]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/pa.po
562239fe17c7bbfdd73e2e1c31cf151c6478aff4
[~andy/gtk] / po-properties / pa.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
2 # Copyright (C) 2004 THE gtk+-properties.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties.HEAD package.
4 #
5 # Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
6 # Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
7 # Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
8 # A S Alam <apbrar@gmail.com>, 2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-07-23 20:06-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-04-23 12:57+0530\n"
15 "Last-Translator: A S Alam <apbrar@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
24 msgid "Number of Channels"
25 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
28 msgid "The number of samples per pixel"
29 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਨਮੂਨਿਆ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
32 msgid "Colorspace"
33 msgstr "ਰੰਗ-ਸਪੇਸ"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
37 msgstr "ਰੰਗ ਸਪੇਸ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਿ ਨਮੂਨੇ ਵੇਖੇ ਜਾ ਸਕਣਗੇ"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
40 msgid "Has Alpha"
41 msgstr "ਐਲਫਾ ਹੈ"
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
44 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
45 msgstr "ਕੀ ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਹੈ"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
48 msgid "Bits per Sample"
49 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਨਮੂਨੇ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟ"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
52 msgid "The number of bits per sample"
53 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਨਮੂਨੇ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
56 msgid "Width"
57 msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
60 msgid "The number of columns of the pixbuf"
61 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
64 msgid "Height"
65 msgstr "ਉਚਾਈ"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
72 msgid "Rowstride"
73 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
76 msgid ""
77 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
78 msgstr "ਇਸ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ  ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
81 msgid "Pixels"
82 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
85 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
86 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਡਾਟਾ ਲਈ ਸੰਕੇਤਕ"
87
88 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
89 msgid "Default Display"
90 msgstr "ਮੂਲ ਦਰਿਸ਼"
91
92 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
93 msgid "The default display for GDK"
94 msgstr "ਜੀਡੀਕੇ(GDK) ਲਈ ਮੂਲ ਦਰਿਸ਼"
95
96 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
97 msgid "Screen"
98 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
99
100 #: gdk/gdkpango.c:547
101 msgid "the GdkScreen for the renderer"
102 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਲਈ GdkScreen"
103
104 #: gdk/gdkscreen.c:74
105 msgid "Font options"
106 msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ"
107
108 #: gdk/gdkscreen.c:75
109 msgid "The default font options for the screen"
110 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਮੂਲ-ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ"
111
112 #: gdk/gdkscreen.c:82
113 msgid "Font resolution"
114 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
115
116 #: gdk/gdkscreen.c:83
117 msgid "The resolution for fonts on the screen"
118 msgstr "ਸਕਰਨੀ ਉੱਤੇ ਫੋਂਟਾਂ ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਹੈ"
119
120 #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
121 msgid "Program name"
122 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਂ"
123
124 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
125 msgid ""
126 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
127 "g_get_application_name()"
128 msgstr ""
129 "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਮੂਲ g_get_application_name() ਹੋਵੇਗਾ।"
130
131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
132 msgid "Program version"
133 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਰਜਨ"
134
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
136 msgid "The version of the program"
137 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੈ"
138
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
140 msgid "Copyright string"
141 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਸਤਰ"
142
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
144 msgid "Copyright information for the program"
145 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ"
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
148 msgid "Comments string"
149 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਸਤਰ"
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
152 msgid "Comments about the program"
153 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਟਿੱਪਣੀ ਸਤਰ ਹੈ"
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
156 msgid "Website URL"
157 msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ URL"
158
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
160 msgid "The URL for the link to the website of the program"
161 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਸਤਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ URL ਹੈ"
162
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
164 msgid "Website label"
165 msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ ਲੇਬਲ"
166
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
168 msgid ""
169 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
170 "defaults to the URL"
171 msgstr ""
172 "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈਬਸਾਇਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧ ਦਾ ਲੇਬਲ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਮੂਲ URL ਹੋਵੇਗਾ।"
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
175 msgid "Authors"
176 msgstr "ਲੇਖਕ"
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
179 msgid "List of authors of the program"
180 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਹੈ"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
183 msgid "Documenters"
184 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੇਖਕ"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
187 msgid "List of people documenting the program"
188 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਿਖਣ ਵਾਲੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
191 msgid "Artists"
192 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
195 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
196 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚ ਕਲਾਕਾਰੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
199 msgid "Translator credits"
200 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਮਾਣ"
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
203 msgid ""
204 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
205 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਇਹ ਅਨੁਵਾਦ ਯੋਗ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
208 msgid "Logo"
209 msgstr "ਲੋਗੋ"
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
212 msgid ""
213 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
214 "gtk_window_get_default_icon_list()"
215 msgstr ""
216 "ਇਸ ਬਾਰੇ ਬਕਸੇ ਲਈ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਮੂਲ "
217 "gtk_window_get_default_icon_list() ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
218
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
220 msgid "Logo Icon Name"
221 msgstr "ਲੋਗੋ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
222
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
224 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
225 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ ਲੋਗੋ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਲੋਗੋ ਹੈ।"
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
228 msgid "Wrap license"
229 msgstr "ਲਪੇਟਣ ਵਿਧੀ"
230
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
232 msgid "Whether to wrap the license text."
233 msgstr "ਕੀ ਲਾਈਸੈਂਸ ਪਾਠ ਨੂੰ ਲਪੇਟਣਾ ਹੈ।"
234
235 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
236 msgid "Accelerator Closure"
237 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਬੰਦ"
238
239 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
240 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
241 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਸਬੰਧ"
242
243 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
244 msgid "Accelerator Widget"
245 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਵਿਦਗਿਟ"
246
247 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
248 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
249 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
250
251 #: gtk/gtkaction.c:191 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
252 msgid "Name"
253 msgstr "ਨਾਂ"
254
255 #: gtk/gtkaction.c:192
256 msgid "A unique name for the action."
257 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਨਾਂ ਹੈ।"
258
259 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
260 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
261 msgid "Label"
262 msgstr "ਲੇਬਲ"
263
264 #: gtk/gtkaction.c:200
265 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
266 msgstr "ਲੇਬਲ ਜੋ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ਾਂ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨੁੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ "
267
268 #: gtk/gtkaction.c:207
269 msgid "Short label"
270 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ"
271
272 #: gtk/gtkaction.c:208
273 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
274 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ ਜੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
275
276 #: gtk/gtkaction.c:214
277 msgid "Tooltip"
278 msgstr "ਉਪੱਰੀ ਸੰਕੇਤ"
279
280 #: gtk/gtkaction.c:215
281 msgid "A tooltip for this action."
282 msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਇੱਕ ਉਪੱਰੀ ਸੰਕੇਤ ਹੈ "
283
284 #: gtk/gtkaction.c:221
285 msgid "Stock Icon"
286 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ"
287
288 #: gtk/gtkaction.c:222
289 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
290 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
291
292 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
293 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
294 msgid "Icon Name"
295 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
296
297 #: gtk/gtkaction.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
298 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
299 msgid "The name of the icon from the icon theme"
300 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਤੋਂ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
301
302 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:130
303 msgid "Visible when horizontal"
304 msgstr "ਜਦੋ ਲੇਟਵਾਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
305
306 #: gtk/gtkaction.c:247 gtk/gtktoolitem.c:131
307 msgid ""
308 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
309 "orientation."
310 msgstr "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲੇਟਵੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ "
311
312 #: gtk/gtkaction.c:262
313 msgid "Visible when overflown"
314 msgstr "ਜਦੋਂ ਭਰ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
315
316 #: gtk/gtkaction.c:263
317 msgid ""
318 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
319 "overflow menu."
320 msgstr ""
321 "ਜੇਕਰ ਠੀਕ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸੰਦ-ਇਕਾਈ ਪਰਾਕਸੀ ਨੂੰ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਭਰਨ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
322
323 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:137
324 msgid "Visible when vertical"
325 msgstr "ਜਦੋ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
326
327 #: gtk/gtkaction.c:271 gtk/gtktoolitem.c:138
328 msgid ""
329 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
330 "orientation."
331 msgstr "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ।"
332
333 #: gtk/gtkaction.c:278 gtk/gtktoolitem.c:144
334 msgid "Is important"
335 msgstr "ਖਾਸ ਹੈ"
336
337 #: gtk/gtkaction.c:279
338 msgid ""
339 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
340 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
341 msgstr ""
342 "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰੀ  ਮੰਨਣਾ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਹਾਂ ਤਾਂ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸੰਦ-ਚੀਜ਼ "
343 "ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਪਾਠ ਰੂਪੀ ਵੇਖਾਵੇਗੀ "
344
345 #: gtk/gtkaction.c:287
346 msgid "Hide if empty"
347 msgstr "ਜੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹਲੇ"
348
349 #: gtk/gtkaction.c:288
350 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
351 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਸੂਚੀ ਪਰਾਕਸੀਆ ਨੁੰ ਉਹਲੇ ਕਰ ਦਿਓ"
352
353 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
354 #: gtk/gtkwidget.c:458
355 msgid "Sensitive"
356 msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
357
358 #: gtk/gtkaction.c:295
359 msgid "Whether the action is enabled."
360 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਹੈ"
361
362 #: gtk/gtkaction.c:301 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:205
363 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
364 msgid "Visible"
365 msgstr "ਦਿੱਖ"
366
367 #: gtk/gtkaction.c:302
368 msgid "Whether the action is visible."
369 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਸ ਰਹੀ ਹੈ।"
370
371 #: gtk/gtkaction.c:308
372 msgid "Action Group"
373 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ"
374
375 #: gtk/gtkaction.c:309
376 msgid ""
377 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
378 "use)."
379 msgstr "ਇਹ GtkActionGroup, GtkAction ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਾਂ NULL (ਸਿਰਫ ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਰਤੋ ਲਈ)"
380
381 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
382 msgid "A name for the action group."
383 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
384
385 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
386 msgid "Whether the action group is enabled."
387 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਯੋਗ ਹੈ।"
388
389 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
390 msgid "Whether the action group is visible."
391 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
392
393 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
394 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
395 msgid "Value"
396 msgstr "ਮੁੱਲ"
397
398 #: gtk/gtkadjustment.c:87
399 msgid "The value of the adjustment"
400 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਮੁੱਲ ਹੈ"
401
402 #: gtk/gtkadjustment.c:103
403 msgid "Minimum Value"
404 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ"
405
406 #: gtk/gtkadjustment.c:104
407 msgid "The minimum value of the adjustment"
408 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਹੈ"
409
410 #: gtk/gtkadjustment.c:123
411 msgid "Maximum Value"
412 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੁੱਲ"
413
414 #: gtk/gtkadjustment.c:124
415 msgid "The maximum value of the adjustment"
416 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਹੈ"
417
418 #: gtk/gtkadjustment.c:140
419 msgid "Step Increment"
420 msgstr "ਪਗ ਵਾਧਾ"
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:141
423 msgid "The step increment of the adjustment"
424 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਪਗ ਵਾਧਾ ਹੈ"
425
426 #: gtk/gtkadjustment.c:157
427 msgid "Page Increment"
428 msgstr "ਸਫਾ ਵਾਧਾ"
429
430 #: gtk/gtkadjustment.c:158
431 msgid "The page increment of the adjustment"
432 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ ਹੈ"
433
434 #: gtk/gtkadjustment.c:177
435 msgid "Page Size"
436 msgstr "ਸਫਾ ਅਕਾਰ"
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:178
439 msgid "The page size of the adjustment"
440 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫਾ ਅਕਾਰ ਹੈ"
441
442 #: gtk/gtkalignment.c:92
443 msgid "Horizontal alignment"
444 msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ"
445
446 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
447 msgid ""
448 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
449 "right aligned"
450 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ, ਸਫਬੰਦੀ ਖੱਬੇ 0.0 ਤੇ , ਸੱਜੇ 1.0 ਤੇ "
451
452 #: gtk/gtkalignment.c:102
453 msgid "Vertical alignment"
454 msgstr "ਲੰਬਰੂਪੀ ਸਫਬੰਦੀ"
455
456 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
457 msgid ""
458 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
459 "bottom aligned"
460 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਸਫਬੰਦੀ ਉਪਰੋਂ 0.0 ਤੇ , ਥੱਲਿਉ1.0 'ਤੇ।"
461
462 #: gtk/gtkalignment.c:111
463 msgid "Horizontal scale"
464 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਪੈਮਾਨਾ"
465
466 #: gtk/gtkalignment.c:112
467 msgid ""
468 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
469 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
470 msgstr ""
471 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੇਟਵੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ ਕੁਝ "
472 "ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸਭ"
473
474 #: gtk/gtkalignment.c:120
475 msgid "Vertical scale"
476 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੈਮਾਨਾ"
477
478 #: gtk/gtkalignment.c:121
479 msgid ""
480 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
481 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
482 msgstr ""
483 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੰਬਕਾਰੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ "
484 "ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸਭ"
485
486 #: gtk/gtkalignment.c:138
487 msgid "Top Padding"
488 msgstr "ਉਪੱਰ ਚਿਣੋ"
489
490 #: gtk/gtkalignment.c:139
491 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
492 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਚਿਣ ਦਿਓ"
493
494 #: gtk/gtkalignment.c:155
495 msgid "Bottom Padding"
496 msgstr "ਥੱਲੇ ਚਿਣੋ"
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:156
499 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
500 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਚਿਣ ਦਿਓ"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:172
503 msgid "Left Padding"
504 msgstr "ਖੱਬੇ ਚਿਣੋ"
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:173
507 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
508 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:189
511 msgid "Right Padding"
512 msgstr "ਸੱਜੇ ਚਿਣੋ"
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:190
515 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
516 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
517
518 #: gtk/gtkarrow.c:76
519 msgid "Arrow direction"
520 msgstr "ਤੀਰ ਦਿਸ਼ਾ"
521
522 #: gtk/gtkarrow.c:77
523 msgid "The direction the arrow should point"
524 msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨਿਸ਼ਾਨਦੇਹੀ ਕਰੇ"
525
526 #: gtk/gtkarrow.c:84
527 msgid "Arrow shadow"
528 msgstr "ਤੀਰ ਛਾਂ"
529
530 #: gtk/gtkarrow.c:85
531 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
532 msgstr "ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
533
534 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
535 msgid "Horizontal Alignment"
536 msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ"
537
538 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
539 msgid "X alignment of the child"
540 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ X ਕਤਾਰਬੰਦੀ"
541
542 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
543 msgid "Vertical Alignment"
544 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫਬੰਦੀ"
545
546 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
547 msgid "Y alignment of the child"
548 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ Y ਸਫਬੰਦੀ"
549
550 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
551 msgid "Ratio"
552 msgstr "ਅਨੁਪਾਤ"
553
554 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
555 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
556 msgstr "ਜੇ ਉਬੇ-ਚਲਾਇਡ ਗਲਤ ਹੈ ਤਾਂ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
557
558 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
559 msgid "Obey child"
560 msgstr "ਉਬੇ-ਚਾਇਲਡ"
561
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
563 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
564 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੀ ਚਾਇਲਡ ਨਾਲ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ ਨਾਲ ਮਿਲਾਓ"
565
566 #: gtk/gtkbbox.c:92
567 msgid "Minimum child width"
568 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਚੌਡ਼ਾਈ"
569
570 #: gtk/gtkbbox.c:93
571 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
572 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌਡ਼ਾਈ"
573
574 #: gtk/gtkbbox.c:101
575 msgid "Minimum child height"
576 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਉਚਾਈ"
577
578 #: gtk/gtkbbox.c:102
579 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
580 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
581
582 #: gtk/gtkbbox.c:110
583 msgid "Child internal width padding"
584 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
585
586 #: gtk/gtkbbox.c:111
587 msgid "Amount to increase child's size on either side"
588 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
589
590 #: gtk/gtkbbox.c:119
591 msgid "Child internal height padding"
592 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਉਚਾਈ"
593
594 #: gtk/gtkbbox.c:120
595 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
596 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਲੇ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
597
598 #: gtk/gtkbbox.c:128
599 msgid "Layout style"
600 msgstr "ਖਾਕਾ ਸ਼ੈਲੀ"
601
602 #: gtk/gtkbbox.c:129
603 msgid ""
604 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
605 "edge, start and end"
606 msgstr "ਡੱਬੇ ਵਿੱਚ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਖਾਕਾ ਕਿਵੇ ਹੋਵੇ  ਉਪਲੱਬਧ ਮੁੱਲ ਹਨ ਮੂਲ, ਖਿਲਰਿਆ, ਕਿਨਾਰਾ, ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਅੰਤ"
607
608 #: gtk/gtkbbox.c:137
609 msgid "Secondary"
610 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ"
611
612 #: gtk/gtkbbox.c:138
613 msgid ""
614 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
615 "g., help buttons"
616 msgstr ""
617 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ, ਚਾਇਲਡਰਨ ਦੇ ਸਮੂਹ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਣ ਰਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇ ਕਿ ਸਹਾਇਤਾ ਬਟਨ "
618
619 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
620 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
621 msgid "Spacing"
622 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
623
624 #: gtk/gtkbox.c:99
625 msgid "The amount of space between children"
626 msgstr "ਚੈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਥਾਂ ਹੈ"
627
628 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:599 gtk/gtktable.c:165
629 #: gtk/gtktoolbar.c:572
630 msgid "Homogeneous"
631 msgstr "ਸਮਰੂਪ"
632
633 #: gtk/gtkbox.c:109
634 msgid "Whether the children should all be the same size"
635 msgstr "ਕੀ ਚੈਲਰਨ ਇੱਕੋ ਆਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ"
636
637 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
638 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
639 msgid "Expand"
640 msgstr "ਫੈਲਾਓ"
641
642 #: gtk/gtkbox.c:117
643 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
644 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਲੈ ਲੈਣ ਜਦੋ ਕਿ ਮੂਲ਼ (ਪੇਰੈਨਟ) ਵੱਧ ਰਹੇ ਹੋ"
645
646 #: gtk/gtkbox.c:123
647 msgid "Fill"
648 msgstr "ਭਰੋ"
649
650 #: gtk/gtkbox.c:124
651 msgid ""
652 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
653 "used as padding"
654 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਚਾਇਡ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਚਿਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ "
655
656 #: gtk/gtkbox.c:130
657 msgid "Padding"
658 msgstr "ਚਿਣਿਆ"
659
660 #: gtk/gtkbox.c:131
661 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
662 msgstr "ਵਾਧੂ ਥਾਂ, ਚਾਇਲਡ ਅਤੇ ਗੁਆਢੀ ਵਿੱਚਕਾਰ ਦੇਣ ਲਈ ( ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
663
664 #: gtk/gtkbox.c:137
665 msgid "Pack type"
666 msgstr "ਪੈਕ ਕਿਸਮ"
667
668 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:652
669 msgid ""
670 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
671 "start or end of the parent"
672 msgstr "ਇਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਪੇਰੈਟ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ਾਂ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਜਾਏ"
673
674 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:630 gtk/gtkpaned.c:216
675 #: gtk/gtkruler.c:110
676 msgid "Position"
677 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
678
679 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:631
680 msgid "The index of the child in the parent"
681 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਤਤਕਰਾ"
682
683 #: gtk/gtkbutton.c:200
684 msgid ""
685 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
686 "widget"
687 msgstr "ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸ਼ਬਦ, ਜੇਕਰ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
688
689 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
690 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
691 msgid "Use underline"
692 msgstr "ਹੇਠਾਂ-ਰੇਖਾ ਵਰਤੋਂ"
693
694 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
695 msgid ""
696 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
697 "for the mnemonic accelerator key"
698 msgstr ""
699 "ਜੇਕਰ, ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੀ ਗਈ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਅਗਲੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ ਕਿ ਉਹ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋਂ ਵਰਤਿਆ "
700 "ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
701
702 #: gtk/gtkbutton.c:215
703 msgid "Use stock"
704 msgstr "ਸਟਾਕ ਵਰਤੋਂ"
705
706 #: gtk/gtkbutton.c:216
707 msgid ""
708 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
709 msgstr "ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਸਟਾਕ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਚੁੱਕੇਗਾ ਨਾ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
710
711 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:647 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
712 msgid "Focus on click"
713 msgstr "ਦਬਾਉਣ 'ਤੇ ਕੇਂਦਰਿਤ"
714
715 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
716 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
717 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਕੇਂਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
718
719 #: gtk/gtkbutton.c:231
720 msgid "Border relief"
721 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ"
722
723 #: gtk/gtkbutton.c:232
724 msgid "The border relief style"
725 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
726
727 #: gtk/gtkbutton.c:249
728 msgid "Horizontal alignment for child"
729 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
730
731 #: gtk/gtkbutton.c:268
732 msgid "Vertical alignment for child"
733 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
734
735 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
736 msgid "Image widget"
737 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਦਗਿਟ"
738
739 #: gtk/gtkbutton.c:286
740 msgid "Child widget to appear next to the button text"
741 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਪਾਠ ਤੋ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
742
743 #: gtk/gtkbutton.c:300
744 #, fuzzy
745 msgid "Image position"
746 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
747
748 #: gtk/gtkbutton.c:301
749 #, fuzzy
750 msgid "The position of the image relative to the text"
751 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
752
753 #: gtk/gtkbutton.c:410
754 msgid "Default Spacing"
755 msgstr "ਮੂਲ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
756
757 #: gtk/gtkbutton.c:411
758 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
759 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋਡ਼ੋ"
760
761 #: gtk/gtkbutton.c:417
762 msgid "Default Outside Spacing"
763 msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹਰੀ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
764
765 #: gtk/gtkbutton.c:418
766 msgid ""
767 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
768 "border"
769 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋਡ਼ੋ, ਹੋ ਕਿ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਾਹਰ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
770
771 #: gtk/gtkbutton.c:423
772 msgid "Child X Displacement"
773 msgstr "ਚਾਇਲਡ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
774
775 #: gtk/gtkbutton.c:424
776 msgid ""
777 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
778 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ X ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
779
780 #: gtk/gtkbutton.c:431
781 msgid "Child Y Displacement"
782 msgstr "ਚਾਇਲਡ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
783
784 #: gtk/gtkbutton.c:432
785 msgid ""
786 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
787 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ Y ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
788
789 #: gtk/gtkbutton.c:448
790 msgid "Displace focus"
791 msgstr "ਕੇਂਦਰਿਤ ਵੇਖਾਓ"
792
793 #: gtk/gtkbutton.c:449
794 msgid ""
795 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
796 "rectangle"
797 msgstr "ਕੀ child_displacement_x/_y properties ਚਤੁਰਭੁਜ ਕੇਂਦਰ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
798
799 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
800 msgid "Inner Border"
801 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਾਸ਼ੀਆ"
802
803 #: gtk/gtkbutton.c:463
804 msgid "Border between button edges and child."
805 msgstr "ਬਟਨ ਕਿਨਾਰੇ ਅਤੇ ਅਧੀਨ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹੈ।"
806
807 #: gtk/gtkbutton.c:476
808 #, fuzzy
809 msgid "Image spacing"
810 msgstr "ਮੁੱਲ ਦੀ ਥਾਂ"
811
812 #: gtk/gtkbutton.c:477
813 #, fuzzy
814 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
815 msgstr "ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਲਾਇਡ ਵਿੱਚ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:485
818 msgid "Show button images"
819 msgstr "ਬਟਨ-ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਓ"
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:486
822 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
823 msgstr "ਕੀ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇ"
824
825 #: gtk/gtkcalendar.c:419
826 msgid "Year"
827 msgstr "ਵਰ੍ਹਾ"
828
829 #: gtk/gtkcalendar.c:420
830 msgid "The selected year"
831 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਵਰ੍ਹਾ"
832
833 #: gtk/gtkcalendar.c:426
834 msgid "Month"
835 msgstr "ਮਹੀਨਾ"
836
837 #: gtk/gtkcalendar.c:427
838 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
839 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਮਹੀਨਾ (ਇੱਕ ਨੰਬਰ 0 ਅਤੇ 11 ਵਿੱਚੋਂ)"
840
841 #: gtk/gtkcalendar.c:433
842 msgid "Day"
843 msgstr "ਦਿਨ"
844
845 #: gtk/gtkcalendar.c:434
846 msgid ""
847 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
848 "currently selected day)"
849 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਦਿਨ ( ਇੱਕ ਨੰਬਰ 1 ਅਤੇ 31 ਵਿੱਚੋ, ਜਾਂ 0 ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ)"
850
851 #: gtk/gtkcalendar.c:448
852 msgid "Show Heading"
853 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਵੇਖਾਓ"
854
855 #: gtk/gtkcalendar.c:449
856 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
857 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਿਰਲੇਖ ਦਿੱਸੇਗਾ"
858
859 #: gtk/gtkcalendar.c:463
860 msgid "Show Day Names"
861 msgstr "ਦਿਨ ਦੇ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ"
862
863 #: gtk/gtkcalendar.c:464
864 msgid "If TRUE, day names are displayed"
865 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਂ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ"
866
867 #: gtk/gtkcalendar.c:477
868 msgid "No Month Change"
869 msgstr "ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਾ ਬਦਲੋ"
870
871 #: gtk/gtkcalendar.c:478
872 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
873 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀ ਬਦਲ ਸਕੇਗਾ"
874
875 #: gtk/gtkcalendar.c:492
876 msgid "Show Week Numbers"
877 msgstr "ਹਫਤਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਓ"
878
879 #: gtk/gtkcalendar.c:493
880 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
881 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਦਿੱਸੇਗਾ"
882
883 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
884 msgid "mode"
885 msgstr "ਢੰਗ"
886
887 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
888 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
889 msgstr "CellRenderer ਦਾ ਸੋਧਣਯੋਗ ਮੋਡ"
890
891 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
892 msgid "visible"
893 msgstr "ਦਿੱਖ"
894
895 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
896 msgid "Display the cell"
897 msgstr "ਸੈਲ ਵੇਖਾਓ"
898
899 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
900 msgid "Display the cell sensitive"
901 msgstr "ਸੈਲ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ ਵੇਖਾਓ"
902
903 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
904 msgid "xalign"
905 msgstr "x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
906
907 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
908 msgid "The x-align"
909 msgstr "x-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
910
911 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
912 msgid "yalign"
913 msgstr "y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
914
915 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
916 msgid "The y-align"
917 msgstr "y-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
918
919 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
920 msgid "xpad"
921 msgstr "xpad"
922
923 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
924 msgid "The xpad"
925 msgstr "xpad"
926
927 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
928 msgid "ypad"
929 msgstr "ypad"
930
931 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
932 msgid "The ypad"
933 msgstr "ypad"
934
935 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
936 msgid "width"
937 msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ"
938
939 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
940 msgid "The fixed width"
941 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
942
943 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
944 msgid "height"
945 msgstr "ਉਚਾਈ"
946
947 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
948 msgid "The fixed height"
949 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ"
950
951 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
952 msgid "Is Expander"
953 msgstr "ਫੈਲਣਯੋਗ ਹੈ"
954
955 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
956 msgid "Row has children"
957 msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡਰਨ ਹਨ"
958
959 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
960 msgid "Is Expanded"
961 msgstr "ਫੈਲ ਗਿਆ ਹੈ"
962
963 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
964 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
965 msgstr "ਕਤਾਰ ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਕਤਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਫੈਲ ਗਈ ਹੈ"
966
967 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
968 msgid "Cell background color name"
969 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ"
970
971 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
972 msgid "Cell background color as a string"
973 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਨਾਂ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
974
975 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
976 msgid "Cell background color"
977 msgstr "ਸੈਲ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ"
978
979 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
980 msgid "Cell background color as a GdkColor"
981 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
982
983 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
984 msgid "Cell background set"
985 msgstr "ਸੈਲ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਿਓ"
986
987 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
988 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
989 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ"
990
991 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
992 msgid "Accelerator key"
993 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਸਵਿੱਚ"
994
995 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
996 msgid "The keyval of the accelerator"
997 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਲਈ ਸਵਿੱਚ-ਮੁੱਲ"
998
999 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1000 msgid "Accelerator modifiers"
1001 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਸੋਧਕ"
1002
1003 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1004 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1005 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਲਈ ਸੋਧਕ ਮਾਸਕ"
1006
1007 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1008 msgid "Accelerator keycode"
1009 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ"
1010
1011 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1012 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1013 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਲਈ ਜੰਤਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ"
1014
1015 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1016 msgid "Accelerator Mode"
1017 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਢੰਗ"
1018
1019 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1020 msgid "The type of accelerators"
1021 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਦੀ ਕਿਸਮ"
1022
1023 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1024 msgid "Model"
1025 msgstr "ਮਾਡਲ"
1026
1027 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1028 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1029 msgstr "ਮਾਡਲ ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
1030
1031 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1032 msgid "Text Column"
1033 msgstr "ਪਾਠ ਕਾਲਮ"
1034
1035 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1036 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1037 msgstr "ਕਾਲਮ ਡੈਟਾ-ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ"
1038
1039 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1040 msgid "Has Entry"
1041 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ"
1042
1043 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1044 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1045 msgstr "ਜੇਕਰ ਗਲਤ ਹੋਇਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਚੁਣਿਆਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸਤਰ ਦੇਣ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ"
1046
1047 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1048 msgid "Pixbuf Object"
1049 msgstr "ਪਿਕਬਫ ਇਕਾਈ"
1050
1051 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1052 msgid "The pixbuf to render"
1053 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਬੱਫ"
1054
1055 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1056 msgid "Pixbuf Expander Open"
1057 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਖੋਲੋ"
1058
1059 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1060 msgid "Pixbuf for open expander"
1061 msgstr "ਖੁੱਲੇ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
1062
1063 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1064 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1065 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਬੰਦ"
1066
1067 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1068 msgid "Pixbuf for closed expander"
1069 msgstr "ਬੰਦ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1072 msgid "Stock ID"
1073 msgstr "ਸਟਾਕ ID"
1074
1075 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1076 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1077 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਸਟਾਕ ID"
1078
1079 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1080 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1081 msgid "Size"
1082 msgstr "ਅਕਾਰ"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1085 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1086 msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1089 msgid "Detail"
1090 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1093 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1094 msgstr "ਸਰੂਪ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵੇਰਵਾ"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1097 msgid "Follow State"
1098 msgstr "ਅੱਗੇ ਹਾਲਤ"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1101 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1102 msgstr "ਕੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਿਕਬਫ਼ਰ ਨੂੰ ਹਾਲਤ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਰੰਗਦਾਰ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1105 msgid "Value of the progress bar"
1106 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:192
1109 #: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
1110 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1111 msgid "Text"
1112 msgstr "ਪਾਠ"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1115 msgid "Text on the progress bar"
1116 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਪਾਠ"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1119 msgid "Text to render"
1120 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਾਠ"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
1123 msgid "Markup"
1124 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1127 msgid "Marked up text to render"
1128 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਲਈ ਪਾਠ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:301
1131 msgid "Attributes"
1132 msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
1135 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1136 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਾਠ ਲਈ ਜਾਰੀ ਸ਼ੈਲੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾਵਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
1139 msgid "Single Paragraph Mode"
1140 msgstr "ਇੱਕ ਪੈਰਾ ਮੋਡ"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1143 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1144 msgstr "ਕੀ ਸਾਰੇ ਪਾਠ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
1147 msgid "Background color name"
1148 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
1151 msgid "Background color as a string"
1152 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
1155 msgid "Background color"
1156 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:152
1159 msgid "Background color as a GdkColor"
1160 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:215
1163 msgid "Foreground color name"
1164 msgstr "ਅਗਲੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:216
1167 msgid "Foreground color as a string"
1168 msgstr "ਅਗਲੇ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:223
1171 msgid "Foreground color"
1172 msgstr "ਅਗਲਾ ਰੰਗ"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
1175 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1176 msgstr "ਅਗਲਾ ਰੰਗ GdkColor ਵਾਂਗ"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
1179 #: gtk/gtktextview.c:548
1180 msgid "Editable"
1181 msgstr "ਸੋਧਯੋਗ"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1184 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1185 msgstr "ਕੀ ਪਾਠ ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਸੋਧ ਸਕੇ ਜਾਂ ਨਾ"
1186
1187 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1188 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1189 msgid "Font"
1190 msgstr "ਫੋਟ"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtktexttag.c:266
1193 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1194 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਨਣ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਤਰਾਂ ਜਿਵੇ ਕਿ \"ਸੇਨਸ਼ ਇਟਾਲਿਕ 12\""
1195
1196 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:274
1197 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1198 msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ PangoFontDescription ਢਾਚੇ ਵਾਂਗ"
1199
1200 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:281
1201 msgid "Font family"
1202 msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:282
1205 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1206 msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੰਨਜ, ਟਾਇਮਜ਼, ਮੋਨੋਸਪੇਸ"
1207
1208 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
1209 #: gtk/gtktexttag.c:289
1210 msgid "Font style"
1211 msgstr "ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ"
1212
1213 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1214 #: gtk/gtktexttag.c:298
1215 msgid "Font variant"
1216 msgstr "ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ"
1217
1218 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
1219 #: gtk/gtktexttag.c:307
1220 msgid "Font weight"
1221 msgstr "ਫੋਟ ਫੈਲਾਅ"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
1224 #: gtk/gtktexttag.c:318
1225 msgid "Font stretch"
1226 msgstr "ਫੋਟ ਤਣਾਅ"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
1229 #: gtk/gtktexttag.c:327
1230 msgid "Font size"
1231 msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:347
1234 msgid "Font points"
1235 msgstr "ਫੋਟ ਬਿੰਦੂ"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:348
1238 msgid "Font size in points"
1239 msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਪੁੰਆਇਟ ਵਿੱਚ"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:337
1242 msgid "Font scale"
1243 msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1246 msgid "Font scaling factor"
1247 msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ ਗੁਣਾਂਕ"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:416
1250 msgid "Rise"
1251 msgstr "ਉਭਰੋ"
1252
1253 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1254 msgid ""
1255 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1256 msgstr "ਪਾਠ ਦਾ ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋ ਉਪੱਰ ਸੰਤੁਲਨ (ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੈ)"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:456
1259 msgid "Strikethrough"
1260 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹੋ"
1261
1262 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:457
1263 msgid "Whether to strike through the text"
1264 msgstr "ਕੀ ਪਾਠ ਨੂੰ ਵਿੱਚੋ ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਹੈ "
1265
1266 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:464
1267 msgid "Underline"
1268 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ"
1269
1270 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:465
1271 msgid "Style of underline for this text"
1272 msgstr "ਇਸ ਪਾਠ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:376
1275 msgid "Language"
1276 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
1279 msgid ""
1280 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1281 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1282 "probably don't need it"
1283 msgstr ""
1284 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ਆਈ-ਐਸ-ਓ ਕੋਡ ਹੈ  ਪਾਠ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ  ਜਾ "
1285 "ਸਕਦੀ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ  ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਵੀ ਨਹੀ ਹੈ "
1286
1287 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218
1288 msgid "Ellipsize"
1289 msgstr "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ"
1290
1291 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409
1292 msgid ""
1293 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1294 "have enough room to display the entire string"
1295 msgstr ""
1296 "ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਦੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ"
1297
1298 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1299 #: gtk/gtklabel.c:444
1300 msgid "Width In Characters"
1301 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtklabel.c:445
1304 msgid "The desired width of the label, in characters"
1305 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:473
1308 msgid "Wrap mode"
1309 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਦਾ ਢੰਗ"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
1312 msgid ""
1313 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1314 "have enough room to display the entire string"
1315 msgstr ""
1316 "ਸਤਰ ਨੂੰ ਬਹੁ-ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਵੰਡਿਆ ਜਾਵੇ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਲ ਸਤਰ ਨੂੰ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ।"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkcombobox.c:537
1319 msgid "Wrap width"
1320 msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ ਨੂੰ ਲੇਪਟੋ"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468
1323 msgid "The width at which the text is wrapped"
1324 msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਪਾਠ ਸਮੇਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1327 msgid "Alignment"
1328 msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
1331 msgid "How to align the lines"
1332 msgstr "ਸਤਰਾਂ ਨੂੰ ਇਕਸਾਰ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
1335 msgid "Background set"
1336 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
1337
1338 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
1339 msgid "Whether this tag affects the background color"
1340 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:555
1343 msgid "Foreground set"
1344 msgstr "ਫੋਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:556
1347 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1348 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtktexttag.c:563
1351 msgid "Editability set"
1352 msgstr "ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਦਿਓ"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:564
1355 msgid "Whether this tag affects text editability"
1356 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਪਾਠ ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1357
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:567
1359 msgid "Font family set"
1360 msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:568
1363 msgid "Whether this tag affects the font family"
1364 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1365
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:571
1367 msgid "Font style set"
1368 msgstr "ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1369
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:572
1371 msgid "Whether this tag affects the font style"
1372 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1373
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:575
1375 msgid "Font variant set"
1376 msgstr "ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:576
1379 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1380 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:579
1383 msgid "Font weight set"
1384 msgstr "ਫੋਟ ਫੈਲਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:580
1387 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1388 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਫੈਲਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1389
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:583
1391 msgid "Font stretch set"
1392 msgstr "ਫੋਟ ਤਣਾਅ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1393
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:584
1395 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1396 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਤਣਾਅ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1397
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:587
1399 msgid "Font size set"
1400 msgstr "ਫੋਟ ਆਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:588
1403 msgid "Whether this tag affects the font size"
1404 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1405
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:591
1407 msgid "Font scale set"
1408 msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:592
1411 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1412 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਗੁਣਾਂਕ ਪੈਮਾਨਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:611
1415 msgid "Rise set"
1416 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1419 msgid "Whether this tag affects the rise"
1420 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:627
1423 msgid "Strikethrough set"
1424 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:628
1427 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1428 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:635
1431 msgid "Underline set"
1432 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:636
1435 msgid "Whether this tag affects underlining"
1436 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:599
1439 msgid "Language set"
1440 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:600
1443 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1444 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਾਠ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551
1447 msgid "Ellipsize set"
1448 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਦਿਓ"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552
1451 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1452 msgstr "ਕੀ ਅੰਡਾਕਾਰਅਕਾਰ ਢੰਗ ਇਸ ਟੈਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1455 msgid "Toggle state"
1456 msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਹਾਲਤ"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1459 msgid "The toggle state of the button"
1460 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਬਦਲਵੀ ਹਾਲਤ"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1463 msgid "Inconsistent state"
1464 msgstr "ਅਸੰਗਤ ਹਾਲਤ"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1467 msgid "The inconsistent state of the button"
1468 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ"
1469
1470 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1471 msgid "Activatable"
1472 msgstr "ਸਰਗਰਮਯੋਗ "
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1475 msgid "The toggle button can be activated"
1476 msgstr "ਬਦਲਣਯੋਗ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1477
1478 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1479 msgid "Radio state"
1480 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਸਥਿਤੀ"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1483 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1484 msgstr "ਬਦਲਣ ਵਾਲੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਰੇਡੀੳ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1487 msgid "Indicator size"
1488 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਆਕਾਰ"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1491 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1492 msgid "Size of check or radio indicator"
1493 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1494
1495 #: gtk/gtkcellview.c:166
1496 #, fuzzy
1497 msgid "CellView model"
1498 msgstr "ਲੜੀ-ਝਲਕ ਮਾਡਲ"
1499
1500 #: gtk/gtkcellview.c:167
1501 #, fuzzy
1502 msgid "The model for cell view"
1503 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਲਈ ਮਾਡਲ"
1504
1505 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1506 msgid "Indicator Size"
1507 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1508
1509 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1510 msgid "Indicator Spacing"
1511 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੀ ਥਾਂ"
1512
1513 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1514 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1515 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
1516
1517 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1518 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1519 msgid "Active"
1520 msgstr "ਸਰਗਰਮ"
1521
1522 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1523 msgid "Whether the menu item is checked"
1524 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਚੀਜ਼ ਚੈੱਕ ਹੋ ਜਾਏ"
1525
1526 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1527 msgid "Inconsistent"
1528 msgstr "ਅਸੰਗਤ"
1529
1530 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1531 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1532 msgstr "ਕੀ \"ਅਸੰਗਤ\" ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਏ"
1533
1534 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1535 msgid "Draw as radio menu item"
1536 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਬਣਾਉ"
1537
1538 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1539 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1540 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਚੀਜ਼ ਇੱਕ ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
1541
1542 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1543 msgid "Use alpha"
1544 msgstr "ਐਲਫਾ ਵਰਤੋ"
1545
1546 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1547 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1548 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਐਲਫਾ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
1549
1550 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1551 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1552 msgid "Title"
1553 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ"
1554
1555 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1556 msgid "The title of the color selection dialog"
1557 msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਵਾਲੀ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
1558
1559 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1560 msgid "Current Color"
1561 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
1562
1563 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1564 msgid "The selected color"
1565 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਰੰਗ"
1566
1567 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1568 msgid "Current Alpha"
1569 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲਫਾ"
1570
1571 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1572 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1573 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਧੁੰਦਲਾਪਨ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1574
1575 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1576 msgid "Has Opacity Control"
1577 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਕੰਟਰੋਲ ਹੈ"
1578
1579 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1580 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1581 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਚੋਣ ਧੁੰਦਕਾਪਨ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਵੇਖਾਵੇ"
1582
1583 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1584 msgid "Has palette"
1585 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
1586
1587 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1588 msgid "Whether a palette should be used"
1589 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
1590
1591 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1592 msgid "The current color"
1593 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
1594
1595 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1596 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1597 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਦਾ ਮੁੱਲ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1598
1599 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
1600 msgid "Custom palette"
1601 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚੋਣ"
1602
1603 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
1604 msgid "Palette to use in the color selector"
1605 msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਰਤੋ"
1606
1607 #: gtk/gtkcombo.c:143
1608 msgid "Enable arrow keys"
1609 msgstr "ਤੀਰ-ਕੀ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
1610
1611 #: gtk/gtkcombo.c:144
1612 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1613 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ਾਂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਤੀਰ-ਕੀ ਵਰਤਣੀਆ ਹਨ"
1614
1615 #: gtk/gtkcombo.c:150
1616 msgid "Always enable arrows"
1617 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਤੀਰਾਂ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ "
1618
1619 #: gtk/gtkcombo.c:151
1620 msgid "Obsolete property, ignored"
1621 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ"
1622
1623 #: gtk/gtkcombo.c:157
1624 msgid "Case sensitive"
1625 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ"
1626
1627 #: gtk/gtkcombo.c:158
1628 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1629 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼-ਸੂਚੀ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਮੇਲ ਕਰੇ"
1630
1631 #: gtk/gtkcombo.c:165
1632 msgid "Allow empty"
1633 msgstr "ਖਾਲੀ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦਿਉ"
1634
1635 #: gtk/gtkcombo.c:166
1636 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1637 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਖਾਨੇ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਮੁੱਲ ਦੀ ਦਿੱਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ"
1638
1639 #: gtk/gtkcombo.c:173
1640 msgid "Value in list"
1641 msgstr "ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਮੁੱਲ"
1642
1643 #: gtk/gtkcombo.c:174
1644 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1645 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਮੁੱਲ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ "
1646
1647 #: gtk/gtkcombobox.c:520
1648 msgid "ComboBox model"
1649 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਨਮੂਨਾ"
1650
1651 #: gtk/gtkcombobox.c:521
1652 msgid "The model for the combo box"
1653 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
1654
1655 #: gtk/gtkcombobox.c:538
1656 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1657 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1658
1659 #: gtk/gtkcombobox.c:560
1660 msgid "Row span column"
1661 msgstr "ਕਤਾਰ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
1662
1663 #: gtk/gtkcombobox.c:561
1664 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1665 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1666
1667 #: gtk/gtkcombobox.c:582
1668 msgid "Column span column"
1669 msgstr "ਕਾਲਮ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
1670
1671 #: gtk/gtkcombobox.c:583
1672 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1673 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1674
1675 #: gtk/gtkcombobox.c:603
1676 msgid "Active item"
1677 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਚੀਜ਼"
1678
1679 #: gtk/gtkcombobox.c:604
1680 msgid "The item which is currently active"
1681 msgstr "ਚੀਜ਼ ਜੋ ਹੁਣ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
1682
1683 #: gtk/gtkcombobox.c:623 gtk/gtkuimanager.c:195
1684 msgid "Add tearoffs to menus"
1685 msgstr "ਵੱਖ-ਕਰਨ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ੋ"
1686
1687 #: gtk/gtkcombobox.c:624
1688 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1689 msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਵਾਲੇ ਵੱਖ ਮੇਨੂ ਇਕਾਈਆਂ ਹੋਣ"
1690
1691 #: gtk/gtkcombobox.c:639 gtk/gtkentry.c:509
1692 msgid "Has Frame"
1693 msgstr "ਫਰੇਮ ਹੈ"
1694
1695 #: gtk/gtkcombobox.c:640
1696 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1697 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸਾ ਚਾਈਲਡ ਦੁਆਲੇ ਫਰੇਮ ਵੇਖਾਓ"
1698
1699 #: gtk/gtkcombobox.c:648
1700 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1701 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸ ਕੇਂਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1702
1703 #: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkmenu.c:484
1704 msgid "Tearoff Title"
1705 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰੋ"
1706
1707 #: gtk/gtkcombobox.c:664
1708 msgid ""
1709 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1710 "off"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1714 msgid "Popup shown"
1715 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਵੇਖਾਉਣਾ"
1716
1717 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1718 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1719 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ ਦੀ ਲਟਕਦੀ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ"
1720
1721 #: gtk/gtkcombobox.c:688
1722 msgid "Appears as list"
1723 msgstr "ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਸੇ"
1724
1725 #: gtk/gtkcombobox.c:689
1726 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1727 msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਹੇਠਾਂ-ਖੁਲਣ ਵਾਲਾ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਦੀ ਤਰਾਂ ਨਾ ਹੋਕੇ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਵਾਂਗ ਦਿੱਸੇ"
1728
1729 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1730 msgid "Resize mode"
1731 msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
1732
1733 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1734 msgid "Specify how resize events are handled"
1735 msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਕਿ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
1736
1737 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1738 msgid "Border width"
1739 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1740
1741 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1742 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1743 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਚਲਾਇਡਰਨ ਦੇ ਬਾਹਰ ਖਾਲੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1744
1745 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1746 msgid "Child"
1747 msgstr "ਚਲਾਇਡ"
1748
1749 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1750 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1751 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਜੋਡ਼ਨ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦੀ ਹੈ"
1752
1753 #: gtk/gtkcurve.c:124
1754 msgid "Curve type"
1755 msgstr "ਚਾਪ ਦੀ ਕਿਸਮ"
1756
1757 #: gtk/gtkcurve.c:125
1758 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1759 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਚਾਪ ਸਿੱਧੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਬੇਢੰਗੀ ਹੈ"
1760
1761 #: gtk/gtkcurve.c:132
1762 msgid "Minimum X"
1763 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
1764
1765 #: gtk/gtkcurve.c:133
1766 msgid "Minimum possible value for X"
1767 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
1768
1769 #: gtk/gtkcurve.c:141
1770 msgid "Maximum X"
1771 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ X"
1772
1773 #: gtk/gtkcurve.c:142
1774 msgid "Maximum possible X value"
1775 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
1776
1777 #: gtk/gtkcurve.c:150
1778 msgid "Minimum Y"
1779 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
1780
1781 #: gtk/gtkcurve.c:151
1782 msgid "Minimum possible value for Y"
1783 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
1784
1785 #: gtk/gtkcurve.c:159
1786 msgid "Maximum Y"
1787 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ Y"
1788
1789 #: gtk/gtkcurve.c:160
1790 msgid "Maximum possible value for Y"
1791 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
1792
1793 #: gtk/gtkdialog.c:118
1794 msgid "Has separator"
1795 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ"
1796
1797 #: gtk/gtkdialog.c:119
1798 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1799 msgstr "ਤਖੱਤੀ ਕੋਲ ਇਸ ਦੇ ਬਟਨਾ ਤੋ ਉਪੱਰ ਵੱਖਰੇਵਾਂ-ਪੱਟੀ ਹੋਵੇ"
1800
1801 #: gtk/gtkdialog.c:144
1802 msgid "Content area border"
1803 msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੇਤਰ ਦਾ ਕਿਨਾਰਾ"
1804
1805 #: gtk/gtkdialog.c:145
1806 msgid "Width of border around the main dialog area"
1807 msgstr "ਮੁੱਲ਼ ਤੱਖਤੀ ਖੇਤਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1808
1809 #: gtk/gtkdialog.c:152
1810 msgid "Button spacing"
1811 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਥਾਂ"
1812
1813 #: gtk/gtkdialog.c:153
1814 msgid "Spacing between buttons"
1815 msgstr "ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਥਾਂ"
1816
1817 #: gtk/gtkdialog.c:161
1818 msgid "Action area border"
1819 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
1820
1821 #: gtk/gtkdialog.c:162
1822 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1823 msgstr "ਤੱਖਤੀ ਦੇ ਹੇਠ ਬਟਨਾਂ ਦੇ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1824
1825 #: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:389
1826 msgid "Cursor Position"
1827 msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
1828
1829 #: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:390
1830 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1831 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ"
1832
1833 #: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:399
1834 msgid "Selection Bound"
1835 msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ"
1836
1837 #: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:400
1838 msgid ""
1839 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1840 msgstr "ਕਰਸਰ ਤੋ ਚੋਣ ਦੀ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰਿਆ ਤੱਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
1841
1842 #: gtk/gtkentry.c:485
1843 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1844 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਿੱਸੇ ਨੁੰ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1845
1846 #: gtk/gtkentry.c:492
1847 msgid "Maximum length"
1848 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
1849
1850 #: gtk/gtkentry.c:493
1851 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1852 msgstr "ਇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਥਾਂ  0 ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਨਹੀ ਹੈ "
1853
1854 #: gtk/gtkentry.c:501
1855 msgid "Visibility"
1856 msgstr "ਵੇਖਣਯੋਗਤਾ"
1857
1858 #: gtk/gtkentry.c:502
1859 msgid ""
1860 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1861 "mode)"
1862 msgstr "ਗਲਤ, ਅਸਲੀ ਸ਼ਬਦਾਂ(ਗੁਪਤ ਕੋਡ)  ਦੀ ਬਜਾਏ \"ਲੁਕਵੇ ਅੱਖਰ\" ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
1863
1864 #: gtk/gtkentry.c:510
1865 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1866 msgstr "ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿਚੋ ਬਾਹਰੀ bevel ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ"
1867
1868 #: gtk/gtkentry.c:518
1869 msgid ""
1870 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: gtk/gtkentry.c:525
1874 msgid "Invisible character"
1875 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ"
1876
1877 #: gtk/gtkentry.c:526
1878 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1879 msgstr "ਅੱਖਰ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਲੁਕਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ (\"ਗੁਪਤ ਕੋਡ\" ਵਿੱਚ)"
1880
1881 #: gtk/gtkentry.c:533
1882 msgid "Activates default"
1883 msgstr "ਮੂਲ ਸਰਗਰਮ"
1884
1885 #: gtk/gtkentry.c:534
1886 msgid ""
1887 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1888 "dialog) when Enter is pressed"
1889 msgstr ""
1890 "ਕੀ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ, ( ਜਿਵੇ ਕਿ ਤੱਖਤੀ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਬਟਨ)ਜਦੋ ਕਿ ਐਟਰ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1891
1892 #: gtk/gtkentry.c:540
1893 msgid "Width in chars"
1894 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1895
1896 #: gtk/gtkentry.c:541
1897 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1898 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਛੱਡਣ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
1899
1900 #: gtk/gtkentry.c:550
1901 msgid "Scroll offset"
1902 msgstr "ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ"
1903
1904 #: gtk/gtkentry.c:551
1905 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1906 msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਪਰਦੇ ਦੇ ਖੱਬਿਉ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ ਹੋਣ"
1907
1908 #: gtk/gtkentry.c:561
1909 msgid "The contents of the entry"
1910 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦਾ ਪਾਠ"
1911
1912 #: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
1913 msgid "X align"
1914 msgstr "X ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1915
1916 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
1917 msgid ""
1918 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1919 "layouts."
1920 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਉ) ਤੋ 1 (ਸੱਜਿਉ) RTL ਲਈ ਉਲਟ ਹੈ|"
1921
1922 #: gtk/gtkentry.c:593
1923 msgid "Truncate multiline"
1924 msgstr "ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਸਤਰਾਂ"
1925
1926 #: gtk/gtkentry.c:594
1927 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
1928 msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਿੱਚ ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਸਤਰਾਂ ਨੂੰ ਚੇਪਿਆ ਜਾਵੇ।"
1929
1930 #: gtk/gtkentry.c:861
1931 msgid "Border between text and frame."
1932 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਹੈ।"
1933
1934 #: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:620
1935 msgid "Select on focus"
1936 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਚੁਣੋ"
1937
1938 #: gtk/gtkentry.c:867
1939 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1940 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣਾ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ"
1941
1942 #: gtk/gtkentry.c:881
1943 msgid "Password Hint Timeout"
1944 msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਇਸ਼ਾਰਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ"
1945
1946 #: gtk/gtkentry.c:882
1947 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
1948 msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਇੰਦਰਾਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਦਿੱਤੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਸਮਾਂ ਲੱਗੇ"
1949
1950 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
1951 msgid "Completion Model"
1952 msgstr "ਪੂਰਤੀ ਨਮੂਨਾ"
1953
1954 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
1955 msgid "The model to find matches in"
1956 msgstr "ਨਮੂਨਾ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੇਲ ਲੱਭਣਾ ਹੈ"
1957
1958 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
1959 msgid "Minimum Key Length"
1960 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੀ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
1961
1962 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
1963 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1964 msgstr "ਮੇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਖੋਜ ਕੀ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ"
1965
1966 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
1967 msgid "Text column"
1968 msgstr "ਪਾਠ ਕਾਲਮ"
1969
1970 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
1971 msgid "The column of the model containing the strings."
1972 msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ।"
1973
1974 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
1975 msgid "Inline completion"
1976 msgstr "ਸਤਰ ਵਿੱਚ ਪੂਰਾ"
1977
1978 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
1979 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1980 msgstr "ਕੀ ਆਮ ਅਗੇਤਰ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਹੀ ਜੋੜ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
1981
1982 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
1983 msgid "Popup completion"
1984 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਪੂਰਨ"
1985
1986 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
1987 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1988 msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਪੋਪਅੱਪ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
1989
1990 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
1991 msgid "Popup set width"
1992 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸੈਟ ਚੌੜਾਈ"
1993
1994 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
1995 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
1996 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਪੋਪਅੱਪ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਉਸੇ ਅਕਾਰ ਦੇ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਦਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ"
1997
1998 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
1999 msgid "Popup single match"
2000 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਇੱਕਲਾ ਮੇਲ"
2001
2002 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2003 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2004 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਪੋਪਅੱਪ ਝਰੋਖਾ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਮੇਲ ਲਈ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ।"
2005
2006 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2007 msgid "Visible Window"
2008 msgstr "ਦਿੱਖ ਝਰੋਖਾ"
2009
2010 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2011 msgid ""
2012 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2013 "trap events."
2014 msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬਾ ਦਿੱਸਯੋਗ ਹੋਵੇ, ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਲੁਕਵਾਂ ਅਤੇ ਸਿਰਫ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਫਡ਼ੇ ਹੀ"
2015
2016 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2017 msgid "Above child"
2018 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਤੋ ਉਪੱਰ"
2019
2020 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2021 msgid ""
2022 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2023 "child widget as opposed to below it."
2024 msgstr ""
2025 "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਘਟਨਾ ਫਡ਼ਨ ਵਾਲਾ ਝਰੋਖਾ ਚਾਲਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਹੋਵੇ ,ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਇਸ ਦੇ ਹੇਠਾਂ"
2026
2027 #: gtk/gtkexpander.c:177
2028 msgid "Expanded"
2029 msgstr "ਫੈਲਿਆ"
2030
2031 #: gtk/gtkexpander.c:178
2032 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2033 msgstr "ਕੀ ਫੈਲਾਣਵਾਲੇ ਨੂੰ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਰਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
2034
2035 #: gtk/gtkexpander.c:186
2036 msgid "Text of the expander's label"
2037 msgstr "ਫੈਲੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਪਾਠ"
2038
2039 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
2040 msgid "Use markup"
2041 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਵਰਤੋ"
2042
2043 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
2044 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2045 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਵਿੱਚ XML ਮਾਰਕਅੱਪ ਹੋਵੇ  ਵੇਖੋ pango_parse_markup()"
2046
2047 #: gtk/gtkexpander.c:210
2048 msgid "Space to put between the label and the child"
2049 msgstr "ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਲਾਇਡ ਵਿੱਚ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2050
2051 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2052 msgid "Label widget"
2053 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ"
2054
2055 #: gtk/gtkexpander.c:220
2056 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2057 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ, ਆਮ ਫੈਲਾੳ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉ "
2058
2059 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
2060 msgid "Expander Size"
2061 msgstr "ਫੈਲਾ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2062
2063 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
2064 msgid "Size of the expander arrow"
2065 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2066
2067 #: gtk/gtkexpander.c:236
2068 msgid "Spacing around expander arrow"
2069 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
2070
2071 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2072 msgid "Action"
2073 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
2074
2075 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2076 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2077 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਕਿਸਮ ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ "
2078
2079 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2080 msgid "File System Backend"
2081 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ"
2082
2083 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2084 msgid "Name of file system backend to use"
2085 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ ਦਾ ਨਾਂ"
2086
2087 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2088 msgid "Filter"
2089 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
2090
2091 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2092 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2093 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ"
2094
2095 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2096 msgid "Local Only"
2097 msgstr "ਸਥਾਨਕ ਹੀ"
2098
2099 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2100 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2101 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸਿਰਫ ਸਥਾਨਿਕ ਹੀ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ : URLs"
2102
2103 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2104 msgid "Preview widget"
2105 msgstr "ਝਲਕ ਵਿਦਗਿਟ"
2106
2107 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2108 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2109 msgstr "ਸੋਧ ਨਮੂਨਿਆਂ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ"
2110
2111 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2112 msgid "Preview Widget Active"
2113 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਝਲਕ"
2114
2115 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2116 msgid ""
2117 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2118 msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ।"
2119
2120 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2121 msgid "Use Preview Label"
2122 msgstr "ਝਲਕ ਲੇਬਲ ਵਰਤੋਂ"
2123
2124 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2125 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2126 msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸਟਾਕ ਲੇਬਲ ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
2127
2128 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2129 msgid "Extra widget"
2130 msgstr "ਵਾਧੂ ਵਿਦਗਿਟ"
2131
2132 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2133 msgid "Application supplied widget for extra options."
2134 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
2135
2136 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2137 msgid "Select Multiple"
2138 msgstr "ਬਹੁ-ਚੋਣ"
2139
2140 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2141 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2142 msgstr "ਕੀ ਬਹੁਤੀਆ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦੇਣੀ ਹੈ"
2143
2144 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2145 msgid "Show Hidden"
2146 msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਵੇਖਾਓ"
2147
2148 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2149 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2150 msgstr "ਕੀ ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ"
2151
2152 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2153 msgid "Do overwrite confirmation"
2154 msgstr "ਉੱਪਰ ਲਿਖਣ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ"
2155
2156 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2157 msgid ""
2158 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2159 "dialog if necessary."
2160 msgstr ""
2161 "ਕੀ ਸੰਭਾਲਣ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਲੋੜ ਪੈਣ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਉੱਪਰ ਲਿਖਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ "
2162 "ਵੇਖਾਏ।"
2163
2164 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2165 msgid "Dialog"
2166 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
2167
2168 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2169 msgid "The file chooser dialog to use."
2170 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਵਰਤੋਂ।"
2171
2172 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2173 msgid "The title of the file chooser dialog."
2174 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
2175
2176 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2177 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2178 msgstr "ਬਟਨ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌਰਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
2179
2180 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:615
2181 msgid "Default file chooser backend"
2182 msgstr "ਮੂਲ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਬੈਕਐਡ"
2183
2184 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:616
2185 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2186 msgstr "GtkFileChooser ਦਾ ਨਾਂ ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
2187
2188 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2189 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2190 msgid "Filename"
2191 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2192
2193 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2194 msgid "The currently selected filename"
2195 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣਿਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2196
2197 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2198 msgid "Show file operations"
2199 msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਰਵਾਈ ਵੇਖਾਓ"
2200
2201 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2202 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2203 msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ/ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਟਨ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
2204
2205 #: gtk/gtkfilesystem.c:384
2206 msgid "Cancelled"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: gtk/gtkfilesystem.c:385
2210 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2214 msgid "X position"
2215 msgstr "X ਟਿਕਾਣਾ"
2216
2217 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2218 msgid "X position of child widget"
2219 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸਥਿਤੀ"
2220
2221 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2222 msgid "Y position"
2223 msgstr "Y ਟਿਕਾਣਾ"
2224
2225 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2226 msgid "Y position of child widget"
2227 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ Y ਸਥਿਤੀ"
2228
2229 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2230 msgid "The title of the font selection dialog"
2231 msgstr "ਫੋਟ ਚੋਣਕਾਰ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
2232
2233 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2234 msgid "Font name"
2235 msgstr "ਫੋਂਟ ਨਾਂ"
2236
2237 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2238 msgid "The name of the selected font"
2239 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ"
2240
2241 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2242 msgid "Sans 12"
2243 msgstr "ਸਨਸ ੧੨"
2244
2245 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2246 msgid "Use font in label"
2247 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
2248
2249 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2250 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2251 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2252
2253 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2254 msgid "Use size in label"
2255 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਰਤੋਂ"
2256
2257 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2258 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2259 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2260
2261 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2262 msgid "Show style"
2263 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਵੇਖਾਓ"
2264
2265 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2266 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2267 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀ ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2268
2269 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2270 msgid "Show size"
2271 msgstr "ਅਕਾਰ ਵੇਖਾਓ"
2272
2273 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2274 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2275 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2276
2277 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2278 msgid "The X string that represents this font"
2279 msgstr "X ਸਤਰ ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਫੋਟ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇ"
2280
2281 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2282 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2283 msgstr "GdkFont ਜੋ ਹੁਣ ਚੁਣੇ ਗਏ ਹਨ"
2284
2285 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2286 msgid "Preview text"
2287 msgstr "ਪਾਠ ਝਲਕ"
2288
2289 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2290 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2291 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਲਈ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪਾਠ"
2292
2293 #: gtk/gtkframe.c:96
2294 msgid "Text of the frame's label"
2295 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਸ਼ਬਦ"
2296
2297 #: gtk/gtkframe.c:103
2298 msgid "Label xalign"
2299 msgstr "ਲੇਬਲ x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2300
2301 #: gtk/gtkframe.c:104
2302 msgid "The horizontal alignment of the label"
2303 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2304
2305 #: gtk/gtkframe.c:112
2306 msgid "Label yalign"
2307 msgstr "ਲੇਬਲ y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2308
2309 #: gtk/gtkframe.c:113
2310 msgid "The vertical alignment of the label"
2311 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2312
2313 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2314 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2315 msgstr "ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ, ਬਜਾਏ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਕਿਸਮ ਵਰਤੋਂ"
2316
2317 #: gtk/gtkframe.c:128
2318 msgid "Frame shadow"
2319 msgstr "ਫਰੇਮ ਛਾਂ"
2320
2321 #: gtk/gtkframe.c:129
2322 msgid "Appearance of the frame border"
2323 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਦਿੱਖ"
2324
2325 #: gtk/gtkframe.c:138
2326 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2327 msgstr "ਫਾਰਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਲਈ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
2328
2329 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2330 #: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2331 msgid "Shadow type"
2332 msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ"
2333
2334 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2335 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2336 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ"
2337
2338 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2339 msgid "Handle position"
2340 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
2341
2342 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2343 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2344 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2345
2346 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2347 msgid "Snap edge"
2348 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2349
2350 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2351 msgid ""
2352 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2353 "handlebox"
2354 msgstr "ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਪਾਸਾ ਜੋ ਕਿ ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਨਾਲ ਡਾਕ ਅਤੇ ਡਾਕ-ਬਿੰਦੂ ਨਾਲ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੀਤਾ ਹੈ"
2355
2356 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2357 msgid "Snap edge set"
2358 msgstr "ਕਿਨਾਰਾ ਸਮੂਹ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2359
2360 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2361 msgid ""
2362 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2363 "handle_position"
2364 msgstr "ਕੀ ਸਨੈਪ-ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਤੋ ਮੁੱਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ ਤੋ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
2365
2366 #: gtk/gtkiconview.c:511
2367 msgid "Selection mode"
2368 msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ"
2369
2370 #: gtk/gtkiconview.c:512
2371 msgid "The selection mode"
2372 msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ"
2373
2374 #: gtk/gtkiconview.c:530
2375 msgid "Pixbuf column"
2376 msgstr "ਪਿਕਬਫ਼ ਕਾਲਮ"
2377
2378 #: gtk/gtkiconview.c:531
2379 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2380 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਪਿਕਬਫ਼ ਤੋਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ"
2381
2382 #: gtk/gtkiconview.c:549
2383 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2384 msgstr "ਪਾਠ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ"
2385
2386 #: gtk/gtkiconview.c:568
2387 msgid "Markup column"
2388 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਕਾਲਮ"
2389
2390 #: gtk/gtkiconview.c:569
2391 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2392 msgstr "ਜੇਕਰ ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰਾਪਤ ਪਾਠ"
2393
2394 #: gtk/gtkiconview.c:576
2395 msgid "Icon View Model"
2396 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਮਾਡਲ"
2397
2398 #: gtk/gtkiconview.c:577
2399 msgid "The model for the icon view"
2400 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਲਈ ਮਾਡਲ"
2401
2402 #: gtk/gtkiconview.c:593
2403 msgid "Number of columns"
2404 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2405
2406 #: gtk/gtkiconview.c:594
2407 msgid "Number of columns to display"
2408 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2409
2410 #: gtk/gtkiconview.c:611
2411 msgid "Width for each item"
2412 msgstr "ਹਰ ਇਕਾਈ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
2413
2414 #: gtk/gtkiconview.c:612
2415 msgid "The width used for each item"
2416 msgstr "ਹਰ ਇਕਾਈ ਲਈ ਵਰਤਨ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
2417
2418 #: gtk/gtkiconview.c:628
2419 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2420 msgstr "ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਦੇ ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2421
2422 #: gtk/gtkiconview.c:643
2423 msgid "Row Spacing"
2424 msgstr "ਸਤਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2425
2426 #: gtk/gtkiconview.c:644
2427 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2428 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2429
2430 #: gtk/gtkiconview.c:659
2431 msgid "Column Spacing"
2432 msgstr "ਕਾਲਮ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2433
2434 #: gtk/gtkiconview.c:660
2435 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2436 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਗਰਿੱਡ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
2437
2438 #: gtk/gtkiconview.c:675
2439 msgid "Margin"
2440 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ"
2441
2442 #: gtk/gtkiconview.c:676
2443 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2444 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2445
2446 #: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
2447 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
2448 msgid "Orientation"
2449 msgstr "ਹਾਲਤ"
2450
2451 #: gtk/gtkiconview.c:693
2452 msgid ""
2453 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2454 msgstr "ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਉਸਦਾ ਪਾਠ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਟਿਕਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2455
2456 #: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2457 msgid "Reorderable"
2458 msgstr "ਮੁਡ਼-ਕਰਮਯੋਗ"
2459
2460 #: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:598
2461 msgid "View is reorderable"
2462 msgstr "ਮੁਡ਼-ਕਰਮਯੋਗ ਦੀ ਤਰਾਂ ਵੇਖੋ"
2463
2464 #: gtk/gtkiconview.c:717
2465 msgid "Selection Box Color"
2466 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਰੰਗ"
2467
2468 #: gtk/gtkiconview.c:718
2469 msgid "Color of the selection box"
2470 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਰੰਗ"
2471
2472 #: gtk/gtkiconview.c:724
2473 msgid "Selection Box Alpha"
2474 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਐਲਫ਼ਾ"
2475
2476 #: gtk/gtkiconview.c:725
2477 msgid "Opacity of the selection box"
2478 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਬਲੌਰੀਪਨ"
2479
2480 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2481 msgid "Pixbuf"
2482 msgstr "ਪਿਕਬਫ"
2483
2484 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2485 msgid "A GdkPixbuf to display"
2486 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbuf"
2487
2488 #: gtk/gtkimage.c:138
2489 msgid "Pixmap"
2490 msgstr "ਪਿਕਪੈਮ"
2491
2492 #: gtk/gtkimage.c:139
2493 msgid "A GdkPixmap to display"
2494 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixmap"
2495
2496 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
2497 msgid "Image"
2498 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
2499
2500 #: gtk/gtkimage.c:147
2501 msgid "A GdkImage to display"
2502 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkImage"
2503
2504 #: gtk/gtkimage.c:154
2505 msgid "Mask"
2506 msgstr "ਮਖੌਟਾ"
2507
2508 #: gtk/gtkimage.c:155
2509 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2510 msgstr "GdkImage ਜਾਂ GdkPixmap ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਮੈਪ ਕੱਜ ਦਿਉ"
2511
2512 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2513 msgid "Filename to load and display"
2514 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2515
2516 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2517 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2518 msgstr "ਸਟਾਕ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ID"
2519
2520 #: gtk/gtkimage.c:179
2521 msgid "Icon set"
2522 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਮੂਹ"
2523
2524 #: gtk/gtkimage.c:180
2525 msgid "Icon set to display"
2526 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਮੂਹ"
2527
2528 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2529 msgid "Icon size"
2530 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ"
2531
2532 #: gtk/gtkimage.c:188
2533 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2534 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਸੈਟ ਜਾਂ ਨਾਂ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਸਬੰਧ ਅਕਾਰ"
2535
2536 #: gtk/gtkimage.c:204
2537 msgid "Pixel size"
2538 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ"
2539
2540 #: gtk/gtkimage.c:205
2541 msgid "Pixel size to use for named icon"
2542 msgstr "ਨਾਮੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ"
2543
2544 #: gtk/gtkimage.c:213
2545 msgid "Animation"
2546 msgstr "ਸਜੀਵਤਾ"
2547
2548 #: gtk/gtkimage.c:214
2549 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2550 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbufAnimation"
2551
2552 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2553 msgid "Storage type"
2554 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2555
2556 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2557 msgid "The representation being used for image data"
2558 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੈਟਾ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ"
2559
2560 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2561 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2562 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਪਾਠ ਤੋ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
2563
2564 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2565 msgid "Show menu images"
2566 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉ"
2567
2568 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2569 msgid "Whether images should be shown in menus"
2570 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
2571
2572 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
2573 msgid "The screen where this window will be displayed"
2574 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਜਿਥੇ ਕਿ ਝਰੋਖਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
2575
2576 #: gtk/gtklabel.c:295
2577 msgid "The text of the label"
2578 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ"
2579
2580 #: gtk/gtklabel.c:302
2581 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2582 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ੈਲੀ ਵਿਵਰਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
2583
2584 #: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
2585 msgid "Justification"
2586 msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
2587
2588 #: gtk/gtklabel.c:324
2589 msgid ""
2590 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2591 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2592 "GtkMisc::xalign for that"
2593 msgstr ""
2594 "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਦੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਇੱਕ-ਦੂਰਦੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ  ਇਹ ਲੇਬਲ ਦੀ ਉਪਲੱਬਧ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਹੀ "
2595 "ਕਰਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਦੇ ਲਈGtkMisc::xalign ਨੂੰ ਵੇਖੋ।"
2596
2597 #: gtk/gtklabel.c:332
2598 msgid "Pattern"
2599 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
2600
2601 #: gtk/gtklabel.c:333
2602 msgid ""
2603 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2604 "to underline"
2605 msgstr "ਕੀ ਸਤਰਾਂ _ ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾਕਿੰਤ ਕਰ ਦੇਵੇ"
2606
2607 #: gtk/gtklabel.c:340
2608 msgid "Line wrap"
2609 msgstr "ਸਤਰ ਲੇਪਟੋ"
2610
2611 #: gtk/gtklabel.c:341
2612 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2613 msgstr "ਜੇ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਸਤਰਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਪਾਠ ਜਿਆਦਾ ਹੀ ਚੌਡ਼ਾ ਹੋ ਗਿਆ"
2614
2615 #: gtk/gtklabel.c:356
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Line wrap mode"
2618 msgstr "ਸਤਰ ਲੇਪਟੋ"
2619
2620 #: gtk/gtklabel.c:357
2621 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: gtk/gtklabel.c:364
2625 msgid "Selectable"
2626 msgstr "ਚੋਣਯੋਗ"
2627
2628 #: gtk/gtklabel.c:365
2629 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2630 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਜਾ ਸਕਣ"
2631
2632 #: gtk/gtklabel.c:371
2633 msgid "Mnemonic key"
2634 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਕੀ"
2635
2636 #: gtk/gtklabel.c:372
2637 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2638 msgstr "ਇਸ ਲੇਬਲ ਲਈ ਮਨਾਮੈਰਿਕ -ਤੇਜ਼-ਕੀ"
2639
2640 #: gtk/gtklabel.c:380
2641 msgid "Mnemonic widget"
2642 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਵਿਦਗਿਟ"
2643
2644 #: gtk/gtklabel.c:381
2645 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2646 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਲੇਬਲ ਦੀ ਅੰਕੀ ਕੀ ਦਬਾਈ ਜਾਵੇ"
2647
2648 #: gtk/gtklabel.c:425
2649 msgid ""
2650 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2651 "enough room to display the entire string"
2652 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਲੇਬਲ ਕੋਲ ਲੋੜੀਂਦੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪੂਰੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ"
2653
2654 #: gtk/gtklabel.c:465
2655 msgid "Single Line Mode"
2656 msgstr "ਇੱਕਲੀ ਸਤਰ ਢੰਗ"
2657
2658 #: gtk/gtklabel.c:466
2659 msgid "Whether the label is in single line mode"
2660 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਸਤਰ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ"
2661
2662 #: gtk/gtklabel.c:483
2663 msgid "Angle"
2664 msgstr "ਕੋਣ"
2665
2666 #: gtk/gtklabel.c:484
2667 msgid "Angle at which the label is rotated"
2668 msgstr "ਕੋਣ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਉਣਾ ਹੈ"
2669
2670 #: gtk/gtklabel.c:504
2671 msgid "Maximum Width In Characters"
2672 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2673
2674 #: gtk/gtklabel.c:505
2675 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2676 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2677
2678 #: gtk/gtklabel.c:621
2679 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2683 msgid "Horizontal adjustment"
2684 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਫਬੰਦੀ"
2685
2686 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2687 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2688 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
2689
2690 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2691 msgid "Vertical adjustment"
2692 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
2693
2694 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2695 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2696 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
2697
2698 #: gtk/gtklayout.c:619
2699 msgid "The width of the layout"
2700 msgstr "ਖਾਕੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2701
2702 #: gtk/gtklayout.c:628
2703 msgid "The height of the layout"
2704 msgstr "ਖਾਕੇ ਦੀ ਉਚਾਈ"
2705
2706 #: gtk/gtkmenu.c:485
2707 msgid ""
2708 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2709 "off"
2710 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਸਿਰਲੇਖ ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2711
2712 #: gtk/gtkmenu.c:499
2713 msgid "Tearoff State"
2714 msgstr "ਵੱਖ ਹਾਲਤ"
2715
2716 #: gtk/gtkmenu.c:500
2717 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2718 msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਹੋਣਯੋਗ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ"
2719
2720 #: gtk/gtkmenu.c:506
2721 msgid "Vertical Padding"
2722 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
2723
2724 #: gtk/gtkmenu.c:507
2725 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2726 msgstr "ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪੱਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2727
2728 #: gtk/gtkmenu.c:515
2729 msgid "Horizontal Padding"
2730 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਚਿਣੋ"
2731
2732 #: gtk/gtkmenu.c:516
2733 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2734 msgstr "ਮੇਨੂ ਦੇ ਉੱਪਰਲੇ ਅਤੇ ਹੇਠਲੇ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2735
2736 #: gtk/gtkmenu.c:524
2737 msgid "Vertical Offset"
2738 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸੰਤੁਲਨ"
2739
2740 #: gtk/gtkmenu.c:525
2741 msgid ""
2742 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2743 "vertically"
2744 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੰਬਕਾਰ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
2745
2746 #: gtk/gtkmenu.c:533
2747 msgid "Horizontal Offset"
2748 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸੰਤਲਨ"
2749
2750 #: gtk/gtkmenu.c:534
2751 msgid ""
2752 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2753 "horizontally"
2754 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
2755
2756 #: gtk/gtkmenu.c:542
2757 msgid "Double Arrows"
2758 msgstr "ਦੋਹਰੇ ਤੀਰ"
2759
2760 #: gtk/gtkmenu.c:543
2761 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2762 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ, ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੋਵੇਂ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ।"
2763
2764 #: gtk/gtkmenu.c:551
2765 msgid "Left Attach"
2766 msgstr "ਖੱਬਾ ਜੋਡ਼ੋ"
2767
2768 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2769 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2770 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2771
2772 #: gtk/gtkmenu.c:559
2773 msgid "Right Attach"
2774 msgstr "ਸੱਜੇ ਜੋਡ਼ੋ"
2775
2776 #: gtk/gtkmenu.c:560
2777 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2778 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2779
2780 #: gtk/gtkmenu.c:567
2781 msgid "Top Attach"
2782 msgstr "ਉਪੱਰ ਜੋਡ਼ੋ"
2783
2784 #: gtk/gtkmenu.c:568
2785 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2786 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਉਪਰਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2787
2788 #: gtk/gtkmenu.c:575
2789 msgid "Bottom Attach"
2790 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜੋਡ਼ੋ"
2791
2792 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2793 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2794 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2795
2796 #: gtk/gtkmenu.c:663
2797 msgid "Can change accelerators"
2798 msgstr "ਤੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਸਕਦੇ ਹੋ"
2799
2800 #: gtk/gtkmenu.c:664
2801 msgid ""
2802 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2803 msgstr "ਕੀ ਸੂਚੀ-ਤੇਜ਼ ਸੂਚੀ ਉਪੱਰ ਇੱਕ ਕੀ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਣ"
2804
2805 #: gtk/gtkmenu.c:669
2806 msgid "Delay before submenus appear"
2807 msgstr "ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਭੱਰਨ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
2808
2809 #: gtk/gtkmenu.c:670
2810 msgid ""
2811 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2812 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਲਈ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਖੁਲਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਕੇਤਕ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਉਪੱਰ ਹੀ ਰਹੇ"
2813
2814 #: gtk/gtkmenu.c:677
2815 msgid "Delay before hiding a submenu"
2816 msgstr "ਇੱਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
2817
2818 #: gtk/gtkmenu.c:678
2819 msgid ""
2820 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2821 "submenu"
2822 msgstr "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਕੇਤਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਵੱਲ ਆ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
2823
2824 #: gtk/gtkmenubar.c:175
2825 msgid "Pack direction"
2826 msgstr "ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
2827
2828 #: gtk/gtkmenubar.c:176
2829 msgid "The pack direction of the menubar"
2830 msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
2831
2832 #: gtk/gtkmenubar.c:192
2833 msgid "Child Pack direction"
2834 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
2835
2836 #: gtk/gtkmenubar.c:193
2837 msgid "The child pack direction of the menubar"
2838 msgstr "ਮੇਨ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
2839
2840 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2841 msgid "Style of bevel around the menubar"
2842 msgstr "ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬੀਵਲ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
2843
2844 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
2845 msgid "Internal padding"
2846 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਾਈ"
2847
2848 #: gtk/gtkmenubar.c:210
2849 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2850 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਸੂਚੀ ਚੀਜਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ"
2851
2852 #: gtk/gtkmenubar.c:217
2853 msgid "Delay before drop down menus appear"
2854 msgstr "ਹੇਠ-ਉਭਰਨ ਵਾਲੀ ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
2855
2856 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2857 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2858 msgstr "ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
2859
2860 #: gtk/gtkmenushell.c:344
2861 msgid "Take Focus"
2862 msgstr "ਕੇਂਦਰ ਲਵੋ"
2863
2864 #: gtk/gtkmenushell.c:345
2865 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2866 msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਕੇਂਦਰ ਪਰਾਪਤ ਹੋਵੇ"
2867
2868 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
2869 msgid "Menu"
2870 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ"
2871
2872 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
2873 msgid "The dropdown menu"
2874 msgstr "ਲਕਟਦਾ ਮੇਨੂ"
2875
2876 #: gtk/gtkmessagedialog.c:97
2877 msgid "Image/label border"
2878 msgstr "ਚਿੱਤਰ/ਲੇਬਲ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2879
2880 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
2881 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2882 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤਖਤੀ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2883
2884 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2885 msgid "Use separator"
2886 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤੋਂ"
2887
2888 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2889 msgid ""
2890 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2891 msgstr "ਕੀ ਸੁਨੇਹਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
2892
2893 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2894 msgid "Message Type"
2895 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਕਿਸਮ"
2896
2897 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
2898 msgid "The type of message"
2899 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2900
2901 #: gtk/gtkmessagedialog.c:135
2902 msgid "Message Buttons"
2903 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਟਨ"
2904
2905 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
2906 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2907 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਿੱਚ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
2908
2909 #: gtk/gtkmessagedialog.c:153
2910 msgid "The primary text of the message dialog"
2911 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਲਈ ਮੁੱਢਲਾ ਪਾਠ"
2912
2913 #: gtk/gtkmessagedialog.c:168
2914 msgid "Use Markup"
2915 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਵਰਤੋ"
2916
2917 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
2918 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
2919 msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਸਿਰਲੇਖ ਦਾ ਮੁੱਢਲਾ ਪਾਠ ਹੈ।"
2920
2921 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
2922 msgid "Secondary Text"
2923 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
2924
2925 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
2926 msgid "The secondary text of the message dialog"
2927 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
2928
2929 #: gtk/gtkmessagedialog.c:199
2930 msgid "Use Markup in secondary"
2931 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿੱਚ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਵਰਤੋਂ"
2932
2933 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
2934 msgid "The secondary text includes Pango markup."
2935 msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ ਹੈ।"
2936
2937 #: gtk/gtkmessagedialog.c:215
2938 #, fuzzy
2939 msgid "The image"
2940 msgstr "ਮੁੱਲ"
2941
2942 #: gtk/gtkmisc.c:83
2943 msgid "Y align"
2944 msgstr "Y ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
2945
2946 #: gtk/gtkmisc.c:84
2947 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2948 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, ਤੋਂ 0 (ਉਪੱਰੋ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠੋ) "
2949
2950 #: gtk/gtkmisc.c:93
2951 msgid "X pad"
2952 msgstr "X ਚਿਣਨਾ"
2953
2954 #: gtk/gtkmisc.c:94
2955 msgid ""
2956 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2957 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
2958
2959 #: gtk/gtkmisc.c:103
2960 msgid "Y pad"
2961 msgstr "Y ਚਿਣਨਾ"
2962
2963 #: gtk/gtkmisc.c:104
2964 msgid ""
2965 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2966 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
2967
2968 #: gtk/gtknotebook.c:527
2969 msgid "Page"
2970 msgstr "ਸਫ਼ਾ"
2971
2972 #: gtk/gtknotebook.c:528
2973 msgid "The index of the current page"
2974 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਤਤਕਰਾ"
2975
2976 #: gtk/gtknotebook.c:536
2977 msgid "Tab Position"
2978 msgstr "ਟੈਬ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2979
2980 #: gtk/gtknotebook.c:537
2981 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2982 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ-ਖਾਨੇ ਦੇ ਕਿਹਡ਼ੇ ਪਾਸੇ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ"
2983
2984 #: gtk/gtknotebook.c:544
2985 msgid "Tab Border"
2986 msgstr "ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2987
2988 #: gtk/gtknotebook.c:545
2989 msgid "Width of the border around the tab labels"
2990 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲਾਂ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2991
2992 #: gtk/gtknotebook.c:553
2993 msgid "Horizontal Tab Border"
2994 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2995
2996 #: gtk/gtknotebook.c:554
2997 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2998 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੇਟਵੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2999
3000 #: gtk/gtknotebook.c:562
3001 msgid "Vertical Tab Border"
3002 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3003
3004 #: gtk/gtknotebook.c:563
3005 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3006 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3007
3008 #: gtk/gtknotebook.c:571
3009 msgid "Show Tabs"
3010 msgstr "ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਓ"
3011
3012 #: gtk/gtknotebook.c:572
3013 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3014 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀ"
3015
3016 #: gtk/gtknotebook.c:578
3017 msgid "Show Border"
3018 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਵੇਖਾਓ"
3019
3020 #: gtk/gtknotebook.c:579
3021 msgid "Whether the border should be shown or not"
3022 msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
3023
3024 #: gtk/gtknotebook.c:585
3025 msgid "Scrollable"
3026 msgstr "ਸਲਰੋਲਬਲ"
3027
3028 #: gtk/gtknotebook.c:586
3029 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3030 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਜੋਡ਼ੇ ਜਾਣਗੇ ਜੇਕਰ ਜਿਆਦਾ ਟੈਬਾਂ ਆ ਗਈਆ"
3031
3032 #: gtk/gtknotebook.c:592
3033 msgid "Enable Popup"
3034 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
3035
3036 #: gtk/gtknotebook.c:593
3037 msgid ""
3038 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3039 "you can use to go to a page"
3040 msgstr ""
3041 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਨੋਟ-ਬੁੱਕ ਤੇ ਮਾਊਸ ਦਾ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਆ ਜਾਵੇਗੀ ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਸਫੇ ਤੇ "
3042 "ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ "
3043
3044 #: gtk/gtknotebook.c:600
3045 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3046 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਇਕੋ ਅਕਾਰ ਦੀਆ ਹੋਣ"
3047
3048 #: gtk/gtknotebook.c:606
3049 msgid "Group ID"
3050 msgstr "ਗਰੁੱਪ ID"
3051
3052 #: gtk/gtknotebook.c:607
3053 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3054 msgstr "ਟੈਬ ਚੁੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ID"
3055
3056 #: gtk/gtknotebook.c:616
3057 msgid "Tab label"
3058 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ"
3059
3060 #: gtk/gtknotebook.c:617
3061 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3062 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੇ ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਉੱਤੇ ਸਤਰ ਵਿਖਾਈ ਜਾਵੇ"
3063
3064 #: gtk/gtknotebook.c:623
3065 msgid "Menu label"
3066 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਲੇਬਲ"
3067
3068 #: gtk/gtknotebook.c:624
3069 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3070 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਮੇਨੂ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਤਰ ਵੇਖਾਓ"
3071
3072 #: gtk/gtknotebook.c:637
3073 msgid "Tab expand"
3074 msgstr "ਟੈਬ ਫੈਲਾਓ"
3075
3076 #: gtk/gtknotebook.c:638
3077 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3078 msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
3079
3080 #: gtk/gtknotebook.c:644
3081 msgid "Tab fill"
3082 msgstr "ਟੈਬ ਭਰੋ"
3083
3084 #: gtk/gtknotebook.c:645
3085 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3086 msgstr "ਕੀ ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਟੈਬ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਭਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
3087
3088 #: gtk/gtknotebook.c:651
3089 msgid "Tab pack type"
3090 msgstr "ਟੈਬ ਪੈਕ ਕਿਸਮ"
3091
3092 #: gtk/gtknotebook.c:658
3093 msgid "Tab reorderable"
3094 msgstr "ਟੈਬ ਮੁਡ਼-ਕ੍ਰਮਯੋਗ"
3095
3096 #: gtk/gtknotebook.c:659
3097 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3098 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਉਪਭੋਗੀ ਕਾਰਵਾਈ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
3099
3100 #: gtk/gtknotebook.c:665
3101 msgid "Tab detachable"
3102 msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਯੋਗ"
3103
3104 #: gtk/gtknotebook.c:666
3105 msgid "Whether the tab is detachable"
3106 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਹੋਵੇ"
3107
3108 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkscrollbar.c:83
3109 msgid "Secondary backward stepper"
3110 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿੱਛੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3111
3112 #: gtk/gtknotebook.c:682
3113 msgid ""
3114 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3115 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
3116
3117 #: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:91
3118 msgid "Secondary forward stepper"
3119 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3120
3121 #: gtk/gtknotebook.c:698
3122 msgid ""
3123 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3124 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
3125
3126 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:67
3127 msgid "Backward stepper"
3128 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3129
3130 #: gtk/gtknotebook.c:713 gtk/gtkscrollbar.c:68
3131 msgid "Display the standard backward arrow button"
3132 msgstr "ਮਿਆਰੀ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
3133
3134 #: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:75
3135 msgid "Forward stepper"
3136 msgstr "ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3137
3138 #: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:76
3139 msgid "Display the standard forward arrow button"
3140 msgstr "ਮਿਆਰੀ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
3141
3142 #: gtk/gtknotebook.c:742
3143 msgid "Tab overlap"
3144 msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ"
3145
3146 #: gtk/gtknotebook.c:743
3147 msgid "Size of tab overlap area"
3148 msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3149
3150 #: gtk/gtknotebook.c:758
3151 msgid "Tab curvature"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: gtk/gtknotebook.c:759
3155 msgid "Size of tab curvature"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: gtk/gtkobject.c:367
3159 msgid "User Data"
3160 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਡਾਟਾ"
3161
3162 #: gtk/gtkobject.c:368
3163 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3164 msgstr "ਅਗਿਆਤ ਉਪਭੋਗੀ ਡਾਟਾ ਸੰਕੇਤਕ"
3165
3166 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3167 msgid "The menu of options"
3168 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ"
3169
3170 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3171 msgid "Size of dropdown indicator"
3172 msgstr "ਹੇਠ-ਡਿੱਗਣ ਵਾਲੇ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3173
3174 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3175 msgid "Spacing around indicator"
3176 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3177
3178 #: gtk/gtkpaned.c:217
3179 msgid ""
3180 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3181 msgstr "ਪੈਨਡ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ( 0 ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਸਭ ਪਾਸਿਆ ਤੋਂ ਖੱਬੇ/ਉਪੱਰ ਵੱਲ)"
3182
3183 #: gtk/gtkpaned.c:225
3184 msgid "Position Set"
3185 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਸਮੂਹ"
3186
3187 #: gtk/gtkpaned.c:226
3188 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3189 msgstr "ਸਹੀ ਜੇਕਰ ਸਥਿਤੀ-ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
3190
3191 #: gtk/gtkpaned.c:232
3192 msgid "Handle Size"
3193 msgstr "ਹੈਡਲ ਅਕਾਰ"
3194
3195 #: gtk/gtkpaned.c:233
3196 msgid "Width of handle"
3197 msgstr "ਹੈਡਲ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3198
3199 #: gtk/gtkpaned.c:249
3200 msgid "Minimal Position"
3201 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟੋ ਟਿਕਾਣਾ"
3202
3203 #: gtk/gtkpaned.c:250
3204 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3205 msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਛੋਟੇ ਤੋ ਛੋਟਾ ਮੁੱਲ"
3206
3207 #: gtk/gtkpaned.c:267
3208 msgid "Maximal Position"
3209 msgstr "ਵੱਡੀ ਤੋ ਵੱਡੀ ਟਿਕਾਣਾ"
3210
3211 #: gtk/gtkpaned.c:268
3212 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3213 msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਵੱਡੇ ਤੋ ਵੱਡਾ ਮੁੱਲ"
3214
3215 #: gtk/gtkpaned.c:285
3216 msgid "Resize"
3217 msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ"
3218
3219 #: gtk/gtkpaned.c:286
3220 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3221 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਪੈਨਲ ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਲ ਫੈਲ਼ ਅਤੇ ਸੁੰਘਡ਼ ਸਕਦਾ ਹੈ "
3222
3223 #: gtk/gtkpaned.c:301
3224 msgid "Shrink"
3225 msgstr "ਸੁੰਘਡ਼ੋ"
3226
3227 #: gtk/gtkpaned.c:302
3228 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3229 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਇਸ ਦੇ ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਤੋ ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
3230
3231 #: gtk/gtkpreview.c:106
3232 msgid ""
3233 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3234 msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਵਿਦਗਿਟ ਸਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤ ਲਵੇ"
3235
3236 #: gtk/gtkprintbackend.c:261
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Default print backend"
3239 msgstr "ਮੂਲ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਬੈਕਐਡ"
3240
3241 #: gtk/gtkprintbackend.c:262
3242 #, fuzzy
3243 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3244 msgstr "GtkFileChooser ਦਾ ਨਾਂ ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
3245
3246 #: gtk/gtkprinter.c:120
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Name of the printer"
3249 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
3250
3251 #: gtk/gtkprinter.c:126
3252 msgid "Backend"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: gtk/gtkprinter.c:127
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Backend for the printer"
3258 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਲਈ GdkScreen"
3259
3260 #: gtk/gtkprinter.c:133
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Is Virtual"
3263 msgstr "ਖਾਸ ਹੈ"
3264
3265 #: gtk/gtkprinter.c:134
3266 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: gtk/gtkprinter.c:140
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Accepts PDF"
3272 msgstr "ਟੈਬ ਸਵੀਕਾਰ "
3273
3274 #: gtk/gtkprinter.c:141
3275 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: gtk/gtkprinter.c:147
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Accepts PostScript"
3281 msgstr "ਟੈਬ ਸਵੀਕਾਰ "
3282
3283 #: gtk/gtkprinter.c:148
3284 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: gtk/gtkprinter.c:154
3288 msgid "State Message"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: gtk/gtkprinter.c:155
3292 msgid "String giving the current state of the printer"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: gtk/gtkprinter.c:161
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Location"
3298 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
3299
3300 #: gtk/gtkprinter.c:162
3301 #, fuzzy
3302 msgid "The location of the printer"
3303 msgstr "ਟਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
3304
3305 #: gtk/gtkprinter.c:169
3306 #, fuzzy
3307 msgid "The icon name to use for the printer"
3308 msgstr "ਫੁੱਟੇ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੈਟਰਿਕ"
3309
3310 #: gtk/gtkprinter.c:175
3311 msgid "Job Count"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: gtk/gtkprinter.c:176
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3317 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3318
3319 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Source option"
3322 msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ"
3323
3324 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3325 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Title of the print job"
3331 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
3332
3333 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Printer"
3336 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
3337
3338 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3339 msgid "Printer to print the job to"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3343 msgid "Settings"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3347 msgid "Printer settings"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Page Setup"
3353 msgstr "ਸਫਾ ਅਕਾਰ"
3354
3355 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:973
3356 msgid "Track Print Status"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3360 msgid ""
3361 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3362 "print data has been sent to the printer or print server."
3363 msgstr ""
3364
3365 #: gtk/gtkprintoperation.c:846
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Default Page Setup"
3368 msgstr "ਮੂਲ ਉਚਾਈ"
3369
3370 #: gtk/gtkprintoperation.c:847
3371 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: gtk/gtkprintoperation.c:865 gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3375 msgid "Print Settings"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: gtk/gtkprintoperation.c:866 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
3379 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: gtk/gtkprintoperation.c:884
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Job Name"
3385 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
3386
3387 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
3388 msgid "A string used for identifying the print job."
3389 msgstr ""
3390
3391 #: gtk/gtkprintoperation.c:908
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Number of Pages"
3394 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3395
3396 #: gtk/gtkprintoperation.c:909
3397 #, fuzzy
3398 msgid "The number of pages in the document."
3399 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3400
3401 #: gtk/gtkprintoperation.c:930 gtk/gtkprintunixdialog.c:234
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Current Page"
3404 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲਫਾ"
3405
3406 #: gtk/gtkprintoperation.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
3407 #, fuzzy
3408 msgid "The current page in the document"
3409 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫਾ ਅਕਾਰ ਹੈ"
3410
3411 #: gtk/gtkprintoperation.c:952
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Use full page"
3414 msgstr "ਐਲਫਾ ਵਰਤੋ"
3415
3416 #: gtk/gtkprintoperation.c:953
3417 msgid ""
3418 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3419 "and not the corner of the imageable area"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: gtk/gtkprintoperation.c:974
3423 msgid ""
3424 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3425 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Unit"
3431 msgstr "ਲਾਜ਼ਮੀ"
3432
3433 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
3434 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: gtk/gtkprintoperation.c:1009
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Show Dialog"
3440 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
3441
3442 #: gtk/gtkprintoperation.c:1010
3443 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3444 msgstr ""
3445
3446 #: gtk/gtkprintoperation.c:1033
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Allow Async"
3449 msgstr "ਸ਼ਰਤਾਂ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
3450
3451 #: gtk/gtkprintoperation.c:1034
3452 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3453 msgstr ""
3454
3455 #: gtk/gtkprintoperation.c:1057 gtk/gtkprintoperation.c:1058
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Export filename"
3458 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
3459
3460 #: gtk/gtkprintoperation.c:1072
3461 msgid "Status"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
3465 #, fuzzy
3466 msgid "The status of the print operation"
3467 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਬਦਲਵੀ ਹਾਲਤ"
3468
3469 #: gtk/gtkprintoperation.c:1093
3470 msgid "Status String"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: gtk/gtkprintoperation.c:1094
3474 msgid "A human-readable description of the status"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Custom tab label"
3480 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚੋਣ"
3481
3482 #: gtk/gtkprintoperation.c:1113
3483 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3484 msgstr ""
3485
3486 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:227
3487 msgid "The GtkPageSetup to use"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Selected Printer"
3493 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਵਰ੍ਹਾ"
3494
3495 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
3496 #, fuzzy
3497 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3498 msgstr "ਚੀਜ਼ ਜੋ ਹੁਣ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
3499
3500 #: gtk/gtkprogress.c:100
3501 msgid "Activity mode"
3502 msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ"
3503
3504 #: gtk/gtkprogress.c:101
3505 #, fuzzy
3506 msgid ""
3507 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3508 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3509 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3510 msgstr ""
3511 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ  GtkProgress ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇਗਾ , ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸੰਕੇਤ ਤਾਂ ਦੇਵੇਗਾਕਿ ਕੁਝ ਹੋ "
3512 "ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਨਹੀ ਦੱਸੇਗਾ ਕਿ ਕਾਰਵਾਈ ਕਿੰਨੀ ਪੂਰੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ  ਇਹ ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆਜਾਦਾ ਹੈ ਜਦੋ ਕਿ "
3513 "ਤੁਸੀ ਕੁਝ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਦੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀ ਹੈ "
3514
3515 #: gtk/gtkprogress.c:108
3516 msgid "Show text"
3517 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਓ"
3518
3519 #: gtk/gtkprogress.c:109
3520 msgid "Whether the progress is shown as text"
3521 msgstr "ਕੀ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
3522
3523 #: gtk/gtkprogress.c:116
3524 msgid "Text x alignment"
3525 msgstr "ਪਾਠ x -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
3526
3527 #: gtk/gtkprogress.c:117
3528 msgid ""
3529 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3530 "in the progress widget"
3531 msgstr ""
3532 "ਅੰਕ 0.0 ਅਤੇ 1.0 ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ ਤਰੱਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਕਰੇ "
3533
3534 #: gtk/gtkprogress.c:125
3535 msgid "Text y alignment"
3536 msgstr "ਪਾਠ y -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
3537
3538 #: gtk/gtkprogress.c:126
3539 msgid ""
3540 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3541 "in the progress widget"
3542 msgstr ""
3543 "ਅੰਕ 0.0 ਅਤੇ 1.0 ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ ਤਰੱਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਕਰੇ"
3544
3545 #: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:324 gtk/gtkspinbutton.c:203
3546 msgid "Adjustment"
3547 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ"
3548
3549 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
3550 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3551 msgstr "GtkAdjustment ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਨਾਲ ਜੁਡ਼ਿਆ ਹੈ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3552
3553 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
3554 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3555 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਅਤੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
3556
3557 #: gtk/gtkprogressbar.c:137
3558 msgid "Bar style"
3559 msgstr "ਪੱਟੀ ਸ਼ੈਲੀ"
3560
3561 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
3562 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3563 msgstr "ਪੱਟੀ ਦੀ ਵੇਖਣ-ਸ਼ੈਲੀ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3564
3565 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3566 msgid "Activity Step"
3567 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਪਗ"
3568
3569 #: gtk/gtkprogressbar.c:147
3570 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3571 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਦੁਹਰਾਉ ਲਈ ਵਾਧਾ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3572
3573 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3574 msgid "Activity Blocks"
3575 msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਬਲਾਕ"
3576
3577 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3578 msgid ""
3579 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3580 "(Deprecated)"
3581 msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3582
3583 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
3584 msgid "Discrete Blocks"
3585 msgstr "ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕ"
3586
3587 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
3588 msgid ""
3589 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3590 "style)"
3591 msgstr ""
3592 "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3593
3594 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
3595 msgid "Fraction"
3596 msgstr "ਖੰਡ (ਭਾਗ)"
3597
3598 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
3599 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3600 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਪੂਰੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ"
3601
3602 #: gtk/gtkprogressbar.c:186
3603 msgid "Pulse Step"
3604 msgstr "ਲਹਿਰ ਪਗ"
3605
3606 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
3607 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3608 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਜਦੋ ਲਹਿਰ ਆਉਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਬਲਾਕ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਖਿਸਕਾਉਦੇ ਹਨ"
3609
3610 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
3611 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3612 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
3613
3614 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3615 msgid ""
3616 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3617 "have enough room to display the entire string, if at all"
3618 msgstr ""
3619 "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਲਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ।"
3620
3621 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3622 msgid "The value"
3623 msgstr "ਮੁੱਲ"
3624
3625 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3626 msgid ""
3627 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3628 "is the current action of its group."
3629 msgstr ""
3630 "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਆਪਣੇ ਸਮੂਹ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ ਤਾਂ gtk_radio_action_get_current_value() ਨੇ "
3631 "ਵਾਪਿਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ"
3632
3633 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3634 msgid "Group"
3635 msgstr "ਸਮੂਹ"
3636
3637 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3638 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3639 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਕਾਰਵਾਈ, ਜਿਸ ਗਰੁੱਪ ਨਾਲ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
3640
3641 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3642 msgid "The current value"
3643 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ"
3644
3645 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3646 msgid ""
3647 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3648 "action belongs."
3649 msgstr ""
3650
3651 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3652 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3653 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ ਜਦੋ ਕਿ ਇਸ ਸਮੂਹ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧ ਹੈ।"
3654
3655 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3656 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3657 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਮੇਨੂ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧ ਹੈ।"
3658
3659 #: gtk/gtkrange.c:315
3660 msgid "Update policy"
3661 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨੀਤੀ"
3662
3663 #: gtk/gtkrange.c:316
3664 msgid "How the range should be updated on the screen"
3665 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਤੇ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰਨਾ ਹੈ"
3666
3667 #: gtk/gtkrange.c:325
3668 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3669 msgstr "GtkAdjustment ਜੋ ਕਿ ਰੇਜ਼ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
3670
3671 #: gtk/gtkrange.c:332
3672 msgid "Inverted"
3673 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ"
3674
3675 #: gtk/gtkrange.c:333
3676 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3677 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਾਲਾ ਸਲਾਇਡਰ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਮੁੱਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਹਿੱਲੇ"
3678
3679 #: gtk/gtkrange.c:340
3680 msgid "Lower stepper sensitivity"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: gtk/gtkrange.c:341
3684 msgid ""
3685 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3686 "side"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: gtk/gtkrange.c:349
3690 msgid "Upper stepper sensitivity"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: gtk/gtkrange.c:350
3694 msgid ""
3695 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3696 "side"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: gtk/gtkrange.c:357
3700 msgid "Slider Width"
3701 msgstr "ਸਲਾਇਡਰ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3702
3703 #: gtk/gtkrange.c:358
3704 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3705 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਜਾਂ ਪੈਮਾਨਾ ਥੰਬ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3706
3707 #: gtk/gtkrange.c:365
3708 msgid "Trough Border"
3709 msgstr "ਕੁੰਡ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3710
3711 #: gtk/gtkrange.c:366
3712 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3713 msgstr "ਥੰਬ/ਪਗਕਾਰਾਂ ਅਤੇ trough bevel ਵਿਚਕਾਰ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
3714
3715 #: gtk/gtkrange.c:373
3716 msgid "Stepper Size"
3717 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3718
3719 #: gtk/gtkrange.c:374
3720 msgid "Length of step buttons at ends"
3721 msgstr "ਅਖੀਰ ਤੇ ਪਗ-ਬਟਨ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
3722
3723 #: gtk/gtkrange.c:389
3724 msgid "Stepper Spacing"
3725 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਥਾਂ"
3726
3727 #: gtk/gtkrange.c:390
3728 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3729 msgstr "ਪਗ-ਬਟਨ ਅਤੇ ਥੰਬ ਵਿੱਚਕਾਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3730
3731 #: gtk/gtkrange.c:397
3732 msgid "Arrow X Displacement"
3733 msgstr "ਤੀਰ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
3734
3735 #: gtk/gtkrange.c:398
3736 msgid ""
3737 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3738 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ x-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
3739
3740 #: gtk/gtkrange.c:405
3741 msgid "Arrow Y Displacement"
3742 msgstr "ਤੀਟ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
3743
3744 #: gtk/gtkrange.c:406
3745 msgid ""
3746 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3747 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ y-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
3748
3749 #: gtk/gtkrange.c:414
3750 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3751 msgstr "ਸੁੱਟਣ ਦੌਰਾਨ ਸਲਾਇਡਰ ਸਰਗਰਮ ਵੇਖਾਓ"
3752
3753 #: gtk/gtkrange.c:415
3754 msgid ""
3755 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3756 "IN while they are dragged"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: gtk/gtkrange.c:426
3760 msgid "Trough Side Details"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: gtk/gtkrange.c:427
3764 msgid ""
3765 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3766 "with different details"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: gtk/gtkrange.c:443
3770 msgid "Trough Under Steppers"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: gtk/gtkrange.c:444
3774 msgid ""
3775 "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
3776 "spacing"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3780 msgid "Recent Manager"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
3784 msgid "The RecentManager object to use"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Show Private"
3790 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਓ"
3791
3792 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Whether the private items should be displayed"
3795 msgstr "ਕੀ ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ"
3796
3797 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Show Tooltips"
3800 msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ"
3801
3802 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3805 msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
3806
3807 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Show Icons"
3810 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ"
3811
3812 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3815 msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
3816
3817 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3818 msgid "Show Not Found"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3824 msgstr "ਕੀ ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ"
3825
3826 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3829 msgstr "ਕੀ ਬਹੁਤੀਆ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦੇਣੀ ਹੈ"
3830
3831 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Local only"
3834 msgstr "ਸਥਾਨਕ ਹੀ"
3835
3836 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
3839 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸਿਰਫ ਸਥਾਨਿਕ ਹੀ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ : URLs"
3840
3841 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
3842 msgid "Limit"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
3846 #, fuzzy
3847 msgid "The maximum number of items to be displayed"
3848 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3849
3850 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Sort Type"
3853 msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ"
3854
3855 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
3856 #, fuzzy
3857 msgid "The sorting order of the items displayed"
3858 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਹਿੱਸਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
3859
3860 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
3861 #, fuzzy
3862 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
3863 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ"
3864
3865 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Show Numbers"
3868 msgstr "ਹਫਤਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਓ"
3869
3870 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3873 msgstr "ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ਨਾ ਹੈ"
3874
3875 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
3876 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
3880 msgid ""
3881 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
3885 msgid "The size of the recently used resources list"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: gtk/gtkruler.c:90
3889 msgid "Lower"
3890 msgstr "ਹੇਠਲੀ"
3891
3892 #: gtk/gtkruler.c:91
3893 msgid "Lower limit of ruler"
3894 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਹੇਠਲੀ ਹੱਦ"
3895
3896 #: gtk/gtkruler.c:100
3897 msgid "Upper"
3898 msgstr "ਉਪੱਰਲੀ"
3899
3900 #: gtk/gtkruler.c:101
3901 msgid "Upper limit of ruler"
3902 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਉਪੱਰਲੀ ਹੱਦ"
3903
3904 #: gtk/gtkruler.c:111
3905 msgid "Position of mark on the ruler"
3906 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਟਿਕਾਣਾ"
3907
3908 #: gtk/gtkruler.c:120
3909 msgid "Max Size"
3910 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
3911
3912 #: gtk/gtkruler.c:121
3913 msgid "Maximum size of the ruler"
3914 msgstr "ਪੈਮਾਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
3915
3916 #: gtk/gtkruler.c:136
3917 msgid "Metric"
3918 msgstr "ਮੈਟਰਿਕ"
3919
3920 #: gtk/gtkruler.c:137
3921 msgid "The metric used for the ruler"
3922 msgstr "ਫੁੱਟੇ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੈਟਰਿਕ"
3923
3924 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
3925 msgid "Digits"
3926 msgstr "ਅੰਕ"
3927
3928 #: gtk/gtkscale.c:143
3929 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3930 msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸੇਗੀ"
3931
3932 #: gtk/gtkscale.c:152
3933 msgid "Draw Value"
3934 msgstr "ਮੁੱਲ ਕੱਢੋ"
3935
3936 #: gtk/gtkscale.c:153
3937 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3938 msgstr "ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਪਗਕਾਰ ਤੇ ਅਗਲ਼ੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
3939
3940 #: gtk/gtkscale.c:160
3941 msgid "Value Position"
3942 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਮੁੱਲ"
3943
3944 #: gtk/gtkscale.c:161
3945 msgid "The position in which the current value is displayed"
3946 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਜਿੱਥੇ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
3947
3948 #: gtk/gtkscale.c:168
3949 msgid "Slider Length"
3950 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਲੰਬਾਈ"
3951
3952 #: gtk/gtkscale.c:169
3953 msgid "Length of scale's slider"
3954 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਦੇ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
3955
3956 #: gtk/gtkscale.c:177
3957 msgid "Value spacing"
3958 msgstr "ਮੁੱਲ ਦੀ ਥਾਂ"
3959
3960 #: gtk/gtkscale.c:178
3961 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3962 msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ, ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਪਗਕਾਰ/ਕੁੰਡ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ"
3963
3964 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
3965 msgid "Minimum Slider Length"
3966 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
3967
3968 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
3969 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3970 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਕਰੋਲਬਾਰ-ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
3971
3972 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
3973 msgid "Fixed slider size"
3974 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅਕਾਰ"
3975
3976 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
3977 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3978 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨਾ ਬਦਲੋ, ਸਿਰਫ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰ ਦਿਓ"
3979
3980 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
3981 msgid ""
3982 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3983 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
3984
3985 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3986 #, fuzzy
3987 msgid ""
3988 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3989 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
3990
3991 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
3992 msgid "Horizontal Adjustment"
3993 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ"
3994
3995 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
3996 msgid "Vertical Adjustment"
3997 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ"
3998
3999 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4000 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4001 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦਾ ਢੰਗ"
4002
4003 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4004 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4005 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
4006
4007 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4008 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4009 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਦਾ ਢੰਗ"
4010
4011 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4012 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4013 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
4014
4015 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4016 msgid "Window Placement"
4017 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਟਿਕਾਣਾ"
4018
4019 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4020 msgid ""
4021 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4022 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4023 msgstr ""
4024
4025 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4026 msgid "Window Placement Set"
4027 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ"
4028
4029 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4030 msgid ""
4031 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4032 "contents with respect to the scrollbars."
4033 msgstr ""
4034
4035 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4036 msgid "Shadow Type"
4037 msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ"
4038
4039 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4040 msgid "Style of bevel around the contents"
4041 msgstr "ਹਿੱਸੇ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
4042
4043 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4044 msgid "Scrollbar spacing"
4045 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿੱਥ"
4046
4047 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4048 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4049 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਅਤੇ ਸਕਰੌਲ ਕੀਤੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿਚਕਾਰ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4050
4051 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4052 msgid "Scrolled Window Placement"
4053 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕੀਤਾ ਝਰੋਖਾ ਟਿਕਾਣਾ"
4054
4055 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4056 msgid ""
4057 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4058 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4059 msgstr ""
4060
4061 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4062 msgid "Draw"
4063 msgstr "ਉਲੀਕੋ"
4064
4065 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4066 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4067 msgstr "ਵਖਰੇਵਾਂ ਉਲੀਕਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਛੱਡਿਆ ਜਾਵੇ"
4068
4069 #: gtk/gtksettings.c:190
4070 msgid "Double Click Time"
4071 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
4072
4073 #: gtk/gtksettings.c:191
4074 msgid ""
4075 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4076 "click (in milliseconds)"
4077 msgstr ""
4078 "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸਮਾਂ, ਪਹਿਲੀ ਤੇ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਮਝਿਆ ਜਾਵੇ ਕਿ ਇਹ ਦੋ-ਵਾਰ-"
4079 "ਦਬਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ (ਮਿਲੀ-ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
4080
4081 #: gtk/gtksettings.c:198
4082 msgid "Double Click Distance"
4083 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਫਾਸਲਾ"
4084
4085 #: gtk/gtksettings.c:199
4086 msgid ""
4087 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4088 "double click (in pixels)"
4089 msgstr "ਦੋ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੰਨਣਯੋਗ ਦੂਰੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਦੋ-ਵਾਰ-ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
4090
4091 #: gtk/gtksettings.c:206
4092 msgid "Cursor Blink"
4093 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ"
4094
4095 #: gtk/gtksettings.c:207
4096 msgid "Whether the cursor should blink"
4097 msgstr "ਕੀ ਕਰਸਰ ਝਪਕੇ"
4098
4099 #: gtk/gtksettings.c:214
4100 msgid "Cursor Blink Time"
4101 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
4102
4103 #: gtk/gtksettings.c:215
4104 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4105 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦੇ ਸਮਾਂ ਚੱਕਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
4106
4107 #: gtk/gtksettings.c:222
4108 msgid "Split Cursor"
4109 msgstr "ਕਰਸਰ ਖਿੰਡਾਓ"
4110
4111 #: gtk/gtksettings.c:223
4112 msgid ""
4113 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4114 "left text"
4115 msgstr "ਕੀ ਦੋ ਕਰਸਰਾਂ ਵੇਖਾਈਆ ਜਾਣ ਜੋ ਕਿ ਖੱਬੇ ਤੋ ਸੱਜੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਤੋ ਖੱਬੇ ਪਾਠ ਰੱਲਵੇ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ"
4116
4117 #: gtk/gtksettings.c:230
4118 msgid "Theme Name"
4119 msgstr "ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
4120
4121 #: gtk/gtksettings.c:231
4122 msgid "Name of theme RC file to load"
4123 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
4124
4125 #: gtk/gtksettings.c:239
4126 msgid "Icon Theme Name"
4127 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4128
4129 #: gtk/gtksettings.c:240
4130 msgid "Name of icon theme to use"
4131 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4132
4133 #: gtk/gtksettings.c:248
4134 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4135 msgstr "ਵਾਪਸੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
4136
4137 #: gtk/gtksettings.c:249
4138 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4139 msgstr "ਵਾਪਸ ਪਰਤਣ ਲਈ ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4140
4141 #: gtk/gtksettings.c:257
4142 msgid "Key Theme Name"
4143 msgstr "ਕੀ-ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4144
4145 #: gtk/gtksettings.c:258
4146 msgid "Name of key theme RC file to load"
4147 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
4148
4149 #: gtk/gtksettings.c:266
4150 msgid "Menu bar accelerator"
4151 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਤੇਜ਼"
4152
4153 #: gtk/gtksettings.c:267
4154 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4155 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ"
4156
4157 #: gtk/gtksettings.c:275
4158 msgid "Drag threshold"
4159 msgstr "ਚੁੱਕਣ ਸਮੱਰਥਾ"
4160
4161 #: gtk/gtksettings.c:276
4162 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4163 msgstr "ਖਿੱਚਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰਸਰ ਕਿੰਨੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿੱਲੇ"
4164
4165 #: gtk/gtksettings.c:284
4166 msgid "Font Name"
4167 msgstr "ਫੋਂਟ-ਨਾਂ"
4168
4169 #: gtk/gtksettings.c:285
4170 msgid "Name of default font to use"
4171 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ-ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ"
4172
4173 #: gtk/gtksettings.c:293
4174 msgid "Icon Sizes"
4175 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ"
4176
4177 #: gtk/gtksettings.c:294
4178 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4179 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦੀ ਸੂਚੀ (gtk-ਸੂਚੀ=16,16;gtk-ਬਟਨ=20,20..."
4180
4181 #: gtk/gtksettings.c:302
4182 msgid "GTK Modules"
4183 msgstr "GTK ਮੈਡੀਊਲ"
4184
4185 #: gtk/gtksettings.c:303
4186 msgid "List of currently active GTK modules"
4187 msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਸਰਗਰਮ GTK ਮੈਡੀਊਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
4188
4189 #: gtk/gtksettings.c:312
4190 msgid "Xft Antialias"
4191 msgstr "Xft ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ"
4192
4193 #: gtk/gtksettings.c:313
4194 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4195 msgstr "ਕੀ  Xft ਫੋਟ ਨੂੰ ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ ਕਰਨਾ ਹੈ; 0= ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
4196
4197 #: gtk/gtksettings.c:322
4198 msgid "Xft Hinting"
4199 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ"
4200
4201 #: gtk/gtksettings.c:323
4202 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4203 msgstr "ਕੀ ਸੰਕੇਤ ਦੇਣੇ ਹਨ Xft ਫੋਟ; 0=ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
4204
4205 #: gtk/gtksettings.c:332
4206 msgid "Xft Hint Style"
4207 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ ਸ਼ੈਲੀ"
4208
4209 #: gtk/gtksettings.c:333
4210 msgid ""
4211 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4212 msgstr "ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਵਰਤਣੇ ਹਨ ; ਕੋਈ ਨਹੀ, ਥੋੜੇ, ਮੱਧਮ, ਜਾਂ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ"
4213
4214 #: gtk/gtksettings.c:342
4215 msgid "Xft RGBA"
4216 msgstr "Xft RGBA"
4217
4218 #: gtk/gtksettings.c:343
4219 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4220 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਐਟੀਲਾਈਸਇੰਗ ਦੀ ਕਿਸਮ; ਕੋਈ ਨਹੀ, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4221
4222 #: gtk/gtksettings.c:352
4223 msgid "Xft DPI"
4224 msgstr "Xft DPI"
4225
4226 #: gtk/gtksettings.c:353
4227 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4228 msgstr "Xft ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ, 1024 * ਬਿੰਦੂ/ਇੰਚ -1 ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ"
4229
4230 #: gtk/gtksettings.c:362
4231 msgid "Cursor theme name"
4232 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
4233
4234 #: gtk/gtksettings.c:363
4235 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4236 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਸਰੂਪ ਲਈ NULL"
4237
4238 #: gtk/gtksettings.c:371
4239 msgid "Cursor theme size"
4240 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਅਕਾਰ"
4241
4242 #: gtk/gtksettings.c:372
4243 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4244 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਰਸਰ ਅਕਾਰ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਅਕਾਰ ਲਈ 0 ਦਿਓ"
4245
4246 #: gtk/gtksettings.c:382
4247 msgid "Alternative button order"
4248 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ"
4249
4250 #: gtk/gtksettings.c:383
4251 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4252 msgstr "ਕੀ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦੇ ਬਟਨ ਲਈ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
4253
4254 #: gtk/gtksettings.c:391
4255 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4256 msgstr "'ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ' ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ"
4257
4258 #: gtk/gtksettings.c:392
4259 msgid ""
4260 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4261 "the input method"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: gtk/gtksettings.c:400
4265 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4266 msgstr "'ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ' ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ"
4267
4268 #: gtk/gtksettings.c:401
4269 msgid ""
4270 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4271 "control characters"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: gtk/gtksettings.c:409
4275 msgid "Start timeout"
4276 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਅੰਤਰਾਲ"
4277
4278 #: gtk/gtksettings.c:410
4279 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4280 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4281
4282 #: gtk/gtksettings.c:419
4283 msgid "Repeat timeout"
4284 msgstr "ਦੁਹਰਾਉ ਅੰਤਰਾਲ"
4285
4286 #: gtk/gtksettings.c:420
4287 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4288 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਦੁਹਰਾਉਣ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4289
4290 #: gtk/gtksettings.c:429
4291 msgid "Expand timeout"
4292 msgstr "ਫੈਲਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ"
4293
4294 #: gtk/gtksettings.c:430
4295 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4296 msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ ਅੰਤਰਾਲ ਦਾ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇੱਕ ਵਿਦਗਿਟ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਦਾ ਹੋਵੇ"
4297
4298 #: gtk/gtksettings.c:459
4299 msgid "Color scheme"
4300 msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ"
4301
4302 #: gtk/gtksettings.c:460
4303 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4304 msgstr "ਸਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਨਾਮੀ ਰੰਗ ਦੀ ਇੱਕ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
4305
4306 #: gtk/gtksettings.c:469
4307 msgid "Enable Animations"
4308 msgstr "ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ"
4309
4310 #: gtk/gtksettings.c:470
4311 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4312 msgstr "ਕੀ ਟੂਲ-ਕਿੱਟ ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ"
4313
4314 #: gtk/gtksettings.c:488
4315 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4316 msgstr "ਟੱਚ-ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ ਯੋਗ"
4317
4318 #: gtk/gtksettings.c:489
4319 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: gtk/gtksettings.c:507
4323 msgid "Color Hash"
4324 msgstr "ਰੰਗ ਹੈਸ਼"
4325
4326 #: gtk/gtksettings.c:508
4327 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4328 msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੈਸ਼ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ।"
4329
4330 #: gtk/gtksizegroup.c:267
4331 msgid "Mode"
4332 msgstr "ਢੰਗ"
4333
4334 #: gtk/gtksizegroup.c:268
4335 msgid ""
4336 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4337 "component widgets"
4338 msgstr "ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਅਨੁਸਾਰ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਇਸ ਦੇ ਭਾਗ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4339
4340 #: gtk/gtksizegroup.c:284
4341 msgid "Ignore hidden"
4342 msgstr "ਲੁਕਵਾਂ ਅਣਡਿੱਠਾ"
4343
4344 #: gtk/gtksizegroup.c:285
4345 #, fuzzy
4346 msgid ""
4347 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4348 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਬਣਾਉਣ ਸਮੇਂ ਲੁਕਵੇਂ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
4349
4350 #: gtk/gtkspinbutton.c:204
4351 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4352 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ ਜੋ ਕਿ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ"
4353
4354 #: gtk/gtkspinbutton.c:211
4355 msgid "Climb Rate"
4356 msgstr "ਚੜਨ ਗਤੀ"
4357
4358 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
4359 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4360 msgstr "ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਕੇ ਰੱਖਣ ਤੇ ਪਰਵੇਗ-ਗਤੀ"
4361
4362 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
4363 msgid "The number of decimal places to display"
4364 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4365
4366 #: gtk/gtkspinbutton.c:231
4367 msgid "Snap to Ticks"
4368 msgstr "ਸੰਕੇਤਾਂ ਲਈ ਸਨੈਪ"
4369
4370 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
4371 msgid ""
4372 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4373 "nearest step increment"
4374 msgstr "ਕੀ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਵਾਧਾ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਜਾਣ"
4375
4376 #: gtk/gtkspinbutton.c:239
4377 msgid "Numeric"
4378 msgstr "ਅੰਕੀ"
4379
4380 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4381 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4382 msgstr "ਕੀ ਅੰਕਾਂ ਤੋ  ਬਿਨਾਂ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
4383
4384 #: gtk/gtkspinbutton.c:247
4385 msgid "Wrap"
4386 msgstr "ਲਪੇਟਣਾ"
4387
4388 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4389 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4390 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਆਪਣੀਆ ਸੀਮਾਵਾਂ ਤੇ ਪੁੱਜ ਜਾਵੇ"
4391
4392 #: gtk/gtkspinbutton.c:255
4393 msgid "Update Policy"
4394 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨੀਤੀ"
4395
4396 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4397 msgid ""
4398 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4399 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਹਮੇਸ਼ਾ ਅੱਪਡੇਟ ਹੁੰਦਾ ਰਹੇ, ਜਾਂ ਇਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਸਥਿਰ ਹੈ"
4400
4401 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
4402 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4403 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ ਦਿਓ"
4404
4405 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
4406 msgid "Style of bevel around the spin button"
4407 msgstr "ਸਪੈਨ ਬਟਨ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
4408
4409 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4410 msgid "Has Resize Grip"
4411 msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
4412
4413 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4414 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4415 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਉਪਰੀ ਦੇ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
4416
4417 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
4418 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4419 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
4420
4421 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
4422 msgid "The size of the icon"
4423 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਅਕਾਰ"
4424
4425 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
4426 msgid "Blinking"
4427 msgstr "ਝਪਕਣਾ"
4428
4429 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
4430 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4431 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਝਪਕਦਾ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
4432
4433 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
4434 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4435 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
4436
4437 #: gtk/gtktable.c:129
4438 msgid "Rows"
4439 msgstr "ਸਤਰਾਂ"
4440
4441 #: gtk/gtktable.c:130
4442 msgid "The number of rows in the table"
4443 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4444
4445 #: gtk/gtktable.c:138
4446 msgid "Columns"
4447 msgstr "ਕਾਲਮ"
4448
4449 #: gtk/gtktable.c:139
4450 msgid "The number of columns in the table"
4451 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4452
4453 #: gtk/gtktable.c:147
4454 msgid "Row spacing"
4455 msgstr "ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
4456
4457 #: gtk/gtktable.c:148
4458 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4459 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
4460
4461 #: gtk/gtktable.c:156
4462 msgid "Column spacing"
4463 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
4464
4465 #: gtk/gtktable.c:157
4466 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4467 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
4468
4469 #: gtk/gtktable.c:166
4470 #, fuzzy
4471 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4472 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰਣੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੈਲ ਇੱਕੋ ਚੌਡ਼ਾਈ/ਉਚਾਈ ਹੈ"
4473
4474 #: gtk/gtktable.c:173
4475 msgid "Left attachment"
4476 msgstr "ਖੱਬਾ ਨੱਥੀ"
4477
4478 #: gtk/gtktable.c:180
4479 msgid "Right attachment"
4480 msgstr "ਸੱਜਾ ਨੱਥੀ"
4481
4482 #: gtk/gtktable.c:181
4483 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4484 msgstr "ਕਾਲਮ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਤੇ ਜੋਡ਼ੀ ਜਾਵੇਗੀ"
4485
4486 #: gtk/gtktable.c:187
4487 msgid "Top attachment"
4488 msgstr "ਉਪੱਰ ਨੱਥੀ"
4489
4490 #: gtk/gtktable.c:188
4491 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4492 msgstr "ਕਤਾਰ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸਿਰੇ ਤੇ ਜੋਡ਼ੀ ਜਾਵੇਗੀ"
4493
4494 #: gtk/gtktable.c:194
4495 msgid "Bottom attachment"
4496 msgstr "ਥੱਲੇ ਨੱਥੀ"
4497
4498 #: gtk/gtktable.c:201
4499 msgid "Horizontal options"
4500 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਚੋਣ"
4501
4502 #: gtk/gtktable.c:202
4503 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4504 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੇਟਵੇ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ"
4505
4506 #: gtk/gtktable.c:208
4507 msgid "Vertical options"
4508 msgstr "ਲੰਬਕਾਰ ਚੋਣ"
4509
4510 #: gtk/gtktable.c:209
4511 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4512 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੰਬਕਾਰੀ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ"
4513
4514 #: gtk/gtktable.c:215
4515 msgid "Horizontal padding"
4516 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਚਿਣੋ"
4517
4518 #: gtk/gtktable.c:216
4519 msgid ""
4520 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4521 "pixels"
4522 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸੱਜੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
4523
4524 #: gtk/gtktable.c:222
4525 msgid "Vertical padding"
4526 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
4527
4528 #: gtk/gtktable.c:223
4529 msgid ""
4530 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4531 "pixels"
4532 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਉਪੱਰਲੇ ਤੇ ਹੇਠਲੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
4533
4534 #: gtk/gtktext.c:542
4535 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4536 msgstr "ਪਾਠ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
4537
4538 #: gtk/gtktext.c:550
4539 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4540 msgstr "ਪਾਠ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
4541
4542 #: gtk/gtktext.c:557
4543 msgid "Line Wrap"
4544 msgstr "ਸਤਰ ਲੇਪਟੋ"
4545
4546 #: gtk/gtktext.c:558
4547 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4548 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸਤਰ ਲੇਪਟੀ ਜਾਏ"
4549
4550 #: gtk/gtktext.c:565
4551 msgid "Word Wrap"
4552 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟੋ"
4553
4554 #: gtk/gtktext.c:566
4555 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4556 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਏ"
4557
4558 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4559 msgid "Tag Table"
4560 msgstr "ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
4561
4562 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4563 msgid "Text Tag Table"
4564 msgstr "ਪਾਠ ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
4565
4566 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4567 msgid "Current text of the buffer"
4568 msgstr "ਬਫ਼ਰ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਠ"
4569
4570 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4571 msgid "Has selection"
4572 msgstr "ਚੋਣ ਹੈ"
4573
4574 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4575 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4576 msgstr "ਕੀ ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਪਾਠ ਇਸ ਸਮੇਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ"
4577
4578 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Cursor position"
4581 msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
4582
4583 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4584 msgid ""
4585 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
4589 msgid "Copy target list"
4590 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸੂਚੀ ਨਕਲ"
4591
4592 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4593 msgid ""
4594 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
4598 msgid "Paste target list"
4599 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਸੂਚੀ ਚੇਪੋ"
4600
4601 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4602 msgid ""
4603 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4604 "destination"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: gtk/gtktexttag.c:171
4608 msgid "Tag name"
4609 msgstr "ਟੈਗ ਨਾਂ"
4610
4611 #: gtk/gtktexttag.c:172
4612 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4613 msgstr "ਪਾਠ ਟੈਗ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਲੌਡ਼ੀਦਾ ਨਾਂ  NULL ਬੇਪਛਾਣ ਲਈ ਵਰਤੋ"
4614
4615 #: gtk/gtktexttag.c:190
4616 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4617 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
4618
4619 #: gtk/gtktexttag.c:197
4620 msgid "Background full height"
4621 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ"
4622
4623 #: gtk/gtktexttag.c:198
4624 msgid ""
4625 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4626 "of the tagged characters"
4627 msgstr "ਕੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸਤਰ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨੁੰ ਭਰ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਟੈਗ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਉਚਾਈ ਤੱਕ "
4628
4629 #: gtk/gtktexttag.c:206
4630 msgid "Background stipple mask"
4631 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
4632
4633 #: gtk/gtktexttag.c:207
4634 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4635 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਪਾਠ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਖਿੱਚਣੀ ਹੋਵੇ"
4636
4637 #: gtk/gtktexttag.c:224
4638 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4639 msgstr "ਅੱਗੇ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
4640
4641 #: gtk/gtktexttag.c:232
4642 msgid "Foreground stipple mask"
4643 msgstr "ਅੱਗੇ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
4644
4645 #: gtk/gtktexttag.c:233
4646 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4647 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਪਾਠ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖਿੱਚਣਾ ਹੋਵੇ"
4648
4649 #: gtk/gtktexttag.c:240
4650 msgid "Text direction"
4651 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
4652
4653 #: gtk/gtktexttag.c:241
4654 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4655 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੱਜੇ-ਤੋ ਖੱਬਾ ਜਾਂ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ"
4656
4657 #: gtk/gtktexttag.c:290
4658 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4659 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਸ਼ੈਲੀ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਸ਼ੈਲੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STYLE_ITALIC"
4660
4661 #: gtk/gtktexttag.c:299
4662 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4663 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਵੈਰੀਐਂਟ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਵੈਰੀਐਂਟ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4664
4665 #: gtk/gtktexttag.c:308
4666 msgid ""
4667 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4668 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4669 msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਫੈਲਾ ਇੱਕ ਸੰਖਿਆ ਦੀ ਤਰਾਂ, ਪਹਿਲ਼ਾ ਦਿੱਤੇ ਪੈਨਗੋਵੇਟ ਵੇਖੋ; ਜਿਵੇ ਕਿ PANGO_WEIGHT_BOLD"
4670
4671 #: gtk/gtktexttag.c:319
4672 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4673 msgstr "ਫੋਟ ਤਣੇ ਪੈਨਗੋ-ਤਣੇ ਵਾਂਗ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4674
4675 #: gtk/gtktexttag.c:328
4676 msgid "Font size in Pango units"
4677 msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਪੈਨਗੋ-ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ"
4678
4679 #: gtk/gtktexttag.c:338
4680 msgid ""
4681 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4682 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4683 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4684 msgstr ""
4685 "ਫੋਟ ਅਕਾਰ, ਮੂਲ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਦੇ ਪੈਮਾਨਾ-ਗੁਣਾਂਕ ਨਾਲ  ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਸਰੂਪ ਬਦਲਣ ਆਦਿ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਦੀ, ਸੋ "
4686 "ਇਸ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਪੈਨਗੋ ਕੁਝ ਪੈਮਾਨੇ ਪਹਿਲ਼ਾ ਹੀਨਿਰਦਾਰਿਤ ਕਰ ਚੁੱਕਾ ਹੈ , ਜਿਵੇ ਕਿ "
4687 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
4688
4689 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
4690 msgid "Left, right, or center justification"
4691 msgstr "ਖੱਬੇ, ਸੱਜੇ ਜਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
4692
4693 #: gtk/gtktexttag.c:377
4694 msgid ""
4695 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4696 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4697 msgstr ""
4698 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ISO ਕੋਡ ਹੈ। ਪਾਠ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ  ਜਾ "
4699 "ਸਕਦੀ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ  ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਵੀ ਨਹੀ ਹੈ।"
4700
4701 #: gtk/gtktexttag.c:384
4702 msgid "Left margin"
4703 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
4704
4705 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
4706 msgid "Width of the left margin in pixels"
4707 msgstr "ਖੱਬੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
4708
4709 #: gtk/gtktexttag.c:394
4710 msgid "Right margin"
4711 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
4712
4713 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
4714 msgid "Width of the right margin in pixels"
4715 msgstr "ਸੱਜੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
4716
4717 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
4718 msgid "Indent"
4719 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰ"
4720
4721 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
4722 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4723 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ, ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
4724
4725 #: gtk/gtktexttag.c:417
4726 msgid ""
4727 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4728 "in Pango units"
4729 msgstr "ਮੁੱਖਰੇਖਾ ਤੋ ਉਪੱਰ ਪਾਠ ਦਾ ਸੰਤੁਲਨ ਪੈਗੋ ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ (ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਿਕ ਹੈ)"
4730
4731 #: gtk/gtktexttag.c:426
4732 msgid "Pixels above lines"
4733 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਉਪੱਰ ਪਿਕਸਲ"
4734
4735 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
4736 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4737 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋ ਉਪੱਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
4738
4739 #: gtk/gtktexttag.c:436
4740 msgid "Pixels below lines"
4741 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
4742
4743 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
4744 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4745 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
4746
4747 #: gtk/gtktexttag.c:446
4748 msgid "Pixels inside wrap"
4749 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਆਏ ਪਿਕਸਲ"
4750
4751 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
4752 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4753 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
4754
4755 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
4756 msgid ""
4757 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4758 msgstr "ਕੀ ਸਤਰਾਂ ਕਦੇ ਨਹੀ ਲੇਪਟਣੀਆਂ ਹਨ, ਨਾ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ ਨਾ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ"
4759
4760 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
4761 msgid "Tabs"
4762 msgstr "ਟੈਬ"
4763
4764 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
4765 msgid "Custom tabs for this text"
4766 msgstr "ਇਸ ਪਾਠ ਲਈ ਟੈਬਾਂ ਦੀ ਚੋਣ"
4767
4768 #: gtk/gtktexttag.c:502
4769 msgid "Invisible"
4770 msgstr "ਅਦਿੱਖ"
4771
4772 #: gtk/gtktexttag.c:503
4773 msgid "Whether this text is hidden."
4774 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਪਾਠ ਲੁਕਵਾਂ ਹੋਵੇ"
4775
4776 #: gtk/gtktexttag.c:517
4777 msgid "Paragraph background color name"
4778 msgstr "ਪੈਰਾ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਨਾਂ"
4779
4780 #: gtk/gtktexttag.c:518
4781 msgid "Paragraph background color as a string"
4782 msgstr "ਪੈਰਾ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
4783
4784 #: gtk/gtktexttag.c:533
4785 msgid "Paragraph background color"
4786 msgstr "ਪੈਰਾ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ"
4787
4788 #: gtk/gtktexttag.c:534
4789 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4790 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
4791
4792 #: gtk/gtktexttag.c:547
4793 msgid "Background full height set"
4794 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4795
4796 #: gtk/gtktexttag.c:548
4797 msgid "Whether this tag affects background height"
4798 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4799
4800 #: gtk/gtktexttag.c:551
4801 msgid "Background stipple set"
4802 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ-ਚਿਤਰਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4803
4804 #: gtk/gtktexttag.c:552
4805 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4806 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4807
4808 #: gtk/gtktexttag.c:559
4809 msgid "Foreground stipple set"
4810 msgstr "ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ ਚਿਤਰਨ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4811
4812 #: gtk/gtktexttag.c:560
4813 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4814 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4815
4816 #: gtk/gtktexttag.c:595
4817 msgid "Justification set"
4818 msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4819
4820 #: gtk/gtktexttag.c:596
4821 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4822 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4823
4824 #: gtk/gtktexttag.c:603
4825 msgid "Left margin set"
4826 msgstr "ਖੱਬਾ-ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4827
4828 #: gtk/gtktexttag.c:604
4829 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4830 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4831
4832 #: gtk/gtktexttag.c:607
4833 msgid "Indent set"
4834 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4835
4836 #: gtk/gtktexttag.c:608
4837 msgid "Whether this tag affects indentation"
4838 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4839
4840 #: gtk/gtktexttag.c:615
4841 msgid "Pixels above lines set"
4842 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4843
4844 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
4845 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4846 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰ ਤੋ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4847
4848 #: gtk/gtktexttag.c:619
4849 msgid "Pixels below lines set"
4850 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4851
4852 #: gtk/gtktexttag.c:623
4853 msgid "Pixels inside wrap set"
4854 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅੰਦਰੂਨੀ ਲਪੇਟਣ ਦਿਓ"
4855
4856 #: gtk/gtktexttag.c:624
4857 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4858 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4859
4860 #: gtk/gtktexttag.c:631
4861 msgid "Right margin set"
4862 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਦਿਓ"
4863
4864 #: gtk/gtktexttag.c:632
4865 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4866 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4867
4868 #: gtk/gtktexttag.c:639
4869 msgid "Wrap mode set"
4870 msgstr "ਲਪੇਟਣ ਢੰਗ ਦਿਓ"
4871
4872 #: gtk/gtktexttag.c:640
4873 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4874 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਵਿਧੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4875
4876 #: gtk/gtktexttag.c:643
4877 msgid "Tabs set"
4878 msgstr "ਟੈਬਾਂ ਦਿਓ"
4879
4880 #: gtk/gtktexttag.c:644
4881 msgid "Whether this tag affects tabs"
4882 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4883
4884 #: gtk/gtktexttag.c:647
4885 msgid "Invisible set"
4886 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਬਣਾਓ"
4887
4888 #: gtk/gtktexttag.c:648
4889 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4890 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਾਠ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4891
4892 #: gtk/gtktexttag.c:651
4893 msgid "Paragraph background set"
4894 msgstr "ਪੈਰਾ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਿਓ"
4895
4896 #: gtk/gtktexttag.c:652
4897 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4898 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪੈਰਾ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4899
4900 #: gtk/gtktextview.c:518
4901 msgid "Pixels Above Lines"
4902 msgstr "ਸਤਰ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਪਿਕਸਲ"
4903
4904 #: gtk/gtktextview.c:528
4905 msgid "Pixels Below Lines"
4906 msgstr "ਸਤਰ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
4907
4908 #: gtk/gtktextview.c:538
4909 msgid "Pixels Inside Wrap"
4910 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ"
4911
4912 #: gtk/gtktextview.c:556
4913 msgid "Wrap Mode"
4914 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿਧੀ"
4915
4916 #: gtk/gtktextview.c:574
4917 msgid "Left Margin"
4918 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
4919
4920 #: gtk/gtktextview.c:584
4921 msgid "Right Margin"
4922 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
4923
4924 #: gtk/gtktextview.c:612
4925 msgid "Cursor Visible"
4926 msgstr "ਕਰਸਰ ਅਦਿੱਖ"
4927
4928 #: gtk/gtktextview.c:613
4929 msgid "If the insertion cursor is shown"
4930 msgstr "ਜੇ ਵਿਚਕਾਰ ਕਰਸਰ ਵੇਖਾਈ ਗਈ ਹੈ"
4931
4932 #: gtk/gtktextview.c:620
4933 msgid "Buffer"
4934 msgstr "ਬਫਰ"
4935
4936 #: gtk/gtktextview.c:621
4937 msgid "The buffer which is displayed"
4938 msgstr "ਬਫਰ ਜੋ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
4939
4940 #: gtk/gtktextview.c:628
4941 msgid "Overwrite mode"
4942 msgstr "ਉਪੱਰ ਵੇਖਾਉਣ ਦਾ ਢੰਗ"
4943
4944 #: gtk/gtktextview.c:629
4945 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4946 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਪਾਠ ਮੌਜੂਦਾ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇਵੇ"
4947
4948 #: gtk/gtktextview.c:636
4949 msgid "Accepts tab"
4950 msgstr "ਟੈਬ ਸਵੀਕਾਰ "
4951
4952 #: gtk/gtktextview.c:637
4953 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4954 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਨਤੀਜਾ ਹੋਵੇ, ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਟੈਬ ਅੱਖਰ ਦਾ"
4955
4956 #: gtk/gtktextview.c:646
4957 msgid "Error underline color"
4958 msgstr "ਗਲਤੀ ਹੇਠ ਰੰਗਦਾਰ ਰੇਖਾ"
4959
4960 #: gtk/gtktextview.c:647
4961 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4962 msgstr "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਗਲਤੀ-ਸੰਕੇਤਕ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
4963
4964 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
4965 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4966 msgstr "ਉਸੇਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਪਰਾਕਸੀ ਬਣਾਉ, ਜਿਸਤਰਾਂ ਦੀਆਂ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ"
4967
4968 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
4969 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4970 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਪਰਾਕਸੀ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਪਰਾਕਸੀ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
4971
4972 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
4973 msgid "If the toggle action should be active in or not"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
4977 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4978 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
4979
4980 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
4981 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4982 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵੇ ਬਟਨ  \"ਵਿਚਕਾਰਲੀ\" ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ"
4983
4984 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
4985 msgid "Draw Indicator"
4986 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਖਿੱਚੋ"
4987
4988 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
4989 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4990 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਹਿੱਸਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4991
4992 #: gtk/gtktoolbar.c:485
4993 msgid "The orientation of the toolbar"
4994 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
4995
4996 #: gtk/gtktoolbar.c:493
4997 msgid "Toolbar Style"
4998 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
4999
5000 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5001 msgid "How to draw the toolbar"
5002 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
5003
5004 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5005 msgid "Show Arrow"
5006 msgstr "ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
5007
5008 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5009 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5010 msgstr "ਕੀ ਤੀਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਨਾ ਸਕੇ"
5011
5012 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5013 msgid "Tooltips"
5014 msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ"
5015
5016 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5017 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5018 msgstr "ਕੀ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤਾਂ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
5019
5020 #: gtk/gtktoolbar.c:540
5021 msgid "Size of icons in this toolbar"
5022 msgstr "ਇਹ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
5023
5024 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5025 msgid "Icon size set"
5026 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦਿਓ"
5027
5028 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5029 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5030 msgstr "ਕੀ ਆਈਕਾਨ-ਅਕਾਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ"
5031
5032 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5033 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5034 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਫੈਲੇ"
5035
5036 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5037 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5038 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ ਉਸੇ ਆਕਾਰ ਦੀ ਹੋਵੇ ਜਿਸ ਦੀ ਹੋਰ ਸਮ-ਰੂਪ ਚੀਜ਼ਾਂ ਹਨ"
5039
5040 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5041 msgid "Spacer size"
5042 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
5043
5044 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5045 msgid "Size of spacers"
5046 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂਵਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
5047
5048 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5049 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5050 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
5051
5052 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Maximum child expand"
5055 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5056
5057 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5058 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5062 msgid "Space style"
5063 msgstr "ਖਾਲੀ ਸ਼ੈਲੀ"
5064
5065 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5066 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5067 msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰਵੇ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਹੀ ਹੋਵੇ"
5068
5069 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5070 msgid "Button relief"
5071 msgstr "ਬਟਨ ਛੋਟ"
5072
5073 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5074 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5075 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
5076
5077 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5078 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5079 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
5080
5081 #: gtk/gtktoolbar.c:629
5082 msgid "Toolbar style"
5083 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
5084
5085 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5086 msgid ""
5087 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5088 msgstr "ਕੀ ਮੂਲ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਹੀ, ਸ਼ਬਦ ਤੇ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਹੀ ਆਦਿ ਹੋਣ"
5089
5090 #: gtk/gtktoolbar.c:636
5091 msgid "Toolbar icon size"
5092 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦਾ ਆਇਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
5093
5094 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5095 msgid "Size of icons in default toolbars"
5096 msgstr "ਮੂਲ ਸੰਦਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
5097
5098 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5099 msgid "Text to show in the item."
5100 msgstr "ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
5101
5102 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5103 msgid ""
5104 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5105 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5106 msgstr ""
5107 "ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਰੇਖਾ ਵੇਖਾਵੇਗੀ ਕਿ ਅਗਲਾ ਅੱਖਰਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼-"
5108 "ਕੀ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ "
5109
5110 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5111 msgid "Widget to use as the item label"
5112 msgstr "ਚੀਜ਼ ਲੇਬਲ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
5113
5114 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5115 msgid "Stock Id"
5116 msgstr "ਸਟਾਕ Id"
5117
5118 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5119 msgid "The stock icon displayed on the item"
5120 msgstr "ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਇਕਾਨ"
5121
5122 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5123 msgid "Icon name"
5124 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
5125
5126 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5127 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5128 msgstr "ਇਕਾਈ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
5129
5130 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5131 msgid "Icon widget"
5132 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ"
5133
5134 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5135 msgid "Icon widget to display in the item"
5136 msgstr "ਆਇਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ, ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ"
5137
5138 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Icon spacing"
5141 msgstr "ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
5142
5143 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5146 msgstr "ਪਗ-ਬਟਨ ਅਤੇ ਥੰਬ ਵਿੱਚਕਾਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
5147
5148 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5149 msgid ""
5150 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5151 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5152 msgstr ""
5153 "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਖਾਸ ਮੰਨਣਾ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਬਟਨGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
5154 "ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਉਣਗੇ "
5155
5156 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
5157 msgid "The orientation of the tray"
5158 msgstr "ਟਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
5159
5160 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5161 msgid "TreeModelSort Model"
5162 msgstr "TreeModelSort ਮਾਡਲ"
5163
5164 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5165 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5166 msgstr "TreeModelSort ਨੂੰ ਕਰਮਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
5167
5168 #: gtk/gtktreeview.c:549
5169 msgid "TreeView Model"
5170 msgstr "ਲੜੀ-ਝਲਕ ਮਾਡਲ"
5171
5172 #: gtk/gtktreeview.c:550
5173 msgid "The model for the tree view"
5174 msgstr "ਲੜੀ-ਝਲਕ ਲਈ ਮਾਡਲ"
5175
5176 #: gtk/gtktreeview.c:558
5177 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5178 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
5179
5180 #: gtk/gtktreeview.c:566
5181 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5182 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ "
5183
5184 #: gtk/gtktreeview.c:573
5185 msgid "Headers Visible"
5186 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਦਿੱਖ"
5187
5188 #: gtk/gtktreeview.c:574
5189 msgid "Show the column header buttons"
5190 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
5191
5192 #: gtk/gtktreeview.c:581
5193 msgid "Headers Clickable"
5194 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਦਬਾਉਣਯੋਗ"
5195
5196 #: gtk/gtktreeview.c:582
5197 msgid "Column headers respond to click events"
5198 msgstr "ਦਬਾੳਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਤੇ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
5199
5200 #: gtk/gtktreeview.c:589
5201 msgid "Expander Column"
5202 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
5203
5204 #: gtk/gtktreeview.c:590
5205 msgid "Set the column for the expander column"
5206 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ ਲਈ ਕਾਲਮ ਚੁਣੋ"
5207
5208 #: gtk/gtktreeview.c:605
5209 msgid "Rules Hint"
5210 msgstr "ਸ਼ਰਤਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ"
5211
5212 #: gtk/gtktreeview.c:606
5213 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5214 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ-ਇੰਜਣ ਦੇ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਨਿਰਧਾਰਨ ਕਰੋ"
5215
5216 #: gtk/gtktreeview.c:613
5217 msgid "Enable Search"
5218 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
5219
5220 #: gtk/gtktreeview.c:614
5221 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5222 msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਵਰਤਣਵਾਲਿਆ ਨੂੰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲ਼ੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
5223
5224 #: gtk/gtktreeview.c:621
5225 msgid "Search Column"
5226 msgstr "ਕਾਲਮ ਖੋਜ"
5227
5228 #: gtk/gtktreeview.c:622
5229 msgid "Model column to search through when searching through code"
5230 msgstr "ਖੋਜ ਲਈ ਨਮੂਨਾ ਕਾਲਮ, ਜਦੋ ਕੋਡ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ"
5231
5232 #: gtk/gtktreeview.c:642
5233 msgid "Fixed Height Mode"
5234 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੋਡ"
5235
5236 #: gtk/gtktreeview.c:643
5237 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5238 msgstr "ਸਾਰੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੰਨ ਕੇ GtkTreeView ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾਉ "
5239
5240 #: gtk/gtktreeview.c:663
5241 msgid "Hover Selection"
5242 msgstr "ਹੋਵਰ ਚੋਣ"
5243
5244 #: gtk/gtktreeview.c:664
5245 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5246 msgstr "ਕੀ ਚੋਣ ਸੂਚਕ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੇ"
5247
5248 #: gtk/gtktreeview.c:683
5249 msgid "Hover Expand"
5250 msgstr "ਹੋਵਰ ਫੈਲਾਓ"
5251
5252 #: gtk/gtktreeview.c:684
5253 msgid ""
5254 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5255 msgstr "ਕੀ ਸੂਚਕ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਉੱਪਰ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਸਮੇਟੀਆਂ/ਫੈਲਾਈਆਂ ਜਾਣ"
5256
5257 #: gtk/gtktreeview.c:691
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Show Expanders"
5260 msgstr "ਫੈਲਣਯੋਗ ਹੈ"
5261
5262 #: gtk/gtktreeview.c:692
5263 #, fuzzy
5264 msgid "View has expanders"
5265 msgstr "ਫੈਲਣਯੋਗ ਹੈ"
5266
5267 #: gtk/gtktreeview.c:699
5268 msgid "Level Indentation"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: gtk/gtktreeview.c:700
5272 msgid "Extra indentation for each level"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: gtk/gtktreeview.c:709
5276 msgid "Rubber Banding"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: gtk/gtktreeview.c:710
5280 #, fuzzy
5281 msgid ""
5282 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5283 msgstr "ਕੀ ਬਹੁਤੀਆ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦੇਣੀ ਹੈ"
5284
5285 #: gtk/gtktreeview.c:717
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Enable Grid Lines"
5288 msgstr "ਤੀਰ-ਕੀ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
5289
5290 #: gtk/gtktreeview.c:718
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5293 msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
5294
5295 #: gtk/gtktreeview.c:726
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Enable Tree Lines"
5298 msgstr "ਟੱਚ-ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ ਯੋਗ"
5299
5300 #: gtk/gtktreeview.c:727
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5303 msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
5304
5305 #: gtk/gtktreeview.c:747
5306 msgid "Vertical Separator Width"
5307 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5308
5309 #: gtk/gtktreeview.c:748
5310 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5311 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
5312
5313 #: gtk/gtktreeview.c:756
5314 msgid "Horizontal Separator Width"
5315 msgstr "ਲੇਟਵੇ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5316
5317 #: gtk/gtktreeview.c:757
5318 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5319 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੇਟਵੀ ਖਾਲੀ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
5320
5321 #: gtk/gtktreeview.c:765
5322 msgid "Allow Rules"
5323 msgstr "ਸ਼ਰਤਾਂ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
5324
5325 #: gtk/gtktreeview.c:766
5326 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5327 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਦੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
5328
5329 #: gtk/gtktreeview.c:772
5330 msgid "Indent Expanders"
5331 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਫੈਲਾਓ"
5332
5333 #: gtk/gtktreeview.c:773
5334 msgid "Make the expanders indented"
5335 msgstr "ਫੈਲਾਉ ਨੂੰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰ ਬਣਾਓ"
5336
5337 #: gtk/gtktreeview.c:779
5338 msgid "Even Row Color"
5339 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
5340
5341 #: gtk/gtktreeview.c:780
5342 msgid "Color to use for even rows"
5343 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
5344
5345 #: gtk/gtktreeview.c:786
5346 msgid "Odd Row Color"
5347 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
5348
5349 #: gtk/gtktreeview.c:787
5350 msgid "Color to use for odd rows"
5351 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
5352
5353 #: gtk/gtktreeview.c:793
5354 msgid "Row Ending details"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: gtk/gtktreeview.c:794
5358 msgid "Enable extended row background theming"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: gtk/gtktreeview.c:800
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Grid line width"
5364 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਰੇਖਾ-ਚੌਡ਼ਾਈ"
5365
5366 #: gtk/gtktreeview.c:801
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5369 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਰੇਖਾ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
5370
5371 #: gtk/gtktreeview.c:807
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Tree line width"
5374 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5375
5376 #: gtk/gtktreeview.c:808
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5379 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਰੇਖਾ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
5380
5381 #: gtk/gtktreeview.c:814
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Grid line pattern"
5384 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਰੇਖਾ ਡੈਸ ਤਰਤੀਬ"
5385
5386 #: gtk/gtktreeview.c:815
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5389 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡੱਬੀਦਾਰ ਤਰਤੀਬ"
5390
5391 #: gtk/gtktreeview.c:821
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Tree line pattern"
5394 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਰੇਖਾ ਡੈਸ ਤਰਤੀਬ"
5395
5396 #: gtk/gtktreeview.c:822
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5399 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡੱਬੀਦਾਰ ਤਰਤੀਬ"
5400
5401 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5402 msgid "Whether to display the column"
5403 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
5404
5405 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
5406 msgid "Resizable"
5407 msgstr "ਮੁਡ਼-ਆਕਾਰਯੋਗ"
5408
5409 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5410 msgid "Column is user-resizable"
5411 msgstr "ਕਾਲਮ ਵਰਤਣਵਾਲੇ ਦੁਆਰਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰਯੋਗ ਹੈ"
5412
5413 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5414 msgid "Current width of the column"
5415 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5416
5417 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5418 msgid "Space which is inserted between cells"
5419 msgstr "ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਥਾਂ"
5420
5421 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5422 msgid "Sizing"
5423 msgstr "ਅਕਾਰ"
5424
5425 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5426 msgid "Resize mode of the column"
5427 msgstr "ਕਾਲਮ ਦਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
5428
5429 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5430 msgid "Fixed Width"
5431 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5432
5433 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5434 msgid "Current fixed width of the column"
5435 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5436
5437 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5438 msgid "Minimum Width"
5439 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5440
5441 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5442 msgid "Minimum allowed width of the column"
5443 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਗੂ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5444
5445 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5446 msgid "Maximum Width"
5447 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5448
5449 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5450 msgid "Maximum allowed width of the column"
5451 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਲਾਗੂ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5452
5453 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5454 msgid "Title to appear in column header"
5455 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੇ ਸਿਰਲੇਖ ਉਪੱਰ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
5456
5457 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5458 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5459 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਵਾਧੂ ਚੌਡ਼ਾਈ ਵਿੱਚੋ ਕਾਲਮ ਹਿੱਸਾ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇ"
5460
5461 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5462 msgid "Clickable"
5463 msgstr "ਦਬਾਉਣਯੋਗ"
5464
5465 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5466 msgid "Whether the header can be clicked"
5467 msgstr "ਕੀ ਸਿਰਲੇਖ ਦਬਾਉਣਯੋਗ ਹੋਵੇ"
5468
5469 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5470 msgid "Widget"
5471 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ"
5472
5473 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5474 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5475 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਬਟਨ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
5476
5477 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5478 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5479 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੇ ਪਾਠ ਜਾਂ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
5480
5481 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5482 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5483 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੁਆਲੇ ਮੁਡ਼-ਕਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ"
5484
5485 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5486 msgid "Sort indicator"
5487 msgstr "ਕਰਮ ਸੰਕੇਤਕ"
5488
5489 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5490 msgid "Whether to show a sort indicator"
5491 msgstr "ਕੀ ਕਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
5492
5493 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5494 msgid "Sort order"
5495 msgstr "ਕਰਮ ਤਰਤੀਬ"
5496
5497 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5498 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5499 msgstr "ਕਰਮ ਦਿਸ਼ਾ, ਜੋ ਕਿ ਕਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਵੇਖਾਵੇ"
5500
5501 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5502 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5503 msgstr "ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ਨਾ ਹੈ"
5504
5505 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5506 msgid "Merged UI definition"
5507 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ"
5508
5509 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5510 msgid "An XML string describing the merged UI"
5511 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ XML ਦੀ ਸਤਰ"
5512
5513 #: gtk/gtkviewport.c:107
5514 msgid ""
5515 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5516 "this viewport"
5517 msgstr "ਇਸ ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
5518
5519 #: gtk/gtkviewport.c:115
5520 msgid ""
5521 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5522 "this viewport"
5523 msgstr "ਇਸ ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
5524
5525 #: gtk/gtkviewport.c:123
5526 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5527 msgstr "ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ  ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਡੱਬਾ ਕਿਵੇ ਖਿੱਚਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
5528
5529 #: gtk/gtkwidget.c:418
5530 msgid "Widget name"
5531 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਂ"
5532
5533 #: gtk/gtkwidget.c:419
5534 msgid "The name of the widget"
5535 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਨਾਂ"
5536
5537 #: gtk/gtkwidget.c:425
5538 msgid "Parent widget"
5539 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ"
5540
5541 #: gtk/gtkwidget.c:426
5542 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5543 msgstr "ਇਸ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ  ਇੱਕ ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
5544
5545 #: gtk/gtkwidget.c:433
5546 msgid "Width request"
5547 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਬੇਨਤੀ"
5548
5549 #: gtk/gtkwidget.c:434
5550 msgid ""
5551 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5552 "used"
5553 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਚੌਡ਼ਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉਪੱਰ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
5554
5555 #: gtk/gtkwidget.c:442
5556 msgid "Height request"
5557 msgstr "ਉਚਾਈ ਬੇਨਤੀ"
5558
5559 #: gtk/gtkwidget.c:443
5560 msgid ""
5561 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5562 "be used"
5563 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਉਚਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉਪੱਰ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ "
5564
5565 #: gtk/gtkwidget.c:452
5566 msgid "Whether the widget is visible"
5567 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ"
5568
5569 #: gtk/gtkwidget.c:459
5570 msgid "Whether the widget responds to input"
5571 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
5572
5573 #: gtk/gtkwidget.c:465
5574 msgid "Application paintable"
5575 msgstr "ਕਾਰਜ ਚਿੱਤਰਯੋਗ"
5576
5577 #: gtk/gtkwidget.c:466
5578 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5579 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਤੇ ਸਿੱਧਾ ਹੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਕਰ ਸਕੇ"
5580
5581 #: gtk/gtkwidget.c:472
5582 msgid "Can focus"
5583 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ"
5584
5585 #: gtk/gtkwidget.c:473
5586 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5587 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰ ਸਕੇ"
5588
5589 #: gtk/gtkwidget.c:479
5590 msgid "Has focus"
5591 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੈ"
5592
5593 #: gtk/gtkwidget.c:480
5594 msgid "Whether the widget has the input focus"
5595 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
5596
5597 #: gtk/gtkwidget.c:486
5598 msgid "Is focus"
5599 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੈ"
5600
5601 #: gtk/gtkwidget.c:487
5602 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5603 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਸਿਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਵਿਦਗਿਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
5604
5605 #: gtk/gtkwidget.c:493
5606 msgid "Can default"
5607 msgstr "ਮੂਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
5608
5609 #: gtk/gtkwidget.c:494
5610 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5611 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਬਣ ਸਕੇ"
5612
5613 #: gtk/gtkwidget.c:500
5614 msgid "Has default"
5615 msgstr "ਮੂਲ ਹੈ"
5616
5617 #: gtk/gtkwidget.c:501
5618 msgid "Whether the widget is the default widget"
5619 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
5620
5621 #: gtk/gtkwidget.c:507
5622 msgid "Receives default"
5623 msgstr "ਮੂਲ ਲੈ ਸਕੇ"
5624
5625 #: gtk/gtkwidget.c:508
5626 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5627 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੇਗੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋਵੇਗਾ"
5628
5629 #: gtk/gtkwidget.c:514
5630 msgid "Composite child"
5631 msgstr "ਯੋਗਿਕ ਚਲਾਇਡ"
5632
5633 #: gtk/gtkwidget.c:515
5634 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5635 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਯੋਗਿਕ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ"
5636
5637 #: gtk/gtkwidget.c:521
5638 msgid "Style"
5639 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
5640
5641 #: gtk/gtkwidget.c:522
5642 msgid ""
5643 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5644 "(colors etc)"
5645 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦੀ ਹੈ ਇਹ ਕਿਸਤਰਾਂ ਦਾ ਦਿੱਸੇਗਾ(ਜਿਵੇ  ਰੰਗ ਆਦਿ)"
5646
5647 #: gtk/gtkwidget.c:528
5648 msgid "Events"
5649 msgstr "ਘਟਨਾਵਾਂ"
5650
5651 #: gtk/gtkwidget.c:529
5652 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5653 msgstr ""
5654 "ਘਟਨਾ-ਮਖੌਟਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ GdkEvents ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ "
5655 "ਕਰਦਾ ਹੈ"
5656
5657 #: gtk/gtkwidget.c:536
5658 msgid "Extension events"
5659 msgstr "ਹੋਰ ਘਟਨਾਵਾਂ"
5660
5661 #: gtk/gtkwidget.c:537
5662 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5663 msgstr ""
5664 "ਮਖੌਟਾ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆ ਵਾਧੂ-ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ "
5665 "ਕਰਦਾ ਹੈ"
5666
5667 #: gtk/gtkwidget.c:544
5668 msgid "No show all"
5669 msgstr "ਸਭ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
5670
5671 #: gtk/gtkwidget.c:545
5672 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5673 msgstr "ਕੀ  gtk_widget_show_all() ਸਾਰੇ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਾ ਕਰੇ"
5674
5675 #: gtk/gtkwidget.c:1483
5676 msgid "Interior Focus"
5677 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਕੇਦਰਿਤ"
5678
5679 #: gtk/gtkwidget.c:1484
5680 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5681 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿਚ ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
5682
5683 #: gtk/gtkwidget.c:1490
5684 msgid "Focus linewidth"
5685 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਰੇਖਾ-ਚੌਡ਼ਾਈ"
5686
5687 #: gtk/gtkwidget.c:1491
5688 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5689 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਰੇਖਾ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
5690
5691 #: gtk/gtkwidget.c:1497
5692 msgid "Focus line dash pattern"
5693 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਰੇਖਾ ਡੈਸ ਤਰਤੀਬ"
5694
5695 #: gtk/gtkwidget.c:1498
5696 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5697 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡੱਬੀਦਾਰ ਤਰਤੀਬ"
5698
5699 #: gtk/gtkwidget.c:1503
5700 msgid "Focus padding"
5701 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਚਿਣਾਵ"
5702
5703 #: gtk/gtkwidget.c:1504
5704 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5705 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਅਤੇ ਵਿਦਗਿਟ 'ਡੱਬੇ' ਵਿਚਕਾਰ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
5706
5707 #: gtk/gtkwidget.c:1509
5708 msgid "Cursor color"
5709 msgstr "ਕਰਸਰ ਦਾ ਰੰਗ"
5710
5711 #: gtk/gtkwidget.c:1510
5712 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5713 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
5714
5715 #: gtk/gtkwidget.c:1515
5716 msgid "Secondary cursor color"
5717 msgstr "ਕਰਸਰ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਰੰਗ"
5718
5719 #: gtk/gtkwidget.c:1516
5720 msgid ""
5721 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5722 "right-to-left and left-to-right text"
5723 msgstr ""
5724 "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੱਜੇ ਤੋ ਖੱਬੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਤੋ ਸੱਜੇ ਪਾਠ ਦੇ ਰੱਲਵੇ "
5725 "ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਹੈ"
5726
5727 #: gtk/gtkwidget.c:1521
5728 msgid "Cursor line aspect ratio"
5729 msgstr "ਕਰਸਰ ਰੇਖਾ ਦਾ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
5730
5731 #: gtk/gtkwidget.c:1522
5732 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5733 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
5734
5735 #: gtk/gtkwidget.c:1536
5736 msgid "Draw Border"
5737 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਬਣਾਓ"
5738
5739 #: gtk/gtkwidget.c:1537
5740 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5741 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਜਾਰੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਬਣਨ ਵਾਲੇ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
5742
5743 #: gtk/gtkwidget.c:1550
5744 msgid "Unvisited Link Color"
5745 msgstr "ਨਾ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਸਬੰਧ ਰੰਗ"
5746
5747 #: gtk/gtkwidget.c:1551
5748 msgid "Color of unvisited links"
5749 msgstr "ਨਾ-ਖੋਲੇ ਸਬੰਧਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਹੈ"
5750
5751 #: gtk/gtkwidget.c:1564
5752 msgid "Visited Link Color"
5753 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਸਬੰਧ ਰੰਗ"
5754
5755 #: gtk/gtkwidget.c:1565
5756 msgid "Color of visited links"
5757 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ ਸਬੰਧਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
5758
5759 #: gtk/gtkwidget.c:1579
5760 msgid "Wide Separators"
5761 msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਵੱਖਰੇਵੇਂ"
5762
5763 #: gtk/gtkwidget.c:1580
5764 msgid ""
5765 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
5766 "instead of a line"
5767 msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਸੰਰਚਨਾ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਬਕਸਾ ਖਿੱਚਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਵੇ"
5768
5769 #: gtk/gtkwidget.c:1594
5770 msgid "Separator Width"
5771 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ ਚੌੜਾਈ"
5772
5773 #: gtk/gtkwidget.c:1595
5774 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
5775 msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਜੇਕਰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ ਸੱਚ ਹੋਵੇ"
5776
5777 #: gtk/gtkwidget.c:1609
5778 msgid "Separator Height"
5779 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ ਉਚਾਈ"
5780
5781 #: gtk/gtkwidget.c:1610
5782 #, fuzzy
5783 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
5784 msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਜੇਕਰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ ਸੱਚ ਹੋਵੇ"
5785
5786 #: gtk/gtkwidget.c:1624
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
5789 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦਾ ਢੰਗ"
5790
5791 #: gtk/gtkwidget.c:1625
5792 #, fuzzy
5793 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
5794 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
5795
5796 #: gtk/gtkwidget.c:1639
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
5799 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਦਾ ਢੰਗ"
5800
5801 #: gtk/gtkwidget.c:1640
5802 #, fuzzy
5803 msgid "The length of vertical scroll arrows"
5804 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
5805
5806 #: gtk/gtkwindow.c:411
5807 msgid "Window Type"
5808 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਕਿਸਮ"
5809
5810 #: gtk/gtkwindow.c:412
5811 msgid "The type of the window"
5812 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
5813
5814 #: gtk/gtkwindow.c:420
5815 msgid "Window Title"
5816 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਿਰਲੇਖ"
5817
5818 #: gtk/gtkwindow.c:421
5819 msgid "The title of the window"
5820 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
5821
5822 #: gtk/gtkwindow.c:428
5823 msgid "Window Role"
5824 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨਿਯਮ"
5825
5826 #: gtk/gtkwindow.c:429
5827 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5828 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਇਕਸਾਰ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਜੋ ਕਿ ਅਜਲਾਸ ਨੁੰ ਮੁਡ਼-ਸੰਭਾਲਣ ਸਮੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ"
5829
5830 #: gtk/gtkwindow.c:436
5831 msgid "Allow Shrink"
5832 msgstr "ਸੁੰਘਡ਼ਨ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
5833
5834 #: gtk/gtkwindow.c:438
5835 #, no-c-format
5836 msgid ""
5837 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5838 "time a bad idea"
5839 msgstr ""
5840 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਕੋਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅਕਾਰ ਨਹੀ ਹੋਵੇਗਾ  ਇਸ ਨੂੰ  ਸੱਚ ਕਰਨਾ ੯੯% ਵਾਰੀ ਗਲਤ ਸੋਚ ਹੈ ।"
5841
5842 #: gtk/gtkwindow.c:445
5843 msgid "Allow Grow"
5844 msgstr "ਫੈਲਣ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
5845
5846 #: gtk/gtkwindow.c:446
5847 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5848 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੀਮਾ ਤੋ ਵੱਧ ਫੈਲਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
5849
5850 #: gtk/gtkwindow.c:454
5851 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5852 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
5853
5854 #: gtk/gtkwindow.c:461
5855 msgid "Modal"
5856 msgstr "ਮਾਡਲ"
5857
5858 #: gtk/gtkwindow.c:462
5859 msgid ""
5860 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5861 "up)"
5862 msgstr ""
5863 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਝਰੋਖਾ ਮਾਡਲ ਹੋਵੇਗਾ (ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਣਗੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇੱਕ ਨੂੰ ਵਰਤਰਹੇ ਹੋ)"
5864
5865 #: gtk/gtkwindow.c:469
5866 msgid "Window Position"
5867 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਥਿਤੀ"
5868
5869 #: gtk/gtkwindow.c:470
5870 msgid "The initial position of the window"
5871 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ ਸਥਿਤੀ"
5872
5873 #: gtk/gtkwindow.c:478
5874 msgid "Default Width"
5875 msgstr "ਮੂਲ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5876
5877 #: gtk/gtkwindow.c:479
5878 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5879 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
5880
5881 #: gtk/gtkwindow.c:488
5882 msgid "Default Height"
5883 msgstr "ਮੂਲ ਉਚਾਈ"
5884
5885 #: gtk/gtkwindow.c:489
5886 msgid ""
5887 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5888 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
5889
5890 #: gtk/gtkwindow.c:498
5891 msgid "Destroy with Parent"
5892 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿਉ"
5893
5894 #: gtk/gtkwindow.c:499
5895 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5896 msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਪੈਰੈਟ ਵੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਏਗਾ"
5897
5898 #: gtk/gtkwindow.c:506
5899 msgid "Icon"
5900 msgstr "ਆਈਕਾਨ"
5901
5902 #: gtk/gtkwindow.c:507
5903 msgid "Icon for this window"
5904 msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਆਇਕਾਨ"
5905
5906 #: gtk/gtkwindow.c:523
5907 msgid "Name of the themed icon for this window"
5908 msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਸਰੂਪ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
5909
5910 #: gtk/gtkwindow.c:538
5911 msgid "Is Active"
5912 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
5913
5914 #: gtk/gtkwindow.c:539
5915 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5916 msgstr "ਕੀ ਉਪੱਰਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਝਰੋਖਾ ਹੈ"
5917
5918 #: gtk/gtkwindow.c:546
5919 msgid "Focus in Toplevel"
5920 msgstr "ਉਪਰਲੇ ਨੂੰ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
5921
5922 #: gtk/gtkwindow.c:547
5923 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5924 msgstr "ਕੀ ਇਸ GtkWindow ਵਿੱਚ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰ ਹੋਵੇ"
5925
5926 #: gtk/gtkwindow.c:554
5927 msgid "Type hint"
5928 msgstr "ਸੰਕੇਤ ਲਿਖੋ"
5929
5930 #: gtk/gtkwindow.c:555
5931 msgid ""
5932 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5933 "and how to treat it."
5934 msgstr ""
5935 "ਸੰਕੇਤ, ਵਿਹਡ਼ੇ ਦੇ ਵਾਤਾਵਰਣ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਝਰੋਖਾ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ "
5936 "ਕਿਵੇ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
5937
5938 #: gtk/gtkwindow.c:563
5939 msgid "Skip taskbar"
5940 msgstr "ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
5941
5942 #: gtk/gtkwindow.c:564
5943 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5944 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
5945
5946 #: gtk/gtkwindow.c:571
5947 msgid "Skip pager"
5948 msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
5949
5950 #: gtk/gtkwindow.c:572
5951 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5952 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਪੇਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
5953
5954 #: gtk/gtkwindow.c:579
5955 msgid "Urgent"
5956 msgstr "ਲਾਜ਼ਮੀ"
5957
5958 #: gtk/gtkwindow.c:580
5959 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
5960 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖੇ ਉਪਭੋਗੀ ਦਾ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚੇ"
5961
5962 #: gtk/gtkwindow.c:594
5963 msgid "Accept focus"
5964 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ"
5965
5966 #: gtk/gtkwindow.c:595
5967 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5968 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ "
5969
5970 #: gtk/gtkwindow.c:609
5971 msgid "Focus on map"
5972 msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਦੇ ਕੇਂਦਰਿਤ"
5973
5974 #: gtk/gtkwindow.c:610
5975 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5976 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖੇ ਇੰਪੁੱਟ ਧਿਆਨ ਲਵੇ, ਜਦੋਂ ਮਿਲਾਇਆ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।"
5977
5978 #: gtk/gtkwindow.c:624
5979 msgid "Decorated"
5980 msgstr "ਸਜਾਇਆ"
5981
5982 #: gtk/gtkwindow.c:625
5983 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5984 msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖਾ, ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦੁਆਰਾ ਸਜਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ"
5985
5986 #: gtk/gtkwindow.c:639
5987 msgid "Deletable"
5988 msgstr "ਵੱਖ-ਹੋਣ ਯੋਗ"
5989
5990 #: gtk/gtkwindow.c:640
5991 msgid "Whether the window frame should have a close button"
5992 msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖਾ ਫਰੇਮ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦਾ ਬਟਨ ਹੋਵੇ"
5993
5994 #: gtk/gtkwindow.c:656
5995 msgid "Gravity"
5996 msgstr "ਗਰੇਵਿਟੀ"
5997
5998 #: gtk/gtkwindow.c:657
5999 msgid "The window gravity of the window"
6000 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਝਰੋਖਾ-ਗਰੇਵਿਟੀ"
6001
6002 #: gtk/gtkwindow.c:674
6003 msgid "Transient for Window"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: gtk/gtkwindow.c:675
6007 #, fuzzy
6008 msgid "The transient parent of the dialog"
6009 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
6010
6011 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6012 msgid "IM Preedit style"
6013 msgstr "IM ਪਰੀ-ਸੋਧਕ ਸ਼ੈਲੀ"
6014
6015 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6016 msgid "How to draw the input method preedit string"
6017 msgstr "ਇੰਨਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪਰੀ-ਸੋਧ ਸਤਰ ਨੂੰ ਕਿਸ-ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਏ"
6018
6019 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6020 msgid "IM Status style"
6021 msgstr "IM ਹਾਲਤ ਸ਼ੈਲੀ"
6022
6023 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6024 msgid "How to draw the input method statusbar"
6025 msgstr "ਇੰਨਪੁੱਟ ਢੰਗ ਦੀ ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
6026
6027 #~ msgid "Font description as a string"
6028 #~ msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
6029
6030 #, fuzzy
6031 #~ msgid "The current page in the document."
6032 #~ msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫਾ ਅਕਾਰ ਹੈ"
6033
6034 #~ msgid "Homogenous"
6035 #~ msgstr "ਸਮ-ਰੂਪ"
6036
6037 #, fuzzy
6038 #~ msgid "Show Preview"
6039 #~ msgstr "ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਓ"