]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/pa.po
2.12.0
[~andy/gtk] / po-properties / pa.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
2 # Copyright (C) 2004 THE gtk+-properties.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties.HEAD package.
4 #
5 # Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
6 # Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
7 # Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
8 # A S Alam <apbrar@gmail.com>, 2006.
9 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
10 # ASB <aalam@users.sf.net>, 2007.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2007-09-05 23:01+0530\n"
17 "Last-Translator: ASB <aalam@users.sf.net>\n"
18 "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
26 msgid "Number of Channels"
27 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
30 msgid "The number of samples per pixel"
31 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਸੈਂਪਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
34 msgid "Colorspace"
35 msgstr "ਰੰਗ-ਸਪੇਸ"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
38 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
39 msgstr "ਰੰਗ ਸਪੇਸ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਿ ਸੈਂਪਲ ਵੇਖੇ ਜਾ ਸਕਣਗੇ"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
42 msgid "Has Alpha"
43 msgstr "ਐਲਫਾ ਹੈ"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
46 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
47 msgstr "ਕੀ ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਹੈ"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
50 msgid "Bits per Sample"
51 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟ"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
54 msgid "The number of bits per sample"
55 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
58 msgid "Width"
59 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
62 msgid "The number of columns of the pixbuf"
63 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
66 msgid "Height"
67 msgstr "ਉਚਾਈ"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
70 msgid "The number of rows of the pixbuf"
71 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
74 msgid "Rowstride"
75 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
78 msgid ""
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
80 msgstr "ਇਸ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ  ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
83 msgid "Pixels"
84 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
87 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
88 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਡਾਟਾ ਲਈ ਸੰਕੇਤਕ"
89
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
91 msgid "Default Display"
92 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਪਲੇਅ"
93
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
95 msgid "The default display for GDK"
96 msgstr "GDK ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਪਲੇਅ"
97
98 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225
99 #: gtk/gtkwindow.c:600
100 msgid "Screen"
101 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
102
103 #: gdk/gdkpango.c:491
104 msgid "the GdkScreen for the renderer"
105 msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਲਈ GdkScreen"
106
107 #: gdk/gdkscreen.c:74
108 msgid "Font options"
109 msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ"
110
111 #: gdk/gdkscreen.c:75
112 msgid "The default font options for the screen"
113 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ"
114
115 #: gdk/gdkscreen.c:82
116 msgid "Font resolution"
117 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
118
119 #: gdk/gdkscreen.c:83
120 msgid "The resolution for fonts on the screen"
121 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫੋਂਟਾਂ ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਹੈ"
122
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
124 msgid "Program name"
125 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਂ"
126
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
128 msgid ""
129 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
130 "g_get_application_name()"
131 msgstr ""
132 "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਡਿਫਾਲਟ g_get_application_name() ਹੋਵੇਗਾ।"
133
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
135 msgid "Program version"
136 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਰਜਨ"
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
139 msgid "The version of the program"
140 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੈ"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
143 msgid "Copyright string"
144 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਲਾਈਨ"
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
147 msgid "Copyright information for the program"
148 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
151 msgid "Comments string"
152 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਲਾਈਨ"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
155 msgid "Comments about the program"
156 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਟਿੱਪਣੀ ਹੈ।"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
159 msgid "Website URL"
160 msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ URL"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
163 msgid "The URL for the link to the website of the program"
164 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ URL ਹੈ"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
167 msgid "Website label"
168 msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ ਲੇਬਲ"
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
171 msgid ""
172 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
173 "defaults to the URL"
174 msgstr ""
175 "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈਬਸਾਇਟ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਦਾ ਲੇਬਲ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਮੂਲ URL ਹੋਵੇਗਾ।"
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
178 msgid "Authors"
179 msgstr "ਲੇਖਕ"
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
182 msgid "List of authors of the program"
183 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
186 msgid "Documenters"
187 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੇਖਕ"
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
190 msgid "List of people documenting the program"
191 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਿਖਣ ਵਾਲੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
194 msgid "Artists"
195 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
198 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
199 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚ ਕਲਾਕਾਰੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
202 msgid "Translator credits"
203 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਮਾਣ"
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
206 msgid ""
207 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
208 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਇਹ ਅਨੁਵਾਦ ਯੋਗ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
209
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
211 msgid "Logo"
212 msgstr "ਲੋਗੋ"
213
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
215 msgid ""
216 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
217 "gtk_window_get_default_icon_list()"
218 msgstr ""
219 "ਇਸ ਬਾਰੇ ਬਕਸੇ ਲਈ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਮੂਲ "
220 "gtk_window_get_default_icon_list() ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
223 msgid "Logo Icon Name"
224 msgstr "ਲੋਗੋ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
227 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
228 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ ਲੋਗੋ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਲੋਗੋ ਹੈ।"
229
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
231 msgid "Wrap license"
232 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਸਮੇਟਣਾ"
233
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
235 msgid "Whether to wrap the license text."
236 msgstr "ਕੀ ਲਾਈਸੈਂਸ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ।"
237
238 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
239 msgid "Accelerator Closure"
240 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਬੰਦ"
241
242 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
243 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
244 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਸਬੰਧ"
245
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
247 msgid "Accelerator Widget"
248 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਵਿਦਗਿਟ"
249
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
251 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
253
254 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
255 #: gtk/gtktextmark.c:89
256 msgid "Name"
257 msgstr "ਨਾਂ"
258
259 #: gtk/gtkaction.c:203
260 msgid "A unique name for the action."
261 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਨਾਂ ਹੈ।"
262
263 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
264 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
265 msgid "Label"
266 msgstr "ਲੇਬਲ"
267
268 #: gtk/gtkaction.c:219
269 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
270 msgstr "ਲੇਬਲ, ਜੋ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ।"
271
272 #: gtk/gtkaction.c:226
273 msgid "Short label"
274 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ"
275
276 #: gtk/gtkaction.c:227
277 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
278 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ ਜੋ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
279
280 #: gtk/gtkaction.c:233
281 msgid "Tooltip"
282 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ"
283
284 #: gtk/gtkaction.c:234
285 msgid "A tooltip for this action."
286 msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਇੱਕ ਟਿੱਪ ਸੰਕੇਤ ਹੈ "
287
288 #: gtk/gtkaction.c:240
289 msgid "Stock Icon"
290 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ"
291
292 #: gtk/gtkaction.c:241
293 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
294 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
295
296 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
297 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592
298 msgid "Icon Name"
299 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
300
301 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
302 #: gtk/gtkstatusicon.c:199
303 msgid "The name of the icon from the icon theme"
304 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਤੋਂ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
305
306 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
307 msgid "Visible when horizontal"
308 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
309
310 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
311 msgid ""
312 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
313 "orientation."
314 msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਲੇਟਵੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ "
315
316 #: gtk/gtkaction.c:281
317 msgid "Visible when overflown"
318 msgstr "ਜਦੋਂ ਭਰ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
319
320 #: gtk/gtkaction.c:282
321 msgid ""
322 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
323 "overflow menu."
324 msgstr ""
325 "ਜੇਕਰ ਠੀਕ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਟੂਲ-ਆਈਟਮ ਪਰਾਕਸੀ ਨੂੰ ਟੂਲਬਾਰ ਭਰਨ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
326
327 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
328 msgid "Visible when vertical"
329 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
330
331 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
332 msgid ""
333 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
334 "orientation."
335 msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ।"
336
337 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
338 msgid "Is important"
339 msgstr "ਖਾਸ ਹੈ"
340
341 #: gtk/gtkaction.c:298
342 msgid ""
343 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
344 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
345 msgstr ""
346 "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰੀ  ਮੰਨਣਾ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਹਾਂ ਤਾਂ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਟੂਲ-ਆਈਟਮ "
347 "ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਟੈਕਸਟ ਰੂਪੀ ਵੇਖਾਵੇਗੀ।"
348
349 #: gtk/gtkaction.c:306
350 msgid "Hide if empty"
351 msgstr "ਜੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹਲੇ"
352
353 #: gtk/gtkaction.c:307
354 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
355 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਲਿਸਟ ਪਰਾਕਸੀਆਂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਕਰ ਦਿਓ"
356
357 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
358 #: gtk/gtkwidget.c:516
359 msgid "Sensitive"
360 msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
361
362 #: gtk/gtkaction.c:314
363 msgid "Whether the action is enabled."
364 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਹੈ"
365
366 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241
367 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
368 msgid "Visible"
369 msgstr "ਦਿੱਖ"
370
371 #: gtk/gtkaction.c:321
372 msgid "Whether the action is visible."
373 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਸ ਰਹੀ ਹੈ।"
374
375 #: gtk/gtkaction.c:327
376 msgid "Action Group"
377 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ"
378
379 #: gtk/gtkaction.c:328
380 msgid ""
381 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
382 "use)."
383 msgstr "ਇਹ GtkActionGroup, GtkAction ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਾਂ NULL (ਸਿਰਫ ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ)"
384
385 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
386 msgid "A name for the action group."
387 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
388
389 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
390 msgid "Whether the action group is enabled."
391 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਯੋਗ ਹੈ।"
392
393 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
394 msgid "Whether the action group is visible."
395 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
396
397 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
398 #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
399 msgid "Value"
400 msgstr "ਮੁੱਲ"
401
402 #: gtk/gtkadjustment.c:87
403 msgid "The value of the adjustment"
404 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਮੁੱਲ ਹੈ"
405
406 #: gtk/gtkadjustment.c:103
407 msgid "Minimum Value"
408 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ"
409
410 #: gtk/gtkadjustment.c:104
411 msgid "The minimum value of the adjustment"
412 msgstr "ਅਜਡੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਹੈ"
413
414 #: gtk/gtkadjustment.c:123
415 msgid "Maximum Value"
416 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ"
417
418 #: gtk/gtkadjustment.c:124
419 msgid "The maximum value of the adjustment"
420 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਹੈ"
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:140
423 msgid "Step Increment"
424 msgstr "ਸਟੈਪ ਵਾਧਾ"
425
426 #: gtk/gtkadjustment.c:141
427 msgid "The step increment of the adjustment"
428 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਟੈਪ ਵਾਧਾ ਹੈ"
429
430 #: gtk/gtkadjustment.c:157
431 msgid "Page Increment"
432 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ"
433
434 #: gtk/gtkadjustment.c:158
435 msgid "The page increment of the adjustment"
436 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ ਹੈ"
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:177
439 msgid "Page Size"
440 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਅਕਾਰ"
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:178
443 msgid "The page size of the adjustment"
444 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਅਕਾਰ ਹੈ"
445
446 #: gtk/gtkalignment.c:92
447 msgid "Horizontal alignment"
448 msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ"
449
450 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
451 msgid ""
452 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
453 "right aligned"
454 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ, ਸਫਬੰਦੀ ਖੱਬੇ 0.0 ਤੇ , ਸੱਜੇ 1.0 ਤੇ "
455
456 #: gtk/gtkalignment.c:102
457 msgid "Vertical alignment"
458 msgstr "ਲੰਬਰੂਪੀ ਸਫਬੰਦੀ"
459
460 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
461 msgid ""
462 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
463 "bottom aligned"
464 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਸਫਬੰਦੀ ਉਪਰੋਂ 0.0 ਤੇ , ਥੱਲਿਉ1.0 'ਤੇ।"
465
466 #: gtk/gtkalignment.c:111
467 msgid "Horizontal scale"
468 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕੇਲ"
469
470 #: gtk/gtkalignment.c:112
471 msgid ""
472 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
473 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
474 msgstr ""
475 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੇਟਵੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ ਕੁਝ "
476 "ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸਭ"
477
478 #: gtk/gtkalignment.c:120
479 msgid "Vertical scale"
480 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੈਮਾਨਾ"
481
482 #: gtk/gtkalignment.c:121
483 msgid ""
484 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
485 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
486 msgstr ""
487 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੰਬਕਾਰੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ "
488 "ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸਭ"
489
490 #: gtk/gtkalignment.c:138
491 msgid "Top Padding"
492 msgstr "ਉੱਤੇ ਚਿਣੋ"
493
494 #: gtk/gtkalignment.c:139
495 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
496 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:155
499 msgid "Bottom Padding"
500 msgstr "ਥੱਲੇ ਚਿਣੋ"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:156
503 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
504 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਚਿਣ ਦਿਓ"
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:172
507 msgid "Left Padding"
508 msgstr "ਖੱਬੇ ਚਿਣੋ"
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:173
511 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
512 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:189
515 msgid "Right Padding"
516 msgstr "ਸੱਜੇ ਚਿਣੋ"
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:190
519 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
520 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
521
522 #: gtk/gtkarrow.c:76
523 msgid "Arrow direction"
524 msgstr "ਤੀਰ ਦਿਸ਼ਾ"
525
526 #: gtk/gtkarrow.c:77
527 msgid "The direction the arrow should point"
528 msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨਿਸ਼ਾਨਦੇਹੀ ਕਰੇ"
529
530 #: gtk/gtkarrow.c:84
531 msgid "Arrow shadow"
532 msgstr "ਤੀਰ ਛਾਂ"
533
534 #: gtk/gtkarrow.c:85
535 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
536 msgstr "ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
537
538 #: gtk/gtkarrow.c:91
539 msgid "Arrow Scaling"
540 msgstr "ਤੀਰ ਸਕੇਲਿੰਗ"
541
542 #: gtk/gtkarrow.c:92
543 msgid "Amount of space used up by arrow"
544 msgstr "ਤੀਰ ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਗਈ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
545
546 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
547 msgid "Horizontal Alignment"
548 msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ"
549
550 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
551 msgid "X alignment of the child"
552 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ X ਕਤਾਰਬੰਦੀ"
553
554 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
555 msgid "Vertical Alignment"
556 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫਬੰਦੀ"
557
558 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
559 msgid "Y alignment of the child"
560 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ Y ਸਫਬੰਦੀ"
561
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
563 msgid "Ratio"
564 msgstr "ਅਨੁਪਾਤ"
565
566 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
567 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
568 msgstr "ਜੇ obey_child ਗਲਤ ਹੈ ਤਾਂ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
569
570 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
571 msgid "Obey child"
572 msgstr "ਉਬੇ-ਚਾਇਲਡ"
573
574 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
575 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
576 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੀ ਚਾਇਲਡ ਨਾਲ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ ਨਾਲ ਮਿਲਾਓ"
577
578 #: gtk/gtkassistant.c:261
579 msgid "Header Padding"
580 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਪੈਡਿੰਗ"
581
582 #: gtk/gtkassistant.c:262
583 msgid "Number of pixels around the header."
584 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
585
586 #: gtk/gtkassistant.c:269
587 msgid "Content Padding"
588 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਪੈਡਿੰਗ"
589
590 #: gtk/gtkassistant.c:270
591 msgid "Number of pixels around the content pages."
592 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਪੇਜ਼ਾਂ ਦੁਆਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
593
594 #: gtk/gtkassistant.c:286
595 msgid "Page type"
596 msgstr "ਪੇਜ਼ ਕਿਸਮ"
597
598 #: gtk/gtkassistant.c:287
599 msgid "The type of the assistant page"
600 msgstr "ਜਾਰੀ ਪੇਜ਼ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ"
601
602 #: gtk/gtkassistant.c:304
603 msgid "Page title"
604 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਟਾਇਟਲ"
605
606 #: gtk/gtkassistant.c:305
607 msgid "The title of the assistant page"
608 msgstr "ਜਾਰੀ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਟਾਇਟਲ"
609
610 #: gtk/gtkassistant.c:321
611 msgid "Header image"
612 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਚਿੱਤਰ"
613
614 #: gtk/gtkassistant.c:322
615 msgid "Header image for the assistant page"
616 msgstr "ਸਹਾਇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਹੈੱਡਰ ਚਿੱਤਰ"
617
618 #: gtk/gtkassistant.c:338
619 msgid "Sidebar image"
620 msgstr "ਸਾਈਡ-ਬਾਰ ਚਿੱਤਰ"
621
622 #: gtk/gtkassistant.c:339
623 msgid "Sidebar image for the assistant page"
624 msgstr "ਸਹਾਇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਬਾਹੀ ਚਿੱਤਰ"
625
626 #: gtk/gtkassistant.c:354
627 msgid "Page complete"
628 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ"
629
630 #: gtk/gtkassistant.c:355
631 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
632 msgstr ""
633
634 #: gtk/gtkbbox.c:92
635 msgid "Minimum child width"
636 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਚੌੜਾਈ"
637
638 #: gtk/gtkbbox.c:93
639 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
640 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ"
641
642 #: gtk/gtkbbox.c:101
643 msgid "Minimum child height"
644 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਉਚਾਈ"
645
646 #: gtk/gtkbbox.c:102
647 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
648 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
649
650 #: gtk/gtkbbox.c:110
651 msgid "Child internal width padding"
652 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
653
654 #: gtk/gtkbbox.c:111
655 msgid "Amount to increase child's size on either side"
656 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
657
658 #: gtk/gtkbbox.c:119
659 msgid "Child internal height padding"
660 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਉਚਾਈ"
661
662 #: gtk/gtkbbox.c:120
663 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
664 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਲੇ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
665
666 #: gtk/gtkbbox.c:128
667 msgid "Layout style"
668 msgstr "ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਇਲ"
669
670 #: gtk/gtkbbox.c:129
671 msgid ""
672 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
673 "edge, start and end"
674 msgstr ""
675 "ਡੱਬੇ ਵਿੱਚ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਲੇਆਉਟ ਕਿਵੇਂ ਹੋਵੇ, ਉਪਲੱਬਧ ਮੁੱਲ ਹਨ ਡਿਫਾਲਟ, ਖਿਲਰਿਆ, ਕਿਨਾਰਾ, ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਅੰਤ"
676
677 #: gtk/gtkbbox.c:137
678 msgid "Secondary"
679 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ"
680
681 #: gtk/gtkbbox.c:138
682 msgid ""
683 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
684 "g., help buttons"
685 msgstr ""
686 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ, ਚਾਇਲਡਰਨ ਦੇ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਣ ਰਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇ ਕਿ ਮੱਦਦ ਬਟਨ "
687
688 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
689 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
690 msgid "Spacing"
691 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
692
693 #: gtk/gtkbox.c:99
694 msgid "The amount of space between children"
695 msgstr "ਚੈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਥਾਂ ਹੈ"
696
697 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
698 #: gtk/gtktoolbar.c:563
699 msgid "Homogeneous"
700 msgstr "ਸਮਰੂਪ"
701
702 #: gtk/gtkbox.c:109
703 msgid "Whether the children should all be the same size"
704 msgstr "ਕੀ ਚੈਲਰਨ ਇੱਕੋ ਆਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ"
705
706 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
707 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
708 msgid "Expand"
709 msgstr "ਫੈਲਾਓ"
710
711 #: gtk/gtkbox.c:117
712 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
713 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਲੈ ਲੈਣ ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੂਲ਼ (ਪੇਰੈਨਟ) ਵੱਧ ਰਹੇ ਹੋ"
714
715 #: gtk/gtkbox.c:123
716 msgid "Fill"
717 msgstr "ਭਰੋ"
718
719 #: gtk/gtkbox.c:124
720 msgid ""
721 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
722 "used as padding"
723 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਚਾਇਡ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਚਿਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ "
724
725 #: gtk/gtkbox.c:130
726 msgid "Padding"
727 msgstr "ਚਿਣਿਆ"
728
729 #: gtk/gtkbox.c:131
730 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
731 msgstr "ਵਾਧੂ ਥਾਂ, ਚਾਇਲਡ ਅਤੇ ਗੁਆਢੀ ਵਿੱਚਕਾਰ ਦੇਣ ਲਈ ( ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
732
733 #: gtk/gtkbox.c:137
734 msgid "Pack type"
735 msgstr "ਪੈਕ ਕਿਸਮ"
736
737 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
738 msgid ""
739 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
740 "start or end of the parent"
741 msgstr "ਇਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਪੇਰੈਟ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ਾਂ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਜਾਏ"
742
743 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
744 #: gtk/gtkruler.c:110
745 msgid "Position"
746 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
747
748 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
749 msgid "The index of the child in the parent"
750 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ"
751
752 #: gtk/gtkbuilder.c:104
753 msgid "Translation Domain"
754 msgstr "ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਡੋਮੇਨ"
755
756 #: gtk/gtkbuilder.c:105
757 msgid "The translation domain used by gettext"
758 msgstr "gettext ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਡੋਮੇਨ"
759
760 #: gtk/gtkbutton.c:200
761 msgid ""
762 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
763 "widget"
764 msgstr "ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸ਼ਬਦ, ਜੇਕਰ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
765
766 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
767 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
768 msgid "Use underline"
769 msgstr "ਹੇਠਾਂ-ਲਾਈਨ ਵਰਤੋਂ"
770
771 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
772 msgid ""
773 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
774 "for the mnemonic accelerator key"
775 msgstr ""
776 "ਜੇਕਰ, ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚੀ ਗਈ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਅਗਲੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ ਕਿ ਉਹ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋਂ ਵਰਤਿਆ "
777 "ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
778
779 #: gtk/gtkbutton.c:215
780 msgid "Use stock"
781 msgstr "ਸਟਾਕ ਵਰਤੋਂ"
782
783 #: gtk/gtkbutton.c:216
784 msgid ""
785 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
786 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਸਟਾਕ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਚੁੱਕੇਗਾ ਨਾ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
787
788 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
789 msgid "Focus on click"
790 msgstr "ਕਲਿੱਕ 'ਤੇ ਫੋਕਸ"
791
792 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
793 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
794 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਫੋਕਸ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
795
796 #: gtk/gtkbutton.c:231
797 msgid "Border relief"
798 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ"
799
800 #: gtk/gtkbutton.c:232
801 msgid "The border relief style"
802 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਛੋਟ ਸਟਾਇਲ"
803
804 #: gtk/gtkbutton.c:249
805 msgid "Horizontal alignment for child"
806 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
807
808 #: gtk/gtkbutton.c:268
809 msgid "Vertical alignment for child"
810 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
811
812 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
813 msgid "Image widget"
814 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਦਗਿਟ"
815
816 #: gtk/gtkbutton.c:286
817 msgid "Child widget to appear next to the button text"
818 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਬਟਨ ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
819
820 #: gtk/gtkbutton.c:300
821 msgid "Image position"
822 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਥਿਤੀ"
823
824 #: gtk/gtkbutton.c:301
825 msgid "The position of the image relative to the text"
826 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਅਨੁਸਾਰੀ ਸਥਿਤੀ"
827
828 #: gtk/gtkbutton.c:410
829 msgid "Default Spacing"
830 msgstr "ਮੂਲ ਫਾਸਲਾ"
831
832 #: gtk/gtkbutton.c:411
833 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
834 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋੜੋ"
835
836 #: gtk/gtkbutton.c:417
837 msgid "Default Outside Spacing"
838 msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹਰੀ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
839
840 #: gtk/gtkbutton.c:418
841 msgid ""
842 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
843 "border"
844 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋੜੋ, ਹੋ ਕਿ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਾਹਰ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
845
846 #: gtk/gtkbutton.c:423
847 msgid "Child X Displacement"
848 msgstr "ਚਾਇਲਡ X ਹਿਲਾਉਣਾ"
849
850 #: gtk/gtkbutton.c:424
851 msgid ""
852 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
853 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ X ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
854
855 #: gtk/gtkbutton.c:431
856 msgid "Child Y Displacement"
857 msgstr "ਚਾਇਲਡ Y ਹਿਲਾਉਣਾ"
858
859 #: gtk/gtkbutton.c:432
860 msgid ""
861 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
862 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ Y ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
863
864 #: gtk/gtkbutton.c:448
865 msgid "Displace focus"
866 msgstr "ਫੋਕਸ ਹਿਲਾਓ"
867
868 #: gtk/gtkbutton.c:449
869 msgid ""
870 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
871 "rectangle"
872 msgstr "ਕੀ child_displacement_x/_y properties ਚਤੁਰਭੁਜ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
875 msgid "Inner Border"
876 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਾਸ਼ੀਆ"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:463
879 msgid "Border between button edges and child."
880 msgstr "ਬਟਨ ਕਿਨਾਰੇ ਅਤੇ ਅਧੀਨ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹੈ।"
881
882 #: gtk/gtkbutton.c:476
883 msgid "Image spacing"
884 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਸਲਾ"
885
886 #: gtk/gtkbutton.c:477
887 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
888 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਤੇ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫਾਸਲਾ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:485
891 msgid "Show button images"
892 msgstr "ਬਟਨ-ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਓ"
893
894 #: gtk/gtkbutton.c:486
895 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
896 msgstr "ਕੀ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇ"
897
898 #: gtk/gtkcalendar.c:417
899 msgid "Year"
900 msgstr "ਵਰ੍ਹਾ"
901
902 #: gtk/gtkcalendar.c:418
903 msgid "The selected year"
904 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਵਰ੍ਹਾ"
905
906 #: gtk/gtkcalendar.c:424
907 msgid "Month"
908 msgstr "ਮਹੀਨਾ"
909
910 #: gtk/gtkcalendar.c:425
911 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
912 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਮਹੀਨਾ (ਇੱਕ ਨੰਬਰ 0 ਅਤੇ 11 ਵਿੱਚੋਂ)"
913
914 #: gtk/gtkcalendar.c:431
915 msgid "Day"
916 msgstr "ਦਿਨ"
917
918 #: gtk/gtkcalendar.c:432
919 msgid ""
920 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
921 "currently selected day)"
922 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਦਿਨ ( ਇੱਕ ਨੰਬਰ 1 ਅਤੇ 31 ਵਿੱਚੋ, ਜਾਂ 0 ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ)"
923
924 #: gtk/gtkcalendar.c:446
925 msgid "Show Heading"
926 msgstr "ਹੈਡਿੰਗ ਵੇਖਾਓ"
927
928 #: gtk/gtkcalendar.c:447
929 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
930 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹੈਡਿੰਗ ਦਿੱਸੇਗਾ"
931
932 #: gtk/gtkcalendar.c:461
933 msgid "Show Day Names"
934 msgstr "ਦਿਨ ਦੇ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ"
935
936 #: gtk/gtkcalendar.c:462
937 msgid "If TRUE, day names are displayed"
938 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਂ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ"
939
940 #: gtk/gtkcalendar.c:475
941 msgid "No Month Change"
942 msgstr "ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਾ ਬਦਲੋ"
943
944 #: gtk/gtkcalendar.c:476
945 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
946 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀਂ ਬਦਲ ਸਕੇਗਾ"
947
948 #: gtk/gtkcalendar.c:490
949 msgid "Show Week Numbers"
950 msgstr "ਹਫਤਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਓ"
951
952 #: gtk/gtkcalendar.c:491
953 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
954 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਦਿੱਸੇਗਾ"
955
956 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
957 msgid "mode"
958 msgstr "ਢੰਗ"
959
960 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
961 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
962 msgstr "CellRenderer ਦਾ ਸੋਧਣਯੋਗ ਮੋਡ"
963
964 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
965 msgid "visible"
966 msgstr "ਦਿੱਖ"
967
968 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
969 msgid "Display the cell"
970 msgstr "ਸੈਲ ਵੇਖਾਓ"
971
972 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
973 msgid "Display the cell sensitive"
974 msgstr "ਸੈਲ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ ਵੇਖਾਓ"
975
976 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
977 msgid "xalign"
978 msgstr "x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
979
980 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
981 msgid "The x-align"
982 msgstr "x-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
983
984 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
985 msgid "yalign"
986 msgstr "y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
987
988 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
989 msgid "The y-align"
990 msgstr "y-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
991
992 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
993 msgid "xpad"
994 msgstr "xpad"
995
996 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
997 msgid "The xpad"
998 msgstr "xpad"
999
1000 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1001 msgid "ypad"
1002 msgstr "ypad"
1003
1004 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1005 msgid "The ypad"
1006 msgstr "ypad"
1007
1008 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1009 msgid "width"
1010 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
1011
1012 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1013 msgid "The fixed width"
1014 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ"
1015
1016 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1017 msgid "height"
1018 msgstr "ਉਚਾਈ"
1019
1020 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1021 msgid "The fixed height"
1022 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ"
1023
1024 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1025 msgid "Is Expander"
1026 msgstr "ਫੈਲਣਯੋਗ ਹੈ"
1027
1028 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1029 msgid "Row has children"
1030 msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡਰਨ ਹਨ"
1031
1032 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1033 msgid "Is Expanded"
1034 msgstr "ਫੈਲ ਗਿਆ ਹੈ"
1035
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1037 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1038 msgstr "ਕਤਾਰ ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਕਤਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਫੈਲ ਗਈ ਹੈ"
1039
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1041 msgid "Cell background color name"
1042 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ"
1043
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1045 msgid "Cell background color as a string"
1046 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1047
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1049 msgid "Cell background color"
1050 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1053 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1054 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1057 msgid "Cell background set"
1058 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
1059
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1061 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1062 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੈਲ਼ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ"
1063
1064 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1065 msgid "Accelerator key"
1066 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ"
1067
1068 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1069 msgid "The keyval of the accelerator"
1070 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਸਵਿੱਚ-ਮੁੱਲ"
1071
1072 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1073 msgid "Accelerator modifiers"
1074 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸੋਧਕ"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1077 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1078 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਸੋਧਕ ਮਾਸਕ"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1081 msgid "Accelerator keycode"
1082 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1085 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1086 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਜੰਤਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1089 msgid "Accelerator Mode"
1090 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਢੰਗ"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1093 msgid "The type of accelerators"
1094 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਦੀ ਕਿਸਮ"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1097 msgid "Model"
1098 msgstr "ਮਾਡਲ"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1101 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1102 msgstr "ਮਾਡਲ ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1105 msgid "Text Column"
1106 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕਾਲਮ"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1109 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1110 msgstr "ਕਾਲਮ ਡੈਟਾ-ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1113 msgid "Has Entry"
1114 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1117 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1118 msgstr "ਜੇਕਰ ਗਲਤ ਹੋਇਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਚੁਣਿਆਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸਤਰ ਦੇਣ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ"
1119
1120 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1121 msgid "Pixbuf Object"
1122 msgstr "ਪਿਕਬਫ ਆਬਜੈਕਟ"
1123
1124 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1125 msgid "The pixbuf to render"
1126 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਬੱਫ"
1127
1128 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1129 msgid "Pixbuf Expander Open"
1130 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1133 msgid "Pixbuf for open expander"
1134 msgstr "ਖੁੱਲੇ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1137 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1138 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਬੰਦ"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1141 msgid "Pixbuf for closed expander"
1142 msgstr "ਬੰਦ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190
1145 msgid "Stock ID"
1146 msgstr "ਸਟਾਕ ID"
1147
1148 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1149 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1150 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਸਟਾਕ ID"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
1153 #: gtk/gtkstatusicon.c:215
1154 msgid "Size"
1155 msgstr "ਅਕਾਰ"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1158 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1159 msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1162 msgid "Detail"
1163 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1166 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1167 msgstr "ਸਰੂਪ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵੇਰਵਾ"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1170 msgid "Follow State"
1171 msgstr "ਅੱਗੇ ਹਾਲਤ"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1174 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1175 msgstr "ਕੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਿਕਬਫ਼ਰ ਨੂੰ ਹਾਲਤ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਰੰਗਦਾਰ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1178 msgid "Value of the progress bar"
1179 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1182 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1183 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1184 msgid "Text"
1185 msgstr "ਪਾਠ"
1186
1187 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1188 msgid "Text on the progress bar"
1189 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਪਾਠ"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1192 msgid "Pulse"
1193 msgstr "ਲਹਿਰ"
1194
1195 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1196 msgid ""
1197 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1198 "don't know how much."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1202 msgid "Text x alignment"
1203 msgstr "ਪਾਠ x -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1206 msgid ""
1207 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1208 "layouts."
1209 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਟੈਕਸਟ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਓ) ਤੋਂ 1 (ਸੱਜੇ) ਹੈ। RTL ਲੇਆਉਟ ਲਈ ਰਾਖਵਾਂ ਹੈ।"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1212 msgid "Text y alignment"
1213 msgstr "ਪਾਠ y -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1216 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1217 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਉਤੋਂ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠਾਂ) ਹੈ।"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730
1220 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475
1221 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1222 msgid "Orientation"
1223 msgstr "ਹਾਲਤ"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1226 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1227 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਅਤੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
1230 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
1231 msgid "Adjustment"
1232 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ"
1233
1234 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1235 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1236 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ, ਜੋ ਕਿ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ।"
1237
1238 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1239 msgid "Climb rate"
1240 msgstr "ਚੜਨ ਦਰ"
1241
1242 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1243 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1244 msgstr "ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਕੇ ਰੱਖਣ ਤੇ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1247 msgid "Digits"
1248 msgstr "ਅੰਕ"
1249
1250 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1251 msgid "The number of decimal places to display"
1252 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1255 msgid "Text to render"
1256 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਾਠ"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1259 msgid "Markup"
1260 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
1261
1262 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1263 msgid "Marked up text to render"
1264 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ"
1265
1266 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1267 msgid "Attributes"
1268 msgstr "ਗੁਣ"
1269
1270 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1271 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1272 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਜਾਰੀ ਸਟਾਇਲ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1275 msgid "Single Paragraph Mode"
1276 msgstr "ਇੱਕ ਪੈਰਾ ਮੋਡ"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1279 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1280 msgstr "ਕੀ ਸਾਰੇ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1283 msgid "Background color name"
1284 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1287 msgid "Background color as a string"
1288 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1291 msgid "Background color"
1292 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
1293
1294 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
1295 msgid "Background color as a GdkColor"
1296 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
1297
1298 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1299 msgid "Foreground color name"
1300 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
1301
1302 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1303 msgid "Foreground color as a string"
1304 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1307 msgid "Foreground color"
1308 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1311 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1312 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ GdkColor ਵਾਂਗ"
1313
1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1315 #: gtk/gtktextview.c:570
1316 msgid "Editable"
1317 msgstr "ਸੋਧਯੋਗ"
1318
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1320 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1321 msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਸੋਧ ਸਕੇ ਜਾਂ ਨਾ"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1324 #: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1325 msgid "Font"
1326 msgstr "ਫੋਟ"
1327
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1329 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1330 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਨਣ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਤਰਾਂ ਜਿਵੇ ਕਿ \"ਸੇਨਸ਼ ਇਟਾਲਿਕ 12\""
1331
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1333 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1334 msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ PangoFontDescription ਢਾਚੇ ਵਾਂਗ"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1337 msgid "Font family"
1338 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1341 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1342 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੰਨਜ, ਟਾਇਮਜ਼, ਮੋਨੋਸਪੇਸ"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1345 #: gtk/gtktexttag.c:291
1346 msgid "Font style"
1347 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1350 #: gtk/gtktexttag.c:300
1351 msgid "Font variant"
1352 msgstr "ਫੋਂਟ ਬਦਲ"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1355 #: gtk/gtktexttag.c:309
1356 msgid "Font weight"
1357 msgstr "ਫੋਂਟ ਵੇਟ"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1360 #: gtk/gtktexttag.c:320
1361 msgid "Font stretch"
1362 msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1365 #: gtk/gtktexttag.c:329
1366 msgid "Font size"
1367 msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1370 msgid "Font points"
1371 msgstr "ਫੋਂਟ ਬਿੰਦੂ"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1374 msgid "Font size in points"
1375 msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਪੁਆਇਟ ਵਿੱਚ"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1378 msgid "Font scale"
1379 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲ"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1382 msgid "Font scaling factor"
1383 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ"
1384
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1386 msgid "Rise"
1387 msgstr "ਉਭਰੋ"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1390 msgid ""
1391 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1392 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਸੰਤੁਲਨ (ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੈ)"
1393
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1395 msgid "Strikethrough"
1396 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹੋ"
1397
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1399 msgid "Whether to strike through the text"
1400 msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਵਿੱਚੋਂ ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਹੈ"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1403 msgid "Underline"
1404 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ"
1405
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1407 msgid "Style of underline for this text"
1408 msgstr "ਇਸ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚਣ ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1411 msgid "Language"
1412 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1415 msgid ""
1416 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1417 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1418 "probably don't need it"
1419 msgstr ""
1420 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ISO ਕੋਡ ਹੈ, ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ  ਜਾ "
1421 "ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ  ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ "
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1424 msgid "Ellipsize"
1425 msgstr "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1428 msgid ""
1429 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1430 "have enough room to display the entire string"
1431 msgstr ""
1432 "ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਦੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1435 #: gtk/gtklabel.c:449
1436 msgid "Width In Characters"
1437 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ"
1438
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1440 msgid "The desired width of the label, in characters"
1441 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
1442
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1444 msgid "Wrap mode"
1445 msgstr "ਸਮੇਟਣ ਢੰਗ"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1448 msgid ""
1449 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1450 "have enough room to display the entire string"
1451 msgstr ""
1452 "ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਵੰਡਿਆ ਜਾਵੇ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਲ ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਾ "
1453 "ਹੋਵੇ।"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674
1456 msgid "Wrap width"
1457 msgstr "ਚੌੜਾਈ ਨੂੰ ਲੇਪਟੋ"
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1460 msgid "The width at which the text is wrapped"
1461 msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ ਸਮੇਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1464 msgid "Alignment"
1465 msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1468 msgid "How to align the lines"
1469 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਇਕਸਾਰ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1472 msgid "Background set"
1473 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1476 msgid "Whether this tag affects the background color"
1477 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1478
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1480 msgid "Foreground set"
1481 msgstr "ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1484 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1485 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1488 msgid "Editability set"
1489 msgstr "ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਦਿਓ"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1492 msgid "Whether this tag affects text editability"
1493 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1496 msgid "Font family set"
1497 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1498
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1500 msgid "Whether this tag affects the font family"
1501 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1502
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1504 msgid "Font style set"
1505 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1506
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1508 msgid "Whether this tag affects the font style"
1509 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1510
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1512 msgid "Font variant set"
1513 msgstr "ਫੋਂਟ ਬਦਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1514
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1516 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1517 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1518
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1520 msgid "Font weight set"
1521 msgstr "ਫੋਂਟ ਵੇਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1522
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1524 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1525 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਫੈਲਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1526
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1528 msgid "Font stretch set"
1529 msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1530
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1532 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1533 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1534
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1536 msgid "Font size set"
1537 msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1538
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1540 msgid "Whether this tag affects the font size"
1541 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1542
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1544 msgid "Font scale set"
1545 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1548 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1549 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਗੁਣਾਂਕ ਪੈਮਾਨਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1550
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1552 msgid "Rise set"
1553 msgstr "ਉਭਾਰਨਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1554
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1556 msgid "Whether this tag affects the rise"
1557 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1558
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1560 msgid "Strikethrough set"
1561 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1562
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1564 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1565 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1566
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1568 msgid "Underline set"
1569 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1570
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1572 msgid "Whether this tag affects underlining"
1573 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1574
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1576 msgid "Language set"
1577 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1578
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1580 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1581 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਕਸਟ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1582
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1584 msgid "Ellipsize set"
1585 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਦਿਓ"
1586
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1588 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1589 msgstr "ਕੀ ਅੰਡਾਕਾਰਅਕਾਰ ਢੰਗ ਇਸ ਟੈਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1590
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1592 msgid "Align set"
1593 msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸੈੱਟ"
1594
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1596 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1597 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅੰਡਾਕਾਰਅਕਾਰ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1598
1599 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1600 msgid "Toggle state"
1601 msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਹਾਲਤ"
1602
1603 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1604 msgid "The toggle state of the button"
1605 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਬਦਲਵੀ ਹਾਲਤ"
1606
1607 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1608 msgid "Inconsistent state"
1609 msgstr "ਅਸੰਗਤ ਹਾਲਤ"
1610
1611 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1612 msgid "The inconsistent state of the button"
1613 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ"
1614
1615 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1616 msgid "Activatable"
1617 msgstr "ਸਰਗਰਮਯੋਗ "
1618
1619 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1620 msgid "The toggle button can be activated"
1621 msgstr "ਬਦਲਣਯੋਗ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1622
1623 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1624 msgid "Radio state"
1625 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਸਥਿਤੀ"
1626
1627 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1628 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1629 msgstr "ਬਦਲਣ ਵਾਲੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਰੇਡੀੳ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
1630
1631 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1632 msgid "Indicator size"
1633 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਆਕਾਰ"
1634
1635 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1636 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1637 msgid "Size of check or radio indicator"
1638 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1639
1640 #: gtk/gtkcellview.c:183
1641 msgid "CellView model"
1642 msgstr "ਸੈੱਲ-ਝਲਕ ਮਾਡਲ"
1643
1644 #: gtk/gtkcellview.c:184
1645 msgid "The model for cell view"
1646 msgstr "ਸੈੱਲ ਝਲਕ ਲਈ ਮਾਡਲ"
1647
1648 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1649 msgid "Indicator Size"
1650 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1651
1652 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1653 msgid "Indicator Spacing"
1654 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੀ ਥਾਂ"
1655
1656 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1657 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1658 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
1659
1660 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1661 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1662 msgid "Active"
1663 msgstr "ਸਰਗਰਮ"
1664
1665 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1666 msgid "Whether the menu item is checked"
1667 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਚੈੱਕ ਹੋ ਜਾਏ"
1668
1669 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1670 msgid "Inconsistent"
1671 msgstr "ਅਸੰਗਤ"
1672
1673 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1674 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1675 msgstr "ਕੀ \"ਅਸੰਗਤ\" ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਏ"
1676
1677 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1678 msgid "Draw as radio menu item"
1679 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਬਣਾਓ"
1680
1681 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1682 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1683 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਇੱਕ ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
1684
1685 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1686 msgid "Use alpha"
1687 msgstr "ਐਲਫਾ ਵਰਤੋ"
1688
1689 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1690 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1691 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਐਲਫਾ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
1692
1693 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
1694 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1695 msgid "Title"
1696 msgstr "ਟਾਈਟਲ"
1697
1698 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1699 msgid "The title of the color selection dialog"
1700 msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਵਾਲੀ ਤਖਤੀ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
1701
1702 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857
1703 msgid "Current Color"
1704 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
1705
1706 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1707 msgid "The selected color"
1708 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਰੰਗ"
1709
1710 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1711 msgid "Current Alpha"
1712 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲਫਾ"
1713
1714 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1715 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1716 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਧੁੰਦਲਾਪਨ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1717
1718 #: gtk/gtkcolorsel.c:1843
1719 msgid "Has Opacity Control"
1720 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਕੰਟਰੋਲ ਹੈ"
1721
1722 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1723 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1724 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਚੋਣ ਧੁੰਦਕਾਪਨ ਦੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖਾਵੇ"
1725
1726 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1727 msgid "Has palette"
1728 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
1729
1730 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1731 msgid "Whether a palette should be used"
1732 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
1733
1734 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1735 msgid "The current color"
1736 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
1737
1738 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1739 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1740 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਦਾ ਮੁੱਲ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1741
1742 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1743 msgid "Custom palette"
1744 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚੋਣ"
1745
1746 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1747 msgid "Palette to use in the color selector"
1748 msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਰਤੋਂ"
1749
1750 #: gtk/gtkcombo.c:143
1751 msgid "Enable arrow keys"
1752 msgstr "ਤੀਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਯੋਗ ਕਰੋ"
1753
1754 #: gtk/gtkcombo.c:144
1755 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1756 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਤੀਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਵਰਤਣੀਆਂ ਹਨ"
1757
1758 #: gtk/gtkcombo.c:150
1759 msgid "Always enable arrows"
1760 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਤੀਰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
1761
1762 #: gtk/gtkcombo.c:151
1763 msgid "Obsolete property, ignored"
1764 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ"
1765
1766 #: gtk/gtkcombo.c:157
1767 msgid "Case sensitive"
1768 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ"
1769
1770 #: gtk/gtkcombo.c:158
1771 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1772 msgstr "ਕੀ ਲਿਸਟ ਆਈਟਮਾਂ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਮੇਲ ਕਰੇ"
1773
1774 #: gtk/gtkcombo.c:165
1775 msgid "Allow empty"
1776 msgstr "ਖਾਲੀ ਮਨਜ਼ੂਰ"
1777
1778 #: gtk/gtkcombo.c:166
1779 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1780 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਖਾਨੇ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
1781
1782 #: gtk/gtkcombo.c:173
1783 msgid "Value in list"
1784 msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਮੁੱਲ"
1785
1786 #: gtk/gtkcombo.c:174
1787 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1788 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਮੁੱਲ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ "
1789
1790 #: gtk/gtkcombobox.c:657
1791 msgid "ComboBox model"
1792 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਮਾਡਲ"
1793
1794 #: gtk/gtkcombobox.c:658
1795 msgid "The model for the combo box"
1796 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਮਾਡਲ"
1797
1798 #: gtk/gtkcombobox.c:675
1799 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1800 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
1801
1802 #: gtk/gtkcombobox.c:697
1803 msgid "Row span column"
1804 msgstr "ਕਤਾਰ ਕਾਲਮ ਦਾ ਫਾਸਲਾ"
1805
1806 #: gtk/gtkcombobox.c:698
1807 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1808 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1809
1810 #: gtk/gtkcombobox.c:719
1811 msgid "Column span column"
1812 msgstr "ਕਾਲਮ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
1813
1814 #: gtk/gtkcombobox.c:720
1815 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1816 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1817
1818 #: gtk/gtkcombobox.c:741
1819 msgid "Active item"
1820 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਆਈਟਮ"
1821
1822 #: gtk/gtkcombobox.c:742
1823 msgid "The item which is currently active"
1824 msgstr "ਆਈਟਮ, ਜੋ ਹੁਣ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
1825
1826 #: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220
1827 msgid "Add tearoffs to menus"
1828 msgstr "ਵੱਖ-ਕਰਨ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
1829
1830 #: gtk/gtkcombobox.c:762
1831 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1832 msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਵਾਲੇ ਵੱਖ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂ ਹੋਣ"
1833
1834 #: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522
1835 msgid "Has Frame"
1836 msgstr "ਫਰੇਮ ਹੈ"
1837
1838 #: gtk/gtkcombobox.c:778
1839 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1840 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸਾ ਚਾਈਲਡ ਦੁਆਲੇ ਫਰੇਮ ਵੇਖਾਓ"
1841
1842 #: gtk/gtkcombobox.c:786
1843 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1844 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸ ਫੋਕਸ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1845
1846 #: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484
1847 msgid "Tearoff Title"
1848 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰੋ"
1849
1850 #: gtk/gtkcombobox.c:802
1851 msgid ""
1852 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1853 "off"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: gtk/gtkcombobox.c:819
1857 msgid "Popup shown"
1858 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਵੇਖਾਉਣਾ"
1859
1860 #: gtk/gtkcombobox.c:820
1861 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1862 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ ਦੀ ਲਟਕਦੀ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ"
1863
1864 #: gtk/gtkcombobox.c:826
1865 msgid "Appears as list"
1866 msgstr "ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਸੇ"
1867
1868 #: gtk/gtkcombobox.c:827
1869 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1870 msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਹੇਠਾਂ-ਖੁੱਲ੍ਹਣ ਵਾਲਾ ਮੇਨੂ ਦੀ ਤਰਾਂ ਨਾ ਹੋਕੇ ਇੱਕ ਲਿਸਟ ਵਾਂਗ ਦਿੱਸੇ"
1871
1872 #: gtk/gtkcombobox.c:843
1873 msgid "Arrow Size"
1874 msgstr "ਤੀਰ ਆਕਾਰ"
1875
1876 #: gtk/gtkcombobox.c:844
1877 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1878 msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਤੀਰ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਆਕਾਰ ਹੈ।"
1879
1880 #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
1881 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
1882 #: gtk/gtkviewport.c:122
1883 msgid "Shadow type"
1884 msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ"
1885
1886 #: gtk/gtkcombobox.c:860
1887 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1888 msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਦੁਆਲੇ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਛਾਂ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
1889
1890 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1891 msgid "Resize mode"
1892 msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
1893
1894 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1895 msgid "Specify how resize events are handled"
1896 msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
1897
1898 #: gtk/gtkcontainer.c:245
1899 msgid "Border width"
1900 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
1901
1902 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1903 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1904 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਚਲਾਇਡਰਨ ਦੇ ਬਾਹਰ ਖਾਲੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
1905
1906 #: gtk/gtkcontainer.c:254
1907 msgid "Child"
1908 msgstr "ਚਲਾਇਡ"
1909
1910 #: gtk/gtkcontainer.c:255
1911 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1912 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਜੋੜਨ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦੀ ਹੈ"
1913
1914 #: gtk/gtkcurve.c:124
1915 msgid "Curve type"
1916 msgstr "ਚਾਪ ਦੀ ਕਿਸਮ"
1917
1918 #: gtk/gtkcurve.c:125
1919 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1920 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਚਾਪ ਸਿੱਧੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਬੇਢੰਗੀ ਹੈ"
1921
1922 #: gtk/gtkcurve.c:132
1923 msgid "Minimum X"
1924 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
1925
1926 #: gtk/gtkcurve.c:133
1927 msgid "Minimum possible value for X"
1928 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
1929
1930 #: gtk/gtkcurve.c:141
1931 msgid "Maximum X"
1932 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ X"
1933
1934 #: gtk/gtkcurve.c:142
1935 msgid "Maximum possible X value"
1936 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
1937
1938 #: gtk/gtkcurve.c:150
1939 msgid "Minimum Y"
1940 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
1941
1942 #: gtk/gtkcurve.c:151
1943 msgid "Minimum possible value for Y"
1944 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
1945
1946 #: gtk/gtkcurve.c:159
1947 msgid "Maximum Y"
1948 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ Y"
1949
1950 #: gtk/gtkcurve.c:160
1951 msgid "Maximum possible value for Y"
1952 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
1953
1954 #: gtk/gtkdialog.c:139
1955 msgid "Has separator"
1956 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ"
1957
1958 #: gtk/gtkdialog.c:140
1959 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1960 msgstr "ਤਖੱਤੀ ਕੋਲ ਇਸ ਦੇ ਬਟਨਾ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਵੱਖਰੇਵਾਂ-ਪੱਟੀ ਹੋਵੇ"
1961
1962 #: gtk/gtkdialog.c:165
1963 msgid "Content area border"
1964 msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੇਤਰ ਦਾ ਕਿਨਾਰਾ"
1965
1966 #: gtk/gtkdialog.c:166
1967 msgid "Width of border around the main dialog area"
1968 msgstr "ਮੁੱਲ਼ ਤੱਖਤੀ ਖੇਤਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
1969
1970 #: gtk/gtkdialog.c:173
1971 msgid "Button spacing"
1972 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਥਾਂ"
1973
1974 #: gtk/gtkdialog.c:174
1975 msgid "Spacing between buttons"
1976 msgstr "ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਥਾਂ"
1977
1978 #: gtk/gtkdialog.c:182
1979 msgid "Action area border"
1980 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
1981
1982 #: gtk/gtkdialog.c:183
1983 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1984 msgstr "ਤੱਖਤੀ ਦੇ ਹੇਠ ਬਟਨਾਂ ਦੇ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
1985
1986 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
1987 msgid "Cursor Position"
1988 msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
1989
1990 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
1991 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1992 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ"
1993
1994 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
1995 msgid "Selection Bound"
1996 msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ"
1997
1998 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
1999 msgid ""
2000 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2001 msgstr "ਕਰਸਰ ਤੋਂ ਚੋਣ ਦੀ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰਿਆ ਤੱਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2002
2003 #: gtk/gtkentry.c:498
2004 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2005 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਿੱਸੇ ਨੁੰ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2006
2007 #: gtk/gtkentry.c:505
2008 msgid "Maximum length"
2009 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
2010
2011 #: gtk/gtkentry.c:506
2012 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2013 msgstr "ਇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਥਾਂ  0 ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਹੀਂ ਹੈ "
2014
2015 #: gtk/gtkentry.c:514
2016 msgid "Visibility"
2017 msgstr "ਵੇਖਣਯੋਗਤਾ"
2018
2019 #: gtk/gtkentry.c:515
2020 msgid ""
2021 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2022 "mode)"
2023 msgstr "ਗਲਤ, ਅਸਲੀ ਸ਼ਬਦਾਂ(ਗੁਪਤ ਕੋਡ)  ਦੀ ਬਜਾਏ \"ਲੁਕਵੇ ਅੱਖਰ\" ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
2024
2025 #: gtk/gtkentry.c:523
2026 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2027 msgstr "ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿਚੋ ਬਾਹਰੀ bevel ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ"
2028
2029 #: gtk/gtkentry.c:531
2030 msgid ""
2031 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2032 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹੈ। ਅੰਦਰੂਨੀ-ਹਾਸ਼ੀਆ ਸਟਾਇਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ"
2033
2034 #: gtk/gtkentry.c:538
2035 msgid "Invisible character"
2036 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ"
2037
2038 #: gtk/gtkentry.c:539
2039 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2040 msgstr "ਅੱਖਰ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਲੁਕਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ (\"ਗੁਪਤ ਕੋਡ\" ਵਿੱਚ)"
2041
2042 #: gtk/gtkentry.c:546
2043 msgid "Activates default"
2044 msgstr "ਮੂਲ ਸਰਗਰਮ"
2045
2046 #: gtk/gtkentry.c:547
2047 msgid ""
2048 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2049 "dialog) when Enter is pressed"
2050 msgstr ""
2051 "ਕੀ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ, ( ਜਿਵੇ ਕਿ ਤੱਖਤੀ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਬਟਨ)ਜਦੋ ਕਿ ਐਟਰ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2052
2053 #: gtk/gtkentry.c:553
2054 msgid "Width in chars"
2055 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ"
2056
2057 #: gtk/gtkentry.c:554
2058 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2059 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਛੱਡਣ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2060
2061 #: gtk/gtkentry.c:563
2062 msgid "Scroll offset"
2063 msgstr "ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ"
2064
2065 #: gtk/gtkentry.c:564
2066 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2067 msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਪਰਦੇ ਦੇ ਖੱਬਿਉ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ ਹੋਣ"
2068
2069 #: gtk/gtkentry.c:574
2070 msgid "The contents of the entry"
2071 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦਾ ਪਾਠ"
2072
2073 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2074 msgid "X align"
2075 msgstr "X ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2076
2077 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2078 msgid ""
2079 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2080 "layouts."
2081 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਉ) ਤੋ 1 (ਸੱਜਿਉ) RTL ਲਈ ਉਲਟ ਹੈ।"
2082
2083 #: gtk/gtkentry.c:606
2084 msgid "Truncate multiline"
2085 msgstr "ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ"
2086
2087 #: gtk/gtkentry.c:607
2088 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2089 msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਚੇਪਿਆ ਜਾਵੇ।"
2090
2091 #: gtk/gtkentry.c:623
2092 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: gtk/gtkentry.c:891
2096 msgid "Border between text and frame."
2097 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਹੈ।"
2098
2099 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2100 msgid "Select on focus"
2101 msgstr "ਫੋਕਸ ਉੱਤੇ ਚੁਣੋ"
2102
2103 #: gtk/gtkentry.c:897
2104 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2105 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ"
2106
2107 #: gtk/gtkentry.c:911
2108 msgid "Password Hint Timeout"
2109 msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਇਸ਼ਾਰਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ"
2110
2111 #: gtk/gtkentry.c:912
2112 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2113 msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਇੰਦਰਾਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਦਿੱਤੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਸਮਾਂ ਲੱਗੇ"
2114
2115 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2116 msgid "Completion Model"
2117 msgstr "ਪੂਰਤੀ ਮਾਡਲ"
2118
2119 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2120 msgid "The model to find matches in"
2121 msgstr "ਮਾਡਲ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੇਲ ਲੱਭਣਾ ਹੈ"
2122
2123 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2124 msgid "Minimum Key Length"
2125 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੁੰਜੀ ਲੰਬਾਈ"
2126
2127 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2128 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2129 msgstr "ਮੇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਖੋਜ ਕੁੰਜੀ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ"
2130
2131 #: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
2132 msgid "Text column"
2133 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕਾਲਮ"
2134
2135 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303
2136 msgid "The column of the model containing the strings."
2137 msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ।"
2138
2139 #: gtk/gtkentrycompletion.c:322
2140 msgid "Inline completion"
2141 msgstr "ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ"
2142
2143 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2144 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2145 msgstr "ਕੀ ਆਮ ਅਗੇਤਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਜੋੜ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
2146
2147 #: gtk/gtkentrycompletion.c:337
2148 msgid "Popup completion"
2149 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਪੂਰਨ"
2150
2151 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2152 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2153 msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
2154
2155 #: gtk/gtkentrycompletion.c:353
2156 msgid "Popup set width"
2157 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸੈਟ ਚੌੜਾਈ"
2158
2159 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2160 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2161 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਉਸੇ ਅਕਾਰ ਦੇ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਦਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ"
2162
2163 #: gtk/gtkentrycompletion.c:372
2164 msgid "Popup single match"
2165 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਇੱਕਲਾ ਮੇਲ"
2166
2167 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2168 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2169 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਮੇਲ ਲਈ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ।"
2170
2171 #: gtk/gtkentrycompletion.c:387
2172 msgid "Inline selection"
2173 msgstr "ਇਨ-ਲਾਈਨ ਚੋਣ"
2174
2175 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2176 msgid "Your description here"
2177 msgstr "ਆਪਣਾ ਵੇਰਵਾ ਇੱਥੇ ਦਿਓ"
2178
2179 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2180 msgid "Visible Window"
2181 msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੰਡੋ"
2182
2183 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2184 msgid ""
2185 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2186 "trap events."
2187 msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬਾ ਦਿੱਸਯੋਗ ਹੋਵੇ, ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਲੁਕਵਾਂ ਅਤੇ ਸਿਰਫ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਫੜੇ ਹੀ"
2188
2189 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2190 msgid "Above child"
2191 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਤੋਂ ਉੱਤੇ"
2192
2193 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2194 msgid ""
2195 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2196 "child widget as opposed to below it."
2197 msgstr ""
2198 "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਘਟਨਾ ਫੜਨ ਵਾਲੀ ਵਿੰਡੋ ਚਾਲਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ ,ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਇਸ ਦੇ ਹੇਠਾਂ"
2199
2200 #: gtk/gtkexpander.c:187
2201 msgid "Expanded"
2202 msgstr "ਫੈਲਿਆ"
2203
2204 #: gtk/gtkexpander.c:188
2205 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2206 msgstr "ਕੀ ਫੈਲਾਣਵਾਲੇ ਨੂੰ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
2207
2208 #: gtk/gtkexpander.c:196
2209 msgid "Text of the expander's label"
2210 msgstr "ਫੈਲੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਪਾਠ"
2211
2212 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2213 msgid "Use markup"
2214 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਵਰਤੋਂ"
2215
2216 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2217 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2218 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ XML ਮਾਰਕਅੱਪ ਹੋਵੇ  ਵੇਖੋ pango_parse_markup()"
2219
2220 #: gtk/gtkexpander.c:220
2221 msgid "Space to put between the label and the child"
2222 msgstr "ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਲਾਇਡ ਵਿੱਚ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2223
2224 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2225 msgid "Label widget"
2226 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ"
2227
2228 #: gtk/gtkexpander.c:230
2229 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2230 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ, ਆਮ ਫੈਲਾੳ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉ "
2231
2232 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2233 msgid "Expander Size"
2234 msgstr "ਫੈਲਾ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2235
2236 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2237 msgid "Size of the expander arrow"
2238 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2239
2240 #: gtk/gtkexpander.c:246
2241 msgid "Spacing around expander arrow"
2242 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
2243
2244 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2245 msgid "Action"
2246 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
2247
2248 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2249 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2250 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਕਿਸਮ ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ "
2251
2252 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2253 msgid "File System Backend"
2254 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ"
2255
2256 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2257 msgid "Name of file system backend to use"
2258 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ ਦਾ ਨਾਂ"
2259
2260 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2261 msgid "Filter"
2262 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
2263
2264 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2265 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2266 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ"
2267
2268 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2269 msgid "Local Only"
2270 msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ"
2271
2272 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2273 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2274 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸਿਰਫ ਲੋਕਲ ਹੀ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ : URL"
2275
2276 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2277 msgid "Preview widget"
2278 msgstr "ਝਲਕ ਵਿਦਗਿਟ"
2279
2280 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2281 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2282 msgstr "ਕਸਟਮ ਝਲਕ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੇ ਵਿਦਗਿਟ"
2283
2284 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2285 msgid "Preview Widget Active"
2286 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਝਲਕ"
2287
2288 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2289 msgid ""
2290 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2291 msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ।"
2292
2293 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2294 msgid "Use Preview Label"
2295 msgstr "ਝਲਕ ਲੇਬਲ ਵਰਤੋਂ"
2296
2297 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2298 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2299 msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸਟਾਕ ਲੇਬਲ ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
2300
2301 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2302 msgid "Extra widget"
2303 msgstr "ਵਾਧੂ ਵਿਦਗਿਟ"
2304
2305 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2306 msgid "Application supplied widget for extra options."
2307 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
2308
2309 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2310 msgid "Select Multiple"
2311 msgstr "ਬਹੁ-ਚੋਣ"
2312
2313 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2314 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2315 msgstr "ਕੀ ਬਹੁਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦੇਣੀ ਹੈ"
2316
2317 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2318 msgid "Show Hidden"
2319 msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਵੇਖਾਓ"
2320
2321 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2322 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2323 msgstr "ਕੀ ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ"
2324
2325 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2326 msgid "Do overwrite confirmation"
2327 msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ"
2328
2329 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2330 msgid ""
2331 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2332 "dialog if necessary."
2333 msgstr ""
2334 "ਕੀ ਸੰਭਾਲਣ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਲੋੜ ਪੈਣ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਉੱਪਰ ਲਿਖਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਏ।"
2335
2336 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2337 msgid "Dialog"
2338 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ"
2339
2340 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2341 msgid "The file chooser dialog to use."
2342 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਵਰਤੋਂ।"
2343
2344 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2345 msgid "The title of the file chooser dialog."
2346 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
2347
2348 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2349 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2350 msgstr "ਬਟਨ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌਰਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
2351
2352 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
2353 #: gtk/gtkstatusicon.c:182
2354 msgid "Filename"
2355 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2356
2357 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2358 msgid "The currently selected filename"
2359 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣਿਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2360
2361 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2362 msgid "Show file operations"
2363 msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਰਵਾਈ ਵੇਖਾਓ"
2364
2365 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2366 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2367 msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ/ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਟਨ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
2368
2369 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2370 msgid "Cancelled"
2371 msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
2372
2373 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2374 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2378 msgid "X position"
2379 msgstr "X ਟਿਕਾਣਾ"
2380
2381 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2382 msgid "X position of child widget"
2383 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸਥਿਤੀ"
2384
2385 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2386 msgid "Y position"
2387 msgstr "Y ਟਿਕਾਣਾ"
2388
2389 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2390 msgid "Y position of child widget"
2391 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ Y ਸਥਿਤੀ"
2392
2393 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2394 msgid "The title of the font selection dialog"
2395 msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
2396
2397 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
2398 msgid "Font name"
2399 msgstr "ਫੋਂਟ ਨਾਂ"
2400
2401 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2402 msgid "The name of the selected font"
2403 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ"
2404
2405 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2406 msgid "Sans 12"
2407 msgstr "ਸਨਸ ੧੨"
2408
2409 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2410 msgid "Use font in label"
2411 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
2412
2413 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2414 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2415 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2416
2417 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2418 msgid "Use size in label"
2419 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਰਤੋਂ"
2420
2421 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2422 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2423 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2424
2425 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2426 msgid "Show style"
2427 msgstr "ਸਟਾਇਲ ਵੇਖਾਓ"
2428
2429 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2430 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2431 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2432
2433 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2434 msgid "Show size"
2435 msgstr "ਅਕਾਰ ਵੇਖਾਓ"
2436
2437 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2438 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2439 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2440
2441 #: gtk/gtkfontsel.c:180
2442 msgid "The X string that represents this font"
2443 msgstr "X ਸਤਰ ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਫੋਂਟ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇ"
2444
2445 #: gtk/gtkfontsel.c:187
2446 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2447 msgstr "GdkFont ਜੋ ਹੁਣ ਚੁਣੇ ਗਏ ਹਨ"
2448
2449 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2450 msgid "Preview text"
2451 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ"
2452
2453 #: gtk/gtkfontsel.c:194
2454 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2455 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਲਈ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪਾਠ"
2456
2457 #: gtk/gtkframe.c:106
2458 msgid "Text of the frame's label"
2459 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਸ਼ਬਦ"
2460
2461 #: gtk/gtkframe.c:113
2462 msgid "Label xalign"
2463 msgstr "ਲੇਬਲ x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2464
2465 #: gtk/gtkframe.c:114
2466 msgid "The horizontal alignment of the label"
2467 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2468
2469 #: gtk/gtkframe.c:122
2470 msgid "Label yalign"
2471 msgstr "ਲੇਬਲ y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2472
2473 #: gtk/gtkframe.c:123
2474 msgid "The vertical alignment of the label"
2475 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2476
2477 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2478 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2479 msgstr "ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ, ਬਜਾਏ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਕਿਸਮ ਵਰਤੋਂ"
2480
2481 #: gtk/gtkframe.c:138
2482 msgid "Frame shadow"
2483 msgstr "ਫਰੇਮ ਛਾਂ"
2484
2485 #: gtk/gtkframe.c:139
2486 msgid "Appearance of the frame border"
2487 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਦਿੱਖ"
2488
2489 #: gtk/gtkframe.c:148
2490 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2491 msgstr "ਫਾਰਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਲਈ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
2492
2493 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2494 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2495 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ"
2496
2497 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2498 msgid "Handle position"
2499 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
2500
2501 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2502 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2503 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2504
2505 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2506 msgid "Snap edge"
2507 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2508
2509 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2510 msgid ""
2511 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2512 "handlebox"
2513 msgstr "ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਪਾਸਾ ਜੋ ਕਿ ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਨਾਲ ਡਾਕ ਅਤੇ ਡਾਕ-ਬਿੰਦੂ ਨਾਲ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੀਤਾ ਹੈ"
2514
2515 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2516 msgid "Snap edge set"
2517 msgstr "ਕਿਨਾਰਾ ਸਮੂਹ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2518
2519 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2520 msgid ""
2521 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2522 "handle_position"
2523 msgstr "ਕੀ ਸਨੈਪ-ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਤੋਂ ਮੁੱਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
2524
2525 #: gtk/gtkiconview.c:549
2526 msgid "Selection mode"
2527 msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ"
2528
2529 #: gtk/gtkiconview.c:550
2530 msgid "The selection mode"
2531 msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ"
2532
2533 #: gtk/gtkiconview.c:568
2534 msgid "Pixbuf column"
2535 msgstr "ਪਿਕਬਫ਼ ਕਾਲਮ"
2536
2537 #: gtk/gtkiconview.c:569
2538 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2539 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਪਿਕਬਫ਼ ਤੋਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ"
2540
2541 #: gtk/gtkiconview.c:587
2542 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2543 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ"
2544
2545 #: gtk/gtkiconview.c:606
2546 msgid "Markup column"
2547 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਕਾਲਮ"
2548
2549 #: gtk/gtkiconview.c:607
2550 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2551 msgstr "ਜੇਕਰ ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰਾਪਤ ਪਾਠ"
2552
2553 #: gtk/gtkiconview.c:614
2554 msgid "Icon View Model"
2555 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਮਾਡਲ"
2556
2557 #: gtk/gtkiconview.c:615
2558 msgid "The model for the icon view"
2559 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਲਈ ਮਾਡਲ"
2560
2561 #: gtk/gtkiconview.c:631
2562 msgid "Number of columns"
2563 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2564
2565 #: gtk/gtkiconview.c:632
2566 msgid "Number of columns to display"
2567 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2568
2569 #: gtk/gtkiconview.c:649
2570 msgid "Width for each item"
2571 msgstr "ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
2572
2573 #: gtk/gtkiconview.c:650
2574 msgid "The width used for each item"
2575 msgstr "ਹਰ ਆਈਟਮ ਲਈ ਵਰਤਨ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
2576
2577 #: gtk/gtkiconview.c:666
2578 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2579 msgstr "ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਦੇ ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2580
2581 #: gtk/gtkiconview.c:681
2582 msgid "Row Spacing"
2583 msgstr "ਕਤਾਰ ਫਾਸਲਾ"
2584
2585 #: gtk/gtkiconview.c:682
2586 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2587 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2588
2589 #: gtk/gtkiconview.c:697
2590 msgid "Column Spacing"
2591 msgstr "ਕਾਲਮ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2592
2593 #: gtk/gtkiconview.c:698
2594 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2595 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਗਰਿੱਡ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
2596
2597 #: gtk/gtkiconview.c:713
2598 msgid "Margin"
2599 msgstr "ਫਾਸਲਾ"
2600
2601 #: gtk/gtkiconview.c:714
2602 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2603 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2604
2605 #: gtk/gtkiconview.c:731
2606 msgid ""
2607 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2608 msgstr "ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਉਸਦਾ ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਟਿਕਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2609
2610 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2611 msgid "Reorderable"
2612 msgstr "ਮੁੜ-ਕਰਮਯੋਗ"
2613
2614 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613
2615 msgid "View is reorderable"
2616 msgstr "ਮੁੜ-ਕਰਮਯੋਗ ਦੀ ਤਰਾਂ ਵੇਖੋ"
2617
2618 #: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763
2619 msgid "Tooltip Column"
2620 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਕਾਲਮ"
2621
2622 #: gtk/gtkiconview.c:756
2623 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2624 msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ , ਜੋ ਕਿ ਆਈਟਮਾਂ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਲਵੇਗਾ।"
2625
2626 #: gtk/gtkiconview.c:767
2627 msgid "Selection Box Color"
2628 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਰੰਗ"
2629
2630 #: gtk/gtkiconview.c:768
2631 msgid "Color of the selection box"
2632 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਰੰਗ"
2633
2634 #: gtk/gtkiconview.c:774
2635 msgid "Selection Box Alpha"
2636 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਐਲਫ਼ਾ"
2637
2638 #: gtk/gtkiconview.c:775
2639 msgid "Opacity of the selection box"
2640 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਬਲੌਰੀਪਨ"
2641
2642 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174
2643 msgid "Pixbuf"
2644 msgstr "ਪਿਕਬਫ"
2645
2646 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175
2647 msgid "A GdkPixbuf to display"
2648 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbuf"
2649
2650 #: gtk/gtkimage.c:138
2651 msgid "Pixmap"
2652 msgstr "ਪਿਕਪੈਮ"
2653
2654 #: gtk/gtkimage.c:139
2655 msgid "A GdkPixmap to display"
2656 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixmap"
2657
2658 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2659 msgid "Image"
2660 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
2661
2662 #: gtk/gtkimage.c:147
2663 msgid "A GdkImage to display"
2664 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkImage"
2665
2666 #: gtk/gtkimage.c:154
2667 msgid "Mask"
2668 msgstr "ਮਖੌਟਾ"
2669
2670 #: gtk/gtkimage.c:155
2671 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2672 msgstr "GdkImage ਜਾਂ GdkPixmap ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਮੈਪ ਕੱਜ ਦਿਉ"
2673
2674 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183
2675 msgid "Filename to load and display"
2676 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2677
2678 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191
2679 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2680 msgstr "ਸਟਾਕ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ID"
2681
2682 #: gtk/gtkimage.c:179
2683 msgid "Icon set"
2684 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ"
2685
2686 #: gtk/gtkimage.c:180
2687 msgid "Icon set to display"
2688 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ"
2689
2690 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530
2691 msgid "Icon size"
2692 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ"
2693
2694 #: gtk/gtkimage.c:188
2695 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2696 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਸੈਟ ਜਾਂ ਨਾਂ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਲਿੰਕ ਅਕਾਰ"
2697
2698 #: gtk/gtkimage.c:204
2699 msgid "Pixel size"
2700 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ"
2701
2702 #: gtk/gtkimage.c:205
2703 msgid "Pixel size to use for named icon"
2704 msgstr "ਨਾਮੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ"
2705
2706 #: gtk/gtkimage.c:213
2707 msgid "Animation"
2708 msgstr "ਸਜੀਵਤਾ"
2709
2710 #: gtk/gtkimage.c:214
2711 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2712 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbufAnimation"
2713
2714 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206
2715 msgid "Storage type"
2716 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2717
2718 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207
2719 msgid "The representation being used for image data"
2720 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੈਟਾ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ"
2721
2722 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2723 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2724 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
2725
2726 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2727 msgid "Show menu images"
2728 msgstr "ਮੇਨੂ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ"
2729
2730 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2731 msgid "Whether images should be shown in menus"
2732 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
2733
2734 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2735 msgid "The screen where this window will be displayed"
2736 msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
2737
2738 #: gtk/gtklabel.c:298
2739 msgid "The text of the label"
2740 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ"
2741
2742 #: gtk/gtklabel.c:305
2743 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2744 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਇਲ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
2745
2746 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2747 msgid "Justification"
2748 msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
2749
2750 #: gtk/gtklabel.c:327
2751 msgid ""
2752 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2753 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2754 "GtkMisc::xalign for that"
2755 msgstr ""
2756 "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਦੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਇੱਕ-ਦੂਰਦੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ  ਇਹ ਲੇਬਲ ਦੀ ਉਪਲੱਬਧ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ "
2757 "ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਦੇ ਲਈGtkMisc::xalign ਨੂੰ ਵੇਖੋ।"
2758
2759 #: gtk/gtklabel.c:335
2760 msgid "Pattern"
2761 msgstr "ਪੈਟਰਨ"
2762
2763 #: gtk/gtklabel.c:336
2764 msgid ""
2765 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2766 "to underline"
2767 msgstr "ਕੀ ਸਤਰਾਂ _ ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਲਾ ਦੇਵੇ"
2768
2769 #: gtk/gtklabel.c:343
2770 msgid "Line wrap"
2771 msgstr "ਲਾਈਨ ਸਮੇਟੋ"
2772
2773 #: gtk/gtklabel.c:344
2774 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2775 msgstr "ਜੇ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਟੈਕਸਟ ਜਿਆਦਾ ਹੀ ਚੌੜਾ ਹੋ ਗਿਆ"
2776
2777 #: gtk/gtklabel.c:359
2778 msgid "Line wrap mode"
2779 msgstr "ਲਾਈਨ ਲਪੇਟਣ ਮੋਡ"
2780
2781 #: gtk/gtklabel.c:360
2782 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2783 msgstr "ਜੇਕਰ ਲਪੇਟਣਾ ਸੈੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲਾਈਨ-ਲਪੇਟਣ ਬਾਰੇ ਕੰਟਰੋਲ ਹੋਇਆ"
2784
2785 #: gtk/gtklabel.c:367
2786 msgid "Selectable"
2787 msgstr "ਚੋਣ-ਯੋਗ"
2788
2789 #: gtk/gtklabel.c:368
2790 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2791 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਜਾ ਸਕਣ"
2792
2793 #: gtk/gtklabel.c:374
2794 msgid "Mnemonic key"
2795 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਕੀ"
2796
2797 #: gtk/gtklabel.c:375
2798 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2799 msgstr "ਇਸ ਲੇਬਲ ਲਈ ਮਨਾਮੈਰਿਕ -ਤੇਜ਼-ਕੀ"
2800
2801 #: gtk/gtklabel.c:383
2802 msgid "Mnemonic widget"
2803 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਵਿਦਗਿਟ"
2804
2805 #: gtk/gtklabel.c:384
2806 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2807 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਲੇਬਲ ਦੀ ਅੰਕੀ ਕੀ ਦਬਾਈ ਜਾਵੇ"
2808
2809 #: gtk/gtklabel.c:430
2810 msgid ""
2811 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2812 "enough room to display the entire string"
2813 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਲੇਬਲ ਕੋਲ ਲੋੜੀਂਦੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪੂਰੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ"
2814
2815 #: gtk/gtklabel.c:470
2816 msgid "Single Line Mode"
2817 msgstr "ਇੱਕਲੀ ਲਾਈਨ ਮੋਡ"
2818
2819 #: gtk/gtklabel.c:471
2820 msgid "Whether the label is in single line mode"
2821 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਲਾਈਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ"
2822
2823 #: gtk/gtklabel.c:488
2824 msgid "Angle"
2825 msgstr "ਕੋਣ"
2826
2827 #: gtk/gtklabel.c:489
2828 msgid "Angle at which the label is rotated"
2829 msgstr "ਕੋਣ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਉਣਾ ਹੈ"
2830
2831 #: gtk/gtklabel.c:509
2832 msgid "Maximum Width In Characters"
2833 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2834
2835 #: gtk/gtklabel.c:510
2836 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2837 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2838
2839 #: gtk/gtklabel.c:626
2840 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2844 msgid "Horizontal adjustment"
2845 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
2846
2847 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2848 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2849 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
2850
2851 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2852 msgid "Vertical adjustment"
2853 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
2854
2855 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2856 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2857 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
2858
2859 #: gtk/gtklayout.c:619
2860 msgid "The width of the layout"
2861 msgstr "ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
2862
2863 #: gtk/gtklayout.c:628
2864 msgid "The height of the layout"
2865 msgstr "ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਉਚਾਈ"
2866
2867 #: gtk/gtkmenu.c:485
2868 msgid ""
2869 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2870 "off"
2871 msgstr "ਜਦੋਂ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਟਾਇਟਲ, ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2872
2873 #: gtk/gtkmenu.c:499
2874 msgid "Tearoff State"
2875 msgstr "ਵੱਖ ਹਾਲਤ"
2876
2877 #: gtk/gtkmenu.c:500
2878 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2879 msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਹੋਣਯੋਗ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ"
2880
2881 #: gtk/gtkmenu.c:506
2882 msgid "Vertical Padding"
2883 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
2884
2885 #: gtk/gtkmenu.c:507
2886 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2887 msgstr "ਮੇਨੂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2888
2889 #: gtk/gtkmenu.c:515
2890 msgid "Horizontal Padding"
2891 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਚਿਣੋ"
2892
2893 #: gtk/gtkmenu.c:516
2894 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2895 msgstr "ਮੇਨੂ ਦੇ ਉੱਪਰਲੇ ਅਤੇ ਹੇਠਲੇ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2896
2897 #: gtk/gtkmenu.c:524
2898 msgid "Vertical Offset"
2899 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਆਫਸੈੱਟ"
2900
2901 #: gtk/gtkmenu.c:525
2902 msgid ""
2903 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2904 "vertically"
2905 msgstr "ਜਦੋਂ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੰਬਕਾਰ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
2906
2907 #: gtk/gtkmenu.c:533
2908 msgid "Horizontal Offset"
2909 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਆਫਸੈੱਟ"
2910
2911 #: gtk/gtkmenu.c:534
2912 msgid ""
2913 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2914 "horizontally"
2915 msgstr "ਜਦੋਂ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
2916
2917 #: gtk/gtkmenu.c:542
2918 msgid "Double Arrows"
2919 msgstr "ਦੋਹਰੇ ਤੀਰ"
2920
2921 #: gtk/gtkmenu.c:543
2922 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2923 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ, ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੋਵੇਂ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ।"
2924
2925 #: gtk/gtkmenu.c:551
2926 msgid "Left Attach"
2927 msgstr "ਖੱਬਾ ਜੋੜੋ"
2928
2929 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2930 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2931 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2932
2933 #: gtk/gtkmenu.c:559
2934 msgid "Right Attach"
2935 msgstr "ਸੱਜੇ ਜੋੜੋ"
2936
2937 #: gtk/gtkmenu.c:560
2938 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2939 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2940
2941 #: gtk/gtkmenu.c:567
2942 msgid "Top Attach"
2943 msgstr "ਉੱਤੇ ਜੋੜੋ"
2944
2945 #: gtk/gtkmenu.c:568
2946 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2947 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਉਪਰਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2948
2949 #: gtk/gtkmenu.c:575
2950 msgid "Bottom Attach"
2951 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜੋੜੋ"
2952
2953 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2954 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2955 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2956
2957 #: gtk/gtkmenu.c:663
2958 msgid "Can change accelerators"
2959 msgstr "ਐਕਸਲੇਟਰ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹਨ"
2960
2961 #: gtk/gtkmenu.c:664
2962 msgid ""
2963 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2964 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਤੇਜ਼ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਕੀ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਣ"
2965
2966 #: gtk/gtkmenu.c:669
2967 msgid "Delay before submenus appear"
2968 msgstr "ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਭੱਰਨ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
2969
2970 #: gtk/gtkmenu.c:670
2971 msgid ""
2972 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2973 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਲਈ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਖੁੱਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਕੇਤਕ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਹੀ ਰਹੇ"
2974
2975 #: gtk/gtkmenu.c:677
2976 msgid "Delay before hiding a submenu"
2977 msgstr "ਇੱਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
2978
2979 #: gtk/gtkmenu.c:678
2980 msgid ""
2981 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2982 "submenu"
2983 msgstr "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸੰਕੇਤਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਵੱਲ ਆ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
2984
2985 #: gtk/gtkmenubar.c:175
2986 msgid "Pack direction"
2987 msgstr "ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
2988
2989 #: gtk/gtkmenubar.c:176
2990 msgid "The pack direction of the menubar"
2991 msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
2992
2993 #: gtk/gtkmenubar.c:192
2994 msgid "Child Pack direction"
2995 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
2996
2997 #: gtk/gtkmenubar.c:193
2998 msgid "The child pack direction of the menubar"
2999 msgstr "ਮੇਨ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
3000
3001 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3002 msgid "Style of bevel around the menubar"
3003 msgstr "ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬੀਵਲ ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
3004
3005 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
3006 msgid "Internal padding"
3007 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਾਈ"
3008
3009 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3010 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3011 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਮੇਨੂ ਚੀਜਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ"
3012
3013 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3014 msgid "Delay before drop down menus appear"
3015 msgstr "ਲਟਕਦੇ ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
3016
3017 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3018 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3019 msgstr "ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੀ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
3020
3021 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3022 msgid "Submenu"
3023 msgstr "ਸਬ-ਮੇਨੂ"
3024
3025 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3026 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3027 msgstr "ਮੇਨ ਆਈਟਮ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਸਬ-ਮੇਨੂ, ਜਾਂ ਕੁਝ ਨਾ ਹੋਣ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ NULL"
3028
3029 #: gtk/gtkmenushell.c:363
3030 msgid "Take Focus"
3031 msgstr "ਫੋਕਸ ਲਵੋ"
3032
3033 #: gtk/gtkmenushell.c:364
3034 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3035 msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਫੋਕਸ ਲਵੇ"
3036
3037 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3038 msgid "Menu"
3039 msgstr "ਮੇਨੂ"
3040
3041 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
3042 msgid "The dropdown menu"
3043 msgstr "ਲਕਟਦਾ ਮੇਨੂ"
3044
3045 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3046 msgid "Image/label border"
3047 msgstr "ਚਿੱਤਰ/ਲੇਬਲ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3048
3049 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3050 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3051 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤਖਤੀ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਚੌੜਾਈ"
3052
3053 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3054 msgid "Use separator"
3055 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤੋਂ"
3056
3057 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3058 msgid ""
3059 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3060 msgstr "ਕੀ ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
3061
3062 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3063 msgid "Message Type"
3064 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਕਿਸਮ"
3065
3066 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3067 msgid "The type of message"
3068 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
3069
3070 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3071 msgid "Message Buttons"
3072 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਟਨ"
3073
3074 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3075 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3076 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
3077
3078 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3079 msgid "The primary text of the message dialog"
3080 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਮੁੱਢਲਾ ਪਾਠ"
3081
3082 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3083 msgid "Use Markup"
3084 msgstr "ਮਾਰਕਅੱਪ ਵਰਤੋਂ"
3085
3086 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3087 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3088 msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਟਾਈਟਲ ਦਾ ਮੁੱਢਲਾ ਟੈਕਸਟ ਹੈ।"
3089
3090 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3091 msgid "Secondary Text"
3092 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
3093
3094 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3095 msgid "The secondary text of the message dialog"
3096 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
3097
3098 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3099 msgid "Use Markup in secondary"
3100 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿੱਚ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਵਰਤੋਂ"
3101
3102 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3103 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3104 msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਸੈਕੰਡਰੀ ਟੈਕਸਟ ਹੈ।"
3105
3106 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3107 msgid "The image"
3108 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
3109
3110 #: gtk/gtkmisc.c:83
3111 msgid "Y align"
3112 msgstr "Y ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
3113
3114 #: gtk/gtkmisc.c:84
3115 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3116 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, ਤੋਂ 0 (ਉੱਤੇ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠੋਂ) "
3117
3118 #: gtk/gtkmisc.c:93
3119 msgid "X pad"
3120 msgstr "X ਚਿਣਨਾ"
3121
3122 #: gtk/gtkmisc.c:94
3123 msgid ""
3124 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3125 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
3126
3127 #: gtk/gtkmisc.c:103
3128 msgid "Y pad"
3129 msgstr "Y ਚਿਣਨਾ"
3130
3131 #: gtk/gtkmisc.c:104
3132 msgid ""
3133 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3134 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਜੋੜਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
3135
3136 #: gtk/gtknotebook.c:566
3137 msgid "Page"
3138 msgstr "ਸਫ਼ਾ"
3139
3140 #: gtk/gtknotebook.c:567
3141 msgid "The index of the current page"
3142 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ"
3143
3144 #: gtk/gtknotebook.c:575
3145 msgid "Tab Position"
3146 msgstr "ਟੈਬ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
3147
3148 #: gtk/gtknotebook.c:576
3149 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3150 msgstr "ਨੋਟਬੁੱਕ ਦੇ ਕਿਹੜੇ ਪਾਸੇ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ"
3151
3152 #: gtk/gtknotebook.c:583
3153 msgid "Tab Border"
3154 msgstr "ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3155
3156 #: gtk/gtknotebook.c:584
3157 msgid "Width of the border around the tab labels"
3158 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲਾਂ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3159
3160 #: gtk/gtknotebook.c:592
3161 msgid "Horizontal Tab Border"
3162 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3163
3164 #: gtk/gtknotebook.c:593
3165 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3166 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੇਟਵੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3167
3168 #: gtk/gtknotebook.c:601
3169 msgid "Vertical Tab Border"
3170 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3171
3172 #: gtk/gtknotebook.c:602
3173 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3174 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3175
3176 #: gtk/gtknotebook.c:610
3177 msgid "Show Tabs"
3178 msgstr "ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਓ"
3179
3180 #: gtk/gtknotebook.c:611
3181 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3182 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀ"
3183
3184 #: gtk/gtknotebook.c:617
3185 msgid "Show Border"
3186 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਵੇਖਾਓ"
3187
3188 #: gtk/gtknotebook.c:618
3189 msgid "Whether the border should be shown or not"
3190 msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
3191
3192 #: gtk/gtknotebook.c:624
3193 msgid "Scrollable"
3194 msgstr "ਸਲਰੋਲ-ਵੋਗ"
3195
3196 #: gtk/gtknotebook.c:625
3197 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3198 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਜੋੜੇ ਜਾਣਗੇ ਜੇਕਰ ਜਿਆਦਾ ਟੈਬਾਂ ਆ ਗਈਆ"
3199
3200 #: gtk/gtknotebook.c:631
3201 msgid "Enable Popup"
3202 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
3203
3204 #: gtk/gtknotebook.c:632
3205 msgid ""
3206 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3207 "you can use to go to a page"
3208 msgstr ""
3209 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਨੋਟ-ਬੁੱਕ ਤੇ ਮਾਊਸ ਦਾ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਮੇਨੂ ਆ ਜਾਵੇਗੀ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਫੇ ਤੇ ਜਾਣ "
3210 "ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ "
3211
3212 #: gtk/gtknotebook.c:639
3213 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3214 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਇਕੋ ਅਕਾਰ ਦੀਆ ਹੋਣ"
3215
3216 #: gtk/gtknotebook.c:645
3217 msgid "Group ID"
3218 msgstr "ਗਰੁੱਪ ID"
3219
3220 #: gtk/gtknotebook.c:646
3221 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3222 msgstr "ਟੈਬ ਚੁੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ID"
3223
3224 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3225 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3226 msgid "Group"
3227 msgstr "ਗਰੁੱਪ"
3228
3229 #: gtk/gtknotebook.c:663
3230 msgid "Group for tabs drag and drop"
3231 msgstr "ਟੈਬ ਚੁੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਗਰੁੱਪ"
3232
3233 #: gtk/gtknotebook.c:669
3234 msgid "Tab label"
3235 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ"
3236
3237 #: gtk/gtknotebook.c:670
3238 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3239 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੇ ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਉੱਤੇ ਸਤਰ ਵਿਖਾਈ ਜਾਵੇ"
3240
3241 #: gtk/gtknotebook.c:676
3242 msgid "Menu label"
3243 msgstr "ਮੇਨੂ ਲੇਬਲ"
3244
3245 #: gtk/gtknotebook.c:677
3246 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3247 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਮੇਨੂ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਤਰ ਵੇਖਾਓ"
3248
3249 #: gtk/gtknotebook.c:690
3250 msgid "Tab expand"
3251 msgstr "ਟੈਬ ਫੈਲਾਓ"
3252
3253 #: gtk/gtknotebook.c:691
3254 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3255 msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
3256
3257 #: gtk/gtknotebook.c:697
3258 msgid "Tab fill"
3259 msgstr "ਟੈਬ ਭਰੋ"
3260
3261 #: gtk/gtknotebook.c:698
3262 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3263 msgstr "ਕੀ ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਟੈਬ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਭਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
3264
3265 #: gtk/gtknotebook.c:704
3266 msgid "Tab pack type"
3267 msgstr "ਟੈਬ ਪੈਕ ਕਿਸਮ"
3268
3269 #: gtk/gtknotebook.c:711
3270 msgid "Tab reorderable"
3271 msgstr "ਟੈਬ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਯੋਗ"
3272
3273 #: gtk/gtknotebook.c:712
3274 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3275 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਯੂਜ਼ਰ ਕਾਰਵਾਈ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
3276
3277 #: gtk/gtknotebook.c:718
3278 msgid "Tab detachable"
3279 msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਯੋਗ"
3280
3281 #: gtk/gtknotebook.c:719
3282 msgid "Whether the tab is detachable"
3283 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਹੋਵੇ"
3284
3285 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3286 msgid "Secondary backward stepper"
3287 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿੱਛੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3288
3289 #: gtk/gtknotebook.c:735
3290 msgid ""
3291 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3292 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
3293
3294 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3295 msgid "Secondary forward stepper"
3296 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3297
3298 #: gtk/gtknotebook.c:751
3299 msgid ""
3300 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3301 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
3302
3303 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3304 msgid "Backward stepper"
3305 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3306
3307 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3308 msgid "Display the standard backward arrow button"
3309 msgstr "ਮਿਆਰੀ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
3310
3311 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3312 msgid "Forward stepper"
3313 msgstr "ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3314
3315 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3316 msgid "Display the standard forward arrow button"
3317 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
3318
3319 #: gtk/gtknotebook.c:795
3320 msgid "Tab overlap"
3321 msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ"
3322
3323 #: gtk/gtknotebook.c:796
3324 msgid "Size of tab overlap area"
3325 msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3326
3327 #: gtk/gtknotebook.c:811
3328 msgid "Tab curvature"
3329 msgstr "ਟੈਬ ਕਰਵੇਚਰ"
3330
3331 #: gtk/gtknotebook.c:812
3332 msgid "Size of tab curvature"
3333 msgstr "ਟੈਬ ਕਰਵੇਚਰ ਦਾ ਆਕਾਰ"
3334
3335 #: gtk/gtkobject.c:367
3336 msgid "User Data"
3337 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਡਾਟਾ"
3338
3339 #: gtk/gtkobject.c:368
3340 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3341 msgstr "ਅਗਿਆਤ ਯੂਜ਼ਰ ਡਾਟਾ ਸੰਕੇਤਕ"
3342
3343 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3344 msgid "The menu of options"
3345 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਮੇਨੂ"
3346
3347 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3348 msgid "Size of dropdown indicator"
3349 msgstr "ਹੇਠ-ਡਿੱਗਣ ਵਾਲੇ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3350
3351 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3352 msgid "Spacing around indicator"
3353 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3354
3355 #: gtk/gtkpaned.c:220
3356 msgid ""
3357 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3358 msgstr "ਪੈਨਡ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ (0 ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਸਭ ਪਾਸਿਆ ਤੋਂ ਖੱਬੇ/ਉੱਤੇ ਵੱਲ)"
3359
3360 #: gtk/gtkpaned.c:228
3361 msgid "Position Set"
3362 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਸੈੱਟ"
3363
3364 #: gtk/gtkpaned.c:229
3365 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3366 msgstr "ਸਹੀ ਜੇਕਰ ਸਥਿਤੀ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
3367
3368 #: gtk/gtkpaned.c:235
3369 msgid "Handle Size"
3370 msgstr "ਹੈਡਲ ਅਕਾਰ"
3371
3372 #: gtk/gtkpaned.c:236
3373 msgid "Width of handle"
3374 msgstr "ਹੈਡਲ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3375
3376 #: gtk/gtkpaned.c:252
3377 msgid "Minimal Position"
3378 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟੋ ਟਿਕਾਣਾ"
3379
3380 #: gtk/gtkpaned.c:253
3381 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3382 msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਛੋਟੇ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਮੁੱਲ"
3383
3384 #: gtk/gtkpaned.c:270
3385 msgid "Maximal Position"
3386 msgstr "ਵੱਡੀ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਟਿਕਾਣਾ"
3387
3388 #: gtk/gtkpaned.c:271
3389 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3390 msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਵੱਡੇ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਮੁੱਲ"
3391
3392 #: gtk/gtkpaned.c:288
3393 msgid "Resize"
3394 msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ"
3395
3396 #: gtk/gtkpaned.c:289
3397 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3398 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਪੈਨਲ ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਲ ਫੈਲ਼ ਅਤੇ ਸੁੰਘੜ ਸਕਦਾ ਹੈ "
3399
3400 #: gtk/gtkpaned.c:304
3401 msgid "Shrink"
3402 msgstr "ਸੁੰਘੜੋ"
3403
3404 #: gtk/gtkpaned.c:305
3405 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3406 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਇਸ ਦੇ ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
3407
3408 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257
3409 msgid "Embedded"
3410 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ"
3411
3412 #: gtk/gtkplug.c:147
3413 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3414 msgstr "ਕੀ ਪਲੱਗ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਕਿ ਨਾ"
3415
3416 #: gtk/gtkpreview.c:106
3417 msgid ""
3418 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3419 msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਵਿਦਗਿਟ ਸਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤ ਲਵੇ"
3420
3421 #: gtk/gtkprinter.c:120
3422 msgid "Name of the printer"
3423 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਨਾਂ"
3424
3425 #: gtk/gtkprinter.c:126
3426 msgid "Backend"
3427 msgstr "ਬੈਕਐਂਡ"
3428
3429 #: gtk/gtkprinter.c:127
3430 msgid "Backend for the printer"
3431 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਬੈਕਐਂਡ"
3432
3433 #: gtk/gtkprinter.c:133
3434 msgid "Is Virtual"
3435 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਹੈ"
3436
3437 #: gtk/gtkprinter.c:134
3438 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3439 msgstr "ਝੂਠ, ਜੇਕਰ ਇਹ ਇੱਕ ਅਸਲੀ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਪਰਿੰਟਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ"
3440
3441 #: gtk/gtkprinter.c:140
3442 msgid "Accepts PDF"
3443 msgstr "PDF ਮਨਜ਼ੂਰ"
3444
3445 #: gtk/gtkprinter.c:141
3446 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3447 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ PDF ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ"
3448
3449 #: gtk/gtkprinter.c:147
3450 msgid "Accepts PostScript"
3451 msgstr "ਪੋਸਟਸਕਰਿਪਟ ਮਨਜ਼ੂਰ"
3452
3453 #: gtk/gtkprinter.c:148
3454 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3455 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ"
3456
3457 #: gtk/gtkprinter.c:154
3458 msgid "State Message"
3459 msgstr "ਹਾਲਤ ਸੁਨੇਹਾ"
3460
3461 #: gtk/gtkprinter.c:155
3462 msgid "String giving the current state of the printer"
3463 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦੀ ਹਾਲਤ ਦੱਸਣ ਵਾਲੀ ਸਤਰ"
3464
3465 #: gtk/gtkprinter.c:161
3466 msgid "Location"
3467 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
3468
3469 #: gtk/gtkprinter.c:162
3470 msgid "The location of the printer"
3471 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ"
3472
3473 #: gtk/gtkprinter.c:169
3474 msgid "The icon name to use for the printer"
3475 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
3476
3477 #: gtk/gtkprinter.c:175
3478 msgid "Job Count"
3479 msgstr "ਜਾਬ ਗਿਣਤੀ"
3480
3481 #: gtk/gtkprinter.c:176
3482 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3483 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੰਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3484
3485 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3486 msgid "Source option"
3487 msgstr "ਸਰੋਤ ਚੋਣਾਂ"
3488
3489 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3490 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3491 msgstr "ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ PrinterOption ਬੈਕਿੰਗ ਹੈ"
3492
3493 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3494 msgid "Title of the print job"
3495 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਦਾ ਟਾਇਟਲ"
3496
3497 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3498 msgid "Printer"
3499 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ"
3500
3501 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3502 msgid "Printer to print the job to"
3503 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਲਈ ਪਰਿੰਟਰ"
3504
3505 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3506 msgid "Settings"
3507 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
3508
3509 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3510 msgid "Printer settings"
3511 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸੈਟਿੰਗ"
3512
3513 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3514 msgid "Page Setup"
3515 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ"
3516
3517 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3518 msgid "Track Print Status"
3519 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹਾਲਤ ਟਰੈਕ"
3520
3521 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3522 msgid ""
3523 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3524 "print data has been sent to the printer or print server."
3525 msgstr ""
3526
3527 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3528 msgid "Default Page Setup"
3529 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ"
3530
3531 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3532 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3533 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup"
3534
3535 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3536 msgid "Print Settings"
3537 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਸੈਟਿੰਗ"
3538
3539 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
3540 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3541 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ GtkPrintSettings"
3542
3543 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3544 msgid "Job Name"
3545 msgstr "ਜਾਬ ਨਾਂ"
3546
3547 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3548 msgid "A string used for identifying the print job."
3549 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕੰਮ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਸਤਰ ਹੈ।"
3550
3551 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3552 msgid "Number of Pages"
3553 msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3554
3555 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3556 msgid "The number of pages in the document."
3557 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
3558
3559 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248
3560 msgid "Current Page"
3561 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਾ"
3562
3563 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3564 msgid "The current page in the document"
3565 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3566
3567 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3568 msgid "Use full page"
3569 msgstr "ਪੂਰਾ ਸਫ਼ਾ ਵਰਤੋਂ"
3570
3571 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3572 msgid ""
3573 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3574 "not the corner of the imageable area"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3578 msgid ""
3579 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3580 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3581 msgstr ""
3582
3583 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3584 msgid "Unit"
3585 msgstr "ਯੂਨਿਟ"
3586
3587 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3588 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3589 msgstr "ਪਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਮਾਪਣ ਵਾਸਤੇ ਇਕਾਈ"
3590
3591 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3592 msgid "Show Dialog"
3593 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਓ"
3594
3595 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3596 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3597 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਤਰੱਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ।"
3598
3599 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3600 msgid "Allow Async"
3601 msgstr "ਅਸਮਕਾਲੀ ਵਰਤੋਂ"
3602
3603 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3604 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3605 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟ ਕਾਰਵਾਈ ਅਸਮਕਾਲੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਚੱਲ ਸਕਦਾ ਹੋਵੇ।"
3606
3607 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3608 msgid "Export filename"
3609 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਐਕਸਪੋਰਟ"
3610
3611 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3612 msgid "Status"
3613 msgstr "ਹਾਲਤ"
3614
3615 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3616 msgid "The status of the print operation"
3617 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦੀ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਹਾਲਤ"
3618
3619 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3620 msgid "Status String"
3621 msgstr "ਹਾਲਤ ਸਤਰ"
3622
3623 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3624 msgid "A human-readable description of the status"
3625 msgstr "ਹਾਲਤ ਦੀ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਵੇਰਵਾ"
3626
3627 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3628 msgid "Custom tab label"
3629 msgstr "ਮੌਜਦਾ ਟੈਬ ਲੇਬਲ"
3630
3631 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3632 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3633 msgstr "ਕਸਟਮ ਵਿਦਗਿਟ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਟੈਬ ਲਈ ਲੇਬਲ ਹੈ।"
3634
3635 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:241
3636 msgid "The GtkPageSetup to use"
3637 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup"
3638
3639 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:266
3640 msgid "Selected Printer"
3641 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰਿੰਟਰ"
3642
3643 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
3644 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3645 msgstr "GtkPrinter, ਜੋ ਕਿ ਚੁਣਿਆ ਹੈ"
3646
3647 #: gtk/gtkprogress.c:99
3648 msgid "Activity mode"
3649 msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਮੋਡ"
3650
3651 #: gtk/gtkprogress.c:100
3652 msgid ""
3653 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3654 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3655 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3656 msgstr ""
3657 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ  GtkProgress ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇਗਾ , ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸੰਕੇਤ ਤਾਂ ਦੇਵੇਗਾ ਕਿ ਕੁਝ ਹੋ "
3658 "ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਨਹੀਂ ਦੱਸੇਗਾ ਕਿ ਕਾਰਵਾਈ ਕਿੰਨੀ ਪੂਰੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ  ਇਹ ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ "
3659 "ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਦੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
3660
3661 #: gtk/gtkprogress.c:108
3662 msgid "Show text"
3663 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਓ"
3664
3665 #: gtk/gtkprogress.c:109
3666 msgid "Whether the progress is shown as text."
3667 msgstr "ਕੀ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
3668
3669 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3670 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3671 msgstr "GtkAdjustment ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੈ (ਹਟਾਉਣ ਲਈ)"
3672
3673 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3674 msgid "Bar style"
3675 msgstr "ਬਾਰ ਸਟਾਇਲ"
3676
3677 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3678 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3679 msgstr "ਬਾਰ ਦੀ ਵੇਖਣ-ਸਟਾਇਲ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰੋ (ਬਰਤਰਫ਼)"
3680
3681 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3682 msgid "Activity Step"
3683 msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਸਟੈਪ"
3684
3685 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3686 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3687 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਦੁਹਰਾਉ ਲਈ ਵਾਧਾ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3688
3689 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3690 msgid "Activity Blocks"
3691 msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਬਲਾਕ"
3692
3693 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3694 msgid ""
3695 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3696 "(Deprecated)"
3697 msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3698
3699 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3700 msgid "Discrete Blocks"
3701 msgstr "ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕ"
3702
3703 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3704 msgid ""
3705 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3706 "style)"
3707 msgstr ""
3708 "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3709
3710 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3711 msgid "Fraction"
3712 msgstr "ਭਾਗ"
3713
3714 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3715 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3716 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਪੂਰੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ"
3717
3718 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3719 msgid "Pulse Step"
3720 msgstr "ਪਲਸ ਸਟੈਪ"
3721
3722 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3723 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3724 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਜਦੋਂ ਲਹਿਰ ਆਉਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਬਲਾਕ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਖਿਸਕਾਉਦੇ ਹਨ"
3725
3726 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3727 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3728 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
3729
3730 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3731 msgid ""
3732 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3733 "have enough room to display the entire string, if at all."
3734 msgstr ""
3735 "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਲਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ।"
3736
3737 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3738 msgid "XSpacing"
3739 msgstr "X-ਫਾਸਲਾ"
3740
3741 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3742 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3743 msgstr ""
3744
3745 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3746 msgid "The value"
3747 msgstr "ਮੁੱਲ"
3748
3749 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3750 msgid ""
3751 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3752 "is the current action of its group."
3753 msgstr ""
3754 "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਆਪਣੇ ਗਰੁੱਪ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ ਤਾਂ gtk_radio_action_get_current_value() ਨੇ "
3755 "ਵਾਪਿਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ"
3756
3757 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3758 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3759 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਕਾਰਵਾਈ, ਜਿਸ ਗਰੁੱਪ ਨਾਲ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
3760
3761 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3762 msgid "The current value"
3763 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ"
3764
3765 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3766 msgid ""
3767 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3768 "action belongs."
3769 msgstr ""
3770
3771 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3772 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3773 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
3774
3775 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3776 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3777 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਮੇਨੂ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧ ਹੈ।"
3778
3779 #: gtk/gtkrange.c:337
3780 msgid "Update policy"
3781 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਪਾਲਸੀ"
3782
3783 #: gtk/gtkrange.c:338
3784 msgid "How the range should be updated on the screen"
3785 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਤੇ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ ਹੈ"
3786
3787 #: gtk/gtkrange.c:347
3788 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3789 msgstr "GtkAdjustment ਜੋ ਕਿ ਰੇਜ਼ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
3790
3791 #: gtk/gtkrange.c:354
3792 msgid "Inverted"
3793 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ"
3794
3795 #: gtk/gtkrange.c:355
3796 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3797 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਾਲਾ ਸਲਾਇਡਰ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਮੁੱਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਹਿੱਲੇ"
3798
3799 #: gtk/gtkrange.c:362
3800 msgid "Lower stepper sensitivity"
3801 msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸਟੈਪਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ"
3802
3803 #: gtk/gtkrange.c:363
3804 msgid ""
3805 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3806 "side"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: gtk/gtkrange.c:371
3810 msgid "Upper stepper sensitivity"
3811 msgstr "ਉੱਪਰੀ ਸਟੈਪਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ"
3812
3813 #: gtk/gtkrange.c:372
3814 msgid ""
3815 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3816 "side"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: gtk/gtkrange.c:389
3820 msgid "Show Fill Level"
3821 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਵੇਖਾਓ"
3822
3823 #: gtk/gtkrange.c:390
3824 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
3825 msgstr ""
3826
3827 #: gtk/gtkrange.c:406
3828 msgid "Restrict to Fill Level"
3829 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਲਈ ਪਾਬੰਦੀ"
3830
3831 #: gtk/gtkrange.c:407
3832 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
3833 msgstr ""
3834
3835 #: gtk/gtkrange.c:422
3836 msgid "Fill Level"
3837 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ"
3838
3839 #: gtk/gtkrange.c:423
3840 msgid "The fill level."
3841 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਹੈ।"
3842
3843 #: gtk/gtkrange.c:431
3844 msgid "Slider Width"
3845 msgstr "ਸਲਾਇਡਰ ਚੌੜਾਈ"
3846
3847 #: gtk/gtkrange.c:432
3848 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3849 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਜਾਂ ਪੈਮਾਨਾ ਥੰਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3850
3851 #: gtk/gtkrange.c:439
3852 msgid "Trough Border"
3853 msgstr "ਕੁੰਡ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3854
3855 #: gtk/gtkrange.c:440
3856 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3857 msgstr "ਥੰਬ/ਪਗਕਾਰਾਂ ਅਤੇ trough bevel ਵਿਚ ਫਾਸਲਾ"
3858
3859 #: gtk/gtkrange.c:447
3860 msgid "Stepper Size"
3861 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਅਕਾਰ"
3862
3863 #: gtk/gtkrange.c:448
3864 msgid "Length of step buttons at ends"
3865 msgstr "ਅਖੀਰ ਤੇ ਪਗ-ਬਟਨ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
3866
3867 #: gtk/gtkrange.c:463
3868 msgid "Stepper Spacing"
3869 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਥਾਂ"
3870
3871 #: gtk/gtkrange.c:464
3872 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3873 msgstr "ਪਗ-ਬਟਨ ਅਤੇ ਥੰਬ ਵਿੱਚਕਾਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3874
3875 #: gtk/gtkrange.c:471
3876 msgid "Arrow X Displacement"
3877 msgstr "ਤੀਰ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
3878
3879 #: gtk/gtkrange.c:472
3880 msgid ""
3881 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3882 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ x-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
3883
3884 #: gtk/gtkrange.c:479
3885 msgid "Arrow Y Displacement"
3886 msgstr "ਤੀਟ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
3887
3888 #: gtk/gtkrange.c:480
3889 msgid ""
3890 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3891 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ y-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
3892
3893 #: gtk/gtkrange.c:488
3894 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3895 msgstr "ਸੁੱਟਣ ਦੌਰਾਨ ਸਲਾਇਡਰ ਸਰਗਰਮ ਵੇਖਾਓ"
3896
3897 #: gtk/gtkrange.c:489
3898 msgid ""
3899 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3900 "IN while they are dragged"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: gtk/gtkrange.c:503
3904 msgid "Trough Side Details"
3905 msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਰਵੇ ਰਾਹੀਂ"
3906
3907 #: gtk/gtkrange.c:504
3908 msgid ""
3909 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3910 "with different details"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: gtk/gtkrange.c:520
3914 msgid "Trough Under Steppers"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: gtk/gtkrange.c:521
3918 msgid ""
3919 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
3920 "spacing"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
3924 msgid "Show Numbers"
3925 msgstr "ਗਿਣਤੀ ਵੇਖਾਓ"
3926
3927 #: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
3928 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3929 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨੰਬਰ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
3930
3931 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
3932 msgid "Recent Manager"
3933 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮੈਨੇਜਰ"
3934
3935 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
3936 msgid "The RecentManager object to use"
3937 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਤਾਜ਼ਾ-ਮੈਨੇਜਰ ਆਬਜੈਕਟ"
3938
3939 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
3940 msgid "Show Private"
3941 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਵੇਖਾਓ"
3942
3943 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3944 msgid "Whether the private items should be displayed"
3945 msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਆਈਟਠਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ"
3946
3947 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
3948 msgid "Show Tooltips"
3949 msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ ਵੇਖਾਓ"
3950
3951 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
3952 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3953 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
3954
3955 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
3956 msgid "Show Icons"
3957 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ"
3958
3959 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
3960 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3961 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਦੇ ਨਾਲ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
3962
3963 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
3964 msgid "Show Not Found"
3965 msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਵੇਖਾਓ"
3966
3967 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
3968 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3969 msgstr "ਕੀ ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ ਸਰੋਤਾਂ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ"
3970
3971 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
3972 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3973 msgstr "ਕੀ ਕਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਹੈ"
3974
3975 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
3976 msgid "Local only"
3977 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਹੀ"
3978
3979 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
3980 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
3981 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਸਰੋਤ ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਲਈ ਹੀ ਸੀਮਿਤ ਹੋਣ: URI"
3982
3983 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
3984 msgid "Limit"
3985 msgstr "ਸੀਮਾ"
3986
3987 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
3988 msgid "The maximum number of items to be displayed"
3989 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3990
3991 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
3992 msgid "Sort Type"
3993 msgstr "ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਕਿਸਮ"
3994
3995 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
3996 msgid "The sorting order of the items displayed"
3997 msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਢੰਗ"
3998
3999 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4000 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4001 msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸਰੋਤ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
4002
4003 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4004 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4005 msgstr "ਸੂਚੀ ਸੰਭਾਲਣ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਲਈ ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ"
4006
4007 #: gtk/gtkrecentmanager.c:266
4008 msgid ""
4009 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4010 msgstr ""
4011 "gtk_recent_manager_get_items() ਰਾਹੀਂ ਵਾਪਿਸ ਕੀਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ "
4012 "ਗਿਣਤੀ"
4013
4014 #: gtk/gtkrecentmanager.c:282
4015 msgid "The size of the recently used resources list"
4016 msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਵਰਤੀ ਸਰੋਤ ਸੂਚੀ ਦਾ ਆਕਾਰ"
4017
4018 #: gtk/gtkruler.c:90
4019 msgid "Lower"
4020 msgstr "ਹੇਠਲੀ"
4021
4022 #: gtk/gtkruler.c:91
4023 msgid "Lower limit of ruler"
4024 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਹੇਠਲੀ ਹੱਦ"
4025
4026 #: gtk/gtkruler.c:100
4027 msgid "Upper"
4028 msgstr "ਉੱਤੇਲੀ"
4029
4030 #: gtk/gtkruler.c:101
4031 msgid "Upper limit of ruler"
4032 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਉੱਤੇਲੀ ਹੱਦ"
4033
4034 #: gtk/gtkruler.c:111
4035 msgid "Position of mark on the ruler"
4036 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਟਿਕਾਣਾ"
4037
4038 #: gtk/gtkruler.c:120
4039 msgid "Max Size"
4040 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
4041
4042 #: gtk/gtkruler.c:121
4043 msgid "Maximum size of the ruler"
4044 msgstr "ਪੈਮਾਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
4045
4046 #: gtk/gtkruler.c:136
4047 msgid "Metric"
4048 msgstr "ਮੈਟਰਿਕ"
4049
4050 #: gtk/gtkruler.c:137
4051 msgid "The metric used for the ruler"
4052 msgstr "ਫੁੱਟੇ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੈਟਰਿਕ"
4053
4054 #: gtk/gtkscale.c:143
4055 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4056 msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸੇਗੀ"
4057
4058 #: gtk/gtkscale.c:152
4059 msgid "Draw Value"
4060 msgstr "ਮੁੱਲ ਕੱਢੋ"
4061
4062 #: gtk/gtkscale.c:153
4063 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4064 msgstr "ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਪਗਕਾਰ ਤੇ ਅਗਲ਼ੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
4065
4066 #: gtk/gtkscale.c:160
4067 msgid "Value Position"
4068 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਮੁੱਲ"
4069
4070 #: gtk/gtkscale.c:161
4071 msgid "The position in which the current value is displayed"
4072 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਜਿੱਥੇ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
4073
4074 #: gtk/gtkscale.c:168
4075 msgid "Slider Length"
4076 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਲੰਬਾਈ"
4077
4078 #: gtk/gtkscale.c:169
4079 msgid "Length of scale's slider"
4080 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਦੇ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
4081
4082 #: gtk/gtkscale.c:177
4083 msgid "Value spacing"
4084 msgstr "ਮੁੱਲ ਦੀ ਥਾਂ"
4085
4086 #: gtk/gtkscale.c:178
4087 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4088 msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ, ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਪਗਕਾਰ/ਕੁੰਡ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ"
4089
4090 #: gtk/gtkscalebutton.c:182
4091 msgid "The value of the scale"
4092 msgstr "ਸਕੇਲ ਦਾ ਮੁੱਲ"
4093
4094 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4095 msgid "The icon size"
4096 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ"
4097
4098 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4099 msgid ""
4100 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4101 msgstr "GtkAdjustment, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਕੇਲ ਬਟਨ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
4102
4103 #: gtk/gtkscalebutton.c:229
4104 msgid "Icons"
4105 msgstr "ਆਈਕਾਨ"
4106
4107 #: gtk/gtkscalebutton.c:230
4108 msgid "List of icon names"
4109 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
4110
4111 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4112 msgid "Minimum Slider Length"
4113 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
4114
4115 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4116 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4117 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਕਰੋਲਬਾਰ-ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
4118
4119 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4120 msgid "Fixed slider size"
4121 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅਕਾਰ"
4122
4123 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4124 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4125 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨਾ ਬਦਲੋ, ਸਿਰਫ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰ ਦਿਓ"
4126
4127 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4128 msgid ""
4129 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4130 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
4131
4132 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4133 msgid ""
4134 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4135 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
4136
4137 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
4138 msgid "Horizontal Adjustment"
4139 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
4140
4141 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
4142 msgid "Vertical Adjustment"
4143 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
4144
4145 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4146 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4147 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦਾ ਢੰਗ"
4148
4149 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4150 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4151 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
4152
4153 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4154 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4155 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਪਾਲਸੀ"
4156
4157 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4158 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4159 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
4160
4161 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4162 msgid "Window Placement"
4163 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ"
4164
4165 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4166 msgid ""
4167 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4168 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4169 msgstr ""
4170
4171 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4172 msgid "Window Placement Set"
4173 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ"
4174
4175 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4176 msgid ""
4177 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4178 "contents with respect to the scrollbars."
4179 msgstr ""
4180
4181 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4182 msgid "Shadow Type"
4183 msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ"
4184
4185 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4186 msgid "Style of bevel around the contents"
4187 msgstr "ਹਿੱਸੇ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
4188
4189 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4190 msgid "Scrollbars within bevel"
4191 msgstr "ਬੀਵਲ ਨਾਲ ਸਕਰੋਲਬਾਰ"
4192
4193 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4194 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4195 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕੀਤੇ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਬੀਵਲ ਵਿੱਚ ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਰੱਖੋ"
4196
4197 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4198 msgid "Scrollbar spacing"
4199 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿੱਥ"
4200
4201 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4202 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4203 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਅਤੇ ਸਕਰੌਲ ਕੀਤੇ ਵਿੰਡੋ ਵਿਚਕਾਰ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4204
4205 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4206 msgid "Scrolled Window Placement"
4207 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕੀਤਾ ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ"
4208
4209 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4210 msgid ""
4211 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4212 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4213 msgstr ""
4214
4215 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4216 msgid "Draw"
4217 msgstr "ਉਲੀਕੋ"
4218
4219 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4220 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4221 msgstr "ਵਖਰੇਵਾਂ ਉਲੀਕਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਛੱਡਿਆ ਜਾਵੇ"
4222
4223 #: gtk/gtksettings.c:204
4224 msgid "Double Click Time"
4225 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
4226
4227 #: gtk/gtksettings.c:205
4228 msgid ""
4229 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4230 "click (in milliseconds)"
4231 msgstr ""
4232 "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਮਾਂ, ਪਹਿਲੀ ਤੇ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਮਝਿਆ ਜਾਵੇ ਕਿ ਇਹ ਦੋ-ਵਾਰ-"
4233 "ਦਬਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ (ਮਿਲੀ-ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
4234
4235 #: gtk/gtksettings.c:212
4236 msgid "Double Click Distance"
4237 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਫਾਸਲਾ"
4238
4239 #: gtk/gtksettings.c:213
4240 msgid ""
4241 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4242 "double click (in pixels)"
4243 msgstr "ਦੋ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੰਨਣਯੋਗ ਦੂਰੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਦੋ-ਵਾਰ-ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
4244
4245 #: gtk/gtksettings.c:229
4246 msgid "Cursor Blink"
4247 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ"
4248
4249 #: gtk/gtksettings.c:230
4250 msgid "Whether the cursor should blink"
4251 msgstr "ਕੀ ਕਰਸਰ ਝਪਕੇ"
4252
4253 #: gtk/gtksettings.c:237
4254 msgid "Cursor Blink Time"
4255 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
4256
4257 #: gtk/gtksettings.c:238
4258 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4259 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦੇ ਸਮਾਂ ਚੱਕਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
4260
4261 #: gtk/gtksettings.c:257
4262 msgid "Cursor Blink Timeout"
4263 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
4264
4265 #: gtk/gtksettings.c:258
4266 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4267 msgstr "ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਉਪਰੰਤ ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ ਬੰਦ ਹੋਵੇ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
4268
4269 #: gtk/gtksettings.c:265
4270 msgid "Split Cursor"
4271 msgstr "ਕਰਸਰ ਖਿੰਡਾਓ"
4272
4273 #: gtk/gtksettings.c:266
4274 msgid ""
4275 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4276 "left text"
4277 msgstr "ਕੀ ਦੋ ਕਰਸਰਾਂ ਵੇਖਾਈਆ ਜਾਣ ਜੋ ਕਿ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਟੈਕਸਟ ਰੱਲਵੇ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ"
4278
4279 #: gtk/gtksettings.c:273
4280 msgid "Theme Name"
4281 msgstr "ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
4282
4283 #: gtk/gtksettings.c:274
4284 msgid "Name of theme RC file to load"
4285 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
4286
4287 #: gtk/gtksettings.c:282
4288 msgid "Icon Theme Name"
4289 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4290
4291 #: gtk/gtksettings.c:283
4292 msgid "Name of icon theme to use"
4293 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4294
4295 #: gtk/gtksettings.c:291
4296 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4297 msgstr "ਵਾਪਸੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
4298
4299 #: gtk/gtksettings.c:292
4300 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4301 msgstr "ਵਾਪਸ ਪਰਤਣ ਲਈ ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4302
4303 #: gtk/gtksettings.c:300
4304 msgid "Key Theme Name"
4305 msgstr "ਕੀ-ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4306
4307 #: gtk/gtksettings.c:301
4308 msgid "Name of key theme RC file to load"
4309 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
4310
4311 #: gtk/gtksettings.c:309
4312 msgid "Menu bar accelerator"
4313 msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਤੇਜ਼"
4314
4315 #: gtk/gtksettings.c:310
4316 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4317 msgstr "ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ"
4318
4319 #: gtk/gtksettings.c:318
4320 msgid "Drag threshold"
4321 msgstr "ਚੁੱਕਣ ਸਮੱਰਥਾ"
4322
4323 #: gtk/gtksettings.c:319
4324 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4325 msgstr "ਖਿੱਚਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰਸਰ ਕਿੰਨੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿੱਲੇ"
4326
4327 #: gtk/gtksettings.c:327
4328 msgid "Font Name"
4329 msgstr "ਫੋਂਟ-ਨਾਂ"
4330
4331 #: gtk/gtksettings.c:328
4332 msgid "Name of default font to use"
4333 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ-ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ"
4334
4335 #: gtk/gtksettings.c:336
4336 msgid "Icon Sizes"
4337 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ"
4338
4339 #: gtk/gtksettings.c:337
4340 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4341 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦੀ ਸੂਚੀ (gtk-ਸੂਚੀ=16,16;gtk-ਬਟਨ=20,20..."
4342
4343 #: gtk/gtksettings.c:345
4344 msgid "GTK Modules"
4345 msgstr "GTK ਮੈਡੀਊਲ"
4346
4347 #: gtk/gtksettings.c:346
4348 msgid "List of currently active GTK modules"
4349 msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਸਰਗਰਮ GTK ਮੈਡੀਊਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
4350
4351 #: gtk/gtksettings.c:355
4352 msgid "Xft Antialias"
4353 msgstr "Xft ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ"
4354
4355 #: gtk/gtksettings.c:356
4356 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4357 msgstr "ਕੀ  Xft ਫੋਂਟ ਨੂੰ ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ ਕਰਨਾ ਹੈ; 0= ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
4358
4359 #: gtk/gtksettings.c:365
4360 msgid "Xft Hinting"
4361 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ"
4362
4363 #: gtk/gtksettings.c:366
4364 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4365 msgstr "ਕੀ ਸੰਕੇਤ ਦੇਣੇ ਹਨ Xft ਫੋਟ; 0=ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
4366
4367 #: gtk/gtksettings.c:375
4368 msgid "Xft Hint Style"
4369 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ ਸਟਾਇਲ"
4370
4371 #: gtk/gtksettings.c:376
4372 msgid ""
4373 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4374 msgstr "ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਵਰਤਣੇ ਹਨ ; ਕੋਈ ਨਹੀ, ਥੋੜੇ, ਮੱਧਮ, ਜਾਂ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ"
4375
4376 #: gtk/gtksettings.c:385
4377 msgid "Xft RGBA"
4378 msgstr "Xft RGBA"
4379
4380 #: gtk/gtksettings.c:386
4381 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4382 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਐਟੀਲਾਈਸਇੰਗ ਦੀ ਕਿਸਮ; ਕੋਈ ਨਹੀ, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4383
4384 #: gtk/gtksettings.c:395
4385 msgid "Xft DPI"
4386 msgstr "Xft DPI"
4387
4388 #: gtk/gtksettings.c:396
4389 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4390 msgstr "Xft ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ, 1024 * ਬਿੰਦੂ/ਇੰਚ -1 ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ"
4391
4392 #: gtk/gtksettings.c:405
4393 msgid "Cursor theme name"
4394 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
4395
4396 #: gtk/gtksettings.c:406
4397 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4398 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਸਰੂਪ ਲਈ NULL"
4399
4400 #: gtk/gtksettings.c:414
4401 msgid "Cursor theme size"
4402 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਅਕਾਰ"
4403
4404 #: gtk/gtksettings.c:415
4405 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4406 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਰਸਰ ਅਕਾਰ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਅਕਾਰ ਲਈ 0 ਦਿਓ"
4407
4408 #: gtk/gtksettings.c:425
4409 msgid "Alternative button order"
4410 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ"
4411
4412 #: gtk/gtksettings.c:426
4413 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4414 msgstr "ਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਦੇ ਬਟਨ ਲਈ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
4415
4416 #: gtk/gtksettings.c:443
4417 msgid "Alternative sort indicator direction"
4418 msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਲੜੀਬੱਧ ਸੂਚਕ ਦਿਸ਼ਾ"
4419
4420 #: gtk/gtksettings.c:444
4421 msgid ""
4422 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4423 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: gtk/gtksettings.c:452
4427 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4428 msgstr "'ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ' ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ"
4429
4430 #: gtk/gtksettings.c:453
4431 msgid ""
4432 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4433 "the input method"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: gtk/gtksettings.c:461
4437 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4438 msgstr "'ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ' ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ"
4439
4440 #: gtk/gtksettings.c:462
4441 msgid ""
4442 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4443 "control characters"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: gtk/gtksettings.c:470
4447 msgid "Start timeout"
4448 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਅੰਤਰਾਲ"
4449
4450 #: gtk/gtksettings.c:471
4451 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4452 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4453
4454 #: gtk/gtksettings.c:480
4455 msgid "Repeat timeout"
4456 msgstr "ਦੁਹਰਾਉ ਅੰਤਰਾਲ"
4457
4458 #: gtk/gtksettings.c:481
4459 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4460 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਦੁਹਰਾਉਣ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4461
4462 #: gtk/gtksettings.c:490
4463 msgid "Expand timeout"
4464 msgstr "ਫੈਲਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ"
4465
4466 #: gtk/gtksettings.c:491
4467 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4468 msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ ਅੰਤਰਾਲ ਦਾ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇੱਕ ਵਿਦਗਿਟ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਦਾ ਹੋਵੇ"
4469
4470 #: gtk/gtksettings.c:526
4471 msgid "Color scheme"
4472 msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ"
4473
4474 #: gtk/gtksettings.c:527
4475 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4476 msgstr "ਸਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਨਾਮੀ ਰੰਗ ਦੀ ਇੱਕ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
4477
4478 #: gtk/gtksettings.c:536
4479 msgid "Enable Animations"
4480 msgstr "ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ"
4481
4482 #: gtk/gtksettings.c:537
4483 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4484 msgstr "ਕੀ ਟੂਲ-ਕਿੱਟ ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ"
4485
4486 #: gtk/gtksettings.c:555
4487 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4488 msgstr "ਟੱਚ-ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ ਯੋਗ"
4489
4490 #: gtk/gtksettings.c:556
4491 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: gtk/gtksettings.c:573
4495 msgid "Tooltip timeout"
4496 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਅੰਤਰਾਲ"
4497
4498 #: gtk/gtksettings.c:574
4499 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4500 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਮਾਂ"
4501
4502 #: gtk/gtksettings.c:599
4503 msgid "Tooltip browse timeout"
4504 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਝਲਕ ਅੰਤਰਾਲ"
4505
4506 #: gtk/gtksettings.c:600
4507 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: gtk/gtksettings.c:621
4511 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4512 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਝਲਕ ਢੰਗ ਅੰਤਰਾਲ"
4513
4514 #: gtk/gtksettings.c:622
4515 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4516 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ, ਜਿਸ ਉਪਰੰਤ ਝਲਕ ਢੰਗ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
4517
4518 #: gtk/gtksettings.c:641
4519 msgid "Keynav Cursor Only"
4520 msgstr "ਕੀ-ਨੇਵੀ ਕਰਸਰ ਹੀ"
4521
4522 #: gtk/gtksettings.c:642
4523 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: gtk/gtksettings.c:659
4527 msgid "Keynav Wrap Around"
4528 msgstr "ਕੀ-ਨੇਵੀ ਦੁਆਥੇ ਸਮੇਟਣਾ"
4529
4530 #: gtk/gtksettings.c:660
4531 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4532 msgstr "ਕੀ ਪਾਸੇ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਕੀ-ਬੋਰਡ-ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿਦਗਿਟ ਹੋਵੇ"
4533
4534 #: gtk/gtksettings.c:680
4535 msgid "Error Bell"
4536 msgstr "ਗਲਤੀ ਘੰਟੀ"
4537
4538 #: gtk/gtksettings.c:681
4539 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: gtk/gtksettings.c:698
4543 msgid "Color Hash"
4544 msgstr "ਰੰਗ ਹੈਸ਼"
4545
4546 #: gtk/gtksettings.c:699
4547 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4548 msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੈਸ਼ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ।"
4549
4550 #: gtk/gtksettings.c:707
4551 msgid "Default file chooser backend"
4552 msgstr "ਮੂਲ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਬੈਕਐਂਡ"
4553
4554 #: gtk/gtksettings.c:708
4555 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4556 msgstr "GtkFileChooser ਬੈਕਐਂਡ ਦਾ ਨਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
4557
4558 #: gtk/gtksettings.c:725
4559 msgid "Default print backend"
4560 msgstr "ਮੂਲ ਪਰਿੰਟ ਬੈਕਐਂਡ"
4561
4562 #: gtk/gtksettings.c:726
4563 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4564 msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPrintBackend ਬੈਕਐਂਡ ਦੀ ਸੂਚੀ"
4565
4566 #: gtk/gtksettings.c:749
4567 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4568 msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਸਮੇਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਮੂਲ ਕਮਾਂਡ"
4569
4570 #: gtk/gtksettings.c:750
4571 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4572 msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ"
4573
4574 #: gtk/gtksettings.c:766
4575 msgid "Enable Mnemonics"
4576 msgstr "ਨੀਮੋਨੀਸ ਯੋਗ"
4577
4578 #: gtk/gtksettings.c:767
4579 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4580 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲਾਂ ਨਾਲ ਨੀਮੋਨੀਸ ਹੋਣ"
4581
4582 #: gtk/gtksettings.c:783
4583 msgid "Enable Accelerators"
4584 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਯੋਗ"
4585
4586 #: gtk/gtksettings.c:784
4587 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4588 msgstr "ਕੀ ਮੇਨ ਆਈਟਮਾਂ ਵਿੱਚ ਐਕਸਲੇਟਰ ਹੋਣ"
4589
4590 #: gtk/gtksettings.c:801
4591 msgid "Recent Files Limit"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: gtk/gtksettings.c:802
4595 msgid "Number of recently used files"
4596 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4597
4598 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4599 msgid "Mode"
4600 msgstr "ਢੰਗ"
4601
4602 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4603 msgid ""
4604 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4605 "component widgets"
4606 msgstr "ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਅਨੁਸਾਰ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਇਸ ਦੇ ਭਾਗ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4607
4608 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4609 msgid "Ignore hidden"
4610 msgstr "ਲੁਕਵਾਂ ਅਣਡਿੱਠਾ"
4611
4612 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4613 msgid ""
4614 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4615 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਬਣਾਉਣ ਸਮੇਂ ਲੁਕਵੇਂ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
4616
4617 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4618 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4619 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ ਜੋ ਕਿ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ"
4620
4621 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4622 msgid "Climb Rate"
4623 msgstr "ਚੜਨ ਗਤੀ"
4624
4625 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4626 msgid "Snap to Ticks"
4627 msgstr "ਸੰਕੇਤਾਂ ਲਈ ਸਨੈਪ"
4628
4629 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4630 msgid ""
4631 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4632 "nearest step increment"
4633 msgstr "ਕੀ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਵਾਧਾ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਜਾਣ"
4634
4635 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4636 msgid "Numeric"
4637 msgstr "ਅੰਕੀ"
4638
4639 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4640 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4641 msgstr "ਕੀ ਅੰਕਾਂ ਤੋਂ  ਬਿਨਾਂ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
4642
4643 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4644 msgid "Wrap"
4645 msgstr "ਲਪੇਟਣਾ"
4646
4647 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4648 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4649 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਆਪਣੀਆ ਸੀਮਾਵਾਂ ਤੇ ਪੁੱਜ ਜਾਵੇ"
4650
4651 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4652 msgid "Update Policy"
4653 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨੀਤੀ"
4654
4655 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4656 msgid ""
4657 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4658 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਹਮੇਸ਼ਾ ਅੱਪਡੇਟ ਹੁੰਦਾ ਰਹੇ, ਜਾਂ ਇਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਸਥਿਰ ਹੈ"
4659
4660 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4661 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4662 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ ਦਿਓ"
4663
4664 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
4665 msgid "Style of bevel around the spin button"
4666 msgstr "ਸਪੈਨ ਬਟਨ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
4667
4668 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4669 msgid "Has Resize Grip"
4670 msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
4671
4672 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4673 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4674 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਉਪਰੀ ਦੇ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
4675
4676 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4677 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4678 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
4679
4680 #: gtk/gtkstatusicon.c:216
4681 msgid "The size of the icon"
4682 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਅਕਾਰ"
4683
4684 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
4685 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4686 msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
4687
4688 #: gtk/gtkstatusicon.c:233
4689 msgid "Blinking"
4690 msgstr "ਝਪਕਣਾ"
4691
4692 #: gtk/gtkstatusicon.c:234
4693 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4694 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਝਪਕਦਾ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
4695
4696 #: gtk/gtkstatusicon.c:242
4697 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4698 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
4699
4700 #: gtk/gtkstatusicon.c:258
4701 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4702 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
4703
4704 #: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4705 msgid "The orientation of the tray"
4706 msgstr "ਟਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
4707
4708 #: gtk/gtktable.c:129
4709 msgid "Rows"
4710 msgstr "ਸਤਰਾਂ"
4711
4712 #: gtk/gtktable.c:130
4713 msgid "The number of rows in the table"
4714 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4715
4716 #: gtk/gtktable.c:138
4717 msgid "Columns"
4718 msgstr "ਕਾਲਮ"
4719
4720 #: gtk/gtktable.c:139
4721 msgid "The number of columns in the table"
4722 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4723
4724 #: gtk/gtktable.c:147
4725 msgid "Row spacing"
4726 msgstr "ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
4727
4728 #: gtk/gtktable.c:148
4729 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4730 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
4731
4732 #: gtk/gtktable.c:156
4733 msgid "Column spacing"
4734 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
4735
4736 #: gtk/gtktable.c:157
4737 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4738 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
4739
4740 #: gtk/gtktable.c:166
4741 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4742 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰਣੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੈਲ ਇੱਕੋ ਚੌੜਾਈ/ਉਚਾਈ ਹੈ"
4743
4744 #: gtk/gtktable.c:173
4745 msgid "Left attachment"
4746 msgstr "ਖੱਬਾ ਨੱਥੀ"
4747
4748 #: gtk/gtktable.c:180
4749 msgid "Right attachment"
4750 msgstr "ਸੱਜਾ ਨੱਥੀ"
4751
4752 #: gtk/gtktable.c:181
4753 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4754 msgstr "ਕਾਲਮ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ"
4755
4756 #: gtk/gtktable.c:187
4757 msgid "Top attachment"
4758 msgstr "ਉੱਤੇ ਨੱਥੀ"
4759
4760 #: gtk/gtktable.c:188
4761 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4762 msgstr "ਕਤਾਰ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸਿਰੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ"
4763
4764 #: gtk/gtktable.c:194
4765 msgid "Bottom attachment"
4766 msgstr "ਥੱਲੇ ਨੱਥੀ"
4767
4768 #: gtk/gtktable.c:201
4769 msgid "Horizontal options"
4770 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਚੋਣ"
4771
4772 #: gtk/gtktable.c:202
4773 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4774 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੇਟਵੇ ਰਵੱਈਏ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ"
4775
4776 #: gtk/gtktable.c:208
4777 msgid "Vertical options"
4778 msgstr "ਲੰਬਕਾਰ ਚੋਣ"
4779
4780 #: gtk/gtktable.c:209
4781 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4782 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੰਬਕਾਰੀ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ"
4783
4784 #: gtk/gtktable.c:215
4785 msgid "Horizontal padding"
4786 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਚਿਣੋ"
4787
4788 #: gtk/gtktable.c:216
4789 msgid ""
4790 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4791 "pixels"
4792 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸੱਜੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
4793
4794 #: gtk/gtktable.c:222
4795 msgid "Vertical padding"
4796 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
4797
4798 #: gtk/gtktable.c:223
4799 msgid ""
4800 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4801 "pixels"
4802 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਉੱਤੇਲੇ ਤੇ ਹੇਠਲੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
4803
4804 #: gtk/gtktext.c:542
4805 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4806 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
4807
4808 #: gtk/gtktext.c:550
4809 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4810 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
4811
4812 #: gtk/gtktext.c:557
4813 msgid "Line Wrap"
4814 msgstr "ਸਤਰ ਲੇਪਟੋ"
4815
4816 #: gtk/gtktext.c:558
4817 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4818 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸਤਰ ਲੇਪਟੀ ਜਾਏ"
4819
4820 #: gtk/gtktext.c:565
4821 msgid "Word Wrap"
4822 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟੋ"
4823
4824 #: gtk/gtktext.c:566
4825 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4826 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਏ"
4827
4828 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4829 msgid "Tag Table"
4830 msgstr "ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
4831
4832 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4833 msgid "Text Tag Table"
4834 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
4835
4836 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4837 msgid "Current text of the buffer"
4838 msgstr "ਬਫ਼ਰ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਠ"
4839
4840 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4841 msgid "Has selection"
4842 msgstr "ਚੋਣ ਹੈ"
4843
4844 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4845 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4846 msgstr "ਕੀ ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਟੈਕਸਟ ਇਸ ਸਮੇਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ"
4847
4848 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4849 msgid "Cursor position"
4850 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ"
4851
4852 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
4853 msgid ""
4854 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4855 msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਸਥਿਤੀ (ਬਫ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦੂਰੀ)"
4856
4857 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4858 msgid "Copy target list"
4859 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸੂਚੀ ਨਕਲ"
4860
4861 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
4862 msgid ""
4863 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4867 msgid "Paste target list"
4868 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਸੂਚੀ ਚੇਪੋ"
4869
4870 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
4871 msgid ""
4872 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4873 "destination"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: gtk/gtktextmark.c:90
4877 msgid "Mark name"
4878 msgstr "ਮਾਰਕ ਨਾਂ"
4879
4880 #: gtk/gtktextmark.c:97
4881 msgid "Left gravity"
4882 msgstr "ਖੱਬੀ ਗਰੇਵਿਟੀ"
4883
4884 #: gtk/gtktextmark.c:98
4885 msgid "Whether the mark has left gravity"
4886 msgstr "ਕੀ ਮਾਰਕ ਕੋਲ ਖੱਬੀ ਗਰੇਵਿਟੀ ਹੋਵੇ"
4887
4888 #: gtk/gtktexttag.c:173
4889 msgid "Tag name"
4890 msgstr "ਟੈਗ ਨਾਂ"
4891
4892 #: gtk/gtktexttag.c:174
4893 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4894 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੈਗ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਲੌੜੀਦਾ ਨਾਂ  NULL ਬੇਪਛਾਣ ਲਈ ਵਰਤੋ"
4895
4896 #: gtk/gtktexttag.c:192
4897 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4898 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
4899
4900 #: gtk/gtktexttag.c:199
4901 msgid "Background full height"
4902 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ"
4903
4904 #: gtk/gtktexttag.c:200
4905 msgid ""
4906 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4907 "of the tagged characters"
4908 msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸਤਰ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨੁੰ ਭਰ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਟੈਗ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਉਚਾਈ ਤੱਕ "
4909
4910 #: gtk/gtktexttag.c:208
4911 msgid "Background stipple mask"
4912 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
4913
4914 #: gtk/gtktexttag.c:209
4915 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4916 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਖਿੱਚਣੀ ਹੋਵੇ"
4917
4918 #: gtk/gtktexttag.c:226
4919 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4920 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
4921
4922 #: gtk/gtktexttag.c:234
4923 msgid "Foreground stipple mask"
4924 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
4925
4926 #: gtk/gtktexttag.c:235
4927 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4928 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖਿੱਚਣਾ ਹੋਵੇ"
4929
4930 #: gtk/gtktexttag.c:242
4931 msgid "Text direction"
4932 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
4933
4934 #: gtk/gtktexttag.c:243
4935 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4936 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੱਜੇ-ਤੋ ਖੱਬਾ ਜਾਂ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ"
4937
4938 #: gtk/gtktexttag.c:292
4939 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4940 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਸਟਾਇਲ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STYLE_ITALIC"
4941
4942 #: gtk/gtktexttag.c:301
4943 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4944 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਵੈਰੀਐਂਟ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਵੈਰੀਐਂਟ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4945
4946 #: gtk/gtktexttag.c:310
4947 msgid ""
4948 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4949 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4950 msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਫੈਲਾ ਇੱਕ ਸੰਖਿਆ ਦੀ ਤਰਾਂ, ਪਹਿਲ਼ਾ ਦਿੱਤੇ ਪੈਨਗੋਵੇਟ ਵੇਖੋ; ਜਿਵੇ ਕਿ PANGO_WEIGHT_BOLD"
4951
4952 #: gtk/gtktexttag.c:321
4953 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4954 msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣੇ ਪੈਨਗੋ-ਤਣੇ ਵਾਂਗ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4955
4956 #: gtk/gtktexttag.c:330
4957 msgid "Font size in Pango units"
4958 msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਪੈਨਗੋ-ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ"
4959
4960 #: gtk/gtktexttag.c:340
4961 msgid ""
4962 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4963 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4964 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4965 msgstr ""
4966 "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ, ਮੂਲ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਦੇ ਪੈਮਾਨਾ-ਗੁਣਾਂਕ ਨਾਲ  ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸਰੂਪ ਬਦਲਣ ਆਦਿ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਦੀ, ਸੋ "
4967 "ਇਸ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਪੈਨਗੋ ਕੁਝ ਪੈਮਾਨੇ ਪਹਿਲ਼ਾ ਹੀਨਿਰਦਾਰਿਤ ਕਰ ਚੁੱਕਾ ਹੈ , ਜਿਵੇ ਕਿ "
4968 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
4969
4970 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
4971 msgid "Left, right, or center justification"
4972 msgstr "ਖੱਬੇ, ਸੱਜੇ ਜਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
4973
4974 #: gtk/gtktexttag.c:379
4975 msgid ""
4976 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4977 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4978 msgstr ""
4979 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ISO ਕੋਡ ਹੈ। ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ  ਜਾ "
4980 "ਸਕਦੀ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4981
4982 #: gtk/gtktexttag.c:386
4983 msgid "Left margin"
4984 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
4985
4986 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
4987 msgid "Width of the left margin in pixels"
4988 msgstr "ਖੱਬੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
4989
4990 #: gtk/gtktexttag.c:396
4991 msgid "Right margin"
4992 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
4993
4994 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
4995 msgid "Width of the right margin in pixels"
4996 msgstr "ਸੱਜੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
4997
4998 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
4999 msgid "Indent"
5000 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰ"
5001
5002 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5003 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5004 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ, ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
5005
5006 #: gtk/gtktexttag.c:419
5007 msgid ""
5008 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5009 "in Pango units"
5010 msgstr "ਬੇਸ-ਲਾਈਨ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਸੰਤੁਲਨ ਪੈਗੋ ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ (ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਿਕ ਹੈ)"
5011
5012 #: gtk/gtktexttag.c:428
5013 msgid "Pixels above lines"
5014 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਪਿਕਸਲ"
5015
5016 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5017 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5018 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
5019
5020 #: gtk/gtktexttag.c:438
5021 msgid "Pixels below lines"
5022 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
5023
5024 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5025 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5026 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
5027
5028 #: gtk/gtktexttag.c:448
5029 msgid "Pixels inside wrap"
5030 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਆਏ ਪਿਕਸਲ"
5031
5032 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5033 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5034 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
5035
5036 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5037 msgid ""
5038 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5039 msgstr "ਕੀ ਲਾਈਨਾਂ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਲੇਪਟਣੀਆਂ ਹਨ, ਨਾ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ ਨਾ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ"
5040
5041 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5042 msgid "Tabs"
5043 msgstr "ਟੈਬ"
5044
5045 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5046 msgid "Custom tabs for this text"
5047 msgstr "ਇਸ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਟੈਬਾਂ ਦੀ ਚੋਣ"
5048
5049 #: gtk/gtktexttag.c:504
5050 msgid "Invisible"
5051 msgstr "ਅਦਿੱਖ"
5052
5053 #: gtk/gtktexttag.c:505
5054 msgid "Whether this text is hidden."
5055 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਲੁਕਵਾਂ ਹੋਵੇ"
5056
5057 #: gtk/gtktexttag.c:519
5058 msgid "Paragraph background color name"
5059 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
5060
5061 #: gtk/gtktexttag.c:520
5062 msgid "Paragraph background color as a string"
5063 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
5064
5065 #: gtk/gtktexttag.c:535
5066 msgid "Paragraph background color"
5067 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
5068
5069 #: gtk/gtktexttag.c:536
5070 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5071 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
5072
5073 #: gtk/gtktexttag.c:554
5074 msgid "Margin Accumulates"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: gtk/gtktexttag.c:555
5078 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5079 msgstr ""
5080
5081 #: gtk/gtktexttag.c:568
5082 msgid "Background full height set"
5083 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5084
5085 #: gtk/gtktexttag.c:569
5086 msgid "Whether this tag affects background height"
5087 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5088
5089 #: gtk/gtktexttag.c:572
5090 msgid "Background stipple set"
5091 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ-ਚਿਤਰਣ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5092
5093 #: gtk/gtktexttag.c:573
5094 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5095 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5096
5097 #: gtk/gtktexttag.c:580
5098 msgid "Foreground stipple set"
5099 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚਿਤਰਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5100
5101 #: gtk/gtktexttag.c:581
5102 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5103 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5104
5105 #: gtk/gtktexttag.c:616
5106 msgid "Justification set"
5107 msgstr "ਅਨੁਕੂਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5108
5109 #: gtk/gtktexttag.c:617
5110 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5111 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5112
5113 #: gtk/gtktexttag.c:624
5114 msgid "Left margin set"
5115 msgstr "ਖੱਬਾ-ਹਾਸ਼ੀਏ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5116
5117 #: gtk/gtktexttag.c:625
5118 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5119 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5120
5121 #: gtk/gtktexttag.c:628
5122 msgid "Indent set"
5123 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5124
5125 #: gtk/gtktexttag.c:629
5126 msgid "Whether this tag affects indentation"
5127 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5128
5129 #: gtk/gtktexttag.c:636
5130 msgid "Pixels above lines set"
5131 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5132
5133 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5134 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5135 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰ ਤੋਂ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5136
5137 #: gtk/gtktexttag.c:640
5138 msgid "Pixels below lines set"
5139 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਲੇ ਪਿਕਸਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5140
5141 #: gtk/gtktexttag.c:644
5142 msgid "Pixels inside wrap set"
5143 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅੰਦਰੂਨੀ ਲਪੇਟਣ ਦਿਓ"
5144
5145 #: gtk/gtktexttag.c:645
5146 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5147 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5148
5149 #: gtk/gtktexttag.c:652
5150 msgid "Right margin set"
5151 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਦਿਓ"
5152
5153 #: gtk/gtktexttag.c:653
5154 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5155 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5156
5157 #: gtk/gtktexttag.c:660
5158 msgid "Wrap mode set"
5159 msgstr "ਲਪੇਟਣ ਮੋਡ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5160
5161 #: gtk/gtktexttag.c:661
5162 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5163 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5164
5165 #: gtk/gtktexttag.c:664
5166 msgid "Tabs set"
5167 msgstr "ਟੈਬ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5168
5169 #: gtk/gtktexttag.c:665
5170 msgid "Whether this tag affects tabs"
5171 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5172
5173 #: gtk/gtktexttag.c:668
5174 msgid "Invisible set"
5175 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5176
5177 #: gtk/gtktexttag.c:669
5178 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5179 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5180
5181 #: gtk/gtktexttag.c:672
5182 msgid "Paragraph background set"
5183 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
5184
5185 #: gtk/gtktexttag.c:673
5186 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5187 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5188
5189 #: gtk/gtktextview.c:540
5190 msgid "Pixels Above Lines"
5191 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਪਿਕਸਲ"
5192
5193 #: gtk/gtktextview.c:550
5194 msgid "Pixels Below Lines"
5195 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
5196
5197 #: gtk/gtktextview.c:560
5198 msgid "Pixels Inside Wrap"
5199 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ"
5200
5201 #: gtk/gtktextview.c:578
5202 msgid "Wrap Mode"
5203 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਮੋਡ"
5204
5205 #: gtk/gtktextview.c:596
5206 msgid "Left Margin"
5207 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
5208
5209 #: gtk/gtktextview.c:606
5210 msgid "Right Margin"
5211 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
5212
5213 #: gtk/gtktextview.c:634
5214 msgid "Cursor Visible"
5215 msgstr "ਕਰਸਰ ਅਦਿੱਖ"
5216
5217 #: gtk/gtktextview.c:635
5218 msgid "If the insertion cursor is shown"
5219 msgstr "ਜੇ ਵਿਚਕਾਰ ਕਰਸਰ ਵੇਖਾਈ ਗਈ ਹੈ"
5220
5221 #: gtk/gtktextview.c:642
5222 msgid "Buffer"
5223 msgstr "ਬਫਰ"
5224
5225 #: gtk/gtktextview.c:643
5226 msgid "The buffer which is displayed"
5227 msgstr "ਬਫਰ, ਜੋ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
5228
5229 #: gtk/gtktextview.c:650
5230 msgid "Overwrite mode"
5231 msgstr "ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਦਾ ਢੰਗ"
5232
5233 #: gtk/gtktextview.c:651
5234 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5235 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਟੈਕਸਟ ਮੌਜੂਦਾ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇਵੇ"
5236
5237 #: gtk/gtktextview.c:658
5238 msgid "Accepts tab"
5239 msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਟੈਬ"
5240
5241 #: gtk/gtktextview.c:659
5242 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5243 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਨਤੀਜਾ ਹੋਵੇ, ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਟੈਬ ਅੱਖਰ ਦਾ"
5244
5245 #: gtk/gtktextview.c:668
5246 msgid "Error underline color"
5247 msgstr "ਗਲਤੀ ਹੇਠ ਰੰਗਦਾਰ ਲਾਈਨ"
5248
5249 #: gtk/gtktextview.c:669
5250 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5251 msgstr "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਗਲਤੀ-ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
5252
5253 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5254 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5255 msgstr "ਉਸੇਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਪਰਾਕਸੀ ਬਣਾਉ, ਜਿਸਤਰਾਂ ਦੀਆਂ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ"
5256
5257 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5258 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5259 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਪਰਾਕਸੀ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਪਰਾਕਸੀ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
5260
5261 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5262 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5263 msgstr "ਜੇ ਤਬਦੀਲ ਕਾਰਵਾਈ ਸਰਗਰਮ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
5264
5265 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5266 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5267 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
5268
5269 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5270 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5271 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵੇ ਬਟਨ  \"ਵਿਚਕਾਰਲੀ\" ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ"
5272
5273 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5274 msgid "Draw Indicator"
5275 msgstr "ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਬਣਾਓ"
5276
5277 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5278 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5279 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਹਿੱਸਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
5280
5281 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5282 msgid "The orientation of the toolbar"
5283 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
5284
5285 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5286 msgid "Toolbar Style"
5287 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਇਲ"
5288
5289 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5290 msgid "How to draw the toolbar"
5291 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
5292
5293 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5294 msgid "Show Arrow"
5295 msgstr "ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
5296
5297 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5298 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5299 msgstr "ਕੀ ਤੀਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਨਾ ਸਕੇ"
5300
5301 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5302 msgid "Tooltips"
5303 msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ"
5304
5305 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5306 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5307 msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤਾਂ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
5308
5309 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5310 msgid "Size of icons in this toolbar"
5311 msgstr "ਇਹ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
5312
5313 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5314 msgid "Icon size set"
5315 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦਿਓ"
5316
5317 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5318 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5319 msgstr "ਕੀ ਆਈਕਾਨ-ਅਕਾਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ"
5320
5321 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5322 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5323 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਫੈਲੇ"
5324
5325 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5326 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5327 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉਸੇ ਆਕਾਰ ਦੀ ਹੋਵੇ ਜਿਸ ਦੀ ਹੋਰ ਸਮ-ਰੂਪ ਆਈਟਮਾਂ ਹਨ"
5328
5329 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5330 msgid "Spacer size"
5331 msgstr "ਸਪੇਸਰ ਆਕਾਰ"
5332
5333 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5334 msgid "Size of spacers"
5335 msgstr "ਸਪੇਸਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
5336
5337 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5338 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5339 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
5340
5341 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5342 msgid "Maximum child expand"
5343 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚਾਈਲਡ ਫੈਲਾ"
5344
5345 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5346 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5347 msgstr "ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਫਾਸਲਾ"
5348
5349 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5350 msgid "Space style"
5351 msgstr "ਖਾਲੀ ਸਟਾਇਲ"
5352
5353 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5354 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5355 msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰਵੇ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਲਾਈਨਾਂ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਹੀ ਹੋਵੇ"
5356
5357 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5358 msgid "Button relief"
5359 msgstr "ਬਟਨ ਛੋਟ"
5360
5361 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5362 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5363 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
5364
5365 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5366 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5367 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
5368
5369 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5370 msgid "Toolbar style"
5371 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਇਲ"
5372
5373 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5374 msgid ""
5375 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5376 msgstr "ਕੀ ਮੂਲ ਟੂਲਬਾਰ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਹੀ, ਸ਼ਬਦ ਤੇ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਹੀ ਆਦਿ ਹੋਣ"
5377
5378 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5379 msgid "Toolbar icon size"
5380 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦਾ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
5381
5382 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5383 msgid "Size of icons in default toolbars"
5384 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
5385
5386 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5387 msgid "Text to show in the item."
5388 msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
5389
5390 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5391 msgid ""
5392 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5393 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5394 msgstr ""
5395 "ਜੇਕਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਲਾਈਨ ਵੇਖਾਵੇਗੀ ਕਿ ਅਗਲਾ ਅੱਖਰ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼-ਕੀ ਵਲੋਂ "
5396 "ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ "
5397
5398 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5399 msgid "Widget to use as the item label"
5400 msgstr "ਆਈਟਮ ਲੇਬਲ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
5401
5402 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5403 msgid "Stock Id"
5404 msgstr "ਸਟਾਕ Id"
5405
5406 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5407 msgid "The stock icon displayed on the item"
5408 msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ"
5409
5410 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5411 msgid "Icon name"
5412 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
5413
5414 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5415 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5416 msgstr "ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
5417
5418 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5419 msgid "Icon widget"
5420 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ"
5421
5422 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5423 msgid "Icon widget to display in the item"
5424 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ, ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ"
5425
5426 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5427 msgid "Icon spacing"
5428 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਫਾਸਲਾ"
5429
5430 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5431 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5432 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਅਨੁਸਾਰ ਫਾਸਲਾ"
5433
5434 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5435 msgid ""
5436 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5437 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5438 msgstr ""
5439 "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਖਾਸ ਮੰਨਣਾ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਬਟਨGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
5440 "ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਉਣਗੇ।"
5441
5442 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5443 msgid "TreeModelSort Model"
5444 msgstr "TreeModelSort ਮਾਡਲ"
5445
5446 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5447 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5448 msgstr "TreeModelSort ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਲ"
5449
5450 #: gtk/gtktreeview.c:564
5451 msgid "TreeView Model"
5452 msgstr "ਟਰੀ-ਵਿਊ ਮਾਡਲ"
5453
5454 #: gtk/gtktreeview.c:565
5455 msgid "The model for the tree view"
5456 msgstr "ਟਰੀ-ਵਿਊ ਲਈ ਮਾਡਲ"
5457
5458 #: gtk/gtktreeview.c:573
5459 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5460 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
5461
5462 #: gtk/gtktreeview.c:581
5463 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5464 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
5465
5466 #: gtk/gtktreeview.c:588
5467 msgid "Headers Visible"
5468 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦਿੱਖ"
5469
5470 #: gtk/gtktreeview.c:589
5471 msgid "Show the column header buttons"
5472 msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
5473
5474 #: gtk/gtktreeview.c:596
5475 msgid "Headers Clickable"
5476 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦਬਾਉਣਯੋਗ"
5477
5478 #: gtk/gtktreeview.c:597
5479 msgid "Column headers respond to click events"
5480 msgstr "ਦਬਾੳਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਤੇ ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
5481
5482 #: gtk/gtktreeview.c:604
5483 msgid "Expander Column"
5484 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
5485
5486 #: gtk/gtktreeview.c:605
5487 msgid "Set the column for the expander column"
5488 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ ਲਈ ਕਾਲਮ ਚੁਣੋ"
5489
5490 #: gtk/gtktreeview.c:620
5491 msgid "Rules Hint"
5492 msgstr "ਨਿਯਮ ਇਸ਼ਾਰਾ"
5493
5494 #: gtk/gtktreeview.c:621
5495 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5496 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ-ਇੰਜਣ ਦੇ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5497
5498 #: gtk/gtktreeview.c:628
5499 msgid "Enable Search"
5500 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
5501
5502 #: gtk/gtktreeview.c:629
5503 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5504 msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਵਰਤਣਵਾਲਿਆ ਨੂੰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲ਼ੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
5505
5506 #: gtk/gtktreeview.c:636
5507 msgid "Search Column"
5508 msgstr "ਕਾਲਮ ਖੋਜ"
5509
5510 #: gtk/gtktreeview.c:637
5511 msgid "Model column to search through when searching through code"
5512 msgstr "ਖੋਜ ਲਈ ਨਮੂਨਾ ਕਾਲਮ, ਜਦੋਂ ਕੋਡ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ"
5513
5514 #: gtk/gtktreeview.c:657
5515 msgid "Fixed Height Mode"
5516 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੋਡ"
5517
5518 #: gtk/gtktreeview.c:658
5519 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5520 msgstr "ਸਾਰੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੰਨ ਕੇ GtkTreeView ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾਉ "
5521
5522 #: gtk/gtktreeview.c:678
5523 msgid "Hover Selection"
5524 msgstr "ਹੋਵਰ ਚੋਣ"
5525
5526 #: gtk/gtktreeview.c:679
5527 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5528 msgstr "ਕੀ ਚੋਣ ਸੂਚਕ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੇ"
5529
5530 #: gtk/gtktreeview.c:698
5531 msgid "Hover Expand"
5532 msgstr "ਹੋਵਰ ਫੈਲਾਓ"
5533
5534 #: gtk/gtktreeview.c:699
5535 msgid ""
5536 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5537 msgstr "ਕੀ ਸੂਚਕ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਉੱਪਰ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਸਮੇਟੀਆਂ/ਫੈਲਾਈਆਂ ਜਾਣ"
5538
5539 #: gtk/gtktreeview.c:713
5540 msgid "Show Expanders"
5541 msgstr "ਫੈਲਣ ਵਾਲੇ ਵੇਖਾਓ"
5542
5543 #: gtk/gtktreeview.c:714
5544 msgid "View has expanders"
5545 msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਵਾਲੇ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਓ"
5546
5547 #: gtk/gtktreeview.c:728
5548 msgid "Level Indentation"
5549 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਦਾ ਲੈਵਲ"
5550
5551 #: gtk/gtktreeview.c:729
5552 msgid "Extra indentation for each level"
5553 msgstr "ਹਰੇਕ ਲੈਵਲ ਲਈ ਵਾਧੂ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ"
5554
5555 #: gtk/gtktreeview.c:738
5556 msgid "Rubber Banding"
5557 msgstr "ਰਬਰ ਬੈਂਗਿੰਡ"
5558
5559 #: gtk/gtktreeview.c:739
5560 msgid ""
5561 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5562 msgstr "ਮਾਊਸ ਸੰਕੇਤਕ ਰਾਹੀਂ ਚੁੱਕ ਕੇ ਕਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ ਹੈ"
5563
5564 #: gtk/gtktreeview.c:746
5565 msgid "Enable Grid Lines"
5566 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਯੋਗ"
5567
5568 #: gtk/gtktreeview.c:747
5569 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5570 msgstr "ਕੀ ਲੜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ"
5571
5572 #: gtk/gtktreeview.c:755
5573 msgid "Enable Tree Lines"
5574 msgstr "ਲੜੀ ਲਾਈਨਾਂ ਯੋਗ"
5575
5576 #: gtk/gtktreeview.c:756
5577 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5578 msgstr "ਕੀ ਲੜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਲੜੀ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚੀਆਂ ਜਾਣ"
5579
5580 #: gtk/gtktreeview.c:764
5581 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5582 msgstr "ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ, ਜੋ ਕਿ ਕਤਾਰਾਂ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
5583
5584 #: gtk/gtktreeview.c:786
5585 msgid "Vertical Separator Width"
5586 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਈ"
5587
5588 #: gtk/gtktreeview.c:787
5589 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5590 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
5591
5592 #: gtk/gtktreeview.c:795
5593 msgid "Horizontal Separator Width"
5594 msgstr "ਲੇਟਵੇ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
5595
5596 #: gtk/gtktreeview.c:796
5597 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5598 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੇਟਵੀ ਖਾਲੀ ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
5599
5600 #: gtk/gtktreeview.c:804
5601 msgid "Allow Rules"
5602 msgstr "ਰੂਲ ਮਨਜ਼ੂਰ"
5603
5604 #: gtk/gtktreeview.c:805
5605 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5606 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਦੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
5607
5608 #: gtk/gtktreeview.c:811
5609 msgid "Indent Expanders"
5610 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਫੈਲਾਓ"
5611
5612 #: gtk/gtktreeview.c:812
5613 msgid "Make the expanders indented"
5614 msgstr "ਫੈਲਾਉ ਨੂੰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰ ਬਣਾਓ"
5615
5616 #: gtk/gtktreeview.c:818
5617 msgid "Even Row Color"
5618 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
5619
5620 #: gtk/gtktreeview.c:819
5621 msgid "Color to use for even rows"
5622 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
5623
5624 #: gtk/gtktreeview.c:825
5625 msgid "Odd Row Color"
5626 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
5627
5628 #: gtk/gtktreeview.c:826
5629 msgid "Color to use for odd rows"
5630 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
5631
5632 #: gtk/gtktreeview.c:832
5633 msgid "Row Ending details"
5634 msgstr "ਕਤਾਰ ਅੰਤ ਵੇਰਵਾ"
5635
5636 #: gtk/gtktreeview.c:833
5637 msgid "Enable extended row background theming"
5638 msgstr "ਫੈਲੀ ਕਤਾਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸਰੂਪ ਯੋਗ"
5639
5640 #: gtk/gtktreeview.c:839
5641 msgid "Grid line width"
5642 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨ ਚੌੜਾਈ"
5643
5644 #: gtk/gtktreeview.c:840
5645 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5646 msgstr "ਟਰੀ ਝਲਕ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
5647
5648 #: gtk/gtktreeview.c:846
5649 msgid "Tree line width"
5650 msgstr "ਟਰੀ ਲਾਈਨ ਚੌੜਾਈ"
5651
5652 #: gtk/gtktreeview.c:847
5653 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5654 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
5655
5656 #: gtk/gtktreeview.c:853
5657 msgid "Grid line pattern"
5658 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨ ਪੈਟਰਨ"
5659
5660 #: gtk/gtktreeview.c:854
5661 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5662 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੈਸ਼ ਪੈਟਰਨ"
5663
5664 #: gtk/gtktreeview.c:860
5665 msgid "Tree line pattern"
5666 msgstr "ਟਰੀ ਲਾਈਨ ਪੈਟਰਨ"
5667
5668 #: gtk/gtktreeview.c:861
5669 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5670 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੈਸ਼ ਪੈਟਰਨ"
5671
5672 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
5673 msgid "Whether to display the column"
5674 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
5675
5676 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
5677 msgid "Resizable"
5678 msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰਯੋਗ"
5679
5680 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
5681 msgid "Column is user-resizable"
5682 msgstr "ਕਾਲਮ ਵਰਤਣਵਾਲੇ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ-ਅਕਾਰਯੋਗ ਹੈ"
5683
5684 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
5685 msgid "Current width of the column"
5686 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਚੌੜਾਈ"
5687
5688 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
5689 msgid "Space which is inserted between cells"
5690 msgstr "ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਥਾਂ"
5691
5692 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
5693 msgid "Sizing"
5694 msgstr "ਅਕਾਰ"
5695
5696 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
5697 msgid "Resize mode of the column"
5698 msgstr "ਕਾਲਮ ਦਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
5699
5700 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
5701 msgid "Fixed Width"
5702 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ"
5703
5704 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
5705 msgid "Current fixed width of the column"
5706 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ"
5707
5708 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
5709 msgid "Minimum Width"
5710 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ"
5711
5712 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
5713 msgid "Minimum allowed width of the column"
5714 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਗੂ ਚੌੜਾਈ"
5715
5716 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
5717 msgid "Maximum Width"
5718 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ"
5719
5720 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
5721 msgid "Maximum allowed width of the column"
5722 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲਾਗੂ ਚੌੜਾਈ"
5723
5724 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
5725 msgid "Title to appear in column header"
5726 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੇ ਹੈੱਡਰ ਉੱਤੇ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
5727
5728 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
5729 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5730 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਵਾਧੂ ਚੌੜਾਈ ਵਿੱਚੋਂ ਕਾਲਮ ਹਿੱਸਾ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇ"
5731
5732 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
5733 msgid "Clickable"
5734 msgstr "ਕਲਿੱਕ-ਯੋਗ"
5735
5736 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
5737 msgid "Whether the header can be clicked"
5738 msgstr "ਕੀ ਹੈੱਡਰ ਦਬਾਉਣਯੋਗ ਹੋਵੇ"
5739
5740 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
5741 msgid "Widget"
5742 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ"
5743
5744 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
5745 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5746 msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਾਲਮ ਟਾਈਟਲ ਬਟਨ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
5747
5748 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
5749 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5750 msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਜਾਂ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
5751
5752 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
5753 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5754 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੁਆਲੇ ਮੁੜ-ਕਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ"
5755
5756 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
5757 msgid "Sort indicator"
5758 msgstr "ਕ੍ਰਮ ਇੰਡੀਕੇਟਰ"
5759
5760 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
5761 msgid "Whether to show a sort indicator"
5762 msgstr "ਕੀ ਕ੍ਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
5763
5764 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
5765 msgid "Sort order"
5766 msgstr "ਕ੍ਰਮ ਪੈਟਰਨ"
5767
5768 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
5769 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5770 msgstr "ਕ੍ਰਮ ਦਿਸ਼ਾ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਵੇਖਾਵੇ"
5771
5772 #: gtk/gtkuimanager.c:221
5773 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5774 msgstr "ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨੂੰ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨਾ ਹੈ"
5775
5776 #: gtk/gtkuimanager.c:228
5777 msgid "Merged UI definition"
5778 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ"
5779
5780 #: gtk/gtkuimanager.c:229
5781 msgid "An XML string describing the merged UI"
5782 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ XML ਦੀ ਸਤਰ"
5783
5784 #: gtk/gtkviewport.c:107
5785 msgid ""
5786 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5787 "this viewport"
5788 msgstr "ਇਸ ਵਿਊ-ਪੋਰਟ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
5789
5790 #: gtk/gtkviewport.c:115
5791 msgid ""
5792 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5793 "this viewport"
5794 msgstr "ਇਸ ਵਿਊ-ਪੋਰਟ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
5795
5796 #: gtk/gtkviewport.c:123
5797 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5798 msgstr "ਵਿਊ-ਪੋਰਟ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਡੱਬਾ ਕਿਵੇਂ ਖਿੱਚਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
5799
5800 #: gtk/gtkwidget.c:476
5801 msgid "Widget name"
5802 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਂ"
5803
5804 #: gtk/gtkwidget.c:477
5805 msgid "The name of the widget"
5806 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਨਾਂ"
5807
5808 #: gtk/gtkwidget.c:483
5809 msgid "Parent widget"
5810 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ"
5811
5812 #: gtk/gtkwidget.c:484
5813 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5814 msgstr "ਇਸ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ  ਇੱਕ ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
5815
5816 #: gtk/gtkwidget.c:491
5817 msgid "Width request"
5818 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਬੇਨਤੀ"
5819
5820 #: gtk/gtkwidget.c:492
5821 msgid ""
5822 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5823 "used"
5824 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਚੌੜਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
5825
5826 #: gtk/gtkwidget.c:500
5827 msgid "Height request"
5828 msgstr "ਉਚਾਈ ਬੇਨਤੀ"
5829
5830 #: gtk/gtkwidget.c:501
5831 msgid ""
5832 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5833 "be used"
5834 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਉਚਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ "
5835
5836 #: gtk/gtkwidget.c:510
5837 msgid "Whether the widget is visible"
5838 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ"
5839
5840 #: gtk/gtkwidget.c:517
5841 msgid "Whether the widget responds to input"
5842 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
5843
5844 #: gtk/gtkwidget.c:523
5845 msgid "Application paintable"
5846 msgstr "ਕਾਰਜ ਚਿੱਤਰਯੋਗ"
5847
5848 #: gtk/gtkwidget.c:524
5849 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5850 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਤੇ ਸਿੱਧਾ ਹੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਕਰ ਸਕੇ"
5851
5852 #: gtk/gtkwidget.c:530
5853 msgid "Can focus"
5854 msgstr "ਫੋਕਸ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
5855
5856 #: gtk/gtkwidget.c:531
5857 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5858 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਲਾਗੂ ਕਰ ਸਕੇ"
5859
5860 #: gtk/gtkwidget.c:537
5861 msgid "Has focus"
5862 msgstr "ਫੋਕਸ ਹੈ"
5863
5864 #: gtk/gtkwidget.c:538
5865 msgid "Whether the widget has the input focus"
5866 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
5867
5868 #: gtk/gtkwidget.c:544
5869 msgid "Is focus"
5870 msgstr "ਫੋਕਸ ਹੈ"
5871
5872 #: gtk/gtkwidget.c:545
5873 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5874 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਸਿਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਵਿਦਗਿਟ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
5875
5876 #: gtk/gtkwidget.c:551
5877 msgid "Can default"
5878 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
5879
5880 #: gtk/gtkwidget.c:552
5881 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5882 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਬਣ ਸਕੇ"
5883
5884 #: gtk/gtkwidget.c:558
5885 msgid "Has default"
5886 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਹੈ"
5887
5888 #: gtk/gtkwidget.c:559
5889 msgid "Whether the widget is the default widget"
5890 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
5891
5892 #: gtk/gtkwidget.c:565
5893 msgid "Receives default"
5894 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲੈ ਸਕੇ"
5895
5896 #: gtk/gtkwidget.c:566
5897 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5898 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੇਗੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋਵੇਗਾ"
5899
5900 #: gtk/gtkwidget.c:572
5901 msgid "Composite child"
5902 msgstr "ਯੋਗਿਕ ਚਲਾਇਡ"
5903
5904 #: gtk/gtkwidget.c:573
5905 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5906 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਯੋਗਿਕ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ"
5907
5908 #: gtk/gtkwidget.c:579
5909 msgid "Style"
5910 msgstr "ਸਟਾਇਲ"
5911
5912 #: gtk/gtkwidget.c:580
5913 msgid ""
5914 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5915 "(colors etc)"
5916 msgstr ""
5917 "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਸਟਾਇਲ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਇਹ ਕਿਸਤਰਾਂ ਦਾ ਦਿੱਸੇਗਾ (ਜਿਵੇਂ ਰੰਗ ਆਦਿ)"
5918
5919 #: gtk/gtkwidget.c:586
5920 msgid "Events"
5921 msgstr "ਘਟਨਾਵਾਂ"
5922
5923 #: gtk/gtkwidget.c:587
5924 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5925 msgstr ""
5926 "ਘਟਨਾ-ਮਖੌਟਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸੈੱਟ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ GdkEvents ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
5927
5928 #: gtk/gtkwidget.c:594
5929 msgid "Extension events"
5930 msgstr "ਹੋਰ ਘਟਨਾਵਾਂ"
5931
5932 #: gtk/gtkwidget.c:595
5933 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5934 msgstr ""
5935 "ਮਖੌਟਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸੈੱਟ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆ ਵਾਧੂ-ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
5936
5937 #: gtk/gtkwidget.c:602
5938 msgid "No show all"
5939 msgstr "ਸਭ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
5940
5941 #: gtk/gtkwidget.c:603
5942 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5943 msgstr "ਕੀ  gtk_widget_show_all() ਸਾਰੇ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਾ ਕਰੇ"
5944
5945 #: gtk/gtkwidget.c:625
5946 msgid "Has tooltip"
5947 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਣ"
5948
5949 #: gtk/gtkwidget.c:626
5950 msgid "Whether this widget has a tooltip"
5951 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਣ"
5952
5953 #: gtk/gtkwidget.c:646
5954 msgid "Tooltip Text"
5955 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਪਾਠ"
5956
5957 #: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668
5958 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5959 msgstr "ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਹੈ"
5960
5961 #: gtk/gtkwidget.c:667
5962 msgid "Tooltip markup"
5963 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਮਾਰਕਅੱਪ"
5964
5965 #: gtk/gtkwidget.c:2160
5966 msgid "Interior Focus"
5967 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਫੋਕਸ"
5968
5969 #: gtk/gtkwidget.c:2161
5970 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5971 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
5972
5973 #: gtk/gtkwidget.c:2167
5974 msgid "Focus linewidth"
5975 msgstr "ਫੋਕਸ ਰੇਖਾ-ਚੌੜਾਈ"
5976
5977 #: gtk/gtkwidget.c:2168
5978 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5979 msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਈਨ ਦੀ ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
5980
5981 #: gtk/gtkwidget.c:2174
5982 msgid "Focus line dash pattern"
5983 msgstr "ਫੋਕਸ ਲਾਈਨ ਡੈਸ ਪੈਟਰਨ"
5984
5985 #: gtk/gtkwidget.c:2175
5986 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5987 msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡੱਬੀਦਾਰ ਪੈਟਰਨ"
5988
5989 #: gtk/gtkwidget.c:2180
5990 msgid "Focus padding"
5991 msgstr "ਫੋਕਸ ਪੈਡਿੰਗ"
5992
5993 #: gtk/gtkwidget.c:2181
5994 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5995 msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਅਤੇ ਵਿਦਗਿਟ 'ਡੱਬੇ' ਵਿਚਕਾਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
5996
5997 #: gtk/gtkwidget.c:2186
5998 msgid "Cursor color"
5999 msgstr "ਕਰਸਰ ਰੰਗ"
6000
6001 #: gtk/gtkwidget.c:2187
6002 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6003 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
6004
6005 #: gtk/gtkwidget.c:2192
6006 msgid "Secondary cursor color"
6007 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਰਸਰ ਰੰਗ"
6008
6009 #: gtk/gtkwidget.c:2193
6010 msgid ""
6011 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6012 "right-to-left and left-to-right text"
6013 msgstr ""
6014 "ਰੰਗ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਟੈਕਸਟ ਦੇ "
6015 "ਰਲਵੇ ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਹੈ"
6016
6017 #: gtk/gtkwidget.c:2198
6018 msgid "Cursor line aspect ratio"
6019 msgstr "ਕਰਸਰ ਲਾਈਨ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
6020
6021 #: gtk/gtkwidget.c:2199
6022 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6023 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
6024
6025 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6026 msgid "Draw Border"
6027 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਬਣਾਓ"
6028
6029 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6030 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6031 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਜਾਰੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਬਣਨ ਵਾਲੇ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
6032
6033 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6034 msgid "Unvisited Link Color"
6035 msgstr "ਨਾ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ ਰੰਗ"
6036
6037 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6038 msgid "Color of unvisited links"
6039 msgstr "ਨਾ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਹੈ"
6040
6041 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6042 msgid "Visited Link Color"
6043 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ ਰੰਗ"
6044
6045 #: gtk/gtkwidget.c:2242
6046 msgid "Color of visited links"
6047 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ ਲਿੰਕਦਾ ਰੰਗ"
6048
6049 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6050 msgid "Wide Separators"
6051 msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਵੱਖਰੇਵੇਂ"
6052
6053 #: gtk/gtkwidget.c:2257
6054 msgid ""
6055 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6056 "instead of a line"
6057 msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਸੰਰਚਨਾ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਬਕਸਾ ਖਿੱਚਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਵੇ"
6058
6059 #: gtk/gtkwidget.c:2271
6060 msgid "Separator Width"
6061 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ ਚੌੜਾਈ"
6062
6063 #: gtk/gtkwidget.c:2272
6064 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6065 msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਜੇਕਰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ ਸੱਚ ਹੋਵੇ"
6066
6067 #: gtk/gtkwidget.c:2286
6068 msgid "Separator Height"
6069 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ ਉਚਾਈ"
6070
6071 #: gtk/gtkwidget.c:2287
6072 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6073 msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਜੇਕਰ \"ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ\" ਸੱਚ ਹੋਵੇ"
6074
6075 #: gtk/gtkwidget.c:2301
6076 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6077 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਰਕੋਲ ਤੀਰ ਲੰਬਾਈ"
6078
6079 #: gtk/gtkwidget.c:2302
6080 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6081 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
6082
6083 #: gtk/gtkwidget.c:2316
6084 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6085 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਲੰਬਾਈ"
6086
6087 #: gtk/gtkwidget.c:2317
6088 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6089 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
6090
6091 #: gtk/gtkwindow.c:464
6092 msgid "Window Type"
6093 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਪ"
6094
6095 #: gtk/gtkwindow.c:465
6096 msgid "The type of the window"
6097 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਕਿਸਮ"
6098
6099 #: gtk/gtkwindow.c:473
6100 msgid "Window Title"
6101 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ"
6102
6103 #: gtk/gtkwindow.c:474
6104 msgid "The title of the window"
6105 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
6106
6107 #: gtk/gtkwindow.c:481
6108 msgid "Window Role"
6109 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਰੂਲ"
6110
6111 #: gtk/gtkwindow.c:482
6112 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6113 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਇਕਸਾਰ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੁੰ ਮੁੜ-ਸੰਭਾਲਣ ਸਮੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ"
6114
6115 #: gtk/gtkwindow.c:498
6116 msgid "Startup ID"
6117 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ID"
6118
6119 #: gtk/gtkwindow.c:499
6120 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6121 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸ਼ਨਾਖਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੂਚਨਾ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ।"
6122
6123 #: gtk/gtkwindow.c:506
6124 msgid "Allow Shrink"
6125 msgstr "ਸੁੰਘੜਨਾ ਮਨਜ਼ੂਰ"
6126
6127 #: gtk/gtkwindow.c:508
6128 #, no-c-format
6129 msgid ""
6130 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6131 "time a bad idea"
6132 msgstr ""
6133 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਕੋਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ  ਇਸ ਨੂੰ ਸੱਚ ਕਰਨਾ 99% ਵਾਰੀ ਗਲਤ ਸੋਚ ਹੈ ।"
6134
6135 #: gtk/gtkwindow.c:515
6136 msgid "Allow Grow"
6137 msgstr "ਫੈਲਣਾ ਮਨਜ਼ੂਰ"
6138
6139 #: gtk/gtkwindow.c:516
6140 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6141 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਵੱਧ ਫੈਲਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
6142
6143 #: gtk/gtkwindow.c:524
6144 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6145 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡ ਦਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
6146
6147 #: gtk/gtkwindow.c:531
6148 msgid "Modal"
6149 msgstr "ਮਾਡਲ"
6150
6151 #: gtk/gtkwindow.c:532
6152 msgid ""
6153 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6154 "up)"
6155 msgstr ""
6156 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿੰਡੋ ਮਾਡਲ ਹੋਵੇਗੀ (ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਣਗੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇੱਕ ਨੂੰ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ)"
6157
6158 #: gtk/gtkwindow.c:539
6159 msgid "Window Position"
6160 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਥਿਤੀ"
6161
6162 #: gtk/gtkwindow.c:540
6163 msgid "The initial position of the window"
6164 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ ਸਥਿਤੀ"
6165
6166 #: gtk/gtkwindow.c:548
6167 msgid "Default Width"
6168 msgstr "ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ"
6169
6170 #: gtk/gtkwindow.c:549
6171 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6172 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਚੌੜਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
6173
6174 #: gtk/gtkwindow.c:558
6175 msgid "Default Height"
6176 msgstr "ਮੂਲ ਉਚਾਈ"
6177
6178 #: gtk/gtkwindow.c:559
6179 msgid ""
6180 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6181 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
6182
6183 #: gtk/gtkwindow.c:568
6184 msgid "Destroy with Parent"
6185 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿਉ"
6186
6187 #: gtk/gtkwindow.c:569
6188 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6189 msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਪੈਰੈਟ ਵੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਏਗਾ"
6190
6191 #: gtk/gtkwindow.c:576
6192 msgid "Icon"
6193 msgstr "ਆਈਕਾਨ"
6194
6195 #: gtk/gtkwindow.c:577
6196 msgid "Icon for this window"
6197 msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਆਈਕਾਨ"
6198
6199 #: gtk/gtkwindow.c:593
6200 msgid "Name of the themed icon for this window"
6201 msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਥੀਮ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
6202
6203 #: gtk/gtkwindow.c:608
6204 msgid "Is Active"
6205 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
6206
6207 #: gtk/gtkwindow.c:609
6208 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6209 msgstr "ਕੀ ਉੱਤਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਵਿੰਡੋ ਹੈ"
6210
6211 #: gtk/gtkwindow.c:616
6212 msgid "Focus in Toplevel"
6213 msgstr "ਉਪਰਲੇ ਨੂੰ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
6214
6215 #: gtk/gtkwindow.c:617
6216 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6217 msgstr "ਕੀ ਇਸ GtkWindow ਵਿੱਚ ਇੰਪੁੱਟ ਕੇਦਰ ਹੋਵੇ"
6218
6219 #: gtk/gtkwindow.c:624
6220 msgid "Type hint"
6221 msgstr "ਸੰਕੇਤ ਲਿਖੋ"
6222
6223 #: gtk/gtkwindow.c:625
6224 msgid ""
6225 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6226 "and how to treat it."
6227 msgstr ""
6228 "ਸੰਕੇਤ, ਡੈਸਕਟਾਪ ਮਾਹੌਲ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਮੱਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ "
6229 "ਵਰਤਣਾ ਹੈ।"
6230
6231 #: gtk/gtkwindow.c:633
6232 msgid "Skip taskbar"
6233 msgstr "ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
6234
6235 #: gtk/gtkwindow.c:634
6236 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6237 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
6238
6239 #: gtk/gtkwindow.c:641
6240 msgid "Skip pager"
6241 msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
6242
6243 #: gtk/gtkwindow.c:642
6244 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6245 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਪੇਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
6246
6247 #: gtk/gtkwindow.c:649
6248 msgid "Urgent"
6249 msgstr "ਲਾਜ਼ਮੀ"
6250
6251 #: gtk/gtkwindow.c:650
6252 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6253 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਯੂਜ਼ਰ ਦਾ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚੇ"
6254
6255 #: gtk/gtkwindow.c:664
6256 msgid "Accept focus"
6257 msgstr "ਫੋਕਸ ਮਨਜ਼ੂਰ"
6258
6259 #: gtk/gtkwindow.c:665
6260 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6261 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਲੈ ਸਕੇ।"
6262
6263 #: gtk/gtkwindow.c:679
6264 msgid "Focus on map"
6265 msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਉੱਤੇ ਫੋਕਸ"
6266
6267 #: gtk/gtkwindow.c:680
6268 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6269 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਇੰਪੁੱਟ ਧਿਆਨ ਲਵੇ, ਜਦੋਂ ਮਿਲਾਇਆ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।"
6270
6271 #: gtk/gtkwindow.c:694
6272 msgid "Decorated"
6273 msgstr "ਸਜਾਇਆ"
6274
6275 #: gtk/gtkwindow.c:695
6276 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6277 msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ, ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਰਾਹੀਂ ਸਜਾਈ ਜਾ ਸਕੇ"
6278
6279 #: gtk/gtkwindow.c:709
6280 msgid "Deletable"
6281 msgstr "ਵੱਖ-ਹੋਣ ਯੋਗ"
6282
6283 #: gtk/gtkwindow.c:710
6284 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6285 msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਫਰੇਮ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦਾ ਬਟਨ ਹੋਵੇ"
6286
6287 #: gtk/gtkwindow.c:726
6288 msgid "Gravity"
6289 msgstr "ਗਰੇਵਿਟੀ"
6290
6291 #: gtk/gtkwindow.c:727
6292 msgid "The window gravity of the window"
6293 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਵਿੰਡੋ ਗਰੇਵਿਟੀ"
6294
6295 #: gtk/gtkwindow.c:744
6296 msgid "Transient for Window"
6297 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਟਰਾਂਸੀਨੇਟ"
6298
6299 #: gtk/gtkwindow.c:745
6300 msgid "The transient parent of the dialog"
6301 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਟਰਾਂਸਟ ਮੁੱਢਲਾ"
6302
6303 #: gtk/gtkwindow.c:759
6304 msgid "Opacity for Window"
6305 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
6306
6307 #: gtk/gtkwindow.c:760
6308 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6309 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ, 0 ਤੋਂ 1"
6310
6311 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6312 msgid "IM Preedit style"
6313 msgstr "IM ਪਰੀ-ਐਡੀਟਡ ਸਟਾਇਲ"
6314
6315 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6316 msgid "How to draw the input method preedit string"
6317 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪ੍ਰੀ-ਐਡੀਟ ਲਾਈਨ ਨੂੰ ਕਿਸ-ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਏ"
6318
6319 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6320 msgid "IM Status style"
6321 msgstr "IM ਹਾਲਤ ਸਟਾਇਲ"
6322
6323 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6324 msgid "How to draw the input method statusbar"
6325 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਦੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"