]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/pa.po
2.19.0
[~andy/gtk] / po-properties / pa.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
2 # Copyright (C) 2004 THE gtk+-properties.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties.HEAD package.
4 #
5 # Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
6 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2005, 2006, 2007, 2009.
7 # ASB <aalam@users.sf.net>, 2007.
8 # Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2009.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-11-01 18:55-0500\n"
14 "PO-Revision-Date: 2009-10-15 12:55+0530\n"
15 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
16 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
24 msgid "Loop"
25 msgstr "ਲੂਪ"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
28 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
29 msgstr "ਜਦੋਂ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਕੀ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰੇ"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
32 msgid "Number of Channels"
33 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
36 msgid "The number of samples per pixel"
37 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਸੈਂਪਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
40 msgid "Colorspace"
41 msgstr "ਰੰਗ-ਸਪੇਸ"
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
44 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
45 msgstr "ਰੰਗ ਸਪੇਸ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਿ ਸੈਂਪਲ ਵੇਖੇ ਜਾ ਸਕਣਗੇ"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
48 msgid "Has Alpha"
49 msgstr "ਐਲਫਾ ਹੈ"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
52 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
53 msgstr "ਕੀ ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਹੈ"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
56 msgid "Bits per Sample"
57 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟ"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
60 msgid "The number of bits per sample"
61 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
64 msgid "Width"
65 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
68 msgid "The number of columns of the pixbuf"
69 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
72 msgid "Height"
73 msgstr "ਉਚਾਈ"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
76 msgid "The number of rows of the pixbuf"
77 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
80 msgid "Rowstride"
81 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
82
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
84 msgid ""
85 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
86 msgstr "ਇਸ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ  ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
87
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
89 msgid "Pixels"
90 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
91
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
93 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
94 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਡਾਟਾ ਲਈ ਸੰਕੇਤਕ"
95
96 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
97 msgid "Default Display"
98 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਪਲੇਅ"
99
100 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
101 msgid "The default display for GDK"
102 msgstr "GDK ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਪਲੇਅ"
103
104 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
105 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
106 msgid "Screen"
107 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
108
109 #: gdk/gdkpango.c:539
110 msgid "the GdkScreen for the renderer"
111 msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਲਈ GdkScreen"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:75
114 msgid "Font options"
115 msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:76
118 msgid "The default font options for the screen"
119 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ"
120
121 #: gdk/gdkscreen.c:83
122 msgid "Font resolution"
123 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
124
125 #: gdk/gdkscreen.c:84
126 msgid "The resolution for fonts on the screen"
127 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫੋਂਟਾਂ ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਹੈ"
128
129 #: gdk/gdkwindow.c:472 gdk/gdkwindow.c:473
130 msgid "Cursor"
131 msgstr "ਕਰਸਰ"
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
134 msgid "Program name"
135 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਂ"
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
138 msgid ""
139 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
140 "g_get_application_name()"
141 msgstr ""
142 "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਡਿਫਾਲਟ g_get_application_name() ਹੋਵੇਗਾ।"
143
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
145 msgid "Program version"
146 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਰਜਨ"
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
149 msgid "The version of the program"
150 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੈ"
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
153 msgid "Copyright string"
154 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਲਾਈਨ"
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
157 msgid "Copyright information for the program"
158 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ"
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
161 msgid "Comments string"
162 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਲਾਈਨ"
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
165 msgid "Comments about the program"
166 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਟਿੱਪਣੀ ਹੈ।"
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
169 msgid "Website URL"
170 msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ URL"
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
173 msgid "The URL for the link to the website of the program"
174 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ URL ਹੈ"
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
177 msgid "Website label"
178 msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ ਲੇਬਲ"
179
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
181 msgid ""
182 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
183 "defaults to the URL"
184 msgstr ""
185 "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈਬਸਾਇਟ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਦਾ ਲੇਬਲ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਮੂਲ URL ਹੋਵੇਗਾ।"
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
188 msgid "Authors"
189 msgstr "ਲੇਖਕ"
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:416
192 msgid "List of authors of the program"
193 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
196 msgid "Documenters"
197 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੇਖਕ"
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:433
200 msgid "List of people documenting the program"
201 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਿਖਣ ਵਾਲੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
202
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
204 msgid "Artists"
205 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:450
208 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
209 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚ ਕਲਾਕਾਰੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
212 msgid "Translator credits"
213 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਮਾਣ"
214
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:468
216 msgid ""
217 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
218 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਇਹ ਅਨੁਵਾਦ ਯੋਗ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
221 msgid "Logo"
222 msgstr "ਲੋਗੋ"
223
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:484
225 msgid ""
226 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
227 "gtk_window_get_default_icon_list()"
228 msgstr ""
229 "ਇਸ ਬਾਰੇ ਬਕਸੇ ਲਈ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਮੂਲ "
230 "gtk_window_get_default_icon_list() ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
233 msgid "Logo Icon Name"
234 msgstr "ਲੋਗੋ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
235
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
237 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
238 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ ਲੋਗੋ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਲੋਗੋ ਹੈ।"
239
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
241 msgid "Wrap license"
242 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਸਮੇਟਣਾ"
243
244 #: gtk/gtkaboutdialog.c:514
245 msgid "Whether to wrap the license text."
246 msgstr "ਕੀ ਲਾਈਸੈਂਸ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ।"
247
248 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
249 msgid "Accelerator Closure"
250 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਬੰਦ"
251
252 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
253 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
254 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਸਬੰਧ"
255
256 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
257 msgid "Accelerator Widget"
258 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਵਿਦਗਿਟ"
259
260 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
261 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
262 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
263
264 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
265 #: gtk/gtktextmark.c:89
266 msgid "Name"
267 msgstr "ਨਾਂ"
268
269 #: gtk/gtkaction.c:180
270 msgid "A unique name for the action."
271 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਨਾਂ ਹੈ।"
272
273 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
274 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
275 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
276 msgid "Label"
277 msgstr "ਲੇਬਲ"
278
279 #: gtk/gtkaction.c:199
280 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
281 msgstr "ਲੇਬਲ, ਜੋ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ।"
282
283 #: gtk/gtkaction.c:215
284 msgid "Short label"
285 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ"
286
287 #: gtk/gtkaction.c:216
288 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
289 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ ਜੋ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
290
291 #: gtk/gtkaction.c:224
292 msgid "Tooltip"
293 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ"
294
295 #: gtk/gtkaction.c:225
296 msgid "A tooltip for this action."
297 msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਇੱਕ ਟਿੱਪ ਸੰਕੇਤ ਹੈ "
298
299 #: gtk/gtkaction.c:240
300 msgid "Stock Icon"
301 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ"
302
303 #: gtk/gtkaction.c:241
304 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
305 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
306
307 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
308 msgid "GIcon"
309 msgstr "ਗਲਕੋਨ"
310
311 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:249
312 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
313 msgid "The GIcon being displayed"
314 msgstr "ਗਲਕੋਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
315
316 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:231
317 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
318 msgid "Icon Name"
319 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
320
321 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:232
322 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
323 msgid "The name of the icon from the icon theme"
324 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਤੋਂ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
325
326 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
327 msgid "Visible when horizontal"
328 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
329
330 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
331 msgid ""
332 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
333 "orientation."
334 msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਲੇਟਵੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ "
335
336 #: gtk/gtkaction.c:306
337 msgid "Visible when overflown"
338 msgstr "ਜਦੋਂ ਭਰ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
339
340 #: gtk/gtkaction.c:307
341 msgid ""
342 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
343 "overflow menu."
344 msgstr ""
345 "ਜੇਕਰ ਠੀਕ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਟੂਲ-ਆਈਟਮ ਪਰਾਕਸੀ ਨੂੰ ਟੂਲਬਾਰ ਭਰਨ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
346
347 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
348 msgid "Visible when vertical"
349 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
350
351 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
352 msgid ""
353 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
354 "orientation."
355 msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ।"
356
357 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
358 msgid "Is important"
359 msgstr "ਖਾਸ ਹੈ"
360
361 #: gtk/gtkaction.c:323
362 msgid ""
363 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
364 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
365 msgstr ""
366 "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰੀ  ਮੰਨਣਾ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਹਾਂ ਤਾਂ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਟੂਲ-ਆਈਟਮ "
367 "ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਟੈਕਸਟ ਰੂਪੀ ਵੇਖਾਵੇਗੀ।"
368
369 #: gtk/gtkaction.c:331
370 msgid "Hide if empty"
371 msgstr "ਜੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹਲੇ"
372
373 #: gtk/gtkaction.c:332
374 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
375 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਲਿਸਟ ਪਰਾਕਸੀਆਂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਕਰ ਦਿਓ"
376
377 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
378 #: gtk/gtkwidget.c:525
379 msgid "Sensitive"
380 msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
381
382 #: gtk/gtkaction.c:339
383 msgid "Whether the action is enabled."
384 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਹੈ"
385
386 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
387 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
388 msgid "Visible"
389 msgstr "ਦਿੱਖ"
390
391 #: gtk/gtkaction.c:346
392 msgid "Whether the action is visible."
393 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਸ ਰਹੀ ਹੈ।"
394
395 #: gtk/gtkaction.c:352
396 msgid "Action Group"
397 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ"
398
399 #: gtk/gtkaction.c:353
400 msgid ""
401 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
402 "use)."
403 msgstr "ਇਹ GtkActionGroup, GtkAction ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਾਂ NULL (ਸਿਰਫ ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ)"
404
405 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
406 msgid "A name for the action group."
407 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
408
409 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
410 msgid "Whether the action group is enabled."
411 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਯੋਗ ਹੈ।"
412
413 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
414 msgid "Whether the action group is visible."
415 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
416
417 #: gtk/gtkactivatable.c:305
418 msgid "Related Action"
419 msgstr "ਸਬੰਧਿਤ ਕਾਰਵਾਈ"
420
421 #: gtk/gtkactivatable.c:306
422 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
423 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਹੈ, ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਲਵੇ"
424
425 #: gtk/gtkactivatable.c:328
426 msgid "Use Action Appearance"
427 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਖ ਵਰਤੋਂ"
428
429 #: gtk/gtkactivatable.c:329
430 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
431 msgstr "ਕੀ ਸਬੰਧਿਤ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਖ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
432
433 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
434 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
435 msgid "Value"
436 msgstr "ਮੁੱਲ"
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:94
439 msgid "The value of the adjustment"
440 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਮੁੱਲ ਹੈ"
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:110
443 msgid "Minimum Value"
444 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ"
445
446 #: gtk/gtkadjustment.c:111
447 msgid "The minimum value of the adjustment"
448 msgstr "ਅਜਡੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਹੈ"
449
450 #: gtk/gtkadjustment.c:130
451 msgid "Maximum Value"
452 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ"
453
454 #: gtk/gtkadjustment.c:131
455 msgid "The maximum value of the adjustment"
456 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਹੈ"
457
458 #: gtk/gtkadjustment.c:147
459 msgid "Step Increment"
460 msgstr "ਸਟੈਪ ਵਾਧਾ"
461
462 #: gtk/gtkadjustment.c:148
463 msgid "The step increment of the adjustment"
464 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਟੈਪ ਵਾਧਾ ਹੈ"
465
466 #: gtk/gtkadjustment.c:164
467 msgid "Page Increment"
468 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ"
469
470 #: gtk/gtkadjustment.c:165
471 msgid "The page increment of the adjustment"
472 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ ਹੈ"
473
474 #: gtk/gtkadjustment.c:184
475 msgid "Page Size"
476 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਅਕਾਰ"
477
478 #: gtk/gtkadjustment.c:185
479 msgid "The page size of the adjustment"
480 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਅਕਾਰ ਹੈ"
481
482 #: gtk/gtkalignment.c:90
483 msgid "Horizontal alignment"
484 msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ"
485
486 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
487 msgid ""
488 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
489 "right aligned"
490 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ, ਸਫਬੰਦੀ ਖੱਬੇ 0.0 ਤੇ , ਸੱਜੇ 1.0 ਤੇ "
491
492 #: gtk/gtkalignment.c:100
493 msgid "Vertical alignment"
494 msgstr "ਲੰਬਰੂਪੀ ਸਫਬੰਦੀ"
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
497 msgid ""
498 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
499 "bottom aligned"
500 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਸਫਬੰਦੀ ਉਪਰੋਂ 0.0 ਤੇ , ਥੱਲਿਉ1.0 'ਤੇ।"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:109
503 msgid "Horizontal scale"
504 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕੇਲ"
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:110
507 msgid ""
508 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
509 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
510 msgstr ""
511 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੇਟਵੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ ਕੁਝ "
512 "ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸਭ"
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:118
515 msgid "Vertical scale"
516 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੈਮਾਨਾ"
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:119
519 msgid ""
520 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
521 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
522 msgstr ""
523 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੰਬਕਾਰੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ "
524 "ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸਭ"
525
526 #: gtk/gtkalignment.c:136
527 msgid "Top Padding"
528 msgstr "ਉੱਤੇ ਚਿਣੋ"
529
530 #: gtk/gtkalignment.c:137
531 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
532 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
533
534 #: gtk/gtkalignment.c:153
535 msgid "Bottom Padding"
536 msgstr "ਥੱਲੇ ਚਿਣੋ"
537
538 #: gtk/gtkalignment.c:154
539 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
540 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਚਿਣ ਦਿਓ"
541
542 #: gtk/gtkalignment.c:170
543 msgid "Left Padding"
544 msgstr "ਖੱਬੇ ਚਿਣੋ"
545
546 #: gtk/gtkalignment.c:171
547 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
548 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
549
550 #: gtk/gtkalignment.c:187
551 msgid "Right Padding"
552 msgstr "ਸੱਜੇ ਚਿਣੋ"
553
554 #: gtk/gtkalignment.c:188
555 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
556 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
557
558 #: gtk/gtkarrow.c:75
559 msgid "Arrow direction"
560 msgstr "ਤੀਰ ਦਿਸ਼ਾ"
561
562 #: gtk/gtkarrow.c:76
563 msgid "The direction the arrow should point"
564 msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨਿਸ਼ਾਨਦੇਹੀ ਕਰੇ"
565
566 #: gtk/gtkarrow.c:84
567 msgid "Arrow shadow"
568 msgstr "ਤੀਰ ਛਾਂ"
569
570 #: gtk/gtkarrow.c:85
571 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
572 msgstr "ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
573
574 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
575 msgid "Arrow Scaling"
576 msgstr "ਤੀਰ ਸਕੇਲਿੰਗ"
577
578 #: gtk/gtkarrow.c:93
579 msgid "Amount of space used up by arrow"
580 msgstr "ਤੀਰ ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਗਈ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
581
582 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
583 msgid "Horizontal Alignment"
584 msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ"
585
586 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
587 msgid "X alignment of the child"
588 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ X ਕਤਾਰਬੰਦੀ"
589
590 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
591 msgid "Vertical Alignment"
592 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫਬੰਦੀ"
593
594 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
595 msgid "Y alignment of the child"
596 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ Y ਸਫਬੰਦੀ"
597
598 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
599 msgid "Ratio"
600 msgstr "ਅਨੁਪਾਤ"
601
602 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
603 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
604 msgstr "ਜੇ obey_child ਗਲਤ ਹੈ ਤਾਂ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
605
606 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
607 msgid "Obey child"
608 msgstr "ਉਬੇ-ਚਾਇਲਡ"
609
610 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
611 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
612 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੀ ਚਾਇਲਡ ਨਾਲ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ ਨਾਲ ਮਿਲਾਓ"
613
614 #: gtk/gtkassistant.c:281
615 msgid "Header Padding"
616 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਪੈਡਿੰਗ"
617
618 #: gtk/gtkassistant.c:282
619 msgid "Number of pixels around the header."
620 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
621
622 #: gtk/gtkassistant.c:289
623 msgid "Content Padding"
624 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਪੈਡਿੰਗ"
625
626 #: gtk/gtkassistant.c:290
627 msgid "Number of pixels around the content pages."
628 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਪੇਜ਼ਾਂ ਦੁਆਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
629
630 #: gtk/gtkassistant.c:306
631 msgid "Page type"
632 msgstr "ਪੇਜ਼ ਕਿਸਮ"
633
634 #: gtk/gtkassistant.c:307
635 msgid "The type of the assistant page"
636 msgstr "ਜਾਰੀ ਪੇਜ਼ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ"
637
638 #: gtk/gtkassistant.c:324
639 msgid "Page title"
640 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਟਾਇਟਲ"
641
642 #: gtk/gtkassistant.c:325
643 msgid "The title of the assistant page"
644 msgstr "ਜਾਰੀ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਟਾਇਟਲ"
645
646 #: gtk/gtkassistant.c:341
647 msgid "Header image"
648 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਚਿੱਤਰ"
649
650 #: gtk/gtkassistant.c:342
651 msgid "Header image for the assistant page"
652 msgstr "ਸਹਾਇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਹੈੱਡਰ ਚਿੱਤਰ"
653
654 #: gtk/gtkassistant.c:358
655 msgid "Sidebar image"
656 msgstr "ਸਾਈਡ-ਬਾਰ ਚਿੱਤਰ"
657
658 #: gtk/gtkassistant.c:359
659 msgid "Sidebar image for the assistant page"
660 msgstr "ਸਹਾਇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਬਾਹੀ ਚਿੱਤਰ"
661
662 #: gtk/gtkassistant.c:374
663 msgid "Page complete"
664 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ"
665
666 #: gtk/gtkassistant.c:375
667 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
668 msgstr "ਕੀ ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਸਭ ਲੋੜੀਦੇ ਖੇਤਰ ਭਰਨੇ ਹਨ"
669
670 #: gtk/gtkbbox.c:101
671 msgid "Minimum child width"
672 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਚੌੜਾਈ"
673
674 #: gtk/gtkbbox.c:102
675 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
676 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ"
677
678 #: gtk/gtkbbox.c:110
679 msgid "Minimum child height"
680 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਉਚਾਈ"
681
682 #: gtk/gtkbbox.c:111
683 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
684 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
685
686 #: gtk/gtkbbox.c:119
687 msgid "Child internal width padding"
688 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
689
690 #: gtk/gtkbbox.c:120
691 msgid "Amount to increase child's size on either side"
692 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
693
694 #: gtk/gtkbbox.c:128
695 msgid "Child internal height padding"
696 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਉਚਾਈ"
697
698 #: gtk/gtkbbox.c:129
699 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
700 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਲੇ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
701
702 #: gtk/gtkbbox.c:137
703 msgid "Layout style"
704 msgstr "ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਇਲ"
705
706 #: gtk/gtkbbox.c:138
707 msgid ""
708 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
709 "edge, start and end"
710 msgstr ""
711 "ਡੱਬੇ ਵਿੱਚ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਲੇਆਉਟ ਕਿਵੇਂ ਹੋਵੇ, ਉਪਲੱਬਧ ਮੁੱਲ ਹਨ ਡਿਫਾਲਟ, ਖਿਲਰਿਆ, ਕਿਨਾਰਾ, ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਅੰਤ"
712
713 #: gtk/gtkbbox.c:146
714 msgid "Secondary"
715 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ"
716
717 #: gtk/gtkbbox.c:147
718 msgid ""
719 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
720 "g., help buttons"
721 msgstr ""
722 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ, ਚਾਇਲਡਰਨ ਦੇ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਣ ਰਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇ ਕਿ ਮੱਦਦ ਬਟਨ "
723
724 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
725 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
726 msgid "Spacing"
727 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
728
729 #: gtk/gtkbox.c:131
730 msgid "The amount of space between children"
731 msgstr "ਚੈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਥਾਂ ਹੈ"
732
733 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
734 #: gtk/gtktoolbar.c:573
735 msgid "Homogeneous"
736 msgstr "ਸਮਰੂਪ"
737
738 #: gtk/gtkbox.c:141
739 msgid "Whether the children should all be the same size"
740 msgstr "ਕੀ ਚੈਲਰਨ ਇੱਕੋ ਆਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ"
741
742 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
743 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
744 msgid "Expand"
745 msgstr "ਫੈਲਾਓ"
746
747 #: gtk/gtkbox.c:149
748 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
749 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਲੈ ਲੈਣ ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੂਲ਼ (ਪੇਰੈਨਟ) ਵੱਧ ਰਹੇ ਹੋ"
750
751 #: gtk/gtkbox.c:155
752 msgid "Fill"
753 msgstr "ਭਰੋ"
754
755 #: gtk/gtkbox.c:156
756 msgid ""
757 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
758 "used as padding"
759 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਚਾਇਡ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਚਿਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ "
760
761 #: gtk/gtkbox.c:162
762 msgid "Padding"
763 msgstr "ਚਿਣਿਆ"
764
765 #: gtk/gtkbox.c:163
766 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
767 msgstr "ਵਾਧੂ ਥਾਂ, ਚਾਇਲਡ ਅਤੇ ਗੁਆਢੀ ਵਿੱਚਕਾਰ ਦੇਣ ਲਈ ( ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
768
769 #: gtk/gtkbox.c:169
770 msgid "Pack type"
771 msgstr "ਪੈਕ ਕਿਸਮ"
772
773 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
774 msgid ""
775 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
776 "start or end of the parent"
777 msgstr "ਇਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਪੇਰੈਟ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ਾਂ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਜਾਏ"
778
779 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
780 #: gtk/gtkruler.c:148
781 msgid "Position"
782 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
783
784 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
785 msgid "The index of the child in the parent"
786 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ"
787
788 #: gtk/gtkbuilder.c:96
789 msgid "Translation Domain"
790 msgstr "ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਡੋਮੇਨ"
791
792 #: gtk/gtkbuilder.c:97
793 msgid "The translation domain used by gettext"
794 msgstr "gettext ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਡੋਮੇਨ"
795
796 #: gtk/gtkbutton.c:220
797 msgid ""
798 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
799 "widget"
800 msgstr "ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸ਼ਬਦ, ਜੇਕਰ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
801
802 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
803 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
804 msgid "Use underline"
805 msgstr "ਹੇਠਾਂ-ਲਾਈਨ ਵਰਤੋਂ"
806
807 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
808 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
809 msgid ""
810 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
811 "for the mnemonic accelerator key"
812 msgstr ""
813 "ਜੇਕਰ, ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚੀ ਗਈ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਅਗਲੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ ਕਿ ਉਹ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋਂ ਵਰਤਿਆ "
814 "ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
815
816 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
817 msgid "Use stock"
818 msgstr "ਸਟਾਕ ਵਰਤੋਂ"
819
820 #: gtk/gtkbutton.c:236
821 msgid ""
822 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
823 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਸਟਾਕ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਚੁੱਕੇਗਾ ਨਾ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
826 msgid "Focus on click"
827 msgstr "ਕਲਿੱਕ 'ਤੇ ਫੋਕਸ"
828
829 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
830 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
831 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਫੋਕਸ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
832
833 #: gtk/gtkbutton.c:251
834 msgid "Border relief"
835 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ"
836
837 #: gtk/gtkbutton.c:252
838 msgid "The border relief style"
839 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਛੋਟ ਸਟਾਇਲ"
840
841 #: gtk/gtkbutton.c:269
842 msgid "Horizontal alignment for child"
843 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
844
845 #: gtk/gtkbutton.c:288
846 msgid "Vertical alignment for child"
847 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
848
849 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
850 msgid "Image widget"
851 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਦਗਿਟ"
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:306
854 msgid "Child widget to appear next to the button text"
855 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਬਟਨ ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:320
858 msgid "Image position"
859 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਥਿਤੀ"
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:321
862 msgid "The position of the image relative to the text"
863 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਅਨੁਸਾਰੀ ਸਥਿਤੀ"
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:433
866 msgid "Default Spacing"
867 msgstr "ਮੂਲ ਫਾਸਲਾ"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:434
870 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
871 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋੜੋ"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:440
874 msgid "Default Outside Spacing"
875 msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹਰੀ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:441
878 msgid ""
879 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
880 "border"
881 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋੜੋ, ਹੋ ਕਿ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਾਹਰ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:446
884 msgid "Child X Displacement"
885 msgstr "ਚਾਇਲਡ X ਹਿਲਾਉਣਾ"
886
887 #: gtk/gtkbutton.c:447
888 msgid ""
889 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
890 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ X ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
891
892 #: gtk/gtkbutton.c:454
893 msgid "Child Y Displacement"
894 msgstr "ਚਾਇਲਡ Y ਹਿਲਾਉਣਾ"
895
896 #: gtk/gtkbutton.c:455
897 msgid ""
898 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
899 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ Y ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
900
901 #: gtk/gtkbutton.c:471
902 msgid "Displace focus"
903 msgstr "ਫੋਕਸ ਹਿਲਾਓ"
904
905 #: gtk/gtkbutton.c:472
906 msgid ""
907 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
908 "rectangle"
909 msgstr "ਕੀ child_displacement_x/_y properties ਚਤੁਰਭੁਜ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
910
911 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:694 gtk/gtkentry.c:1718
912 msgid "Inner Border"
913 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਾਸ਼ੀਆ"
914
915 #: gtk/gtkbutton.c:486
916 msgid "Border between button edges and child."
917 msgstr "ਬਟਨ ਕਿਨਾਰੇ ਅਤੇ ਅਧੀਨ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹੈ।"
918
919 #: gtk/gtkbutton.c:499
920 msgid "Image spacing"
921 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਸਲਾ"
922
923 #: gtk/gtkbutton.c:500
924 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
925 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਤੇ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫਾਸਲਾ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
926
927 #: gtk/gtkbutton.c:514
928 msgid "Show button images"
929 msgstr "ਬਟਨ-ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਓ"
930
931 #: gtk/gtkbutton.c:515
932 msgid "Whether images should be shown on buttons"
933 msgstr "ਕੀ ਬਟਨਾਂ ਉੱਤੇ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
934
935 #: gtk/gtkcalendar.c:440
936 msgid "Year"
937 msgstr "ਵਰ੍ਹਾ"
938
939 #: gtk/gtkcalendar.c:441
940 msgid "The selected year"
941 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਵਰ੍ਹਾ"
942
943 #: gtk/gtkcalendar.c:454
944 msgid "Month"
945 msgstr "ਮਹੀਨਾ"
946
947 #: gtk/gtkcalendar.c:455
948 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
949 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਮਹੀਨਾ (ਇੱਕ ਨੰਬਰ 0 ਅਤੇ 11 ਵਿੱਚੋਂ)"
950
951 #: gtk/gtkcalendar.c:469
952 msgid "Day"
953 msgstr "ਦਿਨ"
954
955 #: gtk/gtkcalendar.c:470
956 msgid ""
957 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
958 "currently selected day)"
959 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਦਿਨ ( ਇੱਕ ਨੰਬਰ 1 ਅਤੇ 31 ਵਿੱਚੋ, ਜਾਂ 0 ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ)"
960
961 #: gtk/gtkcalendar.c:484
962 msgid "Show Heading"
963 msgstr "ਹੈਡਿੰਗ ਵੇਖਾਓ"
964
965 #: gtk/gtkcalendar.c:485
966 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
967 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹੈਡਿੰਗ ਦਿੱਸੇਗਾ"
968
969 #: gtk/gtkcalendar.c:499
970 msgid "Show Day Names"
971 msgstr "ਦਿਨ ਦੇ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ"
972
973 #: gtk/gtkcalendar.c:500
974 msgid "If TRUE, day names are displayed"
975 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਂ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ"
976
977 #: gtk/gtkcalendar.c:513
978 msgid "No Month Change"
979 msgstr "ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਾ ਬਦਲੋ"
980
981 #: gtk/gtkcalendar.c:514
982 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
983 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀਂ ਬਦਲ ਸਕੇਗਾ"
984
985 #: gtk/gtkcalendar.c:528
986 msgid "Show Week Numbers"
987 msgstr "ਹਫਤਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਓ"
988
989 #: gtk/gtkcalendar.c:529
990 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
991 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਦਿੱਸੇਗਾ"
992
993 #: gtk/gtkcalendar.c:544
994 msgid "Details Width"
995 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਚੌੜਾਈ"
996
997 #: gtk/gtkcalendar.c:545
998 msgid "Details width in characters"
999 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਰਵਾ ਚੌੜਾਈ"
1000
1001 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1002 msgid "Details Height"
1003 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਉਚਾਈ"
1004
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1006 msgid "Details height in rows"
1007 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਰਵੇ ਦੀ ਉਚਾਈ"
1008
1009 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1010 msgid "Show Details"
1011 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
1012
1013 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1014 msgid "If TRUE, details are shown"
1015 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
1016
1017 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Editing Canceled"
1020 msgstr "ਸੋਧ ਜਾਰੀ"
1021
1022 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1023 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1027 msgid "mode"
1028 msgstr "ਢੰਗ"
1029
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1031 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1032 msgstr "CellRenderer ਦਾ ਸੋਧਣਯੋਗ ਮੋਡ"
1033
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1035 msgid "visible"
1036 msgstr "ਦਿੱਖ"
1037
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1039 msgid "Display the cell"
1040 msgstr "ਸੈਲ ਵੇਖਾਓ"
1041
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1043 msgid "Display the cell sensitive"
1044 msgstr "ਸੈਲ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ ਵੇਖਾਓ"
1045
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1047 msgid "xalign"
1048 msgstr "x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1049
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1051 msgid "The x-align"
1052 msgstr "x-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1053
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1055 msgid "yalign"
1056 msgstr "y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1057
1058 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1059 msgid "The y-align"
1060 msgstr "y-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1061
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1063 msgid "xpad"
1064 msgstr "xpad"
1065
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1067 msgid "The xpad"
1068 msgstr "xpad"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1071 msgid "ypad"
1072 msgstr "ypad"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1075 msgid "The ypad"
1076 msgstr "ypad"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1079 msgid "width"
1080 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1083 msgid "The fixed width"
1084 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1087 msgid "height"
1088 msgstr "ਉਚਾਈ"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1091 msgid "The fixed height"
1092 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1095 msgid "Is Expander"
1096 msgstr "ਫੈਲਣਯੋਗ ਹੈ"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1099 msgid "Row has children"
1100 msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡਰਨ ਹਨ"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1103 msgid "Is Expanded"
1104 msgstr "ਫੈਲ ਗਿਆ ਹੈ"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1107 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1108 msgstr "ਕਤਾਰ ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਕਤਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਫੈਲ ਗਈ ਹੈ"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1111 msgid "Cell background color name"
1112 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1115 msgid "Cell background color as a string"
1116 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1119 msgid "Cell background color"
1120 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1123 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1124 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1127 msgid "Editing"
1128 msgstr "ਸੋਧ ਜਾਰੀ"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1131 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1132 msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਸੈੱਲ ਰੈਡਰਿੰਗ ਹੋਵੇ"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1135 msgid "Cell background set"
1136 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1139 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1140 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੈਲ਼ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1143 msgid "Accelerator key"
1144 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1147 msgid "The keyval of the accelerator"
1148 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਸਵਿੱਚ-ਮੁੱਲ"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1151 msgid "Accelerator modifiers"
1152 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸੋਧਕ"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1155 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1156 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਸੋਧਕ ਮਾਸਕ"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1159 msgid "Accelerator keycode"
1160 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1163 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1164 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਜੰਤਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1167 msgid "Accelerator Mode"
1168 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਢੰਗ"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1171 msgid "The type of accelerators"
1172 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਦੀ ਕਿਸਮ"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1175 msgid "Model"
1176 msgstr "ਮਾਡਲ"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1179 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1180 msgstr "ਮਾਡਲ ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1183 msgid "Text Column"
1184 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕਾਲਮ"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1187 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1188 msgstr "ਕਾਲਮ ਡੈਟਾ-ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1191 msgid "Has Entry"
1192 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1195 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1196 msgstr "ਜੇਕਰ ਗਲਤ ਹੋਇਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਚੁਣਿਆਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸਤਰ ਦੇਣ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1199 msgid "Pixbuf Object"
1200 msgstr "ਪਿਕਬਫ ਆਬਜੈਕਟ"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1203 msgid "The pixbuf to render"
1204 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਬੱਫ"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1207 msgid "Pixbuf Expander Open"
1208 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1211 msgid "Pixbuf for open expander"
1212 msgstr "ਖੁੱਲੇ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1215 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1216 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਬੰਦ"
1217
1218 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1219 msgid "Pixbuf for closed expander"
1220 msgstr "ਬੰਦ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
1221
1222 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:229
1223 msgid "Stock ID"
1224 msgstr "ਸਟਾਕ ID"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1227 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1228 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਸਟਾਕ ID"
1229
1230 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1231 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1232 msgid "Size"
1233 msgstr "ਅਕਾਰ"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1236 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1237 msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1240 msgid "Detail"
1241 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1244 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1245 msgstr "ਸਰੂਪ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵੇਰਵਾ"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1248 msgid "Follow State"
1249 msgstr "ਅੱਗੇ ਹਾਲਤ"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1252 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1253 msgstr "ਕੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਿਕਬਫ਼ਰ ਨੂੰ ਹਾਲਤ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਰੰਗਦਾਰ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkwindow.c:590
1256 msgid "Icon"
1257 msgstr "ਆਈਕਾਨ"
1258
1259 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1260 msgid "Value of the progress bar"
1261 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1262
1263 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1264 #: gtk/gtkentry.c:737 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1265 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1266 msgid "Text"
1267 msgstr "ਪਾਠ"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1270 msgid "Text on the progress bar"
1271 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਪਾਠ"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1274 msgid "Pulse"
1275 msgstr "ਲਹਿਰ"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1278 msgid ""
1279 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1280 "don't know how much."
1281 msgstr "ਇਸ ਲਈ ਧਨਾਤਮਕ ਮੁੱਲ ਦਿਓ, ਜੋ ਕਿ ਕੁਝ ਹੋਈ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਵੇਖਾਏ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਕਿ ਕਿੰਨੀ।"
1282
1283 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1284 msgid "Text x alignment"
1285 msgstr "ਪਾਠ x -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1288 msgid ""
1289 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1290 "layouts."
1291 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਟੈਕਸਟ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਓ) ਤੋਂ 1 (ਸੱਜੇ) ਹੈ। RTL ਲੇਆਉਟ ਲਈ ਰਾਖਵਾਂ ਹੈ।"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1294 msgid "Text y alignment"
1295 msgstr "ਪਾਠ y -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1298 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1299 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਉਤੋਂ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠਾਂ) ਹੈ।"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1302 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1303 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1304 msgid "Orientation"
1305 msgstr "ਹਾਲਤ"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1308 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1309 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਅਤੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1312 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1313 msgid "Adjustment"
1314 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1317 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1318 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ, ਜੋ ਕਿ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ।"
1319
1320 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1321 msgid "Climb rate"
1322 msgstr "ਚੜਨ ਦਰ"
1323
1324 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1325 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1326 msgstr "ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਕੇ ਰੱਖਣ ਤੇ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ"
1327
1328 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1329 msgid "Digits"
1330 msgstr "ਅੰਕ"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1333 msgid "The number of decimal places to display"
1334 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1337 msgid "Text to render"
1338 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਾਠ"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1341 msgid "Markup"
1342 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1345 msgid "Marked up text to render"
1346 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1349 msgid "Attributes"
1350 msgstr "ਗੁਣ"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1353 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1354 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਜਾਰੀ ਸਟਾਇਲ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1357 msgid "Single Paragraph Mode"
1358 msgstr "ਇੱਕ ਪੈਰਾ ਮੋਡ"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1361 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1362 msgstr "ਕੀ ਸਾਰੇ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1365 msgid "Background color name"
1366 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1369 msgid "Background color as a string"
1370 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1373 msgid "Background color"
1374 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1377 msgid "Background color as a GdkColor"
1378 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1381 msgid "Foreground color name"
1382 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1385 msgid "Foreground color as a string"
1386 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1389 msgid "Foreground color"
1390 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1393 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1394 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ GdkColor ਵਾਂਗ"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:661 gtk/gtktexttag.c:251
1397 #: gtk/gtktextview.c:574
1398 msgid "Editable"
1399 msgstr "ਸੋਧਯੋਗ"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:575
1402 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1403 msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਸੋਧ ਸਕੇ ਜਾਂ ਨਾ"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1406 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1407 msgid "Font"
1408 msgstr "ਫੋਟ"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1411 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1412 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਨਣ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਤਰਾਂ ਜਿਵੇ ਕਿ \"ਸੇਨਸ਼ ਇਟਾਲਿਕ 12\""
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1415 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1416 msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ PangoFontDescription ਢਾਚੇ ਵਾਂਗ"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1419 msgid "Font family"
1420 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1423 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1424 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੰਨਜ, ਟਾਇਮਜ਼, ਮੋਨੋਸਪੇਸ"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1427 #: gtk/gtktexttag.c:291
1428 msgid "Font style"
1429 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1432 #: gtk/gtktexttag.c:300
1433 msgid "Font variant"
1434 msgstr "ਫੋਂਟ ਬਦਲ"
1435
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1437 #: gtk/gtktexttag.c:309
1438 msgid "Font weight"
1439 msgstr "ਫੋਂਟ ਵੇਟ"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1442 #: gtk/gtktexttag.c:320
1443 msgid "Font stretch"
1444 msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1447 #: gtk/gtktexttag.c:329
1448 msgid "Font size"
1449 msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1452 msgid "Font points"
1453 msgstr "ਫੋਂਟ ਬਿੰਦੂ"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1456 msgid "Font size in points"
1457 msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਪੁਆਇਟ ਵਿੱਚ"
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1460 msgid "Font scale"
1461 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲ"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1464 msgid "Font scaling factor"
1465 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1468 msgid "Rise"
1469 msgstr "ਉਭਰੋ"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1472 msgid ""
1473 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1474 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਸੰਤੁਲਨ (ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੈ)"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1477 msgid "Strikethrough"
1478 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹੋ"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1481 msgid "Whether to strike through the text"
1482 msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਵਿੱਚੋਂ ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਹੈ"
1483
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1485 msgid "Underline"
1486 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ"
1487
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1489 msgid "Style of underline for this text"
1490 msgstr "ਇਸ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚਣ ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1493 msgid "Language"
1494 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1497 msgid ""
1498 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1499 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1500 "probably don't need it"
1501 msgstr ""
1502 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ISO ਕੋਡ ਹੈ, ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ  ਜਾ "
1503 "ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ  ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ "
1504
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1506 msgid "Ellipsize"
1507 msgstr "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ"
1508
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1510 msgid ""
1511 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1512 "have enough room to display the entire string"
1513 msgstr ""
1514 "ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਦੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ"
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1517 #: gtk/gtklabel.c:648
1518 msgid "Width In Characters"
1519 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1522 msgid "The desired width of the label, in characters"
1523 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1526 msgid "Wrap mode"
1527 msgstr "ਸਮੇਟਣ ਢੰਗ"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1530 msgid ""
1531 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1532 "have enough room to display the entire string"
1533 msgstr ""
1534 "ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਵੰਡਿਆ ਜਾਵੇ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਲ ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਾ "
1535 "ਹੋਵੇ।"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1538 msgid "Wrap width"
1539 msgstr "ਚੌੜਾਈ ਨੂੰ ਲੇਪਟੋ"
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1542 msgid "The width at which the text is wrapped"
1543 msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ ਸਮੇਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
1544
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1546 msgid "Alignment"
1547 msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
1548
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1550 msgid "How to align the lines"
1551 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਇਕਸਾਰ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ"
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1554 msgid "Background set"
1555 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1558 msgid "Whether this tag affects the background color"
1559 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1560
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1562 msgid "Foreground set"
1563 msgstr "ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
1564
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1566 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1567 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1568
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1570 msgid "Editability set"
1571 msgstr "ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਦਿਓ"
1572
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1574 msgid "Whether this tag affects text editability"
1575 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1576
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1578 msgid "Font family set"
1579 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1580
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1582 msgid "Whether this tag affects the font family"
1583 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1584
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1586 msgid "Font style set"
1587 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1588
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1590 msgid "Whether this tag affects the font style"
1591 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1592
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1594 msgid "Font variant set"
1595 msgstr "ਫੋਂਟ ਬਦਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1596
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1598 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1599 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1600
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1602 msgid "Font weight set"
1603 msgstr "ਫੋਂਟ ਵੇਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1606 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1607 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਫੈਲਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1608
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1610 msgid "Font stretch set"
1611 msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1612
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1614 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1615 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1618 msgid "Font size set"
1619 msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1620
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1622 msgid "Whether this tag affects the font size"
1623 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1624
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1626 msgid "Font scale set"
1627 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1628
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1630 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1631 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਗੁਣਾਂਕ ਪੈਮਾਨਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1632
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1634 msgid "Rise set"
1635 msgstr "ਉਭਾਰਨਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1636
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1638 msgid "Whether this tag affects the rise"
1639 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1642 msgid "Strikethrough set"
1643 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1646 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1647 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1650 msgid "Underline set"
1651 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1654 msgid "Whether this tag affects underlining"
1655 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1658 msgid "Language set"
1659 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1662 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1663 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਕਸਟ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1666 msgid "Ellipsize set"
1667 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਦਿਓ"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1670 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1671 msgstr "ਕੀ ਅੰਡਾਕਾਰਅਕਾਰ ਢੰਗ ਇਸ ਟੈਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1674 msgid "Align set"
1675 msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸੈੱਟ"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1678 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1679 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅੰਡਾਕਾਰਅਕਾਰ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1682 msgid "Toggle state"
1683 msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਹਾਲਤ"
1684
1685 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1686 msgid "The toggle state of the button"
1687 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਬਦਲਵੀ ਹਾਲਤ"
1688
1689 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1690 msgid "Inconsistent state"
1691 msgstr "ਅਸੰਗਤ ਹਾਲਤ"
1692
1693 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1694 msgid "The inconsistent state of the button"
1695 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ"
1696
1697 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1698 msgid "Activatable"
1699 msgstr "ਸਰਗਰਮਯੋਗ "
1700
1701 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1702 msgid "The toggle button can be activated"
1703 msgstr "ਬਦਲਣਯੋਗ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1704
1705 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1706 msgid "Radio state"
1707 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਸਥਿਤੀ"
1708
1709 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1710 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1711 msgstr "ਬਦਲਣ ਵਾਲੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਰੇਡੀੳ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
1712
1713 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1714 msgid "Indicator size"
1715 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਆਕਾਰ"
1716
1717 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1718 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1719 msgid "Size of check or radio indicator"
1720 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1721
1722 #: gtk/gtkcellview.c:182
1723 msgid "CellView model"
1724 msgstr "ਸੈੱਲ-ਝਲਕ ਮਾਡਲ"
1725
1726 #: gtk/gtkcellview.c:183
1727 msgid "The model for cell view"
1728 msgstr "ਸੈੱਲ ਝਲਕ ਲਈ ਮਾਡਲ"
1729
1730 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1731 msgid "Indicator Size"
1732 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1733
1734 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1735 msgid "Indicator Spacing"
1736 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੀ ਥਾਂ"
1737
1738 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1739 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1740 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
1741
1742 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1743 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1744 msgid "Active"
1745 msgstr "ਸਰਗਰਮ"
1746
1747 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1748 msgid "Whether the menu item is checked"
1749 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਚੈੱਕ ਹੋ ਜਾਏ"
1750
1751 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1752 msgid "Inconsistent"
1753 msgstr "ਅਸੰਗਤ"
1754
1755 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1756 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1757 msgstr "ਕੀ \"ਅਸੰਗਤ\" ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਏ"
1758
1759 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1760 msgid "Draw as radio menu item"
1761 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਬਣਾਓ"
1762
1763 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1764 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1765 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਇੱਕ ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
1766
1767 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1768 msgid "Use alpha"
1769 msgstr "ਐਲਫਾ ਵਰਤੋ"
1770
1771 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1772 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1773 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਐਲਫਾ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
1774
1775 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1776 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1777 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1778 msgid "Title"
1779 msgstr "ਟਾਈਟਲ"
1780
1781 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1782 msgid "The title of the color selection dialog"
1783 msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਵਾਲੀ ਤਖਤੀ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
1784
1785 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1786 msgid "Current Color"
1787 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
1788
1789 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1790 msgid "The selected color"
1791 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਰੰਗ"
1792
1793 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1794 msgid "Current Alpha"
1795 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲਫਾ"
1796
1797 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1798 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1799 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਧੁੰਦਲਾਪਨ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1800
1801 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1802 msgid "Has Opacity Control"
1803 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਕੰਟਰੋਲ ਹੈ"
1804
1805 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1806 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1807 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਚੋਣ ਧੁੰਦਕਾਪਨ ਦੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖਾਵੇ"
1808
1809 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1810 msgid "Has palette"
1811 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
1812
1813 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1814 msgid "Whether a palette should be used"
1815 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
1816
1817 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1818 msgid "The current color"
1819 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
1820
1821 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1822 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1823 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਦਾ ਮੁੱਲ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1824
1825 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1826 msgid "Custom palette"
1827 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚੋਣ"
1828
1829 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1830 msgid "Palette to use in the color selector"
1831 msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਰਤੋਂ"
1832
1833 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1834 msgid "Color Selection"
1835 msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ"
1836
1837 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1838 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1839 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਚੋਣ ਇੰਬੈੱਡ ਹੈ।"
1840
1841 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1842 msgid "OK Button"
1843 msgstr "ਠੀਕ ਹੈ ਬਟਨ"
1844
1845 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1846 msgid "The OK button of the dialog."
1847 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਠੀਕ ਹੈ ਬਟਨ।"
1848
1849 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1850 msgid "Cancel Button"
1851 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ"
1852
1853 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1854 msgid "The cancel button of the dialog."
1855 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਹੈ।"
1856
1857 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1858 msgid "Help Button"
1859 msgstr "ਮੱਦਦ ਬਟਨ"
1860
1861 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1862 msgid "The help button of the dialog."
1863 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਮੱਦਦ ਬਟਨ ਹੈ।"
1864
1865 #: gtk/gtkcombo.c:145
1866 msgid "Enable arrow keys"
1867 msgstr "ਤੀਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਯੋਗ ਕਰੋ"
1868
1869 #: gtk/gtkcombo.c:146
1870 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1871 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਤੀਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਵਰਤਣੀਆਂ ਹਨ"
1872
1873 #: gtk/gtkcombo.c:152
1874 msgid "Always enable arrows"
1875 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਤੀਰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
1876
1877 #: gtk/gtkcombo.c:153
1878 msgid "Obsolete property, ignored"
1879 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ"
1880
1881 #: gtk/gtkcombo.c:159
1882 msgid "Case sensitive"
1883 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ"
1884
1885 #: gtk/gtkcombo.c:160
1886 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1887 msgstr "ਕੀ ਲਿਸਟ ਆਈਟਮਾਂ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਮੇਲ ਕਰੇ"
1888
1889 #: gtk/gtkcombo.c:167
1890 msgid "Allow empty"
1891 msgstr "ਖਾਲੀ ਮਨਜ਼ੂਰ"
1892
1893 #: gtk/gtkcombo.c:168
1894 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1895 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਖਾਨੇ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
1896
1897 #: gtk/gtkcombo.c:175
1898 msgid "Value in list"
1899 msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਮੁੱਲ"
1900
1901 #: gtk/gtkcombo.c:176
1902 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1903 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਮੁੱਲ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ "
1904
1905 #: gtk/gtkcombobox.c:668
1906 msgid "ComboBox model"
1907 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਮਾਡਲ"
1908
1909 #: gtk/gtkcombobox.c:669
1910 msgid "The model for the combo box"
1911 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਮਾਡਲ"
1912
1913 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1914 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1915 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
1916
1917 #: gtk/gtkcombobox.c:708
1918 msgid "Row span column"
1919 msgstr "ਕਤਾਰ ਕਾਲਮ ਦਾ ਫਾਸਲਾ"
1920
1921 #: gtk/gtkcombobox.c:709
1922 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1923 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1924
1925 #: gtk/gtkcombobox.c:730
1926 msgid "Column span column"
1927 msgstr "ਕਾਲਮ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
1928
1929 #: gtk/gtkcombobox.c:731
1930 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1931 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1932
1933 #: gtk/gtkcombobox.c:752
1934 msgid "Active item"
1935 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਆਈਟਮ"
1936
1937 #: gtk/gtkcombobox.c:753
1938 msgid "The item which is currently active"
1939 msgstr "ਆਈਟਮ, ਜੋ ਹੁਣ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
1940
1941 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:222
1942 msgid "Add tearoffs to menus"
1943 msgstr "ਵੱਖ-ਕਰਨ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
1944
1945 #: gtk/gtkcombobox.c:773
1946 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1947 msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਵਾਲੇ ਵੱਖ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂ ਹੋਣ"
1948
1949 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:686
1950 msgid "Has Frame"
1951 msgstr "ਫਰੇਮ ਹੈ"
1952
1953 #: gtk/gtkcombobox.c:789
1954 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1955 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸਾ ਚਾਈਲਡ ਦੁਆਲੇ ਫਰੇਮ ਵੇਖਾਓ"
1956
1957 #: gtk/gtkcombobox.c:797
1958 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1959 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸ ਫੋਕਸ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1960
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
1962 msgid "Tearoff Title"
1963 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰੋ"
1964
1965 #: gtk/gtkcombobox.c:813
1966 msgid ""
1967 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1968 "off"
1969 msgstr "ਜਦੋਂ ਪੋਪਅੱਪ ਵੱਖ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਵਲੋਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਟਾਈਟਲ"
1970
1971 #: gtk/gtkcombobox.c:830
1972 msgid "Popup shown"
1973 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਵੇਖਾਉਣਾ"
1974
1975 #: gtk/gtkcombobox.c:831
1976 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1977 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ ਦੀ ਲਟਕਦੀ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ"
1978
1979 #: gtk/gtkcombobox.c:847
1980 msgid "Button Sensitivity"
1981 msgstr "ਬਟਨ ਸੰਵਦੇਨਸ਼ੀਲਤਾ"
1982
1983 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1984 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1985 msgstr "ਜਦੋਂ ਮਾਡਲ ਖਾਲੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲਟਕਦੇ ਬਟਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੋਣ"
1986
1987 #: gtk/gtkcombobox.c:855
1988 msgid "Appears as list"
1989 msgstr "ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਸੇ"
1990
1991 #: gtk/gtkcombobox.c:856
1992 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1993 msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਹੇਠਾਂ-ਖੁੱਲ੍ਹਣ ਵਾਲਾ ਮੇਨੂ ਦੀ ਤਰਾਂ ਨਾ ਹੋਕੇ ਇੱਕ ਲਿਸਟ ਵਾਂਗ ਦਿੱਸੇ"
1994
1995 #: gtk/gtkcombobox.c:872
1996 msgid "Arrow Size"
1997 msgstr "ਤੀਰ ਆਕਾਰ"
1998
1999 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2000 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2001 msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਤੀਰ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਆਕਾਰ ਹੈ।"
2002
2003 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:786 gtk/gtkhandlebox.c:174
2004 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2005 #: gtk/gtkviewport.c:122
2006 msgid "Shadow type"
2007 msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ"
2008
2009 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2010 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2011 msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਦੁਆਲੇ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਛਾਂ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
2012
2013 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2014 msgid "Resize mode"
2015 msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
2016
2017 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2018 msgid "Specify how resize events are handled"
2019 msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
2020
2021 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2022 msgid "Border width"
2023 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
2024
2025 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2026 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2027 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਚਲਾਇਡਰਨ ਦੇ ਬਾਹਰ ਖਾਲੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
2028
2029 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2030 msgid "Child"
2031 msgstr "ਚਲਾਇਡ"
2032
2033 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2034 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2035 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਜੋੜਨ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦੀ ਹੈ"
2036
2037 #: gtk/gtkcurve.c:126
2038 msgid "Curve type"
2039 msgstr "ਚਾਪ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2040
2041 #: gtk/gtkcurve.c:127
2042 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2043 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਚਾਪ ਸਿੱਧੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਬੇਢੰਗੀ ਹੈ"
2044
2045 #: gtk/gtkcurve.c:134
2046 msgid "Minimum X"
2047 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
2048
2049 #: gtk/gtkcurve.c:135
2050 msgid "Minimum possible value for X"
2051 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
2052
2053 #: gtk/gtkcurve.c:143
2054 msgid "Maximum X"
2055 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ X"
2056
2057 #: gtk/gtkcurve.c:144
2058 msgid "Maximum possible X value"
2059 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
2060
2061 #: gtk/gtkcurve.c:152
2062 msgid "Minimum Y"
2063 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
2064
2065 #: gtk/gtkcurve.c:153
2066 msgid "Minimum possible value for Y"
2067 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
2068
2069 #: gtk/gtkcurve.c:161
2070 msgid "Maximum Y"
2071 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ Y"
2072
2073 #: gtk/gtkcurve.c:162
2074 msgid "Maximum possible value for Y"
2075 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
2076
2077 #: gtk/gtkdialog.c:145
2078 msgid "Has separator"
2079 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ"
2080
2081 #: gtk/gtkdialog.c:146
2082 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2083 msgstr "ਤਖੱਤੀ ਕੋਲ ਇਸ ਦੇ ਬਟਨਾ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਵੱਖਰੇਵਾਂ-ਪੱਟੀ ਹੋਵੇ"
2084
2085 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2086 msgid "Content area border"
2087 msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੇਤਰ ਦਾ ਕਿਨਾਰਾ"
2088
2089 #: gtk/gtkdialog.c:192
2090 msgid "Width of border around the main dialog area"
2091 msgstr "ਮੁੱਲ਼ ਤੱਖਤੀ ਖੇਤਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
2092
2093 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2094 msgid "Content area spacing"
2095 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਖੇਤਰ ਥਾਂ"
2096
2097 #: gtk/gtkdialog.c:210
2098 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2099 msgstr "ਮੁੱਖ ਡਾਈਲਾਗ ਖੇਤਰ ਦੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਵਿੱਚ ਥਾਂ"
2100
2101 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2102 msgid "Button spacing"
2103 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਥਾਂ"
2104
2105 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2106 msgid "Spacing between buttons"
2107 msgstr "ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਥਾਂ"
2108
2109 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2110 msgid "Action area border"
2111 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2112
2113 #: gtk/gtkdialog.c:227
2114 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2115 msgstr "ਤੱਖਤੀ ਦੇ ਹੇਠ ਬਟਨਾਂ ਦੇ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
2116
2117 #: gtk/gtkentry.c:633
2118 msgid "Text Buffer"
2119 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਬਫਰ"
2120
2121 #: gtk/gtkentry.c:634
2122 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2123 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਬਫ਼ਰ ਆਬਜੈਕਟ, ਜੋ ਕਿ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਐਂਟਰੀ ਟੈਕਸਟ ਸਟੋਰ ਕਰਦਾ ਹੈ"
2124
2125 #: gtk/gtkentry.c:641 gtk/gtklabel.c:591
2126 msgid "Cursor Position"
2127 msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2128
2129 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:592
2130 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2131 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ"
2132
2133 #: gtk/gtkentry.c:651 gtk/gtklabel.c:601
2134 msgid "Selection Bound"
2135 msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ"
2136
2137 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:602
2138 msgid ""
2139 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2140 msgstr "ਕਰਸਰ ਤੋਂ ਚੋਣ ਦੀ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰਿਆ ਤੱਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2141
2142 #: gtk/gtkentry.c:662
2143 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2144 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਿੱਸੇ ਨੁੰ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2145
2146 #: gtk/gtkentry.c:669 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2147 msgid "Maximum length"
2148 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
2149
2150 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2151 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2152 msgstr "ਇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਥਾਂ  0 ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਹੀਂ ਹੈ "
2153
2154 #: gtk/gtkentry.c:678
2155 msgid "Visibility"
2156 msgstr "ਵੇਖਣਯੋਗਤਾ"
2157
2158 #: gtk/gtkentry.c:679
2159 msgid ""
2160 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2161 "mode)"
2162 msgstr "ਗਲਤ, ਅਸਲੀ ਸ਼ਬਦਾਂ(ਗੁਪਤ ਕੋਡ)  ਦੀ ਬਜਾਏ \"ਲੁਕਵੇ ਅੱਖਰ\" ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
2163
2164 #: gtk/gtkentry.c:687
2165 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2166 msgstr "ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿਚੋ ਬਾਹਰੀ bevel ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ"
2167
2168 #: gtk/gtkentry.c:695
2169 msgid ""
2170 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2171 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹੈ। ਅੰਦਰੂਨੀ-ਹਾਸ਼ੀਆ ਸਟਾਇਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ"
2172
2173 #: gtk/gtkentry.c:702 gtk/gtkentry.c:1268
2174 msgid "Invisible character"
2175 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ"
2176
2177 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2178 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2179 msgstr "ਅੱਖਰ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਲੁਕਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ (\"ਗੁਪਤ ਕੋਡ\" ਵਿੱਚ)"
2180
2181 #: gtk/gtkentry.c:710
2182 msgid "Activates default"
2183 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਰਗਰਮ"
2184
2185 #: gtk/gtkentry.c:711
2186 msgid ""
2187 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2188 "dialog) when Enter is pressed"
2189 msgstr ""
2190 "ਕੀ ਡਿਫਾਲਟ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ, (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਡਿਫਾਲਟ ਬਟਨ)ਜਦੋ ਕਿ ਐਟਰ ਨੂੰ "
2191 "ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2192
2193 #: gtk/gtkentry.c:717
2194 msgid "Width in chars"
2195 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ"
2196
2197 #: gtk/gtkentry.c:718
2198 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2199 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਛੱਡਣ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2200
2201 #: gtk/gtkentry.c:727
2202 msgid "Scroll offset"
2203 msgstr "ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ"
2204
2205 #: gtk/gtkentry.c:728
2206 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2207 msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਖੱਬਿਉ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ ਹੋਣ"
2208
2209 #: gtk/gtkentry.c:738
2210 msgid "The contents of the entry"
2211 msgstr "ਐਂਟਰੀ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ"
2212
2213 #: gtk/gtkentry.c:753 gtk/gtkmisc.c:73
2214 msgid "X align"
2215 msgstr "X ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2216
2217 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:74
2218 msgid ""
2219 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2220 "layouts."
2221 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਉ) ਤੋ 1 (ਸੱਜਿਉ) RTL ਲਈ ਉਲਟ ਹੈ।"
2222
2223 #: gtk/gtkentry.c:770
2224 msgid "Truncate multiline"
2225 msgstr "ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ"
2226
2227 #: gtk/gtkentry.c:771
2228 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2229 msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਚੇਪਿਆ ਜਾਵੇ।"
2230
2231 #: gtk/gtkentry.c:787
2232 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2233 msgstr "ਐਂਟਰੀ ਦੁਆਲੇ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਸ਼ੈਡੋ ਬਣਾਉਣੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਫਰੇਮ ਸੈੱਟ ਹੋਵੇ"
2234
2235 #: gtk/gtkentry.c:802 gtk/gtktextview.c:654
2236 msgid "Overwrite mode"
2237 msgstr "ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਦਾ ਢੰਗ"
2238
2239 #: gtk/gtkentry.c:803
2240 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2241 msgstr "ਕੀ ਨਵਾਂ ਟੈਕਸਟ ਪੁਰਾਣੇ ਟੈਕਸਟ ਉੱਤੇ ਲਿਖੇ"
2242
2243 #: gtk/gtkentry.c:817 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2244 msgid "Text length"
2245 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੰਬਾਈ"
2246
2247 #: gtk/gtkentry.c:818
2248 msgid "Length of the text currently in the entry"
2249 msgstr "ਐਂਟਰੀ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2250
2251 #: gtk/gtkentry.c:833
2252 msgid "Invisible char set"
2253 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ"
2254
2255 #: gtk/gtkentry.c:834
2256 msgid "Whether the invisible char has been set"
2257 msgstr "ਕੀ ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨੇ ਹਨ"
2258
2259 #: gtk/gtkentry.c:852
2260 msgid "Caps Lock warning"
2261 msgstr "ਕੈਪਸ ਲਾਕ ਚੇਤਾਵਨੀ"
2262
2263 #: gtk/gtkentry.c:853
2264 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2265 msgstr "ਕੀ ਜਦੋਂ ਕੈਪਸ ਲਾਕ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਐਂਟਰੀਆਂ ਇੱਕ ਚੇਤਾਵਨੀ ਵੇਖਾਉਣ"
2266
2267 #: gtk/gtkentry.c:867
2268 msgid "Progress Fraction"
2269 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਭਾਗ"
2270
2271 #: gtk/gtkentry.c:868
2272 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2273 msgstr "ਟਾਸਕ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਭਾਗ, ਜੋ ਕਿ ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ"
2274
2275 #: gtk/gtkentry.c:885
2276 msgid "Progress Pulse Step"
2277 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪਲੱਸ ਸਟੈਪ"
2278
2279 #: gtk/gtkentry.c:886
2280 msgid ""
2281 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2282 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2283 msgstr ""
2284 "ਤਰੱਕੀ ਬਲਾਕ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਭਾਗ ਦੀ ਕੁੱਲ ਐਂਟਰੀ ਚੌੜਾਈ, ਜੋ ਕਿ gtk_entry_progress_pulse() ਦੀ "
2285 "ਹਰੇਕ ਕਾਲ ਲਈ ਹੋਵੇ"
2286
2287 #: gtk/gtkentry.c:902
2288 msgid "Primary pixbuf"
2289 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਿਕਬਫ਼"
2290
2291 #: gtk/gtkentry.c:903
2292 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2293 msgstr "ਐਂਟਰੀ ਲਈ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਿਕਬਫ਼"
2294
2295 #: gtk/gtkentry.c:917
2296 msgid "Secondary pixbuf"
2297 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿਕਬਫ਼"
2298
2299 #: gtk/gtkentry.c:918
2300 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2301 msgstr "ਐਂਟਰੀ ਲਈ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿਕਬਫ਼"
2302
2303 #: gtk/gtkentry.c:932
2304 msgid "Primary stock ID"
2305 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਸਟਾਕ ID"
2306
2307 #: gtk/gtkentry.c:933
2308 msgid "Stock ID for primary icon"
2309 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ID"
2310
2311 #: gtk/gtkentry.c:947
2312 msgid "Secondary stock ID"
2313 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਸਟਾਕ ID"
2314
2315 #: gtk/gtkentry.c:948
2316 msgid "Stock ID for secondary icon"
2317 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ID"
2318
2319 #: gtk/gtkentry.c:962
2320 msgid "Primary icon name"
2321 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
2322
2323 #: gtk/gtkentry.c:963
2324 msgid "Icon name for primary icon"
2325 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
2326
2327 #: gtk/gtkentry.c:977
2328 msgid "Secondary icon name"
2329 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
2330
2331 #: gtk/gtkentry.c:978
2332 msgid "Icon name for secondary icon"
2333 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
2334
2335 #: gtk/gtkentry.c:992
2336 msgid "Primary GIcon"
2337 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ GIcon"
2338
2339 #: gtk/gtkentry.c:993
2340 msgid "GIcon for primary icon"
2341 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ GIcon"
2342
2343 #: gtk/gtkentry.c:1007
2344 msgid "Secondary GIcon"
2345 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ GIcon"
2346
2347 #: gtk/gtkentry.c:1008
2348 msgid "GIcon for secondary icon"
2349 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ GIcon"
2350
2351 #: gtk/gtkentry.c:1022
2352 msgid "Primary storage type"
2353 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਟਾਈਪ"
2354
2355 #: gtk/gtkentry.c:1023
2356 msgid "The representation being used for primary icon"
2357 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਨੁਮਾਇੰਦਾ"
2358
2359 #: gtk/gtkentry.c:1038
2360 msgid "Secondary storage type"
2361 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਟਾਈਪ"
2362
2363 #: gtk/gtkentry.c:1039
2364 msgid "The representation being used for secondary icon"
2365 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਨੁਮਾਇੰਦਾ"
2366
2367 #: gtk/gtkentry.c:1060
2368 msgid "Primary icon activatable"
2369 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਯੋਗ"
2370
2371 #: gtk/gtkentry.c:1061
2372 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2373 msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ ਹੋਣ"
2374
2375 #: gtk/gtkentry.c:1081
2376 msgid "Secondary icon activatable"
2377 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ"
2378
2379 #: gtk/gtkentry.c:1082
2380 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2381 msgstr "ਕੀ ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ ਹੋਣ"
2382
2383 #: gtk/gtkentry.c:1104
2384 msgid "Primary icon sensitive"
2385 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
2386
2387 #: gtk/gtkentry.c:1105
2388 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2389 msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੋਣ"
2390
2391 #: gtk/gtkentry.c:1126
2392 msgid "Secondary icon sensitive"
2393 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
2394
2395 #: gtk/gtkentry.c:1127
2396 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2397 msgstr "ਕੀ ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੋਣ"
2398
2399 #: gtk/gtkentry.c:1143
2400 msgid "Primary icon tooltip text"
2401 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ"
2402
2403 #: gtk/gtkentry.c:1144 gtk/gtkentry.c:1180
2404 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2405 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ"
2406
2407 #: gtk/gtkentry.c:1160
2408 msgid "Secondary icon tooltip text"
2409 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ"
2410
2411 #: gtk/gtkentry.c:1161 gtk/gtkentry.c:1199
2412 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2413 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ"
2414
2415 #: gtk/gtkentry.c:1179
2416 msgid "Primary icon tooltip markup"
2417 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
2418
2419 #: gtk/gtkentry.c:1198
2420 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2421 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
2422
2423 #: gtk/gtkentry.c:1218 gtk/gtktextview.c:682
2424 msgid "IM module"
2425 msgstr "IM ਮੋਡੀਊਲ"
2426
2427 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:683
2428 msgid "Which IM module should be used"
2429 msgstr "ਕਿਹੜਾ IM ਮੋਡੀਊਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
2430
2431 #: gtk/gtkentry.c:1233
2432 msgid "Icon Prelight"
2433 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਪ੍ਰੀ-ਲਾਈਟ"
2434
2435 #: gtk/gtkentry.c:1234
2436 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2437 msgstr "ਕੀ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ ਆਈਕਾਨ ਪ੍ਰੀ-ਲਾਈਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ, ਜਦੋਂ ਉੱਤੇ ਇਸ਼ਾਰਾ ਹੋਵੇ"
2438
2439 #: gtk/gtkentry.c:1247
2440 msgid "Progress Border"
2441 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰਡਰ"
2442
2443 #: gtk/gtkentry.c:1248
2444 msgid "Border around the progress bar"
2445 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬਾਰਡਰ"
2446
2447 #: gtk/gtkentry.c:1719
2448 msgid "Border between text and frame."
2449 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਬਾਰਡਰ"
2450
2451 #: gtk/gtkentry.c:1733
2452 msgid "State Hint"
2453 msgstr "ਹਾਲਤ ਹਿੰਟ"
2454
2455 #: gtk/gtkentry.c:1734
2456 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2457 msgstr "ਜਦੋਂ ਸ਼ੈਡੋ ਜਾਂ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਕੀ ਠੀਕ ਹਾਲਤ ਦੇਣੀ ਹੈ"
2458
2459 #: gtk/gtkentry.c:1739 gtk/gtklabel.c:848
2460 msgid "Select on focus"
2461 msgstr "ਫੋਕਸ ਉੱਤੇ ਚੁਣੋ"
2462
2463 #: gtk/gtkentry.c:1740
2464 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2465 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ"
2466
2467 #: gtk/gtkentry.c:1754
2468 msgid "Password Hint Timeout"
2469 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਇਸ਼ਾਰਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ"
2470
2471 #: gtk/gtkentry.c:1755
2472 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2473 msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਇੰਦਰਾਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਦਿੱਤੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਸਮਾਂ ਲੱਗੇ"
2474
2475 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2476 msgid "The contents of the buffer"
2477 msgstr "ਬਫ਼ਰ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ"
2478
2479 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2480 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2481 msgstr "ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2482
2483 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2484 msgid "Completion Model"
2485 msgstr "ਪੂਰਤੀ ਮਾਡਲ"
2486
2487 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2488 msgid "The model to find matches in"
2489 msgstr "ਮਾਡਲ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੇਲ ਲੱਭਣਾ ਹੈ"
2490
2491 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2492 msgid "Minimum Key Length"
2493 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੁੰਜੀ ਲੰਬਾਈ"
2494
2495 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2496 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2497 msgstr "ਮੇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਖੋਜ ਕੁੰਜੀ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ"
2498
2499 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2500 msgid "Text column"
2501 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕਾਲਮ"
2502
2503 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2504 msgid "The column of the model containing the strings."
2505 msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ।"
2506
2507 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2508 msgid "Inline completion"
2509 msgstr "ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ"
2510
2511 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2512 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2513 msgstr "ਕੀ ਆਮ ਅਗੇਤਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਜੋੜ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
2514
2515 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2516 msgid "Popup completion"
2517 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਪੂਰਨ"
2518
2519 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2520 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2521 msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
2522
2523 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2524 msgid "Popup set width"
2525 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸੈਟ ਚੌੜਾਈ"
2526
2527 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2528 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2529 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਉਸੇ ਅਕਾਰ ਦੇ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਦਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ"
2530
2531 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2532 msgid "Popup single match"
2533 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਇੱਕਲਾ ਮੇਲ"
2534
2535 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2536 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2537 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਮੇਲ ਲਈ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ।"
2538
2539 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2540 msgid "Inline selection"
2541 msgstr "ਇਨ-ਲਾਈਨ ਚੋਣ"
2542
2543 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2544 msgid "Your description here"
2545 msgstr "ਆਪਣਾ ਵੇਰਵਾ ਇੱਥੇ ਦਿਓ"
2546
2547 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2548 msgid "Visible Window"
2549 msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੰਡੋ"
2550
2551 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2552 msgid ""
2553 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2554 "trap events."
2555 msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬਾ ਦਿੱਸਯੋਗ ਹੋਵੇ, ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਲੁਕਵਾਂ ਅਤੇ ਸਿਰਫ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਫੜੇ ਹੀ"
2556
2557 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2558 msgid "Above child"
2559 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਤੋਂ ਉੱਤੇ"
2560
2561 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2562 msgid ""
2563 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2564 "child widget as opposed to below it."
2565 msgstr ""
2566 "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਘਟਨਾ ਫੜਨ ਵਾਲੀ ਵਿੰਡੋ ਚਾਲਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ ,ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਇਸ ਦੇ ਹੇਠਾਂ"
2567
2568 #: gtk/gtkexpander.c:187
2569 msgid "Expanded"
2570 msgstr "ਫੈਲਿਆ"
2571
2572 #: gtk/gtkexpander.c:188
2573 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2574 msgstr "ਕੀ ਫੈਲਾਣਵਾਲੇ ਨੂੰ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
2575
2576 #: gtk/gtkexpander.c:196
2577 msgid "Text of the expander's label"
2578 msgstr "ਫੈਲੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਪਾਠ"
2579
2580 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2581 msgid "Use markup"
2582 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਵਰਤੋਂ"
2583
2584 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2585 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2586 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ XML ਮਾਰਕਅੱਪ ਹੋਵੇ  ਵੇਖੋ pango_parse_markup()"
2587
2588 #: gtk/gtkexpander.c:220
2589 msgid "Space to put between the label and the child"
2590 msgstr "ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਲਾਇਡ ਵਿੱਚ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2591
2592 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2593 msgid "Label widget"
2594 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ"
2595
2596 #: gtk/gtkexpander.c:230
2597 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2598 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ, ਆਮ ਫੈਲਾੳ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉ "
2599
2600 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
2601 msgid "Expander Size"
2602 msgstr "ਫੈਲਾ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2603
2604 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
2605 msgid "Size of the expander arrow"
2606 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2607
2608 #: gtk/gtkexpander.c:246
2609 msgid "Spacing around expander arrow"
2610 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
2611
2612 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2613 msgid "Action"
2614 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
2615
2616 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2617 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2618 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਕਿਸਮ ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ "
2619
2620 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2621 msgid "File System Backend"
2622 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ"
2623
2624 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2625 msgid "Name of file system backend to use"
2626 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ ਦਾ ਨਾਂ"
2627
2628 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2629 msgid "Filter"
2630 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
2631
2632 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2633 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2634 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ"
2635
2636 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2637 msgid "Local Only"
2638 msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ"
2639
2640 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2641 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2642 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸਿਰਫ ਲੋਕਲ ਹੀ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ : URL"
2643
2644 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2645 msgid "Preview widget"
2646 msgstr "ਝਲਕ ਵਿਦਗਿਟ"
2647
2648 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2649 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2650 msgstr "ਕਸਟਮ ਝਲਕ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੇ ਵਿਦਗਿਟ"
2651
2652 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2653 msgid "Preview Widget Active"
2654 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਝਲਕ"
2655
2656 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2657 msgid ""
2658 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2659 msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ।"
2660
2661 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2662 msgid "Use Preview Label"
2663 msgstr "ਝਲਕ ਲੇਬਲ ਵਰਤੋਂ"
2664
2665 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2666 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2667 msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸਟਾਕ ਲੇਬਲ ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
2668
2669 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2670 msgid "Extra widget"
2671 msgstr "ਵਾਧੂ ਵਿਦਗਿਟ"
2672
2673 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2674 msgid "Application supplied widget for extra options."
2675 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
2676
2677 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2678 msgid "Select Multiple"
2679 msgstr "ਬਹੁ-ਚੋਣ"
2680
2681 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2682 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2683 msgstr "ਕੀ ਬਹੁਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦੇਣੀ ਹੈ"
2684
2685 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2686 msgid "Show Hidden"
2687 msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਵੇਖਾਓ"
2688
2689 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2690 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2691 msgstr "ਕੀ ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ"
2692
2693 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2694 msgid "Do overwrite confirmation"
2695 msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ"
2696
2697 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2698 msgid ""
2699 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2700 "dialog if necessary."
2701 msgstr ""
2702 "ਕੀ ਸੰਭਾਲਣ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਲੋੜ ਪੈਣ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਉੱਪਰ ਲਿਖਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਏ।"
2703
2704 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
2705 msgid "Allow folders creation"
2706 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ"
2707
2708 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
2709 msgid ""
2710 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2711 "folders."
2712 msgstr "ਕੀ ਖੋਲ੍ਹੋ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਲੋੜ ਪੈਣ ਉੱਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੋਵੇ।"
2713
2714 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2715 msgid "Dialog"
2716 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ"
2717
2718 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2719 msgid "The file chooser dialog to use."
2720 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਵਰਤੋਂ।"
2721
2722 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2723 msgid "The title of the file chooser dialog."
2724 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
2725
2726 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2727 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2728 msgstr "ਬਟਨ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌਰਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
2729
2730 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2731 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2732 msgid "Filename"
2733 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2734
2735 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2736 msgid "The currently selected filename"
2737 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣਿਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2738
2739 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2740 msgid "Show file operations"
2741 msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਰਵਾਈ ਵੇਖੋ"
2742
2743 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2744 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2745 msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ/ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਟਨ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
2746
2747 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2748 msgid "X position"
2749 msgstr "X ਟਿਕਾਣਾ"
2750
2751 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2752 msgid "X position of child widget"
2753 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸਥਿਤੀ"
2754
2755 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2756 msgid "Y position"
2757 msgstr "Y ਟਿਕਾਣਾ"
2758
2759 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2760 msgid "Y position of child widget"
2761 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ Y ਸਥਿਤੀ"
2762
2763 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2764 msgid "The title of the font selection dialog"
2765 msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
2766
2767 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2768 msgid "Font name"
2769 msgstr "ਫੋਂਟ ਨਾਂ"
2770
2771 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2772 msgid "The name of the selected font"
2773 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ"
2774
2775 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2776 msgid "Sans 12"
2777 msgstr "ਸਨਸ ੧੨"
2778
2779 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2780 msgid "Use font in label"
2781 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
2782
2783 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2784 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2785 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2786
2787 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2788 msgid "Use size in label"
2789 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਰਤੋਂ"
2790
2791 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2792 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2793 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2794
2795 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2796 msgid "Show style"
2797 msgstr "ਸਟਾਇਲ ਵੇਖੋ"
2798
2799 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2800 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2801 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2802
2803 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2804 msgid "Show size"
2805 msgstr "ਅਕਾਰ ਵੇਖੋ"
2806
2807 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2808 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2809 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2810
2811 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2812 msgid "The string that represents this font"
2813 msgstr "ਇਸ ਫੋਂਟ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦੀ ਇੱਕ ਲਾਈਨ"
2814
2815 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2816 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2817 msgstr "GdkFont ਜੋ ਹੁਣ ਚੁਣੇ ਗਏ ਹਨ"
2818
2819 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2820 msgid "Preview text"
2821 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ"
2822
2823 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2824 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2825 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਲਈ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ"
2826
2827 #: gtk/gtkframe.c:106
2828 msgid "Text of the frame's label"
2829 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਸ਼ਬਦ"
2830
2831 #: gtk/gtkframe.c:113
2832 msgid "Label xalign"
2833 msgstr "ਲੇਬਲ x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2834
2835 #: gtk/gtkframe.c:114
2836 msgid "The horizontal alignment of the label"
2837 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2838
2839 #: gtk/gtkframe.c:122
2840 msgid "Label yalign"
2841 msgstr "ਲੇਬਲ y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2842
2843 #: gtk/gtkframe.c:123
2844 msgid "The vertical alignment of the label"
2845 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2846
2847 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2848 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2849 msgstr "ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ, ਬਜਾਏ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਕਿਸਮ ਵਰਤੋਂ"
2850
2851 #: gtk/gtkframe.c:138
2852 msgid "Frame shadow"
2853 msgstr "ਫਰੇਮ ਛਾਂ"
2854
2855 #: gtk/gtkframe.c:139
2856 msgid "Appearance of the frame border"
2857 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਦਿੱਖ"
2858
2859 #: gtk/gtkframe.c:148
2860 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2861 msgstr "ਫਾਰਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਲਈ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
2862
2863 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2864 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2865 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ"
2866
2867 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2868 msgid "Handle position"
2869 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
2870
2871 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2872 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2873 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2874
2875 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2876 msgid "Snap edge"
2877 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2878
2879 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2880 msgid ""
2881 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2882 "handlebox"
2883 msgstr "ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਪਾਸਾ ਜੋ ਕਿ ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਨਾਲ ਡਾਕ ਅਤੇ ਡਾਕ-ਬਿੰਦੂ ਨਾਲ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੀਤਾ ਹੈ"
2884
2885 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2886 msgid "Snap edge set"
2887 msgstr "ਕਿਨਾਰਾ ਸਮੂਹ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2888
2889 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2890 msgid ""
2891 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2892 "handle_position"
2893 msgstr "ਕੀ ਸਨੈਪ-ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਤੋਂ ਮੁੱਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
2894
2895 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2896 msgid "Child Detached"
2897 msgstr "ਚਲਾਈਡ ਵੱਖ ਕੀਤਾ"
2898
2899 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2900 msgid ""
2901 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2902 "detached."
2903 msgstr "ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਹੈਂਡਲਬਾਕਸ ਦਾ ਚਾਈਲਡ ਅਟੈਚ ਕੀਤਾ ਜਾਂ ਵੱਖ"
2904
2905 #: gtk/gtkiconview.c:549
2906 msgid "Selection mode"
2907 msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ"
2908
2909 #: gtk/gtkiconview.c:550
2910 msgid "The selection mode"
2911 msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ"
2912
2913 #: gtk/gtkiconview.c:568
2914 msgid "Pixbuf column"
2915 msgstr "ਪਿਕਬਫ਼ ਕਾਲਮ"
2916
2917 #: gtk/gtkiconview.c:569
2918 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2919 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਪਿਕਬਫ਼ ਤੋਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ"
2920
2921 #: gtk/gtkiconview.c:587
2922 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2923 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ"
2924
2925 #: gtk/gtkiconview.c:606
2926 msgid "Markup column"
2927 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਕਾਲਮ"
2928
2929 #: gtk/gtkiconview.c:607
2930 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2931 msgstr "ਜੇਕਰ ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰਾਪਤ ਪਾਠ"
2932
2933 #: gtk/gtkiconview.c:614
2934 msgid "Icon View Model"
2935 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਮਾਡਲ"
2936
2937 #: gtk/gtkiconview.c:615
2938 msgid "The model for the icon view"
2939 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਲਈ ਮਾਡਲ"
2940
2941 #: gtk/gtkiconview.c:631
2942 msgid "Number of columns"
2943 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2944
2945 #: gtk/gtkiconview.c:632
2946 msgid "Number of columns to display"
2947 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2948
2949 #: gtk/gtkiconview.c:649
2950 msgid "Width for each item"
2951 msgstr "ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
2952
2953 #: gtk/gtkiconview.c:650
2954 msgid "The width used for each item"
2955 msgstr "ਹਰ ਆਈਟਮ ਲਈ ਵਰਤਨ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
2956
2957 #: gtk/gtkiconview.c:666
2958 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2959 msgstr "ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਦੇ ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2960
2961 #: gtk/gtkiconview.c:681
2962 msgid "Row Spacing"
2963 msgstr "ਕਤਾਰ ਫਾਸਲਾ"
2964
2965 #: gtk/gtkiconview.c:682
2966 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2967 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2968
2969 #: gtk/gtkiconview.c:697
2970 msgid "Column Spacing"
2971 msgstr "ਕਾਲਮ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2972
2973 #: gtk/gtkiconview.c:698
2974 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2975 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਗਰਿੱਡ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
2976
2977 #: gtk/gtkiconview.c:713
2978 msgid "Margin"
2979 msgstr "ਫਾਸਲਾ"
2980
2981 #: gtk/gtkiconview.c:714
2982 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2983 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2984
2985 #: gtk/gtkiconview.c:730
2986 msgid ""
2987 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2988 msgstr "ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਉਸਦਾ ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਟਿਕਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2989
2990 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
2991 msgid "Reorderable"
2992 msgstr "ਮੁੜ-ਕਰਮਯੋਗ"
2993
2994 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
2995 msgid "View is reorderable"
2996 msgstr "ਮੁੜ-ਕਰਮਯੋਗ ਦੀ ਤਰਾਂ ਵੇਖੋ"
2997
2998 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
2999 msgid "Tooltip Column"
3000 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਕਾਲਮ"
3001
3002 #: gtk/gtkiconview.c:755
3003 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3004 msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ , ਜੋ ਕਿ ਆਈਟਮਾਂ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਲਵੇਗਾ।"
3005
3006 #: gtk/gtkiconview.c:772
3007 msgid "Item Padding"
3008 msgstr "ਆਈਟਮ ਚਿਣੋ"
3009
3010 #: gtk/gtkiconview.c:773
3011 msgid "Padding around icon view items"
3012 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਆਈਟਮਾਂ ਦੁਆਲੇ ਚਿਣੋ"
3013
3014 #: gtk/gtkiconview.c:782
3015 msgid "Selection Box Color"
3016 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਰੰਗ"
3017
3018 #: gtk/gtkiconview.c:783
3019 msgid "Color of the selection box"
3020 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਰੰਗ"
3021
3022 #: gtk/gtkiconview.c:789
3023 msgid "Selection Box Alpha"
3024 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਐਲਫ਼ਾ"
3025
3026 #: gtk/gtkiconview.c:790
3027 msgid "Opacity of the selection box"
3028 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਬਲੌਰੀਪਨ"
3029
3030 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:213
3031 msgid "Pixbuf"
3032 msgstr "ਪਿਕਬਫ"
3033
3034 #: gtk/gtkimage.c:133 gtk/gtkstatusicon.c:214
3035 msgid "A GdkPixbuf to display"
3036 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbuf"
3037
3038 #: gtk/gtkimage.c:140
3039 msgid "Pixmap"
3040 msgstr "ਪਿਕਪੈਮ"
3041
3042 #: gtk/gtkimage.c:141
3043 msgid "A GdkPixmap to display"
3044 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixmap"
3045
3046 #: gtk/gtkimage.c:148 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3047 msgid "Image"
3048 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
3049
3050 #: gtk/gtkimage.c:149
3051 msgid "A GdkImage to display"
3052 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkImage"
3053
3054 #: gtk/gtkimage.c:156
3055 msgid "Mask"
3056 msgstr "ਮਖੌਟਾ"
3057
3058 #: gtk/gtkimage.c:157
3059 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3060 msgstr "GdkImage ਜਾਂ GdkPixmap ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਮੈਪ ਕੱਜ ਦਿਉ"
3061
3062 #: gtk/gtkimage.c:165 gtk/gtkstatusicon.c:222
3063 msgid "Filename to load and display"
3064 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
3065
3066 #: gtk/gtkimage.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:230
3067 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3068 msgstr "ਸਟਾਕ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ID"
3069
3070 #: gtk/gtkimage.c:181
3071 msgid "Icon set"
3072 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ"
3073
3074 #: gtk/gtkimage.c:182
3075 msgid "Icon set to display"
3076 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ"
3077
3078 #: gtk/gtkimage.c:189 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3079 msgid "Icon size"
3080 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ"
3081
3082 #: gtk/gtkimage.c:190
3083 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3084 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਸੈਟ ਜਾਂ ਨਾਂ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਲਿੰਕ ਅਕਾਰ"
3085
3086 #: gtk/gtkimage.c:206
3087 msgid "Pixel size"
3088 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ"
3089
3090 #: gtk/gtkimage.c:207
3091 msgid "Pixel size to use for named icon"
3092 msgstr "ਨਾਮੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ"
3093
3094 #: gtk/gtkimage.c:215
3095 msgid "Animation"
3096 msgstr "ਸਜੀਵਤਾ"
3097
3098 #: gtk/gtkimage.c:216
3099 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3100 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbufAnimation"
3101
3102 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:261
3103 msgid "Storage type"
3104 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕਿਸਮ"
3105
3106 #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkstatusicon.c:262
3107 msgid "The representation being used for image data"
3108 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੈਟਾ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ"
3109
3110 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3111 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3112 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
3113
3114 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3115 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3116 msgstr "ਸਟਾਕ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕੀ ਲੇਬਲ ਟੈਕਸਟ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
3117
3118 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3119 msgid "Always show image"
3120 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ"
3121
3122 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3123 msgid "Whether the image will always be shown"
3124 msgstr "ਕੀ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
3125
3126 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3127 msgid "Accel Group"
3128 msgstr "ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ"
3129
3130 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3131 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3132 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ"
3133
3134 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3135 msgid "Show menu images"
3136 msgstr "ਮੇਨੂ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ"
3137
3138 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3139 msgid "Whether images should be shown in menus"
3140 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
3141
3142 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3143 msgid "Message Type"
3144 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਕਿਸਮ"
3145
3146 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3147 msgid "The type of message"
3148 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
3149
3150 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3151 msgid "Width of border around the content area"
3152 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3153
3154 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3155 msgid "Spacing between elements of the area"
3156 msgstr "ਖੇਤਰ ਦੇ ਐਲੀਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਥਾਂ"
3157
3158 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3159 msgid "Width of border around the action area"
3160 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3161
3162 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3163 msgid "The screen where this window will be displayed"
3164 msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
3165
3166 #: gtk/gtklabel.c:497
3167 msgid "The text of the label"
3168 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ"
3169
3170 #: gtk/gtklabel.c:504
3171 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3172 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਇਲ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
3173
3174 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:591
3175 msgid "Justification"
3176 msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
3177
3178 #: gtk/gtklabel.c:526
3179 msgid ""
3180 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3181 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3182 "GtkMisc::xalign for that"
3183 msgstr ""
3184 "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਦੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਇੱਕ-ਦੂਰਦੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ  ਇਹ ਲੇਬਲ ਦੀ ਉਪਲੱਬਧ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ "
3185 "ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਦੇ ਲਈGtkMisc::xalign ਨੂੰ ਵੇਖੋ।"
3186
3187 #: gtk/gtklabel.c:534
3188 msgid "Pattern"
3189 msgstr "ਪੈਟਰਨ"
3190
3191 #: gtk/gtklabel.c:535
3192 msgid ""
3193 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3194 "to underline"
3195 msgstr "ਕੀ ਸਤਰਾਂ _ ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਲਾ ਦੇਵੇ"
3196
3197 #: gtk/gtklabel.c:542
3198 msgid "Line wrap"
3199 msgstr "ਲਾਈਨ ਸਮੇਟੋ"
3200
3201 #: gtk/gtklabel.c:543
3202 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3203 msgstr "ਜੇ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਟੈਕਸਟ ਜਿਆਦਾ ਹੀ ਚੌੜਾ ਹੋ ਗਿਆ"
3204
3205 #: gtk/gtklabel.c:558
3206 msgid "Line wrap mode"
3207 msgstr "ਲਾਈਨ ਲਪੇਟਣ ਮੋਡ"
3208
3209 #: gtk/gtklabel.c:559
3210 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3211 msgstr "ਜੇਕਰ ਲਪੇਟਣਾ ਸੈੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲਾਈਨ-ਲਪੇਟਣ ਬਾਰੇ ਕੰਟਰੋਲ ਹੋਇਆ"
3212
3213 #: gtk/gtklabel.c:566
3214 msgid "Selectable"
3215 msgstr "ਚੋਣ-ਯੋਗ"
3216
3217 #: gtk/gtklabel.c:567
3218 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3219 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਜਾ ਸਕਣ"
3220
3221 #: gtk/gtklabel.c:573
3222 msgid "Mnemonic key"
3223 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਕੀ"
3224
3225 #: gtk/gtklabel.c:574
3226 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3227 msgstr "ਇਸ ਲੇਬਲ ਲਈ ਮਨਾਮੈਰਿਕ -ਤੇਜ਼-ਕੀ"
3228
3229 #: gtk/gtklabel.c:582
3230 msgid "Mnemonic widget"
3231 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਵਿਦਗਿਟ"
3232
3233 #: gtk/gtklabel.c:583
3234 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3235 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਲੇਬਲ ਦੀ ਅੰਕੀ ਕੀ ਦਬਾਈ ਜਾਵੇ"
3236
3237 #: gtk/gtklabel.c:629
3238 msgid ""
3239 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3240 "enough room to display the entire string"
3241 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਲੇਬਲ ਕੋਲ ਲੋੜੀਂਦੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪੂਰੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ"
3242
3243 #: gtk/gtklabel.c:669
3244 msgid "Single Line Mode"
3245 msgstr "ਇੱਕਲੀ ਲਾਈਨ ਮੋਡ"
3246
3247 #: gtk/gtklabel.c:670
3248 msgid "Whether the label is in single line mode"
3249 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਲਾਈਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ"
3250
3251 #: gtk/gtklabel.c:687
3252 msgid "Angle"
3253 msgstr "ਕੋਣ"
3254
3255 #: gtk/gtklabel.c:688
3256 msgid "Angle at which the label is rotated"
3257 msgstr "ਕੋਣ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਉਣਾ ਹੈ"
3258
3259 #: gtk/gtklabel.c:708
3260 msgid "Maximum Width In Characters"
3261 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
3262
3263 #: gtk/gtklabel.c:709
3264 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3265 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
3266
3267 #: gtk/gtklabel.c:727
3268 msgid "Track visited links"
3269 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ ਲਿੰਕ ਵੇਖੋ"
3270
3271 #: gtk/gtklabel.c:728
3272 msgid "Whether visited links should be tracked"
3273 msgstr "ਕੀ ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ ਟਰੈਕਾਂ ਨੂੰ ਟਰੈਕ ਕਰਨਾ ਹੈ"
3274
3275 #: gtk/gtklabel.c:849
3276 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3277 msgstr "ਕੀ ਚੁਣਨਯੋਗ ਲੇਬਲ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਚੁਣੀ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਇਹ ਫੋਕਸ ਹੋਵੇ"
3278
3279 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3280 msgid "Horizontal adjustment"
3281 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
3282
3283 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3284 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3285 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
3286
3287 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3288 msgid "Vertical adjustment"
3289 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
3290
3291 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3292 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3293 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
3294
3295 #: gtk/gtklayout.c:633
3296 msgid "The width of the layout"
3297 msgstr "ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3298
3299 #: gtk/gtklayout.c:642
3300 msgid "The height of the layout"
3301 msgstr "ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਉਚਾਈ"
3302
3303 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3304 msgid "URI"
3305 msgstr "URI"
3306
3307 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3308 msgid "The URI bound to this button"
3309 msgstr "ਇਸ ਬਟਨ ਲਈ URI ਬਾਊਂਡ"
3310
3311 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3312 msgid "Visited"
3313 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ"
3314
3315 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3316 msgid "Whether this link has been visited."
3317 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਲਿੰਕ ਪਹਿਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
3318
3319 #: gtk/gtkmenu.c:502
3320 msgid "The currently selected menu item"
3321 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਹੈ।"
3322
3323 #: gtk/gtkmenu.c:517
3324 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3325 msgstr "ਮੇਨੂ ਲਈ ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਐਕਸਰਲੇਟਰ"
3326
3327 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3328 msgid "Accel Path"
3329 msgstr "ਅਸੈੱਲ ਪਾਥ"
3330
3331 #: gtk/gtkmenu.c:532
3332 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3333 msgstr "ਅਸੈੱਲ ਪਾਥ, ਜੋ ਕਿ ਚਾਈਲਡ ਆਈਟਮਾਂ ਦਾ ਅਸੈਲ ਪਾਥ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸੌਖਾ ਹੋਵੇ"
3334
3335 #: gtk/gtkmenu.c:548
3336 msgid "Attach Widget"
3337 msgstr "ਵਿਡਜੈੱਟ ਨੱਥੀ"
3338
3339 #: gtk/gtkmenu.c:549
3340 msgid "The widget the menu is attached to"
3341 msgstr "ਨੱਥੀ ਕਰਨ ਲਈ ਵਿਡਜੈੱਟ ਮੇਨੂ"
3342
3343 #: gtk/gtkmenu.c:557
3344 msgid ""
3345 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3346 "off"
3347 msgstr "ਜਦੋਂ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਟਾਇਟਲ, ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ"
3348
3349 #: gtk/gtkmenu.c:571
3350 msgid "Tearoff State"
3351 msgstr "ਵੱਖ ਹਾਲਤ"
3352
3353 #: gtk/gtkmenu.c:572
3354 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3355 msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਹੋਣਯੋਗ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ"
3356
3357 #: gtk/gtkmenu.c:586
3358 msgid "Monitor"
3359 msgstr "ਮਾਨੀਟਰ"
3360
3361 #: gtk/gtkmenu.c:587
3362 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3363 msgstr "ਮੇਨੂ ਨਿਗਾਰਨ ਖੁੱਲ੍ਹੇਗਾ"
3364
3365 #: gtk/gtkmenu.c:593
3366 msgid "Vertical Padding"
3367 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
3368
3369 #: gtk/gtkmenu.c:594
3370 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3371 msgstr "ਮੇਨੂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3372
3373 #: gtk/gtkmenu.c:616
3374 msgid "Reserve Toggle Size"
3375 msgstr "ਉਲਟ ਟਾਗਲ ਆਕਾਰ"
3376
3377 #: gtk/gtkmenu.c:617
3378 msgid ""
3379 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3380 "icons"
3381 msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਟਾਗਲ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਮੇਨੂ ਉਲਟ ਥਾਂ ਰੱਖੇ।"
3382
3383 #: gtk/gtkmenu.c:623
3384 msgid "Horizontal Padding"
3385 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਚਿਣੋ"
3386
3387 #: gtk/gtkmenu.c:624
3388 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3389 msgstr "ਮੇਨੂ ਦੇ ਉੱਪਰਲੇ ਅਤੇ ਹੇਠਲੇ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3390
3391 #: gtk/gtkmenu.c:632
3392 msgid "Vertical Offset"
3393 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਆਫਸੈੱਟ"
3394
3395 #: gtk/gtkmenu.c:633
3396 msgid ""
3397 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3398 "vertically"
3399 msgstr "ਜਦੋਂ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੰਬਕਾਰ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
3400
3401 #: gtk/gtkmenu.c:641
3402 msgid "Horizontal Offset"
3403 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਆਫਸੈੱਟ"
3404
3405 #: gtk/gtkmenu.c:642
3406 msgid ""
3407 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3408 "horizontally"
3409 msgstr "ਜਦੋਂ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
3410
3411 #: gtk/gtkmenu.c:650
3412 msgid "Double Arrows"
3413 msgstr "ਦੋਹਰੇ ਤੀਰ"
3414
3415 #: gtk/gtkmenu.c:651
3416 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3417 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ, ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੋਵੇਂ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ।"
3418
3419 #: gtk/gtkmenu.c:664
3420 msgid "Arrow Placement"
3421 msgstr "ਤੀਰ ਥਾਂ"
3422
3423 #: gtk/gtkmenu.c:665
3424 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3425 msgstr "ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿੱਥੇ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਰੱਖੇ ਜਾਣਗੇ"
3426
3427 #: gtk/gtkmenu.c:673
3428 msgid "Left Attach"
3429 msgstr "ਖੱਬਾ ਜੋੜੋ"
3430
3431 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3432 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3433 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
3434
3435 #: gtk/gtkmenu.c:681
3436 msgid "Right Attach"
3437 msgstr "ਸੱਜੇ ਜੋੜੋ"
3438
3439 #: gtk/gtkmenu.c:682
3440 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3441 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
3442
3443 #: gtk/gtkmenu.c:689
3444 msgid "Top Attach"
3445 msgstr "ਉੱਤੇ ਜੋੜੋ"
3446
3447 #: gtk/gtkmenu.c:690
3448 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3449 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਉਪਰਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
3450
3451 #: gtk/gtkmenu.c:697
3452 msgid "Bottom Attach"
3453 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜੋੜੋ"
3454
3455 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3456 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3457 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
3458
3459 #: gtk/gtkmenu.c:712
3460 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3461 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਦਾ ਸਾਈਜ਼ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਸਥਿਰ ਅੰਕ"
3462
3463 #: gtk/gtkmenu.c:799
3464 msgid "Can change accelerators"
3465 msgstr "ਐਕਸਲੇਟਰ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹਨ"
3466
3467 #: gtk/gtkmenu.c:800
3468 msgid ""
3469 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3470 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਤੇਜ਼ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਕੀ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਣ"
3471
3472 #: gtk/gtkmenu.c:805
3473 msgid "Delay before submenus appear"
3474 msgstr "ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਭੱਰਨ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
3475
3476 #: gtk/gtkmenu.c:806
3477 msgid ""
3478 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3479 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਲਈ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਖੁੱਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਕੇਤਕ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਹੀ ਰਹੇ"
3480
3481 #: gtk/gtkmenu.c:813
3482 msgid "Delay before hiding a submenu"
3483 msgstr "ਇੱਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
3484
3485 #: gtk/gtkmenu.c:814
3486 msgid ""
3487 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3488 "submenu"
3489 msgstr "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸੰਕੇਤਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਵੱਲ ਆ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
3490
3491 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3492 msgid "Pack direction"
3493 msgstr "ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
3494
3495 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3496 msgid "The pack direction of the menubar"
3497 msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
3498
3499 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3500 msgid "Child Pack direction"
3501 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
3502
3503 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3504 msgid "The child pack direction of the menubar"
3505 msgstr "ਮੇਨ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
3506
3507 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3508 msgid "Style of bevel around the menubar"
3509 msgstr "ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬੀਵਲ ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
3510
3511 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3512 msgid "Internal padding"
3513 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਾਈ"
3514
3515 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3516 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3517 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਮੇਨੂ ਚੀਜਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ"
3518
3519 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3520 msgid "Delay before drop down menus appear"
3521 msgstr "ਲਟਕਦੇ ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
3522
3523 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3524 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3525 msgstr "ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੀ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
3526
3527 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3528 msgid "Right Justified"
3529 msgstr "ਸੱਜੇ ਇਕਸਾਰ"
3530
3531 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3532 msgid ""
3533 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3534 msgstr "ਮੇਨ ਬਾਰੇ ਦੇ ਸੱਜੇ ਕੋਨੇ ਉੱਤੇ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੇਗਾ"
3535
3536 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3537 msgid "Submenu"
3538 msgstr "ਸਬ-ਮੇਨੂ"
3539
3540 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3541 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3542 msgstr "ਮੇਨ ਆਈਟਮ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਸਬ-ਮੇਨੂ, ਜਾਂ ਕੁਝ ਨਾ ਹੋਣ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ NULL"
3543
3544 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3545 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3546 msgstr "ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਦਾ ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ ਪਾਥ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ"
3547
3548 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3549 msgid "The text for the child label"
3550 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਲੇਬਲ ਲਈ ਟੈਕਸਟ"
3551
3552 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3553 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3554 msgstr "ਤੀਰ ਵਲੋਂ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਦੇ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼ ਮੁਤਾਬਕ ਵਰਤੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
3555
3556 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3557 msgid "Width in Characters"
3558 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ"
3559
3560 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3561 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3562 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3563
3564 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3565 msgid "Take Focus"
3566 msgstr "ਫੋਕਸ ਲਵੋ"
3567
3568 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3569 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3570 msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਫੋਕਸ ਲਵੇ"
3571
3572 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3573 msgid "Menu"
3574 msgstr "ਮੇਨੂ"
3575
3576 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3577 msgid "The dropdown menu"
3578 msgstr "ਲਕਟਦਾ ਮੇਨੂ"
3579
3580 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3581 msgid "Image/label border"
3582 msgstr "ਚਿੱਤਰ/ਲੇਬਲ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3583
3584 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3585 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3586 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤਖਤੀ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਚੌੜਾਈ"
3587
3588 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3589 msgid "Use separator"
3590 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤੋਂ"
3591
3592 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3593 msgid ""
3594 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3595 msgstr "ਕੀ ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
3596
3597 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3598 msgid "Message Buttons"
3599 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਟਨ"
3600
3601 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3602 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3603 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
3604
3605 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3606 msgid "The primary text of the message dialog"
3607 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਮੁੱਢਲਾ ਪਾਠ"
3608
3609 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3610 msgid "Use Markup"
3611 msgstr "ਮਾਰਕਅੱਪ ਵਰਤੋਂ"
3612
3613 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3614 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3615 msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਟਾਈਟਲ ਦਾ ਮੁੱਢਲਾ ਟੈਕਸਟ ਹੈ।"
3616
3617 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3618 msgid "Secondary Text"
3619 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
3620
3621 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3622 msgid "The secondary text of the message dialog"
3623 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
3624
3625 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3626 msgid "Use Markup in secondary"
3627 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿੱਚ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਵਰਤੋਂ"
3628
3629 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3630 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3631 msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਸੈਕੰਡਰੀ ਟੈਕਸਟ ਹੈ।"
3632
3633 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3634 msgid "The image"
3635 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
3636
3637 #: gtk/gtkmisc.c:83
3638 msgid "Y align"
3639 msgstr "Y ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
3640
3641 #: gtk/gtkmisc.c:84
3642 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3643 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, ਤੋਂ 0 (ਉੱਤੇ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠੋਂ) "
3644
3645 #: gtk/gtkmisc.c:93
3646 msgid "X pad"
3647 msgstr "X ਚਿਣਨਾ"
3648
3649 #: gtk/gtkmisc.c:94
3650 msgid ""
3651 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3652 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
3653
3654 #: gtk/gtkmisc.c:103
3655 msgid "Y pad"
3656 msgstr "Y ਚਿਣਨਾ"
3657
3658 #: gtk/gtkmisc.c:104
3659 msgid ""
3660 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3661 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਜੋੜਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
3662
3663 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3664 msgid "Parent"
3665 msgstr "ਪੇਰੈਂਟ"
3666
3667 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3668 msgid "The parent window"
3669 msgstr "ਪੇਰੈਂਟ ਵਿੰਡੋ"
3670
3671 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3672 msgid "Is Showing"
3673 msgstr "ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
3674
3675 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3676 msgid "Are we showing a dialog"
3677 msgstr "ਕੀ ਅਸੀਂ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾ ਰਹੇ ਹਨ"
3678
3679 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3680 msgid "The screen where this window will be displayed."
3681 msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।"
3682
3683 #: gtk/gtknotebook.c:577
3684 msgid "Page"
3685 msgstr "ਸਫ਼ਾ"
3686
3687 #: gtk/gtknotebook.c:578
3688 msgid "The index of the current page"
3689 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ"
3690
3691 #: gtk/gtknotebook.c:586
3692 msgid "Tab Position"
3693 msgstr "ਟੈਬ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
3694
3695 #: gtk/gtknotebook.c:587
3696 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3697 msgstr "ਨੋਟਬੁੱਕ ਦੇ ਕਿਹੜੇ ਪਾਸੇ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ"
3698
3699 #: gtk/gtknotebook.c:594
3700 msgid "Tab Border"
3701 msgstr "ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3702
3703 #: gtk/gtknotebook.c:595
3704 msgid "Width of the border around the tab labels"
3705 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲਾਂ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3706
3707 #: gtk/gtknotebook.c:603
3708 msgid "Horizontal Tab Border"
3709 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3710
3711 #: gtk/gtknotebook.c:604
3712 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3713 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੇਟਵੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3714
3715 #: gtk/gtknotebook.c:612
3716 msgid "Vertical Tab Border"
3717 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3718
3719 #: gtk/gtknotebook.c:613
3720 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3721 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3722
3723 #: gtk/gtknotebook.c:621
3724 msgid "Show Tabs"
3725 msgstr "ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਓ"
3726
3727 #: gtk/gtknotebook.c:622
3728 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3729 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀ"
3730
3731 #: gtk/gtknotebook.c:628
3732 msgid "Show Border"
3733 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਵੇਖਾਓ"
3734
3735 #: gtk/gtknotebook.c:629
3736 msgid "Whether the border should be shown or not"
3737 msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
3738
3739 #: gtk/gtknotebook.c:635
3740 msgid "Scrollable"
3741 msgstr "ਸਲਰੋਲ-ਵੋਗ"
3742
3743 #: gtk/gtknotebook.c:636
3744 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3745 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਜੋੜੇ ਜਾਣਗੇ ਜੇਕਰ ਜਿਆਦਾ ਟੈਬਾਂ ਆ ਗਈਆ"
3746
3747 #: gtk/gtknotebook.c:642
3748 msgid "Enable Popup"
3749 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
3750
3751 #: gtk/gtknotebook.c:643
3752 msgid ""
3753 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3754 "you can use to go to a page"
3755 msgstr ""
3756 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਨੋਟ-ਬੁੱਕ ਤੇ ਮਾਊਸ ਦਾ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਮੇਨੂ ਆ ਜਾਵੇਗੀ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਫੇ ਤੇ ਜਾਣ "
3757 "ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ "
3758
3759 #: gtk/gtknotebook.c:650
3760 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3761 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਇਕੋ ਅਕਾਰ ਦੀਆ ਹੋਣ"
3762
3763 #: gtk/gtknotebook.c:656
3764 msgid "Group ID"
3765 msgstr "ਗਰੁੱਪ ID"
3766
3767 #: gtk/gtknotebook.c:657
3768 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3769 msgstr "ਟੈਬ ਚੁੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ID"
3770
3771 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3772 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3773 msgid "Group"
3774 msgstr "ਗਰੁੱਪ"
3775
3776 #: gtk/gtknotebook.c:674
3777 msgid "Group for tabs drag and drop"
3778 msgstr "ਟੈਬ ਚੁੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਗਰੁੱਪ"
3779
3780 #: gtk/gtknotebook.c:680
3781 msgid "Tab label"
3782 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ"
3783
3784 #: gtk/gtknotebook.c:681
3785 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3786 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੇ ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਉੱਤੇ ਸਤਰ ਵਿਖਾਈ ਜਾਵੇ"
3787
3788 #: gtk/gtknotebook.c:687
3789 msgid "Menu label"
3790 msgstr "ਮੇਨੂ ਲੇਬਲ"
3791
3792 #: gtk/gtknotebook.c:688
3793 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3794 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਮੇਨੂ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਤਰ ਵੇਖਾਓ"
3795
3796 #: gtk/gtknotebook.c:701
3797 msgid "Tab expand"
3798 msgstr "ਟੈਬ ਫੈਲਾਓ"
3799
3800 #: gtk/gtknotebook.c:702
3801 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3802 msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
3803
3804 #: gtk/gtknotebook.c:708
3805 msgid "Tab fill"
3806 msgstr "ਟੈਬ ਭਰੋ"
3807
3808 #: gtk/gtknotebook.c:709
3809 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3810 msgstr "ਕੀ ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਟੈਬ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਭਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
3811
3812 #: gtk/gtknotebook.c:715
3813 msgid "Tab pack type"
3814 msgstr "ਟੈਬ ਪੈਕ ਕਿਸਮ"
3815
3816 #: gtk/gtknotebook.c:722
3817 msgid "Tab reorderable"
3818 msgstr "ਟੈਬ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਯੋਗ"
3819
3820 #: gtk/gtknotebook.c:723
3821 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3822 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਯੂਜ਼ਰ ਕਾਰਵਾਈ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
3823
3824 #: gtk/gtknotebook.c:729
3825 msgid "Tab detachable"
3826 msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਯੋਗ"
3827
3828 #: gtk/gtknotebook.c:730
3829 msgid "Whether the tab is detachable"
3830 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਹੋਵੇ"
3831
3832 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3833 msgid "Secondary backward stepper"
3834 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿੱਛੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3835
3836 #: gtk/gtknotebook.c:746
3837 msgid ""
3838 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3839 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
3840
3841 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3842 msgid "Secondary forward stepper"
3843 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3844
3845 #: gtk/gtknotebook.c:762
3846 msgid ""
3847 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3848 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
3849
3850 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3851 msgid "Backward stepper"
3852 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3853
3854 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3855 msgid "Display the standard backward arrow button"
3856 msgstr "ਮਿਆਰੀ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
3857
3858 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3859 msgid "Forward stepper"
3860 msgstr "ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3861
3862 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3863 msgid "Display the standard forward arrow button"
3864 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
3865
3866 #: gtk/gtknotebook.c:806
3867 msgid "Tab overlap"
3868 msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ"
3869
3870 #: gtk/gtknotebook.c:807
3871 msgid "Size of tab overlap area"
3872 msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3873
3874 #: gtk/gtknotebook.c:822
3875 msgid "Tab curvature"
3876 msgstr "ਟੈਬ ਕਰਵੇਚਰ"
3877
3878 #: gtk/gtknotebook.c:823
3879 msgid "Size of tab curvature"
3880 msgstr "ਟੈਬ ਕਰਵੇਚਰ ਦਾ ਆਕਾਰ"
3881
3882 #: gtk/gtknotebook.c:839
3883 msgid "Arrow spacing"
3884 msgstr "ਤੀਰ ਥਾਂ"
3885
3886 #: gtk/gtknotebook.c:840
3887 msgid "Scroll arrow spacing"
3888 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਥਾਂ"
3889
3890 #: gtk/gtkobject.c:370
3891 msgid "User Data"
3892 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਡਾਟਾ"
3893
3894 #: gtk/gtkobject.c:371
3895 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3896 msgstr "ਅਗਿਆਤ ਯੂਜ਼ਰ ਡਾਟਾ ਸੰਕੇਤਕ"
3897
3898 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3899 msgid "The menu of options"
3900 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਮੇਨੂ"
3901
3902 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3903 msgid "Size of dropdown indicator"
3904 msgstr "ਹੇਠ-ਡਿੱਗਣ ਵਾਲੇ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3905
3906 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3907 msgid "Spacing around indicator"
3908 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3909
3910 #: gtk/gtkorientable.c:75
3911 msgid "The orientation of the orientable"
3912 msgstr "ਸਥਿਤੀ-ਯੋਗ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
3913
3914 #: gtk/gtkpaned.c:242
3915 msgid ""
3916 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3917 msgstr "ਪੈਨਡ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ (0 ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਸਭ ਪਾਸਿਆ ਤੋਂ ਖੱਬੇ/ਉੱਤੇ ਵੱਲ)"
3918
3919 #: gtk/gtkpaned.c:251
3920 msgid "Position Set"
3921 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਸੈੱਟ"
3922
3923 #: gtk/gtkpaned.c:252
3924 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3925 msgstr "ਸਹੀ ਜੇਕਰ ਸਥਿਤੀ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
3926
3927 #: gtk/gtkpaned.c:258
3928 msgid "Handle Size"
3929 msgstr "ਹੈਡਲ ਅਕਾਰ"
3930
3931 #: gtk/gtkpaned.c:259
3932 msgid "Width of handle"
3933 msgstr "ਹੈਡਲ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3934
3935 #: gtk/gtkpaned.c:275
3936 msgid "Minimal Position"
3937 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟੋ ਟਿਕਾਣਾ"
3938
3939 #: gtk/gtkpaned.c:276
3940 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3941 msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਛੋਟੇ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਮੁੱਲ"
3942
3943 #: gtk/gtkpaned.c:293
3944 msgid "Maximal Position"
3945 msgstr "ਵੱਡੀ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਟਿਕਾਣਾ"
3946
3947 #: gtk/gtkpaned.c:294
3948 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3949 msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਵੱਡੇ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਮੁੱਲ"
3950
3951 #: gtk/gtkpaned.c:311
3952 msgid "Resize"
3953 msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ"
3954
3955 #: gtk/gtkpaned.c:312
3956 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3957 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਪੈਨਲ ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਲ ਫੈਲ਼ ਅਤੇ ਸੁੰਘੜ ਸਕਦਾ ਹੈ "
3958
3959 #: gtk/gtkpaned.c:327
3960 msgid "Shrink"
3961 msgstr "ਸੁੰਘੜੋ"
3962
3963 #: gtk/gtkpaned.c:328
3964 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3965 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਇਸ ਦੇ ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
3966
3967 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
3968 msgid "Embedded"
3969 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ"
3970
3971 #: gtk/gtkplug.c:151
3972 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3973 msgstr "ਕੀ ਪਲੱਗ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਕਿ ਨਾ"
3974
3975 #: gtk/gtkplug.c:165
3976 msgid "Socket Window"
3977 msgstr "ਸਾਕਟ ਵਿੰਡੋ"
3978
3979 #: gtk/gtkplug.c:166
3980 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3981 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤੇ ਪਲੱਗਇ ਦੇ ਸਾਕਟ ਦੀ ਵਿੰਡੋ"
3982
3983 #: gtk/gtkpreview.c:102
3984 msgid ""
3985 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3986 msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਵਿਦਗਿਟ ਸਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤ ਲਵੇ"
3987
3988 #: gtk/gtkprinter.c:124
3989 msgid "Name of the printer"
3990 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਨਾਂ"
3991
3992 #: gtk/gtkprinter.c:130
3993 msgid "Backend"
3994 msgstr "ਬੈਕਐਂਡ"
3995
3996 #: gtk/gtkprinter.c:131
3997 msgid "Backend for the printer"
3998 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਬੈਕਐਂਡ"
3999
4000 #: gtk/gtkprinter.c:137
4001 msgid "Is Virtual"
4002 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਹੈ"
4003
4004 #: gtk/gtkprinter.c:138
4005 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4006 msgstr "ਝੂਠ, ਜੇਕਰ ਇਹ ਇੱਕ ਅਸਲੀ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਪਰਿੰਟਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ"
4007
4008 #: gtk/gtkprinter.c:144
4009 msgid "Accepts PDF"
4010 msgstr "PDF ਮਨਜ਼ੂਰ"
4011
4012 #: gtk/gtkprinter.c:145
4013 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4014 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ PDF ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ"
4015
4016 #: gtk/gtkprinter.c:151
4017 msgid "Accepts PostScript"
4018 msgstr "ਪੋਸਟਸਕਰਿਪਟ ਮਨਜ਼ੂਰ"
4019
4020 #: gtk/gtkprinter.c:152
4021 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4022 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ"
4023
4024 #: gtk/gtkprinter.c:158
4025 msgid "State Message"
4026 msgstr "ਹਾਲਤ ਸੁਨੇਹਾ"
4027
4028 #: gtk/gtkprinter.c:159
4029 msgid "String giving the current state of the printer"
4030 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦੀ ਹਾਲਤ ਦੱਸਣ ਵਾਲੀ ਸਤਰ"
4031
4032 #: gtk/gtkprinter.c:165
4033 msgid "Location"
4034 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
4035
4036 #: gtk/gtkprinter.c:166
4037 msgid "The location of the printer"
4038 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ"
4039
4040 #: gtk/gtkprinter.c:173
4041 msgid "The icon name to use for the printer"
4042 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
4043
4044 #: gtk/gtkprinter.c:179
4045 msgid "Job Count"
4046 msgstr "ਜਾਬ ਗਿਣਤੀ"
4047
4048 #: gtk/gtkprinter.c:180
4049 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4050 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੰਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4051
4052 #: gtk/gtkprinter.c:198
4053 msgid "Paused Printer"
4054 msgstr "ਵਿਰਾਮ ਕੀਤਾ ਪਰਿੰਟਰ"
4055
4056 #: gtk/gtkprinter.c:199
4057 msgid "TRUE if this printer is paused"
4058 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਵਿਰਾਮ ਹੈ"
4059
4060 #: gtk/gtkprinter.c:212
4061 msgid "Accepting Jobs"
4062 msgstr "ਜਾਬ ਲੈ ਰਿਹਾ"
4063
4064 #: gtk/gtkprinter.c:213
4065 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4066 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਨਵੇਂ ਜਾਬ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ"
4067
4068 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4069 msgid "Source option"
4070 msgstr "ਸਰੋਤ ਚੋਣਾਂ"
4071
4072 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4073 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4074 msgstr "ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ PrinterOption ਬੈਕਿੰਗ ਹੈ"
4075
4076 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4077 msgid "Title of the print job"
4078 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਦਾ ਟਾਇਟਲ"
4079
4080 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4081 msgid "Printer"
4082 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ"
4083
4084 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4085 msgid "Printer to print the job to"
4086 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਲਈ ਪਰਿੰਟਰ"
4087
4088 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4089 msgid "Settings"
4090 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
4091
4092 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4093 msgid "Printer settings"
4094 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸੈਟਿੰਗ"
4095
4096 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4097 msgid "Page Setup"
4098 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ"
4099
4100 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4101 msgid "Track Print Status"
4102 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹਾਲਤ ਟਰੈਕ"
4103
4104 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4105 msgid ""
4106 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4107 "print data has been sent to the printer or print server."
4108 msgstr ""
4109 "ਸਹੀਂ, ਜੇ ਪਰਿੰਟ ਕਾਰਵਾਈ ਬਦਲਵੇਂ ਹਾਲਤ ਮੁਤਾਬਕ ਸਿੰਗਨਲ ਦਿੰਦਾ ਰਹੇ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਪਰਿੰਟ ਡਾਟਾ ਪਰਿੰਟਰ ਜਾਂ "
4110 "ਪਰਿੰਟ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੋਵੇ।"
4111
4112 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4113 msgid "Default Page Setup"
4114 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ"
4115
4116 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4117 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4118 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup"
4119
4120 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4121 msgid "Print Settings"
4122 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਸੈਟਿੰਗ"
4123
4124 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4125 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4126 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ GtkPrintSettings"
4127
4128 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4129 msgid "Job Name"
4130 msgstr "ਜਾਬ ਨਾਂ"
4131
4132 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4133 msgid "A string used for identifying the print job."
4134 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕੰਮ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਸਤਰ ਹੈ।"
4135
4136 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4137 msgid "Number of Pages"
4138 msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4139
4140 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4141 msgid "The number of pages in the document."
4142 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
4143
4144 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4145 msgid "Current Page"
4146 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਾ"
4147
4148 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4149 msgid "The current page in the document"
4150 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4151
4152 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4153 msgid "Use full page"
4154 msgstr "ਪੂਰਾ ਸਫ਼ਾ ਵਰਤੋਂ"
4155
4156 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4157 msgid ""
4158 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4159 "not the corner of the imageable area"
4160 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇ ਪਰਸੰਗ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਕੋਨੇ ਤੋਂ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ-ਯੋਗ ਖੇਤਰ ਦੇ ਕੋਨੇ ਤੋਂ ਨਹੀਂ"
4161
4162 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4163 msgid ""
4164 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4165 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4166 msgstr ""
4167 "ਸਹੀਂ, ਜੇ ਪਰਿੰਟ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਹਾਲਤ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੰਦਾ ਰਹੇ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਪਰਿੰਟ ਡਾਟਾ ਪਰਿੰਟਰ "
4168 "ਜਾਂ ਪਰਿੰਟ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੋਵੇ।"
4169
4170 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4171 msgid "Unit"
4172 msgstr "ਯੂਨਿਟ"
4173
4174 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4175 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4176 msgstr "ਪਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਮਾਪਣ ਵਾਸਤੇ ਇਕਾਈ"
4177
4178 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4179 msgid "Show Dialog"
4180 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਓ"
4181
4182 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4183 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4184 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਤਰੱਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ।"
4185
4186 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4187 msgid "Allow Async"
4188 msgstr "ਅਸਮਕਾਲੀ ਵਰਤੋਂ"
4189
4190 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4191 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4192 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟ ਕਾਰਵਾਈ ਅਸਮਕਾਲੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਚੱਲ ਸਕਦਾ ਹੋਵੇ।"
4193
4194 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4195 msgid "Export filename"
4196 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਐਕਸਪੋਰਟ"
4197
4198 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4199 msgid "Status"
4200 msgstr "ਹਾਲਤ"
4201
4202 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4203 msgid "The status of the print operation"
4204 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦੀ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਹਾਲਤ"
4205
4206 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4207 msgid "Status String"
4208 msgstr "ਹਾਲਤ ਸਤਰ"
4209
4210 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4211 msgid "A human-readable description of the status"
4212 msgstr "ਹਾਲਤ ਦੀ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਵੇਰਵਾ"
4213
4214 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4215 msgid "Custom tab label"
4216 msgstr "ਮੌਜਦਾ ਟੈਬ ਲੇਬਲ"
4217
4218 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4219 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4220 msgstr "ਕਸਟਮ ਵਿਦਗਿਟ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਟੈਬ ਲਈ ਲੇਬਲ ਹੈ।"
4221
4222 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4223 msgid "Support Selection"
4224 msgstr "ਚੋਣ ਸਹਿਯੋਗ"
4225
4226 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4227 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4228 msgstr "ਜੇ ਪਰਿੰਟਰ ਕਾਰਵਾਈ ਚੋਣ ਲਈ ਪਰਿੰਟ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਹੀਂ।"
4229
4230 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4231 msgid "Has Selection"
4232 msgstr "ਚੋਣ ਹੈ"
4233
4234 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4235 msgid "TRUE if a selecion exists."
4236 msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਮੌਜੂਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਹੀ"
4237
4238 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4239 msgid "Embed Page Setup"
4240 msgstr "ਵਿੱਚੇ ਸ਼ਾਮਲ ਸਫ਼ਾ ਸੈਟਅੱਪ"
4241
4242 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4243 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4244 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇ ਸਫ਼ਾ ਸੈਟਅੱਪ ਨੂੰ GtkPrintDialog ਵਿੱਚ ਹੀ ਸ਼ਾਮਲ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
4245
4246 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4247 msgid "Number of Pages To Print"
4248 msgstr "ਛਾਪਣ ਲਈ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4249
4250 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4251 msgid "The number of pages that will be printed."
4252 msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਛਾਪੇ ਜਾਣਗੇ।"
4253
4254 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4255 msgid "The GtkPageSetup to use"
4256 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup"
4257
4258 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4259 msgid "Selected Printer"
4260 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰਿੰਟਰ"
4261
4262 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4263 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4264 msgstr "GtkPrinter, ਜੋ ਕਿ ਚੁਣਿਆ ਹੈ"
4265
4266 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4267 msgid "Manual Capabilites"
4268 msgstr "ਦਸਤੀ ਸਮਰੱਥਾ"
4269
4270 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4271 msgid "Capabilities the application can handle"
4272 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਜੋ ਸਮਰੱਥਾ ਹੈਂਡਲ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ"
4273
4274 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4275 msgid "Whether the dialog supports selection"
4276 msgstr "ਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਚੋਣ ਸਹਿਯੋਗ ਦੇਵੇ"
4277
4278 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4279 msgid "Whether the application has a selection"
4280 msgstr "ਕੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੋਣ ਦੇਵੇ"
4281
4282 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4283 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4284 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇ ਸਫ਼ਾ ਸੈਟਅੱਪ GtkPrintUnixDialog ਵਿਚੇ ਹੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਵੇ"
4285
4286 #: gtk/gtkprogress.c:102
4287 msgid "Activity mode"
4288 msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਮੋਡ"
4289
4290 #: gtk/gtkprogress.c:103
4291 msgid ""
4292 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4293 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4294 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4295 msgstr ""
4296 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ  GtkProgress ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇਗਾ , ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸੰਕੇਤ ਤਾਂ ਦੇਵੇਗਾ ਕਿ ਕੁਝ ਹੋ "
4297 "ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਨਹੀਂ ਦੱਸੇਗਾ ਕਿ ਕਾਰਵਾਈ ਕਿੰਨੀ ਪੂਰੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ  ਇਹ ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ "
4298 "ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਦੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4299
4300 #: gtk/gtkprogress.c:111
4301 msgid "Show text"
4302 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖੋ"
4303
4304 #: gtk/gtkprogress.c:112
4305 msgid "Whether the progress is shown as text."
4306 msgstr "ਕੀ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
4307
4308 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4309 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4310 msgstr "GtkAdjustment ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੈ (ਹਟਾਉਣ ਲਈ)"
4311
4312 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4313 msgid "Bar style"
4314 msgstr "ਬਾਰ ਸਟਾਇਲ"
4315
4316 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4317 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4318 msgstr "ਬਾਰ ਦੀ ਵੇਖਣ-ਸਟਾਇਲ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰੋ (ਬਰਤਰਫ਼)"
4319
4320 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4321 msgid "Activity Step"
4322 msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਸਟੈਪ"
4323
4324 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4325 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4326 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਦੁਹਰਾਉ ਲਈ ਵਾਧਾ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
4327
4328 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4329 msgid "Activity Blocks"
4330 msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਬਲਾਕ"
4331
4332 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4333 msgid ""
4334 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4335 "(Deprecated)"
4336 msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
4337
4338 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4339 msgid "Discrete Blocks"
4340 msgstr "ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕ"
4341
4342 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4343 msgid ""
4344 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4345 "style)"
4346 msgstr ""
4347 "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
4348
4349 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4350 msgid "Fraction"
4351 msgstr "ਭਾਗ"
4352
4353 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4354 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4355 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਪੂਰੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ"
4356
4357 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4358 msgid "Pulse Step"
4359 msgstr "ਪਲਸ ਸਟੈਪ"
4360
4361 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4362 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4363 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਜਦੋਂ ਲਹਿਰ ਆਉਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਬਲਾਕ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਖਿਸਕਾਉਦੇ ਹਨ"
4364
4365 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4366 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4367 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
4368
4369 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4370 msgid ""
4371 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4372 "have enough room to display the entire string, if at all."
4373 msgstr ""
4374 "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਲਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ।"
4375
4376 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4377 msgid "XSpacing"
4378 msgstr "X-ਫਾਸਲਾ"
4379
4380 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4381 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4382 msgstr "ਇੱਕ ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਵਿੱਚ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
4383
4384 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4385 msgid "YSpacing"
4386 msgstr "Y ਥਾਂ"
4387
4388 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4389 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4390 msgstr "ਇੱਕ ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਉਚਾਈ ਵਿੱਚ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
4391
4392 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4393 msgid "Min horizontal bar width"
4394 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਬਾਰ ਚੌੜਾਈ"
4395
4396 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4397 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4398 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਚੌੜਾਈ"
4399
4400 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4401 msgid "Min horizontal bar height"
4402 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਬਾਰ ਚੌੜਾਈ"
4403
4404 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4405 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4406 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਉਚਾਈ"
4407
4408 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4409 msgid "Min vertical bar width"
4410 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਬਾਰ ਚੌੜਾਈ"
4411
4412 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4413 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4414 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਚੌੜਾਈ"
4415
4416 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4417 msgid "Min vertical bar height"
4418 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਬਾਰ ਉਚਾਈ"
4419
4420 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4421 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4422 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਉਚਾਈ"
4423
4424 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4425 msgid "The value"
4426 msgstr "ਮੁੱਲ"
4427
4428 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4429 msgid ""
4430 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4431 "is the current action of its group."
4432 msgstr ""
4433 "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਆਪਣੇ ਗਰੁੱਪ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ ਤਾਂ gtk_radio_action_get_current_value() ਨੇ "
4434 "ਵਾਪਿਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ"
4435
4436 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4437 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4438 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਕਾਰਵਾਈ, ਜਿਸ ਗਰੁੱਪ ਨਾਲ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
4439
4440 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4441 msgid "The current value"
4442 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ"
4443
4444 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4445 msgid ""
4446 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4447 "action belongs."
4448 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਦੇ ਮੌਜੂਦਾ ਐਕਟਿਵ ਮੈਂਬਰ ਦੀ ਮੁੱਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਇਹ ਐਕਸ਼ਨ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ।"
4449
4450 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4451 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4452 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
4453
4454 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4455 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4456 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਮੇਨੂ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧ ਹੈ।"
4457
4458 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4459 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4460 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਟੂਲ ਬਟਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਬਟਨ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
4461
4462 #: gtk/gtkrange.c:358
4463 msgid "Update policy"
4464 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਪਾਲਸੀ"
4465
4466 #: gtk/gtkrange.c:359
4467 msgid "How the range should be updated on the screen"
4468 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਤੇ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ ਹੈ"
4469
4470 #: gtk/gtkrange.c:368
4471 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4472 msgstr "GtkAdjustment ਜੋ ਕਿ ਰੇਜ਼ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
4473
4474 #: gtk/gtkrange.c:375
4475 msgid "Inverted"
4476 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ"
4477
4478 #: gtk/gtkrange.c:376
4479 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4480 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਾਲਾ ਸਲਾਇਡਰ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਮੁੱਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਹਿੱਲੇ"
4481
4482 #: gtk/gtkrange.c:383
4483 msgid "Lower stepper sensitivity"
4484 msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸਟੈਪਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ"
4485
4486 #: gtk/gtkrange.c:384
4487 msgid ""
4488 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4489 "side"
4490 msgstr "ਸਟਿੱਪਰ ਲਈ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਪਾਲਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਦੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਪੁਆਇੰਟ ਕਰੇ।"
4491
4492 #: gtk/gtkrange.c:392
4493 msgid "Upper stepper sensitivity"
4494 msgstr "ਉੱਪਰੀ ਸਟੈਪਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ"
4495
4496 #: gtk/gtkrange.c:393
4497 msgid ""
4498 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4499 "side"
4500 msgstr "ਸਟਿੱਪਰ ਲਈ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਪਾਲਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਉਤਲੇ ਪਾਸੇ ਦੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਪੁਆਇੰਟ ਕਰੇ।"
4501
4502 #: gtk/gtkrange.c:410
4503 msgid "Show Fill Level"
4504 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਵੇਖਾਓ"
4505
4506 #: gtk/gtkrange.c:411
4507 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4508 msgstr "ਕੀ ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ ਰਾਹੀਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
4509
4510 #: gtk/gtkrange.c:427
4511 msgid "Restrict to Fill Level"
4512 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਲਈ ਪਾਬੰਦੀ"
4513
4514 #: gtk/gtkrange.c:428
4515 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4516 msgstr "ਕੀ ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਲਈ ਉਤਲੀ ਸੀਮਾ ਦੀ ਪਾਬੰਦੀ ਹੋਵੇ"
4517
4518 #: gtk/gtkrange.c:443
4519 msgid "Fill Level"
4520 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ"
4521
4522 #: gtk/gtkrange.c:444
4523 msgid "The fill level."
4524 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਹੈ।"
4525
4526 #: gtk/gtkrange.c:452
4527 msgid "Slider Width"
4528 msgstr "ਸਲਾਇਡਰ ਚੌੜਾਈ"
4529
4530 #: gtk/gtkrange.c:453
4531 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4532 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਜਾਂ ਪੈਮਾਨਾ ਥੰਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
4533
4534 #: gtk/gtkrange.c:460
4535 msgid "Trough Border"
4536 msgstr "ਕੁੰਡ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
4537
4538 #: gtk/gtkrange.c:461
4539 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4540 msgstr "ਥੰਬ/ਪਗਕਾਰਾਂ ਅਤੇ trough bevel ਵਿਚ ਫਾਸਲਾ"
4541
4542 #: gtk/gtkrange.c:468
4543 msgid "Stepper Size"
4544 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਅਕਾਰ"
4545
4546 #: gtk/gtkrange.c:469
4547 msgid "Length of step buttons at ends"
4548 msgstr "ਅਖੀਰ ਤੇ ਪਗ-ਬਟਨ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
4549
4550 #: gtk/gtkrange.c:484
4551 msgid "Stepper Spacing"
4552 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਥਾਂ"
4553
4554 #: gtk/gtkrange.c:485
4555 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4556 msgstr "ਪਗ-ਬਟਨ ਅਤੇ ਥੰਬ ਵਿੱਚਕਾਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
4557
4558 #: gtk/gtkrange.c:492
4559 msgid "Arrow X Displacement"
4560 msgstr "ਤੀਰ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
4561
4562 #: gtk/gtkrange.c:493
4563 msgid ""
4564 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4565 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ x-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
4566
4567 #: gtk/gtkrange.c:500
4568 msgid "Arrow Y Displacement"
4569 msgstr "ਤੀਟ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
4570
4571 #: gtk/gtkrange.c:501
4572 msgid ""
4573 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4574 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ y-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
4575
4576 #: gtk/gtkrange.c:509
4577 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4578 msgstr "ਸੁੱਟਣ ਦੌਰਾਨ ਸਲਾਇਡਰ ਸਰਗਰਮ ਵੇਖਾਓ"
4579
4580 #: gtk/gtkrange.c:510
4581 msgid ""
4582 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4583 "IN while they are dragged"
4584 msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਸਹੀ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਸਲਾਈਡਰ ਐਕਟਿਵ ਬਣਾਏ ਜਾਣਗੇ ਅਤੇ ਸ਼ੈਡੋ ਹੋਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਡਰੈਗ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
4585
4586 #: gtk/gtkrange.c:524
4587 msgid "Trough Side Details"
4588 msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਰਵੇ ਰਾਹੀਂ"
4589
4590 #: gtk/gtkrange.c:525
4591 msgid ""
4592 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4593 "with different details"
4594 msgstr "ਜੇ ਠੀਕ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਸਲਾਈਡਰ ਦੇ ਦੋਵੇਂ ਪਾਸਿਆਂ ਦੇ ਭਾਗਾਂ ਉੱਤੇ ਵੱਖ ਵੱਖ ਵੇਰਵਾ ਵਾਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
4595
4596 #: gtk/gtkrange.c:541
4597 msgid "Trough Under Steppers"
4598 msgstr "ਸਟਿੱਪਰ ਦੇ ਹੇਠ ਤੱਕ"
4599
4600 #: gtk/gtkrange.c:542
4601 msgid ""
4602 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4603 "spacing"
4604 msgstr "ਕੀ ਪੂਰੀ ਰੇਜ਼ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਮੁਤਾਬਕ ਰੱਖਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਟਿੱਪਰ ਅਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨੂੰ ਅੱਡ ਰੱਖਣਾ ਹੈ।"
4605
4606 #: gtk/gtkrange.c:555
4607 msgid "Arrow scaling"
4608 msgstr "ਤੀਰ ਸਕੇਲਿੰਗ"
4609
4610 #: gtk/gtkrange.c:556
4611 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4612 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਬਟਨ ਸਾਈਜ਼ ਮੁਤਾਬਕ ਤੀਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ"
4613
4614 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4615 msgid "Show Numbers"
4616 msgstr "ਗਿਣਤੀ ਵੇਖਾਓ"
4617
4618 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4619 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4620 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨੰਬਰ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4621
4622 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4623 msgid "Recent Manager"
4624 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮੈਨੇਜਰ"
4625
4626 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4627 msgid "The RecentManager object to use"
4628 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਤਾਜ਼ਾ-ਮੈਨੇਜਰ ਆਬਜੈਕਟ"
4629
4630 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4631 msgid "Show Private"
4632 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਵੇਖਾਓ"
4633
4634 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4635 msgid "Whether the private items should be displayed"
4636 msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਆਈਟਠਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ"
4637
4638 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4639 msgid "Show Tooltips"
4640 msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ ਵੇਖਾਓ"
4641
4642 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4643 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4644 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
4645
4646 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4647 msgid "Show Icons"
4648 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ"
4649
4650 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4651 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4652 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਦੇ ਨਾਲ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4653
4654 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4655 msgid "Show Not Found"
4656 msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਵੇਖਾਓ"
4657
4658 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4659 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4660 msgstr "ਕੀ ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ ਸਰੋਤਾਂ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ"
4661
4662 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4663 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4664 msgstr "ਕੀ ਕਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਹੈ"
4665
4666 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4667 msgid "Local only"
4668 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਹੀ"
4669
4670 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4671 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4672 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਸਰੋਤ ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਲਈ ਹੀ ਸੀਮਿਤ ਹੋਣ: URI"
4673
4674 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4675 msgid "Limit"
4676 msgstr "ਸੀਮਾ"
4677
4678 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4679 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4680 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4681
4682 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4683 msgid "Sort Type"
4684 msgstr "ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਕਿਸਮ"
4685
4686 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4687 msgid "The sorting order of the items displayed"
4688 msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਢੰਗ"
4689
4690 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4691 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4692 msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸਰੋਤ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
4693
4694 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4695 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4696 msgstr "ਸੂਚੀ ਸੰਭਾਲਣ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਲਈ ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ"
4697
4698 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4699 msgid ""
4700 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4701 msgstr ""
4702 "gtk_recent_manager_get_items() ਰਾਹੀਂ ਵਾਪਿਸ ਕੀਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ "
4703 "ਗਿਣਤੀ"
4704
4705 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4706 msgid "The size of the recently used resources list"
4707 msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਵਰਤੀ ਸਰੋਤ ਸੂਚੀ ਦਾ ਆਕਾਰ"
4708
4709 #: gtk/gtkruler.c:128
4710 msgid "Lower"
4711 msgstr "ਹੇਠਲੀ"
4712
4713 #: gtk/gtkruler.c:129
4714 msgid "Lower limit of ruler"
4715 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਹੇਠਲੀ ਹੱਦ"
4716
4717 #: gtk/gtkruler.c:138
4718 msgid "Upper"
4719 msgstr "ਉੱਤੇਲੀ"
4720
4721 #: gtk/gtkruler.c:139
4722 msgid "Upper limit of ruler"
4723 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਉੱਤੇਲੀ ਹੱਦ"
4724
4725 #: gtk/gtkruler.c:149
4726 msgid "Position of mark on the ruler"
4727 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਟਿਕਾਣਾ"
4728
4729 #: gtk/gtkruler.c:158
4730 msgid "Max Size"
4731 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
4732
4733 #: gtk/gtkruler.c:159
4734 msgid "Maximum size of the ruler"
4735 msgstr "ਪੈਮਾਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
4736
4737 #: gtk/gtkruler.c:174
4738 msgid "Metric"
4739 msgstr "ਮੈਟਰਿਕ"
4740
4741 #: gtk/gtkruler.c:175
4742 msgid "The metric used for the ruler"
4743 msgstr "ਫੁੱਟੇ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੈਟਰਿਕ"
4744
4745 #: gtk/gtkscale.c:219
4746 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4747 msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸੇਗੀ"
4748
4749 #: gtk/gtkscale.c:228
4750 msgid "Draw Value"
4751 msgstr "ਮੁੱਲ ਕੱਢੋ"
4752
4753 #: gtk/gtkscale.c:229
4754 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4755 msgstr "ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਪਗਕਾਰ ਤੇ ਅਗਲ਼ੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
4756
4757 #: gtk/gtkscale.c:236
4758 msgid "Value Position"
4759 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਮੁੱਲ"
4760
4761 #: gtk/gtkscale.c:237
4762 msgid "The position in which the current value is displayed"
4763 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਜਿੱਥੇ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
4764
4765 #: gtk/gtkscale.c:244
4766 msgid "Slider Length"
4767 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਲੰਬਾਈ"
4768
4769 #: gtk/gtkscale.c:245
4770 msgid "Length of scale's slider"
4771 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਦੇ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
4772
4773 #: gtk/gtkscale.c:253
4774 msgid "Value spacing"
4775 msgstr "ਮੁੱਲ ਦੀ ਥਾਂ"
4776
4777 #: gtk/gtkscale.c:254
4778 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4779 msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ, ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਪਗਕਾਰ/ਕੁੰਡ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ"
4780
4781 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4782 msgid "The value of the scale"
4783 msgstr "ਸਕੇਲ ਦਾ ਮੁੱਲ"
4784
4785 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4786 msgid "The icon size"
4787 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ"
4788
4789 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4790 msgid ""
4791 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4792 msgstr "GtkAdjustment, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਕੇਲ ਬਟਨ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
4793
4794 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4795 msgid "Icons"
4796 msgstr "ਆਈਕਾਨ"
4797
4798 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4799 msgid "List of icon names"
4800 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
4801
4802 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4803 msgid "Minimum Slider Length"
4804 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
4805
4806 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4807 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4808 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਕਰੋਲਬਾਰ-ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
4809
4810 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4811 msgid "Fixed slider size"
4812 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅਕਾਰ"
4813
4814 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4815 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4816 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨਾ ਬਦਲੋ, ਸਿਰਫ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰ ਦਿਓ"
4817
4818 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4819 msgid ""
4820 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4821 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
4822
4823 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4824 msgid ""
4825 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4826 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
4827
4828 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
4829 msgid "Horizontal Adjustment"
4830 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
4831
4832 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
4833 msgid "Vertical Adjustment"
4834 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
4835
4836 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4837 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4838 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦਾ ਢੰਗ"
4839
4840 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4841 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4842 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
4843
4844 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4845 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4846 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਪਾਲਸੀ"
4847
4848 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4849 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4850 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
4851
4852 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4853 msgid "Window Placement"
4854 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ"
4855
4856 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4857 msgid ""
4858 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4859 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4860 msgstr ""
4861 "ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਸਕਰੋਲਪੱਟੀ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਕਿੱਥੇ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇ। ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ \"window-placement-set\" ਦੇ "
4862 "ਸਹੀਂ ਹੋਣ ਦੀ ਸੂਰਤ ਵਿੱਚ ਹੀ ਪਰਭਾਵੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।"
4863
4864 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4865 msgid "Window Placement Set"
4866 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ"
4867
4868 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4869 msgid ""
4870 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4871 "contents with respect to the scrollbars."
4872 msgstr ""
4873 "ਕੀ \"window-placement\" ਨੂੰ ਸਕਰੋਲ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਰੱਖਣ ਲਈ ਪਤਾ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਿਆ "
4874 "ਜਾਵੇ।"
4875
4876 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4877 msgid "Shadow Type"
4878 msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ"
4879
4880 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4881 msgid "Style of bevel around the contents"
4882 msgstr "ਹਿੱਸੇ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
4883
4884 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4885 msgid "Scrollbars within bevel"
4886 msgstr "ਬੀਵਲ ਨਾਲ ਸਕਰੋਲਬਾਰ"
4887
4888 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4889 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4890 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕੀਤੇ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਬੀਵਲ ਵਿੱਚ ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਰੱਖੋ"
4891
4892 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4893 msgid "Scrollbar spacing"
4894 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿੱਥ"
4895
4896 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4897 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4898 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਅਤੇ ਸਕਰੌਲ ਕੀਤੇ ਵਿੰਡੋ ਵਿਚਕਾਰ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4899
4900 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4901 msgid "Scrolled Window Placement"
4902 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕੀਤਾ ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ"
4903
4904 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4905 msgid ""
4906 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4907 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4908 msgstr ""
4909 "ਕੀ ਸਕਰੋਲ ਕੀਤੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਸਕਰੋਲ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਰੱਖਣਾ ਹੈ, ਜੇ ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਸਕਰੋਲ ਕੀਤੀਆਂ "
4910 "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੀ ਆਪਣੀ ਸਥਿਤੀ ਮੁਤਾਬਕ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
4911
4912 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4913 msgid "Draw"
4914 msgstr "ਉਲੀਕੋ"
4915
4916 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4917 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4918 msgstr "ਵਖਰੇਵਾਂ ਉਲੀਕਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਛੱਡਿਆ ਜਾਵੇ"
4919
4920 #: gtk/gtksettings.c:221
4921 msgid "Double Click Time"
4922 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
4923
4924 #: gtk/gtksettings.c:222
4925 msgid ""
4926 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4927 "click (in milliseconds)"
4928 msgstr ""
4929 "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਮਾਂ, ਪਹਿਲੀ ਤੇ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਮਝਿਆ ਜਾਵੇ ਕਿ ਇਹ ਦੋ-ਵਾਰ-"
4930 "ਦਬਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ (ਮਿਲੀ-ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
4931
4932 #: gtk/gtksettings.c:229
4933 msgid "Double Click Distance"
4934 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਫਾਸਲਾ"
4935
4936 #: gtk/gtksettings.c:230
4937 msgid ""
4938 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4939 "double click (in pixels)"
4940 msgstr "ਦੋ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੰਨਣਯੋਗ ਦੂਰੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਦੋ-ਵਾਰ-ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
4941
4942 #: gtk/gtksettings.c:246
4943 msgid "Cursor Blink"
4944 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ"
4945
4946 #: gtk/gtksettings.c:247
4947 msgid "Whether the cursor should blink"
4948 msgstr "ਕੀ ਕਰਸਰ ਝਪਕੇ"
4949
4950 #: gtk/gtksettings.c:254
4951 msgid "Cursor Blink Time"
4952 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
4953
4954 #: gtk/gtksettings.c:255
4955 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4956 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦੇ ਸਮਾਂ ਚੱਕਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
4957
4958 #: gtk/gtksettings.c:274
4959 msgid "Cursor Blink Timeout"
4960 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
4961
4962 #: gtk/gtksettings.c:275
4963 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4964 msgstr "ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਉਪਰੰਤ ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ ਬੰਦ ਹੋਵੇ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
4965
4966 #: gtk/gtksettings.c:282
4967 msgid "Split Cursor"
4968 msgstr "ਕਰਸਰ ਖਿੰਡਾਓ"
4969
4970 #: gtk/gtksettings.c:283
4971 msgid ""
4972 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4973 "left text"
4974 msgstr "ਕੀ ਦੋ ਕਰਸਰਾਂ ਵੇਖਾਈਆ ਜਾਣ ਜੋ ਕਿ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਟੈਕਸਟ ਰੱਲਵੇ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ"
4975
4976 #: gtk/gtksettings.c:290
4977 msgid "Theme Name"
4978 msgstr "ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
4979
4980 #: gtk/gtksettings.c:291
4981 msgid "Name of theme RC file to load"
4982 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
4983
4984 #: gtk/gtksettings.c:299
4985 msgid "Icon Theme Name"
4986 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4987
4988 #: gtk/gtksettings.c:300
4989 msgid "Name of icon theme to use"
4990 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4991
4992 #: gtk/gtksettings.c:308
4993 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4994 msgstr "ਵਾਪਸੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
4995
4996 #: gtk/gtksettings.c:309
4997 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4998 msgstr "ਵਾਪਸ ਪਰਤਣ ਲਈ ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4999
5000 #: gtk/gtksettings.c:317
5001 msgid "Key Theme Name"
5002 msgstr "ਕੀ-ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
5003
5004 #: gtk/gtksettings.c:318
5005 msgid "Name of key theme RC file to load"
5006 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
5007
5008 #: gtk/gtksettings.c:326
5009 msgid "Menu bar accelerator"
5010 msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਤੇਜ਼"
5011
5012 #: gtk/gtksettings.c:327
5013 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5014 msgstr "ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ"
5015
5016 #: gtk/gtksettings.c:335
5017 msgid "Drag threshold"
5018 msgstr "ਚੁੱਕਣ ਸਮੱਰਥਾ"
5019
5020 #: gtk/gtksettings.c:336
5021 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5022 msgstr "ਖਿੱਚਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰਸਰ ਕਿੰਨੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿੱਲੇ"
5023
5024 #: gtk/gtksettings.c:344
5025 msgid "Font Name"
5026 msgstr "ਫੋਂਟ-ਨਾਂ"
5027
5028 #: gtk/gtksettings.c:345
5029 msgid "Name of default font to use"
5030 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ-ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ"
5031
5032 #: gtk/gtksettings.c:367
5033 msgid "Icon Sizes"
5034 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ"
5035
5036 #: gtk/gtksettings.c:368
5037 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5038 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦੀ ਸੂਚੀ (gtk-ਸੂਚੀ=16,16;gtk-ਬਟਨ=20,20..."
5039
5040 #: gtk/gtksettings.c:376
5041 msgid "GTK Modules"
5042 msgstr "GTK ਮੈਡੀਊਲ"
5043
5044 #: gtk/gtksettings.c:377
5045 msgid "List of currently active GTK modules"
5046 msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਸਰਗਰਮ GTK ਮੈਡੀਊਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
5047
5048 #: gtk/gtksettings.c:386
5049 msgid "Xft Antialias"
5050 msgstr "Xft ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ"
5051
5052 #: gtk/gtksettings.c:387
5053 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5054 msgstr "ਕੀ  Xft ਫੋਂਟ ਨੂੰ ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ ਕਰਨਾ ਹੈ; 0= ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
5055
5056 #: gtk/gtksettings.c:396
5057 msgid "Xft Hinting"
5058 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ"
5059
5060 #: gtk/gtksettings.c:397
5061 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5062 msgstr "ਕੀ ਸੰਕੇਤ ਦੇਣੇ ਹਨ Xft ਫੋਟ; 0=ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
5063
5064 #: gtk/gtksettings.c:406
5065 msgid "Xft Hint Style"
5066 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ ਸਟਾਇਲ"
5067
5068 #: gtk/gtksettings.c:407
5069 msgid ""
5070 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5071 msgstr "ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਵਰਤਣੇ ਹਨ ; ਕੋਈ ਨਹੀ, ਥੋੜੇ, ਮੱਧਮ, ਜਾਂ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ"
5072
5073 #: gtk/gtksettings.c:416
5074 msgid "Xft RGBA"
5075 msgstr "Xft RGBA"
5076
5077 #: gtk/gtksettings.c:417
5078 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5079 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਐਟੀਲਾਈਸਇੰਗ ਦੀ ਕਿਸਮ; ਕੋਈ ਨਹੀ, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5080
5081 #: gtk/gtksettings.c:426
5082 msgid "Xft DPI"
5083 msgstr "Xft DPI"
5084
5085 #: gtk/gtksettings.c:427
5086 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5087 msgstr "Xft ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ, 1024 * ਬਿੰਦੂ/ਇੰਚ -1 ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ"
5088
5089 #: gtk/gtksettings.c:436
5090 msgid "Cursor theme name"
5091 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
5092
5093 #: gtk/gtksettings.c:437
5094 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5095 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਸਰੂਪ ਲਈ NULL"
5096
5097 #: gtk/gtksettings.c:445
5098 msgid "Cursor theme size"
5099 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਅਕਾਰ"
5100
5101 #: gtk/gtksettings.c:446
5102 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5103 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਰਸਰ ਅਕਾਰ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਅਕਾਰ ਲਈ 0 ਦਿਓ"
5104
5105 #: gtk/gtksettings.c:456
5106 msgid "Alternative button order"
5107 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ"
5108
5109 #: gtk/gtksettings.c:457
5110 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5111 msgstr "ਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਦੇ ਬਟਨ ਲਈ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
5112
5113 #: gtk/gtksettings.c:474
5114 msgid "Alternative sort indicator direction"
5115 msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਲੜੀਬੱਧ ਸੂਚਕ ਦਿਸ਼ਾ"
5116
5117 #: gtk/gtksettings.c:475
5118 msgid ""
5119 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5120 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5121 msgstr ""
5122 "ਕੀ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਟਰੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਲੜੀਬੱਧ ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਡਿਫਾਲਟ ਦੀ ਬਜਾਏ ਉਲਟ ਹੋਵੇ (ਜਿੱਥੇ ਕਿ "
5123 "ਹੇਠਾਂ ਦਾ ਮਤਲਬ ਵੱਧਦਾ ਹੈ)"
5124
5125 #: gtk/gtksettings.c:483
5126 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5127 msgstr "'ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ' ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ"
5128
5129 #: gtk/gtksettings.c:484
5130 msgid ""
5131 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5132 "the input method"
5133 msgstr "ਕੀ ਐਂਟਰੀਆਂ ਦੇ ਸਬੰਧਿਤ ਮੇਨੂ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲਣ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ"
5134
5135 #: gtk/gtksettings.c:492
5136 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5137 msgstr "'ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ' ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ"
5138
5139 #: gtk/gtksettings.c:493
5140 msgid ""
5141 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5142 "control characters"
5143 msgstr "ਕੀ ਐਂਟਰੀਆਂ ਦੇ ਸਬੰਧਿਤ ਮੇਨੂ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ"
5144
5145 #: gtk/gtksettings.c:501
5146 msgid "Start timeout"
5147 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਅੰਤਰਾਲ"
5148
5149 #: gtk/gtksettings.c:502
5150 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5151 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
5152
5153 #: gtk/gtksettings.c:511
5154 msgid "Repeat timeout"
5155 msgstr "ਦੁਹਰਾਉ ਅੰਤਰਾਲ"
5156
5157 #: gtk/gtksettings.c:512
5158 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5159 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਦੁਹਰਾਉਣ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
5160
5161 #: gtk/gtksettings.c:521
5162 msgid "Expand timeout"
5163 msgstr "ਫੈਲਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ"
5164
5165 #: gtk/gtksettings.c:522
5166 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5167 msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ ਅੰਤਰਾਲ ਦਾ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇੱਕ ਵਿਦਗਿਟ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਦਾ ਹੋਵੇ"
5168
5169 #: gtk/gtksettings.c:557
5170 msgid "Color scheme"
5171 msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ"
5172
5173 #: gtk/gtksettings.c:558
5174 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5175 msgstr "ਸਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਨਾਮੀ ਰੰਗ ਦੀ ਇੱਕ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
5176
5177 #: gtk/gtksettings.c:567
5178 msgid "Enable Animations"
5179 msgstr "ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ"
5180
5181 #: gtk/gtksettings.c:568
5182 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5183 msgstr "ਕੀ ਟੂਲ-ਕਿੱਟ ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ"
5184
5185 #: gtk/gtksettings.c:586
5186 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5187 msgstr "ਟੱਚ-ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ ਯੋਗ"
5188
5189 #: gtk/gtksettings.c:587
5190 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5191 msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਇਸ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਚੱਲਦੇ ਸੂਚਨਾ ਈਵੈਂਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
5192
5193 #: gtk/gtksettings.c:604
5194 msgid "Tooltip timeout"
5195 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਅੰਤਰਾਲ"
5196
5197 #: gtk/gtksettings.c:605
5198 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5199 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਮਾਂ"
5200
5201 #: gtk/gtksettings.c:630
5202 msgid "Tooltip browse timeout"
5203 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਝਲਕ ਅੰਤਰਾਲ"
5204
5205 #: gtk/gtksettings.c:631
5206 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5207 msgstr "ਝਲਕ ਮੋਡ ਯੋਗ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
5208
5209 #: gtk/gtksettings.c:652
5210 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5211 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਝਲਕ ਢੰਗ ਅੰਤਰਾਲ"
5212
5213 #: gtk/gtksettings.c:653
5214 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5215 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ, ਜਿਸ ਉਪਰੰਤ ਝਲਕ ਢੰਗ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
5216
5217 #: gtk/gtksettings.c:672
5218 msgid "Keynav Cursor Only"
5219 msgstr "ਕੀ-ਨੇਵੀ ਕਰਸਰ ਹੀ"
5220
5221 #: gtk/gtksettings.c:673
5222 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5223 msgstr "ਜਦੋਂ ਸਹੀਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਇਹੀ ਕਰਸਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਹੋਣਗੀਆਂ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਦਜੈੱਟ ਨੇਵੀਗੇਟ ਲਈ ਹੋਣਗੀਆਂ"
5224
5225 #: gtk/gtksettings.c:690
5226 msgid "Keynav Wrap Around"
5227 msgstr "ਕੀ-ਨੇਵੀ ਦੁਆਥੇ ਸਮੇਟਣਾ"
5228
5229 #: gtk/gtksettings.c:691
5230 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5231 msgstr "ਕੀ ਪਾਸੇ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਕੀ-ਬੋਰਡ-ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿਦਗਿਟ ਹੋਵੇ"
5232
5233 #: gtk/gtksettings.c:711
5234 msgid "Error Bell"
5235 msgstr "ਗਲਤੀ ਘੰਟੀ"
5236
5237 #: gtk/gtksettings.c:712
5238 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5239 msgstr "ਜਦੋਂ ਸਹੀਂ ਤਾਂ ਕੀਬੋਰਡ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਅਤੇ ਹੋਰ ਗਲਤੀਆਂ ਲਈ ਬੀਪ ਹੋਵੇਗੀ"
5240
5241 #: gtk/gtksettings.c:729
5242 msgid "Color Hash"
5243 msgstr "ਰੰਗ ਹੈਸ਼"
5244
5245 #: gtk/gtksettings.c:730
5246 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5247 msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੈਸ਼ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ।"
5248
5249 #: gtk/gtksettings.c:738
5250 msgid "Default file chooser backend"
5251 msgstr "ਮੂਲ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਬੈਕਐਂਡ"
5252
5253 #: gtk/gtksettings.c:739
5254 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5255 msgstr "GtkFileChooser ਬੈਕਐਂਡ ਦਾ ਨਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
5256
5257 #: gtk/gtksettings.c:756
5258 msgid "Default print backend"
5259 msgstr "ਮੂਲ ਪਰਿੰਟ ਬੈਕਐਂਡ"
5260
5261 #: gtk/gtksettings.c:757
5262 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5263 msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPrintBackend ਬੈਕਐਂਡ ਦੀ ਸੂਚੀ"
5264
5265 #: gtk/gtksettings.c:780
5266 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5267 msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਸਮੇਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਮੂਲ ਕਮਾਂਡ"
5268
5269 #: gtk/gtksettings.c:781
5270 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5271 msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ"
5272
5273 #: gtk/gtksettings.c:797
5274 msgid "Enable Mnemonics"
5275 msgstr "ਨੀਮੋਨੀਸ ਯੋਗ"
5276
5277 #: gtk/gtksettings.c:798
5278 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5279 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲਾਂ ਨਾਲ ਨੀਮੋਨੀਸ ਹੋਣ"
5280
5281 #: gtk/gtksettings.c:814
5282 msgid "Enable Accelerators"
5283 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਯੋਗ"
5284
5285 #: gtk/gtksettings.c:815
5286 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5287 msgstr "ਕੀ ਮੇਨ ਆਈਟਮਾਂ ਵਿੱਚ ਐਕਸਲੇਟਰ ਹੋਣ"
5288
5289 #: gtk/gtksettings.c:832
5290 msgid "Recent Files Limit"
5291 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲ ਲਿਮਟ"
5292
5293 #: gtk/gtksettings.c:833
5294 msgid "Number of recently used files"
5295 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5296
5297 #: gtk/gtksettings.c:851
5298 msgid "Default IM module"
5299 msgstr "ਮੂਲ IM ਮੋਡੀਊਲ"
5300
5301 #: gtk/gtksettings.c:852
5302 msgid "Which IM module should be used by default"
5303 msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕਿਹੜਾ IM ਮੋਡੀਊਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
5304
5305 #: gtk/gtksettings.c:870
5306 msgid "Recent Files Max Age"
5307 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਉਮਰ"
5308
5309 #: gtk/gtksettings.c:871
5310 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5311 msgstr "ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਉਮਰ"
5312
5313 #: gtk/gtksettings.c:880
5314 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5315 msgstr "ਫੋਂਟ-ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਰਚਨਾ ਟਾਈਮ-ਸਟੈਂਪ"
5316
5317 #: gtk/gtksettings.c:881
5318 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5319 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਂਟ-ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਟਾਈਮ-ਸਟੈਂਪ"
5320
5321 #: gtk/gtksettings.c:903
5322 msgid "Sound Theme Name"
5323 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ ਨਾਂ"
5324
5325 #: gtk/gtksettings.c:904
5326 msgid "XDG sound theme name"
5327 msgstr "XDG ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ ਨਾਂ"
5328
5329 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5330 #: gtk/gtksettings.c:926
5331 msgid "Audible Input Feedback"
5332 msgstr "ਸੁਣਨਯੋਗ ਇੰਪੁੱਟ ਫੀਡਬੈਕ"
5333
5334 #: gtk/gtksettings.c:927
5335 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5336 msgstr "ਕੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਫੀਬੈੱਕ ਵਜੋਂ ਈਵੈਂਟ ਸਾਊਂਡ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ"
5337
5338 #: gtk/gtksettings.c:948
5339 msgid "Enable Event Sounds"
5340 msgstr "ਈਵੈਂਟ ਸਾਊਂਡ ਯੋਗ"
5341
5342 #: gtk/gtksettings.c:949
5343 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5344 msgstr "ਕੀ ਸਭ ਲਈ ਕਿਸੇ ਵੀ ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਈ ਜਾਵੇ"
5345
5346 #: gtk/gtksettings.c:964
5347 msgid "Enable Tooltips"
5348 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਯੋਗ"
5349
5350 #: gtk/gtksettings.c:965
5351 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5352 msgstr "ਕੀ ਵਿਡਜੈੱਟਾਂ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
5353
5354 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5355 msgid "Mode"
5356 msgstr "ਢੰਗ"
5357
5358 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5359 msgid ""
5360 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5361 "component widgets"
5362 msgstr "ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਅਨੁਸਾਰ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਇਸ ਦੇ ਭਾਗ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5363
5364 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5365 msgid "Ignore hidden"
5366 msgstr "ਲੁਕਵਾਂ ਅਣਡਿੱਠਾ"
5367
5368 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5369 msgid ""
5370 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5371 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਬਣਾਉਣ ਸਮੇਂ ਲੁਕਵੇਂ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
5372
5373 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5374 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5375 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ ਜੋ ਕਿ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ"
5376
5377 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5378 msgid "Climb Rate"
5379 msgstr "ਚੜਨ ਗਤੀ"
5380
5381 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5382 msgid "Snap to Ticks"
5383 msgstr "ਸੰਕੇਤਾਂ ਲਈ ਸਨੈਪ"
5384
5385 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5386 msgid ""
5387 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5388 "nearest step increment"
5389 msgstr "ਕੀ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਵਾਧਾ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਜਾਣ"
5390
5391 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5392 msgid "Numeric"
5393 msgstr "ਅੰਕੀ"
5394
5395 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5396 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5397 msgstr "ਕੀ ਅੰਕਾਂ ਤੋਂ  ਬਿਨਾਂ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
5398
5399 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5400 msgid "Wrap"
5401 msgstr "ਲਪੇਟਣਾ"
5402
5403 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5404 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5405 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਆਪਣੀਆ ਸੀਮਾਵਾਂ ਤੇ ਪੁੱਜ ਜਾਵੇ"
5406
5407 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5408 msgid "Update Policy"
5409 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨੀਤੀ"
5410
5411 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5412 msgid ""
5413 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5414 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਹਮੇਸ਼ਾ ਅੱਪਡੇਟ ਹੁੰਦਾ ਰਹੇ, ਜਾਂ ਇਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਸਥਿਰ ਹੈ"
5415
5416 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5417 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5418 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ ਦਿਓ"
5419
5420 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5421 msgid "Style of bevel around the spin button"
5422 msgstr "ਸਪੈਨ ਬਟਨ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
5423
5424 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5425 msgid "Has Resize Grip"
5426 msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
5427
5428 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5429 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5430 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਉਪਰੀ ਦੇ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
5431
5432 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5433 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5434 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
5435
5436 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5437 msgid "The size of the icon"
5438 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਅਕਾਰ"
5439
5440 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5441 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5442 msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
5443
5444 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5445 msgid "Blinking"
5446 msgstr "ਝਪਕਣਾ"
5447
5448 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5449 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5450 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਝਪਕਦਾ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
5451
5452 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5453 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5454 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
5455
5456 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5457 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5458 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
5459
5460 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5461 msgid "The orientation of the tray"
5462 msgstr "ਟਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
5463
5464 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
5465 msgid "Has tooltip"
5466 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਣ"
5467
5468 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5469 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5470 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਵੇ"
5471
5472 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:655
5473 msgid "Tooltip Text"
5474 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਪਾਠ"
5475
5476 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5477 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5478 msgstr "ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਹੈ"
5479
5480 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:676
5481 msgid "Tooltip markup"
5482 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਮਾਰਕਅੱਪ"
5483
5484 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
5485 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5486 msgstr "ਇਸ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ"
5487
5488 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
5489 msgid "The title of this tray icon"
5490 msgstr "ਇਹ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
5491
5492 #: gtk/gtktable.c:129
5493 msgid "Rows"
5494 msgstr "ਸਤਰਾਂ"
5495
5496 #: gtk/gtktable.c:130
5497 msgid "The number of rows in the table"
5498 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5499
5500 #: gtk/gtktable.c:138
5501 msgid "Columns"
5502 msgstr "ਕਾਲਮ"
5503
5504 #: gtk/gtktable.c:139
5505 msgid "The number of columns in the table"
5506 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5507
5508 #: gtk/gtktable.c:147
5509 msgid "Row spacing"
5510 msgstr "ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
5511
5512 #: gtk/gtktable.c:148
5513 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5514 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
5515
5516 #: gtk/gtktable.c:156
5517 msgid "Column spacing"
5518 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
5519
5520 #: gtk/gtktable.c:157
5521 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5522 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
5523
5524 #: gtk/gtktable.c:166
5525 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5526 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰਣੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੈਲ ਇੱਕੋ ਚੌੜਾਈ/ਉਚਾਈ ਹੈ"
5527
5528 #: gtk/gtktable.c:173
5529 msgid "Left attachment"
5530 msgstr "ਖੱਬਾ ਨੱਥੀ"
5531
5532 #: gtk/gtktable.c:180
5533 msgid "Right attachment"
5534 msgstr "ਸੱਜਾ ਨੱਥੀ"
5535
5536 #: gtk/gtktable.c:181
5537 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5538 msgstr "ਕਾਲਮ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ"
5539
5540 #: gtk/gtktable.c:187
5541 msgid "Top attachment"
5542 msgstr "ਉੱਤੇ ਨੱਥੀ"
5543
5544 #: gtk/gtktable.c:188
5545 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5546 msgstr "ਕਤਾਰ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸਿਰੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ"
5547
5548 #: gtk/gtktable.c:194
5549 msgid "Bottom attachment"
5550 msgstr "ਥੱਲੇ ਨੱਥੀ"
5551
5552 #: gtk/gtktable.c:201
5553 msgid "Horizontal options"
5554 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਚੋਣ"
5555
5556 #: gtk/gtktable.c:202
5557 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5558 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੇਟਵੇ ਰਵੱਈਏ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ"
5559
5560 #: gtk/gtktable.c:208
5561 msgid "Vertical options"
5562 msgstr "ਲੰਬਕਾਰ ਚੋਣ"
5563
5564 #: gtk/gtktable.c:209
5565 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5566 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੰਬਕਾਰੀ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ"
5567
5568 #: gtk/gtktable.c:215
5569 msgid "Horizontal padding"
5570 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਚਿਣੋ"
5571
5572 #: gtk/gtktable.c:216
5573 msgid ""
5574 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5575 "pixels"
5576 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸੱਜੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
5577
5578 #: gtk/gtktable.c:222
5579 msgid "Vertical padding"
5580 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
5581
5582 #: gtk/gtktable.c:223
5583 msgid ""
5584 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5585 "pixels"
5586 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਉੱਤੇਲੇ ਤੇ ਹੇਠਲੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
5587
5588 #: gtk/gtktext.c:546
5589 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5590 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
5591
5592 #: gtk/gtktext.c:554
5593 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5594 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
5595
5596 #: gtk/gtktext.c:561
5597 msgid "Line Wrap"
5598 msgstr "ਸਤਰ ਲੇਪਟੋ"
5599
5600 #: gtk/gtktext.c:562
5601 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5602 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸਤਰ ਲੇਪਟੀ ਜਾਏ"
5603
5604 #: gtk/gtktext.c:569
5605 msgid "Word Wrap"
5606 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟੋ"
5607
5608 #: gtk/gtktext.c:570
5609 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5610 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਏ"
5611
5612 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5613 msgid "Tag Table"
5614 msgstr "ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
5615
5616 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5617 msgid "Text Tag Table"
5618 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
5619
5620 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5621 msgid "Current text of the buffer"
5622 msgstr "ਬਫ਼ਰ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਠ"
5623
5624 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5625 msgid "Has selection"
5626 msgstr "ਚੋਣ ਹੈ"
5627
5628 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5629 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5630 msgstr "ਕੀ ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਟੈਕਸਟ ਇਸ ਸਮੇਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ"
5631
5632 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5633 msgid "Cursor position"
5634 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ"
5635
5636 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5637 msgid ""
5638 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5639 msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਸਥਿਤੀ (ਬਫ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦੂਰੀ)"
5640
5641 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5642 msgid "Copy target list"
5643 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸੂਚੀ ਨਕਲ"
5644
5645 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5646 msgid ""
5647 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5648 msgstr "ਇਸ ਬਫ਼ਰ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਟਾਰਗੇਟ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਕਾਪੀ ਅਤੇ DND ਸਰੋਤ ਲਈ ਹੈ।"
5649
5650 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5651 msgid "Paste target list"
5652 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਸੂਚੀ ਚੇਪੋ"
5653
5654 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5655 msgid ""
5656 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5657 "destination"
5658 msgstr "ਇਸ ਬਫ਼ਰ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਟਾਰਗੇਟ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਚੇਪਣ ਅਤੇ DND ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਹੈ।"
5659
5660 #: gtk/gtktextmark.c:90
5661 msgid "Mark name"
5662 msgstr "ਮਾਰਕ ਨਾਂ"
5663
5664 #: gtk/gtktextmark.c:97
5665 msgid "Left gravity"
5666 msgstr "ਖੱਬੀ ਗਰੇਵਿਟੀ"
5667
5668 #: gtk/gtktextmark.c:98
5669 msgid "Whether the mark has left gravity"
5670 msgstr "ਕੀ ਮਾਰਕ ਕੋਲ ਖੱਬੀ ਗਰੇਵਿਟੀ ਹੋਵੇ"
5671
5672 #: gtk/gtktexttag.c:173
5673 msgid "Tag name"
5674 msgstr "ਟੈਗ ਨਾਂ"
5675
5676 #: gtk/gtktexttag.c:174
5677 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5678 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੈਗ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਲੌੜੀਦਾ ਨਾਂ  NULL ਬੇਪਛਾਣ ਲਈ ਵਰਤੋ"
5679
5680 #: gtk/gtktexttag.c:192
5681 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5682 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
5683
5684 #: gtk/gtktexttag.c:199
5685 msgid "Background full height"
5686 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ"
5687
5688 #: gtk/gtktexttag.c:200
5689 msgid ""
5690 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5691 "of the tagged characters"
5692 msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸਤਰ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨੁੰ ਭਰ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਟੈਗ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਉਚਾਈ ਤੱਕ "
5693
5694 #: gtk/gtktexttag.c:208
5695 msgid "Background stipple mask"
5696 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
5697
5698 #: gtk/gtktexttag.c:209
5699 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5700 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਖਿੱਚਣੀ ਹੋਵੇ"
5701
5702 #: gtk/gtktexttag.c:226
5703 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5704 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
5705
5706 #: gtk/gtktexttag.c:234
5707 msgid "Foreground stipple mask"
5708 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
5709
5710 #: gtk/gtktexttag.c:235
5711 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5712 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖਿੱਚਣਾ ਹੋਵੇ"
5713
5714 #: gtk/gtktexttag.c:242
5715 msgid "Text direction"
5716 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
5717
5718 #: gtk/gtktexttag.c:243
5719 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5720 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੱਜੇ-ਤੋ ਖੱਬਾ ਜਾਂ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ"
5721
5722 #: gtk/gtktexttag.c:292
5723 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5724 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਸਟਾਇਲ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STYLE_ITALIC"
5725
5726 #: gtk/gtktexttag.c:301
5727 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5728 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਵੈਰੀਐਂਟ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਵੈਰੀਐਂਟ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5729
5730 #: gtk/gtktexttag.c:310
5731 msgid ""
5732 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5733 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5734 msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਫੈਲਾ ਇੱਕ ਸੰਖਿਆ ਦੀ ਤਰਾਂ, ਪਹਿਲ਼ਾ ਦਿੱਤੇ ਪੈਨਗੋਵੇਟ ਵੇਖੋ; ਜਿਵੇ ਕਿ PANGO_WEIGHT_BOLD"
5735
5736 #: gtk/gtktexttag.c:321
5737 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5738 msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣੇ ਪੈਨਗੋ-ਤਣੇ ਵਾਂਗ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5739
5740 #: gtk/gtktexttag.c:330
5741 msgid "Font size in Pango units"
5742 msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਪੈਨਗੋ-ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ"
5743
5744 #: gtk/gtktexttag.c:340
5745 msgid ""
5746 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5747 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5748 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5749 msgstr ""
5750 "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ, ਮੂਲ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਦੇ ਪੈਮਾਨਾ-ਗੁਣਾਂਕ ਨਾਲ  ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸਰੂਪ ਬਦਲਣ ਆਦਿ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਦੀ, ਸੋ "
5751 "ਇਸ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਪੈਨਗੋ ਕੁਝ ਪੈਮਾਨੇ ਪਹਿਲ਼ਾ ਹੀਨਿਰਦਾਰਿਤ ਕਰ ਚੁੱਕਾ ਹੈ , ਜਿਵੇ ਕਿ "
5752 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5753
5754 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:592
5755 msgid "Left, right, or center justification"
5756 msgstr "ਖੱਬੇ, ਸੱਜੇ ਜਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
5757
5758 #: gtk/gtktexttag.c:379
5759 msgid ""
5760 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5761 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5762 msgstr ""
5763 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ISO ਕੋਡ ਹੈ। ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ  ਜਾ "
5764 "ਸਕਦੀ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5765
5766 #: gtk/gtktexttag.c:386
5767 msgid "Left margin"
5768 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
5769
5770 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:601
5771 msgid "Width of the left margin in pixels"
5772 msgstr "ਖੱਬੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
5773
5774 #: gtk/gtktexttag.c:396
5775 msgid "Right margin"
5776 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
5777
5778 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:611
5779 msgid "Width of the right margin in pixels"
5780 msgstr "ਸੱਜੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
5781
5782 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:620
5783 msgid "Indent"
5784 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰ"
5785
5786 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:621
5787 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5788 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ, ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
5789
5790 #: gtk/gtktexttag.c:419
5791 msgid ""
5792 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5793 "in Pango units"
5794 msgstr "ਬੇਸ-ਲਾਈਨ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਸੰਤੁਲਨ ਪੈਗੋ ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ (ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਿਕ ਹੈ)"
5795
5796 #: gtk/gtktexttag.c:428
5797 msgid "Pixels above lines"
5798 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਪਿਕਸਲ"
5799
5800 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:545
5801 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5802 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
5803
5804 #: gtk/gtktexttag.c:438
5805 msgid "Pixels below lines"
5806 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
5807
5808 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:555
5809 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5810 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
5811
5812 #: gtk/gtktexttag.c:448
5813 msgid "Pixels inside wrap"
5814 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਆਏ ਪਿਕਸਲ"
5815
5816 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:565
5817 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5818 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
5819
5820 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:583
5821 msgid ""
5822 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5823 msgstr "ਕੀ ਲਾਈਨਾਂ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਲੇਪਟਣੀਆਂ ਹਨ, ਨਾ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ ਨਾ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ"
5824
5825 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:630
5826 msgid "Tabs"
5827 msgstr "ਟੈਬ"
5828
5829 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:631
5830 msgid "Custom tabs for this text"
5831 msgstr "ਇਸ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਟੈਬਾਂ ਦੀ ਚੋਣ"
5832
5833 #: gtk/gtktexttag.c:504
5834 msgid "Invisible"
5835 msgstr "ਅਦਿੱਖ"
5836
5837 #: gtk/gtktexttag.c:505
5838 msgid "Whether this text is hidden."
5839 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਲੁਕਵਾਂ ਹੋਵੇ"
5840
5841 #: gtk/gtktexttag.c:519
5842 msgid "Paragraph background color name"
5843 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
5844
5845 #: gtk/gtktexttag.c:520
5846 msgid "Paragraph background color as a string"
5847 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
5848
5849 #: gtk/gtktexttag.c:535
5850 msgid "Paragraph background color"
5851 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
5852
5853 #: gtk/gtktexttag.c:536
5854 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5855 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
5856
5857 #: gtk/gtktexttag.c:554
5858 msgid "Margin Accumulates"
5859 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਇਕਸਾਰ"
5860
5861 #: gtk/gtktexttag.c:555
5862 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5863 msgstr "ਕੀ ਖੱਬਾ ਅਤੇ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਇੱਕਠਾ ਹੋਵੇ"
5864
5865 #: gtk/gtktexttag.c:568
5866 msgid "Background full height set"
5867 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5868
5869 #: gtk/gtktexttag.c:569
5870 msgid "Whether this tag affects background height"
5871 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5872
5873 #: gtk/gtktexttag.c:572
5874 msgid "Background stipple set"
5875 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ-ਚਿਤਰਣ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5876
5877 #: gtk/gtktexttag.c:573
5878 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5879 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5880
5881 #: gtk/gtktexttag.c:580
5882 msgid "Foreground stipple set"
5883 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚਿਤਰਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5884
5885 #: gtk/gtktexttag.c:581
5886 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5887 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5888
5889 #: gtk/gtktexttag.c:616
5890 msgid "Justification set"
5891 msgstr "ਅਨੁਕੂਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5892
5893 #: gtk/gtktexttag.c:617
5894 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5895 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5896
5897 #: gtk/gtktexttag.c:624
5898 msgid "Left margin set"
5899 msgstr "ਖੱਬਾ-ਹਾਸ਼ੀਏ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5900
5901 #: gtk/gtktexttag.c:625
5902 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5903 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5904
5905 #: gtk/gtktexttag.c:628
5906 msgid "Indent set"
5907 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5908
5909 #: gtk/gtktexttag.c:629
5910 msgid "Whether this tag affects indentation"
5911 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5912
5913 #: gtk/gtktexttag.c:636
5914 msgid "Pixels above lines set"
5915 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5916
5917 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5918 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5919 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰ ਤੋਂ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5920
5921 #: gtk/gtktexttag.c:640
5922 msgid "Pixels below lines set"
5923 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਲੇ ਪਿਕਸਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5924
5925 #: gtk/gtktexttag.c:644
5926 msgid "Pixels inside wrap set"
5927 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅੰਦਰੂਨੀ ਲਪੇਟਣ ਦਿਓ"
5928
5929 #: gtk/gtktexttag.c:645
5930 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5931 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5932
5933 #: gtk/gtktexttag.c:652
5934 msgid "Right margin set"
5935 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਦਿਓ"
5936
5937 #: gtk/gtktexttag.c:653
5938 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5939 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5940
5941 #: gtk/gtktexttag.c:660
5942 msgid "Wrap mode set"
5943 msgstr "ਲਪੇਟਣ ਮੋਡ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5944
5945 #: gtk/gtktexttag.c:661
5946 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5947 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5948
5949 #: gtk/gtktexttag.c:664
5950 msgid "Tabs set"
5951 msgstr "ਟੈਬ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5952
5953 #: gtk/gtktexttag.c:665
5954 msgid "Whether this tag affects tabs"
5955 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5956
5957 #: gtk/gtktexttag.c:668
5958 msgid "Invisible set"
5959 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5960
5961 #: gtk/gtktexttag.c:669
5962 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5963 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5964
5965 #: gtk/gtktexttag.c:672
5966 msgid "Paragraph background set"
5967 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
5968
5969 #: gtk/gtktexttag.c:673
5970 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5971 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5972
5973 #: gtk/gtktextview.c:544
5974 msgid "Pixels Above Lines"
5975 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਪਿਕਸਲ"
5976
5977 #: gtk/gtktextview.c:554
5978 msgid "Pixels Below Lines"
5979 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
5980
5981 #: gtk/gtktextview.c:564
5982 msgid "Pixels Inside Wrap"
5983 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ"
5984
5985 #: gtk/gtktextview.c:582
5986 msgid "Wrap Mode"
5987 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਮੋਡ"
5988
5989 #: gtk/gtktextview.c:600
5990 msgid "Left Margin"
5991 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
5992
5993 #: gtk/gtktextview.c:610
5994 msgid "Right Margin"
5995 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
5996
5997 #: gtk/gtktextview.c:638
5998 msgid "Cursor Visible"
5999 msgstr "ਕਰਸਰ ਅਦਿੱਖ"
6000
6001 #: gtk/gtktextview.c:639
6002 msgid "If the insertion cursor is shown"
6003 msgstr "ਜੇ ਵਿਚਕਾਰ ਕਰਸਰ ਵੇਖਾਈ ਗਈ ਹੈ"
6004
6005 #: gtk/gtktextview.c:646
6006 msgid "Buffer"
6007 msgstr "ਬਫਰ"
6008
6009 #: gtk/gtktextview.c:647
6010 msgid "The buffer which is displayed"
6011 msgstr "ਬਫਰ, ਜੋ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
6012
6013 #: gtk/gtktextview.c:655
6014 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6015 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਟੈਕਸਟ ਮੌਜੂਦਾ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇਵੇ"
6016
6017 #: gtk/gtktextview.c:662
6018 msgid "Accepts tab"
6019 msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਟੈਬ"
6020
6021 #: gtk/gtktextview.c:663
6022 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6023 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਨਤੀਜਾ ਹੋਵੇ, ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਟੈਬ ਅੱਖਰ ਦਾ"
6024
6025 #: gtk/gtktextview.c:692
6026 msgid "Error underline color"
6027 msgstr "ਗਲਤੀ ਹੇਠ ਰੰਗਦਾਰ ਲਾਈਨ"
6028
6029 #: gtk/gtktextview.c:693
6030 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6031 msgstr "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਗਲਤੀ-ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
6032
6033 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6034 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6035 msgstr "ਉਸੇਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਪਰਾਕਸੀ ਬਣਾਉ, ਜਿਸਤਰਾਂ ਦੀਆਂ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ"
6036
6037 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6038 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6039 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਪਰਾਕਸੀ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਪਰਾਕਸੀ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
6040
6041 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6042 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6043 msgstr "ਜੇ ਤਬਦੀਲ ਕਾਰਵਾਈ ਸਰਗਰਮ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
6044
6045 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6046 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6047 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
6048
6049 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6050 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6051 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵੇ ਬਟਨ  \"ਵਿਚਕਾਰਲੀ\" ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ"
6052
6053 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6054 msgid "Draw Indicator"
6055 msgstr "ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਬਣਾਓ"
6056
6057 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6058 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6059 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਹਿੱਸਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
6060
6061 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6062 msgid "Toolbar Style"
6063 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਇਲ"
6064
6065 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6066 msgid "How to draw the toolbar"
6067 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
6068
6069 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6070 msgid "Show Arrow"
6071 msgstr "ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
6072
6073 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6074 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6075 msgstr "ਕੀ ਤੀਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਨਾ ਸਕੇ"
6076
6077 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6078 msgid "Tooltips"
6079 msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ"
6080
6081 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6082 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6083 msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤਾਂ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
6084
6085 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6086 msgid "Size of icons in this toolbar"
6087 msgstr "ਇਹ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
6088
6089 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6090 msgid "Icon size set"
6091 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦਿਓ"
6092
6093 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6094 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6095 msgstr "ਕੀ ਆਈਕਾਨ-ਅਕਾਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ"
6096
6097 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6098 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6099 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਫੈਲੇ"
6100
6101 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6102 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6103 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉਸੇ ਆਕਾਰ ਦੀ ਹੋਵੇ ਜਿਸ ਦੀ ਹੋਰ ਸਮ-ਰੂਪ ਆਈਟਮਾਂ ਹਨ"
6104
6105 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6106 msgid "Spacer size"
6107 msgstr "ਸਪੇਸਰ ਆਕਾਰ"
6108
6109 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6110 msgid "Size of spacers"
6111 msgstr "ਸਪੇਸਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
6112
6113 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6114 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6115 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
6116
6117 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6118 msgid "Maximum child expand"
6119 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚਾਈਲਡ ਫੈਲਾ"
6120
6121 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6122 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6123 msgstr "ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਫਾਸਲਾ"
6124
6125 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6126 msgid "Space style"
6127 msgstr "ਖਾਲੀ ਸਟਾਇਲ"
6128
6129 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6130 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6131 msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰਵੇ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਲਾਈਨਾਂ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਹੀ ਹੋਵੇ"
6132
6133 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6134 msgid "Button relief"
6135 msgstr "ਬਟਨ ਛੋਟ"
6136
6137 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6138 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6139 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
6140
6141 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6142 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6143 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
6144
6145 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6146 msgid "Toolbar style"
6147 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਇਲ"
6148
6149 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6150 msgid ""
6151 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6152 msgstr "ਕੀ ਮੂਲ ਟੂਲਬਾਰ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਹੀ, ਸ਼ਬਦ ਤੇ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਹੀ ਆਦਿ ਹੋਣ"
6153
6154 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6155 msgid "Toolbar icon size"
6156 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦਾ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
6157
6158 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6159 msgid "Size of icons in default toolbars"
6160 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
6161
6162 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6163 msgid "Text to show in the item."
6164 msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
6165
6166 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6167 msgid ""
6168 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6169 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6170 msgstr ""
6171 "ਜੇਕਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਲਾਈਨ ਵੇਖਾਵੇਗੀ ਕਿ ਅਗਲਾ ਅੱਖਰ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼-ਕੀ ਵਲੋਂ "
6172 "ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ "
6173
6174 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6175 msgid "Widget to use as the item label"
6176 msgstr "ਆਈਟਮ ਲੇਬਲ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
6177
6178 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6179 msgid "Stock Id"
6180 msgstr "ਸਟਾਕ Id"
6181
6182 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6183 msgid "The stock icon displayed on the item"
6184 msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ"
6185
6186 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6187 msgid "Icon name"
6188 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
6189
6190 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6191 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6192 msgstr "ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
6193
6194 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6195 msgid "Icon widget"
6196 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ"
6197
6198 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6199 msgid "Icon widget to display in the item"
6200 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ, ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ"
6201
6202 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6203 msgid "Icon spacing"
6204 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਫਾਸਲਾ"
6205
6206 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6207 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6208 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਅਨੁਸਾਰ ਫਾਸਲਾ"
6209
6210 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6211 msgid ""
6212 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6213 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6214 msgstr ""
6215 "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਖਾਸ ਮੰਨਣਾ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਬਟਨGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
6216 "ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਉਣਗੇ।"
6217
6218 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6219 msgid "TreeModelSort Model"
6220 msgstr "TreeModelSort ਮਾਡਲ"
6221
6222 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6223 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6224 msgstr "TreeModelSort ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਲ"
6225
6226 #: gtk/gtktreeview.c:561
6227 msgid "TreeView Model"
6228 msgstr "ਟਰੀ-ਵਿਊ ਮਾਡਲ"
6229
6230 #: gtk/gtktreeview.c:562
6231 msgid "The model for the tree view"
6232 msgstr "ਟਰੀ-ਵਿਊ ਲਈ ਮਾਡਲ"
6233
6234 #: gtk/gtktreeview.c:570
6235 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6236 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
6237
6238 #: gtk/gtktreeview.c:578
6239 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6240 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
6241
6242 #: gtk/gtktreeview.c:585
6243 msgid "Headers Visible"
6244 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦਿੱਖ"
6245
6246 #: gtk/gtktreeview.c:586
6247 msgid "Show the column header buttons"
6248 msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
6249
6250 #: gtk/gtktreeview.c:593
6251 msgid "Headers Clickable"
6252 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦਬਾਉਣਯੋਗ"
6253
6254 #: gtk/gtktreeview.c:594
6255 msgid "Column headers respond to click events"
6256 msgstr "ਦਬਾੳਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਤੇ ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
6257
6258 #: gtk/gtktreeview.c:601
6259 msgid "Expander Column"
6260 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
6261
6262 #: gtk/gtktreeview.c:602
6263 msgid "Set the column for the expander column"
6264 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ ਲਈ ਕਾਲਮ ਚੁਣੋ"
6265
6266 #: gtk/gtktreeview.c:617
6267 msgid "Rules Hint"
6268 msgstr "ਨਿਯਮ ਇਸ਼ਾਰਾ"
6269
6270 #: gtk/gtktreeview.c:618
6271 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6272 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ-ਇੰਜਣ ਦੇ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6273
6274 #: gtk/gtktreeview.c:625
6275 msgid "Enable Search"
6276 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
6277
6278 #: gtk/gtktreeview.c:626
6279 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6280 msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਵਰਤਣਵਾਲਿਆ ਨੂੰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲ਼ੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
6281
6282 #: gtk/gtktreeview.c:633
6283 msgid "Search Column"
6284 msgstr "ਕਾਲਮ ਖੋਜ"
6285
6286 #: gtk/gtktreeview.c:634
6287 msgid "Model column to search through during interactive search"
6288 msgstr "ਦਿਲਖਿੱਚਵੀਂ ਖੋਜ ਦੌਰਾਨ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਦੀ ਖੋਜ"
6289
6290 #: gtk/gtktreeview.c:654
6291 msgid "Fixed Height Mode"
6292 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੋਡ"
6293
6294 #: gtk/gtktreeview.c:655
6295 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6296 msgstr "ਸਾਰੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੰਨ ਕੇ GtkTreeView ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾਉ "
6297
6298 #: gtk/gtktreeview.c:675
6299 msgid "Hover Selection"
6300 msgstr "ਹੋਵਰ ਚੋਣ"
6301
6302 #: gtk/gtktreeview.c:676
6303 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6304 msgstr "ਕੀ ਚੋਣ ਸੂਚਕ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੇ"
6305
6306 #: gtk/gtktreeview.c:695
6307 msgid "Hover Expand"
6308 msgstr "ਹੋਵਰ ਫੈਲਾਓ"
6309
6310 #: gtk/gtktreeview.c:696
6311 msgid ""
6312 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6313 msgstr "ਕੀ ਸੂਚਕ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਉੱਪਰ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਸਮੇਟੀਆਂ/ਫੈਲਾਈਆਂ ਜਾਣ"
6314
6315 #: gtk/gtktreeview.c:710
6316 msgid "Show Expanders"
6317 msgstr "ਫੈਲਣ ਵਾਲੇ ਵੇਖਾਓ"
6318
6319 #: gtk/gtktreeview.c:711
6320 msgid "View has expanders"
6321 msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਵਾਲੇ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਓ"
6322
6323 #: gtk/gtktreeview.c:725
6324 msgid "Level Indentation"
6325 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਦਾ ਲੈਵਲ"
6326
6327 #: gtk/gtktreeview.c:726
6328 msgid "Extra indentation for each level"
6329 msgstr "ਹਰੇਕ ਲੈਵਲ ਲਈ ਵਾਧੂ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ"
6330
6331 #: gtk/gtktreeview.c:735
6332 msgid "Rubber Banding"
6333 msgstr "ਰਬਰ ਬੈਂਗਿੰਡ"
6334
6335 #: gtk/gtktreeview.c:736
6336 msgid ""
6337 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6338 msgstr "ਮਾਊਸ ਸੰਕੇਤਕ ਰਾਹੀਂ ਚੁੱਕ ਕੇ ਕਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ ਹੈ"
6339
6340 #: gtk/gtktreeview.c:743
6341 msgid "Enable Grid Lines"
6342 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਯੋਗ"
6343
6344 #: gtk/gtktreeview.c:744
6345 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6346 msgstr "ਕੀ ਲੜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ"
6347
6348 #: gtk/gtktreeview.c:752
6349 msgid "Enable Tree Lines"
6350 msgstr "ਲੜੀ ਲਾਈਨਾਂ ਯੋਗ"
6351
6352 #: gtk/gtktreeview.c:753
6353 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6354 msgstr "ਕੀ ਲੜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਲੜੀ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚੀਆਂ ਜਾਣ"
6355
6356 #: gtk/gtktreeview.c:761
6357 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6358 msgstr "ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ, ਜੋ ਕਿ ਕਤਾਰਾਂ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
6359
6360 #: gtk/gtktreeview.c:783
6361 msgid "Vertical Separator Width"
6362 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਈ"
6363
6364 #: gtk/gtktreeview.c:784
6365 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6366 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
6367
6368 #: gtk/gtktreeview.c:792
6369 msgid "Horizontal Separator Width"
6370 msgstr "ਲੇਟਵੇ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
6371
6372 #: gtk/gtktreeview.c:793
6373 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6374 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੇਟਵੀ ਖਾਲੀ ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
6375
6376 #: gtk/gtktreeview.c:801
6377 msgid "Allow Rules"
6378 msgstr "ਰੂਲ ਮਨਜ਼ੂਰ"
6379
6380 #: gtk/gtktreeview.c:802
6381 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6382 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਦੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
6383
6384 #: gtk/gtktreeview.c:808
6385 msgid "Indent Expanders"
6386 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਫੈਲਾਓ"
6387
6388 #: gtk/gtktreeview.c:809
6389 msgid "Make the expanders indented"
6390 msgstr "ਫੈਲਾਉ ਨੂੰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰ ਬਣਾਓ"
6391
6392 #: gtk/gtktreeview.c:815
6393 msgid "Even Row Color"
6394 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
6395
6396 #: gtk/gtktreeview.c:816
6397 msgid "Color to use for even rows"
6398 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
6399
6400 #: gtk/gtktreeview.c:822
6401 msgid "Odd Row Color"
6402 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
6403
6404 #: gtk/gtktreeview.c:823
6405 msgid "Color to use for odd rows"
6406 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
6407
6408 #: gtk/gtktreeview.c:829
6409 msgid "Row Ending details"
6410 msgstr "ਕਤਾਰ ਅੰਤ ਵੇਰਵਾ"
6411
6412 #: gtk/gtktreeview.c:830
6413 msgid "Enable extended row background theming"
6414 msgstr "ਫੈਲੀ ਕਤਾਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸਰੂਪ ਯੋਗ"
6415
6416 #: gtk/gtktreeview.c:836
6417 msgid "Grid line width"
6418 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨ ਚੌੜਾਈ"
6419
6420 #: gtk/gtktreeview.c:837
6421 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6422 msgstr "ਟਰੀ ਝਲਕ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
6423
6424 #: gtk/gtktreeview.c:843
6425 msgid "Tree line width"
6426 msgstr "ਟਰੀ ਲਾਈਨ ਚੌੜਾਈ"
6427
6428 #: gtk/gtktreeview.c:844
6429 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6430 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
6431
6432 #: gtk/gtktreeview.c:850
6433 msgid "Grid line pattern"
6434 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨ ਪੈਟਰਨ"
6435
6436 #: gtk/gtktreeview.c:851
6437 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6438 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੈਸ਼ ਪੈਟਰਨ"
6439
6440 #: gtk/gtktreeview.c:857
6441 msgid "Tree line pattern"
6442 msgstr "ਟਰੀ ਲਾਈਨ ਪੈਟਰਨ"
6443
6444 #: gtk/gtktreeview.c:858
6445 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6446 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੈਸ਼ ਪੈਟਰਨ"
6447
6448 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6449 msgid "Whether to display the column"
6450 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
6451
6452 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
6453 msgid "Resizable"
6454 msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰਯੋਗ"
6455
6456 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6457 msgid "Column is user-resizable"
6458 msgstr "ਕਾਲਮ ਵਰਤਣਵਾਲੇ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ-ਅਕਾਰਯੋਗ ਹੈ"
6459
6460 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6461 msgid "Current width of the column"
6462 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਚੌੜਾਈ"
6463
6464 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6465 msgid "Space which is inserted between cells"
6466 msgstr "ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਥਾਂ"
6467
6468 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6469 msgid "Sizing"
6470 msgstr "ਅਕਾਰ"
6471
6472 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6473 msgid "Resize mode of the column"
6474 msgstr "ਕਾਲਮ ਦਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
6475
6476 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6477 msgid "Fixed Width"
6478 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ"
6479
6480 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6481 msgid "Current fixed width of the column"
6482 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ"
6483
6484 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6485 msgid "Minimum Width"
6486 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ"
6487
6488 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6489 msgid "Minimum allowed width of the column"
6490 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਗੂ ਚੌੜਾਈ"
6491
6492 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6493 msgid "Maximum Width"
6494 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ"
6495
6496 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6497 msgid "Maximum allowed width of the column"
6498 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲਾਗੂ ਚੌੜਾਈ"
6499
6500 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6501 msgid "Title to appear in column header"
6502 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੇ ਹੈੱਡਰ ਉੱਤੇ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
6503
6504 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6505 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6506 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਵਾਧੂ ਚੌੜਾਈ ਵਿੱਚੋਂ ਕਾਲਮ ਹਿੱਸਾ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇ"
6507
6508 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6509 msgid "Clickable"
6510 msgstr "ਕਲਿੱਕ-ਯੋਗ"
6511
6512 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6513 msgid "Whether the header can be clicked"
6514 msgstr "ਕੀ ਹੈੱਡਰ ਦਬਾਉਣਯੋਗ ਹੋਵੇ"
6515
6516 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6517 msgid "Widget"
6518 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ"
6519
6520 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6521 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6522 msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਾਲਮ ਟਾਈਟਲ ਬਟਨ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
6523
6524 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6525 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6526 msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਜਾਂ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
6527
6528 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6529 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6530 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੁਆਲੇ ਮੁੜ-ਕਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ"
6531
6532 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6533 msgid "Sort indicator"
6534 msgstr "ਕ੍ਰਮ ਇੰਡੀਕੇਟਰ"
6535
6536 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6537 msgid "Whether to show a sort indicator"
6538 msgstr "ਕੀ ਕ੍ਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
6539
6540 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6541 msgid "Sort order"
6542 msgstr "ਕ੍ਰਮ ਪੈਟਰਨ"
6543
6544 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6545 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6546 msgstr "ਕ੍ਰਮ ਦਿਸ਼ਾ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਵੇਖਾਵੇ"
6547
6548 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6549 msgid "Sort column ID"
6550 msgstr "ਲੜੀਬੱਧ ਕਾਲਮ ID"
6551
6552 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6553 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6554 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੜੀਬੱਧ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਕਾਲਮ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਕਾਲਮ ID"
6555
6556 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6557 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6558 msgstr "ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨੂੰ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨਾ ਹੈ"
6559
6560 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6561 msgid "Merged UI definition"
6562 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ"
6563
6564 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6565 msgid "An XML string describing the merged UI"
6566 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ XML ਦੀ ਸਤਰ"
6567
6568 #: gtk/gtkviewport.c:107
6569 msgid ""
6570 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6571 "this viewport"
6572 msgstr "ਇਸ ਵਿਊ-ਪੋਰਟ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
6573
6574 #: gtk/gtkviewport.c:115
6575 msgid ""
6576 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6577 "this viewport"
6578 msgstr "ਇਸ ਵਿਊ-ਪੋਰਟ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
6579
6580 #: gtk/gtkviewport.c:123
6581 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6582 msgstr "ਵਿਊ-ਪੋਰਟ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਡੱਬਾ ਕਿਵੇਂ ਖਿੱਚਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
6583
6584 #: gtk/gtkwidget.c:485
6585 msgid "Widget name"
6586 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਂ"
6587
6588 #: gtk/gtkwidget.c:486
6589 msgid "The name of the widget"
6590 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਨਾਂ"
6591
6592 #: gtk/gtkwidget.c:492
6593 msgid "Parent widget"
6594 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ"
6595
6596 #: gtk/gtkwidget.c:493
6597 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6598 msgstr "ਇਸ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ  ਇੱਕ ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
6599
6600 #: gtk/gtkwidget.c:500
6601 msgid "Width request"
6602 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਬੇਨਤੀ"
6603
6604 #: gtk/gtkwidget.c:501
6605 msgid ""
6606 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6607 "used"
6608 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਚੌੜਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
6609
6610 #: gtk/gtkwidget.c:509
6611 msgid "Height request"
6612 msgstr "ਉਚਾਈ ਬੇਨਤੀ"
6613
6614 #: gtk/gtkwidget.c:510
6615 msgid ""
6616 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6617 "be used"
6618 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਉਚਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ "
6619
6620 #: gtk/gtkwidget.c:519
6621 msgid "Whether the widget is visible"
6622 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ"
6623
6624 #: gtk/gtkwidget.c:526
6625 msgid "Whether the widget responds to input"
6626 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
6627
6628 #: gtk/gtkwidget.c:532
6629 msgid "Application paintable"
6630 msgstr "ਕਾਰਜ ਚਿੱਤਰਯੋਗ"
6631
6632 #: gtk/gtkwidget.c:533
6633 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6634 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਤੇ ਸਿੱਧਾ ਹੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਕਰ ਸਕੇ"
6635
6636 #: gtk/gtkwidget.c:539
6637 msgid "Can focus"
6638 msgstr "ਫੋਕਸ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
6639
6640 #: gtk/gtkwidget.c:540
6641 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6642 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਲਾਗੂ ਕਰ ਸਕੇ"
6643
6644 #: gtk/gtkwidget.c:546
6645 msgid "Has focus"
6646 msgstr "ਫੋਕਸ ਹੈ"
6647
6648 #: gtk/gtkwidget.c:547
6649 msgid "Whether the widget has the input focus"
6650 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
6651
6652 #: gtk/gtkwidget.c:553
6653 msgid "Is focus"
6654 msgstr "ਫੋਕਸ ਹੈ"
6655
6656 #: gtk/gtkwidget.c:554
6657 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6658 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਸਿਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਵਿਦਗਿਟ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
6659
6660 #: gtk/gtkwidget.c:560
6661 msgid "Can default"
6662 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
6663
6664 #: gtk/gtkwidget.c:561
6665 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6666 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਬਣ ਸਕੇ"
6667
6668 #: gtk/gtkwidget.c:567
6669 msgid "Has default"
6670 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਹੈ"
6671
6672 #: gtk/gtkwidget.c:568
6673 msgid "Whether the widget is the default widget"
6674 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
6675
6676 #: gtk/gtkwidget.c:574
6677 msgid "Receives default"
6678 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲੈ ਸਕੇ"
6679
6680 #: gtk/gtkwidget.c:575
6681 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6682 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੇਗੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋਵੇਗਾ"
6683
6684 #: gtk/gtkwidget.c:581
6685 msgid "Composite child"
6686 msgstr "ਯੋਗਿਕ ਚਲਾਇਡ"
6687
6688 #: gtk/gtkwidget.c:582
6689 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6690 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਯੋਗਿਕ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ"
6691
6692 #: gtk/gtkwidget.c:588
6693 msgid "Style"
6694 msgstr "ਸਟਾਇਲ"
6695
6696 #: gtk/gtkwidget.c:589
6697 msgid ""
6698 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6699 "(colors etc)"
6700 msgstr ""
6701 "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਸਟਾਇਲ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਇਹ ਕਿਸਤਰਾਂ ਦਾ ਦਿੱਸੇਗਾ (ਜਿਵੇਂ ਰੰਗ ਆਦਿ)"
6702
6703 #: gtk/gtkwidget.c:595
6704 msgid "Events"
6705 msgstr "ਘਟਨਾਵਾਂ"
6706
6707 #: gtk/gtkwidget.c:596
6708 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6709 msgstr ""
6710 "ਘਟਨਾ-ਮਖੌਟਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸੈੱਟ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ GdkEvents ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
6711
6712 #: gtk/gtkwidget.c:603
6713 msgid "Extension events"
6714 msgstr "ਹੋਰ ਘਟਨਾਵਾਂ"
6715
6716 #: gtk/gtkwidget.c:604
6717 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6718 msgstr ""
6719 "ਮਖੌਟਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸੈੱਟ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆ ਵਾਧੂ-ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
6720
6721 #: gtk/gtkwidget.c:611
6722 msgid "No show all"
6723 msgstr "ਸਭ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
6724
6725 #: gtk/gtkwidget.c:612
6726 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6727 msgstr "ਕੀ  gtk_widget_show_all() ਸਾਰੇ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਾ ਕਰੇ"
6728
6729 #: gtk/gtkwidget.c:635
6730 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6731 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਣ"
6732
6733 #: gtk/gtkwidget.c:691
6734 msgid "Window"
6735 msgstr "ਵਿੰਡੋ"
6736
6737 #: gtk/gtkwidget.c:692
6738 msgid "The widget's window if it is realized"
6739 msgstr "ਜੇ ਮੰਨਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਦੀ ਵਿੰਡੋ"
6740
6741 #: gtk/gtkwidget.c:706
6742 msgid "Double Buffered"
6743 msgstr "ਦੂਹਰਾ ਬਫਰ"
6744
6745 #: gtk/gtkwidget.c:707
6746 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6747 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਦੂਹਰਾ ਬਫ਼ਰ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
6748
6749 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6750 msgid "Interior Focus"
6751 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਫੋਕਸ"
6752
6753 #: gtk/gtkwidget.c:2230
6754 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6755 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
6756
6757 #: gtk/gtkwidget.c:2236
6758 msgid "Focus linewidth"
6759 msgstr "ਫੋਕਸ ਰੇਖਾ-ਚੌੜਾਈ"
6760
6761 #: gtk/gtkwidget.c:2237
6762 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6763 msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਈਨ ਦੀ ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
6764
6765 #: gtk/gtkwidget.c:2243
6766 msgid "Focus line dash pattern"
6767 msgstr "ਫੋਕਸ ਲਾਈਨ ਡੈਸ ਪੈਟਰਨ"
6768
6769 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6770 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6771 msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡੱਬੀਦਾਰ ਪੈਟਰਨ"
6772
6773 #: gtk/gtkwidget.c:2249
6774 msgid "Focus padding"
6775 msgstr "ਫੋਕਸ ਪੈਡਿੰਗ"
6776
6777 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6778 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6779 msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਅਤੇ ਵਿਦਗਿਟ 'ਡੱਬੇ' ਵਿਚਕਾਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
6780
6781 #: gtk/gtkwidget.c:2255
6782 msgid "Cursor color"
6783 msgstr "ਕਰਸਰ ਰੰਗ"
6784
6785 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6786 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6787 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
6788
6789 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6790 msgid "Secondary cursor color"
6791 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਰਸਰ ਰੰਗ"
6792
6793 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6794 msgid ""
6795 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6796 "right-to-left and left-to-right text"
6797 msgstr ""
6798 "ਰੰਗ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਟੈਕਸਟ ਦੇ "
6799 "ਰਲਵੇ ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਹੈ"
6800
6801 #: gtk/gtkwidget.c:2267
6802 msgid "Cursor line aspect ratio"
6803 msgstr "ਕਰਸਰ ਲਾਈਨ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
6804
6805 #: gtk/gtkwidget.c:2268
6806 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6807 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
6808
6809 #: gtk/gtkwidget.c:2282
6810 msgid "Draw Border"
6811 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਬਣਾਓ"
6812
6813 #: gtk/gtkwidget.c:2283
6814 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6815 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਜਾਰੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਬਣਨ ਵਾਲੇ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
6816
6817 #: gtk/gtkwidget.c:2296
6818 msgid "Unvisited Link Color"
6819 msgstr "ਨਾ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ ਰੰਗ"
6820
6821 #: gtk/gtkwidget.c:2297
6822 msgid "Color of unvisited links"
6823 msgstr "ਨਾ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਹੈ"
6824
6825 #: gtk/gtkwidget.c:2310
6826 msgid "Visited Link Color"
6827 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ ਰੰਗ"
6828
6829 #: gtk/gtkwidget.c:2311
6830 msgid "Color of visited links"
6831 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ ਲਿੰਕਦਾ ਰੰਗ"
6832
6833 #: gtk/gtkwidget.c:2325
6834 msgid "Wide Separators"
6835 msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਵੱਖਰੇਵੇਂ"
6836
6837 #: gtk/gtkwidget.c:2326
6838 msgid ""
6839 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6840 "instead of a line"
6841 msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਸੰਰਚਨਾ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਬਕਸਾ ਖਿੱਚਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਵੇ"
6842
6843 #: gtk/gtkwidget.c:2340
6844 msgid "Separator Width"
6845 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ ਚੌੜਾਈ"
6846
6847 #: gtk/gtkwidget.c:2341
6848 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6849 msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਜੇਕਰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ ਸੱਚ ਹੋਵੇ"
6850
6851 #: gtk/gtkwidget.c:2355
6852 msgid "Separator Height"
6853 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ ਉਚਾਈ"
6854
6855 #: gtk/gtkwidget.c:2356
6856 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6857 msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਜੇਕਰ \"ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ\" ਸੱਚ ਹੋਵੇ"
6858
6859 #: gtk/gtkwidget.c:2370
6860 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6861 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਰਕੋਲ ਤੀਰ ਲੰਬਾਈ"
6862
6863 #: gtk/gtkwidget.c:2371
6864 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6865 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
6866
6867 #: gtk/gtkwidget.c:2385
6868 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6869 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਲੰਬਾਈ"
6870
6871 #: gtk/gtkwidget.c:2386
6872 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6873 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
6874
6875 #: gtk/gtkwindow.c:478
6876 msgid "Window Type"
6877 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਪ"
6878
6879 #: gtk/gtkwindow.c:479
6880 msgid "The type of the window"
6881 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਕਿਸਮ"
6882
6883 #: gtk/gtkwindow.c:487
6884 msgid "Window Title"
6885 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ"
6886
6887 #: gtk/gtkwindow.c:488
6888 msgid "The title of the window"
6889 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
6890
6891 #: gtk/gtkwindow.c:495
6892 msgid "Window Role"
6893 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਰੂਲ"
6894
6895 #: gtk/gtkwindow.c:496
6896 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6897 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਇਕਸਾਰ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੁੰ ਮੁੜ-ਸੰਭਾਲਣ ਸਮੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ"
6898
6899 #: gtk/gtkwindow.c:512
6900 msgid "Startup ID"
6901 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ID"
6902
6903 #: gtk/gtkwindow.c:513
6904 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6905 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸ਼ਨਾਖਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੂਚਨਾ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ।"
6906
6907 #: gtk/gtkwindow.c:520
6908 msgid "Allow Shrink"
6909 msgstr "ਸੁੰਘੜਨਾ ਮਨਜ਼ੂਰ"
6910
6911 #: gtk/gtkwindow.c:522
6912 #, no-c-format
6913 msgid ""
6914 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6915 "time a bad idea"
6916 msgstr ""
6917 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਕੋਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ  ਇਸ ਨੂੰ ਸੱਚ ਕਰਨਾ 99% ਵਾਰੀ ਗਲਤ ਸੋਚ ਹੈ ।"
6918
6919 #: gtk/gtkwindow.c:529
6920 msgid "Allow Grow"
6921 msgstr "ਫੈਲਣਾ ਮਨਜ਼ੂਰ"
6922
6923 #: gtk/gtkwindow.c:530
6924 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6925 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਵੱਧ ਫੈਲਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
6926
6927 #: gtk/gtkwindow.c:538
6928 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6929 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡ ਦਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
6930
6931 #: gtk/gtkwindow.c:545
6932 msgid "Modal"
6933 msgstr "ਮਾਡਲ"
6934
6935 #: gtk/gtkwindow.c:546
6936 msgid ""
6937 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6938 "up)"
6939 msgstr ""
6940 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿੰਡੋ ਮਾਡਲ ਹੋਵੇਗੀ (ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਣਗੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇੱਕ ਨੂੰ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ)"
6941
6942 #: gtk/gtkwindow.c:553
6943 msgid "Window Position"
6944 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਥਿਤੀ"
6945
6946 #: gtk/gtkwindow.c:554
6947 msgid "The initial position of the window"
6948 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ ਸਥਿਤੀ"
6949
6950 #: gtk/gtkwindow.c:562
6951 msgid "Default Width"
6952 msgstr "ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ"
6953
6954 #: gtk/gtkwindow.c:563
6955 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6956 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਚੌੜਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
6957
6958 #: gtk/gtkwindow.c:572
6959 msgid "Default Height"
6960 msgstr "ਮੂਲ ਉਚਾਈ"
6961
6962 #: gtk/gtkwindow.c:573
6963 msgid ""
6964 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6965 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
6966
6967 #: gtk/gtkwindow.c:582
6968 msgid "Destroy with Parent"
6969 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿਉ"
6970
6971 #: gtk/gtkwindow.c:583
6972 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6973 msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਪੈਰੈਟ ਵੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਏਗਾ"
6974
6975 #: gtk/gtkwindow.c:591
6976 msgid "Icon for this window"
6977 msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਆਈਕਾਨ"
6978
6979 #: gtk/gtkwindow.c:607
6980 msgid "Name of the themed icon for this window"
6981 msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਥੀਮ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
6982
6983 #: gtk/gtkwindow.c:622
6984 msgid "Is Active"
6985 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
6986
6987 #: gtk/gtkwindow.c:623
6988 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6989 msgstr "ਕੀ ਉੱਤਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਵਿੰਡੋ ਹੈ"
6990
6991 #: gtk/gtkwindow.c:630
6992 msgid "Focus in Toplevel"
6993 msgstr "ਉਪਰਲੇ ਨੂੰ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
6994
6995 #: gtk/gtkwindow.c:631
6996 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6997 msgstr "ਕੀ ਇਸ GtkWindow ਵਿੱਚ ਇੰਪੁੱਟ ਕੇਦਰ ਹੋਵੇ"
6998
6999 #: gtk/gtkwindow.c:638
7000 msgid "Type hint"
7001 msgstr "ਸੰਕੇਤ ਲਿਖੋ"
7002
7003 #: gtk/gtkwindow.c:639
7004 msgid ""
7005 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7006 "and how to treat it."
7007 msgstr ""
7008 "ਸੰਕੇਤ, ਡੈਸਕਟਾਪ ਮਾਹੌਲ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਮੱਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ "
7009 "ਵਰਤਣਾ ਹੈ।"
7010
7011 #: gtk/gtkwindow.c:647
7012 msgid "Skip taskbar"
7013 msgstr "ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
7014
7015 #: gtk/gtkwindow.c:648
7016 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7017 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
7018
7019 #: gtk/gtkwindow.c:655
7020 msgid "Skip pager"
7021 msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
7022
7023 #: gtk/gtkwindow.c:656
7024 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7025 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਪੇਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
7026
7027 #: gtk/gtkwindow.c:663
7028 msgid "Urgent"
7029 msgstr "ਲਾਜ਼ਮੀ"
7030
7031 #: gtk/gtkwindow.c:664
7032 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7033 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਯੂਜ਼ਰ ਦਾ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚੇ"
7034
7035 #: gtk/gtkwindow.c:678
7036 msgid "Accept focus"
7037 msgstr "ਫੋਕਸ ਮਨਜ਼ੂਰ"
7038
7039 #: gtk/gtkwindow.c:679
7040 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7041 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਲੈ ਸਕੇ।"
7042
7043 #: gtk/gtkwindow.c:693
7044 msgid "Focus on map"
7045 msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਉੱਤੇ ਫੋਕਸ"
7046
7047 #: gtk/gtkwindow.c:694
7048 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7049 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਇੰਪੁੱਟ ਧਿਆਨ ਲਵੇ, ਜਦੋਂ ਮਿਲਾਇਆ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।"
7050
7051 #: gtk/gtkwindow.c:708
7052 msgid "Decorated"
7053 msgstr "ਸਜਾਇਆ"
7054
7055 #: gtk/gtkwindow.c:709
7056 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7057 msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ, ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਰਾਹੀਂ ਸਜਾਈ ਜਾ ਸਕੇ"
7058
7059 #: gtk/gtkwindow.c:723
7060 msgid "Deletable"
7061 msgstr "ਵੱਖ-ਹੋਣ ਯੋਗ"
7062
7063 #: gtk/gtkwindow.c:724
7064 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7065 msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਫਰੇਮ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦਾ ਬਟਨ ਹੋਵੇ"
7066
7067 #: gtk/gtkwindow.c:740
7068 msgid "Gravity"
7069 msgstr "ਗਰੇਵਿਟੀ"
7070
7071 #: gtk/gtkwindow.c:741
7072 msgid "The window gravity of the window"
7073 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਵਿੰਡੋ ਗਰੇਵਿਟੀ"
7074
7075 #: gtk/gtkwindow.c:758
7076 msgid "Transient for Window"
7077 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਟਰਾਂਸੀਨੇਟ"
7078
7079 #: gtk/gtkwindow.c:759
7080 msgid "The transient parent of the dialog"
7081 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਟਰਾਂਸਟ ਮੁੱਢਲਾ"
7082
7083 #: gtk/gtkwindow.c:774
7084 msgid "Opacity for Window"
7085 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
7086
7087 #: gtk/gtkwindow.c:775
7088 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7089 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ, 0 ਤੋਂ 1"
7090
7091 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7092 msgid "IM Preedit style"
7093 msgstr "IM ਪਰੀ-ਐਡੀਟਡ ਸਟਾਇਲ"
7094
7095 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7096 msgid "How to draw the input method preedit string"
7097 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪ੍ਰੀ-ਐਡੀਟ ਲਾਈਨ ਨੂੰ ਕਿਸ-ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਏ"
7098
7099 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7100 msgid "IM Status style"
7101 msgstr "IM ਹਾਲਤ ਸਟਾਇਲ"
7102
7103 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7104 msgid "How to draw the input method statusbar"
7105 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਦੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"