1 # Norwegian (bokmål) translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2004.
7 "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-02-07 00:07+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-02-07 00:08+0100\n"
11 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
12 "Language-Team: Norwegian (bokmål) <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
19 msgid "Number of Channels"
20 msgstr "Antall kanaler"
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
23 msgid "The number of samples per pixel"
24 msgstr "Antall datapunkter per piksel"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
31 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
32 msgstr "Fargeområde hvor datapunktene tolkes"
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
39 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
40 msgstr "Om pixbufen har en alphakanal"
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
43 msgid "Bits per Sample"
44 msgstr "Bits per datapunkt"
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
47 msgid "The number of bits per sample"
48 msgstr "Antall bits per datapunkt"
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
55 msgid "The number of columns of the pixbuf"
56 msgstr "Antall kolonner i pixbufen"
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
63 msgid "The number of rows of the pixbuf"
64 msgstr "Antall rader i pixbufen"
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
72 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
73 msgstr "Antall bytes fra starten av en rad til starten på neste rad"
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
80 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
81 msgstr "En peker til pikseldata for pixbufen"
83 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
84 msgid "Default Display"
85 msgstr "Forvalgt skjerm"
87 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
88 msgid "The default display for GDK"
89 msgstr "Forvalgt skjerm for GDK"
91 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
92 msgid "Accelerator Closure"
93 msgstr "Aksellerator-«closure»"
95 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
96 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
97 msgstr "«Closure» som skal overvåkes for akselleratorendringer"
99 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
100 msgid "Accelerator Widget"
101 msgstr "Akselleratorwidget"
103 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
104 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
105 msgstr "Widgetet som skal overvåkes for akselleratorendringer"
107 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
111 #: gtk/gtkaction.c:194
112 msgid "A unique name for the action."
113 msgstr "Et unikt navn for handlingen."
115 #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
116 #: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:288 gtk/gtktoolbutton.c:179
120 #: gtk/gtkaction.c:202
121 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
123 "Etikett som brukes for menyoppføringer og knapper som aktiverer denne "
126 #: gtk/gtkaction.c:208
128 msgstr "Kort etikett"
130 #: gtk/gtkaction.c:209
131 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
132 msgstr "En kortere etikett som kan brukes på verktøylinjeknapper."
134 #: gtk/gtkaction.c:215
138 #: gtk/gtkaction.c:216
139 msgid "A tooltip for this action."
140 msgstr "Et verktøytips for denne handlingen."
142 #: gtk/gtkaction.c:222
144 msgstr "Standard ikon"
146 #: gtk/gtkaction.c:223
147 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
149 "Standard ikon som vises i komponenter som representerer denne handlingen."
151 #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154
152 msgid "Visible when horizontal"
153 msgstr "Synlig når horisontal"
155 #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155
157 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
160 "Om verktøylinjeoppføringen er synlig når verktøylinjen har horisontal "
163 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
164 msgid "Visible when vertical"
165 msgstr "Synlig når vertikal"
167 #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162
169 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
172 "Om verktøylinjeoppføringen er synlig når verktøylinjen har vertikal "
175 #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168
179 #: gtk/gtkaction.c:244
181 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
182 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
184 "Om handlingen ses på som viktig. Når denne er satt til TRUE viser proxyer "
185 "for verktøylinjeoppføringene tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus."
187 #: gtk/gtkaction.c:250
188 msgid "Hide if empty"
189 msgstr "Skjul hvis tom"
191 #: gtk/gtkaction.c:251
192 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
193 msgstr "Når TRUE vil tomme menyproxyer for denne handlingen skjules."
195 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446
199 #: gtk/gtkaction.c:258
200 msgid "Whether the action is enabled."
201 msgstr "Om handlingen er aktivert."
203 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
204 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439
208 #: gtk/gtkaction.c:265
209 msgid "Whether the action is visible."
210 msgstr "Om handlingen er synlig"
212 #: gtk/gtkaction.c:271
214 msgstr "Handlingsgruppe"
216 #: gtk/gtkaction.c:272
218 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
221 "GtkActionGroup denne GtkAction er assosiert med, eller NULL (for intern "
224 #: gtk/gtkactiongroup.c:134
225 msgid "A name for the action group."
226 msgstr "Et navn for handlingsgruppen."
228 #: gtk/gtkactiongroup.c:142
229 msgid "Whether the action group is enabled."
230 msgstr "Om handlingsgruppen er aktivert."
232 #: gtk/gtkactiongroup.c:149
233 msgid "Whether the action group is visible."
234 msgstr "Om handlingsgruppen er synlig"
236 #: gtk/gtkalignment.c:116
237 msgid "Horizontal alignment"
238 msgstr "Horisontal justering"
240 #: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254
242 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
245 "Horisontal posisjon for barn i tilgjengelig område. 0.0 er venstrejustert, "
246 "1.0 er høyrejustert"
248 #: gtk/gtkalignment.c:126
249 msgid "Vertical alignment"
250 msgstr "Vertikal justering"
252 #: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273
254 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
257 "Vertikal plassering av barn i tilgjengelig område. 0.0 er øverst, 1.0 er "
260 #: gtk/gtkalignment.c:135
261 msgid "Horizontal scale"
262 msgstr "Horisontal skalering"
264 #: gtk/gtkalignment.c:136
266 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
267 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
269 "Hvor mye av det horisontale området som brukes for barnet hvis det er plass "
270 "til overs. 0.0 betyr ingenting, 1.0 betyr hele"
272 #: gtk/gtkalignment.c:144
273 msgid "Vertical scale"
274 msgstr "Vertikal skalering"
276 #: gtk/gtkalignment.c:145
278 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
279 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
281 "Hvor mye av det vertikale området som brukes for barnet hvis det er plass "
282 "til overs. 0.0 betyr ingenting, 1.0 betyr hele"
284 #: gtk/gtkalignment.c:162
288 #: gtk/gtkalignment.c:163
289 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
290 msgstr "Fyll som plasseres øverst i komponenten."
292 #: gtk/gtkalignment.c:179
293 msgid "Bottom Padding"
296 #: gtk/gtkalignment.c:180
297 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
298 msgstr "Fyll som plasseres nederst i komponenten."
300 #: gtk/gtkalignment.c:196
304 #: gtk/gtkalignment.c:197
305 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
306 msgstr "Fyll som plasseres til venstre i komponenten."
308 #: gtk/gtkalignment.c:213
309 msgid "Right Padding"
312 #: gtk/gtkalignment.c:214
313 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
314 msgstr "Fyll som plasseres til høyre i komponenten."
317 msgid "Arrow direction"
321 msgid "The direction the arrow should point"
322 msgstr "Pekeretning for pilen"
324 #: gtk/gtkarrow.c:106
326 msgstr "Pilens skygge"
328 #: gtk/gtkarrow.c:107
329 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
330 msgstr "Utseende for skyggen som omgir pilen"
332 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
333 msgid "Horizontal Alignment"
334 msgstr "Horisontal justering"
336 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
337 msgid "X alignment of the child"
338 msgstr "X-justering for barn"
340 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
341 msgid "Vertical Alignment"
342 msgstr "Vertikal justering"
344 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
345 msgid "Y alignment of the child"
346 msgstr "Y-justering for barn"
348 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
352 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
353 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
354 msgstr "Aspektrate hvis obey_child er USANN"
356 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
360 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
361 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
362 msgstr "Tving aspektraten til å passe til rammens barn"
365 msgid "Minimum child width"
366 msgstr "Minimal bredde for barn"
369 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
370 msgstr "Minimum bredde på knappene inne i boksen"
373 msgid "Minimum child height"
374 msgstr "Minimal høyde for barn"
377 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
378 msgstr "Minimum høyde på knappene inne i boksen"
381 msgid "Child internal width padding"
382 msgstr "Internt breddefyll for barn"
385 msgid "Amount to increase child's size on either side"
386 msgstr "Økning av størrelse på barn på hver side"
389 msgid "Child internal height padding"
390 msgstr "Fyll for barns interne høyde"
393 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
394 msgstr "Hvor mye barnets størrelse skal økes på topp og bunn"
398 msgstr "Stil for plassering"
402 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
403 "edge, start and end"
405 "Hvordan knappene skal plasseres i boksen. Mulige verdier er forvalgt, spre "
406 "utover, kant, start og slutt"
414 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
417 "Hvis SANN vil barnet vises i en sekundær gruppe av barn, passer for eksempel "
420 #: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
425 msgid "The amount of space between children"
426 msgstr "Mengde mellomrom mellom barn."
428 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:533
433 msgid "Whether the children should all be the same size"
434 msgstr "Om alle barn skal være av samme størrelse."
436 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:525
437 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
442 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
443 msgstr "La etterkommeren få mer plass når opphavet vokser"
451 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
454 "Om ekstra mellomrom som gis til etterkommeren skal allokeres til "
455 "etterkommeren eller brukes som fyll"
462 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
464 "Ekstra mellomrom som skal plasseres mellom en etterkommer og dens naboer i "
469 msgstr "Type pakking"
471 #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
473 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
474 "start or end of the parent"
476 "En GtkPackType viser om etterkommeren er pakket med referanse til start "
477 "eller slutt av opphavet"
479 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
480 #: gtk/gtkruler.c:138
484 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
485 msgid "The index of the child in the parent"
486 msgstr "Indeks for etterkommer i opphav"
488 #: gtk/gtkbutton.c:204
490 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
493 "Tekst for etiketten inne i knappen, hvis knappen inneholder en etikett."
495 #: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:309
496 #: gtk/gtktoolbutton.c:186
497 msgid "Use underline"
498 msgstr "Bruk understreking"
500 #: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:310
502 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
503 "for the mnemonic accelerator key"
505 "Hvis satt vil en underscore i teksten indikere at neste tegn skal brukes som "
508 #: gtk/gtkbutton.c:219
512 #: gtk/gtkbutton.c:220
514 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
516 "HVis satt brukes etiketten til å velge en standardoppføring i stedet for å "
519 #: gtk/gtkbutton.c:227
520 msgid "Focus on click"
521 msgstr "Fokus ved klikk"
523 #: gtk/gtkbutton.c:228
524 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
525 msgstr "Om knappen tar fokus når den klikkes med musen"
527 #: gtk/gtkbutton.c:235
528 msgid "Border relief"
531 #: gtk/gtkbutton.c:236
532 msgid "The border relief style"
533 msgstr "Stil for kantrelief"
535 #: gtk/gtkbutton.c:253
536 msgid "Horizontal alignment for child"
537 msgstr "Horisontal justering for barnet"
539 #: gtk/gtkbutton.c:272
540 msgid "Vertical alignment for child"
541 msgstr "Vertikal justering for barnet"
543 #: gtk/gtkbutton.c:340
544 msgid "Default Spacing"
545 msgstr "Standard avstand"
547 #: gtk/gtkbutton.c:341
548 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
549 msgstr "Ekstra plass for CAN_DEFAULT-knapper"
551 #: gtk/gtkbutton.c:347
552 msgid "Default Outside Spacing"
553 msgstr "Forvalgt utvendig mellomrom"
555 #: gtk/gtkbutton.c:348
557 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
560 "Ekstra plass som skal legges til for CAN_DEFAULT-knapper som alltid tegnes "
563 #: gtk/gtkbutton.c:353
564 msgid "Child X Displacement"
565 msgstr "X-forskyvning for barn"
567 #: gtk/gtkbutton.c:354
569 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
570 msgstr "Hvor langt barnet flyttes i x-retning når knappen er nedtrykt"
572 #: gtk/gtkbutton.c:361
573 msgid "Child Y Displacement"
574 msgstr "Y-forskyvning for barn"
576 #: gtk/gtkbutton.c:362
578 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
579 msgstr "Hvor langt barnet flyttes i y-retning når knappen er nedtrykt"
581 #: gtk/gtkcalendar.c:464
585 #: gtk/gtkcalendar.c:465
586 msgid "The selected year"
589 #: gtk/gtkcalendar.c:471
593 #: gtk/gtkcalendar.c:472
594 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
595 msgstr "Valgt måned (som et tall mellom 0 og 11)"
597 #: gtk/gtkcalendar.c:478
601 #: gtk/gtkcalendar.c:479
603 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
604 "currently selected day)"
606 "Valgt dag (som et tall mellom 1 og 31, eller 0 for å velge bort valgt dag)"
608 #: gtk/gtkcalendar.c:493
610 msgstr "Vis topptekst"
612 #: gtk/gtkcalendar.c:494
613 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
614 msgstr "En topptekst vises hvis denne settes til TRUE"
616 #: gtk/gtkcalendar.c:508
617 msgid "Show Day Names"
618 msgstr "Vis navn på dager"
620 #: gtk/gtkcalendar.c:509
621 msgid "If TRUE, day names are displayed"
622 msgstr "Dagnavn vises hvis denne settes til TRUE"
624 #: gtk/gtkcalendar.c:522
625 msgid "No Month Change"
626 msgstr "Ingen endring i måned"
628 #: gtk/gtkcalendar.c:523
629 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
630 msgstr "Måned kan ikke endres hvis denne er satt til TRUE"
632 #: gtk/gtkcalendar.c:537
633 msgid "Show Week Numbers"
634 msgstr "Vis ukenummer"
636 #: gtk/gtkcalendar.c:538
637 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
638 msgstr "Ukenummer vises hvis denne er satt til TRUE"
640 #: gtk/gtkcellrenderer.c:150
644 #: gtk/gtkcellrenderer.c:151
645 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
646 msgstr "Redigerbart modus for CellRenderer"
648 #: gtk/gtkcellrenderer.c:160
652 #: gtk/gtkcellrenderer.c:161
653 msgid "Display the cell"
656 #: gtk/gtkcellrenderer.c:169
660 #: gtk/gtkcellrenderer.c:170
664 #: gtk/gtkcellrenderer.c:180
668 #: gtk/gtkcellrenderer.c:181
672 #: gtk/gtkcellrenderer.c:191
676 #: gtk/gtkcellrenderer.c:192
680 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
684 #: gtk/gtkcellrenderer.c:203
688 #: gtk/gtkcellrenderer.c:213
692 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
693 msgid "The fixed width"
694 msgstr "Den faste bredden"
696 #: gtk/gtkcellrenderer.c:224
700 #: gtk/gtkcellrenderer.c:225
701 msgid "The fixed height"
702 msgstr "Den faste høyden"
704 #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
708 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
709 msgid "Row has children"
710 msgstr "Rad har etterkommere"
712 #: gtk/gtkcellrenderer.c:245
716 #: gtk/gtkcellrenderer.c:246
717 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
718 msgstr "Raden er en utvider-rad, og er utvidet"
720 #: gtk/gtkcellrenderer.c:254
721 msgid "Cell background color name"
722 msgstr "Navn på bakgrunnsfarge for celle"
724 #: gtk/gtkcellrenderer.c:255
725 msgid "Cell background color as a string"
726 msgstr "Bakgrunnsfarge for celle som en streng"
728 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
729 msgid "Cell background color"
730 msgstr "Bakgrunnsfarge for celle"
732 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
733 msgid "Cell background color as a GdkColor"
734 msgstr "Bakgrunnsfarge for celle som en GdkColor"
736 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
737 msgid "Cell background set"
738 msgstr "Bakgrunn for celle satt"
740 #: gtk/gtkcellrenderer.c:272
741 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
742 msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnsfargen for cellen"
744 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
745 msgid "Pixbuf Object"
746 msgstr "Pixbuf-objekt"
748 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
749 msgid "The pixbuf to render"
750 msgstr "Pixbuf som skal rendres"
752 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
753 msgid "Pixbuf Expander Open"
754 msgstr "Pixbuf for åpen utvider"
756 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
757 msgid "Pixbuf for open expander"
758 msgstr "Pixbuf for åpen utvider"
760 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
761 msgid "Pixbuf Expander Closed"
762 msgstr "Pixbuf for lukket utvider"
764 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
765 msgid "Pixbuf for closed expander"
766 msgstr "Pixbuf for lukket utvider"
768 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176
772 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
773 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
774 msgstr "Standard-ID for standardikon som skal rendres"
776 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
780 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
781 msgid "The size of the rendered icon"
782 msgstr "Størrelsen på rendret ikon"
784 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
788 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
789 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
790 msgstr "Rendringsdetalj som skal sendes til temamotor"
792 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
796 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
797 msgid "Text to render"
798 msgstr "Tekst som skal rendres"
800 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
804 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
805 msgid "Marked up text to render"
806 msgstr "Tagget tekst som skal rendres"
808 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:295
812 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
813 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
814 msgstr "En liste med stilattributter som skal brukes på teksten som rendres"
816 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
817 msgid "Single Paragraph Mode"
818 msgstr "Modus for enkelt avsnitt"
820 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
821 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
822 msgstr "Om all tekst skal holdes i ett enkelt avsnitt eller ikke"
824 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
825 msgid "Background color name"
826 msgstr "Navn på bakgrunnsfarge"
828 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
829 msgid "Background color as a string"
830 msgstr "Bakgrunnsfarge som en streng"
832 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
833 msgid "Background color"
834 msgstr "Bakgrunnsfarge"
836 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
837 msgid "Background color as a GdkColor"
838 msgstr "Bakgrunnsfarge som en GdkColor"
840 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
841 msgid "Foreground color name"
842 msgstr "Navn på forgrunnsfarge"
844 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
845 msgid "Foreground color as a string"
846 msgstr "Forgrunnsfarge som en streng"
848 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
849 msgid "Foreground color"
850 msgstr "Forgrunnsfarge"
852 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
853 msgid "Foreground color as a GdkColor"
854 msgstr "Forgrunnsfarge som en GdkColor"
856 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
857 #: gtk/gtktextview.c:585
861 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
862 msgid "Whether the text can be modified by the user"
863 msgstr "Om teksten kan endres av brukeren"
865 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
866 #: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
870 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
871 msgid "Font description as a string"
872 msgstr "Beskrivelse av skriften som en streng"
874 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290
875 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
876 msgstr "Skriftbeskrivelse som en PangoFontDescription struct"
878 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298
880 msgstr "Skriftfamilie"
882 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
883 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
884 msgstr "Navn på skriftfamilien, f.eks Sans, Helvetica, Times, Monospace"
886 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
887 #: gtk/gtktexttag.c:306
891 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
892 #: gtk/gtktexttag.c:315
894 msgstr "Skriftvariant"
896 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
897 #: gtk/gtktexttag.c:324
899 msgstr "Skriftens vekt"
901 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
902 #: gtk/gtktexttag.c:335
904 msgstr "Skriftens \"strekk\""
906 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
907 #: gtk/gtktexttag.c:344
909 msgstr "Skriftstørrelse"
911 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364
913 msgstr "Skriftpunkter"
915 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
916 msgid "Font size in points"
917 msgstr "Størrelse på skrift i punkter"
919 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
921 msgstr "Skriftskalering"
923 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
924 msgid "Font scaling factor"
925 msgstr "Skaleringsfaktor for skrift"
927 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
931 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
933 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
935 "Tekstavstand over grunnlinjen (under grunnlinjen hvis hevingen er negativ)"
937 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
938 msgid "Strikethrough"
939 msgstr "Gjennomstreking"
941 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
942 msgid "Whether to strike through the text"
943 msgstr "Bruk gjennomstreking av teksten"
945 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
949 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
950 msgid "Style of underline for this text"
951 msgstr "Stil for understreking av denne teksten."
953 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383
957 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
959 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
960 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
961 "probably don't need it"
963 "Språket denne teksten er skrevet i som en ISO-kode. Pango kan bruke dette "
964 "som et hint når teksten rendres. Hvis du ikke forstår denne parameteren "
965 "trenger du den sannsynligvis ikke"
967 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
968 msgid "Background set"
969 msgstr "Bakgrunn satt"
971 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
972 msgid "Whether this tag affects the background color"
973 msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnsfargen"
975 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
976 msgid "Foreground set"
977 msgstr "Forgrunn satt"
979 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
980 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
981 msgstr "Om denne merkingen påvirker forgrunnsfargen"
983 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
984 msgid "Editability set"
985 msgstr "Redigerbarhet satt"
987 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
988 msgid "Whether this tag affects text editability"
989 msgstr "Om denne merkingen påvirker redigerbarhet for teksten"
991 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
992 msgid "Font family set"
993 msgstr "Skriftfamilie satt"
995 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
996 msgid "Whether this tag affects the font family"
997 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftfamilien"
999 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536
1000 msgid "Font style set"
1001 msgstr "Skriftstil satt"
1003 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
1004 msgid "Whether this tag affects the font style"
1005 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftstil"
1007 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
1008 msgid "Font variant set"
1009 msgstr "Skrifttypevariant satt"
1011 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
1012 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1013 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftvarianten"
1015 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
1016 msgid "Font weight set"
1017 msgstr "Skrifttyngde satt"
1019 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
1020 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1021 msgstr "Om denne merkingen påvirker skrifttyngden"
1023 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
1024 msgid "Font stretch set"
1025 msgstr "Skriftstrekk satt"
1027 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
1028 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1029 msgstr "Om denne merkingen påvirker strekking av skriften"
1031 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
1032 msgid "Font size set"
1033 msgstr "Skriftstørrelse satt"
1035 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
1036 msgid "Whether this tag affects the font size"
1037 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftstørrelsen"
1039 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
1040 msgid "Font scale set"
1041 msgstr "Skriftskalering satt"
1043 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
1044 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1045 msgstr "Om denne merkingen skalerer skriftstørrelsen med en gitt faktor"
1047 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
1049 msgstr "Heving satt"
1051 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
1052 msgid "Whether this tag affects the rise"
1053 msgstr "Om denne merkingen påvirker heving"
1055 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
1056 msgid "Strikethrough set"
1057 msgstr "Gjennomstreking satt"
1059 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
1060 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1061 msgstr "Om denne merkingen påvirker gjennomstreking"
1063 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600
1064 msgid "Underline set"
1065 msgstr "Understreking satt"
1067 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
1068 msgid "Whether this tag affects underlining"
1069 msgstr "Om denne merkingen påvirker understreking"
1071 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564
1072 msgid "Language set"
1075 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
1076 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1077 msgstr "Om denne merkingen påvirker språket teksten skal rendres som"
1079 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1080 msgid "Toggle state"
1081 msgstr "Knappetilstand"
1083 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1084 msgid "The toggle state of the button"
1085 msgstr "Tilstand for knapp (vending)"
1087 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1088 msgid "Inconsistent state"
1089 msgstr "Ukonsistent tilstand"
1091 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1092 msgid "The inconsistent state of the button"
1093 msgstr "Den ukonsistente tilstanden for knappen"
1095 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1099 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1100 msgid "The toggle button can be activated"
1101 msgstr "Venderknappen kan aktiveres"
1103 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1105 msgstr "Radiotilstand"
1107 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1108 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1109 msgstr "Tegn knapp for vending som en radioknapp"
1111 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199
1112 msgid "Indicator Size"
1113 msgstr "Indikatorstørrelse"
1115 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99
1116 msgid "Size of check or radio indicator"
1117 msgstr "Størrelse på avkrysnings- eller radioindikator"
1119 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
1120 msgid "Indicator Spacing"
1121 msgstr "Mellomrom for indikator"
1123 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
1124 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1125 msgstr "Mellomrom rundt avkrysnings- eller radioindikator"
1127 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132
1131 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
1132 msgid "Whether the menu item is checked"
1133 msgstr "Om menyoppføringen er avkrysset"
1135 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140
1136 msgid "Inconsistent"
1137 msgstr "Inkonsistent"
1139 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
1140 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1141 msgstr "Om inkonsistent tilstand skal anvises"
1143 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1144 msgid "Draw as radio menu item"
1145 msgstr "Tegn som radiomenyoppføring"
1147 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1148 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1149 msgstr "Om menyoppføringen ser ut som en radiomenyoppføring"
1151 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1155 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1156 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1157 msgstr "Om fargen skal få en alphaverdi eller ikke"
1159 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
1160 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
1164 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1165 msgid "The title of the color selection dialog"
1166 msgstr "Tittel på dialogen for fargevalg"
1168 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
1169 msgid "Current Color"
1170 msgstr "Aktiv farge"
1172 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
1173 msgid "The selected color"
1174 msgstr "Valgt farge"
1176 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
1177 msgid "Current Alpha"
1178 msgstr "Nåværende alpha"
1180 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
1181 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1183 "Nåværende verdi for ugjennomsiktighet (0 helt gjennomsiktig, 65535 helt "
1186 #: gtk/gtkcolorsel.c:1761
1187 msgid "Has Opacity Control"
1188 msgstr "Har kontroll for ugjennomsiktighet"
1190 #: gtk/gtkcolorsel.c:1762
1191 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1192 msgstr "La fargevelgeren tillate å sette ugjennomsiktighet"
1194 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1198 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1199 msgid "Whether a palette should be used"
1200 msgstr "Skal en palett brukes"
1202 #: gtk/gtkcolorsel.c:1776
1203 msgid "The current color"
1204 msgstr "Den aktive fargen"
1206 #: gtk/gtkcolorsel.c:1783
1207 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1209 "Nåværende verdi for ugjennomsiktighet (0 helt gjennomsiktig, 65535 helt "
1212 #: gtk/gtkcolorsel.c:1797
1213 msgid "Custom palette"
1214 msgstr "Egendefinert palett"
1216 #: gtk/gtkcolorsel.c:1798
1217 msgid "Palette to use in the color selector"
1218 msgstr "Palett som skal brukes i fargevelgeren"
1220 #: gtk/gtkcombo.c:143
1221 msgid "Enable arrow keys"
1222 msgstr "Aktiver piltaster"
1224 #: gtk/gtkcombo.c:144
1225 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1226 msgstr "Om piltastene skal flytte markøren gjennom listen med oppføringer"
1228 #: gtk/gtkcombo.c:150
1229 msgid "Always enable arrows"
1230 msgstr "Alltid aktiver piler"
1232 #: gtk/gtkcombo.c:151
1233 msgid "Obsolete property, ignored"
1234 msgstr "Gammel egenskap, ignorert"
1236 #: gtk/gtkcombo.c:157
1237 msgid "Case sensitive"
1238 msgstr "Skill mellom små/store bokstaver"
1240 #: gtk/gtkcombo.c:158
1241 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1242 msgstr "Om det skilles på små og store bokstaver i listeoppføringen"
1244 #: gtk/gtkcombo.c:165
1248 #: gtk/gtkcombo.c:166
1249 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1250 msgstr "En tom verdi kan oppgis i dette feltet"
1252 #: gtk/gtkcombo.c:173
1253 msgid "Value in list"
1254 msgstr "Verdi i listen"
1256 #: gtk/gtkcombo.c:174
1257 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1258 msgstr "Verdier som spesifiseres må allerede være i listen"
1260 #: gtk/gtkcombobox.c:346
1261 msgid "ComboBox model"
1262 msgstr "Modell for ComboBox"
1264 #: gtk/gtkcombobox.c:347
1265 msgid "The model for the combo box"
1266 msgstr "Modell for komboboksen"
1268 #: gtk/gtkcombobox.c:354
1270 msgstr "Bredde for bryting"
1272 #: gtk/gtkcombobox.c:355
1273 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1274 msgstr "Brytningsbredde for utplassering av oppføringer i et rutenett"
1276 #: gtk/gtkcombobox.c:364
1277 msgid "Row span column"
1278 msgstr "Kolonne for radutbredelse"
1280 #: gtk/gtkcombobox.c:365
1281 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1282 msgstr "TreeModel-kolonne som inneholder verdier for radutbredelse"
1284 #: gtk/gtkcombobox.c:374
1285 msgid "Column span column"
1286 msgstr "Kolonne for kolonneutbredelse"
1288 #: gtk/gtkcombobox.c:375
1289 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1290 msgstr "TreeModel-kolonne som inneholder verdier for kolonneutbredelse"
1292 #: gtk/gtkcombobox.c:384
1294 msgstr "Aktiv oppføring"
1296 #: gtk/gtkcombobox.c:385
1297 msgid "The item which is currently active"
1298 msgstr "Oppføringen som er aktiv"
1300 #: gtk/gtkcombobox.c:393
1301 msgid "ComboBox appareance"
1302 msgstr "Utseende for ComboBox"
1304 #: gtk/gtkcombobox.c:394
1305 msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
1306 msgstr "Utseende for ComboBox. TRUE betyr Windows-stil."
1308 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:109
1310 msgstr "Tekstkolonne"
1312 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
1313 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1314 msgstr "En kolonne i datakildemodellen hvor man kan hente strenger"
1316 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1318 msgstr "Modus for endring av størrelse"
1320 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1321 msgid "Specify how resize events are handled"
1322 msgstr "Spesifiser hvordan hendelser for endring av størrelse håndteres"
1324 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1325 msgid "Border width"
1328 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1329 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1330 msgstr "Bredde på den tomme kanten utenfor kontainerens etterkommere"
1332 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1334 msgstr "Etterkommer"
1336 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1337 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1338 msgstr "Kan brukes for å legge til en ny etterkommer i kontaineren"
1340 #: gtk/gtkcurve.c:121
1344 #: gtk/gtkcurve.c:122
1345 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1346 msgstr "Er kurven lineær, «spline-interpolated», eller i fri-form"
1348 #: gtk/gtkcurve.c:130
1352 #: gtk/gtkcurve.c:131
1353 msgid "Minimum possible value for X"
1354 msgstr "Minste mulige verdi for X"
1356 #: gtk/gtkcurve.c:140
1360 #: gtk/gtkcurve.c:141
1361 msgid "Maximum possible X value"
1362 msgstr "Største mulige verdi for X"
1364 #: gtk/gtkcurve.c:150
1368 #: gtk/gtkcurve.c:151
1369 msgid "Minimum possible value for Y"
1370 msgstr "Minste mulige verdi for Y"
1372 #: gtk/gtkcurve.c:160
1376 #: gtk/gtkcurve.c:161
1377 msgid "Maximum possible value for Y"
1378 msgstr "Største mulige verdi for Y"
1380 #: gtk/gtkdialog.c:144
1381 msgid "Has separator"
1382 msgstr "Har separator"
1384 #: gtk/gtkdialog.c:145
1385 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1386 msgstr "Dialogen har en skillelinje over knappene"
1388 #: gtk/gtkdialog.c:170
1389 msgid "Content area border"
1390 msgstr "Kant for innholdsområde"
1392 #: gtk/gtkdialog.c:171
1393 msgid "Width of border around the main dialog area"
1394 msgstr "Bredde på kanten rundt hoveddialogområdet"
1396 #: gtk/gtkdialog.c:178
1397 msgid "Button spacing"
1398 msgstr "Knappeavstand"
1400 #: gtk/gtkdialog.c:179
1401 msgid "Spacing between buttons"
1402 msgstr "Avstand mellom knapper"
1404 #: gtk/gtkdialog.c:187
1405 msgid "Action area border"
1406 msgstr "Kant for handlingsområde"
1408 #: gtk/gtkdialog.c:188
1409 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1410 msgstr "Bredde på kanten rundt knappeområdet nederst i dialogen"
1412 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:366
1413 msgid "Cursor Position"
1414 msgstr "Markørposisjon"
1416 #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:367
1417 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1418 msgstr "Nåværende posisjon for innsettingsmarkør i tegn"
1420 #: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:376
1421 msgid "Selection Bound"
1422 msgstr "Utvalg bundet"
1424 #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:377
1426 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1427 msgstr "Posisjon for motsatt ende av utvalget fra markøren i tegn"
1429 #: gtk/gtkentry.c:467
1430 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1431 msgstr "Innhold i oppføringen kan redigeres"
1433 #: gtk/gtkentry.c:474
1434 msgid "Maximum length"
1435 msgstr "Maksimal lengde"
1437 #: gtk/gtkentry.c:475
1438 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1440 "Maksimalt antall tegn for denne oppføringen. Null hvis ingen maksimalverdi "
1443 #: gtk/gtkentry.c:483
1447 #: gtk/gtkentry.c:484
1449 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1451 msgstr "USANN viser «usynlige tegn» i stedet for faktisk tekst (passordmodus)"
1453 #: gtk/gtkentry.c:491
1457 #: gtk/gtkentry.c:492
1458 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1459 msgstr "USANN fjerner ytre kant fra oppføringen"
1461 #: gtk/gtkentry.c:499
1462 msgid "Invisible character"
1463 msgstr "Usynlig tegn"
1465 #: gtk/gtkentry.c:500
1466 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1468 "Tegnet som skal brukes når man masker ut innhold i oppføringen (i «passord "
1471 #: gtk/gtkentry.c:507
1472 msgid "Activates default"
1473 msgstr "Aktiverer forvalg"
1475 #: gtk/gtkentry.c:508
1477 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1478 "dialog) when Enter is pressed"
1480 "Om forvalgt widget skal aktiveres (f.eks forvalgt knapp i en dialog) når man "
1481 "trykker linjeskift"
1483 #: gtk/gtkentry.c:514
1484 msgid "Width in chars"
1485 msgstr "Bredde i tegn"
1487 #: gtk/gtkentry.c:515
1488 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1489 msgstr "Antall tegn det skal være plass til i feltet"
1491 #: gtk/gtkentry.c:524
1492 msgid "Scroll offset"
1493 msgstr "Rulleavstand"
1495 #: gtk/gtkentry.c:525
1496 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1497 msgstr "Antall piksler av oppføringen som rullet ut av skjermen til venstre"
1499 #: gtk/gtkentry.c:535
1500 msgid "The contents of the entry"
1501 msgstr "Innhold i oppføringen"
1503 #: gtk/gtkentry.c:766
1504 msgid "Select on focus"
1505 msgstr "Velg på fokus"
1507 #: gtk/gtkentry.c:767
1508 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1509 msgstr "Om innholdet i oppføringen skal markeres når den får fokus"
1511 #: gtk/gtkentrycompletion.c:197
1512 msgid "Completion Model"
1513 msgstr "Fullføringsmodell"
1515 #: gtk/gtkentrycompletion.c:198
1516 msgid "The model to find matches in"
1517 msgstr "Modell for søk etter treff"
1519 #: gtk/gtkentrycompletion.c:204
1520 msgid "Minimum Key Length"
1521 msgstr "Minste lengde på nøkkel"
1523 #: gtk/gtkentrycompletion.c:205
1524 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1525 msgstr "Minimumslengde på nøkkel for søk for å slå opp treff"
1527 #: gtk/gtkeventbox.c:119
1528 msgid "Visible Window"
1529 msgstr "Synlig vindu"
1531 #: gtk/gtkeventbox.c:120
1533 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1536 "Om handlingsboksen er synlig i motsetning til usynlig. I tillegg kan den kun "
1537 "brukes til å fange opp hendelser."
1539 #: gtk/gtkeventbox.c:126
1543 #: gtk/gtkeventbox.c:127
1545 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1546 "child widget as opposed to below it."
1548 "Om vinduet som fanger hendelser i hendelsesboksen er over etterkommers vindu "
1551 #: gtk/gtkexpander.c:194
1555 #: gtk/gtkexpander.c:195
1556 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1557 msgstr "Om utvideren er åpnet for å avdekke underkomponenten"
1559 #: gtk/gtkexpander.c:203
1560 msgid "Text of the expander's label"
1561 msgstr "Tekst i utviderens etikett"
1563 #: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:302
1565 msgstr "Bruk tagging"
1567 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:303
1568 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1569 msgstr "Teksten i etiketten inneholder XML-tagger. Se pango_parse_markup()"
1571 #: gtk/gtkexpander.c:227
1572 msgid "Space to put between the label and the child"
1573 msgstr "Mellomrom som skal plasseres mellom etiketten og barnet"
1575 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
1576 msgid "Label widget"
1577 msgstr "Etikett-widget"
1579 #: gtk/gtkexpander.c:237
1580 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1581 msgstr "Et widget som vises i stedet for den vanlige utvideretiketten"
1583 #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
1584 msgid "Expander Size"
1585 msgstr "Størrelse på utvider"
1587 #: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
1588 msgid "Size of the expander arrow"
1589 msgstr "Størrelse på utviderpil"
1591 #: gtk/gtkexpander.c:253
1592 msgid "Spacing around expander arrow"
1593 msgstr "Tomrom rundt utviderpilen"
1595 #: gtk/gtkfilechooser.c:92
1599 #: gtk/gtkfilechooser.c:93
1600 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1601 msgstr "Type operasjon om utføres av filutvalgsdialogen"
1603 #: gtk/gtkfilechooser.c:99
1607 #: gtk/gtkfilechooser.c:100
1608 msgid "File system object to use"
1609 msgstr "Filsystemobjekt som skal brukes"
1611 #: gtk/gtkfilechooser.c:105
1615 #: gtk/gtkfilechooser.c:106
1616 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1617 msgstr "Filter for å velge hvilke filer som vises"
1619 #: gtk/gtkfilechooser.c:111
1623 #: gtk/gtkfilechooser.c:112
1624 msgid "Whether to select folders rather than files"
1625 msgstr "Om mapper skal velges i stedet for filer"
1627 #: gtk/gtkfilechooser.c:117
1631 #: gtk/gtkfilechooser.c:118
1632 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1633 msgstr "Om valgt(e) fil(er) skal begrenses til lokale file: URLer"
1635 #: gtk/gtkfilechooser.c:123
1636 msgid "Preview widget"
1637 msgstr "Forhåndsvisningskomponent"
1639 #: gtk/gtkfilechooser.c:124
1640 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1641 msgstr "Komponent for egendefinerte forhåndsvisninger levert av programmet."
1643 #: gtk/gtkfilechooser.c:129
1644 msgid "Preview Widget Active"
1645 msgstr "Forhåndsvisningskomponent aktiv"
1647 #: gtk/gtkfilechooser.c:130
1649 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1651 "Om komponent for egendefinerte forhåndsvisninger levert av programmet skal "
1654 #: gtk/gtkfilechooser.c:135
1655 msgid "Extra widget"
1656 msgstr "Ekstra komponent"
1658 #: gtk/gtkfilechooser.c:136
1659 msgid "Application supplied widget for extra options."
1660 msgstr "Komponent for ekstra alternativer levert av programmet."
1662 #: gtk/gtkfilechooser.c:141
1663 msgid "Select Multiple"
1666 #: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
1667 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1668 msgstr "Om valg av flere filer skal tillates"
1670 #: gtk/gtkfilechooser.c:148
1672 msgstr "Vis skjulte"
1674 #: gtk/gtkfilechooser.c:149
1675 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1676 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal vises"
1678 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
1682 #: gtk/gtkfilesel.c:560
1683 msgid "The currently selected filename"
1684 msgstr "Valgt filnavn"
1686 #: gtk/gtkfilesel.c:566
1687 msgid "Show file operations"
1688 msgstr "Vis filoperasjoner"
1690 #: gtk/gtkfilesel.c:567
1691 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1692 msgstr "Om knapper for oppretting/manipulering av filer skal vises"
1694 #: gtk/gtkfilesel.c:574
1695 msgid "Select multiple"
1698 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
1702 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
1703 msgid "X position of child widget"
1704 msgstr "X-posisjon for underwidgetet"
1706 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
1710 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
1711 msgid "Y position of child widget"
1712 msgstr "Y-posisjon for underwidgetet"
1714 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
1715 msgid "The title of the font selection dialog"
1716 msgstr "Tittelen på dialogen for skriftvalg"
1718 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
1722 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
1723 msgid "The name of the selected font"
1724 msgstr "Navn på valgt skrift"
1726 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
1730 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
1731 msgid "Use font in label"
1732 msgstr "Bruk skrift i etikett"
1734 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
1735 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
1736 msgstr "Om etiketten tegnes med valgt skrift"
1738 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
1739 msgid "Use size in label"
1740 msgstr "Bruk størrelse i etikett"
1742 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
1743 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
1744 msgstr "Om etiketteksten tegnes med valgt skriftstørrelse"
1746 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
1750 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
1751 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
1752 msgstr "Om valgt skriftstil vises i etiketten"
1754 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
1756 msgstr "Vis størrelse"
1758 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1759 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
1760 msgstr "Om valgt skriftstørrelse vises i etiketten"
1762 #: gtk/gtkfontsel.c:211
1763 msgid "The X string that represents this font"
1764 msgstr "X-strengen som representerer denne skriften"
1766 #: gtk/gtkfontsel.c:218
1767 msgid "The GdkFont that is currently selected"
1768 msgstr "GdkFont som er valgt nå"
1770 #: gtk/gtkfontsel.c:224
1771 msgid "Preview text"
1772 msgstr "Forhåndsvisningstekst"
1774 #: gtk/gtkfontsel.c:225
1775 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
1776 msgstr "Tekst som skal vises for å demonstrere valgt skrift"
1778 #: gtk/gtkframe.c:126
1779 msgid "Text of the frame's label"
1780 msgstr "Teksten i rammens etikett"
1782 #: gtk/gtkframe.c:133
1783 msgid "Label xalign"
1784 msgstr "X-justering for etikett"
1786 #: gtk/gtkframe.c:134
1787 msgid "The horizontal alignment of the label"
1788 msgstr "Horisontal justering for etikett"
1790 #: gtk/gtkframe.c:143
1791 msgid "Label yalign"
1792 msgstr "Y-justering for etikett"
1794 #: gtk/gtkframe.c:144
1795 msgid "The vertical alignment of the label"
1796 msgstr "Vertikal justering for etikett"
1798 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
1799 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
1800 msgstr "Utfaset egenskap. Bruk shadow_type i steden"
1802 #: gtk/gtkframe.c:160
1803 msgid "Frame shadow"
1804 msgstr "Skygge for ramme"
1806 #: gtk/gtkframe.c:161
1807 msgid "Appearance of the frame border"
1808 msgstr "Utseende for rammekanten"
1810 #: gtk/gtkframe.c:170
1811 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
1812 msgstr "Et widget som vises i stedet for den vanlige rammeetiketten"
1814 #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
1815 #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:150
1819 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
1820 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
1821 msgstr "Utseende for skyggen som omslutter kontaineren"
1823 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
1824 msgid "Handle position"
1825 msgstr "Plassering av håndtak"
1827 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
1828 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
1829 msgstr "Posisjon for håndtaket relativt til etterkommer"
1831 #: gtk/gtkhandlebox.c:220
1833 msgstr "Fest til kant"
1835 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
1837 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1840 "Siden på håndtakboksen som er på linje med dokkingpunktet for håndtakboksen"
1842 #: gtk/gtkhandlebox.c:229
1843 msgid "Snap edge set"
1844 msgstr "Fest til kant satt"
1846 #: gtk/gtkhandlebox.c:230
1848 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
1851 "Om verdien fra egenskapen snap_edge eller en verdi derivert fra "
1852 "handle_position skal brukes"
1854 #: gtk/gtkimage.c:135
1858 #: gtk/gtkimage.c:136
1859 msgid "A GdkPixbuf to display"
1860 msgstr "En GdkPixuf som skal vises"
1862 #: gtk/gtkimage.c:143
1866 #: gtk/gtkimage.c:144
1867 msgid "A GdkPixmap to display"
1868 msgstr "Et GdkPixmap som skal vises"
1870 #: gtk/gtkimage.c:151
1874 #: gtk/gtkimage.c:152
1875 msgid "A GdkImage to display"
1876 msgstr "Et GdkImage som skal vises"
1878 #: gtk/gtkimage.c:159
1882 #: gtk/gtkimage.c:160
1883 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
1884 msgstr "Maskebitkart for bruk med GdkImage eller GdkPixmap"
1886 #: gtk/gtkimage.c:168
1887 msgid "Filename to load and display"
1888 msgstr "Filnavn som skal lastes og vises"
1890 #: gtk/gtkimage.c:177
1891 msgid "Stock ID for a stock image to display"
1892 msgstr "Standard ID for et standardbilde som skal vises"
1894 #: gtk/gtkimage.c:184
1898 #: gtk/gtkimage.c:185
1899 msgid "Icon set to display"
1900 msgstr "Ikonsett som skal vises"
1902 #: gtk/gtkimage.c:192
1904 msgstr "Ikonstørrelse"
1906 #: gtk/gtkimage.c:193
1907 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
1908 msgstr "Størrelse som skal brukes for standardikon eller ikonsett"
1910 #: gtk/gtkimage.c:201
1914 #: gtk/gtkimage.c:202
1915 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
1916 msgstr "GdkPixbufAnimation som skal vises"
1918 #: gtk/gtkimage.c:209
1919 msgid "Storage type"
1922 #: gtk/gtkimage.c:210
1923 msgid "The representation being used for image data"
1924 msgstr "Representasjonen som brukes for bildedata"
1926 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
1927 msgid "Image widget"
1928 msgstr "Bildewidget"
1930 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
1931 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
1932 msgstr "Barnwidget som skal vises ved siden av menyteksten"
1934 #: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
1938 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
1939 msgid "The screen where this window will be displayed"
1940 msgstr "Skjermen hvor dette vinduet vil vises"
1942 #: gtk/gtklabel.c:289
1943 msgid "The text of the label"
1944 msgstr "Tekst for etiketten"
1946 #: gtk/gtklabel.c:296
1947 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
1948 msgstr "En liste med stilattributter som skal påføres etikettens tekst"
1950 #: gtk/gtklabel.c:317 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
1951 msgid "Justification"
1954 #: gtk/gtklabel.c:318
1956 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
1957 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
1958 "GtkMisc::xalign for that"
1960 "Justering av linjene i teksten for etiketten relativt til hverandre. Dette "
1961 "påvirker IKKE justeringen av etiketten innen sitt område. Se GtkMisc::xalign "
1964 #: gtk/gtklabel.c:326
1968 #: gtk/gtklabel.c:327
1970 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
1973 "En streng med «_»-tegn i posisjoner tilsvarer tegn i teksten som skal "
1976 #: gtk/gtklabel.c:334
1978 msgstr "Linjebryting"
1980 #: gtk/gtklabel.c:335
1981 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
1982 msgstr "Bryt linjer hvis teksten blir for bred hvis dette er satt"
1984 #: gtk/gtklabel.c:341
1988 #: gtk/gtklabel.c:342
1989 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
1990 msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen"
1992 #: gtk/gtklabel.c:348
1993 msgid "Mnemonic key"
1996 #: gtk/gtklabel.c:349
1997 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
1998 msgstr "Hint for akselleratortast for denne etiketten"
2000 #: gtk/gtklabel.c:357
2001 msgid "Mnemonic widget"
2004 #: gtk/gtklabel.c:358
2005 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2006 msgstr "Widget som skal aktiveres når etikettens hinttast trykkes"
2008 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
2009 msgid "Horizontal adjustment"
2010 msgstr "Horisontal justering"
2012 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
2013 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2014 msgstr "GtkAdjustment for horisontal posisjon"
2016 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
2017 msgid "Vertical adjustment"
2018 msgstr "Vertikal justering"
2020 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
2021 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2022 msgstr "GtkAdjustment for vertikal posisjon"
2024 #: gtk/gtklayout.c:648
2025 msgid "The width of the layout"
2026 msgstr "Bredde på plasseringen"
2028 #: gtk/gtklayout.c:657
2029 msgid "The height of the layout"
2030 msgstr "Høyde på plasseringen"
2032 #: gtk/gtkmenu.c:352
2033 msgid "Tearoff Title"
2034 msgstr "Tittel for avrevet meny"
2036 #: gtk/gtkmenu.c:353
2038 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2041 "En tittel som skal vises av vindushåndtereren når denne menyen er avrevet"
2043 #: gtk/gtkmenu.c:359
2044 msgid "Vertical Padding"
2045 msgstr "Vertikalt fyll"
2047 #: gtk/gtkmenu.c:360
2048 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2049 msgstr "Ekstra mellomrom på topp og bunn av menyen"
2051 #: gtk/gtkmenu.c:368
2052 msgid "Vertical Offset"
2053 msgstr "Vertikal avstand"
2055 #: gtk/gtkmenu.c:369
2057 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2060 "Plasser menyen med vertikal avstand lik dette antall piksler når den er en "
2063 #: gtk/gtkmenu.c:377
2064 msgid "Horizontal Offset"
2065 msgstr "Horisontal avstand"
2067 #: gtk/gtkmenu.c:378
2069 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2072 "Plasser menyen med horisontal avstand lik dette antall piksler når den er en "
2075 #: gtk/gtkmenu.c:388
2077 msgstr "Venstre feste"
2079 #: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203
2080 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2081 msgstr "Kolonnenummer som venstre side av etterkommer skal festes til"
2083 #: gtk/gtkmenu.c:396
2084 msgid "Right Attach"
2085 msgstr "Høyre feste"
2087 #: gtk/gtkmenu.c:397
2088 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2089 msgstr "Kolonnenummer som høyre side av etterkommer skal festes til"
2091 #: gtk/gtkmenu.c:404
2095 #: gtk/gtkmenu.c:405
2096 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2097 msgstr "Radnummer som toppen av etterkommer skal festes til"
2099 #: gtk/gtkmenu.c:412
2100 msgid "Bottom Attach"
2103 #: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
2104 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2105 msgstr "Radnummer som bunn av etterkommer skal festes til"
2107 #: gtk/gtkmenu.c:500
2108 msgid "Can change accelerators"
2109 msgstr "Kan endre akselleratorer"
2111 #: gtk/gtkmenu.c:501
2113 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2115 "Om menyakselleratorer kan endres ved å trykke en tast over menyoppføringen"
2117 #: gtk/gtkmenu.c:506
2118 msgid "Delay before submenus appear"
2119 msgstr "Pause før undermenyer vises"
2121 #: gtk/gtkmenu.c:507
2123 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2125 "Minste tid pekeren kan være over en menyoppføring før undermenyen vises"
2127 #: gtk/gtkmenu.c:514
2128 msgid "Delay before hiding a submenu"
2129 msgstr "Pause før en undermeny skjules"
2131 #: gtk/gtkmenu.c:515
2133 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2135 msgstr "Tid før undermenyen skjules når pekeren beveger seg mot undermenyen"
2137 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2138 msgid "Style of bevel around the menubar"
2139 msgstr "Stil på kanten rundt menylinjen"
2141 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:550
2142 msgid "Internal padding"
2143 msgstr "Internt fyll"
2145 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2146 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2147 msgstr "Mengde med kantplass mellom menylinjens skygge og menyoppføringene"
2149 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2150 msgid "Delay before drop down menus appear"
2151 msgstr "Pause før nedtrekksmenyer vises"
2153 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2154 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2155 msgstr "Pause før undermenyene i en menylinje vises"
2157 #: gtk/gtkmessagedialog.c:106
2158 msgid "Image/label border"
2159 msgstr "Kant for bilde/etikett"
2161 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2162 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2163 msgstr "Bredde på kanten rundt etikett og bilde i meldingsdialogen"
2165 #: gtk/gtkmessagedialog.c:122
2166 msgid "Use separator"
2167 msgstr "Bruk skillelinje"
2169 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2171 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2172 msgstr "Om en skillelinje skal plasseres mellom dialogens tekst og knapper"
2174 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
2175 msgid "Message Type"
2176 msgstr "Meldingstype"
2178 #: gtk/gtkmessagedialog.c:130
2179 msgid "The type of message"
2180 msgstr "Type melding"
2182 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
2183 msgid "Message Buttons"
2184 msgstr "Meldingsknapper"
2186 #: gtk/gtkmessagedialog.c:138
2187 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2188 msgstr "Knappene som vises i meldingsdialogen"
2192 msgstr "X-justering"
2195 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2196 msgstr "Horisontal justering, fra 0 (venstre) til 1 (høyre)"
2198 #: gtk/gtkmisc.c:108
2200 msgstr "Y-justering"
2202 #: gtk/gtkmisc.c:109
2203 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2204 msgstr "Vertikal justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)"
2206 #: gtk/gtkmisc.c:118
2210 #: gtk/gtkmisc.c:119
2212 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2213 msgstr "Mengde mellomrom til venstre og høyre for widgetet, i piksler"
2215 #: gtk/gtkmisc.c:128
2219 #: gtk/gtkmisc.c:129
2221 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2222 msgstr "Mende mellomrom over og under widgetet, i piksler"
2224 #: gtk/gtknotebook.c:396
2228 #: gtk/gtknotebook.c:397
2229 msgid "The index of the current page"
2230 msgstr "Indeks for aktiv side"
2232 #: gtk/gtknotebook.c:405
2233 msgid "Tab Position"
2234 msgstr "Faneplassering"
2236 #: gtk/gtknotebook.c:406
2237 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2238 msgstr "Hvilken side av notisblokken innehar fanene"
2240 #: gtk/gtknotebook.c:413
2244 #: gtk/gtknotebook.c:414
2245 msgid "Width of the border around the tab labels"
2246 msgstr "Bredde på kanten rundt faneetikettene"
2248 #: gtk/gtknotebook.c:422
2249 msgid "Horizontal Tab Border"
2250 msgstr "Horisontal fanekant"
2252 #: gtk/gtknotebook.c:423
2253 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2254 msgstr "Bredde på horisontal kant på faneetikettene"
2256 #: gtk/gtknotebook.c:431
2257 msgid "Vertical Tab Border"
2258 msgstr "Vertikal fanekant"
2260 #: gtk/gtknotebook.c:432
2261 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2262 msgstr "Bredde på vertikal kant på faneetikettene"
2264 #: gtk/gtknotebook.c:440
2268 #: gtk/gtknotebook.c:441
2269 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2270 msgstr "Vis/Ikke vis faner"
2272 #: gtk/gtknotebook.c:447
2276 #: gtk/gtknotebook.c:448
2277 msgid "Whether the border should be shown or not"
2278 msgstr "Vis/ikke vis kant"
2280 #: gtk/gtknotebook.c:454
2284 #: gtk/gtknotebook.c:455
2285 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2287 "Hvis SANN vil rullepiler legges til hvis det er flere faner enn det som "
2290 #: gtk/gtknotebook.c:461
2291 msgid "Enable Popup"
2292 msgstr "Slå på oppsprett"
2294 #: gtk/gtknotebook.c:462
2296 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2297 "you can use to go to a page"
2299 "Hvis denne er satt til SANN vil det ved å klikke på notisblokken med høyre "
2300 "musknapp sprette opp en meny som kan brukes til å gå til en side"
2302 #: gtk/gtknotebook.c:469
2303 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2304 msgstr "Om faner skal ha ensartet størrelse"
2306 #: gtk/gtknotebook.c:476
2308 msgstr "Etikett for fanen"
2310 #: gtk/gtknotebook.c:477
2311 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2312 msgstr "Strengen som vises i etterkommerens faneetikett"
2314 #: gtk/gtknotebook.c:483
2316 msgstr "Etikett for meny"
2318 #: gtk/gtknotebook.c:484
2319 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2320 msgstr "Strengen som vises i etterkommerens menyoppføring"
2322 #: gtk/gtknotebook.c:497
2324 msgstr "Faneutvidelse"
2326 #: gtk/gtknotebook.c:498
2327 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2328 msgstr "Om etterkommers fane skal utvides eller ikke"
2330 #: gtk/gtknotebook.c:504
2332 msgstr "Fyll for fane"
2334 #: gtk/gtknotebook.c:505
2335 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2336 msgstr "Om etterkommers fane skal fylle allokert område eller ikke"
2338 #: gtk/gtknotebook.c:511
2339 msgid "Tab pack type"
2340 msgstr "Type fanepakking"
2342 #: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
2343 msgid "Secondary backward stepper"
2344 msgstr "Sekundært bakoversteg"
2346 #: gtk/gtknotebook.c:528
2348 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2349 msgstr "Vis en sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av fanefeltet"
2351 #: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
2352 msgid "Secondary forward stepper"
2353 msgstr "Sekundært framoversteg"
2355 #: gtk/gtknotebook.c:545
2357 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2358 msgstr "Vis en sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av fanefeltet"
2360 #: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
2361 msgid "Backward stepper"
2362 msgstr "Bakoversteg"
2364 #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
2365 msgid "Display the standard backward arrow button"
2366 msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil"
2368 #: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
2369 msgid "Forward stepper"
2370 msgstr "Framoversteg"
2372 #: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
2373 msgid "Display the standard forward arrow button"
2374 msgstr "Vis standard knapp med framoversteg"
2376 #: gtk/gtkoptionmenu.c:192
2380 #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
2381 msgid "The menu of options"
2382 msgstr "Meny med alternativer"
2384 #: gtk/gtkoptionmenu.c:200
2385 msgid "Size of dropdown indicator"
2386 msgstr "Størrelse på nedtrekksindikator"
2388 #: gtk/gtkoptionmenu.c:206
2389 msgid "Spacing around indicator"
2390 msgstr "Plass rundt indikatoren"
2392 #: gtk/gtkpaned.c:239
2394 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2395 msgstr "Posisjon for «paned»-separator i piksler (0 betyr øverst til venstre)"
2397 #: gtk/gtkpaned.c:247
2398 msgid "Position Set"
2399 msgstr "Posisjon satt"
2401 #: gtk/gtkpaned.c:248
2402 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2403 msgstr "SANN hvis egenskapen Position skal brukes"
2405 #: gtk/gtkpaned.c:254
2407 msgstr "Størrelse på håndtak"
2409 #: gtk/gtkpaned.c:255
2410 msgid "Width of handle"
2411 msgstr "Størrelse på håndtak"
2413 #: gtk/gtkpaned.c:271
2414 msgid "Minimal Position"
2415 msgstr "Minste posisjon"
2417 #: gtk/gtkpaned.c:272
2418 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2419 msgstr "Minste mulige verdi for egenskapen «position»"
2421 #: gtk/gtkpaned.c:289
2422 msgid "Maximal Position"
2423 msgstr "Største posisjon"
2425 #: gtk/gtkpaned.c:290
2426 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2427 msgstr "Største mulige verdi for egenskapen «position»"
2429 #: gtk/gtkpaned.c:307
2431 msgstr "Endre størrelse"
2433 #: gtk/gtkpaned.c:308
2434 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2436 "Hvis SANN vil etterkommer utvides og krypmes sammen med paned-komponenten"
2438 #: gtk/gtkpaned.c:323
2442 #: gtk/gtkpaned.c:324
2443 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2444 msgstr "Hvis SANN vil etter kommer gjøres mindre enn forespurt størrelse"
2446 #: gtk/gtkpreview.c:133
2448 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2449 msgstr "Om forhåndsvisningswidgetet skal bruke all plassen det får tildelt"
2451 #: gtk/gtkprogress.c:129
2452 msgid "Activity mode"
2453 msgstr "Aktivitetsmodus"
2455 #: gtk/gtkprogress.c:130
2457 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2458 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2459 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2461 "Hvis SANN er GtkProgress i aktivitetsmodus, hvilket betyr at den gir signal "
2462 "om at noe skjer, men ikke hvor stor del av aktiviteten som er fullført. "
2463 "Dette brukes når du utfører en aktivitet som du ikke vet hvor lang tid vil ta"
2465 #: gtk/gtkprogress.c:137
2469 #: gtk/gtkprogress.c:138
2470 msgid "Whether the progress is shown as text"
2471 msgstr "Vis fremgang som tekst"
2473 #: gtk/gtkprogress.c:145
2474 msgid "Text x alignment"
2475 msgstr "X-justering for tekst"
2477 #: gtk/gtkprogress.c:146
2479 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2480 "in the progress widget"
2482 "Et tall mellom 0.0 og 1.0 spesifiserer horisontal justering for teksten i "
2485 #: gtk/gtkprogress.c:154
2486 msgid "Text y alignment"
2487 msgstr "Y-justering for tekst"
2489 #: gtk/gtkprogress.c:155
2491 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2492 "in the progress widget"
2494 "Et tall mellom 0.0 og 1.0 som spesifiserer vertikal justering av teksten i "
2497 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
2501 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2502 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2503 msgstr "GtkAdjustment koblet til fremgangsmåleren (Utfaset)"
2505 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:499
2507 msgstr "Orientering"
2509 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2510 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2511 msgstr "Orientering og vekstretning for fremgangsmåleren"
2513 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2515 msgstr "Stil for linje"
2517 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2518 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2519 msgstr "Spesifiserer visuell stil for måleren i prosentmodus (Utfaset)"
2521 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2522 msgid "Activity Step"
2523 msgstr "Aktivitetssteg"
2525 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2526 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2527 msgstr "Stegverdien som brukes for hver gjennomgang i aktivitetsmodus (Utgått)"
2529 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2530 msgid "Activity Blocks"
2531 msgstr "Aktivitetsblokker"
2533 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2535 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2538 "Antall blokker det er plass til i fremgangsmålerområdet i aktivitetsmodus "
2541 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2542 msgid "Discrete Blocks"
2543 msgstr "Diskrete blokker"
2545 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2547 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2550 "Antall diskrete blokker i en fremgangsmåler (når den vises i diskret stil)"
2552 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2556 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2557 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2558 msgstr "Total andel av arbeid som er fullført"
2560 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2564 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2565 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2567 "Andel total fremgang for bevegelse av den sprettende blokken for hver puls"
2569 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2570 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2571 msgstr "Tekst som skal vises i fremgangsmåleren"
2573 #: gtk/gtkradioaction.c:138
2577 #: gtk/gtkradioaction.c:139
2579 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
2580 "is the current action of its group."
2582 "Verdien som returneres av gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
2583 "handlingen er aktiv handling i sin gruppe."
2585 #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109
2589 #: gtk/gtkradioaction.c:156
2590 msgid "The radio action whose group this action belongs."
2591 msgstr "Radiohandling hvis gruppe denne handlingen tilhører."
2593 #: gtk/gtkradiobutton.c:110
2594 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
2595 msgstr "Radioknappen med samme gruppe som widgetet tilhører."
2597 #: gtk/gtkrange.c:281
2598 msgid "Update policy"
2599 msgstr "Oppdateringspolicy"
2601 #: gtk/gtkrange.c:282
2602 msgid "How the range should be updated on the screen"
2603 msgstr "Hvordan området skal oppdateres på skjermen"
2605 #: gtk/gtkrange.c:291
2606 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2607 msgstr "GtkAdjustment som inneholder nåværende verdi for dette områdeobjektet"
2609 #: gtk/gtkrange.c:298
2613 #: gtk/gtkrange.c:299
2614 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2615 msgstr "Snu retningen glideren beveger seg for å øke verdien i området"
2617 #: gtk/gtkrange.c:305
2618 msgid "Slider Width"
2619 msgstr "Bredde på rullelisten"
2621 #: gtk/gtkrange.c:306
2622 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2623 msgstr "Bredde for rullefeltet eller skalering"
2625 #: gtk/gtkrange.c:313
2626 msgid "Trough Border"
2627 msgstr "Gjennom kant"
2629 #: gtk/gtkrange.c:314
2630 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2631 msgstr "Mellomrom mellom «thumb/steppers» og ytre kant"
2633 #: gtk/gtkrange.c:321
2634 msgid "Stepper Size"
2635 msgstr "Størrelse på steg"
2637 #: gtk/gtkrange.c:322
2638 msgid "Length of step buttons at ends"
2639 msgstr "Lengde på stegknappene ved kantene"
2641 #: gtk/gtkrange.c:329
2642 msgid "Stepper Spacing"
2643 msgstr "Stegmellomrom"
2645 #: gtk/gtkrange.c:330
2646 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2647 msgstr "Mellomrom mellom stegknapper og «thumb»"
2649 #: gtk/gtkrange.c:337
2650 msgid "Arrow X Displacement"
2651 msgstr "X-forskyvning for pil"
2653 #: gtk/gtkrange.c:338
2655 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2656 msgstr "Hvor langt pilen flyttes i x-retning når knappen er nedtrykt"
2658 #: gtk/gtkrange.c:345
2659 msgid "Arrow Y Displacement"
2660 msgstr "Y-forskyvning for pil"
2662 #: gtk/gtkrange.c:346
2664 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2665 msgstr "Hvor langt pilen flyttes i y-retning når knappen er nedtrykt"
2667 #: gtk/gtkruler.c:118
2671 #: gtk/gtkruler.c:119
2672 msgid "Lower limit of ruler"
2673 msgstr "Nedre grense for linjal"
2675 #: gtk/gtkruler.c:128
2679 #: gtk/gtkruler.c:129
2680 msgid "Upper limit of ruler"
2681 msgstr "Øvre grense for linjal"
2683 #: gtk/gtkruler.c:139
2684 msgid "Position of mark on the ruler"
2685 msgstr "Posisjon for merke på linjal"
2687 #: gtk/gtkruler.c:148
2689 msgstr "Maks størrelse"
2691 #: gtk/gtkruler.c:149
2692 msgid "Maximum size of the ruler"
2693 msgstr "Maksimum størrelse på linjal"
2695 #: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
2699 #: gtk/gtkscale.c:157
2700 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2701 msgstr "Antall desimalplasser som vises i verdien"
2703 #: gtk/gtkscale.c:166
2707 #: gtk/gtkscale.c:167
2708 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2709 msgstr "Om aktiv verdi vises som en streng ved siden av rullelisten"
2711 #: gtk/gtkscale.c:174
2712 msgid "Value Position"
2713 msgstr "Plassering av verdi"
2715 #: gtk/gtkscale.c:175
2716 msgid "The position in which the current value is displayed"
2717 msgstr "Posisjon hvor aktiv verdi vises"
2719 #: gtk/gtkscale.c:182
2720 msgid "Slider Length"
2721 msgstr "Lengde på rulleliste"
2723 #: gtk/gtkscale.c:183
2724 msgid "Length of scale's slider"
2725 msgstr "Lendge på skaleringslisten"
2727 #: gtk/gtkscale.c:191
2728 msgid "Value spacing"
2729 msgstr "Mellomrom for verdier"
2731 #: gtk/gtkscale.c:192
2732 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2733 msgstr "Mellomrom mellom verditekst og område for glider/«through»"
2735 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
2736 msgid "Minimum Slider Length"
2737 msgstr "Minste lengde på rulleliste"
2739 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
2740 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2741 msgstr "Minste lengde på rullefeltglider"
2743 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
2744 msgid "Fixed slider size"
2745 msgstr "Fast størrelse for rulleliste"
2747 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
2748 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2749 msgstr "Ikke endre størrelse på glider, bare lås den til minste lengde"
2751 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
2753 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2754 msgstr "Vis en sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet"
2756 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
2758 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2759 msgstr "Vis en sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet"
2761 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
2762 msgid "Horizontal Adjustment"
2763 msgstr "Horisontal justering"
2765 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
2766 msgid "Vertical Adjustment"
2767 msgstr "Vertikal justering"
2769 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
2770 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2771 msgstr "Oppførsel for horisontalt rullefelt"
2773 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
2774 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2775 msgstr "Når horisontalt rullefelt skal vises"
2777 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
2778 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2779 msgstr "Oppførsel for vertikalt rullefelt"
2781 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
2782 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2783 msgstr "Når vertikalt rullefelt skal vises"
2785 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
2786 msgid "Window Placement"
2787 msgstr "Vinduplassering"
2789 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
2790 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2791 msgstr "Plassering av innhold i forhold til rullefeltene"
2793 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
2797 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
2798 msgid "Style of bevel around the contents"
2799 msgstr "Stil på kanten rundt innholdet"
2801 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
2802 msgid "Scrollbar spacing"
2803 msgstr "Avstand for rullefelt"
2805 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
2806 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
2807 msgstr "Antall piksler mellom rullefeltet og vinduet som rulles"
2809 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
2813 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
2814 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
2815 msgstr "Om en skillelinje eller bare tomrom vises"
2817 #: gtk/gtksettings.c:170
2818 msgid "Double Click Time"
2819 msgstr "Tid for dobbelklikk"
2821 #: gtk/gtksettings.c:171
2823 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2824 "click (in milliseconds)"
2826 "Lengste tidsintervall mellom to klikk for at de skal betraktes som et "
2827 "dobbelklikk (i millisekunder)"
2829 #: gtk/gtksettings.c:178
2830 msgid "Double Click Distance"
2831 msgstr "Avstand for dobbelklikk"
2833 #: gtk/gtksettings.c:179
2835 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
2836 "double click (in pixels)"
2838 "Lengste avstand mellom to klikk for at de skal betraktes som et dobbelklikk "
2841 #: gtk/gtksettings.c:186
2842 msgid "Cursor Blink"
2843 msgstr "Markørblinking"
2845 #: gtk/gtksettings.c:187
2846 msgid "Whether the cursor should blink"
2847 msgstr "La markøren blinke"
2849 #: gtk/gtksettings.c:194
2850 msgid "Cursor Blink Time"
2851 msgstr "Tid for markørblink"
2853 #: gtk/gtksettings.c:195
2854 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2855 msgstr "Lengde på markørblinking, i millisekunder"
2857 #: gtk/gtksettings.c:202
2858 msgid "Split Cursor"
2859 msgstr "Delt markør"
2861 #: gtk/gtksettings.c:203
2863 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2866 "Om to markører skal vises for blandet venstre-til-høyre og høyre-til-venstre "
2869 #: gtk/gtksettings.c:210
2873 #: gtk/gtksettings.c:211
2874 msgid "Name of theme RC file to load"
2875 msgstr "Navn på RC-fil som skal lastes"
2877 #: gtk/gtksettings.c:218
2878 msgid "Icon Theme Name"
2879 msgstr "Navn på ikontema"
2881 #: gtk/gtksettings.c:219
2882 msgid "Name of icon theme to use"
2883 msgstr "Navn på ikontema som skal brukes"
2885 #: gtk/gtksettings.c:226
2886 msgid "Key Theme Name"
2887 msgstr "Navn på nøkkeltema"
2889 #: gtk/gtksettings.c:227
2890 msgid "Name of key theme RC file to load"
2891 msgstr "Navn på RC-fil for nøkkeltema som skal lastes"
2893 #: gtk/gtksettings.c:235
2894 msgid "Menu bar accelerator"
2895 msgstr "Aksellerator for menylinje"
2897 #: gtk/gtksettings.c:236
2898 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
2899 msgstr "Tastaturbinding som aktiverer menylinjen"
2901 #: gtk/gtksettings.c:244
2902 msgid "Drag threshold"
2903 msgstr "Terskel for dra-operasjon"
2905 #: gtk/gtksettings.c:245
2906 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
2907 msgstr "Antall piklser markøren kan flyttes før en dra-operasjon startes"
2909 #: gtk/gtksettings.c:253
2913 #: gtk/gtksettings.c:254
2914 msgid "Name of default font to use"
2915 msgstr "Navn på forvalgt skrift"
2917 #: gtk/gtksettings.c:262
2919 msgstr "Ikonstørrelser"
2921 #: gtk/gtksettings.c:263
2922 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
2923 msgstr "Liste over ikonstørrelser (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
2925 #: gtk/gtksizegroup.c:241
2929 #: gtk/gtksizegroup.c:242
2931 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
2934 "Størrelsesgruppens retning ved effektuering av forespurte størrelser for "
2935 "sine komponentwidget"
2937 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
2938 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
2939 msgstr "Justeringen som innehar verdien for en «spinbutton»"
2941 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
2945 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
2946 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
2947 msgstr "Akselleratorrate når du holder nede en knapp"
2949 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
2950 msgid "The number of decimal places to display"
2951 msgstr "Antall desimalplasser som skal vises"
2953 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
2954 msgid "Snap to Ticks"
2955 msgstr "Fest til tikk"
2957 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
2959 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
2960 "nearest step increment"
2962 "Om feilverdier skal endres automatisk til nærmeste verdisteg for knappen"
2964 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
2968 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
2969 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
2970 msgstr "Ignorer ikke-numeriske tegn"
2972 #: gtk/gtkspinbutton.c:284
2976 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
2977 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
2978 msgstr "Om en «spin button» skal snu rundt når den når grenseverdiene"
2980 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
2981 msgid "Update Policy"
2982 msgstr "Oppdateringspolicy"
2984 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
2986 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
2988 "Om «spin button» alltid skal oppdatere, eller kun når verdien er gyldig"
2990 #: gtk/gtkspinbutton.c:301
2994 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
2995 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
2996 msgstr "Leser aktiv verdi eller setter en ny"
2998 #: gtk/gtkspinbutton.c:311
2999 msgid "Style of bevel around the spin button"
3000 msgstr "Stil på kanten rundt spinbutton"
3002 #: gtk/gtkstatusbar.c:167
3003 msgid "Has Resize Grip"
3004 msgstr "Har håndtak for endring av størrelse"
3006 #: gtk/gtkstatusbar.c:168
3007 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3008 msgstr "Om statuslinjen har et håndtak for å endre størrelse på toppnoden"
3010 #: gtk/gtkstatusbar.c:195
3011 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3012 msgstr "Stil for kant rundt statuslinjetekst"
3014 #: gtk/gtktable.c:158
3018 #: gtk/gtktable.c:159
3019 msgid "The number of rows in the table"
3020 msgstr "Antall rader i tabellen"
3022 #: gtk/gtktable.c:167
3026 #: gtk/gtktable.c:168
3027 msgid "The number of columns in the table"
3028 msgstr "Antall kolonner i tabellen"
3030 #: gtk/gtktable.c:176
3032 msgstr "Avstand mellom rader"
3034 #: gtk/gtktable.c:177
3035 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3036 msgstr "Avstand mellom to etterfølgende rader"
3038 #: gtk/gtktable.c:185
3039 msgid "Column spacing"
3040 msgstr "Avstand mellom kolonner"
3042 #: gtk/gtktable.c:186
3043 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3044 msgstr "Avstand mellom to etterfølgende kolonner"
3046 #: gtk/gtktable.c:194
3050 #: gtk/gtktable.c:195
3051 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3052 msgstr "Hvis SANN betyr dette at alle tabellcellene har samme bredde/høyde"
3054 #: gtk/gtktable.c:202
3055 msgid "Left attachment"
3056 msgstr "Venstre feste"
3058 #: gtk/gtktable.c:209
3059 msgid "Right attachment"
3060 msgstr "Høyre feste"
3062 #: gtk/gtktable.c:210
3063 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3064 msgstr "Kolonnenummer som høyre side av etterkommer skal festes til"
3066 #: gtk/gtktable.c:216
3067 msgid "Top attachment"
3070 #: gtk/gtktable.c:217
3071 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3072 msgstr "Radnummer som toppen av etterkommer skal festes til"
3074 #: gtk/gtktable.c:223
3075 msgid "Bottom attachment"
3078 #: gtk/gtktable.c:230
3079 msgid "Horizontal options"
3080 msgstr "Horisontale alternativer"
3082 #: gtk/gtktable.c:231
3083 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3084 msgstr "Alternativer som spesifiserer vertikal oppførsel for etterkommer"
3086 #: gtk/gtktable.c:237
3087 msgid "Vertical options"
3088 msgstr "Vertikale alternativer"
3090 #: gtk/gtktable.c:238
3091 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3092 msgstr "Alternativer som spesifiserer vertikal oppførsel for etterkommer"
3094 #: gtk/gtktable.c:244
3095 msgid "Horizontal padding"
3096 msgstr "Horisontalt fyll"
3098 #: gtk/gtktable.c:245
3100 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3103 "Ekstra plass i piksler som skal legges mellom etterkommer og dens venstre og "
3106 #: gtk/gtktable.c:251
3107 msgid "Vertical padding"
3108 msgstr "Vertikalt fyll"
3110 #: gtk/gtktable.c:252
3112 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3115 "Ekstra mellomrom mellom etterkommer og dens øvre og nedre naboer, i piksler"
3117 #: gtk/gtktext.c:602
3118 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3119 msgstr "Horisontal justering for tekstwidget"
3121 #: gtk/gtktext.c:610
3122 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3123 msgstr "Vertikal justering for tekstwidgetet"
3125 #: gtk/gtktext.c:617
3127 msgstr "Linjebryting"
3129 #: gtk/gtktext.c:618
3130 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3131 msgstr "Linjer brytes ved widgetets kant"
3133 #: gtk/gtktext.c:625
3137 #: gtk/gtktext.c:626
3138 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3139 msgstr "Ord brytes ved kanten av et widget"
3141 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
3143 msgstr "Tabell med tagger"
3145 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3146 msgid "Text Tag Table"
3147 msgstr "Tabell med teksttagger"
3149 #: gtk/gtktexttag.c:195
3151 msgstr "Navn på tag"
3153 #: gtk/gtktexttag.c:196
3154 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3156 "Navn som brukes ved referanse til tekst-taggen. NULL for anonyme tagger"
3158 #: gtk/gtktexttag.c:214
3159 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3160 msgstr "Bakgrunnsfarge som en (mulig ikke-allokert) GdkColor"
3162 #: gtk/gtktexttag.c:221
3163 msgid "Background full height"
3164 msgstr "Full høyde for bakgrunnsfarge"
3166 #: gtk/gtktexttag.c:222
3168 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3169 "of the tagged characters"
3171 "Om bakgrunnsfargen fyller hele linjehøyden eller kun høyden av de merkede "
3174 #: gtk/gtktexttag.c:230
3175 msgid "Background stipple mask"
3176 msgstr "Stiplingsmaske for bakgrunnsfarge"
3178 #: gtk/gtktexttag.c:231
3179 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3180 msgstr "Bitkart som skal brukes som maske under tegning av tekstbakgrunnen"
3182 #: gtk/gtktexttag.c:248
3183 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3184 msgstr "Forgrunnsfarge som en (mulig ikke-allokert) GdkColor"
3186 #: gtk/gtktexttag.c:256
3187 msgid "Foreground stipple mask"
3188 msgstr "Stiplingsmaske for forgrunnsfarge"
3190 #: gtk/gtktexttag.c:257
3191 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3192 msgstr "Bitkart som skal brukes som maske ved tegning av tekstforgrunn"
3194 #: gtk/gtktexttag.c:264
3195 msgid "Text direction"
3196 msgstr "Tekstretning"
3198 #: gtk/gtktexttag.c:265
3199 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3200 msgstr "Tekstretning; høyre-til-venstre eller venstre-til-høyre"
3202 #: gtk/gtktexttag.c:282
3203 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3204 msgstr "Beskrivelse av skriften som en streng, f.eks «Sans Italic 12»"
3206 #: gtk/gtktexttag.c:307
3207 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3208 msgstr "Skriftstil som PangoStyle, f.eks. PANGO_STYLE_ITALIC"
3210 #: gtk/gtktexttag.c:316
3211 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3212 msgstr "Skriftvariant som PangoVariant, f.eks. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3214 #: gtk/gtktexttag.c:325
3216 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3217 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3219 "Skrifttyngde som et heltall. Se forhåndsdefinerte verdier i PangoWeight; f."
3220 "eks. PANGO_WEIGHT_BOLD"
3222 #: gtk/gtktexttag.c:336
3223 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3224 msgstr "Skriftstrekking som PangoStretch, f.eks. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3226 #: gtk/gtktexttag.c:345
3227 msgid "Font size in Pango units"
3228 msgstr "Størrelse på skrift i Pango-enheter"
3230 #: gtk/gtktexttag.c:355
3232 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3233 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3234 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3236 "Skriftstørrelse som en skaleringsfaktor relativ til forvalgt "
3237 "skriftstørrelse. Dette medfører riktig tilpasning ved temaendringer etc, og "
3238 "er derfor anbefalt. Pango predefinerer noen skaleringer slik som "
3239 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
3241 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
3242 msgid "Left, right, or center justification"
3243 msgstr "Venstre-, høyre- eller senterjustering"
3245 #: gtk/gtktexttag.c:391
3247 msgstr "Venstre marg"
3249 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
3250 msgid "Width of the left margin in pixels"
3251 msgstr "Bredde på venstre marg i piksler"
3253 #: gtk/gtktexttag.c:401
3254 msgid "Right margin"
3257 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
3258 msgid "Width of the right margin in pixels"
3259 msgstr "Bredde på høyre marg i piksler"
3261 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
3265 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
3266 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3267 msgstr "Innrykksmengde for avsnittet, i piksler"
3269 #: gtk/gtktexttag.c:424
3271 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3274 "Tekstavstand over grunnlinjen (under grunnlinjen hvis hevingen er negativ) "
3276 #: gtk/gtktexttag.c:433
3277 msgid "Pixels above lines"
3278 msgstr "Piksler over linjer"
3280 #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
3281 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3282 msgstr "Antall piksler med tomrom over avsnittene"
3284 #: gtk/gtktexttag.c:443
3285 msgid "Pixels below lines"
3286 msgstr "Piksler under linjer"
3288 #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
3289 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3290 msgstr "Antall piksler med tomrom under avsnittene"
3292 #: gtk/gtktexttag.c:453
3293 msgid "Pixels inside wrap"
3294 msgstr "Piksler før brytning"
3296 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
3297 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3298 msgstr "Piksler med tomt rom mellom brutte linjer i et avsnitt"
3300 #: gtk/gtktexttag.c:480
3302 msgstr "Brytningsmodus"
3304 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
3306 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3307 msgstr "Regler for linjebryting; aldri, ved ordgrenser eller ved tegngrenser"
3309 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
3313 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
3314 msgid "Custom tabs for this text"
3315 msgstr "Egendefinerte faner for denne teksten"
3317 #: gtk/gtktexttag.c:498
3321 #: gtk/gtktexttag.c:499
3322 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3323 msgstr "Om denne teksten er skjult. Ikke implementert i GTK 2.0"
3325 #: gtk/gtktexttag.c:512
3326 msgid "Background full height set"
3327 msgstr "Full høyde for bakgrunn satt"
3329 #: gtk/gtktexttag.c:513
3330 msgid "Whether this tag affects background height"
3331 msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnshøyden"
3333 #: gtk/gtktexttag.c:516
3334 msgid "Background stipple set"
3335 msgstr "Stiplet bakgrunn satt"
3337 #: gtk/gtktexttag.c:517
3338 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3339 msgstr "Om denne merkingen påvirker stipling av bakgrunn"
3341 #: gtk/gtktexttag.c:524
3342 msgid "Foreground stipple set"
3343 msgstr "Stiplet forgrunn satt"
3345 #: gtk/gtktexttag.c:525
3346 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3347 msgstr "Om denne merkingen påvirker stipling av forgrunn"
3349 #: gtk/gtktexttag.c:560
3350 msgid "Justification set"
3351 msgstr "Plassering satt"
3353 #: gtk/gtktexttag.c:561
3354 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3355 msgstr "Om denne merkingen påvirker plassering av avsnitt"
3357 #: gtk/gtktexttag.c:568
3358 msgid "Left margin set"
3359 msgstr "Venstre marg satt"
3361 #: gtk/gtktexttag.c:569
3362 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3363 msgstr "Om denne merkingen påvirker venstre marg"
3365 #: gtk/gtktexttag.c:572
3367 msgstr "Innrykk satt"
3369 #: gtk/gtktexttag.c:573
3370 msgid "Whether this tag affects indentation"
3371 msgstr "Om denne merkingen påvirker innrykk"
3373 #: gtk/gtktexttag.c:580
3374 msgid "Pixels above lines set"
3375 msgstr "Piksler over linjer satt"
3377 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
3378 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3379 msgstr "Om denne merkingen påvirker antall piksler over linjer"
3381 #: gtk/gtktexttag.c:584
3382 msgid "Pixels below lines set"
3383 msgstr "Piksler under linjer satt"
3385 #: gtk/gtktexttag.c:588
3386 msgid "Pixels inside wrap set"
3387 msgstr "Piksler innenfor brytningssett"
3389 #: gtk/gtktexttag.c:589
3390 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3391 msgstr "Om denne merkingen påvirker antall piksler mellom brutte linjer"
3393 #: gtk/gtktexttag.c:596
3394 msgid "Right margin set"
3395 msgstr "Høyre marg satt"
3397 #: gtk/gtktexttag.c:597
3398 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3399 msgstr "Om denne merkingen påvirker høyre marg"
3401 #: gtk/gtktexttag.c:604
3402 msgid "Wrap mode set"
3403 msgstr "Brytningsmodus satt"
3405 #: gtk/gtktexttag.c:605
3406 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3407 msgstr "Om denne merkingen påvirker brytningsmodus"
3409 #: gtk/gtktexttag.c:608
3413 #: gtk/gtktexttag.c:609
3414 msgid "Whether this tag affects tabs"
3415 msgstr "Om denne merkingen påvirker faner"
3417 #: gtk/gtktexttag.c:612
3418 msgid "Invisible set"
3419 msgstr "Usynlig satt"
3421 #: gtk/gtktexttag.c:613
3422 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3423 msgstr "Om denne merkingen påvirker tekstsynlighet"
3425 #: gtk/gtktextview.c:555
3426 msgid "Pixels Above Lines"
3427 msgstr "Piksler over linjer"
3429 #: gtk/gtktextview.c:565
3430 msgid "Pixels Below Lines"
3431 msgstr "Piksler under linjer"
3433 #: gtk/gtktextview.c:575
3434 msgid "Pixels Inside Wrap"
3435 msgstr "Piksler før brytning"
3437 #: gtk/gtktextview.c:593
3439 msgstr "Brytningsmodus"
3441 #: gtk/gtktextview.c:611
3443 msgstr "Venstre marg"
3445 #: gtk/gtktextview.c:621
3446 msgid "Right Margin"
3449 #: gtk/gtktextview.c:649
3450 msgid "Cursor Visible"
3451 msgstr "Synlig markør"
3453 #: gtk/gtktextview.c:650
3454 msgid "If the insertion cursor is shown"
3455 msgstr "Vis innsettingsmarkør"
3457 #: gtk/gtktextview.c:657
3461 #: gtk/gtktextview.c:658
3462 msgid "The buffer which is displayed"
3463 msgstr "Buffer som vises"
3465 #: gtk/gtktextview.c:665
3466 msgid "Overwrite mode"
3467 msgstr "Overskrivingsmodus"
3469 #: gtk/gtktextview.c:666
3470 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3471 msgstr "Om oppgitt tekst overskriver eksisterende innhold"
3473 #: gtk/gtktextview.c:673
3475 msgstr "Godtar tabulator"
3477 #: gtk/gtktextview.c:674
3478 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3479 msgstr "Om tab resulterer i at et tabulatortegn settes inn"
3481 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
3482 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3483 msgstr "Opprett samme proxyer som en radiohandling"
3485 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3486 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
3487 msgstr "Om proxyene for denne handlingen ser ut som radiohandlingproxyer"
3489 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
3490 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3491 msgstr "Om knappen skal trykkes inn eller ikke"
3493 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
3494 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
3495 msgstr "Om knappen er i en mellomtilstand"
3497 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
3498 msgid "Draw Indicator"
3499 msgstr "Tegn indikator"
3501 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
3502 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3503 msgstr "Om venderdelen av knappen skal vises"
3505 #: gtk/gtktoolbar.c:500
3506 msgid "The orientation of the toolbar"
3507 msgstr "Orientering for verktøylinjen"
3509 #: gtk/gtktoolbar.c:508
3510 msgid "Toolbar Style"
3511 msgstr "Stil for verktøylinje"
3513 #: gtk/gtktoolbar.c:509
3514 msgid "How to draw the toolbar"
3515 msgstr "Hvordan tegnes verktøylinjen"
3517 #: gtk/gtktoolbar.c:516
3521 #: gtk/gtktoolbar.c:517
3522 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
3523 msgstr "Om en pil skal vises hvis verktøylinjen ikke passer"
3525 #: gtk/gtktoolbar.c:526
3526 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
3527 msgstr "Om oppføringen skal få mer plass når verktøylinjen vokser"
3529 #: gtk/gtktoolbar.c:534
3530 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
3532 "Om oppføringen skal forbli samme størrelse som andre homogene oppføringer"
3534 #: gtk/gtktoolbar.c:541
3536 msgstr "Størrelse på mellomrom"
3538 #: gtk/gtktoolbar.c:542
3539 msgid "Size of spacers"
3540 msgstr "Størrelse på plassholdere"
3542 #: gtk/gtktoolbar.c:551
3543 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3544 msgstr "Mengde kantområde mellom verktøylinjens skygge og knappene"
3546 #: gtk/gtktoolbar.c:559
3548 msgstr "Stil på mellomrom"
3550 #: gtk/gtktoolbar.c:560
3551 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3552 msgstr "Om mellomrommene er vertikale linjer eller bare tomrom"
3554 #: gtk/gtktoolbar.c:567
3555 msgid "Button relief"
3556 msgstr "Kantavsleping"
3558 #: gtk/gtktoolbar.c:568
3559 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3560 msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappene"
3562 #: gtk/gtktoolbar.c:575
3563 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3564 msgstr "Stil på kant rundt verktøylinjen"
3566 #: gtk/gtktoolbar.c:581
3567 msgid "Toolbar style"
3568 msgstr "Verktøylinjestil"
3570 #: gtk/gtktoolbar.c:582
3572 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3573 msgstr "Om forvalgte verktøylinje har tekst, tekst og ikoner, kun ikoner, etc."
3575 #: gtk/gtktoolbar.c:588
3576 msgid "Toolbar icon size"
3577 msgstr "Størrelse på verktøylinjeikon"
3579 #: gtk/gtktoolbar.c:589
3580 msgid "Size of icons in default toolbars"
3581 msgstr "Størrelse på ikiner i standard verktøylinjer"
3583 #: gtk/gtktoolbutton.c:180
3584 msgid "Text to show in the item."
3585 msgstr "Tekst som skal vises i oppføringen."
3587 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
3589 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
3590 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
3592 "Hvis satt vil en understreking i teksten indikere at neste tegn skal brukes "
3593 "som akselleratortast i overflytmenyen"
3595 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
3596 msgid "Widget to use as the item label"
3597 msgstr "Komponent som skal brukes som etikett for oppføringen"
3599 #: gtk/gtktoolbutton.c:200
3601 msgstr "Standard-ID"
3603 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
3604 msgid "The stock icon displayed on the item"
3605 msgstr "Standardikon som vises på oppføringen"
3607 #: gtk/gtktoolbutton.c:207
3609 msgstr "Ikonkomponent"
3611 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
3612 msgid "Icon widget to display in the item"
3613 msgstr "Ikonkomponent som skal vises i oppføringen"
3615 #: gtk/gtktoolitem.c:169
3617 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
3618 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
3620 "Om verktøylinjeoppføringen ses på som viktig. Hvis TRUE vil knapper på "
3621 "verktøylinjen ha tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
3623 #: gtk/gtktreemodelsort.c:328
3624 msgid "TreeModelSort Model"
3625 msgstr "TreeModelSort modell"
3627 #: gtk/gtktreemodelsort.c:329
3628 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3629 msgstr "Modell som TreeModelSort skal sortere"
3631 #: gtk/gtktreeview.c:527
3632 msgid "TreeView Model"
3633 msgstr "TreeView modell"
3635 #: gtk/gtktreeview.c:528
3636 msgid "The model for the tree view"
3637 msgstr "Modell for treevisning"
3639 #: gtk/gtktreeview.c:536
3640 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3641 msgstr "Horisontal justering for widget"
3643 #: gtk/gtktreeview.c:544
3644 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3645 msgstr "Vertikal justering for widget"
3647 #: gtk/gtktreeview.c:552
3648 msgid "Show the column header buttons"
3649 msgstr "Vis knapper for kolonnetopptekst"
3651 #: gtk/gtktreeview.c:559
3652 msgid "Headers Clickable"
3653 msgstr "Topptekster kan klikkes"
3655 #: gtk/gtktreeview.c:560
3656 msgid "Column headers respond to click events"
3657 msgstr "Kolonnetitler svarer på klikk"
3659 #: gtk/gtktreeview.c:567
3660 msgid "Expander Column"
3661 msgstr "Utviderkolonne"
3663 #: gtk/gtktreeview.c:568
3664 msgid "Set the column for the expander column"
3665 msgstr "Sett kolonne for utviderkolonne"
3667 #: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
3669 msgstr "Kan omorganiseres"
3671 #: gtk/gtktreeview.c:576
3672 msgid "View is reorderable"
3673 msgstr "Visningen kan omorganiseres"
3675 #: gtk/gtktreeview.c:583
3679 #: gtk/gtktreeview.c:584
3680 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3681 msgstr "Sett et hint til temamotoren for å tegne rader i alternerende farger"
3683 #: gtk/gtktreeview.c:591
3684 msgid "Enable Search"
3685 msgstr "Aktiver søk"
3687 #: gtk/gtktreeview.c:592
3688 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3689 msgstr "Visning lar bruker søke gjennom kolonner interaktivt"
3691 #: gtk/gtktreeview.c:599
3692 msgid "Search Column"
3693 msgstr "Søkekolonne"
3695 #: gtk/gtktreeview.c:600
3696 msgid "Model column to search through when searching through code"
3697 msgstr "Modellkolonne som skal søkes gjennom ved søk i koden"
3699 #: gtk/gtktreeview.c:609
3700 msgid "Fixed Height Mode"
3703 #: gtk/gtktreeview.c:610
3704 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
3705 msgstr "Gjør GtkTreeView raskere ved å anta at alle rader har samme høyde"
3707 #: gtk/gtktreeview.c:630
3708 msgid "Vertical Separator Width"
3709 msgstr "Bredde på vertikal separator"
3711 #: gtk/gtktreeview.c:631
3712 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
3713 msgstr "Vertikalt mellomrom mellom celler. Må være et liketall"
3715 #: gtk/gtktreeview.c:639
3716 msgid "Horizontal Separator Width"
3717 msgstr "Bredde på horisontal separator"
3719 #: gtk/gtktreeview.c:640
3720 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
3721 msgstr "Horisontalt mellomrom mellom celler. Må være et liketall"
3723 #: gtk/gtktreeview.c:648
3725 msgstr "Tillat linjaler"
3727 #: gtk/gtktreeview.c:649
3728 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
3729 msgstr "Tillat tegning av alternerende fargerader"
3731 #: gtk/gtktreeview.c:655
3732 msgid "Indent Expanders"
3733 msgstr "Indenter utvidere"
3735 #: gtk/gtktreeview.c:656
3736 msgid "Make the expanders indented"
3737 msgstr "Gjør utvidere indentert"
3739 #: gtk/gtktreeview.c:662
3740 msgid "Even Row Color"
3741 msgstr "Farge for like rader"
3743 #: gtk/gtktreeview.c:663
3744 msgid "Color to use for even rows"
3745 msgstr "Farge som skal brukes for like rader"
3747 #: gtk/gtktreeview.c:669
3748 msgid "Odd Row Color"
3749 msgstr "Farge for ulike rader"
3751 #: gtk/gtktreeview.c:670
3752 msgid "Color to use for odd rows"
3753 msgstr "Farge som skal brukes for ulike rader"
3755 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
3756 msgid "Whether to display the column"
3757 msgstr "Vis kolonnen"
3759 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481
3761 msgstr "Kan endre størrelse"
3763 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
3764 msgid "Column is user-resizable"
3765 msgstr "Bruker kan endre størrelse på kolonnen"
3767 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
3768 msgid "Current width of the column"
3769 msgstr "Nåværende bredde på kolonnen"
3771 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
3775 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
3776 msgid "Resize mode of the column"
3777 msgstr "Modus for endring av størrelse for kolonnen"
3779 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
3781 msgstr "Fast bredde"
3783 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
3784 msgid "Current fixed width of the column"
3785 msgstr "Nåværende fast bredde på kolonnen"
3787 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
3788 msgid "Minimum Width"
3789 msgstr "Minimal bredde"
3791 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
3792 msgid "Minimum allowed width of the column"
3793 msgstr "Minimum tillatt bredde på kolonne"
3795 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
3796 msgid "Maximum Width"
3797 msgstr "Maksimal bredde"
3799 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
3800 msgid "Maximum allowed width of the column"
3801 msgstr "Maksimum tillatt bredde på kolonnen"
3803 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
3804 msgid "Title to appear in column header"
3805 msgstr "Tittel som vises i kolonnetopptekst"
3807 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
3808 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
3809 msgstr "Kolonnen får en del av ekstra bredde allokert til komponenten"
3811 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
3815 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
3816 msgid "Whether the header can be clicked"
3817 msgstr "Om toppteksten kan klikkes"
3819 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
3823 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
3824 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3826 "Widget som skal legges i kappen for kolonneheader i stedet for kolonnens "
3829 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
3833 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
3834 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3835 msgstr "X-justering for kolonneheaders tekst eller widget"
3837 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
3838 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
3839 msgstr "Kolonnen kan omorganiseres etter titler"
3841 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
3842 msgid "Sort indicator"
3843 msgstr "Sorter indikator"
3845 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
3846 msgid "Whether to show a sort indicator"
3847 msgstr "Sorter indikator eller ikke"
3849 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
3851 msgstr "Sorteringsrekkefølge"
3853 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
3854 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
3855 msgstr "Sorteringsretning indikert av sorteringsindikator"
3857 #: gtk/gtkuimanager.c:217
3858 msgid "Add tearoffs to menus"
3859 msgstr "Legg til avrivningsfelt til menyer"
3861 #: gtk/gtkuimanager.c:218
3862 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
3863 msgstr "Om avrivningsoppføringer skal legges til for menyen"
3865 #: gtk/gtkuimanager.c:225
3866 msgid "Merged UI definition"
3867 msgstr "Flettet brukergrensesnittdefinisjon"
3869 #: gtk/gtkuimanager.c:226
3870 msgid "An XML string describing the merged UI"
3871 msgstr "En XML-streng som beskriver flettet brukergrensesnitt"
3873 #: gtk/gtkviewport.c:135
3875 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
3878 "GtkAdjustment som bestemmer verdiene for horisontal posisjon for dette "
3881 #: gtk/gtkviewport.c:143
3883 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
3886 "GtkAdjustment som bestemmer verdiene for vertikal posisjon for dette "
3889 #: gtk/gtkviewport.c:151
3890 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
3891 msgstr "Bestemmer hvordan den skyggelagte boksen rundt visningsområdet tegnes"
3893 #: gtk/gtkwidget.c:406
3895 msgstr "Navn på widget"
3897 #: gtk/gtkwidget.c:407
3898 msgid "The name of the widget"
3899 msgstr "Navnet på komponenten"
3901 #: gtk/gtkwidget.c:413
3902 msgid "Parent widget"
3903 msgstr "Opphavswidget"
3905 #: gtk/gtkwidget.c:414
3906 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
3907 msgstr "Opphav for widget. Må være et container-widget"
3909 #: gtk/gtkwidget.c:421
3910 msgid "Width request"
3911 msgstr "Breddeforespørsel"
3913 #: gtk/gtkwidget.c:422
3915 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
3918 "Overstyring for breddeforespørsel for widget, eller -1 hvis naturlig "
3919 "forespørsel skal brukes"
3921 #: gtk/gtkwidget.c:430
3922 msgid "Height request"
3923 msgstr "Høydeforespørsel"
3925 #: gtk/gtkwidget.c:431
3927 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
3930 "Overstyring for høydeforespørsel for widget, eller -1 hvis vanlig "
3931 "forespørsel skal brukes"
3933 #: gtk/gtkwidget.c:440
3934 msgid "Whether the widget is visible"
3935 msgstr "Widgetet er synlig"
3937 #: gtk/gtkwidget.c:447
3938 msgid "Whether the widget responds to input"
3939 msgstr "Widgetet tar imot inndata"
3941 #: gtk/gtkwidget.c:453
3942 msgid "Application paintable"
3943 msgstr "Tegnbar av applikasjon"
3945 #: gtk/gtkwidget.c:454
3946 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
3947 msgstr "Applikasjonen vil tegne direkte på widgetet"
3949 #: gtk/gtkwidget.c:460
3951 msgstr "Kan fokusere"
3953 #: gtk/gtkwidget.c:461
3954 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
3955 msgstr "Widget kan akseptere inndatafokus"
3957 #: gtk/gtkwidget.c:467
3961 #: gtk/gtkwidget.c:468
3962 msgid "Whether the widget has the input focus"
3963 msgstr "Widget har inndatafokus"
3965 #: gtk/gtkwidget.c:474
3969 #: gtk/gtkwidget.c:475
3970 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
3971 msgstr "Om widget er fokus-widget i toppnoden"
3973 #: gtk/gtkwidget.c:481
3975 msgstr "Kan være forvalgt"
3977 #: gtk/gtkwidget.c:482
3978 msgid "Whether the widget can be the default widget"
3979 msgstr "Om widget kan være forvalgt widget"
3981 #: gtk/gtkwidget.c:488
3983 msgstr "Har forvalg"
3985 #: gtk/gtkwidget.c:489
3986 msgid "Whether the widget is the default widget"
3987 msgstr "Widget er forvalgt widget"
3989 #: gtk/gtkwidget.c:495
3990 msgid "Receives default"
3991 msgstr "Mottar forvalg"
3993 #: gtk/gtkwidget.c:496
3994 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
3995 msgstr "Hvis SANN, vil widgetet motta forvalgt handling når det er fokusert"
3997 #: gtk/gtkwidget.c:502
3998 msgid "Composite child"
3999 msgstr "Sammensatt barn"
4001 #: gtk/gtkwidget.c:503
4002 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4003 msgstr "Om widgetet er en del av et sammensatt widget"
4005 #: gtk/gtkwidget.c:509
4009 #: gtk/gtkwidget.c:510
4011 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4014 "Stil for widgetet. Inneholder informasjon om hvordan det vil se ut (farger "
4017 #: gtk/gtkwidget.c:516
4021 #: gtk/gtkwidget.c:517
4022 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4024 "Hendelsesmasken som bestemmer hvilke typer GdkEvents dette widgetet mottar"
4026 #: gtk/gtkwidget.c:524
4027 msgid "Extension events"
4028 msgstr "Utvidelseshendelser"
4030 #: gtk/gtkwidget.c:525
4031 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4033 "Masken som bestemmer hvilken type utvidelseshendelser dette widgetet mottar"
4035 #: gtk/gtkwidget.c:532
4037 msgstr "Ikke vis alle"
4039 #: gtk/gtkwidget.c:533
4040 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4041 msgstr "Om gtk_widget_show_all() skal ha effekt for denne komponenten"
4043 #: gtk/gtkwidget.c:1374
4044 msgid "Interior Focus"
4045 msgstr "Internt fokus"
4047 #: gtk/gtkwidget.c:1375
4048 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4049 msgstr "Om fokusindikator skal tegnes inne i et widget"
4051 #: gtk/gtkwidget.c:1381
4052 msgid "Focus linewidth"
4053 msgstr "Fokuslinjebredde"
4055 #: gtk/gtkwidget.c:1382
4056 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4057 msgstr "Fokusindikatorlinjens bredde i piksler"
4059 #: gtk/gtkwidget.c:1388
4060 msgid "Focus line dash pattern"
4061 msgstr "Prikkemønster for fokuslinje"
4063 #: gtk/gtkwidget.c:1389
4064 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4065 msgstr "Prikkemønster som brukes til å tegne fokusindikator"
4067 #: gtk/gtkwidget.c:1394
4068 msgid "Focus padding"
4069 msgstr "Fyll for fokus"
4071 #: gtk/gtkwidget.c:1395
4072 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4073 msgstr "Bredde i piksler mellom fokusindikator og widgetboksen"
4075 #: gtk/gtkwidget.c:1400
4076 msgid "Cursor color"
4077 msgstr "Markørfarge"
4079 #: gtk/gtkwidget.c:1401
4080 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4081 msgstr "Farge som markøren skal tegnes med"
4083 #: gtk/gtkwidget.c:1406
4084 msgid "Secondary cursor color"
4085 msgstr "Sekundær markørfarge"
4087 #: gtk/gtkwidget.c:1407
4089 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4090 "right-to-left and left-to-right text"
4092 "Farge for sekundær innsettingsmarkør ved redigering av blandet høyre-til-"
4093 "venstre og venstre-til-høyre tekst"
4095 #: gtk/gtkwidget.c:1412
4096 msgid "Cursor line aspect ratio"
4097 msgstr "Aspektrate for markørlinje"
4099 #: gtk/gtkwidget.c:1413
4100 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4101 msgstr "Aspektrate for tegning av innsettingsmarkør"
4103 #: gtk/gtkwindow.c:439
4107 #: gtk/gtkwindow.c:440
4108 msgid "The type of the window"
4111 #: gtk/gtkwindow.c:448
4112 msgid "Window Title"
4113 msgstr "Vindustittel"
4115 #: gtk/gtkwindow.c:449
4116 msgid "The title of the window"
4117 msgstr "Tittelen på vinduet"
4119 #: gtk/gtkwindow.c:456
4121 msgstr "Vindusrolle"
4123 #: gtk/gtkwindow.c:457
4124 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4126 "Unik indentifikator for vinduet som brukes ved gjenoppretting av en sesjon"
4128 #: gtk/gtkwindow.c:464
4129 msgid "Allow Shrink"
4130 msgstr "Tillat krymping"
4132 #: gtk/gtkwindow.c:466
4135 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4138 "Hvis SANN får vinduet ingen minimum størrelse. Denne bør ikke settes til "
4141 #: gtk/gtkwindow.c:473
4143 msgstr "Tillat vekst"
4145 #: gtk/gtkwindow.c:474
4146 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4147 msgstr "Brukere kan utvide vinduet utover minste størrelse hvis SANN"
4149 #: gtk/gtkwindow.c:482
4150 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4151 msgstr "Brukere kan endre størrelse på vinduet hvis SANN"
4153 #: gtk/gtkwindow.c:489
4157 #: gtk/gtkwindow.c:490
4159 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4162 "Hvis SANN er vinduet modalt (andre vinduer er ikke brukbare når dette vises)"
4164 #: gtk/gtkwindow.c:497
4165 msgid "Window Position"
4166 msgstr "Vindusplassering"
4168 #: gtk/gtkwindow.c:498
4169 msgid "The initial position of the window"
4170 msgstr "Startposisjon for vinduet"
4172 #: gtk/gtkwindow.c:506
4173 msgid "Default Width"
4174 msgstr "Standard bredde"
4176 #: gtk/gtkwindow.c:507
4177 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4178 msgstr "Forvalgt bredde for vinduet. Brukt når vinduet først vises"
4180 #: gtk/gtkwindow.c:516
4181 msgid "Default Height"
4182 msgstr "Standard høyde"
4184 #: gtk/gtkwindow.c:517
4186 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4187 msgstr "Forvalgt høyde for vindu. Brukt når vinduet først vises"
4189 #: gtk/gtkwindow.c:526
4190 msgid "Destroy with Parent"
4191 msgstr "Ødelegg med opphav"
4193 #: gtk/gtkwindow.c:527
4194 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4195 msgstr "Vinduet skal ødelegges når opphavet ødelegges"
4197 #: gtk/gtkwindow.c:534
4201 #: gtk/gtkwindow.c:535
4202 msgid "Icon for this window"
4203 msgstr "Ikon for dette vinduet"
4205 #: gtk/gtkwindow.c:550
4209 #: gtk/gtkwindow.c:551
4210 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4211 msgstr "Om toppnivået er aktivt vindu"
4213 #: gtk/gtkwindow.c:558
4214 msgid "Focus in Toplevel"
4215 msgstr "Fokus i toppnivå"
4217 #: gtk/gtkwindow.c:559
4218 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4219 msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow"
4221 #: gtk/gtkwindow.c:566
4225 #: gtk/gtkwindow.c:567
4227 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4228 "and how to treat it."
4230 "Hint som skal hjelpe skrivebordsmiljøet med å forstå hvilken type vindu "
4231 "dette er og hvordan det skal behandles."
4233 #: gtk/gtkwindow.c:575
4234 msgid "Skip taskbar"
4235 msgstr "Hopp over oppgaveliste"
4237 #: gtk/gtkwindow.c:576
4238 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4239 msgstr "SANN hvis vinduet ikke skal være i oppgavelisten."
4241 #: gtk/gtkwindow.c:583
4243 msgstr "Hopp over vinduliste"
4245 #: gtk/gtkwindow.c:584
4246 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4247 msgstr "SANN hvis vinduet ikke skal være i vindulisten."
4249 #: gtk/gtkwindow.c:598
4250 msgid "Accept focus"
4251 msgstr "Godta fokus"
4253 #: gtk/gtkwindow.c:599
4254 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4255 msgstr "SANN hvis vinduet skal motta fokus for inndata."
4257 #: gtk/gtkwindow.c:613
4261 #: gtk/gtkwindow.c:614
4262 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4263 msgstr "Om vinduet skal dekoreres av vindushåndtereren"
4265 #: gtk/gtkwindow.c:629
4269 #: gtk/gtkwindow.c:630
4270 msgid "The window gravity of the window"
4271 msgstr "Vinduets tyngde"
4273 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
4274 msgid "IM Preedit style"
4275 msgstr "Stil for IM-forhåndsredigering"
4277 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
4278 msgid "How to draw the input method preedit string"
4279 msgstr "Hvordan forhåndsredigeringsstrengen for en inndatametode tegnes"
4281 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
4282 msgid "IM Status style"
4283 msgstr "IM statusstil"
4285 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
4286 msgid "How to draw the input method statusbar"
4287 msgstr "Hvordan statuslinjen for inndatametoden tegnes"