1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
4 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
5 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
6 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
7 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
8 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
9 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
10 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
11 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
12 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
13 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
14 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
15 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
16 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
17 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
18 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
19 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
20 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
21 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
22 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
23 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
24 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
25 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
26 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
27 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
28 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
29 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
30 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
31 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
32 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
33 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
34 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
35 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
36 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
37 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
38 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
39 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
40 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
41 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
42 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
43 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
44 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
45 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
46 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
47 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
48 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
49 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
50 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
51 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
52 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
53 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
54 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
55 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
56 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
57 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
58 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
59 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
60 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
61 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
62 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
63 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
64 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
65 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
66 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
67 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
68 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
69 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
70 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
71 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
72 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
73 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
74 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
75 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
76 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
77 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
78 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
79 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
80 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
81 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
82 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
83 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
84 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
85 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
86 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
87 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
88 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
89 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
90 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
91 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
92 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
93 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
94 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
95 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
96 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
97 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
98 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
99 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
100 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
101 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
102 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
103 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
104 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
105 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
106 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
107 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
108 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
109 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
110 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
111 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
112 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
113 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
114 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
115 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
116 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
117 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
118 # translation of pa.po to Punjabi
119 # Copyright (C) 2004 THE gtk+-properties.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
120 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties.HEAD package.
121 # Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
122 # Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
123 # Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
127 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
128 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
129 "POT-Creation-Date: 2005-08-24 13:34-0400\n"
130 "PO-Revision-Date: 2005-08-22 18:18+0530\n"
131 "Last-Translator: Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>\n"
132 "Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
133 "MIME-Version: 1.0\n"
134 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
135 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
136 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
138 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
139 msgid "Number of Channels"
140 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
142 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
143 msgid "The number of samples per pixel"
144 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਨਮੂਨਿਆ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
146 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
150 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
151 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
152 msgstr "ਰੰਗ ਸਪੇਸ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਿ ਨਮੂਨੇ ਵੇਖੇ ਜਾ ਸਕਣਗੇ"
154 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
158 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
159 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
160 msgstr "ਕੀ ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਹੈ"
162 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
163 msgid "Bits per Sample"
164 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਨਮੂਨੇ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟ"
166 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
167 msgid "The number of bits per sample"
168 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਨਮੂਨੇ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
170 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
174 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
175 msgid "The number of columns of the pixbuf"
176 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
178 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660
182 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
183 msgid "The number of rows of the pixbuf"
184 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
186 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
190 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
192 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
193 msgstr "ਇਸ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
195 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
199 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
200 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
201 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਡਾਟਾ ਲਈ ਸੰਕੇਤਕ"
203 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:129
204 msgid "Default Display"
207 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:130
208 msgid "The default display for GDK"
209 msgstr "ਜੀਡੀਕੇ(GDK) ਲਈ ਮੂਲ ਦਰਿਸ਼"
211 #: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538
215 #: gdk/gdkpango.c:511
216 msgid "the GdkScreen for the renderer"
217 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਲਈ GdkScreen"
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
225 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
226 "g_get_application_name()"
228 "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਮੂਲ g_get_application_name() ਹੋਵੇਗਾ।"
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
231 msgid "Program version"
232 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਰਜਨ"
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
235 msgid "The version of the program"
236 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੈ"
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
239 msgid "Copyright string"
240 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਸਤਰ"
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
243 msgid "Copyright information for the program"
244 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ"
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
247 msgid "Comments string"
250 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
251 msgid "Comments about the program"
252 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਟਿੱਪਣੀ ਸਤਰ ਹੈ"
254 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
258 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
259 msgid "The URL for the link to the website of the program"
260 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਸਤਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ URL ਹੈ"
262 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
263 msgid "Website label"
264 msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ ਲੇਬਲ"
266 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
268 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
269 "defaults to the URL"
271 "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈਬਸਾਇਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧ ਦਾ ਲੇਬਲ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਮੂਲ URL ਹੋਵੇਗਾ।"
273 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
277 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
278 msgid "List of authors of the program"
279 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਹੈ"
281 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
283 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੇਖਕ"
285 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
286 msgid "List of people documenting the program"
287 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਿਖਣ ਵਾਲੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
289 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
293 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
294 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
295 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚ ਕਲਾਕਾਰੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
297 #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
298 msgid "Translator credits"
301 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
303 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
304 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਇਹ ਅਨੁਵਾਦ ਯੋਗ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
306 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
310 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
312 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
313 "gtk_window_get_default_icon_list()"
315 "ਇਸ ਬਾਰੇ ਬਕਸੇ ਲਈ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਮੂਲ "
316 "gtk_window_get_default_icon_list() ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
318 #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
319 msgid "Logo Icon Name"
320 msgstr "ਲੋਗੋ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
322 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
323 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
324 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ ਲੋਗੋ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਲੋਗੋ ਹੈ।"
326 #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
330 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
331 msgid "Whether to wrap the license text."
332 msgstr "ਕੀ ਲਾਈਸੈਂਸ ਪਾਠ ਨੂੰ ਲਪੇਟਣਾ ਹੈ।"
334 #: gtk/gtkaboutdialog.c:429
338 #: gtk/gtkaboutdialog.c:430
339 msgid "Color of hyperlinks"
340 msgstr "ਹਾਇਪਰਲਿੰਕ ਦਾ ਰੰਗ"
342 #: gtk/gtkaccellabel.c:143
343 msgid "Accelerator Closure"
346 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
347 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
348 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਸਬੰਧ"
350 #: gtk/gtkaccellabel.c:150
351 msgid "Accelerator Widget"
352 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਵਿਦਗਿਟ"
354 #: gtk/gtkaccellabel.c:151
355 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
356 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
358 #: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135
362 #: gtk/gtkaction.c:198
363 msgid "A unique name for the action."
364 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਨਾਂ ਹੈ।"
366 #: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206
367 #: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktoolbutton.c:187
371 #: gtk/gtkaction.c:206
372 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
373 msgstr "ਲੇਬਲ ਜੋ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ਾਂ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨੁੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ "
375 #: gtk/gtkaction.c:213
379 #: gtk/gtkaction.c:214
380 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
381 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ ਜੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
383 #: gtk/gtkaction.c:220
387 #: gtk/gtkaction.c:221
388 msgid "A tooltip for this action."
389 msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਇੱਕ ਉਪੱਰੀ ਸੰਕੇਤ ਹੈ "
391 #: gtk/gtkaction.c:227
395 #: gtk/gtkaction.c:228
396 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
397 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
399 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
400 msgid "Visible when horizontal"
401 msgstr "ਜਦੋ ਲੇਟਵਾਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
403 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
405 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
407 msgstr "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲੇਟਵੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ "
409 #: gtk/gtkaction.c:251
410 msgid "Visible when overflown"
411 msgstr "ਜਦੋਂ ਭਰ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
413 #: gtk/gtkaction.c:252
415 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
418 "ਜੇਕਰ ਠੀਕ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸੰਦ-ਇਕਾਈ ਪਰਾਕਸੀ ਨੂੰ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਭਰਨ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
420 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
421 msgid "Visible when vertical"
422 msgstr "ਜਦੋ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
424 #: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168
426 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
428 msgstr "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ।"
430 #: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174
434 #: gtk/gtkaction.c:268
436 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
437 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
439 "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰੀ ਮੰਨਣਾ ਹੈ ਜੇਕਰ ਹਾਂ ਤਾਂ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸੰਦ-ਚੀਜ਼ "
440 "ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਪਾਠ ਰੂਪੀ ਵੇਖਾਵੇਗੀ "
442 #: gtk/gtkaction.c:276
443 msgid "Hide if empty"
444 msgstr "ਜੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹਲੇ"
446 #: gtk/gtkaction.c:277
447 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
448 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਸੂਚੀ ਪਰਾਕਸੀਆ ਨੁੰ ਉਹਲੇ ਕਰ ਦਿਓ"
450 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
451 #: gtk/gtkwidget.c:455
455 #: gtk/gtkaction.c:284
456 msgid "Whether the action is enabled."
457 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਹੈ"
459 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
460 #: gtk/gtkwidget.c:448
464 #: gtk/gtkaction.c:291
465 msgid "Whether the action is visible."
466 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਸ ਰਹੀ ਹੈ।"
468 #: gtk/gtkaction.c:297
472 #: gtk/gtkaction.c:298
474 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
476 msgstr "ਇਹ GtkActionGroup, GtkAction ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਾਂ NULL (ਸਿਰਫ ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਰਤੋ ਲਈ)"
478 #: gtk/gtkactiongroup.c:136
479 msgid "A name for the action group."
480 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
482 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
483 msgid "Whether the action group is enabled."
484 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਯੋਗ ਹੈ।"
486 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
487 msgid "Whether the action group is visible."
488 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
490 #: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
491 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
495 #: gtk/gtkadjustment.c:117
496 msgid "The value of the adjustment"
497 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਮੁੱਲ ਹੈ"
499 #: gtk/gtkadjustment.c:133
500 msgid "Minimum Value"
501 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ"
503 #: gtk/gtkadjustment.c:134
504 msgid "The minimum value of the adjustment"
505 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਹੈ"
507 #: gtk/gtkadjustment.c:153
508 msgid "Maximum Value"
509 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੁੱਲ"
511 #: gtk/gtkadjustment.c:154
512 msgid "The maximum value of the adjustment"
513 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਹੈ"
515 #: gtk/gtkadjustment.c:170
516 msgid "Step Increment"
519 #: gtk/gtkadjustment.c:171
520 msgid "The step increment of the adjustment"
521 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਪਗ ਵਾਧਾ ਹੈ"
523 #: gtk/gtkadjustment.c:187
524 msgid "Page Increment"
527 #: gtk/gtkadjustment.c:188
528 msgid "The page increment of the adjustment"
529 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ ਹੈ"
531 #: gtk/gtkadjustment.c:207
535 #: gtk/gtkadjustment.c:208
536 msgid "The page size of the adjustment"
537 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫਾ ਅਕਾਰ ਹੈ"
539 #: gtk/gtkalignment.c:119
540 msgid "Horizontal alignment"
541 msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ"
543 #: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:277
545 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
547 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ, ਸਫਬੰਦੀ ਖੱਬੇ 0.0 ਤੇ , ਸੱਜੇ 1.0 ਤੇ "
549 #: gtk/gtkalignment.c:129
550 msgid "Vertical alignment"
551 msgstr "ਲੰਬਰੂਪੀ ਸਫਬੰਦੀ"
553 #: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:296
555 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
557 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਸਫਬੰਦੀ ਉਪਰੋਂ 0.0 ਤੇ , ਥੱਲਿਉ1.0 'ਤੇ।"
559 #: gtk/gtkalignment.c:138
560 msgid "Horizontal scale"
561 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਪੈਮਾਨਾ"
563 #: gtk/gtkalignment.c:139
565 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
566 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
568 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੇਟਵੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ ਕੁਝ "
571 #: gtk/gtkalignment.c:147
572 msgid "Vertical scale"
573 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੈਮਾਨਾ"
575 #: gtk/gtkalignment.c:148
577 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
578 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
580 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੰਬਕਾਰੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ "
583 #: gtk/gtkalignment.c:165
587 #: gtk/gtkalignment.c:166
588 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
589 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਚਿਣ ਦਿਓ"
591 #: gtk/gtkalignment.c:182
592 msgid "Bottom Padding"
595 #: gtk/gtkalignment.c:183
596 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
597 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਚਿਣ ਦਿਓ"
599 #: gtk/gtkalignment.c:199
603 #: gtk/gtkalignment.c:200
604 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
605 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
607 #: gtk/gtkalignment.c:216
608 msgid "Right Padding"
611 #: gtk/gtkalignment.c:217
612 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
613 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
615 #: gtk/gtkarrow.c:101
616 msgid "Arrow direction"
619 #: gtk/gtkarrow.c:102
620 msgid "The direction the arrow should point"
621 msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨਿਸ਼ਾਨਦੇਹੀ ਕਰੇ"
623 #: gtk/gtkarrow.c:109
627 #: gtk/gtkarrow.c:110
628 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
629 msgstr "ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
631 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
632 msgid "Horizontal Alignment"
633 msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ"
635 #: gtk/gtkaspectframe.c:112
636 msgid "X alignment of the child"
637 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ X ਕਤਾਰਬੰਦੀ"
639 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
640 msgid "Vertical Alignment"
641 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫਬੰਦੀ"
643 #: gtk/gtkaspectframe.c:119
644 msgid "Y alignment of the child"
645 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ Y ਸਫਬੰਦੀ"
647 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
651 #: gtk/gtkaspectframe.c:126
652 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
653 msgstr "ਜੇ ਉਬੇ-ਚਲਾਇਡ ਗਲਤ ਹੈ ਤਾਂ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
655 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
659 #: gtk/gtkaspectframe.c:133
660 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
661 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੀ ਚਾਇਲਡ ਨਾਲ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ ਨਾਲ ਮਿਲਾਓ"
664 msgid "Minimum child width"
665 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਚੌਡ਼ਾਈ"
668 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
669 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌਡ਼ਾਈ"
672 msgid "Minimum child height"
673 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਉਚਾਈ"
676 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
677 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
680 msgid "Child internal width padding"
681 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
684 msgid "Amount to increase child's size on either side"
685 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
688 msgid "Child internal height padding"
689 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਉਚਾਈ"
692 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
693 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਲੇ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
701 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
