]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/pa.po
2.19.2
[~andy/gtk] / po-properties / pa.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
2 # Copyright (C) 2004 THE gtk+-properties.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties.HEAD package.
4 #
5 # Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
6 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2005, 2006, 2007, 2009.
7 # ASB <aalam@users.sf.net>, 2007.
8 # Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2009.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-12-21 19:14-0500\n"
14 "PO-Revision-Date: 2009-10-15 12:55+0530\n"
15 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
16 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
24 msgid "Loop"
25 msgstr "ਲੂਪ"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
28 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
29 msgstr "ਜਦੋਂ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਕੀ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰੇ"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
32 msgid "Number of Channels"
33 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
36 msgid "The number of samples per pixel"
37 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਸੈਂਪਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
40 msgid "Colorspace"
41 msgstr "ਰੰਗ-ਸਪੇਸ"
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
44 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
45 msgstr "ਰੰਗ ਸਪੇਸ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਿ ਸੈਂਪਲ ਵੇਖੇ ਜਾ ਸਕਣਗੇ"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
48 msgid "Has Alpha"
49 msgstr "ਐਲਫਾ ਹੈ"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
52 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
53 msgstr "ਕੀ ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਹੈ"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
56 msgid "Bits per Sample"
57 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟ"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
60 msgid "The number of bits per sample"
61 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
64 msgid "Width"
65 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
68 msgid "The number of columns of the pixbuf"
69 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
72 msgid "Height"
73 msgstr "ਉਚਾਈ"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
76 msgid "The number of rows of the pixbuf"
77 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
80 msgid "Rowstride"
81 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
82
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
84 msgid ""
85 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
86 msgstr "ਇਸ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ  ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
87
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
89 msgid "Pixels"
90 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
91
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
93 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
94 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਡਾਟਾ ਲਈ ਸੰਕੇਤਕ"
95
96 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
97 msgid "Default Display"
98 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਪਲੇਅ"
99
100 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
101 msgid "The default display for GDK"
102 msgstr "GDK ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਪਲੇਅ"
103
104 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
105 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
106 msgid "Screen"
107 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
108
109 #: gdk/gdkpango.c:539
110 msgid "the GdkScreen for the renderer"
111 msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਲਈ GdkScreen"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:75
114 msgid "Font options"
115 msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:76
118 msgid "The default font options for the screen"
119 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ"
120
121 #: gdk/gdkscreen.c:83
122 msgid "Font resolution"
123 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
124
125 #: gdk/gdkscreen.c:84
126 msgid "The resolution for fonts on the screen"
127 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫੋਂਟਾਂ ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਹੈ"
128
129 #: gdk/gdkwindow.c:486 gdk/gdkwindow.c:487
130 msgid "Cursor"
131 msgstr "ਕਰਸਰ"
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
134 msgid "Program name"
135 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਂ"
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
138 msgid ""
139 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
140 "g_get_application_name()"
141 msgstr ""
142 "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਡਿਫਾਲਟ g_get_application_name() ਹੋਵੇਗਾ।"
143
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
145 msgid "Program version"
146 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਰਜਨ"
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
149 msgid "The version of the program"
150 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੈ"
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
153 msgid "Copyright string"
154 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਲਾਈਨ"
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
157 msgid "Copyright information for the program"
158 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ"
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
161 msgid "Comments string"
162 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਲਾਈਨ"
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
165 msgid "Comments about the program"
166 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਟਿੱਪਣੀ ਹੈ।"
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
169 msgid "Website URL"
170 msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ URL"
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
173 msgid "The URL for the link to the website of the program"
174 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ URL ਹੈ"
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
177 msgid "Website label"
178 msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ ਲੇਬਲ"
179
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
181 msgid ""
182 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
183 "defaults to the URL"
184 msgstr ""
185 "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈਬਸਾਇਟ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਦਾ ਲੇਬਲ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਮੂਲ URL ਹੋਵੇਗਾ।"
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
188 msgid "Authors"
189 msgstr "ਲੇਖਕ"
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
192 msgid "List of authors of the program"
193 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
196 msgid "Documenters"
197 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੇਖਕ"
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
200 msgid "List of people documenting the program"
201 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਿਖਣ ਵਾਲੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
202
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
204 msgid "Artists"
205 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
208 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
209 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚ ਕਲਾਕਾਰੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
212 msgid "Translator credits"
213 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਮਾਣ"
214
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
216 msgid ""
217 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
218 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਇਹ ਅਨੁਵਾਦ ਯੋਗ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
221 msgid "Logo"
222 msgstr "ਲੋਗੋ"
223
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
225 msgid ""
226 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
227 "gtk_window_get_default_icon_list()"
228 msgstr ""
229 "ਇਸ ਬਾਰੇ ਬਕਸੇ ਲਈ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਮੂਲ "
230 "gtk_window_get_default_icon_list() ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
233 msgid "Logo Icon Name"
234 msgstr "ਲੋਗੋ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
235
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
237 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
238 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ ਲੋਗੋ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਲੋਗੋ ਹੈ।"
239
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
241 msgid "Wrap license"
242 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਸਮੇਟਣਾ"
243
244 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
245 msgid "Whether to wrap the license text."
246 msgstr "ਕੀ ਲਾਈਸੈਂਸ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ।"
247
248 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
249 msgid "Accelerator Closure"
250 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਬੰਦ"
251
252 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
253 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
254 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਸਬੰਧ"
255
256 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
257 msgid "Accelerator Widget"
258 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਵਿਦਗਿਟ"
259
260 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
261 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
262 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
263
264 #: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
265 #: gtk/gtktextmark.c:89
266 msgid "Name"
267 msgstr "ਨਾਂ"
268
269 #: gtk/gtkaction.c:182
270 msgid "A unique name for the action."
271 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਨਾਂ ਹੈ।"
272
273 #: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
274 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:501 gtk/gtkmenuitem.c:305
275 #: gtk/gtktoolbutton.c:204
276 msgid "Label"
277 msgstr "ਲੇਬਲ"
278
279 #: gtk/gtkaction.c:201
280 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
281 msgstr "ਲੇਬਲ, ਜੋ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ।"
282
283 #: gtk/gtkaction.c:217
284 msgid "Short label"
285 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ"
286
287 #: gtk/gtkaction.c:218
288 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
289 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ ਜੋ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
290
291 #: gtk/gtkaction.c:226
292 msgid "Tooltip"
293 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ"
294
295 #: gtk/gtkaction.c:227
296 msgid "A tooltip for this action."
297 msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਇੱਕ ਟਿੱਪ ਸੰਕੇਤ ਹੈ "
298
299 #: gtk/gtkaction.c:242
300 msgid "Stock Icon"
301 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ"
302
303 #: gtk/gtkaction.c:243
304 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
305 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
306
307 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
308 msgid "GIcon"
309 msgstr "ਗਲਕੋਨ"
310
311 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
312 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
313 msgid "The GIcon being displayed"
314 msgstr "ਗਲਕੋਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
315
316 #: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
317 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
318 msgid "Icon Name"
319 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
320
321 #: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
322 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
323 msgid "The name of the icon from the icon theme"
324 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਤੋਂ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
325
326 #: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
327 msgid "Visible when horizontal"
328 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
329
330 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
331 msgid ""
332 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
333 "orientation."
334 msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਲੇਟਵੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ "
335
336 #: gtk/gtkaction.c:308
337 msgid "Visible when overflown"
338 msgstr "ਜਦੋਂ ਭਰ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
339
340 #: gtk/gtkaction.c:309
341 msgid ""
342 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
343 "overflow menu."
344 msgstr ""
345 "ਜੇਕਰ ਠੀਕ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਟੂਲ-ਆਈਟਮ ਪਰਾਕਸੀ ਨੂੰ ਟੂਲਬਾਰ ਭਰਨ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
346
347 #: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
348 msgid "Visible when vertical"
349 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
350
351 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
352 msgid ""
353 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
354 "orientation."
355 msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ।"
356
357 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
358 msgid "Is important"
359 msgstr "ਖਾਸ ਹੈ"
360
361 #: gtk/gtkaction.c:325
362 msgid ""
363 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
364 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
365 msgstr ""
366 "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰੀ  ਮੰਨਣਾ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਹਾਂ ਤਾਂ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਟੂਲ-ਆਈਟਮ "
367 "ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਟੈਕਸਟ ਰੂਪੀ ਵੇਖਾਵੇਗੀ।"
368
369 #: gtk/gtkaction.c:333
370 msgid "Hide if empty"
371 msgstr "ਜੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹਲੇ"
372
373 #: gtk/gtkaction.c:334
374 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
375 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਲਿਸਟ ਪਰਾਕਸੀਆਂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਕਰ ਦਿਓ"
376
377 #: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
378 #: gtk/gtkwidget.c:593
379 msgid "Sensitive"
380 msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
381
382 #: gtk/gtkaction.c:341
383 msgid "Whether the action is enabled."
384 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਹੈ"
385
386 #: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
387 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
388 msgid "Visible"
389 msgstr "ਦਿੱਖ"
390
391 #: gtk/gtkaction.c:348
392 msgid "Whether the action is visible."
393 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਸ ਰਹੀ ਹੈ।"
394
395 #: gtk/gtkaction.c:354
396 msgid "Action Group"
397 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ"
398
399 #: gtk/gtkaction.c:355
400 msgid ""
401 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
402 "use)."
403 msgstr "ਇਹ GtkActionGroup, GtkAction ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਾਂ NULL (ਸਿਰਫ ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ)"
404
405 #: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
406 msgid "Always show image"
407 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ"
408
409 #: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
410 msgid "Whether the image will always be shown"
411 msgstr "ਕੀ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
412
413 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
414 msgid "A name for the action group."
415 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
416
417 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
418 msgid "Whether the action group is enabled."
419 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਯੋਗ ਹੈ।"
420
421 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
422 msgid "Whether the action group is visible."
423 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
424
425 #: gtk/gtkactivatable.c:308
426 msgid "Related Action"
427 msgstr "ਸਬੰਧਿਤ ਕਾਰਵਾਈ"
428
429 #: gtk/gtkactivatable.c:309
430 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
431 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਹੈ, ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਲਵੇ"
432
433 #: gtk/gtkactivatable.c:331
434 msgid "Use Action Appearance"
435 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਖ ਵਰਤੋਂ"
436
437 #: gtk/gtkactivatable.c:332
438 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
439 msgstr "ਕੀ ਸਬੰਧਿਤ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਖ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
440
441 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
442 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
443 msgid "Value"
444 msgstr "ਮੁੱਲ"
445
446 #: gtk/gtkadjustment.c:94
447 msgid "The value of the adjustment"
448 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਮੁੱਲ ਹੈ"
449
450 #: gtk/gtkadjustment.c:110
451 msgid "Minimum Value"
452 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ"
453
454 #: gtk/gtkadjustment.c:111
455 msgid "The minimum value of the adjustment"
456 msgstr "ਅਜਡੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਹੈ"
457
458 #: gtk/gtkadjustment.c:130
459 msgid "Maximum Value"
460 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ"
461
462 #: gtk/gtkadjustment.c:131
463 msgid "The maximum value of the adjustment"
464 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਹੈ"
465
466 #: gtk/gtkadjustment.c:147
467 msgid "Step Increment"
468 msgstr "ਸਟੈਪ ਵਾਧਾ"
469
470 #: gtk/gtkadjustment.c:148
471 msgid "The step increment of the adjustment"
472 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਟੈਪ ਵਾਧਾ ਹੈ"
473
474 #: gtk/gtkadjustment.c:164
475 msgid "Page Increment"
476 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ"
477
478 #: gtk/gtkadjustment.c:165
479 msgid "The page increment of the adjustment"
480 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ ਹੈ"
481
482 #: gtk/gtkadjustment.c:184
483 msgid "Page Size"
484 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਅਕਾਰ"
485
486 #: gtk/gtkadjustment.c:185
487 msgid "The page size of the adjustment"
488 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਅਕਾਰ ਹੈ"
489
490 #: gtk/gtkalignment.c:90
491 msgid "Horizontal alignment"
492 msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ"
493
494 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
495 msgid ""
496 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
497 "right aligned"
498 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ, ਸਫਬੰਦੀ ਖੱਬੇ 0.0 ਤੇ , ਸੱਜੇ 1.0 ਤੇ "
499
500 #: gtk/gtkalignment.c:100
501 msgid "Vertical alignment"
502 msgstr "ਲੰਬਰੂਪੀ ਸਫਬੰਦੀ"
503
504 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
505 msgid ""
506 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
507 "bottom aligned"
508 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਸਫਬੰਦੀ ਉਪਰੋਂ 0.0 ਤੇ , ਥੱਲਿਉ1.0 'ਤੇ।"
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:109
511 msgid "Horizontal scale"
512 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕੇਲ"
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:110
515 msgid ""
516 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
517 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
518 msgstr ""
519 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੇਟਵੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ ਕੁਝ "
520 "ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸਭ"
521
522 #: gtk/gtkalignment.c:118
523 msgid "Vertical scale"
524 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੈਮਾਨਾ"
525
526 #: gtk/gtkalignment.c:119
527 msgid ""
528 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
529 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
530 msgstr ""
531 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੰਬਕਾਰੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ "
532 "ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸਭ"
533
534 #: gtk/gtkalignment.c:136
535 msgid "Top Padding"
536 msgstr "ਉੱਤੇ ਚਿਣੋ"
537
538 #: gtk/gtkalignment.c:137
539 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
540 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
541
542 #: gtk/gtkalignment.c:153
543 msgid "Bottom Padding"
544 msgstr "ਥੱਲੇ ਚਿਣੋ"
545
546 #: gtk/gtkalignment.c:154
547 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
548 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਚਿਣ ਦਿਓ"
549
550 #: gtk/gtkalignment.c:170
551 msgid "Left Padding"
552 msgstr "ਖੱਬੇ ਚਿਣੋ"
553
554 #: gtk/gtkalignment.c:171
555 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
556 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
557
558 #: gtk/gtkalignment.c:187
559 msgid "Right Padding"
560 msgstr "ਸੱਜੇ ਚਿਣੋ"
561
562 #: gtk/gtkalignment.c:188
563 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
564 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
565
566 #: gtk/gtkarrow.c:75
567 msgid "Arrow direction"
568 msgstr "ਤੀਰ ਦਿਸ਼ਾ"
569
570 #: gtk/gtkarrow.c:76
571 msgid "The direction the arrow should point"
572 msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨਿਸ਼ਾਨਦੇਹੀ ਕਰੇ"
573
574 #: gtk/gtkarrow.c:84
575 msgid "Arrow shadow"
576 msgstr "ਤੀਰ ਛਾਂ"
577
578 #: gtk/gtkarrow.c:85
579 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
580 msgstr "ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
581
582 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
583 msgid "Arrow Scaling"
584 msgstr "ਤੀਰ ਸਕੇਲਿੰਗ"
585
586 #: gtk/gtkarrow.c:93
587 msgid "Amount of space used up by arrow"
588 msgstr "ਤੀਰ ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਗਈ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
589
590 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
591 msgid "Horizontal Alignment"
592 msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ"
593
594 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
595 msgid "X alignment of the child"
596 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ X ਕਤਾਰਬੰਦੀ"
597
598 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
599 msgid "Vertical Alignment"
600 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫਬੰਦੀ"
601
602 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
603 msgid "Y alignment of the child"
604 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ Y ਸਫਬੰਦੀ"
605
606 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
607 msgid "Ratio"
608 msgstr "ਅਨੁਪਾਤ"
609
610 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
611 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
612 msgstr "ਜੇ obey_child ਗਲਤ ਹੈ ਤਾਂ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
613
614 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
615 msgid "Obey child"
616 msgstr "ਉਬੇ-ਚਾਇਲਡ"
617
618 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
619 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
620 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੀ ਚਾਇਲਡ ਨਾਲ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ ਨਾਲ ਮਿਲਾਓ"
621
622 #: gtk/gtkassistant.c:284
623 msgid "Header Padding"
624 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਪੈਡਿੰਗ"
625
626 #: gtk/gtkassistant.c:285
627 msgid "Number of pixels around the header."
628 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
629
630 #: gtk/gtkassistant.c:292
631 msgid "Content Padding"
632 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਪੈਡਿੰਗ"
633
634 #: gtk/gtkassistant.c:293
635 msgid "Number of pixels around the content pages."
636 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਪੇਜ਼ਾਂ ਦੁਆਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
637
638 #: gtk/gtkassistant.c:309
639 msgid "Page type"
640 msgstr "ਪੇਜ਼ ਕਿਸਮ"
641
642 #: gtk/gtkassistant.c:310
643 msgid "The type of the assistant page"
644 msgstr "ਜਾਰੀ ਪੇਜ਼ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ"
645
646 #: gtk/gtkassistant.c:327
647 msgid "Page title"
648 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਟਾਇਟਲ"
649
650 #: gtk/gtkassistant.c:328
651 msgid "The title of the assistant page"
652 msgstr "ਜਾਰੀ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਟਾਇਟਲ"
653
654 #: gtk/gtkassistant.c:344
655 msgid "Header image"
656 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਚਿੱਤਰ"
657
658 #: gtk/gtkassistant.c:345
659 msgid "Header image for the assistant page"
660 msgstr "ਸਹਾਇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਹੈੱਡਰ ਚਿੱਤਰ"
661
662 #: gtk/gtkassistant.c:361
663 msgid "Sidebar image"
664 msgstr "ਸਾਈਡ-ਬਾਰ ਚਿੱਤਰ"
665
666 #: gtk/gtkassistant.c:362
667 msgid "Sidebar image for the assistant page"
668 msgstr "ਸਹਾਇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਬਾਹੀ ਚਿੱਤਰ"
669
670 #: gtk/gtkassistant.c:377
671 msgid "Page complete"
672 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ"
673
674 #: gtk/gtkassistant.c:378
675 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
676 msgstr "ਕੀ ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਸਭ ਲੋੜੀਦੇ ਖੇਤਰ ਭਰਨੇ ਹਨ"
677
678 #: gtk/gtkbbox.c:101
679 msgid "Minimum child width"
680 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਚੌੜਾਈ"
681
682 #: gtk/gtkbbox.c:102
683 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
684 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ"
685
686 #: gtk/gtkbbox.c:110
687 msgid "Minimum child height"
688 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਉਚਾਈ"
689
690 #: gtk/gtkbbox.c:111
691 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
692 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
693
694 #: gtk/gtkbbox.c:119
695 msgid "Child internal width padding"
696 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
697
698 #: gtk/gtkbbox.c:120
699 msgid "Amount to increase child's size on either side"
700 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
701
702 #: gtk/gtkbbox.c:128
703 msgid "Child internal height padding"
704 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਉਚਾਈ"
705
706 #: gtk/gtkbbox.c:129
707 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
708 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਲੇ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
709
710 #: gtk/gtkbbox.c:137
711 msgid "Layout style"
712 msgstr "ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਇਲ"
713
714 #: gtk/gtkbbox.c:138
715 msgid ""
716 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
717 "edge, start and end"
718 msgstr ""
719 "ਡੱਬੇ ਵਿੱਚ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਲੇਆਉਟ ਕਿਵੇਂ ਹੋਵੇ, ਉਪਲੱਬਧ ਮੁੱਲ ਹਨ ਡਿਫਾਲਟ, ਖਿਲਰਿਆ, ਕਿਨਾਰਾ, ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਅੰਤ"
720
721 #: gtk/gtkbbox.c:146
722 msgid "Secondary"
723 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ"
724
725 #: gtk/gtkbbox.c:147
726 msgid ""
727 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
728 "g., help buttons"
729 msgstr ""
730 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ, ਚਾਇਲਡਰਨ ਦੇ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਣ ਰਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇ ਕਿ ਮੱਦਦ ਬਟਨ "
731
732 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
733 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
734 msgid "Spacing"
735 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
736
737 #: gtk/gtkbox.c:131
738 msgid "The amount of space between children"
739 msgstr "ਚੈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਥਾਂ ਹੈ"
740
741 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
742 #: gtk/gtktoolbar.c:573
743 msgid "Homogeneous"
744 msgstr "ਸਮਰੂਪ"
745
746 #: gtk/gtkbox.c:141
747 msgid "Whether the children should all be the same size"
748 msgstr "ਕੀ ਚੈਲਰਨ ਇੱਕੋ ਆਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ"
749
750 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
751 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
752 msgid "Expand"
753 msgstr "ਫੈਲਾਓ"
754
755 #: gtk/gtkbox.c:149
756 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
757 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਲੈ ਲੈਣ ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੂਲ਼ (ਪੇਰੈਨਟ) ਵੱਧ ਰਹੇ ਹੋ"
758
759 #: gtk/gtkbox.c:155
760 msgid "Fill"
761 msgstr "ਭਰੋ"
762
763 #: gtk/gtkbox.c:156
764 msgid ""
765 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
766 "used as padding"
767 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਚਾਇਡ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਚਿਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ "
768
769 #: gtk/gtkbox.c:162
770 msgid "Padding"
771 msgstr "ਚਿਣਿਆ"
772
773 #: gtk/gtkbox.c:163
774 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
775 msgstr "ਵਾਧੂ ਥਾਂ, ਚਾਇਲਡ ਅਤੇ ਗੁਆਢੀ ਵਿੱਚਕਾਰ ਦੇਣ ਲਈ ( ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
776
777 #: gtk/gtkbox.c:169
778 msgid "Pack type"
779 msgstr "ਪੈਕ ਕਿਸਮ"
780
781 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
782 msgid ""
783 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
784 "start or end of the parent"
785 msgstr "ਇਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਪੇਰੈਟ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ਾਂ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਜਾਏ"
786
787 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
788 #: gtk/gtkruler.c:148
789 msgid "Position"
790 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
791
792 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
793 msgid "The index of the child in the parent"
794 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ"
795
796 #: gtk/gtkbuilder.c:96
797 msgid "Translation Domain"
798 msgstr "ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਡੋਮੇਨ"
799
800 #: gtk/gtkbuilder.c:97
801 msgid "The translation domain used by gettext"
802 msgstr "gettext ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਡੋਮੇਨ"
803
804 #: gtk/gtkbutton.c:220
805 msgid ""
806 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
807 "widget"
808 msgstr "ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸ਼ਬਦ, ਜੇਕਰ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
809
810 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:522
811 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
812 msgid "Use underline"
813 msgstr "ਹੇਠਾਂ-ਲਾਈਨ ਵਰਤੋਂ"
814
815 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:523
816 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
817 msgid ""
818 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
819 "for the mnemonic accelerator key"
820 msgstr ""
821 "ਜੇਕਰ, ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚੀ ਗਈ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਅਗਲੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ ਕਿ ਉਹ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋਂ ਵਰਤਿਆ "
822 "ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
823
824 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
825 msgid "Use stock"
826 msgstr "ਸਟਾਕ ਵਰਤੋਂ"
827
828 #: gtk/gtkbutton.c:236
829 msgid ""
830 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
831 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਸਟਾਕ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਚੁੱਕੇਗਾ ਨਾ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
832
833 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
834 msgid "Focus on click"
835 msgstr "ਕਲਿੱਕ 'ਤੇ ਫੋਕਸ"
836
837 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
838 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
839 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਫੋਕਸ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
840
841 #: gtk/gtkbutton.c:251
842 msgid "Border relief"
843 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ"
844
845 #: gtk/gtkbutton.c:252
846 msgid "The border relief style"
847 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਛੋਟ ਸਟਾਇਲ"
848
849 #: gtk/gtkbutton.c:269
850 msgid "Horizontal alignment for child"
851 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:288
854 msgid "Vertical alignment for child"
855 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
858 msgid "Image widget"
859 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਦਗਿਟ"
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:306
862 msgid "Child widget to appear next to the button text"
863 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਬਟਨ ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:320
866 msgid "Image position"
867 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਥਿਤੀ"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:321
870 msgid "The position of the image relative to the text"
871 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਅਨੁਸਾਰੀ ਸਥਿਤੀ"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:441
874 msgid "Default Spacing"
875 msgstr "ਮੂਲ ਫਾਸਲਾ"
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:442
878 #, fuzzy
879 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
880 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋੜੋ"
881
882 #: gtk/gtkbutton.c:456
883 msgid "Default Outside Spacing"
884 msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹਰੀ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
885
886 #: gtk/gtkbutton.c:457
887 #, fuzzy
888 msgid ""
889 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
890 "the border"
891 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋੜੋ, ਹੋ ਕਿ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਾਹਰ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
892
893 #: gtk/gtkbutton.c:462
894 msgid "Child X Displacement"
895 msgstr "ਚਾਇਲਡ X ਹਿਲਾਉਣਾ"
896
897 #: gtk/gtkbutton.c:463
898 msgid ""
899 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
900 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ X ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
901
902 #: gtk/gtkbutton.c:470
903 msgid "Child Y Displacement"
904 msgstr "ਚਾਇਲਡ Y ਹਿਲਾਉਣਾ"
905
906 #: gtk/gtkbutton.c:471
907 msgid ""
908 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
909 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ Y ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
910
911 #: gtk/gtkbutton.c:487
912 msgid "Displace focus"
913 msgstr "ਫੋਕਸ ਹਿਲਾਓ"
914
915 #: gtk/gtkbutton.c:488
916 msgid ""
917 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
918 "rectangle"
919 msgstr "ਕੀ child_displacement_x/_y properties ਚਤੁਰਭੁਜ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
920
921 #: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:694 gtk/gtkentry.c:1718
922 msgid "Inner Border"
923 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਾਸ਼ੀਆ"
924
925 #: gtk/gtkbutton.c:502
926 msgid "Border between button edges and child."
