]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/pa.po
Updated Polish translation
[~andy/gtk] / po-properties / pa.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
2 # Copyright (C) 2004 THE gtk+-properties.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties.HEAD package.
4 #
5 # Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
6 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011.
7 # ASB <aalam@users.sf.net>, 2007.
8 # Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2012.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
13 "2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
14 "POT-Creation-Date: 2012-02-23 13:57+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2012-02-26 15:49+0530\n"
16 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
17 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Language: \n"
22 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:131 ../gdk/gdkcursor.c:136
26 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:172
27 msgid "Display"
28 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
29
30 #: ../gdk/gdkcursor.c:128
31 msgid "Cursor type"
32 msgstr "ਕਰਸਰ ਕਿਸਮ"
33
34 #: ../gdk/gdkcursor.c:129
35 msgid "Standard cursor type"
36 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਰਸਰ ਕਿਸਮ"
37
38 #: ../gdk/gdkcursor.c:137
39 msgid "Display of this cursor"
40 msgstr "ਇਹ ਕਰਸਰ ਵੇਖੋ"
41
42 #: ../gdk/gdkdevice.c:111
43 msgid "Device Display"
44 msgstr "ਜੰਤਰ ਡਿਸਪਲੇਅ"
45
46 #: ../gdk/gdkdevice.c:112
47 msgid "Display which the device belongs to"
48 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ, ਜਿਸ ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ"
49
50 #: ../gdk/gdkdevice.c:126
51 msgid "Device manager"
52 msgstr "ਜੰਤਰ ਮੈਨੇਜਰ"
53
54 #: ../gdk/gdkdevice.c:127
55 msgid "Device manager which the device belongs to"
56 msgstr "ਜੰਤਰ ਮੈਨੇਜਰ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਜੰਤਰ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ"
57
58 #: ../gdk/gdkdevice.c:141 ../gdk/gdkdevice.c:142
59 msgid "Device name"
60 msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
61
62 #: ../gdk/gdkdevice.c:156
63 msgid "Device type"
64 msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ"
65
66 #: ../gdk/gdkdevice.c:157
67 msgid "Device role in the device manager"
68 msgstr "ਜੰਤਰ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਜੰਤਰ ਰੋਲ"
69
70 #: ../gdk/gdkdevice.c:173
71 msgid "Associated device"
72 msgstr "ਸਬੰਧਿਤ ਜੰਤਰ"
73
74 #: ../gdk/gdkdevice.c:174
75 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
76 msgstr "ਇਸ ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਪੁਆਇੰਟਰ ਜਾਂ ਕੀਬੋਰਡ"
77
78 #: ../gdk/gdkdevice.c:187
79 msgid "Input source"
80 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ"
81
82 #: ../gdk/gdkdevice.c:188
83 msgid "Source type for the device"
84 msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਸਰੋਤ ਕਿਸਮ"
85
86 #: ../gdk/gdkdevice.c:203 ../gdk/gdkdevice.c:204
87 msgid "Input mode for the device"
88 msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਇੰਪੁੱਟ ਮੋਡ"
89
90 #: ../gdk/gdkdevice.c:219
91 msgid "Whether the device has a cursor"
92 msgstr "ਕੀ ਜੰਤਰ ਲਈ ਕਰਸਰ ਹੈ"
93
94 #: ../gdk/gdkdevice.c:220
95 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
96 msgstr "ਕੀ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਜੰਤਰ ਹਲਚਲ ਲਈ ਦਿੱਖ ਕਰਸਰ ਹੈ"
97
98 #: ../gdk/gdkdevice.c:234 ../gdk/gdkdevice.c:235
99 msgid "Number of axes in the device"
100 msgstr "ਜੰਤਰ ਵਿੱਚ ਧੁਰਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
101
102 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:173
103 msgid "Display for the device manager"
104 msgstr "ਜੰਤਰ ਮੈਨੇਜਰ ਲਈ ਡਿਸਪਲੇਅ"
105
106 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:165
107 msgid "Default Display"
108 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਪਲੇਅ"
109
110 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166
111 msgid "The default display for GDK"
112 msgstr "GDK ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਪਲੇਅ"
113
114 #: ../gdk/gdkscreen.c:92
115 msgid "Font options"
116 msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ"
117
118 #: ../gdk/gdkscreen.c:93
119 msgid "The default font options for the screen"
120 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ"
121
122 #: ../gdk/gdkscreen.c:100
123 msgid "Font resolution"
124 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
125
126 #: ../gdk/gdkscreen.c:101
127 msgid "The resolution for fonts on the screen"
128 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫੋਂਟਾਂ ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਹੈ"
129
130 #: ../gdk/gdkwindow.c:368 ../gdk/gdkwindow.c:369
131 msgid "Cursor"
132 msgstr "ਕਰਸਰ"
133
134 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
135 msgid "Opcode"
136 msgstr "Opcode"
137
138 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
139 msgid "Opcode for XInput2 requests"
140 msgstr "XInput2 ਈਵੈਂਟ ਲਈ Opcode"
141
142 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:100
143 msgid "Event base"
144 msgstr "ਈਵੈਂਟ ਬੇਸ"
145
146 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:101
147 msgid "Event base for XInput events"
148 msgstr "XInput ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਈਵੈਂਟ ਬੇਸ"
149
150 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140
151 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141
152 msgid "Device ID"
153 msgstr "ਜੰਤਰ ID"
154
155 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
156 msgid "Device identifier"
157 msgstr "ਜੰਤਰ ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
158
159 #: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:95
160 #| msgid "Cell Area"
161 msgid "Cell renderer"
162 msgstr "ਸੈੱਲ ਰੈਂਡਰਰ"
163
164 #: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:96
165 msgid "The cell renderer represented by this accessible"
166 msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂ ਵਾਲੇ ਵਲੋਂ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ ਸੈੱਲ ਰੈਂਡਰਰ"
167
168 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:245 ../gtk/gtkfontbutton.c:451
169 msgid "Font name"
170 msgstr "ਫੋਂਟ ਨਾਂ"
171
172 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:246
173 msgid "The string that represents this font"
174 msgstr "ਇਸ ਫੋਂਟ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦੀ ਇੱਕ ਲਾਈਨ"
175
176 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:252 ../gtk/gtkfontchooser.c:93
177 msgid "Preview text"
178 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ"
179
180 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:253 ../gtk/gtkfontchooser.c:94
181 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
182 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਲਈ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ"
183
184 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:226 ../gtk/gtkcombobox.c:1064
185 #: ../gtk/gtkentry.c:889 ../gtk/gtkmenubar.c:218 ../gtk/gtkstatusbar.c:184
186 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:156
187 msgid "Shadow type"
188 msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ"
189
190 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:227
191 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
192 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ"
193
194 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:235
195 msgid "Handle position"
196 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
197
198 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:236
199 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
200 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
201
202 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:244
203 msgid "Snap edge"
204 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
205
206 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:245
207 msgid ""
208 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
209 "handlebox"
210 msgstr ""
211 "ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਪਾਸਾ ਜੋ ਕਿ ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਨਾਲ ਡਾਕ ਅਤੇ ਡਾਕ-ਬਿੰਦੂ ਨਾਲ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੀਤਾ ਹੈ"
212
213 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:253
214 msgid "Snap edge set"
215 msgstr "ਕਿਨਾਰਾ ਸਮੂਹ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
216
217 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:254
218 msgid ""
219 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
220 "handle_position"
221 msgstr "ਕੀ ਸਨੈਪ-ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਤੋਂ ਮੁੱਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
222
223 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:261
224 msgid "Child Detached"
225 msgstr "ਚਲਾਈਡ ਵੱਖ ਕੀਤਾ"
226
227 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:262
228 msgid ""
229 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
230 "detached."
231 msgstr "ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਹੈਂਡਲਬਾਕਸ ਦਾ ਚਾਈਲਡ ਅਟੈਚ ਕੀਤਾ ਜਾਂ ਵੱਖ"
232
233 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475
234 msgid "Style context"
235 msgstr "ਸਟਾਈਲ ਪਰਸੰਦ"
236
237 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:476
238 msgid "GtkStyleContext to get style from"
239 msgstr "ਇੱਥੋਂ ਸਟਾਈਲ ਲੈਣ ਲਈ GtkStyleContext "
240
241 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:193
242 msgid "Rows"
243 msgstr "ਸਤਰਾਂ"
244
245 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:194
246 msgid "The number of rows in the table"
247 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
248
249 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:202
250 msgid "Columns"
251 msgstr "ਕਾਲਮ"
252
253 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:203
254 msgid "The number of columns in the table"
255 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
256
257 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:211 ../gtk/gtkgrid.c:1355
258 msgid "Row spacing"
259 msgstr "ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
260
261 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:212 ../gtk/gtkgrid.c:1356
262 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
263 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
264
265 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:220 ../gtk/gtkgrid.c:1362
266 msgid "Column spacing"
267 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
268
269 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:221 ../gtk/gtkgrid.c:1363
270 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
271 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
272
273 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:229 ../gtk/gtkbox.c:252
274 #: ../gtk/gtktoolbar.c:566 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
275 msgid "Homogeneous"
276 msgstr "ਸਮਰੂਪ"
277
278 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:230
279 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
280 msgstr ""
281 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰਣੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੈਲ ਇੱਕੋ ਚੌੜਾਈ/ਉਚਾਈ ਹੈ"
282
283 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:237 ../gtk/gtkgrid.c:1383
284 msgid "Left attachment"
285 msgstr "ਖੱਬਾ ਨੱਥੀ"
286
287 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:238 ../gtk/gtkgrid.c:1384 ../gtk/gtkmenu.c:724
288 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
289 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
290
291 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:244
292 msgid "Right attachment"
293 msgstr "ਸੱਜਾ ਨੱਥੀ"
294
295 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:245
296 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
297 msgstr "ਕਾਲਮ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ"
298
299 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:251 ../gtk/gtkgrid.c:1390
300 msgid "Top attachment"
301 msgstr "ਉੱਤੇ ਨੱਥੀ"
302
303 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:252
304 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
305 msgstr "ਕਤਾਰ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸਿਰੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ"
306
307 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:258
308 msgid "Bottom attachment"
309 msgstr "ਥੱਲੇ ਨੱਥੀ"
310
311 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:259 ../gtk/gtkmenu.c:748
312 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
313 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
314
315 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:265
316 msgid "Horizontal options"
317 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਚੋਣ"
318
319 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:266
320 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
321 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੇਟਵੇ ਰਵੱਈਏ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ"
322
323 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:272
324 msgid "Vertical options"
325 msgstr "ਲੰਬਕਾਰ ਚੋਣ"
326
327 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:273
328 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
329 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੰਬਕਾਰੀ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ"
330
331 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:279
332 msgid "Horizontal padding"
333 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਚਿਣੋ"
334
335 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:280
336 msgid ""
337 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
338 "pixels"
339 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸੱਜੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
340
341 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:286
342 msgid "Vertical padding"
343 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
344
345 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:287
346 msgid ""
347 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
348 "pixels"
349 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਉੱਤੇਲੇ ਤੇ ਹੇਠਲੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
350
351 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:289
352 msgid "Program name"
353 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਂ"
354
355 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
356 msgid ""
357 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
358 "g_get_application_name()"
359 msgstr ""
360 "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਡਿਫਾਲਟ g_get_application_name() "
361 "ਹੋਵੇਗਾ।"
362
363 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:304
364 msgid "Program version"
365 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਰਜਨ"
366
367 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:305
368 msgid "The version of the program"
369 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੈ"
370
371 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:319
372 msgid "Copyright string"
373 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਲਾਈਨ"
374
375 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:320
376 msgid "Copyright information for the program"
377 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ"
378
379 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:337
380 msgid "Comments string"
381 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਲਾਈਨ"
382
383 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:338
384 msgid "Comments about the program"
385 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਟਿੱਪਣੀ ਹੈ।"
386
387 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:388
388 msgid "License Type"
389 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਕਿਸਮ"
390
391 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:389
392 msgid "The license type of the program"
393 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਲਈ ਲਾਈਸੈਂਸ ਕਿਸਮ"
394
395 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:405
396 msgid "Website URL"
397 msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ URL"
398
399 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:406
400 msgid "The URL for the link to the website of the program"
401 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ URL ਹੈ"
402
403 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:420
404 msgid "Website label"
405 msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ ਲੇਬਲ"
406
407 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421
408 msgid "The label for the link to the website of the program"
409 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਲਈ ਲੇਬਲ ਹੈ"
410
411 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:437
412 msgid "Authors"
413 msgstr "ਲੇਖਕ"
414
415 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:438
416 msgid "List of authors of the program"
417 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
418
419 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:454
420 msgid "Documenters"
421 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੇਖਕ"
422
423 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:455
424 msgid "List of people documenting the program"
425 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਿਖਣ ਵਾਲੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
426
427 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:471
428 msgid "Artists"
429 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
430
431 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:472
432 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
433 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚ ਕਲਾਕਾਰੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
434
435 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:489
436 msgid "Translator credits"
437 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਮਾਣ"
438
439 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:490
440 msgid ""
441 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
442 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਇਹ ਅਨੁਵਾਦ ਯੋਗ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
443
444 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:505
445 msgid "Logo"
446 msgstr "ਲੋਗੋ"
447
448 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:506
449 msgid ""
450 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
451 "gtk_window_get_default_icon_list()"
452 msgstr ""
453 "ਇਸ ਬਾਰੇ ਬਕਸੇ ਲਈ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਮੂਲ "
454 "gtk_window_get_default_icon_list() ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
455
456 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521
457 msgid "Logo Icon Name"
458 msgstr "ਲੋਗੋ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
459
460 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
461 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
462 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ ਲੋਗੋ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਲੋਗੋ ਹੈ।"
463
464 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:535
465 msgid "Wrap license"
466 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਸਮੇਟਣਾ"
467
468 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:536
469 msgid "Whether to wrap the license text."
470 msgstr "ਕੀ ਲਾਈਸੈਂਸ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ।"
471
472 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:187
473 msgid "Accelerator Closure"
474 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਬੰਦ"
475
476 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
477 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
478 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਸਬੰਧ"
479
480 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:194
481 msgid "Accelerator Widget"
482 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਵਿਦਗਿਟ"
483
484 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
485 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
486 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
487
488 #: ../gtk/gtkaccessible.c:160 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
489 msgid "Widget"
490 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ"
491
492 #: ../gtk/gtkaccessible.c:161
493 msgid "The widget referenced by this accessible."
494 msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂ ਵਾਲੇ ਵਲੋਂ ਰੈਫ਼ਰ ਕੀਤਾ ਵਿਦਜੈਟ"
495
496 #: ../gtk/gtkactionable.c:72
497 #| msgid "Icon name"
498 msgid "action name"
499 msgstr "ਐਕਸ਼ਨ ਨਾਂ"
500
501 #: ../gtk/gtkactionable.c:73
502 #| msgid "The name of the selected font"
503 msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
504 msgstr "ਸਬੰਧਿਤ ਕਾਰਵਾਈ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਿਵੇਂ 'app.quit'"
505
506 #: ../gtk/gtkactionable.c:77
507 #| msgid "Paste target list"
508 msgid "action target value"
509 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਮੁੱਲ"
510
511 #: ../gtk/gtkactionable.c:78
512 msgid "The parameter for action invocations"
513 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਕਾਲ ਲਈ ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
514
515 #: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
516 #: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:252
517 msgid "Name"
518 msgstr "ਨਾਂ"
519
520 #: ../gtk/gtkaction.c:223
521 msgid "A unique name for the action."
522 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਨਾਂ ਹੈ।"
523
524 #: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:234 ../gtk/gtkexpander.c:290
525 #: ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:727 ../gtk/gtkmenuitem.c:376
526 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:241 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
527 msgid "Label"
528 msgstr "ਲੇਬਲ"
529
530 #: ../gtk/gtkaction.c:242
531 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
532 msgstr ""
533 "ਲੇਬਲ, ਜੋ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਦੇ "
534 "ਹਨ।"
535
536 #: ../gtk/gtkaction.c:258
537 msgid "Short label"
538 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ"
539
540 #: ../gtk/gtkaction.c:259
541 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
542 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ ਜੋ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
543
544 #: ../gtk/gtkaction.c:267
545 msgid "Tooltip"
546 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ"
547
548 #: ../gtk/gtkaction.c:268
549 msgid "A tooltip for this action."
550 msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਇੱਕ ਟਿੱਪ ਸੰਕੇਤ ਹੈ "
551
552 #: ../gtk/gtkaction.c:283
553 msgid "Stock Icon"
554 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ"
555
556 #: ../gtk/gtkaction.c:284
557 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
558 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
559
560 #: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
561 msgid "GIcon"
562 msgstr "ਗਲਕੋਨ"
563
564 #: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248
565 #: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkstatusicon.c:265
566 msgid "The GIcon being displayed"
567 msgstr "ਗਲਕੋਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
568
569 #: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:213
570 #: ../gtk/gtkimage.c:293 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
571 #: ../gtk/gtkwindow.c:780
572 msgid "Icon Name"
573 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
574
575 #: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214
576 #: ../gtk/gtkimage.c:294 ../gtk/gtkstatusicon.c:249
577 msgid "The name of the icon from the icon theme"
578 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਤੋਂ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
579
580 #: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:193
581 msgid "Visible when horizontal"
582 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
583
584 #: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:194
585 msgid ""
586 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
587 "orientation."
588 msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਲੇਟਵੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ "
589
590 #: ../gtk/gtkaction.c:349
591 msgid "Visible when overflown"
592 msgstr "ਜਦੋਂ ਭਰ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
593
594 #: ../gtk/gtkaction.c:350
595 msgid ""
596 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
597 "overflow menu."
598 msgstr ""
599 "ਜੇਕਰ ਠੀਕ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਟੂਲ-ਆਈਟਮ ਪਰਾਕਸੀ ਨੂੰ ਟੂਲਬਾਰ ਭਰਨ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਇਆ "
600 "ਜਾਵੇਗਾ।"
601
602 #: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:200
603 msgid "Visible when vertical"
604 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
605
606 #: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:201
607 msgid ""
608 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
609 "orientation."
610 msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ।"
611
612 #: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:207
613 msgid "Is important"
614 msgstr "ਖਾਸ ਹੈ"
615
616 #: ../gtk/gtkaction.c:366
617 msgid ""
618 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
619 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
620 msgstr ""
621 "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰੀ  ਮੰਨਣਾ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਹਾਂ ਤਾਂ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ਮੋਡ ਵਿੱਚ "
622 "ਟੂਲ-ਆਈਟਮ "
623 "ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਟੈਕਸਟ ਰੂਪੀ ਵੇਖਾਵੇਗੀ।"
624
625 #: ../gtk/gtkaction.c:374
626 msgid "Hide if empty"
627 msgstr "ਜੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹਲੇ"
628
629 #: ../gtk/gtkaction.c:375
630 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
631 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਲਿਸਟ ਪਰਾਕਸੀਆਂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਕਰ ਦਿਓ"
632
633 #: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
634 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:293 ../gtk/gtkwidget.c:992
635 msgid "Sensitive"
636 msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
637
638 #: ../gtk/gtkaction.c:382
639 msgid "Whether the action is enabled."
640 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਹੈ"
641
642 #: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
643 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:299 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
644 #: ../gtk/gtkwidget.c:985
645 msgid "Visible"
646 msgstr "ਦਿੱਖ"
647
648 #: ../gtk/gtkaction.c:389
649 msgid "Whether the action is visible."
650 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਸ ਰਹੀ ਹੈ।"
651
652 #: ../gtk/gtkaction.c:395
653 msgid "Action Group"
654 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ"
655
656 #: ../gtk/gtkaction.c:396
657 msgid ""
658 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
659 "use)."
660 msgstr ""
661 "ਇਹ GtkActionGroup, GtkAction ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਾਂ NULL (ਸਿਰਫ ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ)"
662
663 #: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:194
664 msgid "Always show image"
665 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ"
666
667 #: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:195
668 msgid "Whether the image will always be shown"
669 msgstr "ਕੀ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
670
671 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
672 msgid "A name for the action group."
673 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
674
675 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
676 msgid "Whether the action group is enabled."
677 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਯੋਗ ਹੈ।"
678
679 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
680 msgid "Whether the action group is visible."
681 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
682
683 #: ../gtk/gtkactivatable.c:289
684 msgid "Related Action"
685 msgstr "ਸਬੰਧਿਤ ਕਾਰਵਾਈ"
686
687 #: ../gtk/gtkactivatable.c:290
688 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
689 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਹੈ, ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਲਵੇ"
690
691 #: ../gtk/gtkactivatable.c:312
692 msgid "Use Action Appearance"
693 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਖ ਵਰਤੋਂ"
694
695 #: ../gtk/gtkactivatable.c:313
696 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
697 msgstr "ਕੀ ਸਬੰਧਿਤ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਖ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
698
699 #: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
700 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:377
701 msgid "Value"
702 msgstr "ਮੁੱਲ"
703
704 #: ../gtk/gtkadjustment.c:124
705 msgid "The value of the adjustment"
706 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਮੁੱਲ ਹੈ"
707
708 #: ../gtk/gtkadjustment.c:140
709 msgid "Minimum Value"
710 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ"
711
712 #: ../gtk/gtkadjustment.c:141
713 msgid "The minimum value of the adjustment"
714 msgstr "ਅਜਡੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਹੈ"
715
716 #: ../gtk/gtkadjustment.c:160
717 msgid "Maximum Value"
718 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ"
719
720 #: ../gtk/gtkadjustment.c:161
721 msgid "The maximum value of the adjustment"
722 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਹੈ"
723
724 #: ../gtk/gtkadjustment.c:177
725 msgid "Step Increment"
726 msgstr "ਸਟੈਪ ਵਾਧਾ"
727
728 #: ../gtk/gtkadjustment.c:178
729 msgid "The step increment of the adjustment"
730 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਟੈਪ ਵਾਧਾ ਹੈ"
731
732 #: ../gtk/gtkadjustment.c:194
733 msgid "Page Increment"
734 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ"
735
736 #: ../gtk/gtkadjustment.c:195
737 msgid "The page increment of the adjustment"
738 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ ਹੈ"
739
740 #: ../gtk/gtkadjustment.c:214
741 msgid "Page Size"
742 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਅਕਾਰ"
743
744 #: ../gtk/gtkadjustment.c:215
745 msgid "The page size of the adjustment"
746 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਅਕਾਰ ਹੈ"
747
748 #: ../gtk/gtkalignment.c:137
749 msgid "Horizontal alignment"
750 msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ"
751
752 #: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:285
753 msgid ""
754 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
755 "right aligned"
756 msgstr ""
757 "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ, ਸਫਬੰਦੀ ਖੱਬੇ 0.0 ਤੇ , ਸੱਜੇ 1.0 ਤੇ "
758
759 #: ../gtk/gtkalignment.c:147
760 msgid "Vertical alignment"
761 msgstr "ਲੰਬਰੂਪੀ ਸਫਬੰਦੀ"
762
763 #: ../gtk/gtkalignment.c:148 ../gtk/gtkbutton.c:304
764 msgid ""
765 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
766 "bottom aligned"
767 msgstr ""
768 "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਸਫਬੰਦੀ ਉਪਰੋਂ 0.0 ਤੇ , ਥੱਲਿਉ1.0 'ਤੇ।"
769
770 #: ../gtk/gtkalignment.c:156
771 msgid "Horizontal scale"
772 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕੇਲ"
773
774 #: ../gtk/gtkalignment.c:157
775 msgid ""
776 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
777 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
778 msgstr ""
779 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੇਟਵੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ "
780 "0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ ਕੁਝ "
781 "ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸਭ"
782
783 #: ../gtk/gtkalignment.c:165
784 msgid "Vertical scale"
785 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੈਮਾਨਾ"
786
787 #: ../gtk/gtkalignment.c:166
788 msgid ""
789 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
790 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
791 msgstr ""
792 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੰਬਕਾਰੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ "
793 "ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ "
794 "ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸਭ"
795
796 #: ../gtk/gtkalignment.c:183
797 msgid "Top Padding"
798 msgstr "ਉੱਤੇ ਚਿਣੋ"
799
800 #: ../gtk/gtkalignment.c:184
801 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
802 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
803
804 #: ../gtk/gtkalignment.c:200
805 msgid "Bottom Padding"
806 msgstr "ਥੱਲੇ ਚਿਣੋ"
807
808 #: ../gtk/gtkalignment.c:201
809 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
810 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਚਿਣ ਦਿਓ"
811
812 #: ../gtk/gtkalignment.c:217
813 msgid "Left Padding"
814 msgstr "ਖੱਬੇ ਚਿਣੋ"
815
816 #: ../gtk/gtkalignment.c:218
817 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
818 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
819
820 #: ../gtk/gtkalignment.c:234
821 msgid "Right Padding"
822 msgstr "ਸੱਜੇ ਚਿਣੋ"
823
824 #: ../gtk/gtkalignment.c:235
825 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
826 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
827
828 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616
829 msgid "Include an 'Other...' item"
830 msgstr "'ਹੋਰ...' ਆਈਟਮ ਸਮੇਤ"
831
832 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:617
833 msgid ""
834 "Whether the combobox should include an item that triggers a "
835 "GtkAppChooserDialog"
836 msgstr ""
837 "ਕੀ ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ GtkAppChooserDialog ਚਾਲੂ ਕਰੇ"
838
839 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633
840 msgid "Show default item"
841 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਈਟਮ ਵੇਖਾਓ"
842
843 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634
844 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
845 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਏ"
846
847 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:759
848 msgid "Heading"
849 msgstr "ਹੈਡਿੰਗ"
850
851 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:760
852 msgid "The text to show at the top of the dialog"
853 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ"
854
855 #: ../gtk/gtkappchooser.c:75
856 msgid "Content type"
857 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਕਿਸਮ"
858
859 #: ../gtk/gtkappchooser.c:76
860 msgid "The content type used by the open with object"
861 msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਕਿਸਮ"
862
863 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:745
864 msgid "GFile"
865 msgstr "ਜੀਫਾਇਲ"
866
867 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:746
868 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
869 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਜੀਫਾਇਲ"
870
871 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1025
872 msgid "Show default app"
873 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ"
874
875 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1026
876 msgid "Whether the widget should show the default application"
877 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਏ"
878
879 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1040
880 msgid "Show recommended apps"
881 msgstr "ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
882
883 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041
884 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
885 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਏ"
886
887 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1055
888 msgid "Show fallback apps"
889 msgstr "ਫਾਲਬੈਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
890
891 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
892 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
893 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਫਾਲਬੈਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਏ"
894
895 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1068
896 msgid "Show other apps"
897 msgstr "ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
898
899 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069
900 msgid "Whether the widget should show other applications"
901 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਏ"
902
903 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1082
904 msgid "Show all apps"
905 msgstr "ਸਭ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
906
907 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083
908 msgid "Whether the widget should show all applications"
909 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਸਭ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਏ"
910
911 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1097
912 msgid "Widget's default text"
913 msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਦਾ ਮੂਲ ਟੈਕਸਟ"
914
915 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1098
916 msgid "The default text appearing when there are no applications"
917 msgstr "ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਟੈਕਸਟ"
918
919 #: ../gtk/gtkapplication.c:756
920 msgid "Register session"
921 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰੋ"
922
923 #: ../gtk/gtkapplication.c:757
924 #| msgid "Device role in the device manager"
925 msgid "Register with the session manager"
926 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰੋ"
927
928 #: ../gtk/gtkapplication.c:762
929 #| msgid "GtkApplication"
930 msgid "Application menu"
931 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੇਨੂ"
932
933 #: ../gtk/gtkapplication.c:763
934 #| msgid "The model for the icon view"
935 msgid "The GMenuModel for the application menu"
936 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੇਨੂ ਲਈ GMenuModel"
937
938 #: ../gtk/gtkapplication.c:769
939 #| msgid "Menu"
940 msgid "Menubar"
941 msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ"
942
943 #: ../gtk/gtkapplication.c:770
944 #| msgid "The model for the tree menu"
945 msgid "The GMenuModel for the menubar"
946 msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਲਈ GMenuModel"
947
948 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:953
949 #| msgid "Show menu images"
950 msgid "Show a menubar"
951 msgstr "ਇੱਕ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ"
952
953 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:954
954 #| msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
955 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
956 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਉੱਤੇ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਉਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
957
958 #: ../gtk/gtkarrow.c:112
959 msgid "Arrow direction"
960 msgstr "ਤੀਰ ਦਿਸ਼ਾ"
961
962 #: ../gtk/gtkarrow.c:113
963 msgid "The direction the arrow should point"
964 msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨਿਸ਼ਾਨਦੇਹੀ ਕਰੇ"
965
966 #: ../gtk/gtkarrow.c:121
967 msgid "Arrow shadow"
968 msgstr "ਤੀਰ ਛਾਂ"
969
970 #: ../gtk/gtkarrow.c:122
971 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
972 msgstr "ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
973
974 #: ../gtk/gtkarrow.c:129 ../gtk/gtkcombobox.c:1048 ../gtk/gtkmenu.c:761
975 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:439
976 msgid "Arrow Scaling"
977 msgstr "ਤੀਰ ਸਕੇਲਿੰਗ"
978
979 #: ../gtk/gtkarrow.c:130
980 msgid "Amount of space used up by arrow"
981 msgstr "ਤੀਰ ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਗਈ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
982
983 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1180
984 msgid "Horizontal Alignment"
985 msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ"
986
987 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:110
988 msgid "X alignment of the child"
989 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ X ਕਤਾਰਬੰਦੀ"
990
991 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1196
992 msgid "Vertical Alignment"
993 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫਬੰਦੀ"
994
995 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:117
996 msgid "Y alignment of the child"
997 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ Y ਸਫਬੰਦੀ"
998
999 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:123
1000 msgid "Ratio"
1001 msgstr "ਅਨੁਪਾਤ"
1002
1003 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:124
1004 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
1005 msgstr "ਜੇ obey_child ਗਲਤ ਹੈ ਤਾਂ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
1006
1007 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:130
1008 msgid "Obey child"
1009 msgstr "ਉਬੇ-ਚਾਇਲਡ"
1010
1011 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:131
1012 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
1013 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੀ ਚਾਇਲਡ ਨਾਲ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ ਨਾਲ ਮਿਲਾਓ"
1014
1015 #: ../gtk/gtkassistant.c:316
1016 msgid "Header Padding"
1017 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਪੈਡਿੰਗ"
1018
1019 #: ../gtk/gtkassistant.c:317
1020 msgid "Number of pixels around the header."
1021 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
1022
1023 #: ../gtk/gtkassistant.c:324
1024 msgid "Content Padding"
1025 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਪੈਡਿੰਗ"
1026
1027 #: ../gtk/gtkassistant.c:325
1028 msgid "Number of pixels around the content pages."
1029 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਪੇਜ਼ਾਂ ਦੁਆਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
1030
1031 #: ../gtk/gtkassistant.c:341
1032 msgid "Page type"
1033 msgstr "ਪੇਜ਼ ਕਿਸਮ"
1034
1035 #: ../gtk/gtkassistant.c:342
1036 msgid "The type of the assistant page"
1037 msgstr "ਜਾਰੀ ਪੇਜ਼ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ"
1038
1039 #: ../gtk/gtkassistant.c:357
1040 msgid "Page title"
1041 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਟਾਇਟਲ"
1042
1043 #: ../gtk/gtkassistant.c:358
1044 msgid "The title of the assistant page"
1045 msgstr "ਜਾਰੀ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਟਾਇਟਲ"
1046
1047 #: ../gtk/gtkassistant.c:375
1048 msgid "Header image"
1049 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਚਿੱਤਰ"
1050
1051 #: ../gtk/gtkassistant.c:376
1052 msgid "Header image for the assistant page"
1053 msgstr "ਸਹਾਇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਹੈੱਡਰ ਚਿੱਤਰ"
1054
1055 #: ../gtk/gtkassistant.c:392
1056 msgid "Sidebar image"
1057 msgstr "ਸਾਈਡ-ਬਾਰ ਚਿੱਤਰ"
1058
1059 #: ../gtk/gtkassistant.c:393
1060 msgid "Sidebar image for the assistant page"
1061 msgstr "ਸਹਾਇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਬਾਹੀ ਚਿੱਤਰ"
1062
1063 #: ../gtk/gtkassistant.c:409
1064 msgid "Page complete"
1065 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ"
1066
1067 #: ../gtk/gtkassistant.c:410
1068 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
1069 msgstr "ਕੀ ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਸਭ ਲੋੜੀਦੇ ਖੇਤਰ ਭਰਨੇ ਹਨ"
1070
1071 #: ../gtk/gtkbbox.c:160
1072 msgid "Minimum child width"
1073 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਚੌੜਾਈ"
1074
1075 #: ../gtk/gtkbbox.c:161
1076 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
1077 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ"
1078
1079 #: ../gtk/gtkbbox.c:169
1080 msgid "Minimum child height"
1081 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਉਚਾਈ"
1082
1083 #: ../gtk/gtkbbox.c:170
1084 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
1085 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
1086
1087 #: ../gtk/gtkbbox.c:178
1088 msgid "Child internal width padding"
1089 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
1090
1091 #: ../gtk/gtkbbox.c:179
1092 msgid "Amount to increase child's size on either side"
1093 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
1094
1095 #: ../gtk/gtkbbox.c:187
1096 msgid "Child internal height padding"
1097 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਉਚਾਈ"
1098
1099 #: ../gtk/gtkbbox.c:188
1100 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
1101 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਲੇ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
1102
1103 #: ../gtk/gtkbbox.c:196
1104 msgid "Layout style"
1105 msgstr "ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਇਲ"
1106
1107 #: ../gtk/gtkbbox.c:197
1108 msgid ""
1109 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
1110 "start and end"
1111 msgstr ""
1112 "ਡੱਬੇ ਵਿੱਚ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਲੇ-ਆਉਟ ਕਿਵੇਂ ਹੋਵੇ। ਉਪਲੱਬਧ ਮੁੱਲ ਹਨ:  ਖਿਲਰਿਆ, ਕਿਨਾਰਾ, ਸ਼ੁਰੂ "
1113 "ਅਤੇ ਅੰਤ"
1114
1115 #: ../gtk/gtkbbox.c:205
1116 msgid "Secondary"
1117 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ"
1118
1119 #: ../gtk/gtkbbox.c:206
1120 msgid ""
1121 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
1122 "g., help buttons"
1123 msgstr ""
1124 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ, ਚਾਇਲਡਰਨ ਦੇ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਣ ਰਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇ ਕਿ "
1125 "ਮੱਦਦ ਬਟਨ "
1126
1127 #: ../gtk/gtkbbox.c:213
1128 msgid "Non-Homogeneous"
1129 msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਮਰੂਪ"
1130
1131 #: ../gtk/gtkbbox.c:214
1132 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
1133 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਸਮਰੂਪ ਆਕਾਰ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1134
1135 #: ../gtk/gtkbox.c:242 ../gtk/gtkcellareabox.c:317 ../gtk/gtkexpander.c:314
1136 #: ../gtk/gtkiconview.c:511 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
1137 msgid "Spacing"
1138 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
1139
1140 #: ../gtk/gtkbox.c:243
1141 msgid "The amount of space between children"
1142 msgstr "ਚੈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਥਾਂ ਹੈ"
1143
1144 #: ../gtk/gtkbox.c:253
1145 msgid "Whether the children should all be the same size"
1146 msgstr "ਕੀ ਚੈਲਰਨ ਇੱਕੋ ਆਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ"
1147
1148 #: ../gtk/gtkbox.c:273 ../gtk/gtkcellareabox.c:337 ../gtk/gtktoolbar.c:558
1149 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
1150 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:340
1151 msgid "Expand"
1152 msgstr "ਫੈਲਾਓ"
1153
1154 #: ../gtk/gtkbox.c:274
1155 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
1156 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਲੈ ਲੈਣ ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੂਲ਼ (ਪੇਰੈਨਟ) ਵੱਧ ਰਹੇ ਹੋ"
1157
1158 #: ../gtk/gtkbox.c:290 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
1159 msgid "Fill"
1160 msgstr "ਭਰੋ"
1161
1162 #: ../gtk/gtkbox.c:291
1163 msgid ""
1164 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
1165 "used as padding"
1166 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਚਾਇਡ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਚਿਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ "
1167
1168 #: ../gtk/gtkbox.c:298 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169
1169 msgid "Padding"
1170 msgstr "ਚਿਣਿਆ"
1171
1172 #: ../gtk/gtkbox.c:299
1173 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
1174 msgstr "ਵਾਧੂ ਥਾਂ, ਚਾਇਲਡ ਅਤੇ ਗੁਆਢੀ ਵਿੱਚਕਾਰ ਦੇਣ ਲਈ ( ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
1175
1176 #: ../gtk/gtkbox.c:305
1177 msgid "Pack type"
1178 msgstr "ਪੈਕ ਕਿਸਮ"
1179
1180 #: ../gtk/gtkbox.c:306
1181 msgid ""
1182 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
1183 "start or end of the parent"
1184 msgstr ""
1185 "ਇਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਪੇਰੈਟ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ਾਂ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਪੈਕ "
1186 "ਕੀਤਾ ਜਾਏ"
1187
1188 #: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtknotebook.c:767 ../gtk/gtkpaned.c:349
1189 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
1190 msgid "Position"
1191 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
1192
1193 #: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:768
1194 msgid "The index of the child in the parent"
1195 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ"
1196
1197 #: ../gtk/gtkbuilder.c:307
1198 msgid "Translation Domain"
1199 msgstr "ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਡੋਮੇਨ"
1200
1201 #: ../gtk/gtkbuilder.c:308
1202 msgid "The translation domain used by gettext"
1203 msgstr "gettext ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਡੋਮੇਨ"
1204
1205 #: ../gtk/gtkbutton.c:235
1206 msgid ""
1207 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
1208 "widget"
1209 msgstr "ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸ਼ਬਦ, ਜੇਕਰ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
1210
1211 #: ../gtk/gtkbutton.c:242 ../gtk/gtkexpander.c:298 ../gtk/gtklabel.c:748
1212 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:391 ../gtk/gtktoolbutton.c:248
1213 msgid "Use underline"
1214 msgstr "ਹੇਠਾਂ-ਲਾਈਨ ਵਰਤੋਂ"
1215
1216 #: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkexpander.c:299 ../gtk/gtklabel.c:749
1217 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:392
1218 msgid ""
1219 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
1220 "for the mnemonic accelerator key"
1221 msgstr ""
1222 "ਜੇਕਰ, ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚੀ ਗਈ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਅਗਲੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ ਕਿ ਉਹ "
1223 "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋਂ ਵਰਤਿਆ "
1224 "ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1225
1226 #: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:175
1227 msgid "Use stock"
1228 msgstr "ਸਟਾਕ ਵਰਤੋਂ"
1229
1230 #: ../gtk/gtkbutton.c:251
1231 msgid ""
1232 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
1233 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਸਟਾਕ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਚੁੱਕੇਗਾ ਨਾ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
1234
1235 #: ../gtk/gtkbutton.c:258 ../gtk/gtkcombobox.c:854
1236 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1237 msgid "Focus on click"
1238 msgstr "ਕਲਿੱਕ 'ਤੇ ਫੋਕਸ"
1239
1240 #: ../gtk/gtkbutton.c:259 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
1241 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
1242 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਫੋਕਸ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1243
1244 #: ../gtk/gtkbutton.c:266
1245 msgid "Border relief"
1246 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ"
1247
1248 #: ../gtk/gtkbutton.c:267
1249 msgid "The border relief style"
1250 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਛੋਟ ਸਟਾਇਲ"
1251
1252 #: ../gtk/gtkbutton.c:284
1253 msgid "Horizontal alignment for child"
1254 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1255
1256 #: ../gtk/gtkbutton.c:303
1257 msgid "Vertical alignment for child"
1258 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1259
1260 #: ../gtk/gtkbutton.c:320 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:160
1261 msgid "Image widget"
1262 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਦਗਿਟ"
1263
1264 #: ../gtk/gtkbutton.c:321
1265 msgid "Child widget to appear next to the button text"
1266 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਬਟਨ ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
1267
1268 #: ../gtk/gtkbutton.c:335
1269 msgid "Image position"
1270 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਥਿਤੀ"
1271
1272 #: ../gtk/gtkbutton.c:336
1273 msgid "The position of the image relative to the text"
1274 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਅਨੁਸਾਰੀ ਸਥਿਤੀ"
1275
1276 #: ../gtk/gtkbutton.c:459
1277 msgid "Default Spacing"
1278 msgstr "ਮੂਲ ਫਾਸਲਾ"
1279
1280 #: ../gtk/gtkbutton.c:460
1281 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
1282 msgstr "GTK_CAN_DEFAULT ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਹੋਰ ਥਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀ"
1283
1284 #: ../gtk/gtkbutton.c:474
1285 msgid "Default Outside Spacing"
1286 msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹਰੀ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
1287
1288 #: ../gtk/gtkbutton.c:475
1289 msgid ""
1290 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
1291 "the border"
1292 msgstr ""
1293 "ਬਟਨਾਂ GTK_CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋੜੋ, ਹੋ ਕਿ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਾਹਰ ਖਿੱਚੀ "
1294 "ਜਾਵੇ"
1295
1296 #: ../gtk/gtkbutton.c:480
1297 msgid "Child X Displacement"
1298 msgstr "ਚਾਇਲਡ X ਹਿਲਾਉਣਾ"
1299
1300 #: ../gtk/gtkbutton.c:481
1301 msgid ""
1302 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1303 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ X ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1304
1305 #: ../gtk/gtkbutton.c:488
1306 msgid "Child Y Displacement"
1307 msgstr "ਚਾਇਲਡ Y ਹਿਲਾਉਣਾ"
1308
1309 #: ../gtk/gtkbutton.c:489
1310 msgid ""
1311 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1312 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ Y ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1313
1314 #: ../gtk/gtkbutton.c:505
1315 msgid "Displace focus"
1316 msgstr "ਫੋਕਸ ਹਿਲਾਓ"
1317
1318 #: ../gtk/gtkbutton.c:506
1319 msgid ""
1320 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1321 "rectangle"
1322 msgstr "ਕੀ child_displacement_x/_y properties ਚਤੁਰਭੁਜ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1323
1324 #: ../gtk/gtkbutton.c:522 ../gtk/gtkentry.c:796 ../gtk/gtkentry.c:1880
1325 msgid "Inner Border"
1326 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਾਸ਼ੀਆ"
1327
1328 #: ../gtk/gtkbutton.c:523
1329 msgid "Border between button edges and child."
1330 msgstr "ਬਟਨ ਕਿਨਾਰੇ ਅਤੇ ਅਧੀਨ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹੈ।"
1331
1332 #: ../gtk/gtkbutton.c:536
1333 msgid "Image spacing"
1334 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਸਲਾ"
1335
1336 #: ../gtk/gtkbutton.c:537
1337 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1338 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਤੇ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫਾਸਲਾ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
1339
1340 #: ../gtk/gtkcalendar.c:470
1341 msgid "Year"
1342 msgstr "ਵਰ੍ਹਾ"
1343
1344 #: ../gtk/gtkcalendar.c:471
1345 msgid "The selected year"
1346 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਵਰ੍ਹਾ"
1347
1348 #: ../gtk/gtkcalendar.c:484
1349 msgid "Month"
1350 msgstr "ਮਹੀਨਾ"
1351
1352 #: ../gtk/gtkcalendar.c:485
1353 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1354 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਮਹੀਨਾ (ਇੱਕ ਨੰਬਰ 0 ਅਤੇ 11 ਵਿੱਚੋਂ)"
1355
1356 #: ../gtk/gtkcalendar.c:499
1357 msgid "Day"
1358 msgstr "ਦਿਨ"
1359
1360 #: ../gtk/gtkcalendar.c:500
1361 msgid ""
1362 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1363 "currently selected day)"
1364 msgstr ""
1365 "ਚੁਣਿਆ ਦਿਨ ( ਇੱਕ ਨੰਬਰ 1 ਅਤੇ 31 ਵਿੱਚੋ, ਜਾਂ 0 ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ)"
1366
1367 #: ../gtk/gtkcalendar.c:514
1368 msgid "Show Heading"
1369 msgstr "ਹੈਡਿੰਗ ਵੇਖਾਓ"
1370
1371 #: ../gtk/gtkcalendar.c:515
1372 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1373 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹੈਡਿੰਗ ਦਿੱਸੇਗਾ"
1374
1375 #: ../gtk/gtkcalendar.c:529
1376 msgid "Show Day Names"
1377 msgstr "ਦਿਨ ਦੇ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ"
1378
1379 #: ../gtk/gtkcalendar.c:530
1380 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1381 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਂ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ"
1382
1383 #: ../gtk/gtkcalendar.c:543
1384 msgid "No Month Change"
1385 msgstr "ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਾ ਬਦਲੋ"
1386
1387 #: ../gtk/gtkcalendar.c:544
1388 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1389 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀਂ ਬਦਲ ਸਕੇਗਾ"
1390
1391 #: ../gtk/gtkcalendar.c:558
1392 msgid "Show Week Numbers"
1393 msgstr "ਹਫਤਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਓ"
1394
1395 #: ../gtk/gtkcalendar.c:559
1396 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1397 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਦਿੱਸੇਗਾ"
1398
1399 #: ../gtk/gtkcalendar.c:574
1400 msgid "Details Width"
1401 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਚੌੜਾਈ"
1402
1403 #: ../gtk/gtkcalendar.c:575
1404 msgid "Details width in characters"
1405 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਰਵਾ ਚੌੜਾਈ"
1406
1407 #: ../gtk/gtkcalendar.c:590
1408 msgid "Details Height"
1409 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਉਚਾਈ"
1410
1411 #: ../gtk/gtkcalendar.c:591
1412 msgid "Details height in rows"
1413 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਰਵੇ ਦੀ ਉਚਾਈ"
1414
1415 #: ../gtk/gtkcalendar.c:607
1416 msgid "Show Details"
1417 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
1418
1419 #: ../gtk/gtkcalendar.c:608
1420 msgid "If TRUE, details are shown"
1421 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
1422
1423 #: ../gtk/gtkcalendar.c:620
1424 msgid "Inner border"
1425 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਾਸ਼ੀਆ"
1426
1427 #: ../gtk/gtkcalendar.c:621
1428 msgid "Inner border space"
1429 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਾਸ਼ੀਆ ਥਾਂ"
1430
1431 #: ../gtk/gtkcalendar.c:632
1432 msgid "Vertical separation"
1433 msgstr "ਲੰਬਕਾਰ ਵੱਖਰੇਵਾਂ"
1434
1435 #: ../gtk/gtkcalendar.c:633
1436 msgid "Space between day headers and main area"
1437 msgstr "ਦਿਨ ਹੈੱਡਰ ਤੇ ਮੁੱਖ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਥਾਂ"
1438
1439 #: ../gtk/gtkcalendar.c:644
1440 msgid "Horizontal separation"
1441 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਵੱਖਰੇਵਾਂ"
1442
1443 #: ../gtk/gtkcalendar.c:645
1444 msgid "Space between week headers and main area"
1445 msgstr "ਹਫ਼ਤਾ ਹੈੱਡਰ ਤੇ ਮੁੱਖ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਫਾਸਲਾ"
1446
1447 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
1448 msgid "Space which is inserted between cells"
1449 msgstr "ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਥਾਂ"
1450
1451 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:338
1452 msgid "Whether the cell expands"
1453 msgstr "ਕੀ ਸੈੱਲ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ"
1454
1455 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:353
1456 msgid "Align"
1457 msgstr "ਇਕਸਾਰ"
1458
1459 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:354
1460 msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
1461 msgstr "ਕੀ ਸੈੱਲ ਗੁਆਂਡੀ ਕਤਾਰਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਇਕਸਾਰ ਹੋਵੇ"
1462
1463 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:370
1464 msgid "Fixed Size"
1465 msgstr "ਸਥਿਰ ਆਕਾਰ"
1466
1467 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:371
1468 msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
1469 msgstr "ਕੀ ਸੈੱਲ ਸਭ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕੋ ਆਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ"
1470
1471 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:387
1472 msgid "Pack Type"
1473 msgstr "ਪੈਕ ਕਿਸਮ"
1474
1475 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:388
1476 msgid ""
1477 "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
1478 "start or end of the cell area"
1479 msgstr ""
1480 "ਇਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਸੈੱਲ ਨੂੰ ਸੈੱਲ ਖੇਤਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ਾਂ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਪੈਕ "
1481 "ਕੀਤਾ ਜਾਏ"
1482
1483 #: ../gtk/gtkcellarea.c:803
1484 msgid "Focus Cell"
1485 msgstr "ਫੋਕਸ ਸੈੱਲ"
1486
1487 #: ../gtk/gtkcellarea.c:804
1488 msgid "The cell which currently has focus"
1489 msgstr "ਸੈੱਲ, ਜੋ ਇਸ ਸਮੇਂ ਫੋਕਸ ਹੈ"
1490
1491 #: ../gtk/gtkcellarea.c:822
1492 msgid "Edited Cell"
1493 msgstr "ਸੋਧਯੋਗ ਸੈੱਲ"
1494
1495 #: ../gtk/gtkcellarea.c:823
1496 msgid "The cell which is currently being edited"
1497 msgstr "ਸੈੱਲ, ਜੋ ਇਸ ਸਮੇਂ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1498
1499 #: ../gtk/gtkcellarea.c:841
1500 msgid "Edit Widget"
1501 msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਸੋਧ"
1502
1503 #: ../gtk/gtkcellarea.c:842
1504 msgid "The widget currently editing the edited cell"
1505 msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ, ਜੋ ਸੋਧੇ ਜਾ ਰਹੇ ਸੈੱਲ ਨੂੰ ਬਦਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1506
1507 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:119
1508 msgid "Area"
1509 msgstr "ਖੇਤਰ"
1510
1511 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:120
1512 msgid "The Cell Area this context was created for"
1513 msgstr "ਸੈੱਲ ਖੇਤਰ, ਜਿਸ ਲਈ ਇਕ ਪਰਸੰਗ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ"
1514
1515 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:136 ../gtk/gtkcellareacontext.c:155
1516 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
1517 msgid "Minimum Width"
1518 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ"
1519
1520 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:137 ../gtk/gtkcellareacontext.c:156
1521 msgid "Minimum cached width"
1522 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੈਸ਼ ਕੀਤੀ ਚੌੜਾਈ"
1523
1524 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:174 ../gtk/gtkcellareacontext.c:193
1525 msgid "Minimum Height"
1526 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
1527
1528 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:175 ../gtk/gtkcellareacontext.c:194
1529 msgid "Minimum cached height"
1530 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੈਸ਼ ਕੀਤੀ ਉਚਾਈ"
1531
1532 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:53
1533 msgid "Editing Canceled"
1534 msgstr "ਸੋਧ ਰੱਦ ਕੀਤੀ"
1535
1536 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:54
1537 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1538 msgstr "ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸੋਧਣ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
1539
1540 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:152
1541 msgid "Accelerator key"
1542 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ"
1543
1544 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:153
1545 msgid "The keyval of the accelerator"
1546 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਸਵਿੱਚ-ਮੁੱਲ"
1547
1548 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1549 msgid "Accelerator modifiers"
1550 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸੋਧਕ"
1551
1552 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1553 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1554 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਸੋਧਕ ਮਾਸਕ"
1555
1556 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:187
1557 msgid "Accelerator keycode"
1558 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ"
1559
1560 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:188
1561 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1562 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਜੰਤਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ"
1563
1564 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:207
1565 msgid "Accelerator Mode"
1566 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਢੰਗ"
1567
1568 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:208
1569 msgid "The type of accelerators"
1570 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਦੀ ਕਿਸਮ"
1571
1572 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:277
1573 msgid "mode"
1574 msgstr "ਢੰਗ"
1575
1576 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
1577 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1578 msgstr "CellRenderer ਦਾ ਸੋਧਣਯੋਗ ਮੋਡ"
1579
1580 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
1581 msgid "visible"
1582 msgstr "ਦਿੱਖ"
1583
1584 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
1585 msgid "Display the cell"
1586 msgstr "ਸੈਲ ਵੇਖਾਓ"
1587
1588 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
1589 msgid "Display the cell sensitive"
1590 msgstr "ਸੈਲ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ ਵੇਖਾਓ"
1591
1592 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301
1593 msgid "xalign"
1594 msgstr "x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1595
1596 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302
1597 msgid "The x-align"
1598 msgstr "x-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1599
1600 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:311
1601 msgid "yalign"
1602 msgstr "y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1603
1604 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:312
1605 msgid "The y-align"
1606 msgstr "y-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1607
1608 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:321
1609 msgid "xpad"
1610 msgstr "xpad"
1611
1612 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:322
1613 msgid "The xpad"
1614 msgstr "xpad"
1615
1616 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:331
1617 msgid "ypad"
1618 msgstr "ypad"
1619
1620 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:332
1621 msgid "The ypad"
1622 msgstr "ypad"
1623
1624 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:341
1625 msgid "width"
1626 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
1627
1628 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:342
1629 msgid "The fixed width"
1630 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ"
1631
1632 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:351
1633 msgid "height"
1634 msgstr "ਉਚਾਈ"
1635
1636 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:352
1637 msgid "The fixed height"
1638 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ"
1639
1640 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:361
1641 msgid "Is Expander"
1642 msgstr "ਫੈਲਣਯੋਗ ਹੈ"
1643
1644 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:362
1645 msgid "Row has children"
1646 msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡਰਨ ਹਨ"
1647
1648 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370
1649 msgid "Is Expanded"
1650 msgstr "ਫੈਲ ਗਿਆ ਹੈ"
1651
1652 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:371
1653 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1654 msgstr "ਕਤਾਰ ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਕਤਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਫੈਲ ਗਈ ਹੈ"
1655
1656 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378
1657 msgid "Cell background color name"
1658 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ"
1659
1660 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379
1661 msgid "Cell background color as a string"
1662 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1663
1664 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:393
1665 msgid "Cell background color"
1666 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
1667
1668 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:394
1669 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1670 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
1671
1672 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:407
1673 msgid "Cell background RGBA color"
1674 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ RGBA ਰੰਗ"
1675
1676 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:408
1677 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
1678 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkRGBA ਵਾਂਗ"
1679
1680 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
1681 msgid "Editing"
1682 msgstr "ਸੋਧ ਜਾਰੀ"
1683
1684 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:416
1685 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1686 msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਸੈੱਲ ਰੈਡਰਿੰਗ ਹੋਵੇ"
1687
1688 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:424
1689 msgid "Cell background set"
1690 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
1691
1692 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:425
1693 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1694 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੈਲ਼ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ"
1695
1696 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1697 msgid "Model"
1698 msgstr "ਮਾਡਲ"
1699
1700 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1701 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1702 msgstr "ਮਾਡਲ ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
1703
1704 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:153
1705 msgid "Text Column"
1706 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕਾਲਮ"
1707
1708 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:154
1709 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1710 msgstr "ਕਾਲਮ ਡੈਟਾ-ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ"
1711
1712 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 ../gtk/gtkcombobox.c:921
1713 msgid "Has Entry"
1714 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ"
1715
1716 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:172
1717 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1718 msgstr "ਜੇਕਰ ਗਲਤ ਹੋਇਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਚੁਣਿਆਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸਤਰ ਦੇਣ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ"
1719
1720 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1721 msgid "Pixbuf Object"
1722 msgstr "ਪਿਕਬਫ ਆਬਜੈਕਟ"
1723
1724 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1725 msgid "The pixbuf to render"
1726 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਬੱਫ"
1727
1728 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
1729 msgid "Pixbuf Expander Open"
1730 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
1731
1732 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1733 msgid "Pixbuf for open expander"
1734 msgstr "ਖੁੱਲੇ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
1735
1736 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
1737 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1738 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਬੰਦ"
1739
1740 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
1741 msgid "Pixbuf for closed expander"
1742 msgstr "ਬੰਦ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
1743
1744 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 ../gtk/gtkimage.c:235
1745 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:240
1746 msgid "Stock ID"
1747 msgstr "ਸਟਾਕ ID"
1748
1749 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
1750 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1751 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਸਟਾਕ ID"
1752
1753 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:185 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
1754 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:281
1755 msgid "Size"
1756 msgstr "ਅਕਾਰ"
1757
1758 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186
1759 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1760 msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ"
1761
1762 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
1763 msgid "Detail"
1764 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
1765
1766 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
1767 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1768 msgstr "ਸਰੂਪ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵੇਰਵਾ"
1769
1770 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229
1771 msgid "Follow State"
1772 msgstr "ਅੱਗੇ ਹਾਲਤ"
1773
1774 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230
1775 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1776 msgstr "ਕੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਿਕਬਫ਼ਰ ਨੂੰ ਹਾਲਤ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਰੰਗਦਾਰ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
1777
1778 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247 ../gtk/gtkimage.c:310
1779 #: ../gtk/gtkwindow.c:726
1780 msgid "Icon"
1781 msgstr "ਆਈਕਾਨ"
1782
1783 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
1784 msgid "Value of the progress bar"
1785 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1786
1787 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
1788 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:352 ../gtk/gtkentry.c:840
1789 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228 ../gtk/gtkprogressbar.c:176
1790 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:221
1791 msgid "Text"
1792 msgstr "ਪਾਠ"
1793
1794 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
1795 msgid "Text on the progress bar"
1796 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਪਾਠ"
1797
1798 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
1799 msgid "Pulse"
1800 msgstr "ਲਹਿਰ"
1801
1802 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
1803 msgid ""
1804 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1805 "don't know how much."
1806 msgstr ""
1807 "ਇਸ ਲਈ ਧਨਾਤਮਕ ਮੁੱਲ ਦਿਓ, ਜੋ ਕਿ ਕੁਝ ਹੋਈ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਵੇਖਾਏ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਕਿ "
1808 "ਕਿੰਨੀ।"
1809
1810 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
1811 msgid "Text x alignment"
1812 msgstr "ਪਾਠ x -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
1813
1814 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
1815 msgid ""
1816 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1817 "layouts."
1818 msgstr ""
1819 "ਖਿਤਿਜੀ ਟੈਕਸਟ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਓ) ਤੋਂ 1 (ਸੱਜੇ) ਹੈ। RTL ਲੇਆਉਟ ਲਈ ਰਾਖਵਾਂ ਹੈ।"
1820
1821 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
1822 msgid "Text y alignment"
1823 msgstr "ਪਾਠ y -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
1824
1825 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
1826 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1827 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਉਤੋਂ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠਾਂ) ਹੈ।"
1828
1829 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:152
1830 #: ../gtk/gtkrange.c:432
1831 msgid "Inverted"
1832 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ"
1833
1834 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
1835 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1836 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਵੱਧਣ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨੂੰ ਉਲਟਾ ਕਰੋ"
1837
1838 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkrange.c:424
1839 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:316
1840 msgid "Adjustment"
1841 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ"
1842
1843 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:115 ../gtk/gtkspinbutton.c:317
1844 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
1845 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ, ਜੋ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦੀ ਹੈ"
1846
1847 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130
1848 msgid "Climb rate"
1849 msgstr "ਚੜ੍ਹਨ ਦਰ"
1850
1851 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:131 ../gtk/gtkspinbutton.c:325
1852 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1853 msgstr "ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਕੇ ਰੱਖਣ ਤੇ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ"
1854
1855 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkscale.c:294
1856 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:334
1857 msgid "Digits"
1858 msgstr "ਅੰਕ"
1859
1860 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:145 ../gtk/gtkspinbutton.c:335
1861 msgid "The number of decimal places to display"
1862 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
1863
1864 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:127 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1865 #: ../gtk/gtkmenu.c:551 ../gtk/gtkspinner.c:115 ../gtk/gtkswitch.c:935
1866 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:178
1867 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
1868 msgid "Active"
1869 msgstr "ਸਰਗਰਮ"
1870
1871 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:128
1872 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1873 msgstr "ਕੀ ਸੈੱਲ ਵਿੱਚ ਸਪਿੱਨਰ ਐਕਟਿਵ ਹੋਵੇ (ਜਿਵੇਂ ਵੇਖਾਇਆ)"
1874
1875 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:146
1876 msgid "Pulse of the spinner"
1877 msgstr "ਸਪਿੱਨਰ ਦੀ ਪਲਸ"
1878
1879 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
1880 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1881 msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਰੈਂਡਰ ਕੀਤੇ ਸਪਿੱਨਰ ਦਾ ਆਕਾਰ ਹੈ"
1882
1883 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
1884 msgid "Text to render"
1885 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਾਠ"
1886
1887 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
1888 msgid "Markup"
1889 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
1890
1891 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
1892 msgid "Marked up text to render"
1893 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ"
1894
1895 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtklabel.c:734
1896 msgid "Attributes"
1897 msgstr "ਗੁਣ"
1898
1899 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1900 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1901 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਜਾਰੀ ਸਟਾਇਲ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ"
1902
1903 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
1904 msgid "Single Paragraph Mode"
1905 msgstr "ਇੱਕ ਪੈਰਾ ਮੋਡ"
1906
1907 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
1908 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
1909 msgstr "ਕੀ ਸਾਰੇ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
1910
1911 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:191
1912 #: ../gtk/gtktexttag.c:198
1913 msgid "Background color name"
1914 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
1915
1916 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:192
1917 #: ../gtk/gtktexttag.c:199
1918 msgid "Background color as a string"
1919 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1920
1921 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:206
1922 #: ../gtk/gtktexttag.c:213
1923 msgid "Background color"
1924 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
1925
1926 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:207
1927 #: ../gtk/gtktexttag.c:214
1928 msgid "Background color as a GdkColor"
1929 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
1930
1931 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1932 msgid "Background color as RGBA"
1933 msgstr "RGBA ਵਜੋਂ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
1934
1935 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:221
1936 #: ../gtk/gtktexttag.c:229
1937 msgid "Background color as a GdkRGBA"
1938 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkRGBA ਵਾਂਗ"
1939
1940 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:244
1941 msgid "Foreground color name"
1942 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
1943
1944 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:245
1945 msgid "Foreground color as a string"
1946 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1947
1948 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:259
1949 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137
1950 msgid "Foreground color"
1951 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
1952
1953 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:260
1954 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1955 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ GdkColor ਵਾਂਗ"
1956
1957 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355
1958 msgid "Foreground color as RGBA"
1959 msgstr "RGBA ਵਜੋਂ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
1960
1961 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:275
1962 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
1963 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ GdkRGBA ਵਾਂਗ"
1964
1965 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755
1966 #: ../gtk/gtktexttag.c:291 ../gtk/gtktextview.c:686
1967 msgid "Editable"
1968 msgstr "ਸੋਧਯੋਗ"
1969
1970 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:292
1971 #: ../gtk/gtktextview.c:687
1972 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1973 msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਸੋਧ ਸਕੇ ਜਾਂ ਨਾ"
1974
1975 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
1976 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:67 ../gtk/gtktexttag.c:307 ../gtk/gtktexttag.c:315
1977 msgid "Font"
1978 msgstr "ਫੋਟ"
1979
1980 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:68
1981 #: ../gtk/gtktexttag.c:308
1982 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1983 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਨਣ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਤਰਾਂ ਜਿਵੇ ਕਿ \"ਸੇਨਸ਼ ਇਟਾਲਿਕ 12\""
1984
1985 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:81
1986 #: ../gtk/gtktexttag.c:316
1987 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1988 msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ PangoFontDescription ਢਾਚੇ ਵਾਂਗ"
1989
1990 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:323
1991 msgid "Font family"
1992 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ"
1993
1994 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:324
1995 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1996 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੰਨਜ, ਟਾਇਮਜ਼, ਮੋਨੋਸਪੇਸ"
1997
1998 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
1999 #: ../gtk/gtktexttag.c:331
2000 msgid "Font style"
2001 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ"
2002
2003 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
2004 #: ../gtk/gtktexttag.c:340
2005 msgid "Font variant"
2006 msgstr "ਫੋਂਟ ਬਦਲ"
2007
2008 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416
2009 #: ../gtk/gtktexttag.c:349
2010 msgid "Font weight"
2011 msgstr "ਫੋਂਟ ਵੇਟ"
2012
2013 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426
2014 #: ../gtk/gtktexttag.c:360
2015 msgid "Font stretch"
2016 msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ"
2017
2018 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435
2019 #: ../gtk/gtktexttag.c:369
2020 msgid "Font size"
2021 msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ"
2022
2023 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:389
2024 msgid "Font points"
2025 msgstr "ਫੋਂਟ ਬਿੰਦੂ"
2026
2027 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:390
2028 msgid "Font size in points"
2029 msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਪੁਆਇਟ ਵਿੱਚ"
2030
2031 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:379
2032 msgid "Font scale"
2033 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲ"
2034
2035 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455
2036 msgid "Font scaling factor"
2037 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ"
2038
2039 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:458
2040 msgid "Rise"
2041 msgstr "ਉਭਰੋ"
2042
2043 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465
2044 msgid ""
2045 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
2046 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਸੰਤੁਲਨ (ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੈ)"
2047
2048 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:498
2049 msgid "Strikethrough"
2050 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹੋ"
2051
2052 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:499
2053 msgid "Whether to strike through the text"
2054 msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਵਿੱਚੋਂ ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਹੈ"
2055
2056 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:506
2057 msgid "Underline"
2058 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ"
2059
2060 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:507
2061 msgid "Style of underline for this text"
2062 msgstr "ਇਸ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚਣ ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
2063
2064 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:418
2065 msgid "Language"
2066 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
2067
2068 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494
2069 msgid ""
2070 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
2071 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
2072 "probably don't need it"
2073 msgstr ""
2074 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ISO ਕੋਡ ਹੈ, ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ "
2075 "ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ  ਜਾ "
2076 "ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ  ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ "
2077 "ਨਹੀਂ ਹੈ "
2078
2079 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:859
2080 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
2081 msgid "Ellipsize"
2082 msgstr "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ"
2083
2084 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
2085 msgid ""
2086 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
2087 "have enough room to display the entire string"
2088 msgstr ""
2089 "ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਦੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ "
2090 "ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ"
2091
2092 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
2093 #: ../gtk/gtklabel.c:880
2094 msgid "Width In Characters"
2095 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ"
2096
2097 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:881
2098 msgid "The desired width of the label, in characters"
2099 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2100
2101 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:941
2102 msgid "Maximum Width In Characters"
2103 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2104
2105 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
2106 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
2107 msgstr "ਸੈੱਲ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2108
2109 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:515
2110 msgid "Wrap mode"
2111 msgstr "ਸਮੇਟਣ ਢੰਗ"
2112
2113 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579
2114 msgid ""
2115 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
2116 "have enough room to display the entire string"
2117 msgstr ""
2118 "ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਵੰਡਿਆ ਜਾਵੇ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਲ ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਵਿਖਾਉਣ "
2119 "ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਾ "
2120 "ਹੋਵੇ।"
2121
2122 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:743
2123 msgid "Wrap width"
2124 msgstr "ਚੌੜਾਈ ਨੂੰ ਲੇਪਟੋ"
2125
2126 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599
2127 msgid "The width at which the text is wrapped"
2128 msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ ਸਮੇਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
2129
2130 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
2131 msgid "Alignment"
2132 msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
2133
2134 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620
2135 msgid "How to align the lines"
2136 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਇਕਸਾਰ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ"
2137
2138 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:632 ../gtk/gtkcellview.c:325
2139 #: ../gtk/gtktexttag.c:620
2140 msgid "Background set"
2141 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
2142
2143 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:633 ../gtk/gtkcellview.c:326
2144 #: ../gtk/gtktexttag.c:621
2145 msgid "Whether this tag affects the background color"
2146 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2147
2148 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtktexttag.c:628
2149 msgid "Foreground set"
2150 msgstr "ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
2151
2152 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:629
2153 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
2154 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2155
2156 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:640 ../gtk/gtktexttag.c:632
2157 msgid "Editability set"
2158 msgstr "ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਦਿਓ"
2159
2160 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:641 ../gtk/gtktexttag.c:633
2161 msgid "Whether this tag affects text editability"
2162 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2163
2164 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:644 ../gtk/gtktexttag.c:636
2165 msgid "Font family set"
2166 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
2167
2168 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtktexttag.c:637
2169 msgid "Whether this tag affects the font family"
2170 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2171
2172 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtktexttag.c:640
2173 msgid "Font style set"
2174 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
2175
2176 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:641
2177 msgid "Whether this tag affects the font style"
2178 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2179
2180 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:644
2181 msgid "Font variant set"
2182 msgstr "ਫੋਂਟ ਬਦਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
2183
2184 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:645
2185 msgid "Whether this tag affects the font variant"
2186 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2187
2188 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:648
2189 msgid "Font weight set"
2190 msgstr "ਫੋਂਟ ਵੇਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
2191
2192 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:649
2193 msgid "Whether this tag affects the font weight"
2194 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਫੈਲਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2195
2196 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:652
2197 msgid "Font stretch set"
2198 msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
2199
2200 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:653
2201 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
2202 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2203
2204 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:656
2205 msgid "Font size set"
2206 msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
2207
2208 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:657
2209 msgid "Whether this tag affects the font size"
2210 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2211
2212 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:660
2213 msgid "Font scale set"
2214 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
2215
2216 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:661
2217 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
2218 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਗੁਣਾਂਕ ਪੈਮਾਨਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2219
2220 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:680
2221 msgid "Rise set"
2222 msgstr "ਉਭਾਰਨਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
2223
2224 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:681
2225 msgid "Whether this tag affects the rise"
2226 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2227
2228 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:696
2229 msgid "Strikethrough set"
2230 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
2231
2232 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:697
2233 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
2234 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2235
2236 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:704
2237 msgid "Underline set"
2238 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
2239
2240 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:705
2241 msgid "Whether this tag affects underlining"
2242 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2243
2244 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:668
2245 msgid "Language set"
2246 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
2247
2248 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:669
2249 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
2250 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਕਸਟ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2251
2252 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688
2253 msgid "Ellipsize set"
2254 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਦਿਓ"
2255
2256 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689
2257 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
2258 msgstr "ਕੀ ਅੰਡਾਕਾਰਅਕਾਰ ਢੰਗ ਇਸ ਟੈਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2259
2260 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692
2261 msgid "Align set"
2262 msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸੈੱਟ"
2263
2264 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693
2265 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
2266 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅੰਡਾਕਾਰਅਕਾਰ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2267
2268 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
2269 msgid "Toggle state"
2270 msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਹਾਲਤ"
2271
2272 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
2273 msgid "The toggle state of the button"
2274 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਬਦਲਵੀ ਹਾਲਤ"
2275
2276 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
2277 msgid "Inconsistent state"
2278 msgstr "ਅਸੰਗਤ ਹਾਲਤ"
2279
2280 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
2281 msgid "The inconsistent state of the button"
2282 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ"
2283
2284 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:157
2285 msgid "Activatable"
2286 msgstr "ਸਰਗਰਮਯੋਗ "
2287
2288 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
2289 msgid "The toggle button can be activated"
2290 msgstr "ਬਦਲਣਯੋਗ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2291
2292 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:165
2293 msgid "Radio state"
2294 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਸਥਿਤੀ"
2295
2296 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:166
2297 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
2298 msgstr "ਬਦਲਣ ਵਾਲੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਰੇਡੀੳ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
2299
2300 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:173
2301 msgid "Indicator size"
2302 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਆਕਾਰ"
2303
2304 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:174 ../gtk/gtkcheckbutton.c:95
2305 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
2306 msgid "Size of check or radio indicator"
2307 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
2308
2309 #: ../gtk/gtkcellview.c:220
2310 msgid "Background RGBA color"
2311 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ RGBA ਰੰਗ"
2312
2313 #: ../gtk/gtkcellview.c:235
2314 msgid "CellView model"
2315 msgstr "ਸੈੱਲ-ਝਲਕ ਮਾਡਲ"
2316
2317 #: ../gtk/gtkcellview.c:236
2318 msgid "The model for cell view"
2319 msgstr "ਸੈੱਲ ਝਲਕ ਲਈ ਮਾਡਲ"
2320
2321 #: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1007
2322 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:636
2323 #: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:428
2324 msgid "Cell Area"
2325 msgstr "ਸੈੱਲ ਖੇਤਰ"
2326
2327 #: ../gtk/gtkcellview.c:255 ../gtk/gtkcombobox.c:1008
2328 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:637
2329 #: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:429
2330 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
2331 msgstr "ਸੈੱਲ ਲੇਆਉਟ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ GtkCellArea"
2332
2333 #: ../gtk/gtkcellview.c:278
2334 msgid "Cell Area Context"
2335 msgstr "ਸੈੱਲ ਖੇਤਰ ਪਰਸੰਗ"
2336
2337 #: ../gtk/gtkcellview.c:279
2338 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
2339 msgstr "ਸੈੱਲ ਝਲਕ ਦੀ ਜੁਮੈਟਰੀ ਕੱਢਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ GtkCellAreaContext"
2340
2341 #: ../gtk/gtkcellview.c:296
2342 msgid "Draw Sensitive"
2343 msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਬਣਾਓ"
2344
2345 #: ../gtk/gtkcellview.c:297
2346 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
2347 msgstr "ਕੀ ਸੈੱਲਾਂ ਨੂੰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰਨਾ ਹੈ"
2348
2349 #: ../gtk/gtkcellview.c:315
2350 msgid "Fit Model"
2351 msgstr "ਫਿੱਟ ਮਾਡਲ"
2352
2353 #: ../gtk/gtkcellview.c:316
2354 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
2355 msgstr "ਕੀ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਕਤਾਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰਨੀ ਹੈ"
2356
2357 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:94 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
2358 msgid "Indicator Size"
2359 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
2360
2361 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102 ../gtk/gtkexpander.c:364
2362 msgid "Indicator Spacing"
2363 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੀ ਥਾਂ"
2364
2365 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:103
2366 msgid "Spacing around check or radio indicator"
2367 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
2368
2369 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
2370 msgid "Whether the menu item is checked"
2371 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਚੈੱਕ ਹੋ ਜਾਏ"
2372
2373 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:186
2374 msgid "Inconsistent"
2375 msgstr "ਅਸੰਗਤ"
2376
2377 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
2378 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2379 msgstr "ਕੀ \"ਅਸੰਗਤ\" ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਏ"
2380
2381 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138
2382 msgid "Draw as radio menu item"
2383 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਬਣਾਓ"
2384
2385 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139
2386 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2387 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਇੱਕ ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
2388
2389 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:175 ../gtk/gtkcolorchooser.c:89
2390 msgid "Use alpha"
2391 msgstr "ਐਲਫਾ ਵਰਤੋ"
2392
2393 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:176
2394 msgid "Whether to give the color an alpha value"
2395 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਐਲਫਾ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
2396
2397 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:190 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
2398 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:435 ../gtk/gtkprintjob.c:141
2399 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:427 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
2400 msgid "Title"
2401 msgstr "ਟਾਈਟਲ"
2402
2403 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:191
2404 msgid "The title of the color selection dialog"
2405 msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਵਾਲੀ ਤਖਤੀ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
2406
2407 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:207 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
2408 msgid "Current Color"
2409 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
2410
2411 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:208
2412 msgid "The selected color"
2413 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਰੰਗ"
2414
2415 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:222 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
2416 msgid "Current Alpha"
2417 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲਫਾ"
2418
2419 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:223
2420 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2421 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਧੁੰਦਲਾਪਨ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
2422
2423 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:237
2424 msgid "Current RGBA Color"
2425 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ RGBA ਰੰਗ"
2426
2427 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:238
2428 msgid "The selected RGBA color"
2429 msgstr "ਚੁਣਿਆ RGBA ਰੰਗ"
2430
2431 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:69
2432 #| msgid "Color Hash"
2433 msgid "Color"
2434 msgstr "ਰੰਗ"
2435
2436 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:70
2437 #| msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
2438 msgid "Current color, as a GdkRGBA"
2439 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ GdkRGBA ਵਜੋਂ"
2440
2441 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:90
2442 #| msgid "Whether tabs should be shown"
2443 msgid "Whether alpha should be shown"
2444 msgstr "ਕੀ ਐਲਫ਼ਾ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
2445
2446 #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:234 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:667
2447 #| msgid "Show text"
2448 msgid "Show editor"
2449 msgstr "ਐਡੀਟਰ ਵੇਖੋ"
2450
2451 #: ../gtk/gtkcolorscale.c:336
2452 #| msgid "Page type"
2453 msgid "Scale type"
2454 msgstr "ਸਕੇਲ ਕਿਸਮ"
2455
2456 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:713
2457 #| msgid "Current RGBA Color"
2458 msgid "RGBA Color"
2459 msgstr "RGBA ਰੰਗ"
2460
2461 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:713
2462 #| msgid "Color Hash"
2463 msgid "Color as RGBA"
2464 msgstr "RGBA ਵਜੋਂ ਰੰਗ"
2465
2466 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:716 ../gtk/gtklabel.c:797
2467 msgid "Selectable"
2468 msgstr "ਚੋਣ-ਯੋਗ"
2469
2470 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:716
2471 #| msgid "Whether the tab is detachable"
2472 msgid "Whether the swatch is selectable"
2473 msgstr "ਕੀ ਸਵੈਚ ਚੁਣਨਯੋਗ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ"
2474
2475 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
2476 msgid "Has Opacity Control"
2477 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਕੰਟਰੋਲ ਹੈ"
2478
2479 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325
2480 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
2481 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਚੋਣ ਧੁੰਦਕਾਪਨ ਦੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖਾਵੇ"
2482
2483 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
2484 msgid "Has palette"
2485 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
2486
2487 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332
2488 msgid "Whether a palette should be used"
2489 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
2490
2491 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347
2492 msgid "The current color"
2493 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
2494
2495 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354
2496 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2497 msgstr ""
2498 "ਮੌਜੂਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਦਾ ਮੁੱਲ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
2499
2500 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
2501 msgid "Current RGBA"
2502 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ RGBA"
2503
2504 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369
2505 msgid "The current RGBA color"
2506 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ RGBA ਰੰਗ"
2507
2508 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:140
2509 msgid "Color Selection"
2510 msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ"
2511
2512 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:141
2513 msgid "The color selection embedded in the dialog."
