]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/nn.po
2.11.2
[~andy/gtk] / po-properties / nn.po
1 # translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
2 # Norwegian translation of gtk+.
3 # Copyright (C) 1998-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001.
5 # Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001-2002.
6 # Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003, 2004.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-01-03 23:53+0100\n"
14 "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
22 msgid "Number of Channels"
23 msgstr ""
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
26 #, fuzzy
27 msgid "The number of samples per pixel"
28 msgstr "XPM-fila har ugyldig tal på teikn per piksel"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
31 #, fuzzy
32 msgid "Colorspace"
33 msgstr "Lukk"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
37 msgstr ""
38
39 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
41 #, fuzzy
42 msgid "Has Alpha"
43 msgstr "Bruk alfa"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
46 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
47 msgstr ""
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
50 msgid "Bits per Sample"
51 msgstr ""
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
54 #, fuzzy
55 msgid "The number of bits per sample"
56 msgstr "Tal på rader i tabellen"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
59 msgid "Width"
60 msgstr "Breidde"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
63 #, fuzzy
64 msgid "The number of columns of the pixbuf"
65 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
68 msgid "Height"
69 msgstr "Høgde"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
72 #, fuzzy
73 msgid "The number of rows of the pixbuf"
74 msgstr "Tal på rader i tabellen"
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
77 #, fuzzy
78 msgid "Rowstride"
79 msgstr "Rader"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
82 #, fuzzy
83 msgid ""
84 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
85 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
88 msgid "Pixels"
89 msgstr ""
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
92 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
93 msgstr ""
94
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
96 msgid "Default Display"
97 msgstr "Standard skjerm"
98
99 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
100 msgid "The default display for GDK"
101 msgstr "Standard skjerm for GDK"
102
103 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
104 #: gtk/gtkwindow.c:585
105 msgid "Screen"
106 msgstr "Skjerm"
107
108 #: gdk/gdkpango.c:491
109 #, fuzzy
110 msgid "the GdkScreen for the renderer"
111 msgstr "Modellen for trevisinga"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:74
114 #, fuzzy
115 msgid "Font options"
116 msgstr "Skrift punkt"
117
118 #: gdk/gdkscreen.c:75
119 #, fuzzy
120 msgid "The default font options for the screen"
121 msgstr "Namn på standardskrift"
122
123 #: gdk/gdkscreen.c:82
124 #, fuzzy
125 msgid "Font resolution"
126 msgstr "Skrift punkt"
127
128 #: gdk/gdkscreen.c:83
129 #, fuzzy
130 msgid "The resolution for fonts on the screen"
131 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
134 msgid "Program name"
135 msgstr ""
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
138 msgid ""
139 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
140 "g_get_application_name()"
141 msgstr ""
142
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
144 msgid "Program version"
145 msgstr ""
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
148 #, fuzzy
149 msgid "The version of the program"
150 msgstr "Retning på verktøylinja"
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
153 msgid "Copyright string"
154 msgstr ""
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
157 msgid "Copyright information for the program"
158 msgstr ""
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
161 #, fuzzy
162 msgid "Comments string"
163 msgstr "Kolonnemellomrom"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
166 msgid "Comments about the program"
167 msgstr ""
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
170 msgid "Website URL"
171 msgstr ""
172
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
174 msgid "The URL for the link to the website of the program"
175 msgstr ""
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
178 #, fuzzy
179 msgid "Website label"
180 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
183 msgid ""
184 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
185 "defaults to the URL"
186 msgstr ""
187
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
189 msgid "Authors"
190 msgstr ""
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
193 #, fuzzy
194 msgid "List of authors of the program"
195 msgstr "Retning på verktøylinja"
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
198 msgid "Documenters"
199 msgstr ""
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
202 msgid "List of people documenting the program"
203 msgstr ""
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
206 msgid "Artists"
207 msgstr ""
208
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
210 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
211 msgstr ""
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
214 msgid "Translator credits"
215 msgstr ""
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
218 msgid ""
219 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
220 msgstr ""
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
223 msgid "Logo"
224 msgstr ""
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
227 msgid ""
228 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
229 "gtk_window_get_default_icon_list()"
230 msgstr ""
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
233 #, fuzzy
234 msgid "Logo Icon Name"
235 msgstr "Skriftnamn"
236
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
238 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
239 msgstr ""
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
242 #, fuzzy
243 msgid "Wrap license"
244 msgstr "Brytingsmåte satt"
245
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
247 #, fuzzy
248 msgid "Whether to wrap the license text."
249 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
250
251 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
252 msgid "Accelerator Closure"
253 msgstr "Snøggtastlukking"
254
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
256 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
257 msgstr "Lukkinga som skal overvakast for snøggtastendringar"
258
259 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
260 msgid "Accelerator Widget"
261 msgstr "Snøggtastelement"
262
263 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
264 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
265 msgstr "Skjermelementet som skal overvakast for snøggtastendringar"
266
267 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
268 #: gtk/gtktextmark.c:89
269 msgid "Name"
270 msgstr "Namn"
271
272 #: gtk/gtkaction.c:194
273 msgid "A unique name for the action."
274 msgstr "Eit unikt namn på handlinga"
275
276 #: gtk/gtkaction.c:209 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
277 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
278 msgid "Label"
279 msgstr "Merkelapp"
280
281 #: gtk/gtkaction.c:210
282 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
283 msgstr ""
284 "Merkelappen som vert brukt på menyval og knappar som utfører denne handlinga"
285
286 #: gtk/gtkaction.c:217
287 msgid "Short label"
288 msgstr "Kort merkelapp"
289
290 #: gtk/gtkaction.c:218
291 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
292 msgstr "Ein kortare merkelapp som kan brukast på verktøylinjeknappar"
293
294 #: gtk/gtkaction.c:224
295 msgid "Tooltip"
296 msgstr "Verktøytips"
297
298 #: gtk/gtkaction.c:225
299 msgid "A tooltip for this action."
300 msgstr "Eit verktøytips for denne handlinga"
301
302 #: gtk/gtkaction.c:231
303 msgid "Stock Icon"
304 msgstr "Standard-ikon"
305
306 #: gtk/gtkaction.c:232
307 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
308 msgstr ""
309 "Standardikonet som vert vist i skjermelement som representerer denne "
310 "handlinga"
311
312 #: gtk/gtkaction.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
313 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:577
314 #, fuzzy
315 msgid "Icon Name"
316 msgstr "Skriftnamn"
317
318 #: gtk/gtkaction.c:250 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
319 #: gtk/gtkstatusicon.c:201
320 #, fuzzy
321 msgid "The name of the icon from the icon theme"
322 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
323
324 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtktoolitem.c:130
325 msgid "Visible when horizontal"
326 msgstr "Synleg når vassrett"
327
328 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtktoolitem.c:131
329 msgid ""
330 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
331 "orientation."
332 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er vassrett"
333
334 #: gtk/gtkaction.c:272
335 #, fuzzy
336 msgid "Visible when overflown"
337 msgstr "Synleg når loddrett"
338
339 #: gtk/gtkaction.c:273
340 msgid ""
341 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
342 "overflow menu."
343 msgstr ""
344
345 #: gtk/gtkaction.c:280 gtk/gtktoolitem.c:137
346 msgid "Visible when vertical"
347 msgstr "Synleg når loddrett"
348
349 #: gtk/gtkaction.c:281 gtk/gtktoolitem.c:138
350 msgid ""
351 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
352 "orientation."
353 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er loddrett"
354
355 #: gtk/gtkaction.c:288 gtk/gtktoolitem.c:144
356 msgid "Is important"
357 msgstr "Er viktig"
358
359 #: gtk/gtkaction.c:289
360 #, fuzzy
361 msgid ""
362 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
363 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
364 msgstr "Om handlinga vert rekna for viktig. Når sann,"
365
366 #: gtk/gtkaction.c:297
367 msgid "Hide if empty"
368 msgstr "Gøym dersom tom"
369
370 #: gtk/gtkaction.c:298
371 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
372 msgstr ""
373
374 #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
375 #: gtk/gtkwidget.c:483
376 msgid "Sensitive"
377 msgstr "Kjenslevart"
378
379 #: gtk/gtkaction.c:305
380 msgid "Whether the action is enabled."
381 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
382
383 #: gtk/gtkaction.c:311 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:243
384 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 gtk/gtkwidget.c:476
385 msgid "Visible"
386 msgstr "Synleg"
387
388 #: gtk/gtkaction.c:312
389 msgid "Whether the action is visible."
390 msgstr "Om handlinga er synleg"
391
392 #: gtk/gtkaction.c:318
393 #, fuzzy
394 msgid "Action Group"
395 msgstr "Handling"
396
397 #: gtk/gtkaction.c:319
398 msgid ""
399 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
400 "use)."
401 msgstr ""
402
403 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
404 msgid "A name for the action group."
405 msgstr "Eit namn på handlingsgruppa."
406
407 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
408 #, fuzzy
409 msgid "Whether the action group is enabled."
410 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
411
412 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
413 #, fuzzy
414 msgid "Whether the action group is visible."
415 msgstr "Om handlinga er synleg"
416
417 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:121
418 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
419 msgid "Value"
420 msgstr "Verdi"
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:87
423 #, fuzzy
424 msgid "The value of the adjustment"
425 msgstr "Namnet på skjermelementet"
426
427 #: gtk/gtkadjustment.c:103
428 #, fuzzy
429 msgid "Minimum Value"
430 msgstr "Minste X"
431
432 #: gtk/gtkadjustment.c:104
433 #, fuzzy
434 msgid "The minimum value of the adjustment"
435 msgstr "Namnet på skjermelementet"
436
437 #: gtk/gtkadjustment.c:123
438 #, fuzzy
439 msgid "Maximum Value"
440 msgstr "Største lengde"
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:124
443 #, fuzzy
444 msgid "The maximum value of the adjustment"
445 msgstr "Namnet på skjermelementet"
446
447 #: gtk/gtkadjustment.c:140
448 #, fuzzy
449 msgid "Step Increment"
450 msgstr "Skjerm"
451
452 #: gtk/gtkadjustment.c:141
453 #, fuzzy
454 msgid "The step increment of the adjustment"
455 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
456
457 #: gtk/gtkadjustment.c:157
458 msgid "Page Increment"
459 msgstr ""
460
461 #: gtk/gtkadjustment.c:158
462 #, fuzzy
463 msgid "The page increment of the adjustment"
464 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
465
466 #: gtk/gtkadjustment.c:177
467 #, fuzzy
468 msgid "Page Size"
469 msgstr "Største storleik"
470
471 #: gtk/gtkadjustment.c:178
472 #, fuzzy
473 msgid "The page size of the adjustment"
474 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
475
476 #: gtk/gtkalignment.c:92
477 msgid "Horizontal alignment"
478 msgstr "Vassrett justering"
479
480 # TRN: Er desimaltalseparator {,.} lokalisert? I.e. skal eg bruka komma?
481 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
482 msgid ""
483 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
484 "right aligned"
485 msgstr ""
486 "Vassrett justering for barn i det tilgjengelege området. 0,0 er "
487 "venstrejustert, 1,0 er høgrejustert"
488
489 #: gtk/gtkalignment.c:102
490 msgid "Vertical alignment"
491 msgstr "Loddrett justering"
492
493 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
494 msgid ""
495 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
496 "bottom aligned"
497 msgstr ""
498 "Loddrett plassering av barn i det tilgjengelege området. 0,0 er øvst, 1,0 er "
499 "nedst."
500
501 #: gtk/gtkalignment.c:111
502 msgid "Horizontal scale"
503 msgstr "Vassrett skala"
504
505 #: gtk/gtkalignment.c:112
506 msgid ""
507 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
508 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
509 msgstr ""
510 "Dersom det tilgjengelege vassrette området er større enn kva barnet krev, "
511 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
512
513 #: gtk/gtkalignment.c:120
514 msgid "Vertical scale"
515 msgstr "Loddrett skala"
516
517 #: gtk/gtkalignment.c:121
518 msgid ""
519 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
520 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
521 msgstr ""
522 "Dersom det tilgjengelege loddrette området er større enn kva barnet krev, "
523 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
524
525 #: gtk/gtkalignment.c:138
526 msgid "Top Padding"
527 msgstr "Polstring øvst"
528
529 #: gtk/gtkalignment.c:139
530 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
531 msgstr "Polstring som skal setjast inn øvst på skjermelementet"
532
533 #: gtk/gtkalignment.c:155
534 msgid "Bottom Padding"
535 msgstr "Polstring nedst"
536
537 #: gtk/gtkalignment.c:156
538 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
539 msgstr "Polstring som skal setjast inn nedst på skjermelementet"
540
541 #: gtk/gtkalignment.c:172
542 msgid "Left Padding"
543 msgstr "Polstring til venstre"
544
545 #: gtk/gtkalignment.c:173
546 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
547 msgstr "Polstring som skal setjast inn til venstre for skjermelementet"
548
549 #: gtk/gtkalignment.c:189
550 msgid "Right Padding"
551 msgstr "Polstring til venstre"
552
553 #: gtk/gtkalignment.c:190
554 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
555 msgstr "Polstring som skal setjast inn til høgre for skjermelementet"
556
557 #: gtk/gtkarrow.c:76
558 msgid "Arrow direction"
559 msgstr "Retning på pil"
560
561 #: gtk/gtkarrow.c:77
562 msgid "The direction the arrow should point"
563 msgstr "Retninga pila skal peika"
564
565 #: gtk/gtkarrow.c:84
566 msgid "Arrow shadow"
567 msgstr "Skuggen til pila"
568
569 #: gtk/gtkarrow.c:85
570 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
571 msgstr "Utsjånaden til skuggen rundt pila"
572
573 #: gtk/gtkarrow.c:91
574 #, fuzzy
575 msgid "Arrow Scaling"
576 msgstr "Radmellomrom"
577
578 #: gtk/gtkarrow.c:92
579 msgid "Amount of space used up by arrow"
580 msgstr ""
581
582 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
583 msgid "Horizontal Alignment"
584 msgstr "Vassrett justering"
585
586 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
587 msgid "X alignment of the child"
588 msgstr "X-justeringa til barnet"
589
590 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
591 msgid "Vertical Alignment"
592 msgstr "loddrett justering"
593
594 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
595 msgid "Y alignment of the child"
596 msgstr "Y-justeringa til barnet"
597
598 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
599 msgid "Ratio"
600 msgstr "Tilhøve"
601
602 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
603 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
604 msgstr ""
605
606 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
607 msgid "Obey child"
608 msgstr ""
609
610 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
611 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
612 msgstr ""
613
614 #: gtk/gtkassistant.c:261
615 #, fuzzy
616 msgid "Header Padding"
617 msgstr "Polstring til venstre"
618
619 #: gtk/gtkassistant.c:262
620 #, fuzzy
621 msgid "Number of pixels around the header."
622 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
623
624 #: gtk/gtkassistant.c:269
625 #, fuzzy
626 msgid "Content Padding"
627 msgstr "Polstring nedst"
628
629 #: gtk/gtkassistant.c:270
630 #, fuzzy
631 msgid "Number of pixels around the content pages."
632 msgstr "Tal på rader i tabellen"
633
634 #: gtk/gtkassistant.c:286
635 #, fuzzy
636 msgid "Page type"
637 msgstr "Type pakking"
638
639 #: gtk/gtkassistant.c:287
640 #, fuzzy
641 msgid "The type of the assistant page"
642 msgstr "Typen melding"
643
644 #: gtk/gtkassistant.c:304
645 #, fuzzy
646 msgid "Page title"
647 msgstr "Største storleik"
648
649 #: gtk/gtkassistant.c:305
650 #, fuzzy
651 msgid "The title of the assistant page"
652 msgstr "Tittelen på vindauget"
653
654 #: gtk/gtkassistant.c:321
655 #, fuzzy
656 msgid "Header image"
657 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
658
659 #: gtk/gtkassistant.c:322
660 msgid "Header image for the assistant page"
661 msgstr ""
662
663 #: gtk/gtkassistant.c:338
664 #, fuzzy
665 msgid "Sidebar image"
666 msgstr "Verdien"
667
668 #: gtk/gtkassistant.c:339
669 msgid "Sidebar image for the assistant page"
670 msgstr ""
671
672 #: gtk/gtkassistant.c:354
673 #, fuzzy
674 msgid "Page complete"
675 msgstr "Største storleik"
676
677 #: gtk/gtkassistant.c:355
678 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
679 msgstr ""
680
681 #: gtk/gtkbbox.c:92
682 msgid "Minimum child width"
683 msgstr "Minste breidde på barnet"
684
685 #: gtk/gtkbbox.c:93
686 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
687 msgstr "Minste breidde på knappar inni boksen"
688
689 #: gtk/gtkbbox.c:101
690 msgid "Minimum child height"
691 msgstr "Minste høgde på barnet"
692
693 #: gtk/gtkbbox.c:102
694 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
695 msgstr "Minste høgde på knappane inni boksen"
696
697 #: gtk/gtkbbox.c:110
698 msgid "Child internal width padding"
699 msgstr "Intern polstring i breidda i barnet"
700
701 #: gtk/gtkbbox.c:111
702 msgid "Amount to increase child's size on either side"
703 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast på kvar side"
704
705 #: gtk/gtkbbox.c:119
706 msgid "Child internal height padding"
707 msgstr "Intern polstring i høgda i barnet"
708
709 #: gtk/gtkbbox.c:120
710 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
711 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast oppe og nede"
712
713 #: gtk/gtkbbox.c:128
714 msgid "Layout style"
715 msgstr "Stil på plassering"
716
717 # TRN: Skal verdiane omsetjast?
718 #: gtk/gtkbbox.c:129
719 msgid ""
720 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
721 "edge, start and end"
722 msgstr ""
723 "Korleis knappane skal plasserast i boksen. Moglege verdiar er «default», "
724 "«spread», «edge», «start» og «end»."
725
726 #: gtk/gtkbbox.c:137
727 msgid "Secondary"
728 msgstr "Sekundær"
729
730 #: gtk/gtkbbox.c:138
731 msgid ""
732 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
733 "g., help buttons"
734 msgstr ""
735 "Dersom denne er sann, vil barnet plasserast i ei sekundær gruppe med barn, "
736 "høveleg til t.d. help-knappar"
737
738 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:643
739 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
740 msgid "Spacing"
741 msgstr "Mellomrom"
742
743 #: gtk/gtkbox.c:99
744 msgid "The amount of space between children"
745 msgstr "Kor mykje mellomrom det skal vera mellom barna"
746
747 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:628 gtk/gtktable.c:165
748 #: gtk/gtktoolbar.c:563
749 msgid "Homogeneous"
750 msgstr "Homogen"
751
752 #: gtk/gtkbox.c:109
753 msgid "Whether the children should all be the same size"
754 msgstr "Om alle barna skal vera like store"
755
756 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
757 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
758 msgid "Expand"
759 msgstr "Utvid"
760
761 #: gtk/gtkbox.c:117
762 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
763 msgstr "Om barnet skal få meir plass når forelderen veks"
764
765 #: gtk/gtkbox.c:123
766 msgid "Fill"
767 msgstr "Fyll"
768
769 #: gtk/gtkbox.c:124
770 msgid ""
771 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
772 "used as padding"
773 msgstr ""
774 "Om ekstra mellomrom som barnet får skal brukast av etterkommaren eller "
775 "brukast som polstring"
776
777 #: gtk/gtkbox.c:130
778 msgid "Padding"
779 msgstr "Polstring"
780
781 #: gtk/gtkbox.c:131
782 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
783 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og naboane, i pikslar"
784
785 #: gtk/gtkbox.c:137
786 msgid "Pack type"
787 msgstr "Type pakking"
788
789 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:687
790 msgid ""
791 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
792 "start or end of the parent"
793 msgstr ""
794 "Ein GtkPackType som viser om barnet er pakka med referanse til starten eller "
795 "slutten av opphavet"
796
797 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:665 gtk/gtkpaned.c:219
798 #: gtk/gtkruler.c:110
799 msgid "Position"
800 msgstr "Posisjon"
801
802 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:666
803 msgid "The index of the child in the parent"
804 msgstr "Indeksen til barnet i forelderen"
805
806 #: gtk/gtkbutton.c:200
807 msgid ""
808 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
809 "widget"
810 msgstr ""
811 "Tekst på merkelappen inni knappen, dersom knappen inneheld ein merkelapp"
812
813 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:318
814 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
815 msgid "Use underline"
816 msgstr "Bruk understreking"
817
818 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:319
819 msgid ""
820 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
821 "for the mnemonic accelerator key"
822 msgstr ""
823 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
824 "teiknet skal brukast som snøggtast"
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:215
827 msgid "Use stock"
828 msgstr "Bruk standard"
829
830 #: gtk/gtkbutton.c:216
831 msgid ""
832 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
833 msgstr ""
834 "Dersom denne er satt, skal merkelappen brukast til å velja ei "
835 "standardoppføring i staden for å visast"
836
837 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:738 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
838 msgid "Focus on click"
839 msgstr "Fokuser ved klikk"
840
841 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
842 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
843 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
844
845 #: gtk/gtkbutton.c:231
846 msgid "Border relief"
847 msgstr "Kantrelieff"
848
849 #: gtk/gtkbutton.c:232
850 msgid "The border relief style"
851 msgstr "Stilen på kantrelieffet"
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:249
854 msgid "Horizontal alignment for child"
855 msgstr "Vassrett justering av barnet"
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:268
858 msgid "Vertical alignment for child"
859 msgstr "Loddrett justering av barnet"
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
862 msgid "Image widget"
863 msgstr "Bilete-skjermelement"
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:286
866 #, fuzzy
867 msgid "Child widget to appear next to the button text"
868 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
869
870 #: gtk/gtkbutton.c:300
871 #, fuzzy
872 msgid "Image position"
873 msgstr "Plassering av handtak"
874
875 #: gtk/gtkbutton.c:301
876 #, fuzzy
877 msgid "The position of the image relative to the text"
878 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
879
880 #: gtk/gtkbutton.c:410
881 msgid "Default Spacing"
882 msgstr "Standard mellomrom"
883
884 #: gtk/gtkbutton.c:411
885 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
886 msgstr "Ekstra plass som skal brukast til CAN_DEFAULT-knappar"
887
888 #: gtk/gtkbutton.c:417
889 msgid "Default Outside Spacing"
890 msgstr "Standard utvendig mellomrom"
891
892 #: gtk/gtkbutton.c:418
893 msgid ""
894 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
895 "border"
896 msgstr ""
897 "Ekstra mellomrom som skal leggjast til på CAN_DEFAULT-knapparsom alltid vert "
898 "teikna utanfor kanten"
899
900 #: gtk/gtkbutton.c:423
901 msgid "Child X Displacement"
902 msgstr "X-forskyvinga av barnet"
903
904 #: gtk/gtkbutton.c:424
905 msgid ""
906 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
907 msgstr ""
908 "Kor langt i X-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
909
910 #: gtk/gtkbutton.c:431
911 msgid "Child Y Displacement"
912 msgstr "Y-forskyvinga av barnet"
913
914 #: gtk/gtkbutton.c:432
915 msgid ""
916 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
917 msgstr ""
918 "Kor langt i Y-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
919
920 #: gtk/gtkbutton.c:448
921 #, fuzzy
922 msgid "Displace focus"
923 msgstr "Er fokus"
924
925 #: gtk/gtkbutton.c:449
926 msgid ""
927 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
928 "rectangle"
929 msgstr ""
930
931 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
932 #, fuzzy
933 msgid "Inner Border"
934 msgstr "Arkfanekant"
935
936 #: gtk/gtkbutton.c:463
937 msgid "Border between button edges and child."
938 msgstr ""
939
940 #: gtk/gtkbutton.c:476
941 #, fuzzy
942 msgid "Image spacing"
943 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
944
945 #: gtk/gtkbutton.c:477
946 #, fuzzy
947 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
948 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
949
950 #: gtk/gtkbutton.c:485
951 msgid "Show button images"
952 msgstr ""
953
954 #: gtk/gtkbutton.c:486
955 #, fuzzy
956 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
957 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
958
959 #: gtk/gtkcalendar.c:417
960 msgid "Year"
961 msgstr "År"
962
963 #: gtk/gtkcalendar.c:418
964 msgid "The selected year"
965 msgstr "Det valde året"
966
967 #: gtk/gtkcalendar.c:424
968 msgid "Month"
969 msgstr "Månad"
970
971 #: gtk/gtkcalendar.c:425
972 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
973 msgstr "Den valde månaden (som eit tal mellom 0 og 11)"
974
975 #: gtk/gtkcalendar.c:431
976 msgid "Day"
977 msgstr "Dag"
978
979 #: gtk/gtkcalendar.c:432
980 msgid ""
981 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
982 "currently selected day)"
983 msgstr ""
984 "Den valda dagen (som eit tal mellom 1 og 31, eller 0 for få fjerna det "
985 "noverande valet)"
986
987 #: gtk/gtkcalendar.c:446
988 msgid "Show Heading"
989 msgstr "Vis overskrift"
990
991 #: gtk/gtkcalendar.c:447
992 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
993 msgstr "Dersom denne er sann, vert ei overskrift vist"
994
995 #: gtk/gtkcalendar.c:461
996 msgid "Show Day Names"
997 msgstr "Vis namn på dagar"
998
999 #: gtk/gtkcalendar.c:462
1000 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1001 msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
1002
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:475
1004 msgid "No Month Change"
1005 msgstr "Ikkje endra månad"
1006
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:476
1008 #, fuzzy
1009 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1010 msgstr "Dersom denne er sann, kan ikkje den valde månaden endrast"
1011
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:490
1013 msgid "Show Week Numbers"
1014 msgstr "Vis vekenummer"
1015
1016 #: gtk/gtkcalendar.c:491
1017 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1018 msgstr "Dersom denne er sann, vert vekenummera viste"
1019
1020 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1021 msgid "mode"
1022 msgstr "modus"
1023
1024 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1025 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1026 msgstr "Redigerbar modus for CellRenderer"
1027
1028 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1029 msgid "visible"
1030 msgstr "synleg"
1031
1032 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1033 msgid "Display the cell"
1034 msgstr "Vis cella"
1035
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Display the cell sensitive"
1039 msgstr "Vis cella"
1040
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1042 msgid "xalign"
1043 msgstr "xjustering"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1046 msgid "The x-align"
1047 msgstr "X-justeringa"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1050 msgid "yalign"
1051 msgstr "yjustering"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1054 msgid "The y-align"
1055 msgstr "Y-justeringa"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1058 msgid "xpad"
1059 msgstr "xfyll"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1062 msgid "The xpad"
1063 msgstr "X-polstringa"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1066 msgid "ypad"
1067 msgstr "yfyll"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1070 msgid "The ypad"
1071 msgstr "Y-polstringa"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1074 msgid "width"
1075 msgstr "breidde"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1078 msgid "The fixed width"
1079 msgstr "Den faste breidda"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1082 msgid "height"
1083 msgstr "høgde"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1086 msgid "The fixed height"
1087 msgstr "Den faste høgda"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1090 msgid "Is Expander"
1091 msgstr "Er utvidar"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1094 msgid "Row has children"
1095 msgstr "Rada har barn"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1098 msgid "Is Expanded"
1099 msgstr "Er utvida"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1102 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1103 msgstr "Rada er ei utvidarrad, og er utvida"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1106 msgid "Cell background color name"
1107 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1110 msgid "Cell background color as a string"
1111 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein streng"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1114 msgid "Cell background color"
1115 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1118 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1119 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein GdkColor"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1122 msgid "Cell background set"
1123 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1126 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1127 msgstr "Om denne merkinga har noko å seia for bakgrunnsfargen til cella"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Accelerator key"
1132 msgstr "Snøggtastelement"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1135 #, fuzzy
1136 msgid "The keyval of the accelerator"
1137 msgstr "Namnet på skjermelementet"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Accelerator modifiers"
1142 msgstr "Snøggtastelement"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1145 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Accelerator keycode"
1151 msgstr "Snøggtastelement"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1154 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Accelerator Mode"
1160 msgstr "Snøggtastelement"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1163 #, fuzzy
1164 msgid "The type of accelerators"
1165 msgstr "Typen melding"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Model"
1170 msgstr "Modus"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1173 #, fuzzy
1174 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1175 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:98
1178 msgid "Text Column"
1179 msgstr "Tekstkolonne"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:99
1182 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1183 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1186 msgid "Has Entry"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1190 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1194 msgid "Pixbuf Object"
1195 msgstr "Pixbuf-objekt"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1198 msgid "The pixbuf to render"
1199 msgstr "Pixbuf som skal teiknast"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1202 msgid "Pixbuf Expander Open"
1203 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1206 msgid "Pixbuf for open expander"
1207 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1210 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1211 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1212
1213 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1214 msgid "Pixbuf for closed expander"
1215 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
1218 msgid "Stock ID"
1219 msgstr "Standard-ID"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1222 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1223 msgstr "Standard-ID på standardikonet som skal teiknast"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1226 #: gtk/gtkstatusicon.c:217
1227 msgid "Size"
1228 msgstr "Storleik"
1229
1230 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1231 #, fuzzy
1232 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1233 msgstr "Storleiken på oppteikna ikon"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1236 msgid "Detail"
1237 msgstr "Detalj"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1240 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1241 msgstr "Teikningsdetalj som skal sendast til draktmotoren"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1244 msgid "Follow State"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1250 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
1251
1252 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:122
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Value of the progress bar"
1255 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1258 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1259 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1260 msgid "Text"
1261 msgstr "Tekst"
1262
1263 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:140
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Text on the progress bar"
1266 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:163
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Pulse"
1271 msgstr "Pulssteg"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:164
1274 msgid ""
1275 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1276 "don't know how much."
1277 msgstr ""
1278
1279 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
1280 #: gtk/gtkspinbutton.c:207
1281 msgid "Adjustment"
1282 msgstr "Justering"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1285 #, fuzzy
1286 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1287 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Climb rate"
1292 msgstr "Klatrerate"
1293
1294 # gtk/gtkspinbutton.c:223
1295 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1296 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1297 msgstr "Aksellerasjonsrate når du held ein knapp nede"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1300 msgid "Digits"
1301 msgstr "Siffer"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1304 msgid "The number of decimal places to display"
1305 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1308 msgid "Text to render"
1309 msgstr "Tekst som skal teiknast"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1312 msgid "Markup"
1313 msgstr "Oppmerking"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1316 msgid "Marked up text to render"
1317 msgstr "Oppmerka tekst som skal teiknast"
1318
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1320 msgid "Attributes"
1321 msgstr "Attributtar"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1324 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1325 msgstr ""
1326 "Ei liste over stilattributtar som skal brukast på teksten til teiknaren"
1327
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1329 msgid "Single Paragraph Mode"
1330 msgstr "Ei paragraf-modus"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1333 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1334 msgstr "Om all teksten skal haldast i eitt avsnitt eller ikkje"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:141 gtk/gtktexttag.c:183
1337 msgid "Background color name"
1338 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:142 gtk/gtktexttag.c:184
1341 msgid "Background color as a string"
1342 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:148 gtk/gtktexttag.c:191
1345 msgid "Background color"
1346 msgstr "Bakgrunnsfarge"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:149
1349 msgid "Background color as a GdkColor"
1350 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1353 msgid "Foreground color name"
1354 msgstr "Namn på framgrunnsfarge"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1357 msgid "Foreground color as a string"
1358 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein streng"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1361 msgid "Foreground color"
1362 msgstr "Framgrunnsfarge"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1365 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1366 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1369 #: gtk/gtktextview.c:570
1370 msgid "Editable"
1371 msgstr "Kan redigerast"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1374 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1375 msgstr "Om teksten kan endrast av brukaren"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1378 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1379 msgid "Font"
1380 msgstr "Skrifttype"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1383 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1384 msgstr "Skildring av skrifttypen som ein streng, t.d. «Sans Italic 12»"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1387 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1388 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein PangoFontDescription-struktur"
1389
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1391 msgid "Font family"
1392 msgstr "Skriftfamilie"
1393
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1395 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1396 msgstr "Namn på skriftfamilien, t.d. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1397
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1399 #: gtk/gtktexttag.c:291
1400 msgid "Font style"
1401 msgstr "Skriftstil"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1404 #: gtk/gtktexttag.c:300
1405 msgid "Font variant"
1406 msgstr "Skriftvariant"
1407
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1409 #: gtk/gtktexttag.c:309
1410 msgid "Font weight"
1411 msgstr "Skriftvekt"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1414 #: gtk/gtktexttag.c:320
1415 msgid "Font stretch"
1416 msgstr "Strekking av skrifttypen"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1419 #: gtk/gtktexttag.c:329
1420 msgid "Font size"
1421 msgstr "Skriftstorleik"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1424 msgid "Font points"
1425 msgstr "Skrift punkt"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1428 msgid "Font size in points"
1429 msgstr "Storleiken på skrifta, i punkt"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1432 msgid "Font scale"
1433 msgstr "Skalering på skrifttype"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1436 msgid "Font scaling factor"
1437 msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttypen"
1438
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1440 msgid "Rise"
1441 msgstr "Hev"
1442
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1444 msgid ""
1445 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1446 msgstr ""
1447 "Kor mykje teksten skal løftast over grunnlinja (negative verdiar er under "
1448 "grunnlinja)"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1451 msgid "Strikethrough"
1452 msgstr "Gjennomstreking"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1455 msgid "Whether to strike through the text"
1456 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1459 msgid "Underline"
1460 msgstr "Understreking"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1463 msgid "Style of underline for this text"
1464 msgstr "Stil for understreking av denne teksten"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1467 msgid "Language"
1468 msgstr "Språk"
1469
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1471 msgid ""
1472 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1473 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1474 "probably don't need it"
1475 msgstr ""
1476 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
1477 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
1478 "treng du han truleg ikkje"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1481 msgid "Ellipsize"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1485 msgid ""
1486 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1487 "have enough room to display the entire string"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1491 #: gtk/gtklabel.c:449
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Width In Characters"
1494 msgstr "Breidde i teikn"
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1497 msgid "The desired width of the label, in characters"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1501 msgid "Wrap mode"
1502 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
1503
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1505 msgid ""
1506 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1507 "have enough room to display the entire string"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:627
1511 msgid "Wrap width"
1512 msgstr "Brytingsbreidde"
1513
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1515 #, fuzzy
1516 msgid "The width at which the text is wrapped"
1517 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
1518
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
1520 msgid "Alignment"
1521 msgstr "Justering"
1522
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1524 #, fuzzy
1525 msgid "How to align the lines"
1526 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:171 gtk/gtktexttag.c:564
1529 msgid "Background set"
1530 msgstr "Bakgrunnen satt"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:172 gtk/gtktexttag.c:565
1533 msgid "Whether this tag affects the background color"
1534 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
1535
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1537 msgid "Foreground set"
1538 msgstr "Framgrunn satt"
1539
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1541 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1542 msgstr "Om denne merkinga påvirkar framgrunnsfargen"
1543
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1545 msgid "Editability set"
1546 msgstr "Er redigerbar satt"
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1549 msgid "Whether this tag affects text editability"
1550 msgstr "Om denne merkinga påverkar om teksten kan redigerast eller ikkje"
1551
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1553 msgid "Font family set"
1554 msgstr "Skriftfamilie satt"
1555
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1557 msgid "Whether this tag affects the font family"
1558 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
1559
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1561 msgid "Font style set"
1562 msgstr "Stil på skrifttype"
1563
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1565 msgid "Whether this tag affects the font style"
1566 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstilen"
1567
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1569 msgid "Font variant set"
1570 msgstr "Skrifttypevariant satt"
1571
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1573 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1574 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skrifttypevarianten"
1575
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1577 msgid "Font weight set"
1578 msgstr "Skrifttyngd satt"
1579
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1581 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1582 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftvekta"
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1585 msgid "Font stretch set"
1586 msgstr "Skriftstrekk satt"
1587
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1589 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1590 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstrekkinga"
1591
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1593 msgid "Font size set"
1594 msgstr "Skriftstorleik satt"
1595
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1597 msgid "Whether this tag affects the font size"
1598 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstorleiken"
1599
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1601 msgid "Font scale set"
1602 msgstr "Skriftskalering satt"
1603
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1605 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1606 msgstr "Om denne merkinga skalerar skriftstorleiken med ein gitt faktor"
1607
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1609 msgid "Rise set"
1610 msgstr "Stilt til å hevast"
1611
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1613 msgid "Whether this tag affects the rise"
1614 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1615
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1617 msgid "Strikethrough set"
1618 msgstr "Gjennomstreking satt"
1619
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1621 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1622 msgstr "Om denne merkinga påvirkar gjennomstrekinga"
1623
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1625 msgid "Underline set"
1626 msgstr "Understreking satt"
1627
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1629 msgid "Whether this tag affects underlining"
1630 msgstr "Om denne merkinga påvirkar understrekinga"
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1633 msgid "Language set"
1634 msgstr "Språk satt"
1635
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1637 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1638 msgstr "Om denne merkinga påvirkar språket teksten skal teiknast i"
1639
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Ellipsize set"
1643 msgstr "Stilt til å hevast"
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1648 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1649
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Align set"
1653 msgstr "Justering"
1654
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1658 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1659
1660 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1661 msgid "Toggle state"
1662 msgstr "Knapptilstand"
1663
1664 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1665 msgid "The toggle state of the button"
1666 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
1667
1668 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1669 msgid "Inconsistent state"
1670 msgstr "Ikkje konsistent tilstand"
1671
1672 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1673 msgid "The inconsistent state of the button"
1674 msgstr "Den ikkje konsistente tilstanden til knappen"
1675
1676 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1677 msgid "Activatable"
1678 msgstr "Aktiverbar"
1679
1680 # TRN: «Aktivera» er eit fy-ord, seier retningslinjene.
1681 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1682 msgid "The toggle button can be activated"
1683 msgstr "Avkryssingsboksen kan aktiverast"
1684
1685 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1686 msgid "Radio state"
1687 msgstr "Radiotilstand"
1688
1689 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1690 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1691 msgstr "Teikn avkryssingsboksen som ein radioknapp"
1692
1693 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Indicator size"
1696 msgstr "Indikatorstorleik"
1697
1698 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1699 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1700 msgid "Size of check or radio indicator"
1701 msgstr "Storleik på radio- og avkryssingsindikator"
1702
1703 #: gtk/gtkcellview.c:163
1704 #, fuzzy
1705 msgid "CellView model"
1706 msgstr "TreeView-modell"
1707
1708 #: gtk/gtkcellview.c:164
1709 #, fuzzy
1710 msgid "The model for cell view"
1711 msgstr "Modellen for trevisinga"
1712
1713 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1714 msgid "Indicator Size"
1715 msgstr "Indikatorstorleik"
1716
1717 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1718 msgid "Indicator Spacing"
1719 msgstr "Mellomrom rundt indikator"
1720
1721 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1722 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1723 msgstr "Mellomrom rundt avkryssings- eller radioindikator"
1724
1725 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1726 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1727 msgid "Active"
1728 msgstr "I bruk"
1729
1730 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1731 msgid "Whether the menu item is checked"
1732 msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av"
1733
1734 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1735 msgid "Inconsistent"
1736 msgstr "Inkonsistent"
1737
1738 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1739 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1740 msgstr "Om inkonsistente tilstandar skal visast"
1741
1742 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1743 msgid "Draw as radio menu item"
1744 msgstr "Teikn som radiomenyoppføring"
1745
1746 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1747 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1748 msgstr "Om menyoppføringa ser ut som ei radiomenyoppføring"
1749
1750 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
1751 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1752 msgid "Use alpha"
1753 msgstr "Bruk alfa"
1754
1755 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1756 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1757 msgstr "Om fargen skal få ein alfa-verdi"
1758
1759 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1760 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
1761 msgid "Title"
1762 msgstr "Tittel"
1763
1764 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1765 msgid "The title of the color selection dialog"
1766 msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen"
1767
1768 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1769 msgid "Current Color"
1770 msgstr "Noverande farge"
1771
1772 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1773 msgid "The selected color"
1774 msgstr "Den valte fargen"
1775
1776 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
1777 msgid "Current Alpha"
1778 msgstr "Noverande alfa"
1779
1780 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1781 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1782 msgstr ""
1783 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1784 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1785
1786 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1787 msgid "Has Opacity Control"
1788 msgstr "Har kontroll for kor ugjennomsiktig fargen er"
1789
1790 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1791 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1792 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
1793
1794 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1795 msgid "Has palette"
1796 msgstr "Har palett"
1797
1798 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1799 msgid "Whether a palette should be used"
1800 msgstr "Om ein palett skal brukast"
1801
1802 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1803 msgid "The current color"
1804 msgstr "Den noverande fargen"
1805
1806 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1807 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1808 msgstr ""
1809 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1810 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1811
1812 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
1813 msgid "Custom palette"
1814 msgstr "Eigendefinert palett"
1815
1816 #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
1817 msgid "Palette to use in the color selector"
1818 msgstr "Palett som skal brukast i fargeveljaren"
1819
1820 #: gtk/gtkcombo.c:143
1821 msgid "Enable arrow keys"
1822 msgstr "Bruk piltastar"
1823
1824 #: gtk/gtkcombo.c:144
1825 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1826 msgstr "Om piltastane kan brukast til å bla gjennom lista med oppføringar"
1827
1828 #: gtk/gtkcombo.c:150
1829 msgid "Always enable arrows"
1830 msgstr "Alltid bruk piltastar"
1831
1832 #: gtk/gtkcombo.c:151
1833 msgid "Obsolete property, ignored"
1834 msgstr "Gamal eigenskap, overser"
1835
1836 #: gtk/gtkcombo.c:157
1837 msgid "Case sensitive"
1838 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
1839
1840 #: gtk/gtkcombo.c:158
1841 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1842 msgstr ""
1843 "Om det vert gjort skilnad på store og små bokstavar når oppføringar vert "
1844 "samanlikna"
1845
1846 #: gtk/gtkcombo.c:165
1847 msgid "Allow empty"
1848 msgstr "Tillat tom"
1849
1850 #: gtk/gtkcombo.c:166
1851 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1852 msgstr "Om feltet skal godta tomme verdiar"
1853
1854 #: gtk/gtkcombo.c:173
1855 msgid "Value in list"
1856 msgstr "Verdi i lista"
1857
1858 #: gtk/gtkcombo.c:174
1859 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1860 msgstr "Om verdiar som vert skrivne inn alt må vera i lista"
1861
1862 #: gtk/gtkcombobox.c:610
1863 msgid "ComboBox model"
1864 msgstr "Kombinasjonsboks-modell"
1865
1866 #: gtk/gtkcombobox.c:611
1867 msgid "The model for the combo box"
1868 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
1869
1870 #: gtk/gtkcombobox.c:628
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1873 msgstr "Brytingsbreidde når elementa vert plasserte i eit rutenett"
1874
1875 #: gtk/gtkcombobox.c:650
1876 msgid "Row span column"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: gtk/gtkcombobox.c:651
1880 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: gtk/gtkcombobox.c:672
1884 msgid "Column span column"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: gtk/gtkcombobox.c:673
1888 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: gtk/gtkcombobox.c:694
1892 msgid "Active item"
1893 msgstr "Vald oppføring"
1894
1895 #: gtk/gtkcombobox.c:695
1896 msgid "The item which is currently active"
1897 msgstr "Oppføringa som er valt no"
1898
1899 #: gtk/gtkcombobox.c:714 gtk/gtkuimanager.c:195
1900 msgid "Add tearoffs to menus"
1901 msgstr "Legg til avrivingslinjer på menyane"
1902
1903 #: gtk/gtkcombobox.c:715
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1906 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
1907
1908 #: gtk/gtkcombobox.c:730 gtk/gtkentry.c:522
1909 msgid "Has Frame"
1910 msgstr "Har ramme"
1911
1912 #: gtk/gtkcombobox.c:731
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1915 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
1916
1917 #: gtk/gtkcombobox.c:739
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1920 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
1921
1922 #: gtk/gtkcombobox.c:754 gtk/gtkmenu.c:484
1923 msgid "Tearoff Title"
1924 msgstr "Tittel på avriven meny"
1925
1926 #: gtk/gtkcombobox.c:755
1927 #, fuzzy
1928 msgid ""
1929 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1930 "off"
1931 msgstr ""
1932 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
1933
1934 #: gtk/gtkcombobox.c:772
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Popup shown"
1937 msgstr "Fokuslinjebreidde"
1938
1939 #: gtk/gtkcombobox.c:773
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1942 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
1943
1944 #: gtk/gtkcombobox.c:779
1945 msgid "Appears as list"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: gtk/gtkcombobox.c:780
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1951 msgstr "Om det skal veljast mapper i staden for filer"
1952
1953 #: gtk/gtkcombobox.c:796
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Arrow Size"
1956 msgstr "Retning på pil"
1957
1958 #: gtk/gtkcombobox.c:797
1959 #, fuzzy
1960 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1961 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
1962
1963 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
1964 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
1965 #: gtk/gtkviewport.c:122
1966 msgid "Shadow type"
1967 msgstr "Skuggetype"
1968
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:813
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1972 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
1973
1974 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1975 msgid "Resize mode"
1976 msgstr "Modus for endring av storleik"
1977
1978 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1979 msgid "Specify how resize events are handled"
1980 msgstr "Spesifiser korleis hendingar for endring av storleik skal handsamast"
1981
1982 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1983 msgid "Border width"
1984 msgstr "Breidde på kant"
1985
1986 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1987 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1988 msgstr "Breidda på den tomme kanten utanfor barna til haldaren"
1989
1990 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1991 msgid "Child"
1992 msgstr "Barn"
1993
1994 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1995 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1996 msgstr "Kan brukast til å leggja til eit nytt barn i haldaren"
1997
1998 #: gtk/gtkcurve.c:124
1999 msgid "Curve type"
2000 msgstr "Kurve type"
2001
2002 #: gtk/gtkcurve.c:125
2003 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: gtk/gtkcurve.c:132
2007 msgid "Minimum X"
2008 msgstr "Minste X"
2009
2010 #: gtk/gtkcurve.c:133
2011 msgid "Minimum possible value for X"
2012 msgstr "Minste moglege verdi for X"
2013
2014 #: gtk/gtkcurve.c:141
2015 msgid "Maximum X"
2016 msgstr "Største X"
2017
2018 #: gtk/gtkcurve.c:142
2019 msgid "Maximum possible X value"
2020 msgstr "Største moglege verdi for X"
2021
2022 #: gtk/gtkcurve.c:150
2023 msgid "Minimum Y"
2024 msgstr "Minste Y"
2025
2026 #: gtk/gtkcurve.c:151
2027 msgid "Minimum possible value for Y"
2028 msgstr "Minste moglege verdi for Y"
2029
2030 #: gtk/gtkcurve.c:159
2031 msgid "Maximum Y"
2032 msgstr "Største Y"
2033
2034 #: gtk/gtkcurve.c:160
2035 msgid "Maximum possible value for Y"
2036 msgstr "Største moglege verdi for Y"
2037
2038 #: gtk/gtkdialog.c:118
2039 msgid "Has separator"
2040 msgstr "Har skiljelinje"
2041
2042 #: gtk/gtkdialog.c:119
2043 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2044 msgstr "Dialogen har ei skiljelinje over knappane sine"
2045
2046 #: gtk/gtkdialog.c:144
2047 msgid "Content area border"
2048 msgstr "Kant rundt innhaldsområde"
2049
2050 #: gtk/gtkdialog.c:145
2051 msgid "Width of border around the main dialog area"
2052 msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet"
2053
2054 #: gtk/gtkdialog.c:152
2055 msgid "Button spacing"
2056 msgstr "Avstand mellom knappar"
2057
2058 #: gtk/gtkdialog.c:153
2059 msgid "Spacing between buttons"
2060 msgstr "Avstand mellom knappar"
2061
2062 #: gtk/gtkdialog.c:161
2063 msgid "Action area border"
2064 msgstr "Kant rundt handlingsområde"
2065
2066 #: gtk/gtkdialog.c:162
2067 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2068 msgstr "Breidde på kanten rundt knappeområdet i botnen av dialogen"
2069
2070 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2071 msgid "Cursor Position"
2072 msgstr "Markørplassering"
2073
2074 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2075 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2076 msgstr "Den noverande plasseringa til innsetjingsmarkøren, i teikn"
2077
2078 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2079 msgid "Selection Bound"
2080 msgstr "Utvalsgrense"
2081
2082 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2083 msgid ""
2084 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2085 msgstr "Posisjonen til den andre enden av utvalet, målt i teikn frå markøren"
2086
2087 #: gtk/gtkentry.c:498
2088 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2089 msgstr "Om innhaldet i oppføringa kan redigerast"
2090
2091 #: gtk/gtkentry.c:505
2092 msgid "Maximum length"
2093 msgstr "Største lengde"
2094
2095 #: gtk/gtkentry.c:506
2096 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2097 msgstr ""
2098 "Øvre grense for tal på teikn for denne oppføringa. Null dersom ikkje noko "
2099 "øvre grense"
2100
2101 #: gtk/gtkentry.c:514
2102 msgid "Visibility"
2103 msgstr "Synleg"
2104
2105 #: gtk/gtkentry.c:515
2106 msgid ""
2107 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2108 "mode)"
2109 msgstr ""
2110 "Dersom usann, vert «usynleg tekst» vist i staden for den faktiske teksten "
2111 "(passordmodus)"
2112
2113 #: gtk/gtkentry.c:523
2114 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2115 msgstr "Dersom usann, vert den ytre kanten fjerna frå oppføringa"
2116
2117 #: gtk/gtkentry.c:531
2118 msgid ""
2119 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: gtk/gtkentry.c:538
2123 msgid "Invisible character"
2124 msgstr "Usynleg teikn"
2125
2126 #: gtk/gtkentry.c:539
2127 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2128 msgstr "Teiknet som skal brukast til å gøyma innhaldet i felt (i passordmodus)"
2129
2130 #: gtk/gtkentry.c:546
2131 msgid "Activates default"
2132 msgstr "Bruk forvald"
2133
2134 #: gtk/gtkentry.c:547
2135 msgid ""
2136 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2137 "dialog) when Enter is pressed"
2138 msgstr ""
2139 "Om det forvalde skjermelementet (t.d. den forvalde knappen i ein dialog) "
2140 "skal brukast når Enter vert trykt"
2141
2142 #: gtk/gtkentry.c:553
2143 msgid "Width in chars"
2144 msgstr "Breidde i teikn"
2145
2146 #: gtk/gtkentry.c:554
2147 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2148 msgstr "Tal på teikn som det skal setjast av plass til i feltet"
2149
2150 #: gtk/gtkentry.c:563
2151 msgid "Scroll offset"
2152 msgstr "Utrulla"
2153
2154 #: gtk/gtkentry.c:564
2155 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2156 msgstr ""
2157 "Kor mange pikslar av oppføringa som har rulla av venstre sida av skjermen"
2158
2159 #: gtk/gtkentry.c:574
2160 msgid "The contents of the entry"
2161 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2162
2163 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2164 msgid "X align"
2165 msgstr "X-justering"
2166
2167 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2168 #, fuzzy
2169 msgid ""
2170 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2171 "layouts."
2172 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
2173
2174 #: gtk/gtkentry.c:606
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Truncate multiline"
2177 msgstr "Vel fleire"
2178
2179 #: gtk/gtkentry.c:607
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2182 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2183
2184 #: gtk/gtkentry.c:623
2185 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: gtk/gtkentry.c:891
2189 msgid "Border between text and frame."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2193 msgid "Select on focus"
2194 msgstr "Vel når fokusert"
2195
2196 #: gtk/gtkentry.c:897
2197 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2198 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
2199
2200 #: gtk/gtkentry.c:911
2201 msgid "Password Hint Timeout"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: gtk/gtkentry.c:912
2205 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
2209 msgid "Completion Model"
2210 msgstr "Fullføringsmodell"
2211
2212 #: gtk/gtkentrycompletion.c:274
2213 msgid "The model to find matches in"
2214 msgstr "Modellen som skal søkast gjennom etter høvelege strengar"
2215
2216 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2217 msgid "Minimum Key Length"
2218 msgstr "Minste nøkkellengde"
2219
2220 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
2221 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2222 msgstr "Minste lengde på søkenøkkelen før det vert søkt etter treff"
2223
2224 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:564
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Text column"
2227 msgstr "Tekstkolonne"
2228
2229 #: gtk/gtkentrycompletion.c:297
2230 #, fuzzy
2231 msgid "The column of the model containing the strings."
2232 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
2233
2234 #: gtk/gtkentrycompletion.c:316
2235 msgid "Inline completion"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: gtk/gtkentrycompletion.c:317
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2241 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2242
2243 #: gtk/gtkentrycompletion.c:331
2244 msgid "Popup completion"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: gtk/gtkentrycompletion.c:332
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2250 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2251
2252 #: gtk/gtkentrycompletion.c:347
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Popup set width"
2255 msgstr "Fokuslinjebreidde"
2256
2257 #: gtk/gtkentrycompletion.c:348
2258 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: gtk/gtkentrycompletion.c:366
2262 msgid "Popup single match"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: gtk/gtkentrycompletion.c:367
2266 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: gtk/gtkentrycompletion.c:381
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Inline selection"
2272 msgstr "Det valde året"
2273
2274 #: gtk/gtkentrycompletion.c:382
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Your description here"
2277 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein streng"
2278
2279 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2280 msgid "Visible Window"
2281 msgstr "Synleg vindauge"
2282
2283 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2284 msgid ""
2285 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2286 "trap events."
2287 msgstr ""
2288 "Om hendingsboksen er synleg, i motsetning til om han er usynleg og berre "
2289 "brukt til å fanga hendingar"
2290
2291 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2292 msgid "Above child"
2293 msgstr "Barnet over"
2294
2295 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2296 msgid ""
2297 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2298 "child widget as opposed to below it."
2299 msgstr ""
2300 "Om det hendingsfangande vindauget til hendingsboksen er over vindauget til "
2301 "barne-skjermelementet, og ikkje under det"
2302
2303 #: gtk/gtkexpander.c:177
2304 msgid "Expanded"
2305 msgstr "Utvida"
2306
2307 #: gtk/gtkexpander.c:178
2308 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2309 msgstr "Om utvidaren har vorte opna for å visa fram barne-skjermelementet"
2310
2311 #: gtk/gtkexpander.c:186
2312 msgid "Text of the expander's label"
2313 msgstr "Tekst på merkelappen til utvidaren"
2314
2315 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:311
2316 msgid "Use markup"
2317 msgstr "Bruk oppmerking"
2318
2319 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:312
2320 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2321 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
2322
2323 #: gtk/gtkexpander.c:210
2324 msgid "Space to put between the label and the child"
2325 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
2326
2327 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2328 msgid "Label widget"
2329 msgstr "Merkelapp-skjermelement"
2330
2331 #: gtk/gtkexpander.c:220
2332 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2333 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege utvidarmerkelappen"
2334
2335 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:743
2336 msgid "Expander Size"
2337 msgstr "Storleik på utvidar"
2338
2339 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:744
2340 msgid "Size of the expander arrow"
2341 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
2342
2343 #: gtk/gtkexpander.c:236
2344 msgid "Spacing around expander arrow"
2345 msgstr "Plass rundt utvidarpila"
2346
2347 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2348 msgid "Action"
2349 msgstr "Handling"
2350
2351 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2352 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2353 msgstr "Handlinga som filveljaren utfører"
2354
2355 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2356 #, fuzzy
2357 msgid "File System Backend"
2358 msgstr "Filsystem"
2359
2360 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Name of file system backend to use"
2363 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
2364
2365 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2366 msgid "Filter"
2367 msgstr "Filter"
2368
2369 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2370 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2371 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
2372
2373 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2374 msgid "Local Only"
2375 msgstr "Berre lokale"
2376
2377 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2378 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2379 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
2380
2381 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2382 msgid "Preview widget"
2383 msgstr "Skjermelement for førehandsvising"
2384
2385 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2386 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2387 msgstr "Programmet sin tilpassa førehandsvisar."
2388
2389 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2390 msgid "Preview Widget Active"
2391 msgstr "Førehandsvisar aktiv"
2392
2393 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2394 msgid ""
2395 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2396 msgstr "Om programmet sin tilpassa førehandsvisar skal visast."
2397
2398 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Use Preview Label"
2401 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2402
2403 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2404 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2408 msgid "Extra widget"
2409 msgstr "Ekstra skjermelement"
2410
2411 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2412 msgid "Application supplied widget for extra options."
2413 msgstr "Programmet sitt element for ekstra brukarval."
2414
2415 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2416 msgid "Select Multiple"
2417 msgstr "Vel fleire filer"
2418
2419 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2420 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2421 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2422
2423 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2424 msgid "Show Hidden"
2425 msgstr "Vis skjulte"
2426
2427 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2428 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2429 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
2430
2431 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2432 msgid "Do overwrite confirmation"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2436 msgid ""
2437 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2438 "dialog if necessary."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2442 msgid "Dialog"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2446 msgid "The file chooser dialog to use."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2450 #, fuzzy
2451 msgid "The title of the file chooser dialog."
2452 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2453
2454 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2455 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2459 #: gtk/gtkstatusicon.c:184
2460 msgid "Filename"
2461 msgstr "Filnamn"
2462
2463 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2464 msgid "The currently selected filename"
2465 msgstr "Det valde filnamnet"
2466
2467 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2468 msgid "Show file operations"
2469 msgstr "Vis filhandlingar"
2470
2471 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2472 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2473 msgstr "Om knappane for å oppretta og endra filer skal visast"
2474
2475 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2476 msgid "Cancelled"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2480 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2484 msgid "X position"
2485 msgstr "X-posisjon"
2486
2487 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2488 msgid "X position of child widget"
2489 msgstr "X-posisjonen til barneskjermelementet"
2490
2491 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2492 msgid "Y position"
2493 msgstr "Y-posisjon"
2494
2495 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2496 msgid "Y position of child widget"
2497 msgstr "Y-posisjonen til barneskjermelementet"
2498
2499 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2500 msgid "The title of the font selection dialog"
2501 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2502
2503 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2504 msgid "Font name"
2505 msgstr "Skriftnamn"
2506
2507 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2508 msgid "The name of the selected font"
2509 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
2510
2511 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2512 msgid "Sans 12"
2513 msgstr "Sans 12"
2514
2515 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2516 msgid "Use font in label"
2517 msgstr "Bruk skrifttype i merkelapp"
2518
2519 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2520 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2521 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
2522
2523 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2524 msgid "Use size in label"
2525 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2526
2527 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2528 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2529 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skriftstorleiken"
2530
2531 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2532 msgid "Show style"
2533 msgstr "Vis stil"
2534
2535 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2536 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2537 msgstr "Om den valte skriftstilen vert vist i merkelappen"
2538
2539 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2540 msgid "Show size"
2541 msgstr "Vis storleik"
2542
2543 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2544 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2545 msgstr "Om den valte skriftstorleiken vert vist i merkelappen"
2546
2547 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2548 msgid "The X string that represents this font"
2549 msgstr "X-strengen som representerer denne skrifta"
2550
2551 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2552 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2553 msgstr "GdkFont som er vald no"
2554
2555 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2556 msgid "Preview text"
2557 msgstr "Førehandsvisning av tekst"
2558
2559 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2560 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2561 msgstr "Teksten som skal brukast til å visa den valte skrifttypen"
2562
2563 #: gtk/gtkframe.c:96
2564 msgid "Text of the frame's label"
2565 msgstr "Tekst i merkelappen til ramma"
2566
2567 #: gtk/gtkframe.c:103
2568 msgid "Label xalign"
2569 msgstr "X-justering av merkelappen"
2570
2571 #: gtk/gtkframe.c:104
2572 msgid "The horizontal alignment of the label"
2573 msgstr "Vassrett justering av merkelappen"
2574
2575 #: gtk/gtkframe.c:112
2576 msgid "Label yalign"
2577 msgstr "Y-justering av merkelappen"
2578
2579 #: gtk/gtkframe.c:113
2580 msgid "The vertical alignment of the label"
2581 msgstr "Loddrett justering av merkelappen"
2582
2583 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2584 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2585 msgstr "Utfasa eigenskap. Bruk shadow_type i staden"
2586
2587 #: gtk/gtkframe.c:128
2588 msgid "Frame shadow"
2589 msgstr "Rammeskugge"
2590
2591 #: gtk/gtkframe.c:129
2592 msgid "Appearance of the frame border"
2593 msgstr "Utsjånad på rammekanten"
2594
2595 #: gtk/gtkframe.c:138
2596 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2597 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege rammemerkelappen"
2598
2599 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2600 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2601 msgstr "Utsjånad på skuggen rundt haldaren"
2602
2603 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2604 msgid "Handle position"
2605 msgstr "Plassering av handtak"
2606
2607 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2608 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2609 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
2610
2611 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2612 msgid "Snap edge"
2613 msgstr "Festekant"
2614
2615 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2616 msgid ""
2617 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2618 "handlebox"
2619 msgstr ""
2620 "Sida av handtakboksen som står på linje med tilkoplingspunktet for å festa "
2621 "handtakboksen"
2622
2623 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2624 msgid "Snap edge set"
2625 msgstr "Festekant satt"
2626
2627 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2628 msgid ""
2629 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2630 "handle_position"
2631 msgstr ""
2632 "Om verdien frå snap_edge-eigenskapen eller ein verdi utleidd frå "
2633 "handle_position skal brukast"
2634
2635 #: gtk/gtkiconview.c:527
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Selection mode"
2638 msgstr "Utvalsgrense"
2639
2640 #: gtk/gtkiconview.c:528
2641 #, fuzzy
2642 msgid "The selection mode"
2643 msgstr "Det valde året"
2644
2645 #: gtk/gtkiconview.c:546
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Pixbuf column"
2648 msgstr "Tekstkolonne"
2649
2650 #: gtk/gtkiconview.c:547
2651 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: gtk/gtkiconview.c:565
2655 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: gtk/gtkiconview.c:584
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Markup column"
2661 msgstr "Oppmerking"
2662
2663 #: gtk/gtkiconview.c:585
2664 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: gtk/gtkiconview.c:592
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Icon View Model"
2670 msgstr "TreeView-modell"
2671
2672 #: gtk/gtkiconview.c:593
2673 #, fuzzy
2674 msgid "The model for the icon view"
2675 msgstr "Modellen for trevisinga"
2676
2677 #: gtk/gtkiconview.c:609
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Number of columns"
2680 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
2681
2682 #: gtk/gtkiconview.c:610
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Number of columns to display"
2685 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
2686
2687 #: gtk/gtkiconview.c:627
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Width for each item"
2690 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
2691
2692 #: gtk/gtkiconview.c:628
2693 msgid "The width used for each item"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: gtk/gtkiconview.c:644
2697 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: gtk/gtkiconview.c:659
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Row Spacing"
2703 msgstr "Radmellomrom"
2704
2705 #: gtk/gtkiconview.c:660
2706 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: gtk/gtkiconview.c:675
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Column Spacing"
2712 msgstr "Kolonnemellomrom"
2713
2714 #: gtk/gtkiconview.c:676
2715 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: gtk/gtkiconview.c:691
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Margin"
2721 msgstr "Venstremarg"
2722
2723 #: gtk/gtkiconview.c:692
2724 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: gtk/gtkiconview.c:708 gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275
2728 #: gtk/gtktoolbar.c:475 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
2729 msgid "Orientation"
2730 msgstr "Retning"
2731
2732 #: gtk/gtkiconview.c:709
2733 msgid ""
2734 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: gtk/gtkiconview.c:725 gtk/gtktreeview.c:602 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
2738 msgid "Reorderable"
2739 msgstr "Kan omorganiserast"
2740
2741 #: gtk/gtkiconview.c:726 gtk/gtktreeview.c:603
2742 msgid "View is reorderable"
2743 msgstr "Visinga kan omorganiserast"
2744
2745 #: gtk/gtkiconview.c:733
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Selection Box Color"
2748 msgstr "Utvalsgrense"
2749
2750 #: gtk/gtkiconview.c:734
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Color of the selection box"
2753 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2754
2755 #: gtk/gtkiconview.c:740
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Selection Box Alpha"
2758 msgstr "Utvalsgrense"
2759
2760 #: gtk/gtkiconview.c:741
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Opacity of the selection box"
2763 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2764
2765 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
2766 msgid "Pixbuf"
2767 msgstr "Pixbuf"
2768
2769 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
2770 msgid "A GdkPixbuf to display"
2771 msgstr "Eit GdkPixbuf som skal visast"
2772
2773 #: gtk/gtkimage.c:138
2774 msgid "Pixmap"
2775 msgstr "Pixmap"
2776
2777 #: gtk/gtkimage.c:139
2778 msgid "A GdkPixmap to display"
2779 msgstr "Eit GdkPixmap som skal visast"
2780
2781 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2782 msgid "Image"
2783 msgstr "Bilete"
2784
2785 #: gtk/gtkimage.c:147
2786 msgid "A GdkImage to display"
2787 msgstr "Eit GdkImage som skal visast"
2788
2789 #: gtk/gtkimage.c:154
2790 msgid "Mask"
2791 msgstr "Maske"
2792
2793 #: gtk/gtkimage.c:155
2794 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2795 msgstr "Maskebitkart som skal brukast med GdkImage eller GdkPixmap"
2796
2797 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
2798 msgid "Filename to load and display"
2799 msgstr "Namn på fil som skal lastast og visast"
2800
2801 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
2802 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2803 msgstr "Standard-ID på eit standardbilete som skal visast"
2804
2805 #: gtk/gtkimage.c:179
2806 msgid "Icon set"
2807 msgstr "Ikonsett"
2808
2809 #: gtk/gtkimage.c:180
2810 msgid "Icon set to display"
2811 msgstr "Ikonsett som skal visast"
2812
2813 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
2814 msgid "Icon size"
2815 msgstr "Ikonstorleik"
2816
2817 #: gtk/gtkimage.c:188
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2820 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
2821
2822 #: gtk/gtkimage.c:204
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Pixel size"
2825 msgstr "Fast storleik på rullelista"
2826
2827 #: gtk/gtkimage.c:205
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Pixel size to use for named icon"
2830 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
2831
2832 #: gtk/gtkimage.c:213
2833 msgid "Animation"
2834 msgstr "Animasjon"
2835
2836 #: gtk/gtkimage.c:214
2837 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2838 msgstr "GdkPixbufAnimation som skal visast"
2839
2840 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
2841 msgid "Storage type"
2842 msgstr "Lagertype"
2843
2844 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
2845 msgid "The representation being used for image data"
2846 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
2847
2848 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2849 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2850 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
2851
2852 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Show menu images"
2855 msgstr "Vis vekenummer"
2856
2857 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Whether images should be shown in menus"
2860 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
2861
2862 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:586
2863 msgid "The screen where this window will be displayed"
2864 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
2865
2866 #: gtk/gtklabel.c:298
2867 msgid "The text of the label"
2868 msgstr "Tekst på merkelappen"
2869
2870 #: gtk/gtklabel.c:305
2871 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2872 msgstr "Ei liste med stilattributtar som teksten i merkelappen skal påførast"
2873
2874 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2875 msgid "Justification"
2876 msgstr "Justering"
2877
2878 #: gtk/gtklabel.c:327
2879 msgid ""
2880 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2881 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2882 "GtkMisc::xalign for that"
2883 msgstr ""
2884 "Justeringa av linjene i teksten til merkelappen, relativt til kvarandre. "
2885 "Dette påvirkar IKKJE justeringa av merkelappen innanfor sitt område. Sjå "
2886 "GtkMisc::xalign for det"
2887
2888 #: gtk/gtklabel.c:335
2889 msgid "Pattern"
2890 msgstr "Mønster"
2891
2892 #: gtk/gtklabel.c:336
2893 msgid ""
2894 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2895 "to underline"
2896 msgstr ""
2897 "Ein streng med «_»-teikn i dei plassane som svarer til teikn i teksten som "
2898 "skal understrekast"
2899
2900 #: gtk/gtklabel.c:343
2901 msgid "Line wrap"
2902 msgstr "Linjebrekking"
2903
2904 #: gtk/gtklabel.c:344
2905 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2906 msgstr "Dersom denne er satt, skal linjer brekkast dersom dei vert for lange"
2907
2908 #: gtk/gtklabel.c:359
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Line wrap mode"
2911 msgstr "Linjebrekking"
2912
2913 #: gtk/gtklabel.c:360
2914 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: gtk/gtklabel.c:367
2918 msgid "Selectable"
2919 msgstr "Valgbar"
2920
2921 #: gtk/gtklabel.c:368
2922 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2923 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
2924
2925 #: gtk/gtklabel.c:374
2926 msgid "Mnemonic key"
2927 msgstr "Snøggtast"
2928
2929 #: gtk/gtklabel.c:375
2930 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2931 msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen"
2932
2933 #: gtk/gtklabel.c:383
2934 msgid "Mnemonic widget"
2935 msgstr "Snøggtastelement"
2936
2937 #: gtk/gtklabel.c:384
2938 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2939 msgstr ""
2940 "Skjermelementet som skal aktiverast når snøggtasten til merkelappen vert "
2941 "trykt"
2942
2943 #: gtk/gtklabel.c:430
2944 msgid ""
2945 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2946 "enough room to display the entire string"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: gtk/gtklabel.c:470
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Single Line Mode"
2952 msgstr "Ei paragraf-modus"
2953
2954 #: gtk/gtklabel.c:471
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Whether the label is in single line mode"
2957 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
2958
2959 #: gtk/gtklabel.c:488
2960 msgid "Angle"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: gtk/gtklabel.c:489
2964 msgid "Angle at which the label is rotated"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: gtk/gtklabel.c:509
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Maximum Width In Characters"
2970 msgstr "Breidde i teikn"
2971
2972 #: gtk/gtklabel.c:510
2973 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: gtk/gtklabel.c:626
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2979 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
2980
2981 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2982 msgid "Horizontal adjustment"
2983 msgstr "Vassrett justering"
2984
2985 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2986 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2987 msgstr "GtkAdjustment for den vassrette plasseringa"
2988
2989 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2990 msgid "Vertical adjustment"
2991 msgstr "Loddrett justering"
2992
2993 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2994 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2995 msgstr "GtkAdjustment for den loddrette justeringa"
2996
2997 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
2998 #: gtk/gtklayout.c:619
2999 msgid "The width of the layout"
3000 msgstr "Breidda på plasseringa"
3001
3002 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
3003 #: gtk/gtklayout.c:628
3004 msgid "The height of the layout"
3005 msgstr "Høgda på plasseringa"
3006
3007 #: gtk/gtkmenu.c:485
3008 msgid ""
3009 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3010 "off"
3011 msgstr ""
3012 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3013
3014 #: gtk/gtkmenu.c:499
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Tearoff State"
3017 msgstr "Tittel på avriven meny"
3018
3019 #: gtk/gtkmenu.c:500
3020 #, fuzzy
3021 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3022 msgstr ""
3023 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3024
3025 #: gtk/gtkmenu.c:506
3026 msgid "Vertical Padding"
3027 msgstr "Loddrett polstring"
3028
3029 #: gtk/gtkmenu.c:507
3030 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3031 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
3032
3033 #: gtk/gtkmenu.c:515
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Horizontal Padding"
3036 msgstr "Vassrett polstring"
3037
3038 #: gtk/gtkmenu.c:516
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3041 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
3042
3043 #: gtk/gtkmenu.c:524
3044 msgid "Vertical Offset"
3045 msgstr "Loddrett forskyving"
3046
3047 #: gtk/gtkmenu.c:525
3048 msgid ""
3049 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3050 "vertically"
3051 msgstr ""
3052 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast loddrett så mange pikslar"
3053
3054 #: gtk/gtkmenu.c:533
3055 msgid "Horizontal Offset"
3056 msgstr "Vassrett forskyving"
3057
3058 #: gtk/gtkmenu.c:534
3059 msgid ""
3060 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3061 "horizontally"
3062 msgstr ""
3063 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast vassrett så mange pikslar"
3064
3065 #: gtk/gtkmenu.c:542
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Double Arrows"
3068 msgstr "Vis pil"
3069
3070 #: gtk/gtkmenu.c:543
3071 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3072 msgstr ""
3073
3074 #: gtk/gtkmenu.c:551
3075 msgid "Left Attach"
3076 msgstr "Venstre feste"
3077
3078 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3079 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3080 msgstr "<Kolonnenummeret som venstre side av barnet skal festast i"
3081
3082 #: gtk/gtkmenu.c:559
3083 msgid "Right Attach"
3084 msgstr "Høgre feste"
3085
3086 #: gtk/gtkmenu.c:560
3087 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3088 msgstr "Kolonnenummeret som høgre side av barnet skal festast i"
3089
3090 #: gtk/gtkmenu.c:567
3091 msgid "Top Attach"
3092 msgstr "Toppfeste"
3093
3094 #: gtk/gtkmenu.c:568
3095 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3096 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av barnet skal festast i"
3097
3098 #: gtk/gtkmenu.c:575
3099 msgid "Bottom Attach"
3100 msgstr "Botnfeste"
3101
3102 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3103 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3104 msgstr "Kolonnenummeret som botnen av barnet skal festast i"
3105
3106 #: gtk/gtkmenu.c:663
3107 msgid "Can change accelerators"
3108 msgstr "Kan endra snøggtastar"
3109
3110 #: gtk/gtkmenu.c:664
3111 msgid ""
3112 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3113 msgstr "Om menysnøggtastar kan endrast ved å trykka ein tast over menyvalet"
3114
3115 #: gtk/gtkmenu.c:669
3116 msgid "Delay before submenus appear"
3117 msgstr "Pause før undermenyar vert viste"
3118
3119 #: gtk/gtkmenu.c:670
3120 msgid ""
3121 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3122 msgstr ""
3123 "Den minste tida peikaren må vera over ei menyoppføring før undermenyen kjem "
3124 "fram"
3125
3126 #: gtk/gtkmenu.c:677
3127 msgid "Delay before hiding a submenu"
3128 msgstr "Pause før undermenyar går vekk"
3129
3130 #: gtk/gtkmenu.c:678
3131 msgid ""
3132 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3133 "submenu"
3134 msgstr ""
3135 "Kor lang tid det skal gå før undermenyen vert teken vekk når peikaren går "
3136 "mot undermenyen"
3137
3138 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Pack direction"
3141 msgstr "Tekstretning"
3142
3143 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3144 #, fuzzy
3145 msgid "The pack direction of the menubar"
3146 msgstr "Retning på verktøylinja"
3147
3148 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3149 msgid "Child Pack direction"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3153 #, fuzzy
3154 msgid "The child pack direction of the menubar"
3155 msgstr "Retning på verktøylinja"
3156
3157 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3158 msgid "Style of bevel around the menubar"
3159 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
3160
3161 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
3162 msgid "Internal padding"
3163 msgstr "Intern polstring"
3164
3165 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3166 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3167 msgstr ""
3168 "Kor mykje kantrom det skal vera mellom skuggen til menylinja og "
3169 "menyoppføringane"
3170
3171 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3172 msgid "Delay before drop down menus appear"
3173 msgstr "Pause før nedtrekksmenyane vert viste"
3174
3175 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3176 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3177 msgstr "Pause før undermenyane i ei menylinje vert viste"
3178
3179 #: gtk/gtkmenushell.c:339
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Take Focus"
3182 msgstr "Har fokus"
3183
3184 #: gtk/gtkmenushell.c:340
3185 #, fuzzy
3186 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3187 msgstr ""
3188 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3189
3190 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3191 msgid "Menu"
3192 msgstr "Meny"
3193
3194 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3195 msgid "The dropdown menu"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3199 msgid "Image/label border"
3200 msgstr "Kant rundt bilete/merkelapp"
3201
3202 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3203 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3204 msgstr "Breidda på kanten rundt ein merkelapp og eit bilete i meldingsdialogen"
3205
3206 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Use separator"
3209 msgstr "Har skiljelinje"
3210
3211 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3212 msgid ""
3213 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3217 msgid "Message Type"
3218 msgstr "Meldingstype"
3219
3220 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3221 msgid "The type of message"
3222 msgstr "Typen melding"
3223
3224 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3225 msgid "Message Buttons"
3226 msgstr "Meldingsknappar"
3227
3228 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3229 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3230 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3231
3232 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3233 #, fuzzy
3234 msgid "The primary text of the message dialog"
3235 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3236
3237 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Use Markup"
3240 msgstr "Bruk oppmerking"
3241
3242 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3243 #, fuzzy
3244 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3245 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
3246
3247 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Secondary Text"
3250 msgstr "Sekundær"
3251
3252 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3253 #, fuzzy
3254 msgid "The secondary text of the message dialog"
3255 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3256
3257 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3258 msgid "Use Markup in secondary"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3262 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3263 msgstr ""
3264
3265 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3266 #, fuzzy
3267 msgid "The image"
3268 msgstr "Verdien"
3269
3270 #: gtk/gtkmisc.c:83
3271 msgid "Y align"
3272 msgstr "Y-justering"
3273
3274 #: gtk/gtkmisc.c:84
3275 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3276 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
3277
3278 #: gtk/gtkmisc.c:93
3279 msgid "X pad"
3280 msgstr "X-polstring"
3281
3282 #: gtk/gtkmisc.c:94
3283 msgid ""
3284 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3285 msgstr ""
3286 "Kor mykje plass som skal setjast av på høgre og venstre side av kvart "
3287 "skjermelement, i pikslar"
3288
3289 #: gtk/gtkmisc.c:103
3290 msgid "Y pad"
3291 msgstr "Y-polstring"
3292
3293 #: gtk/gtkmisc.c:104
3294 msgid ""
3295 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3296 msgstr ""
3297 "Kor mykje plass som skal setjast av over og under kvart skjermelement, i "
3298 "pikslar"
3299
3300 #: gtk/gtknotebook.c:556
3301 msgid "Page"
3302 msgstr "Side"
3303
3304 # TRN: Sidetalet?
3305 #: gtk/gtknotebook.c:557
3306 msgid "The index of the current page"
3307 msgstr "Indeksen til den noverande sida"
3308
3309 #: gtk/gtknotebook.c:565
3310 msgid "Tab Position"
3311 msgstr "Plassering av arkfaner"
3312
3313 #: gtk/gtknotebook.c:566
3314 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3315 msgstr "Kva for ei side av notisblokka skal arkfanene vera på"
3316
3317 #: gtk/gtknotebook.c:573
3318 msgid "Tab Border"
3319 msgstr "Arkfanekant"
3320
3321 #: gtk/gtknotebook.c:574
3322 msgid "Width of the border around the tab labels"
3323 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
3324
3325 #: gtk/gtknotebook.c:582
3326 msgid "Horizontal Tab Border"
3327 msgstr "Vassrett fanekant"
3328
3329 #: gtk/gtknotebook.c:583
3330 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3331 msgstr "Breidda på den vassrette kanten av arkfanemerkelappane"
3332
3333 #: gtk/gtknotebook.c:591
3334 msgid "Vertical Tab Border"
3335 msgstr "Loddrett arkfanekant"
3336
3337 #: gtk/gtknotebook.c:592
3338 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3339 msgstr "Høgda av den loddrette kanten av arkfanemerkelappane"
3340
3341 #: gtk/gtknotebook.c:600
3342 msgid "Show Tabs"
3343 msgstr "Vis arkfaner"
3344
3345 #: gtk/gtknotebook.c:601
3346 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3347 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
3348
3349 #: gtk/gtknotebook.c:607
3350 msgid "Show Border"
3351 msgstr "Vis kant"
3352
3353 #: gtk/gtknotebook.c:608
3354 msgid "Whether the border should be shown or not"
3355 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
3356
3357 #: gtk/gtknotebook.c:614
3358 msgid "Scrollable"
3359 msgstr "Kan rullast"
3360
3361 #: gtk/gtknotebook.c:615
3362 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3363 msgstr ""
3364 "Dersom denne er sann, vil rullepiler verta viste når det er for mange "
3365 "arkfaner til å visa alle på ein gong."
3366
3367 #: gtk/gtknotebook.c:621
3368 msgid "Enable Popup"
3369 msgstr "Bruk oppsprett"
3370
3371 #: gtk/gtknotebook.c:622
3372 msgid ""
3373 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3374 "you can use to go to a page"
3375 msgstr ""
3376 "Dersom denne er sann, kan du høgreklikka i notisboka og få fram ein meny du "
3377 "kan bruka til å gå til ei side"
3378
3379 #: gtk/gtknotebook.c:629
3380 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3381 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
3382
3383 #: gtk/gtknotebook.c:635
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Group ID"
3386 msgstr "Gruppe"
3387
3388 #: gtk/gtknotebook.c:636
3389 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3393 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3394 msgid "Group"
3395 msgstr "Gruppe"
3396
3397 #: gtk/gtknotebook.c:645
3398 msgid "Group for tabs drag and drop"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: gtk/gtknotebook.c:651
3402 msgid "Tab label"
3403 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
3404
3405 #: gtk/gtknotebook.c:652
3406 #, fuzzy
3407 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3408 msgstr "Strengen som vert vist på arkfanen til barnet"
3409
3410 #: gtk/gtknotebook.c:658
3411 msgid "Menu label"
3412 msgstr "Menymerkelapp"
3413
3414 #: gtk/gtknotebook.c:659
3415 #, fuzzy
3416 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3417 msgstr "Strengen som vert vist i menyoppføringa til barnet"
3418
3419 #: gtk/gtknotebook.c:672
3420 msgid "Tab expand"
3421 msgstr "Utvid arkfaner"
3422
3423 #: gtk/gtknotebook.c:673
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3426 msgstr "Om arkfanene til barnet skal utvidast eller ikkje"
3427
3428 #: gtk/gtknotebook.c:679
3429 msgid "Tab fill"
3430 msgstr "Arkfanepolstring"
3431
3432 #: gtk/gtknotebook.c:680
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3435 msgstr ""
3436 "Om arkfanene til barnet skal bruka heile området som er satt av eller ikkje"
3437
3438 #: gtk/gtknotebook.c:686
3439 msgid "Tab pack type"
3440 msgstr "Type arkfanepakking"
3441
3442 #: gtk/gtknotebook.c:693
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Tab reorderable"
3445 msgstr "Kan omorganiserast"
3446
3447 #: gtk/gtknotebook.c:694
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3450 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
3451
3452 #: gtk/gtknotebook.c:700
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Tab detachable"
3455 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
3456
3457 #: gtk/gtknotebook.c:701
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Whether the tab is detachable"
3460 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
3461
3462 #: gtk/gtknotebook.c:716 gtk/gtkscrollbar.c:83
3463 msgid "Secondary backward stepper"
3464 msgstr "Sekundært bakoversteg"
3465
3466 #: gtk/gtknotebook.c:717
3467 msgid ""
3468 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3469 msgstr ""
3470 "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
3471
3472 #: gtk/gtknotebook.c:732 gtk/gtkscrollbar.c:91
3473 msgid "Secondary forward stepper"
3474 msgstr "Sekundært framoversteg"
3475
3476 #: gtk/gtknotebook.c:733
3477 msgid ""
3478 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3479 msgstr ""
3480 "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
3481
3482 #: gtk/gtknotebook.c:747 gtk/gtkscrollbar.c:67
3483 msgid "Backward stepper"
3484 msgstr "Bakoversteg"
3485
3486 #: gtk/gtknotebook.c:748 gtk/gtkscrollbar.c:68
3487 msgid "Display the standard backward arrow button"
3488 msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil"
3489
3490 #: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:75
3491 msgid "Forward stepper"
3492 msgstr "Framoversteg"
3493
3494 #: gtk/gtknotebook.c:763 gtk/gtkscrollbar.c:76
3495 msgid "Display the standard forward arrow button"
3496 msgstr "Vis standard knapp med framoversteg"
3497
3498 #: gtk/gtknotebook.c:777
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Tab overlap"
3501 msgstr "Arkfanekant"
3502
3503 #: gtk/gtknotebook.c:778
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Size of tab overlap area"
3506 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
3507
3508 #: gtk/gtknotebook.c:793
3509 msgid "Tab curvature"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: gtk/gtknotebook.c:794
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Size of tab curvature"
3515 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
3516
3517 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
3518 #: gtk/gtkobject.c:367
3519 #, fuzzy
3520 msgid "User Data"
3521 msgstr "Bruk alfa"
3522
3523 #: gtk/gtkobject.c:368
3524 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3528 msgid "The menu of options"
3529 msgstr "Meny med alternativ"
3530
3531 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3532 msgid "Size of dropdown indicator"
3533 msgstr "Storleik på nedtrekksindikatoren"
3534
3535 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3536 msgid "Spacing around indicator"
3537 msgstr "Plass rundt indikatoren"
3538
3539 #: gtk/gtkpaned.c:220
3540 msgid ""
3541 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: gtk/gtkpaned.c:228
3545 msgid "Position Set"
3546 msgstr "Posisjon satt"
3547
3548 #: gtk/gtkpaned.c:229
3549 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3550 msgstr "Sann dersom eigenskapen «Position» skal brukast"
3551
3552 #: gtk/gtkpaned.c:235
3553 msgid "Handle Size"
3554 msgstr "Storleik på handtak"
3555
3556 #: gtk/gtkpaned.c:236
3557 msgid "Width of handle"
3558 msgstr "Breidde på handtak"
3559
3560 #: gtk/gtkpaned.c:252
3561 msgid "Minimal Position"
3562 msgstr "Minste posisjon"
3563
3564 #: gtk/gtkpaned.c:253
3565 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3566 msgstr "Minste moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
3567
3568 #: gtk/gtkpaned.c:270
3569 msgid "Maximal Position"
3570 msgstr "Største plassering"
3571
3572 #: gtk/gtkpaned.c:271
3573 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3574 msgstr "Største moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
3575
3576 #: gtk/gtkpaned.c:288
3577 msgid "Resize"
3578 msgstr "Endra storleik"
3579
3580 #: gtk/gtkpaned.c:289
3581 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: gtk/gtkpaned.c:304
3585 msgid "Shrink"
3586 msgstr "Krymp"
3587
3588 #: gtk/gtkpaned.c:305
3589 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3590 msgstr "Dersom denne er sann, kan barnet gjerast mindre enn det ber om å vera"
3591
3592 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
3593 msgid "Embedded"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: gtk/gtkplug.c:147
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3599 msgstr "Om handlinga er synleg"
3600
3601 #: gtk/gtkpreview.c:106
3602 msgid ""
3603 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3604 msgstr ""
3605 "Om førehandsvisingskjermelementet skal bruka all plassen som er satt av til "
3606 "det"
3607
3608 #: gtk/gtkprinter.c:120
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Name of the printer"
3611 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
3612
3613 #: gtk/gtkprinter.c:126
3614 msgid "Backend"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: gtk/gtkprinter.c:127
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Backend for the printer"
3620 msgstr "Modellen for trevisinga"
3621
3622 #: gtk/gtkprinter.c:133
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Is Virtual"
3625 msgstr "Er viktig"
3626
3627 #: gtk/gtkprinter.c:134
3628 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: gtk/gtkprinter.c:140
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Accepts PDF"
3634 msgstr "Tek imot tabulator"
3635
3636 #: gtk/gtkprinter.c:141
3637 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: gtk/gtkprinter.c:147
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Accepts PostScript"
3643 msgstr "Tek imot tabulator"
3644
3645 #: gtk/gtkprinter.c:148
3646 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: gtk/gtkprinter.c:154
3650 msgid "State Message"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: gtk/gtkprinter.c:155
3654 msgid "String giving the current state of the printer"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: gtk/gtkprinter.c:161
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Location"
3660 msgstr "Handling"
3661
3662 #: gtk/gtkprinter.c:162
3663 #, fuzzy
3664 msgid "The location of the printer"
3665 msgstr "Retning på verktøylinja"
3666
3667 #: gtk/gtkprinter.c:169
3668 #, fuzzy
3669 msgid "The icon name to use for the printer"
3670 msgstr "Modellen for trevisinga"
3671
3672 #: gtk/gtkprinter.c:175
3673 msgid "Job Count"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: gtk/gtkprinter.c:176
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3679 msgstr "Tal på rader i tabellen"
3680
3681 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Source option"
3684 msgstr "Loddrette innstillingar"
3685
3686 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3687 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Title of the print job"
3693 msgstr "Tittelen på vindauget"
3694
3695 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Printer"
3698 msgstr "Filter"
3699
3700 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3701 msgid "Printer to print the job to"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3705 msgid "Settings"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3709 msgid "Printer settings"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Page Setup"
3715 msgstr "Største storleik"
3716
3717 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3718 msgid "Track Print Status"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3722 msgid ""
3723 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3724 "print data has been sent to the printer or print server."
3725 msgstr ""
3726
3727 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Default Page Setup"
3730 msgstr "Standardhøgde"
3731
3732 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3733 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3737 msgid "Print Settings"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3741 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Job Name"
3747 msgstr "Skriftnamn"
3748
3749 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3750 msgid "A string used for identifying the print job."
3751 msgstr ""
3752
3753 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Number of Pages"
3756 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
3757
3758 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3759 #, fuzzy
3760 msgid "The number of pages in the document."
3761 msgstr "Tal på rader i tabellen"
3762
3763 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Current Page"
3766 msgstr "Noverande alfa"
3767
3768 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3769 #, fuzzy
3770 msgid "The current page in the document"
3771 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
3772
3773 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
3774 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Use full page"
3777 msgstr "Bruk alfa"
3778
3779 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3780 msgid ""
3781 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3782 "not the corner of the imageable area"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3786 msgid ""
3787 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3788 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3789 msgstr ""
3790
3791 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3792 msgid "Unit"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3796 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Show Dialog"
3802 msgstr "Vis overskrift"
3803
3804 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3805 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3806 msgstr ""
3807
3808 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Allow Async"
3811 msgstr "Tillat reglar"
3812
3813 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3814 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3815 msgstr ""
3816
3817 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Export filename"
3820 msgstr "Filnamn"
3821
3822 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3823 msgid "Status"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3827 #, fuzzy
3828 msgid "The status of the print operation"
3829 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
3830
3831 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3832 msgid "Status String"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3836 msgid "A human-readable description of the status"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Custom tab label"
3842 msgstr "Eigendefinert palett"
3843
3844 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3845 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3846 msgstr ""
3847
3848 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3849 msgid "The GtkPageSetup to use"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Selected Printer"
3855 msgstr "Det valde året"
3856
3857 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3858 #, fuzzy
3859 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3860 msgstr "Oppføringa som er valt no"
3861
3862 #: gtk/gtkprogress.c:99
3863 msgid "Activity mode"
3864 msgstr "Aktivitetsmodus"
3865
3866 #: gtk/gtkprogress.c:100
3867 #, fuzzy
3868 msgid ""
3869 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3870 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3871 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3872 msgstr ""
3873 "Dersom denne er sann, er GtkProgress i aktivitetsmodus. Det vil seia at det "
3874 "fortel at noko skjer, men ikkje kor langt det er kome. Dette vert brukt til "
3875 "aktivitetar der det ikkje er kjent kor lang tid det vil ta"
3876
3877 #: gtk/gtkprogress.c:108
3878 msgid "Show text"
3879 msgstr "Vis tekst"
3880
3881 #: gtk/gtkprogress.c:109
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Whether the progress is shown as text."
3884 msgstr "Om framgangen vert vist som tekst"
3885
3886 #: gtk/gtkprogress.c:115
3887 msgid "Text x alignment"
3888 msgstr "X-justering av tekst"
3889
3890 #: gtk/gtkprogress.c:116
3891 #, fuzzy
3892 msgid ""
3893 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
3894 "layouts."
3895 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
3896
3897 #: gtk/gtkprogress.c:122
3898 msgid "Text y alignment"
3899 msgstr "Y-justering av tekst"
3900
3901 #: gtk/gtkprogress.c:123
3902 #, fuzzy
3903 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
3904 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
3905
3906 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3907 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3908 msgstr "GtkAdjustment kopla til framdriftsvisaren (Fasa ut)"
3909
3910 #: gtk/gtkprogressbar.c:131
3911 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3912 msgstr "Peikeretningen og vekstretningen til framdriftsvisaren"
3913
3914 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3915 msgid "Bar style"
3916 msgstr "Stil på linja"
3917
3918 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3919 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3920 msgstr "Visuell stil på framdriftsvisaren, i prosent (Fasa ut)"
3921
3922 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3923 msgid "Activity Step"
3924 msgstr "Aktivitetssteg"
3925
3926 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3927 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3928 msgstr ""
3929 "Kor mykje linja skal gå fram for kvar gjennomgang i aktivitetsmodus (Fasa ut)"
3930
3931 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3932 msgid "Activity Blocks"
3933 msgstr "Aktivitetsblokker"
3934
3935 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3936 msgid ""
3937 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3938 "(Deprecated)"
3939 msgstr ""
3940 "Talet på blokker som får plass i framdriftsvisaren i aktivitetsmodus (Fasa "
3941 "ut)"
3942
3943 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3944 msgid "Discrete Blocks"
3945 msgstr "Frittståande blokker"
3946
3947 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3948 msgid ""
3949 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3950 "style)"
3951 msgstr ""
3952 "Talet på frittståande blokker i ein framdriftsvisar (når vist med "
3953 "frittståande blokker)"
3954
3955 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3956 msgid "Fraction"
3957 msgstr "Brøkdel"
3958
3959 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3960 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3961 msgstr "Kor stor del av arbeidet som er ferdig"
3962
3963 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3964 msgid "Pulse Step"
3965 msgstr "Pulssteg"
3966
3967 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3968 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3969 msgstr "Kor mykje sprettblokka skal flytta seg når ho vert pulsa"
3970
3971 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3972 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3973 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
3974
3975 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3976 msgid ""
3977 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3978 "have enough room to display the entire string, if at all."
3979 msgstr ""
3980
3981 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3982 #, fuzzy
3983 msgid "XSpacing"
3984 msgstr "Mellomrom"
3985
3986 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3987 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3988 msgstr ""
3989
3990 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3991 msgid "The value"
3992 msgstr "Verdien"
3993
3994 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3995 msgid ""
3996 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3997 "is the current action of its group."
3998 msgstr ""
3999 "Verdien som vert returnert av gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
4000 "handlinga er den noverande handlinga til gruppa til funksjonen"
4001
4002 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4003 #, fuzzy
4004 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4005 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4006
4007 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4008 #, fuzzy
4009 msgid "The current value"
4010 msgstr "Den noverande fargen"
4011
4012 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4013 msgid ""
4014 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4015 "action belongs."
4016 msgstr ""
4017
4018 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4019 #, fuzzy
4020 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4021 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4022
4023 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4024 #, fuzzy
4025 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4026 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4027
4028 #: gtk/gtkrange.c:323
4029 msgid "Update policy"
4030 msgstr "Oppdateringsregel"
4031
4032 #: gtk/gtkrange.c:324
4033 msgid "How the range should be updated on the screen"
4034 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
4035
4036 #: gtk/gtkrange.c:333
4037 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4038 msgstr ""
4039 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
4040
4041 #: gtk/gtkrange.c:340
4042 msgid "Inverted"
4043 msgstr "Omvendt"
4044
4045 #: gtk/gtkrange.c:341
4046 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4047 msgstr "Snu retningen glidaren går for å auka verdien i området"
4048
4049 #: gtk/gtkrange.c:348
4050 msgid "Lower stepper sensitivity"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: gtk/gtkrange.c:349
4054 msgid ""
4055 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4056 "side"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: gtk/gtkrange.c:357
4060 msgid "Upper stepper sensitivity"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: gtk/gtkrange.c:358
4064 msgid ""
4065 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4066 "side"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: gtk/gtkrange.c:375
4070 msgid "Show Fill Level"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: gtk/gtkrange.c:376
4074 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4075 msgstr ""
4076
4077 #: gtk/gtkrange.c:392
4078 msgid "Restrict to Fill Level"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: gtk/gtkrange.c:393
4082 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4083 msgstr ""
4084
4085 #: gtk/gtkrange.c:408
4086 msgid "Fill Level"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: gtk/gtkrange.c:409
4090 msgid "The fill level."
4091 msgstr ""
4092
4093 #: gtk/gtkrange.c:417
4094 msgid "Slider Width"
4095 msgstr "Breidde på glidebrytaren"
4096
4097 #: gtk/gtkrange.c:418
4098 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4099 msgstr "Breidde på rullefelt eller skaleringsgrep"
4100
4101 #: gtk/gtkrange.c:425
4102 msgid "Trough Border"
4103 msgstr "Traukant"
4104
4105 #: gtk/gtkrange.c:426
4106 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: gtk/gtkrange.c:433
4110 msgid "Stepper Size"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: gtk/gtkrange.c:434
4114 msgid "Length of step buttons at ends"
4115 msgstr "Lengde på stegknappane på endane"
4116
4117 #: gtk/gtkrange.c:449
4118 msgid "Stepper Spacing"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: gtk/gtkrange.c:450
4122 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: gtk/gtkrange.c:457
4126 msgid "Arrow X Displacement"
4127 msgstr "X-forskyving av pila"
4128
4129 #: gtk/gtkrange.c:458
4130 msgid ""
4131 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4132 msgstr "Kor langt i X-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
4133
4134 #: gtk/gtkrange.c:465
4135 msgid "Arrow Y Displacement"
4136 msgstr "Y-forskyving av pila"
4137
4138 #: gtk/gtkrange.c:466
4139 msgid ""
4140 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4141 msgstr "Kor langt i Y-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
4142
4143 #: gtk/gtkrange.c:474
4144 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: gtk/gtkrange.c:475
4148 msgid ""
4149 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4150 "IN while they are dragged"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: gtk/gtkrange.c:486
4154 msgid "Trough Side Details"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: gtk/gtkrange.c:487
4158 msgid ""
4159 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4160 "with different details"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: gtk/gtkrange.c:503
4164 msgid "Trough Under Steppers"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: gtk/gtkrange.c:504
4168 msgid ""
4169 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4170 "spacing"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4174 msgid "Recent Manager"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4178 #, fuzzy
4179 msgid "The RecentManager object to use"
4180 msgstr "Filsystemobjekt som skal brukast"
4181
4182 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Show Private"
4185 msgstr "Vis tekst"
4186
4187 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Whether the private items should be displayed"
4190 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
4191
4192 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Show Tooltips"
4195 msgstr "Verktøytips"
4196
4197 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4200 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4201
4202 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Show Icons"
4205 msgstr "Standard-ikon"
4206
4207 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4210 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4211
4212 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4213 msgid "Show Not Found"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4219 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
4220
4221 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4224 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
4225
4226 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Local only"
4229 msgstr "Berre lokale"
4230
4231 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4234 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
4235
4236 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4237 msgid "Limit"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4241 #, fuzzy
4242 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4243 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
4244
4245 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Sort Type"
4248 msgstr "Skuggetype"
4249
4250 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4251 #, fuzzy
4252 msgid "The sorting order of the items displayed"
4253 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
4254
4255 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4256 #, fuzzy
4257 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4258 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
4259
4260 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Show Numbers"
4263 msgstr "Vis vekenummer"
4264
4265 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4268 msgstr ""
4269 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
4270
4271 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4272 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4276 msgid ""
4277 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4281 msgid "The size of the recently used resources list"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: gtk/gtkruler.c:90
4285 msgid "Lower"
4286 msgstr "Nedre"
4287
4288 #: gtk/gtkruler.c:91
4289 msgid "Lower limit of ruler"
4290 msgstr "Nedre verdi på linjal"
4291
4292 #: gtk/gtkruler.c:100
4293 msgid "Upper"
4294 msgstr "Øvre"
4295
4296 #: gtk/gtkruler.c:101
4297 msgid "Upper limit of ruler"
4298 msgstr "Øvre verdi på linjal"
4299
4300 #: gtk/gtkruler.c:111
4301 msgid "Position of mark on the ruler"
4302 msgstr "Plassering av merke på linjalen"
4303
4304 #: gtk/gtkruler.c:120
4305 msgid "Max Size"
4306 msgstr "Største storleik"
4307
4308 #: gtk/gtkruler.c:121
4309 msgid "Maximum size of the ruler"
4310 msgstr "Største storleik på linjalen"
4311
4312 #: gtk/gtkruler.c:136
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Metric"
4315 msgstr "Numerisk"
4316
4317 #: gtk/gtkruler.c:137
4318 #, fuzzy
4319 msgid "The metric used for the ruler"
4320 msgstr "Modellen for trevisinga"
4321
4322 #: gtk/gtkscale.c:143
4323 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4324 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast i verdien"
4325
4326 #: gtk/gtkscale.c:152
4327 msgid "Draw Value"
4328 msgstr "Vis verdi"
4329
4330 #: gtk/gtkscale.c:153
4331 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4332 msgstr ""
4333 "Om den noverande verdien skal visast som ein streng attmed glidebrytaren"
4334
4335 #: gtk/gtkscale.c:160
4336 msgid "Value Position"
4337 msgstr "Plassering av verdi"
4338
4339 #: gtk/gtkscale.c:161
4340 msgid "The position in which the current value is displayed"
4341 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
4342
4343 #: gtk/gtkscale.c:168
4344 msgid "Slider Length"
4345 msgstr "Lengde på glidaren"
4346
4347 #: gtk/gtkscale.c:169
4348 msgid "Length of scale's slider"
4349 msgstr "Lengda på glidebrytaren"
4350
4351 #: gtk/gtkscale.c:177
4352 msgid "Value spacing"
4353 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
4354
4355 #: gtk/gtkscale.c:178
4356 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4357 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
4358
4359 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4360 msgid "Minimum Slider Length"
4361 msgstr "Minste lengde på rullelista"
4362
4363 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4364 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4365 msgstr "Minste lengde på rullelista i rullefeltet"
4366
4367 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4368 msgid "Fixed slider size"
4369 msgstr "Fast storleik på rullelista"
4370
4371 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4372 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4373 msgstr "Ikkje endra storleiken på rullelista, men bruk minste storleik"
4374
4375 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4376 msgid ""
4377 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4378 msgstr "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet"
4379
4380 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4381 #, fuzzy
4382 msgid ""
4383 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4384 msgstr "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet"
4385
4386 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:562
4387 msgid "Horizontal Adjustment"
4388 msgstr "Vassrett justering"
4389
4390 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:570
4391 msgid "Vertical Adjustment"
4392 msgstr "Loddrett justering"
4393
4394 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4395 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4396 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
4397
4398 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4399 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4400 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
4401
4402 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4403 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4404 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
4405
4406 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4407 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4408 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
4409
4410 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4411 msgid "Window Placement"
4412 msgstr "Plassering av vindauge"
4413
4414 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4415 #, fuzzy
4416 msgid ""
4417 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4418 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4419 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
4420
4421 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Window Placement Set"
4424 msgstr "Plassering av vindauge"
4425
4426 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4427 #, fuzzy
4428 msgid ""
4429 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4430 "contents with respect to the scrollbars."
4431 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
4432
4433 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4434 msgid "Shadow Type"
4435 msgstr "Skuggetype"
4436
4437 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4438 msgid "Style of bevel around the contents"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Scrollbars within bevel"
4444 msgstr "Avstand til rullefelta"
4445
4446 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4449 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
4450
4451 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4452 msgid "Scrollbar spacing"
4453 msgstr "Avstand til rullefelta"
4454
4455 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4456 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4457 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
4458
4459 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Scrolled Window Placement"
4462 msgstr "Plassering av vindauge"
4463
4464 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4465 #, fuzzy
4466 msgid ""
4467 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4468 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4469 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
4470
4471 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4472 msgid "Draw"
4473 msgstr "Teikna"
4474
4475 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4476 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4477 msgstr "Om mellomromma er teikna opp eller berre blanke"
4478
4479 #: gtk/gtksettings.c:203
4480 msgid "Double Click Time"
4481 msgstr "Tid for dobbeltklikk"
4482
4483 #: gtk/gtksettings.c:204
4484 msgid ""
4485 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4486 "click (in milliseconds)"
4487 msgstr ""
4488 "Største tid (i millisekund) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
4489 "dobbeltklikk "
4490
4491 #: gtk/gtksettings.c:211
4492 msgid "Double Click Distance"
4493 msgstr "Avstand ved dobbeltklikk"
4494
4495 #: gtk/gtksettings.c:212
4496 msgid ""
4497 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4498 "double click (in pixels)"
4499 msgstr ""
4500 "Største avstand (i pikslar) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
4501 "dobbeltklikk"
4502
4503 #: gtk/gtksettings.c:228
4504 msgid "Cursor Blink"
4505 msgstr "Markørblinking"
4506
4507 #: gtk/gtksettings.c:229
4508 msgid "Whether the cursor should blink"
4509 msgstr "Om markøren skal blinka"
4510
4511 #: gtk/gtksettings.c:236
4512 msgid "Cursor Blink Time"
4513 msgstr "Markørblinking tid"
4514
4515 #: gtk/gtksettings.c:237
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4518 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
4519
4520 #: gtk/gtksettings.c:256
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Cursor Blink Timeout"
4523 msgstr "Markørblinking tid"
4524
4525 #: gtk/gtksettings.c:257
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4528 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
4529
4530 #: gtk/gtksettings.c:264
4531 msgid "Split Cursor"
4532 msgstr "Delt markør"
4533
4534 #: gtk/gtksettings.c:265
4535 msgid ""
4536 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4537 "left text"
4538 msgstr ""
4539 "Om det skal visast to markørar i blanda venstre-til-høgre-tekst og høgre-til-"
4540 "venstre-tekst"
4541
4542 #: gtk/gtksettings.c:272
4543 msgid "Theme Name"
4544 msgstr "Namn på drakt"
4545
4546 #: gtk/gtksettings.c:273
4547 msgid "Name of theme RC file to load"
4548 msgstr "Namn på RC-fil som skal lastast"
4549
4550 #: gtk/gtksettings.c:281
4551 msgid "Icon Theme Name"
4552 msgstr "Namn på ikondrakt"
4553
4554 #: gtk/gtksettings.c:282
4555 msgid "Name of icon theme to use"
4556 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4557
4558 #: gtk/gtksettings.c:290
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4561 msgstr "Namn på ikondrakt"
4562
4563 #: gtk/gtksettings.c:291
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4566 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4567
4568 #: gtk/gtksettings.c:299
4569 msgid "Key Theme Name"
4570 msgstr "Namn på nøkkeltema"
4571
4572 #: gtk/gtksettings.c:300
4573 msgid "Name of key theme RC file to load"
4574 msgstr "Namn på nøkkeltemaet si RC-fil som skal lastast"
4575
4576 #: gtk/gtksettings.c:308
4577 msgid "Menu bar accelerator"
4578 msgstr "Snøggtast for menylinje"
4579
4580 #: gtk/gtksettings.c:309
4581 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4582 msgstr "Snøggtast som går til menylinja"
4583
4584 #: gtk/gtksettings.c:317
4585 msgid "Drag threshold"
4586 msgstr "Grense for draing"
4587
4588 #: gtk/gtksettings.c:318
4589 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4590 msgstr ""
4591 "Kor mange pikslar markøren skal flytta seg før det vert rekna som å dra"
4592
4593 #: gtk/gtksettings.c:326
4594 msgid "Font Name"
4595 msgstr "Skriftnamn"
4596
4597 #: gtk/gtksettings.c:327
4598 msgid "Name of default font to use"
4599 msgstr "Namn på standardskrift"
4600
4601 #: gtk/gtksettings.c:335
4602 msgid "Icon Sizes"
4603 msgstr "Ikonstorleik"
4604
4605 #: gtk/gtksettings.c:336
4606 #, fuzzy
4607 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4608 msgstr "Liste over ikonstorleikar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4609
4610 #: gtk/gtksettings.c:344
4611 msgid "GTK Modules"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: gtk/gtksettings.c:345
4615 msgid "List of currently active GTK modules"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: gtk/gtksettings.c:354
4619 msgid "Xft Antialias"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: gtk/gtksettings.c:355
4623 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: gtk/gtksettings.c:364
4627 msgid "Xft Hinting"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: gtk/gtksettings.c:365
4631 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: gtk/gtksettings.c:374
4635 msgid "Xft Hint Style"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: gtk/gtksettings.c:375
4639 msgid ""
4640 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: gtk/gtksettings.c:384
4644 msgid "Xft RGBA"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: gtk/gtksettings.c:385
4648 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: gtk/gtksettings.c:394
4652 msgid "Xft DPI"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: gtk/gtksettings.c:395
4656 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: gtk/gtksettings.c:404
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Cursor theme name"
4662 msgstr "Namn på ikondrakt"
4663
4664 #: gtk/gtksettings.c:405
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4667 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4668
4669 #: gtk/gtksettings.c:413
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Cursor theme size"
4672 msgstr "Skrivemerke synleg"
4673
4674 #: gtk/gtksettings.c:414
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4677 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
4678
4679 #: gtk/gtksettings.c:424
4680 msgid "Alternative button order"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: gtk/gtksettings.c:425
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4686 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
4687
4688 #: gtk/gtksettings.c:442
4689 msgid "Alternative sort indicator direction"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: gtk/gtksettings.c:443
4693 msgid ""
4694 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4695 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: gtk/gtksettings.c:451
4699 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: gtk/gtksettings.c:452
4703 msgid ""
4704 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4705 "the input method"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: gtk/gtksettings.c:460
4709 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: gtk/gtksettings.c:461
4713 msgid ""
4714 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4715 "control characters"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: gtk/gtksettings.c:469
4719 msgid "Start timeout"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: gtk/gtksettings.c:470
4723 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: gtk/gtksettings.c:479
4727 msgid "Repeat timeout"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: gtk/gtksettings.c:480
4731 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: gtk/gtksettings.c:489
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Expand timeout"
4737 msgstr "Storleik på utvidar"
4738
4739 #: gtk/gtksettings.c:490
4740 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: gtk/gtksettings.c:525
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Color scheme"
4746 msgstr "Lukk"
4747
4748 #: gtk/gtksettings.c:526
4749 #, fuzzy
4750 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4751 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
4752
4753 #: gtk/gtksettings.c:535
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Enable Animations"
4756 msgstr "Animasjon"
4757
4758 #: gtk/gtksettings.c:536
4759 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4760 msgstr ""
4761
4762 #: gtk/gtksettings.c:554
4763 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: gtk/gtksettings.c:555
4767 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: gtk/gtksettings.c:572
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Tooltip timeout"
4773 msgstr "Verktøytips"
4774
4775 #: gtk/gtksettings.c:573
4776 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: gtk/gtksettings.c:598
4780 msgid "Tooltip browse timeout"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: gtk/gtksettings.c:599
4784 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: gtk/gtksettings.c:620
4788 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: gtk/gtksettings.c:621
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4794 msgstr "Bufferet som vert vist"
4795
4796 #: gtk/gtksettings.c:640
4797 msgid "Keynav Cursor Only"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: gtk/gtksettings.c:641
4801 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: gtk/gtksettings.c:658
4805 msgid "Keynav Wrap Around"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: gtk/gtksettings.c:659
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4811 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
4812
4813 #: gtk/gtksettings.c:679
4814 msgid "Error Bell"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: gtk/gtksettings.c:680
4818 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: gtk/gtksettings.c:697
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Color Hash"
4824 msgstr "Lukk"
4825
4826 #: gtk/gtksettings.c:698
4827 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4828 msgstr ""
4829
4830 #: gtk/gtksettings.c:706
4831 msgid "Default file chooser backend"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: gtk/gtksettings.c:707
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4837 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4838
4839 #: gtk/gtksettings.c:724
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Default print backend"
4842 msgstr "Standard mellomrom"
4843
4844 #: gtk/gtksettings.c:725
4845 #, fuzzy
4846 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4847 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4848
4849 #: gtk/gtksettings.c:748
4850 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: gtk/gtksettings.c:749
4854 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: gtk/gtksettings.c:765
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Enable Mnemonics"
4860 msgstr "Animasjon"
4861
4862 #: gtk/gtksettings.c:766
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4865 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
4866
4867 #: gtk/gtksettings.c:782
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Enable Accelerators"
4870 msgstr "Kan endra snøggtastar"
4871
4872 #: gtk/gtksettings.c:783
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4875 msgstr ""
4876 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
4877
4878 #: gtk/gtksizegroup.c:277
4879 msgid "Mode"
4880 msgstr "Modus"
4881
4882 #: gtk/gtksizegroup.c:278
4883 #, fuzzy
4884 msgid ""
4885 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4886 "component widgets"
4887 msgstr ""
4888 "Retningen som storleikgruppa påvirkar storleiken til komponentane sine i"
4889
4890 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4891 msgid "Ignore hidden"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: gtk/gtksizegroup.c:295
4895 msgid ""
4896 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4900 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4901 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
4902
4903 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4904 msgid "Climb Rate"
4905 msgstr "Klatrerate"
4906
4907 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4908 msgid "Snap to Ticks"
4909 msgstr "Fest til tikk"
4910
4911 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4912 msgid ""
4913 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4914 "nearest step increment"
4915 msgstr ""
4916 "Om ugyldige verdiar skal rundast av til den næraste gyldige verdtrinn i "
4917 "talboksen"
4918
4919 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4920 msgid "Numeric"
4921 msgstr "Numerisk"
4922
4923 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4924 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4925 msgstr "Om ikkje-numeriske teikn skal oversjåast"
4926
4927 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4928 msgid "Wrap"
4929 msgstr "Gå rundt"
4930
4931 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4932 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4933 msgstr ""
4934 "Om ein talboks skal gå rundt når han går forbi den største tillatne verdien"
4935
4936 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4937 msgid "Update Policy"
4938 msgstr "Oppdateringsregel"
4939
4940 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4941 msgid ""
4942 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4943 msgstr "Om talboksen alltid skal oppdatera, eller berre når verdien er gyldig"
4944
4945 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4946 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4947 msgstr "Les den noverande verdien, eller set ein ny verdi"
4948
4949 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
4950 msgid "Style of bevel around the spin button"
4951 msgstr "Stil på kanten rundt talboksen"
4952
4953 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4954 msgid "Has Resize Grip"
4955 msgstr "Har handtak til å endra storleik"
4956
4957 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4958 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4962 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4963 msgstr "Stil på kanten rundt statuslinjeteksten"
4964
4965 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
4966 #, fuzzy
4967 msgid "The size of the icon"
4968 msgstr "Tittelen på vindauget"
4969
4970 #: gtk/gtkstatusicon.c:228
4971 #, fuzzy
4972 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4973 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
4974
4975 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
4976 msgid "Blinking"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4982 msgstr "Om handlinga er synleg"
4983
4984 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4987 msgstr "Om handlinga er synleg"
4988
4989 #: gtk/gtkstatusicon.c:260
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4992 msgstr "Om handlinga er synleg"
4993
4994 #: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4995 #, fuzzy
4996 msgid "The orientation of the tray"
4997 msgstr "Retning på verktøylinja"
4998
4999 #: gtk/gtktable.c:129
5000 msgid "Rows"
5001 msgstr "Rader"
5002
5003 #: gtk/gtktable.c:130
5004 msgid "The number of rows in the table"
5005 msgstr "Tal på rader i tabellen"
5006
5007 #: gtk/gtktable.c:138
5008 msgid "Columns"
5009 msgstr "Kolonner"
5010
5011 #: gtk/gtktable.c:139
5012 msgid "The number of columns in the table"
5013 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5014
5015 #: gtk/gtktable.c:147
5016 msgid "Row spacing"
5017 msgstr "Radmellomrom"
5018
5019 #: gtk/gtktable.c:148
5020 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5021 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to naborader"
5022
5023 #: gtk/gtktable.c:156
5024 msgid "Column spacing"
5025 msgstr "Kolonnemellomrom"
5026
5027 #: gtk/gtktable.c:157
5028 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5029 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to nabokolonner"
5030
5031 #: gtk/gtktable.c:166
5032 #, fuzzy
5033 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5034 msgstr "Dersom denne er sann, har alle tabellcellene same breidde og høgde."
5035
5036 #: gtk/gtktable.c:173
5037 msgid "Left attachment"
5038 msgstr "Venstre feste"
5039
5040 #: gtk/gtktable.c:180
5041 msgid "Right attachment"
5042 msgstr "Høgre feste"
5043
5044 #: gtk/gtktable.c:181
5045 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5046 msgstr ""
5047 "Kolonnenummeret som høgre side av eit barne-skjermelement skal festast i"
5048
5049 #: gtk/gtktable.c:187
5050 msgid "Top attachment"
5051 msgstr "Toppfeste"
5052
5053 #: gtk/gtktable.c:188
5054 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5055 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av eit barne-skjermelement skal festast i"
5056
5057 #: gtk/gtktable.c:194
5058 msgid "Bottom attachment"
5059 msgstr "Botnfeste"
5060
5061 #: gtk/gtktable.c:201
5062 msgid "Horizontal options"
5063 msgstr "Vassrette innstillingar"
5064
5065 #: gtk/gtktable.c:202
5066 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5067 msgstr "Innstillingar som styrer den vassrette åtferda til barnet"
5068
5069 #: gtk/gtktable.c:208
5070 msgid "Vertical options"
5071 msgstr "Loddrette innstillingar"
5072
5073 #: gtk/gtktable.c:209
5074 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5075 msgstr "Innstillingar som styrer den loddrette åtferda til barnet"
5076
5077 #: gtk/gtktable.c:215
5078 msgid "Horizontal padding"
5079 msgstr "Vassrett polstring"
5080
5081 #: gtk/gtktable.c:216
5082 msgid ""
5083 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5084 "pixels"
5085 msgstr ""
5086 "Kor mykje plass, målt i pikslar, som skal setjast mellom barnet og naboane "
5087 "til høgre og venstre"
5088
5089 #: gtk/gtktable.c:222
5090 msgid "Vertical padding"
5091 msgstr "Loddrett polstring"
5092
5093 #: gtk/gtktable.c:223
5094 msgid ""
5095 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5096 "pixels"
5097 msgstr "Ekstra mellomrom mellom barnet og naboane under og over, i pikslar"
5098
5099 #: gtk/gtktext.c:542
5100 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5101 msgstr "Vassrett justering av tekst-skjermelementet"
5102
5103 #: gtk/gtktext.c:550
5104 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5105 msgstr "Loddrett justering av tekst-skjermelementet"
5106
5107 #: gtk/gtktext.c:557
5108 msgid "Line Wrap"
5109 msgstr "Linjebryting"
5110
5111 #: gtk/gtktext.c:558
5112 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5113 msgstr "Om linjer vert brotne på kanten av skjermelementet"
5114
5115 #: gtk/gtktext.c:565
5116 msgid "Word Wrap"
5117 msgstr "Orddeling"
5118
5119 # TRN: Er dette rett? Eg mistenker at dette er stikk motsatt av rett.
5120 #: gtk/gtktext.c:566
5121 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5122 msgstr "Om ord vert delte på kanten av skjermelementet"
5123
5124 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5125 msgid "Tag Table"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5129 msgid "Text Tag Table"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Current text of the buffer"
5135 msgstr "Tekst på merkelappen"
5136
5137 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Has selection"
5140 msgstr "Det valde året"
5141
5142 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5145 msgstr "GdkFont som er vald no"
5146
5147 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Cursor position"
5150 msgstr "Markørplassering"
5151
5152 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5153 msgid ""
5154 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5158 msgid "Copy target list"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5162 msgid ""
5163 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5167 msgid "Paste target list"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5171 msgid ""
5172 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5173 "destination"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: gtk/gtktextmark.c:90
5177 msgid "Mark name"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: gtk/gtktextmark.c:97
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Left gravity"
5183 msgstr "Tyngde"
5184
5185 #: gtk/gtktextmark.c:98
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Whether the mark has left gravity"
5188 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
5189
5190 #: gtk/gtktexttag.c:173
5191 msgid "Tag name"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: gtk/gtktexttag.c:174
5195 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: gtk/gtktexttag.c:192
5199 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5200 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
5201
5202 #: gtk/gtktexttag.c:199
5203 msgid "Background full height"
5204 msgstr "Full høgde på bakgrunnsfargen"
5205
5206 #: gtk/gtktexttag.c:200
5207 msgid ""
5208 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5209 "of the tagged characters"
5210 msgstr ""
5211 "Om bakgrunnsfargen fyller heile linjehøgda eller berre høgda av dei merka "
5212 "teikna"
5213
5214 #: gtk/gtktexttag.c:208
5215 msgid "Background stipple mask"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: gtk/gtktexttag.c:209
5219 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5220 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstbakgrunnen vert teikna"
5221
5222 #: gtk/gtktexttag.c:226
5223 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5224 msgstr "Framgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
5225
5226 #: gtk/gtktexttag.c:234
5227 msgid "Foreground stipple mask"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: gtk/gtktexttag.c:235
5231 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5232 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstframgrunnen vert teikna"
5233
5234 #: gtk/gtktexttag.c:242
5235 msgid "Text direction"
5236 msgstr "Tekstretning"
5237
5238 #: gtk/gtktexttag.c:243
5239 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5240 msgstr ""
5241 "Retninga teksten går. Frå høgre til venstre, eller frå venstre til høgre."
5242
5243 #: gtk/gtktexttag.c:292
5244 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5245 msgstr "Skriftstil som ein PangoStyle, t.d. PANGO_STYLE_ITALIC"
5246
5247 #: gtk/gtktexttag.c:301
5248 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5249 msgstr "Skriftvariant som ein PangoVariant, t.d. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5250
5251 #: gtk/gtktexttag.c:310
5252 msgid ""
5253 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5254 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5255 msgstr ""
5256 "Skriftvekt som eit heiltal. Sjå førehandsdefinerte verdiar i PangoWeight, t."
5257 "d. PANGO_WEIGHT_BOLD"
5258
5259 #: gtk/gtktexttag.c:321
5260 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5261 msgstr "Skriftstrekking som ein PangoStretch, t.d. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5262
5263 #: gtk/gtktexttag.c:330
5264 msgid "Font size in Pango units"
5265 msgstr "Skriftstorleik, i Pango-einingar"
5266
5267 #: gtk/gtktexttag.c:340
5268 msgid ""
5269 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5270 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5271 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5272 msgstr ""
5273 "Skriftstorleiken som ein skaleringsfaktor relativt til standardstorleiken. "
5274 "Dette er den tilrådde måten, sidan det tilpassar seg endringar i drakt o.a. "
5275 "Pango omdefinerer somme skaleringar slik som PANGO_SCALE_X_LARGE"
5276
5277 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5278 msgid "Left, right, or center justification"
5279 msgstr "Venstre-, høgre- eller senterjustering"
5280
5281 #: gtk/gtktexttag.c:379
5282 #, fuzzy
5283 msgid ""
5284 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5285 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5286 msgstr ""
5287 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
5288 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
5289 "treng du han truleg ikkje"
5290
5291 #: gtk/gtktexttag.c:386
5292 msgid "Left margin"
5293 msgstr "Venstremarg"
5294
5295 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5296 msgid "Width of the left margin in pixels"
5297 msgstr "Breidda på venstremargen, i pikslar"
5298
5299 #: gtk/gtktexttag.c:396
5300 msgid "Right margin"
5301 msgstr "Høgremarg"
5302
5303 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5304 msgid "Width of the right margin in pixels"
5305 msgstr "Breidda på høgremargen, i pikslar"
5306
5307 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5308 msgid "Indent"
5309 msgstr "Innrykk"
5310
5311 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5312 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5313 msgstr "Kor mykje avsnittet skal rykkast inn, i pikslar"
5314
5315 #: gtk/gtktexttag.c:419
5316 #, fuzzy
5317 msgid ""
5318 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5319 "in Pango units"
5320 msgstr ""
5321 "Kor mykje over grunnlinja teksten skal stå, i pikslar (teksten kjem under "
5322 "grunnlinja dersom denne er negativ)"
5323
5324 #: gtk/gtktexttag.c:428
5325 msgid "Pixels above lines"
5326 msgstr "Pikslar over linjer"
5327
5328 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5329 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5330 msgstr "Pikslar med tomrom over avsnitt"
5331
5332 #: gtk/gtktexttag.c:438
5333 msgid "Pixels below lines"
5334 msgstr "Pikslar under linjer"
5335
5336 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5337 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5338 msgstr "Pikslar med tomrom under avsnitt"
5339
5340 #: gtk/gtktexttag.c:448
5341 msgid "Pixels inside wrap"
5342 msgstr "Pikslar inni bryting"
5343
5344 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5345 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5346 msgstr "Pikslar med tomrom mellom brotne linjer i eit avsnitt"
5347
5348 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5349 msgid ""
5350 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5351 msgstr "Om linjer skal brytast aldri, mellom ord, eller mellom teikn."
5352
5353 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5354 msgid "Tabs"
5355 msgstr "Tabulatorar"
5356
5357 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5358 msgid "Custom tabs for this text"
5359 msgstr "Eigendefinerte tabulatorar for denne teksten"
5360
5361 #: gtk/gtktexttag.c:504
5362 msgid "Invisible"
5363 msgstr "Usynleg"
5364
5365 #: gtk/gtktexttag.c:505
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Whether this text is hidden."
5368 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
5369
5370 #: gtk/gtktexttag.c:519
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Paragraph background color name"
5373 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
5374
5375 #: gtk/gtktexttag.c:520
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Paragraph background color as a string"
5378 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
5379
5380 #: gtk/gtktexttag.c:535
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Paragraph background color"
5383 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
5384
5385 #: gtk/gtktexttag.c:536
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5388 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
5389
5390 #: gtk/gtktexttag.c:554
5391 msgid "Margin Accumulates"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: gtk/gtktexttag.c:555
5395 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5396 msgstr ""
5397
5398 #: gtk/gtktexttag.c:568
5399 msgid "Background full height set"
5400 msgstr "Full høgde for bakgrunnen er satt"
5401
5402 # TRN: Er dette rett omsetjing av "tag"?
5403 #: gtk/gtktexttag.c:569
5404 msgid "Whether this tag affects background height"
5405 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnshøgda"
5406
5407 #: gtk/gtktexttag.c:572
5408 msgid "Background stipple set"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: gtk/gtktexttag.c:573
5412 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: gtk/gtktexttag.c:580
5416 msgid "Foreground stipple set"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: gtk/gtktexttag.c:581
5420 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: gtk/gtktexttag.c:616
5424 msgid "Justification set"
5425 msgstr "Plassering satt"
5426
5427 #: gtk/gtktexttag.c:617
5428 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5429 msgstr "Om denne merkinga påvirkar plassering av avsnitt"
5430
5431 #: gtk/gtktexttag.c:624
5432 msgid "Left margin set"
5433 msgstr "Venstre marg satt"
5434
5435 #: gtk/gtktexttag.c:625
5436 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5437 msgstr "Om denne merkinga påvirkar venstremargen"
5438
5439 #: gtk/gtktexttag.c:628
5440 msgid "Indent set"
5441 msgstr "Innrykk satt"
5442
5443 #: gtk/gtktexttag.c:629
5444 msgid "Whether this tag affects indentation"
5445 msgstr "Om denne merkinga påvirkar innrykk"
5446
5447 #: gtk/gtktexttag.c:636
5448 msgid "Pixels above lines set"
5449 msgstr "Pikslar over linjer satt"
5450
5451 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5452 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5453 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar over linjene"
5454
5455 #: gtk/gtktexttag.c:640
5456 msgid "Pixels below lines set"
5457 msgstr "Pikslar under linjene"
5458
5459 #: gtk/gtktexttag.c:644
5460 msgid "Pixels inside wrap set"
5461 msgstr "Pikslar innanfor brytingssettet"
5462
5463 #: gtk/gtktexttag.c:645
5464 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5465 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar mellom brotne linjer"
5466
5467 #: gtk/gtktexttag.c:652
5468 msgid "Right margin set"
5469 msgstr "Høgre marg satt"
5470
5471 #: gtk/gtktexttag.c:653
5472 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5473 msgstr "Om denne merkinga påvirkar høgremargen"
5474
5475 #: gtk/gtktexttag.c:660
5476 msgid "Wrap mode set"
5477 msgstr "Brytingsmåte satt"
5478
5479 #: gtk/gtktexttag.c:661
5480 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5481 msgstr "Om denne merkinga påvirkar måten linjer vert brotne på"
5482
5483 #: gtk/gtktexttag.c:664
5484 msgid "Tabs set"
5485 msgstr "Arkfaner satt"
5486
5487 #: gtk/gtktexttag.c:665
5488 msgid "Whether this tag affects tabs"
5489 msgstr "Om denne merkinga påvirkar arkfaner"
5490
5491 #: gtk/gtktexttag.c:668
5492 msgid "Invisible set"
5493 msgstr "Usynleg satt"
5494
5495 #: gtk/gtktexttag.c:669
5496 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5497 msgstr "Om denne merkinga påvirkar om tekst er synleg eller ikkje"
5498
5499 #: gtk/gtktexttag.c:672
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Paragraph background set"
5502 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
5503
5504 #: gtk/gtktexttag.c:673
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5507 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
5508
5509 #: gtk/gtktextview.c:540
5510 msgid "Pixels Above Lines"
5511 msgstr "Pikslar over linjer"
5512
5513 #: gtk/gtktextview.c:550
5514 msgid "Pixels Below Lines"
5515 msgstr "Pikslar under linjer"
5516
5517 #: gtk/gtktextview.c:560
5518 msgid "Pixels Inside Wrap"
5519 msgstr "Pikslar inni tekstbrot"
5520
5521 #: gtk/gtktextview.c:578
5522 msgid "Wrap Mode"
5523 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
5524
5525 #: gtk/gtktextview.c:596
5526 msgid "Left Margin"
5527 msgstr "Venstremarg"
5528
5529 #: gtk/gtktextview.c:606
5530 msgid "Right Margin"
5531 msgstr "Høgremarg"
5532
5533 #: gtk/gtktextview.c:634
5534 msgid "Cursor Visible"
5535 msgstr "Skrivemerke synleg"
5536
5537 #: gtk/gtktextview.c:635
5538 msgid "If the insertion cursor is shown"
5539 msgstr "Om innsetjingsmarkøren vert vist eller ikkje"
5540
5541 #: gtk/gtktextview.c:642
5542 msgid "Buffer"
5543 msgstr "Buffer"
5544
5545 #: gtk/gtktextview.c:643
5546 msgid "The buffer which is displayed"
5547 msgstr "Bufferet som vert vist"
5548
5549 #: gtk/gtktextview.c:650
5550 msgid "Overwrite mode"
5551 msgstr "Overskrivingsmodus"
5552
5553 #: gtk/gtktextview.c:651
5554 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5555 msgstr "Om tekst som vert skriven inn skriv over teksten som er der frå før"
5556
5557 #: gtk/gtktextview.c:658
5558 msgid "Accepts tab"
5559 msgstr "Tek imot tabulator"
5560
5561 #: gtk/gtktextview.c:659
5562 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5563 msgstr "Om eit tabulatorteikn vert vist når Tab vert trykt"
5564
5565 #: gtk/gtktextview.c:668
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Error underline color"
5568 msgstr "Framgrunnsfarge"
5569
5570 #: gtk/gtktextview.c:669
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5573 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
5574
5575 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5576 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5580 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5584 #, fuzzy
5585 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5586 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
5587
5588 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5589 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5590 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
5591
5592 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5593 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5594 msgstr "Om knappen er i ein mellomtilstand"
5595
5596 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5597 msgid "Draw Indicator"
5598 msgstr "Teikn indikator"
5599
5600 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5601 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5602 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
5603
5604 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5605 msgid "The orientation of the toolbar"
5606 msgstr "Retning på verktøylinja"
5607
5608 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5609 msgid "Toolbar Style"
5610 msgstr "Stil på verktøylinja"
5611
5612 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5613 msgid "How to draw the toolbar"
5614 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
5615
5616 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5617 msgid "Show Arrow"
5618 msgstr "Vis pil"
5619
5620 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5621 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5622 msgstr "Om ei pil skal visast dersom det ikkje er plass til heile verktøylinja"
5623
5624 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Tooltips"
5627 msgstr "Verktøytips"
5628
5629 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5630 #, fuzzy
5631 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5632 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
5633
5634 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Size of icons in this toolbar"
5637 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
5638
5639 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Icon size set"
5642 msgstr "Skriftstorleik satt"
5643
5644 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5647 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
5648
5649 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5650 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5651 msgstr "Om oppføringa skal få meir plass når verktøylinja veks"
5652
5653 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5654 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5655 msgstr "Om oppføringa skal vera like stor som andre einskaplege element"
5656
5657 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5658 msgid "Spacer size"
5659 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
5660
5661 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5662 msgid "Size of spacers"
5663 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
5664
5665 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5666 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5667 msgstr "Kantområde mellom skuggen til verktøylinja og knappane"
5668
5669 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Maximum child expand"
5672 msgstr "Minste breidde på barnet"
5673
5674 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5675 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5679 msgid "Space style"
5680 msgstr "Mellomromstil"
5681
5682 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5683 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5684 msgstr "Om mellomromma er loddrette linjer eller berre blanke"
5685
5686 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5687 msgid "Button relief"
5688 msgstr "Knapperelieff"
5689
5690 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5691 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5692 msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappane"
5693
5694 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5695 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5696 msgstr "Stil på kanten rundt verktøylinja"
5697
5698 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5699 msgid "Toolbar style"
5700 msgstr "Stil på verktøylinje"
5701
5702 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5703 msgid ""
5704 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5705 msgstr "Om verktøylinjene berre har tekst, tekst og ikon, berre ikon, etc."
5706
5707 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5708 msgid "Toolbar icon size"
5709 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
5710
5711 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5712 msgid "Size of icons in default toolbars"
5713 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
5714
5715 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5716 msgid "Text to show in the item."
5717 msgstr "Tekst å visa i elementet"
5718
5719 # TRN: Hæ?
5720 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5721 msgid ""
5722 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5723 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5724 msgstr ""
5725 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
5726 "teiknet skal brukast som snøggtast i overflytmenyen"
5727
5728 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5729 msgid "Widget to use as the item label"
5730 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
5731
5732 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5733 msgid "Stock Id"
5734 msgstr "Standard-ID"
5735
5736 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5737 msgid "The stock icon displayed on the item"
5738 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
5739
5740 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Icon name"
5743 msgstr "Skriftnamn"
5744
5745 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5746 #, fuzzy
5747 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5748 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
5749
5750 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5751 msgid "Icon widget"
5752 msgstr "Ikon-skjermelement"
5753
5754 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5755 msgid "Icon widget to display in the item"
5756 msgstr "Ikon-skjermelement som skal visast på elementet"
5757
5758 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Icon spacing"
5761 msgstr "Radmellomrom"
5762
5763 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5766 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
5767
5768 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5769 msgid ""
5770 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5771 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5772 msgstr ""
5773 "Om verktøylinjeoppføringa vert rekna som viktig. Når denne er sann, vil "
5774 "verktøylinjeknappane visa tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
5775
5776 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5777 msgid "TreeModelSort Model"
5778 msgstr "Modell for TreeModelSort"
5779
5780 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5781 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5782 msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortera"
5783
5784 #: gtk/gtktreeview.c:554
5785 msgid "TreeView Model"
5786 msgstr "TreeView-modell"
5787
5788 #: gtk/gtktreeview.c:555
5789 msgid "The model for the tree view"
5790 msgstr "Modellen for trevisinga"
5791
5792 #: gtk/gtktreeview.c:563
5793 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5794 msgstr "Vassrett justering for skjermelementet"
5795
5796 #: gtk/gtktreeview.c:571
5797 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5798 msgstr "Loddrett justering for skjermelementet"
5799
5800 #: gtk/gtktreeview.c:578
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Headers Visible"
5803 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
5804
5805 #: gtk/gtktreeview.c:579
5806 msgid "Show the column header buttons"
5807 msgstr "Vis knappar for kolonnetopptekst"
5808
5809 #: gtk/gtktreeview.c:586
5810 msgid "Headers Clickable"
5811 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
5812
5813 #: gtk/gtktreeview.c:587
5814 msgid "Column headers respond to click events"
5815 msgstr "Kolonnehovuda svarer på klikk"
5816
5817 #: gtk/gtktreeview.c:594
5818 msgid "Expander Column"
5819 msgstr "Utvidarkolonne"
5820
5821 #: gtk/gtktreeview.c:595
5822 msgid "Set the column for the expander column"
5823 msgstr "Sett kolonne for utvidarkolonne"
5824
5825 #: gtk/gtktreeview.c:610
5826 msgid "Rules Hint"
5827 msgstr "Regelhint"
5828
5829 #: gtk/gtktreeview.c:611
5830 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5831 msgstr "Sett eit hint til draktmotoren for å teikna radene i vekslande fargar"
5832
5833 #: gtk/gtktreeview.c:618
5834 msgid "Enable Search"
5835 msgstr "Tillat søk"
5836
5837 #: gtk/gtktreeview.c:619
5838 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5839 msgstr "Visinga let brukaren søka interaktivt i kolonnene"
5840
5841 #: gtk/gtktreeview.c:626
5842 msgid "Search Column"
5843 msgstr "Søkekolonne"
5844
5845 #: gtk/gtktreeview.c:627
5846 msgid "Model column to search through when searching through code"
5847 msgstr "Modellkolonne som skal søkast gjennom ved søk i koden"
5848
5849 #: gtk/gtktreeview.c:647
5850 msgid "Fixed Height Mode"
5851 msgstr "Modus for fast høgde"
5852
5853 #: gtk/gtktreeview.c:648
5854 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5855 msgstr ""
5856 "Får GtkTreeView til å gå raskare ved å gå ut ifrå at alle radene har same "
5857 "høgd"
5858
5859 #: gtk/gtktreeview.c:668
5860 msgid "Hover Selection"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: gtk/gtktreeview.c:669
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5866 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
5867
5868 #: gtk/gtktreeview.c:688
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Hover Expand"
5871 msgstr "Utvid"
5872
5873 #: gtk/gtktreeview.c:689
5874 #, fuzzy
5875 msgid ""
5876 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5877 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
5878
5879 #: gtk/gtktreeview.c:696
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Show Expanders"
5882 msgstr "Er utvidar"
5883
5884 #: gtk/gtktreeview.c:697
5885 #, fuzzy
5886 msgid "View has expanders"
5887 msgstr "Er utvidar"
5888
5889 #: gtk/gtktreeview.c:704
5890 msgid "Level Indentation"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: gtk/gtktreeview.c:705
5894 msgid "Extra indentation for each level"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: gtk/gtktreeview.c:714
5898 msgid "Rubber Banding"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: gtk/gtktreeview.c:715
5902 #, fuzzy
5903 msgid ""
5904 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5905 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
5906
5907 #: gtk/gtktreeview.c:722
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Enable Grid Lines"
5910 msgstr "Bruk piltastar"
5911
5912 #: gtk/gtktreeview.c:723
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5915 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
5916
5917 #: gtk/gtktreeview.c:731
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Enable Tree Lines"
5920 msgstr "Bruk piltastar"
5921
5922 #: gtk/gtktreeview.c:732
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5925 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
5926
5927 #: gtk/gtktreeview.c:752
5928 msgid "Vertical Separator Width"
5929 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
5930
5931 #: gtk/gtktreeview.c:753
5932 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5933 msgstr "Loddrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
5934
5935 #: gtk/gtktreeview.c:761
5936 msgid "Horizontal Separator Width"
5937 msgstr "Breidde på vassrett skilje"
5938
5939 #: gtk/gtktreeview.c:762
5940 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5941 msgstr "Vassrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
5942
5943 #: gtk/gtktreeview.c:770
5944 msgid "Allow Rules"
5945 msgstr "Tillat reglar"
5946
5947 #: gtk/gtktreeview.c:771
5948 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5949 msgstr "Tillat at radene vert teikna med vekslande fargar"
5950
5951 #: gtk/gtktreeview.c:777
5952 msgid "Indent Expanders"
5953 msgstr "Rykk inn utvidarar"
5954
5955 #: gtk/gtktreeview.c:778
5956 msgid "Make the expanders indented"
5957 msgstr "Gjer utvidarane innrykka"
5958
5959 #: gtk/gtktreeview.c:784
5960 msgid "Even Row Color"
5961 msgstr "Farge på partalsrader"
5962
5963 #: gtk/gtktreeview.c:785
5964 msgid "Color to use for even rows"
5965 msgstr "Fargen som skal brukast på partalsrader"
5966
5967 #: gtk/gtktreeview.c:791
5968 msgid "Odd Row Color"
5969 msgstr "Farge på oddetalsrader"
5970
5971 #: gtk/gtktreeview.c:792
5972 msgid "Color to use for odd rows"
5973 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
5974
5975 #: gtk/gtktreeview.c:798
5976 msgid "Row Ending details"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: gtk/gtktreeview.c:799
5980 msgid "Enable extended row background theming"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: gtk/gtktreeview.c:805
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Grid line width"
5986 msgstr "Fokuslinjebreidde"
5987
5988 #: gtk/gtktreeview.c:806
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5991 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
5992
5993 #: gtk/gtktreeview.c:812
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Tree line width"
5996 msgstr "Den faste breidda"
5997
5998 #: gtk/gtktreeview.c:813
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6001 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6002
6003 #: gtk/gtktreeview.c:819
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Grid line pattern"
6006 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6007
6008 #: gtk/gtktreeview.c:820
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6011 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6012
6013 #: gtk/gtktreeview.c:826
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Tree line pattern"
6016 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6017
6018 #: gtk/gtktreeview.c:827
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6021 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6022
6023 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
6024 msgid "Whether to display the column"
6025 msgstr "Om kolonna skal visast"
6026
6027 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 gtk/gtkwindow.c:508
6028 msgid "Resizable"
6029 msgstr "Kan endra storleik"
6030
6031 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
6032 msgid "Column is user-resizable"
6033 msgstr "Brukaren kan endra storleiken på kolonna"
6034
6035 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
6036 msgid "Current width of the column"
6037 msgstr "Noverande breidde på kolonna"
6038
6039 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
6040 msgid "Space which is inserted between cells"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
6044 msgid "Sizing"
6045 msgstr "Storleiksendring"
6046
6047 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
6048 msgid "Resize mode of the column"
6049 msgstr "Korleis storleiken til kolonna vert endra"
6050
6051 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6052 msgid "Fixed Width"
6053 msgstr "Fast breidde"
6054
6055 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
6056 msgid "Current fixed width of the column"
6057 msgstr "Noverande faste breidde på kolonna"
6058
6059 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
6060 msgid "Minimum Width"
6061 msgstr "Minste breidde"
6062
6063 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
6064 msgid "Minimum allowed width of the column"
6065 msgstr "Minste tillatne breidde på kolonna"
6066
6067 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
6068 msgid "Maximum Width"
6069 msgstr "Største breidde"
6070
6071 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
6072 msgid "Maximum allowed width of the column"
6073 msgstr "Største tillatne breidde på kolonna"
6074
6075 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
6076 msgid "Title to appear in column header"
6077 msgstr "Titlen som skal visast i kolonnehovudet"
6078
6079 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
6080 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6081 msgstr ""
6082 "Kolonna får ein del av den ekstra breidda som er satt av til skjermelementet"
6083
6084 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
6085 msgid "Clickable"
6086 msgstr "Klikkbar"
6087
6088 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
6089 msgid "Whether the header can be clicked"
6090 msgstr "Om hovudet kan klikkast"
6091
6092 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
6093 msgid "Widget"
6094 msgstr "Skjermelement"
6095
6096 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
6097 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6098 msgstr ""
6099 "Skjermelement som skal setjast i kolonnehovudknappen i staden for "
6100 "kolonnetittel"
6101
6102 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
6103 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6104 msgstr "X-justering av kolonnehovudteksten eller -skjermelementet"
6105
6106 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
6107 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6108 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
6109
6110 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
6111 msgid "Sort indicator"
6112 msgstr "Sorteringsindikator"
6113
6114 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
6115 msgid "Whether to show a sort indicator"
6116 msgstr "Om ein sorteringsindikator skal visast eller ikkje"
6117
6118 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
6119 msgid "Sort order"
6120 msgstr "Sorteringsrekkefølgje"
6121
6122 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
6123 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6124 msgstr "Sorteringsretning som sorteringsindikatoren skal visa"
6125
6126 #: gtk/gtkuimanager.c:196
6127 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6128 msgstr ""
6129 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
6130
6131 #: gtk/gtkuimanager.c:203
6132 msgid "Merged UI definition"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: gtk/gtkuimanager.c:204
6136 msgid "An XML string describing the merged UI"
6137 msgstr "Ein XML-streng som skildrar fletta brukargrensesnitt"
6138
6139 #: gtk/gtkviewport.c:107
6140 msgid ""
6141 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6142 "this viewport"
6143 msgstr ""
6144 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den vassrette plasseringa til dette "
6145 "visingsområdet"
6146
6147 #: gtk/gtkviewport.c:115
6148 msgid ""
6149 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6150 "this viewport"
6151 msgstr ""
6152 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den loddrette plasseringa til dette "
6153 "visingsområdet"
6154
6155 #: gtk/gtkviewport.c:123
6156 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6157 msgstr "Styrer korleis den skuggelagte boksen rundt visingsområdet vert teikna"
6158
6159 #: gtk/gtkwidget.c:443
6160 msgid "Widget name"
6161 msgstr "Skjermelementnamn"
6162
6163 #: gtk/gtkwidget.c:444
6164 msgid "The name of the widget"
6165 msgstr "Namnet på skjermelementet"
6166
6167 #: gtk/gtkwidget.c:450
6168 msgid "Parent widget"
6169 msgstr "Forelderelement"
6170
6171 #: gtk/gtkwidget.c:451
6172 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6173 msgstr ""
6174 "Forelderelementet til dette skjermelementet. Må vera eit Container-element"
6175
6176 #: gtk/gtkwidget.c:458
6177 msgid "Width request"
6178 msgstr "Førespurnad om breidde"
6179
6180 #: gtk/gtkwidget.c:459
6181 msgid ""
6182 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6183 "used"
6184 msgstr ""
6185 "Overstyring for førespurnaden om breidde for elementet, eller -1 dersom "
6186 "naturleg førespurnad skal brukast"
6187
6188 #: gtk/gtkwidget.c:467
6189 msgid "Height request"
6190 msgstr "Høgdeførespurnad"
6191
6192 #: gtk/gtkwidget.c:468
6193 msgid ""
6194 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6195 "be used"
6196 msgstr ""
6197 "Overstyring for førespurnaden om høgde for elementet, eller -1 dersom "
6198 "naturleg førespurnad skal brukast"
6199
6200 #: gtk/gtkwidget.c:477
6201 msgid "Whether the widget is visible"
6202 msgstr "Om skjermelementet er synleg"
6203
6204 #: gtk/gtkwidget.c:484
6205 msgid "Whether the widget responds to input"
6206 msgstr "Om skjermelementet reagerer på inndata"
6207
6208 #: gtk/gtkwidget.c:490
6209 msgid "Application paintable"
6210 msgstr "Kan teiknast på"
6211
6212 #: gtk/gtkwidget.c:491
6213 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6214 msgstr "Om eit program vil teikna direkte på elementet"
6215
6216 #: gtk/gtkwidget.c:497
6217 msgid "Can focus"
6218 msgstr "Kan fokusera"
6219
6220 #: gtk/gtkwidget.c:498
6221 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6222 msgstr "Om skjermelementet kan ta inndatafokus"
6223
6224 #: gtk/gtkwidget.c:504
6225 msgid "Has focus"
6226 msgstr "Har fokus"
6227
6228 #: gtk/gtkwidget.c:505
6229 msgid "Whether the widget has the input focus"
6230 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
6231
6232 #: gtk/gtkwidget.c:511
6233 msgid "Is focus"
6234 msgstr "Er fokus"
6235
6236 #: gtk/gtkwidget.c:512
6237 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6238 msgstr "Om skjermelementet er det fokuserte elementet i toppnoden"
6239
6240 #: gtk/gtkwidget.c:518
6241 msgid "Can default"
6242 msgstr "kan vera standard"
6243
6244 #: gtk/gtkwidget.c:519
6245 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6246 msgstr "Om skjermelementet kan vera standardelementet"
6247
6248 #: gtk/gtkwidget.c:525
6249 msgid "Has default"
6250 msgstr "Har standardverdi"
6251
6252 #: gtk/gtkwidget.c:526
6253 msgid "Whether the widget is the default widget"
6254 msgstr "Om skjermelementet er standardelementet"
6255
6256 #: gtk/gtkwidget.c:532
6257 msgid "Receives default"
6258 msgstr "Får standard"
6259
6260 #: gtk/gtkwidget.c:533
6261 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6262 msgstr ""
6263 "Om denne er sann, vil skjermelementet få standardhandling når det er fokusert"
6264
6265 #: gtk/gtkwidget.c:539
6266 msgid "Composite child"
6267 msgstr "Samansatt barn"
6268
6269 #: gtk/gtkwidget.c:540
6270 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6271 msgstr "Om barnet er ein del av eit samansatt skjermelement"
6272
6273 #: gtk/gtkwidget.c:546
6274 msgid "Style"
6275 msgstr "Stil"
6276
6277 #: gtk/gtkwidget.c:547
6278 msgid ""
6279 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6280 "(colors etc)"
6281 msgstr ""
6282 "Stilen til elementet. Inneheld informasjon om korleis det ser ut (fargar o."
6283 "a.)"
6284
6285 #: gtk/gtkwidget.c:553
6286 msgid "Events"
6287 msgstr "Hendingar"
6288
6289 #: gtk/gtkwidget.c:554
6290 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6291 msgstr "Hendingsmaska som avgjer kva slags GdkEvents dette elementet får"
6292
6293 #: gtk/gtkwidget.c:561
6294 msgid "Extension events"
6295 msgstr "Utvidingshendingar"
6296
6297 #: gtk/gtkwidget.c:562
6298 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6299 msgstr "Maska som avgjer kva slags utvidingar dette elementet får"
6300
6301 #: gtk/gtkwidget.c:569
6302 msgid "No show all"
6303 msgstr "Ingen «vis alt»"
6304
6305 #: gtk/gtkwidget.c:570
6306 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6307 msgstr ""
6308 "Om gtk_widget_show_all() <b>ikkje</b> skal påvirka dette skjermelementet"
6309
6310 #: gtk/gtkwidget.c:587
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Has tooltip"
6313 msgstr "Verktøytips"
6314
6315 #: gtk/gtkwidget.c:588
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6318 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
6319
6320 #: gtk/gtkwidget.c:609
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Tooltip markup"
6323 msgstr "Verktøytips"
6324
6325 #: gtk/gtkwidget.c:610
6326 #, fuzzy
6327 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6328 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
6329
6330 #: gtk/gtkwidget.c:1704
6331 msgid "Interior Focus"
6332 msgstr "Internt fokus"
6333
6334 #: gtk/gtkwidget.c:1705
6335 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6336 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
6337
6338 #: gtk/gtkwidget.c:1711
6339 msgid "Focus linewidth"
6340 msgstr "Fokuslinjebreidde"
6341
6342 #: gtk/gtkwidget.c:1712
6343 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6344 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6345
6346 #: gtk/gtkwidget.c:1718
6347 msgid "Focus line dash pattern"
6348 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6349
6350 #: gtk/gtkwidget.c:1719
6351 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6352 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6353
6354 #: gtk/gtkwidget.c:1724
6355 msgid "Focus padding"
6356 msgstr "Fokuspolstring"
6357
6358 #: gtk/gtkwidget.c:1725
6359 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6360 msgstr "Breidda, i pikslar, mellom fokusindikatoren og elementboksen"
6361
6362 #: gtk/gtkwidget.c:1730
6363 msgid "Cursor color"
6364 msgstr "Markørfarge"
6365
6366 #: gtk/gtkwidget.c:1731
6367 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6368 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
6369
6370 #: gtk/gtkwidget.c:1736
6371 msgid "Secondary cursor color"
6372 msgstr "Sekundær markørfarge"
6373
6374 #: gtk/gtkwidget.c:1737
6375 msgid ""
6376 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6377 "right-to-left and left-to-right text"
6378 msgstr ""
6379 "Fargen som den sekundære innsetjingsmarkøren skal teiknast med under "
6380 "redigering av blanda venstre-til-høgre- og høgre-til-venstre-tekst"
6381
6382 #: gtk/gtkwidget.c:1742
6383 msgid "Cursor line aspect ratio"
6384 msgstr "Tilhøvetalet for markørlinja"
6385
6386 #: gtk/gtkwidget.c:1743
6387 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6388 msgstr "Tilhøvetalet som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
6389
6390 #: gtk/gtkwidget.c:1757
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Draw Border"
6393 msgstr "Arkfanekant"
6394
6395 #: gtk/gtkwidget.c:1758
6396 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: gtk/gtkwidget.c:1771
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Unvisited Link Color"
6402 msgstr "Noverande farge"
6403
6404 #: gtk/gtkwidget.c:1772
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Color of unvisited links"
6407 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
6408
6409 #: gtk/gtkwidget.c:1785
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Visited Link Color"
6412 msgstr "Noverande farge"
6413
6414 #: gtk/gtkwidget.c:1786
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Color of visited links"
6417 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
6418
6419 #: gtk/gtkwidget.c:1800
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Wide Separators"
6422 msgstr "Har skiljelinje"
6423
6424 #: gtk/gtkwidget.c:1801
6425 msgid ""
6426 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6427 "instead of a line"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: gtk/gtkwidget.c:1815
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Separator Width"
6433 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
6434
6435 #: gtk/gtkwidget.c:1816
6436 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: gtk/gtkwidget.c:1830
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Separator Height"
6442 msgstr "Standardhøgde"
6443
6444 #: gtk/gtkwidget.c:1831
6445 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: gtk/gtkwidget.c:1845
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6451 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
6452
6453 #: gtk/gtkwidget.c:1846
6454 #, fuzzy
6455 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6456 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
6457
6458 #: gtk/gtkwidget.c:1860
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6461 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
6462
6463 #: gtk/gtkwidget.c:1861
6464 #, fuzzy
6465 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6466 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
6467
6468 #: gtk/gtkwindow.c:449
6469 msgid "Window Type"
6470 msgstr "Vindaugetype"
6471
6472 #: gtk/gtkwindow.c:450
6473 msgid "The type of the window"
6474 msgstr "Vindaugetype"
6475
6476 #: gtk/gtkwindow.c:458
6477 msgid "Window Title"
6478 msgstr "Vindaugetittel"
6479
6480 #: gtk/gtkwindow.c:459
6481 msgid "The title of the window"
6482 msgstr "Tittelen på vindauget"
6483
6484 #: gtk/gtkwindow.c:466
6485 msgid "Window Role"
6486 msgstr "Rolla til vindauget"
6487
6488 #: gtk/gtkwindow.c:467
6489 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6490 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
6491
6492 #: gtk/gtkwindow.c:483
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Startup ID"
6495 msgstr "Gruppe"
6496
6497 #: gtk/gtkwindow.c:484
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6500 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
6501
6502 #: gtk/gtkwindow.c:491
6503 msgid "Allow Shrink"
6504 msgstr "Tillat å krympa"
6505
6506 #: gtk/gtkwindow.c:493
6507 #, no-c-format
6508 msgid ""
6509 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6510 "time a bad idea"
6511 msgstr ""
6512 "Dersom denne er sann, har ikkje vindauget nokon minste storleik. Å setja "
6513 "denne til sann er ein dårleg idé 99% av tida"
6514
6515 #: gtk/gtkwindow.c:500
6516 msgid "Allow Grow"
6517 msgstr "Tillat å veksa"
6518
6519 #: gtk/gtkwindow.c:501
6520 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6521 msgstr "Dersom sann, kan brukarar utvida vindauget utover maksimumsstorleiken"
6522
6523 #: gtk/gtkwindow.c:509
6524 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6525 msgstr "Dersom sann, kan brukarar endra storleik på vindauget"
6526
6527 #: gtk/gtkwindow.c:516
6528 msgid "Modal"
6529 msgstr "Modalt"
6530
6531 #: gtk/gtkwindow.c:517
6532 msgid ""
6533 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6534 "up)"
6535 msgstr ""
6536 "Dersom denne er sann, er vindauget modalt (andre vindauge kan ikkje brukast "
6537 "så lenge dette er framme)"
6538
6539 #: gtk/gtkwindow.c:524
6540 msgid "Window Position"
6541 msgstr "Vindaugeplassering"
6542
6543 #: gtk/gtkwindow.c:525
6544 msgid "The initial position of the window"
6545 msgstr "Startposisjonen til vindauget"
6546
6547 #: gtk/gtkwindow.c:533
6548 msgid "Default Width"
6549 msgstr "Standardbreidde"
6550
6551 #: gtk/gtkwindow.c:534
6552 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6553 msgstr ""
6554 "Standardbreidda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
6555
6556 #: gtk/gtkwindow.c:543
6557 msgid "Default Height"
6558 msgstr "Standardhøgde"
6559
6560 #: gtk/gtkwindow.c:544
6561 msgid ""
6562 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6563 msgstr ""
6564 "Standardhøgda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
6565
6566 #: gtk/gtkwindow.c:553
6567 msgid "Destroy with Parent"
6568 msgstr "Øydelegg saman med forelder"
6569
6570 #: gtk/gtkwindow.c:554
6571 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6572 msgstr "Om dette vindauget skal øydeleggast når forelderen blir øydelagd"
6573
6574 #: gtk/gtkwindow.c:561
6575 msgid "Icon"
6576 msgstr "Ikon"
6577
6578 #: gtk/gtkwindow.c:562
6579 msgid "Icon for this window"
6580 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
6581
6582 #: gtk/gtkwindow.c:578
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Name of the themed icon for this window"
6585 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
6586
6587 #: gtk/gtkwindow.c:593
6588 msgid "Is Active"
6589 msgstr "Er aktivt"
6590
6591 #: gtk/gtkwindow.c:594
6592 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6593 msgstr "Om toppnivået er det noverande aktive vindauget"
6594
6595 #: gtk/gtkwindow.c:601
6596 msgid "Focus in Toplevel"
6597 msgstr "Fokus i toppnivå"
6598
6599 #: gtk/gtkwindow.c:602
6600 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6601 msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow-et"
6602
6603 #: gtk/gtkwindow.c:609
6604 msgid "Type hint"
6605 msgstr "Type hint"
6606
6607 #: gtk/gtkwindow.c:610
6608 msgid ""
6609 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6610 "and how to treat it."
6611 msgstr ""
6612 "Hint som skal hjelpa skrivebordsmiljøet til å skjøna kva slags vindauge "
6613 "dette er, og korleis det skal handsamast"
6614
6615 #: gtk/gtkwindow.c:618
6616 msgid "Skip taskbar"
6617 msgstr "Hopp over oppgåveliste"
6618
6619 #: gtk/gtkwindow.c:619
6620 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6621 msgstr "Sann dersom vindauget ikkje skal vera i oppgåvelista"
6622
6623 #: gtk/gtkwindow.c:626
6624 msgid "Skip pager"
6625 msgstr "Hopp over vindaugeliste"
6626
6627 #: gtk/gtkwindow.c:627
6628 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6629 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
6630
6631 #: gtk/gtkwindow.c:634
6632 msgid "Urgent"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: gtk/gtkwindow.c:635
6636 #, fuzzy
6637 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6638 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
6639
6640 #: gtk/gtkwindow.c:649
6641 msgid "Accept focus"
6642 msgstr "ta imot fokus"
6643
6644 #: gtk/gtkwindow.c:650
6645 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6646 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
6647
6648 #: gtk/gtkwindow.c:664
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Focus on map"
6651 msgstr "Fokuser ved klikk"
6652
6653 #: gtk/gtkwindow.c:665
6654 #, fuzzy
6655 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6656 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
6657
6658 #: gtk/gtkwindow.c:679
6659 msgid "Decorated"
6660 msgstr "Pynta"
6661
6662 #: gtk/gtkwindow.c:680
6663 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6664 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
6665
6666 #: gtk/gtkwindow.c:694
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Deletable"
6669 msgstr "Valgbar"
6670
6671 #: gtk/gtkwindow.c:695
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6674 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
6675
6676 #: gtk/gtkwindow.c:711
6677 msgid "Gravity"
6678 msgstr "Tyngde"
6679
6680 #: gtk/gtkwindow.c:712
6681 msgid "The window gravity of the window"
6682 msgstr "Tyngda til vindauget"
6683
6684 #: gtk/gtkwindow.c:729
6685 msgid "Transient for Window"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: gtk/gtkwindow.c:730
6689 #, fuzzy
6690 msgid "The transient parent of the dialog"
6691 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
6692
6693 #: gtk/gtkwindow.c:744
6694 msgid "Opacity for Window"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: gtk/gtkwindow.c:745
6698 #, fuzzy
6699 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6700 msgstr "Vindaugetype"
6701
6702 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6703 msgid "IM Preedit style"
6704 msgstr "Stil på IM-førehandsredigering"
6705
6706 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6707 msgid "How to draw the input method preedit string"
6708 msgstr ""
6709 "Korleis førehandsredigeringsstrengen til ein inndatametode skal skrivast"
6710
6711 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6712 msgid "IM Status style"
6713 msgstr "IM-statusstil"
6714
6715 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6716 msgid "How to draw the input method statusbar"
6717 msgstr "Korleis statuslinja for inndatametoden skal teiknast"
6718
6719 #~ msgid ""
6720 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6721 #~ "text in the progress widget"
6722 #~ msgstr ""
6723 #~ "Den vassrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
6724 #~ "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
6725
6726 #~ msgid ""
6727 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6728 #~ "text in the progress widget"
6729 #~ msgstr ""
6730 #~ "Den loddrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
6731 #~ "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
6732
6733 #, fuzzy
6734 #~ msgid "The current page in the document."
6735 #~ msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
6736
6737 #~ msgid "Homogenous"
6738 #~ msgstr "Einsarta"
6739
6740 #, fuzzy
6741 #~ msgid "Show Preview"
6742 #~ msgstr "Vis tekst"
6743
6744 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6745 #~ msgstr "Om denne teksten er skjult. Ikkje implementert i GTK 2.0"
6746
6747 #, fuzzy
6748 #~ msgid "Width In Chararacters"
6749 #~ msgstr "Breidde i teikn"
6750
6751 #, fuzzy
6752 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6753 #~ msgstr "Om skjermelementet er synleg"
6754
6755 #, fuzzy
6756 #~ msgid "Row separator column"
6757 #~ msgstr "Har skiljelinje"
6758
6759 #~ msgid "ComboBox appareance"
6760 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks"
6761
6762 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
6763 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks. Dersom sann, ver slik som på Windows."
6764
6765 #~ msgid "Folder Mode"
6766 #~ msgstr "Mappemodus"