]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/pa.po
* gdk/quartz/gdkwindow-quartz.c: Implement simple versions of
[~andy/gtk] / po-properties / pa.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
2 # Copyright (C) 2004 THE gtk+-properties.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties.HEAD package.
4 #
5 # Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
6 # Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
7 # Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
8 # A S Alam <apbrar@gmail.com>, 2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-08-15 13:45+0530\n"
15 "Last-Translator: A S Alam <apbrar@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
24 msgid "Number of Channels"
25 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
28 msgid "The number of samples per pixel"
29 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਨਮੂਨਿਆ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
32 msgid "Colorspace"
33 msgstr "ਰੰਗ-ਸਪੇਸ"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
37 msgstr "ਰੰਗ ਸਪੇਸ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਿ ਨਮੂਨੇ ਵੇਖੇ ਜਾ ਸਕਣਗੇ"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
40 msgid "Has Alpha"
41 msgstr "ਐਲਫਾ ਹੈ"
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
44 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
45 msgstr "ਕੀ ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਹੈ"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
48 msgid "Bits per Sample"
49 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਨਮੂਨੇ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟ"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
52 msgid "The number of bits per sample"
53 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਨਮੂਨੇ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
56 msgid "Width"
57 msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
60 msgid "The number of columns of the pixbuf"
61 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
64 msgid "Height"
65 msgstr "ਉਚਾਈ"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
72 msgid "Rowstride"
73 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
76 msgid ""
77 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
78 msgstr "ਇਸ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ  ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
81 msgid "Pixels"
82 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
85 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
86 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਡਾਟਾ ਲਈ ਸੰਕੇਤਕ"
87
88 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
89 msgid "Default Display"
90 msgstr "ਮੂਲ ਦਰਿਸ਼"
91
92 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
93 msgid "The default display for GDK"
94 msgstr "ਜੀਡੀਕੇ(GDK) ਲਈ ਮੂਲ ਦਰਿਸ਼"
95
96 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
97 #: gtk/gtkwindow.c:585
98 msgid "Screen"
99 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
100
101 #: gdk/gdkpango.c:491
102 msgid "the GdkScreen for the renderer"
103 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਲਈ GdkScreen"
104
105 #: gdk/gdkscreen.c:74
106 msgid "Font options"
107 msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ"
108
109 #: gdk/gdkscreen.c:75
110 msgid "The default font options for the screen"
111 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਮੂਲ-ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:82
114 msgid "Font resolution"
115 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:83
118 msgid "The resolution for fonts on the screen"
119 msgstr "ਸਕਰਨੀ ਉੱਤੇ ਫੋਂਟਾਂ ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਹੈ"
120
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
122 msgid "Program name"
123 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਂ"
124
125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
126 msgid ""
127 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
128 "g_get_application_name()"
129 msgstr ""
130 "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਮੂਲ g_get_application_name() ਹੋਵੇਗਾ।"
131
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
133 msgid "Program version"
134 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਰਜਨ"
135
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
137 msgid "The version of the program"
138 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੈ"
139
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
141 msgid "Copyright string"
142 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਸਤਰ"
143
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
145 msgid "Copyright information for the program"
146 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ"
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
149 msgid "Comments string"
150 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਸਤਰ"
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
153 msgid "Comments about the program"
154 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਟਿੱਪਣੀ ਸਤਰ ਹੈ"
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
157 msgid "Website URL"
158 msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ URL"
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
161 msgid "The URL for the link to the website of the program"
162 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਸਤਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ URL ਹੈ"
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
165 msgid "Website label"
166 msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ ਲੇਬਲ"
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
169 msgid ""
170 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
171 "defaults to the URL"
172 msgstr ""
173 "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈਬਸਾਇਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧ ਦਾ ਲੇਬਲ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਮੂਲ URL ਹੋਵੇਗਾ।"
174
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
176 msgid "Authors"
177 msgstr "ਲੇਖਕ"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
180 msgid "List of authors of the program"
181 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਹੈ"
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
184 msgid "Documenters"
185 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੇਖਕ"
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
188 msgid "List of people documenting the program"
189 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਿਖਣ ਵਾਲੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
192 msgid "Artists"
193 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
196 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
197 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚ ਕਲਾਕਾਰੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
200 msgid "Translator credits"
201 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਮਾਣ"
202
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
204 msgid ""
205 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
206 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਇਹ ਅਨੁਵਾਦ ਯੋਗ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
209 msgid "Logo"
210 msgstr "ਲੋਗੋ"
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
213 msgid ""
214 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
215 "gtk_window_get_default_icon_list()"
216 msgstr ""
217 "ਇਸ ਬਾਰੇ ਬਕਸੇ ਲਈ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਮੂਲ "
218 "gtk_window_get_default_icon_list() ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
221 msgid "Logo Icon Name"
222 msgstr "ਲੋਗੋ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
223
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
225 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
226 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ ਲੋਗੋ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਲੋਗੋ ਹੈ।"
227
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
229 msgid "Wrap license"
230 msgstr "ਲਪੇਟਣ ਵਿਧੀ"
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
233 msgid "Whether to wrap the license text."
234 msgstr "ਕੀ ਲਾਈਸੈਂਸ ਪਾਠ ਨੂੰ ਲਪੇਟਣਾ ਹੈ।"
235
236 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
237 msgid "Accelerator Closure"
238 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਬੰਦ"
239
240 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
241 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
242 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਸਬੰਧ"
243
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
245 msgid "Accelerator Widget"
246 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਵਿਦਗਿਟ"
247
248 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
249 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
250 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
251
252 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
253 #: gtk/gtktextmark.c:89
254 msgid "Name"
255 msgstr "ਨਾਂ"
256
257 #: gtk/gtkaction.c:194
258 msgid "A unique name for the action."
259 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਨਾਂ ਹੈ।"
260
261 #: gtk/gtkaction.c:209 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
262 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
263 msgid "Label"
264 msgstr "ਲੇਬਲ"
265
266 #: gtk/gtkaction.c:210
267 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
268 msgstr "ਲੇਬਲ ਜੋ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ਾਂ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨੁੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ "
269
270 #: gtk/gtkaction.c:217
271 msgid "Short label"
272 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ"
273
274 #: gtk/gtkaction.c:218
275 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
276 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ ਜੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
277
278 #: gtk/gtkaction.c:224
279 msgid "Tooltip"
280 msgstr "ਉਪੱਰੀ ਸੰਕੇਤ"
281
282 #: gtk/gtkaction.c:225
283 msgid "A tooltip for this action."
284 msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਇੱਕ ਉਪੱਰੀ ਸੰਕੇਤ ਹੈ "
285
286 #: gtk/gtkaction.c:231
287 msgid "Stock Icon"
288 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ"
289
290 #: gtk/gtkaction.c:232
291 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
292 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
293
294 #: gtk/gtkaction.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
295 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:577
296 msgid "Icon Name"
297 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
298
299 #: gtk/gtkaction.c:250 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
300 #: gtk/gtkstatusicon.c:201
301 msgid "The name of the icon from the icon theme"
302 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਤੋਂ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
303
304 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtktoolitem.c:130
305 msgid "Visible when horizontal"
306 msgstr "ਜਦੋ ਲੇਟਵਾਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
307
308 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtktoolitem.c:131
309 msgid ""
310 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
311 "orientation."
312 msgstr "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲੇਟਵੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ "
313
314 #: gtk/gtkaction.c:272
315 msgid "Visible when overflown"
316 msgstr "ਜਦੋਂ ਭਰ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
317
318 #: gtk/gtkaction.c:273
319 msgid ""
320 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
321 "overflow menu."
322 msgstr ""
323 "ਜੇਕਰ ਠੀਕ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸੰਦ-ਇਕਾਈ ਪਰਾਕਸੀ ਨੂੰ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਭਰਨ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
324
325 #: gtk/gtkaction.c:280 gtk/gtktoolitem.c:137
326 msgid "Visible when vertical"
327 msgstr "ਜਦੋ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
328
329 #: gtk/gtkaction.c:281 gtk/gtktoolitem.c:138
330 msgid ""
331 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
332 "orientation."
333 msgstr "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ।"
334
335 #: gtk/gtkaction.c:288 gtk/gtktoolitem.c:144
336 msgid "Is important"
337 msgstr "ਖਾਸ ਹੈ"
338
339 #: gtk/gtkaction.c:289
340 msgid ""
341 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
342 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
343 msgstr ""
344 "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰੀ  ਮੰਨਣਾ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਹਾਂ ਤਾਂ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸੰਦ-ਚੀਜ਼ "
345 "ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਪਾਠ ਰੂਪੀ ਵੇਖਾਵੇਗੀ "
346
347 #: gtk/gtkaction.c:297
348 msgid "Hide if empty"
349 msgstr "ਜੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹਲੇ"
350
351 #: gtk/gtkaction.c:298
352 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
353 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਸੂਚੀ ਪਰਾਕਸੀਆ ਨੁੰ ਉਹਲੇ ਕਰ ਦਿਓ"
354
355 #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
356 #: gtk/gtkwidget.c:483
357 msgid "Sensitive"
358 msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
359
360 #: gtk/gtkaction.c:305
361 msgid "Whether the action is enabled."
362 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਹੈ"
363
364 #: gtk/gtkaction.c:311 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:243
365 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 gtk/gtkwidget.c:476
366 msgid "Visible"
367 msgstr "ਦਿੱਖ"
368
369 #: gtk/gtkaction.c:312
370 msgid "Whether the action is visible."
371 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਸ ਰਹੀ ਹੈ।"
372
373 #: gtk/gtkaction.c:318
374 msgid "Action Group"
375 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ"
376
377 #: gtk/gtkaction.c:319
378 msgid ""
379 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
380 "use)."
381 msgstr "ਇਹ GtkActionGroup, GtkAction ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਾਂ NULL (ਸਿਰਫ ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਰਤੋ ਲਈ)"
382
383 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
384 msgid "A name for the action group."
385 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
386
387 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
388 msgid "Whether the action group is enabled."
389 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਯੋਗ ਹੈ।"
390
391 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
392 msgid "Whether the action group is visible."
393 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
394
395 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:121
396 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
397 msgid "Value"
398 msgstr "ਮੁੱਲ"
399
400 #: gtk/gtkadjustment.c:87
401 msgid "The value of the adjustment"
402 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਮੁੱਲ ਹੈ"
403
404 #: gtk/gtkadjustment.c:103
405 msgid "Minimum Value"
406 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ"
407
408 #: gtk/gtkadjustment.c:104
409 msgid "The minimum value of the adjustment"
410 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਹੈ"
411
412 #: gtk/gtkadjustment.c:123
413 msgid "Maximum Value"
414 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੁੱਲ"
415
416 #: gtk/gtkadjustment.c:124
417 msgid "The maximum value of the adjustment"
418 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਹੈ"
419
420 #: gtk/gtkadjustment.c:140
421 msgid "Step Increment"
422 msgstr "ਪਗ ਵਾਧਾ"
423
424 #: gtk/gtkadjustment.c:141
425 msgid "The step increment of the adjustment"
426 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਪਗ ਵਾਧਾ ਹੈ"
427
428 #: gtk/gtkadjustment.c:157
429 msgid "Page Increment"
430 msgstr "ਸਫਾ ਵਾਧਾ"
431
432 #: gtk/gtkadjustment.c:158
433 msgid "The page increment of the adjustment"
434 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ ਹੈ"
435
436 #: gtk/gtkadjustment.c:177
437 msgid "Page Size"
438 msgstr "ਸਫਾ ਅਕਾਰ"
439
440 #: gtk/gtkadjustment.c:178
441 msgid "The page size of the adjustment"
442 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫਾ ਅਕਾਰ ਹੈ"
443
444 #: gtk/gtkalignment.c:92
445 msgid "Horizontal alignment"
446 msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ"
447
448 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
449 msgid ""
450 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
451 "right aligned"
452 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ, ਸਫਬੰਦੀ ਖੱਬੇ 0.0 ਤੇ , ਸੱਜੇ 1.0 ਤੇ "
453
454 #: gtk/gtkalignment.c:102
455 msgid "Vertical alignment"
456 msgstr "ਲੰਬਰੂਪੀ ਸਫਬੰਦੀ"
457
458 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
459 msgid ""
460 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
461 "bottom aligned"
462 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਸਫਬੰਦੀ ਉਪਰੋਂ 0.0 ਤੇ , ਥੱਲਿਉ1.0 'ਤੇ।"
463
464 #: gtk/gtkalignment.c:111
465 msgid "Horizontal scale"
466 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਪੈਮਾਨਾ"
467
468 #: gtk/gtkalignment.c:112
469 msgid ""
470 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
471 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
472 msgstr ""
473 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੇਟਵੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ ਕੁਝ "
474 "ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸਭ"
475
476 #: gtk/gtkalignment.c:120
477 msgid "Vertical scale"
478 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੈਮਾਨਾ"
479
480 #: gtk/gtkalignment.c:121
481 msgid ""
482 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
483 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
484 msgstr ""
485 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੰਬਕਾਰੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ "
486 "ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸਭ"
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:138
489 msgid "Top Padding"
490 msgstr "ਉਪੱਰ ਚਿਣੋ"
491
492 #: gtk/gtkalignment.c:139
493 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
494 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਚਿਣ ਦਿਓ"
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:155
497 msgid "Bottom Padding"
498 msgstr "ਥੱਲੇ ਚਿਣੋ"
499
500 #: gtk/gtkalignment.c:156
501 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
502 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਚਿਣ ਦਿਓ"
503
504 #: gtk/gtkalignment.c:172
505 msgid "Left Padding"
506 msgstr "ਖੱਬੇ ਚਿਣੋ"
507
508 #: gtk/gtkalignment.c:173
509 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
510 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
511
512 #: gtk/gtkalignment.c:189
513 msgid "Right Padding"
514 msgstr "ਸੱਜੇ ਚਿਣੋ"
515
516 #: gtk/gtkalignment.c:190
517 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
518 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
519
520 #: gtk/gtkarrow.c:76
521 msgid "Arrow direction"
522 msgstr "ਤੀਰ ਦਿਸ਼ਾ"
523
524 #: gtk/gtkarrow.c:77
525 msgid "The direction the arrow should point"
526 msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨਿਸ਼ਾਨਦੇਹੀ ਕਰੇ"
527
528 #: gtk/gtkarrow.c:84
529 msgid "Arrow shadow"
530 msgstr "ਤੀਰ ਛਾਂ"
531
532 #: gtk/gtkarrow.c:85
533 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
534 msgstr "ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
535
536 #: gtk/gtkarrow.c:91
537 #, fuzzy
538 msgid "Arrow Scaling"
539 msgstr "ਸਤਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
540
541 #: gtk/gtkarrow.c:92
542 msgid "Amount of space used up by arrow"
543 msgstr ""
544
545 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
546 msgid "Horizontal Alignment"
547 msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ"
548
549 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
550 msgid "X alignment of the child"
551 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ X ਕਤਾਰਬੰਦੀ"
552
553 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
554 msgid "Vertical Alignment"
555 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫਬੰਦੀ"
556
557 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
558 msgid "Y alignment of the child"
559 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ Y ਸਫਬੰਦੀ"
560
561 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
562 msgid "Ratio"
563 msgstr "ਅਨੁਪਾਤ"
564
565 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
566 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
567 msgstr "ਜੇ ਉਬੇ-ਚਲਾਇਡ ਗਲਤ ਹੈ ਤਾਂ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
568
569 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
570 msgid "Obey child"
571 msgstr "ਉਬੇ-ਚਾਇਲਡ"
572
573 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
574 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
575 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੀ ਚਾਇਲਡ ਨਾਲ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ ਨਾਲ ਮਿਲਾਓ"
576
577 #: gtk/gtkassistant.c:261
578 #, fuzzy
579 msgid "Header Padding"
580 msgstr "ਖੱਬੇ ਚਿਣੋ"
581
582 #: gtk/gtkassistant.c:262
583 #, fuzzy
584 msgid "Number of pixels around the header."
585 msgstr "ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬੀਵਲ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
586
587 #: gtk/gtkassistant.c:269
588 #, fuzzy
589 msgid "Content Padding"
590 msgstr "ਥੱਲੇ ਚਿਣੋ"
591
592 #: gtk/gtkassistant.c:270
593 #, fuzzy
594 msgid "Number of pixels around the content pages."
595 msgstr "ਹਿੱਸੇ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
596
597 #: gtk/gtkassistant.c:286
598 #, fuzzy
599 msgid "Page type"
600 msgstr "ਪੈਕ ਕਿਸਮ"
601
602 #: gtk/gtkassistant.c:287
603 #, fuzzy
604 msgid "The type of the assistant page"
605 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
606
607 #: gtk/gtkassistant.c:304
608 #, fuzzy
609 msgid "Page title"
610 msgstr "ਸਫਾ ਅਕਾਰ"
611
612 #: gtk/gtkassistant.c:305
613 #, fuzzy
614 msgid "The title of the assistant page"
615 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
616
617 #: gtk/gtkassistant.c:321
618 #, fuzzy
619 msgid "Header image"
620 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਦਬਾਉਣਯੋਗ"
621
622 #: gtk/gtkassistant.c:322
623 msgid "Header image for the assistant page"
624 msgstr ""
625
626 #: gtk/gtkassistant.c:338
627 #, fuzzy
628 msgid "Sidebar image"
629 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
630
631 #: gtk/gtkassistant.c:339
632 msgid "Sidebar image for the assistant page"
633 msgstr ""
634
635 #: gtk/gtkassistant.c:354
636 #, fuzzy
637 msgid "Page complete"
638 msgstr "ਸਫਾ ਵਾਧਾ"
639
640 #: gtk/gtkassistant.c:355
641 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
642 msgstr ""
643
644 #: gtk/gtkbbox.c:92
645 msgid "Minimum child width"
646 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਚੌਡ਼ਾਈ"
647
648 #: gtk/gtkbbox.c:93
649 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
650 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌਡ਼ਾਈ"
651
652 #: gtk/gtkbbox.c:101
653 msgid "Minimum child height"
654 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਉਚਾਈ"
655
656 #: gtk/gtkbbox.c:102
657 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
658 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
659
660 #: gtk/gtkbbox.c:110
661 msgid "Child internal width padding"
662 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
663
664 #: gtk/gtkbbox.c:111
665 msgid "Amount to increase child's size on either side"
666 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
667
668 #: gtk/gtkbbox.c:119
669 msgid "Child internal height padding"
670 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਉਚਾਈ"
671
672 #: gtk/gtkbbox.c:120
673 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
674 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਲੇ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
675
676 #: gtk/gtkbbox.c:128
677 msgid "Layout style"
678 msgstr "ਖਾਕਾ ਸ਼ੈਲੀ"
679
680 #: gtk/gtkbbox.c:129
681 msgid ""
682 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
683 "edge, start and end"
684 msgstr "ਡੱਬੇ ਵਿੱਚ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਖਾਕਾ ਕਿਵੇ ਹੋਵੇ  ਉਪਲੱਬਧ ਮੁੱਲ ਹਨ ਮੂਲ, ਖਿਲਰਿਆ, ਕਿਨਾਰਾ, ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਅੰਤ"
685
686 #: gtk/gtkbbox.c:137
687 msgid "Secondary"
688 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ"
689
690 #: gtk/gtkbbox.c:138
691 msgid ""
692 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
693 "g., help buttons"
694 msgstr ""
695 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ, ਚਾਇਲਡਰਨ ਦੇ ਸਮੂਹ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਣ ਰਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇ ਕਿ ਸਹਾਇਤਾ ਬਟਨ "
696
697 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:643
698 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
699 msgid "Spacing"
700 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
701
702 #: gtk/gtkbox.c:99
703 msgid "The amount of space between children"
704 msgstr "ਚੈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਥਾਂ ਹੈ"
705
706 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:628 gtk/gtktable.c:165
707 #: gtk/gtktoolbar.c:563
708 msgid "Homogeneous"
709 msgstr "ਸਮਰੂਪ"
710
711 #: gtk/gtkbox.c:109
712 msgid "Whether the children should all be the same size"
713 msgstr "ਕੀ ਚੈਲਰਨ ਇੱਕੋ ਆਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ"
714
715 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
716 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
717 msgid "Expand"
718 msgstr "ਫੈਲਾਓ"
719
720 #: gtk/gtkbox.c:117
721 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
722 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਲੈ ਲੈਣ ਜਦੋ ਕਿ ਮੂਲ਼ (ਪੇਰੈਨਟ) ਵੱਧ ਰਹੇ ਹੋ"
723
724 #: gtk/gtkbox.c:123
725 msgid "Fill"
726 msgstr "ਭਰੋ"
727
728 #: gtk/gtkbox.c:124
729 msgid ""
730 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
731 "used as padding"
732 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਚਾਇਡ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਚਿਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ "
733
734 #: gtk/gtkbox.c:130
735 msgid "Padding"
736 msgstr "ਚਿਣਿਆ"
737
738 #: gtk/gtkbox.c:131
739 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
740 msgstr "ਵਾਧੂ ਥਾਂ, ਚਾਇਲਡ ਅਤੇ ਗੁਆਢੀ ਵਿੱਚਕਾਰ ਦੇਣ ਲਈ ( ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
741
742 #: gtk/gtkbox.c:137
743 msgid "Pack type"
744 msgstr "ਪੈਕ ਕਿਸਮ"
745
746 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:687
747 msgid ""
748 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
749 "start or end of the parent"
750 msgstr "ਇਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਪੇਰੈਟ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ਾਂ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਜਾਏ"
751
752 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:665 gtk/gtkpaned.c:219
753 #: gtk/gtkruler.c:110
754 msgid "Position"
755 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
756
757 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:666
758 msgid "The index of the child in the parent"
759 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਤਤਕਰਾ"
760
761 #: gtk/gtkbutton.c:200
762 msgid ""
763 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
764 "widget"
765 msgstr "ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸ਼ਬਦ, ਜੇਕਰ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
766
767 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:318
768 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
769 msgid "Use underline"
770 msgstr "ਹੇਠਾਂ-ਰੇਖਾ ਵਰਤੋਂ"
771
772 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:319
773 msgid ""
774 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
775 "for the mnemonic accelerator key"
776 msgstr ""
777 "ਜੇਕਰ, ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੀ ਗਈ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਅਗਲੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ ਕਿ ਉਹ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋਂ ਵਰਤਿਆ "
778 "ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
779
780 #: gtk/gtkbutton.c:215
781 msgid "Use stock"
782 msgstr "ਸਟਾਕ ਵਰਤੋਂ"
783
784 #: gtk/gtkbutton.c:216
785 msgid ""
786 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
787 msgstr "ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਸਟਾਕ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਚੁੱਕੇਗਾ ਨਾ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
788
789 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:738 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
790 msgid "Focus on click"
791 msgstr "ਦਬਾਉਣ 'ਤੇ ਕੇਂਦਰਿਤ"
792
793 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
794 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
795 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਕੇਂਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
796
797 #: gtk/gtkbutton.c:231
798 msgid "Border relief"
799 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ"
800
801 #: gtk/gtkbutton.c:232
802 msgid "The border relief style"
803 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
804
805 #: gtk/gtkbutton.c:249
806 msgid "Horizontal alignment for child"
807 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
808
809 #: gtk/gtkbutton.c:268
810 msgid "Vertical alignment for child"
811 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
812
813 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
814 msgid "Image widget"
815 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਦਗਿਟ"
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:286
818 msgid "Child widget to appear next to the button text"
819 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਪਾਠ ਤੋ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:300
822 msgid "Image position"
823 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਥਿਤੀ"
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:301
826 msgid "The position of the image relative to the text"
827 msgstr "ਪਾਠ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਅਨੁਸਾਰੀ ਸਥਿਤੀ"
828
829 #: gtk/gtkbutton.c:410
830 msgid "Default Spacing"
831 msgstr "ਮੂਲ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
832
833 #: gtk/gtkbutton.c:411
834 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
835 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋਡ਼ੋ"
836
837 #: gtk/gtkbutton.c:417
838 msgid "Default Outside Spacing"
839 msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹਰੀ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
840
841 #: gtk/gtkbutton.c:418
842 msgid ""
843 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
844 "border"
845 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋਡ਼ੋ, ਹੋ ਕਿ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਾਹਰ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
846
847 #: gtk/gtkbutton.c:423
848 msgid "Child X Displacement"
849 msgstr "ਚਾਇਲਡ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
850
851 #: gtk/gtkbutton.c:424
852 msgid ""
853 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
854 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ X ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
855
856 #: gtk/gtkbutton.c:431
857 msgid "Child Y Displacement"
858 msgstr "ਚਾਇਲਡ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
859
860 #: gtk/gtkbutton.c:432
861 msgid ""
862 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
863 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ Y ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:448
866 msgid "Displace focus"
867 msgstr "ਕੇਂਦਰਿਤ ਵੇਖਾਓ"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:449
870 msgid ""
871 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
872 "rectangle"
873 msgstr "ਕੀ child_displacement_x/_y properties ਚਤੁਰਭੁਜ ਕੇਂਦਰ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
874
875 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
876 msgid "Inner Border"
877 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਾਸ਼ੀਆ"
878
879 #: gtk/gtkbutton.c:463
880 msgid "Border between button edges and child."
881 msgstr "ਬਟਨ ਕਿਨਾਰੇ ਅਤੇ ਅਧੀਨ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹੈ।"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:476
884 msgid "Image spacing"
885 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਸਲਾ"
886
887 #: gtk/gtkbutton.c:477
888 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
889 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਤੇ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫਾਸਲਾ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
890
891 #: gtk/gtkbutton.c:485
892 msgid "Show button images"
893 msgstr "ਬਟਨ-ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਓ"
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:486
896 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
897 msgstr "ਕੀ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇ"
898
899 #: gtk/gtkcalendar.c:417
900 msgid "Year"
901 msgstr "ਵਰ੍ਹਾ"
902
903 #: gtk/gtkcalendar.c:418
904 msgid "The selected year"
905 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਵਰ੍ਹਾ"
906
907 #: gtk/gtkcalendar.c:424
908 msgid "Month"
909 msgstr "ਮਹੀਨਾ"
910
911 #: gtk/gtkcalendar.c:425
912 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
913 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਮਹੀਨਾ (ਇੱਕ ਨੰਬਰ 0 ਅਤੇ 11 ਵਿੱਚੋਂ)"
914
915 #: gtk/gtkcalendar.c:431
916 msgid "Day"
917 msgstr "ਦਿਨ"
918
919 #: gtk/gtkcalendar.c:432
920 msgid ""
921 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
922 "currently selected day)"
923 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਦਿਨ ( ਇੱਕ ਨੰਬਰ 1 ਅਤੇ 31 ਵਿੱਚੋ, ਜਾਂ 0 ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ)"
924
925 #: gtk/gtkcalendar.c:446
926 msgid "Show Heading"
927 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਵੇਖਾਓ"
928
929 #: gtk/gtkcalendar.c:447
930 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
931 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਿਰਲੇਖ ਦਿੱਸੇਗਾ"
932
933 #: gtk/gtkcalendar.c:461
934 msgid "Show Day Names"
935 msgstr "ਦਿਨ ਦੇ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ"
936
937 #: gtk/gtkcalendar.c:462
938 msgid "If TRUE, day names are displayed"
939 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਂ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ"
940
941 #: gtk/gtkcalendar.c:475
942 msgid "No Month Change"
943 msgstr "ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਾ ਬਦਲੋ"
944
945 #: gtk/gtkcalendar.c:476
946 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
947 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀ ਬਦਲ ਸਕੇਗਾ"
948
949 #: gtk/gtkcalendar.c:490
950 msgid "Show Week Numbers"
951 msgstr "ਹਫਤਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਓ"
952
953 #: gtk/gtkcalendar.c:491
954 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
955 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਦਿੱਸੇਗਾ"
956
957 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
958 msgid "mode"
959 msgstr "ਢੰਗ"
960
961 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
962 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
963 msgstr "CellRenderer ਦਾ ਸੋਧਣਯੋਗ ਮੋਡ"
964
965 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
966 msgid "visible"
967 msgstr "ਦਿੱਖ"
968
969 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
970 msgid "Display the cell"
971 msgstr "ਸੈਲ ਵੇਖਾਓ"
972
973 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
974 msgid "Display the cell sensitive"
975 msgstr "ਸੈਲ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ ਵੇਖਾਓ"
976
977 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
978 msgid "xalign"
979 msgstr "x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
980
981 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
982 msgid "The x-align"
983 msgstr "x-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
984
985 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
986 msgid "yalign"
987 msgstr "y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
988
989 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
990 msgid "The y-align"
991 msgstr "y-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
992
993 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
994 msgid "xpad"
995 msgstr "xpad"
996
997 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
998 msgid "The xpad"
999 msgstr "xpad"
1000
1001 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1002 msgid "ypad"
1003 msgstr "ypad"
1004
1005 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1006 msgid "The ypad"
1007 msgstr "ypad"
1008
1009 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1010 msgid "width"
1011 msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ"
1012
1013 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1014 msgid "The fixed width"
1015 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1016
1017 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1018 msgid "height"
1019 msgstr "ਉਚਾਈ"
1020
1021 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1022 msgid "The fixed height"
1023 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ"
1024
1025 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1026 msgid "Is Expander"
1027 msgstr "ਫੈਲਣਯੋਗ ਹੈ"
1028
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1030 msgid "Row has children"
1031 msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡਰਨ ਹਨ"
1032
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1034 msgid "Is Expanded"
1035 msgstr "ਫੈਲ ਗਿਆ ਹੈ"
1036
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1038 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1039 msgstr "ਕਤਾਰ ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਕਤਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਫੈਲ ਗਈ ਹੈ"
1040
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1042 msgid "Cell background color name"
1043 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1046 msgid "Cell background color as a string"
1047 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਨਾਂ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1050 msgid "Cell background color"
1051 msgstr "ਸੈਲ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1054 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1055 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1058 msgid "Cell background set"
1059 msgstr "ਸੈਲ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਿਓ"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1062 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1063 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1066 msgid "Accelerator key"
1067 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਸਵਿੱਚ"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1070 msgid "The keyval of the accelerator"
1071 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਲਈ ਸਵਿੱਚ-ਮੁੱਲ"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1074 msgid "Accelerator modifiers"
1075 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਸੋਧਕ"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1078 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1079 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਲਈ ਸੋਧਕ ਮਾਸਕ"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1082 msgid "Accelerator keycode"
1083 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1086 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1087 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਲਈ ਜੰਤਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1090 msgid "Accelerator Mode"
1091 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਢੰਗ"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1094 msgid "The type of accelerators"
1095 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਦੀ ਕਿਸਮ"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1098 msgid "Model"
1099 msgstr "ਮਾਡਲ"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1102 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1103 msgstr "ਮਾਡਲ ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:98
1106 msgid "Text Column"
1107 msgstr "ਪਾਠ ਕਾਲਮ"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:99
1110 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1111 msgstr "ਕਾਲਮ ਡੈਟਾ-ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1114 msgid "Has Entry"
1115 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1118 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1119 msgstr "ਜੇਕਰ ਗਲਤ ਹੋਇਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਚੁਣਿਆਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸਤਰ ਦੇਣ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1122 msgid "Pixbuf Object"
1123 msgstr "ਪਿਕਬਫ ਇਕਾਈ"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1126 msgid "The pixbuf to render"
1127 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਬੱਫ"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1130 msgid "Pixbuf Expander Open"
1131 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਖੋਲੋ"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1134 msgid "Pixbuf for open expander"
1135 msgstr "ਖੁੱਲੇ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1138 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1139 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਬੰਦ"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1142 msgid "Pixbuf for closed expander"
1143 msgstr "ਬੰਦ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
1146 msgid "Stock ID"
1147 msgstr "ਸਟਾਕ ID"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1150 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1151 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਸਟਾਕ ID"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1154 #: gtk/gtkstatusicon.c:217
1155 msgid "Size"
1156 msgstr "ਅਕਾਰ"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1159 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1160 msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1163 msgid "Detail"
1164 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1167 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1168 msgstr "ਸਰੂਪ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵੇਰਵਾ"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1171 msgid "Follow State"
1172 msgstr "ਅੱਗੇ ਹਾਲਤ"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1175 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1176 msgstr "ਕੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਿਕਬਫ਼ਰ ਨੂੰ ਹਾਲਤ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਰੰਗਦਾਰ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:122
1179 msgid "Value of the progress bar"
1180 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1183 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1184 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1185 msgid "Text"
1186 msgstr "ਪਾਠ"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:140
1189 msgid "Text on the progress bar"
1190 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਪਾਠ"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:163
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Pulse"
1195 msgstr "ਲਹਿਰ ਪਗ"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:164
1198 msgid ""
1199 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1200 "don't know how much."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
1204 #: gtk/gtkspinbutton.c:207
1205 msgid "Adjustment"
1206 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ"
1207
1208 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1209 #, fuzzy
1210 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1211 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ ਜੋ ਕਿ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ"
1212
1213 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Climb rate"
1216 msgstr "ਚੜਨ ਗਤੀ"
1217
1218 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1219 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1220 msgstr "ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਕੇ ਰੱਖਣ ਤੇ ਪਰਵੇਗ-ਗਤੀ"
1221
1222 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1223 msgid "Digits"
1224 msgstr "ਅੰਕ"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1227 msgid "The number of decimal places to display"
1228 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
1229
1230 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1231 msgid "Text to render"
1232 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਾਠ"
1233
1234 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1235 msgid "Markup"
1236 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
1237
1238 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1239 msgid "Marked up text to render"
1240 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਲਈ ਪਾਠ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ"
1241
1242 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1243 msgid "Attributes"
1244 msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1247 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1248 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਾਠ ਲਈ ਜਾਰੀ ਸ਼ੈਲੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾਵਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
1249
1250 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1251 msgid "Single Paragraph Mode"
1252 msgstr "ਇੱਕ ਪੈਰਾ ਮੋਡ"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1255 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1256 msgstr "ਕੀ ਸਾਰੇ ਪਾਠ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:141 gtk/gtktexttag.c:183
1259 msgid "Background color name"
1260 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ"
1261
1262 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:142 gtk/gtktexttag.c:184
1263 msgid "Background color as a string"
1264 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1265
1266 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:148 gtk/gtktexttag.c:191
1267 msgid "Background color"
1268 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ"
1269
1270 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:149
1271 msgid "Background color as a GdkColor"
1272 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1275 msgid "Foreground color name"
1276 msgstr "ਅਗਲੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1279 msgid "Foreground color as a string"
1280 msgstr "ਅਗਲੇ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1283 msgid "Foreground color"
1284 msgstr "ਅਗਲਾ ਰੰਗ"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1287 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1288 msgstr "ਅਗਲਾ ਰੰਗ GdkColor ਵਾਂਗ"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1291 #: gtk/gtktextview.c:570
1292 msgid "Editable"
1293 msgstr "ਸੋਧਯੋਗ"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1296 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1297 msgstr "ਕੀ ਪਾਠ ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਸੋਧ ਸਕੇ ਜਾਂ ਨਾ"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1300 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1301 msgid "Font"
1302 msgstr "ਫੋਟ"
1303
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1305 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1306 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਨਣ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਤਰਾਂ ਜਿਵੇ ਕਿ \"ਸੇਨਸ਼ ਇਟਾਲਿਕ 12\""
1307
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1309 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1310 msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ PangoFontDescription ਢਾਚੇ ਵਾਂਗ"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1313 msgid "Font family"
1314 msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1317 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1318 msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੰਨਜ, ਟਾਇਮਜ਼, ਮੋਨੋਸਪੇਸ"
1319
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1321 #: gtk/gtktexttag.c:291
1322 msgid "Font style"
1323 msgstr "ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1326 #: gtk/gtktexttag.c:300
1327 msgid "Font variant"
1328 msgstr "ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1331 #: gtk/gtktexttag.c:309
1332 msgid "Font weight"
1333 msgstr "ਫੋਟ ਫੈਲਾਅ"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1336 #: gtk/gtktexttag.c:320
1337 msgid "Font stretch"
1338 msgstr "ਫੋਟ ਤਣਾਅ"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1341 #: gtk/gtktexttag.c:329
1342 msgid "Font size"
1343 msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1346 msgid "Font points"
1347 msgstr "ਫੋਟ ਬਿੰਦੂ"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1350 msgid "Font size in points"
1351 msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਪੁੰਆਇਟ ਵਿੱਚ"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1354 msgid "Font scale"
1355 msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1358 msgid "Font scaling factor"
1359 msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ ਗੁਣਾਂਕ"
1360
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1362 msgid "Rise"
1363 msgstr "ਉਭਰੋ"
1364
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1366 msgid ""
1367 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1368 msgstr "ਪਾਠ ਦਾ ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋ ਉਪੱਰ ਸੰਤੁਲਨ (ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੈ)"
1369
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1371 msgid "Strikethrough"
1372 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹੋ"
1373
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1375 msgid "Whether to strike through the text"
1376 msgstr "ਕੀ ਪਾਠ ਨੂੰ ਵਿੱਚੋ ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਹੈ "
1377
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1379 msgid "Underline"
1380 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1383 msgid "Style of underline for this text"
1384 msgstr "ਇਸ ਪਾਠ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1387 msgid "Language"
1388 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
1389
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1391 msgid ""
1392 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1393 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1394 "probably don't need it"
1395 msgstr ""
1396 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ਆਈ-ਐਸ-ਓ ਕੋਡ ਹੈ  ਪਾਠ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ  ਜਾ "
1397 "ਸਕਦੀ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ  ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਵੀ ਨਹੀ ਹੈ "
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1400 msgid "Ellipsize"
1401 msgstr "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1404 msgid ""
1405 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1406 "have enough room to display the entire string"
1407 msgstr ""
1408 "ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਦੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1411 #: gtk/gtklabel.c:449
1412 msgid "Width In Characters"
1413 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1416 msgid "The desired width of the label, in characters"
1417 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1420 msgid "Wrap mode"
1421 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਦਾ ਢੰਗ"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1424 msgid ""
1425 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1426 "have enough room to display the entire string"
1427 msgstr ""
1428 "ਸਤਰ ਨੂੰ ਬਹੁ-ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਵੰਡਿਆ ਜਾਵੇ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਲ ਸਤਰ ਨੂੰ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ।"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:627
1431 msgid "Wrap width"
1432 msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ ਨੂੰ ਲੇਪਟੋ"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1435 msgid "The width at which the text is wrapped"
1436 msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਪਾਠ ਸਮੇਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
1439 msgid "Alignment"
1440 msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1443 msgid "How to align the lines"
1444 msgstr "ਸਤਰਾਂ ਨੂੰ ਇਕਸਾਰ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:171 gtk/gtktexttag.c:564
1447 msgid "Background set"
1448 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:172 gtk/gtktexttag.c:565
1451 msgid "Whether this tag affects the background color"
1452 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1455 msgid "Foreground set"
1456 msgstr "ਫੋਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1459 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1460 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1463 msgid "Editability set"
1464 msgstr "ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਦਿਓ"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1467 msgid "Whether this tag affects text editability"
1468 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਪਾਠ ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1469
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1471 msgid "Font family set"
1472 msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1475 msgid "Whether this tag affects the font family"
1476 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1477
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1479 msgid "Font style set"
1480 msgstr "ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1483 msgid "Whether this tag affects the font style"
1484 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1487 msgid "Font variant set"
1488 msgstr "ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1491 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1492 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1495 msgid "Font weight set"
1496 msgstr "ਫੋਟ ਫੈਲਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1499 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1500 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਫੈਲਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1503 msgid "Font stretch set"
1504 msgstr "ਫੋਟ ਤਣਾਅ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1507 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1508 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਤਣਾਅ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1511 msgid "Font size set"
1512 msgstr "ਫੋਟ ਆਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1513
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1515 msgid "Whether this tag affects the font size"
1516 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1517
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1519 msgid "Font scale set"
1520 msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1521
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1523 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1524 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਗੁਣਾਂਕ ਪੈਮਾਨਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1525
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1527 msgid "Rise set"
1528 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1529
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1531 msgid "Whether this tag affects the rise"
1532 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1533
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1535 msgid "Strikethrough set"
1536 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1537
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1539 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1540 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1541
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1543 msgid "Underline set"
1544 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1545
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1547 msgid "Whether this tag affects underlining"
1548 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1549
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1551 msgid "Language set"
1552 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1553
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1555 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1556 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਾਠ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1559 msgid "Ellipsize set"
1560 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਦਿਓ"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1563 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1564 msgstr "ਕੀ ਅੰਡਾਕਾਰਅਕਾਰ ਢੰਗ ਇਸ ਟੈਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Align set"
1569 msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
1570
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1574 msgstr "ਕੀ ਅੰਡਾਕਾਰਅਕਾਰ ਢੰਗ ਇਸ ਟੈਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1575
1576 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1577 msgid "Toggle state"
1578 msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਹਾਲਤ"
1579
1580 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1581 msgid "The toggle state of the button"
1582 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਬਦਲਵੀ ਹਾਲਤ"
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1585 msgid "Inconsistent state"
1586 msgstr "ਅਸੰਗਤ ਹਾਲਤ"
1587
1588 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1589 msgid "The inconsistent state of the button"
1590 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ"
1591
1592 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1593 msgid "Activatable"
1594 msgstr "ਸਰਗਰਮਯੋਗ "
1595
1596 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1597 msgid "The toggle button can be activated"
1598 msgstr "ਬਦਲਣਯੋਗ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1599
1600 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1601 msgid "Radio state"
1602 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਸਥਿਤੀ"
1603
1604 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1605 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1606 msgstr "ਬਦਲਣ ਵਾਲੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਰੇਡੀੳ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
1607
1608 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1609 msgid "Indicator size"
1610 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਆਕਾਰ"
1611
1612 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1613 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1614 msgid "Size of check or radio indicator"
1615 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1616
1617 #: gtk/gtkcellview.c:163
1618 msgid "CellView model"
1619 msgstr "ਸੈੱਲ-ਝਲਕ ਮਾਡਲ"
1620
1621 #: gtk/gtkcellview.c:164
1622 msgid "The model for cell view"
1623 msgstr "ਸੈੱਲ ਝਲਕ ਲਈ ਮਾਡਲ"
1624
1625 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1626 msgid "Indicator Size"
1627 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1628
1629 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1630 msgid "Indicator Spacing"
1631 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੀ ਥਾਂ"
1632
1633 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1634 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1635 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
1636
1637 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1638 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1639 msgid "Active"
1640 msgstr "ਸਰਗਰਮ"
1641
1642 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1643 msgid "Whether the menu item is checked"
1644 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਚੀਜ਼ ਚੈੱਕ ਹੋ ਜਾਏ"
1645
1646 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1647 msgid "Inconsistent"
1648 msgstr "ਅਸੰਗਤ"
1649
1650 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1651 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1652 msgstr "ਕੀ \"ਅਸੰਗਤ\" ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਏ"
1653
1654 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1655 msgid "Draw as radio menu item"
1656 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਬਣਾਉ"
1657
1658 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1659 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1660 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਚੀਜ਼ ਇੱਕ ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
1661
1662 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1663 msgid "Use alpha"
1664 msgstr "ਐਲਫਾ ਵਰਤੋ"
1665
1666 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1667 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1668 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਐਲਫਾ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
1669
1670 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1671 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
1672 msgid "Title"
1673 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ"
1674
1675 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1676 msgid "The title of the color selection dialog"
1677 msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਵਾਲੀ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
1678
1679 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1680 msgid "Current Color"
1681 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
1682
1683 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1684 msgid "The selected color"
1685 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਰੰਗ"
1686
1687 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
1688 msgid "Current Alpha"
1689 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲਫਾ"
1690
1691 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1692 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1693 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਧੁੰਦਲਾਪਨ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1694
1695 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1696 msgid "Has Opacity Control"
1697 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਕੰਟਰੋਲ ਹੈ"
1698
1699 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1700 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1701 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਚੋਣ ਧੁੰਦਕਾਪਨ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਵੇਖਾਵੇ"
1702
1703 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1704 msgid "Has palette"
1705 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
1706
1707 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1708 msgid "Whether a palette should be used"
1709 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
1710
1711 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1712 msgid "The current color"
1713 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
1714
1715 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1716 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1717 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਦਾ ਮੁੱਲ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1718
1719 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
1720 msgid "Custom palette"
1721 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚੋਣ"
1722
1723 #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
1724 msgid "Palette to use in the color selector"
1725 msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਰਤੋ"
1726
1727 #: gtk/gtkcombo.c:143
1728 msgid "Enable arrow keys"
1729 msgstr "ਤੀਰ-ਕੀ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
1730
1731 #: gtk/gtkcombo.c:144
1732 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1733 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ਾਂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਤੀਰ-ਕੀ ਵਰਤਣੀਆ ਹਨ"
1734
1735 #: gtk/gtkcombo.c:150
1736 msgid "Always enable arrows"
1737 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਤੀਰਾਂ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ "
1738
1739 #: gtk/gtkcombo.c:151
1740 msgid "Obsolete property, ignored"
1741 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ"
1742
1743 #: gtk/gtkcombo.c:157
1744 msgid "Case sensitive"
1745 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ"
1746
1747 #: gtk/gtkcombo.c:158
1748 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1749 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼-ਸੂਚੀ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਮੇਲ ਕਰੇ"
1750
1751 #: gtk/gtkcombo.c:165
1752 msgid "Allow empty"
1753 msgstr "ਖਾਲੀ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦਿਉ"
1754
1755 #: gtk/gtkcombo.c:166
1756 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1757 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਖਾਨੇ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਮੁੱਲ ਦੀ ਦਿੱਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ"
1758
1759 #: gtk/gtkcombo.c:173
1760 msgid "Value in list"
1761 msgstr "ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਮੁੱਲ"
1762
1763 #: gtk/gtkcombo.c:174
1764 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1765 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਮੁੱਲ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ "
1766
1767 #: gtk/gtkcombobox.c:610
1768 msgid "ComboBox model"
1769 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਨਮੂਨਾ"
1770
1771 #: gtk/gtkcombobox.c:611
1772 msgid "The model for the combo box"
1773 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
1774
1775 #: gtk/gtkcombobox.c:628
1776 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1777 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1778
1779 #: gtk/gtkcombobox.c:650
1780 msgid "Row span column"
1781 msgstr "ਕਤਾਰ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
1782
1783 #: gtk/gtkcombobox.c:651
1784 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1785 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1786
1787 #: gtk/gtkcombobox.c:672
1788 msgid "Column span column"
1789 msgstr "ਕਾਲਮ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
1790
1791 #: gtk/gtkcombobox.c:673
1792 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1793 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1794
1795 #: gtk/gtkcombobox.c:694
1796 msgid "Active item"
1797 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਚੀਜ਼"
1798
1799 #: gtk/gtkcombobox.c:695
1800 msgid "The item which is currently active"
1801 msgstr "ਚੀਜ਼ ਜੋ ਹੁਣ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
1802
1803 #: gtk/gtkcombobox.c:714 gtk/gtkuimanager.c:195
1804 msgid "Add tearoffs to menus"
1805 msgstr "ਵੱਖ-ਕਰਨ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ੋ"
1806
1807 #: gtk/gtkcombobox.c:715
1808 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1809 msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਵਾਲੇ ਵੱਖ ਮੇਨੂ ਇਕਾਈਆਂ ਹੋਣ"
1810
1811 #: gtk/gtkcombobox.c:730 gtk/gtkentry.c:522
1812 msgid "Has Frame"
1813 msgstr "ਫਰੇਮ ਹੈ"
1814
1815 #: gtk/gtkcombobox.c:731
1816 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1817 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸਾ ਚਾਈਲਡ ਦੁਆਲੇ ਫਰੇਮ ਵੇਖਾਓ"
1818
1819 #: gtk/gtkcombobox.c:739
1820 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1821 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸ ਕੇਂਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1822
1823 #: gtk/gtkcombobox.c:754 gtk/gtkmenu.c:484
1824 msgid "Tearoff Title"
1825 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰੋ"
1826
1827 #: gtk/gtkcombobox.c:755
1828 msgid ""
1829 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1830 "off"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: gtk/gtkcombobox.c:772
1834 msgid "Popup shown"
1835 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਵੇਖਾਉਣਾ"
1836
1837 #: gtk/gtkcombobox.c:773
1838 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1839 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ ਦੀ ਲਟਕਦੀ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ"
1840
1841 #: gtk/gtkcombobox.c:779
1842 msgid "Appears as list"
1843 msgstr "ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਸੇ"
1844
1845 #: gtk/gtkcombobox.c:780
1846 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1847 msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਹੇਠਾਂ-ਖੁਲਣ ਵਾਲਾ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਦੀ ਤਰਾਂ ਨਾ ਹੋਕੇ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਵਾਂਗ ਦਿੱਸੇ"
1848
1849 #: gtk/gtkcombobox.c:796
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Arrow Size"
1852 msgstr "ਤੀਰ ਦਿਸ਼ਾ"
1853
1854 #: gtk/gtkcombobox.c:797
1855 #, fuzzy
1856 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1857 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
1858
1859 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
1860 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
1861 #: gtk/gtkviewport.c:122
1862 msgid "Shadow type"
1863 msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ"
1864
1865 #: gtk/gtkcombobox.c:813
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1868 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲਾਂ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1869
1870 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1871 msgid "Resize mode"
1872 msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
1873
1874 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1875 msgid "Specify how resize events are handled"
1876 msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਕਿ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
1877
1878 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1879 msgid "Border width"
1880 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1881
1882 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1883 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1884 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਚਲਾਇਡਰਨ ਦੇ ਬਾਹਰ ਖਾਲੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1885
1886 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1887 msgid "Child"
1888 msgstr "ਚਲਾਇਡ"
1889
1890 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1891 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1892 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਜੋਡ਼ਨ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦੀ ਹੈ"
1893
1894 #: gtk/gtkcurve.c:124
1895 msgid "Curve type"
1896 msgstr "ਚਾਪ ਦੀ ਕਿਸਮ"
1897
1898 #: gtk/gtkcurve.c:125
1899 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1900 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਚਾਪ ਸਿੱਧੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਬੇਢੰਗੀ ਹੈ"
1901
1902 #: gtk/gtkcurve.c:132
1903 msgid "Minimum X"
1904 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
1905
1906 #: gtk/gtkcurve.c:133
1907 msgid "Minimum possible value for X"
1908 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
1909
1910 #: gtk/gtkcurve.c:141
1911 msgid "Maximum X"
1912 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ X"
1913
1914 #: gtk/gtkcurve.c:142
1915 msgid "Maximum possible X value"
1916 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
1917
1918 #: gtk/gtkcurve.c:150
1919 msgid "Minimum Y"
1920 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
1921
1922 #: gtk/gtkcurve.c:151
1923 msgid "Minimum possible value for Y"
1924 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
1925
1926 #: gtk/gtkcurve.c:159
1927 msgid "Maximum Y"
1928 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ Y"
1929
1930 #: gtk/gtkcurve.c:160
1931 msgid "Maximum possible value for Y"
1932 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
1933
1934 #: gtk/gtkdialog.c:118
1935 msgid "Has separator"
1936 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ"
1937
1938 #: gtk/gtkdialog.c:119
1939 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1940 msgstr "ਤਖੱਤੀ ਕੋਲ ਇਸ ਦੇ ਬਟਨਾ ਤੋ ਉਪੱਰ ਵੱਖਰੇਵਾਂ-ਪੱਟੀ ਹੋਵੇ"
1941
1942 #: gtk/gtkdialog.c:144
1943 msgid "Content area border"
1944 msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੇਤਰ ਦਾ ਕਿਨਾਰਾ"
1945
1946 #: gtk/gtkdialog.c:145
1947 msgid "Width of border around the main dialog area"
1948 msgstr "ਮੁੱਲ਼ ਤੱਖਤੀ ਖੇਤਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1949
1950 #: gtk/gtkdialog.c:152
1951 msgid "Button spacing"
1952 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਥਾਂ"
1953
1954 #: gtk/gtkdialog.c:153
1955 msgid "Spacing between buttons"
1956 msgstr "ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਥਾਂ"
1957
1958 #: gtk/gtkdialog.c:161
1959 msgid "Action area border"
1960 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
1961
1962 #: gtk/gtkdialog.c:162
1963 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1964 msgstr "ਤੱਖਤੀ ਦੇ ਹੇਠ ਬਟਨਾਂ ਦੇ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1965
1966 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
1967 msgid "Cursor Position"
1968 msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
1969
1970 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
1971 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1972 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ"
1973
1974 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
1975 msgid "Selection Bound"
1976 msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ"
1977
1978 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
1979 msgid ""
1980 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1981 msgstr "ਕਰਸਰ ਤੋ ਚੋਣ ਦੀ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰਿਆ ਤੱਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
1982
1983 #: gtk/gtkentry.c:498
1984 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1985 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਿੱਸੇ ਨੁੰ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1986
1987 #: gtk/gtkentry.c:505
1988 msgid "Maximum length"
1989 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
1990
1991 #: gtk/gtkentry.c:506
1992 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1993 msgstr "ਇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਥਾਂ  0 ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਨਹੀ ਹੈ "
1994
1995 #: gtk/gtkentry.c:514
1996 msgid "Visibility"
1997 msgstr "ਵੇਖਣਯੋਗਤਾ"
1998
1999 #: gtk/gtkentry.c:515
2000 msgid ""
2001 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2002 "mode)"
2003 msgstr "ਗਲਤ, ਅਸਲੀ ਸ਼ਬਦਾਂ(ਗੁਪਤ ਕੋਡ)  ਦੀ ਬਜਾਏ \"ਲੁਕਵੇ ਅੱਖਰ\" ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
2004
2005 #: gtk/gtkentry.c:523
2006 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2007 msgstr "ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿਚੋ ਬਾਹਰੀ bevel ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ"
2008
2009 #: gtk/gtkentry.c:531
2010 msgid ""
2011 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2012 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹੈ। ਅੰਦਰੂਨੀ-ਹਾਸ਼ੀਆ ਸ਼ੈਲੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ"
2013
2014 #: gtk/gtkentry.c:538
2015 msgid "Invisible character"
2016 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ"
2017
2018 #: gtk/gtkentry.c:539
2019 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2020 msgstr "ਅੱਖਰ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਲੁਕਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ (\"ਗੁਪਤ ਕੋਡ\" ਵਿੱਚ)"
2021
2022 #: gtk/gtkentry.c:546
2023 msgid "Activates default"
2024 msgstr "ਮੂਲ ਸਰਗਰਮ"
2025
2026 #: gtk/gtkentry.c:547
2027 msgid ""
2028 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2029 "dialog) when Enter is pressed"
2030 msgstr ""
2031 "ਕੀ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ, ( ਜਿਵੇ ਕਿ ਤੱਖਤੀ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਬਟਨ)ਜਦੋ ਕਿ ਐਟਰ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2032
2033 #: gtk/gtkentry.c:553
2034 msgid "Width in chars"
2035 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2036
2037 #: gtk/gtkentry.c:554
2038 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2039 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਛੱਡਣ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2040
2041 #: gtk/gtkentry.c:563
2042 msgid "Scroll offset"
2043 msgstr "ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ"
2044
2045 #: gtk/gtkentry.c:564
2046 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2047 msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਪਰਦੇ ਦੇ ਖੱਬਿਉ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ ਹੋਣ"
2048
2049 #: gtk/gtkentry.c:574
2050 msgid "The contents of the entry"
2051 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦਾ ਪਾਠ"
2052
2053 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2054 msgid "X align"
2055 msgstr "X ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2056
2057 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2058 msgid ""
2059 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2060 "layouts."
2061 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਉ) ਤੋ 1 (ਸੱਜਿਉ) RTL ਲਈ ਉਲਟ ਹੈ|"
2062
2063 #: gtk/gtkentry.c:606
2064 msgid "Truncate multiline"
2065 msgstr "ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਸਤਰਾਂ"
2066
2067 #: gtk/gtkentry.c:607
2068 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2069 msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਿੱਚ ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਸਤਰਾਂ ਨੂੰ ਚੇਪਿਆ ਜਾਵੇ।"
2070
2071 #: gtk/gtkentry.c:623
2072 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: gtk/gtkentry.c:891
2076 msgid "Border between text and frame."
2077 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਹੈ।"
2078
2079 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2080 msgid "Select on focus"
2081 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਚੁਣੋ"
2082
2083 #: gtk/gtkentry.c:897
2084 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2085 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣਾ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ"
2086
2087 #: gtk/gtkentry.c:911
2088 msgid "Password Hint Timeout"
2089 msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਇਸ਼ਾਰਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ"
2090
2091 #: gtk/gtkentry.c:912
2092 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2093 msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਇੰਦਰਾਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਦਿੱਤੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਸਮਾਂ ਲੱਗੇ"
2094
2095 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
2096 msgid "Completion Model"
2097 msgstr "ਪੂਰਤੀ ਨਮੂਨਾ"
2098
2099 #: gtk/gtkentrycompletion.c:274
2100 msgid "The model to find matches in"
2101 msgstr "ਨਮੂਨਾ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੇਲ ਲੱਭਣਾ ਹੈ"
2102
2103 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2104 msgid "Minimum Key Length"
2105 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੀ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2106
2107 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
2108 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2109 msgstr "ਮੇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਖੋਜ ਕੀ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ"
2110
2111 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:564
2112 msgid "Text column"
2113 msgstr "ਪਾਠ ਕਾਲਮ"
2114
2115 #: gtk/gtkentrycompletion.c:297
2116 msgid "The column of the model containing the strings."
2117 msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ।"
2118
2119 #: gtk/gtkentrycompletion.c:316
2120 msgid "Inline completion"
2121 msgstr "ਸਤਰ ਵਿੱਚ ਪੂਰਾ"
2122
2123 #: gtk/gtkentrycompletion.c:317
2124 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2125 msgstr "ਕੀ ਆਮ ਅਗੇਤਰ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਹੀ ਜੋੜ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
2126
2127 #: gtk/gtkentrycompletion.c:331
2128 msgid "Popup completion"
2129 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਪੂਰਨ"
2130
2131 #: gtk/gtkentrycompletion.c:332
2132 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2133 msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਪੋਪਅੱਪ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
2134
2135 #: gtk/gtkentrycompletion.c:347
2136 msgid "Popup set width"
2137 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸੈਟ ਚੌੜਾਈ"
2138
2139 #: gtk/gtkentrycompletion.c:348
2140 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2141 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਪੋਪਅੱਪ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਉਸੇ ਅਕਾਰ ਦੇ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਦਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ"
2142
2143 #: gtk/gtkentrycompletion.c:366
2144 msgid "Popup single match"
2145 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਇੱਕਲਾ ਮੇਲ"
2146
2147 #: gtk/gtkentrycompletion.c:367
2148 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2149 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਪੋਪਅੱਪ ਝਰੋਖਾ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਮੇਲ ਲਈ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ।"
2150
2151 #: gtk/gtkentrycompletion.c:381
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Inline selection"
2154 msgstr "ਸਤਰ ਵਿੱਚ ਪੂਰਾ"
2155
2156 #: gtk/gtkentrycompletion.c:382
2157 msgid "Your description here"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2161 msgid "Visible Window"
2162 msgstr "ਦਿੱਖ ਝਰੋਖਾ"
2163
2164 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2165 msgid ""
2166 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2167 "trap events."
2168 msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬਾ ਦਿੱਸਯੋਗ ਹੋਵੇ, ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਲੁਕਵਾਂ ਅਤੇ ਸਿਰਫ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਫਡ਼ੇ ਹੀ"
2169
2170 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2171 msgid "Above child"
2172 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਤੋ ਉਪੱਰ"
2173
2174 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2175 msgid ""
2176 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2177 "child widget as opposed to below it."
2178 msgstr ""
2179 "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਘਟਨਾ ਫਡ਼ਨ ਵਾਲਾ ਝਰੋਖਾ ਚਾਲਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਹੋਵੇ ,ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਇਸ ਦੇ ਹੇਠਾਂ"
2180
2181 #: gtk/gtkexpander.c:177
2182 msgid "Expanded"
2183 msgstr "ਫੈਲਿਆ"
2184
2185 #: gtk/gtkexpander.c:178
2186 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2187 msgstr "ਕੀ ਫੈਲਾਣਵਾਲੇ ਨੂੰ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਰਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
2188
2189 #: gtk/gtkexpander.c:186
2190 msgid "Text of the expander's label"
2191 msgstr "ਫੈਲੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਪਾਠ"
2192
2193 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:311
2194 msgid "Use markup"
2195 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਵਰਤੋ"
2196
2197 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:312
2198 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2199 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਵਿੱਚ XML ਮਾਰਕਅੱਪ ਹੋਵੇ  ਵੇਖੋ pango_parse_markup()"
2200
2201 #: gtk/gtkexpander.c:210
2202 msgid "Space to put between the label and the child"
2203 msgstr "ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਲਾਇਡ ਵਿੱਚ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2204
2205 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2206 msgid "Label widget"
2207 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ"
2208
2209 #: gtk/gtkexpander.c:220
2210 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2211 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ, ਆਮ ਫੈਲਾੳ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉ "
2212
2213 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:743
2214 msgid "Expander Size"
2215 msgstr "ਫੈਲਾ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2216
2217 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:744
2218 msgid "Size of the expander arrow"
2219 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2220
2221 #: gtk/gtkexpander.c:236
2222 msgid "Spacing around expander arrow"
2223 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
2224
2225 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2226 msgid "Action"
2227 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
2228
2229 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2230 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2231 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਕਿਸਮ ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ "
2232
2233 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2234 msgid "File System Backend"
2235 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ"
2236
2237 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2238 msgid "Name of file system backend to use"
2239 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ ਦਾ ਨਾਂ"
2240
2241 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2242 msgid "Filter"
2243 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
2244
2245 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2246 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2247 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ"
2248
2249 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2250 msgid "Local Only"
2251 msgstr "ਸਥਾਨਕ ਹੀ"
2252
2253 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2254 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2255 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸਿਰਫ ਸਥਾਨਿਕ ਹੀ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ : URLs"
2256
2257 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2258 msgid "Preview widget"
2259 msgstr "ਝਲਕ ਵਿਦਗਿਟ"
2260
2261 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2262 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2263 msgstr "ਸੋਧ ਨਮੂਨਿਆਂ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ"
2264
2265 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2266 msgid "Preview Widget Active"
2267 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਝਲਕ"
2268
2269 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2270 msgid ""
2271 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2272 msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ।"
2273
2274 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2275 msgid "Use Preview Label"
2276 msgstr "ਝਲਕ ਲੇਬਲ ਵਰਤੋਂ"
2277
2278 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2279 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2280 msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸਟਾਕ ਲੇਬਲ ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
2281
2282 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2283 msgid "Extra widget"
2284 msgstr "ਵਾਧੂ ਵਿਦਗਿਟ"
2285
2286 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2287 msgid "Application supplied widget for extra options."
2288 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
2289
2290 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2291 msgid "Select Multiple"
2292 msgstr "ਬਹੁ-ਚੋਣ"
2293
2294 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2295 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2296 msgstr "ਕੀ ਬਹੁਤੀਆ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦੇਣੀ ਹੈ"
2297
2298 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2299 msgid "Show Hidden"
2300 msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਵੇਖਾਓ"
2301
2302 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2303 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2304 msgstr "ਕੀ ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ"
2305
2306 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2307 msgid "Do overwrite confirmation"
2308 msgstr "ਉੱਪਰ ਲਿਖਣ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ"
2309
2310 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2311 msgid ""
2312 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2313 "dialog if necessary."
2314 msgstr ""
2315 "ਕੀ ਸੰਭਾਲਣ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਲੋੜ ਪੈਣ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਉੱਪਰ ਲਿਖਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ "
2316 "ਵੇਖਾਏ।"
2317
2318 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2319 msgid "Dialog"
2320 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
2321
2322 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2323 msgid "The file chooser dialog to use."
2324 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਵਰਤੋਂ।"
2325
2326 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2327 msgid "The title of the file chooser dialog."
