]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/pa.po
2.17.8
[~andy/gtk] / po-properties / pa.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
2 # Copyright (C) 2004 THE gtk+-properties.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties.HEAD package.
4 #
5 # Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
6 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2005, 2006, 2007.
7 # ASB <aalam@users.sf.net>, 2007.
8 # Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2009.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-08-17 22:58-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2009-03-10 08:46+0530\n"
15 "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>\n"
16 "Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
24 #, fuzzy
25 msgid "Loop"
26 msgstr "ਲੋਗੋ"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
29 #, fuzzy
30 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
31 msgstr "ਕੀ ਚੋਣ ਸੂਚਕ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੇ"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
34 msgid "Number of Channels"
35 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
38 msgid "The number of samples per pixel"
39 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਸੈਂਪਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
42 msgid "Colorspace"
43 msgstr "ਰੰਗ-ਸਪੇਸ"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
46 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
47 msgstr "ਰੰਗ ਸਪੇਸ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਿ ਸੈਂਪਲ ਵੇਖੇ ਜਾ ਸਕਣਗੇ"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
50 msgid "Has Alpha"
51 msgstr "ਐਲਫਾ ਹੈ"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
54 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
55 msgstr "ਕੀ ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਹੈ"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
58 msgid "Bits per Sample"
59 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟ"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
62 msgid "The number of bits per sample"
63 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
66 msgid "Width"
67 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
70 msgid "The number of columns of the pixbuf"
71 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
74 msgid "Height"
75 msgstr "ਉਚਾਈ"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
78 msgid "The number of rows of the pixbuf"
79 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
82 msgid "Rowstride"
83 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
86 msgid ""
87 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
88 msgstr "ਇਸ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ  ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
89
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
91 msgid "Pixels"
92 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
93
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
95 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
96 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਡਾਟਾ ਲਈ ਸੰਕੇਤਕ"
97
98 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
99 msgid "Default Display"
100 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਪਲੇਅ"
101
102 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
103 msgid "The default display for GDK"
104 msgstr "GDK ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਪਲੇਅ"
105
106 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
107 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
108 msgid "Screen"
109 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
110
111 #: gdk/gdkpango.c:539
112 msgid "the GdkScreen for the renderer"
113 msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਲਈ GdkScreen"
114
115 #: gdk/gdkscreen.c:75
116 msgid "Font options"
117 msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ"
118
119 #: gdk/gdkscreen.c:76
120 msgid "The default font options for the screen"
121 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ"
122
123 #: gdk/gdkscreen.c:83
124 msgid "Font resolution"
125 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
126
127 #: gdk/gdkscreen.c:84
128 msgid "The resolution for fonts on the screen"
129 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫੋਂਟਾਂ ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਹੈ"
130
131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
132 msgid "Program name"
133 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਂ"
134
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
136 msgid ""
137 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
138 "g_get_application_name()"
139 msgstr ""
140 "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਡਿਫਾਲਟ g_get_application_name() ਹੋਵੇਗਾ।"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
143 msgid "Program version"
144 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਰਜਨ"
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
147 msgid "The version of the program"
148 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੈ"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
151 msgid "Copyright string"
152 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਲਾਈਨ"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
155 msgid "Copyright information for the program"
156 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
159 msgid "Comments string"
160 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਲਾਈਨ"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
163 msgid "Comments about the program"
164 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਟਿੱਪਣੀ ਹੈ।"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
167 msgid "Website URL"
168 msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ URL"
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
171 msgid "The URL for the link to the website of the program"
172 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ URL ਹੈ"
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
175 msgid "Website label"
176 msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ ਲੇਬਲ"
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
179 msgid ""
180 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
181 "defaults to the URL"
182 msgstr ""
183 "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈਬਸਾਇਟ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਦਾ ਲੇਬਲ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਮੂਲ URL ਹੋਵੇਗਾ।"
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
186 msgid "Authors"
187 msgstr "ਲੇਖਕ"
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
190 msgid "List of authors of the program"
191 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
194 msgid "Documenters"
195 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੇਖਕ"
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
198 msgid "List of people documenting the program"
199 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਿਖਣ ਵਾਲੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
202 msgid "Artists"
203 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
206 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
207 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚ ਕਲਾਕਾਰੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
208
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
210 msgid "Translator credits"
211 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਮਾਣ"
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
214 msgid ""
215 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
216 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਇਹ ਅਨੁਵਾਦ ਯੋਗ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
217
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
219 msgid "Logo"
220 msgstr "ਲੋਗੋ"
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
223 msgid ""
224 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
225 "gtk_window_get_default_icon_list()"
226 msgstr ""
227 "ਇਸ ਬਾਰੇ ਬਕਸੇ ਲਈ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਮੂਲ "
228 "gtk_window_get_default_icon_list() ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
229
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
231 msgid "Logo Icon Name"
232 msgstr "ਲੋਗੋ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
233
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
235 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
236 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ ਲੋਗੋ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਲੋਗੋ ਹੈ।"
237
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
239 msgid "Wrap license"
240 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਸਮੇਟਣਾ"
241
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
243 msgid "Whether to wrap the license text."
244 msgstr "ਕੀ ਲਾਈਸੈਂਸ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ।"
245
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
247 msgid "Accelerator Closure"
248 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਬੰਦ"
249
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
251 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਸਬੰਧ"
253
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
255 msgid "Accelerator Widget"
256 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਵਿਦਗਿਟ"
257
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
259 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
260 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
261
262 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
263 #: gtk/gtktextmark.c:89
264 msgid "Name"
265 msgstr "ਨਾਂ"
266
267 #: gtk/gtkaction.c:180
268 msgid "A unique name for the action."
269 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਨਾਂ ਹੈ।"
270
271 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
272 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
273 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
274 msgid "Label"
275 msgstr "ਲੇਬਲ"
276
277 #: gtk/gtkaction.c:199
278 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
279 msgstr "ਲੇਬਲ, ਜੋ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ।"
280
281 #: gtk/gtkaction.c:215
282 msgid "Short label"
283 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ"
284
285 #: gtk/gtkaction.c:216
286 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
287 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ ਜੋ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
288
289 #: gtk/gtkaction.c:224
290 msgid "Tooltip"
291 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ"
292
293 #: gtk/gtkaction.c:225
294 msgid "A tooltip for this action."
295 msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਇੱਕ ਟਿੱਪ ਸੰਕੇਤ ਹੈ "
296
297 #: gtk/gtkaction.c:240
298 msgid "Stock Icon"
299 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ"
300
301 #: gtk/gtkaction.c:241
302 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
303 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
304
305 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
306 msgid "GIcon"
307 msgstr "ਗਲਕੋਨ"
308
309 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
310 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
311 msgid "The GIcon being displayed"
312 msgstr "ਗਲਕੋਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
313
314 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
315 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
316 msgid "Icon Name"
317 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
318
319 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
320 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
321 msgid "The name of the icon from the icon theme"
322 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਤੋਂ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
323
324 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
325 msgid "Visible when horizontal"
326 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
327
328 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
329 msgid ""
330 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
331 "orientation."
332 msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਲੇਟਵੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ "
333
334 #: gtk/gtkaction.c:306
335 msgid "Visible when overflown"
336 msgstr "ਜਦੋਂ ਭਰ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
337
338 #: gtk/gtkaction.c:307
339 msgid ""
340 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
341 "overflow menu."
342 msgstr ""
343 "ਜੇਕਰ ਠੀਕ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਟੂਲ-ਆਈਟਮ ਪਰਾਕਸੀ ਨੂੰ ਟੂਲਬਾਰ ਭਰਨ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
344
345 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
346 msgid "Visible when vertical"
347 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
348
349 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
350 msgid ""
351 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
352 "orientation."
353 msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ।"
354
355 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
356 msgid "Is important"
357 msgstr "ਖਾਸ ਹੈ"
358
359 #: gtk/gtkaction.c:323
360 msgid ""
361 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
362 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
363 msgstr ""
364 "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰੀ  ਮੰਨਣਾ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਹਾਂ ਤਾਂ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਟੂਲ-ਆਈਟਮ "
365 "ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਟੈਕਸਟ ਰੂਪੀ ਵੇਖਾਵੇਗੀ।"
366
367 #: gtk/gtkaction.c:331
368 msgid "Hide if empty"
369 msgstr "ਜੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹਲੇ"
370
371 #: gtk/gtkaction.c:332
372 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
373 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਲਿਸਟ ਪਰਾਕਸੀਆਂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਕਰ ਦਿਓ"
374
375 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
376 #: gtk/gtkwidget.c:525
377 msgid "Sensitive"
378 msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
379
380 #: gtk/gtkaction.c:339
381 msgid "Whether the action is enabled."
382 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਹੈ"
383
384 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
385 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
386 msgid "Visible"
387 msgstr "ਦਿੱਖ"
388
389 #: gtk/gtkaction.c:346
390 msgid "Whether the action is visible."
391 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਸ ਰਹੀ ਹੈ।"
392
393 #: gtk/gtkaction.c:352
394 msgid "Action Group"
395 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ"
396
397 #: gtk/gtkaction.c:353
398 msgid ""
399 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
400 "use)."
401 msgstr "ਇਹ GtkActionGroup, GtkAction ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਾਂ NULL (ਸਿਰਫ ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ)"
402
403 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
404 msgid "A name for the action group."
405 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
406
407 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
408 msgid "Whether the action group is enabled."
409 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਯੋਗ ਹੈ।"
410
411 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
412 msgid "Whether the action group is visible."
413 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
414
415 #: gtk/gtkactivatable.c:304
416 #, fuzzy
417 msgid "Related Action"
418 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
419
420 #: gtk/gtkactivatable.c:305
421 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
422 msgstr ""
423
424 #: gtk/gtkactivatable.c:327
425 msgid "Use Action Appearance"
426 msgstr ""
427
428 #: gtk/gtkactivatable.c:328
429 #, fuzzy
430 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
431 msgstr "ਸਟਾਕ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕੀ ਲੇਬਲ ਟੈਕਸਟ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
432
433 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
434 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
435 msgid "Value"
436 msgstr "ਮੁੱਲ"
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:94
439 msgid "The value of the adjustment"
440 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਮੁੱਲ ਹੈ"
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:110
443 msgid "Minimum Value"
444 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ"
445
446 #: gtk/gtkadjustment.c:111
447 msgid "The minimum value of the adjustment"
448 msgstr "ਅਜਡੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਹੈ"
449
450 #: gtk/gtkadjustment.c:130
451 msgid "Maximum Value"
452 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ"
453
454 #: gtk/gtkadjustment.c:131
455 msgid "The maximum value of the adjustment"
456 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਹੈ"
457
458 #: gtk/gtkadjustment.c:147
459 msgid "Step Increment"
460 msgstr "ਸਟੈਪ ਵਾਧਾ"
461
462 #: gtk/gtkadjustment.c:148
463 msgid "The step increment of the adjustment"
464 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਟੈਪ ਵਾਧਾ ਹੈ"
465
466 #: gtk/gtkadjustment.c:164
467 msgid "Page Increment"
468 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ"
469
470 #: gtk/gtkadjustment.c:165
471 msgid "The page increment of the adjustment"
472 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ ਹੈ"
473
474 #: gtk/gtkadjustment.c:184
475 msgid "Page Size"
476 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਅਕਾਰ"
477
478 #: gtk/gtkadjustment.c:185
479 msgid "The page size of the adjustment"
480 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਅਕਾਰ ਹੈ"
481
482 #: gtk/gtkalignment.c:90
483 msgid "Horizontal alignment"
484 msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ"
485
486 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
487 msgid ""
488 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
489 "right aligned"
490 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ, ਸਫਬੰਦੀ ਖੱਬੇ 0.0 ਤੇ , ਸੱਜੇ 1.0 ਤੇ "
491
492 #: gtk/gtkalignment.c:100
493 msgid "Vertical alignment"
494 msgstr "ਲੰਬਰੂਪੀ ਸਫਬੰਦੀ"
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
497 msgid ""
498 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
499 "bottom aligned"
500 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਸਫਬੰਦੀ ਉਪਰੋਂ 0.0 ਤੇ , ਥੱਲਿਉ1.0 'ਤੇ।"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:109
503 msgid "Horizontal scale"
504 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕੇਲ"
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:110
507 msgid ""
508 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
509 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
510 msgstr ""
511 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੇਟਵੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ ਕੁਝ "
512 "ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸਭ"
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:118
515 msgid "Vertical scale"
516 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੈਮਾਨਾ"
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:119
519 msgid ""
520 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
521 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
522 msgstr ""
523 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੰਬਕਾਰੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ "
524 "ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸਭ"
525
526 #: gtk/gtkalignment.c:136
527 msgid "Top Padding"
528 msgstr "ਉੱਤੇ ਚਿਣੋ"
529
530 #: gtk/gtkalignment.c:137
531 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
532 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
533
534 #: gtk/gtkalignment.c:153
535 msgid "Bottom Padding"
536 msgstr "ਥੱਲੇ ਚਿਣੋ"
537
538 #: gtk/gtkalignment.c:154
539 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
540 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਚਿਣ ਦਿਓ"
541
542 #: gtk/gtkalignment.c:170
543 msgid "Left Padding"
544 msgstr "ਖੱਬੇ ਚਿਣੋ"
545
546 #: gtk/gtkalignment.c:171
547 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
548 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
549
550 #: gtk/gtkalignment.c:187
551 msgid "Right Padding"
552 msgstr "ਸੱਜੇ ਚਿਣੋ"
553
554 #: gtk/gtkalignment.c:188
555 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
556 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
557
558 #: gtk/gtkarrow.c:75
559 msgid "Arrow direction"
560 msgstr "ਤੀਰ ਦਿਸ਼ਾ"
561
562 #: gtk/gtkarrow.c:76
563 msgid "The direction the arrow should point"
564 msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨਿਸ਼ਾਨਦੇਹੀ ਕਰੇ"
565
566 #: gtk/gtkarrow.c:84
567 msgid "Arrow shadow"
568 msgstr "ਤੀਰ ਛਾਂ"
569
570 #: gtk/gtkarrow.c:85
571 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
572 msgstr "ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
573
574 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
575 msgid "Arrow Scaling"
576 msgstr "ਤੀਰ ਸਕੇਲਿੰਗ"
577
578 #: gtk/gtkarrow.c:93
579 msgid "Amount of space used up by arrow"
580 msgstr "ਤੀਰ ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਗਈ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
581
582 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
583 msgid "Horizontal Alignment"
584 msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ"
585
586 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
587 msgid "X alignment of the child"
588 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ X ਕਤਾਰਬੰਦੀ"
589
590 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
591 msgid "Vertical Alignment"
592 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫਬੰਦੀ"
593
594 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
595 msgid "Y alignment of the child"
596 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ Y ਸਫਬੰਦੀ"
597
598 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
599 msgid "Ratio"
600 msgstr "ਅਨੁਪਾਤ"
601
602 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
603 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
604 msgstr "ਜੇ obey_child ਗਲਤ ਹੈ ਤਾਂ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
605
606 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
607 msgid "Obey child"
608 msgstr "ਉਬੇ-ਚਾਇਲਡ"
609
610 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
611 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
612 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੀ ਚਾਇਲਡ ਨਾਲ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ ਨਾਲ ਮਿਲਾਓ"
613
614 #: gtk/gtkassistant.c:281
615 msgid "Header Padding"
616 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਪੈਡਿੰਗ"
617
618 #: gtk/gtkassistant.c:282
619 msgid "Number of pixels around the header."
620 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
621
622 #: gtk/gtkassistant.c:289
623 msgid "Content Padding"
624 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਪੈਡਿੰਗ"
625
626 #: gtk/gtkassistant.c:290
627 msgid "Number of pixels around the content pages."
628 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਪੇਜ਼ਾਂ ਦੁਆਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
629
630 #: gtk/gtkassistant.c:306
631 msgid "Page type"
632 msgstr "ਪੇਜ਼ ਕਿਸਮ"
633
634 #: gtk/gtkassistant.c:307
635 msgid "The type of the assistant page"
636 msgstr "ਜਾਰੀ ਪੇਜ਼ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ"
637
638 #: gtk/gtkassistant.c:324
639 msgid "Page title"
640 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਟਾਇਟਲ"
641
642 #: gtk/gtkassistant.c:325
643 msgid "The title of the assistant page"
644 msgstr "ਜਾਰੀ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਟਾਇਟਲ"
645
646 #: gtk/gtkassistant.c:341
647 msgid "Header image"
648 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਚਿੱਤਰ"
649
650 #: gtk/gtkassistant.c:342
651 msgid "Header image for the assistant page"
652 msgstr "ਸਹਾਇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਹੈੱਡਰ ਚਿੱਤਰ"
653
654 #: gtk/gtkassistant.c:358
655 msgid "Sidebar image"
656 msgstr "ਸਾਈਡ-ਬਾਰ ਚਿੱਤਰ"
657
658 #: gtk/gtkassistant.c:359
659 msgid "Sidebar image for the assistant page"
660 msgstr "ਸਹਾਇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਬਾਹੀ ਚਿੱਤਰ"
661
662 #: gtk/gtkassistant.c:374
663 msgid "Page complete"
664 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ"
665
666 #: gtk/gtkassistant.c:375
667 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
668 msgstr "ਕੀ ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਸਭ ਲੋੜੀਦੇ ਖੇਤਰ ਭਰਨੇ ਹਨ"
669
670 #: gtk/gtkbbox.c:101
671 msgid "Minimum child width"
672 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਚੌੜਾਈ"
673
674 #: gtk/gtkbbox.c:102
675 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
676 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ"
677
678 #: gtk/gtkbbox.c:110
679 msgid "Minimum child height"
680 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਉਚਾਈ"
681
682 #: gtk/gtkbbox.c:111
683 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
684 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
685
686 #: gtk/gtkbbox.c:119
687 msgid "Child internal width padding"
688 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
689
690 #: gtk/gtkbbox.c:120
691 msgid "Amount to increase child's size on either side"
692 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
693
694 #: gtk/gtkbbox.c:128
695 msgid "Child internal height padding"
696 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਉਚਾਈ"
697
698 #: gtk/gtkbbox.c:129
699 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
700 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਲੇ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
701
702 #: gtk/gtkbbox.c:137
703 msgid "Layout style"
704 msgstr "ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਇਲ"
705
706 #: gtk/gtkbbox.c:138
707 msgid ""
708 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
709 "edge, start and end"
710 msgstr ""
711 "ਡੱਬੇ ਵਿੱਚ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਲੇਆਉਟ ਕਿਵੇਂ ਹੋਵੇ, ਉਪਲੱਬਧ ਮੁੱਲ ਹਨ ਡਿਫਾਲਟ, ਖਿਲਰਿਆ, ਕਿਨਾਰਾ, ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਅੰਤ"
712
713 #: gtk/gtkbbox.c:146
714 msgid "Secondary"
715 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ"
716
717 #: gtk/gtkbbox.c:147
718 msgid ""
719 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
720 "g., help buttons"
721 msgstr ""
722 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ, ਚਾਇਲਡਰਨ ਦੇ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਣ ਰਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇ ਕਿ ਮੱਦਦ ਬਟਨ "
723
724 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
725 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
726 msgid "Spacing"
727 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
728
729 #: gtk/gtkbox.c:131
730 msgid "The amount of space between children"
731 msgstr "ਚੈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਥਾਂ ਹੈ"
732
733 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
734 #: gtk/gtktoolbar.c:573
735 msgid "Homogeneous"
736 msgstr "ਸਮਰੂਪ"
737
738 #: gtk/gtkbox.c:141
739 msgid "Whether the children should all be the same size"
740 msgstr "ਕੀ ਚੈਲਰਨ ਇੱਕੋ ਆਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ"
741
742 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
743 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
744 msgid "Expand"
745 msgstr "ਫੈਲਾਓ"
746
747 #: gtk/gtkbox.c:149
748 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
749 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਲੈ ਲੈਣ ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੂਲ਼ (ਪੇਰੈਨਟ) ਵੱਧ ਰਹੇ ਹੋ"
750
751 #: gtk/gtkbox.c:155
752 msgid "Fill"
753 msgstr "ਭਰੋ"
754
755 #: gtk/gtkbox.c:156
756 msgid ""
757 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
758 "used as padding"
759 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਚਾਇਡ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਚਿਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ "
760
761 #: gtk/gtkbox.c:162
762 msgid "Padding"
763 msgstr "ਚਿਣਿਆ"
764
765 #: gtk/gtkbox.c:163
766 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
767 msgstr "ਵਾਧੂ ਥਾਂ, ਚਾਇਲਡ ਅਤੇ ਗੁਆਢੀ ਵਿੱਚਕਾਰ ਦੇਣ ਲਈ ( ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
768
769 #: gtk/gtkbox.c:169
770 msgid "Pack type"
771 msgstr "ਪੈਕ ਕਿਸਮ"
772
773 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
774 msgid ""
775 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
776 "start or end of the parent"
777 msgstr "ਇਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਪੇਰੈਟ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ਾਂ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਜਾਏ"
778
779 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
780 #: gtk/gtkruler.c:148
781 msgid "Position"
782 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
783
784 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
785 msgid "The index of the child in the parent"
786 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ"
787
788 #: gtk/gtkbuilder.c:96
789 msgid "Translation Domain"
790 msgstr "ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਡੋਮੇਨ"
791
792 #: gtk/gtkbuilder.c:97
793 msgid "The translation domain used by gettext"
794 msgstr "gettext ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਡੋਮੇਨ"
795
796 #: gtk/gtkbutton.c:220
797 msgid ""
798 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
799 "widget"
800 msgstr "ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸ਼ਬਦ, ਜੇਕਰ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
801
802 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
803 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
804 msgid "Use underline"
805 msgstr "ਹੇਠਾਂ-ਲਾਈਨ ਵਰਤੋਂ"
806
807 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
808 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
809 msgid ""
810 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
811 "for the mnemonic accelerator key"
812 msgstr ""
813 "ਜੇਕਰ, ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚੀ ਗਈ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਅਗਲੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ ਕਿ ਉਹ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋਂ ਵਰਤਿਆ "
814 "ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
815
816 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
817 msgid "Use stock"
818 msgstr "ਸਟਾਕ ਵਰਤੋਂ"
819
820 #: gtk/gtkbutton.c:236
821 msgid ""
822 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
823 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਸਟਾਕ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਚੁੱਕੇਗਾ ਨਾ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
826 msgid "Focus on click"
827 msgstr "ਕਲਿੱਕ 'ਤੇ ਫੋਕਸ"
828
829 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
830 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
831 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਫੋਕਸ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
832
833 #: gtk/gtkbutton.c:251
834 msgid "Border relief"
835 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ"
836
837 #: gtk/gtkbutton.c:252
838 msgid "The border relief style"
839 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਛੋਟ ਸਟਾਇਲ"
840
841 #: gtk/gtkbutton.c:269
842 msgid "Horizontal alignment for child"
843 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
844
845 #: gtk/gtkbutton.c:288
846 msgid "Vertical alignment for child"
847 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
848
849 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
850 msgid "Image widget"
851 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਦਗਿਟ"
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:306
854 msgid "Child widget to appear next to the button text"
855 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਬਟਨ ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:320
858 msgid "Image position"
859 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਥਿਤੀ"
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:321
862 msgid "The position of the image relative to the text"
863 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਅਨੁਸਾਰੀ ਸਥਿਤੀ"
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:433
866 msgid "Default Spacing"
867 msgstr "ਮੂਲ ਫਾਸਲਾ"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:434
870 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
871 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋੜੋ"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:440
874 msgid "Default Outside Spacing"
875 msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹਰੀ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:441
878 msgid ""
879 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
880 "border"
881 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋੜੋ, ਹੋ ਕਿ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਾਹਰ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:446
884 msgid "Child X Displacement"
885 msgstr "ਚਾਇਲਡ X ਹਿਲਾਉਣਾ"
886
887 #: gtk/gtkbutton.c:447
888 msgid ""
889 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
890 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ X ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
891
892 #: gtk/gtkbutton.c:454
893 msgid "Child Y Displacement"
894 msgstr "ਚਾਇਲਡ Y ਹਿਲਾਉਣਾ"
895
896 #: gtk/gtkbutton.c:455
897 msgid ""
898 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
899 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ Y ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
900
901 #: gtk/gtkbutton.c:471
902 msgid "Displace focus"
903 msgstr "ਫੋਕਸ ਹਿਲਾਓ"
904
905 #: gtk/gtkbutton.c:472
906 msgid ""
907 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
908 "rectangle"
909 msgstr "ਕੀ child_displacement_x/_y properties ਚਤੁਰਭੁਜ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
910
911 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
912 msgid "Inner Border"
913 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਾਸ਼ੀਆ"
914
915 #: gtk/gtkbutton.c:486
916 msgid "Border between button edges and child."
917 msgstr "ਬਟਨ ਕਿਨਾਰੇ ਅਤੇ ਅਧੀਨ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹੈ।"
918
919 #: gtk/gtkbutton.c:499
920 msgid "Image spacing"
921 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਸਲਾ"
922
923 #: gtk/gtkbutton.c:500
924 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
925 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਤੇ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫਾਸਲਾ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
926
927 #: gtk/gtkbutton.c:514
928 msgid "Show button images"
929 msgstr "ਬਟਨ-ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਓ"
930
931 #: gtk/gtkbutton.c:515
932 msgid "Whether images should be shown on buttons"
933 msgstr "ਕੀ ਬਟਨਾਂ ਉੱਤੇ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
934
935 #: gtk/gtkcalendar.c:440
936 msgid "Year"
937 msgstr "ਵਰ੍ਹਾ"
938
939 #: gtk/gtkcalendar.c:441
940 msgid "The selected year"
941 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਵਰ੍ਹਾ"
942
943 #: gtk/gtkcalendar.c:454
944 msgid "Month"
945 msgstr "ਮਹੀਨਾ"
946
947 #: gtk/gtkcalendar.c:455
948 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
949 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਮਹੀਨਾ (ਇੱਕ ਨੰਬਰ 0 ਅਤੇ 11 ਵਿੱਚੋਂ)"
950
951 #: gtk/gtkcalendar.c:469
952 msgid "Day"
953 msgstr "ਦਿਨ"
954
955 #: gtk/gtkcalendar.c:470
956 msgid ""
957 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
958 "currently selected day)"
959 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਦਿਨ ( ਇੱਕ ਨੰਬਰ 1 ਅਤੇ 31 ਵਿੱਚੋ, ਜਾਂ 0 ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ)"
960
961 #: gtk/gtkcalendar.c:484
962 msgid "Show Heading"
963 msgstr "ਹੈਡਿੰਗ ਵੇਖਾਓ"
964
965 #: gtk/gtkcalendar.c:485
966 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
967 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹੈਡਿੰਗ ਦਿੱਸੇਗਾ"
968
969 #: gtk/gtkcalendar.c:499
970 msgid "Show Day Names"
971 msgstr "ਦਿਨ ਦੇ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ"
972
973 #: gtk/gtkcalendar.c:500
974 msgid "If TRUE, day names are displayed"
975 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਂ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ"
976
977 #: gtk/gtkcalendar.c:513
978 msgid "No Month Change"
979 msgstr "ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਾ ਬਦਲੋ"
980
981 #: gtk/gtkcalendar.c:514
982 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
983 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀਂ ਬਦਲ ਸਕੇਗਾ"
984
985 #: gtk/gtkcalendar.c:528
986 msgid "Show Week Numbers"
987 msgstr "ਹਫਤਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਓ"
988
989 #: gtk/gtkcalendar.c:529
990 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
991 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਦਿੱਸੇਗਾ"
992
993 #: gtk/gtkcalendar.c:544
994 msgid "Details Width"
995 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਚੌੜਾਈ"
996
997 #: gtk/gtkcalendar.c:545
998 msgid "Details width in characters"
999 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਰਵਾ ਚੌੜਾਈ"
1000
1001 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1002 msgid "Details Height"
1003 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਉਚਾਈ"
1004
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1006 msgid "Details height in rows"
1007 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਰਵੇ ਦੀ ਉਚਾਈ"
1008
1009 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1010 msgid "Show Details"
1011 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
1012
1013 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1014 msgid "If TRUE, details are shown"
1015 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
1016
1017 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1018 msgid "mode"
1019 msgstr "ਢੰਗ"
1020
1021 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1022 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1023 msgstr "CellRenderer ਦਾ ਸੋਧਣਯੋਗ ਮੋਡ"
1024
1025 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1026 msgid "visible"
1027 msgstr "ਦਿੱਖ"
1028
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1030 msgid "Display the cell"
1031 msgstr "ਸੈਲ ਵੇਖਾਓ"
1032
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1034 msgid "Display the cell sensitive"
1035 msgstr "ਸੈਲ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ ਵੇਖਾਓ"
1036
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1038 msgid "xalign"
1039 msgstr "x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1040
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1042 msgid "The x-align"
1043 msgstr "x-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1046 msgid "yalign"
1047 msgstr "y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1050 msgid "The y-align"
1051 msgstr "y-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1054 msgid "xpad"
1055 msgstr "xpad"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1058 msgid "The xpad"
1059 msgstr "xpad"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1062 msgid "ypad"
1063 msgstr "ypad"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1066 msgid "The ypad"
1067 msgstr "ypad"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1070 msgid "width"
1071 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1074 msgid "The fixed width"
1075 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1078 msgid "height"
1079 msgstr "ਉਚਾਈ"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1082 msgid "The fixed height"
1083 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1086 msgid "Is Expander"
1087 msgstr "ਫੈਲਣਯੋਗ ਹੈ"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1090 msgid "Row has children"
1091 msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡਰਨ ਹਨ"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1094 msgid "Is Expanded"
1095 msgstr "ਫੈਲ ਗਿਆ ਹੈ"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1098 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1099 msgstr "ਕਤਾਰ ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਕਤਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਫੈਲ ਗਈ ਹੈ"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1102 msgid "Cell background color name"
1103 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1106 msgid "Cell background color as a string"
1107 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1110 msgid "Cell background color"
1111 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1114 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1115 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1118 msgid "Editing"
1119 msgstr "ਸੋਧ ਜਾਰੀ"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1122 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1123 msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਸੈੱਲ ਰੈਡਰਿੰਗ ਹੋਵੇ"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1126 msgid "Cell background set"
1127 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1130 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1131 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੈਲ਼ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1134 msgid "Accelerator key"
1135 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1138 msgid "The keyval of the accelerator"
1139 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਸਵਿੱਚ-ਮੁੱਲ"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1142 msgid "Accelerator modifiers"
1143 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸੋਧਕ"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1146 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1147 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਸੋਧਕ ਮਾਸਕ"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1150 msgid "Accelerator keycode"
1151 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1154 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1155 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਜੰਤਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1158 msgid "Accelerator Mode"
1159 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਢੰਗ"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1162 msgid "The type of accelerators"
1163 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਦੀ ਕਿਸਮ"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1166 msgid "Model"
1167 msgstr "ਮਾਡਲ"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1170 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1171 msgstr "ਮਾਡਲ ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1174 msgid "Text Column"
1175 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕਾਲਮ"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1178 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1179 msgstr "ਕਾਲਮ ਡੈਟਾ-ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1182 msgid "Has Entry"
1183 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1186 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1187 msgstr "ਜੇਕਰ ਗਲਤ ਹੋਇਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਚੁਣਿਆਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸਤਰ ਦੇਣ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1190 msgid "Pixbuf Object"
1191 msgstr "ਪਿਕਬਫ ਆਬਜੈਕਟ"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1194 msgid "The pixbuf to render"
1195 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਬੱਫ"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1198 msgid "Pixbuf Expander Open"
1199 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1202 msgid "Pixbuf for open expander"
1203 msgstr "ਖੁੱਲੇ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1206 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1207 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਬੰਦ"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1210 msgid "Pixbuf for closed expander"
1211 msgstr "ਬੰਦ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
1212
1213 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1214 msgid "Stock ID"
1215 msgstr "ਸਟਾਕ ID"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1218 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1219 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਸਟਾਕ ID"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1222 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1223 msgid "Size"
1224 msgstr "ਅਕਾਰ"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1227 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1228 msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ"
1229
1230 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1231 msgid "Detail"
1232 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
1233
1234 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1235 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1236 msgstr "ਸਰੂਪ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵੇਰਵਾ"
1237
1238 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1239 msgid "Follow State"
1240 msgstr "ਅੱਗੇ ਹਾਲਤ"
1241
1242 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1243 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1244 msgstr "ਕੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਿਕਬਫ਼ਰ ਨੂੰ ਹਾਲਤ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਰੰਗਦਾਰ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1247 msgid "Icon"
1248 msgstr "ਆਈਕਾਨ"
1249
1250 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1251 msgid "Value of the progress bar"
1252 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1255 #: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1256 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1257 msgid "Text"
1258 msgstr "ਪਾਠ"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1261 msgid "Text on the progress bar"
1262 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਪਾਠ"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1265 msgid "Pulse"
1266 msgstr "ਲਹਿਰ"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1269 msgid ""
1270 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1271 "don't know how much."
1272 msgstr "ਇਸ ਲਈ ਧਨਾਤਮਕ ਮੁੱਲ ਦਿਓ, ਜੋ ਕਿ ਕੁਝ ਹੋਈ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਵੇਖਾਏ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਕਿ ਕਿੰਨੀ।"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1275 msgid "Text x alignment"
1276 msgstr "ਪਾਠ x -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1279 msgid ""
1280 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1281 "layouts."
1282 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਟੈਕਸਟ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਓ) ਤੋਂ 1 (ਸੱਜੇ) ਹੈ। RTL ਲੇਆਉਟ ਲਈ ਰਾਖਵਾਂ ਹੈ।"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1285 msgid "Text y alignment"
1286 msgstr "ਪਾਠ y -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1289 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1290 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਉਤੋਂ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠਾਂ) ਹੈ।"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1293 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1294 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1295 msgid "Orientation"
1296 msgstr "ਹਾਲਤ"
1297
1298 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1299 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1300 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਅਤੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
1301
1302 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1303 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1304 msgid "Adjustment"
1305 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1308 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1309 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ, ਜੋ ਕਿ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ।"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1312 msgid "Climb rate"
1313 msgstr "ਚੜਨ ਦਰ"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1316 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1317 msgstr "ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਕੇ ਰੱਖਣ ਤੇ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ"
1318
1319 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1320 msgid "Digits"
1321 msgstr "ਅੰਕ"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1324 msgid "The number of decimal places to display"
1325 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1328 msgid "Text to render"
1329 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਾਠ"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1332 msgid "Markup"
1333 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1336 msgid "Marked up text to render"
1337 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1340 msgid "Attributes"
1341 msgstr "ਗੁਣ"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1344 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1345 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਜਾਰੀ ਸਟਾਇਲ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1348 msgid "Single Paragraph Mode"
1349 msgstr "ਇੱਕ ਪੈਰਾ ਮੋਡ"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1352 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1353 msgstr "ਕੀ ਸਾਰੇ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
1354
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1356 msgid "Background color name"
1357 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1360 msgid "Background color as a string"
1361 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1364 msgid "Background color"
1365 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1368 msgid "Background color as a GdkColor"
1369 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1372 msgid "Foreground color name"
1373 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1376 msgid "Foreground color as a string"
1377 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1380 msgid "Foreground color"
1381 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1384 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1385 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ GdkColor ਵਾਂਗ"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
1388 #: gtk/gtktextview.c:573
1389 msgid "Editable"
1390 msgstr "ਸੋਧਯੋਗ"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1393 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1394 msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਸੋਧ ਸਕੇ ਜਾਂ ਨਾ"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1397 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1398 msgid "Font"
1399 msgstr "ਫੋਟ"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1402 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1403 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਨਣ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਤਰਾਂ ਜਿਵੇ ਕਿ \"ਸੇਨਸ਼ ਇਟਾਲਿਕ 12\""
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1406 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1407 msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ PangoFontDescription ਢਾਚੇ ਵਾਂਗ"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1410 msgid "Font family"
1411 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1414 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1415 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੰਨਜ, ਟਾਇਮਜ਼, ਮੋਨੋਸਪੇਸ"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1418 #: gtk/gtktexttag.c:291
1419 msgid "Font style"
1420 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1423 #: gtk/gtktexttag.c:300
1424 msgid "Font variant"
1425 msgstr "ਫੋਂਟ ਬਦਲ"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1428 #: gtk/gtktexttag.c:309
1429 msgid "Font weight"
1430 msgstr "ਫੋਂਟ ਵੇਟ"
1431
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1433 #: gtk/gtktexttag.c:320
1434 msgid "Font stretch"
1435 msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1438 #: gtk/gtktexttag.c:329
1439 msgid "Font size"
1440 msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1443 msgid "Font points"
1444 msgstr "ਫੋਂਟ ਬਿੰਦੂ"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1447 msgid "Font size in points"
1448 msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਪੁਆਇਟ ਵਿੱਚ"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1451 msgid "Font scale"
1452 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲ"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1455 msgid "Font scaling factor"
1456 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1459 msgid "Rise"
1460 msgstr "ਉਭਰੋ"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1463 msgid ""
1464 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1465 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਸੰਤੁਲਨ (ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੈ)"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1468 msgid "Strikethrough"
1469 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹੋ"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1472 msgid "Whether to strike through the text"
1473 msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਵਿੱਚੋਂ ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਹੈ"
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1476 msgid "Underline"
1477 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ"
1478
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1480 msgid "Style of underline for this text"
1481 msgstr "ਇਸ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚਣ ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1484 msgid "Language"
1485 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1488 msgid ""
1489 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1490 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1491 "probably don't need it"
1492 msgstr ""
1493 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ISO ਕੋਡ ਹੈ, ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ  ਜਾ "
1494 "ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ  ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ "
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1497 msgid "Ellipsize"
1498 msgstr "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1501 msgid ""
1502 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1503 "have enough room to display the entire string"
1504 msgstr ""
1505 "ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਦੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ"
1506
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1508 #: gtk/gtklabel.c:648
1509 msgid "Width In Characters"
1510 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1513 msgid "The desired width of the label, in characters"
1514 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1517 msgid "Wrap mode"
1518 msgstr "ਸਮੇਟਣ ਢੰਗ"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1521 msgid ""
1522 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1523 "have enough room to display the entire string"
1524 msgstr ""
1525 "ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਵੰਡਿਆ ਜਾਵੇ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਲ ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਾ "
1526 "ਹੋਵੇ।"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1529 msgid "Wrap width"
1530 msgstr "ਚੌੜਾਈ ਨੂੰ ਲੇਪਟੋ"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1533 msgid "The width at which the text is wrapped"
1534 msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ ਸਮੇਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
1535
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1537 msgid "Alignment"
1538 msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
1539
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1541 msgid "How to align the lines"
1542 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਇਕਸਾਰ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ"
1543
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1545 msgid "Background set"
1546 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1549 msgid "Whether this tag affects the background color"
1550 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1551
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1553 msgid "Foreground set"
1554 msgstr "ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
1555
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1557 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1558 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1559
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1561 msgid "Editability set"
1562 msgstr "ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਦਿਓ"
1563
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1565 msgid "Whether this tag affects text editability"
1566 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1567
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1569 msgid "Font family set"
1570 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1571
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1573 msgid "Whether this tag affects the font family"
1574 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1575
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1577 msgid "Font style set"
1578 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1579
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1581 msgid "Whether this tag affects the font style"
1582 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1585 msgid "Font variant set"
1586 msgstr "ਫੋਂਟ ਬਦਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1587
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1589 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1590 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1591
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1593 msgid "Font weight set"
1594 msgstr "ਫੋਂਟ ਵੇਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1595
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1597 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1598 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਫੈਲਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1599
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1601 msgid "Font stretch set"
1602 msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1603
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1605 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1606 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1607
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1609 msgid "Font size set"
1610 msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1611
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1613 msgid "Whether this tag affects the font size"
1614 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1615
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1617 msgid "Font scale set"
1618 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1619
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1621 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1622 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਗੁਣਾਂਕ ਪੈਮਾਨਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1623
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1625 msgid "Rise set"
1626 msgstr "ਉਭਾਰਨਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1627
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1629 msgid "Whether this tag affects the rise"
1630 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1633 msgid "Strikethrough set"
1634 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1635
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1637 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1638 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1639
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1641 msgid "Underline set"
1642 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1643
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1645 msgid "Whether this tag affects underlining"
1646 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1647
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1649 msgid "Language set"
1650 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1651
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1653 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1654 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਕਸਟ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1655
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1657 msgid "Ellipsize set"
1658 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਦਿਓ"
1659
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1661 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1662 msgstr "ਕੀ ਅੰਡਾਕਾਰਅਕਾਰ ਢੰਗ ਇਸ ਟੈਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1663
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1665 msgid "Align set"
1666 msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸੈੱਟ"
1667
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1669 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1670 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅੰਡਾਕਾਰਅਕਾਰ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1671
1672 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1673 msgid "Toggle state"
1674 msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਹਾਲਤ"
1675
1676 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1677 msgid "The toggle state of the button"
1678 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਬਦਲਵੀ ਹਾਲਤ"
1679
1680 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1681 msgid "Inconsistent state"
1682 msgstr "ਅਸੰਗਤ ਹਾਲਤ"
1683
1684 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1685 msgid "The inconsistent state of the button"
1686 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ"
1687
1688 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1689 msgid "Activatable"
1690 msgstr "ਸਰਗਰਮਯੋਗ "
1691
1692 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1693 msgid "The toggle button can be activated"
1694 msgstr "ਬਦਲਣਯੋਗ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1695
1696 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1697 msgid "Radio state"
1698 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਸਥਿਤੀ"
1699
1700 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1701 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1702 msgstr "ਬਦਲਣ ਵਾਲੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਰੇਡੀੳ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
1703
1704 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1705 msgid "Indicator size"
1706 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਆਕਾਰ"
1707
1708 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1709 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1710 msgid "Size of check or radio indicator"
1711 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1712
1713 #: gtk/gtkcellview.c:182
1714 msgid "CellView model"
1715 msgstr "ਸੈੱਲ-ਝਲਕ ਮਾਡਲ"
1716
1717 #: gtk/gtkcellview.c:183
1718 msgid "The model for cell view"
1719 msgstr "ਸੈੱਲ ਝਲਕ ਲਈ ਮਾਡਲ"
1720
1721 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1722 msgid "Indicator Size"
1723 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1724
1725 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1726 msgid "Indicator Spacing"
1727 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੀ ਥਾਂ"
1728
1729 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1730 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1731 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
1732
1733 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1734 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1735 msgid "Active"
1736 msgstr "ਸਰਗਰਮ"
1737
1738 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1739 msgid "Whether the menu item is checked"
1740 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਚੈੱਕ ਹੋ ਜਾਏ"
1741
1742 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1743 msgid "Inconsistent"
1744 msgstr "ਅਸੰਗਤ"
1745
1746 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1747 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1748 msgstr "ਕੀ \"ਅਸੰਗਤ\" ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਏ"
1749
1750 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1751 msgid "Draw as radio menu item"
1752 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਬਣਾਓ"
1753
1754 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1755 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1756 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਇੱਕ ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
1757
1758 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1759 msgid "Use alpha"
1760 msgstr "ਐਲਫਾ ਵਰਤੋ"
1761
1762 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1763 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1764 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਐਲਫਾ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
1765
1766 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1767 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1768 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1769 msgid "Title"
1770 msgstr "ਟਾਈਟਲ"
1771
1772 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1773 msgid "The title of the color selection dialog"
1774 msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਵਾਲੀ ਤਖਤੀ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
1775
1776 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1777 msgid "Current Color"
1778 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
1779
1780 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1781 msgid "The selected color"
1782 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਰੰਗ"
1783
1784 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1785 msgid "Current Alpha"
1786 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲਫਾ"
1787
1788 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1789 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1790 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਧੁੰਦਲਾਪਨ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1791
1792 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1793 msgid "Has Opacity Control"
1794 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਕੰਟਰੋਲ ਹੈ"
1795
1796 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1797 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1798 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਚੋਣ ਧੁੰਦਕਾਪਨ ਦੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖਾਵੇ"
1799
1800 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1801 msgid "Has palette"
1802 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
1803
1804 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1805 msgid "Whether a palette should be used"
1806 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
1807
1808 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1809 msgid "The current color"
1810 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
1811
1812 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1813 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1814 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਦਾ ਮੁੱਲ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1815
1816 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1817 msgid "Custom palette"
1818 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚੋਣ"
1819
1820 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1821 msgid "Palette to use in the color selector"
1822 msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਰਤੋਂ"
1823
1824 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1825 msgid "Color Selection"
1826 msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ"
1827
1828 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1829 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1830 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਚੋਣ ਇੰਬੈੱਡ ਹੈ।"
1831
1832 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1833 msgid "OK Button"
1834 msgstr "ਠੀਕ ਹੈ ਬਟਨ"
1835
1836 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1837 msgid "The OK button of the dialog."
1838 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਠੀਕ ਹੈ ਬਟਨ।"
1839
1840 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1841 msgid "Cancel Button"
1842 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ"
1843
1844 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1845 msgid "The cancel button of the dialog."
1846 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਹੈ।"
1847
1848 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1849 msgid "Help Button"
1850 msgstr "ਮੱਦਦ ਬਟਨ"
1851
1852 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1853 msgid "The help button of the dialog."
1854 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਮੱਦਦ ਬਟਨ ਹੈ।"
1855
1856 #: gtk/gtkcombo.c:145
1857 msgid "Enable arrow keys"
1858 msgstr "ਤੀਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਯੋਗ ਕਰੋ"
1859
1860 #: gtk/gtkcombo.c:146
1861 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1862 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਤੀਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਵਰਤਣੀਆਂ ਹਨ"
1863
1864 #: gtk/gtkcombo.c:152
1865 msgid "Always enable arrows"
1866 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਤੀਰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
1867
1868 #: gtk/gtkcombo.c:153
1869 msgid "Obsolete property, ignored"
1870 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ"
1871
1872 #: gtk/gtkcombo.c:159
1873 msgid "Case sensitive"
1874 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ"
1875
1876 #: gtk/gtkcombo.c:160
1877 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1878 msgstr "ਕੀ ਲਿਸਟ ਆਈਟਮਾਂ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਮੇਲ ਕਰੇ"
1879
1880 #: gtk/gtkcombo.c:167
1881 msgid "Allow empty"
1882 msgstr "ਖਾਲੀ ਮਨਜ਼ੂਰ"
1883
1884 #: gtk/gtkcombo.c:168
1885 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1886 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਖਾਨੇ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
1887
1888 #: gtk/gtkcombo.c:175
1889 msgid "Value in list"
1890 msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਮੁੱਲ"
1891
1892 #: gtk/gtkcombo.c:176
1893 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1894 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਮੁੱਲ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ "
1895
1896 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1897 msgid "ComboBox model"
1898 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਮਾਡਲ"
1899
1900 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1901 msgid "The model for the combo box"
1902 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਮਾਡਲ"
1903
1904 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1905 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1906 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
1907
1908 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1909 msgid "Row span column"
1910 msgstr "ਕਤਾਰ ਕਾਲਮ ਦਾ ਫਾਸਲਾ"
1911
1912 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1913 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1914 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1915
1916 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1917 msgid "Column span column"
1918 msgstr "ਕਾਲਮ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
1919
1920 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1921 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1922 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1923
1924 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1925 msgid "Active item"
1926 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਆਈਟਮ"
1927
1928 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1929 msgid "The item which is currently active"
1930 msgstr "ਆਈਟਮ, ਜੋ ਹੁਣ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
1931
1932 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1933 msgid "Add tearoffs to menus"
1934 msgstr "ਵੱਖ-ਕਰਨ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
1935
1936 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1937 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1938 msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਵਾਲੇ ਵੱਖ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂ ਹੋਣ"
1939
1940 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
1941 msgid "Has Frame"
1942 msgstr "ਫਰੇਮ ਹੈ"
1943
1944 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1945 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1946 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸਾ ਚਾਈਲਡ ਦੁਆਲੇ ਫਰੇਮ ਵੇਖਾਓ"
1947
1948 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1949 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1950 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸ ਫੋਕਸ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1951
1952 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
1953 msgid "Tearoff Title"
1954 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰੋ"
1955
1956 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1957 msgid ""
1958 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1959 "off"
1960 msgstr "ਜਦੋਂ ਪੋਪਅੱਪ ਵੱਖ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਵਲੋਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਟਾਈਟਲ"
1961
1962 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1963 msgid "Popup shown"
1964 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਵੇਖਾਉਣਾ"
1965
1966 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1967 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1968 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ ਦੀ ਲਟਕਦੀ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ"
1969
1970 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1971 msgid "Button Sensitivity"
1972 msgstr "ਬਟਨ ਸੰਵਦੇਨਸ਼ੀਲਤਾ"
1973
1974 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1975 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1976 msgstr "ਜਦੋਂ ਮਾਡਲ ਖਾਲੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲਟਕਦੇ ਬਟਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੋਣ"
1977
1978 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1979 msgid "Appears as list"
1980 msgstr "ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਸੇ"
1981
1982 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1983 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1984 msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਹੇਠਾਂ-ਖੁੱਲ੍ਹਣ ਵਾਲਾ ਮੇਨੂ ਦੀ ਤਰਾਂ ਨਾ ਹੋਕੇ ਇੱਕ ਲਿਸਟ ਵਾਂਗ ਦਿੱਸੇ"
1985
1986 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1987 msgid "Arrow Size"
1988 msgstr "ਤੀਰ ਆਕਾਰ"
1989
1990 #: gtk/gtkcombobox.c:866
1991 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1992 msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਤੀਰ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਆਕਾਰ ਹੈ।"
1993
1994 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
1995 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
1996 #: gtk/gtkviewport.c:122
1997 msgid "Shadow type"
1998 msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ"
1999
2000 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2001 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2002 msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਦੁਆਲੇ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਛਾਂ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
2003
2004 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2005 msgid "Resize mode"
2006 msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
2007
2008 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2009 msgid "Specify how resize events are handled"
2010 msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
2011
2012 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2013 msgid "Border width"
2014 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
2015
2016 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2017 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2018 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਚਲਾਇਡਰਨ ਦੇ ਬਾਹਰ ਖਾਲੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
2019
2020 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2021 msgid "Child"
2022 msgstr "ਚਲਾਇਡ"
2023
2024 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2025 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2026 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਜੋੜਨ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦੀ ਹੈ"
2027
2028 #: gtk/gtkcurve.c:124
2029 msgid "Curve type"
2030 msgstr "ਚਾਪ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2031
2032 #: gtk/gtkcurve.c:125
2033 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2034 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਚਾਪ ਸਿੱਧੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਬੇਢੰਗੀ ਹੈ"
2035
2036 #: gtk/gtkcurve.c:132
2037 msgid "Minimum X"
2038 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
2039
2040 #: gtk/gtkcurve.c:133
2041 msgid "Minimum possible value for X"
2042 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
2043
2044 #: gtk/gtkcurve.c:141
2045 msgid "Maximum X"
2046 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ X"
2047
2048 #: gtk/gtkcurve.c:142
2049 msgid "Maximum possible X value"
2050 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
2051
2052 #: gtk/gtkcurve.c:150
2053 msgid "Minimum Y"
2054 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
2055
2056 #: gtk/gtkcurve.c:151
2057 msgid "Minimum possible value for Y"
2058 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
2059
2060 #: gtk/gtkcurve.c:159
2061 msgid "Maximum Y"
2062 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ Y"
2063
2064 #: gtk/gtkcurve.c:160
2065 msgid "Maximum possible value for Y"
2066 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
2067
2068 #: gtk/gtkdialog.c:145
2069 msgid "Has separator"
2070 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ"
2071
2072 #: gtk/gtkdialog.c:146
2073 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2074 msgstr "ਤਖੱਤੀ ਕੋਲ ਇਸ ਦੇ ਬਟਨਾ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਵੱਖਰੇਵਾਂ-ਪੱਟੀ ਹੋਵੇ"
2075
2076 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2077 msgid "Content area border"
2078 msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੇਤਰ ਦਾ ਕਿਨਾਰਾ"
2079
2080 #: gtk/gtkdialog.c:192
2081 msgid "Width of border around the main dialog area"
2082 msgstr "ਮੁੱਲ਼ ਤੱਖਤੀ ਖੇਤਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
2083
2084 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2085 msgid "Content area spacing"
2086 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਖੇਤਰ ਥਾਂ"
2087
2088 #: gtk/gtkdialog.c:210
2089 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2090 msgstr "ਮੁੱਖ ਡਾਈਲਾਗ ਖੇਤਰ ਦੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਵਿੱਚ ਥਾਂ"
2091
2092 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2093 msgid "Button spacing"
2094 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਥਾਂ"
2095
2096 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2097 msgid "Spacing between buttons"
2098 msgstr "ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਥਾਂ"
2099
2100 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2101 msgid "Action area border"
2102 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2103
2104 #: gtk/gtkdialog.c:227
2105 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2106 msgstr "ਤੱਖਤੀ ਦੇ ਹੇਠ ਬਟਨਾਂ ਦੇ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
2107
2108 #: gtk/gtkentry.c:628
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Text Buffer"
2111 msgstr "ਬਫਰ"
2112
2113 #: gtk/gtkentry.c:629
2114 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
2118 msgid "Cursor Position"
2119 msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2120
2121 #: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
2122 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2123 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ"
2124
2125 #: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
2126 msgid "Selection Bound"
2127 msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ"
2128
2129 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
2130 msgid ""
2131 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2132 msgstr "ਕਰਸਰ ਤੋਂ ਚੋਣ ਦੀ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰਿਆ ਤੱਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2133
2134 #: gtk/gtkentry.c:657
2135 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2136 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਿੱਸੇ ਨੁੰ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2137
2138 #: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2139 msgid "Maximum length"
2140 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
2141
2142 #: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2143 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2144 msgstr "ਇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਥਾਂ  0 ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਹੀਂ ਹੈ "
2145
2146 #: gtk/gtkentry.c:673
2147 msgid "Visibility"
2148 msgstr "ਵੇਖਣਯੋਗਤਾ"
2149
2150 #: gtk/gtkentry.c:674
2151 msgid ""
2152 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2153 "mode)"
2154 msgstr "ਗਲਤ, ਅਸਲੀ ਸ਼ਬਦਾਂ(ਗੁਪਤ ਕੋਡ)  ਦੀ ਬਜਾਏ \"ਲੁਕਵੇ ਅੱਖਰ\" ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
2155
2156 #: gtk/gtkentry.c:682
2157 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2158 msgstr "ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿਚੋ ਬਾਹਰੀ bevel ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ"
2159
2160 #: gtk/gtkentry.c:690
2161 msgid ""
2162 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2163 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹੈ। ਅੰਦਰੂਨੀ-ਹਾਸ਼ੀਆ ਸਟਾਇਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ"
2164
2165 #: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
2166 msgid "Invisible character"
2167 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ"
2168
2169 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
2170 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2171 msgstr "ਅੱਖਰ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਲੁਕਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ (\"ਗੁਪਤ ਕੋਡ\" ਵਿੱਚ)"
2172
2173 #: gtk/gtkentry.c:705
2174 msgid "Activates default"
2175 msgstr "ਮੂਲ ਸਰਗਰਮ"
2176
2177 #: gtk/gtkentry.c:706
2178 msgid ""
2179 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2180 "dialog) when Enter is pressed"
2181 msgstr ""
2182 "ਕੀ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ, ( ਜਿਵੇ ਕਿ ਤੱਖਤੀ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਬਟਨ)ਜਦੋ ਕਿ ਐਟਰ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2183
2184 #: gtk/gtkentry.c:712
2185 msgid "Width in chars"
2186 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ"
2187
2188 #: gtk/gtkentry.c:713
2189 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2190 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਛੱਡਣ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2191
2192 #: gtk/gtkentry.c:722
2193 msgid "Scroll offset"
2194 msgstr "ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ"
2195
2196 #: gtk/gtkentry.c:723
2197 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2198 msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਪਰਦੇ ਦੇ ਖੱਬਿਉ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ ਹੋਣ"
2199
2200 #: gtk/gtkentry.c:733
2201 msgid "The contents of the entry"
2202 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦਾ ਪਾਠ"
2203
2204 #: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
2205 msgid "X align"
2206 msgstr "X ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2207
2208 #: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
2209 msgid ""
2210 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2211 "layouts."
2212 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਉ) ਤੋ 1 (ਸੱਜਿਉ) RTL ਲਈ ਉਲਟ ਹੈ।"
2213
2214 #: gtk/gtkentry.c:765
2215 msgid "Truncate multiline"
2216 msgstr "ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ"
2217
2218 #: gtk/gtkentry.c:766
2219 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2220 msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਚੇਪਿਆ ਜਾਵੇ।"
2221
2222 #: gtk/gtkentry.c:782
2223 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2224 msgstr "ਐਂਟਰੀ ਦੁਆਲੇ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਸ਼ੈਡੋ ਬਣਾਉਣੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਫਰੇਮ ਸੈੱਟ ਹੋਵੇ"
2225
2226 #: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
2227 msgid "Overwrite mode"
2228 msgstr "ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਦਾ ਢੰਗ"
2229
2230 #: gtk/gtkentry.c:798
2231 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2232 msgstr "ਕੀ ਨਵਾਂ ਟੈਕਸਟ ਪੁਰਾਣੇ ਟੈਕਸਟ ਉੱਤੇ ਲਿਖੇ"
2233
2234 #: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2235 msgid "Text length"
2236 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੰਬਾਈ"
2237
2238 #: gtk/gtkentry.c:813
2239 msgid "Length of the text currently in the entry"
2240 msgstr "ਐਂਟਰੀ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2241
2242 #: gtk/gtkentry.c:828
2243 msgid "Invisible char set"
2244 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ"
2245
2246 #: gtk/gtkentry.c:829
2247 msgid "Whether the invisible char has been set"
2248 msgstr "ਕੀ ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨੇ ਹਨ"
2249
2250 #: gtk/gtkentry.c:847
2251 msgid "Caps Lock warning"
2252 msgstr "ਕੈਪਸ ਲਾਕ ਚੇਤਾਵਨੀ"
2253
2254 #: gtk/gtkentry.c:848
2255 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2256 msgstr "ਕੀ ਜਦੋਂ ਕੈਪਸ ਲਾਕ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਐਂਟਰੀਆਂ ਇੱਕ ਚੇਤਾਵਨੀ ਵੇਖਾਉਣ"
2257
2258 #: gtk/gtkentry.c:862
2259 msgid "Progress Fraction"
2260 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਭਾਗ"
2261
2262 #: gtk/gtkentry.c:863
2263 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2264 msgstr "ਟਾਸਕ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਭਾਗ, ਜੋ ਕਿ ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ"
2265
2266 #: gtk/gtkentry.c:880
2267 msgid "Progress Pulse Step"
2268 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪਲੱਸ ਸਟੈਪ"
2269
2270 #: gtk/gtkentry.c:881
2271 msgid ""
2272 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2273 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2274 msgstr ""
2275 "ਤਰੱਕੀ ਬਲਾਕ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਭਾਗ ਦੀ ਕੁੱਲ ਐਂਟਰੀ ਚੌੜਾਈ, ਜੋ ਕਿ gtk_entry_progress_pulse() ਦੀ "
2276 "ਹਰੇਕ ਕਾਲ ਲਈ ਹੋਵੇ"
2277
2278 #: gtk/gtkentry.c:897
2279 msgid "Primary pixbuf"
2280 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਿਕਬਫ਼"
2281
2282 #: gtk/gtkentry.c:898
2283 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2284 msgstr "ਐਂਟਰੀ ਲਈ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਿਕਬਫ਼"
2285
2286 #: gtk/gtkentry.c:912
2287 msgid "Secondary pixbuf"
2288 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿਕਬਫ਼"
2289
2290 #: gtk/gtkentry.c:913
2291 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2292 msgstr "ਐਂਟਰੀ ਲਈ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿਕਬਫ਼"
2293
2294 #: gtk/gtkentry.c:927
2295 msgid "Primary stock ID"
2296 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਸਟਾਕ ID"
2297
2298 #: gtk/gtkentry.c:928
2299 msgid "Stock ID for primary icon"
2300 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ID"
2301
2302 #: gtk/gtkentry.c:942
2303 msgid "Secondary stock ID"
2304 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਸਟਾਕ ID"
2305
2306 #: gtk/gtkentry.c:943
2307 msgid "Stock ID for secondary icon"
2308 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ID"
2309
2310 #: gtk/gtkentry.c:957
2311 msgid "Primary icon name"
2312 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
2313
2314 #: gtk/gtkentry.c:958
2315 msgid "Icon name for primary icon"
2316 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
2317
2318 #: gtk/gtkentry.c:972
2319 msgid "Secondary icon name"
2320 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
2321
2322 #: gtk/gtkentry.c:973
2323 msgid "Icon name for secondary icon"
2324 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
2325
2326 #: gtk/gtkentry.c:987
2327 msgid "Primary GIcon"
2328 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ GIcon"
2329
2330 #: gtk/gtkentry.c:988
2331 msgid "GIcon for primary icon"
2332 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ GIcon"
2333
2334 #: gtk/gtkentry.c:1002
2335 msgid "Secondary GIcon"
2336 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ GIcon"
2337
2338 #: gtk/gtkentry.c:1003
2339 msgid "GIcon for secondary icon"
2340 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ GIcon"
2341
2342 #: gtk/gtkentry.c:1017
2343 msgid "Primary storage type"
2344 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਟਾਈਪ"
2345
2346 #: gtk/gtkentry.c:1018
2347 msgid "The representation being used for primary icon"
2348 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਨੁਮਾਇੰਦਾ"
2349
2350 #: gtk/gtkentry.c:1033
2351 msgid "Secondary storage type"
2352 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਟਾਈਪ"
2353
2354 #: gtk/gtkentry.c:1034
2355 msgid "The representation being used for secondary icon"
2356 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਨੁਮਾਇੰਦਾ"
2357
2358 #: gtk/gtkentry.c:1055
2359 msgid "Primary icon activatable"
2360 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਯੋਗ"
2361
2362 #: gtk/gtkentry.c:1056
2363 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2364 msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ ਹੋਣ"
2365
2366 #: gtk/gtkentry.c:1076
2367 msgid "Secondary icon activatable"
2368 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ"
2369
2370 #: gtk/gtkentry.c:1077
2371 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2372 msgstr "ਕੀ ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ ਹੋਣ"
2373
2374 #: gtk/gtkentry.c:1099
2375 msgid "Primary icon sensitive"
2376 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
2377
2378 #: gtk/gtkentry.c:1100
2379 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2380 msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੋਣ"
2381
2382 #: gtk/gtkentry.c:1121
2383 msgid "Secondary icon sensitive"
2384 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
2385
2386 #: gtk/gtkentry.c:1122
2387 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2388 msgstr "ਕੀ ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੋਣ"
2389
2390 #: gtk/gtkentry.c:1138
2391 msgid "Primary icon tooltip text"
2392 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ"
2393
2394 #: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
2395 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2396 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ"
2397
2398 #: gtk/gtkentry.c:1155
2399 msgid "Secondary icon tooltip text"
2400 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ"
2401
2402 #: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
2403 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2404 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ"
2405
2406 #: gtk/gtkentry.c:1174
2407 msgid "Primary icon tooltip markup"
2408 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
2409
2410 #: gtk/gtkentry.c:1193
2411 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2412 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
2413
2414 #: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
2415 msgid "IM module"
2416 msgstr "IM ਮੋਡੀਊਲ"
2417
2418 #: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
2419 msgid "Which IM module should be used"
2420 msgstr "ਕਿਹੜਾ IM ਮੋਡੀਊਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
2421
2422 #: gtk/gtkentry.c:1228
2423 msgid "Icon Prelight"
2424 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਪ੍ਰੀ-ਲਾਈਟ"
2425
2426 #: gtk/gtkentry.c:1229
2427 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2428 msgstr "ਕੀ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ ਆਈਕਾਨ ਪ੍ਰੀ-ਲਾਈਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ, ਜਦੋਂ ਉੱਤੇ ਇਸ਼ਾਰਾ ਹੋਵੇ"
2429
2430 #: gtk/gtkentry.c:1242
2431 msgid "Progress Border"
2432 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰਡਰ"
2433
2434 #: gtk/gtkentry.c:1243
2435 msgid "Border around the progress bar"
2436 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬਾਰਡਰ"
2437
2438 #: gtk/gtkentry.c:1714
2439 msgid "Border between text and frame."
2440 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਬਾਰਡਰ"
2441
2442 #: gtk/gtkentry.c:1728
2443 msgid "State Hint"
2444 msgstr "ਹਾਲਤ ਹਿੰਟ"
2445
2446 #: gtk/gtkentry.c:1729
2447 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2448 msgstr "ਜਦੋਂ ਸ਼ੈਡੋ ਜਾਂ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਕੀ ਠੀਕ ਹਾਲਤ ਦੇਣੀ ਹੈ"
2449
2450 #: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
2451 msgid "Select on focus"
2452 msgstr "ਫੋਕਸ ਉੱਤੇ ਚੁਣੋ"
2453
2454 #: gtk/gtkentry.c:1735
2455 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2456 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ"
2457
2458 #: gtk/gtkentry.c:1749
2459 msgid "Password Hint Timeout"
2460 msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਇਸ਼ਾਰਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ"
2461
2462 #: gtk/gtkentry.c:1750
2463 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2464 msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਇੰਦਰਾਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਦਿੱਤੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਸਮਾਂ ਲੱਗੇ"
2465
2466 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2467 #, fuzzy
2468 msgid "The contents of the buffer"
2469 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦਾ ਪਾਠ"
2470
2471 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2474 msgstr "ਐਂਟਰੀ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2475
2476 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2477 msgid "Completion Model"
2478 msgstr "ਪੂਰਤੀ ਮਾਡਲ"
2479
2480 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2481 msgid "The model to find matches in"
2482 msgstr "ਮਾਡਲ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੇਲ ਲੱਭਣਾ ਹੈ"
2483
2484 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2485 msgid "Minimum Key Length"
2486 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੁੰਜੀ ਲੰਬਾਈ"
2487
2488 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2489 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2490 msgstr "ਮੇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਖੋਜ ਕੁੰਜੀ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ"
2491
2492 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2493 msgid "Text column"
2494 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕਾਲਮ"
2495
2496 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2497 msgid "The column of the model containing the strings."
2498 msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ।"
2499
2500 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2501 msgid "Inline completion"
2502 msgstr "ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ"
2503
2504 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2505 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2506 msgstr "ਕੀ ਆਮ ਅਗੇਤਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਜੋੜ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
2507
2508 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2509 msgid "Popup completion"
2510 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਪੂਰਨ"
2511
2512 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2513 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2514 msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
2515
2516 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2517 msgid "Popup set width"
2518 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸੈਟ ਚੌੜਾਈ"
2519
2520 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2521 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2522 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਉਸੇ ਅਕਾਰ ਦੇ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਦਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ"
2523
2524 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2525 msgid "Popup single match"
2526 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਇੱਕਲਾ ਮੇਲ"
2527
2528 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2529 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2530 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਮੇਲ ਲਈ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ।"
2531
2532 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2533 msgid "Inline selection"
2534 msgstr "ਇਨ-ਲਾਈਨ ਚੋਣ"
2535
2536 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2537 msgid "Your description here"
2538 msgstr "ਆਪਣਾ ਵੇਰਵਾ ਇੱਥੇ ਦਿਓ"
2539
2540 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2541 msgid "Visible Window"
2542 msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੰਡੋ"
2543
2544 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2545 msgid ""
2546 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2547 "trap events."
2548 msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬਾ ਦਿੱਸਯੋਗ ਹੋਵੇ, ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਲੁਕਵਾਂ ਅਤੇ ਸਿਰਫ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਫੜੇ ਹੀ"
2549
2550 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2551 msgid "Above child"
2552 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਤੋਂ ਉੱਤੇ"
2553
2554 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2555 msgid ""
2556 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2557 "child widget as opposed to below it."
2558 msgstr ""
2559 "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਘਟਨਾ ਫੜਨ ਵਾਲੀ ਵਿੰਡੋ ਚਾਲਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ ,ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਇਸ ਦੇ ਹੇਠਾਂ"
2560
2561 #: gtk/gtkexpander.c:187
2562 msgid "Expanded"
2563 msgstr "ਫੈਲਿਆ"
2564
2565 #: gtk/gtkexpander.c:188
2566 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2567 msgstr "ਕੀ ਫੈਲਾਣਵਾਲੇ ਨੂੰ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
2568
2569 #: gtk/gtkexpander.c:196
2570 msgid "Text of the expander's label"
2571 msgstr "ਫੈਲੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਪਾਠ"
2572
2573 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2574 msgid "Use markup"
2575 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਵਰਤੋਂ"
2576
2577 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2578 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2579 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ XML ਮਾਰਕਅੱਪ ਹੋਵੇ  ਵੇਖੋ pango_parse_markup()"
2580
2581 #: gtk/gtkexpander.c:220
2582 msgid "Space to put between the label and the child"
2583 msgstr "ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਲਾਇਡ ਵਿੱਚ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2584
2585 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2586 msgid "Label widget"
2587 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ"
2588
2589 #: gtk/gtkexpander.c:230
2590 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2591 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ, ਆਮ ਫੈਲਾੳ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉ "
2592
2593 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
2594 msgid "Expander Size"
2595 msgstr "ਫੈਲਾ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2596
2597 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
2598 msgid "Size of the expander arrow"
2599 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2600
2601 #: gtk/gtkexpander.c:246
2602 msgid "Spacing around expander arrow"
2603 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
2604
2605 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2606 msgid "Action"
2607 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
2608
2609 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2610 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2611 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਕਿਸਮ ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ "
2612
2613 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2614 msgid "File System Backend"
2615 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ"
2616
2617 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2618 msgid "Name of file system backend to use"
2619 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ ਦਾ ਨਾਂ"
2620
2621 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2622 msgid "Filter"
2623 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
2624
2625 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2626 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2627 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ"
2628
2629 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2630 msgid "Local Only"
2631 msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ"
2632
2633 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2634 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2635 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸਿਰਫ ਲੋਕਲ ਹੀ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ : URL"
2636
2637 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2638 msgid "Preview widget"
2639 msgstr "ਝਲਕ ਵਿਦਗਿਟ"
2640
2641 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2642 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2643 msgstr "ਕਸਟਮ ਝਲਕ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੇ ਵਿਦਗਿਟ"
2644
2645 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2646 msgid "Preview Widget Active"
2647 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਝਲਕ"
2648
2649 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2650 msgid ""
2651 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2652 msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ।"
2653
2654 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2655 msgid "Use Preview Label"
2656 msgstr "ਝਲਕ ਲੇਬਲ ਵਰਤੋਂ"
2657
2658 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2659 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2660 msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸਟਾਕ ਲੇਬਲ ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
2661
2662 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2663 msgid "Extra widget"
2664 msgstr "ਵਾਧੂ ਵਿਦਗਿਟ"
2665
2666 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2667 msgid "Application supplied widget for extra options."
2668 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
2669
2670 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2671 msgid "Select Multiple"
2672 msgstr "ਬਹੁ-ਚੋਣ"
2673
2674 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2675 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2676 msgstr "ਕੀ ਬਹੁਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦੇਣੀ ਹੈ"
2677
2678 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2679 msgid "Show Hidden"
2680 msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਵੇਖਾਓ"
2681
2682 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2683 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2684 msgstr "ਕੀ ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ"
2685
2686 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2687 msgid "Do overwrite confirmation"
2688 msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ"
2689
2690 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2691 msgid ""
2692 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2693 "dialog if necessary."
2694 msgstr ""
2695 "ਕੀ ਸੰਭਾਲਣ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਲੋੜ ਪੈਣ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਉੱਪਰ ਲਿਖਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਏ।"
2696
2697 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Allow folders creation"
2700 msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਰਵਾਈ ਵੇਖਾਓ"
2701
2702 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
2703 #, fuzzy
2704 msgid ""
2705 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2706 "folders."
2707 msgstr ""
2708 "ਕੀ ਸੰਭਾਲਣ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਲੋੜ ਪੈਣ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਉੱਪਰ ਲਿਖਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਏ।"
2709
2710 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2711 msgid "Dialog"
2712 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ"
2713
2714 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2715 msgid "The file chooser dialog to use."
2716 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਵਰਤੋਂ।"
2717
2718 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2719 msgid "The title of the file chooser dialog."
2720 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
2721
2722 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2723 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2724 msgstr "ਬਟਨ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌਰਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
2725
2726 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2727 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2728 msgid "Filename"
2729 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2730
2731 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2732 msgid "The currently selected filename"
2733 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣਿਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2734
2735 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2736 msgid "Show file operations"
2737 msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਰਵਾਈ ਵੇਖਾਓ"
2738
2739 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2740 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2741 msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ/ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਟਨ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
2742
2743 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2744 msgid "X position"
2745 msgstr "X ਟਿਕਾਣਾ"
2746
2747 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2748 msgid "X position of child widget"
2749 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸਥਿਤੀ"
2750
2751 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2752 msgid "Y position"
2753 msgstr "Y ਟਿਕਾਣਾ"
2754
2755 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2756 msgid "Y position of child widget"
2757 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ Y ਸਥਿਤੀ"
2758
2759 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2760 msgid "The title of the font selection dialog"
2761 msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
2762
2763 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2764 msgid "Font name"
2765 msgstr "ਫੋਂਟ ਨਾਂ"
2766
2767 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2768 msgid "The name of the selected font"
2769 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ"
2770
2771 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2772 msgid "Sans 12"
2773 msgstr "ਸਨਸ ੧੨"
2774
2775 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2776 msgid "Use font in label"
2777 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
2778
2779 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2780 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2781 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2782
2783 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2784 msgid "Use size in label"
2785 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਰਤੋਂ"
2786
2787 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2788 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2789 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2790
2791 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2792 msgid "Show style"
2793 msgstr "ਸਟਾਇਲ ਵੇਖਾਓ"
2794
2795 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2796 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2797 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2798
2799 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2800 msgid "Show size"
2801 msgstr "ਅਕਾਰ ਵੇਖਾਓ"
2802
2803 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2804 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2805 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2806
2807 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2808 msgid "The string that represents this font"
2809 msgstr "ਇਸ ਫੋਂਟ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦੀ ਇੱਕ ਲਾਈਨ"
2810
2811 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2812 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2813 msgstr "GdkFont ਜੋ ਹੁਣ ਚੁਣੇ ਗਏ ਹਨ"
2814
2815 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2816 msgid "Preview text"
2817 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ"
2818
2819 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2820 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2821 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਲਈ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪਾਠ"
2822
2823 #: gtk/gtkframe.c:106
2824 msgid "Text of the frame's label"
2825 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਸ਼ਬਦ"
2826
2827 #: gtk/gtkframe.c:113
2828 msgid "Label xalign"
2829 msgstr "ਲੇਬਲ x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2830
2831 #: gtk/gtkframe.c:114
2832 msgid "The horizontal alignment of the label"
2833 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2834
2835 #: gtk/gtkframe.c:122
2836 msgid "Label yalign"
2837 msgstr "ਲੇਬਲ y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2838
2839 #: gtk/gtkframe.c:123
2840 msgid "The vertical alignment of the label"
2841 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2842
2843 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2844 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2845 msgstr "ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ, ਬਜਾਏ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਕਿਸਮ ਵਰਤੋਂ"
2846
2847 #: gtk/gtkframe.c:138
2848 msgid "Frame shadow"
2849 msgstr "ਫਰੇਮ ਛਾਂ"
2850
2851 #: gtk/gtkframe.c:139
2852 msgid "Appearance of the frame border"
2853 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਦਿੱਖ"
2854
2855 #: gtk/gtkframe.c:148
2856 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2857 msgstr "ਫਾਰਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਲਈ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
2858
2859 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2860 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2861 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ"
2862
2863 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2864 msgid "Handle position"
2865 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
2866
2867 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2868 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2869 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2870
2871 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2872 msgid "Snap edge"
2873 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2874
2875 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2876 msgid ""
2877 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2878 "handlebox"
2879 msgstr "ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਪਾਸਾ ਜੋ ਕਿ ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਨਾਲ ਡਾਕ ਅਤੇ ਡਾਕ-ਬਿੰਦੂ ਨਾਲ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੀਤਾ ਹੈ"
2880
2881 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2882 msgid "Snap edge set"
2883 msgstr "ਕਿਨਾਰਾ ਸਮੂਹ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2884
2885 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2886 msgid ""
2887 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2888 "handle_position"
2889 msgstr "ਕੀ ਸਨੈਪ-ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਤੋਂ ਮੁੱਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
2890
2891 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2892 msgid "Child Detached"
2893 msgstr "ਚਲਾਈਡ ਵੱਖ ਕੀਤਾ"
2894
2895 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2896 msgid ""
2897 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2898 "detached."
2899 msgstr "ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਹੈਂਡਲਬਾਕਸ ਦਾ ਚਾਈਲਡ ਅਟੈਚ ਕੀਤਾ ਜਾਂ ਵੱਖ"
2900
2901 #: gtk/gtkiconview.c:549
2902 msgid "Selection mode"
2903 msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ"
2904
2905 #: gtk/gtkiconview.c:550
2906 msgid "The selection mode"
2907 msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ"
2908
2909 #: gtk/gtkiconview.c:568
2910 msgid "Pixbuf column"
2911 msgstr "ਪਿਕਬਫ਼ ਕਾਲਮ"
2912
2913 #: gtk/gtkiconview.c:569
2914 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2915 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਪਿਕਬਫ਼ ਤੋਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ"
2916
2917 #: gtk/gtkiconview.c:587
2918 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2919 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ"
2920
2921 #: gtk/gtkiconview.c:606
2922 msgid "Markup column"
2923 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਕਾਲਮ"
2924
2925 #: gtk/gtkiconview.c:607
2926 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2927 msgstr "ਜੇਕਰ ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰਾਪਤ ਪਾਠ"
2928
2929 #: gtk/gtkiconview.c:614
2930 msgid "Icon View Model"
2931 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਮਾਡਲ"
2932
2933 #: gtk/gtkiconview.c:615
2934 msgid "The model for the icon view"
2935 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਲਈ ਮਾਡਲ"
2936
2937 #: gtk/gtkiconview.c:631
2938 msgid "Number of columns"
2939 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2940
2941 #: gtk/gtkiconview.c:632
2942 msgid "Number of columns to display"
2943 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2944
2945 #: gtk/gtkiconview.c:649
2946 msgid "Width for each item"
2947 msgstr "ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
2948
2949 #: gtk/gtkiconview.c:650
2950 msgid "The width used for each item"
2951 msgstr "ਹਰ ਆਈਟਮ ਲਈ ਵਰਤਨ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
2952
2953 #: gtk/gtkiconview.c:666
2954 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2955 msgstr "ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਦੇ ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2956
2957 #: gtk/gtkiconview.c:681
2958 msgid "Row Spacing"
2959 msgstr "ਕਤਾਰ ਫਾਸਲਾ"
2960
2961 #: gtk/gtkiconview.c:682
2962 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2963 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2964
2965 #: gtk/gtkiconview.c:697
2966 msgid "Column Spacing"
2967 msgstr "ਕਾਲਮ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2968
2969 #: gtk/gtkiconview.c:698
2970 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2971 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਗਰਿੱਡ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
2972
2973 #: gtk/gtkiconview.c:713
2974 msgid "Margin"
2975 msgstr "ਫਾਸਲਾ"
2976
2977 #: gtk/gtkiconview.c:714
2978 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2979 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2980
2981 #: gtk/gtkiconview.c:730
2982 msgid ""
2983 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2984 msgstr "ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਉਸਦਾ ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਟਿਕਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2985
2986 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
2987 msgid "Reorderable"
2988 msgstr "ਮੁੜ-ਕਰਮਯੋਗ"
2989
2990 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
2991 msgid "View is reorderable"
2992 msgstr "ਮੁੜ-ਕਰਮਯੋਗ ਦੀ ਤਰਾਂ ਵੇਖੋ"
2993
2994 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
2995 msgid "Tooltip Column"
2996 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਕਾਲਮ"
2997
2998 #: gtk/gtkiconview.c:755
2999 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3000 msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ , ਜੋ ਕਿ ਆਈਟਮਾਂ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਲਵੇਗਾ।"
3001
3002 #: gtk/gtkiconview.c:772
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Item Padding"
3005 msgstr "ਥੱਲੇ ਚਿਣੋ"
3006
3007 #: gtk/gtkiconview.c:773
3008 msgid "Padding around icon view items"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: gtk/gtkiconview.c:782
3012 msgid "Selection Box Color"
3013 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਰੰਗ"
3014
3015 #: gtk/gtkiconview.c:783
3016 msgid "Color of the selection box"
3017 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਰੰਗ"
3018
3019 #: gtk/gtkiconview.c:789
3020 msgid "Selection Box Alpha"
3021 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਐਲਫ਼ਾ"
3022
3023 #: gtk/gtkiconview.c:790
3024 msgid "Opacity of the selection box"
3025 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਬਲੌਰੀਪਨ"
3026
3027 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3028 msgid "Pixbuf"
3029 msgstr "ਪਿਕਬਫ"
3030
3031 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3032 msgid "A GdkPixbuf to display"
3033 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbuf"
3034
3035 #: gtk/gtkimage.c:139
3036 msgid "Pixmap"
3037 msgstr "ਪਿਕਪੈਮ"
3038
3039 #: gtk/gtkimage.c:140
3040 msgid "A GdkPixmap to display"
3041 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixmap"
3042
3043 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3044 msgid "Image"
3045 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
3046
3047 #: gtk/gtkimage.c:148
3048 msgid "A GdkImage to display"
3049 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkImage"
3050
3051 #: gtk/gtkimage.c:155
3052 msgid "Mask"
3053 msgstr "ਮਖੌਟਾ"
3054
3055 #: gtk/gtkimage.c:156
3056 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3057 msgstr "GdkImage ਜਾਂ GdkPixmap ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਮੈਪ ਕੱਜ ਦਿਉ"
3058
3059 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3060 msgid "Filename to load and display"
3061 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
3062
3063 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3064 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3065 msgstr "ਸਟਾਕ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ID"
3066
3067 #: gtk/gtkimage.c:180
3068 msgid "Icon set"
3069 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ"
3070
3071 #: gtk/gtkimage.c:181
3072 msgid "Icon set to display"
3073 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ"
3074
3075 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3076 msgid "Icon size"
3077 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ"
3078
3079 #: gtk/gtkimage.c:189
3080 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3081 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਸੈਟ ਜਾਂ ਨਾਂ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਲਿੰਕ ਅਕਾਰ"
3082
3083 #: gtk/gtkimage.c:205
3084 msgid "Pixel size"
3085 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ"
3086
3087 #: gtk/gtkimage.c:206
3088 msgid "Pixel size to use for named icon"
3089 msgstr "ਨਾਮੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ"
3090
3091 #: gtk/gtkimage.c:214
3092 msgid "Animation"
3093 msgstr "ਸਜੀਵਤਾ"
3094
3095 #: gtk/gtkimage.c:215
3096 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3097 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbufAnimation"
3098
3099 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3100 msgid "Storage type"
3101 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕਿਸਮ"
3102
3103 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3104 msgid "The representation being used for image data"
3105 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੈਟਾ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ"
3106
3107 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3108 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3109 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
3110
3111 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3112 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3113 msgstr "ਸਟਾਕ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕੀ ਲੇਬਲ ਟੈਕਸਟ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
3114
3115 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3116 msgid "Always show image"
3117 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ"
3118
3119 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3120 msgid "Whether the image will always be shown"
3121 msgstr "ਕੀ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
3122
3123 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3124 msgid "Accel Group"
3125 msgstr "ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ"
3126
3127 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3128 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3129 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ"
3130
3131 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3132 msgid "Show menu images"
3133 msgstr "ਮੇਨੂ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ"
3134
3135 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3136 msgid "Whether images should be shown in menus"
3137 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
3138
3139 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3140 msgid "Message Type"
3141 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਕਿਸਮ"
3142
3143 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3144 msgid "The type of message"
3145 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
3146
3147 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Width of border around the content area"
3150 msgstr "ਮੁੱਲ਼ ਤੱਖਤੀ ਖੇਤਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3151
3152 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Spacing between elements of the area"
3155 msgstr "ਮੁੱਖ ਡਾਈਲਾਗ ਖੇਤਰ ਦੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਵਿੱਚ ਥਾਂ"
3156
3157 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Width of border around the action area"
3160 msgstr "ਮੁੱਲ਼ ਤੱਖਤੀ ਖੇਤਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3161
3162 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3163 msgid "The screen where this window will be displayed"
3164 msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
3165
3166 #: gtk/gtklabel.c:497
3167 msgid "The text of the label"
3168 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ"
3169
3170 #: gtk/gtklabel.c:504
3171 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3172 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਇਲ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
3173
3174 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3175 msgid "Justification"
3176 msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
3177
3178 #: gtk/gtklabel.c:526
3179 msgid ""
3180 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3181 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3182 "GtkMisc::xalign for that"
3183 msgstr ""
3184 "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਦੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਇੱਕ-ਦੂਰਦੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ  ਇਹ ਲੇਬਲ ਦੀ ਉਪਲੱਬਧ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ "
3185 "ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਦੇ ਲਈGtkMisc::xalign ਨੂੰ ਵੇਖੋ।"
3186
3187 #: gtk/gtklabel.c:534
3188 msgid "Pattern"
3189 msgstr "ਪੈਟਰਨ"
3190
3191 #: gtk/gtklabel.c:535
3192 msgid ""
3193 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3194 "to underline"
3195 msgstr "ਕੀ ਸਤਰਾਂ _ ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਲਾ ਦੇਵੇ"
3196
3197 #: gtk/gtklabel.c:542
3198 msgid "Line wrap"
3199 msgstr "ਲਾਈਨ ਸਮੇਟੋ"
3200
3201 #: gtk/gtklabel.c:543
3202 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3203 msgstr "ਜੇ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਟੈਕਸਟ ਜਿਆਦਾ ਹੀ ਚੌੜਾ ਹੋ ਗਿਆ"
3204
3205 #: gtk/gtklabel.c:558
3206 msgid "Line wrap mode"
3207 msgstr "ਲਾਈਨ ਲਪੇਟਣ ਮੋਡ"
3208
3209 #: gtk/gtklabel.c:559
3210 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3211 msgstr "ਜੇਕਰ ਲਪੇਟਣਾ ਸੈੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲਾਈਨ-ਲਪੇਟਣ ਬਾਰੇ ਕੰਟਰੋਲ ਹੋਇਆ"
3212
3213 #: gtk/gtklabel.c:566
3214 msgid "Selectable"
3215 msgstr "ਚੋਣ-ਯੋਗ"
3216
3217 #: gtk/gtklabel.c:567
3218 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3219 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਜਾ ਸਕਣ"
3220
3221 #: gtk/gtklabel.c:573
3222 msgid "Mnemonic key"
3223 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਕੀ"
3224
3225 #: gtk/gtklabel.c:574
3226 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3227 msgstr "ਇਸ ਲੇਬਲ ਲਈ ਮਨਾਮੈਰਿਕ -ਤੇਜ਼-ਕੀ"
3228
3229 #: gtk/gtklabel.c:582
3230 msgid "Mnemonic widget"
3231 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਵਿਦਗਿਟ"
3232
3233 #: gtk/gtklabel.c:583
3234 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3235 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਲੇਬਲ ਦੀ ਅੰਕੀ ਕੀ ਦਬਾਈ ਜਾਵੇ"
3236
3237 #: gtk/gtklabel.c:629
3238 msgid ""
3239 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3240 "enough room to display the entire string"
3241 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਲੇਬਲ ਕੋਲ ਲੋੜੀਂਦੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪੂਰੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ"
3242
3243 #: gtk/gtklabel.c:669
3244 msgid "Single Line Mode"
3245 msgstr "ਇੱਕਲੀ ਲਾਈਨ ਮੋਡ"
3246
3247 #: gtk/gtklabel.c:670
3248 msgid "Whether the label is in single line mode"
3249 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਲਾਈਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ"
3250
3251 #: gtk/gtklabel.c:687
3252 msgid "Angle"
3253 msgstr "ਕੋਣ"
3254
3255 #: gtk/gtklabel.c:688
3256 msgid "Angle at which the label is rotated"
3257 msgstr "ਕੋਣ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਉਣਾ ਹੈ"
3258
3259 #: gtk/gtklabel.c:708
3260 msgid "Maximum Width In Characters"
3261 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
3262
3263 #: gtk/gtklabel.c:709
3264 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3265 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
3266
3267 #: gtk/gtklabel.c:727
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Track visited links"
3270 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ ਲਿੰਕਦਾ ਰੰਗ"
3271
3272 #: gtk/gtklabel.c:728
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Whether visited links should be tracked"
3275 msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਆਈਟਠਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ"
3276
3277 #: gtk/gtklabel.c:849
3278 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3279 msgstr "ਕੀ ਚੁਣਨਯੋਗ ਲੇਬਲ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਚੁਣੀ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਇਹ ਫੋਕਸ ਹੋਵੇ"
3280
3281 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3282 msgid "Horizontal adjustment"
3283 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
3284
3285 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3286 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3287 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
3288
3289 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3290 msgid "Vertical adjustment"
3291 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
3292
3293 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3294 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3295 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
3296
3297 #: gtk/gtklayout.c:633
3298 msgid "The width of the layout"
3299 msgstr "ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3300
3301 #: gtk/gtklayout.c:642
3302 msgid "The height of the layout"
3303 msgstr "ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਉਚਾਈ"
3304
3305 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3306 msgid "URI"
3307 msgstr "URI"
3308
3309 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3310 msgid "The URI bound to this button"
3311 msgstr "ਇਸ ਬਟਨ ਲਈ URI ਬਾਊਂਡ"
3312
3313 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3314 msgid "Visited"
3315 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ"
3316
3317 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3318 msgid "Whether this link has been visited."
3319 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਲਿੰਕ ਪਹਿਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
3320
3321 #: gtk/gtkmenu.c:502
3322 msgid "The currently selected menu item"
3323 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਹੈ।"
3324
3325 #: gtk/gtkmenu.c:517
3326 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3327 msgstr "ਮੇਨੂ ਲਈ ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਐਕਸਰਲੇਟਰ"
3328
3329 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3330 msgid "Accel Path"
3331 msgstr "ਅਸੈੱਲ ਪਾਥ"
3332
3333 #: gtk/gtkmenu.c:532
3334 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3335 msgstr "ਅਸੈੱਲ ਪਾਥ, ਜੋ ਕਿ ਚਾਈਲਡ ਆਈਟਮਾਂ ਦਾ ਅਸੈਲ ਪਾਥ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸੌਖਾ ਹੋਵੇ"
3336
3337 #: gtk/gtkmenu.c:548
3338 msgid "Attach Widget"
3339 msgstr "ਵਿਡਜੈੱਟ ਨੱਥੀ"
3340
3341 #: gtk/gtkmenu.c:549
3342 msgid "The widget the menu is attached to"
3343 msgstr "ਨੱਥੀ ਕਰਨ ਲਈ ਵਿਡਜੈੱਟ ਮੇਨੂ"
3344
3345 #: gtk/gtkmenu.c:557
3346 msgid ""
3347 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3348 "off"
3349 msgstr "ਜਦੋਂ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਟਾਇਟਲ, ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ"
3350
3351 #: gtk/gtkmenu.c:571
3352 msgid "Tearoff State"
3353 msgstr "ਵੱਖ ਹਾਲਤ"
3354
3355 #: gtk/gtkmenu.c:572
3356 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3357 msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਹੋਣਯੋਗ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ"
3358
3359 #: gtk/gtkmenu.c:586
3360 msgid "Monitor"
3361 msgstr "ਮਾਨੀਟਰ"
3362
3363 #: gtk/gtkmenu.c:587
3364 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3365 msgstr "ਮੇਨੂ ਨਿਗਾਰਨ ਖੁੱਲ੍ਹੇਗਾ"
3366
3367 #: gtk/gtkmenu.c:593
3368 msgid "Vertical Padding"
3369 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
3370
3371 #: gtk/gtkmenu.c:594
3372 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3373 msgstr "ਮੇਨੂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3374
3375 #: gtk/gtkmenu.c:616
3376 msgid "Reserve Toggle Size"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: gtk/gtkmenu.c:617
3380 #, fuzzy
3381 msgid ""
3382 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3383 "icons"
3384 msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਹੋਣਯੋਗ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ"
3385
3386 #: gtk/gtkmenu.c:623
3387 msgid "Horizontal Padding"
3388 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਚਿਣੋ"
3389
3390 #: gtk/gtkmenu.c:624
3391 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3392 msgstr "ਮੇਨੂ ਦੇ ਉੱਪਰਲੇ ਅਤੇ ਹੇਠਲੇ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3393
3394 #: gtk/gtkmenu.c:632
3395 msgid "Vertical Offset"
3396 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਆਫਸੈੱਟ"
3397
3398 #: gtk/gtkmenu.c:633
3399 msgid ""
3400 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3401 "vertically"
3402 msgstr "ਜਦੋਂ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੰਬਕਾਰ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
3403
3404 #: gtk/gtkmenu.c:641
3405 msgid "Horizontal Offset"
3406 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਆਫਸੈੱਟ"
3407
3408 #: gtk/gtkmenu.c:642
3409 msgid ""
3410 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3411 "horizontally"
3412 msgstr "ਜਦੋਂ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
3413
3414 #: gtk/gtkmenu.c:650
3415 msgid "Double Arrows"
3416 msgstr "ਦੋਹਰੇ ਤੀਰ"
3417
3418 #: gtk/gtkmenu.c:651
3419 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3420 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ, ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੋਵੇਂ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ।"
3421
3422 #: gtk/gtkmenu.c:664
3423 msgid "Arrow Placement"
3424 msgstr "ਤੀਰ ਥਾਂ"
3425
3426 #: gtk/gtkmenu.c:665
3427 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3428 msgstr "ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿੱਥੇ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਰੱਖੇ ਜਾਣਗੇ"
3429
3430 #: gtk/gtkmenu.c:673
3431 msgid "Left Attach"
3432 msgstr "ਖੱਬਾ ਜੋੜੋ"
3433
3434 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3435 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3436 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
3437
3438 #: gtk/gtkmenu.c:681
3439 msgid "Right Attach"
3440 msgstr "ਸੱਜੇ ਜੋੜੋ"
3441
3442 #: gtk/gtkmenu.c:682
3443 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3444 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
3445
3446 #: gtk/gtkmenu.c:689
3447 msgid "Top Attach"
3448 msgstr "ਉੱਤੇ ਜੋੜੋ"
3449
3450 #: gtk/gtkmenu.c:690
3451 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3452 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਉਪਰਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
3453
3454 #: gtk/gtkmenu.c:697
3455 msgid "Bottom Attach"
3456 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜੋੜੋ"
3457
3458 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3459 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3460 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
3461
3462 #: gtk/gtkmenu.c:712
3463 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3464 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਦਾ ਸਾਈਜ਼ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਸਥਿਰ ਅੰਕ"
3465
3466 #: gtk/gtkmenu.c:799
3467 msgid "Can change accelerators"
3468 msgstr "ਐਕਸਲੇਟਰ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹਨ"
3469
3470 #: gtk/gtkmenu.c:800
3471 msgid ""
3472 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3473 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਤੇਜ਼ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਕੀ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਣ"
3474
3475 #: gtk/gtkmenu.c:805
3476 msgid "Delay before submenus appear"
3477 msgstr "ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਭੱਰਨ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
3478
3479 #: gtk/gtkmenu.c:806
3480 msgid ""
3481 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3482 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਲਈ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਖੁੱਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਕੇਤਕ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਹੀ ਰਹੇ"
3483
3484 #: gtk/gtkmenu.c:813
3485 msgid "Delay before hiding a submenu"
3486 msgstr "ਇੱਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
3487
3488 #: gtk/gtkmenu.c:814
3489 msgid ""
3490 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3491 "submenu"
3492 msgstr "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸੰਕੇਤਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਵੱਲ ਆ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
3493
3494 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3495 msgid "Pack direction"
3496 msgstr "ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
3497
3498 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3499 msgid "The pack direction of the menubar"
3500 msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
3501
3502 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3503 msgid "Child Pack direction"
3504 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
3505
3506 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3507 msgid "The child pack direction of the menubar"
3508 msgstr "ਮੇਨ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
3509
3510 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3511 msgid "Style of bevel around the menubar"
3512 msgstr "ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬੀਵਲ ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
3513
3514 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3515 msgid "Internal padding"
3516 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਾਈ"
3517
3518 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3519 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3520 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਮੇਨੂ ਚੀਜਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ"
3521
3522 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3523 msgid "Delay before drop down menus appear"
3524 msgstr "ਲਟਕਦੇ ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
3525
3526 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3527 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3528 msgstr "ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੀ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
3529
3530 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3531 msgid "Right Justified"
3532 msgstr "ਸੱਜੇ ਇਕਸਾਰ"
3533
3534 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3535 msgid ""
3536 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3537 msgstr "ਮੇਨ ਬਾਰੇ ਦੇ ਸੱਜੇ ਕੋਨੇ ਉੱਤੇ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੇਗਾ"
3538
3539 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3540 msgid "Submenu"
3541 msgstr "ਸਬ-ਮੇਨੂ"
3542
3543 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3544 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3545 msgstr "ਮੇਨ ਆਈਟਮ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਸਬ-ਮੇਨੂ, ਜਾਂ ਕੁਝ ਨਾ ਹੋਣ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ NULL"
3546
3547 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3548 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3549 msgstr "ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਦਾ ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ ਪਾਥ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ"
3550
3551 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3552 msgid "The text for the child label"
3553 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਲੇਬਲ ਲਈ ਟੈਕਸਟ"
3554
3555 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3556 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3557 msgstr "ਤੀਰ ਵਲੋਂ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਦੇ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼ ਮੁਤਾਬਕ ਵਰਤੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
3558
3559 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3560 msgid "Width in Characters"
3561 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ"
3562
3563 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3564 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3565 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3566
3567 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3568 msgid "Take Focus"
3569 msgstr "ਫੋਕਸ ਲਵੋ"
3570
3571 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3572 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3573 msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਫੋਕਸ ਲਵੇ"
3574
3575 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3576 msgid "Menu"
3577 msgstr "ਮੇਨੂ"
3578
3579 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3580 msgid "The dropdown menu"
3581 msgstr "ਲਕਟਦਾ ਮੇਨੂ"
3582
3583 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3584 msgid "Image/label border"
3585 msgstr "ਚਿੱਤਰ/ਲੇਬਲ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3586
3587 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3588 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3589 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤਖਤੀ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਚੌੜਾਈ"
3590
3591 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3592 msgid "Use separator"
3593 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤੋਂ"
3594
3595 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3596 msgid ""
3597 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3598 msgstr "ਕੀ ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
3599
3600 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3601 msgid "Message Buttons"
3602 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਟਨ"
3603
3604 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3605 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3606 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
3607
3608 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3609 msgid "The primary text of the message dialog"
3610 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਮੁੱਢਲਾ ਪਾਠ"
3611
3612 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3613 msgid "Use Markup"
3614 msgstr "ਮਾਰਕਅੱਪ ਵਰਤੋਂ"
3615
3616 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3617 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3618 msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਟਾਈਟਲ ਦਾ ਮੁੱਢਲਾ ਟੈਕਸਟ ਹੈ।"
3619
3620 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3621 msgid "Secondary Text"
3622 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
3623
3624 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3625 msgid "The secondary text of the message dialog"
3626 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
3627
3628 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3629 msgid "Use Markup in secondary"
3630 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿੱਚ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਵਰਤੋਂ"
3631
3632 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3633 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3634 msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਸੈਕੰਡਰੀ ਟੈਕਸਟ ਹੈ।"
3635
3636 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3637 msgid "The image"
3638 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
3639
3640 #: gtk/gtkmisc.c:83
3641 msgid "Y align"
3642 msgstr "Y ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
3643
3644 #: gtk/gtkmisc.c:84
3645 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3646 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, ਤੋਂ 0 (ਉੱਤੇ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠੋਂ) "
3647
3648 #: gtk/gtkmisc.c:93
3649 msgid "X pad"
3650 msgstr "X ਚਿਣਨਾ"
3651
3652 #: gtk/gtkmisc.c:94
3653 msgid ""
3654 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3655 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
3656
3657 #: gtk/gtkmisc.c:103
3658 msgid "Y pad"
3659 msgstr "Y ਚਿਣਨਾ"
3660
3661 #: gtk/gtkmisc.c:104
3662 msgid ""
3663 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3664 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਜੋੜਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
3665
3666 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3667 msgid "Parent"
3668 msgstr "ਪੇਰੈਂਟ"
3669
3670 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3671 msgid "The parent window"
3672 msgstr "ਪੇਰੈਂਟ ਵਿੰਡੋ"
3673
3674 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3675 msgid "Is Showing"
3676 msgstr "ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
3677
3678 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3679 msgid "Are we showing a dialog"
3680 msgstr "ਕੀ ਅਸੀਂ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾ ਰਹੇ ਹਨ"
3681
3682 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3683 msgid "The screen where this window will be displayed."
3684 msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।"
3685
3686 #: gtk/gtknotebook.c:577
3687 msgid "Page"
3688 msgstr "ਸਫ਼ਾ"
3689
3690 #: gtk/gtknotebook.c:578
3691 msgid "The index of the current page"
3692 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ"
3693
3694 #: gtk/gtknotebook.c:586
3695 msgid "Tab Position"
3696 msgstr "ਟੈਬ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
3697
3698 #: gtk/gtknotebook.c:587
3699 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3700 msgstr "ਨੋਟਬੁੱਕ ਦੇ ਕਿਹੜੇ ਪਾਸੇ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ"
3701
3702 #: gtk/gtknotebook.c:594
3703 msgid "Tab Border"
3704 msgstr "ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3705
3706 #: gtk/gtknotebook.c:595
3707 msgid "Width of the border around the tab labels"
3708 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲਾਂ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3709
3710 #: gtk/gtknotebook.c:603
3711 msgid "Horizontal Tab Border"
3712 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3713
3714 #: gtk/gtknotebook.c:604
3715 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3716 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੇਟਵੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3717
3718 #: gtk/gtknotebook.c:612
3719 msgid "Vertical Tab Border"
3720 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3721
3722 #: gtk/gtknotebook.c:613
3723 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3724 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3725
3726 #: gtk/gtknotebook.c:621
3727 msgid "Show Tabs"
3728 msgstr "ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਓ"
3729
3730 #: gtk/gtknotebook.c:622
3731 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3732 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀ"
3733
3734 #: gtk/gtknotebook.c:628
3735 msgid "Show Border"
3736 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਵੇਖਾਓ"
3737
3738 #: gtk/gtknotebook.c:629
3739 msgid "Whether the border should be shown or not"
3740 msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
3741
3742 #: gtk/gtknotebook.c:635
3743 msgid "Scrollable"
3744 msgstr "ਸਲਰੋਲ-ਵੋਗ"
3745
3746 #: gtk/gtknotebook.c:636
3747 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3748 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਜੋੜੇ ਜਾਣਗੇ ਜੇਕਰ ਜਿਆਦਾ ਟੈਬਾਂ ਆ ਗਈਆ"
3749
3750 #: gtk/gtknotebook.c:642
3751 msgid "Enable Popup"
3752 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
3753
3754 #: gtk/gtknotebook.c:643
3755 msgid ""
3756 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3757 "you can use to go to a page"
3758 msgstr ""
3759 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਨੋਟ-ਬੁੱਕ ਤੇ ਮਾਊਸ ਦਾ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਮੇਨੂ ਆ ਜਾਵੇਗੀ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਫੇ ਤੇ ਜਾਣ "
3760 "ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ "
3761
3762 #: gtk/gtknotebook.c:650
3763 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3764 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਇਕੋ ਅਕਾਰ ਦੀਆ ਹੋਣ"
3765
3766 #: gtk/gtknotebook.c:656
3767 msgid "Group ID"
3768 msgstr "ਗਰੁੱਪ ID"
3769
3770 #: gtk/gtknotebook.c:657
3771 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3772 msgstr "ਟੈਬ ਚੁੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ID"
3773
3774 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3775 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3776 msgid "Group"
3777 msgstr "ਗਰੁੱਪ"
3778
3779 #: gtk/gtknotebook.c:674
3780 msgid "Group for tabs drag and drop"
3781 msgstr "ਟੈਬ ਚੁੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਗਰੁੱਪ"
3782
3783 #: gtk/gtknotebook.c:680
3784 msgid "Tab label"
3785 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ"
3786
3787 #: gtk/gtknotebook.c:681
3788 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3789 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੇ ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਉੱਤੇ ਸਤਰ ਵਿਖਾਈ ਜਾਵੇ"
3790
3791 #: gtk/gtknotebook.c:687
3792 msgid "Menu label"
3793 msgstr "ਮੇਨੂ ਲੇਬਲ"
3794
3795 #: gtk/gtknotebook.c:688
3796 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3797 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਮੇਨੂ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਤਰ ਵੇਖਾਓ"
3798
3799 #: gtk/gtknotebook.c:701
3800 msgid "Tab expand"
3801 msgstr "ਟੈਬ ਫੈਲਾਓ"
3802
3803 #: gtk/gtknotebook.c:702
3804 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3805 msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
3806
3807 #: gtk/gtknotebook.c:708
3808 msgid "Tab fill"
3809 msgstr "ਟੈਬ ਭਰੋ"
3810
3811 #: gtk/gtknotebook.c:709
3812 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3813 msgstr "ਕੀ ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਟੈਬ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਭਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
3814
3815 #: gtk/gtknotebook.c:715
3816 msgid "Tab pack type"
3817 msgstr "ਟੈਬ ਪੈਕ ਕਿਸਮ"
3818
3819 #: gtk/gtknotebook.c:722
3820 msgid "Tab reorderable"
3821 msgstr "ਟੈਬ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਯੋਗ"
3822
3823 #: gtk/gtknotebook.c:723
3824 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3825 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਯੂਜ਼ਰ ਕਾਰਵਾਈ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
3826
3827 #: gtk/gtknotebook.c:729
3828 msgid "Tab detachable"
3829 msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਯੋਗ"
3830
3831 #: gtk/gtknotebook.c:730
3832 msgid "Whether the tab is detachable"
3833 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਹੋਵੇ"
3834
3835 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3836 msgid "Secondary backward stepper"
3837 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿੱਛੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3838
3839 #: gtk/gtknotebook.c:746
3840 msgid ""
3841 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3842 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
3843
3844 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3845 msgid "Secondary forward stepper"
3846 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3847
3848 #: gtk/gtknotebook.c:762
3849 msgid ""
3850 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3851 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
3852
3853 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3854 msgid "Backward stepper"
3855 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3856
3857 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3858 msgid "Display the standard backward arrow button"
3859 msgstr "ਮਿਆਰੀ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
3860
3861 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3862 msgid "Forward stepper"
3863 msgstr "ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3864
3865 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3866 msgid "Display the standard forward arrow button"
3867 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
3868
3869 #: gtk/gtknotebook.c:806
3870 msgid "Tab overlap"
3871 msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ"
3872
3873 #: gtk/gtknotebook.c:807
3874 msgid "Size of tab overlap area"
3875 msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3876
3877 #: gtk/gtknotebook.c:822
3878 msgid "Tab curvature"
3879 msgstr "ਟੈਬ ਕਰਵੇਚਰ"
3880
3881 #: gtk/gtknotebook.c:823
3882 msgid "Size of tab curvature"
3883 msgstr "ਟੈਬ ਕਰਵੇਚਰ ਦਾ ਆਕਾਰ"
3884
3885 #: gtk/gtknotebook.c:839
3886 msgid "Arrow spacing"
3887 msgstr "ਤੀਰ ਥਾਂ"
3888
3889 #: gtk/gtknotebook.c:840
3890 msgid "Scroll arrow spacing"
3891 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਥਾਂ"
3892
3893 #: gtk/gtkobject.c:370
3894 msgid "User Data"
3895 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਡਾਟਾ"
3896
3897 #: gtk/gtkobject.c:371
3898 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3899 msgstr "ਅਗਿਆਤ ਯੂਜ਼ਰ ਡਾਟਾ ਸੰਕੇਤਕ"
3900
3901 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3902 msgid "The menu of options"
3903 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਮੇਨੂ"
3904
3905 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3906 msgid "Size of dropdown indicator"
3907 msgstr "ਹੇਠ-ਡਿੱਗਣ ਵਾਲੇ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3908
3909 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3910 msgid "Spacing around indicator"
3911 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3912
3913 #: gtk/gtkorientable.c:75
3914 msgid "The orientation of the orientable"
3915 msgstr "ਸਥਿਤੀ-ਯੋਗ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
3916
3917 #: gtk/gtkpaned.c:242
3918 msgid ""
3919 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3920 msgstr "ਪੈਨਡ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ (0 ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਸਭ ਪਾਸਿਆ ਤੋਂ ਖੱਬੇ/ਉੱਤੇ ਵੱਲ)"
3921
3922 #: gtk/gtkpaned.c:251
3923 msgid "Position Set"
3924 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਸੈੱਟ"
3925
3926 #: gtk/gtkpaned.c:252
3927 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3928 msgstr "ਸਹੀ ਜੇਕਰ ਸਥਿਤੀ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
3929
3930 #: gtk/gtkpaned.c:258
3931 msgid "Handle Size"
3932 msgstr "ਹੈਡਲ ਅਕਾਰ"
3933
3934 #: gtk/gtkpaned.c:259
3935 msgid "Width of handle"
3936 msgstr "ਹੈਡਲ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3937
3938 #: gtk/gtkpaned.c:275
3939 msgid "Minimal Position"
3940 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟੋ ਟਿਕਾਣਾ"
3941
3942 #: gtk/gtkpaned.c:276
3943 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3944 msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਛੋਟੇ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਮੁੱਲ"
3945
3946 #: gtk/gtkpaned.c:293
3947 msgid "Maximal Position"
3948 msgstr "ਵੱਡੀ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਟਿਕਾਣਾ"
3949
3950 #: gtk/gtkpaned.c:294
3951 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3952 msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਵੱਡੇ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਮੁੱਲ"
3953
3954 #: gtk/gtkpaned.c:311
3955 msgid "Resize"
3956 msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ"
3957
3958 #: gtk/gtkpaned.c:312
3959 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3960 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਪੈਨਲ ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਲ ਫੈਲ਼ ਅਤੇ ਸੁੰਘੜ ਸਕਦਾ ਹੈ "
3961
3962 #: gtk/gtkpaned.c:327
3963 msgid "Shrink"
3964 msgstr "ਸੁੰਘੜੋ"
3965
3966 #: gtk/gtkpaned.c:328
3967 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3968 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਇਸ ਦੇ ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
3969
3970 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
3971 msgid "Embedded"
3972 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ"
3973
3974 #: gtk/gtkplug.c:151
3975 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3976 msgstr "ਕੀ ਪਲੱਗ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਕਿ ਨਾ"
3977
3978 #: gtk/gtkplug.c:165
3979 msgid "Socket Window"
3980 msgstr "ਸਾਕਟ ਵਿੰਡੋ"
3981
3982 #: gtk/gtkplug.c:166
3983 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3984 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤੇ ਪਲੱਗਇ ਦੇ ਸਾਕਟ ਦੀ ਵਿੰਡੋ"
3985
3986 #: gtk/gtkpreview.c:102
3987 msgid ""
3988 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3989 msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਵਿਦਗਿਟ ਸਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤ ਲਵੇ"
3990
3991 #: gtk/gtkprinter.c:124
3992 msgid "Name of the printer"
3993 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਨਾਂ"
3994
3995 #: gtk/gtkprinter.c:130
3996 msgid "Backend"
3997 msgstr "ਬੈਕਐਂਡ"
3998
3999 #: gtk/gtkprinter.c:131
4000 msgid "Backend for the printer"
4001 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਬੈਕਐਂਡ"
4002
4003 #: gtk/gtkprinter.c:137
4004 msgid "Is Virtual"
4005 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਹੈ"
4006
4007 #: gtk/gtkprinter.c:138
4008 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4009 msgstr "ਝੂਠ, ਜੇਕਰ ਇਹ ਇੱਕ ਅਸਲੀ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਪਰਿੰਟਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ"
4010
4011 #: gtk/gtkprinter.c:144
4012 msgid "Accepts PDF"
4013 msgstr "PDF ਮਨਜ਼ੂਰ"
4014
4015 #: gtk/gtkprinter.c:145
4016 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4017 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ PDF ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ"
4018
4019 #: gtk/gtkprinter.c:151
4020 msgid "Accepts PostScript"
4021 msgstr "ਪੋਸਟਸਕਰਿਪਟ ਮਨਜ਼ੂਰ"
4022
4023 #: gtk/gtkprinter.c:152
4024 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4025 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ"
4026
4027 #: gtk/gtkprinter.c:158
4028 msgid "State Message"
4029 msgstr "ਹਾਲਤ ਸੁਨੇਹਾ"
4030
4031 #: gtk/gtkprinter.c:159
4032 msgid "String giving the current state of the printer"
4033 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦੀ ਹਾਲਤ ਦੱਸਣ ਵਾਲੀ ਸਤਰ"
4034
4035 #: gtk/gtkprinter.c:165
4036 msgid "Location"
4037 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
4038
4039 #: gtk/gtkprinter.c:166
4040 msgid "The location of the printer"
4041 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ"
4042
4043 #: gtk/gtkprinter.c:173
4044 msgid "The icon name to use for the printer"
4045 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
4046
4047 #: gtk/gtkprinter.c:179
4048 msgid "Job Count"
4049 msgstr "ਜਾਬ ਗਿਣਤੀ"
4050
4051 #: gtk/gtkprinter.c:180
4052 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4053 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੰਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4054
4055 #: gtk/gtkprinter.c:198
4056 msgid "Paused Printer"
4057 msgstr "ਵਿਰਾਮ ਕੀਤਾ ਪਰਿੰਟਰ"
4058
4059 #: gtk/gtkprinter.c:199
4060 msgid "TRUE if this printer is paused"
4061 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਵਿਰਾਮ ਹੈ"
4062
4063 #: gtk/gtkprinter.c:212
4064 msgid "Accepting Jobs"
4065 msgstr "ਜਾਬ ਲੈ ਰਿਹਾ"
4066
4067 #: gtk/gtkprinter.c:213
4068 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4069 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਨਵੇਂ ਜਾਬ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ"
4070
4071 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4072 msgid "Source option"
4073 msgstr "ਸਰੋਤ ਚੋਣਾਂ"
4074
4075 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4076 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4077 msgstr "ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ PrinterOption ਬੈਕਿੰਗ ਹੈ"
4078
4079 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4080 msgid "Title of the print job"
4081 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਦਾ ਟਾਇਟਲ"
4082
4083 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4084 msgid "Printer"
4085 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ"
4086
4087 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4088 msgid "Printer to print the job to"
4089 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਲਈ ਪਰਿੰਟਰ"
4090
4091 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4092 msgid "Settings"
4093 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
4094
4095 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4096 msgid "Printer settings"
4097 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸੈਟਿੰਗ"
4098
4099 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4100 msgid "Page Setup"
4101 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ"
4102
4103 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
4104 msgid "Track Print Status"
4105 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹਾਲਤ ਟਰੈਕ"
4106
4107 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4108 msgid ""
4109 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4110 "print data has been sent to the printer or print server."
4111 msgstr ""
4112
4113 #: gtk/gtkprintoperation.c:954
4114 msgid "Default Page Setup"
4115 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ"
4116
4117 #: gtk/gtkprintoperation.c:955
4118 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4119 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup"
4120
4121 #: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4122 msgid "Print Settings"
4123 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਸੈਟਿੰਗ"
4124
4125 #: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4126 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4127 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ GtkPrintSettings"
4128
4129 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4130 msgid "Job Name"
4131 msgstr "ਜਾਬ ਨਾਂ"
4132
4133 #: gtk/gtkprintoperation.c:993
4134 msgid "A string used for identifying the print job."
4135 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕੰਮ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਸਤਰ ਹੈ।"
4136
4137 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017
4138 msgid "Number of Pages"
4139 msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4140
4141 #: gtk/gtkprintoperation.c:1018
4142 msgid "The number of pages in the document."
4143 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
4144
4145 #: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4146 msgid "Current Page"
4147 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਾ"
4148
4149 #: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4150 msgid "The current page in the document"
4151 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4152
4153 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4154 msgid "Use full page"
4155 msgstr "ਪੂਰਾ ਸਫ਼ਾ ਵਰਤੋਂ"
4156
4157 #: gtk/gtkprintoperation.c:1062
4158 msgid ""
4159 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4160 "not the corner of the imageable area"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4164 msgid ""
4165 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4166 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4167 msgstr ""
4168
4169 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4170 msgid "Unit"
4171 msgstr "ਯੂਨਿਟ"
4172
4173 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4174 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4175 msgstr "ਪਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਮਾਪਣ ਵਾਸਤੇ ਇਕਾਈ"
4176
4177 #: gtk/gtkprintoperation.c:1118
4178 msgid "Show Dialog"
4179 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਓ"
4180
4181 #: gtk/gtkprintoperation.c:1119
4182 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4183 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਤਰੱਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ।"
4184
4185 #: gtk/gtkprintoperation.c:1142
4186 msgid "Allow Async"
4187 msgstr "ਅਸਮਕਾਲੀ ਵਰਤੋਂ"
4188
4189 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4190 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4191 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟ ਕਾਰਵਾਈ ਅਸਮਕਾਲੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਚੱਲ ਸਕਦਾ ਹੋਵੇ।"
4192
4193 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
4194 msgid "Export filename"
4195 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਐਕਸਪੋਰਟ"
4196
4197 #: gtk/gtkprintoperation.c:1180
4198 msgid "Status"
4199 msgstr "ਹਾਲਤ"
4200
4201 #: gtk/gtkprintoperation.c:1181
4202 msgid "The status of the print operation"
4203 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦੀ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਹਾਲਤ"
4204
4205 #: gtk/gtkprintoperation.c:1201
4206 msgid "Status String"
4207 msgstr "ਹਾਲਤ ਸਤਰ"
4208
4209 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4210 msgid "A human-readable description of the status"
4211 msgstr "ਹਾਲਤ ਦੀ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਵੇਰਵਾ"
4212
4213 #: gtk/gtkprintoperation.c:1220
4214 msgid "Custom tab label"
4215 msgstr "ਮੌਜਦਾ ਟੈਬ ਲੇਬਲ"
4216
4217 #: gtk/gtkprintoperation.c:1221
4218 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4219 msgstr "ਕਸਟਮ ਵਿਦਗਿਟ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਟੈਬ ਲਈ ਲੇਬਲ ਹੈ।"
4220
4221 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Support Selection"
4224 msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ"
4225
4226 #: gtk/gtkprintoperation.c:1237
4227 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4228 msgstr ""
4229
4230 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Has Selection"
4233 msgstr "ਚੋਣ ਹੈ"
4234
4235 #: gtk/gtkprintoperation.c:1254
4236 msgid "TRUE if a selecion exists."
4237 msgstr ""
4238
4239 #: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Embed Page Setup"
4242 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ"
4243
4244 #: gtk/gtkprintoperation.c:1270
4245 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: gtk/gtkprintoperation.c:1291
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Number of Pages To Print"
4251 msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4252
4253 #: gtk/gtkprintoperation.c:1292
4254 #, fuzzy
4255 msgid "The number of pages that will be printed."
4256 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
4257
4258 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4259 msgid "The GtkPageSetup to use"
4260 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup"
4261
4262 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4263 msgid "Selected Printer"
4264 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰਿੰਟਰ"
4265
4266 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4267 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4268 msgstr "GtkPrinter, ਜੋ ਕਿ ਚੁਣਿਆ ਹੈ"
4269
4270 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4271 msgid "Manual Capabilites"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4275 msgid "Capabilities the application can handle"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Whether the dialog supports selection"
4281 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4282
4283 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Whether the application has a selection"
4286 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਹੈ"
4287
4288 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4289 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: gtk/gtkprogress.c:102
4293 msgid "Activity mode"
4294 msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਮੋਡ"
4295
4296 #: gtk/gtkprogress.c:103
4297 msgid ""
4298 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4299 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4300 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4301 msgstr ""
4302 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ  GtkProgress ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇਗਾ , ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸੰਕੇਤ ਤਾਂ ਦੇਵੇਗਾ ਕਿ ਕੁਝ ਹੋ "
4303 "ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਨਹੀਂ ਦੱਸੇਗਾ ਕਿ ਕਾਰਵਾਈ ਕਿੰਨੀ ਪੂਰੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ  ਇਹ ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ "
4304 "ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਦੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4305
4306 #: gtk/gtkprogress.c:111
4307 msgid "Show text"
4308 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਓ"
4309
4310 #: gtk/gtkprogress.c:112
4311 msgid "Whether the progress is shown as text."
4312 msgstr "ਕੀ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
4313
4314 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4315 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4316 msgstr "GtkAdjustment ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੈ (ਹਟਾਉਣ ਲਈ)"
4317
4318 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4319 msgid "Bar style"
4320 msgstr "ਬਾਰ ਸਟਾਇਲ"
4321
4322 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4323 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4324 msgstr "ਬਾਰ ਦੀ ਵੇਖਣ-ਸਟਾਇਲ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰੋ (ਬਰਤਰਫ਼)"
4325
4326 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4327 msgid "Activity Step"
4328 msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਸਟੈਪ"
4329
4330 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4331 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4332 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਦੁਹਰਾਉ ਲਈ ਵਾਧਾ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
4333
4334 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4335 msgid "Activity Blocks"
4336 msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਬਲਾਕ"
4337
4338 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4339 msgid ""
4340 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4341 "(Deprecated)"
4342 msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
4343
4344 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4345 msgid "Discrete Blocks"
4346 msgstr "ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕ"
4347
4348 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4349 msgid ""
4350 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4351 "style)"
4352 msgstr ""
4353 "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
4354
4355 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4356 msgid "Fraction"
4357 msgstr "ਭਾਗ"
4358
4359 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4360 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4361 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਪੂਰੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ"
4362
4363 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4364 msgid "Pulse Step"
4365 msgstr "ਪਲਸ ਸਟੈਪ"
4366
4367 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4368 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4369 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਜਦੋਂ ਲਹਿਰ ਆਉਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਬਲਾਕ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਖਿਸਕਾਉਦੇ ਹਨ"
4370
4371 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4372 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4373 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
4374
4375 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4376 msgid ""
4377 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4378 "have enough room to display the entire string, if at all."
4379 msgstr ""
4380 "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਲਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ।"
4381
4382 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4383 msgid "XSpacing"
4384 msgstr "X-ਫਾਸਲਾ"
4385
4386 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4387 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4388 msgstr "ਇੱਕ ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਵਿੱਚ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
4389
4390 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4391 msgid "YSpacing"
4392 msgstr "Y ਥਾਂ"
4393
4394 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4395 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4396 msgstr "ਇੱਕ ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਉਚਾਈ ਵਿੱਚ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
4397
4398 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4399 msgid "Min horizontal bar width"
4400 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਬਾਰ ਚੌੜਾਈ"
4401
4402 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4403 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4404 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਚੌੜਾਈ"
4405
4406 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4407 msgid "Min horizontal bar height"
4408 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਬਾਰ ਚੌੜਾਈ"
4409
4410 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4411 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4412 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਉਚਾਈ"
4413
4414 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4415 msgid "Min vertical bar width"
4416 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਬਾਰ ਚੌੜਾਈ"
4417
4418 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4419 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4420 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਚੌੜਾਈ"
4421
4422 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4423 msgid "Min vertical bar height"
4424 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਬਾਰ ਉਚਾਈ"
4425
4426 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4427 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4428 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਉਚਾਈ"
4429
4430 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4431 msgid "The value"
4432 msgstr "ਮੁੱਲ"
4433
4434 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4435 msgid ""
4436 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4437 "is the current action of its group."
4438 msgstr ""
4439 "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਆਪਣੇ ਗਰੁੱਪ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ ਤਾਂ gtk_radio_action_get_current_value() ਨੇ "
4440 "ਵਾਪਿਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ"
4441
4442 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4443 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4444 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਕਾਰਵਾਈ, ਜਿਸ ਗਰੁੱਪ ਨਾਲ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
4445
4446 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4447 msgid "The current value"
4448 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ"
4449
4450 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4451 msgid ""
4452 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4453 "action belongs."
4454 msgstr ""
4455
4456 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4457 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4458 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
4459
4460 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4461 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4462 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਮੇਨੂ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧ ਹੈ।"
4463
4464 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4465 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4466 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਟੂਲ ਬਟਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਬਟਨ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
4467
4468 #: gtk/gtkrange.c:358
4469 msgid "Update policy"
4470 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਪਾਲਸੀ"
4471
4472 #: gtk/gtkrange.c:359
4473 msgid "How the range should be updated on the screen"
4474 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਤੇ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ ਹੈ"
4475
4476 #: gtk/gtkrange.c:368
4477 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4478 msgstr "GtkAdjustment ਜੋ ਕਿ ਰੇਜ਼ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
4479
4480 #: gtk/gtkrange.c:375
4481 msgid "Inverted"
4482 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ"
4483
4484 #: gtk/gtkrange.c:376
4485 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4486 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਾਲਾ ਸਲਾਇਡਰ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਮੁੱਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਹਿੱਲੇ"
4487
4488 #: gtk/gtkrange.c:383
4489 msgid "Lower stepper sensitivity"
4490 msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸਟੈਪਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ"
4491
4492 #: gtk/gtkrange.c:384
4493 msgid ""
4494 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4495 "side"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: gtk/gtkrange.c:392
4499 msgid "Upper stepper sensitivity"
4500 msgstr "ਉੱਪਰੀ ਸਟੈਪਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ"
4501
4502 #: gtk/gtkrange.c:393
4503 msgid ""
4504 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4505 "side"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: gtk/gtkrange.c:410
4509 msgid "Show Fill Level"
4510 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਵੇਖਾਓ"
4511
4512 #: gtk/gtkrange.c:411
4513 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4514 msgstr ""
4515
4516 #: gtk/gtkrange.c:427
4517 msgid "Restrict to Fill Level"
4518 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਲਈ ਪਾਬੰਦੀ"
4519
4520 #: gtk/gtkrange.c:428
4521 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4522 msgstr ""
4523
4524 #: gtk/gtkrange.c:443
4525 msgid "Fill Level"
4526 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ"
4527
4528 #: gtk/gtkrange.c:444
4529 msgid "The fill level."
4530 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਹੈ।"
4531
4532 #: gtk/gtkrange.c:452
4533 msgid "Slider Width"
4534 msgstr "ਸਲਾਇਡਰ ਚੌੜਾਈ"
4535
4536 #: gtk/gtkrange.c:453
4537 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4538 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਜਾਂ ਪੈਮਾਨਾ ਥੰਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
4539
4540 #: gtk/gtkrange.c:460
4541 msgid "Trough Border"
4542 msgstr "ਕੁੰਡ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
4543
4544 #: gtk/gtkrange.c:461
4545 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4546 msgstr "ਥੰਬ/ਪਗਕਾਰਾਂ ਅਤੇ trough bevel ਵਿਚ ਫਾਸਲਾ"
4547
4548 #: gtk/gtkrange.c:468
4549 msgid "Stepper Size"
4550 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਅਕਾਰ"
4551
4552 #: gtk/gtkrange.c:469
4553 msgid "Length of step buttons at ends"
4554 msgstr "ਅਖੀਰ ਤੇ ਪਗ-ਬਟਨ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
4555
4556 #: gtk/gtkrange.c:484
4557 msgid "Stepper Spacing"
4558 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਥਾਂ"
4559
4560 #: gtk/gtkrange.c:485
4561 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4562 msgstr "ਪਗ-ਬਟਨ ਅਤੇ ਥੰਬ ਵਿੱਚਕਾਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
4563
4564 #: gtk/gtkrange.c:492
4565 msgid "Arrow X Displacement"
4566 msgstr "ਤੀਰ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
4567
4568 #: gtk/gtkrange.c:493
4569 msgid ""
4570 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4571 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ x-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
4572
4573 #: gtk/gtkrange.c:500
4574 msgid "Arrow Y Displacement"
4575 msgstr "ਤੀਟ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
4576
4577 #: gtk/gtkrange.c:501
4578 msgid ""
4579 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4580 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ y-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
4581
4582 #: gtk/gtkrange.c:509
4583 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4584 msgstr "ਸੁੱਟਣ ਦੌਰਾਨ ਸਲਾਇਡਰ ਸਰਗਰਮ ਵੇਖਾਓ"
4585
4586 #: gtk/gtkrange.c:510
4587 msgid ""
4588 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4589 "IN while they are dragged"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: gtk/gtkrange.c:524
4593 msgid "Trough Side Details"
4594 msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਰਵੇ ਰਾਹੀਂ"
4595
4596 #: gtk/gtkrange.c:525
4597 msgid ""
4598 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4599 "with different details"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: gtk/gtkrange.c:541
4603 msgid "Trough Under Steppers"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: gtk/gtkrange.c:542
4607 msgid ""
4608 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4609 "spacing"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: gtk/gtkrange.c:555
4613 msgid "Arrow scaling"
4614 msgstr "ਤੀਰ ਸਕੇਲਿੰਗ"
4615
4616 #: gtk/gtkrange.c:556
4617 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4618 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਬਟਨ ਸਾਈਜ਼ ਮੁਤਾਬਕ ਤੀਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ"
4619
4620 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4621 msgid "Show Numbers"
4622 msgstr "ਗਿਣਤੀ ਵੇਖਾਓ"
4623
4624 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4625 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4626 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨੰਬਰ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4627
4628 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4629 msgid "Recent Manager"
4630 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮੈਨੇਜਰ"
4631
4632 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4633 msgid "The RecentManager object to use"
4634 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਤਾਜ਼ਾ-ਮੈਨੇਜਰ ਆਬਜੈਕਟ"
4635
4636 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4637 msgid "Show Private"
4638 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਵੇਖਾਓ"
4639
4640 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4641 msgid "Whether the private items should be displayed"
4642 msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਆਈਟਠਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ"
4643
4644 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4645 msgid "Show Tooltips"
4646 msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ ਵੇਖਾਓ"
4647
4648 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4649 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4650 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
4651
4652 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4653 msgid "Show Icons"
4654 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ"
4655
4656 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4657 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4658 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਦੇ ਨਾਲ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4659
4660 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4661 msgid "Show Not Found"
4662 msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਵੇਖਾਓ"
4663
4664 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4665 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4666 msgstr "ਕੀ ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ ਸਰੋਤਾਂ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ"
4667
4668 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4669 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4670 msgstr "ਕੀ ਕਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਹੈ"
4671
4672 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4673 msgid "Local only"
4674 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਹੀ"
4675
4676 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4677 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4678 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਸਰੋਤ ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਲਈ ਹੀ ਸੀਮਿਤ ਹੋਣ: URI"
4679
4680 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4681 msgid "Limit"
4682 msgstr "ਸੀਮਾ"
4683
4684 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4685 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4686 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4687
4688 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4689 msgid "Sort Type"
4690 msgstr "ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਕਿਸਮ"
4691
4692 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4693 msgid "The sorting order of the items displayed"
4694 msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਢੰਗ"
4695
4696 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4697 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4698 msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸਰੋਤ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
4699
4700 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4701 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4702 msgstr "ਸੂਚੀ ਸੰਭਾਲਣ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਲਈ ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ"
4703
4704 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4705 msgid ""
4706 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4707 msgstr ""
4708 "gtk_recent_manager_get_items() ਰਾਹੀਂ ਵਾਪਿਸ ਕੀਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ "
4709 "ਗਿਣਤੀ"
4710
4711 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4712 msgid "The size of the recently used resources list"
4713 msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਵਰਤੀ ਸਰੋਤ ਸੂਚੀ ਦਾ ਆਕਾਰ"
4714
4715 #: gtk/gtkruler.c:128
4716 msgid "Lower"
4717 msgstr "ਹੇਠਲੀ"
4718
4719 #: gtk/gtkruler.c:129
4720 msgid "Lower limit of ruler"
4721 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਹੇਠਲੀ ਹੱਦ"
4722
4723 #: gtk/gtkruler.c:138
4724 msgid "Upper"
4725 msgstr "ਉੱਤੇਲੀ"
4726
4727 #: gtk/gtkruler.c:139
4728 msgid "Upper limit of ruler"
4729 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਉੱਤੇਲੀ ਹੱਦ"
4730
4731 #: gtk/gtkruler.c:149
4732 msgid "Position of mark on the ruler"
4733 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਟਿਕਾਣਾ"
4734
4735 #: gtk/gtkruler.c:158
4736 msgid "Max Size"
4737 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
4738
4739 #: gtk/gtkruler.c:159
4740 msgid "Maximum size of the ruler"
4741 msgstr "ਪੈਮਾਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
4742
4743 #: gtk/gtkruler.c:174
4744 msgid "Metric"
4745 msgstr "ਮੈਟਰਿਕ"
4746
4747 #: gtk/gtkruler.c:175
4748 msgid "The metric used for the ruler"
4749 msgstr "ਫੁੱਟੇ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੈਟਰਿਕ"
4750
4751 #: gtk/gtkscale.c:219
4752 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4753 msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸੇਗੀ"
4754
4755 #: gtk/gtkscale.c:228
4756 msgid "Draw Value"
4757 msgstr "ਮੁੱਲ ਕੱਢੋ"
4758
4759 #: gtk/gtkscale.c:229
4760 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4761 msgstr "ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਪਗਕਾਰ ਤੇ ਅਗਲ਼ੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
4762
4763 #: gtk/gtkscale.c:236
4764 msgid "Value Position"
4765 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਮੁੱਲ"
4766
4767 #: gtk/gtkscale.c:237
4768 msgid "The position in which the current value is displayed"
4769 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਜਿੱਥੇ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
4770
4771 #: gtk/gtkscale.c:244
4772 msgid "Slider Length"
4773 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਲੰਬਾਈ"
4774
4775 #: gtk/gtkscale.c:245
4776 msgid "Length of scale's slider"
4777 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਦੇ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
4778
4779 #: gtk/gtkscale.c:253
4780 msgid "Value spacing"
4781 msgstr "ਮੁੱਲ ਦੀ ਥਾਂ"
4782
4783 #: gtk/gtkscale.c:254
4784 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4785 msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ, ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਪਗਕਾਰ/ਕੁੰਡ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ"
4786
4787 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4788 msgid "The value of the scale"
4789 msgstr "ਸਕੇਲ ਦਾ ਮੁੱਲ"
4790
4791 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4792 msgid "The icon size"
4793 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ"
4794
4795 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4796 msgid ""
4797 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4798 msgstr "GtkAdjustment, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਕੇਲ ਬਟਨ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
4799
4800 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4801 msgid "Icons"
4802 msgstr "ਆਈਕਾਨ"
4803
4804 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4805 msgid "List of icon names"
4806 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
4807
4808 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4809 msgid "Minimum Slider Length"
4810 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
4811
4812 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4813 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4814 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਕਰੋਲਬਾਰ-ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
4815
4816 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4817 msgid "Fixed slider size"
4818 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅਕਾਰ"
4819
4820 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4821 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4822 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨਾ ਬਦਲੋ, ਸਿਰਫ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰ ਦਿਓ"
4823
4824 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4825 msgid ""
4826 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4827 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
4828
4829 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4830 msgid ""
4831 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4832 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
4833
4834 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
4835 msgid "Horizontal Adjustment"
4836 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
4837
4838 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
4839 msgid "Vertical Adjustment"
4840 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
4841
4842 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4843 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4844 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦਾ ਢੰਗ"
4845
4846 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4847 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4848 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
4849
4850 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4851 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4852 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਪਾਲਸੀ"
4853
4854 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4855 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4856 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
4857
4858 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4859 msgid "Window Placement"
4860 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ"
4861
4862 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4863 msgid ""
4864 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4865 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4866 msgstr ""
4867
4868 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4869 msgid "Window Placement Set"
4870 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ"
4871
4872 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4873 msgid ""
4874 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4875 "contents with respect to the scrollbars."
4876 msgstr ""
4877
4878 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4879 msgid "Shadow Type"
4880 msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ"
4881
4882 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4883 msgid "Style of bevel around the contents"
4884 msgstr "ਹਿੱਸੇ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
4885
4886 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4887 msgid "Scrollbars within bevel"
4888 msgstr "ਬੀਵਲ ਨਾਲ ਸਕਰੋਲਬਾਰ"
4889
4890 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4891 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4892 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕੀਤੇ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਬੀਵਲ ਵਿੱਚ ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਰੱਖੋ"
4893
4894 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4895 msgid "Scrollbar spacing"
4896 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿੱਥ"
4897
4898 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4899 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4900 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਅਤੇ ਸਕਰੌਲ ਕੀਤੇ ਵਿੰਡੋ ਵਿਚਕਾਰ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4901
4902 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4903 msgid "Scrolled Window Placement"
4904 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕੀਤਾ ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ"
4905
4906 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4907 msgid ""
4908 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4909 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4910 msgstr ""
4911
4912 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4913 msgid "Draw"
4914 msgstr "ਉਲੀਕੋ"
4915
4916 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4917 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4918 msgstr "ਵਖਰੇਵਾਂ ਉਲੀਕਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਛੱਡਿਆ ਜਾਵੇ"
4919
4920 #: gtk/gtksettings.c:215
4921 msgid "Double Click Time"
4922 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
4923
4924 #: gtk/gtksettings.c:216
4925 msgid ""
4926 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4927 "click (in milliseconds)"
4928 msgstr ""
4929 "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਮਾਂ, ਪਹਿਲੀ ਤੇ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਮਝਿਆ ਜਾਵੇ ਕਿ ਇਹ ਦੋ-ਵਾਰ-"
4930 "ਦਬਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ (ਮਿਲੀ-ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
4931
4932 #: gtk/gtksettings.c:223
4933 msgid "Double Click Distance"
4934 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਫਾਸਲਾ"
4935
4936 #: gtk/gtksettings.c:224
4937 msgid ""
4938 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4939 "double click (in pixels)"
4940 msgstr "ਦੋ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੰਨਣਯੋਗ ਦੂਰੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਦੋ-ਵਾਰ-ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
4941
4942 #: gtk/gtksettings.c:240
4943 msgid "Cursor Blink"
4944 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ"
4945
4946 #: gtk/gtksettings.c:241
4947 msgid "Whether the cursor should blink"
4948 msgstr "ਕੀ ਕਰਸਰ ਝਪਕੇ"
4949
4950 #: gtk/gtksettings.c:248
4951 msgid "Cursor Blink Time"
4952 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
4953
4954 #: gtk/gtksettings.c:249
4955 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4956 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦੇ ਸਮਾਂ ਚੱਕਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
4957
4958 #: gtk/gtksettings.c:268
4959 msgid "Cursor Blink Timeout"
4960 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
4961
4962 #: gtk/gtksettings.c:269
4963 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4964 msgstr "ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਉਪਰੰਤ ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ ਬੰਦ ਹੋਵੇ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
4965
4966 #: gtk/gtksettings.c:276
4967 msgid "Split Cursor"
4968 msgstr "ਕਰਸਰ ਖਿੰਡਾਓ"
4969
4970 #: gtk/gtksettings.c:277
4971 msgid ""
4972 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4973 "left text"
4974 msgstr "ਕੀ ਦੋ ਕਰਸਰਾਂ ਵੇਖਾਈਆ ਜਾਣ ਜੋ ਕਿ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਟੈਕਸਟ ਰੱਲਵੇ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ"
4975
4976 #: gtk/gtksettings.c:284
4977 msgid "Theme Name"
4978 msgstr "ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
4979
4980 #: gtk/gtksettings.c:285
4981 msgid "Name of theme RC file to load"
4982 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
4983
4984 #: gtk/gtksettings.c:293
4985 msgid "Icon Theme Name"
4986 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4987
4988 #: gtk/gtksettings.c:294
4989 msgid "Name of icon theme to use"
4990 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4991
4992 #: gtk/gtksettings.c:302
4993 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4994 msgstr "ਵਾਪਸੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
4995
4996 #: gtk/gtksettings.c:303
4997 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4998 msgstr "ਵਾਪਸ ਪਰਤਣ ਲਈ ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4999
5000 #: gtk/gtksettings.c:311
5001 msgid "Key Theme Name"
5002 msgstr "ਕੀ-ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
5003
5004 #: gtk/gtksettings.c:312
5005 msgid "Name of key theme RC file to load"
5006 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
5007
5008 #: gtk/gtksettings.c:320
5009 msgid "Menu bar accelerator"
5010 msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਤੇਜ਼"
5011
5012 #: gtk/gtksettings.c:321
5013 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5014 msgstr "ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ"
5015
5016 #: gtk/gtksettings.c:329
5017 msgid "Drag threshold"
5018 msgstr "ਚੁੱਕਣ ਸਮੱਰਥਾ"
5019
5020 #: gtk/gtksettings.c:330
5021 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5022 msgstr "ਖਿੱਚਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰਸਰ ਕਿੰਨੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿੱਲੇ"
5023
5024 #: gtk/gtksettings.c:338
5025 msgid "Font Name"
5026 msgstr "ਫੋਂਟ-ਨਾਂ"
5027
5028 #: gtk/gtksettings.c:339
5029 msgid "Name of default font to use"
5030 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ-ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ"
5031
5032 #: gtk/gtksettings.c:361
5033 msgid "Icon Sizes"
5034 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ"
5035
5036 #: gtk/gtksettings.c:362
5037 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5038 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦੀ ਸੂਚੀ (gtk-ਸੂਚੀ=16,16;gtk-ਬਟਨ=20,20..."
5039
5040 #: gtk/gtksettings.c:370
5041 msgid "GTK Modules"
5042 msgstr "GTK ਮੈਡੀਊਲ"
5043
5044 #: gtk/gtksettings.c:371
5045 msgid "List of currently active GTK modules"
5046 msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਸਰਗਰਮ GTK ਮੈਡੀਊਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
5047
5048 #: gtk/gtksettings.c:380
5049 msgid "Xft Antialias"
5050 msgstr "Xft ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ"
5051
5052 #: gtk/gtksettings.c:381
5053 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5054 msgstr "ਕੀ  Xft ਫੋਂਟ ਨੂੰ ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ ਕਰਨਾ ਹੈ; 0= ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
5055
5056 #: gtk/gtksettings.c:390
5057 msgid "Xft Hinting"
5058 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ"
5059
5060 #: gtk/gtksettings.c:391
5061 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5062 msgstr "ਕੀ ਸੰਕੇਤ ਦੇਣੇ ਹਨ Xft ਫੋਟ; 0=ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
5063
5064 #: gtk/gtksettings.c:400
5065 msgid "Xft Hint Style"
5066 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ ਸਟਾਇਲ"
5067
5068 #: gtk/gtksettings.c:401
5069 msgid ""
5070 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5071 msgstr "ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਵਰਤਣੇ ਹਨ ; ਕੋਈ ਨਹੀ, ਥੋੜੇ, ਮੱਧਮ, ਜਾਂ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ"
5072
5073 #: gtk/gtksettings.c:410
5074 msgid "Xft RGBA"
5075 msgstr "Xft RGBA"
5076
5077 #: gtk/gtksettings.c:411
5078 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5079 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਐਟੀਲਾਈਸਇੰਗ ਦੀ ਕਿਸਮ; ਕੋਈ ਨਹੀ, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5080
5081 #: gtk/gtksettings.c:420
5082 msgid "Xft DPI"
5083 msgstr "Xft DPI"
5084
5085 #: gtk/gtksettings.c:421
5086 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5087 msgstr "Xft ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ, 1024 * ਬਿੰਦੂ/ਇੰਚ -1 ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ"
5088
5089 #: gtk/gtksettings.c:430
5090 msgid "Cursor theme name"
5091 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
5092
5093 #: gtk/gtksettings.c:431
5094 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5095 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਸਰੂਪ ਲਈ NULL"
5096
5097 #: gtk/gtksettings.c:439
5098 msgid "Cursor theme size"
5099 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਅਕਾਰ"
5100
5101 #: gtk/gtksettings.c:440
5102 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5103 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਰਸਰ ਅਕਾਰ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਅਕਾਰ ਲਈ 0 ਦਿਓ"
5104
5105 #: gtk/gtksettings.c:450
5106 msgid "Alternative button order"
5107 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ"
5108
5109 #: gtk/gtksettings.c:451
5110 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5111 msgstr "ਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਦੇ ਬਟਨ ਲਈ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
5112
5113 #: gtk/gtksettings.c:468
5114 msgid "Alternative sort indicator direction"
5115 msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਲੜੀਬੱਧ ਸੂਚਕ ਦਿਸ਼ਾ"
5116
5117 #: gtk/gtksettings.c:469
5118 msgid ""
5119 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5120 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5121 msgstr ""
5122 "ਕੀ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਟਰੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਲੜੀਬੱਧ ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਡਿਫਾਲਟ ਦੀ ਬਜਾਏ ਉਲਟ ਹੋਵੇ (ਜਿੱਥੇ ਕਿ "
5123 "ਹੇਠਾਂ ਦਾ ਮਤਲਬ ਵੱਧਦਾ ਹੈ)"
5124
5125 #: gtk/gtksettings.c:477
5126 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5127 msgstr "'ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ' ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ"
5128
5129 #: gtk/gtksettings.c:478
5130 msgid ""
5131 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5132 "the input method"
5133 msgstr "ਕੀ ਐਂਟਰੀਆਂ ਦੇ ਸਬੰਧਿਤ ਮੇਨੂ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲਣ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ"
5134
5135 #: gtk/gtksettings.c:486
5136 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5137 msgstr "'ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ' ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ"
5138
5139 #: gtk/gtksettings.c:487
5140 msgid ""
5141 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5142 "control characters"
5143 msgstr "ਕੀ ਐਂਟਰੀਆਂ ਦੇ ਸਬੰਧਿਤ ਮੇਨੂ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ"
5144
5145 #: gtk/gtksettings.c:495
5146 msgid "Start timeout"
5147 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਅੰਤਰਾਲ"
5148
5149 #: gtk/gtksettings.c:496
5150 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5151 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
5152
5153 #: gtk/gtksettings.c:505
5154 msgid "Repeat timeout"
5155 msgstr "ਦੁਹਰਾਉ ਅੰਤਰਾਲ"
5156
5157 #: gtk/gtksettings.c:506
5158 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5159 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਦੁਹਰਾਉਣ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
5160
5161 #: gtk/gtksettings.c:515
5162 msgid "Expand timeout"
5163 msgstr "ਫੈਲਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ"
5164
5165 #: gtk/gtksettings.c:516
5166 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5167 msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ ਅੰਤਰਾਲ ਦਾ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇੱਕ ਵਿਦਗਿਟ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਦਾ ਹੋਵੇ"
5168
5169 #: gtk/gtksettings.c:551
5170 msgid "Color scheme"
5171 msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ"
5172
5173 #: gtk/gtksettings.c:552
5174 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5175 msgstr "ਸਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਨਾਮੀ ਰੰਗ ਦੀ ਇੱਕ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
5176
5177 #: gtk/gtksettings.c:561
5178 msgid "Enable Animations"
5179 msgstr "ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ"
5180
5181 #: gtk/gtksettings.c:562
5182 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5183 msgstr "ਕੀ ਟੂਲ-ਕਿੱਟ ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ"
5184
5185 #: gtk/gtksettings.c:580
5186 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5187 msgstr "ਟੱਚ-ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ ਯੋਗ"
5188
5189 #: gtk/gtksettings.c:581
5190 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5191 msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਇਸ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਚੱਲਦੇ ਸੂਚਨਾ ਈਵੈਂਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
5192
5193 #: gtk/gtksettings.c:598
5194 msgid "Tooltip timeout"
5195 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਅੰਤਰਾਲ"
5196
5197 #: gtk/gtksettings.c:599
5198 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5199 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਮਾਂ"
5200
5201 #: gtk/gtksettings.c:624
5202 msgid "Tooltip browse timeout"
5203 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਝਲਕ ਅੰਤਰਾਲ"
5204
5205 #: gtk/gtksettings.c:625
5206 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5207 msgstr "ਝਲਕ ਮੋਡ ਯੋਗ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
5208
5209 #: gtk/gtksettings.c:646
5210 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5211 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਝਲਕ ਢੰਗ ਅੰਤਰਾਲ"
5212
5213 #: gtk/gtksettings.c:647
5214 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5215 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ, ਜਿਸ ਉਪਰੰਤ ਝਲਕ ਢੰਗ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
5216
5217 #: gtk/gtksettings.c:666
5218 msgid "Keynav Cursor Only"
5219 msgstr "ਕੀ-ਨੇਵੀ ਕਰਸਰ ਹੀ"
5220
5221 #: gtk/gtksettings.c:667
5222 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5223 msgstr "ਜਦੋਂ ਸਹੀਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਇਹੀ ਕਰਸਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਹੋਣਗੀਆਂ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਦਜੈੱਟ ਨੇਵੀਗੇਟ ਲਈ ਹੋਣਗੀਆਂ"
5224
5225 #: gtk/gtksettings.c:684
5226 msgid "Keynav Wrap Around"
5227 msgstr "ਕੀ-ਨੇਵੀ ਦੁਆਥੇ ਸਮੇਟਣਾ"
5228
5229 #: gtk/gtksettings.c:685
5230 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5231 msgstr "ਕੀ ਪਾਸੇ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਕੀ-ਬੋਰਡ-ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿਦਗਿਟ ਹੋਵੇ"
5232
5233 #: gtk/gtksettings.c:705
5234 msgid "Error Bell"
5235 msgstr "ਗਲਤੀ ਘੰਟੀ"
5236
5237 #: gtk/gtksettings.c:706
5238 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5239 msgstr "ਜਦੋਂ ਸਹੀਂ ਤਾਂ ਕੀਬੋਰਡ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਅਤੇ ਹੋਰ ਗਲਤੀਆਂ ਲਈ ਬੀਪ ਹੋਵੇਗੀ"
5240
5241 #: gtk/gtksettings.c:723
5242 msgid "Color Hash"
5243 msgstr "ਰੰਗ ਹੈਸ਼"
5244
5245 #: gtk/gtksettings.c:724
5246 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5247 msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੈਸ਼ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ।"
5248
5249 #: gtk/gtksettings.c:732
5250 msgid "Default file chooser backend"
5251 msgstr "ਮੂਲ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਬੈਕਐਂਡ"
5252
5253 #: gtk/gtksettings.c:733
5254 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5255 msgstr "GtkFileChooser ਬੈਕਐਂਡ ਦਾ ਨਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
5256
5257 #: gtk/gtksettings.c:750
5258 msgid "Default print backend"
5259 msgstr "ਮੂਲ ਪਰਿੰਟ ਬੈਕਐਂਡ"
5260
5261 #: gtk/gtksettings.c:751
5262 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5263 msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPrintBackend ਬੈਕਐਂਡ ਦੀ ਸੂਚੀ"
5264
5265 #: gtk/gtksettings.c:774
5266 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5267 msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਸਮੇਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਮੂਲ ਕਮਾਂਡ"
5268
5269 #: gtk/gtksettings.c:775
5270 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5271 msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ"
5272
5273 #: gtk/gtksettings.c:791
5274 msgid "Enable Mnemonics"
5275 msgstr "ਨੀਮੋਨੀਸ ਯੋਗ"
5276
5277 #: gtk/gtksettings.c:792
5278 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5279 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲਾਂ ਨਾਲ ਨੀਮੋਨੀਸ ਹੋਣ"
5280
5281 #: gtk/gtksettings.c:808
5282 msgid "Enable Accelerators"
5283 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਯੋਗ"
5284
5285 #: gtk/gtksettings.c:809
5286 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5287 msgstr "ਕੀ ਮੇਨ ਆਈਟਮਾਂ ਵਿੱਚ ਐਕਸਲੇਟਰ ਹੋਣ"
5288
5289 #: gtk/gtksettings.c:826
5290 msgid "Recent Files Limit"
5291 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲ ਲਿਮਟ"
5292
5293 #: gtk/gtksettings.c:827
5294 msgid "Number of recently used files"
5295 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5296
5297 #: gtk/gtksettings.c:845
5298 msgid "Default IM module"
5299 msgstr "ਮੂਲ IM ਮੋਡੀਊਲ"
5300
5301 #: gtk/gtksettings.c:846
5302 msgid "Which IM module should be used by default"
5303 msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕਿਹੜਾ IM ਮੋਡੀਊਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
5304
5305 #: gtk/gtksettings.c:864
5306 msgid "Recent Files Max Age"
5307 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਉਮਰ"
5308
5309 #: gtk/gtksettings.c:865
5310 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5311 msgstr "ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਉਮਰ"
5312
5313 #: gtk/gtksettings.c:874
5314 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5315 msgstr "ਫੋਂਟ-ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਰਚਨਾ ਟਾਈਮ-ਸਟੈਂਪ"
5316
5317 #: gtk/gtksettings.c:875
5318 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5319 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਂਟ-ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਟਾਈਮ-ਸਟੈਂਪ"
5320
5321 #: gtk/gtksettings.c:897
5322 msgid "Sound Theme Name"
5323 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ ਨਾਂ"
5324
5325 #: gtk/gtksettings.c:898
5326 msgid "XDG sound theme name"
5327 msgstr "XDG ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ ਨਾਂ"
5328
5329 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5330 #: gtk/gtksettings.c:920
5331 msgid "Audible Input Feedback"
5332 msgstr "ਸੁਣਨਯੋਗ ਇੰਪੁੱਟ ਫੀਡਬੈਕ"
5333
5334 #: gtk/gtksettings.c:921
5335 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5336 msgstr "ਕੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਫੀਬੈੱਕ ਵਜੋਂ ਈਵੈਂਟ ਸਾਊਂਡ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ"
5337
5338 #: gtk/gtksettings.c:942
5339 msgid "Enable Event Sounds"
5340 msgstr "ਈਵੈਂਟ ਸਾਊਂਡ ਯੋਗ"
5341
5342 #: gtk/gtksettings.c:943
5343 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5344 msgstr "ਕੀ ਸਭ ਲਈ ਕਿਸੇ ਵੀ ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਈ ਜਾਵੇ"
5345
5346 #: gtk/gtksettings.c:958
5347 msgid "Enable Tooltips"
5348 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਯੋਗ"
5349
5350 #: gtk/gtksettings.c:959
5351 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5352 msgstr "ਕੀ ਵਿਡਜੈੱਟਾਂ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
5353
5354 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5355 msgid "Mode"
5356 msgstr "ਢੰਗ"
5357
5358 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5359 msgid ""
5360 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5361 "component widgets"
5362 msgstr "ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਅਨੁਸਾਰ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਇਸ ਦੇ ਭਾਗ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5363
5364 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5365 msgid "Ignore hidden"
5366 msgstr "ਲੁਕਵਾਂ ਅਣਡਿੱਠਾ"
5367
5368 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5369 msgid ""
5370 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5371 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਬਣਾਉਣ ਸਮੇਂ ਲੁਕਵੇਂ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
5372
5373 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5374 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5375 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ ਜੋ ਕਿ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ"
5376
5377 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5378 msgid "Climb Rate"
5379 msgstr "ਚੜਨ ਗਤੀ"
5380
5381 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5382 msgid "Snap to Ticks"
5383 msgstr "ਸੰਕੇਤਾਂ ਲਈ ਸਨੈਪ"
5384
5385 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5386 msgid ""
5387 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5388 "nearest step increment"
5389 msgstr "ਕੀ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਵਾਧਾ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਜਾਣ"
5390
5391 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5392 msgid "Numeric"
5393 msgstr "ਅੰਕੀ"
5394
5395 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5396 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5397 msgstr "ਕੀ ਅੰਕਾਂ ਤੋਂ  ਬਿਨਾਂ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
5398
5399 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5400 msgid "Wrap"
5401 msgstr "ਲਪੇਟਣਾ"
5402
5403 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5404 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5405 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਆਪਣੀਆ ਸੀਮਾਵਾਂ ਤੇ ਪੁੱਜ ਜਾਵੇ"
5406
5407 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5408 msgid "Update Policy"
5409 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨੀਤੀ"
5410
5411 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5412 msgid ""
5413 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5414 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਹਮੇਸ਼ਾ ਅੱਪਡੇਟ ਹੁੰਦਾ ਰਹੇ, ਜਾਂ ਇਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਸਥਿਰ ਹੈ"
5415
5416 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5417 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5418 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ ਦਿਓ"
5419
5420 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5421 msgid "Style of bevel around the spin button"
5422 msgstr "ਸਪੈਨ ਬਟਨ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
5423
5424 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5425 msgid "Has Resize Grip"
5426 msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
5427
5428 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5429 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5430 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਉਪਰੀ ਦੇ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
5431
5432 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5433 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5434 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
5435
5436 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5437 msgid "The size of the icon"
5438 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਅਕਾਰ"
5439
5440 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5441 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5442 msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
5443
5444 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5445 msgid "Blinking"
5446 msgstr "ਝਪਕਣਾ"
5447
5448 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5449 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5450 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਝਪਕਦਾ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
5451
5452 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5453 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5454 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
5455
5456 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5457 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5458 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
5459
5460 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5461 msgid "The orientation of the tray"
5462 msgstr "ਟਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
5463
5464 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
5465 msgid "Has tooltip"
5466 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਣ"
5467
5468 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5469 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5470 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਵੇ"
5471
5472 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
5473 msgid "Tooltip Text"
5474 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਪਾਠ"
5475
5476 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5477 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5478 msgstr "ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਹੈ"
5479
5480 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
5481 msgid "Tooltip markup"
5482 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਮਾਰਕਅੱਪ"
5483
5484 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
5485 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5486 msgstr "ਇਸ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ"
5487
5488 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
5489 #, fuzzy
5490 msgid "The title of this tray icon"
5491 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਅਕਾਰ"
5492
5493 #: gtk/gtktable.c:129
5494 msgid "Rows"
5495 msgstr "ਸਤਰਾਂ"
5496
5497 #: gtk/gtktable.c:130
5498 msgid "The number of rows in the table"
5499 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5500
5501 #: gtk/gtktable.c:138
5502 msgid "Columns"
5503 msgstr "ਕਾਲਮ"
5504
5505 #: gtk/gtktable.c:139
5506 msgid "The number of columns in the table"
5507 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5508
5509 #: gtk/gtktable.c:147
5510 msgid "Row spacing"
5511 msgstr "ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
5512
5513 #: gtk/gtktable.c:148
5514 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5515 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
5516
5517 #: gtk/gtktable.c:156
5518 msgid "Column spacing"
5519 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
5520
5521 #: gtk/gtktable.c:157
5522 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5523 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
5524
5525 #: gtk/gtktable.c:166
5526 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5527 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰਣੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੈਲ ਇੱਕੋ ਚੌੜਾਈ/ਉਚਾਈ ਹੈ"
5528
5529 #: gtk/gtktable.c:173
5530 msgid "Left attachment"
5531 msgstr "ਖੱਬਾ ਨੱਥੀ"
5532
5533 #: gtk/gtktable.c:180
5534 msgid "Right attachment"
5535 msgstr "ਸੱਜਾ ਨੱਥੀ"
5536
5537 #: gtk/gtktable.c:181
5538 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5539 msgstr "ਕਾਲਮ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ"
5540
5541 #: gtk/gtktable.c:187
5542 msgid "Top attachment"
5543 msgstr "ਉੱਤੇ ਨੱਥੀ"
5544
5545 #: gtk/gtktable.c:188
5546 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5547 msgstr "ਕਤਾਰ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸਿਰੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ"
5548
5549 #: gtk/gtktable.c:194
5550 msgid "Bottom attachment"
5551 msgstr "ਥੱਲੇ ਨੱਥੀ"
5552
5553 #: gtk/gtktable.c:201
5554 msgid "Horizontal options"
5555 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਚੋਣ"
5556
5557 #: gtk/gtktable.c:202
5558 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5559 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੇਟਵੇ ਰਵੱਈਏ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ"
5560
5561 #: gtk/gtktable.c:208
5562 msgid "Vertical options"
5563 msgstr "ਲੰਬਕਾਰ ਚੋਣ"
5564
5565 #: gtk/gtktable.c:209
5566 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5567 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੰਬਕਾਰੀ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ"
5568
5569 #: gtk/gtktable.c:215
5570 msgid "Horizontal padding"
5571 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਚਿਣੋ"
5572
5573 #: gtk/gtktable.c:216
5574 msgid ""
5575 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5576 "pixels"
5577 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸੱਜੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
5578
5579 #: gtk/gtktable.c:222
5580 msgid "Vertical padding"
5581 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
5582
5583 #: gtk/gtktable.c:223
5584 msgid ""
5585 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5586 "pixels"
5587 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਉੱਤੇਲੇ ਤੇ ਹੇਠਲੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
5588
5589 #: gtk/gtktext.c:546
5590 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5591 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
5592
5593 #: gtk/gtktext.c:554
5594 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5595 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
5596
5597 #: gtk/gtktext.c:561
5598 msgid "Line Wrap"
5599 msgstr "ਸਤਰ ਲੇਪਟੋ"
5600
5601 #: gtk/gtktext.c:562
5602 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5603 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸਤਰ ਲੇਪਟੀ ਜਾਏ"
5604
5605 #: gtk/gtktext.c:569
5606 msgid "Word Wrap"
5607 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟੋ"
5608
5609 #: gtk/gtktext.c:570
5610 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5611 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਏ"
5612
5613 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5614 msgid "Tag Table"
5615 msgstr "ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
5616
5617 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5618 msgid "Text Tag Table"
5619 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
5620
5621 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5622 msgid "Current text of the buffer"
5623 msgstr "ਬਫ਼ਰ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਠ"
5624
5625 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5626 msgid "Has selection"
5627 msgstr "ਚੋਣ ਹੈ"
5628
5629 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5630 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5631 msgstr "ਕੀ ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਟੈਕਸਟ ਇਸ ਸਮੇਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ"
5632
5633 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5634 msgid "Cursor position"
5635 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ"
5636
5637 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5638 msgid ""
5639 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5640 msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਸਥਿਤੀ (ਬਫ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦੂਰੀ)"
5641
5642 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5643 msgid "Copy target list"
5644 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸੂਚੀ ਨਕਲ"
5645
5646 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5647 msgid ""
5648 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5649 msgstr "ਇਸ ਬਫ਼ਰ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਟਾਰਗੇਟ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਕਾਪੀ ਅਤੇ DND ਸਰੋਤ ਲਈ ਹੈ।"
5650
5651 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5652 msgid "Paste target list"
5653 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਸੂਚੀ ਚੇਪੋ"
5654
5655 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5656 msgid ""
5657 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5658 "destination"
5659 msgstr "ਇਸ ਬਫ਼ਰ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਟਾਰਗੇਟ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਚੇਪਣ ਅਤੇ DND ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਹੈ।"
5660
5661 #: gtk/gtktextmark.c:90
5662 msgid "Mark name"
5663 msgstr "ਮਾਰਕ ਨਾਂ"
5664
5665 #: gtk/gtktextmark.c:97
5666 msgid "Left gravity"
5667 msgstr "ਖੱਬੀ ਗਰੇਵਿਟੀ"
5668
5669 #: gtk/gtktextmark.c:98
5670 msgid "Whether the mark has left gravity"
5671 msgstr "ਕੀ ਮਾਰਕ ਕੋਲ ਖੱਬੀ ਗਰੇਵਿਟੀ ਹੋਵੇ"
5672
5673 #: gtk/gtktexttag.c:173
5674 msgid "Tag name"
5675 msgstr "ਟੈਗ ਨਾਂ"
5676
5677 #: gtk/gtktexttag.c:174
5678 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5679 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੈਗ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਲੌੜੀਦਾ ਨਾਂ  NULL ਬੇਪਛਾਣ ਲਈ ਵਰਤੋ"
5680
5681 #: gtk/gtktexttag.c:192
5682 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5683 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
5684
5685 #: gtk/gtktexttag.c:199
5686 msgid "Background full height"
5687 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ"
5688
5689 #: gtk/gtktexttag.c:200
5690 msgid ""
5691 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5692 "of the tagged characters"
5693 msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸਤਰ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨੁੰ ਭਰ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਟੈਗ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਉਚਾਈ ਤੱਕ "
5694
5695 #: gtk/gtktexttag.c:208
5696 msgid "Background stipple mask"
5697 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
5698
5699 #: gtk/gtktexttag.c:209
5700 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5701 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਖਿੱਚਣੀ ਹੋਵੇ"
5702
5703 #: gtk/gtktexttag.c:226
5704 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5705 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
5706
5707 #: gtk/gtktexttag.c:234
5708 msgid "Foreground stipple mask"
5709 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
5710
5711 #: gtk/gtktexttag.c:235
5712 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5713 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖਿੱਚਣਾ ਹੋਵੇ"
5714
5715 #: gtk/gtktexttag.c:242
5716 msgid "Text direction"
5717 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
5718
5719 #: gtk/gtktexttag.c:243
5720 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5721 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੱਜੇ-ਤੋ ਖੱਬਾ ਜਾਂ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ"
5722
5723 #: gtk/gtktexttag.c:292
5724 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5725 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਸਟਾਇਲ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STYLE_ITALIC"
5726
5727 #: gtk/gtktexttag.c:301
5728 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5729 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਵੈਰੀਐਂਟ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਵੈਰੀਐਂਟ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5730
5731 #: gtk/gtktexttag.c:310
5732 msgid ""
5733 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5734 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5735 msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਫੈਲਾ ਇੱਕ ਸੰਖਿਆ ਦੀ ਤਰਾਂ, ਪਹਿਲ਼ਾ ਦਿੱਤੇ ਪੈਨਗੋਵੇਟ ਵੇਖੋ; ਜਿਵੇ ਕਿ PANGO_WEIGHT_BOLD"
5736
5737 #: gtk/gtktexttag.c:321
5738 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5739 msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣੇ ਪੈਨਗੋ-ਤਣੇ ਵਾਂਗ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5740
5741 #: gtk/gtktexttag.c:330
5742 msgid "Font size in Pango units"
5743 msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਪੈਨਗੋ-ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ"
5744
5745 #: gtk/gtktexttag.c:340
5746 msgid ""
5747 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5748 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5749 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5750 msgstr ""
5751 "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ, ਮੂਲ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਦੇ ਪੈਮਾਨਾ-ਗੁਣਾਂਕ ਨਾਲ  ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸਰੂਪ ਬਦਲਣ ਆਦਿ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਦੀ, ਸੋ "
5752 "ਇਸ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਪੈਨਗੋ ਕੁਝ ਪੈਮਾਨੇ ਪਹਿਲ਼ਾ ਹੀਨਿਰਦਾਰਿਤ ਕਰ ਚੁੱਕਾ ਹੈ , ਜਿਵੇ ਕਿ "
5753 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5754
5755 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5756 msgid "Left, right, or center justification"
5757 msgstr "ਖੱਬੇ, ਸੱਜੇ ਜਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
5758
5759 #: gtk/gtktexttag.c:379
5760 msgid ""
5761 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5762 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5763 msgstr ""
5764 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ISO ਕੋਡ ਹੈ। ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ  ਜਾ "
5765 "ਸਕਦੀ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5766
5767 #: gtk/gtktexttag.c:386
5768 msgid "Left margin"
5769 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
5770
5771 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5772 msgid "Width of the left margin in pixels"
5773 msgstr "ਖੱਬੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
5774
5775 #: gtk/gtktexttag.c:396
5776 msgid "Right margin"
5777 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
5778
5779 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5780 msgid "Width of the right margin in pixels"
5781 msgstr "ਸੱਜੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
5782
5783 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5784 msgid "Indent"
5785 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰ"
5786
5787 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5788 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5789 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ, ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
5790
5791 #: gtk/gtktexttag.c:419
5792 msgid ""
5793 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5794 "in Pango units"
5795 msgstr "ਬੇਸ-ਲਾਈਨ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਸੰਤੁਲਨ ਪੈਗੋ ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ (ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਿਕ ਹੈ)"
5796
5797 #: gtk/gtktexttag.c:428
5798 msgid "Pixels above lines"
5799 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਪਿਕਸਲ"
5800
5801 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5802 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5803 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
5804
5805 #: gtk/gtktexttag.c:438
5806 msgid "Pixels below lines"
5807 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
5808
5809 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5810 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5811 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
5812
5813 #: gtk/gtktexttag.c:448
5814 msgid "Pixels inside wrap"
5815 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਆਏ ਪਿਕਸਲ"
5816
5817 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5818 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5819 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
5820
5821 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5822 msgid ""
5823 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5824 msgstr "ਕੀ ਲਾਈਨਾਂ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਲੇਪਟਣੀਆਂ ਹਨ, ਨਾ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ ਨਾ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ"
5825
5826 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5827 msgid "Tabs"
5828 msgstr "ਟੈਬ"
5829
5830 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5831 msgid "Custom tabs for this text"
5832 msgstr "ਇਸ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਟੈਬਾਂ ਦੀ ਚੋਣ"
5833
5834 #: gtk/gtktexttag.c:504
5835 msgid "Invisible"
5836 msgstr "ਅਦਿੱਖ"
5837
5838 #: gtk/gtktexttag.c:505
5839 msgid "Whether this text is hidden."
5840 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਲੁਕਵਾਂ ਹੋਵੇ"
5841
5842 #: gtk/gtktexttag.c:519
5843 msgid "Paragraph background color name"
5844 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
5845
5846 #: gtk/gtktexttag.c:520
5847 msgid "Paragraph background color as a string"
5848 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
5849
5850 #: gtk/gtktexttag.c:535
5851 msgid "Paragraph background color"
5852 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
5853
5854 #: gtk/gtktexttag.c:536
5855 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5856 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
5857
5858 #: gtk/gtktexttag.c:554
5859 msgid "Margin Accumulates"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: gtk/gtktexttag.c:555
5863 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5864 msgstr ""
5865
5866 #: gtk/gtktexttag.c:568
5867 msgid "Background full height set"
5868 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5869
5870 #: gtk/gtktexttag.c:569
5871 msgid "Whether this tag affects background height"
5872 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5873
5874 #: gtk/gtktexttag.c:572
5875 msgid "Background stipple set"
5876 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ-ਚਿਤਰਣ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5877
5878 #: gtk/gtktexttag.c:573
5879 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5880 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5881
5882 #: gtk/gtktexttag.c:580
5883 msgid "Foreground stipple set"
5884 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚਿਤਰਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5885
5886 #: gtk/gtktexttag.c:581
5887 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5888 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5889
5890 #: gtk/gtktexttag.c:616
5891 msgid "Justification set"
5892 msgstr "ਅਨੁਕੂਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5893
5894 #: gtk/gtktexttag.c:617
5895 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5896 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5897
5898 #: gtk/gtktexttag.c:624
5899 msgid "Left margin set"
5900 msgstr "ਖੱਬਾ-ਹਾਸ਼ੀਏ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5901
5902 #: gtk/gtktexttag.c:625
5903 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5904 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5905
5906 #: gtk/gtktexttag.c:628
5907 msgid "Indent set"
5908 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5909
5910 #: gtk/gtktexttag.c:629
5911 msgid "Whether this tag affects indentation"
5912 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5913
5914 #: gtk/gtktexttag.c:636
5915 msgid "Pixels above lines set"
5916 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5917
5918 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5919 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5920 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰ ਤੋਂ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5921
5922 #: gtk/gtktexttag.c:640
5923 msgid "Pixels below lines set"
5924 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਲੇ ਪਿਕਸਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5925
5926 #: gtk/gtktexttag.c:644
5927 msgid "Pixels inside wrap set"
5928 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅੰਦਰੂਨੀ ਲਪੇਟਣ ਦਿਓ"
5929
5930 #: gtk/gtktexttag.c:645
5931 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5932 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5933
5934 #: gtk/gtktexttag.c:652
5935 msgid "Right margin set"
5936 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਦਿਓ"
5937
5938 #: gtk/gtktexttag.c:653
5939 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5940 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5941
5942 #: gtk/gtktexttag.c:660
5943 msgid "Wrap mode set"
5944 msgstr "ਲਪੇਟਣ ਮੋਡ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5945
5946 #: gtk/gtktexttag.c:661
5947 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5948 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5949
5950 #: gtk/gtktexttag.c:664
5951 msgid "Tabs set"
5952 msgstr "ਟੈਬ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5953
5954 #: gtk/gtktexttag.c:665
5955 msgid "Whether this tag affects tabs"
5956 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5957
5958 #: gtk/gtktexttag.c:668
5959 msgid "Invisible set"
5960 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5961
5962 #: gtk/gtktexttag.c:669
5963 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5964 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5965
5966 #: gtk/gtktexttag.c:672
5967 msgid "Paragraph background set"
5968 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
5969
5970 #: gtk/gtktexttag.c:673
5971 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5972 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5973
5974 #: gtk/gtktextview.c:543
5975 msgid "Pixels Above Lines"
5976 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਪਿਕਸਲ"
5977
5978 #: gtk/gtktextview.c:553
5979 msgid "Pixels Below Lines"
5980 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
5981
5982 #: gtk/gtktextview.c:563
5983 msgid "Pixels Inside Wrap"
5984 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ"
5985
5986 #: gtk/gtktextview.c:581
5987 msgid "Wrap Mode"
5988 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਮੋਡ"
5989
5990 #: gtk/gtktextview.c:599
5991 msgid "Left Margin"
5992 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
5993
5994 #: gtk/gtktextview.c:609
5995 msgid "Right Margin"
5996 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
5997
5998 #: gtk/gtktextview.c:637
5999 msgid "Cursor Visible"
6000 msgstr "ਕਰਸਰ ਅਦਿੱਖ"
6001
6002 #: gtk/gtktextview.c:638
6003 msgid "If the insertion cursor is shown"
6004 msgstr "ਜੇ ਵਿਚਕਾਰ ਕਰਸਰ ਵੇਖਾਈ ਗਈ ਹੈ"
6005
6006 #: gtk/gtktextview.c:645
6007 msgid "Buffer"
6008 msgstr "ਬਫਰ"
6009
6010 #: gtk/gtktextview.c:646
6011 msgid "The buffer which is displayed"
6012 msgstr "ਬਫਰ, ਜੋ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
6013
6014 #: gtk/gtktextview.c:654
6015 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6016 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਟੈਕਸਟ ਮੌਜੂਦਾ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇਵੇ"
6017
6018 #: gtk/gtktextview.c:661
6019 msgid "Accepts tab"
6020 msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਟੈਬ"
6021
6022 #: gtk/gtktextview.c:662
6023 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6024 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਨਤੀਜਾ ਹੋਵੇ, ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਟੈਬ ਅੱਖਰ ਦਾ"
6025
6026 #: gtk/gtktextview.c:691
6027 msgid "Error underline color"
6028 msgstr "ਗਲਤੀ ਹੇਠ ਰੰਗਦਾਰ ਲਾਈਨ"
6029
6030 #: gtk/gtktextview.c:692
6031 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6032 msgstr "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਗਲਤੀ-ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
6033
6034 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6035 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6036 msgstr "ਉਸੇਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਪਰਾਕਸੀ ਬਣਾਉ, ਜਿਸਤਰਾਂ ਦੀਆਂ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ"
6037
6038 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6039 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6040 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਪਰਾਕਸੀ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਪਰਾਕਸੀ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
6041
6042 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6043 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6044 msgstr "ਜੇ ਤਬਦੀਲ ਕਾਰਵਾਈ ਸਰਗਰਮ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
6045
6046 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6047 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6048 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
6049
6050 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6051 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6052 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵੇ ਬਟਨ  \"ਵਿਚਕਾਰਲੀ\" ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ"
6053
6054 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6055 msgid "Draw Indicator"
6056 msgstr "ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਬਣਾਓ"
6057
6058 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6059 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6060 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਹਿੱਸਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
6061
6062 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6063 msgid "Toolbar Style"
6064 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਇਲ"
6065
6066 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6067 msgid "How to draw the toolbar"
6068 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
6069
6070 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6071 msgid "Show Arrow"
6072 msgstr "ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
6073
6074 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6075 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6076 msgstr "ਕੀ ਤੀਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਨਾ ਸਕੇ"
6077
6078 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6079 msgid "Tooltips"
6080 msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ"
6081
6082 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6083 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6084 msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤਾਂ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
6085
6086 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6087 msgid "Size of icons in this toolbar"
6088 msgstr "ਇਹ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
6089
6090 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6091 msgid "Icon size set"
6092 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦਿਓ"
6093
6094 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6095 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6096 msgstr "ਕੀ ਆਈਕਾਨ-ਅਕਾਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ"
6097
6098 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6099 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6100 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਫੈਲੇ"
6101
6102 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6103 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6104 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉਸੇ ਆਕਾਰ ਦੀ ਹੋਵੇ ਜਿਸ ਦੀ ਹੋਰ ਸਮ-ਰੂਪ ਆਈਟਮਾਂ ਹਨ"
6105
6106 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6107 msgid "Spacer size"
6108 msgstr "ਸਪੇਸਰ ਆਕਾਰ"
6109
6110 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6111 msgid "Size of spacers"
6112 msgstr "ਸਪੇਸਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
6113
6114 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6115 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6116 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
6117
6118 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6119 msgid "Maximum child expand"
6120 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚਾਈਲਡ ਫੈਲਾ"
6121
6122 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6123 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6124 msgstr "ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਫਾਸਲਾ"
6125
6126 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6127 msgid "Space style"
6128 msgstr "ਖਾਲੀ ਸਟਾਇਲ"
6129
6130 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6131 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6132 msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰਵੇ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਲਾਈਨਾਂ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਹੀ ਹੋਵੇ"
6133
6134 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6135 msgid "Button relief"
6136 msgstr "ਬਟਨ ਛੋਟ"
6137
6138 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6139 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6140 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
6141
6142 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6143 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6144 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
6145
6146 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6147 msgid "Toolbar style"
6148 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਇਲ"
6149
6150 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6151 msgid ""
6152 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6153 msgstr "ਕੀ ਮੂਲ ਟੂਲਬਾਰ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਹੀ, ਸ਼ਬਦ ਤੇ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਹੀ ਆਦਿ ਹੋਣ"
6154
6155 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6156 msgid "Toolbar icon size"
6157 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦਾ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
6158
6159 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6160 msgid "Size of icons in default toolbars"
6161 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
6162
6163 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6164 msgid "Text to show in the item."
6165 msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
6166
6167 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6168 msgid ""
6169 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6170 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6171 msgstr ""
6172 "ਜੇਕਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਲਾਈਨ ਵੇਖਾਵੇਗੀ ਕਿ ਅਗਲਾ ਅੱਖਰ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼-ਕੀ ਵਲੋਂ "
6173 "ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ "
6174
6175 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6176 msgid "Widget to use as the item label"
6177 msgstr "ਆਈਟਮ ਲੇਬਲ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
6178
6179 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6180 msgid "Stock Id"
6181 msgstr "ਸਟਾਕ Id"
6182
6183 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6184 msgid "The stock icon displayed on the item"
6185 msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ"
6186
6187 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6188 msgid "Icon name"
6189 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
6190
6191 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6192 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6193 msgstr "ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
6194
6195 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6196 msgid "Icon widget"
6197 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ"
6198
6199 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6200 msgid "Icon widget to display in the item"
6201 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ, ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ"
6202
6203 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6204 msgid "Icon spacing"
6205 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਫਾਸਲਾ"
6206
6207 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6208 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6209 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਅਨੁਸਾਰ ਫਾਸਲਾ"
6210
6211 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6212 msgid ""
6213 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6214 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6215 msgstr ""
6216 "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਖਾਸ ਮੰਨਣਾ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਬਟਨGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
6217 "ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਉਣਗੇ।"
6218
6219 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6220 msgid "TreeModelSort Model"
6221 msgstr "TreeModelSort ਮਾਡਲ"
6222
6223 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6224 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6225 msgstr "TreeModelSort ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਲ"
6226
6227 #: gtk/gtktreeview.c:561
6228 msgid "TreeView Model"
6229 msgstr "ਟਰੀ-ਵਿਊ ਮਾਡਲ"
6230
6231 #: gtk/gtktreeview.c:562
6232 msgid "The model for the tree view"
6233 msgstr "ਟਰੀ-ਵਿਊ ਲਈ ਮਾਡਲ"
6234
6235 #: gtk/gtktreeview.c:570
6236 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6237 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
6238
6239 #: gtk/gtktreeview.c:578
6240 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6241 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
6242
6243 #: gtk/gtktreeview.c:585
6244 msgid "Headers Visible"
6245 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦਿੱਖ"
6246
6247 #: gtk/gtktreeview.c:586
6248 msgid "Show the column header buttons"
6249 msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
6250
6251 #: gtk/gtktreeview.c:593
6252 msgid "Headers Clickable"
6253 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦਬਾਉਣਯੋਗ"
6254
6255 #: gtk/gtktreeview.c:594
6256 msgid "Column headers respond to click events"
6257 msgstr "ਦਬਾੳਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਤੇ ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
6258
6259 #: gtk/gtktreeview.c:601
6260 msgid "Expander Column"
6261 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
6262
6263 #: gtk/gtktreeview.c:602
6264 msgid "Set the column for the expander column"
6265 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ ਲਈ ਕਾਲਮ ਚੁਣੋ"
6266
6267 #: gtk/gtktreeview.c:617
6268 msgid "Rules Hint"
6269 msgstr "ਨਿਯਮ ਇਸ਼ਾਰਾ"
6270
6271 #: gtk/gtktreeview.c:618
6272 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6273 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ-ਇੰਜਣ ਦੇ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6274
6275 #: gtk/gtktreeview.c:625
6276 msgid "Enable Search"
6277 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
6278
6279 #: gtk/gtktreeview.c:626
6280 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6281 msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਵਰਤਣਵਾਲਿਆ ਨੂੰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲ਼ੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
6282
6283 #: gtk/gtktreeview.c:633
6284 msgid "Search Column"
6285 msgstr "ਕਾਲਮ ਖੋਜ"
6286
6287 #: gtk/gtktreeview.c:634
6288 msgid "Model column to search through during interactive search"
6289 msgstr "ਦਿਲਖਿੱਚਵੀਂ ਖੋਜ ਦੌਰਾਨ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਦੀ ਖੋਜ"
6290
6291 #: gtk/gtktreeview.c:654
6292 msgid "Fixed Height Mode"
6293 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੋਡ"
6294
6295 #: gtk/gtktreeview.c:655
6296 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6297 msgstr "ਸਾਰੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੰਨ ਕੇ GtkTreeView ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾਉ "
6298
6299 #: gtk/gtktreeview.c:675
6300 msgid "Hover Selection"
6301 msgstr "ਹੋਵਰ ਚੋਣ"
6302
6303 #: gtk/gtktreeview.c:676
6304 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6305 msgstr "ਕੀ ਚੋਣ ਸੂਚਕ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੇ"
6306
6307 #: gtk/gtktreeview.c:695
6308 msgid "Hover Expand"
6309 msgstr "ਹੋਵਰ ਫੈਲਾਓ"
6310
6311 #: gtk/gtktreeview.c:696
6312 msgid ""
6313 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6314 msgstr "ਕੀ ਸੂਚਕ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਉੱਪਰ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਸਮੇਟੀਆਂ/ਫੈਲਾਈਆਂ ਜਾਣ"
6315
6316 #: gtk/gtktreeview.c:710
6317 msgid "Show Expanders"
6318 msgstr "ਫੈਲਣ ਵਾਲੇ ਵੇਖਾਓ"
6319
6320 #: gtk/gtktreeview.c:711
6321 msgid "View has expanders"
6322 msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਵਾਲੇ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਓ"
6323
6324 #: gtk/gtktreeview.c:725
6325 msgid "Level Indentation"
6326 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਦਾ ਲੈਵਲ"
6327
6328 #: gtk/gtktreeview.c:726
6329 msgid "Extra indentation for each level"
6330 msgstr "ਹਰੇਕ ਲੈਵਲ ਲਈ ਵਾਧੂ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ"
6331
6332 #: gtk/gtktreeview.c:735
6333 msgid "Rubber Banding"
6334 msgstr "ਰਬਰ ਬੈਂਗਿੰਡ"
6335
6336 #: gtk/gtktreeview.c:736
6337 msgid ""
6338 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6339 msgstr "ਮਾਊਸ ਸੰਕੇਤਕ ਰਾਹੀਂ ਚੁੱਕ ਕੇ ਕਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ ਹੈ"
6340
6341 #: gtk/gtktreeview.c:743
6342 msgid "Enable Grid Lines"
6343 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਯੋਗ"
6344
6345 #: gtk/gtktreeview.c:744
6346 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6347 msgstr "ਕੀ ਲੜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ"
6348
6349 #: gtk/gtktreeview.c:752
6350 msgid "Enable Tree Lines"
6351 msgstr "ਲੜੀ ਲਾਈਨਾਂ ਯੋਗ"
6352
6353 #: gtk/gtktreeview.c:753
6354 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6355 msgstr "ਕੀ ਲੜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਲੜੀ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚੀਆਂ ਜਾਣ"
6356
6357 #: gtk/gtktreeview.c:761
6358 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6359 msgstr "ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ, ਜੋ ਕਿ ਕਤਾਰਾਂ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
6360
6361 #: gtk/gtktreeview.c:783
6362 msgid "Vertical Separator Width"
6363 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਈ"
6364
6365 #: gtk/gtktreeview.c:784
6366 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6367 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
6368
6369 #: gtk/gtktreeview.c:792
6370 msgid "Horizontal Separator Width"
6371 msgstr "ਲੇਟਵੇ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
6372
6373 #: gtk/gtktreeview.c:793
6374 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6375 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੇਟਵੀ ਖਾਲੀ ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
6376
6377 #: gtk/gtktreeview.c:801
6378 msgid "Allow Rules"
6379 msgstr "ਰੂਲ ਮਨਜ਼ੂਰ"
6380
6381 #: gtk/gtktreeview.c:802
6382 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6383 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਦੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
6384
6385 #: gtk/gtktreeview.c:808
6386 msgid "Indent Expanders"
6387 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਫੈਲਾਓ"
6388
6389 #: gtk/gtktreeview.c:809
6390 msgid "Make the expanders indented"
6391 msgstr "ਫੈਲਾਉ ਨੂੰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰ ਬਣਾਓ"
6392
6393 #: gtk/gtktreeview.c:815
6394 msgid "Even Row Color"
6395 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
6396
6397 #: gtk/gtktreeview.c:816
6398 msgid "Color to use for even rows"
6399 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
6400
6401 #: gtk/gtktreeview.c:822
6402 msgid "Odd Row Color"
6403 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
6404
6405 #: gtk/gtktreeview.c:823
6406 msgid "Color to use for odd rows"
6407 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
6408
6409 #: gtk/gtktreeview.c:829
6410 msgid "Row Ending details"
6411 msgstr "ਕਤਾਰ ਅੰਤ ਵੇਰਵਾ"
6412
6413 #: gtk/gtktreeview.c:830
6414 msgid "Enable extended row background theming"
6415 msgstr "ਫੈਲੀ ਕਤਾਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸਰੂਪ ਯੋਗ"
6416
6417 #: gtk/gtktreeview.c:836
6418 msgid "Grid line width"
6419 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨ ਚੌੜਾਈ"
6420
6421 #: gtk/gtktreeview.c:837
6422 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6423 msgstr "ਟਰੀ ਝਲਕ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
6424
6425 #: gtk/gtktreeview.c:843
6426 msgid "Tree line width"
6427 msgstr "ਟਰੀ ਲਾਈਨ ਚੌੜਾਈ"
6428
6429 #: gtk/gtktreeview.c:844
6430 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6431 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
6432
6433 #: gtk/gtktreeview.c:850
6434 msgid "Grid line pattern"
6435 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨ ਪੈਟਰਨ"
6436
6437 #: gtk/gtktreeview.c:851
6438 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6439 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੈਸ਼ ਪੈਟਰਨ"
6440
6441 #: gtk/gtktreeview.c:857
6442 msgid "Tree line pattern"
6443 msgstr "ਟਰੀ ਲਾਈਨ ਪੈਟਰਨ"
6444
6445 #: gtk/gtktreeview.c:858
6446 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6447 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੈਸ਼ ਪੈਟਰਨ"
6448
6449 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6450 msgid "Whether to display the column"
6451 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
6452
6453 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
6454 msgid "Resizable"
6455 msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰਯੋਗ"
6456
6457 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6458 msgid "Column is user-resizable"
6459 msgstr "ਕਾਲਮ ਵਰਤਣਵਾਲੇ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ-ਅਕਾਰਯੋਗ ਹੈ"
6460
6461 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6462 msgid "Current width of the column"
6463 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਚੌੜਾਈ"
6464
6465 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6466 msgid "Space which is inserted between cells"
6467 msgstr "ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਥਾਂ"
6468
6469 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6470 msgid "Sizing"
6471 msgstr "ਅਕਾਰ"
6472
6473 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6474 msgid "Resize mode of the column"
6475 msgstr "ਕਾਲਮ ਦਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
6476
6477 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6478 msgid "Fixed Width"
6479 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ"
6480
6481 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6482 msgid "Current fixed width of the column"
6483 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ"
6484
6485 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6486 msgid "Minimum Width"
6487 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ"
6488
6489 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6490 msgid "Minimum allowed width of the column"
6491 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਗੂ ਚੌੜਾਈ"
6492
6493 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6494 msgid "Maximum Width"
6495 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ"
6496
6497 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6498 msgid "Maximum allowed width of the column"
6499 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲਾਗੂ ਚੌੜਾਈ"
6500
6501 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6502 msgid "Title to appear in column header"
6503 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੇ ਹੈੱਡਰ ਉੱਤੇ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
6504
6505 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6506 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6507 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਵਾਧੂ ਚੌੜਾਈ ਵਿੱਚੋਂ ਕਾਲਮ ਹਿੱਸਾ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇ"
6508
6509 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6510 msgid "Clickable"
6511 msgstr "ਕਲਿੱਕ-ਯੋਗ"
6512
6513 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6514 msgid "Whether the header can be clicked"
6515 msgstr "ਕੀ ਹੈੱਡਰ ਦਬਾਉਣਯੋਗ ਹੋਵੇ"
6516
6517 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6518 msgid "Widget"
6519 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ"
6520
6521 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6522 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6523 msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਾਲਮ ਟਾਈਟਲ ਬਟਨ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
6524
6525 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6526 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6527 msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਜਾਂ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
6528
6529 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6530 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6531 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੁਆਲੇ ਮੁੜ-ਕਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ"
6532
6533 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6534 msgid "Sort indicator"
6535 msgstr "ਕ੍ਰਮ ਇੰਡੀਕੇਟਰ"
6536
6537 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6538 msgid "Whether to show a sort indicator"
6539 msgstr "ਕੀ ਕ੍ਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
6540
6541 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6542 msgid "Sort order"
6543 msgstr "ਕ੍ਰਮ ਪੈਟਰਨ"
6544
6545 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6546 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6547 msgstr "ਕ੍ਰਮ ਦਿਸ਼ਾ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਵੇਖਾਵੇ"
6548
6549 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Sort column ID"
6552 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕਾਲਮ"
6553
6554 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6555 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6559 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6560 msgstr "ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨੂੰ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨਾ ਹੈ"
6561
6562 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6563 msgid "Merged UI definition"
6564 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ"
6565
6566 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6567 msgid "An XML string describing the merged UI"
6568 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ XML ਦੀ ਸਤਰ"
6569
6570 #: gtk/gtkviewport.c:107
6571 msgid ""
6572 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6573 "this viewport"
6574 msgstr "ਇਸ ਵਿਊ-ਪੋਰਟ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
6575
6576 #: gtk/gtkviewport.c:115
6577 msgid ""
6578 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6579 "this viewport"
6580 msgstr "ਇਸ ਵਿਊ-ਪੋਰਟ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
6581
6582 #: gtk/gtkviewport.c:123
6583 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6584 msgstr "ਵਿਊ-ਪੋਰਟ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਡੱਬਾ ਕਿਵੇਂ ਖਿੱਚਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
6585
6586 #: gtk/gtkwidget.c:485
6587 msgid "Widget name"
6588 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਂ"
6589
6590 #: gtk/gtkwidget.c:486
6591 msgid "The name of the widget"
6592 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਨਾਂ"
6593
6594 #: gtk/gtkwidget.c:492
6595 msgid "Parent widget"
6596 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ"
6597
6598 #: gtk/gtkwidget.c:493
6599 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6600 msgstr "ਇਸ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ  ਇੱਕ ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
6601
6602 #: gtk/gtkwidget.c:500
6603 msgid "Width request"
6604 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਬੇਨਤੀ"
6605
6606 #: gtk/gtkwidget.c:501
6607 msgid ""
6608 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6609 "used"
6610 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਚੌੜਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
6611
6612 #: gtk/gtkwidget.c:509
6613 msgid "Height request"
6614 msgstr "ਉਚਾਈ ਬੇਨਤੀ"
6615
6616 #: gtk/gtkwidget.c:510
6617 msgid ""
6618 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6619 "be used"
6620 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਉਚਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ "
6621
6622 #: gtk/gtkwidget.c:519
6623 msgid "Whether the widget is visible"
6624 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ"
6625
6626 #: gtk/gtkwidget.c:526
6627 msgid "Whether the widget responds to input"
6628 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
6629
6630 #: gtk/gtkwidget.c:532
6631 msgid "Application paintable"
6632 msgstr "ਕਾਰਜ ਚਿੱਤਰਯੋਗ"
6633
6634 #: gtk/gtkwidget.c:533
6635 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6636 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਤੇ ਸਿੱਧਾ ਹੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਕਰ ਸਕੇ"
6637
6638 #: gtk/gtkwidget.c:539
6639 msgid "Can focus"
6640 msgstr "ਫੋਕਸ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
6641
6642 #: gtk/gtkwidget.c:540
6643 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6644 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਲਾਗੂ ਕਰ ਸਕੇ"
6645
6646 #: gtk/gtkwidget.c:546
6647 msgid "Has focus"
6648 msgstr "ਫੋਕਸ ਹੈ"
6649
6650 #: gtk/gtkwidget.c:547
6651 msgid "Whether the widget has the input focus"
6652 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
6653
6654 #: gtk/gtkwidget.c:553
6655 msgid "Is focus"
6656 msgstr "ਫੋਕਸ ਹੈ"
6657
6658 #: gtk/gtkwidget.c:554
6659 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6660 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਸਿਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਵਿਦਗਿਟ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
6661
6662 #: gtk/gtkwidget.c:560
6663 msgid "Can default"
6664 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
6665
6666 #: gtk/gtkwidget.c:561
6667 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6668 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਬਣ ਸਕੇ"
6669
6670 #: gtk/gtkwidget.c:567
6671 msgid "Has default"
6672 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਹੈ"
6673
6674 #: gtk/gtkwidget.c:568
6675 msgid "Whether the widget is the default widget"
6676 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
6677
6678 #: gtk/gtkwidget.c:574
6679 msgid "Receives default"
6680 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲੈ ਸਕੇ"
6681
6682 #: gtk/gtkwidget.c:575
6683 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6684 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੇਗੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋਵੇਗਾ"
6685
6686 #: gtk/gtkwidget.c:581
6687 msgid "Composite child"
6688 msgstr "ਯੋਗਿਕ ਚਲਾਇਡ"
6689
6690 #: gtk/gtkwidget.c:582
6691 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6692 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਯੋਗਿਕ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ"
6693
6694 #: gtk/gtkwidget.c:588
6695 msgid "Style"
6696 msgstr "ਸਟਾਇਲ"
6697
6698 #: gtk/gtkwidget.c:589
6699 msgid ""
6700 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6701 "(colors etc)"
6702 msgstr ""
6703 "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਸਟਾਇਲ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਇਹ ਕਿਸਤਰਾਂ ਦਾ ਦਿੱਸੇਗਾ (ਜਿਵੇਂ ਰੰਗ ਆਦਿ)"
6704
6705 #: gtk/gtkwidget.c:595
6706 msgid "Events"
6707 msgstr "ਘਟਨਾਵਾਂ"
6708
6709 #: gtk/gtkwidget.c:596
6710 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6711 msgstr ""
6712 "ਘਟਨਾ-ਮਖੌਟਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸੈੱਟ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ GdkEvents ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
6713
6714 #: gtk/gtkwidget.c:603
6715 msgid "Extension events"
6716 msgstr "ਹੋਰ ਘਟਨਾਵਾਂ"
6717
6718 #: gtk/gtkwidget.c:604
6719 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6720 msgstr ""
6721 "ਮਖੌਟਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸੈੱਟ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆ ਵਾਧੂ-ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
6722
6723 #: gtk/gtkwidget.c:611
6724 msgid "No show all"
6725 msgstr "ਸਭ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
6726
6727 #: gtk/gtkwidget.c:612
6728 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6729 msgstr "ਕੀ  gtk_widget_show_all() ਸਾਰੇ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਾ ਕਰੇ"
6730
6731 #: gtk/gtkwidget.c:635
6732 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6733 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਣ"
6734
6735 #: gtk/gtkwidget.c:691
6736 msgid "Window"
6737 msgstr "ਵਿੰਡੋ"
6738
6739 #: gtk/gtkwidget.c:692
6740 msgid "The widget's window if it is realized"
6741 msgstr "ਜੇ ਮੰਨਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਦੀ ਵਿੰਡੋ"
6742
6743 #: gtk/gtkwidget.c:706
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Double Buffered"
6746 msgstr "ਬਫਰ"
6747
6748 #: gtk/gtkwidget.c:707
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6751 msgstr "ਕੀ ਪਲੱਗ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਕਿ ਨਾ"
6752
6753 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6754 msgid "Interior Focus"
6755 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਫੋਕਸ"
6756
6757 #: gtk/gtkwidget.c:2230
6758 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6759 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
6760
6761 #: gtk/gtkwidget.c:2236
6762 msgid "Focus linewidth"
6763 msgstr "ਫੋਕਸ ਰੇਖਾ-ਚੌੜਾਈ"
6764
6765 #: gtk/gtkwidget.c:2237
6766 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6767 msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਈਨ ਦੀ ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
6768
6769 #: gtk/gtkwidget.c:2243
6770 msgid "Focus line dash pattern"
6771 msgstr "ਫੋਕਸ ਲਾਈਨ ਡੈਸ ਪੈਟਰਨ"
6772
6773 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6774 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6775 msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡੱਬੀਦਾਰ ਪੈਟਰਨ"
6776
6777 #: gtk/gtkwidget.c:2249
6778 msgid "Focus padding"
6779 msgstr "ਫੋਕਸ ਪੈਡਿੰਗ"
6780
6781 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6782 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6783 msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਅਤੇ ਵਿਦਗਿਟ 'ਡੱਬੇ' ਵਿਚਕਾਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
6784
6785 #: gtk/gtkwidget.c:2255
6786 msgid "Cursor color"
6787 msgstr "ਕਰਸਰ ਰੰਗ"
6788
6789 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6790 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6791 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
6792
6793 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6794 msgid "Secondary cursor color"
6795 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਰਸਰ ਰੰਗ"
6796
6797 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6798 msgid ""
6799 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6800 "right-to-left and left-to-right text"
6801 msgstr ""
6802 "ਰੰਗ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਟੈਕਸਟ ਦੇ "
6803 "ਰਲਵੇ ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਹੈ"
6804
6805 #: gtk/gtkwidget.c:2267
6806 msgid "Cursor line aspect ratio"
6807 msgstr "ਕਰਸਰ ਲਾਈਨ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
6808
6809 #: gtk/gtkwidget.c:2268
6810 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6811 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
6812
6813 #: gtk/gtkwidget.c:2282
6814 msgid "Draw Border"
6815 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਬਣਾਓ"
6816
6817 #: gtk/gtkwidget.c:2283
6818 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6819 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਜਾਰੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਬਣਨ ਵਾਲੇ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
6820
6821 #: gtk/gtkwidget.c:2296
6822 msgid "Unvisited Link Color"
6823 msgstr "ਨਾ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ ਰੰਗ"
6824
6825 #: gtk/gtkwidget.c:2297
6826 msgid "Color of unvisited links"
6827 msgstr "ਨਾ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਹੈ"
6828
6829 #: gtk/gtkwidget.c:2310
6830 msgid "Visited Link Color"
6831 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ ਰੰਗ"
6832
6833 #: gtk/gtkwidget.c:2311
6834 msgid "Color of visited links"
6835 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ ਲਿੰਕਦਾ ਰੰਗ"
6836
6837 #: gtk/gtkwidget.c:2325
6838 msgid "Wide Separators"
6839 msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਵੱਖਰੇਵੇਂ"
6840
6841 #: gtk/gtkwidget.c:2326
6842 msgid ""
6843 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6844 "instead of a line"
6845 msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਸੰਰਚਨਾ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਬਕਸਾ ਖਿੱਚਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਵੇ"
6846
6847 #: gtk/gtkwidget.c:2340
6848 msgid "Separator Width"
6849 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ ਚੌੜਾਈ"
6850
6851 #: gtk/gtkwidget.c:2341
6852 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6853 msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਜੇਕਰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ ਸੱਚ ਹੋਵੇ"
6854
6855 #: gtk/gtkwidget.c:2355
6856 msgid "Separator Height"
6857 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ ਉਚਾਈ"
6858
6859 #: gtk/gtkwidget.c:2356
6860 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6861 msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਜੇਕਰ \"ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ\" ਸੱਚ ਹੋਵੇ"
6862
6863 #: gtk/gtkwidget.c:2370
6864 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6865 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਰਕੋਲ ਤੀਰ ਲੰਬਾਈ"
6866
6867 #: gtk/gtkwidget.c:2371
6868 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6869 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
6870
6871 #: gtk/gtkwidget.c:2385
6872 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6873 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਲੰਬਾਈ"
6874
6875 #: gtk/gtkwidget.c:2386
6876 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6877 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
6878
6879 #: gtk/gtkwindow.c:478
6880 msgid "Window Type"
6881 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਪ"
6882
6883 #: gtk/gtkwindow.c:479
6884 msgid "The type of the window"
6885 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਕਿਸਮ"
6886
6887 #: gtk/gtkwindow.c:487
6888 msgid "Window Title"
6889 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ"
6890
6891 #: gtk/gtkwindow.c:488
6892 msgid "The title of the window"
6893 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
6894
6895 #: gtk/gtkwindow.c:495
6896 msgid "Window Role"
6897 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਰੂਲ"
6898
6899 #: gtk/gtkwindow.c:496
6900 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6901 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਇਕਸਾਰ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੁੰ ਮੁੜ-ਸੰਭਾਲਣ ਸਮੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ"
6902
6903 #: gtk/gtkwindow.c:512
6904 msgid "Startup ID"
6905 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ID"
6906
6907 #: gtk/gtkwindow.c:513
6908 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6909 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸ਼ਨਾਖਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੂਚਨਾ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ।"
6910
6911 #: gtk/gtkwindow.c:520
6912 msgid "Allow Shrink"
6913 msgstr "ਸੁੰਘੜਨਾ ਮਨਜ਼ੂਰ"
6914
6915 #: gtk/gtkwindow.c:522
6916 #, no-c-format
6917 msgid ""
6918 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6919 "time a bad idea"
6920 msgstr ""
6921 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਕੋਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ  ਇਸ ਨੂੰ ਸੱਚ ਕਰਨਾ 99% ਵਾਰੀ ਗਲਤ ਸੋਚ ਹੈ ।"
6922
6923 #: gtk/gtkwindow.c:529
6924 msgid "Allow Grow"
6925 msgstr "ਫੈਲਣਾ ਮਨਜ਼ੂਰ"
6926
6927 #: gtk/gtkwindow.c:530
6928 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6929 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਵੱਧ ਫੈਲਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
6930
6931 #: gtk/gtkwindow.c:538
6932 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6933 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡ ਦਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
6934
6935 #: gtk/gtkwindow.c:545
6936 msgid "Modal"
6937 msgstr "ਮਾਡਲ"
6938
6939 #: gtk/gtkwindow.c:546
6940 msgid ""
6941 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6942 "up)"
6943 msgstr ""
6944 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿੰਡੋ ਮਾਡਲ ਹੋਵੇਗੀ (ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਣਗੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇੱਕ ਨੂੰ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ)"
6945
6946 #: gtk/gtkwindow.c:553
6947 msgid "Window Position"
6948 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਥਿਤੀ"
6949
6950 #: gtk/gtkwindow.c:554
6951 msgid "The initial position of the window"
6952 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ ਸਥਿਤੀ"
6953
6954 #: gtk/gtkwindow.c:562
6955 msgid "Default Width"
6956 msgstr "ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ"
6957
6958 #: gtk/gtkwindow.c:563
6959 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6960 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਚੌੜਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
6961
6962 #: gtk/gtkwindow.c:572
6963 msgid "Default Height"
6964 msgstr "ਮੂਲ ਉਚਾਈ"
6965
6966 #: gtk/gtkwindow.c:573
6967 msgid ""
6968 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6969 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
6970
6971 #: gtk/gtkwindow.c:582
6972 msgid "Destroy with Parent"
6973 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿਉ"
6974
6975 #: gtk/gtkwindow.c:583
6976 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6977 msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਪੈਰੈਟ ਵੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਏਗਾ"
6978
6979 #: gtk/gtkwindow.c:591
6980 msgid "Icon for this window"
6981 msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਆਈਕਾਨ"
6982
6983 #: gtk/gtkwindow.c:607
6984 msgid "Name of the themed icon for this window"
6985 msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਥੀਮ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
6986
6987 #: gtk/gtkwindow.c:622
6988 msgid "Is Active"
6989 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
6990
6991 #: gtk/gtkwindow.c:623
6992 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6993 msgstr "ਕੀ ਉੱਤਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਵਿੰਡੋ ਹੈ"
6994
6995 #: gtk/gtkwindow.c:630
6996 msgid "Focus in Toplevel"
6997 msgstr "ਉਪਰਲੇ ਨੂੰ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
6998
6999 #: gtk/gtkwindow.c:631
7000 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7001 msgstr "ਕੀ ਇਸ GtkWindow ਵਿੱਚ ਇੰਪੁੱਟ ਕੇਦਰ ਹੋਵੇ"
7002
7003 #: gtk/gtkwindow.c:638
7004 msgid "Type hint"
7005 msgstr "ਸੰਕੇਤ ਲਿਖੋ"
7006
7007 #: gtk/gtkwindow.c:639
7008 msgid ""
7009 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7010 "and how to treat it."
7011 msgstr ""
7012 "ਸੰਕੇਤ, ਡੈਸਕਟਾਪ ਮਾਹੌਲ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਮੱਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ "
7013 "ਵਰਤਣਾ ਹੈ।"
7014
7015 #: gtk/gtkwindow.c:647
7016 msgid "Skip taskbar"
7017 msgstr "ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
7018
7019 #: gtk/gtkwindow.c:648
7020 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7021 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
7022
7023 #: gtk/gtkwindow.c:655
7024 msgid "Skip pager"
7025 msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
7026
7027 #: gtk/gtkwindow.c:656
7028 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7029 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਪੇਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
7030
7031 #: gtk/gtkwindow.c:663
7032 msgid "Urgent"
7033 msgstr "ਲਾਜ਼ਮੀ"
7034
7035 #: gtk/gtkwindow.c:664
7036 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7037 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਯੂਜ਼ਰ ਦਾ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚੇ"
7038
7039 #: gtk/gtkwindow.c:678
7040 msgid "Accept focus"
7041 msgstr "ਫੋਕਸ ਮਨਜ਼ੂਰ"
7042
7043 #: gtk/gtkwindow.c:679
7044 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7045 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਲੈ ਸਕੇ।"
7046
7047 #: gtk/gtkwindow.c:693
7048 msgid "Focus on map"
7049 msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਉੱਤੇ ਫੋਕਸ"
7050
7051 #: gtk/gtkwindow.c:694
7052 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7053 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਇੰਪੁੱਟ ਧਿਆਨ ਲਵੇ, ਜਦੋਂ ਮਿਲਾਇਆ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।"
7054
7055 #: gtk/gtkwindow.c:708
7056 msgid "Decorated"
7057 msgstr "ਸਜਾਇਆ"
7058
7059 #: gtk/gtkwindow.c:709
7060 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7061 msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ, ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਰਾਹੀਂ ਸਜਾਈ ਜਾ ਸਕੇ"
7062
7063 #: gtk/gtkwindow.c:723
7064 msgid "Deletable"
7065 msgstr "ਵੱਖ-ਹੋਣ ਯੋਗ"
7066
7067 #: gtk/gtkwindow.c:724
7068 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7069 msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਫਰੇਮ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦਾ ਬਟਨ ਹੋਵੇ"
7070
7071 #: gtk/gtkwindow.c:740
7072 msgid "Gravity"
7073 msgstr "ਗਰੇਵਿਟੀ"
7074
7075 #: gtk/gtkwindow.c:741
7076 msgid "The window gravity of the window"
7077 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਵਿੰਡੋ ਗਰੇਵਿਟੀ"
7078
7079 #: gtk/gtkwindow.c:758
7080 msgid "Transient for Window"
7081 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਟਰਾਂਸੀਨੇਟ"
7082
7083 #: gtk/gtkwindow.c:759
7084 msgid "The transient parent of the dialog"
7085 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਟਰਾਂਸਟ ਮੁੱਢਲਾ"
7086
7087 #: gtk/gtkwindow.c:774
7088 msgid "Opacity for Window"
7089 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
7090
7091 #: gtk/gtkwindow.c:775
7092 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7093 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ, 0 ਤੋਂ 1"
7094
7095 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7096 msgid "IM Preedit style"
7097 msgstr "IM ਪਰੀ-ਐਡੀਟਡ ਸਟਾਇਲ"
7098
7099 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7100 msgid "How to draw the input method preedit string"
7101 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪ੍ਰੀ-ਐਡੀਟ ਲਾਈਨ ਨੂੰ ਕਿਸ-ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਏ"
7102
7103 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7104 msgid "IM Status style"
7105 msgstr "IM ਹਾਲਤ ਸਟਾਇਲ"
7106
7107 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7108 msgid "How to draw the input method statusbar"
7109 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਦੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"