
5699 #: gtk/gtktexttag.c:580
5700 msgid "Foreground stipple set"
5701 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚਿਤਰਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5702
5703 #: gtk/gtktexttag.c:581
5704 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5705 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5706
5707 #: gtk/gtktexttag.c:616
5708 msgid "Justification set"
5709 msgstr "ਅਨੁਕੂਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5710
5711 #: gtk/gtktexttag.c:617
5712 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5713 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5714
5715 #: gtk/gtktexttag.c:624
5716 msgid "Left margin set"
5717 msgstr "ਖੱਬਾ-ਹਾਸ਼ੀਏ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5718
5719 #: gtk/gtktexttag.c:625
5720 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5721 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5722
5723 #: gtk/gtktexttag.c:628
5724 msgid "Indent set"
5725 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5726
5727 #: gtk/gtktexttag.c:629
5728 msgid "Whether this tag affects indentation"
5729 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5730
5731 #: gtk/gtktexttag.c:636
5732 msgid "Pixels above lines set"
5733 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5734
5735 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5736 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5737 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰ ਤੋਂ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5738
5739 #: gtk/gtktexttag.c:640
5740 msgid "Pixels below lines set"
5741 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਲੇ ਪਿਕਸਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5742
5743 #: gtk/gtktexttag.c:644
5744 msgid "Pixels inside wrap set"
5745 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅੰਦਰੂਨੀ ਲਪੇਟਣ ਦਿਓ"
5746
5747 #: gtk/gtktexttag.c:645
5748 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5749 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5750
5751 #: gtk/gtktexttag.c:652
5752 msgid "Right margin set"
5753 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਦਿਓ"
5754
5755 #: gtk/gtktexttag.c:653
5756 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5757 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5758
5759 #: gtk/gtktexttag.c:660
5760 msgid "Wrap mode set"
5761 msgstr "ਲਪੇਟਣ ਮੋਡ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5762
5763 #: gtk/gtktexttag.c:661
5764 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5765 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5766
5767 #: gtk/gtktexttag.c:664
5768 msgid "Tabs set"
5769 msgstr "ਟੈਬ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5770
5771 #: gtk/gtktexttag.c:665
5772 msgid "Whether this tag affects tabs"
5773 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5774
5775 #: gtk/gtktexttag.c:668
5776 msgid "Invisible set"
5777 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5778
5779 #: gtk/gtktexttag.c:669
5780 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5781 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5782
5783 #: gtk/gtktexttag.c:672
5784 msgid "Paragraph background set"
5785 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
5786
5787 #: gtk/gtktexttag.c:673
5788 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5789 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5790
5791 #: gtk/gtktextview.c:538
5792 msgid "Pixels Above Lines"
5793 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਪਿਕਸਲ"
5794
5795 #: gtk/gtktextview.c:548
5796 msgid "Pixels Below Lines"
5797 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
5798
5799 #: gtk/gtktextview.c:558
5800 msgid "Pixels Inside Wrap"
5801 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ"
5802
5803 #: gtk/gtktextview.c:576
5804 msgid "Wrap Mode"
5805 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਮੋਡ"
5806
5807 #: gtk/gtktextview.c:594
5808 msgid "Left Margin"
5809 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
5810
5811 #: gtk/gtktextview.c:604
5812 msgid "Right Margin"
5813 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
5814
5815 #: gtk/gtktextview.c:632
5816 msgid "Cursor Visible"
5817 msgstr "ਕਰਸਰ ਅਦਿੱਖ"
5818
5819 #: gtk/gtktextview.c:633
5820 msgid "If the insertion cursor is shown"
5821 msgstr "ਜੇ ਵਿਚਕਾਰ ਕਰਸਰ ਵੇਖਾਈ ਗਈ ਹੈ"
5822
5823 #: gtk/gtktextview.c:640
5824 msgid "Buffer"
5825 msgstr "ਬਫਰ"
5826
5827 #: gtk/gtktextview.c:641
5828 msgid "The buffer which is displayed"
5829 msgstr "ਬਫਰ, ਜੋ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
5830
5831 #: gtk/gtktextview.c:649
5832 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5833 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਟੈਕਸਟ ਮੌਜੂਦਾ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇਵੇ"
5834
5835 #: gtk/gtktextview.c:656
5836 msgid "Accepts tab"
5837 msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਟੈਬ"
5838
5839 #: gtk/gtktextview.c:657
5840 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5841 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਨਤੀਜਾ ਹੋਵੇ, ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਟੈਬ ਅੱਖਰ ਦਾ"
5842
5843 #: gtk/gtktextview.c:666
5844 msgid "Error underline color"
5845 msgstr "ਗਲਤੀ ਹੇਠ ਰੰਗਦਾਰ ਲਾਈਨ"
5846
5847 #: gtk/gtktextview.c:667
5848 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5849 msgstr "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਗਲਤੀ-ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
5850