2328 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
2329
2330 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2331 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2332 msgstr "ਬਟਨ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌਰਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
2333
2334 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2335 #: gtk/gtkstatusicon.c:184
2336 msgid "Filename"
2337 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2338
2339 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2340 msgid "The currently selected filename"
2341 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣਿਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2342
2343 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2344 msgid "Show file operations"
2345 msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਰਵਾਈ ਵੇਖਾਓ"
2346
2347 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2348 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2349 msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ/ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਟਨ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
2350
2351 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2352 msgid "Cancelled"
2353 msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
2354
2355 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2356 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2360 msgid "X position"
2361 msgstr "X ਟਿਕਾਣਾ"
2362
2363 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2364 msgid "X position of child widget"
2365 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸਥਿਤੀ"
2366
2367 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2368 msgid "Y position"
2369 msgstr "Y ਟਿਕਾਣਾ"
2370
2371 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2372 msgid "Y position of child widget"
2373 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ Y ਸਥਿਤੀ"
2374
2375 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2376 msgid "The title of the font selection dialog"
2377 msgstr "ਫੋਟ ਚੋਣਕਾਰ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
2378
2379 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2380 msgid "Font name"
2381 msgstr "ਫੋਂਟ ਨਾਂ"
2382
2383 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2384 msgid "The name of the selected font"
2385 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ"
2386
2387 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2388 msgid "Sans 12"
2389 msgstr "ਸਨਸ ੧੨"
2390
2391 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2392 msgid "Use font in label"
2393 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
2394
2395 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2396 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2397 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2398
2399 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2400 msgid "Use size in label"
2401 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਰਤੋਂ"
2402
2403 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2404 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2405 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2406
2407 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2408 msgid "Show style"
2409 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਵੇਖਾਓ"
2410
2411 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2412 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2413 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀ ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2414
2415 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2416 msgid "Show size"
2417 msgstr "ਅਕਾਰ ਵੇਖਾਓ"
2418
2419 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2420 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2421 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2422
2423 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2424 msgid "The X string that represents this font"
2425 msgstr "X ਸਤਰ ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਫੋਟ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇ"
2426
2427 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2428 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2429 msgstr "GdkFont ਜੋ ਹੁਣ ਚੁਣੇ ਗਏ ਹਨ"
2430
2431 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2432 msgid "Preview text"
2433 msgstr "ਪਾਠ ਝਲਕ"
2434
2435 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2436 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2437 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਲਈ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪਾਠ"
2438
2439 #: gtk/gtkframe.c:96
2440 msgid "Text of the frame's label"
2441 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਸ਼ਬਦ"
2442
2443 #: gtk/gtkframe.c:103
2444 msgid "Label xalign"
2445 msgstr "ਲੇਬਲ x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2446
2447 #: gtk/gtkframe.c:104
2448 msgid "The horizontal alignment of the label"
2449 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2450
2451 #: gtk/gtkframe.c:112
2452 msgid "Label yalign"
2453 msgstr "ਲੇਬਲ y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2454
2455 #: gtk/gtkframe.c:113
2456 msgid "The vertical alignment of the label"
2457 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2458
2459 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2460 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2461 msgstr "ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ, ਬਜਾਏ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਕਿਸਮ ਵਰਤੋਂ"
2462
2463 #: gtk/gtkframe.c:128
2464 msgid "Frame shadow"
2465 msgstr "ਫਰੇਮ ਛਾਂ"
2466
2467 #: gtk/gtkframe.c:129
2468 msgid "Appearance of the frame border"
2469 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਦਿੱਖ"
2470
2471 #: gtk/gtkframe.c:138
2472 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2473 msgstr "ਫਾਰਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਲਈ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
2474
2475 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2476 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2477 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ"
2478
2479 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2480 msgid "Handle position"
2481 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
2482
2483 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2484 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2485 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2486
2487 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2488 msgid "Snap edge"
2489 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2490
2491 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2492 msgid ""
2493 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2494 "handlebox"
2495 msgstr "ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਪਾਸਾ ਜੋ ਕਿ ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਨਾਲ ਡਾਕ ਅਤੇ ਡਾਕ-ਬਿੰਦੂ ਨਾਲ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੀਤਾ ਹੈ"
2496
2497 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2498 msgid "Snap edge set"
2499 msgstr "ਕਿਨਾਰਾ ਸਮੂਹ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2500
2501 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2502 msgid ""
2503 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2504 "handle_position"
2505 msgstr "ਕੀ ਸਨੈਪ-ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਤੋ ਮੁੱਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ ਤੋ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
2506
2507 #: gtk/gtkiconview.c:527
2508 msgid "Selection mode"
2509 msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ"
2510
2511 #: gtk/gtkiconview.c:528
2512 msgid "The selection mode"
2513 msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ"
2514
2515 #: gtk/gtkiconview.c:546
2516 msgid "Pixbuf column"
2517 msgstr "ਪਿਕਬਫ਼ ਕਾਲਮ"
2518
2519 #: gtk/gtkiconview.c:547
2520 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2521 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਪਿਕਬਫ਼ ਤੋਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ"
2522
2523 #: gtk/gtkiconview.c:565
2524 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2525 msgstr "ਪਾਠ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ"
2526
2527 #: gtk/gtkiconview.c:584
2528 msgid "Markup column"
2529 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਕਾਲਮ"
2530
2531 #: gtk/gtkiconview.c:585
2532 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2533 msgstr "ਜੇਕਰ ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰਾਪਤ ਪਾਠ"
2534
2535 #: gtk/gtkiconview.c:592
2536 msgid "Icon View Model"
2537 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਮਾਡਲ"
2538
2539 #: gtk/gtkiconview.c:593
2540 msgid "The model for the icon view"
2541 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਲਈ ਮਾਡਲ"
2542
2543 #: gtk/gtkiconview.c:609
2544 msgid "Number of columns"
2545 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2546
2547 #: gtk/gtkiconview.c:610
2548 msgid "Number of columns to display"
2549 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2550
2551 #: gtk/gtkiconview.c:627
2552 msgid "Width for each item"
2553 msgstr "ਹਰ ਇਕਾਈ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
2554
2555 #: gtk/gtkiconview.c:628
2556 msgid "The width used for each item"
2557 msgstr "ਹਰ ਇਕਾਈ ਲਈ ਵਰਤਨ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
2558
2559 #: gtk/gtkiconview.c:644
2560 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2561 msgstr "ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਦੇ ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2562
2563 #: gtk/gtkiconview.c:659
2564 msgid "Row Spacing"
2565 msgstr "ਸਤਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2566
2567 #: gtk/gtkiconview.c:660
2568 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2569 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2570
2571 #: gtk/gtkiconview.c:675
2572 msgid "Column Spacing"
2573 msgstr "ਕਾਲਮ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2574
2575 #: gtk/gtkiconview.c:676
2576 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2577 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਗਰਿੱਡ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
2578
2579 #: gtk/gtkiconview.c:691
2580 msgid "Margin"
2581 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ"
2582
2583 #: gtk/gtkiconview.c:692
2584 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2585 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2586
2587 #: gtk/gtkiconview.c:708 gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275
2588 #: gtk/gtktoolbar.c:475 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
2589 msgid "Orientation"
2590 msgstr "ਹਾਲਤ"
2591
2592 #: gtk/gtkiconview.c:709
2593 msgid ""
2594 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2595 msgstr "ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਉਸਦਾ ਪਾਠ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਟਿਕਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2596
2597 #: gtk/gtkiconview.c:725 gtk/gtktreeview.c:602 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
2598 msgid "Reorderable"
2599 msgstr "ਮੁਡ਼-ਕਰਮਯੋਗ"
2600
2601 #: gtk/gtkiconview.c:726 gtk/gtktreeview.c:603
2602 msgid "View is reorderable"
2603 msgstr "ਮੁਡ਼-ਕਰਮਯੋਗ ਦੀ ਤਰਾਂ ਵੇਖੋ"
2604
2605 #: gtk/gtkiconview.c:733
2606 msgid "Selection Box Color"
2607 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਰੰਗ"
2608
2609 #: gtk/gtkiconview.c:734
2610 msgid "Color of the selection box"
2611 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਰੰਗ"
2612
2613 #: gtk/gtkiconview.c:740
2614 msgid "Selection Box Alpha"
2615 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਐਲਫ਼ਾ"
2616
2617 #: gtk/gtkiconview.c:741
2618 msgid "Opacity of the selection box"
2619 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਬਲੌਰੀਪਨ"
2620
2621 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
2622 msgid "Pixbuf"
2623 msgstr "ਪਿਕਬਫ"
2624
2625 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
2626 msgid "A GdkPixbuf to display"
2627 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbuf"
2628
2629 #: gtk/gtkimage.c:138
2630 msgid "Pixmap"
2631 msgstr "ਪਿਕਪੈਮ"
2632
2633 #: gtk/gtkimage.c:139
2634 msgid "A GdkPixmap to display"
2635 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixmap"
2636
2637 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2638 msgid "Image"
2639 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
2640
2641 #: gtk/gtkimage.c:147
2642 msgid "A GdkImage to display"
2643 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkImage"
2644
2645 #: gtk/gtkimage.c:154
2646 msgid "Mask"
2647 msgstr "ਮਖੌਟਾ"
2648
2649 #: gtk/gtkimage.c:155
2650 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2651 msgstr "GdkImage ਜਾਂ GdkPixmap ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਮੈਪ ਕੱਜ ਦਿਉ"
2652
2653 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
2654 msgid "Filename to load and display"
2655 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2656
2657 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
2658 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2659 msgstr "ਸਟਾਕ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ID"
2660
2661 #: gtk/gtkimage.c:179
2662 msgid "Icon set"
2663 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਮੂਹ"
2664
2665 #: gtk/gtkimage.c:180
2666 msgid "Icon set to display"
2667 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਮੂਹ"
2668
2669 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
2670 msgid "Icon size"
2671 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ"
2672
2673 #: gtk/gtkimage.c:188
2674 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2675 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਸੈਟ ਜਾਂ ਨਾਂ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਸਬੰਧ ਅਕਾਰ"
2676
2677 #: gtk/gtkimage.c:204
2678 msgid "Pixel size"
2679 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ"
2680
2681 #: gtk/gtkimage.c:205
2682 msgid "Pixel size to use for named icon"
2683 msgstr "ਨਾਮੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ"
2684
2685 #: gtk/gtkimage.c:213
2686 msgid "Animation"
2687 msgstr "ਸਜੀਵਤਾ"
2688
2689 #: gtk/gtkimage.c:214
2690 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2691 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbufAnimation"
2692
2693 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
2694 msgid "Storage type"
2695 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2696
2697 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
2698 msgid "The representation being used for image data"
2699 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੈਟਾ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ"
2700
2701 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2702 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2703 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਪਾਠ ਤੋ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
2704
2705 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2706 msgid "Show menu images"
2707 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉ"
2708
2709 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2710 msgid "Whether images should be shown in menus"
2711 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
2712
2713 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:586
2714 msgid "The screen where this window will be displayed"
2715 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਜਿਥੇ ਕਿ ਝਰੋਖਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
2716
2717 #: gtk/gtklabel.c:298
2718 msgid "The text of the label"
2719 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ"
2720
2721 #: gtk/gtklabel.c:305
2722 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2723 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ੈਲੀ ਵਿਵਰਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
2724
2725 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2726 msgid "Justification"
2727 msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
2728
2729 #: gtk/gtklabel.c:327
2730 msgid ""
2731 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2732 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2733 "GtkMisc::xalign for that"
2734 msgstr ""
2735 "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਦੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਇੱਕ-ਦੂਰਦੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ  ਇਹ ਲੇਬਲ ਦੀ ਉਪਲੱਬਧ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਹੀ "
2736 "ਕਰਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਦੇ ਲਈGtkMisc::xalign ਨੂੰ ਵੇਖੋ।"
2737
2738 #: gtk/gtklabel.c:335
2739 msgid "Pattern"
2740 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
2741
2742 #: gtk/gtklabel.c:336
2743 msgid ""
2744 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2745 "to underline"
2746 msgstr "ਕੀ ਸਤਰਾਂ _ ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾਕਿੰਤ ਕਰ ਦੇਵੇ"
2747
2748 #: gtk/gtklabel.c:343
2749 msgid "Line wrap"
2750 msgstr "ਸਤਰ ਲੇਪਟੋ"
2751
2752 #: gtk/gtklabel.c:344
2753 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2754 msgstr "ਜੇ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਸਤਰਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਪਾਠ ਜਿਆਦਾ ਹੀ ਚੌਡ਼ਾ ਹੋ ਗਿਆ"
2755
2756 #: gtk/gtklabel.c:359
2757 msgid "Line wrap mode"
2758 msgstr "ਸਤਰ ਲੇਪਟਣ ਢੰਗ"
2759
2760 #: gtk/gtklabel.c:360
2761 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2762 msgstr "ਜੇਕਰ ਲਪੇਟਣਾ ਸੈੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਤਰ-ਲਪੇਟਣ ਬਾਰੇ ਕੰਟਰੋਲ ਹੋਇਆ"
2763
2764 #: gtk/gtklabel.c:367
2765 msgid "Selectable"
2766 msgstr "ਚੋਣਯੋਗ"
2767
2768 #: gtk/gtklabel.c:368
2769 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2770 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਜਾ ਸਕਣ"
2771
2772 #: gtk/gtklabel.c:374
2773 msgid "Mnemonic key"
2774 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਕੀ"
2775
2776 #: gtk/gtklabel.c:375
2777 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2778 msgstr "ਇਸ ਲੇਬਲ ਲਈ ਮਨਾਮੈਰਿਕ -ਤੇਜ਼-ਕੀ"
2779
2780 #: gtk/gtklabel.c:383
2781 msgid "Mnemonic widget"
2782 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਵਿਦਗਿਟ"
2783
2784 #: gtk/gtklabel.c:384
2785 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2786 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਲੇਬਲ ਦੀ ਅੰਕੀ ਕੀ ਦਬਾਈ ਜਾਵੇ"
2787
2788 #: gtk/gtklabel.c:430
2789 msgid ""
2790 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2791 "enough room to display the entire string"
2792 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਲੇਬਲ ਕੋਲ ਲੋੜੀਂਦੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪੂਰੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ"
2793
2794 #: gtk/gtklabel.c:470
2795 msgid "Single Line Mode"
2796 msgstr "ਇੱਕਲੀ ਸਤਰ ਢੰਗ"
2797
2798 #: gtk/gtklabel.c:471
2799 msgid "Whether the label is in single line mode"
2800 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਸਤਰ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ"
2801
2802 #: gtk/gtklabel.c:488
2803 msgid "Angle"
2804 msgstr "ਕੋਣ"
2805
2806 #: gtk/gtklabel.c:489
2807 msgid "Angle at which the label is rotated"
2808 msgstr "ਕੋਣ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਉਣਾ ਹੈ"
2809
2810 #: gtk/gtklabel.c:509
2811 msgid "Maximum Width In Characters"
2812 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2813
2814 #: gtk/gtklabel.c:510
2815 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2816 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2817
2818 #: gtk/gtklabel.c:626
2819 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2823 msgid "Horizontal adjustment"
2824 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਫਬੰਦੀ"
2825
2826 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2827 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2828 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
2829
2830 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2831 msgid "Vertical adjustment"
2832 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
2833
2834 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2835 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2836 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
2837
2838 #: gtk/gtklayout.c:619
2839 msgid "The width of the layout"
2840 msgstr "ਖਾਕੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2841
2842 #: gtk/gtklayout.c:628
2843 msgid "The height of the layout"
2844 msgstr "ਖਾਕੇ ਦੀ ਉਚਾਈ"
2845
2846 #: gtk/gtkmenu.c:485
2847 msgid ""
2848 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2849 "off"
2850 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਸਿਰਲੇਖ ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2851
2852 #: gtk/gtkmenu.c:499
2853 msgid "Tearoff State"
2854 msgstr "ਵੱਖ ਹਾਲਤ"
2855
2856 #: gtk/gtkmenu.c:500
2857 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2858 msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਹੋਣਯੋਗ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ"
2859
2860 #: gtk/gtkmenu.c:506
2861 msgid "Vertical Padding"
2862 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
2863
2864 #: gtk/gtkmenu.c:507
2865 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2866 msgstr "ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪੱਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2867
2868 #: gtk/gtkmenu.c:515
2869 msgid "Horizontal Padding"
2870 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਚਿਣੋ"
2871
2872 #: gtk/gtkmenu.c:516
2873 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2874 msgstr "ਮੇਨੂ ਦੇ ਉੱਪਰਲੇ ਅਤੇ ਹੇਠਲੇ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2875
2876 #: gtk/gtkmenu.c:524
2877 msgid "Vertical Offset"
2878 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸੰਤੁਲਨ"
2879
2880 #: gtk/gtkmenu.c:525
2881 msgid ""
2882 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2883 "vertically"
2884 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੰਬਕਾਰ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
2885
2886 #: gtk/gtkmenu.c:533
2887 msgid "Horizontal Offset"
2888 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸੰਤਲਨ"
2889
2890 #: gtk/gtkmenu.c:534
2891 msgid ""
2892 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2893 "horizontally"
2894 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
2895
2896 #: gtk/gtkmenu.c:542
2897 msgid "Double Arrows"
2898 msgstr "ਦੋਹਰੇ ਤੀਰ"
2899
2900 #: gtk/gtkmenu.c:543
2901 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2902 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ, ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੋਵੇਂ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ।"
2903
2904 #: gtk/gtkmenu.c:551
2905 msgid "Left Attach"
2906 msgstr "ਖੱਬਾ ਜੋਡ਼ੋ"
2907
2908 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2909 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2910 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2911
2912 #: gtk/gtkmenu.c:559
2913 msgid "Right Attach"
2914 msgstr "ਸੱਜੇ ਜੋਡ਼ੋ"
2915
2916 #: gtk/gtkmenu.c:560
2917 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2918 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2919
2920 #: gtk/gtkmenu.c:567
2921 msgid "Top Attach"
2922 msgstr "ਉਪੱਰ ਜੋਡ਼ੋ"
2923
2924 #: gtk/gtkmenu.c:568
2925 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2926 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਉਪਰਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2927
2928 #: gtk/gtkmenu.c:575
2929 msgid "Bottom Attach"
2930 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜੋਡ਼ੋ"
2931
2932 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2933 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2934 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2935
2936 #: gtk/gtkmenu.c:663
2937 msgid "Can change accelerators"
2938 msgstr "ਤੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਸਕਦੇ ਹੋ"
2939
2940 #: gtk/gtkmenu.c:664
2941 msgid ""
2942 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2943 msgstr "ਕੀ ਸੂਚੀ-ਤੇਜ਼ ਸੂਚੀ ਉਪੱਰ ਇੱਕ ਕੀ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਣ"
2944
2945 #: gtk/gtkmenu.c:669
2946 msgid "Delay before submenus appear"
2947 msgstr "ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਭੱਰਨ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
2948
2949 #: gtk/gtkmenu.c:670
2950 msgid ""
2951 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2952 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਲਈ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਖੁਲਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਕੇਤਕ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਉਪੱਰ ਹੀ ਰਹੇ"
2953
2954 #: gtk/gtkmenu.c:677
2955 msgid "Delay before hiding a submenu"
2956 msgstr "ਇੱਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
2957
2958 #: gtk/gtkmenu.c:678
2959 msgid ""
2960 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2961 "submenu"
2962 msgstr "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਕੇਤਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਵੱਲ ਆ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
2963
2964 #: gtk/gtkmenubar.c:175
2965 msgid "Pack direction"
2966 msgstr "ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
2967
2968 #: gtk/gtkmenubar.c:176
2969 msgid "The pack direction of the menubar"
2970 msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
2971
2972 #: gtk/gtkmenubar.c:192
2973 msgid "Child Pack direction"
2974 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
2975
2976 #: gtk/gtkmenubar.c:193
2977 msgid "The child pack direction of the menubar"
2978 msgstr "ਮੇਨ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
2979
2980 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2981 msgid "Style of bevel around the menubar"
2982 msgstr "ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬੀਵਲ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
2983
2984 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
2985 msgid "Internal padding"
2986 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਾਈ"
2987
2988 #: gtk/gtkmenubar.c:210
2989 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2990 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਸੂਚੀ ਚੀਜਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ"
2991
2992 #: gtk/gtkmenubar.c:217
2993 msgid "Delay before drop down menus appear"
2994 msgstr "ਹੇਠ-ਉਭਰਨ ਵਾਲੀ ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
2995
2996 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2997 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2998 msgstr "ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
2999
3000 #: gtk/gtkmenushell.c:339
3001 msgid "Take Focus"
3002 msgstr "ਕੇਂਦਰ ਲਵੋ"
3003
3004 #: gtk/gtkmenushell.c:340
3005 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3006 msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਕੇਂਦਰ ਪਰਾਪਤ ਹੋਵੇ"
3007
3008 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3009 msgid "Menu"
3010 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ"
3011
3012 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3013 msgid "The dropdown menu"
3014 msgstr "ਲਕਟਦਾ ਮੇਨੂ"
3015
3016 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3017 msgid "Image/label border"
3018 msgstr "ਚਿੱਤਰ/ਲੇਬਲ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3019
3020 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3021 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3022 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤਖਤੀ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3023
3024 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3025 msgid "Use separator"
3026 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤੋਂ"
3027
3028 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3029 msgid ""
3030 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3031 msgstr "ਕੀ ਸੁਨੇਹਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
3032
3033 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3034 msgid "Message Type"
3035 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਕਿਸਮ"
3036
3037 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3038 msgid "The type of message"
3039 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
3040
3041 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3042 msgid "Message Buttons"
3043 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਟਨ"
3044
3045 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3046 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3047 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਿੱਚ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
3048
3049 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3050 msgid "The primary text of the message dialog"
3051 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਲਈ ਮੁੱਢਲਾ ਪਾਠ"
3052
3053 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3054 msgid "Use Markup"
3055 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਵਰਤੋ"
3056
3057 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3058 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3059 msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਸਿਰਲੇਖ ਦਾ ਮੁੱਢਲਾ ਪਾਠ ਹੈ।"
3060
3061 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3062 msgid "Secondary Text"
3063 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
3064
3065 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3066 msgid "The secondary text of the message dialog"
3067 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
3068
3069 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3070 msgid "Use Markup in secondary"
3071 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿੱਚ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਵਰਤੋਂ"
3072
3073 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3074 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3075 msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ ਹੈ।"
3076
3077 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3078 msgid "The image"
3079 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
3080
3081 #: gtk/gtkmisc.c:83
3082 msgid "Y align"
3083 msgstr "Y ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
3084
3085 #: gtk/gtkmisc.c:84
3086 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3087 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, ਤੋਂ 0 (ਉਪੱਰੋ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠੋ) "
3088
3089 #: gtk/gtkmisc.c:93
3090 msgid "X pad"
3091 msgstr "X ਚਿਣਨਾ"
3092
3093 #: gtk/gtkmisc.c:94
3094 msgid ""
3095 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3096 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
3097
3098 #: gtk/gtkmisc.c:103
3099 msgid "Y pad"
3100 msgstr "Y ਚਿਣਨਾ"
3101
3102 #: gtk/gtkmisc.c:104
3103 msgid ""
3104 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3105 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
3106
3107 #: gtk/gtknotebook.c:556
3108 msgid "Page"
3109 msgstr "ਸਫ਼ਾ"
3110
3111 #: gtk/gtknotebook.c:557
3112 msgid "The index of the current page"
3113 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਤਤਕਰਾ"
3114
3115 #: gtk/gtknotebook.c:565
3116 msgid "Tab Position"
3117 msgstr "ਟੈਬ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
3118
3119 #: gtk/gtknotebook.c:566
3120 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3121 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ-ਖਾਨੇ ਦੇ ਕਿਹਡ਼ੇ ਪਾਸੇ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ"
3122
3123 #: gtk/gtknotebook.c:573
3124 msgid "Tab Border"
3125 msgstr "ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3126
3127 #: gtk/gtknotebook.c:574
3128 msgid "Width of the border around the tab labels"
3129 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲਾਂ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3130
3131 #: gtk/gtknotebook.c:582
3132 msgid "Horizontal Tab Border"
3133 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3134
3135 #: gtk/gtknotebook.c:583
3136 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3137 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੇਟਵੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3138
3139 #: gtk/gtknotebook.c:591
3140 msgid "Vertical Tab Border"
3141 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3142
3143 #: gtk/gtknotebook.c:592
3144 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3145 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3146
3147 #: gtk/gtknotebook.c:600
3148 msgid "Show Tabs"
3149 msgstr "ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਓ"
3150
3151 #: gtk/gtknotebook.c:601
3152 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3153 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀ"
3154
3155 #: gtk/gtknotebook.c:607
3156 msgid "Show Border"
3157 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਵੇਖਾਓ"
3158
3159 #: gtk/gtknotebook.c:608
3160 msgid "Whether the border should be shown or not"
3161 msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
3162
3163 #: gtk/gtknotebook.c:614
3164 msgid "Scrollable"
3165 msgstr "ਸਲਰੋਲਬਲ"
3166
3167 #: gtk/gtknotebook.c:615
3168 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3169 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਜੋਡ਼ੇ ਜਾਣਗੇ ਜੇਕਰ ਜਿਆਦਾ ਟੈਬਾਂ ਆ ਗਈਆ"
3170
3171 #: gtk/gtknotebook.c:621
3172 msgid "Enable Popup"
3173 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
3174
3175 #: gtk/gtknotebook.c:622
3176 msgid ""
3177 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3178 "you can use to go to a page"
3179 msgstr ""
3180 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਨੋਟ-ਬੁੱਕ ਤੇ ਮਾਊਸ ਦਾ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਆ ਜਾਵੇਗੀ ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਸਫੇ ਤੇ "
3181 "ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ "
3182
3183 #: gtk/gtknotebook.c:629
3184 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3185 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਇਕੋ ਅਕਾਰ ਦੀਆ ਹੋਣ"
3186
3187 #: gtk/gtknotebook.c:635
3188 msgid "Group ID"
3189 msgstr "ਗਰੁੱਪ ID"
3190
3191 #: gtk/gtknotebook.c:636
3192 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3193 msgstr "ਟੈਬ ਚੁੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ID"
3194
3195 #: gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3196 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3197 msgid "Group"
3198 msgstr "ਸਮੂਹ"
3199
3200 #: gtk/gtknotebook.c:645
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Group for tabs drag and drop"
3203 msgstr "ਟੈਬ ਚੁੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ID"
3204
3205 #: gtk/gtknotebook.c:651
3206 msgid "Tab label"
3207 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ"
3208
3209 #: gtk/gtknotebook.c:652
3210 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3211 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੇ ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਉੱਤੇ ਸਤਰ ਵਿਖਾਈ ਜਾਵੇ"
3212
3213 #: gtk/gtknotebook.c:658
3214 msgid "Menu label"
3215 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਲੇਬਲ"
3216
3217 #: gtk/gtknotebook.c:659
3218 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3219 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਮੇਨੂ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਤਰ ਵੇਖਾਓ"
3220
3221 #: gtk/gtknotebook.c:672
3222 msgid "Tab expand"
3223 msgstr "ਟੈਬ ਫੈਲਾਓ"
3224
3225 #: gtk/gtknotebook.c:673
3226 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3227 msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
3228
3229 #: gtk/gtknotebook.c:679
3230 msgid "Tab fill"
3231 msgstr "ਟੈਬ ਭਰੋ"
3232
3233 #: gtk/gtknotebook.c:680
3234 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3235 msgstr "ਕੀ ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਟੈਬ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਭਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
3236
3237 #: gtk/gtknotebook.c:686
3238 msgid "Tab pack type"
3239 msgstr "ਟੈਬ ਪੈਕ ਕਿਸਮ"
3240
3241 #: gtk/gtknotebook.c:693
3242 msgid "Tab reorderable"
3243 msgstr "ਟੈਬ ਮੁਡ਼-ਕ੍ਰਮਯੋਗ"
3244
3245 #: gtk/gtknotebook.c:694
3246 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3247 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਉਪਭੋਗੀ ਕਾਰਵਾਈ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
3248
3249 #: gtk/gtknotebook.c:700
3250 msgid "Tab detachable"
3251 msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਯੋਗ"
3252
3253 #: gtk/gtknotebook.c:701
3254 msgid "Whether the tab is detachable"
3255 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਹੋਵੇ"
3256
3257 #: gtk/gtknotebook.c:716 gtk/gtkscrollbar.c:83
3258 msgid "Secondary backward stepper"
3259 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿੱਛੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3260
3261 #: gtk/gtknotebook.c:717
3262 msgid ""
3263 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3264 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
3265
3266 #: gtk/gtknotebook.c:732 gtk/gtkscrollbar.c:91
3267 msgid "Secondary forward stepper"
3268 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3269
3270 #: gtk/gtknotebook.c:733
3271 msgid ""
3272 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3273 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
3274
3275 #: gtk/gtknotebook.c:747 gtk/gtkscrollbar.c:67
3276 msgid "Backward stepper"
3277 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3278
3279 #: gtk/gtknotebook.c:748 gtk/gtkscrollbar.c:68
3280 msgid "Display the standard backward arrow button"
3281 msgstr "ਮਿਆਰੀ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
3282
3283 #: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:75
3284 msgid "Forward stepper"
3285 msgstr "ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3286
3287 #: gtk/gtknotebook.c:763 gtk/gtkscrollbar.c:76
3288 msgid "Display the standard forward arrow button"
3289 msgstr "ਮਿਆਰੀ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
3290
3291 #: gtk/gtknotebook.c:777
3292 msgid "Tab overlap"
3293 msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ"
3294
3295 #: gtk/gtknotebook.c:778
3296 msgid "Size of tab overlap area"
3297 msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3298
3299 #: gtk/gtknotebook.c:793
3300 msgid "Tab curvature"
3301 msgstr "ਟੈਬ ਕਰਵੇਚਰ"
3302
3303 #: gtk/gtknotebook.c:794
3304 msgid "Size of tab curvature"
3305 msgstr "ਟੈਬ ਕਰਵੇਚਰ ਦਾ ਆਕਾਰ"
3306
3307 #: gtk/gtkobject.c:367
3308 msgid "User Data"
3309 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਡਾਟਾ"
3310
3311 #: gtk/gtkobject.c:368
3312 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3313 msgstr "ਅਗਿਆਤ ਉਪਭੋਗੀ ਡਾਟਾ ਸੰਕੇਤਕ"
3314
3315 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3316 msgid "The menu of options"
3317 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ"
3318
3319 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3320 msgid "Size of dropdown indicator"
3321 msgstr "ਹੇਠ-ਡਿੱਗਣ ਵਾਲੇ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3322
3323 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3324 msgid "Spacing around indicator"
3325 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3326
3327 #: gtk/gtkpaned.c:220
3328 msgid ""
3329 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3330 msgstr "ਪੈਨਡ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ( 0 ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਸਭ ਪਾਸਿਆ ਤੋਂ ਖੱਬੇ/ਉਪੱਰ ਵੱਲ)"
3331
3332 #: gtk/gtkpaned.c:228
3333 msgid "Position Set"
3334 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਸਮੂਹ"
3335
3336 #: gtk/gtkpaned.c:229
3337 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3338 msgstr "ਸਹੀ ਜੇਕਰ ਸਥਿਤੀ-ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
3339
3340 #: gtk/gtkpaned.c:235
3341 msgid "Handle Size"
3342 msgstr "ਹੈਡਲ ਅਕਾਰ"
3343
3344 #: gtk/gtkpaned.c:236
3345 msgid "Width of handle"
3346 msgstr "ਹੈਡਲ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3347
3348 #: gtk/gtkpaned.c:252
3349 msgid "Minimal Position"
3350 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟੋ ਟਿਕਾਣਾ"
3351
3352 #: gtk/gtkpaned.c:253
3353 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3354 msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਛੋਟੇ ਤੋ ਛੋਟਾ ਮੁੱਲ"
3355
3356 #: gtk/gtkpaned.c:270
3357 msgid "Maximal Position"
3358 msgstr "ਵੱਡੀ ਤੋ ਵੱਡੀ ਟਿਕਾਣਾ"
3359
3360 #: gtk/gtkpaned.c:271
3361 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3362 msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਵੱਡੇ ਤੋ ਵੱਡਾ ਮੁੱਲ"
3363
3364 #: gtk/gtkpaned.c:288
3365 msgid "Resize"
3366 msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ"
3367
3368 #: gtk/gtkpaned.c:289
3369 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3370 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਪੈਨਲ ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਲ ਫੈਲ਼ ਅਤੇ ਸੁੰਘਡ਼ ਸਕਦਾ ਹੈ "
3371
3372 #: gtk/gtkpaned.c:304
3373 msgid "Shrink"
3374 msgstr "ਸੁੰਘਡ਼ੋ"
3375
3376 #: gtk/gtkpaned.c:305
3377 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3378 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਇਸ ਦੇ ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਤੋ ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
3379
3380 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
3381 msgid "Embedded"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: gtk/gtkplug.c:147
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3387 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
3388
3389 #: gtk/gtkpreview.c:106
3390 msgid ""
3391 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3392 msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਵਿਦਗਿਟ ਸਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤ ਲਵੇ"
3393
3394 #: gtk/gtkprinter.c:120
3395 msgid "Name of the printer"
3396 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਨਾਂ"
3397
3398 #: gtk/gtkprinter.c:126
3399 msgid "Backend"
3400 msgstr "ਬੈਕਐਂਡ"
3401
3402 #: gtk/gtkprinter.c:127
3403 msgid "Backend for the printer"
3404 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਬੈਕਐਂਡ"
3405
3406 #: gtk/gtkprinter.c:133
3407 msgid "Is Virtual"
3408 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਹੈ"
3409
3410 #: gtk/gtkprinter.c:134
3411 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3412 msgstr "ਝੂਠ, ਜੇਕਰ ਇਹ ਇੱਕ ਅਸਲੀ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਪਰਿੰਟਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ"
3413
3414 #: gtk/gtkprinter.c:140
3415 msgid "Accepts PDF"
3416 msgstr "PDF ਮਨਜ਼ੂਰ"
3417
3418 #: gtk/gtkprinter.c:141
3419 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3420 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ PDF ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ"
3421
3422 #: gtk/gtkprinter.c:147
3423 msgid "Accepts PostScript"
3424 msgstr "ਪੋਸਟਸਕਰਿਪਟ ਮਨਜ਼ੂਰ"
3425
3426 #: gtk/gtkprinter.c:148
3427 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3428 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ"
3429
3430 #: gtk/gtkprinter.c:154
3431 msgid "State Message"
3432 msgstr "ਹਾਲਤ ਸੁਨੇਹਾ"
3433
3434 #: gtk/gtkprinter.c:155
3435 msgid "String giving the current state of the printer"
3436 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦੀ ਹਾਲਤ ਦੱਸਣ ਵਾਲੀ ਸਤਰ"
3437
3438 #: gtk/gtkprinter.c:161
3439 msgid "Location"
3440 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
3441
3442 #: gtk/gtkprinter.c:162
3443 msgid "The location of the printer"
3444 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ"
3445
3446 #: gtk/gtkprinter.c:169
3447 msgid "The icon name to use for the printer"
3448 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
3449
3450 #: gtk/gtkprinter.c:175
3451 msgid "Job Count"
3452 msgstr "ਕੰਮ ਗਿਣਤੀ"
3453
3454 #: gtk/gtkprinter.c:176
3455 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3456 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੰਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3457
3458 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3459 msgid "Source option"
3460 msgstr "ਸਰੋਤ ਚੋਣਾਂ"
3461
3462 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3463 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3467 msgid "Title of the print job"
3468 msgstr "ਛਾਪਈ ਕੰਮ ਦਾ ਟਾਇਟਲ"
3469
3470 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3471 msgid "Printer"
3472 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ"
3473
3474 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3475 msgid "Printer to print the job to"
3476 msgstr "ਛਪਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਿੰਟਰ"
3477
3478 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3479 msgid "Settings"
3480 msgstr "ਸਥਾਪਨ"
3481
3482 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3483 msgid "Printer settings"
3484 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸਥਾਪਨ"
3485
3486 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
3487 msgid "Page Setup"
3488 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ"
3489
3490 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3491 msgid "Track Print Status"
3492 msgstr "ਛਾਪਈ ਹਾਲਤ ਦੀ ਜਾਂਚ"
3493
3494 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3495 msgid ""
3496 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3497 "print data has been sent to the printer or print server."