2514 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਚੋਣ ਇੰਬੈੱਡ ਹੈ।"
2515
2516 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:147
2517 msgid "OK Button"
2518 msgstr "ਠੀਕ ਹੈ ਬਟਨ"
2519
2520 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:148
2521 msgid "The OK button of the dialog."
2522 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਠੀਕ ਹੈ ਬਟਨ।"
2523
2524 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:154
2525 msgid "Cancel Button"
2526 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ"
2527
2528 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:155
2529 msgid "The cancel button of the dialog."
2530 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਹੈ।"
2531
2532 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:161
2533 msgid "Help Button"
2534 msgstr "ਮੱਦਦ ਬਟਨ"
2535
2536 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:162
2537 msgid "The help button of the dialog."
2538 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਮੱਦਦ ਬਟਨ ਹੈ।"
2539
2540 #: ../gtk/gtkcombobox.c:726
2541 msgid "ComboBox model"
2542 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਮਾਡਲ"
2543
2544 #: ../gtk/gtkcombobox.c:727
2545 msgid "The model for the combo box"
2546 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਮਾਡਲ"
2547
2548 #: ../gtk/gtkcombobox.c:744
2549 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2550 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
2551
2552 #: ../gtk/gtkcombobox.c:766 ../gtk/gtktreemenu.c:383
2553 msgid "Row span column"
2554 msgstr "ਕਤਾਰ ਕਾਲਮ ਦਾ ਫਾਸਲਾ"
2555
2556 #: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtktreemenu.c:384
2557 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2558 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
2559
2560 #: ../gtk/gtkcombobox.c:788 ../gtk/gtktreemenu.c:404
2561 msgid "Column span column"
2562 msgstr "ਕਾਲਮ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
2563
2564 #: ../gtk/gtkcombobox.c:789 ../gtk/gtktreemenu.c:405
2565 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2566 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
2567
2568 #: ../gtk/gtkcombobox.c:810
2569 msgid "Active item"
2570 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਆਈਟਮ"
2571
2572 #: ../gtk/gtkcombobox.c:811
2573 msgid "The item which is currently active"
2574 msgstr "ਆਈਟਮ, ਜੋ ਹੁਣ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
2575
2576 #: ../gtk/gtkcombobox.c:830 ../gtk/gtkuimanager.c:484
2577 msgid "Add tearoffs to menus"
2578 msgstr "ਵੱਖ-ਕਰਨ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
2579
2580 #: ../gtk/gtkcombobox.c:831
2581 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2582 msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਵਾਲੇ ਵੱਖ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂ ਹੋਣ"
2583
2584 #: ../gtk/gtkcombobox.c:846 ../gtk/gtkentry.c:780
2585 msgid "Has Frame"
2586 msgstr "ਫਰੇਮ ਹੈ"
2587
2588 #: ../gtk/gtkcombobox.c:847
2589 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2590 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸਾ ਚਾਈਲਡ ਦੁਆਲੇ ਫਰੇਮ ਵੇਖਾਓ"
2591
2592 #: ../gtk/gtkcombobox.c:855
2593 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2594 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸ ਫੋਕਸ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2595
2596 #: ../gtk/gtkcombobox.c:870 ../gtk/gtkmenu.c:606
2597 msgid "Tearoff Title"
2598 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰੋ"
2599
2600 #: ../gtk/gtkcombobox.c:871
2601 msgid ""
2602 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2603 "off"
2604 msgstr "ਜਦੋਂ ਪੋਪਅੱਪ ਵੱਖ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਵਲੋਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਟਾਈਟਲ"
2605
2606 #: ../gtk/gtkcombobox.c:888
2607 msgid "Popup shown"
2608 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਵੇਖਾਉਣਾ"
2609
2610 #: ../gtk/gtkcombobox.c:889
2611 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2612 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ ਦੀ ਲਟਕਦੀ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ"
2613
2614 #: ../gtk/gtkcombobox.c:905
2615 msgid "Button Sensitivity"
2616 msgstr "ਬਟਨ ਸੰਵਦੇਨਸ਼ੀਲਤਾ"
2617
2618 #: ../gtk/gtkcombobox.c:906
2619 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2620 msgstr "ਜਦੋਂ ਮਾਡਲ ਖਾਲੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲਟਕਦੇ ਬਟਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੋਣ"
2621
2622 #: ../gtk/gtkcombobox.c:922
2623 msgid "Whether combo box has an entry"
2624 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸਾ ਦੀ ਐਂਟਰੀ ਹੈ"
2625
2626 #: ../gtk/gtkcombobox.c:937
2627 msgid "Entry Text Column"
2628 msgstr "ਐਂਟਰੀ ਟੈਕਸਟ ਕਾਲਮ"
2629
2630 #: ../gtk/gtkcombobox.c:938
2631 msgid ""
2632 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
2633 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
2634 msgstr ""
2635 "ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਦੇ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ, ਜੋ ਕਿ ਐਂਟਰੀ ਤੋਂ ਲਾਈਨ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜੇ ਕਾਲਮ ਨੂੰ "
2636 "#GtkComboBox:"
2637 "has-entry = %TRUE ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ ਹੋਵੇ"
2638
2639 #: ../gtk/gtkcombobox.c:955
2640 msgid "ID Column"
2641 msgstr "ID ਕਾਲਮ"
2642
2643 #: ../gtk/gtkcombobox.c:956
2644 msgid ""
2645 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
2646 "in the model"
2647 msgstr "ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਦੇ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ, ਜੋ ਕਿ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਮੁੱਲ ਲਈ ਲਾਈਨ ID ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
2648
2649 #: ../gtk/gtkcombobox.c:971
2650 msgid "Active id"
2651 msgstr "ਸਰਗਰਮ id"
2652
2653 #: ../gtk/gtkcombobox.c:972
2654 msgid "The value of the id column for the active row"
2655 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਕਤਾਰ ਲਈ id ਕਾਲਮ ਦਾ ਮੁੱਲ"
2656
2657 #: ../gtk/gtkcombobox.c:987
2658 msgid "Popup Fixed Width"
2659 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ"
2660
2661 #: ../gtk/gtkcombobox.c:988
2662 msgid ""
2663 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
2664 "width of the combo box"
2665 msgstr "ਕੀ ਪੋਪਅੱਪ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਦੀ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਚੌੜਾਈ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਸਥਿਰ ਹੋਵੇ"
2666
2667 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1014
2668 msgid "Appears as list"
2669 msgstr "ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਸੇ"
2670
2671 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1015
2672 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2673 msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਹੇਠਾਂ-ਖੁੱਲ੍ਹਣ ਵਾਲਾ ਮੇਨੂ ਦੀ ਤਰਾਂ ਨਾ ਹੋਕੇ ਇੱਕ ਲਿਸਟ ਵਾਂਗ ਦਿੱਸੇ"
2674
2675 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1031
2676 msgid "Arrow Size"
2677 msgstr "ਤੀਰ ਆਕਾਰ"
2678
2679 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1032
2680 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2681 msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਤੀਰ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਆਕਾਰ ਹੈ।"
2682
2683 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1049
2684 msgid "The amount of space used by the arrow"
2685 msgstr "ਤੀਰ ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਗਈ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
2686
2687 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1065
2688 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2689 msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਦੁਆਲੇ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਛਾਂ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
2690
2691 #: ../gtk/gtkcontainer.c:457
2692 msgid "Resize mode"
2693 msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
2694
2695 #: ../gtk/gtkcontainer.c:458
2696 msgid "Specify how resize events are handled"
2697 msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
2698
2699 #: ../gtk/gtkcontainer.c:465
2700 msgid "Border width"
2701 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
2702
2703 #: ../gtk/gtkcontainer.c:466
2704 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2705 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਚਲਾਇਡਰਨ ਦੇ ਬਾਹਰ ਖਾਲੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
2706
2707 #: ../gtk/gtkcontainer.c:474
2708 msgid "Child"
2709 msgstr "ਚਲਾਇਡ"
2710
2711 #: ../gtk/gtkcontainer.c:475
2712 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2713 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਜੋੜਨ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦੀ ਹੈ"
2714
2715 #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:169
2716 msgid "Subproperties"
2717 msgstr "ਸਬ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
2718
2719 #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
2720 #| msgid "The status of the print operation"
2721 msgid "The list of subproperties"
2722 msgstr "ਸਬ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦੀ ਸੂਚੀ"
2723
2724 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:238
2725 msgid "ID"
2726 msgstr "ID"
2727
2728 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:239
2729 #| msgid "The metric used for the ruler"
2730 msgid "The numeric id for quick access"
2731 msgstr "ਤੁਰੰਤ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਅੰਕੀ id"
2732
2733 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:245
2734 #| msgid "Device type"
2735 msgid "Specified type"
2736 msgstr "ਦਿੱਤੀ ਕਿਸਮ"
2737
2738 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:246
2739 #| msgid "The type of accelerators"
2740 msgid "The type of values after parsing"
2741 msgstr "ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਮੁੱਲਾਂ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2742
2743 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:252
2744 #| msgid "Content type"
2745 msgid "Computed type"
2746 msgstr "ਕੱਢੀ ਗਈ ਕਿਸਮ"
2747
2748 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:253
2749 #| msgid "The type of accelerators"
2750 msgid "The type of values after style lookup"
2751 msgstr "ਸਟਾਇਲ ਵੇਖਣ ਦੇ ਬਾਅਦ ਮੁੱਲਾਂ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2752
2753 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:259
2754 #| msgid "Inverted"
2755 msgid "Inherit"
2756 msgstr "ਇੰਹੈਰੀਂਟ"
2757
2758 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:260
2759 msgid "Set if the value is inherited by default"
2760 msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਮੂਲ ਤੋਂ ਲਿਆ ਜਾਵੇ"
2761
2762 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:266
2763 #| msgid "Initial gap"
2764 msgid "Initial value"
2765 msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ"
2766
2767 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:267
2768 msgid "The initial specified value used for this property"
2769 msgstr "ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ"
2770
2771 #: ../gtk/gtkdialog.c:292 ../gtk/gtkinfobar.c:425
2772 msgid "Content area border"
2773 msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੇਤਰ ਦਾ ਕਿਨਾਰਾ"
2774
2775 #: ../gtk/gtkdialog.c:293
2776 msgid "Width of border around the main dialog area"
2777 msgstr "ਮੁੱਲ਼ ਤੱਖਤੀ ਖੇਤਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
2778
2779 #: ../gtk/gtkdialog.c:310 ../gtk/gtkinfobar.c:442
2780 msgid "Content area spacing"
2781 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਖੇਤਰ ਥਾਂ"
2782
2783 #: ../gtk/gtkdialog.c:311
2784 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2785 msgstr "ਮੁੱਖ ਡਾਈਲਾਗ ਖੇਤਰ ਦੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਵਿੱਚ ਥਾਂ"
2786
2787 #: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:458
2788 msgid "Button spacing"
2789 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਥਾਂ"
2790
2791 #: ../gtk/gtkdialog.c:319 ../gtk/gtkinfobar.c:459
2792 msgid "Spacing between buttons"
2793 msgstr "ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਥਾਂ"
2794
2795 #: ../gtk/gtkdialog.c:327 ../gtk/gtkinfobar.c:474
2796 msgid "Action area border"
2797 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2798
2799 #: ../gtk/gtkdialog.c:328
2800 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2801 msgstr "ਤੱਖਤੀ ਦੇ ਹੇਠ ਬਟਨਾਂ ਦੇ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
2802
2803 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
2804 msgid "The contents of the buffer"
2805 msgstr "ਬਫ਼ਰ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ"
2806
2807 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:367 ../gtk/gtkentry.c:920
2808 msgid "Text length"
2809 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੰਬਾਈ"
2810
2811 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
2812 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2813 msgstr "ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2814
2815 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:382 ../gtk/gtkentry.c:763
2816 msgid "Maximum length"
2817 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
2818
2819 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:383 ../gtk/gtkentry.c:764
2820 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2821 msgstr ""
2822 "ਇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਥਾਂ  0 ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਹੀਂ ਹੈ "
2823
2824 #: ../gtk/gtkentry.c:727
2825 msgid "Text Buffer"
2826 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਬਫਰ"
2827
2828 #: ../gtk/gtkentry.c:728
2829 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2830 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਬਫ਼ਰ ਆਬਜੈਕਟ, ਜੋ ਕਿ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਐਂਟਰੀ ਟੈਕਸਟ ਸਟੋਰ ਕਰਦਾ ਹੈ"
2831
2832 #: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:822
2833 msgid "Cursor Position"
2834 msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2835
2836 #: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:823
2837 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2838 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ"
2839
2840 #: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:832
2841 msgid "Selection Bound"
2842 msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ"
2843
2844 #: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:833
2845 msgid ""
2846 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2847 msgstr "ਕਰਸਰ ਤੋਂ ਚੋਣ ਦੀ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰਿਆ ਤੱਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2848
2849 #: ../gtk/gtkentry.c:756
2850 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2851 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਿੱਸੇ ਨੁੰ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2852
2853 #: ../gtk/gtkentry.c:772
2854 msgid "Visibility"
2855 msgstr "ਵੇਖਣਯੋਗਤਾ"
2856
2857 #: ../gtk/gtkentry.c:773
2858 msgid ""
2859 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2860 "mode)"
2861 msgstr "ਗਲਤ, ਅਸਲੀ ਸ਼ਬਦਾਂ(ਗੁਪਤ ਕੋਡ)  ਦੀ ਬਜਾਏ \"ਲੁਕਵੇ ਅੱਖਰ\" ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
2862
2863 #: ../gtk/gtkentry.c:781
2864 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2865 msgstr "ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿਚੋ ਬਾਹਰੀ bevel ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ"
2866
2867 #: ../gtk/gtkentry.c:797
2868 msgid ""
2869 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2870 msgstr ""
2871 "ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹੈ। ਅੰਦਰੂਨੀ-ਹਾਸ਼ੀਆ ਸਟਾਇਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ "
2872 "ਕਰਦਾ ਹੈ"
2873
2874 #: ../gtk/gtkentry.c:805 ../gtk/gtkentry.c:1406
2875 msgid "Invisible character"
2876 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ"
2877
2878 #: ../gtk/gtkentry.c:806 ../gtk/gtkentry.c:1407
2879 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2880 msgstr ""
2881 "ਅੱਖਰ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਲੁਕਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ (\"ਗੁਪਤ ਕੋਡ\" "
2882 "ਵਿੱਚ)"
2883
2884 #: ../gtk/gtkentry.c:813
2885 msgid "Activates default"
2886 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਰਗਰਮ"
2887
2888 #: ../gtk/gtkentry.c:814
2889 msgid ""
2890 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2891 "dialog) when Enter is pressed"
2892 msgstr ""
2893 "ਕੀ ਡਿਫਾਲਟ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ, (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਡਿਫਾਲਟ ਬਟਨ)ਜਦੋ ਕਿ "
2894 "ਐਟਰ ਨੂੰ "
2895 "ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2896
2897 #: ../gtk/gtkentry.c:820
2898 msgid "Width in chars"
2899 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ"
2900
2901 #: ../gtk/gtkentry.c:821
2902 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2903 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਛੱਡਣ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2904
2905 #: ../gtk/gtkentry.c:830
2906 msgid "Scroll offset"
2907 msgstr "ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ"
2908
2909 #: ../gtk/gtkentry.c:831
2910 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2911 msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਖੱਬਿਉ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ ਹੋਣ"
2912
2913 #: ../gtk/gtkentry.c:841
2914 msgid "The contents of the entry"
2915 msgstr "ਐਂਟਰੀ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ"
2916
2917 #: ../gtk/gtkentry.c:856 ../gtk/gtkmisc.c:105
2918 msgid "X align"
2919 msgstr "X ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2920
2921 #: ../gtk/gtkentry.c:857 ../gtk/gtkmisc.c:106
2922 msgid ""
2923 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2924 "layouts."
2925 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਉ) ਤੋ 1 (ਸੱਜਿਉ) RTL ਲਈ ਉਲਟ ਹੈ।"
2926
2927 #: ../gtk/gtkentry.c:873
2928 msgid "Truncate multiline"
2929 msgstr "ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ"
2930
2931 #: ../gtk/gtkentry.c:874
2932 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2933 msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਚੇਪਿਆ ਜਾਵੇ।"
2934
2935 #: ../gtk/gtkentry.c:890
2936 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2937 msgstr "ਐਂਟਰੀ ਦੁਆਲੇ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਸ਼ੈਡੋ ਬਣਾਉਣੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਫਰੇਮ ਸੈੱਟ ਹੋਵੇ"
2938
2939 #: ../gtk/gtkentry.c:905 ../gtk/gtktextview.c:766
2940 msgid "Overwrite mode"
2941 msgstr "ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਦਾ ਢੰਗ"
2942
2943 #: ../gtk/gtkentry.c:906
2944 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2945 msgstr "ਕੀ ਨਵਾਂ ਟੈਕਸਟ ਪੁਰਾਣੇ ਟੈਕਸਟ ਉੱਤੇ ਲਿਖੇ"
2946
2947 #: ../gtk/gtkentry.c:921
2948 msgid "Length of the text currently in the entry"
2949 msgstr "ਐਂਟਰੀ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2950
2951 #: ../gtk/gtkentry.c:936
2952 msgid "Invisible character set"
2953 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ"
2954
2955 #: ../gtk/gtkentry.c:937
2956 msgid "Whether the invisible character has been set"
2957 msgstr "ਕੀ ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨੇ ਹਨ"
2958
2959 #: ../gtk/gtkentry.c:955
2960 msgid "Caps Lock warning"
2961 msgstr "ਕੈਪਸ ਲਾਕ ਚੇਤਾਵਨੀ"
2962
2963 #: ../gtk/gtkentry.c:956
2964 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2965 msgstr "ਕੀ ਜਦੋਂ ਕੈਪਸ ਲਾਕ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਐਂਟਰੀਆਂ ਇੱਕ ਚੇਤਾਵਨੀ ਵੇਖਾਉਣ"
2966
2967 #: ../gtk/gtkentry.c:970
2968 msgid "Progress Fraction"
2969 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਭਾਗ"
2970
2971 #: ../gtk/gtkentry.c:971
2972 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2973 msgstr "ਟਾਸਕ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਭਾਗ, ਜੋ ਕਿ ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ"
2974
2975 #: ../gtk/gtkentry.c:988
2976 msgid "Progress Pulse Step"
2977 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪਲੱਸ ਸਟੈਪ"
2978
2979 #: ../gtk/gtkentry.c:989
2980 msgid ""
2981 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2982 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2983 msgstr ""
2984 "ਤਰੱਕੀ ਬਲਾਕ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਭਾਗ ਦੀ ਕੁੱਲ ਐਂਟਰੀ ਚੌੜਾਈ, ਜੋ ਕਿ "
2985 "gtk_entry_progress_pulse() ਦੀ "
2986 "ਹਰੇਕ ਕਾਲ ਲਈ ਹੋਵੇ"
2987
2988 #: ../gtk/gtkentry.c:1006
2989 msgid "Placeholder text"
2990 msgstr "ਰੱਖਣ-ਥਾਂ ਵਾਲਾ ਟੈਕਸਟ"
2991
2992 #: ../gtk/gtkentry.c:1007
2993 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
2994 msgstr "ਐਂਟਰ ਵੀ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉ, ਜਦੋਂ ਇਹ ਖਾਲੀ ਤੇ ਨਾ-ਫੋਕਸ ਹੋਵੇ"
2995
2996 #: ../gtk/gtkentry.c:1021
2997 msgid "Primary pixbuf"
2998 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਿਕਬਫ਼"
2999
3000 #: ../gtk/gtkentry.c:1022
3001 msgid "Primary pixbuf for the entry"
3002 msgstr "ਐਂਟਰੀ ਲਈ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਿਕਬਫ਼"
3003
3004 #: ../gtk/gtkentry.c:1036
3005 msgid "Secondary pixbuf"
3006 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿਕਬਫ਼"
3007
3008 #: ../gtk/gtkentry.c:1037
3009 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
3010 msgstr "ਐਂਟਰੀ ਲਈ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿਕਬਫ਼"
3011
3012 #: ../gtk/gtkentry.c:1051
3013 msgid "Primary stock ID"
3014 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਸਟਾਕ ID"
3015
3016 #: ../gtk/gtkentry.c:1052
3017 msgid "Stock ID for primary icon"
3018 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ID"
3019
3020 #: ../gtk/gtkentry.c:1066
3021 msgid "Secondary stock ID"
3022 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਸਟਾਕ ID"
3023
3024 #: ../gtk/gtkentry.c:1067
3025 msgid "Stock ID for secondary icon"
3026 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ID"
3027
3028 #: ../gtk/gtkentry.c:1081
3029 msgid "Primary icon name"
3030 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
3031
3032 #: ../gtk/gtkentry.c:1082
3033 msgid "Icon name for primary icon"
3034 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
3035
3036 #: ../gtk/gtkentry.c:1096
3037 msgid "Secondary icon name"
3038 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
3039
3040 #: ../gtk/gtkentry.c:1097
3041 msgid "Icon name for secondary icon"
3042 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
3043
3044 #: ../gtk/gtkentry.c:1111
3045 msgid "Primary GIcon"
3046 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ GIcon"
3047
3048 #: ../gtk/gtkentry.c:1112
3049 msgid "GIcon for primary icon"
3050 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ GIcon"
3051
3052 #: ../gtk/gtkentry.c:1126
3053 msgid "Secondary GIcon"
3054 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ GIcon"
3055
3056 #: ../gtk/gtkentry.c:1127
3057 msgid "GIcon for secondary icon"
3058 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ GIcon"
3059
3060 #: ../gtk/gtkentry.c:1141
3061 msgid "Primary storage type"
3062 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਟਾਈਪ"
3063
3064 #: ../gtk/gtkentry.c:1142
3065 msgid "The representation being used for primary icon"
3066 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਨੁਮਾਇੰਦਾ"
3067
3068 #: ../gtk/gtkentry.c:1157
3069 msgid "Secondary storage type"
3070 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਟਾਈਪ"
3071
3072 #: ../gtk/gtkentry.c:1158
3073 msgid "The representation being used for secondary icon"
3074 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਨੁਮਾਇੰਦਾ"
3075
3076 #: ../gtk/gtkentry.c:1179
3077 msgid "Primary icon activatable"
3078 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਯੋਗ"
3079
3080 #: ../gtk/gtkentry.c:1180
3081 msgid "Whether the primary icon is activatable"
3082 msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ ਹੋਣ"
3083
3084 #: ../gtk/gtkentry.c:1200
3085 msgid "Secondary icon activatable"
3086 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ"
3087
3088 #: ../gtk/gtkentry.c:1201
3089 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
3090 msgstr "ਕੀ ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ ਹੋਣ"
3091
3092 #: ../gtk/gtkentry.c:1223
3093 msgid "Primary icon sensitive"
3094 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
3095
3096 #: ../gtk/gtkentry.c:1224
3097 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
3098 msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੋਣ"
3099
3100 #: ../gtk/gtkentry.c:1245
3101 msgid "Secondary icon sensitive"
3102 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
3103
3104 #: ../gtk/gtkentry.c:1246
3105 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
3106 msgstr "ਕੀ ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੋਣ"
3107
3108 #: ../gtk/gtkentry.c:1262
3109 msgid "Primary icon tooltip text"
3110 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ"
3111
3112 #: ../gtk/gtkentry.c:1263 ../gtk/gtkentry.c:1299
3113 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
3114 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ"
3115
3116 #: ../gtk/gtkentry.c:1279
3117 msgid "Secondary icon tooltip text"
3118 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ"
3119
3120 #: ../gtk/gtkentry.c:1280 ../gtk/gtkentry.c:1318
3121 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
3122 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ"
3123
3124 #: ../gtk/gtkentry.c:1298
3125 msgid "Primary icon tooltip markup"
3126 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
3127
3128 #: ../gtk/gtkentry.c:1317
3129 msgid "Secondary icon tooltip markup"
3130 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
3131
3132 #: ../gtk/gtkentry.c:1337 ../gtk/gtktextview.c:794
3133 msgid "IM module"
3134 msgstr "IM ਮੋਡੀਊਲ"
3135
3136 #: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:795
3137 msgid "Which IM module should be used"
3138 msgstr "ਕਿਹੜਾ IM ਮੋਡੀਊਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
3139
3140 #: ../gtk/gtkentry.c:1352
3141 msgid "Completion"
3142 msgstr "ਸਮਾਪਤੀ"
3143
3144 #: ../gtk/gtkentry.c:1353
3145 msgid "The auxiliary completion object"
3146 msgstr "ਵਾਧੂ ਪੂਰਤੀ ਆਬਜੈਕਟ"
3147
3148 #: ../gtk/gtkentry.c:1367
3149 msgid "Icon Prelight"
3150 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਪ੍ਰੀ-ਲਾਈਟ"
3151
3152 #: ../gtk/gtkentry.c:1368
3153 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
3154 msgstr "ਕੀ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ ਆਈਕਾਨ ਪ੍ਰੀ-ਲਾਈਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ, ਜਦੋਂ ਉੱਤੇ ਇਸ਼ਾਰਾ ਹੋਵੇ"
3155
3156 #: ../gtk/gtkentry.c:1384
3157 msgid "Progress Border"
3158 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰਡਰ"
3159
3160 #: ../gtk/gtkentry.c:1385
3161 msgid "Border around the progress bar"
3162 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬਾਰਡਰ"
3163
3164 #: ../gtk/gtkentry.c:1881
3165 msgid "Border between text and frame."
3166 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਬਾਰਡਰ"
3167
3168 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
3169 msgid "Completion Model"
3170 msgstr "ਪੂਰਤੀ ਮਾਡਲ"
3171
3172 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321
3173 msgid "The model to find matches in"
3174 msgstr "ਮਾਡਲ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੇਲ ਲੱਭਣਾ ਹੈ"
3175
3176 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:327
3177 msgid "Minimum Key Length"
3178 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੁੰਜੀ ਲੰਬਾਈ"
3179
3180 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:328
3181 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
3182 msgstr "ਮੇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਖੋਜ ਕੁੰਜੀ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ"
3183
3184 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:432
3185 msgid "Text column"
3186 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕਾਲਮ"
3187
3188 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345
3189 msgid "The column of the model containing the strings."
3190 msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ।"
3191
3192 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:364
3193 msgid "Inline completion"
3194 msgstr "ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ"
3195
3196 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:365
3197 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
3198 msgstr "ਕੀ ਆਮ ਅਗੇਤਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਜੋੜ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
3199
3200 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:379
3201 msgid "Popup completion"
3202 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਪੂਰਨ"
3203
3204 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:380
3205 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
3206 msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
3207
3208 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:395
3209 msgid "Popup set width"
3210 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸੈਟ ਚੌੜਾਈ"
3211
3212 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:396
3213 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
3214 msgstr ""
3215 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਉਸੇ ਅਕਾਰ ਦੇ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਦਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ"
3216
3217 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:414
3218 msgid "Popup single match"
3219 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਇੱਕਲਾ ਮੇਲ"
3220
3221 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:415
3222 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
3223 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਮੇਲ ਲਈ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ।"
3224
3225 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:429
3226 msgid "Inline selection"
3227 msgstr "ਇਨ-ਲਾਈਨ ਚੋਣ"
3228
3229 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:430
3230 msgid "Your description here"
3231 msgstr "ਆਪਣਾ ਵੇਰਵਾ ਇੱਥੇ ਦਿਓ"
3232
3233 #: ../gtk/gtkeventbox.c:109
3234 msgid "Visible Window"
3235 msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੰਡੋ"
3236
3237 #: ../gtk/gtkeventbox.c:110
3238 msgid ""
3239 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
3240 "trap events."
3241 msgstr ""
3242 "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬਾ ਦਿੱਸਯੋਗ ਹੋਵੇ, ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਲੁਕਵਾਂ ਅਤੇ ਸਿਰਫ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਫੜੇ ਹੀ"
3243
3244 #: ../gtk/gtkeventbox.c:116
3245 msgid "Above child"
3246 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਤੋਂ ਉੱਤੇ"
3247
3248 #: ../gtk/gtkeventbox.c:117
3249 msgid ""
3250 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
3251 "child widget as opposed to below it."
3252 msgstr ""
3253 "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਘਟਨਾ ਫੜਨ ਵਾਲੀ ਵਿੰਡੋ ਚਾਲਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ ,ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ "
3254 "ਇਸ ਦੇ ਹੇਠਾਂ"
3255
3256 #: ../gtk/gtkexpander.c:282
3257 msgid "Expanded"
3258 msgstr "ਫੈਲਿਆ"
3259
3260 #: ../gtk/gtkexpander.c:283
3261 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
3262 msgstr "ਕੀ ਫੈਲਾਣਵਾਲੇ ਨੂੰ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
3263
3264 #: ../gtk/gtkexpander.c:291
3265 msgid "Text of the expander's label"
3266 msgstr "ਫੈਲੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਪਾਠ"
3267
3268 #: ../gtk/gtkexpander.c:306 ../gtk/gtklabel.c:741
3269 msgid "Use markup"
3270 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਵਰਤੋਂ"
3271
3272 #: ../gtk/gtkexpander.c:307 ../gtk/gtklabel.c:742
3273 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
3274 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ XML ਮਾਰਕਅੱਪ ਹੋਵੇ  ਵੇਖੋ pango_parse_markup()"
3275
3276 #: ../gtk/gtkexpander.c:315
3277 msgid "Space to put between the label and the child"
3278 msgstr "ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਲਾਇਡ ਵਿੱਚ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3279
3280 #: ../gtk/gtkexpander.c:324 ../gtk/gtkframe.c:206 ../gtk/gtktoolbutton.c:255
3281 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
3282 msgid "Label widget"
3283 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ"
3284
3285 #: ../gtk/gtkexpander.c:325
3286 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
3287 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ, ਆਮ ਫੈਲਾੳ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉ "
3288
3289 #: ../gtk/gtkexpander.c:332
3290 msgid "Label fill"
3291 msgstr "ਲੇਬਲ ਭਰੋ"
3292
3293 #: ../gtk/gtkexpander.c:333
3294 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
3295 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਵਿਦਜੈੱਟ ਸਭ ਉਪਲੱਬਧ ਹਰੀਜੱਟਲ ਥਾਂ ਨੂੰ ਭਰੇ"
3296
3297 #: ../gtk/gtkexpander.c:348
3298 msgid "Resize toplevel"
3299 msgstr "ਟਾਪਲੈਵਲ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ"
3300
3301 #: ../gtk/gtkexpander.c:349
3302 msgid ""
3303 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
3304 "collapsing"
3305 msgstr "ਕੀ ਐਕਸਪੈਂਡਰ ਟਾਪਲੈਵਲ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਫੈਲਣ ਤੇ ਸਮੇਟੋਣ ਮੁਤਾਬਕ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰੇ"
3306
3307 #: ../gtk/gtkexpander.c:355 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
3308 #: ../gtk/gtktreeview.c:1193
3309 msgid "Expander Size"
3310 msgstr "ਫੈਲਾ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3311
3312 #: ../gtk/gtkexpander.c:356 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629
3313 #: ../gtk/gtktreeview.c:1194
3314 msgid "Size of the expander arrow"
3315 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3316
3317 #: ../gtk/gtkexpander.c:365
3318 msgid "Spacing around expander arrow"
3319 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
3320
3321 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
3322 msgid "Dialog"
3323 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ"
3324
3325 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:410
3326 msgid "The file chooser dialog to use."
3327 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਵਰਤੋਂ।"
3328
3329 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:441
3330 msgid "The title of the file chooser dialog."
3331 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
3332
3333 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:455
3334 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
3335 msgstr "ਬਟਨ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌਰਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
3336
3337 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:747
3338 msgid "Action"
3339 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
3340
3341 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:748
3342 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
3343 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਕਿਸਮ ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ "
3344
3345 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:754 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
3346 msgid "Filter"
3347 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
3348
3349 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:755
3350 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
3351 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ"
3352
3353 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
3354 msgid "Local Only"
3355 msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ"
3356
3357 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:761
3358 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
3359 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸਿਰਫ ਲੋਕਲ ਹੀ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ : URL"
3360
3361 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
3362 msgid "Preview widget"
3363 msgstr "ਝਲਕ ਵਿਦਗਿਟ"
3364
3365 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:767
3366 msgid "Application supplied widget for custom previews."
3367 msgstr "ਕਸਟਮ ਝਲਕ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੇ ਵਿਦਗਿਟ"
3368
3369 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
3370 msgid "Preview Widget Active"
3371 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਝਲਕ"
3372
3373 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:773
3374 msgid ""
3375 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
3376 msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ।"
3377
3378 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
3379 msgid "Use Preview Label"
3380 msgstr "ਝਲਕ ਲੇਬਲ ਵਰਤੋਂ"
3381
3382 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:779
3383 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
3384 msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸਟਾਕ ਲੇਬਲ ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
3385
3386 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
3387 msgid "Extra widget"
3388 msgstr "ਵਾਧੂ ਵਿਦਗਿਟ"
3389
3390 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:785
3391 msgid "Application supplied widget for extra options."
3392 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
3393
3394 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
3395 msgid "Select Multiple"
3396 msgstr "ਬਹੁ-ਚੋਣ"
3397
3398 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
3399 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
3400 msgstr "ਕੀ ਬਹੁਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦੇਣੀ ਹੈ"
3401
3402 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:797
3403 msgid "Show Hidden"
3404 msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਵੇਖਾਓ"
3405
3406 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:798
3407 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
3408 msgstr "ਕੀ ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ"
3409
3410 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:813
3411 msgid "Do overwrite confirmation"
3412 msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ"
3413
3414 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:814
3415 msgid ""
3416 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
3417 "dialog if necessary."
3418 msgstr ""
3419 "ਕੀ ਸੰਭਾਲਣ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਲੋੜ ਪੈਣ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਉੱਪਰ ਲਿਖਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦਾ "
3420 "ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਏ।"
3421
3422 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:830
3423 msgid "Allow folder creation"
3424 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣੇ ਮਨਜ਼ੂਰ"
3425
3426 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
3427 msgid ""
3428 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
3429 "folders."
3430 msgstr ""
3431 "ਕੀ ਖੋਲ੍ਹੋ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਲੋੜ ਪੈਣ ਉੱਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ "
3432 "ਸਹਾਇਕ ਹੋਵੇ।"
3433
3434 #: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
3435 msgid "X position"
3436 msgstr "X ਟਿਕਾਣਾ"
3437
3438 #: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:648
3439 msgid "X position of child widget"
3440 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸਥਿਤੀ"
3441
3442 #: ../gtk/gtkfixed.c:160 ../gtk/gtklayout.c:657
3443 msgid "Y position"
3444 msgstr "Y ਟਿਕਾਣਾ"
3445
3446 #: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:658
3447 msgid "Y position of child widget"
3448 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ Y ਸਥਿਤੀ"
3449
3450 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:436
3451 msgid "The title of the font chooser dialog"
3452 msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
3453
3454 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
3455 msgid "The name of the selected font"
3456 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ"
3457
3458 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:453
3459 msgid "Sans 12"
3460 msgstr "ਸਨਸ ੧੨"
3461
3462 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
3463 msgid "Use font in label"
3464 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
3465
3466 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:469
3467 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3468 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
3469
3470 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
3471 msgid "Use size in label"
3472 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਰਤੋਂ"
3473
3474 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:485
3475 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3476 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
3477
3478 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
3479 msgid "Show style"
3480 msgstr "ਸਟਾਇਲ ਵੇਖੋ"
3481
3482 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:502
3483 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3484 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
3485
3486 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
3487 msgid "Show size"
3488 msgstr "ਅਕਾਰ ਵੇਖੋ"
3489
3490 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:518
3491 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3492 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
3493
3494 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:80
3495 #| msgid "Font options"
3496 msgid "Font description"
3497 msgstr "ਫੋਂਟ ਵੇਰਵਾ"
3498
3499 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:106
3500 msgid "Show preview text entry"
3501 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਂਟਰੀ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
3502
3503 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:107
3504 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
3505 msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਐਂਟਰੀ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣੀ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
3506
3507 #: ../gtk/gtkframe.c:172
3508 msgid "Text of the frame's label"
3509 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਸ਼ਬਦ"
3510
3511 #: ../gtk/gtkframe.c:179
3512 msgid "Label xalign"
3513 msgstr "ਲੇਬਲ x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
3514
3515 #: ../gtk/gtkframe.c:180
3516 msgid "The horizontal alignment of the label"
3517 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
3518
3519 #: ../gtk/gtkframe.c:188
3520 msgid "Label yalign"
3521 msgstr "ਲੇਬਲ y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
3522
3523 #: ../gtk/gtkframe.c:189
3524 msgid "The vertical alignment of the label"
3525 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
3526
3527 #: ../gtk/gtkframe.c:197
3528 msgid "Frame shadow"
3529 msgstr "ਫਰੇਮ ਛਾਂ"
3530
3531 #: ../gtk/gtkframe.c:198
3532 msgid "Appearance of the frame border"
3533 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਦਿੱਖ"
3534
3535 #: ../gtk/gtkframe.c:207
3536 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3537 msgstr "ਫਾਰਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਲਈ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
3538
3539 #: ../gtk/gtkgrid.c:1369
3540 msgid "Row Homogeneous"
3541 msgstr "ਕਤਾਰ ਸਮਰੂਪ"
3542
3543 #: ../gtk/gtkgrid.c:1370
3544 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
3545 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਭ ਕਤਾਰਾਂ ਇੱਕੋ ਉਚਾਈ ਦੀਆਂ ਹੋਣਗੀਆਂ"
3546
3547 #: ../gtk/gtkgrid.c:1376
3548 msgid "Column Homogeneous"
3549 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਮਰੂਪ"
3550
3551 #: ../gtk/gtkgrid.c:1377
3552 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
3553 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਭ ਕਾਲਮ ਇੱਕੋ ਉਚਾਈ ਦੇ ਹੋਣਗੇ"
3554
3555 #: ../gtk/gtkgrid.c:1391
3556 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
3557 msgstr "ਕਤਾਰ ਗਿਣਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉੱਪਰ ਸਿਰੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ"
3558
3559 #: ../gtk/gtkgrid.c:1397 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
3560 msgid "Width"
3561 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
3562
3563 #: ../gtk/gtkgrid.c:1398
3564 msgid "The number of columns that a child spans"
3565 msgstr "ਚਲਾਈਡ ਸਪੇਨਸ ਲਈ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3566
3567 #: ../gtk/gtkgrid.c:1404 ../gtk/gtklayout.c:682
3568 msgid "Height"
3569 msgstr "ਉਚਾਈ"
3570
3571 #: ../gtk/gtkgrid.c:1405
3572 msgid "The number of rows that a child spans"
3573 msgstr "ਚਲਾਈਡ ਸਪੇਨਸ ਲਈ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3574
3575 #: ../gtk/gtkiconview.c:395 ../gtk/gtktreeselection.c:132
3576 msgid "Selection mode"
3577 msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ"
3578
3579 #: ../gtk/gtkiconview.c:396
3580 msgid "The selection mode"
3581 msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ"
3582
3583 #: ../gtk/gtkiconview.c:414
3584 msgid "Pixbuf column"
3585 msgstr "ਪਿਕਬਫ਼ ਕਾਲਮ"
3586
3587 #: ../gtk/gtkiconview.c:415
3588 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3589 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਪਿਕਬਫ਼ ਤੋਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ"
3590
3591 #: ../gtk/gtkiconview.c:433
3592 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3593 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ"
3594
3595 #: ../gtk/gtkiconview.c:452
3596 msgid "Markup column"
3597 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਕਾਲਮ"
3598
3599 #: ../gtk/gtkiconview.c:453
3600 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3601 msgstr "ਜੇਕਰ ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰਾਪਤ ਪਾਠ"
3602
3603 #: ../gtk/gtkiconview.c:460
3604 msgid "Icon View Model"
3605 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਮਾਡਲ"
3606
3607 #: ../gtk/gtkiconview.c:461
3608 msgid "The model for the icon view"
3609 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਲਈ ਮਾਡਲ"
3610
3611 #: ../gtk/gtkiconview.c:477
3612 msgid "Number of columns"
3613 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3614
3615 #: ../gtk/gtkiconview.c:478
3616 msgid "Number of columns to display"
3617 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3618
3619 #: ../gtk/gtkiconview.c:495
3620 msgid "Width for each item"
3621 msgstr "ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
3622
3623 #: ../gtk/gtkiconview.c:496
3624 msgid "The width used for each item"
3625 msgstr "ਹਰ ਆਈਟਮ ਲਈ ਵਰਤਨ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
3626
3627 #: ../gtk/gtkiconview.c:512
3628 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3629 msgstr "ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਦੇ ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3630
3631 #: ../gtk/gtkiconview.c:527
3632 msgid "Row Spacing"
3633 msgstr "ਕਤਾਰ ਫਾਸਲਾ"
3634
3635 #: ../gtk/gtkiconview.c:528
3636 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3637 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3638
3639 #: ../gtk/gtkiconview.c:543
3640 msgid "Column Spacing"
3641 msgstr "ਕਾਲਮ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3642
3643 #: ../gtk/gtkiconview.c:544
3644 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3645 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਗਰਿੱਡ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
3646
3647 #: ../gtk/gtkiconview.c:559
3648 msgid "Margin"
3649 msgstr "ਫਾਸਲਾ"
3650
3651 #: ../gtk/gtkiconview.c:560
3652 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3653 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3654
3655 #: ../gtk/gtkiconview.c:575
3656 msgid "Item Orientation"
3657 msgstr "ਆਈਟਮ ਸਥਿਤੀ"
3658
3659 #: ../gtk/gtkiconview.c:576
3660 msgid ""
3661 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3662 msgstr "ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਉਸਦਾ ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਟਿਕਾਇਆ ਜਾਵੇ"
3663
3664 #: ../gtk/gtkiconview.c:592 ../gtk/gtktreeview.c:1028
3665 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:375
3666 msgid "Reorderable"
3667 msgstr "ਮੁੜ-ਕਰਮਯੋਗ"
3668
3669 #: ../gtk/gtkiconview.c:593 ../gtk/gtktreeview.c:1029
3670 msgid "View is reorderable"
3671 msgstr "ਮੁੜ-ਕਰਮਯੋਗ ਦੀ ਤਰਾਂ ਵੇਖੋ"
3672
3673 #: ../gtk/gtkiconview.c:600 ../gtk/gtktreeview.c:1179
3674 msgid "Tooltip Column"
3675 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਕਾਲਮ"
3676
3677 #: ../gtk/gtkiconview.c:601
3678 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3679 msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ , ਜੋ ਕਿ ਆਈਟਮਾਂ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਲਵੇਗਾ।"
3680
3681 #: ../gtk/gtkiconview.c:618
3682 msgid "Item Padding"
3683 msgstr "ਆਈਟਮ ਚਿਣੋ"
3684
3685 #: ../gtk/gtkiconview.c:619
3686 msgid "Padding around icon view items"
3687 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਆਈਟਮਾਂ ਦੁਆਲੇ ਚਿਣੋ"
3688
3689 #: ../gtk/gtkiconview.c:650
3690 msgid "Selection Box Color"
3691 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਰੰਗ"
3692
3693 #: ../gtk/gtkiconview.c:651
3694 msgid "Color of the selection box"
3695 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਰੰਗ"
3696
3697 #: ../gtk/gtkiconview.c:657
3698 msgid "Selection Box Alpha"
3699 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਐਲਫ਼ਾ"
3700
3701 #: ../gtk/gtkiconview.c:658
3702 msgid "Opacity of the selection box"
3703 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਬਲੌਰੀਪਨ"
3704
3705 #: ../gtk/gtkimage.c:218 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
3706 msgid "Pixbuf"
3707 msgstr "ਪਿਕਬਫ"
3708
3709 #: ../gtk/gtkimage.c:219 ../gtk/gtkstatusicon.c:225
3710 msgid "A GdkPixbuf to display"
3711 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbuf"
3712
3713 #: ../gtk/gtkimage.c:226 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
3714 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:232
3715 msgid "Filename"
3716 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
3717
3718 #: ../gtk/gtkimage.c:227 ../gtk/gtkstatusicon.c:233
3719 msgid "Filename to load and display"
3720 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
3721
3722 #: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:241
3723 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3724 msgstr "ਸਟਾਕ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ID"
3725
3726 #: ../gtk/gtkimage.c:243
3727 msgid "Icon set"
3728 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ"
3729
3730 #: ../gtk/gtkimage.c:244
3731 msgid "Icon set to display"
3732 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ"
3733
3734 #: ../gtk/gtkimage.c:251 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:533
3735 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1008
3736 msgid "Icon size"
3737 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ"
3738
3739 #: ../gtk/gtkimage.c:252
3740 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3741 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਸੈਟ ਜਾਂ ਨਾਂ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਲਿੰਕ ਅਕਾਰ"
3742
3743 #: ../gtk/gtkimage.c:268
3744 msgid "Pixel size"
3745 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ"
3746
3747 #: ../gtk/gtkimage.c:269
3748 msgid "Pixel size to use for named icon"
3749 msgstr "ਨਾਮੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ"
3750
3751 #: ../gtk/gtkimage.c:277
3752 msgid "Animation"
3753 msgstr "ਸਜੀਵਤਾ"
3754
3755 #: ../gtk/gtkimage.c:278
3756 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3757 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbufAnimation"
3758
3759 #: ../gtk/gtkimage.c:318 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
3760 msgid "Storage type"
3761 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕਿਸਮ"
3762
3763 #: ../gtk/gtkimage.c:319 ../gtk/gtkstatusicon.c:273
3764 msgid "The representation being used for image data"
3765 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੈਟਾ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ"
3766
3767 #: ../gtk/gtkimage.c:337
3768 msgid "Use Fallback"
3769 msgstr "ਫਾਲਬੈਕ ਵਰਤੋਂ"
3770
3771 #: ../gtk/gtkimage.c:338
3772 msgid "Whether to use icon names fallback"
3773 msgstr "ਕੀ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ ਫਾਲਬੈਕ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
3774
3775 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:161
3776 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3777 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
3778
3779 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:176
3780 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3781 msgstr "ਸਟਾਕ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕੀ ਲੇਬਲ ਟੈਕਸਟ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
3782
3783 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:209 ../gtk/gtkmenu.c:566
3784 msgid "Accel Group"
3785 msgstr "ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ"
3786
3787 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:210
3788 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3789 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ"
3790
3791 #: ../gtk/gtkinfobar.c:370 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
3792 msgid "Message Type"
3793 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਕਿਸਮ"
3794
3795 #: ../gtk/gtkinfobar.c:371 ../gtk/gtkmessagedialog.c:204
3796 msgid "The type of message"
3797 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
3798
3799 #: ../gtk/gtkinfobar.c:426
3800 msgid "Width of border around the content area"
3801 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3802
3803 #: ../gtk/gtkinfobar.c:443
3804 msgid "Spacing between elements of the area"
3805 msgstr "ਖੇਤਰ ਦੇ ਐਲੀਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਥਾਂ"
3806
3807 #: ../gtk/gtkinfobar.c:475
3808 msgid "Width of border around the action area"
3809 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3810
3811 #: ../gtk/gtkinvisible.c:103 ../gtk/gtkmountoperation.c:172
3812 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:291 ../gtk/gtkstylecontext.c:443
3813 #: ../gtk/gtkwindow.c:788
3814 msgid "Screen"
3815 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
3816
3817 #: ../gtk/gtkinvisible.c:104 ../gtk/gtkwindow.c:789
3818 msgid "The screen where this window will be displayed"
3819 msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
3820
3821 #: ../gtk/gtklabel.c:728
3822 msgid "The text of the label"
3823 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ"
3824
3825 #: ../gtk/gtklabel.c:735
3826 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3827 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਇਲ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
3828
3829 #: ../gtk/gtklabel.c:756 ../gtk/gtktexttag.c:399 ../gtk/gtktextview.c:703
3830 msgid "Justification"
3831 msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
3832
3833 #: ../gtk/gtklabel.c:757
3834 msgid ""
3835 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3836 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3837 "GtkMisc::xalign for that"
3838 msgstr ""
3839 "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਦੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਇੱਕ-ਦੂਰਦੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ  ਇਹ ਲੇਬਲ ਦੀ ਉਪਲੱਬਧ ਸਥਿਤੀ "
3840 "ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ "
3841 "ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਦੇ ਲਈGtkMisc::xalign ਨੂੰ ਵੇਖੋ।"
3842
3843 #: ../gtk/gtklabel.c:765
3844 msgid "Pattern"
3845 msgstr "ਪੈਟਰਨ"
3846
3847 #: ../gtk/gtklabel.c:766
3848 msgid ""
3849 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3850 "to underline"
3851 msgstr ""
3852 "ਕੀ ਸਤਰਾਂ _ ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ "
3853 "ਲਾ ਦੇਵੇ"
3854
3855 #: ../gtk/gtklabel.c:773
3856 msgid "Line wrap"
3857 msgstr "ਲਾਈਨ ਸਮੇਟੋ"
3858
3859 #: ../gtk/gtklabel.c:774
3860 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3861 msgstr "ਜੇ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਟੈਕਸਟ ਜਿਆਦਾ ਹੀ ਚੌੜਾ ਹੋ ਗਿਆ"
3862
3863 #: ../gtk/gtklabel.c:789
3864 msgid "Line wrap mode"
3865 msgstr "ਲਾਈਨ ਲਪੇਟਣ ਮੋਡ"
3866
3867 #: ../gtk/gtklabel.c:790
3868 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3869 msgstr "ਜੇਕਰ ਲਪੇਟਣਾ ਸੈੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲਾਈਨ-ਲਪੇਟਣ ਬਾਰੇ ਕੰਟਰੋਲ ਹੋਇਆ"
3870
3871 #: ../gtk/gtklabel.c:798
3872 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3873 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਜਾ ਸਕਣ"
3874
3875 #: ../gtk/gtklabel.c:804
3876 msgid "Mnemonic key"
3877 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਕੀ"
3878
3879 #: ../gtk/gtklabel.c:805
3880 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3881 msgstr "ਇਸ ਲੇਬਲ ਲਈ ਮਨਾਮੈਰਿਕ -ਤੇਜ਼-ਕੀ"
3882
3883 #: ../gtk/gtklabel.c:813
3884 msgid "Mnemonic widget"
3885 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਵਿਦਗਿਟ"
3886
3887 #: ../gtk/gtklabel.c:814
3888 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3889 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਲੇਬਲ ਦੀ ਅੰਕੀ ਕੀ ਦਬਾਈ ਜਾਵੇ"
3890
3891 #: ../gtk/gtklabel.c:860
3892 msgid ""
3893 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3894 "enough room to display the entire string"
3895 msgstr ""
3896 "ਅੰਡਾਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਲੇਬਲ ਕੋਲ ਲੋੜੀਂਦੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪੂਰੀ ਥਾਂ ਨਾ "
3897 "ਹੋਵੇ"
3898
3899 #: ../gtk/gtklabel.c:901
3900 msgid "Single Line Mode"
3901 msgstr "ਇੱਕਲੀ ਲਾਈਨ ਮੋਡ"
3902
3903 #: ../gtk/gtklabel.c:902
3904 msgid "Whether the label is in single line mode"
3905 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਲਾਈਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ"
3906
3907 #: ../gtk/gtklabel.c:919
3908 msgid "Angle"
3909 msgstr "ਕੋਣ"
3910
3911 #: ../gtk/gtklabel.c:920
3912 msgid "Angle at which the label is rotated"
3913 msgstr "ਕੋਣ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਉਣਾ ਹੈ"
3914
3915 #: ../gtk/gtklabel.c:942
3916 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3917 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
3918
3919 #: ../gtk/gtklabel.c:960
3920 msgid "Track visited links"
3921 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ ਲਿੰਕ ਵੇਖੋ"
3922
3923 #: ../gtk/gtklabel.c:961
3924 msgid "Whether visited links should be tracked"
3925 msgstr "ਕੀ ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ ਟਰੈਕਾਂ ਨੂੰ ਟਰੈਕ ਕਰਨਾ ਹੈ"
3926
3927 #: ../gtk/gtklayout.c:674
3928 msgid "The width of the layout"
3929 msgstr "ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3930
3931 #: ../gtk/gtklayout.c:683
3932 msgid "The height of the layout"
3933 msgstr "ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਉਚਾਈ"
3934
3935 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
3936 msgid "URI"
3937 msgstr "URI"
3938
3939 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:177
3940 msgid "The URI bound to this button"
3941 msgstr "ਇਸ ਬਟਨ ਲਈ URI ਬਾਊਂਡ"
3942
3943 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
3944 msgid "Visited"
3945 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ"
3946
3947 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:192
3948 msgid "Whether this link has been visited."
3949 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਲਿੰਕ ਪਹਿਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
3950
3951 #: ../gtk/gtklockbutton.c:278
3952 msgid "Permission"
3953 msgstr "ਅਧਿਕਾਰ"
3954
3955 #: ../gtk/gtklockbutton.c:279
3956 msgid "The GPermission object controlling this button"
3957 msgstr "GPermission ਆਬਜੈਕਟ ਇਹ ਬਟਨ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਦਾ ਹੈ"
3958
3959 #: ../gtk/gtklockbutton.c:286
3960 msgid "Lock Text"
3961 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲਾਕ ਕਰੋ"
3962
3963 #: ../gtk/gtklockbutton.c:287
3964 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
3965 msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ"
3966
3967 #: ../gtk/gtklockbutton.c:295
3968 msgid "Unlock Text"
3969 msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਟੈਕਸਟ"
3970
3971 #: ../gtk/gtklockbutton.c:296
3972 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
3973 msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਅਣਲਾਕ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ"
3974
3975 #: ../gtk/gtklockbutton.c:304
3976 msgid "Lock Tooltip"
3977 msgstr "ਲਾਕ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ"
3978
3979 #: ../gtk/gtklockbutton.c:305
3980 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
3981 msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ"
3982
3983 #: ../gtk/gtklockbutton.c:313
3984 msgid "Unlock Tooltip"
3985 msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਯੋਗ"
3986
3987 #: ../gtk/gtklockbutton.c:314
3988 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
3989 msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਅਣਲਾਕ ਲਈ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ"
3990
3991 #: ../gtk/gtklockbutton.c:322
3992 msgid "Not Authorized Tooltip"
3993 msgstr "ਨਾ ਪਰਮਾਣਿਤ ਟੂਲਟਿੱਪ"
3994
3995 #: ../gtk/gtklockbutton.c:323
3996 msgid ""
3997 "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
3998 msgstr ""
3999 "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤ ਨਾ ਲੈਣ ਸਕਣ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਦੱਸਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ "
4000 "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ"
4001
4002 #: ../gtk/gtkmenubar.c:192
4003 msgid "Pack direction"
4004 msgstr "ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
4005
4006 #: ../gtk/gtkmenubar.c:193
4007 msgid "The pack direction of the menubar"
4008 msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
4009
4010 #: ../gtk/gtkmenubar.c:209
4011 msgid "Child Pack direction"
4012 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
4013
4014 #: ../gtk/gtkmenubar.c:210
4015 msgid "The child pack direction of the menubar"
4016 msgstr "ਮੇਨ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
4017
4018 #: ../gtk/gtkmenubar.c:219
4019 msgid "Style of bevel around the menubar"
4020 msgstr "ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬੀਵਲ ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
4021
4022 #: ../gtk/gtkmenubar.c:226 ../gtk/gtktoolbar.c:583
4023 msgid "Internal padding"
4024 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਾਈ"
4025
4026 #: ../gtk/gtkmenubar.c:227
4027 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
4028 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਮੇਨੂ ਚੀਜਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ"
4029
4030 #: ../gtk/gtkmenu.c:552
4031 msgid "The currently selected menu item"
4032 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਹੈ।"
4033
4034 #: ../gtk/gtkmenu.c:567
4035 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
4036 msgstr "ਮੇਨੂ ਲਈ ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਐਕਸਰਲੇਟਰ"
4037
4038 #: ../gtk/gtkmenu.c:581 ../gtk/gtkmenuitem.c:361
4039 msgid "Accel Path"
4040 msgstr "ਅਸੈੱਲ ਪਾਥ"
4041
4042 #: ../gtk/gtkmenu.c:582
4043 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
4044 msgstr "ਅਸੈੱਲ ਪਾਥ, ਜੋ ਕਿ ਚਾਈਲਡ ਆਈਟਮਾਂ ਦਾ ਅਸੈਲ ਪਾਥ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸੌਖਾ ਹੋਵੇ"
4045
4046 #: ../gtk/gtkmenu.c:598
4047 msgid "Attach Widget"
4048 msgstr "ਵਿਡਜੈੱਟ ਨੱਥੀ"
4049
4050 #: ../gtk/gtkmenu.c:599
4051 msgid "The widget the menu is attached to"
4052 msgstr "ਨੱਥੀ ਕਰਨ ਲਈ ਵਿਡਜੈੱਟ ਮੇਨੂ"
4053
4054 #: ../gtk/gtkmenu.c:607
4055 msgid ""
4056 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
4057 "off"
4058 msgstr ""
4059 "ਜਦੋਂ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਟਾਇਟਲ, ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ"
4060
4061 #: ../gtk/gtkmenu.c:621
4062 msgid "Tearoff State"
4063 msgstr "ਵੱਖ ਹਾਲਤ"
4064
4065 #: ../gtk/gtkmenu.c:622
4066 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
4067 msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਹੋਣਯੋਗ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ"
4068
4069 #: ../gtk/gtkmenu.c:636
4070 msgid "Monitor"
4071 msgstr "ਮਾਨੀਟਰ"
4072
4073 #: ../gtk/gtkmenu.c:637
4074 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
4075 msgstr "ਮੇਨੂ ਨਿਗਾਰਨ ਖੁੱਲ੍ਹੇਗਾ"
4076
4077 #: ../gtk/gtkmenu.c:643
4078 msgid "Vertical Padding"
4079 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
4080
4081 #: ../gtk/gtkmenu.c:644
4082 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
4083 msgstr "ਮੇਨੂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
4084
4085 #: ../gtk/gtkmenu.c:666
4086 msgid "Reserve Toggle Size"
4087 msgstr "ਉਲਟ ਟਾਗਲ ਆਕਾਰ"
4088
4089 #: ../gtk/gtkmenu.c:667
4090 msgid ""
4091 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
4092 "icons"
4093 msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਟਾਗਲ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਮੇਨੂ ਉਲਟ ਥਾਂ ਰੱਖੇ।"
4094
4095 #: ../gtk/gtkmenu.c:673
4096 msgid "Horizontal Padding"
4097 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਚਿਣੋ"
4098
4099 #: ../gtk/gtkmenu.c:674
4100 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
4101 msgstr "ਮੇਨੂ ਦੇ ਉੱਪਰਲੇ ਅਤੇ ਹੇਠਲੇ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
4102
4103 #: ../gtk/gtkmenu.c:682
4104 msgid "Vertical Offset"
4105 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਆਫਸੈੱਟ"
4106
4107 #: ../gtk/gtkmenu.c:683
4108 msgid ""
4109 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4110 "vertically"
4111 msgstr ""
4112 "ਜਦੋਂ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੰਬਕਾਰ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ "
4113 "ਕਰੋ"
4114
4115 #: ../gtk/gtkmenu.c:691
4116 msgid "Horizontal Offset"
4117 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਆਫਸੈੱਟ"
4118
4119 #: ../gtk/gtkmenu.c:692
4120 msgid ""
4121 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4122 "horizontally"
4123 msgstr ""
4124 "ਜਦੋਂ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
4125
4126 #: ../gtk/gtkmenu.c:700
4127 msgid "Double Arrows"
4128 msgstr "ਦੋਹਰੇ ਤੀਰ"
4129
4130 #: ../gtk/gtkmenu.c:701
4131 msgid "When scrolling, always show both arrows."
4132 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ, ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੋਵੇਂ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ।"
4133
4134 #: ../gtk/gtkmenu.c:714
4135 msgid "Arrow Placement"
4136 msgstr "ਤੀਰ ਥਾਂ"
4137
4138 #: ../gtk/gtkmenu.c:715
4139 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
4140 msgstr "ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿੱਥੇ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਰੱਖੇ ਜਾਣਗੇ"
4141
4142 #: ../gtk/gtkmenu.c:723
4143 msgid "Left Attach"
4144 msgstr "ਖੱਬਾ ਜੋੜੋ"
4145
4146 #: ../gtk/gtkmenu.c:731
4147 msgid "Right Attach"
4148 msgstr "ਸੱਜੇ ਜੋੜੋ"
4149
4150 #: ../gtk/gtkmenu.c:732
4151 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
4152 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
4153
4154 #: ../gtk/gtkmenu.c:739
4155 msgid "Top Attach"
4156 msgstr "ਉੱਤੇ ਜੋੜੋ"
4157
4158 #: ../gtk/gtkmenu.c:740
4159 msgid "The row number to attach the top of the child to"
4160 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਉਪਰਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
4161
4162 #: ../gtk/gtkmenu.c:747
4163 msgid "Bottom Attach"
4164 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜੋੜੋ"
4165
4166 #: ../gtk/gtkmenu.c:762
4167 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
4168 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਦਾ ਸਾਈਜ਼ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਸਥਿਰ ਅੰਕ"
4169
4170 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:329
4171 msgid "Right Justified"
4172 msgstr "ਸੱਜੇ ਇਕਸਾਰ"
4173
4174 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:330
4175 msgid ""
4176 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
4177 msgstr "ਮੇਨ ਬਾਰੇ ਦੇ ਸੱਜੇ ਕੋਨੇ ਉੱਤੇ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੇਗਾ"
4178
4179 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
4180 msgid "Submenu"
4181 msgstr "ਸਬ-ਮੇਨੂ"
4182
4183 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:345
4184 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
4185 msgstr "ਮੇਨ ਆਈਟਮ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਸਬ-ਮੇਨੂ, ਜਾਂ ਕੁਝ ਨਾ ਹੋਣ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ NULL"
4186
4187 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:362
4188 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
4189 msgstr "ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਦਾ ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ ਪਾਥ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ"
4190
4191 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:377
4192 msgid "The text for the child label"
4193 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਲੇਬਲ ਲਈ ਟੈਕਸਟ"
4194
4195 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:440
4196 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
4197 msgstr "ਤੀਰ ਵਲੋਂ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਦੇ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼ ਮੁਤਾਬਕ ਵਰਤੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
4198
4199 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:453
4200 msgid "Width in Characters"
4201 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ"
4202
4203 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:454
4204 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
4205 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ"
4206
4207 #: ../gtk/gtkmenushell.c:451
4208 msgid "Take Focus"
4209 msgstr "ਫੋਕਸ ਲਵੋ"
4210
4211 #: ../gtk/gtkmenushell.c:452
4212 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
4213 msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਫੋਕਸ ਲਵੇ"
4214
4215 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:292
4216 msgid "Menu"
4217 msgstr "ਮੇਨੂ"
4218
4219 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:293
4220 msgid "The dropdown menu"
4221 msgstr "ਲਕਟਦਾ ਮੇਨੂ"
4222
4223 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
4224 msgid "Image/label border"
4225 msgstr "ਚਿੱਤਰ/ਲੇਬਲ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
4226
4227 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:187
4228 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
4229 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤਖਤੀ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਚੌੜਾਈ"
4230
4231 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211
4232 msgid "Message Buttons"
4233 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਟਨ"
4234
4235 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212
4236 msgid "The buttons shown in the message dialog"
4237 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
4238
4239 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229
4240 msgid "The primary text of the message dialog"
4241 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਮੁੱਢਲਾ ਪਾਠ"
4242
4243 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
4244 msgid "Use Markup"
4245 msgstr "ਮਾਰਕਅੱਪ ਵਰਤੋਂ"
4246
4247 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:245
4248 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
4249 msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਟਾਈਟਲ ਦਾ ਮੁੱਢਲਾ ਟੈਕਸਟ ਹੈ।"
4250
4251 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
4252 msgid "Secondary Text"
4253 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
4254
4255 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260
4256 msgid "The secondary text of the message dialog"
4257 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
4258
4259 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
4260 msgid "Use Markup in secondary"
4261 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿੱਚ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਵਰਤੋਂ"
4262
4263 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:276
4264 msgid "The secondary text includes Pango markup."
4265 msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਸੈਕੰਡਰੀ ਟੈਕਸਟ ਹੈ।"
4266
4267 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
4268 msgid "Image"
4269 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
4270
4271 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:291
4272 msgid "The image"
4273 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
4274
4275 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307
4276 msgid "Message area"
4277 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਖੇਤਰ"
4278
4279 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:308
4280 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
4281 msgstr "GtkVBox ਜੋ ਕਿ ਡਾਈਲਾਗ ਦੇ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਤੇ ਸੈਕੰਡਰੀ ਲੇਬਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
4282
4283 #: ../gtk/gtkmisc.c:115
4284 msgid "Y align"
4285 msgstr "Y ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
4286
4287 #: ../gtk/gtkmisc.c:116
4288 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
4289 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, ਤੋਂ 0 (ਉੱਤੇ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠੋਂ) "
4290
4291 #: ../gtk/gtkmisc.c:125
4292 msgid "X pad"
4293 msgstr "X ਚਿਣਨਾ"
4294
4295 #: ../gtk/gtkmisc.c:126
4296 msgid ""
4297 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4298 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
4299
4300 #: ../gtk/gtkmisc.c:135
4301 msgid "Y pad"
4302 msgstr "Y ਚਿਣਨਾ"
4303
4304 #: ../gtk/gtkmisc.c:136
4305 msgid ""
4306 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4307 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਜੋੜਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
4308
4309 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:156 ../gtk/gtkstylecontext.c:466
4310 msgid "Parent"
4311 msgstr "ਪੇਰੈਂਟ"
4312
4313 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:157
4314 msgid "The parent window"
4315 msgstr "ਪੇਰੈਂਟ ਵਿੰਡੋ"
4316
4317 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:164
4318 msgid "Is Showing"
4319 msgstr "ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
4320
4321 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:165
4322 msgid "Are we showing a dialog"
4323 msgstr "ਕੀ ਅਸੀਂ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾ ਰਹੇ ਹਨ"
4324
4325 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:173
4326 msgid "The screen where this window will be displayed."
4327 msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।"
4328
4329 #: ../gtk/gtknotebook.c:692
4330 msgid "Page"
4331 msgstr "ਸਫ਼ਾ"
4332
4333 #: ../gtk/gtknotebook.c:693
4334 msgid "The index of the current page"
4335 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ"
4336
4337 #: ../gtk/gtknotebook.c:701
4338 msgid "Tab Position"
4339 msgstr "ਟੈਬ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
4340
4341 #: ../gtk/gtknotebook.c:702
4342 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4343 msgstr "ਨੋਟਬੁੱਕ ਦੇ ਕਿਹੜੇ ਪਾਸੇ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ"
4344
4345 #: ../gtk/gtknotebook.c:709
4346 msgid "Show Tabs"
4347 msgstr "ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਓ"
4348
4349 #: ../gtk/gtknotebook.c:710
4350 msgid "Whether tabs should be shown"
4351 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਵੇਖਣੀਆਂ ਹਨ"
4352
4353 #: ../gtk/gtknotebook.c:716
4354 msgid "Show Border"
4355 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਵੇਖਾਓ"
4356
4357 #: ../gtk/gtknotebook.c:717
4358 msgid "Whether the border should be shown"
4359 msgstr "ਕੀ ਬਾਰਡਰ ਵੇਖਣਾ ਹੈ"
4360
4361 #: ../gtk/gtknotebook.c:723
4362 msgid "Scrollable"
4363 msgstr "ਸਲਰੋਲ-ਵੋਗ"
4364
4365 #: ../gtk/gtknotebook.c:724
4366 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4367 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਜੋੜੇ ਜਾਣਗੇ ਜੇਕਰ ਜਿਆਦਾ ਟੈਬਾਂ ਆ ਗਈਆ"
4368
4369 #: ../gtk/gtknotebook.c:730
4370 msgid "Enable Popup"
4371 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
4372
4373 #: ../gtk/gtknotebook.c:731
4374 msgid ""
4375 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4376 "you can use to go to a page"
4377 msgstr ""
4378 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਨੋਟ-ਬੁੱਕ ਤੇ ਮਾਊਸ ਦਾ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਮੇਨੂ ਆ ਜਾਵੇਗੀ, ਜੋ ਕਿ "
4379 "ਤੁਸੀਂ ਸਫੇ ਤੇ ਜਾਣ "
4380 "ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ "
4381
4382 #: ../gtk/gtknotebook.c:745
4383 msgid "Group Name"
4384 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ"
4385
4386 #: ../gtk/gtknotebook.c:746
4387 msgid "Group name for tab drag and drop"
4388 msgstr "ਟੈਬ ਚੁੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ"
4389
4390 #: ../gtk/gtknotebook.c:753
4391 msgid "Tab label"
4392 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ"
4393
4394 #: ../gtk/gtknotebook.c:754
4395 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4396 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੇ ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਉੱਤੇ ਸਤਰ ਵਿਖਾਈ ਜਾਵੇ"
4397
4398 #: ../gtk/gtknotebook.c:760
4399 msgid "Menu label"
4400 msgstr "ਮੇਨੂ ਲੇਬਲ"
4401
4402 #: ../gtk/gtknotebook.c:761
4403 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4404 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਮੇਨੂ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਤਰ ਵੇਖਾਓ"
4405
4406 #: ../gtk/gtknotebook.c:774
4407 msgid "Tab expand"
4408 msgstr "ਟੈਬ ਫੈਲਾਓ"
4409
4410 #: ../gtk/gtknotebook.c:775
4411 msgid "Whether to expand the child's tab"
4412 msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ"
4413
4414 #: ../gtk/gtknotebook.c:781
4415 msgid "Tab fill"
4416 msgstr "ਟੈਬ ਭਰੋ"
4417
4418 #: ../gtk/gtknotebook.c:782
4419 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
4420 msgstr "ਕੀ ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਟੈਬ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਭਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
4421
4422 #: ../gtk/gtknotebook.c:789
4423 msgid "Tab reorderable"
4424 msgstr "ਟੈਬ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਯੋਗ"
4425
4426 #: ../gtk/gtknotebook.c:790
4427 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
4428 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਯੂਜ਼ਰ ਕਾਰਵਾਈ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਯੋਗ ਹੋਵੇ"
4429
4430 #: ../gtk/gtknotebook.c:796
4431 msgid "Tab detachable"
4432 msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਯੋਗ"
4433
4434 #: ../gtk/gtknotebook.c:797
4435 msgid "Whether the tab is detachable"
4436 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਹੋਵੇ"
4437
4438 #: ../gtk/gtknotebook.c:812 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
4439 msgid "Secondary backward stepper"
4440 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿੱਛੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
4441
4442 #: ../gtk/gtknotebook.c:813
4443 msgid ""
4444 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4445 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
4446
4447 #: ../gtk/gtknotebook.c:828 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
4448 msgid "Secondary forward stepper"
4449 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
4450
4451 #: ../gtk/gtknotebook.c:829
4452 msgid ""
4453 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4454 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
4455
4456 #: ../gtk/gtknotebook.c:843 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
4457 msgid "Backward stepper"
4458 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
4459
4460 #: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
4461 msgid "Display the standard backward arrow button"
4462 msgstr "ਮਿਆਰੀ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
4463
4464 #: ../gtk/gtknotebook.c:858 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
4465 msgid "Forward stepper"
4466 msgstr "ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
4467
4468 #: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
4469 msgid "Display the standard forward arrow button"
4470 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
4471
4472 #: ../gtk/gtknotebook.c:873
4473 msgid "Tab overlap"
4474 msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ"
4475
4476 #: ../gtk/gtknotebook.c:874
4477 msgid "Size of tab overlap area"
4478 msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
4479
4480 #: ../gtk/gtknotebook.c:889
4481 msgid "Tab curvature"
4482 msgstr "ਟੈਬ ਕਰਵੇਚਰ"
4483
4484 #: ../gtk/gtknotebook.c:890
4485 msgid "Size of tab curvature"
4486 msgstr "ਟੈਬ ਕਰਵੇਚਰ ਦਾ ਆਕਾਰ"
4487
4488 #: ../gtk/gtknotebook.c:906
4489 msgid "Arrow spacing"
4490 msgstr "ਤੀਰ ਥਾਂ"
4491
4492 #: ../gtk/gtknotebook.c:907
4493 msgid "Scroll arrow spacing"
4494 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਥਾਂ"
4495
4496 #: ../gtk/gtknotebook.c:923
4497 msgid "Initial gap"
4498 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫਾਸਲਾ"
4499
4500 #: ../gtk/gtknotebook.c:924
4501 msgid "Initial gap before the first tab"
4502 msgstr "ਪਹਿਲੀ ਟੈਬ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫਾਸਲਾ"
4503
4504 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
4505 msgid "Icon's count"
4506 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4507
4508 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
4509 msgid "The count of the emblem currently displayed"
4510 msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਵੇਖਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਨਿਸ਼ਾਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4511
4512 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
4513 msgid "Icon's label"
4514 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਲੇਬਲ"
4515
4516 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
4517 msgid "The label to be displayed over the icon"
4518 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਲੇਬਲ"
4519
4520 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
4521 msgid "Icon's style context"
4522 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਸਟਾਈਲ ਪਰਸੰਗ"
4523
4524 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
4525 msgid "The style context to theme the icon appearance"
4526 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਿੱਖ ਲਈ ਥੀਮ ਵਾਸਤੇ ਸਟਾਈਲ ਪਰਸੰਗ"
4527
4528 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
4529 msgid "Background icon"
4530 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਆਈਕਾਨ"
4531
4532 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:675
4533 msgid "The icon for the number emblem background"
4534 msgstr "ਅੰਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਲਈ ਆਈਕਾਨ"
4535
4536 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
4537 msgid "Background icon name"
4538 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
4539
4540 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:682
4541 msgid "The icon name for the number emblem background"
4542 msgstr "ਅੰਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
4543
4544 #: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:331
4545 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:128
4546 msgid "Orientation"
4547 msgstr "ਹਾਲਤ"
4548
4549 #: ../gtk/gtkorientable.c:64
4550 msgid "The orientation of the orientable"
4551 msgstr "ਸਥਿਤੀ-ਯੋਗ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
4552
4553 #: ../gtk/gtkpaned.c:350
4554 msgid ""
4555 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4556 msgstr ""
4557 "ਪੈਨਡ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ (0 ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਸਭ ਪਾਸਿਆ ਤੋਂ ਖੱਬੇ/ਉੱਤੇ ਵੱਲ)"
4558
4559 #: ../gtk/gtkpaned.c:359
4560 msgid "Position Set"
4561 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਸੈੱਟ"
4562
4563 #: ../gtk/gtkpaned.c:360
4564 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4565 msgstr "ਸਹੀ ਜੇਕਰ ਸਥਿਤੀ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
4566
4567 #: ../gtk/gtkpaned.c:366
4568 msgid "Handle Size"
4569 msgstr "ਹੈਡਲ ਅਕਾਰ"
4570
4571 #: ../gtk/gtkpaned.c:367
4572 msgid "Width of handle"
4573 msgstr "ਹੈਡਲ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
4574
4575 #: ../gtk/gtkpaned.c:383
4576 msgid "Minimal Position"
4577 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟੋ ਟਿਕਾਣਾ"
4578
4579 #: ../gtk/gtkpaned.c:384
4580 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4581 msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਛੋਟੇ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਮੁੱਲ"
4582
4583 #: ../gtk/gtkpaned.c:401
4584 msgid "Maximal Position"
4585 msgstr "ਵੱਡੀ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਟਿਕਾਣਾ"
4586
4587 #: ../gtk/gtkpaned.c:402
4588 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4589 msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਵੱਡੇ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਮੁੱਲ"
4590
4591 #: ../gtk/gtkpaned.c:419
4592 msgid "Resize"
4593 msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ"
4594
4595 #: ../gtk/gtkpaned.c:420
4596 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4597 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਪੈਨਲ ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਲ ਫੈਲ਼ ਅਤੇ ਸੁੰਘੜ ਸਕਦਾ ਹੈ "
4598
4599 #: ../gtk/gtkpaned.c:435
4600 msgid "Shrink"
4601 msgstr "ਸੁੰਘੜੋ"
4602
4603 #: ../gtk/gtkpaned.c:436
4604 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4605 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਇਸ ਦੇ ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
4606
4607 #: ../gtk/gtkplug.c:203 ../gtk/gtkstatusicon.c:315
4608 msgid "Embedded"
4609 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ"
4610
4611 #: ../gtk/gtkplug.c:204
4612 msgid "Whether the plug is embedded"
4613 msgstr "ਕੀ ਪਲੱਗ ਸ਼ਾਮਲ (ਇੰਬੈੱਡ) ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
4614
4615 #: ../gtk/gtkplug.c:218
4616 msgid "Socket Window"
4617 msgstr "ਸਾਕਟ ਵਿੰਡੋ"
4618
4619 #: ../gtk/gtkplug.c:219
4620 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4621 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤੇ ਪਲੱਗਇ ਦੇ ਸਾਕਟ ਦੀ ਵਿੰਡੋ"
4622
4623 #: ../gtk/gtkprinter.c:126
4624 msgid "Name of the printer"
4625 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਨਾਂ"
4626
4627 #: ../gtk/gtkprinter.c:132
4628 msgid "Backend"
4629 msgstr "ਬੈਕਐਂਡ"
4630
4631 #: ../gtk/gtkprinter.c:133
4632 msgid "Backend for the printer"
4633 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਬੈਕਐਂਡ"
4634
4635 #: ../gtk/gtkprinter.c:139
4636 msgid "Is Virtual"
4637 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਹੈ"
4638
4639 #: ../gtk/gtkprinter.c:140
4640 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4641 msgstr "ਝੂਠ, ਜੇਕਰ ਇਹ ਇੱਕ ਅਸਲੀ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਪਰਿੰਟਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ"
4642
4643 #: ../gtk/gtkprinter.c:146
4644 msgid "Accepts PDF"
4645 msgstr "PDF ਮਨਜ਼ੂਰ"
4646
4647 #: ../gtk/gtkprinter.c:147
4648 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4649 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ PDF ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ"
4650
4651 #: ../gtk/gtkprinter.c:153
4652 msgid "Accepts PostScript"
4653 msgstr "ਪੋਸਟਸਕਰਿਪਟ ਮਨਜ਼ੂਰ"
4654
4655 #: ../gtk/gtkprinter.c:154
4656 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4657 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ"
4658
4659 #: ../gtk/gtkprinter.c:160
4660 msgid "State Message"
4661 msgstr "ਹਾਲਤ ਸੁਨੇਹਾ"
4662
4663 #: ../gtk/gtkprinter.c:161
4664 msgid "String giving the current state of the printer"
4665 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦੀ ਹਾਲਤ ਦੱਸਣ ਵਾਲੀ ਸਤਰ"
4666
4667 #: ../gtk/gtkprinter.c:167
4668 msgid "Location"
4669 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
4670
4671 #: ../gtk/gtkprinter.c:168
4672 msgid "The location of the printer"
4673 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ"
4674
4675 #: ../gtk/gtkprinter.c:175
4676 msgid "The icon name to use for the printer"
4677 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
4678
4679 #: ../gtk/gtkprinter.c:181
4680 msgid "Job Count"
4681 msgstr "ਜਾਬ ਗਿਣਤੀ"
4682
4683 #: ../gtk/gtkprinter.c:182
4684 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4685 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੰਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4686
4687 #: ../gtk/gtkprinter.c:200
4688 msgid "Paused Printer"
4689 msgstr "ਵਿਰਾਮ ਕੀਤਾ ਪਰਿੰਟਰ"
4690
4691 #: ../gtk/gtkprinter.c:201
4692 msgid "TRUE if this printer is paused"
4693 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਵਿਰਾਮ ਹੈ"
4694
4695 #: ../gtk/gtkprinter.c:214
4696 msgid "Accepting Jobs"
4697 msgstr "ਜਾਬ ਲੈ ਰਿਹਾ"
4698
4699 #: ../gtk/gtkprinter.c:215
4700 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4701 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਨਵੇਂ ਜਾਬ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ"
4702
4703 #: ../gtk/gtkprinteroption.c:105
4704 msgid "Option Value"
4705 msgstr "ਚੋਣ ਮੁੱਲ"
4706
4707 #: ../gtk/gtkprinteroption.c:106
4708 msgid "Value of the option"
4709 msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮੁੱਲ"
4710
4711 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
4712 msgid "Source option"
4713 msgstr "ਸਰੋਤ ਚੋਣਾਂ"
4714
4715 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4716 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4717 msgstr "ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ PrinterOption ਬੈਕਿੰਗ ਹੈ"
4718
4719 #: ../gtk/gtkprintjob.c:142
4720 msgid "Title of the print job"
4721 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਦਾ ਟਾਇਟਲ"
4722
4723 #: ../gtk/gtkprintjob.c:150
4724 msgid "Printer"
4725 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ"
4726
4727 #: ../gtk/gtkprintjob.c:151
4728 msgid "Printer to print the job to"
4729 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਲਈ ਪਰਿੰਟਰ"
4730
4731 #: ../gtk/gtkprintjob.c:159
4732 msgid "Settings"
4733 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
4734
4735 #: ../gtk/gtkprintjob.c:160
4736 msgid "Printer settings"
4737 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸੈਟਿੰਗ"
4738
4739 #: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintjob.c:169
4740 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:368
4741 msgid "Page Setup"
4742 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ"
4743
4744 #: ../gtk/gtkprintjob.c:177 ../gtk/gtkprintoperation.c:1217
4745 msgid "Track Print Status"
4746 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹਾਲਤ ਟਰੈਕ"
4747
4748 #: ../gtk/gtkprintjob.c:178
4749 msgid ""
4750 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4751 "print data has been sent to the printer or print server."
4752 msgstr ""
4753 "ਸਹੀਂ, ਜੇ ਪਰਿੰਟ ਕਾਰਵਾਈ ਬਦਲਵੇਂ ਹਾਲਤ ਮੁਤਾਬਕ ਸਿੰਗਨਲ ਦਿੰਦਾ ਰਹੇ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਪਰਿੰਟ "
4754 "ਡਾਟਾ ਪਰਿੰਟਰ ਜਾਂ "
4755 "ਪਰਿੰਟ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੋਵੇ।"
4756
4757 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1089
4758 msgid "Default Page Setup"
4759 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ"
4760
4761 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1090
4762 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4763 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup"
4764
4765 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1108 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:386
4766 msgid "Print Settings"
4767 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਸੈਟਿੰਗ"
4768
4769 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1109 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:387
4770 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4771 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ GtkPrintSettings"
4772
4773 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1127
4774 msgid "Job Name"
4775 msgstr "ਜਾਬ ਨਾਂ"
4776
4777 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1128
4778 msgid "A string used for identifying the print job."
4779 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕੰਮ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਸਤਰ ਹੈ।"
4780
4781 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1152
4782 msgid "Number of Pages"
4783 msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4784
4785 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1153
4786 msgid "The number of pages in the document."
4787 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
4788
4789 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1174 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:376
4790 msgid "Current Page"
4791 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਾ"
4792
4793 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1175 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:377
4794 msgid "The current page in the document"
4795 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4796
4797 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1196
4798 msgid "Use full page"
4799 msgstr "ਪੂਰਾ ਸਫ਼ਾ ਵਰਤੋਂ"
4800
4801 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1197
4802 msgid ""
4803 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4804 "not the corner of the imageable area"
4805 msgstr ""
4806 "ਸਹੀ, ਜੇ ਪਰਸੰਗ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਕੋਨੇ ਤੋਂ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ-ਯੋਗ ਖੇਤਰ ਦੇ ਕੋਨੇ ਤੋਂ "
4807 "ਨਹੀਂ"
4808
4809 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1218
4810 msgid ""
4811 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4812 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4813 msgstr ""
4814 "ਸਹੀਂ, ਜੇ ਪਰਿੰਟ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਹਾਲਤ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੰਦਾ ਰਹੇ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਪਰਿੰਟ "
4815 "ਡਾਟਾ ਪਰਿੰਟਰ "
4816 "ਜਾਂ ਪਰਿੰਟ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੋਵੇ।"
4817
4818 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1235
4819 msgid "Unit"
4820 msgstr "ਯੂਨਿਟ"
4821
4822 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1236
4823 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4824 msgstr "ਪਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਮਾਪਣ ਵਾਸਤੇ ਇਕਾਈ"
4825
4826 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1253
4827 msgid "Show Dialog"
4828 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਓ"
4829
4830 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1254
4831 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4832 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਤਰੱਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ।"
4833
4834 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1277
4835 msgid "Allow Async"
4836 msgstr "ਅਸਮਕਾਲੀ ਵਰਤੋਂ"
4837
4838 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1278
4839 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4840 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟ ਕਾਰਵਾਈ ਅਸਮਕਾਲੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਚੱਲ ਸਕਦਾ ਹੋਵੇ।"
4841
4842 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1300 ../gtk/gtkprintoperation.c:1301
4843 msgid "Export filename"
4844 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਐਕਸਪੋਰਟ"
4845
4846 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1315
4847 msgid "Status"
4848 msgstr "ਹਾਲਤ"
4849
4850 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1316
4851 msgid "The status of the print operation"
4852 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦੀ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਹਾਲਤ"
4853
4854 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1336
4855 msgid "Status String"
4856 msgstr "ਹਾਲਤ ਸਤਰ"
4857
4858 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1337
4859 msgid "A human-readable description of the status"
4860 msgstr "ਹਾਲਤ ਦੀ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਵੇਰਵਾ"
4861
4862 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1355
4863 msgid "Custom tab label"
4864 msgstr "ਮੌਜਦਾ ਟੈਬ ਲੇਬਲ"
4865
4866 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1356
4867 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4868 msgstr "ਕਸਟਮ ਵਿਦਗਿਟ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਟੈਬ ਲਈ ਲੇਬਲ ਹੈ।"
4869
4870 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1371 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:411
4871 msgid "Support Selection"
4872 msgstr "ਚੋਣ ਸਹਿਯੋਗ"
4873
4874 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1372
4875 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4876 msgstr "ਜੇ ਪਰਿੰਟਰ ਕਾਰਵਾਈ ਚੋਣ ਲਈ ਪਰਿੰਟ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਹੀਂ।"
4877
4878 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1388 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:419
4879 msgid "Has Selection"
4880 msgstr "ਚੋਣ ਹੈ"
4881
4882 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1389
4883 msgid "TRUE if a selection exists."
4884 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇ ਚੋਣ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
4885
4886 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1404 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427
4887 msgid "Embed Page Setup"
4888 msgstr "ਵਿੱਚੇ ਸ਼ਾਮਲ ਸਫ਼ਾ ਸੈਟਅੱਪ"
4889
4890 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1405
4891 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4892 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇ ਸਫ਼ਾ ਸੈਟਅੱਪ ਨੂੰ GtkPrintDialog ਵਿੱਚ ਹੀ ਸ਼ਾਮਲ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
4893
4894 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1426
4895 msgid "Number of Pages To Print"
4896 msgstr "ਛਾਪਣ ਲਈ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4897
4898 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1427
4899 msgid "The number of pages that will be printed."
4900 msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਛਾਪੇ ਜਾਣਗੇ।"
4901
4902 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:369
4903 msgid "The GtkPageSetup to use"
4904 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup"
4905
4906 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:394
4907 msgid "Selected Printer"
4908 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰਿੰਟਰ"
4909
4910 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:395
4911 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4912 msgstr "GtkPrinter, ਜੋ ਕਿ ਚੁਣਿਆ ਹੈ"
4913
4914 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:402
4915 msgid "Manual Capabilities"
4916 msgstr "ਦਸਤੀ ਸਮਰੱਥਾ"
4917
4918 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:403
4919 msgid "Capabilities the application can handle"
4920 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਜੋ ਸਮਰੱਥਾ ਹੈਂਡਲ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ"
4921
4922 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:412
4923 msgid "Whether the dialog supports selection"
4924 msgstr "ਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਚੋਣ ਸਹਿਯੋਗ ਦੇਵੇ"
4925
4926 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:420
4927 msgid "Whether the application has a selection"
4928 msgstr "ਕੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੋਣ ਦੇਵੇ"
4929
4930 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:428
4931 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4932 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇ ਸਫ਼ਾ ਸੈਟਅੱਪ GtkPrintUnixDialog ਵਿਚੇ ਹੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਵੇ"
4933
4934 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
4935 msgid "Fraction"
4936 msgstr "ਭਾਗ"
4937
4938 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
4939 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4940 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਪੂਰੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ"
4941
4942 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
4943 msgid "Pulse Step"
4944 msgstr "ਪਲਸ ਸਟੈਪ"
4945
4946 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
4947 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4948 msgstr ""
4949 "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਜਦੋਂ ਲਹਿਰ ਆਉਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਬਲਾਕ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਖਿਸਕਾਉਦੇ ਹਨ"
4950
4951 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
4952 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4953 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
4954
4955 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:198
4956 msgid "Show text"
4957 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖੋ"
4958
4959 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:199
4960 msgid "Whether the progress is shown as text."
4961 msgstr "ਕੀ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
4962
4963 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
4964 msgid ""
4965 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4966 "have enough room to display the entire string, if at all."
4967 msgstr ""
4968 "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਲਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਥਾਂ ਨਾ "
4969 "ਹੋਵੇ।"
4970
4971 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:228
4972 msgid "X spacing"
4973 msgstr "X ਫਾਸਲਾ"
4974
4975 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:229
4976 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4977 msgstr "ਇੱਕ ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਵਿੱਚ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
4978
4979 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
4980 msgid "Y spacing"
4981 msgstr "Y ਥਾਂ"
4982
4983 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
4984 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4985 msgstr "ਇੱਕ ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਉਚਾਈ ਵਿੱਚ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
4986
4987 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
4988 msgid "Minimum horizontal bar width"
4989 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਬਾਰ ਚੌੜਾਈ"
4990
4991 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:249
4992 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4993 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਚੌੜਾਈ"
4994
4995 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
4996 msgid "Minimum horizontal bar height"
4997 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਬਾਰ ਚੌੜਾਈ"
4998
4999 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:262
5000 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
5001 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਉਚਾਈ"
5002
5003 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
5004 msgid "Minimum vertical bar width"
5005 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਬਾਰ ਚੌੜਾਈ"
5006
5007 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:275
5008 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
5009 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਚੌੜਾਈ"
5010
5011 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:287
5012 msgid "Minimum vertical bar height"
5013 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਬਾਰ ਉਚਾਈ"
5014
5015 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:288
5016 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
5017 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਉਚਾਈ"
5018
5019 #: ../gtk/gtkradioaction.c:118
5020 msgid "The value"
5021 msgstr "ਮੁੱਲ"
5022
5023 #: ../gtk/gtkradioaction.c:119
5024 msgid ""
5025 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
5026 "is the current action of its group."
5027 msgstr ""
5028 "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਆਪਣੇ ਗਰੁੱਪ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ ਤਾਂ "
5029 "gtk_radio_action_get_current_value() ਨੇ "
5030 "ਵਾਪਿਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ"
5031
5032 #: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:164
5033 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:85
5034 msgid "Group"
5035 msgstr "ਗਰੁੱਪ"
5036
5037 #: ../gtk/gtkradioaction.c:136
5038 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
5039 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਕਾਰਵਾਈ, ਜਿਸ ਗਰੁੱਪ ਨਾਲ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
5040
5041 #: ../gtk/gtkradioaction.c:151
5042 msgid "The current value"
5043 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ"
5044
5045 #: ../gtk/gtkradioaction.c:152
5046 msgid ""
5047 "The value property of the currently active member of the group to which this "
5048 "action belongs."
5049 msgstr ""
5050 "ਗਰੁੱਪ ਦੇ ਮੌਜੂਦਾ ਐਕਟਿਵ ਮੈਂਬਰ ਦੀ ਮੁੱਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਇਹ ਐਕਸ਼ਨ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ।"
5051
5052 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:165
5053 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
5054 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
5055
5056 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:428
5057 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
5058 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਮੇਨੂ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧ ਹੈ।"
5059
5060 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:86
5061 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5062 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਟੂਲ ਬਟਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਬਟਨ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
5063
5064 #: ../gtk/gtkrange.c:425
5065 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
5066 msgstr "GtkAdjustment ਜੋ ਕਿ ਰੇਜ਼ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
5067
5068 #: ../gtk/gtkrange.c:433
5069 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
5070 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਾਲਾ ਸਲਾਇਡਰ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਮੁੱਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਹਿੱਲੇ"
5071
5072 #: ../gtk/gtkrange.c:440
5073 msgid "Lower stepper sensitivity"
5074 msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸਟੈਪਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ"
5075
5076 #: ../gtk/gtkrange.c:441
5077 msgid ""
5078 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
5079 "side"
5080 msgstr ""
5081 "ਸਟਿੱਪਰ ਲਈ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਪਾਲਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਦੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਪੁਆਇੰਟ ਕਰੇ।"
5082
5083 #: ../gtk/gtkrange.c:449
5084 msgid "Upper stepper sensitivity"
5085 msgstr "ਉੱਪਰੀ ਸਟੈਪਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ"
5086
5087 #: ../gtk/gtkrange.c:450
5088 msgid ""
5089 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
5090 "side"
5091 msgstr ""
5092 "ਸਟਿੱਪਰ ਲਈ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਪਾਲਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਉਤਲੇ ਪਾਸੇ ਦੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਪੁਆਇੰਟ ਕਰੇ।"
5093
5094 #: ../gtk/gtkrange.c:467
5095 msgid "Show Fill Level"
5096 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਵੇਖਾਓ"
5097
5098 #: ../gtk/gtkrange.c:468
5099 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
5100 msgstr "ਕੀ ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ ਰਾਹੀਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
5101
5102 #: ../gtk/gtkrange.c:484
5103 msgid "Restrict to Fill Level"
5104 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਲਈ ਪਾਬੰਦੀ"
5105
5106 #: ../gtk/gtkrange.c:485
5107 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
5108 msgstr "ਕੀ ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਲਈ ਉਤਲੀ ਸੀਮਾ ਦੀ ਪਾਬੰਦੀ ਹੋਵੇ"
5109
5110 #: ../gtk/gtkrange.c:500
5111 msgid "Fill Level"
5112 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ"
5113
5114 #: ../gtk/gtkrange.c:501
5115 msgid "The fill level."
5116 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਹੈ।"
5117
5118 #: ../gtk/gtkrange.c:518
5119 msgid "Round Digits"
5120 msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ"
5121
5122 #: ../gtk/gtkrange.c:519
5123 msgid "The number of digits to round the value to."
5124 msgstr "ਮੁੱਲ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
5125
5126 #: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:970
5127 msgid "Slider Width"
5128 msgstr "ਸਲਾਇਡਰ ਚੌੜਾਈ"
5129
5130 #: ../gtk/gtkrange.c:528
5131 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
5132 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਜਾਂ ਪੈਮਾਨਾ ਥੰਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
5133
5134 #: ../gtk/gtkrange.c:535
5135 msgid "Trough Border"
5136 msgstr "ਕੁੰਡ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
5137
5138 #: ../gtk/gtkrange.c:536
5139 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
5140 msgstr "ਥੰਬ/ਪਗਕਾਰਾਂ ਅਤੇ trough bevel ਵਿਚ ਫਾਸਲਾ"
5141
5142 #: ../gtk/gtkrange.c:543
5143 msgid "Stepper Size"
5144 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਅਕਾਰ"
5145
5146 #: ../gtk/gtkrange.c:544
5147 msgid "Length of step buttons at ends"
5148 msgstr "ਅਖੀਰ ਤੇ ਪਗ-ਬਟਨ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
5149
5150 #: ../gtk/gtkrange.c:557
5151 msgid "Stepper Spacing"
5152 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਥਾਂ"
5153
5154 #: ../gtk/gtkrange.c:558
5155 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
5156 msgstr "ਪਗ-ਬਟਨ ਅਤੇ ਥੰਬ ਵਿੱਚਕਾਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
5157
5158 #: ../gtk/gtkrange.c:565
5159 msgid "Arrow X Displacement"
5160 msgstr "ਤੀਰ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
5161
5162 #: ../gtk/gtkrange.c:566
5163 msgid ""
5164 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
5165 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ x-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
5166
5167 #: ../gtk/gtkrange.c:573
5168 msgid "Arrow Y Displacement"
5169 msgstr "ਤੀਟ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
5170
5171 #: ../gtk/gtkrange.c:574
5172 msgid ""
5173 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5174 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ y-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
5175
5176 #: ../gtk/gtkrange.c:590
5177 msgid "Trough Under Steppers"
5178 msgstr "ਸਟਿੱਪਰ ਦੇ ਹੇਠ ਤੱਕ"
5179
5180 #: ../gtk/gtkrange.c:591
5181 msgid ""
5182 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5183 "spacing"
5184 msgstr ""
5185 "ਕੀ ਪੂਰੀ ਰੇਜ਼ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਮੁਤਾਬਕ ਰੱਖਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਟਿੱਪਰ ਅਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨੂੰ ਅੱਡ ਰੱਖਣਾ "
5186 "ਹੈ।"
5187
5188 #: ../gtk/gtkrange.c:604
5189 msgid "Arrow scaling"
5190 msgstr "ਤੀਰ ਸਕੇਲਿੰਗ"
5191
5192 #: ../gtk/gtkrange.c:605
5193 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5194 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਬਟਨ ਸਾਈਜ਼ ਮੁਤਾਬਕ ਤੀਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ"
5195
5196 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246
5197 msgid "Show Numbers"
5198 msgstr "ਗਿਣਤੀ ਵੇਖਾਓ"
5199
5200 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247
5201 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5202 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨੰਬਰ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
5203
5204 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
5205 msgid "Recent Manager"
5206 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮੈਨੇਜਰ"
5207
5208 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
5209 msgid "The RecentManager object to use"
5210 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਤਾਜ਼ਾ-ਮੈਨੇਜਰ ਆਬਜੈਕਟ"
5211
5212 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
5213 msgid "Show Private"
5214 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਵੇਖਾਓ"
5215
5216 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
5217 msgid "Whether the private items should be displayed"
5218 msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਆਈਟਠਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ"
5219
5220 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
5221 msgid "Show Tooltips"
5222 msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ ਵੇਖਾਓ"
5223
5224 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
5225 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5226 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
5227
5228 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
5229 msgid "Show Icons"
5230 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ"
5231
5232 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
5233 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5234 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਦੇ ਨਾਲ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
5235
5236 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
5237 msgid "Show Not Found"
5238 msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਵੇਖਾਓ"
5239
5240 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
5241 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5242 msgstr "ਕੀ ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ ਸਰੋਤਾਂ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ"
5243
5244 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
5245 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5246 msgstr "ਕੀ ਕਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਹੈ"
5247
5248 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
5249 msgid "Local only"
5250 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਹੀ"
5251
5252 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
5253 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5254 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਸਰੋਤ ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਲਈ ਹੀ ਸੀਮਿਤ ਹੋਣ: URI"
5255
5256 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234
5257 msgid "Limit"
5258 msgstr "ਸੀਮਾ"
5259
5260 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
5261 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5262 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5263
5264 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
5265 msgid "Sort Type"
5266 msgstr "ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਕਿਸਮ"
5267
5268 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
5269 msgid "The sorting order of the items displayed"
5270 msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਢੰਗ"
5271
5272 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
5273 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5274 msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸਰੋਤ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
5275
5276 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
5277 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5278 msgstr "ਸੂਚੀ ਸੰਭਾਲਣ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਲਈ ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ"
5279
5280 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
5281 msgid "The size of the recently used resources list"
5282 msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਵਰਤੀ ਸਰੋਤ ਸੂਚੀ ਦਾ ਆਕਾਰ"
5283
5284 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
5285 msgid "The value of the scale"
5286 msgstr "ਸਕੇਲ ਦਾ ਮੁੱਲ"
5287
5288 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
5289 msgid "The icon size"
5290 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ"
5291
5292 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
5293 msgid ""
5294 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5295 msgstr "GtkAdjustment, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਕੇਲ ਬਟਨ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
5296
5297 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
5298 msgid "Icons"
5299 msgstr "ਆਈਕਾਨ"
5300
5301 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
5302 msgid "List of icon names"
5303 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
5304
5305 #: ../gtk/gtkscale.c:295
5306 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5307 msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸੇਗੀ"
5308
5309 #: ../gtk/gtkscale.c:304
5310 msgid "Draw Value"
5311 msgstr "ਮੁੱਲ ਕੱਢੋ"
5312
5313 #: ../gtk/gtkscale.c:305
5314 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5315 msgstr "ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਪਗਕਾਰ ਤੇ ਅਗਲ਼ੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
5316
5317 #: ../gtk/gtkscale.c:312
5318 #| msgid "Margin"
5319 msgid "Has Origin"
5320 msgstr "ਮੁੱਢ ਹੈ"
5321
5322 #: ../gtk/gtkscale.c:313
5323 #| msgid "Whether the device has a cursor"
5324 msgid "Whether the scale has an origin"
5325 msgstr "ਕੀ ਸਕੇਲ ਲਈ ਮੁੱਢ ਹੈ"
5326
5327 #: ../gtk/gtkscale.c:320
5328 msgid "Value Position"
5329 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਮੁੱਲ"
5330
5331 #: ../gtk/gtkscale.c:321
5332 msgid "The position in which the current value is displayed"
5333 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਜਿੱਥੇ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
5334
5335 #: ../gtk/gtkscale.c:328
5336 msgid "Slider Length"
5337 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਲੰਬਾਈ"
5338
5339 #: ../gtk/gtkscale.c:329
5340 msgid "Length of scale's slider"
5341 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਦੇ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
5342
5343 #: ../gtk/gtkscale.c:337
5344 msgid "Value spacing"
5345 msgstr "ਮੁੱਲ ਦੀ ਥਾਂ"
5346
5347 #: ../gtk/gtkscale.c:338
5348 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5349 msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ, ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਪਗਕਾਰ/ਕੁੰਡ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ"
5350
5351 #: ../gtk/gtkscrollable.c:94
5352 msgid "Horizontal adjustment"
5353 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
5354
5355 #: ../gtk/gtkscrollable.c:95
5356 msgid ""
5357 "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5358 "controller"
5359 msgstr ""
5360 "ਹਰੀਜੱਟਲ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੋਲਯੋਗ ਵਿਦਜੈੱਟ ਤੇ ਇਸ ਦੇ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵਿੱਚ ਸਾਂਝੀ ਕੀਤੀ "
5361 "ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
5362
5363 #: ../gtk/gtkscrollable.c:111
5364 msgid "Vertical adjustment"
5365 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
5366
5367 #: ../gtk/gtkscrollable.c:112
5368 msgid ""
5369 "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5370 "controller"
5371 msgstr ""
5372 "ਵਰਟੀਕਲ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੋਲਯੋਗ ਵਿਦਜੈੱਟ ਤੇ ਇਸ ਦੇ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵਿੱਚ ਸਾਂਝੀ ਕੀਤੀ "
5373 "ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
5374
5375 #: ../gtk/gtkscrollable.c:128
5376 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
5377 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਪਾਲਸੀ"
5378
5379 #: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
5380 msgid "How the size of the content should be determined"
5381 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਆਕਾਰ ਕਿਵੇਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਵੇ"
5382
5383 #: ../gtk/gtkscrollable.c:144
5384 msgid "Vertical Scrollable Policy"
5385 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਸਕਰੋਲਯੋਗ ਪਾਲਸੀ"
5386
5387 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
5388 msgid "Minimum Slider Length"
5389 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
5390
5391 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
5392 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5393 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਕਰੋਲਬਾਰ-ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
5394
5395 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
5396 msgid "Fixed slider size"
5397 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅਕਾਰ"
5398
5399 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
5400 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5401 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨਾ ਬਦਲੋ, ਸਿਰਫ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰ ਦਿਓ"
5402
5403 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
5404 msgid ""
5405 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5406 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
5407
5408 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
5409 msgid ""
5410 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5411 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
5412
5413 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:298
5414 msgid "Horizontal Adjustment"
5415 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
5416
5417 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299
5418 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
5419 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
5420
5421 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:305
5422 msgid "Vertical Adjustment"
5423 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
5424
5425 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:306
5426 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
5427 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
5428
5429 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5430 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5431 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦਾ ਢੰਗ"
5432
5433 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5434 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5435 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
5436
5437 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:320
5438 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5439 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਪਾਲਸੀ"
5440
5441 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:321
5442 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5443 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
5444
5445 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:329
5446 msgid "Window Placement"
5447 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ"
5448
5449 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:330
5450 msgid ""
5451 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5452 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5453 msgstr ""
5454 "ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਸਕਰੋਲਪੱਟੀ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਕਿੱਥੇ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇ। ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ "
5455 "\"window-placement-set\" ਦੇ "
5456 "ਸਹੀਂ ਹੋਣ ਦੀ ਸੂਰਤ ਵਿੱਚ ਹੀ ਪਰਭਾਵੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।"
5457
5458 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:347
5459 msgid "Window Placement Set"
5460 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ"
5461
5462 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:348
5463 msgid ""
5464 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5465 "contents with respect to the scrollbars."
5466 msgstr ""
5467 "ਕੀ \"window-placement\" ਨੂੰ ਸਕਰੋਲ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਰੱਖਣ ਲਈ ਪਤਾ ਕਰਨ "
5468 "ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਿਆ "
5469 "ਜਾਵੇ।"
5470
5471 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:354
5472 msgid "Shadow Type"
5473 msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ"
5474
5475 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:355
5476 msgid "Style of bevel around the contents"
5477 msgstr "ਹਿੱਸੇ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
5478
5479 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:369
5480 msgid "Scrollbars within bevel"
5481 msgstr "ਬੀਵਲ ਨਾਲ ਸਕਰੋਲਬਾਰ"
5482
5483 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:370
5484 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5485 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕੀਤੇ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਬੀਵਲ ਵਿੱਚ ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਰੱਖੋ"
5486
5487 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:376
5488 msgid "Scrollbar spacing"
5489 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿੱਥ"
5490
5491 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:377
5492 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5493 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਅਤੇ ਸਕਰੌਲ ਕੀਤੇ ਵਿੰਡੋ ਵਿਚਕਾਰ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5494
5495 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:393
5496 msgid "Minimum Content Width"
5497 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮੱਗਰੀ ਚੌੜਾਈ"
5498
5499 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:394
5500 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
5501 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੋਲ ਵਿੰਡੋ ਆਪਣੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਦੇਵੇਗੀ"
5502
5503 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:408
5504 msgid "Minimum Content Height"
5505 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮੱਗਰੀ ਉਚਾਈ"
5506
5507 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:409
5508 msgid ""
5509 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
5510 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੋਲ ਵਿੰਡੋ ਆਪਣੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਦੇਵੇਗੀ"
5511
5512 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
5513 msgid "Draw"
5514 msgstr "ਉਲੀਕੋ"
5515
5516 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
5517 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5518 msgstr "ਵਖਰੇਵਾਂ ਉਲੀਕਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਛੱਡਿਆ ਜਾਵੇ"
5519
5520 #: ../gtk/gtksettings.c:340
5521 msgid "Double Click Time"
5522 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
5523
5524 #: ../gtk/gtksettings.c:341
5525 msgid ""
5526 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5527 "click (in milliseconds)"
5528 msgstr ""
5529 "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਮਾਂ, ਪਹਿਲੀ ਤੇ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਮਝਿਆ ਜਾਵੇ ਕਿ ਇਹ "
5530 "ਦੋ-ਵਾਰ-"
5531 "ਦਬਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ (ਮਿਲੀ-ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
5532
5533 #: ../gtk/gtksettings.c:348
5534 msgid "Double Click Distance"
5535 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਫਾਸਲਾ"
5536
5537 #: ../gtk/gtksettings.c:349
5538 msgid ""
5539 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5540 "double click (in pixels)"
5541 msgstr ""
5542 "ਦੋ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੰਨਣਯੋਗ ਦੂਰੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਦੋ-ਵਾਰ-ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਪਿਕਸਲਾਂ "
5543 "ਵਿੱਚ)"
5544
5545 #: ../gtk/gtksettings.c:365
5546 msgid "Cursor Blink"
5547 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ"
5548
5549 #: ../gtk/gtksettings.c:366
5550 msgid "Whether the cursor should blink"
5551 msgstr "ਕੀ ਕਰਸਰ ਝਪਕੇ"
5552
5553 #: ../gtk/gtksettings.c:373
5554 msgid "Cursor Blink Time"
5555 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
5556
5557 #: ../gtk/gtksettings.c:374
5558 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5559 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦੇ ਸਮਾਂ ਚੱਕਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
5560
5561 #: ../gtk/gtksettings.c:393
5562 msgid "Cursor Blink Timeout"
5563 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
5564
5565 #: ../gtk/gtksettings.c:394
5566 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5567 msgstr "ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਉਪਰੰਤ ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ ਬੰਦ ਹੋਵੇ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
5568
5569 #: ../gtk/gtksettings.c:401
5570 msgid "Split Cursor"
5571 msgstr "ਕਰਸਰ ਖਿੰਡਾਓ"
5572
5573 #: ../gtk/gtksettings.c:402
5574 msgid ""
5575 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5576 "left text"
5577 msgstr ""
5578 "ਕੀ ਦੋ ਕਰਸਰਾਂ ਵੇਖਾਈਆ ਜਾਣ ਜੋ ਕਿ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਟੈਕਸਟ ਰੱਲਵੇ ਨੂੰ "
5579 "ਵੇਖਾਉਣ"
5580
5581 #: ../gtk/gtksettings.c:409
5582 msgid "Theme Name"
5583 msgstr "ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
5584
5585 #: ../gtk/gtksettings.c:410
5586 msgid "Name of theme to load"
5587 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਥੀਮ ਦਾ ਨਾਂ"
5588
5589 #: ../gtk/gtksettings.c:422
5590 msgid "Icon Theme Name"
5591 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
5592
5593 #: ../gtk/gtksettings.c:423
5594 msgid "Name of icon theme to use"
5595 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
5596
5597 #: ../gtk/gtksettings.c:431
5598 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5599 msgstr "ਵਾਪਸੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
5600
5601 #: ../gtk/gtksettings.c:432
5602 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5603 msgstr "ਵਾਪਸ ਪਰਤਣ ਲਈ ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
5604
5605 #: ../gtk/gtksettings.c:440
5606 msgid "Key Theme Name"
5607 msgstr "ਕੀ-ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
5608
5609 #: ../gtk/gtksettings.c:441
5610 msgid "Name of key theme to load"
5611 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਥੀਮ ਦਾ ਨਾਂ"
5612
5613 #: ../gtk/gtksettings.c:449
5614 msgid "Menu bar accelerator"
5615 msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਤੇਜ਼"
5616
5617 #: ../gtk/gtksettings.c:450
5618 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5619 msgstr "ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ"
5620
5621 #: ../gtk/gtksettings.c:458
5622 msgid "Drag threshold"
5623 msgstr "ਚੁੱਕਣ ਸਮੱਰਥਾ"
5624
5625 #: ../gtk/gtksettings.c:459
5626 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5627 msgstr "ਖਿੱਚਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰਸਰ ਕਿੰਨੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿੱਲੇ"
5628
5629 #: ../gtk/gtksettings.c:467
5630 msgid "Font Name"
5631 msgstr "ਫੋਂਟ-ਨਾਂ"
5632
5633 #: ../gtk/gtksettings.c:468
5634 msgid "Name of default font to use"
5635 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ-ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ"
5636
5637 #: ../gtk/gtksettings.c:490
5638 msgid "Icon Sizes"
5639 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ"
5640
5641 #: ../gtk/gtksettings.c:491
5642 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5643 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦੀ ਸੂਚੀ (gtk-ਸੂਚੀ=16,16;gtk-ਬਟਨ=20,20..."
5644
5645 #: ../gtk/gtksettings.c:499
5646 msgid "GTK Modules"
5647 msgstr "GTK ਮੈਡੀਊਲ"
5648
5649 #: ../gtk/gtksettings.c:500
5650 msgid "List of currently active GTK modules"
5651 msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਸਰਗਰਮ GTK ਮੈਡੀਊਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
5652
5653 #: ../gtk/gtksettings.c:508
5654 msgid "Xft Antialias"
5655 msgstr "Xft ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ"
5656
5657 #: ../gtk/gtksettings.c:509
5658 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5659 msgstr "ਕੀ  Xft ਫੋਂਟ ਨੂੰ ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ ਕਰਨਾ ਹੈ; 0= ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
5660
5661 #: ../gtk/gtksettings.c:518
5662 msgid "Xft Hinting"
5663 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ"
5664
5665 #: ../gtk/gtksettings.c:519
5666 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5667 msgstr "ਕੀ ਸੰਕੇਤ ਦੇਣੇ ਹਨ Xft ਫੋਟ; 0=ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
5668
5669 #: ../gtk/gtksettings.c:528
5670 msgid "Xft Hint Style"
5671 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ ਸਟਾਇਲ"
5672
5673 #: ../gtk/gtksettings.c:529
5674 msgid ""
5675 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5676 msgstr "ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਵਰਤਣੇ ਹਨ ; ਕੋਈ ਨਹੀ, ਥੋੜੇ, ਮੱਧਮ, ਜਾਂ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ"
5677
5678 #: ../gtk/gtksettings.c:538
5679 msgid "Xft RGBA"
5680 msgstr "Xft RGBA"
5681
5682 #: ../gtk/gtksettings.c:539
5683 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5684 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਐਟੀਲਾਈਸਇੰਗ ਦੀ ਕਿਸਮ; ਕੋਈ ਨਹੀ, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5685
5686 #: ../gtk/gtksettings.c:548
5687 msgid "Xft DPI"
5688 msgstr "Xft DPI"
5689
5690 #: ../gtk/gtksettings.c:549
5691 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5692 msgstr "Xft ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ, 1024 * ਬਿੰਦੂ/ਇੰਚ -1 ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ"
5693
5694 #: ../gtk/gtksettings.c:558
5695 msgid "Cursor theme name"
5696 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
5697
5698 #: ../gtk/gtksettings.c:559
5699 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5700 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਸਰੂਪ ਲਈ NULL"
5701
5702 #: ../gtk/gtksettings.c:567
5703 msgid "Cursor theme size"
5704 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਅਕਾਰ"
5705
5706 #: ../gtk/gtksettings.c:568
5707 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5708 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਰਸਰ ਅਕਾਰ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਅਕਾਰ ਲਈ 0 ਦਿਓ"
5709
5710 #: ../gtk/gtksettings.c:577
5711 msgid "Alternative button order"
5712 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ"
5713
5714 #: ../gtk/gtksettings.c:578
5715 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5716 msgstr "ਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਦੇ ਬਟਨ ਲਈ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
5717
5718 #: ../gtk/gtksettings.c:595
5719 msgid "Alternative sort indicator direction"
5720 msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਲੜੀਬੱਧ ਸੂਚਕ ਦਿਸ਼ਾ"
5721
5722 #: ../gtk/gtksettings.c:596
5723 msgid ""
5724 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5725 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5726 msgstr ""
5727 "ਕੀ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਟਰੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਲੜੀਬੱਧ ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਡਿਫਾਲਟ ਦੀ ਬਜਾਏ ਉਲਟ ਹੋਵੇ "
5728 "(ਜਿੱਥੇ ਕਿ "
5729 "ਹੇਠਾਂ ਦਾ ਮਤਲਬ ਵੱਧਦਾ ਹੈ)"
5730
5731 #: ../gtk/gtksettings.c:604
5732 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5733 msgstr "'ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ' ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ"
5734
5735 #: ../gtk/gtksettings.c:605
5736 msgid ""
5737 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5738 "the input method"
5739 msgstr "ਕੀ ਐਂਟਰੀਆਂ ਦੇ ਸਬੰਧਿਤ ਮੇਨੂ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲਣ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ"
5740
5741 #: ../gtk/gtksettings.c:613
5742 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5743 msgstr "'ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ' ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ"
5744
5745 #: ../gtk/gtksettings.c:614
5746 msgid ""
5747 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5748 "control characters"
5749 msgstr ""
5750 "ਕੀ ਐਂਟਰੀਆਂ ਦੇ ਸਬੰਧਿਤ ਮੇਨੂ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ"
5751
5752 #: ../gtk/gtksettings.c:622
5753 msgid "Start timeout"
5754 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਅੰਤਰਾਲ"
5755
5756 #: ../gtk/gtksettings.c:623
5757 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5758 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
5759
5760 #: ../gtk/gtksettings.c:632
5761 msgid "Repeat timeout"
5762 msgstr "ਦੁਹਰਾਉ ਅੰਤਰਾਲ"
5763
5764 #: ../gtk/gtksettings.c:633
5765 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5766 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਦੁਹਰਾਉਣ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
5767
5768 #: ../gtk/gtksettings.c:642
5769 msgid "Expand timeout"
5770 msgstr "ਫੈਲਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ"
5771
5772 #: ../gtk/gtksettings.c:643
5773 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5774 msgstr ""
5775 "ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ ਅੰਤਰਾਲ ਦਾ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇੱਕ ਵਿਦਗਿਟ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਦਾ ਹੋਵੇ"
5776
5777 #: ../gtk/gtksettings.c:678
5778 msgid "Color scheme"
5779 msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ"
5780
5781 #: ../gtk/gtksettings.c:679
5782 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5783 msgstr "ਸਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਨਾਮੀ ਰੰਗ ਦੀ ਇੱਕ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
5784
5785 #: ../gtk/gtksettings.c:688
5786 msgid "Enable Animations"
5787 msgstr "ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ"
5788
5789 #: ../gtk/gtksettings.c:689
5790 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5791 msgstr "ਕੀ ਟੂਲ-ਕਿੱਟ ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ"
5792
5793 #: ../gtk/gtksettings.c:707
5794 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5795 msgstr "ਟੱਚ-ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ ਯੋਗ"
5796
5797 #: ../gtk/gtksettings.c:708
5798 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5799 msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਇਸ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਚੱਲਦੇ ਸੂਚਨਾ ਈਵੈਂਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
5800
5801 #: ../gtk/gtksettings.c:725
5802 msgid "Tooltip timeout"
5803 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਅੰਤਰਾਲ"
5804
5805 #: ../gtk/gtksettings.c:726
5806 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5807 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਮਾਂ"
5808
5809 #: ../gtk/gtksettings.c:751
5810 msgid "Tooltip browse timeout"
5811 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਝਲਕ ਅੰਤਰਾਲ"
5812
5813 #: ../gtk/gtksettings.c:752
5814 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5815 msgstr "ਝਲਕ ਮੋਡ ਯੋਗ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
5816
5817 #: ../gtk/gtksettings.c:773
5818 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5819 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਝਲਕ ਢੰਗ ਅੰਤਰਾਲ"
5820
5821 #: ../gtk/gtksettings.c:774
5822 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5823 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ, ਜਿਸ ਉਪਰੰਤ ਝਲਕ ਢੰਗ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
5824
5825 #: ../gtk/gtksettings.c:793
5826 msgid "Keynav Cursor Only"
5827 msgstr "ਕੀ-ਨੇਵੀ ਕਰਸਰ ਹੀ"
5828
5829 #: ../gtk/gtksettings.c:794
5830 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5831 msgstr ""
5832 "ਜਦੋਂ ਸਹੀਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਇਹੀ ਕਰਸਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਹੋਣਗੀਆਂ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਦਜੈੱਟ ਨੇਵੀਗੇਟ ਲਈ "
5833 "ਹੋਣਗੀਆਂ"
5834
5835 #: ../gtk/gtksettings.c:811
5836 msgid "Keynav Wrap Around"
5837 msgstr "ਕੀ-ਨੇਵੀ ਦੁਆਥੇ ਸਮੇਟਣਾ"
5838
5839 #: ../gtk/gtksettings.c:812
5840 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5841 msgstr "ਕੀ ਪਾਸੇ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਕੀ-ਬੋਰਡ-ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿਦਗਿਟ ਹੋਵੇ"
5842
5843 #: ../gtk/gtksettings.c:832
5844 msgid "Error Bell"
5845 msgstr "ਗਲਤੀ ਘੰਟੀ"
5846
5847 #: ../gtk/gtksettings.c:833
5848 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5849 msgstr "ਜਦੋਂ ਸਹੀਂ ਤਾਂ ਕੀਬੋਰਡ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਅਤੇ ਹੋਰ ਗਲਤੀਆਂ ਲਈ ਬੀਪ ਹੋਵੇਗੀ"
5850
5851 #: ../gtk/gtksettings.c:850
5852 msgid "Color Hash"
5853 msgstr "ਰੰਗ ਹੈਸ਼"
5854
5855 #: ../gtk/gtksettings.c:851
5856 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5857 msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੈਸ਼ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ।"
5858
5859 #: ../gtk/gtksettings.c:859
5860 msgid "Default file chooser backend"
5861 msgstr "ਮੂਲ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਬੈਕਐਂਡ"
5862
5863 #: ../gtk/gtksettings.c:860
5864 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5865 msgstr "GtkFileChooser ਬੈਕਐਂਡ ਦਾ ਨਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
5866
5867 #: ../gtk/gtksettings.c:877
5868 msgid "Default print backend"
5869 msgstr "ਮੂਲ ਪਰਿੰਟ ਬੈਕਐਂਡ"
5870
5871 #: ../gtk/gtksettings.c:878
5872 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5873 msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPrintBackend ਬੈਕਐਂਡ ਦੀ ਸੂਚੀ"
5874
5875 #: ../gtk/gtksettings.c:901
5876 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5877 msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਸਮੇਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਮੂਲ ਕਮਾਂਡ"
5878
5879 #: ../gtk/gtksettings.c:902
5880 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5881 msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ"
5882
5883 #: ../gtk/gtksettings.c:918
5884 msgid "Enable Mnemonics"
5885 msgstr "ਨੀਮੋਨੀਸ ਯੋਗ"
5886
5887 #: ../gtk/gtksettings.c:919
5888 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5889 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲਾਂ ਨਾਲ ਨੀਮੋਨੀਸ ਹੋਣ"
5890
5891 #: ../gtk/gtksettings.c:935
5892 msgid "Enable Accelerators"
5893 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਯੋਗ"
5894
5895 #: ../gtk/gtksettings.c:936
5896 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5897 msgstr "ਕੀ ਮੇਨ ਆਈਟਮਾਂ ਵਿੱਚ ਐਕਸਲੇਟਰ ਹੋਣ"
5898
5899 #: ../gtk/gtksettings.c:953
5900 msgid "Recent Files Limit"
5901 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲ ਲਿਮਟ"
5902
5903 #: ../gtk/gtksettings.c:954
5904 msgid "Number of recently used files"
5905 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5906
5907 #: ../gtk/gtksettings.c:974
5908 msgid "Default IM module"
5909 msgstr "ਮੂਲ IM ਮੋਡੀਊਲ"
5910
5911 #: ../gtk/gtksettings.c:975
5912 msgid "Which IM module should be used by default"
5913 msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕਿਹੜਾ IM ਮੋਡੀਊਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
5914
5915 #: ../gtk/gtksettings.c:993
5916 msgid "Recent Files Max Age"
5917 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਉਮਰ"
5918
5919 #: ../gtk/gtksettings.c:994
5920 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5921 msgstr "ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਉਮਰ"
5922
5923 #: ../gtk/gtksettings.c:1003
5924 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5925 msgstr "ਫੋਂਟ-ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਰਚਨਾ ਟਾਈਮ-ਸਟੈਂਪ"
5926
5927 #: ../gtk/gtksettings.c:1004
5928 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5929 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਂਟ-ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਟਾਈਮ-ਸਟੈਂਪ"
5930
5931 #: ../gtk/gtksettings.c:1026
5932 msgid "Sound Theme Name"
5933 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ ਨਾਂ"
5934
5935 #: ../gtk/gtksettings.c:1027
5936 msgid "XDG sound theme name"
5937 msgstr "XDG ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ ਨਾਂ"
5938
5939 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5940 #: ../gtk/gtksettings.c:1049
5941 msgid "Audible Input Feedback"
5942 msgstr "ਸੁਣਨਯੋਗ ਇੰਪੁੱਟ ਫੀਡਬੈਕ"
5943
5944 #: ../gtk/gtksettings.c:1050
5945 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5946 msgstr "ਕੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਫੀਬੈੱਕ ਵਜੋਂ ਈਵੈਂਟ ਸਾਊਂਡ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ"
5947
5948 #: ../gtk/gtksettings.c:1071
5949 msgid "Enable Event Sounds"
5950 msgstr "ਈਵੈਂਟ ਸਾਊਂਡ ਯੋਗ"
5951
5952 #: ../gtk/gtksettings.c:1072
5953 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5954 msgstr "ਕੀ ਸਭ ਲਈ ਕਿਸੇ ਵੀ ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਈ ਜਾਵੇ"
5955
5956 #: ../gtk/gtksettings.c:1087
5957 msgid "Enable Tooltips"
5958 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਯੋਗ"
5959
5960 #: ../gtk/gtksettings.c:1088
5961 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5962 msgstr "ਕੀ ਵਿਡਜੈੱਟਾਂ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
5963
5964 #: ../gtk/gtksettings.c:1101
5965 msgid "Toolbar style"
5966 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਇਲ"
5967
5968 #: ../gtk/gtksettings.c:1102
5969 msgid ""
5970 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5971 msgstr "ਕੀ ਮੂਲ ਟੂਲਬਾਰ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਹੀ, ਸ਼ਬਦ ਤੇ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਹੀ ਆਦਿ ਹੋਣ"
5972
5973 #: ../gtk/gtksettings.c:1116
5974 msgid "Toolbar Icon Size"
5975 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ"
5976
5977 #: ../gtk/gtksettings.c:1117
5978 msgid "The size of icons in default toolbars."
5979 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਹੈ।"
5980
5981 #: ../gtk/gtksettings.c:1134
5982 msgid "Auto Mnemonics"
5983 msgstr "ਆਟੋ ਨੀਮੋਨੀਸ"
5984
5985 #: ../gtk/gtksettings.c:1135
5986 msgid ""
5987 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5988 "presses the mnemonic activator."
5989 msgstr ""
5990 "ਕੀ ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਵੇਖਾਏ ਅਤੇ ਓਹਲੇ ਕੀਤੇ ਜਾਣ, ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਐਕਟੀਵੇਟਰ "
5991 "ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ।"
5992
5993 #: ../gtk/gtksettings.c:1151
5994 msgid "Visible Focus"
5995 msgstr "ਦਿੱਖ ਫੋਕਸ"
5996
5997 #: ../gtk/gtksettings.c:1152
5998 msgid ""
5999 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
6000 "keyboard."
6001 msgstr ""
6002 "ਕੀ 'ਫੋਕਸ ਚਤੁਰਭੁਜਾਂ' ਨੂੰ ਲੁਕਵਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਯੂਜ਼ਰ ਕੀਬੋਰਡ ਵਰਤਣਾ "
6003 "ਸ਼ੁਰੂ ਨਾ ਕਰੇ।"
6004
6005 #: ../gtk/gtksettings.c:1178
6006 msgid "Application prefers a dark theme"
6007 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਗੂੜ੍ਹਾ ਥੀਮ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ"
6008
6009 #: ../gtk/gtksettings.c:1179
6010 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
6011 msgstr "ਕੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਗੂੜ੍ਹਾ ਥੀਮ ਪਸੰਦ ਕਰੇ"
6012
6013 #: ../gtk/gtksettings.c:1194
6014 msgid "Show button images"
6015 msgstr "ਬਟਨ-ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਓ"
6016
6017 #: ../gtk/gtksettings.c:1195
6018 msgid "Whether images should be shown on buttons"
6019 msgstr "ਕੀ ਬਟਨਾਂ ਉੱਤੇ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
6020
6021 #: ../gtk/gtksettings.c:1203 ../gtk/gtksettings.c:1297
6022 msgid "Select on focus"
6023 msgstr "ਫੋਕਸ ਉੱਤੇ ਚੁਣੋ"
6024
6025 #: ../gtk/gtksettings.c:1204
6026 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
6027 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ"
6028
6029 #: ../gtk/gtksettings.c:1221
6030 msgid "Password Hint Timeout"
6031 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਇਸ਼ਾਰਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ"
6032
6033 #: ../gtk/gtksettings.c:1222
6034 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
6035 msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਇੰਦਰਾਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਦਿੱਤੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਸਮਾਂ ਲੱਗੇ"
6036
6037 #: ../gtk/gtksettings.c:1231
6038 msgid "Show menu images"
6039 msgstr "ਮੇਨੂ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ"
6040
6041 #: ../gtk/gtksettings.c:1232
6042 msgid "Whether images should be shown in menus"
6043 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
6044
6045 #: ../gtk/gtksettings.c:1240
6046 msgid "Delay before drop down menus appear"
6047 msgstr "ਲਟਕਦੇ ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
6048
6049 #: ../gtk/gtksettings.c:1241
6050 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
6051 msgstr "ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੀ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
6052
6053 #: ../gtk/gtksettings.c:1258
6054 msgid "Scrolled Window Placement"
6055 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕੀਤਾ ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ"
6056
6057 #: ../gtk/gtksettings.c:1259
6058 msgid ""
6059 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
6060 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
6061 msgstr ""
6062 "ਕੀ ਸਕਰੋਲ ਕੀਤੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਸਕਰੋਲ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਰੱਖਣਾ ਹੈ, ਜੇ ਨਹੀਂ "
6063 "ਤਾਂ ਸਕਰੋਲ ਕੀਤੀਆਂ "
6064 "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੀ ਆਪਣੀ ਸਥਿਤੀ ਮੁਤਾਬਕ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
6065
6066 #: ../gtk/gtksettings.c:1268
6067 msgid "Can change accelerators"
6068 msgstr "ਐਕਸਲੇਟਰ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹਨ"
6069
6070 #: ../gtk/gtksettings.c:1269
6071 msgid ""
6072 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
6073 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਤੇਜ਼ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਕੀ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਣ"
6074
6075 #: ../gtk/gtksettings.c:1277
6076 msgid "Delay before submenus appear"
6077 msgstr "ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਭੱਰਨ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
6078
6079 #: ../gtk/gtksettings.c:1278
6080 msgid ""
6081 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
6082 msgstr ""
6083 "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਲਈ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਖੁੱਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਕੇਤਕ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਹੀ ਰਹੇ"
6084
6085 #: ../gtk/gtksettings.c:1287
6086 msgid "Delay before hiding a submenu"
6087 msgstr "ਇੱਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
6088
6089 #: ../gtk/gtksettings.c:1288
6090 msgid ""
6091 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
6092 "submenu"
6093 msgstr ""
6094 "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸੰਕੇਤਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਵੱਲ ਆ ਰਿਹਾ "
6095 "ਹੋਵੇ"
6096
6097 #: ../gtk/gtksettings.c:1298
6098 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
6099 msgstr "ਕੀ ਚੁਣਨਯੋਗ ਲੇਬਲ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਚੁਣੀ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਇਹ ਫੋਕਸ ਹੋਵੇ"
6100
6101 #: ../gtk/gtksettings.c:1306
6102 msgid "Custom palette"
6103 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚੋਣ"
6104
6105 #: ../gtk/gtksettings.c:1307
6106 msgid "Palette to use in the color selector"
6107 msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਰਤੋਂ"
6108
6109 #: ../gtk/gtksettings.c:1315
6110 msgid "IM Preedit style"
6111 msgstr "IM ਪ੍ਰੀ-ਐਡੀਟ ਸਟਾਇਲ"
6112
6113 #: ../gtk/gtksettings.c:1316
6114 msgid "How to draw the input method preedit string"
6115 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪ੍ਰੀ-ਐਡੀਟ ਲਾਈਨ ਨੂੰ ਕਿਸ-ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਏ"
6116
6117 #: ../gtk/gtksettings.c:1325
6118 msgid "IM Status style"
6119 msgstr "IM ਹਾਲਤ ਸਟਾਇਲ"
6120
6121 #: ../gtk/gtksettings.c:1326
6122 msgid "How to draw the input method statusbar"
6123 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਦੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
6124
6125 #: ../gtk/gtksettings.c:1335
6126 msgid "Desktop shell shows app menu"
6127 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਸ਼ੈਲ ਐਪ (app) ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਏ"
6128
6129 #: ../gtk/gtksettings.c:1336
6130 msgid ""
6131 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
6132 "the app should display it itself."
6133 msgstr ""
6134 "ਜੇ ਸਹੀ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਡੈਸਕਟਾਪ ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਐਪ ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਏਗਾ, ਗਲਤ ਕਰਨ ਨਾਲ ਐਪ "
6135 "(app) ਇਸ ਨੂੰ "
6136 "ਖੁਦ ਵੇਖਾਏਗੀ।"
6137
6138 #: ../gtk/gtksettings.c:1345
6139 msgid "Desktop shell shows the menubar"
6140 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਸ਼ੈਲ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਏ"
6141
6142 #: ../gtk/gtksettings.c:1346
6143 msgid ""
6144 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
6145 "the app should display it itself."
6146 msgstr ""
6147 "ਜੇ ਸਹੀ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਡੈਸਕਟਾਪ ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਮੇਨੂ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਏਗਾ, ਗਲਤ ਕਰਨ ਨਾਲ "
6148 "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇਸ ਨੂੰ "
6149 "ਖੁਦ ਵੇਖਾਏਗੀ।"
6150
6151 #: ../gtk/gtksizegroup.c:382 ../gtk/gtktreeselection.c:131
6152 msgid "Mode"
6153 msgstr "ਢੰਗ"
6154
6155 #: ../gtk/gtksizegroup.c:383
6156 msgid ""
6157 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
6158 "component widgets"
6159 msgstr "ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਅਨੁਸਾਰ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਇਸ ਦੇ ਭਾਗ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
6160
6161 #: ../gtk/gtksizegroup.c:399
6162 msgid "Ignore hidden"
6163 msgstr "ਲੁਕਵਾਂ ਅਣਡਿੱਠਾ"
6164
6165 #: ../gtk/gtksizegroup.c:400
6166 msgid ""
6167 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
6168 msgstr ""
6169 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਬਣਾਉਣ ਸਮੇਂ ਲੁਕਵੇਂ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ "
6170 "ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
6171
6172 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:324
6173 msgid "Climb Rate"
6174 msgstr "ਚੜਨ ਗਤੀ"
6175
6176 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:344
6177 msgid "Snap to Ticks"
6178 msgstr "ਸੰਕੇਤਾਂ ਲਈ ਸਨੈਪ"
6179
6180 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:345
6181 msgid ""
6182 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
6183 "nearest step increment"
6184 msgstr "ਕੀ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਵਾਧਾ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਜਾਣ"
6185
6186 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:352
6187 msgid "Numeric"
6188 msgstr "ਅੰਕੀ"
6189
6190 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:353
6191 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
6192 msgstr "ਕੀ ਅੰਕਾਂ ਤੋਂ  ਬਿਨਾਂ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
6193
6194 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:360
6195 msgid "Wrap"
6196 msgstr "ਲਪੇਟਣਾ"
6197
6198 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:361
6199 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
6200 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਆਪਣੀਆ ਸੀਮਾਵਾਂ ਤੇ ਪੁੱਜ ਜਾਵੇ"
6201
6202 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:368
6203 msgid "Update Policy"
6204 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨੀਤੀ"
6205
6206 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:369
6207 msgid ""
6208 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
6209 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਹਮੇਸ਼ਾ ਅੱਪਡੇਟ ਹੁੰਦਾ ਰਹੇ, ਜਾਂ ਇਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਸਥਿਰ ਹੈ"
6210
6211 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:378
6212 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
6213 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ ਦਿਓ"
6214
6215 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:387
6216 msgid "Style of bevel around the spin button"
6217 msgstr "ਸਪੈਨ ਬਟਨ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
6218
6219 #: ../gtk/gtkspinner.c:116
6220 msgid "Whether the spinner is active"
6221 msgstr "ਕੀ ਸਨਿੱਪਰ ਐਕਟਿਵ ਹੋਣ"
6222
6223 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:185
6224 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
6225 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
6226
6227 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:282
6228 msgid "The size of the icon"
6229 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਅਕਾਰ"
6230
6231 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:292
6232 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
6233 msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
6234
6235 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:300
6236 msgid "Whether the status icon is visible"
6237 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ"
6238
6239 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:316
6240 msgid "Whether the status icon is embedded"
6241 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ"
6242
6243 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:332 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129
6244 msgid "The orientation of the tray"
6245 msgstr "ਟਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
6246
6247 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:359 ../gtk/gtkwidget.c:1093
6248 msgid "Has tooltip"
6249 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਣ"
6250
6251 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:360
6252 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6253 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਵੇ"
6254
6255 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1114
6256 msgid "Tooltip Text"
6257 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਪਾਠ"
6258
6259 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:386 ../gtk/gtkwidget.c:1115 ../gtk/gtkwidget.c:1136
6260 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6261 msgstr "ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਹੈ"
6262
6263 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:409 ../gtk/gtkwidget.c:1135
6264 msgid "Tooltip markup"
6265 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਮਾਰਕਅੱਪ"
6266
6267 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:410
6268 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6269 msgstr "ਇਸ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ"
6270
6271 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:428
6272 msgid "The title of this tray icon"
6273 msgstr "ਇਹ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
6274
6275 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:444
6276 msgid "The associated GdkScreen"
6277 msgstr "ਸਬੰਧਤ GdkScreen"
6278
6279 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:450
6280 msgid "Direction"
6281 msgstr "ਦਿਸ਼ਾ"
6282
6283 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:451 ../gtk/gtktexttag.c:282
6284 msgid "Text direction"
6285 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
6286
6287 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:467
6288 #| msgid "Icon's style context"
6289 msgid "The parent style context"
6290 msgstr "ਮੂਲ ਸਟਾਇਲ ਪਰਸੰਗ"
6291
6292 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:112
6293 #| msgid "Program name"
6294 msgid "Property name"
6295 msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨਾਂ"
6296
6297 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:113
6298 #| msgid "The name of the widget"
6299 msgid "The name of the property"
6300 msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਾ ਨਾਂ"
6301
6302 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:119
6303 #| msgid "Page type"
6304 msgid "Value type"
6305 msgstr "ਮੁੱਲ ਕਿਸਮ"
6306
6307 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:120
6308 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
6309 msgstr "GtkStyleContext ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੀ ਮੁੱਲ ਕਿਸਮ"
6310
6311 #: ../gtk/gtkswitch.c:936
6312 msgid "Whether the switch is on or off"
6313 msgstr "ਕੀ ਸਵਿੱਚ ਚਾਲੂ ਹੈ ਜਾਂ ਬੰਦ"
6314
6315 #: ../gtk/gtkswitch.c:971
6316 msgid "The minimum width of the handle"
6317 msgstr "ਹੈਂਡਲ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ"
6318
6319 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:203
6320 msgid "Tag Table"
6321 msgstr "ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
6322
6323 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:204
6324 msgid "Text Tag Table"
6325 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
6326
6327 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:222
6328 msgid "Current text of the buffer"
6329 msgstr "ਬਫ਼ਰ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਠ"
6330
6331 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:236
6332 msgid "Has selection"
6333 msgstr "ਚੋਣ ਹੈ"
6334
6335 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:237
6336 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6337 msgstr "ਕੀ ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਟੈਕਸਟ ਇਸ ਸਮੇਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ"
6338
6339 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:253
6340 msgid "Cursor position"
6341 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ"
6342
6343 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:254
6344 msgid ""
6345 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6346 msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਸਥਿਤੀ (ਬਫ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦੂਰੀ)"
6347
6348 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:269
6349 msgid "Copy target list"
6350 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸੂਚੀ ਨਕਲ"
6351
6352 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:270
6353 msgid ""
6354 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6355 msgstr ""
6356 "ਇਸ ਬਫ਼ਰ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਟਾਰਗੇਟ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਕਾਪੀ ਅਤੇ DND ਸਰੋਤ ਲਈ ਹੈ।"
6357
6358 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:285
6359 msgid "Paste target list"
6360 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਸੂਚੀ ਚੇਪੋ"
6361
6362 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:286
6363 msgid ""
6364 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6365 "destination"
6366 msgstr ""
6367 "ਇਸ ਬਫ਼ਰ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਟਾਰਗੇਟ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਚੇਪਣ ਅਤੇ DND ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਹੈ।"
6368
6369 #: ../gtk/gtktextmark.c:127
6370 msgid "Mark name"
6371 msgstr "ਮਾਰਕ ਨਾਂ"
6372
6373 #: ../gtk/gtktextmark.c:134
6374 msgid "Left gravity"
6375 msgstr "ਖੱਬੀ ਗਰੇਵਿਟੀ"
6376
6377 #: ../gtk/gtktextmark.c:135
6378 msgid "Whether the mark has left gravity"
6379 msgstr "ਕੀ ਮਾਰਕ ਕੋਲ ਖੱਬੀ ਗਰੇਵਿਟੀ ਹੋਵੇ"
6380
6381 #: ../gtk/gtktexttag.c:188
6382 msgid "Tag name"
6383 msgstr "ਟੈਗ ਨਾਂ"
6384
6385 #: ../gtk/gtktexttag.c:189
6386 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6387 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੈਗ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਲੌੜੀਦਾ ਨਾਂ  NULL ਬੇਪਛਾਣ ਲਈ ਵਰਤੋ"
6388
6389 #: ../gtk/gtktexttag.c:228
6390 msgid "Background RGBA"
6391 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ RGBA"
6392
6393 #: ../gtk/gtktexttag.c:236
6394 msgid "Background full height"
6395 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ"
6396
6397 #: ../gtk/gtktexttag.c:237
6398 msgid ""
6399 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6400 "of the tagged characters"
6401 msgstr ""
6402 "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸਤਰ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨੁੰ ਭਰ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਟੈਗ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਉਚਾਈ ਤੱਕ "
6403
6404 #: ../gtk/gtktexttag.c:274
6405 msgid "Foreground RGBA"
6406 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ RGBA"
6407
6408 #: ../gtk/gtktexttag.c:283
6409 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6410 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੱਜੇ-ਤੋ ਖੱਬਾ ਜਾਂ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ"
6411
6412 #: ../gtk/gtktexttag.c:332
6413 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6414 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਸਟਾਇਲ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STYLE_ITALIC"
6415
6416 #: ../gtk/gtktexttag.c:341
6417 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6418 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਵੈਰੀਐਂਟ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਵੈਰੀਐਂਟ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6419
6420 #: ../gtk/gtktexttag.c:350
6421 msgid ""
6422 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6423 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6424 msgstr ""
6425 "ਫੋਂਟ ਦਾ ਫੈਲਾ ਇੱਕ ਸੰਖਿਆ ਦੀ ਤਰਾਂ, ਪਹਿਲ਼ਾ ਦਿੱਤੇ ਪੈਨਗੋਵੇਟ ਵੇਖੋ; ਜਿਵੇ ਕਿ "
6426 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
6427
6428 #: ../gtk/gtktexttag.c:361
6429 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6430 msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣੇ ਪੈਨਗੋ-ਤਣੇ ਵਾਂਗ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6431
6432 #: ../gtk/gtktexttag.c:370
6433 msgid "Font size in Pango units"
6434 msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਪੈਨਗੋ-ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ"
6435
6436 #: ../gtk/gtktexttag.c:380
6437 msgid ""
6438 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6439 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6440 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6441 msgstr ""
6442 "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ, ਮੂਲ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਦੇ ਪੈਮਾਨਾ-ਗੁਣਾਂਕ ਨਾਲ  ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸਰੂਪ ਬਦਲਣ ਆਦਿ ਲਈ "
6443 "ਵਰਤੀ ਜਾਦੀ, ਸੋ "
6444 "ਇਸ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਪੈਨਗੋ ਕੁਝ ਪੈਮਾਨੇ ਪਹਿਲ਼ਾ ਹੀਨਿਰਦਾਰਿਤ ਕਰ ਚੁੱਕਾ ਹੈ , "
6445 "ਜਿਵੇ ਕਿ "
6446 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
6447
6448 #: ../gtk/gtktexttag.c:400 ../gtk/gtktextview.c:704
6449 msgid "Left, right, or center justification"
6450 msgstr "ਖੱਬੇ, ਸੱਜੇ ਜਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
6451
6452 #: ../gtk/gtktexttag.c:419
6453 msgid ""
6454 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6455 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6456 msgstr ""
6457 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ISO ਕੋਡ ਹੈ। ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ "
6458 "ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ  ਜਾ "
6459 "ਸਕਦੀ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ "
6460 "ਨਹੀਂ ਹੈ।"
6461
6462 #: ../gtk/gtktexttag.c:426
6463 msgid "Left margin"
6464 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
6465
6466 #: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:713
6467 msgid "Width of the left margin in pixels"
6468 msgstr "ਖੱਬੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
6469
6470 #: ../gtk/gtktexttag.c:436
6471 msgid "Right margin"
6472 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
6473
6474 #: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:723
6475 msgid "Width of the right margin in pixels"
6476 msgstr "ਸੱਜੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
6477
6478 #: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:732
6479 msgid "Indent"
6480 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰ"
6481
6482 #: ../gtk/gtktexttag.c:448 ../gtk/gtktextview.c:733
6483 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6484 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ, ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
6485
6486 #: ../gtk/gtktexttag.c:459
6487 msgid ""
6488 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6489 "in Pango units"
6490 msgstr ""
6491 "ਬੇਸ-ਲਾਈਨ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਸੰਤੁਲਨ ਪੈਗੋ ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ (ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਿਕ ਹੈ)"
6492
6493 #: ../gtk/gtktexttag.c:468
6494 msgid "Pixels above lines"
6495 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਪਿਕਸਲ"
6496
6497 #: ../gtk/gtktexttag.c:469 ../gtk/gtktextview.c:657
6498 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6499 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
6500
6501 #: ../gtk/gtktexttag.c:478
6502 msgid "Pixels below lines"
6503 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
6504
6505 #: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:667
6506 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6507 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
6508
6509 #: ../gtk/gtktexttag.c:488
6510 msgid "Pixels inside wrap"
6511 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਆਏ ਪਿਕਸਲ"
6512
6513 #: ../gtk/gtktexttag.c:489 ../gtk/gtktextview.c:677
6514 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6515 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
6516
6517 #: ../gtk/gtktexttag.c:516 ../gtk/gtktextview.c:695
6518 msgid ""
6519 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6520 msgstr "ਕੀ ਲਾਈਨਾਂ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਲੇਪਟਣੀਆਂ ਹਨ, ਨਾ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ ਨਾ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ"
6521
6522 #: ../gtk/gtktexttag.c:525 ../gtk/gtktextview.c:742
6523 msgid "Tabs"
6524 msgstr "ਟੈਬ"
6525
6526 #: ../gtk/gtktexttag.c:526 ../gtk/gtktextview.c:743
6527 msgid "Custom tabs for this text"
6528 msgstr "ਇਸ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਟੈਬਾਂ ਦੀ ਚੋਣ"
6529
6530 #: ../gtk/gtktexttag.c:544
6531 msgid "Invisible"
6532 msgstr "ਅਦਿੱਖ"
6533
6534 #: ../gtk/gtktexttag.c:545
6535 msgid "Whether this text is hidden."