5851 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5852 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5853 msgstr "ਉਸੇਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਪਰਾਕਸੀ ਬਣਾਉ, ਜਿਸਤਰਾਂ ਦੀਆਂ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ"
5854
5855 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5856 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5857 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਪਰਾਕਸੀ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਪਰਾਕਸੀ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
5858
5859 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5860 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5861 msgstr "ਜੇ ਤਬਦੀਲ ਕਾਰਵਾਈ ਸਰਗਰਮ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
5862
5863 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5864 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5865 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
5866
5867 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5868 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5869 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵੇ ਬਟਨ  \"ਵਿਚਕਾਰਲੀ\" ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ"
5870
5871 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5872 msgid "Draw Indicator"
5873 msgstr "ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਬਣਾਓ"
5874
5875 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5876 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5877 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਹਿੱਸਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
5878
5879 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5880 msgid "Toolbar Style"
5881 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਇਲ"
5882
5883 #: gtk/gtktoolbar.c:496
5884 msgid "How to draw the toolbar"
5885 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
5886
5887 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5888 msgid "Show Arrow"
5889 msgstr "ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
5890
5891 #: gtk/gtktoolbar.c:504
5892 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5893 msgstr "ਕੀ ਤੀਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਨਾ ਸਕੇ"
5894
5895 #: gtk/gtktoolbar.c:519
5896 msgid "Tooltips"
5897 msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ"
5898
5899 #: gtk/gtktoolbar.c:520
5900 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5901 msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤਾਂ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
5902
5903 #: gtk/gtktoolbar.c:542
5904 msgid "Size of icons in this toolbar"
5905 msgstr "ਇਹ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
5906
5907 #: gtk/gtktoolbar.c:557
5908 msgid "Icon size set"
5909 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦਿਓ"
5910
5911 #: gtk/gtktoolbar.c:558
5912 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5913 msgstr "ਕੀ ਆਈਕਾਨ-ਅਕਾਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ"
5914
5915 #: gtk/gtktoolbar.c:567
5916 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5917 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਫੈਲੇ"
5918
5919 #: gtk/gtktoolbar.c:575
5920 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5921 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉਸੇ ਆਕਾਰ ਦੀ ਹੋਵੇ ਜਿਸ ਦੀ ਹੋਰ ਸਮ-ਰੂਪ ਆਈਟਮਾਂ ਹਨ"
5922
5923 #: gtk/gtktoolbar.c:582
5924 msgid "Spacer size"
5925 msgstr "ਸਪੇਸਰ ਆਕਾਰ"
5926
5927 #: gtk/gtktoolbar.c:583
5928 msgid "Size of spacers"
5929 msgstr "ਸਪੇਸਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
5930
5931 #: gtk/gtktoolbar.c:592
5932 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5933 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
5934
5935 #: gtk/gtktoolbar.c:600
5936 msgid "Maximum child expand"
5937 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚਾਈਲਡ ਫੈਲਾ"
5938
5939 #: gtk/gtktoolbar.c:601
5940 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5941 msgstr "ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਫਾਸਲਾ"
5942
5943 #: gtk/gtktoolbar.c:609
5944 msgid "Space style"
5945 msgstr "ਖਾਲੀ ਸਟਾਇਲ"
5946
5947 #: gtk/gtktoolbar.c:610
5948 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5949 msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰਵੇ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਲਾਈਨਾਂ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਹੀ ਹੋਵੇ"
5950
5951 #: gtk/gtktoolbar.c:617
5952 msgid "Button relief"
5953 msgstr "ਬਟਨ ਛੋਟ"
5954
5955 #: gtk/gtktoolbar.c:618
5956 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5957 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
5958
5959 #: gtk/gtktoolbar.c:625
5960 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5961 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
5962
5963 #: gtk/gtktoolbar.c:631
5964 msgid "Toolbar style"
5965 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਇਲ"
5966
5967 #: gtk/gtktoolbar.c:632
5968 msgid ""
5969 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5970 msgstr "ਕੀ ਮੂਲ ਟੂਲਬਾਰ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਹੀ, ਸ਼ਬਦ ਤੇ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਹੀ ਆਦਿ ਹੋਣ"
5971
5972 #: gtk/gtktoolbar.c:638
5973 msgid "Toolbar icon size"
5974 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦਾ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
5975
5976 #: gtk/gtktoolbar.c:639
5977 msgid "Size of icons in default toolbars"
5978 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
5979
5980 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5981 msgid "Text to show in the item."
