1 # translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
2 # Norwegian translation of gtk+.
3 # Copyright (C) 1998-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001.
5 # Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001-2002.
6 # Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003, 2004.
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-01-03 23:53+0100\n"
14 "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
27 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
28 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
31 msgid "Number of Channels"
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
36 msgid "The number of samples per pixel"
37 msgstr "XPM-fila har ugyldig tal på teikn per piksel"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
45 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
48 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
55 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
59 msgid "Bits per Sample"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
64 msgid "The number of bits per sample"
65 msgstr "Tal på rader i tabellen"
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
73 msgid "The number of columns of the pixbuf"
74 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
82 msgid "The number of rows of the pixbuf"
83 msgstr "Tal på rader i tabellen"
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
93 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
94 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
100 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
101 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
104 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
105 msgid "Default Display"
106 msgstr "Standard skjerm"
108 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
109 msgid "The default display for GDK"
110 msgstr "Standard skjerm for GDK"
112 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
113 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
117 #: gdk/gdkpango.c:539
119 msgid "the GdkScreen for the renderer"
120 msgstr "Modellen for trevisinga"
122 #: gdk/gdkscreen.c:75
125 msgstr "Skrift punkt"
127 #: gdk/gdkscreen.c:76
129 msgid "The default font options for the screen"
130 msgstr "Namn på standardskrift"
132 #: gdk/gdkscreen.c:83
134 msgid "Font resolution"
135 msgstr "Skrift punkt"
137 #: gdk/gdkscreen.c:84
139 msgid "The resolution for fonts on the screen"
140 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
142 #: gdk/gdkwindow.c:470 gdk/gdkwindow.c:471
145 msgstr "Markørblinking"
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
153 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
154 "g_get_application_name()"
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
158 msgid "Program version"
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
163 msgid "The version of the program"
164 msgstr "Retning på verktøylinja"
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
167 msgid "Copyright string"
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
171 msgid "Copyright information for the program"
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
176 msgid "Comments string"
177 msgstr "Kolonnemellomrom"
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
180 msgid "Comments about the program"
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
188 msgid "The URL for the link to the website of the program"
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
193 msgid "Website label"
194 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
198 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
199 "defaults to the URL"
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
208 msgid "List of authors of the program"
209 msgstr "Retning på verktøylinja"
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
216 msgid "List of people documenting the program"
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
224 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
228 msgid "Translator credits"
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
233 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
242 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
243 "gtk_window_get_default_icon_list()"
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
248 msgid "Logo Icon Name"
251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
252 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
258 msgstr "Brytingsmåte satt"
260 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
262 msgid "Whether to wrap the license text."
263 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
265 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
266 msgid "Accelerator Closure"
267 msgstr "Snøggtastlukking"
269 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
270 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
271 msgstr "Lukkinga som skal overvakast for snøggtastendringar"
273 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
274 msgid "Accelerator Widget"
275 msgstr "Snøggtastelement"
277 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
278 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
279 msgstr "Skjermelementet som skal overvakast for snøggtastendringar"
281 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
282 #: gtk/gtktextmark.c:89
286 #: gtk/gtkaction.c:180
287 msgid "A unique name for the action."
288 msgstr "Eit unikt namn på handlinga"
290 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
291 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
292 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
296 #: gtk/gtkaction.c:199
297 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
299 "Merkelappen som vert brukt på menyval og knappar som utfører denne handlinga"
301 #: gtk/gtkaction.c:215
303 msgstr "Kort merkelapp"
305 #: gtk/gtkaction.c:216
306 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
307 msgstr "Ein kortare merkelapp som kan brukast på verktøylinjeknappar"
309 #: gtk/gtkaction.c:224
313 #: gtk/gtkaction.c:225
314 msgid "A tooltip for this action."
315 msgstr "Eit verktøytips for denne handlinga"
317 #: gtk/gtkaction.c:240
319 msgstr "Standard-ikon"
321 #: gtk/gtkaction.c:241
322 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
324 "Standardikonet som vert vist i skjermelement som representerer denne "
327 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
332 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
333 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
335 msgid "The GIcon being displayed"
336 msgstr "Ikonsett som skal visast"
338 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
339 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
344 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
345 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
347 msgid "The name of the icon from the icon theme"
348 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
350 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
351 msgid "Visible when horizontal"
352 msgstr "Synleg når vassrett"
354 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
356 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
358 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er vassrett"
360 #: gtk/gtkaction.c:306
362 msgid "Visible when overflown"
363 msgstr "Synleg når loddrett"
365 #: gtk/gtkaction.c:307
367 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
371 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
372 msgid "Visible when vertical"
373 msgstr "Synleg når loddrett"
375 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
377 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
379 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er loddrett"
381 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
385 #: gtk/gtkaction.c:323
388 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
389 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
390 msgstr "Om handlinga vert rekna for viktig. Når sann,"
392 #: gtk/gtkaction.c:331
393 msgid "Hide if empty"
394 msgstr "Gøym dersom tom"
396 #: gtk/gtkaction.c:332
397 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
400 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
401 #: gtk/gtkwidget.c:525
405 #: gtk/gtkaction.c:339
406 msgid "Whether the action is enabled."
407 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
409 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
410 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
414 #: gtk/gtkaction.c:346
415 msgid "Whether the action is visible."
416 msgstr "Om handlinga er synleg"
418 #: gtk/gtkaction.c:352
423 #: gtk/gtkaction.c:353
425 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
429 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
430 msgid "A name for the action group."
431 msgstr "Eit namn på handlingsgruppa."
433 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
435 msgid "Whether the action group is enabled."
436 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
438 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
440 msgid "Whether the action group is visible."
441 msgstr "Om handlinga er synleg"
443 #: gtk/gtkactivatable.c:304
445 msgid "Related Action"
448 #: gtk/gtkactivatable.c:305
449 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
452 #: gtk/gtkactivatable.c:327
453 msgid "Use Action Appearance"
456 #: gtk/gtkactivatable.c:328
458 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
459 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
461 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
462 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
466 #: gtk/gtkadjustment.c:94
468 msgid "The value of the adjustment"
469 msgstr "Namnet på skjermelementet"
471 #: gtk/gtkadjustment.c:110
473 msgid "Minimum Value"
476 #: gtk/gtkadjustment.c:111
478 msgid "The minimum value of the adjustment"
479 msgstr "Namnet på skjermelementet"
481 #: gtk/gtkadjustment.c:130
483 msgid "Maximum Value"
484 msgstr "Største lengde"
486 #: gtk/gtkadjustment.c:131
488 msgid "The maximum value of the adjustment"
489 msgstr "Namnet på skjermelementet"
491 #: gtk/gtkadjustment.c:147
493 msgid "Step Increment"
496 #: gtk/gtkadjustment.c:148
498 msgid "The step increment of the adjustment"
499 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
501 #: gtk/gtkadjustment.c:164
502 msgid "Page Increment"
505 #: gtk/gtkadjustment.c:165
507 msgid "The page increment of the adjustment"
508 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
510 #: gtk/gtkadjustment.c:184
513 msgstr "Største storleik"
515 #: gtk/gtkadjustment.c:185
517 msgid "The page size of the adjustment"
518 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
520 #: gtk/gtkalignment.c:90
521 msgid "Horizontal alignment"
522 msgstr "Vassrett justering"
524 # TRN: Er desimaltalseparator {,.} lokalisert? I.e. skal eg bruka komma?
525 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
527 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
530 "Vassrett justering for barn i det tilgjengelege området. 0,0 er "
531 "venstrejustert, 1,0 er høgrejustert"
533 #: gtk/gtkalignment.c:100
534 msgid "Vertical alignment"
535 msgstr "Loddrett justering"
537 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
539 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
542 "Loddrett plassering av barn i det tilgjengelege området. 0,0 er øvst, 1,0 er "
545 #: gtk/gtkalignment.c:109
546 msgid "Horizontal scale"
547 msgstr "Vassrett skala"
549 #: gtk/gtkalignment.c:110
551 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
552 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
554 "Dersom det tilgjengelege vassrette området er større enn kva barnet krev, "
555 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
557 #: gtk/gtkalignment.c:118
558 msgid "Vertical scale"
559 msgstr "Loddrett skala"
561 #: gtk/gtkalignment.c:119
563 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
564 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
566 "Dersom det tilgjengelege loddrette området er større enn kva barnet krev, "
567 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
569 #: gtk/gtkalignment.c:136
571 msgstr "Polstring øvst"
573 #: gtk/gtkalignment.c:137
574 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
575 msgstr "Polstring som skal setjast inn øvst på skjermelementet"
577 #: gtk/gtkalignment.c:153
578 msgid "Bottom Padding"
579 msgstr "Polstring nedst"
581 #: gtk/gtkalignment.c:154
582 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
583 msgstr "Polstring som skal setjast inn nedst på skjermelementet"
585 #: gtk/gtkalignment.c:170
587 msgstr "Polstring til venstre"
589 #: gtk/gtkalignment.c:171
590 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
591 msgstr "Polstring som skal setjast inn til venstre for skjermelementet"
593 #: gtk/gtkalignment.c:187
594 msgid "Right Padding"
595 msgstr "Polstring til venstre"
597 #: gtk/gtkalignment.c:188
598 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
599 msgstr "Polstring som skal setjast inn til høgre for skjermelementet"
602 msgid "Arrow direction"
603 msgstr "Retning på pil"
606 msgid "The direction the arrow should point"
607 msgstr "Retninga pila skal peika"
611 msgstr "Skuggen til pila"
614 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
615 msgstr "Utsjånaden til skuggen rundt pila"
617 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
619 msgid "Arrow Scaling"
620 msgstr "Radmellomrom"
623 msgid "Amount of space used up by arrow"
626 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
627 msgid "Horizontal Alignment"
628 msgstr "Vassrett justering"
630 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
631 msgid "X alignment of the child"
632 msgstr "X-justeringa til barnet"
634 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
635 msgid "Vertical Alignment"
636 msgstr "loddrett justering"
638 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
639 msgid "Y alignment of the child"
640 msgstr "Y-justeringa til barnet"
642 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
646 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
647 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
650 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
654 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
655 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
658 #: gtk/gtkassistant.c:281
660 msgid "Header Padding"
661 msgstr "Polstring til venstre"
663 #: gtk/gtkassistant.c:282
665 msgid "Number of pixels around the header."
666 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
668 #: gtk/gtkassistant.c:289
670 msgid "Content Padding"
671 msgstr "Polstring nedst"
673 #: gtk/gtkassistant.c:290
675 msgid "Number of pixels around the content pages."
676 msgstr "Tal på rader i tabellen"
678 #: gtk/gtkassistant.c:306
681 msgstr "Type pakking"
683 #: gtk/gtkassistant.c:307
685 msgid "The type of the assistant page"
686 msgstr "Typen melding"
688 #: gtk/gtkassistant.c:324
691 msgstr "Største storleik"
693 #: gtk/gtkassistant.c:325
695 msgid "The title of the assistant page"
696 msgstr "Tittelen på vindauget"
698 #: gtk/gtkassistant.c:341
701 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
703 #: gtk/gtkassistant.c:342
704 msgid "Header image for the assistant page"
707 #: gtk/gtkassistant.c:358
709 msgid "Sidebar image"
712 #: gtk/gtkassistant.c:359
713 msgid "Sidebar image for the assistant page"
716 #: gtk/gtkassistant.c:374
718 msgid "Page complete"
719 msgstr "Største storleik"
721 #: gtk/gtkassistant.c:375
722 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
726 msgid "Minimum child width"
727 msgstr "Minste breidde på barnet"
730 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
731 msgstr "Minste breidde på knappar inni boksen"
734 msgid "Minimum child height"
735 msgstr "Minste høgde på barnet"
738 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
739 msgstr "Minste høgde på knappane inni boksen"
742 msgid "Child internal width padding"
743 msgstr "Intern polstring i breidda i barnet"
746 msgid "Amount to increase child's size on either side"
747 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast på kvar side"
750 msgid "Child internal height padding"
751 msgstr "Intern polstring i høgda i barnet"
754 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
755 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast oppe og nede"
759 msgstr "Stil på plassering"
761 # TRN: Skal verdiane omsetjast?
764 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
765 "edge, start and end"
767 "Korleis knappane skal plasserast i boksen. Moglege verdiar er «default», "
768 "«spread», «edge», «start» og «end»."
776 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
779 "Dersom denne er sann, vil barnet plasserast i ei sekundær gruppe med barn, "
780 "høveleg til t.d. help-knappar"
782 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
783 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
788 msgid "The amount of space between children"
789 msgstr "Kor mykje mellomrom det skal vera mellom barna"
791 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
792 #: gtk/gtktoolbar.c:573
797 msgid "Whether the children should all be the same size"
798 msgstr "Om alle barna skal vera like store"
800 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
801 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
806 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
807 msgstr "Om barnet skal få meir plass når forelderen veks"
815 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
818 "Om ekstra mellomrom som barnet får skal brukast av etterkommaren eller "
819 "brukast som polstring"
826 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
827 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og naboane, i pikslar"
831 msgstr "Type pakking"
833 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
835 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
836 "start or end of the parent"
838 "Ein GtkPackType som viser om barnet er pakka med referanse til starten eller "
839 "slutten av opphavet"
841 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
842 #: gtk/gtkruler.c:148
846 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
847 msgid "The index of the child in the parent"
848 msgstr "Indeksen til barnet i forelderen"
850 #: gtk/gtkbuilder.c:96
851 msgid "Translation Domain"
854 #: gtk/gtkbuilder.c:97
855 msgid "The translation domain used by gettext"
858 #: gtk/gtkbutton.c:220
860 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
863 "Tekst på merkelappen inni knappen, dersom knappen inneheld ein merkelapp"
865 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
866 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
867 msgid "Use underline"
868 msgstr "Bruk understreking"
870 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
871 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
873 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
874 "for the mnemonic accelerator key"
876 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
877 "teiknet skal brukast som snøggtast"
879 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
881 msgstr "Bruk standard"
883 #: gtk/gtkbutton.c:236
885 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
887 "Dersom denne er satt, skal merkelappen brukast til å velja ei "
888 "standardoppføring i staden for å visast"
890 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
891 msgid "Focus on click"
892 msgstr "Fokuser ved klikk"
894 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
895 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
896 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
898 #: gtk/gtkbutton.c:251
899 msgid "Border relief"
902 #: gtk/gtkbutton.c:252
903 msgid "The border relief style"
904 msgstr "Stilen på kantrelieffet"
906 #: gtk/gtkbutton.c:269
907 msgid "Horizontal alignment for child"
908 msgstr "Vassrett justering av barnet"
910 #: gtk/gtkbutton.c:288
911 msgid "Vertical alignment for child"
912 msgstr "Loddrett justering av barnet"
914 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
916 msgstr "Bilete-skjermelement"
918 #: gtk/gtkbutton.c:306
920 msgid "Child widget to appear next to the button text"
921 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
923 #: gtk/gtkbutton.c:320
925 msgid "Image position"
926 msgstr "Plassering av handtak"
928 #: gtk/gtkbutton.c:321
930 msgid "The position of the image relative to the text"
931 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
933 #: gtk/gtkbutton.c:433
934 msgid "Default Spacing"
935 msgstr "Standard mellomrom"
937 #: gtk/gtkbutton.c:434
938 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
939 msgstr "Ekstra plass som skal brukast til CAN_DEFAULT-knappar"
941 #: gtk/gtkbutton.c:440
942 msgid "Default Outside Spacing"
943 msgstr "Standard utvendig mellomrom"
945 #: gtk/gtkbutton.c:441
947 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
950 "Ekstra mellomrom som skal leggjast til på CAN_DEFAULT-knapparsom alltid vert "
951 "teikna utanfor kanten"
953 #: gtk/gtkbutton.c:446
954 msgid "Child X Displacement"
955 msgstr "X-forskyvinga av barnet"
957 #: gtk/gtkbutton.c:447
959 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
961 "Kor langt i X-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
963 #: gtk/gtkbutton.c:454
964 msgid "Child Y Displacement"
965 msgstr "Y-forskyvinga av barnet"
967 #: gtk/gtkbutton.c:455
969 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
971 "Kor langt i Y-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
973 #: gtk/gtkbutton.c:471
975 msgid "Displace focus"
978 #: gtk/gtkbutton.c:472
980 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
984 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
989 #: gtk/gtkbutton.c:486
990 msgid "Border between button edges and child."
993 #: gtk/gtkbutton.c:499
995 msgid "Image spacing"
996 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
998 #: gtk/gtkbutton.c:500
1000 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1001 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
1003 #: gtk/gtkbutton.c:514
1004 msgid "Show button images"
1007 #: gtk/gtkbutton.c:515
1009 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1010 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:440
1016 #: gtk/gtkcalendar.c:441
1017 msgid "The selected year"
1018 msgstr "Det valde året"
1020 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1024 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1025 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1026 msgstr "Den valde månaden (som eit tal mellom 0 og 11)"
1028 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1032 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1034 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1035 "currently selected day)"
1037 "Den valda dagen (som eit tal mellom 1 og 31, eller 0 for få fjerna det "
1040 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1041 msgid "Show Heading"
1042 msgstr "Vis overskrift"
1044 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1045 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1046 msgstr "Dersom denne er sann, vert ei overskrift vist"
1048 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1049 msgid "Show Day Names"
1050 msgstr "Vis namn på dagar"
1052 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1053 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1054 msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
1056 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1057 msgid "No Month Change"
1058 msgstr "Ikkje endra månad"
1060 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1062 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1063 msgstr "Dersom denne er sann, kan ikkje den valde månaden endrast"
1065 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1066 msgid "Show Week Numbers"
1067 msgstr "Vis vekenummer"
1069 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1070 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1071 msgstr "Dersom denne er sann, vert vekenummera viste"
1073 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1075 msgid "Details Width"
1076 msgstr "Standardbreidde"
1078 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1080 msgid "Details width in characters"
1081 msgstr "Breidde i teikn"
1083 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1085 msgid "Details Height"
1086 msgstr "Standardhøgde"
1088 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1089 msgid "Details height in rows"
1092 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1094 msgid "Show Details"
1095 msgstr "Vis overskrift"
1097 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1099 msgid "If TRUE, details are shown"
1100 msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1107 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1108 msgstr "Redigerbar modus for CellRenderer"
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1115 msgid "Display the cell"
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1120 msgid "Display the cell sensitive"
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1129 msgstr "X-justeringa"
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1137 msgstr "Y-justeringa"
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1145 msgstr "X-polstringa"
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1153 msgstr "Y-polstringa"
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1159 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1160 msgid "The fixed width"
1161 msgstr "Den faste breidda"
1163 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1167 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1168 msgid "The fixed height"
1169 msgstr "Den faste høgda"
1171 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1175 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1176 msgid "Row has children"
1177 msgstr "Rada har barn"
1179 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1183 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1184 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1185 msgstr "Rada er ei utvidarrad, og er utvida"
1187 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1188 msgid "Cell background color name"
1189 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
1191 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1192 msgid "Cell background color as a string"
1193 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein streng"
1195 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1196 msgid "Cell background color"
1197 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
1199 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1200 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1201 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein GdkColor"
1203 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1206 msgstr "Storleiksendring"
1208 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1210 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1211 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
1213 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1214 msgid "Cell background set"
1215 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
1217 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1218 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1219 msgstr "Om denne merkinga har noko å seia for bakgrunnsfargen til cella"
1221 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1223 msgid "Accelerator key"
1224 msgstr "Snøggtastelement"
1226 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1228 msgid "The keyval of the accelerator"
1229 msgstr "Namnet på skjermelementet"
1231 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1233 msgid "Accelerator modifiers"
1234 msgstr "Snøggtastelement"
1236 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1237 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1240 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1242 msgid "Accelerator keycode"
1243 msgstr "Snøggtastelement"
1245 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1246 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1249 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1251 msgid "Accelerator Mode"
1252 msgstr "Snøggtastelement"
1254 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1256 msgid "The type of accelerators"
1257 msgstr "Typen melding"
1259 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1264 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1266 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1267 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
1269 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1271 msgstr "Tekstkolonne"
1273 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1274 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1275 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
1277 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1281 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1282 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1285 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1286 msgid "Pixbuf Object"
1287 msgstr "Pixbuf-objekt"
1289 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1290 msgid "The pixbuf to render"
1291 msgstr "Pixbuf som skal teiknast"
1293 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1294 msgid "Pixbuf Expander Open"
1295 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1297 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1298 msgid "Pixbuf for open expander"
1299 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1301 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1302 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1303 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1305 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1306 msgid "Pixbuf for closed expander"
1307 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1309 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1311 msgstr "Standard-ID"
1313 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1314 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1315 msgstr "Standard-ID på standardikonet som skal teiknast"
1317 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1318 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1322 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1324 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1325 msgstr "Storleiken på oppteikna ikon"
1327 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1331 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1332 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1333 msgstr "Teikningsdetalj som skal sendast til draktmotoren"
1335 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1336 msgid "Follow State"
1339 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1341 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1342 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
1344 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1348 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1350 msgid "Value of the progress bar"
1351 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1353 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1354 #: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1355 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1359 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1361 msgid "Text on the progress bar"
1362 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1364 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1369 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1371 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1372 "don't know how much."
1375 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1376 msgid "Text x alignment"
1377 msgstr "X-justering av tekst"
1379 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1382 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1384 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
1386 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1387 msgid "Text y alignment"
1388 msgstr "Y-justering av tekst"
1390 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1392 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1393 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
1395 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1396 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1397 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1401 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1402 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1403 msgstr "Peikeretningen og vekstretningen til framdriftsvisaren"
1405 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1406 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1410 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1412 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1413 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
1415 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1420 # gtk/gtkspinbutton.c:223
1421 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1422 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1423 msgstr "Aksellerasjonsrate når du held ein knapp nede"
1425 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1429 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1430 msgid "The number of decimal places to display"
1431 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1434 msgid "Text to render"
1435 msgstr "Tekst som skal teiknast"
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1442 msgid "Marked up text to render"
1443 msgstr "Oppmerka tekst som skal teiknast"
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1447 msgstr "Attributtar"
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1450 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1452 "Ei liste over stilattributtar som skal brukast på teksten til teiknaren"
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1455 msgid "Single Paragraph Mode"
1456 msgstr "Ei paragraf-modus"
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1459 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1460 msgstr "Om all teksten skal haldast i eitt avsnitt eller ikkje"
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1463 msgid "Background color name"
1464 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen"
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1467 msgid "Background color as a string"
1468 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1471 msgid "Background color"
1472 msgstr "Bakgrunnsfarge"
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1475 msgid "Background color as a GdkColor"
1476 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1479 msgid "Foreground color name"
1480 msgstr "Namn på framgrunnsfarge"
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1483 msgid "Foreground color as a string"
1484 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein streng"
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1487 msgid "Foreground color"
1488 msgstr "Framgrunnsfarge"
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1491 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1492 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
1495 #: gtk/gtktextview.c:573
1497 msgstr "Kan redigerast"
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1500 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1501 msgstr "Om teksten kan endrast av brukaren"
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1504 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1509 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1510 msgstr "Skildring av skrifttypen som ein streng, t.d. «Sans Italic 12»"
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1513 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1514 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein PangoFontDescription-struktur"
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1518 msgstr "Skriftfamilie"
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1521 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1522 msgstr "Namn på skriftfamilien, t.d. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1525 #: gtk/gtktexttag.c:291
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1530 #: gtk/gtktexttag.c:300
1531 msgid "Font variant"
1532 msgstr "Skriftvariant"
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1535 #: gtk/gtktexttag.c:309
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1540 #: gtk/gtktexttag.c:320
1541 msgid "Font stretch"
1542 msgstr "Strekking av skrifttypen"
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1545 #: gtk/gtktexttag.c:329
1547 msgstr "Skriftstorleik"
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1551 msgstr "Skrift punkt"
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1554 msgid "Font size in points"
1555 msgstr "Storleiken på skrifta, i punkt"
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1559 msgstr "Skalering på skrifttype"
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1562 msgid "Font scaling factor"
1563 msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttypen"
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1571 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1573 "Kor mykje teksten skal løftast over grunnlinja (negative verdiar er under "
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1577 msgid "Strikethrough"
1578 msgstr "Gjennomstreking"
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1581 msgid "Whether to strike through the text"
1582 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1586 msgstr "Understreking"
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1589 msgid "Style of underline for this text"
1590 msgstr "Stil for understreking av denne teksten"
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1598 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1599 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1600 "probably don't need it"
1602 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
1603 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
1604 "treng du han truleg ikkje"
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1612 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1613 "have enough room to display the entire string"
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1617 #: gtk/gtklabel.c:648
1619 msgid "Width In Characters"
1620 msgstr "Breidde i teikn"
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1623 msgid "The desired width of the label, in characters"
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1628 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1632 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1633 "have enough room to display the entire string"
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1638 msgstr "Brytingsbreidde"
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1642 msgid "The width at which the text is wrapped"
1643 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1651 msgid "How to align the lines"
1652 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1655 msgid "Background set"
1656 msgstr "Bakgrunnen satt"
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1659 msgid "Whether this tag affects the background color"
1660 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1663 msgid "Foreground set"
1664 msgstr "Framgrunn satt"
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1667 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1668 msgstr "Om denne merkinga påvirkar framgrunnsfargen"
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1671 msgid "Editability set"
1672 msgstr "Er redigerbar satt"
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1675 msgid "Whether this tag affects text editability"
1676 msgstr "Om denne merkinga påverkar om teksten kan redigerast eller ikkje"
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1679 msgid "Font family set"
1680 msgstr "Skriftfamilie satt"
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1683 msgid "Whether this tag affects the font family"
1684 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1687 msgid "Font style set"
1688 msgstr "Stil på skrifttype"
1690 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1691 msgid "Whether this tag affects the font style"
1692 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstilen"
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1695 msgid "Font variant set"
1696 msgstr "Skrifttypevariant satt"
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1699 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1700 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skrifttypevarianten"
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1703 msgid "Font weight set"
1704 msgstr "Skrifttyngd satt"
1706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1707 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1708 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftvekta"
1710 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1711 msgid "Font stretch set"
1712 msgstr "Skriftstrekk satt"
1714 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1715 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1716 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstrekkinga"
1718 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1719 msgid "Font size set"
1720 msgstr "Skriftstorleik satt"
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1723 msgid "Whether this tag affects the font size"
1724 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstorleiken"
1726 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1727 msgid "Font scale set"
1728 msgstr "Skriftskalering satt"
1730 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1731 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1732 msgstr "Om denne merkinga skalerar skriftstorleiken med ein gitt faktor"
1734 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1736 msgstr "Stilt til å hevast"
1738 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1739 msgid "Whether this tag affects the rise"
1740 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1742 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1743 msgid "Strikethrough set"
1744 msgstr "Gjennomstreking satt"
1746 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1747 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1748 msgstr "Om denne merkinga påvirkar gjennomstrekinga"
1750 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1751 msgid "Underline set"
1752 msgstr "Understreking satt"
1754 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1755 msgid "Whether this tag affects underlining"
1756 msgstr "Om denne merkinga påvirkar understrekinga"
1758 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1759 msgid "Language set"
1762 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1763 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1764 msgstr "Om denne merkinga påvirkar språket teksten skal teiknast i"
1766 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1768 msgid "Ellipsize set"
1769 msgstr "Stilt til å hevast"
1771 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1773 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1774 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1776 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1781 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1783 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1784 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1786 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1787 msgid "Toggle state"
1788 msgstr "Knapptilstand"
1790 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1791 msgid "The toggle state of the button"
1792 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
1794 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1795 msgid "Inconsistent state"
1796 msgstr "Ikkje konsistent tilstand"
1798 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1799 msgid "The inconsistent state of the button"
1800 msgstr "Den ikkje konsistente tilstanden til knappen"
1802 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1806 # TRN: «Aktivera» er eit fy-ord, seier retningslinjene.
1807 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1808 msgid "The toggle button can be activated"
1809 msgstr "Avkryssingsboksen kan aktiverast"
1811 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1813 msgstr "Radiotilstand"
1815 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1816 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1817 msgstr "Teikn avkryssingsboksen som ein radioknapp"
1819 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1821 msgid "Indicator size"
1822 msgstr "Indikatorstorleik"
1824 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1825 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1826 msgid "Size of check or radio indicator"
1827 msgstr "Storleik på radio- og avkryssingsindikator"
1829 #: gtk/gtkcellview.c:182
1831 msgid "CellView model"
1832 msgstr "TreeView-modell"
1834 #: gtk/gtkcellview.c:183
1836 msgid "The model for cell view"
1837 msgstr "Modellen for trevisinga"
1839 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1840 msgid "Indicator Size"
1841 msgstr "Indikatorstorleik"
1843 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1844 msgid "Indicator Spacing"
1845 msgstr "Mellomrom rundt indikator"
1847 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1848 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1849 msgstr "Mellomrom rundt avkryssings- eller radioindikator"
1851 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1852 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1856 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1857 msgid "Whether the menu item is checked"
1858 msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av"
1860 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1861 msgid "Inconsistent"
1862 msgstr "Inkonsistent"
1864 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1865 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1866 msgstr "Om inkonsistente tilstandar skal visast"
1868 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1869 msgid "Draw as radio menu item"
1870 msgstr "Teikn som radiomenyoppføring"
1872 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1873 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1874 msgstr "Om menyoppføringa ser ut som ei radiomenyoppføring"
1876 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
1877 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1881 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1882 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1883 msgstr "Om fargen skal få ein alfa-verdi"
1885 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1886 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1887 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1891 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1892 msgid "The title of the color selection dialog"
1893 msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen"
1895 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1896 msgid "Current Color"
1897 msgstr "Noverande farge"
1899 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1900 msgid "The selected color"
1901 msgstr "Den valte fargen"
1903 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1904 msgid "Current Alpha"
1905 msgstr "Noverande alfa"
1907 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1908 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1910 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1911 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1913 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1914 msgid "Has Opacity Control"
1915 msgstr "Har kontroll for kor ugjennomsiktig fargen er"
1917 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1918 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1919 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
1921 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1925 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1926 msgid "Whether a palette should be used"
1927 msgstr "Om ein palett skal brukast"
1929 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1930 msgid "The current color"
1931 msgstr "Den noverande fargen"
1933 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1934 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1936 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1937 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1939 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1940 msgid "Custom palette"
1941 msgstr "Eigendefinert palett"
1943 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1944 msgid "Palette to use in the color selector"
1945 msgstr "Palett som skal brukast i fargeveljaren"
1947 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1949 msgid "Color Selection"
1950 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
1952 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1954 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1955 msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen"
1957 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1961 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1963 msgid "The OK button of the dialog."
1964 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
1966 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1968 msgid "Cancel Button"
1969 msgstr "Meldingsknappar"
1971 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1973 msgid "The cancel button of the dialog."
1974 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
1976 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1979 msgstr "Meldingsknappar"
1981 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1983 msgid "The help button of the dialog."
1984 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
1986 #: gtk/gtkcombo.c:145
1987 msgid "Enable arrow keys"
1988 msgstr "Bruk piltastar"
1990 #: gtk/gtkcombo.c:146
1991 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1992 msgstr "Om piltastane kan brukast til å bla gjennom lista med oppføringar"
1994 #: gtk/gtkcombo.c:152
1995 msgid "Always enable arrows"
1996 msgstr "Alltid bruk piltastar"
1998 #: gtk/gtkcombo.c:153
1999 msgid "Obsolete property, ignored"
2000 msgstr "Gamal eigenskap, overser"
2002 #: gtk/gtkcombo.c:159
2003 msgid "Case sensitive"
2004 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
2006 #: gtk/gtkcombo.c:160
2007 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2009 "Om det vert gjort skilnad på store og små bokstavar når oppføringar vert "
2012 #: gtk/gtkcombo.c:167
2016 #: gtk/gtkcombo.c:168
2017 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2018 msgstr "Om feltet skal godta tomme verdiar"
2020 #: gtk/gtkcombo.c:175
2021 msgid "Value in list"
2022 msgstr "Verdi i lista"
2024 #: gtk/gtkcombo.c:176
2025 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2026 msgstr "Om verdiar som vert skrivne inn alt må vera i lista"
2028 #: gtk/gtkcombobox.c:661
2029 msgid "ComboBox model"
2030 msgstr "Kombinasjonsboks-modell"
2032 #: gtk/gtkcombobox.c:662
2033 msgid "The model for the combo box"
2034 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
2036 #: gtk/gtkcombobox.c:679
2038 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2039 msgstr "Brytingsbreidde når elementa vert plasserte i eit rutenett"
2041 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2042 msgid "Row span column"
2045 #: gtk/gtkcombobox.c:702
2046 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2049 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2050 msgid "Column span column"
2053 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2054 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2057 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2059 msgstr "Vald oppføring"
2061 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2062 msgid "The item which is currently active"
2063 msgstr "Oppføringa som er valt no"
2065 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
2066 msgid "Add tearoffs to menus"
2067 msgstr "Legg til avrivingslinjer på menyane"
2069 #: gtk/gtkcombobox.c:766
2071 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2072 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
2074 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
2078 #: gtk/gtkcombobox.c:782
2080 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2081 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
2083 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2085 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2086 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
2088 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
2089 msgid "Tearoff Title"
2090 msgstr "Tittel på avriven meny"
2092 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2095 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2098 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
2100 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2103 msgstr "Fokuslinjebreidde"
2105 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2107 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2108 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2110 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2111 msgid "Button Sensitivity"
2114 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2116 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2117 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
2119 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2120 msgid "Appears as list"
2123 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2125 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2126 msgstr "Om det skal veljast mapper i staden for filer"
2128 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2131 msgstr "Retning på pil"
2133 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2135 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2136 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
2138 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2139 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2140 #: gtk/gtkviewport.c:122
2144 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2146 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2147 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
2149 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2151 msgstr "Modus for endring av storleik"
2153 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2154 msgid "Specify how resize events are handled"
2155 msgstr "Spesifiser korleis hendingar for endring av storleik skal handsamast"
2157 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2158 msgid "Border width"
2159 msgstr "Breidde på kant"
2161 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2162 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2163 msgstr "Breidda på den tomme kanten utanfor barna til haldaren"
2165 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2169 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2170 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2171 msgstr "Kan brukast til å leggja til eit nytt barn i haldaren"
2173 #: gtk/gtkcurve.c:124
2177 #: gtk/gtkcurve.c:125
2178 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2181 #: gtk/gtkcurve.c:132
2185 #: gtk/gtkcurve.c:133
2186 msgid "Minimum possible value for X"
2187 msgstr "Minste moglege verdi for X"
2189 #: gtk/gtkcurve.c:141
2193 #: gtk/gtkcurve.c:142
2194 msgid "Maximum possible X value"
2195 msgstr "Største moglege verdi for X"
2197 #: gtk/gtkcurve.c:150
2201 #: gtk/gtkcurve.c:151
2202 msgid "Minimum possible value for Y"
2203 msgstr "Minste moglege verdi for Y"
2205 #: gtk/gtkcurve.c:159
2209 #: gtk/gtkcurve.c:160
2210 msgid "Maximum possible value for Y"
2211 msgstr "Største moglege verdi for Y"
2213 #: gtk/gtkdialog.c:145
2214 msgid "Has separator"
2215 msgstr "Har skiljelinje"
2217 #: gtk/gtkdialog.c:146
2218 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2219 msgstr "Dialogen har ei skiljelinje over knappane sine"
2221 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2222 msgid "Content area border"
2223 msgstr "Kant rundt innhaldsområde"
2225 #: gtk/gtkdialog.c:192
2226 msgid "Width of border around the main dialog area"
2227 msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet"
2229 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2231 msgid "Content area spacing"
2232 msgstr "Polstring nedst"
2234 #: gtk/gtkdialog.c:210
2236 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2237 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
2239 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2240 msgid "Button spacing"
2241 msgstr "Avstand mellom knappar"
2243 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2244 msgid "Spacing between buttons"
2245 msgstr "Avstand mellom knappar"
2247 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2248 msgid "Action area border"
2249 msgstr "Kant rundt handlingsområde"
2251 #: gtk/gtkdialog.c:227
2252 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2253 msgstr "Breidde på kanten rundt knappeområdet i botnen av dialogen"
2255 #: gtk/gtkentry.c:628
2260 #: gtk/gtkentry.c:629
2261 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2264 #: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
2265 msgid "Cursor Position"
2266 msgstr "Markørplassering"
2268 #: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
2269 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2270 msgstr "Den noverande plasseringa til innsetjingsmarkøren, i teikn"
2272 #: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
2273 msgid "Selection Bound"
2274 msgstr "Utvalsgrense"
2276 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
2278 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2279 msgstr "Posisjonen til den andre enden av utvalet, målt i teikn frå markøren"
2281 #: gtk/gtkentry.c:657
2282 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2283 msgstr "Om innhaldet i oppføringa kan redigerast"
2285 #: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2286 msgid "Maximum length"
2287 msgstr "Største lengde"
2289 #: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2290 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2292 "Øvre grense for tal på teikn for denne oppføringa. Null dersom ikkje noko "
2295 #: gtk/gtkentry.c:673
2299 #: gtk/gtkentry.c:674
2301 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2304 "Dersom usann, vert «usynleg tekst» vist i staden for den faktiske teksten "
2307 #: gtk/gtkentry.c:682
2308 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2309 msgstr "Dersom usann, vert den ytre kanten fjerna frå oppføringa"
2311 #: gtk/gtkentry.c:690
2313 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2316 #: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
2317 msgid "Invisible character"
2318 msgstr "Usynleg teikn"
2320 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
2321 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2322 msgstr "Teiknet som skal brukast til å gøyma innhaldet i felt (i passordmodus)"
2324 #: gtk/gtkentry.c:705
2325 msgid "Activates default"
2326 msgstr "Bruk forvald"
2328 #: gtk/gtkentry.c:706
2330 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2331 "dialog) when Enter is pressed"
2333 "Om det forvalde skjermelementet (t.d. den forvalde knappen i ein dialog) "
2334 "skal brukast når Enter vert trykt"
2336 #: gtk/gtkentry.c:712
2337 msgid "Width in chars"
2338 msgstr "Breidde i teikn"
2340 #: gtk/gtkentry.c:713
2341 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2342 msgstr "Tal på teikn som det skal setjast av plass til i feltet"
2344 #: gtk/gtkentry.c:722
2345 msgid "Scroll offset"
2348 #: gtk/gtkentry.c:723
2349 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2351 "Kor mange pikslar av oppføringa som har rulla av venstre sida av skjermen"
2353 #: gtk/gtkentry.c:733
2354 msgid "The contents of the entry"
2355 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2357 #: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
2359 msgstr "X-justering"
2361 #: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
2364 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2366 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
2368 #: gtk/gtkentry.c:765
2370 msgid "Truncate multiline"
2373 #: gtk/gtkentry.c:766
2375 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2376 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2378 #: gtk/gtkentry.c:782
2379 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2382 #: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
2383 msgid "Overwrite mode"
2384 msgstr "Overskrivingsmodus"
2386 #: gtk/gtkentry.c:798
2388 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2389 msgstr "Om tekst som vert skriven inn skriv over teksten som er der frå før"
2391 #: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2394 msgstr "X-justering av tekst"
2396 #: gtk/gtkentry.c:813
2397 msgid "Length of the text currently in the entry"
2400 #: gtk/gtkentry.c:828
2402 msgid "Invisible char set"
2403 msgstr "Usynleg satt"
2405 #: gtk/gtkentry.c:829
2407 msgid "Whether the invisible char has been set"
2408 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2410 #: gtk/gtkentry.c:847
2411 msgid "Caps Lock warning"
2414 #: gtk/gtkentry.c:848
2415 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2418 #: gtk/gtkentry.c:862
2420 msgid "Progress Fraction"
2423 #: gtk/gtkentry.c:863
2425 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2426 msgstr "Kor stor del av arbeidet som er ferdig"
2428 #: gtk/gtkentry.c:880
2430 msgid "Progress Pulse Step"
2433 #: gtk/gtkentry.c:881
2436 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2437 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2438 msgstr "Kor mykje sprettblokka skal flytta seg når ho vert pulsa"
2440 #: gtk/gtkentry.c:897
2442 msgid "Primary pixbuf"
2445 #: gtk/gtkentry.c:898
2447 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2448 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
2450 #: gtk/gtkentry.c:912
2452 msgid "Secondary pixbuf"
2455 #: gtk/gtkentry.c:913
2457 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2458 msgstr "Sekundært framoversteg"
2460 #: gtk/gtkentry.c:927
2461 msgid "Primary stock ID"
2464 #: gtk/gtkentry.c:928
2465 msgid "Stock ID for primary icon"
2468 #: gtk/gtkentry.c:942
2470 msgid "Secondary stock ID"
2473 #: gtk/gtkentry.c:943
2474 msgid "Stock ID for secondary icon"
2477 #: gtk/gtkentry.c:957
2479 msgid "Primary icon name"
2482 #: gtk/gtkentry.c:958
2483 msgid "Icon name for primary icon"
2486 #: gtk/gtkentry.c:972
2488 msgid "Secondary icon name"
2491 #: gtk/gtkentry.c:973
2492 msgid "Icon name for secondary icon"
2495 #: gtk/gtkentry.c:987
2496 msgid "Primary GIcon"
2499 #: gtk/gtkentry.c:988
2501 msgid "GIcon for primary icon"
2502 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
2504 #: gtk/gtkentry.c:1002
2506 msgid "Secondary GIcon"
2509 #: gtk/gtkentry.c:1003
2510 msgid "GIcon for secondary icon"
2513 #: gtk/gtkentry.c:1017
2515 msgid "Primary storage type"
2518 #: gtk/gtkentry.c:1018
2520 msgid "The representation being used for primary icon"
2521 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
2523 #: gtk/gtkentry.c:1033
2525 msgid "Secondary storage type"
2526 msgstr "Sekundært framoversteg"
2528 #: gtk/gtkentry.c:1034
2530 msgid "The representation being used for secondary icon"
2531 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
2533 #: gtk/gtkentry.c:1055
2534 msgid "Primary icon activatable"
2537 #: gtk/gtkentry.c:1056
2539 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2540 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2542 #: gtk/gtkentry.c:1076
2544 msgid "Secondary icon activatable"
2545 msgstr "Sekundær markørfarge"
2547 #: gtk/gtkentry.c:1077
2549 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2550 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2552 #: gtk/gtkentry.c:1099
2554 msgid "Primary icon sensitive"
2557 #: gtk/gtkentry.c:1100
2559 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2561 "Om det vert gjort skilnad på store og små bokstavar når oppføringar vert "
2564 #: gtk/gtkentry.c:1121
2566 msgid "Secondary icon sensitive"
2569 #: gtk/gtkentry.c:1122
2571 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2572 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2574 #: gtk/gtkentry.c:1138
2576 msgid "Primary icon tooltip text"
2579 #: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
2581 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2582 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2584 #: gtk/gtkentry.c:1155
2586 msgid "Secondary icon tooltip text"
2587 msgstr "Sekundær markørfarge"
2589 #: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
2591 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2592 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2594 #: gtk/gtkentry.c:1174
2596 msgid "Primary icon tooltip markup"
2599 #: gtk/gtkentry.c:1193
2601 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2604 #: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
2607 msgstr "Standardbreidde"
2609 #: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
2611 msgid "Which IM module should be used"
2612 msgstr "Om ein palett skal brukast"
2614 #: gtk/gtkentry.c:1228
2616 msgid "Icon Prelight"
2619 #: gtk/gtkentry.c:1229
2621 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2622 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
2624 #: gtk/gtkentry.c:1242
2626 msgid "Progress Border"
2629 #: gtk/gtkentry.c:1243
2631 msgid "Border around the progress bar"
2632 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
2634 #: gtk/gtkentry.c:1714
2635 msgid "Border between text and frame."
2638 #: gtk/gtkentry.c:1728
2643 #: gtk/gtkentry.c:1729
2645 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2646 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstbakgrunnen vert teikna"
2648 #: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
2649 msgid "Select on focus"
2650 msgstr "Vel når fokusert"
2652 #: gtk/gtkentry.c:1735
2653 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2654 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
2656 #: gtk/gtkentry.c:1749
2657 msgid "Password Hint Timeout"
2660 #: gtk/gtkentry.c:1750
2661 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2664 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2666 msgid "The contents of the buffer"
2667 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2669 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2670 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2673 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2674 msgid "Completion Model"
2675 msgstr "Fullføringsmodell"
2677 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2678 msgid "The model to find matches in"
2679 msgstr "Modellen som skal søkast gjennom etter høvelege strengar"
2681 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2682 msgid "Minimum Key Length"
2683 msgstr "Minste nøkkellengde"
2685 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2686 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2687 msgstr "Minste lengde på søkenøkkelen før det vert søkt etter treff"
2689 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2692 msgstr "Tekstkolonne"
2694 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2696 msgid "The column of the model containing the strings."
2697 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
2699 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2700 msgid "Inline completion"
2703 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2705 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2706 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2708 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2709 msgid "Popup completion"
2712 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2714 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2715 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2717 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2719 msgid "Popup set width"
2720 msgstr "Fokuslinjebreidde"
2722 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2723 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2726 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2727 msgid "Popup single match"
2730 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2731 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2734 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2736 msgid "Inline selection"
2737 msgstr "Det valde året"
2739 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2741 msgid "Your description here"
2742 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein streng"
2744 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2745 msgid "Visible Window"
2746 msgstr "Synleg vindauge"
2748 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2750 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2753 "Om hendingsboksen er synleg, i motsetning til om han er usynleg og berre "
2754 "brukt til å fanga hendingar"
2756 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2758 msgstr "Barnet over"
2760 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2762 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2763 "child widget as opposed to below it."
2765 "Om det hendingsfangande vindauget til hendingsboksen er over vindauget til "
2766 "barne-skjermelementet, og ikkje under det"
2768 #: gtk/gtkexpander.c:187
2772 #: gtk/gtkexpander.c:188
2773 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2774 msgstr "Om utvidaren har vorte opna for å visa fram barne-skjermelementet"
2776 #: gtk/gtkexpander.c:196
2777 msgid "Text of the expander's label"
2778 msgstr "Tekst på merkelappen til utvidaren"
2780 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2782 msgstr "Bruk oppmerking"
2784 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2785 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2786 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
2788 #: gtk/gtkexpander.c:220
2789 msgid "Space to put between the label and the child"
2790 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
2792 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2793 msgid "Label widget"
2794 msgstr "Merkelapp-skjermelement"
2796 #: gtk/gtkexpander.c:230
2797 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2798 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege utvidarmerkelappen"
2800 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
2801 msgid "Expander Size"
2802 msgstr "Storleik på utvidar"
2804 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
2805 msgid "Size of the expander arrow"
2806 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
2808 #: gtk/gtkexpander.c:246
2809 msgid "Spacing around expander arrow"
2810 msgstr "Plass rundt utvidarpila"
2812 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2816 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2817 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2818 msgstr "Handlinga som filveljaren utfører"
2820 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2822 msgid "File System Backend"
2825 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2827 msgid "Name of file system backend to use"
2828 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
2830 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2834 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2835 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2836 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
2838 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2840 msgstr "Berre lokale"
2842 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2843 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2844 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
2846 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2847 msgid "Preview widget"
2848 msgstr "Skjermelement for førehandsvising"
2850 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2851 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2852 msgstr "Programmet sin tilpassa førehandsvisar."
2854 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2855 msgid "Preview Widget Active"
2856 msgstr "Førehandsvisar aktiv"
2858 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2860 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2861 msgstr "Om programmet sin tilpassa førehandsvisar skal visast."
2863 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2865 msgid "Use Preview Label"
2866 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2868 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2869 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2872 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2873 msgid "Extra widget"
2874 msgstr "Ekstra skjermelement"
2876 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2877 msgid "Application supplied widget for extra options."
2878 msgstr "Programmet sitt element for ekstra brukarval."
2880 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2881 msgid "Select Multiple"
2882 msgstr "Vel fleire filer"
2884 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2885 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2886 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2888 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2890 msgstr "Vis skjulte"
2892 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2893 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2894 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
2896 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2897 msgid "Do overwrite confirmation"
2900 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2902 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2903 "dialog if necessary."
2906 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
2908 msgid "Allow folders creation"
2909 msgstr "Vis filhandlingar"
2911 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
2913 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2917 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2921 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2922 msgid "The file chooser dialog to use."
2925 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2927 msgid "The title of the file chooser dialog."
2928 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2930 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2931 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2934 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2935 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2939 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2940 msgid "The currently selected filename"
2941 msgstr "Det valde filnamnet"
2943 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2944 msgid "Show file operations"
2945 msgstr "Vis filhandlingar"
2947 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2948 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2949 msgstr "Om knappane for å oppretta og endra filer skal visast"
2951 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2955 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2956 msgid "X position of child widget"
2957 msgstr "X-posisjonen til barneskjermelementet"
2959 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2963 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2964 msgid "Y position of child widget"
2965 msgstr "Y-posisjonen til barneskjermelementet"
2967 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2968 msgid "The title of the font selection dialog"
2969 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2971 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2975 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2976 msgid "The name of the selected font"
2977 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
2979 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2983 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2984 msgid "Use font in label"
2985 msgstr "Bruk skrifttype i merkelapp"
2987 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2988 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2989 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
2991 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2992 msgid "Use size in label"
2993 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2995 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2996 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2997 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skriftstorleiken"
2999 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
3003 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
3004 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3005 msgstr "Om den valte skriftstilen vert vist i merkelappen"
3007 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
3009 msgstr "Vis storleik"
3011 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
3012 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3013 msgstr "Om den valte skriftstorleiken vert vist i merkelappen"
3015 #: gtk/gtkfontsel.c:197
3017 msgid "The string that represents this font"
3018 msgstr "X-strengen som representerer denne skrifta"
3020 #: gtk/gtkfontsel.c:204
3021 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3022 msgstr "GdkFont som er vald no"
3024 #: gtk/gtkfontsel.c:210
3025 msgid "Preview text"
3026 msgstr "Førehandsvisning av tekst"
3028 #: gtk/gtkfontsel.c:211
3029 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3030 msgstr "Teksten som skal brukast til å visa den valte skrifttypen"
3032 #: gtk/gtkframe.c:106
3033 msgid "Text of the frame's label"
3034 msgstr "Tekst i merkelappen til ramma"
3036 #: gtk/gtkframe.c:113
3037 msgid "Label xalign"
3038 msgstr "X-justering av merkelappen"
3040 #: gtk/gtkframe.c:114
3041 msgid "The horizontal alignment of the label"
3042 msgstr "Vassrett justering av merkelappen"
3044 #: gtk/gtkframe.c:122
3045 msgid "Label yalign"
3046 msgstr "Y-justering av merkelappen"
3048 #: gtk/gtkframe.c:123
3049 msgid "The vertical alignment of the label"
3050 msgstr "Loddrett justering av merkelappen"
3052 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3053 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3054 msgstr "Utfasa eigenskap. Bruk shadow_type i staden"
3056 #: gtk/gtkframe.c:138
3057 msgid "Frame shadow"
3058 msgstr "Rammeskugge"
3060 #: gtk/gtkframe.c:139
3061 msgid "Appearance of the frame border"
3062 msgstr "Utsjånad på rammekanten"
3064 #: gtk/gtkframe.c:148
3065 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3066 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege rammemerkelappen"
3068 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3069 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3070 msgstr "Utsjånad på skuggen rundt haldaren"
3072 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3073 msgid "Handle position"
3074 msgstr "Plassering av handtak"
3076 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3077 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3078 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
3080 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3084 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3086 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3089 "Sida av handtakboksen som står på linje med tilkoplingspunktet for å festa "
3092 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3093 msgid "Snap edge set"
3094 msgstr "Festekant satt"
3096 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3098 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3101 "Om verdien frå snap_edge-eigenskapen eller ein verdi utleidd frå "
3102 "handle_position skal brukast"
3104 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3105 msgid "Child Detached"
3108 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3110 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3114 #: gtk/gtkiconview.c:549
3116 msgid "Selection mode"
3117 msgstr "Utvalsgrense"
3119 #: gtk/gtkiconview.c:550
3121 msgid "The selection mode"
3122 msgstr "Det valde året"
3124 #: gtk/gtkiconview.c:568
3126 msgid "Pixbuf column"
3127 msgstr "Tekstkolonne"
3129 #: gtk/gtkiconview.c:569
3130 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3133 #: gtk/gtkiconview.c:587
3134 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3137 #: gtk/gtkiconview.c:606
3139 msgid "Markup column"
3142 #: gtk/gtkiconview.c:607
3143 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3146 #: gtk/gtkiconview.c:614
3148 msgid "Icon View Model"
3149 msgstr "TreeView-modell"
3151 #: gtk/gtkiconview.c:615
3153 msgid "The model for the icon view"
3154 msgstr "Modellen for trevisinga"
3156 #: gtk/gtkiconview.c:631
3158 msgid "Number of columns"
3159 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
3161 #: gtk/gtkiconview.c:632
3163 msgid "Number of columns to display"
3164 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
3166 #: gtk/gtkiconview.c:649
3168 msgid "Width for each item"
3169 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
3171 #: gtk/gtkiconview.c:650
3172 msgid "The width used for each item"
3175 #: gtk/gtkiconview.c:666
3176 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3179 #: gtk/gtkiconview.c:681
3182 msgstr "Radmellomrom"
3184 #: gtk/gtkiconview.c:682
3185 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3188 #: gtk/gtkiconview.c:697
3190 msgid "Column Spacing"
3191 msgstr "Kolonnemellomrom"
3193 #: gtk/gtkiconview.c:698
3194 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3197 #: gtk/gtkiconview.c:713
3200 msgstr "Venstremarg"
3202 #: gtk/gtkiconview.c:714
3203 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3206 #: gtk/gtkiconview.c:730
3208 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3211 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3213 msgstr "Kan omorganiserast"
3215 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
3216 msgid "View is reorderable"
3217 msgstr "Visinga kan omorganiserast"
3219 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
3221 msgid "Tooltip Column"
3222 msgstr "Tekstkolonne"
3224 #: gtk/gtkiconview.c:755
3226 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3227 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
3229 #: gtk/gtkiconview.c:772
3231 msgid "Item Padding"
3232 msgstr "Polstring nedst"
3234 #: gtk/gtkiconview.c:773
3235 msgid "Padding around icon view items"
3238 #: gtk/gtkiconview.c:782
3240 msgid "Selection Box Color"
3241 msgstr "Utvalsgrense"
3243 #: gtk/gtkiconview.c:783
3245 msgid "Color of the selection box"
3246 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
3248 #: gtk/gtkiconview.c:789
3250 msgid "Selection Box Alpha"
3251 msgstr "Utvalsgrense"
3253 #: gtk/gtkiconview.c:790
3255 msgid "Opacity of the selection box"
3256 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
3258 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3262 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3263 msgid "A GdkPixbuf to display"
3264 msgstr "Eit GdkPixbuf som skal visast"
3266 #: gtk/gtkimage.c:139
3270 #: gtk/gtkimage.c:140
3271 msgid "A GdkPixmap to display"
3272 msgstr "Eit GdkPixmap som skal visast"
3274 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3278 #: gtk/gtkimage.c:148
3279 msgid "A GdkImage to display"
3280 msgstr "Eit GdkImage som skal visast"
3282 #: gtk/gtkimage.c:155
3286 #: gtk/gtkimage.c:156
3287 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3288 msgstr "Maskebitkart som skal brukast med GdkImage eller GdkPixmap"
3290 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3291 msgid "Filename to load and display"
3292 msgstr "Namn på fil som skal lastast og visast"
3294 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3295 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3296 msgstr "Standard-ID på eit standardbilete som skal visast"
3298 #: gtk/gtkimage.c:180
3302 #: gtk/gtkimage.c:181
3303 msgid "Icon set to display"
3304 msgstr "Ikonsett som skal visast"
3306 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3308 msgstr "Ikonstorleik"
3310 #: gtk/gtkimage.c:189
3312 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3313 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
3315 #: gtk/gtkimage.c:205
3318 msgstr "Fast storleik på rullelista"
3320 #: gtk/gtkimage.c:206
3322 msgid "Pixel size to use for named icon"
3323 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
3325 #: gtk/gtkimage.c:214
3329 #: gtk/gtkimage.c:215
3330 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3331 msgstr "GdkPixbufAnimation som skal visast"
3333 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3334 msgid "Storage type"
3337 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3338 msgid "The representation being used for image data"
3339 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
3341 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3342 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3343 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
3345 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3347 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3348 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
3350 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3351 msgid "Always show image"
3354 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3356 msgid "Whether the image will always be shown"
3357 msgstr "Om skjermelementet er synleg"
3359 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3364 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3366 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3367 msgstr "Lukkinga som skal overvakast for snøggtastendringar"
3369 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3371 msgid "Show menu images"
3372 msgstr "Vis vekenummer"
3374 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3376 msgid "Whether images should be shown in menus"
3377 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
3379 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3380 msgid "Message Type"
3381 msgstr "Meldingstype"
3383 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3384 msgid "The type of message"
3385 msgstr "Typen melding"
3387 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3389 msgid "Width of border around the content area"
3390 msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet"
3392 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3394 msgid "Spacing between elements of the area"
3395 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
3397 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3399 msgid "Width of border around the action area"
3400 msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet"
3402 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3403 msgid "The screen where this window will be displayed"
3404 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
3406 #: gtk/gtklabel.c:497
3407 msgid "The text of the label"
3408 msgstr "Tekst på merkelappen"
3410 #: gtk/gtklabel.c:504
3411 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3412 msgstr "Ei liste med stilattributtar som teksten i merkelappen skal påførast"
3414 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3415 msgid "Justification"
3418 #: gtk/gtklabel.c:526
3420 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3421 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3422 "GtkMisc::xalign for that"
3424 "Justeringa av linjene i teksten til merkelappen, relativt til kvarandre. "
3425 "Dette påvirkar IKKJE justeringa av merkelappen innanfor sitt område. Sjå "
3426 "GtkMisc::xalign for det"
3428 #: gtk/gtklabel.c:534
3432 #: gtk/gtklabel.c:535
3434 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3437 "Ein streng med «_»-teikn i dei plassane som svarer til teikn i teksten som "
3438 "skal understrekast"
3440 #: gtk/gtklabel.c:542
3442 msgstr "Linjebrekking"
3444 #: gtk/gtklabel.c:543
3445 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3446 msgstr "Dersom denne er satt, skal linjer brekkast dersom dei vert for lange"
3448 #: gtk/gtklabel.c:558
3450 msgid "Line wrap mode"
3451 msgstr "Linjebrekking"
3453 #: gtk/gtklabel.c:559
3454 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3457 #: gtk/gtklabel.c:566
3461 #: gtk/gtklabel.c:567
3462 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3463 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
3465 #: gtk/gtklabel.c:573
3466 msgid "Mnemonic key"
3469 #: gtk/gtklabel.c:574
3470 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3471 msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen"
3473 #: gtk/gtklabel.c:582
3474 msgid "Mnemonic widget"
3475 msgstr "Snøggtastelement"
3477 #: gtk/gtklabel.c:583
3478 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3480 "Skjermelementet som skal aktiverast når snøggtasten til merkelappen vert "
3483 #: gtk/gtklabel.c:629
3485 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3486 "enough room to display the entire string"
3489 #: gtk/gtklabel.c:669
3491 msgid "Single Line Mode"
3492 msgstr "Ei paragraf-modus"
3494 #: gtk/gtklabel.c:670
3496 msgid "Whether the label is in single line mode"
3497 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
3499 #: gtk/gtklabel.c:687
3503 #: gtk/gtklabel.c:688
3504 msgid "Angle at which the label is rotated"
3507 #: gtk/gtklabel.c:708
3509 msgid "Maximum Width In Characters"
3510 msgstr "Breidde i teikn"
3512 #: gtk/gtklabel.c:709
3513 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3516 #: gtk/gtklabel.c:727
3518 msgid "Track visited links"
3519 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
3521 #: gtk/gtklabel.c:728
3523 msgid "Whether visited links should be tracked"
3524 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
3526 #: gtk/gtklabel.c:849
3528 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3529 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
3531 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3532 msgid "Horizontal adjustment"
3533 msgstr "Vassrett justering"
3535 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3536 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3537 msgstr "GtkAdjustment for den vassrette plasseringa"
3539 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3540 msgid "Vertical adjustment"
3541 msgstr "Loddrett justering"
3543 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3544 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3545 msgstr "GtkAdjustment for den loddrette justeringa"
3547 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
3548 #: gtk/gtklayout.c:633
3549 msgid "The width of the layout"
3550 msgstr "Breidda på plasseringa"
3552 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
3553 #: gtk/gtklayout.c:642
3554 msgid "The height of the layout"
3555 msgstr "Høgda på plasseringa"
3557 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3561 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3563 msgid "The URI bound to this button"
3564 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
3566 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3571 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3573 msgid "Whether this link has been visited."
3574 msgstr "Om handlinga er synleg"
3576 #: gtk/gtkmenu.c:502
3578 msgid "The currently selected menu item"
3579 msgstr "Det valde filnamnet"
3581 #: gtk/gtkmenu.c:517
3583 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3584 msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen"
3586 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3590 #: gtk/gtkmenu.c:532
3591 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3594 #: gtk/gtkmenu.c:548
3596 msgid "Attach Widget"
3597 msgstr "Ekstra skjermelement"
3599 #: gtk/gtkmenu.c:549
3601 msgid "The widget the menu is attached to"
3602 msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av"
3604 #: gtk/gtkmenu.c:557
3606 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3609 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3611 #: gtk/gtkmenu.c:571
3613 msgid "Tearoff State"
3614 msgstr "Tittel på avriven meny"
3616 #: gtk/gtkmenu.c:572
3618 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3620 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3622 #: gtk/gtkmenu.c:586
3627 #: gtk/gtkmenu.c:587
3628 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3631 #: gtk/gtkmenu.c:593
3632 msgid "Vertical Padding"
3633 msgstr "Loddrett polstring"
3635 #: gtk/gtkmenu.c:594
3636 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3637 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
3639 #: gtk/gtkmenu.c:616
3640 msgid "Reserve Toggle Size"
3643 #: gtk/gtkmenu.c:617
3646 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3649 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3651 #: gtk/gtkmenu.c:623
3653 msgid "Horizontal Padding"
3654 msgstr "Vassrett polstring"
3656 #: gtk/gtkmenu.c:624
3658 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3659 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
3661 #: gtk/gtkmenu.c:632
3662 msgid "Vertical Offset"
3663 msgstr "Loddrett forskyving"
3665 #: gtk/gtkmenu.c:633
3667 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3670 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast loddrett så mange pikslar"
3672 #: gtk/gtkmenu.c:641
3673 msgid "Horizontal Offset"
3674 msgstr "Vassrett forskyving"
3676 #: gtk/gtkmenu.c:642
3678 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3681 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast vassrett så mange pikslar"
3683 #: gtk/gtkmenu.c:650
3685 msgid "Double Arrows"
3688 #: gtk/gtkmenu.c:651
3689 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3692 #: gtk/gtkmenu.c:664
3694 msgid "Arrow Placement"
3695 msgstr "X-forskyving av pila"
3697 #: gtk/gtkmenu.c:665
3698 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3701 #: gtk/gtkmenu.c:673
3703 msgstr "Venstre feste"
3705 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3706 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3707 msgstr "<Kolonnenummeret som venstre side av barnet skal festast i"
3709 #: gtk/gtkmenu.c:681
3710 msgid "Right Attach"
3711 msgstr "Høgre feste"
3713 #: gtk/gtkmenu.c:682
3714 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3715 msgstr "Kolonnenummeret som høgre side av barnet skal festast i"
3717 #: gtk/gtkmenu.c:689
3721 #: gtk/gtkmenu.c:690
3722 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3723 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av barnet skal festast i"
3725 #: gtk/gtkmenu.c:697
3726 msgid "Bottom Attach"
3729 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3730 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3731 msgstr "Kolonnenummeret som botnen av barnet skal festast i"
3733 #: gtk/gtkmenu.c:712
3734 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3737 #: gtk/gtkmenu.c:799
3738 msgid "Can change accelerators"
3739 msgstr "Kan endra snøggtastar"
3741 #: gtk/gtkmenu.c:800
3743 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3744 msgstr "Om menysnøggtastar kan endrast ved å trykka ein tast over menyvalet"
3746 #: gtk/gtkmenu.c:805
3747 msgid "Delay before submenus appear"
3748 msgstr "Pause før undermenyar vert viste"
3750 #: gtk/gtkmenu.c:806
3752 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3754 "Den minste tida peikaren må vera over ei menyoppføring før undermenyen kjem "
3757 #: gtk/gtkmenu.c:813
3758 msgid "Delay before hiding a submenu"
3759 msgstr "Pause før undermenyar går vekk"
3761 #: gtk/gtkmenu.c:814
3763 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3766 "Kor lang tid det skal gå før undermenyen vert teken vekk når peikaren går "
3769 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3771 msgid "Pack direction"
3772 msgstr "Tekstretning"
3774 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3776 msgid "The pack direction of the menubar"
3777 msgstr "Retning på verktøylinja"
3779 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3780 msgid "Child Pack direction"
3783 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3785 msgid "The child pack direction of the menubar"
3786 msgstr "Retning på verktøylinja"
3788 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3789 msgid "Style of bevel around the menubar"
3790 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
3792 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3793 msgid "Internal padding"
3794 msgstr "Intern polstring"
3796 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3797 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3799 "Kor mykje kantrom det skal vera mellom skuggen til menylinja og "
3802 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3803 msgid "Delay before drop down menus appear"
3804 msgstr "Pause før nedtrekksmenyane vert viste"
3806 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3807 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3808 msgstr "Pause før undermenyane i ei menylinje vert viste"
3810 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3811 msgid "Right Justified"
3814 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3816 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3819 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3823 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3824 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3827 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3828 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3831 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3833 msgid "The text for the child label"
3834 msgstr "Tekst på merkelappen"
3836 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3837 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3840 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3842 msgid "Width in Characters"
3843 msgstr "Breidde i teikn"
3845 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3846 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3849 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3854 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3856 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3858 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3860 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3864 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3865 msgid "The dropdown menu"
3868 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3869 msgid "Image/label border"
3870 msgstr "Kant rundt bilete/merkelapp"
3872 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3873 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3874 msgstr "Breidda på kanten rundt ein merkelapp og eit bilete i meldingsdialogen"
3876 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3878 msgid "Use separator"
3879 msgstr "Har skiljelinje"
3881 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3883 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3886 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3887 msgid "Message Buttons"
3888 msgstr "Meldingsknappar"
3890 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3891 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3892 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3894 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3896 msgid "The primary text of the message dialog"
3897 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3899 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3902 msgstr "Bruk oppmerking"
3904 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3906 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3907 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
3909 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3911 msgid "Secondary Text"
3914 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3916 msgid "The secondary text of the message dialog"
3917 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3919 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3920 msgid "Use Markup in secondary"
3923 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3924 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3927 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3934 msgstr "Y-justering"
3937 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3938 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
3942 msgstr "X-polstring"
3946 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3948 "Kor mykje plass som skal setjast av på høgre og venstre side av kvart "
3949 "skjermelement, i pikslar"
3951 #: gtk/gtkmisc.c:103
3953 msgstr "Y-polstring"
3955 #: gtk/gtkmisc.c:104
3957 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3959 "Kor mykje plass som skal setjast av over og under kvart skjermelement, i "
3962 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3965 msgstr "Forelderelement"
3967 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3969 msgid "The parent window"
3970 msgstr "Vindaugetype"
3972 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3975 msgstr "Vis overskrift"
3977 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3978 msgid "Are we showing a dialog"
3981 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3983 msgid "The screen where this window will be displayed."
3984 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
3986 #: gtk/gtknotebook.c:577
3991 #: gtk/gtknotebook.c:578
3992 msgid "The index of the current page"
3993 msgstr "Indeksen til den noverande sida"
3995 #: gtk/gtknotebook.c:586
3996 msgid "Tab Position"
3997 msgstr "Plassering av arkfaner"
3999 #: gtk/gtknotebook.c:587
4000 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4001 msgstr "Kva for ei side av notisblokka skal arkfanene vera på"
4003 #: gtk/gtknotebook.c:594
4005 msgstr "Arkfanekant"
4007 #: gtk/gtknotebook.c:595
4008 msgid "Width of the border around the tab labels"
4009 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
4011 #: gtk/gtknotebook.c:603
4012 msgid "Horizontal Tab Border"
4013 msgstr "Vassrett fanekant"
4015 #: gtk/gtknotebook.c:604
4016 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
4017 msgstr "Breidda på den vassrette kanten av arkfanemerkelappane"
4019 #: gtk/gtknotebook.c:612
4020 msgid "Vertical Tab Border"
4021 msgstr "Loddrett arkfanekant"
4023 #: gtk/gtknotebook.c:613
4024 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
4025 msgstr "Høgda av den loddrette kanten av arkfanemerkelappane"
4027 #: gtk/gtknotebook.c:621
4029 msgstr "Vis arkfaner"
4031 #: gtk/gtknotebook.c:622
4032 msgid "Whether tabs should be shown or not"
4033 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
4035 #: gtk/gtknotebook.c:628
4039 #: gtk/gtknotebook.c:629
4040 msgid "Whether the border should be shown or not"
4041 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4043 #: gtk/gtknotebook.c:635
4045 msgstr "Kan rullast"
4047 #: gtk/gtknotebook.c:636
4048 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4050 "Dersom denne er sann, vil rullepiler verta viste når det er for mange "
4051 "arkfaner til å visa alle på ein gong."
4053 #: gtk/gtknotebook.c:642
4054 msgid "Enable Popup"
4055 msgstr "Bruk oppsprett"
4057 #: gtk/gtknotebook.c:643
4059 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4060 "you can use to go to a page"
4062 "Dersom denne er sann, kan du høgreklikka i notisboka og få fram ein meny du "
4063 "kan bruka til å gå til ei side"
4065 #: gtk/gtknotebook.c:650
4066 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4067 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
4069 #: gtk/gtknotebook.c:656
4074 #: gtk/gtknotebook.c:657
4075 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4078 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4079 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4083 #: gtk/gtknotebook.c:674
4084 msgid "Group for tabs drag and drop"
4087 #: gtk/gtknotebook.c:680
4089 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
4091 #: gtk/gtknotebook.c:681
4093 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4094 msgstr "Strengen som vert vist på arkfanen til barnet"
4096 #: gtk/gtknotebook.c:687
4098 msgstr "Menymerkelapp"
4100 #: gtk/gtknotebook.c:688
4102 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4103 msgstr "Strengen som vert vist i menyoppføringa til barnet"
4105 #: gtk/gtknotebook.c:701
4107 msgstr "Utvid arkfaner"
4109 #: gtk/gtknotebook.c:702
4111 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4112 msgstr "Om arkfanene til barnet skal utvidast eller ikkje"
4114 #: gtk/gtknotebook.c:708
4116 msgstr "Arkfanepolstring"
4118 #: gtk/gtknotebook.c:709
4120 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4122 "Om arkfanene til barnet skal bruka heile området som er satt av eller ikkje"
4124 #: gtk/gtknotebook.c:715
4125 msgid "Tab pack type"
4126 msgstr "Type arkfanepakking"
4128 #: gtk/gtknotebook.c:722
4130 msgid "Tab reorderable"
4131 msgstr "Kan omorganiserast"
4133 #: gtk/gtknotebook.c:723
4135 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4136 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4138 #: gtk/gtknotebook.c:729
4140 msgid "Tab detachable"
4141 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
4143 #: gtk/gtknotebook.c:730
4145 msgid "Whether the tab is detachable"
4146 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
4148 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4149 msgid "Secondary backward stepper"
4150 msgstr "Sekundært bakoversteg"
4152 #: gtk/gtknotebook.c:746
4154 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4156 "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
4158 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4159 msgid "Secondary forward stepper"
4160 msgstr "Sekundært framoversteg"
4162 #: gtk/gtknotebook.c:762
4164 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4166 "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
4168 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4169 msgid "Backward stepper"
4170 msgstr "Bakoversteg"
4172 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4173 msgid "Display the standard backward arrow button"
4174 msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil"
4176 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4177 msgid "Forward stepper"
4178 msgstr "Framoversteg"
4180 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4181 msgid "Display the standard forward arrow button"
4182 msgstr "Vis standard knapp med framoversteg"
4184 #: gtk/gtknotebook.c:806
4187 msgstr "Arkfanekant"
4189 #: gtk/gtknotebook.c:807
4191 msgid "Size of tab overlap area"
4192 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
4194 #: gtk/gtknotebook.c:822
4195 msgid "Tab curvature"
4198 #: gtk/gtknotebook.c:823
4200 msgid "Size of tab curvature"
4201 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
4203 #: gtk/gtknotebook.c:839
4205 msgid "Arrow spacing"
4206 msgstr "Radmellomrom"
4208 #: gtk/gtknotebook.c:840
4210 msgid "Scroll arrow spacing"
4211 msgstr "Avstand til rullefelta"
4213 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
4214 #: gtk/gtkobject.c:370
4219 #: gtk/gtkobject.c:371
4220 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4223 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4224 msgid "The menu of options"
4225 msgstr "Meny med alternativ"
4227 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4228 msgid "Size of dropdown indicator"
4229 msgstr "Storleik på nedtrekksindikatoren"
4231 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4232 msgid "Spacing around indicator"
4233 msgstr "Plass rundt indikatoren"
4235 #: gtk/gtkorientable.c:75
4237 msgid "The orientation of the orientable"
4238 msgstr "Retning på verktøylinja"
4240 #: gtk/gtkpaned.c:242
4242 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4245 #: gtk/gtkpaned.c:251
4246 msgid "Position Set"
4247 msgstr "Posisjon satt"
4249 #: gtk/gtkpaned.c:252
4250 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4251 msgstr "Sann dersom eigenskapen «Position» skal brukast"
4253 #: gtk/gtkpaned.c:258
4255 msgstr "Storleik på handtak"
4257 #: gtk/gtkpaned.c:259
4258 msgid "Width of handle"
4259 msgstr "Breidde på handtak"
4261 #: gtk/gtkpaned.c:275
4262 msgid "Minimal Position"
4263 msgstr "Minste posisjon"
4265 #: gtk/gtkpaned.c:276
4266 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4267 msgstr "Minste moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
4269 #: gtk/gtkpaned.c:293
4270 msgid "Maximal Position"
4271 msgstr "Største plassering"
4273 #: gtk/gtkpaned.c:294
4274 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4275 msgstr "Største moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
4277 #: gtk/gtkpaned.c:311
4279 msgstr "Endra storleik"
4281 #: gtk/gtkpaned.c:312
4282 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4285 #: gtk/gtkpaned.c:327
4289 #: gtk/gtkpaned.c:328
4290 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4291 msgstr "Dersom denne er sann, kan barnet gjerast mindre enn det ber om å vera"
4293 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4297 #: gtk/gtkplug.c:151
4299 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4300 msgstr "Om handlinga er synleg"
4302 #: gtk/gtkplug.c:165
4303 msgid "Socket Window"
4306 #: gtk/gtkplug.c:166
4308 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4309 msgstr "Om handlinga er synleg"
4311 #: gtk/gtkpreview.c:102
4313 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4315 "Om førehandsvisingskjermelementet skal bruka all plassen som er satt av til "
4318 #: gtk/gtkprinter.c:124
4320 msgid "Name of the printer"
4321 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4323 #: gtk/gtkprinter.c:130
4327 #: gtk/gtkprinter.c:131
4329 msgid "Backend for the printer"
4330 msgstr "Modellen for trevisinga"
4332 #: gtk/gtkprinter.c:137
4337 #: gtk/gtkprinter.c:138
4338 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4341 #: gtk/gtkprinter.c:144
4344 msgstr "Tek imot tabulator"
4346 #: gtk/gtkprinter.c:145
4347 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4350 #: gtk/gtkprinter.c:151
4352 msgid "Accepts PostScript"
4353 msgstr "Tek imot tabulator"
4355 #: gtk/gtkprinter.c:152
4356 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4359 #: gtk/gtkprinter.c:158
4360 msgid "State Message"
4363 #: gtk/gtkprinter.c:159
4364 msgid "String giving the current state of the printer"
4367 #: gtk/gtkprinter.c:165
4372 #: gtk/gtkprinter.c:166
4374 msgid "The location of the printer"
4375 msgstr "Retning på verktøylinja"
4377 #: gtk/gtkprinter.c:173
4379 msgid "The icon name to use for the printer"
4380 msgstr "Modellen for trevisinga"
4382 #: gtk/gtkprinter.c:179
4386 #: gtk/gtkprinter.c:180
4388 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4389 msgstr "Tal på rader i tabellen"
4391 #: gtk/gtkprinter.c:198
4393 msgid "Paused Printer"
4396 #: gtk/gtkprinter.c:199
4398 msgid "TRUE if this printer is paused"
4399 msgstr "Sann dersom eigenskapen «Position» skal brukast"
4401 #: gtk/gtkprinter.c:212
4403 msgid "Accepting Jobs"
4404 msgstr "ta imot fokus"
4406 #: gtk/gtkprinter.c:213
4407 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4410 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4412 msgid "Source option"
4413 msgstr "Loddrette innstillingar"
4415 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4416 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4419 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4421 msgid "Title of the print job"
4422 msgstr "Tittelen på vindauget"
4424 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4429 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4430 msgid "Printer to print the job to"
4433 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4437 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4438 msgid "Printer settings"
4441 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4444 msgstr "Største storleik"
4446 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
4447 msgid "Track Print Status"
4450 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4452 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4453 "print data has been sent to the printer or print server."
4456 #: gtk/gtkprintoperation.c:954
4458 msgid "Default Page Setup"
4459 msgstr "Standardhøgde"
4461 #: gtk/gtkprintoperation.c:955
4462 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4465 #: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4466 msgid "Print Settings"
4469 #: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4470 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4473 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4478 #: gtk/gtkprintoperation.c:993
4479 msgid "A string used for identifying the print job."
4482 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017
4484 msgid "Number of Pages"
4485 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
4487 #: gtk/gtkprintoperation.c:1018
4489 msgid "The number of pages in the document."
4490 msgstr "Tal på rader i tabellen"
4492 #: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4494 msgid "Current Page"
4495 msgstr "Noverande alfa"
4497 #: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4499 msgid "The current page in the document"
4500 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
4502 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
4503 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4505 msgid "Use full page"
4508 #: gtk/gtkprintoperation.c:1062
4510 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4511 "not the corner of the imageable area"
4514 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4516 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4517 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4520 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4524 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4525 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4528 #: gtk/gtkprintoperation.c:1118
4531 msgstr "Vis overskrift"
4533 #: gtk/gtkprintoperation.c:1119
4534 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4537 #: gtk/gtkprintoperation.c:1142
4540 msgstr "Tillat reglar"
4542 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4543 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4546 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
4548 msgid "Export filename"
4551 #: gtk/gtkprintoperation.c:1180
4555 #: gtk/gtkprintoperation.c:1181
4557 msgid "The status of the print operation"
4558 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
4560 #: gtk/gtkprintoperation.c:1201
4561 msgid "Status String"
4564 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4565 msgid "A human-readable description of the status"
4568 #: gtk/gtkprintoperation.c:1220
4570 msgid "Custom tab label"
4571 msgstr "Eigendefinert palett"
4573 #: gtk/gtkprintoperation.c:1221
4574 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4577 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4579 msgid "Support Selection"
4580 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
4582 #: gtk/gtkprintoperation.c:1237
4583 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4586 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4588 msgid "Has Selection"
4589 msgstr "Det valde året"
4591 #: gtk/gtkprintoperation.c:1254
4592 msgid "TRUE if a selecion exists."
4595 #: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4597 msgid "Embed Page Setup"
4598 msgstr "Største storleik"
4600 #: gtk/gtkprintoperation.c:1270
4601 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4604 #: gtk/gtkprintoperation.c:1291
4606 msgid "Number of Pages To Print"
4607 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
4609 #: gtk/gtkprintoperation.c:1292
4611 msgid "The number of pages that will be printed."
4612 msgstr "Tal på rader i tabellen"
4614 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4615 msgid "The GtkPageSetup to use"
4618 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4620 msgid "Selected Printer"
4621 msgstr "Det valde året"
4623 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4625 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4626 msgstr "Oppføringa som er valt no"
4628 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4629 msgid "Manual Capabilites"
4632 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4633 msgid "Capabilities the application can handle"
4636 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4638 msgid "Whether the dialog supports selection"
4639 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
4641 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4643 msgid "Whether the application has a selection"
4644 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
4646 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4647 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4650 #: gtk/gtkprogress.c:102
4651 msgid "Activity mode"
4652 msgstr "Aktivitetsmodus"
4654 #: gtk/gtkprogress.c:103
4657 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4658 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4659 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4661 "Dersom denne er sann, er GtkProgress i aktivitetsmodus. Det vil seia at det "
4662 "fortel at noko skjer, men ikkje kor langt det er kome. Dette vert brukt til "
4663 "aktivitetar der det ikkje er kjent kor lang tid det vil ta"
4665 #: gtk/gtkprogress.c:111
4669 #: gtk/gtkprogress.c:112
4671 msgid "Whether the progress is shown as text."
4672 msgstr "Om framgangen vert vist som tekst"
4674 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4675 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4676 msgstr "GtkAdjustment kopla til framdriftsvisaren (Fasa ut)"
4678 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4680 msgstr "Stil på linja"
4682 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4683 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4684 msgstr "Visuell stil på framdriftsvisaren, i prosent (Fasa ut)"
4686 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4687 msgid "Activity Step"
4688 msgstr "Aktivitetssteg"
4690 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4691 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4693 "Kor mykje linja skal gå fram for kvar gjennomgang i aktivitetsmodus (Fasa ut)"
4695 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4696 msgid "Activity Blocks"
4697 msgstr "Aktivitetsblokker"
4699 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4701 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4704 "Talet på blokker som får plass i framdriftsvisaren i aktivitetsmodus (Fasa "
4707 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4708 msgid "Discrete Blocks"
4709 msgstr "Frittståande blokker"
4711 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4713 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4716 "Talet på frittståande blokker i ein framdriftsvisar (når vist med "
4717 "frittståande blokker)"
4719 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4723 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4724 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4725 msgstr "Kor stor del av arbeidet som er ferdig"
4727 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4731 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4732 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4733 msgstr "Kor mykje sprettblokka skal flytta seg når ho vert pulsa"
4735 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4736 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4737 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4739 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4741 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4742 "have enough room to display the entire string, if at all."
4745 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4750 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4751 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4754 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4759 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4760 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4763 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4765 msgid "Min horizontal bar width"
4766 msgstr "Breidde på vassrett skilje"
4768 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4770 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4771 msgstr "Vassrett justering av merkelappen"
4773 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4775 msgid "Min horizontal bar height"
4776 msgstr "Vassrett justering"
4778 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4780 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4781 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4783 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4785 msgid "Min vertical bar width"
4786 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
4788 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4790 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4791 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4793 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4795 msgid "Min vertical bar height"
4796 msgstr "Minste høgde på barnet"
4798 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4800 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4801 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4803 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4807 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4809 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4810 "is the current action of its group."
4812 "Verdien som vert returnert av gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
4813 "handlinga er den noverande handlinga til gruppa til funksjonen"
4815 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4817 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4818 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4820 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4822 msgid "The current value"
4823 msgstr "Den noverande fargen"
4825 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4827 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4831 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4833 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4834 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4836 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4838 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4839 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4841 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4843 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4844 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4846 #: gtk/gtkrange.c:358
4847 msgid "Update policy"
4848 msgstr "Oppdateringsregel"
4850 #: gtk/gtkrange.c:359
4851 msgid "How the range should be updated on the screen"
4852 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
4854 #: gtk/gtkrange.c:368
4855 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4857 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
4859 #: gtk/gtkrange.c:375
4863 #: gtk/gtkrange.c:376
4864 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4865 msgstr "Snu retningen glidaren går for å auka verdien i området"
4867 #: gtk/gtkrange.c:383
4868 msgid "Lower stepper sensitivity"
4871 #: gtk/gtkrange.c:384
4873 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4877 #: gtk/gtkrange.c:392
4878 msgid "Upper stepper sensitivity"
4881 #: gtk/gtkrange.c:393
4883 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4887 #: gtk/gtkrange.c:410
4888 msgid "Show Fill Level"
4891 #: gtk/gtkrange.c:411
4892 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4895 #: gtk/gtkrange.c:427
4896 msgid "Restrict to Fill Level"
4899 #: gtk/gtkrange.c:428
4900 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4903 #: gtk/gtkrange.c:443
4907 #: gtk/gtkrange.c:444
4908 msgid "The fill level."
4911 #: gtk/gtkrange.c:452
4912 msgid "Slider Width"
4913 msgstr "Breidde på glidebrytaren"
4915 #: gtk/gtkrange.c:453
4916 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4917 msgstr "Breidde på rullefelt eller skaleringsgrep"
4919 #: gtk/gtkrange.c:460
4920 msgid "Trough Border"
4923 #: gtk/gtkrange.c:461
4924 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4927 #: gtk/gtkrange.c:468
4928 msgid "Stepper Size"
4931 #: gtk/gtkrange.c:469
4932 msgid "Length of step buttons at ends"
4933 msgstr "Lengde på stegknappane på endane"
4935 #: gtk/gtkrange.c:484
4936 msgid "Stepper Spacing"
4939 #: gtk/gtkrange.c:485
4940 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4943 #: gtk/gtkrange.c:492
4944 msgid "Arrow X Displacement"
4945 msgstr "X-forskyving av pila"
4947 #: gtk/gtkrange.c:493
4949 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4950 msgstr "Kor langt i X-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
4952 #: gtk/gtkrange.c:500
4953 msgid "Arrow Y Displacement"
4954 msgstr "Y-forskyving av pila"
4956 #: gtk/gtkrange.c:501
4958 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4959 msgstr "Kor langt i Y-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
4961 #: gtk/gtkrange.c:509
4962 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4965 #: gtk/gtkrange.c:510
4967 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4968 "IN while they are dragged"
4971 #: gtk/gtkrange.c:524
4972 msgid "Trough Side Details"
4975 #: gtk/gtkrange.c:525
4977 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4978 "with different details"
4981 #: gtk/gtkrange.c:541
4982 msgid "Trough Under Steppers"
4985 #: gtk/gtkrange.c:542
4987 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4991 #: gtk/gtkrange.c:555
4993 msgid "Arrow scaling"
4994 msgstr "Radmellomrom"
4996 #: gtk/gtkrange.c:556
4997 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5000 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
5002 msgid "Show Numbers"
5003 msgstr "Vis vekenummer"
5005 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
5007 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5009 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
5011 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
5012 msgid "Recent Manager"
5015 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
5017 msgid "The RecentManager object to use"
5018 msgstr "Filsystemobjekt som skal brukast"
5020 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
5022 msgid "Show Private"
5025 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
5027 msgid "Whether the private items should be displayed"
5028 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
5030 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
5032 msgid "Show Tooltips"
5033 msgstr "Verktøytips"
5035 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
5037 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5038 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
5040 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
5043 msgstr "Standard-ikon"
5045 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
5047 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5048 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
5050 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
5051 msgid "Show Not Found"
5054 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
5056 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5057 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
5059 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
5061 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5062 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
5064 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
5067 msgstr "Berre lokale"
5069 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
5071 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5072 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
5074 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
5078 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
5080 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5081 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
5083 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
5088 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5090 msgid "The sorting order of the items displayed"
5091 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
5093 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5095 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5096 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
5098 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5099 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5102 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5104 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5107 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5108 msgid "The size of the recently used resources list"
5111 #: gtk/gtkruler.c:128
5115 #: gtk/gtkruler.c:129
5116 msgid "Lower limit of ruler"
5117 msgstr "Nedre verdi på linjal"
5119 #: gtk/gtkruler.c:138
5123 #: gtk/gtkruler.c:139
5124 msgid "Upper limit of ruler"
5125 msgstr "Øvre verdi på linjal"
5127 #: gtk/gtkruler.c:149
5128 msgid "Position of mark on the ruler"
5129 msgstr "Plassering av merke på linjalen"
5131 #: gtk/gtkruler.c:158
5133 msgstr "Største storleik"
5135 #: gtk/gtkruler.c:159
5136 msgid "Maximum size of the ruler"
5137 msgstr "Største storleik på linjalen"
5139 #: gtk/gtkruler.c:174
5144 #: gtk/gtkruler.c:175
5146 msgid "The metric used for the ruler"
5147 msgstr "Modellen for trevisinga"
5149 #: gtk/gtkscale.c:219
5150 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5151 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast i verdien"
5153 #: gtk/gtkscale.c:228
5157 #: gtk/gtkscale.c:229
5158 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5160 "Om den noverande verdien skal visast som ein streng attmed glidebrytaren"
5162 #: gtk/gtkscale.c:236
5163 msgid "Value Position"
5164 msgstr "Plassering av verdi"
5166 #: gtk/gtkscale.c:237
5167 msgid "The position in which the current value is displayed"
5168 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
5170 #: gtk/gtkscale.c:244
5171 msgid "Slider Length"
5172 msgstr "Lengde på glidaren"
5174 #: gtk/gtkscale.c:245
5175 msgid "Length of scale's slider"
5176 msgstr "Lengda på glidebrytaren"
5178 #: gtk/gtkscale.c:253
5179 msgid "Value spacing"
5180 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
5182 #: gtk/gtkscale.c:254
5183 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5184 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
5186 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5188 msgid "The value of the scale"
5189 msgstr "Namnet på skjermelementet"
5191 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5193 msgid "The icon size"
5194 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
5196 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5199 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5201 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
5203 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5208 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5210 msgid "List of icon names"
5213 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5214 msgid "Minimum Slider Length"
5215 msgstr "Minste lengde på rullelista"
5217 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5218 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5219 msgstr "Minste lengde på rullelista i rullefeltet"
5221 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5222 msgid "Fixed slider size"
5223 msgstr "Fast storleik på rullelista"
5225 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5226 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5227 msgstr "Ikkje endra storleiken på rullelista, men bruk minste storleik"
5229 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5231 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5232 msgstr "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet"
5234 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5237 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5238 msgstr "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet"
5240 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
5241 msgid "Horizontal Adjustment"
5242 msgstr "Vassrett justering"
5244 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
5245 msgid "Vertical Adjustment"
5246 msgstr "Loddrett justering"
5248 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5249 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5250 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
5252 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5253 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5254 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
5256 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5257 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5258 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
5260 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5261 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5262 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
5264 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5265 msgid "Window Placement"
5266 msgstr "Plassering av vindauge"
5268 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5271 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5272 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5273 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
5275 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5277 msgid "Window Placement Set"
5278 msgstr "Plassering av vindauge"
5280 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5283 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5284 "contents with respect to the scrollbars."
5285 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
5287 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5291 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5292 msgid "Style of bevel around the contents"
5295 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5297 msgid "Scrollbars within bevel"
5298 msgstr "Avstand til rullefelta"
5300 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5302 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5303 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
5305 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5306 msgid "Scrollbar spacing"
5307 msgstr "Avstand til rullefelta"
5309 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5310 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5311 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
5313 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5315 msgid "Scrolled Window Placement"
5316 msgstr "Plassering av vindauge"
5318 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5321 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5322 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5323 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
5325 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5329 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5330 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5331 msgstr "Om mellomromma er teikna opp eller berre blanke"
5333 #: gtk/gtksettings.c:215
5334 msgid "Double Click Time"
5335 msgstr "Tid for dobbeltklikk"
5337 #: gtk/gtksettings.c:216
5339 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5340 "click (in milliseconds)"
5342 "Største tid (i millisekund) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
5345 #: gtk/gtksettings.c:223
5346 msgid "Double Click Distance"
5347 msgstr "Avstand ved dobbeltklikk"
5349 #: gtk/gtksettings.c:224
5351 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5352 "double click (in pixels)"
5354 "Største avstand (i pikslar) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
5357 #: gtk/gtksettings.c:240
5358 msgid "Cursor Blink"
5359 msgstr "Markørblinking"
5361 #: gtk/gtksettings.c:241
5362 msgid "Whether the cursor should blink"
5363 msgstr "Om markøren skal blinka"
5365 #: gtk/gtksettings.c:248
5366 msgid "Cursor Blink Time"
5367 msgstr "Markørblinking tid"
5369 #: gtk/gtksettings.c:249
5371 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5372 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
5374 #: gtk/gtksettings.c:268
5376 msgid "Cursor Blink Timeout"
5377 msgstr "Markørblinking tid"
5379 #: gtk/gtksettings.c:269
5381 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5382 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
5384 #: gtk/gtksettings.c:276
5385 msgid "Split Cursor"
5386 msgstr "Delt markør"
5388 #: gtk/gtksettings.c:277
5390 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5393 "Om det skal visast to markørar i blanda venstre-til-høgre-tekst og høgre-til-"
5396 #: gtk/gtksettings.c:284
5398 msgstr "Namn på drakt"
5400 #: gtk/gtksettings.c:285
5401 msgid "Name of theme RC file to load"
5402 msgstr "Namn på RC-fil som skal lastast"
5404 #: gtk/gtksettings.c:293
5405 msgid "Icon Theme Name"
5406 msgstr "Namn på ikondrakt"
5408 #: gtk/gtksettings.c:294
5409 msgid "Name of icon theme to use"
5410 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5412 #: gtk/gtksettings.c:302
5414 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5415 msgstr "Namn på ikondrakt"
5417 #: gtk/gtksettings.c:303
5419 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5420 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5422 #: gtk/gtksettings.c:311
5423 msgid "Key Theme Name"
5424 msgstr "Namn på nøkkeltema"
5426 #: gtk/gtksettings.c:312
5427 msgid "Name of key theme RC file to load"
5428 msgstr "Namn på nøkkeltemaet si RC-fil som skal lastast"
5430 #: gtk/gtksettings.c:320
5431 msgid "Menu bar accelerator"
5432 msgstr "Snøggtast for menylinje"
5434 #: gtk/gtksettings.c:321
5435 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5436 msgstr "Snøggtast som går til menylinja"
5438 #: gtk/gtksettings.c:329
5439 msgid "Drag threshold"
5440 msgstr "Grense for draing"
5442 #: gtk/gtksettings.c:330
5443 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5445 "Kor mange pikslar markøren skal flytta seg før det vert rekna som å dra"
5447 #: gtk/gtksettings.c:338
5451 #: gtk/gtksettings.c:339
5452 msgid "Name of default font to use"
5453 msgstr "Namn på standardskrift"
5455 #: gtk/gtksettings.c:361
5457 msgstr "Ikonstorleik"
5459 #: gtk/gtksettings.c:362
5461 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5462 msgstr "Liste over ikonstorleikar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5464 #: gtk/gtksettings.c:370
5468 #: gtk/gtksettings.c:371
5469 msgid "List of currently active GTK modules"
5472 #: gtk/gtksettings.c:380
5473 msgid "Xft Antialias"
5476 #: gtk/gtksettings.c:381
5477 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5480 #: gtk/gtksettings.c:390
5484 #: gtk/gtksettings.c:391
5485 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5488 #: gtk/gtksettings.c:400
5489 msgid "Xft Hint Style"
5492 #: gtk/gtksettings.c:401
5494 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5497 #: gtk/gtksettings.c:410
5501 #: gtk/gtksettings.c:411
5502 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5505 #: gtk/gtksettings.c:420
5509 #: gtk/gtksettings.c:421
5510 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5513 #: gtk/gtksettings.c:430
5515 msgid "Cursor theme name"
5516 msgstr "Namn på ikondrakt"
5518 #: gtk/gtksettings.c:431
5520 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5521 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5523 #: gtk/gtksettings.c:439
5525 msgid "Cursor theme size"
5526 msgstr "Skrivemerke synleg"
5528 #: gtk/gtksettings.c:440
5530 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5531 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
5533 #: gtk/gtksettings.c:450
5534 msgid "Alternative button order"
5537 #: gtk/gtksettings.c:451
5539 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5540 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
5542 #: gtk/gtksettings.c:468
5543 msgid "Alternative sort indicator direction"
5546 #: gtk/gtksettings.c:469
5548 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5549 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5552 #: gtk/gtksettings.c:477
5553 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5556 #: gtk/gtksettings.c:478
5558 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5562 #: gtk/gtksettings.c:486
5563 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5566 #: gtk/gtksettings.c:487
5568 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5569 "control characters"
5572 #: gtk/gtksettings.c:495
5573 msgid "Start timeout"
5576 #: gtk/gtksettings.c:496
5577 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5580 #: gtk/gtksettings.c:505
5581 msgid "Repeat timeout"
5584 #: gtk/gtksettings.c:506
5585 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5588 #: gtk/gtksettings.c:515
5590 msgid "Expand timeout"
5591 msgstr "Storleik på utvidar"
5593 #: gtk/gtksettings.c:516
5594 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5597 #: gtk/gtksettings.c:551
5599 msgid "Color scheme"
5602 #: gtk/gtksettings.c:552
5604 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5605 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
5607 #: gtk/gtksettings.c:561
5609 msgid "Enable Animations"
5612 #: gtk/gtksettings.c:562
5613 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5616 #: gtk/gtksettings.c:580
5617 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5620 #: gtk/gtksettings.c:581
5621 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5624 #: gtk/gtksettings.c:598
5626 msgid "Tooltip timeout"
5627 msgstr "Verktøytips"
5629 #: gtk/gtksettings.c:599
5630 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5633 #: gtk/gtksettings.c:624
5634 msgid "Tooltip browse timeout"
5637 #: gtk/gtksettings.c:625
5638 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5641 #: gtk/gtksettings.c:646
5642 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5645 #: gtk/gtksettings.c:647
5647 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5648 msgstr "Bufferet som vert vist"
5650 #: gtk/gtksettings.c:666
5651 msgid "Keynav Cursor Only"
5654 #: gtk/gtksettings.c:667
5655 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5658 #: gtk/gtksettings.c:684
5659 msgid "Keynav Wrap Around"
5662 #: gtk/gtksettings.c:685
5664 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5665 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
5667 #: gtk/gtksettings.c:705
5671 #: gtk/gtksettings.c:706
5672 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5675 #: gtk/gtksettings.c:723
5680 #: gtk/gtksettings.c:724
5681 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5684 #: gtk/gtksettings.c:732
5685 msgid "Default file chooser backend"
5688 #: gtk/gtksettings.c:733
5690 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5691 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5693 #: gtk/gtksettings.c:750
5695 msgid "Default print backend"
5696 msgstr "Standard mellomrom"
5698 #: gtk/gtksettings.c:751
5700 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5701 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5703 #: gtk/gtksettings.c:774
5704 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5707 #: gtk/gtksettings.c:775
5708 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5711 #: gtk/gtksettings.c:791
5713 msgid "Enable Mnemonics"
5716 #: gtk/gtksettings.c:792
5718 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5719 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
5721 #: gtk/gtksettings.c:808
5723 msgid "Enable Accelerators"
5724 msgstr "Kan endra snøggtastar"
5726 #: gtk/gtksettings.c:809
5728 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5730 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
5732 #: gtk/gtksettings.c:826
5733 msgid "Recent Files Limit"
5736 #: gtk/gtksettings.c:827
5738 msgid "Number of recently used files"
5739 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5741 #: gtk/gtksettings.c:845
5743 msgid "Default IM module"
5744 msgstr "Standardbreidde"
5746 #: gtk/gtksettings.c:846
5748 msgid "Which IM module should be used by default"
5749 msgstr "Om ein palett skal brukast"
5751 #: gtk/gtksettings.c:864
5752 msgid "Recent Files Max Age"
5755 #: gtk/gtksettings.c:865
5757 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5758 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5760 #: gtk/gtksettings.c:874
5761 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5764 #: gtk/gtksettings.c:875
5765 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5768 #: gtk/gtksettings.c:897
5770 msgid "Sound Theme Name"
5771 msgstr "Namn på ikondrakt"
5773 #: gtk/gtksettings.c:898
5775 msgid "XDG sound theme name"
5776 msgstr "Namn på ikondrakt"
5778 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5779 #: gtk/gtksettings.c:920
5780 msgid "Audible Input Feedback"
5783 #: gtk/gtksettings.c:921
5785 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5786 msgstr "Om skjermelementet reagerer på inndata"
5788 #: gtk/gtksettings.c:942
5790 msgid "Enable Event Sounds"
5793 #: gtk/gtksettings.c:943
5795 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5796 msgstr "Om inkonsistente tilstandar skal visast"
5798 #: gtk/gtksettings.c:958
5800 msgid "Enable Tooltips"
5801 msgstr "Verktøytips"
5803 #: gtk/gtksettings.c:959
5805 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5806 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
5808 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5812 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5815 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5818 "Retningen som storleikgruppa påvirkar storleiken til komponentane sine i"
5820 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5821 msgid "Ignore hidden"
5824 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5826 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5829 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5830 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5831 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
5833 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5837 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5838 msgid "Snap to Ticks"
5839 msgstr "Fest til tikk"
5841 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5843 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5844 "nearest step increment"
5846 "Om ugyldige verdiar skal rundast av til den næraste gyldige verdtrinn i "
5849 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5853 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5854 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5855 msgstr "Om ikkje-numeriske teikn skal oversjåast"
5857 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5861 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5862 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5864 "Om ein talboks skal gå rundt når han går forbi den største tillatne verdien"
5866 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5867 msgid "Update Policy"
5868 msgstr "Oppdateringsregel"
5870 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5872 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5873 msgstr "Om talboksen alltid skal oppdatera, eller berre når verdien er gyldig"
5875 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5876 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5877 msgstr "Les den noverande verdien, eller set ein ny verdi"
5879 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5880 msgid "Style of bevel around the spin button"
5881 msgstr "Stil på kanten rundt talboksen"
5883 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5884 msgid "Has Resize Grip"
5885 msgstr "Har handtak til å endra storleik"
5887 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5888 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5891 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5892 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5893 msgstr "Stil på kanten rundt statuslinjeteksten"
5895 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5897 msgid "The size of the icon"
5898 msgstr "Tittelen på vindauget"
5900 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5902 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5903 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
5905 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5909 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5911 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5912 msgstr "Om handlinga er synleg"
5914 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5916 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5917 msgstr "Om handlinga er synleg"
5919 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5921 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5922 msgstr "Om handlinga er synleg"
5924 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5926 msgid "The orientation of the tray"
5927 msgstr "Retning på verktøylinja"
5929 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
5932 msgstr "Verktøytips"
5934 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5936 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5937 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
5939 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
5941 msgid "Tooltip Text"
5942 msgstr "Verktøytips"
5944 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5946 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5947 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
5949 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
5951 msgid "Tooltip markup"
5952 msgstr "Verktøytips"
5954 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
5956 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5957 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
5959 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
5961 msgid "The title of this tray icon"
5962 msgstr "Tittelen på vindauget"
5964 #: gtk/gtktable.c:129
5968 #: gtk/gtktable.c:130
5969 msgid "The number of rows in the table"
5970 msgstr "Tal på rader i tabellen"
5972 #: gtk/gtktable.c:138
5976 #: gtk/gtktable.c:139
5977 msgid "The number of columns in the table"
5978 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5980 #: gtk/gtktable.c:147
5982 msgstr "Radmellomrom"
5984 #: gtk/gtktable.c:148
5985 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5986 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to naborader"
5988 #: gtk/gtktable.c:156
5989 msgid "Column spacing"
5990 msgstr "Kolonnemellomrom"
5992 #: gtk/gtktable.c:157
5993 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5994 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to nabokolonner"
5996 #: gtk/gtktable.c:166
5998 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5999 msgstr "Dersom denne er sann, har alle tabellcellene same breidde og høgde."
6001 #: gtk/gtktable.c:173
6002 msgid "Left attachment"
6003 msgstr "Venstre feste"
6005 #: gtk/gtktable.c:180
6006 msgid "Right attachment"
6007 msgstr "Høgre feste"
6009 #: gtk/gtktable.c:181
6010 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
6012 "Kolonnenummeret som høgre side av eit barne-skjermelement skal festast i"
6014 #: gtk/gtktable.c:187
6015 msgid "Top attachment"
6018 #: gtk/gtktable.c:188
6019 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
6020 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av eit barne-skjermelement skal festast i"
6022 #: gtk/gtktable.c:194
6023 msgid "Bottom attachment"
6026 #: gtk/gtktable.c:201
6027 msgid "Horizontal options"
6028 msgstr "Vassrette innstillingar"
6030 #: gtk/gtktable.c:202
6031 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
6032 msgstr "Innstillingar som styrer den vassrette åtferda til barnet"
6034 #: gtk/gtktable.c:208
6035 msgid "Vertical options"
6036 msgstr "Loddrette innstillingar"
6038 #: gtk/gtktable.c:209
6039 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6040 msgstr "Innstillingar som styrer den loddrette åtferda til barnet"
6042 #: gtk/gtktable.c:215
6043 msgid "Horizontal padding"
6044 msgstr "Vassrett polstring"
6046 #: gtk/gtktable.c:216
6048 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6051 "Kor mykje plass, målt i pikslar, som skal setjast mellom barnet og naboane "
6052 "til høgre og venstre"
6054 #: gtk/gtktable.c:222
6055 msgid "Vertical padding"
6056 msgstr "Loddrett polstring"
6058 #: gtk/gtktable.c:223
6060 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6062 msgstr "Ekstra mellomrom mellom barnet og naboane under og over, i pikslar"
6064 #: gtk/gtktext.c:546
6065 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6066 msgstr "Vassrett justering av tekst-skjermelementet"
6068 #: gtk/gtktext.c:554
6069 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6070 msgstr "Loddrett justering av tekst-skjermelementet"
6072 #: gtk/gtktext.c:561
6074 msgstr "Linjebryting"
6076 #: gtk/gtktext.c:562
6077 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6078 msgstr "Om linjer vert brotne på kanten av skjermelementet"
6080 #: gtk/gtktext.c:569
6084 # TRN: Er dette rett? Eg mistenker at dette er stikk motsatt av rett.
6085 #: gtk/gtktext.c:570
6086 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6087 msgstr "Om ord vert delte på kanten av skjermelementet"
6089 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6093 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6094 msgid "Text Tag Table"
6097 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6099 msgid "Current text of the buffer"
6100 msgstr "Tekst på merkelappen"
6102 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6104 msgid "Has selection"
6105 msgstr "Det valde året"
6107 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6109 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6110 msgstr "GdkFont som er vald no"
6112 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6114 msgid "Cursor position"
6115 msgstr "Markørplassering"
6117 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6119 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6122 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6123 msgid "Copy target list"
6126 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6128 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6131 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6132 msgid "Paste target list"
6135 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6137 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6141 #: gtk/gtktextmark.c:90
6145 #: gtk/gtktextmark.c:97
6147 msgid "Left gravity"
6150 #: gtk/gtktextmark.c:98
6152 msgid "Whether the mark has left gravity"
6153 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
6155 #: gtk/gtktexttag.c:173
6159 #: gtk/gtktexttag.c:174
6160 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6163 #: gtk/gtktexttag.c:192
6164 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6165 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
6167 #: gtk/gtktexttag.c:199
6168 msgid "Background full height"
6169 msgstr "Full høgde på bakgrunnsfargen"
6171 #: gtk/gtktexttag.c:200
6173 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6174 "of the tagged characters"
6176 "Om bakgrunnsfargen fyller heile linjehøgda eller berre høgda av dei merka "
6179 #: gtk/gtktexttag.c:208
6180 msgid "Background stipple mask"
6183 #: gtk/gtktexttag.c:209
6184 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6185 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstbakgrunnen vert teikna"
6187 #: gtk/gtktexttag.c:226
6188 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6189 msgstr "Framgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
6191 #: gtk/gtktexttag.c:234
6192 msgid "Foreground stipple mask"
6195 #: gtk/gtktexttag.c:235
6196 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6197 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstframgrunnen vert teikna"
6199 #: gtk/gtktexttag.c:242
6200 msgid "Text direction"
6201 msgstr "Tekstretning"
6203 #: gtk/gtktexttag.c:243
6204 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6206 "Retninga teksten går. Frå høgre til venstre, eller frå venstre til høgre."
6208 #: gtk/gtktexttag.c:292
6209 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6210 msgstr "Skriftstil som ein PangoStyle, t.d. PANGO_STYLE_ITALIC"
6212 #: gtk/gtktexttag.c:301
6213 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6214 msgstr "Skriftvariant som ein PangoVariant, t.d. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6216 #: gtk/gtktexttag.c:310
6218 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6219 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6221 "Skriftvekt som eit heiltal. Sjå førehandsdefinerte verdiar i PangoWeight, t."
6222 "d. PANGO_WEIGHT_BOLD"
6224 #: gtk/gtktexttag.c:321
6225 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6226 msgstr "Skriftstrekking som ein PangoStretch, t.d. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6228 #: gtk/gtktexttag.c:330
6229 msgid "Font size in Pango units"
6230 msgstr "Skriftstorleik, i Pango-einingar"
6232 #: gtk/gtktexttag.c:340
6234 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6235 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6236 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6238 "Skriftstorleiken som ein skaleringsfaktor relativt til standardstorleiken. "
6239 "Dette er den tilrådde måten, sidan det tilpassar seg endringar i drakt o.a. "
6240 "Pango omdefinerer somme skaleringar slik som PANGO_SCALE_X_LARGE"
6242 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
6243 msgid "Left, right, or center justification"
6244 msgstr "Venstre-, høgre- eller senterjustering"
6246 #: gtk/gtktexttag.c:379
6249 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6250 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6252 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
6253 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
6254 "treng du han truleg ikkje"
6256 #: gtk/gtktexttag.c:386
6258 msgstr "Venstremarg"
6260 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
6261 msgid "Width of the left margin in pixels"
6262 msgstr "Breidda på venstremargen, i pikslar"
6264 #: gtk/gtktexttag.c:396
6265 msgid "Right margin"
6268 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
6269 msgid "Width of the right margin in pixels"
6270 msgstr "Breidda på høgremargen, i pikslar"
6272 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
6276 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
6277 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6278 msgstr "Kor mykje avsnittet skal rykkast inn, i pikslar"
6280 #: gtk/gtktexttag.c:419
6283 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6286 "Kor mykje over grunnlinja teksten skal stå, i pikslar (teksten kjem under "
6287 "grunnlinja dersom denne er negativ)"
6289 #: gtk/gtktexttag.c:428
6290 msgid "Pixels above lines"
6291 msgstr "Pikslar over linjer"
6293 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6294 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6295 msgstr "Pikslar med tomrom over avsnitt"
6297 #: gtk/gtktexttag.c:438
6298 msgid "Pixels below lines"
6299 msgstr "Pikslar under linjer"
6301 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6302 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6303 msgstr "Pikslar med tomrom under avsnitt"
6305 #: gtk/gtktexttag.c:448
6306 msgid "Pixels inside wrap"
6307 msgstr "Pikslar inni bryting"
6309 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6310 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6311 msgstr "Pikslar med tomrom mellom brotne linjer i eit avsnitt"
6313 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6315 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6316 msgstr "Om linjer skal brytast aldri, mellom ord, eller mellom teikn."
6318 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6320 msgstr "Tabulatorar"
6322 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6323 msgid "Custom tabs for this text"
6324 msgstr "Eigendefinerte tabulatorar for denne teksten"
6326 #: gtk/gtktexttag.c:504
6330 #: gtk/gtktexttag.c:505
6332 msgid "Whether this text is hidden."
6333 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
6335 #: gtk/gtktexttag.c:519
6337 msgid "Paragraph background color name"
6338 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
6340 #: gtk/gtktexttag.c:520
6342 msgid "Paragraph background color as a string"
6343 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
6345 #: gtk/gtktexttag.c:535
6347 msgid "Paragraph background color"
6348 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
6350 #: gtk/gtktexttag.c:536
6352 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6353 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
6355 #: gtk/gtktexttag.c:554
6356 msgid "Margin Accumulates"
6359 #: gtk/gtktexttag.c:555
6360 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6363 #: gtk/gtktexttag.c:568
6364 msgid "Background full height set"
6365 msgstr "Full høgde for bakgrunnen er satt"
6367 # TRN: Er dette rett omsetjing av "tag"?
6368 #: gtk/gtktexttag.c:569
6369 msgid "Whether this tag affects background height"
6370 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnshøgda"
6372 #: gtk/gtktexttag.c:572
6373 msgid "Background stipple set"
6376 #: gtk/gtktexttag.c:573
6377 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6380 #: gtk/gtktexttag.c:580
6381 msgid "Foreground stipple set"
6384 #: gtk/gtktexttag.c:581
6385 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6388 #: gtk/gtktexttag.c:616
6389 msgid "Justification set"
6390 msgstr "Plassering satt"
6392 #: gtk/gtktexttag.c:617
6393 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6394 msgstr "Om denne merkinga påvirkar plassering av avsnitt"
6396 #: gtk/gtktexttag.c:624
6397 msgid "Left margin set"
6398 msgstr "Venstre marg satt"
6400 #: gtk/gtktexttag.c:625
6401 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6402 msgstr "Om denne merkinga påvirkar venstremargen"
6404 #: gtk/gtktexttag.c:628
6406 msgstr "Innrykk satt"
6408 #: gtk/gtktexttag.c:629
6409 msgid "Whether this tag affects indentation"
6410 msgstr "Om denne merkinga påvirkar innrykk"
6412 #: gtk/gtktexttag.c:636
6413 msgid "Pixels above lines set"
6414 msgstr "Pikslar over linjer satt"
6416 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6417 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6418 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar over linjene"
6420 #: gtk/gtktexttag.c:640
6421 msgid "Pixels below lines set"
6422 msgstr "Pikslar under linjene"
6424 #: gtk/gtktexttag.c:644
6425 msgid "Pixels inside wrap set"
6426 msgstr "Pikslar innanfor brytingssettet"
6428 #: gtk/gtktexttag.c:645
6429 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6430 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar mellom brotne linjer"
6432 #: gtk/gtktexttag.c:652
6433 msgid "Right margin set"
6434 msgstr "Høgre marg satt"
6436 #: gtk/gtktexttag.c:653
6437 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6438 msgstr "Om denne merkinga påvirkar høgremargen"
6440 #: gtk/gtktexttag.c:660
6441 msgid "Wrap mode set"
6442 msgstr "Brytingsmåte satt"
6444 #: gtk/gtktexttag.c:661
6445 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6446 msgstr "Om denne merkinga påvirkar måten linjer vert brotne på"
6448 #: gtk/gtktexttag.c:664
6450 msgstr "Arkfaner satt"
6452 #: gtk/gtktexttag.c:665
6453 msgid "Whether this tag affects tabs"
6454 msgstr "Om denne merkinga påvirkar arkfaner"
6456 #: gtk/gtktexttag.c:668
6457 msgid "Invisible set"
6458 msgstr "Usynleg satt"
6460 #: gtk/gtktexttag.c:669
6461 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6462 msgstr "Om denne merkinga påvirkar om tekst er synleg eller ikkje"
6464 #: gtk/gtktexttag.c:672
6466 msgid "Paragraph background set"
6467 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
6469 #: gtk/gtktexttag.c:673
6471 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6472 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
6474 #: gtk/gtktextview.c:543
6475 msgid "Pixels Above Lines"
6476 msgstr "Pikslar over linjer"
6478 #: gtk/gtktextview.c:553
6479 msgid "Pixels Below Lines"
6480 msgstr "Pikslar under linjer"
6482 #: gtk/gtktextview.c:563
6483 msgid "Pixels Inside Wrap"
6484 msgstr "Pikslar inni tekstbrot"
6486 #: gtk/gtktextview.c:581
6488 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
6490 #: gtk/gtktextview.c:599
6492 msgstr "Venstremarg"
6494 #: gtk/gtktextview.c:609
6495 msgid "Right Margin"
6498 #: gtk/gtktextview.c:637
6499 msgid "Cursor Visible"
6500 msgstr "Skrivemerke synleg"
6502 #: gtk/gtktextview.c:638
6503 msgid "If the insertion cursor is shown"
6504 msgstr "Om innsetjingsmarkøren vert vist eller ikkje"
6506 #: gtk/gtktextview.c:645
6510 #: gtk/gtktextview.c:646
6511 msgid "The buffer which is displayed"
6512 msgstr "Bufferet som vert vist"
6514 #: gtk/gtktextview.c:654
6515 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6516 msgstr "Om tekst som vert skriven inn skriv over teksten som er der frå før"
6518 #: gtk/gtktextview.c:661
6520 msgstr "Tek imot tabulator"
6522 #: gtk/gtktextview.c:662
6523 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6524 msgstr "Om eit tabulatorteikn vert vist når Tab vert trykt"
6526 #: gtk/gtktextview.c:691
6528 msgid "Error underline color"
6529 msgstr "Framgrunnsfarge"
6531 #: gtk/gtktextview.c:692
6533 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6534 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
6536 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6537 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6540 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6541 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6544 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6546 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6547 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
6549 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6550 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6551 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
6553 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6554 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6555 msgstr "Om knappen er i ein mellomtilstand"
6557 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6558 msgid "Draw Indicator"
6559 msgstr "Teikn indikator"
6561 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6562 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6563 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
6565 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6566 msgid "Toolbar Style"
6567 msgstr "Stil på verktøylinja"
6569 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6570 msgid "How to draw the toolbar"
6571 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
6573 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6577 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6578 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6579 msgstr "Om ei pil skal visast dersom det ikkje er plass til heile verktøylinja"
6581 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6584 msgstr "Verktøytips"
6586 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6588 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6589 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
6591 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6593 msgid "Size of icons in this toolbar"
6594 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
6596 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6598 msgid "Icon size set"
6599 msgstr "Skriftstorleik satt"
6601 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6603 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6604 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
6606 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6607 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6608 msgstr "Om oppføringa skal få meir plass når verktøylinja veks"
6610 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6611 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6612 msgstr "Om oppføringa skal vera like stor som andre einskaplege element"
6614 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6616 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
6618 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6619 msgid "Size of spacers"
6620 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
6622 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6623 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6624 msgstr "Kantområde mellom skuggen til verktøylinja og knappane"
6626 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6628 msgid "Maximum child expand"
6629 msgstr "Minste breidde på barnet"
6631 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6632 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6635 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6637 msgstr "Mellomromstil"
6639 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6640 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6641 msgstr "Om mellomromma er loddrette linjer eller berre blanke"
6643 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6644 msgid "Button relief"
6645 msgstr "Knapperelieff"
6647 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6648 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6649 msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappane"
6651 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6652 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6653 msgstr "Stil på kanten rundt verktøylinja"
6655 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6656 msgid "Toolbar style"
6657 msgstr "Stil på verktøylinje"
6659 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6661 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6662 msgstr "Om verktøylinjene berre har tekst, tekst og ikon, berre ikon, etc."
6664 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6665 msgid "Toolbar icon size"
6666 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
6668 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6669 msgid "Size of icons in default toolbars"
6670 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
6672 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6673 msgid "Text to show in the item."
6674 msgstr "Tekst å visa i elementet"
6677 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6679 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6680 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6682 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
6683 "teiknet skal brukast som snøggtast i overflytmenyen"
6685 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6686 msgid "Widget to use as the item label"
6687 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
6689 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6691 msgstr "Standard-ID"
6693 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6694 msgid "The stock icon displayed on the item"
6695 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
6697 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6702 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6704 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6705 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
6707 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6709 msgstr "Ikon-skjermelement"
6711 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6712 msgid "Icon widget to display in the item"
6713 msgstr "Ikon-skjermelement som skal visast på elementet"
6715 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6717 msgid "Icon spacing"
6718 msgstr "Radmellomrom"
6720 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6722 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6723 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
6725 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6727 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6728 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6730 "Om verktøylinjeoppføringa vert rekna som viktig. Når denne er sann, vil "
6731 "verktøylinjeknappane visa tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
6733 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6734 msgid "TreeModelSort Model"
6735 msgstr "Modell for TreeModelSort"
6737 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6738 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6739 msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortera"
6741 #: gtk/gtktreeview.c:561
6742 msgid "TreeView Model"
6743 msgstr "TreeView-modell"
6745 #: gtk/gtktreeview.c:562
6746 msgid "The model for the tree view"
6747 msgstr "Modellen for trevisinga"
6749 #: gtk/gtktreeview.c:570
6750 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6751 msgstr "Vassrett justering for skjermelementet"
6753 #: gtk/gtktreeview.c:578
6754 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6755 msgstr "Loddrett justering for skjermelementet"
6757 #: gtk/gtktreeview.c:585
6759 msgid "Headers Visible"
6760 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
6762 #: gtk/gtktreeview.c:586
6763 msgid "Show the column header buttons"
6764 msgstr "Vis knappar for kolonnetopptekst"
6766 #: gtk/gtktreeview.c:593
6767 msgid "Headers Clickable"
6768 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
6770 #: gtk/gtktreeview.c:594
6771 msgid "Column headers respond to click events"
6772 msgstr "Kolonnehovuda svarer på klikk"
6774 #: gtk/gtktreeview.c:601
6775 msgid "Expander Column"
6776 msgstr "Utvidarkolonne"
6778 #: gtk/gtktreeview.c:602
6779 msgid "Set the column for the expander column"
6780 msgstr "Sett kolonne for utvidarkolonne"
6782 #: gtk/gtktreeview.c:617
6786 #: gtk/gtktreeview.c:618
6787 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6788 msgstr "Sett eit hint til draktmotoren for å teikna radene i vekslande fargar"
6790 #: gtk/gtktreeview.c:625
6791 msgid "Enable Search"
6794 #: gtk/gtktreeview.c:626
6795 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6796 msgstr "Visinga let brukaren søka interaktivt i kolonnene"
6798 #: gtk/gtktreeview.c:633
6799 msgid "Search Column"
6800 msgstr "Søkekolonne"
6802 #: gtk/gtktreeview.c:634
6804 msgid "Model column to search through during interactive search"
6805 msgstr "Modellkolonne som skal søkast gjennom ved søk i koden"
6807 #: gtk/gtktreeview.c:654
6808 msgid "Fixed Height Mode"
6809 msgstr "Modus for fast høgde"
6811 #: gtk/gtktreeview.c:655
6812 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6814 "Får GtkTreeView til å gå raskare ved å gå ut ifrå at alle radene har same "
6817 #: gtk/gtktreeview.c:675
6818 msgid "Hover Selection"
6821 #: gtk/gtktreeview.c:676
6823 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6824 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
6826 #: gtk/gtktreeview.c:695
6828 msgid "Hover Expand"
6831 #: gtk/gtktreeview.c:696
6834 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6835 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
6837 #: gtk/gtktreeview.c:710
6839 msgid "Show Expanders"
6842 #: gtk/gtktreeview.c:711
6844 msgid "View has expanders"
6847 #: gtk/gtktreeview.c:725
6848 msgid "Level Indentation"
6851 #: gtk/gtktreeview.c:726
6852 msgid "Extra indentation for each level"
6855 #: gtk/gtktreeview.c:735
6856 msgid "Rubber Banding"
6859 #: gtk/gtktreeview.c:736
6862 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6863 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
6865 #: gtk/gtktreeview.c:743
6867 msgid "Enable Grid Lines"
6868 msgstr "Bruk piltastar"
6870 #: gtk/gtktreeview.c:744
6872 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6873 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
6875 #: gtk/gtktreeview.c:752
6877 msgid "Enable Tree Lines"
6878 msgstr "Bruk piltastar"
6880 #: gtk/gtktreeview.c:753
6882 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6883 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
6885 #: gtk/gtktreeview.c:761
6887 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6888 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
6890 #: gtk/gtktreeview.c:783
6891 msgid "Vertical Separator Width"
6892 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
6894 #: gtk/gtktreeview.c:784
6895 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6896 msgstr "Loddrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
6898 #: gtk/gtktreeview.c:792
6899 msgid "Horizontal Separator Width"
6900 msgstr "Breidde på vassrett skilje"
6902 #: gtk/gtktreeview.c:793
6903 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6904 msgstr "Vassrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
6906 #: gtk/gtktreeview.c:801
6908 msgstr "Tillat reglar"
6910 #: gtk/gtktreeview.c:802
6911 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6912 msgstr "Tillat at radene vert teikna med vekslande fargar"
6914 #: gtk/gtktreeview.c:808
6915 msgid "Indent Expanders"
6916 msgstr "Rykk inn utvidarar"
6918 #: gtk/gtktreeview.c:809
6919 msgid "Make the expanders indented"
6920 msgstr "Gjer utvidarane innrykka"
6922 #: gtk/gtktreeview.c:815
6923 msgid "Even Row Color"
6924 msgstr "Farge på partalsrader"
6926 #: gtk/gtktreeview.c:816
6927 msgid "Color to use for even rows"
6928 msgstr "Fargen som skal brukast på partalsrader"
6930 #: gtk/gtktreeview.c:822
6931 msgid "Odd Row Color"
6932 msgstr "Farge på oddetalsrader"
6934 #: gtk/gtktreeview.c:823
6935 msgid "Color to use for odd rows"
6936 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
6938 #: gtk/gtktreeview.c:829
6939 msgid "Row Ending details"
6942 #: gtk/gtktreeview.c:830
6943 msgid "Enable extended row background theming"
6946 #: gtk/gtktreeview.c:836
6948 msgid "Grid line width"
6949 msgstr "Fokuslinjebreidde"
6951 #: gtk/gtktreeview.c:837
6953 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6954 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6956 #: gtk/gtktreeview.c:843
6958 msgid "Tree line width"
6959 msgstr "Den faste breidda"
6961 #: gtk/gtktreeview.c:844
6963 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6964 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6966 #: gtk/gtktreeview.c:850
6968 msgid "Grid line pattern"
6969 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6971 #: gtk/gtktreeview.c:851
6973 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6974 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6976 #: gtk/gtktreeview.c:857
6978 msgid "Tree line pattern"
6979 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6981 #: gtk/gtktreeview.c:858
6983 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6984 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6986 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6987 msgid "Whether to display the column"
6988 msgstr "Om kolonna skal visast"
6990 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
6992 msgstr "Kan endra storleik"
6994 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6995 msgid "Column is user-resizable"
6996 msgstr "Brukaren kan endra storleiken på kolonna"
6998 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6999 msgid "Current width of the column"
7000 msgstr "Noverande breidde på kolonna"
7002 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
7003 msgid "Space which is inserted between cells"
7006 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
7008 msgstr "Storleiksendring"
7010 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
7011 msgid "Resize mode of the column"
7012 msgstr "Korleis storleiken til kolonna vert endra"
7014 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
7016 msgstr "Fast breidde"
7018 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
7019 msgid "Current fixed width of the column"
7020 msgstr "Noverande faste breidde på kolonna"
7022 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
7023 msgid "Minimum Width"
7024 msgstr "Minste breidde"
7026 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7027 msgid "Minimum allowed width of the column"
7028 msgstr "Minste tillatne breidde på kolonna"
7030 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7031 msgid "Maximum Width"
7032 msgstr "Største breidde"
7034 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7035 msgid "Maximum allowed width of the column"
7036 msgstr "Største tillatne breidde på kolonna"
7038 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
7039 msgid "Title to appear in column header"
7040 msgstr "Titlen som skal visast i kolonnehovudet"
7042 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7043 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7045 "Kolonna får ein del av den ekstra breidda som er satt av til skjermelementet"
7047 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7051 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
7052 msgid "Whether the header can be clicked"
7053 msgstr "Om hovudet kan klikkast"
7055 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7057 msgstr "Skjermelement"
7059 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7060 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7062 "Skjermelement som skal setjast i kolonnehovudknappen i staden for "
7065 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
7066 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7067 msgstr "X-justering av kolonnehovudteksten eller -skjermelementet"
7069 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7070 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7071 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
7073 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7074 msgid "Sort indicator"
7075 msgstr "Sorteringsindikator"
7077 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7078 msgid "Whether to show a sort indicator"
7079 msgstr "Om ein sorteringsindikator skal visast eller ikkje"
7081 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7083 msgstr "Sorteringsrekkefølgje"
7085 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7086 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7087 msgstr "Sorteringsretning som sorteringsindikatoren skal visa"
7089 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7091 msgid "Sort column ID"
7092 msgstr "Tekstkolonne"
7094 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7095 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7098 #: gtk/gtkuimanager.c:223
7099 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7101 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
7103 #: gtk/gtkuimanager.c:230
7104 msgid "Merged UI definition"
7107 #: gtk/gtkuimanager.c:231
7108 msgid "An XML string describing the merged UI"
7109 msgstr "Ein XML-streng som skildrar fletta brukargrensesnitt"
7111 #: gtk/gtkviewport.c:107
7113 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7116 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den vassrette plasseringa til dette "
7119 #: gtk/gtkviewport.c:115
7121 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7124 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den loddrette plasseringa til dette "
7127 #: gtk/gtkviewport.c:123
7128 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7129 msgstr "Styrer korleis den skuggelagte boksen rundt visingsområdet vert teikna"
7131 #: gtk/gtkwidget.c:485
7133 msgstr "Skjermelementnamn"
7135 #: gtk/gtkwidget.c:486
7136 msgid "The name of the widget"
7137 msgstr "Namnet på skjermelementet"
7139 #: gtk/gtkwidget.c:492
7140 msgid "Parent widget"
7141 msgstr "Forelderelement"
7143 #: gtk/gtkwidget.c:493
7144 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7146 "Forelderelementet til dette skjermelementet. Må vera eit Container-element"
7148 #: gtk/gtkwidget.c:500
7149 msgid "Width request"
7150 msgstr "Førespurnad om breidde"
7152 #: gtk/gtkwidget.c:501
7154 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7157 "Overstyring for førespurnaden om breidde for elementet, eller -1 dersom "
7158 "naturleg førespurnad skal brukast"
7160 #: gtk/gtkwidget.c:509
7161 msgid "Height request"
7162 msgstr "Høgdeførespurnad"
7164 #: gtk/gtkwidget.c:510
7166 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7169 "Overstyring for førespurnaden om høgde for elementet, eller -1 dersom "
7170 "naturleg førespurnad skal brukast"
7172 #: gtk/gtkwidget.c:519
7173 msgid "Whether the widget is visible"
7174 msgstr "Om skjermelementet er synleg"
7176 #: gtk/gtkwidget.c:526
7177 msgid "Whether the widget responds to input"
7178 msgstr "Om skjermelementet reagerer på inndata"
7180 #: gtk/gtkwidget.c:532
7181 msgid "Application paintable"
7182 msgstr "Kan teiknast på"
7184 #: gtk/gtkwidget.c:533
7185 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7186 msgstr "Om eit program vil teikna direkte på elementet"
7188 #: gtk/gtkwidget.c:539
7190 msgstr "Kan fokusera"
7192 #: gtk/gtkwidget.c:540
7193 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7194 msgstr "Om skjermelementet kan ta inndatafokus"
7196 #: gtk/gtkwidget.c:546
7200 #: gtk/gtkwidget.c:547
7201 msgid "Whether the widget has the input focus"
7202 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
7204 #: gtk/gtkwidget.c:553
7208 #: gtk/gtkwidget.c:554
7209 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7210 msgstr "Om skjermelementet er det fokuserte elementet i toppnoden"
7212 #: gtk/gtkwidget.c:560
7214 msgstr "kan vera standard"
7216 #: gtk/gtkwidget.c:561
7217 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7218 msgstr "Om skjermelementet kan vera standardelementet"
7220 #: gtk/gtkwidget.c:567
7222 msgstr "Har standardverdi"
7224 #: gtk/gtkwidget.c:568
7225 msgid "Whether the widget is the default widget"
7226 msgstr "Om skjermelementet er standardelementet"
7228 #: gtk/gtkwidget.c:574
7229 msgid "Receives default"
7230 msgstr "Får standard"
7232 #: gtk/gtkwidget.c:575
7233 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7235 "Om denne er sann, vil skjermelementet få standardhandling når det er fokusert"
7237 #: gtk/gtkwidget.c:581
7238 msgid "Composite child"
7239 msgstr "Samansatt barn"
7241 #: gtk/gtkwidget.c:582
7242 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7243 msgstr "Om barnet er ein del av eit samansatt skjermelement"
7245 #: gtk/gtkwidget.c:588
7249 #: gtk/gtkwidget.c:589
7251 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7254 "Stilen til elementet. Inneheld informasjon om korleis det ser ut (fargar o."
7257 #: gtk/gtkwidget.c:595
7261 #: gtk/gtkwidget.c:596
7262 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7263 msgstr "Hendingsmaska som avgjer kva slags GdkEvents dette elementet får"
7265 #: gtk/gtkwidget.c:603
7266 msgid "Extension events"
7267 msgstr "Utvidingshendingar"
7269 #: gtk/gtkwidget.c:604
7270 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7271 msgstr "Maska som avgjer kva slags utvidingar dette elementet får"
7273 #: gtk/gtkwidget.c:611
7275 msgstr "Ingen «vis alt»"
7277 #: gtk/gtkwidget.c:612
7278 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7280 "Om gtk_widget_show_all() <b>ikkje</b> skal påvirka dette skjermelementet"
7282 #: gtk/gtkwidget.c:635
7284 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7285 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
7287 #: gtk/gtkwidget.c:691
7290 msgstr "Vindaugetype"
7292 #: gtk/gtkwidget.c:692
7293 msgid "The widget's window if it is realized"
7296 #: gtk/gtkwidget.c:706
7298 msgid "Double Buffered"
7301 #: gtk/gtkwidget.c:707
7303 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7304 msgstr "Om handlinga er synleg"
7306 #: gtk/gtkwidget.c:2229
7307 msgid "Interior Focus"
7308 msgstr "Internt fokus"
7310 #: gtk/gtkwidget.c:2230
7311 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7312 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
7314 #: gtk/gtkwidget.c:2236
7315 msgid "Focus linewidth"
7316 msgstr "Fokuslinjebreidde"
7318 #: gtk/gtkwidget.c:2237
7319 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7320 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
7322 #: gtk/gtkwidget.c:2243
7323 msgid "Focus line dash pattern"
7324 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
7326 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7327 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7328 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
7330 #: gtk/gtkwidget.c:2249
7331 msgid "Focus padding"
7332 msgstr "Fokuspolstring"
7334 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7335 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7336 msgstr "Breidda, i pikslar, mellom fokusindikatoren og elementboksen"
7338 #: gtk/gtkwidget.c:2255
7339 msgid "Cursor color"
7340 msgstr "Markørfarge"
7342 #: gtk/gtkwidget.c:2256
7343 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7344 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
7346 #: gtk/gtkwidget.c:2261
7347 msgid "Secondary cursor color"
7348 msgstr "Sekundær markørfarge"
7350 #: gtk/gtkwidget.c:2262
7352 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7353 "right-to-left and left-to-right text"
7355 "Fargen som den sekundære innsetjingsmarkøren skal teiknast med under "
7356 "redigering av blanda venstre-til-høgre- og høgre-til-venstre-tekst"
7358 #: gtk/gtkwidget.c:2267
7359 msgid "Cursor line aspect ratio"
7360 msgstr "Tilhøvetalet for markørlinja"
7362 #: gtk/gtkwidget.c:2268
7363 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7364 msgstr "Tilhøvetalet som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
7366 #: gtk/gtkwidget.c:2282
7369 msgstr "Arkfanekant"
7371 #: gtk/gtkwidget.c:2283
7372 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7375 #: gtk/gtkwidget.c:2296
7377 msgid "Unvisited Link Color"
7378 msgstr "Noverande farge"
7380 #: gtk/gtkwidget.c:2297
7382 msgid "Color of unvisited links"
7383 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
7385 #: gtk/gtkwidget.c:2310
7387 msgid "Visited Link Color"
7388 msgstr "Noverande farge"
7390 #: gtk/gtkwidget.c:2311
7392 msgid "Color of visited links"
7393 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
7395 #: gtk/gtkwidget.c:2325
7397 msgid "Wide Separators"
7398 msgstr "Har skiljelinje"
7400 #: gtk/gtkwidget.c:2326
7402 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7406 #: gtk/gtkwidget.c:2340
7408 msgid "Separator Width"
7409 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
7411 #: gtk/gtkwidget.c:2341
7412 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7415 #: gtk/gtkwidget.c:2355
7417 msgid "Separator Height"
7418 msgstr "Standardhøgde"
7420 #: gtk/gtkwidget.c:2356
7421 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7424 #: gtk/gtkwidget.c:2370
7426 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7427 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
7429 #: gtk/gtkwidget.c:2371
7431 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7432 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
7434 #: gtk/gtkwidget.c:2385
7436 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7437 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
7439 #: gtk/gtkwidget.c:2386
7441 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7442 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
7444 #: gtk/gtkwindow.c:478
7446 msgstr "Vindaugetype"
7448 #: gtk/gtkwindow.c:479
7449 msgid "The type of the window"
7450 msgstr "Vindaugetype"
7452 #: gtk/gtkwindow.c:487
7453 msgid "Window Title"
7454 msgstr "Vindaugetittel"
7456 #: gtk/gtkwindow.c:488
7457 msgid "The title of the window"
7458 msgstr "Tittelen på vindauget"
7460 #: gtk/gtkwindow.c:495
7462 msgstr "Rolla til vindauget"
7464 #: gtk/gtkwindow.c:496
7465 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7466 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
7468 #: gtk/gtkwindow.c:512
7473 #: gtk/gtkwindow.c:513
7475 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7476 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
7478 #: gtk/gtkwindow.c:520
7479 msgid "Allow Shrink"
7480 msgstr "Tillat å krympa"
7482 #: gtk/gtkwindow.c:522
7485 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7488 "Dersom denne er sann, har ikkje vindauget nokon minste storleik. Å setja "
7489 "denne til sann er ein dårleg idé 99% av tida"
7491 #: gtk/gtkwindow.c:529
7493 msgstr "Tillat å veksa"
7495 #: gtk/gtkwindow.c:530
7496 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7497 msgstr "Dersom sann, kan brukarar utvida vindauget utover maksimumsstorleiken"
7499 #: gtk/gtkwindow.c:538
7500 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7501 msgstr "Dersom sann, kan brukarar endra storleik på vindauget"
7503 #: gtk/gtkwindow.c:545
7507 #: gtk/gtkwindow.c:546
7509 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7512 "Dersom denne er sann, er vindauget modalt (andre vindauge kan ikkje brukast "
7513 "så lenge dette er framme)"
7515 #: gtk/gtkwindow.c:553
7516 msgid "Window Position"
7517 msgstr "Vindaugeplassering"
7519 #: gtk/gtkwindow.c:554
7520 msgid "The initial position of the window"
7521 msgstr "Startposisjonen til vindauget"
7523 #: gtk/gtkwindow.c:562
7524 msgid "Default Width"
7525 msgstr "Standardbreidde"
7527 #: gtk/gtkwindow.c:563
7528 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7530 "Standardbreidda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
7532 #: gtk/gtkwindow.c:572
7533 msgid "Default Height"
7534 msgstr "Standardhøgde"
7536 #: gtk/gtkwindow.c:573
7538 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7540 "Standardhøgda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
7542 #: gtk/gtkwindow.c:582
7543 msgid "Destroy with Parent"
7544 msgstr "Øydelegg saman med forelder"
7546 #: gtk/gtkwindow.c:583
7547 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7548 msgstr "Om dette vindauget skal øydeleggast når forelderen blir øydelagd"
7550 #: gtk/gtkwindow.c:591
7551 msgid "Icon for this window"
7552 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
7554 #: gtk/gtkwindow.c:607
7556 msgid "Name of the themed icon for this window"
7557 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
7559 #: gtk/gtkwindow.c:622
7563 #: gtk/gtkwindow.c:623
7564 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7565 msgstr "Om toppnivået er det noverande aktive vindauget"
7567 #: gtk/gtkwindow.c:630
7568 msgid "Focus in Toplevel"
7569 msgstr "Fokus i toppnivå"
7571 #: gtk/gtkwindow.c:631
7572 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7573 msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow-et"
7575 #: gtk/gtkwindow.c:638
7579 #: gtk/gtkwindow.c:639
7581 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7582 "and how to treat it."
7584 "Hint som skal hjelpa skrivebordsmiljøet til å skjøna kva slags vindauge "
7585 "dette er, og korleis det skal handsamast"
7587 #: gtk/gtkwindow.c:647
7588 msgid "Skip taskbar"
7589 msgstr "Hopp over oppgåveliste"
7591 #: gtk/gtkwindow.c:648
7592 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7593 msgstr "Sann dersom vindauget ikkje skal vera i oppgåvelista"
7595 #: gtk/gtkwindow.c:655
7597 msgstr "Hopp over vindaugeliste"
7599 #: gtk/gtkwindow.c:656
7600 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7601 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
7603 #: gtk/gtkwindow.c:663
7607 #: gtk/gtkwindow.c:664
7609 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7610 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
7612 #: gtk/gtkwindow.c:678
7613 msgid "Accept focus"
7614 msgstr "ta imot fokus"
7616 #: gtk/gtkwindow.c:679
7617 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7618 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
7620 #: gtk/gtkwindow.c:693
7622 msgid "Focus on map"
7623 msgstr "Fokuser ved klikk"
7625 #: gtk/gtkwindow.c:694
7627 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7628 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
7630 #: gtk/gtkwindow.c:708
7634 #: gtk/gtkwindow.c:709
7635 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7636 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
7638 #: gtk/gtkwindow.c:723
7643 #: gtk/gtkwindow.c:724
7645 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7646 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
7648 #: gtk/gtkwindow.c:740
7652 #: gtk/gtkwindow.c:741
7653 msgid "The window gravity of the window"
7654 msgstr "Tyngda til vindauget"
7656 #: gtk/gtkwindow.c:758
7657 msgid "Transient for Window"
7660 #: gtk/gtkwindow.c:759
7662 msgid "The transient parent of the dialog"
7663 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
7665 #: gtk/gtkwindow.c:774
7666 msgid "Opacity for Window"
7669 #: gtk/gtkwindow.c:775
7671 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7672 msgstr "Vindaugetype"
7674 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7675 msgid "IM Preedit style"
7676 msgstr "Stil på IM-førehandsredigering"
7678 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7679 msgid "How to draw the input method preedit string"
7681 "Korleis førehandsredigeringsstrengen til ein inndatametode skal skrivast"
7683 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7684 msgid "IM Status style"
7685 msgstr "IM-statusstil"
7687 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7688 msgid "How to draw the input method statusbar"
7689 msgstr "Korleis statuslinja for inndatametoden skal teiknast"
7691 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7692 #~ msgstr "Retning på verktøylinja"
7695 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7696 #~ msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
7699 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7700 #~ "text in the progress widget"
7702 #~ "Den vassrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
7703 #~ "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
7706 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7707 #~ "text in the progress widget"
7709 #~ "Den loddrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
7710 #~ "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
7713 #~ msgid "The current page in the document."
7714 #~ msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
7716 #~ msgid "Homogenous"
7717 #~ msgstr "Einsarta"
7720 #~ msgid "Show Preview"
7721 #~ msgstr "Vis tekst"
7723 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7724 #~ msgstr "Om denne teksten er skjult. Ikkje implementert i GTK 2.0"
7727 #~ msgid "Width In Chararacters"
7728 #~ msgstr "Breidde i teikn"
7731 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7732 #~ msgstr "Om skjermelementet er synleg"
7735 #~ msgid "Row separator column"
7736 #~ msgstr "Har skiljelinje"
7738 #~ msgid "ComboBox appareance"
7739 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks"
7741 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
7742 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks. Dersom sann, ver slik som på Windows."
7744 #~ msgid "Folder Mode"
7745 #~ msgstr "Mappemodus"