]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/nn.po
2.17.9
[~andy/gtk] / po-properties / nn.po
1 # translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
2 # Norwegian translation of gtk+.
3 # Copyright (C) 1998-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001.
5 # Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001-2002.
6 # Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003, 2004.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-01-03 23:53+0100\n"
14 "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
22 msgid "Loop"
23 msgstr ""
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
26 #, fuzzy
27 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
28 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
31 msgid "Number of Channels"
32 msgstr ""
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
35 #, fuzzy
36 msgid "The number of samples per pixel"
37 msgstr "XPM-fila har ugyldig tal på teikn per piksel"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
40 #, fuzzy
41 msgid "Colorspace"
42 msgstr "Lukk"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
45 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
46 msgstr ""
47
48 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
50 #, fuzzy
51 msgid "Has Alpha"
52 msgstr "Bruk alfa"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
55 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
56 msgstr ""
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
59 msgid "Bits per Sample"
60 msgstr ""
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
63 #, fuzzy
64 msgid "The number of bits per sample"
65 msgstr "Tal på rader i tabellen"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
68 msgid "Width"
69 msgstr "Breidde"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
72 #, fuzzy
73 msgid "The number of columns of the pixbuf"
74 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
77 msgid "Height"
78 msgstr "Høgde"
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
81 #, fuzzy
82 msgid "The number of rows of the pixbuf"
83 msgstr "Tal på rader i tabellen"
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
86 #, fuzzy
87 msgid "Rowstride"
88 msgstr "Rader"
89
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
91 #, fuzzy
92 msgid ""
93 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
94 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
95
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
97 msgid "Pixels"
98 msgstr ""
99
100 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
101 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
102 msgstr ""
103
104 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
105 msgid "Default Display"
106 msgstr "Standard skjerm"
107
108 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
109 msgid "The default display for GDK"
110 msgstr "Standard skjerm for GDK"
111
112 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
113 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
114 msgid "Screen"
115 msgstr "Skjerm"
116
117 #: gdk/gdkpango.c:539
118 #, fuzzy
119 msgid "the GdkScreen for the renderer"
120 msgstr "Modellen for trevisinga"
121
122 #: gdk/gdkscreen.c:75
123 #, fuzzy
124 msgid "Font options"
125 msgstr "Skrift punkt"
126
127 #: gdk/gdkscreen.c:76
128 #, fuzzy
129 msgid "The default font options for the screen"
130 msgstr "Namn på standardskrift"
131
132 #: gdk/gdkscreen.c:83
133 #, fuzzy
134 msgid "Font resolution"
135 msgstr "Skrift punkt"
136
137 #: gdk/gdkscreen.c:84
138 #, fuzzy
139 msgid "The resolution for fonts on the screen"
140 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
141
142 #: gdk/gdkwindow.c:470 gdk/gdkwindow.c:471
143 #, fuzzy
144 msgid "Cursor"
145 msgstr "Markørblinking"
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
148 msgid "Program name"
149 msgstr ""
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
152 msgid ""
153 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
154 "g_get_application_name()"
155 msgstr ""
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
158 msgid "Program version"
159 msgstr ""
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
162 #, fuzzy
163 msgid "The version of the program"
164 msgstr "Retning på verktøylinja"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
167 msgid "Copyright string"
168 msgstr ""
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
171 msgid "Copyright information for the program"
172 msgstr ""
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
175 #, fuzzy
176 msgid "Comments string"
177 msgstr "Kolonnemellomrom"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
180 msgid "Comments about the program"
181 msgstr ""
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
184 msgid "Website URL"
185 msgstr ""
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
188 msgid "The URL for the link to the website of the program"
189 msgstr ""
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
192 #, fuzzy
193 msgid "Website label"
194 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
197 msgid ""
198 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
199 "defaults to the URL"
200 msgstr ""
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
203 msgid "Authors"
204 msgstr ""
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
207 #, fuzzy
208 msgid "List of authors of the program"
209 msgstr "Retning på verktøylinja"
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
212 msgid "Documenters"
213 msgstr ""
214
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
216 msgid "List of people documenting the program"
217 msgstr ""
218
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
220 msgid "Artists"
221 msgstr ""
222
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
224 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
225 msgstr ""
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
228 msgid "Translator credits"
229 msgstr ""
230
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
232 msgid ""
233 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
234 msgstr ""
235
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
237 msgid "Logo"
238 msgstr ""
239
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
241 msgid ""
242 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
243 "gtk_window_get_default_icon_list()"
244 msgstr ""
245
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
247 #, fuzzy
248 msgid "Logo Icon Name"
249 msgstr "Skriftnamn"
250
251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
252 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
253 msgstr ""
254
255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
256 #, fuzzy
257 msgid "Wrap license"
258 msgstr "Brytingsmåte satt"
259
260 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
261 #, fuzzy
262 msgid "Whether to wrap the license text."
263 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
264
265 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
266 msgid "Accelerator Closure"
267 msgstr "Snøggtastlukking"
268
269 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
270 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
271 msgstr "Lukkinga som skal overvakast for snøggtastendringar"
272
273 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
274 msgid "Accelerator Widget"
275 msgstr "Snøggtastelement"
276
277 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
278 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
279 msgstr "Skjermelementet som skal overvakast for snøggtastendringar"
280
281 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
282 #: gtk/gtktextmark.c:89
283 msgid "Name"
284 msgstr "Namn"
285
286 #: gtk/gtkaction.c:180
287 msgid "A unique name for the action."
288 msgstr "Eit unikt namn på handlinga"
289
290 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
291 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
292 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
293 msgid "Label"
294 msgstr "Merkelapp"
295
296 #: gtk/gtkaction.c:199
297 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
298 msgstr ""
299 "Merkelappen som vert brukt på menyval og knappar som utfører denne handlinga"
300
301 #: gtk/gtkaction.c:215
302 msgid "Short label"
303 msgstr "Kort merkelapp"
304
305 #: gtk/gtkaction.c:216
306 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
307 msgstr "Ein kortare merkelapp som kan brukast på verktøylinjeknappar"
308
309 #: gtk/gtkaction.c:224
310 msgid "Tooltip"
311 msgstr "Verktøytips"
312
313 #: gtk/gtkaction.c:225
314 msgid "A tooltip for this action."
315 msgstr "Eit verktøytips for denne handlinga"
316
317 #: gtk/gtkaction.c:240
318 msgid "Stock Icon"
319 msgstr "Standard-ikon"
320
321 #: gtk/gtkaction.c:241
322 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
323 msgstr ""
324 "Standardikonet som vert vist i skjermelement som representerer denne "
325 "handlinga"
326
327 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
328 #, fuzzy
329 msgid "GIcon"
330 msgstr "Ikon"
331
332 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
333 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
334 #, fuzzy
335 msgid "The GIcon being displayed"
336 msgstr "Ikonsett som skal visast"
337
338 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
339 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
340 #, fuzzy
341 msgid "Icon Name"
342 msgstr "Skriftnamn"
343
344 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
345 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
346 #, fuzzy
347 msgid "The name of the icon from the icon theme"
348 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
349
350 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
351 msgid "Visible when horizontal"
352 msgstr "Synleg når vassrett"
353
354 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
355 msgid ""
356 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
357 "orientation."
358 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er vassrett"
359
360 #: gtk/gtkaction.c:306
361 #, fuzzy
362 msgid "Visible when overflown"
363 msgstr "Synleg når loddrett"
364
365 #: gtk/gtkaction.c:307
366 msgid ""
367 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
368 "overflow menu."
369 msgstr ""
370
371 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
372 msgid "Visible when vertical"
373 msgstr "Synleg når loddrett"
374
375 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
376 msgid ""
377 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
378 "orientation."
379 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er loddrett"
380
381 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
382 msgid "Is important"
383 msgstr "Er viktig"
384
385 #: gtk/gtkaction.c:323
386 #, fuzzy
387 msgid ""
388 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
389 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
390 msgstr "Om handlinga vert rekna for viktig. Når sann,"
391
392 #: gtk/gtkaction.c:331
393 msgid "Hide if empty"
394 msgstr "Gøym dersom tom"
395
396 #: gtk/gtkaction.c:332
397 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
398 msgstr ""
399
400 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
401 #: gtk/gtkwidget.c:525
402 msgid "Sensitive"
403 msgstr "Kjenslevart"
404
405 #: gtk/gtkaction.c:339
406 msgid "Whether the action is enabled."
407 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
408
409 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
410 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
411 msgid "Visible"
412 msgstr "Synleg"
413
414 #: gtk/gtkaction.c:346
415 msgid "Whether the action is visible."
416 msgstr "Om handlinga er synleg"
417
418 #: gtk/gtkaction.c:352
419 #, fuzzy
420 msgid "Action Group"
421 msgstr "Handling"
422
423 #: gtk/gtkaction.c:353
424 msgid ""
425 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
426 "use)."
427 msgstr ""
428
429 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
430 msgid "A name for the action group."
431 msgstr "Eit namn på handlingsgruppa."
432
433 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
434 #, fuzzy
435 msgid "Whether the action group is enabled."
436 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
437
438 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
439 #, fuzzy
440 msgid "Whether the action group is visible."
441 msgstr "Om handlinga er synleg"
442
443 #: gtk/gtkactivatable.c:304
444 #, fuzzy
445 msgid "Related Action"
446 msgstr "Handling"
447
448 #: gtk/gtkactivatable.c:305
449 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
450 msgstr ""
451
452 #: gtk/gtkactivatable.c:327
453 msgid "Use Action Appearance"
454 msgstr ""
455
456 #: gtk/gtkactivatable.c:328
457 #, fuzzy
458 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
459 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
460
461 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
462 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
463 msgid "Value"
464 msgstr "Verdi"
465
466 #: gtk/gtkadjustment.c:94
467 #, fuzzy
468 msgid "The value of the adjustment"
469 msgstr "Namnet på skjermelementet"
470
471 #: gtk/gtkadjustment.c:110
472 #, fuzzy
473 msgid "Minimum Value"
474 msgstr "Minste X"
475
476 #: gtk/gtkadjustment.c:111
477 #, fuzzy
478 msgid "The minimum value of the adjustment"
479 msgstr "Namnet på skjermelementet"
480
481 #: gtk/gtkadjustment.c:130
482 #, fuzzy
483 msgid "Maximum Value"
484 msgstr "Største lengde"
485
486 #: gtk/gtkadjustment.c:131
487 #, fuzzy
488 msgid "The maximum value of the adjustment"
489 msgstr "Namnet på skjermelementet"
490
491 #: gtk/gtkadjustment.c:147
492 #, fuzzy
493 msgid "Step Increment"
494 msgstr "Skjerm"
495
496 #: gtk/gtkadjustment.c:148
497 #, fuzzy
498 msgid "The step increment of the adjustment"
499 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
500
501 #: gtk/gtkadjustment.c:164
502 msgid "Page Increment"
503 msgstr ""
504
505 #: gtk/gtkadjustment.c:165
506 #, fuzzy
507 msgid "The page increment of the adjustment"
508 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
509
510 #: gtk/gtkadjustment.c:184
511 #, fuzzy
512 msgid "Page Size"
513 msgstr "Største storleik"
514
515 #: gtk/gtkadjustment.c:185
516 #, fuzzy
517 msgid "The page size of the adjustment"
518 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
519
520 #: gtk/gtkalignment.c:90
521 msgid "Horizontal alignment"
522 msgstr "Vassrett justering"
523
524 # TRN: Er desimaltalseparator {,.} lokalisert? I.e. skal eg bruka komma?
525 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
526 msgid ""
527 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
528 "right aligned"
529 msgstr ""
530 "Vassrett justering for barn i det tilgjengelege området. 0,0 er "
531 "venstrejustert, 1,0 er høgrejustert"
532
533 #: gtk/gtkalignment.c:100
534 msgid "Vertical alignment"
535 msgstr "Loddrett justering"
536
537 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
538 msgid ""
539 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
540 "bottom aligned"
541 msgstr ""
542 "Loddrett plassering av barn i det tilgjengelege området. 0,0 er øvst, 1,0 er "
543 "nedst."
544
545 #: gtk/gtkalignment.c:109
546 msgid "Horizontal scale"
547 msgstr "Vassrett skala"
548
549 #: gtk/gtkalignment.c:110
550 msgid ""
551 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
552 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
553 msgstr ""
554 "Dersom det tilgjengelege vassrette området er større enn kva barnet krev, "
555 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
556
557 #: gtk/gtkalignment.c:118
558 msgid "Vertical scale"
559 msgstr "Loddrett skala"
560
561 #: gtk/gtkalignment.c:119
562 msgid ""
563 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
564 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
565 msgstr ""
566 "Dersom det tilgjengelege loddrette området er større enn kva barnet krev, "
567 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
568
569 #: gtk/gtkalignment.c:136
570 msgid "Top Padding"
571 msgstr "Polstring øvst"
572
573 #: gtk/gtkalignment.c:137
574 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
575 msgstr "Polstring som skal setjast inn øvst på skjermelementet"
576
577 #: gtk/gtkalignment.c:153
578 msgid "Bottom Padding"
579 msgstr "Polstring nedst"
580
581 #: gtk/gtkalignment.c:154
582 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
583 msgstr "Polstring som skal setjast inn nedst på skjermelementet"
584
585 #: gtk/gtkalignment.c:170
586 msgid "Left Padding"
587 msgstr "Polstring til venstre"
588
589 #: gtk/gtkalignment.c:171
590 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
591 msgstr "Polstring som skal setjast inn til venstre for skjermelementet"
592
593 #: gtk/gtkalignment.c:187
594 msgid "Right Padding"
595 msgstr "Polstring til venstre"
596
597 #: gtk/gtkalignment.c:188
598 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
599 msgstr "Polstring som skal setjast inn til høgre for skjermelementet"
600
601 #: gtk/gtkarrow.c:75
602 msgid "Arrow direction"
603 msgstr "Retning på pil"
604
605 #: gtk/gtkarrow.c:76
606 msgid "The direction the arrow should point"
607 msgstr "Retninga pila skal peika"
608
609 #: gtk/gtkarrow.c:84
610 msgid "Arrow shadow"
611 msgstr "Skuggen til pila"
612
613 #: gtk/gtkarrow.c:85
614 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
615 msgstr "Utsjånaden til skuggen rundt pila"
616
617 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
618 #, fuzzy
619 msgid "Arrow Scaling"
620 msgstr "Radmellomrom"
621
622 #: gtk/gtkarrow.c:93
623 msgid "Amount of space used up by arrow"
624 msgstr ""
625
626 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
627 msgid "Horizontal Alignment"
628 msgstr "Vassrett justering"
629
630 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
631 msgid "X alignment of the child"
632 msgstr "X-justeringa til barnet"
633
634 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
635 msgid "Vertical Alignment"
636 msgstr "loddrett justering"
637
638 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
639 msgid "Y alignment of the child"
640 msgstr "Y-justeringa til barnet"
641
642 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
643 msgid "Ratio"
644 msgstr "Tilhøve"
645
646 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
647 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
648 msgstr ""
649
650 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
651 msgid "Obey child"
652 msgstr ""
653
654 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
655 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
656 msgstr ""
657
658 #: gtk/gtkassistant.c:281
659 #, fuzzy
660 msgid "Header Padding"
661 msgstr "Polstring til venstre"
662
663 #: gtk/gtkassistant.c:282
664 #, fuzzy
665 msgid "Number of pixels around the header."
666 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
667
668 #: gtk/gtkassistant.c:289
669 #, fuzzy
670 msgid "Content Padding"
671 msgstr "Polstring nedst"
672
673 #: gtk/gtkassistant.c:290
674 #, fuzzy
675 msgid "Number of pixels around the content pages."
676 msgstr "Tal på rader i tabellen"
677
678 #: gtk/gtkassistant.c:306
679 #, fuzzy
680 msgid "Page type"
681 msgstr "Type pakking"
682
683 #: gtk/gtkassistant.c:307
684 #, fuzzy
685 msgid "The type of the assistant page"
686 msgstr "Typen melding"
687
688 #: gtk/gtkassistant.c:324
689 #, fuzzy
690 msgid "Page title"
691 msgstr "Største storleik"
692
693 #: gtk/gtkassistant.c:325
694 #, fuzzy
695 msgid "The title of the assistant page"
696 msgstr "Tittelen på vindauget"
697
698 #: gtk/gtkassistant.c:341
699 #, fuzzy
700 msgid "Header image"
701 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
702
703 #: gtk/gtkassistant.c:342
704 msgid "Header image for the assistant page"
705 msgstr ""
706
707 #: gtk/gtkassistant.c:358
708 #, fuzzy
709 msgid "Sidebar image"
710 msgstr "Verdien"
711
712 #: gtk/gtkassistant.c:359
713 msgid "Sidebar image for the assistant page"
714 msgstr ""
715
716 #: gtk/gtkassistant.c:374
717 #, fuzzy
718 msgid "Page complete"
719 msgstr "Største storleik"
720
721 #: gtk/gtkassistant.c:375
722 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
723 msgstr ""
724
725 #: gtk/gtkbbox.c:101
726 msgid "Minimum child width"
727 msgstr "Minste breidde på barnet"
728
729 #: gtk/gtkbbox.c:102
730 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
731 msgstr "Minste breidde på knappar inni boksen"
732
733 #: gtk/gtkbbox.c:110
734 msgid "Minimum child height"
735 msgstr "Minste høgde på barnet"
736
737 #: gtk/gtkbbox.c:111
738 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
739 msgstr "Minste høgde på knappane inni boksen"
740
741 #: gtk/gtkbbox.c:119
742 msgid "Child internal width padding"
743 msgstr "Intern polstring i breidda i barnet"
744
745 #: gtk/gtkbbox.c:120
746 msgid "Amount to increase child's size on either side"
747 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast på kvar side"
748
749 #: gtk/gtkbbox.c:128
750 msgid "Child internal height padding"
751 msgstr "Intern polstring i høgda i barnet"
752
753 #: gtk/gtkbbox.c:129
754 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
755 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast oppe og nede"
756
757 #: gtk/gtkbbox.c:137
758 msgid "Layout style"
759 msgstr "Stil på plassering"
760
761 # TRN: Skal verdiane omsetjast?
762 #: gtk/gtkbbox.c:138
763 msgid ""
764 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
765 "edge, start and end"
766 msgstr ""
767 "Korleis knappane skal plasserast i boksen. Moglege verdiar er «default», "
768 "«spread», «edge», «start» og «end»."
769
770 #: gtk/gtkbbox.c:146
771 msgid "Secondary"
772 msgstr "Sekundær"
773
774 #: gtk/gtkbbox.c:147
775 msgid ""
776 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
777 "g., help buttons"
778 msgstr ""
779 "Dersom denne er sann, vil barnet plasserast i ei sekundær gruppe med barn, "
780 "høveleg til t.d. help-knappar"
781
782 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
783 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
784 msgid "Spacing"
785 msgstr "Mellomrom"
786
787 #: gtk/gtkbox.c:131
788 msgid "The amount of space between children"
789 msgstr "Kor mykje mellomrom det skal vera mellom barna"
790
791 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
792 #: gtk/gtktoolbar.c:573
793 msgid "Homogeneous"
794 msgstr "Homogen"
795
796 #: gtk/gtkbox.c:141
797 msgid "Whether the children should all be the same size"
798 msgstr "Om alle barna skal vera like store"
799
800 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
801 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
802 msgid "Expand"
803 msgstr "Utvid"
804
805 #: gtk/gtkbox.c:149
806 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
807 msgstr "Om barnet skal få meir plass når forelderen veks"
808
809 #: gtk/gtkbox.c:155
810 msgid "Fill"
811 msgstr "Fyll"
812
813 #: gtk/gtkbox.c:156
814 msgid ""
815 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
816 "used as padding"
817 msgstr ""
818 "Om ekstra mellomrom som barnet får skal brukast av etterkommaren eller "
819 "brukast som polstring"
820
821 #: gtk/gtkbox.c:162
822 msgid "Padding"
823 msgstr "Polstring"
824
825 #: gtk/gtkbox.c:163
826 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
827 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og naboane, i pikslar"
828
829 #: gtk/gtkbox.c:169
830 msgid "Pack type"
831 msgstr "Type pakking"
832
833 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
834 msgid ""
835 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
836 "start or end of the parent"
837 msgstr ""
838 "Ein GtkPackType som viser om barnet er pakka med referanse til starten eller "
839 "slutten av opphavet"
840
841 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
842 #: gtk/gtkruler.c:148
843 msgid "Position"
844 msgstr "Posisjon"
845
846 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
847 msgid "The index of the child in the parent"
848 msgstr "Indeksen til barnet i forelderen"
849
850 #: gtk/gtkbuilder.c:96
851 msgid "Translation Domain"
852 msgstr ""
853
854 #: gtk/gtkbuilder.c:97
855 msgid "The translation domain used by gettext"
856 msgstr ""
857
858 #: gtk/gtkbutton.c:220
859 msgid ""
860 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
861 "widget"
862 msgstr ""
863 "Tekst på merkelappen inni knappen, dersom knappen inneheld ein merkelapp"
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
866 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
867 msgid "Use underline"
868 msgstr "Bruk understreking"
869
870 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
871 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
872 msgid ""
873 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
874 "for the mnemonic accelerator key"
875 msgstr ""
876 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
877 "teiknet skal brukast som snøggtast"
878
879 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
880 msgid "Use stock"
881 msgstr "Bruk standard"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:236
884 msgid ""
885 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
886 msgstr ""
887 "Dersom denne er satt, skal merkelappen brukast til å velja ei "
888 "standardoppføring i staden for å visast"
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
891 msgid "Focus on click"
892 msgstr "Fokuser ved klikk"
893
894 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
895 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
896 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
897
898 #: gtk/gtkbutton.c:251
899 msgid "Border relief"
900 msgstr "Kantrelieff"
901
902 #: gtk/gtkbutton.c:252
903 msgid "The border relief style"
904 msgstr "Stilen på kantrelieffet"
905
906 #: gtk/gtkbutton.c:269
907 msgid "Horizontal alignment for child"
908 msgstr "Vassrett justering av barnet"
909
910 #: gtk/gtkbutton.c:288
911 msgid "Vertical alignment for child"
912 msgstr "Loddrett justering av barnet"
913
914 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
915 msgid "Image widget"
916 msgstr "Bilete-skjermelement"
917
918 #: gtk/gtkbutton.c:306
919 #, fuzzy
920 msgid "Child widget to appear next to the button text"
921 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
922
923 #: gtk/gtkbutton.c:320
924 #, fuzzy
925 msgid "Image position"
926 msgstr "Plassering av handtak"
927
928 #: gtk/gtkbutton.c:321
929 #, fuzzy
930 msgid "The position of the image relative to the text"
931 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
932
933 #: gtk/gtkbutton.c:433
934 msgid "Default Spacing"
935 msgstr "Standard mellomrom"
936
937 #: gtk/gtkbutton.c:434
938 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
939 msgstr "Ekstra plass som skal brukast til CAN_DEFAULT-knappar"
940
941 #: gtk/gtkbutton.c:440
942 msgid "Default Outside Spacing"
943 msgstr "Standard utvendig mellomrom"
944
945 #: gtk/gtkbutton.c:441
946 msgid ""
947 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
948 "border"
949 msgstr ""
950 "Ekstra mellomrom som skal leggjast til på CAN_DEFAULT-knapparsom alltid vert "
951 "teikna utanfor kanten"
952
953 #: gtk/gtkbutton.c:446
954 msgid "Child X Displacement"
955 msgstr "X-forskyvinga av barnet"
956
957 #: gtk/gtkbutton.c:447
958 msgid ""
959 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
960 msgstr ""
961 "Kor langt i X-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
962
963 #: gtk/gtkbutton.c:454
964 msgid "Child Y Displacement"
965 msgstr "Y-forskyvinga av barnet"
966
967 #: gtk/gtkbutton.c:455
968 msgid ""
969 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
970 msgstr ""
971 "Kor langt i Y-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
972
973 #: gtk/gtkbutton.c:471
974 #, fuzzy
975 msgid "Displace focus"
976 msgstr "Er fokus"
977
978 #: gtk/gtkbutton.c:472
979 msgid ""
980 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
981 "rectangle"
982 msgstr ""
983
984 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
985 #, fuzzy
986 msgid "Inner Border"
987 msgstr "Arkfanekant"
988
989 #: gtk/gtkbutton.c:486
990 msgid "Border between button edges and child."
991 msgstr ""
992
993 #: gtk/gtkbutton.c:499
994 #, fuzzy
995 msgid "Image spacing"
996 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
997
998 #: gtk/gtkbutton.c:500
999 #, fuzzy
1000 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1001 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
1002
1003 #: gtk/gtkbutton.c:514
1004 msgid "Show button images"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: gtk/gtkbutton.c:515
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1010 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
1011
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:440
1013 msgid "Year"
1014 msgstr "År"
1015
1016 #: gtk/gtkcalendar.c:441
1017 msgid "The selected year"
1018 msgstr "Det valde året"
1019
1020 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1021 msgid "Month"
1022 msgstr "Månad"
1023
1024 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1025 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1026 msgstr "Den valde månaden (som eit tal mellom 0 og 11)"
1027
1028 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1029 msgid "Day"
1030 msgstr "Dag"
1031
1032 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1033 msgid ""
1034 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1035 "currently selected day)"
1036 msgstr ""
1037 "Den valda dagen (som eit tal mellom 1 og 31, eller 0 for få fjerna det "
1038 "noverande valet)"
1039
1040 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1041 msgid "Show Heading"
1042 msgstr "Vis overskrift"
1043
1044 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1045 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1046 msgstr "Dersom denne er sann, vert ei overskrift vist"
1047
1048 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1049 msgid "Show Day Names"
1050 msgstr "Vis namn på dagar"
1051
1052 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1053 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1054 msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
1055
1056 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1057 msgid "No Month Change"
1058 msgstr "Ikkje endra månad"
1059
1060 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1061 #, fuzzy
1062 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1063 msgstr "Dersom denne er sann, kan ikkje den valde månaden endrast"
1064
1065 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1066 msgid "Show Week Numbers"
1067 msgstr "Vis vekenummer"
1068
1069 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1070 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1071 msgstr "Dersom denne er sann, vert vekenummera viste"
1072
1073 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Details Width"
1076 msgstr "Standardbreidde"
1077
1078 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Details width in characters"
1081 msgstr "Breidde i teikn"
1082
1083 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Details Height"
1086 msgstr "Standardhøgde"
1087
1088 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1089 msgid "Details height in rows"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Show Details"
1095 msgstr "Vis overskrift"
1096
1097 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1098 #, fuzzy
1099 msgid "If TRUE, details are shown"
1100 msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1103 msgid "mode"
1104 msgstr "modus"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1107 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1108 msgstr "Redigerbar modus for CellRenderer"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1111 msgid "visible"
1112 msgstr "synleg"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1115 msgid "Display the cell"
1116 msgstr "Vis cella"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Display the cell sensitive"
1121 msgstr "Vis cella"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1124 msgid "xalign"
1125 msgstr "xjustering"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1128 msgid "The x-align"
1129 msgstr "X-justeringa"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1132 msgid "yalign"
1133 msgstr "yjustering"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1136 msgid "The y-align"
1137 msgstr "Y-justeringa"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1140 msgid "xpad"
1141 msgstr "xfyll"
1142
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1144 msgid "The xpad"
1145 msgstr "X-polstringa"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1148 msgid "ypad"
1149 msgstr "yfyll"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1152 msgid "The ypad"
1153 msgstr "Y-polstringa"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1156 msgid "width"
1157 msgstr "breidde"
1158
1159 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1160 msgid "The fixed width"
1161 msgstr "Den faste breidda"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1164 msgid "height"
1165 msgstr "høgde"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1168 msgid "The fixed height"
1169 msgstr "Den faste høgda"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1172 msgid "Is Expander"
1173 msgstr "Er utvidar"
1174
1175 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1176 msgid "Row has children"
1177 msgstr "Rada har barn"
1178
1179 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1180 msgid "Is Expanded"
1181 msgstr "Er utvida"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1184 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1185 msgstr "Rada er ei utvidarrad, og er utvida"
1186
1187 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1188 msgid "Cell background color name"
1189 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1192 msgid "Cell background color as a string"
1193 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein streng"
1194
1195 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1196 msgid "Cell background color"
1197 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
1198
1199 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1200 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1201 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein GdkColor"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Editing"
1206 msgstr "Storleiksendring"
1207
1208 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1211 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
1212
1213 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1214 msgid "Cell background set"
1215 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1218 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1219 msgstr "Om denne merkinga har noko å seia for bakgrunnsfargen til cella"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Accelerator key"
1224 msgstr "Snøggtastelement"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1227 #, fuzzy
1228 msgid "The keyval of the accelerator"
1229 msgstr "Namnet på skjermelementet"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Accelerator modifiers"
1234 msgstr "Snøggtastelement"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1237 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Accelerator keycode"
1243 msgstr "Snøggtastelement"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1246 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Accelerator Mode"
1252 msgstr "Snøggtastelement"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1255 #, fuzzy
1256 msgid "The type of accelerators"
1257 msgstr "Typen melding"
1258
1259 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Model"
1262 msgstr "Modus"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1265 #, fuzzy
1266 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1267 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1270 msgid "Text Column"
1271 msgstr "Tekstkolonne"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1274 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1275 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1278 msgid "Has Entry"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1282 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1286 msgid "Pixbuf Object"
1287 msgstr "Pixbuf-objekt"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1290 msgid "The pixbuf to render"
1291 msgstr "Pixbuf som skal teiknast"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1294 msgid "Pixbuf Expander Open"
1295 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1298 msgid "Pixbuf for open expander"
1299 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1302 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1303 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1306 msgid "Pixbuf for closed expander"
1307 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1310 msgid "Stock ID"
1311 msgstr "Standard-ID"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1314 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1315 msgstr "Standard-ID på standardikonet som skal teiknast"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1318 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1319 msgid "Size"
1320 msgstr "Storleik"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1323 #, fuzzy
1324 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1325 msgstr "Storleiken på oppteikna ikon"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1328 msgid "Detail"
1329 msgstr "Detalj"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1332 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1333 msgstr "Teikningsdetalj som skal sendast til draktmotoren"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1336 msgid "Follow State"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1342 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1345 msgid "Icon"
1346 msgstr "Ikon"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Value of the progress bar"
1351 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1354 #: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1355 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1356 msgid "Text"
1357 msgstr "Tekst"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Text on the progress bar"
1362 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Pulse"
1367 msgstr "Pulssteg"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1370 msgid ""
1371 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1372 "don't know how much."
1373 msgstr ""
1374
1375 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1376 msgid "Text x alignment"
1377 msgstr "X-justering av tekst"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1380 #, fuzzy
1381 msgid ""
1382 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1383 "layouts."
1384 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1387 msgid "Text y alignment"
1388 msgstr "Y-justering av tekst"
1389
1390 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1391 #, fuzzy
1392 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1393 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1396 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1397 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1398 msgid "Orientation"
1399 msgstr "Retning"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1402 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1403 msgstr "Peikeretningen og vekstretningen til framdriftsvisaren"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1406 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1407 msgid "Adjustment"
1408 msgstr "Justering"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1411 #, fuzzy
1412 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1413 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Climb rate"
1418 msgstr "Klatrerate"
1419
1420 # gtk/gtkspinbutton.c:223
1421 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1422 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1423 msgstr "Aksellerasjonsrate når du held ein knapp nede"
1424
1425 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1426 msgid "Digits"
1427 msgstr "Siffer"
1428
1429 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1430 msgid "The number of decimal places to display"
1431 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
1432
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1434 msgid "Text to render"
1435 msgstr "Tekst som skal teiknast"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1438 msgid "Markup"
1439 msgstr "Oppmerking"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1442 msgid "Marked up text to render"
1443 msgstr "Oppmerka tekst som skal teiknast"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1446 msgid "Attributes"
1447 msgstr "Attributtar"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1450 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1451 msgstr ""
1452 "Ei liste over stilattributtar som skal brukast på teksten til teiknaren"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1455 msgid "Single Paragraph Mode"
1456 msgstr "Ei paragraf-modus"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1459 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1460 msgstr "Om all teksten skal haldast i eitt avsnitt eller ikkje"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1463 msgid "Background color name"
1464 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1467 msgid "Background color as a string"
1468 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
1469
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1471 msgid "Background color"
1472 msgstr "Bakgrunnsfarge"
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1475 msgid "Background color as a GdkColor"
1476 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1477
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1479 msgid "Foreground color name"
1480 msgstr "Namn på framgrunnsfarge"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1483 msgid "Foreground color as a string"
1484 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein streng"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1487 msgid "Foreground color"
1488 msgstr "Framgrunnsfarge"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1491 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1492 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
1495 #: gtk/gtktextview.c:573
1496 msgid "Editable"
1497 msgstr "Kan redigerast"
1498
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1500 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1501 msgstr "Om teksten kan endrast av brukaren"
1502
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1504 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1505 msgid "Font"
1506 msgstr "Skrifttype"
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1509 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1510 msgstr "Skildring av skrifttypen som ein streng, t.d. «Sans Italic 12»"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1513 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1514 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein PangoFontDescription-struktur"
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1517 msgid "Font family"
1518 msgstr "Skriftfamilie"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1521 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1522 msgstr "Namn på skriftfamilien, t.d. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1525 #: gtk/gtktexttag.c:291
1526 msgid "Font style"
1527 msgstr "Skriftstil"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1530 #: gtk/gtktexttag.c:300
1531 msgid "Font variant"
1532 msgstr "Skriftvariant"
1533
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1535 #: gtk/gtktexttag.c:309
1536 msgid "Font weight"
1537 msgstr "Skriftvekt"
1538
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1540 #: gtk/gtktexttag.c:320
1541 msgid "Font stretch"
1542 msgstr "Strekking av skrifttypen"
1543
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1545 #: gtk/gtktexttag.c:329
1546 msgid "Font size"
1547 msgstr "Skriftstorleik"
1548
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1550 msgid "Font points"
1551 msgstr "Skrift punkt"
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1554 msgid "Font size in points"
1555 msgstr "Storleiken på skrifta, i punkt"
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1558 msgid "Font scale"
1559 msgstr "Skalering på skrifttype"
1560
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1562 msgid "Font scaling factor"
1563 msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttypen"
1564
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1566 msgid "Rise"
1567 msgstr "Hev"
1568
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1570 msgid ""
1571 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1572 msgstr ""
1573 "Kor mykje teksten skal løftast over grunnlinja (negative verdiar er under "
1574 "grunnlinja)"
1575
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1577 msgid "Strikethrough"
1578 msgstr "Gjennomstreking"
1579
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1581 msgid "Whether to strike through the text"
1582 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1585 msgid "Underline"
1586 msgstr "Understreking"
1587
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1589 msgid "Style of underline for this text"
1590 msgstr "Stil for understreking av denne teksten"
1591
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1593 msgid "Language"
1594 msgstr "Språk"
1595
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1597 msgid ""
1598 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1599 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1600 "probably don't need it"
1601 msgstr ""
1602 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
1603 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
1604 "treng du han truleg ikkje"
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1607 msgid "Ellipsize"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1611 msgid ""
1612 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1613 "have enough room to display the entire string"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1617 #: gtk/gtklabel.c:648
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Width In Characters"
1620 msgstr "Breidde i teikn"
1621
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1623 msgid "The desired width of the label, in characters"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1627 msgid "Wrap mode"
1628 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1631 msgid ""
1632 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1633 "have enough room to display the entire string"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1637 msgid "Wrap width"
1638 msgstr "Brytingsbreidde"
1639
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1641 #, fuzzy
1642 msgid "The width at which the text is wrapped"
1643 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1646 msgid "Alignment"
1647 msgstr "Justering"
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1650 #, fuzzy
1651 msgid "How to align the lines"
1652 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
1653
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1655 msgid "Background set"
1656 msgstr "Bakgrunnen satt"
1657
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1659 msgid "Whether this tag affects the background color"
1660 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
1661
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1663 msgid "Foreground set"
1664 msgstr "Framgrunn satt"
1665
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1667 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1668 msgstr "Om denne merkinga påvirkar framgrunnsfargen"
1669
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1671 msgid "Editability set"
1672 msgstr "Er redigerbar satt"
1673
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1675 msgid "Whether this tag affects text editability"
1676 msgstr "Om denne merkinga påverkar om teksten kan redigerast eller ikkje"
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1679 msgid "Font family set"
1680 msgstr "Skriftfamilie satt"
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1683 msgid "Whether this tag affects the font family"
1684 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
1685
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1687 msgid "Font style set"
1688 msgstr "Stil på skrifttype"
1689
1690 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1691 msgid "Whether this tag affects the font style"
1692 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstilen"
1693
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1695 msgid "Font variant set"
1696 msgstr "Skrifttypevariant satt"
1697
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1699 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1700 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skrifttypevarianten"
1701
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1703 msgid "Font weight set"
1704 msgstr "Skrifttyngd satt"
1705
1706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1707 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1708 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftvekta"
1709
1710 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1711 msgid "Font stretch set"
1712 msgstr "Skriftstrekk satt"
1713
1714 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1715 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1716 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstrekkinga"
1717
1718 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1719 msgid "Font size set"
1720 msgstr "Skriftstorleik satt"
1721
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1723 msgid "Whether this tag affects the font size"
1724 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstorleiken"
1725
1726 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1727 msgid "Font scale set"
1728 msgstr "Skriftskalering satt"
1729
1730 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1731 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1732 msgstr "Om denne merkinga skalerar skriftstorleiken med ein gitt faktor"
1733
1734 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1735 msgid "Rise set"
1736 msgstr "Stilt til å hevast"
1737
1738 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1739 msgid "Whether this tag affects the rise"
1740 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1741
1742 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1743 msgid "Strikethrough set"
1744 msgstr "Gjennomstreking satt"
1745
1746 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1747 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1748 msgstr "Om denne merkinga påvirkar gjennomstrekinga"
1749
1750 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1751 msgid "Underline set"
1752 msgstr "Understreking satt"
1753
1754 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1755 msgid "Whether this tag affects underlining"
1756 msgstr "Om denne merkinga påvirkar understrekinga"
1757
1758 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1759 msgid "Language set"
1760 msgstr "Språk satt"
1761
1762 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1763 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1764 msgstr "Om denne merkinga påvirkar språket teksten skal teiknast i"
1765
1766 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Ellipsize set"
1769 msgstr "Stilt til å hevast"
1770
1771 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1774 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1775
1776 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Align set"
1779 msgstr "Justering"
1780
1781 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1784 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1785
1786 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1787 msgid "Toggle state"
1788 msgstr "Knapptilstand"
1789
1790 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1791 msgid "The toggle state of the button"
1792 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
1793
1794 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1795 msgid "Inconsistent state"
1796 msgstr "Ikkje konsistent tilstand"
1797
1798 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1799 msgid "The inconsistent state of the button"
1800 msgstr "Den ikkje konsistente tilstanden til knappen"
1801
1802 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1803 msgid "Activatable"
1804 msgstr "Aktiverbar"
1805
1806 # TRN: «Aktivera» er eit fy-ord, seier retningslinjene.
1807 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1808 msgid "The toggle button can be activated"
1809 msgstr "Avkryssingsboksen kan aktiverast"
1810
1811 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1812 msgid "Radio state"
1813 msgstr "Radiotilstand"
1814
1815 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1816 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1817 msgstr "Teikn avkryssingsboksen som ein radioknapp"
1818
1819 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Indicator size"
1822 msgstr "Indikatorstorleik"
1823
1824 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1825 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1826 msgid "Size of check or radio indicator"
1827 msgstr "Storleik på radio- og avkryssingsindikator"
1828
1829 #: gtk/gtkcellview.c:182
1830 #, fuzzy
1831 msgid "CellView model"
1832 msgstr "TreeView-modell"
1833
1834 #: gtk/gtkcellview.c:183
1835 #, fuzzy
1836 msgid "The model for cell view"
1837 msgstr "Modellen for trevisinga"
1838
1839 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1840 msgid "Indicator Size"
1841 msgstr "Indikatorstorleik"
1842
1843 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1844 msgid "Indicator Spacing"
1845 msgstr "Mellomrom rundt indikator"
1846
1847 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1848 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1849 msgstr "Mellomrom rundt avkryssings- eller radioindikator"
1850
1851 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1852 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1853 msgid "Active"
1854 msgstr "I bruk"
1855
1856 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1857 msgid "Whether the menu item is checked"
1858 msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av"
1859
1860 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1861 msgid "Inconsistent"
1862 msgstr "Inkonsistent"
1863
1864 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1865 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1866 msgstr "Om inkonsistente tilstandar skal visast"
1867
1868 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1869 msgid "Draw as radio menu item"
1870 msgstr "Teikn som radiomenyoppføring"
1871
1872 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1873 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1874 msgstr "Om menyoppføringa ser ut som ei radiomenyoppføring"
1875
1876 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
1877 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1878 msgid "Use alpha"
1879 msgstr "Bruk alfa"
1880
1881 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1882 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1883 msgstr "Om fargen skal få ein alfa-verdi"
1884
1885 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1886 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1887 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1888 msgid "Title"
1889 msgstr "Tittel"
1890
1891 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1892 msgid "The title of the color selection dialog"
1893 msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen"
1894
1895 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1896 msgid "Current Color"
1897 msgstr "Noverande farge"
1898
1899 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1900 msgid "The selected color"
1901 msgstr "Den valte fargen"
1902
1903 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1904 msgid "Current Alpha"
1905 msgstr "Noverande alfa"
1906
1907 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1908 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1909 msgstr ""
1910 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1911 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1912
1913 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1914 msgid "Has Opacity Control"
1915 msgstr "Har kontroll for kor ugjennomsiktig fargen er"
1916
1917 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1918 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1919 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
1920
1921 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1922 msgid "Has palette"
1923 msgstr "Har palett"
1924
1925 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1926 msgid "Whether a palette should be used"
1927 msgstr "Om ein palett skal brukast"
1928
1929 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1930 msgid "The current color"
1931 msgstr "Den noverande fargen"
1932
1933 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1934 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1935 msgstr ""
1936 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1937 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1938
1939 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1940 msgid "Custom palette"
1941 msgstr "Eigendefinert palett"
1942
1943 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1944 msgid "Palette to use in the color selector"
1945 msgstr "Palett som skal brukast i fargeveljaren"
1946
1947 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Color Selection"
1950 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
1951
1952 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1953 #, fuzzy
1954 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1955 msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen"
1956
1957 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1958 msgid "OK Button"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1962 #, fuzzy
1963 msgid "The OK button of the dialog."
1964 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
1965
1966 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Cancel Button"
1969 msgstr "Meldingsknappar"
1970
1971 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1972 #, fuzzy
1973 msgid "The cancel button of the dialog."
1974 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
1975
1976 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Help Button"
1979 msgstr "Meldingsknappar"
1980
1981 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1982 #, fuzzy
1983 msgid "The help button of the dialog."
1984 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
1985
1986 #: gtk/gtkcombo.c:145
1987 msgid "Enable arrow keys"
1988 msgstr "Bruk piltastar"
1989
1990 #: gtk/gtkcombo.c:146
1991 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1992 msgstr "Om piltastane kan brukast til å bla gjennom lista med oppføringar"
1993
1994 #: gtk/gtkcombo.c:152
1995 msgid "Always enable arrows"
1996 msgstr "Alltid bruk piltastar"
1997
1998 #: gtk/gtkcombo.c:153
1999 msgid "Obsolete property, ignored"
2000 msgstr "Gamal eigenskap, overser"
2001
2002 #: gtk/gtkcombo.c:159
2003 msgid "Case sensitive"
2004 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
2005
2006 #: gtk/gtkcombo.c:160
2007 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2008 msgstr ""
2009 "Om det vert gjort skilnad på store og små bokstavar når oppføringar vert "
2010 "samanlikna"
2011
2012 #: gtk/gtkcombo.c:167
2013 msgid "Allow empty"
2014 msgstr "Tillat tom"
2015
2016 #: gtk/gtkcombo.c:168
2017 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2018 msgstr "Om feltet skal godta tomme verdiar"
2019
2020 #: gtk/gtkcombo.c:175
2021 msgid "Value in list"
2022 msgstr "Verdi i lista"
2023
2024 #: gtk/gtkcombo.c:176
2025 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2026 msgstr "Om verdiar som vert skrivne inn alt må vera i lista"
2027
2028 #: gtk/gtkcombobox.c:661
2029 msgid "ComboBox model"
2030 msgstr "Kombinasjonsboks-modell"
2031
2032 #: gtk/gtkcombobox.c:662
2033 msgid "The model for the combo box"
2034 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
2035
2036 #: gtk/gtkcombobox.c:679
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2039 msgstr "Brytingsbreidde når elementa vert plasserte i eit rutenett"
2040
2041 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2042 msgid "Row span column"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: gtk/gtkcombobox.c:702
2046 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2050 msgid "Column span column"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2054 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2058 msgid "Active item"
2059 msgstr "Vald oppføring"
2060
2061 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2062 msgid "The item which is currently active"
2063 msgstr "Oppføringa som er valt no"
2064
2065 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
2066 msgid "Add tearoffs to menus"
2067 msgstr "Legg til avrivingslinjer på menyane"
2068
2069 #: gtk/gtkcombobox.c:766
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2072 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
2073
2074 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
2075 msgid "Has Frame"
2076 msgstr "Har ramme"
2077
2078 #: gtk/gtkcombobox.c:782
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2081 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
2082
2083 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2086 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
2087
2088 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
2089 msgid "Tearoff Title"
2090 msgstr "Tittel på avriven meny"
2091
2092 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2093 #, fuzzy
2094 msgid ""
2095 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2096 "off"
2097 msgstr ""
2098 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
2099
2100 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Popup shown"
2103 msgstr "Fokuslinjebreidde"
2104
2105 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2108 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2109
2110 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2111 msgid "Button Sensitivity"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2117 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
2118
2119 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2120 msgid "Appears as list"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2126 msgstr "Om det skal veljast mapper i staden for filer"
2127
2128 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Arrow Size"
2131 msgstr "Retning på pil"
2132
2133 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2134 #, fuzzy
2135 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2136 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
2137
2138 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2139 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2140 #: gtk/gtkviewport.c:122
2141 msgid "Shadow type"
2142 msgstr "Skuggetype"
2143
2144 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2147 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
2148
2149 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2150 msgid "Resize mode"
2151 msgstr "Modus for endring av storleik"
2152
2153 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2154 msgid "Specify how resize events are handled"
2155 msgstr "Spesifiser korleis hendingar for endring av storleik skal handsamast"
2156
2157 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2158 msgid "Border width"
2159 msgstr "Breidde på kant"
2160
2161 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2162 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2163 msgstr "Breidda på den tomme kanten utanfor barna til haldaren"
2164
2165 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2166 msgid "Child"
2167 msgstr "Barn"
2168
2169 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2170 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2171 msgstr "Kan brukast til å leggja til eit nytt barn i haldaren"
2172
2173 #: gtk/gtkcurve.c:124
2174 msgid "Curve type"
2175 msgstr "Kurve type"
2176
2177 #: gtk/gtkcurve.c:125
2178 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: gtk/gtkcurve.c:132
2182 msgid "Minimum X"
2183 msgstr "Minste X"
2184
2185 #: gtk/gtkcurve.c:133
2186 msgid "Minimum possible value for X"
2187 msgstr "Minste moglege verdi for X"
2188
2189 #: gtk/gtkcurve.c:141
2190 msgid "Maximum X"
2191 msgstr "Største X"
2192
2193 #: gtk/gtkcurve.c:142
2194 msgid "Maximum possible X value"
2195 msgstr "Største moglege verdi for X"
2196
2197 #: gtk/gtkcurve.c:150
2198 msgid "Minimum Y"
2199 msgstr "Minste Y"
2200
2201 #: gtk/gtkcurve.c:151
2202 msgid "Minimum possible value for Y"
2203 msgstr "Minste moglege verdi for Y"
2204
2205 #: gtk/gtkcurve.c:159
2206 msgid "Maximum Y"
2207 msgstr "Største Y"
2208
2209 #: gtk/gtkcurve.c:160
2210 msgid "Maximum possible value for Y"
2211 msgstr "Største moglege verdi for Y"
2212
2213 #: gtk/gtkdialog.c:145
2214 msgid "Has separator"
2215 msgstr "Har skiljelinje"
2216
2217 #: gtk/gtkdialog.c:146
2218 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2219 msgstr "Dialogen har ei skiljelinje over knappane sine"
2220
2221 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2222 msgid "Content area border"
2223 msgstr "Kant rundt innhaldsområde"
2224
2225 #: gtk/gtkdialog.c:192
2226 msgid "Width of border around the main dialog area"
2227 msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet"
2228
2229 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Content area spacing"
2232 msgstr "Polstring nedst"
2233
2234 #: gtk/gtkdialog.c:210
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2237 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
2238
2239 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2240 msgid "Button spacing"
2241 msgstr "Avstand mellom knappar"
2242
2243 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2244 msgid "Spacing between buttons"
2245 msgstr "Avstand mellom knappar"
2246
2247 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2248 msgid "Action area border"
2249 msgstr "Kant rundt handlingsområde"
2250
2251 #: gtk/gtkdialog.c:227
2252 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2253 msgstr "Breidde på kanten rundt knappeområdet i botnen av dialogen"
2254
2255 #: gtk/gtkentry.c:628
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Text Buffer"
2258 msgstr "Buffer"
2259
2260 #: gtk/gtkentry.c:629
2261 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
2265 msgid "Cursor Position"
2266 msgstr "Markørplassering"
2267
2268 #: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
2269 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2270 msgstr "Den noverande plasseringa til innsetjingsmarkøren, i teikn"
2271
2272 #: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
2273 msgid "Selection Bound"
2274 msgstr "Utvalsgrense"
2275
2276 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
2277 msgid ""
2278 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2279 msgstr "Posisjonen til den andre enden av utvalet, målt i teikn frå markøren"
2280
2281 #: gtk/gtkentry.c:657
2282 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2283 msgstr "Om innhaldet i oppføringa kan redigerast"
2284
2285 #: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2286 msgid "Maximum length"
2287 msgstr "Største lengde"
2288
2289 #: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2290 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2291 msgstr ""
2292 "Øvre grense for tal på teikn for denne oppføringa. Null dersom ikkje noko "
2293 "øvre grense"
2294
2295 #: gtk/gtkentry.c:673
2296 msgid "Visibility"
2297 msgstr "Synleg"
2298
2299 #: gtk/gtkentry.c:674
2300 msgid ""
2301 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2302 "mode)"
2303 msgstr ""
2304 "Dersom usann, vert «usynleg tekst» vist i staden for den faktiske teksten "
2305 "(passordmodus)"
2306
2307 #: gtk/gtkentry.c:682
2308 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2309 msgstr "Dersom usann, vert den ytre kanten fjerna frå oppføringa"
2310
2311 #: gtk/gtkentry.c:690
2312 msgid ""
2313 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
2317 msgid "Invisible character"
2318 msgstr "Usynleg teikn"
2319
2320 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
2321 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2322 msgstr "Teiknet som skal brukast til å gøyma innhaldet i felt (i passordmodus)"
2323
2324 #: gtk/gtkentry.c:705
2325 msgid "Activates default"
2326 msgstr "Bruk forvald"
2327
2328 #: gtk/gtkentry.c:706
2329 msgid ""
2330 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2331 "dialog) when Enter is pressed"
2332 msgstr ""
2333 "Om det forvalde skjermelementet (t.d. den forvalde knappen i ein dialog) "
2334 "skal brukast når Enter vert trykt"
2335
2336 #: gtk/gtkentry.c:712
2337 msgid "Width in chars"
2338 msgstr "Breidde i teikn"
2339
2340 #: gtk/gtkentry.c:713
2341 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2342 msgstr "Tal på teikn som det skal setjast av plass til i feltet"
2343
2344 #: gtk/gtkentry.c:722
2345 msgid "Scroll offset"
2346 msgstr "Utrulla"
2347
2348 #: gtk/gtkentry.c:723
2349 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2350 msgstr ""
2351 "Kor mange pikslar av oppføringa som har rulla av venstre sida av skjermen"
2352
2353 #: gtk/gtkentry.c:733
2354 msgid "The contents of the entry"
2355 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2356
2357 #: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
2358 msgid "X align"
2359 msgstr "X-justering"
2360
2361 #: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
2362 #, fuzzy
2363 msgid ""
2364 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2365 "layouts."
2366 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
2367
2368 #: gtk/gtkentry.c:765
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Truncate multiline"
2371 msgstr "Vel fleire"
2372
2373 #: gtk/gtkentry.c:766
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2376 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2377
2378 #: gtk/gtkentry.c:782
2379 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
2383 msgid "Overwrite mode"
2384 msgstr "Overskrivingsmodus"
2385
2386 #: gtk/gtkentry.c:798
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2389 msgstr "Om tekst som vert skriven inn skriv over teksten som er der frå før"
2390
2391 #: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Text length"
2394 msgstr "X-justering av tekst"
2395
2396 #: gtk/gtkentry.c:813
2397 msgid "Length of the text currently in the entry"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: gtk/gtkentry.c:828
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Invisible char set"
2403 msgstr "Usynleg satt"
2404
2405 #: gtk/gtkentry.c:829
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Whether the invisible char has been set"
2408 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2409
2410 #: gtk/gtkentry.c:847
2411 msgid "Caps Lock warning"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: gtk/gtkentry.c:848
2415 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: gtk/gtkentry.c:862
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Progress Fraction"
2421 msgstr "Brøkdel"
2422
2423 #: gtk/gtkentry.c:863
2424 #, fuzzy
2425 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2426 msgstr "Kor stor del av arbeidet som er ferdig"
2427
2428 #: gtk/gtkentry.c:880
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Progress Pulse Step"
2431 msgstr "Pulssteg"
2432
2433 #: gtk/gtkentry.c:881
2434 #, fuzzy
2435 msgid ""
2436 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2437 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2438 msgstr "Kor mykje sprettblokka skal flytta seg når ho vert pulsa"
2439
2440 #: gtk/gtkentry.c:897
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Primary pixbuf"
2443 msgstr "Pixbuf"
2444
2445 #: gtk/gtkentry.c:898
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2448 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
2449
2450 #: gtk/gtkentry.c:912
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Secondary pixbuf"
2453 msgstr "Sekundær"
2454
2455 #: gtk/gtkentry.c:913
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2458 msgstr "Sekundært framoversteg"
2459
2460 #: gtk/gtkentry.c:927
2461 msgid "Primary stock ID"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: gtk/gtkentry.c:928
2465 msgid "Stock ID for primary icon"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: gtk/gtkentry.c:942
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Secondary stock ID"
2471 msgstr "Sekundær"
2472
2473 #: gtk/gtkentry.c:943
2474 msgid "Stock ID for secondary icon"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: gtk/gtkentry.c:957
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Primary icon name"
2480 msgstr "Skriftnamn"
2481
2482 #: gtk/gtkentry.c:958
2483 msgid "Icon name for primary icon"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: gtk/gtkentry.c:972
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Secondary icon name"
2489 msgstr "Sekundær"
2490
2491 #: gtk/gtkentry.c:973
2492 msgid "Icon name for secondary icon"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: gtk/gtkentry.c:987
2496 msgid "Primary GIcon"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: gtk/gtkentry.c:988
2500 #, fuzzy
2501 msgid "GIcon for primary icon"
2502 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
2503
2504 #: gtk/gtkentry.c:1002
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Secondary GIcon"
2507 msgstr "Sekundær"
2508
2509 #: gtk/gtkentry.c:1003
2510 msgid "GIcon for secondary icon"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: gtk/gtkentry.c:1017
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Primary storage type"
2516 msgstr "Lagertype"
2517
2518 #: gtk/gtkentry.c:1018
2519 #, fuzzy
2520 msgid "The representation being used for primary icon"
2521 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
2522
2523 #: gtk/gtkentry.c:1033
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Secondary storage type"
2526 msgstr "Sekundært framoversteg"
2527
2528 #: gtk/gtkentry.c:1034
2529 #, fuzzy
2530 msgid "The representation being used for secondary icon"
2531 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
2532
2533 #: gtk/gtkentry.c:1055
2534 msgid "Primary icon activatable"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: gtk/gtkentry.c:1056
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2540 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2541
2542 #: gtk/gtkentry.c:1076
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Secondary icon activatable"
2545 msgstr "Sekundær markørfarge"
2546
2547 #: gtk/gtkentry.c:1077
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2550 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2551
2552 #: gtk/gtkentry.c:1099
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Primary icon sensitive"
2555 msgstr "Vis cella"
2556
2557 #: gtk/gtkentry.c:1100
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2560 msgstr ""
2561 "Om det vert gjort skilnad på store og små bokstavar når oppføringar vert "
2562 "samanlikna"
2563
2564 #: gtk/gtkentry.c:1121
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Secondary icon sensitive"
2567 msgstr "Sekundær"
2568
2569 #: gtk/gtkentry.c:1122
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2572 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2573
2574 #: gtk/gtkentry.c:1138
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Primary icon tooltip text"
2577 msgstr "Vis cella"
2578
2579 #: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
2580 #, fuzzy
2581 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2582 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2583
2584 #: gtk/gtkentry.c:1155
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Secondary icon tooltip text"
2587 msgstr "Sekundær markørfarge"
2588
2589 #: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
2590 #, fuzzy
2591 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2592 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2593
2594 #: gtk/gtkentry.c:1174
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Primary icon tooltip markup"
2597 msgstr "Skriftnamn"
2598
2599 #: gtk/gtkentry.c:1193
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2602 msgstr "Sekundær"
2603
2604 #: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
2605 #, fuzzy
2606 msgid "IM module"
2607 msgstr "Standardbreidde"
2608
2609 #: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Which IM module should be used"
2612 msgstr "Om ein palett skal brukast"
2613
2614 #: gtk/gtkentry.c:1228
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Icon Prelight"
2617 msgstr "Høgde"
2618
2619 #: gtk/gtkentry.c:1229
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2622 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
2623
2624 #: gtk/gtkentry.c:1242
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Progress Border"
2627 msgstr "Traukant"
2628
2629 #: gtk/gtkentry.c:1243
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Border around the progress bar"
2632 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
2633
2634 #: gtk/gtkentry.c:1714
2635 msgid "Border between text and frame."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: gtk/gtkentry.c:1728
2639 #, fuzzy
2640 msgid "State Hint"
2641 msgstr "Regelhint"
2642
2643 #: gtk/gtkentry.c:1729
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2646 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstbakgrunnen vert teikna"
2647
2648 #: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
2649 msgid "Select on focus"
2650 msgstr "Vel når fokusert"
2651
2652 #: gtk/gtkentry.c:1735
2653 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2654 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
2655
2656 #: gtk/gtkentry.c:1749
2657 msgid "Password Hint Timeout"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: gtk/gtkentry.c:1750
2661 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2665 #, fuzzy
2666 msgid "The contents of the buffer"
2667 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2668
2669 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2670 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2674 msgid "Completion Model"
2675 msgstr "Fullføringsmodell"
2676
2677 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2678 msgid "The model to find matches in"
2679 msgstr "Modellen som skal søkast gjennom etter høvelege strengar"
2680
2681 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2682 msgid "Minimum Key Length"
2683 msgstr "Minste nøkkellengde"
2684
2685 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2686 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2687 msgstr "Minste lengde på søkenøkkelen før det vert søkt etter treff"
2688
2689 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Text column"
2692 msgstr "Tekstkolonne"
2693
2694 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2695 #, fuzzy
2696 msgid "The column of the model containing the strings."
2697 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
2698
2699 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2700 msgid "Inline completion"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2706 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2707
2708 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2709 msgid "Popup completion"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2715 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2716
2717 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Popup set width"
2720 msgstr "Fokuslinjebreidde"
2721
2722 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2723 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2727 msgid "Popup single match"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2731 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Inline selection"
2737 msgstr "Det valde året"
2738
2739 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Your description here"
2742 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein streng"
2743
2744 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2745 msgid "Visible Window"
2746 msgstr "Synleg vindauge"
2747
2748 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2749 msgid ""
2750 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2751 "trap events."
2752 msgstr ""
2753 "Om hendingsboksen er synleg, i motsetning til om han er usynleg og berre "
2754 "brukt til å fanga hendingar"
2755
2756 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2757 msgid "Above child"
2758 msgstr "Barnet over"
2759
2760 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2761 msgid ""
2762 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2763 "child widget as opposed to below it."
2764 msgstr ""
2765 "Om det hendingsfangande vindauget til hendingsboksen er over vindauget til "
2766 "barne-skjermelementet, og ikkje under det"
2767
2768 #: gtk/gtkexpander.c:187
2769 msgid "Expanded"
2770 msgstr "Utvida"
2771
2772 #: gtk/gtkexpander.c:188
2773 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2774 msgstr "Om utvidaren har vorte opna for å visa fram barne-skjermelementet"
2775
2776 #: gtk/gtkexpander.c:196
2777 msgid "Text of the expander's label"
2778 msgstr "Tekst på merkelappen til utvidaren"
2779
2780 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2781 msgid "Use markup"
2782 msgstr "Bruk oppmerking"
2783
2784 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2785 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2786 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
2787
2788 #: gtk/gtkexpander.c:220
2789 msgid "Space to put between the label and the child"
2790 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
2791
2792 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2793 msgid "Label widget"
2794 msgstr "Merkelapp-skjermelement"
2795
2796 #: gtk/gtkexpander.c:230
2797 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2798 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege utvidarmerkelappen"
2799
2800 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
2801 msgid "Expander Size"
2802 msgstr "Storleik på utvidar"
2803
2804 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
2805 msgid "Size of the expander arrow"
2806 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
2807
2808 #: gtk/gtkexpander.c:246
2809 msgid "Spacing around expander arrow"
2810 msgstr "Plass rundt utvidarpila"
2811
2812 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2813 msgid "Action"
2814 msgstr "Handling"
2815
2816 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2817 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2818 msgstr "Handlinga som filveljaren utfører"
2819
2820 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2821 #, fuzzy
2822 msgid "File System Backend"
2823 msgstr "Filsystem"
2824
2825 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Name of file system backend to use"
2828 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
2829
2830 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2831 msgid "Filter"
2832 msgstr "Filter"
2833
2834 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2835 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2836 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
2837
2838 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2839 msgid "Local Only"
2840 msgstr "Berre lokale"
2841
2842 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2843 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2844 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
2845
2846 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2847 msgid "Preview widget"
2848 msgstr "Skjermelement for førehandsvising"
2849
2850 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2851 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2852 msgstr "Programmet sin tilpassa førehandsvisar."
2853
2854 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2855 msgid "Preview Widget Active"
2856 msgstr "Førehandsvisar aktiv"
2857
2858 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2859 msgid ""
2860 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2861 msgstr "Om programmet sin tilpassa førehandsvisar skal visast."
2862
2863 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Use Preview Label"
2866 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2867
2868 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2869 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2873 msgid "Extra widget"
2874 msgstr "Ekstra skjermelement"
2875
2876 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2877 msgid "Application supplied widget for extra options."
2878 msgstr "Programmet sitt element for ekstra brukarval."
2879
2880 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2881 msgid "Select Multiple"
2882 msgstr "Vel fleire filer"
2883
2884 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2885 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2886 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2887
2888 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2889 msgid "Show Hidden"
2890 msgstr "Vis skjulte"
2891
2892 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2893 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2894 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
2895
2896 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2897 msgid "Do overwrite confirmation"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2901 msgid ""
2902 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2903 "dialog if necessary."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Allow folders creation"
2909 msgstr "Vis filhandlingar"
2910
2911 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
2912 msgid ""
2913 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2914 "folders."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2918 msgid "Dialog"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2922 msgid "The file chooser dialog to use."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2926 #, fuzzy
2927 msgid "The title of the file chooser dialog."
2928 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2929
2930 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2931 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2935 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2936 msgid "Filename"
2937 msgstr "Filnamn"
2938
2939 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2940 msgid "The currently selected filename"
2941 msgstr "Det valde filnamnet"
2942
2943 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2944 msgid "Show file operations"
2945 msgstr "Vis filhandlingar"
2946
2947 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2948 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2949 msgstr "Om knappane for å oppretta og endra filer skal visast"
2950
2951 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2952 msgid "X position"
2953 msgstr "X-posisjon"
2954
2955 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2956 msgid "X position of child widget"
2957 msgstr "X-posisjonen til barneskjermelementet"
2958
2959 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2960 msgid "Y position"
2961 msgstr "Y-posisjon"
2962
2963 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2964 msgid "Y position of child widget"
2965 msgstr "Y-posisjonen til barneskjermelementet"
2966
2967 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2968 msgid "The title of the font selection dialog"
2969 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2970
2971 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2972 msgid "Font name"
2973 msgstr "Skriftnamn"
2974
2975 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2976 msgid "The name of the selected font"
2977 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
2978
2979 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2980 msgid "Sans 12"
2981 msgstr "Sans 12"
2982
2983 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2984 msgid "Use font in label"
2985 msgstr "Bruk skrifttype i merkelapp"
2986
2987 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2988 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2989 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
2990
2991 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2992 msgid "Use size in label"
2993 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2994
2995 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2996 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2997 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skriftstorleiken"
2998
2999 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
3000 msgid "Show style"
3001 msgstr "Vis stil"
3002
3003 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
3004 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3005 msgstr "Om den valte skriftstilen vert vist i merkelappen"
3006
3007 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
3008 msgid "Show size"
3009 msgstr "Vis storleik"
3010
3011 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
3012 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3013 msgstr "Om den valte skriftstorleiken vert vist i merkelappen"
3014
3015 #: gtk/gtkfontsel.c:197
3016 #, fuzzy
3017 msgid "The string that represents this font"
3018 msgstr "X-strengen som representerer denne skrifta"
3019
3020 #: gtk/gtkfontsel.c:204
3021 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3022 msgstr "GdkFont som er vald no"
3023
3024 #: gtk/gtkfontsel.c:210
3025 msgid "Preview text"
3026 msgstr "Førehandsvisning av tekst"
3027
3028 #: gtk/gtkfontsel.c:211
3029 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3030 msgstr "Teksten som skal brukast til å visa den valte skrifttypen"
3031
3032 #: gtk/gtkframe.c:106
3033 msgid "Text of the frame's label"
3034 msgstr "Tekst i merkelappen til ramma"
3035
3036 #: gtk/gtkframe.c:113
3037 msgid "Label xalign"
3038 msgstr "X-justering av merkelappen"
3039
3040 #: gtk/gtkframe.c:114
3041 msgid "The horizontal alignment of the label"
3042 msgstr "Vassrett justering av merkelappen"
3043
3044 #: gtk/gtkframe.c:122
3045 msgid "Label yalign"
3046 msgstr "Y-justering av merkelappen"
3047
3048 #: gtk/gtkframe.c:123
3049 msgid "The vertical alignment of the label"
3050 msgstr "Loddrett justering av merkelappen"
3051
3052 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3053 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3054 msgstr "Utfasa eigenskap. Bruk shadow_type i staden"
3055
3056 #: gtk/gtkframe.c:138
3057 msgid "Frame shadow"
3058 msgstr "Rammeskugge"
3059
3060 #: gtk/gtkframe.c:139
3061 msgid "Appearance of the frame border"
3062 msgstr "Utsjånad på rammekanten"
3063
3064 #: gtk/gtkframe.c:148
3065 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3066 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege rammemerkelappen"
3067
3068 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3069 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3070 msgstr "Utsjånad på skuggen rundt haldaren"
3071
3072 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3073 msgid "Handle position"
3074 msgstr "Plassering av handtak"
3075
3076 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3077 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3078 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
3079
3080 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3081 msgid "Snap edge"
3082 msgstr "Festekant"
3083
3084 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3085 msgid ""
3086 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3087 "handlebox"
3088 msgstr ""
3089 "Sida av handtakboksen som står på linje med tilkoplingspunktet for å festa "
3090 "handtakboksen"
3091
3092 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3093 msgid "Snap edge set"
3094 msgstr "Festekant satt"
3095
3096 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3097 msgid ""
3098 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3099 "handle_position"
3100 msgstr ""
3101 "Om verdien frå snap_edge-eigenskapen eller ein verdi utleidd frå "
3102 "handle_position skal brukast"
3103
3104 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3105 msgid "Child Detached"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3109 msgid ""
3110 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3111 "detached."
3112 msgstr ""
3113
3114 #: gtk/gtkiconview.c:549
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Selection mode"
3117 msgstr "Utvalsgrense"
3118
3119 #: gtk/gtkiconview.c:550
3120 #, fuzzy
3121 msgid "The selection mode"
3122 msgstr "Det valde året"
3123
3124 #: gtk/gtkiconview.c:568
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Pixbuf column"
3127 msgstr "Tekstkolonne"
3128
3129 #: gtk/gtkiconview.c:569
3130 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: gtk/gtkiconview.c:587
3134 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: gtk/gtkiconview.c:606
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Markup column"
3140 msgstr "Oppmerking"
3141
3142 #: gtk/gtkiconview.c:607
3143 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: gtk/gtkiconview.c:614
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Icon View Model"
3149 msgstr "TreeView-modell"
3150
3151 #: gtk/gtkiconview.c:615
3152 #, fuzzy
3153 msgid "The model for the icon view"
3154 msgstr "Modellen for trevisinga"
3155
3156 #: gtk/gtkiconview.c:631
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Number of columns"
3159 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
3160
3161 #: gtk/gtkiconview.c:632
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Number of columns to display"
3164 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
3165
3166 #: gtk/gtkiconview.c:649
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Width for each item"
3169 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
3170
3171 #: gtk/gtkiconview.c:650
3172 msgid "The width used for each item"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: gtk/gtkiconview.c:666
3176 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: gtk/gtkiconview.c:681
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Row Spacing"
3182 msgstr "Radmellomrom"
3183
3184 #: gtk/gtkiconview.c:682
3185 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: gtk/gtkiconview.c:697
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Column Spacing"
3191 msgstr "Kolonnemellomrom"
3192
3193 #: gtk/gtkiconview.c:698
3194 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: gtk/gtkiconview.c:713
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Margin"
3200 msgstr "Venstremarg"
3201
3202 #: gtk/gtkiconview.c:714
3203 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: gtk/gtkiconview.c:730
3207 msgid ""
3208 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3212 msgid "Reorderable"
3213 msgstr "Kan omorganiserast"
3214
3215 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
3216 msgid "View is reorderable"
3217 msgstr "Visinga kan omorganiserast"
3218
3219 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Tooltip Column"
3222 msgstr "Tekstkolonne"
3223
3224 #: gtk/gtkiconview.c:755
3225 #, fuzzy
3226 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3227 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
3228
3229 #: gtk/gtkiconview.c:772
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Item Padding"
3232 msgstr "Polstring nedst"
3233
3234 #: gtk/gtkiconview.c:773
3235 msgid "Padding around icon view items"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: gtk/gtkiconview.c:782
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Selection Box Color"
3241 msgstr "Utvalsgrense"
3242
3243 #: gtk/gtkiconview.c:783
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Color of the selection box"
3246 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
3247
3248 #: gtk/gtkiconview.c:789
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Selection Box Alpha"
3251 msgstr "Utvalsgrense"
3252
3253 #: gtk/gtkiconview.c:790
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Opacity of the selection box"
3256 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
3257
3258 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3259 msgid "Pixbuf"
3260 msgstr "Pixbuf"
3261
3262 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3263 msgid "A GdkPixbuf to display"
3264 msgstr "Eit GdkPixbuf som skal visast"
3265
3266 #: gtk/gtkimage.c:139
3267 msgid "Pixmap"
3268 msgstr "Pixmap"
3269
3270 #: gtk/gtkimage.c:140
3271 msgid "A GdkPixmap to display"
3272 msgstr "Eit GdkPixmap som skal visast"
3273
3274 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3275 msgid "Image"
3276 msgstr "Bilete"
3277
3278 #: gtk/gtkimage.c:148
3279 msgid "A GdkImage to display"
3280 msgstr "Eit GdkImage som skal visast"
3281
3282 #: gtk/gtkimage.c:155
3283 msgid "Mask"
3284 msgstr "Maske"
3285
3286 #: gtk/gtkimage.c:156
3287 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3288 msgstr "Maskebitkart som skal brukast med GdkImage eller GdkPixmap"
3289
3290 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3291 msgid "Filename to load and display"
3292 msgstr "Namn på fil som skal lastast og visast"
3293
3294 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3295 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3296 msgstr "Standard-ID på eit standardbilete som skal visast"
3297
3298 #: gtk/gtkimage.c:180
3299 msgid "Icon set"
3300 msgstr "Ikonsett"
3301
3302 #: gtk/gtkimage.c:181
3303 msgid "Icon set to display"
3304 msgstr "Ikonsett som skal visast"
3305
3306 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3307 msgid "Icon size"
3308 msgstr "Ikonstorleik"
3309
3310 #: gtk/gtkimage.c:189
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3313 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
3314
3315 #: gtk/gtkimage.c:205
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Pixel size"
3318 msgstr "Fast storleik på rullelista"
3319
3320 #: gtk/gtkimage.c:206
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Pixel size to use for named icon"
3323 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
3324
3325 #: gtk/gtkimage.c:214
3326 msgid "Animation"
3327 msgstr "Animasjon"
3328
3329 #: gtk/gtkimage.c:215
3330 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3331 msgstr "GdkPixbufAnimation som skal visast"
3332
3333 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3334 msgid "Storage type"
3335 msgstr "Lagertype"
3336
3337 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3338 msgid "The representation being used for image data"
3339 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
3340
3341 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3342 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3343 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
3344
3345 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3348 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
3349
3350 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3351 msgid "Always show image"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Whether the image will always be shown"
3357 msgstr "Om skjermelementet er synleg"
3358
3359 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Accel Group"
3362 msgstr "Handling"
3363
3364 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3365 #, fuzzy
3366 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3367 msgstr "Lukkinga som skal overvakast for snøggtastendringar"
3368
3369 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Show menu images"
3372 msgstr "Vis vekenummer"
3373
3374 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Whether images should be shown in menus"
3377 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
3378
3379 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3380 msgid "Message Type"
3381 msgstr "Meldingstype"
3382
3383 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3384 msgid "The type of message"
3385 msgstr "Typen melding"
3386
3387 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Width of border around the content area"
3390 msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet"
3391
3392 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Spacing between elements of the area"
3395 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
3396
3397 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Width of border around the action area"
3400 msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet"
3401
3402 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3403 msgid "The screen where this window will be displayed"
3404 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
3405
3406 #: gtk/gtklabel.c:497
3407 msgid "The text of the label"
3408 msgstr "Tekst på merkelappen"
3409
3410 #: gtk/gtklabel.c:504
3411 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3412 msgstr "Ei liste med stilattributtar som teksten i merkelappen skal påførast"
3413
3414 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3415 msgid "Justification"
3416 msgstr "Justering"
3417
3418 #: gtk/gtklabel.c:526
3419 msgid ""
3420 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3421 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3422 "GtkMisc::xalign for that"
3423 msgstr ""
3424 "Justeringa av linjene i teksten til merkelappen, relativt til kvarandre. "
3425 "Dette påvirkar IKKJE justeringa av merkelappen innanfor sitt område. Sjå "
3426 "GtkMisc::xalign for det"
3427
3428 #: gtk/gtklabel.c:534
3429 msgid "Pattern"
3430 msgstr "Mønster"
3431
3432 #: gtk/gtklabel.c:535
3433 msgid ""
3434 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3435 "to underline"
3436 msgstr ""
3437 "Ein streng med «_»-teikn i dei plassane som svarer til teikn i teksten som "
3438 "skal understrekast"
3439
3440 #: gtk/gtklabel.c:542
3441 msgid "Line wrap"
3442 msgstr "Linjebrekking"
3443
3444 #: gtk/gtklabel.c:543
3445 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3446 msgstr "Dersom denne er satt, skal linjer brekkast dersom dei vert for lange"
3447
3448 #: gtk/gtklabel.c:558
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Line wrap mode"
3451 msgstr "Linjebrekking"
3452
3453 #: gtk/gtklabel.c:559
3454 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: gtk/gtklabel.c:566
3458 msgid "Selectable"
3459 msgstr "Valgbar"
3460
3461 #: gtk/gtklabel.c:567
3462 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3463 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
3464
3465 #: gtk/gtklabel.c:573
3466 msgid "Mnemonic key"
3467 msgstr "Snøggtast"
3468
3469 #: gtk/gtklabel.c:574
3470 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3471 msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen"
3472
3473 #: gtk/gtklabel.c:582
3474 msgid "Mnemonic widget"
3475 msgstr "Snøggtastelement"
3476
3477 #: gtk/gtklabel.c:583
3478 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3479 msgstr ""
3480 "Skjermelementet som skal aktiverast når snøggtasten til merkelappen vert "
3481 "trykt"
3482
3483 #: gtk/gtklabel.c:629
3484 msgid ""
3485 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3486 "enough room to display the entire string"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: gtk/gtklabel.c:669
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Single Line Mode"
3492 msgstr "Ei paragraf-modus"
3493
3494 #: gtk/gtklabel.c:670
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Whether the label is in single line mode"
3497 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
3498
3499 #: gtk/gtklabel.c:687
3500 msgid "Angle"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: gtk/gtklabel.c:688
3504 msgid "Angle at which the label is rotated"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: gtk/gtklabel.c:708
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Maximum Width In Characters"
3510 msgstr "Breidde i teikn"
3511
3512 #: gtk/gtklabel.c:709
3513 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: gtk/gtklabel.c:727
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Track visited links"
3519 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
3520
3521 #: gtk/gtklabel.c:728
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Whether visited links should be tracked"
3524 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
3525
3526 #: gtk/gtklabel.c:849
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3529 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
3530
3531 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3532 msgid "Horizontal adjustment"
3533 msgstr "Vassrett justering"
3534
3535 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3536 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3537 msgstr "GtkAdjustment for den vassrette plasseringa"
3538
3539 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3540 msgid "Vertical adjustment"
3541 msgstr "Loddrett justering"
3542
3543 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3544 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3545 msgstr "GtkAdjustment for den loddrette justeringa"
3546
3547 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
3548 #: gtk/gtklayout.c:633
3549 msgid "The width of the layout"
3550 msgstr "Breidda på plasseringa"
3551
3552 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
3553 #: gtk/gtklayout.c:642
3554 msgid "The height of the layout"
3555 msgstr "Høgda på plasseringa"
3556
3557 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3558 msgid "URI"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3562 #, fuzzy
3563 msgid "The URI bound to this button"
3564 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
3565
3566 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Visited"
3569 msgstr "Synleg"
3570
3571 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Whether this link has been visited."
3574 msgstr "Om handlinga er synleg"
3575
3576 #: gtk/gtkmenu.c:502
3577 #, fuzzy
3578 msgid "The currently selected menu item"
3579 msgstr "Det valde filnamnet"
3580
3581 #: gtk/gtkmenu.c:517
3582 #, fuzzy
3583 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3584 msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen"
3585
3586 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3587 msgid "Accel Path"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: gtk/gtkmenu.c:532
3591 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: gtk/gtkmenu.c:548
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Attach Widget"
3597 msgstr "Ekstra skjermelement"
3598
3599 #: gtk/gtkmenu.c:549
3600 #, fuzzy
3601 msgid "The widget the menu is attached to"
3602 msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av"
3603
3604 #: gtk/gtkmenu.c:557
3605 msgid ""
3606 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3607 "off"
3608 msgstr ""
3609 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3610
3611 #: gtk/gtkmenu.c:571
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Tearoff State"
3614 msgstr "Tittel på avriven meny"
3615
3616 #: gtk/gtkmenu.c:572
3617 #, fuzzy
3618 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3619 msgstr ""
3620 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3621
3622 #: gtk/gtkmenu.c:586
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Monitor"
3625 msgstr "Månad"
3626
3627 #: gtk/gtkmenu.c:587
3628 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: gtk/gtkmenu.c:593
3632 msgid "Vertical Padding"
3633 msgstr "Loddrett polstring"
3634
3635 #: gtk/gtkmenu.c:594
3636 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3637 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
3638
3639 #: gtk/gtkmenu.c:616
3640 msgid "Reserve Toggle Size"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: gtk/gtkmenu.c:617
3644 #, fuzzy
3645 msgid ""
3646 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3647 "icons"
3648 msgstr ""
3649 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3650
3651 #: gtk/gtkmenu.c:623
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Horizontal Padding"
3654 msgstr "Vassrett polstring"
3655
3656 #: gtk/gtkmenu.c:624
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3659 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
3660
3661 #: gtk/gtkmenu.c:632
3662 msgid "Vertical Offset"
3663 msgstr "Loddrett forskyving"
3664
3665 #: gtk/gtkmenu.c:633
3666 msgid ""
3667 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3668 "vertically"
3669 msgstr ""
3670 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast loddrett så mange pikslar"
3671
3672 #: gtk/gtkmenu.c:641
3673 msgid "Horizontal Offset"
3674 msgstr "Vassrett forskyving"
3675
3676 #: gtk/gtkmenu.c:642
3677 msgid ""
3678 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3679 "horizontally"
3680 msgstr ""
3681 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast vassrett så mange pikslar"
3682
3683 #: gtk/gtkmenu.c:650
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Double Arrows"
3686 msgstr "Vis pil"
3687
3688 #: gtk/gtkmenu.c:651
3689 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3690 msgstr ""
3691
3692 #: gtk/gtkmenu.c:664
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Arrow Placement"
3695 msgstr "X-forskyving av pila"
3696
3697 #: gtk/gtkmenu.c:665
3698 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: gtk/gtkmenu.c:673
3702 msgid "Left Attach"
3703 msgstr "Venstre feste"
3704
3705 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3706 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3707 msgstr "<Kolonnenummeret som venstre side av barnet skal festast i"
3708
3709 #: gtk/gtkmenu.c:681
3710 msgid "Right Attach"
3711 msgstr "Høgre feste"
3712
3713 #: gtk/gtkmenu.c:682
3714 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3715 msgstr "Kolonnenummeret som høgre side av barnet skal festast i"
3716
3717 #: gtk/gtkmenu.c:689
3718 msgid "Top Attach"
3719 msgstr "Toppfeste"
3720
3721 #: gtk/gtkmenu.c:690
3722 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3723 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av barnet skal festast i"
3724
3725 #: gtk/gtkmenu.c:697
3726 msgid "Bottom Attach"
3727 msgstr "Botnfeste"
3728
3729 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3730 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3731 msgstr "Kolonnenummeret som botnen av barnet skal festast i"
3732
3733 #: gtk/gtkmenu.c:712
3734 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: gtk/gtkmenu.c:799
3738 msgid "Can change accelerators"
3739 msgstr "Kan endra snøggtastar"
3740
3741 #: gtk/gtkmenu.c:800
3742 msgid ""
3743 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3744 msgstr "Om menysnøggtastar kan endrast ved å trykka ein tast over menyvalet"
3745
3746 #: gtk/gtkmenu.c:805
3747 msgid "Delay before submenus appear"
3748 msgstr "Pause før undermenyar vert viste"
3749
3750 #: gtk/gtkmenu.c:806
3751 msgid ""
3752 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3753 msgstr ""
3754 "Den minste tida peikaren må vera over ei menyoppføring før undermenyen kjem "
3755 "fram"
3756
3757 #: gtk/gtkmenu.c:813
3758 msgid "Delay before hiding a submenu"
3759 msgstr "Pause før undermenyar går vekk"
3760
3761 #: gtk/gtkmenu.c:814
3762 msgid ""
3763 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3764 "submenu"
3765 msgstr ""
3766 "Kor lang tid det skal gå før undermenyen vert teken vekk når peikaren går "
3767 "mot undermenyen"
3768
3769 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Pack direction"
3772 msgstr "Tekstretning"
3773
3774 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3775 #, fuzzy
3776 msgid "The pack direction of the menubar"
3777 msgstr "Retning på verktøylinja"
3778
3779 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3780 msgid "Child Pack direction"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3784 #, fuzzy
3785 msgid "The child pack direction of the menubar"
3786 msgstr "Retning på verktøylinja"
3787
3788 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3789 msgid "Style of bevel around the menubar"
3790 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
3791
3792 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3793 msgid "Internal padding"
3794 msgstr "Intern polstring"
3795
3796 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3797 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3798 msgstr ""
3799 "Kor mykje kantrom det skal vera mellom skuggen til menylinja og "
3800 "menyoppføringane"
3801
3802 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3803 msgid "Delay before drop down menus appear"
3804 msgstr "Pause før nedtrekksmenyane vert viste"
3805
3806 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3807 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3808 msgstr "Pause før undermenyane i ei menylinje vert viste"
3809
3810 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3811 msgid "Right Justified"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3815 msgid ""
3816 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3820 msgid "Submenu"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3824 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3828 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3832 #, fuzzy
3833 msgid "The text for the child label"
3834 msgstr "Tekst på merkelappen"
3835
3836 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3837 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Width in Characters"
3843 msgstr "Breidde i teikn"
3844
3845 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3846 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Take Focus"
3852 msgstr "Har fokus"
3853
3854 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3855 #, fuzzy
3856 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3857 msgstr ""
3858 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3859
3860 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3861 msgid "Menu"
3862 msgstr "Meny"
3863
3864 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3865 msgid "The dropdown menu"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3869 msgid "Image/label border"
3870 msgstr "Kant rundt bilete/merkelapp"
3871
3872 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3873 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3874 msgstr "Breidda på kanten rundt ein merkelapp og eit bilete i meldingsdialogen"
3875
3876 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Use separator"
3879 msgstr "Har skiljelinje"
3880
3881 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3882 msgid ""
3883 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3887 msgid "Message Buttons"
3888 msgstr "Meldingsknappar"
3889
3890 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3891 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3892 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3893
3894 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3895 #, fuzzy
3896 msgid "The primary text of the message dialog"
3897 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3898
3899 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Use Markup"
3902 msgstr "Bruk oppmerking"
3903
3904 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3905 #, fuzzy
3906 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3907 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
3908
3909 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Secondary Text"
3912 msgstr "Sekundær"
3913
3914 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3915 #, fuzzy
3916 msgid "The secondary text of the message dialog"
3917 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3918
3919 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3920 msgid "Use Markup in secondary"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3924 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3925 msgstr ""
3926
3927 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3928 #, fuzzy
3929 msgid "The image"
3930 msgstr "Verdien"
3931
3932 #: gtk/gtkmisc.c:83
3933 msgid "Y align"
3934 msgstr "Y-justering"
3935
3936 #: gtk/gtkmisc.c:84
3937 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3938 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
3939
3940 #: gtk/gtkmisc.c:93
3941 msgid "X pad"
3942 msgstr "X-polstring"
3943
3944 #: gtk/gtkmisc.c:94
3945 msgid ""
3946 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3947 msgstr ""
3948 "Kor mykje plass som skal setjast av på høgre og venstre side av kvart "
3949 "skjermelement, i pikslar"
3950
3951 #: gtk/gtkmisc.c:103
3952 msgid "Y pad"
3953 msgstr "Y-polstring"
3954
3955 #: gtk/gtkmisc.c:104
3956 msgid ""
3957 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3958 msgstr ""
3959 "Kor mykje plass som skal setjast av over og under kvart skjermelement, i "
3960 "pikslar"
3961
3962 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Parent"
3965 msgstr "Forelderelement"
3966
3967 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3968 #, fuzzy
3969 msgid "The parent window"
3970 msgstr "Vindaugetype"
3971
3972 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Is Showing"
3975 msgstr "Vis overskrift"
3976
3977 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3978 msgid "Are we showing a dialog"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3982 #, fuzzy
3983 msgid "The screen where this window will be displayed."
3984 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
3985
3986 #: gtk/gtknotebook.c:577
3987 msgid "Page"
3988 msgstr "Side"
3989
3990 # TRN: Sidetalet?
3991 #: gtk/gtknotebook.c:578
3992 msgid "The index of the current page"
3993 msgstr "Indeksen til den noverande sida"
3994
3995 #: gtk/gtknotebook.c:586
3996 msgid "Tab Position"
3997 msgstr "Plassering av arkfaner"
3998
3999 #: gtk/gtknotebook.c:587
4000 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4001 msgstr "Kva for ei side av notisblokka skal arkfanene vera på"
4002
4003 #: gtk/gtknotebook.c:594
4004 msgid "Tab Border"
4005 msgstr "Arkfanekant"
4006
4007 #: gtk/gtknotebook.c:595
4008 msgid "Width of the border around the tab labels"
4009 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
4010
4011 #: gtk/gtknotebook.c:603
4012 msgid "Horizontal Tab Border"
4013 msgstr "Vassrett fanekant"
4014
4015 #: gtk/gtknotebook.c:604
4016 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
4017 msgstr "Breidda på den vassrette kanten av arkfanemerkelappane"
4018
4019 #: gtk/gtknotebook.c:612
4020 msgid "Vertical Tab Border"
4021 msgstr "Loddrett arkfanekant"
4022
4023 #: gtk/gtknotebook.c:613
4024 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
4025 msgstr "Høgda av den loddrette kanten av arkfanemerkelappane"
4026
4027 #: gtk/gtknotebook.c:621
4028 msgid "Show Tabs"
4029 msgstr "Vis arkfaner"
4030
4031 #: gtk/gtknotebook.c:622
4032 msgid "Whether tabs should be shown or not"
4033 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
4034
4035 #: gtk/gtknotebook.c:628
4036 msgid "Show Border"
4037 msgstr "Vis kant"
4038
4039 #: gtk/gtknotebook.c:629
4040 msgid "Whether the border should be shown or not"
4041 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4042
4043 #: gtk/gtknotebook.c:635
4044 msgid "Scrollable"
4045 msgstr "Kan rullast"
4046
4047 #: gtk/gtknotebook.c:636
4048 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4049 msgstr ""
4050 "Dersom denne er sann, vil rullepiler verta viste når det er for mange "
4051 "arkfaner til å visa alle på ein gong."
4052
4053 #: gtk/gtknotebook.c:642
4054 msgid "Enable Popup"
4055 msgstr "Bruk oppsprett"
4056
4057 #: gtk/gtknotebook.c:643
4058 msgid ""
4059 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4060 "you can use to go to a page"
4061 msgstr ""
4062 "Dersom denne er sann, kan du høgreklikka i notisboka og få fram ein meny du "
4063 "kan bruka til å gå til ei side"
4064
4065 #: gtk/gtknotebook.c:650
4066 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4067 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
4068
4069 #: gtk/gtknotebook.c:656
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Group ID"
4072 msgstr "Gruppe"
4073
4074 #: gtk/gtknotebook.c:657
4075 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4079 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4080 msgid "Group"
4081 msgstr "Gruppe"
4082
4083 #: gtk/gtknotebook.c:674
4084 msgid "Group for tabs drag and drop"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: gtk/gtknotebook.c:680
4088 msgid "Tab label"
4089 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
4090
4091 #: gtk/gtknotebook.c:681
4092 #, fuzzy
4093 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4094 msgstr "Strengen som vert vist på arkfanen til barnet"
4095
4096 #: gtk/gtknotebook.c:687
4097 msgid "Menu label"
4098 msgstr "Menymerkelapp"
4099
4100 #: gtk/gtknotebook.c:688
4101 #, fuzzy
4102 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4103 msgstr "Strengen som vert vist i menyoppføringa til barnet"
4104
4105 #: gtk/gtknotebook.c:701
4106 msgid "Tab expand"
4107 msgstr "Utvid arkfaner"
4108
4109 #: gtk/gtknotebook.c:702
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4112 msgstr "Om arkfanene til barnet skal utvidast eller ikkje"
4113
4114 #: gtk/gtknotebook.c:708
4115 msgid "Tab fill"
4116 msgstr "Arkfanepolstring"
4117
4118 #: gtk/gtknotebook.c:709
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4121 msgstr ""
4122 "Om arkfanene til barnet skal bruka heile området som er satt av eller ikkje"
4123
4124 #: gtk/gtknotebook.c:715
4125 msgid "Tab pack type"
4126 msgstr "Type arkfanepakking"
4127
4128 #: gtk/gtknotebook.c:722
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Tab reorderable"
4131 msgstr "Kan omorganiserast"
4132
4133 #: gtk/gtknotebook.c:723
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4136 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4137
4138 #: gtk/gtknotebook.c:729
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Tab detachable"
4141 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
4142
4143 #: gtk/gtknotebook.c:730
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Whether the tab is detachable"
4146 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
4147
4148 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4149 msgid "Secondary backward stepper"
4150 msgstr "Sekundært bakoversteg"
4151
4152 #: gtk/gtknotebook.c:746
4153 msgid ""
4154 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4155 msgstr ""
4156 "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
4157
4158 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4159 msgid "Secondary forward stepper"
4160 msgstr "Sekundært framoversteg"
4161
4162 #: gtk/gtknotebook.c:762
4163 msgid ""
4164 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4165 msgstr ""
4166 "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
4167
4168 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4169 msgid "Backward stepper"
4170 msgstr "Bakoversteg"
4171
4172 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4173 msgid "Display the standard backward arrow button"
4174 msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil"
4175
4176 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4177 msgid "Forward stepper"
4178 msgstr "Framoversteg"
4179
4180 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4181 msgid "Display the standard forward arrow button"
4182 msgstr "Vis standard knapp med framoversteg"
4183
4184 #: gtk/gtknotebook.c:806
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Tab overlap"
4187 msgstr "Arkfanekant"
4188
4189 #: gtk/gtknotebook.c:807
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Size of tab overlap area"
4192 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
4193
4194 #: gtk/gtknotebook.c:822
4195 msgid "Tab curvature"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: gtk/gtknotebook.c:823
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Size of tab curvature"
4201 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
4202
4203 #: gtk/gtknotebook.c:839
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Arrow spacing"
4206 msgstr "Radmellomrom"
4207
4208 #: gtk/gtknotebook.c:840
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Scroll arrow spacing"
4211 msgstr "Avstand til rullefelta"
4212
4213 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
4214 #: gtk/gtkobject.c:370
4215 #, fuzzy
4216 msgid "User Data"
4217 msgstr "Bruk alfa"
4218
4219 #: gtk/gtkobject.c:371
4220 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4224 msgid "The menu of options"
4225 msgstr "Meny med alternativ"
4226
4227 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4228 msgid "Size of dropdown indicator"
4229 msgstr "Storleik på nedtrekksindikatoren"
4230
4231 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4232 msgid "Spacing around indicator"
4233 msgstr "Plass rundt indikatoren"
4234
4235 #: gtk/gtkorientable.c:75
4236 #, fuzzy
4237 msgid "The orientation of the orientable"
4238 msgstr "Retning på verktøylinja"
4239
4240 #: gtk/gtkpaned.c:242
4241 msgid ""
4242 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: gtk/gtkpaned.c:251
4246 msgid "Position Set"
4247 msgstr "Posisjon satt"
4248
4249 #: gtk/gtkpaned.c:252
4250 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4251 msgstr "Sann dersom eigenskapen «Position» skal brukast"
4252
4253 #: gtk/gtkpaned.c:258
4254 msgid "Handle Size"
4255 msgstr "Storleik på handtak"
4256
4257 #: gtk/gtkpaned.c:259
4258 msgid "Width of handle"
4259 msgstr "Breidde på handtak"
4260
4261 #: gtk/gtkpaned.c:275
4262 msgid "Minimal Position"
4263 msgstr "Minste posisjon"
4264
4265 #: gtk/gtkpaned.c:276
4266 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4267 msgstr "Minste moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
4268
4269 #: gtk/gtkpaned.c:293
4270 msgid "Maximal Position"
4271 msgstr "Største plassering"
4272
4273 #: gtk/gtkpaned.c:294
4274 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4275 msgstr "Største moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
4276
4277 #: gtk/gtkpaned.c:311
4278 msgid "Resize"
4279 msgstr "Endra storleik"
4280
4281 #: gtk/gtkpaned.c:312
4282 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: gtk/gtkpaned.c:327
4286 msgid "Shrink"
4287 msgstr "Krymp"
4288
4289 #: gtk/gtkpaned.c:328
4290 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4291 msgstr "Dersom denne er sann, kan barnet gjerast mindre enn det ber om å vera"
4292
4293 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4294 msgid "Embedded"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: gtk/gtkplug.c:151
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4300 msgstr "Om handlinga er synleg"
4301
4302 #: gtk/gtkplug.c:165
4303 msgid "Socket Window"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: gtk/gtkplug.c:166
4307 #, fuzzy
4308 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4309 msgstr "Om handlinga er synleg"
4310
4311 #: gtk/gtkpreview.c:102
4312 msgid ""
4313 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4314 msgstr ""
4315 "Om førehandsvisingskjermelementet skal bruka all plassen som er satt av til "
4316 "det"
4317
4318 #: gtk/gtkprinter.c:124
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Name of the printer"
4321 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4322
4323 #: gtk/gtkprinter.c:130
4324 msgid "Backend"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: gtk/gtkprinter.c:131
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Backend for the printer"
4330 msgstr "Modellen for trevisinga"
4331
4332 #: gtk/gtkprinter.c:137
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Is Virtual"
4335 msgstr "Er viktig"
4336
4337 #: gtk/gtkprinter.c:138
4338 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: gtk/gtkprinter.c:144
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Accepts PDF"
4344 msgstr "Tek imot tabulator"
4345
4346 #: gtk/gtkprinter.c:145
4347 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: gtk/gtkprinter.c:151
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Accepts PostScript"
4353 msgstr "Tek imot tabulator"
4354
4355 #: gtk/gtkprinter.c:152
4356 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: gtk/gtkprinter.c:158
4360 msgid "State Message"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: gtk/gtkprinter.c:159
4364 msgid "String giving the current state of the printer"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: gtk/gtkprinter.c:165
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Location"
4370 msgstr "Handling"
4371
4372 #: gtk/gtkprinter.c:166
4373 #, fuzzy
4374 msgid "The location of the printer"
4375 msgstr "Retning på verktøylinja"
4376
4377 #: gtk/gtkprinter.c:173
4378 #, fuzzy
4379 msgid "The icon name to use for the printer"
4380 msgstr "Modellen for trevisinga"
4381
4382 #: gtk/gtkprinter.c:179
4383 msgid "Job Count"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: gtk/gtkprinter.c:180
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4389 msgstr "Tal på rader i tabellen"
4390
4391 #: gtk/gtkprinter.c:198
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Paused Printer"
4394 msgstr "Filter"
4395
4396 #: gtk/gtkprinter.c:199
4397 #, fuzzy
4398 msgid "TRUE if this printer is paused"
4399 msgstr "Sann dersom eigenskapen «Position» skal brukast"
4400
4401 #: gtk/gtkprinter.c:212
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Accepting Jobs"
4404 msgstr "ta imot fokus"
4405
4406 #: gtk/gtkprinter.c:213
4407 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Source option"
4413 msgstr "Loddrette innstillingar"
4414
4415 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4416 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Title of the print job"
4422 msgstr "Tittelen på vindauget"
4423
4424 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Printer"
4427 msgstr "Filter"
4428
4429 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4430 msgid "Printer to print the job to"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4434 msgid "Settings"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4438 msgid "Printer settings"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Page Setup"
4444 msgstr "Største storleik"
4445
4446 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
4447 msgid "Track Print Status"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4451 msgid ""
4452 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4453 "print data has been sent to the printer or print server."
4454 msgstr ""
4455
4456 #: gtk/gtkprintoperation.c:954
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Default Page Setup"
4459 msgstr "Standardhøgde"
4460
4461 #: gtk/gtkprintoperation.c:955
4462 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4466 msgid "Print Settings"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4470 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Job Name"
4476 msgstr "Skriftnamn"
4477
4478 #: gtk/gtkprintoperation.c:993
4479 msgid "A string used for identifying the print job."
4480 msgstr ""
4481
4482 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Number of Pages"
4485 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
4486
4487 #: gtk/gtkprintoperation.c:1018
4488 #, fuzzy
4489 msgid "The number of pages in the document."
4490 msgstr "Tal på rader i tabellen"
4491
4492 #: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Current Page"
4495 msgstr "Noverande alfa"
4496
4497 #: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4498 #, fuzzy
4499 msgid "The current page in the document"
4500 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
4501
4502 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
4503 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Use full page"
4506 msgstr "Bruk alfa"
4507
4508 #: gtk/gtkprintoperation.c:1062
4509 msgid ""
4510 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4511 "not the corner of the imageable area"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4515 msgid ""
4516 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4517 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4518 msgstr ""
4519
4520 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4521 msgid "Unit"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4525 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: gtk/gtkprintoperation.c:1118
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Show Dialog"
4531 msgstr "Vis overskrift"
4532
4533 #: gtk/gtkprintoperation.c:1119
4534 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4535 msgstr ""
4536
4537 #: gtk/gtkprintoperation.c:1142
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Allow Async"
4540 msgstr "Tillat reglar"
4541
4542 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4543 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4544 msgstr ""
4545
4546 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Export filename"
4549 msgstr "Filnamn"
4550
4551 #: gtk/gtkprintoperation.c:1180
4552 msgid "Status"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: gtk/gtkprintoperation.c:1181
4556 #, fuzzy
4557 msgid "The status of the print operation"
4558 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
4559
4560 #: gtk/gtkprintoperation.c:1201
4561 msgid "Status String"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4565 msgid "A human-readable description of the status"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: gtk/gtkprintoperation.c:1220
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Custom tab label"
4571 msgstr "Eigendefinert palett"
4572
4573 #: gtk/gtkprintoperation.c:1221
4574 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4575 msgstr ""
4576
4577 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Support Selection"
4580 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
4581
4582 #: gtk/gtkprintoperation.c:1237
4583 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4584 msgstr ""
4585
4586 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Has Selection"
4589 msgstr "Det valde året"
4590
4591 #: gtk/gtkprintoperation.c:1254
4592 msgid "TRUE if a selecion exists."
4593 msgstr ""
4594
4595 #: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Embed Page Setup"
4598 msgstr "Største storleik"
4599
4600 #: gtk/gtkprintoperation.c:1270
4601 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: gtk/gtkprintoperation.c:1291
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Number of Pages To Print"
4607 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
4608
4609 #: gtk/gtkprintoperation.c:1292
4610 #, fuzzy
4611 msgid "The number of pages that will be printed."
4612 msgstr "Tal på rader i tabellen"
4613
4614 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4615 msgid "The GtkPageSetup to use"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Selected Printer"
4621 msgstr "Det valde året"
4622
4623 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4624 #, fuzzy
4625 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4626 msgstr "Oppføringa som er valt no"
4627
4628 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4629 msgid "Manual Capabilites"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4633 msgid "Capabilities the application can handle"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Whether the dialog supports selection"
4639 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
4640
4641 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Whether the application has a selection"
4644 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
4645
4646 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4647 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: gtk/gtkprogress.c:102
4651 msgid "Activity mode"
4652 msgstr "Aktivitetsmodus"
4653
4654 #: gtk/gtkprogress.c:103
4655 #, fuzzy
4656 msgid ""
4657 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4658 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4659 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4660 msgstr ""
4661 "Dersom denne er sann, er GtkProgress i aktivitetsmodus. Det vil seia at det "
4662 "fortel at noko skjer, men ikkje kor langt det er kome. Dette vert brukt til "
4663 "aktivitetar der det ikkje er kjent kor lang tid det vil ta"
4664
4665 #: gtk/gtkprogress.c:111
4666 msgid "Show text"
4667 msgstr "Vis tekst"
4668
4669 #: gtk/gtkprogress.c:112
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Whether the progress is shown as text."
4672 msgstr "Om framgangen vert vist som tekst"
4673
4674 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4675 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4676 msgstr "GtkAdjustment kopla til framdriftsvisaren (Fasa ut)"
4677
4678 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4679 msgid "Bar style"
4680 msgstr "Stil på linja"
4681
4682 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4683 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4684 msgstr "Visuell stil på framdriftsvisaren, i prosent (Fasa ut)"
4685
4686 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4687 msgid "Activity Step"
4688 msgstr "Aktivitetssteg"
4689
4690 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4691 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4692 msgstr ""
4693 "Kor mykje linja skal gå fram for kvar gjennomgang i aktivitetsmodus (Fasa ut)"
4694
4695 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4696 msgid "Activity Blocks"
4697 msgstr "Aktivitetsblokker"
4698
4699 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4700 msgid ""
4701 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4702 "(Deprecated)"
4703 msgstr ""
4704 "Talet på blokker som får plass i framdriftsvisaren i aktivitetsmodus (Fasa "
4705 "ut)"
4706
4707 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4708 msgid "Discrete Blocks"
4709 msgstr "Frittståande blokker"
4710
4711 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4712 msgid ""
4713 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4714 "style)"
4715 msgstr ""
4716 "Talet på frittståande blokker i ein framdriftsvisar (når vist med "
4717 "frittståande blokker)"
4718
4719 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4720 msgid "Fraction"
4721 msgstr "Brøkdel"
4722
4723 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4724 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4725 msgstr "Kor stor del av arbeidet som er ferdig"
4726
4727 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4728 msgid "Pulse Step"
4729 msgstr "Pulssteg"
4730
4731 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4732 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4733 msgstr "Kor mykje sprettblokka skal flytta seg når ho vert pulsa"
4734
4735 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4736 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4737 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4738
4739 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4740 msgid ""
4741 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4742 "have enough room to display the entire string, if at all."
4743 msgstr ""
4744
4745 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4746 #, fuzzy
4747 msgid "XSpacing"
4748 msgstr "Mellomrom"
4749
4750 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4751 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4752 msgstr ""
4753
4754 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4755 #, fuzzy
4756 msgid "YSpacing"
4757 msgstr "Mellomrom"
4758
4759 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4760 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4761 msgstr ""
4762
4763 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Min horizontal bar width"
4766 msgstr "Breidde på vassrett skilje"
4767
4768 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4769 #, fuzzy
4770 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4771 msgstr "Vassrett justering av merkelappen"
4772
4773 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Min horizontal bar height"
4776 msgstr "Vassrett justering"
4777
4778 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4781 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4782
4783 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Min vertical bar width"
4786 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
4787
4788 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4789 #, fuzzy
4790 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4791 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4792
4793 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Min vertical bar height"
4796 msgstr "Minste høgde på barnet"
4797
4798 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4799 #, fuzzy
4800 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4801 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4802
4803 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4804 msgid "The value"
4805 msgstr "Verdien"
4806
4807 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4808 msgid ""
4809 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4810 "is the current action of its group."
4811 msgstr ""
4812 "Verdien som vert returnert av gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
4813 "handlinga er den noverande handlinga til gruppa til funksjonen"
4814
4815 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4816 #, fuzzy
4817 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4818 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4819
4820 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4821 #, fuzzy
4822 msgid "The current value"
4823 msgstr "Den noverande fargen"
4824
4825 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4826 msgid ""
4827 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4828 "action belongs."
4829 msgstr ""
4830
4831 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4832 #, fuzzy
4833 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4834 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4835
4836 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4837 #, fuzzy
4838 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4839 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4840
4841 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4842 #, fuzzy
4843 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4844 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4845
4846 #: gtk/gtkrange.c:358
4847 msgid "Update policy"
4848 msgstr "Oppdateringsregel"
4849
4850 #: gtk/gtkrange.c:359
4851 msgid "How the range should be updated on the screen"
4852 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
4853
4854 #: gtk/gtkrange.c:368
4855 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4856 msgstr ""
4857 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
4858
4859 #: gtk/gtkrange.c:375
4860 msgid "Inverted"
4861 msgstr "Omvendt"
4862
4863 #: gtk/gtkrange.c:376
4864 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4865 msgstr "Snu retningen glidaren går for å auka verdien i området"
4866
4867 #: gtk/gtkrange.c:383
4868 msgid "Lower stepper sensitivity"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: gtk/gtkrange.c:384
4872 msgid ""
4873 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4874 "side"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: gtk/gtkrange.c:392
4878 msgid "Upper stepper sensitivity"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: gtk/gtkrange.c:393
4882 msgid ""
4883 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4884 "side"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: gtk/gtkrange.c:410
4888 msgid "Show Fill Level"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: gtk/gtkrange.c:411
4892 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4893 msgstr ""
4894
4895 #: gtk/gtkrange.c:427
4896 msgid "Restrict to Fill Level"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: gtk/gtkrange.c:428
4900 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4901 msgstr ""
4902
4903 #: gtk/gtkrange.c:443
4904 msgid "Fill Level"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: gtk/gtkrange.c:444
4908 msgid "The fill level."
4909 msgstr ""
4910
4911 #: gtk/gtkrange.c:452
4912 msgid "Slider Width"
4913 msgstr "Breidde på glidebrytaren"
4914
4915 #: gtk/gtkrange.c:453
4916 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4917 msgstr "Breidde på rullefelt eller skaleringsgrep"
4918
4919 #: gtk/gtkrange.c:460
4920 msgid "Trough Border"
4921 msgstr "Traukant"
4922
4923 #: gtk/gtkrange.c:461
4924 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: gtk/gtkrange.c:468
4928 msgid "Stepper Size"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: gtk/gtkrange.c:469
4932 msgid "Length of step buttons at ends"
4933 msgstr "Lengde på stegknappane på endane"
4934
4935 #: gtk/gtkrange.c:484
4936 msgid "Stepper Spacing"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: gtk/gtkrange.c:485
4940 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: gtk/gtkrange.c:492
4944 msgid "Arrow X Displacement"
4945 msgstr "X-forskyving av pila"
4946
4947 #: gtk/gtkrange.c:493
4948 msgid ""
4949 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4950 msgstr "Kor langt i X-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
4951
4952 #: gtk/gtkrange.c:500
4953 msgid "Arrow Y Displacement"
4954 msgstr "Y-forskyving av pila"
4955
4956 #: gtk/gtkrange.c:501
4957 msgid ""
4958 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4959 msgstr "Kor langt i Y-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
4960
4961 #: gtk/gtkrange.c:509
4962 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: gtk/gtkrange.c:510
4966 msgid ""
4967 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4968 "IN while they are dragged"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: gtk/gtkrange.c:524
4972 msgid "Trough Side Details"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: gtk/gtkrange.c:525
4976 msgid ""
4977 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4978 "with different details"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: gtk/gtkrange.c:541
4982 msgid "Trough Under Steppers"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: gtk/gtkrange.c:542
4986 msgid ""
4987 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4988 "spacing"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: gtk/gtkrange.c:555
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Arrow scaling"
4994 msgstr "Radmellomrom"
4995
4996 #: gtk/gtkrange.c:556
4997 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Show Numbers"
5003 msgstr "Vis vekenummer"
5004
5005 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5008 msgstr ""
5009 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
5010
5011 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
5012 msgid "Recent Manager"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
5016 #, fuzzy
5017 msgid "The RecentManager object to use"
5018 msgstr "Filsystemobjekt som skal brukast"
5019
5020 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Show Private"
5023 msgstr "Vis tekst"
5024
5025 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Whether the private items should be displayed"
5028 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
5029
5030 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Show Tooltips"
5033 msgstr "Verktøytips"
5034
5035 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5038 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
5039
5040 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Show Icons"
5043 msgstr "Standard-ikon"
5044
5045 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5048 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
5049
5050 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
5051 msgid "Show Not Found"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5057 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
5058
5059 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5062 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
5063
5064 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Local only"
5067 msgstr "Berre lokale"
5068
5069 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5072 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
5073
5074 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
5075 msgid "Limit"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
5079 #, fuzzy
5080 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5081 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
5082
5083 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Sort Type"
5086 msgstr "Skuggetype"
5087
5088 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5089 #, fuzzy
5090 msgid "The sorting order of the items displayed"
5091 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
5092
5093 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5094 #, fuzzy
5095 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5096 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
5097
5098 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5099 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5103 msgid ""
5104 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5108 msgid "The size of the recently used resources list"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: gtk/gtkruler.c:128
5112 msgid "Lower"
5113 msgstr "Nedre"
5114
5115 #: gtk/gtkruler.c:129
5116 msgid "Lower limit of ruler"
5117 msgstr "Nedre verdi på linjal"
5118
5119 #: gtk/gtkruler.c:138
5120 msgid "Upper"
5121 msgstr "Øvre"
5122
5123 #: gtk/gtkruler.c:139
5124 msgid "Upper limit of ruler"
5125 msgstr "Øvre verdi på linjal"
5126
5127 #: gtk/gtkruler.c:149
5128 msgid "Position of mark on the ruler"
5129 msgstr "Plassering av merke på linjalen"
5130
5131 #: gtk/gtkruler.c:158
5132 msgid "Max Size"
5133 msgstr "Største storleik"
5134
5135 #: gtk/gtkruler.c:159
5136 msgid "Maximum size of the ruler"
5137 msgstr "Største storleik på linjalen"
5138
5139 #: gtk/gtkruler.c:174
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Metric"
5142 msgstr "Numerisk"
5143
5144 #: gtk/gtkruler.c:175
5145 #, fuzzy
5146 msgid "The metric used for the ruler"
5147 msgstr "Modellen for trevisinga"
5148
5149 #: gtk/gtkscale.c:219
5150 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5151 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast i verdien"
5152
5153 #: gtk/gtkscale.c:228
5154 msgid "Draw Value"
5155 msgstr "Vis verdi"
5156
5157 #: gtk/gtkscale.c:229
5158 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5159 msgstr ""
5160 "Om den noverande verdien skal visast som ein streng attmed glidebrytaren"
5161
5162 #: gtk/gtkscale.c:236
5163 msgid "Value Position"
5164 msgstr "Plassering av verdi"
5165
5166 #: gtk/gtkscale.c:237
5167 msgid "The position in which the current value is displayed"
5168 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
5169
5170 #: gtk/gtkscale.c:244
5171 msgid "Slider Length"
5172 msgstr "Lengde på glidaren"
5173
5174 #: gtk/gtkscale.c:245
5175 msgid "Length of scale's slider"
5176 msgstr "Lengda på glidebrytaren"
5177
5178 #: gtk/gtkscale.c:253
5179 msgid "Value spacing"
5180 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
5181
5182 #: gtk/gtkscale.c:254
5183 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5184 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
5185
5186 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5187 #, fuzzy
5188 msgid "The value of the scale"
5189 msgstr "Namnet på skjermelementet"
5190
5191 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5192 #, fuzzy
5193 msgid "The icon size"
5194 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
5195
5196 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5197 #, fuzzy
5198 msgid ""
5199 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5200 msgstr ""
5201 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
5202
5203 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Icons"
5206 msgstr "Ikon"
5207
5208 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5209 #, fuzzy
5210 msgid "List of icon names"
5211 msgstr "Skriftnamn"
5212
5213 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5214 msgid "Minimum Slider Length"
5215 msgstr "Minste lengde på rullelista"
5216
5217 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5218 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5219 msgstr "Minste lengde på rullelista i rullefeltet"
5220
5221 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5222 msgid "Fixed slider size"
5223 msgstr "Fast storleik på rullelista"
5224
5225 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5226 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5227 msgstr "Ikkje endra storleiken på rullelista, men bruk minste storleik"
5228
5229 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5230 msgid ""
5231 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5232 msgstr "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet"
5233
5234 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5235 #, fuzzy
5236 msgid ""
5237 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5238 msgstr "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet"
5239
5240 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
5241 msgid "Horizontal Adjustment"
5242 msgstr "Vassrett justering"
5243
5244 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
5245 msgid "Vertical Adjustment"
5246 msgstr "Loddrett justering"
5247
5248 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5249 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5250 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
5251
5252 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5253 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5254 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
5255
5256 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5257 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5258 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
5259
5260 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5261 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5262 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
5263
5264 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5265 msgid "Window Placement"
5266 msgstr "Plassering av vindauge"
5267
5268 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5269 #, fuzzy
5270 msgid ""
5271 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5272 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5273 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
5274
5275 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Window Placement Set"
5278 msgstr "Plassering av vindauge"
5279
5280 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5281 #, fuzzy
5282 msgid ""
5283 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5284 "contents with respect to the scrollbars."
5285 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
5286
5287 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5288 msgid "Shadow Type"
5289 msgstr "Skuggetype"
5290
5291 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5292 msgid "Style of bevel around the contents"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Scrollbars within bevel"
5298 msgstr "Avstand til rullefelta"
5299
5300 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5303 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
5304
5305 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5306 msgid "Scrollbar spacing"
5307 msgstr "Avstand til rullefelta"
5308
5309 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5310 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5311 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
5312
5313 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Scrolled Window Placement"
5316 msgstr "Plassering av vindauge"
5317
5318 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5319 #, fuzzy
5320 msgid ""
5321 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5322 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5323 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
5324
5325 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5326 msgid "Draw"
5327 msgstr "Teikna"
5328
5329 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5330 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5331 msgstr "Om mellomromma er teikna opp eller berre blanke"
5332
5333 #: gtk/gtksettings.c:215
5334 msgid "Double Click Time"
5335 msgstr "Tid for dobbeltklikk"
5336
5337 #: gtk/gtksettings.c:216
5338 msgid ""
5339 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5340 "click (in milliseconds)"
5341 msgstr ""
5342 "Største tid (i millisekund) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
5343 "dobbeltklikk "
5344
5345 #: gtk/gtksettings.c:223
5346 msgid "Double Click Distance"
5347 msgstr "Avstand ved dobbeltklikk"
5348
5349 #: gtk/gtksettings.c:224
5350 msgid ""
5351 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5352 "double click (in pixels)"
5353 msgstr ""
5354 "Største avstand (i pikslar) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
5355 "dobbeltklikk"
5356
5357 #: gtk/gtksettings.c:240
5358 msgid "Cursor Blink"
5359 msgstr "Markørblinking"
5360
5361 #: gtk/gtksettings.c:241
5362 msgid "Whether the cursor should blink"
5363 msgstr "Om markøren skal blinka"
5364
5365 #: gtk/gtksettings.c:248
5366 msgid "Cursor Blink Time"
5367 msgstr "Markørblinking tid"
5368
5369 #: gtk/gtksettings.c:249
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5372 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
5373
5374 #: gtk/gtksettings.c:268
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Cursor Blink Timeout"
5377 msgstr "Markørblinking tid"
5378
5379 #: gtk/gtksettings.c:269
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5382 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
5383
5384 #: gtk/gtksettings.c:276
5385 msgid "Split Cursor"
5386 msgstr "Delt markør"
5387
5388 #: gtk/gtksettings.c:277
5389 msgid ""
5390 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5391 "left text"
5392 msgstr ""
5393 "Om det skal visast to markørar i blanda venstre-til-høgre-tekst og høgre-til-"
5394 "venstre-tekst"
5395
5396 #: gtk/gtksettings.c:284
5397 msgid "Theme Name"
5398 msgstr "Namn på drakt"
5399
5400 #: gtk/gtksettings.c:285
5401 msgid "Name of theme RC file to load"
5402 msgstr "Namn på RC-fil som skal lastast"
5403
5404 #: gtk/gtksettings.c:293
5405 msgid "Icon Theme Name"
5406 msgstr "Namn på ikondrakt"
5407
5408 #: gtk/gtksettings.c:294
5409 msgid "Name of icon theme to use"
5410 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5411
5412 #: gtk/gtksettings.c:302
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5415 msgstr "Namn på ikondrakt"
5416
5417 #: gtk/gtksettings.c:303
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5420 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5421
5422 #: gtk/gtksettings.c:311
5423 msgid "Key Theme Name"
5424 msgstr "Namn på nøkkeltema"
5425
5426 #: gtk/gtksettings.c:312
5427 msgid "Name of key theme RC file to load"
5428 msgstr "Namn på nøkkeltemaet si RC-fil som skal lastast"
5429
5430 #: gtk/gtksettings.c:320
5431 msgid "Menu bar accelerator"
5432 msgstr "Snøggtast for menylinje"
5433
5434 #: gtk/gtksettings.c:321
5435 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5436 msgstr "Snøggtast som går til menylinja"
5437
5438 #: gtk/gtksettings.c:329
5439 msgid "Drag threshold"
5440 msgstr "Grense for draing"
5441
5442 #: gtk/gtksettings.c:330
5443 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5444 msgstr ""
5445 "Kor mange pikslar markøren skal flytta seg før det vert rekna som å dra"
5446
5447 #: gtk/gtksettings.c:338
5448 msgid "Font Name"
5449 msgstr "Skriftnamn"
5450
5451 #: gtk/gtksettings.c:339
5452 msgid "Name of default font to use"
5453 msgstr "Namn på standardskrift"
5454
5455 #: gtk/gtksettings.c:361
5456 msgid "Icon Sizes"
5457 msgstr "Ikonstorleik"
5458
5459 #: gtk/gtksettings.c:362
5460 #, fuzzy
5461 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5462 msgstr "Liste over ikonstorleikar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5463
5464 #: gtk/gtksettings.c:370
5465 msgid "GTK Modules"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: gtk/gtksettings.c:371
5469 msgid "List of currently active GTK modules"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: gtk/gtksettings.c:380
5473 msgid "Xft Antialias"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: gtk/gtksettings.c:381
5477 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: gtk/gtksettings.c:390
5481 msgid "Xft Hinting"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: gtk/gtksettings.c:391
5485 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: gtk/gtksettings.c:400
5489 msgid "Xft Hint Style"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: gtk/gtksettings.c:401
5493 msgid ""
5494 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: gtk/gtksettings.c:410
5498 msgid "Xft RGBA"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: gtk/gtksettings.c:411
5502 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: gtk/gtksettings.c:420
5506 msgid "Xft DPI"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: gtk/gtksettings.c:421
5510 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: gtk/gtksettings.c:430
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Cursor theme name"
5516 msgstr "Namn på ikondrakt"
5517
5518 #: gtk/gtksettings.c:431
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5521 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5522
5523 #: gtk/gtksettings.c:439
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Cursor theme size"
5526 msgstr "Skrivemerke synleg"
5527
5528 #: gtk/gtksettings.c:440
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5531 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
5532
5533 #: gtk/gtksettings.c:450
5534 msgid "Alternative button order"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: gtk/gtksettings.c:451
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5540 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
5541
5542 #: gtk/gtksettings.c:468
5543 msgid "Alternative sort indicator direction"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: gtk/gtksettings.c:469
5547 msgid ""
5548 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5549 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: gtk/gtksettings.c:477
5553 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: gtk/gtksettings.c:478
5557 msgid ""
5558 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5559 "the input method"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: gtk/gtksettings.c:486
5563 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: gtk/gtksettings.c:487
5567 msgid ""
5568 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5569 "control characters"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: gtk/gtksettings.c:495
5573 msgid "Start timeout"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: gtk/gtksettings.c:496
5577 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: gtk/gtksettings.c:505
5581 msgid "Repeat timeout"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: gtk/gtksettings.c:506
5585 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: gtk/gtksettings.c:515
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Expand timeout"
5591 msgstr "Storleik på utvidar"
5592
5593 #: gtk/gtksettings.c:516
5594 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: gtk/gtksettings.c:551
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Color scheme"
5600 msgstr "Lukk"
5601
5602 #: gtk/gtksettings.c:552
5603 #, fuzzy
5604 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5605 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
5606
5607 #: gtk/gtksettings.c:561
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Enable Animations"
5610 msgstr "Animasjon"
5611
5612 #: gtk/gtksettings.c:562
5613 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5614 msgstr ""
5615
5616 #: gtk/gtksettings.c:580
5617 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: gtk/gtksettings.c:581
5621 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: gtk/gtksettings.c:598
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Tooltip timeout"
5627 msgstr "Verktøytips"
5628
5629 #: gtk/gtksettings.c:599
5630 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: gtk/gtksettings.c:624
5634 msgid "Tooltip browse timeout"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: gtk/gtksettings.c:625
5638 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: gtk/gtksettings.c:646
5642 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: gtk/gtksettings.c:647
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5648 msgstr "Bufferet som vert vist"
5649
5650 #: gtk/gtksettings.c:666
5651 msgid "Keynav Cursor Only"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: gtk/gtksettings.c:667
5655 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: gtk/gtksettings.c:684
5659 msgid "Keynav Wrap Around"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: gtk/gtksettings.c:685
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5665 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
5666
5667 #: gtk/gtksettings.c:705
5668 msgid "Error Bell"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: gtk/gtksettings.c:706
5672 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: gtk/gtksettings.c:723
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Color Hash"
5678 msgstr "Lukk"
5679
5680 #: gtk/gtksettings.c:724
5681 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5682 msgstr ""
5683
5684 #: gtk/gtksettings.c:732
5685 msgid "Default file chooser backend"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: gtk/gtksettings.c:733
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5691 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5692
5693 #: gtk/gtksettings.c:750
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Default print backend"
5696 msgstr "Standard mellomrom"
5697
5698 #: gtk/gtksettings.c:751
5699 #, fuzzy
5700 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5701 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5702
5703 #: gtk/gtksettings.c:774
5704 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: gtk/gtksettings.c:775
5708 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: gtk/gtksettings.c:791
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Enable Mnemonics"
5714 msgstr "Animasjon"
5715
5716 #: gtk/gtksettings.c:792
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5719 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
5720
5721 #: gtk/gtksettings.c:808
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Enable Accelerators"
5724 msgstr "Kan endra snøggtastar"
5725
5726 #: gtk/gtksettings.c:809
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5729 msgstr ""
5730 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
5731
5732 #: gtk/gtksettings.c:826
5733 msgid "Recent Files Limit"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: gtk/gtksettings.c:827
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Number of recently used files"
5739 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5740
5741 #: gtk/gtksettings.c:845
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Default IM module"
5744 msgstr "Standardbreidde"
5745
5746 #: gtk/gtksettings.c:846
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Which IM module should be used by default"
5749 msgstr "Om ein palett skal brukast"
5750
5751 #: gtk/gtksettings.c:864
5752 msgid "Recent Files Max Age"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: gtk/gtksettings.c:865
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5758 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5759
5760 #: gtk/gtksettings.c:874
5761 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: gtk/gtksettings.c:875
5765 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: gtk/gtksettings.c:897
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Sound Theme Name"
5771 msgstr "Namn på ikondrakt"
5772
5773 #: gtk/gtksettings.c:898
5774 #, fuzzy
5775 msgid "XDG sound theme name"
5776 msgstr "Namn på ikondrakt"
5777
5778 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5779 #: gtk/gtksettings.c:920
5780 msgid "Audible Input Feedback"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: gtk/gtksettings.c:921
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5786 msgstr "Om skjermelementet reagerer på inndata"
5787
5788 #: gtk/gtksettings.c:942
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Enable Event Sounds"
5791 msgstr "Animasjon"
5792
5793 #: gtk/gtksettings.c:943
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5796 msgstr "Om inkonsistente tilstandar skal visast"
5797
5798 #: gtk/gtksettings.c:958
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Enable Tooltips"
5801 msgstr "Verktøytips"
5802
5803 #: gtk/gtksettings.c:959
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5806 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
5807
5808 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5809 msgid "Mode"
5810 msgstr "Modus"
5811
5812 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5813 #, fuzzy
5814 msgid ""
5815 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5816 "component widgets"
5817 msgstr ""
5818 "Retningen som storleikgruppa påvirkar storleiken til komponentane sine i"
5819
5820 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5821 msgid "Ignore hidden"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5825 msgid ""
5826 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5830 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5831 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
5832
5833 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5834 msgid "Climb Rate"
5835 msgstr "Klatrerate"
5836
5837 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5838 msgid "Snap to Ticks"
5839 msgstr "Fest til tikk"
5840
5841 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5842 msgid ""
5843 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5844 "nearest step increment"
5845 msgstr ""
5846 "Om ugyldige verdiar skal rundast av til den næraste gyldige verdtrinn i "
5847 "talboksen"
5848
5849 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5850 msgid "Numeric"
5851 msgstr "Numerisk"
5852
5853 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5854 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5855 msgstr "Om ikkje-numeriske teikn skal oversjåast"
5856
5857 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5858 msgid "Wrap"
5859 msgstr "Gå rundt"
5860
5861 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5862 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5863 msgstr ""
5864 "Om ein talboks skal gå rundt når han går forbi den største tillatne verdien"
5865
5866 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5867 msgid "Update Policy"
5868 msgstr "Oppdateringsregel"
5869
5870 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5871 msgid ""
5872 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5873 msgstr "Om talboksen alltid skal oppdatera, eller berre når verdien er gyldig"
5874
5875 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5876 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5877 msgstr "Les den noverande verdien, eller set ein ny verdi"
5878
5879 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5880 msgid "Style of bevel around the spin button"
5881 msgstr "Stil på kanten rundt talboksen"
5882
5883 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5884 msgid "Has Resize Grip"
5885 msgstr "Har handtak til å endra storleik"
5886
5887 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5888 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5892 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5893 msgstr "Stil på kanten rundt statuslinjeteksten"
5894
5895 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5896 #, fuzzy
5897 msgid "The size of the icon"
5898 msgstr "Tittelen på vindauget"
5899
5900 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5901 #, fuzzy
5902 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5903 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
5904
5905 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5906 msgid "Blinking"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5912 msgstr "Om handlinga er synleg"
5913
5914 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5917 msgstr "Om handlinga er synleg"
5918
5919 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5922 msgstr "Om handlinga er synleg"
5923
5924 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5925 #, fuzzy
5926 msgid "The orientation of the tray"
5927 msgstr "Retning på verktøylinja"
5928
5929 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Has tooltip"
5932 msgstr "Verktøytips"
5933
5934 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5937 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
5938
5939 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Tooltip Text"
5942 msgstr "Verktøytips"
5943
5944 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5945 #, fuzzy
5946 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5947 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
5948
5949 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Tooltip markup"
5952 msgstr "Verktøytips"
5953
5954 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
5955 #, fuzzy
5956 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5957 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
5958
5959 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
5960 #, fuzzy
5961 msgid "The title of this tray icon"
5962 msgstr "Tittelen på vindauget"
5963
5964 #: gtk/gtktable.c:129
5965 msgid "Rows"
5966 msgstr "Rader"
5967
5968 #: gtk/gtktable.c:130
5969 msgid "The number of rows in the table"
5970 msgstr "Tal på rader i tabellen"
5971
5972 #: gtk/gtktable.c:138
5973 msgid "Columns"
5974 msgstr "Kolonner"
5975
5976 #: gtk/gtktable.c:139
5977 msgid "The number of columns in the table"
5978 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5979
5980 #: gtk/gtktable.c:147
5981 msgid "Row spacing"
5982 msgstr "Radmellomrom"
5983
5984 #: gtk/gtktable.c:148
5985 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5986 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to naborader"
5987
5988 #: gtk/gtktable.c:156
5989 msgid "Column spacing"
5990 msgstr "Kolonnemellomrom"
5991
5992 #: gtk/gtktable.c:157
5993 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5994 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to nabokolonner"
5995
5996 #: gtk/gtktable.c:166
5997 #, fuzzy
5998 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5999 msgstr "Dersom denne er sann, har alle tabellcellene same breidde og høgde."
6000
6001 #: gtk/gtktable.c:173
6002 msgid "Left attachment"
6003 msgstr "Venstre feste"
6004
6005 #: gtk/gtktable.c:180
6006 msgid "Right attachment"
6007 msgstr "Høgre feste"
6008
6009 #: gtk/gtktable.c:181
6010 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
6011 msgstr ""
6012 "Kolonnenummeret som høgre side av eit barne-skjermelement skal festast i"
6013
6014 #: gtk/gtktable.c:187
6015 msgid "Top attachment"
6016 msgstr "Toppfeste"
6017
6018 #: gtk/gtktable.c:188
6019 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
6020 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av eit barne-skjermelement skal festast i"
6021
6022 #: gtk/gtktable.c:194
6023 msgid "Bottom attachment"
6024 msgstr "Botnfeste"
6025
6026 #: gtk/gtktable.c:201
6027 msgid "Horizontal options"
6028 msgstr "Vassrette innstillingar"
6029
6030 #: gtk/gtktable.c:202
6031 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
6032 msgstr "Innstillingar som styrer den vassrette åtferda til barnet"
6033
6034 #: gtk/gtktable.c:208
6035 msgid "Vertical options"
6036 msgstr "Loddrette innstillingar"
6037
6038 #: gtk/gtktable.c:209
6039 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6040 msgstr "Innstillingar som styrer den loddrette åtferda til barnet"
6041
6042 #: gtk/gtktable.c:215
6043 msgid "Horizontal padding"
6044 msgstr "Vassrett polstring"
6045
6046 #: gtk/gtktable.c:216
6047 msgid ""
6048 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6049 "pixels"
6050 msgstr ""
6051 "Kor mykje plass, målt i pikslar, som skal setjast mellom barnet og naboane "
6052 "til høgre og venstre"
6053
6054 #: gtk/gtktable.c:222
6055 msgid "Vertical padding"
6056 msgstr "Loddrett polstring"
6057
6058 #: gtk/gtktable.c:223
6059 msgid ""
6060 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6061 "pixels"
6062 msgstr "Ekstra mellomrom mellom barnet og naboane under og over, i pikslar"
6063
6064 #: gtk/gtktext.c:546
6065 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6066 msgstr "Vassrett justering av tekst-skjermelementet"
6067
6068 #: gtk/gtktext.c:554
6069 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6070 msgstr "Loddrett justering av tekst-skjermelementet"
6071
6072 #: gtk/gtktext.c:561
6073 msgid "Line Wrap"
6074 msgstr "Linjebryting"
6075
6076 #: gtk/gtktext.c:562
6077 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6078 msgstr "Om linjer vert brotne på kanten av skjermelementet"
6079
6080 #: gtk/gtktext.c:569
6081 msgid "Word Wrap"
6082 msgstr "Orddeling"
6083
6084 # TRN: Er dette rett? Eg mistenker at dette er stikk motsatt av rett.
6085 #: gtk/gtktext.c:570
6086 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6087 msgstr "Om ord vert delte på kanten av skjermelementet"
6088
6089 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6090 msgid "Tag Table"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6094 msgid "Text Tag Table"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Current text of the buffer"
6100 msgstr "Tekst på merkelappen"
6101
6102 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Has selection"
6105 msgstr "Det valde året"
6106
6107 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6110 msgstr "GdkFont som er vald no"
6111
6112 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Cursor position"
6115 msgstr "Markørplassering"
6116
6117 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6118 msgid ""
6119 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6123 msgid "Copy target list"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6127 msgid ""
6128 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6132 msgid "Paste target list"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6136 msgid ""
6137 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6138 "destination"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: gtk/gtktextmark.c:90
6142 msgid "Mark name"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: gtk/gtktextmark.c:97
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Left gravity"
6148 msgstr "Tyngde"
6149
6150 #: gtk/gtktextmark.c:98
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Whether the mark has left gravity"
6153 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
6154
6155 #: gtk/gtktexttag.c:173
6156 msgid "Tag name"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: gtk/gtktexttag.c:174
6160 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: gtk/gtktexttag.c:192
6164 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6165 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
6166
6167 #: gtk/gtktexttag.c:199
6168 msgid "Background full height"
6169 msgstr "Full høgde på bakgrunnsfargen"
6170
6171 #: gtk/gtktexttag.c:200
6172 msgid ""
6173 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6174 "of the tagged characters"
6175 msgstr ""
6176 "Om bakgrunnsfargen fyller heile linjehøgda eller berre høgda av dei merka "
6177 "teikna"
6178
6179 #: gtk/gtktexttag.c:208
6180 msgid "Background stipple mask"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: gtk/gtktexttag.c:209
6184 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6185 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstbakgrunnen vert teikna"
6186
6187 #: gtk/gtktexttag.c:226
6188 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6189 msgstr "Framgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
6190
6191 #: gtk/gtktexttag.c:234
6192 msgid "Foreground stipple mask"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: gtk/gtktexttag.c:235
6196 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6197 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstframgrunnen vert teikna"
6198
6199 #: gtk/gtktexttag.c:242
6200 msgid "Text direction"
6201 msgstr "Tekstretning"
6202
6203 #: gtk/gtktexttag.c:243
6204 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6205 msgstr ""
6206 "Retninga teksten går. Frå høgre til venstre, eller frå venstre til høgre."
6207
6208 #: gtk/gtktexttag.c:292
6209 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6210 msgstr "Skriftstil som ein PangoStyle, t.d. PANGO_STYLE_ITALIC"
6211
6212 #: gtk/gtktexttag.c:301
6213 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6214 msgstr "Skriftvariant som ein PangoVariant, t.d. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6215
6216 #: gtk/gtktexttag.c:310
6217 msgid ""
6218 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6219 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6220 msgstr ""
6221 "Skriftvekt som eit heiltal. Sjå førehandsdefinerte verdiar i PangoWeight, t."
6222 "d. PANGO_WEIGHT_BOLD"
6223
6224 #: gtk/gtktexttag.c:321
6225 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6226 msgstr "Skriftstrekking som ein PangoStretch, t.d. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6227
6228 #: gtk/gtktexttag.c:330
6229 msgid "Font size in Pango units"
6230 msgstr "Skriftstorleik, i Pango-einingar"
6231
6232 #: gtk/gtktexttag.c:340
6233 msgid ""
6234 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6235 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6236 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6237 msgstr ""
6238 "Skriftstorleiken som ein skaleringsfaktor relativt til standardstorleiken. "
6239 "Dette er den tilrådde måten, sidan det tilpassar seg endringar i drakt o.a. "
6240 "Pango omdefinerer somme skaleringar slik som PANGO_SCALE_X_LARGE"
6241
6242 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
6243 msgid "Left, right, or center justification"
6244 msgstr "Venstre-, høgre- eller senterjustering"
6245
6246 #: gtk/gtktexttag.c:379
6247 #, fuzzy
6248 msgid ""
6249 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6250 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6251 msgstr ""
6252 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
6253 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
6254 "treng du han truleg ikkje"
6255
6256 #: gtk/gtktexttag.c:386
6257 msgid "Left margin"
6258 msgstr "Venstremarg"
6259
6260 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
6261 msgid "Width of the left margin in pixels"
6262 msgstr "Breidda på venstremargen, i pikslar"
6263
6264 #: gtk/gtktexttag.c:396
6265 msgid "Right margin"
6266 msgstr "Høgremarg"
6267
6268 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
6269 msgid "Width of the right margin in pixels"
6270 msgstr "Breidda på høgremargen, i pikslar"
6271
6272 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
6273 msgid "Indent"
6274 msgstr "Innrykk"
6275
6276 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
6277 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6278 msgstr "Kor mykje avsnittet skal rykkast inn, i pikslar"
6279
6280 #: gtk/gtktexttag.c:419
6281 #, fuzzy
6282 msgid ""
6283 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6284 "in Pango units"
6285 msgstr ""
6286 "Kor mykje over grunnlinja teksten skal stå, i pikslar (teksten kjem under "
6287 "grunnlinja dersom denne er negativ)"
6288
6289 #: gtk/gtktexttag.c:428
6290 msgid "Pixels above lines"
6291 msgstr "Pikslar over linjer"
6292
6293 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6294 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6295 msgstr "Pikslar med tomrom over avsnitt"
6296
6297 #: gtk/gtktexttag.c:438
6298 msgid "Pixels below lines"
6299 msgstr "Pikslar under linjer"
6300
6301 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6302 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6303 msgstr "Pikslar med tomrom under avsnitt"
6304
6305 #: gtk/gtktexttag.c:448
6306 msgid "Pixels inside wrap"
6307 msgstr "Pikslar inni bryting"
6308
6309 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6310 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6311 msgstr "Pikslar med tomrom mellom brotne linjer i eit avsnitt"
6312
6313 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6314 msgid ""
6315 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6316 msgstr "Om linjer skal brytast aldri, mellom ord, eller mellom teikn."
6317
6318 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6319 msgid "Tabs"
6320 msgstr "Tabulatorar"
6321
6322 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6323 msgid "Custom tabs for this text"
6324 msgstr "Eigendefinerte tabulatorar for denne teksten"
6325
6326 #: gtk/gtktexttag.c:504
6327 msgid "Invisible"
6328 msgstr "Usynleg"
6329
6330 #: gtk/gtktexttag.c:505
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Whether this text is hidden."
6333 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
6334
6335 #: gtk/gtktexttag.c:519
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Paragraph background color name"
6338 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
6339
6340 #: gtk/gtktexttag.c:520
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Paragraph background color as a string"
6343 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
6344
6345 #: gtk/gtktexttag.c:535
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Paragraph background color"
6348 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
6349
6350 #: gtk/gtktexttag.c:536
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6353 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
6354
6355 #: gtk/gtktexttag.c:554
6356 msgid "Margin Accumulates"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: gtk/gtktexttag.c:555
6360 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6361 msgstr ""
6362
6363 #: gtk/gtktexttag.c:568
6364 msgid "Background full height set"
6365 msgstr "Full høgde for bakgrunnen er satt"
6366
6367 # TRN: Er dette rett omsetjing av "tag"?
6368 #: gtk/gtktexttag.c:569
6369 msgid "Whether this tag affects background height"
6370 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnshøgda"
6371
6372 #: gtk/gtktexttag.c:572
6373 msgid "Background stipple set"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: gtk/gtktexttag.c:573
6377 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: gtk/gtktexttag.c:580
6381 msgid "Foreground stipple set"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: gtk/gtktexttag.c:581
6385 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: gtk/gtktexttag.c:616
6389 msgid "Justification set"
6390 msgstr "Plassering satt"
6391
6392 #: gtk/gtktexttag.c:617
6393 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6394 msgstr "Om denne merkinga påvirkar plassering av avsnitt"
6395
6396 #: gtk/gtktexttag.c:624
6397 msgid "Left margin set"
6398 msgstr "Venstre marg satt"
6399
6400 #: gtk/gtktexttag.c:625
6401 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6402 msgstr "Om denne merkinga påvirkar venstremargen"
6403
6404 #: gtk/gtktexttag.c:628
6405 msgid "Indent set"
6406 msgstr "Innrykk satt"
6407
6408 #: gtk/gtktexttag.c:629
6409 msgid "Whether this tag affects indentation"
6410 msgstr "Om denne merkinga påvirkar innrykk"
6411
6412 #: gtk/gtktexttag.c:636
6413 msgid "Pixels above lines set"
6414 msgstr "Pikslar over linjer satt"
6415
6416 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6417 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6418 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar over linjene"
6419
6420 #: gtk/gtktexttag.c:640
6421 msgid "Pixels below lines set"
6422 msgstr "Pikslar under linjene"
6423
6424 #: gtk/gtktexttag.c:644
6425 msgid "Pixels inside wrap set"
6426 msgstr "Pikslar innanfor brytingssettet"
6427
6428 #: gtk/gtktexttag.c:645
6429 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6430 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar mellom brotne linjer"
6431
6432 #: gtk/gtktexttag.c:652
6433 msgid "Right margin set"
6434 msgstr "Høgre marg satt"
6435
6436 #: gtk/gtktexttag.c:653
6437 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6438 msgstr "Om denne merkinga påvirkar høgremargen"
6439
6440 #: gtk/gtktexttag.c:660
6441 msgid "Wrap mode set"
6442 msgstr "Brytingsmåte satt"
6443
6444 #: gtk/gtktexttag.c:661
6445 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6446 msgstr "Om denne merkinga påvirkar måten linjer vert brotne på"
6447
6448 #: gtk/gtktexttag.c:664
6449 msgid "Tabs set"
6450 msgstr "Arkfaner satt"
6451
6452 #: gtk/gtktexttag.c:665
6453 msgid "Whether this tag affects tabs"
6454 msgstr "Om denne merkinga påvirkar arkfaner"
6455
6456 #: gtk/gtktexttag.c:668
6457 msgid "Invisible set"
6458 msgstr "Usynleg satt"
6459
6460 #: gtk/gtktexttag.c:669
6461 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6462 msgstr "Om denne merkinga påvirkar om tekst er synleg eller ikkje"
6463
6464 #: gtk/gtktexttag.c:672
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Paragraph background set"
6467 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
6468
6469 #: gtk/gtktexttag.c:673
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6472 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
6473
6474 #: gtk/gtktextview.c:543
6475 msgid "Pixels Above Lines"
6476 msgstr "Pikslar over linjer"
6477
6478 #: gtk/gtktextview.c:553
6479 msgid "Pixels Below Lines"
6480 msgstr "Pikslar under linjer"
6481
6482 #: gtk/gtktextview.c:563
6483 msgid "Pixels Inside Wrap"
6484 msgstr "Pikslar inni tekstbrot"
6485
6486 #: gtk/gtktextview.c:581
6487 msgid "Wrap Mode"
6488 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
6489
6490 #: gtk/gtktextview.c:599
6491 msgid "Left Margin"
6492 msgstr "Venstremarg"
6493
6494 #: gtk/gtktextview.c:609
6495 msgid "Right Margin"
6496 msgstr "Høgremarg"
6497
6498 #: gtk/gtktextview.c:637
6499 msgid "Cursor Visible"
6500 msgstr "Skrivemerke synleg"
6501
6502 #: gtk/gtktextview.c:638
6503 msgid "If the insertion cursor is shown"
6504 msgstr "Om innsetjingsmarkøren vert vist eller ikkje"
6505
6506 #: gtk/gtktextview.c:645
6507 msgid "Buffer"
6508 msgstr "Buffer"
6509
6510 #: gtk/gtktextview.c:646
6511 msgid "The buffer which is displayed"
6512 msgstr "Bufferet som vert vist"
6513
6514 #: gtk/gtktextview.c:654
6515 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6516 msgstr "Om tekst som vert skriven inn skriv over teksten som er der frå før"
6517
6518 #: gtk/gtktextview.c:661
6519 msgid "Accepts tab"
6520 msgstr "Tek imot tabulator"
6521
6522 #: gtk/gtktextview.c:662
6523 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6524 msgstr "Om eit tabulatorteikn vert vist når Tab vert trykt"
6525
6526 #: gtk/gtktextview.c:691
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Error underline color"
6529 msgstr "Framgrunnsfarge"
6530
6531 #: gtk/gtktextview.c:692
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6534 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
6535
6536 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6537 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6541 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6545 #, fuzzy
6546 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6547 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
6548
6549 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6550 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6551 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
6552
6553 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6554 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6555 msgstr "Om knappen er i ein mellomtilstand"
6556
6557 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6558 msgid "Draw Indicator"
6559 msgstr "Teikn indikator"
6560
6561 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6562 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6563 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
6564
6565 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6566 msgid "Toolbar Style"
6567 msgstr "Stil på verktøylinja"
6568
6569 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6570 msgid "How to draw the toolbar"
6571 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
6572
6573 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6574 msgid "Show Arrow"
6575 msgstr "Vis pil"
6576
6577 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6578 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6579 msgstr "Om ei pil skal visast dersom det ikkje er plass til heile verktøylinja"
6580
6581 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Tooltips"
6584 msgstr "Verktøytips"
6585
6586 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6587 #, fuzzy
6588 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6589 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
6590
6591 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Size of icons in this toolbar"
6594 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
6595
6596 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Icon size set"
6599 msgstr "Skriftstorleik satt"
6600
6601 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6604 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
6605
6606 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6607 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6608 msgstr "Om oppføringa skal få meir plass når verktøylinja veks"
6609
6610 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6611 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6612 msgstr "Om oppføringa skal vera like stor som andre einskaplege element"
6613
6614 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6615 msgid "Spacer size"
6616 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
6617
6618 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6619 msgid "Size of spacers"
6620 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
6621
6622 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6623 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6624 msgstr "Kantområde mellom skuggen til verktøylinja og knappane"
6625
6626 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Maximum child expand"
6629 msgstr "Minste breidde på barnet"
6630
6631 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6632 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6636 msgid "Space style"
6637 msgstr "Mellomromstil"
6638
6639 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6640 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6641 msgstr "Om mellomromma er loddrette linjer eller berre blanke"
6642
6643 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6644 msgid "Button relief"
6645 msgstr "Knapperelieff"
6646
6647 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6648 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6649 msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappane"
6650
6651 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6652 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6653 msgstr "Stil på kanten rundt verktøylinja"
6654
6655 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6656 msgid "Toolbar style"
6657 msgstr "Stil på verktøylinje"
6658
6659 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6660 msgid ""
6661 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6662 msgstr "Om verktøylinjene berre har tekst, tekst og ikon, berre ikon, etc."
6663
6664 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6665 msgid "Toolbar icon size"
6666 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
6667
6668 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6669 msgid "Size of icons in default toolbars"
6670 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
6671
6672 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6673 msgid "Text to show in the item."
6674 msgstr "Tekst å visa i elementet"
6675
6676 # TRN: Hæ?
6677 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6678 msgid ""
6679 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6680 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6681 msgstr ""
6682 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
6683 "teiknet skal brukast som snøggtast i overflytmenyen"
6684
6685 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6686 msgid "Widget to use as the item label"
6687 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
6688
6689 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6690 msgid "Stock Id"
6691 msgstr "Standard-ID"
6692
6693 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6694 msgid "The stock icon displayed on the item"
6695 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
6696
6697 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Icon name"
6700 msgstr "Skriftnamn"
6701
6702 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6703 #, fuzzy
6704 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6705 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
6706
6707 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6708 msgid "Icon widget"
6709 msgstr "Ikon-skjermelement"
6710
6711 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6712 msgid "Icon widget to display in the item"
6713 msgstr "Ikon-skjermelement som skal visast på elementet"
6714
6715 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Icon spacing"
6718 msgstr "Radmellomrom"
6719
6720 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6723 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
6724
6725 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6726 msgid ""
6727 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6728 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6729 msgstr ""
6730 "Om verktøylinjeoppføringa vert rekna som viktig. Når denne er sann, vil "
6731 "verktøylinjeknappane visa tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
6732
6733 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6734 msgid "TreeModelSort Model"
6735 msgstr "Modell for TreeModelSort"
6736
6737 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6738 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6739 msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortera"
6740
6741 #: gtk/gtktreeview.c:561
6742 msgid "TreeView Model"
6743 msgstr "TreeView-modell"
6744
6745 #: gtk/gtktreeview.c:562
6746 msgid "The model for the tree view"
6747 msgstr "Modellen for trevisinga"
6748
6749 #: gtk/gtktreeview.c:570
6750 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6751 msgstr "Vassrett justering for skjermelementet"
6752
6753 #: gtk/gtktreeview.c:578
6754 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6755 msgstr "Loddrett justering for skjermelementet"
6756
6757 #: gtk/gtktreeview.c:585
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Headers Visible"
6760 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
6761
6762 #: gtk/gtktreeview.c:586
6763 msgid "Show the column header buttons"
6764 msgstr "Vis knappar for kolonnetopptekst"
6765
6766 #: gtk/gtktreeview.c:593
6767 msgid "Headers Clickable"
6768 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
6769
6770 #: gtk/gtktreeview.c:594
6771 msgid "Column headers respond to click events"
6772 msgstr "Kolonnehovuda svarer på klikk"
6773
6774 #: gtk/gtktreeview.c:601
6775 msgid "Expander Column"
6776 msgstr "Utvidarkolonne"
6777
6778 #: gtk/gtktreeview.c:602
6779 msgid "Set the column for the expander column"
6780 msgstr "Sett kolonne for utvidarkolonne"
6781
6782 #: gtk/gtktreeview.c:617
6783 msgid "Rules Hint"
6784 msgstr "Regelhint"
6785
6786 #: gtk/gtktreeview.c:618
6787 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6788 msgstr "Sett eit hint til draktmotoren for å teikna radene i vekslande fargar"
6789
6790 #: gtk/gtktreeview.c:625
6791 msgid "Enable Search"
6792 msgstr "Tillat søk"
6793
6794 #: gtk/gtktreeview.c:626
6795 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6796 msgstr "Visinga let brukaren søka interaktivt i kolonnene"
6797
6798 #: gtk/gtktreeview.c:633
6799 msgid "Search Column"
6800 msgstr "Søkekolonne"
6801
6802 #: gtk/gtktreeview.c:634
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Model column to search through during interactive search"
6805 msgstr "Modellkolonne som skal søkast gjennom ved søk i koden"
6806
6807 #: gtk/gtktreeview.c:654
6808 msgid "Fixed Height Mode"
6809 msgstr "Modus for fast høgde"
6810
6811 #: gtk/gtktreeview.c:655
6812 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6813 msgstr ""
6814 "Får GtkTreeView til å gå raskare ved å gå ut ifrå at alle radene har same "
6815 "høgd"
6816
6817 #: gtk/gtktreeview.c:675
6818 msgid "Hover Selection"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: gtk/gtktreeview.c:676
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6824 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
6825
6826 #: gtk/gtktreeview.c:695
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Hover Expand"
6829 msgstr "Utvid"
6830
6831 #: gtk/gtktreeview.c:696
6832 #, fuzzy
6833 msgid ""
6834 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6835 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
6836
6837 #: gtk/gtktreeview.c:710
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Show Expanders"
6840 msgstr "Er utvidar"
6841
6842 #: gtk/gtktreeview.c:711
6843 #, fuzzy
6844 msgid "View has expanders"
6845 msgstr "Er utvidar"
6846
6847 #: gtk/gtktreeview.c:725
6848 msgid "Level Indentation"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: gtk/gtktreeview.c:726
6852 msgid "Extra indentation for each level"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: gtk/gtktreeview.c:735
6856 msgid "Rubber Banding"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: gtk/gtktreeview.c:736
6860 #, fuzzy
6861 msgid ""
6862 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6863 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
6864
6865 #: gtk/gtktreeview.c:743
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Enable Grid Lines"
6868 msgstr "Bruk piltastar"
6869
6870 #: gtk/gtktreeview.c:744
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6873 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
6874
6875 #: gtk/gtktreeview.c:752
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Enable Tree Lines"
6878 msgstr "Bruk piltastar"
6879
6880 #: gtk/gtktreeview.c:753
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6883 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
6884
6885 #: gtk/gtktreeview.c:761
6886 #, fuzzy
6887 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6888 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
6889
6890 #: gtk/gtktreeview.c:783
6891 msgid "Vertical Separator Width"
6892 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
6893
6894 #: gtk/gtktreeview.c:784
6895 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6896 msgstr "Loddrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
6897
6898 #: gtk/gtktreeview.c:792
6899 msgid "Horizontal Separator Width"
6900 msgstr "Breidde på vassrett skilje"
6901
6902 #: gtk/gtktreeview.c:793
6903 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6904 msgstr "Vassrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
6905
6906 #: gtk/gtktreeview.c:801
6907 msgid "Allow Rules"
6908 msgstr "Tillat reglar"
6909
6910 #: gtk/gtktreeview.c:802
6911 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6912 msgstr "Tillat at radene vert teikna med vekslande fargar"
6913
6914 #: gtk/gtktreeview.c:808
6915 msgid "Indent Expanders"
6916 msgstr "Rykk inn utvidarar"
6917
6918 #: gtk/gtktreeview.c:809
6919 msgid "Make the expanders indented"
6920 msgstr "Gjer utvidarane innrykka"
6921
6922 #: gtk/gtktreeview.c:815
6923 msgid "Even Row Color"
6924 msgstr "Farge på partalsrader"
6925
6926 #: gtk/gtktreeview.c:816
6927 msgid "Color to use for even rows"
6928 msgstr "Fargen som skal brukast på partalsrader"
6929
6930 #: gtk/gtktreeview.c:822
6931 msgid "Odd Row Color"
6932 msgstr "Farge på oddetalsrader"
6933
6934 #: gtk/gtktreeview.c:823
6935 msgid "Color to use for odd rows"
6936 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
6937
6938 #: gtk/gtktreeview.c:829
6939 msgid "Row Ending details"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: gtk/gtktreeview.c:830
6943 msgid "Enable extended row background theming"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: gtk/gtktreeview.c:836
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Grid line width"
6949 msgstr "Fokuslinjebreidde"
6950
6951 #: gtk/gtktreeview.c:837
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6954 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6955
6956 #: gtk/gtktreeview.c:843
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Tree line width"
6959 msgstr "Den faste breidda"
6960
6961 #: gtk/gtktreeview.c:844
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6964 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6965
6966 #: gtk/gtktreeview.c:850
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Grid line pattern"
6969 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6970
6971 #: gtk/gtktreeview.c:851
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6974 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6975
6976 #: gtk/gtktreeview.c:857
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Tree line pattern"
6979 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6980
6981 #: gtk/gtktreeview.c:858
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6984 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6985
6986 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6987 msgid "Whether to display the column"
6988 msgstr "Om kolonna skal visast"
6989
6990 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
6991 msgid "Resizable"
6992 msgstr "Kan endra storleik"
6993
6994 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6995 msgid "Column is user-resizable"
6996 msgstr "Brukaren kan endra storleiken på kolonna"
6997
6998 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6999 msgid "Current width of the column"
7000 msgstr "Noverande breidde på kolonna"
7001
7002 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
7003 msgid "Space which is inserted between cells"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
7007 msgid "Sizing"
7008 msgstr "Storleiksendring"
7009
7010 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
7011 msgid "Resize mode of the column"
7012 msgstr "Korleis storleiken til kolonna vert endra"
7013
7014 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
7015 msgid "Fixed Width"
7016 msgstr "Fast breidde"
7017
7018 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
7019 msgid "Current fixed width of the column"
7020 msgstr "Noverande faste breidde på kolonna"
7021
7022 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
7023 msgid "Minimum Width"
7024 msgstr "Minste breidde"
7025
7026 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7027 msgid "Minimum allowed width of the column"
7028 msgstr "Minste tillatne breidde på kolonna"
7029
7030 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7031 msgid "Maximum Width"
7032 msgstr "Største breidde"
7033
7034 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7035 msgid "Maximum allowed width of the column"
7036 msgstr "Største tillatne breidde på kolonna"
7037
7038 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
7039 msgid "Title to appear in column header"
7040 msgstr "Titlen som skal visast i kolonnehovudet"
7041
7042 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7043 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7044 msgstr ""
7045 "Kolonna får ein del av den ekstra breidda som er satt av til skjermelementet"
7046
7047 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7048 msgid "Clickable"
7049 msgstr "Klikkbar"
7050
7051 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
7052 msgid "Whether the header can be clicked"
7053 msgstr "Om hovudet kan klikkast"
7054
7055 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7056 msgid "Widget"
7057 msgstr "Skjermelement"
7058
7059 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7060 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7061 msgstr ""
7062 "Skjermelement som skal setjast i kolonnehovudknappen i staden for "
7063 "kolonnetittel"
7064
7065 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
7066 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7067 msgstr "X-justering av kolonnehovudteksten eller -skjermelementet"
7068
7069 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7070 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7071 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
7072
7073 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7074 msgid "Sort indicator"
7075 msgstr "Sorteringsindikator"
7076
7077 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7078 msgid "Whether to show a sort indicator"
7079 msgstr "Om ein sorteringsindikator skal visast eller ikkje"
7080
7081 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7082 msgid "Sort order"
7083 msgstr "Sorteringsrekkefølgje"
7084
7085 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7086 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7087 msgstr "Sorteringsretning som sorteringsindikatoren skal visa"
7088
7089 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Sort column ID"
7092 msgstr "Tekstkolonne"
7093
7094 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7095 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: gtk/gtkuimanager.c:223
7099 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7100 msgstr ""
7101 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
7102
7103 #: gtk/gtkuimanager.c:230
7104 msgid "Merged UI definition"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: gtk/gtkuimanager.c:231
7108 msgid "An XML string describing the merged UI"
7109 msgstr "Ein XML-streng som skildrar fletta brukargrensesnitt"
7110
7111 #: gtk/gtkviewport.c:107
7112 msgid ""
7113 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7114 "this viewport"
7115 msgstr ""
7116 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den vassrette plasseringa til dette "
7117 "visingsområdet"
7118
7119 #: gtk/gtkviewport.c:115
7120 msgid ""
7121 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7122 "this viewport"
7123 msgstr ""
7124 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den loddrette plasseringa til dette "
7125 "visingsområdet"
7126
7127 #: gtk/gtkviewport.c:123
7128 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7129 msgstr "Styrer korleis den skuggelagte boksen rundt visingsområdet vert teikna"
7130
7131 #: gtk/gtkwidget.c:485
7132 msgid "Widget name"
7133 msgstr "Skjermelementnamn"
7134
7135 #: gtk/gtkwidget.c:486
7136 msgid "The name of the widget"
7137 msgstr "Namnet på skjermelementet"
7138
7139 #: gtk/gtkwidget.c:492
7140 msgid "Parent widget"
7141 msgstr "Forelderelement"
7142
7143 #: gtk/gtkwidget.c:493
7144 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7145 msgstr ""
7146 "Forelderelementet til dette skjermelementet. Må vera eit Container-element"
7147
7148 #: gtk/gtkwidget.c:500
7149 msgid "Width request"
7150 msgstr "Førespurnad om breidde"
7151
7152 #: gtk/gtkwidget.c:501
7153 msgid ""
7154 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7155 "used"
7156 msgstr ""
7157 "Overstyring for førespurnaden om breidde for elementet, eller -1 dersom "
7158 "naturleg førespurnad skal brukast"
7159
7160 #: gtk/gtkwidget.c:509
7161 msgid "Height request"
7162 msgstr "Høgdeførespurnad"
7163
7164 #: gtk/gtkwidget.c:510
7165 msgid ""
7166 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7167 "be used"
7168 msgstr ""
7169 "Overstyring for førespurnaden om høgde for elementet, eller -1 dersom "
7170 "naturleg førespurnad skal brukast"
7171
7172 #: gtk/gtkwidget.c:519
7173 msgid "Whether the widget is visible"
7174 msgstr "Om skjermelementet er synleg"
7175
7176 #: gtk/gtkwidget.c:526
7177 msgid "Whether the widget responds to input"
7178 msgstr "Om skjermelementet reagerer på inndata"
7179
7180 #: gtk/gtkwidget.c:532
7181 msgid "Application paintable"
7182 msgstr "Kan teiknast på"
7183
7184 #: gtk/gtkwidget.c:533
7185 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7186 msgstr "Om eit program vil teikna direkte på elementet"
7187
7188 #: gtk/gtkwidget.c:539
7189 msgid "Can focus"
7190 msgstr "Kan fokusera"
7191
7192 #: gtk/gtkwidget.c:540
7193 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7194 msgstr "Om skjermelementet kan ta inndatafokus"
7195
7196 #: gtk/gtkwidget.c:546
7197 msgid "Has focus"
7198 msgstr "Har fokus"
7199
7200 #: gtk/gtkwidget.c:547
7201 msgid "Whether the widget has the input focus"
7202 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
7203
7204 #: gtk/gtkwidget.c:553
7205 msgid "Is focus"
7206 msgstr "Er fokus"
7207
7208 #: gtk/gtkwidget.c:554
7209 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7210 msgstr "Om skjermelementet er det fokuserte elementet i toppnoden"
7211
7212 #: gtk/gtkwidget.c:560
7213 msgid "Can default"
7214 msgstr "kan vera standard"
7215
7216 #: gtk/gtkwidget.c:561
7217 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7218 msgstr "Om skjermelementet kan vera standardelementet"
7219
7220 #: gtk/gtkwidget.c:567
7221 msgid "Has default"
7222 msgstr "Har standardverdi"
7223
7224 #: gtk/gtkwidget.c:568
7225 msgid "Whether the widget is the default widget"
7226 msgstr "Om skjermelementet er standardelementet"
7227
7228 #: gtk/gtkwidget.c:574
7229 msgid "Receives default"
7230 msgstr "Får standard"
7231
7232 #: gtk/gtkwidget.c:575
7233 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7234 msgstr ""
7235 "Om denne er sann, vil skjermelementet få standardhandling når det er fokusert"
7236
7237 #: gtk/gtkwidget.c:581
7238 msgid "Composite child"
7239 msgstr "Samansatt barn"
7240
7241 #: gtk/gtkwidget.c:582
7242 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7243 msgstr "Om barnet er ein del av eit samansatt skjermelement"
7244
7245 #: gtk/gtkwidget.c:588
7246 msgid "Style"
7247 msgstr "Stil"
7248
7249 #: gtk/gtkwidget.c:589
7250 msgid ""
7251 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7252 "(colors etc)"
7253 msgstr ""
7254 "Stilen til elementet. Inneheld informasjon om korleis det ser ut (fargar o."
7255 "a.)"
7256
7257 #: gtk/gtkwidget.c:595
7258 msgid "Events"
7259 msgstr "Hendingar"
7260
7261 #: gtk/gtkwidget.c:596
7262 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7263 msgstr "Hendingsmaska som avgjer kva slags GdkEvents dette elementet får"
7264
7265 #: gtk/gtkwidget.c:603
7266 msgid "Extension events"
7267 msgstr "Utvidingshendingar"
7268
7269 #: gtk/gtkwidget.c:604
7270 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7271 msgstr "Maska som avgjer kva slags utvidingar dette elementet får"
7272
7273 #: gtk/gtkwidget.c:611
7274 msgid "No show all"
7275 msgstr "Ingen «vis alt»"
7276
7277 #: gtk/gtkwidget.c:612
7278 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7279 msgstr ""
7280 "Om gtk_widget_show_all() <b>ikkje</b> skal påvirka dette skjermelementet"
7281
7282 #: gtk/gtkwidget.c:635
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7285 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
7286
7287 #: gtk/gtkwidget.c:691
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Window"
7290 msgstr "Vindaugetype"
7291
7292 #: gtk/gtkwidget.c:692
7293 msgid "The widget's window if it is realized"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: gtk/gtkwidget.c:706
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Double Buffered"
7299 msgstr "Buffer"
7300
7301 #: gtk/gtkwidget.c:707
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7304 msgstr "Om handlinga er synleg"
7305
7306 #: gtk/gtkwidget.c:2229
7307 msgid "Interior Focus"
7308 msgstr "Internt fokus"
7309
7310 #: gtk/gtkwidget.c:2230
7311 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7312 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
7313
7314 #: gtk/gtkwidget.c:2236
7315 msgid "Focus linewidth"
7316 msgstr "Fokuslinjebreidde"
7317
7318 #: gtk/gtkwidget.c:2237
7319 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7320 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
7321
7322 #: gtk/gtkwidget.c:2243
7323 msgid "Focus line dash pattern"
7324 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
7325
7326 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7327 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7328 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
7329
7330 #: gtk/gtkwidget.c:2249
7331 msgid "Focus padding"
7332 msgstr "Fokuspolstring"
7333
7334 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7335 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7336 msgstr "Breidda, i pikslar, mellom fokusindikatoren og elementboksen"
7337
7338 #: gtk/gtkwidget.c:2255
7339 msgid "Cursor color"
7340 msgstr "Markørfarge"
7341
7342 #: gtk/gtkwidget.c:2256
7343 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7344 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
7345
7346 #: gtk/gtkwidget.c:2261
7347 msgid "Secondary cursor color"
7348 msgstr "Sekundær markørfarge"
7349
7350 #: gtk/gtkwidget.c:2262
7351 msgid ""
7352 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7353 "right-to-left and left-to-right text"
7354 msgstr ""
7355 "Fargen som den sekundære innsetjingsmarkøren skal teiknast med under "
7356 "redigering av blanda venstre-til-høgre- og høgre-til-venstre-tekst"
7357
7358 #: gtk/gtkwidget.c:2267
7359 msgid "Cursor line aspect ratio"
7360 msgstr "Tilhøvetalet for markørlinja"
7361
7362 #: gtk/gtkwidget.c:2268
7363 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7364 msgstr "Tilhøvetalet som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
7365
7366 #: gtk/gtkwidget.c:2282
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Draw Border"
7369 msgstr "Arkfanekant"
7370
7371 #: gtk/gtkwidget.c:2283
7372 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: gtk/gtkwidget.c:2296
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Unvisited Link Color"
7378 msgstr "Noverande farge"
7379
7380 #: gtk/gtkwidget.c:2297
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Color of unvisited links"
7383 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
7384
7385 #: gtk/gtkwidget.c:2310
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Visited Link Color"
7388 msgstr "Noverande farge"
7389
7390 #: gtk/gtkwidget.c:2311
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Color of visited links"
7393 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
7394
7395 #: gtk/gtkwidget.c:2325
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Wide Separators"
7398 msgstr "Har skiljelinje"
7399
7400 #: gtk/gtkwidget.c:2326
7401 msgid ""
7402 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7403 "instead of a line"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: gtk/gtkwidget.c:2340
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Separator Width"
7409 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
7410
7411 #: gtk/gtkwidget.c:2341
7412 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: gtk/gtkwidget.c:2355
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Separator Height"
7418 msgstr "Standardhøgde"
7419
7420 #: gtk/gtkwidget.c:2356
7421 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: gtk/gtkwidget.c:2370
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7427 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
7428
7429 #: gtk/gtkwidget.c:2371
7430 #, fuzzy
7431 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7432 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
7433
7434 #: gtk/gtkwidget.c:2385
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7437 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
7438
7439 #: gtk/gtkwidget.c:2386
7440 #, fuzzy
7441 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7442 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
7443
7444 #: gtk/gtkwindow.c:478
7445 msgid "Window Type"
7446 msgstr "Vindaugetype"
7447
7448 #: gtk/gtkwindow.c:479
7449 msgid "The type of the window"
7450 msgstr "Vindaugetype"
7451
7452 #: gtk/gtkwindow.c:487
7453 msgid "Window Title"
7454 msgstr "Vindaugetittel"
7455
7456 #: gtk/gtkwindow.c:488
7457 msgid "The title of the window"
7458 msgstr "Tittelen på vindauget"
7459
7460 #: gtk/gtkwindow.c:495
7461 msgid "Window Role"
7462 msgstr "Rolla til vindauget"
7463
7464 #: gtk/gtkwindow.c:496
7465 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7466 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
7467
7468 #: gtk/gtkwindow.c:512
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Startup ID"
7471 msgstr "Gruppe"
7472
7473 #: gtk/gtkwindow.c:513
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7476 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
7477
7478 #: gtk/gtkwindow.c:520
7479 msgid "Allow Shrink"
7480 msgstr "Tillat å krympa"
7481
7482 #: gtk/gtkwindow.c:522
7483 #, no-c-format
7484 msgid ""
7485 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7486 "time a bad idea"
7487 msgstr ""
7488 "Dersom denne er sann, har ikkje vindauget nokon minste storleik. Å setja "
7489 "denne til sann er ein dårleg idé 99% av tida"
7490
7491 #: gtk/gtkwindow.c:529
7492 msgid "Allow Grow"
7493 msgstr "Tillat å veksa"
7494
7495 #: gtk/gtkwindow.c:530
7496 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7497 msgstr "Dersom sann, kan brukarar utvida vindauget utover maksimumsstorleiken"
7498
7499 #: gtk/gtkwindow.c:538
7500 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7501 msgstr "Dersom sann, kan brukarar endra storleik på vindauget"
7502
7503 #: gtk/gtkwindow.c:545
7504 msgid "Modal"
7505 msgstr "Modalt"
7506
7507 #: gtk/gtkwindow.c:546
7508 msgid ""
7509 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7510 "up)"
7511 msgstr ""
7512 "Dersom denne er sann, er vindauget modalt (andre vindauge kan ikkje brukast "
7513 "så lenge dette er framme)"
7514
7515 #: gtk/gtkwindow.c:553
7516 msgid "Window Position"
7517 msgstr "Vindaugeplassering"
7518
7519 #: gtk/gtkwindow.c:554
7520 msgid "The initial position of the window"
7521 msgstr "Startposisjonen til vindauget"
7522
7523 #: gtk/gtkwindow.c:562
7524 msgid "Default Width"
7525 msgstr "Standardbreidde"
7526
7527 #: gtk/gtkwindow.c:563
7528 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7529 msgstr ""
7530 "Standardbreidda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
7531
7532 #: gtk/gtkwindow.c:572
7533 msgid "Default Height"
7534 msgstr "Standardhøgde"
7535
7536 #: gtk/gtkwindow.c:573
7537 msgid ""
7538 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7539 msgstr ""
7540 "Standardhøgda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
7541
7542 #: gtk/gtkwindow.c:582
7543 msgid "Destroy with Parent"
7544 msgstr "Øydelegg saman med forelder"
7545
7546 #: gtk/gtkwindow.c:583
7547 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7548 msgstr "Om dette vindauget skal øydeleggast når forelderen blir øydelagd"
7549
7550 #: gtk/gtkwindow.c:591
7551 msgid "Icon for this window"
7552 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
7553
7554 #: gtk/gtkwindow.c:607
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Name of the themed icon for this window"
7557 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
7558
7559 #: gtk/gtkwindow.c:622
7560 msgid "Is Active"
7561 msgstr "Er aktivt"
7562
7563 #: gtk/gtkwindow.c:623
7564 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7565 msgstr "Om toppnivået er det noverande aktive vindauget"
7566
7567 #: gtk/gtkwindow.c:630
7568 msgid "Focus in Toplevel"
7569 msgstr "Fokus i toppnivå"
7570
7571 #: gtk/gtkwindow.c:631
7572 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7573 msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow-et"
7574
7575 #: gtk/gtkwindow.c:638
7576 msgid "Type hint"
7577 msgstr "Type hint"
7578
7579 #: gtk/gtkwindow.c:639
7580 msgid ""
7581 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7582 "and how to treat it."
7583 msgstr ""
7584 "Hint som skal hjelpa skrivebordsmiljøet til å skjøna kva slags vindauge "
7585 "dette er, og korleis det skal handsamast"
7586
7587 #: gtk/gtkwindow.c:647
7588 msgid "Skip taskbar"
7589 msgstr "Hopp over oppgåveliste"
7590
7591 #: gtk/gtkwindow.c:648
7592 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7593 msgstr "Sann dersom vindauget ikkje skal vera i oppgåvelista"
7594
7595 #: gtk/gtkwindow.c:655
7596 msgid "Skip pager"
7597 msgstr "Hopp over vindaugeliste"
7598
7599 #: gtk/gtkwindow.c:656
7600 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7601 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
7602
7603 #: gtk/gtkwindow.c:663
7604 msgid "Urgent"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: gtk/gtkwindow.c:664
7608 #, fuzzy
7609 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7610 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
7611
7612 #: gtk/gtkwindow.c:678
7613 msgid "Accept focus"
7614 msgstr "ta imot fokus"
7615
7616 #: gtk/gtkwindow.c:679
7617 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7618 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
7619
7620 #: gtk/gtkwindow.c:693
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Focus on map"
7623 msgstr "Fokuser ved klikk"
7624
7625 #: gtk/gtkwindow.c:694
7626 #, fuzzy
7627 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7628 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
7629
7630 #: gtk/gtkwindow.c:708
7631 msgid "Decorated"
7632 msgstr "Pynta"
7633
7634 #: gtk/gtkwindow.c:709
7635 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7636 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
7637
7638 #: gtk/gtkwindow.c:723
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Deletable"
7641 msgstr "Valgbar"
7642
7643 #: gtk/gtkwindow.c:724
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7646 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
7647
7648 #: gtk/gtkwindow.c:740
7649 msgid "Gravity"
7650 msgstr "Tyngde"
7651
7652 #: gtk/gtkwindow.c:741
7653 msgid "The window gravity of the window"
7654 msgstr "Tyngda til vindauget"
7655
7656 #: gtk/gtkwindow.c:758
7657 msgid "Transient for Window"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: gtk/gtkwindow.c:759
7661 #, fuzzy
7662 msgid "The transient parent of the dialog"
7663 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
7664
7665 #: gtk/gtkwindow.c:774
7666 msgid "Opacity for Window"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: gtk/gtkwindow.c:775
7670 #, fuzzy
7671 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7672 msgstr "Vindaugetype"
7673
7674 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7675 msgid "IM Preedit style"
7676 msgstr "Stil på IM-førehandsredigering"
7677
7678 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7679 msgid "How to draw the input method preedit string"
7680 msgstr ""
7681 "Korleis førehandsredigeringsstrengen til ein inndatametode skal skrivast"
7682
7683 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7684 msgid "IM Status style"
7685 msgstr "IM-statusstil"
7686
7687 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7688 msgid "How to draw the input method statusbar"
7689 msgstr "Korleis statuslinja for inndatametoden skal teiknast"
7690
7691 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7692 #~ msgstr "Retning på verktøylinja"
7693
7694 #, fuzzy
7695 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7696 #~ msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
7697
7698 #~ msgid ""
7699 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7700 #~ "text in the progress widget"
7701 #~ msgstr ""
7702 #~ "Den vassrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
7703 #~ "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
7704
7705 #~ msgid ""
7706 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7707 #~ "text in the progress widget"
7708 #~ msgstr ""
7709 #~ "Den loddrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
7710 #~ "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
7711
7712 #, fuzzy
7713 #~ msgid "The current page in the document."
7714 #~ msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
7715
7716 #~ msgid "Homogenous"
7717 #~ msgstr "Einsarta"
7718
7719 #, fuzzy
7720 #~ msgid "Show Preview"
7721 #~ msgstr "Vis tekst"
7722
7723 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7724 #~ msgstr "Om denne teksten er skjult. Ikkje implementert i GTK 2.0"
7725
7726 #, fuzzy
7727 #~ msgid "Width In Chararacters"
7728 #~ msgstr "Breidde i teikn"
7729
7730 #, fuzzy
7731 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7732 #~ msgstr "Om skjermelementet er synleg"
7733
7734 #, fuzzy
7735 #~ msgid "Row separator column"
7736 #~ msgstr "Har skiljelinje"
7737
7738 #~ msgid "ComboBox appareance"
7739 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks"
7740
7741 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
7742 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks. Dersom sann, ver slik som på Windows."
7743
7744 #~ msgid "Folder Mode"
7745 #~ msgstr "Mappemodus"