5982 msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
5983
5984 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5985 msgid ""
5986 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5987 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5988 msgstr ""
5989 "ਜੇਕਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਲਾਈਨ ਵੇਖਾਵੇਗੀ ਕਿ ਅਗਲਾ ਅੱਖਰ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼-ਕੀ ਵਲੋਂ "
5990 "ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ "
5991
5992 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5993 msgid "Widget to use as the item label"
5994 msgstr "ਆਈਟਮ ਲੇਬਲ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
5995
5996 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5997 msgid "Stock Id"
5998 msgstr "ਸਟਾਕ Id"
5999
6000 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
6001 msgid "The stock icon displayed on the item"
6002 msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ"
6003
6004 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
6005 msgid "Icon name"
6006 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
6007
6008 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6009 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6010 msgstr "ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
6011
6012 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6013 msgid "Icon widget"
6014 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ"
6015
6016 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6017 msgid "Icon widget to display in the item"
6018 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ, ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ"
6019
6020 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
6021 msgid "Icon spacing"
6022 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਫਾਸਲਾ"
6023
6024 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6025 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6026 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਅਨੁਸਾਰ ਫਾਸਲਾ"
6027
6028 #: gtk/gtktoolitem.c:171
6029 msgid ""
6030 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6031 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6032 msgstr ""
6033 "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਖਾਸ ਮੰਨਣਾ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਬਟਨGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
6034 "ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਉਣਗੇ।"
6035
6036 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6037 msgid "TreeModelSort Model"
6038 msgstr "TreeModelSort ਮਾਡਲ"
6039
6040 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6041 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6042 msgstr "TreeModelSort ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਲ"
6043
6044 #: gtk/gtktreeview.c:570
6045 msgid "TreeView Model"
6046 msgstr "ਟਰੀ-ਵਿਊ ਮਾਡਲ"
6047
6048 #: gtk/gtktreeview.c:571
6049 msgid "The model for the tree view"
6050 msgstr "ਟਰੀ-ਵਿਊ ਲਈ ਮਾਡਲ"
6051
6052 #: gtk/gtktreeview.c:579
6053 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6054 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
6055
6056 #: gtk/gtktreeview.c:587
6057 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6058 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
6059
6060 #: gtk/gtktreeview.c:594
6061 msgid "Headers Visible"
6062 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦਿੱਖ"
6063
6064 #: gtk/gtktreeview.c:595
6065 msgid "Show the column header buttons"
6066 msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
6067
6068 #: gtk/gtktreeview.c:602
6069 msgid "Headers Clickable"
6070 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦਬਾਉਣਯੋਗ"
6071
6072 #: gtk/gtktreeview.c:603
6073 msgid "Column headers respond to click events"
6074 msgstr "ਦਬਾੳਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਤੇ ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
6075
6076 #: gtk/gtktreeview.c:610
6077 msgid "Expander Column"
6078 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
6079
6080 #: gtk/gtktreeview.c:611
6081 msgid "Set the column for the expander column"
6082 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ ਲਈ ਕਾਲਮ ਚੁਣੋ"
6083
6084 #: gtk/gtktreeview.c:626
6085 msgid "Rules Hint"
6086 msgstr "ਨਿਯਮ ਇਸ਼ਾਰਾ"
6087
6088 #: gtk/gtktreeview.c:627
6089 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6090 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ-ਇੰਜਣ ਦੇ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6091
6092 #: gtk/gtktreeview.c:634
6093 msgid "Enable Search"
6094 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
6095
6096 #: gtk/gtktreeview.c:635
6097 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6098 msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਵਰਤਣਵਾਲਿਆ ਨੂੰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲ਼ੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
6099
6100 #: gtk/gtktreeview.c:642
6101 msgid "Search Column"
6102 msgstr "ਕਾਲਮ ਖੋਜ"
6103
6104 #: gtk/gtktreeview.c:643
6105 msgid "Model column to search through when searching through code"
6106 msgstr "ਖੋਜ ਲਈ ਨਮੂਨਾ ਕਾਲਮ, ਜਦੋਂ ਕੋਡ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ"
6107
6108 #: gtk/gtktreeview.c:663
6109 msgid "Fixed Height Mode"
6110 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੋਡ"
6111
6112 #: gtk/gtktreeview.c:664
6113 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6114 msgstr "ਸਾਰੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੰਨ ਕੇ GtkTreeView ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾਉ "
6115
6116 #: gtk/gtktreeview.c:684
6117 msgid "Hover Selection"
6118 msgstr "ਹੋਵਰ ਚੋਣ"
6119
6120 #: gtk/gtktreeview.c:685
6121 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6122 msgstr "ਕੀ ਚੋਣ ਸੂਚਕ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੇ"
6123
6124 #: gtk/gtktreeview.c:704
6125 msgid "Hover Expand"
6126 msgstr "ਹੋਵਰ ਫੈਲਾਓ"
6127
6128 #: gtk/gtktreeview.c:705
6129 msgid ""
6130 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6131 msgstr "ਕੀ ਸੂਚਕ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਉੱਪਰ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਸਮੇਟੀਆਂ/ਫੈਲਾਈਆਂ ਜਾਣ"
6132
6133 #: gtk/gtktreeview.c:719
6134 msgid "Show Expanders"
6135 msgstr "ਫੈਲਣ ਵਾਲੇ ਵੇਖਾਓ"
6136
6137 #: gtk/gtktreeview.c:720
6138 msgid "View has expanders"
6139 msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਵਾਲੇ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਓ"
6140
6141 #: gtk/gtktreeview.c:734
6142 msgid "Level Indentation"
