1 # translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
2 # Norwegian translation of gtk+.
3 # Copyright (C) 1998-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001.
5 # Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001-2002.
6 # Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003, 2004.
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2005-07-22 14:14-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-01-03 23:53+0100\n"
14 "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
22 msgid "Number of Channels"
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
27 msgid "The number of samples per pixel"
28 msgstr "XPM-fila har ugyldig tal på teikn per piksel"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
39 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
46 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
50 msgid "Bits per Sample"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
55 msgid "The number of bits per sample"
56 msgstr "Tal på rader i tabellen"
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
64 msgid "The number of columns of the pixbuf"
65 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
73 msgid "The number of rows of the pixbuf"
74 msgstr "Tal på rader i tabellen"
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
84 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
85 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
92 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:129
96 msgid "Default Display"
97 msgstr "Standard skjerm"
99 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:130
100 msgid "The default display for GDK"
101 msgstr "Standard skjerm for GDK"
103 #: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:540
107 #: gdk/gdkpango.c:511
109 msgid "the GdkScreen for the renderer"
110 msgstr "Modellen for trevisinga"
112 #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
116 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
118 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
119 "g_get_application_name()"
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
123 msgid "Program version"
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
128 msgid "The version of the program"
129 msgstr "Retning på verktøylinja"
131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
132 msgid "Copyright string"
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
136 msgid "Copyright information for the program"
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
141 msgid "Comments string"
142 msgstr "Kolonnemellomrom"
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
145 msgid "Comments about the program"
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
153 msgid "The URL for the link to the website of the program"
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
158 msgid "Website label"
159 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
163 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
164 "defaults to the URL"
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
173 msgid "List of authors of the program"
174 msgstr "Retning på verktøylinja"
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
181 msgid "List of people documenting the program"
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
189 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
193 msgid "Translator credits"
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
198 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
207 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
208 "gtk_window_get_default_icon_list()"
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
213 msgid "Logo Icon Name"
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
217 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
223 msgstr "Brytingsmåte satt"
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
227 msgid "Whether to wrap the license text."
228 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:429
233 msgstr "Noverande farge"
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:430
236 msgid "Color of hyperlinks"
239 #: gtk/gtkaccellabel.c:143
240 msgid "Accelerator Closure"
241 msgstr "Snøggtastlukking"
243 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
244 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
245 msgstr "Lukkinga som skal overvakast for snøggtastendringar"
247 #: gtk/gtkaccellabel.c:150
248 msgid "Accelerator Widget"
249 msgstr "Snøggtastelement"
251 #: gtk/gtkaccellabel.c:151
252 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
253 msgstr "Skjermelementet som skal overvakast for snøggtastendringar"
255 #: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135
259 #: gtk/gtkaction.c:198
260 msgid "A unique name for the action."
261 msgstr "Eit unikt namn på handlinga"
263 #: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206
264 #: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktoolbutton.c:187
268 #: gtk/gtkaction.c:206
269 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
271 "Merkelappen som vert brukt på menyval og knappar som utfører denne handlinga"
273 #: gtk/gtkaction.c:213
275 msgstr "Kort merkelapp"
277 #: gtk/gtkaction.c:214
278 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
279 msgstr "Ein kortare merkelapp som kan brukast på verktøylinjeknappar"
281 #: gtk/gtkaction.c:220
285 #: gtk/gtkaction.c:221
286 msgid "A tooltip for this action."
287 msgstr "Eit verktøytips for denne handlinga"
289 #: gtk/gtkaction.c:227
291 msgstr "Standard-ikon"
293 #: gtk/gtkaction.c:228
294 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
296 "Standardikonet som vert vist i skjermelement som representerer denne "
299 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
300 msgid "Visible when horizontal"
301 msgstr "Synleg når vassrett"
303 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
305 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
307 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er vassrett"
309 #: gtk/gtkaction.c:251
311 msgid "Visible when overflown"
312 msgstr "Synleg når loddrett"
314 #: gtk/gtkaction.c:252
316 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
320 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
321 msgid "Visible when vertical"
322 msgstr "Synleg når loddrett"
324 #: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168
326 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
328 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er loddrett"
330 #: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174
334 #: gtk/gtkaction.c:268
337 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
338 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
339 msgstr "Om handlinga vert rekna for viktig. Når sann,"
341 #: gtk/gtkaction.c:276
342 msgid "Hide if empty"
343 msgstr "Gøym dersom tom"
345 #: gtk/gtkaction.c:277
346 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
349 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
350 #: gtk/gtkwidget.c:455
354 #: gtk/gtkaction.c:284
355 msgid "Whether the action is enabled."
356 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
358 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
359 #: gtk/gtkwidget.c:448
363 #: gtk/gtkaction.c:291
364 msgid "Whether the action is visible."
365 msgstr "Om handlinga er synleg"
367 #: gtk/gtkaction.c:297
372 #: gtk/gtkaction.c:298
374 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
378 #: gtk/gtkactiongroup.c:136
379 msgid "A name for the action group."
380 msgstr "Eit namn på handlingsgruppa."
382 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
384 msgid "Whether the action group is enabled."
385 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
387 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
389 msgid "Whether the action group is visible."
390 msgstr "Om handlinga er synleg"
392 #: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
393 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
397 #: gtk/gtkadjustment.c:117
399 msgid "The value of the adjustment"
400 msgstr "Namnet på skjermelementet"
402 #: gtk/gtkadjustment.c:133
404 msgid "Minimum Value"
407 #: gtk/gtkadjustment.c:134
409 msgid "The minimum value of the adjustment"
410 msgstr "Namnet på skjermelementet"
412 #: gtk/gtkadjustment.c:153
414 msgid "Maximum Value"
415 msgstr "Største lengde"
417 #: gtk/gtkadjustment.c:154
419 msgid "The maximum value of the adjustment"
420 msgstr "Namnet på skjermelementet"
422 #: gtk/gtkadjustment.c:170
424 msgid "Step Increment"
427 #: gtk/gtkadjustment.c:171
429 msgid "The step increment of the adjustment"
430 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
432 #: gtk/gtkadjustment.c:187
433 msgid "Page Increment"
436 #: gtk/gtkadjustment.c:188
438 msgid "The page increment of the adjustment"
439 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
441 #: gtk/gtkadjustment.c:207
444 msgstr "Største storleik"
446 #: gtk/gtkadjustment.c:208
448 msgid "The page size of the adjustment"
449 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
451 #: gtk/gtkalignment.c:119
452 msgid "Horizontal alignment"
453 msgstr "Vassrett justering"
455 # TRN: Er desimaltalseparator {,.} lokalisert? I.e. skal eg bruka komma?
456 #: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:277
458 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
461 "Vassrett justering for barn i det tilgjengelege området. 0,0 er "
462 "venstrejustert, 1,0 er høgrejustert"
464 #: gtk/gtkalignment.c:129
465 msgid "Vertical alignment"
466 msgstr "Loddrett justering"
468 #: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:296
470 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
473 "Loddrett plassering av barn i det tilgjengelege området. 0,0 er øvst, 1,0 er "
476 #: gtk/gtkalignment.c:138
477 msgid "Horizontal scale"
478 msgstr "Vassrett skala"
480 #: gtk/gtkalignment.c:139
482 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
483 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
485 "Dersom det tilgjengelege vassrette området er større enn kva barnet krev, "
486 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
488 #: gtk/gtkalignment.c:147
489 msgid "Vertical scale"
490 msgstr "Loddrett skala"
492 #: gtk/gtkalignment.c:148
494 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
495 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
497 "Dersom det tilgjengelege loddrette området er større enn kva barnet krev, "
498 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
500 #: gtk/gtkalignment.c:165
502 msgstr "Polstring øvst"
504 #: gtk/gtkalignment.c:166
505 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
506 msgstr "Polstring som skal setjast inn øvst på skjermelementet"
508 #: gtk/gtkalignment.c:182
509 msgid "Bottom Padding"
510 msgstr "Polstring nedst"
512 #: gtk/gtkalignment.c:183
513 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
514 msgstr "Polstring som skal setjast inn nedst på skjermelementet"
516 #: gtk/gtkalignment.c:199
518 msgstr "Polstring til venstre"
520 #: gtk/gtkalignment.c:200
521 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
522 msgstr "Polstring som skal setjast inn til venstre for skjermelementet"
524 #: gtk/gtkalignment.c:216
525 msgid "Right Padding"
526 msgstr "Polstring til venstre"
528 #: gtk/gtkalignment.c:217
529 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
530 msgstr "Polstring som skal setjast inn til høgre for skjermelementet"
532 #: gtk/gtkarrow.c:101
533 msgid "Arrow direction"
534 msgstr "Retning på pil"
536 #: gtk/gtkarrow.c:102
537 msgid "The direction the arrow should point"
538 msgstr "Retninga pila skal peika"
540 #: gtk/gtkarrow.c:109
542 msgstr "Skuggen til pila"
544 #: gtk/gtkarrow.c:110
545 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
546 msgstr "Utsjånaden til skuggen rundt pila"
548 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
549 msgid "Horizontal Alignment"
550 msgstr "Vassrett justering"
552 #: gtk/gtkaspectframe.c:112
553 msgid "X alignment of the child"
554 msgstr "X-justeringa til barnet"
556 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
557 msgid "Vertical Alignment"
558 msgstr "loddrett justering"
560 #: gtk/gtkaspectframe.c:119
561 msgid "Y alignment of the child"
562 msgstr "Y-justeringa til barnet"
564 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
568 #: gtk/gtkaspectframe.c:126
569 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
576 #: gtk/gtkaspectframe.c:133
577 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
581 msgid "Minimum child width"
582 msgstr "Minste breidde på barnet"
585 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
586 msgstr "Minste breidde på knappar inni boksen"
589 msgid "Minimum child height"
590 msgstr "Minste høgde på barnet"
593 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
594 msgstr "Minste høgde på knappane inni boksen"
597 msgid "Child internal width padding"
598 msgstr "Intern polstring i breidda i barnet"
601 msgid "Amount to increase child's size on either side"
602 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast på kvar side"
605 msgid "Child internal height padding"
606 msgstr "Intern polstring i høgda i barnet"
609 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
610 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast oppe og nede"
614 msgstr "Stil på plassering"
616 # TRN: Skal verdiane omsetjast?
619 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
620 "edge, start and end"
622 "Korleis knappane skal plasserast i boksen. Moglege verdiar er «default», "
623 "«spread», «edge», «start» og «end»."
631 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
634 "Dersom denne er sann, vil barnet plasserast i ei sekundær gruppe med barn, "
635 "høveleg til t.d. help-knappar"
637 #: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:621
638 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
643 msgid "The amount of space between children"
644 msgstr "Kor mykje mellomrom det skal vera mellom barna"
646 #: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
651 msgid "Whether the children should all be the same size"
652 msgstr "Om alle barna skal vera like store"
654 #: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
655 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
660 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
661 msgstr "Om barnet skal få meir plass når forelderen veks"
669 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
672 "Om ekstra mellomrom som barnet får skal brukast av etterkommaren eller "
673 "brukast som polstring"
680 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
681 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og naboane, i pikslar"
685 msgstr "Type pakking"
687 #: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521
689 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
690 "start or end of the parent"
692 "Ein GtkPackType som viser om barnet er pakka med referanse til starten eller "
693 "slutten av opphavet"
695 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:245
696 #: gtk/gtkruler.c:142
700 #: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500
701 msgid "The index of the child in the parent"
702 msgstr "Indeksen til barnet i forelderen"
704 #: gtk/gtkbutton.c:227
706 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
709 "Tekst på merkelappen inni knappen, dersom knappen inneheld ein merkelapp"
711 #: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:343
712 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
713 msgid "Use underline"
714 msgstr "Bruk understreking"
716 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:344
718 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
719 "for the mnemonic accelerator key"
721 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
722 "teiknet skal brukast som snøggtast"
724 #: gtk/gtkbutton.c:242
726 msgstr "Bruk standard"
728 #: gtk/gtkbutton.c:243
730 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
732 "Dersom denne er satt, skal merkelappen brukast til å velja ei "
733 "standardoppføring i staden for å visast"
735 #: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:683
736 msgid "Focus on click"
737 msgstr "Fokuser ved klikk"
739 #: gtk/gtkbutton.c:251
740 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
741 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
743 #: gtk/gtkbutton.c:258
744 msgid "Border relief"
747 #: gtk/gtkbutton.c:259
748 msgid "The border relief style"
749 msgstr "Stilen på kantrelieffet"
751 #: gtk/gtkbutton.c:276
752 msgid "Horizontal alignment for child"
753 msgstr "Vassrett justering av barnet"
755 #: gtk/gtkbutton.c:295
756 msgid "Vertical alignment for child"
757 msgstr "Loddrett justering av barnet"
759 #: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
761 msgstr "Bilete-skjermelement"
763 #: gtk/gtkbutton.c:313
765 msgid "Child widget to appear next to the button text"
766 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
768 #: gtk/gtkbutton.c:421
769 msgid "Default Spacing"
770 msgstr "Standard mellomrom"
772 #: gtk/gtkbutton.c:422
773 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
774 msgstr "Ekstra plass som skal brukast til CAN_DEFAULT-knappar"
776 #: gtk/gtkbutton.c:428
777 msgid "Default Outside Spacing"
778 msgstr "Standard utvendig mellomrom"
780 #: gtk/gtkbutton.c:429
782 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
785 "Ekstra mellomrom som skal leggjast til på CAN_DEFAULT-knapparsom alltid vert "
786 "teikna utanfor kanten"
788 #: gtk/gtkbutton.c:434
789 msgid "Child X Displacement"
790 msgstr "X-forskyvinga av barnet"
792 #: gtk/gtkbutton.c:435
794 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
796 "Kor langt i X-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
798 #: gtk/gtkbutton.c:442
799 msgid "Child Y Displacement"
800 msgstr "Y-forskyvinga av barnet"
802 #: gtk/gtkbutton.c:443
804 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
806 "Kor langt i Y-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
808 #: gtk/gtkbutton.c:459
810 msgid "Displace focus"
813 #: gtk/gtkbutton.c:460
815 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
819 #: gtk/gtkbutton.c:465
820 msgid "Show button images"
823 #: gtk/gtkbutton.c:466
825 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
826 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
828 #: gtk/gtkcalendar.c:419
832 #: gtk/gtkcalendar.c:420
833 msgid "The selected year"
834 msgstr "Det valde året"
836 #: gtk/gtkcalendar.c:426
840 #: gtk/gtkcalendar.c:427
841 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
842 msgstr "Den valde månaden (som eit tal mellom 0 og 11)"
844 #: gtk/gtkcalendar.c:433
848 #: gtk/gtkcalendar.c:434
850 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
851 "currently selected day)"
853 "Den valda dagen (som eit tal mellom 1 og 31, eller 0 for få fjerna det "
856 #: gtk/gtkcalendar.c:448
858 msgstr "Vis overskrift"
860 #: gtk/gtkcalendar.c:449
861 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
862 msgstr "Dersom denne er sann, vert ei overskrift vist"
864 #: gtk/gtkcalendar.c:463
865 msgid "Show Day Names"
866 msgstr "Vis namn på dagar"
868 #: gtk/gtkcalendar.c:464
869 msgid "If TRUE, day names are displayed"
870 msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
872 #: gtk/gtkcalendar.c:477
873 msgid "No Month Change"
874 msgstr "Ikkje endra månad"
876 #: gtk/gtkcalendar.c:478
878 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
879 msgstr "Dersom denne er sann, kan ikkje den valde månaden endrast"
881 #: gtk/gtkcalendar.c:492
882 msgid "Show Week Numbers"
883 msgstr "Vis vekenummer"
885 #: gtk/gtkcalendar.c:493
886 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
887 msgstr "Dersom denne er sann, vert vekenummera viste"
889 #: gtk/gtkcellrenderer.c:206
893 #: gtk/gtkcellrenderer.c:207
894 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
895 msgstr "Redigerbar modus for CellRenderer"
897 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
901 #: gtk/gtkcellrenderer.c:216
902 msgid "Display the cell"
905 #: gtk/gtkcellrenderer.c:223
907 msgid "Display the cell sensitive"
910 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
914 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
916 msgstr "X-justeringa"
918 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
922 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
924 msgstr "Y-justeringa"
926 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
930 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
932 msgstr "X-polstringa"
934 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
938 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
940 msgstr "Y-polstringa"
942 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
946 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
947 msgid "The fixed width"
948 msgstr "Den faste breidda"
950 #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
954 #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
955 msgid "The fixed height"
956 msgstr "Den faste høgda"
958 #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
962 #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
963 msgid "Row has children"
964 msgstr "Rada har barn"
966 #: gtk/gtkcellrenderer.c:299
970 #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
971 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
972 msgstr "Rada er ei utvidarrad, og er utvida"
974 #: gtk/gtkcellrenderer.c:307
975 msgid "Cell background color name"
976 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
978 #: gtk/gtkcellrenderer.c:308
979 msgid "Cell background color as a string"
980 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein streng"
982 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
983 msgid "Cell background color"
984 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
986 #: gtk/gtkcellrenderer.c:316
987 msgid "Cell background color as a GdkColor"
988 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein GdkColor"
990 #: gtk/gtkcellrenderer.c:324
991 msgid "Cell background set"
992 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
994 #: gtk/gtkcellrenderer.c:325
995 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
996 msgstr "Om denne merkinga har noko å seia for bakgrunnsfargen til cella"
998 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1003 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1005 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1006 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
1008 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122
1010 msgstr "Tekstkolonne"
1012 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123
1013 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1014 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
1016 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1020 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1021 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1024 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1025 msgid "Pixbuf Object"
1026 msgstr "Pixbuf-objekt"
1028 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
1029 msgid "The pixbuf to render"
1030 msgstr "Pixbuf som skal teiknast"
1032 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1033 msgid "Pixbuf Expander Open"
1034 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1036 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1037 msgid "Pixbuf for open expander"
1038 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1040 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
1041 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1042 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1044 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1045 msgid "Pixbuf for closed expander"
1046 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1048 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203
1050 msgstr "Standard-ID"
1052 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
1053 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1054 msgstr "Standard-ID på standardikonet som skal teiknast"
1056 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1060 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
1062 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1063 msgstr "Storleiken på oppteikna ikon"
1065 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1069 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1070 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1071 msgstr "Teikningsdetalj som skal sendast til draktmotoren"
1073 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:532
1078 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262
1080 msgid "The name of the icon from the icon theme"
1081 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
1083 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
1084 msgid "Follow State"
1087 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
1089 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1090 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
1092 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1094 msgid "Value of the progress bar"
1095 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1097 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1098 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
1102 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1104 msgid "Text on the progress bar"
1105 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1107 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1108 msgid "Text to render"
1109 msgstr "Tekst som skal teiknast"
1111 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
1115 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1116 msgid "Marked up text to render"
1117 msgstr "Oppmerka tekst som skal teiknast"
1119 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:329
1121 msgstr "Attributtar"
1123 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236
1124 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1126 "Ei liste over stilattributtar som skal brukast på teksten til teiknaren"
1128 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243
1129 msgid "Single Paragraph Mode"
1130 msgstr "Ei paragraf-modus"
1132 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244
1133 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1134 msgstr "Om all teksten skal haldast i eitt avsnitt eller ikkje"
1136 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211
1137 msgid "Background color name"
1138 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen"
1140 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212
1141 msgid "Background color as a string"
1142 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
1144 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219
1145 msgid "Background color"
1146 msgstr "Bakgrunnsfarge"
1148 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191
1149 msgid "Background color as a GdkColor"
1150 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1152 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245
1153 msgid "Foreground color name"
1154 msgstr "Namn på framgrunnsfarge"
1156 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246
1157 msgid "Foreground color as a string"
1158 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein streng"
1160 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253
1161 msgid "Foreground color"
1162 msgstr "Framgrunnsfarge"
1164 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1165 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1166 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1168 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
1169 #: gtk/gtktextview.c:578
1171 msgstr "Kan redigerast"
1173 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579
1174 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1175 msgstr "Om teksten kan endrast av brukaren"
1177 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1178 #: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:287 gtk/gtktexttag.c:295
1182 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1183 msgid "Font description as a string"
1184 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein streng"
1186 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:296
1187 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1188 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein PangoFontDescription-struktur"
1190 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:304
1192 msgstr "Skriftfamilie"
1194 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:305
1195 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1196 msgstr "Namn på skriftfamilien, t.d. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1198 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319
1199 #: gtk/gtktexttag.c:312
1203 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328
1204 #: gtk/gtktexttag.c:321
1205 msgid "Font variant"
1206 msgstr "Skriftvariant"
1208 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
1209 #: gtk/gtktexttag.c:330
1213 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1214 #: gtk/gtktexttag.c:341
1215 msgid "Font stretch"
1216 msgstr "Strekking av skrifttypen"
1218 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
1219 #: gtk/gtktexttag.c:350
1221 msgstr "Skriftstorleik"
1223 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:370
1225 msgstr "Skrift punkt"
1227 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:371
1228 msgid "Font size in points"
1229 msgstr "Storleiken på skrifta, i punkt"
1231 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:360
1233 msgstr "Skalering på skrifttype"
1235 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376
1236 msgid "Font scaling factor"
1237 msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttypen"
1239 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:429
1243 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1245 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1247 "Kor mykje teksten skal løftast over grunnlinja (negative verdiar er under "
1250 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:469
1251 msgid "Strikethrough"
1252 msgstr "Gjennomstreking"
1254 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:470
1255 msgid "Whether to strike through the text"
1256 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
1258 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:477
1260 msgstr "Understreking"
1262 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:478
1263 msgid "Style of underline for this text"
1264 msgstr "Stil for understreking av denne teksten"
1266 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:389
1270 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415
1272 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1273 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1274 "probably don't need it"
1276 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
1277 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
1278 "treng du han truleg ikkje"
1280 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:435 gtk/gtkprogressbar.c:243
1284 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:436
1286 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1287 "have enough room to display the entire string, if at all"
1290 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
1291 #: gtk/gtklabel.c:455
1293 msgid "Width In Characters"
1294 msgstr "Breidde i teikn"
1296 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:456
1297 msgid "The desired width of the label, in characters"
1300 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:486
1302 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1306 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1307 "have enough room to display the entire string"
1310 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:573
1312 msgstr "Brytingsbreidde"
1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495
1316 msgid "The width at which the text is wrapped"
1317 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:556
1320 msgid "Background set"
1321 msgstr "Bakgrunnen satt"
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:557
1324 msgid "Whether this tag affects the background color"
1325 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:568
1328 msgid "Foreground set"
1329 msgstr "Framgrunn satt"
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:569
1332 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1333 msgstr "Om denne merkinga påvirkar framgrunnsfargen"
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:576
1336 msgid "Editability set"
1337 msgstr "Er redigerbar satt"
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:577
1340 msgid "Whether this tag affects text editability"
1341 msgstr "Om denne merkinga påverkar om teksten kan redigerast eller ikkje"
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:580
1344 msgid "Font family set"
1345 msgstr "Skriftfamilie satt"
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:581
1348 msgid "Whether this tag affects the font family"
1349 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:584
1352 msgid "Font style set"
1353 msgstr "Stil på skrifttype"
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:585
1356 msgid "Whether this tag affects the font style"
1357 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstilen"
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:588
1360 msgid "Font variant set"
1361 msgstr "Skrifttypevariant satt"
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:589
1364 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1365 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skrifttypevarianten"
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:592
1368 msgid "Font weight set"
1369 msgstr "Skrifttyngd satt"
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:593
1372 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1373 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftvekta"
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:596
1376 msgid "Font stretch set"
1377 msgstr "Skriftstrekk satt"
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:597
1380 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1381 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstrekkinga"
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:600
1384 msgid "Font size set"
1385 msgstr "Skriftstorleik satt"
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:601
1388 msgid "Whether this tag affects the font size"
1389 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstorleiken"
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:604
1392 msgid "Font scale set"
1393 msgstr "Skriftskalering satt"
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:605
1396 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1397 msgstr "Om denne merkinga skalerar skriftstorleiken med ein gitt faktor"
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:624
1401 msgstr "Stilt til å hevast"
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:625
1404 msgid "Whether this tag affects the rise"
1405 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:640
1408 msgid "Strikethrough set"
1409 msgstr "Gjennomstreking satt"
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:641
1412 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1413 msgstr "Om denne merkinga påvirkar gjennomstrekinga"
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:648
1416 msgid "Underline set"
1417 msgstr "Understreking satt"
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:649
1420 msgid "Whether this tag affects underlining"
1421 msgstr "Om denne merkinga påvirkar understrekinga"
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:612
1424 msgid "Language set"
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:613
1428 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1429 msgstr "Om denne merkinga påvirkar språket teksten skal teiknast i"
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1433 msgid "Ellipsize set"
1434 msgstr "Stilt til å hevast"
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:564
1438 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1439 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1441 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1442 msgid "Toggle state"
1443 msgstr "Knapptilstand"
1445 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1446 msgid "The toggle state of the button"
1447 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
1449 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1450 msgid "Inconsistent state"
1451 msgstr "Ikkje konsistent tilstand"
1453 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1454 msgid "The inconsistent state of the button"
1455 msgstr "Den ikkje konsistente tilstanden til knappen"
1457 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1461 # TRN: «Aktivera» er eit fy-ord, seier retningslinjene.
1462 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1463 msgid "The toggle button can be activated"
1464 msgstr "Avkryssingsboksen kan aktiverast"
1466 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1468 msgstr "Radiotilstand"
1470 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1471 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1472 msgstr "Teikn avkryssingsboksen som ein radioknapp"
1474 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1475 msgid "Indicator Size"
1476 msgstr "Indikatorstorleik"
1478 #: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
1479 msgid "Size of check or radio indicator"
1480 msgstr "Storleik på radio- og avkryssingsindikator"
1482 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209
1483 msgid "Indicator Spacing"
1484 msgstr "Mellomrom rundt indikator"
1486 #: gtk/gtkcheckbutton.c:110
1487 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1488 msgstr "Mellomrom rundt avkryssings- eller radioindikator"
1490 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135
1494 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1495 msgid "Whether the menu item is checked"
1496 msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av"
1498 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143
1499 msgid "Inconsistent"
1500 msgstr "Inkonsistent"
1502 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1503 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1504 msgstr "Om inkonsistente tilstandar skal visast"
1506 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1507 msgid "Draw as radio menu item"
1508 msgstr "Teikn som radiomenyoppføring"
1510 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
1511 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1512 msgstr "Om menyoppføringa ser ut som ei radiomenyoppføring"
1514 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
1515 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1519 #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
1520 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1521 msgstr "Om fargen skal få ein alfa-verdi"
1523 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
1524 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
1528 #: gtk/gtkcolorbutton.c:220
1529 msgid "The title of the color selection dialog"
1530 msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen"
1532 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888
1533 msgid "Current Color"
1534 msgstr "Noverande farge"
1536 #: gtk/gtkcolorbutton.c:235
1537 msgid "The selected color"
1538 msgstr "Den valte fargen"
1540 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895
1541 msgid "Current Alpha"
1542 msgstr "Noverande alfa"
1544 #: gtk/gtkcolorbutton.c:250
1545 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1547 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1548 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1550 #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
1551 msgid "Has Opacity Control"
1552 msgstr "Har kontroll for kor ugjennomsiktig fargen er"
1554 #: gtk/gtkcolorsel.c:1875
1555 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1556 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
1558 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1562 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
1563 msgid "Whether a palette should be used"
1564 msgstr "Om ein palett skal brukast"
1566 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
1567 msgid "The current color"
1568 msgstr "Den noverande fargen"
1570 #: gtk/gtkcolorsel.c:1896
1571 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1573 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1574 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1576 #: gtk/gtkcolorsel.c:1910
1577 msgid "Custom palette"
1578 msgstr "Eigendefinert palett"
1580 #: gtk/gtkcolorsel.c:1911
1581 msgid "Palette to use in the color selector"
1582 msgstr "Palett som skal brukast i fargeveljaren"
1584 #: gtk/gtkcombo.c:146
1585 msgid "Enable arrow keys"
1586 msgstr "Bruk piltastar"
1588 #: gtk/gtkcombo.c:147
1589 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1590 msgstr "Om piltastane kan brukast til å bla gjennom lista med oppføringar"
1592 #: gtk/gtkcombo.c:153
1593 msgid "Always enable arrows"
1594 msgstr "Alltid bruk piltastar"
1596 #: gtk/gtkcombo.c:154
1597 msgid "Obsolete property, ignored"
1598 msgstr "Gamal eigenskap, overser"
1600 #: gtk/gtkcombo.c:160
1601 msgid "Case sensitive"
1602 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
1604 #: gtk/gtkcombo.c:161
1605 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1607 "Om det vert gjort skilnad på store og små bokstavar når oppføringar vert "
1610 #: gtk/gtkcombo.c:168
1614 #: gtk/gtkcombo.c:169
1615 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1616 msgstr "Om feltet skal godta tomme verdiar"
1618 #: gtk/gtkcombo.c:176
1619 msgid "Value in list"
1620 msgstr "Verdi i lista"
1622 #: gtk/gtkcombo.c:177
1623 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1624 msgstr "Om verdiar som vert skrivne inn alt må vera i lista"
1626 #: gtk/gtkcombobox.c:556
1627 msgid "ComboBox model"
1628 msgstr "Kombinasjonsboks-modell"
1630 #: gtk/gtkcombobox.c:557
1631 msgid "The model for the combo box"
1632 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
1634 #: gtk/gtkcombobox.c:574
1635 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1636 msgstr "Brytingsbreidde når elementa vert plasserte i eit rutenett"
1638 #: gtk/gtkcombobox.c:596
1639 msgid "Row span column"
1642 #: gtk/gtkcombobox.c:597
1643 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1646 #: gtk/gtkcombobox.c:618
1647 msgid "Column span column"
1650 #: gtk/gtkcombobox.c:619
1651 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1654 #: gtk/gtkcombobox.c:639
1656 msgstr "Vald oppføring"
1658 #: gtk/gtkcombobox.c:640
1659 msgid "The item which is currently active"
1660 msgstr "Oppføringa som er valt no"
1662 #: gtk/gtkcombobox.c:659 gtk/gtkuimanager.c:232
1663 msgid "Add tearoffs to menus"
1664 msgstr "Legg til avrivingslinjer på menyane"
1666 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1668 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1669 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
1671 #: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
1675 #: gtk/gtkcombobox.c:676
1677 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1678 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
1680 #: gtk/gtkcombobox.c:684
1682 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1683 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
1685 #: gtk/gtkcombobox.c:690
1686 msgid "Appears as list"
1689 #: gtk/gtkcombobox.c:691
1691 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1692 msgstr "Om det skal veljast mapper i staden for filer"
1694 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1696 msgstr "Modus for endring av storleik"
1698 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1699 msgid "Specify how resize events are handled"
1700 msgstr "Spesifiser korleis hendingar for endring av storleik skal handsamast"
1702 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1703 msgid "Border width"
1704 msgstr "Breidde på kant"
1706 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1707 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1708 msgstr "Breidda på den tomme kanten utanfor barna til haldaren"
1710 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1714 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1715 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1716 msgstr "Kan brukast til å leggja til eit nytt barn i haldaren"
1718 #: gtk/gtkcurve.c:124
1722 #: gtk/gtkcurve.c:125
1723 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1726 #: gtk/gtkcurve.c:132
1730 #: gtk/gtkcurve.c:133
1731 msgid "Minimum possible value for X"
1732 msgstr "Minste moglege verdi for X"
1734 #: gtk/gtkcurve.c:141
1738 #: gtk/gtkcurve.c:142
1739 msgid "Maximum possible X value"
1740 msgstr "Største moglege verdi for X"
1742 #: gtk/gtkcurve.c:150
1746 #: gtk/gtkcurve.c:151
1747 msgid "Minimum possible value for Y"
1748 msgstr "Minste moglege verdi for Y"
1750 #: gtk/gtkcurve.c:159
1754 #: gtk/gtkcurve.c:160
1755 msgid "Maximum possible value for Y"
1756 msgstr "Største moglege verdi for Y"
1758 #: gtk/gtkdialog.c:149
1759 msgid "Has separator"
1760 msgstr "Har skiljelinje"
1762 #: gtk/gtkdialog.c:150
1763 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1764 msgstr "Dialogen har ei skiljelinje over knappane sine"
1766 #: gtk/gtkdialog.c:175
1767 msgid "Content area border"
1768 msgstr "Kant rundt innhaldsområde"
1770 #: gtk/gtkdialog.c:176
1771 msgid "Width of border around the main dialog area"
1772 msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet"
1774 #: gtk/gtkdialog.c:183
1775 msgid "Button spacing"
1776 msgstr "Avstand mellom knappar"
1778 #: gtk/gtkdialog.c:184
1779 msgid "Spacing between buttons"
1780 msgstr "Avstand mellom knappar"
1782 #: gtk/gtkdialog.c:192
1783 msgid "Action area border"
1784 msgstr "Kant rundt handlingsområde"
1786 #: gtk/gtkdialog.c:193
1787 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1788 msgstr "Breidde på kanten rundt knappeområdet i botnen av dialogen"
1790 #: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
1791 msgid "Cursor Position"
1792 msgstr "Markørplassering"
1794 #: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
1795 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1796 msgstr "Den noverande plasseringa til innsetjingsmarkøren, i teikn"
1798 #: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
1799 msgid "Selection Bound"
1800 msgstr "Utvalsgrense"
1802 #: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
1804 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1805 msgstr "Posisjonen til den andre enden av utvalet, målt i teikn frå markøren"
1807 #: gtk/gtkentry.c:510
1808 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1809 msgstr "Om innhaldet i oppføringa kan redigerast"
1811 #: gtk/gtkentry.c:517
1812 msgid "Maximum length"
1813 msgstr "Største lengde"
1815 #: gtk/gtkentry.c:518
1816 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1818 "Øvre grense for tal på teikn for denne oppføringa. Null dersom ikkje noko "
1821 #: gtk/gtkentry.c:526
1825 #: gtk/gtkentry.c:527
1827 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1830 "Dersom usann, vert «usynleg tekst» vist i staden for den faktiske teksten "
1833 #: gtk/gtkentry.c:535
1834 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1835 msgstr "Dersom usann, vert den ytre kanten fjerna frå oppføringa"
1837 #: gtk/gtkentry.c:542
1838 msgid "Invisible character"
1839 msgstr "Usynleg teikn"
1841 #: gtk/gtkentry.c:543
1842 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1843 msgstr "Teiknet som skal brukast til å gøyma innhaldet i felt (i passordmodus)"
1845 #: gtk/gtkentry.c:550
1846 msgid "Activates default"
1847 msgstr "Bruk forvald"
1849 #: gtk/gtkentry.c:551
1851 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1852 "dialog) when Enter is pressed"
1854 "Om det forvalde skjermelementet (t.d. den forvalde knappen i ein dialog) "
1855 "skal brukast når Enter vert trykt"
1857 #: gtk/gtkentry.c:557
1858 msgid "Width in chars"
1859 msgstr "Breidde i teikn"
1861 #: gtk/gtkentry.c:558
1862 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1863 msgstr "Tal på teikn som det skal setjast av plass til i feltet"
1865 #: gtk/gtkentry.c:567
1866 msgid "Scroll offset"
1869 #: gtk/gtkentry.c:568
1870 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1872 "Kor mange pikslar av oppføringa som har rulla av venstre sida av skjermen"
1874 #: gtk/gtkentry.c:578
1875 msgid "The contents of the entry"
1876 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
1878 #: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
1880 msgstr "X-justering"
1882 #: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
1885 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1887 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
1889 #: gtk/gtkentry.c:832
1890 msgid "Select on focus"
1891 msgstr "Vel når fokusert"
1893 #: gtk/gtkentry.c:833
1894 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1895 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
1897 #: gtk/gtkentrycompletion.c:276
1898 msgid "Completion Model"
1899 msgstr "Fullføringsmodell"
1901 #: gtk/gtkentrycompletion.c:277
1902 msgid "The model to find matches in"
1903 msgstr "Modellen som skal søkast gjennom etter høvelege strengar"
1905 #: gtk/gtkentrycompletion.c:283
1906 msgid "Minimum Key Length"
1907 msgstr "Minste nøkkellengde"
1909 #: gtk/gtkentrycompletion.c:284
1910 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1911 msgstr "Minste lengde på søkenøkkelen før det vert søkt etter treff"
1913 #: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:542
1916 msgstr "Tekstkolonne"
1918 #: gtk/gtkentrycompletion.c:300
1920 msgid "The column of the model containing the strings."
1921 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
1923 #: gtk/gtkentrycompletion.c:319
1924 msgid "Inline completion"
1927 #: gtk/gtkentrycompletion.c:320
1929 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1930 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
1932 #: gtk/gtkentrycompletion.c:334
1933 msgid "Popup completion"
1936 #: gtk/gtkentrycompletion.c:335
1938 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1939 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
1941 #: gtk/gtkentrycompletion.c:350
1943 msgid "Popup set width"
1944 msgstr "Fokuslinjebreidde"
1946 #: gtk/gtkentrycompletion.c:351
1947 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
1950 #: gtk/gtkentrycompletion.c:369
1951 msgid "Popup single match"
1954 #: gtk/gtkentrycompletion.c:370
1955 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
1958 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1959 msgid "Visible Window"
1960 msgstr "Synleg vindauge"
1962 #: gtk/gtkeventbox.c:123
1964 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1967 "Om hendingsboksen er synleg, i motsetning til om han er usynleg og berre "
1968 "brukt til å fanga hendingar"
1970 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1972 msgstr "Barnet over"
1974 #: gtk/gtkeventbox.c:130
1976 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1977 "child widget as opposed to below it."
1979 "Om det hendingsfangande vindauget til hendingsboksen er over vindauget til "
1980 "barne-skjermelementet, og ikkje under det"
1982 #: gtk/gtkexpander.c:198
1986 #: gtk/gtkexpander.c:199
1987 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1988 msgstr "Om utvidaren har vorte opna for å visa fram barne-skjermelementet"
1990 #: gtk/gtkexpander.c:207
1991 msgid "Text of the expander's label"
1992 msgstr "Tekst på merkelappen til utvidaren"
1994 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:336
1996 msgstr "Bruk oppmerking"
1998 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:337
1999 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2000 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
2002 #: gtk/gtkexpander.c:231
2003 msgid "Space to put between the label and the child"
2004 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
2006 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201
2007 msgid "Label widget"
2008 msgstr "Merkelapp-skjermelement"
2010 #: gtk/gtkexpander.c:241
2011 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2012 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege utvidarmerkelappen"
2014 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:716
2015 msgid "Expander Size"
2016 msgstr "Storleik på utvidar"
2018 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:717
2019 msgid "Size of the expander arrow"
2020 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
2022 #: gtk/gtkexpander.c:257
2023 msgid "Spacing around expander arrow"
2024 msgstr "Plass rundt utvidarpila"
2026 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
2030 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2031 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2032 msgstr "Handlinga som filveljaren utfører"
2034 #: gtk/gtkfilechooser.c:210
2036 msgid "File System Backend"
2039 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2041 msgid "Name of file system backend to use"
2042 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
2044 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2048 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2049 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2050 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
2052 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2054 msgstr "Berre lokale"
2056 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2057 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2058 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
2060 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2061 msgid "Preview widget"
2062 msgstr "Skjermelement for førehandsvising"
2064 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2065 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2066 msgstr "Programmet sin tilpassa førehandsvisar."
2068 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2069 msgid "Preview Widget Active"
2070 msgstr "Førehandsvisar aktiv"
2072 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2074 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2075 msgstr "Om programmet sin tilpassa førehandsvisar skal visast."
2077 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2079 msgid "Use Preview Label"
2080 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2082 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2083 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2086 #: gtk/gtkfilechooser.c:246
2087 msgid "Extra widget"
2088 msgstr "Ekstra skjermelement"
2090 #: gtk/gtkfilechooser.c:247
2091 msgid "Application supplied widget for extra options."
2092 msgstr "Programmet sitt element for ekstra brukarval."
2094 #: gtk/gtkfilechooser.c:252
2095 msgid "Select Multiple"
2096 msgstr "Vel fleire filer"
2098 #: gtk/gtkfilechooser.c:253 gtk/gtkfilesel.c:573
2099 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2100 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2102 #: gtk/gtkfilechooser.c:259
2104 msgstr "Vis skjulte"
2106 #: gtk/gtkfilechooser.c:260
2107 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2108 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
2110 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2111 msgid "Do overwrite confirmation"
2114 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2116 "Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
2117 "overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
2121 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
2125 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
2126 msgid "The file chooser dialog to use."
2129 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
2131 msgid "The title of the file chooser dialog."
2132 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2134 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2135 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2138 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:691
2139 msgid "Default file chooser backend"
2142 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:692
2144 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2145 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
2147 #: gtk/gtkfilesel.c:558 gtk/gtkimage.c:194
2151 #: gtk/gtkfilesel.c:559
2152 msgid "The currently selected filename"
2153 msgstr "Det valde filnamnet"
2155 #: gtk/gtkfilesel.c:565
2156 msgid "Show file operations"
2157 msgstr "Vis filhandlingar"
2159 #: gtk/gtkfilesel.c:566
2160 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2161 msgstr "Om knappane for å oppretta og endra filer skal visast"
2163 #: gtk/gtkfilesel.c:572
2164 msgid "Select multiple"
2167 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615
2171 #: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616
2172 msgid "X position of child widget"
2173 msgstr "X-posisjonen til barneskjermelementet"
2175 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625
2179 #: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626
2180 msgid "Y position of child widget"
2181 msgstr "Y-posisjonen til barneskjermelementet"
2183 #: gtk/gtkfontbutton.c:178
2184 msgid "The title of the font selection dialog"
2185 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2187 #: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216
2191 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2192 msgid "The name of the selected font"
2193 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
2195 #: gtk/gtkfontbutton.c:195
2199 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2200 msgid "Use font in label"
2201 msgstr "Bruk skrifttype i merkelapp"
2203 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2204 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2205 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
2207 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2208 msgid "Use size in label"
2209 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2211 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2212 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2213 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skriftstorleiken"
2215 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
2219 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2220 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2221 msgstr "Om den valte skriftstilen vert vist i merkelappen"
2223 #: gtk/gtkfontbutton.c:255
2225 msgstr "Vis storleik"
2227 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
2228 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2229 msgstr "Om den valte skriftstorleiken vert vist i merkelappen"
2231 #: gtk/gtkfontsel.c:217
2232 msgid "The X string that represents this font"
2233 msgstr "X-strengen som representerer denne skrifta"
2235 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2236 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2237 msgstr "GdkFont som er vald no"
2239 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2240 msgid "Preview text"
2241 msgstr "Førehandsvisning av tekst"
2243 #: gtk/gtkfontsel.c:231
2244 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2245 msgstr "Teksten som skal brukast til å visa den valte skrifttypen"
2247 #: gtk/gtkframe.c:129
2248 msgid "Text of the frame's label"
2249 msgstr "Tekst i merkelappen til ramma"
2251 #: gtk/gtkframe.c:136
2252 msgid "Label xalign"
2253 msgstr "X-justering av merkelappen"
2255 #: gtk/gtkframe.c:137
2256 msgid "The horizontal alignment of the label"
2257 msgstr "Vassrett justering av merkelappen"
2259 #: gtk/gtkframe.c:145
2260 msgid "Label yalign"
2261 msgstr "Y-justering av merkelappen"
2263 #: gtk/gtkframe.c:146
2264 msgid "The vertical alignment of the label"
2265 msgstr "Loddrett justering av merkelappen"
2267 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201
2268 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2269 msgstr "Utfasa eigenskap. Bruk shadow_type i staden"
2271 #: gtk/gtkframe.c:161
2272 msgid "Frame shadow"
2273 msgstr "Rammeskugge"
2275 #: gtk/gtkframe.c:162
2276 msgid "Appearance of the frame border"
2277 msgstr "Utsjånad på rammekanten"
2279 #: gtk/gtkframe.c:171
2280 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2281 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege rammemerkelappen"
2283 #: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
2284 #: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
2288 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2289 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2290 msgstr "Utsjånad på skuggen rundt haldaren"
2292 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2293 msgid "Handle position"
2294 msgstr "Plassering av handtak"
2296 #: gtk/gtkhandlebox.c:218
2297 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2298 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
2300 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2304 #: gtk/gtkhandlebox.c:227
2306 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2309 "Sida av handtakboksen som står på linje med tilkoplingspunktet for å festa "
2312 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2313 msgid "Snap edge set"
2314 msgstr "Festekant satt"
2316 #: gtk/gtkhandlebox.c:236
2318 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2321 "Om verdien frå snap_edge-eigenskapen eller ein verdi utleidd frå "
2322 "handle_position skal brukast"
2324 #: gtk/gtkiconview.c:505
2326 msgid "Selection mode"
2327 msgstr "Utvalsgrense"
2329 #: gtk/gtkiconview.c:506
2331 msgid "The selection mode"
2332 msgstr "Det valde året"
2334 #: gtk/gtkiconview.c:524
2336 msgid "Pixbuf column"
2337 msgstr "Tekstkolonne"
2339 #: gtk/gtkiconview.c:525
2340 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2343 #: gtk/gtkiconview.c:543
2344 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2347 #: gtk/gtkiconview.c:562
2349 msgid "Markup column"
2352 #: gtk/gtkiconview.c:563
2353 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2356 #: gtk/gtkiconview.c:570
2358 msgid "Icon View Model"
2359 msgstr "TreeView-modell"
2361 #: gtk/gtkiconview.c:571
2363 msgid "The model for the icon view"
2364 msgstr "Modellen for trevisinga"
2366 #: gtk/gtkiconview.c:587
2368 msgid "Number of columns"
2369 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
2371 #: gtk/gtkiconview.c:588
2373 msgid "Number of columns to display"
2374 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
2376 #: gtk/gtkiconview.c:605
2378 msgid "Width for each item"
2379 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
2381 #: gtk/gtkiconview.c:606
2382 msgid "The width used for each item"
2385 #: gtk/gtkiconview.c:622
2386 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2389 #: gtk/gtkiconview.c:637
2392 msgstr "Radmellomrom"
2394 #: gtk/gtkiconview.c:638
2395 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2398 #: gtk/gtkiconview.c:653
2400 msgid "Column Spacing"
2401 msgstr "Kolonnemellomrom"
2403 #: gtk/gtkiconview.c:654
2404 msgid "Space which is inserted between grid column"
2407 #: gtk/gtkiconview.c:669
2410 msgstr "Venstremarg"
2412 #: gtk/gtkiconview.c:670
2413 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2416 #: gtk/gtkiconview.c:686 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
2420 #: gtk/gtkiconview.c:687
2422 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2425 #: gtk/gtkiconview.c:703 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
2427 msgstr "Kan omorganiserast"
2429 #: gtk/gtkiconview.c:704 gtk/gtktreeview.c:619
2430 msgid "View is reorderable"
2431 msgstr "Visinga kan omorganiserast"
2433 #: gtk/gtkiconview.c:711
2435 msgid "Selection Box Color"
2436 msgstr "Utvalsgrense"
2438 #: gtk/gtkiconview.c:712
2440 msgid "Color of the selection box"
2441 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2443 #: gtk/gtkiconview.c:718
2445 msgid "Selection Box Alpha"
2446 msgstr "Utvalsgrense"
2448 #: gtk/gtkiconview.c:719
2450 msgid "Opacity of the selection box"
2451 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2453 #: gtk/gtkimage.c:162
2457 #: gtk/gtkimage.c:163
2458 msgid "A GdkPixbuf to display"
2459 msgstr "Eit GdkPixbuf som skal visast"
2461 #: gtk/gtkimage.c:170
2465 #: gtk/gtkimage.c:171
2466 msgid "A GdkPixmap to display"
2467 msgstr "Eit GdkPixmap som skal visast"
2469 #: gtk/gtkimage.c:178
2473 #: gtk/gtkimage.c:179
2474 msgid "A GdkImage to display"
2475 msgstr "Eit GdkImage som skal visast"
2477 #: gtk/gtkimage.c:186
2481 #: gtk/gtkimage.c:187
2482 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2483 msgstr "Maskebitkart som skal brukast med GdkImage eller GdkPixmap"
2485 #: gtk/gtkimage.c:195
2486 msgid "Filename to load and display"
2487 msgstr "Namn på fil som skal lastast og visast"
2489 #: gtk/gtkimage.c:204
2490 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2491 msgstr "Standard-ID på eit standardbilete som skal visast"
2493 #: gtk/gtkimage.c:211
2497 #: gtk/gtkimage.c:212
2498 msgid "Icon set to display"
2499 msgstr "Ikonsett som skal visast"
2501 #: gtk/gtkimage.c:219
2503 msgstr "Ikonstorleik"
2505 #: gtk/gtkimage.c:220
2507 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2508 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
2510 #: gtk/gtkimage.c:236
2513 msgstr "Fast storleik på rullelista"
2515 #: gtk/gtkimage.c:237
2517 msgid "Pixel size to use for named icon"
2518 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
2520 #: gtk/gtkimage.c:245
2524 #: gtk/gtkimage.c:246
2525 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2526 msgstr "GdkPixbufAnimation som skal visast"
2528 #: gtk/gtkimage.c:269
2529 msgid "Storage type"
2532 #: gtk/gtkimage.c:270
2533 msgid "The representation being used for image data"
2534 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
2536 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
2537 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2538 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
2540 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2542 msgid "Show menu images"
2543 msgstr "Vis vekenummer"
2545 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
2547 msgid "Whether images should be shown in menus"
2548 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
2550 #: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:541
2551 msgid "The screen where this window will be displayed"
2552 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
2554 #: gtk/gtklabel.c:323
2555 msgid "The text of the label"
2556 msgstr "Tekst på merkelappen"
2558 #: gtk/gtklabel.c:330
2559 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2560 msgstr "Ei liste med stilattributtar som teksten i merkelappen skal påførast"
2562 #: gtk/gtklabel.c:351 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595
2563 msgid "Justification"
2566 #: gtk/gtklabel.c:352
2568 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2569 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2570 "GtkMisc::xalign for that"
2572 "Justeringa av linjene i teksten til merkelappen, relativt til kvarandre. "
2573 "Dette påvirkar IKKJE justeringa av merkelappen innanfor sitt område. Sjå "
2574 "GtkMisc::xalign for det"
2576 #: gtk/gtklabel.c:360
2580 #: gtk/gtklabel.c:361
2582 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2585 "Ein streng med «_»-teikn i dei plassane som svarer til teikn i teksten som "
2586 "skal understrekast"
2588 #: gtk/gtklabel.c:368
2590 msgstr "Linjebrekking"
2592 #: gtk/gtklabel.c:369
2593 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2594 msgstr "Dersom denne er satt, skal linjer brekkast dersom dei vert for lange"
2596 #: gtk/gtklabel.c:375
2600 #: gtk/gtklabel.c:376
2601 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2602 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
2604 #: gtk/gtklabel.c:382
2605 msgid "Mnemonic key"
2608 #: gtk/gtklabel.c:383
2609 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2610 msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen"
2612 #: gtk/gtklabel.c:391
2613 msgid "Mnemonic widget"
2614 msgstr "Snøggtastelement"
2616 #: gtk/gtklabel.c:392
2617 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2619 "Skjermelementet som skal aktiverast når snøggtasten til merkelappen vert "
2622 #: gtk/gtklabel.c:436
2624 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2625 "enough room to display the entire string, if at all"
2628 #: gtk/gtklabel.c:476
2630 msgid "Single Line Mode"
2631 msgstr "Ei paragraf-modus"
2633 #: gtk/gtklabel.c:477
2635 msgid "Whether the label is in single line mode"
2636 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
2638 #: gtk/gtklabel.c:494
2642 #: gtk/gtklabel.c:495
2643 msgid "Angle at which the label is rotated"
2646 #: gtk/gtklabel.c:515
2648 msgid "Maximum Width In Characters"
2649 msgstr "Breidde i teikn"
2651 #: gtk/gtklabel.c:516
2652 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2655 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137
2656 msgid "Horizontal adjustment"
2657 msgstr "Vassrett justering"
2659 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
2660 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2661 msgstr "GtkAdjustment for den vassrette plasseringa"
2663 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145
2664 msgid "Vertical adjustment"
2665 msgstr "Loddrett justering"
2667 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247
2668 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2669 msgstr "GtkAdjustment for den loddrette justeringa"
2671 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
2672 #: gtk/gtklayout.c:652
2673 msgid "The width of the layout"
2674 msgstr "Breidda på plasseringa"
2676 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
2677 #: gtk/gtklayout.c:661
2678 msgid "The height of the layout"
2679 msgstr "Høgda på plasseringa"
2681 #: gtk/gtkmenu.c:532
2682 msgid "Tearoff Title"
2683 msgstr "Tittel på avriven meny"
2685 #: gtk/gtkmenu.c:533
2687 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2690 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
2692 #: gtk/gtkmenu.c:547
2694 msgid "Tearoff State"
2695 msgstr "Tittel på avriven meny"
2697 #: gtk/gtkmenu.c:548
2699 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2701 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
2703 #: gtk/gtkmenu.c:554
2704 msgid "Vertical Padding"
2705 msgstr "Loddrett polstring"
2707 #: gtk/gtkmenu.c:555
2708 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2709 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
2711 #: gtk/gtkmenu.c:563
2712 msgid "Vertical Offset"
2713 msgstr "Loddrett forskyving"
2715 #: gtk/gtkmenu.c:564
2717 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2720 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast loddrett så mange pikslar"
2722 #: gtk/gtkmenu.c:572
2723 msgid "Horizontal Offset"
2724 msgstr "Vassrett forskyving"
2726 #: gtk/gtkmenu.c:573
2728 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2731 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast vassrett så mange pikslar"
2733 #: gtk/gtkmenu.c:583
2735 msgstr "Venstre feste"
2737 #: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtktable.c:206
2738 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2739 msgstr "<Kolonnenummeret som venstre side av barnet skal festast i"
2741 #: gtk/gtkmenu.c:591
2742 msgid "Right Attach"
2743 msgstr "Høgre feste"
2745 #: gtk/gtkmenu.c:592
2746 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2747 msgstr "Kolonnenummeret som høgre side av barnet skal festast i"
2749 #: gtk/gtkmenu.c:599
2753 #: gtk/gtkmenu.c:600
2754 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2755 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av barnet skal festast i"
2757 #: gtk/gtkmenu.c:607
2758 msgid "Bottom Attach"
2761 #: gtk/gtkmenu.c:608 gtk/gtktable.c:227
2762 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2763 msgstr "Kolonnenummeret som botnen av barnet skal festast i"
2765 #: gtk/gtkmenu.c:695
2766 msgid "Can change accelerators"
2767 msgstr "Kan endra snøggtastar"
2769 #: gtk/gtkmenu.c:696
2771 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2772 msgstr "Om menysnøggtastar kan endrast ved å trykka ein tast over menyvalet"
2774 #: gtk/gtkmenu.c:701
2775 msgid "Delay before submenus appear"
2776 msgstr "Pause før undermenyar vert viste"
2778 #: gtk/gtkmenu.c:702
2780 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2782 "Den minste tida peikaren må vera over ei menyoppføring før undermenyen kjem "
2785 #: gtk/gtkmenu.c:709
2786 msgid "Delay before hiding a submenu"
2787 msgstr "Pause før undermenyar går vekk"
2789 #: gtk/gtkmenu.c:710
2791 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2794 "Kor lang tid det skal gå før undermenyen vert teken vekk når peikaren går "
2797 #: gtk/gtkmenubar.c:201
2799 msgid "Pack direction"
2800 msgstr "Tekstretning"
2802 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2804 msgid "The pack direction of the menubar"
2805 msgstr "Retning på verktøylinja"
2807 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2808 msgid "Child Pack direction"
2811 #: gtk/gtkmenubar.c:219
2813 msgid "The child pack direction of the menubar"
2814 msgstr "Retning på verktøylinja"
2816 #: gtk/gtkmenubar.c:228
2817 msgid "Style of bevel around the menubar"
2818 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
2820 #: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
2821 msgid "Internal padding"
2822 msgstr "Intern polstring"
2824 #: gtk/gtkmenubar.c:236
2825 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2827 "Kor mykje kantrom det skal vera mellom skuggen til menylinja og "
2830 #: gtk/gtkmenubar.c:243
2831 msgid "Delay before drop down menus appear"
2832 msgstr "Pause før nedtrekksmenyane vert viste"
2834 #: gtk/gtkmenubar.c:244
2835 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2836 msgstr "Pause før undermenyane i ei menylinje vert viste"
2838 #: gtk/gtkmenushell.c:377
2843 #: gtk/gtkmenushell.c:378
2845 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2847 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
2849 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 gtk/gtkoptionmenu.c:196
2853 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:249
2854 msgid "The dropdown menu"
2857 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
2858 msgid "Image/label border"
2859 msgstr "Kant rundt bilete/merkelapp"
2861 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2862 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2863 msgstr "Breidda på kanten rundt ein merkelapp og eit bilete i meldingsdialogen"
2865 #: gtk/gtkmessagedialog.c:142
2867 msgid "Use separator"
2868 msgstr "Har skiljelinje"
2870 #: gtk/gtkmessagedialog.c:143
2872 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2875 #: gtk/gtkmessagedialog.c:149
2876 msgid "Message Type"
2877 msgstr "Meldingstype"
2879 #: gtk/gtkmessagedialog.c:150
2880 msgid "The type of message"
2881 msgstr "Typen melding"
2883 #: gtk/gtkmessagedialog.c:157
2884 msgid "Message Buttons"
2885 msgstr "Meldingsknappar"
2887 #: gtk/gtkmessagedialog.c:158
2888 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2889 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
2891 #: gtk/gtkmisc.c:111
2893 msgstr "Y-justering"
2895 #: gtk/gtkmisc.c:112
2896 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2897 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
2899 #: gtk/gtkmisc.c:121
2901 msgstr "X-polstring"
2903 #: gtk/gtkmisc.c:122
2905 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2907 "Kor mykje plass som skal setjast av på høgre og venstre side av kvart "
2908 "skjermelement, i pikslar"
2910 #: gtk/gtkmisc.c:131
2912 msgstr "Y-polstring"
2914 #: gtk/gtkmisc.c:132
2916 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2918 "Kor mykje plass som skal setjast av over og under kvart skjermelement, i "
2921 #: gtk/gtknotebook.c:405
2926 #: gtk/gtknotebook.c:406
2927 msgid "The index of the current page"
2928 msgstr "Indeksen til den noverande sida"
2930 #: gtk/gtknotebook.c:414
2931 msgid "Tab Position"
2932 msgstr "Plassering av arkfaner"
2934 #: gtk/gtknotebook.c:415
2935 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2936 msgstr "Kva for ei side av notisblokka skal arkfanene vera på"
2938 #: gtk/gtknotebook.c:422
2940 msgstr "Arkfanekant"
2942 #: gtk/gtknotebook.c:423
2943 msgid "Width of the border around the tab labels"
2944 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
2946 #: gtk/gtknotebook.c:431
2947 msgid "Horizontal Tab Border"
2948 msgstr "Vassrett fanekant"
2950 #: gtk/gtknotebook.c:432
2951 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2952 msgstr "Breidda på den vassrette kanten av arkfanemerkelappane"
2954 #: gtk/gtknotebook.c:440
2955 msgid "Vertical Tab Border"
2956 msgstr "Loddrett arkfanekant"
2958 #: gtk/gtknotebook.c:441
2959 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2960 msgstr "Høgda av den loddrette kanten av arkfanemerkelappane"
2962 #: gtk/gtknotebook.c:449
2964 msgstr "Vis arkfaner"
2966 #: gtk/gtknotebook.c:450
2967 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2968 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
2970 #: gtk/gtknotebook.c:456
2974 #: gtk/gtknotebook.c:457
2975 msgid "Whether the border should be shown or not"
2976 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2978 #: gtk/gtknotebook.c:463
2980 msgstr "Kan rullast"
2982 #: gtk/gtknotebook.c:464
2983 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2985 "Dersom denne er sann, vil rullepiler verta viste når det er for mange "
2986 "arkfaner til å visa alle på ein gong."
2988 #: gtk/gtknotebook.c:470
2989 msgid "Enable Popup"
2990 msgstr "Bruk oppsprett"
2992 #: gtk/gtknotebook.c:471
2994 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2995 "you can use to go to a page"
2997 "Dersom denne er sann, kan du høgreklikka i notisboka og få fram ein meny du "
2998 "kan bruka til å gå til ei side"
3000 #: gtk/gtknotebook.c:478
3001 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3002 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
3004 #: gtk/gtknotebook.c:485
3006 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
3008 #: gtk/gtknotebook.c:486
3010 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3011 msgstr "Strengen som vert vist på arkfanen til barnet"
3013 #: gtk/gtknotebook.c:492
3015 msgstr "Menymerkelapp"
3017 #: gtk/gtknotebook.c:493
3019 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3020 msgstr "Strengen som vert vist i menyoppføringa til barnet"
3022 #: gtk/gtknotebook.c:506
3024 msgstr "Utvid arkfaner"
3026 #: gtk/gtknotebook.c:507
3028 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3029 msgstr "Om arkfanene til barnet skal utvidast eller ikkje"
3031 #: gtk/gtknotebook.c:513
3033 msgstr "Arkfanepolstring"
3035 #: gtk/gtknotebook.c:514
3037 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3039 "Om arkfanene til barnet skal bruka heile området som er satt av eller ikkje"
3041 #: gtk/gtknotebook.c:520
3042 msgid "Tab pack type"
3043 msgstr "Type arkfanepakking"
3045 #: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116
3046 msgid "Secondary backward stepper"
3047 msgstr "Sekundært bakoversteg"
3049 #: gtk/gtknotebook.c:537
3051 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3053 "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
3055 #: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124
3056 msgid "Secondary forward stepper"
3057 msgstr "Sekundært framoversteg"
3059 #: gtk/gtknotebook.c:554
3061 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3063 "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
3065 #: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100
3066 msgid "Backward stepper"
3067 msgstr "Bakoversteg"
3069 #: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101
3070 msgid "Display the standard backward arrow button"
3071 msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil"
3073 #: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108
3074 msgid "Forward stepper"
3075 msgstr "Framoversteg"
3077 #: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109
3078 msgid "Display the standard forward arrow button"
3079 msgstr "Vis standard knapp med framoversteg"
3081 #: gtk/gtkoptionmenu.c:197
3082 msgid "The menu of options"
3083 msgstr "Meny med alternativ"
3085 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
3086 msgid "Size of dropdown indicator"
3087 msgstr "Storleik på nedtrekksindikatoren"
3089 #: gtk/gtkoptionmenu.c:210
3090 msgid "Spacing around indicator"
3091 msgstr "Plass rundt indikatoren"
3093 #: gtk/gtkpaned.c:246
3095 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3098 #: gtk/gtkpaned.c:254
3099 msgid "Position Set"
3100 msgstr "Posisjon satt"
3102 #: gtk/gtkpaned.c:255
3103 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3104 msgstr "Sann dersom eigenskapen «Position» skal brukast"
3106 #: gtk/gtkpaned.c:261
3108 msgstr "Storleik på handtak"
3110 #: gtk/gtkpaned.c:262
3111 msgid "Width of handle"
3112 msgstr "Breidde på handtak"
3114 #: gtk/gtkpaned.c:278
3115 msgid "Minimal Position"
3116 msgstr "Minste posisjon"
3118 #: gtk/gtkpaned.c:279
3119 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3120 msgstr "Minste moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
3122 #: gtk/gtkpaned.c:296
3123 msgid "Maximal Position"
3124 msgstr "Største plassering"
3126 #: gtk/gtkpaned.c:297
3127 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3128 msgstr "Største moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
3130 #: gtk/gtkpaned.c:314
3132 msgstr "Endra storleik"
3134 #: gtk/gtkpaned.c:315
3135 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3138 #: gtk/gtkpaned.c:330
3142 #: gtk/gtkpaned.c:331
3143 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3144 msgstr "Dersom denne er sann, kan barnet gjerast mindre enn det ber om å vera"
3146 #: gtk/gtkpreview.c:135
3148 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3150 "Om førehandsvisingskjermelementet skal bruka all plassen som er satt av til "
3153 #: gtk/gtkprogress.c:132
3154 msgid "Activity mode"
3155 msgstr "Aktivitetsmodus"
3157 #: gtk/gtkprogress.c:133
3159 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3160 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3161 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3163 "Dersom denne er sann, er GtkProgress i aktivitetsmodus. Det vil seia at det "
3164 "fortel at noko skjer, men ikkje kor langt det er kome. Dette vert brukt til "
3165 "aktivitetar der det ikkje er kjent kor lang tid det vil ta"
3167 #: gtk/gtkprogress.c:140
3171 #: gtk/gtkprogress.c:141
3172 msgid "Whether the progress is shown as text"
3173 msgstr "Om framgangen vert vist som tekst"
3175 #: gtk/gtkprogress.c:148
3176 msgid "Text x alignment"
3177 msgstr "X-justering av tekst"
3179 #: gtk/gtkprogress.c:149
3181 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3182 "in the progress widget"
3184 "Den vassrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
3185 "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
3187 #: gtk/gtkprogress.c:157
3188 msgid "Text y alignment"
3189 msgstr "Y-justering av tekst"
3191 #: gtk/gtkprogress.c:158
3193 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3194 "in the progress widget"
3196 "Den loddrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
3197 "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
3199 #: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:338 gtk/gtkspinbutton.c:243
3203 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3204 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3205 msgstr "GtkAdjustment kopla til framdriftsvisaren (Fasa ut)"
3207 #: gtk/gtkprogressbar.c:154
3208 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3209 msgstr "Peikeretningen og vekstretningen til framdriftsvisaren"
3211 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
3213 msgstr "Stil på linja"
3215 #: gtk/gtkprogressbar.c:163
3216 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3217 msgstr "Visuell stil på framdriftsvisaren, i prosent (Fasa ut)"
3219 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
3220 msgid "Activity Step"
3221 msgstr "Aktivitetssteg"
3223 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3224 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3226 "Kor mykje linja skal gå fram for kvar gjennomgang i aktivitetsmodus (Fasa ut)"
3228 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3229 msgid "Activity Blocks"
3230 msgstr "Aktivitetsblokker"
3232 #: gtk/gtkprogressbar.c:182
3234 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3237 "Talet på blokker som får plass i framdriftsvisaren i aktivitetsmodus (Fasa "
3240 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
3241 msgid "Discrete Blocks"
3242 msgstr "Frittståande blokker"
3244 #: gtk/gtkprogressbar.c:192
3246 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3249 "Talet på frittståande blokker i ein framdriftsvisar (når vist med "
3250 "frittståande blokker)"
3252 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3256 #: gtk/gtkprogressbar.c:202
3257 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3258 msgstr "Kor stor del av arbeidet som er ferdig"
3260 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3264 #: gtk/gtkprogressbar.c:212
3265 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3266 msgstr "Kor mykje sprettblokka skal flytta seg når ho vert pulsa"
3268 #: gtk/gtkprogressbar.c:222
3269 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3270 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
3272 #: gtk/gtkprogressbar.c:244
3274 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3275 "have enough room to display the entire string, if at all"
3278 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3282 #: gtk/gtkradioaction.c:141
3284 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3285 "is the current action of its group."
3287 "Verdien som vert returnert av gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
3288 "handlinga er den noverande handlinga til gruppa til funksjonen"
3290 #: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114
3294 #: gtk/gtkradioaction.c:158
3296 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3297 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
3299 #: gtk/gtkradiobutton.c:115
3301 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3302 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
3304 #: gtk/gtkrange.c:329
3305 msgid "Update policy"
3306 msgstr "Oppdateringsregel"
3308 #: gtk/gtkrange.c:330
3309 msgid "How the range should be updated on the screen"
3310 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
3312 #: gtk/gtkrange.c:339
3313 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3315 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
3317 #: gtk/gtkrange.c:346
3321 #: gtk/gtkrange.c:347
3322 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3323 msgstr "Snu retningen glidaren går for å auka verdien i området"
3325 #: gtk/gtkrange.c:353
3326 msgid "Slider Width"
3327 msgstr "Breidde på glidebrytaren"
3329 #: gtk/gtkrange.c:354
3330 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3331 msgstr "Breidde på rullefelt eller skaleringsgrep"
3333 #: gtk/gtkrange.c:361
3334 msgid "Trough Border"
3337 #: gtk/gtkrange.c:362
3338 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3341 #: gtk/gtkrange.c:369
3342 msgid "Stepper Size"
3345 #: gtk/gtkrange.c:370
3346 msgid "Length of step buttons at ends"
3347 msgstr "Lengde på stegknappane på endane"
3349 #: gtk/gtkrange.c:377
3350 msgid "Stepper Spacing"
3353 #: gtk/gtkrange.c:378
3354 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3357 #: gtk/gtkrange.c:385
3358 msgid "Arrow X Displacement"
3359 msgstr "X-forskyving av pila"
3361 #: gtk/gtkrange.c:386
3363 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3364 msgstr "Kor langt i X-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
3366 #: gtk/gtkrange.c:393
3367 msgid "Arrow Y Displacement"
3368 msgstr "Y-forskyving av pila"
3370 #: gtk/gtkrange.c:394
3372 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3373 msgstr "Kor langt i Y-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
3375 #: gtk/gtkruler.c:122
3379 #: gtk/gtkruler.c:123
3380 msgid "Lower limit of ruler"
3381 msgstr "Nedre verdi på linjal"
3383 #: gtk/gtkruler.c:132
3387 #: gtk/gtkruler.c:133
3388 msgid "Upper limit of ruler"
3389 msgstr "Øvre verdi på linjal"
3391 #: gtk/gtkruler.c:143
3392 msgid "Position of mark on the ruler"
3393 msgstr "Plassering av merke på linjalen"
3395 #: gtk/gtkruler.c:152
3397 msgstr "Største storleik"
3399 #: gtk/gtkruler.c:153
3400 msgid "Maximum size of the ruler"
3401 msgstr "Største storleik på linjalen"
3403 #: gtk/gtkruler.c:168
3408 #: gtk/gtkruler.c:169
3410 msgid "The metric used for the ruler"
3411 msgstr "Modellen for trevisinga"
3413 #: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261
3417 #: gtk/gtkscale.c:174
3418 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3419 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast i verdien"
3421 #: gtk/gtkscale.c:183
3425 #: gtk/gtkscale.c:184
3426 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3428 "Om den noverande verdien skal visast som ein streng attmed glidebrytaren"
3430 #: gtk/gtkscale.c:191
3431 msgid "Value Position"
3432 msgstr "Plassering av verdi"
3434 #: gtk/gtkscale.c:192
3435 msgid "The position in which the current value is displayed"
3436 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
3438 #: gtk/gtkscale.c:199
3439 msgid "Slider Length"
3440 msgstr "Lengde på glidaren"
3442 #: gtk/gtkscale.c:200
3443 msgid "Length of scale's slider"
3444 msgstr "Lengda på glidebrytaren"
3446 #: gtk/gtkscale.c:208
3447 msgid "Value spacing"
3448 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
3450 #: gtk/gtkscale.c:209
3451 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3452 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
3454 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3455 msgid "Minimum Slider Length"
3456 msgstr "Minste lengde på rullelista"
3458 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
3459 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3460 msgstr "Minste lengde på rullelista i rullefeltet"
3462 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3463 msgid "Fixed slider size"
3464 msgstr "Fast storleik på rullelista"
3466 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
3467 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3468 msgstr "Ikkje endra storleiken på rullelista, men bruk minste storleik"
3470 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
3472 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3473 msgstr "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet"
3475 #: gtk/gtkscrollbar.c:125
3477 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3478 msgstr "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet"
3480 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:578
3481 msgid "Horizontal Adjustment"
3482 msgstr "Vassrett justering"
3484 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:586
3485 msgid "Vertical Adjustment"
3486 msgstr "Loddrett justering"
3488 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3489 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3490 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
3492 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
3493 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3494 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
3496 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3497 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3498 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
3500 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:262
3501 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3502 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
3504 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3505 msgid "Window Placement"
3506 msgstr "Plassering av vindauge"
3508 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
3509 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3510 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
3512 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3516 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:279
3517 msgid "Style of bevel around the contents"
3520 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3521 msgid "Scrollbar spacing"
3522 msgstr "Avstand til rullefelta"
3524 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:287
3525 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3526 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
3528 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3532 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
3533 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3534 msgstr "Om mellomromma er teikna opp eller berre blanke"
3536 #: gtk/gtksettings.c:199
3537 msgid "Double Click Time"
3538 msgstr "Tid for dobbeltklikk"
3540 #: gtk/gtksettings.c:200
3542 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3543 "click (in milliseconds)"
3545 "Største tid (i millisekund) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
3548 #: gtk/gtksettings.c:207
3549 msgid "Double Click Distance"
3550 msgstr "Avstand ved dobbeltklikk"
3552 #: gtk/gtksettings.c:208
3554 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3555 "double click (in pixels)"
3557 "Største avstand (i pikslar) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
3560 #: gtk/gtksettings.c:215
3561 msgid "Cursor Blink"
3562 msgstr "Markørblinking"
3564 #: gtk/gtksettings.c:216
3565 msgid "Whether the cursor should blink"
3566 msgstr "Om markøren skal blinka"
3568 #: gtk/gtksettings.c:223
3569 msgid "Cursor Blink Time"
3570 msgstr "Markørblinking tid"
3572 #: gtk/gtksettings.c:224
3573 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3574 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
3576 #: gtk/gtksettings.c:231
3577 msgid "Split Cursor"
3578 msgstr "Delt markør"
3580 #: gtk/gtksettings.c:232
3582 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3585 "Om det skal visast to markørar i blanda venstre-til-høgre-tekst og høgre-til-"
3588 #: gtk/gtksettings.c:239
3590 msgstr "Namn på drakt"
3592 #: gtk/gtksettings.c:240
3593 msgid "Name of theme RC file to load"
3594 msgstr "Namn på RC-fil som skal lastast"
3596 #: gtk/gtksettings.c:247
3597 msgid "Icon Theme Name"
3598 msgstr "Namn på ikondrakt"
3600 #: gtk/gtksettings.c:248
3601 msgid "Name of icon theme to use"
3602 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
3604 #: gtk/gtksettings.c:256
3605 msgid "Key Theme Name"
3606 msgstr "Namn på nøkkeltema"
3608 #: gtk/gtksettings.c:257
3609 msgid "Name of key theme RC file to load"
3610 msgstr "Namn på nøkkeltemaet si RC-fil som skal lastast"
3612 #: gtk/gtksettings.c:265
3613 msgid "Menu bar accelerator"
3614 msgstr "Snøggtast for menylinje"
3616 #: gtk/gtksettings.c:266
3617 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3618 msgstr "Snøggtast som går til menylinja"
3620 #: gtk/gtksettings.c:274
3621 msgid "Drag threshold"
3622 msgstr "Grense for draing"
3624 #: gtk/gtksettings.c:275
3625 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3627 "Kor mange pikslar markøren skal flytta seg før det vert rekna som å dra"
3629 #: gtk/gtksettings.c:283
3633 #: gtk/gtksettings.c:284
3634 msgid "Name of default font to use"
3635 msgstr "Namn på standardskrift"
3637 #: gtk/gtksettings.c:292
3639 msgstr "Ikonstorleik"
3641 #: gtk/gtksettings.c:293
3643 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
3644 msgstr "Liste over ikonstorleikar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3646 #: gtk/gtksettings.c:301
3650 #: gtk/gtksettings.c:302
3651 msgid "List of currently active GTK modules"
3654 #: gtk/gtksettings.c:311
3655 msgid "Xft Antialias"
3658 #: gtk/gtksettings.c:312
3659 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3662 #: gtk/gtksettings.c:321
3666 #: gtk/gtksettings.c:322
3667 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3670 #: gtk/gtksettings.c:331
3671 msgid "Xft Hint Style"
3674 #: gtk/gtksettings.c:332
3676 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
3679 #: gtk/gtksettings.c:341
3683 #: gtk/gtksettings.c:342
3684 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3687 #: gtk/gtksettings.c:351
3691 #: gtk/gtksettings.c:352
3692 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3695 #: gtk/gtksettings.c:361
3697 msgid "Cursor theme name"
3698 msgstr "Namn på ikondrakt"
3700 #: gtk/gtksettings.c:362
3702 msgid "Name of the cursor theme to use"
3703 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
3705 #: gtk/gtksettings.c:370
3707 msgid "Cursor theme size"
3708 msgstr "Skrivemerke synleg"
3710 #: gtk/gtksettings.c:371
3712 msgid "Size to use for cursors"
3713 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
3715 #: gtk/gtksettings.c:381
3716 msgid "Alternative button order"
3719 #: gtk/gtksettings.c:382
3721 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3722 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
3724 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3728 #: gtk/gtksizegroup.c:245
3731 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
3734 "Retningen som storleikgruppa påvirkar storleiken til komponentane sine i"
3736 #: gtk/gtksizegroup.c:262
3737 msgid "Ignore hidden"
3740 #: gtk/gtksizegroup.c:263
3742 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
3745 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
3746 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3747 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
3749 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3753 # gtk/gtkspinbutton.c:223
3754 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
3755 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3756 msgstr "Aksellerasjonsrate når du held ein knapp nede"
3758 #: gtk/gtkspinbutton.c:262
3759 msgid "The number of decimal places to display"
3760 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
3762 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3763 msgid "Snap to Ticks"
3764 msgstr "Fest til tikk"
3766 #: gtk/gtkspinbutton.c:272
3768 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3769 "nearest step increment"
3771 "Om ugyldige verdiar skal rundast av til den næraste gyldige verdtrinn i "
3774 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3778 #: gtk/gtkspinbutton.c:280
3779 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3780 msgstr "Om ikkje-numeriske teikn skal oversjåast"
3782 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3786 #: gtk/gtkspinbutton.c:288
3787 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3789 "Om ein talboks skal gå rundt når han går forbi den største tillatne verdien"
3791 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3792 msgid "Update Policy"
3793 msgstr "Oppdateringsregel"
3795 #: gtk/gtkspinbutton.c:296
3797 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3798 msgstr "Om talboksen alltid skal oppdatera, eller berre når verdien er gyldig"
3800 #: gtk/gtkspinbutton.c:305
3801 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3802 msgstr "Les den noverande verdien, eller set ein ny verdi"
3804 #: gtk/gtkspinbutton.c:314
3805 msgid "Style of bevel around the spin button"
3806 msgstr "Stil på kanten rundt talboksen"
3808 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
3809 msgid "Has Resize Grip"
3810 msgstr "Har handtak til å endra storleik"
3812 #: gtk/gtkstatusbar.c:179
3813 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3816 #: gtk/gtkstatusbar.c:206
3817 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3818 msgstr "Stil på kanten rundt statuslinjeteksten"
3820 #: gtk/gtktable.c:161
3824 #: gtk/gtktable.c:162
3825 msgid "The number of rows in the table"
3826 msgstr "Tal på rader i tabellen"
3828 #: gtk/gtktable.c:170
3832 #: gtk/gtktable.c:171
3833 msgid "The number of columns in the table"
3834 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
3836 #: gtk/gtktable.c:179
3838 msgstr "Radmellomrom"
3840 #: gtk/gtktable.c:180
3841 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3842 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to naborader"
3844 #: gtk/gtktable.c:188
3845 msgid "Column spacing"
3846 msgstr "Kolonnemellomrom"
3848 #: gtk/gtktable.c:189
3849 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3850 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to nabokolonner"
3852 #: gtk/gtktable.c:197
3856 #: gtk/gtktable.c:198
3857 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3858 msgstr "Dersom denne er sann, har alle tabellcellene same breidde og høgde."
3860 #: gtk/gtktable.c:205
3861 msgid "Left attachment"
3862 msgstr "Venstre feste"
3864 #: gtk/gtktable.c:212
3865 msgid "Right attachment"
3866 msgstr "Høgre feste"
3868 #: gtk/gtktable.c:213
3869 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3871 "Kolonnenummeret som høgre side av eit barne-skjermelement skal festast i"
3873 #: gtk/gtktable.c:219
3874 msgid "Top attachment"
3877 #: gtk/gtktable.c:220
3878 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3879 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av eit barne-skjermelement skal festast i"
3881 #: gtk/gtktable.c:226
3882 msgid "Bottom attachment"
3885 #: gtk/gtktable.c:233
3886 msgid "Horizontal options"
3887 msgstr "Vassrette innstillingar"
3889 #: gtk/gtktable.c:234
3890 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3891 msgstr "Innstillingar som styrer den vassrette åtferda til barnet"
3893 #: gtk/gtktable.c:240
3894 msgid "Vertical options"
3895 msgstr "Loddrette innstillingar"
3897 #: gtk/gtktable.c:241
3898 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3899 msgstr "Innstillingar som styrer den loddrette åtferda til barnet"
3901 #: gtk/gtktable.c:247
3902 msgid "Horizontal padding"
3903 msgstr "Vassrett polstring"
3905 #: gtk/gtktable.c:248
3907 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3910 "Kor mykje plass, målt i pikslar, som skal setjast mellom barnet og naboane "
3911 "til høgre og venstre"
3913 #: gtk/gtktable.c:254
3914 msgid "Vertical padding"
3915 msgstr "Loddrett polstring"
3917 #: gtk/gtktable.c:255
3919 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3921 msgstr "Ekstra mellomrom mellom barnet og naboane under og over, i pikslar"
3923 #: gtk/gtktext.c:607
3924 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3925 msgstr "Vassrett justering av tekst-skjermelementet"
3927 #: gtk/gtktext.c:615
3928 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3929 msgstr "Loddrett justering av tekst-skjermelementet"
3931 #: gtk/gtktext.c:622
3933 msgstr "Linjebryting"
3935 #: gtk/gtktext.c:623
3936 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3937 msgstr "Om linjer vert brotne på kanten av skjermelementet"
3939 #: gtk/gtktext.c:630
3943 # TRN: Er dette rett? Eg mistenker at dette er stikk motsatt av rett.
3944 #: gtk/gtktext.c:631
3945 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3946 msgstr "Om ord vert delte på kanten av skjermelementet"
3948 #: gtk/gtktextbuffer.c:188
3952 #: gtk/gtktextbuffer.c:189
3953 msgid "Text Tag Table"
3956 #: gtk/gtktextbuffer.c:207
3958 msgid "Current text of the buffer"
3959 msgstr "Tekst på merkelappen"
3961 #: gtk/gtktexttag.c:201
3965 #: gtk/gtktexttag.c:202
3966 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3969 #: gtk/gtktexttag.c:220
3970 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3971 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
3973 #: gtk/gtktexttag.c:227
3974 msgid "Background full height"
3975 msgstr "Full høgde på bakgrunnsfargen"
3977 #: gtk/gtktexttag.c:228
3979 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3980 "of the tagged characters"
3982 "Om bakgrunnsfargen fyller heile linjehøgda eller berre høgda av dei merka "
3985 #: gtk/gtktexttag.c:236
3986 msgid "Background stipple mask"
3989 #: gtk/gtktexttag.c:237
3990 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3991 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstbakgrunnen vert teikna"
3993 #: gtk/gtktexttag.c:254
3994 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3995 msgstr "Framgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
3997 #: gtk/gtktexttag.c:262
3998 msgid "Foreground stipple mask"
4001 #: gtk/gtktexttag.c:263
4002 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4003 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstframgrunnen vert teikna"
4005 #: gtk/gtktexttag.c:270
4006 msgid "Text direction"
4007 msgstr "Tekstretning"
4009 #: gtk/gtktexttag.c:271
4010 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4012 "Retninga teksten går. Frå høgre til venstre, eller frå venstre til høgre."
4014 #: gtk/gtktexttag.c:288
4015 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4016 msgstr "Skildring av skrifttypen som ein streng, t.d. «Sans Italic 12»"
4018 #: gtk/gtktexttag.c:313
4019 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4020 msgstr "Skriftstil som ein PangoStyle, t.d. PANGO_STYLE_ITALIC"
4022 #: gtk/gtktexttag.c:322
4023 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4024 msgstr "Skriftvariant som ein PangoVariant, t.d. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4026 #: gtk/gtktexttag.c:331
4028 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4029 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4031 "Skriftvekt som eit heiltal. Sjå førehandsdefinerte verdiar i PangoWeight, t."
4032 "d. PANGO_WEIGHT_BOLD"
4034 #: gtk/gtktexttag.c:342
4035 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4036 msgstr "Skriftstrekking som ein PangoStretch, t.d. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4038 #: gtk/gtktexttag.c:351
4039 msgid "Font size in Pango units"
4040 msgstr "Skriftstorleik, i Pango-einingar"
4042 #: gtk/gtktexttag.c:361
4044 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4045 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4046 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4048 "Skriftstorleiken som ein skaleringsfaktor relativt til standardstorleiken. "
4049 "Dette er den tilrådde måten, sidan det tilpassar seg endringar i drakt o.a. "
4050 "Pango omdefinerer somme skaleringar slik som PANGO_SCALE_X_LARGE"
4052 #: gtk/gtktexttag.c:381 gtk/gtktextview.c:596
4053 msgid "Left, right, or center justification"
4054 msgstr "Venstre-, høgre- eller senterjustering"
4056 #: gtk/gtktexttag.c:390
4059 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4060 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4062 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
4063 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
4064 "treng du han truleg ikkje"
4066 #: gtk/gtktexttag.c:397
4068 msgstr "Venstremarg"
4070 #: gtk/gtktexttag.c:398 gtk/gtktextview.c:605
4071 msgid "Width of the left margin in pixels"
4072 msgstr "Breidda på venstremargen, i pikslar"
4074 #: gtk/gtktexttag.c:407
4075 msgid "Right margin"
4078 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
4079 msgid "Width of the right margin in pixels"
4080 msgstr "Breidda på høgremargen, i pikslar"
4082 #: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:624
4086 #: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:625
4087 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4088 msgstr "Kor mykje avsnittet skal rykkast inn, i pikslar"
4090 #: gtk/gtktexttag.c:430
4093 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4096 "Kor mykje over grunnlinja teksten skal stå, i pikslar (teksten kjem under "
4097 "grunnlinja dersom denne er negativ)"
4099 #: gtk/gtktexttag.c:439
4100 msgid "Pixels above lines"
4101 msgstr "Pikslar over linjer"
4103 #: gtk/gtktexttag.c:440 gtk/gtktextview.c:549
4104 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4105 msgstr "Pikslar med tomrom over avsnitt"
4107 #: gtk/gtktexttag.c:449
4108 msgid "Pixels below lines"
4109 msgstr "Pikslar under linjer"
4111 #: gtk/gtktexttag.c:450 gtk/gtktextview.c:559
4112 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4113 msgstr "Pikslar med tomrom under avsnitt"
4115 #: gtk/gtktexttag.c:459
4116 msgid "Pixels inside wrap"
4117 msgstr "Pikslar inni bryting"
4119 #: gtk/gtktexttag.c:460 gtk/gtktextview.c:569
4120 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4121 msgstr "Pikslar med tomrom mellom brotne linjer i eit avsnitt"
4123 #: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:587
4125 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4126 msgstr "Om linjer skal brytast aldri, mellom ord, eller mellom teikn."
4128 #: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:634
4130 msgstr "Tabulatorar"
4132 #: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:635
4133 msgid "Custom tabs for this text"
4134 msgstr "Eigendefinerte tabulatorar for denne teksten"
4136 #: gtk/gtktexttag.c:515
4140 #: gtk/gtktexttag.c:516
4142 msgid "Whether this text is hidden."
4143 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
4145 #: gtk/gtktexttag.c:530
4147 msgid "Paragraph background color name"
4148 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
4150 #: gtk/gtktexttag.c:531
4152 msgid "Paragraph background color as a string"
4153 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
4155 #: gtk/gtktexttag.c:546
4157 msgid "Paragraph background color"
4158 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
4160 #: gtk/gtktexttag.c:547
4162 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4163 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
4165 #: gtk/gtktexttag.c:560
4166 msgid "Background full height set"
4167 msgstr "Full høgde for bakgrunnen er satt"
4169 # TRN: Er dette rett omsetjing av "tag"?
4170 #: gtk/gtktexttag.c:561
4171 msgid "Whether this tag affects background height"
4172 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnshøgda"
4174 #: gtk/gtktexttag.c:564
4175 msgid "Background stipple set"
4178 #: gtk/gtktexttag.c:565
4179 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4182 #: gtk/gtktexttag.c:572
4183 msgid "Foreground stipple set"
4186 #: gtk/gtktexttag.c:573
4187 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4190 #: gtk/gtktexttag.c:608
4191 msgid "Justification set"
4192 msgstr "Plassering satt"
4194 #: gtk/gtktexttag.c:609
4195 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4196 msgstr "Om denne merkinga påvirkar plassering av avsnitt"
4198 #: gtk/gtktexttag.c:616
4199 msgid "Left margin set"
4200 msgstr "Venstre marg satt"
4202 #: gtk/gtktexttag.c:617
4203 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4204 msgstr "Om denne merkinga påvirkar venstremargen"
4206 #: gtk/gtktexttag.c:620
4208 msgstr "Innrykk satt"
4210 #: gtk/gtktexttag.c:621
4211 msgid "Whether this tag affects indentation"
4212 msgstr "Om denne merkinga påvirkar innrykk"
4214 #: gtk/gtktexttag.c:628
4215 msgid "Pixels above lines set"
4216 msgstr "Pikslar over linjer satt"
4218 #: gtk/gtktexttag.c:629 gtk/gtktexttag.c:633
4219 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4220 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar over linjene"
4222 #: gtk/gtktexttag.c:632
4223 msgid "Pixels below lines set"
4224 msgstr "Pikslar under linjene"
4226 #: gtk/gtktexttag.c:636
4227 msgid "Pixels inside wrap set"
4228 msgstr "Pikslar innanfor brytingssettet"
4230 #: gtk/gtktexttag.c:637
4231 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4232 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar mellom brotne linjer"
4234 #: gtk/gtktexttag.c:644
4235 msgid "Right margin set"
4236 msgstr "Høgre marg satt"
4238 #: gtk/gtktexttag.c:645
4239 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4240 msgstr "Om denne merkinga påvirkar høgremargen"
4242 #: gtk/gtktexttag.c:652
4243 msgid "Wrap mode set"
4244 msgstr "Brytingsmåte satt"
4246 #: gtk/gtktexttag.c:653
4247 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4248 msgstr "Om denne merkinga påvirkar måten linjer vert brotne på"
4250 #: gtk/gtktexttag.c:656
4252 msgstr "Arkfaner satt"
4254 #: gtk/gtktexttag.c:657
4255 msgid "Whether this tag affects tabs"
4256 msgstr "Om denne merkinga påvirkar arkfaner"
4258 #: gtk/gtktexttag.c:660
4259 msgid "Invisible set"
4260 msgstr "Usynleg satt"
4262 #: gtk/gtktexttag.c:661
4263 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4264 msgstr "Om denne merkinga påvirkar om tekst er synleg eller ikkje"
4266 #: gtk/gtktexttag.c:664
4268 msgid "Paragraph background set"
4269 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
4271 #: gtk/gtktexttag.c:665
4273 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4274 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
4276 #: gtk/gtktextview.c:548
4277 msgid "Pixels Above Lines"
4278 msgstr "Pikslar over linjer"
4280 #: gtk/gtktextview.c:558
4281 msgid "Pixels Below Lines"
4282 msgstr "Pikslar under linjer"
4284 #: gtk/gtktextview.c:568
4285 msgid "Pixels Inside Wrap"
4286 msgstr "Pikslar inni tekstbrot"
4288 #: gtk/gtktextview.c:586
4290 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
4292 #: gtk/gtktextview.c:604
4294 msgstr "Venstremarg"
4296 #: gtk/gtktextview.c:614
4297 msgid "Right Margin"
4300 #: gtk/gtktextview.c:642
4301 msgid "Cursor Visible"
4302 msgstr "Skrivemerke synleg"
4304 #: gtk/gtktextview.c:643
4305 msgid "If the insertion cursor is shown"
4306 msgstr "Om innsetjingsmarkøren vert vist eller ikkje"
4308 #: gtk/gtktextview.c:650
4312 #: gtk/gtktextview.c:651
4313 msgid "The buffer which is displayed"
4314 msgstr "Bufferet som vert vist"
4316 #: gtk/gtktextview.c:658
4317 msgid "Overwrite mode"
4318 msgstr "Overskrivingsmodus"
4320 #: gtk/gtktextview.c:659
4321 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4322 msgstr "Om tekst som vert skriven inn skriv over teksten som er der frå før"
4324 #: gtk/gtktextview.c:666
4326 msgstr "Tek imot tabulator"
4328 #: gtk/gtktextview.c:667
4329 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4330 msgstr "Om eit tabulatorteikn vert vist når Tab vert trykt"
4332 #: gtk/gtktextview.c:676
4334 msgid "Error underline color"
4335 msgstr "Framgrunnsfarge"
4337 #: gtk/gtktextview.c:677
4339 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4340 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
4342 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4343 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4346 #: gtk/gtktoggleaction.c:132
4347 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4350 #: gtk/gtktogglebutton.c:136
4351 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4352 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
4354 #: gtk/gtktogglebutton.c:144
4355 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4356 msgstr "Om knappen er i ein mellomtilstand"
4358 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4359 msgid "Draw Indicator"
4360 msgstr "Teikn indikator"
4362 #: gtk/gtktogglebutton.c:152
4363 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4364 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
4366 #: gtk/gtktoolbar.c:509
4367 msgid "The orientation of the toolbar"
4368 msgstr "Retning på verktøylinja"
4370 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4371 msgid "Toolbar Style"
4372 msgstr "Stil på verktøylinja"
4374 #: gtk/gtktoolbar.c:518
4375 msgid "How to draw the toolbar"
4376 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
4378 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4382 #: gtk/gtktoolbar.c:526
4383 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4384 msgstr "Om ei pil skal visast dersom det ikkje er plass til heile verktøylinja"
4386 #: gtk/gtktoolbar.c:541
4389 msgstr "Verktøytips"
4391 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4393 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
4394 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
4396 #: gtk/gtktoolbar.c:551
4397 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4398 msgstr "Om oppføringa skal få meir plass når verktøylinja veks"
4400 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4401 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4402 msgstr "Om oppføringa skal vera like stor som andre einskaplege element"
4404 #: gtk/gtktoolbar.c:566
4406 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
4408 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4409 msgid "Size of spacers"
4410 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
4412 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4413 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4414 msgstr "Kantområde mellom skuggen til verktøylinja og knappane"
4416 #: gtk/gtktoolbar.c:584
4418 msgstr "Mellomromstil"
4420 #: gtk/gtktoolbar.c:585
4421 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4422 msgstr "Om mellomromma er loddrette linjer eller berre blanke"
4424 #: gtk/gtktoolbar.c:592
4425 msgid "Button relief"
4426 msgstr "Knapperelieff"
4428 #: gtk/gtktoolbar.c:593
4429 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4430 msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappane"
4432 #: gtk/gtktoolbar.c:600
4433 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4434 msgstr "Stil på kanten rundt verktøylinja"
4436 #: gtk/gtktoolbar.c:606
4437 msgid "Toolbar style"
4438 msgstr "Stil på verktøylinje"
4440 #: gtk/gtktoolbar.c:607
4442 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4443 msgstr "Om verktøylinjene berre har tekst, tekst og ikon, berre ikon, etc."
4445 #: gtk/gtktoolbar.c:613
4446 msgid "Toolbar icon size"
4447 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
4449 #: gtk/gtktoolbar.c:614
4450 msgid "Size of icons in default toolbars"
4451 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
4453 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
4454 msgid "Text to show in the item."
4455 msgstr "Tekst å visa i elementet"
4458 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
4460 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4461 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4463 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
4464 "teiknet skal brukast som snøggtast i overflytmenyen"
4466 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4467 msgid "Widget to use as the item label"
4468 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
4470 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
4472 msgstr "Standard-ID"
4474 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4475 msgid "The stock icon displayed on the item"
4476 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
4478 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
4483 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
4485 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
4486 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
4488 #: gtk/gtktoolbutton.c:232
4490 msgstr "Ikon-skjermelement"
4492 #: gtk/gtktoolbutton.c:233
4493 msgid "Icon widget to display in the item"
4494 msgstr "Ikon-skjermelement som skal visast på elementet"
4496 #: gtk/gtktoolitem.c:175
4498 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4499 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4501 "Om verktøylinjeoppføringa vert rekna som viktig. Når denne er sann, vil "
4502 "verktøylinjeknappane visa tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
4504 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4505 msgid "TreeModelSort Model"
4506 msgstr "Modell for TreeModelSort"
4508 #: gtk/gtktreemodelsort.c:332
4509 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4510 msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortera"
4512 #: gtk/gtktreeview.c:570
4513 msgid "TreeView Model"
4514 msgstr "TreeView-modell"
4516 #: gtk/gtktreeview.c:571
4517 msgid "The model for the tree view"
4518 msgstr "Modellen for trevisinga"
4520 #: gtk/gtktreeview.c:579
4521 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4522 msgstr "Vassrett justering for skjermelementet"
4524 #: gtk/gtktreeview.c:587
4525 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4526 msgstr "Loddrett justering for skjermelementet"
4528 #: gtk/gtktreeview.c:594
4530 msgid "Headers Visible"
4531 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
4533 #: gtk/gtktreeview.c:595
4534 msgid "Show the column header buttons"
4535 msgstr "Vis knappar for kolonnetopptekst"
4537 #: gtk/gtktreeview.c:602
4538 msgid "Headers Clickable"
4539 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
4541 #: gtk/gtktreeview.c:603
4542 msgid "Column headers respond to click events"
4543 msgstr "Kolonnehovuda svarer på klikk"
4545 #: gtk/gtktreeview.c:610
4546 msgid "Expander Column"
4547 msgstr "Utvidarkolonne"
4549 #: gtk/gtktreeview.c:611
4550 msgid "Set the column for the expander column"
4551 msgstr "Sett kolonne for utvidarkolonne"
4553 #: gtk/gtktreeview.c:626
4557 #: gtk/gtktreeview.c:627
4558 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4559 msgstr "Sett eit hint til draktmotoren for å teikna radene i vekslande fargar"
4561 #: gtk/gtktreeview.c:634
4562 msgid "Enable Search"
4565 #: gtk/gtktreeview.c:635
4566 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4567 msgstr "Visinga let brukaren søka interaktivt i kolonnene"
4569 #: gtk/gtktreeview.c:642
4570 msgid "Search Column"
4571 msgstr "Søkekolonne"
4573 #: gtk/gtktreeview.c:643
4574 msgid "Model column to search through when searching through code"
4575 msgstr "Modellkolonne som skal søkast gjennom ved søk i koden"
4577 #: gtk/gtktreeview.c:663
4578 msgid "Fixed Height Mode"
4579 msgstr "Modus for fast høgde"
4581 #: gtk/gtktreeview.c:664
4582 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4584 "Får GtkTreeView til å gå raskare ved å gå ut ifrå at alle radene har same "
4587 #: gtk/gtktreeview.c:684
4588 msgid "Hover Selection"
4591 #: gtk/gtktreeview.c:685
4593 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4594 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
4596 #: gtk/gtktreeview.c:704
4598 msgid "Hover Expand"
4601 #: gtk/gtktreeview.c:705
4604 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
4605 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
4607 #: gtk/gtktreeview.c:725
4608 msgid "Vertical Separator Width"
4609 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
4611 #: gtk/gtktreeview.c:726
4612 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
4613 msgstr "Loddrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
4615 #: gtk/gtktreeview.c:734
4616 msgid "Horizontal Separator Width"
4617 msgstr "Breidde på vassrett skilje"
4619 #: gtk/gtktreeview.c:735
4620 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
4621 msgstr "Vassrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
4623 #: gtk/gtktreeview.c:743
4625 msgstr "Tillat reglar"
4627 #: gtk/gtktreeview.c:744
4628 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4629 msgstr "Tillat at radene vert teikna med vekslande fargar"
4631 #: gtk/gtktreeview.c:750
4632 msgid "Indent Expanders"
4633 msgstr "Rykk inn utvidarar"
4635 #: gtk/gtktreeview.c:751
4636 msgid "Make the expanders indented"
4637 msgstr "Gjer utvidarane innrykka"
4639 #: gtk/gtktreeview.c:757
4640 msgid "Even Row Color"
4641 msgstr "Farge på partalsrader"
4643 #: gtk/gtktreeview.c:758
4644 msgid "Color to use for even rows"
4645 msgstr "Fargen som skal brukast på partalsrader"
4647 #: gtk/gtktreeview.c:764
4648 msgid "Odd Row Color"
4649 msgstr "Farge på oddetalsrader"
4651 #: gtk/gtktreeview.c:765
4652 msgid "Color to use for odd rows"
4653 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
4655 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
4656 msgid "Whether to display the column"
4657 msgstr "Om kolonna skal visast"
4659 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:463
4661 msgstr "Kan endra storleik"
4663 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
4664 msgid "Column is user-resizable"
4665 msgstr "Brukaren kan endra storleiken på kolonna"
4667 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
4668 msgid "Current width of the column"
4669 msgstr "Noverande breidde på kolonna"
4671 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
4672 msgid "Space which is inserted between cells"
4675 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4677 msgstr "Storleiksendring"
4679 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
4680 msgid "Resize mode of the column"
4681 msgstr "Korleis storleiken til kolonna vert endra"
4683 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4685 msgstr "Fast breidde"
4687 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
4688 msgid "Current fixed width of the column"
4689 msgstr "Noverande faste breidde på kolonna"
4691 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4692 msgid "Minimum Width"
4693 msgstr "Minste breidde"
4695 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
4696 msgid "Minimum allowed width of the column"
4697 msgstr "Minste tillatne breidde på kolonna"
4699 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4700 msgid "Maximum Width"
4701 msgstr "Største breidde"
4703 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
4704 msgid "Maximum allowed width of the column"
4705 msgstr "Største tillatne breidde på kolonna"
4707 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
4708 msgid "Title to appear in column header"
4709 msgstr "Titlen som skal visast i kolonnehovudet"
4711 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
4712 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4714 "Kolonna får ein del av den ekstra breidda som er satt av til skjermelementet"
4716 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4720 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
4721 msgid "Whether the header can be clicked"
4722 msgstr "Om hovudet kan klikkast"
4724 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4726 msgstr "Skjermelement"
4728 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
4729 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4731 "Skjermelement som skal setjast i kolonnehovudknappen i staden for "
4734 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4738 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
4739 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4740 msgstr "X-justering av kolonnehovudteksten eller -skjermelementet"
4742 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
4743 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4744 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
4746 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4747 msgid "Sort indicator"
4748 msgstr "Sorteringsindikator"
4750 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
4751 msgid "Whether to show a sort indicator"
4752 msgstr "Om ein sorteringsindikator skal visast eller ikkje"
4754 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4756 msgstr "Sorteringsrekkefølgje"
4758 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
4759 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4760 msgstr "Sorteringsretning som sorteringsindikatoren skal visa"
4762 #: gtk/gtkuimanager.c:233
4763 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4765 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
4767 #: gtk/gtkuimanager.c:240
4768 msgid "Merged UI definition"
4771 #: gtk/gtkuimanager.c:241
4772 msgid "An XML string describing the merged UI"
4773 msgstr "Ein XML-streng som skildrar fletta brukargrensesnitt"
4775 #: gtk/gtkviewport.c:138
4777 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4780 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den vassrette plasseringa til dette "
4783 #: gtk/gtkviewport.c:146
4785 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4788 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den loddrette plasseringa til dette "
4791 #: gtk/gtkviewport.c:154
4792 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4793 msgstr "Styrer korleis den skuggelagte boksen rundt visingsområdet vert teikna"
4795 #: gtk/gtkwidget.c:415
4797 msgstr "Skjermelementnamn"
4799 #: gtk/gtkwidget.c:416
4800 msgid "The name of the widget"
4801 msgstr "Namnet på skjermelementet"
4803 #: gtk/gtkwidget.c:422
4804 msgid "Parent widget"
4805 msgstr "Forelderelement"
4807 #: gtk/gtkwidget.c:423
4808 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4810 "Forelderelementet til dette skjermelementet. Må vera eit Container-element"
4812 #: gtk/gtkwidget.c:430
4813 msgid "Width request"
4814 msgstr "Førespurnad om breidde"
4816 #: gtk/gtkwidget.c:431
4818 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4821 "Overstyring for førespurnaden om breidde for elementet, eller -1 dersom "
4822 "naturleg førespurnad skal brukast"
4824 #: gtk/gtkwidget.c:439
4825 msgid "Height request"
4826 msgstr "Høgdeførespurnad"
4828 #: gtk/gtkwidget.c:440
4830 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4833 "Overstyring for førespurnaden om høgde for elementet, eller -1 dersom "
4834 "naturleg førespurnad skal brukast"
4836 #: gtk/gtkwidget.c:449
4837 msgid "Whether the widget is visible"
4838 msgstr "Om skjermelementet er synleg"
4840 #: gtk/gtkwidget.c:456
4841 msgid "Whether the widget responds to input"
4842 msgstr "Om skjermelementet reagerer på inndata"
4844 #: gtk/gtkwidget.c:462
4845 msgid "Application paintable"
4846 msgstr "Kan teiknast på"
4848 #: gtk/gtkwidget.c:463
4849 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4850 msgstr "Om eit program vil teikna direkte på elementet"
4852 #: gtk/gtkwidget.c:469
4854 msgstr "Kan fokusera"
4856 #: gtk/gtkwidget.c:470
4857 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4858 msgstr "Om skjermelementet kan ta inndatafokus"
4860 #: gtk/gtkwidget.c:476
4864 #: gtk/gtkwidget.c:477
4865 msgid "Whether the widget has the input focus"
4866 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
4868 #: gtk/gtkwidget.c:483
4872 #: gtk/gtkwidget.c:484
4873 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4874 msgstr "Om skjermelementet er det fokuserte elementet i toppnoden"
4876 #: gtk/gtkwidget.c:490
4878 msgstr "kan vera standard"
4880 #: gtk/gtkwidget.c:491
4881 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4882 msgstr "Om skjermelementet kan vera standardelementet"
4884 #: gtk/gtkwidget.c:497
4886 msgstr "Har standardverdi"
4888 #: gtk/gtkwidget.c:498
4889 msgid "Whether the widget is the default widget"
4890 msgstr "Om skjermelementet er standardelementet"
4892 #: gtk/gtkwidget.c:504
4893 msgid "Receives default"
4894 msgstr "Får standard"
4896 #: gtk/gtkwidget.c:505
4897 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4899 "Om denne er sann, vil skjermelementet få standardhandling når det er fokusert"
4901 #: gtk/gtkwidget.c:511
4902 msgid "Composite child"
4903 msgstr "Samansatt barn"
4905 #: gtk/gtkwidget.c:512
4906 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4907 msgstr "Om barnet er ein del av eit samansatt skjermelement"
4909 #: gtk/gtkwidget.c:518
4913 #: gtk/gtkwidget.c:519
4915 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4918 "Stilen til elementet. Inneheld informasjon om korleis det ser ut (fargar o."
4921 #: gtk/gtkwidget.c:525
4925 #: gtk/gtkwidget.c:526
4926 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4927 msgstr "Hendingsmaska som avgjer kva slags GdkEvents dette elementet får"
4929 #: gtk/gtkwidget.c:533
4930 msgid "Extension events"
4931 msgstr "Utvidingshendingar"
4933 #: gtk/gtkwidget.c:534
4934 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4935 msgstr "Maska som avgjer kva slags utvidingar dette elementet får"
4937 #: gtk/gtkwidget.c:541
4939 msgstr "Ingen «vis alt»"
4941 #: gtk/gtkwidget.c:542
4942 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4944 "Om gtk_widget_show_all() <b>ikkje</b> skal påvirka dette skjermelementet"
4946 #: gtk/gtkwidget.c:1448
4947 msgid "Interior Focus"
4948 msgstr "Internt fokus"
4950 #: gtk/gtkwidget.c:1449
4951 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4952 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
4954 #: gtk/gtkwidget.c:1455
4955 msgid "Focus linewidth"
4956 msgstr "Fokuslinjebreidde"
4958 #: gtk/gtkwidget.c:1456
4959 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4960 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
4962 #: gtk/gtkwidget.c:1462
4963 msgid "Focus line dash pattern"
4964 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
4966 #: gtk/gtkwidget.c:1463
4967 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4968 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
4970 #: gtk/gtkwidget.c:1468
4971 msgid "Focus padding"
4972 msgstr "Fokuspolstring"
4974 #: gtk/gtkwidget.c:1469
4975 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4976 msgstr "Breidda, i pikslar, mellom fokusindikatoren og elementboksen"
4978 #: gtk/gtkwidget.c:1474
4979 msgid "Cursor color"
4980 msgstr "Markørfarge"
4982 #: gtk/gtkwidget.c:1475
4983 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4984 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
4986 #: gtk/gtkwidget.c:1480
4987 msgid "Secondary cursor color"
4988 msgstr "Sekundær markørfarge"
4990 #: gtk/gtkwidget.c:1481
4992 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4993 "right-to-left and left-to-right text"
4995 "Fargen som den sekundære innsetjingsmarkøren skal teiknast med under "
4996 "redigering av blanda venstre-til-høgre- og høgre-til-venstre-tekst"
4998 #: gtk/gtkwidget.c:1486
4999 msgid "Cursor line aspect ratio"
5000 msgstr "Tilhøvetalet for markørlinja"
5002 #: gtk/gtkwidget.c:1487
5003 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5004 msgstr "Tilhøvetalet som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
5006 #: gtk/gtkwidget.c:1492
5009 msgstr "Arkfanekant"
5011 #: gtk/gtkwidget.c:1493
5012 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5015 #: gtk/gtkwindow.c:421
5017 msgstr "Vindaugetype"
5019 #: gtk/gtkwindow.c:422
5020 msgid "The type of the window"
5021 msgstr "Vindaugetype"
5023 #: gtk/gtkwindow.c:430
5024 msgid "Window Title"
5025 msgstr "Vindaugetittel"
5027 #: gtk/gtkwindow.c:431
5028 msgid "The title of the window"
5029 msgstr "Tittelen på vindauget"
5031 #: gtk/gtkwindow.c:438
5033 msgstr "Rolla til vindauget"
5035 #: gtk/gtkwindow.c:439
5036 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5037 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
5039 #: gtk/gtkwindow.c:446
5040 msgid "Allow Shrink"
5041 msgstr "Tillat å krympa"
5043 #: gtk/gtkwindow.c:448
5046 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5049 "Dersom denne er sann, har ikkje vindauget nokon minste storleik. Å setja "
5050 "denne til sann er ein dårleg idé 99% av tida"
5052 #: gtk/gtkwindow.c:455
5054 msgstr "Tillat å veksa"
5056 #: gtk/gtkwindow.c:456
5057 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5058 msgstr "Dersom sann, kan brukarar utvida vindauget utover maksimumsstorleiken"
5060 #: gtk/gtkwindow.c:464
5061 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5062 msgstr "Dersom sann, kan brukarar endra storleik på vindauget"
5064 #: gtk/gtkwindow.c:471
5068 #: gtk/gtkwindow.c:472
5070 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5073 "Dersom denne er sann, er vindauget modalt (andre vindauge kan ikkje brukast "
5074 "så lenge dette er framme)"
5076 #: gtk/gtkwindow.c:479
5077 msgid "Window Position"
5078 msgstr "Vindaugeplassering"
5080 #: gtk/gtkwindow.c:480
5081 msgid "The initial position of the window"
5082 msgstr "Startposisjonen til vindauget"
5084 #: gtk/gtkwindow.c:488
5085 msgid "Default Width"
5086 msgstr "Standardbreidde"
5088 #: gtk/gtkwindow.c:489
5089 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5091 "Standardbreidda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
5093 #: gtk/gtkwindow.c:498
5094 msgid "Default Height"
5095 msgstr "Standardhøgde"
5097 #: gtk/gtkwindow.c:499
5099 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5101 "Standardhøgda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
5103 #: gtk/gtkwindow.c:508
5104 msgid "Destroy with Parent"
5105 msgstr "Øydelegg saman med forelder"
5107 #: gtk/gtkwindow.c:509
5108 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5109 msgstr "Om dette vindauget skal øydeleggast når forelderen blir øydelagd"
5111 #: gtk/gtkwindow.c:516
5115 #: gtk/gtkwindow.c:517
5116 msgid "Icon for this window"
5117 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
5119 #: gtk/gtkwindow.c:533
5121 msgid "Name of the themed icon for this window"
5122 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
5124 #: gtk/gtkwindow.c:548
5128 #: gtk/gtkwindow.c:549
5129 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5130 msgstr "Om toppnivået er det noverande aktive vindauget"
5132 #: gtk/gtkwindow.c:556
5133 msgid "Focus in Toplevel"
5134 msgstr "Fokus i toppnivå"
5136 #: gtk/gtkwindow.c:557
5137 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5138 msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow-et"
5140 #: gtk/gtkwindow.c:564
5144 #: gtk/gtkwindow.c:565
5146 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5147 "and how to treat it."
5149 "Hint som skal hjelpa skrivebordsmiljøet til å skjøna kva slags vindauge "
5150 "dette er, og korleis det skal handsamast"
5152 #: gtk/gtkwindow.c:573
5153 msgid "Skip taskbar"
5154 msgstr "Hopp over oppgåveliste"
5156 #: gtk/gtkwindow.c:574
5157 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5158 msgstr "Sann dersom vindauget ikkje skal vera i oppgåvelista"
5160 #: gtk/gtkwindow.c:581
5162 msgstr "Hopp over vindaugeliste"
5164 #: gtk/gtkwindow.c:582
5165 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5166 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
5168 #: gtk/gtkwindow.c:589
5172 #: gtk/gtkwindow.c:590
5174 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
5175 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
5177 #: gtk/gtkwindow.c:604
5178 msgid "Accept focus"
5179 msgstr "ta imot fokus"
5181 #: gtk/gtkwindow.c:605
5182 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5183 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
5185 #: gtk/gtkwindow.c:619
5187 msgid "Focus on map"
5188 msgstr "Fokuser ved klikk"
5190 #: gtk/gtkwindow.c:620
5192 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5193 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
5195 #: gtk/gtkwindow.c:634
5199 #: gtk/gtkwindow.c:635
5200 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5201 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
5203 #: gtk/gtkwindow.c:650
5207 #: gtk/gtkwindow.c:651
5208 msgid "The window gravity of the window"
5209 msgstr "Tyngda til vindauget"
5211 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5212 msgid "IM Preedit style"
5213 msgstr "Stil på IM-førehandsredigering"
5215 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
5216 msgid "How to draw the input method preedit string"
5218 "Korleis førehandsredigeringsstrengen til ein inndatametode skal skrivast"
5220 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5221 msgid "IM Status style"
5222 msgstr "IM-statusstil"
5224 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
5225 msgid "How to draw the input method statusbar"
5226 msgstr "Korleis statuslinja for inndatametoden skal teiknast"
5228 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
5229 #~ msgstr "Om denne teksten er skjult. Ikkje implementert i GTK 2.0"
5232 #~ msgid "Width In Chararacters"
5233 #~ msgstr "Breidde i teikn"
5236 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
5237 #~ msgstr "Om skjermelementet er synleg"
5240 #~ msgid "Row separator column"
5241 #~ msgstr "Har skiljelinje"
5243 #~ msgid "ComboBox appareance"
5244 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks"
5246 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
5247 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks. Dersom sann, ver slik som på Windows."
5249 #~ msgid "Folder Mode"
5250 #~ msgstr "Mappemodus"
5252 #~ msgid "File system object to use"
5253 #~ msgstr "Filsystemobjekt som skal brukast"