927 msgstr "ਬਟਨ ਕਿਨਾਰੇ ਅਤੇ ਅਧੀਨ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹੈ।"
928
929 #: gtk/gtkbutton.c:515
930 msgid "Image spacing"
931 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਸਲਾ"
932
933 #: gtk/gtkbutton.c:516
934 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
935 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਤੇ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫਾਸਲਾ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
936
937 #: gtk/gtkbutton.c:530
938 msgid "Show button images"
939 msgstr "ਬਟਨ-ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਓ"
940
941 #: gtk/gtkbutton.c:531
942 msgid "Whether images should be shown on buttons"
943 msgstr "ਕੀ ਬਟਨਾਂ ਉੱਤੇ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
944
945 #: gtk/gtkcalendar.c:440
946 msgid "Year"
947 msgstr "ਵਰ੍ਹਾ"
948
949 #: gtk/gtkcalendar.c:441
950 msgid "The selected year"
951 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਵਰ੍ਹਾ"
952
953 #: gtk/gtkcalendar.c:454
954 msgid "Month"
955 msgstr "ਮਹੀਨਾ"
956
957 #: gtk/gtkcalendar.c:455
958 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
959 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਮਹੀਨਾ (ਇੱਕ ਨੰਬਰ 0 ਅਤੇ 11 ਵਿੱਚੋਂ)"
960
961 #: gtk/gtkcalendar.c:469
962 msgid "Day"
963 msgstr "ਦਿਨ"
964
965 #: gtk/gtkcalendar.c:470
966 msgid ""
967 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
968 "currently selected day)"
969 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਦਿਨ ( ਇੱਕ ਨੰਬਰ 1 ਅਤੇ 31 ਵਿੱਚੋ, ਜਾਂ 0 ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ)"
970
971 #: gtk/gtkcalendar.c:484
972 msgid "Show Heading"
973 msgstr "ਹੈਡਿੰਗ ਵੇਖਾਓ"
974
975 #: gtk/gtkcalendar.c:485
976 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
977 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹੈਡਿੰਗ ਦਿੱਸੇਗਾ"
978
979 #: gtk/gtkcalendar.c:499
980 msgid "Show Day Names"
981 msgstr "ਦਿਨ ਦੇ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ"
982
983 #: gtk/gtkcalendar.c:500
984 msgid "If TRUE, day names are displayed"
985 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਂ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ"
986
987 #: gtk/gtkcalendar.c:513
988 msgid "No Month Change"
989 msgstr "ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਾ ਬਦਲੋ"
990
991 #: gtk/gtkcalendar.c:514
992 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
993 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀਂ ਬਦਲ ਸਕੇਗਾ"
994
995 #: gtk/gtkcalendar.c:528
996 msgid "Show Week Numbers"
997 msgstr "ਹਫਤਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਓ"
998
999 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1000 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1001 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਦਿੱਸੇਗਾ"
1002
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1004 msgid "Details Width"
1005 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਚੌੜਾਈ"
1006
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1008 msgid "Details width in characters"
1009 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਰਵਾ ਚੌੜਾਈ"
1010
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1012 msgid "Details Height"
1013 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਉਚਾਈ"
1014
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1016 msgid "Details height in rows"
1017 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਰਵੇ ਦੀ ਉਚਾਈ"
1018
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1020 msgid "Show Details"
1021 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
1022
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1024 msgid "If TRUE, details are shown"
1025 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
1026
1027 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Editing Canceled"
1030 msgstr "ਸੋਧ ਜਾਰੀ"
1031
1032 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1033 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1037 msgid "mode"
1038 msgstr "ਢੰਗ"
1039
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1041 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1042 msgstr "CellRenderer ਦਾ ਸੋਧਣਯੋਗ ਮੋਡ"
1043
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1045 msgid "visible"
1046 msgstr "ਦਿੱਖ"
1047
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1049 msgid "Display the cell"
1050 msgstr "ਸੈਲ ਵੇਖਾਓ"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1053 msgid "Display the cell sensitive"
1054 msgstr "ਸੈਲ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ ਵੇਖਾਓ"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1057 msgid "xalign"
1058 msgstr "x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1059
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1061 msgid "The x-align"
1062 msgstr "x-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1063
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1065 msgid "yalign"
1066 msgstr "y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1067
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1069 msgid "The y-align"
1070 msgstr "y-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1071
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1073 msgid "xpad"
1074 msgstr "xpad"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1077 msgid "The xpad"
1078 msgstr "xpad"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1081 msgid "ypad"
1082 msgstr "ypad"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1085 msgid "The ypad"
1086 msgstr "ypad"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1089 msgid "width"
1090 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1093 msgid "The fixed width"
1094 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1097 msgid "height"
1098 msgstr "ਉਚਾਈ"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1101 msgid "The fixed height"
1102 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1105 msgid "Is Expander"
1106 msgstr "ਫੈਲਣਯੋਗ ਹੈ"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1109 msgid "Row has children"
1110 msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡਰਨ ਹਨ"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1113 msgid "Is Expanded"
1114 msgstr "ਫੈਲ ਗਿਆ ਹੈ"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1117 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1118 msgstr "ਕਤਾਰ ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਕਤਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਫੈਲ ਗਈ ਹੈ"
1119
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1121 msgid "Cell background color name"
1122 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ"
1123
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1125 msgid "Cell background color as a string"
1126 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1127
1128 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1129 msgid "Cell background color"
1130 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1133 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1134 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1137 msgid "Editing"
1138 msgstr "ਸੋਧ ਜਾਰੀ"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1141 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1142 msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਸੈੱਲ ਰੈਡਰਿੰਗ ਹੋਵੇ"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1145 msgid "Cell background set"
1146 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
1147
1148 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1149 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1150 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੈਲ਼ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1153 msgid "Accelerator key"
1154 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1157 msgid "The keyval of the accelerator"
1158 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਸਵਿੱਚ-ਮੁੱਲ"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1161 msgid "Accelerator modifiers"
1162 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸੋਧਕ"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1165 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1166 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਸੋਧਕ ਮਾਸਕ"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1169 msgid "Accelerator keycode"
1170 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1173 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1174 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਜੰਤਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1177 msgid "Accelerator Mode"
1178 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਢੰਗ"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1181 msgid "The type of accelerators"
1182 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਦੀ ਕਿਸਮ"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1185 msgid "Model"
1186 msgstr "ਮਾਡਲ"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1189 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1190 msgstr "ਮਾਡਲ ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1193 msgid "Text Column"
1194 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕਾਲਮ"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1197 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1198 msgstr "ਕਾਲਮ ਡੈਟਾ-ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ"
1199
1200 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1201 msgid "Has Entry"
1202 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1205 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1206 msgstr "ਜੇਕਰ ਗਲਤ ਹੋਇਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਚੁਣਿਆਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸਤਰ ਦੇਣ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ"
1207
1208 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1209 msgid "Pixbuf Object"
1210 msgstr "ਪਿਕਬਫ ਆਬਜੈਕਟ"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1213 msgid "The pixbuf to render"
1214 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਬੱਫ"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1217 msgid "Pixbuf Expander Open"
1218 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1221 msgid "Pixbuf for open expander"
1222 msgstr "ਖੁੱਲੇ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1225 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1226 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਬੰਦ"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1229 msgid "Pixbuf for closed expander"
1230 msgstr "ਬੰਦ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
1231
1232 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
1233 msgid "Stock ID"
1234 msgstr "ਸਟਾਕ ID"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1237 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1238 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਸਟਾਕ ID"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1241 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1242 msgid "Size"
1243 msgstr "ਅਕਾਰ"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1246 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1247 msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1250 msgid "Detail"
1251 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
1252
1253 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1254 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1255 msgstr "ਸਰੂਪ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵੇਰਵਾ"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1258 msgid "Follow State"
1259 msgstr "ਅੱਗੇ ਹਾਲਤ"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1262 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1263 msgstr "ਕੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਿਕਬਫ਼ਰ ਨੂੰ ਹਾਲਤ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਰੰਗਦਾਰ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
1266 msgid "Icon"
1267 msgstr "ਆਈਕਾਨ"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1270 msgid "Value of the progress bar"
1271 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1274 #: gtk/gtkentry.c:737 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1275 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1276 msgid "Text"
1277 msgstr "ਪਾਠ"
1278
1279 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1280 msgid "Text on the progress bar"
1281 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਪਾਠ"
1282
1283 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1284 msgid "Pulse"
1285 msgstr "ਲਹਿਰ"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1288 msgid ""
1289 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1290 "don't know how much."
1291 msgstr "ਇਸ ਲਈ ਧਨਾਤਮਕ ਮੁੱਲ ਦਿਓ, ਜੋ ਕਿ ਕੁਝ ਹੋਈ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਵੇਖਾਏ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਕਿ ਕਿੰਨੀ।"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1294 msgid "Text x alignment"
1295 msgstr "ਪਾਠ x -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1298 msgid ""
1299 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1300 "layouts."
1301 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਟੈਕਸਟ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਓ) ਤੋਂ 1 (ਸੱਜੇ) ਹੈ। RTL ਲੇਆਉਟ ਲਈ ਰਾਖਵਾਂ ਹੈ।"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1304 msgid "Text y alignment"
1305 msgstr "ਪਾਠ y -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1308 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1309 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਉਤੋਂ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠਾਂ) ਹੈ।"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1312 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1313 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1314 msgid "Orientation"
1315 msgstr "ਹਾਲਤ"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1318 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1319 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਅਤੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1322 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1323 msgid "Adjustment"
1324 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1327 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1328 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ, ਜੋ ਕਿ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ।"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1331 msgid "Climb rate"
1332 msgstr "ਚੜਨ ਦਰ"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1335 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1336 msgstr "ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਕੇ ਰੱਖਣ ਤੇ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ"
1337
1338 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1339 msgid "Digits"
1340 msgstr "ਅੰਕ"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1343 msgid "The number of decimal places to display"
1344 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1347 msgid "Text to render"
1348 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਾਠ"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1351 msgid "Markup"
1352 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1355 msgid "Marked up text to render"
1356 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ"
1357
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:508
1359 msgid "Attributes"
1360 msgstr "ਗੁਣ"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1363 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1364 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਜਾਰੀ ਸਟਾਇਲ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ"
1365
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1367 msgid "Single Paragraph Mode"
1368 msgstr "ਇੱਕ ਪੈਰਾ ਮੋਡ"
1369
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1371 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1372 msgstr "ਕੀ ਸਾਰੇ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
1373
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1375 msgid "Background color name"
1376 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1379 msgid "Background color as a string"
1380 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1383 msgid "Background color"
1384 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1387 msgid "Background color as a GdkColor"
1388 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
1389
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1391 msgid "Foreground color name"
1392 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
1393
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1395 msgid "Foreground color as a string"
1396 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1397
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1399 msgid "Foreground color"
1400 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1403 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1404 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ GdkColor ਵਾਂਗ"
1405
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:661 gtk/gtktexttag.c:251
1407 #: gtk/gtktextview.c:575
1408 msgid "Editable"
1409 msgstr "ਸੋਧਯੋਗ"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:576
1412 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1413 msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਸੋਧ ਸਕੇ ਜਾਂ ਨਾ"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1416 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1417 msgid "Font"
1418 msgstr "ਫੋਟ"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1421 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1422 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਨਣ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਤਰਾਂ ਜਿਵੇ ਕਿ \"ਸੇਨਸ਼ ਇਟਾਲਿਕ 12\""
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1425 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1426 msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ PangoFontDescription ਢਾਚੇ ਵਾਂਗ"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1429 msgid "Font family"
1430 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ"
1431
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1433 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1434 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੰਨਜ, ਟਾਇਮਜ਼, ਮੋਨੋਸਪੇਸ"
1435
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1437 #: gtk/gtktexttag.c:291
1438 msgid "Font style"
1439 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1442 #: gtk/gtktexttag.c:300
1443 msgid "Font variant"
1444 msgstr "ਫੋਂਟ ਬਦਲ"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1447 #: gtk/gtktexttag.c:309
1448 msgid "Font weight"
1449 msgstr "ਫੋਂਟ ਵੇਟ"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1452 #: gtk/gtktexttag.c:320
1453 msgid "Font stretch"
1454 msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ"
1455
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1457 #: gtk/gtktexttag.c:329
1458 msgid "Font size"
1459 msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1462 msgid "Font points"
1463 msgstr "ਫੋਂਟ ਬਿੰਦੂ"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1466 msgid "Font size in points"
1467 msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਪੁਆਇਟ ਵਿੱਚ"
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1470 msgid "Font scale"
1471 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲ"
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1474 msgid "Font scaling factor"
1475 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ"
1476
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1478 msgid "Rise"
1479 msgstr "ਉਭਰੋ"
1480
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1482 msgid ""
1483 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1484 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਸੰਤੁਲਨ (ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੈ)"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1487 msgid "Strikethrough"
1488 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹੋ"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1491 msgid "Whether to strike through the text"
1492 msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਵਿੱਚੋਂ ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਹੈ"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1495 msgid "Underline"
1496 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1499 msgid "Style of underline for this text"
1500 msgstr "ਇਸ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚਣ ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1503 msgid "Language"
1504 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1507 msgid ""
1508 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1509 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1510 "probably don't need it"
1511 msgstr ""
1512 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ISO ਕੋਡ ਹੈ, ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ  ਜਾ "
1513 "ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ  ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ "
1514
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:633 gtk/gtkprogressbar.c:206
1516 msgid "Ellipsize"
1517 msgstr "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ"
1518
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1520 msgid ""
1521 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1522 "have enough room to display the entire string"
1523 msgstr ""
1524 "ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਦੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ"
1525
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1527 #: gtk/gtklabel.c:653
1528 msgid "Width In Characters"
1529 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ"
1530
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:654
1532 msgid "The desired width of the label, in characters"
1533 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
1534
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1536 msgid "Wrap mode"
1537 msgstr "ਸਮੇਟਣ ਢੰਗ"
1538
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1540 msgid ""
1541 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1542 "have enough room to display the entire string"
1543 msgstr ""
1544 "ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਵੰਡਿਆ ਜਾਵੇ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਲ ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਾ "
1545 "ਹੋਵੇ।"
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1548 msgid "Wrap width"
1549 msgstr "ਚੌੜਾਈ ਨੂੰ ਲੇਪਟੋ"
1550
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1552 msgid "The width at which the text is wrapped"
1553 msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ ਸਮੇਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
1554
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1556 msgid "Alignment"
1557 msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
1558
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1560 msgid "How to align the lines"
1561 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਇਕਸਾਰ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ"
1562
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1564 msgid "Background set"
1565 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
1566
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1568 msgid "Whether this tag affects the background color"
1569 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1570
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1572 msgid "Foreground set"
1573 msgstr "ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
1574
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1576 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1577 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1578
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1580 msgid "Editability set"
1581 msgstr "ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਦਿਓ"
1582
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1584 msgid "Whether this tag affects text editability"
1585 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1586
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1588 msgid "Font family set"
1589 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1590
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1592 msgid "Whether this tag affects the font family"
1593 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1594
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1596 msgid "Font style set"
1597 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1598
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1600 msgid "Whether this tag affects the font style"
1601 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1602
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1604 msgid "Font variant set"
1605 msgstr "ਫੋਂਟ ਬਦਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1606
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1608 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1609 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1610
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1612 msgid "Font weight set"
1613 msgstr "ਫੋਂਟ ਵੇਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1614
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1616 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1617 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਫੈਲਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1618
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1620 msgid "Font stretch set"
1621 msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1622
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1624 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1625 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1626
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1628 msgid "Font size set"
1629 msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1630
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1632 msgid "Whether this tag affects the font size"
1633 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1634
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1636 msgid "Font scale set"
1637 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1638
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1640 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1641 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਗੁਣਾਂਕ ਪੈਮਾਨਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1642
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1644 msgid "Rise set"
1645 msgstr "ਉਭਾਰਨਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1646
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1648 msgid "Whether this tag affects the rise"
1649 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1650
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1652 msgid "Strikethrough set"
1653 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1654
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1656 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1657 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1658
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1660 msgid "Underline set"
1661 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1662
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1664 msgid "Whether this tag affects underlining"
1665 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1666
1667 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1668 msgid "Language set"
1669 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1670
1671 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1672 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1673 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਕਸਟ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1674
1675 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1676 msgid "Ellipsize set"
1677 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਦਿਓ"
1678
1679 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1680 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1681 msgstr "ਕੀ ਅੰਡਾਕਾਰਅਕਾਰ ਢੰਗ ਇਸ ਟੈਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1682
1683 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1684 msgid "Align set"
1685 msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸੈੱਟ"
1686
1687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1688 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1689 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅੰਡਾਕਾਰਅਕਾਰ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1690
1691 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1692 msgid "Toggle state"
1693 msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਹਾਲਤ"
1694
1695 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1696 msgid "The toggle state of the button"
1697 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਬਦਲਵੀ ਹਾਲਤ"
1698
1699 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1700 msgid "Inconsistent state"
1701 msgstr "ਅਸੰਗਤ ਹਾਲਤ"
1702
1703 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1704 msgid "The inconsistent state of the button"
1705 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ"
1706
1707 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1708 msgid "Activatable"
1709 msgstr "ਸਰਗਰਮਯੋਗ "
1710
1711 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1712 msgid "The toggle button can be activated"
1713 msgstr "ਬਦਲਣਯੋਗ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1714
1715 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1716 msgid "Radio state"
1717 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਸਥਿਤੀ"
1718
1719 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1720 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1721 msgstr "ਬਦਲਣ ਵਾਲੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਰੇਡੀੳ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
1722
1723 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1724 msgid "Indicator size"
1725 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਆਕਾਰ"
1726
1727 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1728 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1729 msgid "Size of check or radio indicator"
1730 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1731
1732 #: gtk/gtkcellview.c:182
1733 msgid "CellView model"
1734 msgstr "ਸੈੱਲ-ਝਲਕ ਮਾਡਲ"
1735
1736 #: gtk/gtkcellview.c:183
1737 msgid "The model for cell view"
1738 msgstr "ਸੈੱਲ ਝਲਕ ਲਈ ਮਾਡਲ"
1739
1740 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1741 msgid "Indicator Size"
1742 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1743
1744 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1745 msgid "Indicator Spacing"
1746 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੀ ਥਾਂ"
1747
1748 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1749 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1750 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
1751
1752 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1753 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1754 msgid "Active"
1755 msgstr "ਸਰਗਰਮ"
1756
1757 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1758 msgid "Whether the menu item is checked"
1759 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਚੈੱਕ ਹੋ ਜਾਏ"
1760
1761 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1762 msgid "Inconsistent"
1763 msgstr "ਅਸੰਗਤ"
1764
1765 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1766 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1767 msgstr "ਕੀ \"ਅਸੰਗਤ\" ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਏ"
1768
1769 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1770 msgid "Draw as radio menu item"
1771 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਬਣਾਓ"
1772
1773 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1774 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1775 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਇੱਕ ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
1776
1777 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1778 msgid "Use alpha"
1779 msgstr "ਐਲਫਾ ਵਰਤੋ"
1780
1781 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1782 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1783 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਐਲਫਾ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
1784
1785 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1786 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1787 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1788 msgid "Title"
1789 msgstr "ਟਾਈਟਲ"
1790
1791 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1792 msgid "The title of the color selection dialog"
1793 msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਵਾਲੀ ਤਖਤੀ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
1794
1795 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1796 msgid "Current Color"
1797 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
1798
1799 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1800 msgid "The selected color"
1801 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਰੰਗ"
1802
1803 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1804 msgid "Current Alpha"
1805 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲਫਾ"
1806
1807 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1808 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1809 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਧੁੰਦਲਾਪਨ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1810
1811 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1812 msgid "Has Opacity Control"
1813 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਕੰਟਰੋਲ ਹੈ"
1814
1815 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1816 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1817 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਚੋਣ ਧੁੰਦਕਾਪਨ ਦੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖਾਵੇ"
1818
1819 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1820 msgid "Has palette"
1821 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
1822
1823 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1824 msgid "Whether a palette should be used"
1825 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
1826
1827 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1828 msgid "The current color"
1829 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
1830
1831 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1832 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1833 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਦਾ ਮੁੱਲ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1834
1835 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1836 msgid "Custom palette"
1837 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚੋਣ"
1838
1839 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1840 msgid "Palette to use in the color selector"
1841 msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਰਤੋਂ"
1842
1843 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1844 msgid "Color Selection"
1845 msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ"
1846
1847 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1848 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1849 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਚੋਣ ਇੰਬੈੱਡ ਹੈ।"
1850
1851 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1852 msgid "OK Button"
1853 msgstr "ਠੀਕ ਹੈ ਬਟਨ"
1854
1855 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1856 msgid "The OK button of the dialog."
1857 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਠੀਕ ਹੈ ਬਟਨ।"
1858
1859 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1860 msgid "Cancel Button"
1861 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ"
1862
1863 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1864 msgid "The cancel button of the dialog."
1865 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਹੈ।"
1866
1867 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1868 msgid "Help Button"
1869 msgstr "ਮੱਦਦ ਬਟਨ"
1870
1871 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1872 msgid "The help button of the dialog."
1873 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਮੱਦਦ ਬਟਨ ਹੈ।"
1874
1875 #: gtk/gtkcombo.c:145
1876 msgid "Enable arrow keys"
1877 msgstr "ਤੀਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਯੋਗ ਕਰੋ"
1878
1879 #: gtk/gtkcombo.c:146
1880 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1881 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਤੀਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਵਰਤਣੀਆਂ ਹਨ"
1882
1883 #: gtk/gtkcombo.c:152
1884 msgid "Always enable arrows"
1885 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਤੀਰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
1886
1887 #: gtk/gtkcombo.c:153
1888 msgid "Obsolete property, ignored"
1889 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ"
1890
1891 #: gtk/gtkcombo.c:159
1892 msgid "Case sensitive"
1893 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ"
1894
1895 #: gtk/gtkcombo.c:160
1896 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1897 msgstr "ਕੀ ਲਿਸਟ ਆਈਟਮਾਂ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਮੇਲ ਕਰੇ"
1898
1899 #: gtk/gtkcombo.c:167
1900 msgid "Allow empty"
1901 msgstr "ਖਾਲੀ ਮਨਜ਼ੂਰ"
1902
1903 #: gtk/gtkcombo.c:168
1904 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1905 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਖਾਨੇ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
1906
1907 #: gtk/gtkcombo.c:175
1908 msgid "Value in list"
1909 msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਮੁੱਲ"
1910
1911 #: gtk/gtkcombo.c:176
1912 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1913 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਮੁੱਲ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ "
1914
1915 #: gtk/gtkcombobox.c:668
1916 msgid "ComboBox model"
1917 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਮਾਡਲ"
1918
1919 #: gtk/gtkcombobox.c:669
1920 msgid "The model for the combo box"
1921 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਮਾਡਲ"
1922
1923 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1924 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1925 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
1926
1927 #: gtk/gtkcombobox.c:708
1928 msgid "Row span column"
1929 msgstr "ਕਤਾਰ ਕਾਲਮ ਦਾ ਫਾਸਲਾ"
1930
1931 #: gtk/gtkcombobox.c:709
1932 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1933 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1934
1935 #: gtk/gtkcombobox.c:730
1936 msgid "Column span column"
1937 msgstr "ਕਾਲਮ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
1938
1939 #: gtk/gtkcombobox.c:731
1940 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1941 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1942
1943 #: gtk/gtkcombobox.c:752
1944 msgid "Active item"
1945 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਆਈਟਮ"
1946
1947 #: gtk/gtkcombobox.c:753
1948 msgid "The item which is currently active"
1949 msgstr "ਆਈਟਮ, ਜੋ ਹੁਣ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
1950
1951 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
1952 msgid "Add tearoffs to menus"
1953 msgstr "ਵੱਖ-ਕਰਨ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
1954
1955 #: gtk/gtkcombobox.c:773
1956 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1957 msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਵਾਲੇ ਵੱਖ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂ ਹੋਣ"
1958
1959 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:686
1960 msgid "Has Frame"
1961 msgstr "ਫਰੇਮ ਹੈ"
1962
1963 #: gtk/gtkcombobox.c:789
1964 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1965 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸਾ ਚਾਈਲਡ ਦੁਆਲੇ ਫਰੇਮ ਵੇਖਾਓ"
1966
1967 #: gtk/gtkcombobox.c:797
1968 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1969 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸ ਫੋਕਸ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1970
1971 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
1972 msgid "Tearoff Title"
1973 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰੋ"
1974
1975 #: gtk/gtkcombobox.c:813
1976 msgid ""
1977 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1978 "off"
1979 msgstr "ਜਦੋਂ ਪੋਪਅੱਪ ਵੱਖ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਵਲੋਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਟਾਈਟਲ"
1980
1981 #: gtk/gtkcombobox.c:830
1982 msgid "Popup shown"
1983 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਵੇਖਾਉਣਾ"
1984
1985 #: gtk/gtkcombobox.c:831
1986 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1987 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ ਦੀ ਲਟਕਦੀ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ"
1988
1989 #: gtk/gtkcombobox.c:847
1990 msgid "Button Sensitivity"
1991 msgstr "ਬਟਨ ਸੰਵਦੇਨਸ਼ੀਲਤਾ"
1992
1993 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1994 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1995 msgstr "ਜਦੋਂ ਮਾਡਲ ਖਾਲੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲਟਕਦੇ ਬਟਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੋਣ"
1996
1997 #: gtk/gtkcombobox.c:855
1998 msgid "Appears as list"
1999 msgstr "ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਸੇ"
2000
2001 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2002 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2003 msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਹੇਠਾਂ-ਖੁੱਲ੍ਹਣ ਵਾਲਾ ਮੇਨੂ ਦੀ ਤਰਾਂ ਨਾ ਹੋਕੇ ਇੱਕ ਲਿਸਟ ਵਾਂਗ ਦਿੱਸੇ"
2004
2005 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2006 msgid "Arrow Size"
2007 msgstr "ਤੀਰ ਆਕਾਰ"
2008
2009 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2010 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2011 msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਤੀਰ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਆਕਾਰ ਹੈ।"
2012
2013 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:786 gtk/gtkhandlebox.c:174
2014 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
2015 #: gtk/gtkviewport.c:122
2016 msgid "Shadow type"
2017 msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ"
2018
2019 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2020 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2021 msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਦੁਆਲੇ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਛਾਂ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
2022
2023 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2024 msgid "Resize mode"
2025 msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
2026
2027 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2028 msgid "Specify how resize events are handled"
2029 msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
2030
2031 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2032 msgid "Border width"
2033 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
2034
2035 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2036 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2037 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਚਲਾਇਡਰਨ ਦੇ ਬਾਹਰ ਖਾਲੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
2038
2039 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2040 msgid "Child"
2041 msgstr "ਚਲਾਇਡ"
2042
2043 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2044 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2045 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਜੋੜਨ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦੀ ਹੈ"
2046
2047 #: gtk/gtkcurve.c:126
2048 msgid "Curve type"
2049 msgstr "ਚਾਪ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2050
2051 #: gtk/gtkcurve.c:127
2052 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2053 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਚਾਪ ਸਿੱਧੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਬੇਢੰਗੀ ਹੈ"
2054
2055 #: gtk/gtkcurve.c:134
2056 msgid "Minimum X"
2057 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
2058
2059 #: gtk/gtkcurve.c:135
2060 msgid "Minimum possible value for X"
2061 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
2062
2063 #: gtk/gtkcurve.c:143
2064 msgid "Maximum X"
2065 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ X"
2066
2067 #: gtk/gtkcurve.c:144
2068 msgid "Maximum possible X value"
2069 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
2070
2071 #: gtk/gtkcurve.c:152
2072 msgid "Minimum Y"
2073 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
2074
2075 #: gtk/gtkcurve.c:153
2076 msgid "Minimum possible value for Y"
2077 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
2078
2079 #: gtk/gtkcurve.c:161
2080 msgid "Maximum Y"
2081 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ Y"
2082
2083 #: gtk/gtkcurve.c:162
2084 msgid "Maximum possible value for Y"
2085 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
2086
2087 #: gtk/gtkdialog.c:145
2088 msgid "Has separator"
2089 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ"
2090
2091 #: gtk/gtkdialog.c:146
2092 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2093 msgstr "ਤਖੱਤੀ ਕੋਲ ਇਸ ਦੇ ਬਟਨਾ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਵੱਖਰੇਵਾਂ-ਪੱਟੀ ਹੋਵੇ"
2094
2095 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2096 msgid "Content area border"
2097 msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੇਤਰ ਦਾ ਕਿਨਾਰਾ"
2098
2099 #: gtk/gtkdialog.c:192
2100 msgid "Width of border around the main dialog area"
2101 msgstr "ਮੁੱਲ਼ ਤੱਖਤੀ ਖੇਤਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
2102
2103 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2104 msgid "Content area spacing"
2105 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਖੇਤਰ ਥਾਂ"
2106
2107 #: gtk/gtkdialog.c:210
2108 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2109 msgstr "ਮੁੱਖ ਡਾਈਲਾਗ ਖੇਤਰ ਦੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਵਿੱਚ ਥਾਂ"
2110
2111 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2112 msgid "Button spacing"
2113 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਥਾਂ"
2114
2115 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2116 msgid "Spacing between buttons"
2117 msgstr "ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਥਾਂ"
2118
2119 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2120 msgid "Action area border"
2121 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2122
2123 #: gtk/gtkdialog.c:227
2124 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2125 msgstr "ਤੱਖਤੀ ਦੇ ਹੇਠ ਬਟਨਾਂ ਦੇ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
2126
2127 #: gtk/gtkentry.c:633
2128 msgid "Text Buffer"
2129 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਬਫਰ"
2130
2131 #: gtk/gtkentry.c:634
2132 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2133 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਬਫ਼ਰ ਆਬਜੈਕਟ, ਜੋ ਕਿ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਐਂਟਰੀ ਟੈਕਸਟ ਸਟੋਰ ਕਰਦਾ ਹੈ"
2134
2135 #: gtk/gtkentry.c:641 gtk/gtklabel.c:596
2136 msgid "Cursor Position"
2137 msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2138
2139 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:597
2140 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2141 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ"
2142
2143 #: gtk/gtkentry.c:651 gtk/gtklabel.c:606
2144 msgid "Selection Bound"
2145 msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ"
2146
2147 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:607
2148 msgid ""
2149 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2150 msgstr "ਕਰਸਰ ਤੋਂ ਚੋਣ ਦੀ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰਿਆ ਤੱਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2151
2152 #: gtk/gtkentry.c:662
2153 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2154 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਿੱਸੇ ਨੁੰ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2155
2156 #: gtk/gtkentry.c:669 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2157 msgid "Maximum length"
2158 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
2159
2160 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2161 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2162 msgstr "ਇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਥਾਂ  0 ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਹੀਂ ਹੈ "
2163
2164 #: gtk/gtkentry.c:678
2165 msgid "Visibility"
2166 msgstr "ਵੇਖਣਯੋਗਤਾ"
2167
2168 #: gtk/gtkentry.c:679
2169 msgid ""
2170 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2171 "mode)"
2172 msgstr "ਗਲਤ, ਅਸਲੀ ਸ਼ਬਦਾਂ(ਗੁਪਤ ਕੋਡ)  ਦੀ ਬਜਾਏ \"ਲੁਕਵੇ ਅੱਖਰ\" ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
2173
2174 #: gtk/gtkentry.c:687
2175 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2176 msgstr "ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿਚੋ ਬਾਹਰੀ bevel ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ"
2177
2178 #: gtk/gtkentry.c:695
2179 msgid ""
2180 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2181 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹੈ। ਅੰਦਰੂਨੀ-ਹਾਸ਼ੀਆ ਸਟਾਇਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ"
2182
2183 #: gtk/gtkentry.c:702 gtk/gtkentry.c:1268
2184 msgid "Invisible character"
2185 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ"
2186
2187 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2188 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2189 msgstr "ਅੱਖਰ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਲੁਕਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ (\"ਗੁਪਤ ਕੋਡ\" ਵਿੱਚ)"
2190
2191 #: gtk/gtkentry.c:710
2192 msgid "Activates default"
2193 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਰਗਰਮ"
2194
2195 #: gtk/gtkentry.c:711
2196 msgid ""
2197 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2198 "dialog) when Enter is pressed"
2199 msgstr ""
2200 "ਕੀ ਡਿਫਾਲਟ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ, (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਡਿਫਾਲਟ ਬਟਨ)ਜਦੋ ਕਿ ਐਟਰ ਨੂੰ "
2201 "ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2202
2203 #: gtk/gtkentry.c:717
2204 msgid "Width in chars"
2205 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ"
2206
2207 #: gtk/gtkentry.c:718
2208 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2209 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਛੱਡਣ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2210
2211 #: gtk/gtkentry.c:727
2212 msgid "Scroll offset"
2213 msgstr "ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ"
2214
2215 #: gtk/gtkentry.c:728
2216 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2217 msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਖੱਬਿਉ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ ਹੋਣ"
2218
2219 #: gtk/gtkentry.c:738
2220 msgid "The contents of the entry"
2221 msgstr "ਐਂਟਰੀ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ"
2222
2223 #: gtk/gtkentry.c:753 gtk/gtkmisc.c:73
2224 msgid "X align"
2225 msgstr "X ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2226
2227 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:74
2228 msgid ""
2229 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2230 "layouts."
