]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/pa.po
Updated POTFILES.in
[~andy/gtk] / po-properties / pa.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
2 # Copyright (C) 2004 THE gtk+-properties.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties.HEAD package.
4 #
5 # Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
6 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011.
7 # ASB <aalam@users.sf.net>, 2007.
8 # Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2012.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
13 "2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
14 "POT-Creation-Date: 2012-03-15 15:08+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2012-03-17 08:32+0530\n"
16 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
17 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Language: \n"
22 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
26 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
27 msgid "Display"
28 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
29
30 #: ../gdk/gdkcursor.c:126
31 msgid "Cursor type"
32 msgstr "ਕਰਸਰ ਕਿਸਮ"
33
34 #: ../gdk/gdkcursor.c:127
35 msgid "Standard cursor type"
36 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਰਸਰ ਕਿਸਮ"
37
38 #: ../gdk/gdkcursor.c:135
39 msgid "Display of this cursor"
40 msgstr "ਇਹ ਕਰਸਰ ਵੇਖੋ"
41
42 #: ../gdk/gdkdevice.c:109
43 msgid "Device Display"
44 msgstr "ਜੰਤਰ ਡਿਸਪਲੇਅ"
45
46 #: ../gdk/gdkdevice.c:110
47 msgid "Display which the device belongs to"
48 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ, ਜਿਸ ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ"
49
50 #: ../gdk/gdkdevice.c:124
51 msgid "Device manager"
52 msgstr "ਜੰਤਰ ਮੈਨੇਜਰ"
53
54 #: ../gdk/gdkdevice.c:125
55 msgid "Device manager which the device belongs to"
56 msgstr "ਜੰਤਰ ਮੈਨੇਜਰ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਜੰਤਰ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ"
57
58 #: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140
59 msgid "Device name"
60 msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
61
62 #: ../gdk/gdkdevice.c:154
63 msgid "Device type"
64 msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ"
65
66 #: ../gdk/gdkdevice.c:155
67 msgid "Device role in the device manager"
68 msgstr "ਜੰਤਰ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਜੰਤਰ ਰੋਲ"
69
70 #: ../gdk/gdkdevice.c:171
71 msgid "Associated device"
72 msgstr "ਸਬੰਧਿਤ ਜੰਤਰ"
73
74 #: ../gdk/gdkdevice.c:172
75 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
76 msgstr "ਇਸ ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਪੁਆਇੰਟਰ ਜਾਂ ਕੀਬੋਰਡ"
77
78 #: ../gdk/gdkdevice.c:185
79 msgid "Input source"
80 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ"
81
82 #: ../gdk/gdkdevice.c:186
83 msgid "Source type for the device"
84 msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਸਰੋਤ ਕਿਸਮ"
85
86 #: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202
87 msgid "Input mode for the device"
88 msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਇੰਪੁੱਟ ਮੋਡ"
89
90 #: ../gdk/gdkdevice.c:217
91 msgid "Whether the device has a cursor"
92 msgstr "ਕੀ ਜੰਤਰ ਲਈ ਕਰਸਰ ਹੈ"
93
94 #: ../gdk/gdkdevice.c:218
95 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
96 msgstr "ਕੀ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਜੰਤਰ ਹਲਚਲ ਲਈ ਦਿੱਖ ਕਰਸਰ ਹੈ"
97
98 #: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233
99 msgid "Number of axes in the device"
100 msgstr "ਜੰਤਰ ਵਿੱਚ ਧੁਰਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
101
102 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
103 msgid "Display for the device manager"
104 msgstr "ਜੰਤਰ ਮੈਨੇਜਰ ਲਈ ਡਿਸਪਲੇਅ"
105
106 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
107 msgid "Default Display"
108 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਪਲੇਅ"
109
110 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164
111 msgid "The default display for GDK"
112 msgstr "GDK ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਪਲੇਅ"
113
114 #: ../gdk/gdkscreen.c:90
115 msgid "Font options"
116 msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ"
117
118 #: ../gdk/gdkscreen.c:91
119 msgid "The default font options for the screen"
120 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ"
121
122 #: ../gdk/gdkscreen.c:98
123 msgid "Font resolution"
124 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
125
126 #: ../gdk/gdkscreen.c:99
127 msgid "The resolution for fonts on the screen"
128 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫੋਂਟਾਂ ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਹੈ"
129
130 #: ../gdk/gdkwindow.c:366 ../gdk/gdkwindow.c:367
131 msgid "Cursor"
132 msgstr "ਕਰਸਰ"
133
134 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
135 msgid "Opcode"
136 msgstr "Opcode"
137
138 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117
139 msgid "Opcode for XInput2 requests"
140 msgstr "XInput2 ਈਵੈਂਟ ਲਈ Opcode"
141
142 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
143 msgid "Major"
144 msgstr "ਵੱਡਾ"
145
146 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124
147 msgid "Major version number"
148 msgstr "ਵੱਡਾ ਵਰਜਨ ਨੰਬਰ"
149
150 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
151 #| msgid "Monitor"
152 msgid "Minor"
153 msgstr "ਛੋਟਾ"
154
155 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131
156 msgid "Minor version number"
157 msgstr "ਛੋਟਾ ਵਰਜਨ ਨੰਬਰ"
158
159 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
160 msgid "Device ID"
161 msgstr "ਜੰਤਰ ID"
162
163 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139
164 msgid "Device identifier"
165 msgstr "ਜੰਤਰ ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
166
167 #: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:93
168 msgid "Cell renderer"
169 msgstr "ਸੈੱਲ ਰੈਂਡਰਰ"
170
171 #: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:94
172 msgid "The cell renderer represented by this accessible"
173 msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂ ਵਾਲੇ ਵਲੋਂ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ ਸੈੱਲ ਰੈਂਡਰਰ"
174
175 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
176 msgid "Has Opacity Control"
177 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਕੰਟਰੋਲ ਹੈ"
178
179 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
180 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
181 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਚੋਣ ਧੁੰਦਕਾਪਨ ਦੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖਾਵੇ"
182
183 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
184 msgid "Has palette"
185 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
186
187 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
188 msgid "Whether a palette should be used"
189 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
190
191 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
192 msgid "Current Color"
193 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
194
195 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
196 msgid "The current color"
197 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
198
199 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
200 msgid "Current Alpha"
201 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲਫਾ"
202
203 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
204 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
205 msgstr ""
206 "ਮੌਜੂਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਦਾ ਮੁੱਲ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
207
208 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
209 msgid "Current RGBA"
210 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ RGBA"
211
212 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
213 msgid "The current RGBA color"
214 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ RGBA ਰੰਗ"
215
216 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
217 msgid "Color Selection"
218 msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ"
219
220 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
221 msgid "The color selection embedded in the dialog."
222 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਚੋਣ ਇੰਬੈੱਡ ਹੈ।"
223
224 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
225 msgid "OK Button"
226 msgstr "ਠੀਕ ਹੈ ਬਟਨ"
227
228 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
229 msgid "The OK button of the dialog."
230 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਠੀਕ ਹੈ ਬਟਨ।"
231
232 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
233 msgid "Cancel Button"
234 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ"
235
236 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
237 msgid "The cancel button of the dialog."
238 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਹੈ।"
239
240 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
241 msgid "Help Button"
242 msgstr "ਮੱਦਦ ਬਟਨ"
243
244 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
245 msgid "The help button of the dialog."
246 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਮੱਦਦ ਬਟਨ ਹੈ।"
247
248 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450
249 msgid "Font name"
250 msgstr "ਫੋਂਟ ਨਾਂ"
251
252 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244
253 msgid "The string that represents this font"
254 msgstr "ਇਸ ਫੋਂਟ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦੀ ਇੱਕ ਲਾਈਨ"
255
256 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
257 msgid "Preview text"
258 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ"
259
260 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
261 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
262 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਲਈ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ"
263
264 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1065
265 #: ../gtk/gtkentry.c:892 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
266 #: ../gtk/gtktoolbar.c:614 ../gtk/gtkviewport.c:155
267 msgid "Shadow type"
268 msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ"
269
270 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225
271 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
272 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ"
273
274 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
275 msgid "Handle position"
276 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
277
278 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234
279 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
280 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
281
282 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
283 msgid "Snap edge"
284 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
285
286 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
287 msgid ""
288 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
289 "handlebox"
290 msgstr ""
291 "ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਪਾਸਾ ਜੋ ਕਿ ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਨਾਲ ਡਾਕ ਅਤੇ ਡਾਕ-ਬਿੰਦੂ ਨਾਲ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੀਤਾ ਹੈ"
292
293 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
294 msgid "Snap edge set"
295 msgstr "ਕਿਨਾਰਾ ਸਮੂਹ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
296
297 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
298 msgid ""
299 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
300 "handle_position"
301 msgstr "ਕੀ ਸਨੈਪ-ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਤੋਂ ਮੁੱਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
302
303 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
304 msgid "Child Detached"
305 msgstr "ਚਲਾਈਡ ਵੱਖ ਕੀਤਾ"
306
307 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
308 msgid ""
309 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
310 "detached."
311 msgstr "ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਹੈਂਡਲਬਾਕਸ ਦਾ ਚਾਈਲਡ ਅਟੈਚ ਕੀਤਾ ਜਾਂ ਵੱਖ"
312
313 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:473
314 msgid "Style context"
315 msgstr "ਸਟਾਈਲ ਪਰਸੰਦ"
316
317 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
318 msgid "GtkStyleContext to get style from"
319 msgstr "ਇੱਥੋਂ ਸਟਾਈਲ ਲੈਣ ਲਈ GtkStyleContext "
320
321 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191
322 msgid "Rows"
323 msgstr "ਸਤਰਾਂ"
324
325 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192
326 msgid "The number of rows in the table"
327 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
328
329 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200
330 msgid "Columns"
331 msgstr "ਕਾਲਮ"
332
333 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201
334 msgid "The number of columns in the table"
335 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
336
337 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1388
338 msgid "Row spacing"
339 msgstr "ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
340
341 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1389
342 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
343 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
344
345 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1395
346 msgid "Column spacing"
347 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
348
349 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1396
350 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
351 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
352
353 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:250
354 #: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
355 msgid "Homogeneous"
356 msgstr "ਸਮਰੂਪ"
357
358 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228
359 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
360 msgstr ""
361 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰਣੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੈਲ ਇੱਕੋ ਚੌੜਾਈ/ਉਚਾਈ ਹੈ"
362
363 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1416
364 msgid "Left attachment"
365 msgstr "ਖੱਬਾ ਨੱਥੀ"
366
367 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1417 ../gtk/gtkmenu.c:726
368 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
369 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
370
371 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242
372 msgid "Right attachment"
373 msgstr "ਸੱਜਾ ਨੱਥੀ"
374
375 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243
376 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
377 msgstr "ਕਾਲਮ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ"
378
379 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1423
380 msgid "Top attachment"
381 msgstr "ਉੱਤੇ ਨੱਥੀ"
382
383 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250
384 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
385 msgstr "ਕਤਾਰ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸਿਰੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ"
386
387 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256
388 msgid "Bottom attachment"
389 msgstr "ਥੱਲੇ ਨੱਥੀ"
390
391 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:750
392 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
393 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
394
395 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263
396 msgid "Horizontal options"
397 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਚੋਣ"
398
399 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264
400 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
401 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੇਟਵੇ ਰਵੱਈਏ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ"
402
403 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270
404 msgid "Vertical options"
405 msgstr "ਲੰਬਕਾਰ ਚੋਣ"
406
407 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271
408 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
409 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੰਬਕਾਰੀ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ"
410
411 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277
412 msgid "Horizontal padding"
413 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਚਿਣੋ"
414
415 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
416 msgid ""
417 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
418 "pixels"
419 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸੱਜੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
420
421 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
422 msgid "Vertical padding"
423 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
424
425 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
426 msgid ""
427 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
428 "pixels"
429 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਉੱਤੇਲੇ ਤੇ ਹੇਠਲੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
430
431 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
432 msgid "Program name"
433 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਂ"
434
435 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
436 msgid ""
437 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
438 "g_get_application_name()"
439 msgstr ""
440 "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਡਿਫਾਲਟ g_get_application_name() "
441 "ਹੋਵੇਗਾ।"
442
443 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302
444 msgid "Program version"
445 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਰਜਨ"
446
447 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303
448 msgid "The version of the program"
449 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੈ"
450
451 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
452 msgid "Copyright string"
453 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਲਾਈਨ"
454
455 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
456 msgid "Copyright information for the program"
457 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ"
458
459 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
460 msgid "Comments string"
461 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਲਾਈਨ"
462
463 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
464 msgid "Comments about the program"
465 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਟਿੱਪਣੀ ਹੈ।"
466
467 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
468 msgid "License Type"
469 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਕਿਸਮ"
470
471 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
472 msgid "The license type of the program"
473 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਲਈ ਲਾਈਸੈਂਸ ਕਿਸਮ"
474
475 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403
476 msgid "Website URL"
477 msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ URL"
478
479 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
480 msgid "The URL for the link to the website of the program"
481 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ URL ਹੈ"
482
483 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418
484 msgid "Website label"
485 msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ ਲੇਬਲ"
486
487 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
488 msgid "The label for the link to the website of the program"
489 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਲਈ ਲੇਬਲ ਹੈ"
490
491 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
492 msgid "Authors"
493 msgstr "ਲੇਖਕ"
494
495 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
496 msgid "List of authors of the program"
497 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
498
499 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
500 msgid "Documenters"
501 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੇਖਕ"
502
503 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
504 msgid "List of people documenting the program"
505 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਿਖਣ ਵਾਲੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
506
507 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
508 msgid "Artists"
509 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
510
511 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
512 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
513 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚ ਕਲਾਕਾਰੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
514
515 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
516 msgid "Translator credits"
517 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਮਾਣ"
518
519 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
520 msgid ""
521 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
522 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਇਹ ਅਨੁਵਾਦ ਯੋਗ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
523
524 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
525 msgid "Logo"
526 msgstr "ਲੋਗੋ"
527
528 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
529 msgid ""
530 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
531 "gtk_window_get_default_icon_list()"
532 msgstr ""
533 "ਇਸ ਬਾਰੇ ਬਕਸੇ ਲਈ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਮੂਲ "
534 "gtk_window_get_default_icon_list() ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
535
536 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
537 msgid "Logo Icon Name"
538 msgstr "ਲੋਗੋ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
539
540 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
541 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
542 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ ਲੋਗੋ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਲੋਗੋ ਹੈ।"
543
544 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533
545 msgid "Wrap license"
546 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਸਮੇਟਣਾ"
547
548 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534
549 msgid "Whether to wrap the license text."
550 msgstr "ਕੀ ਲਾਈਸੈਂਸ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ।"
551
552 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:185
553 msgid "Accelerator Closure"
554 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਬੰਦ"
555
556 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:186
557 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
558 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਸਬੰਧ"
559
560 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:192
561 msgid "Accelerator Widget"
562 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਵਿਦਗਿਟ"
563
564 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:193
565 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
566 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
567
568 #: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
569 msgid "Widget"
570 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ"
571
572 #: ../gtk/gtkaccessible.c:159
573 msgid "The widget referenced by this accessible."
574 msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂ ਵਾਲੇ ਵਲੋਂ ਰੈਫ਼ਰ ਕੀਤਾ ਵਿਦਜੈਟ"
575
576 #: ../gtk/gtkactionable.c:70
577 msgid "action name"
578 msgstr "ਐਕਸ਼ਨ ਨਾਂ"
579
580 #: ../gtk/gtkactionable.c:71
581 msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
582 msgstr "ਸਬੰਧਿਤ ਕਾਰਵਾਈ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਿਵੇਂ 'app.quit'"
583
584 #: ../gtk/gtkactionable.c:75
585 msgid "action target value"
586 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਮੁੱਲ"
587
588 #: ../gtk/gtkactionable.c:76
589 msgid "The parameter for action invocations"
590 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਕਾਲ ਲਈ ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
591
592 #: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:226 ../gtk/gtkprinter.c:123
593 #: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:250
594 msgid "Name"
595 msgstr "ਨਾਂ"
596
597 #: ../gtk/gtkaction.c:221
598 msgid "A unique name for the action."
599 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਨਾਂ ਹੈ।"
600
601 #: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:288
602 #: ../gtk/gtkframe.c:169 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:375
603 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
604 msgid "Label"
605 msgstr "ਲੇਬਲ"
606
607 #: ../gtk/gtkaction.c:240
608 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
609 msgstr ""
610 "ਲੇਬਲ, ਜੋ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਦੇ "
611 "ਹਨ।"
612
613 #: ../gtk/gtkaction.c:256
614 msgid "Short label"
615 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ"
616
617 #: ../gtk/gtkaction.c:257
618 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
619 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ ਜੋ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
620
621 #: ../gtk/gtkaction.c:265
622 msgid "Tooltip"
623 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ"
624
625 #: ../gtk/gtkaction.c:266
626 msgid "A tooltip for this action."
627 msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਇੱਕ ਟਿੱਪ ਸੰਕੇਤ ਹੈ "
628
629 #: ../gtk/gtkaction.c:281
630 msgid "Stock Icon"
631 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ"
632
633 #: ../gtk/gtkaction.c:282
634 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
635 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
636
637 #: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
638 msgid "GIcon"
639 msgstr "ਗਲਕੋਨ"
640
641 #: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
642 #: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
643 msgid "The GIcon being displayed"
644 msgstr "ਗਲਕੋਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
645
646 #: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
647 #: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:246
648 #: ../gtk/gtkwindow.c:778
649 msgid "Icon Name"
650 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
651
652 #: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
653 #: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
654 msgid "The name of the icon from the icon theme"
655 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਤੋਂ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
656
657 #: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191
658 msgid "Visible when horizontal"
659 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
660
661 #: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192
662 msgid ""
663 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
664 "orientation."
665 msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਲੇਟਵੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ "
666
667 #: ../gtk/gtkaction.c:347
668 msgid "Visible when overflown"
669 msgstr "ਜਦੋਂ ਭਰ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
670
671 #: ../gtk/gtkaction.c:348
672 msgid ""
673 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
674 "overflow menu."
675 msgstr ""
676 "ਜੇਕਰ ਠੀਕ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਟੂਲ-ਆਈਟਮ ਪਰਾਕਸੀ ਨੂੰ ਟੂਲਬਾਰ ਭਰਨ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਇਆ "
677 "ਜਾਵੇਗਾ।"
678
679 #: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198
680 msgid "Visible when vertical"
681 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
682
683 #: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199
684 msgid ""
685 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
686 "orientation."
687 msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ।"
688
689 #: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205
690 msgid "Is important"
691 msgstr "ਖਾਸ ਹੈ"
692
693 #: ../gtk/gtkaction.c:364
694 msgid ""
695 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
696 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
697 msgstr ""
698 "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰੀ  ਮੰਨਣਾ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਹਾਂ ਤਾਂ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ਮੋਡ ਵਿੱਚ "
699 "ਟੂਲ-ਆਈਟਮ "
700 "ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਟੈਕਸਟ ਰੂਪੀ ਵੇਖਾਵੇਗੀ।"
701
702 #: ../gtk/gtkaction.c:372
703 msgid "Hide if empty"
704 msgstr "ਜੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹਲੇ"
705
706 #: ../gtk/gtkaction.c:373
707 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
708 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਲਿਸਟ ਪਰਾਕਸੀਆਂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਕਰ ਦਿਓ"
709
710 #: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:233
711 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291 ../gtk/gtkwidget.c:1023
712 msgid "Sensitive"
713 msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
714
715 #: ../gtk/gtkaction.c:380
716 msgid "Whether the action is enabled."
717 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਹੈ"
718
719 #: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:240
720 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:297 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
721 #: ../gtk/gtkwidget.c:1016
722 msgid "Visible"
723 msgstr "ਦਿੱਖ"
724
725 #: ../gtk/gtkaction.c:387
726 msgid "Whether the action is visible."
727 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਸ ਰਹੀ ਹੈ।"
728
729 #: ../gtk/gtkaction.c:393
730 msgid "Action Group"
731 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ"
732
733 #: ../gtk/gtkaction.c:394
734 msgid ""
735 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
736 "use)."
737 msgstr ""
738 "ਇਹ GtkActionGroup, GtkAction ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਾਂ NULL (ਸਿਰਫ ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ)"
739
740 #: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
741 msgid "Always show image"
742 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ"
743
744 #: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
745 msgid "Whether the image will always be shown"
746 msgstr "ਕੀ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
747
748 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:227
749 msgid "A name for the action group."
750 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
751
752 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:234
753 msgid "Whether the action group is enabled."
754 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਯੋਗ ਹੈ।"
755
756 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:241
757 msgid "Whether the action group is visible."
758 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
759
760 #: ../gtk/gtkactivatable.c:287
761 msgid "Related Action"
762 msgstr "ਸਬੰਧਿਤ ਕਾਰਵਾਈ"
763
764 #: ../gtk/gtkactivatable.c:288
765 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
766 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਹੈ, ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਲਵੇ"
767
768 #: ../gtk/gtkactivatable.c:310
769 msgid "Use Action Appearance"
770 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਖ ਵਰਤੋਂ"
771
772 #: ../gtk/gtkactivatable.c:311
773 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
774 msgstr "ਕੀ ਸਬੰਧਿਤ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਖ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
775
776 #: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
777 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:377
778 msgid "Value"
779 msgstr "ਮੁੱਲ"
780
781 #: ../gtk/gtkadjustment.c:122
782 msgid "The value of the adjustment"
783 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਮੁੱਲ ਹੈ"
784
785 #: ../gtk/gtkadjustment.c:138
786 msgid "Minimum Value"
787 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ"
788
789 #: ../gtk/gtkadjustment.c:139
790 msgid "The minimum value of the adjustment"
791 msgstr "ਅਜਡੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਹੈ"
792
793 #: ../gtk/gtkadjustment.c:158
794 msgid "Maximum Value"
795 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ"
796
797 #: ../gtk/gtkadjustment.c:159
798 msgid "The maximum value of the adjustment"
799 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਹੈ"
800
801 #: ../gtk/gtkadjustment.c:175
802 msgid "Step Increment"
803 msgstr "ਸਟੈਪ ਵਾਧਾ"
804
805 #: ../gtk/gtkadjustment.c:176
806 msgid "The step increment of the adjustment"
807 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਟੈਪ ਵਾਧਾ ਹੈ"
808
809 #: ../gtk/gtkadjustment.c:192
810 msgid "Page Increment"
811 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ"
812
813 #: ../gtk/gtkadjustment.c:193
814 msgid "The page increment of the adjustment"
815 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ ਹੈ"
816
817 #: ../gtk/gtkadjustment.c:212
818 msgid "Page Size"
819 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਅਕਾਰ"
820
821 #: ../gtk/gtkadjustment.c:213
822 msgid "The page size of the adjustment"
823 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਅਕਾਰ ਹੈ"
824
825 #: ../gtk/gtkalignment.c:135
826 msgid "Horizontal alignment"
827 msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ"
828
829 #: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:286
830 msgid ""
831 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
832 "right aligned"
833 msgstr ""
834 "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ, ਸਫਬੰਦੀ ਖੱਬੇ 0.0 ਤੇ , ਸੱਜੇ 1.0 ਤੇ "
835
836 #: ../gtk/gtkalignment.c:145
837 msgid "Vertical alignment"
838 msgstr "ਲੰਬਰੂਪੀ ਸਫਬੰਦੀ"
839
840 #: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:305
841 msgid ""
842 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
843 "bottom aligned"
844 msgstr ""
845 "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਸਫਬੰਦੀ ਉਪਰੋਂ 0.0 ਤੇ , ਥੱਲਿਉ1.0 'ਤੇ।"
846
847 #: ../gtk/gtkalignment.c:154
848 msgid "Horizontal scale"
849 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕੇਲ"
850
851 #: ../gtk/gtkalignment.c:155
852 msgid ""
853 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
854 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
855 msgstr ""
856 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੇਟਵੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ "
857 "0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ ਕੁਝ "
858 "ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸਭ"
859
860 #: ../gtk/gtkalignment.c:163
861 msgid "Vertical scale"
862 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੈਮਾਨਾ"
863
864 #: ../gtk/gtkalignment.c:164
865 msgid ""
866 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
867 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
868 msgstr ""
869 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੰਬਕਾਰੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ "
870 "ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ "
871 "ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸਭ"
872
873 #: ../gtk/gtkalignment.c:181
874 msgid "Top Padding"
875 msgstr "ਉੱਤੇ ਚਿਣੋ"
876
877 #: ../gtk/gtkalignment.c:182
878 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
879 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
880
881 #: ../gtk/gtkalignment.c:198
882 msgid "Bottom Padding"
883 msgstr "ਥੱਲੇ ਚਿਣੋ"
884
885 #: ../gtk/gtkalignment.c:199
886 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
887 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਚਿਣ ਦਿਓ"
888
889 #: ../gtk/gtkalignment.c:215
890 msgid "Left Padding"
891 msgstr "ਖੱਬੇ ਚਿਣੋ"
892
893 #: ../gtk/gtkalignment.c:216
894 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
895 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
896
897 #: ../gtk/gtkalignment.c:232
898 msgid "Right Padding"
899 msgstr "ਸੱਜੇ ਚਿਣੋ"
900
901 #: ../gtk/gtkalignment.c:233
902 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
903 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
904
905 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
906 msgid "Include an 'Other...' item"
907 msgstr "'ਹੋਰ...' ਆਈਟਮ ਸਮੇਤ"
908
909 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
910 msgid ""
911 "Whether the combobox should include an item that triggers a "
912 "GtkAppChooserDialog"
913 msgstr ""
914 "ਕੀ ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ GtkAppChooserDialog ਚਾਲੂ ਕਰੇ"
915
916 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631
917 msgid "Show default item"
918 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਈਟਮ ਵੇਖਾਓ"
919
920 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
921 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
922 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਏ"
923
924 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757
925 msgid "Heading"
926 msgstr "ਹੈਡਿੰਗ"
927
928 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758
929 msgid "The text to show at the top of the dialog"
930 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ"
931
932 #: ../gtk/gtkappchooser.c:73
933 msgid "Content type"
934 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਕਿਸਮ"
935
936 #: ../gtk/gtkappchooser.c:74
937 msgid "The content type used by the open with object"
938 msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਕਿਸਮ"
939
940 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743
941 msgid "GFile"
942 msgstr "ਜੀਫਾਇਲ"
943
944 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744
945 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
946 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਜੀਫਾਇਲ"
947
948 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023
949 msgid "Show default app"
950 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ"
951
952 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024
953 msgid "Whether the widget should show the default application"
954 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਏ"
955
956 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038
957 msgid "Show recommended apps"
958 msgstr "ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
959
960 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039
961 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
962 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਏ"
963
964 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1053
965 msgid "Show fallback apps"
966 msgstr "ਫਾਲਬੈਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
967
968 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1054
969 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
970 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਫਾਲਬੈਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਏ"
971
972 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1066
973 msgid "Show other apps"
974 msgstr "ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
975
976 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1067
977 msgid "Whether the widget should show other applications"
978 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਏ"
979
980 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1080
981 msgid "Show all apps"
982 msgstr "ਸਭ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
983
984 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1081
985 msgid "Whether the widget should show all applications"
986 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਸਭ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਏ"
987
988 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1095
989 msgid "Widget's default text"
990 msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਦਾ ਮੂਲ ਟੈਕਸਟ"
991
992 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1096
993 msgid "The default text appearing when there are no applications"
994 msgstr "ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਟੈਕਸਟ"
995
996 #: ../gtk/gtkapplication.c:754
997 msgid "Register session"
998 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰੋ"
999
1000 #: ../gtk/gtkapplication.c:755
1001 msgid "Register with the session manager"
1002 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰੋ"
1003
1004 #: ../gtk/gtkapplication.c:760
1005 msgid "Application menu"
1006 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੇਨੂ"
1007
1008 #: ../gtk/gtkapplication.c:761
1009 msgid "The GMenuModel for the application menu"
1010 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੇਨੂ ਲਈ GMenuModel"
1011
1012 #: ../gtk/gtkapplication.c:767
1013 msgid "Menubar"
1014 msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ"
1015
1016 #: ../gtk/gtkapplication.c:768
1017 msgid "The GMenuModel for the menubar"
1018 msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਲਈ GMenuModel"
1019
1020 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:952
1021 msgid "Show a menubar"
1022 msgstr "ਇੱਕ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ"
1023
1024 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:953
1025 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
1026 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਉੱਤੇ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਉਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
1027
1028 #: ../gtk/gtkarrow.c:110
1029 msgid "Arrow direction"
1030 msgstr "ਤੀਰ ਦਿਸ਼ਾ"
1031
1032 #: ../gtk/gtkarrow.c:111
1033 msgid "The direction the arrow should point"
1034 msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨਿਸ਼ਾਨਦੇਹੀ ਕਰੇ"
1035
1036 #: ../gtk/gtkarrow.c:119
1037 msgid "Arrow shadow"
1038 msgstr "ਤੀਰ ਛਾਂ"
1039
1040 #: ../gtk/gtkarrow.c:120
1041 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
1042 msgstr "ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
1043
1044 #: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1049 ../gtk/gtkmenu.c:763
1045 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:438
1046 msgid "Arrow Scaling"
1047 msgstr "ਤੀਰ ਸਕੇਲਿੰਗ"
1048
1049 #: ../gtk/gtkarrow.c:128
1050 msgid "Amount of space used up by arrow"
1051 msgstr "ਤੀਰ ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਗਈ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
1052
1053 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1211
1054 msgid "Horizontal Alignment"
1055 msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ"
1056
1057 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
1058 msgid "X alignment of the child"
1059 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ X ਕਤਾਰਬੰਦੀ"
1060
1061 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1227
1062 msgid "Vertical Alignment"
1063 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫਬੰਦੀ"
1064
1065 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
1066 msgid "Y alignment of the child"
1067 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ Y ਸਫਬੰਦੀ"
1068
1069 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:121
1070 msgid "Ratio"
1071 msgstr "ਅਨੁਪਾਤ"
1072
1073 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
1074 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
1075 msgstr "ਜੇ obey_child ਗਲਤ ਹੈ ਤਾਂ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
1076
1077 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
1078 msgid "Obey child"
1079 msgstr "ਉਬੇ-ਚਾਇਲਡ"
1080
1081 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
1082 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
1083 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੀ ਚਾਇਲਡ ਨਾਲ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ ਨਾਲ ਮਿਲਾਓ"
1084
1085 #: ../gtk/gtkassistant.c:315
1086 msgid "Header Padding"
1087 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਪੈਡਿੰਗ"
1088
1089 #: ../gtk/gtkassistant.c:316
1090 msgid "Number of pixels around the header."
1091 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
1092
1093 #: ../gtk/gtkassistant.c:323
1094 msgid "Content Padding"
1095 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਪੈਡਿੰਗ"
1096
1097 #: ../gtk/gtkassistant.c:324
1098 msgid "Number of pixels around the content pages."
1099 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਪੇਜ਼ਾਂ ਦੁਆਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
1100
1101 #: ../gtk/gtkassistant.c:340
1102 msgid "Page type"
1103 msgstr "ਪੇਜ਼ ਕਿਸਮ"
1104
1105 #: ../gtk/gtkassistant.c:341
1106 msgid "The type of the assistant page"
1107 msgstr "ਜਾਰੀ ਪੇਜ਼ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ"
1108
1109 #: ../gtk/gtkassistant.c:356
1110 msgid "Page title"
1111 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਟਾਇਟਲ"
1112
1113 #: ../gtk/gtkassistant.c:357
1114 msgid "The title of the assistant page"
1115 msgstr "ਜਾਰੀ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਟਾਇਟਲ"
1116
1117 #: ../gtk/gtkassistant.c:374
1118 msgid "Header image"
1119 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਚਿੱਤਰ"
1120
1121 #: ../gtk/gtkassistant.c:375
1122 msgid "Header image for the assistant page"
1123 msgstr "ਸਹਾਇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਹੈੱਡਰ ਚਿੱਤਰ"
1124
1125 #: ../gtk/gtkassistant.c:391
1126 msgid "Sidebar image"
1127 msgstr "ਸਾਈਡ-ਬਾਰ ਚਿੱਤਰ"
1128
1129 #: ../gtk/gtkassistant.c:392
1130 msgid "Sidebar image for the assistant page"
1131 msgstr "ਸਹਾਇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਬਾਹੀ ਚਿੱਤਰ"
1132
1133 #: ../gtk/gtkassistant.c:408
1134 msgid "Page complete"
1135 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ"
1136
1137 #: ../gtk/gtkassistant.c:409
1138 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
1139 msgstr "ਕੀ ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਸਭ ਲੋੜੀਦੇ ਖੇਤਰ ਭਰਨੇ ਹਨ"
1140
1141 #: ../gtk/gtkbbox.c:158
1142 msgid "Minimum child width"
1143 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਚੌੜਾਈ"
1144
1145 #: ../gtk/gtkbbox.c:159
1146 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
1147 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ"
1148
1149 #: ../gtk/gtkbbox.c:167
1150 msgid "Minimum child height"
1151 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਉਚਾਈ"
1152
1153 #: ../gtk/gtkbbox.c:168
1154 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
1155 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
1156
1157 #: ../gtk/gtkbbox.c:176
1158 msgid "Child internal width padding"
1159 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
1160
1161 #: ../gtk/gtkbbox.c:177
1162 msgid "Amount to increase child's size on either side"
1163 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
1164
1165 #: ../gtk/gtkbbox.c:185
1166 msgid "Child internal height padding"
1167 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਉਚਾਈ"
1168
1169 #: ../gtk/gtkbbox.c:186
1170 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
1171 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਲੇ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
1172
1173 #: ../gtk/gtkbbox.c:194
1174 msgid "Layout style"
1175 msgstr "ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਇਲ"
1176
1177 #: ../gtk/gtkbbox.c:195
1178 msgid ""
1179 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
1180 "start and end"
1181 msgstr ""
1182 "ਡੱਬੇ ਵਿੱਚ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਲੇ-ਆਉਟ ਕਿਵੇਂ ਹੋਵੇ। ਉਪਲੱਬਧ ਮੁੱਲ ਹਨ:  ਖਿਲਰਿਆ, ਕਿਨਾਰਾ, ਸ਼ੁਰੂ "
1183 "ਅਤੇ ਅੰਤ"
1184
1185 #: ../gtk/gtkbbox.c:203
1186 msgid "Secondary"
1187 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ"
1188
1189 #: ../gtk/gtkbbox.c:204
1190 msgid ""
1191 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
1192 "g., help buttons"
1193 msgstr ""
1194 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ, ਚਾਇਲਡਰਨ ਦੇ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਣ ਰਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇ ਕਿ "
1195 "ਮੱਦਦ ਬਟਨ "
1196
1197 #: ../gtk/gtkbbox.c:211
1198 msgid "Non-Homogeneous"
1199 msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਮਰੂਪ"
1200
1201 #: ../gtk/gtkbbox.c:212
1202 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
1203 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਸਮਰੂਪ ਆਕਾਰ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1204
1205 #: ../gtk/gtkbox.c:240 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
1206 #: ../gtk/gtkiconview.c:510 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
1207 msgid "Spacing"
1208 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
1209
1210 #: ../gtk/gtkbox.c:241
1211 msgid "The amount of space between children"
1212 msgstr "ਚੈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਥਾਂ ਹੈ"
1213
1214 #: ../gtk/gtkbox.c:251
1215 msgid "Whether the children should all be the same size"
1216 msgstr "ਕੀ ਚੈਲਰਨ ਇੱਕੋ ਆਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ"
1217
1218 #: ../gtk/gtkbox.c:271 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:556
1219 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 ../gtk/gtktoolpalette.c:1069
1220 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
1221 msgid "Expand"
1222 msgstr "ਫੈਲਾਓ"
1223
1224 #: ../gtk/gtkbox.c:272
1225 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
1226 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਲੈ ਲੈਣ ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੂਲ਼ (ਪੇਰੈਨਟ) ਵੱਧ ਰਹੇ ਹੋ"
1227
1228 #: ../gtk/gtkbox.c:288 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1659
1229 msgid "Fill"
1230 msgstr "ਭਰੋ"
1231
1232 #: ../gtk/gtkbox.c:289
1233 msgid ""
1234 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
1235 "used as padding"
1236 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਚਾਇਡ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਚਿਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ "
1237
1238 #: ../gtk/gtkbox.c:296 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
1239 msgid "Padding"
1240 msgstr "ਚਿਣਿਆ"
1241
1242 #: ../gtk/gtkbox.c:297
1243 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
1244 msgstr "ਵਾਧੂ ਥਾਂ, ਚਾਇਲਡ ਅਤੇ ਗੁਆਢੀ ਵਿੱਚਕਾਰ ਦੇਣ ਲਈ ( ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
1245
1246 #: ../gtk/gtkbox.c:303
1247 msgid "Pack type"
1248 msgstr "ਪੈਕ ਕਿਸਮ"
1249
1250 #: ../gtk/gtkbox.c:304
1251 msgid ""
1252 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
1253 "start or end of the parent"
1254 msgstr ""
1255 "ਇਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਪੇਰੈਟ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ਾਂ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਪੈਕ "
1256 "ਕੀਤਾ ਜਾਏ"
1257
1258 #: ../gtk/gtkbox.c:310 ../gtk/gtknotebook.c:765 ../gtk/gtkpaned.c:347
1259 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1673
1260 msgid "Position"
1261 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
1262
1263 #: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:766
1264 msgid "The index of the child in the parent"
1265 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ"
1266
1267 #: ../gtk/gtkbuilder.c:305
1268 msgid "Translation Domain"
1269 msgstr "ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਡੋਮੇਨ"
1270
1271 #: ../gtk/gtkbuilder.c:306
1272 msgid "The translation domain used by gettext"
1273 msgstr "gettext ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਡੋਮੇਨ"
1274
1275 #: ../gtk/gtkbutton.c:236
1276 msgid ""
1277 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
1278 "widget"
1279 msgstr "ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸ਼ਬਦ, ਜੇਕਰ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
1280
1281 #: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747
1282 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:390 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
1283 msgid "Use underline"
1284 msgstr "ਹੇਠਾਂ-ਲਾਈਨ ਵਰਤੋਂ"
1285
1286 #: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748
1287 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:391
1288 msgid ""
1289 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
1290 "for the mnemonic accelerator key"
1291 msgstr ""
1292 "ਜੇਕਰ, ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚੀ ਗਈ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਅਗਲੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ ਕਿ ਉਹ "
1293 "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋਂ ਵਰਤਿਆ "
1294 "ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1295
1296 #: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
1297 msgid "Use stock"
1298 msgstr "ਸਟਾਕ ਵਰਤੋਂ"
1299
1300 #: ../gtk/gtkbutton.c:252
1301 msgid ""
1302 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
1303 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਸਟਾਕ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਚੁੱਕੇਗਾ ਨਾ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
1304
1305 #: ../gtk/gtkbutton.c:259 ../gtk/gtkcombobox.c:855
1306 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
1307 msgid "Focus on click"
1308 msgstr "ਕਲਿੱਕ 'ਤੇ ਫੋਕਸ"
1309
1310 #: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1311 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
1312 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਫੋਕਸ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1313
1314 #: ../gtk/gtkbutton.c:267
1315 msgid "Border relief"
1316 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ"
1317
1318 #: ../gtk/gtkbutton.c:268
1319 msgid "The border relief style"
1320 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਛੋਟ ਸਟਾਇਲ"
1321
1322 #: ../gtk/gtkbutton.c:285
1323 msgid "Horizontal alignment for child"
1324 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1325
1326 #: ../gtk/gtkbutton.c:304
1327 msgid "Vertical alignment for child"
1328 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1329
1330 #: ../gtk/gtkbutton.c:321 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
1331 msgid "Image widget"
1332 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਦਗਿਟ"
1333
1334 #: ../gtk/gtkbutton.c:322
1335 msgid "Child widget to appear next to the button text"
1336 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਬਟਨ ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
1337
1338 #: ../gtk/gtkbutton.c:336
1339 msgid "Image position"
1340 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਥਿਤੀ"
1341
1342 #: ../gtk/gtkbutton.c:337
1343 msgid "The position of the image relative to the text"
1344 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਅਨੁਸਾਰੀ ਸਥਿਤੀ"
1345
1346 #: ../gtk/gtkbutton.c:460
1347 msgid "Default Spacing"
1348 msgstr "ਮੂਲ ਫਾਸਲਾ"
1349
1350 #: ../gtk/gtkbutton.c:461
1351 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
1352 msgstr "GTK_CAN_DEFAULT ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਹੋਰ ਥਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀ"
1353
1354 #: ../gtk/gtkbutton.c:475
1355 msgid "Default Outside Spacing"
1356 msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹਰੀ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
1357
1358 #: ../gtk/gtkbutton.c:476
1359 msgid ""
1360 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
1361 "the border"
1362 msgstr ""
1363 "ਬਟਨਾਂ GTK_CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋੜੋ, ਹੋ ਕਿ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਾਹਰ ਖਿੱਚੀ "
1364 "ਜਾਵੇ"
1365
1366 #: ../gtk/gtkbutton.c:481
1367 msgid "Child X Displacement"
1368 msgstr "ਚਾਇਲਡ X ਹਿਲਾਉਣਾ"
1369
1370 #: ../gtk/gtkbutton.c:482
1371 msgid ""
1372 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1373 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ X ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1374
1375 #: ../gtk/gtkbutton.c:489
1376 msgid "Child Y Displacement"
1377 msgstr "ਚਾਇਲਡ Y ਹਿਲਾਉਣਾ"
1378
1379 #: ../gtk/gtkbutton.c:490
1380 msgid ""
1381 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1382 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ Y ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1383
1384 #: ../gtk/gtkbutton.c:506
1385 msgid "Displace focus"
1386 msgstr "ਫੋਕਸ ਹਿਲਾਓ"
1387
1388 #: ../gtk/gtkbutton.c:507
1389 msgid ""
1390 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1391 "rectangle"
1392 msgstr "ਕੀ child_displacement_x/_y properties ਚਤੁਰਭੁਜ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1393
1394 #: ../gtk/gtkbutton.c:523 ../gtk/gtkentry.c:799 ../gtk/gtkentry.c:1883
1395 msgid "Inner Border"
1396 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਾਸ਼ੀਆ"
1397
1398 #: ../gtk/gtkbutton.c:524
1399 msgid "Border between button edges and child."
1400 msgstr "ਬਟਨ ਕਿਨਾਰੇ ਅਤੇ ਅਧੀਨ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹੈ।"
1401
1402 #: ../gtk/gtkbutton.c:537
1403 msgid "Image spacing"
1404 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਸਲਾ"
1405
1406 #: ../gtk/gtkbutton.c:538
1407 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1408 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਤੇ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫਾਸਲਾ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
1409
1410 #: ../gtk/gtkcalendar.c:469
1411 msgid "Year"
1412 msgstr "ਵਰ੍ਹਾ"
1413
1414 #: ../gtk/gtkcalendar.c:470
1415 msgid "The selected year"
1416 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਵਰ੍ਹਾ"
1417
1418 #: ../gtk/gtkcalendar.c:483
1419 msgid "Month"
1420 msgstr "ਮਹੀਨਾ"
1421
1422 #: ../gtk/gtkcalendar.c:484
1423 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1424 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਮਹੀਨਾ (ਇੱਕ ਨੰਬਰ 0 ਅਤੇ 11 ਵਿੱਚੋਂ)"
1425
1426 #: ../gtk/gtkcalendar.c:498
1427 msgid "Day"
1428 msgstr "ਦਿਨ"
1429
1430 #: ../gtk/gtkcalendar.c:499
1431 msgid ""
1432 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1433 "currently selected day)"
1434 msgstr ""
1435 "ਚੁਣਿਆ ਦਿਨ ( ਇੱਕ ਨੰਬਰ 1 ਅਤੇ 31 ਵਿੱਚੋ, ਜਾਂ 0 ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ)"
1436
1437 #: ../gtk/gtkcalendar.c:513
1438 msgid "Show Heading"
1439 msgstr "ਹੈਡਿੰਗ ਵੇਖਾਓ"
1440
1441 #: ../gtk/gtkcalendar.c:514
1442 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1443 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹੈਡਿੰਗ ਦਿੱਸੇਗਾ"
1444
1445 #: ../gtk/gtkcalendar.c:528
1446 msgid "Show Day Names"
1447 msgstr "ਦਿਨ ਦੇ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ"
1448
1449 #: ../gtk/gtkcalendar.c:529
1450 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1451 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਂ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ"
1452
1453 #: ../gtk/gtkcalendar.c:542
1454 msgid "No Month Change"
1455 msgstr "ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਾ ਬਦਲੋ"
1456
1457 #: ../gtk/gtkcalendar.c:543
1458 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1459 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀਂ ਬਦਲ ਸਕੇਗਾ"
1460
1461 #: ../gtk/gtkcalendar.c:557
1462 msgid "Show Week Numbers"
1463 msgstr "ਹਫਤਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਓ"
1464
1465 #: ../gtk/gtkcalendar.c:558
1466 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1467 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਦਿੱਸੇਗਾ"
1468
1469 #: ../gtk/gtkcalendar.c:573
1470 msgid "Details Width"
1471 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਚੌੜਾਈ"
1472
1473 #: ../gtk/gtkcalendar.c:574
1474 msgid "Details width in characters"
1475 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਰਵਾ ਚੌੜਾਈ"
1476
1477 #: ../gtk/gtkcalendar.c:589
1478 msgid "Details Height"
1479 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਉਚਾਈ"
1480
1481 #: ../gtk/gtkcalendar.c:590
1482 msgid "Details height in rows"
1483 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਰਵੇ ਦੀ ਉਚਾਈ"
1484
1485 #: ../gtk/gtkcalendar.c:606
1486 msgid "Show Details"
1487 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
1488
1489 #: ../gtk/gtkcalendar.c:607
1490 msgid "If TRUE, details are shown"
1491 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
1492
1493 #: ../gtk/gtkcalendar.c:619
1494 msgid "Inner border"
1495 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਾਸ਼ੀਆ"
1496
1497 #: ../gtk/gtkcalendar.c:620
1498 msgid "Inner border space"
1499 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਾਸ਼ੀਆ ਥਾਂ"
1500
1501 #: ../gtk/gtkcalendar.c:631
1502 msgid "Vertical separation"
1503 msgstr "ਲੰਬਕਾਰ ਵੱਖਰੇਵਾਂ"
1504
1505 #: ../gtk/gtkcalendar.c:632
1506 msgid "Space between day headers and main area"
1507 msgstr "ਦਿਨ ਹੈੱਡਰ ਤੇ ਮੁੱਖ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਥਾਂ"
1508
1509 #: ../gtk/gtkcalendar.c:643
1510 msgid "Horizontal separation"
1511 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਵੱਖਰੇਵਾਂ"
1512
1513 #: ../gtk/gtkcalendar.c:644
1514 msgid "Space between week headers and main area"
1515 msgstr "ਹਫ਼ਤਾ ਹੈੱਡਰ ਤੇ ਮੁੱਖ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਫਾਸਲਾ"
1516
1517 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
1518 msgid "Space which is inserted between cells"
1519 msgstr "ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਥਾਂ"
1520
1521 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:336
1522 msgid "Whether the cell expands"
1523 msgstr "ਕੀ ਸੈੱਲ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ"
1524
1525 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:351
1526 msgid "Align"
1527 msgstr "ਇਕਸਾਰ"
1528
1529 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:352
1530 msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
1531 msgstr "ਕੀ ਸੈੱਲ ਗੁਆਂਡੀ ਕਤਾਰਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਇਕਸਾਰ ਹੋਵੇ"
1532
1533 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:368
1534 msgid "Fixed Size"
1535 msgstr "ਸਥਿਰ ਆਕਾਰ"
1536
1537 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:369
1538 msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
1539 msgstr "ਕੀ ਸੈੱਲ ਸਭ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕੋ ਆਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ"
1540
1541 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:385
1542 msgid "Pack Type"
1543 msgstr "ਪੈਕ ਕਿਸਮ"
1544
1545 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:386
1546 msgid ""
1547 "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
1548 "start or end of the cell area"
1549 msgstr ""
1550 "ਇਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਸੈੱਲ ਨੂੰ ਸੈੱਲ ਖੇਤਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ਾਂ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਪੈਕ "
1551 "ਕੀਤਾ ਜਾਏ"
1552
1553 #: ../gtk/gtkcellarea.c:803
1554 msgid "Focus Cell"
1555 msgstr "ਫੋਕਸ ਸੈੱਲ"
1556
1557 #: ../gtk/gtkcellarea.c:804
1558 msgid "The cell which currently has focus"
1559 msgstr "ਸੈੱਲ, ਜੋ ਇਸ ਸਮੇਂ ਫੋਕਸ ਹੈ"
1560
1561 #: ../gtk/gtkcellarea.c:822
1562 msgid "Edited Cell"
1563 msgstr "ਸੋਧਯੋਗ ਸੈੱਲ"
1564
1565 #: ../gtk/gtkcellarea.c:823
1566 msgid "The cell which is currently being edited"
1567 msgstr "ਸੈੱਲ, ਜੋ ਇਸ ਸਮੇਂ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1568
1569 #: ../gtk/gtkcellarea.c:841
1570 msgid "Edit Widget"
1571 msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਸੋਧ"
1572
1573 #: ../gtk/gtkcellarea.c:842
1574 msgid "The widget currently editing the edited cell"
1575 msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ, ਜੋ ਸੋਧੇ ਜਾ ਰਹੇ ਸੈੱਲ ਨੂੰ ਬਦਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1576
1577 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117
1578 msgid "Area"
1579 msgstr "ਖੇਤਰ"
1580
1581 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118
1582 msgid "The Cell Area this context was created for"
1583 msgstr "ਸੈੱਲ ਖੇਤਰ, ਜਿਸ ਲਈ ਇਕ ਪਰਸੰਗ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ"
1584
1585 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153
1586 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
1587 msgid "Minimum Width"
1588 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ"
1589
1590 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154
1591 msgid "Minimum cached width"
1592 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੈਸ਼ ਕੀਤੀ ਚੌੜਾਈ"
1593
1594 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191
1595 msgid "Minimum Height"
1596 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
1597
1598 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192
1599 msgid "Minimum cached height"
1600 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੈਸ਼ ਕੀਤੀ ਉਚਾਈ"
1601
1602 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:51
1603 msgid "Editing Canceled"
1604 msgstr "ਸੋਧ ਰੱਦ ਕੀਤੀ"
1605
1606 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:52
1607 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1608 msgstr "ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸੋਧਣ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
1609
1610 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1611 msgid "Accelerator key"
1612 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ"
1613
1614 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1615 msgid "The keyval of the accelerator"
1616 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਸਵਿੱਚ-ਮੁੱਲ"
1617
1618 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
1619 msgid "Accelerator modifiers"
1620 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸੋਧਕ"
1621
1622 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
1623 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1624 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਸੋਧਕ ਮਾਸਕ"
1625
1626 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183
1627 msgid "Accelerator keycode"
1628 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ"
1629
1630 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184
1631 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1632 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਜੰਤਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ"
1633
1634 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203
1635 msgid "Accelerator Mode"
1636 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਢੰਗ"
1637
1638 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204
1639 msgid "The type of accelerators"
1640 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਦੀ ਕਿਸਮ"
1641
1642 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
1643 msgid "mode"
1644 msgstr "ਢੰਗ"
1645
1646 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:276
1647 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1648 msgstr "CellRenderer ਦਾ ਸੋਧਣਯੋਗ ਮੋਡ"
1649
1650 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284
1651 msgid "visible"
1652 msgstr "ਦਿੱਖ"
1653
1654 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285
1655 msgid "Display the cell"
1656 msgstr "ਸੈਲ ਵੇਖਾਓ"
1657
1658 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:292
1659 msgid "Display the cell sensitive"
1660 msgstr "ਸੈਲ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ ਵੇਖਾਓ"
1661
1662 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
1663 msgid "xalign"
1664 msgstr "x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1665
1666 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300
1667 msgid "The x-align"
1668 msgstr "x-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1669
1670 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
1671 msgid "yalign"
1672 msgstr "y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1673
1674 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310
1675 msgid "The y-align"
1676 msgstr "y-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1677
1678 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
1679 msgid "xpad"
1680 msgstr "xpad"
1681
1682 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320
1683 msgid "The xpad"
1684 msgstr "xpad"
1685
1686 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
1687 msgid "ypad"
1688 msgstr "ypad"
1689
1690 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330
1691 msgid "The ypad"
1692 msgstr "ypad"
1693
1694 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
1695 msgid "width"
1696 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
1697
1698 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340
1699 msgid "The fixed width"
1700 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ"
1701
1702 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
1703 msgid "height"
1704 msgstr "ਉਚਾਈ"
1705
1706 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350
1707 msgid "The fixed height"
1708 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ"
1709
1710 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
1711 msgid "Is Expander"
1712 msgstr "ਫੈਲਣਯੋਗ ਹੈ"
1713
1714 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360
1715 msgid "Row has children"
1716 msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡਰਨ ਹਨ"
1717
1718 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
1719 msgid "Is Expanded"
1720 msgstr "ਫੈਲ ਗਿਆ ਹੈ"
1721
1722 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369
1723 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1724 msgstr "ਕਤਾਰ ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਕਤਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਫੈਲ ਗਈ ਹੈ"
1725
1726 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376
1727 msgid "Cell background color name"
1728 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ"
1729
1730 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:377
1731 msgid "Cell background color as a string"
1732 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1733
1734 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:391
1735 msgid "Cell background color"
1736 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
1737
1738 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:392
1739 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1740 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
1741
1742 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405
1743 msgid "Cell background RGBA color"
1744 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ RGBA ਰੰਗ"
1745
1746 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
1747 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
1748 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkRGBA ਵਾਂਗ"
1749
1750 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:413
1751 msgid "Editing"
1752 msgstr "ਸੋਧ ਜਾਰੀ"
1753
1754 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414
1755 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1756 msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਸੈੱਲ ਰੈਡਰਿੰਗ ਹੋਵੇ"
1757
1758 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:422
1759 msgid "Cell background set"
1760 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
1761
1762 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423
1763 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1764 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੈਲ਼ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ"
1765
1766 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1767 msgid "Model"
1768 msgstr "ਮਾਡਲ"
1769
1770 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1771 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1772 msgstr "ਮਾਡਲ ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
1773
1774 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
1775 msgid "Text Column"
1776 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕਾਲਮ"
1777
1778 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
1779 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1780 msgstr "ਕਾਲਮ ਡੈਟਾ-ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ"
1781
1782 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:922
1783 msgid "Has Entry"
1784 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ"
1785
1786 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
1787 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1788 msgstr "ਜੇਕਰ ਗਲਤ ਹੋਇਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਚੁਣਿਆਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸਤਰ ਦੇਣ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ"
1789
1790 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
1791 msgid "Pixbuf Object"
1792 msgstr "ਪਿਕਬਫ ਆਬਜੈਕਟ"
1793
1794 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
1795 msgid "The pixbuf to render"
1796 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਬੱਫ"
1797
1798 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
1799 msgid "Pixbuf Expander Open"
1800 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
1801
1802 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
1803 msgid "Pixbuf for open expander"
1804 msgstr "ਖੁੱਲੇ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
1805
1806 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
1807 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1808 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਬੰਦ"
1809
1810 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
1811 msgid "Pixbuf for closed expander"
1812 msgstr "ਬੰਦ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
1813
1814 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233
1815 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:238
1816 msgid "Stock ID"
1817 msgstr "ਸਟਾਕ ID"
1818
1819 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
1820 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1821 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਸਟਾਕ ID"
1822
1823 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1824 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:279
1825 msgid "Size"
1826 msgstr "ਅਕਾਰ"
1827
1828 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
1829 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1830 msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ"
1831
1832 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
1833 msgid "Detail"
1834 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
1835
1836 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
1837 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1838 msgstr "ਸਰੂਪ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵੇਰਵਾ"
1839
1840 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
1841 msgid "Follow State"
1842 msgstr "ਅੱਗੇ ਹਾਲਤ"
1843
1844 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
1845 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1846 msgstr "ਕੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਿਕਬਫ਼ਰ ਨੂੰ ਹਾਲਤ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਰੰਗਦਾਰ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
1847
1848 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308
1849 #: ../gtk/gtkwindow.c:724
1850 msgid "Icon"
1851 msgstr "ਆਈਕਾਨ"
1852
1853 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
1854 msgid "Value of the progress bar"
1855 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1856
1857 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1858 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:843
1859 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
1860 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
1861 msgid "Text"
1862 msgstr "ਪਾਠ"
1863
1864 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155
1865 msgid "Text on the progress bar"
1866 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਪਾਠ"
1867
1868 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1869 msgid "Pulse"
1870 msgstr "ਲਹਿਰ"
1871
1872 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179
1873 msgid ""
1874 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1875 "don't know how much."
1876 msgstr ""
1877 "ਇਸ ਲਈ ਧਨਾਤਮਕ ਮੁੱਲ ਦਿਓ, ਜੋ ਕਿ ਕੁਝ ਹੋਈ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਵੇਖਾਏ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਕਿ "
1878 "ਕਿੰਨੀ।"
1879
1880 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195
1881 msgid "Text x alignment"
1882 msgstr "ਪਾਠ x -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
1883
1884 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
1885 msgid ""
1886 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1887 "layouts."
1888 msgstr ""
1889 "ਖਿਤਿਜੀ ਟੈਕਸਟ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਓ) ਤੋਂ 1 (ਸੱਜੇ) ਹੈ। RTL ਲੇਆਉਟ ਲਈ ਰਾਖਵਾਂ ਹੈ।"
1890
1891 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212
1892 msgid "Text y alignment"
1893 msgstr "ਪਾਠ y -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
1894
1895 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
1896 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1897 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਉਤੋਂ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠਾਂ) ਹੈ।"
1898
1899 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtkprogressbar.c:150
1900 #: ../gtk/gtkrange.c:431
1901 msgid "Inverted"
1902 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ"
1903
1904 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:151
1905 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1906 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਵੱਧਣ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨੂੰ ਉਲਟਾ ਕਰੋ"
1907
1908 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:423
1909 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:316
1910 msgid "Adjustment"
1911 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ"
1912
1913 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:317
1914 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
1915 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ, ਜੋ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦੀ ਹੈ"
1916
1917 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
1918 msgid "Climb rate"
1919 msgstr "ਚੜ੍ਹਨ ਦਰ"
1920
1921 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:325
1922 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1923 msgstr "ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਕੇ ਰੱਖਣ ਤੇ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ"
1924
1925 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:294
1926 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:334
1927 msgid "Digits"
1928 msgstr "ਅੰਕ"
1929
1930 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:335
1931 msgid "The number of decimal places to display"
1932 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
1933
1934 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1935 #: ../gtk/gtkmenu.c:553 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:933
1936 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:176
1937 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
1938 msgid "Active"
1939 msgstr "ਸਰਗਰਮ"
1940
1941 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:127
1942 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1943 msgstr "ਕੀ ਸੈੱਲ ਵਿੱਚ ਸਪਿੱਨਰ ਐਕਟਿਵ ਹੋਵੇ (ਜਿਵੇਂ ਵੇਖਾਇਆ)"
1944
1945 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
1946 msgid "Pulse of the spinner"
1947 msgstr "ਸਪਿੱਨਰ ਦੀ ਪਲਸ"
1948
1949 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
1950 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1951 msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਰੈਂਡਰ ਕੀਤੇ ਸਪਿੱਨਰ ਦਾ ਆਕਾਰ ਹੈ"
1952
1953 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
1954 msgid "Text to render"
1955 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਾਠ"
1956
1957 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261
1958 msgid "Markup"
1959 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
1960
1961 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
1962 msgid "Marked up text to render"
1963 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ"
1964
1965 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtklabel.c:733
1966 msgid "Attributes"
1967 msgstr "ਗੁਣ"
1968
1969 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270
1970 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1971 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਜਾਰੀ ਸਟਾਇਲ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ"
1972
1973 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1974 msgid "Single Paragraph Mode"
1975 msgstr "ਇੱਕ ਪੈਰਾ ਮੋਡ"
1976
1977 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
1978 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
1979 msgstr "ਕੀ ਸਾਰੇ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
1980
1981 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:189
1982 #: ../gtk/gtktexttag.c:198
1983 msgid "Background color name"
1984 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
1985
1986 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:190
1987 #: ../gtk/gtktexttag.c:199
1988 msgid "Background color as a string"
1989 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1990
1991 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellview.c:204
1992 #: ../gtk/gtktexttag.c:213
1993 msgid "Background color"
1994 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
1995
1996 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:205
1997 #: ../gtk/gtktexttag.c:214
1998 msgid "Background color as a GdkColor"
1999 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
2000
2001 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316
2002 msgid "Background color as RGBA"
2003 msgstr "RGBA ਵਜੋਂ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
2004
2005 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellview.c:219
2006 #: ../gtk/gtktexttag.c:229
2007 msgid "Background color as a GdkRGBA"
2008 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkRGBA ਵਾਂਗ"
2009
2010 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:244
2011 msgid "Foreground color name"
2012 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
2013
2014 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:245
2015 msgid "Foreground color as a string"
2016 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
2017
2018 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:259
2019 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
2020 msgid "Foreground color"
2021 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
2022
2023 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:260
2024 msgid "Foreground color as a GdkColor"
2025 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ GdkColor ਵਾਂਗ"
2026
2027 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353
2028 msgid "Foreground color as RGBA"
2029 msgstr "RGBA ਵਜੋਂ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
2030
2031 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:275
2032 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
2033 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ GdkRGBA ਵਾਂਗ"
2034
2035 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:758
2036 #: ../gtk/gtktexttag.c:291 ../gtk/gtktextview.c:684
2037 msgid "Editable"
2038 msgstr "ਸੋਧਯੋਗ"
2039
2040 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:292
2041 #: ../gtk/gtktextview.c:685
2042 msgid "Whether the text can be modified by the user"
2043 msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਸੋਧ ਸਕੇ ਜਾਂ ਨਾ"
2044
2045 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378
2046 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:307 ../gtk/gtktexttag.c:315
2047 msgid "Font"
2048 msgstr "ਫੋਟ"
2049
2050 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
2051 #: ../gtk/gtktexttag.c:308
2052 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
2053 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਨਣ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਤਰਾਂ ਜਿਵੇ ਕਿ \"ਸੇਨਸ਼ ਇਟਾਲਿਕ 12\""
2054
2055 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
2056 #: ../gtk/gtktexttag.c:316
2057 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
2058 msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ PangoFontDescription ਢਾਚੇ ਵਾਂਗ"
2059
2060 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:323
2061 msgid "Font family"
2062 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ"
2063
2064 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:324
2065 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2066 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੰਨਜ, ਟਾਇਮਜ਼, ਮੋਨੋਸਪੇਸ"
2067
2068 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396
2069 #: ../gtk/gtktexttag.c:331
2070 msgid "Font style"
2071 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ"
2072
2073 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405
2074 #: ../gtk/gtktexttag.c:340
2075 msgid "Font variant"
2076 msgstr "ਫੋਂਟ ਬਦਲ"
2077
2078 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414
2079 #: ../gtk/gtktexttag.c:349
2080 msgid "Font weight"
2081 msgstr "ਫੋਂਟ ਵੇਟ"
2082
2083 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424
2084 #: ../gtk/gtktexttag.c:360
2085 msgid "Font stretch"
2086 msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ"
2087
2088 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433
2089 #: ../gtk/gtktexttag.c:369
2090 msgid "Font size"
2091 msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ"
2092
2093 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:389
2094 msgid "Font points"
2095 msgstr "ਫੋਂਟ ਬਿੰਦੂ"
2096
2097 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:390
2098 msgid "Font size in points"
2099 msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਪੁਆਇਟ ਵਿੱਚ"
2100
2101 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:379
2102 msgid "Font scale"
2103 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲ"
2104
2105 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453
2106 msgid "Font scaling factor"
2107 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ"
2108
2109 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:458
2110 msgid "Rise"
2111 msgstr "ਉਭਰੋ"
2112
2113 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463
2114 msgid ""
2115 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
2116 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਸੰਤੁਲਨ (ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੈ)"
2117
2118 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:498
2119 msgid "Strikethrough"
2120 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹੋ"
2121
2122 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:499
2123 msgid "Whether to strike through the text"
2124 msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਵਿੱਚੋਂ ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਹੈ"
2125
2126 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:506
2127 msgid "Underline"
2128 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ"
2129
2130 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:507
2131 msgid "Style of underline for this text"
2132 msgstr "ਇਸ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚਣ ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
2133
2134 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:418
2135 msgid "Language"
2136 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
2137
2138 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
2139 msgid ""
2140 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
2141 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
2142 "probably don't need it"
2143 msgstr ""
2144 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ISO ਕੋਡ ਹੈ, ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ "
2145 "ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ  ਜਾ "
2146 "ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ  ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ "
2147 "ਨਹੀਂ ਹੈ "
2148
2149 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:858
2150 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
2151 msgid "Ellipsize"
2152 msgstr "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ"
2153
2154 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513
2155 msgid ""
2156 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
2157 "have enough room to display the entire string"
2158 msgstr ""
2159 "ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਦੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ "
2160 "ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ"
2161
2162 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
2163 #: ../gtk/gtklabel.c:879
2164 msgid "Width In Characters"
2165 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ"
2166
2167 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:880
2168 msgid "The desired width of the label, in characters"
2169 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2170
2171 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:940
2172 msgid "Maximum Width In Characters"
2173 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2174
2175 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
2176 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
2177 msgstr "ਸੈੱਲ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2178
2179 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:515
2180 msgid "Wrap mode"
2181 msgstr "ਸਮੇਟਣ ਢੰਗ"
2182
2183 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577
2184 msgid ""
2185 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
2186 "have enough room to display the entire string"
2187 msgstr ""
2188 "ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਵੰਡਿਆ ਜਾਵੇ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਲ ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਵਿਖਾਉਣ "
2189 "ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਾ "
2190 "ਹੋਵੇ।"
2191
2192 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkcombobox.c:744
2193 msgid "Wrap width"
2194 msgstr "ਚੌੜਾਈ ਨੂੰ ਲੇਪਟੋ"
2195
2196 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597
2197 msgid "The width at which the text is wrapped"
2198 msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ ਸਮੇਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
2199
2200 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
2201 msgid "Alignment"
2202 msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
2203
2204 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618
2205 msgid "How to align the lines"
2206 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਇਕਸਾਰ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ"
2207
2208 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtkcellview.c:323
2209 #: ../gtk/gtktexttag.c:620
2210 msgid "Background set"
2211 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
2212
2213 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 ../gtk/gtkcellview.c:324
2214 #: ../gtk/gtktexttag.c:621
2215 msgid "Whether this tag affects the background color"
2216 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2217
2218 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:628
2219 msgid "Foreground set"
2220 msgstr "ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
2221
2222 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 ../gtk/gtktexttag.c:629
2223 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
2224 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2225
2226 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:632
2227 msgid "Editability set"
2228 msgstr "ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਦਿਓ"
2229
2230 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 ../gtk/gtktexttag.c:633
2231 msgid "Whether this tag affects text editability"
2232 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2233
2234 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:636
2235 msgid "Font family set"
2236 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
2237
2238 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 ../gtk/gtktexttag.c:637
2239 msgid "Whether this tag affects the font family"
2240 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2241
2242 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:640
2243 msgid "Font style set"
2244 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
2245
2246 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtktexttag.c:641
2247 msgid "Whether this tag affects the font style"
2248 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2249
2250 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:644
2251 msgid "Font variant set"
2252 msgstr "ਫੋਂਟ ਬਦਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
2253
2254 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:645
2255 msgid "Whether this tag affects the font variant"
2256 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2257
2258 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:648
2259 msgid "Font weight set"
2260 msgstr "ਫੋਂਟ ਵੇਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
2261
2262 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:649
2263 msgid "Whether this tag affects the font weight"
2264 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਫੈਲਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2265
2266 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:652
2267 msgid "Font stretch set"
2268 msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
2269
2270 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:653
2271 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
2272 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2273
2274 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:656
2275 msgid "Font size set"
2276 msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
2277
2278 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:657
2279 msgid "Whether this tag affects the font size"
2280 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2281
2282 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:660
2283 msgid "Font scale set"
2284 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
2285
2286 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:661
2287 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
2288 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਗੁਣਾਂਕ ਪੈਮਾਨਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2289
2290 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:680
2291 msgid "Rise set"
2292 msgstr "ਉਭਾਰਨਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
2293
2294 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:681
2295 msgid "Whether this tag affects the rise"
2296 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2297
2298 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:696
2299 msgid "Strikethrough set"
2300 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
2301
2302 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:697
2303 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
2304 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2305
2306 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:704
2307 msgid "Underline set"
2308 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
2309
2310 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:705
2311 msgid "Whether this tag affects underlining"
2312 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2313
2314 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:668
2315 msgid "Language set"
2316 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
2317
2318 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:669
2319 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
2320 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਕਸਟ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2321
2322 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686
2323 msgid "Ellipsize set"
2324 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਦਿਓ"
2325
2326 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687
2327 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
2328 msgstr "ਕੀ ਅੰਡਾਕਾਰਅਕਾਰ ਢੰਗ ਇਸ ਟੈਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2329
2330 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690
2331 msgid "Align set"
2332 msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸੈੱਟ"
2333
2334 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691
2335 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
2336 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅੰਡਾਕਾਰਅਕਾਰ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2337
2338 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
2339 msgid "Toggle state"
2340 msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਹਾਲਤ"
2341
2342 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
2343 msgid "The toggle state of the button"
2344 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਬਦਲਵੀ ਹਾਲਤ"
2345
2346 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
2347 msgid "Inconsistent state"
2348 msgstr "ਅਸੰਗਤ ਹਾਲਤ"
2349
2350 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
2351 msgid "The inconsistent state of the button"
2352 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ"
2353
2354 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
2355 msgid "Activatable"
2356 msgstr "ਸਰਗਰਮਯੋਗ "
2357
2358 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
2359 msgid "The toggle button can be activated"
2360 msgstr "ਬਦਲਣਯੋਗ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2361
2362 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
2363 msgid "Radio state"
2364 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਸਥਿਤੀ"
2365
2366 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
2367 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
2368 msgstr "ਬਦਲਣ ਵਾਲੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਰੇਡੀੳ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
2369
2370 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171
2371 msgid "Indicator size"
2372 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਆਕਾਰ"
2373
2374 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
2375 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
2376 msgid "Size of check or radio indicator"
2377 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
2378
2379 #: ../gtk/gtkcellview.c:218
2380 msgid "Background RGBA color"
2381 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ RGBA ਰੰਗ"
2382
2383 #: ../gtk/gtkcellview.c:233
2384 msgid "CellView model"
2385 msgstr "ਸੈੱਲ-ਝਲਕ ਮਾਡਲ"
2386
2387 #: ../gtk/gtkcellview.c:234
2388 msgid "The model for cell view"
2389 msgstr "ਸੈੱਲ ਝਲਕ ਲਈ ਮਾਡਲ"
2390
2391 #: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1008
2392 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:446 ../gtk/gtkiconview.c:635
2393 #: ../gtk/gtktreemenu.c:327 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
2394 msgid "Cell Area"
2395 msgstr "ਸੈੱਲ ਖੇਤਰ"
2396
2397 #: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1009
2398 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:447 ../gtk/gtkiconview.c:636
2399 #: ../gtk/gtktreemenu.c:328 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
2400 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
2401 msgstr "ਸੈੱਲ ਲੇਆਉਟ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ GtkCellArea"
2402
2403 #: ../gtk/gtkcellview.c:276
2404 msgid "Cell Area Context"
2405 msgstr "ਸੈੱਲ ਖੇਤਰ ਪਰਸੰਗ"
2406
2407 #: ../gtk/gtkcellview.c:277
2408 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
2409 msgstr "ਸੈੱਲ ਝਲਕ ਦੀ ਜੁਮੈਟਰੀ ਕੱਢਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ GtkCellAreaContext"
2410
2411 #: ../gtk/gtkcellview.c:294
2412 msgid "Draw Sensitive"
2413 msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਬਣਾਓ"
2414
2415 #: ../gtk/gtkcellview.c:295
2416 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
2417 msgstr "ਕੀ ਸੈੱਲਾਂ ਨੂੰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰਨਾ ਹੈ"
2418
2419 #: ../gtk/gtkcellview.c:313
2420 msgid "Fit Model"
2421 msgstr "ਫਿੱਟ ਮਾਡਲ"
2422
2423 #: ../gtk/gtkcellview.c:314
2424 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
2425 msgstr "ਕੀ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਕਤਾਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰਨੀ ਹੈ"
2426
2427 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
2428 msgid "Indicator Size"
2429 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
2430
2431 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362
2432 msgid "Indicator Spacing"
2433 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੀ ਥਾਂ"
2434
2435 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
2436 msgid "Spacing around check or radio indicator"
2437 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
2438
2439 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
2440 msgid "Whether the menu item is checked"
2441 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਚੈੱਕ ਹੋ ਜਾਏ"
2442
2443 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:184
2444 msgid "Inconsistent"
2445 msgstr "ਅਸੰਗਤ"
2446
2447 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
2448 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2449 msgstr "ਕੀ \"ਅਸੰਗਤ\" ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਏ"
2450
2451 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
2452 msgid "Draw as radio menu item"
2453 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਬਣਾਓ"
2454
2455 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137
2456 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2457 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਇੱਕ ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
2458
2459 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
2460 msgid "Use alpha"
2461 msgstr "ਐਲਫਾ ਵਰਤੋ"
2462
2463 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:174
2464 msgid "Whether to give the color an alpha value"
2465 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਐਲਫਾ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
2466
2467 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
2468 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
2469 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:425 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
2470 msgid "Title"
2471 msgstr "ਟਾਈਟਲ"
2472
2473 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189
2474 msgid "The title of the color selection dialog"
2475 msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਵਾਲੀ ਤਖਤੀ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
2476
2477 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:206
2478 msgid "The selected color"
2479 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਰੰਗ"
2480
2481 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221
2482 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2483 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਧੁੰਦਲਾਪਨ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
2484
2485 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
2486 msgid "Current RGBA Color"
2487 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ RGBA ਰੰਗ"
2488
2489 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:236
2490 msgid "The selected RGBA color"
2491 msgstr "ਚੁਣਿਆ RGBA ਰੰਗ"
2492
2493 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
2494 msgid "Color"
2495 msgstr "ਰੰਗ"
2496
2497 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
2498 msgid "Current color, as a GdkRGBA"
2499 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ GdkRGBA ਵਜੋਂ"
2500
2501 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
2502 msgid "Whether alpha should be shown"
2503 msgstr "ਕੀ ਐਲਫ਼ਾ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
2504
2505 #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675
2506 msgid "Show editor"
2507 msgstr "ਐਡੀਟਰ ਵੇਖੋ"
2508
2509 #: ../gtk/gtkcolorscale.c:383
2510 msgid "Scale type"
2511 msgstr "ਸਕੇਲ ਕਿਸਮ"
2512
2513 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
2514 msgid "RGBA Color"
2515 msgstr "RGBA ਰੰਗ"
2516
2517 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
2518 msgid "Color as RGBA"
2519 msgstr "RGBA ਵਜੋਂ ਰੰਗ"
2520
2521 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:796
2522 msgid "Selectable"
2523 msgstr "ਚੋਣ-ਯੋਗ"
2524
2525 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778
2526 msgid "Whether the swatch is selectable"
2527 msgstr "ਕੀ ਸਵੈਚ ਚੁਣਨਯੋਗ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ"
2528
2529 #: ../gtk/gtkcombobox.c:727
2530 msgid "ComboBox model"
2531 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਮਾਡਲ"
2532
2533 #: ../gtk/gtkcombobox.c:728
2534 msgid "The model for the combo box"
2535 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਮਾਡਲ"
2536
2537 #: ../gtk/gtkcombobox.c:745
2538 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2539 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
2540
2541 #: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtktreemenu.c:381
2542 msgid "Row span column"
2543 msgstr "ਕਤਾਰ ਕਾਲਮ ਦਾ ਫਾਸਲਾ"
2544
2545 #: ../gtk/gtkcombobox.c:768 ../gtk/gtktreemenu.c:382
2546 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2547 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
2548
2549 #: ../gtk/gtkcombobox.c:789 ../gtk/gtktreemenu.c:402
2550 msgid "Column span column"
2551 msgstr "ਕਾਲਮ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
2552
2553 #: ../gtk/gtkcombobox.c:790 ../gtk/gtktreemenu.c:403
2554 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2555 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
2556
2557 #: ../gtk/gtkcombobox.c:811
2558 msgid "Active item"
2559 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਆਈਟਮ"
2560
2561 #: ../gtk/gtkcombobox.c:812
2562 msgid "The item which is currently active"
2563 msgstr "ਆਈਟਮ, ਜੋ ਹੁਣ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
2564
2565 #: ../gtk/gtkcombobox.c:831 ../gtk/gtkuimanager.c:482
2566 msgid "Add tearoffs to menus"
2567 msgstr "ਵੱਖ-ਕਰਨ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
2568
2569 #: ../gtk/gtkcombobox.c:832
2570 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2571 msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਵਾਲੇ ਵੱਖ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂ ਹੋਣ"
2572
2573 #: ../gtk/gtkcombobox.c:847 ../gtk/gtkentry.c:783
2574 msgid "Has Frame"
2575 msgstr "ਫਰੇਮ ਹੈ"
2576
2577 #: ../gtk/gtkcombobox.c:848
2578 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2579 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸਾ ਚਾਈਲਡ ਦੁਆਲੇ ਫਰੇਮ ਵੇਖਾਓ"
2580
2581 #: ../gtk/gtkcombobox.c:856
2582 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2583 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸ ਫੋਕਸ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2584
2585 #: ../gtk/gtkcombobox.c:871 ../gtk/gtkmenu.c:608
2586 msgid "Tearoff Title"
2587 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰੋ"
2588
2589 #: ../gtk/gtkcombobox.c:872
2590 msgid ""
2591 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2592 "off"
2593 msgstr "ਜਦੋਂ ਪੋਪਅੱਪ ਵੱਖ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਵਲੋਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਟਾਈਟਲ"
2594
2595 #: ../gtk/gtkcombobox.c:889
2596 msgid "Popup shown"
2597 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਵੇਖਾਉਣਾ"
2598
2599 #: ../gtk/gtkcombobox.c:890
2600 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2601 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ ਦੀ ਲਟਕਦੀ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ"
2602
2603 #: ../gtk/gtkcombobox.c:906
2604 msgid "Button Sensitivity"
2605 msgstr "ਬਟਨ ਸੰਵਦੇਨਸ਼ੀਲਤਾ"
2606
2607 #: ../gtk/gtkcombobox.c:907
2608 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2609 msgstr "ਜਦੋਂ ਮਾਡਲ ਖਾਲੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲਟਕਦੇ ਬਟਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੋਣ"
2610
2611 #: ../gtk/gtkcombobox.c:923
2612 msgid "Whether combo box has an entry"
2613 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸਾ ਦੀ ਐਂਟਰੀ ਹੈ"
2614
2615 #: ../gtk/gtkcombobox.c:938
2616 msgid "Entry Text Column"
2617 msgstr "ਐਂਟਰੀ ਟੈਕਸਟ ਕਾਲਮ"
2618
2619 #: ../gtk/gtkcombobox.c:939
2620 msgid ""
2621 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
2622 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
2623 msgstr ""
2624 "ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਦੇ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ, ਜੋ ਕਿ ਐਂਟਰੀ ਤੋਂ ਲਾਈਨ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜੇ ਕਾਲਮ ਨੂੰ "
2625 "#GtkComboBox:"
2626 "has-entry = %TRUE ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ ਹੋਵੇ"
2627
2628 #: ../gtk/gtkcombobox.c:956
2629 msgid "ID Column"
2630 msgstr "ID ਕਾਲਮ"
2631
2632 #: ../gtk/gtkcombobox.c:957
2633 msgid ""
2634 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
2635 "in the model"
2636 msgstr "ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਦੇ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ, ਜੋ ਕਿ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਮੁੱਲ ਲਈ ਲਾਈਨ ID ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
2637
2638 #: ../gtk/gtkcombobox.c:972
2639 msgid "Active id"
2640 msgstr "ਸਰਗਰਮ id"
2641
2642 #: ../gtk/gtkcombobox.c:973
2643 msgid "The value of the id column for the active row"
2644 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਕਤਾਰ ਲਈ id ਕਾਲਮ ਦਾ ਮੁੱਲ"
2645
2646 #: ../gtk/gtkcombobox.c:988
2647 msgid "Popup Fixed Width"
2648 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ"
2649
2650 #: ../gtk/gtkcombobox.c:989
2651 msgid ""
2652 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
2653 "width of the combo box"
2654 msgstr "ਕੀ ਪੋਪਅੱਪ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਦੀ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਚੌੜਾਈ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਸਥਿਰ ਹੋਵੇ"
2655
2656 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1015
2657 msgid "Appears as list"
2658 msgstr "ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਸੇ"
2659
2660 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1016
2661 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2662 msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਹੇਠਾਂ-ਖੁੱਲ੍ਹਣ ਵਾਲਾ ਮੇਨੂ ਦੀ ਤਰਾਂ ਨਾ ਹੋਕੇ ਇੱਕ ਲਿਸਟ ਵਾਂਗ ਦਿੱਸੇ"
2663
2664 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1032
2665 msgid "Arrow Size"
2666 msgstr "ਤੀਰ ਆਕਾਰ"
2667
2668 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1033
2669 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2670 msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਤੀਰ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਆਕਾਰ ਹੈ।"
2671
2672 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1050
2673 msgid "The amount of space used by the arrow"
2674 msgstr "ਤੀਰ ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਗਈ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
2675
2676 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1066
2677 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2678 msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਦੁਆਲੇ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਛਾਂ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
2679
2680 #: ../gtk/gtkcontainer.c:456
2681 msgid "Resize mode"
2682 msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
2683
2684 #: ../gtk/gtkcontainer.c:457
2685 msgid "Specify how resize events are handled"
2686 msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
2687
2688 #: ../gtk/gtkcontainer.c:464
2689 msgid "Border width"
2690 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
2691
2692 #: ../gtk/gtkcontainer.c:465
2693 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2694 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਚਲਾਇਡਰਨ ਦੇ ਬਾਹਰ ਖਾਲੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
2695
2696 #: ../gtk/gtkcontainer.c:473
2697 msgid "Child"
2698 msgstr "ਚਲਾਇਡ"
2699
2700 #: ../gtk/gtkcontainer.c:474
2701 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2702 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਜੋੜਨ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦੀ ਹੈ"
2703
2704 #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:167
2705 msgid "Subproperties"
2706 msgstr "ਸਬ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
2707
2708 #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:168
2709 msgid "The list of subproperties"
2710 msgstr "ਸਬ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦੀ ਸੂਚੀ"
2711
2712 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:236
2713 msgid "ID"
2714 msgstr "ID"
2715
2716 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
2717 msgid "The numeric id for quick access"
2718 msgstr "ਤੁਰੰਤ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਅੰਕੀ id"
2719
2720 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:243
2721 msgid "Specified type"
2722 msgstr "ਦਿੱਤੀ ਕਿਸਮ"
2723
2724 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:244
2725 msgid "The type of values after parsing"
2726 msgstr "ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਮੁੱਲਾਂ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2727
2728 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:250
2729 msgid "Computed type"
2730 msgstr "ਕੱਢੀ ਗਈ ਕਿਸਮ"
2731
2732 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:251
2733 msgid "The type of values after style lookup"
2734 msgstr "ਸਟਾਇਲ ਵੇਖਣ ਦੇ ਬਾਅਦ ਮੁੱਲਾਂ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2735
2736 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:257
2737 msgid "Inherit"
2738 msgstr "ਇੰਹੈਰੀਂਟ"
2739
2740 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:258
2741 msgid "Set if the value is inherited by default"
2742 msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਮੂਲ ਤੋਂ ਲਿਆ ਜਾਵੇ"
2743
2744 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:264
2745 msgid "Initial value"
2746 msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ"
2747
2748 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:265
2749 msgid "The initial specified value used for this property"
2750 msgstr "ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ"
2751
2752 #: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:408
2753 msgid "Content area border"
2754 msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੇਤਰ ਦਾ ਕਿਨਾਰਾ"
2755
2756 #: ../gtk/gtkdialog.c:292
2757 msgid "Width of border around the main dialog area"
2758 msgstr "ਮੁੱਲ਼ ਤੱਖਤੀ ਖੇਤਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
2759
2760 #: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:425
2761 msgid "Content area spacing"
2762 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਖੇਤਰ ਥਾਂ"
2763
2764 #: ../gtk/gtkdialog.c:310
2765 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2766 msgstr "ਮੁੱਖ ਡਾਈਲਾਗ ਖੇਤਰ ਦੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਵਿੱਚ ਥਾਂ"
2767
2768 #: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:441
2769 msgid "Button spacing"
2770 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਥਾਂ"
2771
2772 #: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:442
2773 msgid "Spacing between buttons"
2774 msgstr "ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਥਾਂ"
2775
2776 #: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:457
2777 msgid "Action area border"
2778 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2779
2780 #: ../gtk/gtkdialog.c:327
2781 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2782 msgstr "ਤੱਖਤੀ ਦੇ ਹੇਠ ਬਟਨਾਂ ਦੇ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
2783
2784 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351
2785 msgid "The contents of the buffer"
2786 msgstr "ਬਫ਼ਰ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ"
2787
2788 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:923
2789 msgid "Text length"
2790 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੰਬਾਈ"
2791
2792 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366
2793 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2794 msgstr "ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2795
2796 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:766
2797 msgid "Maximum length"
2798 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
2799
2800 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:767
2801 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2802 msgstr ""
2803 "ਇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਥਾਂ  0 ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਹੀਂ ਹੈ "
2804
2805 #: ../gtk/gtkentry.c:730
2806 msgid "Text Buffer"
2807 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਬਫਰ"
2808
2809 #: ../gtk/gtkentry.c:731
2810 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2811 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਬਫ਼ਰ ਆਬਜੈਕਟ, ਜੋ ਕਿ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਐਂਟਰੀ ਟੈਕਸਟ ਸਟੋਰ ਕਰਦਾ ਹੈ"
2812
2813 #: ../gtk/gtkentry.c:738 ../gtk/gtklabel.c:821
2814 msgid "Cursor Position"
2815 msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2816
2817 #: ../gtk/gtkentry.c:739 ../gtk/gtklabel.c:822
2818 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2819 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ"
2820
2821 #: ../gtk/gtkentry.c:748 ../gtk/gtklabel.c:831
2822 msgid "Selection Bound"
2823 msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ"
2824
2825 #: ../gtk/gtkentry.c:749 ../gtk/gtklabel.c:832
2826 msgid ""
2827 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2828 msgstr "ਕਰਸਰ ਤੋਂ ਚੋਣ ਦੀ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰਿਆ ਤੱਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2829
2830 #: ../gtk/gtkentry.c:759
2831 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2832 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਿੱਸੇ ਨੁੰ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2833
2834 #: ../gtk/gtkentry.c:775
2835 msgid "Visibility"
2836 msgstr "ਵੇਖਣਯੋਗਤਾ"
2837
2838 #: ../gtk/gtkentry.c:776
2839 msgid ""
2840 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2841 "mode)"
2842 msgstr "ਗਲਤ, ਅਸਲੀ ਸ਼ਬਦਾਂ(ਗੁਪਤ ਕੋਡ)  ਦੀ ਬਜਾਏ \"ਲੁਕਵੇ ਅੱਖਰ\" ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
2843
2844 #: ../gtk/gtkentry.c:784
2845 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2846 msgstr "ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿਚੋ ਬਾਹਰੀ bevel ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ"
2847
2848 #: ../gtk/gtkentry.c:800
2849 msgid ""
2850 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2851 msgstr ""
2852 "ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹੈ। ਅੰਦਰੂਨੀ-ਹਾਸ਼ੀਆ ਸਟਾਇਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ "
2853 "ਕਰਦਾ ਹੈ"
2854
2855 #: ../gtk/gtkentry.c:808 ../gtk/gtkentry.c:1409
2856 msgid "Invisible character"
2857 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ"
2858
2859 #: ../gtk/gtkentry.c:809 ../gtk/gtkentry.c:1410
2860 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2861 msgstr ""
2862 "ਅੱਖਰ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਲੁਕਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ (\"ਗੁਪਤ ਕੋਡ\" "
2863 "ਵਿੱਚ)"
2864
2865 #: ../gtk/gtkentry.c:816
2866 msgid "Activates default"
2867 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਰਗਰਮ"
2868
2869 #: ../gtk/gtkentry.c:817
2870 msgid ""
2871 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2872 "dialog) when Enter is pressed"
2873 msgstr ""
2874 "ਕੀ ਡਿਫਾਲਟ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ, (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਡਿਫਾਲਟ ਬਟਨ)ਜਦੋ ਕਿ "
2875 "ਐਟਰ ਨੂੰ "
2876 "ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2877
2878 #: ../gtk/gtkentry.c:823
2879 msgid "Width in chars"
2880 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ"
2881
2882 #: ../gtk/gtkentry.c:824
2883 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2884 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਛੱਡਣ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2885
2886 #: ../gtk/gtkentry.c:833
2887 msgid "Scroll offset"
2888 msgstr "ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ"
2889
2890 #: ../gtk/gtkentry.c:834
2891 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2892 msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਖੱਬਿਉ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ ਹੋਣ"
2893
2894 #: ../gtk/gtkentry.c:844
2895 msgid "The contents of the entry"
2896 msgstr "ਐਂਟਰੀ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ"
2897
2898 #: ../gtk/gtkentry.c:859 ../gtk/gtkmisc.c:103
2899 msgid "X align"
2900 msgstr "X ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2901
2902 #: ../gtk/gtkentry.c:860 ../gtk/gtkmisc.c:104
2903 msgid ""
2904 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2905 "layouts."
2906 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਉ) ਤੋ 1 (ਸੱਜਿਉ) RTL ਲਈ ਉਲਟ ਹੈ।"
2907
2908 #: ../gtk/gtkentry.c:876
2909 msgid "Truncate multiline"
2910 msgstr "ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ"
2911
2912 #: ../gtk/gtkentry.c:877
2913 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2914 msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਚੇਪਿਆ ਜਾਵੇ।"
2915
2916 #: ../gtk/gtkentry.c:893
2917 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2918 msgstr "ਐਂਟਰੀ ਦੁਆਲੇ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਸ਼ੈਡੋ ਬਣਾਉਣੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਫਰੇਮ ਸੈੱਟ ਹੋਵੇ"
2919
2920 #: ../gtk/gtkentry.c:908 ../gtk/gtktextview.c:764
2921 msgid "Overwrite mode"
2922 msgstr "ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਦਾ ਢੰਗ"
2923
2924 #: ../gtk/gtkentry.c:909
2925 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2926 msgstr "ਕੀ ਨਵਾਂ ਟੈਕਸਟ ਪੁਰਾਣੇ ਟੈਕਸਟ ਉੱਤੇ ਲਿਖੇ"
2927
2928 #: ../gtk/gtkentry.c:924
2929 msgid "Length of the text currently in the entry"
2930 msgstr "ਐਂਟਰੀ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2931
2932 #: ../gtk/gtkentry.c:939
2933 msgid "Invisible character set"
2934 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ"
2935
2936 #: ../gtk/gtkentry.c:940
2937 msgid "Whether the invisible character has been set"
2938 msgstr "ਕੀ ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨੇ ਹਨ"
2939
2940 #: ../gtk/gtkentry.c:958
2941 msgid "Caps Lock warning"
2942 msgstr "ਕੈਪਸ ਲਾਕ ਚੇਤਾਵਨੀ"
2943
2944 #: ../gtk/gtkentry.c:959
2945 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2946 msgstr "ਕੀ ਜਦੋਂ ਕੈਪਸ ਲਾਕ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਐਂਟਰੀਆਂ ਇੱਕ ਚੇਤਾਵਨੀ ਵੇਖਾਉਣ"
2947
2948 #: ../gtk/gtkentry.c:973
2949 msgid "Progress Fraction"
2950 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਭਾਗ"
2951
2952 #: ../gtk/gtkentry.c:974
2953 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2954 msgstr "ਟਾਸਕ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਭਾਗ, ਜੋ ਕਿ ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ"
2955
2956 #: ../gtk/gtkentry.c:991
2957 msgid "Progress Pulse Step"
2958 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪਲੱਸ ਸਟੈਪ"
2959
2960 #: ../gtk/gtkentry.c:992
2961 msgid ""
2962 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2963 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2964 msgstr ""
2965 "ਤਰੱਕੀ ਬਲਾਕ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਭਾਗ ਦੀ ਕੁੱਲ ਐਂਟਰੀ ਚੌੜਾਈ, ਜੋ ਕਿ "
2966 "gtk_entry_progress_pulse() ਦੀ "
2967 "ਹਰੇਕ ਕਾਲ ਲਈ ਹੋਵੇ"
2968
2969 #: ../gtk/gtkentry.c:1009
2970 msgid "Placeholder text"
2971 msgstr "ਰੱਖਣ-ਥਾਂ ਵਾਲਾ ਟੈਕਸਟ"
2972
2973 #: ../gtk/gtkentry.c:1010
2974 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
2975 msgstr "ਐਂਟਰ ਵੀ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉ, ਜਦੋਂ ਇਹ ਖਾਲੀ ਤੇ ਨਾ-ਫੋਕਸ ਹੋਵੇ"
2976
2977 #: ../gtk/gtkentry.c:1024
2978 msgid "Primary pixbuf"
2979 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਿਕਬਫ਼"
2980
2981 #: ../gtk/gtkentry.c:1025
2982 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2983 msgstr "ਐਂਟਰੀ ਲਈ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਿਕਬਫ਼"
2984
2985 #: ../gtk/gtkentry.c:1039
2986 msgid "Secondary pixbuf"
2987 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿਕਬਫ਼"
2988
2989 #: ../gtk/gtkentry.c:1040
2990 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2991 msgstr "ਐਂਟਰੀ ਲਈ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿਕਬਫ਼"
2992
2993 #: ../gtk/gtkentry.c:1054
2994 msgid "Primary stock ID"
2995 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਸਟਾਕ ID"
2996
2997 #: ../gtk/gtkentry.c:1055
2998 msgid "Stock ID for primary icon"
2999 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ID"
3000
3001 #: ../gtk/gtkentry.c:1069
3002 msgid "Secondary stock ID"
3003 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਸਟਾਕ ID"
3004
3005 #: ../gtk/gtkentry.c:1070
3006 msgid "Stock ID for secondary icon"
3007 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ID"
3008
3009 #: ../gtk/gtkentry.c:1084
3010 msgid "Primary icon name"
3011 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
3012
3013 #: ../gtk/gtkentry.c:1085
3014 msgid "Icon name for primary icon"
3015 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
3016
3017 #: ../gtk/gtkentry.c:1099
3018 msgid "Secondary icon name"
3019 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
3020
3021 #: ../gtk/gtkentry.c:1100
3022 msgid "Icon name for secondary icon"
3023 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
3024
3025 #: ../gtk/gtkentry.c:1114
3026 msgid "Primary GIcon"
3027 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ GIcon"
3028
3029 #: ../gtk/gtkentry.c:1115
3030 msgid "GIcon for primary icon"
3031 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ GIcon"
3032
3033 #: ../gtk/gtkentry.c:1129
3034 msgid "Secondary GIcon"
3035 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ GIcon"
3036
3037 #: ../gtk/gtkentry.c:1130
3038 msgid "GIcon for secondary icon"
3039 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ GIcon"
3040
3041 #: ../gtk/gtkentry.c:1144
3042 msgid "Primary storage type"
3043 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਟਾਈਪ"
3044
3045 #: ../gtk/gtkentry.c:1145
3046 msgid "The representation being used for primary icon"
3047 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਨੁਮਾਇੰਦਾ"
3048
3049 #: ../gtk/gtkentry.c:1160
3050 msgid "Secondary storage type"
3051 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਟਾਈਪ"
3052
3053 #: ../gtk/gtkentry.c:1161
3054 msgid "The representation being used for secondary icon"
3055 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਨੁਮਾਇੰਦਾ"
3056
3057 #: ../gtk/gtkentry.c:1182
3058 msgid "Primary icon activatable"
3059 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਯੋਗ"
3060
3061 #: ../gtk/gtkentry.c:1183
3062 msgid "Whether the primary icon is activatable"
3063 msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ ਹੋਣ"
3064
3065 #: ../gtk/gtkentry.c:1203
3066 msgid "Secondary icon activatable"
3067 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ"
3068
3069 #: ../gtk/gtkentry.c:1204
3070 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
3071 msgstr "ਕੀ ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ ਹੋਣ"
3072
3073 #: ../gtk/gtkentry.c:1226
3074 msgid "Primary icon sensitive"
3075 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
3076
3077 #: ../gtk/gtkentry.c:1227
3078 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
3079 msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੋਣ"
3080
3081 #: ../gtk/gtkentry.c:1248
3082 msgid "Secondary icon sensitive"
3083 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
3084
3085 #: ../gtk/gtkentry.c:1249
3086 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
3087 msgstr "ਕੀ ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੋਣ"
3088
3089 #: ../gtk/gtkentry.c:1265
3090 msgid "Primary icon tooltip text"
3091 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ"
3092
3093 #: ../gtk/gtkentry.c:1266 ../gtk/gtkentry.c:1302
3094 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
3095 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ"
3096
3097 #: ../gtk/gtkentry.c:1282
3098 msgid "Secondary icon tooltip text"
3099 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ"
3100
3101 #: ../gtk/gtkentry.c:1283 ../gtk/gtkentry.c:1321
3102 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
3103 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ"
3104
3105 #: ../gtk/gtkentry.c:1301
3106 msgid "Primary icon tooltip markup"
3107 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
3108
3109 #: ../gtk/gtkentry.c:1320
3110 msgid "Secondary icon tooltip markup"
3111 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
3112
3113 #: ../gtk/gtkentry.c:1340 ../gtk/gtktextview.c:792
3114 msgid "IM module"
3115 msgstr "IM ਮੋਡੀਊਲ"
3116
3117 #: ../gtk/gtkentry.c:1341 ../gtk/gtktextview.c:793
3118 msgid "Which IM module should be used"
3119 msgstr "ਕਿਹੜਾ IM ਮੋਡੀਊਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
3120
3121 #: ../gtk/gtkentry.c:1355
3122 msgid "Completion"
3123 msgstr "ਸਮਾਪਤੀ"
3124
3125 #: ../gtk/gtkentry.c:1356
3126 msgid "The auxiliary completion object"
3127 msgstr "ਵਾਧੂ ਪੂਰਤੀ ਆਬਜੈਕਟ"
3128
3129 #: ../gtk/gtkentry.c:1370
3130 msgid "Icon Prelight"
3131 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਪ੍ਰੀ-ਲਾਈਟ"
3132
3133 #: ../gtk/gtkentry.c:1371
3134 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
3135 msgstr "ਕੀ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ ਆਈਕਾਨ ਪ੍ਰੀ-ਲਾਈਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ, ਜਦੋਂ ਉੱਤੇ ਇਸ਼ਾਰਾ ਹੋਵੇ"
3136
3137 #: ../gtk/gtkentry.c:1387
3138 msgid "Progress Border"
3139 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰਡਰ"
3140
3141 #: ../gtk/gtkentry.c:1388
3142 msgid "Border around the progress bar"
3143 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬਾਰਡਰ"
3144
3145 #: ../gtk/gtkentry.c:1884
3146 msgid "Border between text and frame."
3147 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਬਾਰਡਰ"
3148
3149 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:318
3150 msgid "Completion Model"
3151 msgstr "ਪੂਰਤੀ ਮਾਡਲ"
3152
3153 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319
3154 msgid "The model to find matches in"
3155 msgstr "ਮਾਡਲ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੇਲ ਲੱਭਣਾ ਹੈ"
3156
3157 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325
3158 msgid "Minimum Key Length"
3159 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੁੰਜੀ ਲੰਬਾਈ"
3160
3161 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:326
3162 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
3163 msgstr "ਮੇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਖੋਜ ਕੁੰਜੀ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ"
3164
3165 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:342 ../gtk/gtkiconview.c:431
3166 msgid "Text column"
3167 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕਾਲਮ"
3168
3169 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:343
3170 msgid "The column of the model containing the strings."
3171 msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ।"
3172
3173 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:362
3174 msgid "Inline completion"
3175 msgstr "ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ"
3176
3177 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:363
3178 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
3179 msgstr "ਕੀ ਆਮ ਅਗੇਤਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਜੋੜ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
3180
3181 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:377
3182 msgid "Popup completion"
3183 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਪੂਰਨ"
3184
3185 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:378
3186 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
3187 msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
3188
3189 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:393
3190 msgid "Popup set width"
3191 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸੈਟ ਚੌੜਾਈ"
3192
3193 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:394
3194 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
3195 msgstr ""
3196 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਉਸੇ ਅਕਾਰ ਦੇ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਦਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ"
3197
3198 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:412
3199 msgid "Popup single match"
3200 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਇੱਕਲਾ ਮੇਲ"
3201
3202 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:413
3203 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
3204 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਮੇਲ ਲਈ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ।"
3205
3206 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:427
3207 msgid "Inline selection"
3208 msgstr "ਇਨ-ਲਾਈਨ ਚੋਣ"
3209
3210 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:428
3211 msgid "Your description here"
3212 msgstr "ਆਪਣਾ ਵੇਰਵਾ ਇੱਥੇ ਦਿਓ"
3213
3214 #: ../gtk/gtkeventbox.c:107
3215 msgid "Visible Window"
3216 msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੰਡੋ"
3217
3218 #: ../gtk/gtkeventbox.c:108
3219 msgid ""
3220 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
3221 "trap events."
3222 msgstr ""
3223 "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬਾ ਦਿੱਸਯੋਗ ਹੋਵੇ, ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਲੁਕਵਾਂ ਅਤੇ ਸਿਰਫ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਫੜੇ ਹੀ"
3224
3225 #: ../gtk/gtkeventbox.c:114
3226 msgid "Above child"
3227 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਤੋਂ ਉੱਤੇ"
3228
3229 #: ../gtk/gtkeventbox.c:115
3230 msgid ""
3231 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
3232 "child widget as opposed to below it."
3233 msgstr ""
3234 "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਘਟਨਾ ਫੜਨ ਵਾਲੀ ਵਿੰਡੋ ਚਾਲਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ ,ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ "
3235 "ਇਸ ਦੇ ਹੇਠਾਂ"
3236
3237 #: ../gtk/gtkexpander.c:280
3238 msgid "Expanded"
3239 msgstr "ਫੈਲਿਆ"
3240
3241 #: ../gtk/gtkexpander.c:281
3242 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
3243 msgstr "ਕੀ ਫੈਲਾਣਵਾਲੇ ਨੂੰ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
3244
3245 #: ../gtk/gtkexpander.c:289
3246 msgid "Text of the expander's label"
3247 msgstr "ਫੈਲੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਪਾਠ"
3248
3249 #: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:740
3250 msgid "Use markup"
3251 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਵਰਤੋਂ"
3252
3253 #: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:741
3254 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
3255 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ XML ਮਾਰਕਅੱਪ ਹੋਵੇ  ਵੇਖੋ pango_parse_markup()"
3256
3257 #: ../gtk/gtkexpander.c:313
3258 msgid "Space to put between the label and the child"
3259 msgstr "ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਲਾਇਡ ਵਿੱਚ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3260
3261 #: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:204 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
3262 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
3263 msgid "Label widget"
3264 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ"
3265
3266 #: ../gtk/gtkexpander.c:323
3267 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
3268 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ, ਆਮ ਫੈਲਾੳ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉ "
3269
3270 #: ../gtk/gtkexpander.c:330
3271 msgid "Label fill"
3272 msgstr "ਲੇਬਲ ਭਰੋ"
3273
3274 #: ../gtk/gtkexpander.c:331
3275 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
3276 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਵਿਦਜੈੱਟ ਸਭ ਉਪਲੱਬਧ ਹਰੀਜੱਟਲ ਥਾਂ ਨੂੰ ਭਰੇ"
3277
3278 #: ../gtk/gtkexpander.c:346
3279 msgid "Resize toplevel"
3280 msgstr "ਟਾਪਲੈਵਲ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ"
3281
3282 #: ../gtk/gtkexpander.c:347
3283 msgid ""
3284 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
3285 "collapsing"
3286 msgstr "ਕੀ ਐਕਸਪੈਂਡਰ ਟਾਪਲੈਵਲ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਫੈਲਣ ਤੇ ਸਮੇਟੋਣ ਮੁਤਾਬਕ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰੇ"
3287
3288 #: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1627
3289 #: ../gtk/gtktreeview.c:1194
3290 msgid "Expander Size"
3291 msgstr "ਫੈਲਾ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3292
3293 #: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
3294 #: ../gtk/gtktreeview.c:1195
3295 msgid "Size of the expander arrow"
3296 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3297
3298 #: ../gtk/gtkexpander.c:363
3299 msgid "Spacing around expander arrow"
3300 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
3301
3302 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
3303 msgid "Dialog"
3304 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ"
3305
3306 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
3307 msgid "The file chooser dialog to use."
3308 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਵਰਤੋਂ।"
3309
3310 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
3311 msgid "The title of the file chooser dialog."
3312 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
3313
3314 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
3315 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
3316 msgstr "ਬਟਨ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌਰਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
3317
3318 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
3319 msgid "Action"
3320 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
3321
3322 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:746
3323 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
3324 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਕਿਸਮ ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ "
3325
3326 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262
3327 msgid "Filter"
3328 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
3329
3330 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
3331 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
3332 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ"
3333
3334 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
3335 msgid "Local Only"
3336 msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ"
3337
3338 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
3339 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
3340 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸਿਰਫ ਲੋਕਲ ਹੀ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ : URL"
3341
3342 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
3343 msgid "Preview widget"
3344 msgstr "ਝਲਕ ਵਿਦਗਿਟ"
3345
3346 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
3347 msgid "Application supplied widget for custom previews."
3348 msgstr "ਕਸਟਮ ਝਲਕ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੇ ਵਿਦਗਿਟ"
3349
3350 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
3351 msgid "Preview Widget Active"
3352 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਝਲਕ"
3353
3354 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
3355 msgid ""
3356 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
3357 msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ।"
3358
3359 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
3360 msgid "Use Preview Label"
3361 msgstr "ਝਲਕ ਲੇਬਲ ਵਰਤੋਂ"
3362
3363 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
3364 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
3365 msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸਟਾਕ ਲੇਬਲ ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
3366
3367 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
3368 msgid "Extra widget"
3369 msgstr "ਵਾਧੂ ਵਿਦਗਿਟ"
3370
3371 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
3372 msgid "Application supplied widget for extra options."
3373 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
3374
3375 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
3376 msgid "Select Multiple"
3377 msgstr "ਬਹੁ-ਚੋਣ"
3378
3379 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
3380 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
3381 msgstr "ਕੀ ਬਹੁਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦੇਣੀ ਹੈ"
3382
3383 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
3384 msgid "Show Hidden"
3385 msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਵੇਖਾਓ"
3386
3387 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
3388 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
3389 msgstr "ਕੀ ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ"
3390
3391 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
3392 msgid "Do overwrite confirmation"
3393 msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ"
3394
3395 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:812
3396 msgid ""
3397 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
3398 "dialog if necessary."
3399 msgstr ""
3400 "ਕੀ ਸੰਭਾਲਣ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਲੋੜ ਪੈਣ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਉੱਪਰ ਲਿਖਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦਾ "
3401 "ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਏ।"
3402
3403 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
3404 msgid "Allow folder creation"
3405 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣੇ ਮਨਜ਼ੂਰ"
3406
3407 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:829
3408 msgid ""
3409 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
3410 "folders."
3411 msgstr ""
3412 "ਕੀ ਖੋਲ੍ਹੋ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਲੋੜ ਪੈਣ ਉੱਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ "
3413 "ਸਹਾਇਕ ਹੋਵੇ।"
3414
3415 #: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
3416 msgid "X position"
3417 msgstr "X ਟਿਕਾਣਾ"
3418
3419 #: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647
3420 msgid "X position of child widget"
3421 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸਥਿਤੀ"
3422
3423 #: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656
3424 msgid "Y position"
3425 msgstr "Y ਟਿਕਾਣਾ"
3426
3427 #: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657
3428 msgid "Y position of child widget"
3429 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ Y ਸਥਿਤੀ"
3430
3431 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:435
3432 msgid "The title of the font chooser dialog"
3433 msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
3434
3435 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:451
3436 msgid "The name of the selected font"
3437 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ"
3438
3439 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
3440 msgid "Sans 12"
3441 msgstr "ਸਨਸ ੧੨"
3442
3443 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:467
3444 msgid "Use font in label"
3445 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
3446
3447 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
3448 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3449 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
3450
3451 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:483
3452 msgid "Use size in label"
3453 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਰਤੋਂ"
3454
3455 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
3456 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3457 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
3458
3459 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:500
3460 msgid "Show style"
3461 msgstr "ਸਟਾਇਲ ਵੇਖੋ"
3462
3463 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
3464 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3465 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
3466
3467 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:516
3468 msgid "Show size"
3469 msgstr "ਅਕਾਰ ਵੇਖੋ"
3470
3471 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
3472 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3473 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
3474
3475 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
3476 msgid "Font description"
3477 msgstr "ਫੋਂਟ ਵੇਰਵਾ"
3478
3479 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
3480 msgid "Show preview text entry"
3481 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਂਟਰੀ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
3482
3483 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:105
3484 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
3485 msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਐਂਟਰੀ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣੀ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
3486
3487 #: ../gtk/gtkframe.c:170
3488 msgid "Text of the frame's label"
3489 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਸ਼ਬਦ"
3490
3491 #: ../gtk/gtkframe.c:177
3492 msgid "Label xalign"
3493 msgstr "ਲੇਬਲ x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
3494
3495 #: ../gtk/gtkframe.c:178
3496 msgid "The horizontal alignment of the label"
3497 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
3498
3499 #: ../gtk/gtkframe.c:186
3500 msgid "Label yalign"
3501 msgstr "ਲੇਬਲ y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
3502
3503 #: ../gtk/gtkframe.c:187
3504 msgid "The vertical alignment of the label"
3505 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
3506
3507 #: ../gtk/gtkframe.c:195
3508 msgid "Frame shadow"
3509 msgstr "ਫਰੇਮ ਛਾਂ"
3510
3511 #: ../gtk/gtkframe.c:196
3512 msgid "Appearance of the frame border"
3513 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਦਿੱਖ"
3514
3515 #: ../gtk/gtkframe.c:205
3516 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3517 msgstr "ਫਾਰਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਲਈ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
3518
3519 #: ../gtk/gtkgrid.c:1402
3520 msgid "Row Homogeneous"
3521 msgstr "ਕਤਾਰ ਸਮਰੂਪ"
3522
3523 #: ../gtk/gtkgrid.c:1403
3524 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
3525 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਭ ਕਤਾਰਾਂ ਇੱਕੋ ਉਚਾਈ ਦੀਆਂ ਹੋਣਗੀਆਂ"
3526
3527 #: ../gtk/gtkgrid.c:1409
3528 msgid "Column Homogeneous"
3529 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਮਰੂਪ"
3530
3531 #: ../gtk/gtkgrid.c:1410
3532 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
3533 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਭ ਕਾਲਮ ਇੱਕੋ ਉਚਾਈ ਦੇ ਹੋਣਗੇ"
3534
3535 #: ../gtk/gtkgrid.c:1424
3536 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
3537 msgstr "ਕਤਾਰ ਗਿਣਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉੱਪਰ ਸਿਰੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ"
3538
3539 #: ../gtk/gtkgrid.c:1430 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3540 msgid "Width"
3541 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
3542
3543 #: ../gtk/gtkgrid.c:1431
3544 msgid "The number of columns that a child spans"
3545 msgstr "ਚਲਾਈਡ ਸਪੇਨਸ ਲਈ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3546
3547 #: ../gtk/gtkgrid.c:1437 ../gtk/gtklayout.c:681
3548 msgid "Height"
3549 msgstr "ਉਚਾਈ"
3550
3551 #: ../gtk/gtkgrid.c:1438
3552 msgid "The number of rows that a child spans"
3553 msgstr "ਚਲਾਈਡ ਸਪੇਨਸ ਲਈ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3554
3555 #: ../gtk/gtkiconview.c:394 ../gtk/gtktreeselection.c:130
3556 msgid "Selection mode"
3557 msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ"
3558
3559 #: ../gtk/gtkiconview.c:395
3560 msgid "The selection mode"
3561 msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ"
3562
3563 #: ../gtk/gtkiconview.c:413
3564 msgid "Pixbuf column"
3565 msgstr "ਪਿਕਬਫ਼ ਕਾਲਮ"
3566
3567 #: ../gtk/gtkiconview.c:414
3568 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3569 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਪਿਕਬਫ਼ ਤੋਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ"
3570
3571 #: ../gtk/gtkiconview.c:432
3572 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3573 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ"
3574
3575 #: ../gtk/gtkiconview.c:451
3576 msgid "Markup column"
3577 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਕਾਲਮ"
3578
3579 #: ../gtk/gtkiconview.c:452
3580 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3581 msgstr "ਜੇਕਰ ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰਾਪਤ ਪਾਠ"
3582
3583 #: ../gtk/gtkiconview.c:459
3584 msgid "Icon View Model"
3585 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਮਾਡਲ"
3586
3587 #: ../gtk/gtkiconview.c:460
3588 msgid "The model for the icon view"
3589 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਲਈ ਮਾਡਲ"
3590
3591 #: ../gtk/gtkiconview.c:476
3592 msgid "Number of columns"
3593 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3594
3595 #: ../gtk/gtkiconview.c:477
3596 msgid "Number of columns to display"
3597 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3598
3599 #: ../gtk/gtkiconview.c:494
3600 msgid "Width for each item"
3601 msgstr "ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
3602
3603 #: ../gtk/gtkiconview.c:495
3604 msgid "The width used for each item"
3605 msgstr "ਹਰ ਆਈਟਮ ਲਈ ਵਰਤਨ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
3606
3607 #: ../gtk/gtkiconview.c:511
3608 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3609 msgstr "ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਦੇ ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3610
3611 #: ../gtk/gtkiconview.c:526
3612 msgid "Row Spacing"
3613 msgstr "ਕਤਾਰ ਫਾਸਲਾ"
3614
3615 #: ../gtk/gtkiconview.c:527
3616 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3617 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3618
3619 #: ../gtk/gtkiconview.c:542
3620 msgid "Column Spacing"
3621 msgstr "ਕਾਲਮ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3622
3623 #: ../gtk/gtkiconview.c:543
3624 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3625 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਗਰਿੱਡ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
3626
3627 #: ../gtk/gtkiconview.c:558
3628 msgid "Margin"
3629 msgstr "ਫਾਸਲਾ"
3630
3631 #: ../gtk/gtkiconview.c:559
3632 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3633 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3634
3635 #: ../gtk/gtkiconview.c:574
3636 msgid "Item Orientation"
3637 msgstr "ਆਈਟਮ ਸਥਿਤੀ"
3638
3639 #: ../gtk/gtkiconview.c:575
3640 msgid ""
3641 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3642 msgstr "ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਉਸਦਾ ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਟਿਕਾਇਆ ਜਾਵੇ"
3643
3644 #: ../gtk/gtkiconview.c:591 ../gtk/gtktreeview.c:1029
3645 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
3646 msgid "Reorderable"
3647 msgstr "ਮੁੜ-ਕਰਮਯੋਗ"
3648
3649 #: ../gtk/gtkiconview.c:592 ../gtk/gtktreeview.c:1030
3650 msgid "View is reorderable"
3651 msgstr "ਮੁੜ-ਕਰਮਯੋਗ ਦੀ ਤਰਾਂ ਵੇਖੋ"
3652
3653 #: ../gtk/gtkiconview.c:599 ../gtk/gtktreeview.c:1180
3654 msgid "Tooltip Column"
3655 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਕਾਲਮ"
3656
3657 #: ../gtk/gtkiconview.c:600
3658 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3659 msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ , ਜੋ ਕਿ ਆਈਟਮਾਂ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਲਵੇਗਾ।"
3660
3661 #: ../gtk/gtkiconview.c:617
3662 msgid "Item Padding"
3663 msgstr "ਆਈਟਮ ਚਿਣੋ"
3664
3665 #: ../gtk/gtkiconview.c:618
3666 msgid "Padding around icon view items"
3667 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਆਈਟਮਾਂ ਦੁਆਲੇ ਚਿਣੋ"
3668
3669 #: ../gtk/gtkiconview.c:649
3670 msgid "Selection Box Color"
3671 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਰੰਗ"
3672
3673 #: ../gtk/gtkiconview.c:650
3674 msgid "Color of the selection box"
3675 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਰੰਗ"
3676
3677 #: ../gtk/gtkiconview.c:656
3678 msgid "Selection Box Alpha"
3679 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਐਲਫ਼ਾ"
3680
3681 #: ../gtk/gtkiconview.c:657
3682 msgid "Opacity of the selection box"
3683 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਬਲੌਰੀਪਨ"
3684
3685 #: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
3686 msgid "Pixbuf"
3687 msgstr "ਪਿਕਬਫ"
3688
3689 #: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
3690 msgid "A GdkPixbuf to display"
3691 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbuf"
3692
3693 #: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
3694 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:230
3695 msgid "Filename"
3696 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
3697
3698 #: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:231
3699 msgid "Filename to load and display"
3700 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
3701
3702 #: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:239
3703 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3704 msgstr "ਸਟਾਕ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ID"
3705
3706 #: ../gtk/gtkimage.c:241
3707 msgid "Icon set"
3708 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ"
3709
3710 #: ../gtk/gtkimage.c:242
3711 msgid "Icon set to display"
3712 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ"
3713
3714 #: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:531
3715 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1007
3716 msgid "Icon size"
3717 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ"
3718
3719 #: ../gtk/gtkimage.c:250
3720 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3721 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਸੈਟ ਜਾਂ ਨਾਂ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਲਿੰਕ ਅਕਾਰ"
3722
3723 #: ../gtk/gtkimage.c:266
3724 msgid "Pixel size"
3725 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ"
3726
3727 #: ../gtk/gtkimage.c:267
3728 msgid "Pixel size to use for named icon"
3729 msgstr "ਨਾਮੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ"
3730
3731 #: ../gtk/gtkimage.c:275
3732 msgid "Animation"
3733 msgstr "ਸਜੀਵਤਾ"
3734
3735 #: ../gtk/gtkimage.c:276
3736 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3737 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbufAnimation"
3738
3739 #: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:270
3740 msgid "Storage type"
3741 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕਿਸਮ"
3742
3743 #: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
3744 msgid "The representation being used for image data"
3745 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੈਟਾ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ"
3746
3747 #: ../gtk/gtkimage.c:335
3748 msgid "Use Fallback"
3749 msgstr "ਫਾਲਬੈਕ ਵਰਤੋਂ"
3750
3751 #: ../gtk/gtkimage.c:336
3752 msgid "Whether to use icon names fallback"
3753 msgstr "ਕੀ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ ਫਾਲਬੈਕ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
3754
3755 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159
3756 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3757 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
3758
3759 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174
3760 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3761 msgstr "ਸਟਾਕ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕੀ ਲੇਬਲ ਟੈਕਸਟ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
3762
3763 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:568
3764 msgid "Accel Group"
3765 msgstr "ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ"
3766
3767 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208
3768 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3769 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ"
3770
3771 #: ../gtk/gtkinfobar.c:353 ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
3772 msgid "Message Type"
3773 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਕਿਸਮ"
3774
3775 #: ../gtk/gtkinfobar.c:354 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
3776 msgid "The type of message"
3777 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
3778
3779 #: ../gtk/gtkinfobar.c:409
3780 msgid "Width of border around the content area"
3781 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3782
3783 #: ../gtk/gtkinfobar.c:426
3784 msgid "Spacing between elements of the area"
3785 msgstr "ਖੇਤਰ ਦੇ ਐਲੀਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਥਾਂ"
3786
3787 #: ../gtk/gtkinfobar.c:458
3788 msgid "Width of border around the action area"
3789 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3790
3791 #: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:170
3792 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:289 ../gtk/gtkstylecontext.c:442
3793 #: ../gtk/gtkwindow.c:786
3794 msgid "Screen"
3795 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
3796
3797 #: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:787
3798 msgid "The screen where this window will be displayed"
3799 msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
3800
3801 #: ../gtk/gtklabel.c:727
3802 msgid "The text of the label"
3803 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ"
3804
3805 #: ../gtk/gtklabel.c:734
3806 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3807 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਇਲ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
3808
3809 #: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:399 ../gtk/gtktextview.c:701
3810 msgid "Justification"
3811 msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
3812
3813 #: ../gtk/gtklabel.c:756
3814 msgid ""
3815 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3816 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3817 "GtkMisc::xalign for that"
3818 msgstr ""
3819 "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਦੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਇੱਕ-ਦੂਰਦੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ  ਇਹ ਲੇਬਲ ਦੀ ਉਪਲੱਬਧ ਸਥਿਤੀ "
3820 "ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ "
3821 "ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਦੇ ਲਈGtkMisc::xalign ਨੂੰ ਵੇਖੋ।"
3822
3823 #: ../gtk/gtklabel.c:764
3824 msgid "Pattern"
3825 msgstr "ਪੈਟਰਨ"
3826
3827 #: ../gtk/gtklabel.c:765
3828 msgid ""
3829 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3830 "to underline"
3831 msgstr ""
3832 "ਕੀ ਸਤਰਾਂ _ ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ "
3833 "ਲਾ ਦੇਵੇ"
3834
3835 #: ../gtk/gtklabel.c:772
3836 msgid "Line wrap"
3837 msgstr "ਲਾਈਨ ਸਮੇਟੋ"
3838
3839 #: ../gtk/gtklabel.c:773
3840 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3841 msgstr "ਜੇ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਟੈਕਸਟ ਜਿਆਦਾ ਹੀ ਚੌੜਾ ਹੋ ਗਿਆ"
3842
3843 #: ../gtk/gtklabel.c:788
3844 msgid "Line wrap mode"
3845 msgstr "ਲਾਈਨ ਲਪੇਟਣ ਮੋਡ"
3846
3847 #: ../gtk/gtklabel.c:789
3848 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3849 msgstr "ਜੇਕਰ ਲਪੇਟਣਾ ਸੈੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲਾਈਨ-ਲਪੇਟਣ ਬਾਰੇ ਕੰਟਰੋਲ ਹੋਇਆ"
3850
3851 #: ../gtk/gtklabel.c:797
3852 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3853 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਜਾ ਸਕਣ"
3854
3855 #: ../gtk/gtklabel.c:803
3856 msgid "Mnemonic key"
3857 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਕੀ"
3858
3859 #: ../gtk/gtklabel.c:804
3860 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3861 msgstr "ਇਸ ਲੇਬਲ ਲਈ ਮਨਾਮੈਰਿਕ -ਤੇਜ਼-ਕੀ"
3862
3863 #: ../gtk/gtklabel.c:812
3864 msgid "Mnemonic widget"
3865 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਵਿਦਗਿਟ"
3866
3867 #: ../gtk/gtklabel.c:813
3868 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3869 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਲੇਬਲ ਦੀ ਅੰਕੀ ਕੀ ਦਬਾਈ ਜਾਵੇ"
3870
3871 #: ../gtk/gtklabel.c:859
3872 msgid ""
3873 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3874 "enough room to display the entire string"
3875 msgstr ""
3876 "ਅੰਡਾਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਲੇਬਲ ਕੋਲ ਲੋੜੀਂਦੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪੂਰੀ ਥਾਂ ਨਾ "
3877 "ਹੋਵੇ"
3878
3879 #: ../gtk/gtklabel.c:900
3880 msgid "Single Line Mode"
3881 msgstr "ਇੱਕਲੀ ਲਾਈਨ ਮੋਡ"
3882
3883 #: ../gtk/gtklabel.c:901
3884 msgid "Whether the label is in single line mode"
3885 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਲਾਈਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ"
3886
3887 #: ../gtk/gtklabel.c:918
3888 msgid "Angle"
3889 msgstr "ਕੋਣ"
3890
3891 #: ../gtk/gtklabel.c:919
3892 msgid "Angle at which the label is rotated"
3893 msgstr "ਕੋਣ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਉਣਾ ਹੈ"
3894
3895 #: ../gtk/gtklabel.c:941
3896 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3897 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
3898
3899 #: ../gtk/gtklabel.c:959
3900 msgid "Track visited links"
3901 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ ਲਿੰਕ ਵੇਖੋ"
3902
3903 #: ../gtk/gtklabel.c:960
3904 msgid "Whether visited links should be tracked"
3905 msgstr "ਕੀ ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ ਟਰੈਕਾਂ ਨੂੰ ਟਰੈਕ ਕਰਨਾ ਹੈ"
3906
3907 #: ../gtk/gtklayout.c:673
3908 msgid "The width of the layout"
3909 msgstr "ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3910
3911 #: ../gtk/gtklayout.c:682
3912 msgid "The height of the layout"
3913 msgstr "ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਉਚਾਈ"
3914
3915 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
3916 msgid "URI"
3917 msgstr "URI"
3918
3919 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
3920 msgid "The URI bound to this button"
3921 msgstr "ਇਸ ਬਟਨ ਲਈ URI ਬਾਊਂਡ"
3922
3923 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
3924 msgid "Visited"
3925 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ"
3926
3927 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
3928 msgid "Whether this link has been visited."
3929 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਲਿੰਕ ਪਹਿਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
3930
3931 #: ../gtk/gtklockbutton.c:276
3932 msgid "Permission"
3933 msgstr "ਅਧਿਕਾਰ"
3934
3935 #: ../gtk/gtklockbutton.c:277
3936 msgid "The GPermission object controlling this button"
3937 msgstr "GPermission ਆਬਜੈਕਟ ਇਹ ਬਟਨ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਦਾ ਹੈ"
3938
3939 #: ../gtk/gtklockbutton.c:284
3940 msgid "Lock Text"
3941 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲਾਕ ਕਰੋ"
3942
3943 #: ../gtk/gtklockbutton.c:285
3944 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
3945 msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ"
3946
3947 #: ../gtk/gtklockbutton.c:293
3948 msgid "Unlock Text"
3949 msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਟੈਕਸਟ"
3950
3951 #: ../gtk/gtklockbutton.c:294
3952 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
3953 msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਅਣਲਾਕ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ"
3954
3955 #: ../gtk/gtklockbutton.c:302
3956 msgid "Lock Tooltip"
3957 msgstr "ਲਾਕ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ"
3958
3959 #: ../gtk/gtklockbutton.c:303
3960 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
3961 msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ"
3962
3963 #: ../gtk/gtklockbutton.c:311
3964 msgid "Unlock Tooltip"
3965 msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਯੋਗ"
3966
3967 #: ../gtk/gtklockbutton.c:312
3968 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
3969 msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਅਣਲਾਕ ਲਈ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ"
3970
3971 #: ../gtk/gtklockbutton.c:320
3972 msgid "Not Authorized Tooltip"
3973 msgstr "ਨਾ ਪਰਮਾਣਿਤ ਟੂਲਟਿੱਪ"
3974
3975 #: ../gtk/gtklockbutton.c:321
3976 msgid ""
3977 "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
3978 msgstr ""
3979 "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤ ਨਾ ਲੈਣ ਸਕਣ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਦੱਸਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ "
3980 "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ"
3981
3982 #: ../gtk/gtkmenubar.c:190
3983 msgid "Pack direction"
3984 msgstr "ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
3985
3986 #: ../gtk/gtkmenubar.c:191
3987 msgid "The pack direction of the menubar"
3988 msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
3989
3990 #: ../gtk/gtkmenubar.c:207
3991 msgid "Child Pack direction"
3992 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
3993
3994 #: ../gtk/gtkmenubar.c:208
3995 msgid "The child pack direction of the menubar"
3996 msgstr "ਮੇਨ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
3997
3998 #: ../gtk/gtkmenubar.c:217
3999 msgid "Style of bevel around the menubar"
4000 msgstr "ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬੀਵਲ ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
4001
4002 #: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:581
4003 msgid "Internal padding"
4004 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਾਈ"
4005
4006 #: ../gtk/gtkmenubar.c:225
4007 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
4008 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਮੇਨੂ ਚੀਜਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ"
4009
4010 #: ../gtk/gtkmenu.c:554
4011 msgid "The currently selected menu item"
4012 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਹੈ।"
4013
4014 #: ../gtk/gtkmenu.c:569
4015 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
4016 msgstr "ਮੇਨੂ ਲਈ ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਐਕਸਰਲੇਟਰ"
4017
4018 #: ../gtk/gtkmenu.c:583 ../gtk/gtkmenuitem.c:360
4019 msgid "Accel Path"
4020 msgstr "ਅਸੈੱਲ ਪਾਥ"
4021
4022 #: ../gtk/gtkmenu.c:584
4023 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
4024 msgstr "ਅਸੈੱਲ ਪਾਥ, ਜੋ ਕਿ ਚਾਈਲਡ ਆਈਟਮਾਂ ਦਾ ਅਸੈਲ ਪਾਥ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸੌਖਾ ਹੋਵੇ"
4025
4026 #: ../gtk/gtkmenu.c:600
4027 msgid "Attach Widget"
4028 msgstr "ਵਿਡਜੈੱਟ ਨੱਥੀ"
4029
4030 #: ../gtk/gtkmenu.c:601
4031 msgid "The widget the menu is attached to"
4032 msgstr "ਨੱਥੀ ਕਰਨ ਲਈ ਵਿਡਜੈੱਟ ਮੇਨੂ"
4033
4034 #: ../gtk/gtkmenu.c:609
4035 msgid ""
4036 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
4037 "off"
4038 msgstr ""
4039 "ਜਦੋਂ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਟਾਇਟਲ, ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ"
4040
4041 #: ../gtk/gtkmenu.c:623
4042 msgid "Tearoff State"
4043 msgstr "ਵੱਖ ਹਾਲਤ"
4044
4045 #: ../gtk/gtkmenu.c:624
4046 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
4047 msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਹੋਣਯੋਗ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ"
4048
4049 #: ../gtk/gtkmenu.c:638
4050 msgid "Monitor"
4051 msgstr "ਮਾਨੀਟਰ"
4052
4053 #: ../gtk/gtkmenu.c:639
4054 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
4055 msgstr "ਮੇਨੂ ਨਿਗਾਰਨ ਖੁੱਲ੍ਹੇਗਾ"
4056
4057 #: ../gtk/gtkmenu.c:645
4058 msgid "Vertical Padding"
4059 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
4060
4061 #: ../gtk/gtkmenu.c:646
4062 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
4063 msgstr "ਮੇਨੂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
4064
4065 #: ../gtk/gtkmenu.c:668
4066 msgid "Reserve Toggle Size"
4067 msgstr "ਉਲਟ ਟਾਗਲ ਆਕਾਰ"
4068
4069 #: ../gtk/gtkmenu.c:669
4070 msgid ""
4071 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
4072 "icons"
4073 msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਟਾਗਲ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਮੇਨੂ ਉਲਟ ਥਾਂ ਰੱਖੇ।"
4074
4075 #: ../gtk/gtkmenu.c:675
4076 msgid "Horizontal Padding"
4077 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਚਿਣੋ"
4078
4079 #: ../gtk/gtkmenu.c:676
4080 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
4081 msgstr "ਮੇਨੂ ਦੇ ਉੱਪਰਲੇ ਅਤੇ ਹੇਠਲੇ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
4082
4083 #: ../gtk/gtkmenu.c:684
4084 msgid "Vertical Offset"
4085 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਆਫਸੈੱਟ"
4086
4087 #: ../gtk/gtkmenu.c:685
4088 msgid ""
4089 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4090 "vertically"
4091 msgstr ""
4092 "ਜਦੋਂ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੰਬਕਾਰ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ "
4093 "ਕਰੋ"
4094
4095 #: ../gtk/gtkmenu.c:693
4096 msgid "Horizontal Offset"
4097 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਆਫਸੈੱਟ"
4098
4099 #: ../gtk/gtkmenu.c:694
4100 msgid ""
4101 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4102 "horizontally"
4103 msgstr ""
4104 "ਜਦੋਂ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
4105
4106 #: ../gtk/gtkmenu.c:702
4107 msgid "Double Arrows"
4108 msgstr "ਦੋਹਰੇ ਤੀਰ"
4109
4110 #: ../gtk/gtkmenu.c:703
4111 msgid "When scrolling, always show both arrows."
4112 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ, ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੋਵੇਂ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ।"
4113
4114 #: ../gtk/gtkmenu.c:716
4115 msgid "Arrow Placement"
4116 msgstr "ਤੀਰ ਥਾਂ"
4117
4118 #: ../gtk/gtkmenu.c:717
4119 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
4120 msgstr "ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿੱਥੇ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਰੱਖੇ ਜਾਣਗੇ"
4121
4122 #: ../gtk/gtkmenu.c:725
4123 msgid "Left Attach"
4124 msgstr "ਖੱਬਾ ਜੋੜੋ"
4125
4126 #: ../gtk/gtkmenu.c:733
4127 msgid "Right Attach"
4128 msgstr "ਸੱਜੇ ਜੋੜੋ"
4129
4130 #: ../gtk/gtkmenu.c:734
4131 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
4132 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
4133
4134 #: ../gtk/gtkmenu.c:741
4135 msgid "Top Attach"
4136 msgstr "ਉੱਤੇ ਜੋੜੋ"
4137
4138 #: ../gtk/gtkmenu.c:742
4139 msgid "The row number to attach the top of the child to"
4140 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਉਪਰਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
4141
4142 #: ../gtk/gtkmenu.c:749
4143 msgid "Bottom Attach"
4144 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜੋੜੋ"
4145
4146 #: ../gtk/gtkmenu.c:764
4147 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
4148 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਦਾ ਸਾਈਜ਼ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਸਥਿਰ ਅੰਕ"
4149
4150 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:328
4151 msgid "Right Justified"
4152 msgstr "ਸੱਜੇ ਇਕਸਾਰ"
4153
4154 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:329
4155 msgid ""
4156 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
4157 msgstr "ਮੇਨ ਬਾਰੇ ਦੇ ਸੱਜੇ ਕੋਨੇ ਉੱਤੇ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੇਗਾ"
4158
4159 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:343
4160 msgid "Submenu"
4161 msgstr "ਸਬ-ਮੇਨੂ"
4162
4163 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
4164 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
4165 msgstr "ਮੇਨ ਆਈਟਮ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਸਬ-ਮੇਨੂ, ਜਾਂ ਕੁਝ ਨਾ ਹੋਣ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ NULL"
4166
4167 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:361
4168 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
4169 msgstr "ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਦਾ ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ ਪਾਥ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ"
4170
4171 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:376
4172 msgid "The text for the child label"
4173 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਲੇਬਲ ਲਈ ਟੈਕਸਟ"
4174
4175 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:439
4176 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
4177 msgstr "ਤੀਰ ਵਲੋਂ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਦੇ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼ ਮੁਤਾਬਕ ਵਰਤੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
4178
4179 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:452
4180 msgid "Width in Characters"
4181 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ"
4182
4183 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:453
4184 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
4185 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ"
4186
4187 #: ../gtk/gtkmenushell.c:449
4188 msgid "Take Focus"
4189 msgstr "ਫੋਕਸ ਲਵੋ"
4190
4191 #: ../gtk/gtkmenushell.c:450
4192 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
4193 msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਫੋਕਸ ਲਵੇ"
4194
4195 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:290
4196 msgid "Menu"
4197 msgstr "ਮੇਨੂ"
4198
4199 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:291
4200 msgid "The dropdown menu"
4201 msgstr "ਲਕਟਦਾ ਮੇਨੂ"
4202
4203 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
4204 msgid "Image/label border"
4205 msgstr "ਚਿੱਤਰ/ਲੇਬਲ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
4206
4207 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
4208 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
4209 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤਖਤੀ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਚੌੜਾਈ"
4210
4211 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:209
4212 msgid "Message Buttons"
4213 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਟਨ"
4214
4215 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
4216 msgid "The buttons shown in the message dialog"
4217 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
4218
4219 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227
4220 msgid "The primary text of the message dialog"
4221 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਮੁੱਢਲਾ ਪਾਠ"
4222
4223 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:242
4224 msgid "Use Markup"
4225 msgstr "ਮਾਰਕਅੱਪ ਵਰਤੋਂ"
4226
4227 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
4228 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
4229 msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਟਾਈਟਲ ਦਾ ਮੁੱਢਲਾ ਟੈਕਸਟ ਹੈ।"
4230
4231 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:257
4232 msgid "Secondary Text"
4233 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
4234
4235 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
4236 msgid "The secondary text of the message dialog"
4237 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
4238
4239 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:273
4240 msgid "Use Markup in secondary"
4241 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿੱਚ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਵਰਤੋਂ"
4242
4243 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
4244 msgid "The secondary text includes Pango markup."
4245 msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਸੈਕੰਡਰੀ ਟੈਕਸਟ ਹੈ।"
4246
4247 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:288
4248 msgid "Image"
4249 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
4250
4251 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
4252 msgid "The image"
4253 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
4254
4255 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:305
4256 msgid "Message area"
4257 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਖੇਤਰ"
4258
4259 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
4260 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
4261 msgstr "GtkVBox ਜੋ ਕਿ ਡਾਈਲਾਗ ਦੇ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਤੇ ਸੈਕੰਡਰੀ ਲੇਬਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
4262
4263 #: ../gtk/gtkmisc.c:113
4264 msgid "Y align"
4265 msgstr "Y ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
4266
4267 #: ../gtk/gtkmisc.c:114
4268 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
4269 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, ਤੋਂ 0 (ਉੱਤੇ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠੋਂ) "
4270
4271 #: ../gtk/gtkmisc.c:123
4272 msgid "X pad"
4273 msgstr "X ਚਿਣਨਾ"
4274
4275 #: ../gtk/gtkmisc.c:124
4276 msgid ""
4277 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4278 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
4279
4280 #: ../gtk/gtkmisc.c:133
4281 msgid "Y pad"
4282 msgstr "Y ਚਿਣਨਾ"
4283
4284 #: ../gtk/gtkmisc.c:134
4285 msgid ""
4286 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4287 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਜੋੜਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
4288
4289 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:154 ../gtk/gtkstylecontext.c:465
4290 msgid "Parent"
4291 msgstr "ਪੇਰੈਂਟ"
4292
4293 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:155
4294 msgid "The parent window"
4295 msgstr "ਪੇਰੈਂਟ ਵਿੰਡੋ"
4296
4297 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:162
4298 msgid "Is Showing"
4299 msgstr "ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
4300
4301 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:163
4302 msgid "Are we showing a dialog"
4303 msgstr "ਕੀ ਅਸੀਂ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾ ਰਹੇ ਹਨ"
4304
4305 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
4306 msgid "The screen where this window will be displayed."
4307 msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।"
4308
4309 #: ../gtk/gtknotebook.c:690
4310 msgid "Page"
4311 msgstr "ਸਫ਼ਾ"
4312
4313 #: ../gtk/gtknotebook.c:691
4314 msgid "The index of the current page"
4315 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ"
4316
4317 #: ../gtk/gtknotebook.c:699
4318 msgid "Tab Position"
4319 msgstr "ਟੈਬ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
4320
4321 #: ../gtk/gtknotebook.c:700
4322 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4323 msgstr "ਨੋਟਬੁੱਕ ਦੇ ਕਿਹੜੇ ਪਾਸੇ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ"
4324
4325 #: ../gtk/gtknotebook.c:707
4326 msgid "Show Tabs"
4327 msgstr "ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਓ"
4328
4329 #: ../gtk/gtknotebook.c:708
4330 msgid "Whether tabs should be shown"
4331 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਵੇਖਣੀਆਂ ਹਨ"
4332
4333 #: ../gtk/gtknotebook.c:714
4334 msgid "Show Border"
4335 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਵੇਖਾਓ"
4336
4337 #: ../gtk/gtknotebook.c:715
4338 msgid "Whether the border should be shown"
4339 msgstr "ਕੀ ਬਾਰਡਰ ਵੇਖਣਾ ਹੈ"
4340
4341 #: ../gtk/gtknotebook.c:721
4342 msgid "Scrollable"
4343 msgstr "ਸਲਰੋਲ-ਵੋਗ"
4344
4345 #: ../gtk/gtknotebook.c:722
4346 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4347 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਜੋੜੇ ਜਾਣਗੇ ਜੇਕਰ ਜਿਆਦਾ ਟੈਬਾਂ ਆ ਗਈਆ"
4348
4349 #: ../gtk/gtknotebook.c:728
4350 msgid "Enable Popup"
4351 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
4352
4353 #: ../gtk/gtknotebook.c:729
4354 msgid ""
4355 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4356 "you can use to go to a page"
4357 msgstr ""
4358 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਨੋਟ-ਬੁੱਕ ਤੇ ਮਾਊਸ ਦਾ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਮੇਨੂ ਆ ਜਾਵੇਗੀ, ਜੋ ਕਿ "
4359 "ਤੁਸੀਂ ਸਫੇ ਤੇ ਜਾਣ "
4360 "ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ "
4361
4362 #: ../gtk/gtknotebook.c:743
4363 msgid "Group Name"
4364 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ"
4365
4366 #: ../gtk/gtknotebook.c:744
4367 msgid "Group name for tab drag and drop"
4368 msgstr "ਟੈਬ ਚੁੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ"
4369
4370 #: ../gtk/gtknotebook.c:751
4371 msgid "Tab label"
4372 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ"
4373
4374 #: ../gtk/gtknotebook.c:752
4375 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4376 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੇ ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਉੱਤੇ ਸਤਰ ਵਿਖਾਈ ਜਾਵੇ"
4377
4378 #: ../gtk/gtknotebook.c:758
4379 msgid "Menu label"
4380 msgstr "ਮੇਨੂ ਲੇਬਲ"
4381
4382 #: ../gtk/gtknotebook.c:759
4383 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4384 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਮੇਨੂ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਤਰ ਵੇਖਾਓ"
4385
4386 #: ../gtk/gtknotebook.c:772
4387 msgid "Tab expand"
4388 msgstr "ਟੈਬ ਫੈਲਾਓ"
4389
4390 #: ../gtk/gtknotebook.c:773
4391 msgid "Whether to expand the child's tab"
4392 msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ"
4393
4394 #: ../gtk/gtknotebook.c:779
4395 msgid "Tab fill"
4396 msgstr "ਟੈਬ ਭਰੋ"
4397
4398 #: ../gtk/gtknotebook.c:780
4399 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
4400 msgstr "ਕੀ ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਟੈਬ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਭਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
4401
4402 #: ../gtk/gtknotebook.c:787
4403 msgid "Tab reorderable"
4404 msgstr "ਟੈਬ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਯੋਗ"
4405
4406 #: ../gtk/gtknotebook.c:788
4407 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
4408 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਯੂਜ਼ਰ ਕਾਰਵਾਈ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਯੋਗ ਹੋਵੇ"
4409
4410 #: ../gtk/gtknotebook.c:794
4411 msgid "Tab detachable"
4412 msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਯੋਗ"
4413
4414 #: ../gtk/gtknotebook.c:795
4415 msgid "Whether the tab is detachable"
4416 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਹੋਵੇ"
4417
4418 #: ../gtk/gtknotebook.c:810 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
4419 msgid "Secondary backward stepper"
4420 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿੱਛੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
4421
4422 #: ../gtk/gtknotebook.c:811
4423 msgid ""
4424 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4425 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
4426
4427 #: ../gtk/gtknotebook.c:826 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
4428 msgid "Secondary forward stepper"
4429 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
4430
4431 #: ../gtk/gtknotebook.c:827
4432 msgid ""
4433 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4434 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
4435
4436 #: ../gtk/gtknotebook.c:841 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
4437 msgid "Backward stepper"
4438 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
4439
4440 #: ../gtk/gtknotebook.c:842 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
4441 msgid "Display the standard backward arrow button"
4442 msgstr "ਮਿਆਰੀ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
4443
4444 #: ../gtk/gtknotebook.c:856 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
4445 msgid "Forward stepper"
4446 msgstr "ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
4447
4448 #: ../gtk/gtknotebook.c:857 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
4449 msgid "Display the standard forward arrow button"
4450 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
4451
4452 #: ../gtk/gtknotebook.c:871
4453 msgid "Tab overlap"
4454 msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ"
4455
4456 #: ../gtk/gtknotebook.c:872
4457 msgid "Size of tab overlap area"
4458 msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
4459
4460 #: ../gtk/gtknotebook.c:887
4461 msgid "Tab curvature"
4462 msgstr "ਟੈਬ ਕਰਵੇਚਰ"
4463
4464 #: ../gtk/gtknotebook.c:888
4465 msgid "Size of tab curvature"
4466 msgstr "ਟੈਬ ਕਰਵੇਚਰ ਦਾ ਆਕਾਰ"
4467
4468 #: ../gtk/gtknotebook.c:904
4469 msgid "Arrow spacing"
4470 msgstr "ਤੀਰ ਥਾਂ"
4471
4472 #: ../gtk/gtknotebook.c:905
4473 msgid "Scroll arrow spacing"
4474 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਥਾਂ"
4475
4476 #: ../gtk/gtknotebook.c:921
4477 msgid "Initial gap"
4478 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫਾਸਲਾ"
4479
4480 #: ../gtk/gtknotebook.c:922
4481 msgid "Initial gap before the first tab"
4482 msgstr "ਪਹਿਲੀ ਟੈਬ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫਾਸਲਾ"
4483
4484 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:651
4485 msgid "Icon's count"
4486 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4487
4488 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
4489 msgid "The count of the emblem currently displayed"
4490 msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਵੇਖਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਨਿਸ਼ਾਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4491
4492 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:658
4493 msgid "Icon's label"
4494 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਲੇਬਲ"
4495
4496 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
4497 msgid "The label to be displayed over the icon"
4498 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਲੇਬਲ"
4499
4500 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:665
4501 msgid "Icon's style context"
4502 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਸਟਾਈਲ ਪਰਸੰਗ"
4503
4504 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
4505 msgid "The style context to theme the icon appearance"
4506 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਿੱਖ ਲਈ ਥੀਮ ਵਾਸਤੇ ਸਟਾਈਲ ਪਰਸੰਗ"
4507
4508 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:672
4509 msgid "Background icon"
4510 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਆਈਕਾਨ"
4511
4512 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
4513 msgid "The icon for the number emblem background"
4514 msgstr "ਅੰਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਲਈ ਆਈਕਾਨ"
4515
4516 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:679
4517 msgid "Background icon name"
4518 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
4519
4520 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
4521 msgid "The icon name for the number emblem background"
4522 msgstr "ਅੰਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
4523
4524 #: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:329
4525 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
4526 msgid "Orientation"
4527 msgstr "ਹਾਲਤ"
4528
4529 #: ../gtk/gtkorientable.c:62
4530 msgid "The orientation of the orientable"
4531 msgstr "ਸਥਿਤੀ-ਯੋਗ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
4532
4533 #: ../gtk/gtkpaned.c:348
4534 msgid ""
4535 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4536 msgstr ""
4537 "ਪੈਨਡ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ (0 ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਸਭ ਪਾਸਿਆ ਤੋਂ ਖੱਬੇ/ਉੱਤੇ ਵੱਲ)"
4538
4539 #: ../gtk/gtkpaned.c:357
4540 msgid "Position Set"
4541 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਸੈੱਟ"
4542
4543 #: ../gtk/gtkpaned.c:358
4544 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4545 msgstr "ਸਹੀ ਜੇਕਰ ਸਥਿਤੀ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
4546
4547 #: ../gtk/gtkpaned.c:364
4548 msgid "Handle Size"
4549 msgstr "ਹੈਡਲ ਅਕਾਰ"
4550
4551 #: ../gtk/gtkpaned.c:365
4552 msgid "Width of handle"
4553 msgstr "ਹੈਡਲ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
4554
4555 #: ../gtk/gtkpaned.c:381
4556 msgid "Minimal Position"
4557 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟੋ ਟਿਕਾਣਾ"
4558
4559 #: ../gtk/gtkpaned.c:382
4560 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4561 msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਛੋਟੇ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਮੁੱਲ"
4562
4563 #: ../gtk/gtkpaned.c:399
4564 msgid "Maximal Position"
4565 msgstr "ਵੱਡੀ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਟਿਕਾਣਾ"
4566
4567 #: ../gtk/gtkpaned.c:400
4568 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4569 msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਵੱਡੇ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਮੁੱਲ"
4570
4571 #: ../gtk/gtkpaned.c:417
4572 msgid "Resize"
4573 msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ"
4574
4575 #: ../gtk/gtkpaned.c:418
4576 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4577 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਪੈਨਲ ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਲ ਫੈਲ਼ ਅਤੇ ਸੁੰਘੜ ਸਕਦਾ ਹੈ "
4578
4579 #: ../gtk/gtkpaned.c:433
4580 msgid "Shrink"
4581 msgstr "ਸੁੰਘੜੋ"
4582
4583 #: ../gtk/gtkpaned.c:434
4584 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4585 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਇਸ ਦੇ ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
4586
4587 #: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:313
4588 msgid "Embedded"
4589 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ"
4590
4591 #: ../gtk/gtkplug.c:203
4592 msgid "Whether the plug is embedded"
4593 msgstr "ਕੀ ਪਲੱਗ ਸ਼ਾਮਲ (ਇੰਬੈੱਡ) ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
4594
4595 #: ../gtk/gtkplug.c:217
4596 msgid "Socket Window"
4597 msgstr "ਸਾਕਟ ਵਿੰਡੋ"
4598
4599 #: ../gtk/gtkplug.c:218
4600 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4601 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤੇ ਪਲੱਗਇ ਦੇ ਸਾਕਟ ਦੀ ਵਿੰਡੋ"
4602
4603 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
4604 msgid "Hold Time"
4605 msgstr "ਹੋਲਡ ਸਮਾਂ"
4606
4607 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
4608 msgid "Hold Time (in milliseconds)"
4609 msgstr "ਹੋਲਡ ਸਮਾਂ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ)"
4610
4611 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
4612 #| msgid "Drag threshold"
4613 msgid "Drag Threshold"
4614 msgstr "ਚੁੱਕਣ ਸਮੱਰਥਾ"
4615
4616 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
4617 #| msgid "Drag threshold"
4618 msgid "Drag Threshold (in pixels)"
4619 msgstr "ਚੁੱਕਣ ਸਮੱਰਥਾ (ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ)"
4620
4621 #: ../gtk/gtkprinter.c:124
4622 msgid "Name of the printer"
4623 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਨਾਂ"
4624
4625 #: ../gtk/gtkprinter.c:130
4626 msgid "Backend"
4627 msgstr "ਬੈਕਐਂਡ"
4628
4629 #: ../gtk/gtkprinter.c:131
4630 msgid "Backend for the printer"
4631 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਬੈਕਐਂਡ"
4632
4633 #: ../gtk/gtkprinter.c:137
4634 msgid "Is Virtual"
4635 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਹੈ"
4636
4637 #: ../gtk/gtkprinter.c:138
4638 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4639 msgstr "ਝੂਠ, ਜੇਕਰ ਇਹ ਇੱਕ ਅਸਲੀ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਪਰਿੰਟਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ"
4640
4641 #: ../gtk/gtkprinter.c:144
4642 msgid "Accepts PDF"
4643 msgstr "PDF ਮਨਜ਼ੂਰ"
4644
4645 #: ../gtk/gtkprinter.c:145
4646 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4647 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ PDF ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ"
4648
4649 #: ../gtk/gtkprinter.c:151
4650 msgid "Accepts PostScript"
4651 msgstr "ਪੋਸਟਸਕਰਿਪਟ ਮਨਜ਼ੂਰ"
4652
4653 #: ../gtk/gtkprinter.c:152
4654 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4655 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ"
4656
4657 #: ../gtk/gtkprinter.c:158
4658 msgid "State Message"
4659 msgstr "ਹਾਲਤ ਸੁਨੇਹਾ"
4660
4661 #: ../gtk/gtkprinter.c:159
4662 msgid "String giving the current state of the printer"
4663 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦੀ ਹਾਲਤ ਦੱਸਣ ਵਾਲੀ ਸਤਰ"
4664
4665 #: ../gtk/gtkprinter.c:165
4666 msgid "Location"
4667 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
4668
4669 #: ../gtk/gtkprinter.c:166
4670 msgid "The location of the printer"
4671 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ"
4672
4673 #: ../gtk/gtkprinter.c:173
4674 msgid "The icon name to use for the printer"
4675 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
4676
4677 #: ../gtk/gtkprinter.c:179
4678 msgid "Job Count"
4679 msgstr "ਜਾਬ ਗਿਣਤੀ"
4680
4681 #: ../gtk/gtkprinter.c:180
4682 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4683 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੰਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4684
4685 #: ../gtk/gtkprinter.c:198
4686 msgid "Paused Printer"
4687 msgstr "ਵਿਰਾਮ ਕੀਤਾ ਪਰਿੰਟਰ"
4688
4689 #: ../gtk/gtkprinter.c:199
4690 msgid "TRUE if this printer is paused"
4691 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਵਿਰਾਮ ਹੈ"
4692
4693 #: ../gtk/gtkprinter.c:212
4694 msgid "Accepting Jobs"
4695 msgstr "ਜਾਬ ਲੈ ਰਿਹਾ"
4696
4697 #: ../gtk/gtkprinter.c:213
4698 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4699 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਨਵੇਂ ਜਾਬ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ"
4700
4701 #: ../gtk/gtkprinteroption.c:103
4702 msgid "Option Value"
4703 msgstr "ਚੋਣ ਮੁੱਲ"
4704
4705 #: ../gtk/gtkprinteroption.c:104
4706 msgid "Value of the option"
4707 msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮੁੱਲ"
4708
4709 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
4710 msgid "Source option"
4711 msgstr "ਸਰੋਤ ਚੋਣਾਂ"
4712
4713 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
4714 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4715 msgstr "ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ PrinterOption ਬੈਕਿੰਗ ਹੈ"
4716
4717 #: ../gtk/gtkprintjob.c:140
4718 msgid "Title of the print job"
4719 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਦਾ ਟਾਇਟਲ"
4720
4721 #: ../gtk/gtkprintjob.c:148
4722 msgid "Printer"
4723 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ"
4724
4725 #: ../gtk/gtkprintjob.c:149
4726 msgid "Printer to print the job to"
4727 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਲਈ ਪਰਿੰਟਰ"
4728
4729 #: ../gtk/gtkprintjob.c:157
4730 msgid "Settings"
4731 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
4732
4733 #: ../gtk/gtkprintjob.c:158
4734 msgid "Printer settings"
4735 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸੈਟਿੰਗ"
4736
4737 #: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167
4738 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366
4739 msgid "Page Setup"
4740 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ"
4741
4742 #: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
4743 msgid "Track Print Status"
4744 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹਾਲਤ ਟਰੈਕ"
4745
4746 #: ../gtk/gtkprintjob.c:176
4747 msgid ""
4748 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4749 "print data has been sent to the printer or print server."
4750 msgstr ""
4751 "ਸਹੀਂ, ਜੇ ਪਰਿੰਟ ਕਾਰਵਾਈ ਬਦਲਵੇਂ ਹਾਲਤ ਮੁਤਾਬਕ ਸਿੰਗਨਲ ਦਿੰਦਾ ਰਹੇ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਪਰਿੰਟ "
4752 "ਡਾਟਾ ਪਰਿੰਟਰ ਜਾਂ "
4753 "ਪਰਿੰਟ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੋਵੇ।"
4754
4755 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
4756 msgid "Default Page Setup"
4757 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ"
4758
4759 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
4760 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4761 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup"
4762
4763 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384
4764 msgid "Print Settings"
4765 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਸੈਟਿੰਗ"
4766
4767 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385
4768 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4769 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ GtkPrintSettings"
4770
4771 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
4772 msgid "Job Name"
4773 msgstr "ਜਾਬ ਨਾਂ"
4774
4775 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
4776 msgid "A string used for identifying the print job."
4777 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕੰਮ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਸਤਰ ਹੈ।"
4778
4779 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
4780 msgid "Number of Pages"
4781 msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4782
4783 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
4784 msgid "The number of pages in the document."
4785 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
4786
4787 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
4788 msgid "Current Page"
4789 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਾ"
4790
4791 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375
4792 msgid "The current page in the document"
4793 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4794
4795 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
4796 msgid "Use full page"
4797 msgstr "ਪੂਰਾ ਸਫ਼ਾ ਵਰਤੋਂ"
4798
4799 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
4800 msgid ""
4801 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4802 "not the corner of the imageable area"
4803 msgstr ""
4804 "ਸਹੀ, ਜੇ ਪਰਸੰਗ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਕੋਨੇ ਤੋਂ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ-ਯੋਗ ਖੇਤਰ ਦੇ ਕੋਨੇ ਤੋਂ "
4805 "ਨਹੀਂ"
4806
4807 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
4808 msgid ""
4809 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4810 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4811 msgstr ""
4812 "ਸਹੀਂ, ਜੇ ਪਰਿੰਟ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਹਾਲਤ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੰਦਾ ਰਹੇ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਪਰਿੰਟ "
4813 "ਡਾਟਾ ਪਰਿੰਟਰ "
4814 "ਜਾਂ ਪਰਿੰਟ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੋਵੇ।"
4815
4816 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
4817 msgid "Unit"
4818 msgstr "ਯੂਨਿਟ"
4819
4820 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234
4821 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4822 msgstr "ਪਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਮਾਪਣ ਵਾਸਤੇ ਇਕਾਈ"
4823
4824 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
4825 msgid "Show Dialog"
4826 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਓ"
4827
4828 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
4829 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4830 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਤਰੱਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ।"
4831
4832 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
4833 msgid "Allow Async"
4834 msgstr "ਅਸਮਕਾਲੀ ਵਰਤੋਂ"
4835
4836 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276
4837 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4838 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟ ਕਾਰਵਾਈ ਅਸਮਕਾਲੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਚੱਲ ਸਕਦਾ ਹੋਵੇ।"
4839
4840 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
4841 msgid "Export filename"
4842 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਐਕਸਪੋਰਟ"
4843
4844 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
4845 msgid "Status"
4846 msgstr "ਹਾਲਤ"
4847
4848 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314
4849 msgid "The status of the print operation"
4850 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦੀ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਹਾਲਤ"
4851
4852 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
4853 msgid "Status String"
4854 msgstr "ਹਾਲਤ ਸਤਰ"
4855
4856 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
4857 msgid "A human-readable description of the status"
4858 msgstr "ਹਾਲਤ ਦੀ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਵੇਰਵਾ"
4859
4860 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
4861 msgid "Custom tab label"
4862 msgstr "ਮੌਜਦਾ ਟੈਬ ਲੇਬਲ"
4863
4864 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354
4865 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4866 msgstr "ਕਸਟਮ ਵਿਦਗਿਟ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਟੈਬ ਲਈ ਲੇਬਲ ਹੈ।"
4867
4868 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
4869 msgid "Support Selection"
4870 msgstr "ਚੋਣ ਸਹਿਯੋਗ"
4871
4872 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
4873 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4874 msgstr "ਜੇ ਪਰਿੰਟਰ ਕਾਰਵਾਈ ਚੋਣ ਲਈ ਪਰਿੰਟ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਹੀਂ।"
4875
4876 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
4877 msgid "Has Selection"
4878 msgstr "ਚੋਣ ਹੈ"
4879
4880 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387
4881 msgid "TRUE if a selection exists."
4882 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇ ਚੋਣ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
4883
4884 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
4885 msgid "Embed Page Setup"
4886 msgstr "ਵਿੱਚੇ ਸ਼ਾਮਲ ਸਫ਼ਾ ਸੈਟਅੱਪ"
4887
4888 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403
4889 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4890 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇ ਸਫ਼ਾ ਸੈਟਅੱਪ ਨੂੰ GtkPrintDialog ਵਿੱਚ ਹੀ ਸ਼ਾਮਲ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
4891
4892 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
4893 msgid "Number of Pages To Print"
4894 msgstr "ਛਾਪਣ ਲਈ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4895
4896 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425
4897 msgid "The number of pages that will be printed."
4898 msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਛਾਪੇ ਜਾਣਗੇ।"
4899
4900 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367
4901 msgid "The GtkPageSetup to use"
4902 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup"
4903
4904 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392
4905 msgid "Selected Printer"
4906 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰਿੰਟਰ"
4907
4908 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393
4909 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4910 msgstr "GtkPrinter, ਜੋ ਕਿ ਚੁਣਿਆ ਹੈ"
4911
4912 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400
4913 msgid "Manual Capabilities"
4914 msgstr "ਦਸਤੀ ਸਮਰੱਥਾ"
4915
4916 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401
4917 msgid "Capabilities the application can handle"
4918 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਜੋ ਸਮਰੱਥਾ ਹੈਂਡਲ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ"
4919
4920 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410
4921 msgid "Whether the dialog supports selection"
4922 msgstr "ਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਚੋਣ ਸਹਿਯੋਗ ਦੇਵੇ"
4923
4924 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418
4925 msgid "Whether the application has a selection"
4926 msgstr "ਕੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੋਣ ਦੇਵੇ"
4927
4928 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
4929 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4930 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇ ਸਫ਼ਾ ਸੈਟਅੱਪ GtkPrintUnixDialog ਵਿਚੇ ਹੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਵੇ"
4931
4932 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
4933 msgid "Fraction"
4934 msgstr "ਭਾਗ"
4935
4936 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
4937 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4938 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਪੂਰੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ"
4939
4940 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
4941 msgid "Pulse Step"
4942 msgstr "ਪਲਸ ਸਟੈਪ"
4943
4944 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
4945 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4946 msgstr ""
4947 "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਜਦੋਂ ਲਹਿਰ ਆਉਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਬਲਾਕ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਖਿਸਕਾਉਦੇ ਹਨ"
4948
4949 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
4950 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4951 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
4952
4953 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
4954 msgid "Show text"
4955 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖੋ"
4956
4957 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
4958 msgid "Whether the progress is shown as text."
4959 msgstr "ਕੀ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
4960
4961 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
4962 msgid ""
4963 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4964 "have enough room to display the entire string, if at all."
4965 msgstr ""
4966 "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਲਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਥਾਂ ਨਾ "
4967 "ਹੋਵੇ।"
4968
4969 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
4970 msgid "X spacing"
4971 msgstr "X ਫਾਸਲਾ"
4972
4973 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
4974 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4975 msgstr "ਇੱਕ ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਵਿੱਚ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
4976
4977 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
4978 msgid "Y spacing"
4979 msgstr "Y ਥਾਂ"
4980
4981 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:233
4982 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4983 msgstr "ਇੱਕ ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਉਚਾਈ ਵਿੱਚ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
4984
4985 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
4986 msgid "Minimum horizontal bar width"
4987 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਬਾਰ ਚੌੜਾਈ"
4988
4989 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
4990 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4991 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਚੌੜਾਈ"
4992
4993 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
4994 msgid "Minimum horizontal bar height"
4995 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਬਾਰ ਚੌੜਾਈ"
4996
4997 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
4998 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4999 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਉਚਾਈ"
5000
5001 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
5002 msgid "Minimum vertical bar width"
5003 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਬਾਰ ਚੌੜਾਈ"
5004
5005 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
5006 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
5007 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਚੌੜਾਈ"
5008
5009 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
5010 msgid "Minimum vertical bar height"
5011 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਬਾਰ ਉਚਾਈ"
5012
5013 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:286
5014 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
5015 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਉਚਾਈ"
5016
5017 #: ../gtk/gtkradioaction.c:116
5018 msgid "The value"
5019 msgstr "ਮੁੱਲ"
5020
5021 #: ../gtk/gtkradioaction.c:117
5022 msgid ""
5023 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
5024 "is the current action of its group."
5025 msgstr ""
5026 "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਆਪਣੇ ਗਰੁੱਪ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ ਤਾਂ "
5027 "gtk_radio_action_get_current_value() ਨੇ "
5028 "ਵਾਪਿਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ"
5029
5030 #: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:162
5031 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:425 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
5032 msgid "Group"
5033 msgstr "ਗਰੁੱਪ"
5034
5035 #: ../gtk/gtkradioaction.c:134
5036 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
5037 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਕਾਰਵਾਈ, ਜਿਸ ਗਰੁੱਪ ਨਾਲ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
5038
5039 #: ../gtk/gtkradioaction.c:149
5040 msgid "The current value"
5041 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ"
5042
5043 #: ../gtk/gtkradioaction.c:150
5044 msgid ""
5045 "The value property of the currently active member of the group to which this "
5046 "action belongs."
5047 msgstr ""
5048 "ਗਰੁੱਪ ਦੇ ਮੌਜੂਦਾ ਐਕਟਿਵ ਮੈਂਬਰ ਦੀ ਮੁੱਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਇਹ ਐਕਸ਼ਨ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ।"
5049
5050 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:163
5051 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
5052 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
5053
5054 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426
5055 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
5056 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਮੇਨੂ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧ ਹੈ।"
5057
5058 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
5059 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5060 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਟੂਲ ਬਟਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਬਟਨ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
5061
5062 #: ../gtk/gtkrange.c:424
5063 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
5064 msgstr "GtkAdjustment ਜੋ ਕਿ ਰੇਜ਼ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
5065
5066 #: ../gtk/gtkrange.c:432
5067 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
5068 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਾਲਾ ਸਲਾਇਡਰ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਮੁੱਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਹਿੱਲੇ"
5069
5070 #: ../gtk/gtkrange.c:439
5071 msgid "Lower stepper sensitivity"
5072 msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸਟੈਪਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ"
5073
5074 #: ../gtk/gtkrange.c:440
5075 msgid ""
5076 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
5077 "side"
5078 msgstr ""
5079 "ਸਟਿੱਪਰ ਲਈ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਪਾਲਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਦੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਪੁਆਇੰਟ ਕਰੇ।"
5080
5081 #: ../gtk/gtkrange.c:448
5082 msgid "Upper stepper sensitivity"
5083 msgstr "ਉੱਪਰੀ ਸਟੈਪਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ"
5084
5085 #: ../gtk/gtkrange.c:449
5086 msgid ""
5087 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
5088 "side"
5089 msgstr ""
5090 "ਸਟਿੱਪਰ ਲਈ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਪਾਲਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਉਤਲੇ ਪਾਸੇ ਦੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਪੁਆਇੰਟ ਕਰੇ।"
5091
5092 #: ../gtk/gtkrange.c:466
5093 msgid "Show Fill Level"
5094 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਵੇਖਾਓ"
5095
5096 #: ../gtk/gtkrange.c:467
5097 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
5098 msgstr "ਕੀ ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ ਰਾਹੀਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
5099
5100 #: ../gtk/gtkrange.c:483
5101 msgid "Restrict to Fill Level"
5102 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਲਈ ਪਾਬੰਦੀ"
5103
5104 #: ../gtk/gtkrange.c:484
5105 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
5106 msgstr "ਕੀ ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਲਈ ਉਤਲੀ ਸੀਮਾ ਦੀ ਪਾਬੰਦੀ ਹੋਵੇ"
5107
5108 #: ../gtk/gtkrange.c:499
5109 msgid "Fill Level"
5110 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ"
5111
5112 #: ../gtk/gtkrange.c:500
5113 msgid "The fill level."
5114 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਹੈ।"
5115
5116 #: ../gtk/gtkrange.c:517
5117 msgid "Round Digits"
5118 msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ"
5119
5120 #: ../gtk/gtkrange.c:518
5121 msgid "The number of digits to round the value to."
5122 msgstr "ਮੁੱਲ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
5123
5124 #: ../gtk/gtkrange.c:526 ../gtk/gtkswitch.c:968
5125 msgid "Slider Width"
5126 msgstr "ਸਲਾਇਡਰ ਚੌੜਾਈ"
5127
5128 #: ../gtk/gtkrange.c:527
5129 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
5130 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਜਾਂ ਪੈਮਾਨਾ ਥੰਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
5131
5132 #: ../gtk/gtkrange.c:534
5133 msgid "Trough Border"
5134 msgstr "ਕੁੰਡ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
5135
5136 #: ../gtk/gtkrange.c:535
5137 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
5138 msgstr "ਥੰਬ/ਪਗਕਾਰਾਂ ਅਤੇ trough bevel ਵਿਚ ਫਾਸਲਾ"
5139
5140 #: ../gtk/gtkrange.c:542
5141 msgid "Stepper Size"
5142 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਅਕਾਰ"
5143
5144 #: ../gtk/gtkrange.c:543
5145 msgid "Length of step buttons at ends"
5146 msgstr "ਅਖੀਰ ਤੇ ਪਗ-ਬਟਨ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
5147
5148 #: ../gtk/gtkrange.c:556
5149 msgid "Stepper Spacing"
5150 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਥਾਂ"
5151
5152 #: ../gtk/gtkrange.c:557
5153 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
5154 msgstr "ਪਗ-ਬਟਨ ਅਤੇ ਥੰਬ ਵਿੱਚਕਾਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
5155
5156 #: ../gtk/gtkrange.c:564
5157 msgid "Arrow X Displacement"
5158 msgstr "ਤੀਰ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
5159
5160 #: ../gtk/gtkrange.c:565
5161 msgid ""
5162 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
5163 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ x-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
5164
5165 #: ../gtk/gtkrange.c:572
5166 msgid "Arrow Y Displacement"
5167 msgstr "ਤੀਟ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
5168
5169 #: ../gtk/gtkrange.c:573
5170 msgid ""
5171 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5172 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ y-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
5173
5174 #: ../gtk/gtkrange.c:589
5175 msgid "Trough Under Steppers"
5176 msgstr "ਸਟਿੱਪਰ ਦੇ ਹੇਠ ਤੱਕ"
5177
5178 #: ../gtk/gtkrange.c:590
5179 msgid ""
5180 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5181 "spacing"
5182 msgstr ""
5183 "ਕੀ ਪੂਰੀ ਰੇਜ਼ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਮੁਤਾਬਕ ਰੱਖਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਟਿੱਪਰ ਅਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨੂੰ ਅੱਡ ਰੱਖਣਾ "
5184 "ਹੈ।"
5185
5186 #: ../gtk/gtkrange.c:603
5187 msgid "Arrow scaling"
5188 msgstr "ਤੀਰ ਸਕੇਲਿੰਗ"
5189
5190 #: ../gtk/gtkrange.c:604
5191 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5192 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਬਟਨ ਸਾਈਜ਼ ਮੁਤਾਬਕ ਤੀਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ"
5193
5194 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
5195 msgid "Show Numbers"
5196 msgstr "ਗਿਣਤੀ ਵੇਖਾਓ"
5197
5198 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
5199 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5200 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨੰਬਰ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
5201
5202 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
5203 msgid "Recent Manager"
5204 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮੈਨੇਜਰ"
5205
5206 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
5207 msgid "The RecentManager object to use"
5208 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਤਾਜ਼ਾ-ਮੈਨੇਜਰ ਆਬਜੈਕਟ"
5209
5210 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
5211 msgid "Show Private"
5212 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਵੇਖਾਓ"
5213
5214 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
5215 msgid "Whether the private items should be displayed"
5216 msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਆਈਟਠਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ"
5217
5218 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
5219 msgid "Show Tooltips"
5220 msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ ਵੇਖਾਓ"
5221
5222 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
5223 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5224 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
5225
5226 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
5227 msgid "Show Icons"
5228 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ"
5229
5230 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
5231 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5232 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਦੇ ਨਾਲ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
5233
5234 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
5235 msgid "Show Not Found"
5236 msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਵੇਖਾਓ"
5237
5238 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
5239 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5240 msgstr "ਕੀ ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ ਸਰੋਤਾਂ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ"
5241
5242 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
5243 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5244 msgstr "ਕੀ ਕਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਹੈ"
5245
5246 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
5247 msgid "Local only"
5248 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਹੀ"
5249
5250 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
5251 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5252 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਸਰੋਤ ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਲਈ ਹੀ ਸੀਮਿਤ ਹੋਣ: URI"
5253
5254 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232
5255 msgid "Limit"
5256 msgstr "ਸੀਮਾ"
5257
5258 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233
5259 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5260 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5261
5262 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247
5263 msgid "Sort Type"
5264 msgstr "ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਕਿਸਮ"
5265
5266 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248
5267 msgid "The sorting order of the items displayed"
5268 msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਢੰਗ"
5269
5270 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263
5271 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5272 msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸਰੋਤ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
5273
5274 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
5275 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5276 msgstr "ਸੂਚੀ ਸੰਭਾਲਣ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਲਈ ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ"
5277
5278 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
5279 msgid "The size of the recently used resources list"
5280 msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਵਰਤੀ ਸਰੋਤ ਸੂਚੀ ਦਾ ਆਕਾਰ"
5281
5282 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
5283 msgid "The value of the scale"
5284 msgstr "ਸਕੇਲ ਦਾ ਮੁੱਲ"
5285
5286 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
5287 msgid "The icon size"
5288 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ"
5289
5290 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
5291 msgid ""
5292 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5293 msgstr "GtkAdjustment, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਕੇਲ ਬਟਨ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
5294
5295 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
5296 msgid "Icons"
5297 msgstr "ਆਈਕਾਨ"
5298
5299 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
5300 msgid "List of icon names"
5301 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
5302
5303 #: ../gtk/gtkscale.c:295
5304 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5305 msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸੇਗੀ"
5306
5307 #: ../gtk/gtkscale.c:304
5308 msgid "Draw Value"
5309 msgstr "ਮੁੱਲ ਕੱਢੋ"
5310
5311 #: ../gtk/gtkscale.c:305
5312 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5313 msgstr "ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਪਗਕਾਰ ਤੇ ਅਗਲ਼ੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
5314
5315 #: ../gtk/gtkscale.c:312
5316 msgid "Has Origin"
5317 msgstr "ਮੁੱਢ ਹੈ"
5318
5319 #: ../gtk/gtkscale.c:313
5320 msgid "Whether the scale has an origin"
5321 msgstr "ਕੀ ਸਕੇਲ ਲਈ ਮੁੱਢ ਹੈ"
5322
5323 #: ../gtk/gtkscale.c:320
5324 msgid "Value Position"
5325 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਮੁੱਲ"
5326
5327 #: ../gtk/gtkscale.c:321
5328 msgid "The position in which the current value is displayed"
5329 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਜਿੱਥੇ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
5330
5331 #: ../gtk/gtkscale.c:328
5332 msgid "Slider Length"
5333 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਲੰਬਾਈ"
5334
5335 #: ../gtk/gtkscale.c:329
5336 msgid "Length of scale's slider"
5337 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਦੇ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
5338
5339 #: ../gtk/gtkscale.c:337
5340 msgid "Value spacing"
5341 msgstr "ਮੁੱਲ ਦੀ ਥਾਂ"
5342
5343 #: ../gtk/gtkscale.c:338
5344 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5345 msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ, ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਪਗਕਾਰ/ਕੁੰਡ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ"
5346
5347 #: ../gtk/gtkscrollable.c:94
5348 msgid "Horizontal adjustment"
5349 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
5350
5351 #: ../gtk/gtkscrollable.c:95
5352 msgid ""
5353 "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5354 "controller"
5355 msgstr ""
5356 "ਹਰੀਜੱਟਲ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੋਲਯੋਗ ਵਿਦਜੈੱਟ ਤੇ ਇਸ ਦੇ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵਿੱਚ ਸਾਂਝੀ ਕੀਤੀ "
5357 "ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
5358
5359 #: ../gtk/gtkscrollable.c:111
5360 msgid "Vertical adjustment"
5361 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
5362
5363 #: ../gtk/gtkscrollable.c:112
5364 msgid ""
5365 "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5366 "controller"
5367 msgstr ""
5368 "ਵਰਟੀਕਲ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੋਲਯੋਗ ਵਿਦਜੈੱਟ ਤੇ ਇਸ ਦੇ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵਿੱਚ ਸਾਂਝੀ ਕੀਤੀ "
5369 "ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
5370
5371 #: ../gtk/gtkscrollable.c:128
5372 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
5373 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਪਾਲਸੀ"
5374
5375 #: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
5376 msgid "How the size of the content should be determined"
5377 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਆਕਾਰ ਕਿਵੇਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਵੇ"
5378
5379 #: ../gtk/gtkscrollable.c:144
5380 msgid "Vertical Scrollable Policy"
5381 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਸਕਰੋਲਯੋਗ ਪਾਲਸੀ"
5382
5383 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
5384 msgid "Minimum Slider Length"
5385 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
5386
5387 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
5388 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5389 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਕਰੋਲਬਾਰ-ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
5390
5391 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
5392 msgid "Fixed slider size"
5393 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅਕਾਰ"
5394
5395 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
5396 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5397 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨਾ ਬਦਲੋ, ਸਿਰਫ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰ ਦਿਓ"
5398
5399 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
5400 msgid ""
5401 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5402 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
5403
5404 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
5405 msgid ""
5406 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5407 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
5408
5409 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:366
5410 msgid "Horizontal Adjustment"
5411 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
5412
5413 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
5414 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
5415 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
5416
5417 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:373
5418 msgid "Vertical Adjustment"
5419 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
5420
5421 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
5422 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
5423 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
5424
5425 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380
5426 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5427 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦਾ ਢੰਗ"
5428
5429 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381
5430 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5431 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
5432
5433 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:388
5434 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5435 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਪਾਲਸੀ"
5436
5437 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389
5438 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5439 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
5440
5441 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:397
5442 msgid "Window Placement"
5443 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ"
5444
5445 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
5446 msgid ""
5447 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5448 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5449 msgstr ""
5450 "ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਸਕਰੋਲਪੱਟੀ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਕਿੱਥੇ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇ। ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ "
5451 "\"window-placement-set\" ਦੇ "
5452 "ਸਹੀਂ ਹੋਣ ਦੀ ਸੂਰਤ ਵਿੱਚ ਹੀ ਪਰਭਾਵੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।"
5453
5454 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:415
5455 msgid "Window Placement Set"
5456 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ"
5457
5458 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:416
5459 msgid ""
5460 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5461 "contents with respect to the scrollbars."
5462 msgstr ""
5463 "ਕੀ \"window-placement\" ਨੂੰ ਸਕਰੋਲ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਰੱਖਣ ਲਈ ਪਤਾ ਕਰਨ "
5464 "ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਿਆ "
5465 "ਜਾਵੇ।"
5466
5467 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:422
5468 msgid "Shadow Type"
5469 msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ"
5470
5471 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423
5472 msgid "Style of bevel around the contents"
5473 msgstr "ਹਿੱਸੇ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
5474
5475 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:437
5476 msgid "Scrollbars within bevel"
5477 msgstr "ਬੀਵਲ ਨਾਲ ਸਕਰੋਲਬਾਰ"
5478
5479 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438
5480 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5481 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕੀਤੇ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਬੀਵਲ ਵਿੱਚ ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਰੱਖੋ"
5482
5483 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:444
5484 msgid "Scrollbar spacing"
5485 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿੱਥ"
5486
5487 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445
5488 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5489 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਅਤੇ ਸਕਰੌਲ ਕੀਤੇ ਵਿੰਡੋ ਵਿਚਕਾਰ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5490
5491 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:461
5492 msgid "Minimum Content Width"
5493 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮੱਗਰੀ ਚੌੜਾਈ"
5494
5495 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462
5496 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
5497 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੋਲ ਵਿੰਡੋ ਆਪਣੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਦੇਵੇਗੀ"
5498
5499 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:476
5500 msgid "Minimum Content Height"
5501 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮੱਗਰੀ ਉਚਾਈ"
5502
5503 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477
5504 msgid ""
5505 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
5506 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੋਲ ਵਿੰਡੋ ਆਪਣੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਦੇਵੇਗੀ"
5507
5508 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:492
5509 msgid "Kinetic Scrolling"
5510 msgstr "ਕਨਾਇਟਿਕ ਸਕਰੋਲਿੰਗ"
5511
5512 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493
5513 msgid "Kinetic scrolling mode."
5514 msgstr "ਕਨਾਇਟਿਕ ਸਕਰੋਲਿੰਗ ਮੋਡ ਹੈ।"
5515
5516 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141
5517 msgid "Draw"
5518 msgstr "ਉਲੀਕੋ"
5519
5520 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142
5521 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5522 msgstr "ਵਖਰੇਵਾਂ ਉਲੀਕਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਛੱਡਿਆ ਜਾਵੇ"
5523
5524 #: ../gtk/gtksettings.c:351
5525 msgid "Double Click Time"
5526 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
5527
5528 #: ../gtk/gtksettings.c:352
5529 msgid ""
5530 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5531 "click (in milliseconds)"
5532 msgstr ""
5533 "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਮਾਂ, ਪਹਿਲੀ ਤੇ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਮਝਿਆ ਜਾਵੇ ਕਿ ਇਹ "
5534 "ਦੋ-ਵਾਰ-"
5535 "ਦਬਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ (ਮਿਲੀ-ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
5536
5537 #: ../gtk/gtksettings.c:359
5538 msgid "Double Click Distance"
5539 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਫਾਸਲਾ"
5540
5541 #: ../gtk/gtksettings.c:360
5542 msgid ""
5543 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5544 "double click (in pixels)"
5545 msgstr ""
5546 "ਦੋ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੰਨਣਯੋਗ ਦੂਰੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਦੋ-ਵਾਰ-ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਪਿਕਸਲਾਂ "
5547 "ਵਿੱਚ)"
5548
5549 #: ../gtk/gtksettings.c:376
5550 msgid "Cursor Blink"
5551 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ"
5552
5553 #: ../gtk/gtksettings.c:377
5554 msgid "Whether the cursor should blink"
5555 msgstr "ਕੀ ਕਰਸਰ ਝਪਕੇ"
5556
5557 #: ../gtk/gtksettings.c:384
5558 msgid "Cursor Blink Time"
5559 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
5560
5561 #: ../gtk/gtksettings.c:385
5562 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5563 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦੇ ਸਮਾਂ ਚੱਕਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
5564
5565 #: ../gtk/gtksettings.c:404
5566 msgid "Cursor Blink Timeout"
5567 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
5568
5569 #: ../gtk/gtksettings.c:405
5570 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5571 msgstr "ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਉਪਰੰਤ ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ ਬੰਦ ਹੋਵੇ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
5572
5573 #: ../gtk/gtksettings.c:412
5574 msgid "Split Cursor"
5575 msgstr "ਕਰਸਰ ਖਿੰਡਾਓ"
5576
5577 #: ../gtk/gtksettings.c:413
5578 msgid ""
5579 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5580 "left text"
5581 msgstr ""
5582 "ਕੀ ਦੋ ਕਰਸਰਾਂ ਵੇਖਾਈਆ ਜਾਣ ਜੋ ਕਿ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਟੈਕਸਟ ਰੱਲਵੇ ਨੂੰ "
5583 "ਵੇਖਾਉਣ"
5584
5585 #: ../gtk/gtksettings.c:420
5586 msgid "Theme Name"
5587 msgstr "ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
5588
5589 #: ../gtk/gtksettings.c:421
5590 msgid "Name of theme to load"
5591 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਥੀਮ ਦਾ ਨਾਂ"
5592
5593 #: ../gtk/gtksettings.c:435
5594 msgid "Icon Theme Name"
5595 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
5596
5597 #: ../gtk/gtksettings.c:436
5598 msgid "Name of icon theme to use"
5599 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
5600
5601 #: ../gtk/gtksettings.c:444
5602 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5603 msgstr "ਵਾਪਸੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
5604
5605 #: ../gtk/gtksettings.c:445
5606 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5607 msgstr "ਵਾਪਸ ਪਰਤਣ ਲਈ ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
5608
5609 #: ../gtk/gtksettings.c:453
5610 msgid "Key Theme Name"
5611 msgstr "ਕੀ-ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
5612
5613 #: ../gtk/gtksettings.c:454
5614 msgid "Name of key theme to load"
5615 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਥੀਮ ਦਾ ਨਾਂ"
5616
5617 #: ../gtk/gtksettings.c:462
5618 msgid "Menu bar accelerator"
5619 msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਤੇਜ਼"
5620
5621 #: ../gtk/gtksettings.c:463
5622 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5623 msgstr "ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ"
5624
5625 #: ../gtk/gtksettings.c:471
5626 msgid "Drag threshold"
5627 msgstr "ਚੁੱਕਣ ਸਮੱਰਥਾ"
5628
5629 #: ../gtk/gtksettings.c:472
5630 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5631 msgstr "ਖਿੱਚਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰਸਰ ਕਿੰਨੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿੱਲੇ"
5632
5633 #: ../gtk/gtksettings.c:480
5634 msgid "Font Name"
5635 msgstr "ਫੋਂਟ-ਨਾਂ"
5636
5637 #: ../gtk/gtksettings.c:481
5638 msgid "Name of default font to use"
5639 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ-ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ"
5640
5641 #: ../gtk/gtksettings.c:503
5642 msgid "Icon Sizes"
5643 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ"
5644
5645 #: ../gtk/gtksettings.c:504
5646 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5647 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦੀ ਸੂਚੀ (gtk-ਸੂਚੀ=16,16;gtk-ਬਟਨ=20,20..."
5648
5649 #: ../gtk/gtksettings.c:512
5650 msgid "GTK Modules"
5651 msgstr "GTK ਮੈਡੀਊਲ"
5652
5653 #: ../gtk/gtksettings.c:513
5654 msgid "List of currently active GTK modules"
5655 msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਸਰਗਰਮ GTK ਮੈਡੀਊਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
5656
5657 #: ../gtk/gtksettings.c:521
5658 msgid "Xft Antialias"
5659 msgstr "Xft ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ"
5660
5661 #: ../gtk/gtksettings.c:522
5662 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5663 msgstr "ਕੀ  Xft ਫੋਂਟ ਨੂੰ ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ ਕਰਨਾ ਹੈ; 0= ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
5664
5665 #: ../gtk/gtksettings.c:531
5666 msgid "Xft Hinting"
5667 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ"
5668
5669 #: ../gtk/gtksettings.c:532
5670 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5671 msgstr "ਕੀ ਸੰਕੇਤ ਦੇਣੇ ਹਨ Xft ਫੋਟ; 0=ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
5672
5673 #: ../gtk/gtksettings.c:541
5674 msgid "Xft Hint Style"
5675 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ ਸਟਾਇਲ"
5676
5677 #: ../gtk/gtksettings.c:542
5678 msgid ""
5679 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5680 msgstr "ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਵਰਤਣੇ ਹਨ ; ਕੋਈ ਨਹੀ, ਥੋੜੇ, ਮੱਧਮ, ਜਾਂ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ"
5681
5682 #: ../gtk/gtksettings.c:551
5683 msgid "Xft RGBA"
5684 msgstr "Xft RGBA"
5685
5686 #: ../gtk/gtksettings.c:552
5687 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5688 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਐਟੀਲਾਈਸਇੰਗ ਦੀ ਕਿਸਮ; ਕੋਈ ਨਹੀ, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5689
5690 #: ../gtk/gtksettings.c:561
5691 msgid "Xft DPI"
5692 msgstr "Xft DPI"
5693
5694 #: ../gtk/gtksettings.c:562
5695 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5696 msgstr "Xft ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ, 1024 * ਬਿੰਦੂ/ਇੰਚ -1 ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ"
5697
5698 #: ../gtk/gtksettings.c:571
5699 msgid "Cursor theme name"
5700 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
5701
5702 #: ../gtk/gtksettings.c:572
5703 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5704 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਸਰੂਪ ਲਈ NULL"
5705
5706 #: ../gtk/gtksettings.c:580
5707 msgid "Cursor theme size"
5708 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਅਕਾਰ"
5709
5710 #: ../gtk/gtksettings.c:581
5711 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5712 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਰਸਰ ਅਕਾਰ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਅਕਾਰ ਲਈ 0 ਦਿਓ"
5713
5714 #: ../gtk/gtksettings.c:590
5715 msgid "Alternative button order"
5716 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ"
5717
5718 #: ../gtk/gtksettings.c:591
5719 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5720 msgstr "ਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਦੇ ਬਟਨ ਲਈ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
5721
5722 #: ../gtk/gtksettings.c:608
5723 msgid "Alternative sort indicator direction"
5724 msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਲੜੀਬੱਧ ਸੂਚਕ ਦਿਸ਼ਾ"
5725
5726 #: ../gtk/gtksettings.c:609
5727 msgid ""
5728 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5729 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5730 msgstr ""
5731 "ਕੀ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਟਰੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਲੜੀਬੱਧ ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਡਿਫਾਲਟ ਦੀ ਬਜਾਏ ਉਲਟ ਹੋਵੇ "
5732 "(ਜਿੱਥੇ ਕਿ "
5733 "ਹੇਠਾਂ ਦਾ ਮਤਲਬ ਵੱਧਦਾ ਹੈ)"
5734
5735 #: ../gtk/gtksettings.c:617
5736 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5737 msgstr "'ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ' ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ"
5738
5739 #: ../gtk/gtksettings.c:618
5740 msgid ""
5741 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5742 "the input method"
5743 msgstr "ਕੀ ਐਂਟਰੀਆਂ ਦੇ ਸਬੰਧਿਤ ਮੇਨੂ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲਣ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ"
5744
5745 #: ../gtk/gtksettings.c:626
5746 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5747 msgstr "'ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ' ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ"
5748
5749 #: ../gtk/gtksettings.c:627
5750 msgid ""
5751 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5752 "control characters"
5753 msgstr ""
5754 "ਕੀ ਐਂਟਰੀਆਂ ਦੇ ਸਬੰਧਿਤ ਮੇਨੂ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ"
5755
5756 #: ../gtk/gtksettings.c:635
5757 msgid "Start timeout"
5758 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਅੰਤਰਾਲ"
5759
5760 #: ../gtk/gtksettings.c:636
5761 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5762 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
5763
5764 #: ../gtk/gtksettings.c:645
5765 msgid "Repeat timeout"
5766 msgstr "ਦੁਹਰਾਉ ਅੰਤਰਾਲ"
5767
5768 #: ../gtk/gtksettings.c:646
5769 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5770 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਦੁਹਰਾਉਣ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
5771
5772 #: ../gtk/gtksettings.c:655
5773 msgid "Expand timeout"
5774 msgstr "ਫੈਲਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ"
5775
5776 #: ../gtk/gtksettings.c:656
5777 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5778 msgstr ""
5779 "ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ ਅੰਤਰਾਲ ਦਾ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇੱਕ ਵਿਦਗਿਟ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਦਾ ਹੋਵੇ"
5780
5781 #: ../gtk/gtksettings.c:691
5782 msgid "Color scheme"
5783 msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ"
5784
5785 #: ../gtk/gtksettings.c:692
5786 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5787 msgstr "ਸਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਨਾਮੀ ਰੰਗ ਦੀ ਇੱਕ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
5788
5789 #: ../gtk/gtksettings.c:701
5790 msgid "Enable Animations"
5791 msgstr "ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ"
5792
5793 #: ../gtk/gtksettings.c:702
5794 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5795 msgstr "ਕੀ ਟੂਲ-ਕਿੱਟ ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ"
5796
5797 #: ../gtk/gtksettings.c:723
5798 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5799 msgstr "ਟੱਚ-ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ ਯੋਗ"
5800
5801 #: ../gtk/gtksettings.c:724
5802 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5803 msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਇਸ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਚੱਲਦੇ ਸੂਚਨਾ ਈਵੈਂਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
5804
5805 #: ../gtk/gtksettings.c:741
5806 msgid "Tooltip timeout"
5807 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਅੰਤਰਾਲ"
5808
5809 #: ../gtk/gtksettings.c:742
5810 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5811 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਮਾਂ"
5812
5813 #: ../gtk/gtksettings.c:767
5814 msgid "Tooltip browse timeout"
5815 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਝਲਕ ਅੰਤਰਾਲ"
5816
5817 #: ../gtk/gtksettings.c:768
5818 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5819 msgstr "ਝਲਕ ਮੋਡ ਯੋਗ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
5820
5821 #: ../gtk/gtksettings.c:789
5822 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5823 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਝਲਕ ਢੰਗ ਅੰਤਰਾਲ"
5824
5825 #: ../gtk/gtksettings.c:790
5826 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5827 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ, ਜਿਸ ਉਪਰੰਤ ਝਲਕ ਢੰਗ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
5828
5829 #: ../gtk/gtksettings.c:809
5830 msgid "Keynav Cursor Only"
5831 msgstr "ਕੀ-ਨੇਵੀ ਕਰਸਰ ਹੀ"
5832
5833 #: ../gtk/gtksettings.c:810
5834 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5835 msgstr ""
5836 "ਜਦੋਂ ਸਹੀਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਇਹੀ ਕਰਸਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਹੋਣਗੀਆਂ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਦਜੈੱਟ ਨੇਵੀਗੇਟ ਲਈ "
5837 "ਹੋਣਗੀਆਂ"
5838
5839 #: ../gtk/gtksettings.c:827
5840 msgid "Keynav Wrap Around"
5841 msgstr "ਕੀ-ਨੇਵੀ ਦੁਆਥੇ ਸਮੇਟਣਾ"
5842
5843 #: ../gtk/gtksettings.c:828
5844 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5845 msgstr "ਕੀ ਪਾਸੇ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਕੀ-ਬੋਰਡ-ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿਦਗਿਟ ਹੋਵੇ"
5846
5847 #: ../gtk/gtksettings.c:848
5848 msgid "Error Bell"
5849 msgstr "ਗਲਤੀ ਘੰਟੀ"
5850
5851 #: ../gtk/gtksettings.c:849
5852 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5853 msgstr "ਜਦੋਂ ਸਹੀਂ ਤਾਂ ਕੀਬੋਰਡ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਅਤੇ ਹੋਰ ਗਲਤੀਆਂ ਲਈ ਬੀਪ ਹੋਵੇਗੀ"
5854
5855 #: ../gtk/gtksettings.c:866
5856 msgid "Color Hash"
5857 msgstr "ਰੰਗ ਹੈਸ਼"
5858
5859 #: ../gtk/gtksettings.c:867
5860 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5861 msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੈਸ਼ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ।"
5862
5863 #: ../gtk/gtksettings.c:875
5864 msgid "Default file chooser backend"
5865 msgstr "ਮੂਲ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਬੈਕਐਂਡ"
5866
5867 #: ../gtk/gtksettings.c:876
5868 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5869 msgstr "GtkFileChooser ਬੈਕਐਂਡ ਦਾ ਨਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
5870
5871 #: ../gtk/gtksettings.c:893
5872 msgid "Default print backend"
5873 msgstr "ਮੂਲ ਪਰਿੰਟ ਬੈਕਐਂਡ"
5874
5875 #: ../gtk/gtksettings.c:894
5876 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5877 msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPrintBackend ਬੈਕਐਂਡ ਦੀ ਸੂਚੀ"
5878
5879 #: ../gtk/gtksettings.c:917
5880 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5881 msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਸਮੇਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਮੂਲ ਕਮਾਂਡ"
5882
5883 #: ../gtk/gtksettings.c:918
5884 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5885 msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ"
5886
5887 #: ../gtk/gtksettings.c:934
5888 msgid "Enable Mnemonics"
5889 msgstr "ਨੀਮੋਨੀਸ ਯੋਗ"
5890
5891 #: ../gtk/gtksettings.c:935
5892 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5893 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲਾਂ ਨਾਲ ਨੀਮੋਨੀਸ ਹੋਣ"
5894
5895 #: ../gtk/gtksettings.c:951
5896 msgid "Enable Accelerators"
5897 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਯੋਗ"
5898
5899 #: ../gtk/gtksettings.c:952
5900 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5901 msgstr "ਕੀ ਮੇਨ ਆਈਟਮਾਂ ਵਿੱਚ ਐਕਸਲੇਟਰ ਹੋਣ"
5902
5903 #: ../gtk/gtksettings.c:969
5904 msgid "Recent Files Limit"
5905 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲ ਲਿਮਟ"
5906
5907 #: ../gtk/gtksettings.c:970
5908 msgid "Number of recently used files"
5909 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5910
5911 #: ../gtk/gtksettings.c:990
5912 msgid "Default IM module"
5913 msgstr "ਮੂਲ IM ਮੋਡੀਊਲ"
5914
5915 #: ../gtk/gtksettings.c:991
5916 msgid "Which IM module should be used by default"
5917 msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕਿਹੜਾ IM ਮੋਡੀਊਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
5918
5919 #: ../gtk/gtksettings.c:1009
5920 msgid "Recent Files Max Age"
5921 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਉਮਰ"
5922
5923 #: ../gtk/gtksettings.c:1010
5924 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5925 msgstr "ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਉਮਰ"
5926
5927 #: ../gtk/gtksettings.c:1019
5928 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5929 msgstr "ਫੋਂਟ-ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਰਚਨਾ ਟਾਈਮ-ਸਟੈਂਪ"
5930
5931 #: ../gtk/gtksettings.c:1020
5932 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5933 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਂਟ-ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਟਾਈਮ-ਸਟੈਂਪ"
5934
5935 #: ../gtk/gtksettings.c:1042
5936 msgid "Sound Theme Name"
5937 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ ਨਾਂ"
5938
5939 #: ../gtk/gtksettings.c:1043
5940 msgid "XDG sound theme name"
5941 msgstr "XDG ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ ਨਾਂ"
5942
5943 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5944 #: ../gtk/gtksettings.c:1065
5945 msgid "Audible Input Feedback"
5946 msgstr "ਸੁਣਨਯੋਗ ਇੰਪੁੱਟ ਫੀਡਬੈਕ"
5947
5948 #: ../gtk/gtksettings.c:1066
5949 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5950 msgstr "ਕੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਫੀਬੈੱਕ ਵਜੋਂ ਈਵੈਂਟ ਸਾਊਂਡ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ"
5951
5952 #: ../gtk/gtksettings.c:1087
5953 msgid "Enable Event Sounds"
5954 msgstr "ਈਵੈਂਟ ਸਾਊਂਡ ਯੋਗ"
5955
5956 #: ../gtk/gtksettings.c:1088
5957 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5958 msgstr "ਕੀ ਸਭ ਲਈ ਕਿਸੇ ਵੀ ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਈ ਜਾਵੇ"
5959
5960 #: ../gtk/gtksettings.c:1103
5961 msgid "Enable Tooltips"
5962 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਯੋਗ"
5963
5964 #: ../gtk/gtksettings.c:1104
5965 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5966 msgstr "ਕੀ ਵਿਡਜੈੱਟਾਂ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
5967
5968 #: ../gtk/gtksettings.c:1117
5969 msgid "Toolbar style"
5970 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਇਲ"
5971
5972 #: ../gtk/gtksettings.c:1118
5973 msgid ""
5974 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5975 msgstr "ਕੀ ਮੂਲ ਟੂਲਬਾਰ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਹੀ, ਸ਼ਬਦ ਤੇ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਹੀ ਆਦਿ ਹੋਣ"
5976
5977 #: ../gtk/gtksettings.c:1132
5978 msgid "Toolbar Icon Size"
5979 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ"
5980
5981 #: ../gtk/gtksettings.c:1133
5982 msgid "The size of icons in default toolbars."
5983 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਹੈ।"
5984
5985 #: ../gtk/gtksettings.c:1150
5986 msgid "Auto Mnemonics"
5987 msgstr "ਆਟੋ ਨੀਮੋਨੀਸ"
5988
5989 #: ../gtk/gtksettings.c:1151
5990 msgid ""
5991 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5992 "presses the mnemonic activator."
5993 msgstr ""
5994 "ਕੀ ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਵੇਖਾਏ ਅਤੇ ਓਹਲੇ ਕੀਤੇ ਜਾਣ, ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਐਕਟੀਵੇਟਰ "
5995 "ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ।"
5996
5997 #: ../gtk/gtksettings.c:1167
5998 msgid "Visible Focus"
5999 msgstr "ਦਿੱਖ ਫੋਕਸ"
6000
6001 #: ../gtk/gtksettings.c:1168
6002 msgid ""
6003 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
6004 "keyboard."
6005 msgstr ""
6006 "ਕੀ 'ਫੋਕਸ ਚਤੁਰਭੁਜਾਂ' ਨੂੰ ਲੁਕਵਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਯੂਜ਼ਰ ਕੀਬੋਰਡ ਵਰਤਣਾ "
6007 "ਸ਼ੁਰੂ ਨਾ ਕਰੇ।"
6008
6009 #: ../gtk/gtksettings.c:1194
6010 msgid "Application prefers a dark theme"
6011 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਗੂੜ੍ਹਾ ਥੀਮ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ"
6012
6013 #: ../gtk/gtksettings.c:1195
6014 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
6015 msgstr "ਕੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਗੂੜ੍ਹਾ ਥੀਮ ਪਸੰਦ ਕਰੇ"
6016
6017 #: ../gtk/gtksettings.c:1210
6018 msgid "Show button images"
6019 msgstr "ਬਟਨ-ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਓ"
6020
6021 #: ../gtk/gtksettings.c:1211
6022 msgid "Whether images should be shown on buttons"
6023 msgstr "ਕੀ ਬਟਨਾਂ ਉੱਤੇ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
6024
6025 #: ../gtk/gtksettings.c:1219 ../gtk/gtksettings.c:1313
6026 msgid "Select on focus"
6027 msgstr "ਫੋਕਸ ਉੱਤੇ ਚੁਣੋ"
6028
6029 #: ../gtk/gtksettings.c:1220
6030 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
6031 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ"
6032
6033 #: ../gtk/gtksettings.c:1237
6034 msgid "Password Hint Timeout"
6035 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਇਸ਼ਾਰਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ"
6036
6037 #: ../gtk/gtksettings.c:1238
6038 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
6039 msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਇੰਦਰਾਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਦਿੱਤੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਸਮਾਂ ਲੱਗੇ"
6040
6041 #: ../gtk/gtksettings.c:1247
6042 msgid "Show menu images"
6043 msgstr "ਮੇਨੂ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ"
6044
6045 #: ../gtk/gtksettings.c:1248
6046 msgid "Whether images should be shown in menus"
6047 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
6048
6049 #: ../gtk/gtksettings.c:1256
6050 msgid "Delay before drop down menus appear"
6051 msgstr "ਲਟਕਦੇ ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
6052
6053 #: ../gtk/gtksettings.c:1257
6054 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
6055 msgstr "ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੀ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
6056
6057 #: ../gtk/gtksettings.c:1274
6058 msgid "Scrolled Window Placement"
6059 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕੀਤਾ ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ"
6060
6061 #: ../gtk/gtksettings.c:1275
6062 msgid ""
6063 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
6064 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
6065 msgstr ""
6066 "ਕੀ ਸਕਰੋਲ ਕੀਤੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਸਕਰੋਲ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਰੱਖਣਾ ਹੈ, ਜੇ ਨਹੀਂ "
6067 "ਤਾਂ ਸਕਰੋਲ ਕੀਤੀਆਂ "
6068 "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੀ ਆਪਣੀ ਸਥਿਤੀ ਮੁਤਾਬਕ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
6069
6070 #: ../gtk/gtksettings.c:1284
6071 msgid "Can change accelerators"
6072 msgstr "ਐਕਸਲੇਟਰ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹਨ"
6073
6074 #: ../gtk/gtksettings.c:1285
6075 msgid ""
6076 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
6077 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਤੇਜ਼ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਕੀ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਣ"
6078
6079 #: ../gtk/gtksettings.c:1293
6080 msgid "Delay before submenus appear"
6081 msgstr "ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਭੱਰਨ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
6082
6083 #: ../gtk/gtksettings.c:1294
6084 msgid ""
6085 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
6086 msgstr ""
6087 "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਲਈ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਖੁੱਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਕੇਤਕ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਹੀ ਰਹੇ"
6088
6089 #: ../gtk/gtksettings.c:1303
6090 msgid "Delay before hiding a submenu"
6091 msgstr "ਇੱਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
6092
6093 #: ../gtk/gtksettings.c:1304
6094 msgid ""
6095 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
6096 "submenu"
6097 msgstr ""
6098 "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸੰਕੇਤਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਵੱਲ ਆ ਰਿਹਾ "
6099 "ਹੋਵੇ"
6100
6101 #: ../gtk/gtksettings.c:1314
6102 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
6103 msgstr "ਕੀ ਚੁਣਨਯੋਗ ਲੇਬਲ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਚੁਣੀ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਇਹ ਫੋਕਸ ਹੋਵੇ"
6104
6105 #: ../gtk/gtksettings.c:1322
6106 msgid "Custom palette"
6107 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚੋਣ"
6108
6109 #: ../gtk/gtksettings.c:1323
6110 msgid "Palette to use in the color selector"
6111 msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਰਤੋਂ"
6112
6113 #: ../gtk/gtksettings.c:1331
6114 msgid "IM Preedit style"
6115 msgstr "IM ਪ੍ਰੀ-ਐਡੀਟ ਸਟਾਇਲ"
6116
6117 #: ../gtk/gtksettings.c:1332
6118 msgid "How to draw the input method preedit string"
6119 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪ੍ਰੀ-ਐਡੀਟ ਲਾਈਨ ਨੂੰ ਕਿਸ-ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਏ"
6120
6121 #: ../gtk/gtksettings.c:1341
6122 msgid "IM Status style"
6123 msgstr "IM ਹਾਲਤ ਸਟਾਇਲ"
6124
6125 #: ../gtk/gtksettings.c:1342
6126 msgid "How to draw the input method statusbar"
6127 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਦੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
6128
6129 #: ../gtk/gtksettings.c:1351
6130 msgid "Desktop shell shows app menu"
6131 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਸ਼ੈਲ ਐਪ (app) ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਏ"
6132
6133 #: ../gtk/gtksettings.c:1352
6134 msgid ""
6135 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
6136 "the app should display it itself."
6137 msgstr ""
6138 "ਜੇ ਸਹੀ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਡੈਸਕਟਾਪ ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਐਪ ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਏਗਾ, ਗਲਤ ਕਰਨ ਨਾਲ ਐਪ "
6139 "(app) ਇਸ ਨੂੰ ਖੁਦ "
6140 "ਵੇਖਾਏਗੀ।"
6141
6142 #: ../gtk/gtksettings.c:1361
6143 msgid "Desktop shell shows the menubar"
6144 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਸ਼ੈਲ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਏ"
6145
6146 #: ../gtk/gtksettings.c:1362
6147 msgid ""
6148 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
6149 "the app should display it itself."
6150 msgstr ""
6151 "ਜੇ ਸਹੀ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਡੈਸਕਟਾਪ ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਮੇਨੂ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਏਗਾ, ਗਲਤ ਕਰਨ ਨਾਲ "
6152 "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇਸ ਨੂੰ ਖੁਦ "
6153 "ਵੇਖਾਏਗੀ।"
6154
6155 #: ../gtk/gtksizegroup.c:380 ../gtk/gtktreeselection.c:129
6156 msgid "Mode"
6157 msgstr "ਢੰਗ"
6158
6159 #: ../gtk/gtksizegroup.c:381
6160 msgid ""
6161 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
6162 "component widgets"
6163 msgstr "ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਅਨੁਸਾਰ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਇਸ ਦੇ ਭਾਗ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
6164
6165 #: ../gtk/gtksizegroup.c:397
6166 msgid "Ignore hidden"
6167 msgstr "ਲੁਕਵਾਂ ਅਣਡਿੱਠਾ"
6168
6169 #: ../gtk/gtksizegroup.c:398
6170 msgid ""
6171 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
6172 msgstr ""
6173 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਬਣਾਉਣ ਸਮੇਂ ਲੁਕਵੇਂ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ "
6174 "ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
6175
6176 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:324
6177 msgid "Climb Rate"
6178 msgstr "ਚੜਨ ਗਤੀ"
6179
6180 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:344
6181 msgid "Snap to Ticks"
6182 msgstr "ਸੰਕੇਤਾਂ ਲਈ ਸਨੈਪ"
6183
6184 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:345
6185 msgid ""
6186 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
6187 "nearest step increment"
6188 msgstr "ਕੀ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਵਾਧਾ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਜਾਣ"
6189
6190 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:352
6191 msgid "Numeric"
6192 msgstr "ਅੰਕੀ"
6193
6194 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:353
6195 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
6196 msgstr "ਕੀ ਅੰਕਾਂ ਤੋਂ  ਬਿਨਾਂ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
6197
6198 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:360
6199 msgid "Wrap"
6200 msgstr "ਲਪੇਟਣਾ"
6201
6202 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:361
6203 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
6204 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਆਪਣੀਆ ਸੀਮਾਵਾਂ ਤੇ ਪੁੱਜ ਜਾਵੇ"
6205
6206 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:368
6207 msgid "Update Policy"
6208 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨੀਤੀ"
6209
6210 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:369
6211 msgid ""
6212 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
6213 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਹਮੇਸ਼ਾ ਅੱਪਡੇਟ ਹੁੰਦਾ ਰਹੇ, ਜਾਂ ਇਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਸਥਿਰ ਹੈ"
6214
6215 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:378
6216 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
6217 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ ਦਿਓ"
6218
6219 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:387
6220 msgid "Style of bevel around the spin button"
6221 msgstr "ਸਪੈਨ ਬਟਨ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
6222
6223 #: ../gtk/gtkspinner.c:115
6224 msgid "Whether the spinner is active"
6225 msgstr "ਕੀ ਸਨਿੱਪਰ ਐਕਟਿਵ ਹੋਣ"
6226
6227 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:183
6228 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
6229 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
6230
6231 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:280
6232 msgid "The size of the icon"
6233 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਅਕਾਰ"
6234
6235 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:290
6236 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
6237 msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
6238
6239 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:298
6240 msgid "Whether the status icon is visible"
6241 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ"
6242
6243 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:314
6244 msgid "Whether the status icon is embedded"
6245 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ"
6246
6247 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:330 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
6248 msgid "The orientation of the tray"
6249 msgstr "ਟਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
6250
6251 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:357 ../gtk/gtkwidget.c:1124
6252 msgid "Has tooltip"
6253 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਣ"
6254
6255 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:358
6256 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6257 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਵੇ"
6258
6259 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:383 ../gtk/gtkwidget.c:1145
6260 msgid "Tooltip Text"
6261 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਪਾਠ"
6262
6263 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1146 ../gtk/gtkwidget.c:1167
6264 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6265 msgstr "ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਹੈ"
6266
6267 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:407 ../gtk/gtkwidget.c:1166
6268 msgid "Tooltip markup"
6269 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਮਾਰਕਅੱਪ"
6270
6271 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:408
6272 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6273 msgstr "ਇਸ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ"
6274
6275 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:426
6276 msgid "The title of this tray icon"
6277 msgstr "ਇਹ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
6278
6279 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:443
6280 msgid "The associated GdkScreen"
6281 msgstr "ਸਬੰਧਤ GdkScreen"
6282
6283 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:449
6284 msgid "Direction"
6285 msgstr "ਦਿਸ਼ਾ"
6286
6287 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:282
6288 msgid "Text direction"
6289 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
6290
6291 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:466
6292 msgid "The parent style context"
6293 msgstr "ਮੂਲ ਸਟਾਇਲ ਪਰਸੰਗ"
6294
6295 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
6296 msgid "Property name"
6297 msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨਾਂ"
6298
6299 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
6300 msgid "The name of the property"
6301 msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਾ ਨਾਂ"
6302
6303 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
6304 msgid "Value type"
6305 msgstr "ਮੁੱਲ ਕਿਸਮ"
6306
6307 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118
6308 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
6309 msgstr "GtkStyleContext ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੀ ਮੁੱਲ ਕਿਸਮ"
6310
6311 #: ../gtk/gtkswitch.c:934
6312 msgid "Whether the switch is on or off"
6313 msgstr "ਕੀ ਸਵਿੱਚ ਚਾਲੂ ਹੈ ਜਾਂ ਬੰਦ"
6314
6315 #: ../gtk/gtkswitch.c:969
6316 msgid "The minimum width of the handle"
6317 msgstr "ਹੈਂਡਲ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ"
6318
6319 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:201
6320 msgid "Tag Table"
6321 msgstr "ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
6322
6323 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
6324 msgid "Text Tag Table"
6325 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
6326
6327 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
6328 msgid "Current text of the buffer"
6329 msgstr "ਬਫ਼ਰ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਠ"
6330
6331 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:234
6332 msgid "Has selection"
6333 msgstr "ਚੋਣ ਹੈ"
6334
6335 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
6336 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6337 msgstr "ਕੀ ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਟੈਕਸਟ ਇਸ ਸਮੇਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ"
6338
6339 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:251
6340 msgid "Cursor position"
6341 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ"
6342
6343 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
6344 msgid ""
6345 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6346 msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਸਥਿਤੀ (ਬਫ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦੂਰੀ)"
6347
6348 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:267
6349 msgid "Copy target list"
6350 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸੂਚੀ ਨਕਲ"
6351
6352 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
6353 msgid ""
6354 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6355 msgstr ""
6356 "ਇਸ ਬਫ਼ਰ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਟਾਰਗੇਟ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਕਾਪੀ ਅਤੇ DND ਸਰੋਤ ਲਈ ਹੈ।"
6357
6358 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:283
6359 msgid "Paste target list"
6360 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਸੂਚੀ ਚੇਪੋ"
6361
6362 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
6363 msgid ""
6364 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6365 "destination"
6366 msgstr ""
6367 "ਇਸ ਬਫ਼ਰ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਟਾਰਗੇਟ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਚੇਪਣ ਅਤੇ DND ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਹੈ।"
6368
6369 #: ../gtk/gtktextmark.c:127
6370 msgid "Mark name"
6371 msgstr "ਮਾਰਕ ਨਾਂ"
6372
6373 #: ../gtk/gtktextmark.c:134
6374 msgid "Left gravity"
6375 msgstr "ਖੱਬੀ ਗਰੇਵਿਟੀ"
6376
6377 #: ../gtk/gtktextmark.c:135
6378 msgid "Whether the mark has left gravity"
6379 msgstr "ਕੀ ਮਾਰਕ ਕੋਲ ਖੱਬੀ ਗਰੇਵਿਟੀ ਹੋਵੇ"
6380
6381 #: ../gtk/gtktexttag.c:188
6382 msgid "Tag name"
6383 msgstr "ਟੈਗ ਨਾਂ"
6384
6385 #: ../gtk/gtktexttag.c:189
6386 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6387 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੈਗ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਲੌੜੀਦਾ ਨਾਂ  NULL ਬੇਪਛਾਣ ਲਈ ਵਰਤੋ"
6388
6389 #: ../gtk/gtktexttag.c:228
6390 msgid "Background RGBA"
6391 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ RGBA"
6392
6393 #: ../gtk/gtktexttag.c:236
6394 msgid "Background full height"
6395 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ"
6396
6397 #: ../gtk/gtktexttag.c:237
6398 msgid ""
6399 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6400 "of the tagged characters"
6401 msgstr ""
6402 "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸਤਰ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨੁੰ ਭਰ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਟੈਗ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਉਚਾਈ ਤੱਕ "
6403
6404 #: ../gtk/gtktexttag.c:274
6405 msgid "Foreground RGBA"
6406 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ RGBA"
6407
6408 #: ../gtk/gtktexttag.c:283
6409 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6410 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੱਜੇ-ਤੋ ਖੱਬਾ ਜਾਂ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ"
6411
6412 #: ../gtk/gtktexttag.c:332
6413 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6414 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਸਟਾਇਲ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STYLE_ITALIC"
6415
6416 #: ../gtk/gtktexttag.c:341
6417 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6418 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਵੈਰੀਐਂਟ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਵੈਰੀਐਂਟ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6419
6420 #: ../gtk/gtktexttag.c:350
6421 msgid ""
6422 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6423 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6424 msgstr ""
6425 "ਫੋਂਟ ਦਾ ਫੈਲਾ ਇੱਕ ਸੰਖਿਆ ਦੀ ਤਰਾਂ, ਪਹਿਲ਼ਾ ਦਿੱਤੇ ਪੈਨਗੋਵੇਟ ਵੇਖੋ; ਜਿਵੇ ਕਿ "
6426 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
6427
6428 #: ../gtk/gtktexttag.c:361
6429 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6430 msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣੇ ਪੈਨਗੋ-ਤਣੇ ਵਾਂਗ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6431
6432 #: ../gtk/gtktexttag.c:370
6433 msgid "Font size in Pango units"
6434 msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਪੈਨਗੋ-ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ"
6435
6436 #: ../gtk/gtktexttag.c:380
6437 msgid ""
6438 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6439 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6440 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6441 msgstr ""
6442 "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ, ਮੂਲ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਦੇ ਪੈਮਾਨਾ-ਗੁਣਾਂਕ ਨਾਲ  ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸਰੂਪ ਬਦਲਣ ਆਦਿ ਲਈ "
6443 "ਵਰਤੀ ਜਾਦੀ, ਸੋ "
6444 "ਇਸ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਪੈਨਗੋ ਕੁਝ ਪੈਮਾਨੇ ਪਹਿਲ਼ਾ ਹੀਨਿਰਦਾਰਿਤ ਕਰ ਚੁੱਕਾ ਹੈ , "
6445 "ਜਿਵੇ ਕਿ "
6446 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
6447
6448 #: ../gtk/gtktexttag.c:400 ../gtk/gtktextview.c:702
6449 msgid "Left, right, or center justification"
6450 msgstr "ਖੱਬੇ, ਸੱਜੇ ਜਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
6451
6452 #: ../gtk/gtktexttag.c:419
6453 msgid ""
6454 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6455 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6456 msgstr ""
6457 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ISO ਕੋਡ ਹੈ। ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ "
6458 "ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ  ਜਾ "
6459 "ਸਕਦੀ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ "
6460 "ਨਹੀਂ ਹੈ।"
6461
6462 #: ../gtk/gtktexttag.c:426
6463 msgid "Left margin"
6464 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
6465
6466 #: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:711
6467 msgid "Width of the left margin in pixels"
6468 msgstr "ਖੱਬੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
6469
6470 #: ../gtk/gtktexttag.c:436
6471 msgid "Right margin"
6472 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
6473
6474 #: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:721
6475 msgid "Width of the right margin in pixels"
6476 msgstr "ਸੱਜੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
6477
6478 #: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:730
6479 msgid "Indent"
6480 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰ"
6481
6482 #: ../gtk/gtktexttag.c:448 ../gtk/gtktextview.c:731
6483 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6484 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ, ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
6485
6486 #: ../gtk/gtktexttag.c:459
6487 msgid ""
6488 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6489 "in Pango units"
6490 msgstr ""
6491 "ਬੇਸ-ਲਾਈਨ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਸੰਤੁਲਨ ਪੈਗੋ ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ (ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਿਕ ਹੈ)"
6492
6493 #: ../gtk/gtktexttag.c:468
6494 msgid "Pixels above lines"
6495 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਪਿਕਸਲ"
6496
6497 #: ../gtk/gtktexttag.c:469 ../gtk/gtktextview.c:655
6498 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6499 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
6500
6501 #: ../gtk/gtktexttag.c:478
6502 msgid "Pixels below lines"
6503 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
6504
6505 #: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:665
6506 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6507 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
6508
6509 #: ../gtk/gtktexttag.c:488
6510 msgid "Pixels inside wrap"
6511 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਆਏ ਪਿਕਸਲ"
6512
6513 #: ../gtk/gtktexttag.c:489 ../gtk/gtktextview.c:675
6514 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6515 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
6516
6517 #: ../gtk/gtktexttag.c:516 ../gtk/gtktextview.c:693
6518 msgid ""
6519 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6520 msgstr "ਕੀ ਲਾਈਨਾਂ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਲੇਪਟਣੀਆਂ ਹਨ, ਨਾ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ ਨਾ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ"
6521
6522 #: ../gtk/gtktexttag.c:525 ../gtk/gtktextview.c:740
6523 msgid "Tabs"
6524 msgstr "ਟੈਬ"
6525
6526 #: ../gtk/gtktexttag.c:526 ../gtk/gtktextview.c:741
6527 msgid "Custom tabs for this text"
6528 msgstr "ਇਸ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਟੈਬਾਂ ਦੀ ਚੋਣ"
6529
6530 #: ../gtk/gtktexttag.c:544
6531 msgid "Invisible"
6532 msgstr "ਅਦਿੱਖ"
6533
6534 #: ../gtk/gtktexttag.c:545
6535 msgid "Whether this text is hidden."
6536 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਲੁਕਵਾਂ ਹੋਵੇ"
6537
6538 #: ../gtk/gtktexttag.c:559
6539 msgid "Paragraph background color name"
6540 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
6541
6542 #: ../gtk/gtktexttag.c:560
6543 msgid "Paragraph background color as a string"
6544 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
6545
6546 #: ../gtk/gtktexttag.c:576
6547 msgid "Paragraph background color"
6548 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
6549
6550 #: ../gtk/gtktexttag.c:577
6551 msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
6552 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ GdkColor ਵਾਂਗ"
6553
6554 #: ../gtk/gtktexttag.c:591
6555 msgid "Paragraph background RGBA"
6556 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ RGBA"
6557
6558 #: ../gtk/gtktexttag.c:592
6559 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
6560 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ GdkRGBA ਵਾਂਗ"
6561
6562 #: ../gtk/gtktexttag.c:610
6563 msgid "Margin Accumulates"
6564 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਇਕਸਾਰ"
6565
6566 #: ../gtk/gtktexttag.c:611
6567 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6568 msgstr "ਕੀ ਖੱਬਾ ਅਤੇ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਇੱਕਠਾ ਹੋਵੇ"
6569
6570 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
6571 msgid "Background full height set"
6572 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6573
6574 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
6575 msgid "Whether this tag affects background height"
6576 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
6577
6578 #: ../gtk/gtktexttag.c:664
6579 msgid "Justification set"
6580 msgstr "ਅਨੁਕੂਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6581
6582 #: ../gtk/gtktexttag.c:665
6583 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6584 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
6585
6586 #: ../gtk/gtktexttag.c:672
6587 msgid "Left margin set"
6588 msgstr "ਖੱਬਾ-ਹਾਸ਼ੀਏ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6589
6590 #: ../gtk/gtktexttag.c:673
6591 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6592 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
6593
6594 #: ../gtk/gtktexttag.c:676
6595 msgid "Indent set"
6596 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6597
6598 #: ../gtk/gtktexttag.c:677
6599 msgid "Whether this tag affects indentation"
6600 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
6601
6602 #: ../gtk/gtktexttag.c:684
6603 msgid "Pixels above lines set"
6604 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6605
6606 #: ../gtk/gtktexttag.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:689
6607 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6608 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰ ਤੋਂ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
6609
6610 #: ../gtk/gtktexttag.c:688
6611 msgid "Pixels below lines set"
6612 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਲੇ ਪਿਕਸਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6613
6614 #: ../gtk/gtktexttag.c:692
6615 msgid "Pixels inside wrap set"
6616 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅੰਦਰੂਨੀ ਲਪੇਟਣ ਦਿਓ"
6617
6618 #: ../gtk/gtktexttag.c:693
6619 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6620 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
6621
6622 #: ../gtk/gtktexttag.c:700
6623 msgid "Right margin set"
6624 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਦਿਓ"
6625
6626 #: ../gtk/gtktexttag.c:701
6627 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6628 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
6629
6630 #: ../gtk/gtktexttag.c:708
6631 msgid "Wrap mode set"
6632 msgstr "ਲਪੇਟਣ ਮੋਡ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6633
6634 #: ../gtk/gtktexttag.c:709
6635 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6636 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
6637
6638 #: ../gtk/gtktexttag.c:712
6639 msgid "Tabs set"
6640 msgstr "ਟੈਬ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6641
6642 #: ../gtk/gtktexttag.c:713
6643 msgid "Whether this tag affects tabs"
6644 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
6645
6646 #: ../gtk/gtktexttag.c:716
6647 msgid "Invisible set"
6648 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6649
6650 #: ../gtk/gtktexttag.c:717
6651 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6652 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
6653
6654 #: ../gtk/gtktexttag.c:720
6655 msgid "Paragraph background set"
6656 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
6657
6658 #: ../gtk/gtktexttag.c:721
6659 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6660 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
6661
6662 #: ../gtk/gtktextview.c:654
6663 msgid "Pixels Above Lines"
6664 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਪਿਕਸਲ"
6665
6666 #: ../gtk/gtktextview.c:664
6667 msgid "Pixels Below Lines"
6668 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
6669
6670 #: ../gtk/gtktextview.c:674
6671 msgid "Pixels Inside Wrap"
6672 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ"
6673
6674 #: ../gtk/gtktextview.c:692
6675 msgid "Wrap Mode"
6676 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਮੋਡ"
6677
6678 #: ../gtk/gtktextview.c:710
6679 msgid "Left Margin"
6680 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
6681
6682 #: ../gtk/gtktextview.c:720
6683 msgid "Right Margin"
6684 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
6685
6686 #: ../gtk/gtktextview.c:748
6687 msgid "Cursor Visible"
6688 msgstr "ਕਰਸਰ ਅਦਿੱਖ"
6689
6690 #: ../gtk/gtktextview.c:749
6691 msgid "If the insertion cursor is shown"
6692 msgstr "ਜੇ ਵਿਚਕਾਰ ਕਰਸਰ ਵੇਖਾਈ ਗਈ ਹੈ"
6693
6694 #: ../gtk/gtktextview.c:756
6695 msgid "Buffer"
6696 msgstr "ਬਫਰ"
6697
6698 #: ../gtk/gtktextview.c:757
6699 msgid "The buffer which is displayed"
6700 msgstr "ਬਫਰ, ਜੋ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
6701
6702 #: ../gtk/gtktextview.c:765
6703 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6704 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਟੈਕਸਟ ਮੌਜੂਦਾ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇਵੇ"
6705
6706 #: ../gtk/gtktextview.c:772
6707 msgid "Accepts tab"
6708 msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਟੈਬ"
6709
6710 #: ../gtk/gtktextview.c:773
6711 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6712 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਨਤੀਜਾ ਹੋਵੇ, ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਟੈਬ ਅੱਖਰ ਦਾ"
6713
6714 #: ../gtk/gtktextview.c:808
6715 msgid "Error underline color"
6716 msgstr "ਗਲਤੀ ਹੇਠ ਰੰਗਦਾਰ ਲਾਈਨ"
6717
6718 #: ../gtk/gtktextview.c:809
6719 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6720 msgstr "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਗਲਤੀ-ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
6721
6722 #: ../gtk/gtkthemingengine.c:251
6723 msgid "Theming engine name"
6724 msgstr "ਥੀਮਿੰਗ ਇੰਜਣ ਨਾਂ"
6725
6726 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:116
6727 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6728 msgstr "ਉਸੇਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਪਰਾਕਸੀ ਬਣਾਉ, ਜਿਸਤਰਾਂ ਦੀਆਂ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ"
6729
6730 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:117
6731 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6732 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਪਰਾਕਸੀ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਪਰਾਕਸੀ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
6733
6734 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
6735 msgid "Whether the toggle action should be active"
6736 msgstr "ਜੇ ਤਬਦੀਲ ਕਾਰਵਾਈ ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ"
6737
6738 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:177 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
6739 msgid "If the toggle button should be pressed in"
6740 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
6741
6742 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:185
6743 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6744 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵੇ ਬਟਨ  \"ਵਿਚਕਾਰਲੀ\" ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ"
6745
6746 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:192
6747 msgid "Draw Indicator"
6748 msgstr "ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਬਣਾਓ"
6749
6750 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:193
6751 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6752 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਹਿੱਸਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
6753
6754 #: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:1037
6755 msgid "Toolbar Style"
6756 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਇਲ"
6757
6758 #: ../gtk/gtktoolbar.c:503
6759 msgid "How to draw the toolbar"
6760 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
6761
6762 #: ../gtk/gtktoolbar.c:510
6763 msgid "Show Arrow"
6764 msgstr "ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
6765
6766 #: ../gtk/gtktoolbar.c:511
6767 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6768 msgstr "ਕੀ ਤੀਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਨਾ ਸਕੇ"
6769
6770 #: ../gtk/gtktoolbar.c:532
6771 msgid "Size of icons in this toolbar"
6772 msgstr "ਇਹ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
6773
6774 #: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1023
6775 msgid "Icon size set"
6776 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦਿਓ"
6777
6778 #: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:1024
6779 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6780 msgstr "ਕੀ ਆਈਕਾਨ-ਅਕਾਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ"
6781
6782 #: ../gtk/gtktoolbar.c:557
6783 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6784 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਫੈਲੇ"
6785
6786 #: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
6787 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6788 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉਸੇ ਆਕਾਰ ਦੀ ਹੋਵੇ ਜਿਸ ਦੀ ਹੋਰ ਸਮ-ਰੂਪ ਆਈਟਮਾਂ ਹਨ"
6789
6790 #: ../gtk/gtktoolbar.c:572
6791 msgid "Spacer size"
6792 msgstr "ਸਪੇਸਰ ਆਕਾਰ"
6793
6794 #: ../gtk/gtktoolbar.c:573
6795 msgid "Size of spacers"
6796 msgstr "ਸਪੇਸਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
6797
6798 #: ../gtk/gtktoolbar.c:582
6799 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6800 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
6801
6802 #: ../gtk/gtktoolbar.c:590
6803 msgid "Maximum child expand"
6804 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚਾਈਲਡ ਫੈਲਾ"
6805
6806 #: ../gtk/gtktoolbar.c:591
6807 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6808 msgstr "ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਫਾਸਲਾ"
6809
6810 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
6811 msgid "Space style"
6812 msgstr "ਖਾਲੀ ਸਟਾਇਲ"
6813
6814 #: ../gtk/gtktoolbar.c:600
6815 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6816 msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰਵੇ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਲਾਈਨਾਂ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਹੀ ਹੋਵੇ"
6817
6818 #: ../gtk/gtktoolbar.c:607
6819 msgid "Button relief"
6820 msgstr "ਬਟਨ ਛੋਟ"
6821
6822 #: ../gtk/gtktoolbar.c:608
6823 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6824 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
6825
6826 #: ../gtk/gtktoolbar.c:615
6827 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6828 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
6829
6830 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
6831 msgid "Text to show in the item."
6832 msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
6833
6834 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
6835 msgid ""
6836 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6837 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6838 msgstr ""
6839 "ਜੇਕਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਲਾਈਨ ਵੇਖਾਵੇਗੀ ਕਿ ਅਗਲਾ ਅੱਖਰ ਮੇਨੂ "
6840 "ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼-ਕੀ ਵਲੋਂ "
6841 "ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ "
6842
6843 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
6844 msgid "Widget to use as the item label"
6845 msgstr "ਆਈਟਮ ਲੇਬਲ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
6846
6847 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
6848 msgid "Stock Id"
6849 msgstr "ਸਟਾਕ Id"
6850
6851 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
6852 msgid "The stock icon displayed on the item"
6853 msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ"
6854
6855 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
6856 msgid "Icon name"
6857 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
6858
6859 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
6860 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6861 msgstr "ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
6862
6863 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:284
6864 msgid "Icon widget"
6865 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ"
6866
6867 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:285
6868 msgid "Icon widget to display in the item"
6869 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ, ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ"
6870
6871 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:301
6872 msgid "Icon spacing"
6873 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਫਾਸਲਾ"
6874
6875 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:302
6876 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6877 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਅਨੁਸਾਰ ਫਾਸਲਾ"
6878
6879 #: ../gtk/gtktoolitem.c:206
6880 msgid ""
6881 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6882 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6883 msgstr ""
6884 "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਖਾਸ ਮੰਨਣਾ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ "
6885 "ਬਟਨGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
6886 "ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਉਣਗੇ।"
6887
6888 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
6889 msgid "The human-readable title of this item group"
6890 msgstr "ਇਹ ਆਈਟਮ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਟਾਈਟਲ"
6891
6892 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
6893 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6894 msgstr "ਆਮ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਜੈੱਟ"
6895
6896 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1606
6897 msgid "Collapsed"
6898 msgstr "ਸਮੇਟੇ"
6899
6900 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
6901 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
6902 msgstr "ਕੀ ਗਰੁੱਪ ਸਮੇਟਿਆ ਜਾਵੇ ਅਤੇ ਆਈਟਮਾਂ ਓਹਲੇ ਹੋਣ"
6903
6904 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1613
6905 msgid "ellipsize"
6906 msgstr "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ"
6907
6908 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
6909 msgid "Ellipsize for item group headers"
6910 msgstr "ਆਈਟਮ ਗਰੁੱਪ ਹੈੱਡਰਾਂ ਲਈ ਅੰਡਾਕਾਰ"
6911
6912 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1620
6913 msgid "Header Relief"
6914 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਰੀਲਿਫ਼"
6915
6916 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
6917 msgid "Relief of the group header button"
6918 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਹੈੱਡਰ ਬਟਨ ਲਈ ਰੀਲਿਫ਼"
6919
6920 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1636
6921 msgid "Header Spacing"
6922 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
6923
6924 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637
6925 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6926 msgstr "ਐਕਸਪੈਂਡਰ ਤੀਰ ਅਤੇ ਸੁਰਖੀ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
6927
6928 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
6929 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6930 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਗਰੁੱਪ ਫੈਲਣ ਦੌਰਾਨ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ"
6931
6932 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
6933 msgid "Whether the item should fill the available space"
6934 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਭਰੇ"
6935
6936 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1666
6937 msgid "New Row"
6938 msgstr "ਨਵੀਂ ਕਤਾਰ"
6939
6940 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
6941 msgid "Whether the item should start a new row"
6942 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਨਵੀਂ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ"
6943
6944 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
6945 msgid "Position of the item within this group"
6946 msgstr "ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
6947
6948 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1008
6949 msgid "Size of icons in this tool palette"
6950 msgstr "ਇਸ ਟੂਲ ਪਲੇਅਟ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨਾਂ ਦਾ ਆਕਾਰ"
6951
6952 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
6953 msgid "Style of items in the tool palette"
6954 msgstr "ਟੂਲ ਪਲੇਅਟ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਦਾ ਸਟਾਈਲ"
6955
6956 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1054
6957 msgid "Exclusive"
6958 msgstr "ਖਾਸ"
6959
6960 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
6961 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6962 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਗਰੁੱਪ ਦਿੱਤੇ ਸਮੇਂ ਦੌਰਾਨ ਹੀ ਫੈਲੇ"
6963
6964 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
6965 msgid ""
6966 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6967 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਗਰੁੱਪ ਪਲੇਅਟ ਫੈਲਣ ਦੌਰਾਨ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ"
6968
6969 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
6970 msgid "Foreground color for symbolic icons"
6971 msgstr "ਸਿੰਬਲ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
6972
6973 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
6974 msgid "Error color"
6975 msgstr "ਗਲਤੀ ਰੰਗ"
6976
6977 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
6978 msgid "Error color for symbolic icons"
6979 msgstr "ਸਿੰਬਲ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਗਲਤੀ ਰੰਗ"
6980
6981 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
6982 msgid "Warning color"
6983 msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਰੰਗ"
6984
6985 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
6986 msgid "Warning color for symbolic icons"
6987 msgstr "ਸਿੰਬਲ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਚੇਤਾਵਨੀ ਰੰਗ"
6988
6989 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
6990 msgid "Success color"
6991 msgstr "ਸਫ਼ਲ ਰੰਗ"
6992
6993 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
6994 msgid "Success color for symbolic icons"
6995 msgstr "ਸਿੰਬਲ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਸਫ਼ਲ ਰੰਗ"
6996
6997 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
6998 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
6999 msgstr "ਪੈਡਿੰਗ, ਜੋ ਕਿ ਟਰੇ ਦੇ ਆਈਕਾਨ ਦੁਆਲੇ ਰੱਖਣੀ ਹੈ"
7000
7001 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
7002 msgid "Icon Size"
7003 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ"
7004
7005 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
7006 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
7007 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਆਕਾਰ, ਜਿਸ ਲਈ ਆਕਾਰ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕੀਤੇ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸਿਫ਼ਰ"
7008
7009 #: ../gtk/gtktreemenu.c:285
7010 msgid "TreeMenu model"
7011 msgstr "ਟਰੀ-ਮੇਨੂ ਮਾਡਲ"
7012
7013 #: ../gtk/gtktreemenu.c:286
7014 msgid "The model for the tree menu"
7015 msgstr "ਟਰੀ ਮੇਨੂ ਲਈ ਮਾਡਲ"
7016
7017 #: ../gtk/gtktreemenu.c:308
7018 msgid "TreeMenu root row"
7019 msgstr "ਟਰੀਮੇਨੂ ਰੂਟ ਕਤਾਰ"
7020
7021 #: ../gtk/gtktreemenu.c:309
7022 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
7023 msgstr "ਟਰੀਮੇਨੂ ਦਿੱਤੇ ਰੂਟ ਲਈ ਚਲਾਈਡ ਵੇਖਾਏਗਾ"
7024
7025 #: ../gtk/gtktreemenu.c:342
7026 msgid "Tearoff"
7027 msgstr "ਵੱਖ ਕਰੋ"
7028
7029 #: ../gtk/gtktreemenu.c:343
7030 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
7031 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਵੱਖ ਕਰੋ ਆਈਟਮ ਹੋਵੇ"
7032
7033 #: ../gtk/gtktreemenu.c:359
7034 msgid "Wrap Width"
7035 msgstr "ਚੌੜਾਈ ਲਪੇਟੋ"
7036
7037 #: ../gtk/gtktreemenu.c:360
7038 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
7039 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਲਪੇਟਣ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
7040
7041 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
7042 msgid "TreeModelSort Model"
7043 msgstr "TreeModelSort ਮਾਡਲ"
7044
7045 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490
7046 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
7047 msgstr "TreeModelSort ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਲ"
7048
7049 #: ../gtk/gtktreeview.c:992
7050 msgid "TreeView Model"
7051 msgstr "ਟਰੀ-ਵਿਊ ਮਾਡਲ"
7052
7053 #: ../gtk/gtktreeview.c:993
7054 msgid "The model for the tree view"
7055 msgstr "ਟਰੀ-ਵਿਊ ਲਈ ਮਾਡਲ"
7056
7057 #: ../gtk/gtktreeview.c:1005
7058 msgid "Headers Visible"
7059 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦਿੱਖ"
7060
7061 #: ../gtk/gtktreeview.c:1006
7062 msgid "Show the column header buttons"
7063 msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
7064
7065 #: ../gtk/gtktreeview.c:1013
7066 msgid "Headers Clickable"
7067 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦਬਾਉਣਯੋਗ"
7068
7069 #: ../gtk/gtktreeview.c:1014
7070 msgid "Column headers respond to click events"
7071 msgstr "ਦਬਾੳਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਤੇ ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
7072
7073 #: ../gtk/gtktreeview.c:1021
7074 msgid "Expander Column"
7075 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
7076
7077 #: ../gtk/gtktreeview.c:1022
7078 msgid "Set the column for the expander column"
7079 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ ਲਈ ਕਾਲਮ ਚੁਣੋ"
7080
7081 #: ../gtk/gtktreeview.c:1037
7082 msgid "Rules Hint"
7083 msgstr "ਨਿਯਮ ਇਸ਼ਾਰਾ"
7084
7085 #: ../gtk/gtktreeview.c:1038
7086 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
7087 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ-ਇੰਜਣ ਦੇ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
7088
7089 #: ../gtk/gtktreeview.c:1045
7090 msgid "Enable Search"
7091 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
7092
7093 #: ../gtk/gtktreeview.c:1046
7094 msgid "View allows user to search through columns interactively"
7095 msgstr ""
7096 "ਦਰਿਸ਼ ਵਰਤਣਵਾਲਿਆ ਨੂੰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲ਼ੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
7097
7098 #: ../gtk/gtktreeview.c:1053
7099 msgid "Search Column"
7100 msgstr "ਕਾਲਮ ਖੋਜ"
7101
7102 #: ../gtk/gtktreeview.c:1054
7103 msgid "Model column to search through during interactive search"
7104 msgstr "ਦਿਲਖਿੱਚਵੀਂ ਖੋਜ ਦੌਰਾਨ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਦੀ ਖੋਜ"
7105
7106 #: ../gtk/gtktreeview.c:1074
7107 msgid "Fixed Height Mode"
7108 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੋਡ"
7109
7110 #: ../gtk/gtktreeview.c:1075
7111 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
7112 msgstr "ਸਾਰੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੰਨ ਕੇ GtkTreeView ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾਉ "
7113
7114 #: ../gtk/gtktreeview.c:1095
7115 msgid "Hover Selection"
7116 msgstr "ਹੋਵਰ ਚੋਣ"
7117
7118 #: ../gtk/gtktreeview.c:1096
7119 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
7120 msgstr "ਕੀ ਚੋਣ ਸੂਚਕ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੇ"
7121
7122 #: ../gtk/gtktreeview.c:1115
7123 msgid "Hover Expand"
7124 msgstr "ਹੋਵਰ ਫੈਲਾਓ"
7125
7126 #: ../gtk/gtktreeview.c:1116
7127 msgid ""
7128 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
7129 msgstr "ਕੀ ਸੂਚਕ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਉੱਪਰ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਸਮੇਟੀਆਂ/ਫੈਲਾਈਆਂ ਜਾਣ"
7130
7131 #: ../gtk/gtktreeview.c:1130
7132 msgid "Show Expanders"
7133 msgstr "ਫੈਲਣ ਵਾਲੇ ਵੇਖਾਓ"
7134
7135 #: ../gtk/gtktreeview.c:1131
7136 msgid "View has expanders"
7137 msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਵਾਲੇ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਓ"
7138
7139 #: ../gtk/gtktreeview.c:1145
7140 msgid "Level Indentation"
7141 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਦਾ ਲੈਵਲ"
7142
7143 #: ../gtk/gtktreeview.c:1146
7144 msgid "Extra indentation for each level"
7145 msgstr "ਹਰੇਕ ਲੈਵਲ ਲਈ ਵਾਧੂ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ"
7146
7147 #: ../gtk/gtktreeview.c:1155
7148 msgid "Rubber Banding"
7149 msgstr "ਰਬਰ ਬੈਂਗਿੰਡ"
7150
7151 #: ../gtk/gtktreeview.c:1156
7152 msgid ""
7153 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
7154 msgstr "ਮਾਊਸ ਸੰਕੇਤਕ ਰਾਹੀਂ ਚੁੱਕ ਕੇ ਕਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ ਹੈ"
7155
7156 #: ../gtk/gtktreeview.c:1163
7157 msgid "Enable Grid Lines"
7158 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਯੋਗ"
7159
7160 #: ../gtk/gtktreeview.c:1164
7161 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
7162 msgstr "ਕੀ ਲੜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ"
7163
7164 #: ../gtk/gtktreeview.c:1172
7165 msgid "Enable Tree Lines"
7166 msgstr "ਲੜੀ ਲਾਈਨਾਂ ਯੋਗ"
7167
7168 #: ../gtk/gtktreeview.c:1173
7169 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
7170 msgstr "ਕੀ ਲੜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਲੜੀ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚੀਆਂ ਜਾਣ"
7171
7172 #: ../gtk/gtktreeview.c:1181
7173 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7174 msgstr "ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ, ਜੋ ਕਿ ਕਤਾਰਾਂ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
7175
7176 #: ../gtk/gtktreeview.c:1203
7177 msgid "Vertical Separator Width"
7178 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਈ"
7179
7180 #: ../gtk/gtktreeview.c:1204
7181 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
7182 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
7183
7184 #: ../gtk/gtktreeview.c:1212
7185 msgid "Horizontal Separator Width"
7186 msgstr "ਲੇਟਵੇ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
7187
7188 #: ../gtk/gtktreeview.c:1213
7189 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
7190 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੇਟਵੀ ਖਾਲੀ ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
7191
7192 #: ../gtk/gtktreeview.c:1221
7193 msgid "Allow Rules"
7194 msgstr "ਰੂਲ ਮਨਜ਼ੂਰ"
7195
7196 #: ../gtk/gtktreeview.c:1222
7197 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7198 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਦੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
7199
7200 #: ../gtk/gtktreeview.c:1228
7201 msgid "Indent Expanders"
7202 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਫੈਲਾਓ"
7203
7204 #: ../gtk/gtktreeview.c:1229
7205 msgid "Make the expanders indented"
7206 msgstr "ਫੈਲਾਉ ਨੂੰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰ ਬਣਾਓ"
7207
7208 #: ../gtk/gtktreeview.c:1235
7209 msgid "Even Row Color"
7210 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
7211
7212 #: ../gtk/gtktreeview.c:1236
7213 msgid "Color to use for even rows"
7214 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
7215
7216 #: ../gtk/gtktreeview.c:1242
7217 msgid "Odd Row Color"
7218 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
7219
7220 #: ../gtk/gtktreeview.c:1243
7221 msgid "Color to use for odd rows"
7222 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
7223
7224 #: ../gtk/gtktreeview.c:1249
7225 msgid "Grid line width"
7226 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨ ਚੌੜਾਈ"
7227
7228 #: ../gtk/gtktreeview.c:1250
7229 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7230 msgstr "ਟਰੀ ਝਲਕ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
7231
7232 #: ../gtk/gtktreeview.c:1256
7233 msgid "Tree line width"
7234 msgstr "ਟਰੀ ਲਾਈਨ ਚੌੜਾਈ"
7235
7236 #: ../gtk/gtktreeview.c:1257
7237 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7238 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
7239
7240 #: ../gtk/gtktreeview.c:1263
7241 msgid "Grid line pattern"
7242 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨ ਪੈਟਰਨ"
7243
7244 #: ../gtk/gtktreeview.c:1264
7245 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7246 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੈਸ਼ ਪੈਟਰਨ"
7247
7248 #: ../gtk/gtktreeview.c:1270
7249 msgid "Tree line pattern"
7250 msgstr "ਟਰੀ ਲਾਈਨ ਪੈਟਰਨ"
7251
7252 #: ../gtk/gtktreeview.c:1271
7253 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7254 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੈਸ਼ ਪੈਟਰਨ"
7255
7256 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
7257 msgid "Whether to display the column"
7258 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
7259
7260 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:656
7261 msgid "Resizable"
7262 msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰਯੋਗ"
7263
7264 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7265 msgid "Column is user-resizable"
7266 msgstr "ਕਾਲਮ ਵਰਤਣਵਾਲੇ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ-ਅਕਾਰਯੋਗ ਹੈ"
7267
7268 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
7269 msgid "Current X position of the column"
7270 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ X ਸਥਿਤੀ"
7271
7272 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7273 msgid "Current width of the column"
7274 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਚੌੜਾਈ"
7275
7276 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7277 msgid "Sizing"
7278 msgstr "ਅਕਾਰ"
7279
7280 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
7281 msgid "Resize mode of the column"
7282 msgstr "ਕਾਲਮ ਦਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
7283
7284 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
7285 msgid "Fixed Width"
7286 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ"
7287
7288 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
7289 msgid "Current fixed width of the column"
7290 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ"
7291
7292 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
7293 msgid "Minimum allowed width of the column"
7294 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਗੂ ਚੌੜਾਈ"
7295
7296 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
7297 msgid "Maximum Width"
7298 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ"
7299
7300 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
7301 msgid "Maximum allowed width of the column"
7302 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲਾਗੂ ਚੌੜਾਈ"
7303
7304 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
7305 msgid "Title to appear in column header"
7306 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੇ ਹੈੱਡਰ ਉੱਤੇ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
7307
7308 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
7309 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7310 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਵਾਧੂ ਚੌੜਾਈ ਵਿੱਚੋਂ ਕਾਲਮ ਹਿੱਸਾ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇ"
7311
7312 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
7313 msgid "Clickable"
7314 msgstr "ਕਲਿੱਕ-ਯੋਗ"
7315
7316 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
7317 msgid "Whether the header can be clicked"
7318 msgstr "ਕੀ ਹੈੱਡਰ ਦਬਾਉਣਯੋਗ ਹੋਵੇ"
7319
7320 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
7321 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7322 msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਾਲਮ ਟਾਈਟਲ ਬਟਨ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
7323
7324 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
7325 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7326 msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਜਾਂ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
7327
7328 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
7329 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7330 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੁਆਲੇ ਮੁੜ-ਕਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ"
7331
7332 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
7333 msgid "Sort indicator"
7334 msgstr "ਕ੍ਰਮ ਇੰਡੀਕੇਟਰ"
7335
7336 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
7337 msgid "Whether to show a sort indicator"
7338 msgstr "ਕੀ ਕ੍ਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
7339
7340 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
7341 msgid "Sort order"
7342 msgstr "ਕ੍ਰਮ ਪੈਟਰਨ"
7343
7344 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
7345 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7346 msgstr "ਕ੍ਰਮ ਦਿਸ਼ਾ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਵੇਖਾਵੇ"
7347
7348 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
7349 msgid "Sort column ID"
7350 msgstr "ਲੜੀਬੱਧ ਕਾਲਮ ID"
7351
7352 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
7353 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7354 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੜੀਬੱਧ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਕਾਲਮ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਕਾਲਮ ID"
7355
7356 #: ../gtk/gtkuimanager.c:483
7357 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7358 msgstr "ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨੂੰ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨਾ ਹੈ"
7359
7360 #: ../gtk/gtkuimanager.c:490
7361 msgid "Merged UI definition"
7362 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ"
7363
7364 #: ../gtk/gtkuimanager.c:491
7365 msgid "An XML string describing the merged UI"
7366 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ XML ਦੀ ਸਤਰ"
7367
7368 #: ../gtk/gtkviewport.c:156
7369 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7370 msgstr "ਵਿਊ-ਪੋਰਟ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਡੱਬਾ ਕਿਵੇਂ ਖਿੱਚਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
7371
7372 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155
7373 msgid "Use symbolic icons"
7374 msgstr "ਸਿੰਬਲ ਆਈਕਾਨ ਵਰਤੋਂ"
7375
7376 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
7377 msgid "Whether to use symbolic icons"
7378 msgstr "ਕੀ ਸਿੰਬਲ ਆਈਕਾਨ ਵਰਤਣੇ ਹਨ"
7379
7380 #: ../gtk/gtkwidget.c:983
7381 msgid "Widget name"
7382 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਂ"
7383
7384 #: ../gtk/gtkwidget.c:984
7385 msgid "The name of the widget"
7386 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਨਾਂ"
7387
7388 #: ../gtk/gtkwidget.c:990
7389 msgid "Parent widget"
7390 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ"
7391
7392 #: ../gtk/gtkwidget.c:991
7393 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7394 msgstr "ਇਸ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ  ਇੱਕ ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
7395
7396 #: ../gtk/gtkwidget.c:998
7397 msgid "Width request"
7398 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਬੇਨਤੀ"
7399
7400 #: ../gtk/gtkwidget.c:999
7401 msgid ""
7402 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7403 "used"
7404 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਚੌੜਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
7405
7406 #: ../gtk/gtkwidget.c:1007
7407 msgid "Height request"
7408 msgstr "ਉਚਾਈ ਬੇਨਤੀ"
7409
7410 #: ../gtk/gtkwidget.c:1008
7411 msgid ""
7412 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7413 "be used"
7414 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਉਚਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ "
7415
7416 #: ../gtk/gtkwidget.c:1017
7417 msgid "Whether the widget is visible"
7418 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ"
7419
7420 #: ../gtk/gtkwidget.c:1024
7421 msgid "Whether the widget responds to input"
7422 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
7423
7424 #: ../gtk/gtkwidget.c:1030
7425 msgid "Application paintable"
7426 msgstr "ਕਾਰਜ ਚਿੱਤਰਯੋਗ"
7427
7428 #: ../gtk/gtkwidget.c:1031
7429 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7430 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਤੇ ਸਿੱਧਾ ਹੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਕਰ ਸਕੇ"
7431
7432 #: ../gtk/gtkwidget.c:1037
7433 msgid "Can focus"
7434 msgstr "ਫੋਕਸ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
7435
7436 #: ../gtk/gtkwidget.c:1038
7437 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7438 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਲਾਗੂ ਕਰ ਸਕੇ"
7439
7440 #: ../gtk/gtkwidget.c:1044
7441 msgid "Has focus"
7442 msgstr "ਫੋਕਸ ਹੈ"
7443
7444 #: ../gtk/gtkwidget.c:1045
7445 msgid "Whether the widget has the input focus"
7446 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
7447
7448 #: ../gtk/gtkwidget.c:1051
7449 msgid "Is focus"
7450 msgstr "ਫੋਕਸ ਹੈ"
7451
7452 #: ../gtk/gtkwidget.c:1052
7453 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7454 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਸਿਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਵਿਦਗਿਟ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
7455
7456 #: ../gtk/gtkwidget.c:1058
7457 msgid "Can default"
7458 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
7459
7460 #: ../gtk/gtkwidget.c:1059
7461 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7462 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਬਣ ਸਕੇ"
7463
7464 #: ../gtk/gtkwidget.c:1065
7465 msgid "Has default"
7466 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਹੈ"
7467
7468 #: ../gtk/gtkwidget.c:1066
7469 msgid "Whether the widget is the default widget"
7470 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
7471
7472 #: ../gtk/gtkwidget.c:1072
7473 msgid "Receives default"
7474 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲੈ ਸਕੇ"
7475
7476 #: ../gtk/gtkwidget.c:1073
7477 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7478 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੇਗੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋਵੇਗਾ"
7479
7480 #: ../gtk/gtkwidget.c:1079
7481 msgid "Composite child"
7482 msgstr "ਯੋਗਿਕ ਚਲਾਇਡ"
7483
7484 #: ../gtk/gtkwidget.c:1080
7485 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7486 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਯੋਗਿਕ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ"
7487
7488 #: ../gtk/gtkwidget.c:1086
7489 msgid "Style"
7490 msgstr "ਸਟਾਇਲ"
7491
7492 #: ../gtk/gtkwidget.c:1087
7493 msgid ""
7494 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7495 "(colors etc)"
7496 msgstr ""
7497 "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਸਟਾਇਲ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਇਹ ਕਿਸਤਰਾਂ ਦਾ ਦਿੱਸੇਗਾ (ਜਿਵੇਂ ਰੰਗ "
7498 "ਆਦਿ)"
7499
7500 #: ../gtk/gtkwidget.c:1093
7501 msgid "Events"
7502 msgstr "ਘਟਨਾਵਾਂ"
7503
7504 #: ../gtk/gtkwidget.c:1094
7505 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7506 msgstr ""
7507 "ਘਟਨਾ-ਮਖੌਟਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸੈੱਟ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ GdkEvents ਨੂੰ "
7508 "ਪਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
7509
7510 #: ../gtk/gtkwidget.c:1101
7511 msgid "No show all"
7512 msgstr "ਸਭ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
7513
7514 #: ../gtk/gtkwidget.c:1102
7515 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7516 msgstr "ਕੀ  gtk_widget_show_all() ਸਾਰੇ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਾ ਕਰੇ"
7517
7518 #: ../gtk/gtkwidget.c:1125
7519 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7520 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਣ"
7521
7522 #: ../gtk/gtkwidget.c:1181
7523 msgid "Window"
7524 msgstr "ਵਿੰਡੋ"
7525
7526 #: ../gtk/gtkwidget.c:1182
7527 msgid "The widget's window if it is realized"
7528 msgstr "ਜੇ ਮੰਨਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਦੀ ਵਿੰਡੋ"
7529
7530 #: ../gtk/gtkwidget.c:1196
7531 msgid "Double Buffered"
7532 msgstr "ਦੂਹਰਾ ਬਫਰ"
7533
7534 #: ../gtk/gtkwidget.c:1197
7535 msgid "Whether the widget is double buffered"
7536 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਦੂਹਰਾ ਬਫ਼ਰ ਹੋਵੇ"
7537
7538 #: ../gtk/gtkwidget.c:1212
7539 msgid "How to position in extra horizontal space"
7540 msgstr "ਵਾਧੂ ਹਰੀਜੱਟਲ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਸਥਿਤੀ ਕਿਵੇਂ"
7541
7542 #: ../gtk/gtkwidget.c:1228
7543 msgid "How to position in extra vertical space"
7544 msgstr "ਵਾਧੂ ਵਰਟੀਕਲ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਸਥਿਤੀ ਕਿਵੇਂ"
7545
7546 #: ../gtk/gtkwidget.c:1247
7547 msgid "Margin on Left"
7548 msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਫਾਸਲਾ"
7549
7550 #: ../gtk/gtkwidget.c:1248
7551 msgid "Pixels of extra space on the left side"
7552 msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ"
7553
7554 #: ../gtk/gtkwidget.c:1268
7555 msgid "Margin on Right"
7556 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਫਾਸਲਾ"
7557
7558 #: ../gtk/gtkwidget.c:1269
7559 msgid "Pixels of extra space on the right side"
7560 msgstr "ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ"
7561
7562 #: ../gtk/gtkwidget.c:1289
7563 msgid "Margin on Top"
7564 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਫਾਸਲਾ"
7565
7566 #: ../gtk/gtkwidget.c:1290
7567 msgid "Pixels of extra space on the top side"
7568 msgstr "ਉੱਤਲੇ ਪਾਸੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ"
7569
7570 #: ../gtk/gtkwidget.c:1310
7571 msgid "Margin on Bottom"
7572 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ ਫਾਸਲਾ"
7573
7574 #: ../gtk/gtkwidget.c:1311
7575 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
7576 msgstr "ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ"
7577
7578 #: ../gtk/gtkwidget.c:1328
7579 msgid "All Margins"
7580 msgstr "ਸਭ ਫਾਸਲੇ"
7581
7582 #: ../gtk/gtkwidget.c:1329
7583 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
7584 msgstr "ਸਭ ਚਾਰੇ ਪਾਸੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ"
7585
7586 #: ../gtk/gtkwidget.c:1362
7587 msgid "Horizontal Expand"
7588 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫੈਲਾਉ"
7589
7590 #: ../gtk/gtkwidget.c:1363
7591 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
7592 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹਰੀਜੱਟਲ ਥਾਂ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
7593
7594 #: ../gtk/gtkwidget.c:1377
7595 msgid "Horizontal Expand Set"
7596 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫੈਲਾਉ ਸੈੱਟ"
7597
7598 #: ../gtk/gtkwidget.c:1378
7599 msgid "Whether to use the hexpand property"
7600 msgstr "ਕੀ ਹੈਕਸਾਪੈਂਡ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
7601
7602 #: ../gtk/gtkwidget.c:1392
7603 msgid "Vertical Expand"
7604 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫੈਲਾਓ"
7605
7606 #: ../gtk/gtkwidget.c:1393
7607 msgid "Whether widget wants more vertical space"
7608 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਰਟੀਕਲ ਥਾਂ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
7609
7610 #: ../gtk/gtkwidget.c:1407
7611 msgid "Vertical Expand Set"
7612 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫੈਲਾਉ ਸੈੱਟ"
7613
7614 #: ../gtk/gtkwidget.c:1408
7615 msgid "Whether to use the vexpand property"
7616 msgstr "ਕੀ ਵੈਕਸਪੈਂਡ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
7617
7618 #: ../gtk/gtkwidget.c:1422
7619 msgid "Expand Both"
7620 msgstr "ਦੋਵੇਂ ਫੈਲਾਓ"
7621
7622 #: ../gtk/gtkwidget.c:1423
7623 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
7624 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈਟ ਨੂੰ ਦੋਵੇਂ ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ ਫੈਲਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
7625
7626 #: ../gtk/gtkwidget.c:3130
7627 msgid "Interior Focus"
7628 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਫੋਕਸ"
7629
7630 #: ../gtk/gtkwidget.c:3131
7631 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7632 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
7633
7634 #: ../gtk/gtkwidget.c:3137
7635 msgid "Focus linewidth"
7636 msgstr "ਫੋਕਸ ਰੇਖਾ-ਚੌੜਾਈ"
7637
7638 #: ../gtk/gtkwidget.c:3138
7639 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7640 msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਈਨ ਦੀ ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
7641
7642 #: ../gtk/gtkwidget.c:3144
7643 msgid "Focus line dash pattern"
7644 msgstr "ਫੋਕਸ ਲਾਈਨ ਡੈਸ ਪੈਟਰਨ"
7645
7646 #: ../gtk/gtkwidget.c:3145
7647 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7648 msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡੱਬੀਦਾਰ ਪੈਟਰਨ"
7649
7650 #: ../gtk/gtkwidget.c:3150
7651 msgid "Focus padding"
7652 msgstr "ਫੋਕਸ ਪੈਡਿੰਗ"
7653
7654 #: ../gtk/gtkwidget.c:3151
7655 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7656 msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਅਤੇ ਵਿਦਗਿਟ 'ਡੱਬੇ' ਵਿਚਕਾਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
7657
7658 #: ../gtk/gtkwidget.c:3156
7659 msgid "Cursor color"
7660 msgstr "ਕਰਸਰ ਰੰਗ"
7661
7662 #: ../gtk/gtkwidget.c:3157
7663 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7664 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
7665
7666 #: ../gtk/gtkwidget.c:3162
7667 msgid "Secondary cursor color"
7668 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਰਸਰ ਰੰਗ"
7669
7670 #: ../gtk/gtkwidget.c:3163
7671 msgid ""
7672 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7673 "right-to-left and left-to-right text"
7674 msgstr ""
7675 "ਰੰਗ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਤੇ ਖੱਬੇ "
7676 "ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਟੈਕਸਟ ਦੇ "
7677 "ਰਲਵੇ ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਹੈ"
7678
7679 #: ../gtk/gtkwidget.c:3168
7680 msgid "Cursor line aspect ratio"
7681 msgstr "ਕਰਸਰ ਲਾਈਨ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
7682
7683 #: ../gtk/gtkwidget.c:3169
7684 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7685 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
7686
7687 #: ../gtk/gtkwidget.c:3175
7688 msgid "Window dragging"
7689 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਡਰੈਗਿੰਗ"
7690
7691 #: ../gtk/gtkwidget.c:3176
7692 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
7693 msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਖੇਤਰਾਂ 'ਚ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਨਾਲ ਡਰੈਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
7694
7695 #: ../gtk/gtkwidget.c:3189
7696 msgid "Unvisited Link Color"
7697 msgstr "ਨਾ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ ਰੰਗ"
7698
7699 #: ../gtk/gtkwidget.c:3190
7700 msgid "Color of unvisited links"
7701 msgstr "ਨਾ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਹੈ"
7702
7703 #: ../gtk/gtkwidget.c:3203
7704 msgid "Visited Link Color"
7705 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ ਰੰਗ"
7706
7707 #: ../gtk/gtkwidget.c:3204
7708 msgid "Color of visited links"
7709 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ ਲਿੰਕਦਾ ਰੰਗ"
7710
7711 #: ../gtk/gtkwidget.c:3218
7712 msgid "Wide Separators"
7713 msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਵੱਖਰੇਵੇਂ"
7714
7715 #: ../gtk/gtkwidget.c:3219
7716 msgid ""
7717 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7718 "instead of a line"
7719 msgstr ""
7720 "ਕੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਸੰਰਚਨਾ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਬਕਸਾ ਖਿੱਚਣ ਦੇ ਯੋਗ "
7721 "ਹੋਵੇ"
7722
7723 #: ../gtk/gtkwidget.c:3233
7724 msgid "Separator Width"
7725 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ ਚੌੜਾਈ"
7726
7727 #: ../gtk/gtkwidget.c:3234
7728 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7729 msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਜੇਕਰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ ਸੱਚ ਹੋਵੇ"
7730
7731 #: ../gtk/gtkwidget.c:3248
7732 msgid "Separator Height"
7733 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ ਉਚਾਈ"
7734
7735 #: ../gtk/gtkwidget.c:3249
7736 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7737 msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਜੇਕਰ \"ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ\" ਸੱਚ ਹੋਵੇ"
7738
7739 #: ../gtk/gtkwidget.c:3263
7740 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7741 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਰਕੋਲ ਤੀਰ ਲੰਬਾਈ"
7742
7743 #: ../gtk/gtkwidget.c:3264
7744 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7745 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
7746
7747 #: ../gtk/gtkwidget.c:3278
7748 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7749 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਲੰਬਾਈ"
7750
7751 #: ../gtk/gtkwidget.c:3279
7752 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7753 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
7754
7755 #: ../gtk/gtkwindow.c:614
7756 msgid "Window Type"
7757 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਪ"
7758
7759 #: ../gtk/gtkwindow.c:615
7760 msgid "The type of the window"
7761 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਕਿਸਮ"
7762
7763 #: ../gtk/gtkwindow.c:623
7764 msgid "Window Title"
7765 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ"
7766
7767 #: ../gtk/gtkwindow.c:624
7768 msgid "The title of the window"
7769 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
7770
7771 #: ../gtk/gtkwindow.c:631
7772 msgid "Window Role"
7773 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਰੂਲ"
7774
7775 #: ../gtk/gtkwindow.c:632
7776 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7777 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਇਕਸਾਰ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੁੰ ਮੁੜ-ਸੰਭਾਲਣ ਸਮੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ"
7778
7779 #: ../gtk/gtkwindow.c:648
7780 msgid "Startup ID"
7781 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ID"
7782
7783 #: ../gtk/gtkwindow.c:649
7784 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7785 msgstr ""
7786 "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸ਼ਨਾਖਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੂਚਨਾ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ।"
7787
7788 #: ../gtk/gtkwindow.c:657
7789 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7790 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡ ਦਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
7791
7792 #: ../gtk/gtkwindow.c:664
7793 msgid "Modal"
7794 msgstr "ਮਾਡਲ"
7795
7796 #: ../gtk/gtkwindow.c:665
7797 msgid ""
7798 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7799 "up)"
7800 msgstr ""
7801 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿੰਡੋ ਮਾਡਲ ਹੋਵੇਗੀ (ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਣਗੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ "
7802 "ਇੱਕ ਨੂੰ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ)"
7803
7804 #: ../gtk/gtkwindow.c:672
7805 msgid "Window Position"
7806 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਥਿਤੀ"
7807
7808 #: ../gtk/gtkwindow.c:673
7809 msgid "The initial position of the window"
7810 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ ਸਥਿਤੀ"
7811
7812 #: ../gtk/gtkwindow.c:681
7813 msgid "Default Width"
7814 msgstr "ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ"
7815
7816 #: ../gtk/gtkwindow.c:682
7817 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7818 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਚੌੜਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
7819
7820 #: ../gtk/gtkwindow.c:691
7821 msgid "Default Height"
7822 msgstr "ਮੂਲ ਉਚਾਈ"
7823
7824 #: ../gtk/gtkwindow.c:692
7825 msgid ""
7826 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7827 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
7828
7829 #: ../gtk/gtkwindow.c:701
7830 msgid "Destroy with Parent"
7831 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿਉ"
7832
7833 #: ../gtk/gtkwindow.c:702
7834 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7835 msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਪੈਰੈਟ ਵੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਏਗਾ"
7836
7837 #: ../gtk/gtkwindow.c:716
7838 msgid "Hide the titlebar during maximization"
7839 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਟਾਈਟਲ-ਪੱਟੀ ਓਹਲੇ"
7840
7841 #: ../gtk/gtkwindow.c:717
7842 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
7843 msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਟਾਈਟਲ-ਬਾਰ ਲੁਕਵਾਂ ਹੋਵੇ"
7844
7845 #: ../gtk/gtkwindow.c:725
7846 msgid "Icon for this window"
7847 msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਆਈਕਾਨ"
7848
7849 #: ../gtk/gtkwindow.c:743
7850 msgid "Mnemonics Visible"
7851 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਦਿੱਖ"
7852
7853 #: ../gtk/gtkwindow.c:744
7854 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7855 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਇਸ ਸਮੇਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ"
7856
7857 #: ../gtk/gtkwindow.c:762
7858 msgid "Focus Visible"
7859 msgstr "ਫੋਕਸ ਦਿੱਖ"
7860
7861 #: ../gtk/gtkwindow.c:763
7862 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
7863 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਫੋਕਸ ਚਤੁਰਭੁਜਾਂ ਇਸ ਸਮੇਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ"
7864
7865 #: ../gtk/gtkwindow.c:779
7866 msgid "Name of the themed icon for this window"
7867 msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਥੀਮ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
7868
7869 #: ../gtk/gtkwindow.c:794
7870 msgid "Is Active"
7871 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
7872
7873 #: ../gtk/gtkwindow.c:795
7874 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7875 msgstr "ਕੀ ਉੱਤਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਵਿੰਡੋ ਹੈ"
7876
7877 #: ../gtk/gtkwindow.c:802
7878 msgid "Focus in Toplevel"
7879 msgstr "ਉਪਰਲੇ ਨੂੰ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
7880
7881 #: ../gtk/gtkwindow.c:803
7882 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7883 msgstr "ਕੀ ਇਸ GtkWindow ਵਿੱਚ ਇੰਪੁੱਟ ਕੇਦਰ ਹੋਵੇ"
7884
7885 #: ../gtk/gtkwindow.c:810
7886 msgid "Type hint"
7887 msgstr "ਸੰਕੇਤ ਲਿਖੋ"
7888
7889 #: ../gtk/gtkwindow.c:811
7890 msgid ""
7891 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7892 "and how to treat it."
7893 msgstr ""
7894 "ਸੰਕੇਤ, ਡੈਸਕਟਾਪ ਮਾਹੌਲ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਮੱਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਹੈ ਅਤੇ "
7895 "ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ "
7896 "ਵਰਤਣਾ ਹੈ।"
7897
7898 #: ../gtk/gtkwindow.c:819
7899 msgid "Skip taskbar"
7900 msgstr "ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
7901
7902 #: ../gtk/gtkwindow.c:820
7903 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7904 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
7905
7906 #: ../gtk/gtkwindow.c:827
7907 msgid "Skip pager"
7908 msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
7909
7910 #: ../gtk/gtkwindow.c:828
7911 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7912 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਪੇਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
7913
7914 #: ../gtk/gtkwindow.c:835
7915 msgid "Urgent"
7916 msgstr "ਲਾਜ਼ਮੀ"
7917
7918 #: ../gtk/gtkwindow.c:836
7919 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7920 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਯੂਜ਼ਰ ਦਾ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚੇ"
7921
7922 #: ../gtk/gtkwindow.c:850
7923 msgid "Accept focus"
7924 msgstr "ਫੋਕਸ ਮਨਜ਼ੂਰ"
7925
7926 #: ../gtk/gtkwindow.c:851
7927 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7928 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਲੈ ਸਕੇ।"
7929
7930 #: ../gtk/gtkwindow.c:865
7931 msgid "Focus on map"
7932 msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਉੱਤੇ ਫੋਕਸ"
7933
7934 #: ../gtk/gtkwindow.c:866
7935 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7936 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਇੰਪੁੱਟ ਧਿਆਨ ਲਵੇ, ਜਦੋਂ ਮਿਲਾਇਆ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।"
7937
7938 #: ../gtk/gtkwindow.c:880
7939 msgid "Decorated"
7940 msgstr "ਸਜਾਇਆ"
7941
7942 #: ../gtk/gtkwindow.c:881
7943 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7944 msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ, ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਰਾਹੀਂ ਸਜਾਈ ਜਾ ਸਕੇ"
7945
7946 #: ../gtk/gtkwindow.c:895
7947 msgid "Deletable"
7948 msgstr "ਵੱਖ-ਹੋਣ ਯੋਗ"
7949
7950 #: ../gtk/gtkwindow.c:896
7951 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7952 msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਫਰੇਮ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦਾ ਬਟਨ ਹੋਵੇ"
7953
7954 #: ../gtk/gtkwindow.c:915
7955 msgid "Resize grip"
7956 msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਗਰਿੱਪ"
7957
7958 #: ../gtk/gtkwindow.c:916
7959 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
7960 msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਕੋਲ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਗਰਿੱਪ ਹੋਵੇ"
7961
7962 #: ../gtk/gtkwindow.c:930
7963 msgid "Resize grip is visible"
7964 msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਗਰਿੱਪ ਵੇਖੋ"
7965
7966 #: ../gtk/gtkwindow.c:931
7967 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
7968 msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਗਰਿੱਪ ਦਿੱਖ ਹੋਵੇ।"
7969
7970 #: ../gtk/gtkwindow.c:947
7971 msgid "Gravity"
7972 msgstr "ਗਰੇਵਿਟੀ"
7973
7974 #: ../gtk/gtkwindow.c:948
7975 msgid "The window gravity of the window"
7976 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਵਿੰਡੋ ਗਰੇਵਿਟੀ"
7977
7978 #: ../gtk/gtkwindow.c:965
7979 msgid "Transient for Window"
7980 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਟਰਾਂਸੀਨੇਟ"
7981
7982 #: ../gtk/gtkwindow.c:966
7983 msgid "The transient parent of the dialog"
7984 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਟਰਾਂਸਟ ਮੁੱਢਲਾ"
7985
7986 #: ../gtk/gtkwindow.c:986
7987 msgid "Attached to Widget"
7988 msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਨਾਲ ਅਟੈਚ ਹੈ"
7989
7990 #: ../gtk/gtkwindow.c:987
7991 msgid "The widget where the window is attached"
7992 msgstr "ਵਿਦਜੈਟ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿੰਡੋ ਅਟੈਚ ਹੈ"
7993
7994 #: ../gtk/gtkwindow.c:1002
7995 msgid "Opacity for Window"
7996 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
7997
7998 #: ../gtk/gtkwindow.c:1003
7999 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
8000 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ, 0 ਤੋਂ 1"
8001
8002 #: ../gtk/gtkwindow.c:1013 ../gtk/gtkwindow.c:1014
8003 msgid "Width of resize grip"
8004 msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਗਰਿੱਪ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
8005
8006 #: ../gtk/gtkwindow.c:1019 ../gtk/gtkwindow.c:1020
8007 msgid "Height of resize grip"
8008 msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਗਰਿੱਪ ਦੀ ਉਚਾਈ"
8009
8010 #: ../gtk/gtkwindow.c:1042
8011 msgid "GtkApplication"
8012 msgstr "GtkApplication"
8013
8014 #: ../gtk/gtkwindow.c:1043
8015 msgid "The GtkApplication for the window"
8016 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ GtkApplication"
8017
8018 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
8019 msgid "Color Profile Title"
8020 msgstr "ਰੰਗ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ"
8021
8022 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
8023 msgid "The title of the color profile to use"
8024 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
8025
8026 #~ msgid "Event base"
8027 #~ msgstr "ਈਵੈਂਟ ਬੇਸ"
8028
8029 #~ msgid "Event base for XInput events"
8030 #~ msgstr "XInput ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਈਵੈਂਟ ਬੇਸ"
8031
8032 #~ msgid "The title of the font selection dialog"
8033 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
8034
8035 #~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
8036 #~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
8037
8038 #~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
8039 #~ msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
8040
8041 #~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
8042 #~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
8043
8044 #~ msgid "Number of steps"
8045 #~ msgstr "ਪਗ਼ਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8046
8047 #~ msgid ""
8048 #~ "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The "
8049 #~ "animation will complete a full cycle in one second by default (see "
8050 #~ "#GtkSpinner:cycle-duration)."
8051 #~ msgstr ""
8052 #~ "ਪਗ਼ਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜਿਸ ਦੌਰਾਨ ਸਪਿੱਨਰ ਚੱਕਰ ਪੂਰਾ ਕਰੇ। ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਚੱਕਰ "
8053 #~ "ਪੂਰਾ ਕਰਦੀ ਹੈ (see #GtkSpinner:cycle-duration ਵੇਖੋ)।"
8054
8055 #~ msgid "Animation duration"
8056 #~ msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਅੰਤਰਾਲ"
8057
8058 #~ msgid ""
8059 #~ "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
8060 #~ msgstr "ਸਮੇਂ ਦਾ ਅੰਤਰਾਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ, ਜਿਸ ਲਈ ਸਪਿਨਰ ਚੱਕਰ ਪੂਰਾ ਕਰੇ"
8061
8062 #~ msgid "Tab pack type"
8063 #~ msgstr "ਟੈਬ ਪੈਕ ਕਿਸਮ"
8064
8065 #~ msgid "Update policy"
8066 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਪਾਲਸੀ"
8067
8068 #~ msgid "How the range should be updated on the screen"
8069 #~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਤੇ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ ਹੈ"
8070
8071 #~ msgid ""
8072 #~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
8073 #~ "it defaults to the URL"
8074 #~ msgstr ""
8075 #~ "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈਬਸਾਇਟ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਦਾ ਲੇਬਲ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਮੂਲ URL ਹੋਵੇਗਾ।"
8076
8077 #~ msgid "Lower"
8078 #~ msgstr "ਹੇਠਲੀ"
8079
8080 #~ msgid "Lower limit of ruler"
8081 #~ msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਹੇਠਲੀ ਹੱਦ"
8082
8083 #~ msgid "Upper"
8084 #~ msgstr "ਉੱਤੇਲੀ"
8085
8086 #~ msgid "Upper limit of ruler"
8087 #~ msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਉੱਤੇਲੀ ਹੱਦ"
8088
8089 #~ msgid "Position of mark on the ruler"
8090 #~ msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਟਿਕਾਣਾ"
8091
8092 #~ msgid "Max Size"
8093 #~ msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
8094
8095 #~ msgid "Maximum size of the ruler"
8096 #~ msgstr "ਪੈਮਾਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
8097
8098 #~ msgid "Metric"
8099 #~ msgstr "ਮੈਟਰਿਕ"
8100
8101 #~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
8102 #~ msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
8103
8104 #~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
8105 #~ msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
8106
8107 #~ msgid ""
8108 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
8109 #~ "for this viewport"
8110 #~ msgstr "ਇਸ ਵਿਊ-ਪੋਰਟ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
8111
8112 #~ msgid ""
8113 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
8114 #~ "this viewport"
8115 #~ msgstr "ਇਸ ਵਿਊ-ਪੋਰਟ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
8116
8117 #~ msgid "Extension events"
8118 #~ msgstr "ਹੋਰ ਘਟਨਾਵਾਂ"
8119
8120 #~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
8121 #~ msgstr ""
8122 #~ "ਮਖੌਟਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸੈੱਟ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆ ਵਾਧੂ-ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
8123
8124 #~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
8125 #~ msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਉਪਰੀ ਦੇ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
8126
8127 #~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
8128 #~ msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਲਈ GdkScreen"
8129
8130 #~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
8131 #~ msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ, ਜੋ ਕਿ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ।"
8132
8133 #~ msgid "Has separator"
8134 #~ msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ"
8135
8136 #~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
8137 #~ msgstr "ਤਖੱਤੀ ਕੋਲ ਇਸ ਦੇ ਬਟਨਾ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਵੱਖਰੇਵਾਂ-ਪੱਟੀ ਹੋਵੇ"
8138
8139 #~ msgid "Invisible char set"
8140 #~ msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ"
8141
8142 #~ msgid "State Hint"
8143 #~ msgstr "ਹਾਲਤ ਹਿੰਟ"
8144
8145 #~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
8146 #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਸ਼ੈਡੋ ਜਾਂ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਕੀ ਠੀਕ ਹਾਲਤ ਦੇਣੀ ਹੈ"
8147
8148 #~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
8149 #~ msgstr "ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ, ਬਜਾਏ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਕਿਸਮ ਵਰਤੋਂ"
8150
8151 #~ msgid "Pixmap"
8152 #~ msgstr "ਪਿਕਪੈਮ"
8153
8154 #~ msgid "A GdkPixmap to display"
8155 #~ msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixmap"
8156
8157 #~ msgid "A GdkImage to display"
8158 #~ msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkImage"
8159
8160 #~ msgid "Mask"
8161 #~ msgstr "ਮਖੌਟਾ"
8162
8163 #~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
8164 #~ msgstr "GdkImage ਜਾਂ GdkPixmap ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਮੈਪ ਕੱਜ ਦਿਉ"
8165
8166 #~ msgid "Use separator"
8167 #~ msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤੋਂ"
8168
8169 #~ msgid ""
8170 #~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
8171 #~ "buttons"
8172 #~ msgstr "ਕੀ ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
8173
8174 #~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
8175 #~ msgstr "ਸੁੱਟਣ ਦੌਰਾਨ ਸਲਾਇਡਰ ਸਰਗਰਮ ਵੇਖਾਓ"
8176
8177 #~ msgid ""
8178 #~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
8179 #~ "shadow IN while they are dragged"
8180 #~ msgstr ""
8181 #~ "ਇਹ ਚੋਣ ਸਹੀ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਸਲਾਈਡਰ ਐਕਟਿਵ ਬਣਾਏ ਜਾਣਗੇ ਅਤੇ ਸ਼ੈਡੋ ਹੋਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਡਰੈਗ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
8182
8183 #~ msgid "Trough Side Details"
8184 #~ msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਰਵੇ ਰਾਹੀਂ"
8185
8186 #~ msgid ""
8187 #~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
8188 #~ "drawn with different details"
8189 #~ msgstr "ਜੇ ਠੀਕ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਸਲਾਈਡਰ ਦੇ ਦੋਵੇਂ ਪਾਸਿਆਂ ਦੇ ਭਾਗਾਂ ਉੱਤੇ ਵੱਖ ਵੱਖ ਵੇਰਵਾ ਵਾਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
8190
8191 #~| msgid "Position Set"
8192 #~ msgid "Stepper Position Details"
8193 #~ msgstr "ਸਟਿੱਪਰ ਸਥਿਤੀ ਵੇਰਵਾ"
8194
8195 #~ msgid ""
8196 #~ "When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with "
8197 #~ "position information"
8198 #~ msgstr ""
8199 #~ "ਜੇ ਸਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ ਸਟਿੱਪਰ ਰੈਡਰ ਕਰਨ ਲਈ ਵੇਰਵਾ ਲਾਈ ਨੂੰ ਸਥਿਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇ ਅੱਗੇ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
8200
8201 #~ msgid "Blinking"
8202 #~ msgstr "ਝਪਕਣਾ"
8203
8204 #~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
8205 #~ msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਝਪਕਦਾ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
8206
8207 #~ msgid "Background stipple mask"
8208 #~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
8209
8210 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
8211 #~ msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਖਿੱਚਣੀ ਹੋਵੇ"
8212
8213 #~ msgid "Foreground stipple mask"
8214 #~ msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
8215
8216 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
8217 #~ msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖਿੱਚਣਾ ਹੋਵੇ"
8218
8219 #~ msgid "Background stipple set"
8220 #~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ-ਚਿਤਰਣ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
8221
8222 #~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
8223 #~ msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
8224
8225 #~ msgid "Foreground stipple set"
8226 #~ msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚਿਤਰਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
8227
8228 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
8229 #~ msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
8230
8231 #~ msgid "Row Ending details"
8232 #~ msgstr "ਕਤਾਰ ਅੰਤ ਵੇਰਵਾ"
8233
8234 #~ msgid "Enable extended row background theming"
8235 #~ msgstr "ਫੈਲੀ ਕਤਾਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸਰੂਪ ਯੋਗ"
8236
8237 #~ msgid "Draw Border"
8238 #~ msgstr "ਬਾਰਡਰ ਬਣਾਓ"
8239
8240 #~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
8241 #~ msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਜਾਰੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਬਣਨ ਵਾਲੇ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
8242
8243 #~ msgid "Loop"
8244 #~ msgstr "ਲੂਪ"
8245
8246 #~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
8247 #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਕੀ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰੇ"
8248
8249 #~ msgid "Number of Channels"
8250 #~ msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8251
8252 #~ msgid "The number of samples per pixel"
8253 #~ msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਸੈਂਪਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8254
8255 #~ msgid "Colorspace"
8256 #~ msgstr "ਰੰਗ-ਸਪੇਸ"
8257
8258 #~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
8259 #~ msgstr "ਰੰਗ ਸਪੇਸ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਿ ਸੈਂਪਲ ਵੇਖੇ ਜਾ ਸਕਣਗੇ"
8260
8261 #~ msgid "Has Alpha"
8262 #~ msgstr "ਐਲਫਾ ਹੈ"
8263
8264 #~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
8265 #~ msgstr "ਕੀ ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਹੈ"
8266
8267 #~ msgid "Bits per Sample"
8268 #~ msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟ"
8269
8270 #~ msgid "The number of bits per sample"
8271 #~ msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8272
8273 #~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
8274 #~ msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8275
8276 #~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
8277 #~ msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8278
8279 #~ msgid "Rowstride"
8280 #~ msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
8281
8282 #~ msgid ""
8283 #~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
8284 #~ "row"
8285 #~ msgstr "ਇਸ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ  ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8286
8287 #~ msgid "Pixels"
8288 #~ msgstr "ਪਿਕਸਲ"
8289
8290 #~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
8291 #~ msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਡਾਟਾ ਲਈ ਸੰਕੇਤਕ"
8292
8293 #~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
8294 #~ msgstr "GdkFont ਜੋ ਹੁਣ ਚੁਣੇ ਗਏ ਹਨ"
8295
8296 #~ msgid "Activity mode"
8297 #~ msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਮੋਡ"
8298
8299 #~ msgid ""
8300 #~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
8301 #~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
8302 #~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
8303 #~ "take."
8304 #~ msgstr ""
8305 #~ "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ  GtkProgress ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇਗਾ , ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸੰਕੇਤ ਤਾਂ ਦੇਵੇਗਾ ਕਿ "
8306 #~ "ਕੁਝ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਨਹੀਂ ਦੱਸੇਗਾ ਕਿ ਕਾਰਵਾਈ ਕਿੰਨੀ ਪੂਰੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ  ਇਹ ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ "
8307 #~ "ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਦੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
8308
8309 #~ msgid ""
8310 #~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
8311 #~ "()"
8312 #~ msgstr ""
8313 #~ "gtk_recent_manager_get_items() ਰਾਹੀਂ ਵਾਪਿਸ ਕੀਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ "
8314 #~ "ਗਿਣਤੀ"
8315
8316 #~ msgid "Allow Shrink"
8317 #~ msgstr "ਸੁੰਘੜਨਾ ਮਨਜ਼ੂਰ"
8318
8319 #~ msgid ""
8320 #~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
8321 #~ "the time a bad idea"
8322 #~ msgstr ""
8323 #~ "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਕੋਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ  ਇਸ ਨੂੰ ਸੱਚ ਕਰਨਾ 99% ਵਾਰੀ ਗਲਤ ਸੋਚ "
8324 #~ "ਹੈ ।"
8325
8326 #~ msgid "Allow Grow"
8327 #~ msgstr "ਫੈਲਣਾ ਮਨਜ਼ੂਰ"
8328
8329 #~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
8330 #~ msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਵੱਧ ਫੈਲਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
8331
8332 #~ msgid "Enable arrow keys"
8333 #~ msgstr "ਤੀਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਯੋਗ ਕਰੋ"
8334
8335 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
8336 #~ msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਤੀਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਵਰਤਣੀਆਂ ਹਨ"
8337
8338 #~ msgid "Always enable arrows"
8339 #~ msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਤੀਰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
8340
8341 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
8342 #~ msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ"
8343
8344 #~ msgid "Case sensitive"
8345 #~ msgstr "ਸ਼ਬਦ ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ"
8346
8347 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
8348 #~ msgstr "ਕੀ ਲਿਸਟ ਆਈਟਮਾਂ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਮੇਲ ਕਰੇ"
8349
8350 #~ msgid "Allow empty"
8351 #~ msgstr "ਖਾਲੀ ਮਨਜ਼ੂਰ"
8352
8353 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
8354 #~ msgstr "ਕੀ ਇਸ ਖਾਨੇ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
8355
8356 #~ msgid "Value in list"
8357 #~ msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਮੁੱਲ"
8358
8359 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
8360 #~ msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਮੁੱਲ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ "
8361
8362 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
8363 #~ msgstr "ਕੀ ਇਹ ਚਾਪ ਸਿੱਧੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਬੇਢੰਗੀ ਹੈ"
8364
8365 #~ msgid "Minimum X"
8366 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
8367
8368 #~ msgid "Minimum possible value for X"
8369 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
8370
8371 #~ msgid "Maximum X"
8372 #~ msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ X"
8373
8374 #~ msgid "Maximum possible X value"
8375 #~ msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
8376
8377 #~ msgid "Minimum Y"
8378 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
8379
8380 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
8381 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
8382
8383 #~ msgid "Maximum Y"
8384 #~ msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ Y"
8385
8386 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
8387 #~ msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
8388
8389 #~ msgid "File System Backend"
8390 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ"
8391
8392 #~ msgid "Name of file system backend to use"
8393 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ ਦਾ ਨਾਂ"
8394
8395 #~ msgid "The currently selected filename"
8396 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣਿਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
8397
8398 #~ msgid "Show file operations"
8399 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਰਵਾਈ ਵੇਖੋ"
8400
8401 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
8402 #~ msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ/ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਟਨ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
8403
8404 #~ msgid "Tab Border"
8405 #~ msgstr "ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
8406
8407 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
8408 #~ msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲਾਂ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
8409
8410 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
8411 #~ msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
8412
8413 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
8414 #~ msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੇਟਵੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
8415
8416 #~ msgid "Vertical Tab Border"
8417 #~ msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
8418
8419 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
8420 #~ msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
8421
8422 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
8423 #~ msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਇਕੋ ਅਕਾਰ ਦੀਆ ਹੋਣ"
8424
8425 #~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
8426 #~ msgstr "ਟੈਬ ਚੁੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ID"
8427
8428 #~ msgid "User Data"
8429 #~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਡਾਟਾ"
8430
8431 #~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
8432 #~ msgstr "ਅਗਿਆਤ ਯੂਜ਼ਰ ਡਾਟਾ ਸੰਕੇਤਕ"
8433
8434 #~ msgid "The menu of options"
8435 #~ msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਮੇਨੂ"
8436
8437 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
8438 #~ msgstr "ਹੇਠ-ਡਿੱਗਣ ਵਾਲੇ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਅਕਾਰ"
8439
8440 #~ msgid "Spacing around indicator"
8441 #~ msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
8442
8443 #~ msgid ""
8444 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
8445 #~ msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਵਿਦਗਿਟ ਸਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤ ਲਵੇ"
8446
8447 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
8448 #~ msgstr "GtkAdjustment ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੈ (ਹਟਾਉਣ ਲਈ)"
8449
8450 #~ msgid "Bar style"
8451 #~ msgstr "ਬਾਰ ਸਟਾਇਲ"
8452
8453 #~ msgid ""
8454 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
8455 #~ msgstr "ਬਾਰ ਦੀ ਵੇਖਣ-ਸਟਾਇਲ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰੋ (ਬਰਤਰਫ਼)"
8456
8457 #~ msgid "Activity Step"
8458 #~ msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਸਟੈਪ"
8459
8460 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
8461 #~ msgstr "ਸਰਗਰਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਦੁਹਰਾਉ ਲਈ ਵਾਧਾ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
8462
8463 #~ msgid "Activity Blocks"
8464 #~ msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਬਲਾਕ"
8465
8466 #~ msgid ""
8467 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
8468 #~ "mode (Deprecated)"
8469 #~ msgstr ""
8470 #~ "ਐਕਟਵਿਟੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
8471
8472 #~ msgid "Discrete Blocks"
8473 #~ msgstr "ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕ"
8474
8475 #~ msgid ""
8476 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
8477 #~ "discrete style)"
8478 #~ msgstr ""
8479 #~ "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
8480
8481 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
8482 #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
8483
8484 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
8485 #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
8486
8487 #~ msgid "Line Wrap"
8488 #~ msgstr "ਸਤਰ ਲੇਪਟੋ"
8489
8490 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
8491 #~ msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸਤਰ ਲੇਪਟੀ ਜਾਏ"
8492
8493 #~ msgid "Word Wrap"
8494 #~ msgstr "ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟੋ"
8495
8496 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
8497 #~ msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਏ"
8498
8499 #~ msgid "Tooltips"
8500 #~ msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ"
8501
8502 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
8503 #~ msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤਾਂ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"