1 # translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
2 # Norwegian translation of gtk+.
3 # Copyright (C) 1998-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001.
5 # Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001-2002.
6 # Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003, 2004.
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-01-03 23:53+0100\n"
14 "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
22 msgid "Number of Channels"
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
27 msgid "The number of samples per pixel"
28 msgstr "XPM-fila har ugyldig tal på teikn per piksel"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
39 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
46 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
50 msgid "Bits per Sample"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
55 msgid "The number of bits per sample"
56 msgstr "Tal på rader i tabellen"
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
64 msgid "The number of columns of the pixbuf"
65 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
73 msgid "The number of rows of the pixbuf"
74 msgstr "Tal på rader i tabellen"
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
84 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
85 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
92 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
96 msgid "Default Display"
97 msgstr "Standard skjerm"
99 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
100 msgid "The default display for GDK"
101 msgstr "Standard skjerm for GDK"
103 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
104 #: gtk/gtkwindow.c:585
108 #: gdk/gdkpango.c:491
110 msgid "the GdkScreen for the renderer"
111 msgstr "Modellen for trevisinga"
113 #: gdk/gdkscreen.c:74
116 msgstr "Skrift punkt"
118 #: gdk/gdkscreen.c:75
120 msgid "The default font options for the screen"
121 msgstr "Namn på standardskrift"
123 #: gdk/gdkscreen.c:82
125 msgid "Font resolution"
126 msgstr "Skrift punkt"
128 #: gdk/gdkscreen.c:83
130 msgid "The resolution for fonts on the screen"
131 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
139 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
140 "g_get_application_name()"
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
144 msgid "Program version"
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
149 msgid "The version of the program"
150 msgstr "Retning på verktøylinja"
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
153 msgid "Copyright string"
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
157 msgid "Copyright information for the program"
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
162 msgid "Comments string"
163 msgstr "Kolonnemellomrom"
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
166 msgid "Comments about the program"
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
174 msgid "The URL for the link to the website of the program"
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
179 msgid "Website label"
180 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
184 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
185 "defaults to the URL"
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
194 msgid "List of authors of the program"
195 msgstr "Retning på verktøylinja"
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
202 msgid "List of people documenting the program"
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
210 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
214 msgid "Translator credits"
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
219 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
228 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
229 "gtk_window_get_default_icon_list()"
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
234 msgid "Logo Icon Name"
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
238 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
244 msgstr "Brytingsmåte satt"
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
248 msgid "Whether to wrap the license text."
249 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
251 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
252 msgid "Accelerator Closure"
253 msgstr "Snøggtastlukking"
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
256 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
257 msgstr "Lukkinga som skal overvakast for snøggtastendringar"
259 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
260 msgid "Accelerator Widget"
261 msgstr "Snøggtastelement"
263 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
264 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
265 msgstr "Skjermelementet som skal overvakast for snøggtastendringar"
267 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
268 #: gtk/gtktextmark.c:89
272 #: gtk/gtkaction.c:194
273 msgid "A unique name for the action."
274 msgstr "Eit unikt namn på handlinga"
276 #: gtk/gtkaction.c:209 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
277 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
281 #: gtk/gtkaction.c:210
282 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
284 "Merkelappen som vert brukt på menyval og knappar som utfører denne handlinga"
286 #: gtk/gtkaction.c:217
288 msgstr "Kort merkelapp"
290 #: gtk/gtkaction.c:218
291 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
292 msgstr "Ein kortare merkelapp som kan brukast på verktøylinjeknappar"
294 #: gtk/gtkaction.c:224
298 #: gtk/gtkaction.c:225
299 msgid "A tooltip for this action."
300 msgstr "Eit verktøytips for denne handlinga"
302 #: gtk/gtkaction.c:231
304 msgstr "Standard-ikon"
306 #: gtk/gtkaction.c:232
307 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
309 "Standardikonet som vert vist i skjermelement som representerer denne "
312 #: gtk/gtkaction.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
313 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:577
318 #: gtk/gtkaction.c:250 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
319 #: gtk/gtkstatusicon.c:201
321 msgid "The name of the icon from the icon theme"
322 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
324 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtktoolitem.c:130
325 msgid "Visible when horizontal"
326 msgstr "Synleg når vassrett"
328 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtktoolitem.c:131
330 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
332 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er vassrett"
334 #: gtk/gtkaction.c:272
336 msgid "Visible when overflown"
337 msgstr "Synleg når loddrett"
339 #: gtk/gtkaction.c:273
341 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
345 #: gtk/gtkaction.c:280 gtk/gtktoolitem.c:137
346 msgid "Visible when vertical"
347 msgstr "Synleg når loddrett"
349 #: gtk/gtkaction.c:281 gtk/gtktoolitem.c:138
351 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
353 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er loddrett"
355 #: gtk/gtkaction.c:288 gtk/gtktoolitem.c:144
359 #: gtk/gtkaction.c:289
362 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
363 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
364 msgstr "Om handlinga vert rekna for viktig. Når sann,"
366 #: gtk/gtkaction.c:297
367 msgid "Hide if empty"
368 msgstr "Gøym dersom tom"
370 #: gtk/gtkaction.c:298
371 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
374 #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
375 #: gtk/gtkwidget.c:483
379 #: gtk/gtkaction.c:305
380 msgid "Whether the action is enabled."
381 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
383 #: gtk/gtkaction.c:311 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:243
384 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 gtk/gtkwidget.c:476
388 #: gtk/gtkaction.c:312
389 msgid "Whether the action is visible."
390 msgstr "Om handlinga er synleg"
392 #: gtk/gtkaction.c:318
397 #: gtk/gtkaction.c:319
399 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
403 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
404 msgid "A name for the action group."
405 msgstr "Eit namn på handlingsgruppa."
407 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
409 msgid "Whether the action group is enabled."
410 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
412 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
414 msgid "Whether the action group is visible."
415 msgstr "Om handlinga er synleg"
417 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:121
418 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
422 #: gtk/gtkadjustment.c:87
424 msgid "The value of the adjustment"
425 msgstr "Namnet på skjermelementet"
427 #: gtk/gtkadjustment.c:103
429 msgid "Minimum Value"
432 #: gtk/gtkadjustment.c:104
434 msgid "The minimum value of the adjustment"
435 msgstr "Namnet på skjermelementet"
437 #: gtk/gtkadjustment.c:123
439 msgid "Maximum Value"
440 msgstr "Største lengde"
442 #: gtk/gtkadjustment.c:124
444 msgid "The maximum value of the adjustment"
445 msgstr "Namnet på skjermelementet"
447 #: gtk/gtkadjustment.c:140
449 msgid "Step Increment"
452 #: gtk/gtkadjustment.c:141
454 msgid "The step increment of the adjustment"
455 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
457 #: gtk/gtkadjustment.c:157
458 msgid "Page Increment"
461 #: gtk/gtkadjustment.c:158
463 msgid "The page increment of the adjustment"
464 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
466 #: gtk/gtkadjustment.c:177
469 msgstr "Største storleik"
471 #: gtk/gtkadjustment.c:178
473 msgid "The page size of the adjustment"
474 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
476 #: gtk/gtkalignment.c:92
477 msgid "Horizontal alignment"
478 msgstr "Vassrett justering"
480 # TRN: Er desimaltalseparator {,.} lokalisert? I.e. skal eg bruka komma?
481 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
483 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
486 "Vassrett justering for barn i det tilgjengelege området. 0,0 er "
487 "venstrejustert, 1,0 er høgrejustert"
489 #: gtk/gtkalignment.c:102
490 msgid "Vertical alignment"
491 msgstr "Loddrett justering"
493 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
495 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
498 "Loddrett plassering av barn i det tilgjengelege området. 0,0 er øvst, 1,0 er "
501 #: gtk/gtkalignment.c:111
502 msgid "Horizontal scale"
503 msgstr "Vassrett skala"
505 #: gtk/gtkalignment.c:112
507 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
508 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
510 "Dersom det tilgjengelege vassrette området er større enn kva barnet krev, "
511 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
513 #: gtk/gtkalignment.c:120
514 msgid "Vertical scale"
515 msgstr "Loddrett skala"
517 #: gtk/gtkalignment.c:121
519 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
520 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
522 "Dersom det tilgjengelege loddrette området er større enn kva barnet krev, "
523 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
525 #: gtk/gtkalignment.c:138
527 msgstr "Polstring øvst"
529 #: gtk/gtkalignment.c:139
530 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
531 msgstr "Polstring som skal setjast inn øvst på skjermelementet"
533 #: gtk/gtkalignment.c:155
534 msgid "Bottom Padding"
535 msgstr "Polstring nedst"
537 #: gtk/gtkalignment.c:156
538 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
539 msgstr "Polstring som skal setjast inn nedst på skjermelementet"
541 #: gtk/gtkalignment.c:172
543 msgstr "Polstring til venstre"
545 #: gtk/gtkalignment.c:173
546 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
547 msgstr "Polstring som skal setjast inn til venstre for skjermelementet"
549 #: gtk/gtkalignment.c:189
550 msgid "Right Padding"
551 msgstr "Polstring til venstre"
553 #: gtk/gtkalignment.c:190
554 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
555 msgstr "Polstring som skal setjast inn til høgre for skjermelementet"
558 msgid "Arrow direction"
559 msgstr "Retning på pil"
562 msgid "The direction the arrow should point"
563 msgstr "Retninga pila skal peika"
567 msgstr "Skuggen til pila"
570 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
571 msgstr "Utsjånaden til skuggen rundt pila"
575 msgid "Arrow Scaling"
576 msgstr "Radmellomrom"
579 msgid "Amount of space used up by arrow"
582 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
583 msgid "Horizontal Alignment"
584 msgstr "Vassrett justering"
586 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
587 msgid "X alignment of the child"
588 msgstr "X-justeringa til barnet"
590 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
591 msgid "Vertical Alignment"
592 msgstr "loddrett justering"
594 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
595 msgid "Y alignment of the child"
596 msgstr "Y-justeringa til barnet"
598 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
602 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
603 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
606 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
610 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
611 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
614 #: gtk/gtkassistant.c:261
616 msgid "Header Padding"
617 msgstr "Polstring til venstre"
619 #: gtk/gtkassistant.c:262
621 msgid "Number of pixels around the header."
622 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
624 #: gtk/gtkassistant.c:269
626 msgid "Content Padding"
627 msgstr "Polstring nedst"
629 #: gtk/gtkassistant.c:270
631 msgid "Number of pixels around the content pages."
632 msgstr "Tal på rader i tabellen"
634 #: gtk/gtkassistant.c:286
637 msgstr "Type pakking"
639 #: gtk/gtkassistant.c:287
641 msgid "The type of the assistant page"
642 msgstr "Typen melding"
644 #: gtk/gtkassistant.c:304
647 msgstr "Største storleik"
649 #: gtk/gtkassistant.c:305
651 msgid "The title of the assistant page"
652 msgstr "Tittelen på vindauget"
654 #: gtk/gtkassistant.c:321
657 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
659 #: gtk/gtkassistant.c:322
660 msgid "Header image for the assistant page"
663 #: gtk/gtkassistant.c:338
665 msgid "Sidebar image"
668 #: gtk/gtkassistant.c:339
669 msgid "Sidebar image for the assistant page"
672 #: gtk/gtkassistant.c:354
674 msgid "Page complete"
675 msgstr "Største storleik"
677 #: gtk/gtkassistant.c:355
678 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
682 msgid "Minimum child width"
683 msgstr "Minste breidde på barnet"
686 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
687 msgstr "Minste breidde på knappar inni boksen"
690 msgid "Minimum child height"
691 msgstr "Minste høgde på barnet"
694 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
695 msgstr "Minste høgde på knappane inni boksen"
698 msgid "Child internal width padding"
699 msgstr "Intern polstring i breidda i barnet"
702 msgid "Amount to increase child's size on either side"
703 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast på kvar side"
706 msgid "Child internal height padding"
707 msgstr "Intern polstring i høgda i barnet"
710 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
711 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast oppe og nede"
715 msgstr "Stil på plassering"
717 # TRN: Skal verdiane omsetjast?
720 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
721 "edge, start and end"
723 "Korleis knappane skal plasserast i boksen. Moglege verdiar er «default», "
724 "«spread», «edge», «start» og «end»."
732 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
735 "Dersom denne er sann, vil barnet plasserast i ei sekundær gruppe med barn, "
736 "høveleg til t.d. help-knappar"
738 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:643
739 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
744 msgid "The amount of space between children"
745 msgstr "Kor mykje mellomrom det skal vera mellom barna"
747 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:628 gtk/gtktable.c:165
748 #: gtk/gtktoolbar.c:563
753 msgid "Whether the children should all be the same size"
754 msgstr "Om alle barna skal vera like store"
756 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
757 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
762 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
763 msgstr "Om barnet skal få meir plass når forelderen veks"
771 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
774 "Om ekstra mellomrom som barnet får skal brukast av etterkommaren eller "
775 "brukast som polstring"
782 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
783 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og naboane, i pikslar"
787 msgstr "Type pakking"
789 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:687
791 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
792 "start or end of the parent"
794 "Ein GtkPackType som viser om barnet er pakka med referanse til starten eller "
795 "slutten av opphavet"
797 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:665 gtk/gtkpaned.c:219
798 #: gtk/gtkruler.c:110
802 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:666
803 msgid "The index of the child in the parent"
804 msgstr "Indeksen til barnet i forelderen"
806 #: gtk/gtkbutton.c:200
808 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
811 "Tekst på merkelappen inni knappen, dersom knappen inneheld ein merkelapp"
813 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:318
814 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
815 msgid "Use underline"
816 msgstr "Bruk understreking"
818 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:319
820 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
821 "for the mnemonic accelerator key"
823 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
824 "teiknet skal brukast som snøggtast"
826 #: gtk/gtkbutton.c:215
828 msgstr "Bruk standard"
830 #: gtk/gtkbutton.c:216
832 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
834 "Dersom denne er satt, skal merkelappen brukast til å velja ei "
835 "standardoppføring i staden for å visast"
837 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:738 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
838 msgid "Focus on click"
839 msgstr "Fokuser ved klikk"
841 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
842 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
843 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
845 #: gtk/gtkbutton.c:231
846 msgid "Border relief"
849 #: gtk/gtkbutton.c:232
850 msgid "The border relief style"
851 msgstr "Stilen på kantrelieffet"
853 #: gtk/gtkbutton.c:249
854 msgid "Horizontal alignment for child"
855 msgstr "Vassrett justering av barnet"
857 #: gtk/gtkbutton.c:268
858 msgid "Vertical alignment for child"
859 msgstr "Loddrett justering av barnet"
861 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
863 msgstr "Bilete-skjermelement"
865 #: gtk/gtkbutton.c:286
867 msgid "Child widget to appear next to the button text"
868 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
870 #: gtk/gtkbutton.c:300
872 msgid "Image position"
873 msgstr "Plassering av handtak"
875 #: gtk/gtkbutton.c:301
877 msgid "The position of the image relative to the text"
878 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
880 #: gtk/gtkbutton.c:410
881 msgid "Default Spacing"
882 msgstr "Standard mellomrom"
884 #: gtk/gtkbutton.c:411
885 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
886 msgstr "Ekstra plass som skal brukast til CAN_DEFAULT-knappar"
888 #: gtk/gtkbutton.c:417
889 msgid "Default Outside Spacing"
890 msgstr "Standard utvendig mellomrom"
892 #: gtk/gtkbutton.c:418
894 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
897 "Ekstra mellomrom som skal leggjast til på CAN_DEFAULT-knapparsom alltid vert "
898 "teikna utanfor kanten"
900 #: gtk/gtkbutton.c:423
901 msgid "Child X Displacement"
902 msgstr "X-forskyvinga av barnet"
904 #: gtk/gtkbutton.c:424
906 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
908 "Kor langt i X-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
910 #: gtk/gtkbutton.c:431
911 msgid "Child Y Displacement"
912 msgstr "Y-forskyvinga av barnet"
914 #: gtk/gtkbutton.c:432
916 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
918 "Kor langt i Y-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
920 #: gtk/gtkbutton.c:448
922 msgid "Displace focus"
925 #: gtk/gtkbutton.c:449
927 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
931 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
936 #: gtk/gtkbutton.c:463
937 msgid "Border between button edges and child."
940 #: gtk/gtkbutton.c:476
942 msgid "Image spacing"
943 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
945 #: gtk/gtkbutton.c:477
947 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
948 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
950 #: gtk/gtkbutton.c:485
951 msgid "Show button images"
954 #: gtk/gtkbutton.c:486
956 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
957 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
959 #: gtk/gtkcalendar.c:417
963 #: gtk/gtkcalendar.c:418
964 msgid "The selected year"
965 msgstr "Det valde året"
967 #: gtk/gtkcalendar.c:424
971 #: gtk/gtkcalendar.c:425
972 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
973 msgstr "Den valde månaden (som eit tal mellom 0 og 11)"
975 #: gtk/gtkcalendar.c:431
979 #: gtk/gtkcalendar.c:432
981 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
982 "currently selected day)"
984 "Den valda dagen (som eit tal mellom 1 og 31, eller 0 for få fjerna det "
987 #: gtk/gtkcalendar.c:446
989 msgstr "Vis overskrift"
991 #: gtk/gtkcalendar.c:447
992 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
993 msgstr "Dersom denne er sann, vert ei overskrift vist"
995 #: gtk/gtkcalendar.c:461
996 msgid "Show Day Names"
997 msgstr "Vis namn på dagar"
999 #: gtk/gtkcalendar.c:462
1000 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1001 msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:475
1004 msgid "No Month Change"
1005 msgstr "Ikkje endra månad"
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:476
1009 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1010 msgstr "Dersom denne er sann, kan ikkje den valde månaden endrast"
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:490
1013 msgid "Show Week Numbers"
1014 msgstr "Vis vekenummer"
1016 #: gtk/gtkcalendar.c:491
1017 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1018 msgstr "Dersom denne er sann, vert vekenummera viste"
1020 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1024 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1025 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1026 msgstr "Redigerbar modus for CellRenderer"
1028 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1032 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1033 msgid "Display the cell"
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1038 msgid "Display the cell sensitive"
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1047 msgstr "X-justeringa"
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1055 msgstr "Y-justeringa"
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1063 msgstr "X-polstringa"
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1071 msgstr "Y-polstringa"
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1078 msgid "The fixed width"
1079 msgstr "Den faste breidda"
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1086 msgid "The fixed height"
1087 msgstr "Den faste høgda"
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1094 msgid "Row has children"
1095 msgstr "Rada har barn"
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1102 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1103 msgstr "Rada er ei utvidarrad, og er utvida"
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1106 msgid "Cell background color name"
1107 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1110 msgid "Cell background color as a string"
1111 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein streng"
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1114 msgid "Cell background color"
1115 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1118 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1119 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein GdkColor"
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1122 msgid "Cell background set"
1123 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1126 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1127 msgstr "Om denne merkinga har noko å seia for bakgrunnsfargen til cella"
1129 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1131 msgid "Accelerator key"
1132 msgstr "Snøggtastelement"
1134 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1136 msgid "The keyval of the accelerator"
1137 msgstr "Namnet på skjermelementet"
1139 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1141 msgid "Accelerator modifiers"
1142 msgstr "Snøggtastelement"
1144 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1145 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1148 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1150 msgid "Accelerator keycode"
1151 msgstr "Snøggtastelement"
1153 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1154 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1157 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1159 msgid "Accelerator Mode"
1160 msgstr "Snøggtastelement"
1162 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1164 msgid "The type of accelerators"
1165 msgstr "Typen melding"
1167 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1172 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1174 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1175 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
1177 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:98
1179 msgstr "Tekstkolonne"
1181 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:99
1182 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1183 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
1185 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1189 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1190 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1193 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1194 msgid "Pixbuf Object"
1195 msgstr "Pixbuf-objekt"
1197 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1198 msgid "The pixbuf to render"
1199 msgstr "Pixbuf som skal teiknast"
1201 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1202 msgid "Pixbuf Expander Open"
1203 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1205 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1206 msgid "Pixbuf for open expander"
1207 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1209 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1210 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1211 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1213 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1214 msgid "Pixbuf for closed expander"
1215 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1217 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
1219 msgstr "Standard-ID"
1221 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1222 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1223 msgstr "Standard-ID på standardikonet som skal teiknast"
1225 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1226 #: gtk/gtkstatusicon.c:217
1230 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1232 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1233 msgstr "Storleiken på oppteikna ikon"
1235 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1239 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1240 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1241 msgstr "Teikningsdetalj som skal sendast til draktmotoren"
1243 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1244 msgid "Follow State"
1247 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1249 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1250 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
1252 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:122
1254 msgid "Value of the progress bar"
1255 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1257 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1258 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1259 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1263 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:140
1265 msgid "Text on the progress bar"
1266 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1268 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:163
1273 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:164
1275 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1276 "don't know how much."
1279 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
1280 #: gtk/gtkspinbutton.c:207
1284 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1286 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1287 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
1289 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1294 # gtk/gtkspinbutton.c:223
1295 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1296 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1297 msgstr "Aksellerasjonsrate når du held ein knapp nede"
1299 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1303 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1304 msgid "The number of decimal places to display"
1305 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1308 msgid "Text to render"
1309 msgstr "Tekst som skal teiknast"
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1316 msgid "Marked up text to render"
1317 msgstr "Oppmerka tekst som skal teiknast"
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1321 msgstr "Attributtar"
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1324 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1326 "Ei liste over stilattributtar som skal brukast på teksten til teiknaren"
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1329 msgid "Single Paragraph Mode"
1330 msgstr "Ei paragraf-modus"
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1333 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1334 msgstr "Om all teksten skal haldast i eitt avsnitt eller ikkje"
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:141 gtk/gtktexttag.c:183
1337 msgid "Background color name"
1338 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen"
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:142 gtk/gtktexttag.c:184
1341 msgid "Background color as a string"
1342 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:148 gtk/gtktexttag.c:191
1345 msgid "Background color"
1346 msgstr "Bakgrunnsfarge"
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:149
1349 msgid "Background color as a GdkColor"
1350 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1353 msgid "Foreground color name"
1354 msgstr "Namn på framgrunnsfarge"
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1357 msgid "Foreground color as a string"
1358 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein streng"
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1361 msgid "Foreground color"
1362 msgstr "Framgrunnsfarge"
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1365 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1366 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1369 #: gtk/gtktextview.c:570
1371 msgstr "Kan redigerast"
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1374 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1375 msgstr "Om teksten kan endrast av brukaren"
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1378 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1383 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1384 msgstr "Skildring av skrifttypen som ein streng, t.d. «Sans Italic 12»"
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1387 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1388 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein PangoFontDescription-struktur"
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1392 msgstr "Skriftfamilie"
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1395 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1396 msgstr "Namn på skriftfamilien, t.d. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1399 #: gtk/gtktexttag.c:291
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1404 #: gtk/gtktexttag.c:300
1405 msgid "Font variant"
1406 msgstr "Skriftvariant"
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1409 #: gtk/gtktexttag.c:309
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1414 #: gtk/gtktexttag.c:320
1415 msgid "Font stretch"
1416 msgstr "Strekking av skrifttypen"
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1419 #: gtk/gtktexttag.c:329
1421 msgstr "Skriftstorleik"
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1425 msgstr "Skrift punkt"
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1428 msgid "Font size in points"
1429 msgstr "Storleiken på skrifta, i punkt"
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1433 msgstr "Skalering på skrifttype"
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1436 msgid "Font scaling factor"
1437 msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttypen"
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1445 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1447 "Kor mykje teksten skal løftast over grunnlinja (negative verdiar er under "
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1451 msgid "Strikethrough"
1452 msgstr "Gjennomstreking"
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1455 msgid "Whether to strike through the text"
1456 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1460 msgstr "Understreking"
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1463 msgid "Style of underline for this text"
1464 msgstr "Stil for understreking av denne teksten"
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1472 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1473 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1474 "probably don't need it"
1476 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
1477 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
1478 "treng du han truleg ikkje"
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1486 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1487 "have enough room to display the entire string"
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1491 #: gtk/gtklabel.c:449
1493 msgid "Width In Characters"
1494 msgstr "Breidde i teikn"
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1497 msgid "The desired width of the label, in characters"
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1502 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1506 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1507 "have enough room to display the entire string"
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:627
1512 msgstr "Brytingsbreidde"
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1516 msgid "The width at which the text is wrapped"
1517 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1525 msgid "How to align the lines"
1526 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:171 gtk/gtktexttag.c:564
1529 msgid "Background set"
1530 msgstr "Bakgrunnen satt"
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:172 gtk/gtktexttag.c:565
1533 msgid "Whether this tag affects the background color"
1534 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1537 msgid "Foreground set"
1538 msgstr "Framgrunn satt"
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1541 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1542 msgstr "Om denne merkinga påvirkar framgrunnsfargen"
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1545 msgid "Editability set"
1546 msgstr "Er redigerbar satt"
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1549 msgid "Whether this tag affects text editability"
1550 msgstr "Om denne merkinga påverkar om teksten kan redigerast eller ikkje"
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1553 msgid "Font family set"
1554 msgstr "Skriftfamilie satt"
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1557 msgid "Whether this tag affects the font family"
1558 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1561 msgid "Font style set"
1562 msgstr "Stil på skrifttype"
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1565 msgid "Whether this tag affects the font style"
1566 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstilen"
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1569 msgid "Font variant set"
1570 msgstr "Skrifttypevariant satt"
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1573 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1574 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skrifttypevarianten"
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1577 msgid "Font weight set"
1578 msgstr "Skrifttyngd satt"
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1581 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1582 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftvekta"
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1585 msgid "Font stretch set"
1586 msgstr "Skriftstrekk satt"
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1589 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1590 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstrekkinga"
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1593 msgid "Font size set"
1594 msgstr "Skriftstorleik satt"
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1597 msgid "Whether this tag affects the font size"
1598 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstorleiken"
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1601 msgid "Font scale set"
1602 msgstr "Skriftskalering satt"
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1605 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1606 msgstr "Om denne merkinga skalerar skriftstorleiken med ein gitt faktor"
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1610 msgstr "Stilt til å hevast"
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1613 msgid "Whether this tag affects the rise"
1614 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1617 msgid "Strikethrough set"
1618 msgstr "Gjennomstreking satt"
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1621 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1622 msgstr "Om denne merkinga påvirkar gjennomstrekinga"
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1625 msgid "Underline set"
1626 msgstr "Understreking satt"
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1629 msgid "Whether this tag affects underlining"
1630 msgstr "Om denne merkinga påvirkar understrekinga"
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1633 msgid "Language set"
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1637 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1638 msgstr "Om denne merkinga påvirkar språket teksten skal teiknast i"
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1642 msgid "Ellipsize set"
1643 msgstr "Stilt til å hevast"
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1647 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1648 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1657 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1658 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1660 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1661 msgid "Toggle state"
1662 msgstr "Knapptilstand"
1664 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1665 msgid "The toggle state of the button"
1666 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
1668 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1669 msgid "Inconsistent state"
1670 msgstr "Ikkje konsistent tilstand"
1672 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1673 msgid "The inconsistent state of the button"
1674 msgstr "Den ikkje konsistente tilstanden til knappen"
1676 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1680 # TRN: «Aktivera» er eit fy-ord, seier retningslinjene.
1681 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1682 msgid "The toggle button can be activated"
1683 msgstr "Avkryssingsboksen kan aktiverast"
1685 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1687 msgstr "Radiotilstand"
1689 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1690 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1691 msgstr "Teikn avkryssingsboksen som ein radioknapp"
1693 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1695 msgid "Indicator size"
1696 msgstr "Indikatorstorleik"
1698 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1699 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1700 msgid "Size of check or radio indicator"
1701 msgstr "Storleik på radio- og avkryssingsindikator"
1703 #: gtk/gtkcellview.c:163
1705 msgid "CellView model"
1706 msgstr "TreeView-modell"
1708 #: gtk/gtkcellview.c:164
1710 msgid "The model for cell view"
1711 msgstr "Modellen for trevisinga"
1713 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1714 msgid "Indicator Size"
1715 msgstr "Indikatorstorleik"
1717 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1718 msgid "Indicator Spacing"
1719 msgstr "Mellomrom rundt indikator"
1721 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1722 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1723 msgstr "Mellomrom rundt avkryssings- eller radioindikator"
1725 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1726 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1730 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1731 msgid "Whether the menu item is checked"
1732 msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av"
1734 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1735 msgid "Inconsistent"
1736 msgstr "Inkonsistent"
1738 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1739 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1740 msgstr "Om inkonsistente tilstandar skal visast"
1742 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1743 msgid "Draw as radio menu item"
1744 msgstr "Teikn som radiomenyoppføring"
1746 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1747 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1748 msgstr "Om menyoppføringa ser ut som ei radiomenyoppføring"
1750 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
1751 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1755 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1756 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1757 msgstr "Om fargen skal få ein alfa-verdi"
1759 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1760 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
1764 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1765 msgid "The title of the color selection dialog"
1766 msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen"
1768 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1769 msgid "Current Color"
1770 msgstr "Noverande farge"
1772 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1773 msgid "The selected color"
1774 msgstr "Den valte fargen"
1776 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
1777 msgid "Current Alpha"
1778 msgstr "Noverande alfa"
1780 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1781 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1783 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1784 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1786 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1787 msgid "Has Opacity Control"
1788 msgstr "Har kontroll for kor ugjennomsiktig fargen er"
1790 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1791 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1792 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
1794 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1798 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1799 msgid "Whether a palette should be used"
1800 msgstr "Om ein palett skal brukast"
1802 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1803 msgid "The current color"
1804 msgstr "Den noverande fargen"
1806 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1807 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1809 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1810 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1812 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
1813 msgid "Custom palette"
1814 msgstr "Eigendefinert palett"
1816 #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
1817 msgid "Palette to use in the color selector"
1818 msgstr "Palett som skal brukast i fargeveljaren"
1820 #: gtk/gtkcombo.c:143
1821 msgid "Enable arrow keys"
1822 msgstr "Bruk piltastar"
1824 #: gtk/gtkcombo.c:144
1825 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1826 msgstr "Om piltastane kan brukast til å bla gjennom lista med oppføringar"
1828 #: gtk/gtkcombo.c:150
1829 msgid "Always enable arrows"
1830 msgstr "Alltid bruk piltastar"
1832 #: gtk/gtkcombo.c:151
1833 msgid "Obsolete property, ignored"
1834 msgstr "Gamal eigenskap, overser"
1836 #: gtk/gtkcombo.c:157
1837 msgid "Case sensitive"
1838 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
1840 #: gtk/gtkcombo.c:158
1841 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1843 "Om det vert gjort skilnad på store og små bokstavar når oppføringar vert "
1846 #: gtk/gtkcombo.c:165
1850 #: gtk/gtkcombo.c:166
1851 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1852 msgstr "Om feltet skal godta tomme verdiar"
1854 #: gtk/gtkcombo.c:173
1855 msgid "Value in list"
1856 msgstr "Verdi i lista"
1858 #: gtk/gtkcombo.c:174
1859 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1860 msgstr "Om verdiar som vert skrivne inn alt må vera i lista"
1862 #: gtk/gtkcombobox.c:610
1863 msgid "ComboBox model"
1864 msgstr "Kombinasjonsboks-modell"
1866 #: gtk/gtkcombobox.c:611
1867 msgid "The model for the combo box"
1868 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
1870 #: gtk/gtkcombobox.c:628
1872 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1873 msgstr "Brytingsbreidde når elementa vert plasserte i eit rutenett"
1875 #: gtk/gtkcombobox.c:650
1876 msgid "Row span column"
1879 #: gtk/gtkcombobox.c:651
1880 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1883 #: gtk/gtkcombobox.c:672
1884 msgid "Column span column"
1887 #: gtk/gtkcombobox.c:673
1888 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1891 #: gtk/gtkcombobox.c:694
1893 msgstr "Vald oppføring"
1895 #: gtk/gtkcombobox.c:695
1896 msgid "The item which is currently active"
1897 msgstr "Oppføringa som er valt no"
1899 #: gtk/gtkcombobox.c:714 gtk/gtkuimanager.c:195
1900 msgid "Add tearoffs to menus"
1901 msgstr "Legg til avrivingslinjer på menyane"
1903 #: gtk/gtkcombobox.c:715
1905 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1906 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
1908 #: gtk/gtkcombobox.c:730 gtk/gtkentry.c:522
1912 #: gtk/gtkcombobox.c:731
1914 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1915 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
1917 #: gtk/gtkcombobox.c:739
1919 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1920 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
1922 #: gtk/gtkcombobox.c:754 gtk/gtkmenu.c:484
1923 msgid "Tearoff Title"
1924 msgstr "Tittel på avriven meny"
1926 #: gtk/gtkcombobox.c:755
1929 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1932 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
1934 #: gtk/gtkcombobox.c:772
1937 msgstr "Fokuslinjebreidde"
1939 #: gtk/gtkcombobox.c:773
1941 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1942 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
1944 #: gtk/gtkcombobox.c:779
1945 msgid "Appears as list"
1948 #: gtk/gtkcombobox.c:780
1950 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1951 msgstr "Om det skal veljast mapper i staden for filer"
1953 #: gtk/gtkcombobox.c:796
1956 msgstr "Retning på pil"
1958 #: gtk/gtkcombobox.c:797
1960 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1961 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
1963 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
1964 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
1965 #: gtk/gtkviewport.c:122
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:813
1971 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1972 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
1974 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1976 msgstr "Modus for endring av storleik"
1978 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1979 msgid "Specify how resize events are handled"
1980 msgstr "Spesifiser korleis hendingar for endring av storleik skal handsamast"
1982 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1983 msgid "Border width"
1984 msgstr "Breidde på kant"
1986 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1987 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1988 msgstr "Breidda på den tomme kanten utanfor barna til haldaren"
1990 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1994 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1995 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1996 msgstr "Kan brukast til å leggja til eit nytt barn i haldaren"
1998 #: gtk/gtkcurve.c:124
2002 #: gtk/gtkcurve.c:125
2003 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2006 #: gtk/gtkcurve.c:132
2010 #: gtk/gtkcurve.c:133
2011 msgid "Minimum possible value for X"
2012 msgstr "Minste moglege verdi for X"
2014 #: gtk/gtkcurve.c:141
2018 #: gtk/gtkcurve.c:142
2019 msgid "Maximum possible X value"
2020 msgstr "Største moglege verdi for X"
2022 #: gtk/gtkcurve.c:150
2026 #: gtk/gtkcurve.c:151
2027 msgid "Minimum possible value for Y"
2028 msgstr "Minste moglege verdi for Y"
2030 #: gtk/gtkcurve.c:159
2034 #: gtk/gtkcurve.c:160
2035 msgid "Maximum possible value for Y"
2036 msgstr "Største moglege verdi for Y"
2038 #: gtk/gtkdialog.c:118
2039 msgid "Has separator"
2040 msgstr "Har skiljelinje"
2042 #: gtk/gtkdialog.c:119
2043 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2044 msgstr "Dialogen har ei skiljelinje over knappane sine"
2046 #: gtk/gtkdialog.c:144
2047 msgid "Content area border"
2048 msgstr "Kant rundt innhaldsområde"
2050 #: gtk/gtkdialog.c:145
2051 msgid "Width of border around the main dialog area"
2052 msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet"
2054 #: gtk/gtkdialog.c:152
2055 msgid "Button spacing"
2056 msgstr "Avstand mellom knappar"
2058 #: gtk/gtkdialog.c:153
2059 msgid "Spacing between buttons"
2060 msgstr "Avstand mellom knappar"
2062 #: gtk/gtkdialog.c:161
2063 msgid "Action area border"
2064 msgstr "Kant rundt handlingsområde"
2066 #: gtk/gtkdialog.c:162
2067 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2068 msgstr "Breidde på kanten rundt knappeområdet i botnen av dialogen"
2070 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2071 msgid "Cursor Position"
2072 msgstr "Markørplassering"
2074 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2075 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2076 msgstr "Den noverande plasseringa til innsetjingsmarkøren, i teikn"
2078 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2079 msgid "Selection Bound"
2080 msgstr "Utvalsgrense"
2082 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2084 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2085 msgstr "Posisjonen til den andre enden av utvalet, målt i teikn frå markøren"
2087 #: gtk/gtkentry.c:498
2088 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2089 msgstr "Om innhaldet i oppføringa kan redigerast"
2091 #: gtk/gtkentry.c:505
2092 msgid "Maximum length"
2093 msgstr "Største lengde"
2095 #: gtk/gtkentry.c:506
2096 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2098 "Øvre grense for tal på teikn for denne oppføringa. Null dersom ikkje noko "
2101 #: gtk/gtkentry.c:514
2105 #: gtk/gtkentry.c:515
2107 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2110 "Dersom usann, vert «usynleg tekst» vist i staden for den faktiske teksten "
2113 #: gtk/gtkentry.c:523
2114 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2115 msgstr "Dersom usann, vert den ytre kanten fjerna frå oppføringa"
2117 #: gtk/gtkentry.c:531
2119 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2122 #: gtk/gtkentry.c:538
2123 msgid "Invisible character"
2124 msgstr "Usynleg teikn"
2126 #: gtk/gtkentry.c:539
2127 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2128 msgstr "Teiknet som skal brukast til å gøyma innhaldet i felt (i passordmodus)"
2130 #: gtk/gtkentry.c:546
2131 msgid "Activates default"
2132 msgstr "Bruk forvald"
2134 #: gtk/gtkentry.c:547
2136 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2137 "dialog) when Enter is pressed"
2139 "Om det forvalde skjermelementet (t.d. den forvalde knappen i ein dialog) "
2140 "skal brukast når Enter vert trykt"
2142 #: gtk/gtkentry.c:553
2143 msgid "Width in chars"
2144 msgstr "Breidde i teikn"
2146 #: gtk/gtkentry.c:554
2147 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2148 msgstr "Tal på teikn som det skal setjast av plass til i feltet"
2150 #: gtk/gtkentry.c:563
2151 msgid "Scroll offset"
2154 #: gtk/gtkentry.c:564
2155 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2157 "Kor mange pikslar av oppføringa som har rulla av venstre sida av skjermen"
2159 #: gtk/gtkentry.c:574
2160 msgid "The contents of the entry"
2161 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2163 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2165 msgstr "X-justering"
2167 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2170 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2172 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
2174 #: gtk/gtkentry.c:606
2176 msgid "Truncate multiline"
2179 #: gtk/gtkentry.c:607
2181 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2182 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2184 #: gtk/gtkentry.c:623
2185 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2188 #: gtk/gtkentry.c:891
2189 msgid "Border between text and frame."
2192 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2193 msgid "Select on focus"
2194 msgstr "Vel når fokusert"
2196 #: gtk/gtkentry.c:897
2197 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2198 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
2200 #: gtk/gtkentry.c:911
2201 msgid "Password Hint Timeout"
2204 #: gtk/gtkentry.c:912
2205 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2208 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
2209 msgid "Completion Model"
2210 msgstr "Fullføringsmodell"
2212 #: gtk/gtkentrycompletion.c:274
2213 msgid "The model to find matches in"
2214 msgstr "Modellen som skal søkast gjennom etter høvelege strengar"
2216 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2217 msgid "Minimum Key Length"
2218 msgstr "Minste nøkkellengde"
2220 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
2221 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2222 msgstr "Minste lengde på søkenøkkelen før det vert søkt etter treff"
2224 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:564
2227 msgstr "Tekstkolonne"
2229 #: gtk/gtkentrycompletion.c:297
2231 msgid "The column of the model containing the strings."
2232 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
2234 #: gtk/gtkentrycompletion.c:316
2235 msgid "Inline completion"
2238 #: gtk/gtkentrycompletion.c:317
2240 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2241 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2243 #: gtk/gtkentrycompletion.c:331
2244 msgid "Popup completion"
2247 #: gtk/gtkentrycompletion.c:332
2249 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2250 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2252 #: gtk/gtkentrycompletion.c:347
2254 msgid "Popup set width"
2255 msgstr "Fokuslinjebreidde"
2257 #: gtk/gtkentrycompletion.c:348
2258 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2261 #: gtk/gtkentrycompletion.c:366
2262 msgid "Popup single match"
2265 #: gtk/gtkentrycompletion.c:367
2266 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2269 #: gtk/gtkentrycompletion.c:381
2271 msgid "Inline selection"
2272 msgstr "Det valde året"
2274 #: gtk/gtkentrycompletion.c:382
2276 msgid "Your description here"
2277 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein streng"
2279 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2280 msgid "Visible Window"
2281 msgstr "Synleg vindauge"
2283 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2285 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2288 "Om hendingsboksen er synleg, i motsetning til om han er usynleg og berre "
2289 "brukt til å fanga hendingar"
2291 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2293 msgstr "Barnet over"
2295 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2297 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2298 "child widget as opposed to below it."
2300 "Om det hendingsfangande vindauget til hendingsboksen er over vindauget til "
2301 "barne-skjermelementet, og ikkje under det"
2303 #: gtk/gtkexpander.c:177
2307 #: gtk/gtkexpander.c:178
2308 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2309 msgstr "Om utvidaren har vorte opna for å visa fram barne-skjermelementet"
2311 #: gtk/gtkexpander.c:186
2312 msgid "Text of the expander's label"
2313 msgstr "Tekst på merkelappen til utvidaren"
2315 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:311
2317 msgstr "Bruk oppmerking"
2319 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:312
2320 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2321 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
2323 #: gtk/gtkexpander.c:210
2324 msgid "Space to put between the label and the child"
2325 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
2327 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2328 msgid "Label widget"
2329 msgstr "Merkelapp-skjermelement"
2331 #: gtk/gtkexpander.c:220
2332 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2333 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege utvidarmerkelappen"
2335 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:743
2336 msgid "Expander Size"
2337 msgstr "Storleik på utvidar"
2339 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:744
2340 msgid "Size of the expander arrow"
2341 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
2343 #: gtk/gtkexpander.c:236
2344 msgid "Spacing around expander arrow"
2345 msgstr "Plass rundt utvidarpila"
2347 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2351 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2352 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2353 msgstr "Handlinga som filveljaren utfører"
2355 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2357 msgid "File System Backend"
2360 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2362 msgid "Name of file system backend to use"
2363 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
2365 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2369 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2370 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2371 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
2373 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2375 msgstr "Berre lokale"
2377 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2378 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2379 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
2381 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2382 msgid "Preview widget"
2383 msgstr "Skjermelement for førehandsvising"
2385 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2386 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2387 msgstr "Programmet sin tilpassa førehandsvisar."
2389 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2390 msgid "Preview Widget Active"
2391 msgstr "Førehandsvisar aktiv"
2393 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2395 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2396 msgstr "Om programmet sin tilpassa førehandsvisar skal visast."
2398 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2400 msgid "Use Preview Label"
2401 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2403 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2404 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2407 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2408 msgid "Extra widget"
2409 msgstr "Ekstra skjermelement"
2411 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2412 msgid "Application supplied widget for extra options."
2413 msgstr "Programmet sitt element for ekstra brukarval."
2415 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2416 msgid "Select Multiple"
2417 msgstr "Vel fleire filer"
2419 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2420 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2421 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2423 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2425 msgstr "Vis skjulte"
2427 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2428 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2429 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
2431 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2432 msgid "Do overwrite confirmation"
2435 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2437 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2438 "dialog if necessary."
2441 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2445 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2446 msgid "The file chooser dialog to use."
2449 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2451 msgid "The title of the file chooser dialog."
2452 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2454 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2455 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2458 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2459 #: gtk/gtkstatusicon.c:184
2463 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2464 msgid "The currently selected filename"
2465 msgstr "Det valde filnamnet"
2467 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2468 msgid "Show file operations"
2469 msgstr "Vis filhandlingar"
2471 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2472 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2473 msgstr "Om knappane for å oppretta og endra filer skal visast"
2475 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2479 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2480 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2483 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2487 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2488 msgid "X position of child widget"
2489 msgstr "X-posisjonen til barneskjermelementet"
2491 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2495 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2496 msgid "Y position of child widget"
2497 msgstr "Y-posisjonen til barneskjermelementet"
2499 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2500 msgid "The title of the font selection dialog"
2501 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2503 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2507 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2508 msgid "The name of the selected font"
2509 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
2511 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2515 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2516 msgid "Use font in label"
2517 msgstr "Bruk skrifttype i merkelapp"
2519 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2520 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2521 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
2523 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2524 msgid "Use size in label"
2525 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2527 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2528 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2529 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skriftstorleiken"
2531 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2535 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2536 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2537 msgstr "Om den valte skriftstilen vert vist i merkelappen"
2539 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2541 msgstr "Vis storleik"
2543 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2544 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2545 msgstr "Om den valte skriftstorleiken vert vist i merkelappen"
2547 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2548 msgid "The X string that represents this font"
2549 msgstr "X-strengen som representerer denne skrifta"
2551 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2552 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2553 msgstr "GdkFont som er vald no"
2555 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2556 msgid "Preview text"
2557 msgstr "Førehandsvisning av tekst"
2559 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2560 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2561 msgstr "Teksten som skal brukast til å visa den valte skrifttypen"
2563 #: gtk/gtkframe.c:96
2564 msgid "Text of the frame's label"
2565 msgstr "Tekst i merkelappen til ramma"
2567 #: gtk/gtkframe.c:103
2568 msgid "Label xalign"
2569 msgstr "X-justering av merkelappen"
2571 #: gtk/gtkframe.c:104
2572 msgid "The horizontal alignment of the label"
2573 msgstr "Vassrett justering av merkelappen"
2575 #: gtk/gtkframe.c:112
2576 msgid "Label yalign"
2577 msgstr "Y-justering av merkelappen"
2579 #: gtk/gtkframe.c:113
2580 msgid "The vertical alignment of the label"
2581 msgstr "Loddrett justering av merkelappen"
2583 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2584 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2585 msgstr "Utfasa eigenskap. Bruk shadow_type i staden"
2587 #: gtk/gtkframe.c:128
2588 msgid "Frame shadow"
2589 msgstr "Rammeskugge"
2591 #: gtk/gtkframe.c:129
2592 msgid "Appearance of the frame border"
2593 msgstr "Utsjånad på rammekanten"
2595 #: gtk/gtkframe.c:138
2596 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2597 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege rammemerkelappen"
2599 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2600 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2601 msgstr "Utsjånad på skuggen rundt haldaren"
2603 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2604 msgid "Handle position"
2605 msgstr "Plassering av handtak"
2607 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2608 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2609 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
2611 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2615 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2617 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2620 "Sida av handtakboksen som står på linje med tilkoplingspunktet for å festa "
2623 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2624 msgid "Snap edge set"
2625 msgstr "Festekant satt"
2627 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2629 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2632 "Om verdien frå snap_edge-eigenskapen eller ein verdi utleidd frå "
2633 "handle_position skal brukast"
2635 #: gtk/gtkiconview.c:527
2637 msgid "Selection mode"
2638 msgstr "Utvalsgrense"
2640 #: gtk/gtkiconview.c:528
2642 msgid "The selection mode"
2643 msgstr "Det valde året"
2645 #: gtk/gtkiconview.c:546
2647 msgid "Pixbuf column"
2648 msgstr "Tekstkolonne"
2650 #: gtk/gtkiconview.c:547
2651 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2654 #: gtk/gtkiconview.c:565
2655 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2658 #: gtk/gtkiconview.c:584
2660 msgid "Markup column"
2663 #: gtk/gtkiconview.c:585
2664 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2667 #: gtk/gtkiconview.c:592
2669 msgid "Icon View Model"
2670 msgstr "TreeView-modell"
2672 #: gtk/gtkiconview.c:593
2674 msgid "The model for the icon view"
2675 msgstr "Modellen for trevisinga"
2677 #: gtk/gtkiconview.c:609
2679 msgid "Number of columns"
2680 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
2682 #: gtk/gtkiconview.c:610
2684 msgid "Number of columns to display"
2685 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
2687 #: gtk/gtkiconview.c:627
2689 msgid "Width for each item"
2690 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
2692 #: gtk/gtkiconview.c:628
2693 msgid "The width used for each item"
2696 #: gtk/gtkiconview.c:644
2697 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2700 #: gtk/gtkiconview.c:659
2703 msgstr "Radmellomrom"
2705 #: gtk/gtkiconview.c:660
2706 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2709 #: gtk/gtkiconview.c:675
2711 msgid "Column Spacing"
2712 msgstr "Kolonnemellomrom"
2714 #: gtk/gtkiconview.c:676
2715 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2718 #: gtk/gtkiconview.c:691
2721 msgstr "Venstremarg"
2723 #: gtk/gtkiconview.c:692
2724 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2727 #: gtk/gtkiconview.c:708 gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275
2728 #: gtk/gtktoolbar.c:475 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
2732 #: gtk/gtkiconview.c:709
2734 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2737 #: gtk/gtkiconview.c:725 gtk/gtktreeview.c:602 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
2739 msgstr "Kan omorganiserast"
2741 #: gtk/gtkiconview.c:726 gtk/gtktreeview.c:603
2742 msgid "View is reorderable"
2743 msgstr "Visinga kan omorganiserast"
2745 #: gtk/gtkiconview.c:733
2747 msgid "Selection Box Color"
2748 msgstr "Utvalsgrense"
2750 #: gtk/gtkiconview.c:734
2752 msgid "Color of the selection box"
2753 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2755 #: gtk/gtkiconview.c:740
2757 msgid "Selection Box Alpha"
2758 msgstr "Utvalsgrense"
2760 #: gtk/gtkiconview.c:741
2762 msgid "Opacity of the selection box"
2763 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2765 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
2769 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
2770 msgid "A GdkPixbuf to display"
2771 msgstr "Eit GdkPixbuf som skal visast"
2773 #: gtk/gtkimage.c:138
2777 #: gtk/gtkimage.c:139
2778 msgid "A GdkPixmap to display"
2779 msgstr "Eit GdkPixmap som skal visast"
2781 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2785 #: gtk/gtkimage.c:147
2786 msgid "A GdkImage to display"
2787 msgstr "Eit GdkImage som skal visast"
2789 #: gtk/gtkimage.c:154
2793 #: gtk/gtkimage.c:155
2794 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2795 msgstr "Maskebitkart som skal brukast med GdkImage eller GdkPixmap"
2797 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
2798 msgid "Filename to load and display"
2799 msgstr "Namn på fil som skal lastast og visast"
2801 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
2802 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2803 msgstr "Standard-ID på eit standardbilete som skal visast"
2805 #: gtk/gtkimage.c:179
2809 #: gtk/gtkimage.c:180
2810 msgid "Icon set to display"
2811 msgstr "Ikonsett som skal visast"
2813 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
2815 msgstr "Ikonstorleik"
2817 #: gtk/gtkimage.c:188
2819 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2820 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
2822 #: gtk/gtkimage.c:204
2825 msgstr "Fast storleik på rullelista"
2827 #: gtk/gtkimage.c:205
2829 msgid "Pixel size to use for named icon"
2830 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
2832 #: gtk/gtkimage.c:213
2836 #: gtk/gtkimage.c:214
2837 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2838 msgstr "GdkPixbufAnimation som skal visast"
2840 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
2841 msgid "Storage type"
2844 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
2845 msgid "The representation being used for image data"
2846 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
2848 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2849 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2850 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
2852 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2854 msgid "Show menu images"
2855 msgstr "Vis vekenummer"
2857 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2859 msgid "Whether images should be shown in menus"
2860 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
2862 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:586
2863 msgid "The screen where this window will be displayed"
2864 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
2866 #: gtk/gtklabel.c:298
2867 msgid "The text of the label"
2868 msgstr "Tekst på merkelappen"
2870 #: gtk/gtklabel.c:305
2871 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2872 msgstr "Ei liste med stilattributtar som teksten i merkelappen skal påførast"
2874 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2875 msgid "Justification"
2878 #: gtk/gtklabel.c:327
2880 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2881 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2882 "GtkMisc::xalign for that"
2884 "Justeringa av linjene i teksten til merkelappen, relativt til kvarandre. "
2885 "Dette påvirkar IKKJE justeringa av merkelappen innanfor sitt område. Sjå "
2886 "GtkMisc::xalign for det"
2888 #: gtk/gtklabel.c:335
2892 #: gtk/gtklabel.c:336
2894 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2897 "Ein streng med «_»-teikn i dei plassane som svarer til teikn i teksten som "
2898 "skal understrekast"
2900 #: gtk/gtklabel.c:343
2902 msgstr "Linjebrekking"
2904 #: gtk/gtklabel.c:344
2905 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2906 msgstr "Dersom denne er satt, skal linjer brekkast dersom dei vert for lange"
2908 #: gtk/gtklabel.c:359
2910 msgid "Line wrap mode"
2911 msgstr "Linjebrekking"
2913 #: gtk/gtklabel.c:360
2914 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2917 #: gtk/gtklabel.c:367
2921 #: gtk/gtklabel.c:368
2922 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2923 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
2925 #: gtk/gtklabel.c:374
2926 msgid "Mnemonic key"
2929 #: gtk/gtklabel.c:375
2930 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2931 msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen"
2933 #: gtk/gtklabel.c:383
2934 msgid "Mnemonic widget"
2935 msgstr "Snøggtastelement"
2937 #: gtk/gtklabel.c:384
2938 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2940 "Skjermelementet som skal aktiverast når snøggtasten til merkelappen vert "
2943 #: gtk/gtklabel.c:430
2945 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2946 "enough room to display the entire string"
2949 #: gtk/gtklabel.c:470
2951 msgid "Single Line Mode"
2952 msgstr "Ei paragraf-modus"
2954 #: gtk/gtklabel.c:471
2956 msgid "Whether the label is in single line mode"
2957 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
2959 #: gtk/gtklabel.c:488
2963 #: gtk/gtklabel.c:489
2964 msgid "Angle at which the label is rotated"
2967 #: gtk/gtklabel.c:509
2969 msgid "Maximum Width In Characters"
2970 msgstr "Breidde i teikn"
2972 #: gtk/gtklabel.c:510
2973 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2976 #: gtk/gtklabel.c:626
2978 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2979 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
2981 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2982 msgid "Horizontal adjustment"
2983 msgstr "Vassrett justering"
2985 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2986 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2987 msgstr "GtkAdjustment for den vassrette plasseringa"
2989 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2990 msgid "Vertical adjustment"
2991 msgstr "Loddrett justering"
2993 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2994 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2995 msgstr "GtkAdjustment for den loddrette justeringa"
2997 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
2998 #: gtk/gtklayout.c:619
2999 msgid "The width of the layout"
3000 msgstr "Breidda på plasseringa"
3002 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
3003 #: gtk/gtklayout.c:628
3004 msgid "The height of the layout"
3005 msgstr "Høgda på plasseringa"
3007 #: gtk/gtkmenu.c:485
3009 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3012 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3014 #: gtk/gtkmenu.c:499
3016 msgid "Tearoff State"
3017 msgstr "Tittel på avriven meny"
3019 #: gtk/gtkmenu.c:500
3021 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3023 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3025 #: gtk/gtkmenu.c:506
3026 msgid "Vertical Padding"
3027 msgstr "Loddrett polstring"
3029 #: gtk/gtkmenu.c:507
3030 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3031 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
3033 #: gtk/gtkmenu.c:515
3035 msgid "Horizontal Padding"
3036 msgstr "Vassrett polstring"
3038 #: gtk/gtkmenu.c:516
3040 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3041 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
3043 #: gtk/gtkmenu.c:524
3044 msgid "Vertical Offset"
3045 msgstr "Loddrett forskyving"
3047 #: gtk/gtkmenu.c:525
3049 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3052 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast loddrett så mange pikslar"
3054 #: gtk/gtkmenu.c:533
3055 msgid "Horizontal Offset"
3056 msgstr "Vassrett forskyving"
3058 #: gtk/gtkmenu.c:534
3060 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3063 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast vassrett så mange pikslar"
3065 #: gtk/gtkmenu.c:542
3067 msgid "Double Arrows"
3070 #: gtk/gtkmenu.c:543
3071 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3074 #: gtk/gtkmenu.c:551
3076 msgstr "Venstre feste"
3078 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3079 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3080 msgstr "<Kolonnenummeret som venstre side av barnet skal festast i"
3082 #: gtk/gtkmenu.c:559
3083 msgid "Right Attach"
3084 msgstr "Høgre feste"
3086 #: gtk/gtkmenu.c:560
3087 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3088 msgstr "Kolonnenummeret som høgre side av barnet skal festast i"
3090 #: gtk/gtkmenu.c:567
3094 #: gtk/gtkmenu.c:568
3095 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3096 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av barnet skal festast i"
3098 #: gtk/gtkmenu.c:575
3099 msgid "Bottom Attach"
3102 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3103 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3104 msgstr "Kolonnenummeret som botnen av barnet skal festast i"
3106 #: gtk/gtkmenu.c:663
3107 msgid "Can change accelerators"
3108 msgstr "Kan endra snøggtastar"
3110 #: gtk/gtkmenu.c:664
3112 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3113 msgstr "Om menysnøggtastar kan endrast ved å trykka ein tast over menyvalet"
3115 #: gtk/gtkmenu.c:669
3116 msgid "Delay before submenus appear"
3117 msgstr "Pause før undermenyar vert viste"
3119 #: gtk/gtkmenu.c:670
3121 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3123 "Den minste tida peikaren må vera over ei menyoppføring før undermenyen kjem "
3126 #: gtk/gtkmenu.c:677
3127 msgid "Delay before hiding a submenu"
3128 msgstr "Pause før undermenyar går vekk"
3130 #: gtk/gtkmenu.c:678
3132 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3135 "Kor lang tid det skal gå før undermenyen vert teken vekk når peikaren går "
3138 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3140 msgid "Pack direction"
3141 msgstr "Tekstretning"
3143 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3145 msgid "The pack direction of the menubar"
3146 msgstr "Retning på verktøylinja"
3148 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3149 msgid "Child Pack direction"
3152 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3154 msgid "The child pack direction of the menubar"
3155 msgstr "Retning på verktøylinja"
3157 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3158 msgid "Style of bevel around the menubar"
3159 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
3161 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
3162 msgid "Internal padding"
3163 msgstr "Intern polstring"
3165 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3166 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3168 "Kor mykje kantrom det skal vera mellom skuggen til menylinja og "
3171 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3172 msgid "Delay before drop down menus appear"
3173 msgstr "Pause før nedtrekksmenyane vert viste"
3175 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3176 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3177 msgstr "Pause før undermenyane i ei menylinje vert viste"
3179 #: gtk/gtkmenushell.c:339
3184 #: gtk/gtkmenushell.c:340
3186 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3188 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3190 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3194 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3195 msgid "The dropdown menu"
3198 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3199 msgid "Image/label border"
3200 msgstr "Kant rundt bilete/merkelapp"
3202 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3203 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3204 msgstr "Breidda på kanten rundt ein merkelapp og eit bilete i meldingsdialogen"
3206 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3208 msgid "Use separator"
3209 msgstr "Har skiljelinje"
3211 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3213 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3216 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3217 msgid "Message Type"
3218 msgstr "Meldingstype"
3220 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3221 msgid "The type of message"
3222 msgstr "Typen melding"
3224 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3225 msgid "Message Buttons"
3226 msgstr "Meldingsknappar"
3228 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3229 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3230 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3232 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3234 msgid "The primary text of the message dialog"
3235 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3237 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3240 msgstr "Bruk oppmerking"
3242 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3244 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3245 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
3247 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3249 msgid "Secondary Text"
3252 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3254 msgid "The secondary text of the message dialog"
3255 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3257 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3258 msgid "Use Markup in secondary"
3261 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3262 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3265 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3272 msgstr "Y-justering"
3275 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3276 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
3280 msgstr "X-polstring"
3284 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3286 "Kor mykje plass som skal setjast av på høgre og venstre side av kvart "
3287 "skjermelement, i pikslar"
3289 #: gtk/gtkmisc.c:103
3291 msgstr "Y-polstring"
3293 #: gtk/gtkmisc.c:104
3295 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3297 "Kor mykje plass som skal setjast av over og under kvart skjermelement, i "
3300 #: gtk/gtknotebook.c:556
3305 #: gtk/gtknotebook.c:557
3306 msgid "The index of the current page"
3307 msgstr "Indeksen til den noverande sida"
3309 #: gtk/gtknotebook.c:565
3310 msgid "Tab Position"
3311 msgstr "Plassering av arkfaner"
3313 #: gtk/gtknotebook.c:566
3314 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3315 msgstr "Kva for ei side av notisblokka skal arkfanene vera på"
3317 #: gtk/gtknotebook.c:573
3319 msgstr "Arkfanekant"
3321 #: gtk/gtknotebook.c:574
3322 msgid "Width of the border around the tab labels"
3323 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
3325 #: gtk/gtknotebook.c:582
3326 msgid "Horizontal Tab Border"
3327 msgstr "Vassrett fanekant"
3329 #: gtk/gtknotebook.c:583
3330 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3331 msgstr "Breidda på den vassrette kanten av arkfanemerkelappane"
3333 #: gtk/gtknotebook.c:591
3334 msgid "Vertical Tab Border"
3335 msgstr "Loddrett arkfanekant"
3337 #: gtk/gtknotebook.c:592
3338 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3339 msgstr "Høgda av den loddrette kanten av arkfanemerkelappane"
3341 #: gtk/gtknotebook.c:600
3343 msgstr "Vis arkfaner"
3345 #: gtk/gtknotebook.c:601
3346 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3347 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
3349 #: gtk/gtknotebook.c:607
3353 #: gtk/gtknotebook.c:608
3354 msgid "Whether the border should be shown or not"
3355 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
3357 #: gtk/gtknotebook.c:614
3359 msgstr "Kan rullast"
3361 #: gtk/gtknotebook.c:615
3362 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3364 "Dersom denne er sann, vil rullepiler verta viste når det er for mange "
3365 "arkfaner til å visa alle på ein gong."
3367 #: gtk/gtknotebook.c:621
3368 msgid "Enable Popup"
3369 msgstr "Bruk oppsprett"
3371 #: gtk/gtknotebook.c:622
3373 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3374 "you can use to go to a page"
3376 "Dersom denne er sann, kan du høgreklikka i notisboka og få fram ein meny du "
3377 "kan bruka til å gå til ei side"
3379 #: gtk/gtknotebook.c:629
3380 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3381 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
3383 #: gtk/gtknotebook.c:635
3388 #: gtk/gtknotebook.c:636
3389 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3392 #: gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3393 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3397 #: gtk/gtknotebook.c:645
3398 msgid "Group for tabs drag and drop"
3401 #: gtk/gtknotebook.c:651
3403 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
3405 #: gtk/gtknotebook.c:652
3407 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3408 msgstr "Strengen som vert vist på arkfanen til barnet"
3410 #: gtk/gtknotebook.c:658
3412 msgstr "Menymerkelapp"
3414 #: gtk/gtknotebook.c:659
3416 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3417 msgstr "Strengen som vert vist i menyoppføringa til barnet"
3419 #: gtk/gtknotebook.c:672
3421 msgstr "Utvid arkfaner"
3423 #: gtk/gtknotebook.c:673
3425 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3426 msgstr "Om arkfanene til barnet skal utvidast eller ikkje"
3428 #: gtk/gtknotebook.c:679
3430 msgstr "Arkfanepolstring"
3432 #: gtk/gtknotebook.c:680
3434 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3436 "Om arkfanene til barnet skal bruka heile området som er satt av eller ikkje"
3438 #: gtk/gtknotebook.c:686
3439 msgid "Tab pack type"
3440 msgstr "Type arkfanepakking"
3442 #: gtk/gtknotebook.c:693
3444 msgid "Tab reorderable"
3445 msgstr "Kan omorganiserast"
3447 #: gtk/gtknotebook.c:694
3449 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3450 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
3452 #: gtk/gtknotebook.c:700
3454 msgid "Tab detachable"
3455 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
3457 #: gtk/gtknotebook.c:701
3459 msgid "Whether the tab is detachable"
3460 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
3462 #: gtk/gtknotebook.c:716 gtk/gtkscrollbar.c:83
3463 msgid "Secondary backward stepper"
3464 msgstr "Sekundært bakoversteg"
3466 #: gtk/gtknotebook.c:717
3468 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3470 "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
3472 #: gtk/gtknotebook.c:732 gtk/gtkscrollbar.c:91
3473 msgid "Secondary forward stepper"
3474 msgstr "Sekundært framoversteg"
3476 #: gtk/gtknotebook.c:733
3478 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3480 "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
3482 #: gtk/gtknotebook.c:747 gtk/gtkscrollbar.c:67
3483 msgid "Backward stepper"
3484 msgstr "Bakoversteg"
3486 #: gtk/gtknotebook.c:748 gtk/gtkscrollbar.c:68
3487 msgid "Display the standard backward arrow button"
3488 msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil"
3490 #: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:75
3491 msgid "Forward stepper"
3492 msgstr "Framoversteg"
3494 #: gtk/gtknotebook.c:763 gtk/gtkscrollbar.c:76
3495 msgid "Display the standard forward arrow button"
3496 msgstr "Vis standard knapp med framoversteg"
3498 #: gtk/gtknotebook.c:777
3501 msgstr "Arkfanekant"
3503 #: gtk/gtknotebook.c:778
3505 msgid "Size of tab overlap area"
3506 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
3508 #: gtk/gtknotebook.c:793
3509 msgid "Tab curvature"
3512 #: gtk/gtknotebook.c:794
3514 msgid "Size of tab curvature"
3515 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
3517 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
3518 #: gtk/gtkobject.c:367
3523 #: gtk/gtkobject.c:368
3524 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3527 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3528 msgid "The menu of options"
3529 msgstr "Meny med alternativ"
3531 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3532 msgid "Size of dropdown indicator"
3533 msgstr "Storleik på nedtrekksindikatoren"
3535 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3536 msgid "Spacing around indicator"
3537 msgstr "Plass rundt indikatoren"
3539 #: gtk/gtkpaned.c:220
3541 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3544 #: gtk/gtkpaned.c:228
3545 msgid "Position Set"
3546 msgstr "Posisjon satt"
3548 #: gtk/gtkpaned.c:229
3549 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3550 msgstr "Sann dersom eigenskapen «Position» skal brukast"
3552 #: gtk/gtkpaned.c:235
3554 msgstr "Storleik på handtak"
3556 #: gtk/gtkpaned.c:236
3557 msgid "Width of handle"
3558 msgstr "Breidde på handtak"
3560 #: gtk/gtkpaned.c:252
3561 msgid "Minimal Position"
3562 msgstr "Minste posisjon"
3564 #: gtk/gtkpaned.c:253
3565 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3566 msgstr "Minste moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
3568 #: gtk/gtkpaned.c:270
3569 msgid "Maximal Position"
3570 msgstr "Største plassering"
3572 #: gtk/gtkpaned.c:271
3573 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3574 msgstr "Største moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
3576 #: gtk/gtkpaned.c:288
3578 msgstr "Endra storleik"
3580 #: gtk/gtkpaned.c:289
3581 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3584 #: gtk/gtkpaned.c:304
3588 #: gtk/gtkpaned.c:305
3589 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3590 msgstr "Dersom denne er sann, kan barnet gjerast mindre enn det ber om å vera"
3592 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
3596 #: gtk/gtkplug.c:147
3598 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3599 msgstr "Om handlinga er synleg"
3601 #: gtk/gtkpreview.c:106
3603 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3605 "Om førehandsvisingskjermelementet skal bruka all plassen som er satt av til "
3608 #: gtk/gtkprinter.c:120
3610 msgid "Name of the printer"
3611 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
3613 #: gtk/gtkprinter.c:126
3617 #: gtk/gtkprinter.c:127
3619 msgid "Backend for the printer"
3620 msgstr "Modellen for trevisinga"
3622 #: gtk/gtkprinter.c:133
3627 #: gtk/gtkprinter.c:134
3628 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3631 #: gtk/gtkprinter.c:140
3634 msgstr "Tek imot tabulator"
3636 #: gtk/gtkprinter.c:141
3637 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3640 #: gtk/gtkprinter.c:147
3642 msgid "Accepts PostScript"
3643 msgstr "Tek imot tabulator"
3645 #: gtk/gtkprinter.c:148
3646 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3649 #: gtk/gtkprinter.c:154
3650 msgid "State Message"
3653 #: gtk/gtkprinter.c:155
3654 msgid "String giving the current state of the printer"
3657 #: gtk/gtkprinter.c:161
3662 #: gtk/gtkprinter.c:162
3664 msgid "The location of the printer"
3665 msgstr "Retning på verktøylinja"
3667 #: gtk/gtkprinter.c:169
3669 msgid "The icon name to use for the printer"
3670 msgstr "Modellen for trevisinga"
3672 #: gtk/gtkprinter.c:175
3676 #: gtk/gtkprinter.c:176
3678 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3679 msgstr "Tal på rader i tabellen"
3681 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3683 msgid "Source option"
3684 msgstr "Loddrette innstillingar"
3686 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3687 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3690 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3692 msgid "Title of the print job"
3693 msgstr "Tittelen på vindauget"
3695 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3700 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3701 msgid "Printer to print the job to"
3704 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3708 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3709 msgid "Printer settings"
3712 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
3715 msgstr "Største storleik"
3717 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3718 msgid "Track Print Status"
3721 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3723 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3724 "print data has been sent to the printer or print server."
3727 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3729 msgid "Default Page Setup"
3730 msgstr "Standardhøgde"
3732 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3733 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3736 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3737 msgid "Print Settings"
3740 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3741 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3744 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3749 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3750 msgid "A string used for identifying the print job."
3753 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3755 msgid "Number of Pages"
3756 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
3758 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3760 msgid "The number of pages in the document."
3761 msgstr "Tal på rader i tabellen"
3763 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
3765 msgid "Current Page"
3766 msgstr "Noverande alfa"
3768 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3770 msgid "The current page in the document"
3771 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
3773 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
3774 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3776 msgid "Use full page"
3779 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3781 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3782 "not the corner of the imageable area"
3785 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3787 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3788 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3791 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3795 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3796 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3799 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3802 msgstr "Vis overskrift"
3804 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3805 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3808 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3811 msgstr "Tillat reglar"
3813 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3814 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3817 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3819 msgid "Export filename"
3822 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3826 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3828 msgid "The status of the print operation"
3829 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
3831 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3832 msgid "Status String"
3835 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3836 msgid "A human-readable description of the status"
3839 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3841 msgid "Custom tab label"
3842 msgstr "Eigendefinert palett"
3844 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3845 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3848 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3849 msgid "The GtkPageSetup to use"
3852 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
3854 msgid "Selected Printer"
3855 msgstr "Det valde året"
3857 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3859 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3860 msgstr "Oppføringa som er valt no"
3862 #: gtk/gtkprogress.c:99
3863 msgid "Activity mode"
3864 msgstr "Aktivitetsmodus"
3866 #: gtk/gtkprogress.c:100
3869 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3870 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3871 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3873 "Dersom denne er sann, er GtkProgress i aktivitetsmodus. Det vil seia at det "
3874 "fortel at noko skjer, men ikkje kor langt det er kome. Dette vert brukt til "
3875 "aktivitetar der det ikkje er kjent kor lang tid det vil ta"
3877 #: gtk/gtkprogress.c:108
3881 #: gtk/gtkprogress.c:109
3883 msgid "Whether the progress is shown as text."
3884 msgstr "Om framgangen vert vist som tekst"
3886 #: gtk/gtkprogress.c:115
3887 msgid "Text x alignment"
3888 msgstr "X-justering av tekst"
3890 #: gtk/gtkprogress.c:116
3893 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
3895 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
3897 #: gtk/gtkprogress.c:122
3898 msgid "Text y alignment"
3899 msgstr "Y-justering av tekst"
3901 #: gtk/gtkprogress.c:123
3903 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
3904 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
3906 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3907 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3908 msgstr "GtkAdjustment kopla til framdriftsvisaren (Fasa ut)"
3910 #: gtk/gtkprogressbar.c:131
3911 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3912 msgstr "Peikeretningen og vekstretningen til framdriftsvisaren"
3914 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3916 msgstr "Stil på linja"
3918 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3919 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3920 msgstr "Visuell stil på framdriftsvisaren, i prosent (Fasa ut)"
3922 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3923 msgid "Activity Step"
3924 msgstr "Aktivitetssteg"
3926 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3927 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3929 "Kor mykje linja skal gå fram for kvar gjennomgang i aktivitetsmodus (Fasa ut)"
3931 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3932 msgid "Activity Blocks"
3933 msgstr "Aktivitetsblokker"
3935 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3937 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3940 "Talet på blokker som får plass i framdriftsvisaren i aktivitetsmodus (Fasa "
3943 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3944 msgid "Discrete Blocks"
3945 msgstr "Frittståande blokker"
3947 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3949 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3952 "Talet på frittståande blokker i ein framdriftsvisar (når vist med "
3953 "frittståande blokker)"
3955 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3959 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3960 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3961 msgstr "Kor stor del av arbeidet som er ferdig"
3963 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3967 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3968 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3969 msgstr "Kor mykje sprettblokka skal flytta seg når ho vert pulsa"
3971 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3972 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3973 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
3975 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3977 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3978 "have enough room to display the entire string, if at all."
3981 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3986 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3987 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3990 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3994 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3996 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3997 "is the current action of its group."
3999 "Verdien som vert returnert av gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
4000 "handlinga er den noverande handlinga til gruppa til funksjonen"
4002 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4004 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4005 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4007 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4009 msgid "The current value"
4010 msgstr "Den noverande fargen"
4012 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4014 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4018 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4020 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4021 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4023 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4025 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4026 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4028 #: gtk/gtkrange.c:323
4029 msgid "Update policy"
4030 msgstr "Oppdateringsregel"
4032 #: gtk/gtkrange.c:324
4033 msgid "How the range should be updated on the screen"
4034 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
4036 #: gtk/gtkrange.c:333
4037 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4039 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
4041 #: gtk/gtkrange.c:340
4045 #: gtk/gtkrange.c:341
4046 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4047 msgstr "Snu retningen glidaren går for å auka verdien i området"
4049 #: gtk/gtkrange.c:348
4050 msgid "Lower stepper sensitivity"
4053 #: gtk/gtkrange.c:349
4055 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4059 #: gtk/gtkrange.c:357
4060 msgid "Upper stepper sensitivity"
4063 #: gtk/gtkrange.c:358
4065 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4069 #: gtk/gtkrange.c:375
4070 msgid "Show Fill Level"
4073 #: gtk/gtkrange.c:376
4074 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4077 #: gtk/gtkrange.c:392
4078 msgid "Restrict to Fill Level"
4081 #: gtk/gtkrange.c:393
4082 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4085 #: gtk/gtkrange.c:408
4089 #: gtk/gtkrange.c:409
4090 msgid "The fill level."
4093 #: gtk/gtkrange.c:417
4094 msgid "Slider Width"
4095 msgstr "Breidde på glidebrytaren"
4097 #: gtk/gtkrange.c:418
4098 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4099 msgstr "Breidde på rullefelt eller skaleringsgrep"
4101 #: gtk/gtkrange.c:425
4102 msgid "Trough Border"
4105 #: gtk/gtkrange.c:426
4106 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4109 #: gtk/gtkrange.c:433
4110 msgid "Stepper Size"
4113 #: gtk/gtkrange.c:434
4114 msgid "Length of step buttons at ends"
4115 msgstr "Lengde på stegknappane på endane"
4117 #: gtk/gtkrange.c:449
4118 msgid "Stepper Spacing"
4121 #: gtk/gtkrange.c:450
4122 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4125 #: gtk/gtkrange.c:457
4126 msgid "Arrow X Displacement"
4127 msgstr "X-forskyving av pila"
4129 #: gtk/gtkrange.c:458
4131 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4132 msgstr "Kor langt i X-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
4134 #: gtk/gtkrange.c:465
4135 msgid "Arrow Y Displacement"
4136 msgstr "Y-forskyving av pila"
4138 #: gtk/gtkrange.c:466
4140 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4141 msgstr "Kor langt i Y-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
4143 #: gtk/gtkrange.c:474
4144 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4147 #: gtk/gtkrange.c:475
4149 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4150 "IN while they are dragged"
4153 #: gtk/gtkrange.c:486
4154 msgid "Trough Side Details"
4157 #: gtk/gtkrange.c:487
4159 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4160 "with different details"
4163 #: gtk/gtkrange.c:503
4164 msgid "Trough Under Steppers"
4167 #: gtk/gtkrange.c:504
4169 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4173 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4174 msgid "Recent Manager"
4177 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4179 msgid "The RecentManager object to use"
4180 msgstr "Filsystemobjekt som skal brukast"
4182 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4184 msgid "Show Private"
4187 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4189 msgid "Whether the private items should be displayed"
4190 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
4192 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4194 msgid "Show Tooltips"
4195 msgstr "Verktøytips"
4197 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4199 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4200 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4202 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4205 msgstr "Standard-ikon"
4207 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4209 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4210 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4212 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4213 msgid "Show Not Found"
4216 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4218 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4219 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
4221 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4223 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4224 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
4226 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4229 msgstr "Berre lokale"
4231 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4233 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4234 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
4236 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4240 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4242 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4243 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
4245 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4250 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4252 msgid "The sorting order of the items displayed"
4253 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
4255 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4257 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4258 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
4260 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
4262 msgid "Show Numbers"
4263 msgstr "Vis vekenummer"
4265 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
4267 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4269 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
4271 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4272 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4275 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4277 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4280 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4281 msgid "The size of the recently used resources list"
4284 #: gtk/gtkruler.c:90
4288 #: gtk/gtkruler.c:91
4289 msgid "Lower limit of ruler"
4290 msgstr "Nedre verdi på linjal"
4292 #: gtk/gtkruler.c:100
4296 #: gtk/gtkruler.c:101
4297 msgid "Upper limit of ruler"
4298 msgstr "Øvre verdi på linjal"
4300 #: gtk/gtkruler.c:111
4301 msgid "Position of mark on the ruler"
4302 msgstr "Plassering av merke på linjalen"
4304 #: gtk/gtkruler.c:120
4306 msgstr "Største storleik"
4308 #: gtk/gtkruler.c:121
4309 msgid "Maximum size of the ruler"
4310 msgstr "Største storleik på linjalen"
4312 #: gtk/gtkruler.c:136
4317 #: gtk/gtkruler.c:137
4319 msgid "The metric used for the ruler"
4320 msgstr "Modellen for trevisinga"
4322 #: gtk/gtkscale.c:143
4323 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4324 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast i verdien"
4326 #: gtk/gtkscale.c:152
4330 #: gtk/gtkscale.c:153
4331 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4333 "Om den noverande verdien skal visast som ein streng attmed glidebrytaren"
4335 #: gtk/gtkscale.c:160
4336 msgid "Value Position"
4337 msgstr "Plassering av verdi"
4339 #: gtk/gtkscale.c:161
4340 msgid "The position in which the current value is displayed"
4341 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
4343 #: gtk/gtkscale.c:168
4344 msgid "Slider Length"
4345 msgstr "Lengde på glidaren"
4347 #: gtk/gtkscale.c:169
4348 msgid "Length of scale's slider"
4349 msgstr "Lengda på glidebrytaren"
4351 #: gtk/gtkscale.c:177
4352 msgid "Value spacing"
4353 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
4355 #: gtk/gtkscale.c:178
4356 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4357 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
4359 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4360 msgid "Minimum Slider Length"
4361 msgstr "Minste lengde på rullelista"
4363 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4364 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4365 msgstr "Minste lengde på rullelista i rullefeltet"
4367 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4368 msgid "Fixed slider size"
4369 msgstr "Fast storleik på rullelista"
4371 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4372 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4373 msgstr "Ikkje endra storleiken på rullelista, men bruk minste storleik"
4375 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4377 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4378 msgstr "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet"
4380 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4383 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4384 msgstr "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet"
4386 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:562
4387 msgid "Horizontal Adjustment"
4388 msgstr "Vassrett justering"
4390 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:570
4391 msgid "Vertical Adjustment"
4392 msgstr "Loddrett justering"
4394 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4395 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4396 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
4398 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4399 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4400 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
4402 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4403 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4404 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
4406 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4407 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4408 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
4410 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4411 msgid "Window Placement"
4412 msgstr "Plassering av vindauge"
4414 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4417 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4418 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4419 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
4421 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4423 msgid "Window Placement Set"
4424 msgstr "Plassering av vindauge"
4426 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4429 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4430 "contents with respect to the scrollbars."
4431 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
4433 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4437 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4438 msgid "Style of bevel around the contents"
4441 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4443 msgid "Scrollbars within bevel"
4444 msgstr "Avstand til rullefelta"
4446 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4448 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4449 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
4451 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4452 msgid "Scrollbar spacing"
4453 msgstr "Avstand til rullefelta"
4455 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4456 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4457 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
4459 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4461 msgid "Scrolled Window Placement"
4462 msgstr "Plassering av vindauge"
4464 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4467 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4468 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4469 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
4471 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4475 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4476 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4477 msgstr "Om mellomromma er teikna opp eller berre blanke"
4479 #: gtk/gtksettings.c:203
4480 msgid "Double Click Time"
4481 msgstr "Tid for dobbeltklikk"
4483 #: gtk/gtksettings.c:204
4485 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4486 "click (in milliseconds)"
4488 "Største tid (i millisekund) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
4491 #: gtk/gtksettings.c:211
4492 msgid "Double Click Distance"
4493 msgstr "Avstand ved dobbeltklikk"
4495 #: gtk/gtksettings.c:212
4497 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4498 "double click (in pixels)"
4500 "Største avstand (i pikslar) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
4503 #: gtk/gtksettings.c:228
4504 msgid "Cursor Blink"
4505 msgstr "Markørblinking"
4507 #: gtk/gtksettings.c:229
4508 msgid "Whether the cursor should blink"
4509 msgstr "Om markøren skal blinka"
4511 #: gtk/gtksettings.c:236
4512 msgid "Cursor Blink Time"
4513 msgstr "Markørblinking tid"
4515 #: gtk/gtksettings.c:237
4517 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4518 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
4520 #: gtk/gtksettings.c:256
4522 msgid "Cursor Blink Timeout"
4523 msgstr "Markørblinking tid"
4525 #: gtk/gtksettings.c:257
4527 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4528 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
4530 #: gtk/gtksettings.c:264
4531 msgid "Split Cursor"
4532 msgstr "Delt markør"
4534 #: gtk/gtksettings.c:265
4536 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4539 "Om det skal visast to markørar i blanda venstre-til-høgre-tekst og høgre-til-"
4542 #: gtk/gtksettings.c:272
4544 msgstr "Namn på drakt"
4546 #: gtk/gtksettings.c:273
4547 msgid "Name of theme RC file to load"
4548 msgstr "Namn på RC-fil som skal lastast"
4550 #: gtk/gtksettings.c:281
4551 msgid "Icon Theme Name"
4552 msgstr "Namn på ikondrakt"
4554 #: gtk/gtksettings.c:282
4555 msgid "Name of icon theme to use"
4556 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4558 #: gtk/gtksettings.c:290
4560 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4561 msgstr "Namn på ikondrakt"
4563 #: gtk/gtksettings.c:291
4565 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4566 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4568 #: gtk/gtksettings.c:299
4569 msgid "Key Theme Name"
4570 msgstr "Namn på nøkkeltema"
4572 #: gtk/gtksettings.c:300
4573 msgid "Name of key theme RC file to load"
4574 msgstr "Namn på nøkkeltemaet si RC-fil som skal lastast"
4576 #: gtk/gtksettings.c:308
4577 msgid "Menu bar accelerator"
4578 msgstr "Snøggtast for menylinje"
4580 #: gtk/gtksettings.c:309
4581 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4582 msgstr "Snøggtast som går til menylinja"
4584 #: gtk/gtksettings.c:317
4585 msgid "Drag threshold"
4586 msgstr "Grense for draing"
4588 #: gtk/gtksettings.c:318
4589 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4591 "Kor mange pikslar markøren skal flytta seg før det vert rekna som å dra"
4593 #: gtk/gtksettings.c:326
4597 #: gtk/gtksettings.c:327
4598 msgid "Name of default font to use"
4599 msgstr "Namn på standardskrift"
4601 #: gtk/gtksettings.c:335
4603 msgstr "Ikonstorleik"
4605 #: gtk/gtksettings.c:336
4607 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4608 msgstr "Liste over ikonstorleikar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4610 #: gtk/gtksettings.c:344
4614 #: gtk/gtksettings.c:345
4615 msgid "List of currently active GTK modules"
4618 #: gtk/gtksettings.c:354
4619 msgid "Xft Antialias"
4622 #: gtk/gtksettings.c:355
4623 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4626 #: gtk/gtksettings.c:364
4630 #: gtk/gtksettings.c:365
4631 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4634 #: gtk/gtksettings.c:374
4635 msgid "Xft Hint Style"
4638 #: gtk/gtksettings.c:375
4640 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4643 #: gtk/gtksettings.c:384
4647 #: gtk/gtksettings.c:385
4648 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4651 #: gtk/gtksettings.c:394
4655 #: gtk/gtksettings.c:395
4656 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4659 #: gtk/gtksettings.c:404
4661 msgid "Cursor theme name"
4662 msgstr "Namn på ikondrakt"
4664 #: gtk/gtksettings.c:405
4666 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4667 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4669 #: gtk/gtksettings.c:413
4671 msgid "Cursor theme size"
4672 msgstr "Skrivemerke synleg"
4674 #: gtk/gtksettings.c:414
4676 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4677 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
4679 #: gtk/gtksettings.c:424
4680 msgid "Alternative button order"
4683 #: gtk/gtksettings.c:425
4685 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4686 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
4688 #: gtk/gtksettings.c:442
4689 msgid "Alternative sort indicator direction"
4692 #: gtk/gtksettings.c:443
4694 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4695 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4698 #: gtk/gtksettings.c:451
4699 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4702 #: gtk/gtksettings.c:452
4704 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4708 #: gtk/gtksettings.c:460
4709 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4712 #: gtk/gtksettings.c:461
4714 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4715 "control characters"
4718 #: gtk/gtksettings.c:469
4719 msgid "Start timeout"
4722 #: gtk/gtksettings.c:470
4723 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4726 #: gtk/gtksettings.c:479
4727 msgid "Repeat timeout"
4730 #: gtk/gtksettings.c:480
4731 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4734 #: gtk/gtksettings.c:489
4736 msgid "Expand timeout"
4737 msgstr "Storleik på utvidar"
4739 #: gtk/gtksettings.c:490
4740 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4743 #: gtk/gtksettings.c:525
4745 msgid "Color scheme"
4748 #: gtk/gtksettings.c:526
4750 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4751 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
4753 #: gtk/gtksettings.c:535
4755 msgid "Enable Animations"
4758 #: gtk/gtksettings.c:536
4759 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4762 #: gtk/gtksettings.c:554
4763 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4766 #: gtk/gtksettings.c:555
4767 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4770 #: gtk/gtksettings.c:572
4772 msgid "Tooltip timeout"
4773 msgstr "Verktøytips"
4775 #: gtk/gtksettings.c:573
4776 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4779 #: gtk/gtksettings.c:598
4780 msgid "Tooltip browse timeout"
4783 #: gtk/gtksettings.c:599
4784 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4787 #: gtk/gtksettings.c:620
4788 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4791 #: gtk/gtksettings.c:621
4793 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4794 msgstr "Bufferet som vert vist"
4796 #: gtk/gtksettings.c:640
4797 msgid "Keynav Cursor Only"
4800 #: gtk/gtksettings.c:641
4801 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4804 #: gtk/gtksettings.c:658
4805 msgid "Keynav Wrap Around"
4808 #: gtk/gtksettings.c:659
4810 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4811 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
4813 #: gtk/gtksettings.c:679
4817 #: gtk/gtksettings.c:680
4818 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4821 #: gtk/gtksettings.c:697
4826 #: gtk/gtksettings.c:698
4827 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4830 #: gtk/gtksettings.c:706
4831 msgid "Default file chooser backend"
4834 #: gtk/gtksettings.c:707
4836 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4837 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4839 #: gtk/gtksettings.c:724
4841 msgid "Default print backend"
4842 msgstr "Standard mellomrom"
4844 #: gtk/gtksettings.c:725
4846 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4847 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4849 #: gtk/gtksettings.c:748
4850 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4853 #: gtk/gtksettings.c:749
4854 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4857 #: gtk/gtksettings.c:765
4859 msgid "Enable Mnemonics"
4862 #: gtk/gtksettings.c:766
4864 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4865 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
4867 #: gtk/gtksettings.c:782
4869 msgid "Enable Accelerators"
4870 msgstr "Kan endra snøggtastar"
4872 #: gtk/gtksettings.c:783
4874 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4876 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
4878 #: gtk/gtksizegroup.c:277
4882 #: gtk/gtksizegroup.c:278
4885 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4888 "Retningen som storleikgruppa påvirkar storleiken til komponentane sine i"
4890 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4891 msgid "Ignore hidden"
4894 #: gtk/gtksizegroup.c:295
4896 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4899 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4900 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4901 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
4903 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4907 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4908 msgid "Snap to Ticks"
4909 msgstr "Fest til tikk"
4911 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4913 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4914 "nearest step increment"
4916 "Om ugyldige verdiar skal rundast av til den næraste gyldige verdtrinn i "
4919 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4923 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4924 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4925 msgstr "Om ikkje-numeriske teikn skal oversjåast"
4927 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4931 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4932 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4934 "Om ein talboks skal gå rundt når han går forbi den største tillatne verdien"
4936 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4937 msgid "Update Policy"
4938 msgstr "Oppdateringsregel"
4940 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4942 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4943 msgstr "Om talboksen alltid skal oppdatera, eller berre når verdien er gyldig"
4945 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4946 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4947 msgstr "Les den noverande verdien, eller set ein ny verdi"
4949 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
4950 msgid "Style of bevel around the spin button"
4951 msgstr "Stil på kanten rundt talboksen"
4953 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4954 msgid "Has Resize Grip"
4955 msgstr "Har handtak til å endra storleik"
4957 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4958 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4961 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4962 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4963 msgstr "Stil på kanten rundt statuslinjeteksten"
4965 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
4967 msgid "The size of the icon"
4968 msgstr "Tittelen på vindauget"
4970 #: gtk/gtkstatusicon.c:228
4972 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4973 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
4975 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
4979 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
4981 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4982 msgstr "Om handlinga er synleg"
4984 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
4986 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4987 msgstr "Om handlinga er synleg"
4989 #: gtk/gtkstatusicon.c:260
4991 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4992 msgstr "Om handlinga er synleg"
4994 #: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4996 msgid "The orientation of the tray"
4997 msgstr "Retning på verktøylinja"
4999 #: gtk/gtktable.c:129
5003 #: gtk/gtktable.c:130
5004 msgid "The number of rows in the table"
5005 msgstr "Tal på rader i tabellen"
5007 #: gtk/gtktable.c:138
5011 #: gtk/gtktable.c:139
5012 msgid "The number of columns in the table"
5013 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5015 #: gtk/gtktable.c:147
5017 msgstr "Radmellomrom"
5019 #: gtk/gtktable.c:148
5020 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5021 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to naborader"
5023 #: gtk/gtktable.c:156
5024 msgid "Column spacing"
5025 msgstr "Kolonnemellomrom"
5027 #: gtk/gtktable.c:157
5028 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5029 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to nabokolonner"
5031 #: gtk/gtktable.c:166
5033 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5034 msgstr "Dersom denne er sann, har alle tabellcellene same breidde og høgde."
5036 #: gtk/gtktable.c:173
5037 msgid "Left attachment"
5038 msgstr "Venstre feste"
5040 #: gtk/gtktable.c:180
5041 msgid "Right attachment"
5042 msgstr "Høgre feste"
5044 #: gtk/gtktable.c:181
5045 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5047 "Kolonnenummeret som høgre side av eit barne-skjermelement skal festast i"
5049 #: gtk/gtktable.c:187
5050 msgid "Top attachment"
5053 #: gtk/gtktable.c:188
5054 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5055 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av eit barne-skjermelement skal festast i"
5057 #: gtk/gtktable.c:194
5058 msgid "Bottom attachment"
5061 #: gtk/gtktable.c:201
5062 msgid "Horizontal options"
5063 msgstr "Vassrette innstillingar"
5065 #: gtk/gtktable.c:202
5066 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5067 msgstr "Innstillingar som styrer den vassrette åtferda til barnet"
5069 #: gtk/gtktable.c:208
5070 msgid "Vertical options"
5071 msgstr "Loddrette innstillingar"
5073 #: gtk/gtktable.c:209
5074 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5075 msgstr "Innstillingar som styrer den loddrette åtferda til barnet"
5077 #: gtk/gtktable.c:215
5078 msgid "Horizontal padding"
5079 msgstr "Vassrett polstring"
5081 #: gtk/gtktable.c:216
5083 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5086 "Kor mykje plass, målt i pikslar, som skal setjast mellom barnet og naboane "
5087 "til høgre og venstre"
5089 #: gtk/gtktable.c:222
5090 msgid "Vertical padding"
5091 msgstr "Loddrett polstring"
5093 #: gtk/gtktable.c:223
5095 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5097 msgstr "Ekstra mellomrom mellom barnet og naboane under og over, i pikslar"
5099 #: gtk/gtktext.c:542
5100 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5101 msgstr "Vassrett justering av tekst-skjermelementet"
5103 #: gtk/gtktext.c:550
5104 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5105 msgstr "Loddrett justering av tekst-skjermelementet"
5107 #: gtk/gtktext.c:557
5109 msgstr "Linjebryting"
5111 #: gtk/gtktext.c:558
5112 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5113 msgstr "Om linjer vert brotne på kanten av skjermelementet"
5115 #: gtk/gtktext.c:565
5119 # TRN: Er dette rett? Eg mistenker at dette er stikk motsatt av rett.
5120 #: gtk/gtktext.c:566
5121 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5122 msgstr "Om ord vert delte på kanten av skjermelementet"
5124 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5128 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5129 msgid "Text Tag Table"
5132 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5134 msgid "Current text of the buffer"
5135 msgstr "Tekst på merkelappen"
5137 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5139 msgid "Has selection"
5140 msgstr "Det valde året"
5142 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5144 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5145 msgstr "GdkFont som er vald no"
5147 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5149 msgid "Cursor position"
5150 msgstr "Markørplassering"
5152 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5154 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5157 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5158 msgid "Copy target list"
5161 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5163 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5166 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5167 msgid "Paste target list"
5170 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5172 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5176 #: gtk/gtktextmark.c:90
5180 #: gtk/gtktextmark.c:97
5182 msgid "Left gravity"
5185 #: gtk/gtktextmark.c:98
5187 msgid "Whether the mark has left gravity"
5188 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
5190 #: gtk/gtktexttag.c:173
5194 #: gtk/gtktexttag.c:174
5195 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5198 #: gtk/gtktexttag.c:192
5199 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5200 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
5202 #: gtk/gtktexttag.c:199
5203 msgid "Background full height"
5204 msgstr "Full høgde på bakgrunnsfargen"
5206 #: gtk/gtktexttag.c:200
5208 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5209 "of the tagged characters"
5211 "Om bakgrunnsfargen fyller heile linjehøgda eller berre høgda av dei merka "
5214 #: gtk/gtktexttag.c:208
5215 msgid "Background stipple mask"
5218 #: gtk/gtktexttag.c:209
5219 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5220 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstbakgrunnen vert teikna"
5222 #: gtk/gtktexttag.c:226
5223 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5224 msgstr "Framgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
5226 #: gtk/gtktexttag.c:234
5227 msgid "Foreground stipple mask"
5230 #: gtk/gtktexttag.c:235
5231 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5232 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstframgrunnen vert teikna"
5234 #: gtk/gtktexttag.c:242
5235 msgid "Text direction"
5236 msgstr "Tekstretning"
5238 #: gtk/gtktexttag.c:243
5239 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5241 "Retninga teksten går. Frå høgre til venstre, eller frå venstre til høgre."
5243 #: gtk/gtktexttag.c:292
5244 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5245 msgstr "Skriftstil som ein PangoStyle, t.d. PANGO_STYLE_ITALIC"
5247 #: gtk/gtktexttag.c:301
5248 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5249 msgstr "Skriftvariant som ein PangoVariant, t.d. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5251 #: gtk/gtktexttag.c:310
5253 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5254 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5256 "Skriftvekt som eit heiltal. Sjå førehandsdefinerte verdiar i PangoWeight, t."
5257 "d. PANGO_WEIGHT_BOLD"
5259 #: gtk/gtktexttag.c:321
5260 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5261 msgstr "Skriftstrekking som ein PangoStretch, t.d. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5263 #: gtk/gtktexttag.c:330
5264 msgid "Font size in Pango units"
5265 msgstr "Skriftstorleik, i Pango-einingar"
5267 #: gtk/gtktexttag.c:340
5269 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5270 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5271 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5273 "Skriftstorleiken som ein skaleringsfaktor relativt til standardstorleiken. "
5274 "Dette er den tilrådde måten, sidan det tilpassar seg endringar i drakt o.a. "
5275 "Pango omdefinerer somme skaleringar slik som PANGO_SCALE_X_LARGE"
5277 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5278 msgid "Left, right, or center justification"
5279 msgstr "Venstre-, høgre- eller senterjustering"
5281 #: gtk/gtktexttag.c:379
5284 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5285 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5287 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
5288 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
5289 "treng du han truleg ikkje"
5291 #: gtk/gtktexttag.c:386
5293 msgstr "Venstremarg"
5295 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5296 msgid "Width of the left margin in pixels"
5297 msgstr "Breidda på venstremargen, i pikslar"
5299 #: gtk/gtktexttag.c:396
5300 msgid "Right margin"
5303 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5304 msgid "Width of the right margin in pixels"
5305 msgstr "Breidda på høgremargen, i pikslar"
5307 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5311 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5312 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5313 msgstr "Kor mykje avsnittet skal rykkast inn, i pikslar"
5315 #: gtk/gtktexttag.c:419
5318 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5321 "Kor mykje over grunnlinja teksten skal stå, i pikslar (teksten kjem under "
5322 "grunnlinja dersom denne er negativ)"
5324 #: gtk/gtktexttag.c:428
5325 msgid "Pixels above lines"
5326 msgstr "Pikslar over linjer"
5328 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5329 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5330 msgstr "Pikslar med tomrom over avsnitt"
5332 #: gtk/gtktexttag.c:438
5333 msgid "Pixels below lines"
5334 msgstr "Pikslar under linjer"
5336 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5337 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5338 msgstr "Pikslar med tomrom under avsnitt"
5340 #: gtk/gtktexttag.c:448
5341 msgid "Pixels inside wrap"
5342 msgstr "Pikslar inni bryting"
5344 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5345 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5346 msgstr "Pikslar med tomrom mellom brotne linjer i eit avsnitt"
5348 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5350 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5351 msgstr "Om linjer skal brytast aldri, mellom ord, eller mellom teikn."
5353 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5355 msgstr "Tabulatorar"
5357 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5358 msgid "Custom tabs for this text"
5359 msgstr "Eigendefinerte tabulatorar for denne teksten"
5361 #: gtk/gtktexttag.c:504
5365 #: gtk/gtktexttag.c:505
5367 msgid "Whether this text is hidden."
5368 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
5370 #: gtk/gtktexttag.c:519
5372 msgid "Paragraph background color name"
5373 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
5375 #: gtk/gtktexttag.c:520
5377 msgid "Paragraph background color as a string"
5378 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
5380 #: gtk/gtktexttag.c:535
5382 msgid "Paragraph background color"
5383 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
5385 #: gtk/gtktexttag.c:536
5387 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5388 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
5390 #: gtk/gtktexttag.c:554
5391 msgid "Margin Accumulates"
5394 #: gtk/gtktexttag.c:555
5395 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5398 #: gtk/gtktexttag.c:568
5399 msgid "Background full height set"
5400 msgstr "Full høgde for bakgrunnen er satt"
5402 # TRN: Er dette rett omsetjing av "tag"?
5403 #: gtk/gtktexttag.c:569
5404 msgid "Whether this tag affects background height"
5405 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnshøgda"
5407 #: gtk/gtktexttag.c:572
5408 msgid "Background stipple set"
5411 #: gtk/gtktexttag.c:573
5412 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5415 #: gtk/gtktexttag.c:580
5416 msgid "Foreground stipple set"
5419 #: gtk/gtktexttag.c:581
5420 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5423 #: gtk/gtktexttag.c:616
5424 msgid "Justification set"
5425 msgstr "Plassering satt"
5427 #: gtk/gtktexttag.c:617
5428 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5429 msgstr "Om denne merkinga påvirkar plassering av avsnitt"
5431 #: gtk/gtktexttag.c:624
5432 msgid "Left margin set"
5433 msgstr "Venstre marg satt"
5435 #: gtk/gtktexttag.c:625
5436 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5437 msgstr "Om denne merkinga påvirkar venstremargen"
5439 #: gtk/gtktexttag.c:628
5441 msgstr "Innrykk satt"
5443 #: gtk/gtktexttag.c:629
5444 msgid "Whether this tag affects indentation"
5445 msgstr "Om denne merkinga påvirkar innrykk"
5447 #: gtk/gtktexttag.c:636
5448 msgid "Pixels above lines set"
5449 msgstr "Pikslar over linjer satt"
5451 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5452 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5453 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar over linjene"
5455 #: gtk/gtktexttag.c:640
5456 msgid "Pixels below lines set"
5457 msgstr "Pikslar under linjene"
5459 #: gtk/gtktexttag.c:644
5460 msgid "Pixels inside wrap set"
5461 msgstr "Pikslar innanfor brytingssettet"
5463 #: gtk/gtktexttag.c:645
5464 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5465 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar mellom brotne linjer"
5467 #: gtk/gtktexttag.c:652
5468 msgid "Right margin set"
5469 msgstr "Høgre marg satt"
5471 #: gtk/gtktexttag.c:653
5472 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5473 msgstr "Om denne merkinga påvirkar høgremargen"
5475 #: gtk/gtktexttag.c:660
5476 msgid "Wrap mode set"
5477 msgstr "Brytingsmåte satt"
5479 #: gtk/gtktexttag.c:661
5480 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5481 msgstr "Om denne merkinga påvirkar måten linjer vert brotne på"
5483 #: gtk/gtktexttag.c:664
5485 msgstr "Arkfaner satt"
5487 #: gtk/gtktexttag.c:665
5488 msgid "Whether this tag affects tabs"
5489 msgstr "Om denne merkinga påvirkar arkfaner"
5491 #: gtk/gtktexttag.c:668
5492 msgid "Invisible set"
5493 msgstr "Usynleg satt"
5495 #: gtk/gtktexttag.c:669
5496 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5497 msgstr "Om denne merkinga påvirkar om tekst er synleg eller ikkje"
5499 #: gtk/gtktexttag.c:672
5501 msgid "Paragraph background set"
5502 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
5504 #: gtk/gtktexttag.c:673
5506 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5507 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
5509 #: gtk/gtktextview.c:540
5510 msgid "Pixels Above Lines"
5511 msgstr "Pikslar over linjer"
5513 #: gtk/gtktextview.c:550
5514 msgid "Pixels Below Lines"
5515 msgstr "Pikslar under linjer"
5517 #: gtk/gtktextview.c:560
5518 msgid "Pixels Inside Wrap"
5519 msgstr "Pikslar inni tekstbrot"
5521 #: gtk/gtktextview.c:578
5523 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
5525 #: gtk/gtktextview.c:596
5527 msgstr "Venstremarg"
5529 #: gtk/gtktextview.c:606
5530 msgid "Right Margin"
5533 #: gtk/gtktextview.c:634
5534 msgid "Cursor Visible"
5535 msgstr "Skrivemerke synleg"
5537 #: gtk/gtktextview.c:635
5538 msgid "If the insertion cursor is shown"
5539 msgstr "Om innsetjingsmarkøren vert vist eller ikkje"
5541 #: gtk/gtktextview.c:642
5545 #: gtk/gtktextview.c:643
5546 msgid "The buffer which is displayed"
5547 msgstr "Bufferet som vert vist"
5549 #: gtk/gtktextview.c:650
5550 msgid "Overwrite mode"
5551 msgstr "Overskrivingsmodus"
5553 #: gtk/gtktextview.c:651
5554 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5555 msgstr "Om tekst som vert skriven inn skriv over teksten som er der frå før"
5557 #: gtk/gtktextview.c:658
5559 msgstr "Tek imot tabulator"
5561 #: gtk/gtktextview.c:659
5562 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5563 msgstr "Om eit tabulatorteikn vert vist når Tab vert trykt"
5565 #: gtk/gtktextview.c:668
5567 msgid "Error underline color"
5568 msgstr "Framgrunnsfarge"
5570 #: gtk/gtktextview.c:669
5572 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5573 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
5575 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5576 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5579 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5580 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5583 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5585 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5586 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
5588 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5589 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5590 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
5592 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5593 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5594 msgstr "Om knappen er i ein mellomtilstand"
5596 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5597 msgid "Draw Indicator"
5598 msgstr "Teikn indikator"
5600 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5601 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5602 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
5604 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5605 msgid "The orientation of the toolbar"
5606 msgstr "Retning på verktøylinja"
5608 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5609 msgid "Toolbar Style"
5610 msgstr "Stil på verktøylinja"
5612 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5613 msgid "How to draw the toolbar"
5614 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
5616 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5620 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5621 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5622 msgstr "Om ei pil skal visast dersom det ikkje er plass til heile verktøylinja"
5624 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5627 msgstr "Verktøytips"
5629 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5631 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5632 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
5634 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5636 msgid "Size of icons in this toolbar"
5637 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
5639 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5641 msgid "Icon size set"
5642 msgstr "Skriftstorleik satt"
5644 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5646 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5647 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
5649 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5650 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5651 msgstr "Om oppføringa skal få meir plass når verktøylinja veks"
5653 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5654 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5655 msgstr "Om oppføringa skal vera like stor som andre einskaplege element"
5657 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5659 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
5661 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5662 msgid "Size of spacers"
5663 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
5665 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5666 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5667 msgstr "Kantområde mellom skuggen til verktøylinja og knappane"
5669 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5671 msgid "Maximum child expand"
5672 msgstr "Minste breidde på barnet"
5674 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5675 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5678 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5680 msgstr "Mellomromstil"
5682 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5683 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5684 msgstr "Om mellomromma er loddrette linjer eller berre blanke"
5686 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5687 msgid "Button relief"
5688 msgstr "Knapperelieff"
5690 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5691 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5692 msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappane"
5694 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5695 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5696 msgstr "Stil på kanten rundt verktøylinja"
5698 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5699 msgid "Toolbar style"
5700 msgstr "Stil på verktøylinje"
5702 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5704 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5705 msgstr "Om verktøylinjene berre har tekst, tekst og ikon, berre ikon, etc."
5707 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5708 msgid "Toolbar icon size"
5709 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
5711 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5712 msgid "Size of icons in default toolbars"
5713 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
5715 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5716 msgid "Text to show in the item."
5717 msgstr "Tekst å visa i elementet"
5720 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5722 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5723 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5725 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
5726 "teiknet skal brukast som snøggtast i overflytmenyen"
5728 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5729 msgid "Widget to use as the item label"
5730 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
5732 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5734 msgstr "Standard-ID"
5736 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5737 msgid "The stock icon displayed on the item"
5738 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
5740 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5745 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5747 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5748 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
5750 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5752 msgstr "Ikon-skjermelement"
5754 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5755 msgid "Icon widget to display in the item"
5756 msgstr "Ikon-skjermelement som skal visast på elementet"
5758 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5760 msgid "Icon spacing"
5761 msgstr "Radmellomrom"
5763 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5765 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5766 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
5768 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5770 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5771 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5773 "Om verktøylinjeoppføringa vert rekna som viktig. Når denne er sann, vil "
5774 "verktøylinjeknappane visa tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
5776 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5777 msgid "TreeModelSort Model"
5778 msgstr "Modell for TreeModelSort"
5780 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5781 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5782 msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortera"
5784 #: gtk/gtktreeview.c:554
5785 msgid "TreeView Model"
5786 msgstr "TreeView-modell"
5788 #: gtk/gtktreeview.c:555
5789 msgid "The model for the tree view"
5790 msgstr "Modellen for trevisinga"
5792 #: gtk/gtktreeview.c:563
5793 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5794 msgstr "Vassrett justering for skjermelementet"
5796 #: gtk/gtktreeview.c:571
5797 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5798 msgstr "Loddrett justering for skjermelementet"
5800 #: gtk/gtktreeview.c:578
5802 msgid "Headers Visible"
5803 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
5805 #: gtk/gtktreeview.c:579
5806 msgid "Show the column header buttons"
5807 msgstr "Vis knappar for kolonnetopptekst"
5809 #: gtk/gtktreeview.c:586
5810 msgid "Headers Clickable"
5811 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
5813 #: gtk/gtktreeview.c:587
5814 msgid "Column headers respond to click events"
5815 msgstr "Kolonnehovuda svarer på klikk"
5817 #: gtk/gtktreeview.c:594
5818 msgid "Expander Column"
5819 msgstr "Utvidarkolonne"
5821 #: gtk/gtktreeview.c:595
5822 msgid "Set the column for the expander column"
5823 msgstr "Sett kolonne for utvidarkolonne"
5825 #: gtk/gtktreeview.c:610
5829 #: gtk/gtktreeview.c:611
5830 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5831 msgstr "Sett eit hint til draktmotoren for å teikna radene i vekslande fargar"
5833 #: gtk/gtktreeview.c:618
5834 msgid "Enable Search"
5837 #: gtk/gtktreeview.c:619
5838 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5839 msgstr "Visinga let brukaren søka interaktivt i kolonnene"
5841 #: gtk/gtktreeview.c:626
5842 msgid "Search Column"
5843 msgstr "Søkekolonne"
5845 #: gtk/gtktreeview.c:627
5846 msgid "Model column to search through when searching through code"
5847 msgstr "Modellkolonne som skal søkast gjennom ved søk i koden"
5849 #: gtk/gtktreeview.c:647
5850 msgid "Fixed Height Mode"
5851 msgstr "Modus for fast høgde"
5853 #: gtk/gtktreeview.c:648
5854 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5856 "Får GtkTreeView til å gå raskare ved å gå ut ifrå at alle radene har same "
5859 #: gtk/gtktreeview.c:668
5860 msgid "Hover Selection"
5863 #: gtk/gtktreeview.c:669
5865 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5866 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
5868 #: gtk/gtktreeview.c:688
5870 msgid "Hover Expand"
5873 #: gtk/gtktreeview.c:689
5876 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5877 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
5879 #: gtk/gtktreeview.c:696
5881 msgid "Show Expanders"
5884 #: gtk/gtktreeview.c:697
5886 msgid "View has expanders"
5889 #: gtk/gtktreeview.c:704
5890 msgid "Level Indentation"
5893 #: gtk/gtktreeview.c:705
5894 msgid "Extra indentation for each level"
5897 #: gtk/gtktreeview.c:714
5898 msgid "Rubber Banding"
5901 #: gtk/gtktreeview.c:715
5904 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5905 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
5907 #: gtk/gtktreeview.c:722
5909 msgid "Enable Grid Lines"
5910 msgstr "Bruk piltastar"
5912 #: gtk/gtktreeview.c:723
5914 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5915 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
5917 #: gtk/gtktreeview.c:731
5919 msgid "Enable Tree Lines"
5920 msgstr "Bruk piltastar"
5922 #: gtk/gtktreeview.c:732
5924 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5925 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
5927 #: gtk/gtktreeview.c:752
5928 msgid "Vertical Separator Width"
5929 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
5931 #: gtk/gtktreeview.c:753
5932 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5933 msgstr "Loddrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
5935 #: gtk/gtktreeview.c:761
5936 msgid "Horizontal Separator Width"
5937 msgstr "Breidde på vassrett skilje"
5939 #: gtk/gtktreeview.c:762
5940 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5941 msgstr "Vassrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
5943 #: gtk/gtktreeview.c:770
5945 msgstr "Tillat reglar"
5947 #: gtk/gtktreeview.c:771
5948 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5949 msgstr "Tillat at radene vert teikna med vekslande fargar"
5951 #: gtk/gtktreeview.c:777
5952 msgid "Indent Expanders"
5953 msgstr "Rykk inn utvidarar"
5955 #: gtk/gtktreeview.c:778
5956 msgid "Make the expanders indented"
5957 msgstr "Gjer utvidarane innrykka"
5959 #: gtk/gtktreeview.c:784
5960 msgid "Even Row Color"
5961 msgstr "Farge på partalsrader"
5963 #: gtk/gtktreeview.c:785
5964 msgid "Color to use for even rows"
5965 msgstr "Fargen som skal brukast på partalsrader"
5967 #: gtk/gtktreeview.c:791
5968 msgid "Odd Row Color"
5969 msgstr "Farge på oddetalsrader"
5971 #: gtk/gtktreeview.c:792
5972 msgid "Color to use for odd rows"
5973 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
5975 #: gtk/gtktreeview.c:798
5976 msgid "Row Ending details"
5979 #: gtk/gtktreeview.c:799
5980 msgid "Enable extended row background theming"
5983 #: gtk/gtktreeview.c:805
5985 msgid "Grid line width"
5986 msgstr "Fokuslinjebreidde"
5988 #: gtk/gtktreeview.c:806
5990 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5991 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
5993 #: gtk/gtktreeview.c:812
5995 msgid "Tree line width"
5996 msgstr "Den faste breidda"
5998 #: gtk/gtktreeview.c:813
6000 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6001 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6003 #: gtk/gtktreeview.c:819
6005 msgid "Grid line pattern"
6006 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6008 #: gtk/gtktreeview.c:820
6010 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6011 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6013 #: gtk/gtktreeview.c:826
6015 msgid "Tree line pattern"
6016 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6018 #: gtk/gtktreeview.c:827
6020 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6021 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6023 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
6024 msgid "Whether to display the column"
6025 msgstr "Om kolonna skal visast"
6027 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 gtk/gtkwindow.c:508
6029 msgstr "Kan endra storleik"
6031 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
6032 msgid "Column is user-resizable"
6033 msgstr "Brukaren kan endra storleiken på kolonna"
6035 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
6036 msgid "Current width of the column"
6037 msgstr "Noverande breidde på kolonna"
6039 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
6040 msgid "Space which is inserted between cells"
6043 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
6045 msgstr "Storleiksendring"
6047 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
6048 msgid "Resize mode of the column"
6049 msgstr "Korleis storleiken til kolonna vert endra"
6051 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6053 msgstr "Fast breidde"
6055 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
6056 msgid "Current fixed width of the column"
6057 msgstr "Noverande faste breidde på kolonna"
6059 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
6060 msgid "Minimum Width"
6061 msgstr "Minste breidde"
6063 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
6064 msgid "Minimum allowed width of the column"
6065 msgstr "Minste tillatne breidde på kolonna"
6067 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
6068 msgid "Maximum Width"
6069 msgstr "Største breidde"
6071 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
6072 msgid "Maximum allowed width of the column"
6073 msgstr "Største tillatne breidde på kolonna"
6075 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
6076 msgid "Title to appear in column header"
6077 msgstr "Titlen som skal visast i kolonnehovudet"
6079 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
6080 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6082 "Kolonna får ein del av den ekstra breidda som er satt av til skjermelementet"
6084 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
6088 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
6089 msgid "Whether the header can be clicked"
6090 msgstr "Om hovudet kan klikkast"
6092 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
6094 msgstr "Skjermelement"
6096 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
6097 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6099 "Skjermelement som skal setjast i kolonnehovudknappen i staden for "
6102 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
6103 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6104 msgstr "X-justering av kolonnehovudteksten eller -skjermelementet"
6106 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
6107 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6108 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
6110 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
6111 msgid "Sort indicator"
6112 msgstr "Sorteringsindikator"
6114 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
6115 msgid "Whether to show a sort indicator"
6116 msgstr "Om ein sorteringsindikator skal visast eller ikkje"
6118 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
6120 msgstr "Sorteringsrekkefølgje"
6122 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
6123 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6124 msgstr "Sorteringsretning som sorteringsindikatoren skal visa"
6126 #: gtk/gtkuimanager.c:196
6127 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6129 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
6131 #: gtk/gtkuimanager.c:203
6132 msgid "Merged UI definition"
6135 #: gtk/gtkuimanager.c:204
6136 msgid "An XML string describing the merged UI"
6137 msgstr "Ein XML-streng som skildrar fletta brukargrensesnitt"
6139 #: gtk/gtkviewport.c:107
6141 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6144 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den vassrette plasseringa til dette "
6147 #: gtk/gtkviewport.c:115
6149 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6152 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den loddrette plasseringa til dette "
6155 #: gtk/gtkviewport.c:123
6156 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6157 msgstr "Styrer korleis den skuggelagte boksen rundt visingsområdet vert teikna"
6159 #: gtk/gtkwidget.c:443
6161 msgstr "Skjermelementnamn"
6163 #: gtk/gtkwidget.c:444
6164 msgid "The name of the widget"
6165 msgstr "Namnet på skjermelementet"
6167 #: gtk/gtkwidget.c:450
6168 msgid "Parent widget"
6169 msgstr "Forelderelement"
6171 #: gtk/gtkwidget.c:451
6172 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6174 "Forelderelementet til dette skjermelementet. Må vera eit Container-element"
6176 #: gtk/gtkwidget.c:458
6177 msgid "Width request"
6178 msgstr "Førespurnad om breidde"
6180 #: gtk/gtkwidget.c:459
6182 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6185 "Overstyring for førespurnaden om breidde for elementet, eller -1 dersom "
6186 "naturleg førespurnad skal brukast"
6188 #: gtk/gtkwidget.c:467
6189 msgid "Height request"
6190 msgstr "Høgdeførespurnad"
6192 #: gtk/gtkwidget.c:468
6194 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6197 "Overstyring for førespurnaden om høgde for elementet, eller -1 dersom "
6198 "naturleg førespurnad skal brukast"
6200 #: gtk/gtkwidget.c:477
6201 msgid "Whether the widget is visible"
6202 msgstr "Om skjermelementet er synleg"
6204 #: gtk/gtkwidget.c:484
6205 msgid "Whether the widget responds to input"
6206 msgstr "Om skjermelementet reagerer på inndata"
6208 #: gtk/gtkwidget.c:490
6209 msgid "Application paintable"
6210 msgstr "Kan teiknast på"
6212 #: gtk/gtkwidget.c:491
6213 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6214 msgstr "Om eit program vil teikna direkte på elementet"
6216 #: gtk/gtkwidget.c:497
6218 msgstr "Kan fokusera"
6220 #: gtk/gtkwidget.c:498
6221 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6222 msgstr "Om skjermelementet kan ta inndatafokus"
6224 #: gtk/gtkwidget.c:504
6228 #: gtk/gtkwidget.c:505
6229 msgid "Whether the widget has the input focus"
6230 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
6232 #: gtk/gtkwidget.c:511
6236 #: gtk/gtkwidget.c:512
6237 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6238 msgstr "Om skjermelementet er det fokuserte elementet i toppnoden"
6240 #: gtk/gtkwidget.c:518
6242 msgstr "kan vera standard"
6244 #: gtk/gtkwidget.c:519
6245 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6246 msgstr "Om skjermelementet kan vera standardelementet"
6248 #: gtk/gtkwidget.c:525
6250 msgstr "Har standardverdi"
6252 #: gtk/gtkwidget.c:526
6253 msgid "Whether the widget is the default widget"
6254 msgstr "Om skjermelementet er standardelementet"
6256 #: gtk/gtkwidget.c:532
6257 msgid "Receives default"
6258 msgstr "Får standard"
6260 #: gtk/gtkwidget.c:533
6261 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6263 "Om denne er sann, vil skjermelementet få standardhandling når det er fokusert"
6265 #: gtk/gtkwidget.c:539
6266 msgid "Composite child"
6267 msgstr "Samansatt barn"
6269 #: gtk/gtkwidget.c:540
6270 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6271 msgstr "Om barnet er ein del av eit samansatt skjermelement"
6273 #: gtk/gtkwidget.c:546
6277 #: gtk/gtkwidget.c:547
6279 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6282 "Stilen til elementet. Inneheld informasjon om korleis det ser ut (fargar o."
6285 #: gtk/gtkwidget.c:553
6289 #: gtk/gtkwidget.c:554
6290 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6291 msgstr "Hendingsmaska som avgjer kva slags GdkEvents dette elementet får"
6293 #: gtk/gtkwidget.c:561
6294 msgid "Extension events"
6295 msgstr "Utvidingshendingar"
6297 #: gtk/gtkwidget.c:562
6298 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6299 msgstr "Maska som avgjer kva slags utvidingar dette elementet får"
6301 #: gtk/gtkwidget.c:569
6303 msgstr "Ingen «vis alt»"
6305 #: gtk/gtkwidget.c:570
6306 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6308 "Om gtk_widget_show_all() <b>ikkje</b> skal påvirka dette skjermelementet"
6310 #: gtk/gtkwidget.c:587
6313 msgstr "Verktøytips"
6315 #: gtk/gtkwidget.c:588
6317 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6318 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
6320 #: gtk/gtkwidget.c:609
6322 msgid "Tooltip markup"
6323 msgstr "Verktøytips"
6325 #: gtk/gtkwidget.c:610
6327 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6328 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
6330 #: gtk/gtkwidget.c:1704
6331 msgid "Interior Focus"
6332 msgstr "Internt fokus"
6334 #: gtk/gtkwidget.c:1705
6335 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6336 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
6338 #: gtk/gtkwidget.c:1711
6339 msgid "Focus linewidth"
6340 msgstr "Fokuslinjebreidde"
6342 #: gtk/gtkwidget.c:1712
6343 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6344 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6346 #: gtk/gtkwidget.c:1718
6347 msgid "Focus line dash pattern"
6348 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6350 #: gtk/gtkwidget.c:1719
6351 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6352 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6354 #: gtk/gtkwidget.c:1724
6355 msgid "Focus padding"
6356 msgstr "Fokuspolstring"
6358 #: gtk/gtkwidget.c:1725
6359 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6360 msgstr "Breidda, i pikslar, mellom fokusindikatoren og elementboksen"
6362 #: gtk/gtkwidget.c:1730
6363 msgid "Cursor color"
6364 msgstr "Markørfarge"
6366 #: gtk/gtkwidget.c:1731
6367 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6368 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
6370 #: gtk/gtkwidget.c:1736
6371 msgid "Secondary cursor color"
6372 msgstr "Sekundær markørfarge"
6374 #: gtk/gtkwidget.c:1737
6376 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6377 "right-to-left and left-to-right text"
6379 "Fargen som den sekundære innsetjingsmarkøren skal teiknast med under "
6380 "redigering av blanda venstre-til-høgre- og høgre-til-venstre-tekst"
6382 #: gtk/gtkwidget.c:1742
6383 msgid "Cursor line aspect ratio"
6384 msgstr "Tilhøvetalet for markørlinja"
6386 #: gtk/gtkwidget.c:1743
6387 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6388 msgstr "Tilhøvetalet som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
6390 #: gtk/gtkwidget.c:1757
6393 msgstr "Arkfanekant"
6395 #: gtk/gtkwidget.c:1758
6396 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6399 #: gtk/gtkwidget.c:1771
6401 msgid "Unvisited Link Color"
6402 msgstr "Noverande farge"
6404 #: gtk/gtkwidget.c:1772
6406 msgid "Color of unvisited links"
6407 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
6409 #: gtk/gtkwidget.c:1785
6411 msgid "Visited Link Color"
6412 msgstr "Noverande farge"
6414 #: gtk/gtkwidget.c:1786
6416 msgid "Color of visited links"
6417 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
6419 #: gtk/gtkwidget.c:1800
6421 msgid "Wide Separators"
6422 msgstr "Har skiljelinje"
6424 #: gtk/gtkwidget.c:1801
6426 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6430 #: gtk/gtkwidget.c:1815
6432 msgid "Separator Width"
6433 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
6435 #: gtk/gtkwidget.c:1816
6436 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6439 #: gtk/gtkwidget.c:1830
6441 msgid "Separator Height"
6442 msgstr "Standardhøgde"
6444 #: gtk/gtkwidget.c:1831
6445 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6448 #: gtk/gtkwidget.c:1845
6450 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6451 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
6453 #: gtk/gtkwidget.c:1846
6455 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6456 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
6458 #: gtk/gtkwidget.c:1860
6460 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6461 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
6463 #: gtk/gtkwidget.c:1861
6465 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6466 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
6468 #: gtk/gtkwindow.c:449
6470 msgstr "Vindaugetype"
6472 #: gtk/gtkwindow.c:450
6473 msgid "The type of the window"
6474 msgstr "Vindaugetype"
6476 #: gtk/gtkwindow.c:458
6477 msgid "Window Title"
6478 msgstr "Vindaugetittel"
6480 #: gtk/gtkwindow.c:459
6481 msgid "The title of the window"
6482 msgstr "Tittelen på vindauget"
6484 #: gtk/gtkwindow.c:466
6486 msgstr "Rolla til vindauget"
6488 #: gtk/gtkwindow.c:467
6489 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6490 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
6492 #: gtk/gtkwindow.c:483
6497 #: gtk/gtkwindow.c:484
6499 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6500 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
6502 #: gtk/gtkwindow.c:491
6503 msgid "Allow Shrink"
6504 msgstr "Tillat å krympa"
6506 #: gtk/gtkwindow.c:493
6509 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6512 "Dersom denne er sann, har ikkje vindauget nokon minste storleik. Å setja "
6513 "denne til sann er ein dårleg idé 99% av tida"
6515 #: gtk/gtkwindow.c:500
6517 msgstr "Tillat å veksa"
6519 #: gtk/gtkwindow.c:501
6520 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6521 msgstr "Dersom sann, kan brukarar utvida vindauget utover maksimumsstorleiken"
6523 #: gtk/gtkwindow.c:509
6524 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6525 msgstr "Dersom sann, kan brukarar endra storleik på vindauget"
6527 #: gtk/gtkwindow.c:516
6531 #: gtk/gtkwindow.c:517
6533 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6536 "Dersom denne er sann, er vindauget modalt (andre vindauge kan ikkje brukast "
6537 "så lenge dette er framme)"
6539 #: gtk/gtkwindow.c:524
6540 msgid "Window Position"
6541 msgstr "Vindaugeplassering"
6543 #: gtk/gtkwindow.c:525
6544 msgid "The initial position of the window"
6545 msgstr "Startposisjonen til vindauget"
6547 #: gtk/gtkwindow.c:533
6548 msgid "Default Width"
6549 msgstr "Standardbreidde"
6551 #: gtk/gtkwindow.c:534
6552 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6554 "Standardbreidda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
6556 #: gtk/gtkwindow.c:543
6557 msgid "Default Height"
6558 msgstr "Standardhøgde"
6560 #: gtk/gtkwindow.c:544
6562 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6564 "Standardhøgda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
6566 #: gtk/gtkwindow.c:553
6567 msgid "Destroy with Parent"
6568 msgstr "Øydelegg saman med forelder"
6570 #: gtk/gtkwindow.c:554
6571 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6572 msgstr "Om dette vindauget skal øydeleggast når forelderen blir øydelagd"
6574 #: gtk/gtkwindow.c:561
6578 #: gtk/gtkwindow.c:562
6579 msgid "Icon for this window"
6580 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
6582 #: gtk/gtkwindow.c:578
6584 msgid "Name of the themed icon for this window"
6585 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
6587 #: gtk/gtkwindow.c:593
6591 #: gtk/gtkwindow.c:594
6592 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6593 msgstr "Om toppnivået er det noverande aktive vindauget"
6595 #: gtk/gtkwindow.c:601
6596 msgid "Focus in Toplevel"
6597 msgstr "Fokus i toppnivå"
6599 #: gtk/gtkwindow.c:602
6600 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6601 msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow-et"
6603 #: gtk/gtkwindow.c:609
6607 #: gtk/gtkwindow.c:610
6609 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6610 "and how to treat it."
6612 "Hint som skal hjelpa skrivebordsmiljøet til å skjøna kva slags vindauge "
6613 "dette er, og korleis det skal handsamast"
6615 #: gtk/gtkwindow.c:618
6616 msgid "Skip taskbar"
6617 msgstr "Hopp over oppgåveliste"
6619 #: gtk/gtkwindow.c:619
6620 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6621 msgstr "Sann dersom vindauget ikkje skal vera i oppgåvelista"
6623 #: gtk/gtkwindow.c:626
6625 msgstr "Hopp over vindaugeliste"
6627 #: gtk/gtkwindow.c:627
6628 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6629 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
6631 #: gtk/gtkwindow.c:634
6635 #: gtk/gtkwindow.c:635
6637 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6638 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
6640 #: gtk/gtkwindow.c:649
6641 msgid "Accept focus"
6642 msgstr "ta imot fokus"
6644 #: gtk/gtkwindow.c:650
6645 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6646 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
6648 #: gtk/gtkwindow.c:664
6650 msgid "Focus on map"
6651 msgstr "Fokuser ved klikk"
6653 #: gtk/gtkwindow.c:665
6655 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6656 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
6658 #: gtk/gtkwindow.c:679
6662 #: gtk/gtkwindow.c:680
6663 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6664 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
6666 #: gtk/gtkwindow.c:694
6671 #: gtk/gtkwindow.c:695
6673 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6674 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
6676 #: gtk/gtkwindow.c:711
6680 #: gtk/gtkwindow.c:712
6681 msgid "The window gravity of the window"
6682 msgstr "Tyngda til vindauget"
6684 #: gtk/gtkwindow.c:729
6685 msgid "Transient for Window"
6688 #: gtk/gtkwindow.c:730
6690 msgid "The transient parent of the dialog"
6691 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
6693 #: gtk/gtkwindow.c:744
6694 msgid "Opacity for Window"
6697 #: gtk/gtkwindow.c:745
6699 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6700 msgstr "Vindaugetype"
6702 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6703 msgid "IM Preedit style"
6704 msgstr "Stil på IM-førehandsredigering"
6706 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6707 msgid "How to draw the input method preedit string"
6709 "Korleis førehandsredigeringsstrengen til ein inndatametode skal skrivast"
6711 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6712 msgid "IM Status style"
6713 msgstr "IM-statusstil"
6715 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6716 msgid "How to draw the input method statusbar"
6717 msgstr "Korleis statuslinja for inndatametoden skal teiknast"
6720 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6721 #~ "text in the progress widget"
6723 #~ "Den vassrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
6724 #~ "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
6727 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6728 #~ "text in the progress widget"
6730 #~ "Den loddrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
6731 #~ "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
6734 #~ msgid "The current page in the document."
6735 #~ msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
6737 #~ msgid "Homogenous"
6738 #~ msgstr "Einsarta"
6741 #~ msgid "Show Preview"
6742 #~ msgstr "Vis tekst"
6744 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6745 #~ msgstr "Om denne teksten er skjult. Ikkje implementert i GTK 2.0"
6748 #~ msgid "Width In Chararacters"
6749 #~ msgstr "Breidde i teikn"
6752 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6753 #~ msgstr "Om skjermelementet er synleg"
6756 #~ msgid "Row separator column"
6757 #~ msgstr "Har skiljelinje"
6759 #~ msgid "ComboBox appareance"
6760 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks"
6762 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
6763 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks. Dersom sann, ver slik som på Windows."
6765 #~ msgid "Folder Mode"
6766 #~ msgstr "Mappemodus"