2231 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਉ) ਤੋ 1 (ਸੱਜਿਉ) RTL ਲਈ ਉਲਟ ਹੈ।"
2232
2233 #: gtk/gtkentry.c:770
2234 msgid "Truncate multiline"
2235 msgstr "ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ"
2236
2237 #: gtk/gtkentry.c:771
2238 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2239 msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਚੇਪਿਆ ਜਾਵੇ।"
2240
2241 #: gtk/gtkentry.c:787
2242 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2243 msgstr "ਐਂਟਰੀ ਦੁਆਲੇ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਸ਼ੈਡੋ ਬਣਾਉਣੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਫਰੇਮ ਸੈੱਟ ਹੋਵੇ"
2244
2245 #: gtk/gtkentry.c:802 gtk/gtktextview.c:655
2246 msgid "Overwrite mode"
2247 msgstr "ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਦਾ ਢੰਗ"
2248
2249 #: gtk/gtkentry.c:803
2250 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2251 msgstr "ਕੀ ਨਵਾਂ ਟੈਕਸਟ ਪੁਰਾਣੇ ਟੈਕਸਟ ਉੱਤੇ ਲਿਖੇ"
2252
2253 #: gtk/gtkentry.c:817 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2254 msgid "Text length"
2255 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੰਬਾਈ"
2256
2257 #: gtk/gtkentry.c:818
2258 msgid "Length of the text currently in the entry"
2259 msgstr "ਐਂਟਰੀ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2260
2261 #: gtk/gtkentry.c:833
2262 msgid "Invisible char set"
2263 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ"
2264
2265 #: gtk/gtkentry.c:834
2266 msgid "Whether the invisible char has been set"
2267 msgstr "ਕੀ ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨੇ ਹਨ"
2268
2269 #: gtk/gtkentry.c:852
2270 msgid "Caps Lock warning"
2271 msgstr "ਕੈਪਸ ਲਾਕ ਚੇਤਾਵਨੀ"
2272
2273 #: gtk/gtkentry.c:853
2274 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2275 msgstr "ਕੀ ਜਦੋਂ ਕੈਪਸ ਲਾਕ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਐਂਟਰੀਆਂ ਇੱਕ ਚੇਤਾਵਨੀ ਵੇਖਾਉਣ"
2276
2277 #: gtk/gtkentry.c:867
2278 msgid "Progress Fraction"
2279 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਭਾਗ"
2280
2281 #: gtk/gtkentry.c:868
2282 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2283 msgstr "ਟਾਸਕ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਭਾਗ, ਜੋ ਕਿ ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ"
2284
2285 #: gtk/gtkentry.c:885
2286 msgid "Progress Pulse Step"
2287 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪਲੱਸ ਸਟੈਪ"
2288
2289 #: gtk/gtkentry.c:886
2290 msgid ""
2291 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2292 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2293 msgstr ""
2294 "ਤਰੱਕੀ ਬਲਾਕ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਭਾਗ ਦੀ ਕੁੱਲ ਐਂਟਰੀ ਚੌੜਾਈ, ਜੋ ਕਿ gtk_entry_progress_pulse() ਦੀ "
2295 "ਹਰੇਕ ਕਾਲ ਲਈ ਹੋਵੇ"
2296
2297 #: gtk/gtkentry.c:902
2298 msgid "Primary pixbuf"
2299 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਿਕਬਫ਼"
2300
2301 #: gtk/gtkentry.c:903
2302 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2303 msgstr "ਐਂਟਰੀ ਲਈ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਿਕਬਫ਼"
2304
2305 #: gtk/gtkentry.c:917
2306 msgid "Secondary pixbuf"
2307 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿਕਬਫ਼"
2308
2309 #: gtk/gtkentry.c:918
2310 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2311 msgstr "ਐਂਟਰੀ ਲਈ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿਕਬਫ਼"
2312
2313 #: gtk/gtkentry.c:932
2314 msgid "Primary stock ID"
2315 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਸਟਾਕ ID"
2316
2317 #: gtk/gtkentry.c:933
2318 msgid "Stock ID for primary icon"
2319 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ID"
2320
2321 #: gtk/gtkentry.c:947
2322 msgid "Secondary stock ID"
2323 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਸਟਾਕ ID"
2324
2325 #: gtk/gtkentry.c:948
2326 msgid "Stock ID for secondary icon"
2327 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ID"
2328
2329 #: gtk/gtkentry.c:962
2330 msgid "Primary icon name"
2331 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
2332
2333 #: gtk/gtkentry.c:963
2334 msgid "Icon name for primary icon"
2335 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
2336
2337 #: gtk/gtkentry.c:977
2338 msgid "Secondary icon name"
2339 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
2340
2341 #: gtk/gtkentry.c:978
2342 msgid "Icon name for secondary icon"
2343 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
2344
2345 #: gtk/gtkentry.c:992
2346 msgid "Primary GIcon"
2347 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ GIcon"
2348
2349 #: gtk/gtkentry.c:993
2350 msgid "GIcon for primary icon"
2351 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ GIcon"
2352
2353 #: gtk/gtkentry.c:1007
2354 msgid "Secondary GIcon"
2355 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ GIcon"
2356
2357 #: gtk/gtkentry.c:1008
2358 msgid "GIcon for secondary icon"
2359 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ GIcon"
2360
2361 #: gtk/gtkentry.c:1022
2362 msgid "Primary storage type"
2363 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਟਾਈਪ"
2364
2365 #: gtk/gtkentry.c:1023
2366 msgid "The representation being used for primary icon"
2367 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਨੁਮਾਇੰਦਾ"
2368
2369 #: gtk/gtkentry.c:1038
2370 msgid "Secondary storage type"
2371 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਟਾਈਪ"
2372
2373 #: gtk/gtkentry.c:1039
2374 msgid "The representation being used for secondary icon"
2375 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਨੁਮਾਇੰਦਾ"
2376
2377 #: gtk/gtkentry.c:1060
2378 msgid "Primary icon activatable"
2379 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਯੋਗ"
2380
2381 #: gtk/gtkentry.c:1061
2382 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2383 msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ ਹੋਣ"
2384
2385 #: gtk/gtkentry.c:1081
2386 msgid "Secondary icon activatable"
2387 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ"
2388
2389 #: gtk/gtkentry.c:1082
2390 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2391 msgstr "ਕੀ ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ ਹੋਣ"
2392
2393 #: gtk/gtkentry.c:1104
2394 msgid "Primary icon sensitive"
2395 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
2396
2397 #: gtk/gtkentry.c:1105
2398 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2399 msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੋਣ"
2400
2401 #: gtk/gtkentry.c:1126
2402 msgid "Secondary icon sensitive"
2403 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
2404
2405 #: gtk/gtkentry.c:1127
2406 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2407 msgstr "ਕੀ ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੋਣ"
2408
2409 #: gtk/gtkentry.c:1143
2410 msgid "Primary icon tooltip text"
2411 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ"
2412
2413 #: gtk/gtkentry.c:1144 gtk/gtkentry.c:1180
2414 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2415 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ"
2416
2417 #: gtk/gtkentry.c:1160
2418 msgid "Secondary icon tooltip text"
2419 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ"
2420
2421 #: gtk/gtkentry.c:1161 gtk/gtkentry.c:1199
2422 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2423 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ"
2424
2425 #: gtk/gtkentry.c:1179
2426 msgid "Primary icon tooltip markup"
2427 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
2428
2429 #: gtk/gtkentry.c:1198
2430 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2431 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
2432
2433 #: gtk/gtkentry.c:1218 gtk/gtktextview.c:683
2434 msgid "IM module"
2435 msgstr "IM ਮੋਡੀਊਲ"
2436
2437 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
2438 msgid "Which IM module should be used"
2439 msgstr "ਕਿਹੜਾ IM ਮੋਡੀਊਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
2440
2441 #: gtk/gtkentry.c:1233
2442 msgid "Icon Prelight"
2443 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਪ੍ਰੀ-ਲਾਈਟ"
2444
2445 #: gtk/gtkentry.c:1234
2446 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2447 msgstr "ਕੀ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ ਆਈਕਾਨ ਪ੍ਰੀ-ਲਾਈਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ, ਜਦੋਂ ਉੱਤੇ ਇਸ਼ਾਰਾ ਹੋਵੇ"
2448
2449 #: gtk/gtkentry.c:1247
2450 msgid "Progress Border"
2451 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰਡਰ"
2452
2453 #: gtk/gtkentry.c:1248
2454 msgid "Border around the progress bar"
2455 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬਾਰਡਰ"
2456
2457 #: gtk/gtkentry.c:1719
2458 msgid "Border between text and frame."
2459 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਬਾਰਡਰ"
2460
2461 #: gtk/gtkentry.c:1733
2462 msgid "State Hint"
2463 msgstr "ਹਾਲਤ ਹਿੰਟ"
2464
2465 #: gtk/gtkentry.c:1734
2466 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2467 msgstr "ਜਦੋਂ ਸ਼ੈਡੋ ਜਾਂ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਕੀ ਠੀਕ ਹਾਲਤ ਦੇਣੀ ਹੈ"
2468
2469 #: gtk/gtkentry.c:1739 gtk/gtklabel.c:853
2470 msgid "Select on focus"
2471 msgstr "ਫੋਕਸ ਉੱਤੇ ਚੁਣੋ"
2472
2473 #: gtk/gtkentry.c:1740
2474 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2475 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ"
2476
2477 #: gtk/gtkentry.c:1754
2478 msgid "Password Hint Timeout"
2479 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਇਸ਼ਾਰਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ"
2480
2481 #: gtk/gtkentry.c:1755
2482 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2483 msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਇੰਦਰਾਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਦਿੱਤੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਸਮਾਂ ਲੱਗੇ"
2484
2485 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2486 msgid "The contents of the buffer"
2487 msgstr "ਬਫ਼ਰ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ"
2488
2489 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2490 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2491 msgstr "ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2492
2493 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2494 msgid "Completion Model"
2495 msgstr "ਪੂਰਤੀ ਮਾਡਲ"
2496
2497 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2498 msgid "The model to find matches in"
2499 msgstr "ਮਾਡਲ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੇਲ ਲੱਭਣਾ ਹੈ"
2500
2501 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2502 msgid "Minimum Key Length"
2503 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੁੰਜੀ ਲੰਬਾਈ"
2504
2505 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2506 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2507 msgstr "ਮੇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਖੋਜ ਕੁੰਜੀ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ"
2508
2509 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2510 msgid "Text column"
2511 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕਾਲਮ"
2512
2513 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2514 msgid "The column of the model containing the strings."
2515 msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ।"
2516
2517 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2518 msgid "Inline completion"
2519 msgstr "ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ"
2520
2521 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2522 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2523 msgstr "ਕੀ ਆਮ ਅਗੇਤਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਜੋੜ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
2524
2525 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2526 msgid "Popup completion"
2527 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਪੂਰਨ"
2528
2529 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2530 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2531 msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
2532
2533 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2534 msgid "Popup set width"
2535 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸੈਟ ਚੌੜਾਈ"
2536
2537 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2538 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2539 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਉਸੇ ਅਕਾਰ ਦੇ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਦਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ"
2540
2541 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2542 msgid "Popup single match"
2543 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਇੱਕਲਾ ਮੇਲ"
2544
2545 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2546 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2547 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਮੇਲ ਲਈ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ।"
2548
2549 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2550 msgid "Inline selection"
2551 msgstr "ਇਨ-ਲਾਈਨ ਚੋਣ"
2552
2553 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2554 msgid "Your description here"
2555 msgstr "ਆਪਣਾ ਵੇਰਵਾ ਇੱਥੇ ਦਿਓ"
2556
2557 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2558 msgid "Visible Window"
2559 msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੰਡੋ"
2560
2561 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2562 msgid ""
2563 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2564 "trap events."
2565 msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬਾ ਦਿੱਸਯੋਗ ਹੋਵੇ, ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਲੁਕਵਾਂ ਅਤੇ ਸਿਰਫ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਫੜੇ ਹੀ"
2566
2567 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2568 msgid "Above child"
2569 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਤੋਂ ਉੱਤੇ"
2570
2571 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2572 msgid ""
2573 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2574 "child widget as opposed to below it."
2575 msgstr ""
2576 "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਘਟਨਾ ਫੜਨ ਵਾਲੀ ਵਿੰਡੋ ਚਾਲਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ ,ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਇਸ ਦੇ ਹੇਠਾਂ"
2577
2578 #: gtk/gtkexpander.c:187
2579 msgid "Expanded"
2580 msgstr "ਫੈਲਿਆ"
2581
2582 #: gtk/gtkexpander.c:188
2583 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2584 msgstr "ਕੀ ਫੈਲਾਣਵਾਲੇ ਨੂੰ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
2585
2586 #: gtk/gtkexpander.c:196
2587 msgid "Text of the expander's label"
2588 msgstr "ਫੈਲੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਪਾਠ"
2589
2590 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:515
2591 msgid "Use markup"
2592 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਵਰਤੋਂ"
2593
2594 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:516
2595 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2596 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ XML ਮਾਰਕਅੱਪ ਹੋਵੇ  ਵੇਖੋ pango_parse_markup()"
2597
2598 #: gtk/gtkexpander.c:220
2599 msgid "Space to put between the label and the child"
2600 msgstr "ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਲਾਇਡ ਵਿੱਚ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2601
2602 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
2603 msgid "Label widget"
2604 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ"
2605
2606 #: gtk/gtkexpander.c:230
2607 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2608 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ, ਆਮ ਫੈਲਾੳ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉ "
2609
2610 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2611 msgid "Expander Size"
2612 msgstr "ਫੈਲਾ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2613
2614 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2615 msgid "Size of the expander arrow"
2616 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2617
2618 #: gtk/gtkexpander.c:246
2619 msgid "Spacing around expander arrow"
2620 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
2621
2622 #: gtk/gtkfilechooser.c:758
2623 msgid "Action"
2624 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
2625
2626 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2627 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2628 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਕਿਸਮ ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ "
2629
2630 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2631 msgid "File System Backend"
2632 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ"
2633
2634 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2635 msgid "Name of file system backend to use"
2636 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ ਦਾ ਨਾਂ"
2637
2638 #: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2639 msgid "Filter"
2640 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
2641
2642 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2643 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2644 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ"
2645
2646 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2647 msgid "Local Only"
2648 msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ"
2649
2650 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2651 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2652 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸਿਰਫ ਲੋਕਲ ਹੀ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ : URL"
2653
2654 #: gtk/gtkfilechooser.c:783
2655 msgid "Preview widget"
2656 msgstr "ਝਲਕ ਵਿਦਗਿਟ"
2657
2658 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2659 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2660 msgstr "ਕਸਟਮ ਝਲਕ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੇ ਵਿਦਗਿਟ"
2661
2662 #: gtk/gtkfilechooser.c:789
2663 msgid "Preview Widget Active"
2664 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਝਲਕ"
2665
2666 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2667 msgid ""
2668 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2669 msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ।"
2670
2671 #: gtk/gtkfilechooser.c:795
2672 msgid "Use Preview Label"
2673 msgstr "ਝਲਕ ਲੇਬਲ ਵਰਤੋਂ"
2674
2675 #: gtk/gtkfilechooser.c:796
2676 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2677 msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸਟਾਕ ਲੇਬਲ ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
2678
2679 #: gtk/gtkfilechooser.c:801
2680 msgid "Extra widget"
2681 msgstr "ਵਾਧੂ ਵਿਦਗਿਟ"
2682
2683 #: gtk/gtkfilechooser.c:802
2684 msgid "Application supplied widget for extra options."
2685 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
2686
2687 #: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2688 msgid "Select Multiple"
2689 msgstr "ਬਹੁ-ਚੋਣ"
2690
2691 #: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
2692 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2693 msgstr "ਕੀ ਬਹੁਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦੇਣੀ ਹੈ"
2694
2695 #: gtk/gtkfilechooser.c:814
2696 msgid "Show Hidden"
2697 msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਵੇਖਾਓ"
2698
2699 #: gtk/gtkfilechooser.c:815
2700 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2701 msgstr "ਕੀ ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ"
2702
2703 #: gtk/gtkfilechooser.c:830
2704 msgid "Do overwrite confirmation"
2705 msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ"
2706
2707 #: gtk/gtkfilechooser.c:831
2708 msgid ""
2709 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2710 "dialog if necessary."
2711 msgstr ""
2712 "ਕੀ ਸੰਭਾਲਣ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਲੋੜ ਪੈਣ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਉੱਪਰ ਲਿਖਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਏ।"
2713
2714 #: gtk/gtkfilechooser.c:847
2715 msgid "Allow folders creation"
2716 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ"
2717
2718 #: gtk/gtkfilechooser.c:848
2719 msgid ""
2720 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2721 "folders."
2722 msgstr "ਕੀ ਖੋਲ੍ਹੋ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਲੋੜ ਪੈਣ ਉੱਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੋਵੇ।"
2723
2724 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2725 msgid "Dialog"
2726 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ"
2727
2728 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2729 msgid "The file chooser dialog to use."
2730 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਵਰਤੋਂ।"
2731
2732 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2733 msgid "The title of the file chooser dialog."
2734 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
2735
2736 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2737 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2738 msgstr "ਬਟਨ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌਰਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
2739
2740 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2741 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2742 msgid "Filename"
2743 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2744
2745 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2746 msgid "The currently selected filename"
2747 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣਿਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2748
2749 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2750 msgid "Show file operations"
2751 msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਰਵਾਈ ਵੇਖੋ"
2752
2753 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2754 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2755 msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ/ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਟਨ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
2756
2757 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2758 msgid "X position"
2759 msgstr "X ਟਿਕਾਣਾ"
2760
2761 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2762 msgid "X position of child widget"
2763 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸਥਿਤੀ"
2764
2765 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2766 msgid "Y position"
2767 msgstr "Y ਟਿਕਾਣਾ"
2768
2769 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2770 msgid "Y position of child widget"
2771 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ Y ਸਥਿਤੀ"
2772
2773 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2774 msgid "The title of the font selection dialog"
2775 msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
2776
2777 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2778 msgid "Font name"
2779 msgstr "ਫੋਂਟ ਨਾਂ"
2780
2781 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2782 msgid "The name of the selected font"
2783 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ"
2784
2785 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2786 msgid "Sans 12"
2787 msgstr "ਸਨਸ ੧੨"
2788
2789 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2790 msgid "Use font in label"
2791 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
2792
2793 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2794 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2795 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2796
2797 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2798 msgid "Use size in label"
2799 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਰਤੋਂ"
2800
2801 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2802 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2803 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2804
2805 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2806 msgid "Show style"
2807 msgstr "ਸਟਾਇਲ ਵੇਖੋ"
2808
2809 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2810 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2811 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2812
2813 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2814 msgid "Show size"
2815 msgstr "ਅਕਾਰ ਵੇਖੋ"
2816
2817 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2818 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2819 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2820
2821 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2822 msgid "The string that represents this font"
2823 msgstr "ਇਸ ਫੋਂਟ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦੀ ਇੱਕ ਲਾਈਨ"
2824
2825 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2826 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2827 msgstr "GdkFont ਜੋ ਹੁਣ ਚੁਣੇ ਗਏ ਹਨ"
2828
2829 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2830 msgid "Preview text"
2831 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ"
2832
2833 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2834 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2835 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਲਈ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ"
2836
2837 #: gtk/gtkframe.c:106
2838 msgid "Text of the frame's label"
2839 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਸ਼ਬਦ"
2840
2841 #: gtk/gtkframe.c:113
2842 msgid "Label xalign"
2843 msgstr "ਲੇਬਲ x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2844
2845 #: gtk/gtkframe.c:114
2846 msgid "The horizontal alignment of the label"
2847 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2848
2849 #: gtk/gtkframe.c:122
2850 msgid "Label yalign"
2851 msgstr "ਲੇਬਲ y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2852
2853 #: gtk/gtkframe.c:123
2854 msgid "The vertical alignment of the label"
2855 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2856
2857 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2858 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2859 msgstr "ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ, ਬਜਾਏ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਕਿਸਮ ਵਰਤੋਂ"
2860
2861 #: gtk/gtkframe.c:138
2862 msgid "Frame shadow"
2863 msgstr "ਫਰੇਮ ਛਾਂ"
2864
2865 #: gtk/gtkframe.c:139
2866 msgid "Appearance of the frame border"
2867 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਦਿੱਖ"
2868
2869 #: gtk/gtkframe.c:148
2870 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2871 msgstr "ਫਾਰਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਲਈ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
2872
2873 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2874 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2875 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ"
2876
2877 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2878 msgid "Handle position"
2879 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
2880
2881 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2882 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2883 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2884
2885 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2886 msgid "Snap edge"
2887 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2888
2889 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2890 msgid ""
2891 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2892 "handlebox"
2893 msgstr "ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਪਾਸਾ ਜੋ ਕਿ ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਨਾਲ ਡਾਕ ਅਤੇ ਡਾਕ-ਬਿੰਦੂ ਨਾਲ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੀਤਾ ਹੈ"
2894
2895 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2896 msgid "Snap edge set"
2897 msgstr "ਕਿਨਾਰਾ ਸਮੂਹ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2898
2899 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2900 msgid ""
2901 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2902 "handle_position"
2903 msgstr "ਕੀ ਸਨੈਪ-ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਤੋਂ ਮੁੱਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
2904
2905 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2906 msgid "Child Detached"
2907 msgstr "ਚਲਾਈਡ ਵੱਖ ਕੀਤਾ"
2908
2909 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2910 msgid ""
2911 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2912 "detached."
2913 msgstr "ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਹੈਂਡਲਬਾਕਸ ਦਾ ਚਾਈਲਡ ਅਟੈਚ ਕੀਤਾ ਜਾਂ ਵੱਖ"
2914
2915 #: gtk/gtkiconview.c:549
2916 msgid "Selection mode"
2917 msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ"
2918
2919 #: gtk/gtkiconview.c:550
2920 msgid "The selection mode"
2921 msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ"
2922
2923 #: gtk/gtkiconview.c:568
2924 msgid "Pixbuf column"
2925 msgstr "ਪਿਕਬਫ਼ ਕਾਲਮ"
2926
2927 #: gtk/gtkiconview.c:569
2928 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2929 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਪਿਕਬਫ਼ ਤੋਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ"
2930
2931 #: gtk/gtkiconview.c:587
2932 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2933 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ"
2934
2935 #: gtk/gtkiconview.c:606
2936 msgid "Markup column"
2937 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਕਾਲਮ"
2938
2939 #: gtk/gtkiconview.c:607
2940 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2941 msgstr "ਜੇਕਰ ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰਾਪਤ ਪਾਠ"
2942
2943 #: gtk/gtkiconview.c:614
2944 msgid "Icon View Model"
2945 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਮਾਡਲ"
2946
2947 #: gtk/gtkiconview.c:615
2948 msgid "The model for the icon view"
2949 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਲਈ ਮਾਡਲ"
2950
2951 #: gtk/gtkiconview.c:631
2952 msgid "Number of columns"
2953 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2954
2955 #: gtk/gtkiconview.c:632
2956 msgid "Number of columns to display"
2957 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2958
2959 #: gtk/gtkiconview.c:649
2960 msgid "Width for each item"
2961 msgstr "ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
2962
2963 #: gtk/gtkiconview.c:650
2964 msgid "The width used for each item"
2965 msgstr "ਹਰ ਆਈਟਮ ਲਈ ਵਰਤਨ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
2966
2967 #: gtk/gtkiconview.c:666
2968 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2969 msgstr "ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਦੇ ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2970
2971 #: gtk/gtkiconview.c:681
2972 msgid "Row Spacing"
2973 msgstr "ਕਤਾਰ ਫਾਸਲਾ"
2974
2975 #: gtk/gtkiconview.c:682
2976 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2977 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2978
2979 #: gtk/gtkiconview.c:697
2980 msgid "Column Spacing"
2981 msgstr "ਕਾਲਮ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2982
2983 #: gtk/gtkiconview.c:698
2984 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2985 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਗਰਿੱਡ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
2986
2987 #: gtk/gtkiconview.c:713
2988 msgid "Margin"
2989 msgstr "ਫਾਸਲਾ"
2990
2991 #: gtk/gtkiconview.c:714
2992 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2993 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2994
2995 #: gtk/gtkiconview.c:730
2996 msgid ""
2997 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2998 msgstr "ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਉਸਦਾ ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਟਿਕਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2999
3000 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3001 msgid "Reorderable"
3002 msgstr "ਮੁੜ-ਕਰਮਯੋਗ"
3003
3004 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3005 msgid "View is reorderable"
3006 msgstr "ਮੁੜ-ਕਰਮਯੋਗ ਦੀ ਤਰਾਂ ਵੇਖੋ"
3007
3008 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3009 msgid "Tooltip Column"
3010 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਕਾਲਮ"
3011
3012 #: gtk/gtkiconview.c:755
3013 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3014 msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ , ਜੋ ਕਿ ਆਈਟਮਾਂ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਲਵੇਗਾ।"
3015
3016 #: gtk/gtkiconview.c:772
3017 msgid "Item Padding"
3018 msgstr "ਆਈਟਮ ਚਿਣੋ"
3019
3020 #: gtk/gtkiconview.c:773
3021 msgid "Padding around icon view items"
3022 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਆਈਟਮਾਂ ਦੁਆਲੇ ਚਿਣੋ"
3023
3024 #: gtk/gtkiconview.c:782
3025 msgid "Selection Box Color"
3026 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਰੰਗ"
3027
3028 #: gtk/gtkiconview.c:783
3029 msgid "Color of the selection box"
3030 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਰੰਗ"
3031
3032 #: gtk/gtkiconview.c:789
3033 msgid "Selection Box Alpha"
3034 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਐਲਫ਼ਾ"
3035
3036 #: gtk/gtkiconview.c:790
3037 msgid "Opacity of the selection box"
3038 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਬਲੌਰੀਪਨ"
3039
3040 #: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
3041 msgid "Pixbuf"
3042 msgstr "ਪਿਕਬਫ"
3043
3044 #: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
3045 msgid "A GdkPixbuf to display"
3046 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbuf"
3047
3048 #: gtk/gtkimage.c:230
3049 msgid "Pixmap"
3050 msgstr "ਪਿਕਪੈਮ"
3051
3052 #: gtk/gtkimage.c:231
3053 msgid "A GdkPixmap to display"
3054 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixmap"
3055
3056 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3057 msgid "Image"
3058 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
3059
3060 #: gtk/gtkimage.c:239
3061 msgid "A GdkImage to display"
3062 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkImage"
3063
3064 #: gtk/gtkimage.c:246
3065 msgid "Mask"
3066 msgstr "ਮਖੌਟਾ"
3067
3068 #: gtk/gtkimage.c:247
3069 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3070 msgstr "GdkImage ਜਾਂ GdkPixmap ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਮੈਪ ਕੱਜ ਦਿਉ"
3071
3072 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
3073 msgid "Filename to load and display"
3074 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
3075
3076 #: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
3077 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3078 msgstr "ਸਟਾਕ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ID"
3079
3080 #: gtk/gtkimage.c:271
3081 msgid "Icon set"
3082 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ"
3083
3084 #: gtk/gtkimage.c:272
3085 msgid "Icon set to display"
3086 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ"
3087
3088 #: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3089 msgid "Icon size"
3090 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ"
3091
3092 #: gtk/gtkimage.c:280
3093 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3094 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਸੈਟ ਜਾਂ ਨਾਂ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਲਿੰਕ ਅਕਾਰ"
3095
3096 #: gtk/gtkimage.c:296
3097 msgid "Pixel size"
3098 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ"
3099
3100 #: gtk/gtkimage.c:297
3101 msgid "Pixel size to use for named icon"
3102 msgstr "ਨਾਮੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ"
3103
3104 #: gtk/gtkimage.c:305
3105 msgid "Animation"
3106 msgstr "ਸਜੀਵਤਾ"
3107
3108 #: gtk/gtkimage.c:306
3109 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3110 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbufAnimation"
3111
3112 #: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
3113 msgid "Storage type"
3114 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕਿਸਮ"
3115
3116 #: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
3117 msgid "The representation being used for image data"
3118 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੈਟਾ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ"
3119
3120 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3121 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3122 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
3123
3124 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3125 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3126 msgstr "ਸਟਾਕ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕੀ ਲੇਬਲ ਟੈਕਸਟ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
3127
3128 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3129 msgid "Accel Group"
3130 msgstr "ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ"
3131
3132 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3133 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3134 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ"
3135
3136 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3137 msgid "Show menu images"
3138 msgstr "ਮੇਨੂ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ"
3139
3140 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3141 msgid "Whether images should be shown in menus"
3142 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
3143
3144 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3145 msgid "Message Type"
3146 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਕਿਸਮ"
3147
3148 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3149 msgid "The type of message"
3150 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
3151
3152 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3153 msgid "Width of border around the content area"
3154 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3155
3156 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3157 msgid "Spacing between elements of the area"
3158 msgstr "ਖੇਤਰ ਦੇ ਐਲੀਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਥਾਂ"
3159
3160 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3161 msgid "Width of border around the action area"
3162 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3163
3164 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
3165 msgid "The screen where this window will be displayed"
3166 msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
3167
3168 #: gtk/gtklabel.c:502
3169 msgid "The text of the label"
3170 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ"
3171
3172 #: gtk/gtklabel.c:509
3173 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3174 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਇਲ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
3175
3176 #: gtk/gtklabel.c:530 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:592
3177 msgid "Justification"
3178 msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
3179
3180 #: gtk/gtklabel.c:531
3181 msgid ""
3182 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3183 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3184 "GtkMisc::xalign for that"
3185 msgstr ""
3186 "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਦੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਇੱਕ-ਦੂਰਦੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ  ਇਹ ਲੇਬਲ ਦੀ ਉਪਲੱਬਧ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ "
3187 "ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਦੇ ਲਈGtkMisc::xalign ਨੂੰ ਵੇਖੋ।"
3188
3189 #: gtk/gtklabel.c:539
3190 msgid "Pattern"
3191 msgstr "ਪੈਟਰਨ"
3192
3193 #: gtk/gtklabel.c:540
3194 msgid ""
3195 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3196 "to underline"
3197 msgstr "ਕੀ ਸਤਰਾਂ _ ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਲਾ ਦੇਵੇ"
3198
3199 #: gtk/gtklabel.c:547
3200 msgid "Line wrap"
3201 msgstr "ਲਾਈਨ ਸਮੇਟੋ"
3202
3203 #: gtk/gtklabel.c:548
3204 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3205 msgstr "ਜੇ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਟੈਕਸਟ ਜਿਆਦਾ ਹੀ ਚੌੜਾ ਹੋ ਗਿਆ"
3206
3207 #: gtk/gtklabel.c:563
3208 msgid "Line wrap mode"
3209 msgstr "ਲਾਈਨ ਲਪੇਟਣ ਮੋਡ"
3210
3211 #: gtk/gtklabel.c:564
3212 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3213 msgstr "ਜੇਕਰ ਲਪੇਟਣਾ ਸੈੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲਾਈਨ-ਲਪੇਟਣ ਬਾਰੇ ਕੰਟਰੋਲ ਹੋਇਆ"
3214
3215 #: gtk/gtklabel.c:571
3216 msgid "Selectable"
3217 msgstr "ਚੋਣ-ਯੋਗ"
3218
3219 #: gtk/gtklabel.c:572
3220 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3221 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਜਾ ਸਕਣ"
3222
3223 #: gtk/gtklabel.c:578
3224 msgid "Mnemonic key"
3225 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਕੀ"
3226
3227 #: gtk/gtklabel.c:579
3228 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3229 msgstr "ਇਸ ਲੇਬਲ ਲਈ ਮਨਾਮੈਰਿਕ -ਤੇਜ਼-ਕੀ"
3230
3231 #: gtk/gtklabel.c:587
3232 msgid "Mnemonic widget"
3233 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਵਿਦਗਿਟ"
3234
3235 #: gtk/gtklabel.c:588
3236 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3237 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਲੇਬਲ ਦੀ ਅੰਕੀ ਕੀ ਦਬਾਈ ਜਾਵੇ"
3238
3239 #: gtk/gtklabel.c:634
3240 msgid ""
3241 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3242 "enough room to display the entire string"
3243 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਲੇਬਲ ਕੋਲ ਲੋੜੀਂਦੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪੂਰੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ"
3244
3245 #: gtk/gtklabel.c:674
3246 msgid "Single Line Mode"
3247 msgstr "ਇੱਕਲੀ ਲਾਈਨ ਮੋਡ"
3248
3249 #: gtk/gtklabel.c:675
3250 msgid "Whether the label is in single line mode"
3251 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਲਾਈਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ"
3252
3253 #: gtk/gtklabel.c:692
3254 msgid "Angle"
3255 msgstr "ਕੋਣ"
3256
3257 #: gtk/gtklabel.c:693
3258 msgid "Angle at which the label is rotated"
3259 msgstr "ਕੋਣ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਉਣਾ ਹੈ"
3260
3261 #: gtk/gtklabel.c:713
3262 msgid "Maximum Width In Characters"
3263 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
3264
3265 #: gtk/gtklabel.c:714
3266 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3267 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
3268
3269 #: gtk/gtklabel.c:732
3270 msgid "Track visited links"
3271 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ ਲਿੰਕ ਵੇਖੋ"
3272
3273 #: gtk/gtklabel.c:733
3274 msgid "Whether visited links should be tracked"
3275 msgstr "ਕੀ ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ ਟਰੈਕਾਂ ਨੂੰ ਟਰੈਕ ਕਰਨਾ ਹੈ"
3276
3277 #: gtk/gtklabel.c:854
3278 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3279 msgstr "ਕੀ ਚੁਣਨਯੋਗ ਲੇਬਲ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਚੁਣੀ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਇਹ ਫੋਕਸ ਹੋਵੇ"
3280
3281 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3282 msgid "Horizontal adjustment"
3283 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
3284
3285 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3286 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3287 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
3288
3289 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3290 msgid "Vertical adjustment"
3291 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
3292
3293 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3294 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3295 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
3296
3297 #: gtk/gtklayout.c:633
3298 msgid "The width of the layout"
3299 msgstr "ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3300
3301 #: gtk/gtklayout.c:642
3302 msgid "The height of the layout"
3303 msgstr "ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਉਚਾਈ"
3304
3305 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3306 msgid "URI"
3307 msgstr "URI"
3308
3309 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3310 msgid "The URI bound to this button"
3311 msgstr "ਇਸ ਬਟਨ ਲਈ URI ਬਾਊਂਡ"
3312
3313 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3314 msgid "Visited"
3315 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ"
3316
3317 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3318 msgid "Whether this link has been visited."
3319 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਲਿੰਕ ਪਹਿਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
3320
3321 #: gtk/gtkmenu.c:502
3322 msgid "The currently selected menu item"
3323 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਹੈ।"
3324
3325 #: gtk/gtkmenu.c:517
3326 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3327 msgstr "ਮੇਨੂ ਲਈ ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਐਕਸਰਲੇਟਰ"
3328
3329 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3330 msgid "Accel Path"
3331 msgstr "ਅਸੈੱਲ ਪਾਥ"
3332
3333 #: gtk/gtkmenu.c:532
3334 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3335 msgstr "ਅਸੈੱਲ ਪਾਥ, ਜੋ ਕਿ ਚਾਈਲਡ ਆਈਟਮਾਂ ਦਾ ਅਸੈਲ ਪਾਥ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸੌਖਾ ਹੋਵੇ"
3336
3337 #: gtk/gtkmenu.c:548
3338 msgid "Attach Widget"
3339 msgstr "ਵਿਡਜੈੱਟ ਨੱਥੀ"
3340
3341 #: gtk/gtkmenu.c:549
3342 msgid "The widget the menu is attached to"
3343 msgstr "ਨੱਥੀ ਕਰਨ ਲਈ ਵਿਡਜੈੱਟ ਮੇਨੂ"
3344
3345 #: gtk/gtkmenu.c:557
3346 msgid ""
3347 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3348 "off"
3349 msgstr "ਜਦੋਂ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਟਾਇਟਲ, ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ"
3350
3351 #: gtk/gtkmenu.c:571
3352 msgid "Tearoff State"
3353 msgstr "ਵੱਖ ਹਾਲਤ"
3354
3355 #: gtk/gtkmenu.c:572
3356 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3357 msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਹੋਣਯੋਗ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ"
3358
3359 #: gtk/gtkmenu.c:586
3360 msgid "Monitor"
3361 msgstr "ਮਾਨੀਟਰ"
3362
3363 #: gtk/gtkmenu.c:587
3364 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3365 msgstr "ਮੇਨੂ ਨਿਗਾਰਨ ਖੁੱਲ੍ਹੇਗਾ"
3366
3367 #: gtk/gtkmenu.c:593
3368 msgid "Vertical Padding"
3369 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
3370
3371 #: gtk/gtkmenu.c:594
3372 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3373 msgstr "ਮੇਨੂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3374
3375 #: gtk/gtkmenu.c:616
3376 msgid "Reserve Toggle Size"
3377 msgstr "ਉਲਟ ਟਾਗਲ ਆਕਾਰ"
3378
3379 #: gtk/gtkmenu.c:617
3380 msgid ""
3381 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3382 "icons"
3383 msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਟਾਗਲ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਮੇਨੂ ਉਲਟ ਥਾਂ ਰੱਖੇ।"
3384
3385 #: gtk/gtkmenu.c:623
3386 msgid "Horizontal Padding"
3387 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਚਿਣੋ"
3388
3389 #: gtk/gtkmenu.c:624
3390 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3391 msgstr "ਮੇਨੂ ਦੇ ਉੱਪਰਲੇ ਅਤੇ ਹੇਠਲੇ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3392
3393 #: gtk/gtkmenu.c:632
3394 msgid "Vertical Offset"
3395 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਆਫਸੈੱਟ"
3396
3397 #: gtk/gtkmenu.c:633
3398 msgid ""
3399 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3400 "vertically"
3401 msgstr "ਜਦੋਂ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੰਬਕਾਰ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
3402
3403 #: gtk/gtkmenu.c:641
3404 msgid "Horizontal Offset"
3405 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਆਫਸੈੱਟ"
3406
3407 #: gtk/gtkmenu.c:642
3408 msgid ""
3409 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3410 "horizontally"
3411 msgstr "ਜਦੋਂ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
3412
3413 #: gtk/gtkmenu.c:650
3414 msgid "Double Arrows"
3415 msgstr "ਦੋਹਰੇ ਤੀਰ"
3416
3417 #: gtk/gtkmenu.c:651
3418 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3419 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ, ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੋਵੇਂ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ।"
3420
3421 #: gtk/gtkmenu.c:664
3422 msgid "Arrow Placement"
3423 msgstr "ਤੀਰ ਥਾਂ"
3424
3425 #: gtk/gtkmenu.c:665
3426 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3427 msgstr "ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿੱਥੇ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਰੱਖੇ ਜਾਣਗੇ"
3428
3429 #: gtk/gtkmenu.c:673
3430 msgid "Left Attach"
3431 msgstr "ਖੱਬਾ ਜੋੜੋ"
3432
3433 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3434 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3435 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
3436
3437 #: gtk/gtkmenu.c:681
3438 msgid "Right Attach"
3439 msgstr "ਸੱਜੇ ਜੋੜੋ"
3440
3441 #: gtk/gtkmenu.c:682
3442 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3443 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
3444
3445 #: gtk/gtkmenu.c:689
3446 msgid "Top Attach"
3447 msgstr "ਉੱਤੇ ਜੋੜੋ"
3448
3449 #: gtk/gtkmenu.c:690
3450 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3451 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਉਪਰਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
3452
3453 #: gtk/gtkmenu.c:697
3454 msgid "Bottom Attach"
3455 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜੋੜੋ"
3456
3457 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3458 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3459 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
3460
3461 #: gtk/gtkmenu.c:712
3462 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3463 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਦਾ ਸਾਈਜ਼ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਸਥਿਰ ਅੰਕ"
3464
3465 #: gtk/gtkmenu.c:799
3466 msgid "Can change accelerators"
3467 msgstr "ਐਕਸਲੇਟਰ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹਨ"
3468
3469 #: gtk/gtkmenu.c:800
3470 msgid ""
3471 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3472 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਤੇਜ਼ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਕੀ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਣ"
3473
3474 #: gtk/gtkmenu.c:805
3475 msgid "Delay before submenus appear"
3476 msgstr "ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਭੱਰਨ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
3477
3478 #: gtk/gtkmenu.c:806
3479 msgid ""
3480 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3481 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਲਈ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਖੁੱਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਕੇਤਕ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਹੀ ਰਹੇ"
3482
3483 #: gtk/gtkmenu.c:813
3484 msgid "Delay before hiding a submenu"
3485 msgstr "ਇੱਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
3486
3487 #: gtk/gtkmenu.c:814
3488 msgid ""
3489 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3490 "submenu"
3491 msgstr "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸੰਕੇਤਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਵੱਲ ਆ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
3492
3493 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3494 msgid "Pack direction"
3495 msgstr "ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
3496
3497 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3498 msgid "The pack direction of the menubar"
3499 msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
3500
3501 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3502 msgid "Child Pack direction"
3503 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
3504
3505 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3506 msgid "The child pack direction of the menubar"
3507 msgstr "ਮੇਨ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
3508
3509 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3510 msgid "Style of bevel around the menubar"
3511 msgstr "ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬੀਵਲ ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
3512
3513 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3514 msgid "Internal padding"
3515 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਾਈ"
3516
3517 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3518 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3519 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਮੇਨੂ ਚੀਜਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ"
3520
3521 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3522 msgid "Delay before drop down menus appear"
3523 msgstr "ਲਟਕਦੇ ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
3524
3525 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3526 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3527 msgstr "ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੀ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
3528
3529 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3530 msgid "Right Justified"
3531 msgstr "ਸੱਜੇ ਇਕਸਾਰ"
3532
3533 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3534 msgid ""
3535 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3536 msgstr "ਮੇਨ ਬਾਰੇ ਦੇ ਸੱਜੇ ਕੋਨੇ ਉੱਤੇ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੇਗਾ"
3537
3538 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3539 msgid "Submenu"
3540 msgstr "ਸਬ-ਮੇਨੂ"
3541
3542 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3543 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3544 msgstr "ਮੇਨ ਆਈਟਮ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਸਬ-ਮੇਨੂ, ਜਾਂ ਕੁਝ ਨਾ ਹੋਣ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ NULL"
3545
3546 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3547 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3548 msgstr "ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਦਾ ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ ਪਾਥ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ"
3549
3550 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3551 msgid "The text for the child label"
3552 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਲੇਬਲ ਲਈ ਟੈਕਸਟ"
3553
3554 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3555 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3556 msgstr "ਤੀਰ ਵਲੋਂ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਦੇ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼ ਮੁਤਾਬਕ ਵਰਤੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
3557
3558 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3559 msgid "Width in Characters"
3560 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ"
3561
3562 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3563 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3564 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3565
3566 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3567 msgid "Take Focus"
3568 msgstr "ਫੋਕਸ ਲਵੋ"
3569
3570 #: gtk/gtkmenushell.c:376
3571 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3572 msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਫੋਕਸ ਲਵੇ"
3573
3574 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3575 msgid "Menu"
3576 msgstr "ਮੇਨੂ"
3577
3578 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3579 msgid "The dropdown menu"
3580 msgstr "ਲਕਟਦਾ ਮੇਨੂ"
3581
3582 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3583 msgid "Image/label border"
3584 msgstr "ਚਿੱਤਰ/ਲੇਬਲ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3585
3586 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3587 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3588 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤਖਤੀ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਚੌੜਾਈ"
3589
3590 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3591 msgid "Use separator"
3592 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤੋਂ"
3593
3594 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3595 msgid ""
3596 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3597 msgstr "ਕੀ ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
3598
3599 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3600 msgid "Message Buttons"
3601 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਟਨ"
3602
3603 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3604 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3605 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
3606
3607 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3608 msgid "The primary text of the message dialog"
3609 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਮੁੱਢਲਾ ਪਾਠ"
3610
3611 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3612 msgid "Use Markup"
3613 msgstr "ਮਾਰਕਅੱਪ ਵਰਤੋਂ"
3614
3615 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3616 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3617 msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਟਾਈਟਲ ਦਾ ਮੁੱਢਲਾ ਟੈਕਸਟ ਹੈ।"
3618
3619 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3620 msgid "Secondary Text"
3621 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
3622
3623 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3624 msgid "The secondary text of the message dialog"
3625 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
3626
3627 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3628 msgid "Use Markup in secondary"
3629 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿੱਚ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਵਰਤੋਂ"
3630
3631 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3632 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3633 msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਸੈਕੰਡਰੀ ਟੈਕਸਟ ਹੈ।"
3634
3635 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3636 msgid "The image"
3637 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
3638
3639 #: gtk/gtkmisc.c:83
3640 msgid "Y align"
3641 msgstr "Y ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
3642
3643 #: gtk/gtkmisc.c:84
3644 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3645 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, ਤੋਂ 0 (ਉੱਤੇ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠੋਂ) "
3646
3647 #: gtk/gtkmisc.c:93
3648 msgid "X pad"
3649 msgstr "X ਚਿਣਨਾ"
3650
3651 #: gtk/gtkmisc.c:94
3652 msgid ""
3653 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3654 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
3655
3656 #: gtk/gtkmisc.c:103
3657 msgid "Y pad"
3658 msgstr "Y ਚਿਣਨਾ"
3659
3660 #: gtk/gtkmisc.c:104
3661 msgid ""
3662 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3663 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਜੋੜਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
3664
3665 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3666 msgid "Parent"
3667 msgstr "ਪੇਰੈਂਟ"
3668
3669 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3670 msgid "The parent window"
3671 msgstr "ਪੇਰੈਂਟ ਵਿੰਡੋ"
3672
3673 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3674 msgid "Is Showing"
3675 msgstr "ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
3676
3677 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3678 msgid "Are we showing a dialog"
3679 msgstr "ਕੀ ਅਸੀਂ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾ ਰਹੇ ਹਨ"
3680
3681 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3682 msgid "The screen where this window will be displayed."
3683 msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।"
3684
3685 #: gtk/gtknotebook.c:585
3686 msgid "Page"
3687 msgstr "ਸਫ਼ਾ"
3688
3689 #: gtk/gtknotebook.c:586
3690 msgid "The index of the current page"
3691 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ"
3692
3693 #: gtk/gtknotebook.c:594
3694 msgid "Tab Position"
3695 msgstr "ਟੈਬ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
3696
3697 #: gtk/gtknotebook.c:595
3698 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3699 msgstr "ਨੋਟਬੁੱਕ ਦੇ ਕਿਹੜੇ ਪਾਸੇ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ"
3700
3701 #: gtk/gtknotebook.c:602
3702 msgid "Tab Border"
3703 msgstr "ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3704
3705 #: gtk/gtknotebook.c:603
3706 msgid "Width of the border around the tab labels"
3707 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲਾਂ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3708
3709 #: gtk/gtknotebook.c:611
3710 msgid "Horizontal Tab Border"
3711 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3712
3713 #: gtk/gtknotebook.c:612
3714 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3715 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੇਟਵੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3716
3717 #: gtk/gtknotebook.c:620
3718 msgid "Vertical Tab Border"
3719 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3720
3721 #: gtk/gtknotebook.c:621
3722 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3723 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3724
3725 #: gtk/gtknotebook.c:629
3726 msgid "Show Tabs"
3727 msgstr "ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਓ"
3728
3729 #: gtk/gtknotebook.c:630
3730 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3731 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀ"
3732
3733 #: gtk/gtknotebook.c:636
3734 msgid "Show Border"
3735 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਵੇਖਾਓ"
3736
3737 #: gtk/gtknotebook.c:637
3738 msgid "Whether the border should be shown or not"
3739 msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
3740
3741 #: gtk/gtknotebook.c:643
3742 msgid "Scrollable"
3743 msgstr "ਸਲਰੋਲ-ਵੋਗ"
3744
3745 #: gtk/gtknotebook.c:644
3746 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3747 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਜੋੜੇ ਜਾਣਗੇ ਜੇਕਰ ਜਿਆਦਾ ਟੈਬਾਂ ਆ ਗਈਆ"
3748
3749 #: gtk/gtknotebook.c:650
3750 msgid "Enable Popup"
3751 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
3752
3753 #: gtk/gtknotebook.c:651
3754 msgid ""
3755 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3756 "you can use to go to a page"
3757 msgstr ""
3758 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਨੋਟ-ਬੁੱਕ ਤੇ ਮਾਊਸ ਦਾ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਮੇਨੂ ਆ ਜਾਵੇਗੀ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਫੇ ਤੇ ਜਾਣ "
3759 "ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ "
3760
3761 #: gtk/gtknotebook.c:658
3762 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3763 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਇਕੋ ਅਕਾਰ ਦੀਆ ਹੋਣ"
3764
3765 #: gtk/gtknotebook.c:664
3766 msgid "Group ID"
3767 msgstr "ਗਰੁੱਪ ID"
3768
3769 #: gtk/gtknotebook.c:665
3770 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3771 msgstr "ਟੈਬ ਚੁੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ID"
3772
3773 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3774 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3775 msgid "Group"
3776 msgstr "ਗਰੁੱਪ"
3777
3778 #: gtk/gtknotebook.c:682
3779 msgid "Group for tabs drag and drop"
3780 msgstr "ਟੈਬ ਚੁੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਗਰੁੱਪ"
3781
3782 #: gtk/gtknotebook.c:688
3783 msgid "Tab label"
3784 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ"
3785
3786 #: gtk/gtknotebook.c:689
3787 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3788 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੇ ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਉੱਤੇ ਸਤਰ ਵਿਖਾਈ ਜਾਵੇ"
3789
3790 #: gtk/gtknotebook.c:695
3791 msgid "Menu label"
3792 msgstr "ਮੇਨੂ ਲੇਬਲ"
3793
3794 #: gtk/gtknotebook.c:696
3795 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3796 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਮੇਨੂ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਤਰ ਵੇਖਾਓ"
3797
3798 #: gtk/gtknotebook.c:709
3799 msgid "Tab expand"
3800 msgstr "ਟੈਬ ਫੈਲਾਓ"
3801
3802 #: gtk/gtknotebook.c:710
3803 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3804 msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
3805
3806 #: gtk/gtknotebook.c:716
3807 msgid "Tab fill"
3808 msgstr "ਟੈਬ ਭਰੋ"
3809
3810 #: gtk/gtknotebook.c:717
3811 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3812 msgstr "ਕੀ ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਟੈਬ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਭਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
3813
3814 #: gtk/gtknotebook.c:723
3815 msgid "Tab pack type"
3816 msgstr "ਟੈਬ ਪੈਕ ਕਿਸਮ"
3817
3818 #: gtk/gtknotebook.c:730
3819 msgid "Tab reorderable"
3820 msgstr "ਟੈਬ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਯੋਗ"
3821
3822 #: gtk/gtknotebook.c:731
3823 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3824 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਯੂਜ਼ਰ ਕਾਰਵਾਈ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
3825
3826 #: gtk/gtknotebook.c:737
3827 msgid "Tab detachable"
3828 msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਯੋਗ"
3829
3830 #: gtk/gtknotebook.c:738
3831 msgid "Whether the tab is detachable"
3832 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਹੋਵੇ"
3833
3834 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
3835 msgid "Secondary backward stepper"
3836 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿੱਛੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3837
3838 #: gtk/gtknotebook.c:754
3839 msgid ""
3840 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3841 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
3842
3843 #: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
3844 msgid "Secondary forward stepper"
3845 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3846
3847 #: gtk/gtknotebook.c:770
3848 msgid ""
3849 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3850 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
3851
3852 #: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
3853 msgid "Backward stepper"
3854 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3855
3856 #: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
3857 msgid "Display the standard backward arrow button"
3858 msgstr "ਮਿਆਰੀ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
3859
3860 #: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
3861 msgid "Forward stepper"
3862 msgstr "ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3863
3864 #: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
3865 msgid "Display the standard forward arrow button"
3866 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
3867
3868 #: gtk/gtknotebook.c:814
3869 msgid "Tab overlap"
3870 msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ"
3871
3872 #: gtk/gtknotebook.c:815
3873 msgid "Size of tab overlap area"
3874 msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3875
3876 #: gtk/gtknotebook.c:830
3877 msgid "Tab curvature"
3878 msgstr "ਟੈਬ ਕਰਵੇਚਰ"
3879
3880 #: gtk/gtknotebook.c:831
3881 msgid "Size of tab curvature"
3882 msgstr "ਟੈਬ ਕਰਵੇਚਰ ਦਾ ਆਕਾਰ"
3883
3884 #: gtk/gtknotebook.c:847
3885 msgid "Arrow spacing"
3886 msgstr "ਤੀਰ ਥਾਂ"
3887
3888 #: gtk/gtknotebook.c:848
3889 msgid "Scroll arrow spacing"
3890 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਥਾਂ"
3891
3892 #: gtk/gtkobject.c:370
3893 msgid "User Data"
3894 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਡਾਟਾ"
3895
3896 #: gtk/gtkobject.c:371
3897 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3898 msgstr "ਅਗਿਆਤ ਯੂਜ਼ਰ ਡਾਟਾ ਸੰਕੇਤਕ"
3899
3900 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3901 msgid "The menu of options"
3902 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਮੇਨੂ"
3903
3904 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3905 msgid "Size of dropdown indicator"
3906 msgstr "ਹੇਠ-ਡਿੱਗਣ ਵਾਲੇ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3907
3908 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3909 msgid "Spacing around indicator"
3910 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3911
3912 #: gtk/gtkorientable.c:75
3913 msgid "The orientation of the orientable"
3914 msgstr "ਸਥਿਤੀ-ਯੋਗ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
3915
3916 #: gtk/gtkpaned.c:242
3917 msgid ""
3918 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3919 msgstr "ਪੈਨਡ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ (0 ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਸਭ ਪਾਸਿਆ ਤੋਂ ਖੱਬੇ/ਉੱਤੇ ਵੱਲ)"
3920
3921 #: gtk/gtkpaned.c:251
3922 msgid "Position Set"
3923 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਸੈੱਟ"
3924
3925 #: gtk/gtkpaned.c:252
3926 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3927 msgstr "ਸਹੀ ਜੇਕਰ ਸਥਿਤੀ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
3928
3929 #: gtk/gtkpaned.c:258
3930 msgid "Handle Size"
3931 msgstr "ਹੈਡਲ ਅਕਾਰ"
3932
3933 #: gtk/gtkpaned.c:259
3934 msgid "Width of handle"
3935 msgstr "ਹੈਡਲ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3936
3937 #: gtk/gtkpaned.c:275
3938 msgid "Minimal Position"
3939 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟੋ ਟਿਕਾਣਾ"
3940
3941 #: gtk/gtkpaned.c:276
3942 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3943 msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਛੋਟੇ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਮੁੱਲ"
3944
3945 #: gtk/gtkpaned.c:293
3946 msgid "Maximal Position"
3947 msgstr "ਵੱਡੀ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਟਿਕਾਣਾ"
3948
3949 #: gtk/gtkpaned.c:294
3950 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3951 msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਵੱਡੇ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਮੁੱਲ"
3952
3953 #: gtk/gtkpaned.c:311
3954 msgid "Resize"
3955 msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ"
3956
3957 #: gtk/gtkpaned.c:312
3958 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3959 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਪੈਨਲ ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਲ ਫੈਲ਼ ਅਤੇ ਸੁੰਘੜ ਸਕਦਾ ਹੈ "
3960
3961 #: gtk/gtkpaned.c:327
3962 msgid "Shrink"
3963 msgstr "ਸੁੰਘੜੋ"
3964
3965 #: gtk/gtkpaned.c:328
3966 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3967 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਇਸ ਦੇ ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
3968
3969 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
3970 msgid "Embedded"
3971 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ"
3972
3973 #: gtk/gtkplug.c:151
3974 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3975 msgstr "ਕੀ ਪਲੱਗ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਕਿ ਨਾ"
3976
3977 #: gtk/gtkplug.c:165
3978 msgid "Socket Window"
3979 msgstr "ਸਾਕਟ ਵਿੰਡੋ"
3980
3981 #: gtk/gtkplug.c:166
3982 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3983 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤੇ ਪਲੱਗਇ ਦੇ ਸਾਕਟ ਦੀ ਵਿੰਡੋ"
3984
3985 #: gtk/gtkpreview.c:102
3986 msgid ""
3987 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3988 msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਵਿਦਗਿਟ ਸਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤ ਲਵੇ"
3989
3990 #: gtk/gtkprinter.c:124
3991 msgid "Name of the printer"
3992 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਨਾਂ"
3993
3994 #: gtk/gtkprinter.c:130
3995 msgid "Backend"
3996 msgstr "ਬੈਕਐਂਡ"
3997
3998 #: gtk/gtkprinter.c:131
3999 msgid "Backend for the printer"
4000 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਬੈਕਐਂਡ"
4001
4002 #: gtk/gtkprinter.c:137
4003 msgid "Is Virtual"
4004 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਹੈ"
4005
4006 #: gtk/gtkprinter.c:138
4007 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4008 msgstr "ਝੂਠ, ਜੇਕਰ ਇਹ ਇੱਕ ਅਸਲੀ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਪਰਿੰਟਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ"
4009
4010 #: gtk/gtkprinter.c:144
4011 msgid "Accepts PDF"
4012 msgstr "PDF ਮਨਜ਼ੂਰ"
4013
4014 #: gtk/gtkprinter.c:145
4015 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4016 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ PDF ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ"
4017
4018 #: gtk/gtkprinter.c:151
4019 msgid "Accepts PostScript"
4020 msgstr "ਪੋਸਟਸਕਰਿਪਟ ਮਨਜ਼ੂਰ"
4021
4022 #: gtk/gtkprinter.c:152
4023 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4024 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ"
4025
4026 #: gtk/gtkprinter.c:158
4027 msgid "State Message"
4028 msgstr "ਹਾਲਤ ਸੁਨੇਹਾ"
4029
4030 #: gtk/gtkprinter.c:159
4031 msgid "String giving the current state of the printer"
4032 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦੀ ਹਾਲਤ ਦੱਸਣ ਵਾਲੀ ਸਤਰ"
4033
4034 #: gtk/gtkprinter.c:165
4035 msgid "Location"
4036 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
4037
4038 #: gtk/gtkprinter.c:166
4039 msgid "The location of the printer"
4040 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ"
4041
4042 #: gtk/gtkprinter.c:173
4043 msgid "The icon name to use for the printer"
4044 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
4045
4046 #: gtk/gtkprinter.c:179
4047 msgid "Job Count"
4048 msgstr "ਜਾਬ ਗਿਣਤੀ"
4049
4050 #: gtk/gtkprinter.c:180
4051 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4052 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੰਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4053
4054 #: gtk/gtkprinter.c:198
4055 msgid "Paused Printer"
4056 msgstr "ਵਿਰਾਮ ਕੀਤਾ ਪਰਿੰਟਰ"
4057
4058 #: gtk/gtkprinter.c:199
4059 msgid "TRUE if this printer is paused"
4060 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਵਿਰਾਮ ਹੈ"
4061
4062 #: gtk/gtkprinter.c:212
4063 msgid "Accepting Jobs"
4064 msgstr "ਜਾਬ ਲੈ ਰਿਹਾ"
4065
4066 #: gtk/gtkprinter.c:213
4067 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4068 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਨਵੇਂ ਜਾਬ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ"
4069
4070 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4071 msgid "Source option"
4072 msgstr "ਸਰੋਤ ਚੋਣਾਂ"
4073
4074 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4075 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4076 msgstr "ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ PrinterOption ਬੈਕਿੰਗ ਹੈ"
4077
4078 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4079 msgid "Title of the print job"
4080 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਦਾ ਟਾਇਟਲ"
4081
4082 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4083 msgid "Printer"
4084 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ"
4085
4086 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4087 msgid "Printer to print the job to"
4088 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਲਈ ਪਰਿੰਟਰ"
4089
4090 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4091 msgid "Settings"
4092 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
4093
4094 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4095 msgid "Printer settings"
4096 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸੈਟਿੰਗ"
4097
4098 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4099 msgid "Page Setup"
4100 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ"
4101
4102 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4103 msgid "Track Print Status"
4104 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹਾਲਤ ਟਰੈਕ"
4105
4106 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4107 msgid ""
4108 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4109 "print data has been sent to the printer or print server."
4110 msgstr ""
4111 "ਸਹੀਂ, ਜੇ ਪਰਿੰਟ ਕਾਰਵਾਈ ਬਦਲਵੇਂ ਹਾਲਤ ਮੁਤਾਬਕ ਸਿੰਗਨਲ ਦਿੰਦਾ ਰਹੇ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਪਰਿੰਟ ਡਾਟਾ ਪਰਿੰਟਰ ਜਾਂ "
4112 "ਪਰਿੰਟ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੋਵੇ।"
4113
4114 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4115 msgid "Default Page Setup"
4116 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ"
4117
4118 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4119 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4120 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup"
4121
4122 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4123 msgid "Print Settings"
4124 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਸੈਟਿੰਗ"
4125
4126 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4127 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4128 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ GtkPrintSettings"
4129
4130 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4131 msgid "Job Name"
4132 msgstr "ਜਾਬ ਨਾਂ"
4133
4134 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4135 msgid "A string used for identifying the print job."
4136 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕੰਮ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਸਤਰ ਹੈ।"
4137
4138 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4139 msgid "Number of Pages"
4140 msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4141
4142 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4143 msgid "The number of pages in the document."
4144 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
4145
4146 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4147 msgid "Current Page"
4148 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਾ"
4149
4150 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4151 msgid "The current page in the document"
4152 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4153
4154 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4155 msgid "Use full page"
4156 msgstr "ਪੂਰਾ ਸਫ਼ਾ ਵਰਤੋਂ"
4157
4158 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4159 msgid ""
4160 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4161 "not the corner of the imageable area"
4162 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇ ਪਰਸੰਗ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਕੋਨੇ ਤੋਂ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ-ਯੋਗ ਖੇਤਰ ਦੇ ਕੋਨੇ ਤੋਂ ਨਹੀਂ"
4163
4164 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4165 msgid ""
4166 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4167 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4168 msgstr ""
4169 "ਸਹੀਂ, ਜੇ ਪਰਿੰਟ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਹਾਲਤ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੰਦਾ ਰਹੇ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਪਰਿੰਟ ਡਾਟਾ ਪਰਿੰਟਰ "
4170 "ਜਾਂ ਪਰਿੰਟ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੋਵੇ।"
4171
4172 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4173 msgid "Unit"
4174 msgstr "ਯੂਨਿਟ"
4175
4176 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4177 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4178 msgstr "ਪਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਮਾਪਣ ਵਾਸਤੇ ਇਕਾਈ"
4179
4180 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4181 msgid "Show Dialog"
4182 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਓ"
4183
4184 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4185 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4186 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਤਰੱਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ।"
4187
4188 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4189 msgid "Allow Async"
4190 msgstr "ਅਸਮਕਾਲੀ ਵਰਤੋਂ"
4191
4192 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4193 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4194 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟ ਕਾਰਵਾਈ ਅਸਮਕਾਲੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਚੱਲ ਸਕਦਾ ਹੋਵੇ।"
4195
4196 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4197 msgid "Export filename"
4198 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਐਕਸਪੋਰਟ"
4199
4200 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4201 msgid "Status"
4202 msgstr "ਹਾਲਤ"
4203
4204 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4205 msgid "The status of the print operation"
4206 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦੀ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਹਾਲਤ"
4207
4208 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4209 msgid "Status String"
4210 msgstr "ਹਾਲਤ ਸਤਰ"
4211
4212 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4213 msgid "A human-readable description of the status"
4214 msgstr "ਹਾਲਤ ਦੀ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਵੇਰਵਾ"
4215
4216 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4217 msgid "Custom tab label"
4218 msgstr "ਮੌਜਦਾ ਟੈਬ ਲੇਬਲ"
4219
4220 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4221 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4222 msgstr "ਕਸਟਮ ਵਿਦਗਿਟ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਟੈਬ ਲਈ ਲੇਬਲ ਹੈ।"
4223
4224 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4225 msgid "Support Selection"
4226 msgstr "ਚੋਣ ਸਹਿਯੋਗ"
4227
4228 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4229 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4230 msgstr "ਜੇ ਪਰਿੰਟਰ ਕਾਰਵਾਈ ਚੋਣ ਲਈ ਪਰਿੰਟ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਹੀਂ।"
4231
4232 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4233 msgid "Has Selection"
4234 msgstr "ਚੋਣ ਹੈ"
4235
4236 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4237 msgid "TRUE if a selecion exists."
4238 msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਮੌਜੂਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਹੀ"
4239
4240 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4241 msgid "Embed Page Setup"
4242 msgstr "ਵਿੱਚੇ ਸ਼ਾਮਲ ਸਫ਼ਾ ਸੈਟਅੱਪ"
4243
4244 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4245 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4246 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇ ਸਫ਼ਾ ਸੈਟਅੱਪ ਨੂੰ GtkPrintDialog ਵਿੱਚ ਹੀ ਸ਼ਾਮਲ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
4247
4248 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4249 msgid "Number of Pages To Print"
4250 msgstr "ਛਾਪਣ ਲਈ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4251
4252 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4253 msgid "The number of pages that will be printed."
4254 msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਛਾਪੇ ਜਾਣਗੇ।"
4255
4256 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4257 msgid "The GtkPageSetup to use"
4258 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup"
4259
4260 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4261 msgid "Selected Printer"
4262 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰਿੰਟਰ"
4263
4264 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4265 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4266 msgstr "GtkPrinter, ਜੋ ਕਿ ਚੁਣਿਆ ਹੈ"
4267
4268 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4269 msgid "Manual Capabilites"
4270 msgstr "ਦਸਤੀ ਸਮਰੱਥਾ"
4271
4272 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4273 msgid "Capabilities the application can handle"
4274 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਜੋ ਸਮਰੱਥਾ ਹੈਂਡਲ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ"
4275
4276 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4277 msgid "Whether the dialog supports selection"
4278 msgstr "ਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਚੋਣ ਸਹਿਯੋਗ ਦੇਵੇ"
4279
4280 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4281 msgid "Whether the application has a selection"
4282 msgstr "ਕੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੋਣ ਦੇਵੇ"
4283
4284 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4285 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4286 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇ ਸਫ਼ਾ ਸੈਟਅੱਪ GtkPrintUnixDialog ਵਿਚੇ ਹੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਵੇ"
4287
4288 #: gtk/gtkprogress.c:102
4289 msgid "Activity mode"
4290 msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਮੋਡ"
4291
4292 #: gtk/gtkprogress.c:103
4293 msgid ""
4294 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4295 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4296 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4297 msgstr ""
4298 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ  GtkProgress ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇਗਾ , ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸੰਕੇਤ ਤਾਂ ਦੇਵੇਗਾ ਕਿ ਕੁਝ ਹੋ "
4299 "ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਨਹੀਂ ਦੱਸੇਗਾ ਕਿ ਕਾਰਵਾਈ ਕਿੰਨੀ ਪੂਰੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ  ਇਹ ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ "
4300 "ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਦੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4301
4302 #: gtk/gtkprogress.c:111
4303 msgid "Show text"
4304 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖੋ"
4305
4306 #: gtk/gtkprogress.c:112
4307 msgid "Whether the progress is shown as text."
4308 msgstr "ਕੀ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
4309
4310 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4311 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4312 msgstr "GtkAdjustment ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੈ (ਹਟਾਉਣ ਲਈ)"
4313
4314 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4315 msgid "Bar style"
4316 msgstr "ਬਾਰ ਸਟਾਇਲ"
4317
4318 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4319 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4320 msgstr "ਬਾਰ ਦੀ ਵੇਖਣ-ਸਟਾਇਲ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰੋ (ਬਰਤਰਫ਼)"
4321
4322 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4323 msgid "Activity Step"
4324 msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਸਟੈਪ"
4325
4326 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4327 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4328 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਦੁਹਰਾਉ ਲਈ ਵਾਧਾ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
4329
4330 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4331 msgid "Activity Blocks"
4332 msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਬਲਾਕ"
4333
4334 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4335 msgid ""
4336 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4337 "(Deprecated)"
4338 msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
4339
4340 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4341 msgid "Discrete Blocks"
4342 msgstr "ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕ"
4343
4344 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4345 msgid ""
4346 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4347 "style)"
4348 msgstr ""
4349 "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
4350
4351 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4352 msgid "Fraction"
4353 msgstr "ਭਾਗ"
4354
4355 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4356 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4357 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਪੂਰੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ"
4358
4359 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4360 msgid "Pulse Step"
4361 msgstr "ਪਲਸ ਸਟੈਪ"
4362
4363 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4364 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4365 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਜਦੋਂ ਲਹਿਰ ਆਉਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਬਲਾਕ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਖਿਸਕਾਉਦੇ ਹਨ"
4366
4367 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4368 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4369 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
4370
4371 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4372 msgid ""
4373 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4374 "have enough room to display the entire string, if at all."
4375 msgstr ""
4376 "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਲਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ।"
4377
4378 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4379 msgid "XSpacing"
4380 msgstr "X-ਫਾਸਲਾ"
4381
4382 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4383 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4384 msgstr "ਇੱਕ ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਵਿੱਚ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
4385
4386 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4387 msgid "YSpacing"
4388 msgstr "Y ਥਾਂ"
4389
4390 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4391 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4392 msgstr "ਇੱਕ ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਉਚਾਈ ਵਿੱਚ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
4393
4394 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4395 msgid "Min horizontal bar width"
4396 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਬਾਰ ਚੌੜਾਈ"
4397
4398 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4399 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4400 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਚੌੜਾਈ"
4401
4402 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4403 msgid "Min horizontal bar height"
4404 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਬਾਰ ਚੌੜਾਈ"
4405
4406 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4407 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4408 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਉਚਾਈ"
4409
4410 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4411 msgid "Min vertical bar width"
4412 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਬਾਰ ਚੌੜਾਈ"
4413
4414 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4415 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4416 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਚੌੜਾਈ"
4417
4418 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4419 msgid "Min vertical bar height"
4420 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਬਾਰ ਉਚਾਈ"
4421
4422 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4423 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4424 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਉਚਾਈ"
4425
4426 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4427 msgid "The value"
4428 msgstr "ਮੁੱਲ"
4429
4430 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4431 msgid ""
4432 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4433 "is the current action of its group."
4434 msgstr ""
4435 "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਆਪਣੇ ਗਰੁੱਪ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ ਤਾਂ gtk_radio_action_get_current_value() ਨੇ "
4436 "ਵਾਪਿਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ"
4437
4438 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4439 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4440 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਕਾਰਵਾਈ, ਜਿਸ ਗਰੁੱਪ ਨਾਲ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
4441
4442 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4443 msgid "The current value"
4444 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ"
4445
4446 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4447 msgid ""
4448 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4449 "action belongs."
4450 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਦੇ ਮੌਜੂਦਾ ਐਕਟਿਵ ਮੈਂਬਰ ਦੀ ਮੁੱਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਇਹ ਐਕਸ਼ਨ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ।"
4451
4452 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4453 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4454 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
4455
4456 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4457 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4458 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਮੇਨੂ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧ ਹੈ।"
4459
4460 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4461 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4462 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਟੂਲ ਬਟਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਬਟਨ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
4463
4464 #: gtk/gtkrange.c:358
4465 msgid "Update policy"
4466 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਪਾਲਸੀ"
4467
4468 #: gtk/gtkrange.c:359
4469 msgid "How the range should be updated on the screen"
4470 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਤੇ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ ਹੈ"
4471
4472 #: gtk/gtkrange.c:368
4473 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4474 msgstr "GtkAdjustment ਜੋ ਕਿ ਰੇਜ਼ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
4475
4476 #: gtk/gtkrange.c:375
4477 msgid "Inverted"
4478 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ"
4479
4480 #: gtk/gtkrange.c:376
4481 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4482 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਾਲਾ ਸਲਾਇਡਰ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਮੁੱਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਹਿੱਲੇ"
4483
4484 #: gtk/gtkrange.c:383
4485 msgid "Lower stepper sensitivity"
4486 msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸਟੈਪਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ"
4487
4488 #: gtk/gtkrange.c:384
4489 msgid ""
4490 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4491 "side"
4492 msgstr "ਸਟਿੱਪਰ ਲਈ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਪਾਲਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਦੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਪੁਆਇੰਟ ਕਰੇ।"
4493
4494 #: gtk/gtkrange.c:392
4495 msgid "Upper stepper sensitivity"
4496 msgstr "ਉੱਪਰੀ ਸਟੈਪਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ"
4497
4498 #: gtk/gtkrange.c:393
4499 msgid ""
4500 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4501 "side"
4502 msgstr "ਸਟਿੱਪਰ ਲਈ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਪਾਲਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਉਤਲੇ ਪਾਸੇ ਦੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਪੁਆਇੰਟ ਕਰੇ।"
4503
4504 #: gtk/gtkrange.c:410
4505 msgid "Show Fill Level"
4506 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਵੇਖਾਓ"
4507
4508 #: gtk/gtkrange.c:411
4509 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4510 msgstr "ਕੀ ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ ਰਾਹੀਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
4511
4512 #: gtk/gtkrange.c:427
4513 msgid "Restrict to Fill Level"
4514 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਲਈ ਪਾਬੰਦੀ"
4515
4516 #: gtk/gtkrange.c:428
4517 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4518 msgstr "ਕੀ ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਲਈ ਉਤਲੀ ਸੀਮਾ ਦੀ ਪਾਬੰਦੀ ਹੋਵੇ"
4519
4520 #: gtk/gtkrange.c:443
4521 msgid "Fill Level"
4522 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ"
4523
4524 #: gtk/gtkrange.c:444
4525 msgid "The fill level."
4526 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਹੈ।"
4527
4528 #: gtk/gtkrange.c:452
4529 msgid "Slider Width"
4530 msgstr "ਸਲਾਇਡਰ ਚੌੜਾਈ"
4531
4532 #: gtk/gtkrange.c:453
4533 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4534 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਜਾਂ ਪੈਮਾਨਾ ਥੰਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
4535
4536 #: gtk/gtkrange.c:460
4537 msgid "Trough Border"
4538 msgstr "ਕੁੰਡ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
4539
4540 #: gtk/gtkrange.c:461
4541 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4542 msgstr "ਥੰਬ/ਪਗਕਾਰਾਂ ਅਤੇ trough bevel ਵਿਚ ਫਾਸਲਾ"
4543
4544 #: gtk/gtkrange.c:468
4545 msgid "Stepper Size"
4546 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਅਕਾਰ"
4547
4548 #: gtk/gtkrange.c:469
4549 msgid "Length of step buttons at ends"
4550 msgstr "ਅਖੀਰ ਤੇ ਪਗ-ਬਟਨ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
4551
4552 #: gtk/gtkrange.c:484
4553 msgid "Stepper Spacing"
4554 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਥਾਂ"
4555
4556 #: gtk/gtkrange.c:485
4557 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4558 msgstr "ਪਗ-ਬਟਨ ਅਤੇ ਥੰਬ ਵਿੱਚਕਾਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
4559
4560 #: gtk/gtkrange.c:492
4561 msgid "Arrow X Displacement"
4562 msgstr "ਤੀਰ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
4563
4564 #: gtk/gtkrange.c:493
4565 msgid ""
4566 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4567 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ x-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
4568
4569 #: gtk/gtkrange.c:500
4570 msgid "Arrow Y Displacement"
4571 msgstr "ਤੀਟ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
4572
4573 #: gtk/gtkrange.c:501
4574 msgid ""
4575 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4576 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ y-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
4577
4578 #: gtk/gtkrange.c:509
4579 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4580 msgstr "ਸੁੱਟਣ ਦੌਰਾਨ ਸਲਾਇਡਰ ਸਰਗਰਮ ਵੇਖਾਓ"
4581
4582 #: gtk/gtkrange.c:510
4583 msgid ""
4584 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4585 "IN while they are dragged"
4586 msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਸਹੀ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਸਲਾਈਡਰ ਐਕਟਿਵ ਬਣਾਏ ਜਾਣਗੇ ਅਤੇ ਸ਼ੈਡੋ ਹੋਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਡਰੈਗ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
4587
4588 #: gtk/gtkrange.c:524
4589 msgid "Trough Side Details"
4590 msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਰਵੇ ਰਾਹੀਂ"
4591
4592 #: gtk/gtkrange.c:525
4593 msgid ""
4594 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4595 "with different details"
4596 msgstr "ਜੇ ਠੀਕ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਸਲਾਈਡਰ ਦੇ ਦੋਵੇਂ ਪਾਸਿਆਂ ਦੇ ਭਾਗਾਂ ਉੱਤੇ ਵੱਖ ਵੱਖ ਵੇਰਵਾ ਵਾਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
4597
4598 #: gtk/gtkrange.c:541
4599 msgid "Trough Under Steppers"
4600 msgstr "ਸਟਿੱਪਰ ਦੇ ਹੇਠ ਤੱਕ"
4601
4602 #: gtk/gtkrange.c:542
4603 msgid ""
4604 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4605 "spacing"
4606 msgstr "ਕੀ ਪੂਰੀ ਰੇਜ਼ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਮੁਤਾਬਕ ਰੱਖਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਟਿੱਪਰ ਅਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨੂੰ ਅੱਡ ਰੱਖਣਾ ਹੈ।"
4607
4608 #: gtk/gtkrange.c:555
4609 msgid "Arrow scaling"
4610 msgstr "ਤੀਰ ਸਕੇਲਿੰਗ"
4611
4612 #: gtk/gtkrange.c:556
4613 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4614 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਬਟਨ ਸਾਈਜ਼ ਮੁਤਾਬਕ ਤੀਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ"
4615
4616 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4617 msgid "Show Numbers"
4618 msgstr "ਗਿਣਤੀ ਵੇਖਾਓ"
4619
4620 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4621 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4622 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨੰਬਰ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4623
4624 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4625 msgid "Recent Manager"
4626 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮੈਨੇਜਰ"
4627
4628 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4629 msgid "The RecentManager object to use"
4630 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਤਾਜ਼ਾ-ਮੈਨੇਜਰ ਆਬਜੈਕਟ"
4631
4632 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4633 msgid "Show Private"
4634 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਵੇਖਾਓ"
4635
4636 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4637 msgid "Whether the private items should be displayed"
4638 msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਆਈਟਠਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ"
4639
4640 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4641 msgid "Show Tooltips"
4642 msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ ਵੇਖਾਓ"
4643
4644 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4645 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4646 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
4647
4648 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4649 msgid "Show Icons"
4650 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ"
4651
4652 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4653 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4654 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਦੇ ਨਾਲ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4655
4656 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4657 msgid "Show Not Found"
4658 msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਵੇਖਾਓ"
4659
4660 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4661 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4662 msgstr "ਕੀ ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ ਸਰੋਤਾਂ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ"
4663
4664 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4665 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4666 msgstr "ਕੀ ਕਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਹੈ"
4667
4668 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4669 msgid "Local only"
4670 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਹੀ"
4671
4672 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4673 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4674 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਸਰੋਤ ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਲਈ ਹੀ ਸੀਮਿਤ ਹੋਣ: URI"
4675
4676 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4677 msgid "Limit"
4678 msgstr "ਸੀਮਾ"
4679
4680 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4681 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4682 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4683
4684 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4685 msgid "Sort Type"
4686 msgstr "ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਕਿਸਮ"
4687
4688 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4689 msgid "The sorting order of the items displayed"
4690 msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਢੰਗ"
4691
4692 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4693 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4694 msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸਰੋਤ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
4695
4696 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4697 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4698 msgstr "ਸੂਚੀ ਸੰਭਾਲਣ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਲਈ ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ"
4699
4700 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4701 msgid ""
4702 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4703 msgstr ""
4704 "gtk_recent_manager_get_items() ਰਾਹੀਂ ਵਾਪਿਸ ਕੀਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ "
4705 "ਗਿਣਤੀ"
4706
4707 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4708 msgid "The size of the recently used resources list"
4709 msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਵਰਤੀ ਸਰੋਤ ਸੂਚੀ ਦਾ ਆਕਾਰ"
4710
4711 #: gtk/gtkruler.c:128
4712 msgid "Lower"
4713 msgstr "ਹੇਠਲੀ"
4714
4715 #: gtk/gtkruler.c:129
4716 msgid "Lower limit of ruler"
4717 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਹੇਠਲੀ ਹੱਦ"
4718
4719 #: gtk/gtkruler.c:138
4720 msgid "Upper"
4721 msgstr "ਉੱਤੇਲੀ"
4722
4723 #: gtk/gtkruler.c:139
4724 msgid "Upper limit of ruler"
4725 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਉੱਤੇਲੀ ਹੱਦ"
4726
4727 #: gtk/gtkruler.c:149
4728 msgid "Position of mark on the ruler"
4729 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਟਿਕਾਣਾ"
4730
4731 #: gtk/gtkruler.c:158
4732 msgid "Max Size"
4733 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
4734
4735 #: gtk/gtkruler.c:159
4736 msgid "Maximum size of the ruler"
4737 msgstr "ਪੈਮਾਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
4738
4739 #: gtk/gtkruler.c:174
4740 msgid "Metric"
4741 msgstr "ਮੈਟਰਿਕ"
4742
4743 #: gtk/gtkruler.c:175
4744 msgid "The metric used for the ruler"
4745 msgstr "ਫੁੱਟੇ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੈਟਰਿਕ"
4746
4747 #: gtk/gtkscale.c:219
4748 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4749 msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸੇਗੀ"
4750
4751 #: gtk/gtkscale.c:228
4752 msgid "Draw Value"
4753 msgstr "ਮੁੱਲ ਕੱਢੋ"
4754
4755 #: gtk/gtkscale.c:229
4756 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4757 msgstr "ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਪਗਕਾਰ ਤੇ ਅਗਲ਼ੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
4758
4759 #: gtk/gtkscale.c:236
4760 msgid "Value Position"
4761 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਮੁੱਲ"
4762
4763 #: gtk/gtkscale.c:237
4764 msgid "The position in which the current value is displayed"
4765 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਜਿੱਥੇ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
4766
4767 #: gtk/gtkscale.c:244
4768 msgid "Slider Length"
4769 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਲੰਬਾਈ"
4770
4771 #: gtk/gtkscale.c:245
4772 msgid "Length of scale's slider"
4773 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਦੇ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
4774
4775 #: gtk/gtkscale.c:253
4776 msgid "Value spacing"
4777 msgstr "ਮੁੱਲ ਦੀ ਥਾਂ"
4778
4779 #: gtk/gtkscale.c:254
4780 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4781 msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ, ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਪਗਕਾਰ/ਕੁੰਡ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ"
4782
4783 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4784 msgid "The value of the scale"
4785 msgstr "ਸਕੇਲ ਦਾ ਮੁੱਲ"
4786
4787 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4788 msgid "The icon size"
4789 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ"
4790
4791 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4792 msgid ""
4793 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4794 msgstr "GtkAdjustment, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਕੇਲ ਬਟਨ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
4795
4796 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4797 msgid "Icons"
4798 msgstr "ਆਈਕਾਨ"
4799
4800 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4801 msgid "List of icon names"
4802 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
4803
4804 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4805 msgid "Minimum Slider Length"
4806 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
4807
4808 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4809 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4810 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਕਰੋਲਬਾਰ-ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
4811
4812 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4813 msgid "Fixed slider size"
4814 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅਕਾਰ"
4815
4816 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4817 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4818 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨਾ ਬਦਲੋ, ਸਿਰਫ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰ ਦਿਓ"
4819
4820 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4821 msgid ""
4822 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4823 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
4824
4825 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4826 msgid ""
4827 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4828 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
4829
4830 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
4831 msgid "Horizontal Adjustment"
4832 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
4833
4834 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
4835 msgid "Vertical Adjustment"
4836 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
4837
4838 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4839 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4840 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦਾ ਢੰਗ"
4841
4842 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4843 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4844 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
4845
4846 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4847 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4848 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਪਾਲਸੀ"
4849
4850 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4851 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4852 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
4853
4854 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4855 msgid "Window Placement"
4856 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ"
4857
4858 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4859 msgid ""
4860 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4861 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4862 msgstr ""
4863 "ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਸਕਰੋਲਪੱਟੀ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਕਿੱਥੇ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇ। ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ \"window-placement-set\" ਦੇ "
4864 "ਸਹੀਂ ਹੋਣ ਦੀ ਸੂਰਤ ਵਿੱਚ ਹੀ ਪਰਭਾਵੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।"
4865
4866 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4867 msgid "Window Placement Set"
4868 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ"
4869
4870 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4871 msgid ""
4872 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4873 "contents with respect to the scrollbars."
4874 msgstr ""
4875 "ਕੀ \"window-placement\" ਨੂੰ ਸਕਰੋਲ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਰੱਖਣ ਲਈ ਪਤਾ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਿਆ "
4876 "ਜਾਵੇ।"
4877
4878 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4879 msgid "Shadow Type"
4880 msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ"
4881
4882 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4883 msgid "Style of bevel around the contents"
4884 msgstr "ਹਿੱਸੇ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
4885
4886 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4887 msgid "Scrollbars within bevel"
4888 msgstr "ਬੀਵਲ ਨਾਲ ਸਕਰੋਲਬਾਰ"
4889
4890 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4891 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4892 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕੀਤੇ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਬੀਵਲ ਵਿੱਚ ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਰੱਖੋ"
4893
4894 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4895 msgid "Scrollbar spacing"
4896 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿੱਥ"
4897
4898 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4899 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4900 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਅਤੇ ਸਕਰੌਲ ਕੀਤੇ ਵਿੰਡੋ ਵਿਚਕਾਰ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4901
4902 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4903 msgid "Scrolled Window Placement"
4904 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕੀਤਾ ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ"
4905
4906 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4907 msgid ""
4908 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4909 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4910 msgstr ""
4911 "ਕੀ ਸਕਰੋਲ ਕੀਤੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਸਕਰੋਲ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਰੱਖਣਾ ਹੈ, ਜੇ ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਸਕਰੋਲ ਕੀਤੀਆਂ "
4912 "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੀ ਆਪਣੀ ਸਥਿਤੀ ਮੁਤਾਬਕ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
4913
4914 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4915 msgid "Draw"
4916 msgstr "ਉਲੀਕੋ"
4917
4918 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4919 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4920 msgstr "ਵਖਰੇਵਾਂ ਉਲੀਕਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਛੱਡਿਆ ਜਾਵੇ"
4921
4922 #: gtk/gtksettings.c:224
4923 msgid "Double Click Time"
4924 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
4925
4926 #: gtk/gtksettings.c:225
4927 msgid ""
4928 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4929 "click (in milliseconds)"
4930 msgstr ""
4931 "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਮਾਂ, ਪਹਿਲੀ ਤੇ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਮਝਿਆ ਜਾਵੇ ਕਿ ਇਹ ਦੋ-ਵਾਰ-"
4932 "ਦਬਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ (ਮਿਲੀ-ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
4933
4934 #: gtk/gtksettings.c:232
4935 msgid "Double Click Distance"
4936 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਫਾਸਲਾ"
4937
4938 #: gtk/gtksettings.c:233
4939 msgid ""
4940 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4941 "double click (in pixels)"
4942 msgstr "ਦੋ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੰਨਣਯੋਗ ਦੂਰੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਦੋ-ਵਾਰ-ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
4943
4944 #: gtk/gtksettings.c:249
4945 msgid "Cursor Blink"
4946 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ"
4947
4948 #: gtk/gtksettings.c:250
4949 msgid "Whether the cursor should blink"
4950 msgstr "ਕੀ ਕਰਸਰ ਝਪਕੇ"
4951
4952 #: gtk/gtksettings.c:257
4953 msgid "Cursor Blink Time"
4954 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
4955
4956 #: gtk/gtksettings.c:258
4957 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4958 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦੇ ਸਮਾਂ ਚੱਕਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
4959
4960 #: gtk/gtksettings.c:277
4961 msgid "Cursor Blink Timeout"
4962 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
4963
4964 #: gtk/gtksettings.c:278
4965 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4966 msgstr "ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਉਪਰੰਤ ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ ਬੰਦ ਹੋਵੇ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
4967
4968 #: gtk/gtksettings.c:285
4969 msgid "Split Cursor"
4970 msgstr "ਕਰਸਰ ਖਿੰਡਾਓ"
4971
4972 #: gtk/gtksettings.c:286
4973 msgid ""
4974 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4975 "left text"
4976 msgstr "ਕੀ ਦੋ ਕਰਸਰਾਂ ਵੇਖਾਈਆ ਜਾਣ ਜੋ ਕਿ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਟੈਕਸਟ ਰੱਲਵੇ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ"
4977
4978 #: gtk/gtksettings.c:293
4979 msgid "Theme Name"
4980 msgstr "ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
4981
4982 #: gtk/gtksettings.c:294
4983 msgid "Name of theme RC file to load"
4984 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
4985
4986 #: gtk/gtksettings.c:302
4987 msgid "Icon Theme Name"
4988 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4989
4990 #: gtk/gtksettings.c:303
4991 msgid "Name of icon theme to use"
4992 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4993
4994 #: gtk/gtksettings.c:311
4995 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4996 msgstr "ਵਾਪਸੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
4997
4998 #: gtk/gtksettings.c:312
4999 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5000 msgstr "ਵਾਪਸ ਪਰਤਣ ਲਈ ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
5001
5002 #: gtk/gtksettings.c:320
5003 msgid "Key Theme Name"
5004 msgstr "ਕੀ-ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
5005
5006 #: gtk/gtksettings.c:321
5007 msgid "Name of key theme RC file to load"
5008 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
5009
5010 #: gtk/gtksettings.c:329
5011 msgid "Menu bar accelerator"
5012 msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਤੇਜ਼"
5013
5014 #: gtk/gtksettings.c:330
5015 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5016 msgstr "ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ"
5017
5018 #: gtk/gtksettings.c:338
5019 msgid "Drag threshold"
5020 msgstr "ਚੁੱਕਣ ਸਮੱਰਥਾ"
5021
5022 #: gtk/gtksettings.c:339
5023 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5024 msgstr "ਖਿੱਚਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰਸਰ ਕਿੰਨੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿੱਲੇ"
5025
5026 #: gtk/gtksettings.c:347
5027 msgid "Font Name"
5028 msgstr "ਫੋਂਟ-ਨਾਂ"
5029
5030 #: gtk/gtksettings.c:348
5031 msgid "Name of default font to use"
5032 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ-ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ"
5033
5034 #: gtk/gtksettings.c:370
5035 msgid "Icon Sizes"
5036 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ"
5037
5038 #: gtk/gtksettings.c:371
5039 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5040 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦੀ ਸੂਚੀ (gtk-ਸੂਚੀ=16,16;gtk-ਬਟਨ=20,20..."
5041
5042 #: gtk/gtksettings.c:379
5043 msgid "GTK Modules"
5044 msgstr "GTK ਮੈਡੀਊਲ"
5045
5046 #: gtk/gtksettings.c:380
5047 msgid "List of currently active GTK modules"
5048 msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਸਰਗਰਮ GTK ਮੈਡੀਊਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
5049
5050 #: gtk/gtksettings.c:389
5051 msgid "Xft Antialias"
5052 msgstr "Xft ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ"
5053
5054 #: gtk/gtksettings.c:390
5055 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5056 msgstr "ਕੀ  Xft ਫੋਂਟ ਨੂੰ ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ ਕਰਨਾ ਹੈ; 0= ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
5057
5058 #: gtk/gtksettings.c:399
5059 msgid "Xft Hinting"
5060 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ"
5061
5062 #: gtk/gtksettings.c:400
5063 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5064 msgstr "ਕੀ ਸੰਕੇਤ ਦੇਣੇ ਹਨ Xft ਫੋਟ; 0=ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
5065
5066 #: gtk/gtksettings.c:409
5067 msgid "Xft Hint Style"
5068 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ ਸਟਾਇਲ"
5069
5070 #: gtk/gtksettings.c:410
5071 msgid ""
5072 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5073 msgstr "ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਵਰਤਣੇ ਹਨ ; ਕੋਈ ਨਹੀ, ਥੋੜੇ, ਮੱਧਮ, ਜਾਂ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ"
5074
5075 #: gtk/gtksettings.c:419
5076 msgid "Xft RGBA"
5077 msgstr "Xft RGBA"
5078
5079 #: gtk/gtksettings.c:420
5080 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5081 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਐਟੀਲਾਈਸਇੰਗ ਦੀ ਕਿਸਮ; ਕੋਈ ਨਹੀ, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5082
5083 #: gtk/gtksettings.c:429
5084 msgid "Xft DPI"
5085 msgstr "Xft DPI"
5086
5087 #: gtk/gtksettings.c:430
5088 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5089 msgstr "Xft ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ, 1024 * ਬਿੰਦੂ/ਇੰਚ -1 ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ"
5090
5091 #: gtk/gtksettings.c:439
5092 msgid "Cursor theme name"
5093 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
5094
5095 #: gtk/gtksettings.c:440
5096 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5097 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਸਰੂਪ ਲਈ NULL"
5098
5099 #: gtk/gtksettings.c:448
5100 msgid "Cursor theme size"
5101 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਅਕਾਰ"
5102
5103 #: gtk/gtksettings.c:449
5104 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5105 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਰਸਰ ਅਕਾਰ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਅਕਾਰ ਲਈ 0 ਦਿਓ"
5106
5107 #: gtk/gtksettings.c:459
5108 msgid "Alternative button order"
5109 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ"
5110
5111 #: gtk/gtksettings.c:460
5112 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5113 msgstr "ਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਦੇ ਬਟਨ ਲਈ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
5114
5115 #: gtk/gtksettings.c:477
5116 msgid "Alternative sort indicator direction"
5117 msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਲੜੀਬੱਧ ਸੂਚਕ ਦਿਸ਼ਾ"
5118
5119 #: gtk/gtksettings.c:478
5120 msgid ""
5121 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5122 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5123 msgstr ""
5124 "ਕੀ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਟਰੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਲੜੀਬੱਧ ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਡਿਫਾਲਟ ਦੀ ਬਜਾਏ ਉਲਟ ਹੋਵੇ (ਜਿੱਥੇ ਕਿ "
5125 "ਹੇਠਾਂ ਦਾ ਮਤਲਬ ਵੱਧਦਾ ਹੈ)"
5126
5127 #: gtk/gtksettings.c:486
5128 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5129 msgstr "'ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ' ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ"
5130
5131 #: gtk/gtksettings.c:487
5132 msgid ""
5133 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5134 "the input method"
5135 msgstr "ਕੀ ਐਂਟਰੀਆਂ ਦੇ ਸਬੰਧਿਤ ਮੇਨੂ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲਣ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ"
5136
5137 #: gtk/gtksettings.c:495
5138 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5139 msgstr "'ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ' ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ"
5140
5141 #: gtk/gtksettings.c:496
5142 msgid ""
5143 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5144 "control characters"
5145 msgstr "ਕੀ ਐਂਟਰੀਆਂ ਦੇ ਸਬੰਧਿਤ ਮੇਨੂ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ"
5146
5147 #: gtk/gtksettings.c:504
5148 msgid "Start timeout"
5149 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਅੰਤਰਾਲ"
5150
5151 #: gtk/gtksettings.c:505
5152 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5153 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
5154
5155 #: gtk/gtksettings.c:514
5156 msgid "Repeat timeout"
5157 msgstr "ਦੁਹਰਾਉ ਅੰਤਰਾਲ"
5158
5159 #: gtk/gtksettings.c:515
5160 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5161 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਦੁਹਰਾਉਣ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
5162
5163 #: gtk/gtksettings.c:524
5164 msgid "Expand timeout"
5165 msgstr "ਫੈਲਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ"
5166
5167 #: gtk/gtksettings.c:525
5168 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5169 msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ ਅੰਤਰਾਲ ਦਾ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇੱਕ ਵਿਦਗਿਟ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਦਾ ਹੋਵੇ"
5170
5171 #: gtk/gtksettings.c:560
5172 msgid "Color scheme"
5173 msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ"
5174
5175 #: gtk/gtksettings.c:561
5176 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5177 msgstr "ਸਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਨਾਮੀ ਰੰਗ ਦੀ ਇੱਕ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
5178
5179 #: gtk/gtksettings.c:570
5180 msgid "Enable Animations"
5181 msgstr "ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ"
5182
5183 #: gtk/gtksettings.c:571
5184 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5185 msgstr "ਕੀ ਟੂਲ-ਕਿੱਟ ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ"
5186
5187 #: gtk/gtksettings.c:589
5188 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5189 msgstr "ਟੱਚ-ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ ਯੋਗ"
5190
5191 #: gtk/gtksettings.c:590
5192 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5193 msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਇਸ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਚੱਲਦੇ ਸੂਚਨਾ ਈਵੈਂਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
5194
5195 #: gtk/gtksettings.c:607
5196 msgid "Tooltip timeout"
5197 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਅੰਤਰਾਲ"
5198
5199 #: gtk/gtksettings.c:608
5200 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5201 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਮਾਂ"
5202
5203 #: gtk/gtksettings.c:633
5204 msgid "Tooltip browse timeout"
5205 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਝਲਕ ਅੰਤਰਾਲ"
5206
5207 #: gtk/gtksettings.c:634
5208 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5209 msgstr "ਝਲਕ ਮੋਡ ਯੋਗ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
5210
5211 #: gtk/gtksettings.c:655
5212 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5213 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਝਲਕ ਢੰਗ ਅੰਤਰਾਲ"
5214
5215 #: gtk/gtksettings.c:656
5216 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5217 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ, ਜਿਸ ਉਪਰੰਤ ਝਲਕ ਢੰਗ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
5218
5219 #: gtk/gtksettings.c:675
5220 msgid "Keynav Cursor Only"
5221 msgstr "ਕੀ-ਨੇਵੀ ਕਰਸਰ ਹੀ"
5222
5223 #: gtk/gtksettings.c:676
5224 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5225 msgstr "ਜਦੋਂ ਸਹੀਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਇਹੀ ਕਰਸਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਹੋਣਗੀਆਂ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਦਜੈੱਟ ਨੇਵੀਗੇਟ ਲਈ ਹੋਣਗੀਆਂ"
5226
5227 #: gtk/gtksettings.c:693
5228 msgid "Keynav Wrap Around"
5229 msgstr "ਕੀ-ਨੇਵੀ ਦੁਆਥੇ ਸਮੇਟਣਾ"
5230
5231 #: gtk/gtksettings.c:694
5232 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5233 msgstr "ਕੀ ਪਾਸੇ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਕੀ-ਬੋਰਡ-ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿਦਗਿਟ ਹੋਵੇ"
5234
5235 #: gtk/gtksettings.c:714
5236 msgid "Error Bell"
5237 msgstr "ਗਲਤੀ ਘੰਟੀ"
5238
5239 #: gtk/gtksettings.c:715
5240 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5241 msgstr "ਜਦੋਂ ਸਹੀਂ ਤਾਂ ਕੀਬੋਰਡ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਅਤੇ ਹੋਰ ਗਲਤੀਆਂ ਲਈ ਬੀਪ ਹੋਵੇਗੀ"
5242
5243 #: gtk/gtksettings.c:732
5244 msgid "Color Hash"
5245 msgstr "ਰੰਗ ਹੈਸ਼"
5246
5247 #: gtk/gtksettings.c:733
5248 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5249 msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੈਸ਼ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ।"
5250
5251 #: gtk/gtksettings.c:741
5252 msgid "Default file chooser backend"
5253 msgstr "ਮੂਲ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਬੈਕਐਂਡ"
5254
5255 #: gtk/gtksettings.c:742
5256 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5257 msgstr "GtkFileChooser ਬੈਕਐਂਡ ਦਾ ਨਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
5258
5259 #: gtk/gtksettings.c:759
5260 msgid "Default print backend"
5261 msgstr "ਮੂਲ ਪਰਿੰਟ ਬੈਕਐਂਡ"
5262
5263 #: gtk/gtksettings.c:760
5264 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5265 msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPrintBackend ਬੈਕਐਂਡ ਦੀ ਸੂਚੀ"
5266
5267 #: gtk/gtksettings.c:783
5268 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5269 msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਸਮੇਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਮੂਲ ਕਮਾਂਡ"
5270
5271 #: gtk/gtksettings.c:784
5272 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5273 msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ"
5274
5275 #: gtk/gtksettings.c:800
5276 msgid "Enable Mnemonics"
5277 msgstr "ਨੀਮੋਨੀਸ ਯੋਗ"
5278
5279 #: gtk/gtksettings.c:801
5280 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5281 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲਾਂ ਨਾਲ ਨੀਮੋਨੀਸ ਹੋਣ"
5282
5283 #: gtk/gtksettings.c:817
5284 msgid "Enable Accelerators"
5285 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਯੋਗ"
5286
5287 #: gtk/gtksettings.c:818
5288 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5289 msgstr "ਕੀ ਮੇਨ ਆਈਟਮਾਂ ਵਿੱਚ ਐਕਸਲੇਟਰ ਹੋਣ"
5290
5291 #: gtk/gtksettings.c:835
5292 msgid "Recent Files Limit"
5293 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲ ਲਿਮਟ"
5294
5295 #: gtk/gtksettings.c:836
5296 msgid "Number of recently used files"
5297 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5298
5299 #: gtk/gtksettings.c:854
5300 msgid "Default IM module"
5301 msgstr "ਮੂਲ IM ਮੋਡੀਊਲ"
5302
5303 #: gtk/gtksettings.c:855
5304 msgid "Which IM module should be used by default"
5305 msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕਿਹੜਾ IM ਮੋਡੀਊਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
5306
5307 #: gtk/gtksettings.c:873
5308 msgid "Recent Files Max Age"
5309 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਉਮਰ"
5310
5311 #: gtk/gtksettings.c:874
5312 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5313 msgstr "ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਉਮਰ"
5314
5315 #: gtk/gtksettings.c:883
5316 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5317 msgstr "ਫੋਂਟ-ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਰਚਨਾ ਟਾਈਮ-ਸਟੈਂਪ"
5318
5319 #: gtk/gtksettings.c:884
5320 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5321 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਂਟ-ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਟਾਈਮ-ਸਟੈਂਪ"
5322
5323 #: gtk/gtksettings.c:906
5324 msgid "Sound Theme Name"
5325 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ ਨਾਂ"
5326
5327 #: gtk/gtksettings.c:907
5328 msgid "XDG sound theme name"
5329 msgstr "XDG ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ ਨਾਂ"
5330
5331 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5332 #: gtk/gtksettings.c:929
5333 msgid "Audible Input Feedback"
5334 msgstr "ਸੁਣਨਯੋਗ ਇੰਪੁੱਟ ਫੀਡਬੈਕ"
5335
5336 #: gtk/gtksettings.c:930
5337 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5338 msgstr "ਕੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਫੀਬੈੱਕ ਵਜੋਂ ਈਵੈਂਟ ਸਾਊਂਡ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ"
5339
5340 #: gtk/gtksettings.c:951
5341 msgid "Enable Event Sounds"
5342 msgstr "ਈਵੈਂਟ ਸਾਊਂਡ ਯੋਗ"
5343
5344 #: gtk/gtksettings.c:952
5345 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5346 msgstr "ਕੀ ਸਭ ਲਈ ਕਿਸੇ ਵੀ ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਈ ਜਾਵੇ"
5347
5348 #: gtk/gtksettings.c:967
5349 msgid "Enable Tooltips"
5350 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਯੋਗ"
5351
5352 #: gtk/gtksettings.c:968
5353 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5354 msgstr "ਕੀ ਵਿਡਜੈੱਟਾਂ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
5355
5356 #: gtk/gtksettings.c:981
5357 msgid "Toolbar style"
5358 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਇਲ"
5359
5360 #: gtk/gtksettings.c:982
5361 msgid ""
5362 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5363 msgstr "ਕੀ ਮੂਲ ਟੂਲਬਾਰ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਹੀ, ਸ਼ਬਦ ਤੇ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਹੀ ਆਦਿ ਹੋਣ"
5364
5365 #: gtk/gtksettings.c:996
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Toolbar Icon Size"
5368 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦਾ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
5369
5370 #: gtk/gtksettings.c:997
5371 #, fuzzy
5372 msgid "The size of icons in default toolbars."
5373 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
5374
5375 #: gtk/gtksettings.c:1014
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Auto Mnemonics"
5378 msgstr "ਨੀਮੋਨੀਸ ਯੋਗ"
5379
5380 #: gtk/gtksettings.c:1015
5381 msgid ""
5382 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5383 "presses the mnemonic activator."
5384 msgstr ""
5385
5386 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5387 msgid "Mode"
5388 msgstr "ਢੰਗ"
5389
5390 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5391 msgid ""
5392 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5393 "component widgets"
5394 msgstr "ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਅਨੁਸਾਰ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਇਸ ਦੇ ਭਾਗ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5395
5396 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5397 msgid "Ignore hidden"
5398 msgstr "ਲੁਕਵਾਂ ਅਣਡਿੱਠਾ"
5399
5400 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5401 msgid ""
5402 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5403 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਬਣਾਉਣ ਸਮੇਂ ਲੁਕਵੇਂ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
5404
5405 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5406 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5407 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ ਜੋ ਕਿ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ"
5408
5409 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5410 msgid "Climb Rate"
5411 msgstr "ਚੜਨ ਗਤੀ"
5412
5413 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5414 msgid "Snap to Ticks"
5415 msgstr "ਸੰਕੇਤਾਂ ਲਈ ਸਨੈਪ"
5416
5417 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5418 msgid ""
5419 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5420 "nearest step increment"
5421 msgstr "ਕੀ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਵਾਧਾ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਜਾਣ"
5422
5423 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5424 msgid "Numeric"
5425 msgstr "ਅੰਕੀ"
5426
5427 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5428 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5429 msgstr "ਕੀ ਅੰਕਾਂ ਤੋਂ  ਬਿਨਾਂ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
5430
5431 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5432 msgid "Wrap"
5433 msgstr "ਲਪੇਟਣਾ"
5434
5435 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5436 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5437 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਆਪਣੀਆ ਸੀਮਾਵਾਂ ਤੇ ਪੁੱਜ ਜਾਵੇ"
5438
5439 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5440 msgid "Update Policy"
5441 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨੀਤੀ"
5442
5443 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5444 msgid ""
5445 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5446 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਹਮੇਸ਼ਾ ਅੱਪਡੇਟ ਹੁੰਦਾ ਰਹੇ, ਜਾਂ ਇਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਸਥਿਰ ਹੈ"
5447
5448 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5449 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5450 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ ਦਿਓ"
5451
5452 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5453 msgid "Style of bevel around the spin button"
5454 msgstr "ਸਪੈਨ ਬਟਨ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
5455
5456 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5457 msgid "Has Resize Grip"
5458 msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
5459
5460 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5461 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5462 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਉਪਰੀ ਦੇ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
5463
5464 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5465 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5466 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
5467
5468 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5469 msgid "The size of the icon"
5470 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਅਕਾਰ"
5471
5472 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5473 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5474 msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
5475
5476 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5477 msgid "Blinking"
5478 msgstr "ਝਪਕਣਾ"
5479
5480 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5481 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5482 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਝਪਕਦਾ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
5483
5484 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5485 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5486 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
5487
5488 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5489 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5490 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
5491
5492 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5493 msgid "The orientation of the tray"
5494 msgstr "ਟਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
5495
5496 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
5497 msgid "Has tooltip"
5498 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਣ"
5499
5500 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5501 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5502 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਵੇ"
5503
5504 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
5505 msgid "Tooltip Text"
5506 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਪਾਠ"
5507
5508 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
5509 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5510 msgstr "ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਹੈ"
5511
5512 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
5513 msgid "Tooltip markup"
5514 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਮਾਰਕਅੱਪ"
5515
5516 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
5517 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5518 msgstr "ਇਸ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ"
5519
5520 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
5521 msgid "The title of this tray icon"
5522 msgstr "ਇਹ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
5523
5524 #: gtk/gtktable.c:129
5525 msgid "Rows"
5526 msgstr "ਸਤਰਾਂ"
5527
5528 #: gtk/gtktable.c:130
5529 msgid "The number of rows in the table"
5530 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5531
5532 #: gtk/gtktable.c:138
5533 msgid "Columns"
5534 msgstr "ਕਾਲਮ"
5535
5536 #: gtk/gtktable.c:139
5537 msgid "The number of columns in the table"
5538 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5539
5540 #: gtk/gtktable.c:147
5541 msgid "Row spacing"
5542 msgstr "ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
5543
5544 #: gtk/gtktable.c:148
5545 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5546 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
5547
5548 #: gtk/gtktable.c:156
5549 msgid "Column spacing"
5550 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
5551
5552 #: gtk/gtktable.c:157
5553 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5554 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
5555
5556 #: gtk/gtktable.c:166
5557 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5558 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰਣੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੈਲ ਇੱਕੋ ਚੌੜਾਈ/ਉਚਾਈ ਹੈ"
5559
5560 #: gtk/gtktable.c:173
5561 msgid "Left attachment"
5562 msgstr "ਖੱਬਾ ਨੱਥੀ"
5563
5564 #: gtk/gtktable.c:180
5565 msgid "Right attachment"
5566 msgstr "ਸੱਜਾ ਨੱਥੀ"
5567
5568 #: gtk/gtktable.c:181
5569 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5570 msgstr "ਕਾਲਮ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ"
5571
5572 #: gtk/gtktable.c:187
5573 msgid "Top attachment"
5574 msgstr "ਉੱਤੇ ਨੱਥੀ"
5575
5576 #: gtk/gtktable.c:188
5577 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5578 msgstr "ਕਤਾਰ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸਿਰੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ"
5579
5580 #: gtk/gtktable.c:194
5581 msgid "Bottom attachment"
5582 msgstr "ਥੱਲੇ ਨੱਥੀ"
5583
5584 #: gtk/gtktable.c:201
5585 msgid "Horizontal options"
5586 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਚੋਣ"
5587
5588 #: gtk/gtktable.c:202
5589 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5590 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੇਟਵੇ ਰਵੱਈਏ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ"
5591
5592 #: gtk/gtktable.c:208
5593 msgid "Vertical options"
5594 msgstr "ਲੰਬਕਾਰ ਚੋਣ"
5595
5596 #: gtk/gtktable.c:209
5597 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5598 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੰਬਕਾਰੀ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ"
5599
5600 #: gtk/gtktable.c:215
5601 msgid "Horizontal padding"
5602 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਚਿਣੋ"
5603
5604 #: gtk/gtktable.c:216
5605 msgid ""
5606 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5607 "pixels"
5608 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸੱਜੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
5609
5610 #: gtk/gtktable.c:222
5611 msgid "Vertical padding"
5612 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
5613
5614 #: gtk/gtktable.c:223
5615 msgid ""
5616 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5617 "pixels"
5618 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਉੱਤੇਲੇ ਤੇ ਹੇਠਲੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
5619
5620 #: gtk/gtktext.c:546
5621 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5622 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
5623
5624 #: gtk/gtktext.c:554
5625 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5626 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
5627
5628 #: gtk/gtktext.c:561
5629 msgid "Line Wrap"
5630 msgstr "ਸਤਰ ਲੇਪਟੋ"
5631
5632 #: gtk/gtktext.c:562
5633 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5634 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸਤਰ ਲੇਪਟੀ ਜਾਏ"
5635
5636 #: gtk/gtktext.c:569
5637 msgid "Word Wrap"
5638 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟੋ"
5639
5640 #: gtk/gtktext.c:570
5641 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5642 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਏ"
5643
5644 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5645 msgid "Tag Table"
5646 msgstr "ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
5647
5648 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5649 msgid "Text Tag Table"
5650 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
5651
5652 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5653 msgid "Current text of the buffer"
5654 msgstr "ਬਫ਼ਰ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਠ"
5655
5656 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5657 msgid "Has selection"
5658 msgstr "ਚੋਣ ਹੈ"
5659
5660 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5661 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5662 msgstr "ਕੀ ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਟੈਕਸਟ ਇਸ ਸਮੇਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ"
5663
5664 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5665 msgid "Cursor position"
5666 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ"
5667
5668 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5669 msgid ""
5670 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5671 msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਸਥਿਤੀ (ਬਫ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦੂਰੀ)"
5672
5673 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5674 msgid "Copy target list"
5675 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸੂਚੀ ਨਕਲ"
5676
5677 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5678 msgid ""
5679 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5680 msgstr "ਇਸ ਬਫ਼ਰ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਟਾਰਗੇਟ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਕਾਪੀ ਅਤੇ DND ਸਰੋਤ ਲਈ ਹੈ।"
5681
5682 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5683 msgid "Paste target list"
5684 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਸੂਚੀ ਚੇਪੋ"
5685
5686 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5687 msgid ""
5688 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5689 "destination"
5690 msgstr "ਇਸ ਬਫ਼ਰ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਟਾਰਗੇਟ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਚੇਪਣ ਅਤੇ DND ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਹੈ।"
5691
5692 #: gtk/gtktextmark.c:90
5693 msgid "Mark name"
5694 msgstr "ਮਾਰਕ ਨਾਂ"
5695
5696 #: gtk/gtktextmark.c:97
5697 msgid "Left gravity"
5698 msgstr "ਖੱਬੀ ਗਰੇਵਿਟੀ"
5699
5700 #: gtk/gtktextmark.c:98
5701 msgid "Whether the mark has left gravity"
5702 msgstr "ਕੀ ਮਾਰਕ ਕੋਲ ਖੱਬੀ ਗਰੇਵਿਟੀ ਹੋਵੇ"
5703
5704 #: gtk/gtktexttag.c:173
5705 msgid "Tag name"
5706 msgstr "ਟੈਗ ਨਾਂ"
5707
5708 #: gtk/gtktexttag.c:174
5709 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5710 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੈਗ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਲੌੜੀਦਾ ਨਾਂ  NULL ਬੇਪਛਾਣ ਲਈ ਵਰਤੋ"
5711
5712 #: gtk/gtktexttag.c:192
5713 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5714 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
5715
5716 #: gtk/gtktexttag.c:199
5717 msgid "Background full height"
5718 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ"
5719
5720 #: gtk/gtktexttag.c:200
5721 msgid ""
5722 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5723 "of the tagged characters"
5724 msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸਤਰ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨੁੰ ਭਰ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਟੈਗ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਉਚਾਈ ਤੱਕ "
5725
5726 #: gtk/gtktexttag.c:208
5727 msgid "Background stipple mask"
5728 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
5729
5730 #: gtk/gtktexttag.c:209
5731 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5732 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਖਿੱਚਣੀ ਹੋਵੇ"
5733
5734 #: gtk/gtktexttag.c:226
5735 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5736 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
5737
5738 #: gtk/gtktexttag.c:234
5739 msgid "Foreground stipple mask"
5740 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
5741
5742 #: gtk/gtktexttag.c:235
5743 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5744 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖਿੱਚਣਾ ਹੋਵੇ"
5745
5746 #: gtk/gtktexttag.c:242
5747 msgid "Text direction"
5748 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
5749
5750 #: gtk/gtktexttag.c:243
5751 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5752 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੱਜੇ-ਤੋ ਖੱਬਾ ਜਾਂ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ"
5753
5754 #: gtk/gtktexttag.c:292
5755 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5756 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਸਟਾਇਲ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STYLE_ITALIC"
5757
5758 #: gtk/gtktexttag.c:301
5759 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5760 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਵੈਰੀਐਂਟ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਵੈਰੀਐਂਟ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5761
5762 #: gtk/gtktexttag.c:310
5763 msgid ""
5764 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5765 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5766 msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਫੈਲਾ ਇੱਕ ਸੰਖਿਆ ਦੀ ਤਰਾਂ, ਪਹਿਲ਼ਾ ਦਿੱਤੇ ਪੈਨਗੋਵੇਟ ਵੇਖੋ; ਜਿਵੇ ਕਿ PANGO_WEIGHT_BOLD"
5767
5768 #: gtk/gtktexttag.c:321
5769 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5770 msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣੇ ਪੈਨਗੋ-ਤਣੇ ਵਾਂਗ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5771
5772 #: gtk/gtktexttag.c:330
5773 msgid "Font size in Pango units"
5774 msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਪੈਨਗੋ-ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ"
5775
5776 #: gtk/gtktexttag.c:340
5777 msgid ""
5778 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5779 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5780 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5781 msgstr ""
5782 "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ, ਮੂਲ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਦੇ ਪੈਮਾਨਾ-ਗੁਣਾਂਕ ਨਾਲ  ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸਰੂਪ ਬਦਲਣ ਆਦਿ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਦੀ, ਸੋ "
5783 "ਇਸ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਪੈਨਗੋ ਕੁਝ ਪੈਮਾਨੇ ਪਹਿਲ਼ਾ ਹੀਨਿਰਦਾਰਿਤ ਕਰ ਚੁੱਕਾ ਹੈ , ਜਿਵੇ ਕਿ "
5784 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5785
5786 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:593
5787 msgid "Left, right, or center justification"
5788 msgstr "ਖੱਬੇ, ਸੱਜੇ ਜਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
5789
5790 #: gtk/gtktexttag.c:379
5791 msgid ""
5792 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5793 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5794 msgstr ""
5795 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ISO ਕੋਡ ਹੈ। ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ  ਜਾ "
5796 "ਸਕਦੀ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5797
5798 #: gtk/gtktexttag.c:386
5799 msgid "Left margin"
5800 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
5801
5802 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:602
5803 msgid "Width of the left margin in pixels"
5804 msgstr "ਖੱਬੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
5805
5806 #: gtk/gtktexttag.c:396
5807 msgid "Right margin"
5808 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
5809
5810 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:612
5811 msgid "Width of the right margin in pixels"
5812 msgstr "ਸੱਜੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
5813
5814 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:621
5815 msgid "Indent"
5816 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰ"
5817
5818 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:622
5819 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5820 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ, ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
5821
5822 #: gtk/gtktexttag.c:419
5823 msgid ""
5824 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5825 "in Pango units"
5826 msgstr "ਬੇਸ-ਲਾਈਨ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਸੰਤੁਲਨ ਪੈਗੋ ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ (ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਿਕ ਹੈ)"
5827
5828 #: gtk/gtktexttag.c:428
5829 msgid "Pixels above lines"
5830 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਪਿਕਸਲ"
5831
5832 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:546
5833 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5834 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
5835
5836 #: gtk/gtktexttag.c:438
5837 msgid "Pixels below lines"
5838 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
5839
5840 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:556
5841 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5842 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
5843
5844 #: gtk/gtktexttag.c:448
5845 msgid "Pixels inside wrap"
5846 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਆਏ ਪਿਕਸਲ"
5847
5848 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:566
5849 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5850 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
5851
5852 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:584
5853 msgid ""
5854 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5855 msgstr "ਕੀ ਲਾਈਨਾਂ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਲੇਪਟਣੀਆਂ ਹਨ, ਨਾ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ ਨਾ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ"
5856
5857 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:631
5858 msgid "Tabs"
5859 msgstr "ਟੈਬ"
5860
5861 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:632
5862 msgid "Custom tabs for this text"
5863 msgstr "ਇਸ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਟੈਬਾਂ ਦੀ ਚੋਣ"
5864
5865 #: gtk/gtktexttag.c:504
5866 msgid "Invisible"
5867 msgstr "ਅਦਿੱਖ"
5868
5869 #: gtk/gtktexttag.c:505
5870 msgid "Whether this text is hidden."
5871 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਲੁਕਵਾਂ ਹੋਵੇ"
5872
5873 #: gtk/gtktexttag.c:519
5874 msgid "Paragraph background color name"
5875 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
5876
5877 #: gtk/gtktexttag.c:520
5878 msgid "Paragraph background color as a string"
5879 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
5880
5881 #: gtk/gtktexttag.c:535
5882 msgid "Paragraph background color"
5883 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
5884
5885 #: gtk/gtktexttag.c:536
5886 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5887 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
5888
5889 #: gtk/gtktexttag.c:554
5890 msgid "Margin Accumulates"
5891 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਇਕਸਾਰ"
5892
5893 #: gtk/gtktexttag.c:555
5894 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5895 msgstr "ਕੀ ਖੱਬਾ ਅਤੇ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਇੱਕਠਾ ਹੋਵੇ"
5896
5897 #: gtk/gtktexttag.c:568
5898 msgid "Background full height set"
5899 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5900
5901 #: gtk/gtktexttag.c:569
5902 msgid "Whether this tag affects background height"
5903 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5904
5905 #: gtk/gtktexttag.c:572
5906 msgid "Background stipple set"
5907 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ-ਚਿਤਰਣ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5908
5909 #: gtk/gtktexttag.c:573
5910 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5911 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5912
5913 #: gtk/gtktexttag.c:580
5914 msgid "Foreground stipple set"
5915 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚਿਤਰਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5916
5917 #: gtk/gtktexttag.c:581
5918 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5919 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5920
5921 #: gtk/gtktexttag.c:616
5922 msgid "Justification set"
5923 msgstr "ਅਨੁਕੂਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5924
5925 #: gtk/gtktexttag.c:617
5926 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5927 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5928
5929 #: gtk/gtktexttag.c:624
5930 msgid "Left margin set"
5931 msgstr "ਖੱਬਾ-ਹਾਸ਼ੀਏ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5932
5933 #: gtk/gtktexttag.c:625
5934 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5935 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5936
5937 #: gtk/gtktexttag.c:628
5938 msgid "Indent set"
5939 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5940
5941 #: gtk/gtktexttag.c:629
5942 msgid "Whether this tag affects indentation"
5943 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5944
5945 #: gtk/gtktexttag.c:636
5946 msgid "Pixels above lines set"
5947 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5948
5949 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5950 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5951 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰ ਤੋਂ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5952
5953 #: gtk/gtktexttag.c:640
5954 msgid "Pixels below lines set"
5955 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਲੇ ਪਿਕਸਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5956
5957 #: gtk/gtktexttag.c:644
5958 msgid "Pixels inside wrap set"
5959 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅੰਦਰੂਨੀ ਲਪੇਟਣ ਦਿਓ"
5960
5961 #: gtk/gtktexttag.c:645
5962 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5963 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5964
5965 #: gtk/gtktexttag.c:652
5966 msgid "Right margin set"
5967 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਦਿਓ"
5968
5969 #: gtk/gtktexttag.c:653
5970 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5971 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5972
5973 #: gtk/gtktexttag.c:660
5974 msgid "Wrap mode set"
5975 msgstr "ਲਪੇਟਣ ਮੋਡ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5976
5977 #: gtk/gtktexttag.c:661
5978 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5979 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5980
5981 #: gtk/gtktexttag.c:664
5982 msgid "Tabs set"
5983 msgstr "ਟੈਬ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5984
5985 #: gtk/gtktexttag.c:665
5986 msgid "Whether this tag affects tabs"
5987 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5988
5989 #: gtk/gtktexttag.c:668
5990 msgid "Invisible set"
5991 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5992
5993 #: gtk/gtktexttag.c:669
5994 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5995 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5996
5997 #: gtk/gtktexttag.c:672
5998 msgid "Paragraph background set"
5999 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
6000
6001 #: gtk/gtktexttag.c:673
6002 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6003 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
6004
6005 #: gtk/gtktextview.c:545
6006 msgid "Pixels Above Lines"
6007 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਪਿਕਸਲ"
6008
6009 #: gtk/gtktextview.c:555
6010 msgid "Pixels Below Lines"
6011 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
6012
6013 #: gtk/gtktextview.c:565
6014 msgid "Pixels Inside Wrap"
6015 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ"
6016
6017 #: gtk/gtktextview.c:583
6018 msgid "Wrap Mode"
6019 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਮੋਡ"
6020
6021 #: gtk/gtktextview.c:601
6022 msgid "Left Margin"
6023 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
6024
6025 #: gtk/gtktextview.c:611
6026 msgid "Right Margin"
6027 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
6028
6029 #: gtk/gtktextview.c:639
6030 msgid "Cursor Visible"
6031 msgstr "ਕਰਸਰ ਅਦਿੱਖ"
6032
6033 #: gtk/gtktextview.c:640
6034 msgid "If the insertion cursor is shown"
6035 msgstr "ਜੇ ਵਿਚਕਾਰ ਕਰਸਰ ਵੇਖਾਈ ਗਈ ਹੈ"
6036
6037 #: gtk/gtktextview.c:647
6038 msgid "Buffer"
6039 msgstr "ਬਫਰ"
6040
6041 #: gtk/gtktextview.c:648
6042 msgid "The buffer which is displayed"
6043 msgstr "ਬਫਰ, ਜੋ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
6044
6045 #: gtk/gtktextview.c:656
6046 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6047 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਟੈਕਸਟ ਮੌਜੂਦਾ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇਵੇ"
6048
6049 #: gtk/gtktextview.c:663
6050 msgid "Accepts tab"
6051 msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਟੈਬ"
6052
6053 #: gtk/gtktextview.c:664
6054 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6055 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਨਤੀਜਾ ਹੋਵੇ, ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਟੈਬ ਅੱਖਰ ਦਾ"
6056
6057 #: gtk/gtktextview.c:693
6058 msgid "Error underline color"
6059 msgstr "ਗਲਤੀ ਹੇਠ ਰੰਗਦਾਰ ਲਾਈਨ"
6060
6061 #: gtk/gtktextview.c:694
6062 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6063 msgstr "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਗਲਤੀ-ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
6064
6065 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6066 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6067 msgstr "ਉਸੇਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਪਰਾਕਸੀ ਬਣਾਉ, ਜਿਸਤਰਾਂ ਦੀਆਂ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ"
6068
6069 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6070 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6071 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਪਰਾਕਸੀ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਪਰਾਕਸੀ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
6072
6073 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6074 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6075 msgstr "ਜੇ ਤਬਦੀਲ ਕਾਰਵਾਈ ਸਰਗਰਮ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
6076
6077 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6078 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6079 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
6080
6081 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6082 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6083 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵੇ ਬਟਨ  \"ਵਿਚਕਾਰਲੀ\" ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ"
6084
6085 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6086 msgid "Draw Indicator"
6087 msgstr "ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਬਣਾਓ"
6088
6089 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6090 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6091 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਹਿੱਸਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
6092
6093 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6094 msgid "Toolbar Style"
6095 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਇਲ"
6096
6097 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6098 msgid "How to draw the toolbar"
6099 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
6100
6101 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6102 msgid "Show Arrow"
6103 msgstr "ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
6104
6105 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6106 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6107 msgstr "ਕੀ ਤੀਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਨਾ ਸਕੇ"
6108
6109 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6110 msgid "Tooltips"
6111 msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ"
6112
6113 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6114 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6115 msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤਾਂ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
6116
6117 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6118 msgid "Size of icons in this toolbar"
6119 msgstr "ਇਹ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
6120
6121 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6122 msgid "Icon size set"
6123 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦਿਓ"
6124
6125 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6126 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6127 msgstr "ਕੀ ਆਈਕਾਨ-ਅਕਾਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ"
6128
6129 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6130 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6131 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਫੈਲੇ"
6132
6133 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6134 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6135 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉਸੇ ਆਕਾਰ ਦੀ ਹੋਵੇ ਜਿਸ ਦੀ ਹੋਰ ਸਮ-ਰੂਪ ਆਈਟਮਾਂ ਹਨ"
6136
6137 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6138 msgid "Spacer size"
6139 msgstr "ਸਪੇਸਰ ਆਕਾਰ"
6140
6141 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6142 msgid "Size of spacers"
6143 msgstr "ਸਪੇਸਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
6144
6145 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6146 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6147 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
6148
6149 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6150 msgid "Maximum child expand"
6151 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚਾਈਲਡ ਫੈਲਾ"
6152
6153 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6154 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6155 msgstr "ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਫਾਸਲਾ"
6156
6157 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6158 msgid "Space style"
6159 msgstr "ਖਾਲੀ ਸਟਾਇਲ"
6160
6161 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6162 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6163 msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰਵੇ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਲਾਈਨਾਂ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਹੀ ਹੋਵੇ"
6164
6165 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6166 msgid "Button relief"
6167 msgstr "ਬਟਨ ਛੋਟ"
6168
6169 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6170 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6171 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
6172
6173 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6174 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6175 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
6176
6177 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6178 msgid "Text to show in the item."
6179 msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
6180
6181 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6182 msgid ""
6183 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6184 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6185 msgstr ""
6186 "ਜੇਕਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਲਾਈਨ ਵੇਖਾਵੇਗੀ ਕਿ ਅਗਲਾ ਅੱਖਰ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼-ਕੀ ਵਲੋਂ "
6187 "ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ "
6188
6189 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6190 msgid "Widget to use as the item label"
6191 msgstr "ਆਈਟਮ ਲੇਬਲ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
6192
6193 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6194 msgid "Stock Id"
6195 msgstr "ਸਟਾਕ Id"
6196
6197 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6198 msgid "The stock icon displayed on the item"
6199 msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ"
6200
6201 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6202 msgid "Icon name"
6203 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
6204
6205 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6206 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6207 msgstr "ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
6208
6209 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6210 msgid "Icon widget"
6211 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ"
6212
6213 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6214 msgid "Icon widget to display in the item"
6215 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ, ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ"
6216
6217 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6218 msgid "Icon spacing"
6219 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਫਾਸਲਾ"
6220
6221 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6222 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6223 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਅਨੁਸਾਰ ਫਾਸਲਾ"
6224
6225 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6226 msgid ""
6227 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6228 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6229 msgstr ""
6230 "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਖਾਸ ਮੰਨਣਾ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਬਟਨGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
6231 "ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਉਣਗੇ।"
6232
6233 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6234 msgid "TreeModelSort Model"
6235 msgstr "TreeModelSort ਮਾਡਲ"
6236
6237 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6238 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6239 msgstr "TreeModelSort ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਲ"
6240
6241 #: gtk/gtktreeview.c:564
6242 msgid "TreeView Model"
6243 msgstr "ਟਰੀ-ਵਿਊ ਮਾਡਲ"
6244
6245 #: gtk/gtktreeview.c:565
6246 msgid "The model for the tree view"
6247 msgstr "ਟਰੀ-ਵਿਊ ਲਈ ਮਾਡਲ"
6248
6249 #: gtk/gtktreeview.c:573
6250 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6251 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
6252
6253 #: gtk/gtktreeview.c:581
6254 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6255 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
6256
6257 #: gtk/gtktreeview.c:588
6258 msgid "Headers Visible"
6259 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦਿੱਖ"
6260
6261 #: gtk/gtktreeview.c:589
6262 msgid "Show the column header buttons"
6263 msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
6264
6265 #: gtk/gtktreeview.c:596
6266 msgid "Headers Clickable"
6267 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦਬਾਉਣਯੋਗ"
6268
6269 #: gtk/gtktreeview.c:597
6270 msgid "Column headers respond to click events"
6271 msgstr "ਦਬਾੳਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਤੇ ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
6272
6273 #: gtk/gtktreeview.c:604
6274 msgid "Expander Column"
6275 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
6276
6277 #: gtk/gtktreeview.c:605
6278 msgid "Set the column for the expander column"
6279 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ ਲਈ ਕਾਲਮ ਚੁਣੋ"
6280
6281 #: gtk/gtktreeview.c:620
6282 msgid "Rules Hint"
6283 msgstr "ਨਿਯਮ ਇਸ਼ਾਰਾ"
6284
6285 #: gtk/gtktreeview.c:621
6286 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6287 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ-ਇੰਜਣ ਦੇ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6288
6289 #: gtk/gtktreeview.c:628
6290 msgid "Enable Search"
6291 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
6292
6293 #: gtk/gtktreeview.c:629
6294 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6295 msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਵਰਤਣਵਾਲਿਆ ਨੂੰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲ਼ੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
6296
6297 #: gtk/gtktreeview.c:636
6298 msgid "Search Column"
6299 msgstr "ਕਾਲਮ ਖੋਜ"
6300
6301 #: gtk/gtktreeview.c:637
6302 msgid "Model column to search through during interactive search"
6303 msgstr "ਦਿਲਖਿੱਚਵੀਂ ਖੋਜ ਦੌਰਾਨ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਦੀ ਖੋਜ"
6304
6305 #: gtk/gtktreeview.c:657
6306 msgid "Fixed Height Mode"
6307 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੋਡ"
6308
6309 #: gtk/gtktreeview.c:658
6310 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6311 msgstr "ਸਾਰੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੰਨ ਕੇ GtkTreeView ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾਉ "
6312
6313 #: gtk/gtktreeview.c:678
6314 msgid "Hover Selection"
6315 msgstr "ਹੋਵਰ ਚੋਣ"
6316
6317 #: gtk/gtktreeview.c:679
6318 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6319 msgstr "ਕੀ ਚੋਣ ਸੂਚਕ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੇ"
6320
6321 #: gtk/gtktreeview.c:698
6322 msgid "Hover Expand"
6323 msgstr "ਹੋਵਰ ਫੈਲਾਓ"
6324
6325 #: gtk/gtktreeview.c:699
6326 msgid ""
6327 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6328 msgstr "ਕੀ ਸੂਚਕ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਉੱਪਰ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਸਮੇਟੀਆਂ/ਫੈਲਾਈਆਂ ਜਾਣ"
6329
6330 #: gtk/gtktreeview.c:713
6331 msgid "Show Expanders"
6332 msgstr "ਫੈਲਣ ਵਾਲੇ ਵੇਖਾਓ"
6333
6334 #: gtk/gtktreeview.c:714
6335 msgid "View has expanders"
6336 msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਵਾਲੇ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਓ"
6337
6338 #: gtk/gtktreeview.c:728
6339 msgid "Level Indentation"
6340 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਦਾ ਲੈਵਲ"
6341
6342 #: gtk/gtktreeview.c:729
6343 msgid "Extra indentation for each level"
6344 msgstr "ਹਰੇਕ ਲੈਵਲ ਲਈ ਵਾਧੂ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ"
6345
6346 #: gtk/gtktreeview.c:738
6347 msgid "Rubber Banding"
6348 msgstr "ਰਬਰ ਬੈਂਗਿੰਡ"
6349
6350 #: gtk/gtktreeview.c:739
6351 msgid ""
6352 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6353 msgstr "ਮਾਊਸ ਸੰਕੇਤਕ ਰਾਹੀਂ ਚੁੱਕ ਕੇ ਕਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ ਹੈ"
6354
6355 #: gtk/gtktreeview.c:746
6356 msgid "Enable Grid Lines"
6357 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਯੋਗ"
6358
6359 #: gtk/gtktreeview.c:747
6360 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6361 msgstr "ਕੀ ਲੜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ"
6362
6363 #: gtk/gtktreeview.c:755
6364 msgid "Enable Tree Lines"
6365 msgstr "ਲੜੀ ਲਾਈਨਾਂ ਯੋਗ"
6366
6367 #: gtk/gtktreeview.c:756
6368 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6369 msgstr "ਕੀ ਲੜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਲੜੀ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚੀਆਂ ਜਾਣ"
6370
6371 #: gtk/gtktreeview.c:764
6372 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6373 msgstr "ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ, ਜੋ ਕਿ ਕਤਾਰਾਂ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
6374
6375 #: gtk/gtktreeview.c:786
6376 msgid "Vertical Separator Width"
6377 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਈ"
6378
6379 #: gtk/gtktreeview.c:787
6380 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6381 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
6382
6383 #: gtk/gtktreeview.c:795
6384 msgid "Horizontal Separator Width"
6385 msgstr "ਲੇਟਵੇ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
6386
6387 #: gtk/gtktreeview.c:796
6388 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6389 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੇਟਵੀ ਖਾਲੀ ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
6390
6391 #: gtk/gtktreeview.c:804
6392 msgid "Allow Rules"
6393 msgstr "ਰੂਲ ਮਨਜ਼ੂਰ"
6394
6395 #: gtk/gtktreeview.c:805
6396 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6397 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਦੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
6398
6399 #: gtk/gtktreeview.c:811
6400 msgid "Indent Expanders"
6401 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਫੈਲਾਓ"
6402
6403 #: gtk/gtktreeview.c:812
6404 msgid "Make the expanders indented"
6405 msgstr "ਫੈਲਾਉ ਨੂੰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰ ਬਣਾਓ"
6406
6407 #: gtk/gtktreeview.c:818
6408 msgid "Even Row Color"
6409 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
6410
6411 #: gtk/gtktreeview.c:819
6412 msgid "Color to use for even rows"
6413 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
6414
6415 #: gtk/gtktreeview.c:825
6416 msgid "Odd Row Color"
6417 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
6418
6419 #: gtk/gtktreeview.c:826
6420 msgid "Color to use for odd rows"
6421 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
6422
6423 #: gtk/gtktreeview.c:832
6424 msgid "Row Ending details"
6425 msgstr "ਕਤਾਰ ਅੰਤ ਵੇਰਵਾ"
6426
6427 #: gtk/gtktreeview.c:833
6428 msgid "Enable extended row background theming"
6429 msgstr "ਫੈਲੀ ਕਤਾਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸਰੂਪ ਯੋਗ"
6430
6431 #: gtk/gtktreeview.c:839
6432 msgid "Grid line width"
6433 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨ ਚੌੜਾਈ"
6434
6435 #: gtk/gtktreeview.c:840
6436 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6437 msgstr "ਟਰੀ ਝਲਕ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
6438
6439 #: gtk/gtktreeview.c:846
6440 msgid "Tree line width"
6441 msgstr "ਟਰੀ ਲਾਈਨ ਚੌੜਾਈ"
6442
6443 #: gtk/gtktreeview.c:847
6444 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6445 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
6446
6447 #: gtk/gtktreeview.c:853
6448 msgid "Grid line pattern"
6449 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨ ਪੈਟਰਨ"
6450
6451 #: gtk/gtktreeview.c:854
6452 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6453 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੈਸ਼ ਪੈਟਰਨ"
6454
6455 #: gtk/gtktreeview.c:860
6456 msgid "Tree line pattern"
6457 msgstr "ਟਰੀ ਲਾਈਨ ਪੈਟਰਨ"
6458
6459 #: gtk/gtktreeview.c:861
6460 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6461 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੈਸ਼ ਪੈਟਰਨ"
6462
6463 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6464 msgid "Whether to display the column"
6465 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
6466
6467 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
6468 msgid "Resizable"
6469 msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰਯੋਗ"
6470
6471 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6472 msgid "Column is user-resizable"
6473 msgstr "ਕਾਲਮ ਵਰਤਣਵਾਲੇ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ-ਅਕਾਰਯੋਗ ਹੈ"
6474
6475 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6476 msgid "Current width of the column"
6477 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਚੌੜਾਈ"
6478
6479 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6480 msgid "Space which is inserted between cells"
6481 msgstr "ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਥਾਂ"
6482
6483 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6484 msgid "Sizing"
6485 msgstr "ਅਕਾਰ"
6486
6487 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6488 msgid "Resize mode of the column"
6489 msgstr "ਕਾਲਮ ਦਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
6490
6491 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6492 msgid "Fixed Width"
6493 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ"
6494
6495 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6496 msgid "Current fixed width of the column"
6497 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ"
6498
6499 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6500 msgid "Minimum Width"
6501 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ"
6502
6503 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6504 msgid "Minimum allowed width of the column"
6505 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਗੂ ਚੌੜਾਈ"
6506
6507 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6508 msgid "Maximum Width"
6509 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ"
6510
6511 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6512 msgid "Maximum allowed width of the column"
6513 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲਾਗੂ ਚੌੜਾਈ"
6514
6515 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6516 msgid "Title to appear in column header"
6517 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੇ ਹੈੱਡਰ ਉੱਤੇ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
6518
6519 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6520 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6521 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਵਾਧੂ ਚੌੜਾਈ ਵਿੱਚੋਂ ਕਾਲਮ ਹਿੱਸਾ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇ"
6522
6523 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6524 msgid "Clickable"
6525 msgstr "ਕਲਿੱਕ-ਯੋਗ"
6526
6527 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6528 msgid "Whether the header can be clicked"
6529 msgstr "ਕੀ ਹੈੱਡਰ ਦਬਾਉਣਯੋਗ ਹੋਵੇ"
6530
6531 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6532 msgid "Widget"
6533 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ"
6534
6535 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6536 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6537 msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਾਲਮ ਟਾਈਟਲ ਬਟਨ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
6538
6539 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6540 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6541 msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਜਾਂ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
6542
6543 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6544 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6545 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੁਆਲੇ ਮੁੜ-ਕਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ"
6546
6547 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6548 msgid "Sort indicator"
6549 msgstr "ਕ੍ਰਮ ਇੰਡੀਕੇਟਰ"
6550
6551 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6552 msgid "Whether to show a sort indicator"
6553 msgstr "ਕੀ ਕ੍ਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
6554
6555 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6556 msgid "Sort order"
6557 msgstr "ਕ੍ਰਮ ਪੈਟਰਨ"
6558
6559 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6560 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6561 msgstr "ਕ੍ਰਮ ਦਿਸ਼ਾ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਵੇਖਾਵੇ"
6562
6563 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6564 msgid "Sort column ID"
6565 msgstr "ਲੜੀਬੱਧ ਕਾਲਮ ID"
6566
6567 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6568 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6569 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੜੀਬੱਧ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਕਾਲਮ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਕਾਲਮ ID"
6570
6571 #: gtk/gtkuimanager.c:227
6572 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6573 msgstr "ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨੂੰ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨਾ ਹੈ"
6574
6575 #: gtk/gtkuimanager.c:234
6576 msgid "Merged UI definition"
6577 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ"
6578
6579 #: gtk/gtkuimanager.c:235
6580 msgid "An XML string describing the merged UI"
6581 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ XML ਦੀ ਸਤਰ"
6582
6583 #: gtk/gtkviewport.c:107
6584 msgid ""
6585 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6586 "this viewport"
6587 msgstr "ਇਸ ਵਿਊ-ਪੋਰਟ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
6588
6589 #: gtk/gtkviewport.c:115
6590 msgid ""
6591 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6592 "this viewport"
6593 msgstr "ਇਸ ਵਿਊ-ਪੋਰਟ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
6594
6595 #: gtk/gtkviewport.c:123
6596 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6597 msgstr "ਵਿਊ-ਪੋਰਟ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਡੱਬਾ ਕਿਵੇਂ ਖਿੱਚਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
6598
6599 #: gtk/gtkwidget.c:553
6600 msgid "Widget name"
6601 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਂ"
6602
6603 #: gtk/gtkwidget.c:554
6604 msgid "The name of the widget"
6605 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਨਾਂ"
6606
6607 #: gtk/gtkwidget.c:560
6608 msgid "Parent widget"
6609 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ"
6610
6611 #: gtk/gtkwidget.c:561
6612 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6613 msgstr "ਇਸ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ  ਇੱਕ ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
6614
6615 #: gtk/gtkwidget.c:568
6616 msgid "Width request"
6617 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਬੇਨਤੀ"
6618
6619 #: gtk/gtkwidget.c:569
6620 msgid ""
6621 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6622 "used"
6623 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਚੌੜਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
6624
6625 #: gtk/gtkwidget.c:577
6626 msgid "Height request"
6627 msgstr "ਉਚਾਈ ਬੇਨਤੀ"
6628
6629 #: gtk/gtkwidget.c:578
6630 msgid ""
6631 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6632 "be used"
6633 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਉਚਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ "
6634
6635 #: gtk/gtkwidget.c:587
6636 msgid "Whether the widget is visible"
6637 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ"
6638
6639 #: gtk/gtkwidget.c:594
6640 msgid "Whether the widget responds to input"
6641 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
6642
6643 #: gtk/gtkwidget.c:600
6644 msgid "Application paintable"
6645 msgstr "ਕਾਰਜ ਚਿੱਤਰਯੋਗ"
6646
6647 #: gtk/gtkwidget.c:601
6648 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6649 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਤੇ ਸਿੱਧਾ ਹੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਕਰ ਸਕੇ"
6650
6651 #: gtk/gtkwidget.c:607
6652 msgid "Can focus"
6653 msgstr "ਫੋਕਸ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
6654
6655 #: gtk/gtkwidget.c:608
6656 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6657 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਲਾਗੂ ਕਰ ਸਕੇ"
6658
6659 #: gtk/gtkwidget.c:614
6660 msgid "Has focus"
6661 msgstr "ਫੋਕਸ ਹੈ"
6662
6663 #: gtk/gtkwidget.c:615
6664 msgid "Whether the widget has the input focus"
6665 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
6666
6667 #: gtk/gtkwidget.c:621
6668 msgid "Is focus"
6669 msgstr "ਫੋਕਸ ਹੈ"
6670
6671 #: gtk/gtkwidget.c:622
6672 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6673 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਸਿਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਵਿਦਗਿਟ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
6674
6675 #: gtk/gtkwidget.c:628
6676 msgid "Can default"
6677 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
6678
6679 #: gtk/gtkwidget.c:629
6680 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6681 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਬਣ ਸਕੇ"
6682
6683 #: gtk/gtkwidget.c:635
6684 msgid "Has default"
6685 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਹੈ"
6686
6687 #: gtk/gtkwidget.c:636
6688 msgid "Whether the widget is the default widget"
6689 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
6690
6691 #: gtk/gtkwidget.c:642
6692 msgid "Receives default"
6693 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲੈ ਸਕੇ"
6694
6695 #: gtk/gtkwidget.c:643
6696 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6697 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੇਗੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋਵੇਗਾ"
6698
6699 #: gtk/gtkwidget.c:649
6700 msgid "Composite child"
6701 msgstr "ਯੋਗਿਕ ਚਲਾਇਡ"
6702
6703 #: gtk/gtkwidget.c:650
6704 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6705 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਯੋਗਿਕ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ"
6706
6707 #: gtk/gtkwidget.c:656
6708 msgid "Style"
6709 msgstr "ਸਟਾਇਲ"
6710
6711 #: gtk/gtkwidget.c:657
6712 msgid ""
6713 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6714 "(colors etc)"
6715 msgstr ""
6716 "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਸਟਾਇਲ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਇਹ ਕਿਸਤਰਾਂ ਦਾ ਦਿੱਸੇਗਾ (ਜਿਵੇਂ ਰੰਗ ਆਦਿ)"
6717
6718 #: gtk/gtkwidget.c:663
6719 msgid "Events"
6720 msgstr "ਘਟਨਾਵਾਂ"
6721
6722 #: gtk/gtkwidget.c:664
6723 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6724 msgstr ""
6725 "ਘਟਨਾ-ਮਖੌਟਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸੈੱਟ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ GdkEvents ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
6726
6727 #: gtk/gtkwidget.c:671
6728 msgid "Extension events"
6729 msgstr "ਹੋਰ ਘਟਨਾਵਾਂ"
6730
6731 #: gtk/gtkwidget.c:672
6732 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6733 msgstr ""
6734 "ਮਖੌਟਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸੈੱਟ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆ ਵਾਧੂ-ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
6735
6736 #: gtk/gtkwidget.c:679
6737 msgid "No show all"
6738 msgstr "ਸਭ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
6739
6740 #: gtk/gtkwidget.c:680
6741 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6742 msgstr "ਕੀ  gtk_widget_show_all() ਸਾਰੇ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਾ ਕਰੇ"
6743
6744 #: gtk/gtkwidget.c:703
6745 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6746 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਣ"
6747
6748 #: gtk/gtkwidget.c:759
6749 msgid "Window"
6750 msgstr "ਵਿੰਡੋ"
6751
6752 #: gtk/gtkwidget.c:760
6753 msgid "The widget's window if it is realized"
6754 msgstr "ਜੇ ਮੰਨਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਦੀ ਵਿੰਡੋ"
6755
6756 #: gtk/gtkwidget.c:774
6757 msgid "Double Buffered"
6758 msgstr "ਦੂਹਰਾ ਬਫਰ"
6759
6760 #: gtk/gtkwidget.c:775
6761 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6762 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਦੂਹਰਾ ਬਫ਼ਰ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
6763
6764 #: gtk/gtkwidget.c:2400
6765 msgid "Interior Focus"
6766 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਫੋਕਸ"
6767
6768 #: gtk/gtkwidget.c:2401
6769 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6770 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
6771
6772 #: gtk/gtkwidget.c:2407
6773 msgid "Focus linewidth"
6774 msgstr "ਫੋਕਸ ਰੇਖਾ-ਚੌੜਾਈ"
6775
6776 #: gtk/gtkwidget.c:2408
6777 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6778 msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਈਨ ਦੀ ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
6779
6780 #: gtk/gtkwidget.c:2414
6781 msgid "Focus line dash pattern"
6782 msgstr "ਫੋਕਸ ਲਾਈਨ ਡੈਸ ਪੈਟਰਨ"
6783
6784 #: gtk/gtkwidget.c:2415
6785 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6786 msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡੱਬੀਦਾਰ ਪੈਟਰਨ"
6787
6788 #: gtk/gtkwidget.c:2420
6789 msgid "Focus padding"
6790 msgstr "ਫੋਕਸ ਪੈਡਿੰਗ"
6791
6792 #: gtk/gtkwidget.c:2421
6793 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6794 msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਅਤੇ ਵਿਦਗਿਟ 'ਡੱਬੇ' ਵਿਚਕਾਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
6795
6796 #: gtk/gtkwidget.c:2426
6797 msgid "Cursor color"
6798 msgstr "ਕਰਸਰ ਰੰਗ"
6799
6800 #: gtk/gtkwidget.c:2427
6801 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6802 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
6803
6804 #: gtk/gtkwidget.c:2432
6805 msgid "Secondary cursor color"
6806 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਰਸਰ ਰੰਗ"
6807
6808 #: gtk/gtkwidget.c:2433
6809 msgid ""
6810 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6811 "right-to-left and left-to-right text"
6812 msgstr ""
6813 "ਰੰਗ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਟੈਕਸਟ ਦੇ "
6814 "ਰਲਵੇ ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਹੈ"
6815
6816 #: gtk/gtkwidget.c:2438
6817 msgid "Cursor line aspect ratio"
6818 msgstr "ਕਰਸਰ ਲਾਈਨ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
6819
6820 #: gtk/gtkwidget.c:2439
6821 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6822 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
6823
6824 #: gtk/gtkwidget.c:2453
6825 msgid "Draw Border"
6826 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਬਣਾਓ"
6827
6828 #: gtk/gtkwidget.c:2454
6829 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6830 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਜਾਰੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਬਣਨ ਵਾਲੇ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
6831
6832 #: gtk/gtkwidget.c:2467
6833 msgid "Unvisited Link Color"
6834 msgstr "ਨਾ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ ਰੰਗ"
6835
6836 #: gtk/gtkwidget.c:2468
6837 msgid "Color of unvisited links"
6838 msgstr "ਨਾ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਹੈ"
6839
6840 #: gtk/gtkwidget.c:2481
6841 msgid "Visited Link Color"
6842 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ ਰੰਗ"
6843
6844 #: gtk/gtkwidget.c:2482
6845 msgid "Color of visited links"
6846 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ ਲਿੰਕਦਾ ਰੰਗ"
6847
6848 #: gtk/gtkwidget.c:2496
6849 msgid "Wide Separators"
6850 msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਵੱਖਰੇਵੇਂ"
6851
6852 #: gtk/gtkwidget.c:2497
6853 msgid ""
6854 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6855 "instead of a line"
6856 msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਸੰਰਚਨਾ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਬਕਸਾ ਖਿੱਚਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਵੇ"
6857
6858 #: gtk/gtkwidget.c:2511
6859 msgid "Separator Width"
6860 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ ਚੌੜਾਈ"
6861
6862 #: gtk/gtkwidget.c:2512
6863 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6864 msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਜੇਕਰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ ਸੱਚ ਹੋਵੇ"
6865
6866 #: gtk/gtkwidget.c:2526
6867 msgid "Separator Height"
6868 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ ਉਚਾਈ"
6869
6870 #: gtk/gtkwidget.c:2527
6871 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6872 msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਜੇਕਰ \"ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ\" ਸੱਚ ਹੋਵੇ"
6873
6874 #: gtk/gtkwidget.c:2541
6875 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6876 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਰਕੋਲ ਤੀਰ ਲੰਬਾਈ"
6877
6878 #: gtk/gtkwidget.c:2542
6879 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6880 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
6881
6882 #: gtk/gtkwidget.c:2556
6883 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6884 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਲੰਬਾਈ"
6885
6886 #: gtk/gtkwidget.c:2557
6887 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6888 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
6889
6890 #: gtk/gtkwindow.c:483
6891 msgid "Window Type"
6892 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਪ"
6893
6894 #: gtk/gtkwindow.c:484
6895 msgid "The type of the window"
6896 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਕਿਸਮ"
6897
6898 #: gtk/gtkwindow.c:492
6899 msgid "Window Title"
6900 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ"
6901
6902 #: gtk/gtkwindow.c:493
6903 msgid "The title of the window"
6904 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
6905
6906 #: gtk/gtkwindow.c:500
6907 msgid "Window Role"
6908 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਰੂਲ"
6909
6910 #: gtk/gtkwindow.c:501
6911 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6912 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਇਕਸਾਰ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੁੰ ਮੁੜ-ਸੰਭਾਲਣ ਸਮੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ"
6913
6914 #: gtk/gtkwindow.c:517
6915 msgid "Startup ID"
6916 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ID"
6917
6918 #: gtk/gtkwindow.c:518
6919 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6920 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸ਼ਨਾਖਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੂਚਨਾ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ।"
6921
6922 #: gtk/gtkwindow.c:525
6923 msgid "Allow Shrink"
6924 msgstr "ਸੁੰਘੜਨਾ ਮਨਜ਼ੂਰ"
6925
6926 #: gtk/gtkwindow.c:527
6927 #, no-c-format
6928 msgid ""
6929 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6930 "time a bad idea"
6931 msgstr ""
6932 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਕੋਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ  ਇਸ ਨੂੰ ਸੱਚ ਕਰਨਾ 99% ਵਾਰੀ ਗਲਤ ਸੋਚ ਹੈ ।"
6933
6934 #: gtk/gtkwindow.c:534
6935 msgid "Allow Grow"
6936 msgstr "ਫੈਲਣਾ ਮਨਜ਼ੂਰ"
6937
6938 #: gtk/gtkwindow.c:535
6939 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6940 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਵੱਧ ਫੈਲਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
6941
6942 #: gtk/gtkwindow.c:543
6943 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6944 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡ ਦਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
6945
6946 #: gtk/gtkwindow.c:550
6947 msgid "Modal"
6948 msgstr "ਮਾਡਲ"
6949
6950 #: gtk/gtkwindow.c:551
6951 msgid ""
6952 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6953 "up)"
6954 msgstr ""
6955 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿੰਡੋ ਮਾਡਲ ਹੋਵੇਗੀ (ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਣਗੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇੱਕ ਨੂੰ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ)"
6956
6957 #: gtk/gtkwindow.c:558
6958 msgid "Window Position"
6959 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਥਿਤੀ"
6960
6961 #: gtk/gtkwindow.c:559
6962 msgid "The initial position of the window"
6963 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ ਸਥਿਤੀ"
6964
6965 #: gtk/gtkwindow.c:567
6966 msgid "Default Width"
6967 msgstr "ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ"
6968
6969 #: gtk/gtkwindow.c:568
6970 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6971 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਚੌੜਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
6972
6973 #: gtk/gtkwindow.c:577
6974 msgid "Default Height"
6975 msgstr "ਮੂਲ ਉਚਾਈ"
6976
6977 #: gtk/gtkwindow.c:578
6978 msgid ""
6979 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6980 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
6981
6982 #: gtk/gtkwindow.c:587
6983 msgid "Destroy with Parent"
6984 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿਉ"
6985
6986 #: gtk/gtkwindow.c:588
6987 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6988 msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਪੈਰੈਟ ਵੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਏਗਾ"
6989
6990 #: gtk/gtkwindow.c:596
6991 msgid "Icon for this window"
6992 msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਆਈਕਾਨ"
6993
6994 #: gtk/gtkwindow.c:602
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Mnemonics Visible"
6997 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਕੀ"
6998
6999 #: gtk/gtkwindow.c:603
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7002 msgstr "ਕੀ ਉੱਤਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਵਿੰਡੋ ਹੈ"
7003
7004 #: gtk/gtkwindow.c:619
7005 msgid "Name of the themed icon for this window"
7006 msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਥੀਮ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
7007
7008 #: gtk/gtkwindow.c:634
7009 msgid "Is Active"
7010 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
7011
7012 #: gtk/gtkwindow.c:635
7013 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7014 msgstr "ਕੀ ਉੱਤਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਵਿੰਡੋ ਹੈ"
7015
7016 #: gtk/gtkwindow.c:642
7017 msgid "Focus in Toplevel"
7018 msgstr "ਉਪਰਲੇ ਨੂੰ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
7019
7020 #: gtk/gtkwindow.c:643
7021 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7022 msgstr "ਕੀ ਇਸ GtkWindow ਵਿੱਚ ਇੰਪੁੱਟ ਕੇਦਰ ਹੋਵੇ"
7023
7024 #: gtk/gtkwindow.c:650
7025 msgid "Type hint"
7026 msgstr "ਸੰਕੇਤ ਲਿਖੋ"
7027
7028 #: gtk/gtkwindow.c:651
7029 msgid ""
7030 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7031 "and how to treat it."
7032 msgstr ""
7033 "ਸੰਕੇਤ, ਡੈਸਕਟਾਪ ਮਾਹੌਲ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਮੱਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ "
7034 "ਵਰਤਣਾ ਹੈ।"
7035
7036 #: gtk/gtkwindow.c:659
7037 msgid "Skip taskbar"
7038 msgstr "ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
7039
7040 #: gtk/gtkwindow.c:660
7041 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7042 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
7043
7044 #: gtk/gtkwindow.c:667
7045 msgid "Skip pager"
7046 msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
7047
7048 #: gtk/gtkwindow.c:668
7049 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7050 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਪੇਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
7051
7052 #: gtk/gtkwindow.c:675
7053 msgid "Urgent"
7054 msgstr "ਲਾਜ਼ਮੀ"
7055
7056 #: gtk/gtkwindow.c:676
7057 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7058 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਯੂਜ਼ਰ ਦਾ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚੇ"
7059
7060 #: gtk/gtkwindow.c:690
7061 msgid "Accept focus"
7062 msgstr "ਫੋਕਸ ਮਨਜ਼ੂਰ"
7063
7064 #: gtk/gtkwindow.c:691
7065 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7066 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਲੈ ਸਕੇ।"
7067
7068 #: gtk/gtkwindow.c:705
7069 msgid "Focus on map"
7070 msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਉੱਤੇ ਫੋਕਸ"
7071
7072 #: gtk/gtkwindow.c:706
7073 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7074 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਇੰਪੁੱਟ ਧਿਆਨ ਲਵੇ, ਜਦੋਂ ਮਿਲਾਇਆ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।"
7075
7076 #: gtk/gtkwindow.c:720
7077 msgid "Decorated"
7078 msgstr "ਸਜਾਇਆ"
7079
7080 #: gtk/gtkwindow.c:721
7081 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7082 msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ, ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਰਾਹੀਂ ਸਜਾਈ ਜਾ ਸਕੇ"
7083
7084 #: gtk/gtkwindow.c:735
7085 msgid "Deletable"
7086 msgstr "ਵੱਖ-ਹੋਣ ਯੋਗ"
7087
7088 #: gtk/gtkwindow.c:736
7089 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7090 msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਫਰੇਮ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦਾ ਬਟਨ ਹੋਵੇ"
7091
7092 #: gtk/gtkwindow.c:752
7093 msgid "Gravity"
7094 msgstr "ਗਰੇਵਿਟੀ"
7095
7096 #: gtk/gtkwindow.c:753
7097 msgid "The window gravity of the window"
7098 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਵਿੰਡੋ ਗਰੇਵਿਟੀ"
7099
7100 #: gtk/gtkwindow.c:770
7101 msgid "Transient for Window"
7102 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਟਰਾਂਸੀਨੇਟ"
7103
7104 #: gtk/gtkwindow.c:771
7105 msgid "The transient parent of the dialog"
7106 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਟਰਾਂਸਟ ਮੁੱਢਲਾ"
7107
7108 #: gtk/gtkwindow.c:786
7109 msgid "Opacity for Window"
7110 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
7111
7112 #: gtk/gtkwindow.c:787
7113 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7114 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ, 0 ਤੋਂ 1"
7115
7116 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7117 msgid "IM Preedit style"
7118 msgstr "IM ਪਰੀ-ਐਡੀਟਡ ਸਟਾਇਲ"
7119
7120 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7121 msgid "How to draw the input method preedit string"
7122 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪ੍ਰੀ-ਐਡੀਟ ਲਾਈਨ ਨੂੰ ਕਿਸ-ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਏ"
7123
7124 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7125 msgid "IM Status style"
7126 msgstr "IM ਹਾਲਤ ਸਟਾਇਲ"
7127
7128 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7129 msgid "How to draw the input method statusbar"
7130 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਦੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"