]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/nn.po
2.9.2
[~andy/gtk] / po-properties / nn.po
1 # translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
2 # Norwegian translation of gtk+.
3 # Copyright (C) 1998-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001.
5 # Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001-2002.
6 # Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003, 2004.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-06-05 14:44-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-01-03 23:53+0100\n"
14 "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
22 msgid "Number of Channels"
23 msgstr ""
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
26 #, fuzzy
27 msgid "The number of samples per pixel"
28 msgstr "XPM-fila har ugyldig tal på teikn per piksel"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
31 #, fuzzy
32 msgid "Colorspace"
33 msgstr "Lukk"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
37 msgstr ""
38
39 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
41 #, fuzzy
42 msgid "Has Alpha"
43 msgstr "Bruk alfa"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
46 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
47 msgstr ""
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
50 msgid "Bits per Sample"
51 msgstr ""
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
54 #, fuzzy
55 msgid "The number of bits per sample"
56 msgstr "Tal på rader i tabellen"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
59 msgid "Width"
60 msgstr "Breidde"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
63 #, fuzzy
64 msgid "The number of columns of the pixbuf"
65 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
68 msgid "Height"
69 msgstr "Høgde"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
72 #, fuzzy
73 msgid "The number of rows of the pixbuf"
74 msgstr "Tal på rader i tabellen"
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
77 #, fuzzy
78 msgid "Rowstride"
79 msgstr "Rader"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
82 #, fuzzy
83 msgid ""
84 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
85 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
88 msgid "Pixels"
89 msgstr ""
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
92 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
93 msgstr ""
94
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
96 msgid "Default Display"
97 msgstr "Standard skjerm"
98
99 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
100 msgid "The default display for GDK"
101 msgstr "Standard skjerm for GDK"
102
103 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
104 msgid "Screen"
105 msgstr "Skjerm"
106
107 #: gdk/gdkpango.c:547
108 #, fuzzy
109 msgid "the GdkScreen for the renderer"
110 msgstr "Modellen for trevisinga"
111
112 #: gdk/gdkscreen.c:74
113 #, fuzzy
114 msgid "Font options"
115 msgstr "Skrift punkt"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:75
118 #, fuzzy
119 msgid "The default font options for the screen"
120 msgstr "Namn på standardskrift"
121
122 #: gdk/gdkscreen.c:82
123 #, fuzzy
124 msgid "Font resolution"
125 msgstr "Skrift punkt"
126
127 #: gdk/gdkscreen.c:83
128 #, fuzzy
129 msgid "The resolution for fonts on the screen"
130 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
131
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
133 msgid "Program name"
134 msgstr ""
135
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:208
137 msgid ""
138 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
139 "g_get_application_name()"
140 msgstr ""
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
143 msgid "Program version"
144 msgstr ""
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:223
147 #, fuzzy
148 msgid "The version of the program"
149 msgstr "Retning på verktøylinja"
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
152 msgid "Copyright string"
153 msgstr ""
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:238
156 msgid "Copyright information for the program"
157 msgstr ""
158
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
160 #, fuzzy
161 msgid "Comments string"
162 msgstr "Kolonnemellomrom"
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:256
165 msgid "Comments about the program"
166 msgstr ""
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
169 msgid "Website URL"
170 msgstr ""
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:291
173 msgid "The URL for the link to the website of the program"
174 msgstr ""
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
177 #, fuzzy
178 msgid "Website label"
179 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:308
182 msgid ""
183 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
184 "defaults to the URL"
185 msgstr ""
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
188 msgid "Authors"
189 msgstr ""
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:325
192 #, fuzzy
193 msgid "List of authors of the program"
194 msgstr "Retning på verktøylinja"
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
197 msgid "Documenters"
198 msgstr ""
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:342
201 msgid "List of people documenting the program"
202 msgstr ""
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
205 msgid "Artists"
206 msgstr ""
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:359
209 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
210 msgstr ""
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
213 msgid "Translator credits"
214 msgstr ""
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:377
217 msgid ""
218 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
219 msgstr ""
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
222 msgid "Logo"
223 msgstr ""
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:393
226 msgid ""
227 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
228 "gtk_window_get_default_icon_list()"
229 msgstr ""
230
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
232 #, fuzzy
233 msgid "Logo Icon Name"
234 msgstr "Skriftnamn"
235
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
237 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
238 msgstr ""
239
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
241 #, fuzzy
242 msgid "Wrap license"
243 msgstr "Brytingsmåte satt"
244
245 #: gtk/gtkaboutdialog.c:423
246 #, fuzzy
247 msgid "Whether to wrap the license text."
248 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
249
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
251 msgid "Accelerator Closure"
252 msgstr "Snøggtastlukking"
253
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
255 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
256 msgstr "Lukkinga som skal overvakast for snøggtastendringar"
257
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
259 msgid "Accelerator Widget"
260 msgstr "Snøggtastelement"
261
262 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
263 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
264 msgstr "Skjermelementet som skal overvakast for snøggtastendringar"
265
266 #: gtk/gtkaction.c:190 gtk/gtkactiongroup.c:136 gtk/gtkprinter.c:115
267 msgid "Name"
268 msgstr "Namn"
269
270 #: gtk/gtkaction.c:191
271 msgid "A unique name for the action."
272 msgstr "Eit unikt namn på handlinga"
273
274 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
275 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:293 gtk/gtktoolbutton.c:180
276 msgid "Label"
277 msgstr "Merkelapp"
278
279 #: gtk/gtkaction.c:199
280 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
281 msgstr ""
282 "Merkelappen som vert brukt på menyval og knappar som utfører denne handlinga"
283
284 #: gtk/gtkaction.c:206
285 msgid "Short label"
286 msgstr "Kort merkelapp"
287
288 #: gtk/gtkaction.c:207
289 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
290 msgstr "Ein kortare merkelapp som kan brukast på verktøylinjeknappar"
291
292 #: gtk/gtkaction.c:213
293 msgid "Tooltip"
294 msgstr "Verktøytips"
295
296 #: gtk/gtkaction.c:214
297 msgid "A tooltip for this action."
298 msgstr "Eit verktøytips for denne handlinga"
299
300 #: gtk/gtkaction.c:220
301 msgid "Stock Icon"
302 msgstr "Standard-ikon"
303
304 #: gtk/gtkaction.c:221
305 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
306 msgstr ""
307 "Standardikonet som vert vist i skjermelement som representerer denne "
308 "handlinga"
309
310 #: gtk/gtkaction.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
311 #: gtk/gtkprinter.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
312 #, fuzzy
313 msgid "Icon Name"
314 msgstr "Skriftnamn"
315
316 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
317 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
318 #, fuzzy
319 msgid "The name of the icon from the icon theme"
320 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
321
322 #: gtk/gtkaction.c:245 gtk/gtktoolitem.c:130
323 msgid "Visible when horizontal"
324 msgstr "Synleg når vassrett"
325
326 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:131
327 msgid ""
328 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
329 "orientation."
330 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er vassrett"
331
332 #: gtk/gtkaction.c:261
333 #, fuzzy
334 msgid "Visible when overflown"
335 msgstr "Synleg når loddrett"
336
337 #: gtk/gtkaction.c:262
338 msgid ""
339 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
340 "overflow menu."
341 msgstr ""
342
343 #: gtk/gtkaction.c:269 gtk/gtktoolitem.c:137
344 msgid "Visible when vertical"
345 msgstr "Synleg når loddrett"
346
347 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:138
348 msgid ""
349 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
350 "orientation."
351 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er loddrett"
352
353 #: gtk/gtkaction.c:277 gtk/gtktoolitem.c:144
354 msgid "Is important"
355 msgstr "Er viktig"
356
357 #: gtk/gtkaction.c:278
358 #, fuzzy
359 msgid ""
360 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
361 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
362 msgstr "Om handlinga vert rekna for viktig. Når sann,"
363
364 #: gtk/gtkaction.c:286
365 msgid "Hide if empty"
366 msgstr "Gøym dersom tom"
367
368 #: gtk/gtkaction.c:287
369 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
370 msgstr ""
371
372 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtkactiongroup.c:143 gtk/gtkcellrenderer.c:193
373 #: gtk/gtkwidget.c:458
374 msgid "Sensitive"
375 msgstr "Kjenslevart"
376
377 #: gtk/gtkaction.c:294
378 msgid "Whether the action is enabled."
379 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
380
381 #: gtk/gtkaction.c:300 gtk/gtkactiongroup.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:205
382 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
383 msgid "Visible"
384 msgstr "Synleg"
385
386 #: gtk/gtkaction.c:301
387 msgid "Whether the action is visible."
388 msgstr "Om handlinga er synleg"
389
390 #: gtk/gtkaction.c:307
391 #, fuzzy
392 msgid "Action Group"
393 msgstr "Handling"
394
395 #: gtk/gtkaction.c:308
396 msgid ""
397 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
398 "use)."
399 msgstr ""
400
401 #: gtk/gtkactiongroup.c:137
402 msgid "A name for the action group."
403 msgstr "Eit namn på handlingsgruppa."
404
405 #: gtk/gtkactiongroup.c:144
406 #, fuzzy
407 msgid "Whether the action group is enabled."
408 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
409
410 #: gtk/gtkactiongroup.c:151
411 #, fuzzy
412 msgid "Whether the action group is visible."
413 msgstr "Om handlinga er synleg"
414
415 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
416 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
417 msgid "Value"
418 msgstr "Verdi"
419
420 #: gtk/gtkadjustment.c:87
421 #, fuzzy
422 msgid "The value of the adjustment"
423 msgstr "Namnet på skjermelementet"
424
425 #: gtk/gtkadjustment.c:103
426 #, fuzzy
427 msgid "Minimum Value"
428 msgstr "Minste X"
429
430 #: gtk/gtkadjustment.c:104
431 #, fuzzy
432 msgid "The minimum value of the adjustment"
433 msgstr "Namnet på skjermelementet"
434
435 #: gtk/gtkadjustment.c:123
436 #, fuzzy
437 msgid "Maximum Value"
438 msgstr "Største lengde"
439
440 #: gtk/gtkadjustment.c:124
441 #, fuzzy
442 msgid "The maximum value of the adjustment"
443 msgstr "Namnet på skjermelementet"
444
445 #: gtk/gtkadjustment.c:140
446 #, fuzzy
447 msgid "Step Increment"
448 msgstr "Skjerm"
449
450 #: gtk/gtkadjustment.c:141
451 #, fuzzy
452 msgid "The step increment of the adjustment"
453 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
454
455 #: gtk/gtkadjustment.c:157
456 msgid "Page Increment"
457 msgstr ""
458
459 #: gtk/gtkadjustment.c:158
460 #, fuzzy
461 msgid "The page increment of the adjustment"
462 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
463
464 #: gtk/gtkadjustment.c:177
465 #, fuzzy
466 msgid "Page Size"
467 msgstr "Største storleik"
468
469 #: gtk/gtkadjustment.c:178
470 #, fuzzy
471 msgid "The page size of the adjustment"
472 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
473
474 #: gtk/gtkalignment.c:92
475 msgid "Horizontal alignment"
476 msgstr "Vassrett justering"
477
478 # TRN: Er desimaltalseparator {,.} lokalisert? I.e. skal eg bruka komma?
479 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
480 msgid ""
481 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
482 "right aligned"
483 msgstr ""
484 "Vassrett justering for barn i det tilgjengelege området. 0,0 er "
485 "venstrejustert, 1,0 er høgrejustert"
486
487 #: gtk/gtkalignment.c:102
488 msgid "Vertical alignment"
489 msgstr "Loddrett justering"
490
491 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
492 msgid ""
493 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
494 "bottom aligned"
495 msgstr ""
496 "Loddrett plassering av barn i det tilgjengelege området. 0,0 er øvst, 1,0 er "
497 "nedst."
498
499 #: gtk/gtkalignment.c:111
500 msgid "Horizontal scale"
501 msgstr "Vassrett skala"
502
503 #: gtk/gtkalignment.c:112
504 msgid ""
505 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
506 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
507 msgstr ""
508 "Dersom det tilgjengelege vassrette området er større enn kva barnet krev, "
509 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
510
511 #: gtk/gtkalignment.c:120
512 msgid "Vertical scale"
513 msgstr "Loddrett skala"
514
515 #: gtk/gtkalignment.c:121
516 msgid ""
517 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
518 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
519 msgstr ""
520 "Dersom det tilgjengelege loddrette området er større enn kva barnet krev, "
521 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
522
523 #: gtk/gtkalignment.c:138
524 msgid "Top Padding"
525 msgstr "Polstring øvst"
526
527 #: gtk/gtkalignment.c:139
528 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
529 msgstr "Polstring som skal setjast inn øvst på skjermelementet"
530
531 #: gtk/gtkalignment.c:155
532 msgid "Bottom Padding"
533 msgstr "Polstring nedst"
534
535 #: gtk/gtkalignment.c:156
536 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
537 msgstr "Polstring som skal setjast inn nedst på skjermelementet"
538
539 #: gtk/gtkalignment.c:172
540 msgid "Left Padding"
541 msgstr "Polstring til venstre"
542
543 #: gtk/gtkalignment.c:173
544 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
545 msgstr "Polstring som skal setjast inn til venstre for skjermelementet"
546
547 #: gtk/gtkalignment.c:189
548 msgid "Right Padding"
549 msgstr "Polstring til venstre"
550
551 #: gtk/gtkalignment.c:190
552 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
553 msgstr "Polstring som skal setjast inn til høgre for skjermelementet"
554
555 #: gtk/gtkarrow.c:76
556 msgid "Arrow direction"
557 msgstr "Retning på pil"
558
559 #: gtk/gtkarrow.c:77
560 msgid "The direction the arrow should point"
561 msgstr "Retninga pila skal peika"
562
563 #: gtk/gtkarrow.c:84
564 msgid "Arrow shadow"
565 msgstr "Skuggen til pila"
566
567 #: gtk/gtkarrow.c:85
568 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
569 msgstr "Utsjånaden til skuggen rundt pila"
570
571 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
572 msgid "Horizontal Alignment"
573 msgstr "Vassrett justering"
574
575 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
576 msgid "X alignment of the child"
577 msgstr "X-justeringa til barnet"
578
579 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
580 msgid "Vertical Alignment"
581 msgstr "loddrett justering"
582
583 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
584 msgid "Y alignment of the child"
585 msgstr "Y-justeringa til barnet"
586
587 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
588 msgid "Ratio"
589 msgstr "Tilhøve"
590
591 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
592 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
593 msgstr ""
594
595 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
596 msgid "Obey child"
597 msgstr ""
598
599 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
600 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
601 msgstr ""
602
603 #: gtk/gtkbbox.c:92
604 msgid "Minimum child width"
605 msgstr "Minste breidde på barnet"
606
607 #: gtk/gtkbbox.c:93
608 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
609 msgstr "Minste breidde på knappar inni boksen"
610
611 #: gtk/gtkbbox.c:101
612 msgid "Minimum child height"
613 msgstr "Minste høgde på barnet"
614
615 #: gtk/gtkbbox.c:102
616 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
617 msgstr "Minste høgde på knappane inni boksen"
618
619 #: gtk/gtkbbox.c:110
620 msgid "Child internal width padding"
621 msgstr "Intern polstring i breidda i barnet"
622
623 #: gtk/gtkbbox.c:111
624 msgid "Amount to increase child's size on either side"
625 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast på kvar side"
626
627 #: gtk/gtkbbox.c:119
628 msgid "Child internal height padding"
629 msgstr "Intern polstring i høgda i barnet"
630
631 #: gtk/gtkbbox.c:120
632 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
633 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast oppe og nede"
634
635 #: gtk/gtkbbox.c:128
636 msgid "Layout style"
637 msgstr "Stil på plassering"
638
639 # TRN: Skal verdiane omsetjast?
640 #: gtk/gtkbbox.c:129
641 msgid ""
642 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
643 "edge, start and end"
644 msgstr ""
645 "Korleis knappane skal plasserast i boksen. Moglege verdiar er «default», "
646 "«spread», «edge», «start» og «end»."
647
648 #: gtk/gtkbbox.c:137
649 msgid "Secondary"
650 msgstr "Sekundær"
651
652 #: gtk/gtkbbox.c:138
653 msgid ""
654 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
655 "g., help buttons"
656 msgstr ""
657 "Dersom denne er sann, vil barnet plasserast i ei sekundær gruppe med barn, "
658 "høveleg til t.d. help-knappar"
659
660 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
661 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
662 msgid "Spacing"
663 msgstr "Mellomrom"
664
665 #: gtk/gtkbox.c:99
666 msgid "The amount of space between children"
667 msgstr "Kor mykje mellomrom det skal vera mellom barna"
668
669 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:583 gtk/gtktoolbar.c:572
670 msgid "Homogeneous"
671 msgstr "Homogen"
672
673 #: gtk/gtkbox.c:109
674 msgid "Whether the children should all be the same size"
675 msgstr "Om alle barna skal vera like store"
676
677 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
678 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
679 msgid "Expand"
680 msgstr "Utvid"
681
682 #: gtk/gtkbox.c:117
683 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
684 msgstr "Om barnet skal få meir plass når forelderen veks"
685
686 #: gtk/gtkbox.c:123
687 msgid "Fill"
688 msgstr "Fyll"
689
690 #: gtk/gtkbox.c:124
691 msgid ""
692 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
693 "used as padding"
694 msgstr ""
695 "Om ekstra mellomrom som barnet får skal brukast av etterkommaren eller "
696 "brukast som polstring"
697
698 #: gtk/gtkbox.c:130
699 msgid "Padding"
700 msgstr "Polstring"
701
702 #: gtk/gtkbox.c:131
703 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
704 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og naboane, i pikslar"
705
706 #: gtk/gtkbox.c:137
707 msgid "Pack type"
708 msgstr "Type pakking"
709
710 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:636
711 msgid ""
712 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
713 "start or end of the parent"
714 msgstr ""
715 "Ein GtkPackType som viser om barnet er pakka med referanse til starten eller "
716 "slutten av opphavet"
717
718 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:614 gtk/gtkpaned.c:216
719 #: gtk/gtkruler.c:110
720 msgid "Position"
721 msgstr "Posisjon"
722
723 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:615
724 msgid "The index of the child in the parent"
725 msgstr "Indeksen til barnet i forelderen"
726
727 #: gtk/gtkbutton.c:200
728 msgid ""
729 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
730 "widget"
731 msgstr ""
732 "Tekst på merkelappen inni knappen, dersom knappen inneheld ein merkelapp"
733
734 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:314
735 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
736 msgid "Use underline"
737 msgstr "Bruk understreking"
738
739 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:315
740 msgid ""
741 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
742 "for the mnemonic accelerator key"
743 msgstr ""
744 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
745 "teiknet skal brukast som snøggtast"
746
747 #: gtk/gtkbutton.c:215
748 msgid "Use stock"
749 msgstr "Bruk standard"
750
751 #: gtk/gtkbutton.c:216
752 msgid ""
753 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
754 msgstr ""
755 "Dersom denne er satt, skal merkelappen brukast til å velja ei "
756 "standardoppføring i staden for å visast"
757
758 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:646 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
759 msgid "Focus on click"
760 msgstr "Fokuser ved klikk"
761
762 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
763 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
764 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
765
766 #: gtk/gtkbutton.c:231
767 msgid "Border relief"
768 msgstr "Kantrelieff"
769
770 #: gtk/gtkbutton.c:232
771 msgid "The border relief style"
772 msgstr "Stilen på kantrelieffet"
773
774 #: gtk/gtkbutton.c:249
775 msgid "Horizontal alignment for child"
776 msgstr "Vassrett justering av barnet"
777
778 #: gtk/gtkbutton.c:268
779 msgid "Vertical alignment for child"
780 msgstr "Loddrett justering av barnet"
781
782 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
783 msgid "Image widget"
784 msgstr "Bilete-skjermelement"
785
786 #: gtk/gtkbutton.c:286
787 #, fuzzy
788 msgid "Child widget to appear next to the button text"
789 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
790
791 #: gtk/gtkbutton.c:300
792 #, fuzzy
793 msgid "Image position"
794 msgstr "Plassering av handtak"
795
796 #: gtk/gtkbutton.c:301
797 #, fuzzy
798 msgid "The position of the image relative to the text"
799 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
800
801 #: gtk/gtkbutton.c:410
802 msgid "Default Spacing"
803 msgstr "Standard mellomrom"
804
805 #: gtk/gtkbutton.c:411
806 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
807 msgstr "Ekstra plass som skal brukast til CAN_DEFAULT-knappar"
808
809 #: gtk/gtkbutton.c:417
810 msgid "Default Outside Spacing"
811 msgstr "Standard utvendig mellomrom"
812
813 #: gtk/gtkbutton.c:418
814 msgid ""
815 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
816 "border"
817 msgstr ""
818 "Ekstra mellomrom som skal leggjast til på CAN_DEFAULT-knapparsom alltid vert "
819 "teikna utanfor kanten"
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:423
822 msgid "Child X Displacement"
823 msgstr "X-forskyvinga av barnet"
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:424
826 msgid ""
827 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
828 msgstr ""
829 "Kor langt i X-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
830
831 #: gtk/gtkbutton.c:431
832 msgid "Child Y Displacement"
833 msgstr "Y-forskyvinga av barnet"
834
835 #: gtk/gtkbutton.c:432
836 msgid ""
837 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
838 msgstr ""
839 "Kor langt i Y-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
840
841 #: gtk/gtkbutton.c:448
842 #, fuzzy
843 msgid "Displace focus"
844 msgstr "Er fokus"
845
846 #: gtk/gtkbutton.c:449
847 msgid ""
848 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
849 "rectangle"
850 msgstr ""
851
852 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
853 #, fuzzy
854 msgid "Inner Border"
855 msgstr "Arkfanekant"
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:463
858 msgid "Border between button edges and child."
859 msgstr ""
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:476
862 #, fuzzy
863 msgid "Image spacing"
864 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:477
867 #, fuzzy
868 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
869 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
870
871 #: gtk/gtkbutton.c:485
872 msgid "Show button images"
873 msgstr ""
874
875 #: gtk/gtkbutton.c:486
876 #, fuzzy
877 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
878 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
879
880 #: gtk/gtkcalendar.c:419
881 msgid "Year"
882 msgstr "År"
883
884 #: gtk/gtkcalendar.c:420
885 msgid "The selected year"
886 msgstr "Det valde året"
887
888 #: gtk/gtkcalendar.c:426
889 msgid "Month"
890 msgstr "Månad"
891
892 #: gtk/gtkcalendar.c:427
893 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
894 msgstr "Den valde månaden (som eit tal mellom 0 og 11)"
895
896 #: gtk/gtkcalendar.c:433
897 msgid "Day"
898 msgstr "Dag"
899
900 #: gtk/gtkcalendar.c:434
901 msgid ""
902 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
903 "currently selected day)"
904 msgstr ""
905 "Den valda dagen (som eit tal mellom 1 og 31, eller 0 for få fjerna det "
906 "noverande valet)"
907
908 #: gtk/gtkcalendar.c:448
909 msgid "Show Heading"
910 msgstr "Vis overskrift"
911
912 #: gtk/gtkcalendar.c:449
913 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
914 msgstr "Dersom denne er sann, vert ei overskrift vist"
915
916 #: gtk/gtkcalendar.c:463
917 msgid "Show Day Names"
918 msgstr "Vis namn på dagar"
919
920 #: gtk/gtkcalendar.c:464
921 msgid "If TRUE, day names are displayed"
922 msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
923
924 #: gtk/gtkcalendar.c:477
925 msgid "No Month Change"
926 msgstr "Ikkje endra månad"
927
928 #: gtk/gtkcalendar.c:478
929 #, fuzzy
930 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
931 msgstr "Dersom denne er sann, kan ikkje den valde månaden endrast"
932
933 #: gtk/gtkcalendar.c:492
934 msgid "Show Week Numbers"
935 msgstr "Vis vekenummer"
936
937 #: gtk/gtkcalendar.c:493
938 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
939 msgstr "Dersom denne er sann, vert vekenummera viste"
940
941 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
942 msgid "mode"
943 msgstr "modus"
944
945 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
946 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
947 msgstr "Redigerbar modus for CellRenderer"
948
949 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
950 msgid "visible"
951 msgstr "synleg"
952
953 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
954 msgid "Display the cell"
955 msgstr "Vis cella"
956
957 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
958 #, fuzzy
959 msgid "Display the cell sensitive"
960 msgstr "Vis cella"
961
962 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
963 msgid "xalign"
964 msgstr "xjustering"
965
966 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
967 msgid "The x-align"
968 msgstr "X-justeringa"
969
970 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
971 msgid "yalign"
972 msgstr "yjustering"
973
974 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
975 msgid "The y-align"
976 msgstr "Y-justeringa"
977
978 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
979 msgid "xpad"
980 msgstr "xfyll"
981
982 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
983 msgid "The xpad"
984 msgstr "X-polstringa"
985
986 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
987 msgid "ypad"
988 msgstr "yfyll"
989
990 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
991 msgid "The ypad"
992 msgstr "Y-polstringa"
993
994 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
995 msgid "width"
996 msgstr "breidde"
997
998 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
999 msgid "The fixed width"
1000 msgstr "Den faste breidda"
1001
1002 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1003 msgid "height"
1004 msgstr "høgde"
1005
1006 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1007 msgid "The fixed height"
1008 msgstr "Den faste høgda"
1009
1010 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1011 msgid "Is Expander"
1012 msgstr "Er utvidar"
1013
1014 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1015 msgid "Row has children"
1016 msgstr "Rada har barn"
1017
1018 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1019 msgid "Is Expanded"
1020 msgstr "Er utvida"
1021
1022 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1023 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1024 msgstr "Rada er ei utvidarrad, og er utvida"
1025
1026 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1027 msgid "Cell background color name"
1028 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
1029
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1031 msgid "Cell background color as a string"
1032 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein streng"
1033
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1035 msgid "Cell background color"
1036 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
1037
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1039 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1040 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein GdkColor"
1041
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1043 msgid "Cell background set"
1044 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
1045
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1047 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1048 msgstr "Om denne merkinga har noko å seia for bakgrunnsfargen til cella"
1049
1050 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Accelerator key"
1053 msgstr "Snøggtastelement"
1054
1055 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1056 #, fuzzy
1057 msgid "The keyval of the accelerator"
1058 msgstr "Namnet på skjermelementet"
1059
1060 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Accelerator modifiers"
1063 msgstr "Snøggtastelement"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1066 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Accelerator keycode"
1072 msgstr "Snøggtastelement"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1075 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Accelerator Mode"
1081 msgstr "Snøggtastelement"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1084 #, fuzzy
1085 msgid "The type of accelerators"
1086 msgstr "Typen melding"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Model"
1091 msgstr "Modus"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1094 #, fuzzy
1095 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1096 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1099 msgid "Text Column"
1100 msgstr "Tekstkolonne"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1103 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1104 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1107 msgid "Has Entry"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1111 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1115 msgid "Pixbuf Object"
1116 msgstr "Pixbuf-objekt"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1119 msgid "The pixbuf to render"
1120 msgstr "Pixbuf som skal teiknast"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1123 msgid "Pixbuf Expander Open"
1124 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1127 msgid "Pixbuf for open expander"
1128 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1131 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1132 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1135 msgid "Pixbuf for closed expander"
1136 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1139 msgid "Stock ID"
1140 msgstr "Standard-ID"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1143 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1144 msgstr "Standard-ID på standardikonet som skal teiknast"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1147 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1148 msgid "Size"
1149 msgstr "Storleik"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1152 #, fuzzy
1153 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1154 msgstr "Storleiken på oppteikna ikon"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1157 msgid "Detail"
1158 msgstr "Detalj"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1161 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1162 msgstr "Teikningsdetalj som skal sendast til draktmotoren"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1165 msgid "Follow State"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1171 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Value of the progress bar"
1176 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
1179 #: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:193
1180 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1181 msgid "Text"
1182 msgstr "Tekst"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Text on the progress bar"
1187 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1190 msgid "Text to render"
1191 msgstr "Tekst som skal teiknast"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
1194 msgid "Markup"
1195 msgstr "Oppmerking"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
1198 msgid "Marked up text to render"
1199 msgstr "Oppmerka tekst som skal teiknast"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:300
1202 msgid "Attributes"
1203 msgstr "Attributtar"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1206 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1207 msgstr ""
1208 "Ei liste over stilattributtar som skal brukast på teksten til teiknaren"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1211 msgid "Single Paragraph Mode"
1212 msgstr "Ei paragraf-modus"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
1215 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1216 msgstr "Om all teksten skal haldast i eitt avsnitt eller ikkje"
1217
1218 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
1219 msgid "Background color name"
1220 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen"
1221
1222 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
1223 msgid "Background color as a string"
1224 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
1227 msgid "Background color"
1228 msgstr "Bakgrunnsfarge"
1229
1230 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:152
1231 msgid "Background color as a GdkColor"
1232 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1233
1234 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
1235 msgid "Foreground color name"
1236 msgstr "Namn på framgrunnsfarge"
1237
1238 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
1239 msgid "Foreground color as a string"
1240 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein streng"
1241
1242 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
1243 msgid "Foreground color"
1244 msgstr "Framgrunnsfarge"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1247 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1248 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1249
1250 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
1251 #: gtk/gtktextview.c:548
1252 msgid "Editable"
1253 msgstr "Kan redigerast"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1256 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1257 msgstr "Om teksten kan endrast av brukaren"
1258
1259 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1260 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1261 msgid "Font"
1262 msgstr "Skrifttype"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1265 msgid "Font description as a string"
1266 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein streng"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
1269 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1270 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein PangoFontDescription-struktur"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
1273 msgid "Font family"
1274 msgstr "Skriftfamilie"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
1277 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1278 msgstr "Namn på skriftfamilien, t.d. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
1281 #: gtk/gtktexttag.c:289
1282 msgid "Font style"
1283 msgstr "Skriftstil"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
1286 #: gtk/gtktexttag.c:298
1287 msgid "Font variant"
1288 msgstr "Skriftvariant"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
1291 #: gtk/gtktexttag.c:307
1292 msgid "Font weight"
1293 msgstr "Skriftvekt"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1296 #: gtk/gtktexttag.c:318
1297 msgid "Font stretch"
1298 msgstr "Strekking av skrifttypen"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1301 #: gtk/gtktexttag.c:327
1302 msgid "Font size"
1303 msgstr "Skriftstorleik"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
1306 msgid "Font points"
1307 msgstr "Skrift punkt"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
1310 msgid "Font size in points"
1311 msgstr "Storleiken på skrifta, i punkt"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
1314 msgid "Font scale"
1315 msgstr "Skalering på skrifttype"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1318 msgid "Font scaling factor"
1319 msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttypen"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
1322 msgid "Rise"
1323 msgstr "Hev"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
1326 msgid ""
1327 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1328 msgstr ""
1329 "Kor mykje teksten skal løftast over grunnlinja (negative verdiar er under "
1330 "grunnlinja)"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
1333 msgid "Strikethrough"
1334 msgstr "Gjennomstreking"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
1337 msgid "Whether to strike through the text"
1338 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
1341 msgid "Underline"
1342 msgstr "Understreking"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
1345 msgid "Style of underline for this text"
1346 msgstr "Stil for understreking av denne teksten"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
1349 msgid "Language"
1350 msgstr "Språk"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1353 msgid ""
1354 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1355 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1356 "probably don't need it"
1357 msgstr ""
1358 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
1359 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
1360 "treng du han truleg ikkje"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:406 gtk/gtkprogressbar.c:215
1363 msgid "Ellipsize"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1367 msgid ""
1368 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1369 "have enough room to display the entire string"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1373 #: gtk/gtklabel.c:426
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Width In Characters"
1376 msgstr "Breidde i teikn"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:427
1379 msgid "The desired width of the label, in characters"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
1383 msgid "Wrap mode"
1384 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
1387 msgid ""
1388 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1389 "have enough room to display the entire string"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:536
1393 msgid "Wrap width"
1394 msgstr "Brytingsbreidde"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
1397 #, fuzzy
1398 msgid "The width at which the text is wrapped"
1399 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1402 msgid "Alignment"
1403 msgstr "Justering"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
1406 #, fuzzy
1407 msgid "How to align the lines"
1408 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
1411 msgid "Background set"
1412 msgstr "Bakgrunnen satt"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
1415 msgid "Whether this tag affects the background color"
1416 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
1419 msgid "Foreground set"
1420 msgstr "Framgrunn satt"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
1423 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1424 msgstr "Om denne merkinga påvirkar framgrunnsfargen"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
1427 msgid "Editability set"
1428 msgstr "Er redigerbar satt"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
1431 msgid "Whether this tag affects text editability"
1432 msgstr "Om denne merkinga påverkar om teksten kan redigerast eller ikkje"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
1435 msgid "Font family set"
1436 msgstr "Skriftfamilie satt"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
1439 msgid "Whether this tag affects the font family"
1440 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
1443 msgid "Font style set"
1444 msgstr "Stil på skrifttype"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
1447 msgid "Whether this tag affects the font style"
1448 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstilen"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
1451 msgid "Font variant set"
1452 msgstr "Skrifttypevariant satt"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
1455 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1456 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skrifttypevarianten"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
1459 msgid "Font weight set"
1460 msgstr "Skrifttyngd satt"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
1463 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1464 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftvekta"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
1467 msgid "Font stretch set"
1468 msgstr "Skriftstrekk satt"
1469
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
1471 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1472 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstrekkinga"
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
1475 msgid "Font size set"
1476 msgstr "Skriftstorleik satt"
1477
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
1479 msgid "Whether this tag affects the font size"
1480 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstorleiken"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
1483 msgid "Font scale set"
1484 msgstr "Skriftskalering satt"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
1487 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1488 msgstr "Om denne merkinga skalerar skriftstorleiken med ein gitt faktor"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
1491 msgid "Rise set"
1492 msgstr "Stilt til å hevast"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
1495 msgid "Whether this tag affects the rise"
1496 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
1499 msgid "Strikethrough set"
1500 msgstr "Gjennomstreking satt"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
1503 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1504 msgstr "Om denne merkinga påvirkar gjennomstrekinga"
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
1507 msgid "Underline set"
1508 msgstr "Understreking satt"
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
1511 msgid "Whether this tag affects underlining"
1512 msgstr "Om denne merkinga påvirkar understrekinga"
1513
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
1515 msgid "Language set"
1516 msgstr "Språk satt"
1517
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
1519 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1520 msgstr "Om denne merkinga påvirkar språket teksten skal teiknast i"
1521
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Ellipsize set"
1525 msgstr "Stilt til å hevast"
1526
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1530 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1533 msgid "Toggle state"
1534 msgstr "Knapptilstand"
1535
1536 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1537 msgid "The toggle state of the button"
1538 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
1539
1540 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1541 msgid "Inconsistent state"
1542 msgstr "Ikkje konsistent tilstand"
1543
1544 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1545 msgid "The inconsistent state of the button"
1546 msgstr "Den ikkje konsistente tilstanden til knappen"
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1549 msgid "Activatable"
1550 msgstr "Aktiverbar"
1551
1552 # TRN: «Aktivera» er eit fy-ord, seier retningslinjene.
1553 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1554 msgid "The toggle button can be activated"
1555 msgstr "Avkryssingsboksen kan aktiverast"
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1558 msgid "Radio state"
1559 msgstr "Radiotilstand"
1560
1561 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1562 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1563 msgstr "Teikn avkryssingsboksen som ein radioknapp"
1564
1565 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Indicator size"
1568 msgstr "Indikatorstorleik"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1571 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1572 msgid "Size of check or radio indicator"
1573 msgstr "Storleik på radio- og avkryssingsindikator"
1574
1575 #: gtk/gtkcellview.c:166
1576 #, fuzzy
1577 msgid "CellView model"
1578 msgstr "TreeView-modell"
1579
1580 #: gtk/gtkcellview.c:167
1581 #, fuzzy
1582 msgid "The model for cell view"
1583 msgstr "Modellen for trevisinga"
1584
1585 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1586 msgid "Indicator Size"
1587 msgstr "Indikatorstorleik"
1588
1589 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1590 msgid "Indicator Spacing"
1591 msgstr "Mellomrom rundt indikator"
1592
1593 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1594 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1595 msgstr "Mellomrom rundt avkryssings- eller radioindikator"
1596
1597 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1598 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1599 msgid "Active"
1600 msgstr "I bruk"
1601
1602 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1603 msgid "Whether the menu item is checked"
1604 msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av"
1605
1606 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1607 msgid "Inconsistent"
1608 msgstr "Inkonsistent"
1609
1610 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1611 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1612 msgstr "Om inkonsistente tilstandar skal visast"
1613
1614 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1615 msgid "Draw as radio menu item"
1616 msgstr "Teikn som radiomenyoppføring"
1617
1618 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1619 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1620 msgstr "Om menyoppføringa ser ut som ei radiomenyoppføring"
1621
1622 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
1623 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1624 msgid "Use alpha"
1625 msgstr "Bruk alfa"
1626
1627 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1628 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1629 msgstr "Om fargen skal få ein alfa-verdi"
1630
1631 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1632 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:114 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1633 msgid "Title"
1634 msgstr "Tittel"
1635
1636 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1637 msgid "The title of the color selection dialog"
1638 msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen"
1639
1640 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1641 msgid "Current Color"
1642 msgstr "Noverande farge"
1643
1644 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1645 msgid "The selected color"
1646 msgstr "Den valte fargen"
1647
1648 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1649 msgid "Current Alpha"
1650 msgstr "Noverande alfa"
1651
1652 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1653 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1654 msgstr ""
1655 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1656 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1657
1658 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1659 msgid "Has Opacity Control"
1660 msgstr "Har kontroll for kor ugjennomsiktig fargen er"
1661
1662 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1663 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1664 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
1665
1666 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1667 msgid "Has palette"
1668 msgstr "Har palett"
1669
1670 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1671 msgid "Whether a palette should be used"
1672 msgstr "Om ein palett skal brukast"
1673
1674 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1675 msgid "The current color"
1676 msgstr "Den noverande fargen"
1677
1678 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1679 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1680 msgstr ""
1681 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1682 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1683
1684 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
1685 msgid "Custom palette"
1686 msgstr "Eigendefinert palett"
1687
1688 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
1689 msgid "Palette to use in the color selector"
1690 msgstr "Palett som skal brukast i fargeveljaren"
1691
1692 #: gtk/gtkcombo.c:143
1693 msgid "Enable arrow keys"
1694 msgstr "Bruk piltastar"
1695
1696 #: gtk/gtkcombo.c:144
1697 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1698 msgstr "Om piltastane kan brukast til å bla gjennom lista med oppføringar"
1699
1700 #: gtk/gtkcombo.c:150
1701 msgid "Always enable arrows"
1702 msgstr "Alltid bruk piltastar"
1703
1704 #: gtk/gtkcombo.c:151
1705 msgid "Obsolete property, ignored"
1706 msgstr "Gamal eigenskap, overser"
1707
1708 #: gtk/gtkcombo.c:157
1709 msgid "Case sensitive"
1710 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
1711
1712 #: gtk/gtkcombo.c:158
1713 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1714 msgstr ""
1715 "Om det vert gjort skilnad på store og små bokstavar når oppføringar vert "
1716 "samanlikna"
1717
1718 #: gtk/gtkcombo.c:165
1719 msgid "Allow empty"
1720 msgstr "Tillat tom"
1721
1722 #: gtk/gtkcombo.c:166
1723 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1724 msgstr "Om feltet skal godta tomme verdiar"
1725
1726 #: gtk/gtkcombo.c:173
1727 msgid "Value in list"
1728 msgstr "Verdi i lista"
1729
1730 #: gtk/gtkcombo.c:174
1731 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1732 msgstr "Om verdiar som vert skrivne inn alt må vera i lista"
1733
1734 #: gtk/gtkcombobox.c:519
1735 msgid "ComboBox model"
1736 msgstr "Kombinasjonsboks-modell"
1737
1738 #: gtk/gtkcombobox.c:520
1739 msgid "The model for the combo box"
1740 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
1741
1742 #: gtk/gtkcombobox.c:537
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1745 msgstr "Brytingsbreidde når elementa vert plasserte i eit rutenett"
1746
1747 #: gtk/gtkcombobox.c:559
1748 msgid "Row span column"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: gtk/gtkcombobox.c:560
1752 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: gtk/gtkcombobox.c:581
1756 msgid "Column span column"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: gtk/gtkcombobox.c:582
1760 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: gtk/gtkcombobox.c:602
1764 msgid "Active item"
1765 msgstr "Vald oppføring"
1766
1767 #: gtk/gtkcombobox.c:603
1768 msgid "The item which is currently active"
1769 msgstr "Oppføringa som er valt no"
1770
1771 #: gtk/gtkcombobox.c:622 gtk/gtkuimanager.c:195
1772 msgid "Add tearoffs to menus"
1773 msgstr "Legg til avrivingslinjer på menyane"
1774
1775 #: gtk/gtkcombobox.c:623
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1778 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
1779
1780 #: gtk/gtkcombobox.c:638 gtk/gtkentry.c:509
1781 msgid "Has Frame"
1782 msgstr "Har ramme"
1783
1784 #: gtk/gtkcombobox.c:639
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1787 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
1788
1789 #: gtk/gtkcombobox.c:647
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1792 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
1793
1794 #: gtk/gtkcombobox.c:662 gtk/gtkmenu.c:484
1795 msgid "Tearoff Title"
1796 msgstr "Tittel på avriven meny"
1797
1798 #: gtk/gtkcombobox.c:663
1799 #, fuzzy
1800 msgid ""
1801 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1802 "off"
1803 msgstr ""
1804 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
1805
1806 #: gtk/gtkcombobox.c:680
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Popup shown"
1809 msgstr "Fokuslinjebreidde"
1810
1811 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1814 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
1815
1816 #: gtk/gtkcombobox.c:687
1817 msgid "Appears as list"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: gtk/gtkcombobox.c:688
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1823 msgstr "Om det skal veljast mapper i staden for filer"
1824
1825 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1826 msgid "Resize mode"
1827 msgstr "Modus for endring av storleik"
1828
1829 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1830 msgid "Specify how resize events are handled"
1831 msgstr "Spesifiser korleis hendingar for endring av storleik skal handsamast"
1832
1833 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1834 msgid "Border width"
1835 msgstr "Breidde på kant"
1836
1837 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1838 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1839 msgstr "Breidda på den tomme kanten utanfor barna til haldaren"
1840
1841 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1842 msgid "Child"
1843 msgstr "Barn"
1844
1845 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1846 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1847 msgstr "Kan brukast til å leggja til eit nytt barn i haldaren"
1848
1849 #: gtk/gtkcurve.c:124
1850 msgid "Curve type"
1851 msgstr "Kurve type"
1852
1853 #: gtk/gtkcurve.c:125
1854 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: gtk/gtkcurve.c:132
1858 msgid "Minimum X"
1859 msgstr "Minste X"
1860
1861 #: gtk/gtkcurve.c:133
1862 msgid "Minimum possible value for X"
1863 msgstr "Minste moglege verdi for X"
1864
1865 #: gtk/gtkcurve.c:141
1866 msgid "Maximum X"
1867 msgstr "Største X"
1868
1869 #: gtk/gtkcurve.c:142
1870 msgid "Maximum possible X value"
1871 msgstr "Største moglege verdi for X"
1872
1873 #: gtk/gtkcurve.c:150
1874 msgid "Minimum Y"
1875 msgstr "Minste Y"
1876
1877 #: gtk/gtkcurve.c:151
1878 msgid "Minimum possible value for Y"
1879 msgstr "Minste moglege verdi for Y"
1880
1881 #: gtk/gtkcurve.c:159
1882 msgid "Maximum Y"
1883 msgstr "Største Y"
1884
1885 #: gtk/gtkcurve.c:160
1886 msgid "Maximum possible value for Y"
1887 msgstr "Største moglege verdi for Y"
1888
1889 #: gtk/gtkdialog.c:118
1890 msgid "Has separator"
1891 msgstr "Har skiljelinje"
1892
1893 #: gtk/gtkdialog.c:119
1894 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1895 msgstr "Dialogen har ei skiljelinje over knappane sine"
1896
1897 #: gtk/gtkdialog.c:144
1898 msgid "Content area border"
1899 msgstr "Kant rundt innhaldsområde"
1900
1901 #: gtk/gtkdialog.c:145
1902 msgid "Width of border around the main dialog area"
1903 msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet"
1904
1905 #: gtk/gtkdialog.c:152
1906 msgid "Button spacing"
1907 msgstr "Avstand mellom knappar"
1908
1909 #: gtk/gtkdialog.c:153
1910 msgid "Spacing between buttons"
1911 msgstr "Avstand mellom knappar"
1912
1913 #: gtk/gtkdialog.c:161
1914 msgid "Action area border"
1915 msgstr "Kant rundt handlingsområde"
1916
1917 #: gtk/gtkdialog.c:162
1918 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1919 msgstr "Breidde på kanten rundt knappeområdet i botnen av dialogen"
1920
1921 #: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:371
1922 msgid "Cursor Position"
1923 msgstr "Markørplassering"
1924
1925 #: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:372
1926 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1927 msgstr "Den noverande plasseringa til innsetjingsmarkøren, i teikn"
1928
1929 #: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:381
1930 msgid "Selection Bound"
1931 msgstr "Utvalsgrense"
1932
1933 #: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:382
1934 msgid ""
1935 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1936 msgstr "Posisjonen til den andre enden av utvalet, målt i teikn frå markøren"
1937
1938 #: gtk/gtkentry.c:485
1939 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1940 msgstr "Om innhaldet i oppføringa kan redigerast"
1941
1942 #: gtk/gtkentry.c:492
1943 msgid "Maximum length"
1944 msgstr "Største lengde"
1945
1946 #: gtk/gtkentry.c:493
1947 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1948 msgstr ""
1949 "Øvre grense for tal på teikn for denne oppføringa. Null dersom ikkje noko "
1950 "øvre grense"
1951
1952 #: gtk/gtkentry.c:501
1953 msgid "Visibility"
1954 msgstr "Synleg"
1955
1956 #: gtk/gtkentry.c:502
1957 msgid ""
1958 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1959 "mode)"
1960 msgstr ""
1961 "Dersom usann, vert «usynleg tekst» vist i staden for den faktiske teksten "
1962 "(passordmodus)"
1963
1964 #: gtk/gtkentry.c:510
1965 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1966 msgstr "Dersom usann, vert den ytre kanten fjerna frå oppføringa"
1967
1968 #: gtk/gtkentry.c:518
1969 msgid ""
1970 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: gtk/gtkentry.c:525
1974 msgid "Invisible character"
1975 msgstr "Usynleg teikn"
1976
1977 #: gtk/gtkentry.c:526
1978 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1979 msgstr "Teiknet som skal brukast til å gøyma innhaldet i felt (i passordmodus)"
1980
1981 #: gtk/gtkentry.c:533
1982 msgid "Activates default"
1983 msgstr "Bruk forvald"
1984
1985 #: gtk/gtkentry.c:534
1986 msgid ""
1987 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1988 "dialog) when Enter is pressed"
1989 msgstr ""
1990 "Om det forvalde skjermelementet (t.d. den forvalde knappen i ein dialog) "
1991 "skal brukast når Enter vert trykt"
1992
1993 #: gtk/gtkentry.c:540
1994 msgid "Width in chars"
1995 msgstr "Breidde i teikn"
1996
1997 #: gtk/gtkentry.c:541
1998 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1999 msgstr "Tal på teikn som det skal setjast av plass til i feltet"
2000
2001 #: gtk/gtkentry.c:550
2002 msgid "Scroll offset"
2003 msgstr "Utrulla"
2004
2005 #: gtk/gtkentry.c:551
2006 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2007 msgstr ""
2008 "Kor mange pikslar av oppføringa som har rulla av venstre sida av skjermen"
2009
2010 #: gtk/gtkentry.c:561
2011 msgid "The contents of the entry"
2012 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2013
2014 #: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
2015 msgid "X align"
2016 msgstr "X-justering"
2017
2018 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
2019 #, fuzzy
2020 msgid ""
2021 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2022 "layouts."
2023 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
2024
2025 #: gtk/gtkentry.c:593
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Truncate multiline"
2028 msgstr "Vel fleire"
2029
2030 #: gtk/gtkentry.c:594
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2033 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2034
2035 #: gtk/gtkentry.c:861
2036 msgid "Border between text and frame."
2037 msgstr ""
2038
2039 #: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:602
2040 msgid "Select on focus"
2041 msgstr "Vel når fokusert"
2042
2043 #: gtk/gtkentry.c:867
2044 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2045 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
2046
2047 #: gtk/gtkentry.c:881
2048 msgid "Password Hint Timeout"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: gtk/gtkentry.c:882
2052 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
2056 msgid "Completion Model"
2057 msgstr "Fullføringsmodell"
2058
2059 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
2060 msgid "The model to find matches in"
2061 msgstr "Modellen som skal søkast gjennom etter høvelege strengar"
2062
2063 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
2064 msgid "Minimum Key Length"
2065 msgstr "Minste nøkkellengde"
2066
2067 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
2068 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2069 msgstr "Minste lengde på søkenøkkelen før det vert søkt etter treff"
2070
2071 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Text column"
2074 msgstr "Tekstkolonne"
2075
2076 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
2077 #, fuzzy
2078 msgid "The column of the model containing the strings."
2079 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
2080
2081 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2082 msgid "Inline completion"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2088 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2089
2090 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
2091 msgid "Popup completion"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2097 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2098
2099 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Popup set width"
2102 msgstr "Fokuslinjebreidde"
2103
2104 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2105 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2109 msgid "Popup single match"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2113 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2117 msgid "Visible Window"
2118 msgstr "Synleg vindauge"
2119
2120 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2121 msgid ""
2122 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2123 "trap events."
2124 msgstr ""
2125 "Om hendingsboksen er synleg, i motsetning til om han er usynleg og berre "
2126 "brukt til å fanga hendingar"
2127
2128 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2129 msgid "Above child"
2130 msgstr "Barnet over"
2131
2132 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2133 msgid ""
2134 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2135 "child widget as opposed to below it."
2136 msgstr ""
2137 "Om det hendingsfangande vindauget til hendingsboksen er over vindauget til "
2138 "barne-skjermelementet, og ikkje under det"
2139
2140 #: gtk/gtkexpander.c:177
2141 msgid "Expanded"
2142 msgstr "Utvida"
2143
2144 #: gtk/gtkexpander.c:178
2145 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2146 msgstr "Om utvidaren har vorte opna for å visa fram barne-skjermelementet"
2147
2148 #: gtk/gtkexpander.c:186
2149 msgid "Text of the expander's label"
2150 msgstr "Tekst på merkelappen til utvidaren"
2151
2152 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:307
2153 msgid "Use markup"
2154 msgstr "Bruk oppmerking"
2155
2156 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:308
2157 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2158 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
2159
2160 #: gtk/gtkexpander.c:210
2161 msgid "Space to put between the label and the child"
2162 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
2163
2164 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2165 msgid "Label widget"
2166 msgstr "Merkelapp-skjermelement"
2167
2168 #: gtk/gtkexpander.c:220
2169 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2170 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege utvidarmerkelappen"
2171
2172 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:719
2173 msgid "Expander Size"
2174 msgstr "Storleik på utvidar"
2175
2176 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:720
2177 msgid "Size of the expander arrow"
2178 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
2179
2180 #: gtk/gtkexpander.c:236
2181 msgid "Spacing around expander arrow"
2182 msgstr "Plass rundt utvidarpila"
2183
2184 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2185 msgid "Action"
2186 msgstr "Handling"
2187
2188 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2189 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2190 msgstr "Handlinga som filveljaren utfører"
2191
2192 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2193 #, fuzzy
2194 msgid "File System Backend"
2195 msgstr "Filsystem"
2196
2197 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Name of file system backend to use"
2200 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
2201
2202 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2203 msgid "Filter"
2204 msgstr "Filter"
2205
2206 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2207 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2208 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
2209
2210 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2211 msgid "Local Only"
2212 msgstr "Berre lokale"
2213
2214 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2215 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2216 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
2217
2218 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2219 msgid "Preview widget"
2220 msgstr "Skjermelement for førehandsvising"
2221
2222 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2223 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2224 msgstr "Programmet sin tilpassa førehandsvisar."
2225
2226 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2227 msgid "Preview Widget Active"
2228 msgstr "Førehandsvisar aktiv"
2229
2230 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2231 msgid ""
2232 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2233 msgstr "Om programmet sin tilpassa førehandsvisar skal visast."
2234
2235 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Use Preview Label"
2238 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2239
2240 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2241 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2245 msgid "Extra widget"
2246 msgstr "Ekstra skjermelement"
2247
2248 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2249 msgid "Application supplied widget for extra options."
2250 msgstr "Programmet sitt element for ekstra brukarval."
2251
2252 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2253 msgid "Select Multiple"
2254 msgstr "Vel fleire filer"
2255
2256 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2257 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2258 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2259
2260 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2261 msgid "Show Hidden"
2262 msgstr "Vis skjulte"
2263
2264 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2265 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2266 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
2267
2268 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2269 msgid "Do overwrite confirmation"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2273 msgid ""
2274 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2275 "dialog if necessary."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2279 msgid "Dialog"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2283 msgid "The file chooser dialog to use."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2287 #, fuzzy
2288 msgid "The title of the file chooser dialog."
2289 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2290
2291 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2292 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:599
2296 msgid "Default file chooser backend"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:600
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2302 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
2303
2304 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2305 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2306 msgid "Filename"
2307 msgstr "Filnamn"
2308
2309 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2310 msgid "The currently selected filename"
2311 msgstr "Det valde filnamnet"
2312
2313 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2314 msgid "Show file operations"
2315 msgstr "Vis filhandlingar"
2316
2317 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2318 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2319 msgstr "Om knappane for å oppretta og endra filer skal visast"
2320
2321 #: gtk/gtkfilesystem.c:384
2322 msgid "Cancelled"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: gtk/gtkfilesystem.c:385
2326 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2330 msgid "X position"
2331 msgstr "X-posisjon"
2332
2333 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2334 msgid "X position of child widget"
2335 msgstr "X-posisjonen til barneskjermelementet"
2336
2337 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2338 msgid "Y position"
2339 msgstr "Y-posisjon"
2340
2341 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2342 msgid "Y position of child widget"
2343 msgstr "Y-posisjonen til barneskjermelementet"
2344
2345 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2346 msgid "The title of the font selection dialog"
2347 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2348
2349 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2350 msgid "Font name"
2351 msgstr "Skriftnamn"
2352
2353 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2354 msgid "The name of the selected font"
2355 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
2356
2357 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2358 msgid "Sans 12"
2359 msgstr "Sans 12"
2360
2361 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2362 msgid "Use font in label"
2363 msgstr "Bruk skrifttype i merkelapp"
2364
2365 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2366 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2367 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
2368
2369 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2370 msgid "Use size in label"
2371 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2372
2373 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2374 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2375 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skriftstorleiken"
2376
2377 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2378 msgid "Show style"
2379 msgstr "Vis stil"
2380
2381 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2382 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2383 msgstr "Om den valte skriftstilen vert vist i merkelappen"
2384
2385 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2386 msgid "Show size"
2387 msgstr "Vis storleik"
2388
2389 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2390 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2391 msgstr "Om den valte skriftstorleiken vert vist i merkelappen"
2392
2393 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2394 msgid "The X string that represents this font"
2395 msgstr "X-strengen som representerer denne skrifta"
2396
2397 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2398 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2399 msgstr "GdkFont som er vald no"
2400
2401 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2402 msgid "Preview text"
2403 msgstr "Førehandsvisning av tekst"
2404
2405 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2406 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2407 msgstr "Teksten som skal brukast til å visa den valte skrifttypen"
2408
2409 #: gtk/gtkframe.c:96
2410 msgid "Text of the frame's label"
2411 msgstr "Tekst i merkelappen til ramma"
2412
2413 #: gtk/gtkframe.c:103
2414 msgid "Label xalign"
2415 msgstr "X-justering av merkelappen"
2416
2417 #: gtk/gtkframe.c:104
2418 msgid "The horizontal alignment of the label"
2419 msgstr "Vassrett justering av merkelappen"
2420
2421 #: gtk/gtkframe.c:112
2422 msgid "Label yalign"
2423 msgstr "Y-justering av merkelappen"
2424
2425 #: gtk/gtkframe.c:113
2426 msgid "The vertical alignment of the label"
2427 msgstr "Loddrett justering av merkelappen"
2428
2429 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2430 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2431 msgstr "Utfasa eigenskap. Bruk shadow_type i staden"
2432
2433 #: gtk/gtkframe.c:128
2434 msgid "Frame shadow"
2435 msgstr "Rammeskugge"
2436
2437 #: gtk/gtkframe.c:129
2438 msgid "Appearance of the frame border"
2439 msgstr "Utsjånad på rammekanten"
2440
2441 #: gtk/gtkframe.c:138
2442 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2443 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege rammemerkelappen"
2444
2445 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2446 #: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2447 msgid "Shadow type"
2448 msgstr "Skuggetype"
2449
2450 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2451 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2452 msgstr "Utsjånad på skuggen rundt haldaren"
2453
2454 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2455 msgid "Handle position"
2456 msgstr "Plassering av handtak"
2457
2458 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2459 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2460 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
2461
2462 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2463 msgid "Snap edge"
2464 msgstr "Festekant"
2465
2466 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2467 msgid ""
2468 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2469 "handlebox"
2470 msgstr ""
2471 "Sida av handtakboksen som står på linje med tilkoplingspunktet for å festa "
2472 "handtakboksen"
2473
2474 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2475 msgid "Snap edge set"
2476 msgstr "Festekant satt"
2477
2478 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2479 msgid ""
2480 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2481 "handle_position"
2482 msgstr ""
2483 "Om verdien frå snap_edge-eigenskapen eller ein verdi utleidd frå "
2484 "handle_position skal brukast"
2485
2486 #: gtk/gtkiconview.c:511
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Selection mode"
2489 msgstr "Utvalsgrense"
2490
2491 #: gtk/gtkiconview.c:512
2492 #, fuzzy
2493 msgid "The selection mode"
2494 msgstr "Det valde året"
2495
2496 #: gtk/gtkiconview.c:530
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Pixbuf column"
2499 msgstr "Tekstkolonne"
2500
2501 #: gtk/gtkiconview.c:531
2502 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: gtk/gtkiconview.c:549
2506 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: gtk/gtkiconview.c:568
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Markup column"
2512 msgstr "Oppmerking"
2513
2514 #: gtk/gtkiconview.c:569
2515 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: gtk/gtkiconview.c:576
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Icon View Model"
2521 msgstr "TreeView-modell"
2522
2523 #: gtk/gtkiconview.c:577
2524 #, fuzzy
2525 msgid "The model for the icon view"
2526 msgstr "Modellen for trevisinga"
2527
2528 #: gtk/gtkiconview.c:593
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Number of columns"
2531 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
2532
2533 #: gtk/gtkiconview.c:594
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Number of columns to display"
2536 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
2537
2538 #: gtk/gtkiconview.c:611
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Width for each item"
2541 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
2542
2543 #: gtk/gtkiconview.c:612
2544 msgid "The width used for each item"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: gtk/gtkiconview.c:628
2548 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: gtk/gtkiconview.c:643
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Row Spacing"
2554 msgstr "Radmellomrom"
2555
2556 #: gtk/gtkiconview.c:644
2557 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: gtk/gtkiconview.c:659
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Column Spacing"
2563 msgstr "Kolonnemellomrom"
2564
2565 #: gtk/gtkiconview.c:660
2566 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: gtk/gtkiconview.c:675
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Margin"
2572 msgstr "Venstremarg"
2573
2574 #: gtk/gtkiconview.c:676
2575 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:125 gtk/gtktoolbar.c:484
2579 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:94
2580 msgid "Orientation"
2581 msgstr "Retning"
2582
2583 #: gtk/gtkiconview.c:693
2584 msgid ""
2585 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:595 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2589 msgid "Reorderable"
2590 msgstr "Kan omorganiserast"
2591
2592 #: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:596
2593 msgid "View is reorderable"
2594 msgstr "Visinga kan omorganiserast"
2595
2596 #: gtk/gtkiconview.c:717
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Selection Box Color"
2599 msgstr "Utvalsgrense"
2600
2601 #: gtk/gtkiconview.c:718
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Color of the selection box"
2604 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2605
2606 #: gtk/gtkiconview.c:724
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Selection Box Alpha"
2609 msgstr "Utvalsgrense"
2610
2611 #: gtk/gtkiconview.c:725
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Opacity of the selection box"
2614 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2615
2616 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2617 msgid "Pixbuf"
2618 msgstr "Pixbuf"
2619
2620 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2621 msgid "A GdkPixbuf to display"
2622 msgstr "Eit GdkPixbuf som skal visast"
2623
2624 #: gtk/gtkimage.c:138
2625 msgid "Pixmap"
2626 msgstr "Pixmap"
2627
2628 #: gtk/gtkimage.c:139
2629 msgid "A GdkPixmap to display"
2630 msgstr "Eit GdkPixmap som skal visast"
2631
2632 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
2633 msgid "Image"
2634 msgstr "Bilete"
2635
2636 #: gtk/gtkimage.c:147
2637 msgid "A GdkImage to display"
2638 msgstr "Eit GdkImage som skal visast"
2639
2640 #: gtk/gtkimage.c:154
2641 msgid "Mask"
2642 msgstr "Maske"
2643
2644 #: gtk/gtkimage.c:155
2645 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2646 msgstr "Maskebitkart som skal brukast med GdkImage eller GdkPixmap"
2647
2648 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2649 msgid "Filename to load and display"
2650 msgstr "Namn på fil som skal lastast og visast"
2651
2652 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2653 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2654 msgstr "Standard-ID på eit standardbilete som skal visast"
2655
2656 #: gtk/gtkimage.c:179
2657 msgid "Icon set"
2658 msgstr "Ikonsett"
2659
2660 #: gtk/gtkimage.c:180
2661 msgid "Icon set to display"
2662 msgstr "Ikonsett som skal visast"
2663
2664 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2665 msgid "Icon size"
2666 msgstr "Ikonstorleik"
2667
2668 #: gtk/gtkimage.c:188
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2671 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
2672
2673 #: gtk/gtkimage.c:204
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Pixel size"
2676 msgstr "Fast storleik på rullelista"
2677
2678 #: gtk/gtkimage.c:205
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Pixel size to use for named icon"
2681 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
2682
2683 #: gtk/gtkimage.c:213
2684 msgid "Animation"
2685 msgstr "Animasjon"
2686
2687 #: gtk/gtkimage.c:214
2688 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2689 msgstr "GdkPixbufAnimation som skal visast"
2690
2691 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2692 msgid "Storage type"
2693 msgstr "Lagertype"
2694
2695 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2696 msgid "The representation being used for image data"
2697 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
2698
2699 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2700 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2701 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
2702
2703 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Show menu images"
2706 msgstr "Vis vekenummer"
2707
2708 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Whether images should be shown in menus"
2711 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
2712
2713 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
2714 msgid "The screen where this window will be displayed"
2715 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
2716
2717 #: gtk/gtklabel.c:294
2718 msgid "The text of the label"
2719 msgstr "Tekst på merkelappen"
2720
2721 #: gtk/gtklabel.c:301
2722 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2723 msgstr "Ei liste med stilattributtar som teksten i merkelappen skal påførast"
2724
2725 #: gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
2726 msgid "Justification"
2727 msgstr "Justering"
2728
2729 #: gtk/gtklabel.c:323
2730 msgid ""
2731 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2732 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2733 "GtkMisc::xalign for that"
2734 msgstr ""
2735 "Justeringa av linjene i teksten til merkelappen, relativt til kvarandre. "
2736 "Dette påvirkar IKKJE justeringa av merkelappen innanfor sitt område. Sjå "
2737 "GtkMisc::xalign for det"
2738
2739 #: gtk/gtklabel.c:331
2740 msgid "Pattern"
2741 msgstr "Mønster"
2742
2743 #: gtk/gtklabel.c:332
2744 msgid ""
2745 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2746 "to underline"
2747 msgstr ""
2748 "Ein streng med «_»-teikn i dei plassane som svarer til teikn i teksten som "
2749 "skal understrekast"
2750
2751 #: gtk/gtklabel.c:339
2752 msgid "Line wrap"
2753 msgstr "Linjebrekking"
2754
2755 #: gtk/gtklabel.c:340
2756 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2757 msgstr "Dersom denne er satt, skal linjer brekkast dersom dei vert for lange"
2758
2759 #: gtk/gtklabel.c:346
2760 msgid "Selectable"
2761 msgstr "Valgbar"
2762
2763 #: gtk/gtklabel.c:347
2764 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2765 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
2766
2767 #: gtk/gtklabel.c:353
2768 msgid "Mnemonic key"
2769 msgstr "Snøggtast"
2770
2771 #: gtk/gtklabel.c:354
2772 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2773 msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen"
2774
2775 #: gtk/gtklabel.c:362
2776 msgid "Mnemonic widget"
2777 msgstr "Snøggtastelement"
2778
2779 #: gtk/gtklabel.c:363
2780 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2781 msgstr ""
2782 "Skjermelementet som skal aktiverast når snøggtasten til merkelappen vert "
2783 "trykt"
2784
2785 #: gtk/gtklabel.c:407
2786 msgid ""
2787 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2788 "enough room to display the entire string"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: gtk/gtklabel.c:447
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Single Line Mode"
2794 msgstr "Ei paragraf-modus"
2795
2796 #: gtk/gtklabel.c:448
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Whether the label is in single line mode"
2799 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
2800
2801 #: gtk/gtklabel.c:465
2802 msgid "Angle"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: gtk/gtklabel.c:466
2806 msgid "Angle at which the label is rotated"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: gtk/gtklabel.c:486
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Maximum Width In Characters"
2812 msgstr "Breidde i teikn"
2813
2814 #: gtk/gtklabel.c:487
2815 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: gtk/gtklabel.c:603
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2821 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
2822
2823 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2824 msgid "Horizontal adjustment"
2825 msgstr "Vassrett justering"
2826
2827 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2828 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2829 msgstr "GtkAdjustment for den vassrette plasseringa"
2830
2831 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2832 msgid "Vertical adjustment"
2833 msgstr "Loddrett justering"
2834
2835 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2836 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2837 msgstr "GtkAdjustment for den loddrette justeringa"
2838
2839 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
2840 #: gtk/gtklayout.c:619
2841 msgid "The width of the layout"
2842 msgstr "Breidda på plasseringa"
2843
2844 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
2845 #: gtk/gtklayout.c:628
2846 msgid "The height of the layout"
2847 msgstr "Høgda på plasseringa"
2848
2849 #: gtk/gtkmenu.c:485
2850 msgid ""
2851 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2852 "off"
2853 msgstr ""
2854 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
2855
2856 #: gtk/gtkmenu.c:499
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Tearoff State"
2859 msgstr "Tittel på avriven meny"
2860
2861 #: gtk/gtkmenu.c:500
2862 #, fuzzy
2863 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2864 msgstr ""
2865 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
2866
2867 #: gtk/gtkmenu.c:506
2868 msgid "Vertical Padding"
2869 msgstr "Loddrett polstring"
2870
2871 #: gtk/gtkmenu.c:507
2872 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2873 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
2874
2875 #: gtk/gtkmenu.c:515
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Horizontal Padding"
2878 msgstr "Vassrett polstring"
2879
2880 #: gtk/gtkmenu.c:516
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2883 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
2884
2885 #: gtk/gtkmenu.c:524
2886 msgid "Vertical Offset"
2887 msgstr "Loddrett forskyving"
2888
2889 #: gtk/gtkmenu.c:525
2890 msgid ""
2891 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2892 "vertically"
2893 msgstr ""
2894 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast loddrett så mange pikslar"
2895
2896 #: gtk/gtkmenu.c:533
2897 msgid "Horizontal Offset"
2898 msgstr "Vassrett forskyving"
2899
2900 #: gtk/gtkmenu.c:534
2901 msgid ""
2902 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2903 "horizontally"
2904 msgstr ""
2905 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast vassrett så mange pikslar"
2906
2907 #: gtk/gtkmenu.c:542
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Double Arrows"
2910 msgstr "Vis pil"
2911
2912 #: gtk/gtkmenu.c:543
2913 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: gtk/gtkmenu.c:551
2917 msgid "Left Attach"
2918 msgstr "Venstre feste"
2919
2920 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2921 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2922 msgstr "<Kolonnenummeret som venstre side av barnet skal festast i"
2923
2924 #: gtk/gtkmenu.c:559
2925 msgid "Right Attach"
2926 msgstr "Høgre feste"
2927
2928 #: gtk/gtkmenu.c:560
2929 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2930 msgstr "Kolonnenummeret som høgre side av barnet skal festast i"
2931
2932 #: gtk/gtkmenu.c:567
2933 msgid "Top Attach"
2934 msgstr "Toppfeste"
2935
2936 #: gtk/gtkmenu.c:568
2937 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2938 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av barnet skal festast i"
2939
2940 #: gtk/gtkmenu.c:575
2941 msgid "Bottom Attach"
2942 msgstr "Botnfeste"
2943
2944 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2945 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2946 msgstr "Kolonnenummeret som botnen av barnet skal festast i"
2947
2948 #: gtk/gtkmenu.c:663
2949 msgid "Can change accelerators"
2950 msgstr "Kan endra snøggtastar"
2951
2952 #: gtk/gtkmenu.c:664
2953 msgid ""
2954 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2955 msgstr "Om menysnøggtastar kan endrast ved å trykka ein tast over menyvalet"
2956
2957 #: gtk/gtkmenu.c:669
2958 msgid "Delay before submenus appear"
2959 msgstr "Pause før undermenyar vert viste"
2960
2961 #: gtk/gtkmenu.c:670
2962 msgid ""
2963 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2964 msgstr ""
2965 "Den minste tida peikaren må vera over ei menyoppføring før undermenyen kjem "
2966 "fram"
2967
2968 #: gtk/gtkmenu.c:677
2969 msgid "Delay before hiding a submenu"
2970 msgstr "Pause før undermenyar går vekk"
2971
2972 #: gtk/gtkmenu.c:678
2973 msgid ""
2974 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2975 "submenu"
2976 msgstr ""
2977 "Kor lang tid det skal gå før undermenyen vert teken vekk når peikaren går "
2978 "mot undermenyen"
2979
2980 #: gtk/gtkmenubar.c:175
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Pack direction"
2983 msgstr "Tekstretning"
2984
2985 #: gtk/gtkmenubar.c:176
2986 #, fuzzy
2987 msgid "The pack direction of the menubar"
2988 msgstr "Retning på verktøylinja"
2989
2990 #: gtk/gtkmenubar.c:192
2991 msgid "Child Pack direction"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: gtk/gtkmenubar.c:193
2995 #, fuzzy
2996 msgid "The child pack direction of the menubar"
2997 msgstr "Retning på verktøylinja"
2998
2999 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3000 msgid "Style of bevel around the menubar"
3001 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
3002
3003 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
3004 msgid "Internal padding"
3005 msgstr "Intern polstring"
3006
3007 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3008 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3009 msgstr ""
3010 "Kor mykje kantrom det skal vera mellom skuggen til menylinja og "
3011 "menyoppføringane"
3012
3013 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3014 msgid "Delay before drop down menus appear"
3015 msgstr "Pause før nedtrekksmenyane vert viste"
3016
3017 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3018 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3019 msgstr "Pause før undermenyane i ei menylinje vert viste"
3020
3021 #: gtk/gtkmenushell.c:344
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Take Focus"
3024 msgstr "Har fokus"
3025
3026 #: gtk/gtkmenushell.c:345
3027 #, fuzzy
3028 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3029 msgstr ""
3030 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3031
3032 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
3033 msgid "Menu"
3034 msgstr "Meny"
3035
3036 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3037 msgid "The dropdown menu"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: gtk/gtkmessagedialog.c:97
3041 msgid "Image/label border"
3042 msgstr "Kant rundt bilete/merkelapp"
3043
3044 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3045 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3046 msgstr "Breidda på kanten rundt ein merkelapp og eit bilete i meldingsdialogen"
3047
3048 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Use separator"
3051 msgstr "Har skiljelinje"
3052
3053 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3054 msgid ""
3055 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
3059 msgid "Message Type"
3060 msgstr "Meldingstype"
3061
3062 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3063 msgid "The type of message"
3064 msgstr "Typen melding"
3065
3066 #: gtk/gtkmessagedialog.c:135
3067 msgid "Message Buttons"
3068 msgstr "Meldingsknappar"
3069
3070 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3071 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3072 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3073
3074 #: gtk/gtkmessagedialog.c:153
3075 #, fuzzy
3076 msgid "The primary text of the message dialog"
3077 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3078
3079 #: gtk/gtkmessagedialog.c:168
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Use Markup"
3082 msgstr "Bruk oppmerking"
3083
3084 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3085 #, fuzzy
3086 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3087 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
3088
3089 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Secondary Text"
3092 msgstr "Sekundær"
3093
3094 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3095 #, fuzzy
3096 msgid "The secondary text of the message dialog"
3097 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3098
3099 #: gtk/gtkmessagedialog.c:199
3100 msgid "Use Markup in secondary"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3104 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3105 msgstr ""
3106
3107 #: gtk/gtkmessagedialog.c:215
3108 #, fuzzy
3109 msgid "The image"
3110 msgstr "Verdien"
3111
3112 #: gtk/gtkmisc.c:83
3113 msgid "Y align"
3114 msgstr "Y-justering"
3115
3116 #: gtk/gtkmisc.c:84
3117 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3118 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
3119
3120 #: gtk/gtkmisc.c:93
3121 msgid "X pad"
3122 msgstr "X-polstring"
3123
3124 #: gtk/gtkmisc.c:94
3125 msgid ""
3126 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3127 msgstr ""
3128 "Kor mykje plass som skal setjast av på høgre og venstre side av kvart "
3129 "skjermelement, i pikslar"
3130
3131 #: gtk/gtkmisc.c:103
3132 msgid "Y pad"
3133 msgstr "Y-polstring"
3134
3135 #: gtk/gtkmisc.c:104
3136 msgid ""
3137 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3138 msgstr ""
3139 "Kor mykje plass som skal setjast av over og under kvart skjermelement, i "
3140 "pikslar"
3141
3142 #: gtk/gtknotebook.c:511
3143 msgid "Page"
3144 msgstr "Side"
3145
3146 # TRN: Sidetalet?
3147 #: gtk/gtknotebook.c:512
3148 msgid "The index of the current page"
3149 msgstr "Indeksen til den noverande sida"
3150
3151 #: gtk/gtknotebook.c:520
3152 msgid "Tab Position"
3153 msgstr "Plassering av arkfaner"
3154
3155 #: gtk/gtknotebook.c:521
3156 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3157 msgstr "Kva for ei side av notisblokka skal arkfanene vera på"
3158
3159 #: gtk/gtknotebook.c:528
3160 msgid "Tab Border"
3161 msgstr "Arkfanekant"
3162
3163 #: gtk/gtknotebook.c:529
3164 msgid "Width of the border around the tab labels"
3165 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
3166
3167 #: gtk/gtknotebook.c:537
3168 msgid "Horizontal Tab Border"
3169 msgstr "Vassrett fanekant"
3170
3171 #: gtk/gtknotebook.c:538
3172 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3173 msgstr "Breidda på den vassrette kanten av arkfanemerkelappane"
3174
3175 #: gtk/gtknotebook.c:546
3176 msgid "Vertical Tab Border"
3177 msgstr "Loddrett arkfanekant"
3178
3179 #: gtk/gtknotebook.c:547
3180 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3181 msgstr "Høgda av den loddrette kanten av arkfanemerkelappane"
3182
3183 #: gtk/gtknotebook.c:555
3184 msgid "Show Tabs"
3185 msgstr "Vis arkfaner"
3186
3187 #: gtk/gtknotebook.c:556
3188 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3189 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
3190
3191 #: gtk/gtknotebook.c:562
3192 msgid "Show Border"
3193 msgstr "Vis kant"
3194
3195 #: gtk/gtknotebook.c:563
3196 msgid "Whether the border should be shown or not"
3197 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
3198
3199 #: gtk/gtknotebook.c:569
3200 msgid "Scrollable"
3201 msgstr "Kan rullast"
3202
3203 #: gtk/gtknotebook.c:570
3204 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3205 msgstr ""
3206 "Dersom denne er sann, vil rullepiler verta viste når det er for mange "
3207 "arkfaner til å visa alle på ein gong."
3208
3209 #: gtk/gtknotebook.c:576
3210 msgid "Enable Popup"
3211 msgstr "Bruk oppsprett"
3212
3213 #: gtk/gtknotebook.c:577
3214 msgid ""
3215 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3216 "you can use to go to a page"
3217 msgstr ""
3218 "Dersom denne er sann, kan du høgreklikka i notisboka og få fram ein meny du "
3219 "kan bruka til å gå til ei side"
3220
3221 #: gtk/gtknotebook.c:584
3222 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3223 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
3224
3225 #: gtk/gtknotebook.c:590
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Group ID"
3228 msgstr "Gruppe"
3229
3230 #: gtk/gtknotebook.c:591
3231 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: gtk/gtknotebook.c:600
3235 msgid "Tab label"
3236 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
3237
3238 #: gtk/gtknotebook.c:601
3239 #, fuzzy
3240 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3241 msgstr "Strengen som vert vist på arkfanen til barnet"
3242
3243 #: gtk/gtknotebook.c:607
3244 msgid "Menu label"
3245 msgstr "Menymerkelapp"
3246
3247 #: gtk/gtknotebook.c:608
3248 #, fuzzy
3249 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3250 msgstr "Strengen som vert vist i menyoppføringa til barnet"
3251
3252 #: gtk/gtknotebook.c:621
3253 msgid "Tab expand"
3254 msgstr "Utvid arkfaner"
3255
3256 #: gtk/gtknotebook.c:622
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3259 msgstr "Om arkfanene til barnet skal utvidast eller ikkje"
3260
3261 #: gtk/gtknotebook.c:628
3262 msgid "Tab fill"
3263 msgstr "Arkfanepolstring"
3264
3265 #: gtk/gtknotebook.c:629
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3268 msgstr ""
3269 "Om arkfanene til barnet skal bruka heile området som er satt av eller ikkje"
3270
3271 #: gtk/gtknotebook.c:635
3272 msgid "Tab pack type"
3273 msgstr "Type arkfanepakking"
3274
3275 #: gtk/gtknotebook.c:642
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Tab reorderable"
3278 msgstr "Kan omorganiserast"
3279
3280 #: gtk/gtknotebook.c:643
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3283 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
3284
3285 #: gtk/gtknotebook.c:649
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Tab detachable"
3288 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
3289
3290 #: gtk/gtknotebook.c:650
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Whether the tab is detachable"
3293 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
3294
3295 #: gtk/gtknotebook.c:665 gtk/gtkscrollbar.c:83
3296 msgid "Secondary backward stepper"
3297 msgstr "Sekundært bakoversteg"
3298
3299 #: gtk/gtknotebook.c:666
3300 msgid ""
3301 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3302 msgstr ""
3303 "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
3304
3305 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkscrollbar.c:91
3306 msgid "Secondary forward stepper"
3307 msgstr "Sekundært framoversteg"
3308
3309 #: gtk/gtknotebook.c:682
3310 msgid ""
3311 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3312 msgstr ""
3313 "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
3314
3315 #: gtk/gtknotebook.c:696 gtk/gtkscrollbar.c:67
3316 msgid "Backward stepper"
3317 msgstr "Bakoversteg"
3318
3319 #: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:68
3320 msgid "Display the standard backward arrow button"
3321 msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil"
3322
3323 #: gtk/gtknotebook.c:711 gtk/gtkscrollbar.c:75
3324 msgid "Forward stepper"
3325 msgstr "Framoversteg"
3326
3327 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:76
3328 msgid "Display the standard forward arrow button"
3329 msgstr "Vis standard knapp med framoversteg"
3330
3331 #: gtk/gtknotebook.c:726
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Tab overlap"
3334 msgstr "Arkfanekant"
3335
3336 #: gtk/gtknotebook.c:727
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Size of tab overlap area"
3339 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
3340
3341 #: gtk/gtknotebook.c:742
3342 msgid "Tab curvature"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: gtk/gtknotebook.c:743
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Size of tab curvature"
3348 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
3349
3350 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
3351 #: gtk/gtkobject.c:367
3352 #, fuzzy
3353 msgid "User Data"
3354 msgstr "Bruk alfa"
3355
3356 #: gtk/gtkobject.c:368
3357 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3361 msgid "The menu of options"
3362 msgstr "Meny med alternativ"
3363
3364 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3365 msgid "Size of dropdown indicator"
3366 msgstr "Storleik på nedtrekksindikatoren"
3367
3368 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3369 msgid "Spacing around indicator"
3370 msgstr "Plass rundt indikatoren"
3371
3372 #: gtk/gtkpaned.c:217
3373 msgid ""
3374 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: gtk/gtkpaned.c:225
3378 msgid "Position Set"
3379 msgstr "Posisjon satt"
3380
3381 #: gtk/gtkpaned.c:226
3382 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3383 msgstr "Sann dersom eigenskapen «Position» skal brukast"
3384
3385 #: gtk/gtkpaned.c:232
3386 msgid "Handle Size"
3387 msgstr "Storleik på handtak"
3388
3389 #: gtk/gtkpaned.c:233
3390 msgid "Width of handle"
3391 msgstr "Breidde på handtak"
3392
3393 #: gtk/gtkpaned.c:249
3394 msgid "Minimal Position"
3395 msgstr "Minste posisjon"
3396
3397 #: gtk/gtkpaned.c:250
3398 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3399 msgstr "Minste moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
3400
3401 #: gtk/gtkpaned.c:267
3402 msgid "Maximal Position"
3403 msgstr "Største plassering"
3404
3405 #: gtk/gtkpaned.c:268
3406 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3407 msgstr "Største moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
3408
3409 #: gtk/gtkpaned.c:285
3410 msgid "Resize"
3411 msgstr "Endra storleik"
3412
3413 #: gtk/gtkpaned.c:286
3414 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: gtk/gtkpaned.c:301
3418 msgid "Shrink"
3419 msgstr "Krymp"
3420
3421 #: gtk/gtkpaned.c:302
3422 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3423 msgstr "Dersom denne er sann, kan barnet gjerast mindre enn det ber om å vera"
3424
3425 #: gtk/gtkpreview.c:106
3426 msgid ""
3427 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3428 msgstr ""
3429 "Om førehandsvisingskjermelementet skal bruka all plassen som er satt av til "
3430 "det"
3431
3432 #: gtk/gtkprintbackend.c:252
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Default print backend"
3435 msgstr "Standard mellomrom"
3436
3437 #: gtk/gtkprintbackend.c:253
3438 #, fuzzy
3439 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3440 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
3441
3442 #: gtk/gtkprintbackend.c:258
3443 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: gtk/gtkprintbackend.c:259
3447 msgid "Command to run when displaying a print preview"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: gtk/gtkprinter.c:116
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Name of the printer"
3453 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
3454
3455 #: gtk/gtkprinter.c:122
3456 msgid "Backend"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: gtk/gtkprinter.c:123
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Backend for the printer"
3462 msgstr "Modellen for trevisinga"
3463
3464 #: gtk/gtkprinter.c:129
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Is Virtual"
3467 msgstr "Er viktig"
3468
3469 #: gtk/gtkprinter.c:130
3470 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: gtk/gtkprinter.c:136
3474 msgid "State Message"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: gtk/gtkprinter.c:137
3478 msgid "String giving the current state of the printer"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: gtk/gtkprinter.c:143
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Location"
3484 msgstr "Handling"
3485
3486 #: gtk/gtkprinter.c:144
3487 #, fuzzy
3488 msgid "The location of the printer"
3489 msgstr "Retning på verktøylinja"
3490
3491 #: gtk/gtkprinter.c:151
3492 #, fuzzy
3493 msgid "The icon name to use for the printer"
3494 msgstr "Modellen for trevisinga"
3495
3496 #: gtk/gtkprinter.c:157
3497 msgid "Job Count"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: gtk/gtkprinter.c:158
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3503 msgstr "Tal på rader i tabellen"
3504
3505 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Source option"
3508 msgstr "Loddrette innstillingar"
3509
3510 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
3511 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: gtk/gtkprintjob.c:115
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Title of the print job"
3517 msgstr "Tittelen på vindauget"
3518
3519 #: gtk/gtkprintjob.c:123
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Printer"
3522 msgstr "Filter"
3523
3524 #: gtk/gtkprintjob.c:124
3525 msgid "Printer to print the job to"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: gtk/gtkprintjob.c:132
3529 msgid "Settings"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: gtk/gtkprintjob.c:133
3533 msgid "Printer settings"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: gtk/gtkprintjob.c:141 gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintunixdialog.c:224
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Page Setup"
3539 msgstr "Største storleik"
3540
3541 #: gtk/gtkprintoperation.c:832
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Default Page Setup"
3544 msgstr "Standardhøgde"
3545
3546 #: gtk/gtkprintoperation.c:833
3547 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: gtk/gtkprintoperation.c:851 gtk/gtkprintunixdialog.c:242
3551 msgid "Print Settings"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: gtk/gtkprintoperation.c:852 gtk/gtkprintunixdialog.c:243
3555 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: gtk/gtkprintoperation.c:870
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Job Name"
3561 msgstr "Skriftnamn"
3562
3563 #: gtk/gtkprintoperation.c:871
3564 msgid "A string used for identifying the print job."
3565 msgstr ""
3566
3567 #: gtk/gtkprintoperation.c:894
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Number of Pages"
3570 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
3571
3572 #: gtk/gtkprintoperation.c:895
3573 #, fuzzy
3574 msgid "The number of pages in the document."
3575 msgstr "Tal på rader i tabellen"
3576
3577 #: gtk/gtkprintoperation.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Current Page"
3580 msgstr "Noverande alfa"
3581
3582 #: gtk/gtkprintoperation.c:917
3583 #, fuzzy
3584 msgid "The current page in the document."
3585 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
3586
3587 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
3588 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Use full page"
3591 msgstr "Bruk alfa"
3592
3593 #: gtk/gtkprintoperation.c:939
3594 msgid ""
3595 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3596 "and not the corner of the imageable area"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: gtk/gtkprintoperation.c:959
3600 msgid "Track Print Status"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: gtk/gtkprintoperation.c:960
3604 msgid ""
3605 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3606 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3607 msgstr ""
3608
3609 #: gtk/gtkprintoperation.c:977
3610 msgid "Unit"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: gtk/gtkprintoperation.c:978
3614 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: gtk/gtkprintoperation.c:995 gtk/gtkprintoperation.c:1027
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Show Dialog"
3620 msgstr "Vis overskrift"
3621
3622 #: gtk/gtkprintoperation.c:996
3623 msgid "TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print dialog."
3624 msgstr ""
3625
3626 #: gtk/gtkprintoperation.c:1011
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Show Preview"
3629 msgstr "Vis tekst"
3630
3631 #: gtk/gtkprintoperation.c:1012
3632 msgid "TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print preview."
3633 msgstr ""
3634
3635 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
3636 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3637 msgstr ""
3638
3639 #: gtk/gtkprintoperation.c:1051 gtk/gtkprintoperation.c:1052
3640 msgid "PDF target filename"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3644 msgid "Status"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: gtk/gtkprintoperation.c:1067
3648 #, fuzzy
3649 msgid "The status of the print operation"
3650 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
3651
3652 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
3653 msgid "Status String"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
3657 msgid "A human-readable description of the status"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: gtk/gtkprintoperation.c:1106
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Custom tab label"
3663 msgstr "Eigendefinert palett"
3664
3665 #: gtk/gtkprintoperation.c:1107
3666 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3667 msgstr ""
3668
3669 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:225
3670 msgid "The GtkPageSetup to use"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:233
3674 #, fuzzy
3675 msgid "The current page in the document"
3676 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
3677
3678 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Selected Printer"
3681 msgstr "Det valde året"
3682
3683 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:251
3684 #, fuzzy
3685 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3686 msgstr "Oppføringa som er valt no"
3687
3688 #: gtk/gtkprogress.c:99
3689 msgid "Activity mode"
3690 msgstr "Aktivitetsmodus"
3691
3692 #: gtk/gtkprogress.c:100
3693 msgid ""
3694 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3695 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3696 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3697 msgstr ""
3698 "Dersom denne er sann, er GtkProgress i aktivitetsmodus. Det vil seia at det "
3699 "fortel at noko skjer, men ikkje kor langt det er kome. Dette vert brukt til "
3700 "aktivitetar der det ikkje er kjent kor lang tid det vil ta"
3701
3702 #: gtk/gtkprogress.c:107
3703 msgid "Show text"
3704 msgstr "Vis tekst"
3705
3706 #: gtk/gtkprogress.c:108
3707 msgid "Whether the progress is shown as text"
3708 msgstr "Om framgangen vert vist som tekst"
3709
3710 #: gtk/gtkprogress.c:115
3711 msgid "Text x alignment"
3712 msgstr "X-justering av tekst"
3713
3714 #: gtk/gtkprogress.c:116
3715 msgid ""
3716 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3717 "in the progress widget"
3718 msgstr ""
3719 "Den vassrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
3720 "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
3721
3722 #: gtk/gtkprogress.c:124
3723 msgid "Text y alignment"
3724 msgstr "Y-justering av tekst"
3725
3726 #: gtk/gtkprogress.c:125
3727 msgid ""
3728 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3729 "in the progress widget"
3730 msgstr ""
3731 "Den loddrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
3732 "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
3733
3734 #: gtk/gtkprogressbar.c:117 gtk/gtkrange.c:315 gtk/gtkspinbutton.c:203
3735 msgid "Adjustment"
3736 msgstr "Justering"
3737
3738 #: gtk/gtkprogressbar.c:118
3739 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3740 msgstr "GtkAdjustment kopla til framdriftsvisaren (Fasa ut)"
3741
3742 #: gtk/gtkprogressbar.c:126
3743 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3744 msgstr "Peikeretningen og vekstretningen til framdriftsvisaren"
3745
3746 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
3747 msgid "Bar style"
3748 msgstr "Stil på linja"
3749
3750 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
3751 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3752 msgstr "Visuell stil på framdriftsvisaren, i prosent (Fasa ut)"
3753
3754 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
3755 msgid "Activity Step"
3756 msgstr "Aktivitetssteg"
3757
3758 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
3759 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3760 msgstr ""
3761 "Kor mykje linja skal gå fram for kvar gjennomgang i aktivitetsmodus (Fasa ut)"
3762
3763 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
3764 msgid "Activity Blocks"
3765 msgstr "Aktivitetsblokker"
3766
3767 #: gtk/gtkprogressbar.c:154
3768 msgid ""
3769 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3770 "(Deprecated)"
3771 msgstr ""
3772 "Talet på blokker som får plass i framdriftsvisaren i aktivitetsmodus (Fasa "
3773 "ut)"
3774
3775 #: gtk/gtkprogressbar.c:163
3776 msgid "Discrete Blocks"
3777 msgstr "Frittståande blokker"
3778
3779 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3780 msgid ""
3781 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3782 "style)"
3783 msgstr ""
3784 "Talet på frittståande blokker i ein framdriftsvisar (når vist med "
3785 "frittståande blokker)"
3786
3787 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3788 msgid "Fraction"
3789 msgstr "Brøkdel"
3790
3791 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
3792 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3793 msgstr "Kor stor del av arbeidet som er ferdig"
3794
3795 #: gtk/gtkprogressbar.c:183
3796 msgid "Pulse Step"
3797 msgstr "Pulssteg"
3798
3799 #: gtk/gtkprogressbar.c:184
3800 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3801 msgstr "Kor mykje sprettblokka skal flytta seg når ho vert pulsa"
3802
3803 #: gtk/gtkprogressbar.c:194
3804 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3805 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
3806
3807 #: gtk/gtkprogressbar.c:216
3808 msgid ""
3809 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3810 "have enough room to display the entire string, if at all"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3814 msgid "The value"
3815 msgstr "Verdien"
3816
3817 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3818 msgid ""
3819 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3820 "is the current action of its group."
3821 msgstr ""
3822 "Verdien som vert returnert av gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
3823 "handlinga er den noverande handlinga til gruppa til funksjonen"
3824
3825 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3826 msgid "Group"
3827 msgstr "Gruppe"
3828
3829 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3830 #, fuzzy
3831 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3832 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
3833
3834 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3835 #, fuzzy
3836 msgid "The current value"
3837 msgstr "Den noverande fargen"
3838
3839 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3840 msgid ""
3841 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3842 "action belongs."
3843 msgstr ""
3844
3845 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3846 #, fuzzy
3847 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3848 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
3849
3850 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3851 #, fuzzy
3852 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3853 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
3854
3855 #: gtk/gtkrange.c:306
3856 msgid "Update policy"
3857 msgstr "Oppdateringsregel"
3858
3859 #: gtk/gtkrange.c:307
3860 msgid "How the range should be updated on the screen"
3861 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
3862
3863 #: gtk/gtkrange.c:316
3864 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3865 msgstr ""
3866 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
3867
3868 #: gtk/gtkrange.c:323
3869 msgid "Inverted"
3870 msgstr "Omvendt"
3871
3872 #: gtk/gtkrange.c:324
3873 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3874 msgstr "Snu retningen glidaren går for å auka verdien i området"
3875
3876 #: gtk/gtkrange.c:331
3877 msgid "Lower stepper sensitivity"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: gtk/gtkrange.c:332
3881 msgid ""
3882 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3883 "side"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: gtk/gtkrange.c:340
3887 msgid "Upper stepper sensitivity"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: gtk/gtkrange.c:341
3891 msgid ""
3892 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3893 "side"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: gtk/gtkrange.c:348
3897 msgid "Slider Width"
3898 msgstr "Breidde på glidebrytaren"
3899
3900 #: gtk/gtkrange.c:349
3901 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3902 msgstr "Breidde på rullefelt eller skaleringsgrep"
3903
3904 #: gtk/gtkrange.c:356
3905 msgid "Trough Border"
3906 msgstr "Traukant"
3907
3908 #: gtk/gtkrange.c:357
3909 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: gtk/gtkrange.c:364
3913 msgid "Stepper Size"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: gtk/gtkrange.c:365
3917 msgid "Length of step buttons at ends"
3918 msgstr "Lengde på stegknappane på endane"
3919
3920 #: gtk/gtkrange.c:372
3921 msgid "Stepper Spacing"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: gtk/gtkrange.c:373
3925 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: gtk/gtkrange.c:380
3929 msgid "Arrow X Displacement"
3930 msgstr "X-forskyving av pila"
3931
3932 #: gtk/gtkrange.c:381
3933 msgid ""
3934 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3935 msgstr "Kor langt i X-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
3936
3937 #: gtk/gtkrange.c:388
3938 msgid "Arrow Y Displacement"
3939 msgstr "Y-forskyving av pila"
3940
3941 #: gtk/gtkrange.c:389
3942 msgid ""
3943 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3944 msgstr "Kor langt i Y-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
3945
3946 #: gtk/gtkrange.c:397
3947 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: gtk/gtkrange.c:398
3951 msgid ""
3952 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3953 "IN while they are dragged"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3957 msgid "Recent Manager"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
3961 #, fuzzy
3962 msgid "The RecentManager object to use"
3963 msgstr "Filsystemobjekt som skal brukast"
3964
3965 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Show Private"
3968 msgstr "Vis tekst"
3969
3970 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Whether the private items should be displayed"
3973 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
3974
3975 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Show Tooltips"
3978 msgstr "Verktøytips"
3979
3980 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3983 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
3984
3985 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Show Icons"
3988 msgstr "Standard-ikon"
3989
3990 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3993 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
3994
3995 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3996 msgid "Show Not Found"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4002 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
4003
4004 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4007 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
4008
4009 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Local only"
4012 msgstr "Berre lokale"
4013
4014 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4017 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
4018
4019 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4020 msgid "Limit"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4024 #, fuzzy
4025 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4026 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
4027
4028 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Sort Type"
4031 msgstr "Skuggetype"
4032
4033 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4034 #, fuzzy
4035 msgid "The sorting order of the items displayed"
4036 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
4037
4038 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4039 #, fuzzy
4040 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4041 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
4042
4043 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Show Numbers"
4046 msgstr "Vis vekenummer"
4047
4048 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4051 msgstr ""
4052 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
4053
4054 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4055 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4059 msgid ""
4060 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4064 msgid "The size of the recently used resources list"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: gtk/gtkruler.c:90
4068 msgid "Lower"
4069 msgstr "Nedre"
4070
4071 #: gtk/gtkruler.c:91
4072 msgid "Lower limit of ruler"
4073 msgstr "Nedre verdi på linjal"
4074
4075 #: gtk/gtkruler.c:100
4076 msgid "Upper"
4077 msgstr "Øvre"
4078
4079 #: gtk/gtkruler.c:101
4080 msgid "Upper limit of ruler"
4081 msgstr "Øvre verdi på linjal"
4082
4083 #: gtk/gtkruler.c:111
4084 msgid "Position of mark on the ruler"
4085 msgstr "Plassering av merke på linjalen"
4086
4087 #: gtk/gtkruler.c:120
4088 msgid "Max Size"
4089 msgstr "Største storleik"
4090
4091 #: gtk/gtkruler.c:121
4092 msgid "Maximum size of the ruler"
4093 msgstr "Største storleik på linjalen"
4094
4095 #: gtk/gtkruler.c:136
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Metric"
4098 msgstr "Numerisk"
4099
4100 #: gtk/gtkruler.c:137
4101 #, fuzzy
4102 msgid "The metric used for the ruler"
4103 msgstr "Modellen for trevisinga"
4104
4105 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
4106 msgid "Digits"
4107 msgstr "Siffer"
4108
4109 #: gtk/gtkscale.c:143
4110 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4111 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast i verdien"
4112
4113 #: gtk/gtkscale.c:152
4114 msgid "Draw Value"
4115 msgstr "Vis verdi"
4116
4117 #: gtk/gtkscale.c:153
4118 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4119 msgstr ""
4120 "Om den noverande verdien skal visast som ein streng attmed glidebrytaren"
4121
4122 #: gtk/gtkscale.c:160
4123 msgid "Value Position"
4124 msgstr "Plassering av verdi"
4125
4126 #: gtk/gtkscale.c:161
4127 msgid "The position in which the current value is displayed"
4128 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
4129
4130 #: gtk/gtkscale.c:168
4131 msgid "Slider Length"
4132 msgstr "Lengde på glidaren"
4133
4134 #: gtk/gtkscale.c:169
4135 msgid "Length of scale's slider"
4136 msgstr "Lengda på glidebrytaren"
4137
4138 #: gtk/gtkscale.c:177
4139 msgid "Value spacing"
4140 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
4141
4142 #: gtk/gtkscale.c:178
4143 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4144 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
4145
4146 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4147 msgid "Minimum Slider Length"
4148 msgstr "Minste lengde på rullelista"
4149
4150 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4151 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4152 msgstr "Minste lengde på rullelista i rullefeltet"
4153
4154 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4155 msgid "Fixed slider size"
4156 msgstr "Fast storleik på rullelista"
4157
4158 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4159 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4160 msgstr "Ikkje endra storleiken på rullelista, men bruk minste storleik"
4161
4162 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4163 msgid ""
4164 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4165 msgstr "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet"
4166
4167 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4168 msgid ""
4169 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4170 msgstr "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet"
4171
4172 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:555
4173 msgid "Horizontal Adjustment"
4174 msgstr "Vassrett justering"
4175
4176 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:563
4177 msgid "Vertical Adjustment"
4178 msgstr "Loddrett justering"
4179
4180 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4181 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4182 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
4183
4184 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4185 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4186 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
4187
4188 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4189 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4190 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
4191
4192 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4193 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4194 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
4195
4196 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4197 msgid "Window Placement"
4198 msgstr "Plassering av vindauge"
4199
4200 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4201 #, fuzzy
4202 msgid ""
4203 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4204 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4205 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
4206
4207 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Window Placement Set"
4210 msgstr "Plassering av vindauge"
4211
4212 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4213 #, fuzzy
4214 msgid ""
4215 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4216 "contents with respect to the scrollbars."
4217 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
4218
4219 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4220 msgid "Shadow Type"
4221 msgstr "Skuggetype"
4222
4223 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4224 msgid "Style of bevel around the contents"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4228 msgid "Scrollbar spacing"
4229 msgstr "Avstand til rullefelta"
4230
4231 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4232 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4233 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
4234
4235 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Scrolled Window Placement"
4238 msgstr "Plassering av vindauge"
4239
4240 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4241 #, fuzzy
4242 msgid ""
4243 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4244 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4245 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
4246
4247 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4248 msgid "Draw"
4249 msgstr "Teikna"
4250
4251 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4252 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4253 msgstr "Om mellomromma er teikna opp eller berre blanke"
4254
4255 #: gtk/gtksettings.c:190
4256 msgid "Double Click Time"
4257 msgstr "Tid for dobbeltklikk"
4258
4259 #: gtk/gtksettings.c:191
4260 msgid ""
4261 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4262 "click (in milliseconds)"
4263 msgstr ""
4264 "Største tid (i millisekund) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
4265 "dobbeltklikk "
4266
4267 #: gtk/gtksettings.c:198
4268 msgid "Double Click Distance"
4269 msgstr "Avstand ved dobbeltklikk"
4270
4271 #: gtk/gtksettings.c:199
4272 msgid ""
4273 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4274 "double click (in pixels)"
4275 msgstr ""
4276 "Største avstand (i pikslar) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
4277 "dobbeltklikk"
4278
4279 #: gtk/gtksettings.c:206
4280 msgid "Cursor Blink"
4281 msgstr "Markørblinking"
4282
4283 #: gtk/gtksettings.c:207
4284 msgid "Whether the cursor should blink"
4285 msgstr "Om markøren skal blinka"
4286
4287 #: gtk/gtksettings.c:214
4288 msgid "Cursor Blink Time"
4289 msgstr "Markørblinking tid"
4290
4291 #: gtk/gtksettings.c:215
4292 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4293 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
4294
4295 #: gtk/gtksettings.c:222
4296 msgid "Split Cursor"
4297 msgstr "Delt markør"
4298
4299 #: gtk/gtksettings.c:223
4300 msgid ""
4301 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4302 "left text"
4303 msgstr ""
4304 "Om det skal visast to markørar i blanda venstre-til-høgre-tekst og høgre-til-"
4305 "venstre-tekst"
4306
4307 #: gtk/gtksettings.c:230
4308 msgid "Theme Name"
4309 msgstr "Namn på drakt"
4310
4311 #: gtk/gtksettings.c:231
4312 msgid "Name of theme RC file to load"
4313 msgstr "Namn på RC-fil som skal lastast"
4314
4315 #: gtk/gtksettings.c:239
4316 msgid "Icon Theme Name"
4317 msgstr "Namn på ikondrakt"
4318
4319 #: gtk/gtksettings.c:240
4320 msgid "Name of icon theme to use"
4321 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4322
4323 #: gtk/gtksettings.c:248
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4326 msgstr "Namn på ikondrakt"
4327
4328 #: gtk/gtksettings.c:249
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4331 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4332
4333 #: gtk/gtksettings.c:257
4334 msgid "Key Theme Name"
4335 msgstr "Namn på nøkkeltema"
4336
4337 #: gtk/gtksettings.c:258
4338 msgid "Name of key theme RC file to load"
4339 msgstr "Namn på nøkkeltemaet si RC-fil som skal lastast"
4340
4341 #: gtk/gtksettings.c:266
4342 msgid "Menu bar accelerator"
4343 msgstr "Snøggtast for menylinje"
4344
4345 #: gtk/gtksettings.c:267
4346 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4347 msgstr "Snøggtast som går til menylinja"
4348
4349 #: gtk/gtksettings.c:275
4350 msgid "Drag threshold"
4351 msgstr "Grense for draing"
4352
4353 #: gtk/gtksettings.c:276
4354 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4355 msgstr ""
4356 "Kor mange pikslar markøren skal flytta seg før det vert rekna som å dra"
4357
4358 #: gtk/gtksettings.c:284
4359 msgid "Font Name"
4360 msgstr "Skriftnamn"
4361
4362 #: gtk/gtksettings.c:285
4363 msgid "Name of default font to use"
4364 msgstr "Namn på standardskrift"
4365
4366 #: gtk/gtksettings.c:293
4367 msgid "Icon Sizes"
4368 msgstr "Ikonstorleik"
4369
4370 #: gtk/gtksettings.c:294
4371 #, fuzzy
4372 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4373 msgstr "Liste over ikonstorleikar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4374
4375 #: gtk/gtksettings.c:302
4376 msgid "GTK Modules"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: gtk/gtksettings.c:303
4380 msgid "List of currently active GTK modules"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: gtk/gtksettings.c:312
4384 msgid "Xft Antialias"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: gtk/gtksettings.c:313
4388 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: gtk/gtksettings.c:322
4392 msgid "Xft Hinting"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: gtk/gtksettings.c:323
4396 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: gtk/gtksettings.c:332
4400 msgid "Xft Hint Style"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: gtk/gtksettings.c:333
4404 msgid ""
4405 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: gtk/gtksettings.c:342
4409 msgid "Xft RGBA"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: gtk/gtksettings.c:343
4413 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: gtk/gtksettings.c:352
4417 msgid "Xft DPI"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: gtk/gtksettings.c:353
4421 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: gtk/gtksettings.c:362
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Cursor theme name"
4427 msgstr "Namn på ikondrakt"
4428
4429 #: gtk/gtksettings.c:363
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4432 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4433
4434 #: gtk/gtksettings.c:371
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Cursor theme size"
4437 msgstr "Skrivemerke synleg"
4438
4439 #: gtk/gtksettings.c:372
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4442 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
4443
4444 #: gtk/gtksettings.c:382
4445 msgid "Alternative button order"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: gtk/gtksettings.c:383
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4451 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
4452
4453 #: gtk/gtksettings.c:391
4454 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: gtk/gtksettings.c:392
4458 msgid ""
4459 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4460 "the input method"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: gtk/gtksettings.c:400
4464 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: gtk/gtksettings.c:401
4468 msgid ""
4469 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4470 "control characters"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: gtk/gtksettings.c:409
4474 msgid "Start timeout"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: gtk/gtksettings.c:410
4478 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: gtk/gtksettings.c:419
4482 msgid "Repeat timeout"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: gtk/gtksettings.c:420
4486 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: gtk/gtksettings.c:429
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Expand timeout"
4492 msgstr "Storleik på utvidar"
4493
4494 #: gtk/gtksettings.c:430
4495 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: gtk/gtksettings.c:459
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Color scheme"
4501 msgstr "Lukk"
4502
4503 #: gtk/gtksettings.c:460
4504 #, fuzzy
4505 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4506 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
4507
4508 #: gtk/gtksettings.c:469
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Enable Animations"
4511 msgstr "Animasjon"
4512
4513 #: gtk/gtksettings.c:470
4514 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4515 msgstr ""
4516
4517 #: gtk/gtksettings.c:488
4518 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: gtk/gtksettings.c:489
4522 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: gtk/gtksettings.c:507
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Color Hash"
4528 msgstr "Lukk"
4529
4530 #: gtk/gtksettings.c:508
4531 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4532 msgstr ""
4533
4534 #: gtk/gtksizegroup.c:267
4535 msgid "Mode"
4536 msgstr "Modus"
4537
4538 #: gtk/gtksizegroup.c:268
4539 #, fuzzy
4540 msgid ""
4541 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4542 "component widgets"
4543 msgstr ""
4544 "Retningen som storleikgruppa påvirkar storleiken til komponentane sine i"
4545
4546 #: gtk/gtksizegroup.c:284
4547 msgid "Ignore hidden"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: gtk/gtksizegroup.c:285
4551 msgid ""
4552 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: gtk/gtkspinbutton.c:204
4556 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4557 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
4558
4559 #: gtk/gtkspinbutton.c:211
4560 msgid "Climb Rate"
4561 msgstr "Klatrerate"
4562
4563 # gtk/gtkspinbutton.c:223
4564 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
4565 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4566 msgstr "Aksellerasjonsrate når du held ein knapp nede"
4567
4568 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
4569 msgid "The number of decimal places to display"
4570 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
4571
4572 #: gtk/gtkspinbutton.c:231
4573 msgid "Snap to Ticks"
4574 msgstr "Fest til tikk"
4575
4576 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
4577 msgid ""
4578 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4579 "nearest step increment"
4580 msgstr ""
4581 "Om ugyldige verdiar skal rundast av til den næraste gyldige verdtrinn i "
4582 "talboksen"
4583
4584 #: gtk/gtkspinbutton.c:239
4585 msgid "Numeric"
4586 msgstr "Numerisk"
4587
4588 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4589 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4590 msgstr "Om ikkje-numeriske teikn skal oversjåast"
4591
4592 #: gtk/gtkspinbutton.c:247
4593 msgid "Wrap"
4594 msgstr "Gå rundt"
4595
4596 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4597 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4598 msgstr ""
4599 "Om ein talboks skal gå rundt når han går forbi den største tillatne verdien"
4600
4601 #: gtk/gtkspinbutton.c:255
4602 msgid "Update Policy"
4603 msgstr "Oppdateringsregel"
4604
4605 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4606 msgid ""
4607 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4608 msgstr "Om talboksen alltid skal oppdatera, eller berre når verdien er gyldig"
4609
4610 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
4611 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4612 msgstr "Les den noverande verdien, eller set ein ny verdi"
4613
4614 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
4615 msgid "Style of bevel around the spin button"
4616 msgstr "Stil på kanten rundt talboksen"
4617
4618 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4619 msgid "Has Resize Grip"
4620 msgstr "Har handtak til å endra storleik"
4621
4622 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4623 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
4627 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4628 msgstr "Stil på kanten rundt statuslinjeteksten"
4629
4630 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
4631 #, fuzzy
4632 msgid "The size of the icon"
4633 msgstr "Tittelen på vindauget"
4634
4635 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
4636 msgid "Blinking"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4642 msgstr "Om handlinga er synleg"
4643
4644 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4647 msgstr "Om handlinga er synleg"
4648
4649 #: gtk/gtktable.c:129
4650 msgid "Rows"
4651 msgstr "Rader"
4652
4653 #: gtk/gtktable.c:130
4654 msgid "The number of rows in the table"
4655 msgstr "Tal på rader i tabellen"
4656
4657 #: gtk/gtktable.c:138
4658 msgid "Columns"
4659 msgstr "Kolonner"
4660
4661 #: gtk/gtktable.c:139
4662 msgid "The number of columns in the table"
4663 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
4664
4665 #: gtk/gtktable.c:147
4666 msgid "Row spacing"
4667 msgstr "Radmellomrom"
4668
4669 #: gtk/gtktable.c:148
4670 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4671 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to naborader"
4672
4673 #: gtk/gtktable.c:156
4674 msgid "Column spacing"
4675 msgstr "Kolonnemellomrom"
4676
4677 #: gtk/gtktable.c:157
4678 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4679 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to nabokolonner"
4680
4681 #: gtk/gtktable.c:165
4682 msgid "Homogenous"
4683 msgstr "Einsarta"
4684
4685 #: gtk/gtktable.c:166
4686 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4687 msgstr "Dersom denne er sann, har alle tabellcellene same breidde og høgde."
4688
4689 #: gtk/gtktable.c:173
4690 msgid "Left attachment"
4691 msgstr "Venstre feste"
4692
4693 #: gtk/gtktable.c:180
4694 msgid "Right attachment"
4695 msgstr "Høgre feste"
4696
4697 #: gtk/gtktable.c:181
4698 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4699 msgstr ""
4700 "Kolonnenummeret som høgre side av eit barne-skjermelement skal festast i"
4701
4702 #: gtk/gtktable.c:187
4703 msgid "Top attachment"
4704 msgstr "Toppfeste"
4705
4706 #: gtk/gtktable.c:188
4707 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4708 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av eit barne-skjermelement skal festast i"
4709
4710 #: gtk/gtktable.c:194
4711 msgid "Bottom attachment"
4712 msgstr "Botnfeste"
4713
4714 #: gtk/gtktable.c:201
4715 msgid "Horizontal options"
4716 msgstr "Vassrette innstillingar"
4717
4718 #: gtk/gtktable.c:202
4719 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4720 msgstr "Innstillingar som styrer den vassrette åtferda til barnet"
4721
4722 #: gtk/gtktable.c:208
4723 msgid "Vertical options"
4724 msgstr "Loddrette innstillingar"
4725
4726 #: gtk/gtktable.c:209
4727 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4728 msgstr "Innstillingar som styrer den loddrette åtferda til barnet"
4729
4730 #: gtk/gtktable.c:215
4731 msgid "Horizontal padding"
4732 msgstr "Vassrett polstring"
4733
4734 #: gtk/gtktable.c:216
4735 msgid ""
4736 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4737 "pixels"
4738 msgstr ""
4739 "Kor mykje plass, målt i pikslar, som skal setjast mellom barnet og naboane "
4740 "til høgre og venstre"
4741
4742 #: gtk/gtktable.c:222
4743 msgid "Vertical padding"
4744 msgstr "Loddrett polstring"
4745
4746 #: gtk/gtktable.c:223
4747 msgid ""
4748 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4749 "pixels"
4750 msgstr "Ekstra mellomrom mellom barnet og naboane under og over, i pikslar"
4751
4752 #: gtk/gtktext.c:542
4753 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4754 msgstr "Vassrett justering av tekst-skjermelementet"
4755
4756 #: gtk/gtktext.c:550
4757 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4758 msgstr "Loddrett justering av tekst-skjermelementet"
4759
4760 #: gtk/gtktext.c:557
4761 msgid "Line Wrap"
4762 msgstr "Linjebryting"
4763
4764 #: gtk/gtktext.c:558
4765 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4766 msgstr "Om linjer vert brotne på kanten av skjermelementet"
4767
4768 #: gtk/gtktext.c:565
4769 msgid "Word Wrap"
4770 msgstr "Orddeling"
4771
4772 # TRN: Er dette rett? Eg mistenker at dette er stikk motsatt av rett.
4773 #: gtk/gtktext.c:566
4774 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4775 msgstr "Om ord vert delte på kanten av skjermelementet"
4776
4777 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4778 msgid "Tag Table"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4782 msgid "Text Tag Table"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Current text of the buffer"
4788 msgstr "Tekst på merkelappen"
4789
4790 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Has selection"
4793 msgstr "Det valde året"
4794
4795 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4798 msgstr "GdkFont som er vald no"
4799
4800 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Cursor position"
4803 msgstr "Markørplassering"
4804
4805 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4806 msgid ""
4807 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
4811 msgid "Copy target list"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4815 msgid ""
4816 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
4820 msgid "Paste target list"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4824 msgid ""
4825 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4826 "destination"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: gtk/gtktexttag.c:171
4830 msgid "Tag name"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: gtk/gtktexttag.c:172
4834 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: gtk/gtktexttag.c:190
4838 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4839 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
4840
4841 #: gtk/gtktexttag.c:197
4842 msgid "Background full height"
4843 msgstr "Full høgde på bakgrunnsfargen"
4844
4845 #: gtk/gtktexttag.c:198
4846 msgid ""
4847 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4848 "of the tagged characters"
4849 msgstr ""
4850 "Om bakgrunnsfargen fyller heile linjehøgda eller berre høgda av dei merka "
4851 "teikna"
4852
4853 #: gtk/gtktexttag.c:206
4854 msgid "Background stipple mask"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: gtk/gtktexttag.c:207
4858 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4859 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstbakgrunnen vert teikna"
4860
4861 #: gtk/gtktexttag.c:224
4862 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4863 msgstr "Framgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
4864
4865 #: gtk/gtktexttag.c:232
4866 msgid "Foreground stipple mask"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: gtk/gtktexttag.c:233
4870 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4871 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstframgrunnen vert teikna"
4872
4873 #: gtk/gtktexttag.c:240
4874 msgid "Text direction"
4875 msgstr "Tekstretning"
4876
4877 #: gtk/gtktexttag.c:241
4878 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4879 msgstr ""
4880 "Retninga teksten går. Frå høgre til venstre, eller frå venstre til høgre."
4881
4882 #: gtk/gtktexttag.c:266
4883 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4884 msgstr "Skildring av skrifttypen som ein streng, t.d. «Sans Italic 12»"
4885
4886 #: gtk/gtktexttag.c:290
4887 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4888 msgstr "Skriftstil som ein PangoStyle, t.d. PANGO_STYLE_ITALIC"
4889
4890 #: gtk/gtktexttag.c:299
4891 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4892 msgstr "Skriftvariant som ein PangoVariant, t.d. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4893
4894 #: gtk/gtktexttag.c:308
4895 msgid ""
4896 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4897 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4898 msgstr ""
4899 "Skriftvekt som eit heiltal. Sjå førehandsdefinerte verdiar i PangoWeight, t."
4900 "d. PANGO_WEIGHT_BOLD"
4901
4902 #: gtk/gtktexttag.c:319
4903 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4904 msgstr "Skriftstrekking som ein PangoStretch, t.d. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4905
4906 #: gtk/gtktexttag.c:328
4907 msgid "Font size in Pango units"
4908 msgstr "Skriftstorleik, i Pango-einingar"
4909
4910 #: gtk/gtktexttag.c:338
4911 msgid ""
4912 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4913 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4914 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4915 msgstr ""
4916 "Skriftstorleiken som ein skaleringsfaktor relativt til standardstorleiken. "
4917 "Dette er den tilrådde måten, sidan det tilpassar seg endringar i drakt o.a. "
4918 "Pango omdefinerer somme skaleringar slik som PANGO_SCALE_X_LARGE"
4919
4920 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
4921 msgid "Left, right, or center justification"
4922 msgstr "Venstre-, høgre- eller senterjustering"
4923
4924 #: gtk/gtktexttag.c:377
4925 #, fuzzy
4926 msgid ""
4927 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4928 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4929 msgstr ""
4930 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
4931 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
4932 "treng du han truleg ikkje"
4933
4934 #: gtk/gtktexttag.c:384
4935 msgid "Left margin"
4936 msgstr "Venstremarg"
4937
4938 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
4939 msgid "Width of the left margin in pixels"
4940 msgstr "Breidda på venstremargen, i pikslar"
4941
4942 #: gtk/gtktexttag.c:394
4943 msgid "Right margin"
4944 msgstr "Høgremarg"
4945
4946 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
4947 msgid "Width of the right margin in pixels"
4948 msgstr "Breidda på høgremargen, i pikslar"
4949
4950 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
4951 msgid "Indent"
4952 msgstr "Innrykk"
4953
4954 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
4955 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4956 msgstr "Kor mykje avsnittet skal rykkast inn, i pikslar"
4957
4958 #: gtk/gtktexttag.c:417
4959 #, fuzzy
4960 msgid ""
4961 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4962 "in Pango units"
4963 msgstr ""
4964 "Kor mykje over grunnlinja teksten skal stå, i pikslar (teksten kjem under "
4965 "grunnlinja dersom denne er negativ)"
4966
4967 #: gtk/gtktexttag.c:426
4968 msgid "Pixels above lines"
4969 msgstr "Pikslar over linjer"
4970
4971 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
4972 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4973 msgstr "Pikslar med tomrom over avsnitt"
4974
4975 #: gtk/gtktexttag.c:436
4976 msgid "Pixels below lines"
4977 msgstr "Pikslar under linjer"
4978
4979 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
4980 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4981 msgstr "Pikslar med tomrom under avsnitt"
4982
4983 #: gtk/gtktexttag.c:446
4984 msgid "Pixels inside wrap"
4985 msgstr "Pikslar inni bryting"
4986
4987 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
4988 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4989 msgstr "Pikslar med tomrom mellom brotne linjer i eit avsnitt"
4990
4991 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
4992 msgid ""
4993 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4994 msgstr "Om linjer skal brytast aldri, mellom ord, eller mellom teikn."
4995
4996 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
4997 msgid "Tabs"
4998 msgstr "Tabulatorar"
4999
5000 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
5001 msgid "Custom tabs for this text"
5002 msgstr "Eigendefinerte tabulatorar for denne teksten"
5003
5004 #: gtk/gtktexttag.c:502
5005 msgid "Invisible"
5006 msgstr "Usynleg"
5007
5008 #: gtk/gtktexttag.c:503
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Whether this text is hidden."
5011 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
5012
5013 #: gtk/gtktexttag.c:517
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Paragraph background color name"
5016 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
5017
5018 #: gtk/gtktexttag.c:518
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Paragraph background color as a string"
5021 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
5022
5023 #: gtk/gtktexttag.c:533
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Paragraph background color"
5026 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
5027
5028 #: gtk/gtktexttag.c:534
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5031 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
5032
5033 #: gtk/gtktexttag.c:547
5034 msgid "Background full height set"
5035 msgstr "Full høgde for bakgrunnen er satt"
5036
5037 # TRN: Er dette rett omsetjing av "tag"?
5038 #: gtk/gtktexttag.c:548
5039 msgid "Whether this tag affects background height"
5040 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnshøgda"
5041
5042 #: gtk/gtktexttag.c:551
5043 msgid "Background stipple set"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: gtk/gtktexttag.c:552
5047 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: gtk/gtktexttag.c:559
5051 msgid "Foreground stipple set"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: gtk/gtktexttag.c:560
5055 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: gtk/gtktexttag.c:595
5059 msgid "Justification set"
5060 msgstr "Plassering satt"
5061
5062 #: gtk/gtktexttag.c:596
5063 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5064 msgstr "Om denne merkinga påvirkar plassering av avsnitt"
5065
5066 #: gtk/gtktexttag.c:603
5067 msgid "Left margin set"
5068 msgstr "Venstre marg satt"
5069
5070 #: gtk/gtktexttag.c:604
5071 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5072 msgstr "Om denne merkinga påvirkar venstremargen"
5073
5074 #: gtk/gtktexttag.c:607
5075 msgid "Indent set"
5076 msgstr "Innrykk satt"
5077
5078 #: gtk/gtktexttag.c:608
5079 msgid "Whether this tag affects indentation"
5080 msgstr "Om denne merkinga påvirkar innrykk"
5081
5082 #: gtk/gtktexttag.c:615
5083 msgid "Pixels above lines set"
5084 msgstr "Pikslar over linjer satt"
5085
5086 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
5087 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5088 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar over linjene"
5089
5090 #: gtk/gtktexttag.c:619
5091 msgid "Pixels below lines set"
5092 msgstr "Pikslar under linjene"
5093
5094 #: gtk/gtktexttag.c:623
5095 msgid "Pixels inside wrap set"
5096 msgstr "Pikslar innanfor brytingssettet"
5097
5098 #: gtk/gtktexttag.c:624
5099 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5100 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar mellom brotne linjer"
5101
5102 #: gtk/gtktexttag.c:631
5103 msgid "Right margin set"
5104 msgstr "Høgre marg satt"
5105
5106 #: gtk/gtktexttag.c:632
5107 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5108 msgstr "Om denne merkinga påvirkar høgremargen"
5109
5110 #: gtk/gtktexttag.c:639
5111 msgid "Wrap mode set"
5112 msgstr "Brytingsmåte satt"
5113
5114 #: gtk/gtktexttag.c:640
5115 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5116 msgstr "Om denne merkinga påvirkar måten linjer vert brotne på"
5117
5118 #: gtk/gtktexttag.c:643
5119 msgid "Tabs set"
5120 msgstr "Arkfaner satt"
5121
5122 #: gtk/gtktexttag.c:644
5123 msgid "Whether this tag affects tabs"
5124 msgstr "Om denne merkinga påvirkar arkfaner"
5125
5126 #: gtk/gtktexttag.c:647
5127 msgid "Invisible set"
5128 msgstr "Usynleg satt"
5129
5130 #: gtk/gtktexttag.c:648
5131 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5132 msgstr "Om denne merkinga påvirkar om tekst er synleg eller ikkje"
5133
5134 #: gtk/gtktexttag.c:651
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Paragraph background set"
5137 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
5138
5139 #: gtk/gtktexttag.c:652
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5142 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
5143
5144 #: gtk/gtktextview.c:518
5145 msgid "Pixels Above Lines"
5146 msgstr "Pikslar over linjer"
5147
5148 #: gtk/gtktextview.c:528
5149 msgid "Pixels Below Lines"
5150 msgstr "Pikslar under linjer"
5151
5152 #: gtk/gtktextview.c:538
5153 msgid "Pixels Inside Wrap"
5154 msgstr "Pikslar inni tekstbrot"
5155
5156 #: gtk/gtktextview.c:556
5157 msgid "Wrap Mode"
5158 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
5159
5160 #: gtk/gtktextview.c:574
5161 msgid "Left Margin"
5162 msgstr "Venstremarg"
5163
5164 #: gtk/gtktextview.c:584
5165 msgid "Right Margin"
5166 msgstr "Høgremarg"
5167
5168 #: gtk/gtktextview.c:612
5169 msgid "Cursor Visible"
5170 msgstr "Skrivemerke synleg"
5171
5172 #: gtk/gtktextview.c:613
5173 msgid "If the insertion cursor is shown"
5174 msgstr "Om innsetjingsmarkøren vert vist eller ikkje"
5175
5176 #: gtk/gtktextview.c:620
5177 msgid "Buffer"
5178 msgstr "Buffer"
5179
5180 #: gtk/gtktextview.c:621
5181 msgid "The buffer which is displayed"
5182 msgstr "Bufferet som vert vist"
5183
5184 #: gtk/gtktextview.c:628
5185 msgid "Overwrite mode"
5186 msgstr "Overskrivingsmodus"
5187
5188 #: gtk/gtktextview.c:629
5189 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5190 msgstr "Om tekst som vert skriven inn skriv over teksten som er der frå før"
5191
5192 #: gtk/gtktextview.c:636
5193 msgid "Accepts tab"
5194 msgstr "Tek imot tabulator"
5195
5196 #: gtk/gtktextview.c:637
5197 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5198 msgstr "Om eit tabulatorteikn vert vist når Tab vert trykt"
5199
5200 #: gtk/gtktextview.c:646
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Error underline color"
5203 msgstr "Framgrunnsfarge"
5204
5205 #: gtk/gtktextview.c:647
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5208 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
5209
5210 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5211 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5215 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5219 #, fuzzy
5220 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5221 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
5222
5223 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5224 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5225 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
5226
5227 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
5228 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5229 msgstr "Om knappen er i ein mellomtilstand"
5230
5231 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
5232 msgid "Draw Indicator"
5233 msgstr "Teikn indikator"
5234
5235 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
5236 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5237 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
5238
5239 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5240 msgid "The orientation of the toolbar"
5241 msgstr "Retning på verktøylinja"
5242
5243 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5244 msgid "Toolbar Style"
5245 msgstr "Stil på verktøylinja"
5246
5247 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5248 msgid "How to draw the toolbar"
5249 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
5250
5251 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5252 msgid "Show Arrow"
5253 msgstr "Vis pil"
5254
5255 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5256 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5257 msgstr "Om ei pil skal visast dersom det ikkje er plass til heile verktøylinja"
5258
5259 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Tooltips"
5262 msgstr "Verktøytips"
5263
5264 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5265 #, fuzzy
5266 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5267 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
5268
5269 #: gtk/gtktoolbar.c:540
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Size of icons in this toolbar"
5272 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
5273
5274 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Icon size set"
5277 msgstr "Skriftstorleik satt"
5278
5279 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5282 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
5283
5284 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5285 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5286 msgstr "Om oppføringa skal få meir plass når verktøylinja veks"
5287
5288 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5289 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5290 msgstr "Om oppføringa skal vera like stor som andre einskaplege element"
5291
5292 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5293 msgid "Spacer size"
5294 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
5295
5296 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5297 msgid "Size of spacers"
5298 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
5299
5300 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5301 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5302 msgstr "Kantområde mellom skuggen til verktøylinja og knappane"
5303
5304 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Maximum child expand"
5307 msgstr "Minste breidde på barnet"
5308
5309 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5310 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5314 msgid "Space style"
5315 msgstr "Mellomromstil"
5316
5317 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5318 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5319 msgstr "Om mellomromma er loddrette linjer eller berre blanke"
5320
5321 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5322 msgid "Button relief"
5323 msgstr "Knapperelieff"
5324
5325 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5326 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5327 msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappane"
5328
5329 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5330 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5331 msgstr "Stil på kanten rundt verktøylinja"
5332
5333 #: gtk/gtktoolbar.c:629
5334 msgid "Toolbar style"
5335 msgstr "Stil på verktøylinje"
5336
5337 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5338 msgid ""
5339 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5340 msgstr "Om verktøylinjene berre har tekst, tekst og ikon, berre ikon, etc."
5341
5342 #: gtk/gtktoolbar.c:636
5343 msgid "Toolbar icon size"
5344 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
5345
5346 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5347 msgid "Size of icons in default toolbars"
5348 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
5349
5350 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5351 msgid "Text to show in the item."
5352 msgstr "Tekst å visa i elementet"
5353
5354 # TRN: Hæ?
5355 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5356 msgid ""
5357 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5358 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5359 msgstr ""
5360 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
5361 "teiknet skal brukast som snøggtast i overflytmenyen"
5362
5363 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5364 msgid "Widget to use as the item label"
5365 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
5366
5367 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5368 msgid "Stock Id"
5369 msgstr "Standard-ID"
5370
5371 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5372 msgid "The stock icon displayed on the item"
5373 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
5374
5375 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Icon name"
5378 msgstr "Skriftnamn"
5379
5380 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5381 #, fuzzy
5382 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5383 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
5384
5385 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5386 msgid "Icon widget"
5387 msgstr "Ikon-skjermelement"
5388
5389 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5390 msgid "Icon widget to display in the item"
5391 msgstr "Ikon-skjermelement som skal visast på elementet"
5392
5393 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Icon spacing"
5396 msgstr "Radmellomrom"
5397
5398 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5401 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
5402
5403 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5404 msgid ""
5405 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5406 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5407 msgstr ""
5408 "Om verktøylinjeoppføringa vert rekna som viktig. Når denne er sann, vil "
5409 "verktøylinjeknappane visa tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
5410
5411 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:95
5412 #, fuzzy
5413 msgid "The orientation of the tray"
5414 msgstr "Retning på verktøylinja"
5415
5416 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5417 msgid "TreeModelSort Model"
5418 msgstr "Modell for TreeModelSort"
5419
5420 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5421 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5422 msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortera"
5423
5424 #: gtk/gtktreeview.c:547
5425 msgid "TreeView Model"
5426 msgstr "TreeView-modell"
5427
5428 #: gtk/gtktreeview.c:548
5429 msgid "The model for the tree view"
5430 msgstr "Modellen for trevisinga"
5431
5432 #: gtk/gtktreeview.c:556
5433 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5434 msgstr "Vassrett justering for skjermelementet"
5435
5436 #: gtk/gtktreeview.c:564
5437 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5438 msgstr "Loddrett justering for skjermelementet"
5439
5440 #: gtk/gtktreeview.c:571
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Headers Visible"
5443 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
5444
5445 #: gtk/gtktreeview.c:572
5446 msgid "Show the column header buttons"
5447 msgstr "Vis knappar for kolonnetopptekst"
5448
5449 #: gtk/gtktreeview.c:579
5450 msgid "Headers Clickable"
5451 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
5452
5453 #: gtk/gtktreeview.c:580
5454 msgid "Column headers respond to click events"
5455 msgstr "Kolonnehovuda svarer på klikk"
5456
5457 #: gtk/gtktreeview.c:587
5458 msgid "Expander Column"
5459 msgstr "Utvidarkolonne"
5460
5461 #: gtk/gtktreeview.c:588
5462 msgid "Set the column for the expander column"
5463 msgstr "Sett kolonne for utvidarkolonne"
5464
5465 #: gtk/gtktreeview.c:603
5466 msgid "Rules Hint"
5467 msgstr "Regelhint"
5468
5469 #: gtk/gtktreeview.c:604
5470 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5471 msgstr "Sett eit hint til draktmotoren for å teikna radene i vekslande fargar"
5472
5473 #: gtk/gtktreeview.c:611
5474 msgid "Enable Search"
5475 msgstr "Tillat søk"
5476
5477 #: gtk/gtktreeview.c:612
5478 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5479 msgstr "Visinga let brukaren søka interaktivt i kolonnene"
5480
5481 #: gtk/gtktreeview.c:619
5482 msgid "Search Column"
5483 msgstr "Søkekolonne"
5484
5485 #: gtk/gtktreeview.c:620
5486 msgid "Model column to search through when searching through code"
5487 msgstr "Modellkolonne som skal søkast gjennom ved søk i koden"
5488
5489 #: gtk/gtktreeview.c:640
5490 msgid "Fixed Height Mode"
5491 msgstr "Modus for fast høgde"
5492
5493 #: gtk/gtktreeview.c:641
5494 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5495 msgstr ""
5496 "Får GtkTreeView til å gå raskare ved å gå ut ifrå at alle radene har same "
5497 "høgd"
5498
5499 #: gtk/gtktreeview.c:661
5500 msgid "Hover Selection"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: gtk/gtktreeview.c:662
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5506 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
5507
5508 #: gtk/gtktreeview.c:681
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Hover Expand"
5511 msgstr "Utvid"
5512
5513 #: gtk/gtktreeview.c:682
5514 #, fuzzy
5515 msgid ""
5516 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5517 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
5518
5519 #: gtk/gtktreeview.c:689
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Show Expanders"
5522 msgstr "Er utvidar"
5523
5524 #: gtk/gtktreeview.c:690
5525 #, fuzzy
5526 msgid "View has expanders"
5527 msgstr "Er utvidar"
5528
5529 #: gtk/gtktreeview.c:697
5530 msgid "Level Indentation"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: gtk/gtktreeview.c:698
5534 msgid "Extra indentation for each level"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: gtk/gtktreeview.c:707
5538 msgid "Rubber Banding"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: gtk/gtktreeview.c:708
5542 #, fuzzy
5543 msgid ""
5544 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5545 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
5546
5547 #: gtk/gtktreeview.c:728
5548 msgid "Vertical Separator Width"
5549 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
5550
5551 #: gtk/gtktreeview.c:729
5552 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5553 msgstr "Loddrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
5554
5555 #: gtk/gtktreeview.c:737
5556 msgid "Horizontal Separator Width"
5557 msgstr "Breidde på vassrett skilje"
5558
5559 #: gtk/gtktreeview.c:738
5560 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5561 msgstr "Vassrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
5562
5563 #: gtk/gtktreeview.c:746
5564 msgid "Allow Rules"
5565 msgstr "Tillat reglar"
5566
5567 #: gtk/gtktreeview.c:747
5568 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5569 msgstr "Tillat at radene vert teikna med vekslande fargar"
5570
5571 #: gtk/gtktreeview.c:753
5572 msgid "Indent Expanders"
5573 msgstr "Rykk inn utvidarar"
5574
5575 #: gtk/gtktreeview.c:754
5576 msgid "Make the expanders indented"
5577 msgstr "Gjer utvidarane innrykka"
5578
5579 #: gtk/gtktreeview.c:760
5580 msgid "Even Row Color"
5581 msgstr "Farge på partalsrader"
5582
5583 #: gtk/gtktreeview.c:761
5584 msgid "Color to use for even rows"
5585 msgstr "Fargen som skal brukast på partalsrader"
5586
5587 #: gtk/gtktreeview.c:767
5588 msgid "Odd Row Color"
5589 msgstr "Farge på oddetalsrader"
5590
5591 #: gtk/gtktreeview.c:768
5592 msgid "Color to use for odd rows"
5593 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
5594
5595 #: gtk/gtktreeview.c:774
5596 msgid "Row Ending details"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: gtk/gtktreeview.c:775
5600 msgid "Enable extended row background theming"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5604 msgid "Whether to display the column"
5605 msgstr "Om kolonna skal visast"
5606
5607 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
5608 msgid "Resizable"
5609 msgstr "Kan endra storleik"
5610
5611 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5612 msgid "Column is user-resizable"
5613 msgstr "Brukaren kan endra storleiken på kolonna"
5614
5615 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5616 msgid "Current width of the column"
5617 msgstr "Noverande breidde på kolonna"
5618
5619 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5620 msgid "Space which is inserted between cells"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5624 msgid "Sizing"
5625 msgstr "Storleiksendring"
5626
5627 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5628 msgid "Resize mode of the column"
5629 msgstr "Korleis storleiken til kolonna vert endra"
5630
5631 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5632 msgid "Fixed Width"
5633 msgstr "Fast breidde"
5634
5635 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5636 msgid "Current fixed width of the column"
5637 msgstr "Noverande faste breidde på kolonna"
5638
5639 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5640 msgid "Minimum Width"
5641 msgstr "Minste breidde"
5642
5643 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5644 msgid "Minimum allowed width of the column"
5645 msgstr "Minste tillatne breidde på kolonna"
5646
5647 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5648 msgid "Maximum Width"
5649 msgstr "Største breidde"
5650
5651 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5652 msgid "Maximum allowed width of the column"
5653 msgstr "Største tillatne breidde på kolonna"
5654
5655 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5656 msgid "Title to appear in column header"
5657 msgstr "Titlen som skal visast i kolonnehovudet"
5658
5659 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5660 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5661 msgstr ""
5662 "Kolonna får ein del av den ekstra breidda som er satt av til skjermelementet"
5663
5664 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5665 msgid "Clickable"
5666 msgstr "Klikkbar"
5667
5668 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5669 msgid "Whether the header can be clicked"
5670 msgstr "Om hovudet kan klikkast"
5671
5672 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5673 msgid "Widget"
5674 msgstr "Skjermelement"
5675
5676 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5677 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5678 msgstr ""
5679 "Skjermelement som skal setjast i kolonnehovudknappen i staden for "
5680 "kolonnetittel"
5681
5682 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5683 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5684 msgstr "X-justering av kolonnehovudteksten eller -skjermelementet"
5685
5686 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5687 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5688 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
5689
5690 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5691 msgid "Sort indicator"
5692 msgstr "Sorteringsindikator"
5693
5694 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5695 msgid "Whether to show a sort indicator"
5696 msgstr "Om ein sorteringsindikator skal visast eller ikkje"
5697
5698 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5699 msgid "Sort order"
5700 msgstr "Sorteringsrekkefølgje"
5701
5702 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5703 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5704 msgstr "Sorteringsretning som sorteringsindikatoren skal visa"
5705
5706 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5707 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5708 msgstr ""
5709 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
5710
5711 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5712 msgid "Merged UI definition"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5716 msgid "An XML string describing the merged UI"
5717 msgstr "Ein XML-streng som skildrar fletta brukargrensesnitt"
5718
5719 #: gtk/gtkviewport.c:107
5720 msgid ""
5721 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5722 "this viewport"
5723 msgstr ""
5724 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den vassrette plasseringa til dette "
5725 "visingsområdet"
5726
5727 #: gtk/gtkviewport.c:115
5728 msgid ""
5729 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5730 "this viewport"
5731 msgstr ""
5732 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den loddrette plasseringa til dette "
5733 "visingsområdet"
5734
5735 #: gtk/gtkviewport.c:123
5736 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5737 msgstr "Styrer korleis den skuggelagte boksen rundt visingsområdet vert teikna"
5738
5739 #: gtk/gtkwidget.c:418
5740 msgid "Widget name"
5741 msgstr "Skjermelementnamn"
5742
5743 #: gtk/gtkwidget.c:419
5744 msgid "The name of the widget"
5745 msgstr "Namnet på skjermelementet"
5746
5747 #: gtk/gtkwidget.c:425
5748 msgid "Parent widget"
5749 msgstr "Forelderelement"
5750
5751 #: gtk/gtkwidget.c:426
5752 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5753 msgstr ""
5754 "Forelderelementet til dette skjermelementet. Må vera eit Container-element"
5755
5756 #: gtk/gtkwidget.c:433
5757 msgid "Width request"
5758 msgstr "Førespurnad om breidde"
5759
5760 #: gtk/gtkwidget.c:434
5761 msgid ""
5762 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5763 "used"
5764 msgstr ""
5765 "Overstyring for førespurnaden om breidde for elementet, eller -1 dersom "
5766 "naturleg førespurnad skal brukast"
5767
5768 #: gtk/gtkwidget.c:442
5769 msgid "Height request"
5770 msgstr "Høgdeførespurnad"
5771
5772 #: gtk/gtkwidget.c:443
5773 msgid ""
5774 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5775 "be used"
5776 msgstr ""
5777 "Overstyring for førespurnaden om høgde for elementet, eller -1 dersom "
5778 "naturleg førespurnad skal brukast"
5779
5780 #: gtk/gtkwidget.c:452
5781 msgid "Whether the widget is visible"
5782 msgstr "Om skjermelementet er synleg"
5783
5784 #: gtk/gtkwidget.c:459
5785 msgid "Whether the widget responds to input"
5786 msgstr "Om skjermelementet reagerer på inndata"
5787
5788 #: gtk/gtkwidget.c:465
5789 msgid "Application paintable"
5790 msgstr "Kan teiknast på"
5791
5792 #: gtk/gtkwidget.c:466
5793 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5794 msgstr "Om eit program vil teikna direkte på elementet"
5795
5796 #: gtk/gtkwidget.c:472
5797 msgid "Can focus"
5798 msgstr "Kan fokusera"
5799
5800 #: gtk/gtkwidget.c:473
5801 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5802 msgstr "Om skjermelementet kan ta inndatafokus"
5803
5804 #: gtk/gtkwidget.c:479
5805 msgid "Has focus"
5806 msgstr "Har fokus"
5807
5808 #: gtk/gtkwidget.c:480
5809 msgid "Whether the widget has the input focus"
5810 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
5811
5812 #: gtk/gtkwidget.c:486
5813 msgid "Is focus"
5814 msgstr "Er fokus"
5815
5816 #: gtk/gtkwidget.c:487
5817 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5818 msgstr "Om skjermelementet er det fokuserte elementet i toppnoden"
5819
5820 #: gtk/gtkwidget.c:493
5821 msgid "Can default"
5822 msgstr "kan vera standard"
5823
5824 #: gtk/gtkwidget.c:494
5825 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5826 msgstr "Om skjermelementet kan vera standardelementet"
5827
5828 #: gtk/gtkwidget.c:500
5829 msgid "Has default"
5830 msgstr "Har standardverdi"
5831
5832 #: gtk/gtkwidget.c:501
5833 msgid "Whether the widget is the default widget"
5834 msgstr "Om skjermelementet er standardelementet"
5835
5836 #: gtk/gtkwidget.c:507
5837 msgid "Receives default"
5838 msgstr "Får standard"
5839
5840 #: gtk/gtkwidget.c:508
5841 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5842 msgstr ""
5843 "Om denne er sann, vil skjermelementet få standardhandling når det er fokusert"
5844
5845 #: gtk/gtkwidget.c:514
5846 msgid "Composite child"
5847 msgstr "Samansatt barn"
5848
5849 #: gtk/gtkwidget.c:515
5850 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5851 msgstr "Om barnet er ein del av eit samansatt skjermelement"
5852
5853 #: gtk/gtkwidget.c:521
5854 msgid "Style"
5855 msgstr "Stil"
5856
5857 #: gtk/gtkwidget.c:522
5858 msgid ""
5859 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5860 "(colors etc)"
5861 msgstr ""
5862 "Stilen til elementet. Inneheld informasjon om korleis det ser ut (fargar o."
5863 "a.)"
5864
5865 #: gtk/gtkwidget.c:528
5866 msgid "Events"
5867 msgstr "Hendingar"
5868
5869 #: gtk/gtkwidget.c:529
5870 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5871 msgstr "Hendingsmaska som avgjer kva slags GdkEvents dette elementet får"
5872
5873 #: gtk/gtkwidget.c:536
5874 msgid "Extension events"
5875 msgstr "Utvidingshendingar"
5876
5877 #: gtk/gtkwidget.c:537
5878 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5879 msgstr "Maska som avgjer kva slags utvidingar dette elementet får"
5880
5881 #: gtk/gtkwidget.c:544
5882 msgid "No show all"
5883 msgstr "Ingen «vis alt»"
5884
5885 #: gtk/gtkwidget.c:545
5886 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5887 msgstr ""
5888 "Om gtk_widget_show_all() <b>ikkje</b> skal påvirka dette skjermelementet"
5889
5890 #: gtk/gtkwidget.c:1483
5891 msgid "Interior Focus"
5892 msgstr "Internt fokus"
5893
5894 #: gtk/gtkwidget.c:1484
5895 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5896 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
5897
5898 #: gtk/gtkwidget.c:1490
5899 msgid "Focus linewidth"
5900 msgstr "Fokuslinjebreidde"
5901
5902 #: gtk/gtkwidget.c:1491
5903 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5904 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
5905
5906 #: gtk/gtkwidget.c:1497
5907 msgid "Focus line dash pattern"
5908 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
5909
5910 #: gtk/gtkwidget.c:1498
5911 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5912 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
5913
5914 #: gtk/gtkwidget.c:1503
5915 msgid "Focus padding"
5916 msgstr "Fokuspolstring"
5917
5918 #: gtk/gtkwidget.c:1504
5919 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5920 msgstr "Breidda, i pikslar, mellom fokusindikatoren og elementboksen"
5921
5922 #: gtk/gtkwidget.c:1509
5923 msgid "Cursor color"
5924 msgstr "Markørfarge"
5925
5926 #: gtk/gtkwidget.c:1510
5927 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5928 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
5929
5930 #: gtk/gtkwidget.c:1515
5931 msgid "Secondary cursor color"
5932 msgstr "Sekundær markørfarge"
5933
5934 #: gtk/gtkwidget.c:1516
5935 msgid ""
5936 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5937 "right-to-left and left-to-right text"
5938 msgstr ""
5939 "Fargen som den sekundære innsetjingsmarkøren skal teiknast med under "
5940 "redigering av blanda venstre-til-høgre- og høgre-til-venstre-tekst"
5941
5942 #: gtk/gtkwidget.c:1521
5943 msgid "Cursor line aspect ratio"
5944 msgstr "Tilhøvetalet for markørlinja"
5945
5946 #: gtk/gtkwidget.c:1522
5947 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5948 msgstr "Tilhøvetalet som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
5949
5950 #: gtk/gtkwidget.c:1536
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Draw Border"
5953 msgstr "Arkfanekant"
5954
5955 #: gtk/gtkwidget.c:1537
5956 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: gtk/gtkwidget.c:1550
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Unvisited Link Color"
5962 msgstr "Noverande farge"
5963
5964 #: gtk/gtkwidget.c:1551
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Color of unvisited links"
5967 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
5968
5969 #: gtk/gtkwidget.c:1564
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Visited Link Color"
5972 msgstr "Noverande farge"
5973
5974 #: gtk/gtkwidget.c:1565
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Color of visited links"
5977 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
5978
5979 #: gtk/gtkwidget.c:1579
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Wide Separators"
5982 msgstr "Har skiljelinje"
5983
5984 #: gtk/gtkwidget.c:1580
5985 msgid ""
5986 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
5987 "instead of a line"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: gtk/gtkwidget.c:1594
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Separator Width"
5993 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
5994
5995 #: gtk/gtkwidget.c:1595
5996 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: gtk/gtkwidget.c:1609
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Separator Height"
6002 msgstr "Standardhøgde"
6003
6004 #: gtk/gtkwidget.c:1610
6005 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: gtk/gtkwidget.c:1624
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6011 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
6012
6013 #: gtk/gtkwidget.c:1625
6014 #, fuzzy
6015 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6016 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
6017
6018 #: gtk/gtkwidget.c:1639
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6021 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
6022
6023 #: gtk/gtkwidget.c:1640
6024 #, fuzzy
6025 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6026 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
6027
6028 #: gtk/gtkwindow.c:411
6029 msgid "Window Type"
6030 msgstr "Vindaugetype"
6031
6032 #: gtk/gtkwindow.c:412
6033 msgid "The type of the window"
6034 msgstr "Vindaugetype"
6035
6036 #: gtk/gtkwindow.c:420
6037 msgid "Window Title"
6038 msgstr "Vindaugetittel"
6039
6040 #: gtk/gtkwindow.c:421
6041 msgid "The title of the window"
6042 msgstr "Tittelen på vindauget"
6043
6044 #: gtk/gtkwindow.c:428
6045 msgid "Window Role"
6046 msgstr "Rolla til vindauget"
6047
6048 #: gtk/gtkwindow.c:429
6049 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6050 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
6051
6052 #: gtk/gtkwindow.c:436
6053 msgid "Allow Shrink"
6054 msgstr "Tillat å krympa"
6055
6056 #: gtk/gtkwindow.c:438
6057 #, no-c-format
6058 msgid ""
6059 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6060 "time a bad idea"
6061 msgstr ""
6062 "Dersom denne er sann, har ikkje vindauget nokon minste storleik. Å setja "
6063 "denne til sann er ein dårleg idé 99% av tida"
6064
6065 #: gtk/gtkwindow.c:445
6066 msgid "Allow Grow"
6067 msgstr "Tillat å veksa"
6068
6069 #: gtk/gtkwindow.c:446
6070 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6071 msgstr "Dersom sann, kan brukarar utvida vindauget utover maksimumsstorleiken"
6072
6073 #: gtk/gtkwindow.c:454
6074 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6075 msgstr "Dersom sann, kan brukarar endra storleik på vindauget"
6076
6077 #: gtk/gtkwindow.c:461
6078 msgid "Modal"
6079 msgstr "Modalt"
6080
6081 #: gtk/gtkwindow.c:462
6082 msgid ""
6083 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6084 "up)"
6085 msgstr ""
6086 "Dersom denne er sann, er vindauget modalt (andre vindauge kan ikkje brukast "
6087 "så lenge dette er framme)"
6088
6089 #: gtk/gtkwindow.c:469
6090 msgid "Window Position"
6091 msgstr "Vindaugeplassering"
6092
6093 #: gtk/gtkwindow.c:470
6094 msgid "The initial position of the window"
6095 msgstr "Startposisjonen til vindauget"
6096
6097 #: gtk/gtkwindow.c:478
6098 msgid "Default Width"
6099 msgstr "Standardbreidde"
6100
6101 #: gtk/gtkwindow.c:479
6102 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6103 msgstr ""
6104 "Standardbreidda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
6105
6106 #: gtk/gtkwindow.c:488
6107 msgid "Default Height"
6108 msgstr "Standardhøgde"
6109
6110 #: gtk/gtkwindow.c:489
6111 msgid ""
6112 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6113 msgstr ""
6114 "Standardhøgda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
6115
6116 #: gtk/gtkwindow.c:498
6117 msgid "Destroy with Parent"
6118 msgstr "Øydelegg saman med forelder"
6119
6120 #: gtk/gtkwindow.c:499
6121 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6122 msgstr "Om dette vindauget skal øydeleggast når forelderen blir øydelagd"
6123
6124 #: gtk/gtkwindow.c:506
6125 msgid "Icon"
6126 msgstr "Ikon"
6127
6128 #: gtk/gtkwindow.c:507
6129 msgid "Icon for this window"
6130 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
6131
6132 #: gtk/gtkwindow.c:523
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Name of the themed icon for this window"
6135 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
6136
6137 #: gtk/gtkwindow.c:538
6138 msgid "Is Active"
6139 msgstr "Er aktivt"
6140
6141 #: gtk/gtkwindow.c:539
6142 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6143 msgstr "Om toppnivået er det noverande aktive vindauget"
6144
6145 #: gtk/gtkwindow.c:546
6146 msgid "Focus in Toplevel"
6147 msgstr "Fokus i toppnivå"
6148
6149 #: gtk/gtkwindow.c:547
6150 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6151 msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow-et"
6152
6153 #: gtk/gtkwindow.c:554
6154 msgid "Type hint"
6155 msgstr "Type hint"
6156
6157 #: gtk/gtkwindow.c:555
6158 msgid ""
6159 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6160 "and how to treat it."
6161 msgstr ""
6162 "Hint som skal hjelpa skrivebordsmiljøet til å skjøna kva slags vindauge "
6163 "dette er, og korleis det skal handsamast"
6164
6165 #: gtk/gtkwindow.c:563
6166 msgid "Skip taskbar"
6167 msgstr "Hopp over oppgåveliste"
6168
6169 #: gtk/gtkwindow.c:564
6170 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6171 msgstr "Sann dersom vindauget ikkje skal vera i oppgåvelista"
6172
6173 #: gtk/gtkwindow.c:571
6174 msgid "Skip pager"
6175 msgstr "Hopp over vindaugeliste"
6176
6177 #: gtk/gtkwindow.c:572
6178 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6179 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
6180
6181 #: gtk/gtkwindow.c:579
6182 msgid "Urgent"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: gtk/gtkwindow.c:580
6186 #, fuzzy
6187 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6188 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
6189
6190 #: gtk/gtkwindow.c:594
6191 msgid "Accept focus"
6192 msgstr "ta imot fokus"
6193
6194 #: gtk/gtkwindow.c:595
6195 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6196 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
6197
6198 #: gtk/gtkwindow.c:609
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Focus on map"
6201 msgstr "Fokuser ved klikk"
6202
6203 #: gtk/gtkwindow.c:610
6204 #, fuzzy
6205 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6206 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
6207
6208 #: gtk/gtkwindow.c:624
6209 msgid "Decorated"
6210 msgstr "Pynta"
6211
6212 #: gtk/gtkwindow.c:625
6213 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6214 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
6215
6216 #: gtk/gtkwindow.c:639
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Deletable"
6219 msgstr "Valgbar"
6220
6221 #: gtk/gtkwindow.c:640
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6224 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
6225
6226 #: gtk/gtkwindow.c:656
6227 msgid "Gravity"
6228 msgstr "Tyngde"
6229
6230 #: gtk/gtkwindow.c:657
6231 msgid "The window gravity of the window"
6232 msgstr "Tyngda til vindauget"
6233
6234 #: gtk/gtkwindow.c:674
6235 msgid "Transient for Window"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: gtk/gtkwindow.c:675
6239 #, fuzzy
6240 msgid "The transient parent of the dialog"
6241 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
6242
6243 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6244 msgid "IM Preedit style"
6245 msgstr "Stil på IM-førehandsredigering"
6246
6247 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6248 msgid "How to draw the input method preedit string"
6249 msgstr ""
6250 "Korleis førehandsredigeringsstrengen til ein inndatametode skal skrivast"
6251
6252 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6253 msgid "IM Status style"
6254 msgstr "IM-statusstil"
6255
6256 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6257 msgid "How to draw the input method statusbar"
6258 msgstr "Korleis statuslinja for inndatametoden skal teiknast"
6259
6260 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6261 #~ msgstr "Om denne teksten er skjult. Ikkje implementert i GTK 2.0"
6262
6263 #, fuzzy
6264 #~ msgid "Width In Chararacters"
6265 #~ msgstr "Breidde i teikn"
6266
6267 #, fuzzy
6268 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6269 #~ msgstr "Om skjermelementet er synleg"
6270
6271 #, fuzzy
6272 #~ msgid "Row separator column"
6273 #~ msgstr "Har skiljelinje"
6274
6275 #~ msgid "ComboBox appareance"
6276 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks"
6277
6278 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
6279 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks. Dersom sann, ver slik som på Windows."
6280
6281 #~ msgid "Folder Mode"
6282 #~ msgstr "Mappemodus"