6536 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਲੁਕਵਾਂ ਹੋਵੇ"
6537
6538 #: ../gtk/gtktexttag.c:559
6539 msgid "Paragraph background color name"
6540 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
6541
6542 #: ../gtk/gtktexttag.c:560
6543 msgid "Paragraph background color as a string"
6544 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
6545
6546 #: ../gtk/gtktexttag.c:576
6547 msgid "Paragraph background color"
6548 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
6549
6550 #: ../gtk/gtktexttag.c:577
6551 msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
6552 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ GdkColor ਵਾਂਗ"
6553
6554 #: ../gtk/gtktexttag.c:591
6555 msgid "Paragraph background RGBA"
6556 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ RGBA"
6557
6558 #: ../gtk/gtktexttag.c:592
6559 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
6560 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ GdkRGBA ਵਾਂਗ"
6561
6562 #: ../gtk/gtktexttag.c:610
6563 msgid "Margin Accumulates"
6564 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਇਕਸਾਰ"
6565
6566 #: ../gtk/gtktexttag.c:611
6567 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6568 msgstr "ਕੀ ਖੱਬਾ ਅਤੇ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਇੱਕਠਾ ਹੋਵੇ"
6569
6570 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
6571 msgid "Background full height set"
6572 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6573
6574 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
6575 msgid "Whether this tag affects background height"
6576 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
6577
6578 #: ../gtk/gtktexttag.c:664
6579 msgid "Justification set"
6580 msgstr "ਅਨੁਕੂਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6581
6582 #: ../gtk/gtktexttag.c:665
6583 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6584 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
6585
6586 #: ../gtk/gtktexttag.c:672
6587 msgid "Left margin set"
6588 msgstr "ਖੱਬਾ-ਹਾਸ਼ੀਏ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6589
6590 #: ../gtk/gtktexttag.c:673
6591 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6592 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
6593
6594 #: ../gtk/gtktexttag.c:676
6595 msgid "Indent set"
6596 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6597
6598 #: ../gtk/gtktexttag.c:677
6599 msgid "Whether this tag affects indentation"
6600 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
6601
6602 #: ../gtk/gtktexttag.c:684
6603 msgid "Pixels above lines set"
6604 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6605
6606 #: ../gtk/gtktexttag.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:689
6607 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6608 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰ ਤੋਂ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
6609
6610 #: ../gtk/gtktexttag.c:688
6611 msgid "Pixels below lines set"
6612 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਲੇ ਪਿਕਸਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6613
6614 #: ../gtk/gtktexttag.c:692
6615 msgid "Pixels inside wrap set"
6616 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅੰਦਰੂਨੀ ਲਪੇਟਣ ਦਿਓ"
6617
6618 #: ../gtk/gtktexttag.c:693
6619 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6620 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
6621
6622 #: ../gtk/gtktexttag.c:700
6623 msgid "Right margin set"
6624 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਦਿਓ"
6625
6626 #: ../gtk/gtktexttag.c:701
6627 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6628 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
6629
6630 #: ../gtk/gtktexttag.c:708
6631 msgid "Wrap mode set"
6632 msgstr "ਲਪੇਟਣ ਮੋਡ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6633
6634 #: ../gtk/gtktexttag.c:709
6635 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6636 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
6637
6638 #: ../gtk/gtktexttag.c:712
6639 msgid "Tabs set"
6640 msgstr "ਟੈਬ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6641
6642 #: ../gtk/gtktexttag.c:713
6643 msgid "Whether this tag affects tabs"
6644 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
6645
6646 #: ../gtk/gtktexttag.c:716
6647 msgid "Invisible set"
6648 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6649
6650 #: ../gtk/gtktexttag.c:717
6651 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6652 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
6653
6654 #: ../gtk/gtktexttag.c:720
6655 msgid "Paragraph background set"
6656 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
6657
6658 #: ../gtk/gtktexttag.c:721
6659 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6660 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
6661
6662 #: ../gtk/gtktextview.c:656
6663 msgid "Pixels Above Lines"
6664 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਪਿਕਸਲ"
6665
6666 #: ../gtk/gtktextview.c:666
6667 msgid "Pixels Below Lines"
6668 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
6669
6670 #: ../gtk/gtktextview.c:676
6671 msgid "Pixels Inside Wrap"
6672 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ"
6673
6674 #: ../gtk/gtktextview.c:694
6675 msgid "Wrap Mode"
6676 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਮੋਡ"
6677
6678 #: ../gtk/gtktextview.c:712
6679 msgid "Left Margin"
6680 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
6681
6682 #: ../gtk/gtktextview.c:722
6683 msgid "Right Margin"
6684 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
6685
6686 #: ../gtk/gtktextview.c:750
6687 msgid "Cursor Visible"
6688 msgstr "ਕਰਸਰ ਅਦਿੱਖ"
6689
6690 #: ../gtk/gtktextview.c:751
6691 msgid "If the insertion cursor is shown"
6692 msgstr "ਜੇ ਵਿਚਕਾਰ ਕਰਸਰ ਵੇਖਾਈ ਗਈ ਹੈ"
6693
6694 #: ../gtk/gtktextview.c:758
6695 msgid "Buffer"
6696 msgstr "ਬਫਰ"
6697
6698 #: ../gtk/gtktextview.c:759
6699 msgid "The buffer which is displayed"
6700 msgstr "ਬਫਰ, ਜੋ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
6701
6702 #: ../gtk/gtktextview.c:767
6703 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6704 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਟੈਕਸਟ ਮੌਜੂਦਾ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇਵੇ"
6705
6706 #: ../gtk/gtktextview.c:774
6707 msgid "Accepts tab"
6708 msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਟੈਬ"
6709
6710 #: ../gtk/gtktextview.c:775
6711 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6712 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਨਤੀਜਾ ਹੋਵੇ, ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਟੈਬ ਅੱਖਰ ਦਾ"
6713
6714 #: ../gtk/gtktextview.c:810
6715 msgid "Error underline color"
6716 msgstr "ਗਲਤੀ ਹੇਠ ਰੰਗਦਾਰ ਲਾਈਨ"
6717
6718 #: ../gtk/gtktextview.c:811
6719 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6720 msgstr "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਗਲਤੀ-ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
6721
6722 #: ../gtk/gtkthemingengine.c:253
6723 msgid "Theming engine name"
6724 msgstr "ਥੀਮਿੰਗ ਇੰਜਣ ਨਾਂ"
6725
6726 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
6727 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6728 msgstr "ਉਸੇਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਪਰਾਕਸੀ ਬਣਾਉ, ਜਿਸਤਰਾਂ ਦੀਆਂ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ"
6729
6730 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
6731 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6732 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਪਰਾਕਸੀ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਪਰਾਕਸੀ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
6733
6734 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:134
6735 msgid "Whether the toggle action should be active"
6736 msgstr "ਜੇ ਤਬਦੀਲ ਕਾਰਵਾਈ ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ"
6737
6738 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:179 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
6739 msgid "If the toggle button should be pressed in"
6740 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
6741
6742 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:187
6743 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6744 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵੇ ਬਟਨ  \"ਵਿਚਕਾਰਲੀ\" ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ"
6745
6746 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:194
6747 msgid "Draw Indicator"
6748 msgstr "ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਬਣਾਓ"
6749
6750 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:195
6751 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6752 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਹਿੱਸਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
6753
6754 #: ../gtk/gtktoolbar.c:504 ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
6755 msgid "Toolbar Style"
6756 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਇਲ"
6757
6758 #: ../gtk/gtktoolbar.c:505
6759 msgid "How to draw the toolbar"
6760 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
6761
6762 #: ../gtk/gtktoolbar.c:512
6763 msgid "Show Arrow"
6764 msgstr "ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
6765
6766 #: ../gtk/gtktoolbar.c:513
6767 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6768 msgstr "ਕੀ ਤੀਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਨਾ ਸਕੇ"
6769
6770 #: ../gtk/gtktoolbar.c:534
6771 msgid "Size of icons in this toolbar"
6772 msgstr "ਇਹ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
6773
6774 #: ../gtk/gtktoolbar.c:549 ../gtk/gtktoolpalette.c:1024
6775 msgid "Icon size set"
6776 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦਿਓ"
6777
6778 #: ../gtk/gtktoolbar.c:550 ../gtk/gtktoolpalette.c:1025
6779 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6780 msgstr "ਕੀ ਆਈਕਾਨ-ਅਕਾਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ"
6781
6782 #: ../gtk/gtktoolbar.c:559
6783 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6784 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਫੈਲੇ"
6785
6786 #: ../gtk/gtktoolbar.c:567 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
6787 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6788 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉਸੇ ਆਕਾਰ ਦੀ ਹੋਵੇ ਜਿਸ ਦੀ ਹੋਰ ਸਮ-ਰੂਪ ਆਈਟਮਾਂ ਹਨ"
6789
6790 #: ../gtk/gtktoolbar.c:574
6791 msgid "Spacer size"
6792 msgstr "ਸਪੇਸਰ ਆਕਾਰ"
6793
6794 #: ../gtk/gtktoolbar.c:575
6795 msgid "Size of spacers"
6796 msgstr "ਸਪੇਸਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
6797
6798 #: ../gtk/gtktoolbar.c:584
6799 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6800 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
6801
6802 #: ../gtk/gtktoolbar.c:592
6803 msgid "Maximum child expand"
6804 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚਾਈਲਡ ਫੈਲਾ"
6805
6806 #: ../gtk/gtktoolbar.c:593
6807 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6808 msgstr "ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਫਾਸਲਾ"
6809
6810 #: ../gtk/gtktoolbar.c:601
6811 msgid "Space style"
6812 msgstr "ਖਾਲੀ ਸਟਾਇਲ"
6813
6814 #: ../gtk/gtktoolbar.c:602
6815 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6816 msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰਵੇ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਲਾਈਨਾਂ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਹੀ ਹੋਵੇ"
6817
6818 #: ../gtk/gtktoolbar.c:609
6819 msgid "Button relief"
6820 msgstr "ਬਟਨ ਛੋਟ"
6821
6822 #: ../gtk/gtktoolbar.c:610
6823 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6824 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
6825
6826 #: ../gtk/gtktoolbar.c:617
6827 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6828 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
6829
6830 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:242
6831 msgid "Text to show in the item."
6832 msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
6833
6834 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:249
6835 msgid ""
6836 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6837 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6838 msgstr ""
6839 "ਜੇਕਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਲਾਈਨ ਵੇਖਾਵੇਗੀ ਕਿ ਅਗਲਾ ਅੱਖਰ ਮੇਨੂ "
6840 "ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼-ਕੀ ਵਲੋਂ "
6841 "ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ "
6842
6843 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:256
6844 msgid "Widget to use as the item label"
6845 msgstr "ਆਈਟਮ ਲੇਬਲ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
6846
6847 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:262
6848 msgid "Stock Id"
6849 msgstr "ਸਟਾਕ Id"
6850
6851 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:263
6852 msgid "The stock icon displayed on the item"
6853 msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ"
6854
6855 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:279
6856 msgid "Icon name"
6857 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
6858
6859 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:280
6860 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6861 msgstr "ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
6862
6863 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:286
6864 msgid "Icon widget"
6865 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ"
6866
6867 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:287
6868 msgid "Icon widget to display in the item"
6869 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ, ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ"
6870
6871 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:303
6872 msgid "Icon spacing"
6873 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਫਾਸਲਾ"
6874
6875 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:304
6876 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6877 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਅਨੁਸਾਰ ਫਾਸਲਾ"
6878
6879 #: ../gtk/gtktoolitem.c:208
6880 msgid ""
6881 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6882 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6883 msgstr ""
6884 "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਖਾਸ ਮੰਨਣਾ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ "
6885 "ਬਟਨGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
6886 "ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਉਣਗੇ।"
6887
6888 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594
6889 msgid "The human-readable title of this item group"
6890 msgstr "ਇਹ ਆਈਟਮ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਟਾਈਟਲ"
6891
6892 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
6893 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6894 msgstr "ਆਮ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਜੈੱਟ"
6895
6896 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
6897 msgid "Collapsed"
6898 msgstr "ਸਮੇਟੇ"
6899
6900 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
6901 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
6902 msgstr "ਕੀ ਗਰੁੱਪ ਸਮੇਟਿਆ ਜਾਵੇ ਅਤੇ ਆਈਟਮਾਂ ਓਹਲੇ ਹੋਣ"
6903
6904 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
6905 msgid "ellipsize"
6906 msgstr "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ"
6907
6908 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
6909 msgid "Ellipsize for item group headers"
6910 msgstr "ਆਈਟਮ ਗਰੁੱਪ ਹੈੱਡਰਾਂ ਲਈ ਅੰਡਾਕਾਰ"
6911
6912 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
6913 msgid "Header Relief"
6914 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਰੀਲਿਫ਼"
6915
6916 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1622
6917 msgid "Relief of the group header button"
6918 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਹੈੱਡਰ ਬਟਨ ਲਈ ਰੀਲਿਫ਼"
6919
6920 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637
6921 msgid "Header Spacing"
6922 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
6923
6924 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
6925 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6926 msgstr "ਐਕਸਪੈਂਡਰ ਤੀਰ ਅਤੇ ਸੁਰਖੀ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
6927
6928 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
6929 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6930 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਗਰੁੱਪ ਫੈਲਣ ਦੌਰਾਨ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ"
6931
6932 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
6933 msgid "Whether the item should fill the available space"
6934 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਭਰੇ"
6935
6936 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
6937 msgid "New Row"
6938 msgstr "ਨਵੀਂ ਕਤਾਰ"
6939
6940 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
6941 msgid "Whether the item should start a new row"
6942 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਨਵੀਂ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ"
6943
6944 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1675
6945 msgid "Position of the item within this group"
6946 msgstr "ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
6947
6948 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1009
6949 msgid "Size of icons in this tool palette"
6950 msgstr "ਇਸ ਟੂਲ ਪਲੇਅਟ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨਾਂ ਦਾ ਆਕਾਰ"
6951
6952 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039
6953 msgid "Style of items in the tool palette"
6954 msgstr "ਟੂਲ ਪਲੇਅਟ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਦਾ ਸਟਾਈਲ"
6955
6956 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
6957 msgid "Exclusive"
6958 msgstr "ਖਾਸ"
6959
6960 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1056
6961 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6962 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਗਰੁੱਪ ਦਿੱਤੇ ਸਮੇਂ ਦੌਰਾਨ ਹੀ ਫੈਲੇ"
6963
6964 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1071
6965 msgid ""
6966 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6967 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਗਰੁੱਪ ਪਲੇਅਟ ਫੈਲਣ ਦੌਰਾਨ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ"
6968
6969 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138
6970 msgid "Foreground color for symbolic icons"
6971 msgstr "ਸਿੰਬਲ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
6972
6973 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:145
6974 msgid "Error color"
6975 msgstr "ਗਲਤੀ ਰੰਗ"
6976
6977 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:146
6978 msgid "Error color for symbolic icons"
6979 msgstr "ਸਿੰਬਲ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਗਲਤੀ ਰੰਗ"
6980
6981 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:153
6982 msgid "Warning color"
6983 msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਰੰਗ"
6984
6985 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:154
6986 msgid "Warning color for symbolic icons"
6987 msgstr "ਸਿੰਬਲ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਚੇਤਾਵਨੀ ਰੰਗ"
6988
6989 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:161
6990 msgid "Success color"
6991 msgstr "ਸਫ਼ਲ ਰੰਗ"
6992
6993 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:162
6994 msgid "Success color for symbolic icons"
6995 msgstr "ਸਿੰਬਲ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਸਫ਼ਲ ਰੰਗ"
6996
6997 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:170
6998 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
6999 msgstr "ਪੈਡਿੰਗ, ਜੋ ਕਿ ਟਰੇ ਦੇ ਆਈਕਾਨ ਦੁਆਲੇ ਰੱਖਣੀ ਹੈ"
7000
7001 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:179
7002 msgid "Icon Size"
7003 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ"
7004
7005 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:180
7006 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
7007 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਆਕਾਰ, ਜਿਸ ਲਈ ਆਕਾਰ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕੀਤੇ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸਿਫ਼ਰ"
7008
7009 #: ../gtk/gtktreemenu.c:287
7010 msgid "TreeMenu model"
7011 msgstr "ਟਰੀ-ਮੇਨੂ ਮਾਡਲ"
7012
7013 #: ../gtk/gtktreemenu.c:288
7014 msgid "The model for the tree menu"
7015 msgstr "ਟਰੀ ਮੇਨੂ ਲਈ ਮਾਡਲ"
7016
7017 #: ../gtk/gtktreemenu.c:310
7018 msgid "TreeMenu root row"
7019 msgstr "ਟਰੀਮੇਨੂ ਰੂਟ ਕਤਾਰ"
7020
7021 #: ../gtk/gtktreemenu.c:311
7022 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
7023 msgstr "ਟਰੀਮੇਨੂ ਦਿੱਤੇ ਰੂਟ ਲਈ ਚਲਾਈਡ ਵੇਖਾਏਗਾ"
7024
7025 #: ../gtk/gtktreemenu.c:344
7026 msgid "Tearoff"
7027 msgstr "ਵੱਖ ਕਰੋ"
7028
7029 #: ../gtk/gtktreemenu.c:345
7030 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
7031 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਵੱਖ ਕਰੋ ਆਈਟਮ ਹੋਵੇ"
7032
7033 #: ../gtk/gtktreemenu.c:361
7034 msgid "Wrap Width"
7035 msgstr "ਚੌੜਾਈ ਲਪੇਟੋ"
7036
7037 #: ../gtk/gtktreemenu.c:362
7038 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
7039 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਲਪੇਟਣ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
7040
7041 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:491
7042 msgid "TreeModelSort Model"
7043 msgstr "TreeModelSort ਮਾਡਲ"
7044
7045 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:492
7046 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
7047 msgstr "TreeModelSort ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਲ"
7048
7049 #: ../gtk/gtktreeview.c:991
7050 msgid "TreeView Model"
7051 msgstr "ਟਰੀ-ਵਿਊ ਮਾਡਲ"
7052
7053 #: ../gtk/gtktreeview.c:992
7054 msgid "The model for the tree view"
7055 msgstr "ਟਰੀ-ਵਿਊ ਲਈ ਮਾਡਲ"
7056
7057 #: ../gtk/gtktreeview.c:1004
7058 msgid "Headers Visible"
7059 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦਿੱਖ"
7060
7061 #: ../gtk/gtktreeview.c:1005
7062 msgid "Show the column header buttons"
7063 msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
7064
7065 #: ../gtk/gtktreeview.c:1012
7066 msgid "Headers Clickable"
7067 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦਬਾਉਣਯੋਗ"
7068
7069 #: ../gtk/gtktreeview.c:1013
7070 msgid "Column headers respond to click events"
7071 msgstr "ਦਬਾੳਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਤੇ ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
7072
7073 #: ../gtk/gtktreeview.c:1020
7074 msgid "Expander Column"
7075 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
7076
7077 #: ../gtk/gtktreeview.c:1021
7078 msgid "Set the column for the expander column"
7079 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ ਲਈ ਕਾਲਮ ਚੁਣੋ"
7080
7081 #: ../gtk/gtktreeview.c:1036
7082 msgid "Rules Hint"
7083 msgstr "ਨਿਯਮ ਇਸ਼ਾਰਾ"
7084
7085 #: ../gtk/gtktreeview.c:1037
7086 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
7087 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ-ਇੰਜਣ ਦੇ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
7088
7089 #: ../gtk/gtktreeview.c:1044
7090 msgid "Enable Search"
7091 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
7092
7093 #: ../gtk/gtktreeview.c:1045
7094 msgid "View allows user to search through columns interactively"
7095 msgstr ""
7096 "ਦਰਿਸ਼ ਵਰਤਣਵਾਲਿਆ ਨੂੰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲ਼ੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
7097
7098 #: ../gtk/gtktreeview.c:1052
7099 msgid "Search Column"
7100 msgstr "ਕਾਲਮ ਖੋਜ"
7101
7102 #: ../gtk/gtktreeview.c:1053
7103 msgid "Model column to search through during interactive search"
7104 msgstr "ਦਿਲਖਿੱਚਵੀਂ ਖੋਜ ਦੌਰਾਨ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਦੀ ਖੋਜ"
7105
7106 #: ../gtk/gtktreeview.c:1073
7107 msgid "Fixed Height Mode"
7108 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੋਡ"
7109
7110 #: ../gtk/gtktreeview.c:1074
7111 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
7112 msgstr "ਸਾਰੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੰਨ ਕੇ GtkTreeView ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾਉ "
7113
7114 #: ../gtk/gtktreeview.c:1094
7115 msgid "Hover Selection"
7116 msgstr "ਹੋਵਰ ਚੋਣ"
7117
7118 #: ../gtk/gtktreeview.c:1095
7119 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
7120 msgstr "ਕੀ ਚੋਣ ਸੂਚਕ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੇ"
7121
7122 #: ../gtk/gtktreeview.c:1114
7123 msgid "Hover Expand"
7124 msgstr "ਹੋਵਰ ਫੈਲਾਓ"
7125
7126 #: ../gtk/gtktreeview.c:1115
7127 msgid ""
7128 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
7129 msgstr "ਕੀ ਸੂਚਕ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਉੱਪਰ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਸਮੇਟੀਆਂ/ਫੈਲਾਈਆਂ ਜਾਣ"
7130
7131 #: ../gtk/gtktreeview.c:1129
7132 msgid "Show Expanders"
7133 msgstr "ਫੈਲਣ ਵਾਲੇ ਵੇਖਾਓ"
7134
7135 #: ../gtk/gtktreeview.c:1130
7136 msgid "View has expanders"
7137 msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਵਾਲੇ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਓ"
7138
7139 #: ../gtk/gtktreeview.c:1144
7140 msgid "Level Indentation"
7141 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਦਾ ਲੈਵਲ"
7142
7143 #: ../gtk/gtktreeview.c:1145
7144 msgid "Extra indentation for each level"
7145 msgstr "ਹਰੇਕ ਲੈਵਲ ਲਈ ਵਾਧੂ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ"
7146
7147 #: ../gtk/gtktreeview.c:1154
7148 msgid "Rubber Banding"
7149 msgstr "ਰਬਰ ਬੈਂਗਿੰਡ"
7150
7151 #: ../gtk/gtktreeview.c:1155
7152 msgid ""
7153 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
7154 msgstr "ਮਾਊਸ ਸੰਕੇਤਕ ਰਾਹੀਂ ਚੁੱਕ ਕੇ ਕਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ ਹੈ"
7155
7156 #: ../gtk/gtktreeview.c:1162
7157 msgid "Enable Grid Lines"
7158 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਯੋਗ"
7159
7160 #: ../gtk/gtktreeview.c:1163
7161 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
7162 msgstr "ਕੀ ਲੜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ"
7163
7164 #: ../gtk/gtktreeview.c:1171
7165 msgid "Enable Tree Lines"
7166 msgstr "ਲੜੀ ਲਾਈਨਾਂ ਯੋਗ"
7167
7168 #: ../gtk/gtktreeview.c:1172
7169 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
7170 msgstr "ਕੀ ਲੜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਲੜੀ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚੀਆਂ ਜਾਣ"
7171
7172 #: ../gtk/gtktreeview.c:1180
7173 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7174 msgstr "ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ, ਜੋ ਕਿ ਕਤਾਰਾਂ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
7175
7176 #: ../gtk/gtktreeview.c:1202
7177 msgid "Vertical Separator Width"
7178 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਈ"
7179
7180 #: ../gtk/gtktreeview.c:1203
7181 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
7182 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
7183
7184 #: ../gtk/gtktreeview.c:1211
7185 msgid "Horizontal Separator Width"
7186 msgstr "ਲੇਟਵੇ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
7187
7188 #: ../gtk/gtktreeview.c:1212
7189 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
7190 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੇਟਵੀ ਖਾਲੀ ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
7191
7192 #: ../gtk/gtktreeview.c:1220
7193 msgid "Allow Rules"
7194 msgstr "ਰੂਲ ਮਨਜ਼ੂਰ"
7195
7196 #: ../gtk/gtktreeview.c:1221
7197 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7198 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਦੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
7199
7200 #: ../gtk/gtktreeview.c:1227
7201 msgid "Indent Expanders"
7202 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਫੈਲਾਓ"
7203
7204 #: ../gtk/gtktreeview.c:1228
7205 msgid "Make the expanders indented"
7206 msgstr "ਫੈਲਾਉ ਨੂੰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰ ਬਣਾਓ"
7207
7208 #: ../gtk/gtktreeview.c:1234
7209 msgid "Even Row Color"
7210 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
7211
7212 #: ../gtk/gtktreeview.c:1235
7213 msgid "Color to use for even rows"
7214 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
7215
7216 #: ../gtk/gtktreeview.c:1241
7217 msgid "Odd Row Color"
7218 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
7219
7220 #: ../gtk/gtktreeview.c:1242
7221 msgid "Color to use for odd rows"
7222 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
7223
7224 #: ../gtk/gtktreeview.c:1248
7225 msgid "Grid line width"
7226 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨ ਚੌੜਾਈ"
7227
7228 #: ../gtk/gtktreeview.c:1249
7229 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7230 msgstr "ਟਰੀ ਝਲਕ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
7231
7232 #: ../gtk/gtktreeview.c:1255
7233 msgid "Tree line width"
7234 msgstr "ਟਰੀ ਲਾਈਨ ਚੌੜਾਈ"
7235
7236 #: ../gtk/gtktreeview.c:1256
7237 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7238 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
7239
7240 #: ../gtk/gtktreeview.c:1262
7241 msgid "Grid line pattern"
7242 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨ ਪੈਟਰਨ"
7243
7244 #: ../gtk/gtktreeview.c:1263
7245 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7246 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੈਸ਼ ਪੈਟਰਨ"
7247
7248 #: ../gtk/gtktreeview.c:1269
7249 msgid "Tree line pattern"
7250 msgstr "ਟਰੀ ਲਾਈਨ ਪੈਟਰਨ"
7251
7252 #: ../gtk/gtktreeview.c:1270
7253 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7254 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੈਸ਼ ਪੈਟਰਨ"
7255
7256 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
7257 msgid "Whether to display the column"
7258 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
7259
7260 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 ../gtk/gtkwindow.c:658
7261 msgid "Resizable"
7262 msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰਯੋਗ"
7263
7264 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
7265 msgid "Column is user-resizable"
7266 msgstr "ਕਾਲਮ ਵਰਤਣਵਾਲੇ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ-ਅਕਾਰਯੋਗ ਹੈ"
7267
7268 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
7269 msgid "Current X position of the column"
7270 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ X ਸਥਿਤੀ"
7271
7272 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
7273 msgid "Current width of the column"
7274 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਚੌੜਾਈ"
7275
7276 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
7277 msgid "Sizing"
7278 msgstr "ਅਕਾਰ"
7279
7280 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
7281 msgid "Resize mode of the column"
7282 msgstr "ਕਾਲਮ ਦਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
7283
7284 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
7285 msgid "Fixed Width"
7286 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ"
7287
7288 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
7289 msgid "Current fixed width of the column"
7290 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ"
7291
7292 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:313
7293 msgid "Minimum allowed width of the column"
7294 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਗੂ ਚੌੜਾਈ"
7295
7296 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
7297 msgid "Maximum Width"
7298 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ"
7299
7300 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
7301 msgid "Maximum allowed width of the column"
7302 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲਾਗੂ ਚੌੜਾਈ"
7303
7304 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
7305 msgid "Title to appear in column header"
7306 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੇ ਹੈੱਡਰ ਉੱਤੇ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
7307
7308 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7309 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7310 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਵਾਧੂ ਚੌੜਾਈ ਵਿੱਚੋਂ ਕਾਲਮ ਹਿੱਸਾ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇ"
7311
7312 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
7313 msgid "Clickable"
7314 msgstr "ਕਲਿੱਕ-ਯੋਗ"
7315
7316 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
7317 msgid "Whether the header can be clicked"
7318 msgstr "ਕੀ ਹੈੱਡਰ ਦਬਾਉਣਯੋਗ ਹੋਵੇ"
7319
7320 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
7321 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7322 msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਾਲਮ ਟਾਈਟਲ ਬਟਨ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
7323
7324 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
7325 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7326 msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਜਾਂ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
7327
7328 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:376
7329 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7330 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੁਆਲੇ ਮੁੜ-ਕਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ"
7331
7332 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:383
7333 msgid "Sort indicator"
7334 msgstr "ਕ੍ਰਮ ਇੰਡੀਕੇਟਰ"
7335
7336 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:384
7337 msgid "Whether to show a sort indicator"
7338 msgstr "ਕੀ ਕ੍ਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
7339
7340 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
7341 msgid "Sort order"
7342 msgstr "ਕ੍ਰਮ ਪੈਟਰਨ"
7343
7344 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:392
7345 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7346 msgstr "ਕ੍ਰਮ ਦਿਸ਼ਾ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਵੇਖਾਵੇ"
7347
7348 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:408
7349 msgid "Sort column ID"
7350 msgstr "ਲੜੀਬੱਧ ਕਾਲਮ ID"
7351
7352 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:409
7353 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7354 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੜੀਬੱਧ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਕਾਲਮ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਕਾਲਮ ID"
7355
7356 #: ../gtk/gtkuimanager.c:485
7357 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7358 msgstr "ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨੂੰ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨਾ ਹੈ"
7359
7360 #: ../gtk/gtkuimanager.c:492
7361 msgid "Merged UI definition"
7362 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ"
7363
7364 #: ../gtk/gtkuimanager.c:493
7365 msgid "An XML string describing the merged UI"
7366 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ XML ਦੀ ਸਤਰ"
7367
7368 #: ../gtk/gtkviewport.c:157
7369 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7370 msgstr "ਵਿਊ-ਪੋਰਟ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਡੱਬਾ ਕਿਵੇਂ ਖਿੱਚਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
7371
7372 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
7373 msgid "Use symbolic icons"
7374 msgstr "ਸਿੰਬਲ ਆਈਕਾਨ ਵਰਤੋਂ"
7375
7376 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
7377 msgid "Whether to use symbolic icons"
7378 msgstr "ਕੀ ਸਿੰਬਲ ਆਈਕਾਨ ਵਰਤਣੇ ਹਨ"
7379
7380 #: ../gtk/gtkwidget.c:952
7381 msgid "Widget name"
7382 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਂ"
7383
7384 #: ../gtk/gtkwidget.c:953
7385 msgid "The name of the widget"
7386 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਨਾਂ"
7387
7388 #: ../gtk/gtkwidget.c:959
7389 msgid "Parent widget"
7390 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ"
7391
7392 #: ../gtk/gtkwidget.c:960
7393 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7394 msgstr "ਇਸ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ  ਇੱਕ ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
7395
7396 #: ../gtk/gtkwidget.c:967
7397 msgid "Width request"
7398 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਬੇਨਤੀ"
7399
7400 #: ../gtk/gtkwidget.c:968
7401 msgid ""
7402 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7403 "used"
7404 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਚੌੜਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
7405
7406 #: ../gtk/gtkwidget.c:976
7407 msgid "Height request"
7408 msgstr "ਉਚਾਈ ਬੇਨਤੀ"
7409
7410 #: ../gtk/gtkwidget.c:977
7411 msgid ""
7412 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7413 "be used"
7414 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਉਚਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ "
7415
7416 #: ../gtk/gtkwidget.c:986
7417 msgid "Whether the widget is visible"
7418 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ"
7419
7420 #: ../gtk/gtkwidget.c:993
7421 msgid "Whether the widget responds to input"
7422 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
7423
7424 #: ../gtk/gtkwidget.c:999
7425 msgid "Application paintable"
7426 msgstr "ਕਾਰਜ ਚਿੱਤਰਯੋਗ"
7427
7428 #: ../gtk/gtkwidget.c:1000
7429 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7430 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਤੇ ਸਿੱਧਾ ਹੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਕਰ ਸਕੇ"
7431
7432 #: ../gtk/gtkwidget.c:1006
7433 msgid "Can focus"
7434 msgstr "ਫੋਕਸ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
7435
7436 #: ../gtk/gtkwidget.c:1007
7437 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7438 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਲਾਗੂ ਕਰ ਸਕੇ"
7439
7440 #: ../gtk/gtkwidget.c:1013
7441 msgid "Has focus"
7442 msgstr "ਫੋਕਸ ਹੈ"
7443
7444 #: ../gtk/gtkwidget.c:1014
7445 msgid "Whether the widget has the input focus"
7446 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
7447
7448 #: ../gtk/gtkwidget.c:1020
7449 msgid "Is focus"
7450 msgstr "ਫੋਕਸ ਹੈ"
7451
7452 #: ../gtk/gtkwidget.c:1021
7453 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7454 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਸਿਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਵਿਦਗਿਟ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
7455
7456 #: ../gtk/gtkwidget.c:1027
7457 msgid "Can default"
7458 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
7459
7460 #: ../gtk/gtkwidget.c:1028
7461 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7462 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਬਣ ਸਕੇ"
7463
7464 #: ../gtk/gtkwidget.c:1034
7465 msgid "Has default"
7466 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਹੈ"
7467
7468 #: ../gtk/gtkwidget.c:1035
7469 msgid "Whether the widget is the default widget"
7470 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
7471
7472 #: ../gtk/gtkwidget.c:1041
7473 msgid "Receives default"
7474 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲੈ ਸਕੇ"
7475
7476 #: ../gtk/gtkwidget.c:1042
7477 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7478 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੇਗੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋਵੇਗਾ"
7479
7480 #: ../gtk/gtkwidget.c:1048
7481 msgid "Composite child"
7482 msgstr "ਯੋਗਿਕ ਚਲਾਇਡ"
7483
7484 #: ../gtk/gtkwidget.c:1049
7485 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7486 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਯੋਗਿਕ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ"
7487
7488 #: ../gtk/gtkwidget.c:1055
7489 msgid "Style"
7490 msgstr "ਸਟਾਇਲ"
7491
7492 #: ../gtk/gtkwidget.c:1056
7493 msgid ""
7494 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7495 "(colors etc)"
7496 msgstr ""
7497 "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਸਟਾਇਲ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਇਹ ਕਿਸਤਰਾਂ ਦਾ ਦਿੱਸੇਗਾ (ਜਿਵੇਂ ਰੰਗ "
7498 "ਆਦਿ)"
7499
7500 #: ../gtk/gtkwidget.c:1062
7501 msgid "Events"
7502 msgstr "ਘਟਨਾਵਾਂ"
7503
7504 #: ../gtk/gtkwidget.c:1063
7505 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7506 msgstr ""
7507 "ਘਟਨਾ-ਮਖੌਟਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸੈੱਟ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ GdkEvents ਨੂੰ "
7508 "ਪਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
7509
7510 #: ../gtk/gtkwidget.c:1070
7511 msgid "No show all"
7512 msgstr "ਸਭ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
7513
7514 #: ../gtk/gtkwidget.c:1071
7515 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7516 msgstr "ਕੀ  gtk_widget_show_all() ਸਾਰੇ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਾ ਕਰੇ"
7517
7518 #: ../gtk/gtkwidget.c:1094
7519 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7520 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਣ"
7521
7522 #: ../gtk/gtkwidget.c:1150
