1 # translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
2 # Norwegian translation of gtk+.
3 # Copyright (C) 1998-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001.
5 # Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001-2002.
6 # Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003, 2004.
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2004-12-16 13:24-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-01-03 23:53+0100\n"
14 "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
22 msgid "Number of Channels"
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
27 msgid "The number of samples per pixel"
28 msgstr "XPM-fila har ugyldig tal på teikn per piksel"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
39 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
46 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145
50 msgid "Bits per Sample"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:146
55 msgid "The number of bits per sample"
56 msgstr "Tal på rader i tabellen"
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
64 msgid "The number of columns of the pixbuf"
65 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 gtk/gtklayout.c:660
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:168
73 msgid "The number of rows of the pixbuf"
74 msgstr "Tal på rader i tabellen"
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186
84 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
85 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:196
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:197
92 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
96 msgid "Default Display"
97 msgstr "Standard skjerm"
99 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:128
100 msgid "The default display for GDK"
101 msgstr "Standard skjerm for GDK"
103 #: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533
107 #: gdk/gdkpango.c:575
109 msgid "the GdkScreen for the renderer"
110 msgstr "Modellen for trevisinga"
112 #: gtk/gtkaboutdialog.c:195
116 #: gtk/gtkaboutdialog.c:196
118 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
119 "g_get_application_name()"
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:210
123 msgid "Program version"
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:211
128 msgid "The version of the program"
129 msgstr "Retning på verktøylinja"
131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:225
132 msgid "Copyright string"
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:226
136 msgid "Copyright information for the program"
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:243
141 msgid "Comments string"
142 msgstr "Kolonnemellomrom"
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:244
145 msgid "Comments about the program"
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:276
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:277
153 msgid "The URL for the link to the website of the program"
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:293
158 msgid "Website label"
159 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:294
163 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
164 "defaults to the URL"
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:310
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:311
173 msgid "List of authors of the program"
174 msgstr "Retning på verktøylinja"
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:327
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
181 msgid "List of people documenting the program"
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:344
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:345
189 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:362
193 msgid "Translator credits"
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:363
198 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:378
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:379
207 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
208 "gtk_window_get_default_icon_list()"
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:394
213 msgid "Logo Icon Name"
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:395
217 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
223 msgstr "Noverande farge"
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:403
226 msgid "Color of hyperlinks"
229 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
230 msgid "Accelerator Closure"
231 msgstr "Snøggtastlukking"
233 #: gtk/gtkaccellabel.c:140
234 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
235 msgstr "Lukkinga som skal overvakast for snøggtastendringar"
237 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
238 msgid "Accelerator Widget"
239 msgstr "Snøggtastelement"
241 #: gtk/gtkaccellabel.c:147
242 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
243 msgstr "Skjermelementet som skal overvakast for snøggtastendringar"
245 #: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134
249 #: gtk/gtkaction.c:197
250 msgid "A unique name for the action."
251 msgstr "Eit unikt namn på handlinga"
253 #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206
254 #: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:181
258 #: gtk/gtkaction.c:205
259 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
261 "Merkelappen som vert brukt på menyval og knappar som utfører denne handlinga"
263 #: gtk/gtkaction.c:212
265 msgstr "Kort merkelapp"
267 #: gtk/gtkaction.c:213
268 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
269 msgstr "Ein kortare merkelapp som kan brukast på verktøylinjeknappar"
271 #: gtk/gtkaction.c:219
275 #: gtk/gtkaction.c:220
276 msgid "A tooltip for this action."
277 msgstr "Eit verktøytips for denne handlinga"
279 #: gtk/gtkaction.c:226
281 msgstr "Standard-ikon"
283 #: gtk/gtkaction.c:227
284 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
286 "Standardikonet som vert vist i skjermelement som representerer denne "
289 #: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159
290 msgid "Visible when horizontal"
291 msgstr "Synleg når vassrett"
293 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
295 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
297 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er vassrett"
299 #: gtk/gtkaction.c:250
301 msgid "Visible when overflown"
302 msgstr "Synleg når loddrett"
304 #: gtk/gtkaction.c:251
306 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
310 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
311 msgid "Visible when vertical"
312 msgstr "Synleg når loddrett"
314 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
316 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
318 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er loddrett"
320 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173
324 #: gtk/gtkaction.c:267
327 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
328 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
329 msgstr "Om handlinga vert rekna for viktig. Når sann,"
331 #: gtk/gtkaction.c:275
332 msgid "Hide if empty"
333 msgstr "Gøym dersom tom"
335 #: gtk/gtkaction.c:276
336 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
339 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
340 #: gtk/gtkwidget.c:450
344 #: gtk/gtkaction.c:283
345 msgid "Whether the action is enabled."
346 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
348 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582
349 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
353 #: gtk/gtkaction.c:290
354 msgid "Whether the action is visible."
355 msgstr "Om handlinga er synleg"
357 #: gtk/gtkaction.c:296
362 #: gtk/gtkaction.c:297
364 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
368 #: gtk/gtkactiongroup.c:135
369 msgid "A name for the action group."
370 msgstr "Eit namn på handlingsgruppa."
372 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
374 msgid "Whether the action group is enabled."
375 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
377 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
379 msgid "Whether the action group is visible."
380 msgstr "Om handlinga er synleg"
382 #: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115
383 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
387 #: gtk/gtkadjustment.c:109
389 msgid "The value of the adjustment"
390 msgstr "Namnet på skjermelementet"
392 #: gtk/gtkadjustment.c:118
394 msgid "Minimum Value"
397 #: gtk/gtkadjustment.c:119
399 msgid "The minimum value of the adjustment"
400 msgstr "Namnet på skjermelementet"
402 #: gtk/gtkadjustment.c:128
404 msgid "Maximum Value"
405 msgstr "Største lengde"
407 #: gtk/gtkadjustment.c:129
409 msgid "The maximum value of the adjustment"
410 msgstr "Namnet på skjermelementet"
412 #: gtk/gtkadjustment.c:138
414 msgid "Step Increment"
417 #: gtk/gtkadjustment.c:139
419 msgid "The step increment of the adjustment"
420 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
422 #: gtk/gtkadjustment.c:148
423 msgid "Page Increment"
426 #: gtk/gtkadjustment.c:149
428 msgid "The page increment of the adjustment"
429 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
431 #: gtk/gtkadjustment.c:158
434 msgstr "Største storleik"
436 #: gtk/gtkadjustment.c:159
438 msgid "The page size of the adjustment"
439 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
441 #: gtk/gtkalignment.c:118
442 msgid "Horizontal alignment"
443 msgstr "Vassrett justering"
445 # TRN: Er desimaltalseparator {,.} lokalisert? I.e. skal eg bruka komma?
446 #: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271
448 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
451 "Vassrett justering for barn i det tilgjengelege området. 0,0 er "
452 "venstrejustert, 1,0 er høgrejustert"
454 #: gtk/gtkalignment.c:128
455 msgid "Vertical alignment"
456 msgstr "Loddrett justering"
458 #: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290
460 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
463 "Loddrett plassering av barn i det tilgjengelege området. 0,0 er øvst, 1,0 er "
466 #: gtk/gtkalignment.c:137
467 msgid "Horizontal scale"
468 msgstr "Vassrett skala"
470 #: gtk/gtkalignment.c:138
472 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
473 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
475 "Dersom det tilgjengelege vassrette området er større enn kva barnet krev, "
476 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
478 #: gtk/gtkalignment.c:146
479 msgid "Vertical scale"
480 msgstr "Loddrett skala"
482 #: gtk/gtkalignment.c:147
484 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
485 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
487 "Dersom det tilgjengelege loddrette området er større enn kva barnet krev, "
488 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
490 #: gtk/gtkalignment.c:164
492 msgstr "Polstring øvst"
494 #: gtk/gtkalignment.c:165
495 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
496 msgstr "Polstring som skal setjast inn øvst på skjermelementet"
498 #: gtk/gtkalignment.c:181
499 msgid "Bottom Padding"
500 msgstr "Polstring nedst"
502 #: gtk/gtkalignment.c:182
503 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
504 msgstr "Polstring som skal setjast inn nedst på skjermelementet"
506 #: gtk/gtkalignment.c:198
508 msgstr "Polstring til venstre"
510 #: gtk/gtkalignment.c:199
511 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
512 msgstr "Polstring som skal setjast inn til venstre for skjermelementet"
514 #: gtk/gtkalignment.c:215
515 msgid "Right Padding"
516 msgstr "Polstring til venstre"
518 #: gtk/gtkalignment.c:216
519 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
520 msgstr "Polstring som skal setjast inn til høgre for skjermelementet"
522 #: gtk/gtkarrow.c:100
523 msgid "Arrow direction"
524 msgstr "Retning på pil"
526 #: gtk/gtkarrow.c:101
527 msgid "The direction the arrow should point"
528 msgstr "Retninga pila skal peika"
530 #: gtk/gtkarrow.c:108
532 msgstr "Skuggen til pila"
534 #: gtk/gtkarrow.c:109
535 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
536 msgstr "Utsjånaden til skuggen rundt pila"
538 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
539 msgid "Horizontal Alignment"
540 msgstr "Vassrett justering"
542 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
543 msgid "X alignment of the child"
544 msgstr "X-justeringa til barnet"
546 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
547 msgid "Vertical Alignment"
548 msgstr "loddrett justering"
550 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
551 msgid "Y alignment of the child"
552 msgstr "Y-justeringa til barnet"
554 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
558 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
559 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
566 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
567 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
571 msgid "Minimum child width"
572 msgstr "Minste breidde på barnet"
575 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
576 msgstr "Minste breidde på knappar inni boksen"
579 msgid "Minimum child height"
580 msgstr "Minste høgde på barnet"
583 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
584 msgstr "Minste høgde på knappane inni boksen"
587 msgid "Child internal width padding"
588 msgstr "Intern polstring i breidda i barnet"
591 msgid "Amount to increase child's size on either side"
592 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast på kvar side"
595 msgid "Child internal height padding"
596 msgstr "Intern polstring i høgda i barnet"
599 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
600 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast oppe og nede"
604 msgstr "Stil på plassering"
606 # TRN: Skal verdiane omsetjast?
609 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
610 "edge, start and end"
612 "Korleis knappane skal plasserast i boksen. Moglege verdiar er «default», "
613 "«spread», «edge», «start» og «end»."
621 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
624 "Dersom denne er sann, vil barnet plasserast i ei sekundær gruppe med barn, "
625 "høveleg til t.d. help-knappar"
627 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:447
628 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
633 msgid "The amount of space between children"
634 msgstr "Kor mykje mellomrom det skal vera mellom barna"
636 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541
641 msgid "Whether the children should all be the same size"
642 msgstr "Om alle barna skal vera like store"
644 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533
645 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
650 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
651 msgstr "Om barnet skal få meir plass når forelderen veks"
659 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
662 "Om ekstra mellomrom som barnet får skal brukast av etterkommaren eller "
663 "brukast som polstring"
670 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
671 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og naboane, i pikslar"
675 msgstr "Type pakking"
677 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517
679 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
680 "start or end of the parent"
682 "Ein GtkPackType som viser om barnet er pakka med referanse til starten eller "
683 "slutten av opphavet"
685 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240
686 #: gtk/gtkruler.c:140
690 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496
691 msgid "The index of the child in the parent"
692 msgstr "Indeksen til barnet i forelderen"
694 #: gtk/gtkbutton.c:221
696 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
699 "Tekst på merkelappen inni knappen, dersom knappen inneheld ein merkelapp"
701 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:341
702 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
703 msgid "Use underline"
704 msgstr "Bruk understreking"
706 #: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:342
708 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
709 "for the mnemonic accelerator key"
711 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
712 "teiknet skal brukast som snøggtast"
714 #: gtk/gtkbutton.c:236
716 msgstr "Bruk standard"
718 #: gtk/gtkbutton.c:237
720 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
722 "Dersom denne er satt, skal merkelappen brukast til å velja ei "
723 "standardoppføring i staden for å visast"
725 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:675
726 msgid "Focus on click"
727 msgstr "Fokuser ved klikk"
729 #: gtk/gtkbutton.c:245
730 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
731 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
733 #: gtk/gtkbutton.c:252
734 msgid "Border relief"
737 #: gtk/gtkbutton.c:253
738 msgid "The border relief style"
739 msgstr "Stilen på kantrelieffet"
741 #: gtk/gtkbutton.c:270
742 msgid "Horizontal alignment for child"
743 msgstr "Vassrett justering av barnet"
745 #: gtk/gtkbutton.c:289
746 msgid "Vertical alignment for child"
747 msgstr "Loddrett justering av barnet"
749 #: gtk/gtkbutton.c:306 gtk/gtkimagemenuitem.c:131
751 msgstr "Bilete-skjermelement"
753 #: gtk/gtkbutton.c:307
755 msgid "Child widget to appear next to the button text"
756 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
758 #: gtk/gtkbutton.c:373
759 msgid "Default Spacing"
760 msgstr "Standard mellomrom"
762 #: gtk/gtkbutton.c:374
763 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
764 msgstr "Ekstra plass som skal brukast til CAN_DEFAULT-knappar"
766 #: gtk/gtkbutton.c:380
767 msgid "Default Outside Spacing"
768 msgstr "Standard utvendig mellomrom"
770 #: gtk/gtkbutton.c:381
772 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
775 "Ekstra mellomrom som skal leggjast til på CAN_DEFAULT-knapparsom alltid vert "
776 "teikna utanfor kanten"
778 #: gtk/gtkbutton.c:386
779 msgid "Child X Displacement"
780 msgstr "X-forskyvinga av barnet"
782 #: gtk/gtkbutton.c:387
784 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
786 "Kor langt i X-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
788 #: gtk/gtkbutton.c:394
789 msgid "Child Y Displacement"
790 msgstr "Y-forskyvinga av barnet"
792 #: gtk/gtkbutton.c:395
794 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
796 "Kor langt i Y-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
798 #: gtk/gtkbutton.c:411
800 msgid "Displace focus"
803 #: gtk/gtkbutton.c:412
805 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
809 #: gtk/gtkbutton.c:417
810 msgid "Show button images"
813 #: gtk/gtkbutton.c:418
815 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
816 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
818 #: gtk/gtkcalendar.c:468
822 #: gtk/gtkcalendar.c:469
823 msgid "The selected year"
824 msgstr "Det valde året"
826 #: gtk/gtkcalendar.c:475
830 #: gtk/gtkcalendar.c:476
831 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
832 msgstr "Den valde månaden (som eit tal mellom 0 og 11)"
834 #: gtk/gtkcalendar.c:482
838 #: gtk/gtkcalendar.c:483
840 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
841 "currently selected day)"
843 "Den valda dagen (som eit tal mellom 1 og 31, eller 0 for få fjerna det "
846 #: gtk/gtkcalendar.c:497
848 msgstr "Vis overskrift"
850 #: gtk/gtkcalendar.c:498
851 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
852 msgstr "Dersom denne er sann, vert ei overskrift vist"
854 #: gtk/gtkcalendar.c:512
855 msgid "Show Day Names"
856 msgstr "Vis namn på dagar"
858 #: gtk/gtkcalendar.c:513
859 msgid "If TRUE, day names are displayed"
860 msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
862 #: gtk/gtkcalendar.c:526
863 msgid "No Month Change"
864 msgstr "Ikkje endra månad"
866 #: gtk/gtkcalendar.c:527
868 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
869 msgstr "Dersom denne er sann, kan ikkje den valde månaden endrast"
871 #: gtk/gtkcalendar.c:541
872 msgid "Show Week Numbers"
873 msgstr "Vis vekenummer"
875 #: gtk/gtkcalendar.c:542
876 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
877 msgstr "Dersom denne er sann, vert vekenummera viste"
879 #: gtk/gtkcellrenderer.c:205
883 #: gtk/gtkcellrenderer.c:206
884 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
885 msgstr "Redigerbar modus for CellRenderer"
887 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
891 #: gtk/gtkcellrenderer.c:216
892 msgid "Display the cell"
895 #: gtk/gtkcellrenderer.c:223
897 msgid "Display the cell sensitive"
900 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
904 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
906 msgstr "X-justeringa"
908 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
912 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
914 msgstr "Y-justeringa"
916 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
920 #: gtk/gtkcellrenderer.c:253
922 msgstr "X-polstringa"
924 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
928 #: gtk/gtkcellrenderer.c:264
930 msgstr "Y-polstringa"
932 #: gtk/gtkcellrenderer.c:274
936 #: gtk/gtkcellrenderer.c:275
937 msgid "The fixed width"
938 msgstr "Den faste breidda"
940 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
944 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
945 msgid "The fixed height"
946 msgstr "Den faste høgda"
948 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
952 #: gtk/gtkcellrenderer.c:297
953 msgid "Row has children"
954 msgstr "Rada har barn"
956 #: gtk/gtkcellrenderer.c:306
960 #: gtk/gtkcellrenderer.c:307
961 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
962 msgstr "Rada er ei utvidarrad, og er utvida"
964 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
965 msgid "Cell background color name"
966 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
968 #: gtk/gtkcellrenderer.c:316
969 msgid "Cell background color as a string"
970 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein streng"
972 #: gtk/gtkcellrenderer.c:323
973 msgid "Cell background color"
974 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
976 #: gtk/gtkcellrenderer.c:324
977 msgid "Cell background color as a GdkColor"
978 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein GdkColor"
980 #: gtk/gtkcellrenderer.c:332
981 msgid "Cell background set"
982 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
984 #: gtk/gtkcellrenderer.c:333
985 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
986 msgstr "Om denne merkinga har noko å seia for bakgrunnsfargen til cella"
988 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88
993 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
995 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
996 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
998 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114
1000 msgstr "Tekstkolonne"
1002 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:115
1003 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1004 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
1006 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
1010 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1011 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1014 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1015 msgid "Pixbuf Object"
1016 msgstr "Pixbuf-objekt"
1018 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1019 msgid "The pixbuf to render"
1020 msgstr "Pixbuf som skal teiknast"
1022 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1023 msgid "Pixbuf Expander Open"
1024 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1026 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
1027 msgid "Pixbuf for open expander"
1028 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1030 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1031 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1032 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1034 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1035 msgid "Pixbuf for closed expander"
1036 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1038 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:199
1040 msgstr "Standard-ID"
1042 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
1043 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1044 msgstr "Standard-ID på standardikonet som skal teiknast"
1046 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
1050 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
1052 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1053 msgstr "Storleiken på oppteikna ikon"
1055 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
1059 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
1060 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1061 msgstr "Teikningsdetalj som skal sendast til draktmotoren"
1063 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
1065 msgid "Value of the progress bar"
1066 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1068 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:213
1069 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220
1073 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
1075 msgid "Text on the progress bar"
1076 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1078 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1079 msgid "Text to render"
1080 msgstr "Tekst som skal teiknast"
1082 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:221
1086 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222
1087 msgid "Marked up text to render"
1088 msgstr "Oppmerka tekst som skal teiknast"
1090 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtklabel.c:327
1092 msgstr "Attributtar"
1094 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:230
1095 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1097 "Ei liste over stilattributtar som skal brukast på teksten til teiknaren"
1099 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237
1100 msgid "Single Paragraph Mode"
1101 msgstr "Ei paragraf-modus"
1103 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:238
1104 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1105 msgstr "Om all teksten skal haldast i eitt avsnitt eller ikkje"
1107 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:182 gtk/gtktexttag.c:207
1108 msgid "Background color name"
1109 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen"
1111 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:208
1112 msgid "Background color as a string"
1113 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
1115 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:215
1116 msgid "Background color"
1117 msgstr "Bakgrunnsfarge"
1119 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtkcellview.c:190
1120 msgid "Background color as a GdkColor"
1121 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1123 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:241
1124 msgid "Foreground color name"
1125 msgstr "Namn på framgrunnsfarge"
1127 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtktexttag.c:242
1128 msgid "Foreground color as a string"
1129 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein streng"
1131 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:249
1132 msgid "Foreground color"
1133 msgstr "Framgrunnsfarge"
1135 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:271
1136 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1137 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1139 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:279 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275
1140 #: gtk/gtktextview.c:577
1142 msgstr "Kan redigerast"
1144 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578
1145 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1146 msgstr "Om teksten kan endrast av brukaren"
1148 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1149 #: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291
1153 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:288
1154 msgid "Font description as a string"
1155 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein streng"
1157 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:292
1158 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1159 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein PangoFontDescription-struktur"
1161 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:304 gtk/gtktexttag.c:300
1163 msgstr "Skriftfamilie"
1165 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtktexttag.c:301
1166 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1167 msgstr "Namn på skriftfamilien, t.d. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1169 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1170 #: gtk/gtktexttag.c:308
1174 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1175 #: gtk/gtktexttag.c:317
1176 msgid "Font variant"
1177 msgstr "Skriftvariant"
1179 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
1180 #: gtk/gtktexttag.c:326
1184 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
1185 #: gtk/gtktexttag.c:337
1186 msgid "Font stretch"
1187 msgstr "Strekking av skrifttypen"
1189 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1190 #: gtk/gtktexttag.c:346
1192 msgstr "Skriftstorleik"
1194 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:366
1196 msgstr "Skrift punkt"
1198 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:367
1199 msgid "Font size in points"
1200 msgstr "Storleiken på skrifta, i punkt"
1202 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:356
1204 msgstr "Skalering på skrifttype"
1206 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370
1207 msgid "Font scaling factor"
1208 msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttypen"
1210 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:425
1214 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380
1216 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1218 "Kor mykje teksten skal løftast over grunnlinja (negative verdiar er under "
1221 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:465
1222 msgid "Strikethrough"
1223 msgstr "Gjennomstreking"
1225 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:466
1226 msgid "Whether to strike through the text"
1227 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
1229 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:473
1231 msgstr "Understreking"
1233 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:474
1234 msgid "Style of underline for this text"
1235 msgstr "Stil for understreking av denne teksten"
1237 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:385
1241 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
1243 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1244 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1245 "probably don't need it"
1247 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
1248 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
1249 "treng du han truleg ikkje"
1251 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtklabel.c:433 gtk/gtkprogressbar.c:242
1255 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417
1257 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1258 "have enough room to display the entire string, if at all"
1261 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtkfilechooserbutton.c:361
1262 #: gtk/gtklabel.c:453
1264 msgid "Width In Characters"
1265 msgstr "Breidde i teikn"
1267 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:454
1268 msgid "The desired width of the label, in characters"
1271 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtkcellview.c:197 gtk/gtktexttag.c:510
1272 msgid "Background set"
1273 msgstr "Bakgrunnen satt"
1275 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:511
1276 msgid "Whether this tag affects the background color"
1277 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
1279 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:522
1280 msgid "Foreground set"
1281 msgstr "Framgrunn satt"
1283 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:452 gtk/gtktexttag.c:523
1284 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1285 msgstr "Om denne merkinga påvirkar framgrunnsfargen"
1287 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:530
1288 msgid "Editability set"
1289 msgstr "Er redigerbar satt"
1291 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:531
1292 msgid "Whether this tag affects text editability"
1293 msgstr "Om denne merkinga påverkar om teksten kan redigerast eller ikkje"
1295 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:534
1296 msgid "Font family set"
1297 msgstr "Skriftfamilie satt"
1299 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:460 gtk/gtktexttag.c:535
1300 msgid "Whether this tag affects the font family"
1301 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:538
1304 msgid "Font style set"
1305 msgstr "Stil på skrifttype"
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:464 gtk/gtktexttag.c:539
1308 msgid "Whether this tag affects the font style"
1309 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstilen"
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:542
1312 msgid "Font variant set"
1313 msgstr "Skrifttypevariant satt"
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtktexttag.c:543
1316 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1317 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skrifttypevarianten"
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:546
1320 msgid "Font weight set"
1321 msgstr "Skrifttyngd satt"
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:472 gtk/gtktexttag.c:547
1324 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1325 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftvekta"
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475 gtk/gtktexttag.c:550
1328 msgid "Font stretch set"
1329 msgstr "Skriftstrekk satt"
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:476 gtk/gtktexttag.c:551
1332 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1333 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstrekkinga"
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 gtk/gtktexttag.c:554
1336 msgid "Font size set"
1337 msgstr "Skriftstorleik satt"
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:480 gtk/gtktexttag.c:555
1340 msgid "Whether this tag affects the font size"
1341 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstorleiken"
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 gtk/gtktexttag.c:558
1344 msgid "Font scale set"
1345 msgstr "Skriftskalering satt"
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktexttag.c:559
1348 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1349 msgstr "Om denne merkinga skalerar skriftstorleiken med ein gitt faktor"
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:487 gtk/gtktexttag.c:578
1353 msgstr "Stilt til å hevast"
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:488 gtk/gtktexttag.c:579
1356 msgid "Whether this tag affects the rise"
1357 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktexttag.c:594
1360 msgid "Strikethrough set"
1361 msgstr "Gjennomstreking satt"
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtktexttag.c:595
1364 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1365 msgstr "Om denne merkinga påvirkar gjennomstrekinga"
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtktexttag.c:602
1368 msgid "Underline set"
1369 msgstr "Understreking satt"
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:603
1372 msgid "Whether this tag affects underlining"
1373 msgstr "Om denne merkinga påvirkar understrekinga"
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:566
1376 msgid "Language set"
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:567
1380 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1381 msgstr "Om denne merkinga påvirkar språket teksten skal teiknast i"
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503
1385 msgid "Ellipsize set"
1386 msgstr "Stilt til å hevast"
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504
1390 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1391 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1393 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1394 msgid "Toggle state"
1395 msgstr "Knapptilstand"
1397 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1398 msgid "The toggle state of the button"
1399 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
1401 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1402 msgid "Inconsistent state"
1403 msgstr "Ikkje konsistent tilstand"
1405 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1406 msgid "The inconsistent state of the button"
1407 msgstr "Den ikkje konsistente tilstanden til knappen"
1409 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1413 # TRN: «Aktivera» er eit fy-ord, seier retningslinjene.
1414 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
1415 msgid "The toggle button can be activated"
1416 msgstr "Avkryssingsboksen kan aktiverast"
1418 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1420 msgstr "Radiotilstand"
1422 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
1423 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1424 msgstr "Teikn avkryssingsboksen som ein radioknapp"
1426 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1427 msgid "Indicator Size"
1428 msgstr "Indikatorstorleik"
1430 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
1431 msgid "Size of check or radio indicator"
1432 msgstr "Storleik på radio- og avkryssingsindikator"
1434 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207
1435 msgid "Indicator Spacing"
1436 msgstr "Mellomrom rundt indikator"
1438 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109
1439 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1440 msgstr "Mellomrom rundt avkryssings- eller radioindikator"
1442 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134
1446 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
1447 msgid "Whether the menu item is checked"
1448 msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av"
1450 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142
1451 msgid "Inconsistent"
1452 msgstr "Inkonsistent"
1454 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
1455 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1456 msgstr "Om inkonsistente tilstandar skal visast"
1458 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1459 msgid "Draw as radio menu item"
1460 msgstr "Teikn som radiomenyoppføring"
1462 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1463 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1464 msgstr "Om menyoppføringa ser ut som ei radiomenyoppføring"
1466 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
1467 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1471 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1472 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1473 msgstr "Om fargen skal få ein alfa-verdi"
1475 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:347
1476 #: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1480 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219
1481 msgid "The title of the color selection dialog"
1482 msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen"
1484 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1848
1485 msgid "Current Color"
1486 msgstr "Noverande farge"
1488 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234
1489 msgid "The selected color"
1490 msgstr "Den valte fargen"
1492 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1855
1493 msgid "Current Alpha"
1494 msgstr "Noverande alfa"
1496 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249
1497 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1499 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1500 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1502 #: gtk/gtkcolorsel.c:1834
1503 msgid "Has Opacity Control"
1504 msgstr "Har kontroll for kor ugjennomsiktig fargen er"
1506 #: gtk/gtkcolorsel.c:1835
1507 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1508 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
1510 #: gtk/gtkcolorsel.c:1841
1514 #: gtk/gtkcolorsel.c:1842
1515 msgid "Whether a palette should be used"
1516 msgstr "Om ein palett skal brukast"
1518 #: gtk/gtkcolorsel.c:1849
1519 msgid "The current color"
1520 msgstr "Den noverande fargen"
1522 #: gtk/gtkcolorsel.c:1856
1523 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1525 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1526 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1528 #: gtk/gtkcolorsel.c:1870
1529 msgid "Custom palette"
1530 msgstr "Eigendefinert palett"
1532 #: gtk/gtkcolorsel.c:1871
1533 msgid "Palette to use in the color selector"
1534 msgstr "Palett som skal brukast i fargeveljaren"
1536 #: gtk/gtkcombo.c:145
1537 msgid "Enable arrow keys"
1538 msgstr "Bruk piltastar"
1540 #: gtk/gtkcombo.c:146
1541 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1542 msgstr "Om piltastane kan brukast til å bla gjennom lista med oppføringar"
1544 #: gtk/gtkcombo.c:152
1545 msgid "Always enable arrows"
1546 msgstr "Alltid bruk piltastar"
1548 #: gtk/gtkcombo.c:153
1549 msgid "Obsolete property, ignored"
1550 msgstr "Gamal eigenskap, overser"
1552 #: gtk/gtkcombo.c:159
1553 msgid "Case sensitive"
1554 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
1556 #: gtk/gtkcombo.c:160
1557 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1559 "Om det vert gjort skilnad på store og små bokstavar når oppføringar vert "
1562 #: gtk/gtkcombo.c:167
1566 #: gtk/gtkcombo.c:168
1567 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1568 msgstr "Om feltet skal godta tomme verdiar"
1570 #: gtk/gtkcombo.c:175
1571 msgid "Value in list"
1572 msgstr "Verdi i lista"
1574 #: gtk/gtkcombo.c:176
1575 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1576 msgstr "Om verdiar som vert skrivne inn alt må vera i lista"
1578 #: gtk/gtkcombobox.c:548
1579 msgid "ComboBox model"
1580 msgstr "Kombinasjonsboks-modell"
1582 #: gtk/gtkcombobox.c:549
1583 msgid "The model for the combo box"
1584 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
1586 #: gtk/gtkcombobox.c:565
1588 msgstr "Brytingsbreidde"
1590 #: gtk/gtkcombobox.c:566
1591 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1592 msgstr "Brytingsbreidde når elementa vert plasserte i eit rutenett"
1594 #: gtk/gtkcombobox.c:588
1595 msgid "Row span column"
1598 #: gtk/gtkcombobox.c:589
1599 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1602 #: gtk/gtkcombobox.c:610
1603 msgid "Column span column"
1606 #: gtk/gtkcombobox.c:611
1607 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1610 #: gtk/gtkcombobox.c:631
1612 msgstr "Vald oppføring"
1614 #: gtk/gtkcombobox.c:632
1615 msgid "The item which is currently active"
1616 msgstr "Oppføringa som er valt no"
1618 #: gtk/gtkcombobox.c:651 gtk/gtkuimanager.c:228
1619 msgid "Add tearoffs to menus"
1620 msgstr "Legg til avrivingslinjer på menyane"
1622 #: gtk/gtkcombobox.c:652
1624 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1625 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
1627 #: gtk/gtkcombobox.c:667 gtk/gtkentry.c:530
1631 #: gtk/gtkcombobox.c:668
1633 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1634 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
1636 #: gtk/gtkcombobox.c:676
1638 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1639 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
1641 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1642 msgid "Appears as list"
1645 #: gtk/gtkcombobox.c:683
1647 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1648 msgstr "Om det skal veljast mapper i staden for filer"
1650 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1652 msgstr "Modus for endring av storleik"
1654 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1655 msgid "Specify how resize events are handled"
1656 msgstr "Spesifiser korleis hendingar for endring av storleik skal handsamast"
1658 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1659 msgid "Border width"
1660 msgstr "Breidde på kant"
1662 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1663 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1664 msgstr "Breidda på den tomme kanten utanfor barna til haldaren"
1666 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1670 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1671 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1672 msgstr "Kan brukast til å leggja til eit nytt barn i haldaren"
1674 #: gtk/gtkcurve.c:123
1678 #: gtk/gtkcurve.c:124
1679 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1682 #: gtk/gtkcurve.c:132
1686 #: gtk/gtkcurve.c:133
1687 msgid "Minimum possible value for X"
1688 msgstr "Minste moglege verdi for X"
1690 #: gtk/gtkcurve.c:142
1694 #: gtk/gtkcurve.c:143
1695 msgid "Maximum possible X value"
1696 msgstr "Største moglege verdi for X"
1698 #: gtk/gtkcurve.c:152
1702 #: gtk/gtkcurve.c:153
1703 msgid "Minimum possible value for Y"
1704 msgstr "Minste moglege verdi for Y"
1706 #: gtk/gtkcurve.c:162
1710 #: gtk/gtkcurve.c:163
1711 msgid "Maximum possible value for Y"
1712 msgstr "Største moglege verdi for Y"
1714 #: gtk/gtkdialog.c:148
1715 msgid "Has separator"
1716 msgstr "Har skiljelinje"
1718 #: gtk/gtkdialog.c:149
1719 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1720 msgstr "Dialogen har ei skiljelinje over knappane sine"
1722 #: gtk/gtkdialog.c:174
1723 msgid "Content area border"
1724 msgstr "Kant rundt innhaldsområde"
1726 #: gtk/gtkdialog.c:175
1727 msgid "Width of border around the main dialog area"
1728 msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet"
1730 #: gtk/gtkdialog.c:182
1731 msgid "Button spacing"
1732 msgstr "Avstand mellom knappar"
1734 #: gtk/gtkdialog.c:183
1735 msgid "Spacing between buttons"
1736 msgstr "Avstand mellom knappar"
1738 #: gtk/gtkdialog.c:191
1739 msgid "Action area border"
1740 msgstr "Kant rundt handlingsområde"
1742 #: gtk/gtkdialog.c:192
1743 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1744 msgstr "Breidde på kanten rundt knappeområdet i botnen av dialogen"
1746 #: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:398
1747 msgid "Cursor Position"
1748 msgstr "Markørplassering"
1750 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:399
1751 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1752 msgstr "Den noverande plasseringa til innsetjingsmarkøren, i teikn"
1754 #: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:408
1755 msgid "Selection Bound"
1756 msgstr "Utvalsgrense"
1758 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:409
1760 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1761 msgstr "Posisjonen til den andre enden av utvalet, målt i teikn frå markøren"
1763 #: gtk/gtkentry.c:506
1764 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1765 msgstr "Om innhaldet i oppføringa kan redigerast"
1767 #: gtk/gtkentry.c:513
1768 msgid "Maximum length"
1769 msgstr "Største lengde"
1771 #: gtk/gtkentry.c:514
1772 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1774 "Øvre grense for tal på teikn for denne oppføringa. Null dersom ikkje noko "
1777 #: gtk/gtkentry.c:522
1781 #: gtk/gtkentry.c:523
1783 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1786 "Dersom usann, vert «usynleg tekst» vist i staden for den faktiske teksten "
1789 #: gtk/gtkentry.c:531
1790 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1791 msgstr "Dersom usann, vert den ytre kanten fjerna frå oppføringa"
1793 #: gtk/gtkentry.c:538
1794 msgid "Invisible character"
1795 msgstr "Usynleg teikn"
1797 #: gtk/gtkentry.c:539
1798 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1799 msgstr "Teiknet som skal brukast til å gøyma innhaldet i felt (i passordmodus)"
1801 #: gtk/gtkentry.c:546
1802 msgid "Activates default"
1803 msgstr "Bruk forvald"
1805 #: gtk/gtkentry.c:547
1807 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1808 "dialog) when Enter is pressed"
1810 "Om det forvalde skjermelementet (t.d. den forvalde knappen i ein dialog) "
1811 "skal brukast når Enter vert trykt"
1813 #: gtk/gtkentry.c:553
1814 msgid "Width in chars"
1815 msgstr "Breidde i teikn"
1817 #: gtk/gtkentry.c:554
1818 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1819 msgstr "Tal på teikn som det skal setjast av plass til i feltet"
1821 #: gtk/gtkentry.c:563
1822 msgid "Scroll offset"
1825 #: gtk/gtkentry.c:564
1826 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1828 "Kor mange pikslar av oppføringa som har rulla av venstre sida av skjermen"
1830 #: gtk/gtkentry.c:574
1831 msgid "The contents of the entry"
1832 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
1834 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100
1836 msgstr "X-justering"
1838 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
1841 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1843 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
1845 #: gtk/gtkentry.c:828
1846 msgid "Select on focus"
1847 msgstr "Vel når fokusert"
1849 #: gtk/gtkentry.c:829
1850 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1851 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
1853 #: gtk/gtkentrycompletion.c:272
1854 msgid "Completion Model"
1855 msgstr "Fullføringsmodell"
1857 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
1858 msgid "The model to find matches in"
1859 msgstr "Modellen som skal søkast gjennom etter høvelege strengar"
1861 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
1862 msgid "Minimum Key Length"
1863 msgstr "Minste nøkkellengde"
1865 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
1866 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1867 msgstr "Minste lengde på søkenøkkelen før det vert søkt etter treff"
1869 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:368
1872 msgstr "Tekstkolonne"
1874 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296
1876 msgid "The column of the model containing the strings."
1877 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
1879 #: gtk/gtkentrycompletion.c:313
1880 msgid "Inline completion"
1883 #: gtk/gtkentrycompletion.c:314
1885 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1886 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
1888 #: gtk/gtkentrycompletion.c:328
1889 msgid "Popup completion"
1892 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
1894 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1895 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
1897 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1898 msgid "Visible Window"
1899 msgstr "Synleg vindauge"
1901 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1903 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1906 "Om hendingsboksen er synleg, i motsetning til om han er usynleg og berre "
1907 "brukt til å fanga hendingar"
1909 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1911 msgstr "Barnet over"
1913 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1915 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1916 "child widget as opposed to below it."
1918 "Om det hendingsfangande vindauget til hendingsboksen er over vindauget til "
1919 "barne-skjermelementet, og ikkje under det"
1921 #: gtk/gtkexpander.c:198
1925 #: gtk/gtkexpander.c:199
1926 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1927 msgstr "Om utvidaren har vorte opna for å visa fram barne-skjermelementet"
1929 #: gtk/gtkexpander.c:207
1930 msgid "Text of the expander's label"
1931 msgstr "Tekst på merkelappen til utvidaren"
1933 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:334
1935 msgstr "Bruk oppmerking"
1937 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:335
1938 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1939 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
1941 #: gtk/gtkexpander.c:231
1942 msgid "Space to put between the label and the child"
1943 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
1945 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195
1946 msgid "Label widget"
1947 msgstr "Merkelapp-skjermelement"
1949 #: gtk/gtkexpander.c:241
1950 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1951 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege utvidarmerkelappen"
1953 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704
1954 msgid "Expander Size"
1955 msgstr "Storleik på utvidar"
1957 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705
1958 msgid "Size of the expander arrow"
1959 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
1961 #: gtk/gtkexpander.c:257
1962 msgid "Spacing around expander arrow"
1963 msgstr "Plass rundt utvidarpila"
1965 #: gtk/gtkfilechooser.c:176
1969 #: gtk/gtkfilechooser.c:177
1970 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1971 msgstr "Handlinga som filveljaren utfører"
1973 #: gtk/gtkfilechooser.c:183
1975 msgid "File System Backend"
1978 #: gtk/gtkfilechooser.c:184
1980 msgid "Name of file system backend to use"
1981 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
1983 #: gtk/gtkfilechooser.c:189
1987 #: gtk/gtkfilechooser.c:190
1988 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1989 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
1991 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
1993 msgstr "Berre lokale"
1995 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
1996 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1997 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
1999 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2000 msgid "Preview widget"
2001 msgstr "Skjermelement for førehandsvising"
2003 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2004 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2005 msgstr "Programmet sin tilpassa førehandsvisar."
2007 #: gtk/gtkfilechooser.c:207
2008 msgid "Preview Widget Active"
2009 msgstr "Førehandsvisar aktiv"
2011 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2013 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2014 msgstr "Om programmet sin tilpassa førehandsvisar skal visast."
2016 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2018 msgid "Use Preview Label"
2019 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2021 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2022 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2025 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2026 msgid "Extra widget"
2027 msgstr "Ekstra skjermelement"
2029 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2030 msgid "Application supplied widget for extra options."
2031 msgstr "Programmet sitt element for ekstra brukarval."
2033 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2034 msgid "Select Multiple"
2035 msgstr "Vel fleire filer"
2037 #: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576
2038 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2039 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2041 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2043 msgstr "Vis skjulte"
2045 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2046 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2047 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
2049 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:332
2053 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:333
2054 msgid "The file chooser dialog to use."
2057 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:348
2059 msgid "The title of the file chooser dialog."
2060 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2062 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:362
2063 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2066 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:625
2067 msgid "Default file chooser backend"
2070 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626
2072 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2073 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
2075 #: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190
2079 #: gtk/gtkfilesel.c:561
2080 msgid "The currently selected filename"
2081 msgstr "Det valde filnamnet"
2083 #: gtk/gtkfilesel.c:567
2084 msgid "Show file operations"
2085 msgstr "Vis filhandlingar"
2087 #: gtk/gtkfilesel.c:568
2088 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2089 msgstr "Om knappane for å oppretta og endra filer skal visast"
2091 #: gtk/gtkfilesel.c:575
2092 msgid "Select multiple"
2095 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
2099 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616
2100 msgid "X position of child widget"
2101 msgstr "X-posisjonen til barneskjermelementet"
2103 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
2107 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626
2108 msgid "Y position of child widget"
2109 msgstr "Y-posisjonen til barneskjermelementet"
2111 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2112 msgid "The title of the font selection dialog"
2113 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2115 #: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215
2119 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2120 msgid "The name of the selected font"
2121 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
2123 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2127 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2128 msgid "Use font in label"
2129 msgstr "Bruk skrifttype i merkelapp"
2131 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2132 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2133 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
2135 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2136 msgid "Use size in label"
2137 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2139 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2140 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2141 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skriftstorleiken"
2143 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2147 #: gtk/gtkfontbutton.c:242
2148 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2149 msgstr "Om den valte skriftstilen vert vist i merkelappen"
2151 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
2153 msgstr "Vis storleik"
2155 #: gtk/gtkfontbutton.c:258
2156 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2157 msgstr "Om den valte skriftstorleiken vert vist i merkelappen"
2159 #: gtk/gtkfontsel.c:216
2160 msgid "The X string that represents this font"
2161 msgstr "X-strengen som representerer denne skrifta"
2163 #: gtk/gtkfontsel.c:223
2164 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2165 msgstr "GdkFont som er vald no"
2167 #: gtk/gtkfontsel.c:229
2168 msgid "Preview text"
2169 msgstr "Førehandsvisning av tekst"
2171 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2172 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2173 msgstr "Teksten som skal brukast til å visa den valte skrifttypen"
2175 #: gtk/gtkframe.c:128
2176 msgid "Text of the frame's label"
2177 msgstr "Tekst i merkelappen til ramma"
2179 #: gtk/gtkframe.c:135
2180 msgid "Label xalign"
2181 msgstr "X-justering av merkelappen"
2183 #: gtk/gtkframe.c:136
2184 msgid "The horizontal alignment of the label"
2185 msgstr "Vassrett justering av merkelappen"
2187 #: gtk/gtkframe.c:145
2188 msgid "Label yalign"
2189 msgstr "Y-justering av merkelappen"
2191 #: gtk/gtkframe.c:146
2192 msgid "The vertical alignment of the label"
2193 msgstr "Loddrett justering av merkelappen"
2195 #: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200
2196 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2197 msgstr "Utfasa eigenskap. Bruk shadow_type i staden"
2199 #: gtk/gtkframe.c:162
2200 msgid "Frame shadow"
2201 msgstr "Rammeskugge"
2203 #: gtk/gtkframe.c:163
2204 msgid "Appearance of the frame border"
2205 msgstr "Utsjånad på rammekanten"
2207 #: gtk/gtkframe.c:172
2208 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2209 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege rammemerkelappen"
2211 #: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:204
2212 #: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152
2216 #: gtk/gtkhandlebox.c:208
2217 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2218 msgstr "Utsjånad på skuggen rundt haldaren"
2220 #: gtk/gtkhandlebox.c:216
2221 msgid "Handle position"
2222 msgstr "Plassering av handtak"
2224 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2225 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2226 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
2228 #: gtk/gtkhandlebox.c:225
2232 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2234 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2237 "Sida av handtakboksen som står på linje med tilkoplingspunktet for å festa "
2240 #: gtk/gtkhandlebox.c:234
2241 msgid "Snap edge set"
2242 msgstr "Festekant satt"
2244 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2246 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2249 "Om verdien frå snap_edge-eigenskapen eller ein verdi utleidd frå "
2250 "handle_position skal brukast"
2252 #: gtk/gtkiconview.c:331
2254 msgid "Selection mode"
2255 msgstr "Utvalsgrense"
2257 #: gtk/gtkiconview.c:332
2259 msgid "The selection mode"
2260 msgstr "Det valde året"
2262 #: gtk/gtkiconview.c:350
2264 msgid "Pixbuf column"
2265 msgstr "Tekstkolonne"
2267 #: gtk/gtkiconview.c:351
2268 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2271 #: gtk/gtkiconview.c:369
2272 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2275 #: gtk/gtkiconview.c:388
2277 msgid "Markup column"
2280 #: gtk/gtkiconview.c:389
2281 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2284 #: gtk/gtkiconview.c:396
2286 msgid "Icon View Model"
2287 msgstr "TreeView-modell"
2289 #: gtk/gtkiconview.c:397
2291 msgid "The model for the icon view"
2292 msgstr "Modellen for trevisinga"
2294 #: gtk/gtkiconview.c:413
2296 msgid "Number of columns"
2297 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
2299 #: gtk/gtkiconview.c:414
2301 msgid "Number of columns to display"
2302 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
2304 #: gtk/gtkiconview.c:431
2306 msgid "Width for each item"
2307 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
2309 #: gtk/gtkiconview.c:432
2310 msgid "The width used for each item"
2313 #: gtk/gtkiconview.c:448
2314 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2317 #: gtk/gtkiconview.c:463
2320 msgstr "Radmellomrom"
2322 #: gtk/gtkiconview.c:464
2323 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2326 #: gtk/gtkiconview.c:479
2328 msgid "Column Spacing"
2329 msgstr "Kolonnemellomrom"
2331 #: gtk/gtkiconview.c:480
2332 msgid "Space which is inserted between grid column"
2335 #: gtk/gtkiconview.c:495
2338 msgstr "Venstremarg"
2340 #: gtk/gtkiconview.c:496
2341 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2344 #: gtk/gtkiconview.c:512 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507
2348 #: gtk/gtkiconview.c:513
2350 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2353 #: gtk/gtkiconview.c:521
2355 msgid "Selection Box Color"
2356 msgstr "Utvalsgrense"
2358 #: gtk/gtkiconview.c:522
2360 msgid "Color of the selection box"
2361 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2363 #: gtk/gtkiconview.c:528
2365 msgid "Selection Box Alpha"
2366 msgstr "Utvalsgrense"
2368 #: gtk/gtkiconview.c:529
2370 msgid "Opacity of the selection box"
2371 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2373 #: gtk/gtkimage.c:158
2377 #: gtk/gtkimage.c:159
2378 msgid "A GdkPixbuf to display"
2379 msgstr "Eit GdkPixbuf som skal visast"
2381 #: gtk/gtkimage.c:166
2385 #: gtk/gtkimage.c:167
2386 msgid "A GdkPixmap to display"
2387 msgstr "Eit GdkPixmap som skal visast"
2389 #: gtk/gtkimage.c:174
2393 #: gtk/gtkimage.c:175
2394 msgid "A GdkImage to display"
2395 msgstr "Eit GdkImage som skal visast"
2397 #: gtk/gtkimage.c:182
2401 #: gtk/gtkimage.c:183
2402 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2403 msgstr "Maskebitkart som skal brukast med GdkImage eller GdkPixmap"
2405 #: gtk/gtkimage.c:191
2406 msgid "Filename to load and display"
2407 msgstr "Namn på fil som skal lastast og visast"
2409 #: gtk/gtkimage.c:200
2410 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2411 msgstr "Standard-ID på eit standardbilete som skal visast"
2413 #: gtk/gtkimage.c:207
2417 #: gtk/gtkimage.c:208
2418 msgid "Icon set to display"
2419 msgstr "Ikonsett som skal visast"
2421 #: gtk/gtkimage.c:215
2423 msgstr "Ikonstorleik"
2425 #: gtk/gtkimage.c:216
2427 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2428 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
2430 #: gtk/gtkimage.c:232
2433 msgstr "Fast storleik på rullelista"
2435 #: gtk/gtkimage.c:233
2437 msgid "Pixel size to use for named icon"
2438 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
2440 #: gtk/gtkimage.c:241
2444 #: gtk/gtkimage.c:242
2445 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2446 msgstr "GdkPixbufAnimation som skal visast"
2448 #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525
2453 #: gtk/gtkimage.c:258
2455 msgid "The name of the icon from the icon theme"
2456 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
2458 #: gtk/gtkimage.c:265
2459 msgid "Storage type"
2462 #: gtk/gtkimage.c:266
2463 msgid "The representation being used for image data"
2464 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
2466 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:132
2467 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2468 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
2470 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
2472 msgid "Show menu images"
2473 msgstr "Vis vekenummer"
2475 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
2477 msgid "Whether images should be shown in menus"
2478 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
2480 #: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534
2481 msgid "The screen where this window will be displayed"
2482 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
2484 #: gtk/gtklabel.c:321
2485 msgid "The text of the label"
2486 msgstr "Tekst på merkelappen"
2488 #: gtk/gtklabel.c:328
2489 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2490 msgstr "Ei liste med stilattributtar som teksten i merkelappen skal påførast"
2492 #: gtk/gtklabel.c:349 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
2493 msgid "Justification"
2496 #: gtk/gtklabel.c:350
2498 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2499 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2500 "GtkMisc::xalign for that"
2502 "Justeringa av linjene i teksten til merkelappen, relativt til kvarandre. "
2503 "Dette påvirkar IKKJE justeringa av merkelappen innanfor sitt område. Sjå "
2504 "GtkMisc::xalign for det"
2506 #: gtk/gtklabel.c:358
2510 #: gtk/gtklabel.c:359
2512 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2515 "Ein streng med «_»-teikn i dei plassane som svarer til teikn i teksten som "
2516 "skal understrekast"
2518 #: gtk/gtklabel.c:366
2520 msgstr "Linjebrekking"
2522 #: gtk/gtklabel.c:367
2523 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2524 msgstr "Dersom denne er satt, skal linjer brekkast dersom dei vert for lange"
2526 #: gtk/gtklabel.c:373
2530 #: gtk/gtklabel.c:374
2531 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2532 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
2534 #: gtk/gtklabel.c:380
2535 msgid "Mnemonic key"
2538 #: gtk/gtklabel.c:381
2539 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2540 msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen"
2542 #: gtk/gtklabel.c:389
2543 msgid "Mnemonic widget"
2544 msgstr "Snøggtastelement"
2546 #: gtk/gtklabel.c:390
2547 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2549 "Skjermelementet som skal aktiverast når snøggtasten til merkelappen vert "
2552 #: gtk/gtklabel.c:434
2554 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2555 "enough room to display the entire string, if at all"
2558 #: gtk/gtklabel.c:474
2560 msgid "Single Line Mode"
2561 msgstr "Ei paragraf-modus"
2563 #: gtk/gtklabel.c:475
2565 msgid "Whether the label is in single line mode"
2566 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
2568 #: gtk/gtklabel.c:492
2572 #: gtk/gtklabel.c:493
2573 msgid "Angle at which the label is rotated"
2576 #: gtk/gtklabel.c:513
2578 msgid "Maximum Width In Characters"
2579 msgstr "Breidde i teikn"
2581 #: gtk/gtklabel.c:514
2582 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2585 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
2586 msgid "Horizontal adjustment"
2587 msgstr "Vassrett justering"
2589 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239
2590 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2591 msgstr "GtkAdjustment for den vassrette plasseringa"
2593 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144
2594 msgid "Vertical adjustment"
2595 msgstr "Loddrett justering"
2597 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246
2598 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2599 msgstr "GtkAdjustment for den loddrette justeringa"
2601 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
2602 #: gtk/gtklayout.c:652
2603 msgid "The width of the layout"
2604 msgstr "Breidda på plasseringa"
2606 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
2607 #: gtk/gtklayout.c:661
2608 msgid "The height of the layout"
2609 msgstr "Høgda på plasseringa"
2611 #: gtk/gtkmenu.c:524
2612 msgid "Tearoff Title"
2613 msgstr "Tittel på avriven meny"
2615 #: gtk/gtkmenu.c:525
2617 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2620 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
2622 #: gtk/gtkmenu.c:539
2624 msgid "Tearoff State"
2625 msgstr "Tittel på avriven meny"
2627 #: gtk/gtkmenu.c:540
2629 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2631 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
2633 #: gtk/gtkmenu.c:546
2634 msgid "Vertical Padding"
2635 msgstr "Loddrett polstring"
2637 #: gtk/gtkmenu.c:547
2638 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2639 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
2641 #: gtk/gtkmenu.c:555
2642 msgid "Vertical Offset"
2643 msgstr "Loddrett forskyving"
2645 #: gtk/gtkmenu.c:556
2647 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2650 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast loddrett så mange pikslar"
2652 #: gtk/gtkmenu.c:564
2653 msgid "Horizontal Offset"
2654 msgstr "Vassrett forskyving"
2656 #: gtk/gtkmenu.c:565
2658 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2661 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast vassrett så mange pikslar"
2663 #: gtk/gtkmenu.c:575
2665 msgstr "Venstre feste"
2667 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:205
2668 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2669 msgstr "<Kolonnenummeret som venstre side av barnet skal festast i"
2671 #: gtk/gtkmenu.c:583
2672 msgid "Right Attach"
2673 msgstr "Høgre feste"
2675 #: gtk/gtkmenu.c:584
2676 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2677 msgstr "Kolonnenummeret som høgre side av barnet skal festast i"
2679 #: gtk/gtkmenu.c:591
2683 #: gtk/gtkmenu.c:592
2684 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2685 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av barnet skal festast i"
2687 #: gtk/gtkmenu.c:599
2688 msgid "Bottom Attach"
2691 #: gtk/gtkmenu.c:600 gtk/gtktable.c:226
2692 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2693 msgstr "Kolonnenummeret som botnen av barnet skal festast i"
2695 #: gtk/gtkmenu.c:687
2696 msgid "Can change accelerators"
2697 msgstr "Kan endra snøggtastar"
2699 #: gtk/gtkmenu.c:688
2701 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2702 msgstr "Om menysnøggtastar kan endrast ved å trykka ein tast over menyvalet"
2704 #: gtk/gtkmenu.c:693
2705 msgid "Delay before submenus appear"
2706 msgstr "Pause før undermenyar vert viste"
2708 #: gtk/gtkmenu.c:694
2710 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2712 "Den minste tida peikaren må vera over ei menyoppføring før undermenyen kjem "
2715 #: gtk/gtkmenu.c:701
2716 msgid "Delay before hiding a submenu"
2717 msgstr "Pause før undermenyar går vekk"
2719 #: gtk/gtkmenu.c:702
2721 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2724 "Kor lang tid det skal gå før undermenyen vert teken vekk når peikaren går "
2727 #: gtk/gtkmenubar.c:158
2728 msgid "Style of bevel around the menubar"
2729 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
2731 #: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558
2732 msgid "Internal padding"
2733 msgstr "Intern polstring"
2735 #: gtk/gtkmenubar.c:166
2736 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2738 "Kor mykje kantrom det skal vera mellom skuggen til menylinja og "
2741 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2742 msgid "Delay before drop down menus appear"
2743 msgstr "Pause før nedtrekksmenyane vert viste"
2745 #: gtk/gtkmenubar.c:174
2746 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2747 msgstr "Pause før undermenyane i ei menylinje vert viste"
2749 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194
2753 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248
2754 msgid "The dropdown menu"
2757 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2758 msgid "Image/label border"
2759 msgstr "Kant rundt bilete/merkelapp"
2761 #: gtk/gtkmessagedialog.c:125
2762 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2763 msgstr "Breidda på kanten rundt ein merkelapp og eit bilete i meldingsdialogen"
2765 #: gtk/gtkmessagedialog.c:140
2767 msgid "Use separator"
2768 msgstr "Har skiljelinje"
2770 #: gtk/gtkmessagedialog.c:141
2772 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2775 #: gtk/gtkmessagedialog.c:147
2776 msgid "Message Type"
2777 msgstr "Meldingstype"
2779 #: gtk/gtkmessagedialog.c:148
2780 msgid "The type of message"
2781 msgstr "Typen melding"
2783 #: gtk/gtkmessagedialog.c:155
2784 msgid "Message Buttons"
2785 msgstr "Meldingsknappar"
2787 #: gtk/gtkmessagedialog.c:156
2788 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2789 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
2791 #: gtk/gtkmisc.c:110
2793 msgstr "Y-justering"
2795 #: gtk/gtkmisc.c:111
2796 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2797 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
2799 #: gtk/gtkmisc.c:120
2801 msgstr "X-polstring"
2803 #: gtk/gtkmisc.c:121
2805 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2807 "Kor mykje plass som skal setjast av på høgre og venstre side av kvart "
2808 "skjermelement, i pikslar"
2810 #: gtk/gtkmisc.c:130
2812 msgstr "Y-polstring"
2814 #: gtk/gtkmisc.c:131
2816 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2818 "Kor mykje plass som skal setjast av over og under kvart skjermelement, i "
2821 #: gtk/gtknotebook.c:401
2826 #: gtk/gtknotebook.c:402
2827 msgid "The index of the current page"
2828 msgstr "Indeksen til den noverande sida"
2830 #: gtk/gtknotebook.c:410
2831 msgid "Tab Position"
2832 msgstr "Plassering av arkfaner"
2834 #: gtk/gtknotebook.c:411
2835 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2836 msgstr "Kva for ei side av notisblokka skal arkfanene vera på"
2838 #: gtk/gtknotebook.c:418
2840 msgstr "Arkfanekant"
2842 #: gtk/gtknotebook.c:419
2843 msgid "Width of the border around the tab labels"
2844 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
2846 #: gtk/gtknotebook.c:427
2847 msgid "Horizontal Tab Border"
2848 msgstr "Vassrett fanekant"
2850 #: gtk/gtknotebook.c:428
2851 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2852 msgstr "Breidda på den vassrette kanten av arkfanemerkelappane"
2854 #: gtk/gtknotebook.c:436
2855 msgid "Vertical Tab Border"
2856 msgstr "Loddrett arkfanekant"
2858 #: gtk/gtknotebook.c:437
2859 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2860 msgstr "Høgda av den loddrette kanten av arkfanemerkelappane"
2862 #: gtk/gtknotebook.c:445
2864 msgstr "Vis arkfaner"
2866 #: gtk/gtknotebook.c:446
2867 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2868 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
2870 #: gtk/gtknotebook.c:452
2874 #: gtk/gtknotebook.c:453
2875 msgid "Whether the border should be shown or not"
2876 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2878 #: gtk/gtknotebook.c:459
2880 msgstr "Kan rullast"
2882 #: gtk/gtknotebook.c:460
2883 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2885 "Dersom denne er sann, vil rullepiler verta viste når det er for mange "
2886 "arkfaner til å visa alle på ein gong."
2888 #: gtk/gtknotebook.c:466
2889 msgid "Enable Popup"
2890 msgstr "Bruk oppsprett"
2892 #: gtk/gtknotebook.c:467
2894 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2895 "you can use to go to a page"
2897 "Dersom denne er sann, kan du høgreklikka i notisboka og få fram ein meny du "
2898 "kan bruka til å gå til ei side"
2900 #: gtk/gtknotebook.c:474
2901 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2902 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
2904 #: gtk/gtknotebook.c:481
2906 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
2908 #: gtk/gtknotebook.c:482
2910 msgid "The string displayed on the child's tab label"
2911 msgstr "Strengen som vert vist på arkfanen til barnet"
2913 #: gtk/gtknotebook.c:488
2915 msgstr "Menymerkelapp"
2917 #: gtk/gtknotebook.c:489
2919 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2920 msgstr "Strengen som vert vist i menyoppføringa til barnet"
2922 #: gtk/gtknotebook.c:502
2924 msgstr "Utvid arkfaner"
2926 #: gtk/gtknotebook.c:503
2928 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2929 msgstr "Om arkfanene til barnet skal utvidast eller ikkje"
2931 #: gtk/gtknotebook.c:509
2933 msgstr "Arkfanepolstring"
2935 #: gtk/gtknotebook.c:510
2937 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2939 "Om arkfanene til barnet skal bruka heile området som er satt av eller ikkje"
2941 #: gtk/gtknotebook.c:516
2942 msgid "Tab pack type"
2943 msgstr "Type arkfanepakking"
2945 #: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115
2946 msgid "Secondary backward stepper"
2947 msgstr "Sekundært bakoversteg"
2949 #: gtk/gtknotebook.c:533
2951 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2953 "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
2955 #: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123
2956 msgid "Secondary forward stepper"
2957 msgstr "Sekundært framoversteg"
2959 #: gtk/gtknotebook.c:550
2961 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2963 "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
2965 #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
2966 msgid "Backward stepper"
2967 msgstr "Bakoversteg"
2969 #: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100
2970 msgid "Display the standard backward arrow button"
2971 msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil"
2973 #: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
2974 msgid "Forward stepper"
2975 msgstr "Framoversteg"
2977 #: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108
2978 msgid "Display the standard forward arrow button"
2979 msgstr "Vis standard knapp med framoversteg"
2981 #: gtk/gtkoptionmenu.c:195
2982 msgid "The menu of options"
2983 msgstr "Meny med alternativ"
2985 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2986 msgid "Size of dropdown indicator"
2987 msgstr "Storleik på nedtrekksindikatoren"
2989 #: gtk/gtkoptionmenu.c:208
2990 msgid "Spacing around indicator"
2991 msgstr "Plass rundt indikatoren"
2993 #: gtk/gtkpaned.c:241
2995 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2998 #: gtk/gtkpaned.c:249
2999 msgid "Position Set"
3000 msgstr "Posisjon satt"
3002 #: gtk/gtkpaned.c:250
3003 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3004 msgstr "Sann dersom eigenskapen «Position» skal brukast"
3006 #: gtk/gtkpaned.c:256
3008 msgstr "Storleik på handtak"
3010 #: gtk/gtkpaned.c:257
3011 msgid "Width of handle"
3012 msgstr "Breidde på handtak"
3014 #: gtk/gtkpaned.c:273
3015 msgid "Minimal Position"
3016 msgstr "Minste posisjon"
3018 #: gtk/gtkpaned.c:274
3019 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3020 msgstr "Minste moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
3022 #: gtk/gtkpaned.c:291
3023 msgid "Maximal Position"
3024 msgstr "Største plassering"
3026 #: gtk/gtkpaned.c:292
3027 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3028 msgstr "Største moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
3030 #: gtk/gtkpaned.c:309
3032 msgstr "Endra storleik"
3034 #: gtk/gtkpaned.c:310
3035 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3038 #: gtk/gtkpaned.c:325
3042 #: gtk/gtkpaned.c:326
3043 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3044 msgstr "Dersom denne er sann, kan barnet gjerast mindre enn det ber om å vera"
3046 #: gtk/gtkpreview.c:134
3048 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3050 "Om førehandsvisingskjermelementet skal bruka all plassen som er satt av til "
3053 #: gtk/gtkprogress.c:131
3054 msgid "Activity mode"
3055 msgstr "Aktivitetsmodus"
3057 #: gtk/gtkprogress.c:132
3059 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3060 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3061 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3063 "Dersom denne er sann, er GtkProgress i aktivitetsmodus. Det vil seia at det "
3064 "fortel at noko skjer, men ikkje kor langt det er kome. Dette vert brukt til "
3065 "aktivitetar der det ikkje er kjent kor lang tid det vil ta"
3067 #: gtk/gtkprogress.c:139
3071 #: gtk/gtkprogress.c:140
3072 msgid "Whether the progress is shown as text"
3073 msgstr "Om framgangen vert vist som tekst"
3075 #: gtk/gtkprogress.c:147
3076 msgid "Text x alignment"
3077 msgstr "X-justering av tekst"
3079 #: gtk/gtkprogress.c:148
3081 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3082 "in the progress widget"
3084 "Den vassrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
3085 "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
3087 #: gtk/gtkprogress.c:156
3088 msgid "Text y alignment"
3089 msgstr "Y-justering av tekst"
3091 #: gtk/gtkprogress.c:157
3093 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3094 "in the progress widget"
3096 "Den loddrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
3097 "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
3099 #: gtk/gtkprogressbar.c:144 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242
3103 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
3104 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3105 msgstr "GtkAdjustment kopla til framdriftsvisaren (Fasa ut)"
3107 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
3108 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3109 msgstr "Peikeretningen og vekstretningen til framdriftsvisaren"
3111 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
3113 msgstr "Stil på linja"
3115 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
3116 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3117 msgstr "Visuell stil på framdriftsvisaren, i prosent (Fasa ut)"
3119 #: gtk/gtkprogressbar.c:170
3120 msgid "Activity Step"
3121 msgstr "Aktivitetssteg"
3123 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
3124 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3126 "Kor mykje linja skal gå fram for kvar gjennomgang i aktivitetsmodus (Fasa ut)"
3128 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3129 msgid "Activity Blocks"
3130 msgstr "Aktivitetsblokker"
3132 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3134 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3137 "Talet på blokker som får plass i framdriftsvisaren i aktivitetsmodus (Fasa "
3140 #: gtk/gtkprogressbar.c:190
3141 msgid "Discrete Blocks"
3142 msgstr "Frittståande blokker"
3144 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
3146 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3149 "Talet på frittståande blokker i ein framdriftsvisar (når vist med "
3150 "frittståande blokker)"
3152 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
3156 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3157 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3158 msgstr "Kor stor del av arbeidet som er ferdig"
3160 #: gtk/gtkprogressbar.c:210
3164 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3165 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3166 msgstr "Kor mykje sprettblokka skal flytta seg når ho vert pulsa"
3168 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
3169 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3170 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
3172 #: gtk/gtkprogressbar.c:243
3174 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3175 "have enough room to display the entire string, if at all"
3178 #: gtk/gtkradioaction.c:139
3182 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3184 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3185 "is the current action of its group."
3187 "Verdien som vert returnert av gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
3188 "handlinga er den noverande handlinga til gruppa til funksjonen"
3190 #: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113
3194 #: gtk/gtkradioaction.c:157
3196 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3197 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
3199 #: gtk/gtkradiobutton.c:114
3201 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3202 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
3204 #: gtk/gtkrange.c:325
3205 msgid "Update policy"
3206 msgstr "Oppdateringsregel"
3208 #: gtk/gtkrange.c:326
3209 msgid "How the range should be updated on the screen"
3210 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
3212 #: gtk/gtkrange.c:335
3213 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3215 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
3217 #: gtk/gtkrange.c:342
3221 #: gtk/gtkrange.c:343
3222 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3223 msgstr "Snu retningen glidaren går for å auka verdien i området"
3225 #: gtk/gtkrange.c:349
3226 msgid "Slider Width"
3227 msgstr "Breidde på glidebrytaren"
3229 #: gtk/gtkrange.c:350
3230 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3231 msgstr "Breidde på rullefelt eller skaleringsgrep"
3233 #: gtk/gtkrange.c:357
3234 msgid "Trough Border"
3237 #: gtk/gtkrange.c:358
3238 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3241 #: gtk/gtkrange.c:365
3242 msgid "Stepper Size"
3245 #: gtk/gtkrange.c:366
3246 msgid "Length of step buttons at ends"
3247 msgstr "Lengde på stegknappane på endane"
3249 #: gtk/gtkrange.c:373
3250 msgid "Stepper Spacing"
3253 #: gtk/gtkrange.c:374
3254 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3257 #: gtk/gtkrange.c:381
3258 msgid "Arrow X Displacement"
3259 msgstr "X-forskyving av pila"
3261 #: gtk/gtkrange.c:382
3263 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3264 msgstr "Kor langt i X-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
3266 #: gtk/gtkrange.c:389
3267 msgid "Arrow Y Displacement"
3268 msgstr "Y-forskyving av pila"
3270 #: gtk/gtkrange.c:390
3272 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3273 msgstr "Kor langt i Y-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
3275 #: gtk/gtkruler.c:120
3279 #: gtk/gtkruler.c:121
3280 msgid "Lower limit of ruler"
3281 msgstr "Nedre verdi på linjal"
3283 #: gtk/gtkruler.c:130
3287 #: gtk/gtkruler.c:131
3288 msgid "Upper limit of ruler"
3289 msgstr "Øvre verdi på linjal"
3291 #: gtk/gtkruler.c:141
3292 msgid "Position of mark on the ruler"
3293 msgstr "Plassering av merke på linjalen"
3295 #: gtk/gtkruler.c:150
3297 msgstr "Største storleik"
3299 #: gtk/gtkruler.c:151
3300 msgid "Maximum size of the ruler"
3301 msgstr "Største storleik på linjalen"
3303 #: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260
3307 #: gtk/gtkscale.c:173
3308 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3309 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast i verdien"
3311 #: gtk/gtkscale.c:182
3315 #: gtk/gtkscale.c:183
3316 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3318 "Om den noverande verdien skal visast som ein streng attmed glidebrytaren"
3320 #: gtk/gtkscale.c:190
3321 msgid "Value Position"
3322 msgstr "Plassering av verdi"
3324 #: gtk/gtkscale.c:191
3325 msgid "The position in which the current value is displayed"
3326 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
3328 #: gtk/gtkscale.c:198
3329 msgid "Slider Length"
3330 msgstr "Lengde på glidaren"
3332 #: gtk/gtkscale.c:199
3333 msgid "Length of scale's slider"
3334 msgstr "Lengda på glidebrytaren"
3336 #: gtk/gtkscale.c:207
3337 msgid "Value spacing"
3338 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
3340 #: gtk/gtkscale.c:208
3341 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3342 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
3344 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
3345 msgid "Minimum Slider Length"
3346 msgstr "Minste lengde på rullelista"
3348 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3349 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3350 msgstr "Minste lengde på rullelista i rullefeltet"
3352 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
3353 msgid "Fixed slider size"
3354 msgstr "Fast storleik på rullelista"
3356 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3357 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3358 msgstr "Ikkje endra storleiken på rullelista, men bruk minste storleik"
3360 #: gtk/gtkscrollbar.c:116
3362 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3363 msgstr "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet"
3365 #: gtk/gtkscrollbar.c:124
3367 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3368 msgstr "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet"
3370 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566
3371 msgid "Horizontal Adjustment"
3372 msgstr "Vassrett justering"
3374 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574
3375 msgid "Vertical Adjustment"
3376 msgstr "Loddrett justering"
3378 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
3379 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3380 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
3382 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3383 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3384 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
3386 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
3387 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3388 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
3390 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3391 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3392 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
3394 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
3395 msgid "Window Placement"
3396 msgstr "Plassering av vindauge"
3398 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3399 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3400 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
3402 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
3406 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3407 msgid "Style of bevel around the contents"
3410 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
3411 msgid "Scrollbar spacing"
3412 msgstr "Avstand til rullefelta"
3414 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3415 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3416 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
3418 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
3422 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3423 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3424 msgstr "Om mellomromma er teikna opp eller berre blanke"
3426 #: gtk/gtksettings.c:270
3427 msgid "Double Click Time"
3428 msgstr "Tid for dobbeltklikk"
3430 #: gtk/gtksettings.c:271
3432 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3433 "click (in milliseconds)"
3435 "Største tid (i millisekund) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
3438 #: gtk/gtksettings.c:278
3439 msgid "Double Click Distance"
3440 msgstr "Avstand ved dobbeltklikk"
3442 #: gtk/gtksettings.c:279
3444 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3445 "double click (in pixels)"
3447 "Største avstand (i pikslar) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
3450 #: gtk/gtksettings.c:286
3451 msgid "Cursor Blink"
3452 msgstr "Markørblinking"
3454 #: gtk/gtksettings.c:287
3455 msgid "Whether the cursor should blink"
3456 msgstr "Om markøren skal blinka"
3458 #: gtk/gtksettings.c:294
3459 msgid "Cursor Blink Time"
3460 msgstr "Markørblinking tid"
3462 #: gtk/gtksettings.c:295
3463 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3464 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
3466 #: gtk/gtksettings.c:302
3467 msgid "Split Cursor"
3468 msgstr "Delt markør"
3470 #: gtk/gtksettings.c:303
3472 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3475 "Om det skal visast to markørar i blanda venstre-til-høgre-tekst og høgre-til-"
3478 #: gtk/gtksettings.c:310
3480 msgstr "Namn på drakt"
3482 #: gtk/gtksettings.c:311
3483 msgid "Name of theme RC file to load"
3484 msgstr "Namn på RC-fil som skal lastast"
3486 #: gtk/gtksettings.c:318
3487 msgid "Icon Theme Name"
3488 msgstr "Namn på ikondrakt"
3490 #: gtk/gtksettings.c:319
3491 msgid "Name of icon theme to use"
3492 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
3494 #: gtk/gtksettings.c:327
3495 msgid "Key Theme Name"
3496 msgstr "Namn på nøkkeltema"
3498 #: gtk/gtksettings.c:328
3499 msgid "Name of key theme RC file to load"
3500 msgstr "Namn på nøkkeltemaet si RC-fil som skal lastast"
3502 #: gtk/gtksettings.c:336
3503 msgid "Menu bar accelerator"
3504 msgstr "Snøggtast for menylinje"
3506 #: gtk/gtksettings.c:337
3507 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3508 msgstr "Snøggtast som går til menylinja"
3510 #: gtk/gtksettings.c:345
3511 msgid "Drag threshold"
3512 msgstr "Grense for draing"
3514 #: gtk/gtksettings.c:346
3515 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3517 "Kor mange pikslar markøren skal flytta seg før det vert rekna som å dra"
3519 #: gtk/gtksettings.c:354
3523 #: gtk/gtksettings.c:355
3524 msgid "Name of default font to use"
3525 msgstr "Namn på standardskrift"
3527 #: gtk/gtksettings.c:363
3529 msgstr "Ikonstorleik"
3531 #: gtk/gtksettings.c:364
3532 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3533 msgstr "Liste over ikonstorleikar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3535 #: gtk/gtksettings.c:372
3539 #: gtk/gtksettings.c:373
3540 msgid "List of currently active GTK modules"
3543 #: gtk/gtksettings.c:382
3544 msgid "Xft Antialias"
3547 #: gtk/gtksettings.c:383
3548 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3551 #: gtk/gtksettings.c:392
3555 #: gtk/gtksettings.c:393
3556 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3559 #: gtk/gtksettings.c:402
3560 msgid "Xft Hint Style"
3563 #: gtk/gtksettings.c:403
3564 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3567 #: gtk/gtksettings.c:412
3571 #: gtk/gtksettings.c:413
3572 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3575 #: gtk/gtksettings.c:422
3579 #: gtk/gtksettings.c:423
3580 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3583 #: gtk/gtksettings.c:432
3584 msgid "Alternative button order"
3587 #: gtk/gtksettings.c:433
3589 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3590 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
3592 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3596 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3598 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3601 "Retningen som storleikgruppa påvirkar storleiken til komponentane sine i"
3603 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
3604 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3605 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
3607 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3611 # gtk/gtkspinbutton.c:223
3612 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3613 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3614 msgstr "Aksellerasjonsrate når du held ein knapp nede"
3616 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
3617 msgid "The number of decimal places to display"
3618 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
3620 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3621 msgid "Snap to Ticks"
3622 msgstr "Fest til tikk"
3624 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3626 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3627 "nearest step increment"
3629 "Om ugyldige verdiar skal rundast av til den næraste gyldige verdtrinn i "
3632 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3636 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3637 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3638 msgstr "Om ikkje-numeriske teikn skal oversjåast"
3640 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3644 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3645 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3647 "Om ein talboks skal gå rundt når han går forbi den største tillatne verdien"
3649 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3650 msgid "Update Policy"
3651 msgstr "Oppdateringsregel"
3653 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3655 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3656 msgstr "Om talboksen alltid skal oppdatera, eller berre når verdien er gyldig"
3658 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
3659 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3660 msgstr "Les den noverande verdien, eller set ein ny verdi"
3662 #: gtk/gtkspinbutton.c:313
3663 msgid "Style of bevel around the spin button"
3664 msgstr "Stil på kanten rundt talboksen"
3666 #: gtk/gtkstatusbar.c:177
3667 msgid "Has Resize Grip"
3668 msgstr "Har handtak til å endra storleik"
3670 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
3671 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3674 #: gtk/gtkstatusbar.c:205
3675 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3676 msgstr "Stil på kanten rundt statuslinjeteksten"
3678 #: gtk/gtktable.c:160
3682 #: gtk/gtktable.c:161
3683 msgid "The number of rows in the table"
3684 msgstr "Tal på rader i tabellen"
3686 #: gtk/gtktable.c:169
3690 #: gtk/gtktable.c:170
3691 msgid "The number of columns in the table"
3692 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
3694 #: gtk/gtktable.c:178
3696 msgstr "Radmellomrom"
3698 #: gtk/gtktable.c:179
3699 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3700 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to naborader"
3702 #: gtk/gtktable.c:187
3703 msgid "Column spacing"
3704 msgstr "Kolonnemellomrom"
3706 #: gtk/gtktable.c:188
3707 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3708 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to nabokolonner"
3710 #: gtk/gtktable.c:196
3714 #: gtk/gtktable.c:197
3715 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3716 msgstr "Dersom denne er sann, har alle tabellcellene same breidde og høgde."
3718 #: gtk/gtktable.c:204
3719 msgid "Left attachment"
3720 msgstr "Venstre feste"
3722 #: gtk/gtktable.c:211
3723 msgid "Right attachment"
3724 msgstr "Høgre feste"
3726 #: gtk/gtktable.c:212
3727 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3729 "Kolonnenummeret som høgre side av eit barne-skjermelement skal festast i"
3731 #: gtk/gtktable.c:218
3732 msgid "Top attachment"
3735 #: gtk/gtktable.c:219
3736 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3737 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av eit barne-skjermelement skal festast i"
3739 #: gtk/gtktable.c:225
3740 msgid "Bottom attachment"
3743 #: gtk/gtktable.c:232
3744 msgid "Horizontal options"
3745 msgstr "Vassrette innstillingar"
3747 #: gtk/gtktable.c:233
3748 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3749 msgstr "Innstillingar som styrer den vassrette åtferda til barnet"
3751 #: gtk/gtktable.c:239
3752 msgid "Vertical options"
3753 msgstr "Loddrette innstillingar"
3755 #: gtk/gtktable.c:240
3756 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3757 msgstr "Innstillingar som styrer den loddrette åtferda til barnet"
3759 #: gtk/gtktable.c:246
3760 msgid "Horizontal padding"
3761 msgstr "Vassrett polstring"
3763 #: gtk/gtktable.c:247
3765 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3768 "Kor mykje plass, målt i pikslar, som skal setjast mellom barnet og naboane "
3769 "til høgre og venstre"
3771 #: gtk/gtktable.c:253
3772 msgid "Vertical padding"
3773 msgstr "Loddrett polstring"
3775 #: gtk/gtktable.c:254
3777 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3779 msgstr "Ekstra mellomrom mellom barnet og naboane under og over, i pikslar"
3781 #: gtk/gtktext.c:604
3782 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3783 msgstr "Vassrett justering av tekst-skjermelementet"
3785 #: gtk/gtktext.c:612
3786 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3787 msgstr "Loddrett justering av tekst-skjermelementet"
3789 #: gtk/gtktext.c:619
3791 msgstr "Linjebryting"
3793 #: gtk/gtktext.c:620
3794 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3795 msgstr "Om linjer vert brotne på kanten av skjermelementet"
3797 #: gtk/gtktext.c:627
3801 # TRN: Er dette rett? Eg mistenker at dette er stikk motsatt av rett.
3802 #: gtk/gtktext.c:628
3803 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3804 msgstr "Om ord vert delte på kanten av skjermelementet"
3806 #: gtk/gtktextbuffer.c:184
3810 #: gtk/gtktextbuffer.c:185
3811 msgid "Text Tag Table"
3814 #: gtk/gtktexttag.c:197
3818 #: gtk/gtktexttag.c:198
3819 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3822 #: gtk/gtktexttag.c:216
3823 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3824 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
3826 #: gtk/gtktexttag.c:223
3827 msgid "Background full height"
3828 msgstr "Full høgde på bakgrunnsfargen"
3830 #: gtk/gtktexttag.c:224
3832 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3833 "of the tagged characters"
3835 "Om bakgrunnsfargen fyller heile linjehøgda eller berre høgda av dei merka "
3838 #: gtk/gtktexttag.c:232
3839 msgid "Background stipple mask"
3842 #: gtk/gtktexttag.c:233
3843 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3844 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstbakgrunnen vert teikna"
3846 #: gtk/gtktexttag.c:250
3847 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3848 msgstr "Framgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
3850 #: gtk/gtktexttag.c:258
3851 msgid "Foreground stipple mask"
3854 #: gtk/gtktexttag.c:259
3855 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3856 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstframgrunnen vert teikna"
3858 #: gtk/gtktexttag.c:266
3859 msgid "Text direction"
3860 msgstr "Tekstretning"
3862 #: gtk/gtktexttag.c:267
3863 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3865 "Retninga teksten går. Frå høgre til venstre, eller frå venstre til høgre."
3867 #: gtk/gtktexttag.c:284
3868 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3869 msgstr "Skildring av skrifttypen som ein streng, t.d. «Sans Italic 12»"
3871 #: gtk/gtktexttag.c:309
3872 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3873 msgstr "Skriftstil som ein PangoStyle, t.d. PANGO_STYLE_ITALIC"
3875 #: gtk/gtktexttag.c:318
3876 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3877 msgstr "Skriftvariant som ein PangoVariant, t.d. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3879 #: gtk/gtktexttag.c:327
3881 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3882 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3884 "Skriftvekt som eit heiltal. Sjå førehandsdefinerte verdiar i PangoWeight, t."
3885 "d. PANGO_WEIGHT_BOLD"
3887 #: gtk/gtktexttag.c:338
3888 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3889 msgstr "Skriftstrekking som ein PangoStretch, t.d. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3891 #: gtk/gtktexttag.c:347
3892 msgid "Font size in Pango units"
3893 msgstr "Skriftstorleik, i Pango-einingar"
3895 #: gtk/gtktexttag.c:357
3897 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3898 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3899 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3901 "Skriftstorleiken som ein skaleringsfaktor relativt til standardstorleiken. "
3902 "Dette er den tilrådde måten, sidan det tilpassar seg endringar i drakt o.a. "
3903 "Pango omdefinerer somme skaleringar slik som PANGO_SCALE_X_LARGE"
3905 #: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595
3906 msgid "Left, right, or center justification"
3907 msgstr "Venstre-, høgre- eller senterjustering"
3909 #: gtk/gtktexttag.c:386
3912 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3913 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3915 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
3916 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
3917 "treng du han truleg ikkje"
3919 #: gtk/gtktexttag.c:393
3921 msgstr "Venstremarg"
3923 #: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604
3924 msgid "Width of the left margin in pixels"
3925 msgstr "Breidda på venstremargen, i pikslar"
3927 #: gtk/gtktexttag.c:403
3928 msgid "Right margin"
3931 #: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614
3932 msgid "Width of the right margin in pixels"
3933 msgstr "Breidda på høgremargen, i pikslar"
3935 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623
3939 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624
3940 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3941 msgstr "Kor mykje avsnittet skal rykkast inn, i pikslar"
3943 #: gtk/gtktexttag.c:426
3945 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3948 "Kor mykje over grunnlinja teksten skal stå, i pikslar (teksten kjem under "
3949 "grunnlinja dersom denne er negativ)"
3951 #: gtk/gtktexttag.c:435
3952 msgid "Pixels above lines"
3953 msgstr "Pikslar over linjer"
3955 #: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548
3956 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3957 msgstr "Pikslar med tomrom over avsnitt"
3959 #: gtk/gtktexttag.c:445
3960 msgid "Pixels below lines"
3961 msgstr "Pikslar under linjer"
3963 #: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558
3964 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3965 msgstr "Pikslar med tomrom under avsnitt"
3967 #: gtk/gtktexttag.c:455
3968 msgid "Pixels inside wrap"
3969 msgstr "Pikslar inni bryting"
3971 #: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568
3972 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3973 msgstr "Pikslar med tomrom mellom brotne linjer i eit avsnitt"
3975 #: gtk/gtktexttag.c:482
3977 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
3979 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586
3981 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3982 msgstr "Om linjer skal brytast aldri, mellom ord, eller mellom teikn."
3984 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633
3986 msgstr "Tabulatorar"
3988 #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634
3989 msgid "Custom tabs for this text"
3990 msgstr "Eigendefinerte tabulatorar for denne teksten"
3992 #: gtk/gtktexttag.c:500
3996 #: gtk/gtktexttag.c:501
3997 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3998 msgstr "Om denne teksten er skjult. Ikkje implementert i GTK 2.0"
4000 #: gtk/gtktexttag.c:514
4001 msgid "Background full height set"
4002 msgstr "Full høgde for bakgrunnen er satt"
4004 # TRN: Er dette rett omsetjing av "tag"?
4005 #: gtk/gtktexttag.c:515
4006 msgid "Whether this tag affects background height"
4007 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnshøgda"
4009 #: gtk/gtktexttag.c:518
4010 msgid "Background stipple set"
4013 #: gtk/gtktexttag.c:519
4014 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4017 #: gtk/gtktexttag.c:526
4018 msgid "Foreground stipple set"
4021 #: gtk/gtktexttag.c:527
4022 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4025 #: gtk/gtktexttag.c:562
4026 msgid "Justification set"
4027 msgstr "Plassering satt"
4029 #: gtk/gtktexttag.c:563
4030 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4031 msgstr "Om denne merkinga påvirkar plassering av avsnitt"
4033 #: gtk/gtktexttag.c:570
4034 msgid "Left margin set"
4035 msgstr "Venstre marg satt"
4037 #: gtk/gtktexttag.c:571
4038 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4039 msgstr "Om denne merkinga påvirkar venstremargen"
4041 #: gtk/gtktexttag.c:574
4043 msgstr "Innrykk satt"
4045 #: gtk/gtktexttag.c:575
4046 msgid "Whether this tag affects indentation"
4047 msgstr "Om denne merkinga påvirkar innrykk"
4049 #: gtk/gtktexttag.c:582
4050 msgid "Pixels above lines set"
4051 msgstr "Pikslar over linjer satt"
4053 #: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587
4054 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4055 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar over linjene"
4057 #: gtk/gtktexttag.c:586
4058 msgid "Pixels below lines set"
4059 msgstr "Pikslar under linjene"
4061 #: gtk/gtktexttag.c:590
4062 msgid "Pixels inside wrap set"
4063 msgstr "Pikslar innanfor brytingssettet"
4065 #: gtk/gtktexttag.c:591
4066 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4067 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar mellom brotne linjer"
4069 #: gtk/gtktexttag.c:598
4070 msgid "Right margin set"
4071 msgstr "Høgre marg satt"
4073 #: gtk/gtktexttag.c:599
4074 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4075 msgstr "Om denne merkinga påvirkar høgremargen"
4077 #: gtk/gtktexttag.c:606
4078 msgid "Wrap mode set"
4079 msgstr "Brytingsmåte satt"
4081 #: gtk/gtktexttag.c:607
4082 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4083 msgstr "Om denne merkinga påvirkar måten linjer vert brotne på"
4085 #: gtk/gtktexttag.c:610
4087 msgstr "Arkfaner satt"
4089 #: gtk/gtktexttag.c:611
4090 msgid "Whether this tag affects tabs"
4091 msgstr "Om denne merkinga påvirkar arkfaner"
4093 #: gtk/gtktexttag.c:614
4094 msgid "Invisible set"
4095 msgstr "Usynleg satt"
4097 #: gtk/gtktexttag.c:615
4098 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4099 msgstr "Om denne merkinga påvirkar om tekst er synleg eller ikkje"
4101 #: gtk/gtktextview.c:547
4102 msgid "Pixels Above Lines"
4103 msgstr "Pikslar over linjer"
4105 #: gtk/gtktextview.c:557
4106 msgid "Pixels Below Lines"
4107 msgstr "Pikslar under linjer"
4109 #: gtk/gtktextview.c:567
4110 msgid "Pixels Inside Wrap"
4111 msgstr "Pikslar inni tekstbrot"
4113 #: gtk/gtktextview.c:585
4115 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
4117 #: gtk/gtktextview.c:603
4119 msgstr "Venstremarg"
4121 #: gtk/gtktextview.c:613
4122 msgid "Right Margin"
4125 #: gtk/gtktextview.c:641
4126 msgid "Cursor Visible"
4127 msgstr "Skrivemerke synleg"
4129 #: gtk/gtktextview.c:642
4130 msgid "If the insertion cursor is shown"
4131 msgstr "Om innsetjingsmarkøren vert vist eller ikkje"
4133 #: gtk/gtktextview.c:649
4137 #: gtk/gtktextview.c:650
4138 msgid "The buffer which is displayed"
4139 msgstr "Bufferet som vert vist"
4141 #: gtk/gtktextview.c:657
4142 msgid "Overwrite mode"
4143 msgstr "Overskrivingsmodus"
4145 #: gtk/gtktextview.c:658
4146 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4147 msgstr "Om tekst som vert skriven inn skriv over teksten som er der frå før"
4149 #: gtk/gtktextview.c:665
4151 msgstr "Tek imot tabulator"
4153 #: gtk/gtktextview.c:666
4154 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4155 msgstr "Om eit tabulatorteikn vert vist når Tab vert trykt"
4157 #: gtk/gtktextview.c:675
4159 msgid "Error underline color"
4160 msgstr "Framgrunnsfarge"
4162 #: gtk/gtktextview.c:676
4164 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4165 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
4167 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
4168 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4171 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4172 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4175 #: gtk/gtktogglebutton.c:135
4176 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4177 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
4179 #: gtk/gtktogglebutton.c:143
4180 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4181 msgstr "Om knappen er i ein mellomtilstand"
4183 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
4184 msgid "Draw Indicator"
4185 msgstr "Teikn indikator"
4187 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4188 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4189 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
4191 #: gtk/gtktoolbar.c:508
4192 msgid "The orientation of the toolbar"
4193 msgstr "Retning på verktøylinja"
4195 #: gtk/gtktoolbar.c:516
4196 msgid "Toolbar Style"
4197 msgstr "Stil på verktøylinja"
4199 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4200 msgid "How to draw the toolbar"
4201 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
4203 #: gtk/gtktoolbar.c:524
4207 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4208 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4209 msgstr "Om ei pil skal visast dersom det ikkje er plass til heile verktøylinja"
4211 #: gtk/gtktoolbar.c:534
4212 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4213 msgstr "Om oppføringa skal få meir plass når verktøylinja veks"
4215 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4216 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4217 msgstr "Om oppføringa skal vera like stor som andre einskaplege element"
4219 #: gtk/gtktoolbar.c:549
4221 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
4223 #: gtk/gtktoolbar.c:550
4224 msgid "Size of spacers"
4225 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
4227 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4228 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4229 msgstr "Kantområde mellom skuggen til verktøylinja og knappane"
4231 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4233 msgstr "Mellomromstil"
4235 #: gtk/gtktoolbar.c:568
4236 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4237 msgstr "Om mellomromma er loddrette linjer eller berre blanke"
4239 #: gtk/gtktoolbar.c:575
4240 msgid "Button relief"
4241 msgstr "Knapperelieff"
4243 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4244 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4245 msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappane"
4247 #: gtk/gtktoolbar.c:583
4248 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4249 msgstr "Stil på kanten rundt verktøylinja"
4251 #: gtk/gtktoolbar.c:589
4252 msgid "Toolbar style"
4253 msgstr "Stil på verktøylinje"
4255 #: gtk/gtktoolbar.c:590
4257 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4258 msgstr "Om verktøylinjene berre har tekst, tekst og ikon, berre ikon, etc."
4260 #: gtk/gtktoolbar.c:596
4261 msgid "Toolbar icon size"
4262 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
4264 #: gtk/gtktoolbar.c:597
4265 msgid "Size of icons in default toolbars"
4266 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
4268 #: gtk/gtktoolbutton.c:182
4269 msgid "Text to show in the item."
4270 msgstr "Tekst å visa i elementet"
4273 #: gtk/gtktoolbutton.c:189
4275 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4276 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4278 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
4279 "teiknet skal brukast som snøggtast i overflytmenyen"
4281 #: gtk/gtktoolbutton.c:196
4282 msgid "Widget to use as the item label"
4283 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
4285 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4287 msgstr "Standard-ID"
4289 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
4290 msgid "The stock icon displayed on the item"
4291 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
4293 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4295 msgstr "Ikon-skjermelement"
4297 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
4298 msgid "Icon widget to display in the item"
4299 msgstr "Ikon-skjermelement som skal visast på elementet"
4301 #: gtk/gtktoolitem.c:174
4303 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4304 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4306 "Om verktøylinjeoppføringa vert rekna som viktig. Når denne er sann, vil "
4307 "verktøylinjeknappane visa tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
4309 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
4310 msgid "TreeModelSort Model"
4311 msgstr "Modell for TreeModelSort"
4313 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4314 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4315 msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortera"
4317 #: gtk/gtktreeview.c:558
4318 msgid "TreeView Model"
4319 msgstr "TreeView-modell"
4321 #: gtk/gtktreeview.c:559
4322 msgid "The model for the tree view"
4323 msgstr "Modellen for trevisinga"
4325 #: gtk/gtktreeview.c:567
4326 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4327 msgstr "Vassrett justering for skjermelementet"
4329 #: gtk/gtktreeview.c:575
4330 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4331 msgstr "Loddrett justering for skjermelementet"
4333 #: gtk/gtktreeview.c:583
4334 msgid "Show the column header buttons"
4335 msgstr "Vis knappar for kolonnetopptekst"
4337 #: gtk/gtktreeview.c:590
4338 msgid "Headers Clickable"
4339 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
4341 #: gtk/gtktreeview.c:591
4342 msgid "Column headers respond to click events"
4343 msgstr "Kolonnehovuda svarer på klikk"
4345 #: gtk/gtktreeview.c:598
4346 msgid "Expander Column"
4347 msgstr "Utvidarkolonne"
4349 #: gtk/gtktreeview.c:599
4350 msgid "Set the column for the expander column"
4351 msgstr "Sett kolonne for utvidarkolonne"
4353 #: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
4355 msgstr "Kan omorganiserast"
4357 #: gtk/gtktreeview.c:607
4358 msgid "View is reorderable"
4359 msgstr "Visinga kan omorganiserast"
4361 #: gtk/gtktreeview.c:614
4365 #: gtk/gtktreeview.c:615
4366 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4367 msgstr "Sett eit hint til draktmotoren for å teikna radene i vekslande fargar"
4369 #: gtk/gtktreeview.c:622
4370 msgid "Enable Search"
4373 #: gtk/gtktreeview.c:623
4374 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4375 msgstr "Visinga let brukaren søka interaktivt i kolonnene"
4377 #: gtk/gtktreeview.c:630
4378 msgid "Search Column"
4379 msgstr "Søkekolonne"
4381 #: gtk/gtktreeview.c:631
4382 msgid "Model column to search through when searching through code"
4383 msgstr "Modellkolonne som skal søkast gjennom ved søk i koden"
4385 #: gtk/gtktreeview.c:651
4386 msgid "Fixed Height Mode"
4387 msgstr "Modus for fast høgde"
4389 #: gtk/gtktreeview.c:652
4390 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4392 "Får GtkTreeView til å gå raskare ved å gå ut ifrå at alle radene har same "
4395 #: gtk/gtktreeview.c:672
4396 msgid "Hover Selection"
4399 #: gtk/gtktreeview.c:673
4401 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4402 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
4404 #: gtk/gtktreeview.c:692
4406 msgid "Hover Expand"
4409 #: gtk/gtktreeview.c:693
4412 "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
4413 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
4415 #: gtk/gtktreeview.c:713
4416 msgid "Vertical Separator Width"
4417 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
4419 #: gtk/gtktreeview.c:714
4420 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
4421 msgstr "Loddrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
4423 #: gtk/gtktreeview.c:722
4424 msgid "Horizontal Separator Width"
4425 msgstr "Breidde på vassrett skilje"
4427 #: gtk/gtktreeview.c:723
4428 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
4429 msgstr "Vassrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
4431 #: gtk/gtktreeview.c:731
4433 msgstr "Tillat reglar"
4435 #: gtk/gtktreeview.c:732
4436 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4437 msgstr "Tillat at radene vert teikna med vekslande fargar"
4439 #: gtk/gtktreeview.c:738
4440 msgid "Indent Expanders"
4441 msgstr "Rykk inn utvidarar"
4443 #: gtk/gtktreeview.c:739
4444 msgid "Make the expanders indented"
4445 msgstr "Gjer utvidarane innrykka"
4447 #: gtk/gtktreeview.c:745
4448 msgid "Even Row Color"
4449 msgstr "Farge på partalsrader"
4451 #: gtk/gtktreeview.c:746
4452 msgid "Color to use for even rows"
4453 msgstr "Fargen som skal brukast på partalsrader"
4455 #: gtk/gtktreeview.c:752
4456 msgid "Odd Row Color"
4457 msgstr "Farge på oddetalsrader"
4459 #: gtk/gtktreeview.c:753
4460 msgid "Color to use for odd rows"
4461 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
4463 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
4464 msgid "Whether to display the column"
4465 msgstr "Om kolonna skal visast"
4467 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456
4469 msgstr "Kan endra storleik"
4471 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
4472 msgid "Column is user-resizable"
4473 msgstr "Brukaren kan endra storleiken på kolonna"
4475 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
4476 msgid "Current width of the column"
4477 msgstr "Noverande breidde på kolonna"
4479 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
4480 msgid "Space which is inserted between cells"
4483 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
4485 msgstr "Storleiksendring"
4487 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4488 msgid "Resize mode of the column"
4489 msgstr "Korleis storleiken til kolonna vert endra"
4491 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
4493 msgstr "Fast breidde"
4495 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4496 msgid "Current fixed width of the column"
4497 msgstr "Noverande faste breidde på kolonna"
4499 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
4500 msgid "Minimum Width"
4501 msgstr "Minste breidde"
4503 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4504 msgid "Minimum allowed width of the column"
4505 msgstr "Minste tillatne breidde på kolonna"
4507 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
4508 msgid "Maximum Width"
4509 msgstr "Største breidde"
4511 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4512 msgid "Maximum allowed width of the column"
4513 msgstr "Største tillatne breidde på kolonna"
4515 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
4516 msgid "Title to appear in column header"
4517 msgstr "Titlen som skal visast i kolonnehovudet"
4519 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
4520 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4522 "Kolonna får ein del av den ekstra breidda som er satt av til skjermelementet"
4524 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
4528 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4529 msgid "Whether the header can be clicked"
4530 msgstr "Om hovudet kan klikkast"
4532 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
4534 msgstr "Skjermelement"
4536 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4537 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4539 "Skjermelement som skal setjast i kolonnehovudknappen i staden for "
4542 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
4546 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4547 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4548 msgstr "X-justering av kolonnehovudteksten eller -skjermelementet"
4550 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
4551 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4552 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
4554 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
4555 msgid "Sort indicator"
4556 msgstr "Sorteringsindikator"
4558 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4559 msgid "Whether to show a sort indicator"
4560 msgstr "Om ein sorteringsindikator skal visast eller ikkje"
4562 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
4564 msgstr "Sorteringsrekkefølgje"
4566 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4567 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4568 msgstr "Sorteringsretning som sorteringsindikatoren skal visa"
4570 #: gtk/gtkuimanager.c:229
4571 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4573 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
4575 #: gtk/gtkuimanager.c:236
4576 msgid "Merged UI definition"
4579 #: gtk/gtkuimanager.c:237
4580 msgid "An XML string describing the merged UI"
4581 msgstr "Ein XML-streng som skildrar fletta brukargrensesnitt"
4583 #: gtk/gtkviewport.c:137
4585 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4588 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den vassrette plasseringa til dette "
4591 #: gtk/gtkviewport.c:145
4593 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4596 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den loddrette plasseringa til dette "
4599 #: gtk/gtkviewport.c:153
4600 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4601 msgstr "Styrer korleis den skuggelagte boksen rundt visingsområdet vert teikna"
4603 #: gtk/gtkwidget.c:410
4605 msgstr "Skjermelementnamn"
4607 #: gtk/gtkwidget.c:411
4608 msgid "The name of the widget"
4609 msgstr "Namnet på skjermelementet"
4611 #: gtk/gtkwidget.c:417
4612 msgid "Parent widget"
4613 msgstr "Forelderelement"
4615 #: gtk/gtkwidget.c:418
4616 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4618 "Forelderelementet til dette skjermelementet. Må vera eit Container-element"
4620 #: gtk/gtkwidget.c:425
4621 msgid "Width request"
4622 msgstr "Førespurnad om breidde"
4624 #: gtk/gtkwidget.c:426
4626 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4629 "Overstyring for førespurnaden om breidde for elementet, eller -1 dersom "
4630 "naturleg førespurnad skal brukast"
4632 #: gtk/gtkwidget.c:434
4633 msgid "Height request"
4634 msgstr "Høgdeførespurnad"
4636 #: gtk/gtkwidget.c:435
4638 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4641 "Overstyring for førespurnaden om høgde for elementet, eller -1 dersom "
4642 "naturleg førespurnad skal brukast"
4644 #: gtk/gtkwidget.c:444
4645 msgid "Whether the widget is visible"
4646 msgstr "Om skjermelementet er synleg"
4648 #: gtk/gtkwidget.c:451
4649 msgid "Whether the widget responds to input"
4650 msgstr "Om skjermelementet reagerer på inndata"
4652 #: gtk/gtkwidget.c:457
4653 msgid "Application paintable"
4654 msgstr "Kan teiknast på"
4656 #: gtk/gtkwidget.c:458
4657 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4658 msgstr "Om eit program vil teikna direkte på elementet"
4660 #: gtk/gtkwidget.c:464
4662 msgstr "Kan fokusera"
4664 #: gtk/gtkwidget.c:465
4665 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4666 msgstr "Om skjermelementet kan ta inndatafokus"
4668 #: gtk/gtkwidget.c:471
4672 #: gtk/gtkwidget.c:472
4673 msgid "Whether the widget has the input focus"
4674 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
4676 #: gtk/gtkwidget.c:478
4680 #: gtk/gtkwidget.c:479
4681 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4682 msgstr "Om skjermelementet er det fokuserte elementet i toppnoden"
4684 #: gtk/gtkwidget.c:485
4686 msgstr "kan vera standard"
4688 #: gtk/gtkwidget.c:486
4689 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4690 msgstr "Om skjermelementet kan vera standardelementet"
4692 #: gtk/gtkwidget.c:492
4694 msgstr "Har standardverdi"
4696 #: gtk/gtkwidget.c:493
4697 msgid "Whether the widget is the default widget"
4698 msgstr "Om skjermelementet er standardelementet"
4700 #: gtk/gtkwidget.c:499
4701 msgid "Receives default"
4702 msgstr "Får standard"
4704 #: gtk/gtkwidget.c:500
4705 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4707 "Om denne er sann, vil skjermelementet få standardhandling når det er fokusert"
4709 #: gtk/gtkwidget.c:506
4710 msgid "Composite child"
4711 msgstr "Samansatt barn"
4713 #: gtk/gtkwidget.c:507
4714 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4715 msgstr "Om barnet er ein del av eit samansatt skjermelement"
4717 #: gtk/gtkwidget.c:513
4721 #: gtk/gtkwidget.c:514
4723 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4726 "Stilen til elementet. Inneheld informasjon om korleis det ser ut (fargar o."
4729 #: gtk/gtkwidget.c:520
4733 #: gtk/gtkwidget.c:521
4734 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4735 msgstr "Hendingsmaska som avgjer kva slags GdkEvents dette elementet får"
4737 #: gtk/gtkwidget.c:528
4738 msgid "Extension events"
4739 msgstr "Utvidingshendingar"
4741 #: gtk/gtkwidget.c:529
4742 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4743 msgstr "Maska som avgjer kva slags utvidingar dette elementet får"
4745 #: gtk/gtkwidget.c:536
4747 msgstr "Ingen «vis alt»"
4749 #: gtk/gtkwidget.c:537
4750 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4752 "Om gtk_widget_show_all() <b>ikkje</b> skal påvirka dette skjermelementet"
4754 #: gtk/gtkwidget.c:1407
4755 msgid "Interior Focus"
4756 msgstr "Internt fokus"
4758 #: gtk/gtkwidget.c:1408
4759 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4760 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
4762 #: gtk/gtkwidget.c:1414
4763 msgid "Focus linewidth"
4764 msgstr "Fokuslinjebreidde"
4766 #: gtk/gtkwidget.c:1415
4767 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4768 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
4770 #: gtk/gtkwidget.c:1421
4771 msgid "Focus line dash pattern"
4772 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
4774 #: gtk/gtkwidget.c:1422
4775 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4776 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
4778 #: gtk/gtkwidget.c:1427
4779 msgid "Focus padding"
4780 msgstr "Fokuspolstring"
4782 #: gtk/gtkwidget.c:1428
4783 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4784 msgstr "Breidda, i pikslar, mellom fokusindikatoren og elementboksen"
4786 #: gtk/gtkwidget.c:1433
4787 msgid "Cursor color"
4788 msgstr "Markørfarge"
4790 #: gtk/gtkwidget.c:1434
4791 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4792 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
4794 #: gtk/gtkwidget.c:1439
4795 msgid "Secondary cursor color"
4796 msgstr "Sekundær markørfarge"
4798 #: gtk/gtkwidget.c:1440
4800 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4801 "right-to-left and left-to-right text"
4803 "Fargen som den sekundære innsetjingsmarkøren skal teiknast med under "
4804 "redigering av blanda venstre-til-høgre- og høgre-til-venstre-tekst"
4806 #: gtk/gtkwidget.c:1445
4807 msgid "Cursor line aspect ratio"
4808 msgstr "Tilhøvetalet for markørlinja"
4810 #: gtk/gtkwidget.c:1446
4811 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4812 msgstr "Tilhøvetalet som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
4814 #: gtk/gtkwindow.c:414
4816 msgstr "Vindaugetype"
4818 #: gtk/gtkwindow.c:415
4819 msgid "The type of the window"
4820 msgstr "Vindaugetype"
4822 #: gtk/gtkwindow.c:423
4823 msgid "Window Title"
4824 msgstr "Vindaugetittel"
4826 #: gtk/gtkwindow.c:424
4827 msgid "The title of the window"
4828 msgstr "Tittelen på vindauget"
4830 #: gtk/gtkwindow.c:431
4832 msgstr "Rolla til vindauget"
4834 #: gtk/gtkwindow.c:432
4835 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4836 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
4838 #: gtk/gtkwindow.c:439
4839 msgid "Allow Shrink"
4840 msgstr "Tillat å krympa"
4842 #: gtk/gtkwindow.c:441
4845 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4848 "Dersom denne er sann, har ikkje vindauget nokon minste storleik. Å setja "
4849 "denne til sann er ein dårleg idé 99% av tida"
4851 #: gtk/gtkwindow.c:448
4853 msgstr "Tillat å veksa"
4855 #: gtk/gtkwindow.c:449
4856 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4857 msgstr "Dersom sann, kan brukarar utvida vindauget utover maksimumsstorleiken"
4859 #: gtk/gtkwindow.c:457
4860 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4861 msgstr "Dersom sann, kan brukarar endra storleik på vindauget"
4863 #: gtk/gtkwindow.c:464
4867 #: gtk/gtkwindow.c:465
4869 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4872 "Dersom denne er sann, er vindauget modalt (andre vindauge kan ikkje brukast "
4873 "så lenge dette er framme)"
4875 #: gtk/gtkwindow.c:472
4876 msgid "Window Position"
4877 msgstr "Vindaugeplassering"
4879 #: gtk/gtkwindow.c:473
4880 msgid "The initial position of the window"
4881 msgstr "Startposisjonen til vindauget"
4883 #: gtk/gtkwindow.c:481
4884 msgid "Default Width"
4885 msgstr "Standardbreidde"
4887 #: gtk/gtkwindow.c:482
4888 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4890 "Standardbreidda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
4892 #: gtk/gtkwindow.c:491
4893 msgid "Default Height"
4894 msgstr "Standardhøgde"
4896 #: gtk/gtkwindow.c:492
4898 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4900 "Standardhøgda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
4902 #: gtk/gtkwindow.c:501
4903 msgid "Destroy with Parent"
4904 msgstr "Øydelegg saman med forelder"
4906 #: gtk/gtkwindow.c:502
4907 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4908 msgstr "Om dette vindauget skal øydeleggast når forelderen blir øydelagd"
4910 #: gtk/gtkwindow.c:509
4914 #: gtk/gtkwindow.c:510
4915 msgid "Icon for this window"
4916 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
4918 #: gtk/gtkwindow.c:526
4920 msgid "Name of the themed icon for this window"
4921 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
4923 #: gtk/gtkwindow.c:541
4927 #: gtk/gtkwindow.c:542
4928 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4929 msgstr "Om toppnivået er det noverande aktive vindauget"
4931 #: gtk/gtkwindow.c:549
4932 msgid "Focus in Toplevel"
4933 msgstr "Fokus i toppnivå"
4935 #: gtk/gtkwindow.c:550
4936 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4937 msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow-et"
4939 #: gtk/gtkwindow.c:557
4943 #: gtk/gtkwindow.c:558
4945 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4946 "and how to treat it."
4948 "Hint som skal hjelpa skrivebordsmiljøet til å skjøna kva slags vindauge "
4949 "dette er, og korleis det skal handsamast"
4951 #: gtk/gtkwindow.c:566
4952 msgid "Skip taskbar"
4953 msgstr "Hopp over oppgåveliste"
4955 #: gtk/gtkwindow.c:567
4956 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4957 msgstr "Sann dersom vindauget ikkje skal vera i oppgåvelista"
4959 #: gtk/gtkwindow.c:574
4961 msgstr "Hopp over vindaugeliste"
4963 #: gtk/gtkwindow.c:575
4964 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4965 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
4967 #: gtk/gtkwindow.c:589
4968 msgid "Accept focus"
4969 msgstr "ta imot fokus"
4971 #: gtk/gtkwindow.c:590
4972 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4973 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
4975 #: gtk/gtkwindow.c:604
4977 msgid "Focus on map"
4978 msgstr "Fokuser ved klikk"
4980 #: gtk/gtkwindow.c:605
4982 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
4983 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
4985 #: gtk/gtkwindow.c:619
4989 #: gtk/gtkwindow.c:620
4990 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4991 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
4993 #: gtk/gtkwindow.c:635
4997 #: gtk/gtkwindow.c:636
4998 msgid "The window gravity of the window"
4999 msgstr "Tyngda til vindauget"
5001 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5002 msgid "IM Preedit style"
5003 msgstr "Stil på IM-førehandsredigering"
5005 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
5006 msgid "How to draw the input method preedit string"
5008 "Korleis førehandsredigeringsstrengen til ein inndatametode skal skrivast"
5010 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5011 msgid "IM Status style"
5012 msgstr "IM-statusstil"
5014 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
5015 msgid "How to draw the input method statusbar"
5016 msgstr "Korleis statuslinja for inndatametoden skal teiknast"
5019 #~ msgid "Width In Chararacters"
5020 #~ msgstr "Breidde i teikn"
5023 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
5024 #~ msgstr "Om skjermelementet er synleg"
5027 #~ msgid "Row separator column"
5028 #~ msgstr "Har skiljelinje"
5030 #~ msgid "ComboBox appareance"
5031 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks"
5033 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
5034 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks. Dersom sann, ver slik som på Windows."
5036 #~ msgid "Folder Mode"
5037 #~ msgstr "Mappemodus"
5039 #~ msgid "File system object to use"
5040 #~ msgstr "Filsystemobjekt som skal brukast"