3498 msgstr ""
3499
3500 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3501 msgid "Default Page Setup"
3502 msgstr "ਮੂਲ ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ"
3503
3504 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3505 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3506 msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup"
3507
3508 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3509 msgid "Print Settings"
3510 msgstr "ਛਾਪਈ ਸਥਾਪਨ"
3511
3512 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3513 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3514 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ GtkPrintSettings"
3515
3516 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3517 msgid "Job Name"
3518 msgstr "ਕੰਮ ਨਾਂ"
3519
3520 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3521 msgid "A string used for identifying the print job."
3522 msgstr "ਛਪਾਈ ਕੰਮ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਸਤਰ ਹੈ।"
3523
3524 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3525 msgid "Number of Pages"
3526 msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3527
3528 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3529 msgid "The number of pages in the document."
3530 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
3531
3532 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
3533 msgid "Current Page"
3534 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਾ"
3535
3536 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3537 msgid "The current page in the document"
3538 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3539
3540 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3541 msgid "Use full page"
3542 msgstr "ਪੂਰਾ ਸਫ਼ਾ ਵਰਤੋਂ"
3543
3544 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3545 msgid ""
3546 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3547 "not the corner of the imageable area"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3551 msgid ""
3552 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3553 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3554 msgstr ""
3555
3556 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3557 msgid "Unit"
3558 msgstr "ਇਕਾਈ"
3559
3560 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3561 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3562 msgstr "ਪਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਮਾਪਣ ਵਾਸਤੇ ਇਕਾਈ"
3563
3564 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3565 msgid "Show Dialog"
3566 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ"
3567
3568 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3569 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3570 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਛਪਾਈ ਦੌਰਾਨ ਤਰੱਕੀ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ।"
3571
3572 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3573 msgid "Allow Async"
3574 msgstr "ਅਸਮਕਾਲੀ ਵਰਤੋਂ"
3575
3576 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3577 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3578 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਛਪਾਈ ਕਾਰਵਾਈ ਅਸਮਕਾਲੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਚੱਲ ਸਕਦਾ ਹੋਵੇ।"
3579
3580 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3581 msgid "Export filename"
3582 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਨਿਰਯਾਤ"
3583
3584 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3585 msgid "Status"
3586 msgstr "ਹਾਲਤ"
3587
3588 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3589 msgid "The status of the print operation"
3590 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦੀ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਹਾਲਤ"
3591
3592 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3593 msgid "Status String"
3594 msgstr "ਹਾਲਤ ਸਤਰ"
3595
3596 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3597 msgid "A human-readable description of the status"
3598 msgstr "ਹਾਲਤ ਦੀ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਵੇਰਵਾ"
3599
3600 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3601 msgid "Custom tab label"
3602 msgstr "ਮੌਜਦਾ ਟੈਬ ਲੇਬਲ"
3603
3604 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3605 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3606 msgstr "ਕਸਟਮ ਵਿਦਗਿਟ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਟੈਬ ਲਈ ਲੇਬਲ ਹੈ।"
3607
3608 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3609 msgid "The GtkPageSetup to use"
3610 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup"
3611
3612 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
3613 msgid "Selected Printer"
3614 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰਿੰਟਰ"
3615
3616 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3617 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3618 msgstr "GtkPrinter, ਜੋ ਕਿ ਚੁਣਿਆ ਹੈ"
3619
3620 #: gtk/gtkprogress.c:99
3621 msgid "Activity mode"
3622 msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ"
3623
3624 #: gtk/gtkprogress.c:100
3625 #, fuzzy
3626 msgid ""
3627 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3628 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3629 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3630 msgstr ""
3631 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ  GtkProgress ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇਗਾ , ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸੰਕੇਤ ਤਾਂ ਦੇਵੇਗਾ ਕਿ ਕੁਝ ਹੋ "
3632 "ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਨਹੀ ਦੱਸੇਗਾ ਕਿ ਕਾਰਵਾਈ ਕਿੰਨੀ ਪੂਰੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ  ਇਹ ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ "
3633 "ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਦੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀ ਹੈ।"
3634
3635 #: gtk/gtkprogress.c:108
3636 msgid "Show text"
3637 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਓ"
3638
3639 #: gtk/gtkprogress.c:109
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Whether the progress is shown as text."
3642 msgstr "ਕੀ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
3643
3644 #: gtk/gtkprogress.c:115
3645 msgid "Text x alignment"
3646 msgstr "ਪਾਠ x -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
3647
3648 #: gtk/gtkprogress.c:116
3649 #, fuzzy
3650 msgid ""
3651 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
3652 "layouts."
3653 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਉ) ਤੋ 1 (ਸੱਜਿਉ) RTL ਲਈ ਉਲਟ ਹੈ|"
3654
3655 #: gtk/gtkprogress.c:122
3656 msgid "Text y alignment"
3657 msgstr "ਪਾਠ y -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
3658
3659 #: gtk/gtkprogress.c:123
3660 #, fuzzy
3661 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
3662 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, ਤੋਂ 0 (ਉਪੱਰੋ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠੋ) "
3663
3664 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3665 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3666 msgstr "GtkAdjustment ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਨਾਲ ਜੁਡ਼ਿਆ ਹੈ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3667
3668 #: gtk/gtkprogressbar.c:131
3669 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3670 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਅਤੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
3671
3672 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3673 msgid "Bar style"
3674 msgstr "ਪੱਟੀ ਸ਼ੈਲੀ"
3675
3676 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3677 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3678 msgstr "ਪੱਟੀ ਦੀ ਵੇਖਣ-ਸ਼ੈਲੀ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3679
3680 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3681 msgid "Activity Step"
3682 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਪਗ"
3683
3684 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3685 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3686 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਦੁਹਰਾਉ ਲਈ ਵਾਧਾ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3687
3688 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3689 msgid "Activity Blocks"
3690 msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਬਲਾਕ"
3691
3692 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3693 msgid ""
3694 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3695 "(Deprecated)"
3696 msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3697
3698 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3699 msgid "Discrete Blocks"
3700 msgstr "ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕ"
3701
3702 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3703 msgid ""
3704 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3705 "style)"
3706 msgstr ""
3707 "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3708
3709 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3710 msgid "Fraction"
3711 msgstr "ਖੰਡ (ਭਾਗ)"
3712
3713 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3714 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3715 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਪੂਰੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ"
3716
3717 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3718 msgid "Pulse Step"
3719 msgstr "ਲਹਿਰ ਪਗ"
3720
3721 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3722 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3723 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਜਦੋ ਲਹਿਰ ਆਉਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਬਲਾਕ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਖਿਸਕਾਉਦੇ ਹਨ"
3724
3725 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3726 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3727 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
3728
3729 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3730 #, fuzzy
3731 msgid ""
3732 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3733 "have enough room to display the entire string, if at all."
3734 msgstr ""
3735 "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਲਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ।"
3736
3737 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3738 #, fuzzy
3739 msgid "XSpacing"
3740 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3741
3742 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3743 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3744 msgstr ""
3745
3746 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3747 msgid "The value"
3748 msgstr "ਮੁੱਲ"
3749
3750 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3751 msgid ""
3752 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3753 "is the current action of its group."
3754 msgstr ""
3755 "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਆਪਣੇ ਸਮੂਹ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ ਤਾਂ gtk_radio_action_get_current_value() ਨੇ "
3756 "ਵਾਪਿਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ"
3757
3758 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3759 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3760 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਕਾਰਵਾਈ, ਜਿਸ ਗਰੁੱਪ ਨਾਲ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
3761
3762 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3763 msgid "The current value"
3764 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ"
3765
3766 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3767 msgid ""
3768 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3769 "action belongs."
3770 msgstr ""
3771
3772 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3773 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3774 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ ਜਦੋ ਕਿ ਇਸ ਸਮੂਹ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧ ਹੈ।"
3775
3776 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3777 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3778 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਮੇਨੂ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧ ਹੈ।"
3779
3780 #: gtk/gtkrange.c:323
3781 msgid "Update policy"
3782 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨੀਤੀ"
3783
3784 #: gtk/gtkrange.c:324
3785 msgid "How the range should be updated on the screen"
3786 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਤੇ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰਨਾ ਹੈ"
3787
3788 #: gtk/gtkrange.c:333
3789 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3790 msgstr "GtkAdjustment ਜੋ ਕਿ ਰੇਜ਼ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
3791
3792 #: gtk/gtkrange.c:340
3793 msgid "Inverted"
3794 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ"
3795
3796 #: gtk/gtkrange.c:341
3797 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3798 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਾਲਾ ਸਲਾਇਡਰ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਮੁੱਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਹਿੱਲੇ"
3799
3800 #: gtk/gtkrange.c:348
3801 msgid "Lower stepper sensitivity"
3802 msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸੈਟੀਪਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ"
3803
3804 #: gtk/gtkrange.c:349
3805 msgid ""
3806 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3807 "side"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: gtk/gtkrange.c:357
3811 msgid "Upper stepper sensitivity"
3812 msgstr "ਉੱਪਰੀ ਸਟੈਪਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ"
3813
3814 #: gtk/gtkrange.c:358
3815 msgid ""
3816 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3817 "side"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: gtk/gtkrange.c:375
3821 msgid "Show Fill Level"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: gtk/gtkrange.c:376
3825 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
3826 msgstr ""
3827
3828 #: gtk/gtkrange.c:392
3829 msgid "Restrict to Fill Level"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: gtk/gtkrange.c:393
3833 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
3834 msgstr ""
3835
3836 #: gtk/gtkrange.c:408
3837 msgid "Fill Level"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: gtk/gtkrange.c:409
3841 msgid "The fill level."
3842 msgstr ""
3843
3844 #: gtk/gtkrange.c:417
3845 msgid "Slider Width"
3846 msgstr "ਸਲਾਇਡਰ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3847
3848 #: gtk/gtkrange.c:418
3849 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3850 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਜਾਂ ਪੈਮਾਨਾ ਥੰਬ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3851
3852 #: gtk/gtkrange.c:425
3853 msgid "Trough Border"
3854 msgstr "ਕੁੰਡ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3855
3856 #: gtk/gtkrange.c:426
3857 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3858 msgstr "ਥੰਬ/ਪਗਕਾਰਾਂ ਅਤੇ trough bevel ਵਿਚਕਾਰ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
3859
3860 #: gtk/gtkrange.c:433
3861 msgid "Stepper Size"
3862 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3863
3864 #: gtk/gtkrange.c:434
3865 msgid "Length of step buttons at ends"
3866 msgstr "ਅਖੀਰ ਤੇ ਪਗ-ਬਟਨ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
3867
3868 #: gtk/gtkrange.c:449
3869 msgid "Stepper Spacing"
3870 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਥਾਂ"
3871
3872 #: gtk/gtkrange.c:450
3873 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3874 msgstr "ਪਗ-ਬਟਨ ਅਤੇ ਥੰਬ ਵਿੱਚਕਾਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3875
3876 #: gtk/gtkrange.c:457
3877 msgid "Arrow X Displacement"
3878 msgstr "ਤੀਰ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
3879
3880 #: gtk/gtkrange.c:458
3881 msgid ""
3882 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3883 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ x-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
3884
3885 #: gtk/gtkrange.c:465
3886 msgid "Arrow Y Displacement"
3887 msgstr "ਤੀਟ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
3888
3889 #: gtk/gtkrange.c:466
3890 msgid ""
3891 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3892 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ y-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
3893
3894 #: gtk/gtkrange.c:474
3895 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3896 msgstr "ਸੁੱਟਣ ਦੌਰਾਨ ਸਲਾਇਡਰ ਸਰਗਰਮ ਵੇਖਾਓ"
3897
3898 #: gtk/gtkrange.c:475
3899 msgid ""
3900 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3901 "IN while they are dragged"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: gtk/gtkrange.c:486
3905 msgid "Trough Side Details"
3906 msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਰਵੇ ਰਾਹੀਂ"
3907
3908 #: gtk/gtkrange.c:487
3909 msgid ""
3910 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3911 "with different details"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: gtk/gtkrange.c:503
3915 msgid "Trough Under Steppers"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: gtk/gtkrange.c:504
3919 msgid ""
3920 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
3921 "spacing"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3925 msgid "Recent Manager"
3926 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮੈਨੇਜਰ"
3927
3928 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
3929 msgid "The RecentManager object to use"
3930 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਤਾਜ਼ਾ-ਮੈਨੇਜਰ ਇਕਾਈ"
3931
3932 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
3933 msgid "Show Private"
3934 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਵੇਖਾਓ"
3935
3936 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
3937 msgid "Whether the private items should be displayed"
3938 msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਇਕਾਈਆਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ"
3939
3940 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
3941 msgid "Show Tooltips"
3942 msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ ਵੇਖਾਓ"
3943
3944 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
3945 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3946 msgstr "ਕੀ ਇਕਾਈ ਉੱਤੇ ਇਕਾਈ-ਸੰਕੇਤ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
3947
3948 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
3949 msgid "Show Icons"
3950 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ"
3951
3952 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
3953 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3954 msgstr "ਕੀ ਇਕਾਈ ਦੇ ਨਾਲ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
3955
3956 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3957 msgid "Show Not Found"
3958 msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਵੇਖਾਓ"
3959
3960 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
3961 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3962 msgstr "ਕੀ ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ ਸਰੋਤਾਂ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ"
3963
3964 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
3965 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3966 msgstr "ਕੀ ਕਈ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਹੈ"
3967
3968 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
3969 msgid "Local only"
3970 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਹੀ"
3971
3972 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
3973 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
3974 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਸਰੋਤ ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਲਈ ਹੀ ਸੀਮਿਤ ਹੋਣ: URI"
3975
3976 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
3977 msgid "Limit"
3978 msgstr "ਸੀਮਾ"
3979
3980 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
3981 msgid "The maximum number of items to be displayed"
3982 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3983
3984 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
3985 msgid "Sort Type"
3986 msgstr "ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਕਿਸਮ"
3987
3988 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
3989 msgid "The sorting order of the items displayed"
3990 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਢੰਗ"
3991
3992 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
3993 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
3994 msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸਰੋਤ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
3995
3996 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
3997 msgid "Show Numbers"
3998 msgstr "ਗਿਣਤੀ ਵੇਖਾਓ"
3999
4000 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
4001 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4002 msgstr "ਕੀ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨੰਬਰ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4003
4004 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4005 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4006 msgstr "ਸੂਚੀ ਸੰਭਾਲਣ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਲਈ ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ"
4007
4008 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4009 msgid ""
4010 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4011 msgstr ""
4012 "gtk_recent_manager_get_items() ਰਾਹੀਂ ਵਾਪਿਸ ਕੀਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ "
4013 "ਗਿਣਤੀ"
4014
4015 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4016 msgid "The size of the recently used resources list"
4017 msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਵਰਤੀ ਸਰੋਤ ਸੂਚੀ ਦਾ ਆਕਾਰ"
4018
4019 #: gtk/gtkruler.c:90
4020 msgid "Lower"
4021 msgstr "ਹੇਠਲੀ"
4022
4023 #: gtk/gtkruler.c:91
4024 msgid "Lower limit of ruler"
4025 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਹੇਠਲੀ ਹੱਦ"
4026
4027 #: gtk/gtkruler.c:100
4028 msgid "Upper"
4029 msgstr "ਉਪੱਰਲੀ"
4030
4031 #: gtk/gtkruler.c:101
4032 msgid "Upper limit of ruler"
4033 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਉਪੱਰਲੀ ਹੱਦ"
4034
4035 #: gtk/gtkruler.c:111
4036 msgid "Position of mark on the ruler"
4037 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਟਿਕਾਣਾ"
4038
4039 #: gtk/gtkruler.c:120
4040 msgid "Max Size"
4041 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
4042
4043 #: gtk/gtkruler.c:121
4044 msgid "Maximum size of the ruler"
4045 msgstr "ਪੈਮਾਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
4046
4047 #: gtk/gtkruler.c:136
4048 msgid "Metric"
4049 msgstr "ਮੈਟਰਿਕ"
4050
4051 #: gtk/gtkruler.c:137
4052 msgid "The metric used for the ruler"
4053 msgstr "ਫੁੱਟੇ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੈਟਰਿਕ"
4054
4055 #: gtk/gtkscale.c:143
4056 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4057 msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸੇਗੀ"
4058
4059 #: gtk/gtkscale.c:152
4060 msgid "Draw Value"
4061 msgstr "ਮੁੱਲ ਕੱਢੋ"
4062
4063 #: gtk/gtkscale.c:153
4064 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4065 msgstr "ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਪਗਕਾਰ ਤੇ ਅਗਲ਼ੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
4066
4067 #: gtk/gtkscale.c:160
4068 msgid "Value Position"
4069 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਮੁੱਲ"
4070
4071 #: gtk/gtkscale.c:161
4072 msgid "The position in which the current value is displayed"
4073 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਜਿੱਥੇ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
4074
4075 #: gtk/gtkscale.c:168
4076 msgid "Slider Length"
4077 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਲੰਬਾਈ"
4078
4079 #: gtk/gtkscale.c:169
4080 msgid "Length of scale's slider"
4081 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਦੇ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
4082
4083 #: gtk/gtkscale.c:177
4084 msgid "Value spacing"
4085 msgstr "ਮੁੱਲ ਦੀ ਥਾਂ"
4086
4087 #: gtk/gtkscale.c:178
4088 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4089 msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ, ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਪਗਕਾਰ/ਕੁੰਡ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ"
4090
4091 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4092 msgid "Minimum Slider Length"
4093 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
4094
4095 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4096 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4097 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਕਰੋਲਬਾਰ-ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
4098
4099 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4100 msgid "Fixed slider size"
4101 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅਕਾਰ"
4102
4103 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4104 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4105 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨਾ ਬਦਲੋ, ਸਿਰਫ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰ ਦਿਓ"
4106
4107 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4108 msgid ""
4109 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4110 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
4111
4112 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4113 msgid ""
4114 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4115 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
4116
4117 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:562
4118 msgid "Horizontal Adjustment"
4119 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ"
4120
4121 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:570
4122 msgid "Vertical Adjustment"
4123 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ"
4124
4125 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4126 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4127 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦਾ ਢੰਗ"
4128
4129 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4130 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4131 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
4132
4133 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4134 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4135 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਦਾ ਢੰਗ"
4136
4137 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4138 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4139 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
4140
4141 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4142 msgid "Window Placement"
4143 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਟਿਕਾਣਾ"
4144
4145 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4146 msgid ""
4147 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4148 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4149 msgstr ""
4150
4151 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4152 msgid "Window Placement Set"
4153 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ"
4154
4155 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4156 msgid ""
4157 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4158 "contents with respect to the scrollbars."
4159 msgstr ""
4160
4161 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4162 msgid "Shadow Type"
4163 msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ"
4164
4165 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4166 msgid "Style of bevel around the contents"
4167 msgstr "ਹਿੱਸੇ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
4168
4169 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Scrollbars within bevel"
4172 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿੱਥ"
4173
4174 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4177 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਅਤੇ ਸਕਰੌਲ ਕੀਤੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿਚਕਾਰ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4178
4179 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4180 msgid "Scrollbar spacing"
4181 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿੱਥ"
4182
4183 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4184 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4185 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਅਤੇ ਸਕਰੌਲ ਕੀਤੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿਚਕਾਰ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4186
4187 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4188 msgid "Scrolled Window Placement"
4189 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕੀਤਾ ਝਰੋਖਾ ਟਿਕਾਣਾ"
4190
4191 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4192 msgid ""
4193 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4194 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4195 msgstr ""
4196
4197 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4198 msgid "Draw"
4199 msgstr "ਉਲੀਕੋ"
4200
4201 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4202 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4203 msgstr "ਵਖਰੇਵਾਂ ਉਲੀਕਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਛੱਡਿਆ ਜਾਵੇ"
4204
4205 #: gtk/gtksettings.c:203
4206 msgid "Double Click Time"
4207 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
4208
4209 #: gtk/gtksettings.c:204
4210 msgid ""
4211 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4212 "click (in milliseconds)"
4213 msgstr ""
4214 "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸਮਾਂ, ਪਹਿਲੀ ਤੇ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਮਝਿਆ ਜਾਵੇ ਕਿ ਇਹ ਦੋ-ਵਾਰ-"
4215 "ਦਬਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ (ਮਿਲੀ-ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
4216
4217 #: gtk/gtksettings.c:211
4218 msgid "Double Click Distance"
4219 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਫਾਸਲਾ"
4220
4221 #: gtk/gtksettings.c:212
4222 msgid ""
4223 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4224 "double click (in pixels)"
4225 msgstr "ਦੋ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੰਨਣਯੋਗ ਦੂਰੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਦੋ-ਵਾਰ-ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
4226
4227 #: gtk/gtksettings.c:228
4228 msgid "Cursor Blink"
4229 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ"
4230
4231 #: gtk/gtksettings.c:229
4232 msgid "Whether the cursor should blink"
4233 msgstr "ਕੀ ਕਰਸਰ ਝਪਕੇ"
4234
4235 #: gtk/gtksettings.c:236
4236 msgid "Cursor Blink Time"
4237 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
4238
4239 #: gtk/gtksettings.c:237
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4242 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦੇ ਸਮਾਂ ਚੱਕਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
4243
4244 #: gtk/gtksettings.c:256
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Cursor Blink Timeout"
4247 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
4248
4249 #: gtk/gtksettings.c:257
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4252 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦੇ ਸਮਾਂ ਚੱਕਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
4253
4254 #: gtk/gtksettings.c:264
4255 msgid "Split Cursor"
4256 msgstr "ਕਰਸਰ ਖਿੰਡਾਓ"
4257
4258 #: gtk/gtksettings.c:265
4259 msgid ""
4260 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4261 "left text"
4262 msgstr "ਕੀ ਦੋ ਕਰਸਰਾਂ ਵੇਖਾਈਆ ਜਾਣ ਜੋ ਕਿ ਖੱਬੇ ਤੋ ਸੱਜੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਤੋ ਖੱਬੇ ਪਾਠ ਰੱਲਵੇ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ"
4263
4264 #: gtk/gtksettings.c:272
4265 msgid "Theme Name"
4266 msgstr "ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
4267
4268 #: gtk/gtksettings.c:273
4269 msgid "Name of theme RC file to load"
4270 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
4271
4272 #: gtk/gtksettings.c:281
4273 msgid "Icon Theme Name"
4274 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4275
4276 #: gtk/gtksettings.c:282
4277 msgid "Name of icon theme to use"
4278 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4279
4280 #: gtk/gtksettings.c:290
4281 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4282 msgstr "ਵਾਪਸੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
4283
4284 #: gtk/gtksettings.c:291
4285 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4286 msgstr "ਵਾਪਸ ਪਰਤਣ ਲਈ ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4287
4288 #: gtk/gtksettings.c:299
4289 msgid "Key Theme Name"
4290 msgstr "ਕੀ-ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4291
4292 #: gtk/gtksettings.c:300
4293 msgid "Name of key theme RC file to load"
4294 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
4295
4296 #: gtk/gtksettings.c:308
4297 msgid "Menu bar accelerator"
4298 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਤੇਜ਼"
4299
4300 #: gtk/gtksettings.c:309
4301 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4302 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ"
4303
4304 #: gtk/gtksettings.c:317
4305 msgid "Drag threshold"
4306 msgstr "ਚੁੱਕਣ ਸਮੱਰਥਾ"
4307
4308 #: gtk/gtksettings.c:318
4309 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4310 msgstr "ਖਿੱਚਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰਸਰ ਕਿੰਨੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿੱਲੇ"
4311
4312 #: gtk/gtksettings.c:326
4313 msgid "Font Name"
4314 msgstr "ਫੋਂਟ-ਨਾਂ"
4315
4316 #: gtk/gtksettings.c:327
4317 msgid "Name of default font to use"
4318 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ-ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ"
4319
4320 #: gtk/gtksettings.c:335
4321 msgid "Icon Sizes"
4322 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ"
4323
4324 #: gtk/gtksettings.c:336
4325 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4326 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦੀ ਸੂਚੀ (gtk-ਸੂਚੀ=16,16;gtk-ਬਟਨ=20,20..."
4327
4328 #: gtk/gtksettings.c:344
4329 msgid "GTK Modules"
4330 msgstr "GTK ਮੈਡੀਊਲ"
4331
4332 #: gtk/gtksettings.c:345
4333 msgid "List of currently active GTK modules"
4334 msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਸਰਗਰਮ GTK ਮੈਡੀਊਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
4335
4336 #: gtk/gtksettings.c:354
4337 msgid "Xft Antialias"
4338 msgstr "Xft ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ"
4339
4340 #: gtk/gtksettings.c:355
4341 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4342 msgstr "ਕੀ  Xft ਫੋਟ ਨੂੰ ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ ਕਰਨਾ ਹੈ; 0= ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
4343
4344 #: gtk/gtksettings.c:364
4345 msgid "Xft Hinting"
4346 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ"
4347
4348 #: gtk/gtksettings.c:365
4349 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4350 msgstr "ਕੀ ਸੰਕੇਤ ਦੇਣੇ ਹਨ Xft ਫੋਟ; 0=ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
4351
4352 #: gtk/gtksettings.c:374
4353 msgid "Xft Hint Style"
4354 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ ਸ਼ੈਲੀ"
4355
4356 #: gtk/gtksettings.c:375
4357 msgid ""
4358 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4359 msgstr "ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਵਰਤਣੇ ਹਨ ; ਕੋਈ ਨਹੀ, ਥੋੜੇ, ਮੱਧਮ, ਜਾਂ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ"
4360
4361 #: gtk/gtksettings.c:384
4362 msgid "Xft RGBA"
4363 msgstr "Xft RGBA"
4364
4365 #: gtk/gtksettings.c:385
4366 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4367 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਐਟੀਲਾਈਸਇੰਗ ਦੀ ਕਿਸਮ; ਕੋਈ ਨਹੀ, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4368
4369 #: gtk/gtksettings.c:394
4370 msgid "Xft DPI"
4371 msgstr "Xft DPI"
4372
4373 #: gtk/gtksettings.c:395
4374 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4375 msgstr "Xft ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ, 1024 * ਬਿੰਦੂ/ਇੰਚ -1 ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ"
4376
4377 #: gtk/gtksettings.c:404
4378 msgid "Cursor theme name"
4379 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
4380
4381 #: gtk/gtksettings.c:405
4382 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4383 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਸਰੂਪ ਲਈ NULL"
4384
4385 #: gtk/gtksettings.c:413
4386 msgid "Cursor theme size"
4387 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਅਕਾਰ"
4388
4389 #: gtk/gtksettings.c:414
4390 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4391 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਰਸਰ ਅਕਾਰ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਅਕਾਰ ਲਈ 0 ਦਿਓ"
4392
4393 #: gtk/gtksettings.c:424
4394 msgid "Alternative button order"
4395 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ"
4396
4397 #: gtk/gtksettings.c:425
4398 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4399 msgstr "ਕੀ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦੇ ਬਟਨ ਲਈ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
4400
4401 #: gtk/gtksettings.c:442
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Alternative sort indicator direction"
4404 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ"
4405
4406 #: gtk/gtksettings.c:443
4407 msgid ""
4408 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4409 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: gtk/gtksettings.c:451
4413 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4414 msgstr "'ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ' ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ"
4415
4416 #: gtk/gtksettings.c:452
4417 msgid ""
4418 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4419 "the input method"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: gtk/gtksettings.c:460
4423 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4424 msgstr "'ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ' ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ"
4425
4426 #: gtk/gtksettings.c:461
4427 msgid ""
4428 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4429 "control characters"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: gtk/gtksettings.c:469
4433 msgid "Start timeout"
4434 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਅੰਤਰਾਲ"
4435
4436 #: gtk/gtksettings.c:470
4437 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4438 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4439
4440 #: gtk/gtksettings.c:479
4441 msgid "Repeat timeout"
4442 msgstr "ਦੁਹਰਾਉ ਅੰਤਰਾਲ"
4443
4444 #: gtk/gtksettings.c:480
4445 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4446 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਦੁਹਰਾਉਣ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4447
4448 #: gtk/gtksettings.c:489
4449 msgid "Expand timeout"
4450 msgstr "ਫੈਲਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ"
4451
4452 #: gtk/gtksettings.c:490
4453 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4454 msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ ਅੰਤਰਾਲ ਦਾ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇੱਕ ਵਿਦਗਿਟ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਦਾ ਹੋਵੇ"
4455
4456 #: gtk/gtksettings.c:525
4457 msgid "Color scheme"
4458 msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ"
4459
4460 #: gtk/gtksettings.c:526
4461 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4462 msgstr "ਸਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਨਾਮੀ ਰੰਗ ਦੀ ਇੱਕ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
4463
4464 #: gtk/gtksettings.c:535
4465 msgid "Enable Animations"
4466 msgstr "ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ"
4467
4468 #: gtk/gtksettings.c:536
4469 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4470 msgstr "ਕੀ ਟੂਲ-ਕਿੱਟ ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ"
4471
4472 #: gtk/gtksettings.c:554
4473 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4474 msgstr "ਟੱਚ-ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ ਯੋਗ"
4475
4476 #: gtk/gtksettings.c:555
4477 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: gtk/gtksettings.c:572
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Tooltip timeout"
4483 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਅੰਤਰਾਲ"
4484
4485 #: gtk/gtksettings.c:573
4486 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: gtk/gtksettings.c:598
4490 msgid "Tooltip browse timeout"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: gtk/gtksettings.c:599
4494 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: gtk/gtksettings.c:620
4498 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: gtk/gtksettings.c:621
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4504 msgstr "ਬਫਰ ਜੋ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
4505
4506 #: gtk/gtksettings.c:640
4507 msgid "Keynav Cursor Only"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: gtk/gtksettings.c:641
4511 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: gtk/gtksettings.c:658
4515 msgid "Keynav Wrap Around"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: gtk/gtksettings.c:659
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4521 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿਚ ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
4522
4523 #: gtk/gtksettings.c:679
4524 msgid "Error Bell"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: gtk/gtksettings.c:680
4528 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: gtk/gtksettings.c:697
4532 msgid "Color Hash"
4533 msgstr "ਰੰਗ ਹੈਸ਼"
4534
4535 #: gtk/gtksettings.c:698
4536 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4537 msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੈਸ਼ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ।"
4538
4539 #: gtk/gtksettings.c:706
4540 msgid "Default file chooser backend"
4541 msgstr "ਮੂਲ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਬੈਕਐਡ"
4542
4543 #: gtk/gtksettings.c:707
4544 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4545 msgstr "GtkFileChooser ਦਾ ਨਾਂ ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
4546
4547 #: gtk/gtksettings.c:724
4548 msgid "Default print backend"
4549 msgstr "ਮੂਲ ਛਪਾਈ ਬੈਕਐਂਡ"
4550
4551 #: gtk/gtksettings.c:725
4552 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4553 msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPrintBackend ਬੈਕਐਂਡ ਦੀ ਸੂਚੀ"
4554
4555 #: gtk/gtksettings.c:748
4556 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: gtk/gtksettings.c:749
4560 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: gtk/gtksettings.c:765
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Enable Mnemonics"
4566 msgstr "ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ"
4567
4568 #: gtk/gtksettings.c:766
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4571 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਇਕੋ ਅਕਾਰ ਦੀਆ ਹੋਣ"
4572
4573 #: gtk/gtksettings.c:782
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Enable Accelerators"
4576 msgstr "ਤੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਸਕਦੇ ਹੋ"
4577
4578 #: gtk/gtksettings.c:783
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4581 msgstr "ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ਨਾ ਹੈ"
4582
4583 #: gtk/gtksizegroup.c:277
4584 msgid "Mode"
4585 msgstr "ਢੰਗ"
4586
4587 #: gtk/gtksizegroup.c:278
4588 msgid ""
4589 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4590 "component widgets"
4591 msgstr "ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਅਨੁਸਾਰ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਇਸ ਦੇ ਭਾਗ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4592
4593 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4594 msgid "Ignore hidden"
4595 msgstr "ਲੁਕਵਾਂ ਅਣਡਿੱਠਾ"
4596
4597 #: gtk/gtksizegroup.c:295
4598 msgid ""
4599 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4600 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਬਣਾਉਣ ਸਮੇਂ ਲੁਕਵੇਂ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
4601
4602 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4603 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4604 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ ਜੋ ਕਿ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ"
4605
4606 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4607 msgid "Climb Rate"
4608 msgstr "ਚੜਨ ਗਤੀ"
4609
4610 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4611 msgid "Snap to Ticks"
4612 msgstr "ਸੰਕੇਤਾਂ ਲਈ ਸਨੈਪ"
4613
4614 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4615 msgid ""
4616 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4617 "nearest step increment"
4618 msgstr "ਕੀ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਵਾਧਾ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਜਾਣ"
4619
4620 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4621 msgid "Numeric"
4622 msgstr "ਅੰਕੀ"
4623
4624 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4625 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4626 msgstr "ਕੀ ਅੰਕਾਂ ਤੋ  ਬਿਨਾਂ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
4627
4628 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4629 msgid "Wrap"
4630 msgstr "ਲਪੇਟਣਾ"
4631
4632 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4633 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4634 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਆਪਣੀਆ ਸੀਮਾਵਾਂ ਤੇ ਪੁੱਜ ਜਾਵੇ"
4635
4636 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4637 msgid "Update Policy"
4638 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨੀਤੀ"
4639
4640 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4641 msgid ""
4642 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4643 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਹਮੇਸ਼ਾ ਅੱਪਡੇਟ ਹੁੰਦਾ ਰਹੇ, ਜਾਂ ਇਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਸਥਿਰ ਹੈ"
4644
4645 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4646 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4647 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ ਦਿਓ"
4648
4649 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
4650 msgid "Style of bevel around the spin button"
4651 msgstr "ਸਪੈਨ ਬਟਨ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
4652
4653 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4654 msgid "Has Resize Grip"
4655 msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
4656
4657 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4658 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4659 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਉਪਰੀ ਦੇ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
4660
4661 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4662 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4663 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
4664
4665 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
4666 msgid "The size of the icon"
4667 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਅਕਾਰ"
4668
4669 #: gtk/gtkstatusicon.c:228
4670 #, fuzzy
4671 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4672 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਜਿਥੇ ਕਿ ਝਰੋਖਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
4673
4674 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
4675 msgid "Blinking"
4676 msgstr "ਝਪਕਣਾ"
4677
4678 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
4679 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4680 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਝਪਕਦਾ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
4681
4682 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
4683 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4684 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
4685
4686 #: gtk/gtkstatusicon.c:260
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4689 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
4690
4691 #: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4692 msgid "The orientation of the tray"
4693 msgstr "ਟਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
4694
4695 #: gtk/gtktable.c:129
4696 msgid "Rows"
4697 msgstr "ਸਤਰਾਂ"
4698
4699 #: gtk/gtktable.c:130
4700 msgid "The number of rows in the table"
4701 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4702
4703 #: gtk/gtktable.c:138
4704 msgid "Columns"
4705 msgstr "ਕਾਲਮ"
4706
4707 #: gtk/gtktable.c:139
4708 msgid "The number of columns in the table"
4709 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4710
4711 #: gtk/gtktable.c:147
4712 msgid "Row spacing"
4713 msgstr "ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
4714
4715 #: gtk/gtktable.c:148
4716 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4717 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
4718
4719 #: gtk/gtktable.c:156
4720 msgid "Column spacing"
4721 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
4722
4723 #: gtk/gtktable.c:157
4724 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4725 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
4726
4727 #: gtk/gtktable.c:166
4728 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4729 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰਣੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੈਲ ਇੱਕੋ ਚੌਡ਼ਾਈ/ਉਚਾਈ ਹੈ"
4730
4731 #: gtk/gtktable.c:173
4732 msgid "Left attachment"
4733 msgstr "ਖੱਬਾ ਨੱਥੀ"
4734
4735 #: gtk/gtktable.c:180
4736 msgid "Right attachment"
4737 msgstr "ਸੱਜਾ ਨੱਥੀ"
4738
4739 #: gtk/gtktable.c:181
4740 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4741 msgstr "ਕਾਲਮ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਤੇ ਜੋਡ਼ੀ ਜਾਵੇਗੀ"
4742
4743 #: gtk/gtktable.c:187
4744 msgid "Top attachment"
4745 msgstr "ਉਪੱਰ ਨੱਥੀ"
4746
4747 #: gtk/gtktable.c:188
4748 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4749 msgstr "ਕਤਾਰ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸਿਰੇ ਤੇ ਜੋਡ਼ੀ ਜਾਵੇਗੀ"
4750
4751 #: gtk/gtktable.c:194
4752 msgid "Bottom attachment"
4753 msgstr "ਥੱਲੇ ਨੱਥੀ"
4754
4755 #: gtk/gtktable.c:201
4756 msgid "Horizontal options"
4757 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਚੋਣ"
4758
4759 #: gtk/gtktable.c:202
4760 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4761 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੇਟਵੇ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ"
4762
4763 #: gtk/gtktable.c:208
4764 msgid "Vertical options"
4765 msgstr "ਲੰਬਕਾਰ ਚੋਣ"
4766
4767 #: gtk/gtktable.c:209
4768 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4769 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੰਬਕਾਰੀ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ"
4770
4771 #: gtk/gtktable.c:215
4772 msgid "Horizontal padding"
4773 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਚਿਣੋ"
4774
4775 #: gtk/gtktable.c:216
4776 msgid ""
4777 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4778 "pixels"
4779 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸੱਜੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
4780
4781 #: gtk/gtktable.c:222
4782 msgid "Vertical padding"
4783 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
4784
4785 #: gtk/gtktable.c:223
4786 msgid ""
4787 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4788 "pixels"
4789 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਉਪੱਰਲੇ ਤੇ ਹੇਠਲੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
4790
4791 #: gtk/gtktext.c:542
4792 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4793 msgstr "ਪਾਠ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
4794
4795 #: gtk/gtktext.c:550
4796 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4797 msgstr "ਪਾਠ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
4798
4799 #: gtk/gtktext.c:557
4800 msgid "Line Wrap"
4801 msgstr "ਸਤਰ ਲੇਪਟੋ"
4802
4803 #: gtk/gtktext.c:558
4804 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4805 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸਤਰ ਲੇਪਟੀ ਜਾਏ"
4806
4807 #: gtk/gtktext.c:565
4808 msgid "Word Wrap"
4809 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟੋ"
4810
4811 #: gtk/gtktext.c:566
4812 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4813 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਏ"
4814
4815 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4816 msgid "Tag Table"
4817 msgstr "ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
4818
4819 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4820 msgid "Text Tag Table"
4821 msgstr "ਪਾਠ ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
4822
4823 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4824 msgid "Current text of the buffer"
4825 msgstr "ਬਫ਼ਰ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਠ"
4826
4827 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4828 msgid "Has selection"
4829 msgstr "ਚੋਣ ਹੈ"
4830
4831 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4832 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4833 msgstr "ਕੀ ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਪਾਠ ਇਸ ਸਮੇਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ"
4834
4835 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4836 msgid "Cursor position"
4837 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ"
4838
4839 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
4840 msgid ""
4841 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4842 msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਸਥਿਤੀ (ਬਫ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦੂਰੀ)"
4843
4844 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4845 msgid "Copy target list"
4846 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸੂਚੀ ਨਕਲ"
4847
4848 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
4849 msgid ""
4850 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4854 msgid "Paste target list"
4855 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਸੂਚੀ ਚੇਪੋ"
4856
4857 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
4858 msgid ""
4859 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4860 "destination"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: gtk/gtktextmark.c:90
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Mark name"
4866 msgstr "ਟੈਗ ਨਾਂ"
4867
4868 #: gtk/gtktextmark.c:97
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Left gravity"
4871 msgstr "ਗਰੇਵਿਟੀ"
4872
4873 #: gtk/gtktextmark.c:98
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Whether the mark has left gravity"
4876 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4877
4878 #: gtk/gtktexttag.c:173
4879 msgid "Tag name"
4880 msgstr "ਟੈਗ ਨਾਂ"
4881
4882 #: gtk/gtktexttag.c:174
4883 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4884 msgstr "ਪਾਠ ਟੈਗ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਲੌਡ਼ੀਦਾ ਨਾਂ  NULL ਬੇਪਛਾਣ ਲਈ ਵਰਤੋ"
4885
4886 #: gtk/gtktexttag.c:192
4887 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4888 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
4889
4890 #: gtk/gtktexttag.c:199
4891 msgid "Background full height"
4892 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ"
4893
4894 #: gtk/gtktexttag.c:200
4895 msgid ""
4896 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4897 "of the tagged characters"
4898 msgstr "ਕੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸਤਰ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨੁੰ ਭਰ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਟੈਗ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਉਚਾਈ ਤੱਕ "
4899
4900 #: gtk/gtktexttag.c:208
4901 msgid "Background stipple mask"
4902 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
4903
4904 #: gtk/gtktexttag.c:209
4905 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4906 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਪਾਠ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਖਿੱਚਣੀ ਹੋਵੇ"
4907
4908 #: gtk/gtktexttag.c:226
4909 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4910 msgstr "ਅੱਗੇ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
4911
4912 #: gtk/gtktexttag.c:234
4913 msgid "Foreground stipple mask"
4914 msgstr "ਅੱਗੇ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
4915
4916 #: gtk/gtktexttag.c:235
4917 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4918 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਪਾਠ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖਿੱਚਣਾ ਹੋਵੇ"
4919
4920 #: gtk/gtktexttag.c:242
4921 msgid "Text direction"
4922 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
4923
4924 #: gtk/gtktexttag.c:243
4925 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4926 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੱਜੇ-ਤੋ ਖੱਬਾ ਜਾਂ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ"
4927
4928 #: gtk/gtktexttag.c:292
4929 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4930 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਸ਼ੈਲੀ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਸ਼ੈਲੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STYLE_ITALIC"
4931
4932 #: gtk/gtktexttag.c:301
4933 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4934 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਵੈਰੀਐਂਟ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਵੈਰੀਐਂਟ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4935
4936 #: gtk/gtktexttag.c:310
4937 msgid ""
4938 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4939 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4940 msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਫੈਲਾ ਇੱਕ ਸੰਖਿਆ ਦੀ ਤਰਾਂ, ਪਹਿਲ਼ਾ ਦਿੱਤੇ ਪੈਨਗੋਵੇਟ ਵੇਖੋ; ਜਿਵੇ ਕਿ PANGO_WEIGHT_BOLD"
4941
4942 #: gtk/gtktexttag.c:321
4943 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4944 msgstr "ਫੋਟ ਤਣੇ ਪੈਨਗੋ-ਤਣੇ ਵਾਂਗ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4945
4946 #: gtk/gtktexttag.c:330
4947 msgid "Font size in Pango units"
4948 msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਪੈਨਗੋ-ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ"
4949
4950 #: gtk/gtktexttag.c:340
4951 msgid ""
4952 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4953 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4954 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4955 msgstr ""
4956 "ਫੋਟ ਅਕਾਰ, ਮੂਲ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਦੇ ਪੈਮਾਨਾ-ਗੁਣਾਂਕ ਨਾਲ  ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਸਰੂਪ ਬਦਲਣ ਆਦਿ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਦੀ, ਸੋ "
4957 "ਇਸ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਪੈਨਗੋ ਕੁਝ ਪੈਮਾਨੇ ਪਹਿਲ਼ਾ ਹੀਨਿਰਦਾਰਿਤ ਕਰ ਚੁੱਕਾ ਹੈ , ਜਿਵੇ ਕਿ "
4958 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
4959
4960 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
4961 msgid "Left, right, or center justification"
4962 msgstr "ਖੱਬੇ, ਸੱਜੇ ਜਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
4963
4964 #: gtk/gtktexttag.c:379
4965 msgid ""
4966 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4967 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4968 msgstr ""
4969 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ISO ਕੋਡ ਹੈ। ਪਾਠ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ  ਜਾ "
4970 "ਸਕਦੀ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ  ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਵੀ ਨਹੀ ਹੈ।"
4971
4972 #: gtk/gtktexttag.c:386
4973 msgid "Left margin"
4974 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
4975
4976 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
4977 msgid "Width of the left margin in pixels"
4978 msgstr "ਖੱਬੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
4979
4980 #: gtk/gtktexttag.c:396
4981 msgid "Right margin"
4982 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
4983
4984 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
4985 msgid "Width of the right margin in pixels"
4986 msgstr "ਸੱਜੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
4987
4988 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
4989 msgid "Indent"
4990 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰ"
4991
4992 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
4993 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4994 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ, ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
4995
4996 #: gtk/gtktexttag.c:419
4997 msgid ""
4998 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4999 "in Pango units"
5000 msgstr "ਮੁੱਖਰੇਖਾ ਤੋ ਉਪੱਰ ਪਾਠ ਦਾ ਸੰਤੁਲਨ ਪੈਗੋ ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ (ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਿਕ ਹੈ)"
5001
5002 #: gtk/gtktexttag.c:428
5003 msgid "Pixels above lines"
5004 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਉਪੱਰ ਪਿਕਸਲ"
5005
5006 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5007 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5008 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋ ਉਪੱਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
5009
5010 #: gtk/gtktexttag.c:438
5011 msgid "Pixels below lines"
5012 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
5013
5014 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5015 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5016 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
5017
5018 #: gtk/gtktexttag.c:448
5019 msgid "Pixels inside wrap"
5020 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਆਏ ਪਿਕਸਲ"
5021
5022 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5023 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5024 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
5025
5026 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5027 msgid ""
5028 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5029 msgstr "ਕੀ ਸਤਰਾਂ ਕਦੇ ਨਹੀ ਲੇਪਟਣੀਆਂ ਹਨ, ਨਾ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ ਨਾ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ"
5030
5031 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5032 msgid "Tabs"
5033 msgstr "ਟੈਬ"
5034
5035 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5036 msgid "Custom tabs for this text"
5037 msgstr "ਇਸ ਪਾਠ ਲਈ ਟੈਬਾਂ ਦੀ ਚੋਣ"
5038
5039 #: gtk/gtktexttag.c:504
5040 msgid "Invisible"
5041 msgstr "ਅਦਿੱਖ"
5042
5043 #: gtk/gtktexttag.c:505
5044 msgid "Whether this text is hidden."