7523 msgid "Window"
7524 msgstr "ਵਿੰਡੋ"
7525
7526 #: ../gtk/gtkwidget.c:1151
7527 msgid "The widget's window if it is realized"
7528 msgstr "ਜੇ ਮੰਨਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਦੀ ਵਿੰਡੋ"
7529
7530 #: ../gtk/gtkwidget.c:1165
7531 msgid "Double Buffered"
7532 msgstr "ਦੂਹਰਾ ਬਫਰ"
7533
7534 #: ../gtk/gtkwidget.c:1166
7535 msgid "Whether the widget is double buffered"
7536 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਦੂਹਰਾ ਬਫ਼ਰ ਹੋਵੇ"
7537
7538 #: ../gtk/gtkwidget.c:1181
7539 msgid "How to position in extra horizontal space"
7540 msgstr "ਵਾਧੂ ਹਰੀਜੱਟਲ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਸਥਿਤੀ ਕਿਵੇਂ"
7541
7542 #: ../gtk/gtkwidget.c:1197
7543 msgid "How to position in extra vertical space"
7544 msgstr "ਵਾਧੂ ਵਰਟੀਕਲ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਸਥਿਤੀ ਕਿਵੇਂ"
7545
7546 #: ../gtk/gtkwidget.c:1216
7547 msgid "Margin on Left"
7548 msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਫਾਸਲਾ"
7549
7550 #: ../gtk/gtkwidget.c:1217
7551 msgid "Pixels of extra space on the left side"
7552 msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ"
7553
7554 #: ../gtk/gtkwidget.c:1237
7555 msgid "Margin on Right"
7556 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਫਾਸਲਾ"
7557
7558 #: ../gtk/gtkwidget.c:1238
7559 msgid "Pixels of extra space on the right side"
7560 msgstr "ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ"
7561
7562 #: ../gtk/gtkwidget.c:1258
7563 msgid "Margin on Top"
7564 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਫਾਸਲਾ"
7565
7566 #: ../gtk/gtkwidget.c:1259
7567 msgid "Pixels of extra space on the top side"
7568 msgstr "ਉੱਤਲੇ ਪਾਸੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ"
7569
7570 #: ../gtk/gtkwidget.c:1279
7571 msgid "Margin on Bottom"
7572 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ ਫਾਸਲਾ"
7573
7574 #: ../gtk/gtkwidget.c:1280
7575 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
7576 msgstr "ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ"
7577
7578 #: ../gtk/gtkwidget.c:1297
7579 msgid "All Margins"
7580 msgstr "ਸਭ ਫਾਸਲੇ"
7581
7582 #: ../gtk/gtkwidget.c:1298
7583 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
7584 msgstr "ਸਭ ਚਾਰੇ ਪਾਸੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ"
7585
7586 #: ../gtk/gtkwidget.c:1331
7587 msgid "Horizontal Expand"
7588 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫੈਲਾਉ"
7589
7590 #: ../gtk/gtkwidget.c:1332
7591 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
7592 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹਰੀਜੱਟਲ ਥਾਂ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
7593
7594 #: ../gtk/gtkwidget.c:1346
7595 msgid "Horizontal Expand Set"
7596 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫੈਲਾਉ ਸੈੱਟ"
7597
7598 #: ../gtk/gtkwidget.c:1347
7599 msgid "Whether to use the hexpand property"
7600 msgstr "ਕੀ ਹੈਕਸਾਪੈਂਡ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
7601
7602 #: ../gtk/gtkwidget.c:1361
7603 msgid "Vertical Expand"
7604 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫੈਲਾਓ"
7605
7606 #: ../gtk/gtkwidget.c:1362
7607 msgid "Whether widget wants more vertical space"
7608 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਰਟੀਕਲ ਥਾਂ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
7609
7610 #: ../gtk/gtkwidget.c:1376
7611 msgid "Vertical Expand Set"
7612 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫੈਲਾਉ ਸੈੱਟ"
7613
7614 #: ../gtk/gtkwidget.c:1377
7615 msgid "Whether to use the vexpand property"
7616 msgstr "ਕੀ ਵੈਕਸਪੈਂਡ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
7617
7618 #: ../gtk/gtkwidget.c:1391
7619 msgid "Expand Both"
7620 msgstr "ਦੋਵੇਂ ਫੈਲਾਓ"
7621
7622 #: ../gtk/gtkwidget.c:1392
7623 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
7624 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈਟ ਨੂੰ ਦੋਵੇਂ ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ ਫੈਲਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
7625
7626 #: ../gtk/gtkwidget.c:3033
7627 msgid "Interior Focus"
7628 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਫੋਕਸ"
7629
7630 #: ../gtk/gtkwidget.c:3034
7631 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7632 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
7633
7634 #: ../gtk/gtkwidget.c:3040
7635 msgid "Focus linewidth"
7636 msgstr "ਫੋਕਸ ਰੇਖਾ-ਚੌੜਾਈ"
7637
7638 #: ../gtk/gtkwidget.c:3041
7639 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7640 msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਈਨ ਦੀ ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
7641
7642 #: ../gtk/gtkwidget.c:3047
7643 msgid "Focus line dash pattern"
7644 msgstr "ਫੋਕਸ ਲਾਈਨ ਡੈਸ ਪੈਟਰਨ"
7645
7646 #: ../gtk/gtkwidget.c:3048
7647 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7648 msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡੱਬੀਦਾਰ ਪੈਟਰਨ"
7649
7650 #: ../gtk/gtkwidget.c:3053
7651 msgid "Focus padding"
7652 msgstr "ਫੋਕਸ ਪੈਡਿੰਗ"
7653
7654 #: ../gtk/gtkwidget.c:3054
7655 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7656 msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਅਤੇ ਵਿਦਗਿਟ 'ਡੱਬੇ' ਵਿਚਕਾਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
7657
7658 #: ../gtk/gtkwidget.c:3059
7659 msgid "Cursor color"
7660 msgstr "ਕਰਸਰ ਰੰਗ"
7661
7662 #: ../gtk/gtkwidget.c:3060
7663 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7664 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
7665
7666 #: ../gtk/gtkwidget.c:3065
7667 msgid "Secondary cursor color"
7668 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਰਸਰ ਰੰਗ"
7669
7670 #: ../gtk/gtkwidget.c:3066
7671 msgid ""
7672 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7673 "right-to-left and left-to-right text"
7674 msgstr ""
7675 "ਰੰਗ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਤੇ ਖੱਬੇ "
7676 "ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਟੈਕਸਟ ਦੇ "
7677 "ਰਲਵੇ ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਹੈ"
7678
7679 #: ../gtk/gtkwidget.c:3071
7680 msgid "Cursor line aspect ratio"
7681 msgstr "ਕਰਸਰ ਲਾਈਨ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
7682
7683 #: ../gtk/gtkwidget.c:3072
7684 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7685 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
7686
7687 #: ../gtk/gtkwidget.c:3078
7688 msgid "Window dragging"
7689 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਡਰੈਗਿੰਗ"
7690
7691 #: ../gtk/gtkwidget.c:3079
7692 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
7693 msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਖੇਤਰਾਂ 'ਚ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਨਾਲ ਡਰੈਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
7694
7695 #: ../gtk/gtkwidget.c:3092
7696 msgid "Unvisited Link Color"
7697 msgstr "ਨਾ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ ਰੰਗ"
7698
7699 #: ../gtk/gtkwidget.c:3093
7700 msgid "Color of unvisited links"
7701 msgstr "ਨਾ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਹੈ"
7702
7703 #: ../gtk/gtkwidget.c:3106
7704 msgid "Visited Link Color"
7705 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ ਰੰਗ"
7706
7707 #: ../gtk/gtkwidget.c:3107
7708 msgid "Color of visited links"
7709 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ ਲਿੰਕਦਾ ਰੰਗ"
7710
7711 #: ../gtk/gtkwidget.c:3121
7712 msgid "Wide Separators"
7713 msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਵੱਖਰੇਵੇਂ"
7714
7715 #: ../gtk/gtkwidget.c:3122
7716 msgid ""
7717 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7718 "instead of a line"
7719 msgstr ""
7720 "ਕੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਸੰਰਚਨਾ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਬਕਸਾ ਖਿੱਚਣ ਦੇ ਯੋਗ "
7721 "ਹੋਵੇ"
7722
7723 #: ../gtk/gtkwidget.c:3136
7724 msgid "Separator Width"
7725 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ ਚੌੜਾਈ"
7726
7727 #: ../gtk/gtkwidget.c:3137
7728 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7729 msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਜੇਕਰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ ਸੱਚ ਹੋਵੇ"
7730
7731 #: ../gtk/gtkwidget.c:3151
7732 msgid "Separator Height"
7733 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ ਉਚਾਈ"
7734
7735 #: ../gtk/gtkwidget.c:3152
7736 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7737 msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਜੇਕਰ \"ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ\" ਸੱਚ ਹੋਵੇ"
7738
7739 #: ../gtk/gtkwidget.c:3166
7740 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7741 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਰਕੋਲ ਤੀਰ ਲੰਬਾਈ"
7742
7743 #: ../gtk/gtkwidget.c:3167
7744 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7745 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
7746
7747 #: ../gtk/gtkwidget.c:3181
7748 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7749 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਲੰਬਾਈ"
7750
7751 #: ../gtk/gtkwidget.c:3182
7752 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7753 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
7754
7755 #: ../gtk/gtkwindow.c:616
7756 msgid "Window Type"
7757 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਪ"
7758
7759 #: ../gtk/gtkwindow.c:617
7760 msgid "The type of the window"
7761 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਕਿਸਮ"
7762
7763 #: ../gtk/gtkwindow.c:625
7764 msgid "Window Title"
7765 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ"
7766
7767 #: ../gtk/gtkwindow.c:626
7768 msgid "The title of the window"
7769 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
7770
7771 #: ../gtk/gtkwindow.c:633
7772 msgid "Window Role"
7773 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਰੂਲ"
7774
7775 #: ../gtk/gtkwindow.c:634
7776 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7777 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਇਕਸਾਰ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੁੰ ਮੁੜ-ਸੰਭਾਲਣ ਸਮੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ"
7778
7779 #: ../gtk/gtkwindow.c:650
7780 msgid "Startup ID"
7781 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ID"
7782
7783 #: ../gtk/gtkwindow.c:651
7784 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7785 msgstr ""
7786 "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸ਼ਨਾਖਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੂਚਨਾ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ।"
7787
7788 #: ../gtk/gtkwindow.c:659
7789 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7790 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡ ਦਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
7791
7792 #: ../gtk/gtkwindow.c:666
7793 msgid "Modal"
7794 msgstr "ਮਾਡਲ"
7795
7796 #: ../gtk/gtkwindow.c:667
7797 msgid ""
7798 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7799 "up)"
7800 msgstr ""
7801 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿੰਡੋ ਮਾਡਲ ਹੋਵੇਗੀ (ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਣਗੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ "
7802 "ਇੱਕ ਨੂੰ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ)"
7803
7804 #: ../gtk/gtkwindow.c:674
7805 msgid "Window Position"
7806 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਥਿਤੀ"
7807
7808 #: ../gtk/gtkwindow.c:675
7809 msgid "The initial position of the window"
7810 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ ਸਥਿਤੀ"
7811
7812 #: ../gtk/gtkwindow.c:683
7813 msgid "Default Width"
7814 msgstr "ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ"
7815
7816 #: ../gtk/gtkwindow.c:684
7817 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7818 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਚੌੜਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
7819
7820 #: ../gtk/gtkwindow.c:693
7821 msgid "Default Height"
7822 msgstr "ਮੂਲ ਉਚਾਈ"
7823
7824 #: ../gtk/gtkwindow.c:694
7825 msgid ""
7826 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7827 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
7828
7829 #: ../gtk/gtkwindow.c:703
7830 msgid "Destroy with Parent"
7831 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿਉ"
7832
7833 #: ../gtk/gtkwindow.c:704
7834 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7835 msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਪੈਰੈਟ ਵੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਏਗਾ"
7836
7837 #: ../gtk/gtkwindow.c:718
7838 msgid "Hide the titlebar during maximization"
7839 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਟਾਈਟਲ-ਪੱਟੀ ਓਹਲੇ"
7840
7841 #: ../gtk/gtkwindow.c:719
7842 #| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7843 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
7844 msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਟਾਈਟਲ-ਬਾਰ ਲੁਕਵਾਂ ਹੋਵੇ"
7845
7846 #: ../gtk/gtkwindow.c:727
7847 msgid "Icon for this window"
7848 msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਆਈਕਾਨ"
7849
7850 #: ../gtk/gtkwindow.c:745
7851 msgid "Mnemonics Visible"
7852 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਦਿੱਖ"
7853
7854 #: ../gtk/gtkwindow.c:746
7855 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7856 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਇਸ ਸਮੇਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ"
7857
7858 #: ../gtk/gtkwindow.c:764
7859 msgid "Focus Visible"
7860 msgstr "ਫੋਕਸ ਦਿੱਖ"
7861
7862 #: ../gtk/gtkwindow.c:765
7863 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
7864 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਫੋਕਸ ਚਤੁਰਭੁਜਾਂ ਇਸ ਸਮੇਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ"
7865
7866 #: ../gtk/gtkwindow.c:781
7867 msgid "Name of the themed icon for this window"
7868 msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਥੀਮ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
7869
7870 #: ../gtk/gtkwindow.c:796
7871 msgid "Is Active"
7872 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
7873
7874 #: ../gtk/gtkwindow.c:797
7875 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7876 msgstr "ਕੀ ਉੱਤਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਵਿੰਡੋ ਹੈ"
7877
7878 #: ../gtk/gtkwindow.c:804
7879 msgid "Focus in Toplevel"
7880 msgstr "ਉਪਰਲੇ ਨੂੰ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
7881
7882 #: ../gtk/gtkwindow.c:805
7883 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7884 msgstr "ਕੀ ਇਸ GtkWindow ਵਿੱਚ ਇੰਪੁੱਟ ਕੇਦਰ ਹੋਵੇ"
7885
7886 #: ../gtk/gtkwindow.c:812
7887 msgid "Type hint"
7888 msgstr "ਸੰਕੇਤ ਲਿਖੋ"
7889
7890 #: ../gtk/gtkwindow.c:813
7891 msgid ""
7892 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7893 "and how to treat it."
7894 msgstr ""
7895 "ਸੰਕੇਤ, ਡੈਸਕਟਾਪ ਮਾਹੌਲ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਮੱਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਹੈ ਅਤੇ "
7896 "ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ "
7897 "ਵਰਤਣਾ ਹੈ।"
7898
7899 #: ../gtk/gtkwindow.c:821
7900 msgid "Skip taskbar"
7901 msgstr "ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
7902
7903 #: ../gtk/gtkwindow.c:822
7904 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7905 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
7906
7907 #: ../gtk/gtkwindow.c:829
7908 msgid "Skip pager"
7909 msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
7910
7911 #: ../gtk/gtkwindow.c:830
7912 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7913 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਪੇਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
7914
7915 #: ../gtk/gtkwindow.c:837
7916 msgid "Urgent"
7917 msgstr "ਲਾਜ਼ਮੀ"
7918
7919 #: ../gtk/gtkwindow.c:838
7920 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7921 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਯੂਜ਼ਰ ਦਾ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚੇ"
7922
7923 #: ../gtk/gtkwindow.c:852
7924 msgid "Accept focus"
7925 msgstr "ਫੋਕਸ ਮਨਜ਼ੂਰ"
7926
7927 #: ../gtk/gtkwindow.c:853
7928 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7929 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਲੈ ਸਕੇ।"
7930
7931 #: ../gtk/gtkwindow.c:867
7932 msgid "Focus on map"
7933 msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਉੱਤੇ ਫੋਕਸ"
7934
7935 #: ../gtk/gtkwindow.c:868
7936 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7937 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਇੰਪੁੱਟ ਧਿਆਨ ਲਵੇ, ਜਦੋਂ ਮਿਲਾਇਆ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।"
7938
7939 #: ../gtk/gtkwindow.c:882
7940 msgid "Decorated"
7941 msgstr "ਸਜਾਇਆ"
7942
7943 #: ../gtk/gtkwindow.c:883
7944 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7945 msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ, ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਰਾਹੀਂ ਸਜਾਈ ਜਾ ਸਕੇ"
7946
7947 #: ../gtk/gtkwindow.c:897
7948 msgid "Deletable"
7949 msgstr "ਵੱਖ-ਹੋਣ ਯੋਗ"
7950
7951 #: ../gtk/gtkwindow.c:898
7952 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7953 msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਫਰੇਮ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦਾ ਬਟਨ ਹੋਵੇ"
7954
7955 #: ../gtk/gtkwindow.c:917
7956 msgid "Resize grip"
7957 msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਗਰਿੱਪ"
7958
7959 #: ../gtk/gtkwindow.c:918
7960 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
7961 msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਕੋਲ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਗਰਿੱਪ ਹੋਵੇ"
7962
7963 #: ../gtk/gtkwindow.c:932
7964 msgid "Resize grip is visible"
7965 msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਗਰਿੱਪ ਵੇਖੋ"
7966
7967 #: ../gtk/gtkwindow.c:933
7968 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
7969 msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਗਰਿੱਪ ਦਿੱਖ ਹੋਵੇ।"
7970
7971 #: ../gtk/gtkwindow.c:949
7972 msgid "Gravity"
7973 msgstr "ਗਰੇਵਿਟੀ"
7974
7975 #: ../gtk/gtkwindow.c:950
7976 msgid "The window gravity of the window"
7977 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਵਿੰਡੋ ਗਰੇਵਿਟੀ"
7978
7979 #: ../gtk/gtkwindow.c:967
7980 msgid "Transient for Window"
7981 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਟਰਾਂਸੀਨੇਟ"
7982
7983 #: ../gtk/gtkwindow.c:968
7984 msgid "The transient parent of the dialog"
7985 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਟਰਾਂਸਟ ਮੁੱਢਲਾ"
7986
7987 #: ../gtk/gtkwindow.c:988
7988 #| msgid "Attach Widget"
7989 msgid "Attached to Widget"
7990 msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਨਾਲ ਅਟੈਚ ਹੈ"
7991
7992 #: ../gtk/gtkwindow.c:989
7993 #| msgid "The widget the menu is attached to"
7994 msgid "The widget where the window is attached"
7995 msgstr "ਵਿਦਜੈਟ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿੰਡੋ ਅਟੈਚ ਹੈ"
7996
7997 #: ../gtk/gtkwindow.c:1004
7998 msgid "Opacity for Window"
7999 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
8000
8001 #: ../gtk/gtkwindow.c:1005
8002 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
8003 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ, 0 ਤੋਂ 1"
8004
8005 #: ../gtk/gtkwindow.c:1015 ../gtk/gtkwindow.c:1016
8006 msgid "Width of resize grip"
8007 msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਗਰਿੱਪ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
8008
8009 #: ../gtk/gtkwindow.c:1021 ../gtk/gtkwindow.c:1022
8010 msgid "Height of resize grip"
8011 msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਗਰਿੱਪ ਦੀ ਉਚਾਈ"
8012
8013 #: ../gtk/gtkwindow.c:1044
8014 msgid "GtkApplication"
8015 msgstr "GtkApplication"
8016
8017 #: ../gtk/gtkwindow.c:1045
8018 msgid "The GtkApplication for the window"
8019 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ GtkApplication"
8020
8021 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:95
8022 msgid "Color Profile Title"
8023 msgstr "ਰੰਗ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ"
8024
8025 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:96
8026 msgid "The title of the color profile to use"
8027 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
8028
8029 #~ msgid "The title of the font selection dialog"
8030 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
8031
8032 #~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
8033 #~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
8034
8035 #~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
8036 #~ msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
8037
8038 #~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
8039 #~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
8040
8041 #~ msgid "Number of steps"
8042 #~ msgstr "ਪਗ਼ਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8043
8044 #~ msgid ""
8045 #~ "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The "
8046 #~ "animation will complete a full cycle in one second by default (see "
8047 #~ "#GtkSpinner:cycle-duration)."
8048 #~ msgstr ""
8049 #~ "ਪਗ਼ਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜਿਸ ਦੌਰਾਨ ਸਪਿੱਨਰ ਚੱਕਰ ਪੂਰਾ ਕਰੇ। ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਚੱਕਰ "
8050 #~ "ਪੂਰਾ ਕਰਦੀ ਹੈ (see #GtkSpinner:cycle-duration ਵੇਖੋ)।"
8051
8052 #~ msgid "Animation duration"
8053 #~ msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਅੰਤਰਾਲ"
8054
8055 #~ msgid ""
8056 #~ "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
8057 #~ msgstr "ਸਮੇਂ ਦਾ ਅੰਤਰਾਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ, ਜਿਸ ਲਈ ਸਪਿਨਰ ਚੱਕਰ ਪੂਰਾ ਕਰੇ"
8058
8059 #~ msgid "Tab pack type"
8060 #~ msgstr "ਟੈਬ ਪੈਕ ਕਿਸਮ"
8061
8062 #~ msgid "Update policy"
8063 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਪਾਲਸੀ"
8064
8065 #~ msgid "How the range should be updated on the screen"
8066 #~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਤੇ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ ਹੈ"
8067
8068 #~ msgid ""
8069 #~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
8070 #~ "it defaults to the URL"
8071 #~ msgstr ""
8072 #~ "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈਬਸਾਇਟ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਦਾ ਲੇਬਲ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਮੂਲ URL ਹੋਵੇਗਾ।"
8073
8074 #~ msgid "Lower"
8075 #~ msgstr "ਹੇਠਲੀ"
8076
8077 #~ msgid "Lower limit of ruler"
8078 #~ msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਹੇਠਲੀ ਹੱਦ"
8079
8080 #~ msgid "Upper"
8081 #~ msgstr "ਉੱਤੇਲੀ"
8082
8083 #~ msgid "Upper limit of ruler"
8084 #~ msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਉੱਤੇਲੀ ਹੱਦ"
8085
8086 #~ msgid "Position of mark on the ruler"
8087 #~ msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਟਿਕਾਣਾ"
8088
8089 #~ msgid "Max Size"
8090 #~ msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
8091
8092 #~ msgid "Maximum size of the ruler"
8093 #~ msgstr "ਪੈਮਾਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
8094
8095 #~ msgid "Metric"
8096 #~ msgstr "ਮੈਟਰਿਕ"
8097
8098 #~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
8099 #~ msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
8100
8101 #~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
8102 #~ msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
8103
8104 #~ msgid ""
8105 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
8106 #~ "for this viewport"
8107 #~ msgstr "ਇਸ ਵਿਊ-ਪੋਰਟ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
8108
8109 #~ msgid ""
8110 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
8111 #~ "this viewport"
8112 #~ msgstr "ਇਸ ਵਿਊ-ਪੋਰਟ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
8113
8114 #~ msgid "Extension events"
8115 #~ msgstr "ਹੋਰ ਘਟਨਾਵਾਂ"
8116
8117 #~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
8118 #~ msgstr ""
8119 #~ "ਮਖੌਟਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸੈੱਟ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆ ਵਾਧੂ-ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
8120
8121 #~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
8122 #~ msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਉਪਰੀ ਦੇ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
8123
8124 #~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
8125 #~ msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਲਈ GdkScreen"
8126
8127 #~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
8128 #~ msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ, ਜੋ ਕਿ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ।"
8129
8130 #~ msgid "Has separator"
8131 #~ msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ"
8132
8133 #~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
8134 #~ msgstr "ਤਖੱਤੀ ਕੋਲ ਇਸ ਦੇ ਬਟਨਾ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਵੱਖਰੇਵਾਂ-ਪੱਟੀ ਹੋਵੇ"
8135
8136 #~ msgid "Invisible char set"
8137 #~ msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ"
8138
8139 #~ msgid "State Hint"
8140 #~ msgstr "ਹਾਲਤ ਹਿੰਟ"
8141
8142 #~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
8143 #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਸ਼ੈਡੋ ਜਾਂ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਕੀ ਠੀਕ ਹਾਲਤ ਦੇਣੀ ਹੈ"
8144
8145 #~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
8146 #~ msgstr "ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ, ਬਜਾਏ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਕਿਸਮ ਵਰਤੋਂ"
8147
8148 #~ msgid "Pixmap"
8149 #~ msgstr "ਪਿਕਪੈਮ"
8150
8151 #~ msgid "A GdkPixmap to display"
8152 #~ msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixmap"
8153
8154 #~ msgid "A GdkImage to display"
8155 #~ msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkImage"
8156
8157 #~ msgid "Mask"
8158 #~ msgstr "ਮਖੌਟਾ"
8159
8160 #~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
8161 #~ msgstr "GdkImage ਜਾਂ GdkPixmap ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਮੈਪ ਕੱਜ ਦਿਉ"
8162
8163 #~ msgid "Use separator"
8164 #~ msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤੋਂ"
8165
8166 #~ msgid ""
8167 #~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
8168 #~ "buttons"
8169 #~ msgstr "ਕੀ ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
8170
8171 #~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
8172 #~ msgstr "ਸੁੱਟਣ ਦੌਰਾਨ ਸਲਾਇਡਰ ਸਰਗਰਮ ਵੇਖਾਓ"
8173
8174 #~ msgid ""
8175 #~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
8176 #~ "shadow IN while they are dragged"
8177 #~ msgstr ""
8178 #~ "ਇਹ ਚੋਣ ਸਹੀ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਸਲਾਈਡਰ ਐਕਟਿਵ ਬਣਾਏ ਜਾਣਗੇ ਅਤੇ ਸ਼ੈਡੋ ਹੋਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਡਰੈਗ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
8179
8180 #~ msgid "Trough Side Details"
8181 #~ msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਰਵੇ ਰਾਹੀਂ"
8182
8183 #~ msgid ""
8184 #~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
8185 #~ "drawn with different details"
8186 #~ msgstr "ਜੇ ਠੀਕ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਸਲਾਈਡਰ ਦੇ ਦੋਵੇਂ ਪਾਸਿਆਂ ਦੇ ਭਾਗਾਂ ਉੱਤੇ ਵੱਖ ਵੱਖ ਵੇਰਵਾ ਵਾਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
8187
8188 #~| msgid "Position Set"
8189 #~ msgid "Stepper Position Details"
8190 #~ msgstr "ਸਟਿੱਪਰ ਸਥਿਤੀ ਵੇਰਵਾ"
8191
8192 #~ msgid ""
8193 #~ "When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with "
8194 #~ "position information"
8195 #~ msgstr ""
8196 #~ "ਜੇ ਸਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ ਸਟਿੱਪਰ ਰੈਡਰ ਕਰਨ ਲਈ ਵੇਰਵਾ ਲਾਈ ਨੂੰ ਸਥਿਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇ ਅੱਗੇ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
8197
8198 #~ msgid "Blinking"
8199 #~ msgstr "ਝਪਕਣਾ"
8200
8201 #~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
8202 #~ msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਝਪਕਦਾ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
8203
8204 #~ msgid "Background stipple mask"
8205 #~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
8206
8207 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
8208 #~ msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਖਿੱਚਣੀ ਹੋਵੇ"
8209
8210 #~ msgid "Foreground stipple mask"
8211 #~ msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
8212
8213 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
8214 #~ msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖਿੱਚਣਾ ਹੋਵੇ"
8215
8216 #~ msgid "Background stipple set"
8217 #~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ-ਚਿਤਰਣ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
8218
8219 #~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
8220 #~ msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
8221
8222 #~ msgid "Foreground stipple set"
8223 #~ msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚਿਤਰਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
8224
8225 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
8226 #~ msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
8227
8228 #~ msgid "Row Ending details"
8229 #~ msgstr "ਕਤਾਰ ਅੰਤ ਵੇਰਵਾ"
8230
8231 #~ msgid "Enable extended row background theming"
8232 #~ msgstr "ਫੈਲੀ ਕਤਾਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸਰੂਪ ਯੋਗ"
8233
8234 #~ msgid "Draw Border"
8235 #~ msgstr "ਬਾਰਡਰ ਬਣਾਓ"
8236
8237 #~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
8238 #~ msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਜਾਰੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਬਣਨ ਵਾਲੇ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
8239
8240 #~ msgid "Loop"
8241 #~ msgstr "ਲੂਪ"
8242
8243 #~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
8244 #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਕੀ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰੇ"
8245
8246 #~ msgid "Number of Channels"
8247 #~ msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8248
8249 #~ msgid "The number of samples per pixel"
8250 #~ msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਸੈਂਪਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8251
8252 #~ msgid "Colorspace"
8253 #~ msgstr "ਰੰਗ-ਸਪੇਸ"
8254
8255 #~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
8256 #~ msgstr "ਰੰਗ ਸਪੇਸ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਿ ਸੈਂਪਲ ਵੇਖੇ ਜਾ ਸਕਣਗੇ"
8257
8258 #~ msgid "Has Alpha"
8259 #~ msgstr "ਐਲਫਾ ਹੈ"
8260
8261 #~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
8262 #~ msgstr "ਕੀ ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਹੈ"
8263
8264 #~ msgid "Bits per Sample"
8265 #~ msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟ"
8266
8267 #~ msgid "The number of bits per sample"
8268 #~ msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8269
8270 #~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
8271 #~ msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8272
8273 #~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
8274 #~ msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8275
8276 #~ msgid "Rowstride"
8277 #~ msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
8278
8279 #~ msgid ""
8280 #~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
8281 #~ "row"
8282 #~ msgstr "ਇਸ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ  ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8283
8284 #~ msgid "Pixels"
8285 #~ msgstr "ਪਿਕਸਲ"
8286
8287 #~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
8288 #~ msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਡਾਟਾ ਲਈ ਸੰਕੇਤਕ"
8289
8290 #~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
8291 #~ msgstr "GdkFont ਜੋ ਹੁਣ ਚੁਣੇ ਗਏ ਹਨ"
8292
8293 #~ msgid "Activity mode"
8294 #~ msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਮੋਡ"
8295
8296 #~ msgid ""
8297 #~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
8298 #~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
8299 #~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
8300 #~ "take."
8301 #~ msgstr ""
8302 #~ "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ  GtkProgress ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇਗਾ , ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸੰਕੇਤ ਤਾਂ ਦੇਵੇਗਾ ਕਿ "
8303 #~ "ਕੁਝ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਨਹੀਂ ਦੱਸੇਗਾ ਕਿ ਕਾਰਵਾਈ ਕਿੰਨੀ ਪੂਰੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ  ਇਹ ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ "
8304 #~ "ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਦੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
8305
8306 #~ msgid ""
8307 #~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
8308 #~ "()"
8309 #~ msgstr ""
8310 #~ "gtk_recent_manager_get_items() ਰਾਹੀਂ ਵਾਪਿਸ ਕੀਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ "
8311 #~ "ਗਿਣਤੀ"
8312
8313 #~ msgid "Allow Shrink"
8314 #~ msgstr "ਸੁੰਘੜਨਾ ਮਨਜ਼ੂਰ"
8315
8316 #~ msgid ""
8317 #~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
8318 #~ "the time a bad idea"
8319 #~ msgstr ""
8320 #~ "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਕੋਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ  ਇਸ ਨੂੰ ਸੱਚ ਕਰਨਾ 99% ਵਾਰੀ ਗਲਤ ਸੋਚ "
8321 #~ "ਹੈ ।"
8322
8323 #~ msgid "Allow Grow"
8324 #~ msgstr "ਫੈਲਣਾ ਮਨਜ਼ੂਰ"
8325
8326 #~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
8327 #~ msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਵੱਧ ਫੈਲਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
8328
8329 #~ msgid "Enable arrow keys"
8330 #~ msgstr "ਤੀਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਯੋਗ ਕਰੋ"
8331
8332 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
8333 #~ msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਤੀਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਵਰਤਣੀਆਂ ਹਨ"
8334
8335 #~ msgid "Always enable arrows"
8336 #~ msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਤੀਰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
8337
8338 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
8339 #~ msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ"
8340
8341 #~ msgid "Case sensitive"
8342 #~ msgstr "ਸ਼ਬਦ ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ"
8343
8344 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
8345 #~ msgstr "ਕੀ ਲਿਸਟ ਆਈਟਮਾਂ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਮੇਲ ਕਰੇ"
8346
8347 #~ msgid "Allow empty"
8348 #~ msgstr "ਖਾਲੀ ਮਨਜ਼ੂਰ"
8349
8350 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
8351 #~ msgstr "ਕੀ ਇਸ ਖਾਨੇ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
8352
8353 #~ msgid "Value in list"
8354 #~ msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਮੁੱਲ"
8355
8356 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
8357 #~ msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਮੁੱਲ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ "
8358
8359 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
8360 #~ msgstr "ਕੀ ਇਹ ਚਾਪ ਸਿੱਧੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਬੇਢੰਗੀ ਹੈ"
8361
8362 #~ msgid "Minimum X"
8363 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
8364
8365 #~ msgid "Minimum possible value for X"
8366 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
8367
8368 #~ msgid "Maximum X"
8369 #~ msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ X"
8370
8371 #~ msgid "Maximum possible X value"
8372 #~ msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
8373
8374 #~ msgid "Minimum Y"
8375 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
8376
8377 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
8378 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
8379
8380 #~ msgid "Maximum Y"
8381 #~ msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ Y"
8382
8383 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
8384 #~ msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
8385
8386 #~ msgid "File System Backend"
8387 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ"
8388
8389 #~ msgid "Name of file system backend to use"
8390 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ ਦਾ ਨਾਂ"
8391
8392 #~ msgid "The currently selected filename"
8393 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣਿਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
8394
8395 #~ msgid "Show file operations"
8396 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਰਵਾਈ ਵੇਖੋ"
8397
8398 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
8399 #~ msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ/ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਟਨ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
8400
8401 #~ msgid "Tab Border"
8402 #~ msgstr "ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
8403
8404 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
8405 #~ msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲਾਂ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
8406
8407 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
8408 #~ msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
8409
8410 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
8411 #~ msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੇਟਵੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
8412
8413 #~ msgid "Vertical Tab Border"
8414 #~ msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
8415
8416 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
8417 #~ msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
8418
8419 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
8420 #~ msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਇਕੋ ਅਕਾਰ ਦੀਆ ਹੋਣ"
8421
8422 #~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
8423 #~ msgstr "ਟੈਬ ਚੁੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ID"
8424
8425 #~ msgid "User Data"
8426 #~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਡਾਟਾ"
8427
8428 #~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
8429 #~ msgstr "ਅਗਿਆਤ ਯੂਜ਼ਰ ਡਾਟਾ ਸੰਕੇਤਕ"
8430
8431 #~ msgid "The menu of options"
8432 #~ msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਮੇਨੂ"
8433
8434 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
8435 #~ msgstr "ਹੇਠ-ਡਿੱਗਣ ਵਾਲੇ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਅਕਾਰ"
8436
8437 #~ msgid "Spacing around indicator"
8438 #~ msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
8439
8440 #~ msgid ""
8441 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
8442 #~ msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਵਿਦਗਿਟ ਸਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤ ਲਵੇ"
8443
8444 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
8445 #~ msgstr "GtkAdjustment ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੈ (ਹਟਾਉਣ ਲਈ)"
8446
8447 #~ msgid "Bar style"
8448 #~ msgstr "ਬਾਰ ਸਟਾਇਲ"
8449
8450 #~ msgid ""
8451 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
8452 #~ msgstr "ਬਾਰ ਦੀ ਵੇਖਣ-ਸਟਾਇਲ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰੋ (ਬਰਤਰਫ਼)"
8453
8454 #~ msgid "Activity Step"
8455 #~ msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਸਟੈਪ"
8456
8457 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
8458 #~ msgstr "ਸਰਗਰਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਦੁਹਰਾਉ ਲਈ ਵਾਧਾ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
8459
8460 #~ msgid "Activity Blocks"
8461 #~ msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਬਲਾਕ"
8462
8463 #~ msgid ""
8464 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
8465 #~ "mode (Deprecated)"
8466 #~ msgstr ""
8467 #~ "ਐਕਟਵਿਟੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
8468
8469 #~ msgid "Discrete Blocks"
8470 #~ msgstr "ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕ"
8471
8472 #~ msgid ""
8473 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
8474 #~ "discrete style)"
8475 #~ msgstr ""
8476 #~ "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
8477
8478 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
8479 #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
8480
8481 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
8482 #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
8483
8484 #~ msgid "Line Wrap"
8485 #~ msgstr "ਸਤਰ ਲੇਪਟੋ"
8486
8487 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
8488 #~ msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸਤਰ ਲੇਪਟੀ ਜਾਏ"
8489
8490 #~ msgid "Word Wrap"
8491 #~ msgstr "ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟੋ"
8492
8493 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
8494 #~ msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਏ"
8495
8496 #~ msgid "Tooltips"
8497 #~ msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ"
8498
8499 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
8500 #~ msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤਾਂ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"