]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/pa.po
Updated Galician Translation.
[~andy/gtk] / po-properties / pa.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
2 # Copyright (C) 2004 THE gtk+-properties.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties.HEAD package.
4 #
5 # Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
6 # Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
7 # Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
8 # A S Alam <apbrar@gmail.com>, 2006.
9 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
10 # ASB <aalam@users.sf.net>, 2007.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:23-0500\n"
16 "PO-Revision-Date: 2007-09-05 23:01+0530\n"
17 "Last-Translator: ASB <aalam@users.sf.net>\n"
18 "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
26 msgid "Number of Channels"
27 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
30 msgid "The number of samples per pixel"
31 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਸੈਂਪਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
34 msgid "Colorspace"
35 msgstr "ਰੰਗ-ਸਪੇਸ"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
38 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
39 msgstr "ਰੰਗ ਸਪੇਸ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਿ ਸੈਂਪਲ ਵੇਖੇ ਜਾ ਸਕਣਗੇ"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
42 msgid "Has Alpha"
43 msgstr "ਐਲਫਾ ਹੈ"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
46 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
47 msgstr "ਕੀ ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਹੈ"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
50 msgid "Bits per Sample"
51 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟ"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
54 msgid "The number of bits per sample"
55 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
58 msgid "Width"
59 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
62 msgid "The number of columns of the pixbuf"
63 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:623
66 msgid "Height"
67 msgstr "ਉਚਾਈ"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
70 msgid "The number of rows of the pixbuf"
71 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
74 msgid "Rowstride"
75 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
78 msgid ""
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
80 msgstr "ਇਸ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ  ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
83 msgid "Pixels"
84 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
87 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
88 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਡਾਟਾ ਲਈ ਸੰਕੇਤਕ"
89
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
91 msgid "Default Display"
92 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਪਲੇਅ"
93
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
95 msgid "The default display for GDK"
96 msgstr "GDK ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਪਲੇਅ"
97
98 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:231
99 #: gtk/gtkwindow.c:600
100 msgid "Screen"
101 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
102
103 #: gdk/gdkpango.c:491
104 msgid "the GdkScreen for the renderer"
105 msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਲਈ GdkScreen"
106
107 #: gdk/gdkscreen.c:75
108 msgid "Font options"
109 msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ"
110
111 #: gdk/gdkscreen.c:76
112 msgid "The default font options for the screen"
113 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ"
114
115 #: gdk/gdkscreen.c:83
116 msgid "Font resolution"
117 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
118
119 #: gdk/gdkscreen.c:84
120 msgid "The resolution for fonts on the screen"
121 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫੋਂਟਾਂ ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਹੈ"
122
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
124 msgid "Program name"
125 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਂ"
126
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
128 msgid ""
129 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
130 "g_get_application_name()"
131 msgstr ""
132 "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਡਿਫਾਲਟ g_get_application_name() ਹੋਵੇਗਾ।"
133
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
135 msgid "Program version"
136 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਰਜਨ"
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
139 msgid "The version of the program"
140 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੈ"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
143 msgid "Copyright string"
144 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਲਾਈਨ"
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
147 msgid "Copyright information for the program"
148 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
151 msgid "Comments string"
152 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਲਾਈਨ"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
155 msgid "Comments about the program"
156 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਟਿੱਪਣੀ ਹੈ।"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
159 msgid "Website URL"
160 msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ URL"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
163 msgid "The URL for the link to the website of the program"
164 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ URL ਹੈ"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
167 msgid "Website label"
168 msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ ਲੇਬਲ"
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
171 msgid ""
172 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
173 "defaults to the URL"
174 msgstr ""
175 "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈਬਸਾਇਟ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਦਾ ਲੇਬਲ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਮੂਲ URL ਹੋਵੇਗਾ।"
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
178 msgid "Authors"
179 msgstr "ਲੇਖਕ"
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
182 msgid "List of authors of the program"
183 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
186 msgid "Documenters"
187 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੇਖਕ"
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
190 msgid "List of people documenting the program"
191 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਿਖਣ ਵਾਲੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
194 msgid "Artists"
195 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
198 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
199 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚ ਕਲਾਕਾਰੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
202 msgid "Translator credits"
203 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਮਾਣ"
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
206 msgid ""
207 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
208 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਇਹ ਅਨੁਵਾਦ ਯੋਗ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
209
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
211 msgid "Logo"
212 msgstr "ਲੋਗੋ"
213
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
215 msgid ""
216 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
217 "gtk_window_get_default_icon_list()"
218 msgstr ""
219 "ਇਸ ਬਾਰੇ ਬਕਸੇ ਲਈ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਮੂਲ "
220 "gtk_window_get_default_icon_list() ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
223 msgid "Logo Icon Name"
224 msgstr "ਲੋਗੋ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
227 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
228 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ ਲੋਗੋ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਲੋਗੋ ਹੈ।"
229
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
231 msgid "Wrap license"
232 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਸਮੇਟਣਾ"
233
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
235 msgid "Whether to wrap the license text."
236 msgstr "ਕੀ ਲਾਈਸੈਂਸ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ।"
237
238 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
239 msgid "Accelerator Closure"
240 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਬੰਦ"
241
242 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
243 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
244 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਸਬੰਧ"
245
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
247 msgid "Accelerator Widget"
248 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਵਿਦਗਿਟ"
249
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
251 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
253
254 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
255 #: gtk/gtktextmark.c:89
256 msgid "Name"
257 msgstr "ਨਾਂ"
258
259 #: gtk/gtkaction.c:203
260 msgid "A unique name for the action."
261 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਨਾਂ ਹੈ।"
262
263 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
264 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
265 msgid "Label"
266 msgstr "ਲੇਬਲ"
267
268 #: gtk/gtkaction.c:219
269 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
270 msgstr "ਲੇਬਲ, ਜੋ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ।"
271
272 #: gtk/gtkaction.c:226
273 msgid "Short label"
274 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ"
275
276 #: gtk/gtkaction.c:227
277 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
278 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ ਜੋ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
279
280 #: gtk/gtkaction.c:233
281 msgid "Tooltip"
282 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ"
283
284 #: gtk/gtkaction.c:234
285 msgid "A tooltip for this action."
286 msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਇੱਕ ਟਿੱਪ ਸੰਕੇਤ ਹੈ "
287
288 #: gtk/gtkaction.c:240
289 msgid "Stock Icon"
290 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ"
291
292 #: gtk/gtkaction.c:241
293 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
294 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
295
296 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
297 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:204 gtk/gtkwindow.c:592
298 msgid "Icon Name"
299 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
300
301 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
302 #: gtk/gtkstatusicon.c:205
303 msgid "The name of the icon from the icon theme"
304 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਤੋਂ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
305
306 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:153
307 msgid "Visible when horizontal"
308 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
309
310 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:154
311 msgid ""
312 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
313 "orientation."
314 msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਲੇਟਵੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ "
315
316 #: gtk/gtkaction.c:281
317 msgid "Visible when overflown"
318 msgstr "ਜਦੋਂ ਭਰ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
319
320 #: gtk/gtkaction.c:282
321 msgid ""
322 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
323 "overflow menu."
324 msgstr ""
325 "ਜੇਕਰ ਠੀਕ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਟੂਲ-ਆਈਟਮ ਪਰਾਕਸੀ ਨੂੰ ਟੂਲਬਾਰ ਭਰਨ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
326
327 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:160
328 msgid "Visible when vertical"
329 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
330
331 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:161
332 msgid ""
333 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
334 "orientation."
335 msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ।"
336
337 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:167
338 msgid "Is important"
339 msgstr "ਖਾਸ ਹੈ"
340
341 #: gtk/gtkaction.c:298
342 msgid ""
343 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
344 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
345 msgstr ""
346 "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰੀ  ਮੰਨਣਾ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਹਾਂ ਤਾਂ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਟੂਲ-ਆਈਟਮ "
347 "ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਟੈਕਸਟ ਰੂਪੀ ਵੇਖਾਵੇਗੀ।"
348
349 #: gtk/gtkaction.c:306
350 msgid "Hide if empty"
351 msgstr "ਜੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹਲੇ"
352
353 #: gtk/gtkaction.c:307
354 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
355 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਲਿਸਟ ਪਰਾਕਸੀਆਂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਕਰ ਦਿਓ"
356
357 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192
358 #: gtk/gtkwidget.c:519
359 msgid "Sensitive"
360 msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
361
362 #: gtk/gtkaction.c:314
363 msgid "Whether the action is enabled."
364 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਹੈ"
365
366 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:247
367 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:512
368 msgid "Visible"
369 msgstr "ਦਿੱਖ"
370
371 #: gtk/gtkaction.c:321
372 msgid "Whether the action is visible."
373 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਸ ਰਹੀ ਹੈ।"
374
375 #: gtk/gtkaction.c:327
376 msgid "Action Group"
377 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ"
378
379 #: gtk/gtkaction.c:328
380 msgid ""
381 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
382 "use)."
383 msgstr "ਇਹ GtkActionGroup, GtkAction ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਾਂ NULL (ਸਿਰਫ ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ)"
384
385 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
386 msgid "A name for the action group."
387 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
388
389 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
390 msgid "Whether the action group is enabled."
391 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਯੋਗ ਹੈ।"
392
393 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
394 msgid "Whether the action group is visible."
395 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
396
397 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
398 #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
399 msgid "Value"
400 msgstr "ਮੁੱਲ"
401
402 #: gtk/gtkadjustment.c:87
403 msgid "The value of the adjustment"
404 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਮੁੱਲ ਹੈ"
405
406 #: gtk/gtkadjustment.c:103
407 msgid "Minimum Value"
408 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ"
409
410 #: gtk/gtkadjustment.c:104
411 msgid "The minimum value of the adjustment"
412 msgstr "ਅਜਡੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਹੈ"
413
414 #: gtk/gtkadjustment.c:123
415 msgid "Maximum Value"
416 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ"
417
418 #: gtk/gtkadjustment.c:124
419 msgid "The maximum value of the adjustment"
420 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਹੈ"
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:140
423 msgid "Step Increment"
424 msgstr "ਸਟੈਪ ਵਾਧਾ"
425
426 #: gtk/gtkadjustment.c:141
427 msgid "The step increment of the adjustment"
428 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਟੈਪ ਵਾਧਾ ਹੈ"
429
430 #: gtk/gtkadjustment.c:157
431 msgid "Page Increment"
432 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ"
433
434 #: gtk/gtkadjustment.c:158
435 msgid "The page increment of the adjustment"
436 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ ਹੈ"
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:177
439 msgid "Page Size"
440 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਅਕਾਰ"
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:178
443 msgid "The page size of the adjustment"
444 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਅਕਾਰ ਹੈ"
445
446 #: gtk/gtkalignment.c:92
447 msgid "Horizontal alignment"
448 msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ"
449
450 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
451 msgid ""
452 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
453 "right aligned"
454 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ, ਸਫਬੰਦੀ ਖੱਬੇ 0.0 ਤੇ , ਸੱਜੇ 1.0 ਤੇ "
455
456 #: gtk/gtkalignment.c:102
457 msgid "Vertical alignment"
458 msgstr "ਲੰਬਰੂਪੀ ਸਫਬੰਦੀ"
459
460 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
461 msgid ""
462 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
463 "bottom aligned"
464 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਸਫਬੰਦੀ ਉਪਰੋਂ 0.0 ਤੇ , ਥੱਲਿਉ1.0 'ਤੇ।"
465
466 #: gtk/gtkalignment.c:111
467 msgid "Horizontal scale"
468 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕੇਲ"
469
470 #: gtk/gtkalignment.c:112
471 msgid ""
472 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
473 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
474 msgstr ""
475 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੇਟਵੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ ਕੁਝ "
476 "ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸਭ"
477
478 #: gtk/gtkalignment.c:120
479 msgid "Vertical scale"
480 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੈਮਾਨਾ"
481
482 #: gtk/gtkalignment.c:121
483 msgid ""
484 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
485 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
486 msgstr ""
487 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੰਬਕਾਰੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ "
488 "ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸਭ"
489
490 #: gtk/gtkalignment.c:138
491 msgid "Top Padding"
492 msgstr "ਉੱਤੇ ਚਿਣੋ"
493
494 #: gtk/gtkalignment.c:139
495 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
496 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:155
499 msgid "Bottom Padding"
500 msgstr "ਥੱਲੇ ਚਿਣੋ"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:156
503 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
504 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਚਿਣ ਦਿਓ"
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:172
507 msgid "Left Padding"
508 msgstr "ਖੱਬੇ ਚਿਣੋ"
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:173
511 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
512 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:189
515 msgid "Right Padding"
516 msgstr "ਸੱਜੇ ਚਿਣੋ"
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:190
519 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
520 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
521
522 #: gtk/gtkarrow.c:76
523 msgid "Arrow direction"
524 msgstr "ਤੀਰ ਦਿਸ਼ਾ"
525
526 #: gtk/gtkarrow.c:77
527 msgid "The direction the arrow should point"
528 msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨਿਸ਼ਾਨਦੇਹੀ ਕਰੇ"
529
530 #: gtk/gtkarrow.c:84
531 msgid "Arrow shadow"
532 msgstr "ਤੀਰ ਛਾਂ"
533
534 #: gtk/gtkarrow.c:85
535 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
536 msgstr "ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
537
538 #: gtk/gtkarrow.c:91 gtk/gtkmenuitem.c:247
539 msgid "Arrow Scaling"
540 msgstr "ਤੀਰ ਸਕੇਲਿੰਗ"
541
542 #: gtk/gtkarrow.c:92
543 msgid "Amount of space used up by arrow"
544 msgstr "ਤੀਰ ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਗਈ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
545
546 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
547 msgid "Horizontal Alignment"
548 msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ"
549
550 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
551 msgid "X alignment of the child"
552 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ X ਕਤਾਰਬੰਦੀ"
553
554 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
555 msgid "Vertical Alignment"
556 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫਬੰਦੀ"
557
558 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
559 msgid "Y alignment of the child"
560 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ Y ਸਫਬੰਦੀ"
561
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
563 msgid "Ratio"
564 msgstr "ਅਨੁਪਾਤ"
565
566 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
567 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
568 msgstr "ਜੇ obey_child ਗਲਤ ਹੈ ਤਾਂ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
569
570 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
571 msgid "Obey child"
572 msgstr "ਉਬੇ-ਚਾਇਲਡ"
573
574 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
575 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
576 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੀ ਚਾਇਲਡ ਨਾਲ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ ਨਾਲ ਮਿਲਾਓ"
577
578 #: gtk/gtkassistant.c:261
579 msgid "Header Padding"
580 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਪੈਡਿੰਗ"
581
582 #: gtk/gtkassistant.c:262
583 msgid "Number of pixels around the header."
584 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
585
586 #: gtk/gtkassistant.c:269
587 msgid "Content Padding"
588 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਪੈਡਿੰਗ"
589
590 #: gtk/gtkassistant.c:270
591 msgid "Number of pixels around the content pages."
592 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਪੇਜ਼ਾਂ ਦੁਆਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
593
594 #: gtk/gtkassistant.c:286
595 msgid "Page type"
596 msgstr "ਪੇਜ਼ ਕਿਸਮ"
597
598 #: gtk/gtkassistant.c:287
599 msgid "The type of the assistant page"
600 msgstr "ਜਾਰੀ ਪੇਜ਼ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ"
601
602 #: gtk/gtkassistant.c:304
603 msgid "Page title"
604 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਟਾਇਟਲ"
605
606 #: gtk/gtkassistant.c:305
607 msgid "The title of the assistant page"
608 msgstr "ਜਾਰੀ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਟਾਇਟਲ"
609
610 #: gtk/gtkassistant.c:321
611 msgid "Header image"
612 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਚਿੱਤਰ"
613
614 #: gtk/gtkassistant.c:322
615 msgid "Header image for the assistant page"
616 msgstr "ਸਹਾਇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਹੈੱਡਰ ਚਿੱਤਰ"
617
618 #: gtk/gtkassistant.c:338
619 msgid "Sidebar image"
620 msgstr "ਸਾਈਡ-ਬਾਰ ਚਿੱਤਰ"
621
622 #: gtk/gtkassistant.c:339
623 msgid "Sidebar image for the assistant page"
624 msgstr "ਸਹਾਇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਬਾਹੀ ਚਿੱਤਰ"
625
626 #: gtk/gtkassistant.c:354
627 msgid "Page complete"
628 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ"
629
630 #: gtk/gtkassistant.c:355
631 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
632 msgstr ""
633
634 #: gtk/gtkbbox.c:92
635 msgid "Minimum child width"
636 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਚੌੜਾਈ"
637
638 #: gtk/gtkbbox.c:93
639 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
640 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ"
641
642 #: gtk/gtkbbox.c:101
643 msgid "Minimum child height"
644 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਉਚਾਈ"
645
646 #: gtk/gtkbbox.c:102
647 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
648 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
649
650 #: gtk/gtkbbox.c:110
651 msgid "Child internal width padding"
652 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
653
654 #: gtk/gtkbbox.c:111
655 msgid "Amount to increase child's size on either side"
656 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
657
658 #: gtk/gtkbbox.c:119
659 msgid "Child internal height padding"
660 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਉਚਾਈ"
661
662 #: gtk/gtkbbox.c:120
663 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
664 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਲੇ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
665
666 #: gtk/gtkbbox.c:128
667 msgid "Layout style"
668 msgstr "ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਇਲ"
669
670 #: gtk/gtkbbox.c:129
671 msgid ""
672 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
673 "edge, start and end"
674 msgstr ""
675 "ਡੱਬੇ ਵਿੱਚ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਲੇਆਉਟ ਕਿਵੇਂ ਹੋਵੇ, ਉਪਲੱਬਧ ਮੁੱਲ ਹਨ ਡਿਫਾਲਟ, ਖਿਲਰਿਆ, ਕਿਨਾਰਾ, ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਅੰਤ"
676
677 #: gtk/gtkbbox.c:137
678 msgid "Secondary"
679 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ"
680
681 #: gtk/gtkbbox.c:138
682 msgid ""
683 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
684 "g., help buttons"
685 msgstr ""
686 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ, ਚਾਇਲਡਰਨ ਦੇ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਣ ਰਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇ ਕਿ ਮੱਦਦ ਬਟਨ "
687
688 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:667
689 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
690 msgid "Spacing"
691 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
692
693 #: gtk/gtkbox.c:99
694 msgid "The amount of space between children"
695 msgstr "ਚੈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਥਾਂ ਹੈ"
696
697 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
698 #: gtk/gtktoolbar.c:582
699 msgid "Homogeneous"
700 msgstr "ਸਮਰੂਪ"
701
702 #: gtk/gtkbox.c:109
703 msgid "Whether the children should all be the same size"
704 msgstr "ਕੀ ਚੈਲਰਨ ਇੱਕੋ ਆਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ"
705
706 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:574
707 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
708 msgid "Expand"
709 msgstr "ਫੈਲਾਓ"
710
711 #: gtk/gtkbox.c:117
712 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
713 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਲੈ ਲੈਣ ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੂਲ਼ (ਪੇਰੈਨਟ) ਵੱਧ ਰਹੇ ਹੋ"
714
715 #: gtk/gtkbox.c:123
716 msgid "Fill"
717 msgstr "ਭਰੋ"
718
719 #: gtk/gtkbox.c:124
720 msgid ""
721 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
722 "used as padding"
723 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਚਾਇਡ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਚਿਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ "
724
725 #: gtk/gtkbox.c:130
726 msgid "Padding"
727 msgstr "ਚਿਣਿਆ"
728
729 #: gtk/gtkbox.c:131
730 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
731 msgstr "ਵਾਧੂ ਥਾਂ, ਚਾਇਲਡ ਅਤੇ ਗੁਆਢੀ ਵਿੱਚਕਾਰ ਦੇਣ ਲਈ ( ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
732
733 #: gtk/gtkbox.c:137
734 msgid "Pack type"
735 msgstr "ਪੈਕ ਕਿਸਮ"
736
737 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
738 msgid ""
739 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
740 "start or end of the parent"
741 msgstr "ਇਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਪੇਰੈਟ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ਾਂ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਜਾਏ"
742
743 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
744 #: gtk/gtkruler.c:110
745 msgid "Position"
746 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
747
748 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
749 msgid "The index of the child in the parent"
750 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ"
751
752 #: gtk/gtkbuilder.c:101
753 msgid "Translation Domain"
754 msgstr "ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਡੋਮੇਨ"
755
756 #: gtk/gtkbuilder.c:102
757 msgid "The translation domain used by gettext"
758 msgstr "gettext ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਡੋਮੇਨ"
759
760 #: gtk/gtkbutton.c:200
761 msgid ""
762 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
763 "widget"
764 msgstr "ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸ਼ਬਦ, ਜੇਕਰ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
765
766 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
767 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
768 msgid "Use underline"
769 msgstr "ਹੇਠਾਂ-ਲਾਈਨ ਵਰਤੋਂ"
770
771 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
772 msgid ""
773 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
774 "for the mnemonic accelerator key"
775 msgstr ""
776 "ਜੇਕਰ, ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚੀ ਗਈ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਅਗਲੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ ਕਿ ਉਹ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋਂ ਵਰਤਿਆ "
777 "ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
778
779 #: gtk/gtkbutton.c:215
780 msgid "Use stock"
781 msgstr "ਸਟਾਕ ਵਰਤੋਂ"
782
783 #: gtk/gtkbutton.c:216
784 msgid ""
785 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
786 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਸਟਾਕ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਚੁੱਕੇਗਾ ਨਾ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
787
788 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
789 msgid "Focus on click"
790 msgstr "ਕਲਿੱਕ 'ਤੇ ਫੋਕਸ"
791
792 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
793 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
794 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਫੋਕਸ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
795
796 #: gtk/gtkbutton.c:231
797 msgid "Border relief"
798 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ"
799
800 #: gtk/gtkbutton.c:232
801 msgid "The border relief style"
802 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਛੋਟ ਸਟਾਇਲ"
803
804 #: gtk/gtkbutton.c:249
805 msgid "Horizontal alignment for child"
806 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
807
808 #: gtk/gtkbutton.c:268
809 msgid "Vertical alignment for child"
810 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
811
812 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
813 msgid "Image widget"
814 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਦਗਿਟ"
815
816 #: gtk/gtkbutton.c:286
817 msgid "Child widget to appear next to the button text"
818 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਬਟਨ ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
819
820 #: gtk/gtkbutton.c:300
821 msgid "Image position"
822 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਥਿਤੀ"
823
824 #: gtk/gtkbutton.c:301
825 msgid "The position of the image relative to the text"
826 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਅਨੁਸਾਰੀ ਸਥਿਤੀ"
827
828 #: gtk/gtkbutton.c:410
829 msgid "Default Spacing"
830 msgstr "ਮੂਲ ਫਾਸਲਾ"
831
832 #: gtk/gtkbutton.c:411
833 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
834 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋੜੋ"
835
836 #: gtk/gtkbutton.c:417
837 msgid "Default Outside Spacing"
838 msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹਰੀ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
839
840 #: gtk/gtkbutton.c:418
841 msgid ""
842 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
843 "border"
844 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋੜੋ, ਹੋ ਕਿ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਾਹਰ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
845
846 #: gtk/gtkbutton.c:423
847 msgid "Child X Displacement"
848 msgstr "ਚਾਇਲਡ X ਹਿਲਾਉਣਾ"
849
850 #: gtk/gtkbutton.c:424
851 msgid ""
852 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
853 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ X ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
854
855 #: gtk/gtkbutton.c:431
856 msgid "Child Y Displacement"
857 msgstr "ਚਾਇਲਡ Y ਹਿਲਾਉਣਾ"
858
859 #: gtk/gtkbutton.c:432
860 msgid ""
861 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
862 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ Y ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
863
864 #: gtk/gtkbutton.c:448
865 msgid "Displace focus"
866 msgstr "ਫੋਕਸ ਹਿਲਾਓ"
867
868 #: gtk/gtkbutton.c:449
869 msgid ""
870 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
871 "rectangle"
872 msgstr "ਕੀ child_displacement_x/_y properties ਚਤੁਰਭੁਜ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:892
875 msgid "Inner Border"
876 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਾਸ਼ੀਆ"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:463
879 msgid "Border between button edges and child."
880 msgstr "ਬਟਨ ਕਿਨਾਰੇ ਅਤੇ ਅਧੀਨ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹੈ।"
881
882 #: gtk/gtkbutton.c:476
883 msgid "Image spacing"
884 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਸਲਾ"
885
886 #: gtk/gtkbutton.c:477
887 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
888 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਤੇ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫਾਸਲਾ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:485
891 msgid "Show button images"
892 msgstr "ਬਟਨ-ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਓ"
893
894 #: gtk/gtkbutton.c:486
895 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
896 msgstr "ਕੀ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇ"
897
898 #: gtk/gtkcalendar.c:443
899 msgid "Year"
900 msgstr "ਵਰ੍ਹਾ"
901
902 #: gtk/gtkcalendar.c:444
903 msgid "The selected year"
904 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਵਰ੍ਹਾ"
905
906 #: gtk/gtkcalendar.c:457
907 msgid "Month"
908 msgstr "ਮਹੀਨਾ"
909
910 #: gtk/gtkcalendar.c:458
911 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
912 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਮਹੀਨਾ (ਇੱਕ ਨੰਬਰ 0 ਅਤੇ 11 ਵਿੱਚੋਂ)"
913
914 #: gtk/gtkcalendar.c:472
915 msgid "Day"
916 msgstr "ਦਿਨ"
917
918 #: gtk/gtkcalendar.c:473
919 msgid ""
920 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
921 "currently selected day)"
922 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਦਿਨ ( ਇੱਕ ਨੰਬਰ 1 ਅਤੇ 31 ਵਿੱਚੋ, ਜਾਂ 0 ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ)"
923
924 #: gtk/gtkcalendar.c:487
925 msgid "Show Heading"
926 msgstr "ਹੈਡਿੰਗ ਵੇਖਾਓ"
927
928 #: gtk/gtkcalendar.c:488
929 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
930 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹੈਡਿੰਗ ਦਿੱਸੇਗਾ"
931
932 #: gtk/gtkcalendar.c:502
933 msgid "Show Day Names"
934 msgstr "ਦਿਨ ਦੇ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ"
935
936 #: gtk/gtkcalendar.c:503
937 msgid "If TRUE, day names are displayed"
938 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਂ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ"
939
940 #: gtk/gtkcalendar.c:516
941 msgid "No Month Change"
942 msgstr "ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਾ ਬਦਲੋ"
943
944 #: gtk/gtkcalendar.c:517
945 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
946 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀਂ ਬਦਲ ਸਕੇਗਾ"
947
948 #: gtk/gtkcalendar.c:531
949 msgid "Show Week Numbers"
950 msgstr "ਹਫਤਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਓ"
951
952 #: gtk/gtkcalendar.c:532
953 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
954 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਦਿੱਸੇਗਾ"
955
956 #: gtk/gtkcalendar.c:547
957 #, fuzzy
958 msgid "Details Width"
959 msgstr "ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ"
960
961 #: gtk/gtkcalendar.c:548
962 #, fuzzy
963 msgid "Details width in characters"
964 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
965
966 #: gtk/gtkcalendar.c:563
967 #, fuzzy
968 msgid "Details Height"
969 msgstr "ਮੂਲ ਉਚਾਈ"
970
971 #: gtk/gtkcalendar.c:564
972 msgid "Details height in rows"
973 msgstr ""
974
975 #: gtk/gtkcalendar.c:580
976 #, fuzzy
977 msgid "Show Details"
978 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਓ"
979
980 #: gtk/gtkcalendar.c:581
981 #, fuzzy
982 msgid "If TRUE, details are shown"
983 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਂ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ"
984
985 #: gtk/gtkcellrenderer.c:176
986 msgid "mode"
987 msgstr "ਢੰਗ"
988
989 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
990 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
991 msgstr "CellRenderer ਦਾ ਸੋਧਣਯੋਗ ਮੋਡ"
992
993 #: gtk/gtkcellrenderer.c:185
994 msgid "visible"
995 msgstr "ਦਿੱਖ"
996
997 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
998 msgid "Display the cell"
999 msgstr "ਸੈਲ ਵੇਖਾਓ"
1000
1001 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
1002 msgid "Display the cell sensitive"
1003 msgstr "ਸੈਲ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ ਵੇਖਾਓ"
1004
1005 #: gtk/gtkcellrenderer.c:200
1006 msgid "xalign"
1007 msgstr "x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1008
1009 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1010 msgid "The x-align"
1011 msgstr "x-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1012
1013 #: gtk/gtkcellrenderer.c:210
1014 msgid "yalign"
1015 msgstr "y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1016
1017 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1018 msgid "The y-align"
1019 msgstr "y-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1020
1021 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220
1022 msgid "xpad"
1023 msgstr "xpad"
1024
1025 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1026 msgid "The xpad"
1027 msgstr "xpad"
1028
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
1030 msgid "ypad"
1031 msgstr "ypad"
1032
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1034 msgid "The ypad"
1035 msgstr "ypad"
1036
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
1038 msgid "width"
1039 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
1040
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1042 msgid "The fixed width"
1043 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1046 msgid "height"
1047 msgstr "ਉਚਾਈ"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1050 msgid "The fixed height"
1051 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1054 msgid "Is Expander"
1055 msgstr "ਫੈਲਣਯੋਗ ਹੈ"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1058 msgid "Row has children"
1059 msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡਰਨ ਹਨ"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:269
1062 msgid "Is Expanded"
1063 msgstr "ਫੈਲ ਗਿਆ ਹੈ"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1066 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1067 msgstr "ਕਤਾਰ ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਕਤਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਫੈਲ ਗਈ ਹੈ"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:277
1070 msgid "Cell background color name"
1071 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1074 msgid "Cell background color as a string"
1075 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
1078 msgid "Cell background color"
1079 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1082 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1083 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1086 msgid "Cell background set"
1087 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1090 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1091 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੈਲ਼ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1094 msgid "Accelerator key"
1095 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1098 msgid "The keyval of the accelerator"
1099 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਸਵਿੱਚ-ਮੁੱਲ"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1102 msgid "Accelerator modifiers"
1103 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸੋਧਕ"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1106 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1107 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਸੋਧਕ ਮਾਸਕ"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1110 msgid "Accelerator keycode"
1111 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1114 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1115 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਜੰਤਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1118 msgid "Accelerator Mode"
1119 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਢੰਗ"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1122 msgid "The type of accelerators"
1123 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਦੀ ਕਿਸਮ"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1126 msgid "Model"
1127 msgstr "ਮਾਡਲ"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1130 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1131 msgstr "ਮਾਡਲ ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1134 msgid "Text Column"
1135 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕਾਲਮ"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1138 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1139 msgstr "ਕਾਲਮ ਡੈਟਾ-ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1142 msgid "Has Entry"
1143 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1146 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1147 msgstr "ਜੇਕਰ ਗਲਤ ਹੋਇਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਚੁਣਿਆਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸਤਰ ਦੇਣ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1150 msgid "Pixbuf Object"
1151 msgstr "ਪਿਕਬਫ ਆਬਜੈਕਟ"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1154 msgid "The pixbuf to render"
1155 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਬੱਫ"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1158 msgid "Pixbuf Expander Open"
1159 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1162 msgid "Pixbuf for open expander"
1163 msgstr "ਖੁੱਲੇ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1166 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1167 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਬੰਦ"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1170 msgid "Pixbuf for closed expander"
1171 msgstr "ਬੰਦ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:196
1174 msgid "Stock ID"
1175 msgstr "ਸਟਾਕ ID"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1178 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1179 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਸਟਾਕ ID"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
1182 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
1183 msgid "Size"
1184 msgstr "ਅਕਾਰ"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1187 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1188 msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1191 msgid "Detail"
1192 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1195 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1196 msgstr "ਸਰੂਪ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵੇਰਵਾ"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1199 msgid "Follow State"
1200 msgstr "ਅੱਗੇ ਹਾਲਤ"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1203 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1204 msgstr "ਕੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਿਕਬਫ਼ਰ ਨੂੰ ਹਾਲਤ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਰੰਗਦਾਰ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1207 msgid "Value of the progress bar"
1208 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1211 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1212 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1213 msgid "Text"
1214 msgstr "ਪਾਠ"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1217 msgid "Text on the progress bar"
1218 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਪਾਠ"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1221 msgid "Pulse"
1222 msgstr "ਲਹਿਰ"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1225 msgid ""
1226 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1227 "don't know how much."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1231 msgid "Text x alignment"
1232 msgstr "ਪਾਠ x -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
1233
1234 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1235 msgid ""
1236 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1237 "layouts."
1238 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਟੈਕਸਟ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਓ) ਤੋਂ 1 (ਸੱਜੇ) ਹੈ। RTL ਲੇਆਉਟ ਲਈ ਰਾਖਵਾਂ ਹੈ।"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1241 msgid "Text y alignment"
1242 msgstr "ਪਾਠ y -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1245 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1246 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਉਤੋਂ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠਾਂ) ਹੈ।"
1247
1248 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:732
1249 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtktoolbar.c:494
1250 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1251 msgid "Orientation"
1252 msgstr "ਹਾਲਤ"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1255 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1256 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਅਤੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
1259 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
1260 msgid "Adjustment"
1261 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ"
1262
1263 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1264 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1265 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ, ਜੋ ਕਿ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ।"
1266
1267 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1268 msgid "Climb rate"
1269 msgstr "ਚੜਨ ਦਰ"
1270
1271 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1272 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1273 msgstr "ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਕੇ ਰੱਖਣ ਤੇ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ"
1274
1275 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1276 msgid "Digits"
1277 msgstr "ਅੰਕ"
1278
1279 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1280 msgid "The number of decimal places to display"
1281 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
1282
1283 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1284 msgid "Text to render"
1285 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਾਠ"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1288 msgid "Markup"
1289 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
1290
1291 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1292 msgid "Marked up text to render"
1293 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:304
1296 msgid "Attributes"
1297 msgstr "ਗੁਣ"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1300 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1301 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਜਾਰੀ ਸਟਾਇਲ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1304 msgid "Single Paragraph Mode"
1305 msgstr "ਇੱਕ ਪੈਰਾ ਮੋਡ"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1308 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1309 msgstr "ਕੀ ਸਾਰੇ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1312 msgid "Background color name"
1313 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1316 msgid "Background color as a string"
1317 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1318
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1320 msgid "Background color"
1321 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:169
1324 msgid "Background color as a GdkColor"
1325 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1328 msgid "Foreground color name"
1329 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1332 msgid "Foreground color as a string"
1333 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1336 msgid "Foreground color"
1337 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1340 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1341 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ GdkColor ਵਾਂਗ"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1344 #: gtk/gtktextview.c:571
1345 msgid "Editable"
1346 msgstr "ਸੋਧਯੋਗ"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:572
1349 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1350 msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਸੋਧ ਸਕੇ ਜਾਂ ਨਾ"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1353 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1354 msgid "Font"
1355 msgstr "ਫੋਟ"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1358 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1359 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਨਣ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਤਰਾਂ ਜਿਵੇ ਕਿ \"ਸੇਨਸ਼ ਇਟਾਲਿਕ 12\""
1360
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1362 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1363 msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ PangoFontDescription ਢਾਚੇ ਵਾਂਗ"
1364
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1366 msgid "Font family"
1367 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1370 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1371 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੰਨਜ, ਟਾਇਮਜ਼, ਮੋਨੋਸਪੇਸ"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1374 #: gtk/gtktexttag.c:291
1375 msgid "Font style"
1376 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1379 #: gtk/gtktexttag.c:300
1380 msgid "Font variant"
1381 msgstr "ਫੋਂਟ ਬਦਲ"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1384 #: gtk/gtktexttag.c:309
1385 msgid "Font weight"
1386 msgstr "ਫੋਂਟ ਵੇਟ"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1389 #: gtk/gtktexttag.c:320
1390 msgid "Font stretch"
1391 msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1394 #: gtk/gtktexttag.c:329
1395 msgid "Font size"
1396 msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ"
1397
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1399 msgid "Font points"
1400 msgstr "ਫੋਂਟ ਬਿੰਦੂ"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1403 msgid "Font size in points"
1404 msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਪੁਆਇਟ ਵਿੱਚ"
1405
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1407 msgid "Font scale"
1408 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲ"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1411 msgid "Font scaling factor"
1412 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1415 msgid "Rise"
1416 msgstr "ਉਭਰੋ"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1419 msgid ""
1420 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1421 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਸੰਤੁਲਨ (ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੈ)"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1424 msgid "Strikethrough"
1425 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹੋ"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1428 msgid "Whether to strike through the text"
1429 msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਵਿੱਚੋਂ ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਹੈ"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1432 msgid "Underline"
1433 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1436 msgid "Style of underline for this text"
1437 msgstr "ਇਸ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚਣ ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
1438
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1440 msgid "Language"
1441 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
1442
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1444 msgid ""
1445 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1446 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1447 "probably don't need it"
1448 msgstr ""
1449 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ISO ਕੋਡ ਹੈ, ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ  ਜਾ "
1450 "ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ  ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ "
1451
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1453 msgid "Ellipsize"
1454 msgstr "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ"
1455
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1457 msgid ""
1458 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1459 "have enough room to display the entire string"
1460 msgstr ""
1461 "ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਦੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1464 #: gtk/gtklabel.c:449
1465 msgid "Width In Characters"
1466 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ"
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:450
1469 msgid "The desired width of the label, in characters"
1470 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
1471
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1473 msgid "Wrap mode"
1474 msgstr "ਸਮੇਟਣ ਢੰਗ"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1477 msgid ""
1478 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1479 "have enough room to display the entire string"
1480 msgstr ""
1481 "ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਵੰਡਿਆ ਜਾਵੇ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਲ ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਾ "
1482 "ਹੋਵੇ।"
1483
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:676
1485 msgid "Wrap width"
1486 msgstr "ਚੌੜਾਈ ਨੂੰ ਲੇਪਟੋ"
1487
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1489 msgid "The width at which the text is wrapped"
1490 msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ ਸਮੇਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1493 msgid "Alignment"
1494 msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1497 msgid "How to align the lines"
1498 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਇਕਸਾਰ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1501 msgid "Background set"
1502 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
1503
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1505 msgid "Whether this tag affects the background color"
1506 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1509 msgid "Foreground set"
1510 msgstr "ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1513 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1514 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1517 msgid "Editability set"
1518 msgstr "ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਦਿਓ"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1521 msgid "Whether this tag affects text editability"
1522 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1525 msgid "Font family set"
1526 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1529 msgid "Whether this tag affects the font family"
1530 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1533 msgid "Font style set"
1534 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1535
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1537 msgid "Whether this tag affects the font style"
1538 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1539
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1541 msgid "Font variant set"
1542 msgstr "ਫੋਂਟ ਬਦਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1543
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1545 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1546 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1549 msgid "Font weight set"
1550 msgstr "ਫੋਂਟ ਵੇਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1551
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1553 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1554 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਫੈਲਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1555
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1557 msgid "Font stretch set"
1558 msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1559
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1561 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1562 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1563
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1565 msgid "Font size set"
1566 msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1567
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1569 msgid "Whether this tag affects the font size"
1570 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1571
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1573 msgid "Font scale set"
1574 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1575
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1577 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1578 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਗੁਣਾਂਕ ਪੈਮਾਨਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1579
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1581 msgid "Rise set"
1582 msgstr "ਉਭਾਰਨਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1585 msgid "Whether this tag affects the rise"
1586 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1587
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1589 msgid "Strikethrough set"
1590 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1591
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1593 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1594 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1595
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1597 msgid "Underline set"
1598 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1599
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1601 msgid "Whether this tag affects underlining"
1602 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1603
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1605 msgid "Language set"
1606 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1607
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1609 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1610 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਕਸਟ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1611
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1613 msgid "Ellipsize set"
1614 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਦਿਓ"
1615
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1617 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1618 msgstr "ਕੀ ਅੰਡਾਕਾਰਅਕਾਰ ਢੰਗ ਇਸ ਟੈਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1619
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1621 msgid "Align set"
1622 msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸੈੱਟ"
1623
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1625 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1626 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅੰਡਾਕਾਰਅਕਾਰ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1627
1628 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1629 msgid "Toggle state"
1630 msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਹਾਲਤ"
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1633 msgid "The toggle state of the button"
1634 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਬਦਲਵੀ ਹਾਲਤ"
1635
1636 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1637 msgid "Inconsistent state"
1638 msgstr "ਅਸੰਗਤ ਹਾਲਤ"
1639
1640 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1641 msgid "The inconsistent state of the button"
1642 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ"
1643
1644 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1645 msgid "Activatable"
1646 msgstr "ਸਰਗਰਮਯੋਗ "
1647
1648 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1649 msgid "The toggle button can be activated"
1650 msgstr "ਬਦਲਣਯੋਗ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1651
1652 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1653 msgid "Radio state"
1654 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਸਥਿਤੀ"
1655
1656 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1657 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1658 msgstr "ਬਦਲਣ ਵਾਲੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਰੇਡੀੳ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
1659
1660 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1661 msgid "Indicator size"
1662 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਆਕਾਰ"
1663
1664 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1665 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1666 msgid "Size of check or radio indicator"
1667 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1668
1669 #: gtk/gtkcellview.c:183
1670 msgid "CellView model"
1671 msgstr "ਸੈੱਲ-ਝਲਕ ਮਾਡਲ"
1672
1673 #: gtk/gtkcellview.c:184
1674 msgid "The model for cell view"
1675 msgstr "ਸੈੱਲ ਝਲਕ ਲਈ ਮਾਡਲ"
1676
1677 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1678 msgid "Indicator Size"
1679 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1680
1681 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1682 msgid "Indicator Spacing"
1683 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੀ ਥਾਂ"
1684
1685 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1686 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1687 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
1688
1689 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1690 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1691 msgid "Active"
1692 msgstr "ਸਰਗਰਮ"
1693
1694 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1695 msgid "Whether the menu item is checked"
1696 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਚੈੱਕ ਹੋ ਜਾਏ"
1697
1698 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1699 msgid "Inconsistent"
1700 msgstr "ਅਸੰਗਤ"
1701
1702 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1703 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1704 msgstr "ਕੀ \"ਅਸੰਗਤ\" ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਏ"
1705
1706 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1707 msgid "Draw as radio menu item"
1708 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਬਣਾਓ"
1709
1710 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1711 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1712 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਇੱਕ ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
1713
1714 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1715 msgid "Use alpha"
1716 msgstr "ਐਲਫਾ ਵਰਤੋ"
1717
1718 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1719 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1720 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਐਲਫਾ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
1721
1722 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
1723 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1724 msgid "Title"
1725 msgstr "ਟਾਈਟਲ"
1726
1727 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1728 msgid "The title of the color selection dialog"
1729 msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਵਾਲੀ ਤਖਤੀ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
1730
1731 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1858
1732 msgid "Current Color"
1733 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
1734
1735 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1736 msgid "The selected color"
1737 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਰੰਗ"
1738
1739 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1865
1740 msgid "Current Alpha"
1741 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲਫਾ"
1742
1743 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1744 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1745 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਧੁੰਦਲਾਪਨ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1746
1747 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1748 msgid "Has Opacity Control"
1749 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਕੰਟਰੋਲ ਹੈ"
1750
1751 #: gtk/gtkcolorsel.c:1845
1752 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1753 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਚੋਣ ਧੁੰਦਕਾਪਨ ਦੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖਾਵੇ"
1754
1755 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1756 msgid "Has palette"
1757 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
1758
1759 #: gtk/gtkcolorsel.c:1852
1760 msgid "Whether a palette should be used"
1761 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
1762
1763 #: gtk/gtkcolorsel.c:1859
1764 msgid "The current color"
1765 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
1766
1767 #: gtk/gtkcolorsel.c:1866
1768 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1769 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਦਾ ਮੁੱਲ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1770
1771 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1772 msgid "Custom palette"
1773 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚੋਣ"
1774
1775 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1776 msgid "Palette to use in the color selector"
1777 msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਰਤੋਂ"
1778
1779 #: gtk/gtkcombo.c:143
1780 msgid "Enable arrow keys"
1781 msgstr "ਤੀਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਯੋਗ ਕਰੋ"
1782
1783 #: gtk/gtkcombo.c:144
1784 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1785 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਤੀਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਵਰਤਣੀਆਂ ਹਨ"
1786
1787 #: gtk/gtkcombo.c:150
1788 msgid "Always enable arrows"
1789 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਤੀਰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
1790
1791 #: gtk/gtkcombo.c:151
1792 msgid "Obsolete property, ignored"
1793 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ"
1794
1795 #: gtk/gtkcombo.c:157
1796 msgid "Case sensitive"
1797 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ"
1798
1799 #: gtk/gtkcombo.c:158
1800 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1801 msgstr "ਕੀ ਲਿਸਟ ਆਈਟਮਾਂ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਮੇਲ ਕਰੇ"
1802
1803 #: gtk/gtkcombo.c:165
1804 msgid "Allow empty"
1805 msgstr "ਖਾਲੀ ਮਨਜ਼ੂਰ"
1806
1807 #: gtk/gtkcombo.c:166
1808 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1809 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਖਾਨੇ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
1810
1811 #: gtk/gtkcombo.c:173
1812 msgid "Value in list"
1813 msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਮੁੱਲ"
1814
1815 #: gtk/gtkcombo.c:174
1816 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1817 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਮੁੱਲ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ "
1818
1819 #: gtk/gtkcombobox.c:659
1820 msgid "ComboBox model"
1821 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਮਾਡਲ"
1822
1823 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1824 msgid "The model for the combo box"
1825 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਮਾਡਲ"
1826
1827 #: gtk/gtkcombobox.c:677
1828 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1829 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
1830
1831 #: gtk/gtkcombobox.c:699
1832 msgid "Row span column"
1833 msgstr "ਕਤਾਰ ਕਾਲਮ ਦਾ ਫਾਸਲਾ"
1834
1835 #: gtk/gtkcombobox.c:700
1836 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1837 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1838
1839 #: gtk/gtkcombobox.c:721
1840 msgid "Column span column"
1841 msgstr "ਕਾਲਮ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
1842
1843 #: gtk/gtkcombobox.c:722
1844 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1845 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1846
1847 #: gtk/gtkcombobox.c:743
1848 msgid "Active item"
1849 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਆਈਟਮ"
1850
1851 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1852 msgid "The item which is currently active"
1853 msgstr "ਆਈਟਮ, ਜੋ ਹੁਣ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
1854
1855 #: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkuimanager.c:220
1856 msgid "Add tearoffs to menus"
1857 msgstr "ਵੱਖ-ਕਰਨ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
1858
1859 #: gtk/gtkcombobox.c:764
1860 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1861 msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਵਾਲੇ ਵੱਖ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂ ਹੋਣ"
1862
1863 #: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:522
1864 msgid "Has Frame"
1865 msgstr "ਫਰੇਮ ਹੈ"
1866
1867 #: gtk/gtkcombobox.c:780
1868 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1869 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸਾ ਚਾਈਲਡ ਦੁਆਲੇ ਫਰੇਮ ਵੇਖਾਓ"
1870
1871 #: gtk/gtkcombobox.c:788
1872 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1873 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸ ਫੋਕਸ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1874
1875 #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:484
1876 msgid "Tearoff Title"
1877 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰੋ"
1878
1879 #: gtk/gtkcombobox.c:804
1880 msgid ""
1881 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1882 "off"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: gtk/gtkcombobox.c:821
1886 msgid "Popup shown"
1887 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਵੇਖਾਉਣਾ"
1888
1889 #: gtk/gtkcombobox.c:822
1890 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1891 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ ਦੀ ਲਟਕਦੀ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ"
1892
1893 #: gtk/gtkcombobox.c:828
1894 msgid "Appears as list"
1895 msgstr "ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਸੇ"
1896
1897 #: gtk/gtkcombobox.c:829
1898 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1899 msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਹੇਠਾਂ-ਖੁੱਲ੍ਹਣ ਵਾਲਾ ਮੇਨੂ ਦੀ ਤਰਾਂ ਨਾ ਹੋਕੇ ਇੱਕ ਲਿਸਟ ਵਾਂਗ ਦਿੱਸੇ"
1900
1901 #: gtk/gtkcombobox.c:845
1902 msgid "Arrow Size"
1903 msgstr "ਤੀਰ ਆਕਾਰ"
1904
1905 #: gtk/gtkcombobox.c:846
1906 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1907 msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਤੀਰ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਆਕਾਰ ਹੈ।"
1908
1909 #: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
1910 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
1911 #: gtk/gtkviewport.c:122
1912 msgid "Shadow type"
1913 msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ"
1914
1915 #: gtk/gtkcombobox.c:862
1916 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1917 msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਦੁਆਲੇ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਛਾਂ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
1918
1919 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1920 msgid "Resize mode"
1921 msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
1922
1923 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1924 msgid "Specify how resize events are handled"
1925 msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
1926
1927 #: gtk/gtkcontainer.c:245
1928 msgid "Border width"
1929 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
1930
1931 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1932 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1933 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਚਲਾਇਡਰਨ ਦੇ ਬਾਹਰ ਖਾਲੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
1934
1935 #: gtk/gtkcontainer.c:254
1936 msgid "Child"
1937 msgstr "ਚਲਾਇਡ"
1938
1939 #: gtk/gtkcontainer.c:255
1940 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1941 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਜੋੜਨ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦੀ ਹੈ"
1942
1943 #: gtk/gtkcurve.c:124
1944 msgid "Curve type"
1945 msgstr "ਚਾਪ ਦੀ ਕਿਸਮ"
1946
1947 #: gtk/gtkcurve.c:125
1948 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1949 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਚਾਪ ਸਿੱਧੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਬੇਢੰਗੀ ਹੈ"
1950
1951 #: gtk/gtkcurve.c:132
1952 msgid "Minimum X"
1953 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
1954
1955 #: gtk/gtkcurve.c:133
1956 msgid "Minimum possible value for X"
1957 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
1958
1959 #: gtk/gtkcurve.c:141
1960 msgid "Maximum X"
1961 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ X"
1962
1963 #: gtk/gtkcurve.c:142
1964 msgid "Maximum possible X value"
1965 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
1966
1967 #: gtk/gtkcurve.c:150
1968 msgid "Minimum Y"
1969 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
1970
1971 #: gtk/gtkcurve.c:151
1972 msgid "Minimum possible value for Y"
1973 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
1974
1975 #: gtk/gtkcurve.c:159
1976 msgid "Maximum Y"
1977 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ Y"
1978
1979 #: gtk/gtkcurve.c:160
1980 msgid "Maximum possible value for Y"
1981 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
1982
1983 #: gtk/gtkdialog.c:144
1984 msgid "Has separator"
1985 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ"
1986
1987 #: gtk/gtkdialog.c:145
1988 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1989 msgstr "ਤਖੱਤੀ ਕੋਲ ਇਸ ਦੇ ਬਟਨਾ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਵੱਖਰੇਵਾਂ-ਪੱਟੀ ਹੋਵੇ"
1990
1991 #: gtk/gtkdialog.c:190
1992 msgid "Content area border"
1993 msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੇਤਰ ਦਾ ਕਿਨਾਰਾ"
1994
1995 #: gtk/gtkdialog.c:191
1996 msgid "Width of border around the main dialog area"
1997 msgstr "ਮੁੱਲ਼ ਤੱਖਤੀ ਖੇਤਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
1998
1999 #: gtk/gtkdialog.c:198
2000 msgid "Button spacing"
2001 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਥਾਂ"
2002
2003 #: gtk/gtkdialog.c:199
2004 msgid "Spacing between buttons"
2005 msgstr "ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਥਾਂ"
2006
2007 #: gtk/gtkdialog.c:207
2008 msgid "Action area border"
2009 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2010
2011 #: gtk/gtkdialog.c:208
2012 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2013 msgstr "ਤੱਖਤੀ ਦੇ ਹੇਠ ਬਟਨਾਂ ਦੇ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
2014
2015 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2016 msgid "Cursor Position"
2017 msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2018
2019 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2020 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2021 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ"
2022
2023 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2024 msgid "Selection Bound"
2025 msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ"
2026
2027 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2028 msgid ""
2029 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2030 msgstr "ਕਰਸਰ ਤੋਂ ਚੋਣ ਦੀ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰਿਆ ਤੱਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2031
2032 #: gtk/gtkentry.c:498
2033 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2034 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਿੱਸੇ ਨੁੰ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2035
2036 #: gtk/gtkentry.c:505
2037 msgid "Maximum length"
2038 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
2039
2040 #: gtk/gtkentry.c:506
2041 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2042 msgstr "ਇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਥਾਂ  0 ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਹੀਂ ਹੈ "
2043
2044 #: gtk/gtkentry.c:514
2045 msgid "Visibility"
2046 msgstr "ਵੇਖਣਯੋਗਤਾ"
2047
2048 #: gtk/gtkentry.c:515
2049 msgid ""
2050 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2051 "mode)"
2052 msgstr "ਗਲਤ, ਅਸਲੀ ਸ਼ਬਦਾਂ(ਗੁਪਤ ਕੋਡ)  ਦੀ ਬਜਾਏ \"ਲੁਕਵੇ ਅੱਖਰ\" ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
2053
2054 #: gtk/gtkentry.c:523
2055 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2056 msgstr "ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿਚੋ ਬਾਹਰੀ bevel ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ"
2057
2058 #: gtk/gtkentry.c:531
2059 msgid ""
2060 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2061 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹੈ। ਅੰਦਰੂਨੀ-ਹਾਸ਼ੀਆ ਸਟਾਇਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ"
2062
2063 #: gtk/gtkentry.c:538
2064 msgid "Invisible character"
2065 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ"
2066
2067 #: gtk/gtkentry.c:539
2068 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2069 msgstr "ਅੱਖਰ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਲੁਕਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ (\"ਗੁਪਤ ਕੋਡ\" ਵਿੱਚ)"
2070
2071 #: gtk/gtkentry.c:546
2072 msgid "Activates default"
2073 msgstr "ਮੂਲ ਸਰਗਰਮ"
2074
2075 #: gtk/gtkentry.c:547
2076 msgid ""
2077 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2078 "dialog) when Enter is pressed"
2079 msgstr ""
2080 "ਕੀ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ, ( ਜਿਵੇ ਕਿ ਤੱਖਤੀ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਬਟਨ)ਜਦੋ ਕਿ ਐਟਰ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2081
2082 #: gtk/gtkentry.c:553
2083 msgid "Width in chars"
2084 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ"
2085
2086 #: gtk/gtkentry.c:554
2087 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2088 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਛੱਡਣ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2089
2090 #: gtk/gtkentry.c:563
2091 msgid "Scroll offset"
2092 msgstr "ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ"
2093
2094 #: gtk/gtkentry.c:564
2095 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2096 msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਪਰਦੇ ਦੇ ਖੱਬਿਉ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ ਹੋਣ"
2097
2098 #: gtk/gtkentry.c:574
2099 msgid "The contents of the entry"
2100 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦਾ ਪਾਠ"
2101
2102 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2103 msgid "X align"
2104 msgstr "X ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2105
2106 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2107 msgid ""
2108 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2109 "layouts."
2110 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਉ) ਤੋ 1 (ਸੱਜਿਉ) RTL ਲਈ ਉਲਟ ਹੈ।"
2111
2112 #: gtk/gtkentry.c:606
2113 msgid "Truncate multiline"
2114 msgstr "ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ"
2115
2116 #: gtk/gtkentry.c:607
2117 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2118 msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਚੇਪਿਆ ਜਾਵੇ।"
2119
2120 #: gtk/gtkentry.c:623
2121 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: gtk/gtkentry.c:893
2125 msgid "Border between text and frame."
2126 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਹੈ।"
2127
2128 #: gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtklabel.c:625
2129 msgid "Select on focus"
2130 msgstr "ਫੋਕਸ ਉੱਤੇ ਚੁਣੋ"
2131
2132 #: gtk/gtkentry.c:899
2133 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2134 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ"
2135
2136 #: gtk/gtkentry.c:913
2137 msgid "Password Hint Timeout"
2138 msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਇਸ਼ਾਰਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ"
2139
2140 #: gtk/gtkentry.c:914
2141 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2142 msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਇੰਦਰਾਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਦਿੱਤੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਸਮਾਂ ਲੱਗੇ"
2143
2144 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2145 msgid "Completion Model"
2146 msgstr "ਪੂਰਤੀ ਮਾਡਲ"
2147
2148 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2149 msgid "The model to find matches in"
2150 msgstr "ਮਾਡਲ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੇਲ ਲੱਭਣਾ ਹੈ"
2151
2152 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2153 msgid "Minimum Key Length"
2154 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੁੰਜੀ ਲੰਬਾਈ"
2155
2156 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2157 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2158 msgstr "ਮੇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਖੋਜ ਕੁੰਜੀ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ"
2159
2160 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:588
2161 msgid "Text column"
2162 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕਾਲਮ"
2163
2164 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2165 msgid "The column of the model containing the strings."
2166 msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ।"
2167
2168 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2169 msgid "Inline completion"
2170 msgstr "ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ"
2171
2172 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2173 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2174 msgstr "ਕੀ ਆਮ ਅਗੇਤਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਜੋੜ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
2175
2176 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2177 msgid "Popup completion"
2178 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਪੂਰਨ"
2179
2180 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2181 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2182 msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
2183
2184 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2185 msgid "Popup set width"
2186 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸੈਟ ਚੌੜਾਈ"
2187
2188 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2189 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2190 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਉਸੇ ਅਕਾਰ ਦੇ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਦਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ"
2191
2192 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2193 msgid "Popup single match"
2194 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਇੱਕਲਾ ਮੇਲ"
2195
2196 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2197 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2198 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਮੇਲ ਲਈ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ।"
2199
2200 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2201 msgid "Inline selection"
2202 msgstr "ਇਨ-ਲਾਈਨ ਚੋਣ"
2203
2204 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2205 msgid "Your description here"
2206 msgstr "ਆਪਣਾ ਵੇਰਵਾ ਇੱਥੇ ਦਿਓ"
2207
2208 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2209 msgid "Visible Window"
2210 msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੰਡੋ"
2211
2212 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2213 msgid ""
2214 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2215 "trap events."
2216 msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬਾ ਦਿੱਸਯੋਗ ਹੋਵੇ, ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਲੁਕਵਾਂ ਅਤੇ ਸਿਰਫ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਫੜੇ ਹੀ"
2217
2218 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2219 msgid "Above child"
2220 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਤੋਂ ਉੱਤੇ"
2221
2222 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2223 msgid ""
2224 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2225 "child widget as opposed to below it."
2226 msgstr ""
2227 "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਘਟਨਾ ਫੜਨ ਵਾਲੀ ਵਿੰਡੋ ਚਾਲਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ ,ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਇਸ ਦੇ ਹੇਠਾਂ"
2228
2229 #: gtk/gtkexpander.c:187
2230 msgid "Expanded"
2231 msgstr "ਫੈਲਿਆ"
2232
2233 #: gtk/gtkexpander.c:188
2234 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2235 msgstr "ਕੀ ਫੈਲਾਣਵਾਲੇ ਨੂੰ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
2236
2237 #: gtk/gtkexpander.c:196
2238 msgid "Text of the expander's label"
2239 msgstr "ਫੈਲੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਪਾਠ"
2240
2241 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2242 msgid "Use markup"
2243 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਵਰਤੋਂ"
2244
2245 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2246 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2247 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ XML ਮਾਰਕਅੱਪ ਹੋਵੇ  ਵੇਖੋ pango_parse_markup()"
2248
2249 #: gtk/gtkexpander.c:220
2250 msgid "Space to put between the label and the child"
2251 msgstr "ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਲਾਇਡ ਵਿੱਚ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2252
2253 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2254 msgid "Label widget"
2255 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ"
2256
2257 #: gtk/gtkexpander.c:230
2258 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2259 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ, ਆਮ ਫੈਲਾੳ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉ "
2260
2261 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2262 msgid "Expander Size"
2263 msgstr "ਫੈਲਾ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2264
2265 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2266 msgid "Size of the expander arrow"
2267 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2268
2269 #: gtk/gtkexpander.c:246
2270 msgid "Spacing around expander arrow"
2271 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
2272
2273 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2274 msgid "Action"
2275 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
2276
2277 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2278 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2279 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਕਿਸਮ ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ "
2280
2281 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2282 msgid "File System Backend"
2283 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ"
2284
2285 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2286 msgid "Name of file system backend to use"
2287 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ ਦਾ ਨਾਂ"
2288
2289 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2290 msgid "Filter"
2291 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
2292
2293 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2294 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2295 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ"
2296
2297 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2298 msgid "Local Only"
2299 msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ"
2300
2301 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2302 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2303 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸਿਰਫ ਲੋਕਲ ਹੀ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ : URL"
2304
2305 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2306 msgid "Preview widget"
2307 msgstr "ਝਲਕ ਵਿਦਗਿਟ"
2308
2309 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2310 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2311 msgstr "ਕਸਟਮ ਝਲਕ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੇ ਵਿਦਗਿਟ"
2312
2313 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2314 msgid "Preview Widget Active"
2315 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਝਲਕ"
2316
2317 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2318 msgid ""
2319 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2320 msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ।"
2321
2322 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2323 msgid "Use Preview Label"
2324 msgstr "ਝਲਕ ਲੇਬਲ ਵਰਤੋਂ"
2325
2326 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2327 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2328 msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸਟਾਕ ਲੇਬਲ ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
2329
2330 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2331 msgid "Extra widget"
2332 msgstr "ਵਾਧੂ ਵਿਦਗਿਟ"
2333
2334 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2335 msgid "Application supplied widget for extra options."
2336 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
2337
2338 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2339 msgid "Select Multiple"
2340 msgstr "ਬਹੁ-ਚੋਣ"
2341
2342 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2343 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2344 msgstr "ਕੀ ਬਹੁਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦੇਣੀ ਹੈ"
2345
2346 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2347 msgid "Show Hidden"
2348 msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਵੇਖਾਓ"
2349
2350 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2351 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2352 msgstr "ਕੀ ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ"
2353
2354 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2355 msgid "Do overwrite confirmation"
2356 msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ"
2357
2358 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2359 msgid ""
2360 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2361 "dialog if necessary."
2362 msgstr ""
2363 "ਕੀ ਸੰਭਾਲਣ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਲੋੜ ਪੈਣ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਉੱਪਰ ਲਿਖਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਏ।"
2364
2365 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2366 msgid "Dialog"
2367 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ"
2368
2369 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2370 msgid "The file chooser dialog to use."
2371 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਵਰਤੋਂ।"
2372
2373 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2374 msgid "The title of the file chooser dialog."
2375 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
2376
2377 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2378 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2379 msgstr "ਬਟਨ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌਰਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
2380
2381 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
2382 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
2383 msgid "Filename"
2384 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2385
2386 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2387 msgid "The currently selected filename"
2388 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣਿਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2389
2390 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2391 msgid "Show file operations"
2392 msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਰਵਾਈ ਵੇਖਾਓ"
2393
2394 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2395 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2396 msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ/ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਟਨ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
2397
2398 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2399 msgid "Cancelled"
2400 msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
2401
2402 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2403 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:578
2407 msgid "X position"
2408 msgstr "X ਟਿਕਾਣਾ"
2409
2410 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:579
2411 msgid "X position of child widget"
2412 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸਥਿਤੀ"
2413
2414 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:588
2415 msgid "Y position"
2416 msgstr "Y ਟਿਕਾਣਾ"
2417
2418 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:589
2419 msgid "Y position of child widget"
2420 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ Y ਸਥਿਤੀ"
2421
2422 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2423 msgid "The title of the font selection dialog"
2424 msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
2425
2426 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:181
2427 msgid "Font name"
2428 msgstr "ਫੋਂਟ ਨਾਂ"
2429
2430 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2431 msgid "The name of the selected font"
2432 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ"
2433
2434 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2435 msgid "Sans 12"
2436 msgstr "ਸਨਸ ੧੨"
2437
2438 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2439 msgid "Use font in label"
2440 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
2441
2442 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2443 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2444 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2445
2446 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2447 msgid "Use size in label"
2448 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਰਤੋਂ"
2449
2450 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2451 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2452 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2453
2454 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2455 msgid "Show style"
2456 msgstr "ਸਟਾਇਲ ਵੇਖਾਓ"
2457
2458 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2459 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2460 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2461
2462 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2463 msgid "Show size"
2464 msgstr "ਅਕਾਰ ਵੇਖਾਓ"
2465
2466 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2467 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2468 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2469
2470 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2471 #, fuzzy
2472 msgid "The string that represents this font"
2473 msgstr "X ਸਤਰ ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਫੋਂਟ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇ"
2474
2475 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2476 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2477 msgstr "GdkFont ਜੋ ਹੁਣ ਚੁਣੇ ਗਏ ਹਨ"
2478
2479 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2480 msgid "Preview text"
2481 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ"
2482
2483 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2484 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2485 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਲਈ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪਾਠ"
2486
2487 #: gtk/gtkframe.c:106
2488 msgid "Text of the frame's label"
2489 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਸ਼ਬਦ"
2490
2491 #: gtk/gtkframe.c:113
2492 msgid "Label xalign"
2493 msgstr "ਲੇਬਲ x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2494
2495 #: gtk/gtkframe.c:114
2496 msgid "The horizontal alignment of the label"
2497 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2498
2499 #: gtk/gtkframe.c:122
2500 msgid "Label yalign"
2501 msgstr "ਲੇਬਲ y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2502
2503 #: gtk/gtkframe.c:123
2504 msgid "The vertical alignment of the label"
2505 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2506
2507 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2508 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2509 msgstr "ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ, ਬਜਾਏ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਕਿਸਮ ਵਰਤੋਂ"
2510
2511 #: gtk/gtkframe.c:138
2512 msgid "Frame shadow"
2513 msgstr "ਫਰੇਮ ਛਾਂ"
2514
2515 #: gtk/gtkframe.c:139
2516 msgid "Appearance of the frame border"
2517 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਦਿੱਖ"
2518
2519 #: gtk/gtkframe.c:148
2520 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2521 msgstr "ਫਾਰਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਲਈ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
2522
2523 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2524 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2525 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ"
2526
2527 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2528 msgid "Handle position"
2529 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
2530
2531 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2532 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2533 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2534
2535 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2536 msgid "Snap edge"
2537 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2538
2539 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2540 msgid ""
2541 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2542 "handlebox"
2543 msgstr "ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਪਾਸਾ ਜੋ ਕਿ ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਨਾਲ ਡਾਕ ਅਤੇ ਡਾਕ-ਬਿੰਦੂ ਨਾਲ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੀਤਾ ਹੈ"
2544
2545 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2546 msgid "Snap edge set"
2547 msgstr "ਕਿਨਾਰਾ ਸਮੂਹ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2548
2549 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2550 msgid ""
2551 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2552 "handle_position"
2553 msgstr "ਕੀ ਸਨੈਪ-ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਤੋਂ ਮੁੱਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
2554
2555 #: gtk/gtkiconview.c:551
2556 msgid "Selection mode"
2557 msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ"
2558
2559 #: gtk/gtkiconview.c:552
2560 msgid "The selection mode"
2561 msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ"
2562
2563 #: gtk/gtkiconview.c:570
2564 msgid "Pixbuf column"
2565 msgstr "ਪਿਕਬਫ਼ ਕਾਲਮ"
2566
2567 #: gtk/gtkiconview.c:571
2568 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2569 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਪਿਕਬਫ਼ ਤੋਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ"
2570
2571 #: gtk/gtkiconview.c:589
2572 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2573 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ"
2574
2575 #: gtk/gtkiconview.c:608
2576 msgid "Markup column"
2577 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਕਾਲਮ"
2578
2579 #: gtk/gtkiconview.c:609
2580 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2581 msgstr "ਜੇਕਰ ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰਾਪਤ ਪਾਠ"
2582
2583 #: gtk/gtkiconview.c:616
2584 msgid "Icon View Model"
2585 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਮਾਡਲ"
2586
2587 #: gtk/gtkiconview.c:617
2588 msgid "The model for the icon view"
2589 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਲਈ ਮਾਡਲ"
2590
2591 #: gtk/gtkiconview.c:633
2592 msgid "Number of columns"
2593 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2594
2595 #: gtk/gtkiconview.c:634
2596 msgid "Number of columns to display"
2597 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2598
2599 #: gtk/gtkiconview.c:651
2600 msgid "Width for each item"
2601 msgstr "ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
2602
2603 #: gtk/gtkiconview.c:652
2604 msgid "The width used for each item"
2605 msgstr "ਹਰ ਆਈਟਮ ਲਈ ਵਰਤਨ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
2606
2607 #: gtk/gtkiconview.c:668
2608 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2609 msgstr "ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਦੇ ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2610
2611 #: gtk/gtkiconview.c:683
2612 msgid "Row Spacing"
2613 msgstr "ਕਤਾਰ ਫਾਸਲਾ"
2614
2615 #: gtk/gtkiconview.c:684
2616 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2617 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2618
2619 #: gtk/gtkiconview.c:699
2620 msgid "Column Spacing"
2621 msgstr "ਕਾਲਮ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2622
2623 #: gtk/gtkiconview.c:700
2624 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2625 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਗਰਿੱਡ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
2626
2627 #: gtk/gtkiconview.c:715
2628 msgid "Margin"
2629 msgstr "ਫਾਸਲਾ"
2630
2631 #: gtk/gtkiconview.c:716
2632 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2633 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2634
2635 #: gtk/gtkiconview.c:733
2636 msgid ""
2637 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2638 msgstr "ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਉਸਦਾ ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਟਿਕਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2639
2640 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2641 msgid "Reorderable"
2642 msgstr "ਮੁੜ-ਕਰਮਯੋਗ"
2643
2644 #: gtk/gtkiconview.c:750 gtk/gtktreeview.c:613
2645 msgid "View is reorderable"
2646 msgstr "ਮੁੜ-ਕਰਮਯੋਗ ਦੀ ਤਰਾਂ ਵੇਖੋ"
2647
2648 #: gtk/gtkiconview.c:757 gtk/gtktreeview.c:763
2649 msgid "Tooltip Column"
2650 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਕਾਲਮ"
2651
2652 #: gtk/gtkiconview.c:758
2653 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2654 msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ , ਜੋ ਕਿ ਆਈਟਮਾਂ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਲਵੇਗਾ।"
2655
2656 #: gtk/gtkiconview.c:769
2657 msgid "Selection Box Color"
2658 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਰੰਗ"
2659
2660 #: gtk/gtkiconview.c:770
2661 msgid "Color of the selection box"
2662 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਰੰਗ"
2663
2664 #: gtk/gtkiconview.c:776
2665 msgid "Selection Box Alpha"
2666 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਐਲਫ਼ਾ"
2667
2668 #: gtk/gtkiconview.c:777
2669 msgid "Opacity of the selection box"
2670 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਬਲੌਰੀਪਨ"
2671
2672 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:180
2673 msgid "Pixbuf"
2674 msgstr "ਪਿਕਬਫ"
2675
2676 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:181
2677 msgid "A GdkPixbuf to display"
2678 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbuf"
2679
2680 #: gtk/gtkimage.c:138
2681 msgid "Pixmap"
2682 msgstr "ਪਿਕਪੈਮ"
2683
2684 #: gtk/gtkimage.c:139
2685 msgid "A GdkPixmap to display"
2686 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixmap"
2687
2688 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2689 msgid "Image"
2690 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
2691
2692 #: gtk/gtkimage.c:147
2693 msgid "A GdkImage to display"
2694 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkImage"
2695
2696 #: gtk/gtkimage.c:154
2697 msgid "Mask"
2698 msgstr "ਮਖੌਟਾ"
2699
2700 #: gtk/gtkimage.c:155
2701 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2702 msgstr "GdkImage ਜਾਂ GdkPixmap ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਮੈਪ ਕੱਜ ਦਿਉ"
2703
2704 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:189
2705 msgid "Filename to load and display"
2706 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2707
2708 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:197
2709 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2710 msgstr "ਸਟਾਕ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ID"
2711
2712 #: gtk/gtkimage.c:179
2713 msgid "Icon set"
2714 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ"
2715
2716 #: gtk/gtkimage.c:180
2717 msgid "Icon set to display"
2718 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ"
2719
2720 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:549
2721 msgid "Icon size"
2722 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ"
2723
2724 #: gtk/gtkimage.c:188
2725 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2726 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਸੈਟ ਜਾਂ ਨਾਂ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਲਿੰਕ ਅਕਾਰ"
2727
2728 #: gtk/gtkimage.c:204
2729 msgid "Pixel size"
2730 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ"
2731
2732 #: gtk/gtkimage.c:205
2733 msgid "Pixel size to use for named icon"
2734 msgstr "ਨਾਮੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ"
2735
2736 #: gtk/gtkimage.c:213
2737 msgid "Animation"
2738 msgstr "ਸਜੀਵਤਾ"
2739
2740 #: gtk/gtkimage.c:214
2741 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2742 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbufAnimation"
2743
2744 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:212
2745 msgid "Storage type"
2746 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2747
2748 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:213
2749 msgid "The representation being used for image data"
2750 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੈਟਾ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ"
2751
2752 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2753 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2754 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
2755
2756 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2757 msgid "Show menu images"
2758 msgstr "ਮੇਨੂ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ"
2759
2760 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2761 msgid "Whether images should be shown in menus"
2762 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
2763
2764 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2765 msgid "The screen where this window will be displayed"
2766 msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
2767
2768 #: gtk/gtklabel.c:298
2769 msgid "The text of the label"
2770 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ"
2771
2772 #: gtk/gtklabel.c:305
2773 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2774 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਇਲ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
2775
2776 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:588
2777 msgid "Justification"
2778 msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
2779
2780 #: gtk/gtklabel.c:327
2781 msgid ""
2782 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2783 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2784 "GtkMisc::xalign for that"
2785 msgstr ""
2786 "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਦੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਇੱਕ-ਦੂਰਦੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ  ਇਹ ਲੇਬਲ ਦੀ ਉਪਲੱਬਧ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ "
2787 "ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਦੇ ਲਈGtkMisc::xalign ਨੂੰ ਵੇਖੋ।"
2788
2789 #: gtk/gtklabel.c:335
2790 msgid "Pattern"
2791 msgstr "ਪੈਟਰਨ"
2792
2793 #: gtk/gtklabel.c:336
2794 msgid ""
2795 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2796 "to underline"
2797 msgstr "ਕੀ ਸਤਰਾਂ _ ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਲਾ ਦੇਵੇ"
2798
2799 #: gtk/gtklabel.c:343
2800 msgid "Line wrap"
2801 msgstr "ਲਾਈਨ ਸਮੇਟੋ"
2802
2803 #: gtk/gtklabel.c:344
2804 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2805 msgstr "ਜੇ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਟੈਕਸਟ ਜਿਆਦਾ ਹੀ ਚੌੜਾ ਹੋ ਗਿਆ"
2806
2807 #: gtk/gtklabel.c:359
2808 msgid "Line wrap mode"
2809 msgstr "ਲਾਈਨ ਲਪੇਟਣ ਮੋਡ"
2810
2811 #: gtk/gtklabel.c:360
2812 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2813 msgstr "ਜੇਕਰ ਲਪੇਟਣਾ ਸੈੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲਾਈਨ-ਲਪੇਟਣ ਬਾਰੇ ਕੰਟਰੋਲ ਹੋਇਆ"
2814
2815 #: gtk/gtklabel.c:367
2816 msgid "Selectable"
2817 msgstr "ਚੋਣ-ਯੋਗ"
2818
2819 #: gtk/gtklabel.c:368
2820 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2821 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਜਾ ਸਕਣ"
2822
2823 #: gtk/gtklabel.c:374
2824 msgid "Mnemonic key"
2825 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਕੀ"
2826
2827 #: gtk/gtklabel.c:375
2828 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2829 msgstr "ਇਸ ਲੇਬਲ ਲਈ ਮਨਾਮੈਰਿਕ -ਤੇਜ਼-ਕੀ"
2830
2831 #: gtk/gtklabel.c:383
2832 msgid "Mnemonic widget"
2833 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਵਿਦਗਿਟ"
2834
2835 #: gtk/gtklabel.c:384
2836 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2837 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਲੇਬਲ ਦੀ ਅੰਕੀ ਕੀ ਦਬਾਈ ਜਾਵੇ"
2838
2839 #: gtk/gtklabel.c:430
2840 msgid ""
2841 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2842 "enough room to display the entire string"
2843 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਲੇਬਲ ਕੋਲ ਲੋੜੀਂਦੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪੂਰੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ"
2844
2845 #: gtk/gtklabel.c:470
2846 msgid "Single Line Mode"
2847 msgstr "ਇੱਕਲੀ ਲਾਈਨ ਮੋਡ"
2848
2849 #: gtk/gtklabel.c:471
2850 msgid "Whether the label is in single line mode"
2851 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਲਾਈਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ"
2852
2853 #: gtk/gtklabel.c:488
2854 msgid "Angle"
2855 msgstr "ਕੋਣ"
2856
2857 #: gtk/gtklabel.c:489
2858 msgid "Angle at which the label is rotated"
2859 msgstr "ਕੋਣ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਉਣਾ ਹੈ"
2860
2861 #: gtk/gtklabel.c:509
2862 msgid "Maximum Width In Characters"
2863 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2864
2865 #: gtk/gtklabel.c:510
2866 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2867 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2868
2869 #: gtk/gtklabel.c:626
2870 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:106
2874 msgid "Horizontal adjustment"
2875 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
2876
2877 #: gtk/gtklayout.c:599 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2878 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2879 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
2880
2881 #: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:114
2882 msgid "Vertical adjustment"
2883 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
2884
2885 #: gtk/gtklayout.c:607 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2886 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2887 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
2888
2889 #: gtk/gtklayout.c:615
2890 msgid "The width of the layout"
2891 msgstr "ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
2892
2893 #: gtk/gtklayout.c:624
2894 msgid "The height of the layout"
2895 msgstr "ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਉਚਾਈ"
2896
2897 #: gtk/gtkmenu.c:485
2898 msgid ""
2899 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2900 "off"
2901 msgstr "ਜਦੋਂ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਟਾਇਟਲ, ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2902
2903 #: gtk/gtkmenu.c:499
2904 msgid "Tearoff State"
2905 msgstr "ਵੱਖ ਹਾਲਤ"
2906
2907 #: gtk/gtkmenu.c:500
2908 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2909 msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਹੋਣਯੋਗ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ"
2910
2911 #: gtk/gtkmenu.c:506
2912 msgid "Vertical Padding"
2913 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
2914
2915 #: gtk/gtkmenu.c:507
2916 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2917 msgstr "ਮੇਨੂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2918
2919 #: gtk/gtkmenu.c:515
2920 msgid "Horizontal Padding"
2921 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਚਿਣੋ"
2922
2923 #: gtk/gtkmenu.c:516
2924 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2925 msgstr "ਮੇਨੂ ਦੇ ਉੱਪਰਲੇ ਅਤੇ ਹੇਠਲੇ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2926
2927 #: gtk/gtkmenu.c:524
2928 msgid "Vertical Offset"
2929 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਆਫਸੈੱਟ"
2930
2931 #: gtk/gtkmenu.c:525
2932 msgid ""
2933 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2934 "vertically"
2935 msgstr "ਜਦੋਂ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੰਬਕਾਰ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
2936
2937 #: gtk/gtkmenu.c:533
2938 msgid "Horizontal Offset"
2939 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਆਫਸੈੱਟ"
2940
2941 #: gtk/gtkmenu.c:534
2942 msgid ""
2943 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2944 "horizontally"
2945 msgstr "ਜਦੋਂ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
2946
2947 #: gtk/gtkmenu.c:542
2948 msgid "Double Arrows"
2949 msgstr "ਦੋਹਰੇ ਤੀਰ"
2950
2951 #: gtk/gtkmenu.c:543
2952 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2953 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ, ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੋਵੇਂ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ।"
2954
2955 #: gtk/gtkmenu.c:551
2956 msgid "Left Attach"
2957 msgstr "ਖੱਬਾ ਜੋੜੋ"
2958
2959 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2960 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2961 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2962
2963 #: gtk/gtkmenu.c:559
2964 msgid "Right Attach"
2965 msgstr "ਸੱਜੇ ਜੋੜੋ"
2966
2967 #: gtk/gtkmenu.c:560
2968 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2969 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2970
2971 #: gtk/gtkmenu.c:567
2972 msgid "Top Attach"
2973 msgstr "ਉੱਤੇ ਜੋੜੋ"
2974
2975 #: gtk/gtkmenu.c:568
2976 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2977 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਉਪਰਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2978
2979 #: gtk/gtkmenu.c:575
2980 msgid "Bottom Attach"
2981 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜੋੜੋ"
2982
2983 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2984 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2985 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2986
2987 #: gtk/gtkmenu.c:663
2988 msgid "Can change accelerators"
2989 msgstr "ਐਕਸਲੇਟਰ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹਨ"
2990
2991 #: gtk/gtkmenu.c:664
2992 msgid ""
2993 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2994 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਤੇਜ਼ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਕੀ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਣ"
2995
2996 #: gtk/gtkmenu.c:669
2997 msgid "Delay before submenus appear"
2998 msgstr "ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਭੱਰਨ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
2999
3000 #: gtk/gtkmenu.c:670
3001 msgid ""
3002 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3003 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਲਈ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਖੁੱਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਕੇਤਕ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਹੀ ਰਹੇ"
3004
3005 #: gtk/gtkmenu.c:677
3006 msgid "Delay before hiding a submenu"
3007 msgstr "ਇੱਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
3008
3009 #: gtk/gtkmenu.c:678
3010 msgid ""
3011 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3012 "submenu"
3013 msgstr "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸੰਕੇਤਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਵੱਲ ਆ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
3014
3015 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3016 msgid "Pack direction"
3017 msgstr "ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
3018
3019 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3020 msgid "The pack direction of the menubar"
3021 msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
3022
3023 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3024 msgid "Child Pack direction"
3025 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
3026
3027 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3028 msgid "The child pack direction of the menubar"
3029 msgstr "ਮੇਨ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
3030
3031 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3032 msgid "Style of bevel around the menubar"
3033 msgstr "ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬੀਵਲ ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
3034
3035 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
3036 msgid "Internal padding"
3037 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਾਈ"
3038
3039 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3040 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3041 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਮੇਨੂ ਚੀਜਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ"
3042
3043 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3044 msgid "Delay before drop down menus appear"
3045 msgstr "ਲਟਕਦੇ ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
3046
3047 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3048 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3049 msgstr "ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੀ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
3050
3051 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3052 msgid "Submenu"
3053 msgstr "ਸਬ-ਮੇਨੂ"
3054
3055 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3056 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3057 msgstr "ਮੇਨ ਆਈਟਮ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਸਬ-ਮੇਨੂ, ਜਾਂ ਕੁਝ ਨਾ ਹੋਣ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ NULL"
3058
3059 #: gtk/gtkmenuitem.c:248
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3062 msgstr "ਤੀਰ ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਗਈ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
3063
3064 #: gtk/gtkmenushell.c:368
3065 msgid "Take Focus"
3066 msgstr "ਫੋਕਸ ਲਵੋ"
3067
3068 #: gtk/gtkmenushell.c:369
3069 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3070 msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਫੋਕਸ ਲਵੇ"
3071
3072 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3073 msgid "Menu"
3074 msgstr "ਮੇਨੂ"
3075
3076 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
3077 msgid "The dropdown menu"
3078 msgstr "ਲਕਟਦਾ ਮੇਨੂ"
3079
3080 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3081 msgid "Image/label border"
3082 msgstr "ਚਿੱਤਰ/ਲੇਬਲ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3083
3084 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3085 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3086 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤਖਤੀ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਚੌੜਾਈ"
3087
3088 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3089 msgid "Use separator"
3090 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤੋਂ"
3091
3092 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3093 msgid ""
3094 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3095 msgstr "ਕੀ ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
3096
3097 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3098 msgid "Message Type"
3099 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਕਿਸਮ"
3100
3101 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3102 msgid "The type of message"
3103 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
3104
3105 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3106 msgid "Message Buttons"
3107 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਟਨ"
3108
3109 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3110 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3111 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
3112
3113 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3114 msgid "The primary text of the message dialog"
3115 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਮੁੱਢਲਾ ਪਾਠ"
3116
3117 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3118 msgid "Use Markup"
3119 msgstr "ਮਾਰਕਅੱਪ ਵਰਤੋਂ"
3120
3121 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3122 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3123 msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਟਾਈਟਲ ਦਾ ਮੁੱਢਲਾ ਟੈਕਸਟ ਹੈ।"
3124
3125 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3126 msgid "Secondary Text"
3127 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
3128
3129 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3130 msgid "The secondary text of the message dialog"
3131 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
3132
3133 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3134 msgid "Use Markup in secondary"
3135 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿੱਚ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਵਰਤੋਂ"
3136
3137 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3138 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3139 msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਸੈਕੰਡਰੀ ਟੈਕਸਟ ਹੈ।"
3140
3141 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3142 msgid "The image"
3143 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
3144
3145 #: gtk/gtkmisc.c:83
3146 msgid "Y align"
3147 msgstr "Y ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
3148
3149 #: gtk/gtkmisc.c:84
3150 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3151 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, ਤੋਂ 0 (ਉੱਤੇ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠੋਂ) "
3152
3153 #: gtk/gtkmisc.c:93
3154 msgid "X pad"
3155 msgstr "X ਚਿਣਨਾ"
3156
3157 #: gtk/gtkmisc.c:94
3158 msgid ""
3159 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3160 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
3161
3162 #: gtk/gtkmisc.c:103
3163 msgid "Y pad"
3164 msgstr "Y ਚਿਣਨਾ"
3165
3166 #: gtk/gtkmisc.c:104
3167 msgid ""
3168 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3169 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਜੋੜਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
3170
3171 #: gtk/gtknotebook.c:566
3172 msgid "Page"
3173 msgstr "ਸਫ਼ਾ"
3174
3175 #: gtk/gtknotebook.c:567
3176 msgid "The index of the current page"
3177 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ"
3178
3179 #: gtk/gtknotebook.c:575
3180 msgid "Tab Position"
3181 msgstr "ਟੈਬ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
3182
3183 #: gtk/gtknotebook.c:576
3184 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3185 msgstr "ਨੋਟਬੁੱਕ ਦੇ ਕਿਹੜੇ ਪਾਸੇ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ"
3186
3187 #: gtk/gtknotebook.c:583
3188 msgid "Tab Border"
3189 msgstr "ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3190
3191 #: gtk/gtknotebook.c:584
3192 msgid "Width of the border around the tab labels"
3193 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲਾਂ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3194
3195 #: gtk/gtknotebook.c:592
3196 msgid "Horizontal Tab Border"
3197 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3198
3199 #: gtk/gtknotebook.c:593
3200 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3201 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੇਟਵੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3202
3203 #: gtk/gtknotebook.c:601
3204 msgid "Vertical Tab Border"
3205 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3206
3207 #: gtk/gtknotebook.c:602
3208 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3209 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3210
3211 #: gtk/gtknotebook.c:610
3212 msgid "Show Tabs"
3213 msgstr "ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਓ"
3214
3215 #: gtk/gtknotebook.c:611
3216 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3217 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀ"
3218
3219 #: gtk/gtknotebook.c:617
3220 msgid "Show Border"
3221 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਵੇਖਾਓ"
3222
3223 #: gtk/gtknotebook.c:618
3224 msgid "Whether the border should be shown or not"
3225 msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
3226
3227 #: gtk/gtknotebook.c:624
3228 msgid "Scrollable"
3229 msgstr "ਸਲਰੋਲ-ਵੋਗ"
3230
3231 #: gtk/gtknotebook.c:625
3232 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3233 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਜੋੜੇ ਜਾਣਗੇ ਜੇਕਰ ਜਿਆਦਾ ਟੈਬਾਂ ਆ ਗਈਆ"
3234
3235 #: gtk/gtknotebook.c:631
3236 msgid "Enable Popup"
3237 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
3238
3239 #: gtk/gtknotebook.c:632
3240 msgid ""
3241 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3242 "you can use to go to a page"
3243 msgstr ""
3244 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਨੋਟ-ਬੁੱਕ ਤੇ ਮਾਊਸ ਦਾ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਮੇਨੂ ਆ ਜਾਵੇਗੀ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਫੇ ਤੇ ਜਾਣ "
3245 "ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ "
3246
3247 #: gtk/gtknotebook.c:639
3248 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3249 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਇਕੋ ਅਕਾਰ ਦੀਆ ਹੋਣ"
3250
3251 #: gtk/gtknotebook.c:645
3252 msgid "Group ID"
3253 msgstr "ਗਰੁੱਪ ID"
3254
3255 #: gtk/gtknotebook.c:646
3256 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3257 msgstr "ਟੈਬ ਚੁੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ID"
3258
3259 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3260 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3261 msgid "Group"
3262 msgstr "ਗਰੁੱਪ"
3263
3264 #: gtk/gtknotebook.c:663
3265 msgid "Group for tabs drag and drop"
3266 msgstr "ਟੈਬ ਚੁੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਗਰੁੱਪ"
3267
3268 #: gtk/gtknotebook.c:669
3269 msgid "Tab label"
3270 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ"
3271
3272 #: gtk/gtknotebook.c:670
3273 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3274 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੇ ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਉੱਤੇ ਸਤਰ ਵਿਖਾਈ ਜਾਵੇ"
3275
3276 #: gtk/gtknotebook.c:676
3277 msgid "Menu label"
3278 msgstr "ਮੇਨੂ ਲੇਬਲ"
3279
3280 #: gtk/gtknotebook.c:677
3281 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3282 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਮੇਨੂ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਤਰ ਵੇਖਾਓ"
3283
3284 #: gtk/gtknotebook.c:690
3285 msgid "Tab expand"
3286 msgstr "ਟੈਬ ਫੈਲਾਓ"
3287
3288 #: gtk/gtknotebook.c:691
3289 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3290 msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
3291
3292 #: gtk/gtknotebook.c:697
3293 msgid "Tab fill"
3294 msgstr "ਟੈਬ ਭਰੋ"
3295
3296 #: gtk/gtknotebook.c:698
3297 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3298 msgstr "ਕੀ ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਟੈਬ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਭਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
3299
3300 #: gtk/gtknotebook.c:704
3301 msgid "Tab pack type"
3302 msgstr "ਟੈਬ ਪੈਕ ਕਿਸਮ"
3303
3304 #: gtk/gtknotebook.c:711
3305 msgid "Tab reorderable"
3306 msgstr "ਟੈਬ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਯੋਗ"
3307
3308 #: gtk/gtknotebook.c:712
3309 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3310 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਯੂਜ਼ਰ ਕਾਰਵਾਈ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
3311
3312 #: gtk/gtknotebook.c:718
3313 msgid "Tab detachable"
3314 msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਯੋਗ"
3315
3316 #: gtk/gtknotebook.c:719
3317 msgid "Whether the tab is detachable"
3318 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਹੋਵੇ"
3319
3320 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3321 msgid "Secondary backward stepper"
3322 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿੱਛੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3323
3324 #: gtk/gtknotebook.c:735
3325 msgid ""
3326 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3327 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
3328
3329 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3330 msgid "Secondary forward stepper"
3331 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3332
3333 #: gtk/gtknotebook.c:751
3334 msgid ""
3335 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3336 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
3337
3338 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3339 msgid "Backward stepper"
3340 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3341
3342 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3343 msgid "Display the standard backward arrow button"
3344 msgstr "ਮਿਆਰੀ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
3345
3346 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3347 msgid "Forward stepper"
3348 msgstr "ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3349
3350 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3351 msgid "Display the standard forward arrow button"
3352 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
3353
3354 #: gtk/gtknotebook.c:795
3355 msgid "Tab overlap"
3356 msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ"
3357
3358 #: gtk/gtknotebook.c:796
3359 msgid "Size of tab overlap area"
3360 msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3361
3362 #: gtk/gtknotebook.c:811
3363 msgid "Tab curvature"
3364 msgstr "ਟੈਬ ਕਰਵੇਚਰ"
3365
3366 #: gtk/gtknotebook.c:812
3367 msgid "Size of tab curvature"
3368 msgstr "ਟੈਬ ਕਰਵੇਚਰ ਦਾ ਆਕਾਰ"
3369
3370 #: gtk/gtkobject.c:367
3371 msgid "User Data"
3372 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਡਾਟਾ"
3373
3374 #: gtk/gtkobject.c:368
3375 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3376 msgstr "ਅਗਿਆਤ ਯੂਜ਼ਰ ਡਾਟਾ ਸੰਕੇਤਕ"
3377
3378 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3379 msgid "The menu of options"
3380 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਮੇਨੂ"
3381
3382 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3383 msgid "Size of dropdown indicator"
3384 msgstr "ਹੇਠ-ਡਿੱਗਣ ਵਾਲੇ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3385
3386 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3387 msgid "Spacing around indicator"
3388 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3389
3390 #: gtk/gtkpaned.c:220
3391 msgid ""
3392 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3393 msgstr "ਪੈਨਡ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ (0 ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਸਭ ਪਾਸਿਆ ਤੋਂ ਖੱਬੇ/ਉੱਤੇ ਵੱਲ)"
3394
3395 #: gtk/gtkpaned.c:228
3396 msgid "Position Set"
3397 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਸੈੱਟ"
3398
3399 #: gtk/gtkpaned.c:229
3400 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3401 msgstr "ਸਹੀ ਜੇਕਰ ਸਥਿਤੀ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
3402
3403 #: gtk/gtkpaned.c:235
3404 msgid "Handle Size"
3405 msgstr "ਹੈਡਲ ਅਕਾਰ"
3406
3407 #: gtk/gtkpaned.c:236
3408 msgid "Width of handle"
3409 msgstr "ਹੈਡਲ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3410
3411 #: gtk/gtkpaned.c:252
3412 msgid "Minimal Position"
3413 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟੋ ਟਿਕਾਣਾ"
3414
3415 #: gtk/gtkpaned.c:253
3416 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3417 msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਛੋਟੇ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਮੁੱਲ"
3418
3419 #: gtk/gtkpaned.c:270
3420 msgid "Maximal Position"
3421 msgstr "ਵੱਡੀ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਟਿਕਾਣਾ"
3422
3423 #: gtk/gtkpaned.c:271
3424 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3425 msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਵੱਡੇ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਮੁੱਲ"
3426
3427 #: gtk/gtkpaned.c:288
3428 msgid "Resize"
3429 msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ"
3430
3431 #: gtk/gtkpaned.c:289
3432 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3433 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਪੈਨਲ ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਲ ਫੈਲ਼ ਅਤੇ ਸੁੰਘੜ ਸਕਦਾ ਹੈ "
3434
3435 #: gtk/gtkpaned.c:304
3436 msgid "Shrink"
3437 msgstr "ਸੁੰਘੜੋ"
3438
3439 #: gtk/gtkpaned.c:305
3440 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3441 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਇਸ ਦੇ ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
3442
3443 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:263
3444 msgid "Embedded"
3445 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ"
3446
3447 #: gtk/gtkplug.c:147
3448 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3449 msgstr "ਕੀ ਪਲੱਗ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਕਿ ਨਾ"
3450
3451 #: gtk/gtkpreview.c:106
3452 msgid ""
3453 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3454 msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਵਿਦਗਿਟ ਸਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤ ਲਵੇ"
3455
3456 #: gtk/gtkprinter.c:120
3457 msgid "Name of the printer"
3458 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਨਾਂ"
3459
3460 #: gtk/gtkprinter.c:126
3461 msgid "Backend"
3462 msgstr "ਬੈਕਐਂਡ"
3463
3464 #: gtk/gtkprinter.c:127
3465 msgid "Backend for the printer"
3466 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਬੈਕਐਂਡ"
3467
3468 #: gtk/gtkprinter.c:133
3469 msgid "Is Virtual"
3470 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਹੈ"
3471
3472 #: gtk/gtkprinter.c:134
3473 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3474 msgstr "ਝੂਠ, ਜੇਕਰ ਇਹ ਇੱਕ ਅਸਲੀ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਪਰਿੰਟਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ"
3475
3476 #: gtk/gtkprinter.c:140
3477 msgid "Accepts PDF"
3478 msgstr "PDF ਮਨਜ਼ੂਰ"
3479
3480 #: gtk/gtkprinter.c:141
3481 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3482 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ PDF ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ"
3483
3484 #: gtk/gtkprinter.c:147
3485 msgid "Accepts PostScript"
3486 msgstr "ਪੋਸਟਸਕਰਿਪਟ ਮਨਜ਼ੂਰ"
3487
3488 #: gtk/gtkprinter.c:148
3489 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3490 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ"
3491
3492 #: gtk/gtkprinter.c:154
3493 msgid "State Message"
3494 msgstr "ਹਾਲਤ ਸੁਨੇਹਾ"
3495
3496 #: gtk/gtkprinter.c:155
3497 msgid "String giving the current state of the printer"
3498 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦੀ ਹਾਲਤ ਦੱਸਣ ਵਾਲੀ ਸਤਰ"
3499
3500 #: gtk/gtkprinter.c:161
3501 msgid "Location"
3502 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
3503
3504 #: gtk/gtkprinter.c:162
3505 msgid "The location of the printer"
3506 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ"
3507
3508 #: gtk/gtkprinter.c:169
3509 msgid "The icon name to use for the printer"
3510 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
3511
3512 #: gtk/gtkprinter.c:175
3513 msgid "Job Count"
3514 msgstr "ਜਾਬ ਗਿਣਤੀ"
3515
3516 #: gtk/gtkprinter.c:176
3517 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3518 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੰਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3519
3520 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3521 msgid "Source option"
3522 msgstr "ਸਰੋਤ ਚੋਣਾਂ"
3523
3524 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3525 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3526 msgstr "ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ PrinterOption ਬੈਕਿੰਗ ਹੈ"
3527
3528 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3529 msgid "Title of the print job"
3530 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਦਾ ਟਾਇਟਲ"
3531
3532 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3533 msgid "Printer"
3534 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ"
3535
3536 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3537 msgid "Printer to print the job to"
3538 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਲਈ ਪਰਿੰਟਰ"
3539
3540 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3541 msgid "Settings"
3542 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
3543
3544 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3545 msgid "Printer settings"
3546 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸੈਟਿੰਗ"
3547
3548 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:241
3549 msgid "Page Setup"
3550 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ"
3551
3552 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1006
3553 msgid "Track Print Status"
3554 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹਾਲਤ ਟਰੈਕ"
3555
3556 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3557 msgid ""
3558 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3559 "print data has been sent to the printer or print server."
3560 msgstr ""
3561
3562 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3563 msgid "Default Page Setup"
3564 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ"
3565
3566 #: gtk/gtkprintoperation.c:879
3567 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3568 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup"
3569
3570 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
3571 msgid "Print Settings"
3572 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਸੈਟਿੰਗ"
3573
3574 #: gtk/gtkprintoperation.c:898 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
3575 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3576 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ GtkPrintSettings"
3577
3578 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3579 msgid "Job Name"
3580 msgstr "ਜਾਬ ਨਾਂ"
3581
3582 #: gtk/gtkprintoperation.c:917
3583 msgid "A string used for identifying the print job."
3584 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕੰਮ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਸਤਰ ਹੈ।"
3585
3586 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3587 msgid "Number of Pages"
3588 msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3589
3590 #: gtk/gtkprintoperation.c:942
3591 msgid "The number of pages in the document."
3592 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
3593
3594 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3595 msgid "Current Page"
3596 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਾ"
3597
3598 #: gtk/gtkprintoperation.c:964 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3599 msgid "The current page in the document"
3600 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3601
3602 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3603 msgid "Use full page"
3604 msgstr "ਪੂਰਾ ਸਫ਼ਾ ਵਰਤੋਂ"
3605
3606 #: gtk/gtkprintoperation.c:986
3607 msgid ""
3608 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3609 "not the corner of the imageable area"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
3613 msgid ""
3614 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3615 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3616 msgstr ""
3617
3618 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3619 msgid "Unit"
3620 msgstr "ਯੂਨਿਟ"
3621
3622 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025
3623 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3624 msgstr "ਪਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਮਾਪਣ ਵਾਸਤੇ ਇਕਾਈ"
3625
3626 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3627 msgid "Show Dialog"
3628 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਓ"
3629
3630 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
3631 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3632 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਤਰੱਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ।"
3633
3634 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3635 msgid "Allow Async"
3636 msgstr "ਅਸਮਕਾਲੀ ਵਰਤੋਂ"
3637
3638 #: gtk/gtkprintoperation.c:1067
3639 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3640 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟ ਕਾਰਵਾਈ ਅਸਮਕਾਲੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਚੱਲ ਸਕਦਾ ਹੋਵੇ।"
3641
3642 #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintoperation.c:1091
3643 msgid "Export filename"
3644 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਐਕਸਪੋਰਟ"
3645
3646 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3647 msgid "Status"
3648 msgstr "ਹਾਲਤ"
3649
3650 #: gtk/gtkprintoperation.c:1106
3651 msgid "The status of the print operation"
3652 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦੀ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਹਾਲਤ"
3653
3654 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3655 msgid "Status String"
3656 msgstr "ਹਾਲਤ ਸਤਰ"
3657
3658 #: gtk/gtkprintoperation.c:1127
3659 msgid "A human-readable description of the status"
3660 msgstr "ਹਾਲਤ ਦੀ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਵੇਰਵਾ"
3661
3662 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3663 msgid "Custom tab label"
3664 msgstr "ਮੌਜਦਾ ਟੈਬ ਲੇਬਲ"
3665
3666 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
3667 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3668 msgstr "ਕਸਟਮ ਵਿਦਗਿਟ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਟੈਬ ਲਈ ਲੇਬਲ ਹੈ।"
3669
3670 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:242
3671 msgid "The GtkPageSetup to use"
3672 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup"
3673
3674 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
3675 msgid "Selected Printer"
3676 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰਿੰਟਰ"
3677
3678 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:268
3679 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3680 msgstr "GtkPrinter, ਜੋ ਕਿ ਚੁਣਿਆ ਹੈ"
3681
3682 #: gtk/gtkprogress.c:99
3683 msgid "Activity mode"
3684 msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਮੋਡ"
3685
3686 #: gtk/gtkprogress.c:100
3687 msgid ""
3688 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3689 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3690 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3691 msgstr ""
3692 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ  GtkProgress ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇਗਾ , ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸੰਕੇਤ ਤਾਂ ਦੇਵੇਗਾ ਕਿ ਕੁਝ ਹੋ "
3693 "ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਨਹੀਂ ਦੱਸੇਗਾ ਕਿ ਕਾਰਵਾਈ ਕਿੰਨੀ ਪੂਰੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ  ਇਹ ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ "
3694 "ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਦੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
3695
3696 #: gtk/gtkprogress.c:108
3697 msgid "Show text"
3698 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਓ"
3699
3700 #: gtk/gtkprogress.c:109
3701 msgid "Whether the progress is shown as text."
3702 msgstr "ਕੀ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
3703
3704 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3705 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3706 msgstr "GtkAdjustment ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੈ (ਹਟਾਉਣ ਲਈ)"
3707
3708 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3709 msgid "Bar style"
3710 msgstr "ਬਾਰ ਸਟਾਇਲ"
3711
3712 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3713 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3714 msgstr "ਬਾਰ ਦੀ ਵੇਖਣ-ਸਟਾਇਲ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰੋ (ਬਰਤਰਫ਼)"
3715
3716 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3717 msgid "Activity Step"
3718 msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਸਟੈਪ"
3719
3720 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3721 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3722 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਦੁਹਰਾਉ ਲਈ ਵਾਧਾ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3723
3724 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3725 msgid "Activity Blocks"
3726 msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਬਲਾਕ"
3727
3728 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3729 msgid ""
3730 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3731 "(Deprecated)"
3732 msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3733
3734 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3735 msgid "Discrete Blocks"
3736 msgstr "ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕ"
3737
3738 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3739 msgid ""
3740 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3741 "style)"
3742 msgstr ""
3743 "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3744
3745 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3746 msgid "Fraction"
3747 msgstr "ਭਾਗ"
3748
3749 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3750 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3751 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਪੂਰੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ"
3752
3753 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3754 msgid "Pulse Step"
3755 msgstr "ਪਲਸ ਸਟੈਪ"
3756
3757 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3758 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3759 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਜਦੋਂ ਲਹਿਰ ਆਉਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਬਲਾਕ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਖਿਸਕਾਉਦੇ ਹਨ"
3760
3761 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3762 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3763 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
3764
3765 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3766 msgid ""
3767 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3768 "have enough room to display the entire string, if at all."
3769 msgstr ""
3770 "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਲਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ।"
3771
3772 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3773 msgid "XSpacing"
3774 msgstr "X-ਫਾਸਲਾ"
3775
3776 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3777 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3778 msgstr ""
3779
3780 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3781 msgid "The value"
3782 msgstr "ਮੁੱਲ"
3783
3784 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3785 msgid ""
3786 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3787 "is the current action of its group."
3788 msgstr ""
3789 "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਆਪਣੇ ਗਰੁੱਪ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ ਤਾਂ gtk_radio_action_get_current_value() ਨੇ "
3790 "ਵਾਪਿਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ"
3791
3792 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3793 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3794 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਕਾਰਵਾਈ, ਜਿਸ ਗਰੁੱਪ ਨਾਲ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
3795
3796 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3797 msgid "The current value"
3798 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ"
3799
3800 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3801 msgid ""
3802 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3803 "action belongs."
3804 msgstr ""
3805
3806 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3807 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3808 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
3809
3810 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3811 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3812 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਮੇਨੂ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧ ਹੈ।"
3813
3814 #: gtk/gtkrange.c:337
3815 msgid "Update policy"
3816 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਪਾਲਸੀ"
3817
3818 #: gtk/gtkrange.c:338
3819 msgid "How the range should be updated on the screen"
3820 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਤੇ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ ਹੈ"
3821
3822 #: gtk/gtkrange.c:347
3823 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3824 msgstr "GtkAdjustment ਜੋ ਕਿ ਰੇਜ਼ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
3825
3826 #: gtk/gtkrange.c:354
3827 msgid "Inverted"
3828 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ"
3829
3830 #: gtk/gtkrange.c:355
3831 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3832 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਾਲਾ ਸਲਾਇਡਰ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਮੁੱਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਹਿੱਲੇ"
3833
3834 #: gtk/gtkrange.c:362
3835 msgid "Lower stepper sensitivity"
3836 msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸਟੈਪਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ"
3837
3838 #: gtk/gtkrange.c:363
3839 msgid ""
3840 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3841 "side"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: gtk/gtkrange.c:371
3845 msgid "Upper stepper sensitivity"
3846 msgstr "ਉੱਪਰੀ ਸਟੈਪਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ"
3847
3848 #: gtk/gtkrange.c:372
3849 msgid ""
3850 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3851 "side"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: gtk/gtkrange.c:389
3855 msgid "Show Fill Level"
3856 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਵੇਖਾਓ"
3857
3858 #: gtk/gtkrange.c:390
3859 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
3860 msgstr ""
3861
3862 #: gtk/gtkrange.c:406
3863 msgid "Restrict to Fill Level"
3864 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਲਈ ਪਾਬੰਦੀ"
3865
3866 #: gtk/gtkrange.c:407
3867 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
3868 msgstr ""
3869
3870 #: gtk/gtkrange.c:422
3871 msgid "Fill Level"
3872 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ"
3873
3874 #: gtk/gtkrange.c:423
3875 msgid "The fill level."
3876 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਹੈ।"
3877
3878 #: gtk/gtkrange.c:431
3879 msgid "Slider Width"
3880 msgstr "ਸਲਾਇਡਰ ਚੌੜਾਈ"
3881
3882 #: gtk/gtkrange.c:432
3883 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3884 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਜਾਂ ਪੈਮਾਨਾ ਥੰਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3885
3886 #: gtk/gtkrange.c:439
3887 msgid "Trough Border"
3888 msgstr "ਕੁੰਡ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3889
3890 #: gtk/gtkrange.c:440
3891 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3892 msgstr "ਥੰਬ/ਪਗਕਾਰਾਂ ਅਤੇ trough bevel ਵਿਚ ਫਾਸਲਾ"
3893
3894 #: gtk/gtkrange.c:447
3895 msgid "Stepper Size"
3896 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਅਕਾਰ"
3897
3898 #: gtk/gtkrange.c:448
3899 msgid "Length of step buttons at ends"
3900 msgstr "ਅਖੀਰ ਤੇ ਪਗ-ਬਟਨ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
3901
3902 #: gtk/gtkrange.c:463
3903 msgid "Stepper Spacing"
3904 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਥਾਂ"
3905
3906 #: gtk/gtkrange.c:464
3907 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3908 msgstr "ਪਗ-ਬਟਨ ਅਤੇ ਥੰਬ ਵਿੱਚਕਾਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3909
3910 #: gtk/gtkrange.c:471
3911 msgid "Arrow X Displacement"
3912 msgstr "ਤੀਰ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
3913
3914 #: gtk/gtkrange.c:472
3915 msgid ""
3916 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3917 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ x-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
3918
3919 #: gtk/gtkrange.c:479
3920 msgid "Arrow Y Displacement"
3921 msgstr "ਤੀਟ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
3922
3923 #: gtk/gtkrange.c:480
3924 msgid ""
3925 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3926 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ y-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
3927
3928 #: gtk/gtkrange.c:488
3929 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3930 msgstr "ਸੁੱਟਣ ਦੌਰਾਨ ਸਲਾਇਡਰ ਸਰਗਰਮ ਵੇਖਾਓ"
3931
3932 #: gtk/gtkrange.c:489
3933 msgid ""
3934 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3935 "IN while they are dragged"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: gtk/gtkrange.c:503
3939 msgid "Trough Side Details"
3940 msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਰਵੇ ਰਾਹੀਂ"
3941
3942 #: gtk/gtkrange.c:504
3943 msgid ""
3944 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3945 "with different details"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: gtk/gtkrange.c:520
3949 msgid "Trough Under Steppers"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: gtk/gtkrange.c:521
3953 msgid ""
3954 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
3955 "spacing"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
3959 msgid "Show Numbers"
3960 msgstr "ਗਿਣਤੀ ਵੇਖਾਓ"
3961
3962 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
3963 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3964 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨੰਬਰ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
3965
3966 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
3967 msgid "Recent Manager"
3968 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮੈਨੇਜਰ"
3969
3970 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
3971 msgid "The RecentManager object to use"
3972 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਤਾਜ਼ਾ-ਮੈਨੇਜਰ ਆਬਜੈਕਟ"
3973
3974 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
3975 msgid "Show Private"
3976 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਵੇਖਾਓ"
3977
3978 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3979 msgid "Whether the private items should be displayed"
3980 msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਆਈਟਠਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ"
3981
3982 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
3983 msgid "Show Tooltips"
3984 msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ ਵੇਖਾਓ"
3985
3986 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
3987 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3988 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
3989
3990 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
3991 msgid "Show Icons"
3992 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ"
3993
3994 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
3995 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3996 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਦੇ ਨਾਲ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
3997
3998 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
3999 msgid "Show Not Found"
4000 msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਵੇਖਾਓ"
4001
4002 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4003 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4004 msgstr "ਕੀ ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ ਸਰੋਤਾਂ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ"
4005
4006 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4007 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4008 msgstr "ਕੀ ਕਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਹੈ"
4009
4010 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4011 msgid "Local only"
4012 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਹੀ"
4013
4014 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4015 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4016 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਸਰੋਤ ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਲਈ ਹੀ ਸੀਮਿਤ ਹੋਣ: URI"
4017
4018 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
4019 msgid "Limit"
4020 msgstr "ਸੀਮਾ"
4021
4022 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4023 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4024 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4025
4026 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4027 msgid "Sort Type"
4028 msgstr "ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਕਿਸਮ"
4029
4030 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4031 msgid "The sorting order of the items displayed"
4032 msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਢੰਗ"
4033
4034 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4035 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4036 msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸਰੋਤ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
4037
4038 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4039 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4040 msgstr "ਸੂਚੀ ਸੰਭਾਲਣ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਲਈ ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ"
4041
4042 #: gtk/gtkrecentmanager.c:266
4043 msgid ""
4044 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4045 msgstr ""
4046 "gtk_recent_manager_get_items() ਰਾਹੀਂ ਵਾਪਿਸ ਕੀਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ "
4047 "ਗਿਣਤੀ"
4048
4049 #: gtk/gtkrecentmanager.c:282
4050 msgid "The size of the recently used resources list"
4051 msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਵਰਤੀ ਸਰੋਤ ਸੂਚੀ ਦਾ ਆਕਾਰ"
4052
4053 #: gtk/gtkruler.c:90
4054 msgid "Lower"
4055 msgstr "ਹੇਠਲੀ"
4056
4057 #: gtk/gtkruler.c:91
4058 msgid "Lower limit of ruler"
4059 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਹੇਠਲੀ ਹੱਦ"
4060
4061 #: gtk/gtkruler.c:100
4062 msgid "Upper"
4063 msgstr "ਉੱਤੇਲੀ"
4064
4065 #: gtk/gtkruler.c:101
4066 msgid "Upper limit of ruler"
4067 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਉੱਤੇਲੀ ਹੱਦ"
4068
4069 #: gtk/gtkruler.c:111
4070 msgid "Position of mark on the ruler"
4071 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਟਿਕਾਣਾ"
4072
4073 #: gtk/gtkruler.c:120
4074 msgid "Max Size"
4075 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
4076
4077 #: gtk/gtkruler.c:121
4078 msgid "Maximum size of the ruler"
4079 msgstr "ਪੈਮਾਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
4080
4081 #: gtk/gtkruler.c:136
4082 msgid "Metric"
4083 msgstr "ਮੈਟਰਿਕ"
4084
4085 #: gtk/gtkruler.c:137
4086 msgid "The metric used for the ruler"
4087 msgstr "ਫੁੱਟੇ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੈਟਰਿਕ"
4088
4089 #: gtk/gtkscale.c:143
4090 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4091 msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸੇਗੀ"
4092
4093 #: gtk/gtkscale.c:152
4094 msgid "Draw Value"
4095 msgstr "ਮੁੱਲ ਕੱਢੋ"
4096
4097 #: gtk/gtkscale.c:153
4098 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4099 msgstr "ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਪਗਕਾਰ ਤੇ ਅਗਲ਼ੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
4100
4101 #: gtk/gtkscale.c:160
4102 msgid "Value Position"
4103 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਮੁੱਲ"
4104
4105 #: gtk/gtkscale.c:161
4106 msgid "The position in which the current value is displayed"
4107 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਜਿੱਥੇ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
4108
4109 #: gtk/gtkscale.c:168
4110 msgid "Slider Length"
4111 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਲੰਬਾਈ"
4112
4113 #: gtk/gtkscale.c:169
4114 msgid "Length of scale's slider"
4115 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਦੇ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
4116
4117 #: gtk/gtkscale.c:177
4118 msgid "Value spacing"
4119 msgstr "ਮੁੱਲ ਦੀ ਥਾਂ"
4120
4121 #: gtk/gtkscale.c:178
4122 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4123 msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ, ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਪਗਕਾਰ/ਕੁੰਡ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ"
4124
4125 #: gtk/gtkscalebutton.c:182
4126 msgid "The value of the scale"
4127 msgstr "ਸਕੇਲ ਦਾ ਮੁੱਲ"
4128
4129 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4130 msgid "The icon size"
4131 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ"
4132
4133 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4134 msgid ""
4135 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4136 msgstr "GtkAdjustment, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਕੇਲ ਬਟਨ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
4137
4138 #: gtk/gtkscalebutton.c:229
4139 msgid "Icons"
4140 msgstr "ਆਈਕਾਨ"
4141
4142 #: gtk/gtkscalebutton.c:230
4143 msgid "List of icon names"
4144 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
4145
4146 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4147 msgid "Minimum Slider Length"
4148 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
4149
4150 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4151 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4152 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਕਰੋਲਬਾਰ-ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
4153
4154 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4155 msgid "Fixed slider size"
4156 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅਕਾਰ"
4157
4158 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4159 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4160 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨਾ ਬਦਲੋ, ਸਿਰਫ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰ ਦਿਓ"
4161
4162 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4163 msgid ""
4164 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4165 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
4166
4167 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4168 msgid ""
4169 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4170 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
4171
4172 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
4173 msgid "Horizontal Adjustment"
4174 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
4175
4176 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
4177 msgid "Vertical Adjustment"
4178 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
4179
4180 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4181 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4182 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦਾ ਢੰਗ"
4183
4184 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4185 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4186 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
4187
4188 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4189 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4190 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਪਾਲਸੀ"
4191
4192 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4193 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4194 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
4195
4196 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4197 msgid "Window Placement"
4198 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ"
4199
4200 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4201 msgid ""
4202 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4203 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4204 msgstr ""
4205
4206 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4207 msgid "Window Placement Set"
4208 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ"
4209
4210 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4211 msgid ""
4212 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4213 "contents with respect to the scrollbars."
4214 msgstr ""
4215
4216 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4217 msgid "Shadow Type"
4218 msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ"
4219
4220 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4221 msgid "Style of bevel around the contents"
4222 msgstr "ਹਿੱਸੇ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
4223
4224 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4225 msgid "Scrollbars within bevel"
4226 msgstr "ਬੀਵਲ ਨਾਲ ਸਕਰੋਲਬਾਰ"
4227
4228 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4229 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4230 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕੀਤੇ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਬੀਵਲ ਵਿੱਚ ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਰੱਖੋ"
4231
4232 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4233 msgid "Scrollbar spacing"
4234 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿੱਥ"
4235
4236 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4237 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4238 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਅਤੇ ਸਕਰੌਲ ਕੀਤੇ ਵਿੰਡੋ ਵਿਚਕਾਰ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4239
4240 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4241 msgid "Scrolled Window Placement"
4242 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕੀਤਾ ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ"
4243
4244 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4245 msgid ""
4246 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4247 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4248 msgstr ""
4249
4250 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4251 msgid "Draw"
4252 msgstr "ਉਲੀਕੋ"
4253
4254 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4255 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4256 msgstr "ਵਖਰੇਵਾਂ ਉਲੀਕਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਛੱਡਿਆ ਜਾਵੇ"
4257
4258 #: gtk/gtksettings.c:205
4259 msgid "Double Click Time"
4260 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
4261
4262 #: gtk/gtksettings.c:206
4263 msgid ""
4264 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4265 "click (in milliseconds)"
4266 msgstr ""
4267 "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਮਾਂ, ਪਹਿਲੀ ਤੇ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਮਝਿਆ ਜਾਵੇ ਕਿ ਇਹ ਦੋ-ਵਾਰ-"
4268 "ਦਬਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ (ਮਿਲੀ-ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
4269
4270 #: gtk/gtksettings.c:213
4271 msgid "Double Click Distance"
4272 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਫਾਸਲਾ"
4273
4274 #: gtk/gtksettings.c:214
4275 msgid ""
4276 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4277 "double click (in pixels)"
4278 msgstr "ਦੋ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੰਨਣਯੋਗ ਦੂਰੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਦੋ-ਵਾਰ-ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
4279
4280 #: gtk/gtksettings.c:230
4281 msgid "Cursor Blink"
4282 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ"
4283
4284 #: gtk/gtksettings.c:231
4285 msgid "Whether the cursor should blink"
4286 msgstr "ਕੀ ਕਰਸਰ ਝਪਕੇ"
4287
4288 #: gtk/gtksettings.c:238
4289 msgid "Cursor Blink Time"
4290 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
4291
4292 #: gtk/gtksettings.c:239
4293 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4294 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦੇ ਸਮਾਂ ਚੱਕਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
4295
4296 #: gtk/gtksettings.c:258
4297 msgid "Cursor Blink Timeout"
4298 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
4299
4300 #: gtk/gtksettings.c:259
4301 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4302 msgstr "ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਉਪਰੰਤ ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ ਬੰਦ ਹੋਵੇ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
4303
4304 #: gtk/gtksettings.c:266
4305 msgid "Split Cursor"
4306 msgstr "ਕਰਸਰ ਖਿੰਡਾਓ"
4307
4308 #: gtk/gtksettings.c:267
4309 msgid ""
4310 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4311 "left text"
4312 msgstr "ਕੀ ਦੋ ਕਰਸਰਾਂ ਵੇਖਾਈਆ ਜਾਣ ਜੋ ਕਿ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਟੈਕਸਟ ਰੱਲਵੇ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ"
4313
4314 #: gtk/gtksettings.c:274
4315 msgid "Theme Name"
4316 msgstr "ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
4317
4318 #: gtk/gtksettings.c:275
4319 msgid "Name of theme RC file to load"
4320 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
4321
4322 #: gtk/gtksettings.c:283
4323 msgid "Icon Theme Name"
4324 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4325
4326 #: gtk/gtksettings.c:284
4327 msgid "Name of icon theme to use"
4328 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4329
4330 #: gtk/gtksettings.c:292
4331 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4332 msgstr "ਵਾਪਸੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
4333
4334 #: gtk/gtksettings.c:293
4335 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4336 msgstr "ਵਾਪਸ ਪਰਤਣ ਲਈ ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4337
4338 #: gtk/gtksettings.c:301
4339 msgid "Key Theme Name"
4340 msgstr "ਕੀ-ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4341
4342 #: gtk/gtksettings.c:302
4343 msgid "Name of key theme RC file to load"
4344 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
4345
4346 #: gtk/gtksettings.c:310
4347 msgid "Menu bar accelerator"
4348 msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਤੇਜ਼"
4349
4350 #: gtk/gtksettings.c:311
4351 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4352 msgstr "ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ"
4353
4354 #: gtk/gtksettings.c:319
4355 msgid "Drag threshold"
4356 msgstr "ਚੁੱਕਣ ਸਮੱਰਥਾ"
4357
4358 #: gtk/gtksettings.c:320
4359 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4360 msgstr "ਖਿੱਚਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰਸਰ ਕਿੰਨੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿੱਲੇ"
4361
4362 #: gtk/gtksettings.c:328
4363 msgid "Font Name"
4364 msgstr "ਫੋਂਟ-ਨਾਂ"
4365
4366 #: gtk/gtksettings.c:329
4367 msgid "Name of default font to use"
4368 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ-ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ"
4369
4370 #: gtk/gtksettings.c:337
4371 msgid "Icon Sizes"
4372 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ"
4373
4374 #: gtk/gtksettings.c:338
4375 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4376 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦੀ ਸੂਚੀ (gtk-ਸੂਚੀ=16,16;gtk-ਬਟਨ=20,20..."
4377
4378 #: gtk/gtksettings.c:346
4379 msgid "GTK Modules"
4380 msgstr "GTK ਮੈਡੀਊਲ"
4381
4382 #: gtk/gtksettings.c:347
4383 msgid "List of currently active GTK modules"
4384 msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਸਰਗਰਮ GTK ਮੈਡੀਊਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
4385
4386 #: gtk/gtksettings.c:356
4387 msgid "Xft Antialias"
4388 msgstr "Xft ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ"
4389
4390 #: gtk/gtksettings.c:357
4391 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4392 msgstr "ਕੀ  Xft ਫੋਂਟ ਨੂੰ ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ ਕਰਨਾ ਹੈ; 0= ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
4393
4394 #: gtk/gtksettings.c:366
4395 msgid "Xft Hinting"
4396 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ"
4397
4398 #: gtk/gtksettings.c:367
4399 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4400 msgstr "ਕੀ ਸੰਕੇਤ ਦੇਣੇ ਹਨ Xft ਫੋਟ; 0=ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
4401
4402 #: gtk/gtksettings.c:376
4403 msgid "Xft Hint Style"
4404 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ ਸਟਾਇਲ"
4405
4406 #: gtk/gtksettings.c:377
4407 msgid ""
4408 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4409 msgstr "ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਵਰਤਣੇ ਹਨ ; ਕੋਈ ਨਹੀ, ਥੋੜੇ, ਮੱਧਮ, ਜਾਂ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ"
4410
4411 #: gtk/gtksettings.c:386
4412 msgid "Xft RGBA"
4413 msgstr "Xft RGBA"
4414
4415 #: gtk/gtksettings.c:387
4416 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4417 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਐਟੀਲਾਈਸਇੰਗ ਦੀ ਕਿਸਮ; ਕੋਈ ਨਹੀ, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4418
4419 #: gtk/gtksettings.c:396
4420 msgid "Xft DPI"
4421 msgstr "Xft DPI"
4422
4423 #: gtk/gtksettings.c:397
4424 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4425 msgstr "Xft ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ, 1024 * ਬਿੰਦੂ/ਇੰਚ -1 ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ"
4426
4427 #: gtk/gtksettings.c:406
4428 msgid "Cursor theme name"
4429 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
4430
4431 #: gtk/gtksettings.c:407
4432 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4433 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਸਰੂਪ ਲਈ NULL"
4434
4435 #: gtk/gtksettings.c:415
4436 msgid "Cursor theme size"
4437 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਅਕਾਰ"
4438
4439 #: gtk/gtksettings.c:416
4440 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4441 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਰਸਰ ਅਕਾਰ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਅਕਾਰ ਲਈ 0 ਦਿਓ"
4442
4443 #: gtk/gtksettings.c:426
4444 msgid "Alternative button order"
4445 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ"
4446
4447 #: gtk/gtksettings.c:427
4448 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4449 msgstr "ਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਦੇ ਬਟਨ ਲਈ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
4450
4451 #: gtk/gtksettings.c:444
4452 msgid "Alternative sort indicator direction"
4453 msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਲੜੀਬੱਧ ਸੂਚਕ ਦਿਸ਼ਾ"
4454
4455 #: gtk/gtksettings.c:445
4456 msgid ""
4457 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4458 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: gtk/gtksettings.c:453
4462 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4463 msgstr "'ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ' ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ"
4464
4465 #: gtk/gtksettings.c:454
4466 msgid ""
4467 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4468 "the input method"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: gtk/gtksettings.c:462
4472 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4473 msgstr "'ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ' ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ"
4474
4475 #: gtk/gtksettings.c:463
4476 msgid ""
4477 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4478 "control characters"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: gtk/gtksettings.c:471
4482 msgid "Start timeout"
4483 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਅੰਤਰਾਲ"
4484
4485 #: gtk/gtksettings.c:472
4486 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4487 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4488
4489 #: gtk/gtksettings.c:481
4490 msgid "Repeat timeout"
4491 msgstr "ਦੁਹਰਾਉ ਅੰਤਰਾਲ"
4492
4493 #: gtk/gtksettings.c:482
4494 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4495 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਦੁਹਰਾਉਣ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4496
4497 #: gtk/gtksettings.c:491
4498 msgid "Expand timeout"
4499 msgstr "ਫੈਲਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ"
4500
4501 #: gtk/gtksettings.c:492
4502 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4503 msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ ਅੰਤਰਾਲ ਦਾ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇੱਕ ਵਿਦਗਿਟ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਦਾ ਹੋਵੇ"
4504
4505 #: gtk/gtksettings.c:527
4506 msgid "Color scheme"
4507 msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ"
4508
4509 #: gtk/gtksettings.c:528
4510 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4511 msgstr "ਸਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਨਾਮੀ ਰੰਗ ਦੀ ਇੱਕ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
4512
4513 #: gtk/gtksettings.c:537
4514 msgid "Enable Animations"
4515 msgstr "ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ"
4516
4517 #: gtk/gtksettings.c:538
4518 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4519 msgstr "ਕੀ ਟੂਲ-ਕਿੱਟ ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ"
4520
4521 #: gtk/gtksettings.c:556
4522 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4523 msgstr "ਟੱਚ-ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ ਯੋਗ"
4524
4525 #: gtk/gtksettings.c:557
4526 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: gtk/gtksettings.c:574
4530 msgid "Tooltip timeout"
4531 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਅੰਤਰਾਲ"
4532
4533 #: gtk/gtksettings.c:575
4534 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4535 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਮਾਂ"
4536
4537 #: gtk/gtksettings.c:600
4538 msgid "Tooltip browse timeout"
4539 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਝਲਕ ਅੰਤਰਾਲ"
4540
4541 #: gtk/gtksettings.c:601
4542 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: gtk/gtksettings.c:622
4546 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4547 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਝਲਕ ਢੰਗ ਅੰਤਰਾਲ"
4548
4549 #: gtk/gtksettings.c:623
4550 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4551 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ, ਜਿਸ ਉਪਰੰਤ ਝਲਕ ਢੰਗ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
4552
4553 #: gtk/gtksettings.c:642
4554 msgid "Keynav Cursor Only"
4555 msgstr "ਕੀ-ਨੇਵੀ ਕਰਸਰ ਹੀ"
4556
4557 #: gtk/gtksettings.c:643
4558 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: gtk/gtksettings.c:660
4562 msgid "Keynav Wrap Around"
4563 msgstr "ਕੀ-ਨੇਵੀ ਦੁਆਥੇ ਸਮੇਟਣਾ"
4564
4565 #: gtk/gtksettings.c:661
4566 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4567 msgstr "ਕੀ ਪਾਸੇ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਕੀ-ਬੋਰਡ-ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿਦਗਿਟ ਹੋਵੇ"
4568
4569 #: gtk/gtksettings.c:681
4570 msgid "Error Bell"
4571 msgstr "ਗਲਤੀ ਘੰਟੀ"
4572
4573 #: gtk/gtksettings.c:682
4574 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: gtk/gtksettings.c:699
4578 msgid "Color Hash"
4579 msgstr "ਰੰਗ ਹੈਸ਼"
4580
4581 #: gtk/gtksettings.c:700
4582 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4583 msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੈਸ਼ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ।"
4584
4585 #: gtk/gtksettings.c:708
4586 msgid "Default file chooser backend"
4587 msgstr "ਮੂਲ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਬੈਕਐਂਡ"
4588
4589 #: gtk/gtksettings.c:709
4590 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4591 msgstr "GtkFileChooser ਬੈਕਐਂਡ ਦਾ ਨਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
4592
4593 #: gtk/gtksettings.c:726
4594 msgid "Default print backend"
4595 msgstr "ਮੂਲ ਪਰਿੰਟ ਬੈਕਐਂਡ"
4596
4597 #: gtk/gtksettings.c:727
4598 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4599 msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPrintBackend ਬੈਕਐਂਡ ਦੀ ਸੂਚੀ"
4600
4601 #: gtk/gtksettings.c:750
4602 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4603 msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਸਮੇਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਮੂਲ ਕਮਾਂਡ"
4604
4605 #: gtk/gtksettings.c:751
4606 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4607 msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ"
4608
4609 #: gtk/gtksettings.c:767
4610 msgid "Enable Mnemonics"
4611 msgstr "ਨੀਮੋਨੀਸ ਯੋਗ"
4612
4613 #: gtk/gtksettings.c:768
4614 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4615 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲਾਂ ਨਾਲ ਨੀਮੋਨੀਸ ਹੋਣ"
4616
4617 #: gtk/gtksettings.c:784
4618 msgid "Enable Accelerators"
4619 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਯੋਗ"
4620
4621 #: gtk/gtksettings.c:785
4622 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4623 msgstr "ਕੀ ਮੇਨ ਆਈਟਮਾਂ ਵਿੱਚ ਐਕਸਲੇਟਰ ਹੋਣ"
4624
4625 #: gtk/gtksettings.c:802
4626 msgid "Recent Files Limit"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: gtk/gtksettings.c:803
4630 msgid "Number of recently used files"
4631 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4632
4633 #: gtk/gtksettings.c:817
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Default IM module"
4636 msgstr "ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ"
4637
4638 #: gtk/gtksettings.c:818
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Which IM module should be used by default"
4641 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
4642
4643 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4644 msgid "Mode"
4645 msgstr "ਢੰਗ"
4646
4647 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4648 msgid ""
4649 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4650 "component widgets"
4651 msgstr "ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਅਨੁਸਾਰ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਇਸ ਦੇ ਭਾਗ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4652
4653 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4654 msgid "Ignore hidden"
4655 msgstr "ਲੁਕਵਾਂ ਅਣਡਿੱਠਾ"
4656
4657 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4658 msgid ""
4659 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4660 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਬਣਾਉਣ ਸਮੇਂ ਲੁਕਵੇਂ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
4661
4662 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4663 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4664 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ ਜੋ ਕਿ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ"
4665
4666 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4667 msgid "Climb Rate"
4668 msgstr "ਚੜਨ ਗਤੀ"
4669
4670 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4671 msgid "Snap to Ticks"
4672 msgstr "ਸੰਕੇਤਾਂ ਲਈ ਸਨੈਪ"
4673
4674 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4675 msgid ""
4676 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4677 "nearest step increment"
4678 msgstr "ਕੀ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਵਾਧਾ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਜਾਣ"
4679
4680 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4681 msgid "Numeric"
4682 msgstr "ਅੰਕੀ"
4683
4684 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4685 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4686 msgstr "ਕੀ ਅੰਕਾਂ ਤੋਂ  ਬਿਨਾਂ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
4687
4688 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4689 msgid "Wrap"
4690 msgstr "ਲਪੇਟਣਾ"
4691
4692 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4693 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4694 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਆਪਣੀਆ ਸੀਮਾਵਾਂ ਤੇ ਪੁੱਜ ਜਾਵੇ"
4695
4696 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4697 msgid "Update Policy"
4698 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨੀਤੀ"
4699
4700 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4701 msgid ""
4702 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4703 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਹਮੇਸ਼ਾ ਅੱਪਡੇਟ ਹੁੰਦਾ ਰਹੇ, ਜਾਂ ਇਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਸਥਿਰ ਹੈ"
4704
4705 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4706 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4707 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ ਦਿਓ"
4708
4709 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
4710 msgid "Style of bevel around the spin button"
4711 msgstr "ਸਪੈਨ ਬਟਨ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
4712
4713 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4714 msgid "Has Resize Grip"
4715 msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
4716
4717 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4718 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4719 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਉਪਰੀ ਦੇ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
4720
4721 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4722 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4723 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
4724
4725 #: gtk/gtkstatusicon.c:222
4726 msgid "The size of the icon"
4727 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਅਕਾਰ"
4728
4729 #: gtk/gtkstatusicon.c:232
4730 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4731 msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
4732
4733 #: gtk/gtkstatusicon.c:239
4734 msgid "Blinking"
4735 msgstr "ਝਪਕਣਾ"
4736
4737 #: gtk/gtkstatusicon.c:240
4738 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4739 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਝਪਕਦਾ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
4740
4741 #: gtk/gtkstatusicon.c:248
4742 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4743 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
4744
4745 #: gtk/gtkstatusicon.c:264
4746 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4747 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
4748
4749 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4750 msgid "The orientation of the tray"
4751 msgstr "ਟਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
4752
4753 #: gtk/gtktable.c:129
4754 msgid "Rows"
4755 msgstr "ਸਤਰਾਂ"
4756
4757 #: gtk/gtktable.c:130
4758 msgid "The number of rows in the table"
4759 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4760
4761 #: gtk/gtktable.c:138
4762 msgid "Columns"
4763 msgstr "ਕਾਲਮ"
4764
4765 #: gtk/gtktable.c:139
4766 msgid "The number of columns in the table"
4767 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4768
4769 #: gtk/gtktable.c:147
4770 msgid "Row spacing"
4771 msgstr "ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
4772
4773 #: gtk/gtktable.c:148
4774 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4775 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
4776
4777 #: gtk/gtktable.c:156
4778 msgid "Column spacing"
4779 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
4780
4781 #: gtk/gtktable.c:157
4782 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4783 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
4784
4785 #: gtk/gtktable.c:166
4786 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4787 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰਣੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੈਲ ਇੱਕੋ ਚੌੜਾਈ/ਉਚਾਈ ਹੈ"
4788
4789 #: gtk/gtktable.c:173
4790 msgid "Left attachment"
4791 msgstr "ਖੱਬਾ ਨੱਥੀ"
4792
4793 #: gtk/gtktable.c:180
4794 msgid "Right attachment"
4795 msgstr "ਸੱਜਾ ਨੱਥੀ"
4796
4797 #: gtk/gtktable.c:181
4798 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4799 msgstr "ਕਾਲਮ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ"
4800
4801 #: gtk/gtktable.c:187
4802 msgid "Top attachment"
4803 msgstr "ਉੱਤੇ ਨੱਥੀ"
4804
4805 #: gtk/gtktable.c:188
4806 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4807 msgstr "ਕਤਾਰ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸਿਰੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ"
4808
4809 #: gtk/gtktable.c:194
4810 msgid "Bottom attachment"
4811 msgstr "ਥੱਲੇ ਨੱਥੀ"
4812
4813 #: gtk/gtktable.c:201
4814 msgid "Horizontal options"
4815 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਚੋਣ"
4816
4817 #: gtk/gtktable.c:202
4818 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4819 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੇਟਵੇ ਰਵੱਈਏ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ"
4820
4821 #: gtk/gtktable.c:208
4822 msgid "Vertical options"
4823 msgstr "ਲੰਬਕਾਰ ਚੋਣ"
4824
4825 #: gtk/gtktable.c:209
4826 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4827 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੰਬਕਾਰੀ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ"
4828
4829 #: gtk/gtktable.c:215
4830 msgid "Horizontal padding"
4831 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਚਿਣੋ"
4832
4833 #: gtk/gtktable.c:216
4834 msgid ""
4835 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4836 "pixels"
4837 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸੱਜੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
4838
4839 #: gtk/gtktable.c:222
4840 msgid "Vertical padding"
4841 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
4842
4843 #: gtk/gtktable.c:223
4844 msgid ""
4845 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4846 "pixels"
4847 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਉੱਤੇਲੇ ਤੇ ਹੇਠਲੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
4848
4849 #: gtk/gtktext.c:542
4850 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4851 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
4852
4853 #: gtk/gtktext.c:550
4854 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4855 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
4856
4857 #: gtk/gtktext.c:557
4858 msgid "Line Wrap"
4859 msgstr "ਸਤਰ ਲੇਪਟੋ"
4860
4861 #: gtk/gtktext.c:558
4862 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4863 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸਤਰ ਲੇਪਟੀ ਜਾਏ"
4864
4865 #: gtk/gtktext.c:565
4866 msgid "Word Wrap"
4867 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟੋ"
4868
4869 #: gtk/gtktext.c:566
4870 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4871 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਏ"
4872
4873 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4874 msgid "Tag Table"
4875 msgstr "ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
4876
4877 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4878 msgid "Text Tag Table"
4879 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
4880
4881 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4882 msgid "Current text of the buffer"
4883 msgstr "ਬਫ਼ਰ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਠ"
4884
4885 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4886 msgid "Has selection"
4887 msgstr "ਚੋਣ ਹੈ"
4888
4889 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4890 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4891 msgstr "ਕੀ ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਟੈਕਸਟ ਇਸ ਸਮੇਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ"
4892
4893 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4894 msgid "Cursor position"
4895 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ"
4896
4897 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
4898 msgid ""
4899 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4900 msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਸਥਿਤੀ (ਬਫ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦੂਰੀ)"
4901
4902 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4903 msgid "Copy target list"
4904 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸੂਚੀ ਨਕਲ"
4905
4906 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
4907 msgid ""
4908 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4912 msgid "Paste target list"
4913 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਸੂਚੀ ਚੇਪੋ"
4914
4915 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
4916 msgid ""
4917 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4918 "destination"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: gtk/gtktextmark.c:90
4922 msgid "Mark name"
4923 msgstr "ਮਾਰਕ ਨਾਂ"
4924
4925 #: gtk/gtktextmark.c:97
4926 msgid "Left gravity"
4927 msgstr "ਖੱਬੀ ਗਰੇਵਿਟੀ"
4928
4929 #: gtk/gtktextmark.c:98
4930 msgid "Whether the mark has left gravity"
4931 msgstr "ਕੀ ਮਾਰਕ ਕੋਲ ਖੱਬੀ ਗਰੇਵਿਟੀ ਹੋਵੇ"
4932
4933 #: gtk/gtktexttag.c:173
4934 msgid "Tag name"
4935 msgstr "ਟੈਗ ਨਾਂ"
4936
4937 #: gtk/gtktexttag.c:174
4938 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4939 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੈਗ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਲੌੜੀਦਾ ਨਾਂ  NULL ਬੇਪਛਾਣ ਲਈ ਵਰਤੋ"
4940
4941 #: gtk/gtktexttag.c:192
4942 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4943 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
4944
4945 #: gtk/gtktexttag.c:199
4946 msgid "Background full height"
4947 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ"
4948
4949 #: gtk/gtktexttag.c:200
4950 msgid ""
4951 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4952 "of the tagged characters"
4953 msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸਤਰ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨੁੰ ਭਰ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਟੈਗ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਉਚਾਈ ਤੱਕ "
4954
4955 #: gtk/gtktexttag.c:208
4956 msgid "Background stipple mask"
4957 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
4958
4959 #: gtk/gtktexttag.c:209
4960 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4961 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਖਿੱਚਣੀ ਹੋਵੇ"
4962
4963 #: gtk/gtktexttag.c:226
4964 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4965 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
4966
4967 #: gtk/gtktexttag.c:234
4968 msgid "Foreground stipple mask"
4969 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
4970
4971 #: gtk/gtktexttag.c:235
4972 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4973 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖਿੱਚਣਾ ਹੋਵੇ"
4974
4975 #: gtk/gtktexttag.c:242
4976 msgid "Text direction"
4977 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
4978
4979 #: gtk/gtktexttag.c:243
4980 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4981 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੱਜੇ-ਤੋ ਖੱਬਾ ਜਾਂ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ"
4982
4983 #: gtk/gtktexttag.c:292
4984 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4985 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਸਟਾਇਲ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STYLE_ITALIC"
4986
4987 #: gtk/gtktexttag.c:301
4988 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4989 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਵੈਰੀਐਂਟ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਵੈਰੀਐਂਟ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4990
4991 #: gtk/gtktexttag.c:310
4992 msgid ""
4993 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4994 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4995 msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਫੈਲਾ ਇੱਕ ਸੰਖਿਆ ਦੀ ਤਰਾਂ, ਪਹਿਲ਼ਾ ਦਿੱਤੇ ਪੈਨਗੋਵੇਟ ਵੇਖੋ; ਜਿਵੇ ਕਿ PANGO_WEIGHT_BOLD"
4996
4997 #: gtk/gtktexttag.c:321
4998 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4999 msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣੇ ਪੈਨਗੋ-ਤਣੇ ਵਾਂਗ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5000
5001 #: gtk/gtktexttag.c:330
5002 msgid "Font size in Pango units"
5003 msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਪੈਨਗੋ-ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ"
5004
5005 #: gtk/gtktexttag.c:340
5006 msgid ""
5007 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5008 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5009 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5010 msgstr ""
5011 "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ, ਮੂਲ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਦੇ ਪੈਮਾਨਾ-ਗੁਣਾਂਕ ਨਾਲ  ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸਰੂਪ ਬਦਲਣ ਆਦਿ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਦੀ, ਸੋ "
5012 "ਇਸ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਪੈਨਗੋ ਕੁਝ ਪੈਮਾਨੇ ਪਹਿਲ਼ਾ ਹੀਨਿਰਦਾਰਿਤ ਕਰ ਚੁੱਕਾ ਹੈ , ਜਿਵੇ ਕਿ "
5013 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5014
5015 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:589
5016 msgid "Left, right, or center justification"
5017 msgstr "ਖੱਬੇ, ਸੱਜੇ ਜਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
5018
5019 #: gtk/gtktexttag.c:379
5020 msgid ""
5021 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5022 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5023 msgstr ""
5024 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ISO ਕੋਡ ਹੈ। ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ  ਜਾ "
5025 "ਸਕਦੀ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5026
5027 #: gtk/gtktexttag.c:386
5028 msgid "Left margin"
5029 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
5030
5031 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:598
5032 msgid "Width of the left margin in pixels"
5033 msgstr "ਖੱਬੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
5034
5035 #: gtk/gtktexttag.c:396
5036 msgid "Right margin"
5037 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
5038
5039 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:608
5040 msgid "Width of the right margin in pixels"
5041 msgstr "ਸੱਜੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
5042
5043 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:617
5044 msgid "Indent"
5045 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰ"
5046
5047 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:618
5048 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5049 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ, ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
5050
5051 #: gtk/gtktexttag.c:419
5052 msgid ""
5053 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5054 "in Pango units"
5055 msgstr "ਬੇਸ-ਲਾਈਨ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਸੰਤੁਲਨ ਪੈਗੋ ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ (ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਿਕ ਹੈ)"
5056
5057 #: gtk/gtktexttag.c:428
5058 msgid "Pixels above lines"
5059 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਪਿਕਸਲ"
5060
5061 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:542
5062 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5063 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
5064
5065 #: gtk/gtktexttag.c:438
5066 msgid "Pixels below lines"
5067 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
5068
5069 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:552
5070 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5071 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
5072
5073 #: gtk/gtktexttag.c:448
5074 msgid "Pixels inside wrap"
5075 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਆਏ ਪਿਕਸਲ"
5076
5077 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:562
5078 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5079 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
5080
5081 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:580
5082 msgid ""
5083 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5084 msgstr "ਕੀ ਲਾਈਨਾਂ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਲੇਪਟਣੀਆਂ ਹਨ, ਨਾ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ ਨਾ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ"
5085
5086 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:627
5087 msgid "Tabs"
5088 msgstr "ਟੈਬ"
5089
5090 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:628
5091 msgid "Custom tabs for this text"
5092 msgstr "ਇਸ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਟੈਬਾਂ ਦੀ ਚੋਣ"
5093
5094 #: gtk/gtktexttag.c:504
5095 msgid "Invisible"
5096 msgstr "ਅਦਿੱਖ"
5097
5098 #: gtk/gtktexttag.c:505
5099 msgid "Whether this text is hidden."
5100 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਲੁਕਵਾਂ ਹੋਵੇ"
5101
5102 #: gtk/gtktexttag.c:519
5103 msgid "Paragraph background color name"
5104 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
5105
5106 #: gtk/gtktexttag.c:520
5107 msgid "Paragraph background color as a string"
5108 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
5109
5110 #: gtk/gtktexttag.c:535
5111 msgid "Paragraph background color"
5112 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
5113
5114 #: gtk/gtktexttag.c:536
5115 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5116 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
5117
5118 #: gtk/gtktexttag.c:554
5119 msgid "Margin Accumulates"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: gtk/gtktexttag.c:555
5123 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5124 msgstr ""
5125
5126 #: gtk/gtktexttag.c:568
5127 msgid "Background full height set"
5128 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5129
5130 #: gtk/gtktexttag.c:569
5131 msgid "Whether this tag affects background height"
5132 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5133
5134 #: gtk/gtktexttag.c:572
5135 msgid "Background stipple set"
5136 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ-ਚਿਤਰਣ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5137
5138 #: gtk/gtktexttag.c:573
5139 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5140 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5141
5142 #: gtk/gtktexttag.c:580
5143 msgid "Foreground stipple set"
5144 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚਿਤਰਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5145
5146 #: gtk/gtktexttag.c:581
5147 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5148 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5149
5150 #: gtk/gtktexttag.c:616
5151 msgid "Justification set"
5152 msgstr "ਅਨੁਕੂਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5153
5154 #: gtk/gtktexttag.c:617
5155 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5156 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5157
5158 #: gtk/gtktexttag.c:624
5159 msgid "Left margin set"
5160 msgstr "ਖੱਬਾ-ਹਾਸ਼ੀਏ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5161
5162 #: gtk/gtktexttag.c:625
5163 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5164 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5165
5166 #: gtk/gtktexttag.c:628
5167 msgid "Indent set"
5168 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5169
5170 #: gtk/gtktexttag.c:629
5171 msgid "Whether this tag affects indentation"
5172 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5173
5174 #: gtk/gtktexttag.c:636
5175 msgid "Pixels above lines set"
5176 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5177
5178 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5179 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5180 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰ ਤੋਂ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5181
5182 #: gtk/gtktexttag.c:640
5183 msgid "Pixels below lines set"
5184 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਲੇ ਪਿਕਸਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5185
5186 #: gtk/gtktexttag.c:644
5187 msgid "Pixels inside wrap set"
5188 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅੰਦਰੂਨੀ ਲਪੇਟਣ ਦਿਓ"
5189
5190 #: gtk/gtktexttag.c:645
5191 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5192 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5193
5194 #: gtk/gtktexttag.c:652
5195 msgid "Right margin set"
5196 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਦਿਓ"
5197
5198 #: gtk/gtktexttag.c:653
5199 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5200 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5201
5202 #: gtk/gtktexttag.c:660
5203 msgid "Wrap mode set"
5204 msgstr "ਲਪੇਟਣ ਮੋਡ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5205
5206 #: gtk/gtktexttag.c:661
5207 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5208 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5209
5210 #: gtk/gtktexttag.c:664
5211 msgid "Tabs set"
5212 msgstr "ਟੈਬ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5213
5214 #: gtk/gtktexttag.c:665
5215 msgid "Whether this tag affects tabs"
5216 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5217
5218 #: gtk/gtktexttag.c:668
5219 msgid "Invisible set"
5220 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5221
5222 #: gtk/gtktexttag.c:669
5223 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5224 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5225
5226 #: gtk/gtktexttag.c:672
5227 msgid "Paragraph background set"
5228 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
5229
5230 #: gtk/gtktexttag.c:673
5231 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5232 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5233
5234 #: gtk/gtktextview.c:541
5235 msgid "Pixels Above Lines"
5236 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਪਿਕਸਲ"
5237
5238 #: gtk/gtktextview.c:551
5239 msgid "Pixels Below Lines"
5240 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
5241
5242 #: gtk/gtktextview.c:561
5243 msgid "Pixels Inside Wrap"
5244 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ"
5245
5246 #: gtk/gtktextview.c:579
5247 msgid "Wrap Mode"
5248 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਮੋਡ"
5249
5250 #: gtk/gtktextview.c:597
5251 msgid "Left Margin"
5252 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
5253
5254 #: gtk/gtktextview.c:607
5255 msgid "Right Margin"
5256 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
5257
5258 #: gtk/gtktextview.c:635
5259 msgid "Cursor Visible"
5260 msgstr "ਕਰਸਰ ਅਦਿੱਖ"
5261
5262 #: gtk/gtktextview.c:636
5263 msgid "If the insertion cursor is shown"
5264 msgstr "ਜੇ ਵਿਚਕਾਰ ਕਰਸਰ ਵੇਖਾਈ ਗਈ ਹੈ"
5265
5266 #: gtk/gtktextview.c:643
5267 msgid "Buffer"
5268 msgstr "ਬਫਰ"
5269
5270 #: gtk/gtktextview.c:644
5271 msgid "The buffer which is displayed"
5272 msgstr "ਬਫਰ, ਜੋ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
5273
5274 #: gtk/gtktextview.c:651
5275 msgid "Overwrite mode"
5276 msgstr "ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਦਾ ਢੰਗ"
5277
5278 #: gtk/gtktextview.c:652
5279 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5280 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਟੈਕਸਟ ਮੌਜੂਦਾ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇਵੇ"
5281
5282 #: gtk/gtktextview.c:659
5283 msgid "Accepts tab"
5284 msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਟੈਬ"
5285
5286 #: gtk/gtktextview.c:660
5287 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5288 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਨਤੀਜਾ ਹੋਵੇ, ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਟੈਬ ਅੱਖਰ ਦਾ"
5289
5290 #: gtk/gtktextview.c:669
5291 msgid "Error underline color"
5292 msgstr "ਗਲਤੀ ਹੇਠ ਰੰਗਦਾਰ ਲਾਈਨ"
5293
5294 #: gtk/gtktextview.c:670
5295 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5296 msgstr "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਗਲਤੀ-ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
5297
5298 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5299 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5300 msgstr "ਉਸੇਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਪਰਾਕਸੀ ਬਣਾਉ, ਜਿਸਤਰਾਂ ਦੀਆਂ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ"
5301
5302 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5303 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5304 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਪਰਾਕਸੀ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਪਰਾਕਸੀ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
5305
5306 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5307 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5308 msgstr "ਜੇ ਤਬਦੀਲ ਕਾਰਵਾਈ ਸਰਗਰਮ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
5309
5310 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5311 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5312 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
5313
5314 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5315 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5316 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵੇ ਬਟਨ  \"ਵਿਚਕਾਰਲੀ\" ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ"
5317
5318 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5319 msgid "Draw Indicator"
5320 msgstr "ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਬਣਾਓ"
5321
5322 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5323 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5324 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਹਿੱਸਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
5325
5326 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5327 msgid "The orientation of the toolbar"
5328 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
5329
5330 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5331 msgid "Toolbar Style"
5332 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਇਲ"
5333
5334 #: gtk/gtktoolbar.c:504
5335 msgid "How to draw the toolbar"
5336 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
5337
5338 #: gtk/gtktoolbar.c:511
5339 msgid "Show Arrow"
5340 msgstr "ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
5341
5342 #: gtk/gtktoolbar.c:512
5343 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5344 msgstr "ਕੀ ਤੀਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਨਾ ਸਕੇ"
5345
5346 #: gtk/gtktoolbar.c:527
5347 msgid "Tooltips"
5348 msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ"
5349
5350 #: gtk/gtktoolbar.c:528
5351 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5352 msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤਾਂ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
5353
5354 #: gtk/gtktoolbar.c:550
5355 msgid "Size of icons in this toolbar"
5356 msgstr "ਇਹ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
5357
5358 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5359 msgid "Icon size set"
5360 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦਿਓ"
5361
5362 #: gtk/gtktoolbar.c:566
5363 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5364 msgstr "ਕੀ ਆਈਕਾਨ-ਅਕਾਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ"
5365
5366 #: gtk/gtktoolbar.c:575
5367 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5368 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਫੈਲੇ"
5369
5370 #: gtk/gtktoolbar.c:583
5371 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5372 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉਸੇ ਆਕਾਰ ਦੀ ਹੋਵੇ ਜਿਸ ਦੀ ਹੋਰ ਸਮ-ਰੂਪ ਆਈਟਮਾਂ ਹਨ"
5373
5374 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5375 msgid "Spacer size"
5376 msgstr "ਸਪੇਸਰ ਆਕਾਰ"
5377
5378 #: gtk/gtktoolbar.c:591
5379 msgid "Size of spacers"
5380 msgstr "ਸਪੇਸਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
5381
5382 #: gtk/gtktoolbar.c:600
5383 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5384 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
5385
5386 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5387 msgid "Maximum child expand"
5388 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚਾਈਲਡ ਫੈਲਾ"
5389
5390 #: gtk/gtktoolbar.c:609
5391 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5392 msgstr "ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਫਾਸਲਾ"
5393
5394 #: gtk/gtktoolbar.c:617
5395 msgid "Space style"
5396 msgstr "ਖਾਲੀ ਸਟਾਇਲ"
5397
5398 #: gtk/gtktoolbar.c:618
5399 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5400 msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰਵੇ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਲਾਈਨਾਂ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਹੀ ਹੋਵੇ"
5401
5402 #: gtk/gtktoolbar.c:625
5403 msgid "Button relief"
5404 msgstr "ਬਟਨ ਛੋਟ"
5405
5406 #: gtk/gtktoolbar.c:626
5407 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5408 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
5409
5410 #: gtk/gtktoolbar.c:633
5411 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5412 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
5413
5414 #: gtk/gtktoolbar.c:639
5415 msgid "Toolbar style"
5416 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਇਲ"
5417
5418 #: gtk/gtktoolbar.c:640
5419 msgid ""
5420 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5421 msgstr "ਕੀ ਮੂਲ ਟੂਲਬਾਰ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਹੀ, ਸ਼ਬਦ ਤੇ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਹੀ ਆਦਿ ਹੋਣ"
5422
5423 #: gtk/gtktoolbar.c:646
5424 msgid "Toolbar icon size"
5425 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦਾ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
5426
5427 #: gtk/gtktoolbar.c:647
5428 msgid "Size of icons in default toolbars"
5429 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
5430
5431 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5432 msgid "Text to show in the item."
5433 msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
5434
5435 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5436 msgid ""
5437 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5438 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5439 msgstr ""
5440 "ਜੇਕਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਲਾਈਨ ਵੇਖਾਵੇਗੀ ਕਿ ਅਗਲਾ ਅੱਖਰ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼-ਕੀ ਵਲੋਂ "
5441 "ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ "
5442
5443 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5444 msgid "Widget to use as the item label"
5445 msgstr "ਆਈਟਮ ਲੇਬਲ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
5446
5447 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5448 msgid "Stock Id"
5449 msgstr "ਸਟਾਕ Id"
5450
5451 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5452 msgid "The stock icon displayed on the item"
5453 msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ"
5454
5455 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5456 msgid "Icon name"
5457 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
5458
5459 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5460 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5461 msgstr "ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
5462
5463 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5464 msgid "Icon widget"
5465 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ"
5466
5467 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5468 msgid "Icon widget to display in the item"
5469 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ, ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ"
5470
5471 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5472 msgid "Icon spacing"
5473 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਫਾਸਲਾ"
5474
5475 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5476 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5477 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਅਨੁਸਾਰ ਫਾਸਲਾ"
5478
5479 #: gtk/gtktoolitem.c:168
5480 msgid ""
5481 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5482 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5483 msgstr ""
5484 "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਖਾਸ ਮੰਨਣਾ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਬਟਨGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
5485 "ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਉਣਗੇ।"
5486
5487 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5488 msgid "TreeModelSort Model"
5489 msgstr "TreeModelSort ਮਾਡਲ"
5490
5491 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5492 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5493 msgstr "TreeModelSort ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਲ"
5494
5495 #: gtk/gtktreeview.c:564
5496 msgid "TreeView Model"
5497 msgstr "ਟਰੀ-ਵਿਊ ਮਾਡਲ"
5498
5499 #: gtk/gtktreeview.c:565
5500 msgid "The model for the tree view"
5501 msgstr "ਟਰੀ-ਵਿਊ ਲਈ ਮਾਡਲ"
5502
5503 #: gtk/gtktreeview.c:573
5504 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5505 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
5506
5507 #: gtk/gtktreeview.c:581
5508 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5509 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
5510
5511 #: gtk/gtktreeview.c:588
5512 msgid "Headers Visible"
5513 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦਿੱਖ"
5514
5515 #: gtk/gtktreeview.c:589
5516 msgid "Show the column header buttons"
5517 msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
5518
5519 #: gtk/gtktreeview.c:596
5520 msgid "Headers Clickable"
5521 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦਬਾਉਣਯੋਗ"
5522
5523 #: gtk/gtktreeview.c:597
5524 msgid "Column headers respond to click events"
5525 msgstr "ਦਬਾੳਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਤੇ ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
5526
5527 #: gtk/gtktreeview.c:604
5528 msgid "Expander Column"
5529 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
5530
5531 #: gtk/gtktreeview.c:605
5532 msgid "Set the column for the expander column"
5533 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ ਲਈ ਕਾਲਮ ਚੁਣੋ"
5534
5535 #: gtk/gtktreeview.c:620
5536 msgid "Rules Hint"
5537 msgstr "ਨਿਯਮ ਇਸ਼ਾਰਾ"
5538
5539 #: gtk/gtktreeview.c:621
5540 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5541 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ-ਇੰਜਣ ਦੇ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5542
5543 #: gtk/gtktreeview.c:628
5544 msgid "Enable Search"
5545 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
5546
5547 #: gtk/gtktreeview.c:629
5548 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5549 msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਵਰਤਣਵਾਲਿਆ ਨੂੰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲ਼ੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
5550
5551 #: gtk/gtktreeview.c:636
5552 msgid "Search Column"
5553 msgstr "ਕਾਲਮ ਖੋਜ"
5554
5555 #: gtk/gtktreeview.c:637
5556 msgid "Model column to search through when searching through code"
5557 msgstr "ਖੋਜ ਲਈ ਨਮੂਨਾ ਕਾਲਮ, ਜਦੋਂ ਕੋਡ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ"
5558
5559 #: gtk/gtktreeview.c:657
5560 msgid "Fixed Height Mode"
5561 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੋਡ"
5562
5563 #: gtk/gtktreeview.c:658
5564 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5565 msgstr "ਸਾਰੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੰਨ ਕੇ GtkTreeView ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾਉ "
5566
5567 #: gtk/gtktreeview.c:678
5568 msgid "Hover Selection"
5569 msgstr "ਹੋਵਰ ਚੋਣ"
5570
5571 #: gtk/gtktreeview.c:679
5572 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5573 msgstr "ਕੀ ਚੋਣ ਸੂਚਕ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੇ"
5574
5575 #: gtk/gtktreeview.c:698
5576 msgid "Hover Expand"
5577 msgstr "ਹੋਵਰ ਫੈਲਾਓ"
5578
5579 #: gtk/gtktreeview.c:699
5580 msgid ""
5581 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5582 msgstr "ਕੀ ਸੂਚਕ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਉੱਪਰ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਸਮੇਟੀਆਂ/ਫੈਲਾਈਆਂ ਜਾਣ"
5583
5584 #: gtk/gtktreeview.c:713
5585 msgid "Show Expanders"
5586 msgstr "ਫੈਲਣ ਵਾਲੇ ਵੇਖਾਓ"
5587
5588 #: gtk/gtktreeview.c:714
5589 msgid "View has expanders"
5590 msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਵਾਲੇ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਓ"
5591
5592 #: gtk/gtktreeview.c:728
5593 msgid "Level Indentation"
5594 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਦਾ ਲੈਵਲ"
5595
5596 #: gtk/gtktreeview.c:729
5597 msgid "Extra indentation for each level"
5598 msgstr "ਹਰੇਕ ਲੈਵਲ ਲਈ ਵਾਧੂ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ"
5599
5600 #: gtk/gtktreeview.c:738
5601 msgid "Rubber Banding"
5602 msgstr "ਰਬਰ ਬੈਂਗਿੰਡ"
5603
5604 #: gtk/gtktreeview.c:739
5605 msgid ""
5606 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5607 msgstr "ਮਾਊਸ ਸੰਕੇਤਕ ਰਾਹੀਂ ਚੁੱਕ ਕੇ ਕਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ ਹੈ"
5608
5609 #: gtk/gtktreeview.c:746
5610 msgid "Enable Grid Lines"
5611 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਯੋਗ"
5612
5613 #: gtk/gtktreeview.c:747
5614 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5615 msgstr "ਕੀ ਲੜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ"
5616
5617 #: gtk/gtktreeview.c:755
5618 msgid "Enable Tree Lines"
5619 msgstr "ਲੜੀ ਲਾਈਨਾਂ ਯੋਗ"
5620
5621 #: gtk/gtktreeview.c:756
5622 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5623 msgstr "ਕੀ ਲੜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਲੜੀ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚੀਆਂ ਜਾਣ"
5624
5625 #: gtk/gtktreeview.c:764
5626 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5627 msgstr "ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ, ਜੋ ਕਿ ਕਤਾਰਾਂ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
5628
5629 #: gtk/gtktreeview.c:786
5630 msgid "Vertical Separator Width"
5631 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਈ"
5632
5633 #: gtk/gtktreeview.c:787
5634 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5635 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
5636
5637 #: gtk/gtktreeview.c:795
5638 msgid "Horizontal Separator Width"
5639 msgstr "ਲੇਟਵੇ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
5640
5641 #: gtk/gtktreeview.c:796
5642 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5643 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੇਟਵੀ ਖਾਲੀ ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
5644
5645 #: gtk/gtktreeview.c:804
5646 msgid "Allow Rules"
5647 msgstr "ਰੂਲ ਮਨਜ਼ੂਰ"
5648
5649 #: gtk/gtktreeview.c:805
5650 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5651 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਦੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
5652
5653 #: gtk/gtktreeview.c:811
5654 msgid "Indent Expanders"
5655 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਫੈਲਾਓ"
5656
5657 #: gtk/gtktreeview.c:812
5658 msgid "Make the expanders indented"
5659 msgstr "ਫੈਲਾਉ ਨੂੰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰ ਬਣਾਓ"
5660
5661 #: gtk/gtktreeview.c:818
5662 msgid "Even Row Color"
5663 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
5664
5665 #: gtk/gtktreeview.c:819
5666 msgid "Color to use for even rows"
5667 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
5668
5669 #: gtk/gtktreeview.c:825
5670 msgid "Odd Row Color"
5671 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
5672
5673 #: gtk/gtktreeview.c:826
5674 msgid "Color to use for odd rows"
5675 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
5676
5677 #: gtk/gtktreeview.c:832
5678 msgid "Row Ending details"
5679 msgstr "ਕਤਾਰ ਅੰਤ ਵੇਰਵਾ"
5680
5681 #: gtk/gtktreeview.c:833
5682 msgid "Enable extended row background theming"
5683 msgstr "ਫੈਲੀ ਕਤਾਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸਰੂਪ ਯੋਗ"
5684
5685 #: gtk/gtktreeview.c:839
5686 msgid "Grid line width"
5687 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨ ਚੌੜਾਈ"
5688
5689 #: gtk/gtktreeview.c:840
5690 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5691 msgstr "ਟਰੀ ਝਲਕ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
5692
5693 #: gtk/gtktreeview.c:846
5694 msgid "Tree line width"
5695 msgstr "ਟਰੀ ਲਾਈਨ ਚੌੜਾਈ"
5696
5697 #: gtk/gtktreeview.c:847
5698 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5699 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
5700
5701 #: gtk/gtktreeview.c:853
5702 msgid "Grid line pattern"
5703 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨ ਪੈਟਰਨ"
5704
5705 #: gtk/gtktreeview.c:854
5706 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5707 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੈਸ਼ ਪੈਟਰਨ"
5708
5709 #: gtk/gtktreeview.c:860
5710 msgid "Tree line pattern"
5711 msgstr "ਟਰੀ ਲਾਈਨ ਪੈਟਰਨ"
5712
5713 #: gtk/gtktreeview.c:861
5714 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5715 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੈਸ਼ ਪੈਟਰਨ"
5716
5717 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
5718 msgid "Whether to display the column"
5719 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
5720
5721 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
5722 msgid "Resizable"
5723 msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰਯੋਗ"
5724
5725 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
5726 msgid "Column is user-resizable"
5727 msgstr "ਕਾਲਮ ਵਰਤਣਵਾਲੇ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ-ਅਕਾਰਯੋਗ ਹੈ"
5728
5729 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
5730 msgid "Current width of the column"
5731 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਚੌੜਾਈ"
5732
5733 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
5734 msgid "Space which is inserted between cells"
5735 msgstr "ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਥਾਂ"
5736
5737 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
5738 msgid "Sizing"
5739 msgstr "ਅਕਾਰ"
5740
5741 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
5742 msgid "Resize mode of the column"
5743 msgstr "ਕਾਲਮ ਦਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
5744
5745 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
5746 msgid "Fixed Width"
5747 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ"
5748
5749 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
5750 msgid "Current fixed width of the column"
5751 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ"
5752
5753 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
5754 msgid "Minimum Width"
5755 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ"
5756
5757 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
5758 msgid "Minimum allowed width of the column"
5759 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਗੂ ਚੌੜਾਈ"
5760
5761 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
5762 msgid "Maximum Width"
5763 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ"
5764
5765 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
5766 msgid "Maximum allowed width of the column"
5767 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲਾਗੂ ਚੌੜਾਈ"
5768
5769 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
5770 msgid "Title to appear in column header"
5771 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੇ ਹੈੱਡਰ ਉੱਤੇ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
5772
5773 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
5774 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5775 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਵਾਧੂ ਚੌੜਾਈ ਵਿੱਚੋਂ ਕਾਲਮ ਹਿੱਸਾ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇ"
5776
5777 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
5778 msgid "Clickable"
5779 msgstr "ਕਲਿੱਕ-ਯੋਗ"
5780
5781 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
5782 msgid "Whether the header can be clicked"
5783 msgstr "ਕੀ ਹੈੱਡਰ ਦਬਾਉਣਯੋਗ ਹੋਵੇ"
5784
5785 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
5786 msgid "Widget"
5787 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ"
5788
5789 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
5790 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5791 msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਾਲਮ ਟਾਈਟਲ ਬਟਨ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
5792
5793 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
5794 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5795 msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਜਾਂ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
5796
5797 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
5798 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5799 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੁਆਲੇ ਮੁੜ-ਕਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ"
5800
5801 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
5802 msgid "Sort indicator"
5803 msgstr "ਕ੍ਰਮ ਇੰਡੀਕੇਟਰ"
5804
5805 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
5806 msgid "Whether to show a sort indicator"
5807 msgstr "ਕੀ ਕ੍ਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
5808
5809 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
5810 msgid "Sort order"
5811 msgstr "ਕ੍ਰਮ ਪੈਟਰਨ"
5812
5813 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
5814 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5815 msgstr "ਕ੍ਰਮ ਦਿਸ਼ਾ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਵੇਖਾਵੇ"
5816
5817 #: gtk/gtkuimanager.c:221
5818 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5819 msgstr "ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨੂੰ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨਾ ਹੈ"
5820
5821 #: gtk/gtkuimanager.c:228
5822 msgid "Merged UI definition"
5823 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ"
5824
5825 #: gtk/gtkuimanager.c:229
5826 msgid "An XML string describing the merged UI"
5827 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ XML ਦੀ ਸਤਰ"
5828
5829 #: gtk/gtkviewport.c:107
5830 msgid ""
5831 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5832 "this viewport"
5833 msgstr "ਇਸ ਵਿਊ-ਪੋਰਟ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
5834
5835 #: gtk/gtkviewport.c:115
5836 msgid ""
5837 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5838 "this viewport"
5839 msgstr "ਇਸ ਵਿਊ-ਪੋਰਟ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
5840
5841 #: gtk/gtkviewport.c:123
5842 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5843 msgstr "ਵਿਊ-ਪੋਰਟ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਡੱਬਾ ਕਿਵੇਂ ਖਿੱਚਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
5844
5845 #: gtk/gtkwidget.c:479
5846 msgid "Widget name"
5847 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਂ"
5848
5849 #: gtk/gtkwidget.c:480
5850 msgid "The name of the widget"
5851 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਨਾਂ"
5852
5853 #: gtk/gtkwidget.c:486
5854 msgid "Parent widget"
5855 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ"
5856
5857 #: gtk/gtkwidget.c:487
5858 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5859 msgstr "ਇਸ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ  ਇੱਕ ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
5860
5861 #: gtk/gtkwidget.c:494
5862 msgid "Width request"
5863 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਬੇਨਤੀ"
5864
5865 #: gtk/gtkwidget.c:495
5866 msgid ""
5867 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5868 "used"
5869 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਚੌੜਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
5870
5871 #: gtk/gtkwidget.c:503
5872 msgid "Height request"
5873 msgstr "ਉਚਾਈ ਬੇਨਤੀ"
5874
5875 #: gtk/gtkwidget.c:504
5876 msgid ""
5877 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5878 "be used"
5879 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਉਚਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ "
5880
5881 #: gtk/gtkwidget.c:513
5882 msgid "Whether the widget is visible"
5883 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ"
5884
5885 #: gtk/gtkwidget.c:520
5886 msgid "Whether the widget responds to input"
5887 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
5888
5889 #: gtk/gtkwidget.c:526
5890 msgid "Application paintable"
5891 msgstr "ਕਾਰਜ ਚਿੱਤਰਯੋਗ"
5892
5893 #: gtk/gtkwidget.c:527
5894 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5895 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਤੇ ਸਿੱਧਾ ਹੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਕਰ ਸਕੇ"
5896
5897 #: gtk/gtkwidget.c:533
5898 msgid "Can focus"
5899 msgstr "ਫੋਕਸ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
5900
5901 #: gtk/gtkwidget.c:534
5902 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5903 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਲਾਗੂ ਕਰ ਸਕੇ"
5904
5905 #: gtk/gtkwidget.c:540
5906 msgid "Has focus"
5907 msgstr "ਫੋਕਸ ਹੈ"
5908
5909 #: gtk/gtkwidget.c:541
5910 msgid "Whether the widget has the input focus"
5911 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
5912
5913 #: gtk/gtkwidget.c:547
5914 msgid "Is focus"
5915 msgstr "ਫੋਕਸ ਹੈ"
5916
5917 #: gtk/gtkwidget.c:548
5918 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5919 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਸਿਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਵਿਦਗਿਟ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
5920
5921 #: gtk/gtkwidget.c:554
5922 msgid "Can default"
5923 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
5924
5925 #: gtk/gtkwidget.c:555
5926 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5927 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਬਣ ਸਕੇ"
5928
5929 #: gtk/gtkwidget.c:561
5930 msgid "Has default"
5931 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਹੈ"
5932
5933 #: gtk/gtkwidget.c:562
5934 msgid "Whether the widget is the default widget"
5935 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
5936
5937 #: gtk/gtkwidget.c:568
5938 msgid "Receives default"
5939 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲੈ ਸਕੇ"
5940
5941 #: gtk/gtkwidget.c:569
5942 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5943 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੇਗੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋਵੇਗਾ"
5944
5945 #: gtk/gtkwidget.c:575
5946 msgid "Composite child"
5947 msgstr "ਯੋਗਿਕ ਚਲਾਇਡ"
5948
5949 #: gtk/gtkwidget.c:576
5950 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5951 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਯੋਗਿਕ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ"
5952
5953 #: gtk/gtkwidget.c:582
5954 msgid "Style"
5955 msgstr "ਸਟਾਇਲ"
5956
5957 #: gtk/gtkwidget.c:583
5958 msgid ""
5959 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5960 "(colors etc)"
5961 msgstr ""
5962 "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਸਟਾਇਲ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਇਹ ਕਿਸਤਰਾਂ ਦਾ ਦਿੱਸੇਗਾ (ਜਿਵੇਂ ਰੰਗ ਆਦਿ)"
5963
5964 #: gtk/gtkwidget.c:589
5965 msgid "Events"
5966 msgstr "ਘਟਨਾਵਾਂ"
5967
5968 #: gtk/gtkwidget.c:590
5969 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5970 msgstr ""
5971 "ਘਟਨਾ-ਮਖੌਟਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸੈੱਟ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ GdkEvents ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
5972
5973 #: gtk/gtkwidget.c:597
5974 msgid "Extension events"
5975 msgstr "ਹੋਰ ਘਟਨਾਵਾਂ"
5976
5977 #: gtk/gtkwidget.c:598
5978 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5979 msgstr ""
5980 "ਮਖੌਟਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸੈੱਟ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆ ਵਾਧੂ-ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
5981
5982 #: gtk/gtkwidget.c:605
5983 msgid "No show all"
5984 msgstr "ਸਭ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
5985
5986 #: gtk/gtkwidget.c:606
5987 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5988 msgstr "ਕੀ  gtk_widget_show_all() ਸਾਰੇ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਾ ਕਰੇ"
5989
5990 #: gtk/gtkwidget.c:628
5991 msgid "Has tooltip"
5992 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਣ"
5993
5994 #: gtk/gtkwidget.c:629
5995 msgid "Whether this widget has a tooltip"
5996 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਣ"
5997
5998 #: gtk/gtkwidget.c:649
5999 msgid "Tooltip Text"
6000 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਪਾਠ"
6001
6002 #: gtk/gtkwidget.c:650 gtk/gtkwidget.c:671
6003 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6004 msgstr "ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਹੈ"
6005
6006 #: gtk/gtkwidget.c:670
6007 msgid "Tooltip markup"
6008 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਮਾਰਕਅੱਪ"
6009
6010 #: gtk/gtkwidget.c:2166
6011 msgid "Interior Focus"
6012 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਫੋਕਸ"
6013
6014 #: gtk/gtkwidget.c:2167
6015 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6016 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
6017
6018 #: gtk/gtkwidget.c:2173
6019 msgid "Focus linewidth"
6020 msgstr "ਫੋਕਸ ਰੇਖਾ-ਚੌੜਾਈ"
6021
6022 #: gtk/gtkwidget.c:2174
6023 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6024 msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਈਨ ਦੀ ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
6025
6026 #: gtk/gtkwidget.c:2180
6027 msgid "Focus line dash pattern"
6028 msgstr "ਫੋਕਸ ਲਾਈਨ ਡੈਸ ਪੈਟਰਨ"
6029
6030 #: gtk/gtkwidget.c:2181
6031 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6032 msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡੱਬੀਦਾਰ ਪੈਟਰਨ"
6033
6034 #: gtk/gtkwidget.c:2186
6035 msgid "Focus padding"
6036 msgstr "ਫੋਕਸ ਪੈਡਿੰਗ"
6037
6038 #: gtk/gtkwidget.c:2187
6039 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6040 msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਅਤੇ ਵਿਦਗਿਟ 'ਡੱਬੇ' ਵਿਚਕਾਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
6041
6042 #: gtk/gtkwidget.c:2192
6043 msgid "Cursor color"
6044 msgstr "ਕਰਸਰ ਰੰਗ"
6045
6046 #: gtk/gtkwidget.c:2193
6047 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6048 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
6049
6050 #: gtk/gtkwidget.c:2198
6051 msgid "Secondary cursor color"
6052 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਰਸਰ ਰੰਗ"
6053
6054 #: gtk/gtkwidget.c:2199
6055 msgid ""
6056 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6057 "right-to-left and left-to-right text"
6058 msgstr ""
6059 "ਰੰਗ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਟੈਕਸਟ ਦੇ "
6060 "ਰਲਵੇ ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਹੈ"
6061
6062 #: gtk/gtkwidget.c:2204
6063 msgid "Cursor line aspect ratio"
6064 msgstr "ਕਰਸਰ ਲਾਈਨ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
6065
6066 #: gtk/gtkwidget.c:2205
6067 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6068 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
6069
6070 #: gtk/gtkwidget.c:2219
6071 msgid "Draw Border"
6072 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਬਣਾਓ"
6073
6074 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6075 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6076 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਜਾਰੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਬਣਨ ਵਾਲੇ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
6077
6078 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6079 msgid "Unvisited Link Color"
6080 msgstr "ਨਾ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ ਰੰਗ"
6081
6082 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6083 msgid "Color of unvisited links"
6084 msgstr "ਨਾ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਹੈ"
6085
6086 #: gtk/gtkwidget.c:2247
6087 msgid "Visited Link Color"
6088 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ ਰੰਗ"
6089
6090 #: gtk/gtkwidget.c:2248
6091 msgid "Color of visited links"
6092 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ ਲਿੰਕਦਾ ਰੰਗ"
6093
6094 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6095 msgid "Wide Separators"
6096 msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਵੱਖਰੇਵੇਂ"
6097
6098 #: gtk/gtkwidget.c:2263
6099 msgid ""
6100 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6101 "instead of a line"
6102 msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਸੰਰਚਨਾ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਬਕਸਾ ਖਿੱਚਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਵੇ"
6103
6104 #: gtk/gtkwidget.c:2277
6105 msgid "Separator Width"
6106 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ ਚੌੜਾਈ"
6107
6108 #: gtk/gtkwidget.c:2278
6109 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6110 msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਜੇਕਰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ ਸੱਚ ਹੋਵੇ"
6111
6112 #: gtk/gtkwidget.c:2292
6113 msgid "Separator Height"
6114 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ ਉਚਾਈ"
6115
6116 #: gtk/gtkwidget.c:2293
6117 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6118 msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਜੇਕਰ \"ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ\" ਸੱਚ ਹੋਵੇ"
6119
6120 #: gtk/gtkwidget.c:2307
6121 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6122 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਰਕੋਲ ਤੀਰ ਲੰਬਾਈ"
6123
6124 #: gtk/gtkwidget.c:2308
6125 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6126 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
6127
6128 #: gtk/gtkwidget.c:2322
6129 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6130 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਲੰਬਾਈ"
6131
6132 #: gtk/gtkwidget.c:2323
6133 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6134 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
6135
6136 #: gtk/gtkwindow.c:464
6137 msgid "Window Type"
6138 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਪ"
6139
6140 #: gtk/gtkwindow.c:465
6141 msgid "The type of the window"
6142 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਕਿਸਮ"
6143
6144 #: gtk/gtkwindow.c:473
6145 msgid "Window Title"
6146 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ"
6147
6148 #: gtk/gtkwindow.c:474
6149 msgid "The title of the window"
6150 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
6151
6152 #: gtk/gtkwindow.c:481
6153 msgid "Window Role"
6154 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਰੂਲ"
6155
6156 #: gtk/gtkwindow.c:482
6157 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6158 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਇਕਸਾਰ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੁੰ ਮੁੜ-ਸੰਭਾਲਣ ਸਮੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ"
6159
6160 #: gtk/gtkwindow.c:498
6161 msgid "Startup ID"
6162 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ID"
6163
6164 #: gtk/gtkwindow.c:499
6165 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6166 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸ਼ਨਾਖਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੂਚਨਾ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ।"
6167
6168 #: gtk/gtkwindow.c:506
6169 msgid "Allow Shrink"
6170 msgstr "ਸੁੰਘੜਨਾ ਮਨਜ਼ੂਰ"
6171
6172 #: gtk/gtkwindow.c:508
6173 #, no-c-format
6174 msgid ""
6175 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6176 "time a bad idea"
6177 msgstr ""
6178 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਕੋਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ  ਇਸ ਨੂੰ ਸੱਚ ਕਰਨਾ 99% ਵਾਰੀ ਗਲਤ ਸੋਚ ਹੈ ।"
6179
6180 #: gtk/gtkwindow.c:515
6181 msgid "Allow Grow"
6182 msgstr "ਫੈਲਣਾ ਮਨਜ਼ੂਰ"
6183
6184 #: gtk/gtkwindow.c:516
6185 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6186 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਵੱਧ ਫੈਲਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
6187
6188 #: gtk/gtkwindow.c:524
6189 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6190 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡ ਦਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
6191
6192 #: gtk/gtkwindow.c:531
6193 msgid "Modal"
6194 msgstr "ਮਾਡਲ"
6195
6196 #: gtk/gtkwindow.c:532
6197 msgid ""
6198 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6199 "up)"
6200 msgstr ""
6201 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿੰਡੋ ਮਾਡਲ ਹੋਵੇਗੀ (ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਣਗੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇੱਕ ਨੂੰ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ)"
6202
6203 #: gtk/gtkwindow.c:539
6204 msgid "Window Position"
6205 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਥਿਤੀ"
6206
6207 #: gtk/gtkwindow.c:540
6208 msgid "The initial position of the window"
6209 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ ਸਥਿਤੀ"
6210
6211 #: gtk/gtkwindow.c:548
6212 msgid "Default Width"
6213 msgstr "ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ"
6214
6215 #: gtk/gtkwindow.c:549
6216 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6217 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਚੌੜਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
6218
6219 #: gtk/gtkwindow.c:558
6220 msgid "Default Height"
6221 msgstr "ਮੂਲ ਉਚਾਈ"
6222
6223 #: gtk/gtkwindow.c:559
6224 msgid ""
6225 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6226 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
6227
6228 #: gtk/gtkwindow.c:568
6229 msgid "Destroy with Parent"
6230 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿਉ"
6231
6232 #: gtk/gtkwindow.c:569
6233 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6234 msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਪੈਰੈਟ ਵੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਏਗਾ"
6235
6236 #: gtk/gtkwindow.c:576
6237 msgid "Icon"
6238 msgstr "ਆਈਕਾਨ"
6239
6240 #: gtk/gtkwindow.c:577
6241 msgid "Icon for this window"
6242 msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਆਈਕਾਨ"
6243
6244 #: gtk/gtkwindow.c:593
6245 msgid "Name of the themed icon for this window"
6246 msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਥੀਮ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
6247
6248 #: gtk/gtkwindow.c:608
6249 msgid "Is Active"
6250 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
6251
6252 #: gtk/gtkwindow.c:609
6253 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6254 msgstr "ਕੀ ਉੱਤਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਵਿੰਡੋ ਹੈ"
6255
6256 #: gtk/gtkwindow.c:616
6257 msgid "Focus in Toplevel"
6258 msgstr "ਉਪਰਲੇ ਨੂੰ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
6259
6260 #: gtk/gtkwindow.c:617
6261 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6262 msgstr "ਕੀ ਇਸ GtkWindow ਵਿੱਚ ਇੰਪੁੱਟ ਕੇਦਰ ਹੋਵੇ"
6263
6264 #: gtk/gtkwindow.c:624
6265 msgid "Type hint"
6266 msgstr "ਸੰਕੇਤ ਲਿਖੋ"
6267
6268 #: gtk/gtkwindow.c:625
6269 msgid ""
6270 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6271 "and how to treat it."
6272 msgstr ""
6273 "ਸੰਕੇਤ, ਡੈਸਕਟਾਪ ਮਾਹੌਲ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਮੱਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ "
6274 "ਵਰਤਣਾ ਹੈ।"
6275
6276 #: gtk/gtkwindow.c:633
6277 msgid "Skip taskbar"
6278 msgstr "ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
6279
6280 #: gtk/gtkwindow.c:634
6281 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6282 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
6283
6284 #: gtk/gtkwindow.c:641
6285 msgid "Skip pager"
6286 msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
6287
6288 #: gtk/gtkwindow.c:642
6289 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6290 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਪੇਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
6291
6292 #: gtk/gtkwindow.c:649
6293 msgid "Urgent"
6294 msgstr "ਲਾਜ਼ਮੀ"
6295
6296 #: gtk/gtkwindow.c:650
6297 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6298 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਯੂਜ਼ਰ ਦਾ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚੇ"
6299
6300 #: gtk/gtkwindow.c:664
6301 msgid "Accept focus"
6302 msgstr "ਫੋਕਸ ਮਨਜ਼ੂਰ"
6303
6304 #: gtk/gtkwindow.c:665
6305 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6306 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਲੈ ਸਕੇ।"
6307
6308 #: gtk/gtkwindow.c:679
6309 msgid "Focus on map"
6310 msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਉੱਤੇ ਫੋਕਸ"
6311
6312 #: gtk/gtkwindow.c:680
6313 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6314 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਇੰਪੁੱਟ ਧਿਆਨ ਲਵੇ, ਜਦੋਂ ਮਿਲਾਇਆ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।"
6315
6316 #: gtk/gtkwindow.c:694
6317 msgid "Decorated"
6318 msgstr "ਸਜਾਇਆ"
6319
6320 #: gtk/gtkwindow.c:695
6321 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6322 msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ, ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਰਾਹੀਂ ਸਜਾਈ ਜਾ ਸਕੇ"
6323
6324 #: gtk/gtkwindow.c:709
6325 msgid "Deletable"
6326 msgstr "ਵੱਖ-ਹੋਣ ਯੋਗ"
6327
6328 #: gtk/gtkwindow.c:710
6329 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6330 msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਫਰੇਮ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦਾ ਬਟਨ ਹੋਵੇ"
6331
6332 #: gtk/gtkwindow.c:726
6333 msgid "Gravity"
6334 msgstr "ਗਰੇਵਿਟੀ"
6335
6336 #: gtk/gtkwindow.c:727
6337 msgid "The window gravity of the window"
6338 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਵਿੰਡੋ ਗਰੇਵਿਟੀ"
6339
6340 #: gtk/gtkwindow.c:744
6341 msgid "Transient for Window"
6342 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਟਰਾਂਸੀਨੇਟ"
6343
6344 #: gtk/gtkwindow.c:745
6345 msgid "The transient parent of the dialog"
6346 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਟਰਾਂਸਟ ਮੁੱਢਲਾ"
6347
6348 #: gtk/gtkwindow.c:759
6349 msgid "Opacity for Window"
6350 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
6351
6352 #: gtk/gtkwindow.c:760
6353 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6354 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ, 0 ਤੋਂ 1"
6355
6356 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
6357 msgid "IM Preedit style"
6358 msgstr "IM ਪਰੀ-ਐਡੀਟਡ ਸਟਾਇਲ"
6359
6360 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
6361 msgid "How to draw the input method preedit string"
6362 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪ੍ਰੀ-ਐਡੀਟ ਲਾਈਨ ਨੂੰ ਕਿਸ-ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਏ"
6363
6364 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
6365 msgid "IM Status style"
6366 msgstr "IM ਹਾਲਤ ਸਟਾਇਲ"
6367
6368 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
6369 msgid "How to draw the input method statusbar"
6370 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਦੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"