6143 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਦਾ ਲੈਵਲ"
6144
6145 #: gtk/gtktreeview.c:735
6146 msgid "Extra indentation for each level"
6147 msgstr "ਹਰੇਕ ਲੈਵਲ ਲਈ ਵਾਧੂ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ"
6148
6149 #: gtk/gtktreeview.c:744
6150 msgid "Rubber Banding"
6151 msgstr "ਰਬਰ ਬੈਂਗਿੰਡ"
6152
6153 #: gtk/gtktreeview.c:745
6154 msgid ""
6155 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6156 msgstr "ਮਾਊਸ ਸੰਕੇਤਕ ਰਾਹੀਂ ਚੁੱਕ ਕੇ ਕਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ ਹੈ"
6157
6158 #: gtk/gtktreeview.c:752
6159 msgid "Enable Grid Lines"
6160 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਯੋਗ"
6161
6162 #: gtk/gtktreeview.c:753
6163 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6164 msgstr "ਕੀ ਲੜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ"
6165
6166 #: gtk/gtktreeview.c:761
6167 msgid "Enable Tree Lines"
6168 msgstr "ਲੜੀ ਲਾਈਨਾਂ ਯੋਗ"
6169
6170 #: gtk/gtktreeview.c:762
6171 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6172 msgstr "ਕੀ ਲੜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਲੜੀ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚੀਆਂ ਜਾਣ"
6173
6174 #: gtk/gtktreeview.c:770
6175 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6176 msgstr "ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ, ਜੋ ਕਿ ਕਤਾਰਾਂ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
6177
6178 #: gtk/gtktreeview.c:792
6179 msgid "Vertical Separator Width"
6180 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਈ"
6181
6182 #: gtk/gtktreeview.c:793
6183 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6184 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
6185
6186 #: gtk/gtktreeview.c:801
6187 msgid "Horizontal Separator Width"
6188 msgstr "ਲੇਟਵੇ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
6189
6190 #: gtk/gtktreeview.c:802
6191 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6192 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੇਟਵੀ ਖਾਲੀ ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
6193
6194 #: gtk/gtktreeview.c:810
6195 msgid "Allow Rules"
6196 msgstr "ਰੂਲ ਮਨਜ਼ੂਰ"
6197
6198 #: gtk/gtktreeview.c:811
6199 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6200 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਦੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
6201
6202 #: gtk/gtktreeview.c:817
6203 msgid "Indent Expanders"
6204 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਫੈਲਾਓ"
6205
6206 #: gtk/gtktreeview.c:818
6207 msgid "Make the expanders indented"
6208 msgstr "ਫੈਲਾਉ ਨੂੰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰ ਬਣਾਓ"
6209
6210 #: gtk/gtktreeview.c:824
6211 msgid "Even Row Color"
6212 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
6213
6214 #: gtk/gtktreeview.c:825
6215 msgid "Color to use for even rows"
6216 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
6217
6218 #: gtk/gtktreeview.c:831
6219 msgid "Odd Row Color"
6220 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
6221
6222 #: gtk/gtktreeview.c:832
6223 msgid "Color to use for odd rows"
6224 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
6225
6226 #: gtk/gtktreeview.c:838
6227 msgid "Row Ending details"
6228 msgstr "ਕਤਾਰ ਅੰਤ ਵੇਰਵਾ"
6229
6230 #: gtk/gtktreeview.c:839
6231 msgid "Enable extended row background theming"
6232 msgstr "ਫੈਲੀ ਕਤਾਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸਰੂਪ ਯੋਗ"
6233
6234 #: gtk/gtktreeview.c:845
6235 msgid "Grid line width"
6236 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨ ਚੌੜਾਈ"
6237
6238 #: gtk/gtktreeview.c:846
6239 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6240 msgstr "ਟਰੀ ਝਲਕ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
6241
6242 #: gtk/gtktreeview.c:852
6243 msgid "Tree line width"
6244 msgstr "ਟਰੀ ਲਾਈਨ ਚੌੜਾਈ"
6245
6246 #: gtk/gtktreeview.c:853
6247 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6248 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
6249
6250 #: gtk/gtktreeview.c:859
6251 msgid "Grid line pattern"
6252 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨ ਪੈਟਰਨ"
6253
6254 #: gtk/gtktreeview.c:860
6255 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6256 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੈਸ਼ ਪੈਟਰਨ"
6257
6258 #: gtk/gtktreeview.c:866
6259 msgid "Tree line pattern"
6260 msgstr "ਟਰੀ ਲਾਈਨ ਪੈਟਰਨ"
6261
6262 #: gtk/gtktreeview.c:867
6263 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6264 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੈਸ਼ ਪੈਟਰਨ"
6265
6266 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6267 msgid "Whether to display the column"
6268 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
6269
6270 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
6271 msgid "Resizable"
6272 msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰਯੋਗ"
6273
6274 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6275 msgid "Column is user-resizable"
6276 msgstr "ਕਾਲਮ ਵਰਤਣਵਾਲੇ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ-ਅਕਾਰਯੋਗ ਹੈ"
6277
6278 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6279 msgid "Current width of the column"
6280 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਚੌੜਾਈ"
6281
6282 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6283 msgid "Space which is inserted between cells"
6284 msgstr "ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਥਾਂ"
6285
6286 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6287 msgid "Sizing"
6288 msgstr "ਅਕਾਰ"
6289
6290 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6291 msgid "Resize mode of the column"
6292 msgstr "ਕਾਲਮ ਦਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
6293
6294 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6295 msgid "Fixed Width"
6296 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ"
6297
6298 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6299 msgid "Current fixed width of the column"
6300 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ"
6301
6302 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6303 msgid "Minimum Width"
6304 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ"
6305
6306 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6307 msgid "Minimum allowed width of the column"
6308 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਗੂ ਚੌੜਾਈ"
6309
6310 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6311 msgid "Maximum Width"
6312 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ"
6313