5045 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਪਾਠ ਲੁਕਵਾਂ ਹੋਵੇ"
5046
5047 #: gtk/gtktexttag.c:519
5048 msgid "Paragraph background color name"
5049 msgstr "ਪੈਰਾ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਨਾਂ"
5050
5051 #: gtk/gtktexttag.c:520
5052 msgid "Paragraph background color as a string"
5053 msgstr "ਪੈਰਾ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
5054
5055 #: gtk/gtktexttag.c:535
5056 msgid "Paragraph background color"
5057 msgstr "ਪੈਰਾ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ"
5058
5059 #: gtk/gtktexttag.c:536
5060 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5061 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
5062
5063 #: gtk/gtktexttag.c:554
5064 msgid "Margin Accumulates"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: gtk/gtktexttag.c:555
5068 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5069 msgstr ""
5070
5071 #: gtk/gtktexttag.c:568
5072 msgid "Background full height set"
5073 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
5074
5075 #: gtk/gtktexttag.c:569
5076 msgid "Whether this tag affects background height"
5077 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5078
5079 #: gtk/gtktexttag.c:572
5080 msgid "Background stipple set"
5081 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ-ਚਿਤਰਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
5082
5083 #: gtk/gtktexttag.c:573
5084 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5085 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5086
5087 #: gtk/gtktexttag.c:580
5088 msgid "Foreground stipple set"
5089 msgstr "ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ ਚਿਤਰਨ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
5090
5091 #: gtk/gtktexttag.c:581
5092 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5093 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5094
5095 #: gtk/gtktexttag.c:616
5096 msgid "Justification set"
5097 msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
5098
5099 #: gtk/gtktexttag.c:617
5100 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5101 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5102
5103 #: gtk/gtktexttag.c:624
5104 msgid "Left margin set"
5105 msgstr "ਖੱਬਾ-ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
5106
5107 #: gtk/gtktexttag.c:625
5108 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5109 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5110
5111 #: gtk/gtktexttag.c:628
5112 msgid "Indent set"
5113 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
5114
5115 #: gtk/gtktexttag.c:629
5116 msgid "Whether this tag affects indentation"
5117 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5118
5119 #: gtk/gtktexttag.c:636
5120 msgid "Pixels above lines set"
5121 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
5122
5123 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5124 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5125 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰ ਤੋ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5126
5127 #: gtk/gtktexttag.c:640
5128 msgid "Pixels below lines set"
5129 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
5130
5131 #: gtk/gtktexttag.c:644
5132 msgid "Pixels inside wrap set"
5133 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅੰਦਰੂਨੀ ਲਪੇਟਣ ਦਿਓ"
5134
5135 #: gtk/gtktexttag.c:645
5136 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5137 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5138
5139 #: gtk/gtktexttag.c:652
5140 msgid "Right margin set"
5141 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਦਿਓ"
5142
5143 #: gtk/gtktexttag.c:653
5144 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5145 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5146
5147 #: gtk/gtktexttag.c:660
5148 msgid "Wrap mode set"
5149 msgstr "ਲਪੇਟਣ ਢੰਗ ਦਿਓ"
5150
5151 #: gtk/gtktexttag.c:661
5152 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5153 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਵਿਧੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5154
5155 #: gtk/gtktexttag.c:664
5156 msgid "Tabs set"
5157 msgstr "ਟੈਬਾਂ ਦਿਓ"
5158
5159 #: gtk/gtktexttag.c:665
5160 msgid "Whether this tag affects tabs"
5161 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5162
5163 #: gtk/gtktexttag.c:668
5164 msgid "Invisible set"
5165 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਬਣਾਓ"
5166
5167 #: gtk/gtktexttag.c:669
5168 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5169 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਾਠ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5170
5171 #: gtk/gtktexttag.c:672
5172 msgid "Paragraph background set"
5173 msgstr "ਪੈਰਾ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਿਓ"
5174
5175 #: gtk/gtktexttag.c:673
5176 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5177 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪੈਰਾ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5178
5179 #: gtk/gtktextview.c:540
5180 msgid "Pixels Above Lines"
5181 msgstr "ਸਤਰ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਪਿਕਸਲ"
5182
5183 #: gtk/gtktextview.c:550
5184 msgid "Pixels Below Lines"
5185 msgstr "ਸਤਰ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
5186
5187 #: gtk/gtktextview.c:560
5188 msgid "Pixels Inside Wrap"
5189 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ"
5190
5191 #: gtk/gtktextview.c:578
5192 msgid "Wrap Mode"
5193 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿਧੀ"
5194
5195 #: gtk/gtktextview.c:596
5196 msgid "Left Margin"
5197 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
5198
5199 #: gtk/gtktextview.c:606
5200 msgid "Right Margin"
5201 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
5202
5203 #: gtk/gtktextview.c:634
5204 msgid "Cursor Visible"
5205 msgstr "ਕਰਸਰ ਅਦਿੱਖ"
5206
5207 #: gtk/gtktextview.c:635
5208 msgid "If the insertion cursor is shown"
5209 msgstr "ਜੇ ਵਿਚਕਾਰ ਕਰਸਰ ਵੇਖਾਈ ਗਈ ਹੈ"
5210
5211 #: gtk/gtktextview.c:642
5212 msgid "Buffer"
5213 msgstr "ਬਫਰ"
5214
5215 #: gtk/gtktextview.c:643
5216 msgid "The buffer which is displayed"
5217 msgstr "ਬਫਰ ਜੋ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
5218
5219 #: gtk/gtktextview.c:650
5220 msgid "Overwrite mode"
5221 msgstr "ਉਪੱਰ ਵੇਖਾਉਣ ਦਾ ਢੰਗ"
5222
5223 #: gtk/gtktextview.c:651
5224 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5225 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਪਾਠ ਮੌਜੂਦਾ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇਵੇ"
5226
5227 #: gtk/gtktextview.c:658
5228 msgid "Accepts tab"
5229 msgstr "ਟੈਬ ਸਵੀਕਾਰ "
5230
5231 #: gtk/gtktextview.c:659
5232 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5233 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਨਤੀਜਾ ਹੋਵੇ, ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਟੈਬ ਅੱਖਰ ਦਾ"
5234
5235 #: gtk/gtktextview.c:668
5236 msgid "Error underline color"
5237 msgstr "ਗਲਤੀ ਹੇਠ ਰੰਗਦਾਰ ਰੇਖਾ"
5238
5239 #: gtk/gtktextview.c:669
5240 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5241 msgstr "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਗਲਤੀ-ਸੰਕੇਤਕ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
5242
5243 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5244 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5245 msgstr "ਉਸੇਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਪਰਾਕਸੀ ਬਣਾਉ, ਜਿਸਤਰਾਂ ਦੀਆਂ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ"
5246
5247 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5248 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5249 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਪਰਾਕਸੀ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਪਰਾਕਸੀ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
5250
5251 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5252 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5253 msgstr "ਜੇ ਤਬਦੀਲ ਕਾਰਵਾਈ ਸਰਗਰਮ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
5254
5255 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5256 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5257 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
5258
5259 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5260 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5261 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵੇ ਬਟਨ  \"ਵਿਚਕਾਰਲੀ\" ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ"
5262
5263 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5264 msgid "Draw Indicator"
5265 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਖਿੱਚੋ"
5266
5267 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5268 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5269 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਹਿੱਸਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
5270
5271 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5272 msgid "The orientation of the toolbar"
5273 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
5274
5275 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5276 msgid "Toolbar Style"
5277 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
5278
5279 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5280 msgid "How to draw the toolbar"
5281 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
5282
5283 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5284 msgid "Show Arrow"
5285 msgstr "ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
5286
5287 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5288 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5289 msgstr "ਕੀ ਤੀਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਨਾ ਸਕੇ"
5290
5291 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5292 msgid "Tooltips"
5293 msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ"
5294
5295 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5296 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5297 msgstr "ਕੀ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤਾਂ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
5298
5299 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5300 msgid "Size of icons in this toolbar"
5301 msgstr "ਇਹ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
5302
5303 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5304 msgid "Icon size set"
5305 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦਿਓ"
5306
5307 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5308 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5309 msgstr "ਕੀ ਆਈਕਾਨ-ਅਕਾਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ"
5310
5311 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5312 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5313 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਫੈਲੇ"
5314
5315 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5316 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5317 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ ਉਸੇ ਆਕਾਰ ਦੀ ਹੋਵੇ ਜਿਸ ਦੀ ਹੋਰ ਸਮ-ਰੂਪ ਚੀਜ਼ਾਂ ਹਨ"
5318
5319 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5320 msgid "Spacer size"
5321 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
5322
5323 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5324 msgid "Size of spacers"
5325 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂਵਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
5326
5327 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5328 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5329 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
5330
5331 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5332 msgid "Maximum child expand"
5333 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚਾਈਲਡ ਫੈਲਾ"
5334
5335 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5336 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5337 msgstr "ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਫਾਸਲਾ"
5338
5339 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5340 msgid "Space style"
5341 msgstr "ਖਾਲੀ ਸ਼ੈਲੀ"
5342
5343 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5344 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5345 msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰਵੇ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਹੀ ਹੋਵੇ"
5346
5347 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5348 msgid "Button relief"
5349 msgstr "ਬਟਨ ਛੋਟ"
5350
5351 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5352 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5353 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
5354
5355 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5356 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5357 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
5358
5359 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5360 msgid "Toolbar style"
5361 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
5362
5363 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5364 msgid ""
5365 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5366 msgstr "ਕੀ ਮੂਲ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਹੀ, ਸ਼ਬਦ ਤੇ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਹੀ ਆਦਿ ਹੋਣ"
5367
5368 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5369 msgid "Toolbar icon size"
5370 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦਾ ਆਇਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
5371
5372 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5373 msgid "Size of icons in default toolbars"
5374 msgstr "ਮੂਲ ਸੰਦਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
5375
5376 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5377 msgid "Text to show in the item."
5378 msgstr "ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
5379
5380 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5381 msgid ""
5382 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5383 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5384 msgstr ""
5385 "ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਰੇਖਾ ਵੇਖਾਵੇਗੀ ਕਿ ਅਗਲਾ ਅੱਖਰਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼-"
5386 "ਕੀ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ "
5387
5388 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5389 msgid "Widget to use as the item label"
5390 msgstr "ਚੀਜ਼ ਲੇਬਲ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
5391
5392 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5393 msgid "Stock Id"
5394 msgstr "ਸਟਾਕ Id"
5395
5396 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5397 msgid "The stock icon displayed on the item"
5398 msgstr "ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਇਕਾਨ"
5399
5400 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5401 msgid "Icon name"
5402 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
5403
5404 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5405 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5406 msgstr "ਇਕਾਈ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
5407
5408 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5409 msgid "Icon widget"
5410 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ"
5411
5412 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5413 msgid "Icon widget to display in the item"
5414 msgstr "ਆਇਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ, ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ"
5415
5416 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5417 msgid "Icon spacing"
5418 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਫਾਸਲਾ"
5419
5420 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5421 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5422 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਅਨੁਸਾਰ ਫਾਸਲਾ"
5423
5424 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5425 msgid ""
5426 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5427 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5428 msgstr ""
5429 "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਖਾਸ ਮੰਨਣਾ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਬਟਨGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
5430 "ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਉਣਗੇ "
5431
5432 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5433 msgid "TreeModelSort Model"
5434 msgstr "TreeModelSort ਮਾਡਲ"
5435
5436 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5437 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5438 msgstr "TreeModelSort ਨੂੰ ਕਰਮਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
5439
5440 #: gtk/gtktreeview.c:554
5441 msgid "TreeView Model"
5442 msgstr "ਲੜੀ-ਝਲਕ ਮਾਡਲ"
5443
5444 #: gtk/gtktreeview.c:555
5445 msgid "The model for the tree view"
5446 msgstr "ਲੜੀ-ਝਲਕ ਲਈ ਮਾਡਲ"
5447
5448 #: gtk/gtktreeview.c:563
5449 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5450 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
5451
5452 #: gtk/gtktreeview.c:571
5453 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5454 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ "
5455
5456 #: gtk/gtktreeview.c:578
5457 msgid "Headers Visible"
5458 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਦਿੱਖ"
5459
5460 #: gtk/gtktreeview.c:579
5461 msgid "Show the column header buttons"
5462 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
5463
5464 #: gtk/gtktreeview.c:586
5465 msgid "Headers Clickable"
5466 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਦਬਾਉਣਯੋਗ"
5467
5468 #: gtk/gtktreeview.c:587
5469 msgid "Column headers respond to click events"
5470 msgstr "ਦਬਾੳਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਤੇ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
5471
5472 #: gtk/gtktreeview.c:594
5473 msgid "Expander Column"
5474 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
5475
5476 #: gtk/gtktreeview.c:595
5477 msgid "Set the column for the expander column"
5478 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ ਲਈ ਕਾਲਮ ਚੁਣੋ"
5479
5480 #: gtk/gtktreeview.c:610
5481 msgid "Rules Hint"
5482 msgstr "ਸ਼ਰਤਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ"
5483
5484 #: gtk/gtktreeview.c:611
5485 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5486 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ-ਇੰਜਣ ਦੇ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਨਿਰਧਾਰਨ ਕਰੋ"
5487
5488 #: gtk/gtktreeview.c:618
5489 msgid "Enable Search"
5490 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
5491
5492 #: gtk/gtktreeview.c:619
5493 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5494 msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਵਰਤਣਵਾਲਿਆ ਨੂੰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲ਼ੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
5495
5496 #: gtk/gtktreeview.c:626
5497 msgid "Search Column"
5498 msgstr "ਕਾਲਮ ਖੋਜ"
5499
5500 #: gtk/gtktreeview.c:627
5501 msgid "Model column to search through when searching through code"
5502 msgstr "ਖੋਜ ਲਈ ਨਮੂਨਾ ਕਾਲਮ, ਜਦੋ ਕੋਡ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ"
5503
5504 #: gtk/gtktreeview.c:647
5505 msgid "Fixed Height Mode"
5506 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੋਡ"
5507
5508 #: gtk/gtktreeview.c:648
5509 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5510 msgstr "ਸਾਰੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੰਨ ਕੇ GtkTreeView ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾਉ "
5511
5512 #: gtk/gtktreeview.c:668
5513 msgid "Hover Selection"
5514 msgstr "ਹੋਵਰ ਚੋਣ"
5515
5516 #: gtk/gtktreeview.c:669
5517 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5518 msgstr "ਕੀ ਚੋਣ ਸੂਚਕ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੇ"
5519
5520 #: gtk/gtktreeview.c:688
5521 msgid "Hover Expand"
5522 msgstr "ਹੋਵਰ ਫੈਲਾਓ"
5523
5524 #: gtk/gtktreeview.c:689
5525 msgid ""
5526 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5527 msgstr "ਕੀ ਸੂਚਕ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਉੱਪਰ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਸਮੇਟੀਆਂ/ਫੈਲਾਈਆਂ ਜਾਣ"
5528
5529 #: gtk/gtktreeview.c:696
5530 msgid "Show Expanders"
5531 msgstr "ਫੈਲਣ ਵਾਲੇ ਵੇਖਾਓ"
5532
5533 #: gtk/gtktreeview.c:697
5534 msgid "View has expanders"
5535 msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਵਾਲੇ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਓ"
5536
5537 #: gtk/gtktreeview.c:704
5538 msgid "Level Indentation"
5539 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਦਾ ਪੱਧਰ"
5540
5541 #: gtk/gtktreeview.c:705
5542 msgid "Extra indentation for each level"
5543 msgstr "ਹਰੇਕ ਪੱਧਰ ਲਈ ਵਾਧੂ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ"
5544
5545 #: gtk/gtktreeview.c:714
5546 msgid "Rubber Banding"
5547 msgstr "ਰਬਰ ਬੈਂਗਿੰਡ"
5548
5549 #: gtk/gtktreeview.c:715
5550 msgid ""
5551 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5552 msgstr "ਮਾਊਸ ਸੰਕੇਤਕ ਰਾਹੀਂ ਚੁੱਕ ਕੇ ਕਈ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਚੋਣ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ ਹੈ"
5553
5554 #: gtk/gtktreeview.c:722
5555 msgid "Enable Grid Lines"
5556 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਯੋਗ"
5557
5558 #: gtk/gtktreeview.c:723
5559 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5560 msgstr "ਕੀ ਲੜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ"
5561
5562 #: gtk/gtktreeview.c:731
5563 msgid "Enable Tree Lines"
5564 msgstr "ਲੜੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਯੋਗ"
5565
5566 #: gtk/gtktreeview.c:732
5567 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5568 msgstr "ਕੀ ਲੜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਲੜੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੀਆਂ ਜਾਣ"
5569
5570 #: gtk/gtktreeview.c:752
5571 msgid "Vertical Separator Width"
5572 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5573
5574 #: gtk/gtktreeview.c:753
5575 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5576 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
5577
5578 #: gtk/gtktreeview.c:761
5579 msgid "Horizontal Separator Width"
5580 msgstr "ਲੇਟਵੇ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5581
5582 #: gtk/gtktreeview.c:762
5583 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5584 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੇਟਵੀ ਖਾਲੀ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
5585
5586 #: gtk/gtktreeview.c:770
5587 msgid "Allow Rules"
5588 msgstr "ਸ਼ਰਤਾਂ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
5589
5590 #: gtk/gtktreeview.c:771
5591 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5592 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਦੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
5593
5594 #: gtk/gtktreeview.c:777
5595 msgid "Indent Expanders"
5596 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਫੈਲਾਓ"
5597
5598 #: gtk/gtktreeview.c:778
5599 msgid "Make the expanders indented"
5600 msgstr "ਫੈਲਾਉ ਨੂੰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰ ਬਣਾਓ"
5601
5602 #: gtk/gtktreeview.c:784
5603 msgid "Even Row Color"
5604 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
5605
5606 #: gtk/gtktreeview.c:785
5607 msgid "Color to use for even rows"
5608 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
5609
5610 #: gtk/gtktreeview.c:791
5611 msgid "Odd Row Color"
5612 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
5613
5614 #: gtk/gtktreeview.c:792
5615 msgid "Color to use for odd rows"
5616 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
5617
5618 #: gtk/gtktreeview.c:798
5619 msgid "Row Ending details"
5620 msgstr "ਕਤਾਰ ਅੰਤ ਵੇਰਵਾ"
5621
5622 #: gtk/gtktreeview.c:799
5623 msgid "Enable extended row background theming"
5624 msgstr "ਫੈਲੀ ਕਤਾਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸਰੂਪ ਯੋਗ"
5625
5626 #: gtk/gtktreeview.c:805
5627 msgid "Grid line width"
5628 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਚੌੜਾਈ"
5629
5630 #: gtk/gtktreeview.c:806
5631 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5632 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
5633
5634 #: gtk/gtktreeview.c:812
5635 msgid "Tree line width"
5636 msgstr "ਲੜੀ ਰੇਖਾ ਚੌੜਾਈ"
5637
5638 #: gtk/gtktreeview.c:813
5639 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5640 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
5641
5642 #: gtk/gtktreeview.c:819
5643 msgid "Grid line pattern"
5644 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਪੈਟਰਨ"
5645
5646 #: gtk/gtktreeview.c:820
5647 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5648 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੈਸ਼ ਪੈਟਰਨ"
5649
5650 #: gtk/gtktreeview.c:826
5651 msgid "Tree line pattern"
5652 msgstr "ਲੜੀ ਰੇਖਾ ਪੈਟਰਨ"
5653
5654 #: gtk/gtktreeview.c:827
5655 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5656 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੈਸ਼ ਪੈਟਰਨ"
5657
5658 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
5659 msgid "Whether to display the column"
5660 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
5661
5662 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 gtk/gtkwindow.c:508
5663 msgid "Resizable"
5664 msgstr "ਮੁਡ਼-ਆਕਾਰਯੋਗ"
5665
5666 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
5667 msgid "Column is user-resizable"
5668 msgstr "ਕਾਲਮ ਵਰਤਣਵਾਲੇ ਦੁਆਰਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰਯੋਗ ਹੈ"
5669
5670 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
5671 msgid "Current width of the column"
5672 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5673
5674 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
5675 msgid "Space which is inserted between cells"
5676 msgstr "ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਥਾਂ"
5677
5678 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5679 msgid "Sizing"