702 "edge, start and end"
703 msgstr "ਡੱਬੇ ਵਿੱਚ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਖਾਕਾ ਕਿਵੇ ਹੋਵੇ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁੱਲ ਹਨ ਮੂਲ, ਖਿਲਰਿਆ, ਕਿਨਾਰਾ, ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਅੰਤ"
711 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
714 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ, ਚਾਇਲਡਰਨ ਦੇ ਸਮੂਹ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਣ ਰਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇ ਕਿ ਸਹਾਇਤਾ ਬਟਨ "
716 #: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:628
717 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
722 msgid "The amount of space between children"
723 msgstr "ਚੈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਥਾਂ ਹੈ"
725 #: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
730 msgid "Whether the children should all be the same size"
731 msgstr "ਕੀ ਚੈਲਰਨ ਇੱਕੋ ਆਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ"
733 #: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
734 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
739 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
740 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਲੈ ਲੈਣ ਜਦੋ ਕਿ ਮੂਲ਼ (ਪੇਰੈਨਟ) ਵੱਧ ਰਹੇ ਹੋ"
748 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
750 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਚਾਇਡ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਚਿਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ "
757 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
758 msgstr "ਵਾਧੂ ਥਾਂ, ਚਾਇਲਡ ਅਤੇ ਗੁਆਢੀ ਵਿੱਚਕਾਰ ਦੇਣ ਲਈ ( ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
764 #: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521
766 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
767 "start or end of the parent"
768 msgstr "ਇਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਪੇਰੈਟ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ਾਂ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਜਾਏ"
770 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:245
771 #: gtk/gtkruler.c:142
775 #: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500
776 msgid "The index of the child in the parent"
777 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਤਤਕਰਾ"
779 #: gtk/gtkbutton.c:227
781 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
783 msgstr "ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸ਼ਬਦ, ਜੇਕਰ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
785 #: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:343
786 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
787 msgid "Use underline"
788 msgstr "ਹੇਠਾਂ-ਰੇਖਾ ਵਰਤੋਂ"
790 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:344
792 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
793 "for the mnemonic accelerator key"
795 "ਜੇਕਰ, ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੀ ਗਈ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਅਗਲੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ ਕਿ ਉਹ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋਂ ਵਰਤਿਆ "
798 #: gtk/gtkbutton.c:242
802 #: gtk/gtkbutton.c:243
804 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
805 msgstr "ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਸਟਾਕ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਚੁੱਕੇਗਾ ਨਾ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
807 #: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:683
808 msgid "Focus on click"
809 msgstr "ਦਬਾਉਣ 'ਤੇ ਕੇਂਦਰਿਤ"
811 #: gtk/gtkbutton.c:251
812 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
813 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਕੇਂਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
815 #: gtk/gtkbutton.c:258
816 msgid "Border relief"
817 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ"
819 #: gtk/gtkbutton.c:259
820 msgid "The border relief style"
821 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
823 #: gtk/gtkbutton.c:276
824 msgid "Horizontal alignment for child"
825 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
827 #: gtk/gtkbutton.c:295
828 msgid "Vertical alignment for child"
829 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
831 #: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
833 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਦਗਿਟ"
835 #: gtk/gtkbutton.c:313
836 msgid "Child widget to appear next to the button text"
837 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਪਾਠ ਤੋ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
839 #: gtk/gtkbutton.c:421
840 msgid "Default Spacing"
841 msgstr "ਮੂਲ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
843 #: gtk/gtkbutton.c:422
844 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
845 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋਡ਼ੋ"
847 #: gtk/gtkbutton.c:428
848 msgid "Default Outside Spacing"
849 msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹਰੀ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
851 #: gtk/gtkbutton.c:429
853 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
855 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋਡ਼ੋ, ਹੋ ਕਿ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਾਹਰ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
857 #: gtk/gtkbutton.c:434
858 msgid "Child X Displacement"
859 msgstr "ਚਾਇਲਡ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
861 #: gtk/gtkbutton.c:435
863 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
864 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ X ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
866 #: gtk/gtkbutton.c:442
867 msgid "Child Y Displacement"
868 msgstr "ਚਾਇਲਡ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
870 #: gtk/gtkbutton.c:443
872 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
873 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ Y ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
875 #: gtk/gtkbutton.c:459
876 msgid "Displace focus"
877 msgstr "ਕੇਂਦਰਿਤ ਵੇਖਾਓ"
879 #: gtk/gtkbutton.c:460
881 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
883 msgstr "ਕੀ child_displacement_x/_y properties ਚਤੁਰਭੁਜ ਕੇਂਦਰ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
885 #: gtk/gtkbutton.c:465
886 msgid "Show button images"
887 msgstr "ਬਟਨ-ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਓ"
889 #: gtk/gtkbutton.c:466
890 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
891 msgstr "ਕੀ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇ"
893 #: gtk/gtkcalendar.c:419
897 #: gtk/gtkcalendar.c:420
898 msgid "The selected year"
901 #: gtk/gtkcalendar.c:426
905 #: gtk/gtkcalendar.c:427
906 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
907 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਮਹੀਨਾ (ਇੱਕ ਨੰਬਰ 0 ਅਤੇ 11 ਵਿੱਚੋਂ)"
909 #: gtk/gtkcalendar.c:433
913 #: gtk/gtkcalendar.c:434
915 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
916 "currently selected day)"
917 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਦਿਨ ( ਇੱਕ ਨੰਬਰ 1 ਅਤੇ 31 ਵਿੱਚੋ, ਜਾਂ 0 ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ)"
919 #: gtk/gtkcalendar.c:448
921 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਵੇਖਾਓ"
923 #: gtk/gtkcalendar.c:449
924 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
925 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਿਰਲੇਖ ਦਿੱਸੇਗਾ"
927 #: gtk/gtkcalendar.c:463
928 msgid "Show Day Names"
929 msgstr "ਦਿਨ ਦੇ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ"
931 #: gtk/gtkcalendar.c:464
932 msgid "If TRUE, day names are displayed"
933 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਂ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ"
935 #: gtk/gtkcalendar.c:477
936 msgid "No Month Change"
937 msgstr "ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਾ ਬਦਲੋ"
939 #: gtk/gtkcalendar.c:478
940 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
941 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀ ਬਦਲ ਸਕੇਗਾ"
943 #: gtk/gtkcalendar.c:492
944 msgid "Show Week Numbers"
945 msgstr "ਹਫਤਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਓ"
947 #: gtk/gtkcalendar.c:493
948 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
949 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਦਿੱਸੇਗਾ"
951 #: gtk/gtkcellrenderer.c:206
955 #: gtk/gtkcellrenderer.c:207
956 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
957 msgstr "CellRenderer ਦਾ ਸੋਧਣਯੋਗ ਮੋਡ"
959 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
963 #: gtk/gtkcellrenderer.c:216
964 msgid "Display the cell"
967 #: gtk/gtkcellrenderer.c:223
968 msgid "Display the cell sensitive"
969 msgstr "ਸੈਲ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ ਵੇਖਾਓ"
971 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
975 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
979 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
983 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
987 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
991 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
995 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
999 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1003 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1007 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1008 msgid "The fixed width"
1009 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1011 #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
1015 #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
1016 msgid "The fixed height"
1017 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ"
1019 #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
1023 #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
1024 msgid "Row has children"
1025 msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡਰਨ ਹਨ"
1027 #: gtk/gtkcellrenderer.c:299
1031 #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
1032 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1033 msgstr "ਕਤਾਰ ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਕਤਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਫੈਲ ਗਈ ਹੈ"
1035 #: gtk/gtkcellrenderer.c:307
1036 msgid "Cell background color name"
1037 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ"
1039 #: gtk/gtkcellrenderer.c:308
1040 msgid "Cell background color as a string"
1041 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਨਾਂ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1043 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
1044 msgid "Cell background color"
1045 msgstr "ਸੈਲ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ"
1047 #: gtk/gtkcellrenderer.c:316
1048 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1049 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
1051 #: gtk/gtkcellrenderer.c:324
1052 msgid "Cell background set"
1053 msgstr "ਸੈਲ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਿਓ"
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:325
1056 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1057 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ"
1059 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1063 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1064 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1065 msgstr "ਮਾਡਲ ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
1067 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122
1071 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123
1072 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1073 msgstr "ਕਾਲਮ ਡੈਟਾ-ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ"
1075 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1079 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1080 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1081 msgstr "ਜੇਕਰ ਗਲਤ ਹੋਇਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਚੁਣਿਆਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸਤਰ ਦੇਣ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ"
1083 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1084 msgid "Pixbuf Object"
1087 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
1088 msgid "The pixbuf to render"
1089 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਬੱਫ"
1091 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1092 msgid "Pixbuf Expander Open"
1093 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਖੋਲੋ"
1095 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1096 msgid "Pixbuf for open expander"
1097 msgstr "ਖੁੱਲੇ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
1099 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
1100 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1101 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਬੰਦ"
1103 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1104 msgid "Pixbuf for closed expander"
1105 msgstr "ਬੰਦ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
1107 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203
1111 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
1112 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1113 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਸਟਾਕ ID"
1115 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1119 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
1120 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1121 msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
1123 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1127 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1128 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1129 msgstr "ਸਰੂਪ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵੇਰਵਾ"
1131 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:530
1135 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262
1136 msgid "The name of the icon from the icon theme"
1137 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਤੋਂ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
1139 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
1140 msgid "Follow State"
1143 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
1144 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1145 msgstr "ਕੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਿਕਬਫ਼ਰ ਨੂੰ ਹਾਲਤ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਰੰਗਦਾਰ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
1147 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1148 msgid "Value of the progress bar"
1149 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1151 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1152 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
1156 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1157 msgid "Text on the progress bar"
1158 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਪਾਠ"
1160 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1161 msgid "Text to render"
1162 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਾਠ"
1164 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
1168 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1169 msgid "Marked up text to render"
1170 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਲਈ ਪਾਠ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ"
1172 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:329
1176 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236
1177 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1178 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਾਠ ਲਈ ਜਾਰੀ ਸ਼ੈਲੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾਵਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
1180 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243
1181 msgid "Single Paragraph Mode"
1182 msgstr "ਇੱਕ ਪੈਰਾ ਮੋਡ"
1184 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244
1185 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1186 msgstr "ਕੀ ਸਾਰੇ ਪਾਠ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
1188 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211
1189 msgid "Background color name"
1190 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ"
1192 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212
1193 msgid "Background color as a string"
1194 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1196 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219
1197 msgid "Background color"
1198 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ"
1200 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191
1201 msgid "Background color as a GdkColor"
1202 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
1204 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245
1205 msgid "Foreground color name"
1206 msgstr "ਅਗਲੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ"
1208 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246
1209 msgid "Foreground color as a string"
1210 msgstr "ਅਗਲੇ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1212 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253
1213 msgid "Foreground color"
1216 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1217 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1218 msgstr "ਅਗਲਾ ਰੰਗ GdkColor ਵਾਂਗ"
1220 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
1221 #: gtk/gtktextview.c:578
1225 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579
1226 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1227 msgstr "ਕੀ ਪਾਠ ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਸੋਧ ਸਕੇ ਜਾਂ ਨਾ"
1229 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1230 #: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:287 gtk/gtktexttag.c:295
1234 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1235 msgid "Font description as a string"
1236 msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1238 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:296
1239 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1240 msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ PangoFontDescription ਢਾਚੇ ਵਾਂਗ"
1242 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:304
1246 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:305
1247 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1248 msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੰਨਜ, ਟਾਇਮਜ਼, ਮੋਨੋਸਪੇਸ"
1250 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319
1251 #: gtk/gtktexttag.c:312
1255 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328
1256 #: gtk/gtktexttag.c:321
1257 msgid "Font variant"
1260 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
1261 #: gtk/gtktexttag.c:330
1265 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1266 #: gtk/gtktexttag.c:341
1267 msgid "Font stretch"
1270 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
1271 #: gtk/gtktexttag.c:350
1275 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:370
1279 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:371
1280 msgid "Font size in points"
1281 msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਪੁੰਆਇਟ ਵਿੱਚ"
1283 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:360
1287 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376
1288 msgid "Font scaling factor"
1289 msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ ਗੁਣਾਂਕ"
1291 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:429
1295 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1297 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1298 msgstr "ਪਾਠ ਦਾ ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋ ਉਪੱਰ ਸੰਤੁਲਨ (ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੈ)"
1300 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:469
1301 msgid "Strikethrough"
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:470
1305 msgid "Whether to strike through the text"
1306 msgstr "ਕੀ ਪਾਠ ਨੂੰ ਵਿੱਚੋ ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਹੈ "
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:477
1312 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:478
1313 msgid "Style of underline for this text"
1314 msgstr "ਇਸ ਪਾਠ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:389
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415
1322 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1323 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1324 "probably don't need it"
1326 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ਆਈ-ਐਸ-ਓ ਕੋਡ ਹੈ ਪਾਠ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਜਾ "
1327 "ਸਕਦੀ ਹੈ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਵੀ ਨਹੀ ਹੈ "
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:435 gtk/gtkprogressbar.c:243
1331 msgstr "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ"
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:436
1335 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1336 "have enough room to display the entire string, if at all"
1338 "ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਦੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ"
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
1341 #: gtk/gtklabel.c:455
1342 msgid "Width In Characters"
1343 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:456
1346 msgid "The desired width of the label, in characters"
1347 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:486
1351 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਦਾ ਢੰਗ"
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1355 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1356 "have enough room to display the entire string"
1358 "ਸਤਰ ਨੂੰ ਬਹੁ-ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਵੰਡਿਆ ਜਾਵੇ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਲ ਸਤਰ ਨੂੰ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ।"
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:573
1362 msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ ਨੂੰ ਲੇਪਟੋ"
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495
1365 msgid "The width at which the text is wrapped"
1366 msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਪਾਠ ਸਮੇਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:556
1369 msgid "Background set"
1370 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:557
1373 msgid "Whether this tag affects the background color"
1374 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:568
1377 msgid "Foreground set"
1378 msgstr "ਅਗਲੇ ਪਾਸੇ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:569
1381 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1382 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ ਪਾਸੇ ਦੇ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:576
1385 msgid "Editability set"
1386 msgstr "ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:577
1389 msgid "Whether this tag affects text editability"
1390 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਪਾਠ ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:580
1393 msgid "Font family set"
1394 msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:581
1397 msgid "Whether this tag affects the font family"
1398 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:584
1401 msgid "Font style set"
1402 msgstr "ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:585
1405 msgid "Whether this tag affects the font style"
1406 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:588
1409 msgid "Font variant set"
1410 msgstr "ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:589
1413 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1414 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:592
1417 msgid "Font weight set"
1418 msgstr "ਫੋਟ ਫੈਲਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:593
1421 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1422 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਫੈਲਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:596
1425 msgid "Font stretch set"
1426 msgstr "ਫੋਟ ਤਣਾਅ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:597
1429 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1430 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਤਣਾਅ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:600
1433 msgid "Font size set"
1434 msgstr "ਫੋਟ ਆਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:601
1437 msgid "Whether this tag affects the font size"
1438 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:604
1441 msgid "Font scale set"
1442 msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:605
1445 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1446 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਗੁਣਾਂਕ ਪੈਮਾਨਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:624
1450 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:625
1453 msgid "Whether this tag affects the rise"
1454 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:640
1457 msgid "Strikethrough set"
1458 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:641
1461 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1462 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:648
1465 msgid "Underline set"
1466 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:649
1469 msgid "Whether this tag affects underlining"
1470 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:612
1473 msgid "Language set"
1474 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:613
1477 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1478 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਾਠ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1481 msgid "Ellipsize set"
1482 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਦਿਓ"
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:564
1485 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1486 msgstr "ਕੀ ਅੰਡਾਕਾਰਅਕਾਰ ਢੰਗ ਇਸ ਟੈਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1488 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1489 msgid "Toggle state"
1490 msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਹਾਲਤ"
1492 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1493 msgid "The toggle state of the button"
1494 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਬਦਲਵੀ ਹਾਲਤ"
1496 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1497 msgid "Inconsistent state"
1500 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1501 msgid "The inconsistent state of the button"
1502 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ"
1504 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1508 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1509 msgid "The toggle button can be activated"
1510 msgstr "ਬਦਲਣਯੋਗ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1512 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1514 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਸਥਿਤੀ"
1516 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1517 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1518 msgstr "ਬਦਲਣ ਵਾਲੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਰੇਡੀੳ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
1520 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1521 msgid "Indicator Size"
1522 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1524 #: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
1525 msgid "Size of check or radio indicator"
1526 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1528 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209
1529 msgid "Indicator Spacing"
1530 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੀ ਥਾਂ"
1532 #: gtk/gtkcheckbutton.c:110
1533 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1534 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
1536 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135
1540 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1541 msgid "Whether the menu item is checked"
1542 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਚੀਜ਼ ਚੈੱਕ ਹੋ ਜਾਏ"
1544 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143
1545 msgid "Inconsistent"
1548 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1549 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1550 msgstr "ਕੀ \"ਅਸੰਗਤ\" ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਏ"
1552 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1553 msgid "Draw as radio menu item"
1554 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਬਣਾਉ"
1556 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
1557 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1558 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਚੀਜ਼ ਇੱਕ ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
1560 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1564 #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
1565 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1566 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਐਲਫਾ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
1568 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
1569 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
1573 #: gtk/gtkcolorbutton.c:220
1574 msgid "The title of the color selection dialog"
1575 msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਵਾਲੀ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
1577 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888
1578 msgid "Current Color"
1581 #: gtk/gtkcolorbutton.c:235
1582 msgid "The selected color"
1585 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895
1586 msgid "Current Alpha"
1587 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲਫਾ"
1589 #: gtk/gtkcolorbutton.c:250
1590 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1591 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਧੁੰਦਲਾਪਨ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1593 #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
1594 msgid "Has Opacity Control"
1595 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਕੰਟਰੋਲ ਹੈ"
1597 #: gtk/gtkcolorsel.c:1875
1598 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1599 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਚੋਣ ਧੁੰਦਕਾਪਨ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਵੇਖਾਵੇ"
1601 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1605 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
1606 msgid "Whether a palette should be used"
1607 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
1609 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
1610 msgid "The current color"
1613 #: gtk/gtkcolorsel.c:1896
1614 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1615 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਦਾ ਮੁੱਲ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1617 #: gtk/gtkcolorsel.c:1910
1618 msgid "Custom palette"
1619 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚੋਣ"
1621 #: gtk/gtkcolorsel.c:1911
1622 msgid "Palette to use in the color selector"
1623 msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਰਤੋ"
1625 #: gtk/gtkcombo.c:146
1626 msgid "Enable arrow keys"
1627 msgstr "ਤੀਰ-ਕੀ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
1629 #: gtk/gtkcombo.c:147
1630 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1631 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ਾਂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਤੀਰ-ਕੀ ਵਰਤਣੀਆ ਹਨ"
1633 #: gtk/gtkcombo.c:153
1634 msgid "Always enable arrows"
1635 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਤੀਰਾਂ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ "
1637 #: gtk/gtkcombo.c:154
1638 msgid "Obsolete property, ignored"
1639 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ"
1641 #: gtk/gtkcombo.c:160
1642 msgid "Case sensitive"
1643 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ"
1645 #: gtk/gtkcombo.c:161
1646 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1647 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼-ਸੂਚੀ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਮੇਲ ਕਰੇ"
1649 #: gtk/gtkcombo.c:168
1651 msgstr "ਖਾਲੀ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦਿਉ"
1653 #: gtk/gtkcombo.c:169
1654 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1655 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਖਾਨੇ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਮੁੱਲ ਦੀ ਦਿੱਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ"
1657 #: gtk/gtkcombo.c:176
1658 msgid "Value in list"
1659 msgstr "ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਮੁੱਲ"
1661 #: gtk/gtkcombo.c:177
1662 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1663 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਮੁੱਲ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ "
1665 #: gtk/gtkcombobox.c:556
1666 msgid "ComboBox model"
1667 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਨਮੂਨਾ"
1669 #: gtk/gtkcombobox.c:557
1670 msgid "The model for the combo box"
1671 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
1673 #: gtk/gtkcombobox.c:574
1674 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1675 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੀ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ "
1677 #: gtk/gtkcombobox.c:596
1678 msgid "Row span column"
1679 msgstr "ਕਤਾਰ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
1681 #: gtk/gtkcombobox.c:597
1682 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1683 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1685 #: gtk/gtkcombobox.c:618
1686 msgid "Column span column"
1687 msgstr "ਕਾਲਮ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
1689 #: gtk/gtkcombobox.c:619
1690 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1691 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1693 #: gtk/gtkcombobox.c:639
1697 #: gtk/gtkcombobox.c:640
1698 msgid "The item which is currently active"
1699 msgstr "ਚੀਜ਼ ਜੋ ਹੁਣ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
1701 #: gtk/gtkcombobox.c:659 gtk/gtkuimanager.c:232
1702 msgid "Add tearoffs to menus"
1703 msgstr "ਵੱਖ-ਕਰਨ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ੋ"
1705 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1706 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1707 msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਵਾਲੇ ਵੱਖ ਮੇਨੂ ਇਕਾਈਆਂ ਹੋਣ"
1709 #: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
1713 #: gtk/gtkcombobox.c:676
1714 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1715 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸਾ ਚਾਈਲਡ ਦੁਆਲੇ ਫਰੇਮ ਵੇਖਾਓ"
1717 #: gtk/gtkcombobox.c:684
1718 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1719 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸ ਕੇਂਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1721 #: gtk/gtkcombobox.c:690
1722 msgid "Appears as list"
1723 msgstr "ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਸੇ"
1725 #: gtk/gtkcombobox.c:691
1726 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1727 msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਹੇਠਾਂ-ਖੁਲਣ ਵਾਲਾ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਦੀ ਤਰਾਂ ਨਾ ਹੋਕੇ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਵਾਂਗ ਦਿੱਸੇ"
1729 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1731 msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
1733 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1734 msgid "Specify how resize events are handled"
1735 msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਕਿ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
1737 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1738 msgid "Border width"
1739 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1741 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1742 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1743 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਚਲਾਇਡਰਨ ਦੇ ਬਾਹਰ ਖਾਲੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1745 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1749 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1750 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1751 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਜੋਡ਼ਨ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦੀ ਹੈ"
1753 #: gtk/gtkcurve.c:124
1755 msgstr "ਚਾਪ ਦੀ ਕਿਸਮ"
1757 #: gtk/gtkcurve.c:125
1758 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1759 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਚਾਪ ਸਿੱਧੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਬੇਢੰਗੀ ਹੈ"
1761 #: gtk/gtkcurve.c:132
1765 #: gtk/gtkcurve.c:133
1766 msgid "Minimum possible value for X"
1767 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
1769 #: gtk/gtkcurve.c:141
1771 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ X"
1773 #: gtk/gtkcurve.c:142
1774 msgid "Maximum possible X value"
1775 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
1777 #: gtk/gtkcurve.c:150
1781 #: gtk/gtkcurve.c:151
1782 msgid "Minimum possible value for Y"
1783 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
1785 #: gtk/gtkcurve.c:159
1787 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ Y"
1789 #: gtk/gtkcurve.c:160
1790 msgid "Maximum possible value for Y"
1791 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
1793 #: gtk/gtkdialog.c:149
1794 msgid "Has separator"
1795 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ"
1797 #: gtk/gtkdialog.c:150
1798 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1799 msgstr "ਤਖੱਤੀ ਕੋਲ ਇਸ ਦੇ ਬਟਨਾ ਤੋ ਉਪੱਰ ਵੱਖਰੇਵਾਂ-ਪੱਟੀ ਹੋਵੇ"
1801 #: gtk/gtkdialog.c:175
1802 msgid "Content area border"
1803 msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੇਤਰ ਦਾ ਕਿਨਾਰਾ"
1805 #: gtk/gtkdialog.c:176
1806 msgid "Width of border around the main dialog area"
1807 msgstr "ਮੁੱਲ਼ ਤੱਖਤੀ ਖੇਤਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1809 #: gtk/gtkdialog.c:183
1810 msgid "Button spacing"
1813 #: gtk/gtkdialog.c:184
1814 msgid "Spacing between buttons"
1815 msgstr "ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਥਾਂ"
1817 #: gtk/gtkdialog.c:192
1818 msgid "Action area border"
1819 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
1821 #: gtk/gtkdialog.c:193
1822 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1823 msgstr "ਤੱਖਤੀ ਦੇ ਹੇਠ ਬਟਨਾਂ ਦੇ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1825 #: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
1826 msgid "Cursor Position"
1827 msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
1829 #: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
1830 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1831 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ"
1833 #: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
1834 msgid "Selection Bound"
1837 #: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
1839 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1840 msgstr "ਕਰਸਰ ਤੋ ਚੋਣ ਦੀ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰਿਆ ਤੱਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
1842 #: gtk/gtkentry.c:510
1843 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1844 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਿੱਸੇ ਨੁੰ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1846 #: gtk/gtkentry.c:517
1847 msgid "Maximum length"
1848 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
1850 #: gtk/gtkentry.c:518
1851 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1852 msgstr "ਇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਥਾਂ 0 ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਨਹੀ ਹੈ "
1854 #: gtk/gtkentry.c:526
1858 #: gtk/gtkentry.c:527
1860 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1862 msgstr "ਗਲਤ, ਅਸਲੀ ਸ਼ਬਦਾਂ(ਗੁਪਤ ਕੋਡ) ਦੀ ਬਜਾਏ \"ਲੁਕਵੇ ਅੱਖਰ\" ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
1864 #: gtk/gtkentry.c:535
1865 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1866 msgstr "ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿਚੋ ਬਾਹਰੀ bevel ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ"
1868 #: gtk/gtkentry.c:542
1869 msgid "Invisible character"
1872 #: gtk/gtkentry.c:543
1873 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1874 msgstr "ਅੱਖਰ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਲੁਕਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ (\"ਗੁਪਤ ਕੋਡ\" ਵਿੱਚ)"
1876 #: gtk/gtkentry.c:550
1877 msgid "Activates default"
1880 #: gtk/gtkentry.c:551
1882 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1883 "dialog) when Enter is pressed"
1885 "ਕੀ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ, ( ਜਿਵੇ ਕਿ ਤੱਖਤੀ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਬਟਨ)ਜਦੋ ਕਿ ਐਟਰ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1887 #: gtk/gtkentry.c:557
1888 msgid "Width in chars"
1889 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1891 #: gtk/gtkentry.c:558
1892 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1893 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਛੱਡਣ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
1895 #: gtk/gtkentry.c:567
1896 msgid "Scroll offset"
1897 msgstr "ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ"
1899 #: gtk/gtkentry.c:568
1900 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1901 msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਪਰਦੇ ਦੇ ਖੱਬਿਉ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ ਹੋਣ"
1903 #: gtk/gtkentry.c:578
1904 msgid "The contents of the entry"
1905 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦਾ ਪਾਠ"
1907 #: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
1911 #: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
1913 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1915 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਉ) ਤੋ 1 (ਸੱਜਿਉ) RTL ਲਈ ਉਲਟ ਹੈ|"
1917 #: gtk/gtkentry.c:832
1918 msgid "Select on focus"
1919 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਚੁਣੋ"
1921 #: gtk/gtkentry.c:833
1922 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1923 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣਾ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ"
1925 #: gtk/gtkentrycompletion.c:276
1926 msgid "Completion Model"
1927 msgstr "ਪੂਰਤੀ ਨਮੂਨਾ"
1929 #: gtk/gtkentrycompletion.c:277
1930 msgid "The model to find matches in"
1931 msgstr "ਨਮੂਨਾ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੇਲ ਲੱਭਣਾ ਹੈ"
1933 #: gtk/gtkentrycompletion.c:283
1934 msgid "Minimum Key Length"
1935 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੀ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
1937 #: gtk/gtkentrycompletion.c:284
1938 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1939 msgstr "ਮੇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਖੋਜ ਕੀ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ"
1941 #: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:549
1945 #: gtk/gtkentrycompletion.c:300
1946 msgid "The column of the model containing the strings."
1947 msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ।"
1949 #: gtk/gtkentrycompletion.c:319
1950 msgid "Inline completion"
1951 msgstr "ਸਤਰ ਵਿੱਚ ਪੂਰਾ"
1953 #: gtk/gtkentrycompletion.c:320
1954 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1955 msgstr "ਕੀ ਆਮ ਅਗੇਤਰ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਹੀ ਜੋੜ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
1957 #: gtk/gtkentrycompletion.c:334
1958 msgid "Popup completion"
1959 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਪੂਰਨ"
1961 #: gtk/gtkentrycompletion.c:335
1962 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1963 msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਪੋਪਅੱਪ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
1965 #: gtk/gtkentrycompletion.c:350
1966 msgid "Popup set width"
1967 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸੈਟ ਚੌੜਾਈ"
1969 #: gtk/gtkentrycompletion.c:351
1970 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
1971 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਪੋਪਅੱਪ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਉਸੇ ਅਕਾਰ ਦੇ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਦਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ"
1973 #: gtk/gtkentrycompletion.c:369
1974 msgid "Popup single match"
1975 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਇੱਕਲਾ ਮੇਲ"
1977 #: gtk/gtkentrycompletion.c:370
1978 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
1979 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਪੋਪਅੱਪ ਝਰੋਖਾ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਮੇਲ ਲਈ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ।"
1981 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1982 msgid "Visible Window"
1985 #: gtk/gtkeventbox.c:123
1987 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1989 msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬਾ ਦਿੱਸਯੋਗ ਹੋਵੇ, ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਲੁਕਵਾਂ ਅਤੇ ਸਿਰਫ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਫਡ਼ੇ ਹੀ"
1991 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1993 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਤੋ ਉਪੱਰ"
1995 #: gtk/gtkeventbox.c:130
1997 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1998 "child widget as opposed to below it."
2000 "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਘਟਨਾ ਫਡ਼ਨ ਵਾਲਾ ਝਰੋਖਾ ਚਾਲਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਹੋਵੇ ,ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਇਸ ਦੇ ਹੇਠਾਂ"
2002 #: gtk/gtkexpander.c:198
2006 #: gtk/gtkexpander.c:199
2007 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2008 msgstr "ਕੀ ਫੈਲਾਣਵਾਲੇ ਨੂੰ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਰਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
2010 #: gtk/gtkexpander.c:207
2011 msgid "Text of the expander's label"
2012 msgstr "ਫੈਲੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਪਾਠ"
2014 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:336
2016 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਵਰਤੋ"
2018 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:337
2019 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2020 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਵਿੱਚ XML ਮਾਰਕਅੱਪ ਹੋਵੇ ਵੇਖੋ pango_parse_markup()"
2022 #: gtk/gtkexpander.c:231
2023 msgid "Space to put between the label and the child"
2024 msgstr "ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਲਾਇਡ ਵਿੱਚ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2026 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201
2027 msgid "Label widget"
2028 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ"
2030 #: gtk/gtkexpander.c:241
2031 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2032 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ, ਆਮ ਫੈਲਾੳ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉ "
2034 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:716
2035 msgid "Expander Size"
2036 msgstr "ਫੈਲਾ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2038 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:717
2039 msgid "Size of the expander arrow"
2040 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2042 #: gtk/gtkexpander.c:257
2043 msgid "Spacing around expander arrow"
2044 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
2046 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
2050 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2051 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2052 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਕਿਸਮ ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ "
2054 #: gtk/gtkfilechooser.c:210
2055 msgid "File System Backend"
2056 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ"
2058 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2059 msgid "Name of file system backend to use"
2060 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ ਦਾ ਨਾਂ"
2062 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2066 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2067 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2068 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ"
2070 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2074 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2075 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2076 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸਿਰਫ ਸਥਾਨਿਕ ਹੀ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ : URLs"
2078 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2079 msgid "Preview widget"
2082 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2083 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2084 msgstr "ਸੋਧ ਨਮੂਨਿਆਂ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ"
2086 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2087 msgid "Preview Widget Active"
2088 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਝਲਕ"
2090 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2092 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2093 msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ।"
2095 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2096 msgid "Use Preview Label"
2097 msgstr "ਝਲਕ ਲੇਬਲ ਵਰਤੋਂ"
2099 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2100 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2101 msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸਟਾਕ ਲੇਬਲ ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
2103 #: gtk/gtkfilechooser.c:246
2104 msgid "Extra widget"
2105 msgstr "ਵਾਧੂ ਵਿਦਗਿਟ"
2107 #: gtk/gtkfilechooser.c:247
2108 msgid "Application supplied widget for extra options."
2109 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
2111 #: gtk/gtkfilechooser.c:252
2112 msgid "Select Multiple"
2115 #: gtk/gtkfilechooser.c:253 gtk/gtkfilesel.c:573
2116 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2117 msgstr "ਕੀ ਬਹੁਤੀਆ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦੇਣੀ ਹੈ"
2119 #: gtk/gtkfilechooser.c:259
2121 msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਵੇਖਾਓ"
2123 #: gtk/gtkfilechooser.c:260
2124 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2125 msgstr "ਕੀ ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ"
2127 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2128 msgid "Do overwrite confirmation"
2129 msgstr "ਉੱਪਰ ਲਿਖਣ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ"
2131 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2133 "Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
2134 "overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
2137 "ਕੀ GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਇੱਕ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਵਾਉਦਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ "
2138 "ਵੇਖਾਏ, ਜੇਕਰ ਉਪਭੋਗੀ ਨੇ ਪਹਿਲਾਂ ਦਿੱਤਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਹੋਵੇ।"
2140 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
2144 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
2145 msgid "The file chooser dialog to use."
2146 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਵਰਤੋਂ।"
2148 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
2149 msgid "The title of the file chooser dialog."
2150 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
2152 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2153 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2154 msgstr "ਬਟਨ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌਰਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
2156 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:701
2157 msgid "Default file chooser backend"
2158 msgstr "ਮੂਲ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਬੈਕਐਡ"
2160 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:702
2161 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2162 msgstr "GtkFileChooser ਦਾ ਨਾਂ ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
2164 #: gtk/gtkfilesel.c:558 gtk/gtkimage.c:194
2168 #: gtk/gtkfilesel.c:559
2169 msgid "The currently selected filename"
2170 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣਿਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2172 #: gtk/gtkfilesel.c:565
2173 msgid "Show file operations"
2174 msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਰਵਾਈ ਵੇਖਾਓ"
2176 #: gtk/gtkfilesel.c:566
2177 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2178 msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ/ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਟਨ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
2180 #: gtk/gtkfilesel.c:572
2181 msgid "Select multiple"
2182 msgstr "ਇੱਕ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਦੀ ਚੋਣ"
2184 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615
2188 #: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616
2189 msgid "X position of child widget"
2190 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸਥਿਤੀ"
2192 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625
2196 #: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626
2197 msgid "Y position of child widget"
2198 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ Y ਸਥਿਤੀ"
2200 #: gtk/gtkfontbutton.c:178
2201 msgid "The title of the font selection dialog"
2202 msgstr "ਫੋਟ ਚੋਣਕਾਰ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
2204 #: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216
2208 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2209 msgid "The name of the selected font"
2210 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ"
2212 #: gtk/gtkfontbutton.c:195
2216 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2217 msgid "Use font in label"
2218 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
2220 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2221 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2222 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2224 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2225 msgid "Use size in label"
2226 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਰਤੋਂ"
2228 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2229 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2230 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2232 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
2234 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਵੇਖਾਓ"
2236 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2237 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2238 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀ ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2240 #: gtk/gtkfontbutton.c:255
2244 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
2245 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2246 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2248 #: gtk/gtkfontsel.c:217
2249 msgid "The X string that represents this font"
2250 msgstr "X ਸਤਰ ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਫੋਟ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇ"
2252 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2253 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2254 msgstr "GdkFont ਜੋ ਹੁਣ ਚੁਣੇ ਗਏ ਹਨ"
2256 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2257 msgid "Preview text"
2260 #: gtk/gtkfontsel.c:231
2261 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2262 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਲਈ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪਾਠ"
2264 #: gtk/gtkframe.c:129
2265 msgid "Text of the frame's label"
2266 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਸ਼ਬਦ"
2268 #: gtk/gtkframe.c:136
2269 msgid "Label xalign"
2270 msgstr "ਲੇਬਲ x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2272 #: gtk/gtkframe.c:137
2273 msgid "The horizontal alignment of the label"
2274 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2276 #: gtk/gtkframe.c:145
2277 msgid "Label yalign"
2278 msgstr "ਲੇਬਲ y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2280 #: gtk/gtkframe.c:146
2281 msgid "The vertical alignment of the label"
2282 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2284 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201
2285 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2286 msgstr "ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ, ਬਜਾਏ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਕਿਸਮ ਵਰਤੋਂ"
2288 #: gtk/gtkframe.c:161
2289 msgid "Frame shadow"
2292 #: gtk/gtkframe.c:162
2293 msgid "Appearance of the frame border"
2294 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਦਿੱਖ"
2296 #: gtk/gtkframe.c:171
2297 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2298 msgstr "ਫਾਰਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਲਈ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
2300 #: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
2301 #: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
2305 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2306 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2307 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ"
2309 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2310 msgid "Handle position"
2311 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
2313 #: gtk/gtkhandlebox.c:218
2314 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2315 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2317 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2319 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2321 #: gtk/gtkhandlebox.c:227
2323 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2325 msgstr "ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਪਾਸਾ ਜੋ ਕਿ ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਨਾਲ ਡਾਕ ਅਤੇ ਡਾਕ-ਬਿੰਦੂ ਨਾਲ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੀਤਾ ਹੈ"
2327 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2328 msgid "Snap edge set"
2329 msgstr "ਕਿਨਾਰਾ ਸਮੂਹ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2331 #: gtk/gtkhandlebox.c:236
2333 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2335 msgstr "ਕੀ ਸਨੈਪ-ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਤੋ ਮੁੱਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ ਤੋ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
2337 #: gtk/gtkiconview.c:512
2338 msgid "Selection mode"
2341 #: gtk/gtkiconview.c:513
2342 msgid "The selection mode"
2345 #: gtk/gtkiconview.c:531
2346 msgid "Pixbuf column"
2347 msgstr "ਪਿਕਬਫ਼ ਕਾਲਮ"
2349 #: gtk/gtkiconview.c:532
2350 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2351 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਪਿਕਬਫ਼ ਤੋਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ"
2353 #: gtk/gtkiconview.c:550
2354 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2355 msgstr "ਪਾਠ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ"
2357 #: gtk/gtkiconview.c:569
2358 msgid "Markup column"
2359 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਕਾਲਮ"
2361 #: gtk/gtkiconview.c:570
2362 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2363 msgstr "ਜੇਕਰ ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰਾਪਤ ਪਾਠ"
2365 #: gtk/gtkiconview.c:577
2366 msgid "Icon View Model"
2367 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਮਾਡਲ"
2369 #: gtk/gtkiconview.c:578
2370 msgid "The model for the icon view"
2371 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਲਈ ਮਾਡਲ"
2373 #: gtk/gtkiconview.c:594
2374 msgid "Number of columns"
2375 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2377 #: gtk/gtkiconview.c:595
2378 msgid "Number of columns to display"
2379 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2381 #: gtk/gtkiconview.c:612
2382 msgid "Width for each item"
2383 msgstr "ਹਰ ਇਕਾਈ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
2385 #: gtk/gtkiconview.c:613
2386 msgid "The width used for each item"
2387 msgstr "ਹਰ ਇਕਾਈ ਲਈ ਵਰਤਨ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
2389 #: gtk/gtkiconview.c:629
2390 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2391 msgstr "ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਦੇ ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2393 #: gtk/gtkiconview.c:644
2395 msgstr "ਸਤਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2397 #: gtk/gtkiconview.c:645
2398 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2399 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2401 #: gtk/gtkiconview.c:660
2402 msgid "Column Spacing"
2403 msgstr "ਕਾਲਮ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2405 #: gtk/gtkiconview.c:661
2406 msgid "Space which is inserted between grid column"
2407 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2409 #: gtk/gtkiconview.c:676
2413 #: gtk/gtkiconview.c:677
2414 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2415 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2417 #: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
2421 #: gtk/gtkiconview.c:694
2423 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2424 msgstr "ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਉਸਦਾ ਪਾਠ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਟਿਕਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2426 #: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
2428 msgstr "ਮੁਡ਼-ਕਰਮਯੋਗ"
2430 #: gtk/gtkiconview.c:711 gtk/gtktreeview.c:619
2431 msgid "View is reorderable"
2432 msgstr "ਮੁਡ਼-ਕਰਮਯੋਗ ਦੀ ਤਰਾਂ ਵੇਖੋ"
2434 #: gtk/gtkiconview.c:718
2435 msgid "Selection Box Color"
2436 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਰੰਗ"
2438 #: gtk/gtkiconview.c:719
2439 msgid "Color of the selection box"
2440 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਰੰਗ"
2442 #: gtk/gtkiconview.c:725
2443 msgid "Selection Box Alpha"
2444 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਐਲਫ਼ਾ"
2446 #: gtk/gtkiconview.c:726
2447 msgid "Opacity of the selection box"
2448 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਬਲੌਰੀਪਨ"
2450 #: gtk/gtkimage.c:162
2454 #: gtk/gtkimage.c:163
2455 msgid "A GdkPixbuf to display"
2456 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbuf"
2458 #: gtk/gtkimage.c:170
2462 #: gtk/gtkimage.c:171
2463 msgid "A GdkPixmap to display"
2464 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixmap"
2466 #: gtk/gtkimage.c:178
2470 #: gtk/gtkimage.c:179
2471 msgid "A GdkImage to display"
2472 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkImage"
2474 #: gtk/gtkimage.c:186
2478 #: gtk/gtkimage.c:187
2479 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2480 msgstr "GdkImage ਜਾਂ GdkPixmap ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਮੈਪ ਕੱਜ ਦਿਉ"
2482 #: gtk/gtkimage.c:195
2483 msgid "Filename to load and display"
2484 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2486 #: gtk/gtkimage.c:204
2487 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2488 msgstr "ਸਟਾਕ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ID"
2490 #: gtk/gtkimage.c:211
2494 #: gtk/gtkimage.c:212
2495 msgid "Icon set to display"
2496 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਮੂਹ"
2498 #: gtk/gtkimage.c:219
2502 #: gtk/gtkimage.c:220
2503 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2504 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਸੈਟ ਜਾਂ ਨਾਂ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਸਬੰਧ ਅਕਾਰ"
2506 #: gtk/gtkimage.c:236
2510 #: gtk/gtkimage.c:237
2511 msgid "Pixel size to use for named icon"
2512 msgstr "ਨਾਮੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ"
2514 #: gtk/gtkimage.c:245
2518 #: gtk/gtkimage.c:246
2519 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2520 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbufAnimation"
2522 #: gtk/gtkimage.c:269
2523 msgid "Storage type"
2524 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2526 #: gtk/gtkimage.c:270
2527 msgid "The representation being used for image data"
2528 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੈਟਾ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ"
2530 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
2531 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2532 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਪਾਠ ਤੋ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
2534 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2535 msgid "Show menu images"
2536 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉ"
2538 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
2539 msgid "Whether images should be shown in menus"
2540 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
2542 #: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:539
2543 msgid "The screen where this window will be displayed"
2544 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਜਿਥੇ ਕਿ ਝਰੋਖਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
2546 #: gtk/gtklabel.c:323
2547 msgid "The text of the label"
2548 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ"
2550 #: gtk/gtklabel.c:330
2551 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2552 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ੈਲੀ ਵਿਵਰਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
2554 #: gtk/gtklabel.c:351 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595
2555 msgid "Justification"
2556 msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
2558 #: gtk/gtklabel.c:352
2560 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2561 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2562 "GtkMisc::xalign for that"
2564 "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਦੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਇੱਕ-ਦੂਰਦੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਇਹ ਲੇਬਲ ਦੀ ਉਪਲੱਬਧ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਹੀ "
2565 "ਕਰਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਦੇ ਲਈGtkMisc::xalign ਨੂੰ ਵੇਖੋ।"
2567 #: gtk/gtklabel.c:360
2571 #: gtk/gtklabel.c:361
2573 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2575 msgstr "ਕੀ ਸਤਰਾਂ _ ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾਕਿੰਤ ਕਰ ਦੇਵੇ"
2577 #: gtk/gtklabel.c:368
2581 #: gtk/gtklabel.c:369
2582 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2583 msgstr "ਜੇ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਸਤਰਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਪਾਠ ਜਿਆਦਾ ਹੀ ਚੌਡ਼ਾ ਹੋ ਗਿਆ"
2585 #: gtk/gtklabel.c:375
2589 #: gtk/gtklabel.c:376
2590 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2591 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਜਾ ਸਕਣ"
2593 #: gtk/gtklabel.c:382
2594 msgid "Mnemonic key"
2595 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਕੀ"
2597 #: gtk/gtklabel.c:383
2598 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2599 msgstr "ਇਸ ਲੇਬਲ ਲਈ ਮਨਾਮੈਰਿਕ -ਤੇਜ਼-ਕੀ"
2601 #: gtk/gtklabel.c:391
2602 msgid "Mnemonic widget"
2603 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਵਿਦਗਿਟ"
2605 #: gtk/gtklabel.c:392
2606 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2607 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਲੇਬਲ ਦੀ ਅੰਕੀ ਕੀ ਦਬਾਈ ਜਾਵੇ"
2609 #: gtk/gtklabel.c:436
2611 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2612 "enough room to display the entire string, if at all"
2613 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਲੇਬਲ ਕੋਲ ਲੋੜੀਦੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪੂਰੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ"
2615 #: gtk/gtklabel.c:476
2616 msgid "Single Line Mode"
2617 msgstr "ਇੱਕਲੀ ਸਤਰ ਢੰਗ"
2619 #: gtk/gtklabel.c:477
2620 msgid "Whether the label is in single line mode"
2621 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਸਤਰ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ"
2623 #: gtk/gtklabel.c:494
2627 #: gtk/gtklabel.c:495
2628 msgid "Angle at which the label is rotated"
2629 msgstr "ਕੋਣ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਉਣਾ ਹੈ"
2631 #: gtk/gtklabel.c:515
2632 msgid "Maximum Width In Characters"
2633 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2635 #: gtk/gtklabel.c:516
2636 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2637 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2639 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137
2640 msgid "Horizontal adjustment"
2641 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਫਬੰਦੀ"
2643 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
2644 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2645 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
2647 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145
2648 msgid "Vertical adjustment"
2649 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
2651 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247
2652 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2653 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
2655 #: gtk/gtklayout.c:652
2656 msgid "The width of the layout"
2657 msgstr "ਖਾਕੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2659 #: gtk/gtklayout.c:661
2660 msgid "The height of the layout"
2661 msgstr "ਖਾਕੇ ਦੀ ਉਚਾਈ"
2663 #: gtk/gtkmenu.c:532
2664 msgid "Tearoff Title"
2665 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰੋ"
2667 #: gtk/gtkmenu.c:533
2669 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2671 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਸਿਰਲੇਖ ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2673 #: gtk/gtkmenu.c:547
2674 msgid "Tearoff State"
2677 #: gtk/gtkmenu.c:548
2678 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2679 msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਹੋਣਯੋਗ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ"
2681 #: gtk/gtkmenu.c:554
2682 msgid "Vertical Padding"
2683 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
2685 #: gtk/gtkmenu.c:555
2686 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2687 msgstr "ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪੱਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2689 #: gtk/gtkmenu.c:563
2690 msgid "Vertical Offset"
2691 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸੰਤੁਲਨ"
2693 #: gtk/gtkmenu.c:564
2695 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2697 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੰਬਕਾਰ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
2699 #: gtk/gtkmenu.c:572
2700 msgid "Horizontal Offset"
2701 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸੰਤਲਨ"
2703 #: gtk/gtkmenu.c:573
2705 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2707 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
2709 #: gtk/gtkmenu.c:583
2713 #: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtktable.c:206
2714 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2715 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2717 #: gtk/gtkmenu.c:591
2718 msgid "Right Attach"
2721 #: gtk/gtkmenu.c:592
2722 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2723 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2725 #: gtk/gtkmenu.c:599
2729 #: gtk/gtkmenu.c:600
2730 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2731 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਉਪਰਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2733 #: gtk/gtkmenu.c:607
2734 msgid "Bottom Attach"
2735 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜੋਡ਼ੋ"
2737 #: gtk/gtkmenu.c:608 gtk/gtktable.c:227
2738 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2739 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2741 #: gtk/gtkmenu.c:695
2742 msgid "Can change accelerators"
2743 msgstr "ਤੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਸਕਦੇ ਹੋ"
2745 #: gtk/gtkmenu.c:696
2747 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2748 msgstr "ਕੀ ਸੂਚੀ-ਤੇਜ਼ ਸੂਚੀ ਉਪੱਰ ਇੱਕ ਕੀ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਣ"
2750 #: gtk/gtkmenu.c:701
2751 msgid "Delay before submenus appear"
2752 msgstr "ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਭੱਰਨ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
2754 #: gtk/gtkmenu.c:702
2756 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2757 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਲਈ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਖੁਲਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਕੇਤਕ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਉਪੱਰ ਹੀ ਰਹੇ"
2759 #: gtk/gtkmenu.c:709
2760 msgid "Delay before hiding a submenu"
2761 msgstr "ਇੱਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
2763 #: gtk/gtkmenu.c:710
2765 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2767 msgstr "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਕੇਤਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਵੱਲ ਆ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
2769 #: gtk/gtkmenubar.c:201
2770 msgid "Pack direction"
2773 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2774 msgid "The pack direction of the menubar"
2775 msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
2777 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2778 msgid "Child Pack direction"
2779 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
2781 #: gtk/gtkmenubar.c:219
2782 msgid "The child pack direction of the menubar"
2783 msgstr "ਮੇਨ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
2785 #: gtk/gtkmenubar.c:228
2786 msgid "Style of bevel around the menubar"
2787 msgstr "ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬੀਵਲ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
2789 #: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
2790 msgid "Internal padding"
2791 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਾਈ"
2793 #: gtk/gtkmenubar.c:236
2794 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2795 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਸੂਚੀ ਚੀਜਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ"
2797 #: gtk/gtkmenubar.c:243
2798 msgid "Delay before drop down menus appear"
2799 msgstr "ਹੇਠ-ਉਭਰਨ ਵਾਲੀ ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
2801 #: gtk/gtkmenubar.c:244
2802 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2803 msgstr "ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
2805 #: gtk/gtkmenushell.c:377
2809 #: gtk/gtkmenushell.c:378
2810 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2811 msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਕੇਂਦਰ ਪਰਾਪਤ ਹੋਵੇ"
2813 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:270 gtk/gtkoptionmenu.c:196
2817 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:271
2818 msgid "The dropdown menu"
2821 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
2822 msgid "Image/label border"
2823 msgstr "ਚਿੱਤਰ/ਲੇਬਲ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2825 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2826 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2827 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤਖਤੀ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2829 #: gtk/gtkmessagedialog.c:142
2830 msgid "Use separator"
2831 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤੋਂ"
2833 #: gtk/gtkmessagedialog.c:143
2835 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2836 msgstr "ਕੀ ਸੁਨੇਹਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
2838 #: gtk/gtkmessagedialog.c:149
2839 msgid "Message Type"
2840 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਕਿਸਮ"
2842 #: gtk/gtkmessagedialog.c:150
2843 msgid "The type of message"
2844 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2846 #: gtk/gtkmessagedialog.c:157
2847 msgid "Message Buttons"
2850 #: gtk/gtkmessagedialog.c:158
2851 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2852 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਿੱਚ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
2854 #: gtk/gtkmisc.c:111
2858 #: gtk/gtkmisc.c:112
2859 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2860 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, ਤੋਂ 0 (ਉਪੱਰੋ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠੋ) "
2862 #: gtk/gtkmisc.c:121
2866 #: gtk/gtkmisc.c:122
2868 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2869 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
2871 #: gtk/gtkmisc.c:131
2875 #: gtk/gtkmisc.c:132
2877 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2878 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
2880 #: gtk/gtknotebook.c:405
2884 #: gtk/gtknotebook.c:406
2885 msgid "The index of the current page"
2886 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਤਤਕਰਾ"
2888 #: gtk/gtknotebook.c:414
2889 msgid "Tab Position"
2890 msgstr "ਟੈਬ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2892 #: gtk/gtknotebook.c:415
2893 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2894 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ-ਖਾਨੇ ਦੇ ਕਿਹਡ਼ੇ ਪਾਸੇ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ"
2896 #: gtk/gtknotebook.c:422
2900 #: gtk/gtknotebook.c:423
2901 msgid "Width of the border around the tab labels"
2902 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲਾਂ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2904 #: gtk/gtknotebook.c:431
2905 msgid "Horizontal Tab Border"
2906 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2908 #: gtk/gtknotebook.c:432
2909 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2910 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੇਟਵੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2912 #: gtk/gtknotebook.c:440
2913 msgid "Vertical Tab Border"
2914 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2916 #: gtk/gtknotebook.c:441
2917 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2918 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2920 #: gtk/gtknotebook.c:449
2922 msgstr "ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਓ"
2924 #: gtk/gtknotebook.c:450
2925 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2926 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀ"
2928 #: gtk/gtknotebook.c:456
2930 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਵੇਖਾਓ"
2932 #: gtk/gtknotebook.c:457
2933 msgid "Whether the border should be shown or not"
2934 msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
2936 #: gtk/gtknotebook.c:463
2940 #: gtk/gtknotebook.c:464
2941 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2942 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਜੋਡ਼ੇ ਜਾਣਗੇ ਜੇਕਰ ਜਿਆਦਾ ਟੈਬਾਂ ਆ ਗਈਆ"
2944 #: gtk/gtknotebook.c:470
2945 msgid "Enable Popup"
2946 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
2948 #: gtk/gtknotebook.c:471
2950 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2951 "you can use to go to a page"
2953 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਨੋਟ-ਬੁੱਕ ਤੇ ਮਾਊਸ ਦਾ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਆ ਜਾਵੇਗੀ ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਸਫੇ ਤੇ "
2954 "ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ "
2956 #: gtk/gtknotebook.c:478
2957 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2958 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਇਕੋ ਅਕਾਰ ਦੀਆ ਹੋਣ"
2960 #: gtk/gtknotebook.c:485
2964 #: gtk/gtknotebook.c:486
2965 msgid "The string displayed on the child's tab label"
2966 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੇ ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਉੱਤੇ ਸਤਰ ਵਿਖਾਈ ਜਾਵੇ"
2968 #: gtk/gtknotebook.c:492
2970 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਲੇਬਲ"
2972 #: gtk/gtknotebook.c:493
2973 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2974 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਮੇਨੂ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਤਰ ਵੇਖਾਓ"
2976 #: gtk/gtknotebook.c:506
2980 #: gtk/gtknotebook.c:507
2981 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2982 msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
2984 #: gtk/gtknotebook.c:513
2988 #: gtk/gtknotebook.c:514
2989 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2990 msgstr "ਕੀ ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਟੈਬ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਭਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
2992 #: gtk/gtknotebook.c:520
2993 msgid "Tab pack type"
2994 msgstr "ਟੈਬ ਪੈਕ ਕਿਸਮ"
2996 #: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116
2997 msgid "Secondary backward stepper"
2998 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿੱਛੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3000 #: gtk/gtknotebook.c:537
3002 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3003 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
3005 #: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124
3006 msgid "Secondary forward stepper"
3007 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3009 #: gtk/gtknotebook.c:554
3011 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3012 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
3014 #: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100
3015 msgid "Backward stepper"
3016 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3018 #: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101
3019 msgid "Display the standard backward arrow button"
3020 msgstr "ਮਿਆਰੀ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
3022 #: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108
3023 msgid "Forward stepper"
3024 msgstr "ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3026 #: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109
3027 msgid "Display the standard forward arrow button"
3028 msgstr "ਮਿਆਰੀ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
3030 #: gtk/gtkoptionmenu.c:197
3031 msgid "The menu of options"
3032 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ"
3034 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
3035 msgid "Size of dropdown indicator"
3036 msgstr "ਹੇਠ-ਡਿੱਗਣ ਵਾਲੇ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3038 #: gtk/gtkoptionmenu.c:210
3039 msgid "Spacing around indicator"
3040 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3042 #: gtk/gtkpaned.c:246
3044 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3045 msgstr "ਪੈਨਡ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ( 0 ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਸਭ ਪਾਸਿਆ ਤੋਂ ਖੱਬੇ/ਉਪੱਰ ਵੱਲ)"
3047 #: gtk/gtkpaned.c:254
3048 msgid "Position Set"
3051 #: gtk/gtkpaned.c:255
3052 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3053 msgstr "ਸਹੀ ਜੇਕਰ ਸਥਿਤੀ-ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
3055 #: gtk/gtkpaned.c:261
3059 #: gtk/gtkpaned.c:262
3060 msgid "Width of handle"
3061 msgstr "ਹੈਡਲ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3063 #: gtk/gtkpaned.c:278
3064 msgid "Minimal Position"
3065 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟੋ ਟਿਕਾਣਾ"
3067 #: gtk/gtkpaned.c:279
3068 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3069 msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਛੋਟੇ ਤੋ ਛੋਟਾ ਮੁੱਲ"
3071 #: gtk/gtkpaned.c:296
3072 msgid "Maximal Position"
3073 msgstr "ਵੱਡੀ ਤੋ ਵੱਡੀ ਟਿਕਾਣਾ"
3075 #: gtk/gtkpaned.c:297
3076 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3077 msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਵੱਡੇ ਤੋ ਵੱਡਾ ਮੁੱਲ"
3079 #: gtk/gtkpaned.c:314
3083 #: gtk/gtkpaned.c:315
3084 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3085 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਪੈਨਲ ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਲ ਫੈਲ਼ ਅਤੇ ਸੁੰਘਡ਼ ਸਕਦਾ ਹੈ "
3087 #: gtk/gtkpaned.c:330
3091 #: gtk/gtkpaned.c:331
3092 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3093 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਇਸ ਦੇ ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਤੋ ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
3095 #: gtk/gtkpreview.c:135
3097 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3098 msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਵਿਦਗਿਟ ਸਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤ ਲਵੇ"
3100 #: gtk/gtkprogress.c:132
3101 msgid "Activity mode"
3104 #: gtk/gtkprogress.c:133
3106 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3107 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3108 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3110 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ GtkProgress ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇਗਾ , ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸੰਕੇਤ ਤਾਂ ਦੇਵੇਗਾਕਿ ਕੁਝ ਹੋ "
3111 "ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਨਹੀ ਦੱਸੇਗਾ ਕਿ ਕਾਰਵਾਈ ਕਿੰਨੀ ਪੂਰੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ ਇਹ ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆਜਾਦਾ ਹੈ ਜਦੋ ਕਿ "
3112 "ਤੁਸੀ ਕੁਝ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਦੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀ ਹੈ "
3114 #: gtk/gtkprogress.c:140
3118 #: gtk/gtkprogress.c:141
3119 msgid "Whether the progress is shown as text"
3120 msgstr "ਕੀ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
3122 #: gtk/gtkprogress.c:148
3123 msgid "Text x alignment"
3124 msgstr "ਪਾਠ x -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
3126 #: gtk/gtkprogress.c:149
3128 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3129 "in the progress widget"
3131 "ਅੰਕ 0.0 ਅਤੇ 1.0 ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ ਤਰੱਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਕਰੇ "
3133 #: gtk/gtkprogress.c:157
3134 msgid "Text y alignment"
3135 msgstr "ਪਾਠ y -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
3137 #: gtk/gtkprogress.c:158
3139 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3140 "in the progress widget"
3142 "ਅੰਕ 0.0 ਅਤੇ 1.0 ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ ਤਰੱਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਕਰੇ"
3144 #: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:338 gtk/gtkspinbutton.c:243
3148 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3149 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3150 msgstr "GtkAdjustment ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਨਾਲ ਜੁਡ਼ਿਆ ਹੈ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3152 #: gtk/gtkprogressbar.c:154
3153 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3154 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਅਤੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
3156 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
3160 #: gtk/gtkprogressbar.c:163
3161 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3162 msgstr "ਪੱਟੀ ਦੀ ਵੇਖਣ-ਸ਼ੈਲੀ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3164 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
3165 msgid "Activity Step"
3168 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3169 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3170 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਦੁਹਰਾਉ ਲਈ ਵਾਧਾ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3172 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3173 msgid "Activity Blocks"
3174 msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਬਲਾਕ"
3176 #: gtk/gtkprogressbar.c:182
3178 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3180 msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3182 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
3183 msgid "Discrete Blocks"
3186 #: gtk/gtkprogressbar.c:192
3188 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3191 "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3193 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3197 #: gtk/gtkprogressbar.c:202
3198 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3199 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਪੂਰੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ"
3201 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3205 #: gtk/gtkprogressbar.c:212
3206 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3207 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਜਦੋ ਲਹਿਰ ਆਉਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਬਲਾਕ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਖਿਸਕਾਉਦੇ ਹਨ"
3209 #: gtk/gtkprogressbar.c:222
3210 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3211 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
3213 #: gtk/gtkprogressbar.c:244
3215 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3216 "have enough room to display the entire string, if at all"
3218 "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਲਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ।"
3220 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3224 #: gtk/gtkradioaction.c:141
3226 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3227 "is the current action of its group."
3229 "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਆਪਣੇ ਸਮੂਹ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ ਤਾਂ gtk_radio_action_get_current_value() ਨੇ "
3232 #: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114
3236 #: gtk/gtkradioaction.c:158
3237 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3238 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਕਾਰਵਾਈ, ਜਿਸ ਗਰੁੱਪ ਨਾਲ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
3240 #: gtk/gtkradiobutton.c:115
3241 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3242 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ ਜਦੋ ਕਿ ਇਸ ਸਮੂਹ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧ ਹੈ।"
3244 #: gtk/gtkrange.c:329
3245 msgid "Update policy"
3246 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨੀਤੀ"
3248 #: gtk/gtkrange.c:330
3249 msgid "How the range should be updated on the screen"
3250 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਤੇ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰਨਾ ਹੈ"
3252 #: gtk/gtkrange.c:339
3253 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3254 msgstr "GtkAdjustment ਜੋ ਕਿ ਰੇਜ਼ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
3256 #: gtk/gtkrange.c:346
3260 #: gtk/gtkrange.c:347
3261 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3262 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਾਲਾ ਸਲਾਇਡਰ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਮੁੱਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਹਿੱਲੇ"
3264 #: gtk/gtkrange.c:353
3265 msgid "Slider Width"
3266 msgstr "ਸਲਾਇਡਰ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3268 #: gtk/gtkrange.c:354
3269 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3270 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਜਾਂ ਪੈਮਾਨਾ ਥੰਬ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3272 #: gtk/gtkrange.c:361
3273 msgid "Trough Border"
3274 msgstr "ਕੁੰਡ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3276 #: gtk/gtkrange.c:362
3277 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3278 msgstr "ਥੰਬ/ਪਗਕਾਰਾਂ ਅਤੇ trough bevel ਵਿਚਕਾਰ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
3280 #: gtk/gtkrange.c:369
3281 msgid "Stepper Size"
3282 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3284 #: gtk/gtkrange.c:370
3285 msgid "Length of step buttons at ends"
3286 msgstr "ਅਖੀਰ ਤੇ ਪਗ-ਬਟਨ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
3288 #: gtk/gtkrange.c:377
3289 msgid "Stepper Spacing"
3290 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਥਾਂ"
3292 #: gtk/gtkrange.c:378
3293 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3294 msgstr "ਪਗ-ਬਟਨ ਅਤੇ ਥੰਬ ਵਿੱਚਕਾਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3296 #: gtk/gtkrange.c:385
3297 msgid "Arrow X Displacement"
3298 msgstr "ਤੀਰ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
3300 #: gtk/gtkrange.c:386
3302 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3303 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ x-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
3305 #: gtk/gtkrange.c:393
3306 msgid "Arrow Y Displacement"
3307 msgstr "ਤੀਟ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
3309 #: gtk/gtkrange.c:394
3311 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3312 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ y-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
3314 #: gtk/gtkruler.c:122
3318 #: gtk/gtkruler.c:123
3319 msgid "Lower limit of ruler"
3320 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਹੇਠਲੀ ਹੱਦ"
3322 #: gtk/gtkruler.c:132
3326 #: gtk/gtkruler.c:133
3327 msgid "Upper limit of ruler"
3328 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਉਪੱਰਲੀ ਹੱਦ"
3330 #: gtk/gtkruler.c:143
3331 msgid "Position of mark on the ruler"
3332 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਟਿਕਾਣਾ"
3334 #: gtk/gtkruler.c:152
3336 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
3338 #: gtk/gtkruler.c:153
3339 msgid "Maximum size of the ruler"
3340 msgstr "ਪੈਮਾਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
3342 #: gtk/gtkruler.c:168
3346 #: gtk/gtkruler.c:169
3347 msgid "The metric used for the ruler"
3348 msgstr "ਫੁੱਟੇ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੈਟਰਿਕ"
3350 #: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261
3354 #: gtk/gtkscale.c:174
3355 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3356 msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸੇਗੀ"
3358 #: gtk/gtkscale.c:183
3362 #: gtk/gtkscale.c:184
3363 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3364 msgstr "ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਪਗਕਾਰ ਤੇ ਅਗਲ਼ੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
3366 #: gtk/gtkscale.c:191
3367 msgid "Value Position"
3368 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਮੁੱਲ"
3370 #: gtk/gtkscale.c:192
3371 msgid "The position in which the current value is displayed"
3372 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਜਿੱਥੇ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
3374 #: gtk/gtkscale.c:199
3375 msgid "Slider Length"
3376 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਲੰਬਾਈ"
3378 #: gtk/gtkscale.c:200
3379 msgid "Length of scale's slider"
3380 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਦੇ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
3382 #: gtk/gtkscale.c:208
3383 msgid "Value spacing"
3384 msgstr "ਮੁੱਲ ਦੀ ਥਾਂ"
3386 #: gtk/gtkscale.c:209
3387 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3388 msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ, ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਪਗਕਾਰ/ਕੁੰਡ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ"
3390 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3391 msgid "Minimum Slider Length"
3392 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
3394 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
3395 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3396 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਕਰੋਲਬਾਰ-ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
3398 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3399 msgid "Fixed slider size"
3400 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅਕਾਰ"
3402 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
3403 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3404 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨਾ ਬਦਲੋ, ਸਿਰਫ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰ ਦਿਓ"
3406 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
3408 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3409 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
3411 #: gtk/gtkscrollbar.c:125
3413 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3414 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
3416 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:578
3417 msgid "Horizontal Adjustment"
3418 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ"
3420 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:586
3421 msgid "Vertical Adjustment"
3422 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ"
3424 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3425 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3426 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦਾ ਢੰਗ"
3428 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
3429 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3430 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
3432 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3433 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3434 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਦਾ ਢੰਗ"
3436 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:262
3437 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3438 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
3440 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3441 msgid "Window Placement"
3442 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਟਿਕਾਣਾ"
3444 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
3445 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3446 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਹਿੱਸੇ ਕਿੱਥੇ ਰੱਖੇ ਜਾਣ"
3448 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3452 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:279
3453 msgid "Style of bevel around the contents"
3454 msgstr "ਹਿੱਸੇ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
3456 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3457 msgid "Scrollbar spacing"
3458 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿੱਥ"
3460 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:287
3461 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3462 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਅਤੇ ਸਕਰੌਲ ਕੀਤੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿਚਕਾਰ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3464 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3468 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
3469 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3470 msgstr "ਵਖਰੇਵਾਂ ਉਲੀਕਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਛੱਡਿਆ ਜਾਵੇ"
3472 #: gtk/gtksettings.c:200
3473 msgid "Double Click Time"
3474 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
3476 #: gtk/gtksettings.c:201
3478 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3479 "click (in milliseconds)"
3481 "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸਮਾਂ, ਪਹਿਲੀ ਤੇ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਮਝਿਆ ਜਾਵੇ ਕਿ ਇਹ ਦੋ-ਵਾਰ-"
3482 "ਦਬਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ (ਮਿਲੀ-ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
3484 #: gtk/gtksettings.c:208
3485 msgid "Double Click Distance"
3486 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਫਾਸਲਾ"
3488 #: gtk/gtksettings.c:209
3490 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3491 "double click (in pixels)"
3492 msgstr "ਦੋ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੰਨਣਯੋਗ ਦੂਰੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਦੋ-ਵਾਰ-ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
3494 #: gtk/gtksettings.c:216
3495 msgid "Cursor Blink"
3498 #: gtk/gtksettings.c:217
3499 msgid "Whether the cursor should blink"
3500 msgstr "ਕੀ ਕਰਸਰ ਝਪਕੇ"
3502 #: gtk/gtksettings.c:224
3503 msgid "Cursor Blink Time"
3504 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
3506 #: gtk/gtksettings.c:225
3507 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3508 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦੇ ਸਮਾਂ ਚੱਕਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
3510 #: gtk/gtksettings.c:232
3511 msgid "Split Cursor"
3512 msgstr "ਕਰਸਰ ਖਿੰਡਾਓ"
3514 #: gtk/gtksettings.c:233
3516 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3518 msgstr "ਕੀ ਦੋ ਕਰਸਰਾਂ ਵੇਖਾਈਆ ਜਾਣ ਜੋ ਕਿ ਖੱਬੇ ਤੋ ਸੱਜੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਤੋ ਖੱਬੇ ਪਾਠ ਰੱਲਵੇ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ"
3520 #: gtk/gtksettings.c:240
3524 #: gtk/gtksettings.c:241
3525 msgid "Name of theme RC file to load"
3526 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
3528 #: gtk/gtksettings.c:248
3529 msgid "Icon Theme Name"
3530 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
3532 #: gtk/gtksettings.c:249
3533 msgid "Name of icon theme to use"
3534 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
3536 #: gtk/gtksettings.c:257
3537 msgid "Key Theme Name"
3538 msgstr "ਕੀ-ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
3540 #: gtk/gtksettings.c:258
3541 msgid "Name of key theme RC file to load"
3542 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
3544 #: gtk/gtksettings.c:266
3545 msgid "Menu bar accelerator"
3546 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਤੇਜ਼"
3548 #: gtk/gtksettings.c:267
3549 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3550 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ"
3552 #: gtk/gtksettings.c:275
3553 msgid "Drag threshold"
3554 msgstr "ਚੁੱਕਣ ਸਮੱਰਥਾ"
3556 #: gtk/gtksettings.c:276
3557 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3558 msgstr "ਖਿੱਚਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰਸਰ ਕਿੰਨੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿੱਲੇ"
3560 #: gtk/gtksettings.c:284
3564 #: gtk/gtksettings.c:285
3565 msgid "Name of default font to use"
3566 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ-ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ"
3568 #: gtk/gtksettings.c:293
3572 #: gtk/gtksettings.c:294
3573 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
3574 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦੀ ਸੂਚੀ (gtk-ਸੂਚੀ=16,16;gtk-ਬਟਨ=20,20..."
3576 #: gtk/gtksettings.c:302
3580 #: gtk/gtksettings.c:303
3581 msgid "List of currently active GTK modules"
3582 msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਸਰਗਰਮ GTK ਮੈਡੀਊਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
3584 #: gtk/gtksettings.c:312
3585 msgid "Xft Antialias"
3586 msgstr "Xft ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ"
3588 #: gtk/gtksettings.c:313
3589 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3590 msgstr "ਕੀ Xft ਫੋਟ ਨੂੰ ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ ਕਰਨਾ ਹੈ; 0= ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
3592 #: gtk/gtksettings.c:322
3596 #: gtk/gtksettings.c:323
3597 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3598 msgstr "ਕੀ ਸੰਕੇਤ ਦੇਣੇ ਹਨ Xft ਫੋਟ; 0=ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
3600 #: gtk/gtksettings.c:332
3601 msgid "Xft Hint Style"
3602 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ ਸ਼ੈਲੀ"
3604 #: gtk/gtksettings.c:333
3606 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
3607 msgstr "ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਵਰਤਣੇ ਹਨ ; ਕੋਈ ਨਹੀ, ਥੋੜੇ, ਮੱਧਮ, ਜਾਂ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ"
3609 #: gtk/gtksettings.c:342
3613 #: gtk/gtksettings.c:343
3614 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3615 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਐਟੀਲਾਈਸਇੰਗ ਦੀ ਕਿਸਮ; ਕੋਈ ਨਹੀ, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3617 #: gtk/gtksettings.c:352
3621 #: gtk/gtksettings.c:353
3622 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3623 msgstr "Xft ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ, 1024 * ਬਿੰਦੂ/ਇੰਚ -1 ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ"
3625 #: gtk/gtksettings.c:362
3626 msgid "Cursor theme name"
3627 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
3629 #: gtk/gtksettings.c:363
3630 msgid "Name of the cursor theme to use"
3631 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
3633 #: gtk/gtksettings.c:371
3634 msgid "Cursor theme size"
3635 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਅਕਾਰ"
3637 #: gtk/gtksettings.c:372
3638 msgid "Size to use for cursors"
3639 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਰਸਰ ਅਕਾਰ"
3641 #: gtk/gtksettings.c:382
3642 msgid "Alternative button order"
3643 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ"
3645 #: gtk/gtksettings.c:383
3646 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3647 msgstr "ਕੀ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦੇ ਬਟਨ ਲਈ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
3649 #: gtk/gtksizegroup.c:267
3653 #: gtk/gtksizegroup.c:268
3655 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
3657 msgstr "ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਅਨੁਸਾਰ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਇਸ ਦੇ ਭਾਗ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3659 #: gtk/gtksizegroup.c:285
3660 msgid "Ignore hidden"
3661 msgstr "ਲੁਕਵਾਂ ਅਣਡਿੱਠਾ"
3663 #: gtk/gtksizegroup.c:286
3665 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
3666 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਬਣਾਉਣ ਸਮੇਂ ਲੁਕਵੇਂ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
3668 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
3669 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3670 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ ਜੋ ਕਿ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ"
3672 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3676 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
3677 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3678 msgstr "ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਕੇ ਰੱਖਣ ਤੇ ਪਰਵੇਗ-ਗਤੀ"
3680 #: gtk/gtkspinbutton.c:262
3681 msgid "The number of decimal places to display"
3682 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3684 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3685 msgid "Snap to Ticks"
3686 msgstr "ਸੰਕੇਤਾਂ ਲਈ ਸਨੈਪ"
3688 #: gtk/gtkspinbutton.c:272
3690 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3691 "nearest step increment"
3692 msgstr "ਕੀ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਵਾਧਾ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਜਾਣ"
3694 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3698 #: gtk/gtkspinbutton.c:280
3699 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3700 msgstr "ਕੀ ਅੰਕਾਂ ਤੋ ਬਿਨਾਂ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
3702 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3706 #: gtk/gtkspinbutton.c:288
3707 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3708 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਆਪਣੀਆ ਸੀਮਾਵਾਂ ਤੇ ਪੁੱਜ ਜਾਵੇ"
3710 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3711 msgid "Update Policy"
3712 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨੀਤੀ"
3714 #: gtk/gtkspinbutton.c:296
3716 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3717 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਹਮੇਸ਼ਾ ਅੱਪਡੇਟ ਹੁੰਦਾ ਰਹੇ, ਜਾਂ ਇਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਸਥਿਰ ਹੈ"
3719 #: gtk/gtkspinbutton.c:305
3720 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3721 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ ਦਿਓ"
3723 #: gtk/gtkspinbutton.c:314
3724 msgid "Style of bevel around the spin button"
3725 msgstr "ਸਪੈਨ ਬਟਨ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
3727 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
3728 msgid "Has Resize Grip"
3729 msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
3731 #: gtk/gtkstatusbar.c:179
3732 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3733 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਉਪਰੀ ਦੇ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
3735 #: gtk/gtkstatusbar.c:206
3736 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3737 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
3739 #: gtk/gtktable.c:161
3743 #: gtk/gtktable.c:162
3744 msgid "The number of rows in the table"
3745 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3747 #: gtk/gtktable.c:170
3751 #: gtk/gtktable.c:171
3752 msgid "The number of columns in the table"
3753 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3755 #: gtk/gtktable.c:179
3757 msgstr "ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3759 #: gtk/gtktable.c:180
3760 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3761 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
3763 #: gtk/gtktable.c:188
3764 msgid "Column spacing"
3765 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3767 #: gtk/gtktable.c:189
3768 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3769 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
3771 #: gtk/gtktable.c:197
3775 #: gtk/gtktable.c:198
3776 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3777 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰਣੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੈਲ ਇੱਕੋ ਚੌਡ਼ਾਈ/ਉਚਾਈ ਹੈ"
3779 #: gtk/gtktable.c:205
3780 msgid "Left attachment"
3783 #: gtk/gtktable.c:212
3784 msgid "Right attachment"
3787 #: gtk/gtktable.c:213
3788 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3789 msgstr "ਕਾਲਮ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਤੇ ਜੋਡ਼ੀ ਜਾਵੇਗੀ"
3791 #: gtk/gtktable.c:219
3792 msgid "Top attachment"
3795 #: gtk/gtktable.c:220
3796 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3797 msgstr "ਕਤਾਰ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸਿਰੇ ਤੇ ਜੋਡ਼ੀ ਜਾਵੇਗੀ"
3799 #: gtk/gtktable.c:226
3800 msgid "Bottom attachment"
3803 #: gtk/gtktable.c:233
3804 msgid "Horizontal options"
3807 #: gtk/gtktable.c:234
3808 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3809 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੇਟਵੇ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ"
3811 #: gtk/gtktable.c:240
3812 msgid "Vertical options"
3815 #: gtk/gtktable.c:241
3816 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3817 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੰਬਕਾਰੀ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ"
3819 #: gtk/gtktable.c:247
3820 msgid "Horizontal padding"
3821 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਚਿਣੋ"
3823 #: gtk/gtktable.c:248
3825 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3827 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸੱਜੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
3829 #: gtk/gtktable.c:254
3830 msgid "Vertical padding"
3831 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
3833 #: gtk/gtktable.c:255
3835 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3837 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਉਪੱਰਲੇ ਤੇ ਹੇਠਲੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
3839 #: gtk/gtktext.c:607
3840 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3841 msgstr "ਪਾਠ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
3843 #: gtk/gtktext.c:615
3844 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3845 msgstr "ਪਾਠ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
3847 #: gtk/gtktext.c:622
3851 #: gtk/gtktext.c:623
3852 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3853 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸਤਰ ਲੇਪਟੀ ਜਾਏ"
3855 #: gtk/gtktext.c:630
3859 #: gtk/gtktext.c:631
3860 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3861 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਏ"
3863 #: gtk/gtktextbuffer.c:188
3867 #: gtk/gtktextbuffer.c:189
3868 msgid "Text Tag Table"
3869 msgstr "ਪਾਠ ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
3871 #: gtk/gtktextbuffer.c:207
3872 msgid "Current text of the buffer"
3873 msgstr "ਬਫ਼ਰ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਠ"
3875 #: gtk/gtktexttag.c:201
3879 #: gtk/gtktexttag.c:202
3880 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3881 msgstr "ਪਾਠ ਟੈਗ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਲੌਡ਼ੀਦਾ ਨਾਂ NULL ਬੇਪਛਾਣ ਲਈ ਵਰਤੋ"
3883 #: gtk/gtktexttag.c:220
3884 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3885 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
3887 #: gtk/gtktexttag.c:227
3888 msgid "Background full height"
3889 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ"
3891 #: gtk/gtktexttag.c:228
3893 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3894 "of the tagged characters"
3895 msgstr "ਕੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸਤਰ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨੁੰ ਭਰ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਟੈਗ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਉਚਾਈ ਤੱਕ "
3897 #: gtk/gtktexttag.c:236
3898 msgid "Background stipple mask"
3899 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
3901 #: gtk/gtktexttag.c:237
3902 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3903 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਪਾਠ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਖਿੱਚਣੀ ਹੋਵੇ"
3905 #: gtk/gtktexttag.c:254
3906 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3907 msgstr "ਅੱਗੇ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
3909 #: gtk/gtktexttag.c:262
3910 msgid "Foreground stipple mask"
3911 msgstr "ਅੱਗੇ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
3913 #: gtk/gtktexttag.c:263
3914 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3915 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਪਾਠ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖਿੱਚਣਾ ਹੋਵੇ"
3917 #: gtk/gtktexttag.c:270
3918 msgid "Text direction"
3919 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
3921 #: gtk/gtktexttag.c:271
3922 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3923 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੱਜੇ-ਤੋ ਖੱਬਾ ਜਾਂ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ"
3925 #: gtk/gtktexttag.c:288
3926 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3927 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਨਣ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਤਰਾਂ ਜਿਵੇ ਕਿ \"ਸੇਨਸ਼ ਇਟਾਲਿਕ 12\""
3929 #: gtk/gtktexttag.c:313
3930 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3931 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਸ਼ੈਲੀ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਸ਼ੈਲੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STYLE_ITALIC"
3933 #: gtk/gtktexttag.c:322
3934 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3935 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਵੈਰੀਐਂਟ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਵੈਰੀਐਂਟ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3937 #: gtk/gtktexttag.c:331
3939 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3940 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3941 msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਫੈਲਾ ਇੱਕ ਸੰਖਿਆ ਦੀ ਤਰਾਂ, ਪਹਿਲ਼ਾ ਦਿੱਤੇ ਪੈਨਗੋਵੇਟ ਵੇਖੋ; ਜਿਵੇ ਕਿ PANGO_WEIGHT_BOLD"
3943 #: gtk/gtktexttag.c:342
3944 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3945 msgstr "ਫੋਟ ਤਣੇ ਪੈਨਗੋ-ਤਣੇ ਵਾਂਗ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3947 #: gtk/gtktexttag.c:351
3948 msgid "Font size in Pango units"
3949 msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਪੈਨਗੋ-ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ"
3951 #: gtk/gtktexttag.c:361
3953 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3954 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3955 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3957 "ਫੋਟ ਅਕਾਰ, ਮੂਲ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਦੇ ਪੈਮਾਨਾ-ਗੁਣਾਂਕ ਨਾਲ ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਸਰੂਪ ਬਦਲਣ ਆਦਿ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਦੀ, ਸੋ "
3958 "ਇਸ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਪੈਨਗੋ ਕੁਝ ਪੈਮਾਨੇ ਪਹਿਲ਼ਾ ਹੀਨਿਰਦਾਰਿਤ ਕਰ ਚੁੱਕਾ ਹੈ , ਜਿਵੇ ਕਿ "
3959 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
3961 #: gtk/gtktexttag.c:381 gtk/gtktextview.c:596
3962 msgid "Left, right, or center justification"
3963 msgstr "ਖੱਬੇ, ਸੱਜੇ ਜਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
3965 #: gtk/gtktexttag.c:390
3967 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3968 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3970 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ISO ਕੋਡ ਹੈ। ਪਾਠ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਜਾ "
3971 "ਸਕਦੀ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਵੀ ਨਹੀ ਹੈ।"
3973 #: gtk/gtktexttag.c:397
3975 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3977 #: gtk/gtktexttag.c:398 gtk/gtktextview.c:605
3978 msgid "Width of the left margin in pixels"
3979 msgstr "ਖੱਬੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
3981 #: gtk/gtktexttag.c:407
3982 msgid "Right margin"
3983 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3985 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
3986 msgid "Width of the right margin in pixels"
3987 msgstr "ਸੱਜੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
3989 #: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:624
3991 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰ"
3993 #: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:625
3994 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3995 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ, ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
3997 #: gtk/gtktexttag.c:430
3999 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4001 msgstr "ਮੁੱਖਰੇਖਾ ਤੋ ਉਪੱਰ ਪਾਠ ਦਾ ਸੰਤੁਲਨ ਪੈਗੋ ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ (ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਿਕ ਹੈ)"
4003 #: gtk/gtktexttag.c:439
4004 msgid "Pixels above lines"
4005 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਉਪੱਰ ਪਿਕਸਲ"
4007 #: gtk/gtktexttag.c:440 gtk/gtktextview.c:549
4008 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4009 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋ ਉਪੱਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
4011 #: gtk/gtktexttag.c:449
4012 msgid "Pixels below lines"
4013 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
4015 #: gtk/gtktexttag.c:450 gtk/gtktextview.c:559
4016 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4017 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
4019 #: gtk/gtktexttag.c:459
4020 msgid "Pixels inside wrap"
4021 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਆਏ ਪਿਕਸਲ"
4023 #: gtk/gtktexttag.c:460 gtk/gtktextview.c:569
4024 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4025 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
4027 #: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:587
4029 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4030 msgstr "ਕੀ ਸਤਰਾਂ ਕਦੇ ਨਹੀ ਲੇਪਟਣੀਆਂ ਹਨ, ਨਾ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ ਨਾ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ"
4032 #: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:634
4036 #: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:635
4037 msgid "Custom tabs for this text"
4038 msgstr "ਇਸ ਪਾਠ ਲਈ ਟੈਬਾਂ ਦੀ ਚੋਣ"
4040 #: gtk/gtktexttag.c:515
4044 #: gtk/gtktexttag.c:516
4045 msgid "Whether this text is hidden."
4046 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਪਾਠ ਲੁਕਵਾਂ ਹੋਵੇ"
4048 #: gtk/gtktexttag.c:530
4049 msgid "Paragraph background color name"
4050 msgstr "ਪੈਰਾ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਨਾਂ"
4052 #: gtk/gtktexttag.c:531
4053 msgid "Paragraph background color as a string"
4054 msgstr "ਪੈਰਾ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
4056 #: gtk/gtktexttag.c:546
4057 msgid "Paragraph background color"
4058 msgstr "ਪੈਰਾ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ"
4060 #: gtk/gtktexttag.c:547
4061 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4062 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
4064 #: gtk/gtktexttag.c:560
4065 msgid "Background full height set"
4066 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4068 #: gtk/gtktexttag.c:561
4069 msgid "Whether this tag affects background height"
4070 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4072 #: gtk/gtktexttag.c:564
4073 msgid "Background stipple set"
4074 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ-ਚਿਤਰਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4076 #: gtk/gtktexttag.c:565
4077 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4078 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4080 #: gtk/gtktexttag.c:572
4081 msgid "Foreground stipple set"
4082 msgstr "ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ ਚਿਤਰਨ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4084 #: gtk/gtktexttag.c:573
4085 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4086 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4088 #: gtk/gtktexttag.c:608
4089 msgid "Justification set"
4090 msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4092 #: gtk/gtktexttag.c:609
4093 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4094 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4096 #: gtk/gtktexttag.c:616
4097 msgid "Left margin set"
4098 msgstr "ਖੱਬਾ-ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4100 #: gtk/gtktexttag.c:617
4101 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4102 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4104 #: gtk/gtktexttag.c:620
4106 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4108 #: gtk/gtktexttag.c:621
4109 msgid "Whether this tag affects indentation"
4110 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4112 #: gtk/gtktexttag.c:628
4113 msgid "Pixels above lines set"
4114 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4116 #: gtk/gtktexttag.c:629 gtk/gtktexttag.c:633
4117 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4118 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰ ਤੋ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4120 #: gtk/gtktexttag.c:632
4121 msgid "Pixels below lines set"
4122 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4124 #: gtk/gtktexttag.c:636
4125 msgid "Pixels inside wrap set"
4126 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅੰਦਰੂਨੀ ਲਪੇਟਣ ਦਿਓ"
4128 #: gtk/gtktexttag.c:637
4129 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4130 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4132 #: gtk/gtktexttag.c:644
4133 msgid "Right margin set"
4134 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਦਿਓ"
4136 #: gtk/gtktexttag.c:645
4137 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4138 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4140 #: gtk/gtktexttag.c:652
4141 msgid "Wrap mode set"
4142 msgstr "ਲਪੇਟਣ ਢੰਗ ਦਿਓ"
4144 #: gtk/gtktexttag.c:653
4145 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4146 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਵਿਧੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4148 #: gtk/gtktexttag.c:656
4152 #: gtk/gtktexttag.c:657
4153 msgid "Whether this tag affects tabs"
4154 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4156 #: gtk/gtktexttag.c:660
4157 msgid "Invisible set"
4160 #: gtk/gtktexttag.c:661
4161 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4162 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਾਠ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4164 #: gtk/gtktexttag.c:664
4165 msgid "Paragraph background set"
4166 msgstr "ਪੈਰਾ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਿਓ"
4168 #: gtk/gtktexttag.c:665
4169 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4170 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪੈਰਾ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4172 #: gtk/gtktextview.c:548
4173 msgid "Pixels Above Lines"
4174 msgstr "ਸਤਰ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਪਿਕਸਲ"
4176 #: gtk/gtktextview.c:558
4177 msgid "Pixels Below Lines"
4178 msgstr "ਸਤਰ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
4180 #: gtk/gtktextview.c:568
4181 msgid "Pixels Inside Wrap"
4182 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ"
4184 #: gtk/gtktextview.c:586
4188 #: gtk/gtktextview.c:604
4190 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
4192 #: gtk/gtktextview.c:614
4193 msgid "Right Margin"
4194 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
4196 #: gtk/gtktextview.c:642
4197 msgid "Cursor Visible"
4200 #: gtk/gtktextview.c:643
4201 msgid "If the insertion cursor is shown"
4202 msgstr "ਜੇ ਵਿਚਕਾਰ ਕਰਸਰ ਵੇਖਾਈ ਗਈ ਹੈ"
4204 #: gtk/gtktextview.c:650
4208 #: gtk/gtktextview.c:651
4209 msgid "The buffer which is displayed"
4210 msgstr "ਬਫਰ ਜੋ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
4212 #: gtk/gtktextview.c:658
4213 msgid "Overwrite mode"
4214 msgstr "ਉਪੱਰ ਵੇਖਾਉਣ ਦਾ ਢੰਗ"
4216 #: gtk/gtktextview.c:659
4217 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4218 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਪਾਠ ਮੌਜੂਦਾ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇਵੇ"
4220 #: gtk/gtktextview.c:666
4222 msgstr "ਟੈਬ ਸਵੀਕਾਰ "
4224 #: gtk/gtktextview.c:667
4225 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4226 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਨਤੀਜਾ ਹੋਵੇ, ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਟੈਬ ਅੱਖਰ ਦਾ"
4228 #: gtk/gtktextview.c:676
4229 msgid "Error underline color"
4230 msgstr "ਗਲਤੀ ਹੇਠ ਰੰਗਦਾਰ ਰੇਖਾ"
4232 #: gtk/gtktextview.c:677
4233 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4234 msgstr "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਗਲਤੀ-ਸੰਕੇਤਕ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
4236 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4237 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4238 msgstr "ਉਸੇਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਪਰਾਕਸੀ ਬਣਾਉ, ਜਿਸਤਰਾਂ ਦੀਆਂ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ"
4240 #: gtk/gtktoggleaction.c:132
4241 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4242 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਪਰਾਕਸੀ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਪਰਾਕਸੀ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
4244 #: gtk/gtktogglebutton.c:136
4245 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4246 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
4248 #: gtk/gtktogglebutton.c:144
4249 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4250 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵੇ ਬਟਨ \"ਵਿਚਕਾਰਲੀ\" ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ"
4252 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4253 msgid "Draw Indicator"
4254 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਖਿੱਚੋ"
4256 #: gtk/gtktogglebutton.c:152
4257 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4258 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਹਿੱਸਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4260 #: gtk/gtktoolbar.c:509
4261 msgid "The orientation of the toolbar"
4262 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
4264 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4265 msgid "Toolbar Style"
4266 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
4268 #: gtk/gtktoolbar.c:518
4269 msgid "How to draw the toolbar"
4270 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
4272 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4276 #: gtk/gtktoolbar.c:526
4277 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4278 msgstr "ਕੀ ਤੀਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਨਾ ਸਕੇ"
4280 #: gtk/gtktoolbar.c:541
4284 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4285 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
4286 msgstr "ਕੀ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤਾਂ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
4288 #: gtk/gtktoolbar.c:551
4289 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4290 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਫੈਲੇ"
4292 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4293 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4294 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ ਉਸੇ ਆਕਾਰ ਦੀ ਹੋਵੇ ਜਿਸ ਦੀ ਹੋਰ ਸਮ-ਰੂਪ ਚੀਜ਼ਾਂ ਹਨ"
4296 #: gtk/gtktoolbar.c:566
4298 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
4300 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4301 msgid "Size of spacers"
4302 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂਵਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
4304 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4305 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4306 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
4308 #: gtk/gtktoolbar.c:584
4312 #: gtk/gtktoolbar.c:585
4313 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4314 msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰਵੇ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਹੀ ਹੋਵੇ"
4316 #: gtk/gtktoolbar.c:592
4317 msgid "Button relief"
4320 #: gtk/gtktoolbar.c:593
4321 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4322 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
4324 #: gtk/gtktoolbar.c:600
4325 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4326 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
4328 #: gtk/gtktoolbar.c:606
4329 msgid "Toolbar style"
4330 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
4332 #: gtk/gtktoolbar.c:607
4334 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4335 msgstr "ਕੀ ਮੂਲ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਹੀ, ਸ਼ਬਦ ਤੇ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਹੀ ਆਦਿ ਹੋਣ"
4337 #: gtk/gtktoolbar.c:613
4338 msgid "Toolbar icon size"
4339 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦਾ ਆਇਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
4341 #: gtk/gtktoolbar.c:614
4342 msgid "Size of icons in default toolbars"
4343 msgstr "ਮੂਲ ਸੰਦਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
4345 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
4346 msgid "Text to show in the item."
4347 msgstr "ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
4349 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
4351 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4352 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4354 "ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਰੇਖਾ ਵੇਖਾਵੇਗੀ ਕਿ ਅਗਲਾ ਅੱਖਰਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼-"
4355 "ਕੀ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ "
4357 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4358 msgid "Widget to use as the item label"
4359 msgstr "ਚੀਜ਼ ਲੇਬਲ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
4361 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
4365 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4366 msgid "The stock icon displayed on the item"
4367 msgstr "ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਇਕਾਨ"
4369 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
4373 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
4374 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
4375 msgstr "ਇਕਾਈ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
4377 #: gtk/gtktoolbutton.c:232
4379 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ"
4381 #: gtk/gtktoolbutton.c:233
4382 msgid "Icon widget to display in the item"
4383 msgstr "ਆਇਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ, ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ"
4385 #: gtk/gtktoolitem.c:175
4387 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4388 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4390 "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਖਾਸ ਮੰਨਣਾ ਹੈ ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਬਟਨGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
4391 "ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਉਣਗੇ "
4393 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4394 msgid "TreeModelSort Model"
4395 msgstr "TreeModelSort ਮਾਡਲ"
4397 #: gtk/gtktreemodelsort.c:332
4398 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4399 msgstr "TreeModelSort ਨੂੰ ਕਰਮਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
4401 #: gtk/gtktreeview.c:570
4402 msgid "TreeView Model"
4403 msgstr "ਲੜੀ-ਝਲਕ ਮਾਡਲ"
4405 #: gtk/gtktreeview.c:571
4406 msgid "The model for the tree view"
4407 msgstr "ਲੜੀ-ਝਲਕ ਲਈ ਮਾਡਲ"
4409 #: gtk/gtktreeview.c:579
4410 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4411 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
4413 #: gtk/gtktreeview.c:587
4414 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4415 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ "
4417 #: gtk/gtktreeview.c:594
4418 msgid "Headers Visible"
4419 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਦਿੱਖ"
4421 #: gtk/gtktreeview.c:595
4422 msgid "Show the column header buttons"
4423 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
4425 #: gtk/gtktreeview.c:602
4426 msgid "Headers Clickable"
4427 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਦਬਾਉਣਯੋਗ"
4429 #: gtk/gtktreeview.c:603
4430 msgid "Column headers respond to click events"
4431 msgstr "ਦਬਾੳਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਤੇ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
4433 #: gtk/gtktreeview.c:610
4434 msgid "Expander Column"
4435 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
4437 #: gtk/gtktreeview.c:611
4438 msgid "Set the column for the expander column"
4439 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ ਲਈ ਕਾਲਮ ਚੁਣੋ"
4441 #: gtk/gtktreeview.c:626
4443 msgstr "ਸ਼ਰਤਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ"
4445 #: gtk/gtktreeview.c:627
4446 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4447 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ-ਇੰਜਣ ਦੇ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਨਿਰਧਾਰਨ ਕਰੋ"
4449 #: gtk/gtktreeview.c:634
4450 msgid "Enable Search"
4451 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
4453 #: gtk/gtktreeview.c:635
4454 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4455 msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਵਰਤਣਵਾਲਿਆ ਨੂੰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲ਼ੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
4457 #: gtk/gtktreeview.c:642
4458 msgid "Search Column"
4461 #: gtk/gtktreeview.c:643
4462 msgid "Model column to search through when searching through code"
4463 msgstr "ਖੋਜ ਲਈ ਨਮੂਨਾ ਕਾਲਮ, ਜਦੋ ਕੋਡ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ"
4465 #: gtk/gtktreeview.c:663
4466 msgid "Fixed Height Mode"
4467 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੋਡ"
4469 #: gtk/gtktreeview.c:664
4470 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4471 msgstr "ਸਾਰੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੰਨ ਕੇ GtkTreeView ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾਉ "
4473 #: gtk/gtktreeview.c:684
4474 msgid "Hover Selection"
4477 #: gtk/gtktreeview.c:685
4478 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4479 msgstr "ਕੀ ਚੋਣ ਸੂਚਕ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੇ"
4481 #: gtk/gtktreeview.c:704
4482 msgid "Hover Expand"
4485 #: gtk/gtktreeview.c:705
4487 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
4488 msgstr "ਕੀ ਸੂਚਕ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਉੱਪਰ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਸਮੇਟੀਆਂ/ਫੈਲਾਈਆਂ ਜਾਣ"
4490 #: gtk/gtktreeview.c:725
4491 msgid "Vertical Separator Width"
4492 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4494 #: gtk/gtktreeview.c:726
4495 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
4496 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
4498 #: gtk/gtktreeview.c:734
4499 msgid "Horizontal Separator Width"
4500 msgstr "ਲੇਟਵੇ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4502 #: gtk/gtktreeview.c:735
4503 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
4504 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੇਟਵੀ ਖਾਲੀ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
4506 #: gtk/gtktreeview.c:743
4508 msgstr "ਸ਼ਰਤਾਂ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
4510 #: gtk/gtktreeview.c:744
4511 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4512 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਦੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
4514 #: gtk/gtktreeview.c:750
4515 msgid "Indent Expanders"
4516 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਫੈਲਾਓ"
4518 #: gtk/gtktreeview.c:751
4519 msgid "Make the expanders indented"
4520 msgstr "ਫੈਲਾਉ ਨੂੰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰ ਬਣਾਓ"
4522 #: gtk/gtktreeview.c:757
4523 msgid "Even Row Color"
4524 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
4526 #: gtk/gtktreeview.c:758
4527 msgid "Color to use for even rows"
4528 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
4530 #: gtk/gtktreeview.c:764
4531 msgid "Odd Row Color"
4532 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
4534 #: gtk/gtktreeview.c:765
4535 msgid "Color to use for odd rows"
4536 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
4538 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
4539 msgid "Whether to display the column"
4540 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
4542 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:461
4544 msgstr "ਮੁਡ਼-ਆਕਾਰਯੋਗ"
4546 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
4547 msgid "Column is user-resizable"
4548 msgstr "ਕਾਲਮ ਵਰਤਣਵਾਲੇ ਦੁਆਰਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰਯੋਗ ਹੈ"
4550 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
4551 msgid "Current width of the column"
4552 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4554 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
4555 msgid "Space which is inserted between cells"
4556 msgstr "ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਥਾਂ"
4558 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4562 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
4563 msgid "Resize mode of the column"
4564 msgstr "ਕਾਲਮ ਦਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
4566 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4568 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4570 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
4571 msgid "Current fixed width of the column"
4572 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4574 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4575 msgid "Minimum Width"
4576 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4578 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
4579 msgid "Minimum allowed width of the column"
4580 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਗੂ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4582 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4583 msgid "Maximum Width"
4584 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4586 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
4587 msgid "Maximum allowed width of the column"
4588 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਲਾਗੂ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4590 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
4591 msgid "Title to appear in column header"
4592 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੇ ਸਿਰਲੇਖ ਉਪੱਰ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
4594 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
4595 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4596 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਵਾਧੂ ਚੌਡ਼ਾਈ ਵਿੱਚੋ ਕਾਲਮ ਹਿੱਸਾ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇ"
4598 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4602 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
4603 msgid "Whether the header can be clicked"
4604 msgstr "ਕੀ ਸਿਰਲੇਖ ਦਬਾਉਣਯੋਗ ਹੋਵੇ"
4606 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4610 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
4611 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4612 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਬਟਨ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
4614 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4618 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
4619 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4620 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੇ ਪਾਠ ਜਾਂ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
4622 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
4623 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4624 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੁਆਲੇ ਮੁਡ਼-ਕਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ"
4626 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4627 msgid "Sort indicator"
4630 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
4631 msgid "Whether to show a sort indicator"
4632 msgstr "ਕੀ ਕਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
4634 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4638 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
4639 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4640 msgstr "ਕਰਮ ਦਿਸ਼ਾ, ਜੋ ਕਿ ਕਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਵੇਖਾਵੇ"
4642 #: gtk/gtkuimanager.c:233
4643 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4644 msgstr "ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ਨਾ ਹੈ"
4646 #: gtk/gtkuimanager.c:240
4647 msgid "Merged UI definition"
4648 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ"
4650 #: gtk/gtkuimanager.c:241
4651 msgid "An XML string describing the merged UI"
4652 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ XML ਦੀ ਸਤਰ"
4654 #: gtk/gtkviewport.c:138
4656 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4658 msgstr "ਇਸ ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
4660 #: gtk/gtkviewport.c:146
4662 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4664 msgstr "ਇਸ ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
4666 #: gtk/gtkviewport.c:154
4667 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4668 msgstr "ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਡੱਬਾ ਕਿਵੇ ਖਿੱਚਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
4670 #: gtk/gtkwidget.c:415
4674 #: gtk/gtkwidget.c:416
4675 msgid "The name of the widget"
4676 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਨਾਂ"
4678 #: gtk/gtkwidget.c:422
4679 msgid "Parent widget"
4680 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ"
4682 #: gtk/gtkwidget.c:423
4683 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4684 msgstr "ਇਸ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ ਇੱਕ ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
4686 #: gtk/gtkwidget.c:430
4687 msgid "Width request"
4688 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਬੇਨਤੀ"
4690 #: gtk/gtkwidget.c:431
4692 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4694 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਚੌਡ਼ਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉਪੱਰ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
4696 #: gtk/gtkwidget.c:439
4697 msgid "Height request"
4700 #: gtk/gtkwidget.c:440
4702 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4704 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਉਚਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉਪੱਰ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ "
4706 #: gtk/gtkwidget.c:449
4707 msgid "Whether the widget is visible"
4708 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ"
4710 #: gtk/gtkwidget.c:456
4711 msgid "Whether the widget responds to input"
4712 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
4714 #: gtk/gtkwidget.c:462
4715 msgid "Application paintable"
4716 msgstr "ਕਾਰਜ ਚਿੱਤਰਯੋਗ"
4718 #: gtk/gtkwidget.c:463
4719 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4720 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਤੇ ਸਿੱਧਾ ਹੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਕਰ ਸਕੇ"
4722 #: gtk/gtkwidget.c:469
4724 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ"
4726 #: gtk/gtkwidget.c:470
4727 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4728 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰ ਸਕੇ"
4730 #: gtk/gtkwidget.c:476
4734 #: gtk/gtkwidget.c:477
4735 msgid "Whether the widget has the input focus"
4736 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
4738 #: gtk/gtkwidget.c:483
4742 #: gtk/gtkwidget.c:484
4743 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4744 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਸਿਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਵਿਦਗਿਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
4746 #: gtk/gtkwidget.c:490
4748 msgstr "ਮੂਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
4750 #: gtk/gtkwidget.c:491
4751 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4752 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਬਣ ਸਕੇ"
4754 #: gtk/gtkwidget.c:497
4758 #: gtk/gtkwidget.c:498
4759 msgid "Whether the widget is the default widget"
4760 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
4762 #: gtk/gtkwidget.c:504
4763 msgid "Receives default"
4766 #: gtk/gtkwidget.c:505
4767 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4768 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੇਗੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋਵੇਗਾ"
4770 #: gtk/gtkwidget.c:511
4771 msgid "Composite child"
4772 msgstr "ਯੋਗਿਕ ਚਲਾਇਡ"
4774 #: gtk/gtkwidget.c:512
4775 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4776 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਯੋਗਿਕ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ"
4778 #: gtk/gtkwidget.c:518
4782 #: gtk/gtkwidget.c:519
4784 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4786 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦੀ ਹੈ ਇਹ ਕਿਸਤਰਾਂ ਦਾ ਦਿੱਸੇਗਾ(ਜਿਵੇ ਰੰਗ ਆਦਿ)"
4788 #: gtk/gtkwidget.c:525
4792 #: gtk/gtkwidget.c:526
4793 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4795 "ਘਟਨਾ-ਮਖੌਟਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ GdkEvents ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ "
4798 #: gtk/gtkwidget.c:533
4799 msgid "Extension events"
4800 msgstr "ਹੋਰ ਘਟਨਾਵਾਂ"
4802 #: gtk/gtkwidget.c:534
4803 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4805 "ਮਖੌਟਾ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆ ਵਾਧੂ-ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ "
4808 #: gtk/gtkwidget.c:541
4810 msgstr "ਸਭ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
4812 #: gtk/gtkwidget.c:542
4813 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4814 msgstr "ਕੀ gtk_widget_show_all() ਸਾਰੇ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਾ ਕਰੇ"
4816 #: gtk/gtkwidget.c:1448
4817 msgid "Interior Focus"
4818 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਕੇਦਰਿਤ"
4820 #: gtk/gtkwidget.c:1449
4821 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4822 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿਚ ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
4824 #: gtk/gtkwidget.c:1455
4825 msgid "Focus linewidth"
4826 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਰੇਖਾ-ਚੌਡ਼ਾਈ"
4828 #: gtk/gtkwidget.c:1456
4829 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4830 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਰੇਖਾ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
4832 #: gtk/gtkwidget.c:1462
4833 msgid "Focus line dash pattern"
4834 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਰੇਖਾ ਡੈਸ ਤਰਤੀਬ"
4836 #: gtk/gtkwidget.c:1463
4837 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4838 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡੱਬੀਦਾਰ ਤਰਤੀਬ"
4840 #: gtk/gtkwidget.c:1468
4841 msgid "Focus padding"
4842 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਚਿਣਾਵ"
4844 #: gtk/gtkwidget.c:1469
4845 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4846 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਅਤੇ ਵਿਦਗਿਟ 'ਡੱਬੇ' ਵਿਚਕਾਰ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
4848 #: gtk/gtkwidget.c:1474
4849 msgid "Cursor color"
4850 msgstr "ਕਰਸਰ ਦਾ ਰੰਗ"
4852 #: gtk/gtkwidget.c:1475
4853 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4854 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
4856 #: gtk/gtkwidget.c:1480
4857 msgid "Secondary cursor color"
4858 msgstr "ਕਰਸਰ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਰੰਗ"
4860 #: gtk/gtkwidget.c:1481
4862 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4863 "right-to-left and left-to-right text"
4865 "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੱਜੇ ਤੋ ਖੱਬੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਤੋ ਸੱਜੇ ਪਾਠ ਦੇ ਰੱਲਵੇ "
4868 #: gtk/gtkwidget.c:1486
4869 msgid "Cursor line aspect ratio"
4870 msgstr "ਕਰਸਰ ਰੇਖਾ ਦਾ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
4872 #: gtk/gtkwidget.c:1487
4873 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4874 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
4876 #: gtk/gtkwidget.c:1492
4878 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਬਣਾਓ"
4880 #: gtk/gtkwidget.c:1493
4881 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
4882 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਜਾਰੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਬਣਨ ਵਾਲੇ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
4884 #: gtk/gtkwindow.c:419
4888 #: gtk/gtkwindow.c:420
4889 msgid "The type of the window"
4890 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
4892 #: gtk/gtkwindow.c:428
4893 msgid "Window Title"
4894 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਿਰਲੇਖ"
4896 #: gtk/gtkwindow.c:429
4897 msgid "The title of the window"
4898 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
4900 #: gtk/gtkwindow.c:436
4904 #: gtk/gtkwindow.c:437
4905 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4906 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਇਕਸਾਰ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਜੋ ਕਿ ਅਜਲਾਸ ਨੁੰ ਮੁਡ਼-ਸੰਭਾਲਣ ਸਮੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ"
4908 #: gtk/gtkwindow.c:444
4909 msgid "Allow Shrink"
4910 msgstr "ਸੁੰਘਡ਼ਨ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
4912 #: gtk/gtkwindow.c:446
4915 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4918 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਕੋਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅਕਾਰ ਨਹੀ ਹੋਵੇਗਾ ਇਸ ਨੂੰ ਸੱਚ ਕਰਨਾ ੯੯% ਵਾਰੀ ਗਲਤ ਸੋਚ ਹੈ ।"
4920 #: gtk/gtkwindow.c:453
4922 msgstr "ਫੈਲਣ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
4924 #: gtk/gtkwindow.c:454
4925 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4926 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੀਮਾ ਤੋ ਵੱਧ ਫੈਲਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
4928 #: gtk/gtkwindow.c:462
4929 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4930 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
4932 #: gtk/gtkwindow.c:469
4936 #: gtk/gtkwindow.c:470
4938 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4941 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਝਰੋਖਾ ਮਾਡਲ ਹੋਵੇਗਾ (ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਣਗੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇੱਕ ਨੂੰ ਵਰਤਰਹੇ ਹੋ)"
4943 #: gtk/gtkwindow.c:477
4944 msgid "Window Position"
4945 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਥਿਤੀ"
4947 #: gtk/gtkwindow.c:478
4948 msgid "The initial position of the window"
4949 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ ਸਥਿਤੀ"
4951 #: gtk/gtkwindow.c:486
4952 msgid "Default Width"
4955 #: gtk/gtkwindow.c:487
4956 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4957 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
4959 #: gtk/gtkwindow.c:496
4960 msgid "Default Height"
4963 #: gtk/gtkwindow.c:497
4965 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4966 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
4968 #: gtk/gtkwindow.c:506
4969 msgid "Destroy with Parent"
4970 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿਉ"
4972 #: gtk/gtkwindow.c:507
4973 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4974 msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਪੈਰੈਟ ਵੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਏਗਾ"
4976 #: gtk/gtkwindow.c:514
4980 #: gtk/gtkwindow.c:515
4981 msgid "Icon for this window"
4982 msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਆਇਕਾਨ"
4984 #: gtk/gtkwindow.c:531
4985 msgid "Name of the themed icon for this window"
4986 msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਸਰੂਪ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
4988 #: gtk/gtkwindow.c:546
4992 #: gtk/gtkwindow.c:547
4993 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4994 msgstr "ਕੀ ਉਪੱਰਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਝਰੋਖਾ ਹੈ"
4996 #: gtk/gtkwindow.c:554
4997 msgid "Focus in Toplevel"
4998 msgstr "ਉਪਰਲੇ ਨੂੰ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
5000 #: gtk/gtkwindow.c:555
5001 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5002 msgstr "ਕੀ ਇਸ GtkWindow ਵਿੱਚ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰ ਹੋਵੇ"
5004 #: gtk/gtkwindow.c:562
5008 #: gtk/gtkwindow.c:563
5010 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5011 "and how to treat it."
5013 "ਸੰਕੇਤ, ਵਿਹਡ਼ੇ ਦੇ ਵਾਤਾਵਰਣ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਝਰੋਖਾ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ "
5016 #: gtk/gtkwindow.c:571
5017 msgid "Skip taskbar"
5018 msgstr "ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
5020 #: gtk/gtkwindow.c:572
5021 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5022 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
5024 #: gtk/gtkwindow.c:579
5026 msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
5028 #: gtk/gtkwindow.c:580
5029 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5030 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਪੇਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
5032 #: gtk/gtkwindow.c:587
5036 #: gtk/gtkwindow.c:588
5037 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
5038 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖੇ ਉਪਭੋਗੀ ਦਾ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚੇ"
5040 #: gtk/gtkwindow.c:602
5041 msgid "Accept focus"
5042 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ"
5044 #: gtk/gtkwindow.c:603
5045 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5046 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ "
5048 #: gtk/gtkwindow.c:617
5049 msgid "Focus on map"
5050 msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਦੇ ਕੇਂਦਰਿਤ"
5052 #: gtk/gtkwindow.c:618
5053 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5054 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖੇ ਇੰਪੁੱਟ ਧਿਆਨ ਲਵੇ, ਜਦੋਂ ਮਿਲਾਇਆ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।"
5056 #: gtk/gtkwindow.c:632
5060 #: gtk/gtkwindow.c:633
5061 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5062 msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖਾ, ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦੁਆਰਾ ਸਜਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ"
5064 #: gtk/gtkwindow.c:648
5068 #: gtk/gtkwindow.c:649
5069 msgid "The window gravity of the window"
5070 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਝਰੋਖਾ-ਗਰੇਵਿਟੀ"
5072 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5073 msgid "IM Preedit style"
5074 msgstr "IM ਪਰੀ-ਸੋਧਕ ਸ਼ੈਲੀ"
5076 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
5077 msgid "How to draw the input method preedit string"
5078 msgstr "ਇੰਨਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪਰੀ-ਸੋਧ ਸਤਰ ਨੂੰ ਕਿਸ-ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਏ"
5080 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5081 msgid "IM Status style"
5082 msgstr "IM ਹਾਲਤ ਸ਼ੈਲੀ"
5084 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
5085 msgid "How to draw the input method statusbar"
5086 msgstr "ਇੰਨਪੁੱਟ ਢੰਗ ਦੀ ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"