6314 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6315 msgid "Maximum allowed width of the column"
6316 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲਾਗੂ ਚੌੜਾਈ"
6317
6318 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6319 msgid "Title to appear in column header"
6320 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੇ ਹੈੱਡਰ ਉੱਤੇ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
6321
6322 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6323 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6324 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਵਾਧੂ ਚੌੜਾਈ ਵਿੱਚੋਂ ਕਾਲਮ ਹਿੱਸਾ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇ"
6325
6326 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6327 msgid "Clickable"
6328 msgstr "ਕਲਿੱਕ-ਯੋਗ"
6329
6330 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6331 msgid "Whether the header can be clicked"
6332 msgstr "ਕੀ ਹੈੱਡਰ ਦਬਾਉਣਯੋਗ ਹੋਵੇ"
6333
6334 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6335 msgid "Widget"
6336 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ"
6337
6338 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6339 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6340 msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਾਲਮ ਟਾਈਟਲ ਬਟਨ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
6341
6342 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6343 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6344 msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਜਾਂ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
6345
6346 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6347 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6348 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੁਆਲੇ ਮੁੜ-ਕਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ"
6349
6350 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6351 msgid "Sort indicator"
6352 msgstr "ਕ੍ਰਮ ਇੰਡੀਕੇਟਰ"
6353
6354 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6355 msgid "Whether to show a sort indicator"
6356 msgstr "ਕੀ ਕ੍ਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
6357
6358 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6359 msgid "Sort order"
6360 msgstr "ਕ੍ਰਮ ਪੈਟਰਨ"
6361
6362 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6363 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6364 msgstr "ਕ੍ਰਮ ਦਿਸ਼ਾ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਵੇਖਾਵੇ"
6365
6366 #: gtk/gtkuimanager.c:222
6367 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6368 msgstr "ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨੂੰ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨਾ ਹੈ"
6369
6370 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6371 msgid "Merged UI definition"
6372 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ"
6373
6374 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6375 msgid "An XML string describing the merged UI"
6376 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ XML ਦੀ ਸਤਰ"
6377
6378 #: gtk/gtkviewport.c:107
6379 msgid ""
6380 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6381 "this viewport"
6382 msgstr "ਇਸ ਵਿਊ-ਪੋਰਟ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
6383
6384 #: gtk/gtkviewport.c:115
6385 msgid ""
6386 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6387 "this viewport"
6388 msgstr "ਇਸ ਵਿਊ-ਪੋਰਟ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
6389
6390 #: gtk/gtkviewport.c:123
6391 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6392 msgstr "ਵਿਊ-ਪੋਰਟ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਡੱਬਾ ਕਿਵੇਂ ਖਿੱਚਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
6393
6394 #: gtk/gtkwidget.c:483
6395 msgid "Widget name"
6396 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਂ"
6397
6398 #: gtk/gtkwidget.c:484
6399 msgid "The name of the widget"
6400 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਨਾਂ"
6401
6402 #: gtk/gtkwidget.c:490
6403 msgid "Parent widget"
6404 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ"
6405
6406 #: gtk/gtkwidget.c:491
6407 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6408 msgstr "ਇਸ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ  ਇੱਕ ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
6409
6410 #: gtk/gtkwidget.c:498
6411 msgid "Width request"
6412 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਬੇਨਤੀ"
6413
6414 #: gtk/gtkwidget.c:499
6415 msgid ""
6416 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6417 "used"
6418 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਚੌੜਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
6419
6420 #: gtk/gtkwidget.c:507
6421 msgid "Height request"
6422 msgstr "ਉਚਾਈ ਬੇਨਤੀ"
6423
6424 #: gtk/gtkwidget.c:508
6425 msgid ""
6426 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6427 "be used"
6428 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਉਚਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ "
6429
6430 #: gtk/gtkwidget.c:517
6431 msgid "Whether the widget is visible"
6432 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ"
6433
6434 #: gtk/gtkwidget.c:524
6435 msgid "Whether the widget responds to input"
6436 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
6437
6438 #: gtk/gtkwidget.c:530
6439 msgid "Application paintable"
6440 msgstr "ਕਾਰਜ ਚਿੱਤਰਯੋਗ"
6441
6442 #: gtk/gtkwidget.c:531
6443 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6444 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਤੇ ਸਿੱਧਾ ਹੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਕਰ ਸਕੇ"
6445
6446 #: gtk/gtkwidget.c:537
6447 msgid "Can focus"
6448 msgstr "ਫੋਕਸ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
6449
6450 #: gtk/gtkwidget.c:538
6451 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6452 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਲਾਗੂ ਕਰ ਸਕੇ"
6453
6454 #: gtk/gtkwidget.c:544
6455 msgid "Has focus"
6456 msgstr "ਫੋਕਸ ਹੈ"
6457
6458 #: gtk/gtkwidget.c:545
6459 msgid "Whether the widget has the input focus"
6460 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
6461
6462 #: gtk/gtkwidget.c:551
6463 msgid "Is focus"
6464 msgstr "ਫੋਕਸ ਹੈ"
6465
6466 #: gtk/gtkwidget.c:552
6467 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6468 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਸਿਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਵਿਦਗਿਟ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
6469
6470 #: gtk/gtkwidget.c:558
6471 msgid "Can default"
6472 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
6473
6474 #: gtk/gtkwidget.c:559
6475 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6476 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਬਣ ਸਕੇ"
6477
6478 #: gtk/gtkwidget.c:565
6479 msgid "Has default"
6480 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਹੈ"
6481
6482 #: gtk/gtkwidget.c:566
6483 msgid "Whether the widget is the default widget"
6484 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
6485
6486 #: gtk/gtkwidget.c:572
6487 msgid "Receives default"
6488 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲੈ ਸਕੇ"
6489
6490 #: gtk/gtkwidget.c:573
6491 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6492 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੇਗੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋਵੇਗਾ"
6493
6494 #: gtk/gtkwidget.c:579
6495 msgid "Composite child"
6496 msgstr "ਯੋਗਿਕ ਚਲਾਇਡ"
6497
6498 #: gtk/gtkwidget.c:580
6499 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6500 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਯੋਗਿਕ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ"
6501
6502 #: gtk/gtkwidget.c:586
6503 msgid "Style"
6504 msgstr "ਸਟਾਇਲ"
6505
6506 #: gtk/gtkwidget.c:587
6507 msgid ""
6508 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6509 "(colors etc)"
6510 msgstr ""
6511 "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਸਟਾਇਲ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਇਹ ਕਿਸਤਰਾਂ ਦਾ ਦਿੱਸੇਗਾ (ਜਿਵੇਂ ਰੰਗ ਆਦਿ)"
6512
6513 #: gtk/gtkwidget.c:593
6514 msgid "Events"
6515 msgstr "ਘਟਨਾਵਾਂ"
6516
6517 #: gtk/gtkwidget.c:594
6518 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6519 msgstr ""
6520 "ਘਟਨਾ-ਮਖੌਟਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸੈੱਟ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ GdkEvents ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
6521
6522 #: gtk/gtkwidget.c:601
6523 msgid "Extension events"
6524 msgstr "ਹੋਰ ਘਟਨਾਵਾਂ"
6525
6526 #: gtk/gtkwidget.c:602
6527 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6528 msgstr ""
6529 "ਮਖੌਟਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸੈੱਟ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆ ਵਾਧੂ-ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
6530
6531 #: gtk/gtkwidget.c:609
6532 msgid "No show all"
6533 msgstr "ਸਭ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
6534
6535 #: gtk/gtkwidget.c:610
6536 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6537 msgstr "ਕੀ  gtk_widget_show_all() ਸਾਰੇ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਾ ਕਰੇ"
6538
6539 #: gtk/gtkwidget.c:633
6540 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6541 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਣ"
6542
6543 #: gtk/gtkwidget.c:689
6544 msgid "Window"
6545 msgstr "ਵਿੰਡੋ"
6546
6547 #: gtk/gtkwidget.c:690
6548 msgid "The widget's window if it is realized"
6549 msgstr "ਜੇ ਮੰਨਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਦੀ ਵਿੰਡੋ"
6550
6551 #: gtk/gtkwidget.c:2208
6552 msgid "Interior Focus"
6553 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਫੋਕਸ"
6554
6555 #: gtk/gtkwidget.c:2209
6556 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6557 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
6558
6559 #: gtk/gtkwidget.c:2215
6560 msgid "Focus linewidth"
6561 msgstr "ਫੋਕਸ ਰੇਖਾ-ਚੌੜਾਈ"
6562
6563 #: gtk/gtkwidget.c:2216
6564 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6565 msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਈਨ ਦੀ ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
6566
6567 #: gtk/gtkwidget.c:2222
6568 msgid "Focus line dash pattern"
6569 msgstr "ਫੋਕਸ ਲਾਈਨ ਡੈਸ ਪੈਟਰਨ"
6570
6571 #: gtk/gtkwidget.c:2223
6572 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6573 msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡੱਬੀਦਾਰ ਪੈਟਰਨ"
6574
6575 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6576 msgid "Focus padding"
6577 msgstr "ਫੋਕਸ ਪੈਡਿੰਗ"
6578
6579 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6580 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6581 msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਅਤੇ ਵਿਦਗਿਟ 'ਡੱਬੇ' ਵਿਚਕਾਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
6582
6583 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6584 msgid "Cursor color"
6585 msgstr "ਕਰਸਰ ਰੰਗ"
6586
6587 #: gtk/gtkwidget.c:2235
6588 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6589 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
6590
6591 #: gtk/gtkwidget.c:2240
6592 msgid "Secondary cursor color"
6593 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਰਸਰ ਰੰਗ"
6594
6595 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6596 msgid ""
6597 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6598 "right-to-left and left-to-right text"
6599 msgstr ""
6600 "ਰੰਗ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਟੈਕਸਟ ਦੇ "
6601 "ਰਲਵੇ ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਹੈ"
6602
6603 #: gtk/gtkwidget.c:2246
6604 msgid "Cursor line aspect ratio"
6605 msgstr "ਕਰਸਰ ਲਾਈਨ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
6606
6607 #: gtk/gtkwidget.c:2247
6608 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6609 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
6610
6611 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6612 msgid "Draw Border"
6613 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਬਣਾਓ"
6614
6615 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6616 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6617 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਜਾਰੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਬਣਨ ਵਾਲੇ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
6618
6619 #: gtk/gtkwidget.c:2275
6620 msgid "Unvisited Link Color"
6621 msgstr "ਨਾ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ ਰੰਗ"
6622
6623 #: gtk/gtkwidget.c:2276
6624 msgid "Color of unvisited links"
6625 msgstr "ਨਾ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਹੈ"
6626
6627 #: gtk/gtkwidget.c:2289
6628 msgid "Visited Link Color"
6629 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ ਰੰਗ"
6630
6631 #: gtk/gtkwidget.c:2290
6632 msgid "Color of visited links"
6633 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ ਲਿੰਕਦਾ ਰੰਗ"
6634
6635 #: gtk/gtkwidget.c:2304
6636 msgid "Wide Separators"
6637 msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਵੱਖਰੇਵੇਂ"
6638
6639 #: gtk/gtkwidget.c:2305
6640 msgid ""
6641 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6642 "instead of a line"
6643 msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਸੰਰਚਨਾ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਬਕਸਾ ਖਿੱਚਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਵੇ"
6644
6645 #: gtk/gtkwidget.c:2319
6646 msgid "Separator Width"
6647 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ ਚੌੜਾਈ"
6648
6649 #: gtk/gtkwidget.c:2320
6650 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6651 msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਜੇਕਰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ ਸੱਚ ਹੋਵੇ"
6652
6653 #: gtk/gtkwidget.c:2334
6654 msgid "Separator Height"
6655 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ ਉਚਾਈ"
6656
6657 #: gtk/gtkwidget.c:2335
6658 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6659 msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਜੇਕਰ \"ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ\" ਸੱਚ ਹੋਵੇ"
6660
6661 #: gtk/gtkwidget.c:2349
6662 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6663 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਰਕੋਲ ਤੀਰ ਲੰਬਾਈ"
6664
6665 #: gtk/gtkwidget.c:2350
6666 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6667 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
6668
6669 #: gtk/gtkwidget.c:2364
6670 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6671 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਲੰਬਾਈ"
6672
6673 #: gtk/gtkwidget.c:2365
6674 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6675 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
6676
6677 #: gtk/gtkwindow.c:477
6678 msgid "Window Type"
6679 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਪ"
6680
6681 #: gtk/gtkwindow.c:478
6682 msgid "The type of the window"
6683 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਕਿਸਮ"
6684
6685 #: gtk/gtkwindow.c:486
6686 msgid "Window Title"
6687 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ"
6688
6689 #: gtk/gtkwindow.c:487
6690 msgid "The title of the window"
6691 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
6692
6693 #: gtk/gtkwindow.c:494
6694 msgid "Window Role"
6695 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਰੂਲ"
6696
6697 #: gtk/gtkwindow.c:495
6698 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6699 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਇਕਸਾਰ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੁੰ ਮੁੜ-ਸੰਭਾਲਣ ਸਮੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ"
6700
6701 #: gtk/gtkwindow.c:511
6702 msgid "Startup ID"
6703 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ID"
6704
6705 #: gtk/gtkwindow.c:512
6706 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6707 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸ਼ਨਾਖਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੂਚਨਾ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ।"
6708
6709 #: gtk/gtkwindow.c:519
6710 msgid "Allow Shrink"
6711 msgstr "ਸੁੰਘੜਨਾ ਮਨਜ਼ੂਰ"
6712
6713 #: gtk/gtkwindow.c:521
6714 #, no-c-format
6715 msgid ""
6716 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6717 "time a bad idea"
6718 msgstr ""
6719 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਕੋਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ  ਇਸ ਨੂੰ ਸੱਚ ਕਰਨਾ 99% ਵਾਰੀ ਗਲਤ ਸੋਚ ਹੈ ।"
6720
6721 #: gtk/gtkwindow.c:528
6722 msgid "Allow Grow"
6723 msgstr "ਫੈਲਣਾ ਮਨਜ਼ੂਰ"
6724
6725 #: gtk/gtkwindow.c:529
6726 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6727 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਵੱਧ ਫੈਲਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
6728
6729 #: gtk/gtkwindow.c:537
6730 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6731 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡ ਦਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
6732
6733 #: gtk/gtkwindow.c:544
6734 msgid "Modal"
6735 msgstr "ਮਾਡਲ"
6736
6737 #: gtk/gtkwindow.c:545
6738 msgid ""
6739 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6740 "up)"
6741 msgstr ""
6742 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿੰਡੋ ਮਾਡਲ ਹੋਵੇਗੀ (ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਣਗੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇੱਕ ਨੂੰ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ)"
6743
6744 #: gtk/gtkwindow.c:552
6745 msgid "Window Position"
6746 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਥਿਤੀ"
6747
6748 #: gtk/gtkwindow.c:553
6749 msgid "The initial position of the window"
6750 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ ਸਥਿਤੀ"
6751
6752 #: gtk/gtkwindow.c:561
6753 msgid "Default Width"
6754 msgstr "ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ"
6755
6756 #: gtk/gtkwindow.c:562
6757 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6758 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਚੌੜਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
6759
6760 #: gtk/gtkwindow.c:571
6761 msgid "Default Height"
6762 msgstr "ਮੂਲ ਉਚਾਈ"
6763
6764 #: gtk/gtkwindow.c:572
6765 msgid ""
6766 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6767 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
6768
6769 #: gtk/gtkwindow.c:581
6770 msgid "Destroy with Parent"
6771 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿਉ"
6772
6773 #: gtk/gtkwindow.c:582
6774 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6775 msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਪੈਰੈਟ ਵੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਏਗਾ"
6776
6777 #: gtk/gtkwindow.c:590
6778 msgid "Icon for this window"
6779 msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਆਈਕਾਨ"
6780
6781 #: gtk/gtkwindow.c:606
6782 msgid "Name of the themed icon for this window"
6783 msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਥੀਮ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
6784
6785 #: gtk/gtkwindow.c:621
6786 msgid "Is Active"
6787 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
6788
6789 #: gtk/gtkwindow.c:622
6790 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6791 msgstr "ਕੀ ਉੱਤਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਵਿੰਡੋ ਹੈ"
6792
6793 #: gtk/gtkwindow.c:629
6794 msgid "Focus in Toplevel"
6795 msgstr "ਉਪਰਲੇ ਨੂੰ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
6796
6797 #: gtk/gtkwindow.c:630
6798 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6799 msgstr "ਕੀ ਇਸ GtkWindow ਵਿੱਚ ਇੰਪੁੱਟ ਕੇਦਰ ਹੋਵੇ"
6800
6801 #: gtk/gtkwindow.c:637
6802 msgid "Type hint"
6803 msgstr "ਸੰਕੇਤ ਲਿਖੋ"
6804
6805 #: gtk/gtkwindow.c:638
6806 msgid ""
6807 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6808 "and how to treat it."
6809 msgstr ""
6810 "ਸੰਕੇਤ, ਡੈਸਕਟਾਪ ਮਾਹੌਲ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਮੱਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ "
6811 "ਵਰਤਣਾ ਹੈ।"
6812
6813 #: gtk/gtkwindow.c:646
6814 msgid "Skip taskbar"
6815 msgstr "ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
6816
6817 #: gtk/gtkwindow.c:647
6818 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6819 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
6820
6821 #: gtk/gtkwindow.c:654
6822 msgid "Skip pager"
6823 msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
6824
6825 #: gtk/gtkwindow.c:655
6826 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6827 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਪੇਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
6828
6829 #: gtk/gtkwindow.c:662
6830 msgid "Urgent"
6831 msgstr "ਲਾਜ਼ਮੀ"
6832
6833 #: gtk/gtkwindow.c:663
6834 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6835 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਯੂਜ਼ਰ ਦਾ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚੇ"
6836
6837 #: gtk/gtkwindow.c:677
6838 msgid "Accept focus"
6839 msgstr "ਫੋਕਸ ਮਨਜ਼ੂਰ"
6840
6841 #: gtk/gtkwindow.c:678
6842 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6843 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਲੈ ਸਕੇ।"
6844
6845 #: gtk/gtkwindow.c:692
6846 msgid "Focus on map"
6847 msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਉੱਤੇ ਫੋਕਸ"
6848
6849 #: gtk/gtkwindow.c:693
6850 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6851 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਇੰਪੁੱਟ ਧਿਆਨ ਲਵੇ, ਜਦੋਂ ਮਿਲਾਇਆ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।"
6852
6853 #: gtk/gtkwindow.c:707
6854 msgid "Decorated"
6855 msgstr "ਸਜਾਇਆ"
6856
6857 #: gtk/gtkwindow.c:708
6858 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6859 msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ, ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਰਾਹੀਂ ਸਜਾਈ ਜਾ ਸਕੇ"
6860
6861 #: gtk/gtkwindow.c:722
6862 msgid "Deletable"
6863 msgstr "ਵੱਖ-ਹੋਣ ਯੋਗ"
6864
6865 #: gtk/gtkwindow.c:723
6866 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6867 msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਫਰੇਮ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦਾ ਬਟਨ ਹੋਵੇ"
6868
6869 #: gtk/gtkwindow.c:739
6870 msgid "Gravity"
6871 msgstr "ਗਰੇਵਿਟੀ"
6872
6873 #: gtk/gtkwindow.c:740
6874 msgid "The window gravity of the window"
6875 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਵਿੰਡੋ ਗਰੇਵਿਟੀ"
6876
6877 #: gtk/gtkwindow.c:757
6878 msgid "Transient for Window"
6879 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਟਰਾਂਸੀਨੇਟ"
6880
6881 #: gtk/gtkwindow.c:758
6882 msgid "The transient parent of the dialog"
6883 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਟਰਾਂਸਟ ਮੁੱਢਲਾ"
6884
6885 #: gtk/gtkwindow.c:773
6886 msgid "Opacity for Window"
6887 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
6888
6889 #: gtk/gtkwindow.c:774
6890 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6891 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ, 0 ਤੋਂ 1"
6892
6893 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6894 msgid "IM Preedit style"
6895 msgstr "IM ਪਰੀ-ਐਡੀਟਡ ਸਟਾਇਲ"
6896
6897 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6898 msgid "How to draw the input method preedit string"
6899 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪ੍ਰੀ-ਐਡੀਟ ਲਾਈਨ ਨੂੰ ਕਿਸ-ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਏ"
6900
6901 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6902 msgid "IM Status style"
6903 msgstr "IM ਹਾਲਤ ਸਟਾਇਲ"
6904
6905 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6906 msgid "How to draw the input method statusbar"
6907 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਦੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
6908
6909 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
6910 #~ msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
6911
6912 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
6913 #~ msgstr "ਕੀ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇ"
6914
6915 #~ msgid "Cancelled"
6916 #~ msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ"