]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/nn.po
=== Released 2.5.0 ===
[~andy/gtk] / po-properties / nn.po
1 # translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
2 # Norwegian translation of gtk+.
3 # Copyright (C) 1998-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001.
5 # Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001-2002.
6 # Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003, 2004.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-07-20 02:56+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-01-03 23:53+0100\n"
13 "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
14 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
22 msgid "Number of Channels"
23 msgstr ""
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:102
26 #, fuzzy
27 msgid "The number of samples per pixel"
28 msgstr "XPM-fila har ugyldig tal på teikn per piksel"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
31 #, fuzzy
32 msgid "Colorspace"
33 msgstr "Lukk"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:113
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
37 msgstr ""
38
39 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
41 #, fuzzy
42 msgid "Has Alpha"
43 msgstr "Bruk alfa"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:124
46 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
47 msgstr ""
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
50 msgid "Bits per Sample"
51 msgstr ""
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
54 #, fuzzy
55 msgid "The number of bits per sample"
56 msgstr "Tal på rader i tabellen"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 gtk/gtklayout.c:650 gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
59 msgid "Width"
60 msgstr "Breidde"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
63 #, fuzzy
64 msgid "The number of columns of the pixbuf"
65 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 gtk/gtklayout.c:659
68 msgid "Height"
69 msgstr "Høgde"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:155
72 #, fuzzy
73 msgid "The number of rows of the pixbuf"
74 msgstr "Tal på rader i tabellen"
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
77 #, fuzzy
78 msgid "Rowstride"
79 msgstr "Rader"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
82 #, fuzzy
83 msgid ""
84 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
85 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
88 msgid "Pixels"
89 msgstr ""
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177
92 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
93 msgstr ""
94
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
96 msgid "Default Display"
97 msgstr "Standard skjerm"
98
99 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
100 msgid "The default display for GDK"
101 msgstr "Standard skjerm for GDK"
102
103 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
104 msgid "Accelerator Closure"
105 msgstr "Snøggtastlukking"
106
107 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
108 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
109 msgstr "Lukkinga som skal overvakast for snøggtastendringar"
110
111 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
112 msgid "Accelerator Widget"
113 msgstr "Snøggtastelement"
114
115 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
116 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
117 msgstr "Skjermelementet som skal overvakast for snøggtastendringar"
118
119 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
120 msgid "Name"
121 msgstr "Namn"
122
123 #: gtk/gtkaction.c:194
124 msgid "A unique name for the action."
125 msgstr "Eit unikt namn på handlinga"
126
127 #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205
128 #: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:292 gtk/gtktoolbutton.c:180
129 msgid "Label"
130 msgstr "Merkelapp"
131
132 #: gtk/gtkaction.c:202
133 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
134 msgstr ""
135 "Merkelappen som vert brukt på menyval og knappar som utfører denne handlinga"
136
137 #: gtk/gtkaction.c:208
138 msgid "Short label"
139 msgstr "Kort merkelapp"
140
141 #: gtk/gtkaction.c:209
142 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
143 msgstr "Ein kortare merkelapp som kan brukast på verktøylinjeknappar"
144
145 #: gtk/gtkaction.c:215
146 msgid "Tooltip"
147 msgstr "Verktøytips"
148
149 #: gtk/gtkaction.c:216
150 msgid "A tooltip for this action."
151 msgstr "Eit verktøytips for denne handlinga"
152
153 #: gtk/gtkaction.c:222
154 msgid "Stock Icon"
155 msgstr "Standard-ikon"
156
157 #: gtk/gtkaction.c:223
158 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
159 msgstr ""
160 "Standardikonet som vert vist i skjermelement som representerer denne "
161 "handlinga"
162
163 #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:158
164 msgid "Visible when horizontal"
165 msgstr "Synleg når vassrett"
166
167 #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:159
168 msgid ""
169 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
170 "orientation."
171 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er vassrett"
172
173 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:165
174 msgid "Visible when vertical"
175 msgstr "Synleg når loddrett"
176
177 #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:166
178 msgid ""
179 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
180 "orientation."
181 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er loddrett"
182
183 #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:172
184 msgid "Is important"
185 msgstr "Er viktig"
186
187 #: gtk/gtkaction.c:244
188 #, fuzzy
189 msgid ""
190 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
191 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
192 msgstr "Om handlinga vert rekna for viktig. Når sann,"
193
194 #: gtk/gtkaction.c:250
195 msgid "Hide if empty"
196 msgstr "Gøym dersom tom"
197
198 #: gtk/gtkaction.c:251
199 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
200 msgstr ""
201
202 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkcellrenderer.c:173
203 #: gtk/gtkwidget.c:449
204 msgid "Sensitive"
205 msgstr "Kjenslevart"
206
207 #: gtk/gtkaction.c:258
208 msgid "Whether the action is enabled."
209 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
210
211 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:567
212 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224 gtk/gtkwidget.c:442
213 msgid "Visible"
214 msgstr "Synleg"
215
216 #: gtk/gtkaction.c:265
217 msgid "Whether the action is visible."
218 msgstr "Om handlinga er synleg"
219
220 #: gtk/gtkaction.c:271
221 #, fuzzy
222 msgid "Action Group"
223 msgstr "Handling"
224
225 #: gtk/gtkaction.c:272
226 msgid ""
227 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
228 "use)."
229 msgstr ""
230
231 #: gtk/gtkactiongroup.c:134
232 msgid "A name for the action group."
233 msgstr "Eit namn på handlingsgruppa."
234
235 #: gtk/gtkactiongroup.c:142
236 #, fuzzy
237 msgid "Whether the action group is enabled."
238 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
239
240 #: gtk/gtkactiongroup.c:149
241 #, fuzzy
242 msgid "Whether the action group is visible."
243 msgstr "Om handlinga er synleg"
244
245 #: gtk/gtkadjustment.c:107 gtk/gtkspinbutton.c:302
246 msgid "Value"
247 msgstr "Verdi"
248
249 #: gtk/gtkadjustment.c:108
250 #, fuzzy
251 msgid "The value of the adjustment"
252 msgstr "Namnet på skjermelementet"
253
254 #: gtk/gtkadjustment.c:117
255 #, fuzzy
256 msgid "Minimum Value"
257 msgstr "Minste X"
258
259 #: gtk/gtkadjustment.c:118
260 #, fuzzy
261 msgid "The minimum value of the adjustment"
262 msgstr "Namnet på skjermelementet"
263
264 #: gtk/gtkadjustment.c:127
265 #, fuzzy
266 msgid "Maximum Value"
267 msgstr "Største lengde"
268
269 #: gtk/gtkadjustment.c:128
270 #, fuzzy
271 msgid "The maximum value of the adjustment"
272 msgstr "Namnet på skjermelementet"
273
274 #: gtk/gtkadjustment.c:137
275 #, fuzzy
276 msgid "Step Increment"
277 msgstr "Skjerm"
278
279 #: gtk/gtkadjustment.c:138
280 #, fuzzy
281 msgid "The step increment of the adjustment"
282 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
283
284 #: gtk/gtkadjustment.c:147
285 msgid "Page Increment"
286 msgstr ""
287
288 #: gtk/gtkadjustment.c:148
289 #, fuzzy
290 msgid "The page increment of the adjustment"
291 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
292
293 #: gtk/gtkadjustment.c:157
294 #, fuzzy
295 msgid "Page Size"
296 msgstr "Største storleik"
297
298 #: gtk/gtkadjustment.c:158
299 #, fuzzy
300 msgid "The page size of the adjustment"
301 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
302
303 #: gtk/gtkalignment.c:117
304 msgid "Horizontal alignment"
305 msgstr "Vassrett justering"
306
307 # TRN: Er desimaltalseparator {,.} lokalisert? I.e. skal eg bruka komma?
308 #: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:263
309 msgid ""
310 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
311 "right aligned"
312 msgstr ""
313 "Vassrett justering for barn i det tilgjengelege området. 0,0 er "
314 "venstrejustert, 1,0 er høgrejustert"
315
316 #: gtk/gtkalignment.c:127
317 msgid "Vertical alignment"
318 msgstr "Loddrett justering"
319
320 #: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:282
321 msgid ""
322 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
323 "bottom aligned"
324 msgstr ""
325 "Loddrett plassering av barn i det tilgjengelege området. 0,0 er øvst, 1,0 er "
326 "nedst."
327
328 #: gtk/gtkalignment.c:136
329 msgid "Horizontal scale"
330 msgstr "Vassrett skala"
331
332 #: gtk/gtkalignment.c:137
333 msgid ""
334 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
335 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
336 msgstr ""
337 "Dersom det tilgjengelege vassrette området er større enn kva barnet krev, "
338 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
339
340 #: gtk/gtkalignment.c:145
341 msgid "Vertical scale"
342 msgstr "Loddrett skala"
343
344 #: gtk/gtkalignment.c:146
345 msgid ""
346 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
347 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
348 msgstr ""
349 "Dersom det tilgjengelege loddrette området er større enn kva barnet krev, "
350 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
351
352 #: gtk/gtkalignment.c:163
353 msgid "Top Padding"
354 msgstr "Polstring øvst"
355
356 #: gtk/gtkalignment.c:164
357 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
358 msgstr "Polstring som skal setjast inn øvst på skjermelementet"
359
360 #: gtk/gtkalignment.c:180
361 msgid "Bottom Padding"
362 msgstr "Polstring nedst"
363
364 #: gtk/gtkalignment.c:181
365 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
366 msgstr "Polstring som skal setjast inn nedst på skjermelementet"
367
368 #: gtk/gtkalignment.c:197
369 msgid "Left Padding"
370 msgstr "Polstring til venstre"
371
372 #: gtk/gtkalignment.c:198
373 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
374 msgstr "Polstring som skal setjast inn til venstre for skjermelementet"
375
376 #: gtk/gtkalignment.c:214
377 msgid "Right Padding"
378 msgstr "Polstring til venstre"
379
380 #: gtk/gtkalignment.c:215
381 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
382 msgstr "Polstring som skal setjast inn til høgre for skjermelementet"
383
384 #: gtk/gtkarrow.c:99
385 msgid "Arrow direction"
386 msgstr "Retning på pil"
387
388 #: gtk/gtkarrow.c:100
389 msgid "The direction the arrow should point"
390 msgstr "Retninga pila skal peika"
391
392 #: gtk/gtkarrow.c:107
393 msgid "Arrow shadow"
394 msgstr "Skuggen til pila"
395
396 #: gtk/gtkarrow.c:108
397 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
398 msgstr "Utsjånaden til skuggen rundt pila"
399
400 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
401 msgid "Horizontal Alignment"
402 msgstr "Vassrett justering"
403
404 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
405 msgid "X alignment of the child"
406 msgstr "X-justeringa til barnet"
407
408 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
409 msgid "Vertical Alignment"
410 msgstr "loddrett justering"
411
412 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
413 msgid "Y alignment of the child"
414 msgstr "Y-justeringa til barnet"
415
416 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
417 msgid "Ratio"
418 msgstr "Tilhøve"
419
420 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
421 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
422 msgstr ""
423
424 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
425 msgid "Obey child"
426 msgstr ""
427
428 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
429 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
430 msgstr ""
431
432 #: gtk/gtkbbox.c:120
433 msgid "Minimum child width"
434 msgstr "Minste breidde på barnet"
435
436 #: gtk/gtkbbox.c:121
437 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
438 msgstr "Minste breidde på knappar inni boksen"
439
440 #: gtk/gtkbbox.c:129
441 msgid "Minimum child height"
442 msgstr "Minste høgde på barnet"
443
444 #: gtk/gtkbbox.c:130
445 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
446 msgstr "Minste høgde på knappane inni boksen"
447
448 #: gtk/gtkbbox.c:138
449 msgid "Child internal width padding"
450 msgstr "Intern polstring i breidda i barnet"
451
452 #: gtk/gtkbbox.c:139
453 msgid "Amount to increase child's size on either side"
454 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast på kvar side"
455
456 #: gtk/gtkbbox.c:147
457 msgid "Child internal height padding"
458 msgstr "Intern polstring i høgda i barnet"
459
460 #: gtk/gtkbbox.c:148
461 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
462 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast oppe og nede"
463
464 #: gtk/gtkbbox.c:156
465 msgid "Layout style"
466 msgstr "Stil på plassering"
467
468 # TRN: Skal verdiane omsetjast?
469 #: gtk/gtkbbox.c:157
470 msgid ""
471 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
472 "edge, start and end"
473 msgstr ""
474 "Korleis knappane skal plasserast i boksen. Moglege verdiar er «default», "
475 "«spread», «edge», «start» og «end»."
476
477 #: gtk/gtkbbox.c:165
478 msgid "Secondary"
479 msgstr "Sekundær"
480
481 #: gtk/gtkbbox.c:166
482 msgid ""
483 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
484 "g., help buttons"
485 msgstr ""
486 "Dersom denne er sann, vil barnet plasserast i ei sekundær gruppe med barn, "
487 "høveleg til t.d. help-knappar"
488
489 #: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
490 msgid "Spacing"
491 msgstr "Mellomrom"
492
493 #: gtk/gtkbox.c:130
494 msgid "The amount of space between children"
495 msgstr "Kor mykje mellomrom det skal vera mellom barna"
496
497 #: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtktoolbar.c:533
498 msgid "Homogeneous"
499 msgstr "Homogen"
500
501 #: gtk/gtkbox.c:140
502 msgid "Whether the children should all be the same size"
503 msgstr "Om alle barna skal vera like store"
504
505 #: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:525
506 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:305
507 msgid "Expand"
508 msgstr "Utvid"
509
510 #: gtk/gtkbox.c:148
511 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
512 msgstr "Om barnet skal få meir plass når forelderen veks"
513
514 #: gtk/gtkbox.c:154
515 msgid "Fill"
516 msgstr "Fyll"
517
518 #: gtk/gtkbox.c:155
519 msgid ""
520 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
521 "used as padding"
522 msgstr ""
523 "Om ekstra mellomrom som barnet får skal brukast av etterkommaren eller "
524 "brukast som polstring"
525
526 #: gtk/gtkbox.c:161
527 msgid "Padding"
528 msgstr "Polstring"
529
530 #: gtk/gtkbox.c:162
531 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
532 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og naboane, i pikslar"
533
534 #: gtk/gtkbox.c:168
535 msgid "Pack type"
536 msgstr "Type pakking"
537
538 #: gtk/gtkbox.c:169 gtk/gtknotebook.c:516
539 msgid ""
540 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
541 "start or end of the parent"
542 msgstr ""
543 "Ein GtkPackType som viser om barnet er pakka med referanse til starten eller "
544 "slutten av opphavet"
545
546 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:494 gtk/gtkpaned.c:239
547 #: gtk/gtkruler.c:139
548 msgid "Position"
549 msgstr "Posisjon"
550
551 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495
552 msgid "The index of the child in the parent"
553 msgstr "Indeksen til barnet i forelderen"
554
555 #: gtk/gtkbutton.c:213
556 msgid ""
557 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
558 "widget"
559 msgstr ""
560 "Tekst på merkelappen inni knappen, dersom knappen inneheld ein merkelapp"
561
562 #: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:313
563 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
564 msgid "Use underline"
565 msgstr "Bruk understreking"
566
567 #: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:314
568 msgid ""
569 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
570 "for the mnemonic accelerator key"
571 msgstr ""
572 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
573 "teiknet skal brukast som snøggtast"
574
575 #: gtk/gtkbutton.c:228
576 msgid "Use stock"
577 msgstr "Bruk standard"
578
579 #: gtk/gtkbutton.c:229
580 msgid ""
581 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
582 msgstr ""
583 "Dersom denne er satt, skal merkelappen brukast til å velja ei "
584 "standardoppføring i staden for å visast"
585
586 #: gtk/gtkbutton.c:236
587 msgid "Focus on click"
588 msgstr "Fokuser ved klikk"
589
590 #: gtk/gtkbutton.c:237
591 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
592 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
593
594 #: gtk/gtkbutton.c:244
595 msgid "Border relief"
596 msgstr "Kantrelieff"
597
598 #: gtk/gtkbutton.c:245
599 msgid "The border relief style"
600 msgstr "Stilen på kantrelieffet"
601
602 #: gtk/gtkbutton.c:262
603 msgid "Horizontal alignment for child"
604 msgstr "Vassrett justering av barnet"
605
606 #: gtk/gtkbutton.c:281
607 msgid "Vertical alignment for child"
608 msgstr "Loddrett justering av barnet"
609
610 #: gtk/gtkbutton.c:350
611 msgid "Default Spacing"
612 msgstr "Standard mellomrom"
613
614 #: gtk/gtkbutton.c:351
615 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
616 msgstr "Ekstra plass som skal brukast til CAN_DEFAULT-knappar"
617
618 #: gtk/gtkbutton.c:357
619 msgid "Default Outside Spacing"
620 msgstr "Standard utvendig mellomrom"
621
622 #: gtk/gtkbutton.c:358
623 msgid ""
624 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
625 "border"
626 msgstr ""
627 "Ekstra mellomrom som skal leggjast til på CAN_DEFAULT-knapparsom alltid vert "
628 "teikna utanfor kanten"
629
630 #: gtk/gtkbutton.c:363
631 msgid "Child X Displacement"
632 msgstr "X-forskyvinga av barnet"
633
634 #: gtk/gtkbutton.c:364
635 msgid ""
636 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
637 msgstr ""
638 "Kor langt i X-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
639
640 #: gtk/gtkbutton.c:371
641 msgid "Child Y Displacement"
642 msgstr "Y-forskyvinga av barnet"
643
644 #: gtk/gtkbutton.c:372
645 msgid ""
646 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
647 msgstr ""
648 "Kor langt i Y-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
649
650 #: gtk/gtkbutton.c:379
651 msgid "Show button images"
652 msgstr ""
653
654 #: gtk/gtkbutton.c:380
655 #, fuzzy
656 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
657 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
658
659 #: gtk/gtkcalendar.c:467
660 msgid "Year"
661 msgstr "År"
662
663 #: gtk/gtkcalendar.c:468
664 msgid "The selected year"
665 msgstr "Det valde året"
666
667 #: gtk/gtkcalendar.c:474
668 msgid "Month"
669 msgstr "Månad"
670
671 #: gtk/gtkcalendar.c:475
672 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
673 msgstr "Den valde månaden (som eit tal mellom 0 og 11)"
674
675 #: gtk/gtkcalendar.c:481
676 msgid "Day"
677 msgstr "Dag"
678
679 #: gtk/gtkcalendar.c:482
680 msgid ""
681 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
682 "currently selected day)"
683 msgstr ""
684 "Den valda dagen (som eit tal mellom 1 og 31, eller 0 for få fjerna det "
685 "noverande valet)"
686
687 #: gtk/gtkcalendar.c:496
688 msgid "Show Heading"
689 msgstr "Vis overskrift"
690
691 #: gtk/gtkcalendar.c:497
692 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
693 msgstr "Dersom denne er sann, vert ei overskrift vist"
694
695 #: gtk/gtkcalendar.c:511
696 msgid "Show Day Names"
697 msgstr "Vis namn på dagar"
698
699 #: gtk/gtkcalendar.c:512
700 msgid "If TRUE, day names are displayed"
701 msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
702
703 #: gtk/gtkcalendar.c:525
704 msgid "No Month Change"
705 msgstr "Ikkje endra månad"
706
707 #: gtk/gtkcalendar.c:526
708 #, fuzzy
709 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
710 msgstr "Dersom denne er sann, kan ikkje den valde månaden endrast"
711
712 #: gtk/gtkcalendar.c:540
713 msgid "Show Week Numbers"
714 msgstr "Vis vekenummer"
715
716 #: gtk/gtkcalendar.c:541
717 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
718 msgstr "Dersom denne er sann, vert vekenummera viste"
719
720 #: gtk/gtkcellrenderer.c:156
721 msgid "mode"
722 msgstr "modus"
723
724 #: gtk/gtkcellrenderer.c:157
725 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
726 msgstr "Redigerbar modus for CellRenderer"
727
728 #: gtk/gtkcellrenderer.c:166
729 msgid "visible"
730 msgstr "synleg"
731
732 #: gtk/gtkcellrenderer.c:167
733 msgid "Display the cell"
734 msgstr "Vis cella"
735
736 #: gtk/gtkcellrenderer.c:174
737 #, fuzzy
738 msgid "Display the cell sensitive"
739 msgstr "Vis cella"
740
741 #: gtk/gtkcellrenderer.c:181
742 msgid "xalign"
743 msgstr "xjustering"
744
745 #: gtk/gtkcellrenderer.c:182
746 msgid "The x-align"
747 msgstr "X-justeringa"
748
749 #: gtk/gtkcellrenderer.c:192
750 msgid "yalign"
751 msgstr "yjustering"
752
753 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
754 msgid "The y-align"
755 msgstr "Y-justeringa"
756
757 #: gtk/gtkcellrenderer.c:203
758 msgid "xpad"
759 msgstr "xfyll"
760
761 #: gtk/gtkcellrenderer.c:204
762 msgid "The xpad"
763 msgstr "X-polstringa"
764
765 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
766 msgid "ypad"
767 msgstr "yfyll"
768
769 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
770 msgid "The ypad"
771 msgstr "Y-polstringa"
772
773 #: gtk/gtkcellrenderer.c:225
774 msgid "width"
775 msgstr "breidde"
776
777 #: gtk/gtkcellrenderer.c:226
778 msgid "The fixed width"
779 msgstr "Den faste breidda"
780
781 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
782 msgid "height"
783 msgstr "høgde"
784
785 #: gtk/gtkcellrenderer.c:237
786 msgid "The fixed height"
787 msgstr "Den faste høgda"
788
789 #: gtk/gtkcellrenderer.c:247
790 msgid "Is Expander"
791 msgstr "Er utvidar"
792
793 #: gtk/gtkcellrenderer.c:248
794 msgid "Row has children"
795 msgstr "Rada har barn"
796
797 #: gtk/gtkcellrenderer.c:257
798 msgid "Is Expanded"
799 msgstr "Er utvida"
800
801 #: gtk/gtkcellrenderer.c:258
802 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
803 msgstr "Rada er ei utvidarrad, og er utvida"
804
805 #: gtk/gtkcellrenderer.c:266
806 msgid "Cell background color name"
807 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
808
809 #: gtk/gtkcellrenderer.c:267
810 msgid "Cell background color as a string"
811 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein streng"
812
813 #: gtk/gtkcellrenderer.c:274
814 msgid "Cell background color"
815 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
816
817 #: gtk/gtkcellrenderer.c:275
818 msgid "Cell background color as a GdkColor"
819 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein GdkColor"
820
821 #: gtk/gtkcellrenderer.c:283
822 msgid "Cell background set"
823 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
824
825 #: gtk/gtkcellrenderer.c:284
826 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
827 msgstr "Om denne merkinga har noko å seia for bakgrunnsfargen til cella"
828
829 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
830 msgid "Pixbuf Object"
831 msgstr "Pixbuf-objekt"
832
833 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
834 msgid "The pixbuf to render"
835 msgstr "Pixbuf som skal teiknast"
836
837 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
838 msgid "Pixbuf Expander Open"
839 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
840
841 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
842 msgid "Pixbuf for open expander"
843 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
844
845 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
846 msgid "Pixbuf Expander Closed"
847 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
848
849 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
850 msgid "Pixbuf for closed expander"
851 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
852
853 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:177
854 msgid "Stock ID"
855 msgstr "Standard-ID"
856
857 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
858 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
859 msgstr "Standard-ID på standardikonet som skal teiknast"
860
861 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
862 msgid "Size"
863 msgstr "Storleik"
864
865 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
866 #, fuzzy
867 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
868 msgstr "Storleiken på oppteikna ikon"
869
870 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
871 msgid "Detail"
872 msgstr "Detalj"
873
874 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
875 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
876 msgstr "Teikningsdetalj som skal sendast til draktmotoren"
877
878 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkentry.c:569 gtk/gtkprogressbar.c:218
879 msgid "Text"
880 msgstr "Tekst"
881
882 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
883 msgid "Text to render"
884 msgstr "Tekst som skal teiknast"
885
886 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
887 msgid "Markup"
888 msgstr "Oppmerking"
889
890 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
891 msgid "Marked up text to render"
892 msgstr "Oppmerka tekst som skal teiknast"
893
894 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtklabel.c:299
895 msgid "Attributes"
896 msgstr "Attributtar"
897
898 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
899 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
900 msgstr ""
901 "Ei liste over stilattributtar som skal brukast på teksten til teiknaren"
902
903 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223
904 msgid "Single Paragraph Mode"
905 msgstr "Ei paragraf-modus"
906
907 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
908 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
909 msgstr "Om all teksten skal haldast i eitt avsnitt eller ikkje"
910
911 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:206
912 msgid "Background color name"
913 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen"
914
915 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:207
916 msgid "Background color as a string"
917 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
918
919 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:214
920 msgid "Background color"
921 msgstr "Bakgrunnsfarge"
922
923 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtkcellview.c:187
924 msgid "Background color as a GdkColor"
925 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein GdkColor"
926
927 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:240
928 msgid "Foreground color name"
929 msgstr "Namn på framgrunnsfarge"
930
931 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:241
932 msgid "Foreground color as a string"
933 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein streng"
934
935 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:248
936 msgid "Foreground color"
937 msgstr "Framgrunnsfarge"
938
939 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257
940 msgid "Foreground color as a GdkColor"
941 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein GdkColor"
942
943 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtktexttag.c:274
944 #: gtk/gtktextview.c:573
945 msgid "Editable"
946 msgstr "Kan redigerast"
947
948 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:574
949 msgid "Whether the text can be modified by the user"
950 msgstr "Om teksten kan endrast av brukaren"
951
952 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:281
953 #: gtk/gtkfontsel.c:218 gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290
954 msgid "Font"
955 msgstr "Skrifttype"
956
957 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
958 msgid "Font description as a string"
959 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein streng"
960
961 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:291
962 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
963 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein PangoFontDescription-struktur"
964
965 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:290 gtk/gtktexttag.c:299
966 msgid "Font family"
967 msgstr "Skriftfamilie"
968
969 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtktexttag.c:300
970 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
971 msgstr "Namn på skriftfamilien, t.d. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
972
973 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
974 #: gtk/gtktexttag.c:307
975 msgid "Font style"
976 msgstr "Skriftstil"
977
978 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
979 #: gtk/gtktexttag.c:316
980 msgid "Font variant"
981 msgstr "Skriftvariant"
982
983 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtkcellrenderertext.c:317
984 #: gtk/gtktexttag.c:325
985 msgid "Font weight"
986 msgstr "Skriftvekt"
987
988 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
989 #: gtk/gtktexttag.c:336
990 msgid "Font stretch"
991 msgstr "Strekking av skrifttypen"
992
993 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtkcellrenderertext.c:336
994 #: gtk/gtktexttag.c:345
995 msgid "Font size"
996 msgstr "Skriftstorleik"
997
998 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:365
999 msgid "Font points"
1000 msgstr "Skrift punkt"
1001
1002 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:366
1003 msgid "Font size in points"
1004 msgstr "Storleiken på skrifta, i punkt"
1005
1006 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:355
1007 msgid "Font scale"
1008 msgstr "Skalering på skrifttype"
1009
1010 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:356
1011 msgid "Font scaling factor"
1012 msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttypen"
1013
1014 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:424
1015 msgid "Rise"
1016 msgstr "Hev"
1017
1018 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366
1019 msgid ""
1020 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1021 msgstr ""
1022 "Kor mykje teksten skal løftast over grunnlinja (negative verdiar er under "
1023 "grunnlinja)"
1024
1025 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
1026 msgid "Strikethrough"
1027 msgstr "Gjennomstreking"
1028
1029 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
1030 msgid "Whether to strike through the text"
1031 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
1032
1033 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:384 gtk/gtktexttag.c:472
1034 msgid "Underline"
1035 msgstr "Understreking"
1036
1037 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:473
1038 msgid "Style of underline for this text"
1039 msgstr "Stil for understreking av denne teksten"
1040
1041 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:384
1042 msgid "Language"
1043 msgstr "Språk"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394
1046 msgid ""
1047 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1048 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1049 "probably don't need it"
1050 msgstr ""
1051 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
1052 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
1053 "treng du han truleg ikkje"
1054
1055 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:509
1056 msgid "Background set"
1057 msgstr "Bakgrunnen satt"
1058
1059 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510
1060 msgid "Whether this tag affects the background color"
1061 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
1062
1063 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtktexttag.c:521
1064 msgid "Foreground set"
1065 msgstr "Framgrunn satt"
1066
1067 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:522
1068 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1069 msgstr "Om denne merkinga påvirkar framgrunnsfargen"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:529
1072 msgid "Editability set"
1073 msgstr "Er redigerbar satt"
1074
1075 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:530
1076 msgid "Whether this tag affects text editability"
1077 msgstr "Om denne merkinga påverkar om teksten kan redigerast eller ikkje"
1078
1079 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:533
1080 msgid "Font family set"
1081 msgstr "Skriftfamilie satt"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:534
1084 msgid "Whether this tag affects the font family"
1085 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
1086
1087 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:537
1088 msgid "Font style set"
1089 msgstr "Stil på skrifttype"
1090
1091 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:538
1092 msgid "Whether this tag affects the font style"
1093 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstilen"
1094
1095 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:541
1096 msgid "Font variant set"
1097 msgstr "Skrifttypevariant satt"
1098
1099 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:542
1100 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1101 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skrifttypevarianten"
1102
1103 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtktexttag.c:545
1104 msgid "Font weight set"
1105 msgstr "Skrifttyngd satt"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:546
1108 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1109 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftvekta"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtktexttag.c:549
1112 msgid "Font stretch set"
1113 msgstr "Skriftstrekk satt"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:550
1116 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1117 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstrekkinga"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:436 gtk/gtktexttag.c:553
1120 msgid "Font size set"
1121 msgstr "Skriftstorleik satt"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:554
1124 msgid "Whether this tag affects the font size"
1125 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstorleiken"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:440 gtk/gtktexttag.c:557
1128 msgid "Font scale set"
1129 msgstr "Skriftskalering satt"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:558
1132 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1133 msgstr "Om denne merkinga skalerar skriftstorleiken med ein gitt faktor"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtktexttag.c:577
1136 msgid "Rise set"
1137 msgstr "Stilt til å hevast"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:578
1140 msgid "Whether this tag affects the rise"
1141 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1142
1143 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:593
1144 msgid "Strikethrough set"
1145 msgstr "Gjennomstreking satt"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:594
1148 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1149 msgstr "Om denne merkinga påvirkar gjennomstrekinga"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:452 gtk/gtktexttag.c:601
1152 msgid "Underline set"
1153 msgstr "Understreking satt"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:453 gtk/gtktexttag.c:602
1156 msgid "Whether this tag affects underlining"
1157 msgstr "Om denne merkinga påvirkar understrekinga"
1158
1159 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:565
1160 msgid "Language set"
1161 msgstr "Språk satt"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:566
1164 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1165 msgstr "Om denne merkinga påvirkar språket teksten skal teiknast i"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1168 msgid "Toggle state"
1169 msgstr "Knapptilstand"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1172 msgid "The toggle state of the button"
1173 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
1174
1175 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1176 msgid "Inconsistent state"
1177 msgstr "Ikkje konsistent tilstand"
1178
1179 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1180 msgid "The inconsistent state of the button"
1181 msgstr "Den ikkje konsistente tilstanden til knappen"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1184 msgid "Activatable"
1185 msgstr "Aktiverbar"
1186
1187 # TRN: «Aktivera» er eit fy-ord, seier retningslinjene.
1188 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1189 msgid "The toggle button can be activated"
1190 msgstr "Avkryssingsboksen kan aktiverast"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1193 msgid "Radio state"
1194 msgstr "Radiotilstand"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1197 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1198 msgstr "Teikn avkryssingsboksen som ein radioknapp"
1199
1200 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:140 gtk/gtkoptionmenu.c:200
1201 msgid "Indicator Size"
1202 msgstr "Indikatorstorleik"
1203
1204 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
1205 msgid "Size of check or radio indicator"
1206 msgstr "Storleik på radio- og avkryssingsindikator"
1207
1208 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:206
1209 msgid "Indicator Spacing"
1210 msgstr "Mellomrom rundt indikator"
1211
1212 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108
1213 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1214 msgstr "Mellomrom rundt avkryssings- eller radioindikator"
1215
1216 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:133
1217 msgid "Active"
1218 msgstr "I bruk"
1219
1220 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
1221 msgid "Whether the menu item is checked"
1222 msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av"
1223
1224 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:141
1225 msgid "Inconsistent"
1226 msgstr "Inkonsistent"
1227
1228 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
1229 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1230 msgstr "Om inkonsistente tilstandar skal visast"
1231
1232 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
1233 msgid "Draw as radio menu item"
1234 msgstr "Teikn som radiomenyoppføring"
1235
1236 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1237 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1238 msgstr "Om menyoppføringa ser ut som ei radiomenyoppføring"
1239
1240 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
1241 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1242 msgid "Use alpha"
1243 msgstr "Bruk alfa"
1244
1245 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1246 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1247 msgstr "Om fargen skal få ein alfa-verdi"
1248
1249 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
1250 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1251 msgid "Title"
1252 msgstr "Tittel"
1253
1254 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1255 msgid "The title of the color selection dialog"
1256 msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen"
1257
1258 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1781
1259 msgid "Current Color"
1260 msgstr "Noverande farge"
1261
1262 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
1263 msgid "The selected color"
1264 msgstr "Den valte fargen"
1265
1266 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1788
1267 msgid "Current Alpha"
1268 msgstr "Noverande alfa"
1269
1270 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
1271 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1272 msgstr ""
1273 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1274 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1275
1276 #: gtk/gtkcolorsel.c:1767
1277 msgid "Has Opacity Control"
1278 msgstr "Har kontroll for kor ugjennomsiktig fargen er"
1279
1280 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1281 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1282 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
1283
1284 #: gtk/gtkcolorsel.c:1774
1285 msgid "Has palette"
1286 msgstr "Har palett"
1287
1288 #: gtk/gtkcolorsel.c:1775
1289 msgid "Whether a palette should be used"
1290 msgstr "Om ein palett skal brukast"
1291
1292 #: gtk/gtkcolorsel.c:1782
1293 msgid "The current color"
1294 msgstr "Den noverande fargen"
1295
1296 #: gtk/gtkcolorsel.c:1789
1297 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1298 msgstr ""
1299 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1300 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1301
1302 #: gtk/gtkcolorsel.c:1803
1303 msgid "Custom palette"
1304 msgstr "Eigendefinert palett"
1305
1306 #: gtk/gtkcolorsel.c:1804
1307 msgid "Palette to use in the color selector"
1308 msgstr "Palett som skal brukast i fargeveljaren"
1309
1310 #: gtk/gtkcombo.c:144
1311 msgid "Enable arrow keys"
1312 msgstr "Bruk piltastar"
1313
1314 #: gtk/gtkcombo.c:145
1315 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1316 msgstr "Om piltastane kan brukast til å bla gjennom lista med oppføringar"
1317
1318 #: gtk/gtkcombo.c:151
1319 msgid "Always enable arrows"
1320 msgstr "Alltid bruk piltastar"
1321
1322 #: gtk/gtkcombo.c:152
1323 msgid "Obsolete property, ignored"
1324 msgstr "Gamal eigenskap, overser"
1325
1326 #: gtk/gtkcombo.c:158
1327 msgid "Case sensitive"
1328 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
1329
1330 #: gtk/gtkcombo.c:159
1331 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1332 msgstr ""
1333 "Om det vert gjort skilnad på store og små bokstavar når oppføringar vert "
1334 "samanlikna"
1335
1336 #: gtk/gtkcombo.c:166
1337 msgid "Allow empty"
1338 msgstr "Tillat tom"
1339
1340 #: gtk/gtkcombo.c:167
1341 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1342 msgstr "Om feltet skal godta tomme verdiar"
1343
1344 #: gtk/gtkcombo.c:174
1345 msgid "Value in list"
1346 msgstr "Verdi i lista"
1347
1348 #: gtk/gtkcombo.c:175
1349 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1350 msgstr "Om verdiar som vert skrivne inn alt må vera i lista"
1351
1352 #: gtk/gtkcombobox.c:494
1353 msgid "ComboBox model"
1354 msgstr "Kombinasjonsboks-modell"
1355
1356 #: gtk/gtkcombobox.c:495
1357 msgid "The model for the combo box"
1358 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
1359
1360 #: gtk/gtkcombobox.c:502
1361 msgid "Wrap width"
1362 msgstr "Brytingsbreidde"
1363
1364 #: gtk/gtkcombobox.c:503
1365 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1366 msgstr "Brytingsbreidde når elementa vert plasserte i eit rutenett"
1367
1368 #: gtk/gtkcombobox.c:512
1369 msgid "Row span column"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: gtk/gtkcombobox.c:513
1373 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: gtk/gtkcombobox.c:522
1377 msgid "Column span column"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: gtk/gtkcombobox.c:523
1381 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: gtk/gtkcombobox.c:532
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Row separator column"
1387 msgstr "Har skiljelinje"
1388
1389 #: gtk/gtkcombobox.c:533
1390 msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: gtk/gtkcombobox.c:542
1394 msgid "Active item"
1395 msgstr "Vald oppføring"
1396
1397 #: gtk/gtkcombobox.c:543
1398 msgid "The item which is currently active"
1399 msgstr "Oppføringa som er valt no"
1400
1401 #: gtk/gtkcombobox.c:562 gtk/gtkuimanager.c:220
1402 msgid "Add tearoffs to menus"
1403 msgstr "Legg til avrivingslinjer på menyane"
1404
1405 #: gtk/gtkcombobox.c:563
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1408 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
1409
1410 #: gtk/gtkcombobox.c:578 gtk/gtkentry.c:526
1411 msgid "Has Frame"
1412 msgstr "Har ramme"
1413
1414 #: gtk/gtkcombobox.c:579
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1417 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
1418
1419 #: gtk/gtkcombobox.c:585
1420 msgid "Appears as list"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: gtk/gtkcombobox.c:586
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1426 msgstr "Om det skal veljast mapper i staden for filer"
1427
1428 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:113
1429 msgid "Text Column"
1430 msgstr "Tekstkolonne"
1431
1432 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:114
1433 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1434 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
1435
1436 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1437 msgid "Resize mode"
1438 msgstr "Modus for endring av storleik"
1439
1440 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1441 msgid "Specify how resize events are handled"
1442 msgstr "Spesifiser korleis hendingar for endring av storleik skal handsamast"
1443
1444 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1445 msgid "Border width"
1446 msgstr "Breidde på kant"
1447
1448 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1449 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1450 msgstr "Breidda på den tomme kanten utanfor barna til haldaren"
1451
1452 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1453 msgid "Child"
1454 msgstr "Barn"
1455
1456 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1457 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1458 msgstr "Kan brukast til å leggja til eit nytt barn i haldaren"
1459
1460 #: gtk/gtkcurve.c:122
1461 msgid "Curve type"
1462 msgstr "Kurve type"
1463
1464 #: gtk/gtkcurve.c:123
1465 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: gtk/gtkcurve.c:131
1469 msgid "Minimum X"
1470 msgstr "Minste X"
1471
1472 #: gtk/gtkcurve.c:132
1473 msgid "Minimum possible value for X"
1474 msgstr "Minste moglege verdi for X"
1475
1476 #: gtk/gtkcurve.c:141
1477 msgid "Maximum X"
1478 msgstr "Største X"
1479
1480 #: gtk/gtkcurve.c:142
1481 msgid "Maximum possible X value"
1482 msgstr "Største moglege verdi for X"
1483
1484 #: gtk/gtkcurve.c:151
1485 msgid "Minimum Y"
1486 msgstr "Minste Y"
1487
1488 #: gtk/gtkcurve.c:152
1489 msgid "Minimum possible value for Y"
1490 msgstr "Minste moglege verdi for Y"
1491
1492 #: gtk/gtkcurve.c:161
1493 msgid "Maximum Y"
1494 msgstr "Største Y"
1495
1496 #: gtk/gtkcurve.c:162
1497 msgid "Maximum possible value for Y"
1498 msgstr "Største moglege verdi for Y"
1499
1500 #: gtk/gtkdialog.c:146
1501 msgid "Has separator"
1502 msgstr "Har skiljelinje"
1503
1504 #: gtk/gtkdialog.c:147
1505 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1506 msgstr "Dialogen har ei skiljelinje over knappane sine"
1507
1508 #: gtk/gtkdialog.c:172
1509 msgid "Content area border"
1510 msgstr "Kant rundt innhaldsområde"
1511
1512 #: gtk/gtkdialog.c:173
1513 msgid "Width of border around the main dialog area"
1514 msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet"
1515
1516 #: gtk/gtkdialog.c:180
1517 msgid "Button spacing"
1518 msgstr "Avstand mellom knappar"
1519
1520 #: gtk/gtkdialog.c:181
1521 msgid "Spacing between buttons"
1522 msgstr "Avstand mellom knappar"
1523
1524 #: gtk/gtkdialog.c:189
1525 msgid "Action area border"
1526 msgstr "Kant rundt handlingsområde"
1527
1528 #: gtk/gtkdialog.c:190
1529 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1530 msgstr "Breidde på kanten rundt knappeområdet i botnen av dialogen"
1531
1532 #: gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtklabel.c:370
1533 msgid "Cursor Position"
1534 msgstr "Markørplassering"
1535
1536 #: gtk/gtkentry.c:482 gtk/gtklabel.c:371
1537 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1538 msgstr "Den noverande plasseringa til innsetjingsmarkøren, i teikn"
1539
1540 #: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:380
1541 msgid "Selection Bound"
1542 msgstr "Utvalsgrense"
1543
1544 #: gtk/gtkentry.c:492 gtk/gtklabel.c:381
1545 msgid ""
1546 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1547 msgstr "Posisjonen til den andre enden av utvalet, målt i teikn frå markøren"
1548
1549 #: gtk/gtkentry.c:502
1550 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1551 msgstr "Om innhaldet i oppføringa kan redigerast"
1552
1553 #: gtk/gtkentry.c:509
1554 msgid "Maximum length"
1555 msgstr "Største lengde"
1556
1557 #: gtk/gtkentry.c:510
1558 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1559 msgstr ""
1560 "Øvre grense for tal på teikn for denne oppføringa. Null dersom ikkje noko "
1561 "øvre grense"
1562
1563 #: gtk/gtkentry.c:518
1564 msgid "Visibility"
1565 msgstr "Synleg"
1566
1567 #: gtk/gtkentry.c:519
1568 msgid ""
1569 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1570 "mode)"
1571 msgstr ""
1572 "Dersom usann, vert «usynleg tekst» vist i staden for den faktiske teksten "
1573 "(passordmodus)"
1574
1575 #: gtk/gtkentry.c:527
1576 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1577 msgstr "Dersom usann, vert den ytre kanten fjerna frå oppføringa"
1578
1579 #: gtk/gtkentry.c:534
1580 msgid "Invisible character"
1581 msgstr "Usynleg teikn"
1582
1583 #: gtk/gtkentry.c:535
1584 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1585 msgstr "Teiknet som skal brukast til å gøyma innhaldet i felt (i passordmodus)"
1586
1587 #: gtk/gtkentry.c:542
1588 msgid "Activates default"
1589 msgstr "Bruk forvald"
1590
1591 #: gtk/gtkentry.c:543
1592 msgid ""
1593 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1594 "dialog) when Enter is pressed"
1595 msgstr ""
1596 "Om det forvalde skjermelementet (t.d. den forvalde knappen i ein dialog) "
1597 "skal brukast når Enter vert trykt"
1598
1599 #: gtk/gtkentry.c:549
1600 msgid "Width in chars"
1601 msgstr "Breidde i teikn"
1602
1603 #: gtk/gtkentry.c:550
1604 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1605 msgstr "Tal på teikn som det skal setjast av plass til i feltet"
1606
1607 #: gtk/gtkentry.c:559
1608 msgid "Scroll offset"
1609 msgstr "Utrulla"
1610
1611 #: gtk/gtkentry.c:560
1612 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1613 msgstr ""
1614 "Kor mange pikslar av oppføringa som har rulla av venstre sida av skjermen"
1615
1616 #: gtk/gtkentry.c:570
1617 msgid "The contents of the entry"
1618 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
1619
1620 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:99
1621 msgid "X align"
1622 msgstr "X-justering"
1623
1624 #: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkmisc.c:100
1625 #, fuzzy
1626 msgid ""
1627 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1628 "layouts"
1629 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
1630
1631 #: gtk/gtkentry.c:811
1632 msgid "Select on focus"
1633 msgstr "Vel når fokusert"
1634
1635 #: gtk/gtkentry.c:812
1636 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1637 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
1638
1639 #: gtk/gtkentrycompletion.c:272
1640 msgid "Completion Model"
1641 msgstr "Fullføringsmodell"
1642
1643 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
1644 msgid "The model to find matches in"
1645 msgstr "Modellen som skal søkast gjennom etter høvelege strengar"
1646
1647 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
1648 msgid "Minimum Key Length"
1649 msgstr "Minste nøkkellengde"
1650
1651 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
1652 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1653 msgstr "Minste lengde på søkenøkkelen før det vert søkt etter treff"
1654
1655 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Text column"
1658 msgstr "Tekstkolonne"
1659
1660 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296
1661 #, fuzzy
1662 msgid "The column of the model containing the strings."
1663 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
1664
1665 #: gtk/gtkentrycompletion.c:314
1666 msgid "Inline completion"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: gtk/gtkentrycompletion.c:315
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1672 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
1673
1674 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
1675 msgid "Popup completion"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1681 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
1682
1683 #: gtk/gtkeventbox.c:120
1684 msgid "Visible Window"
1685 msgstr "Synleg vindauge"
1686
1687 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1688 msgid ""
1689 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1690 "trap events."
1691 msgstr ""
1692 "Om hendingsboksen er synleg, i motsetning til om han er usynleg og berre "
1693 "brukt til å fanga hendingar"
1694
1695 #: gtk/gtkeventbox.c:127
1696 msgid "Above child"
1697 msgstr "Barnet over"
1698
1699 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1700 msgid ""
1701 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1702 "child widget as opposed to below it."
1703 msgstr ""
1704 "Om det hendingsfangande vindauget til hendingsboksen er over vindauget til "
1705 "barne-skjermelementet, og ikkje under det"
1706
1707 #: gtk/gtkexpander.c:197
1708 msgid "Expanded"
1709 msgstr "Utvida"
1710
1711 #: gtk/gtkexpander.c:198
1712 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1713 msgstr "Om utvidaren har vorte opna for å visa fram barne-skjermelementet"
1714
1715 #: gtk/gtkexpander.c:206
1716 msgid "Text of the expander's label"
1717 msgstr "Tekst på merkelappen til utvidaren"
1718
1719 #: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:306
1720 msgid "Use markup"
1721 msgstr "Bruk oppmerking"
1722
1723 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:307
1724 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1725 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
1726
1727 #: gtk/gtkexpander.c:230
1728 msgid "Space to put between the label and the child"
1729 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
1730
1731 #: gtk/gtkexpander.c:239 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194
1732 msgid "Label widget"
1733 msgstr "Merkelapp-skjermelement"
1734
1735 #: gtk/gtkexpander.c:240
1736 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1737 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege utvidarmerkelappen"
1738
1739 #: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:669
1740 msgid "Expander Size"
1741 msgstr "Storleik på utvidar"
1742
1743 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:670
1744 msgid "Size of the expander arrow"
1745 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
1746
1747 #: gtk/gtkexpander.c:256
1748 msgid "Spacing around expander arrow"
1749 msgstr "Plass rundt utvidarpila"
1750
1751 #: gtk/gtkfilechooser.c:175
1752 msgid "Action"
1753 msgstr "Handling"
1754
1755 #: gtk/gtkfilechooser.c:176
1756 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1757 msgstr "Handlinga som filveljaren utfører"
1758
1759 #: gtk/gtkfilechooser.c:182
1760 #, fuzzy
1761 msgid "File System Backend"
1762 msgstr "Filsystem"
1763
1764 #: gtk/gtkfilechooser.c:183
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Name of file system backend to use"
1767 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
1768
1769 #: gtk/gtkfilechooser.c:188
1770 msgid "Filter"
1771 msgstr "Filter"
1772
1773 #: gtk/gtkfilechooser.c:189
1774 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1775 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
1776
1777 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
1778 msgid "Local Only"
1779 msgstr "Berre lokale"
1780
1781 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
1782 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1783 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
1784
1785 #: gtk/gtkfilechooser.c:200
1786 msgid "Preview widget"
1787 msgstr "Skjermelement for førehandsvising"
1788
1789 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
1790 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1791 msgstr "Programmet sin tilpassa førehandsvisar."
1792
1793 #: gtk/gtkfilechooser.c:206
1794 msgid "Preview Widget Active"
1795 msgstr "Førehandsvisar aktiv"
1796
1797 #: gtk/gtkfilechooser.c:207
1798 msgid ""
1799 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1800 msgstr "Om programmet sin tilpassa førehandsvisar skal visast."
1801
1802 #: gtk/gtkfilechooser.c:212
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Use Preview Label"
1805 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
1806
1807 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
1808 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
1809 msgstr ""
1810
1811 #: gtk/gtkfilechooser.c:218
1812 msgid "Extra widget"
1813 msgstr "Ekstra skjermelement"
1814
1815 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
1816 msgid "Application supplied widget for extra options."
1817 msgstr "Programmet sitt element for ekstra brukarval."
1818
1819 #: gtk/gtkfilechooser.c:224
1820 msgid "Select Multiple"
1821 msgstr "Vel fleire filer"
1822
1823 #: gtk/gtkfilechooser.c:225 gtk/gtkfilesel.c:575
1824 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1825 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
1826
1827 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
1828 msgid "Show Hidden"
1829 msgstr "Vis skjulte"
1830
1831 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
1832 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1833 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
1834
1835 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:563
1836 msgid "Default file chooser backend"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:564
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
1842 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
1843
1844 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:168
1845 msgid "Filename"
1846 msgstr "Filnamn"
1847
1848 #: gtk/gtkfilesel.c:560
1849 msgid "The currently selected filename"
1850 msgstr "Det valde filnamnet"
1851
1852 #: gtk/gtkfilesel.c:566
1853 msgid "Show file operations"
1854 msgstr "Vis filhandlingar"
1855
1856 #: gtk/gtkfilesel.c:567
1857 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1858 msgstr "Om knappane for å oppretta og endra filer skal visast"
1859
1860 #: gtk/gtkfilesel.c:574
1861 msgid "Select multiple"
1862 msgstr "Vel fleire"
1863
1864 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:614
1865 msgid "X position"
1866 msgstr "X-posisjon"
1867
1868 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
1869 msgid "X position of child widget"
1870 msgstr "X-posisjonen til barneskjermelementet"
1871
1872 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:624
1873 msgid "Y position"
1874 msgstr "Y-posisjon"
1875
1876 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
1877 msgid "Y position of child widget"
1878 msgstr "Y-posisjonen til barneskjermelementet"
1879
1880 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
1881 msgid "The title of the font selection dialog"
1882 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
1883
1884 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:211
1885 msgid "Font name"
1886 msgstr "Skriftnamn"
1887
1888 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
1889 msgid "The name of the selected font"
1890 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
1891
1892 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
1893 msgid "Sans 12"
1894 msgstr "Sans 12"
1895
1896 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
1897 msgid "Use font in label"
1898 msgstr "Bruk skrifttype i merkelapp"
1899
1900 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
1901 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
1902 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
1903
1904 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
1905 msgid "Use size in label"
1906 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
1907
1908 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
1909 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
1910 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skriftstorleiken"
1911
1912 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
1913 msgid "Show style"
1914 msgstr "Vis stil"
1915
1916 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
1917 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
1918 msgstr "Om den valte skriftstilen vert vist i merkelappen"
1919
1920 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
1921 msgid "Show size"
1922 msgstr "Vis storleik"
1923
1924 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1925 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
1926 msgstr "Om den valte skriftstorleiken vert vist i merkelappen"
1927
1928 #: gtk/gtkfontsel.c:212
1929 msgid "The X string that represents this font"
1930 msgstr "X-strengen som representerer denne skrifta"
1931
1932 #: gtk/gtkfontsel.c:219
1933 msgid "The GdkFont that is currently selected"
1934 msgstr "GdkFont som er vald no"
1935
1936 #: gtk/gtkfontsel.c:225
1937 msgid "Preview text"
1938 msgstr "Førehandsvisning av tekst"
1939
1940 #: gtk/gtkfontsel.c:226
1941 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
1942 msgstr "Teksten som skal brukast til å visa den valte skrifttypen"
1943
1944 #: gtk/gtkframe.c:127
1945 msgid "Text of the frame's label"
1946 msgstr "Tekst i merkelappen til ramma"
1947
1948 #: gtk/gtkframe.c:134
1949 msgid "Label xalign"
1950 msgstr "X-justering av merkelappen"
1951
1952 #: gtk/gtkframe.c:135
1953 msgid "The horizontal alignment of the label"
1954 msgstr "Vassrett justering av merkelappen"
1955
1956 #: gtk/gtkframe.c:144
1957 msgid "Label yalign"
1958 msgstr "Y-justering av merkelappen"
1959
1960 #: gtk/gtkframe.c:145
1961 msgid "The vertical alignment of the label"
1962 msgstr "Loddrett justering av merkelappen"
1963
1964 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:199
1965 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
1966 msgstr "Utfasa eigenskap. Bruk shadow_type i staden"
1967
1968 #: gtk/gtkframe.c:161
1969 msgid "Frame shadow"
1970 msgstr "Rammeskugge"
1971
1972 #: gtk/gtkframe.c:162
1973 msgid "Appearance of the frame border"
1974 msgstr "Utsjånad på rammekanten"
1975
1976 #: gtk/gtkframe.c:171
1977 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
1978 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege rammemerkelappen"
1979
1980 #: gtk/gtkhandlebox.c:206 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200
1981 #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:151
1982 msgid "Shadow type"
1983 msgstr "Skuggetype"
1984
1985 #: gtk/gtkhandlebox.c:207
1986 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
1987 msgstr "Utsjånad på skuggen rundt haldaren"
1988
1989 #: gtk/gtkhandlebox.c:215
1990 msgid "Handle position"
1991 msgstr "Plassering av handtak"
1992
1993 #: gtk/gtkhandlebox.c:216
1994 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
1995 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
1996
1997 #: gtk/gtkhandlebox.c:224
1998 msgid "Snap edge"
1999 msgstr "Festekant"
2000
2001 #: gtk/gtkhandlebox.c:225
2002 msgid ""
2003 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2004 "handlebox"
2005 msgstr ""
2006 "Sida av handtakboksen som står på linje med tilkoplingspunktet for å festa "
2007 "handtakboksen"
2008
2009 #: gtk/gtkhandlebox.c:233
2010 msgid "Snap edge set"
2011 msgstr "Festekant satt"
2012
2013 #: gtk/gtkhandlebox.c:234
2014 msgid ""
2015 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2016 "handle_position"
2017 msgstr ""
2018 "Om verdien frå snap_edge-eigenskapen eller ein verdi utleidd frå "
2019 "handle_position skal brukast"
2020
2021 #: gtk/gtkimage.c:136
2022 msgid "Pixbuf"
2023 msgstr "Pixbuf"
2024
2025 #: gtk/gtkimage.c:137
2026 msgid "A GdkPixbuf to display"
2027 msgstr "Eit GdkPixbuf som skal visast"
2028
2029 #: gtk/gtkimage.c:144
2030 msgid "Pixmap"
2031 msgstr "Pixmap"
2032
2033 #: gtk/gtkimage.c:145
2034 msgid "A GdkPixmap to display"
2035 msgstr "Eit GdkPixmap som skal visast"
2036
2037 #: gtk/gtkimage.c:152
2038 msgid "Image"
2039 msgstr "Bilete"
2040
2041 #: gtk/gtkimage.c:153
2042 msgid "A GdkImage to display"
2043 msgstr "Eit GdkImage som skal visast"
2044
2045 #: gtk/gtkimage.c:160
2046 msgid "Mask"
2047 msgstr "Maske"
2048
2049 #: gtk/gtkimage.c:161
2050 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2051 msgstr "Maskebitkart som skal brukast med GdkImage eller GdkPixmap"
2052
2053 #: gtk/gtkimage.c:169
2054 msgid "Filename to load and display"
2055 msgstr "Namn på fil som skal lastast og visast"
2056
2057 #: gtk/gtkimage.c:178
2058 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2059 msgstr "Standard-ID på eit standardbilete som skal visast"
2060
2061 #: gtk/gtkimage.c:185
2062 msgid "Icon set"
2063 msgstr "Ikonsett"
2064
2065 #: gtk/gtkimage.c:186
2066 msgid "Icon set to display"
2067 msgstr "Ikonsett som skal visast"
2068
2069 #: gtk/gtkimage.c:193
2070 msgid "Icon size"
2071 msgstr "Ikonstorleik"
2072
2073 #: gtk/gtkimage.c:194
2074 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2075 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
2076
2077 #: gtk/gtkimage.c:202
2078 msgid "Animation"
2079 msgstr "Animasjon"
2080
2081 #: gtk/gtkimage.c:203
2082 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2083 msgstr "GdkPixbufAnimation som skal visast"
2084
2085 #: gtk/gtkimage.c:210
2086 msgid "Storage type"
2087 msgstr "Lagertype"
2088
2089 #: gtk/gtkimage.c:211
2090 msgid "The representation being used for image data"
2091 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
2092
2093 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
2094 msgid "Image widget"
2095 msgstr "Bilete-skjermelement"
2096
2097 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2098 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2099 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
2100
2101 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Show menu images"
2104 msgstr "Vis vekenummer"
2105
2106 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Whether images should be shown in menus"
2109 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
2110
2111 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:570
2112 msgid "Screen"
2113 msgstr "Skjerm"
2114
2115 #: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:571
2116 msgid "The screen where this window will be displayed"
2117 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
2118
2119 #: gtk/gtklabel.c:293
2120 msgid "The text of the label"
2121 msgstr "Tekst på merkelappen"
2122
2123 #: gtk/gtklabel.c:300
2124 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2125 msgstr "Ei liste med stilattributtar som teksten i merkelappen skal påførast"
2126
2127 #: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:590
2128 msgid "Justification"
2129 msgstr "Justering"
2130
2131 #: gtk/gtklabel.c:322
2132 msgid ""
2133 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2134 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2135 "GtkMisc::xalign for that"
2136 msgstr ""
2137 "Justeringa av linjene i teksten til merkelappen, relativt til kvarandre. "
2138 "Dette påvirkar IKKJE justeringa av merkelappen innanfor sitt område. Sjå "
2139 "GtkMisc::xalign for det"
2140
2141 #: gtk/gtklabel.c:330
2142 msgid "Pattern"
2143 msgstr "Mønster"
2144
2145 #: gtk/gtklabel.c:331
2146 msgid ""
2147 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2148 "to underline"
2149 msgstr ""
2150 "Ein streng med «_»-teikn i dei plassane som svarer til teikn i teksten som "
2151 "skal understrekast"
2152
2153 #: gtk/gtklabel.c:338
2154 msgid "Line wrap"
2155 msgstr "Linjebrekking"
2156
2157 #: gtk/gtklabel.c:339
2158 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2159 msgstr "Dersom denne er satt, skal linjer brekkast dersom dei vert for lange"
2160
2161 #: gtk/gtklabel.c:345
2162 msgid "Selectable"
2163 msgstr "Valgbar"
2164
2165 #: gtk/gtklabel.c:346
2166 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2167 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
2168
2169 #: gtk/gtklabel.c:352
2170 msgid "Mnemonic key"
2171 msgstr "Snøggtast"
2172
2173 #: gtk/gtklabel.c:353
2174 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2175 msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen"
2176
2177 #: gtk/gtklabel.c:361
2178 msgid "Mnemonic widget"
2179 msgstr "Snøggtastelement"
2180
2181 #: gtk/gtklabel.c:362
2182 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2183 msgstr ""
2184 "Skjermelementet som skal aktiverast når snøggtasten til merkelappen vert "
2185 "trykt"
2186
2187 #: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkviewport.c:135
2188 msgid "Horizontal adjustment"
2189 msgstr "Vassrett justering"
2190
2191 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkscrolledwindow.c:238
2192 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2193 msgstr "GtkAdjustment for den vassrette plasseringa"
2194
2195 #: gtk/gtklayout.c:642 gtk/gtkviewport.c:143
2196 msgid "Vertical adjustment"
2197 msgstr "Loddrett justering"
2198
2199 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkscrolledwindow.c:245
2200 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2201 msgstr "GtkAdjustment for den loddrette justeringa"
2202
2203 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
2204 #: gtk/gtklayout.c:651
2205 msgid "The width of the layout"
2206 msgstr "Breidda på plasseringa"
2207
2208 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
2209 #: gtk/gtklayout.c:660
2210 msgid "The height of the layout"
2211 msgstr "Høgda på plasseringa"
2212
2213 #: gtk/gtkmenu.c:520
2214 msgid "Tearoff Title"
2215 msgstr "Tittel på avriven meny"
2216
2217 #: gtk/gtkmenu.c:521
2218 msgid ""
2219 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2220 "off"
2221 msgstr ""
2222 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
2223
2224 #: gtk/gtkmenu.c:535
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Tearoff State"
2227 msgstr "Tittel på avriven meny"
2228
2229 #: gtk/gtkmenu.c:536
2230 #, fuzzy
2231 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2232 msgstr ""
2233 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
2234
2235 #: gtk/gtkmenu.c:542
2236 msgid "Vertical Padding"
2237 msgstr "Loddrett polstring"
2238
2239 #: gtk/gtkmenu.c:543
2240 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2241 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
2242
2243 #: gtk/gtkmenu.c:551
2244 msgid "Vertical Offset"
2245 msgstr "Loddrett forskyving"
2246
2247 #: gtk/gtkmenu.c:552
2248 msgid ""
2249 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2250 "vertically"
2251 msgstr ""
2252 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast loddrett så mange pikslar"
2253
2254 #: gtk/gtkmenu.c:560
2255 msgid "Horizontal Offset"
2256 msgstr "Vassrett forskyving"
2257
2258 #: gtk/gtkmenu.c:561
2259 msgid ""
2260 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2261 "horizontally"
2262 msgstr ""
2263 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast vassrett så mange pikslar"
2264
2265 #: gtk/gtkmenu.c:571
2266 msgid "Left Attach"
2267 msgstr "Venstre feste"
2268
2269 #: gtk/gtkmenu.c:572 gtk/gtktable.c:204
2270 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2271 msgstr "<Kolonnenummeret som venstre side av barnet skal festast i"
2272
2273 #: gtk/gtkmenu.c:579
2274 msgid "Right Attach"
2275 msgstr "Høgre feste"
2276
2277 #: gtk/gtkmenu.c:580
2278 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2279 msgstr "Kolonnenummeret som høgre side av barnet skal festast i"
2280
2281 #: gtk/gtkmenu.c:587
2282 msgid "Top Attach"
2283 msgstr "Toppfeste"
2284
2285 #: gtk/gtkmenu.c:588
2286 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2287 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av barnet skal festast i"
2288
2289 #: gtk/gtkmenu.c:595
2290 msgid "Bottom Attach"
2291 msgstr "Botnfeste"
2292
2293 #: gtk/gtkmenu.c:596 gtk/gtktable.c:225
2294 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2295 msgstr "Kolonnenummeret som botnen av barnet skal festast i"
2296
2297 #: gtk/gtkmenu.c:683
2298 msgid "Can change accelerators"
2299 msgstr "Kan endra snøggtastar"
2300
2301 #: gtk/gtkmenu.c:684
2302 msgid ""
2303 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2304 msgstr "Om menysnøggtastar kan endrast ved å trykka ein tast over menyvalet"
2305
2306 #: gtk/gtkmenu.c:689
2307 msgid "Delay before submenus appear"
2308 msgstr "Pause før undermenyar vert viste"
2309
2310 #: gtk/gtkmenu.c:690
2311 msgid ""
2312 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2313 msgstr ""
2314 "Den minste tida peikaren må vera over ei menyoppføring før undermenyen kjem "
2315 "fram"
2316
2317 #: gtk/gtkmenu.c:697
2318 msgid "Delay before hiding a submenu"
2319 msgstr "Pause før undermenyar går vekk"
2320
2321 #: gtk/gtkmenu.c:698
2322 msgid ""
2323 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2324 "submenu"
2325 msgstr ""
2326 "Kor lang tid det skal gå før undermenyen vert teken vekk når peikaren går "
2327 "mot undermenyen"
2328
2329 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2330 msgid "Style of bevel around the menubar"
2331 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
2332
2333 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:550
2334 msgid "Internal padding"
2335 msgstr "Intern polstring"
2336
2337 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2338 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2339 msgstr ""
2340 "Kor mykje kantrom det skal vera mellom skuggen til menylinja og "
2341 "menyoppføringane"
2342
2343 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2344 msgid "Delay before drop down menus appear"
2345 msgstr "Pause før nedtrekksmenyane vert viste"
2346
2347 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2348 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2349 msgstr "Pause før undermenyane i ei menylinje vert viste"
2350
2351 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2352 msgid "Image/label border"
2353 msgstr "Kant rundt bilete/merkelapp"
2354
2355 #: gtk/gtkmessagedialog.c:108
2356 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2357 msgstr "Breidda på kanten rundt ein merkelapp og eit bilete i meldingsdialogen"
2358
2359 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Use separator"
2362 msgstr "Har skiljelinje"
2363
2364 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2365 msgid ""
2366 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: gtk/gtkmessagedialog.c:130
2370 msgid "Message Type"
2371 msgstr "Meldingstype"
2372
2373 #: gtk/gtkmessagedialog.c:131
2374 msgid "The type of message"
2375 msgstr "Typen melding"
2376
2377 #: gtk/gtkmessagedialog.c:138
2378 msgid "Message Buttons"
2379 msgstr "Meldingsknappar"
2380
2381 #: gtk/gtkmessagedialog.c:139
2382 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2383 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
2384
2385 #: gtk/gtkmisc.c:109
2386 msgid "Y align"
2387 msgstr "Y-justering"
2388
2389 #: gtk/gtkmisc.c:110
2390 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2391 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
2392
2393 #: gtk/gtkmisc.c:119
2394 msgid "X pad"
2395 msgstr "X-polstring"
2396
2397 #: gtk/gtkmisc.c:120
2398 msgid ""
2399 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2400 msgstr ""
2401 "Kor mykje plass som skal setjast av på høgre og venstre side av kvart "
2402 "skjermelement, i pikslar"
2403
2404 #: gtk/gtkmisc.c:129
2405 msgid "Y pad"
2406 msgstr "Y-polstring"
2407
2408 #: gtk/gtkmisc.c:130
2409 msgid ""
2410 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2411 msgstr ""
2412 "Kor mykje plass som skal setjast av over og under kvart skjermelement, i "
2413 "pikslar"
2414
2415 #: gtk/gtknotebook.c:400
2416 msgid "Page"
2417 msgstr "Side"
2418
2419 # TRN: Sidetalet?
2420 #: gtk/gtknotebook.c:401
2421 msgid "The index of the current page"
2422 msgstr "Indeksen til den noverande sida"
2423
2424 #: gtk/gtknotebook.c:409
2425 msgid "Tab Position"
2426 msgstr "Plassering av arkfaner"
2427
2428 #: gtk/gtknotebook.c:410
2429 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2430 msgstr "Kva for ei side av notisblokka skal arkfanene vera på"
2431
2432 #: gtk/gtknotebook.c:417
2433 msgid "Tab Border"
2434 msgstr "Arkfanekant"
2435
2436 #: gtk/gtknotebook.c:418
2437 msgid "Width of the border around the tab labels"
2438 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
2439
2440 #: gtk/gtknotebook.c:426
2441 msgid "Horizontal Tab Border"
2442 msgstr "Vassrett fanekant"
2443
2444 #: gtk/gtknotebook.c:427
2445 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2446 msgstr "Breidda på den vassrette kanten av arkfanemerkelappane"
2447
2448 #: gtk/gtknotebook.c:435
2449 msgid "Vertical Tab Border"
2450 msgstr "Loddrett arkfanekant"
2451
2452 #: gtk/gtknotebook.c:436
2453 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2454 msgstr "Høgda av den loddrette kanten av arkfanemerkelappane"
2455
2456 #: gtk/gtknotebook.c:444
2457 msgid "Show Tabs"
2458 msgstr "Vis arkfaner"
2459
2460 #: gtk/gtknotebook.c:445
2461 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2462 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
2463
2464 #: gtk/gtknotebook.c:451
2465 msgid "Show Border"
2466 msgstr "Vis kant"
2467
2468 #: gtk/gtknotebook.c:452
2469 msgid "Whether the border should be shown or not"
2470 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2471
2472 #: gtk/gtknotebook.c:458
2473 msgid "Scrollable"
2474 msgstr "Kan rullast"
2475
2476 #: gtk/gtknotebook.c:459
2477 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2478 msgstr ""
2479 "Dersom denne er sann, vil rullepiler verta viste når det er for mange "
2480 "arkfaner til å visa alle på ein gong."
2481
2482 #: gtk/gtknotebook.c:465
2483 msgid "Enable Popup"
2484 msgstr "Bruk oppsprett"
2485
2486 #: gtk/gtknotebook.c:466
2487 msgid ""
2488 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2489 "you can use to go to a page"
2490 msgstr ""
2491 "Dersom denne er sann, kan du høgreklikka i notisboka og få fram ein meny du "
2492 "kan bruka til å gå til ei side"
2493
2494 #: gtk/gtknotebook.c:473
2495 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2496 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
2497
2498 #: gtk/gtknotebook.c:480
2499 msgid "Tab label"
2500 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
2501
2502 #: gtk/gtknotebook.c:481
2503 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2504 msgstr "Strengen som vert vist på arkfanen til barnet"
2505
2506 #: gtk/gtknotebook.c:487
2507 msgid "Menu label"
2508 msgstr "Menymerkelapp"
2509
2510 #: gtk/gtknotebook.c:488
2511 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2512 msgstr "Strengen som vert vist i menyoppføringa til barnet"
2513
2514 #: gtk/gtknotebook.c:501
2515 msgid "Tab expand"
2516 msgstr "Utvid arkfaner"
2517
2518 #: gtk/gtknotebook.c:502
2519 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2520 msgstr "Om arkfanene til barnet skal utvidast eller ikkje"
2521
2522 #: gtk/gtknotebook.c:508
2523 msgid "Tab fill"
2524 msgstr "Arkfanepolstring"
2525
2526 #: gtk/gtknotebook.c:509
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Whether the childs tab should fill the allocated area or not"
2529 msgstr ""
2530 "Om arkfanene til barnet skal bruka heile området som er satt av eller ikkje"
2531
2532 #: gtk/gtknotebook.c:515
2533 msgid "Tab pack type"
2534 msgstr "Type arkfanepakking"
2535
2536 #: gtk/gtknotebook.c:531 gtk/gtkscrollbar.c:114
2537 msgid "Secondary backward stepper"
2538 msgstr "Sekundært bakoversteg"
2539
2540 #: gtk/gtknotebook.c:532
2541 msgid ""
2542 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2543 msgstr ""
2544 "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
2545
2546 #: gtk/gtknotebook.c:548 gtk/gtkscrollbar.c:122
2547 msgid "Secondary forward stepper"
2548 msgstr "Sekundært framoversteg"
2549
2550 #: gtk/gtknotebook.c:549
2551 msgid ""
2552 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2553 msgstr ""
2554 "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
2555
2556 #: gtk/gtknotebook.c:564 gtk/gtkscrollbar.c:98
2557 msgid "Backward stepper"
2558 msgstr "Bakoversteg"
2559
2560 #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
2561 msgid "Display the standard backward arrow button"
2562 msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil"
2563
2564 #: gtk/gtknotebook.c:580 gtk/gtkscrollbar.c:106
2565 msgid "Forward stepper"
2566 msgstr "Framoversteg"
2567
2568 #: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
2569 msgid "Display the standard forward arrow button"
2570 msgstr "Vis standard knapp med framoversteg"
2571
2572 #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
2573 msgid "Menu"
2574 msgstr "Meny"
2575
2576 #: gtk/gtkoptionmenu.c:194
2577 msgid "The menu of options"
2578 msgstr "Meny med alternativ"
2579
2580 #: gtk/gtkoptionmenu.c:201
2581 msgid "Size of dropdown indicator"
2582 msgstr "Storleik på nedtrekksindikatoren"
2583
2584 #: gtk/gtkoptionmenu.c:207
2585 msgid "Spacing around indicator"
2586 msgstr "Plass rundt indikatoren"
2587
2588 #: gtk/gtkpaned.c:240
2589 msgid ""
2590 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: gtk/gtkpaned.c:248
2594 msgid "Position Set"
2595 msgstr "Posisjon satt"
2596
2597 #: gtk/gtkpaned.c:249
2598 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2599 msgstr "Sann dersom eigenskapen «Position» skal brukast"
2600
2601 #: gtk/gtkpaned.c:255
2602 msgid "Handle Size"
2603 msgstr "Storleik på handtak"
2604
2605 #: gtk/gtkpaned.c:256
2606 msgid "Width of handle"
2607 msgstr "Breidde på handtak"
2608
2609 #: gtk/gtkpaned.c:272
2610 msgid "Minimal Position"
2611 msgstr "Minste posisjon"
2612
2613 #: gtk/gtkpaned.c:273
2614 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2615 msgstr "Minste moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
2616
2617 #: gtk/gtkpaned.c:290
2618 msgid "Maximal Position"
2619 msgstr "Største plassering"
2620
2621 #: gtk/gtkpaned.c:291
2622 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2623 msgstr "Største moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
2624
2625 #: gtk/gtkpaned.c:308
2626 msgid "Resize"
2627 msgstr "Endra storleik"
2628
2629 #: gtk/gtkpaned.c:309
2630 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: gtk/gtkpaned.c:324
2634 msgid "Shrink"
2635 msgstr "Krymp"
2636
2637 #: gtk/gtkpaned.c:325
2638 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2639 msgstr "Dersom denne er sann, kan barnet gjerast mindre enn det ber om å vera"
2640
2641 #: gtk/gtkpreview.c:133
2642 msgid ""
2643 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2644 msgstr ""
2645 "Om førehandsvisingskjermelementet skal bruka all plassen som er satt av til "
2646 "det"
2647
2648 #: gtk/gtkprogress.c:130
2649 msgid "Activity mode"
2650 msgstr "Aktivitetsmodus"
2651
2652 #: gtk/gtkprogress.c:131
2653 msgid ""
2654 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2655 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2656 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2657 msgstr ""
2658 "Dersom denne er sann, er GtkProgress i aktivitetsmodus. Det vil seia at det "
2659 "fortel at noko skjer, men ikkje kor langt det er kome. Dette vert brukt til "
2660 "aktivitetar der det ikkje er kjent kor lang tid det vil ta"
2661
2662 #: gtk/gtkprogress.c:138
2663 msgid "Show text"
2664 msgstr "Vis tekst"
2665
2666 #: gtk/gtkprogress.c:139
2667 msgid "Whether the progress is shown as text"
2668 msgstr "Om framgangen vert vist som tekst"
2669
2670 #: gtk/gtkprogress.c:146
2671 msgid "Text x alignment"
2672 msgstr "X-justering av tekst"
2673
2674 #: gtk/gtkprogress.c:147
2675 msgid ""
2676 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2677 "in the progress widget"
2678 msgstr ""
2679 "Den vassrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
2680 "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
2681
2682 #: gtk/gtkprogress.c:155
2683 msgid "Text y alignment"
2684 msgstr "Y-justering av tekst"
2685
2686 #: gtk/gtkprogress.c:156
2687 msgid ""
2688 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2689 "in the progress widget"
2690 msgstr ""
2691 "Den loddrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
2692 "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
2693
2694 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:293 gtk/gtkspinbutton.c:241
2695 msgid "Adjustment"
2696 msgstr "Justering"
2697
2698 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2699 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2700 msgstr "GtkAdjustment kopla til framdriftsvisaren (Fasa ut)"
2701
2702 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:499
2703 msgid "Orientation"
2704 msgstr "Retning"
2705
2706 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2707 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2708 msgstr "Peikeretningen og vekstretningen til framdriftsvisaren"
2709
2710 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2711 msgid "Bar style"
2712 msgstr "Stil på linja"
2713
2714 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2715 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2716 msgstr "Visuell stil på framdriftsvisaren, i prosent (Fasa ut)"
2717
2718 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2719 msgid "Activity Step"
2720 msgstr "Aktivitetssteg"
2721
2722 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2723 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2724 msgstr ""
2725 "Kor mykje linja skal gå fram for kvar gjennomgang i aktivitetsmodus (Fasa ut)"
2726
2727 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2728 msgid "Activity Blocks"
2729 msgstr "Aktivitetsblokker"
2730
2731 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2732 msgid ""
2733 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2734 "(Deprecated)"
2735 msgstr ""
2736 "Talet på blokker som får plass i framdriftsvisaren i aktivitetsmodus (Fasa "
2737 "ut)"
2738
2739 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2740 msgid "Discrete Blocks"
2741 msgstr "Frittståande blokker"
2742
2743 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2744 msgid ""
2745 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2746 "style)"
2747 msgstr ""
2748 "Talet på frittståande blokker i ein framdriftsvisar (når vist med "
2749 "frittståande blokker)"
2750
2751 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2752 msgid "Fraction"
2753 msgstr "Brøkdel"
2754
2755 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2756 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2757 msgstr "Kor stor del av arbeidet som er ferdig"
2758
2759 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2760 msgid "Pulse Step"
2761 msgstr "Pulssteg"
2762
2763 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2764 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2765 msgstr "Kor mykje sprettblokka skal flytta seg når ho vert pulsa"
2766
2767 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2768 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2769 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
2770
2771 #: gtk/gtkradioaction.c:138
2772 msgid "The value"
2773 msgstr "Verdien"
2774
2775 #: gtk/gtkradioaction.c:139
2776 msgid ""
2777 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
2778 "is the current action of its group."
2779 msgstr ""
2780 "Verdien som vert returnert av gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
2781 "handlinga er den noverande handlinga til gruppa til funksjonen"
2782
2783 #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:112
2784 msgid "Group"
2785 msgstr "Gruppe"
2786
2787 #: gtk/gtkradioaction.c:156
2788 #, fuzzy
2789 msgid "The radio action whose group this action belongs."
2790 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
2791
2792 #: gtk/gtkradiobutton.c:113
2793 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
2794 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
2795
2796 #: gtk/gtkrange.c:284
2797 msgid "Update policy"
2798 msgstr "Oppdateringsregel"
2799
2800 #: gtk/gtkrange.c:285
2801 msgid "How the range should be updated on the screen"
2802 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
2803
2804 #: gtk/gtkrange.c:294
2805 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2806 msgstr ""
2807 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
2808
2809 #: gtk/gtkrange.c:301
2810 msgid "Inverted"
2811 msgstr "Omvendt"
2812
2813 #: gtk/gtkrange.c:302
2814 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2815 msgstr "Snu retningen glidaren går for å auka verdien i området"
2816
2817 #: gtk/gtkrange.c:308
2818 msgid "Slider Width"
2819 msgstr "Breidde på glidebrytaren"
2820
2821 #: gtk/gtkrange.c:309
2822 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2823 msgstr "Breidde på rullefelt eller skaleringsgrep"
2824
2825 #: gtk/gtkrange.c:316
2826 msgid "Trough Border"
2827 msgstr "Traukant"
2828
2829 #: gtk/gtkrange.c:317
2830 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: gtk/gtkrange.c:324
2834 msgid "Stepper Size"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: gtk/gtkrange.c:325
2838 msgid "Length of step buttons at ends"
2839 msgstr "Lengde på stegknappane på endane"
2840
2841 #: gtk/gtkrange.c:332
2842 msgid "Stepper Spacing"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: gtk/gtkrange.c:333
2846 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: gtk/gtkrange.c:340
2850 msgid "Arrow X Displacement"
2851 msgstr "X-forskyving av pila"
2852
2853 #: gtk/gtkrange.c:341
2854 msgid ""
2855 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2856 msgstr "Kor langt i X-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
2857
2858 #: gtk/gtkrange.c:348
2859 msgid "Arrow Y Displacement"
2860 msgstr "Y-forskyving av pila"
2861
2862 #: gtk/gtkrange.c:349
2863 msgid ""
2864 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2865 msgstr "Kor langt i Y-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
2866
2867 #: gtk/gtkruler.c:119
2868 msgid "Lower"
2869 msgstr "Nedre"
2870
2871 #: gtk/gtkruler.c:120
2872 msgid "Lower limit of ruler"
2873 msgstr "Nedre verdi på linjal"
2874
2875 #: gtk/gtkruler.c:129
2876 msgid "Upper"
2877 msgstr "Øvre"
2878
2879 #: gtk/gtkruler.c:130
2880 msgid "Upper limit of ruler"
2881 msgstr "Øvre verdi på linjal"
2882
2883 #: gtk/gtkruler.c:140
2884 msgid "Position of mark on the ruler"
2885 msgstr "Plassering av merke på linjalen"
2886
2887 #: gtk/gtkruler.c:149
2888 msgid "Max Size"
2889 msgstr "Største storleik"
2890
2891 #: gtk/gtkruler.c:150
2892 msgid "Maximum size of the ruler"
2893 msgstr "Største storleik på linjalen"
2894
2895 #: gtk/gtkscale.c:171 gtk/gtkspinbutton.c:259
2896 msgid "Digits"
2897 msgstr "Siffer"
2898
2899 #: gtk/gtkscale.c:172
2900 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2901 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast i verdien"
2902
2903 #: gtk/gtkscale.c:181
2904 msgid "Draw Value"
2905 msgstr "Vis verdi"
2906
2907 #: gtk/gtkscale.c:182
2908 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2909 msgstr ""
2910 "Om den noverande verdien skal visast som ein streng attmed glidebrytaren"
2911
2912 #: gtk/gtkscale.c:189
2913 msgid "Value Position"
2914 msgstr "Plassering av verdi"
2915
2916 #: gtk/gtkscale.c:190
2917 msgid "The position in which the current value is displayed"
2918 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
2919
2920 #: gtk/gtkscale.c:197
2921 msgid "Slider Length"
2922 msgstr "Lengde på glidaren"
2923
2924 #: gtk/gtkscale.c:198
2925 msgid "Length of scale's slider"
2926 msgstr "Lengda på glidebrytaren"
2927
2928 #: gtk/gtkscale.c:206
2929 msgid "Value spacing"
2930 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
2931
2932 #: gtk/gtkscale.c:207
2933 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2934 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
2935
2936 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
2937 msgid "Minimum Slider Length"
2938 msgstr "Minste lengde på rullelista"
2939
2940 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
2941 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2942 msgstr "Minste lengde på rullelista i rullefeltet"
2943
2944 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
2945 msgid "Fixed slider size"
2946 msgstr "Fast storleik på rullelista"
2947
2948 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
2949 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2950 msgstr "Ikkje endra storleiken på rullelista, men bruk minste storleik"
2951
2952 #: gtk/gtkscrollbar.c:115
2953 msgid ""
2954 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2955 msgstr "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet"
2956
2957 #: gtk/gtkscrollbar.c:123
2958 msgid ""
2959 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2960 msgstr "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet"
2961
2962 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:551
2963 msgid "Horizontal Adjustment"
2964 msgstr "Vassrett justering"
2965
2966 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:559
2967 msgid "Vertical Adjustment"
2968 msgstr "Loddrett justering"
2969
2970 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
2971 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2972 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
2973
2974 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
2975 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2976 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
2977
2978 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
2979 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2980 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
2981
2982 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
2983 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2984 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
2985
2986 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
2987 msgid "Window Placement"
2988 msgstr "Plassering av vindauge"
2989
2990 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
2991 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2992 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
2993
2994 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
2995 msgid "Shadow Type"
2996 msgstr "Skuggetype"
2997
2998 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
2999 msgid "Style of bevel around the contents"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
3003 msgid "Scrollbar spacing"
3004 msgstr "Avstand til rullefelta"
3005
3006 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
3007 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3008 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
3009
3010 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
3011 msgid "Draw"
3012 msgstr "Teikna"
3013
3014 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
3015 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3016 msgstr "Om mellomromma er teikna opp eller berre blanke"
3017
3018 #: gtk/gtksettings.c:262
3019 msgid "Double Click Time"
3020 msgstr "Tid for dobbeltklikk"
3021
3022 #: gtk/gtksettings.c:263
3023 msgid ""
3024 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3025 "click (in milliseconds)"
3026 msgstr ""
3027 "Største tid (i millisekund) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
3028 "dobbeltklikk "
3029
3030 #: gtk/gtksettings.c:270
3031 msgid "Double Click Distance"
3032 msgstr "Avstand ved dobbeltklikk"
3033
3034 #: gtk/gtksettings.c:271
3035 msgid ""
3036 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3037 "double click (in pixels)"
3038 msgstr ""
3039 "Største avstand (i pikslar) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
3040 "dobbeltklikk"
3041
3042 #: gtk/gtksettings.c:278
3043 msgid "Cursor Blink"
3044 msgstr "Markørblinking"
3045
3046 #: gtk/gtksettings.c:279
3047 msgid "Whether the cursor should blink"
3048 msgstr "Om markøren skal blinka"
3049
3050 #: gtk/gtksettings.c:286
3051 msgid "Cursor Blink Time"
3052 msgstr "Markørblinking tid"
3053
3054 #: gtk/gtksettings.c:287
3055 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3056 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
3057
3058 #: gtk/gtksettings.c:294
3059 msgid "Split Cursor"
3060 msgstr "Delt markør"
3061
3062 #: gtk/gtksettings.c:295
3063 msgid ""
3064 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3065 "left text"
3066 msgstr ""
3067 "Om det skal visast to markørar i blanda venstre-til-høgre-tekst og høgre-til-"
3068 "venstre-tekst"
3069
3070 #: gtk/gtksettings.c:302
3071 msgid "Theme Name"
3072 msgstr "Namn på drakt"
3073
3074 #: gtk/gtksettings.c:303
3075 msgid "Name of theme RC file to load"
3076 msgstr "Namn på RC-fil som skal lastast"
3077
3078 #: gtk/gtksettings.c:310
3079 msgid "Icon Theme Name"
3080 msgstr "Namn på ikondrakt"
3081
3082 #: gtk/gtksettings.c:311
3083 msgid "Name of icon theme to use"
3084 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
3085
3086 #: gtk/gtksettings.c:319
3087 msgid "Key Theme Name"
3088 msgstr "Namn på nøkkeltema"
3089
3090 #: gtk/gtksettings.c:320
3091 msgid "Name of key theme RC file to load"
3092 msgstr "Namn på nøkkeltemaet si RC-fil som skal lastast"
3093
3094 #: gtk/gtksettings.c:328
3095 msgid "Menu bar accelerator"
3096 msgstr "Snøggtast for menylinje"
3097
3098 #: gtk/gtksettings.c:329
3099 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3100 msgstr "Snøggtast som går til menylinja"
3101
3102 #: gtk/gtksettings.c:337
3103 msgid "Drag threshold"
3104 msgstr "Grense for draing"
3105
3106 #: gtk/gtksettings.c:338
3107 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3108 msgstr ""
3109 "Kor mange pikslar markøren skal flytta seg før det vert rekna som å dra"
3110
3111 #: gtk/gtksettings.c:346
3112 msgid "Font Name"
3113 msgstr "Skriftnamn"
3114
3115 #: gtk/gtksettings.c:347
3116 msgid "Name of default font to use"
3117 msgstr "Namn på standardskrift"
3118
3119 #: gtk/gtksettings.c:355
3120 msgid "Icon Sizes"
3121 msgstr "Ikonstorleik"
3122
3123 #: gtk/gtksettings.c:356
3124 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3125 msgstr "Liste over ikonstorleikar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3126
3127 #: gtk/gtksettings.c:365
3128 msgid "Xft Antialias"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: gtk/gtksettings.c:366
3132 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: gtk/gtksettings.c:375
3136 msgid "Xft Hinting"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: gtk/gtksettings.c:376
3140 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: gtk/gtksettings.c:385
3144 msgid "Xft Hint Style"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: gtk/gtksettings.c:386
3148 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: gtk/gtksettings.c:395
3152 msgid "Xft RGBA"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: gtk/gtksettings.c:396
3156 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: gtk/gtksettings.c:405
3160 msgid "Xft DPI"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: gtk/gtksettings.c:406
3164 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3168 msgid "Mode"
3169 msgstr "Modus"
3170
3171 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3172 msgid ""
3173 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3174 "component widgets"
3175 msgstr ""
3176 "Retningen som storleikgruppa påvirkar storleiken til komponentane sine i"
3177
3178 #: gtk/gtkspinbutton.c:242
3179 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3180 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
3181
3182 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3183 msgid "Climb Rate"
3184 msgstr "Klatrerate"
3185
3186 # gtk/gtkspinbutton.c:223
3187 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3188 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3189 msgstr "Aksellerasjonsrate når du held ein knapp nede"
3190
3191 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
3192 msgid "The number of decimal places to display"
3193 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
3194
3195 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3196 msgid "Snap to Ticks"
3197 msgstr "Fest til tikk"
3198
3199 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3200 msgid ""
3201 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3202 "nearest step increment"
3203 msgstr ""
3204 "Om ugyldige verdiar skal rundast av til den næraste gyldige verdtrinn i "
3205 "talboksen"
3206
3207 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3208 msgid "Numeric"
3209 msgstr "Numerisk"
3210
3211 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3212 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3213 msgstr "Om ikkje-numeriske teikn skal oversjåast"
3214
3215 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3216 msgid "Wrap"
3217 msgstr "Gå rundt"
3218
3219 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3220 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3221 msgstr ""
3222 "Om ein talboks skal gå rundt når han går forbi den største tillatne verdien"
3223
3224 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3225 msgid "Update Policy"
3226 msgstr "Oppdateringsregel"
3227
3228 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3229 msgid ""
3230 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3231 msgstr "Om talboksen alltid skal oppdatera, eller berre når verdien er gyldig"
3232
3233 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
3234 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3235 msgstr "Les den noverande verdien, eller set ein ny verdi"
3236
3237 #: gtk/gtkspinbutton.c:312
3238 msgid "Style of bevel around the spin button"
3239 msgstr "Stil på kanten rundt talboksen"
3240
3241 #: gtk/gtkstatusbar.c:173
3242 msgid "Has Resize Grip"
3243 msgstr "Har handtak til å endra storleik"
3244
3245 #: gtk/gtkstatusbar.c:174
3246 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: gtk/gtkstatusbar.c:201
3250 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3251 msgstr "Stil på kanten rundt statuslinjeteksten"
3252
3253 #: gtk/gtktable.c:159
3254 msgid "Rows"
3255 msgstr "Rader"
3256
3257 #: gtk/gtktable.c:160
3258 msgid "The number of rows in the table"
3259 msgstr "Tal på rader i tabellen"
3260
3261 #: gtk/gtktable.c:168
3262 msgid "Columns"
3263 msgstr "Kolonner"
3264
3265 #: gtk/gtktable.c:169
3266 msgid "The number of columns in the table"
3267 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
3268
3269 #: gtk/gtktable.c:177
3270 msgid "Row spacing"
3271 msgstr "Radmellomrom"
3272
3273 #: gtk/gtktable.c:178
3274 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3275 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to naborader"
3276
3277 #: gtk/gtktable.c:186
3278 msgid "Column spacing"
3279 msgstr "Kolonnemellomrom"
3280
3281 #: gtk/gtktable.c:187
3282 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3283 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to nabokolonner"
3284
3285 #: gtk/gtktable.c:195
3286 msgid "Homogenous"
3287 msgstr "Einsarta"
3288
3289 #: gtk/gtktable.c:196
3290 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3291 msgstr "Dersom denne er sann, har alle tabellcellene same breidde og høgde."
3292
3293 #: gtk/gtktable.c:203
3294 msgid "Left attachment"
3295 msgstr "Venstre feste"
3296
3297 #: gtk/gtktable.c:210
3298 msgid "Right attachment"
3299 msgstr "Høgre feste"
3300
3301 #: gtk/gtktable.c:211
3302 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3303 msgstr ""
3304 "Kolonnenummeret som høgre side av eit barne-skjermelement skal festast i"
3305
3306 #: gtk/gtktable.c:217
3307 msgid "Top attachment"
3308 msgstr "Toppfeste"
3309
3310 #: gtk/gtktable.c:218
3311 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3312 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av eit barne-skjermelement skal festast i"
3313
3314 #: gtk/gtktable.c:224
3315 msgid "Bottom attachment"
3316 msgstr "Botnfeste"
3317
3318 #: gtk/gtktable.c:231
3319 msgid "Horizontal options"
3320 msgstr "Vassrette innstillingar"
3321
3322 #: gtk/gtktable.c:232
3323 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3324 msgstr "Innstillingar som styrer den vassrette åtferda til barnet"
3325
3326 #: gtk/gtktable.c:238
3327 msgid "Vertical options"
3328 msgstr "Loddrette innstillingar"
3329
3330 #: gtk/gtktable.c:239
3331 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3332 msgstr "Innstillingar som styrer den loddrette åtferda til barnet"
3333
3334 #: gtk/gtktable.c:245
3335 msgid "Horizontal padding"
3336 msgstr "Vassrett polstring"
3337
3338 #: gtk/gtktable.c:246
3339 msgid ""
3340 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3341 "pixels"
3342 msgstr ""
3343 "Kor mykje plass, målt i pikslar, som skal setjast mellom barnet og naboane "
3344 "til høgre og venstre"
3345
3346 #: gtk/gtktable.c:252
3347 msgid "Vertical padding"
3348 msgstr "Loddrett polstring"
3349
3350 #: gtk/gtktable.c:253
3351 msgid ""
3352 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3353 "pixels"
3354 msgstr "Ekstra mellomrom mellom barnet og naboane under og over, i pikslar"
3355
3356 #: gtk/gtktext.c:603
3357 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3358 msgstr "Vassrett justering av tekst-skjermelementet"
3359
3360 #: gtk/gtktext.c:611
3361 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3362 msgstr "Loddrett justering av tekst-skjermelementet"
3363
3364 #: gtk/gtktext.c:618
3365 msgid "Line Wrap"
3366 msgstr "Linjebryting"
3367
3368 #: gtk/gtktext.c:619
3369 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3370 msgstr "Om linjer vert brotne på kanten av skjermelementet"
3371
3372 #: gtk/gtktext.c:626
3373 msgid "Word Wrap"
3374 msgstr "Orddeling"
3375
3376 # TRN: Er dette rett? Eg mistenker at dette er stikk motsatt av rett.
3377 #: gtk/gtktext.c:627
3378 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3379 msgstr "Om ord vert delte på kanten av skjermelementet"
3380
3381 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3382 msgid "Tag Table"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: gtk/gtktextbuffer.c:182
3386 msgid "Text Tag Table"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: gtk/gtktexttag.c:196
3390 msgid "Tag name"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: gtk/gtktexttag.c:197
3394 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: gtk/gtktexttag.c:215
3398 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3399 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
3400
3401 #: gtk/gtktexttag.c:222
3402 msgid "Background full height"
3403 msgstr "Full høgde på bakgrunnsfargen"
3404
3405 #: gtk/gtktexttag.c:223
3406 msgid ""
3407 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3408 "of the tagged characters"
3409 msgstr ""
3410 "Om bakgrunnsfargen fyller heile linjehøgda eller berre høgda av dei merka "
3411 "teikna"
3412
3413 #: gtk/gtktexttag.c:231
3414 msgid "Background stipple mask"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: gtk/gtktexttag.c:232
3418 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3419 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstbakgrunnen vert teikna"
3420
3421 #: gtk/gtktexttag.c:249
3422 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3423 msgstr "Framgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
3424
3425 #: gtk/gtktexttag.c:257
3426 msgid "Foreground stipple mask"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: gtk/gtktexttag.c:258
3430 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3431 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstframgrunnen vert teikna"
3432
3433 #: gtk/gtktexttag.c:265
3434 msgid "Text direction"
3435 msgstr "Tekstretning"
3436
3437 #: gtk/gtktexttag.c:266
3438 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3439 msgstr ""
3440 "Retninga teksten går. Frå høgre til venstre, eller frå venstre til høgre."
3441
3442 #: gtk/gtktexttag.c:283
3443 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3444 msgstr "Skildring av skrifttypen som ein streng, t.d. «Sans Italic 12»"
3445
3446 #: gtk/gtktexttag.c:308
3447 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3448 msgstr "Skriftstil som ein PangoStyle, t.d. PANGO_STYLE_ITALIC"
3449
3450 #: gtk/gtktexttag.c:317
3451 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3452 msgstr "Skriftvariant som ein PangoVariant, t.d. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3453
3454 #: gtk/gtktexttag.c:326
3455 msgid ""
3456 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3457 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3458 msgstr ""
3459 "Skriftvekt som eit heiltal. Sjå førehandsdefinerte verdiar i PangoWeight, t."
3460 "d. PANGO_WEIGHT_BOLD"
3461
3462 #: gtk/gtktexttag.c:337
3463 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3464 msgstr "Skriftstrekking som ein PangoStretch, t.d. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3465
3466 #: gtk/gtktexttag.c:346
3467 msgid "Font size in Pango units"
3468 msgstr "Skriftstorleik, i Pango-einingar"
3469
3470 #: gtk/gtktexttag.c:356
3471 msgid ""
3472 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3473 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3474 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3475 msgstr ""
3476 "Skriftstorleiken som ein skaleringsfaktor relativt til standardstorleiken. "
3477 "Dette er den tilrådde måten, sidan det tilpassar seg endringar i drakt o.a. "
3478 "Pango omdefinerer somme skaleringar slik som PANGO_SCALE_X_LARGE"
3479
3480 #: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:591
3481 msgid "Left, right, or center justification"
3482 msgstr "Venstre-, høgre- eller senterjustering"
3483
3484 #: gtk/gtktexttag.c:385
3485 #, fuzzy
3486 msgid ""
3487 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3488 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3489 msgstr ""
3490 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
3491 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
3492 "treng du han truleg ikkje"
3493
3494 #: gtk/gtktexttag.c:392
3495 msgid "Left margin"
3496 msgstr "Venstremarg"
3497
3498 #: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:600
3499 msgid "Width of the left margin in pixels"
3500 msgstr "Breidda på venstremargen, i pikslar"
3501
3502 #: gtk/gtktexttag.c:402
3503 msgid "Right margin"
3504 msgstr "Høgremarg"
3505
3506 #: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:610
3507 msgid "Width of the right margin in pixels"
3508 msgstr "Breidda på høgremargen, i pikslar"
3509
3510 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:619
3511 msgid "Indent"
3512 msgstr "Innrykk"
3513
3514 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:620
3515 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3516 msgstr "Kor mykje avsnittet skal rykkast inn, i pikslar"
3517
3518 #: gtk/gtktexttag.c:425
3519 msgid ""
3520 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3521 "in pixels"
3522 msgstr ""
3523 "Kor mykje over grunnlinja teksten skal stå, i pikslar (teksten kjem under "
3524 "grunnlinja dersom denne er negativ)"
3525
3526 #: gtk/gtktexttag.c:434
3527 msgid "Pixels above lines"
3528 msgstr "Pikslar over linjer"
3529
3530 #: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:544
3531 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3532 msgstr "Pikslar med tomrom over avsnitt"
3533
3534 #: gtk/gtktexttag.c:444
3535 msgid "Pixels below lines"
3536 msgstr "Pikslar under linjer"
3537
3538 #: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:554
3539 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3540 msgstr "Pikslar med tomrom under avsnitt"
3541
3542 #: gtk/gtktexttag.c:454
3543 msgid "Pixels inside wrap"
3544 msgstr "Pikslar inni bryting"
3545
3546 #: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:564
3547 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3548 msgstr "Pikslar med tomrom mellom brotne linjer i eit avsnitt"
3549
3550 #: gtk/gtktexttag.c:481
3551 msgid "Wrap mode"
3552 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
3553
3554 #: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:582
3555 msgid ""
3556 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3557 msgstr "Om linjer skal brytast aldri, mellom ord, eller mellom teikn."
3558
3559 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:629
3560 msgid "Tabs"
3561 msgstr "Tabulatorar"
3562
3563 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:630
3564 msgid "Custom tabs for this text"
3565 msgstr "Eigendefinerte tabulatorar for denne teksten"
3566
3567 #: gtk/gtktexttag.c:499
3568 msgid "Invisible"
3569 msgstr "Usynleg"
3570
3571 #: gtk/gtktexttag.c:500
3572 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3573 msgstr "Om denne teksten er skjult. Ikkje implementert i GTK 2.0"
3574
3575 #: gtk/gtktexttag.c:513
3576 msgid "Background full height set"
3577 msgstr "Full høgde for bakgrunnen er satt"
3578
3579 # TRN: Er dette rett omsetjing av "tag"?
3580 #: gtk/gtktexttag.c:514
3581 msgid "Whether this tag affects background height"
3582 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnshøgda"
3583
3584 #: gtk/gtktexttag.c:517
3585 msgid "Background stipple set"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: gtk/gtktexttag.c:518
3589 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: gtk/gtktexttag.c:525
3593 msgid "Foreground stipple set"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: gtk/gtktexttag.c:526
3597 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: gtk/gtktexttag.c:561
3601 msgid "Justification set"
3602 msgstr "Plassering satt"
3603
3604 #: gtk/gtktexttag.c:562
3605 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3606 msgstr "Om denne merkinga påvirkar plassering av avsnitt"
3607
3608 #: gtk/gtktexttag.c:569
3609 msgid "Left margin set"
3610 msgstr "Venstre marg satt"
3611
3612 #: gtk/gtktexttag.c:570
3613 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3614 msgstr "Om denne merkinga påvirkar venstremargen"
3615
3616 #: gtk/gtktexttag.c:573
3617 msgid "Indent set"
3618 msgstr "Innrykk satt"
3619
3620 #: gtk/gtktexttag.c:574
3621 msgid "Whether this tag affects indentation"
3622 msgstr "Om denne merkinga påvirkar innrykk"
3623
3624 #: gtk/gtktexttag.c:581
3625 msgid "Pixels above lines set"
3626 msgstr "Pikslar over linjer satt"
3627
3628 #: gtk/gtktexttag.c:582 gtk/gtktexttag.c:586
3629 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3630 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar over linjene"
3631
3632 #: gtk/gtktexttag.c:585
3633 msgid "Pixels below lines set"
3634 msgstr "Pikslar under linjene"
3635
3636 #: gtk/gtktexttag.c:589
3637 msgid "Pixels inside wrap set"
3638 msgstr "Pikslar innanfor brytingssettet"
3639
3640 #: gtk/gtktexttag.c:590
3641 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3642 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar mellom brotne linjer"
3643
3644 #: gtk/gtktexttag.c:597
3645 msgid "Right margin set"
3646 msgstr "Høgre marg satt"
3647
3648 #: gtk/gtktexttag.c:598
3649 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3650 msgstr "Om denne merkinga påvirkar høgremargen"
3651
3652 #: gtk/gtktexttag.c:605
3653 msgid "Wrap mode set"
3654 msgstr "Brytingsmåte satt"
3655
3656 #: gtk/gtktexttag.c:606
3657 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3658 msgstr "Om denne merkinga påvirkar måten linjer vert brotne på"
3659
3660 #: gtk/gtktexttag.c:609
3661 msgid "Tabs set"
3662 msgstr "Arkfaner satt"
3663
3664 #: gtk/gtktexttag.c:610
3665 msgid "Whether this tag affects tabs"
3666 msgstr "Om denne merkinga påvirkar arkfaner"
3667
3668 #: gtk/gtktexttag.c:613
3669 msgid "Invisible set"
3670 msgstr "Usynleg satt"
3671
3672 #: gtk/gtktexttag.c:614
3673 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3674 msgstr "Om denne merkinga påvirkar om tekst er synleg eller ikkje"
3675
3676 #: gtk/gtktextview.c:543
3677 msgid "Pixels Above Lines"
3678 msgstr "Pikslar over linjer"
3679
3680 #: gtk/gtktextview.c:553
3681 msgid "Pixels Below Lines"
3682 msgstr "Pikslar under linjer"
3683
3684 #: gtk/gtktextview.c:563
3685 msgid "Pixels Inside Wrap"
3686 msgstr "Pikslar inni tekstbrot"
3687
3688 #: gtk/gtktextview.c:581
3689 msgid "Wrap Mode"
3690 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
3691
3692 #: gtk/gtktextview.c:599
3693 msgid "Left Margin"
3694 msgstr "Venstremarg"
3695
3696 #: gtk/gtktextview.c:609
3697 msgid "Right Margin"
3698 msgstr "Høgremarg"
3699
3700 #: gtk/gtktextview.c:637
3701 msgid "Cursor Visible"
3702 msgstr "Skrivemerke synleg"
3703
3704 #: gtk/gtktextview.c:638
3705 msgid "If the insertion cursor is shown"
3706 msgstr "Om innsetjingsmarkøren vert vist eller ikkje"
3707
3708 #: gtk/gtktextview.c:645
3709 msgid "Buffer"
3710 msgstr "Buffer"
3711
3712 #: gtk/gtktextview.c:646
3713 msgid "The buffer which is displayed"
3714 msgstr "Bufferet som vert vist"
3715
3716 #: gtk/gtktextview.c:653
3717 msgid "Overwrite mode"
3718 msgstr "Overskrivingsmodus"
3719
3720 #: gtk/gtktextview.c:654
3721 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3722 msgstr "Om tekst som vert skriven inn skriv over teksten som er der frå før"
3723
3724 #: gtk/gtktextview.c:661
3725 msgid "Accepts tab"
3726 msgstr "Tek imot tabulator"
3727
3728 #: gtk/gtktextview.c:662
3729 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3730 msgstr "Om eit tabulatorteikn vert vist når Tab vert trykt"
3731
3732 #: gtk/gtktextview.c:671
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Error underline color"
3735 msgstr "Framgrunnsfarge"
3736
3737 #: gtk/gtktextview.c:672
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
3740 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
3741
3742 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
3743 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3747 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: gtk/gtktogglebutton.c:134
3751 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3752 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
3753
3754 #: gtk/gtktogglebutton.c:142
3755 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
3756 msgstr "Om knappen er i ein mellomtilstand"
3757
3758 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
3759 msgid "Draw Indicator"
3760 msgstr "Teikn indikator"
3761
3762 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
3763 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3764 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
3765
3766 #: gtk/gtktoolbar.c:500
3767 msgid "The orientation of the toolbar"
3768 msgstr "Retning på verktøylinja"
3769
3770 #: gtk/gtktoolbar.c:508
3771 msgid "Toolbar Style"
3772 msgstr "Stil på verktøylinja"
3773
3774 #: gtk/gtktoolbar.c:509
3775 msgid "How to draw the toolbar"
3776 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
3777
3778 #: gtk/gtktoolbar.c:516
3779 msgid "Show Arrow"
3780 msgstr "Vis pil"
3781
3782 #: gtk/gtktoolbar.c:517
3783 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
3784 msgstr "Om ei pil skal visast dersom det ikkje er plass til heile verktøylinja"
3785
3786 #: gtk/gtktoolbar.c:526
3787 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
3788 msgstr "Om oppføringa skal få meir plass når verktøylinja veks"
3789
3790 #: gtk/gtktoolbar.c:534
3791 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
3792 msgstr "Om oppføringa skal vera like stor som andre einskaplege element"
3793
3794 #: gtk/gtktoolbar.c:541
3795 msgid "Spacer size"
3796 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
3797
3798 #: gtk/gtktoolbar.c:542
3799 msgid "Size of spacers"
3800 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
3801
3802 #: gtk/gtktoolbar.c:551
3803 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3804 msgstr "Kantområde mellom skuggen til verktøylinja og knappane"
3805
3806 #: gtk/gtktoolbar.c:559
3807 msgid "Space style"
3808 msgstr "Mellomromstil"
3809
3810 #: gtk/gtktoolbar.c:560
3811 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3812 msgstr "Om mellomromma er loddrette linjer eller berre blanke"
3813
3814 #: gtk/gtktoolbar.c:567
3815 msgid "Button relief"
3816 msgstr "Knapperelieff"
3817
3818 #: gtk/gtktoolbar.c:568
3819 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3820 msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappane"
3821
3822 #: gtk/gtktoolbar.c:575
3823 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3824 msgstr "Stil på kanten rundt verktøylinja"
3825
3826 #: gtk/gtktoolbar.c:581
3827 msgid "Toolbar style"
3828 msgstr "Stil på verktøylinje"
3829
3830 #: gtk/gtktoolbar.c:582
3831 msgid ""
3832 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3833 msgstr "Om verktøylinjene berre har tekst, tekst og ikon, berre ikon, etc."
3834
3835 #: gtk/gtktoolbar.c:588
3836 msgid "Toolbar icon size"
3837 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
3838
3839 #: gtk/gtktoolbar.c:589
3840 msgid "Size of icons in default toolbars"
3841 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
3842
3843 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
3844 msgid "Text to show in the item."
3845 msgstr "Tekst å visa i elementet"
3846
3847 # TRN: Hæ?
3848 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
3849 msgid ""
3850 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
3851 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
3852 msgstr ""
3853 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
3854 "teiknet skal brukast som snøggtast i overflytmenyen"
3855
3856 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
3857 msgid "Widget to use as the item label"
3858 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
3859
3860 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
3861 msgid "Stock Id"
3862 msgstr "Standard-ID"
3863
3864 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
3865 msgid "The stock icon displayed on the item"
3866 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
3867
3868 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
3869 msgid "Icon widget"
3870 msgstr "Ikon-skjermelement"
3871
3872 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
3873 msgid "Icon widget to display in the item"
3874 msgstr "Ikon-skjermelement som skal visast på elementet"
3875
3876 #: gtk/gtktoolitem.c:173
3877 msgid ""
3878 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
3879 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
3880 msgstr ""
3881 "Om verktøylinjeoppføringa vert rekna som viktig. Når denne er sann, vil "
3882 "verktøylinjeknappane visa tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
3883
3884 #: gtk/gtktreemodelsort.c:329
3885 msgid "TreeModelSort Model"
3886 msgstr "Modell for TreeModelSort"
3887
3888 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
3889 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3890 msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortera"
3891
3892 #: gtk/gtktreeview.c:543
3893 msgid "TreeView Model"
3894 msgstr "TreeView-modell"
3895
3896 #: gtk/gtktreeview.c:544
3897 msgid "The model for the tree view"
3898 msgstr "Modellen for trevisinga"
3899
3900 #: gtk/gtktreeview.c:552
3901 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3902 msgstr "Vassrett justering for skjermelementet"
3903
3904 #: gtk/gtktreeview.c:560
3905 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3906 msgstr "Loddrett justering for skjermelementet"
3907
3908 #: gtk/gtktreeview.c:568
3909 msgid "Show the column header buttons"
3910 msgstr "Vis knappar for kolonnetopptekst"
3911
3912 #: gtk/gtktreeview.c:575
3913 msgid "Headers Clickable"
3914 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
3915
3916 #: gtk/gtktreeview.c:576
3917 msgid "Column headers respond to click events"
3918 msgstr "Kolonnehovuda svarer på klikk"
3919
3920 #: gtk/gtktreeview.c:583
3921 msgid "Expander Column"
3922 msgstr "Utvidarkolonne"
3923
3924 #: gtk/gtktreeview.c:584
3925 msgid "Set the column for the expander column"
3926 msgstr "Sett kolonne for utvidarkolonne"
3927
3928 #: gtk/gtktreeview.c:591 gtk/gtktreeviewcolumn.c:340
3929 msgid "Reorderable"
3930 msgstr "Kan omorganiserast"
3931
3932 #: gtk/gtktreeview.c:592
3933 msgid "View is reorderable"
3934 msgstr "Visinga kan omorganiserast"
3935
3936 #: gtk/gtktreeview.c:599
3937 msgid "Rules Hint"
3938 msgstr "Regelhint"
3939
3940 #: gtk/gtktreeview.c:600
3941 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3942 msgstr "Sett eit hint til draktmotoren for å teikna radene i vekslande fargar"
3943
3944 #: gtk/gtktreeview.c:607
3945 msgid "Enable Search"
3946 msgstr "Tillat søk"
3947
3948 #: gtk/gtktreeview.c:608
3949 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3950 msgstr "Visinga let brukaren søka interaktivt i kolonnene"
3951
3952 #: gtk/gtktreeview.c:615
3953 msgid "Search Column"
3954 msgstr "Søkekolonne"
3955
3956 #: gtk/gtktreeview.c:616
3957 msgid "Model column to search through when searching through code"
3958 msgstr "Modellkolonne som skal søkast gjennom ved søk i koden"
3959
3960 #: gtk/gtktreeview.c:636
3961 msgid "Fixed Height Mode"
3962 msgstr "Modus for fast høgde"
3963
3964 #: gtk/gtktreeview.c:637
3965 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
3966 msgstr ""
3967 "Får GtkTreeView til å gå raskare ved å gå ut ifrå at alle radene har same "
3968 "høgd"
3969
3970 #: gtk/gtktreeview.c:657
3971 msgid "Hover Selection"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: gtk/gtktreeview.c:658
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
3977 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
3978
3979 #: gtk/gtktreeview.c:678
3980 msgid "Vertical Separator Width"
3981 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
3982
3983 #: gtk/gtktreeview.c:679
3984 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
3985 msgstr "Loddrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
3986
3987 #: gtk/gtktreeview.c:687
3988 msgid "Horizontal Separator Width"
3989 msgstr "Breidde på vassrett skilje"
3990
3991 #: gtk/gtktreeview.c:688
3992 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
3993 msgstr "Vassrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
3994
3995 #: gtk/gtktreeview.c:696
3996 msgid "Allow Rules"
3997 msgstr "Tillat reglar"
3998
3999 #: gtk/gtktreeview.c:697
4000 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4001 msgstr "Tillat at radene vert teikna med vekslande fargar"
4002
4003 #: gtk/gtktreeview.c:703
4004 msgid "Indent Expanders"
4005 msgstr "Rykk inn utvidarar"
4006
4007 #: gtk/gtktreeview.c:704
4008 msgid "Make the expanders indented"
4009 msgstr "Gjer utvidarane innrykka"
4010
4011 #: gtk/gtktreeview.c:710
4012 msgid "Even Row Color"
4013 msgstr "Farge på partalsrader"
4014
4015 #: gtk/gtktreeview.c:711
4016 msgid "Color to use for even rows"
4017 msgstr "Fargen som skal brukast på partalsrader"
4018
4019 #: gtk/gtktreeview.c:717
4020 msgid "Odd Row Color"
4021 msgstr "Farge på oddetalsrader"
4022
4023 #: gtk/gtktreeview.c:718
4024 msgid "Color to use for odd rows"
4025 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
4026
4027 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
4028 msgid "Whether to display the column"
4029 msgstr "Om kolonna skal visast"
4030
4031 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:232 gtk/gtkwindow.c:493
4032 msgid "Resizable"
4033 msgstr "Kan endra storleik"
4034
4035 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233
4036 msgid "Column is user-resizable"
4037 msgstr "Brukaren kan endra storleiken på kolonna"
4038
4039 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
4040 msgid "Current width of the column"
4041 msgstr "Noverande breidde på kolonna"
4042
4043 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
4044 msgid "Space which is inserted between cells"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
4048 msgid "Sizing"
4049 msgstr "Storleiksendring"
4050
4051 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
4052 msgid "Resize mode of the column"
4053 msgstr "Korleis storleiken til kolonna vert endra"
4054
4055 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
4056 msgid "Fixed Width"
4057 msgstr "Fast breidde"
4058
4059 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
4060 msgid "Current fixed width of the column"
4061 msgstr "Noverande faste breidde på kolonna"
4062
4063 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
4064 msgid "Minimum Width"
4065 msgstr "Minste breidde"
4066
4067 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
4068 msgid "Minimum allowed width of the column"
4069 msgstr "Minste tillatne breidde på kolonna"
4070
4071 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
4072 msgid "Maximum Width"
4073 msgstr "Største breidde"
4074
4075 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
4076 msgid "Maximum allowed width of the column"
4077 msgstr "Største tillatne breidde på kolonna"
4078
4079 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
4080 msgid "Title to appear in column header"
4081 msgstr "Titlen som skal visast i kolonnehovudet"
4082
4083 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
4084 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4085 msgstr ""
4086 "Kolonna får ein del av den ekstra breidda som er satt av til skjermelementet"
4087
4088 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313
4089 msgid "Clickable"
4090 msgstr "Klikkbar"
4091
4092 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
4093 msgid "Whether the header can be clicked"
4094 msgstr "Om hovudet kan klikkast"
4095
4096 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
4097 msgid "Widget"
4098 msgstr "Skjermelement"
4099
4100 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
4101 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4102 msgstr ""
4103 "Skjermelement som skal setjast i kolonnehovudknappen i staden for "
4104 "kolonnetittel"
4105
4106 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
4107 msgid "Alignment"
4108 msgstr "Justering"
4109
4110 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
4111 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4112 msgstr "X-justering av kolonnehovudteksten eller -skjermelementet"
4113
4114 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
4115 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4116 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
4117
4118 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
4119 msgid "Sort indicator"
4120 msgstr "Sorteringsindikator"
4121
4122 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
4123 msgid "Whether to show a sort indicator"
4124 msgstr "Om ein sorteringsindikator skal visast eller ikkje"
4125
4126 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
4127 msgid "Sort order"
4128 msgstr "Sorteringsrekkefølgje"
4129
4130 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
4131 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4132 msgstr "Sorteringsretning som sorteringsindikatoren skal visa"
4133
4134 #: gtk/gtkuimanager.c:221
4135 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4136 msgstr ""
4137 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
4138
4139 #: gtk/gtkuimanager.c:228
4140 msgid "Merged UI definition"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: gtk/gtkuimanager.c:229
4144 msgid "An XML string describing the merged UI"
4145 msgstr "Ein XML-streng som skildrar fletta brukargrensesnitt"
4146
4147 #: gtk/gtkviewport.c:136
4148 msgid ""
4149 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4150 "this viewport"
4151 msgstr ""
4152 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den vassrette plasseringa til dette "
4153 "visingsområdet"
4154
4155 #: gtk/gtkviewport.c:144
4156 msgid ""
4157 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4158 "this viewport"
4159 msgstr ""
4160 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den loddrette plasseringa til dette "
4161 "visingsområdet"
4162
4163 #: gtk/gtkviewport.c:152
4164 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4165 msgstr "Styrer korleis den skuggelagte boksen rundt visingsområdet vert teikna"
4166
4167 #: gtk/gtkwidget.c:409
4168 msgid "Widget name"
4169 msgstr "Skjermelementnamn"
4170
4171 #: gtk/gtkwidget.c:410
4172 msgid "The name of the widget"
4173 msgstr "Namnet på skjermelementet"
4174
4175 #: gtk/gtkwidget.c:416
4176 msgid "Parent widget"
4177 msgstr "Forelderelement"
4178
4179 #: gtk/gtkwidget.c:417
4180 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4181 msgstr ""
4182 "Forelderelementet til dette skjermelementet. Må vera eit Container-element"
4183
4184 #: gtk/gtkwidget.c:424
4185 msgid "Width request"
4186 msgstr "Førespurnad om breidde"
4187
4188 #: gtk/gtkwidget.c:425
4189 msgid ""
4190 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4191 "used"
4192 msgstr ""
4193 "Overstyring for førespurnaden om breidde for elementet, eller -1 dersom "
4194 "naturleg førespurnad skal brukast"
4195
4196 #: gtk/gtkwidget.c:433
4197 msgid "Height request"
4198 msgstr "Høgdeførespurnad"
4199
4200 #: gtk/gtkwidget.c:434
4201 msgid ""
4202 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4203 "be used"
4204 msgstr ""
4205 "Overstyring for førespurnaden om høgde for elementet, eller -1 dersom "
4206 "naturleg førespurnad skal brukast"
4207
4208 #: gtk/gtkwidget.c:443
4209 msgid "Whether the widget is visible"
4210 msgstr "Om skjermelementet er synleg"
4211
4212 #: gtk/gtkwidget.c:450
4213 msgid "Whether the widget responds to input"
4214 msgstr "Om skjermelementet reagerer på inndata"
4215
4216 #: gtk/gtkwidget.c:456
4217 msgid "Application paintable"
4218 msgstr "Kan teiknast på"
4219
4220 #: gtk/gtkwidget.c:457
4221 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4222 msgstr "Om eit program vil teikna direkte på elementet"
4223
4224 #: gtk/gtkwidget.c:463
4225 msgid "Can focus"
4226 msgstr "Kan fokusera"
4227
4228 #: gtk/gtkwidget.c:464
4229 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4230 msgstr "Om skjermelementet kan ta inndatafokus"
4231
4232 #: gtk/gtkwidget.c:470
4233 msgid "Has focus"
4234 msgstr "Har fokus"
4235
4236 #: gtk/gtkwidget.c:471
4237 msgid "Whether the widget has the input focus"
4238 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
4239
4240 #: gtk/gtkwidget.c:477
4241 msgid "Is focus"
4242 msgstr "Er fokus"
4243
4244 #: gtk/gtkwidget.c:478
4245 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4246 msgstr "Om skjermelementet er det fokuserte elementet i toppnoden"
4247
4248 #: gtk/gtkwidget.c:484
4249 msgid "Can default"
4250 msgstr "kan vera standard"
4251
4252 #: gtk/gtkwidget.c:485
4253 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4254 msgstr "Om skjermelementet kan vera standardelementet"
4255
4256 #: gtk/gtkwidget.c:491
4257 msgid "Has default"
4258 msgstr "Har standardverdi"
4259
4260 #: gtk/gtkwidget.c:492
4261 msgid "Whether the widget is the default widget"
4262 msgstr "Om skjermelementet er standardelementet"
4263
4264 #: gtk/gtkwidget.c:498
4265 msgid "Receives default"
4266 msgstr "Får standard"
4267
4268 #: gtk/gtkwidget.c:499
4269 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4270 msgstr ""
4271 "Om denne er sann, vil skjermelementet få standardhandling når det er fokusert"
4272
4273 #: gtk/gtkwidget.c:505
4274 msgid "Composite child"
4275 msgstr "Samansatt barn"
4276
4277 #: gtk/gtkwidget.c:506
4278 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4279 msgstr "Om barnet er ein del av eit samansatt skjermelement"
4280
4281 #: gtk/gtkwidget.c:512
4282 msgid "Style"
4283 msgstr "Stil"
4284
4285 #: gtk/gtkwidget.c:513
4286 msgid ""
4287 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4288 "(colors etc)"
4289 msgstr ""
4290 "Stilen til elementet. Inneheld informasjon om korleis det ser ut (fargar o."
4291 "a.)"
4292
4293 #: gtk/gtkwidget.c:519
4294 msgid "Events"
4295 msgstr "Hendingar"
4296
4297 #: gtk/gtkwidget.c:520
4298 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4299 msgstr "Hendingsmaska som avgjer kva slags GdkEvents dette elementet får"
4300
4301 #: gtk/gtkwidget.c:527
4302 msgid "Extension events"
4303 msgstr "Utvidingshendingar"
4304
4305 #: gtk/gtkwidget.c:528
4306 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4307 msgstr "Maska som avgjer kva slags utvidingar dette elementet får"
4308
4309 #: gtk/gtkwidget.c:535
4310 msgid "No show all"
4311 msgstr "Ingen «vis alt»"
4312
4313 #: gtk/gtkwidget.c:536
4314 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4315 msgstr ""
4316 "Om gtk_widget_show_all() <b>ikkje</b> skal påvirka dette skjermelementet"
4317
4318 #: gtk/gtkwidget.c:1377
4319 msgid "Interior Focus"
4320 msgstr "Internt fokus"
4321
4322 #: gtk/gtkwidget.c:1378
4323 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4324 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
4325
4326 #: gtk/gtkwidget.c:1384
4327 msgid "Focus linewidth"
4328 msgstr "Fokuslinjebreidde"
4329
4330 #: gtk/gtkwidget.c:1385
4331 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4332 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
4333
4334 #: gtk/gtkwidget.c:1391
4335 msgid "Focus line dash pattern"
4336 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
4337
4338 #: gtk/gtkwidget.c:1392
4339 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4340 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
4341
4342 #: gtk/gtkwidget.c:1397
4343 msgid "Focus padding"
4344 msgstr "Fokuspolstring"
4345
4346 #: gtk/gtkwidget.c:1398
4347 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4348 msgstr "Breidda, i pikslar, mellom fokusindikatoren og elementboksen"
4349
4350 #: gtk/gtkwidget.c:1403
4351 msgid "Cursor color"
4352 msgstr "Markørfarge"
4353
4354 #: gtk/gtkwidget.c:1404
4355 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4356 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
4357
4358 #: gtk/gtkwidget.c:1409
4359 msgid "Secondary cursor color"
4360 msgstr "Sekundær markørfarge"
4361
4362 #: gtk/gtkwidget.c:1410
4363 msgid ""
4364 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4365 "right-to-left and left-to-right text"
4366 msgstr ""
4367 "Fargen som den sekundære innsetjingsmarkøren skal teiknast med under "
4368 "redigering av blanda venstre-til-høgre- og høgre-til-venstre-tekst"
4369
4370 #: gtk/gtkwidget.c:1415
4371 msgid "Cursor line aspect ratio"
4372 msgstr "Tilhøvetalet for markørlinja"
4373
4374 #: gtk/gtkwidget.c:1416
4375 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4376 msgstr "Tilhøvetalet som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
4377
4378 #: gtk/gtkwindow.c:451
4379 msgid "Window Type"
4380 msgstr "Vindaugetype"
4381
4382 #: gtk/gtkwindow.c:452
4383 msgid "The type of the window"
4384 msgstr "Vindaugetype"
4385
4386 #: gtk/gtkwindow.c:460
4387 msgid "Window Title"
4388 msgstr "Vindaugetittel"
4389
4390 #: gtk/gtkwindow.c:461
4391 msgid "The title of the window"
4392 msgstr "Tittelen på vindauget"
4393
4394 #: gtk/gtkwindow.c:468
4395 msgid "Window Role"
4396 msgstr "Rolla til vindauget"
4397
4398 #: gtk/gtkwindow.c:469
4399 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4400 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
4401
4402 #: gtk/gtkwindow.c:476
4403 msgid "Allow Shrink"
4404 msgstr "Tillat å krympa"
4405
4406 #: gtk/gtkwindow.c:478
4407 #, no-c-format
4408 msgid ""
4409 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4410 "time a bad idea"
4411 msgstr ""
4412 "Dersom denne er sann, har ikkje vindauget nokon minste storleik. Å setja "
4413 "denne til sann er ein dårleg idé 99% av tida"
4414
4415 #: gtk/gtkwindow.c:485
4416 msgid "Allow Grow"
4417 msgstr "Tillat å veksa"
4418
4419 #: gtk/gtkwindow.c:486
4420 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4421 msgstr "Dersom sann, kan brukarar utvida vindauget utover maksimumsstorleiken"
4422
4423 #: gtk/gtkwindow.c:494
4424 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4425 msgstr "Dersom sann, kan brukarar endra storleik på vindauget"
4426
4427 #: gtk/gtkwindow.c:501
4428 msgid "Modal"
4429 msgstr "Modalt"
4430
4431 #: gtk/gtkwindow.c:502
4432 msgid ""
4433 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4434 "up)"
4435 msgstr ""
4436 "Dersom denne er sann, er vindauget modalt (andre vindauge kan ikkje brukast "
4437 "så lenge dette er framme)"
4438
4439 #: gtk/gtkwindow.c:509
4440 msgid "Window Position"
4441 msgstr "Vindaugeplassering"
4442
4443 #: gtk/gtkwindow.c:510
4444 msgid "The initial position of the window"
4445 msgstr "Startposisjonen til vindauget"
4446
4447 #: gtk/gtkwindow.c:518
4448 msgid "Default Width"
4449 msgstr "Standardbreidde"
4450
4451 #: gtk/gtkwindow.c:519
4452 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4453 msgstr ""
4454 "Standardbreidda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
4455
4456 #: gtk/gtkwindow.c:528
4457 msgid "Default Height"
4458 msgstr "Standardhøgde"
4459
4460 #: gtk/gtkwindow.c:529
4461 msgid ""
4462 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4463 msgstr ""
4464 "Standardhøgda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
4465
4466 #: gtk/gtkwindow.c:538
4467 msgid "Destroy with Parent"
4468 msgstr "Øydelegg saman med forelder"
4469
4470 #: gtk/gtkwindow.c:539
4471 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4472 msgstr "Om dette vindauget skal øydeleggast når forelderen blir øydelagd"
4473
4474 #: gtk/gtkwindow.c:546
4475 msgid "Icon"
4476 msgstr "Ikon"
4477
4478 #: gtk/gtkwindow.c:547
4479 msgid "Icon for this window"
4480 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
4481
4482 #: gtk/gtkwindow.c:562
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Icon Name"
4485 msgstr "Skriftnamn"
4486
4487 #: gtk/gtkwindow.c:563
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Name of the themed icon for this window"
4490 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
4491
4492 #: gtk/gtkwindow.c:578
4493 msgid "Is Active"
4494 msgstr "Er aktivt"
4495
4496 #: gtk/gtkwindow.c:579
4497 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4498 msgstr "Om toppnivået er det noverande aktive vindauget"
4499
4500 #: gtk/gtkwindow.c:586
4501 msgid "Focus in Toplevel"
4502 msgstr "Fokus i toppnivå"
4503
4504 #: gtk/gtkwindow.c:587
4505 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4506 msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow-et"
4507
4508 #: gtk/gtkwindow.c:594
4509 msgid "Type hint"
4510 msgstr "Type hint"
4511
4512 #: gtk/gtkwindow.c:595
4513 msgid ""
4514 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4515 "and how to treat it."
4516 msgstr ""
4517 "Hint som skal hjelpa skrivebordsmiljøet til å skjøna kva slags vindauge "
4518 "dette er, og korleis det skal handsamast"
4519
4520 #: gtk/gtkwindow.c:603
4521 msgid "Skip taskbar"
4522 msgstr "Hopp over oppgåveliste"
4523
4524 #: gtk/gtkwindow.c:604
4525 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4526 msgstr "Sann dersom vindauget ikkje skal vera i oppgåvelista"
4527
4528 #: gtk/gtkwindow.c:611
4529 msgid "Skip pager"
4530 msgstr "Hopp over vindaugeliste"
4531
4532 #: gtk/gtkwindow.c:612
4533 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4534 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
4535
4536 #: gtk/gtkwindow.c:626
4537 msgid "Accept focus"
4538 msgstr "ta imot fokus"
4539
4540 #: gtk/gtkwindow.c:627
4541 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4542 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
4543
4544 #: gtk/gtkwindow.c:641
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Focus on map"
4547 msgstr "Fokuser ved klikk"
4548
4549 #: gtk/gtkwindow.c:642
4550 #, fuzzy
4551 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
4552 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
4553
4554 #: gtk/gtkwindow.c:656
4555 msgid "Decorated"
4556 msgstr "Pynta"
4557
4558 #: gtk/gtkwindow.c:657
4559 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4560 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
4561
4562 #: gtk/gtkwindow.c:672
4563 msgid "Gravity"
4564 msgstr "Tyngde"
4565
4566 #: gtk/gtkwindow.c:673
4567 msgid "The window gravity of the window"
4568 msgstr "Tyngda til vindauget"
4569
4570 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
4571 msgid "IM Preedit style"
4572 msgstr "Stil på IM-førehandsredigering"
4573
4574 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
4575 msgid "How to draw the input method preedit string"
4576 msgstr ""
4577 "Korleis førehandsredigeringsstrengen til ein inndatametode skal skrivast"
4578
4579 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
4580 msgid "IM Status style"
4581 msgstr "IM-statusstil"
4582
4583 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
4584 msgid "How to draw the input method statusbar"
4585 msgstr "Korleis statuslinja for inndatametoden skal teiknast"
4586
4587 #~ msgid "ComboBox appareance"
4588 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks"
4589
4590 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
4591 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks. Dersom sann, ver slik som på Windows."
4592
4593 #~ msgid "Folder Mode"
4594 #~ msgstr "Mappemodus"
4595
4596 #~ msgid "File system object to use"
4597 #~ msgstr "Filsystemobjekt som skal brukast"