5680 msgstr "ਅਕਾਰ"
5681
5682 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
5683 msgid "Resize mode of the column"
5684 msgstr "ਕਾਲਮ ਦਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
5685
5686 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5687 msgid "Fixed Width"
5688 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5689
5690 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
5691 msgid "Current fixed width of the column"
5692 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5693
5694 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5695 msgid "Minimum Width"
5696 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5697
5698 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
5699 msgid "Minimum allowed width of the column"
5700 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਗੂ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5701
5702 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5703 msgid "Maximum Width"
5704 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5705
5706 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
5707 msgid "Maximum allowed width of the column"
5708 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਲਾਗੂ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5709
5710 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
5711 msgid "Title to appear in column header"
5712 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੇ ਸਿਰਲੇਖ ਉਪੱਰ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
5713
5714 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
5715 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5716 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਵਾਧੂ ਚੌਡ਼ਾਈ ਵਿੱਚੋ ਕਾਲਮ ਹਿੱਸਾ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇ"
5717
5718 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5719 msgid "Clickable"
5720 msgstr "ਦਬਾਉਣਯੋਗ"
5721
5722 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
5723 msgid "Whether the header can be clicked"
5724 msgstr "ਕੀ ਸਿਰਲੇਖ ਦਬਾਉਣਯੋਗ ਹੋਵੇ"
5725
5726 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5727 msgid "Widget"
5728 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ"
5729
5730 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
5731 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5732 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਬਟਨ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
5733
5734 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
5735 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5736 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੇ ਪਾਠ ਜਾਂ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
5737
5738 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
5739 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5740 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੁਆਲੇ ਮੁਡ਼-ਕਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ"
5741
5742 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5743 msgid "Sort indicator"
5744 msgstr "ਕਰਮ ਸੰਕੇਤਕ"
5745
5746 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
5747 msgid "Whether to show a sort indicator"
5748 msgstr "ਕੀ ਕਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
5749
5750 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5751 msgid "Sort order"
5752 msgstr "ਕਰਮ ਤਰਤੀਬ"
5753
5754 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
5755 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5756 msgstr "ਕਰਮ ਦਿਸ਼ਾ, ਜੋ ਕਿ ਕਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਵੇਖਾਵੇ"
5757
5758 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5759 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5760 msgstr "ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ਨਾ ਹੈ"
5761
5762 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5763 msgid "Merged UI definition"
5764 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ"
5765
5766 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5767 msgid "An XML string describing the merged UI"
5768 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ XML ਦੀ ਸਤਰ"
5769
5770 #: gtk/gtkviewport.c:107
5771 msgid ""
5772 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5773 "this viewport"
5774 msgstr "ਇਸ ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
5775
5776 #: gtk/gtkviewport.c:115
5777 msgid ""
5778 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5779 "this viewport"
5780 msgstr "ਇਸ ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
5781
5782 #: gtk/gtkviewport.c:123
5783 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5784 msgstr "ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ  ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਡੱਬਾ ਕਿਵੇ ਖਿੱਚਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
5785
5786 #: gtk/gtkwidget.c:443
5787 msgid "Widget name"
5788 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਂ"
5789
5790 #: gtk/gtkwidget.c:444
5791 msgid "The name of the widget"
5792 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਨਾਂ"
5793
5794 #: gtk/gtkwidget.c:450
5795 msgid "Parent widget"
5796 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ"
5797
5798 #: gtk/gtkwidget.c:451
5799 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5800 msgstr "ਇਸ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ  ਇੱਕ ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
5801
5802 #: gtk/gtkwidget.c:458
5803 msgid "Width request"
5804 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਬੇਨਤੀ"
5805
5806 #: gtk/gtkwidget.c:459
5807 msgid ""
5808 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5809 "used"
5810 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਚੌਡ਼ਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉਪੱਰ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
5811
5812 #: gtk/gtkwidget.c:467
5813 msgid "Height request"
5814 msgstr "ਉਚਾਈ ਬੇਨਤੀ"
5815
5816 #: gtk/gtkwidget.c:468
5817 msgid ""
5818 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5819 "be used"
5820 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਉਚਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉਪੱਰ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ "
5821
5822 #: gtk/gtkwidget.c:477
5823 msgid "Whether the widget is visible"
5824 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ"
5825
5826 #: gtk/gtkwidget.c:484
5827 msgid "Whether the widget responds to input"
5828 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
5829
5830 #: gtk/gtkwidget.c:490
5831 msgid "Application paintable"
5832 msgstr "ਕਾਰਜ ਚਿੱਤਰਯੋਗ"
5833
5834 #: gtk/gtkwidget.c:491
5835 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5836 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਤੇ ਸਿੱਧਾ ਹੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਕਰ ਸਕੇ"
5837
5838 #: gtk/gtkwidget.c:497
5839 msgid "Can focus"
5840 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ"
5841
5842 #: gtk/gtkwidget.c:498
5843 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5844 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰ ਸਕੇ"
5845
5846 #: gtk/gtkwidget.c:504
5847 msgid "Has focus"
5848 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੈ"
5849
5850 #: gtk/gtkwidget.c:505
5851 msgid "Whether the widget has the input focus"
5852 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
5853
5854 #: gtk/gtkwidget.c:511
5855 msgid "Is focus"
5856 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੈ"
5857
5858 #: gtk/gtkwidget.c:512
5859 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5860 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਸਿਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਵਿਦਗਿਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
5861
5862 #: gtk/gtkwidget.c:518
5863 msgid "Can default"
5864 msgstr "ਮੂਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
5865
5866 #: gtk/gtkwidget.c:519
5867 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5868 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਬਣ ਸਕੇ"
5869
5870 #: gtk/gtkwidget.c:525
5871 msgid "Has default"
5872 msgstr "ਮੂਲ ਹੈ"
5873
5874 #: gtk/gtkwidget.c:526
5875 msgid "Whether the widget is the default widget"
5876 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
5877
5878 #: gtk/gtkwidget.c:532
5879 msgid "Receives default"
5880 msgstr "ਮੂਲ ਲੈ ਸਕੇ"
5881
5882 #: gtk/gtkwidget.c:533
5883 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5884 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੇਗੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋਵੇਗਾ"
5885
5886 #: gtk/gtkwidget.c:539
5887 msgid "Composite child"
5888 msgstr "ਯੋਗਿਕ ਚਲਾਇਡ"
5889
5890 #: gtk/gtkwidget.c:540
5891 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5892 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਯੋਗਿਕ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ"
5893
5894 #: gtk/gtkwidget.c:546
5895 msgid "Style"
5896 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
5897
5898 #: gtk/gtkwidget.c:547
5899 msgid ""
5900 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5901 "(colors etc)"
5902 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦੀ ਹੈ ਇਹ ਕਿਸਤਰਾਂ ਦਾ ਦਿੱਸੇਗਾ(ਜਿਵੇ  ਰੰਗ ਆਦਿ)"
5903
5904 #: gtk/gtkwidget.c:553
5905 msgid "Events"
5906 msgstr "ਘਟਨਾਵਾਂ"
5907
5908 #: gtk/gtkwidget.c:554
5909 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5910 msgstr ""
5911 "ਘਟਨਾ-ਮਖੌਟਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ GdkEvents ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ "
5912 "ਕਰਦਾ ਹੈ"
5913
5914 #: gtk/gtkwidget.c:561
5915 msgid "Extension events"
5916 msgstr "ਹੋਰ ਘਟਨਾਵਾਂ"
5917
5918 #: gtk/gtkwidget.c:562
5919 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5920 msgstr ""
5921 "ਮਖੌਟਾ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆ ਵਾਧੂ-ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ "
5922 "ਕਰਦਾ ਹੈ"
5923
5924 #: gtk/gtkwidget.c:569
5925 msgid "No show all"
5926 msgstr "ਸਭ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
5927
5928 #: gtk/gtkwidget.c:570
5929 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5930 msgstr "ਕੀ  gtk_widget_show_all() ਸਾਰੇ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਾ ਕਰੇ"
5931
5932 #: gtk/gtkwidget.c:587
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Has tooltip"
5935 msgstr "ਉਪੱਰੀ ਸੰਕੇਤ"
5936
5937 #: gtk/gtkwidget.c:588
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Whether this widget has a tooltip"
5940 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
5941
5942 #: gtk/gtkwidget.c:609
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Tooltip markup"
5945 msgstr "ਉਪੱਰੀ ਸੰਕੇਤ"
5946
5947 #: gtk/gtkwidget.c:610
5948 #, fuzzy
5949 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5950 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦਾ ਪਾਠ"
5951
5952 #: gtk/gtkwidget.c:1704
5953 msgid "Interior Focus"
5954 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਕੇਦਰਿਤ"
5955
5956 #: gtk/gtkwidget.c:1705
5957 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5958 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿਚ ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
5959
5960 #: gtk/gtkwidget.c:1711
5961 msgid "Focus linewidth"
5962 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਰੇਖਾ-ਚੌਡ਼ਾਈ"
5963
5964 #: gtk/gtkwidget.c:1712
5965 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5966 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਰੇਖਾ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
5967
5968 #: gtk/gtkwidget.c:1718
5969 msgid "Focus line dash pattern"
5970 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਰੇਖਾ ਡੈਸ ਤਰਤੀਬ"
5971
5972 #: gtk/gtkwidget.c:1719
5973 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5974 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡੱਬੀਦਾਰ ਤਰਤੀਬ"
5975
5976 #: gtk/gtkwidget.c:1724
5977 msgid "Focus padding"
5978 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਚਿਣਾਵ"
5979
5980 #: gtk/gtkwidget.c:1725
5981 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5982 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਅਤੇ ਵਿਦਗਿਟ 'ਡੱਬੇ' ਵਿਚਕਾਰ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
5983
5984 #: gtk/gtkwidget.c:1730
5985 msgid "Cursor color"
5986 msgstr "ਕਰਸਰ ਦਾ ਰੰਗ"
5987
5988 #: gtk/gtkwidget.c:1731
5989 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5990 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
5991
5992 #: gtk/gtkwidget.c:1736
5993 msgid "Secondary cursor color"
5994 msgstr "ਕਰਸਰ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਰੰਗ"
5995
5996 #: gtk/gtkwidget.c:1737
5997 msgid ""
5998 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5999 "right-to-left and left-to-right text"
6000 msgstr ""
6001 "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੱਜੇ ਤੋ ਖੱਬੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਤੋ ਸੱਜੇ ਪਾਠ ਦੇ ਰੱਲਵੇ "
6002 "ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਹੈ"
6003
6004 #: gtk/gtkwidget.c:1742
6005 msgid "Cursor line aspect ratio"
6006 msgstr "ਕਰਸਰ ਰੇਖਾ ਦਾ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
6007
6008 #: gtk/gtkwidget.c:1743
6009 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6010 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
6011
6012 #: gtk/gtkwidget.c:1757
6013 msgid "Draw Border"
6014 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਬਣਾਓ"
6015
6016 #: gtk/gtkwidget.c:1758
6017 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6018 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਜਾਰੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਬਣਨ ਵਾਲੇ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
6019
6020 #: gtk/gtkwidget.c:1771
6021 msgid "Unvisited Link Color"
6022 msgstr "ਨਾ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਸਬੰਧ ਰੰਗ"
6023
6024 #: gtk/gtkwidget.c:1772
6025 msgid "Color of unvisited links"
6026 msgstr "ਨਾ-ਖੋਲੇ ਸਬੰਧਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਹੈ"
6027
6028 #: gtk/gtkwidget.c:1785
6029 msgid "Visited Link Color"
6030 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਸਬੰਧ ਰੰਗ"
6031
6032 #: gtk/gtkwidget.c:1786
6033 msgid "Color of visited links"
6034 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ ਸਬੰਧਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
6035
6036 #: gtk/gtkwidget.c:1800
6037 msgid "Wide Separators"
6038 msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਵੱਖਰੇਵੇਂ"
6039
6040 #: gtk/gtkwidget.c:1801
6041 msgid ""
6042 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6043 "instead of a line"
6044 msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਸੰਰਚਨਾ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਬਕਸਾ ਖਿੱਚਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਵੇ"
6045
6046 #: gtk/gtkwidget.c:1815
6047 msgid "Separator Width"
6048 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ ਚੌੜਾਈ"
6049
6050 #: gtk/gtkwidget.c:1816
6051 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6052 msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਜੇਕਰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ ਸੱਚ ਹੋਵੇ"
6053
6054 #: gtk/gtkwidget.c:1830
6055 msgid "Separator Height"
6056 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ ਉਚਾਈ"
6057
6058 #: gtk/gtkwidget.c:1831
6059 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6060 msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਜੇਕਰ \"ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ\" ਸੱਚ ਹੋਵੇ"
6061
6062 #: gtk/gtkwidget.c:1845
6063 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6064 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਰਕੋਲ ਤੀਰ ਲੰਬਾਈ"
6065
6066 #: gtk/gtkwidget.c:1846
6067 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6068 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
6069
6070 #: gtk/gtkwidget.c:1860
6071 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6072 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਲੰਬਾਈ"
6073
6074 #: gtk/gtkwidget.c:1861
6075 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6076 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
6077
6078 #: gtk/gtkwindow.c:449
6079 msgid "Window Type"
6080 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਕਿਸਮ"
6081
6082 #: gtk/gtkwindow.c:450
6083 msgid "The type of the window"
6084 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
6085
6086 #: gtk/gtkwindow.c:458
6087 msgid "Window Title"
6088 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਿਰਲੇਖ"
6089
6090 #: gtk/gtkwindow.c:459
6091 msgid "The title of the window"
6092 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
6093
6094 #: gtk/gtkwindow.c:466
6095 msgid "Window Role"
6096 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨਿਯਮ"
6097
6098 #: gtk/gtkwindow.c:467
6099 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6100 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਇਕਸਾਰ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਜੋ ਕਿ ਅਜਲਾਸ ਨੁੰ ਮੁਡ਼-ਸੰਭਾਲਣ ਸਮੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ"
6101
6102 #: gtk/gtkwindow.c:483
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Startup ID"
6105 msgstr "ਗਰੁੱਪ ID"
6106
6107 #: gtk/gtkwindow.c:484
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6110 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਇਕਸਾਰ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਜੋ ਕਿ ਅਜਲਾਸ ਨੁੰ ਮੁਡ਼-ਸੰਭਾਲਣ ਸਮੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ"
6111
6112 #: gtk/gtkwindow.c:491
6113 msgid "Allow Shrink"
6114 msgstr "ਸੁੰਘਡ਼ਨ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
6115
6116 #: gtk/gtkwindow.c:493
6117 #, no-c-format
6118 msgid ""
6119 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6120 "time a bad idea"
6121 msgstr ""
6122 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਕੋਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅਕਾਰ ਨਹੀ ਹੋਵੇਗਾ  ਇਸ ਨੂੰ  ਸੱਚ ਕਰਨਾ ੯੯% ਵਾਰੀ ਗਲਤ ਸੋਚ ਹੈ ।"
6123
6124 #: gtk/gtkwindow.c:500
6125 msgid "Allow Grow"
6126 msgstr "ਫੈਲਣ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
6127
6128 #: gtk/gtkwindow.c:501
6129 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6130 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੀਮਾ ਤੋ ਵੱਧ ਫੈਲਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
6131
6132 #: gtk/gtkwindow.c:509
6133 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6134 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
6135
6136 #: gtk/gtkwindow.c:516
6137 msgid "Modal"
6138 msgstr "ਮਾਡਲ"
6139
6140 #: gtk/gtkwindow.c:517
6141 msgid ""
6142 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6143 "up)"
6144 msgstr ""
6145 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਝਰੋਖਾ ਮਾਡਲ ਹੋਵੇਗਾ (ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਣਗੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇੱਕ ਨੂੰ ਵਰਤਰਹੇ ਹੋ)"
6146
6147 #: gtk/gtkwindow.c:524
6148 msgid "Window Position"
6149 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਥਿਤੀ"
6150
6151 #: gtk/gtkwindow.c:525
6152 msgid "The initial position of the window"
6153 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ ਸਥਿਤੀ"
6154
6155 #: gtk/gtkwindow.c:533
6156 msgid "Default Width"
6157 msgstr "ਮੂਲ ਚੌਡ਼ਾਈ"
6158
6159 #: gtk/gtkwindow.c:534
6160 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6161 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
6162
6163 #: gtk/gtkwindow.c:543
6164 msgid "Default Height"
6165 msgstr "ਮੂਲ ਉਚਾਈ"
6166
6167 #: gtk/gtkwindow.c:544
6168 msgid ""
6169 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6170 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
6171
6172 #: gtk/gtkwindow.c:553
6173 msgid "Destroy with Parent"
6174 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿਉ"
6175
6176 #: gtk/gtkwindow.c:554
6177 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6178 msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਪੈਰੈਟ ਵੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਏਗਾ"
6179
6180 #: gtk/gtkwindow.c:561
6181 msgid "Icon"
6182 msgstr "ਆਈਕਾਨ"
6183
6184 #: gtk/gtkwindow.c:562
6185 msgid "Icon for this window"
6186 msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਆਇਕਾਨ"
6187
6188 #: gtk/gtkwindow.c:578
6189 msgid "Name of the themed icon for this window"
6190 msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਸਰੂਪ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
6191
6192 #: gtk/gtkwindow.c:593
6193 msgid "Is Active"
6194 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
6195
6196 #: gtk/gtkwindow.c:594
6197 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6198 msgstr "ਕੀ ਉਪੱਰਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਝਰੋਖਾ ਹੈ"
6199
6200 #: gtk/gtkwindow.c:601
6201 msgid "Focus in Toplevel"
6202 msgstr "ਉਪਰਲੇ ਨੂੰ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
6203
6204 #: gtk/gtkwindow.c:602
6205 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6206 msgstr "ਕੀ ਇਸ GtkWindow ਵਿੱਚ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰ ਹੋਵੇ"
6207
6208 #: gtk/gtkwindow.c:609
6209 msgid "Type hint"
6210 msgstr "ਸੰਕੇਤ ਲਿਖੋ"
6211
6212 #: gtk/gtkwindow.c:610
6213 msgid ""
6214 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6215 "and how to treat it."
6216 msgstr ""
6217 "ਸੰਕੇਤ, ਵਿਹਡ਼ੇ ਦੇ ਵਾਤਾਵਰਣ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਝਰੋਖਾ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ "
6218 "ਕਿਵੇ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
6219
6220 #: gtk/gtkwindow.c:618
6221 msgid "Skip taskbar"
6222 msgstr "ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
6223
6224 #: gtk/gtkwindow.c:619
6225 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6226 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
6227
6228 #: gtk/gtkwindow.c:626
6229 msgid "Skip pager"
6230 msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
6231
6232 #: gtk/gtkwindow.c:627
6233 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6234 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਪੇਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
6235
6236 #: gtk/gtkwindow.c:634
6237 msgid "Urgent"
6238 msgstr "ਲਾਜ਼ਮੀ"
6239
6240 #: gtk/gtkwindow.c:635
6241 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6242 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖੇ ਉਪਭੋਗੀ ਦਾ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚੇ"
6243
6244 #: gtk/gtkwindow.c:649
6245 msgid "Accept focus"
6246 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ"
6247
6248 #: gtk/gtkwindow.c:650
6249 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6250 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ "
6251
6252 #: gtk/gtkwindow.c:664
6253 msgid "Focus on map"
6254 msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਦੇ ਕੇਂਦਰਿਤ"
6255
6256 #: gtk/gtkwindow.c:665
6257 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6258 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖੇ ਇੰਪੁੱਟ ਧਿਆਨ ਲਵੇ, ਜਦੋਂ ਮਿਲਾਇਆ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।"
6259
6260 #: gtk/gtkwindow.c:679
6261 msgid "Decorated"
6262 msgstr "ਸਜਾਇਆ"
6263
6264 #: gtk/gtkwindow.c:680
6265 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6266 msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖਾ, ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦੁਆਰਾ ਸਜਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ"
6267
6268 #: gtk/gtkwindow.c:694
6269 msgid "Deletable"
6270 msgstr "ਵੱਖ-ਹੋਣ ਯੋਗ"
6271
6272 #: gtk/gtkwindow.c:695
6273 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6274 msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖਾ ਫਰੇਮ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦਾ ਬਟਨ ਹੋਵੇ"
6275
6276 #: gtk/gtkwindow.c:711
6277 msgid "Gravity"
6278 msgstr "ਗਰੇਵਿਟੀ"
6279
6280 #: gtk/gtkwindow.c:712
6281 msgid "The window gravity of the window"
6282 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਝਰੋਖਾ-ਗਰੇਵਿਟੀ"
6283
6284 #: gtk/gtkwindow.c:729
6285 msgid "Transient for Window"
6286 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਟਰਾਂਸੀਨੇਟ"
6287
6288 #: gtk/gtkwindow.c:730
6289 msgid "The transient parent of the dialog"
6290 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦੀ ਟਰਾਂਸਟ ਮੁੱਢਲਾ"
6291
6292 #: gtk/gtkwindow.c:744
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Opacity for Window"
6295 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਟਰਾਂਸੀਨੇਟ"
6296
6297 #: gtk/gtkwindow.c:745
6298 #, fuzzy
6299 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6300 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
6301
6302 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6303 msgid "IM Preedit style"
6304 msgstr "IM ਪਰੀ-ਸੋਧਕ ਸ਼ੈਲੀ"
6305
6306 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6307 msgid "How to draw the input method preedit string"
6308 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪ੍ਰੀ-ਸੋਧ ਸਤਰ ਨੂੰ ਕਿਸ-ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਏ"
6309
6310 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6311 msgid "IM Status style"
6312 msgstr "IM ਹਾਲਤ ਸ਼ੈਲੀ"
6313
6314 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6315 msgid "How to draw the input method statusbar"
6316 msgstr "ਇੰਨਪੁੱਟ ਢੰਗ ਦੀ ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
6317
6318 #~ msgid ""
6319 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6320 #~ "text in the progress widget"
6321 #~ msgstr ""
6322 #~ "ਅੰਕ 0.0 ਅਤੇ 1.0 ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ ਤਰੱਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਕਰੇ "
6323
6324 #~ msgid ""
6325 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6326 #~ "text in the progress widget"
6327 #~ msgstr ""
6328 #~ "ਅੰਕ 0.0 ਅਤੇ 1.0 ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ ਤਰੱਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਕਰੇ"