]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/pa.po
2.14.1
[~andy/gtk] / po-properties / pa.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
2 # Copyright (C) 2004 THE gtk+-properties.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties.HEAD package.
4 #
5 # Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
6 # Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
7 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2006, 2007.
8 # ASB <aalam@users.sf.net>, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-15 14:53+0530\n"
15 "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>\n"
16 "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
24 msgid "Number of Channels"
25 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
28 msgid "The number of samples per pixel"
29 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਸੈਂਪਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
32 msgid "Colorspace"
33 msgstr "ਰੰਗ-ਸਪੇਸ"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
37 msgstr "ਰੰਗ ਸਪੇਸ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਿ ਸੈਂਪਲ ਵੇਖੇ ਜਾ ਸਕਣਗੇ"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
40 msgid "Has Alpha"
41 msgstr "ਐਲਫਾ ਹੈ"
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
44 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
45 msgstr "ਕੀ ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਹੈ"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
48 msgid "Bits per Sample"
49 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟ"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
52 msgid "The number of bits per sample"
53 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
56 msgid "Width"
57 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
60 msgid "The number of columns of the pixbuf"
61 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
64 msgid "Height"
65 msgstr "ਉਚਾਈ"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
72 msgid "Rowstride"
73 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
76 msgid ""
77 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
78 msgstr "ਇਸ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ  ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
81 msgid "Pixels"
82 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
85 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
86 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਡਾਟਾ ਲਈ ਸੰਕੇਤਕ"
87
88 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
89 msgid "Default Display"
90 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਪਲੇਅ"
91
92 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
93 msgid "The default display for GDK"
94 msgstr "GDK ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਪਲੇਅ"
95
96 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
97 #: gtk/gtkstatusicon.c:253 gtk/gtkwindow.c:600
98 msgid "Screen"
99 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
100
101 #: gdk/gdkpango.c:491
102 msgid "the GdkScreen for the renderer"
103 msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਲਈ GdkScreen"
104
105 #: gdk/gdkscreen.c:75
106 msgid "Font options"
107 msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ"
108
109 #: gdk/gdkscreen.c:76
110 msgid "The default font options for the screen"
111 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:83
114 msgid "Font resolution"
115 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:84
118 msgid "The resolution for fonts on the screen"
119 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫੋਂਟਾਂ ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਹੈ"
120
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
122 msgid "Program name"
123 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਂ"
124
125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
126 msgid ""
127 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
128 "g_get_application_name()"
129 msgstr ""
130 "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਡਿਫਾਲਟ g_get_application_name() ਹੋਵੇਗਾ।"
131
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
133 msgid "Program version"
134 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਰਜਨ"
135
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
137 msgid "The version of the program"
138 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੈ"
139
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
141 msgid "Copyright string"
142 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਲਾਈਨ"
143
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
145 msgid "Copyright information for the program"
146 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ"
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
149 msgid "Comments string"
150 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਲਾਈਨ"
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
153 msgid "Comments about the program"
154 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਟਿੱਪਣੀ ਹੈ।"
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
157 msgid "Website URL"
158 msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ URL"
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
161 msgid "The URL for the link to the website of the program"
162 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ URL ਹੈ"
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
165 msgid "Website label"
166 msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ ਲੇਬਲ"
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
169 msgid ""
170 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
171 "defaults to the URL"
172 msgstr ""
173 "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈਬਸਾਇਟ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਦਾ ਲੇਬਲ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਮੂਲ URL ਹੋਵੇਗਾ।"
174
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
176 msgid "Authors"
177 msgstr "ਲੇਖਕ"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
180 msgid "List of authors of the program"
181 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
184 msgid "Documenters"
185 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੇਖਕ"
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
188 msgid "List of people documenting the program"
189 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਿਖਣ ਵਾਲੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
192 msgid "Artists"
193 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
196 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
197 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚ ਕਲਾਕਾਰੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
200 msgid "Translator credits"
201 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਮਾਣ"
202
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
204 msgid ""
205 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
206 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਇਹ ਅਨੁਵਾਦ ਯੋਗ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
209 msgid "Logo"
210 msgstr "ਲੋਗੋ"
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
213 msgid ""
214 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
215 "gtk_window_get_default_icon_list()"
216 msgstr ""
217 "ਇਸ ਬਾਰੇ ਬਕਸੇ ਲਈ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਮੂਲ "
218 "gtk_window_get_default_icon_list() ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
221 msgid "Logo Icon Name"
222 msgstr "ਲੋਗੋ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
223
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
225 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
226 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ ਲੋਗੋ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਲੋਗੋ ਹੈ।"
227
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
229 msgid "Wrap license"
230 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਸਮੇਟਣਾ"
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
233 msgid "Whether to wrap the license text."
234 msgstr "ਕੀ ਲਾਈਸੈਂਸ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ।"
235
236 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
237 msgid "Accelerator Closure"
238 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਬੰਦ"
239
240 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
241 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
242 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਸਬੰਧ"
243
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
245 msgid "Accelerator Widget"
246 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਵਿਦਗਿਟ"
247
248 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
249 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
250 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
251
252 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
253 #: gtk/gtktextmark.c:89
254 msgid "Name"
255 msgstr "ਨਾਂ"
256
257 #: gtk/gtkaction.c:200
258 msgid "A unique name for the action."
259 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਨਾਂ ਹੈ।"
260
261 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
262 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
263 msgid "Label"
264 msgstr "ਲੇਬਲ"
265
266 #: gtk/gtkaction.c:216
267 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
268 msgstr "ਲੇਬਲ, ਜੋ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ।"
269
270 #: gtk/gtkaction.c:223
271 msgid "Short label"
272 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ"
273
274 #: gtk/gtkaction.c:224
275 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
276 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ ਜੋ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
277
278 #: gtk/gtkaction.c:230
279 msgid "Tooltip"
280 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ"
281
282 #: gtk/gtkaction.c:231
283 msgid "A tooltip for this action."
284 msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਇੱਕ ਟਿੱਪ ਸੰਕੇਤ ਹੈ "
285
286 #: gtk/gtkaction.c:237
287 msgid "Stock Icon"
288 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ"
289
290 #: gtk/gtkaction.c:238
291 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
292 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
293
294 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
295 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592
296 msgid "Icon Name"
297 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
298
299 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
300 #: gtk/gtkstatusicon.c:211
301 msgid "The name of the icon from the icon theme"
302 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਤੋਂ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
303
304 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
305 msgid "Visible when horizontal"
306 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
307
308 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
309 msgid ""
310 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
311 "orientation."
312 msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਲੇਟਵੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ "
313
314 #: gtk/gtkaction.c:278
315 msgid "Visible when overflown"
316 msgstr "ਜਦੋਂ ਭਰ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
317
318 #: gtk/gtkaction.c:279
319 msgid ""
320 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
321 "overflow menu."
322 msgstr ""
323 "ਜੇਕਰ ਠੀਕ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਟੂਲ-ਆਈਟਮ ਪਰਾਕਸੀ ਨੂੰ ਟੂਲਬਾਰ ਭਰਨ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
324
325 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
326 msgid "Visible when vertical"
327 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
328
329 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
330 msgid ""
331 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
332 "orientation."
333 msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ।"
334
335 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
336 msgid "Is important"
337 msgstr "ਖਾਸ ਹੈ"
338
339 #: gtk/gtkaction.c:295
340 msgid ""
341 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
342 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
343 msgstr ""
344 "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰੀ  ਮੰਨਣਾ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਹਾਂ ਤਾਂ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਟੂਲ-ਆਈਟਮ "
345 "ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਟੈਕਸਟ ਰੂਪੀ ਵੇਖਾਵੇਗੀ।"
346
347 #: gtk/gtkaction.c:303
348 msgid "Hide if empty"
349 msgstr "ਜੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹਲੇ"
350
351 #: gtk/gtkaction.c:304
352 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
353 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਲਿਸਟ ਪਰਾਕਸੀਆਂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਕਰ ਦਿਓ"
354
355 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
356 #: gtk/gtkwidget.c:523
357 msgid "Sensitive"
358 msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
359
360 #: gtk/gtkaction.c:311
361 msgid "Whether the action is enabled."
362 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਹੈ"
363
364 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:269
365 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
366 msgid "Visible"
367 msgstr "ਦਿੱਖ"
368
369 #: gtk/gtkaction.c:318
370 msgid "Whether the action is visible."
371 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਸ ਰਹੀ ਹੈ।"
372
373 #: gtk/gtkaction.c:324
374 msgid "Action Group"
375 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ"
376
377 #: gtk/gtkaction.c:325
378 msgid ""
379 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
380 "use)."
381 msgstr "ਇਹ GtkActionGroup, GtkAction ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਾਂ NULL (ਸਿਰਫ ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ)"
382
383 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
384 msgid "A name for the action group."
385 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
386
387 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
388 msgid "Whether the action group is enabled."
389 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਯੋਗ ਹੈ।"
390
391 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
392 msgid "Whether the action group is visible."
393 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
394
395 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
396 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
397 msgid "Value"
398 msgstr "ਮੁੱਲ"
399
400 #: gtk/gtkadjustment.c:94
401 msgid "The value of the adjustment"
402 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਮੁੱਲ ਹੈ"
403
404 #: gtk/gtkadjustment.c:110
405 msgid "Minimum Value"
406 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ"
407
408 #: gtk/gtkadjustment.c:111
409 msgid "The minimum value of the adjustment"
410 msgstr "ਅਜਡੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਹੈ"
411
412 #: gtk/gtkadjustment.c:130
413 msgid "Maximum Value"
414 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ"
415
416 #: gtk/gtkadjustment.c:131
417 msgid "The maximum value of the adjustment"
418 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਹੈ"
419
420 #: gtk/gtkadjustment.c:147
421 msgid "Step Increment"
422 msgstr "ਸਟੈਪ ਵਾਧਾ"
423
424 #: gtk/gtkadjustment.c:148
425 msgid "The step increment of the adjustment"
426 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਟੈਪ ਵਾਧਾ ਹੈ"
427
428 #: gtk/gtkadjustment.c:164
429 msgid "Page Increment"
430 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ"
431
432 #: gtk/gtkadjustment.c:165
433 msgid "The page increment of the adjustment"
434 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ ਹੈ"
435
436 #: gtk/gtkadjustment.c:184
437 msgid "Page Size"
438 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਅਕਾਰ"
439
440 #: gtk/gtkadjustment.c:185
441 msgid "The page size of the adjustment"
442 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਅਕਾਰ ਹੈ"
443
444 #: gtk/gtkalignment.c:90
445 msgid "Horizontal alignment"
446 msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ"
447
448 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
449 msgid ""
450 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
451 "right aligned"
452 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ, ਸਫਬੰਦੀ ਖੱਬੇ 0.0 ਤੇ , ਸੱਜੇ 1.0 ਤੇ "
453
454 #: gtk/gtkalignment.c:100
455 msgid "Vertical alignment"
456 msgstr "ਲੰਬਰੂਪੀ ਸਫਬੰਦੀ"
457
458 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
459 msgid ""
460 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
461 "bottom aligned"
462 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਸਫਬੰਦੀ ਉਪਰੋਂ 0.0 ਤੇ , ਥੱਲਿਉ1.0 'ਤੇ।"
463
464 #: gtk/gtkalignment.c:109
465 msgid "Horizontal scale"
466 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕੇਲ"
467
468 #: gtk/gtkalignment.c:110
469 msgid ""
470 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
471 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
472 msgstr ""
473 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੇਟਵੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ ਕੁਝ "
474 "ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸਭ"
475
476 #: gtk/gtkalignment.c:118
477 msgid "Vertical scale"
478 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੈਮਾਨਾ"
479
480 #: gtk/gtkalignment.c:119
481 msgid ""
482 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
483 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
484 msgstr ""
485 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੰਬਕਾਰੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ "
486 "ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸਭ"
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:136
489 msgid "Top Padding"
490 msgstr "ਉੱਤੇ ਚਿਣੋ"
491
492 #: gtk/gtkalignment.c:137
493 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
494 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:153
497 msgid "Bottom Padding"
498 msgstr "ਥੱਲੇ ਚਿਣੋ"
499
500 #: gtk/gtkalignment.c:154
501 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
502 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਚਿਣ ਦਿਓ"
503
504 #: gtk/gtkalignment.c:170
505 msgid "Left Padding"
506 msgstr "ਖੱਬੇ ਚਿਣੋ"
507
508 #: gtk/gtkalignment.c:171
509 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
510 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
511
512 #: gtk/gtkalignment.c:187
513 msgid "Right Padding"
514 msgstr "ਸੱਜੇ ਚਿਣੋ"
515
516 #: gtk/gtkalignment.c:188
517 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
518 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
519
520 #: gtk/gtkarrow.c:75
521 msgid "Arrow direction"
522 msgstr "ਤੀਰ ਦਿਸ਼ਾ"
523
524 #: gtk/gtkarrow.c:76
525 msgid "The direction the arrow should point"
526 msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨਿਸ਼ਾਨਦੇਹੀ ਕਰੇ"
527
528 #: gtk/gtkarrow.c:84
529 msgid "Arrow shadow"
530 msgstr "ਤੀਰ ਛਾਂ"
531
532 #: gtk/gtkarrow.c:85
533 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
534 msgstr "ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
535
536 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
537 msgid "Arrow Scaling"
538 msgstr "ਤੀਰ ਸਕੇਲਿੰਗ"
539
540 #: gtk/gtkarrow.c:93
541 msgid "Amount of space used up by arrow"
542 msgstr "ਤੀਰ ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਗਈ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
543
544 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
545 msgid "Horizontal Alignment"
546 msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ"
547
548 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
549 msgid "X alignment of the child"
550 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ X ਕਤਾਰਬੰਦੀ"
551
552 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
553 msgid "Vertical Alignment"
554 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫਬੰਦੀ"
555
556 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
557 msgid "Y alignment of the child"
558 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ Y ਸਫਬੰਦੀ"
559
560 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
561 msgid "Ratio"
562 msgstr "ਅਨੁਪਾਤ"
563
564 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
565 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
566 msgstr "ਜੇ obey_child ਗਲਤ ਹੈ ਤਾਂ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
567
568 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
569 msgid "Obey child"
570 msgstr "ਉਬੇ-ਚਾਇਲਡ"
571
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
573 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
574 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੀ ਚਾਇਲਡ ਨਾਲ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ ਨਾਲ ਮਿਲਾਓ"
575
576 #: gtk/gtkassistant.c:261
577 msgid "Header Padding"
578 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਪੈਡਿੰਗ"
579
580 #: gtk/gtkassistant.c:262
581 msgid "Number of pixels around the header."
582 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
583
584 #: gtk/gtkassistant.c:269
585 msgid "Content Padding"
586 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਪੈਡਿੰਗ"
587
588 #: gtk/gtkassistant.c:270
589 msgid "Number of pixels around the content pages."
590 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਪੇਜ਼ਾਂ ਦੁਆਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
591
592 #: gtk/gtkassistant.c:286
593 msgid "Page type"
594 msgstr "ਪੇਜ਼ ਕਿਸਮ"
595
596 #: gtk/gtkassistant.c:287
597 msgid "The type of the assistant page"
598 msgstr "ਜਾਰੀ ਪੇਜ਼ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ"
599
600 #: gtk/gtkassistant.c:304
601 msgid "Page title"
602 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਟਾਇਟਲ"
603
604 #: gtk/gtkassistant.c:305
605 msgid "The title of the assistant page"
606 msgstr "ਜਾਰੀ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਟਾਇਟਲ"
607
608 #: gtk/gtkassistant.c:321
609 msgid "Header image"
610 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਚਿੱਤਰ"
611
612 #: gtk/gtkassistant.c:322
613 msgid "Header image for the assistant page"
614 msgstr "ਸਹਾਇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਹੈੱਡਰ ਚਿੱਤਰ"
615
616 #: gtk/gtkassistant.c:338
617 msgid "Sidebar image"
618 msgstr "ਸਾਈਡ-ਬਾਰ ਚਿੱਤਰ"
619
620 #: gtk/gtkassistant.c:339
621 msgid "Sidebar image for the assistant page"
622 msgstr "ਸਹਾਇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਬਾਹੀ ਚਿੱਤਰ"
623
624 #: gtk/gtkassistant.c:354
625 msgid "Page complete"
626 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ"
627
628 #: gtk/gtkassistant.c:355
629 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
630 msgstr "ਕੀ ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਸਭ ਲੋੜੀਦੇ ਖੇਤਰ ਭਰਨੇ ਹਨ"
631
632 #: gtk/gtkbbox.c:91
633 msgid "Minimum child width"
634 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਚੌੜਾਈ"
635
636 #: gtk/gtkbbox.c:92
637 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
638 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ"
639
640 #: gtk/gtkbbox.c:100
641 msgid "Minimum child height"
642 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਉਚਾਈ"
643
644 #: gtk/gtkbbox.c:101
645 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
646 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
647
648 #: gtk/gtkbbox.c:109
649 msgid "Child internal width padding"
650 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
651
652 #: gtk/gtkbbox.c:110
653 msgid "Amount to increase child's size on either side"
654 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
655
656 #: gtk/gtkbbox.c:118
657 msgid "Child internal height padding"
658 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਉਚਾਈ"
659
660 #: gtk/gtkbbox.c:119
661 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
662 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਲੇ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
663
664 #: gtk/gtkbbox.c:127
665 msgid "Layout style"
666 msgstr "ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਇਲ"
667
668 #: gtk/gtkbbox.c:128
669 msgid ""
670 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
671 "edge, start and end"
672 msgstr ""
673 "ਡੱਬੇ ਵਿੱਚ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਲੇਆਉਟ ਕਿਵੇਂ ਹੋਵੇ, ਉਪਲੱਬਧ ਮੁੱਲ ਹਨ ਡਿਫਾਲਟ, ਖਿਲਰਿਆ, ਕਿਨਾਰਾ, ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਅੰਤ"
674
675 #: gtk/gtkbbox.c:136
676 msgid "Secondary"
677 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ"
678
679 #: gtk/gtkbbox.c:137
680 msgid ""
681 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
682 "g., help buttons"
683 msgstr ""
684 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ, ਚਾਇਲਡਰਨ ਦੇ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਣ ਰਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇ ਕਿ ਮੱਦਦ ਬਟਨ "
685
686 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
687 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
688 msgid "Spacing"
689 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
690
691 #: gtk/gtkbox.c:99
692 msgid "The amount of space between children"
693 msgstr "ਚੈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਥਾਂ ਹੈ"
694
695 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
696 #: gtk/gtktoolbar.c:580
697 msgid "Homogeneous"
698 msgstr "ਸਮਰੂਪ"
699
700 #: gtk/gtkbox.c:109
701 msgid "Whether the children should all be the same size"
702 msgstr "ਕੀ ਚੈਲਰਨ ਇੱਕੋ ਆਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ"
703
704 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572
705 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
706 msgid "Expand"
707 msgstr "ਫੈਲਾਓ"
708
709 #: gtk/gtkbox.c:117
710 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
711 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਲੈ ਲੈਣ ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੂਲ਼ (ਪੇਰੈਨਟ) ਵੱਧ ਰਹੇ ਹੋ"
712
713 #: gtk/gtkbox.c:123
714 msgid "Fill"
715 msgstr "ਭਰੋ"
716
717 #: gtk/gtkbox.c:124
718 msgid ""
719 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
720 "used as padding"
721 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਚਾਇਡ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਚਿਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ "
722
723 #: gtk/gtkbox.c:130
724 msgid "Padding"
725 msgstr "ਚਿਣਿਆ"
726
727 #: gtk/gtkbox.c:131
728 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
729 msgstr "ਵਾਧੂ ਥਾਂ, ਚਾਇਲਡ ਅਤੇ ਗੁਆਢੀ ਵਿੱਚਕਾਰ ਦੇਣ ਲਈ ( ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
730
731 #: gtk/gtkbox.c:137
732 msgid "Pack type"
733 msgstr "ਪੈਕ ਕਿਸਮ"
734
735 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
736 msgid ""
737 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
738 "start or end of the parent"
739 msgstr "ਇਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਪੇਰੈਟ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ਾਂ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਜਾਏ"
740
741 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
742 #: gtk/gtkruler.c:110
743 msgid "Position"
744 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
745
746 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
747 msgid "The index of the child in the parent"
748 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ"
749
750 #: gtk/gtkbuilder.c:96
751 msgid "Translation Domain"
752 msgstr "ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਡੋਮੇਨ"
753
754 #: gtk/gtkbuilder.c:97
755 msgid "The translation domain used by gettext"
756 msgstr "gettext ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਡੋਮੇਨ"
757
758 #: gtk/gtkbutton.c:200
759 msgid ""
760 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
761 "widget"
762 msgstr "ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸ਼ਬਦ, ਜੇਕਰ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
763
764 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
765 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
766 msgid "Use underline"
767 msgstr "ਹੇਠਾਂ-ਲਾਈਨ ਵਰਤੋਂ"
768
769 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
770 msgid ""
771 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
772 "for the mnemonic accelerator key"
773 msgstr ""
774 "ਜੇਕਰ, ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚੀ ਗਈ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਅਗਲੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ ਕਿ ਉਹ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋਂ ਵਰਤਿਆ "
775 "ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
776
777 #: gtk/gtkbutton.c:215
778 msgid "Use stock"
779 msgstr "ਸਟਾਕ ਵਰਤੋਂ"
780
781 #: gtk/gtkbutton.c:216
782 msgid ""
783 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
784 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਸਟਾਕ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਚੁੱਕੇਗਾ ਨਾ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
785
786 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
787 msgid "Focus on click"
788 msgstr "ਕਲਿੱਕ 'ਤੇ ਫੋਕਸ"
789
790 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
791 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
792 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਫੋਕਸ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
793
794 #: gtk/gtkbutton.c:231
795 msgid "Border relief"
796 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ"
797
798 #: gtk/gtkbutton.c:232
799 msgid "The border relief style"
800 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਛੋਟ ਸਟਾਇਲ"
801
802 #: gtk/gtkbutton.c:249
803 msgid "Horizontal alignment for child"
804 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
805
806 #: gtk/gtkbutton.c:268
807 msgid "Vertical alignment for child"
808 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
809
810 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:100
811 msgid "Image widget"
812 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਦਗਿਟ"
813
814 #: gtk/gtkbutton.c:286
815 msgid "Child widget to appear next to the button text"
816 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਬਟਨ ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
817
818 #: gtk/gtkbutton.c:300
819 msgid "Image position"
820 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਥਿਤੀ"
821
822 #: gtk/gtkbutton.c:301
823 msgid "The position of the image relative to the text"
824 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਅਨੁਸਾਰੀ ਸਥਿਤੀ"
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:410
827 msgid "Default Spacing"
828 msgstr "ਮੂਲ ਫਾਸਲਾ"
829
830 #: gtk/gtkbutton.c:411
831 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
832 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋੜੋ"
833
834 #: gtk/gtkbutton.c:417
835 msgid "Default Outside Spacing"
836 msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹਰੀ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:418
839 msgid ""
840 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
841 "border"
842 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋੜੋ, ਹੋ ਕਿ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਾਹਰ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
843
844 #: gtk/gtkbutton.c:423
845 msgid "Child X Displacement"
846 msgstr "ਚਾਇਲਡ X ਹਿਲਾਉਣਾ"
847
848 #: gtk/gtkbutton.c:424
849 msgid ""
850 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
851 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ X ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:431
854 msgid "Child Y Displacement"
855 msgstr "ਚਾਇਲਡ Y ਹਿਲਾਉਣਾ"
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:432
858 msgid ""
859 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
860 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ Y ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
861
862 #: gtk/gtkbutton.c:448
863 msgid "Displace focus"
864 msgstr "ਫੋਕਸ ਹਿਲਾਓ"
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:449
867 msgid ""
868 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
869 "rectangle"
870 msgstr "ਕੀ child_displacement_x/_y properties ਚਤੁਰਭੁਜ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
871
872 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
873 msgid "Inner Border"
874 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਾਸ਼ੀਆ"
875
876 #: gtk/gtkbutton.c:463
877 msgid "Border between button edges and child."
878 msgstr "ਬਟਨ ਕਿਨਾਰੇ ਅਤੇ ਅਧੀਨ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹੈ।"
879
880 #: gtk/gtkbutton.c:476
881 msgid "Image spacing"
882 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਸਲਾ"
883
884 #: gtk/gtkbutton.c:477
885 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
886 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਤੇ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫਾਸਲਾ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
887
888 #: gtk/gtkbutton.c:491
889 msgid "Show button images"
890 msgstr "ਬਟਨ-ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਓ"
891
892 #: gtk/gtkbutton.c:492
893 msgid "Whether images should be shown on buttons"
894 msgstr "ਕੀ ਬਟਨਾਂ ਉੱਤੇ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
895
896 #: gtk/gtkcalendar.c:440
897 msgid "Year"
898 msgstr "ਵਰ੍ਹਾ"
899
900 #: gtk/gtkcalendar.c:441
901 msgid "The selected year"
902 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਵਰ੍ਹਾ"
903
904 #: gtk/gtkcalendar.c:454
905 msgid "Month"
906 msgstr "ਮਹੀਨਾ"
907
908 #: gtk/gtkcalendar.c:455
909 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
910 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਮਹੀਨਾ (ਇੱਕ ਨੰਬਰ 0 ਅਤੇ 11 ਵਿੱਚੋਂ)"
911
912 #: gtk/gtkcalendar.c:469
913 msgid "Day"
914 msgstr "ਦਿਨ"
915
916 #: gtk/gtkcalendar.c:470
917 msgid ""
918 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
919 "currently selected day)"
920 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਦਿਨ ( ਇੱਕ ਨੰਬਰ 1 ਅਤੇ 31 ਵਿੱਚੋ, ਜਾਂ 0 ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ)"
921
922 #: gtk/gtkcalendar.c:484
923 msgid "Show Heading"
924 msgstr "ਹੈਡਿੰਗ ਵੇਖਾਓ"
925
926 #: gtk/gtkcalendar.c:485
927 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
928 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹੈਡਿੰਗ ਦਿੱਸੇਗਾ"
929
930 #: gtk/gtkcalendar.c:499
931 msgid "Show Day Names"
932 msgstr "ਦਿਨ ਦੇ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ"
933
934 #: gtk/gtkcalendar.c:500
935 msgid "If TRUE, day names are displayed"
936 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਂ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ"
937
938 #: gtk/gtkcalendar.c:513
939 msgid "No Month Change"
940 msgstr "ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਾ ਬਦਲੋ"
941
942 #: gtk/gtkcalendar.c:514
943 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
944 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀਂ ਬਦਲ ਸਕੇਗਾ"
945
946 #: gtk/gtkcalendar.c:528
947 msgid "Show Week Numbers"
948 msgstr "ਹਫਤਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਓ"
949
950 #: gtk/gtkcalendar.c:529
951 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
952 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਦਿੱਸੇਗਾ"
953
954 #: gtk/gtkcalendar.c:544
955 msgid "Details Width"
956 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਚੌੜਾਈ"
957
958 #: gtk/gtkcalendar.c:545
959 msgid "Details width in characters"
960 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਰਵਾ ਚੌੜਾਈ"
961
962 #: gtk/gtkcalendar.c:560
963 msgid "Details Height"
964 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਉਚਾਈ"
965
966 #: gtk/gtkcalendar.c:561
967 msgid "Details height in rows"
968 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਰਵੇ ਦੀ ਉਚਾਈ"
969
970 #: gtk/gtkcalendar.c:577
971 msgid "Show Details"
972 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
973
974 #: gtk/gtkcalendar.c:578
975 msgid "If TRUE, details are shown"
976 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
977
978 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
979 msgid "mode"
980 msgstr "ਢੰਗ"
981
982 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
983 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
984 msgstr "CellRenderer ਦਾ ਸੋਧਣਯੋਗ ਮੋਡ"
985
986 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
987 msgid "visible"
988 msgstr "ਦਿੱਖ"
989
990 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
991 msgid "Display the cell"
992 msgstr "ਸੈਲ ਵੇਖਾਓ"
993
994 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
995 msgid "Display the cell sensitive"
996 msgstr "ਸੈਲ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ ਵੇਖਾਓ"
997
998 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
999 msgid "xalign"
1000 msgstr "x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1001
1002 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1003 msgid "The x-align"
1004 msgstr "x-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1005
1006 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1007 msgid "yalign"
1008 msgstr "y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1009
1010 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1011 msgid "The y-align"
1012 msgstr "y-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1013
1014 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1015 msgid "xpad"
1016 msgstr "xpad"
1017
1018 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1019 msgid "The xpad"
1020 msgstr "xpad"
1021
1022 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1023 msgid "ypad"
1024 msgstr "ypad"
1025
1026 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1027 msgid "The ypad"
1028 msgstr "ypad"
1029
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1031 msgid "width"
1032 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
1033
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1035 msgid "The fixed width"
1036 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ"
1037
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1039 msgid "height"
1040 msgstr "ਉਚਾਈ"
1041
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1043 msgid "The fixed height"
1044 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ"
1045
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1047 msgid "Is Expander"
1048 msgstr "ਫੈਲਣਯੋਗ ਹੈ"
1049
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1051 msgid "Row has children"
1052 msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡਰਨ ਹਨ"
1053
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1055 msgid "Is Expanded"
1056 msgstr "ਫੈਲ ਗਿਆ ਹੈ"
1057
1058 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1059 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1060 msgstr "ਕਤਾਰ ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਕਤਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਫੈਲ ਗਈ ਹੈ"
1061
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1063 msgid "Cell background color name"
1064 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ"
1065
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1067 msgid "Cell background color as a string"
1068 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1071 msgid "Cell background color"
1072 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1075 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1076 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1079 msgid "Editing"
1080 msgstr "ਸੋਧ ਜਾਰੀ"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1083 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1084 msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਸੈੱਲ ਰੈਡਰਿੰਗ ਹੋਵੇ"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1087 msgid "Cell background set"
1088 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1091 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1092 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੈਲ਼ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1095 msgid "Accelerator key"
1096 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1099 msgid "The keyval of the accelerator"
1100 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਸਵਿੱਚ-ਮੁੱਲ"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1103 msgid "Accelerator modifiers"
1104 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸੋਧਕ"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1107 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1108 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਸੋਧਕ ਮਾਸਕ"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1111 msgid "Accelerator keycode"
1112 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1115 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1116 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਜੰਤਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1119 msgid "Accelerator Mode"
1120 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਢੰਗ"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1123 msgid "The type of accelerators"
1124 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਦੀ ਕਿਸਮ"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1127 msgid "Model"
1128 msgstr "ਮਾਡਲ"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1131 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1132 msgstr "ਮਾਡਲ ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1135 msgid "Text Column"
1136 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕਾਲਮ"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1139 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1140 msgstr "ਕਾਲਮ ਡੈਟਾ-ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1143 msgid "Has Entry"
1144 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1147 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1148 msgstr "ਜੇਕਰ ਗਲਤ ਹੋਇਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਚੁਣਿਆਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸਤਰ ਦੇਣ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1151 msgid "Pixbuf Object"
1152 msgstr "ਪਿਕਬਫ ਆਬਜੈਕਟ"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1155 msgid "The pixbuf to render"
1156 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਬੱਫ"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1159 msgid "Pixbuf Expander Open"
1160 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1163 msgid "Pixbuf for open expander"
1164 msgstr "ਖੁੱਲੇ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1167 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1168 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਬੰਦ"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1171 msgid "Pixbuf for closed expander"
1172 msgstr "ਬੰਦ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:202
1175 msgid "Stock ID"
1176 msgstr "ਸਟਾਕ ID"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1179 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1180 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਸਟਾਕ ID"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1183 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
1184 msgid "Size"
1185 msgstr "ਅਕਾਰ"
1186
1187 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1188 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1189 msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1192 msgid "Detail"
1193 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
1194
1195 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1196 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1197 msgstr "ਸਰੂਪ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵੇਰਵਾ"
1198
1199 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1200 msgid "Follow State"
1201 msgstr "ਅੱਗੇ ਹਾਲਤ"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1204 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1205 msgstr "ਕੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਿਕਬਫ਼ਰ ਨੂੰ ਹਾਲਤ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਰੰਗਦਾਰ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
1208 msgid "Icon"
1209 msgstr "ਆਈਕਾਨ"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227
1212 msgid "The GIcon being displayed"
1213 msgstr "ਗਲਕੋਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1216 msgid "Value of the progress bar"
1217 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1220 #: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1221 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1222 msgid "Text"
1223 msgstr "ਪਾਠ"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1226 msgid "Text on the progress bar"
1227 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਪਾਠ"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1230 msgid "Pulse"
1231 msgstr "ਲਹਿਰ"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1234 msgid ""
1235 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1236 "don't know how much."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1240 msgid "Text x alignment"
1241 msgstr "ਪਾਠ x -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1244 msgid ""
1245 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1246 "layouts."
1247 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਟੈਕਸਟ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਓ) ਤੋਂ 1 (ਸੱਜੇ) ਹੈ। RTL ਲੇਆਉਟ ਲਈ ਰਾਖਵਾਂ ਹੈ।"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1250 msgid "Text y alignment"
1251 msgstr "ਪਾਠ y -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
1252
1253 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1254 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1255 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਉਤੋਂ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠਾਂ) ਹੈ।"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1258 #: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:301
1259 #: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
1260 msgid "Orientation"
1261 msgstr "ਹਾਲਤ"
1262
1263 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1264 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1265 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਅਤੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
1266
1267 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:346
1268 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1269 msgid "Adjustment"
1270 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1273 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1274 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ, ਜੋ ਕਿ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ।"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1277 msgid "Climb rate"
1278 msgstr "ਚੜਨ ਦਰ"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1281 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1282 msgstr "ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਕੇ ਰੱਖਣ ਤੇ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226
1285 msgid "Digits"
1286 msgstr "ਅੰਕ"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1289 msgid "The number of decimal places to display"
1290 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1293 msgid "Text to render"
1294 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਾਠ"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1297 msgid "Markup"
1298 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1301 msgid "Marked up text to render"
1302 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ"
1303
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1305 msgid "Attributes"
1306 msgstr "ਗੁਣ"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1309 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1310 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਜਾਰੀ ਸਟਾਇਲ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1313 msgid "Single Paragraph Mode"
1314 msgstr "ਇੱਕ ਪੈਰਾ ਮੋਡ"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1317 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1318 msgstr "ਕੀ ਸਾਰੇ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
1319
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1321 msgid "Background color name"
1322 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
1323
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1325 msgid "Background color as a string"
1326 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1327
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1329 msgid "Background color"
1330 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1333 msgid "Background color as a GdkColor"
1334 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1337 msgid "Foreground color name"
1338 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1341 msgid "Foreground color as a string"
1342 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1345 msgid "Foreground color"
1346 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1349 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1350 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ GdkColor ਵਾਂਗ"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
1353 #: gtk/gtktextview.c:568
1354 msgid "Editable"
1355 msgstr "ਸੋਧਯੋਗ"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
1358 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1359 msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਸੋਧ ਸਕੇ ਜਾਂ ਨਾ"
1360
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1362 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1363 msgid "Font"
1364 msgstr "ਫੋਟ"
1365
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1367 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1368 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਨਣ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਤਰਾਂ ਜਿਵੇ ਕਿ \"ਸੇਨਸ਼ ਇਟਾਲਿਕ 12\""
1369
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1371 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1372 msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ PangoFontDescription ਢਾਚੇ ਵਾਂਗ"
1373
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1375 msgid "Font family"
1376 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1379 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1380 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੰਨਜ, ਟਾਇਮਜ਼, ਮੋਨੋਸਪੇਸ"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1383 #: gtk/gtktexttag.c:291
1384 msgid "Font style"
1385 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1388 #: gtk/gtktexttag.c:300
1389 msgid "Font variant"
1390 msgstr "ਫੋਂਟ ਬਦਲ"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1393 #: gtk/gtktexttag.c:309
1394 msgid "Font weight"
1395 msgstr "ਫੋਂਟ ਵੇਟ"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1398 #: gtk/gtktexttag.c:320
1399 msgid "Font stretch"
1400 msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1403 #: gtk/gtktexttag.c:329
1404 msgid "Font size"
1405 msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1408 msgid "Font points"
1409 msgstr "ਫੋਂਟ ਬਿੰਦੂ"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1412 msgid "Font size in points"
1413 msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਪੁਆਇਟ ਵਿੱਚ"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1416 msgid "Font scale"
1417 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲ"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1420 msgid "Font scaling factor"
1421 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1424 msgid "Rise"
1425 msgstr "ਉਭਰੋ"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1428 msgid ""
1429 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1430 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਸੰਤੁਲਨ (ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੈ)"
1431
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1433 msgid "Strikethrough"
1434 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹੋ"
1435
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1437 msgid "Whether to strike through the text"
1438 msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਵਿੱਚੋਂ ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਹੈ"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1441 msgid "Underline"
1442 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ"
1443
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1445 msgid "Style of underline for this text"
1446 msgstr "ਇਸ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚਣ ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
1447
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1449 msgid "Language"
1450 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
1451
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1453 msgid ""
1454 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1455 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1456 "probably don't need it"
1457 msgstr ""
1458 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ISO ਕੋਡ ਹੈ, ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ  ਜਾ "
1459 "ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ  ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ "
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206
1462 msgid "Ellipsize"
1463 msgstr "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1466 msgid ""
1467 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1468 "have enough room to display the entire string"
1469 msgstr ""
1470 "ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਦੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ"
1471
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1473 #: gtk/gtklabel.c:468
1474 msgid "Width In Characters"
1475 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ"
1476
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1478 msgid "The desired width of the label, in characters"
1479 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
1480
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1482 msgid "Wrap mode"
1483 msgstr "ਸਮੇਟਣ ਢੰਗ"
1484
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1486 msgid ""
1487 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1488 "have enough room to display the entire string"
1489 msgstr ""
1490 "ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਵੰਡਿਆ ਜਾਵੇ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਲ ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਾ "
1491 "ਹੋਵੇ।"
1492
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:677
1494 msgid "Wrap width"
1495 msgstr "ਚੌੜਾਈ ਨੂੰ ਲੇਪਟੋ"
1496
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1498 msgid "The width at which the text is wrapped"
1499 msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ ਸਮੇਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
1500
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1502 msgid "Alignment"
1503 msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
1504
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1506 msgid "How to align the lines"
1507 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਇਕਸਾਰ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ"
1508
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1510 msgid "Background set"
1511 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
1512
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1514 msgid "Whether this tag affects the background color"
1515 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1516
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1518 msgid "Foreground set"
1519 msgstr "ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1522 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1523 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1526 msgid "Editability set"
1527 msgstr "ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਦਿਓ"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1530 msgid "Whether this tag affects text editability"
1531 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1534 msgid "Font family set"
1535 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1538 msgid "Whether this tag affects the font family"
1539 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1542 msgid "Font style set"
1543 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1544
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1546 msgid "Whether this tag affects the font style"
1547 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1548
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1550 msgid "Font variant set"
1551 msgstr "ਫੋਂਟ ਬਦਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1554 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1555 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1558 msgid "Font weight set"
1559 msgstr "ਫੋਂਟ ਵੇਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1560
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1562 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1563 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਫੈਲਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1564
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1566 msgid "Font stretch set"
1567 msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1568
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1570 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1571 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1572
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1574 msgid "Font size set"
1575 msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1576
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1578 msgid "Whether this tag affects the font size"
1579 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1580
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1582 msgid "Font scale set"
1583 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1584
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1586 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1587 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਗੁਣਾਂਕ ਪੈਮਾਨਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1588
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1590 msgid "Rise set"
1591 msgstr "ਉਭਾਰਨਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1592
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1594 msgid "Whether this tag affects the rise"
1595 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1596
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1598 msgid "Strikethrough set"
1599 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1600
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1602 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1603 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1606 msgid "Underline set"
1607 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1608
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1610 msgid "Whether this tag affects underlining"
1611 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1612
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1614 msgid "Language set"
1615 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1618 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1619 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਕਸਟ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1620
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1622 msgid "Ellipsize set"
1623 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਦਿਓ"
1624
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1626 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1627 msgstr "ਕੀ ਅੰਡਾਕਾਰਅਕਾਰ ਢੰਗ ਇਸ ਟੈਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1628
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1630 msgid "Align set"
1631 msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸੈੱਟ"
1632
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1634 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1635 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅੰਡਾਕਾਰਅਕਾਰ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1636
1637 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1638 msgid "Toggle state"
1639 msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਹਾਲਤ"
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1642 msgid "The toggle state of the button"
1643 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਬਦਲਵੀ ਹਾਲਤ"
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1646 msgid "Inconsistent state"
1647 msgstr "ਅਸੰਗਤ ਹਾਲਤ"
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1650 msgid "The inconsistent state of the button"
1651 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ"
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1654 msgid "Activatable"
1655 msgstr "ਸਰਗਰਮਯੋਗ "
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1658 msgid "The toggle button can be activated"
1659 msgstr "ਬਦਲਣਯੋਗ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1662 msgid "Radio state"
1663 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਸਥਿਤੀ"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1666 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1667 msgstr "ਬਦਲਣ ਵਾਲੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਰੇਡੀੳ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1670 msgid "Indicator size"
1671 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਆਕਾਰ"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1674 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1675 msgid "Size of check or radio indicator"
1676 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1677
1678 #: gtk/gtkcellview.c:182
1679 msgid "CellView model"
1680 msgstr "ਸੈੱਲ-ਝਲਕ ਮਾਡਲ"
1681
1682 #: gtk/gtkcellview.c:183
1683 msgid "The model for cell view"
1684 msgstr "ਸੈੱਲ ਝਲਕ ਲਈ ਮਾਡਲ"
1685
1686 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1687 msgid "Indicator Size"
1688 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1689
1690 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1691 msgid "Indicator Spacing"
1692 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੀ ਥਾਂ"
1693
1694 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1695 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1696 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
1697
1698 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
1699 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1700 msgid "Active"
1701 msgstr "ਸਰਗਰਮ"
1702
1703 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1704 msgid "Whether the menu item is checked"
1705 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਚੈੱਕ ਹੋ ਜਾਏ"
1706
1707 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1708 msgid "Inconsistent"
1709 msgstr "ਅਸੰਗਤ"
1710
1711 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1712 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1713 msgstr "ਕੀ \"ਅਸੰਗਤ\" ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਏ"
1714
1715 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1716 msgid "Draw as radio menu item"
1717 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਬਣਾਓ"
1718
1719 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1720 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1721 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਇੱਕ ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
1722
1723 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1724 msgid "Use alpha"
1725 msgstr "ਐਲਫਾ ਵਰਤੋ"
1726
1727 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1728 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1729 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਐਲਫਾ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
1730
1731 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1732 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1733 msgid "Title"
1734 msgstr "ਟਾਈਟਲ"
1735
1736 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1737 msgid "The title of the color selection dialog"
1738 msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਵਾਲੀ ਤਖਤੀ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
1739
1740 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1741 msgid "Current Color"
1742 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
1743
1744 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1745 msgid "The selected color"
1746 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਰੰਗ"
1747
1748 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1749 msgid "Current Alpha"
1750 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲਫਾ"
1751
1752 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1753 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1754 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਧੁੰਦਲਾਪਨ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1755
1756 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1757 msgid "Has Opacity Control"
1758 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਕੰਟਰੋਲ ਹੈ"
1759
1760 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1761 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1762 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਚੋਣ ਧੁੰਦਕਾਪਨ ਦੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖਾਵੇ"
1763
1764 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1765 msgid "Has palette"
1766 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
1767
1768 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1769 msgid "Whether a palette should be used"
1770 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
1771
1772 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1773 msgid "The current color"
1774 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
1775
1776 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1777 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1778 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਦਾ ਮੁੱਲ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1779
1780 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1781 msgid "Custom palette"
1782 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚੋਣ"
1783
1784 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1785 msgid "Palette to use in the color selector"
1786 msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਰਤੋਂ"
1787
1788 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1789 msgid "Color Selection"
1790 msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ"
1791
1792 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1793 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1794 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਚੋਣ ਇੰਬੈੱਡ ਹੈ।"
1795
1796 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1797 msgid "OK Button"
1798 msgstr "ਠੀਕ ਹੈ ਬਟਨ"
1799
1800 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1801 msgid "The OK button of the dialog."
1802 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਠੀਕ ਹੈ ਬਟਨ।"
1803
1804 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1805 msgid "Cancel Button"
1806 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ"
1807
1808 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1809 msgid "The cancel button of the dialog."
1810 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਹੈ।"
1811
1812 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1813 msgid "Help Button"
1814 msgstr "ਮੱਦਦ ਬਟਨ"
1815
1816 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1817 msgid "The help button of the dialog."
1818 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਮੱਦਦ ਬਟਨ ਹੈ।"
1819
1820 #: gtk/gtkcombo.c:145
1821 msgid "Enable arrow keys"
1822 msgstr "ਤੀਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਯੋਗ ਕਰੋ"
1823
1824 #: gtk/gtkcombo.c:146
1825 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1826 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਤੀਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਵਰਤਣੀਆਂ ਹਨ"
1827
1828 #: gtk/gtkcombo.c:152
1829 msgid "Always enable arrows"
1830 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਤੀਰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
1831
1832 #: gtk/gtkcombo.c:153
1833 msgid "Obsolete property, ignored"
1834 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ"
1835
1836 #: gtk/gtkcombo.c:159
1837 msgid "Case sensitive"
1838 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ"
1839
1840 #: gtk/gtkcombo.c:160
1841 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1842 msgstr "ਕੀ ਲਿਸਟ ਆਈਟਮਾਂ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਮੇਲ ਕਰੇ"
1843
1844 #: gtk/gtkcombo.c:167
1845 msgid "Allow empty"
1846 msgstr "ਖਾਲੀ ਮਨਜ਼ੂਰ"
1847
1848 #: gtk/gtkcombo.c:168
1849 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1850 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਖਾਨੇ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
1851
1852 #: gtk/gtkcombo.c:175
1853 msgid "Value in list"
1854 msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਮੁੱਲ"
1855
1856 #: gtk/gtkcombo.c:176
1857 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1858 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਮੁੱਲ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ "
1859
1860 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1861 msgid "ComboBox model"
1862 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਮਾਡਲ"
1863
1864 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1865 msgid "The model for the combo box"
1866 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਮਾਡਲ"
1867
1868 #: gtk/gtkcombobox.c:678
1869 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1870 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
1871
1872 #: gtk/gtkcombobox.c:700
1873 msgid "Row span column"
1874 msgstr "ਕਤਾਰ ਕਾਲਮ ਦਾ ਫਾਸਲਾ"
1875
1876 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1877 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1878 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1879
1880 #: gtk/gtkcombobox.c:722
1881 msgid "Column span column"
1882 msgstr "ਕਾਲਮ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
1883
1884 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1885 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1886 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1887
1888 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1889 msgid "Active item"
1890 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਆਈਟਮ"
1891
1892 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1893 msgid "The item which is currently active"
1894 msgstr "ਆਈਟਮ, ਜੋ ਹੁਣ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
1895
1896 #: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkuimanager.c:220
1897 msgid "Add tearoffs to menus"
1898 msgstr "ਵੱਖ-ਕਰਨ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
1899
1900 #: gtk/gtkcombobox.c:765
1901 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1902 msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਵਾਲੇ ਵੱਖ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂ ਹੋਣ"
1903
1904 #: gtk/gtkcombobox.c:780 gtk/gtkentry.c:531
1905 msgid "Has Frame"
1906 msgstr "ਫਰੇਮ ਹੈ"
1907
1908 #: gtk/gtkcombobox.c:781
1909 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1910 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸਾ ਚਾਈਲਡ ਦੁਆਲੇ ਫਰੇਮ ਵੇਖਾਓ"
1911
1912 #: gtk/gtkcombobox.c:789
1913 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1914 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸ ਫੋਕਸ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1915
1916 #: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
1917 msgid "Tearoff Title"
1918 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰੋ"
1919
1920 #: gtk/gtkcombobox.c:805
1921 msgid ""
1922 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1923 "off"
1924 msgstr "ਜਦੋਂ ਪੋਪਅੱਪ ਵੱਖ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਵਲੋਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਟਾਈਟਲ"
1925
1926 #: gtk/gtkcombobox.c:822
1927 msgid "Popup shown"
1928 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਵੇਖਾਉਣਾ"
1929
1930 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1931 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1932 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ ਦੀ ਲਟਕਦੀ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ"
1933
1934 #: gtk/gtkcombobox.c:839
1935 msgid "Button Sensitivity"
1936 msgstr "ਬਟਨ ਸੰਵਦੇਨਸ਼ੀਲਤਾ"
1937
1938 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1939 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1940 msgstr "ਜਦੋਂ ਮਾਡਲ ਖਾਲੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲਟਕਦੇ ਬਟਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੋਣ"
1941
1942 #: gtk/gtkcombobox.c:847
1943 msgid "Appears as list"
1944 msgstr "ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਸੇ"
1945
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1947 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1948 msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਹੇਠਾਂ-ਖੁੱਲ੍ਹਣ ਵਾਲਾ ਮੇਨੂ ਦੀ ਤਰਾਂ ਨਾ ਹੋਕੇ ਇੱਕ ਲਿਸਟ ਵਾਂਗ ਦਿੱਸੇ"
1949
1950 #: gtk/gtkcombobox.c:864
1951 msgid "Arrow Size"
1952 msgstr "ਤੀਰ ਆਕਾਰ"
1953
1954 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1955 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1956 msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਤੀਰ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਆਕਾਰ ਹੈ।"
1957
1958 #: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:174
1959 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
1960 #: gtk/gtkviewport.c:122
1961 msgid "Shadow type"
1962 msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ"
1963
1964 #: gtk/gtkcombobox.c:881
1965 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1966 msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਦੁਆਲੇ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਛਾਂ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
1967
1968 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1969 msgid "Resize mode"
1970 msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
1971
1972 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1973 msgid "Specify how resize events are handled"
1974 msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
1975
1976 #: gtk/gtkcontainer.c:245
1977 msgid "Border width"
1978 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
1979
1980 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1981 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1982 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਚਲਾਇਡਰਨ ਦੇ ਬਾਹਰ ਖਾਲੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
1983
1984 #: gtk/gtkcontainer.c:254
1985 msgid "Child"
1986 msgstr "ਚਲਾਇਡ"
1987
1988 #: gtk/gtkcontainer.c:255
1989 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1990 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਜੋੜਨ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦੀ ਹੈ"
1991
1992 #: gtk/gtkcurve.c:124
1993 msgid "Curve type"
1994 msgstr "ਚਾਪ ਦੀ ਕਿਸਮ"
1995
1996 #: gtk/gtkcurve.c:125
1997 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1998 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਚਾਪ ਸਿੱਧੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਬੇਢੰਗੀ ਹੈ"
1999
2000 #: gtk/gtkcurve.c:132
2001 msgid "Minimum X"
2002 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
2003
2004 #: gtk/gtkcurve.c:133
2005 msgid "Minimum possible value for X"
2006 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
2007
2008 #: gtk/gtkcurve.c:141
2009 msgid "Maximum X"
2010 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ X"
2011
2012 #: gtk/gtkcurve.c:142
2013 msgid "Maximum possible X value"
2014 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
2015
2016 #: gtk/gtkcurve.c:150
2017 msgid "Minimum Y"
2018 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
2019
2020 #: gtk/gtkcurve.c:151
2021 msgid "Minimum possible value for Y"
2022 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
2023
2024 #: gtk/gtkcurve.c:159
2025 msgid "Maximum Y"
2026 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ Y"
2027
2028 #: gtk/gtkcurve.c:160
2029 msgid "Maximum possible value for Y"
2030 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
2031
2032 #: gtk/gtkdialog.c:145
2033 msgid "Has separator"
2034 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ"
2035
2036 #: gtk/gtkdialog.c:146
2037 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2038 msgstr "ਤਖੱਤੀ ਕੋਲ ਇਸ ਦੇ ਬਟਨਾ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਵੱਖਰੇਵਾਂ-ਪੱਟੀ ਹੋਵੇ"
2039
2040 #: gtk/gtkdialog.c:191
2041 msgid "Content area border"
2042 msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੇਤਰ ਦਾ ਕਿਨਾਰਾ"
2043
2044 #: gtk/gtkdialog.c:192
2045 msgid "Width of border around the main dialog area"
2046 msgstr "ਮੁੱਲ਼ ਤੱਖਤੀ ਖੇਤਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
2047
2048 #: gtk/gtkdialog.c:199
2049 msgid "Button spacing"
2050 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਥਾਂ"
2051
2052 #: gtk/gtkdialog.c:200
2053 msgid "Spacing between buttons"
2054 msgstr "ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਥਾਂ"
2055
2056 #: gtk/gtkdialog.c:208
2057 msgid "Action area border"
2058 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2059
2060 #: gtk/gtkdialog.c:209
2061 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2062 msgstr "ਤੱਖਤੀ ਦੇ ਹੇਠ ਬਟਨਾਂ ਦੇ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
2063
2064 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
2065 msgid "Cursor Position"
2066 msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2067
2068 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
2069 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2070 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ"
2071
2072 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
2073 msgid "Selection Bound"
2074 msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ"
2075
2076 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
2077 msgid ""
2078 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2079 msgstr "ਕਰਸਰ ਤੋਂ ਚੋਣ ਦੀ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰਿਆ ਤੱਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2080
2081 #: gtk/gtkentry.c:507
2082 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2083 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਿੱਸੇ ਨੁੰ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2084
2085 #: gtk/gtkentry.c:514
2086 msgid "Maximum length"
2087 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
2088
2089 #: gtk/gtkentry.c:515
2090 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2091 msgstr "ਇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਥਾਂ  0 ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਹੀਂ ਹੈ "
2092
2093 #: gtk/gtkentry.c:523
2094 msgid "Visibility"
2095 msgstr "ਵੇਖਣਯੋਗਤਾ"
2096
2097 #: gtk/gtkentry.c:524
2098 msgid ""
2099 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2100 "mode)"
2101 msgstr "ਗਲਤ, ਅਸਲੀ ਸ਼ਬਦਾਂ(ਗੁਪਤ ਕੋਡ)  ਦੀ ਬਜਾਏ \"ਲੁਕਵੇ ਅੱਖਰ\" ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
2102
2103 #: gtk/gtkentry.c:532
2104 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2105 msgstr "ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿਚੋ ਬਾਹਰੀ bevel ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ"
2106
2107 #: gtk/gtkentry.c:540
2108 msgid ""
2109 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2110 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹੈ। ਅੰਦਰੂਨੀ-ਹਾਸ਼ੀਆ ਸਟਾਇਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ"
2111
2112 #: gtk/gtkentry.c:547
2113 msgid "Invisible character"
2114 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ"
2115
2116 #: gtk/gtkentry.c:548
2117 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2118 msgstr "ਅੱਖਰ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਲੁਕਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ (\"ਗੁਪਤ ਕੋਡ\" ਵਿੱਚ)"
2119
2120 #: gtk/gtkentry.c:555
2121 msgid "Activates default"
2122 msgstr "ਮੂਲ ਸਰਗਰਮ"
2123
2124 #: gtk/gtkentry.c:556
2125 msgid ""
2126 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2127 "dialog) when Enter is pressed"
2128 msgstr ""
2129 "ਕੀ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ, ( ਜਿਵੇ ਕਿ ਤੱਖਤੀ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਬਟਨ)ਜਦੋ ਕਿ ਐਟਰ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2130
2131 #: gtk/gtkentry.c:562
2132 msgid "Width in chars"
2133 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ"
2134
2135 #: gtk/gtkentry.c:563
2136 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2137 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਛੱਡਣ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2138
2139 #: gtk/gtkentry.c:572
2140 msgid "Scroll offset"
2141 msgstr "ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ"
2142
2143 #: gtk/gtkentry.c:573
2144 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2145 msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਪਰਦੇ ਦੇ ਖੱਬਿਉ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ ਹੋਣ"
2146
2147 #: gtk/gtkentry.c:583
2148 msgid "The contents of the entry"
2149 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦਾ ਪਾਠ"
2150
2151 #: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
2152 msgid "X align"
2153 msgstr "X ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2154
2155 #: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
2156 msgid ""
2157 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2158 "layouts."
2159 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਉ) ਤੋ 1 (ਸੱਜਿਉ) RTL ਲਈ ਉਲਟ ਹੈ।"
2160
2161 #: gtk/gtkentry.c:615
2162 msgid "Truncate multiline"
2163 msgstr "ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ"
2164
2165 #: gtk/gtkentry.c:616
2166 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2167 msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਚੇਪਿਆ ਜਾਵੇ।"
2168
2169 #: gtk/gtkentry.c:632
2170 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648
2174 msgid "Overwrite mode"
2175 msgstr "ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਦਾ ਢੰਗ"
2176
2177 #: gtk/gtkentry.c:648
2178 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2179 msgstr "ਕੀ ਨਵਾਂ ਟੈਕਸਟ ਪੁਰਾਣੇ ਟੈਕਸਟ ਉੱਤੇ ਲਿਖੇ"
2180
2181 #: gtk/gtkentry.c:661
2182 msgid "Text length"
2183 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੰਬਾਈ"
2184
2185 #: gtk/gtkentry.c:662
2186 msgid "Length of the text currently in the entry"
2187 msgstr "ਐਂਟਰੀ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2188
2189 #: gtk/gtkentry.c:933
2190 msgid "Border between text and frame."
2191 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਹੈ।"
2192
2193 #: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
2194 msgid "Select on focus"
2195 msgstr "ਫੋਕਸ ਉੱਤੇ ਚੁਣੋ"
2196
2197 #: gtk/gtkentry.c:939
2198 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2199 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ"
2200
2201 #: gtk/gtkentry.c:953
2202 msgid "Password Hint Timeout"
2203 msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਇਸ਼ਾਰਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ"
2204
2205 #: gtk/gtkentry.c:954
2206 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2207 msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਇੰਦਰਾਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਦਿੱਤੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਸਮਾਂ ਲੱਗੇ"
2208
2209 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2210 msgid "Completion Model"
2211 msgstr "ਪੂਰਤੀ ਮਾਡਲ"
2212
2213 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2214 msgid "The model to find matches in"
2215 msgstr "ਮਾਡਲ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੇਲ ਲੱਭਣਾ ਹੈ"
2216
2217 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2218 msgid "Minimum Key Length"
2219 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੁੰਜੀ ਲੰਬਾਈ"
2220
2221 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2222 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2223 msgstr "ਮੇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਖੋਜ ਕੁੰਜੀ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ"
2224
2225 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2226 msgid "Text column"
2227 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕਾਲਮ"
2228
2229 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2230 msgid "The column of the model containing the strings."
2231 msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ।"
2232
2233 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2234 msgid "Inline completion"
2235 msgstr "ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ"
2236
2237 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2238 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2239 msgstr "ਕੀ ਆਮ ਅਗੇਤਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਜੋੜ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
2240
2241 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2242 msgid "Popup completion"
2243 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਪੂਰਨ"
2244
2245 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2246 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2247 msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
2248
2249 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2250 msgid "Popup set width"
2251 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸੈਟ ਚੌੜਾਈ"
2252
2253 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2254 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2255 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਉਸੇ ਅਕਾਰ ਦੇ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਦਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ"
2256
2257 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2258 msgid "Popup single match"
2259 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਇੱਕਲਾ ਮੇਲ"
2260
2261 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2262 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2263 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਮੇਲ ਲਈ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ।"
2264
2265 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2266 msgid "Inline selection"
2267 msgstr "ਇਨ-ਲਾਈਨ ਚੋਣ"
2268
2269 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2270 msgid "Your description here"
2271 msgstr "ਆਪਣਾ ਵੇਰਵਾ ਇੱਥੇ ਦਿਓ"
2272
2273 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2274 msgid "Visible Window"
2275 msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੰਡੋ"
2276
2277 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2278 msgid ""
2279 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2280 "trap events."
2281 msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬਾ ਦਿੱਸਯੋਗ ਹੋਵੇ, ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਲੁਕਵਾਂ ਅਤੇ ਸਿਰਫ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਫੜੇ ਹੀ"
2282
2283 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2284 msgid "Above child"
2285 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਤੋਂ ਉੱਤੇ"
2286
2287 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2288 msgid ""
2289 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2290 "child widget as opposed to below it."
2291 msgstr ""
2292 "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਘਟਨਾ ਫੜਨ ਵਾਲੀ ਵਿੰਡੋ ਚਾਲਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ ,ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਇਸ ਦੇ ਹੇਠਾਂ"
2293
2294 #: gtk/gtkexpander.c:187
2295 msgid "Expanded"
2296 msgstr "ਫੈਲਿਆ"
2297
2298 #: gtk/gtkexpander.c:188
2299 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2300 msgstr "ਕੀ ਫੈਲਾਣਵਾਲੇ ਨੂੰ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
2301
2302 #: gtk/gtkexpander.c:196
2303 msgid "Text of the expander's label"
2304 msgstr "ਫੈਲੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਪਾਠ"
2305
2306 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2307 msgid "Use markup"
2308 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਵਰਤੋਂ"
2309
2310 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2311 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2312 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ XML ਮਾਰਕਅੱਪ ਹੋਵੇ  ਵੇਖੋ pango_parse_markup()"
2313
2314 #: gtk/gtkexpander.c:220
2315 msgid "Space to put between the label and the child"
2316 msgstr "ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਲਾਇਡ ਵਿੱਚ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2317
2318 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2319 msgid "Label widget"
2320 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ"
2321
2322 #: gtk/gtkexpander.c:230
2323 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2324 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ, ਆਮ ਫੈਲਾੳ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉ "
2325
2326 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2327 msgid "Expander Size"
2328 msgstr "ਫੈਲਾ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2329
2330 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2331 msgid "Size of the expander arrow"
2332 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2333
2334 #: gtk/gtkexpander.c:246
2335 msgid "Spacing around expander arrow"
2336 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
2337
2338 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2339 msgid "Action"
2340 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
2341
2342 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2343 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2344 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਕਿਸਮ ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ "
2345
2346 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2347 msgid "File System Backend"
2348 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ"
2349
2350 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2351 msgid "Name of file system backend to use"
2352 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ ਦਾ ਨਾਂ"
2353
2354 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2355 msgid "Filter"
2356 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
2357
2358 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2359 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2360 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ"
2361
2362 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2363 msgid "Local Only"
2364 msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ"
2365
2366 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2367 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2368 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸਿਰਫ ਲੋਕਲ ਹੀ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ : URL"
2369
2370 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2371 msgid "Preview widget"
2372 msgstr "ਝਲਕ ਵਿਦਗਿਟ"
2373
2374 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2375 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2376 msgstr "ਕਸਟਮ ਝਲਕ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੇ ਵਿਦਗਿਟ"
2377
2378 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2379 msgid "Preview Widget Active"
2380 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਝਲਕ"
2381
2382 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2383 msgid ""
2384 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2385 msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ।"
2386
2387 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2388 msgid "Use Preview Label"
2389 msgstr "ਝਲਕ ਲੇਬਲ ਵਰਤੋਂ"
2390
2391 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2392 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2393 msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸਟਾਕ ਲੇਬਲ ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
2394
2395 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2396 msgid "Extra widget"
2397 msgstr "ਵਾਧੂ ਵਿਦਗਿਟ"
2398
2399 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2400 msgid "Application supplied widget for extra options."
2401 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
2402
2403 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2404 msgid "Select Multiple"
2405 msgstr "ਬਹੁ-ਚੋਣ"
2406
2407 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2408 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2409 msgstr "ਕੀ ਬਹੁਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦੇਣੀ ਹੈ"
2410
2411 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2412 msgid "Show Hidden"
2413 msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਵੇਖਾਓ"
2414
2415 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2416 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2417 msgstr "ਕੀ ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ"
2418
2419 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2420 msgid "Do overwrite confirmation"
2421 msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ"
2422
2423 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2424 msgid ""
2425 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2426 "dialog if necessary."
2427 msgstr ""
2428 "ਕੀ ਸੰਭਾਲਣ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਲੋੜ ਪੈਣ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਉੱਪਰ ਲਿਖਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਏ।"
2429
2430 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2431 msgid "Dialog"
2432 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ"
2433
2434 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2435 msgid "The file chooser dialog to use."
2436 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਵਰਤੋਂ।"
2437
2438 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2439 msgid "The title of the file chooser dialog."
2440 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
2441
2442 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2443 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2444 msgstr "ਬਟਨ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌਰਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
2445
2446 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2447 #: gtk/gtkstatusicon.c:194
2448 msgid "Filename"
2449 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2450
2451 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2452 msgid "The currently selected filename"
2453 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣਿਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2454
2455 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2456 msgid "Show file operations"
2457 msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਰਵਾਈ ਵੇਖਾਓ"
2458
2459 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2460 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2461 msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ/ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਟਨ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
2462
2463 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2464 msgid "X position"
2465 msgstr "X ਟਿਕਾਣਾ"
2466
2467 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2468 msgid "X position of child widget"
2469 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸਥਿਤੀ"
2470
2471 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2472 msgid "Y position"
2473 msgstr "Y ਟਿਕਾਣਾ"
2474
2475 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2476 msgid "Y position of child widget"
2477 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ Y ਸਥਿਤੀ"
2478
2479 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2480 msgid "The title of the font selection dialog"
2481 msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
2482
2483 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2484 msgid "Font name"
2485 msgstr "ਫੋਂਟ ਨਾਂ"
2486
2487 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2488 msgid "The name of the selected font"
2489 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ"
2490
2491 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2492 msgid "Sans 12"
2493 msgstr "ਸਨਸ ੧੨"
2494
2495 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2496 msgid "Use font in label"
2497 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
2498
2499 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2500 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2501 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2502
2503 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2504 msgid "Use size in label"
2505 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਰਤੋਂ"
2506
2507 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2508 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2509 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2510
2511 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2512 msgid "Show style"
2513 msgstr "ਸਟਾਇਲ ਵੇਖਾਓ"
2514
2515 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2516 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2517 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2518
2519 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2520 msgid "Show size"
2521 msgstr "ਅਕਾਰ ਵੇਖਾਓ"
2522
2523 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2524 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2525 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2526
2527 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2528 msgid "The string that represents this font"
2529 msgstr "ਇਸ ਫੋਂਟ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦੀ ਇੱਕ ਲਾਈਨ"
2530
2531 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2532 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2533 msgstr "GdkFont ਜੋ ਹੁਣ ਚੁਣੇ ਗਏ ਹਨ"
2534
2535 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2536 msgid "Preview text"
2537 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ"
2538
2539 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2540 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2541 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਲਈ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪਾਠ"
2542
2543 #: gtk/gtkframe.c:106
2544 msgid "Text of the frame's label"
2545 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਸ਼ਬਦ"
2546
2547 #: gtk/gtkframe.c:113
2548 msgid "Label xalign"
2549 msgstr "ਲੇਬਲ x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2550
2551 #: gtk/gtkframe.c:114
2552 msgid "The horizontal alignment of the label"
2553 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2554
2555 #: gtk/gtkframe.c:122
2556 msgid "Label yalign"
2557 msgstr "ਲੇਬਲ y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2558
2559 #: gtk/gtkframe.c:123
2560 msgid "The vertical alignment of the label"
2561 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2562
2563 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2564 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2565 msgstr "ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ, ਬਜਾਏ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਕਿਸਮ ਵਰਤੋਂ"
2566
2567 #: gtk/gtkframe.c:138
2568 msgid "Frame shadow"
2569 msgstr "ਫਰੇਮ ਛਾਂ"
2570
2571 #: gtk/gtkframe.c:139
2572 msgid "Appearance of the frame border"
2573 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਦਿੱਖ"
2574
2575 #: gtk/gtkframe.c:148
2576 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2577 msgstr "ਫਾਰਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਲਈ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
2578
2579 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2580 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2581 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ"
2582
2583 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2584 msgid "Handle position"
2585 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
2586
2587 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2588 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2589 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2590
2591 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2592 msgid "Snap edge"
2593 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2594
2595 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2596 msgid ""
2597 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2598 "handlebox"
2599 msgstr "ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਪਾਸਾ ਜੋ ਕਿ ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਨਾਲ ਡਾਕ ਅਤੇ ਡਾਕ-ਬਿੰਦੂ ਨਾਲ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੀਤਾ ਹੈ"
2600
2601 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2602 msgid "Snap edge set"
2603 msgstr "ਕਿਨਾਰਾ ਸਮੂਹ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2604
2605 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2606 msgid ""
2607 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2608 "handle_position"
2609 msgstr "ਕੀ ਸਨੈਪ-ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਤੋਂ ਮੁੱਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
2610
2611 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2612 msgid "Child Detached"
2613 msgstr "ਚਲਾਈਡ ਵੱਖ ਕੀਤਾ"
2614
2615 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2616 msgid ""
2617 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2618 "detached."
2619 msgstr ""
2620
2621 #: gtk/gtkiconview.c:550
2622 msgid "Selection mode"
2623 msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ"
2624
2625 #: gtk/gtkiconview.c:551
2626 msgid "The selection mode"
2627 msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ"
2628
2629 #: gtk/gtkiconview.c:569
2630 msgid "Pixbuf column"
2631 msgstr "ਪਿਕਬਫ਼ ਕਾਲਮ"
2632
2633 #: gtk/gtkiconview.c:570
2634 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2635 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਪਿਕਬਫ਼ ਤੋਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ"
2636
2637 #: gtk/gtkiconview.c:588
2638 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2639 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ"
2640
2641 #: gtk/gtkiconview.c:607
2642 msgid "Markup column"
2643 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਕਾਲਮ"
2644
2645 #: gtk/gtkiconview.c:608
2646 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2647 msgstr "ਜੇਕਰ ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰਾਪਤ ਪਾਠ"
2648
2649 #: gtk/gtkiconview.c:615
2650 msgid "Icon View Model"
2651 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਮਾਡਲ"
2652
2653 #: gtk/gtkiconview.c:616
2654 msgid "The model for the icon view"
2655 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਲਈ ਮਾਡਲ"
2656
2657 #: gtk/gtkiconview.c:632
2658 msgid "Number of columns"
2659 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2660
2661 #: gtk/gtkiconview.c:633
2662 msgid "Number of columns to display"
2663 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2664
2665 #: gtk/gtkiconview.c:650
2666 msgid "Width for each item"
2667 msgstr "ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
2668
2669 #: gtk/gtkiconview.c:651
2670 msgid "The width used for each item"
2671 msgstr "ਹਰ ਆਈਟਮ ਲਈ ਵਰਤਨ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
2672
2673 #: gtk/gtkiconview.c:667
2674 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2675 msgstr "ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਦੇ ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2676
2677 #: gtk/gtkiconview.c:682
2678 msgid "Row Spacing"
2679 msgstr "ਕਤਾਰ ਫਾਸਲਾ"
2680
2681 #: gtk/gtkiconview.c:683
2682 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2683 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2684
2685 #: gtk/gtkiconview.c:698
2686 msgid "Column Spacing"
2687 msgstr "ਕਾਲਮ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2688
2689 #: gtk/gtkiconview.c:699
2690 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2691 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਗਰਿੱਡ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
2692
2693 #: gtk/gtkiconview.c:714
2694 msgid "Margin"
2695 msgstr "ਫਾਸਲਾ"
2696
2697 #: gtk/gtkiconview.c:715
2698 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2699 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2700
2701 #: gtk/gtkiconview.c:732
2702 msgid ""
2703 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2704 msgstr "ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਉਸਦਾ ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਟਿਕਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2705
2706 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2707 msgid "Reorderable"
2708 msgstr "ਮੁੜ-ਕਰਮਯੋਗ"
2709
2710 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2711 msgid "View is reorderable"
2712 msgstr "ਮੁੜ-ਕਰਮਯੋਗ ਦੀ ਤਰਾਂ ਵੇਖੋ"
2713
2714 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2715 msgid "Tooltip Column"
2716 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਕਾਲਮ"
2717
2718 #: gtk/gtkiconview.c:757
2719 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2720 msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ , ਜੋ ਕਿ ਆਈਟਮਾਂ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਲਵੇਗਾ।"
2721
2722 #: gtk/gtkiconview.c:768
2723 msgid "Selection Box Color"
2724 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਰੰਗ"
2725
2726 #: gtk/gtkiconview.c:769
2727 msgid "Color of the selection box"
2728 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਰੰਗ"
2729
2730 #: gtk/gtkiconview.c:775
2731 msgid "Selection Box Alpha"
2732 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਐਲਫ਼ਾ"
2733
2734 #: gtk/gtkiconview.c:776
2735 msgid "Opacity of the selection box"
2736 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਬਲੌਰੀਪਨ"
2737
2738 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:186
2739 msgid "Pixbuf"
2740 msgstr "ਪਿਕਬਫ"
2741
2742 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:187
2743 msgid "A GdkPixbuf to display"
2744 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbuf"
2745
2746 #: gtk/gtkimage.c:139
2747 msgid "Pixmap"
2748 msgstr "ਪਿਕਪੈਮ"
2749
2750 #: gtk/gtkimage.c:140
2751 msgid "A GdkPixmap to display"
2752 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixmap"
2753
2754 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2755 msgid "Image"
2756 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
2757
2758 #: gtk/gtkimage.c:148
2759 msgid "A GdkImage to display"
2760 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkImage"
2761
2762 #: gtk/gtkimage.c:155
2763 msgid "Mask"
2764 msgstr "ਮਖੌਟਾ"
2765
2766 #: gtk/gtkimage.c:156
2767 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2768 msgstr "GdkImage ਜਾਂ GdkPixmap ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਮੈਪ ਕੱਜ ਦਿਉ"
2769
2770 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:195
2771 msgid "Filename to load and display"
2772 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2773
2774 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:203
2775 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2776 msgstr "ਸਟਾਕ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ID"
2777
2778 #: gtk/gtkimage.c:180
2779 msgid "Icon set"
2780 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ"
2781
2782 #: gtk/gtkimage.c:181
2783 msgid "Icon set to display"
2784 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ"
2785
2786 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547
2787 msgid "Icon size"
2788 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ"
2789
2790 #: gtk/gtkimage.c:189
2791 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2792 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਸੈਟ ਜਾਂ ਨਾਂ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਲਿੰਕ ਅਕਾਰ"
2793
2794 #: gtk/gtkimage.c:205
2795 msgid "Pixel size"
2796 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ"
2797
2798 #: gtk/gtkimage.c:206
2799 msgid "Pixel size to use for named icon"
2800 msgstr "ਨਾਮੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ"
2801
2802 #: gtk/gtkimage.c:214
2803 msgid "Animation"
2804 msgstr "ਸਜੀਵਤਾ"
2805
2806 #: gtk/gtkimage.c:215
2807 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2808 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbufAnimation"
2809
2810 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:234
2811 msgid "Storage type"
2812 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2813
2814 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:235
2815 msgid "The representation being used for image data"
2816 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੈਟਾ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ"
2817
2818 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:101
2819 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2820 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
2821
2822 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:106
2823 msgid "Show menu images"
2824 msgstr "ਮੇਨੂ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ"
2825
2826 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2827 msgid "Whether images should be shown in menus"
2828 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
2829
2830 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2831 msgid "The screen where this window will be displayed"
2832 msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
2833
2834 #: gtk/gtklabel.c:317
2835 msgid "The text of the label"
2836 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ"
2837
2838 #: gtk/gtklabel.c:324
2839 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2840 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਇਲ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
2841
2842 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
2843 msgid "Justification"
2844 msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
2845
2846 #: gtk/gtklabel.c:346
2847 msgid ""
2848 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2849 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2850 "GtkMisc::xalign for that"
2851 msgstr ""
2852 "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਦੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਇੱਕ-ਦੂਰਦੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ  ਇਹ ਲੇਬਲ ਦੀ ਉਪਲੱਬਧ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ "
2853 "ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਦੇ ਲਈGtkMisc::xalign ਨੂੰ ਵੇਖੋ।"
2854
2855 #: gtk/gtklabel.c:354
2856 msgid "Pattern"
2857 msgstr "ਪੈਟਰਨ"
2858
2859 #: gtk/gtklabel.c:355
2860 msgid ""
2861 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2862 "to underline"
2863 msgstr "ਕੀ ਸਤਰਾਂ _ ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਲਾ ਦੇਵੇ"
2864
2865 #: gtk/gtklabel.c:362
2866 msgid "Line wrap"
2867 msgstr "ਲਾਈਨ ਸਮੇਟੋ"
2868
2869 #: gtk/gtklabel.c:363
2870 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2871 msgstr "ਜੇ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਟੈਕਸਟ ਜਿਆਦਾ ਹੀ ਚੌੜਾ ਹੋ ਗਿਆ"
2872
2873 #: gtk/gtklabel.c:378
2874 msgid "Line wrap mode"
2875 msgstr "ਲਾਈਨ ਲਪੇਟਣ ਮੋਡ"
2876
2877 #: gtk/gtklabel.c:379
2878 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2879 msgstr "ਜੇਕਰ ਲਪੇਟਣਾ ਸੈੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲਾਈਨ-ਲਪੇਟਣ ਬਾਰੇ ਕੰਟਰੋਲ ਹੋਇਆ"
2880
2881 #: gtk/gtklabel.c:386
2882 msgid "Selectable"
2883 msgstr "ਚੋਣ-ਯੋਗ"
2884
2885 #: gtk/gtklabel.c:387
2886 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2887 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਜਾ ਸਕਣ"
2888
2889 #: gtk/gtklabel.c:393
2890 msgid "Mnemonic key"
2891 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਕੀ"
2892
2893 #: gtk/gtklabel.c:394
2894 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2895 msgstr "ਇਸ ਲੇਬਲ ਲਈ ਮਨਾਮੈਰਿਕ -ਤੇਜ਼-ਕੀ"
2896
2897 #: gtk/gtklabel.c:402
2898 msgid "Mnemonic widget"
2899 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਵਿਦਗਿਟ"
2900
2901 #: gtk/gtklabel.c:403
2902 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2903 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਲੇਬਲ ਦੀ ਅੰਕੀ ਕੀ ਦਬਾਈ ਜਾਵੇ"
2904
2905 #: gtk/gtklabel.c:449
2906 msgid ""
2907 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2908 "enough room to display the entire string"
2909 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਲੇਬਲ ਕੋਲ ਲੋੜੀਂਦੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪੂਰੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ"
2910
2911 #: gtk/gtklabel.c:489
2912 msgid "Single Line Mode"
2913 msgstr "ਇੱਕਲੀ ਲਾਈਨ ਮੋਡ"
2914
2915 #: gtk/gtklabel.c:490
2916 msgid "Whether the label is in single line mode"
2917 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਲਾਈਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ"
2918
2919 #: gtk/gtklabel.c:507
2920 msgid "Angle"
2921 msgstr "ਕੋਣ"
2922
2923 #: gtk/gtklabel.c:508
2924 msgid "Angle at which the label is rotated"
2925 msgstr "ਕੋਣ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਉਣਾ ਹੈ"
2926
2927 #: gtk/gtklabel.c:528
2928 msgid "Maximum Width In Characters"
2929 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2930
2931 #: gtk/gtklabel.c:529
2932 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2933 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2934
2935 #: gtk/gtklabel.c:645
2936 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
2940 msgid "Horizontal adjustment"
2941 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
2942
2943 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
2944 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2945 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
2946
2947 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
2948 msgid "Vertical adjustment"
2949 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
2950
2951 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
2952 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2953 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
2954
2955 #: gtk/gtklayout.c:633
2956 msgid "The width of the layout"
2957 msgstr "ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
2958
2959 #: gtk/gtklayout.c:642
2960 msgid "The height of the layout"
2961 msgstr "ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਉਚਾਈ"
2962
2963 #: gtk/gtklinkbutton.c:144
2964 msgid "URI"
2965 msgstr "URI"
2966
2967 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
2968 msgid "The URI bound to this button"
2969 msgstr "ਇਸ ਬਟਨ ਲਈ URI ਬਾਊਂਡ"
2970
2971 #: gtk/gtklinkbutton.c:159
2972 msgid "Visited"
2973 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ"
2974
2975 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
2976 msgid "Whether this link has been visited."
2977 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਲਿੰਕ ਪਹਿਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
2978
2979 #: gtk/gtkmenu.c:499
2980 msgid "The currently selected menu item"
2981 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਹੈ।"
2982
2983 #: gtk/gtkmenu.c:513
2984 msgid "Accel Group"
2985 msgstr "ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ"
2986
2987 #: gtk/gtkmenu.c:514
2988 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
2989 msgstr "ਮੇਨੂ ਲਈ ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਐਕਸਰਲੇਟਰ"
2990
2991 #: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
2992 msgid "Accel Path"
2993 msgstr "ਅਸੈੱਲ ਪਾਥ"
2994
2995 #: gtk/gtkmenu.c:529
2996 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: gtk/gtkmenu.c:545
3000 msgid "Attach Widget"
3001 msgstr "ਵਿਡਜੈੱਟ ਨੱਥੀ"
3002
3003 #: gtk/gtkmenu.c:546
3004 msgid "The widget the menu is attached to"
3005 msgstr "ਨੱਥੀ ਕਰਨ ਲਈ ਵਿਡਜੈੱਟ ਮੇਨੂ"
3006
3007 #: gtk/gtkmenu.c:554
3008 msgid ""
3009 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3010 "off"
3011 msgstr "ਜਦੋਂ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਟਾਇਟਲ, ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ"
3012
3013 #: gtk/gtkmenu.c:568
3014 msgid "Tearoff State"
3015 msgstr "ਵੱਖ ਹਾਲਤ"
3016
3017 #: gtk/gtkmenu.c:569
3018 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3019 msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਹੋਣਯੋਗ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ"
3020
3021 #: gtk/gtkmenu.c:583
3022 msgid "Monitor"
3023 msgstr "ਮਾਨੀਟਰ"
3024
3025 #: gtk/gtkmenu.c:584
3026 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3027 msgstr "ਮੇਨੂ ਨਿਗਾਰਨ ਖੁੱਲ੍ਹੇਗਾ"
3028
3029 #: gtk/gtkmenu.c:590
3030 msgid "Vertical Padding"
3031 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
3032
3033 #: gtk/gtkmenu.c:591
3034 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3035 msgstr "ਮੇਨੂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3036
3037 #: gtk/gtkmenu.c:599
3038 msgid "Horizontal Padding"
3039 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਚਿਣੋ"
3040
3041 #: gtk/gtkmenu.c:600
3042 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3043 msgstr "ਮੇਨੂ ਦੇ ਉੱਪਰਲੇ ਅਤੇ ਹੇਠਲੇ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3044
3045 #: gtk/gtkmenu.c:608
3046 msgid "Vertical Offset"
3047 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਆਫਸੈੱਟ"
3048
3049 #: gtk/gtkmenu.c:609
3050 msgid ""
3051 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3052 "vertically"
3053 msgstr "ਜਦੋਂ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੰਬਕਾਰ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
3054
3055 #: gtk/gtkmenu.c:617
3056 msgid "Horizontal Offset"
3057 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਆਫਸੈੱਟ"
3058
3059 #: gtk/gtkmenu.c:618
3060 msgid ""
3061 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3062 "horizontally"
3063 msgstr "ਜਦੋਂ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
3064
3065 #: gtk/gtkmenu.c:626
3066 msgid "Double Arrows"
3067 msgstr "ਦੋਹਰੇ ਤੀਰ"
3068
3069 #: gtk/gtkmenu.c:627
3070 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3071 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ, ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੋਵੇਂ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ।"
3072
3073 #: gtk/gtkmenu.c:635
3074 msgid "Left Attach"
3075 msgstr "ਖੱਬਾ ਜੋੜੋ"
3076
3077 #: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
3078 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3079 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
3080
3081 #: gtk/gtkmenu.c:643
3082 msgid "Right Attach"
3083 msgstr "ਸੱਜੇ ਜੋੜੋ"
3084
3085 #: gtk/gtkmenu.c:644
3086 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3087 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
3088
3089 #: gtk/gtkmenu.c:651
3090 msgid "Top Attach"
3091 msgstr "ਉੱਤੇ ਜੋੜੋ"
3092
3093 #: gtk/gtkmenu.c:652
3094 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3095 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਉਪਰਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
3096
3097 #: gtk/gtkmenu.c:659
3098 msgid "Bottom Attach"
3099 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜੋੜੋ"
3100
3101 #: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
3102 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3103 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
3104
3105 #: gtk/gtkmenu.c:747
3106 msgid "Can change accelerators"
3107 msgstr "ਐਕਸਲੇਟਰ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹਨ"
3108
3109 #: gtk/gtkmenu.c:748
3110 msgid ""
3111 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3112 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਤੇਜ਼ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਕੀ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਣ"
3113
3114 #: gtk/gtkmenu.c:753
3115 msgid "Delay before submenus appear"
3116 msgstr "ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਭੱਰਨ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
3117
3118 #: gtk/gtkmenu.c:754
3119 msgid ""
3120 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3121 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਲਈ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਖੁੱਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਕੇਤਕ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਹੀ ਰਹੇ"
3122
3123 #: gtk/gtkmenu.c:761
3124 msgid "Delay before hiding a submenu"
3125 msgstr "ਇੱਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
3126
3127 #: gtk/gtkmenu.c:762
3128 msgid ""
3129 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3130 "submenu"
3131 msgstr "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸੰਕੇਤਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਵੱਲ ਆ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
3132
3133 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3134 msgid "Pack direction"
3135 msgstr "ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
3136
3137 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3138 msgid "The pack direction of the menubar"
3139 msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
3140
3141 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3142 msgid "Child Pack direction"
3143 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
3144
3145 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3146 msgid "The child pack direction of the menubar"
3147 msgstr "ਮੇਨ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
3148
3149 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3150 msgid "Style of bevel around the menubar"
3151 msgstr "ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬੀਵਲ ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
3152
3153 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597
3154 msgid "Internal padding"
3155 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਾਈ"
3156
3157 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3158 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3159 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਮੇਨੂ ਚੀਜਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ"
3160
3161 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3162 msgid "Delay before drop down menus appear"
3163 msgstr "ਲਟਕਦੇ ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
3164
3165 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3166 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3167 msgstr "ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੀ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
3168
3169 #: gtk/gtkmenuitem.c:201
3170 msgid "Right Justified"
3171 msgstr "ਸੱਜੇ ਇਕਸਾਰ"
3172
3173 #: gtk/gtkmenuitem.c:202
3174 msgid ""
3175 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3176 msgstr "ਮੇਨ ਬਾਰੇ ਦੇ ਸੱਜੇ ਕੋਨੇ ਉੱਤੇ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੇਗਾ"
3177
3178 #: gtk/gtkmenuitem.c:216
3179 msgid "Submenu"
3180 msgstr "ਸਬ-ਮੇਨੂ"
3181
3182 #: gtk/gtkmenuitem.c:217
3183 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3184 msgstr "ਮੇਨ ਆਈਟਮ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਸਬ-ਮੇਨੂ, ਜਾਂ ਕੁਝ ਨਾ ਹੋਣ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ NULL"
3185
3186 #: gtk/gtkmenuitem.c:234
3187 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3188 msgstr "ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਦਾ ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ ਪਾਥ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ"
3189
3190 #: gtk/gtkmenuitem.c:277
3191 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3192 msgstr "ਤੀਰ ਵਲੋਂ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਦੇ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼ ਮੁਤਾਬਕ ਵਰਤੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
3193
3194 #: gtk/gtkmenuitem.c:290
3195 msgid "Width in Characters"
3196 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ"
3197
3198 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3199 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3200 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3201
3202 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3203 msgid "Take Focus"
3204 msgstr "ਫੋਕਸ ਲਵੋ"
3205
3206 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3207 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3208 msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਫੋਕਸ ਲਵੇ"
3209
3210 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3211 msgid "Menu"
3212 msgstr "ਮੇਨੂ"
3213
3214 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
3215 msgid "The dropdown menu"
3216 msgstr "ਲਕਟਦਾ ਮੇਨੂ"
3217
3218 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3219 msgid "Image/label border"
3220 msgstr "ਚਿੱਤਰ/ਲੇਬਲ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3221
3222 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3223 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3224 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤਖਤੀ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਚੌੜਾਈ"
3225
3226 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3227 msgid "Use separator"
3228 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤੋਂ"
3229
3230 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3231 msgid ""
3232 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3233 msgstr "ਕੀ ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
3234
3235 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3236 msgid "Message Type"
3237 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਕਿਸਮ"
3238
3239 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3240 msgid "The type of message"
3241 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
3242
3243 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3244 msgid "Message Buttons"
3245 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਟਨ"
3246
3247 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3248 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3249 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
3250
3251 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3252 msgid "The primary text of the message dialog"
3253 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਮੁੱਢਲਾ ਪਾਠ"
3254
3255 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3256 msgid "Use Markup"
3257 msgstr "ਮਾਰਕਅੱਪ ਵਰਤੋਂ"
3258
3259 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3260 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3261 msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਟਾਈਟਲ ਦਾ ਮੁੱਢਲਾ ਟੈਕਸਟ ਹੈ।"
3262
3263 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3264 msgid "Secondary Text"
3265 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
3266
3267 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3268 msgid "The secondary text of the message dialog"
3269 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
3270
3271 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3272 msgid "Use Markup in secondary"
3273 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿੱਚ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਵਰਤੋਂ"
3274
3275 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3276 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3277 msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਸੈਕੰਡਰੀ ਟੈਕਸਟ ਹੈ।"
3278
3279 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3280 msgid "The image"
3281 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
3282
3283 #: gtk/gtkmisc.c:83
3284 msgid "Y align"
3285 msgstr "Y ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
3286
3287 #: gtk/gtkmisc.c:84
3288 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3289 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, ਤੋਂ 0 (ਉੱਤੇ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠੋਂ) "
3290
3291 #: gtk/gtkmisc.c:93
3292 msgid "X pad"
3293 msgstr "X ਚਿਣਨਾ"
3294
3295 #: gtk/gtkmisc.c:94
3296 msgid ""
3297 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3298 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
3299
3300 #: gtk/gtkmisc.c:103
3301 msgid "Y pad"
3302 msgstr "Y ਚਿਣਨਾ"
3303
3304 #: gtk/gtkmisc.c:104
3305 msgid ""
3306 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3307 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਜੋੜਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
3308
3309 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3310 msgid "Parent"
3311 msgstr "ਪੇਰੈਂਟ"
3312
3313 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3314 msgid "The parent window"
3315 msgstr "ਪੇਰੈਂਟ ਵਿੰਡੋ"
3316
3317 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3318 msgid "Is Showing"
3319 msgstr "ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
3320
3321 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3322 msgid "Are we showing a dialog"
3323 msgstr "ਕੀ ਅਸੀਂ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾ ਰਹੇ ਹਨ"
3324
3325 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3326 msgid "The screen where this window will be displayed."
3327 msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।"
3328
3329 #: gtk/gtknotebook.c:572
3330 msgid "Page"
3331 msgstr "ਸਫ਼ਾ"
3332
3333 #: gtk/gtknotebook.c:573
3334 msgid "The index of the current page"
3335 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ"
3336
3337 #: gtk/gtknotebook.c:581
3338 msgid "Tab Position"
3339 msgstr "ਟੈਬ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
3340
3341 #: gtk/gtknotebook.c:582
3342 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3343 msgstr "ਨੋਟਬੁੱਕ ਦੇ ਕਿਹੜੇ ਪਾਸੇ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ"
3344
3345 #: gtk/gtknotebook.c:589
3346 msgid "Tab Border"
3347 msgstr "ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3348
3349 #: gtk/gtknotebook.c:590
3350 msgid "Width of the border around the tab labels"
3351 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲਾਂ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3352
3353 #: gtk/gtknotebook.c:598
3354 msgid "Horizontal Tab Border"
3355 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3356
3357 #: gtk/gtknotebook.c:599
3358 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3359 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੇਟਵੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3360
3361 #: gtk/gtknotebook.c:607
3362 msgid "Vertical Tab Border"
3363 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3364
3365 #: gtk/gtknotebook.c:608
3366 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3367 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3368
3369 #: gtk/gtknotebook.c:616
3370 msgid "Show Tabs"
3371 msgstr "ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਓ"
3372
3373 #: gtk/gtknotebook.c:617
3374 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3375 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀ"
3376
3377 #: gtk/gtknotebook.c:623
3378 msgid "Show Border"
3379 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਵੇਖਾਓ"
3380
3381 #: gtk/gtknotebook.c:624
3382 msgid "Whether the border should be shown or not"
3383 msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
3384
3385 #: gtk/gtknotebook.c:630
3386 msgid "Scrollable"
3387 msgstr "ਸਲਰੋਲ-ਵੋਗ"
3388
3389 #: gtk/gtknotebook.c:631
3390 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3391 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਜੋੜੇ ਜਾਣਗੇ ਜੇਕਰ ਜਿਆਦਾ ਟੈਬਾਂ ਆ ਗਈਆ"
3392
3393 #: gtk/gtknotebook.c:637
3394 msgid "Enable Popup"
3395 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
3396
3397 #: gtk/gtknotebook.c:638
3398 msgid ""
3399 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3400 "you can use to go to a page"
3401 msgstr ""
3402 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਨੋਟ-ਬੁੱਕ ਤੇ ਮਾਊਸ ਦਾ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਮੇਨੂ ਆ ਜਾਵੇਗੀ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਫੇ ਤੇ ਜਾਣ "
3403 "ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ "
3404
3405 #: gtk/gtknotebook.c:645
3406 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3407 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਇਕੋ ਅਕਾਰ ਦੀਆ ਹੋਣ"
3408
3409 #: gtk/gtknotebook.c:651
3410 msgid "Group ID"
3411 msgstr "ਗਰੁੱਪ ID"
3412
3413 #: gtk/gtknotebook.c:652
3414 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3415 msgstr "ਟੈਬ ਚੁੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ID"
3416
3417 #: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3418 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3419 msgid "Group"
3420 msgstr "ਗਰੁੱਪ"
3421
3422 #: gtk/gtknotebook.c:669
3423 msgid "Group for tabs drag and drop"
3424 msgstr "ਟੈਬ ਚੁੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਗਰੁੱਪ"
3425
3426 #: gtk/gtknotebook.c:675
3427 msgid "Tab label"
3428 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ"
3429
3430 #: gtk/gtknotebook.c:676
3431 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3432 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੇ ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਉੱਤੇ ਸਤਰ ਵਿਖਾਈ ਜਾਵੇ"
3433
3434 #: gtk/gtknotebook.c:682
3435 msgid "Menu label"
3436 msgstr "ਮੇਨੂ ਲੇਬਲ"
3437
3438 #: gtk/gtknotebook.c:683
3439 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3440 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਮੇਨੂ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਤਰ ਵੇਖਾਓ"
3441
3442 #: gtk/gtknotebook.c:696
3443 msgid "Tab expand"
3444 msgstr "ਟੈਬ ਫੈਲਾਓ"
3445
3446 #: gtk/gtknotebook.c:697
3447 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3448 msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
3449
3450 #: gtk/gtknotebook.c:703
3451 msgid "Tab fill"
3452 msgstr "ਟੈਬ ਭਰੋ"
3453
3454 #: gtk/gtknotebook.c:704
3455 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3456 msgstr "ਕੀ ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਟੈਬ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਭਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
3457
3458 #: gtk/gtknotebook.c:710
3459 msgid "Tab pack type"
3460 msgstr "ਟੈਬ ਪੈਕ ਕਿਸਮ"
3461
3462 #: gtk/gtknotebook.c:717
3463 msgid "Tab reorderable"
3464 msgstr "ਟੈਬ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਯੋਗ"
3465
3466 #: gtk/gtknotebook.c:718
3467 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3468 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਯੂਜ਼ਰ ਕਾਰਵਾਈ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
3469
3470 #: gtk/gtknotebook.c:724
3471 msgid "Tab detachable"
3472 msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਯੋਗ"
3473
3474 #: gtk/gtknotebook.c:725
3475 msgid "Whether the tab is detachable"
3476 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਹੋਵੇ"
3477
3478 #: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
3479 msgid "Secondary backward stepper"
3480 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿੱਛੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3481
3482 #: gtk/gtknotebook.c:741
3483 msgid ""
3484 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3485 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
3486
3487 #: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
3488 msgid "Secondary forward stepper"
3489 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3490
3491 #: gtk/gtknotebook.c:757
3492 msgid ""
3493 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3494 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
3495
3496 #: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
3497 msgid "Backward stepper"
3498 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3499
3500 #: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
3501 msgid "Display the standard backward arrow button"
3502 msgstr "ਮਿਆਰੀ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
3503
3504 #: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
3505 msgid "Forward stepper"
3506 msgstr "ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3507
3508 #: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
3509 msgid "Display the standard forward arrow button"
3510 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
3511
3512 #: gtk/gtknotebook.c:801
3513 msgid "Tab overlap"
3514 msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ"
3515
3516 #: gtk/gtknotebook.c:802
3517 msgid "Size of tab overlap area"
3518 msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3519
3520 #: gtk/gtknotebook.c:817
3521 msgid "Tab curvature"
3522 msgstr "ਟੈਬ ਕਰਵੇਚਰ"
3523
3524 #: gtk/gtknotebook.c:818
3525 msgid "Size of tab curvature"
3526 msgstr "ਟੈਬ ਕਰਵੇਚਰ ਦਾ ਆਕਾਰ"
3527
3528 #: gtk/gtknotebook.c:834
3529 msgid "Arrow spacing"
3530 msgstr "ਤੀਰ ਥਾਂ"
3531
3532 #: gtk/gtknotebook.c:835
3533 msgid "Scroll arrow spacing"
3534 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਥਾਂ"
3535
3536 #: gtk/gtkobject.c:370
3537 msgid "User Data"
3538 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਡਾਟਾ"
3539
3540 #: gtk/gtkobject.c:371
3541 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3542 msgstr "ਅਗਿਆਤ ਯੂਜ਼ਰ ਡਾਟਾ ਸੰਕੇਤਕ"
3543
3544 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3545 msgid "The menu of options"
3546 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਮੇਨੂ"
3547
3548 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3549 msgid "Size of dropdown indicator"
3550 msgstr "ਹੇਠ-ਡਿੱਗਣ ਵਾਲੇ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3551
3552 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3553 msgid "Spacing around indicator"
3554 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3555
3556 #: gtk/gtkpaned.c:219
3557 msgid ""
3558 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3559 msgstr "ਪੈਨਡ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ (0 ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਸਭ ਪਾਸਿਆ ਤੋਂ ਖੱਬੇ/ਉੱਤੇ ਵੱਲ)"
3560
3561 #: gtk/gtkpaned.c:227
3562 msgid "Position Set"
3563 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਸੈੱਟ"
3564
3565 #: gtk/gtkpaned.c:228
3566 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3567 msgstr "ਸਹੀ ਜੇਕਰ ਸਥਿਤੀ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
3568
3569 #: gtk/gtkpaned.c:234
3570 msgid "Handle Size"
3571 msgstr "ਹੈਡਲ ਅਕਾਰ"
3572
3573 #: gtk/gtkpaned.c:235
3574 msgid "Width of handle"
3575 msgstr "ਹੈਡਲ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3576
3577 #: gtk/gtkpaned.c:251
3578 msgid "Minimal Position"
3579 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟੋ ਟਿਕਾਣਾ"
3580
3581 #: gtk/gtkpaned.c:252
3582 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3583 msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਛੋਟੇ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਮੁੱਲ"
3584
3585 #: gtk/gtkpaned.c:269
3586 msgid "Maximal Position"
3587 msgstr "ਵੱਡੀ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਟਿਕਾਣਾ"
3588
3589 #: gtk/gtkpaned.c:270
3590 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3591 msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਵੱਡੇ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਮੁੱਲ"
3592
3593 #: gtk/gtkpaned.c:287
3594 msgid "Resize"
3595 msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ"
3596
3597 #: gtk/gtkpaned.c:288
3598 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3599 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਪੈਨਲ ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਲ ਫੈਲ਼ ਅਤੇ ਸੁੰਘੜ ਸਕਦਾ ਹੈ "
3600
3601 #: gtk/gtkpaned.c:303
3602 msgid "Shrink"
3603 msgstr "ਸੁੰਘੜੋ"
3604
3605 #: gtk/gtkpaned.c:304
3606 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3607 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਇਸ ਦੇ ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
3608
3609 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:285
3610 msgid "Embedded"
3611 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ"
3612
3613 #: gtk/gtkplug.c:151
3614 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3615 msgstr "ਕੀ ਪਲੱਗ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਕਿ ਨਾ"
3616
3617 #: gtk/gtkplug.c:165
3618 msgid "Socket Window"
3619 msgstr "ਸਾਕਟ ਵਿੰਡੋ"
3620
3621 #: gtk/gtkplug.c:166
3622 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3623 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤੇ ਪਲੱਗਇ ਦੇ ਸਾਕਟ ਦੀ ਵਿੰਡੋ"
3624
3625 #: gtk/gtkpreview.c:102
3626 msgid ""
3627 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3628 msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਵਿਦਗਿਟ ਸਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤ ਲਵੇ"
3629
3630 #: gtk/gtkprinter.c:124
3631 msgid "Name of the printer"
3632 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਨਾਂ"
3633
3634 #: gtk/gtkprinter.c:130
3635 msgid "Backend"
3636 msgstr "ਬੈਕਐਂਡ"
3637
3638 #: gtk/gtkprinter.c:131
3639 msgid "Backend for the printer"
3640 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਬੈਕਐਂਡ"
3641
3642 #: gtk/gtkprinter.c:137
3643 msgid "Is Virtual"
3644 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਹੈ"
3645
3646 #: gtk/gtkprinter.c:138
3647 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3648 msgstr "ਝੂਠ, ਜੇਕਰ ਇਹ ਇੱਕ ਅਸਲੀ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਪਰਿੰਟਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ"
3649
3650 #: gtk/gtkprinter.c:144
3651 msgid "Accepts PDF"
3652 msgstr "PDF ਮਨਜ਼ੂਰ"
3653
3654 #: gtk/gtkprinter.c:145
3655 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3656 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ PDF ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ"
3657
3658 #: gtk/gtkprinter.c:151
3659 msgid "Accepts PostScript"
3660 msgstr "ਪੋਸਟਸਕਰਿਪਟ ਮਨਜ਼ੂਰ"
3661
3662 #: gtk/gtkprinter.c:152
3663 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3664 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ"
3665
3666 #: gtk/gtkprinter.c:158
3667 msgid "State Message"
3668 msgstr "ਹਾਲਤ ਸੁਨੇਹਾ"
3669
3670 #: gtk/gtkprinter.c:159
3671 msgid "String giving the current state of the printer"
3672 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦੀ ਹਾਲਤ ਦੱਸਣ ਵਾਲੀ ਸਤਰ"
3673
3674 #: gtk/gtkprinter.c:165
3675 msgid "Location"
3676 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
3677
3678 #: gtk/gtkprinter.c:166
3679 msgid "The location of the printer"
3680 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ"
3681
3682 #: gtk/gtkprinter.c:173
3683 msgid "The icon name to use for the printer"
3684 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
3685
3686 #: gtk/gtkprinter.c:179
3687 msgid "Job Count"
3688 msgstr "ਜਾਬ ਗਿਣਤੀ"
3689
3690 #: gtk/gtkprinter.c:180
3691 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3692 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੰਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3693
3694 #: gtk/gtkprinter.c:198
3695 msgid "Paused Printer"
3696 msgstr "ਵਿਰਾਮ ਕੀਤਾ ਪਰਿੰਟਰ"
3697
3698 #: gtk/gtkprinter.c:199
3699 msgid "TRUE if this printer is paused"
3700 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਵਿਰਾਮ ਹੈ"
3701
3702 #: gtk/gtkprinter.c:212
3703 msgid "Accepting Jobs"
3704 msgstr "ਜਾਬ ਲੈ ਰਿਹਾ"
3705
3706 #: gtk/gtkprinter.c:213
3707 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3708 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਨਵੇਂ ਜਾਬ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ"
3709
3710 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3711 msgid "Source option"
3712 msgstr "ਸਰੋਤ ਚੋਣਾਂ"
3713
3714 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3715 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3716 msgstr "ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ PrinterOption ਬੈਕਿੰਗ ਹੈ"
3717
3718 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3719 msgid "Title of the print job"
3720 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਦਾ ਟਾਇਟਲ"
3721
3722 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3723 msgid "Printer"
3724 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ"
3725
3726 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3727 msgid "Printer to print the job to"
3728 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਲਈ ਪਰਿੰਟਰ"
3729
3730 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3731 msgid "Settings"
3732 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
3733
3734 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3735 msgid "Printer settings"
3736 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸੈਟਿੰਗ"
3737
3738 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
3739 msgid "Page Setup"
3740 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ"
3741
3742 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
3743 msgid "Track Print Status"
3744 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹਾਲਤ ਟਰੈਕ"
3745
3746 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3747 msgid ""
3748 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3749 "print data has been sent to the printer or print server."
3750 msgstr ""
3751
3752 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
3753 msgid "Default Page Setup"
3754 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ"
3755
3756 #: gtk/gtkprintoperation.c:886
3757 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3758 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup"
3759
3760 #: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
3761 msgid "Print Settings"
3762 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਸੈਟਿੰਗ"
3763
3764 #: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
3765 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3766 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ GtkPrintSettings"
3767
3768 #: gtk/gtkprintoperation.c:923
3769 msgid "Job Name"
3770 msgstr "ਜਾਬ ਨਾਂ"
3771
3772 #: gtk/gtkprintoperation.c:924
3773 msgid "A string used for identifying the print job."
3774 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕੰਮ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਸਤਰ ਹੈ।"
3775
3776 #: gtk/gtkprintoperation.c:948
3777 msgid "Number of Pages"
3778 msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3779
3780 #: gtk/gtkprintoperation.c:949
3781 msgid "The number of pages in the document."
3782 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
3783
3784 #: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
3785 msgid "Current Page"
3786 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਾ"
3787
3788 #: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
3789 msgid "The current page in the document"
3790 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3791
3792 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
3793 msgid "Use full page"
3794 msgstr "ਪੂਰਾ ਸਫ਼ਾ ਵਰਤੋਂ"
3795
3796 #: gtk/gtkprintoperation.c:993
3797 msgid ""
3798 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3799 "not the corner of the imageable area"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: gtk/gtkprintoperation.c:1014
3803 msgid ""
3804 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3805 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3806 msgstr ""
3807
3808 #: gtk/gtkprintoperation.c:1031
3809 msgid "Unit"
3810 msgstr "ਯੂਨਿਟ"
3811
3812 #: gtk/gtkprintoperation.c:1032
3813 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3814 msgstr "ਪਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਮਾਪਣ ਵਾਸਤੇ ਇਕਾਈ"
3815
3816 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049
3817 msgid "Show Dialog"
3818 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਓ"
3819
3820 #: gtk/gtkprintoperation.c:1050
3821 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3822 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਤਰੱਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ।"
3823
3824 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
3825 msgid "Allow Async"
3826 msgstr "ਅਸਮਕਾਲੀ ਵਰਤੋਂ"
3827
3828 #: gtk/gtkprintoperation.c:1074
3829 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3830 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟ ਕਾਰਵਾਈ ਅਸਮਕਾਲੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਚੱਲ ਸਕਦਾ ਹੋਵੇ।"
3831
3832 #: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
3833 msgid "Export filename"
3834 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਐਕਸਪੋਰਟ"
3835
3836 #: gtk/gtkprintoperation.c:1111
3837 msgid "Status"
3838 msgstr "ਹਾਲਤ"
3839
3840 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
3841 msgid "The status of the print operation"
3842 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦੀ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਹਾਲਤ"
3843
3844 #: gtk/gtkprintoperation.c:1132
3845 msgid "Status String"
3846 msgstr "ਹਾਲਤ ਸਤਰ"
3847
3848 #: gtk/gtkprintoperation.c:1133
3849 msgid "A human-readable description of the status"
3850 msgstr "ਹਾਲਤ ਦੀ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਵੇਰਵਾ"
3851
3852 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
3853 msgid "Custom tab label"
3854 msgstr "ਮੌਜਦਾ ਟੈਬ ਲੇਬਲ"
3855
3856 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
3857 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3858 msgstr "ਕਸਟਮ ਵਿਦਗਿਟ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਟੈਬ ਲਈ ਲੇਬਲ ਹੈ।"
3859
3860 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
3861 msgid "The GtkPageSetup to use"
3862 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup"
3863
3864 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
3865 msgid "Selected Printer"
3866 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰਿੰਟਰ"
3867
3868 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
3869 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3870 msgstr "GtkPrinter, ਜੋ ਕਿ ਚੁਣਿਆ ਹੈ"
3871
3872 #: gtk/gtkprogress.c:102
3873 msgid "Activity mode"
3874 msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਮੋਡ"
3875
3876 #: gtk/gtkprogress.c:103
3877 msgid ""
3878 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3879 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3880 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3881 msgstr ""
3882 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ  GtkProgress ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇਗਾ , ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸੰਕੇਤ ਤਾਂ ਦੇਵੇਗਾ ਕਿ ਕੁਝ ਹੋ "
3883 "ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਨਹੀਂ ਦੱਸੇਗਾ ਕਿ ਕਾਰਵਾਈ ਕਿੰਨੀ ਪੂਰੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ  ਇਹ ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ "
3884 "ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਦੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
3885
3886 #: gtk/gtkprogress.c:111
3887 msgid "Show text"
3888 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਓ"
3889
3890 #: gtk/gtkprogress.c:112
3891 msgid "Whether the progress is shown as text."
3892 msgstr "ਕੀ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
3893
3894 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
3895 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3896 msgstr "GtkAdjustment ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੈ (ਹਟਾਉਣ ਲਈ)"
3897
3898 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
3899 msgid "Bar style"
3900 msgstr "ਬਾਰ ਸਟਾਇਲ"
3901
3902 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
3903 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3904 msgstr "ਬਾਰ ਦੀ ਵੇਖਣ-ਸਟਾਇਲ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰੋ (ਬਰਤਰਫ਼)"
3905
3906 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
3907 msgid "Activity Step"
3908 msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਸਟੈਪ"
3909
3910 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
3911 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3912 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਦੁਹਰਾਉ ਲਈ ਵਾਧਾ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3913
3914 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
3915 msgid "Activity Blocks"
3916 msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਬਲਾਕ"
3917
3918 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
3919 msgid ""
3920 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3921 "(Deprecated)"
3922 msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3923
3924 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
3925 msgid "Discrete Blocks"
3926 msgstr "ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕ"
3927
3928 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
3929 msgid ""
3930 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3931 "style)"
3932 msgstr ""
3933 "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3934
3935 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
3936 msgid "Fraction"
3937 msgstr "ਭਾਗ"
3938
3939 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
3940 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3941 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਪੂਰੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ"
3942
3943 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
3944 msgid "Pulse Step"
3945 msgstr "ਪਲਸ ਸਟੈਪ"
3946
3947 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
3948 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3949 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਜਦੋਂ ਲਹਿਰ ਆਉਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਬਲਾਕ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਖਿਸਕਾਉਦੇ ਹਨ"
3950
3951 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
3952 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3953 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
3954
3955 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
3956 msgid ""
3957 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3958 "have enough room to display the entire string, if at all."
3959 msgstr ""
3960 "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਲਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ।"
3961
3962 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
3963 msgid "XSpacing"
3964 msgstr "X-ਫਾਸਲਾ"
3965
3966 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
3967 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3968 msgstr "ਇੱਕ ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਵਿੱਚ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
3969
3970 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
3971 msgid "YSpacing"
3972 msgstr "Y ਥਾਂ"
3973
3974 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
3975 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
3976 msgstr "ਇੱਕ ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਉਚਾਈ ਵਿੱਚ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
3977
3978 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
3979 msgid "Min horizontal bar width"
3980 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਬਾਰ ਚੌੜਾਈ"
3981
3982 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
3983 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
3984 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਚੌੜਾਈ"
3985
3986 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
3987 msgid "Min horizontal bar height"
3988 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਬਾਰ ਚੌੜਾਈ"
3989
3990 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
3991 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
3992 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਉਚਾਈ"
3993
3994 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
3995 msgid "Min vertical bar width"
3996 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਬਾਰ ਚੌੜਾਈ"
3997
3998 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
3999 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4000 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਚੌੜਾਈ"
4001
4002 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4003 msgid "Min vertical bar height"
4004 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਬਾਰ ਉਚਾਈ"
4005
4006 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4007 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4008 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਉਚਾਈ"
4009
4010 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4011 msgid "The value"
4012 msgstr "ਮੁੱਲ"
4013
4014 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4015 msgid ""
4016 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4017 "is the current action of its group."
4018 msgstr ""
4019 "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਆਪਣੇ ਗਰੁੱਪ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ ਤਾਂ gtk_radio_action_get_current_value() ਨੇ "
4020 "ਵਾਪਿਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ"
4021
4022 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4023 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4024 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਕਾਰਵਾਈ, ਜਿਸ ਗਰੁੱਪ ਨਾਲ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
4025
4026 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4027 msgid "The current value"
4028 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ"
4029
4030 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4031 msgid ""
4032 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4033 "action belongs."
4034 msgstr ""
4035
4036 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4037 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4038 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
4039
4040 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4041 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4042 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਮੇਨੂ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧ ਹੈ।"
4043
4044 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4045 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4046 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਟੂਲ ਬਟਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਬਟਨ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
4047
4048 #: gtk/gtkrange.c:337
4049 msgid "Update policy"
4050 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਪਾਲਸੀ"
4051
4052 #: gtk/gtkrange.c:338
4053 msgid "How the range should be updated on the screen"
4054 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਤੇ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ ਹੈ"
4055
4056 #: gtk/gtkrange.c:347
4057 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4058 msgstr "GtkAdjustment ਜੋ ਕਿ ਰੇਜ਼ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
4059
4060 #: gtk/gtkrange.c:354
4061 msgid "Inverted"
4062 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ"
4063
4064 #: gtk/gtkrange.c:355
4065 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4066 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਾਲਾ ਸਲਾਇਡਰ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਮੁੱਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਹਿੱਲੇ"
4067
4068 #: gtk/gtkrange.c:362
4069 msgid "Lower stepper sensitivity"
4070 msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸਟੈਪਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ"
4071
4072 #: gtk/gtkrange.c:363
4073 msgid ""
4074 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4075 "side"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: gtk/gtkrange.c:371
4079 msgid "Upper stepper sensitivity"
4080 msgstr "ਉੱਪਰੀ ਸਟੈਪਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ"
4081
4082 #: gtk/gtkrange.c:372
4083 msgid ""
4084 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4085 "side"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: gtk/gtkrange.c:389
4089 msgid "Show Fill Level"
4090 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਵੇਖਾਓ"
4091
4092 #: gtk/gtkrange.c:390
4093 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4094 msgstr ""
4095
4096 #: gtk/gtkrange.c:406
4097 msgid "Restrict to Fill Level"
4098 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਲਈ ਪਾਬੰਦੀ"
4099
4100 #: gtk/gtkrange.c:407
4101 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4102 msgstr ""
4103
4104 #: gtk/gtkrange.c:422
4105 msgid "Fill Level"
4106 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ"
4107
4108 #: gtk/gtkrange.c:423
4109 msgid "The fill level."
4110 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਹੈ।"
4111
4112 #: gtk/gtkrange.c:431
4113 msgid "Slider Width"
4114 msgstr "ਸਲਾਇਡਰ ਚੌੜਾਈ"
4115
4116 #: gtk/gtkrange.c:432
4117 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4118 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਜਾਂ ਪੈਮਾਨਾ ਥੰਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
4119
4120 #: gtk/gtkrange.c:439
4121 msgid "Trough Border"
4122 msgstr "ਕੁੰਡ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
4123
4124 #: gtk/gtkrange.c:440
4125 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4126 msgstr "ਥੰਬ/ਪਗਕਾਰਾਂ ਅਤੇ trough bevel ਵਿਚ ਫਾਸਲਾ"
4127
4128 #: gtk/gtkrange.c:447
4129 msgid "Stepper Size"
4130 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਅਕਾਰ"
4131
4132 #: gtk/gtkrange.c:448
4133 msgid "Length of step buttons at ends"
4134 msgstr "ਅਖੀਰ ਤੇ ਪਗ-ਬਟਨ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
4135
4136 #: gtk/gtkrange.c:463
4137 msgid "Stepper Spacing"
4138 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਥਾਂ"
4139
4140 #: gtk/gtkrange.c:464
4141 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4142 msgstr "ਪਗ-ਬਟਨ ਅਤੇ ਥੰਬ ਵਿੱਚਕਾਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
4143
4144 #: gtk/gtkrange.c:471
4145 msgid "Arrow X Displacement"
4146 msgstr "ਤੀਰ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
4147
4148 #: gtk/gtkrange.c:472
4149 msgid ""
4150 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4151 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ x-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
4152
4153 #: gtk/gtkrange.c:479
4154 msgid "Arrow Y Displacement"
4155 msgstr "ਤੀਟ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
4156
4157 #: gtk/gtkrange.c:480
4158 msgid ""
4159 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4160 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ y-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
4161
4162 #: gtk/gtkrange.c:488
4163 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4164 msgstr "ਸੁੱਟਣ ਦੌਰਾਨ ਸਲਾਇਡਰ ਸਰਗਰਮ ਵੇਖਾਓ"
4165
4166 #: gtk/gtkrange.c:489
4167 msgid ""
4168 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4169 "IN while they are dragged"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: gtk/gtkrange.c:503
4173 msgid "Trough Side Details"
4174 msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਰਵੇ ਰਾਹੀਂ"
4175
4176 #: gtk/gtkrange.c:504
4177 msgid ""
4178 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4179 "with different details"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: gtk/gtkrange.c:520
4183 msgid "Trough Under Steppers"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: gtk/gtkrange.c:521
4187 msgid ""
4188 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4189 "spacing"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: gtk/gtkrange.c:534
4193 msgid "Arrow scaling"
4194 msgstr "ਤੀਰ ਸਕੇਲਿੰਗ"
4195
4196 #: gtk/gtkrange.c:535
4197 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4198 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਬਟਨ ਸਾਈਜ਼ ਮੁਤਾਬਕ ਤੀਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ"
4199
4200 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4201 msgid "Show Numbers"
4202 msgstr "ਗਿਣਤੀ ਵੇਖਾਓ"
4203
4204 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4205 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4206 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨੰਬਰ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4207
4208 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4209 msgid "Recent Manager"
4210 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮੈਨੇਜਰ"
4211
4212 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4213 msgid "The RecentManager object to use"
4214 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਤਾਜ਼ਾ-ਮੈਨੇਜਰ ਆਬਜੈਕਟ"
4215
4216 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4217 msgid "Show Private"
4218 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਵੇਖਾਓ"
4219
4220 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4221 msgid "Whether the private items should be displayed"
4222 msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਆਈਟਠਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ"
4223
4224 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4225 msgid "Show Tooltips"
4226 msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ ਵੇਖਾਓ"
4227
4228 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4229 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4230 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
4231
4232 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4233 msgid "Show Icons"
4234 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ"
4235
4236 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4237 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4238 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਦੇ ਨਾਲ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4239
4240 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4241 msgid "Show Not Found"
4242 msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਵੇਖਾਓ"
4243
4244 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4245 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4246 msgstr "ਕੀ ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ ਸਰੋਤਾਂ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ"
4247
4248 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4249 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4250 msgstr "ਕੀ ਕਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਹੈ"
4251
4252 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4253 msgid "Local only"
4254 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਹੀ"
4255
4256 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4257 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4258 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਸਰੋਤ ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਲਈ ਹੀ ਸੀਮਿਤ ਹੋਣ: URI"
4259
4260 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4261 msgid "Limit"
4262 msgstr "ਸੀਮਾ"
4263
4264 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4265 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4266 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4267
4268 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4269 msgid "Sort Type"
4270 msgstr "ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਕਿਸਮ"
4271
4272 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4273 msgid "The sorting order of the items displayed"
4274 msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਢੰਗ"
4275
4276 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4277 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4278 msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸਰੋਤ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
4279
4280 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4281 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4282 msgstr "ਸੂਚੀ ਸੰਭਾਲਣ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਲਈ ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ"
4283
4284 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4285 msgid ""
4286 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4287 msgstr ""
4288 "gtk_recent_manager_get_items() ਰਾਹੀਂ ਵਾਪਿਸ ਕੀਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ "
4289 "ਗਿਣਤੀ"
4290
4291 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4292 msgid "The size of the recently used resources list"
4293 msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਵਰਤੀ ਸਰੋਤ ਸੂਚੀ ਦਾ ਆਕਾਰ"
4294
4295 #: gtk/gtkruler.c:90
4296 msgid "Lower"
4297 msgstr "ਹੇਠਲੀ"
4298
4299 #: gtk/gtkruler.c:91
4300 msgid "Lower limit of ruler"
4301 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਹੇਠਲੀ ਹੱਦ"
4302
4303 #: gtk/gtkruler.c:100
4304 msgid "Upper"
4305 msgstr "ਉੱਤੇਲੀ"
4306
4307 #: gtk/gtkruler.c:101
4308 msgid "Upper limit of ruler"
4309 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਉੱਤੇਲੀ ਹੱਦ"
4310
4311 #: gtk/gtkruler.c:111
4312 msgid "Position of mark on the ruler"
4313 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਟਿਕਾਣਾ"
4314
4315 #: gtk/gtkruler.c:120
4316 msgid "Max Size"
4317 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
4318
4319 #: gtk/gtkruler.c:121
4320 msgid "Maximum size of the ruler"
4321 msgstr "ਪੈਮਾਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
4322
4323 #: gtk/gtkruler.c:136
4324 msgid "Metric"
4325 msgstr "ਮੈਟਰਿਕ"
4326
4327 #: gtk/gtkruler.c:137
4328 msgid "The metric used for the ruler"
4329 msgstr "ਫੁੱਟੇ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੈਟਰਿਕ"
4330
4331 #: gtk/gtkscale.c:143
4332 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4333 msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸੇਗੀ"
4334
4335 #: gtk/gtkscale.c:152
4336 msgid "Draw Value"
4337 msgstr "ਮੁੱਲ ਕੱਢੋ"
4338
4339 #: gtk/gtkscale.c:153
4340 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4341 msgstr "ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਪਗਕਾਰ ਤੇ ਅਗਲ਼ੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
4342
4343 #: gtk/gtkscale.c:160
4344 msgid "Value Position"
4345 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਮੁੱਲ"
4346
4347 #: gtk/gtkscale.c:161
4348 msgid "The position in which the current value is displayed"
4349 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਜਿੱਥੇ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
4350
4351 #: gtk/gtkscale.c:168
4352 msgid "Slider Length"
4353 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਲੰਬਾਈ"
4354
4355 #: gtk/gtkscale.c:169
4356 msgid "Length of scale's slider"
4357 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਦੇ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
4358
4359 #: gtk/gtkscale.c:177
4360 msgid "Value spacing"
4361 msgstr "ਮੁੱਲ ਦੀ ਥਾਂ"
4362
4363 #: gtk/gtkscale.c:178
4364 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4365 msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ, ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਪਗਕਾਰ/ਕੁੰਡ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ"
4366
4367 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4368 msgid "The orientation of the scale"
4369 msgstr "ਸਕੇਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
4370
4371 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4372 msgid "The value of the scale"
4373 msgstr "ਸਕੇਲ ਦਾ ਮੁੱਲ"
4374
4375 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4376 msgid "The icon size"
4377 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ"
4378
4379 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4380 msgid ""
4381 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4382 msgstr "GtkAdjustment, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਕੇਲ ਬਟਨ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
4383
4384 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4385 msgid "Icons"
4386 msgstr "ਆਈਕਾਨ"
4387
4388 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4389 msgid "List of icon names"
4390 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
4391
4392 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4393 msgid "Minimum Slider Length"
4394 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
4395
4396 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4397 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4398 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਕਰੋਲਬਾਰ-ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
4399
4400 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4401 msgid "Fixed slider size"
4402 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅਕਾਰ"
4403
4404 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4405 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4406 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨਾ ਬਦਲੋ, ਸਿਰਫ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰ ਦਿਓ"
4407
4408 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4409 msgid ""
4410 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4411 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
4412
4413 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4414 msgid ""
4415 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4416 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
4417
4418 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4419 msgid "Horizontal Adjustment"
4420 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
4421
4422 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4423 msgid "Vertical Adjustment"
4424 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
4425
4426 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
4427 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4428 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦਾ ਢੰਗ"
4429
4430 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4431 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4432 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
4433
4434 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
4435 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4436 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਪਾਲਸੀ"
4437
4438 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4439 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4440 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
4441
4442 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4443 msgid "Window Placement"
4444 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ"
4445
4446 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4447 msgid ""
4448 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4449 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4450 msgstr ""
4451
4452 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
4453 msgid "Window Placement Set"
4454 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ"
4455
4456 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4457 msgid ""
4458 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4459 "contents with respect to the scrollbars."
4460 msgstr ""
4461
4462 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4463 msgid "Shadow Type"
4464 msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ"
4465
4466 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4467 msgid "Style of bevel around the contents"
4468 msgstr "ਹਿੱਸੇ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
4469
4470 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4471 msgid "Scrollbars within bevel"
4472 msgstr "ਬੀਵਲ ਨਾਲ ਸਕਰੋਲਬਾਰ"
4473
4474 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4475 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4476 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕੀਤੇ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਬੀਵਲ ਵਿੱਚ ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਰੱਖੋ"
4477
4478 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
4479 msgid "Scrollbar spacing"
4480 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿੱਥ"
4481
4482 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4483 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4484 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਅਤੇ ਸਕਰੌਲ ਕੀਤੇ ਵਿੰਡੋ ਵਿਚਕਾਰ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4485
4486 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4487 msgid "Scrolled Window Placement"
4488 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕੀਤਾ ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ"
4489
4490 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4491 msgid ""
4492 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4493 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4494 msgstr ""
4495
4496 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4497 msgid "Draw"
4498 msgstr "ਉਲੀਕੋ"
4499
4500 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4501 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4502 msgstr "ਵਖਰੇਵਾਂ ਉਲੀਕਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਛੱਡਿਆ ਜਾਵੇ"
4503
4504 #: gtk/gtksettings.c:215
4505 msgid "Double Click Time"
4506 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
4507
4508 #: gtk/gtksettings.c:216
4509 msgid ""
4510 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4511 "click (in milliseconds)"
4512 msgstr ""
4513 "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਮਾਂ, ਪਹਿਲੀ ਤੇ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਮਝਿਆ ਜਾਵੇ ਕਿ ਇਹ ਦੋ-ਵਾਰ-"
4514 "ਦਬਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ (ਮਿਲੀ-ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
4515
4516 #: gtk/gtksettings.c:223
4517 msgid "Double Click Distance"
4518 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਫਾਸਲਾ"
4519
4520 #: gtk/gtksettings.c:224
4521 msgid ""
4522 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4523 "double click (in pixels)"
4524 msgstr "ਦੋ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੰਨਣਯੋਗ ਦੂਰੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਦੋ-ਵਾਰ-ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
4525
4526 #: gtk/gtksettings.c:240
4527 msgid "Cursor Blink"
4528 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ"
4529
4530 #: gtk/gtksettings.c:241
4531 msgid "Whether the cursor should blink"
4532 msgstr "ਕੀ ਕਰਸਰ ਝਪਕੇ"
4533
4534 #: gtk/gtksettings.c:248
4535 msgid "Cursor Blink Time"
4536 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
4537
4538 #: gtk/gtksettings.c:249
4539 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4540 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦੇ ਸਮਾਂ ਚੱਕਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
4541
4542 #: gtk/gtksettings.c:268
4543 msgid "Cursor Blink Timeout"
4544 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
4545
4546 #: gtk/gtksettings.c:269
4547 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4548 msgstr "ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਉਪਰੰਤ ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ ਬੰਦ ਹੋਵੇ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
4549
4550 #: gtk/gtksettings.c:276
4551 msgid "Split Cursor"
4552 msgstr "ਕਰਸਰ ਖਿੰਡਾਓ"
4553
4554 #: gtk/gtksettings.c:277
4555 msgid ""
4556 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4557 "left text"
4558 msgstr "ਕੀ ਦੋ ਕਰਸਰਾਂ ਵੇਖਾਈਆ ਜਾਣ ਜੋ ਕਿ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਟੈਕਸਟ ਰੱਲਵੇ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ"
4559
4560 #: gtk/gtksettings.c:284
4561 msgid "Theme Name"
4562 msgstr "ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
4563
4564 #: gtk/gtksettings.c:285
4565 msgid "Name of theme RC file to load"
4566 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
4567
4568 #: gtk/gtksettings.c:293
4569 msgid "Icon Theme Name"
4570 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4571
4572 #: gtk/gtksettings.c:294
4573 msgid "Name of icon theme to use"
4574 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4575
4576 #: gtk/gtksettings.c:302
4577 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4578 msgstr "ਵਾਪਸੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
4579
4580 #: gtk/gtksettings.c:303
4581 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4582 msgstr "ਵਾਪਸ ਪਰਤਣ ਲਈ ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4583
4584 #: gtk/gtksettings.c:311
4585 msgid "Key Theme Name"
4586 msgstr "ਕੀ-ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4587
4588 #: gtk/gtksettings.c:312
4589 msgid "Name of key theme RC file to load"
4590 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
4591
4592 #: gtk/gtksettings.c:320
4593 msgid "Menu bar accelerator"
4594 msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਤੇਜ਼"
4595
4596 #: gtk/gtksettings.c:321
4597 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4598 msgstr "ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ"
4599
4600 #: gtk/gtksettings.c:329
4601 msgid "Drag threshold"
4602 msgstr "ਚੁੱਕਣ ਸਮੱਰਥਾ"
4603
4604 #: gtk/gtksettings.c:330
4605 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4606 msgstr "ਖਿੱਚਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰਸਰ ਕਿੰਨੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿੱਲੇ"
4607
4608 #: gtk/gtksettings.c:338
4609 msgid "Font Name"
4610 msgstr "ਫੋਂਟ-ਨਾਂ"
4611
4612 #: gtk/gtksettings.c:339
4613 msgid "Name of default font to use"
4614 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ-ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ"
4615
4616 #: gtk/gtksettings.c:361
4617 msgid "Icon Sizes"
4618 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ"
4619
4620 #: gtk/gtksettings.c:362
4621 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4622 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦੀ ਸੂਚੀ (gtk-ਸੂਚੀ=16,16;gtk-ਬਟਨ=20,20..."
4623
4624 #: gtk/gtksettings.c:370
4625 msgid "GTK Modules"
4626 msgstr "GTK ਮੈਡੀਊਲ"
4627
4628 #: gtk/gtksettings.c:371
4629 msgid "List of currently active GTK modules"
4630 msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਸਰਗਰਮ GTK ਮੈਡੀਊਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
4631
4632 #: gtk/gtksettings.c:380
4633 msgid "Xft Antialias"
4634 msgstr "Xft ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ"
4635
4636 #: gtk/gtksettings.c:381
4637 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4638 msgstr "ਕੀ  Xft ਫੋਂਟ ਨੂੰ ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ ਕਰਨਾ ਹੈ; 0= ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
4639
4640 #: gtk/gtksettings.c:390
4641 msgid "Xft Hinting"
4642 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ"
4643
4644 #: gtk/gtksettings.c:391
4645 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4646 msgstr "ਕੀ ਸੰਕੇਤ ਦੇਣੇ ਹਨ Xft ਫੋਟ; 0=ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
4647
4648 #: gtk/gtksettings.c:400
4649 msgid "Xft Hint Style"
4650 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ ਸਟਾਇਲ"
4651
4652 #: gtk/gtksettings.c:401
4653 msgid ""
4654 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4655 msgstr "ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਵਰਤਣੇ ਹਨ ; ਕੋਈ ਨਹੀ, ਥੋੜੇ, ਮੱਧਮ, ਜਾਂ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ"
4656
4657 #: gtk/gtksettings.c:410
4658 msgid "Xft RGBA"
4659 msgstr "Xft RGBA"
4660
4661 #: gtk/gtksettings.c:411
4662 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4663 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਐਟੀਲਾਈਸਇੰਗ ਦੀ ਕਿਸਮ; ਕੋਈ ਨਹੀ, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4664
4665 #: gtk/gtksettings.c:420
4666 msgid "Xft DPI"
4667 msgstr "Xft DPI"
4668
4669 #: gtk/gtksettings.c:421
4670 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4671 msgstr "Xft ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ, 1024 * ਬਿੰਦੂ/ਇੰਚ -1 ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ"
4672
4673 #: gtk/gtksettings.c:430
4674 msgid "Cursor theme name"
4675 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
4676
4677 #: gtk/gtksettings.c:431
4678 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4679 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਸਰੂਪ ਲਈ NULL"
4680
4681 #: gtk/gtksettings.c:439
4682 msgid "Cursor theme size"
4683 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਅਕਾਰ"
4684
4685 #: gtk/gtksettings.c:440
4686 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4687 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਰਸਰ ਅਕਾਰ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਅਕਾਰ ਲਈ 0 ਦਿਓ"
4688
4689 #: gtk/gtksettings.c:450
4690 msgid "Alternative button order"
4691 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ"
4692
4693 #: gtk/gtksettings.c:451
4694 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4695 msgstr "ਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਦੇ ਬਟਨ ਲਈ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
4696
4697 #: gtk/gtksettings.c:468
4698 msgid "Alternative sort indicator direction"
4699 msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਲੜੀਬੱਧ ਸੂਚਕ ਦਿਸ਼ਾ"
4700
4701 #: gtk/gtksettings.c:469
4702 msgid ""
4703 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4704 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: gtk/gtksettings.c:477
4708 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4709 msgstr "'ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ' ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ"
4710
4711 #: gtk/gtksettings.c:478
4712 msgid ""
4713 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4714 "the input method"
4715 msgstr "ਕੀ ਐਂਟਰੀਆਂ ਦੇ ਸਬੰਧਿਤ ਮੇਨੂ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲਣ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ"
4716
4717 #: gtk/gtksettings.c:486
4718 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4719 msgstr "'ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ' ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ"
4720
4721 #: gtk/gtksettings.c:487
4722 msgid ""
4723 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4724 "control characters"
4725 msgstr "ਕੀ ਐਂਟਰੀਆਂ ਦੇ ਸਬੰਧਿਤ ਮੇਨੂ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ"
4726
4727 #: gtk/gtksettings.c:495
4728 msgid "Start timeout"
4729 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਅੰਤਰਾਲ"
4730
4731 #: gtk/gtksettings.c:496
4732 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4733 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4734
4735 #: gtk/gtksettings.c:505
4736 msgid "Repeat timeout"
4737 msgstr "ਦੁਹਰਾਉ ਅੰਤਰਾਲ"
4738
4739 #: gtk/gtksettings.c:506
4740 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4741 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਦੁਹਰਾਉਣ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4742
4743 #: gtk/gtksettings.c:515
4744 msgid "Expand timeout"
4745 msgstr "ਫੈਲਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ"
4746
4747 #: gtk/gtksettings.c:516
4748 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4749 msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ ਅੰਤਰਾਲ ਦਾ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇੱਕ ਵਿਦਗਿਟ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਦਾ ਹੋਵੇ"
4750
4751 #: gtk/gtksettings.c:551
4752 msgid "Color scheme"
4753 msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ"
4754
4755 #: gtk/gtksettings.c:552
4756 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4757 msgstr "ਸਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਨਾਮੀ ਰੰਗ ਦੀ ਇੱਕ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
4758
4759 #: gtk/gtksettings.c:561
4760 msgid "Enable Animations"
4761 msgstr "ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ"
4762
4763 #: gtk/gtksettings.c:562
4764 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4765 msgstr "ਕੀ ਟੂਲ-ਕਿੱਟ ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ"
4766
4767 #: gtk/gtksettings.c:580
4768 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4769 msgstr "ਟੱਚ-ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ ਯੋਗ"
4770
4771 #: gtk/gtksettings.c:581
4772 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4773 msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਇਸ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਚੱਲਦੇ ਸੂਚਨਾ ਈਵੈਂਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
4774
4775 #: gtk/gtksettings.c:598
4776 msgid "Tooltip timeout"
4777 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਅੰਤਰਾਲ"
4778
4779 #: gtk/gtksettings.c:599
4780 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4781 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਮਾਂ"
4782
4783 #: gtk/gtksettings.c:624
4784 msgid "Tooltip browse timeout"
4785 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਝਲਕ ਅੰਤਰਾਲ"
4786
4787 #: gtk/gtksettings.c:625
4788 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4789 msgstr "ਝਲਕ ਮੋਡ ਯੋਗ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
4790
4791 #: gtk/gtksettings.c:646
4792 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4793 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਝਲਕ ਢੰਗ ਅੰਤਰਾਲ"
4794
4795 #: gtk/gtksettings.c:647
4796 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4797 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ, ਜਿਸ ਉਪਰੰਤ ਝਲਕ ਢੰਗ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
4798
4799 #: gtk/gtksettings.c:666
4800 msgid "Keynav Cursor Only"
4801 msgstr "ਕੀ-ਨੇਵੀ ਕਰਸਰ ਹੀ"
4802
4803 #: gtk/gtksettings.c:667
4804 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: gtk/gtksettings.c:684
4808 msgid "Keynav Wrap Around"
4809 msgstr "ਕੀ-ਨੇਵੀ ਦੁਆਥੇ ਸਮੇਟਣਾ"
4810
4811 #: gtk/gtksettings.c:685
4812 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4813 msgstr "ਕੀ ਪਾਸੇ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਕੀ-ਬੋਰਡ-ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿਦਗਿਟ ਹੋਵੇ"
4814
4815 #: gtk/gtksettings.c:705
4816 msgid "Error Bell"
4817 msgstr "ਗਲਤੀ ਘੰਟੀ"
4818
4819 #: gtk/gtksettings.c:706
4820 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: gtk/gtksettings.c:723
4824 msgid "Color Hash"
4825 msgstr "ਰੰਗ ਹੈਸ਼"
4826
4827 #: gtk/gtksettings.c:724
4828 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4829 msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੈਸ਼ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ।"
4830
4831 #: gtk/gtksettings.c:732
4832 msgid "Default file chooser backend"
4833 msgstr "ਮੂਲ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਬੈਕਐਂਡ"
4834
4835 #: gtk/gtksettings.c:733
4836 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4837 msgstr "GtkFileChooser ਬੈਕਐਂਡ ਦਾ ਨਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
4838
4839 #: gtk/gtksettings.c:750
4840 msgid "Default print backend"
4841 msgstr "ਮੂਲ ਪਰਿੰਟ ਬੈਕਐਂਡ"
4842
4843 #: gtk/gtksettings.c:751
4844 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4845 msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPrintBackend ਬੈਕਐਂਡ ਦੀ ਸੂਚੀ"
4846
4847 #: gtk/gtksettings.c:774
4848 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4849 msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਸਮੇਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਮੂਲ ਕਮਾਂਡ"
4850
4851 #: gtk/gtksettings.c:775
4852 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4853 msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ"
4854
4855 #: gtk/gtksettings.c:791
4856 msgid "Enable Mnemonics"
4857 msgstr "ਨੀਮੋਨੀਸ ਯੋਗ"
4858
4859 #: gtk/gtksettings.c:792
4860 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4861 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲਾਂ ਨਾਲ ਨੀਮੋਨੀਸ ਹੋਣ"
4862
4863 #: gtk/gtksettings.c:808
4864 msgid "Enable Accelerators"
4865 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਯੋਗ"
4866
4867 #: gtk/gtksettings.c:809
4868 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4869 msgstr "ਕੀ ਮੇਨ ਆਈਟਮਾਂ ਵਿੱਚ ਐਕਸਲੇਟਰ ਹੋਣ"
4870
4871 #: gtk/gtksettings.c:826
4872 msgid "Recent Files Limit"
4873 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲ ਲਿਮਟ"
4874
4875 #: gtk/gtksettings.c:827
4876 msgid "Number of recently used files"
4877 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4878
4879 #: gtk/gtksettings.c:841
4880 msgid "Default IM module"
4881 msgstr "ਮੂਲ IM ਮੋਡੀਊਲ"
4882
4883 #: gtk/gtksettings.c:842
4884 msgid "Which IM module should be used by default"
4885 msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕਿਹੜਾ IM ਮੋਡੀਊਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
4886
4887 #: gtk/gtksettings.c:860
4888 msgid "Recent Files Max Age"
4889 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਉਮਰ"
4890
4891 #: gtk/gtksettings.c:861
4892 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
4893 msgstr "ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਉਮਰ"
4894
4895 #: gtk/gtksettings.c:870
4896 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
4897 msgstr "ਫੋਂਟ-ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਰਚਨਾ ਟਾਈਮ-ਸਟੈਂਪ"
4898
4899 #: gtk/gtksettings.c:871
4900 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
4901 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਂਟ-ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਟਾਈਮ-ਸਟੈਂਪ"
4902
4903 #: gtk/gtksettings.c:893
4904 msgid "Sound Theme Name"
4905 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ ਨਾਂ"
4906
4907 #: gtk/gtksettings.c:894
4908 msgid "XDG sound theme name"
4909 msgstr "XDG ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ ਨਾਂ"
4910
4911 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
4912 #: gtk/gtksettings.c:916
4913 msgid "Audible Input Feedback"
4914 msgstr "ਸੁਣਨਯੋਗ ਇੰਪੁੱਟ ਫੀਡਬੈਕ"
4915
4916 #: gtk/gtksettings.c:917
4917 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
4918 msgstr "ਕੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਫੀਬੈੱਕ ਵਜੋਂ ਈਵੈਂਟ ਸਾਊਂਡ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ"
4919
4920 #: gtk/gtksettings.c:938
4921 msgid "Enable Event Sounds"
4922 msgstr "ਈਵੈਂਟ ਸਾਊਂਡ ਯੋਗ"
4923
4924 #: gtk/gtksettings.c:939
4925 msgid "Whether to play any event sounds at all"
4926 msgstr "ਕੀ ਸਭ ਲਈ ਕਿਸੇ ਵੀ ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਈ ਜਾਵੇ"
4927
4928 #: gtk/gtksettings.c:954
4929 msgid "Enable Tooltips"
4930 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਯੋਗ"
4931
4932 #: gtk/gtksettings.c:955
4933 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
4934 msgstr "ਕੀ ਵਿਡਜੈੱਟਾਂ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
4935
4936 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4937 msgid "Mode"
4938 msgstr "ਢੰਗ"
4939
4940 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4941 msgid ""
4942 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4943 "component widgets"
4944 msgstr "ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਅਨੁਸਾਰ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਇਸ ਦੇ ਭਾਗ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4945
4946 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4947 msgid "Ignore hidden"
4948 msgstr "ਲੁਕਵਾਂ ਅਣਡਿੱਠਾ"
4949
4950 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4951 msgid ""
4952 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4953 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਬਣਾਉਣ ਸਮੇਂ ਲੁਕਵੇਂ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
4954
4955 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
4956 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4957 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ ਜੋ ਕਿ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ"
4958
4959 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
4960 msgid "Climb Rate"
4961 msgstr "ਚੜਨ ਗਤੀ"
4962
4963 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4964 msgid "Snap to Ticks"
4965 msgstr "ਸੰਕੇਤਾਂ ਲਈ ਸਨੈਪ"
4966
4967 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
4968 msgid ""
4969 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4970 "nearest step increment"
4971 msgstr "ਕੀ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਵਾਧਾ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਜਾਣ"
4972
4973 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4974 msgid "Numeric"
4975 msgstr "ਅੰਕੀ"
4976
4977 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
4978 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4979 msgstr "ਕੀ ਅੰਕਾਂ ਤੋਂ  ਬਿਨਾਂ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
4980
4981 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4982 msgid "Wrap"
4983 msgstr "ਲਪੇਟਣਾ"
4984
4985 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
4986 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4987 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਆਪਣੀਆ ਸੀਮਾਵਾਂ ਤੇ ਪੁੱਜ ਜਾਵੇ"
4988
4989 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4990 msgid "Update Policy"
4991 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨੀਤੀ"
4992
4993 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
4994 msgid ""
4995 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4996 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਹਮੇਸ਼ਾ ਅੱਪਡੇਟ ਹੁੰਦਾ ਰਹੇ, ਜਾਂ ਇਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਸਥਿਰ ਹੈ"
4997
4998 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
4999 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5000 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ ਦਿਓ"
5001
5002 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5003 msgid "Style of bevel around the spin button"
5004 msgstr "ਸਪੈਨ ਬਟਨ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
5005
5006 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5007 msgid "Has Resize Grip"
5008 msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
5009
5010 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5011 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5012 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਉਪਰੀ ਦੇ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
5013
5014 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5015 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5016 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
5017
5018 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5019 msgid "GIcon"
5020 msgstr "ਗਲਕੋਨ"
5021
5022 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5023 msgid "The size of the icon"
5024 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਅਕਾਰ"
5025
5026 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
5027 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5028 msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
5029
5030 #: gtk/gtkstatusicon.c:261
5031 msgid "Blinking"
5032 msgstr "ਝਪਕਣਾ"
5033
5034 #: gtk/gtkstatusicon.c:262
5035 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5036 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਝਪਕਦਾ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
5037
5038 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
5039 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5040 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
5041
5042 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5043 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5044 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
5045
5046 #: gtk/gtkstatusicon.c:302 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
5047 msgid "The orientation of the tray"
5048 msgstr "ਟਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
5049
5050 #: gtk/gtktable.c:129
5051 msgid "Rows"
5052 msgstr "ਸਤਰਾਂ"
5053
5054 #: gtk/gtktable.c:130
5055 msgid "The number of rows in the table"
5056 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5057
5058 #: gtk/gtktable.c:138
5059 msgid "Columns"
5060 msgstr "ਕਾਲਮ"
5061
5062 #: gtk/gtktable.c:139
5063 msgid "The number of columns in the table"
5064 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5065
5066 #: gtk/gtktable.c:147
5067 msgid "Row spacing"
5068 msgstr "ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
5069
5070 #: gtk/gtktable.c:148
5071 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5072 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
5073
5074 #: gtk/gtktable.c:156
5075 msgid "Column spacing"
5076 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
5077
5078 #: gtk/gtktable.c:157
5079 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5080 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
5081
5082 #: gtk/gtktable.c:166
5083 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5084 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰਣੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੈਲ ਇੱਕੋ ਚੌੜਾਈ/ਉਚਾਈ ਹੈ"
5085
5086 #: gtk/gtktable.c:173
5087 msgid "Left attachment"
5088 msgstr "ਖੱਬਾ ਨੱਥੀ"
5089
5090 #: gtk/gtktable.c:180
5091 msgid "Right attachment"
5092 msgstr "ਸੱਜਾ ਨੱਥੀ"
5093
5094 #: gtk/gtktable.c:181
5095 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5096 msgstr "ਕਾਲਮ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ"
5097
5098 #: gtk/gtktable.c:187
5099 msgid "Top attachment"
5100 msgstr "ਉੱਤੇ ਨੱਥੀ"
5101
5102 #: gtk/gtktable.c:188
5103 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5104 msgstr "ਕਤਾਰ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸਿਰੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ"
5105
5106 #: gtk/gtktable.c:194
5107 msgid "Bottom attachment"
5108 msgstr "ਥੱਲੇ ਨੱਥੀ"
5109
5110 #: gtk/gtktable.c:201
5111 msgid "Horizontal options"
5112 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਚੋਣ"
5113
5114 #: gtk/gtktable.c:202
5115 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5116 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੇਟਵੇ ਰਵੱਈਏ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ"
5117
5118 #: gtk/gtktable.c:208
5119 msgid "Vertical options"
5120 msgstr "ਲੰਬਕਾਰ ਚੋਣ"
5121
5122 #: gtk/gtktable.c:209
5123 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5124 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੰਬਕਾਰੀ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ"
5125
5126 #: gtk/gtktable.c:215
5127 msgid "Horizontal padding"
5128 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਚਿਣੋ"
5129
5130 #: gtk/gtktable.c:216
5131 msgid ""
5132 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5133 "pixels"
5134 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸੱਜੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
5135
5136 #: gtk/gtktable.c:222
5137 msgid "Vertical padding"
5138 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
5139
5140 #: gtk/gtktable.c:223
5141 msgid ""
5142 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5143 "pixels"
5144 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਉੱਤੇਲੇ ਤੇ ਹੇਠਲੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
5145
5146 #: gtk/gtktext.c:546
5147 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5148 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
5149
5150 #: gtk/gtktext.c:554
5151 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5152 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
5153
5154 #: gtk/gtktext.c:561
5155 msgid "Line Wrap"
5156 msgstr "ਸਤਰ ਲੇਪਟੋ"
5157
5158 #: gtk/gtktext.c:562
5159 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5160 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸਤਰ ਲੇਪਟੀ ਜਾਏ"
5161
5162 #: gtk/gtktext.c:569
5163 msgid "Word Wrap"
5164 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟੋ"
5165
5166 #: gtk/gtktext.c:570
5167 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5168 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਏ"
5169
5170 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5171 msgid "Tag Table"
5172 msgstr "ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
5173
5174 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5175 msgid "Text Tag Table"
5176 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
5177
5178 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5179 msgid "Current text of the buffer"
5180 msgstr "ਬਫ਼ਰ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਠ"
5181
5182 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5183 msgid "Has selection"
5184 msgstr "ਚੋਣ ਹੈ"
5185
5186 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5187 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5188 msgstr "ਕੀ ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਟੈਕਸਟ ਇਸ ਸਮੇਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ"
5189
5190 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5191 msgid "Cursor position"
5192 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ"
5193
5194 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5195 msgid ""
5196 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5197 msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਸਥਿਤੀ (ਬਫ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦੂਰੀ)"
5198
5199 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5200 msgid "Copy target list"
5201 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸੂਚੀ ਨਕਲ"
5202
5203 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5204 msgid ""
5205 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5206 msgstr "ਇਸ ਬਫ਼ਰ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਟਾਰਗੇਟ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਕਾਪੀ ਅਤੇ DND ਸਰੋਤ ਲਈ ਹੈ।"
5207
5208 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5209 msgid "Paste target list"
5210 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਸੂਚੀ ਚੇਪੋ"
5211
5212 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5213 msgid ""
5214 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5215 "destination"
5216 msgstr "ਇਸ ਬਫ਼ਰ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਟਾਰਗੇਟ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਚੇਪਣ ਅਤੇ DND ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਹੈ।"
5217
5218 #: gtk/gtktextmark.c:90
5219 msgid "Mark name"
5220 msgstr "ਮਾਰਕ ਨਾਂ"
5221
5222 #: gtk/gtktextmark.c:97
5223 msgid "Left gravity"
5224 msgstr "ਖੱਬੀ ਗਰੇਵਿਟੀ"
5225
5226 #: gtk/gtktextmark.c:98
5227 msgid "Whether the mark has left gravity"
5228 msgstr "ਕੀ ਮਾਰਕ ਕੋਲ ਖੱਬੀ ਗਰੇਵਿਟੀ ਹੋਵੇ"
5229
5230 #: gtk/gtktexttag.c:173
5231 msgid "Tag name"
5232 msgstr "ਟੈਗ ਨਾਂ"
5233
5234 #: gtk/gtktexttag.c:174
5235 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5236 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੈਗ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਲੌੜੀਦਾ ਨਾਂ  NULL ਬੇਪਛਾਣ ਲਈ ਵਰਤੋ"
5237
5238 #: gtk/gtktexttag.c:192
5239 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5240 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
5241
5242 #: gtk/gtktexttag.c:199
5243 msgid "Background full height"
5244 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ"
5245
5246 #: gtk/gtktexttag.c:200
5247 msgid ""
5248 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5249 "of the tagged characters"
5250 msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸਤਰ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨੁੰ ਭਰ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਟੈਗ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਉਚਾਈ ਤੱਕ "
5251
5252 #: gtk/gtktexttag.c:208
5253 msgid "Background stipple mask"
5254 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
5255
5256 #: gtk/gtktexttag.c:209
5257 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5258 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਖਿੱਚਣੀ ਹੋਵੇ"
5259
5260 #: gtk/gtktexttag.c:226
5261 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5262 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
5263
5264 #: gtk/gtktexttag.c:234
5265 msgid "Foreground stipple mask"
5266 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
5267
5268 #: gtk/gtktexttag.c:235
5269 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5270 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖਿੱਚਣਾ ਹੋਵੇ"
5271
5272 #: gtk/gtktexttag.c:242
5273 msgid "Text direction"
5274 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
5275
5276 #: gtk/gtktexttag.c:243
5277 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5278 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੱਜੇ-ਤੋ ਖੱਬਾ ਜਾਂ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ"
5279
5280 #: gtk/gtktexttag.c:292
5281 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5282 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਸਟਾਇਲ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STYLE_ITALIC"
5283
5284 #: gtk/gtktexttag.c:301
5285 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5286 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਵੈਰੀਐਂਟ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਵੈਰੀਐਂਟ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5287
5288 #: gtk/gtktexttag.c:310
5289 msgid ""
5290 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5291 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5292 msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਫੈਲਾ ਇੱਕ ਸੰਖਿਆ ਦੀ ਤਰਾਂ, ਪਹਿਲ਼ਾ ਦਿੱਤੇ ਪੈਨਗੋਵੇਟ ਵੇਖੋ; ਜਿਵੇ ਕਿ PANGO_WEIGHT_BOLD"
5293
5294 #: gtk/gtktexttag.c:321
5295 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5296 msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣੇ ਪੈਨਗੋ-ਤਣੇ ਵਾਂਗ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5297
5298 #: gtk/gtktexttag.c:330
5299 msgid "Font size in Pango units"
5300 msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਪੈਨਗੋ-ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ"
5301
5302 #: gtk/gtktexttag.c:340
5303 msgid ""
5304 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5305 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5306 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5307 msgstr ""
5308 "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ, ਮੂਲ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਦੇ ਪੈਮਾਨਾ-ਗੁਣਾਂਕ ਨਾਲ  ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸਰੂਪ ਬਦਲਣ ਆਦਿ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਦੀ, ਸੋ "
5309 "ਇਸ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਪੈਨਗੋ ਕੁਝ ਪੈਮਾਨੇ ਪਹਿਲ਼ਾ ਹੀਨਿਰਦਾਰਿਤ ਕਰ ਚੁੱਕਾ ਹੈ , ਜਿਵੇ ਕਿ "
5310 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5311
5312 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
5313 msgid "Left, right, or center justification"
5314 msgstr "ਖੱਬੇ, ਸੱਜੇ ਜਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
5315
5316 #: gtk/gtktexttag.c:379
5317 msgid ""
5318 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5319 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5320 msgstr ""
5321 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ISO ਕੋਡ ਹੈ। ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ  ਜਾ "
5322 "ਸਕਦੀ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5323
5324 #: gtk/gtktexttag.c:386
5325 msgid "Left margin"
5326 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
5327
5328 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
5329 msgid "Width of the left margin in pixels"
5330 msgstr "ਖੱਬੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
5331
5332 #: gtk/gtktexttag.c:396
5333 msgid "Right margin"
5334 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
5335
5336 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
5337 msgid "Width of the right margin in pixels"
5338 msgstr "ਸੱਜੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
5339
5340 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
5341 msgid "Indent"
5342 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰ"
5343
5344 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
5345 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5346 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ, ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
5347
5348 #: gtk/gtktexttag.c:419
5349 msgid ""
5350 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5351 "in Pango units"
5352 msgstr "ਬੇਸ-ਲਾਈਨ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਸੰਤੁਲਨ ਪੈਗੋ ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ (ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਿਕ ਹੈ)"
5353
5354 #: gtk/gtktexttag.c:428
5355 msgid "Pixels above lines"
5356 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਪਿਕਸਲ"
5357
5358 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
5359 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5360 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
5361
5362 #: gtk/gtktexttag.c:438
5363 msgid "Pixels below lines"
5364 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
5365
5366 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
5367 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5368 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
5369
5370 #: gtk/gtktexttag.c:448
5371 msgid "Pixels inside wrap"
5372 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਆਏ ਪਿਕਸਲ"
5373
5374 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
5375 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5376 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
5377
5378 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
5379 msgid ""
5380 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5381 msgstr "ਕੀ ਲਾਈਨਾਂ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਲੇਪਟਣੀਆਂ ਹਨ, ਨਾ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ ਨਾ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ"
5382
5383 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
5384 msgid "Tabs"
5385 msgstr "ਟੈਬ"
5386
5387 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
5388 msgid "Custom tabs for this text"
5389 msgstr "ਇਸ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਟੈਬਾਂ ਦੀ ਚੋਣ"
5390
5391 #: gtk/gtktexttag.c:504
5392 msgid "Invisible"
5393 msgstr "ਅਦਿੱਖ"
5394
5395 #: gtk/gtktexttag.c:505
5396 msgid "Whether this text is hidden."
5397 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਲੁਕਵਾਂ ਹੋਵੇ"
5398
5399 #: gtk/gtktexttag.c:519
5400 msgid "Paragraph background color name"
5401 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
5402
5403 #: gtk/gtktexttag.c:520
5404 msgid "Paragraph background color as a string"
5405 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
5406
5407 #: gtk/gtktexttag.c:535
5408 msgid "Paragraph background color"
5409 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
5410
5411 #: gtk/gtktexttag.c:536
5412 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5413 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
5414
5415 #: gtk/gtktexttag.c:554
5416 msgid "Margin Accumulates"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: gtk/gtktexttag.c:555
5420 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5421 msgstr ""
5422
5423 #: gtk/gtktexttag.c:568
5424 msgid "Background full height set"
5425 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5426
5427 #: gtk/gtktexttag.c:569
5428 msgid "Whether this tag affects background height"
5429 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5430
5431 #: gtk/gtktexttag.c:572
5432 msgid "Background stipple set"
5433 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ-ਚਿਤਰਣ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5434
5435 #: gtk/gtktexttag.c:573
5436 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5437 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5438
5439 #: gtk/gtktexttag.c:580
5440 msgid "Foreground stipple set"
5441 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚਿਤਰਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5442
5443 #: gtk/gtktexttag.c:581
5444 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5445 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5446
5447 #: gtk/gtktexttag.c:616
5448 msgid "Justification set"
5449 msgstr "ਅਨੁਕੂਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5450
5451 #: gtk/gtktexttag.c:617
5452 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5453 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5454
5455 #: gtk/gtktexttag.c:624
5456 msgid "Left margin set"
5457 msgstr "ਖੱਬਾ-ਹਾਸ਼ੀਏ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5458
5459 #: gtk/gtktexttag.c:625
5460 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5461 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5462
5463 #: gtk/gtktexttag.c:628
5464 msgid "Indent set"
5465 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5466
5467 #: gtk/gtktexttag.c:629
5468 msgid "Whether this tag affects indentation"
5469 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5470
5471 #: gtk/gtktexttag.c:636
5472 msgid "Pixels above lines set"
5473 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5474
5475 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5476 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5477 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰ ਤੋਂ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5478
5479 #: gtk/gtktexttag.c:640
5480 msgid "Pixels below lines set"
5481 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਲੇ ਪਿਕਸਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5482
5483 #: gtk/gtktexttag.c:644
5484 msgid "Pixels inside wrap set"
5485 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅੰਦਰੂਨੀ ਲਪੇਟਣ ਦਿਓ"
5486
5487 #: gtk/gtktexttag.c:645
5488 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5489 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5490
5491 #: gtk/gtktexttag.c:652
5492 msgid "Right margin set"
5493 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਦਿਓ"
5494
5495 #: gtk/gtktexttag.c:653
5496 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5497 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5498
5499 #: gtk/gtktexttag.c:660
5500 msgid "Wrap mode set"
5501 msgstr "ਲਪੇਟਣ ਮੋਡ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5502
5503 #: gtk/gtktexttag.c:661
5504 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5505 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5506
5507 #: gtk/gtktexttag.c:664
5508 msgid "Tabs set"
5509 msgstr "ਟੈਬ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5510
5511 #: gtk/gtktexttag.c:665
5512 msgid "Whether this tag affects tabs"
5513 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5514
5515 #: gtk/gtktexttag.c:668
5516 msgid "Invisible set"
5517 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5518
5519 #: gtk/gtktexttag.c:669
5520 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5521 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5522
5523 #: gtk/gtktexttag.c:672
5524 msgid "Paragraph background set"
5525 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
5526
5527 #: gtk/gtktexttag.c:673
5528 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5529 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5530
5531 #: gtk/gtktextview.c:538
5532 msgid "Pixels Above Lines"
5533 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਪਿਕਸਲ"
5534
5535 #: gtk/gtktextview.c:548
5536 msgid "Pixels Below Lines"
5537 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
5538
5539 #: gtk/gtktextview.c:558
5540 msgid "Pixels Inside Wrap"
5541 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ"
5542
5543 #: gtk/gtktextview.c:576
5544 msgid "Wrap Mode"
5545 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਮੋਡ"
5546
5547 #: gtk/gtktextview.c:594
5548 msgid "Left Margin"
5549 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
5550
5551 #: gtk/gtktextview.c:604
5552 msgid "Right Margin"
5553 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
5554
5555 #: gtk/gtktextview.c:632
5556 msgid "Cursor Visible"
5557 msgstr "ਕਰਸਰ ਅਦਿੱਖ"
5558
5559 #: gtk/gtktextview.c:633
5560 msgid "If the insertion cursor is shown"
5561 msgstr "ਜੇ ਵਿਚਕਾਰ ਕਰਸਰ ਵੇਖਾਈ ਗਈ ਹੈ"
5562
5563 #: gtk/gtktextview.c:640
5564 msgid "Buffer"
5565 msgstr "ਬਫਰ"
5566
5567 #: gtk/gtktextview.c:641
5568 msgid "The buffer which is displayed"
5569 msgstr "ਬਫਰ, ਜੋ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
5570
5571 #: gtk/gtktextview.c:649
5572 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5573 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਟੈਕਸਟ ਮੌਜੂਦਾ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇਵੇ"
5574
5575 #: gtk/gtktextview.c:656
5576 msgid "Accepts tab"
5577 msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਟੈਬ"
5578
5579 #: gtk/gtktextview.c:657
5580 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5581 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਨਤੀਜਾ ਹੋਵੇ, ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਟੈਬ ਅੱਖਰ ਦਾ"
5582
5583 #: gtk/gtktextview.c:666
5584 msgid "Error underline color"
5585 msgstr "ਗਲਤੀ ਹੇਠ ਰੰਗਦਾਰ ਲਾਈਨ"
5586
5587 #: gtk/gtktextview.c:667
5588 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5589 msgstr "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਗਲਤੀ-ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
5590
5591 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5592 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5593 msgstr "ਉਸੇਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਪਰਾਕਸੀ ਬਣਾਉ, ਜਿਸਤਰਾਂ ਦੀਆਂ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ"
5594
5595 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5596 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5597 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਪਰਾਕਸੀ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਪਰਾਕਸੀ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
5598
5599 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5600 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5601 msgstr "ਜੇ ਤਬਦੀਲ ਕਾਰਵਾਈ ਸਰਗਰਮ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
5602
5603 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5604 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5605 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
5606
5607 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5608 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5609 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵੇ ਬਟਨ  \"ਵਿਚਕਾਰਲੀ\" ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ"
5610
5611 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5612 msgid "Draw Indicator"
5613 msgstr "ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਬਣਾਓ"
5614
5615 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5616 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5617 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਹਿੱਸਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
5618
5619 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5620 msgid "The orientation of the toolbar"
5621 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
5622
5623 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5624 msgid "Toolbar Style"
5625 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਇਲ"
5626
5627 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5628 msgid "How to draw the toolbar"
5629 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
5630
5631 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5632 msgid "Show Arrow"
5633 msgstr "ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
5634
5635 #: gtk/gtktoolbar.c:510
5636 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5637 msgstr "ਕੀ ਤੀਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਨਾ ਸਕੇ"
5638
5639 #: gtk/gtktoolbar.c:525
5640 msgid "Tooltips"
5641 msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ"
5642
5643 #: gtk/gtktoolbar.c:526
5644 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5645 msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤਾਂ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
5646
5647 #: gtk/gtktoolbar.c:548
5648 msgid "Size of icons in this toolbar"
5649 msgstr "ਇਹ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
5650
5651 #: gtk/gtktoolbar.c:563
5652 msgid "Icon size set"
5653 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦਿਓ"
5654
5655 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5656 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5657 msgstr "ਕੀ ਆਈਕਾਨ-ਅਕਾਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ"
5658
5659 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5660 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5661 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਫੈਲੇ"
5662
5663 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5664 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5665 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉਸੇ ਆਕਾਰ ਦੀ ਹੋਵੇ ਜਿਸ ਦੀ ਹੋਰ ਸਮ-ਰੂਪ ਆਈਟਮਾਂ ਹਨ"
5666
5667 #: gtk/gtktoolbar.c:588
5668 msgid "Spacer size"
5669 msgstr "ਸਪੇਸਰ ਆਕਾਰ"
5670
5671 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5672 msgid "Size of spacers"
5673 msgstr "ਸਪੇਸਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
5674
5675 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5676 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5677 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
5678
5679 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5680 msgid "Maximum child expand"
5681 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚਾਈਲਡ ਫੈਲਾ"
5682
5683 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5684 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5685 msgstr "ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਫਾਸਲਾ"
5686
5687 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5688 msgid "Space style"
5689 msgstr "ਖਾਲੀ ਸਟਾਇਲ"
5690
5691 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5692 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5693 msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰਵੇ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਲਾਈਨਾਂ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਹੀ ਹੋਵੇ"
5694
5695 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5696 msgid "Button relief"
5697 msgstr "ਬਟਨ ਛੋਟ"
5698
5699 #: gtk/gtktoolbar.c:624
5700 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5701 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
5702
5703 #: gtk/gtktoolbar.c:631
5704 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5705 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
5706
5707 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5708 msgid "Toolbar style"
5709 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਇਲ"
5710
5711 #: gtk/gtktoolbar.c:638
5712 msgid ""
5713 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5714 msgstr "ਕੀ ਮੂਲ ਟੂਲਬਾਰ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਹੀ, ਸ਼ਬਦ ਤੇ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਹੀ ਆਦਿ ਹੋਣ"
5715
5716 #: gtk/gtktoolbar.c:644
5717 msgid "Toolbar icon size"
5718 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦਾ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
5719
5720 #: gtk/gtktoolbar.c:645
5721 msgid "Size of icons in default toolbars"
5722 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
5723
5724 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5725 msgid "Text to show in the item."
5726 msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
5727
5728 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5729 msgid ""
5730 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5731 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5732 msgstr ""
5733 "ਜੇਕਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਲਾਈਨ ਵੇਖਾਵੇਗੀ ਕਿ ਅਗਲਾ ਅੱਖਰ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼-ਕੀ ਵਲੋਂ "
5734 "ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ "
5735
5736 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5737 msgid "Widget to use as the item label"
5738 msgstr "ਆਈਟਮ ਲੇਬਲ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
5739
5740 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5741 msgid "Stock Id"
5742 msgstr "ਸਟਾਕ Id"
5743
5744 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5745 msgid "The stock icon displayed on the item"
5746 msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ"
5747
5748 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5749 msgid "Icon name"
5750 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
5751
5752 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5753 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5754 msgstr "ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
5755
5756 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5757 msgid "Icon widget"
5758 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ"
5759
5760 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5761 msgid "Icon widget to display in the item"
5762 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ, ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ"
5763
5764 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5765 msgid "Icon spacing"
5766 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਫਾਸਲਾ"
5767
5768 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5769 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5770 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਅਨੁਸਾਰ ਫਾਸਲਾ"
5771
5772 #: gtk/gtktoolitem.c:171
5773 msgid ""
5774 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5775 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5776 msgstr ""
5777 "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਖਾਸ ਮੰਨਣਾ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਬਟਨGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
5778 "ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਉਣਗੇ।"
5779
5780 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5781 msgid "TreeModelSort Model"
5782 msgstr "TreeModelSort ਮਾਡਲ"
5783
5784 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5785 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5786 msgstr "TreeModelSort ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਲ"
5787
5788 #: gtk/gtktreeview.c:570
5789 msgid "TreeView Model"
5790 msgstr "ਟਰੀ-ਵਿਊ ਮਾਡਲ"
5791
5792 #: gtk/gtktreeview.c:571
5793 msgid "The model for the tree view"
5794 msgstr "ਟਰੀ-ਵਿਊ ਲਈ ਮਾਡਲ"
5795
5796 #: gtk/gtktreeview.c:579
5797 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5798 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
5799
5800 #: gtk/gtktreeview.c:587
5801 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5802 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
5803
5804 #: gtk/gtktreeview.c:594
5805 msgid "Headers Visible"
5806 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦਿੱਖ"
5807
5808 #: gtk/gtktreeview.c:595
5809 msgid "Show the column header buttons"
5810 msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
5811
5812 #: gtk/gtktreeview.c:602
5813 msgid "Headers Clickable"
5814 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦਬਾਉਣਯੋਗ"
5815
5816 #: gtk/gtktreeview.c:603
5817 msgid "Column headers respond to click events"
5818 msgstr "ਦਬਾੳਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਤੇ ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
5819
5820 #: gtk/gtktreeview.c:610
5821 msgid "Expander Column"
5822 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
5823
5824 #: gtk/gtktreeview.c:611
5825 msgid "Set the column for the expander column"
5826 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ ਲਈ ਕਾਲਮ ਚੁਣੋ"
5827
5828 #: gtk/gtktreeview.c:626
5829 msgid "Rules Hint"
5830 msgstr "ਨਿਯਮ ਇਸ਼ਾਰਾ"
5831
5832 #: gtk/gtktreeview.c:627
5833 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5834 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ-ਇੰਜਣ ਦੇ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5835
5836 #: gtk/gtktreeview.c:634
5837 msgid "Enable Search"
5838 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
5839
5840 #: gtk/gtktreeview.c:635
5841 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5842 msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਵਰਤਣਵਾਲਿਆ ਨੂੰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲ਼ੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
5843
5844 #: gtk/gtktreeview.c:642
5845 msgid "Search Column"
5846 msgstr "ਕਾਲਮ ਖੋਜ"
5847
5848 #: gtk/gtktreeview.c:643
5849 msgid "Model column to search through when searching through code"
5850 msgstr "ਖੋਜ ਲਈ ਨਮੂਨਾ ਕਾਲਮ, ਜਦੋਂ ਕੋਡ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ"
5851
5852 #: gtk/gtktreeview.c:663
5853 msgid "Fixed Height Mode"
5854 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੋਡ"
5855
5856 #: gtk/gtktreeview.c:664
5857 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5858 msgstr "ਸਾਰੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੰਨ ਕੇ GtkTreeView ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾਉ "
5859
5860 #: gtk/gtktreeview.c:684
5861 msgid "Hover Selection"
5862 msgstr "ਹੋਵਰ ਚੋਣ"
5863
5864 #: gtk/gtktreeview.c:685
5865 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5866 msgstr "ਕੀ ਚੋਣ ਸੂਚਕ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੇ"
5867
5868 #: gtk/gtktreeview.c:704
5869 msgid "Hover Expand"
5870 msgstr "ਹੋਵਰ ਫੈਲਾਓ"
5871
5872 #: gtk/gtktreeview.c:705
5873 msgid ""
5874 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5875 msgstr "ਕੀ ਸੂਚਕ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਉੱਪਰ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਸਮੇਟੀਆਂ/ਫੈਲਾਈਆਂ ਜਾਣ"
5876
5877 #: gtk/gtktreeview.c:719
5878 msgid "Show Expanders"
5879 msgstr "ਫੈਲਣ ਵਾਲੇ ਵੇਖਾਓ"
5880
5881 #: gtk/gtktreeview.c:720
5882 msgid "View has expanders"
5883 msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਵਾਲੇ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਓ"
5884
5885 #: gtk/gtktreeview.c:734
5886 msgid "Level Indentation"
5887 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਦਾ ਲੈਵਲ"
5888
5889 #: gtk/gtktreeview.c:735
5890 msgid "Extra indentation for each level"
5891 msgstr "ਹਰੇਕ ਲੈਵਲ ਲਈ ਵਾਧੂ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ"
5892
5893 #: gtk/gtktreeview.c:744
5894 msgid "Rubber Banding"
5895 msgstr "ਰਬਰ ਬੈਂਗਿੰਡ"
5896
5897 #: gtk/gtktreeview.c:745
5898 msgid ""
5899 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5900 msgstr "ਮਾਊਸ ਸੰਕੇਤਕ ਰਾਹੀਂ ਚੁੱਕ ਕੇ ਕਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ ਹੈ"
5901
5902 #: gtk/gtktreeview.c:752
5903 msgid "Enable Grid Lines"
5904 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਯੋਗ"
5905
5906 #: gtk/gtktreeview.c:753
5907 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5908 msgstr "ਕੀ ਲੜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ"
5909
5910 #: gtk/gtktreeview.c:761
5911 msgid "Enable Tree Lines"
5912 msgstr "ਲੜੀ ਲਾਈਨਾਂ ਯੋਗ"
5913
5914 #: gtk/gtktreeview.c:762
5915 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5916 msgstr "ਕੀ ਲੜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਲੜੀ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚੀਆਂ ਜਾਣ"
5917
5918 #: gtk/gtktreeview.c:770
5919 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5920 msgstr "ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ, ਜੋ ਕਿ ਕਤਾਰਾਂ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
5921
5922 #: gtk/gtktreeview.c:792
5923 msgid "Vertical Separator Width"
5924 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਈ"
5925
5926 #: gtk/gtktreeview.c:793
5927 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5928 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
5929
5930 #: gtk/gtktreeview.c:801
5931 msgid "Horizontal Separator Width"
5932 msgstr "ਲੇਟਵੇ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
5933
5934 #: gtk/gtktreeview.c:802
5935 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5936 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੇਟਵੀ ਖਾਲੀ ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
5937
5938 #: gtk/gtktreeview.c:810
5939 msgid "Allow Rules"
5940 msgstr "ਰੂਲ ਮਨਜ਼ੂਰ"
5941
5942 #: gtk/gtktreeview.c:811
5943 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5944 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਦੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
5945
5946 #: gtk/gtktreeview.c:817
5947 msgid "Indent Expanders"
5948 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਫੈਲਾਓ"
5949
5950 #: gtk/gtktreeview.c:818
5951 msgid "Make the expanders indented"
5952 msgstr "ਫੈਲਾਉ ਨੂੰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰ ਬਣਾਓ"
5953
5954 #: gtk/gtktreeview.c:824
5955 msgid "Even Row Color"
5956 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
5957
5958 #: gtk/gtktreeview.c:825
5959 msgid "Color to use for even rows"
5960 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
5961
5962 #: gtk/gtktreeview.c:831
5963 msgid "Odd Row Color"
5964 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
5965
5966 #: gtk/gtktreeview.c:832
5967 msgid "Color to use for odd rows"
5968 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
5969
5970 #: gtk/gtktreeview.c:838
5971 msgid "Row Ending details"
5972 msgstr "ਕਤਾਰ ਅੰਤ ਵੇਰਵਾ"
5973
5974 #: gtk/gtktreeview.c:839
5975 msgid "Enable extended row background theming"
5976 msgstr "ਫੈਲੀ ਕਤਾਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸਰੂਪ ਯੋਗ"
5977
5978 #: gtk/gtktreeview.c:845
5979 msgid "Grid line width"
5980 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨ ਚੌੜਾਈ"
5981
5982 #: gtk/gtktreeview.c:846
5983 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5984 msgstr "ਟਰੀ ਝਲਕ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
5985
5986 #: gtk/gtktreeview.c:852
5987 msgid "Tree line width"
5988 msgstr "ਟਰੀ ਲਾਈਨ ਚੌੜਾਈ"
5989
5990 #: gtk/gtktreeview.c:853
5991 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5992 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
5993
5994 #: gtk/gtktreeview.c:859
5995 msgid "Grid line pattern"
5996 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨ ਪੈਟਰਨ"
5997
5998 #: gtk/gtktreeview.c:860
5999 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6000 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੈਸ਼ ਪੈਟਰਨ"
6001
6002 #: gtk/gtktreeview.c:866
6003 msgid "Tree line pattern"
6004 msgstr "ਟਰੀ ਲਾਈਨ ਪੈਟਰਨ"
6005
6006 #: gtk/gtktreeview.c:867
6007 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6008 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੈਸ਼ ਪੈਟਰਨ"
6009
6010 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6011 msgid "Whether to display the column"
6012 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
6013
6014 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6015 msgid "Resizable"
6016 msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰਯੋਗ"
6017
6018 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6019 msgid "Column is user-resizable"
6020 msgstr "ਕਾਲਮ ਵਰਤਣਵਾਲੇ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ-ਅਕਾਰਯੋਗ ਹੈ"
6021
6022 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6023 msgid "Current width of the column"
6024 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਚੌੜਾਈ"
6025
6026 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6027 msgid "Space which is inserted between cells"
6028 msgstr "ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਥਾਂ"
6029
6030 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6031 msgid "Sizing"
6032 msgstr "ਅਕਾਰ"
6033
6034 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6035 msgid "Resize mode of the column"
6036 msgstr "ਕਾਲਮ ਦਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
6037
6038 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6039 msgid "Fixed Width"
6040 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ"
6041
6042 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6043 msgid "Current fixed width of the column"
6044 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ"
6045
6046 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6047 msgid "Minimum Width"
6048 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ"
6049
6050 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6051 msgid "Minimum allowed width of the column"
6052 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਗੂ ਚੌੜਾਈ"
6053
6054 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6055 msgid "Maximum Width"
6056 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ"
6057
6058 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6059 msgid "Maximum allowed width of the column"
6060 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲਾਗੂ ਚੌੜਾਈ"
6061
6062 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6063 msgid "Title to appear in column header"
6064 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੇ ਹੈੱਡਰ ਉੱਤੇ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
6065
6066 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6067 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6068 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਵਾਧੂ ਚੌੜਾਈ ਵਿੱਚੋਂ ਕਾਲਮ ਹਿੱਸਾ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇ"
6069
6070 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6071 msgid "Clickable"
6072 msgstr "ਕਲਿੱਕ-ਯੋਗ"
6073
6074 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6075 msgid "Whether the header can be clicked"
6076 msgstr "ਕੀ ਹੈੱਡਰ ਦਬਾਉਣਯੋਗ ਹੋਵੇ"
6077
6078 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6079 msgid "Widget"
6080 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ"
6081
6082 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6083 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6084 msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਾਲਮ ਟਾਈਟਲ ਬਟਨ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
6085
6086 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6087 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6088 msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਜਾਂ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
6089
6090 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6091 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6092 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੁਆਲੇ ਮੁੜ-ਕਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ"
6093
6094 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6095 msgid "Sort indicator"
6096 msgstr "ਕ੍ਰਮ ਇੰਡੀਕੇਟਰ"
6097
6098 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6099 msgid "Whether to show a sort indicator"
6100 msgstr "ਕੀ ਕ੍ਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
6101
6102 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6103 msgid "Sort order"
6104 msgstr "ਕ੍ਰਮ ਪੈਟਰਨ"
6105
6106 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6107 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6108 msgstr "ਕ੍ਰਮ ਦਿਸ਼ਾ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਵੇਖਾਵੇ"
6109
6110 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6111 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6112 msgstr "ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨੂੰ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨਾ ਹੈ"
6113
6114 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6115 msgid "Merged UI definition"
6116 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ"
6117
6118 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6119 msgid "An XML string describing the merged UI"
6120 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ XML ਦੀ ਸਤਰ"
6121
6122 #: gtk/gtkviewport.c:107
6123 msgid ""
6124 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6125 "this viewport"
6126 msgstr "ਇਸ ਵਿਊ-ਪੋਰਟ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
6127
6128 #: gtk/gtkviewport.c:115
6129 msgid ""
6130 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6131 "this viewport"
6132 msgstr "ਇਸ ਵਿਊ-ਪੋਰਟ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
6133
6134 #: gtk/gtkviewport.c:123
6135 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6136 msgstr "ਵਿਊ-ਪੋਰਟ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਡੱਬਾ ਕਿਵੇਂ ਖਿੱਚਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
6137
6138 #: gtk/gtkwidget.c:483
6139 msgid "Widget name"
6140 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਂ"
6141
6142 #: gtk/gtkwidget.c:484
6143 msgid "The name of the widget"
6144 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਨਾਂ"
6145
6146 #: gtk/gtkwidget.c:490
6147 msgid "Parent widget"
6148 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ"
6149
6150 #: gtk/gtkwidget.c:491
6151 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6152 msgstr "ਇਸ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ  ਇੱਕ ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
6153
6154 #: gtk/gtkwidget.c:498
6155 msgid "Width request"
6156 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਬੇਨਤੀ"
6157
6158 #: gtk/gtkwidget.c:499
6159 msgid ""
6160 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6161 "used"
6162 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਚੌੜਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
6163
6164 #: gtk/gtkwidget.c:507
6165 msgid "Height request"
6166 msgstr "ਉਚਾਈ ਬੇਨਤੀ"
6167
6168 #: gtk/gtkwidget.c:508
6169 msgid ""
6170 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6171 "be used"
6172 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਉਚਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ "
6173
6174 #: gtk/gtkwidget.c:517
6175 msgid "Whether the widget is visible"
6176 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ"
6177
6178 #: gtk/gtkwidget.c:524
6179 msgid "Whether the widget responds to input"
6180 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
6181
6182 #: gtk/gtkwidget.c:530
6183 msgid "Application paintable"
6184 msgstr "ਕਾਰਜ ਚਿੱਤਰਯੋਗ"
6185
6186 #: gtk/gtkwidget.c:531
6187 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6188 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਤੇ ਸਿੱਧਾ ਹੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਕਰ ਸਕੇ"
6189
6190 #: gtk/gtkwidget.c:537
6191 msgid "Can focus"
6192 msgstr "ਫੋਕਸ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
6193
6194 #: gtk/gtkwidget.c:538
6195 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6196 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਲਾਗੂ ਕਰ ਸਕੇ"
6197
6198 #: gtk/gtkwidget.c:544
6199 msgid "Has focus"
6200 msgstr "ਫੋਕਸ ਹੈ"
6201
6202 #: gtk/gtkwidget.c:545
6203 msgid "Whether the widget has the input focus"
6204 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
6205
6206 #: gtk/gtkwidget.c:551
6207 msgid "Is focus"
6208 msgstr "ਫੋਕਸ ਹੈ"
6209
6210 #: gtk/gtkwidget.c:552
6211 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6212 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਸਿਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਵਿਦਗਿਟ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
6213
6214 #: gtk/gtkwidget.c:558
6215 msgid "Can default"
6216 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
6217
6218 #: gtk/gtkwidget.c:559
6219 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6220 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਬਣ ਸਕੇ"
6221
6222 #: gtk/gtkwidget.c:565
6223 msgid "Has default"
6224 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਹੈ"
6225
6226 #: gtk/gtkwidget.c:566
6227 msgid "Whether the widget is the default widget"
6228 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
6229
6230 #: gtk/gtkwidget.c:572
6231 msgid "Receives default"
6232 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲੈ ਸਕੇ"
6233
6234 #: gtk/gtkwidget.c:573
6235 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6236 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੇਗੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋਵੇਗਾ"
6237
6238 #: gtk/gtkwidget.c:579
6239 msgid "Composite child"
6240 msgstr "ਯੋਗਿਕ ਚਲਾਇਡ"
6241
6242 #: gtk/gtkwidget.c:580
6243 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6244 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਯੋਗਿਕ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ"
6245
6246 #: gtk/gtkwidget.c:586
6247 msgid "Style"
6248 msgstr "ਸਟਾਇਲ"
6249
6250 #: gtk/gtkwidget.c:587
6251 msgid ""
6252 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6253 "(colors etc)"
6254 msgstr ""
6255 "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਸਟਾਇਲ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਇਹ ਕਿਸਤਰਾਂ ਦਾ ਦਿੱਸੇਗਾ (ਜਿਵੇਂ ਰੰਗ ਆਦਿ)"
6256
6257 #: gtk/gtkwidget.c:593
6258 msgid "Events"
6259 msgstr "ਘਟਨਾਵਾਂ"
6260
6261 #: gtk/gtkwidget.c:594
6262 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6263 msgstr ""
6264 "ਘਟਨਾ-ਮਖੌਟਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸੈੱਟ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ GdkEvents ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
6265
6266 #: gtk/gtkwidget.c:601
6267 msgid "Extension events"
6268 msgstr "ਹੋਰ ਘਟਨਾਵਾਂ"
6269
6270 #: gtk/gtkwidget.c:602
6271 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6272 msgstr ""
6273 "ਮਖੌਟਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸੈੱਟ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆ ਵਾਧੂ-ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
6274
6275 #: gtk/gtkwidget.c:609
6276 msgid "No show all"
6277 msgstr "ਸਭ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
6278
6279 #: gtk/gtkwidget.c:610
6280 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6281 msgstr "ਕੀ  gtk_widget_show_all() ਸਾਰੇ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਾ ਕਰੇ"
6282
6283 #: gtk/gtkwidget.c:632
6284 msgid "Has tooltip"
6285 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਣ"
6286
6287 #: gtk/gtkwidget.c:633
6288 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6289 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਣ"
6290
6291 #: gtk/gtkwidget.c:653
6292 msgid "Tooltip Text"
6293 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਪਾਠ"
6294
6295 #: gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
6296 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6297 msgstr "ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਹੈ"
6298
6299 #: gtk/gtkwidget.c:674
6300 msgid "Tooltip markup"
6301 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਮਾਰਕਅੱਪ"
6302
6303 #: gtk/gtkwidget.c:689
6304 msgid "Window"
6305 msgstr "ਵਿੰਡੋ"
6306
6307 #: gtk/gtkwidget.c:690
6308 msgid "The widget's window if it is realized"
6309 msgstr "ਜੇ ਮੰਨਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਦੀ ਵਿੰਡੋ"
6310
6311 #: gtk/gtkwidget.c:2208
6312 msgid "Interior Focus"
6313 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਫੋਕਸ"
6314
6315 #: gtk/gtkwidget.c:2209
6316 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6317 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
6318
6319 #: gtk/gtkwidget.c:2215
6320 msgid "Focus linewidth"
6321 msgstr "ਫੋਕਸ ਰੇਖਾ-ਚੌੜਾਈ"
6322
6323 #: gtk/gtkwidget.c:2216
6324 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6325 msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਈਨ ਦੀ ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
6326
6327 #: gtk/gtkwidget.c:2222
6328 msgid "Focus line dash pattern"
6329 msgstr "ਫੋਕਸ ਲਾਈਨ ਡੈਸ ਪੈਟਰਨ"
6330
6331 #: gtk/gtkwidget.c:2223
6332 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6333 msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡੱਬੀਦਾਰ ਪੈਟਰਨ"
6334
6335 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6336 msgid "Focus padding"
6337 msgstr "ਫੋਕਸ ਪੈਡਿੰਗ"
6338
6339 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6340 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6341 msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਅਤੇ ਵਿਦਗਿਟ 'ਡੱਬੇ' ਵਿਚਕਾਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
6342
6343 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6344 msgid "Cursor color"
6345 msgstr "ਕਰਸਰ ਰੰਗ"
6346
6347 #: gtk/gtkwidget.c:2235
6348 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6349 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
6350
6351 #: gtk/gtkwidget.c:2240
6352 msgid "Secondary cursor color"
6353 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਰਸਰ ਰੰਗ"
6354
6355 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6356 msgid ""
6357 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6358 "right-to-left and left-to-right text"
6359 msgstr ""
6360 "ਰੰਗ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਟੈਕਸਟ ਦੇ "
6361 "ਰਲਵੇ ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਹੈ"
6362
6363 #: gtk/gtkwidget.c:2246
6364 msgid "Cursor line aspect ratio"
6365 msgstr "ਕਰਸਰ ਲਾਈਨ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
6366
6367 #: gtk/gtkwidget.c:2247
6368 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6369 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
6370
6371 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6372 msgid "Draw Border"
6373 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਬਣਾਓ"
6374
6375 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6376 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6377 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਜਾਰੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਬਣਨ ਵਾਲੇ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
6378
6379 #: gtk/gtkwidget.c:2275
6380 msgid "Unvisited Link Color"
6381 msgstr "ਨਾ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ ਰੰਗ"
6382
6383 #: gtk/gtkwidget.c:2276
6384 msgid "Color of unvisited links"
6385 msgstr "ਨਾ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਹੈ"
6386
6387 #: gtk/gtkwidget.c:2289
6388 msgid "Visited Link Color"
6389 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ ਰੰਗ"
6390
6391 #: gtk/gtkwidget.c:2290
6392 msgid "Color of visited links"
6393 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ ਲਿੰਕਦਾ ਰੰਗ"
6394
6395 #: gtk/gtkwidget.c:2304
6396 msgid "Wide Separators"
6397 msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਵੱਖਰੇਵੇਂ"
6398
6399 #: gtk/gtkwidget.c:2305
6400 msgid ""
6401 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6402 "instead of a line"
6403 msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਸੰਰਚਨਾ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਬਕਸਾ ਖਿੱਚਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਵੇ"
6404
6405 #: gtk/gtkwidget.c:2319
6406 msgid "Separator Width"
6407 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ ਚੌੜਾਈ"
6408
6409 #: gtk/gtkwidget.c:2320
6410 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6411 msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਜੇਕਰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ ਸੱਚ ਹੋਵੇ"
6412
6413 #: gtk/gtkwidget.c:2334
6414 msgid "Separator Height"
6415 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ ਉਚਾਈ"
6416
6417 #: gtk/gtkwidget.c:2335
6418 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6419 msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਜੇਕਰ \"ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ\" ਸੱਚ ਹੋਵੇ"
6420
6421 #: gtk/gtkwidget.c:2349
6422 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6423 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਰਕੋਲ ਤੀਰ ਲੰਬਾਈ"
6424
6425 #: gtk/gtkwidget.c:2350
6426 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6427 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
6428
6429 #: gtk/gtkwidget.c:2364
6430 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6431 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਲੰਬਾਈ"
6432
6433 #: gtk/gtkwidget.c:2365
6434 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6435 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
6436
6437 #: gtk/gtkwindow.c:464
6438 msgid "Window Type"
6439 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਪ"
6440
6441 #: gtk/gtkwindow.c:465
6442 msgid "The type of the window"
6443 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਕਿਸਮ"
6444
6445 #: gtk/gtkwindow.c:473
6446 msgid "Window Title"
6447 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ"
6448
6449 #: gtk/gtkwindow.c:474
6450 msgid "The title of the window"
6451 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
6452
6453 #: gtk/gtkwindow.c:481
6454 msgid "Window Role"
6455 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਰੂਲ"
6456
6457 #: gtk/gtkwindow.c:482
6458 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6459 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਇਕਸਾਰ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੁੰ ਮੁੜ-ਸੰਭਾਲਣ ਸਮੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ"
6460
6461 #: gtk/gtkwindow.c:498
6462 msgid "Startup ID"
6463 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ID"
6464
6465 #: gtk/gtkwindow.c:499
6466 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6467 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸ਼ਨਾਖਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੂਚਨਾ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ।"
6468
6469 #: gtk/gtkwindow.c:506
6470 msgid "Allow Shrink"
6471 msgstr "ਸੁੰਘੜਨਾ ਮਨਜ਼ੂਰ"
6472
6473 #: gtk/gtkwindow.c:508
6474 #, no-c-format
6475 msgid ""
6476 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6477 "time a bad idea"
6478 msgstr ""
6479 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਕੋਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ  ਇਸ ਨੂੰ ਸੱਚ ਕਰਨਾ 99% ਵਾਰੀ ਗਲਤ ਸੋਚ ਹੈ ।"
6480
6481 #: gtk/gtkwindow.c:515
6482 msgid "Allow Grow"
6483 msgstr "ਫੈਲਣਾ ਮਨਜ਼ੂਰ"
6484
6485 #: gtk/gtkwindow.c:516
6486 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6487 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਵੱਧ ਫੈਲਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
6488
6489 #: gtk/gtkwindow.c:524
6490 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6491 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡ ਦਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
6492
6493 #: gtk/gtkwindow.c:531
6494 msgid "Modal"
6495 msgstr "ਮਾਡਲ"
6496
6497 #: gtk/gtkwindow.c:532
6498 msgid ""
6499 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6500 "up)"
6501 msgstr ""
6502 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿੰਡੋ ਮਾਡਲ ਹੋਵੇਗੀ (ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਣਗੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇੱਕ ਨੂੰ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ)"
6503
6504 #: gtk/gtkwindow.c:539
6505 msgid "Window Position"
6506 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਥਿਤੀ"
6507
6508 #: gtk/gtkwindow.c:540
6509 msgid "The initial position of the window"
6510 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ ਸਥਿਤੀ"
6511
6512 #: gtk/gtkwindow.c:548
6513 msgid "Default Width"
6514 msgstr "ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ"
6515
6516 #: gtk/gtkwindow.c:549
6517 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6518 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਚੌੜਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
6519
6520 #: gtk/gtkwindow.c:558
6521 msgid "Default Height"
6522 msgstr "ਮੂਲ ਉਚਾਈ"
6523
6524 #: gtk/gtkwindow.c:559
6525 msgid ""
6526 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6527 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
6528
6529 #: gtk/gtkwindow.c:568
6530 msgid "Destroy with Parent"
6531 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿਉ"
6532
6533 #: gtk/gtkwindow.c:569
6534 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6535 msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਪੈਰੈਟ ਵੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਏਗਾ"
6536
6537 #: gtk/gtkwindow.c:577
6538 msgid "Icon for this window"
6539 msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਆਈਕਾਨ"
6540
6541 #: gtk/gtkwindow.c:593
6542 msgid "Name of the themed icon for this window"
6543 msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਥੀਮ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
6544
6545 #: gtk/gtkwindow.c:608
6546 msgid "Is Active"
6547 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
6548
6549 #: gtk/gtkwindow.c:609
6550 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6551 msgstr "ਕੀ ਉੱਤਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਵਿੰਡੋ ਹੈ"
6552
6553 #: gtk/gtkwindow.c:616
6554 msgid "Focus in Toplevel"
6555 msgstr "ਉਪਰਲੇ ਨੂੰ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
6556
6557 #: gtk/gtkwindow.c:617
6558 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6559 msgstr "ਕੀ ਇਸ GtkWindow ਵਿੱਚ ਇੰਪੁੱਟ ਕੇਦਰ ਹੋਵੇ"
6560
6561 #: gtk/gtkwindow.c:624
6562 msgid "Type hint"
6563 msgstr "ਸੰਕੇਤ ਲਿਖੋ"
6564
6565 #: gtk/gtkwindow.c:625
6566 msgid ""
6567 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6568 "and how to treat it."
6569 msgstr ""
6570 "ਸੰਕੇਤ, ਡੈਸਕਟਾਪ ਮਾਹੌਲ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਮੱਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ "
6571 "ਵਰਤਣਾ ਹੈ।"
6572
6573 #: gtk/gtkwindow.c:633
6574 msgid "Skip taskbar"
6575 msgstr "ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
6576
6577 #: gtk/gtkwindow.c:634
6578 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6579 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
6580
6581 #: gtk/gtkwindow.c:641
6582 msgid "Skip pager"
6583 msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
6584
6585 #: gtk/gtkwindow.c:642
6586 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6587 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਪੇਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
6588
6589 #: gtk/gtkwindow.c:649
6590 msgid "Urgent"
6591 msgstr "ਲਾਜ਼ਮੀ"
6592
6593 #: gtk/gtkwindow.c:650
6594 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6595 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਯੂਜ਼ਰ ਦਾ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚੇ"
6596
6597 #: gtk/gtkwindow.c:664
6598 msgid "Accept focus"
6599 msgstr "ਫੋਕਸ ਮਨਜ਼ੂਰ"
6600
6601 #: gtk/gtkwindow.c:665
6602 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6603 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਲੈ ਸਕੇ।"
6604
6605 #: gtk/gtkwindow.c:679
6606 msgid "Focus on map"
6607 msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਉੱਤੇ ਫੋਕਸ"
6608
6609 #: gtk/gtkwindow.c:680
6610 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6611 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਇੰਪੁੱਟ ਧਿਆਨ ਲਵੇ, ਜਦੋਂ ਮਿਲਾਇਆ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।"
6612
6613 #: gtk/gtkwindow.c:694
6614 msgid "Decorated"
6615 msgstr "ਸਜਾਇਆ"
6616
6617 #: gtk/gtkwindow.c:695
6618 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6619 msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ, ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਰਾਹੀਂ ਸਜਾਈ ਜਾ ਸਕੇ"
6620
6621 #: gtk/gtkwindow.c:709
6622 msgid "Deletable"
6623 msgstr "ਵੱਖ-ਹੋਣ ਯੋਗ"
6624
6625 #: gtk/gtkwindow.c:710
6626 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6627 msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਫਰੇਮ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦਾ ਬਟਨ ਹੋਵੇ"
6628
6629 #: gtk/gtkwindow.c:726
6630 msgid "Gravity"
6631 msgstr "ਗਰੇਵਿਟੀ"
6632
6633 #: gtk/gtkwindow.c:727
6634 msgid "The window gravity of the window"
6635 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਵਿੰਡੋ ਗਰੇਵਿਟੀ"
6636
6637 #: gtk/gtkwindow.c:744
6638 msgid "Transient for Window"
6639 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਟਰਾਂਸੀਨੇਟ"
6640
6641 #: gtk/gtkwindow.c:745
6642 msgid "The transient parent of the dialog"
6643 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਟਰਾਂਸਟ ਮੁੱਢਲਾ"
6644
6645 #: gtk/gtkwindow.c:759
6646 msgid "Opacity for Window"
6647 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
6648
6649 #: gtk/gtkwindow.c:760
6650 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6651 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ, 0 ਤੋਂ 1"
6652
6653 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6654 msgid "IM Preedit style"
6655 msgstr "IM ਪਰੀ-ਐਡੀਟਡ ਸਟਾਇਲ"
6656
6657 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6658 msgid "How to draw the input method preedit string"
6659 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪ੍ਰੀ-ਐਡੀਟ ਲਾਈਨ ਨੂੰ ਕਿਸ-ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਏ"
6660
6661 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6662 msgid "IM Status style"
6663 msgstr "IM ਹਾਲਤ ਸਟਾਇਲ"
6664
6665 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6666 msgid "How to draw the input method statusbar"
6667 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਦੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
6668
6669 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
6670 #~ msgstr "ਕੀ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇ"
6671
6672 #~ msgid "Cancelled"
6673 #~ msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ"