]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/nn.po
2.19.7
[~andy/gtk] / po-properties / nn.po
1 # translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
2 # Norwegian translation of gtk+.
3 # Copyright (C) 1998-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001.
5 # Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001-2002.
6 # Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003, 2004.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-03-09 12:36-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-01-03 23:53+0100\n"
14 "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
22 msgid "Loop"
23 msgstr ""
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
26 #, fuzzy
27 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
28 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
31 msgid "Number of Channels"
32 msgstr ""
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
35 #, fuzzy
36 msgid "The number of samples per pixel"
37 msgstr "XPM-fila har ugyldig tal på teikn per piksel"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
40 #, fuzzy
41 msgid "Colorspace"
42 msgstr "Lukk"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
45 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
46 msgstr ""
47
48 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
50 #, fuzzy
51 msgid "Has Alpha"
52 msgstr "Bruk alfa"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
55 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
56 msgstr ""
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
59 msgid "Bits per Sample"
60 msgstr ""
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
63 #, fuzzy
64 msgid "The number of bits per sample"
65 msgstr "Tal på rader i tabellen"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
68 msgid "Width"
69 msgstr "Breidde"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
72 #, fuzzy
73 msgid "The number of columns of the pixbuf"
74 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:642
77 msgid "Height"
78 msgstr "Høgde"
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
81 #, fuzzy
82 msgid "The number of rows of the pixbuf"
83 msgstr "Tal på rader i tabellen"
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
86 #, fuzzy
87 msgid "Rowstride"
88 msgstr "Rader"
89
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
91 #, fuzzy
92 msgid ""
93 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
94 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
95
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
97 msgid "Pixels"
98 msgstr ""
99
100 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
101 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
102 msgstr ""
103
104 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
105 msgid "Default Display"
106 msgstr "Standard skjerm"
107
108 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
109 msgid "The default display for GDK"
110 msgstr "Standard skjerm for GDK"
111
112 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
113 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
114 msgid "Screen"
115 msgstr "Skjerm"
116
117 #: gdk/gdkpango.c:539
118 #, fuzzy
119 msgid "the GdkScreen for the renderer"
120 msgstr "Modellen for trevisinga"
121
122 #: gdk/gdkscreen.c:75
123 #, fuzzy
124 msgid "Font options"
125 msgstr "Skrift punkt"
126
127 #: gdk/gdkscreen.c:76
128 #, fuzzy
129 msgid "The default font options for the screen"
130 msgstr "Namn på standardskrift"
131
132 #: gdk/gdkscreen.c:83
133 #, fuzzy
134 msgid "Font resolution"
135 msgstr "Skrift punkt"
136
137 #: gdk/gdkscreen.c:84
138 #, fuzzy
139 msgid "The resolution for fonts on the screen"
140 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
141
142 #: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
143 #, fuzzy
144 msgid "Cursor"
145 msgstr "Markørblinking"
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
148 msgid "Program name"
149 msgstr ""
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
152 msgid ""
153 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
154 "g_get_application_name()"
155 msgstr ""
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
158 msgid "Program version"
159 msgstr ""
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
162 #, fuzzy
163 msgid "The version of the program"
164 msgstr "Retning på verktøylinja"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
167 msgid "Copyright string"
168 msgstr ""
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
171 msgid "Copyright information for the program"
172 msgstr ""
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
175 #, fuzzy
176 msgid "Comments string"
177 msgstr "Kolonnemellomrom"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
180 msgid "Comments about the program"
181 msgstr ""
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
184 msgid "Website URL"
185 msgstr ""
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
188 msgid "The URL for the link to the website of the program"
189 msgstr ""
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
192 #, fuzzy
193 msgid "Website label"
194 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
197 msgid ""
198 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
199 "defaults to the URL"
200 msgstr ""
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
203 msgid "Authors"
204 msgstr ""
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
207 #, fuzzy
208 msgid "List of authors of the program"
209 msgstr "Retning på verktøylinja"
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
212 msgid "Documenters"
213 msgstr ""
214
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
216 msgid "List of people documenting the program"
217 msgstr ""
218
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
220 msgid "Artists"
221 msgstr ""
222
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
224 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
225 msgstr ""
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
228 msgid "Translator credits"
229 msgstr ""
230
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
232 msgid ""
233 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
234 msgstr ""
235
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
237 msgid "Logo"
238 msgstr ""
239
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
241 msgid ""
242 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
243 "gtk_window_get_default_icon_list()"
244 msgstr ""
245
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
247 #, fuzzy
248 msgid "Logo Icon Name"
249 msgstr "Skriftnamn"
250
251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
252 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
253 msgstr ""
254
255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
256 #, fuzzy
257 msgid "Wrap license"
258 msgstr "Brytingsmåte satt"
259
260 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
261 #, fuzzy
262 msgid "Whether to wrap the license text."
263 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
264
265 #: gtk/gtkaccellabel.c:178
266 msgid "Accelerator Closure"
267 msgstr "Snøggtastlukking"
268
269 #: gtk/gtkaccellabel.c:179
270 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
271 msgstr "Lukkinga som skal overvakast for snøggtastendringar"
272
273 #: gtk/gtkaccellabel.c:185
274 msgid "Accelerator Widget"
275 msgstr "Snøggtastelement"
276
277 #: gtk/gtkaccellabel.c:186
278 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
279 msgstr "Skjermelementet som skal overvakast for snøggtastendringar"
280
281 #: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
282 #: gtk/gtktextmark.c:89
283 msgid "Name"
284 msgstr "Namn"
285
286 #: gtk/gtkaction.c:182
287 msgid "A unique name for the action."
288 msgstr "Eit unikt namn på handlinga"
289
290 #: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
291 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
292 #: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1535
293 msgid "Label"
294 msgstr "Merkelapp"
295
296 #: gtk/gtkaction.c:201
297 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
298 msgstr ""
299 "Merkelappen som vert brukt på menyval og knappar som utfører denne handlinga"
300
301 #: gtk/gtkaction.c:217
302 msgid "Short label"
303 msgstr "Kort merkelapp"
304
305 #: gtk/gtkaction.c:218
306 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
307 msgstr "Ein kortare merkelapp som kan brukast på verktøylinjeknappar"
308
309 #: gtk/gtkaction.c:226
310 msgid "Tooltip"
311 msgstr "Verktøytips"
312
313 #: gtk/gtkaction.c:227
314 msgid "A tooltip for this action."
315 msgstr "Eit verktøytips for denne handlinga"
316
317 #: gtk/gtkaction.c:242
318 msgid "Stock Icon"
319 msgstr "Standard-ikon"
320
321 #: gtk/gtkaction.c:243
322 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
323 msgstr ""
324 "Standardikonet som vert vist i skjermelement som representerer denne "
325 "handlinga"
326
327 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
328 #, fuzzy
329 msgid "GIcon"
330 msgstr "Ikon"
331
332 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
333 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
334 #, fuzzy
335 msgid "The GIcon being displayed"
336 msgstr "Ikonsett som skal visast"
337
338 #: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
339 #: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
340 #, fuzzy
341 msgid "Icon Name"
342 msgstr "Skriftnamn"
343
344 #: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
345 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
346 #, fuzzy
347 msgid "The name of the icon from the icon theme"
348 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
349
350 #: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
351 msgid "Visible when horizontal"
352 msgstr "Synleg når vassrett"
353
354 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
355 msgid ""
356 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
357 "orientation."
358 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er vassrett"
359
360 #: gtk/gtkaction.c:308
361 #, fuzzy
362 msgid "Visible when overflown"
363 msgstr "Synleg når loddrett"
364
365 #: gtk/gtkaction.c:309
366 msgid ""
367 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
368 "overflow menu."
369 msgstr ""
370
371 #: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
372 msgid "Visible when vertical"
373 msgstr "Synleg når loddrett"
374
375 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
376 msgid ""
377 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
378 "orientation."
379 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er loddrett"
380
381 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
382 msgid "Is important"
383 msgstr "Er viktig"
384
385 #: gtk/gtkaction.c:325
386 #, fuzzy
387 msgid ""
388 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
389 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
390 msgstr "Om handlinga vert rekna for viktig. Når sann,"
391
392 #: gtk/gtkaction.c:333
393 msgid "Hide if empty"
394 msgstr "Gøym dersom tom"
395
396 #: gtk/gtkaction.c:334
397 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
398 msgstr ""
399
400 #: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
401 #: gtk/gtkwidget.c:593
402 msgid "Sensitive"
403 msgstr "Kjenslevart"
404
405 #: gtk/gtkaction.c:341
406 msgid "Whether the action is enabled."
407 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
408
409 #: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
410 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
411 msgid "Visible"
412 msgstr "Synleg"
413
414 #: gtk/gtkaction.c:348
415 msgid "Whether the action is visible."
416 msgstr "Om handlinga er synleg"
417
418 #: gtk/gtkaction.c:354
419 #, fuzzy
420 msgid "Action Group"
421 msgstr "Handling"
422
423 #: gtk/gtkaction.c:355
424 msgid ""
425 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
426 "use)."
427 msgstr ""
428
429 #: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
430 msgid "Always show image"
431 msgstr ""
432
433 #: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
434 #, fuzzy
435 msgid "Whether the image will always be shown"
436 msgstr "Om skjermelementet er synleg"
437
438 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
439 msgid "A name for the action group."
440 msgstr "Eit namn på handlingsgruppa."
441
442 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
443 #, fuzzy
444 msgid "Whether the action group is enabled."
445 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
446
447 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
448 #, fuzzy
449 msgid "Whether the action group is visible."
450 msgstr "Om handlinga er synleg"
451
452 #: gtk/gtkactivatable.c:308
453 #, fuzzy
454 msgid "Related Action"
455 msgstr "Handling"
456
457 #: gtk/gtkactivatable.c:309
458 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
459 msgstr ""
460
461 #: gtk/gtkactivatable.c:331
462 msgid "Use Action Appearance"
463 msgstr ""
464
465 #: gtk/gtkactivatable.c:332
466 #, fuzzy
467 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
468 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
469
470 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
471 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
472 msgid "Value"
473 msgstr "Verdi"
474
475 #: gtk/gtkadjustment.c:94
476 #, fuzzy
477 msgid "The value of the adjustment"
478 msgstr "Namnet på skjermelementet"
479
480 #: gtk/gtkadjustment.c:110
481 #, fuzzy
482 msgid "Minimum Value"
483 msgstr "Minste X"
484
485 #: gtk/gtkadjustment.c:111
486 #, fuzzy
487 msgid "The minimum value of the adjustment"
488 msgstr "Namnet på skjermelementet"
489
490 #: gtk/gtkadjustment.c:130
491 #, fuzzy
492 msgid "Maximum Value"
493 msgstr "Største lengde"
494
495 #: gtk/gtkadjustment.c:131
496 #, fuzzy
497 msgid "The maximum value of the adjustment"
498 msgstr "Namnet på skjermelementet"
499
500 #: gtk/gtkadjustment.c:147
501 #, fuzzy
502 msgid "Step Increment"
503 msgstr "Skjerm"
504
505 #: gtk/gtkadjustment.c:148
506 #, fuzzy
507 msgid "The step increment of the adjustment"
508 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
509
510 #: gtk/gtkadjustment.c:164
511 msgid "Page Increment"
512 msgstr ""
513
514 #: gtk/gtkadjustment.c:165
515 #, fuzzy
516 msgid "The page increment of the adjustment"
517 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
518
519 #: gtk/gtkadjustment.c:184
520 #, fuzzy
521 msgid "Page Size"
522 msgstr "Største storleik"
523
524 #: gtk/gtkadjustment.c:185
525 #, fuzzy
526 msgid "The page size of the adjustment"
527 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
528
529 #: gtk/gtkalignment.c:90
530 msgid "Horizontal alignment"
531 msgstr "Vassrett justering"
532
533 # TRN: Er desimaltalseparator {,.} lokalisert? I.e. skal eg bruka komma?
534 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
535 msgid ""
536 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
537 "right aligned"
538 msgstr ""
539 "Vassrett justering for barn i det tilgjengelege området. 0,0 er "
540 "venstrejustert, 1,0 er høgrejustert"
541
542 #: gtk/gtkalignment.c:100
543 msgid "Vertical alignment"
544 msgstr "Loddrett justering"
545
546 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
547 msgid ""
548 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
549 "bottom aligned"
550 msgstr ""
551 "Loddrett plassering av barn i det tilgjengelege området. 0,0 er øvst, 1,0 er "
552 "nedst."
553
554 #: gtk/gtkalignment.c:109
555 msgid "Horizontal scale"
556 msgstr "Vassrett skala"
557
558 #: gtk/gtkalignment.c:110
559 msgid ""
560 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
561 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
562 msgstr ""
563 "Dersom det tilgjengelege vassrette området er større enn kva barnet krev, "
564 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
565
566 #: gtk/gtkalignment.c:118
567 msgid "Vertical scale"
568 msgstr "Loddrett skala"
569
570 #: gtk/gtkalignment.c:119
571 msgid ""
572 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
573 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
574 msgstr ""
575 "Dersom det tilgjengelege loddrette området er større enn kva barnet krev, "
576 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
577
578 #: gtk/gtkalignment.c:136
579 msgid "Top Padding"
580 msgstr "Polstring øvst"
581
582 #: gtk/gtkalignment.c:137
583 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
584 msgstr "Polstring som skal setjast inn øvst på skjermelementet"
585
586 #: gtk/gtkalignment.c:153
587 msgid "Bottom Padding"
588 msgstr "Polstring nedst"
589
590 #: gtk/gtkalignment.c:154
591 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
592 msgstr "Polstring som skal setjast inn nedst på skjermelementet"
593
594 #: gtk/gtkalignment.c:170
595 msgid "Left Padding"
596 msgstr "Polstring til venstre"
597
598 #: gtk/gtkalignment.c:171
599 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
600 msgstr "Polstring som skal setjast inn til venstre for skjermelementet"
601
602 #: gtk/gtkalignment.c:187
603 msgid "Right Padding"
604 msgstr "Polstring til venstre"
605
606 #: gtk/gtkalignment.c:188
607 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
608 msgstr "Polstring som skal setjast inn til høgre for skjermelementet"
609
610 #: gtk/gtkarrow.c:75
611 msgid "Arrow direction"
612 msgstr "Retning på pil"
613
614 #: gtk/gtkarrow.c:76
615 msgid "The direction the arrow should point"
616 msgstr "Retninga pila skal peika"
617
618 #: gtk/gtkarrow.c:84
619 msgid "Arrow shadow"
620 msgstr "Skuggen til pila"
621
622 #: gtk/gtkarrow.c:85
623 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
624 msgstr "Utsjånaden til skuggen rundt pila"
625
626 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
627 #, fuzzy
628 msgid "Arrow Scaling"
629 msgstr "Radmellomrom"
630
631 #: gtk/gtkarrow.c:93
632 msgid "Amount of space used up by arrow"
633 msgstr ""
634
635 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
636 msgid "Horizontal Alignment"
637 msgstr "Vassrett justering"
638
639 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
640 msgid "X alignment of the child"
641 msgstr "X-justeringa til barnet"
642
643 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
644 msgid "Vertical Alignment"
645 msgstr "loddrett justering"
646
647 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
648 msgid "Y alignment of the child"
649 msgstr "Y-justeringa til barnet"
650
651 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
652 msgid "Ratio"
653 msgstr "Tilhøve"
654
655 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
656 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
657 msgstr ""
658
659 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
660 msgid "Obey child"
661 msgstr ""
662
663 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
664 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
665 msgstr ""
666
667 #: gtk/gtkassistant.c:284
668 #, fuzzy
669 msgid "Header Padding"
670 msgstr "Polstring til venstre"
671
672 #: gtk/gtkassistant.c:285
673 #, fuzzy
674 msgid "Number of pixels around the header."
675 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
676
677 #: gtk/gtkassistant.c:292
678 #, fuzzy
679 msgid "Content Padding"
680 msgstr "Polstring nedst"
681
682 #: gtk/gtkassistant.c:293
683 #, fuzzy
684 msgid "Number of pixels around the content pages."
685 msgstr "Tal på rader i tabellen"
686
687 #: gtk/gtkassistant.c:309
688 #, fuzzy
689 msgid "Page type"
690 msgstr "Type pakking"
691
692 #: gtk/gtkassistant.c:310
693 #, fuzzy
694 msgid "The type of the assistant page"
695 msgstr "Typen melding"
696
697 #: gtk/gtkassistant.c:327
698 #, fuzzy
699 msgid "Page title"
700 msgstr "Største storleik"
701
702 #: gtk/gtkassistant.c:328
703 #, fuzzy
704 msgid "The title of the assistant page"
705 msgstr "Tittelen på vindauget"
706
707 #: gtk/gtkassistant.c:344
708 #, fuzzy
709 msgid "Header image"
710 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
711
712 #: gtk/gtkassistant.c:345
713 msgid "Header image for the assistant page"
714 msgstr ""
715
716 #: gtk/gtkassistant.c:361
717 #, fuzzy
718 msgid "Sidebar image"
719 msgstr "Verdien"
720
721 #: gtk/gtkassistant.c:362
722 msgid "Sidebar image for the assistant page"
723 msgstr ""
724
725 #: gtk/gtkassistant.c:377
726 #, fuzzy
727 msgid "Page complete"
728 msgstr "Største storleik"
729
730 #: gtk/gtkassistant.c:378
731 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
732 msgstr ""
733
734 #: gtk/gtkbbox.c:101
735 msgid "Minimum child width"
736 msgstr "Minste breidde på barnet"
737
738 #: gtk/gtkbbox.c:102
739 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
740 msgstr "Minste breidde på knappar inni boksen"
741
742 #: gtk/gtkbbox.c:110
743 msgid "Minimum child height"
744 msgstr "Minste høgde på barnet"
745
746 #: gtk/gtkbbox.c:111
747 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
748 msgstr "Minste høgde på knappane inni boksen"
749
750 #: gtk/gtkbbox.c:119
751 msgid "Child internal width padding"
752 msgstr "Intern polstring i breidda i barnet"
753
754 #: gtk/gtkbbox.c:120
755 msgid "Amount to increase child's size on either side"
756 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast på kvar side"
757
758 #: gtk/gtkbbox.c:128
759 msgid "Child internal height padding"
760 msgstr "Intern polstring i høgda i barnet"
761
762 #: gtk/gtkbbox.c:129
763 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
764 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast oppe og nede"
765
766 #: gtk/gtkbbox.c:137
767 msgid "Layout style"
768 msgstr "Stil på plassering"
769
770 # TRN: Skal verdiane omsetjast?
771 #: gtk/gtkbbox.c:138
772 msgid ""
773 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
774 "edge, start and end"
775 msgstr ""
776 "Korleis knappane skal plasserast i boksen. Moglege verdiar er «default», "
777 "«spread», «edge», «start» og «end»."
778
779 #: gtk/gtkbbox.c:146
780 msgid "Secondary"
781 msgstr "Sekundær"
782
783 #: gtk/gtkbbox.c:147
784 msgid ""
785 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
786 "g., help buttons"
787 msgstr ""
788 "Dersom denne er sann, vil barnet plasserast i ei sekundær gruppe med barn, "
789 "høveleg til t.d. help-knappar"
790
791 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
792 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
793 msgid "Spacing"
794 msgstr "Mellomrom"
795
796 #: gtk/gtkbox.c:131
797 msgid "The amount of space between children"
798 msgstr "Kor mykje mellomrom det skal vera mellom barna"
799
800 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
801 #: gtk/gtktoolbar.c:573 gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
802 msgid "Homogeneous"
803 msgstr "Homogen"
804
805 #: gtk/gtkbox.c:141
806 msgid "Whether the children should all be the same size"
807 msgstr "Om alle barna skal vera like store"
808
809 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
810 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1595 gtk/gtktoolpalette.c:1052
811 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
812 msgid "Expand"
813 msgstr "Utvid"
814
815 #: gtk/gtkbox.c:149
816 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
817 msgstr "Om barnet skal få meir plass når forelderen veks"
818
819 #: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1602
820 msgid "Fill"
821 msgstr "Fyll"
822
823 #: gtk/gtkbox.c:156
824 msgid ""
825 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
826 "used as padding"
827 msgstr ""
828 "Om ekstra mellomrom som barnet får skal brukast av etterkommaren eller "
829 "brukast som polstring"
830
831 #: gtk/gtkbox.c:162
832 msgid "Padding"
833 msgstr "Polstring"
834
835 #: gtk/gtkbox.c:163
836 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
837 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og naboane, i pikslar"
838
839 #: gtk/gtkbox.c:169
840 msgid "Pack type"
841 msgstr "Type pakking"
842
843 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
844 msgid ""
845 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
846 "start or end of the parent"
847 msgstr ""
848 "Ein GtkPackType som viser om barnet er pakka med referanse til starten eller "
849 "slutten av opphavet"
850
851 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
852 #: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
853 msgid "Position"
854 msgstr "Posisjon"
855
856 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
857 msgid "The index of the child in the parent"
858 msgstr "Indeksen til barnet i forelderen"
859
860 #: gtk/gtkbuilder.c:96
861 msgid "Translation Domain"
862 msgstr ""
863
864 #: gtk/gtkbuilder.c:97
865 msgid "The translation domain used by gettext"
866 msgstr ""
867
868 #: gtk/gtkbutton.c:220
869 msgid ""
870 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
871 "widget"
872 msgstr ""
873 "Tekst på merkelappen inni knappen, dersom knappen inneheld ein merkelapp"
874
875 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
876 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
877 msgid "Use underline"
878 msgstr "Bruk understreking"
879
880 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
881 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
882 msgid ""
883 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
884 "for the mnemonic accelerator key"
885 msgstr ""
886 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
887 "teiknet skal brukast som snøggtast"
888
889 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
890 msgid "Use stock"
891 msgstr "Bruk standard"
892
893 #: gtk/gtkbutton.c:236
894 msgid ""
895 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
896 msgstr ""
897 "Dersom denne er satt, skal merkelappen brukast til å velja ei "
898 "standardoppføring i staden for å visast"
899
900 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
901 msgid "Focus on click"
902 msgstr "Fokuser ved klikk"
903
904 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
905 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
906 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
907
908 #: gtk/gtkbutton.c:251
909 msgid "Border relief"
910 msgstr "Kantrelieff"
911
912 #: gtk/gtkbutton.c:252
913 msgid "The border relief style"
914 msgstr "Stilen på kantrelieffet"
915
916 #: gtk/gtkbutton.c:269
917 msgid "Horizontal alignment for child"
918 msgstr "Vassrett justering av barnet"
919
920 #: gtk/gtkbutton.c:288
921 msgid "Vertical alignment for child"
922 msgstr "Loddrett justering av barnet"
923
924 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
925 msgid "Image widget"
926 msgstr "Bilete-skjermelement"
927
928 #: gtk/gtkbutton.c:306
929 #, fuzzy
930 msgid "Child widget to appear next to the button text"
931 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
932
933 #: gtk/gtkbutton.c:320
934 #, fuzzy
935 msgid "Image position"
936 msgstr "Plassering av handtak"
937
938 #: gtk/gtkbutton.c:321
939 #, fuzzy
940 msgid "The position of the image relative to the text"
941 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
942
943 #: gtk/gtkbutton.c:441
944 msgid "Default Spacing"
945 msgstr "Standard mellomrom"
946
947 #: gtk/gtkbutton.c:442
948 #, fuzzy
949 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
950 msgstr "Ekstra plass som skal brukast til CAN_DEFAULT-knappar"
951
952 #: gtk/gtkbutton.c:456
953 msgid "Default Outside Spacing"
954 msgstr "Standard utvendig mellomrom"
955
956 #: gtk/gtkbutton.c:457
957 #, fuzzy
958 msgid ""
959 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
960 "the border"
961 msgstr ""
962 "Ekstra mellomrom som skal leggjast til på CAN_DEFAULT-knapparsom alltid vert "
963 "teikna utanfor kanten"
964
965 #: gtk/gtkbutton.c:462
966 msgid "Child X Displacement"
967 msgstr "X-forskyvinga av barnet"
968
969 #: gtk/gtkbutton.c:463
970 msgid ""
971 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
972 msgstr ""
973 "Kor langt i X-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
974
975 #: gtk/gtkbutton.c:470
976 msgid "Child Y Displacement"
977 msgstr "Y-forskyvinga av barnet"
978
979 #: gtk/gtkbutton.c:471
980 msgid ""
981 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
982 msgstr ""
983 "Kor langt i Y-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
984
985 #: gtk/gtkbutton.c:487
986 #, fuzzy
987 msgid "Displace focus"
988 msgstr "Er fokus"
989
990 #: gtk/gtkbutton.c:488
991 msgid ""
992 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
993 "rectangle"
994 msgstr ""
995
996 #: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
997 #, fuzzy
998 msgid "Inner Border"
999 msgstr "Arkfanekant"
1000
1001 #: gtk/gtkbutton.c:502
1002 msgid "Border between button edges and child."
1003 msgstr ""
1004
1005 #: gtk/gtkbutton.c:515
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Image spacing"
1008 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
1009
1010 #: gtk/gtkbutton.c:516
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1013 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
1014
1015 #: gtk/gtkbutton.c:530
1016 msgid "Show button images"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: gtk/gtkbutton.c:531
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1022 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
1023
1024 #: gtk/gtkcalendar.c:440
1025 msgid "Year"
1026 msgstr "År"
1027
1028 #: gtk/gtkcalendar.c:441
1029 msgid "The selected year"
1030 msgstr "Det valde året"
1031
1032 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1033 msgid "Month"
1034 msgstr "Månad"
1035
1036 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1037 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1038 msgstr "Den valde månaden (som eit tal mellom 0 og 11)"
1039
1040 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1041 msgid "Day"
1042 msgstr "Dag"
1043
1044 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1045 msgid ""
1046 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1047 "currently selected day)"
1048 msgstr ""
1049 "Den valda dagen (som eit tal mellom 1 og 31, eller 0 for få fjerna det "
1050 "noverande valet)"
1051
1052 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1053 msgid "Show Heading"
1054 msgstr "Vis overskrift"
1055
1056 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1057 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1058 msgstr "Dersom denne er sann, vert ei overskrift vist"
1059
1060 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1061 msgid "Show Day Names"
1062 msgstr "Vis namn på dagar"
1063
1064 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1065 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1066 msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
1067
1068 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1069 msgid "No Month Change"
1070 msgstr "Ikkje endra månad"
1071
1072 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1073 #, fuzzy
1074 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1075 msgstr "Dersom denne er sann, kan ikkje den valde månaden endrast"
1076
1077 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1078 msgid "Show Week Numbers"
1079 msgstr "Vis vekenummer"
1080
1081 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1082 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1083 msgstr "Dersom denne er sann, vert vekenummera viste"
1084
1085 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Details Width"
1088 msgstr "Standardbreidde"
1089
1090 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Details width in characters"
1093 msgstr "Breidde i teikn"
1094
1095 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Details Height"
1098 msgstr "Standardhøgde"
1099
1100 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1101 msgid "Details height in rows"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Show Details"
1107 msgstr "Vis overskrift"
1108
1109 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1110 #, fuzzy
1111 msgid "If TRUE, details are shown"
1112 msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
1113
1114 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Editing Canceled"
1117 msgstr "Storleiksendring"
1118
1119 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1120 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1124 msgid "mode"
1125 msgstr "modus"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1128 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1129 msgstr "Redigerbar modus for CellRenderer"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1132 msgid "visible"
1133 msgstr "synleg"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1136 msgid "Display the cell"
1137 msgstr "Vis cella"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Display the cell sensitive"
1142 msgstr "Vis cella"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1145 msgid "xalign"
1146 msgstr "xjustering"
1147
1148 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1149 msgid "The x-align"
1150 msgstr "X-justeringa"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1153 msgid "yalign"
1154 msgstr "yjustering"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1157 msgid "The y-align"
1158 msgstr "Y-justeringa"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1161 msgid "xpad"
1162 msgstr "xfyll"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1165 msgid "The xpad"
1166 msgstr "X-polstringa"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1169 msgid "ypad"
1170 msgstr "yfyll"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1173 msgid "The ypad"
1174 msgstr "Y-polstringa"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1177 msgid "width"
1178 msgstr "breidde"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1181 msgid "The fixed width"
1182 msgstr "Den faste breidda"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1185 msgid "height"
1186 msgstr "høgde"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1189 msgid "The fixed height"
1190 msgstr "Den faste høgda"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1193 msgid "Is Expander"
1194 msgstr "Er utvidar"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1197 msgid "Row has children"
1198 msgstr "Rada har barn"
1199
1200 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1201 msgid "Is Expanded"
1202 msgstr "Er utvida"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1205 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1206 msgstr "Rada er ei utvidarrad, og er utvida"
1207
1208 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1209 msgid "Cell background color name"
1210 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1213 msgid "Cell background color as a string"
1214 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein streng"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1217 msgid "Cell background color"
1218 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1221 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1222 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein GdkColor"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Editing"
1227 msgstr "Storleiksendring"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1232 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
1233
1234 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1235 msgid "Cell background set"
1236 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
1237
1238 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1239 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1240 msgstr "Om denne merkinga har noko å seia for bakgrunnsfargen til cella"
1241
1242 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Accelerator key"
1245 msgstr "Snøggtastelement"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1248 #, fuzzy
1249 msgid "The keyval of the accelerator"
1250 msgstr "Namnet på skjermelementet"
1251
1252 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Accelerator modifiers"
1255 msgstr "Snøggtastelement"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1258 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Accelerator keycode"
1264 msgstr "Snøggtastelement"
1265
1266 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1267 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Accelerator Mode"
1273 msgstr "Snøggtastelement"
1274
1275 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1276 #, fuzzy
1277 msgid "The type of accelerators"
1278 msgstr "Typen melding"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Model"
1283 msgstr "Modus"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1286 #, fuzzy
1287 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1288 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1291 msgid "Text Column"
1292 msgstr "Tekstkolonne"
1293
1294 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1295 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1296 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
1297
1298 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1299 msgid "Has Entry"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1303 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1307 msgid "Pixbuf Object"
1308 msgstr "Pixbuf-objekt"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1311 msgid "The pixbuf to render"
1312 msgstr "Pixbuf som skal teiknast"
1313
1314 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1315 msgid "Pixbuf Expander Open"
1316 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1319 msgid "Pixbuf for open expander"
1320 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1323 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1324 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1327 msgid "Pixbuf for closed expander"
1328 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
1331 msgid "Stock ID"
1332 msgstr "Standard-ID"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1335 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1336 msgstr "Standard-ID på standardikonet som skal teiknast"
1337
1338 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1339 #: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:270
1340 msgid "Size"
1341 msgstr "Storleik"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1344 #, fuzzy
1345 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1346 msgstr "Storleiken på oppteikna ikon"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1349 msgid "Detail"
1350 msgstr "Detalj"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1353 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1354 msgstr "Teikningsdetalj som skal sendast til draktmotoren"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1357 msgid "Follow State"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1363 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
1364
1365 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
1366 msgid "Icon"
1367 msgstr "Ikon"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Value of the progress bar"
1372 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1373
1374 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1375 #: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1376 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1377 msgid "Text"
1378 msgstr "Tekst"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Text on the progress bar"
1383 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1384
1385 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Pulse"
1388 msgstr "Pulssteg"
1389
1390 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1391 msgid ""
1392 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1393 "don't know how much."
1394 msgstr ""
1395
1396 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1397 msgid "Text x alignment"
1398 msgstr "X-justering av tekst"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1401 #, fuzzy
1402 msgid ""
1403 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1404 "layouts."
1405 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1408 msgid "Text y alignment"
1409 msgstr "Y-justering av tekst"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1412 #, fuzzy
1413 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1414 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1417 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1418 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1419 msgid "Orientation"
1420 msgstr "Retning"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1423 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1424 msgstr "Peikeretningen og vekstretningen til framdriftsvisaren"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1427 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1428 msgid "Adjustment"
1429 msgstr "Justering"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1432 #, fuzzy
1433 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1434 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
1435
1436 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Climb rate"
1439 msgstr "Klatrerate"
1440
1441 # gtk/gtkspinbutton.c:223
1442 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1443 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1444 msgstr "Aksellerasjonsrate når du held ein knapp nede"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1447 msgid "Digits"
1448 msgstr "Siffer"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1451 msgid "The number of decimal places to display"
1452 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
1455 #: gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119
1456 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1457 msgid "Active"
1458 msgstr "I bruk"
1459
1460 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1463 msgstr "Om den valte skriftstilen vert vist i merkelappen"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Pulse of the spinner"
1468 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
1469
1470 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
1471 #, fuzzy
1472 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1473 msgstr "Storleiken på oppteikna ikon"
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1476 msgid "Text to render"
1477 msgstr "Tekst som skal teiknast"
1478
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1480 msgid "Markup"
1481 msgstr "Oppmerking"
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1484 msgid "Marked up text to render"
1485 msgstr "Oppmerka tekst som skal teiknast"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
1488 msgid "Attributes"
1489 msgstr "Attributtar"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1492 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1493 msgstr ""
1494 "Ei liste over stilattributtar som skal brukast på teksten til teiknaren"
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1497 msgid "Single Paragraph Mode"
1498 msgstr "Ei paragraf-modus"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1501 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1502 msgstr "Om all teksten skal haldast i eitt avsnitt eller ikkje"
1503
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1505 msgid "Background color name"
1506 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen"
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1509 msgid "Background color as a string"
1510 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1513 msgid "Background color"
1514 msgstr "Bakgrunnsfarge"
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1517 msgid "Background color as a GdkColor"
1518 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1521 msgid "Foreground color name"
1522 msgstr "Namn på framgrunnsfarge"
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1525 msgid "Foreground color as a string"
1526 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein streng"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1529 msgid "Foreground color"
1530 msgstr "Framgrunnsfarge"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1533 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1534 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1535
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
1537 #: gtk/gtktextview.c:577
1538 msgid "Editable"
1539 msgstr "Kan redigerast"
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:578
1542 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1543 msgstr "Om teksten kan endrast av brukaren"
1544
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1546 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1547 msgid "Font"
1548 msgstr "Skrifttype"
1549
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1551 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1552 msgstr "Skildring av skrifttypen som ein streng, t.d. «Sans Italic 12»"
1553
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1555 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1556 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein PangoFontDescription-struktur"
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1559 msgid "Font family"
1560 msgstr "Skriftfamilie"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1563 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1564 msgstr "Namn på skriftfamilien, t.d. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1567 #: gtk/gtktexttag.c:291
1568 msgid "Font style"
1569 msgstr "Skriftstil"
1570
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1572 #: gtk/gtktexttag.c:300
1573 msgid "Font variant"
1574 msgstr "Skriftvariant"
1575
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1577 #: gtk/gtktexttag.c:309
1578 msgid "Font weight"
1579 msgstr "Skriftvekt"
1580
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1582 #: gtk/gtktexttag.c:320
1583 msgid "Font stretch"
1584 msgstr "Strekking av skrifttypen"
1585
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1587 #: gtk/gtktexttag.c:329
1588 msgid "Font size"
1589 msgstr "Skriftstorleik"
1590
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1592 msgid "Font points"
1593 msgstr "Skrift punkt"
1594
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1596 msgid "Font size in points"
1597 msgstr "Storleiken på skrifta, i punkt"
1598
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1600 msgid "Font scale"
1601 msgstr "Skalering på skrifttype"
1602
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1604 msgid "Font scaling factor"
1605 msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttypen"
1606
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1608 msgid "Rise"
1609 msgstr "Hev"
1610
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1612 msgid ""
1613 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1614 msgstr ""
1615 "Kor mykje teksten skal løftast over grunnlinja (negative verdiar er under "
1616 "grunnlinja)"
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1619 msgid "Strikethrough"
1620 msgstr "Gjennomstreking"
1621
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1623 msgid "Whether to strike through the text"
1624 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1627 msgid "Underline"
1628 msgstr "Understreking"
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1631 msgid "Style of underline for this text"
1632 msgstr "Stil for understreking av denne teksten"
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1635 msgid "Language"
1636 msgstr "Språk"
1637
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1639 msgid ""
1640 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1641 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1642 "probably don't need it"
1643 msgstr ""
1644 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
1645 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
1646 "treng du han truleg ikkje"
1647
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
1649 msgid "Ellipsize"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1653 msgid ""
1654 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1655 "have enough room to display the entire string"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1659 #: gtk/gtklabel.c:658
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Width In Characters"
1662 msgstr "Breidde i teikn"
1663
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
1665 msgid "The desired width of the label, in characters"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1669 msgid "Wrap mode"
1670 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
1671
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1673 msgid ""
1674 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1675 "have enough room to display the entire string"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1679 msgid "Wrap width"
1680 msgstr "Brytingsbreidde"
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1683 #, fuzzy
1684 msgid "The width at which the text is wrapped"
1685 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
1686
1687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1688 msgid "Alignment"
1689 msgstr "Justering"
1690
1691 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1692 #, fuzzy
1693 msgid "How to align the lines"
1694 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
1695
1696 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1697 msgid "Background set"
1698 msgstr "Bakgrunnen satt"
1699
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1701 msgid "Whether this tag affects the background color"
1702 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
1703
1704 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1705 msgid "Foreground set"
1706 msgstr "Framgrunn satt"
1707
1708 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1709 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1710 msgstr "Om denne merkinga påvirkar framgrunnsfargen"
1711
1712 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1713 msgid "Editability set"
1714 msgstr "Er redigerbar satt"
1715
1716 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1717 msgid "Whether this tag affects text editability"
1718 msgstr "Om denne merkinga påverkar om teksten kan redigerast eller ikkje"
1719
1720 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1721 msgid "Font family set"
1722 msgstr "Skriftfamilie satt"
1723
1724 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1725 msgid "Whether this tag affects the font family"
1726 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
1727
1728 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1729 msgid "Font style set"
1730 msgstr "Stil på skrifttype"
1731
1732 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1733 msgid "Whether this tag affects the font style"
1734 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstilen"
1735
1736 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1737 msgid "Font variant set"
1738 msgstr "Skrifttypevariant satt"
1739
1740 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1741 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1742 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skrifttypevarianten"
1743
1744 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1745 msgid "Font weight set"
1746 msgstr "Skrifttyngd satt"
1747
1748 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1749 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1750 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftvekta"
1751
1752 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1753 msgid "Font stretch set"
1754 msgstr "Skriftstrekk satt"
1755
1756 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1757 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1758 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstrekkinga"
1759
1760 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1761 msgid "Font size set"
1762 msgstr "Skriftstorleik satt"
1763
1764 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1765 msgid "Whether this tag affects the font size"
1766 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstorleiken"
1767
1768 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1769 msgid "Font scale set"
1770 msgstr "Skriftskalering satt"
1771
1772 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1773 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1774 msgstr "Om denne merkinga skalerar skriftstorleiken med ein gitt faktor"
1775
1776 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1777 msgid "Rise set"
1778 msgstr "Stilt til å hevast"
1779
1780 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1781 msgid "Whether this tag affects the rise"
1782 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1783
1784 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1785 msgid "Strikethrough set"
1786 msgstr "Gjennomstreking satt"
1787
1788 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1789 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1790 msgstr "Om denne merkinga påvirkar gjennomstrekinga"
1791
1792 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1793 msgid "Underline set"
1794 msgstr "Understreking satt"
1795
1796 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1797 msgid "Whether this tag affects underlining"
1798 msgstr "Om denne merkinga påvirkar understrekinga"
1799
1800 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1801 msgid "Language set"
1802 msgstr "Språk satt"
1803
1804 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1805 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1806 msgstr "Om denne merkinga påvirkar språket teksten skal teiknast i"
1807
1808 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Ellipsize set"
1811 msgstr "Stilt til å hevast"
1812
1813 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1816 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1817
1818 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Align set"
1821 msgstr "Justering"
1822
1823 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1826 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1827
1828 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1829 msgid "Toggle state"
1830 msgstr "Knapptilstand"
1831
1832 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1833 msgid "The toggle state of the button"
1834 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
1835
1836 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1837 msgid "Inconsistent state"
1838 msgstr "Ikkje konsistent tilstand"
1839
1840 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1841 msgid "The inconsistent state of the button"
1842 msgstr "Den ikkje konsistente tilstanden til knappen"
1843
1844 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1845 msgid "Activatable"
1846 msgstr "Aktiverbar"
1847
1848 # TRN: «Aktivera» er eit fy-ord, seier retningslinjene.
1849 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1850 msgid "The toggle button can be activated"
1851 msgstr "Avkryssingsboksen kan aktiverast"
1852
1853 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1854 msgid "Radio state"
1855 msgstr "Radiotilstand"
1856
1857 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1858 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1859 msgstr "Teikn avkryssingsboksen som ein radioknapp"
1860
1861 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Indicator size"
1864 msgstr "Indikatorstorleik"
1865
1866 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1867 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1868 msgid "Size of check or radio indicator"
1869 msgstr "Storleik på radio- og avkryssingsindikator"
1870
1871 #: gtk/gtkcellview.c:182
1872 #, fuzzy
1873 msgid "CellView model"
1874 msgstr "TreeView-modell"
1875
1876 #: gtk/gtkcellview.c:183
1877 #, fuzzy
1878 msgid "The model for cell view"
1879 msgstr "Modellen for trevisinga"
1880
1881 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1882 msgid "Indicator Size"
1883 msgstr "Indikatorstorleik"
1884
1885 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1886 msgid "Indicator Spacing"
1887 msgstr "Mellomrom rundt indikator"
1888
1889 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1890 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1891 msgstr "Mellomrom rundt avkryssings- eller radioindikator"
1892
1893 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1894 msgid "Whether the menu item is checked"
1895 msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av"
1896
1897 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1898 msgid "Inconsistent"
1899 msgstr "Inkonsistent"
1900
1901 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1902 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1903 msgstr "Om inkonsistente tilstandar skal visast"
1904
1905 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1906 msgid "Draw as radio menu item"
1907 msgstr "Teikn som radiomenyoppføring"
1908
1909 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1910 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1911 msgstr "Om menyoppføringa ser ut som ei radiomenyoppføring"
1912
1913 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
1914 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1915 msgid "Use alpha"
1916 msgstr "Bruk alfa"
1917
1918 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1919 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1920 msgstr "Om fargen skal få ein alfa-verdi"
1921
1922 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1923 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1924 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1925 msgid "Title"
1926 msgstr "Tittel"
1927
1928 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1929 msgid "The title of the color selection dialog"
1930 msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen"
1931
1932 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1933 msgid "Current Color"
1934 msgstr "Noverande farge"
1935
1936 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1937 msgid "The selected color"
1938 msgstr "Den valte fargen"
1939
1940 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1941 msgid "Current Alpha"
1942 msgstr "Noverande alfa"
1943
1944 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1945 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1946 msgstr ""
1947 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1948 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1949
1950 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1951 msgid "Has Opacity Control"
1952 msgstr "Har kontroll for kor ugjennomsiktig fargen er"
1953
1954 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1955 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1956 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
1957
1958 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1959 msgid "Has palette"
1960 msgstr "Har palett"
1961
1962 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1963 msgid "Whether a palette should be used"
1964 msgstr "Om ein palett skal brukast"
1965
1966 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1967 msgid "The current color"
1968 msgstr "Den noverande fargen"
1969
1970 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1971 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1972 msgstr ""
1973 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1974 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1975
1976 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1977 msgid "Custom palette"
1978 msgstr "Eigendefinert palett"
1979
1980 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1981 msgid "Palette to use in the color selector"
1982 msgstr "Palett som skal brukast i fargeveljaren"
1983
1984 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Color Selection"
1987 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
1988
1989 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1990 #, fuzzy
1991 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1992 msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen"
1993
1994 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1995 msgid "OK Button"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1999 #, fuzzy
2000 msgid "The OK button of the dialog."
2001 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
2002
2003 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Cancel Button"
2006 msgstr "Meldingsknappar"
2007
2008 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
2009 #, fuzzy
2010 msgid "The cancel button of the dialog."
2011 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
2012
2013 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Help Button"
2016 msgstr "Meldingsknappar"
2017
2018 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2019 #, fuzzy
2020 msgid "The help button of the dialog."
2021 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
2022
2023 #: gtk/gtkcombo.c:145
2024 msgid "Enable arrow keys"
2025 msgstr "Bruk piltastar"
2026
2027 #: gtk/gtkcombo.c:146
2028 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2029 msgstr "Om piltastane kan brukast til å bla gjennom lista med oppføringar"
2030
2031 #: gtk/gtkcombo.c:152
2032 msgid "Always enable arrows"
2033 msgstr "Alltid bruk piltastar"
2034
2035 #: gtk/gtkcombo.c:153
2036 msgid "Obsolete property, ignored"
2037 msgstr "Gamal eigenskap, overser"
2038
2039 #: gtk/gtkcombo.c:159
2040 msgid "Case sensitive"
2041 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
2042
2043 #: gtk/gtkcombo.c:160
2044 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2045 msgstr ""
2046 "Om det vert gjort skilnad på store og små bokstavar når oppføringar vert "
2047 "samanlikna"
2048
2049 #: gtk/gtkcombo.c:167
2050 msgid "Allow empty"
2051 msgstr "Tillat tom"
2052
2053 #: gtk/gtkcombo.c:168
2054 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2055 msgstr "Om feltet skal godta tomme verdiar"
2056
2057 #: gtk/gtkcombo.c:175
2058 msgid "Value in list"
2059 msgstr "Verdi i lista"
2060
2061 #: gtk/gtkcombo.c:176
2062 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2063 msgstr "Om verdiar som vert skrivne inn alt må vera i lista"
2064
2065 #: gtk/gtkcombobox.c:668
2066 msgid "ComboBox model"
2067 msgstr "Kombinasjonsboks-modell"
2068
2069 #: gtk/gtkcombobox.c:669
2070 msgid "The model for the combo box"
2071 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
2072
2073 #: gtk/gtkcombobox.c:686
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2076 msgstr "Brytingsbreidde når elementa vert plasserte i eit rutenett"
2077
2078 #: gtk/gtkcombobox.c:708
2079 msgid "Row span column"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: gtk/gtkcombobox.c:709
2083 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: gtk/gtkcombobox.c:730
2087 msgid "Column span column"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: gtk/gtkcombobox.c:731
2091 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: gtk/gtkcombobox.c:752
2095 msgid "Active item"
2096 msgstr "Vald oppføring"
2097
2098 #: gtk/gtkcombobox.c:753
2099 msgid "The item which is currently active"
2100 msgstr "Oppføringa som er valt no"
2101
2102 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
2103 msgid "Add tearoffs to menus"
2104 msgstr "Legg til avrivingslinjer på menyane"
2105
2106 #: gtk/gtkcombobox.c:773
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2109 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
2110
2111 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
2112 msgid "Has Frame"
2113 msgstr "Har ramme"
2114
2115 #: gtk/gtkcombobox.c:789
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2118 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
2119
2120 #: gtk/gtkcombobox.c:797
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2123 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
2124
2125 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
2126 msgid "Tearoff Title"
2127 msgstr "Tittel på avriven meny"
2128
2129 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2130 #, fuzzy
2131 msgid ""
2132 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2133 "off"
2134 msgstr ""
2135 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
2136
2137 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Popup shown"
2140 msgstr "Fokuslinjebreidde"
2141
2142 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2145 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2146
2147 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2148 msgid "Button Sensitivity"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2154 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
2155
2156 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2157 msgid "Appears as list"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2163 msgstr "Om det skal veljast mapper i staden for filer"
2164
2165 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Arrow Size"
2168 msgstr "Retning på pil"
2169
2170 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2171 #, fuzzy
2172 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2173 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
2174
2175 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
2176 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
2177 #: gtk/gtkviewport.c:122
2178 msgid "Shadow type"
2179 msgstr "Skuggetype"
2180
2181 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2184 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
2185
2186 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2187 msgid "Resize mode"
2188 msgstr "Modus for endring av storleik"
2189
2190 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2191 msgid "Specify how resize events are handled"
2192 msgstr "Spesifiser korleis hendingar for endring av storleik skal handsamast"
2193
2194 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2195 msgid "Border width"
2196 msgstr "Breidde på kant"
2197
2198 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2199 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2200 msgstr "Breidda på den tomme kanten utanfor barna til haldaren"
2201
2202 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2203 msgid "Child"
2204 msgstr "Barn"
2205
2206 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2207 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2208 msgstr "Kan brukast til å leggja til eit nytt barn i haldaren"
2209
2210 #: gtk/gtkcurve.c:126
2211 msgid "Curve type"
2212 msgstr "Kurve type"
2213
2214 #: gtk/gtkcurve.c:127
2215 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: gtk/gtkcurve.c:134
2219 msgid "Minimum X"
2220 msgstr "Minste X"
2221
2222 #: gtk/gtkcurve.c:135
2223 msgid "Minimum possible value for X"
2224 msgstr "Minste moglege verdi for X"
2225
2226 #: gtk/gtkcurve.c:143
2227 msgid "Maximum X"
2228 msgstr "Største X"
2229
2230 #: gtk/gtkcurve.c:144
2231 msgid "Maximum possible X value"
2232 msgstr "Største moglege verdi for X"
2233
2234 #: gtk/gtkcurve.c:152
2235 msgid "Minimum Y"
2236 msgstr "Minste Y"
2237
2238 #: gtk/gtkcurve.c:153
2239 msgid "Minimum possible value for Y"
2240 msgstr "Minste moglege verdi for Y"
2241
2242 #: gtk/gtkcurve.c:161
2243 msgid "Maximum Y"
2244 msgstr "Største Y"
2245
2246 #: gtk/gtkcurve.c:162
2247 msgid "Maximum possible value for Y"
2248 msgstr "Største moglege verdi for Y"
2249
2250 #: gtk/gtkdialog.c:145
2251 msgid "Has separator"
2252 msgstr "Har skiljelinje"
2253
2254 #: gtk/gtkdialog.c:146
2255 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2256 msgstr "Dialogen har ei skiljelinje over knappane sine"
2257
2258 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2259 msgid "Content area border"
2260 msgstr "Kant rundt innhaldsområde"
2261
2262 #: gtk/gtkdialog.c:192
2263 msgid "Width of border around the main dialog area"
2264 msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet"
2265
2266 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Content area spacing"
2269 msgstr "Polstring nedst"
2270
2271 #: gtk/gtkdialog.c:210
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2274 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
2275
2276 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2277 msgid "Button spacing"
2278 msgstr "Avstand mellom knappar"
2279
2280 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2281 msgid "Spacing between buttons"
2282 msgstr "Avstand mellom knappar"
2283
2284 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2285 msgid "Action area border"
2286 msgstr "Kant rundt handlingsområde"
2287
2288 #: gtk/gtkdialog.c:227
2289 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2290 msgstr "Breidde på kanten rundt knappeområdet i botnen av dialogen"
2291
2292 #: gtk/gtkentry.c:634
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Text Buffer"
2295 msgstr "Buffer"
2296
2297 #: gtk/gtkentry.c:635
2298 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
2302 msgid "Cursor Position"
2303 msgstr "Markørplassering"
2304
2305 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
2306 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2307 msgstr "Den noverande plasseringa til innsetjingsmarkøren, i teikn"
2308
2309 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
2310 msgid "Selection Bound"
2311 msgstr "Utvalsgrense"
2312
2313 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
2314 msgid ""
2315 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2316 msgstr "Posisjonen til den andre enden av utvalet, målt i teikn frå markøren"
2317
2318 #: gtk/gtkentry.c:663
2319 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2320 msgstr "Om innhaldet i oppføringa kan redigerast"
2321
2322 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2323 msgid "Maximum length"
2324 msgstr "Største lengde"
2325
2326 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2327 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2328 msgstr ""
2329 "Øvre grense for tal på teikn for denne oppføringa. Null dersom ikkje noko "
2330 "øvre grense"
2331
2332 #: gtk/gtkentry.c:679
2333 msgid "Visibility"
2334 msgstr "Synleg"
2335
2336 #: gtk/gtkentry.c:680
2337 msgid ""
2338 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2339 "mode)"
2340 msgstr ""
2341 "Dersom usann, vert «usynleg tekst» vist i staden for den faktiske teksten "
2342 "(passordmodus)"
2343
2344 #: gtk/gtkentry.c:688
2345 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2346 msgstr "Dersom usann, vert den ytre kanten fjerna frå oppføringa"
2347
2348 #: gtk/gtkentry.c:696
2349 msgid ""
2350 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2354 msgid "Invisible character"
2355 msgstr "Usynleg teikn"
2356
2357 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2358 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2359 msgstr "Teiknet som skal brukast til å gøyma innhaldet i felt (i passordmodus)"
2360
2361 #: gtk/gtkentry.c:711
2362 msgid "Activates default"
2363 msgstr "Bruk forvald"
2364
2365 #: gtk/gtkentry.c:712
2366 msgid ""
2367 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2368 "dialog) when Enter is pressed"
2369 msgstr ""
2370 "Om det forvalde skjermelementet (t.d. den forvalde knappen i ein dialog) "
2371 "skal brukast når Enter vert trykt"
2372
2373 #: gtk/gtkentry.c:718
2374 msgid "Width in chars"
2375 msgstr "Breidde i teikn"
2376
2377 #: gtk/gtkentry.c:719
2378 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2379 msgstr "Tal på teikn som det skal setjast av plass til i feltet"
2380
2381 #: gtk/gtkentry.c:728
2382 msgid "Scroll offset"
2383 msgstr "Utrulla"
2384
2385 #: gtk/gtkentry.c:729
2386 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2387 msgstr ""
2388 "Kor mange pikslar av oppføringa som har rulla av venstre sida av skjermen"
2389
2390 #: gtk/gtkentry.c:739
2391 msgid "The contents of the entry"
2392 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2393
2394 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
2395 msgid "X align"
2396 msgstr "X-justering"
2397
2398 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
2399 #, fuzzy
2400 msgid ""
2401 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2402 "layouts."
2403 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
2404
2405 #: gtk/gtkentry.c:771
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Truncate multiline"
2408 msgstr "Vel fleire"
2409
2410 #: gtk/gtkentry.c:772
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2413 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2414
2415 #: gtk/gtkentry.c:788
2416 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:657
2420 msgid "Overwrite mode"
2421 msgstr "Overskrivingsmodus"
2422
2423 #: gtk/gtkentry.c:804
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2426 msgstr "Om tekst som vert skriven inn skriv over teksten som er der frå før"
2427
2428 #: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Text length"
2431 msgstr "X-justering av tekst"
2432
2433 #: gtk/gtkentry.c:819
2434 msgid "Length of the text currently in the entry"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: gtk/gtkentry.c:834
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Invisible char set"
2440 msgstr "Usynleg satt"
2441
2442 #: gtk/gtkentry.c:835
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Whether the invisible char has been set"
2445 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2446
2447 #: gtk/gtkentry.c:853
2448 msgid "Caps Lock warning"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: gtk/gtkentry.c:854
2452 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: gtk/gtkentry.c:868
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Progress Fraction"
2458 msgstr "Brøkdel"
2459
2460 #: gtk/gtkentry.c:869
2461 #, fuzzy
2462 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2463 msgstr "Kor stor del av arbeidet som er ferdig"
2464
2465 #: gtk/gtkentry.c:886
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Progress Pulse Step"
2468 msgstr "Pulssteg"
2469
2470 #: gtk/gtkentry.c:887
2471 #, fuzzy
2472 msgid ""
2473 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2474 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2475 msgstr "Kor mykje sprettblokka skal flytta seg når ho vert pulsa"
2476
2477 #: gtk/gtkentry.c:903
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Primary pixbuf"
2480 msgstr "Pixbuf"
2481
2482 #: gtk/gtkentry.c:904
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2485 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
2486
2487 #: gtk/gtkentry.c:918
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Secondary pixbuf"
2490 msgstr "Sekundær"
2491
2492 #: gtk/gtkentry.c:919
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2495 msgstr "Sekundært framoversteg"
2496
2497 #: gtk/gtkentry.c:933
2498 msgid "Primary stock ID"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: gtk/gtkentry.c:934
2502 msgid "Stock ID for primary icon"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: gtk/gtkentry.c:948
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Secondary stock ID"
2508 msgstr "Sekundær"
2509
2510 #: gtk/gtkentry.c:949
2511 msgid "Stock ID for secondary icon"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: gtk/gtkentry.c:963
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Primary icon name"
2517 msgstr "Skriftnamn"
2518
2519 #: gtk/gtkentry.c:964
2520 msgid "Icon name for primary icon"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: gtk/gtkentry.c:978
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Secondary icon name"
2526 msgstr "Sekundær"
2527
2528 #: gtk/gtkentry.c:979
2529 msgid "Icon name for secondary icon"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: gtk/gtkentry.c:993
2533 msgid "Primary GIcon"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: gtk/gtkentry.c:994
2537 #, fuzzy
2538 msgid "GIcon for primary icon"
2539 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
2540
2541 #: gtk/gtkentry.c:1008
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Secondary GIcon"
2544 msgstr "Sekundær"
2545
2546 #: gtk/gtkentry.c:1009
2547 msgid "GIcon for secondary icon"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: gtk/gtkentry.c:1023
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Primary storage type"
2553 msgstr "Lagertype"
2554
2555 #: gtk/gtkentry.c:1024
2556 #, fuzzy
2557 msgid "The representation being used for primary icon"
2558 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
2559
2560 #: gtk/gtkentry.c:1039
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Secondary storage type"
2563 msgstr "Sekundært framoversteg"
2564
2565 #: gtk/gtkentry.c:1040
2566 #, fuzzy
2567 msgid "The representation being used for secondary icon"
2568 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
2569
2570 #: gtk/gtkentry.c:1061
2571 msgid "Primary icon activatable"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: gtk/gtkentry.c:1062
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2577 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2578
2579 #: gtk/gtkentry.c:1082
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Secondary icon activatable"
2582 msgstr "Sekundær markørfarge"
2583
2584 #: gtk/gtkentry.c:1083
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2587 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2588
2589 #: gtk/gtkentry.c:1105
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Primary icon sensitive"
2592 msgstr "Vis cella"
2593
2594 #: gtk/gtkentry.c:1106
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2597 msgstr ""
2598 "Om det vert gjort skilnad på store og små bokstavar når oppføringar vert "
2599 "samanlikna"
2600
2601 #: gtk/gtkentry.c:1127
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Secondary icon sensitive"
2604 msgstr "Sekundær"
2605
2606 #: gtk/gtkentry.c:1128
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2609 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2610
2611 #: gtk/gtkentry.c:1144
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Primary icon tooltip text"
2614 msgstr "Vis cella"
2615
2616 #: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
2617 #, fuzzy
2618 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2619 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2620
2621 #: gtk/gtkentry.c:1161
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Secondary icon tooltip text"
2624 msgstr "Sekundær markørfarge"
2625
2626 #: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
2627 #, fuzzy
2628 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2629 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2630
2631 #: gtk/gtkentry.c:1180
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Primary icon tooltip markup"
2634 msgstr "Skriftnamn"
2635
2636 #: gtk/gtkentry.c:1199
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2639 msgstr "Sekundær"
2640
2641 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:685
2642 #, fuzzy
2643 msgid "IM module"
2644 msgstr "Standardbreidde"
2645
2646 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:686
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Which IM module should be used"
2649 msgstr "Om ein palett skal brukast"
2650
2651 #: gtk/gtkentry.c:1234
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Icon Prelight"
2654 msgstr "Høgde"
2655
2656 #: gtk/gtkentry.c:1235
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2659 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
2660
2661 #: gtk/gtkentry.c:1248
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Progress Border"
2664 msgstr "Traukant"
2665
2666 #: gtk/gtkentry.c:1249
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Border around the progress bar"
2669 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
2670
2671 #: gtk/gtkentry.c:1741
2672 msgid "Border between text and frame."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: gtk/gtkentry.c:1755
2676 #, fuzzy
2677 msgid "State Hint"
2678 msgstr "Regelhint"
2679
2680 #: gtk/gtkentry.c:1756
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2683 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstbakgrunnen vert teikna"
2684
2685 #: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
2686 msgid "Select on focus"
2687 msgstr "Vel når fokusert"
2688
2689 #: gtk/gtkentry.c:1762
2690 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2691 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
2692
2693 #: gtk/gtkentry.c:1776
2694 msgid "Password Hint Timeout"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: gtk/gtkentry.c:1777
2698 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2702 #, fuzzy
2703 msgid "The contents of the buffer"
2704 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2705
2706 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2707 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2711 msgid "Completion Model"
2712 msgstr "Fullføringsmodell"
2713
2714 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2715 msgid "The model to find matches in"
2716 msgstr "Modellen som skal søkast gjennom etter høvelege strengar"
2717
2718 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2719 msgid "Minimum Key Length"
2720 msgstr "Minste nøkkellengde"
2721
2722 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2723 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2724 msgstr "Minste lengde på søkenøkkelen før det vert søkt etter treff"
2725
2726 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Text column"
2729 msgstr "Tekstkolonne"
2730
2731 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2732 #, fuzzy
2733 msgid "The column of the model containing the strings."
2734 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
2735
2736 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2737 msgid "Inline completion"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2743 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2744
2745 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2746 msgid "Popup completion"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2752 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2753
2754 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Popup set width"
2757 msgstr "Fokuslinjebreidde"
2758
2759 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2760 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2764 msgid "Popup single match"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2768 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Inline selection"
2774 msgstr "Det valde året"
2775
2776 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Your description here"
2779 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein streng"
2780
2781 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2782 msgid "Visible Window"
2783 msgstr "Synleg vindauge"
2784
2785 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2786 msgid ""
2787 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2788 "trap events."
2789 msgstr ""
2790 "Om hendingsboksen er synleg, i motsetning til om han er usynleg og berre "
2791 "brukt til å fanga hendingar"
2792
2793 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2794 msgid "Above child"
2795 msgstr "Barnet over"
2796
2797 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2798 msgid ""
2799 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2800 "child widget as opposed to below it."
2801 msgstr ""
2802 "Om det hendingsfangande vindauget til hendingsboksen er over vindauget til "
2803 "barne-skjermelementet, og ikkje under det"
2804
2805 #: gtk/gtkexpander.c:187
2806 msgid "Expanded"
2807 msgstr "Utvida"
2808
2809 #: gtk/gtkexpander.c:188
2810 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2811 msgstr "Om utvidaren har vorte opna for å visa fram barne-skjermelementet"
2812
2813 #: gtk/gtkexpander.c:196
2814 msgid "Text of the expander's label"
2815 msgstr "Tekst på merkelappen til utvidaren"
2816
2817 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
2818 msgid "Use markup"
2819 msgstr "Bruk oppmerking"
2820
2821 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
2822 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2823 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
2824
2825 #: gtk/gtkexpander.c:220
2826 msgid "Space to put between the label and the child"
2827 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
2828
2829 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
2830 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1542
2831 msgid "Label widget"
2832 msgstr "Merkelapp-skjermelement"
2833
2834 #: gtk/gtkexpander.c:230
2835 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2836 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege utvidarmerkelappen"
2837
2838 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1570 gtk/gtktreeview.c:777
2839 msgid "Expander Size"
2840 msgstr "Storleik på utvidar"
2841
2842 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 gtk/gtktreeview.c:778
2843 msgid "Size of the expander arrow"
2844 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
2845
2846 #: gtk/gtkexpander.c:246
2847 msgid "Spacing around expander arrow"
2848 msgstr "Plass rundt utvidarpila"
2849
2850 #: gtk/gtkfilechooser.c:758
2851 msgid "Action"
2852 msgstr "Handling"
2853
2854 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2855 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2856 msgstr "Handlinga som filveljaren utfører"
2857
2858 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2859 #, fuzzy
2860 msgid "File System Backend"
2861 msgstr "Filsystem"
2862
2863 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Name of file system backend to use"
2866 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
2867
2868 #: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2869 msgid "Filter"
2870 msgstr "Filter"
2871
2872 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2873 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2874 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
2875
2876 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2877 msgid "Local Only"
2878 msgstr "Berre lokale"
2879
2880 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2881 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2882 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
2883
2884 #: gtk/gtkfilechooser.c:783
2885 msgid "Preview widget"
2886 msgstr "Skjermelement for førehandsvising"
2887
2888 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2889 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2890 msgstr "Programmet sin tilpassa førehandsvisar."
2891
2892 #: gtk/gtkfilechooser.c:789
2893 msgid "Preview Widget Active"
2894 msgstr "Førehandsvisar aktiv"
2895
2896 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2897 msgid ""
2898 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2899 msgstr "Om programmet sin tilpassa førehandsvisar skal visast."
2900
2901 #: gtk/gtkfilechooser.c:795
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Use Preview Label"
2904 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2905
2906 #: gtk/gtkfilechooser.c:796
2907 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2908 msgstr ""
2909
2910 #: gtk/gtkfilechooser.c:801
2911 msgid "Extra widget"
2912 msgstr "Ekstra skjermelement"
2913
2914 #: gtk/gtkfilechooser.c:802
2915 msgid "Application supplied widget for extra options."
2916 msgstr "Programmet sitt element for ekstra brukarval."
2917
2918 #: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2919 msgid "Select Multiple"
2920 msgstr "Vel fleire filer"
2921
2922 #: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
2923 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2924 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2925
2926 #: gtk/gtkfilechooser.c:814
2927 msgid "Show Hidden"
2928 msgstr "Vis skjulte"
2929
2930 #: gtk/gtkfilechooser.c:815
2931 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2932 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
2933
2934 #: gtk/gtkfilechooser.c:830
2935 msgid "Do overwrite confirmation"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: gtk/gtkfilechooser.c:831
2939 msgid ""
2940 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2941 "dialog if necessary."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: gtk/gtkfilechooser.c:847
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Allow folders creation"
2947 msgstr "Vis filhandlingar"
2948
2949 #: gtk/gtkfilechooser.c:848
2950 msgid ""
2951 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2952 "folders."
2953 msgstr ""
2954
2955 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2956 msgid "Dialog"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2960 msgid "The file chooser dialog to use."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2964 #, fuzzy
2965 msgid "The title of the file chooser dialog."
2966 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2967
2968 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2969 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2973 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2974 msgid "Filename"
2975 msgstr "Filnamn"
2976
2977 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2978 msgid "The currently selected filename"
2979 msgstr "Det valde filnamnet"
2980
2981 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2982 msgid "Show file operations"
2983 msgstr "Vis filhandlingar"
2984
2985 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2986 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2987 msgstr "Om knappane for å oppretta og endra filer skal visast"
2988
2989 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:597
2990 msgid "X position"
2991 msgstr "X-posisjon"
2992
2993 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:598
2994 msgid "X position of child widget"
2995 msgstr "X-posisjonen til barneskjermelementet"
2996
2997 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:607
2998 msgid "Y position"
2999 msgstr "Y-posisjon"
3000
3001 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:608
3002 msgid "Y position of child widget"
3003 msgstr "Y-posisjonen til barneskjermelementet"
3004
3005 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
3006 msgid "The title of the font selection dialog"
3007 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
3008
3009 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
3010 msgid "Font name"
3011 msgstr "Skriftnamn"
3012
3013 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
3014 msgid "The name of the selected font"
3015 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
3016
3017 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
3018 msgid "Sans 12"
3019 msgstr "Sans 12"
3020
3021 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
3022 msgid "Use font in label"
3023 msgstr "Bruk skrifttype i merkelapp"
3024
3025 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
3026 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3027 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
3028
3029 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
3030 msgid "Use size in label"
3031 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
3032
3033 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
3034 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3035 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skriftstorleiken"
3036
3037 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
3038 msgid "Show style"
3039 msgstr "Vis stil"
3040
3041 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
3042 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3043 msgstr "Om den valte skriftstilen vert vist i merkelappen"
3044
3045 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
3046 msgid "Show size"
3047 msgstr "Vis storleik"
3048
3049 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
3050 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3051 msgstr "Om den valte skriftstorleiken vert vist i merkelappen"
3052
3053 #: gtk/gtkfontsel.c:197
3054 #, fuzzy
3055 msgid "The string that represents this font"
3056 msgstr "X-strengen som representerer denne skrifta"
3057
3058 #: gtk/gtkfontsel.c:204
3059 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3060 msgstr "GdkFont som er vald no"
3061
3062 #: gtk/gtkfontsel.c:210
3063 msgid "Preview text"
3064 msgstr "Førehandsvisning av tekst"
3065
3066 #: gtk/gtkfontsel.c:211
3067 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3068 msgstr "Teksten som skal brukast til å visa den valte skrifttypen"
3069
3070 #: gtk/gtkframe.c:106
3071 msgid "Text of the frame's label"
3072 msgstr "Tekst i merkelappen til ramma"
3073
3074 #: gtk/gtkframe.c:113
3075 msgid "Label xalign"
3076 msgstr "X-justering av merkelappen"
3077
3078 #: gtk/gtkframe.c:114
3079 msgid "The horizontal alignment of the label"
3080 msgstr "Vassrett justering av merkelappen"
3081
3082 #: gtk/gtkframe.c:122
3083 msgid "Label yalign"
3084 msgstr "Y-justering av merkelappen"
3085
3086 #: gtk/gtkframe.c:123
3087 msgid "The vertical alignment of the label"
3088 msgstr "Loddrett justering av merkelappen"
3089
3090 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3091 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3092 msgstr "Utfasa eigenskap. Bruk shadow_type i staden"
3093
3094 #: gtk/gtkframe.c:138
3095 msgid "Frame shadow"
3096 msgstr "Rammeskugge"
3097
3098 #: gtk/gtkframe.c:139
3099 msgid "Appearance of the frame border"
3100 msgstr "Utsjånad på rammekanten"
3101
3102 #: gtk/gtkframe.c:148
3103 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3104 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege rammemerkelappen"
3105
3106 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3107 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3108 msgstr "Utsjånad på skuggen rundt haldaren"
3109
3110 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3111 msgid "Handle position"
3112 msgstr "Plassering av handtak"
3113
3114 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3115 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3116 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
3117
3118 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3119 msgid "Snap edge"
3120 msgstr "Festekant"
3121
3122 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3123 msgid ""
3124 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3125 "handlebox"
3126 msgstr ""
3127 "Sida av handtakboksen som står på linje med tilkoplingspunktet for å festa "
3128 "handtakboksen"
3129
3130 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3131 msgid "Snap edge set"
3132 msgstr "Festekant satt"
3133
3134 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3135 msgid ""
3136 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3137 "handle_position"
3138 msgstr ""
3139 "Om verdien frå snap_edge-eigenskapen eller ein verdi utleidd frå "
3140 "handle_position skal brukast"
3141
3142 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3143 msgid "Child Detached"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3147 msgid ""
3148 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3149 "detached."
3150 msgstr ""
3151
3152 #: gtk/gtkiconview.c:549
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Selection mode"
3155 msgstr "Utvalsgrense"
3156
3157 #: gtk/gtkiconview.c:550
3158 #, fuzzy
3159 msgid "The selection mode"
3160 msgstr "Det valde året"
3161
3162 #: gtk/gtkiconview.c:568
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Pixbuf column"
3165 msgstr "Tekstkolonne"
3166
3167 #: gtk/gtkiconview.c:569
3168 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: gtk/gtkiconview.c:587
3172 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: gtk/gtkiconview.c:606
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Markup column"
3178 msgstr "Oppmerking"
3179
3180 #: gtk/gtkiconview.c:607
3181 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: gtk/gtkiconview.c:614
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Icon View Model"
3187 msgstr "TreeView-modell"
3188
3189 #: gtk/gtkiconview.c:615
3190 #, fuzzy
3191 msgid "The model for the icon view"
3192 msgstr "Modellen for trevisinga"
3193
3194 #: gtk/gtkiconview.c:631
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Number of columns"
3197 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
3198
3199 #: gtk/gtkiconview.c:632
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Number of columns to display"
3202 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
3203
3204 #: gtk/gtkiconview.c:649
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Width for each item"
3207 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
3208
3209 #: gtk/gtkiconview.c:650
3210 msgid "The width used for each item"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: gtk/gtkiconview.c:666
3214 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: gtk/gtkiconview.c:681
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Row Spacing"
3220 msgstr "Radmellomrom"
3221
3222 #: gtk/gtkiconview.c:682
3223 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: gtk/gtkiconview.c:697
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Column Spacing"
3229 msgstr "Kolonnemellomrom"
3230
3231 #: gtk/gtkiconview.c:698
3232 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: gtk/gtkiconview.c:713
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Margin"
3238 msgstr "Venstremarg"
3239
3240 #: gtk/gtkiconview.c:714
3241 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: gtk/gtkiconview.c:730
3245 msgid ""
3246 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3250 msgid "Reorderable"
3251 msgstr "Kan omorganiserast"
3252
3253 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3254 msgid "View is reorderable"
3255 msgstr "Visinga kan omorganiserast"
3256
3257 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Tooltip Column"
3260 msgstr "Tekstkolonne"
3261
3262 #: gtk/gtkiconview.c:755
3263 #, fuzzy
3264 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3265 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
3266
3267 #: gtk/gtkiconview.c:772
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Item Padding"
3270 msgstr "Polstring nedst"
3271
3272 #: gtk/gtkiconview.c:773
3273 msgid "Padding around icon view items"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: gtk/gtkiconview.c:782
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Selection Box Color"
3279 msgstr "Utvalsgrense"
3280
3281 #: gtk/gtkiconview.c:783
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Color of the selection box"
3284 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
3285
3286 #: gtk/gtkiconview.c:789
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Selection Box Alpha"
3289 msgstr "Utvalsgrense"
3290
3291 #: gtk/gtkiconview.c:790
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Opacity of the selection box"
3294 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
3295
3296 #: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
3297 msgid "Pixbuf"
3298 msgstr "Pixbuf"
3299
3300 #: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
3301 msgid "A GdkPixbuf to display"
3302 msgstr "Eit GdkPixbuf som skal visast"
3303
3304 #: gtk/gtkimage.c:230
3305 msgid "Pixmap"
3306 msgstr "Pixmap"
3307
3308 #: gtk/gtkimage.c:231
3309 msgid "A GdkPixmap to display"
3310 msgstr "Eit GdkPixmap som skal visast"
3311
3312 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3313 msgid "Image"
3314 msgstr "Bilete"
3315
3316 #: gtk/gtkimage.c:239
3317 msgid "A GdkImage to display"
3318 msgstr "Eit GdkImage som skal visast"
3319
3320 #: gtk/gtkimage.c:246
3321 msgid "Mask"
3322 msgstr "Maske"
3323
3324 #: gtk/gtkimage.c:247
3325 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3326 msgstr "Maskebitkart som skal brukast med GdkImage eller GdkPixmap"
3327
3328 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
3329 msgid "Filename to load and display"
3330 msgstr "Namn på fil som skal lastast og visast"
3331
3332 #: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
3333 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3334 msgstr "Standard-ID på eit standardbilete som skal visast"
3335
3336 #: gtk/gtkimage.c:271
3337 msgid "Icon set"
3338 msgstr "Ikonsett"
3339
3340 #: gtk/gtkimage.c:272
3341 msgid "Icon set to display"
3342 msgstr "Ikonsett som skal visast"
3343
3344 #: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3345 #: gtk/gtktoolpalette.c:990
3346 msgid "Icon size"
3347 msgstr "Ikonstorleik"
3348
3349 #: gtk/gtkimage.c:280
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3352 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
3353
3354 #: gtk/gtkimage.c:296
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Pixel size"
3357 msgstr "Fast storleik på rullelista"
3358
3359 #: gtk/gtkimage.c:297
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Pixel size to use for named icon"
3362 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
3363
3364 #: gtk/gtkimage.c:305
3365 msgid "Animation"
3366 msgstr "Animasjon"
3367
3368 #: gtk/gtkimage.c:306
3369 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3370 msgstr "GdkPixbufAnimation som skal visast"
3371
3372 #: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
3373 msgid "Storage type"
3374 msgstr "Lagertype"
3375
3376 #: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
3377 msgid "The representation being used for image data"
3378 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
3379
3380 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3381 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3382 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
3383
3384 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3387 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
3388
3389 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Accel Group"
3392 msgstr "Handling"
3393
3394 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3395 #, fuzzy
3396 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3397 msgstr "Lukkinga som skal overvakast for snøggtastendringar"
3398
3399 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Show menu images"
3402 msgstr "Vis vekenummer"
3403
3404 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Whether images should be shown in menus"
3407 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
3408
3409 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3410 msgid "Message Type"
3411 msgstr "Meldingstype"
3412
3413 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3414 msgid "The type of message"
3415 msgstr "Typen melding"
3416
3417 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Width of border around the content area"
3420 msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet"
3421
3422 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Spacing between elements of the area"
3425 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
3426
3427 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Width of border around the action area"
3430 msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet"
3431
3432 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
3433 msgid "The screen where this window will be displayed"
3434 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
3435
3436 #: gtk/gtklabel.c:507
3437 msgid "The text of the label"
3438 msgstr "Tekst på merkelappen"
3439
3440 #: gtk/gtklabel.c:514
3441 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3442 msgstr "Ei liste med stilattributtar som teksten i merkelappen skal påførast"
3443
3444 #: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:594
3445 msgid "Justification"
3446 msgstr "Justering"
3447
3448 #: gtk/gtklabel.c:536
3449 msgid ""
3450 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3451 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3452 "GtkMisc::xalign for that"
3453 msgstr ""
3454 "Justeringa av linjene i teksten til merkelappen, relativt til kvarandre. "
3455 "Dette påvirkar IKKJE justeringa av merkelappen innanfor sitt område. Sjå "
3456 "GtkMisc::xalign for det"
3457
3458 #: gtk/gtklabel.c:544
3459 msgid "Pattern"
3460 msgstr "Mønster"
3461
3462 #: gtk/gtklabel.c:545
3463 msgid ""
3464 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3465 "to underline"
3466 msgstr ""
3467 "Ein streng med «_»-teikn i dei plassane som svarer til teikn i teksten som "
3468 "skal understrekast"
3469
3470 #: gtk/gtklabel.c:552
3471 msgid "Line wrap"
3472 msgstr "Linjebrekking"
3473
3474 #: gtk/gtklabel.c:553
3475 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3476 msgstr "Dersom denne er satt, skal linjer brekkast dersom dei vert for lange"
3477
3478 #: gtk/gtklabel.c:568
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Line wrap mode"
3481 msgstr "Linjebrekking"
3482
3483 #: gtk/gtklabel.c:569
3484 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: gtk/gtklabel.c:576
3488 msgid "Selectable"
3489 msgstr "Valgbar"
3490
3491 #: gtk/gtklabel.c:577
3492 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3493 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
3494
3495 #: gtk/gtklabel.c:583
3496 msgid "Mnemonic key"
3497 msgstr "Snøggtast"
3498
3499 #: gtk/gtklabel.c:584
3500 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3501 msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen"
3502
3503 #: gtk/gtklabel.c:592
3504 msgid "Mnemonic widget"
3505 msgstr "Snøggtastelement"
3506
3507 #: gtk/gtklabel.c:593
3508 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3509 msgstr ""
3510 "Skjermelementet som skal aktiverast når snøggtasten til merkelappen vert "
3511 "trykt"
3512
3513 #: gtk/gtklabel.c:639
3514 msgid ""
3515 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3516 "enough room to display the entire string"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: gtk/gtklabel.c:679
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Single Line Mode"
3522 msgstr "Ei paragraf-modus"
3523
3524 #: gtk/gtklabel.c:680
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Whether the label is in single line mode"
3527 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
3528
3529 #: gtk/gtklabel.c:697
3530 msgid "Angle"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: gtk/gtklabel.c:698
3534 msgid "Angle at which the label is rotated"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: gtk/gtklabel.c:718
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Maximum Width In Characters"
3540 msgstr "Breidde i teikn"
3541
3542 #: gtk/gtklabel.c:719
3543 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: gtk/gtklabel.c:737
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Track visited links"
3549 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
3550
3551 #: gtk/gtklabel.c:738
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Whether visited links should be tracked"
3554 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
3555
3556 #: gtk/gtklabel.c:859
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3559 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
3560
3561 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:106
3562 msgid "Horizontal adjustment"
3563 msgstr "Vassrett justering"
3564
3565 #: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3566 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3567 msgstr "GtkAdjustment for den vassrette plasseringa"
3568
3569 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:114
3570 msgid "Vertical adjustment"
3571 msgstr "Loddrett justering"
3572
3573 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3574 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3575 msgstr "GtkAdjustment for den loddrette justeringa"
3576
3577 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
3578 #: gtk/gtklayout.c:634
3579 msgid "The width of the layout"
3580 msgstr "Breidda på plasseringa"
3581
3582 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
3583 #: gtk/gtklayout.c:643
3584 msgid "The height of the layout"
3585 msgstr "Høgda på plasseringa"
3586
3587 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3588 msgid "URI"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3592 #, fuzzy
3593 msgid "The URI bound to this button"
3594 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
3595
3596 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Visited"
3599 msgstr "Synleg"
3600
3601 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Whether this link has been visited."
3604 msgstr "Om handlinga er synleg"
3605
3606 #: gtk/gtkmenu.c:502
3607 #, fuzzy
3608 msgid "The currently selected menu item"
3609 msgstr "Det valde filnamnet"
3610
3611 #: gtk/gtkmenu.c:517
3612 #, fuzzy
3613 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3614 msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen"
3615
3616 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3617 msgid "Accel Path"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: gtk/gtkmenu.c:532
3621 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: gtk/gtkmenu.c:548
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Attach Widget"
3627 msgstr "Ekstra skjermelement"
3628
3629 #: gtk/gtkmenu.c:549
3630 #, fuzzy
3631 msgid "The widget the menu is attached to"
3632 msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av"
3633
3634 #: gtk/gtkmenu.c:557
3635 msgid ""
3636 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3637 "off"
3638 msgstr ""
3639 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3640
3641 #: gtk/gtkmenu.c:571
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Tearoff State"
3644 msgstr "Tittel på avriven meny"
3645
3646 #: gtk/gtkmenu.c:572
3647 #, fuzzy
3648 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3649 msgstr ""
3650 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3651
3652 #: gtk/gtkmenu.c:586
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Monitor"
3655 msgstr "Månad"
3656
3657 #: gtk/gtkmenu.c:587
3658 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: gtk/gtkmenu.c:593
3662 msgid "Vertical Padding"
3663 msgstr "Loddrett polstring"
3664
3665 #: gtk/gtkmenu.c:594
3666 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3667 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
3668
3669 #: gtk/gtkmenu.c:616
3670 msgid "Reserve Toggle Size"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: gtk/gtkmenu.c:617
3674 #, fuzzy
3675 msgid ""
3676 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3677 "icons"
3678 msgstr ""
3679 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3680
3681 #: gtk/gtkmenu.c:623
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Horizontal Padding"
3684 msgstr "Vassrett polstring"
3685
3686 #: gtk/gtkmenu.c:624
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3689 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
3690
3691 #: gtk/gtkmenu.c:632
3692 msgid "Vertical Offset"
3693 msgstr "Loddrett forskyving"
3694
3695 #: gtk/gtkmenu.c:633
3696 msgid ""
3697 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3698 "vertically"
3699 msgstr ""
3700 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast loddrett så mange pikslar"
3701
3702 #: gtk/gtkmenu.c:641
3703 msgid "Horizontal Offset"
3704 msgstr "Vassrett forskyving"
3705
3706 #: gtk/gtkmenu.c:642
3707 msgid ""
3708 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3709 "horizontally"
3710 msgstr ""
3711 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast vassrett så mange pikslar"
3712
3713 #: gtk/gtkmenu.c:650
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Double Arrows"
3716 msgstr "Vis pil"
3717
3718 #: gtk/gtkmenu.c:651
3719 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3720 msgstr ""
3721
3722 #: gtk/gtkmenu.c:664
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Arrow Placement"
3725 msgstr "X-forskyving av pila"
3726
3727 #: gtk/gtkmenu.c:665
3728 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: gtk/gtkmenu.c:673
3732 msgid "Left Attach"
3733 msgstr "Venstre feste"
3734
3735 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3736 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3737 msgstr "<Kolonnenummeret som venstre side av barnet skal festast i"
3738
3739 #: gtk/gtkmenu.c:681
3740 msgid "Right Attach"
3741 msgstr "Høgre feste"
3742
3743 #: gtk/gtkmenu.c:682
3744 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3745 msgstr "Kolonnenummeret som høgre side av barnet skal festast i"
3746
3747 #: gtk/gtkmenu.c:689
3748 msgid "Top Attach"
3749 msgstr "Toppfeste"
3750
3751 #: gtk/gtkmenu.c:690
3752 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3753 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av barnet skal festast i"
3754
3755 #: gtk/gtkmenu.c:697
3756 msgid "Bottom Attach"
3757 msgstr "Botnfeste"
3758
3759 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3760 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3761 msgstr "Kolonnenummeret som botnen av barnet skal festast i"
3762
3763 #: gtk/gtkmenu.c:712
3764 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: gtk/gtkmenu.c:799
3768 msgid "Can change accelerators"
3769 msgstr "Kan endra snøggtastar"
3770
3771 #: gtk/gtkmenu.c:800
3772 msgid ""
3773 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3774 msgstr "Om menysnøggtastar kan endrast ved å trykka ein tast over menyvalet"
3775
3776 #: gtk/gtkmenu.c:805
3777 msgid "Delay before submenus appear"
3778 msgstr "Pause før undermenyar vert viste"
3779
3780 #: gtk/gtkmenu.c:806
3781 msgid ""
3782 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3783 msgstr ""
3784 "Den minste tida peikaren må vera over ei menyoppføring før undermenyen kjem "
3785 "fram"
3786
3787 #: gtk/gtkmenu.c:813
3788 msgid "Delay before hiding a submenu"
3789 msgstr "Pause før undermenyar går vekk"
3790
3791 #: gtk/gtkmenu.c:814
3792 msgid ""
3793 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3794 "submenu"
3795 msgstr ""
3796 "Kor lang tid det skal gå før undermenyen vert teken vekk når peikaren går "
3797 "mot undermenyen"
3798
3799 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Pack direction"
3802 msgstr "Tekstretning"
3803
3804 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3805 #, fuzzy
3806 msgid "The pack direction of the menubar"
3807 msgstr "Retning på verktøylinja"
3808
3809 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3810 msgid "Child Pack direction"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3814 #, fuzzy
3815 msgid "The child pack direction of the menubar"
3816 msgstr "Retning på verktøylinja"
3817
3818 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3819 msgid "Style of bevel around the menubar"
3820 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
3821
3822 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3823 msgid "Internal padding"
3824 msgstr "Intern polstring"
3825
3826 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3827 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3828 msgstr ""
3829 "Kor mykje kantrom det skal vera mellom skuggen til menylinja og "
3830 "menyoppføringane"
3831
3832 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3833 msgid "Delay before drop down menus appear"
3834 msgstr "Pause før nedtrekksmenyane vert viste"
3835
3836 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3837 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3838 msgstr "Pause før undermenyane i ei menylinje vert viste"
3839
3840 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3841 msgid "Right Justified"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3845 msgid ""
3846 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3850 msgid "Submenu"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3854 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3858 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3862 #, fuzzy
3863 msgid "The text for the child label"
3864 msgstr "Tekst på merkelappen"
3865
3866 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3867 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Width in Characters"
3873 msgstr "Breidde i teikn"
3874
3875 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3876 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Take Focus"
3882 msgstr "Har fokus"
3883
3884 #: gtk/gtkmenushell.c:376
3885 #, fuzzy
3886 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3887 msgstr ""
3888 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3889
3890 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3891 msgid "Menu"
3892 msgstr "Meny"
3893
3894 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3895 msgid "The dropdown menu"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3899 msgid "Image/label border"
3900 msgstr "Kant rundt bilete/merkelapp"
3901
3902 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3903 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3904 msgstr "Breidda på kanten rundt ein merkelapp og eit bilete i meldingsdialogen"
3905
3906 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Use separator"
3909 msgstr "Har skiljelinje"
3910
3911 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3912 msgid ""
3913 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3917 msgid "Message Buttons"
3918 msgstr "Meldingsknappar"
3919
3920 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3921 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3922 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3923
3924 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3925 #, fuzzy
3926 msgid "The primary text of the message dialog"
3927 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3928
3929 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Use Markup"
3932 msgstr "Bruk oppmerking"
3933
3934 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3935 #, fuzzy
3936 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3937 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
3938
3939 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Secondary Text"
3942 msgstr "Sekundær"
3943
3944 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3945 #, fuzzy
3946 msgid "The secondary text of the message dialog"
3947 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3948
3949 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3950 msgid "Use Markup in secondary"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3954 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3955 msgstr ""
3956
3957 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3958 #, fuzzy
3959 msgid "The image"
3960 msgstr "Verdien"
3961
3962 #: gtk/gtkmisc.c:83
3963 msgid "Y align"
3964 msgstr "Y-justering"
3965
3966 #: gtk/gtkmisc.c:84
3967 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3968 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
3969
3970 #: gtk/gtkmisc.c:93
3971 msgid "X pad"
3972 msgstr "X-polstring"
3973
3974 #: gtk/gtkmisc.c:94
3975 msgid ""
3976 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3977 msgstr ""
3978 "Kor mykje plass som skal setjast av på høgre og venstre side av kvart "
3979 "skjermelement, i pikslar"
3980
3981 #: gtk/gtkmisc.c:103
3982 msgid "Y pad"
3983 msgstr "Y-polstring"
3984
3985 #: gtk/gtkmisc.c:104
3986 msgid ""
3987 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3988 msgstr ""
3989 "Kor mykje plass som skal setjast av over og under kvart skjermelement, i "
3990 "pikslar"
3991
3992 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Parent"
3995 msgstr "Forelderelement"
3996
3997 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3998 #, fuzzy
3999 msgid "The parent window"
4000 msgstr "Vindaugetype"
4001
4002 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Is Showing"
4005 msgstr "Vis overskrift"
4006
4007 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
4008 msgid "Are we showing a dialog"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
4012 #, fuzzy
4013 msgid "The screen where this window will be displayed."
4014 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
4015
4016 #: gtk/gtknotebook.c:585
4017 msgid "Page"
4018 msgstr "Side"
4019
4020 # TRN: Sidetalet?
4021 #: gtk/gtknotebook.c:586
4022 msgid "The index of the current page"
4023 msgstr "Indeksen til den noverande sida"
4024
4025 #: gtk/gtknotebook.c:594
4026 msgid "Tab Position"
4027 msgstr "Plassering av arkfaner"
4028
4029 #: gtk/gtknotebook.c:595
4030 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4031 msgstr "Kva for ei side av notisblokka skal arkfanene vera på"
4032
4033 #: gtk/gtknotebook.c:602
4034 msgid "Tab Border"
4035 msgstr "Arkfanekant"
4036
4037 #: gtk/gtknotebook.c:603
4038 msgid "Width of the border around the tab labels"
4039 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
4040
4041 #: gtk/gtknotebook.c:611
4042 msgid "Horizontal Tab Border"
4043 msgstr "Vassrett fanekant"
4044
4045 #: gtk/gtknotebook.c:612
4046 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
4047 msgstr "Breidda på den vassrette kanten av arkfanemerkelappane"
4048
4049 #: gtk/gtknotebook.c:620
4050 msgid "Vertical Tab Border"
4051 msgstr "Loddrett arkfanekant"
4052
4053 #: gtk/gtknotebook.c:621
4054 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
4055 msgstr "Høgda av den loddrette kanten av arkfanemerkelappane"
4056
4057 #: gtk/gtknotebook.c:629
4058 msgid "Show Tabs"
4059 msgstr "Vis arkfaner"
4060
4061 #: gtk/gtknotebook.c:630
4062 msgid "Whether tabs should be shown or not"
4063 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
4064
4065 #: gtk/gtknotebook.c:636
4066 msgid "Show Border"
4067 msgstr "Vis kant"
4068
4069 #: gtk/gtknotebook.c:637
4070 msgid "Whether the border should be shown or not"
4071 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4072
4073 #: gtk/gtknotebook.c:643
4074 msgid "Scrollable"
4075 msgstr "Kan rullast"
4076
4077 #: gtk/gtknotebook.c:644
4078 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4079 msgstr ""
4080 "Dersom denne er sann, vil rullepiler verta viste når det er for mange "
4081 "arkfaner til å visa alle på ein gong."
4082
4083 #: gtk/gtknotebook.c:650
4084 msgid "Enable Popup"
4085 msgstr "Bruk oppsprett"
4086
4087 #: gtk/gtknotebook.c:651
4088 msgid ""
4089 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4090 "you can use to go to a page"
4091 msgstr ""
4092 "Dersom denne er sann, kan du høgreklikka i notisboka og få fram ein meny du "
4093 "kan bruka til å gå til ei side"
4094
4095 #: gtk/gtknotebook.c:658
4096 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4097 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
4098
4099 #: gtk/gtknotebook.c:664
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Group ID"
4102 msgstr "Gruppe"
4103
4104 #: gtk/gtknotebook.c:665
4105 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4109 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4110 msgid "Group"
4111 msgstr "Gruppe"
4112
4113 #: gtk/gtknotebook.c:682
4114 msgid "Group for tabs drag and drop"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: gtk/gtknotebook.c:688
4118 msgid "Tab label"
4119 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
4120
4121 #: gtk/gtknotebook.c:689
4122 #, fuzzy
4123 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4124 msgstr "Strengen som vert vist på arkfanen til barnet"
4125
4126 #: gtk/gtknotebook.c:695
4127 msgid "Menu label"
4128 msgstr "Menymerkelapp"
4129
4130 #: gtk/gtknotebook.c:696
4131 #, fuzzy
4132 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4133 msgstr "Strengen som vert vist i menyoppføringa til barnet"
4134
4135 #: gtk/gtknotebook.c:709
4136 msgid "Tab expand"
4137 msgstr "Utvid arkfaner"
4138
4139 #: gtk/gtknotebook.c:710
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4142 msgstr "Om arkfanene til barnet skal utvidast eller ikkje"
4143
4144 #: gtk/gtknotebook.c:716
4145 msgid "Tab fill"
4146 msgstr "Arkfanepolstring"
4147
4148 #: gtk/gtknotebook.c:717
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4151 msgstr ""
4152 "Om arkfanene til barnet skal bruka heile området som er satt av eller ikkje"
4153
4154 #: gtk/gtknotebook.c:723
4155 msgid "Tab pack type"
4156 msgstr "Type arkfanepakking"
4157
4158 #: gtk/gtknotebook.c:730
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Tab reorderable"
4161 msgstr "Kan omorganiserast"
4162
4163 #: gtk/gtknotebook.c:731
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4166 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4167
4168 #: gtk/gtknotebook.c:737
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Tab detachable"
4171 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
4172
4173 #: gtk/gtknotebook.c:738
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Whether the tab is detachable"
4176 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
4177
4178 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
4179 msgid "Secondary backward stepper"
4180 msgstr "Sekundært bakoversteg"
4181
4182 #: gtk/gtknotebook.c:754
4183 msgid ""
4184 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4185 msgstr ""
4186 "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
4187
4188 #: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
4189 msgid "Secondary forward stepper"
4190 msgstr "Sekundært framoversteg"
4191
4192 #: gtk/gtknotebook.c:770
4193 msgid ""
4194 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4195 msgstr ""
4196 "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
4197
4198 #: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
4199 msgid "Backward stepper"
4200 msgstr "Bakoversteg"
4201
4202 #: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
4203 msgid "Display the standard backward arrow button"
4204 msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil"
4205
4206 #: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
4207 msgid "Forward stepper"
4208 msgstr "Framoversteg"
4209
4210 #: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
4211 msgid "Display the standard forward arrow button"
4212 msgstr "Vis standard knapp med framoversteg"
4213
4214 #: gtk/gtknotebook.c:814
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Tab overlap"
4217 msgstr "Arkfanekant"
4218
4219 #: gtk/gtknotebook.c:815
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Size of tab overlap area"
4222 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
4223
4224 #: gtk/gtknotebook.c:830
4225 msgid "Tab curvature"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: gtk/gtknotebook.c:831
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Size of tab curvature"
4231 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
4232
4233 #: gtk/gtknotebook.c:847
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Arrow spacing"
4236 msgstr "Radmellomrom"
4237
4238 #: gtk/gtknotebook.c:848
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Scroll arrow spacing"
4241 msgstr "Avstand til rullefelta"
4242
4243 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
4244 #: gtk/gtkobject.c:370
4245 #, fuzzy
4246 msgid "User Data"
4247 msgstr "Bruk alfa"
4248
4249 #: gtk/gtkobject.c:371
4250 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4254 msgid "The menu of options"
4255 msgstr "Meny med alternativ"
4256
4257 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4258 msgid "Size of dropdown indicator"
4259 msgstr "Storleik på nedtrekksindikatoren"
4260
4261 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4262 msgid "Spacing around indicator"
4263 msgstr "Plass rundt indikatoren"
4264
4265 #: gtk/gtkorientable.c:75
4266 #, fuzzy
4267 msgid "The orientation of the orientable"
4268 msgstr "Retning på verktøylinja"
4269
4270 #: gtk/gtkpaned.c:242
4271 msgid ""
4272 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: gtk/gtkpaned.c:251
4276 msgid "Position Set"
4277 msgstr "Posisjon satt"
4278
4279 #: gtk/gtkpaned.c:252
4280 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4281 msgstr "Sann dersom eigenskapen «Position» skal brukast"
4282
4283 #: gtk/gtkpaned.c:258
4284 msgid "Handle Size"
4285 msgstr "Storleik på handtak"
4286
4287 #: gtk/gtkpaned.c:259
4288 msgid "Width of handle"
4289 msgstr "Breidde på handtak"
4290
4291 #: gtk/gtkpaned.c:275
4292 msgid "Minimal Position"
4293 msgstr "Minste posisjon"
4294
4295 #: gtk/gtkpaned.c:276
4296 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4297 msgstr "Minste moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
4298
4299 #: gtk/gtkpaned.c:293
4300 msgid "Maximal Position"
4301 msgstr "Største plassering"
4302
4303 #: gtk/gtkpaned.c:294
4304 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4305 msgstr "Største moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
4306
4307 #: gtk/gtkpaned.c:311
4308 msgid "Resize"
4309 msgstr "Endra storleik"
4310
4311 #: gtk/gtkpaned.c:312
4312 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: gtk/gtkpaned.c:327
4316 msgid "Shrink"
4317 msgstr "Krymp"
4318
4319 #: gtk/gtkpaned.c:328
4320 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4321 msgstr "Dersom denne er sann, kan barnet gjerast mindre enn det ber om å vera"
4322
4323 #: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:312
4324 msgid "Embedded"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: gtk/gtkplug.c:172
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4330 msgstr "Om handlinga er synleg"
4331
4332 #: gtk/gtkplug.c:186
4333 msgid "Socket Window"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: gtk/gtkplug.c:187
4337 #, fuzzy
4338 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4339 msgstr "Om handlinga er synleg"
4340
4341 #: gtk/gtkpreview.c:102
4342 msgid ""
4343 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4344 msgstr ""
4345 "Om førehandsvisingskjermelementet skal bruka all plassen som er satt av til "
4346 "det"
4347
4348 #: gtk/gtkprinter.c:112
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Name of the printer"
4351 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4352
4353 #: gtk/gtkprinter.c:118
4354 msgid "Backend"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: gtk/gtkprinter.c:119
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Backend for the printer"
4360 msgstr "Modellen for trevisinga"
4361
4362 #: gtk/gtkprinter.c:125
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Is Virtual"
4365 msgstr "Er viktig"
4366
4367 #: gtk/gtkprinter.c:126
4368 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: gtk/gtkprinter.c:132
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Accepts PDF"
4374 msgstr "Tek imot tabulator"
4375
4376 #: gtk/gtkprinter.c:133
4377 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: gtk/gtkprinter.c:139
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Accepts PostScript"
4383 msgstr "Tek imot tabulator"
4384
4385 #: gtk/gtkprinter.c:140
4386 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: gtk/gtkprinter.c:146
4390 msgid "State Message"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: gtk/gtkprinter.c:147
4394 msgid "String giving the current state of the printer"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: gtk/gtkprinter.c:153
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Location"
4400 msgstr "Handling"
4401
4402 #: gtk/gtkprinter.c:154
4403 #, fuzzy
4404 msgid "The location of the printer"
4405 msgstr "Retning på verktøylinja"
4406
4407 #: gtk/gtkprinter.c:161
4408 #, fuzzy
4409 msgid "The icon name to use for the printer"
4410 msgstr "Modellen for trevisinga"
4411
4412 #: gtk/gtkprinter.c:167
4413 msgid "Job Count"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: gtk/gtkprinter.c:168
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4419 msgstr "Tal på rader i tabellen"
4420
4421 #: gtk/gtkprinter.c:186
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Paused Printer"
4424 msgstr "Filter"
4425
4426 #: gtk/gtkprinter.c:187
4427 #, fuzzy
4428 msgid "TRUE if this printer is paused"
4429 msgstr "Sann dersom eigenskapen «Position» skal brukast"
4430
4431 #: gtk/gtkprinter.c:200
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Accepting Jobs"
4434 msgstr "ta imot fokus"
4435
4436 #: gtk/gtkprinter.c:201
4437 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Source option"
4443 msgstr "Loddrette innstillingar"
4444
4445 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4446 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Title of the print job"
4452 msgstr "Tittelen på vindauget"
4453
4454 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Printer"
4457 msgstr "Filter"
4458
4459 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4460 msgid "Printer to print the job to"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4464 msgid "Settings"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4468 msgid "Printer settings"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Page Setup"
4474 msgstr "Største storleik"
4475
4476 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4477 msgid "Track Print Status"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4481 msgid ""
4482 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4483 "print data has been sent to the printer or print server."
4484 msgstr ""
4485
4486 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Default Page Setup"
4489 msgstr "Standardhøgde"
4490
4491 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4492 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4496 msgid "Print Settings"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4500 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Job Name"
4506 msgstr "Skriftnamn"
4507
4508 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4509 msgid "A string used for identifying the print job."
4510 msgstr ""
4511
4512 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Number of Pages"
4515 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
4516
4517 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4518 #, fuzzy
4519 msgid "The number of pages in the document."
4520 msgstr "Tal på rader i tabellen"
4521
4522 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Current Page"
4525 msgstr "Noverande alfa"
4526
4527 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4528 #, fuzzy
4529 msgid "The current page in the document"
4530 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
4531
4532 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
4533 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Use full page"
4536 msgstr "Bruk alfa"
4537
4538 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4539 msgid ""
4540 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4541 "not the corner of the imageable area"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4545 msgid ""
4546 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4547 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4548 msgstr ""
4549
4550 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4551 msgid "Unit"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4555 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Show Dialog"
4561 msgstr "Vis overskrift"
4562
4563 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4564 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4565 msgstr ""
4566
4567 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Allow Async"
4570 msgstr "Tillat reglar"
4571
4572 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4573 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4574 msgstr ""
4575
4576 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Export filename"
4579 msgstr "Filnamn"
4580
4581 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4582 msgid "Status"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4586 #, fuzzy
4587 msgid "The status of the print operation"
4588 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
4589
4590 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4591 msgid "Status String"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4595 msgid "A human-readable description of the status"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Custom tab label"
4601 msgstr "Eigendefinert palett"
4602
4603 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4604 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4605 msgstr ""
4606
4607 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Support Selection"
4610 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
4611
4612 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4613 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4614 msgstr ""
4615
4616 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Has Selection"
4619 msgstr "Det valde året"
4620
4621 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4622 msgid "TRUE if a selecion exists."
4623 msgstr ""
4624
4625 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Embed Page Setup"
4628 msgstr "Største storleik"
4629
4630 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4631 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Number of Pages To Print"
4637 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
4638
4639 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4640 #, fuzzy
4641 msgid "The number of pages that will be printed."
4642 msgstr "Tal på rader i tabellen"
4643
4644 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4645 msgid "The GtkPageSetup to use"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Selected Printer"
4651 msgstr "Det valde året"
4652
4653 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4654 #, fuzzy
4655 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4656 msgstr "Oppføringa som er valt no"
4657
4658 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4659 msgid "Manual Capabilites"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4663 msgid "Capabilities the application can handle"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Whether the dialog supports selection"
4669 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
4670
4671 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Whether the application has a selection"
4674 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
4675
4676 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4677 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: gtk/gtkprogress.c:102
4681 msgid "Activity mode"
4682 msgstr "Aktivitetsmodus"
4683
4684 #: gtk/gtkprogress.c:103
4685 #, fuzzy
4686 msgid ""
4687 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4688 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4689 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4690 msgstr ""
4691 "Dersom denne er sann, er GtkProgress i aktivitetsmodus. Det vil seia at det "
4692 "fortel at noko skjer, men ikkje kor langt det er kome. Dette vert brukt til "
4693 "aktivitetar der det ikkje er kjent kor lang tid det vil ta"
4694
4695 #: gtk/gtkprogress.c:111
4696 msgid "Show text"
4697 msgstr "Vis tekst"
4698
4699 #: gtk/gtkprogress.c:112
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Whether the progress is shown as text."
4702 msgstr "Om framgangen vert vist som tekst"
4703
4704 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4705 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4706 msgstr "GtkAdjustment kopla til framdriftsvisaren (Fasa ut)"
4707
4708 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4709 msgid "Bar style"
4710 msgstr "Stil på linja"
4711
4712 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4713 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4714 msgstr "Visuell stil på framdriftsvisaren, i prosent (Fasa ut)"
4715
4716 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4717 msgid "Activity Step"
4718 msgstr "Aktivitetssteg"
4719
4720 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4721 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4722 msgstr ""
4723 "Kor mykje linja skal gå fram for kvar gjennomgang i aktivitetsmodus (Fasa ut)"
4724
4725 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4726 msgid "Activity Blocks"
4727 msgstr "Aktivitetsblokker"
4728
4729 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4730 msgid ""
4731 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4732 "(Deprecated)"
4733 msgstr ""
4734 "Talet på blokker som får plass i framdriftsvisaren i aktivitetsmodus (Fasa "
4735 "ut)"
4736
4737 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4738 msgid "Discrete Blocks"
4739 msgstr "Frittståande blokker"
4740
4741 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4742 msgid ""
4743 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4744 "style)"
4745 msgstr ""
4746 "Talet på frittståande blokker i ein framdriftsvisar (når vist med "
4747 "frittståande blokker)"
4748
4749 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4750 msgid "Fraction"
4751 msgstr "Brøkdel"
4752
4753 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4754 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4755 msgstr "Kor stor del av arbeidet som er ferdig"
4756
4757 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4758 msgid "Pulse Step"
4759 msgstr "Pulssteg"
4760
4761 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4762 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4763 msgstr "Kor mykje sprettblokka skal flytta seg når ho vert pulsa"
4764
4765 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4766 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4767 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4768
4769 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4770 msgid ""
4771 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4772 "have enough room to display the entire string, if at all."
4773 msgstr ""
4774
4775 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4776 #, fuzzy
4777 msgid "XSpacing"
4778 msgstr "Mellomrom"
4779
4780 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4781 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4782 msgstr ""
4783
4784 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4785 #, fuzzy
4786 msgid "YSpacing"
4787 msgstr "Mellomrom"
4788
4789 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4790 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4791 msgstr ""
4792
4793 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Min horizontal bar width"
4796 msgstr "Breidde på vassrett skilje"
4797
4798 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4799 #, fuzzy
4800 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4801 msgstr "Vassrett justering av merkelappen"
4802
4803 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Min horizontal bar height"
4806 msgstr "Vassrett justering"
4807
4808 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4811 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4812
4813 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Min vertical bar width"
4816 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
4817
4818 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4819 #, fuzzy
4820 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4821 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4822
4823 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Min vertical bar height"
4826 msgstr "Minste høgde på barnet"
4827
4828 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4829 #, fuzzy
4830 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4831 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4832
4833 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4834 msgid "The value"
4835 msgstr "Verdien"
4836
4837 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4838 msgid ""
4839 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4840 "is the current action of its group."
4841 msgstr ""
4842 "Verdien som vert returnert av gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
4843 "handlinga er den noverande handlinga til gruppa til funksjonen"
4844
4845 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4846 #, fuzzy
4847 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4848 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4849
4850 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4851 #, fuzzy
4852 msgid "The current value"
4853 msgstr "Den noverande fargen"
4854
4855 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4856 msgid ""
4857 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4858 "action belongs."
4859 msgstr ""
4860
4861 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4862 #, fuzzy
4863 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4864 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4865
4866 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4867 #, fuzzy
4868 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4869 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4870
4871 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4872 #, fuzzy
4873 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4874 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4875
4876 #: gtk/gtkrange.c:358
4877 msgid "Update policy"
4878 msgstr "Oppdateringsregel"
4879
4880 #: gtk/gtkrange.c:359
4881 msgid "How the range should be updated on the screen"
4882 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
4883
4884 #: gtk/gtkrange.c:368
4885 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4886 msgstr ""
4887 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
4888
4889 #: gtk/gtkrange.c:375
4890 msgid "Inverted"
4891 msgstr "Omvendt"
4892
4893 #: gtk/gtkrange.c:376
4894 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4895 msgstr "Snu retningen glidaren går for å auka verdien i området"
4896
4897 #: gtk/gtkrange.c:383
4898 msgid "Lower stepper sensitivity"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: gtk/gtkrange.c:384
4902 msgid ""
4903 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4904 "side"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: gtk/gtkrange.c:392
4908 msgid "Upper stepper sensitivity"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: gtk/gtkrange.c:393
4912 msgid ""
4913 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4914 "side"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: gtk/gtkrange.c:410
4918 msgid "Show Fill Level"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: gtk/gtkrange.c:411
4922 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4923 msgstr ""
4924
4925 #: gtk/gtkrange.c:427
4926 msgid "Restrict to Fill Level"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: gtk/gtkrange.c:428
4930 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4931 msgstr ""
4932
4933 #: gtk/gtkrange.c:443
4934 msgid "Fill Level"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: gtk/gtkrange.c:444
4938 msgid "The fill level."
4939 msgstr ""
4940
4941 #: gtk/gtkrange.c:452
4942 msgid "Slider Width"
4943 msgstr "Breidde på glidebrytaren"
4944
4945 #: gtk/gtkrange.c:453
4946 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4947 msgstr "Breidde på rullefelt eller skaleringsgrep"
4948
4949 #: gtk/gtkrange.c:460
4950 msgid "Trough Border"
4951 msgstr "Traukant"
4952
4953 #: gtk/gtkrange.c:461
4954 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: gtk/gtkrange.c:468
4958 msgid "Stepper Size"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: gtk/gtkrange.c:469
4962 msgid "Length of step buttons at ends"
4963 msgstr "Lengde på stegknappane på endane"
4964
4965 #: gtk/gtkrange.c:484
4966 msgid "Stepper Spacing"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: gtk/gtkrange.c:485
4970 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: gtk/gtkrange.c:492
4974 msgid "Arrow X Displacement"
4975 msgstr "X-forskyving av pila"
4976
4977 #: gtk/gtkrange.c:493
4978 msgid ""
4979 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4980 msgstr "Kor langt i X-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
4981
4982 #: gtk/gtkrange.c:500
4983 msgid "Arrow Y Displacement"
4984 msgstr "Y-forskyving av pila"
4985
4986 #: gtk/gtkrange.c:501
4987 msgid ""
4988 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4989 msgstr "Kor langt i Y-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
4990
4991 #: gtk/gtkrange.c:509
4992 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: gtk/gtkrange.c:510
4996 msgid ""
4997 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4998 "IN while they are dragged"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: gtk/gtkrange.c:524
5002 msgid "Trough Side Details"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: gtk/gtkrange.c:525
5006 msgid ""
5007 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
5008 "with different details"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: gtk/gtkrange.c:541
5012 msgid "Trough Under Steppers"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: gtk/gtkrange.c:542
5016 msgid ""
5017 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5018 "spacing"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: gtk/gtkrange.c:555
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Arrow scaling"
5024 msgstr "Radmellomrom"
5025
5026 #: gtk/gtkrange.c:556
5027 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Show Numbers"
5033 msgstr "Vis vekenummer"
5034
5035 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5038 msgstr ""
5039 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
5040
5041 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
5042 msgid "Recent Manager"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
5046 #, fuzzy
5047 msgid "The RecentManager object to use"
5048 msgstr "Filsystemobjekt som skal brukast"
5049
5050 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Show Private"
5053 msgstr "Vis tekst"
5054
5055 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Whether the private items should be displayed"
5058 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
5059
5060 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Show Tooltips"
5063 msgstr "Verktøytips"
5064
5065 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5068 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
5069
5070 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Show Icons"
5073 msgstr "Standard-ikon"
5074
5075 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5078 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
5079
5080 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
5081 msgid "Show Not Found"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5087 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
5088
5089 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5092 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
5093
5094 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Local only"
5097 msgstr "Berre lokale"
5098
5099 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5102 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
5103
5104 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
5105 msgid "Limit"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
5109 #, fuzzy
5110 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5111 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
5112
5113 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Sort Type"
5116 msgstr "Skuggetype"
5117
5118 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5119 #, fuzzy
5120 msgid "The sorting order of the items displayed"
5121 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
5122
5123 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5124 #, fuzzy
5125 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5126 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
5127
5128 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5129 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5133 msgid ""
5134 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5138 msgid "The size of the recently used resources list"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: gtk/gtkruler.c:128
5142 msgid "Lower"
5143 msgstr "Nedre"
5144
5145 #: gtk/gtkruler.c:129
5146 msgid "Lower limit of ruler"
5147 msgstr "Nedre verdi på linjal"
5148
5149 #: gtk/gtkruler.c:138
5150 msgid "Upper"
5151 msgstr "Øvre"
5152
5153 #: gtk/gtkruler.c:139
5154 msgid "Upper limit of ruler"
5155 msgstr "Øvre verdi på linjal"
5156
5157 #: gtk/gtkruler.c:149
5158 msgid "Position of mark on the ruler"
5159 msgstr "Plassering av merke på linjalen"
5160
5161 #: gtk/gtkruler.c:158
5162 msgid "Max Size"
5163 msgstr "Største storleik"
5164
5165 #: gtk/gtkruler.c:159
5166 msgid "Maximum size of the ruler"
5167 msgstr "Største storleik på linjalen"
5168
5169 #: gtk/gtkruler.c:174
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Metric"
5172 msgstr "Numerisk"
5173
5174 #: gtk/gtkruler.c:175
5175 #, fuzzy
5176 msgid "The metric used for the ruler"
5177 msgstr "Modellen for trevisinga"
5178
5179 #: gtk/gtkscale.c:219
5180 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5181 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast i verdien"
5182
5183 #: gtk/gtkscale.c:228
5184 msgid "Draw Value"
5185 msgstr "Vis verdi"
5186
5187 #: gtk/gtkscale.c:229
5188 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5189 msgstr ""
5190 "Om den noverande verdien skal visast som ein streng attmed glidebrytaren"
5191
5192 #: gtk/gtkscale.c:236
5193 msgid "Value Position"
5194 msgstr "Plassering av verdi"
5195
5196 #: gtk/gtkscale.c:237
5197 msgid "The position in which the current value is displayed"
5198 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
5199
5200 #: gtk/gtkscale.c:244
5201 msgid "Slider Length"
5202 msgstr "Lengde på glidaren"
5203
5204 #: gtk/gtkscale.c:245
5205 msgid "Length of scale's slider"
5206 msgstr "Lengda på glidebrytaren"
5207
5208 #: gtk/gtkscale.c:253
5209 msgid "Value spacing"
5210 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
5211
5212 #: gtk/gtkscale.c:254
5213 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5214 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
5215
5216 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5217 #, fuzzy
5218 msgid "The value of the scale"
5219 msgstr "Namnet på skjermelementet"
5220
5221 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5222 #, fuzzy
5223 msgid "The icon size"
5224 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
5225
5226 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5227 #, fuzzy
5228 msgid ""
5229 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5230 msgstr ""
5231 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
5232
5233 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Icons"
5236 msgstr "Ikon"
5237
5238 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5239 #, fuzzy
5240 msgid "List of icon names"
5241 msgstr "Skriftnamn"
5242
5243 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5244 msgid "Minimum Slider Length"
5245 msgstr "Minste lengde på rullelista"
5246
5247 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5248 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5249 msgstr "Minste lengde på rullelista i rullefeltet"
5250
5251 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5252 msgid "Fixed slider size"
5253 msgstr "Fast storleik på rullelista"
5254
5255 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5256 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5257 msgstr "Ikkje endra storleiken på rullelista, men bruk minste storleik"
5258
5259 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5260 msgid ""
5261 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5262 msgstr "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet"
5263
5264 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5265 #, fuzzy
5266 msgid ""
5267 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5268 msgstr "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet"
5269
5270 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
5271 msgid "Horizontal Adjustment"
5272 msgstr "Vassrett justering"
5273
5274 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
5275 msgid "Vertical Adjustment"
5276 msgstr "Loddrett justering"
5277
5278 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5279 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5280 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
5281
5282 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5283 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5284 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
5285
5286 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5287 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5288 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
5289
5290 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5291 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5292 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
5293
5294 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5295 msgid "Window Placement"
5296 msgstr "Plassering av vindauge"
5297
5298 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5299 #, fuzzy
5300 msgid ""
5301 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5302 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5303 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
5304
5305 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Window Placement Set"
5308 msgstr "Plassering av vindauge"
5309
5310 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5311 #, fuzzy
5312 msgid ""
5313 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5314 "contents with respect to the scrollbars."
5315 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
5316
5317 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5318 msgid "Shadow Type"
5319 msgstr "Skuggetype"
5320
5321 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5322 msgid "Style of bevel around the contents"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Scrollbars within bevel"
5328 msgstr "Avstand til rullefelta"
5329
5330 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5333 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
5334
5335 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5336 msgid "Scrollbar spacing"
5337 msgstr "Avstand til rullefelta"
5338
5339 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5340 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5341 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
5342
5343 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Scrolled Window Placement"
5346 msgstr "Plassering av vindauge"
5347
5348 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5349 #, fuzzy
5350 msgid ""
5351 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5352 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5353 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
5354
5355 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5356 msgid "Draw"
5357 msgstr "Teikna"
5358
5359 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5360 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5361 msgstr "Om mellomromma er teikna opp eller berre blanke"
5362
5363 #: gtk/gtksettings.c:224
5364 msgid "Double Click Time"
5365 msgstr "Tid for dobbeltklikk"
5366
5367 #: gtk/gtksettings.c:225
5368 msgid ""
5369 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5370 "click (in milliseconds)"
5371 msgstr ""
5372 "Største tid (i millisekund) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
5373 "dobbeltklikk "
5374
5375 #: gtk/gtksettings.c:232
5376 msgid "Double Click Distance"
5377 msgstr "Avstand ved dobbeltklikk"
5378
5379 #: gtk/gtksettings.c:233
5380 msgid ""
5381 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5382 "double click (in pixels)"
5383 msgstr ""
5384 "Største avstand (i pikslar) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
5385 "dobbeltklikk"
5386
5387 #: gtk/gtksettings.c:249
5388 msgid "Cursor Blink"
5389 msgstr "Markørblinking"
5390
5391 #: gtk/gtksettings.c:250
5392 msgid "Whether the cursor should blink"
5393 msgstr "Om markøren skal blinka"
5394
5395 #: gtk/gtksettings.c:257
5396 msgid "Cursor Blink Time"
5397 msgstr "Markørblinking tid"
5398
5399 #: gtk/gtksettings.c:258
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5402 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
5403
5404 #: gtk/gtksettings.c:277
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Cursor Blink Timeout"
5407 msgstr "Markørblinking tid"
5408
5409 #: gtk/gtksettings.c:278
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5412 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
5413
5414 #: gtk/gtksettings.c:285
5415 msgid "Split Cursor"
5416 msgstr "Delt markør"
5417
5418 #: gtk/gtksettings.c:286
5419 msgid ""
5420 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5421 "left text"
5422 msgstr ""
5423 "Om det skal visast to markørar i blanda venstre-til-høgre-tekst og høgre-til-"
5424 "venstre-tekst"
5425
5426 #: gtk/gtksettings.c:293
5427 msgid "Theme Name"
5428 msgstr "Namn på drakt"
5429
5430 #: gtk/gtksettings.c:294
5431 msgid "Name of theme RC file to load"
5432 msgstr "Namn på RC-fil som skal lastast"
5433
5434 #: gtk/gtksettings.c:302
5435 msgid "Icon Theme Name"
5436 msgstr "Namn på ikondrakt"
5437
5438 #: gtk/gtksettings.c:303
5439 msgid "Name of icon theme to use"
5440 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5441
5442 #: gtk/gtksettings.c:311
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5445 msgstr "Namn på ikondrakt"
5446
5447 #: gtk/gtksettings.c:312
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5450 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5451
5452 #: gtk/gtksettings.c:320
5453 msgid "Key Theme Name"
5454 msgstr "Namn på nøkkeltema"
5455
5456 #: gtk/gtksettings.c:321
5457 msgid "Name of key theme RC file to load"
5458 msgstr "Namn på nøkkeltemaet si RC-fil som skal lastast"
5459
5460 #: gtk/gtksettings.c:329
5461 msgid "Menu bar accelerator"
5462 msgstr "Snøggtast for menylinje"
5463
5464 #: gtk/gtksettings.c:330
5465 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5466 msgstr "Snøggtast som går til menylinja"
5467
5468 #: gtk/gtksettings.c:338
5469 msgid "Drag threshold"
5470 msgstr "Grense for draing"
5471
5472 #: gtk/gtksettings.c:339
5473 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5474 msgstr ""
5475 "Kor mange pikslar markøren skal flytta seg før det vert rekna som å dra"
5476
5477 #: gtk/gtksettings.c:347
5478 msgid "Font Name"
5479 msgstr "Skriftnamn"
5480
5481 #: gtk/gtksettings.c:348
5482 msgid "Name of default font to use"
5483 msgstr "Namn på standardskrift"
5484
5485 #: gtk/gtksettings.c:370
5486 msgid "Icon Sizes"
5487 msgstr "Ikonstorleik"
5488
5489 #: gtk/gtksettings.c:371
5490 #, fuzzy
5491 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5492 msgstr "Liste over ikonstorleikar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5493
5494 #: gtk/gtksettings.c:379
5495 msgid "GTK Modules"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: gtk/gtksettings.c:380
5499 msgid "List of currently active GTK modules"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: gtk/gtksettings.c:389
5503 msgid "Xft Antialias"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: gtk/gtksettings.c:390
5507 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: gtk/gtksettings.c:399
5511 msgid "Xft Hinting"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: gtk/gtksettings.c:400
5515 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: gtk/gtksettings.c:409
5519 msgid "Xft Hint Style"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: gtk/gtksettings.c:410
5523 msgid ""
5524 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: gtk/gtksettings.c:419
5528 msgid "Xft RGBA"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: gtk/gtksettings.c:420
5532 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: gtk/gtksettings.c:429
5536 msgid "Xft DPI"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: gtk/gtksettings.c:430
5540 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: gtk/gtksettings.c:439
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Cursor theme name"
5546 msgstr "Namn på ikondrakt"
5547
5548 #: gtk/gtksettings.c:440
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5551 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5552
5553 #: gtk/gtksettings.c:448
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Cursor theme size"
5556 msgstr "Skrivemerke synleg"
5557
5558 #: gtk/gtksettings.c:449
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5561 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
5562
5563 #: gtk/gtksettings.c:459
5564 msgid "Alternative button order"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: gtk/gtksettings.c:460
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5570 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
5571
5572 #: gtk/gtksettings.c:477
5573 msgid "Alternative sort indicator direction"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: gtk/gtksettings.c:478
5577 msgid ""
5578 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5579 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: gtk/gtksettings.c:486
5583 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: gtk/gtksettings.c:487
5587 msgid ""
5588 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5589 "the input method"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: gtk/gtksettings.c:495
5593 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: gtk/gtksettings.c:496
5597 msgid ""
5598 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5599 "control characters"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: gtk/gtksettings.c:504
5603 msgid "Start timeout"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: gtk/gtksettings.c:505
5607 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: gtk/gtksettings.c:514
5611 msgid "Repeat timeout"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: gtk/gtksettings.c:515
5615 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: gtk/gtksettings.c:524
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Expand timeout"
5621 msgstr "Storleik på utvidar"
5622
5623 #: gtk/gtksettings.c:525
5624 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: gtk/gtksettings.c:560
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Color scheme"
5630 msgstr "Lukk"
5631
5632 #: gtk/gtksettings.c:561
5633 #, fuzzy
5634 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5635 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
5636
5637 #: gtk/gtksettings.c:570
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Enable Animations"
5640 msgstr "Animasjon"
5641
5642 #: gtk/gtksettings.c:571
5643 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5644 msgstr ""
5645
5646 #: gtk/gtksettings.c:589
5647 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: gtk/gtksettings.c:590
5651 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: gtk/gtksettings.c:607
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Tooltip timeout"
5657 msgstr "Verktøytips"
5658
5659 #: gtk/gtksettings.c:608
5660 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: gtk/gtksettings.c:633
5664 msgid "Tooltip browse timeout"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: gtk/gtksettings.c:634
5668 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: gtk/gtksettings.c:655
5672 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: gtk/gtksettings.c:656
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5678 msgstr "Bufferet som vert vist"
5679
5680 #: gtk/gtksettings.c:675
5681 msgid "Keynav Cursor Only"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: gtk/gtksettings.c:676
5685 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: gtk/gtksettings.c:693
5689 msgid "Keynav Wrap Around"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: gtk/gtksettings.c:694
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5695 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
5696
5697 #: gtk/gtksettings.c:714
5698 msgid "Error Bell"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: gtk/gtksettings.c:715
5702 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: gtk/gtksettings.c:732
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Color Hash"
5708 msgstr "Lukk"
5709
5710 #: gtk/gtksettings.c:733
5711 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5712 msgstr ""
5713
5714 #: gtk/gtksettings.c:741
5715 msgid "Default file chooser backend"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: gtk/gtksettings.c:742
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5721 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5722
5723 #: gtk/gtksettings.c:759
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Default print backend"
5726 msgstr "Standard mellomrom"
5727
5728 #: gtk/gtksettings.c:760
5729 #, fuzzy
5730 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5731 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5732
5733 #: gtk/gtksettings.c:783
5734 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: gtk/gtksettings.c:784
5738 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: gtk/gtksettings.c:800
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Enable Mnemonics"
5744 msgstr "Animasjon"
5745
5746 #: gtk/gtksettings.c:801
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5749 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
5750
5751 #: gtk/gtksettings.c:817
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Enable Accelerators"
5754 msgstr "Kan endra snøggtastar"
5755
5756 #: gtk/gtksettings.c:818
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5759 msgstr ""
5760 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
5761
5762 #: gtk/gtksettings.c:835
5763 msgid "Recent Files Limit"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: gtk/gtksettings.c:836
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Number of recently used files"
5769 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5770
5771 #: gtk/gtksettings.c:854
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Default IM module"
5774 msgstr "Standardbreidde"
5775
5776 #: gtk/gtksettings.c:855
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Which IM module should be used by default"
5779 msgstr "Om ein palett skal brukast"
5780
5781 #: gtk/gtksettings.c:873
5782 msgid "Recent Files Max Age"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: gtk/gtksettings.c:874
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5788 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5789
5790 #: gtk/gtksettings.c:883
5791 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: gtk/gtksettings.c:884
5795 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: gtk/gtksettings.c:906
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Sound Theme Name"
5801 msgstr "Namn på ikondrakt"
5802
5803 #: gtk/gtksettings.c:907
5804 #, fuzzy
5805 msgid "XDG sound theme name"
5806 msgstr "Namn på ikondrakt"
5807
5808 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5809 #: gtk/gtksettings.c:929
5810 msgid "Audible Input Feedback"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: gtk/gtksettings.c:930
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5816 msgstr "Om skjermelementet reagerer på inndata"
5817
5818 #: gtk/gtksettings.c:951
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Enable Event Sounds"
5821 msgstr "Animasjon"
5822
5823 #: gtk/gtksettings.c:952
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5826 msgstr "Om inkonsistente tilstandar skal visast"
5827
5828 #: gtk/gtksettings.c:967
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Enable Tooltips"
5831 msgstr "Verktøytips"
5832
5833 #: gtk/gtksettings.c:968
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5836 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
5837
5838 #: gtk/gtksettings.c:981
5839 msgid "Toolbar style"
5840 msgstr "Stil på verktøylinje"
5841
5842 #: gtk/gtksettings.c:982
5843 msgid ""
5844 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5845 msgstr "Om verktøylinjene berre har tekst, tekst og ikon, berre ikon, etc."
5846
5847 #: gtk/gtksettings.c:996
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Toolbar Icon Size"
5850 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
5851
5852 #: gtk/gtksettings.c:997
5853 #, fuzzy
5854 msgid "The size of icons in default toolbars."
5855 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
5856
5857 #: gtk/gtksettings.c:1014
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Auto Mnemonics"
5860 msgstr "Animasjon"
5861
5862 #: gtk/gtksettings.c:1015
5863 msgid ""
5864 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5865 "presses the mnemonic activator."
5866 msgstr ""
5867
5868 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5869 msgid "Mode"
5870 msgstr "Modus"
5871
5872 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5873 #, fuzzy
5874 msgid ""
5875 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5876 "component widgets"
5877 msgstr ""
5878 "Retningen som storleikgruppa påvirkar storleiken til komponentane sine i"
5879
5880 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5881 msgid "Ignore hidden"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5885 msgid ""
5886 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5890 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5891 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
5892
5893 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5894 msgid "Climb Rate"
5895 msgstr "Klatrerate"
5896
5897 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5898 msgid "Snap to Ticks"
5899 msgstr "Fest til tikk"
5900
5901 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5902 msgid ""
5903 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5904 "nearest step increment"
5905 msgstr ""
5906 "Om ugyldige verdiar skal rundast av til den næraste gyldige verdtrinn i "
5907 "talboksen"
5908
5909 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5910 msgid "Numeric"
5911 msgstr "Numerisk"
5912
5913 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5914 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5915 msgstr "Om ikkje-numeriske teikn skal oversjåast"
5916
5917 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5918 msgid "Wrap"
5919 msgstr "Gå rundt"
5920
5921 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5922 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5923 msgstr ""
5924 "Om ein talboks skal gå rundt når han går forbi den største tillatne verdien"
5925
5926 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5927 msgid "Update Policy"
5928 msgstr "Oppdateringsregel"
5929
5930 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5931 msgid ""
5932 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5933 msgstr "Om talboksen alltid skal oppdatera, eller berre når verdien er gyldig"
5934
5935 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5936 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5937 msgstr "Les den noverande verdien, eller set ein ny verdi"
5938
5939 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5940 msgid "Style of bevel around the spin button"
5941 msgstr "Stil på kanten rundt talboksen"
5942
5943 #: gtk/gtkspinner.c:129
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Whether the spinner is active"
5946 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
5947
5948 #: gtk/gtkspinner.c:143
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Number of steps"
5951 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5952
5953 #: gtk/gtkspinner.c:144
5954 msgid ""
5955 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5956 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5957 "duration)."
5958 msgstr ""
5959
5960 #: gtk/gtkspinner.c:159
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Animation duration"
5963 msgstr "Animasjon"
5964
5965 #: gtk/gtkspinner.c:160
5966 msgid ""
5967 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5971 msgid "Has Resize Grip"
5972 msgstr "Har handtak til å endra storleik"
5973
5974 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5975 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5979 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5980 msgstr "Stil på kanten rundt statuslinjeteksten"
5981
5982 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5983 #, fuzzy
5984 msgid "The size of the icon"
5985 msgstr "Tittelen på vindauget"
5986
5987 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5988 #, fuzzy
5989 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5990 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
5991
5992 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5993 msgid "Blinking"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5999 msgstr "Om handlinga er synleg"
6000
6001 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Whether or not the status icon is visible"
6004 msgstr "Om handlinga er synleg"
6005
6006 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
6009 msgstr "Om handlinga er synleg"
6010
6011 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
6012 #, fuzzy
6013 msgid "The orientation of the tray"
6014 msgstr "Retning på verktøylinja"
6015
6016 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Has tooltip"
6019 msgstr "Verktøytips"
6020
6021 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6024 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
6025
6026 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Tooltip Text"
6029 msgstr "Verktøytips"
6030
6031 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
6032 #, fuzzy
6033 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6034 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
6035
6036 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Tooltip markup"
6039 msgstr "Verktøytips"
6040
6041 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
6042 #, fuzzy
6043 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6044 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
6045
6046 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
6047 #, fuzzy
6048 msgid "The title of this tray icon"
6049 msgstr "Tittelen på vindauget"
6050
6051 #: gtk/gtktable.c:129
6052 msgid "Rows"
6053 msgstr "Rader"
6054
6055 #: gtk/gtktable.c:130
6056 msgid "The number of rows in the table"
6057 msgstr "Tal på rader i tabellen"
6058
6059 #: gtk/gtktable.c:138
6060 msgid "Columns"
6061 msgstr "Kolonner"
6062
6063 #: gtk/gtktable.c:139
6064 msgid "The number of columns in the table"
6065 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
6066
6067 #: gtk/gtktable.c:147
6068 msgid "Row spacing"
6069 msgstr "Radmellomrom"
6070
6071 #: gtk/gtktable.c:148
6072 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
6073 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to naborader"
6074
6075 #: gtk/gtktable.c:156
6076 msgid "Column spacing"
6077 msgstr "Kolonnemellomrom"
6078
6079 #: gtk/gtktable.c:157
6080 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
6081 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to nabokolonner"
6082
6083 #: gtk/gtktable.c:166
6084 #, fuzzy
6085 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
6086 msgstr "Dersom denne er sann, har alle tabellcellene same breidde og høgde."
6087
6088 #: gtk/gtktable.c:173
6089 msgid "Left attachment"
6090 msgstr "Venstre feste"
6091
6092 #: gtk/gtktable.c:180
6093 msgid "Right attachment"
6094 msgstr "Høgre feste"
6095
6096 #: gtk/gtktable.c:181
6097 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
6098 msgstr ""
6099 "Kolonnenummeret som høgre side av eit barne-skjermelement skal festast i"
6100
6101 #: gtk/gtktable.c:187
6102 msgid "Top attachment"
6103 msgstr "Toppfeste"
6104
6105 #: gtk/gtktable.c:188
6106 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
6107 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av eit barne-skjermelement skal festast i"
6108
6109 #: gtk/gtktable.c:194
6110 msgid "Bottom attachment"
6111 msgstr "Botnfeste"
6112
6113 #: gtk/gtktable.c:201
6114 msgid "Horizontal options"
6115 msgstr "Vassrette innstillingar"
6116
6117 #: gtk/gtktable.c:202
6118 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
6119 msgstr "Innstillingar som styrer den vassrette åtferda til barnet"
6120
6121 #: gtk/gtktable.c:208
6122 msgid "Vertical options"
6123 msgstr "Loddrette innstillingar"
6124
6125 #: gtk/gtktable.c:209
6126 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6127 msgstr "Innstillingar som styrer den loddrette åtferda til barnet"
6128
6129 #: gtk/gtktable.c:215
6130 msgid "Horizontal padding"
6131 msgstr "Vassrett polstring"
6132
6133 #: gtk/gtktable.c:216
6134 msgid ""
6135 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6136 "pixels"
6137 msgstr ""
6138 "Kor mykje plass, målt i pikslar, som skal setjast mellom barnet og naboane "
6139 "til høgre og venstre"
6140
6141 #: gtk/gtktable.c:222
6142 msgid "Vertical padding"
6143 msgstr "Loddrett polstring"
6144
6145 #: gtk/gtktable.c:223
6146 msgid ""
6147 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6148 "pixels"
6149 msgstr "Ekstra mellomrom mellom barnet og naboane under og over, i pikslar"
6150
6151 #: gtk/gtktext.c:546
6152 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6153 msgstr "Vassrett justering av tekst-skjermelementet"
6154
6155 #: gtk/gtktext.c:554
6156 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6157 msgstr "Loddrett justering av tekst-skjermelementet"
6158
6159 #: gtk/gtktext.c:561
6160 msgid "Line Wrap"
6161 msgstr "Linjebryting"
6162
6163 #: gtk/gtktext.c:562
6164 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6165 msgstr "Om linjer vert brotne på kanten av skjermelementet"
6166
6167 #: gtk/gtktext.c:569
6168 msgid "Word Wrap"
6169 msgstr "Orddeling"
6170
6171 # TRN: Er dette rett? Eg mistenker at dette er stikk motsatt av rett.
6172 #: gtk/gtktext.c:570
6173 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6174 msgstr "Om ord vert delte på kanten av skjermelementet"
6175
6176 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6177 msgid "Tag Table"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6181 msgid "Text Tag Table"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Current text of the buffer"
6187 msgstr "Tekst på merkelappen"
6188
6189 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Has selection"
6192 msgstr "Det valde året"
6193
6194 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6197 msgstr "GdkFont som er vald no"
6198
6199 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Cursor position"
6202 msgstr "Markørplassering"
6203
6204 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6205 msgid ""
6206 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6210 msgid "Copy target list"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6214 msgid ""
6215 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6219 msgid "Paste target list"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6223 msgid ""
6224 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6225 "destination"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: gtk/gtktextmark.c:90
6229 msgid "Mark name"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: gtk/gtktextmark.c:97
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Left gravity"
6235 msgstr "Tyngde"
6236
6237 #: gtk/gtktextmark.c:98
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Whether the mark has left gravity"
6240 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
6241
6242 #: gtk/gtktexttag.c:173
6243 msgid "Tag name"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: gtk/gtktexttag.c:174
6247 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: gtk/gtktexttag.c:192
6251 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6252 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
6253
6254 #: gtk/gtktexttag.c:199
6255 msgid "Background full height"
6256 msgstr "Full høgde på bakgrunnsfargen"
6257
6258 #: gtk/gtktexttag.c:200
6259 msgid ""
6260 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6261 "of the tagged characters"
6262 msgstr ""
6263 "Om bakgrunnsfargen fyller heile linjehøgda eller berre høgda av dei merka "
6264 "teikna"
6265
6266 #: gtk/gtktexttag.c:208
6267 msgid "Background stipple mask"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: gtk/gtktexttag.c:209
6271 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6272 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstbakgrunnen vert teikna"
6273
6274 #: gtk/gtktexttag.c:226
6275 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6276 msgstr "Framgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
6277
6278 #: gtk/gtktexttag.c:234
6279 msgid "Foreground stipple mask"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: gtk/gtktexttag.c:235
6283 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6284 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstframgrunnen vert teikna"
6285
6286 #: gtk/gtktexttag.c:242
6287 msgid "Text direction"
6288 msgstr "Tekstretning"
6289
6290 #: gtk/gtktexttag.c:243
6291 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6292 msgstr ""
6293 "Retninga teksten går. Frå høgre til venstre, eller frå venstre til høgre."
6294
6295 #: gtk/gtktexttag.c:292
6296 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6297 msgstr "Skriftstil som ein PangoStyle, t.d. PANGO_STYLE_ITALIC"
6298
6299 #: gtk/gtktexttag.c:301
6300 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6301 msgstr "Skriftvariant som ein PangoVariant, t.d. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6302
6303 #: gtk/gtktexttag.c:310
6304 msgid ""
6305 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6306 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6307 msgstr ""
6308 "Skriftvekt som eit heiltal. Sjå førehandsdefinerte verdiar i PangoWeight, t."
6309 "d. PANGO_WEIGHT_BOLD"
6310
6311 #: gtk/gtktexttag.c:321
6312 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6313 msgstr "Skriftstrekking som ein PangoStretch, t.d. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6314
6315 #: gtk/gtktexttag.c:330
6316 msgid "Font size in Pango units"
6317 msgstr "Skriftstorleik, i Pango-einingar"
6318
6319 #: gtk/gtktexttag.c:340
6320 msgid ""
6321 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6322 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6323 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6324 msgstr ""
6325 "Skriftstorleiken som ein skaleringsfaktor relativt til standardstorleiken. "
6326 "Dette er den tilrådde måten, sidan det tilpassar seg endringar i drakt o.a. "
6327 "Pango omdefinerer somme skaleringar slik som PANGO_SCALE_X_LARGE"
6328
6329 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:595
6330 msgid "Left, right, or center justification"
6331 msgstr "Venstre-, høgre- eller senterjustering"
6332
6333 #: gtk/gtktexttag.c:379
6334 #, fuzzy
6335 msgid ""
6336 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6337 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6338 msgstr ""
6339 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
6340 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
6341 "treng du han truleg ikkje"
6342
6343 #: gtk/gtktexttag.c:386
6344 msgid "Left margin"
6345 msgstr "Venstremarg"
6346
6347 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:604
6348 msgid "Width of the left margin in pixels"
6349 msgstr "Breidda på venstremargen, i pikslar"
6350
6351 #: gtk/gtktexttag.c:396
6352 msgid "Right margin"
6353 msgstr "Høgremarg"
6354
6355 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:614
6356 msgid "Width of the right margin in pixels"
6357 msgstr "Breidda på høgremargen, i pikslar"
6358
6359 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:623
6360 msgid "Indent"
6361 msgstr "Innrykk"
6362
6363 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:624
6364 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6365 msgstr "Kor mykje avsnittet skal rykkast inn, i pikslar"
6366
6367 #: gtk/gtktexttag.c:419
6368 #, fuzzy
6369 msgid ""
6370 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6371 "in Pango units"
6372 msgstr ""
6373 "Kor mykje over grunnlinja teksten skal stå, i pikslar (teksten kjem under "
6374 "grunnlinja dersom denne er negativ)"
6375
6376 #: gtk/gtktexttag.c:428
6377 msgid "Pixels above lines"
6378 msgstr "Pikslar over linjer"
6379
6380 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:548
6381 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6382 msgstr "Pikslar med tomrom over avsnitt"
6383
6384 #: gtk/gtktexttag.c:438
6385 msgid "Pixels below lines"
6386 msgstr "Pikslar under linjer"
6387
6388 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:558
6389 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6390 msgstr "Pikslar med tomrom under avsnitt"
6391
6392 #: gtk/gtktexttag.c:448
6393 msgid "Pixels inside wrap"
6394 msgstr "Pikslar inni bryting"
6395
6396 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:568
6397 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6398 msgstr "Pikslar med tomrom mellom brotne linjer i eit avsnitt"
6399
6400 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:586
6401 msgid ""
6402 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6403 msgstr "Om linjer skal brytast aldri, mellom ord, eller mellom teikn."
6404
6405 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:633
6406 msgid "Tabs"
6407 msgstr "Tabulatorar"
6408
6409 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:634
6410 msgid "Custom tabs for this text"
6411 msgstr "Eigendefinerte tabulatorar for denne teksten"
6412
6413 #: gtk/gtktexttag.c:504
6414 msgid "Invisible"
6415 msgstr "Usynleg"
6416
6417 #: gtk/gtktexttag.c:505
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Whether this text is hidden."
6420 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
6421
6422 #: gtk/gtktexttag.c:519
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Paragraph background color name"
6425 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
6426
6427 #: gtk/gtktexttag.c:520
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Paragraph background color as a string"
6430 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
6431
6432 #: gtk/gtktexttag.c:535
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Paragraph background color"
6435 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
6436
6437 #: gtk/gtktexttag.c:536
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6440 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
6441
6442 #: gtk/gtktexttag.c:554
6443 msgid "Margin Accumulates"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: gtk/gtktexttag.c:555
6447 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6448 msgstr ""
6449
6450 #: gtk/gtktexttag.c:568
6451 msgid "Background full height set"
6452 msgstr "Full høgde for bakgrunnen er satt"
6453
6454 # TRN: Er dette rett omsetjing av "tag"?
6455 #: gtk/gtktexttag.c:569
6456 msgid "Whether this tag affects background height"
6457 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnshøgda"
6458
6459 #: gtk/gtktexttag.c:572
6460 msgid "Background stipple set"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: gtk/gtktexttag.c:573
6464 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: gtk/gtktexttag.c:580
6468 msgid "Foreground stipple set"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: gtk/gtktexttag.c:581
6472 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: gtk/gtktexttag.c:616
6476 msgid "Justification set"
6477 msgstr "Plassering satt"
6478
6479 #: gtk/gtktexttag.c:617
6480 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6481 msgstr "Om denne merkinga påvirkar plassering av avsnitt"
6482
6483 #: gtk/gtktexttag.c:624
6484 msgid "Left margin set"
6485 msgstr "Venstre marg satt"
6486
6487 #: gtk/gtktexttag.c:625
6488 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6489 msgstr "Om denne merkinga påvirkar venstremargen"
6490
6491 #: gtk/gtktexttag.c:628
6492 msgid "Indent set"
6493 msgstr "Innrykk satt"
6494
6495 #: gtk/gtktexttag.c:629
6496 msgid "Whether this tag affects indentation"
6497 msgstr "Om denne merkinga påvirkar innrykk"
6498
6499 #: gtk/gtktexttag.c:636
6500 msgid "Pixels above lines set"
6501 msgstr "Pikslar over linjer satt"
6502
6503 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6504 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6505 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar over linjene"
6506
6507 #: gtk/gtktexttag.c:640
6508 msgid "Pixels below lines set"
6509 msgstr "Pikslar under linjene"
6510
6511 #: gtk/gtktexttag.c:644
6512 msgid "Pixels inside wrap set"
6513 msgstr "Pikslar innanfor brytingssettet"
6514
6515 #: gtk/gtktexttag.c:645
6516 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6517 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar mellom brotne linjer"
6518
6519 #: gtk/gtktexttag.c:652
6520 msgid "Right margin set"
6521 msgstr "Høgre marg satt"
6522
6523 #: gtk/gtktexttag.c:653
6524 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6525 msgstr "Om denne merkinga påvirkar høgremargen"
6526
6527 #: gtk/gtktexttag.c:660
6528 msgid "Wrap mode set"
6529 msgstr "Brytingsmåte satt"
6530
6531 #: gtk/gtktexttag.c:661
6532 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6533 msgstr "Om denne merkinga påvirkar måten linjer vert brotne på"
6534
6535 #: gtk/gtktexttag.c:664
6536 msgid "Tabs set"
6537 msgstr "Arkfaner satt"
6538
6539 #: gtk/gtktexttag.c:665
6540 msgid "Whether this tag affects tabs"
6541 msgstr "Om denne merkinga påvirkar arkfaner"
6542
6543 #: gtk/gtktexttag.c:668
6544 msgid "Invisible set"
6545 msgstr "Usynleg satt"
6546
6547 #: gtk/gtktexttag.c:669
6548 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6549 msgstr "Om denne merkinga påvirkar om tekst er synleg eller ikkje"
6550
6551 #: gtk/gtktexttag.c:672
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Paragraph background set"
6554 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
6555
6556 #: gtk/gtktexttag.c:673
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6559 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
6560
6561 #: gtk/gtktextview.c:547
6562 msgid "Pixels Above Lines"
6563 msgstr "Pikslar over linjer"
6564
6565 #: gtk/gtktextview.c:557
6566 msgid "Pixels Below Lines"
6567 msgstr "Pikslar under linjer"
6568
6569 #: gtk/gtktextview.c:567
6570 msgid "Pixels Inside Wrap"
6571 msgstr "Pikslar inni tekstbrot"
6572
6573 #: gtk/gtktextview.c:585
6574 msgid "Wrap Mode"
6575 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
6576
6577 #: gtk/gtktextview.c:603
6578 msgid "Left Margin"
6579 msgstr "Venstremarg"
6580
6581 #: gtk/gtktextview.c:613
6582 msgid "Right Margin"
6583 msgstr "Høgremarg"
6584
6585 #: gtk/gtktextview.c:641
6586 msgid "Cursor Visible"
6587 msgstr "Skrivemerke synleg"
6588
6589 #: gtk/gtktextview.c:642
6590 msgid "If the insertion cursor is shown"
6591 msgstr "Om innsetjingsmarkøren vert vist eller ikkje"
6592
6593 #: gtk/gtktextview.c:649
6594 msgid "Buffer"
6595 msgstr "Buffer"
6596
6597 #: gtk/gtktextview.c:650
6598 msgid "The buffer which is displayed"
6599 msgstr "Bufferet som vert vist"
6600
6601 #: gtk/gtktextview.c:658
6602 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6603 msgstr "Om tekst som vert skriven inn skriv over teksten som er der frå før"
6604
6605 #: gtk/gtktextview.c:665
6606 msgid "Accepts tab"
6607 msgstr "Tek imot tabulator"
6608
6609 #: gtk/gtktextview.c:666
6610 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6611 msgstr "Om eit tabulatorteikn vert vist når Tab vert trykt"
6612
6613 #: gtk/gtktextview.c:695
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Error underline color"
6616 msgstr "Framgrunnsfarge"
6617
6618 #: gtk/gtktextview.c:696
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6621 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
6622
6623 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6624 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6628 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6632 #, fuzzy
6633 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6634 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
6635
6636 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6637 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6638 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
6639
6640 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6641 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6642 msgstr "Om knappen er i ein mellomtilstand"
6643
6644 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6645 msgid "Draw Indicator"
6646 msgstr "Teikn indikator"
6647
6648 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6649 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6650 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
6651
6652 #: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:1020
6653 msgid "Toolbar Style"
6654 msgstr "Stil på verktøylinja"
6655
6656 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6657 msgid "How to draw the toolbar"
6658 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
6659
6660 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6661 msgid "Show Arrow"
6662 msgstr "Vis pil"
6663
6664 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6665 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6666 msgstr "Om ei pil skal visast dersom det ikkje er plass til heile verktøylinja"
6667
6668 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Tooltips"
6671 msgstr "Verktøytips"
6672
6673 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6674 #, fuzzy
6675 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6676 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
6677
6678 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Size of icons in this toolbar"
6681 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
6682
6683 #: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolpalette.c:1006
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Icon size set"
6686 msgstr "Skriftstorleik satt"
6687
6688 #: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolpalette.c:1007
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6691 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
6692
6693 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6694 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6695 msgstr "Om oppføringa skal få meir plass når verktøylinja veks"
6696
6697 #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtktoolitemgroup.c:1589
6698 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6699 msgstr "Om oppføringa skal vera like stor som andre einskaplege element"
6700
6701 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6702 msgid "Spacer size"
6703 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
6704
6705 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6706 msgid "Size of spacers"
6707 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
6708
6709 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6710 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6711 msgstr "Kantområde mellom skuggen til verktøylinja og knappane"
6712
6713 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Maximum child expand"
6716 msgstr "Minste breidde på barnet"
6717
6718 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6719 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6723 msgid "Space style"
6724 msgstr "Mellomromstil"
6725
6726 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6727 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6728 msgstr "Om mellomromma er loddrette linjer eller berre blanke"
6729
6730 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6731 msgid "Button relief"
6732 msgstr "Knapperelieff"
6733
6734 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6735 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6736 msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappane"
6737
6738 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6739 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6740 msgstr "Stil på kanten rundt verktøylinja"
6741
6742 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6743 msgid "Text to show in the item."
6744 msgstr "Tekst å visa i elementet"
6745
6746 # TRN: Hæ?
6747 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6748 msgid ""
6749 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6750 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6751 msgstr ""
6752 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
6753 "teiknet skal brukast som snøggtast i overflytmenyen"
6754
6755 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6756 msgid "Widget to use as the item label"
6757 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
6758
6759 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6760 msgid "Stock Id"
6761 msgstr "Standard-ID"
6762
6763 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6764 msgid "The stock icon displayed on the item"
6765 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
6766
6767 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Icon name"
6770 msgstr "Skriftnamn"
6771
6772 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6773 #, fuzzy
6774 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6775 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
6776
6777 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6778 msgid "Icon widget"
6779 msgstr "Ikon-skjermelement"
6780
6781 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6782 msgid "Icon widget to display in the item"
6783 msgstr "Ikon-skjermelement som skal visast på elementet"
6784
6785 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Icon spacing"
6788 msgstr "Radmellomrom"
6789
6790 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6793 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
6794
6795 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6796 msgid ""
6797 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6798 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6799 msgstr ""
6800 "Om verktøylinjeoppføringa vert rekna som viktig. Når denne er sann, vil "
6801 "verktøylinjeknappane visa tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
6802
6803 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1536
6804 #, fuzzy
6805 msgid "The human-readable title of this item group"
6806 msgstr "Tittelen på vindauget"
6807
6808 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
6809 #, fuzzy
6810 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6811 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege rammemerkelappen"
6812
6813 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1549
6814 msgid "Collapsed"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
6820 msgstr "Om utvidaren har vorte opna for å visa fram barne-skjermelementet"
6821
6822 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1556
6823 #, fuzzy
6824 msgid "ellipsize"
6825 msgstr "Stilt til å hevast"
6826
6827 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
6828 msgid "Ellipsize for item group headers"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Header Relief"
6834 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
6835
6836 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Relief of the group header button"
6839 msgstr "Vis knappar for kolonnetopptekst"
6840
6841 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Header Spacing"
6844 msgstr "Polstring til venstre"
6845
6846 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1580
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6849 msgstr "Plass rundt utvidarpila"
6850
6851 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6854 msgstr "Om oppføringa skal få meir plass når verktøylinja veks"
6855
6856 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Whether the item should fill the available space"
6859 msgstr "Om alle barna skal vera like store"
6860
6861 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1609
6862 msgid "New Row"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Whether the item should start a new row"
6868 msgstr ""
6869 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
6870
6871 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Position of the item within this group"
6874 msgstr "Plassering av merke på linjalen"
6875
6876 #: gtk/gtktoolpalette.c:991
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Size of icons in this tool palette"
6879 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
6880
6881 #: gtk/gtktoolpalette.c:1021
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Style of items in the tool palette"
6884 msgstr "Stil på kanten rundt verktøylinja"
6885
6886 #: gtk/gtktoolpalette.c:1037
6887 msgid "Exclusive"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: gtk/gtktoolpalette.c:1038
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6893 msgstr ""
6894 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
6895
6896 #: gtk/gtktoolpalette.c:1053
6897 #, fuzzy
6898 msgid ""
6899 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6900 msgstr "Om barnet skal få meir plass når forelderen veks"
6901
6902 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6903 msgid "TreeModelSort Model"
6904 msgstr "Modell for TreeModelSort"
6905
6906 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6907 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6908 msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortera"
6909
6910 #: gtk/gtktreeview.c:564
6911 msgid "TreeView Model"
6912 msgstr "TreeView-modell"
6913
6914 #: gtk/gtktreeview.c:565
6915 msgid "The model for the tree view"
6916 msgstr "Modellen for trevisinga"
6917
6918 #: gtk/gtktreeview.c:573
6919 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6920 msgstr "Vassrett justering for skjermelementet"
6921
6922 #: gtk/gtktreeview.c:581
6923 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6924 msgstr "Loddrett justering for skjermelementet"
6925
6926 #: gtk/gtktreeview.c:588
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Headers Visible"
6929 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
6930
6931 #: gtk/gtktreeview.c:589
6932 msgid "Show the column header buttons"
6933 msgstr "Vis knappar for kolonnetopptekst"
6934
6935 #: gtk/gtktreeview.c:596
6936 msgid "Headers Clickable"
6937 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
6938
6939 #: gtk/gtktreeview.c:597
6940 msgid "Column headers respond to click events"
6941 msgstr "Kolonnehovuda svarer på klikk"
6942
6943 #: gtk/gtktreeview.c:604
6944 msgid "Expander Column"
6945 msgstr "Utvidarkolonne"
6946
6947 #: gtk/gtktreeview.c:605
6948 msgid "Set the column for the expander column"
6949 msgstr "Sett kolonne for utvidarkolonne"
6950
6951 #: gtk/gtktreeview.c:620
6952 msgid "Rules Hint"
6953 msgstr "Regelhint"
6954
6955 #: gtk/gtktreeview.c:621
6956 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6957 msgstr "Sett eit hint til draktmotoren for å teikna radene i vekslande fargar"
6958
6959 #: gtk/gtktreeview.c:628
6960 msgid "Enable Search"
6961 msgstr "Tillat søk"
6962
6963 #: gtk/gtktreeview.c:629
6964 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6965 msgstr "Visinga let brukaren søka interaktivt i kolonnene"
6966
6967 #: gtk/gtktreeview.c:636
6968 msgid "Search Column"
6969 msgstr "Søkekolonne"
6970
6971 #: gtk/gtktreeview.c:637
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Model column to search through during interactive search"
6974 msgstr "Modellkolonne som skal søkast gjennom ved søk i koden"
6975
6976 #: gtk/gtktreeview.c:657
6977 msgid "Fixed Height Mode"
6978 msgstr "Modus for fast høgde"
6979
6980 #: gtk/gtktreeview.c:658
6981 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6982 msgstr ""
6983 "Får GtkTreeView til å gå raskare ved å gå ut ifrå at alle radene har same "
6984 "høgd"
6985
6986 #: gtk/gtktreeview.c:678
6987 msgid "Hover Selection"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: gtk/gtktreeview.c:679
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6993 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
6994
6995 #: gtk/gtktreeview.c:698
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Hover Expand"
6998 msgstr "Utvid"
6999
7000 #: gtk/gtktreeview.c:699
7001 #, fuzzy
7002 msgid ""
7003 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
7004 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
7005
7006 #: gtk/gtktreeview.c:713
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Show Expanders"
7009 msgstr "Er utvidar"
7010
7011 #: gtk/gtktreeview.c:714
7012 #, fuzzy
7013 msgid "View has expanders"
7014 msgstr "Er utvidar"
7015
7016 #: gtk/gtktreeview.c:728
7017 msgid "Level Indentation"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: gtk/gtktreeview.c:729
7021 msgid "Extra indentation for each level"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: gtk/gtktreeview.c:738
7025 msgid "Rubber Banding"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: gtk/gtktreeview.c:739
7029 #, fuzzy
7030 msgid ""
7031 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
7032 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
7033
7034 #: gtk/gtktreeview.c:746
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Enable Grid Lines"
7037 msgstr "Bruk piltastar"
7038
7039 #: gtk/gtktreeview.c:747
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
7042 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
7043
7044 #: gtk/gtktreeview.c:755
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Enable Tree Lines"
7047 msgstr "Bruk piltastar"
7048
7049 #: gtk/gtktreeview.c:756
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
7052 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
7053
7054 #: gtk/gtktreeview.c:764
7055 #, fuzzy
7056 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7057 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
7058
7059 #: gtk/gtktreeview.c:786
7060 msgid "Vertical Separator Width"
7061 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
7062
7063 #: gtk/gtktreeview.c:787
7064 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
7065 msgstr "Loddrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
7066
7067 #: gtk/gtktreeview.c:795
7068 msgid "Horizontal Separator Width"
7069 msgstr "Breidde på vassrett skilje"
7070
7071 #: gtk/gtktreeview.c:796
7072 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
7073 msgstr "Vassrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
7074
7075 #: gtk/gtktreeview.c:804
7076 msgid "Allow Rules"
7077 msgstr "Tillat reglar"
7078
7079 #: gtk/gtktreeview.c:805
7080 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7081 msgstr "Tillat at radene vert teikna med vekslande fargar"
7082
7083 #: gtk/gtktreeview.c:811
7084 msgid "Indent Expanders"
7085 msgstr "Rykk inn utvidarar"
7086
7087 #: gtk/gtktreeview.c:812
7088 msgid "Make the expanders indented"
7089 msgstr "Gjer utvidarane innrykka"
7090
7091 #: gtk/gtktreeview.c:818
7092 msgid "Even Row Color"
7093 msgstr "Farge på partalsrader"
7094
7095 #: gtk/gtktreeview.c:819
7096 msgid "Color to use for even rows"
7097 msgstr "Fargen som skal brukast på partalsrader"
7098
7099 #: gtk/gtktreeview.c:825
7100 msgid "Odd Row Color"
7101 msgstr "Farge på oddetalsrader"
7102
7103 #: gtk/gtktreeview.c:826
7104 msgid "Color to use for odd rows"
7105 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
7106
7107 #: gtk/gtktreeview.c:832
7108 msgid "Row Ending details"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: gtk/gtktreeview.c:833
7112 msgid "Enable extended row background theming"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: gtk/gtktreeview.c:839
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Grid line width"
7118 msgstr "Fokuslinjebreidde"
7119
7120 #: gtk/gtktreeview.c:840
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7123 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
7124
7125 #: gtk/gtktreeview.c:846
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Tree line width"
7128 msgstr "Den faste breidda"
7129
7130 #: gtk/gtktreeview.c:847
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7133 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
7134
7135 #: gtk/gtktreeview.c:853
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Grid line pattern"
7138 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
7139
7140 #: gtk/gtktreeview.c:854
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7143 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
7144
7145 #: gtk/gtktreeview.c:860
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Tree line pattern"
7148 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
7149
7150 #: gtk/gtktreeview.c:861
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7153 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
7154
7155 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
7156 msgid "Whether to display the column"
7157 msgstr "Om kolonna skal visast"
7158
7159 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
7160 msgid "Resizable"
7161 msgstr "Kan endra storleik"
7162
7163 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
7164 msgid "Column is user-resizable"
7165 msgstr "Brukaren kan endra storleiken på kolonna"
7166
7167 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
7168 msgid "Current width of the column"
7169 msgstr "Noverande breidde på kolonna"
7170
7171 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
7172 msgid "Space which is inserted between cells"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
7176 msgid "Sizing"
7177 msgstr "Storleiksendring"
7178
7179 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
7180 msgid "Resize mode of the column"
7181 msgstr "Korleis storleiken til kolonna vert endra"
7182
7183 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
7184 msgid "Fixed Width"
7185 msgstr "Fast breidde"
7186
7187 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
7188 msgid "Current fixed width of the column"
7189 msgstr "Noverande faste breidde på kolonna"
7190
7191 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
7192 msgid "Minimum Width"
7193 msgstr "Minste breidde"
7194
7195 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7196 msgid "Minimum allowed width of the column"
7197 msgstr "Minste tillatne breidde på kolonna"
7198
7199 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7200 msgid "Maximum Width"
7201 msgstr "Største breidde"
7202
7203 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7204 msgid "Maximum allowed width of the column"
7205 msgstr "Største tillatne breidde på kolonna"
7206
7207 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
7208 msgid "Title to appear in column header"
7209 msgstr "Titlen som skal visast i kolonnehovudet"
7210
7211 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7212 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7213 msgstr ""
7214 "Kolonna får ein del av den ekstra breidda som er satt av til skjermelementet"
7215
7216 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7217 msgid "Clickable"
7218 msgstr "Klikkbar"
7219
7220 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
7221 msgid "Whether the header can be clicked"
7222 msgstr "Om hovudet kan klikkast"
7223
7224 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7225 msgid "Widget"
7226 msgstr "Skjermelement"
7227
7228 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7229 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7230 msgstr ""
7231 "Skjermelement som skal setjast i kolonnehovudknappen i staden for "
7232 "kolonnetittel"
7233
7234 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
7235 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7236 msgstr "X-justering av kolonnehovudteksten eller -skjermelementet"
7237
7238 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7239 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7240 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
7241
7242 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7243 msgid "Sort indicator"
7244 msgstr "Sorteringsindikator"
7245
7246 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7247 msgid "Whether to show a sort indicator"
7248 msgstr "Om ein sorteringsindikator skal visast eller ikkje"
7249
7250 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7251 msgid "Sort order"
7252 msgstr "Sorteringsrekkefølgje"
7253
7254 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7255 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7256 msgstr "Sorteringsretning som sorteringsindikatoren skal visa"
7257
7258 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Sort column ID"
7261 msgstr "Tekstkolonne"
7262
7263 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7264 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: gtk/gtkuimanager.c:227
7268 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7269 msgstr ""
7270 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
7271
7272 #: gtk/gtkuimanager.c:234
7273 msgid "Merged UI definition"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: gtk/gtkuimanager.c:235
7277 msgid "An XML string describing the merged UI"
7278 msgstr "Ein XML-streng som skildrar fletta brukargrensesnitt"
7279
7280 #: gtk/gtkviewport.c:107
7281 msgid ""
7282 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7283 "this viewport"
7284 msgstr ""
7285 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den vassrette plasseringa til dette "
7286 "visingsområdet"
7287
7288 #: gtk/gtkviewport.c:115
7289 msgid ""
7290 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7291 "this viewport"
7292 msgstr ""
7293 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den loddrette plasseringa til dette "
7294 "visingsområdet"
7295
7296 #: gtk/gtkviewport.c:123
7297 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7298 msgstr "Styrer korleis den skuggelagte boksen rundt visingsområdet vert teikna"
7299
7300 #: gtk/gtkwidget.c:553
7301 msgid "Widget name"
7302 msgstr "Skjermelementnamn"
7303
7304 #: gtk/gtkwidget.c:554
7305 msgid "The name of the widget"
7306 msgstr "Namnet på skjermelementet"
7307
7308 #: gtk/gtkwidget.c:560
7309 msgid "Parent widget"
7310 msgstr "Forelderelement"
7311
7312 #: gtk/gtkwidget.c:561
7313 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7314 msgstr ""
7315 "Forelderelementet til dette skjermelementet. Må vera eit Container-element"
7316
7317 #: gtk/gtkwidget.c:568
7318 msgid "Width request"
7319 msgstr "Førespurnad om breidde"
7320
7321 #: gtk/gtkwidget.c:569
7322 msgid ""
7323 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7324 "used"
7325 msgstr ""
7326 "Overstyring for førespurnaden om breidde for elementet, eller -1 dersom "
7327 "naturleg førespurnad skal brukast"
7328
7329 #: gtk/gtkwidget.c:577
7330 msgid "Height request"
7331 msgstr "Høgdeførespurnad"
7332
7333 #: gtk/gtkwidget.c:578
7334 msgid ""
7335 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7336 "be used"
7337 msgstr ""
7338 "Overstyring for førespurnaden om høgde for elementet, eller -1 dersom "
7339 "naturleg førespurnad skal brukast"
7340
7341 #: gtk/gtkwidget.c:587
7342 msgid "Whether the widget is visible"
7343 msgstr "Om skjermelementet er synleg"
7344
7345 #: gtk/gtkwidget.c:594
7346 msgid "Whether the widget responds to input"
7347 msgstr "Om skjermelementet reagerer på inndata"
7348
7349 #: gtk/gtkwidget.c:600
7350 msgid "Application paintable"
7351 msgstr "Kan teiknast på"
7352
7353 #: gtk/gtkwidget.c:601
7354 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7355 msgstr "Om eit program vil teikna direkte på elementet"
7356
7357 #: gtk/gtkwidget.c:607
7358 msgid "Can focus"
7359 msgstr "Kan fokusera"
7360
7361 #: gtk/gtkwidget.c:608
7362 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7363 msgstr "Om skjermelementet kan ta inndatafokus"
7364
7365 #: gtk/gtkwidget.c:614
7366 msgid "Has focus"
7367 msgstr "Har fokus"
7368
7369 #: gtk/gtkwidget.c:615
7370 msgid "Whether the widget has the input focus"
7371 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
7372
7373 #: gtk/gtkwidget.c:621
7374 msgid "Is focus"
7375 msgstr "Er fokus"
7376
7377 #: gtk/gtkwidget.c:622
7378 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7379 msgstr "Om skjermelementet er det fokuserte elementet i toppnoden"
7380
7381 #: gtk/gtkwidget.c:628
7382 msgid "Can default"
7383 msgstr "kan vera standard"
7384
7385 #: gtk/gtkwidget.c:629
7386 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7387 msgstr "Om skjermelementet kan vera standardelementet"
7388
7389 #: gtk/gtkwidget.c:635
7390 msgid "Has default"
7391 msgstr "Har standardverdi"
7392
7393 #: gtk/gtkwidget.c:636
7394 msgid "Whether the widget is the default widget"
7395 msgstr "Om skjermelementet er standardelementet"
7396
7397 #: gtk/gtkwidget.c:642
7398 msgid "Receives default"
7399 msgstr "Får standard"
7400
7401 #: gtk/gtkwidget.c:643
7402 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7403 msgstr ""
7404 "Om denne er sann, vil skjermelementet få standardhandling når det er fokusert"
7405
7406 #: gtk/gtkwidget.c:649
7407 msgid "Composite child"
7408 msgstr "Samansatt barn"
7409
7410 #: gtk/gtkwidget.c:650
7411 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7412 msgstr "Om barnet er ein del av eit samansatt skjermelement"
7413
7414 #: gtk/gtkwidget.c:656
7415 msgid "Style"
7416 msgstr "Stil"
7417
7418 #: gtk/gtkwidget.c:657
7419 msgid ""
7420 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7421 "(colors etc)"
7422 msgstr ""
7423 "Stilen til elementet. Inneheld informasjon om korleis det ser ut (fargar o."
7424 "a.)"
7425
7426 #: gtk/gtkwidget.c:663
7427 msgid "Events"
7428 msgstr "Hendingar"
7429
7430 #: gtk/gtkwidget.c:664
7431 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7432 msgstr "Hendingsmaska som avgjer kva slags GdkEvents dette elementet får"
7433
7434 #: gtk/gtkwidget.c:671
7435 msgid "Extension events"
7436 msgstr "Utvidingshendingar"
7437
7438 #: gtk/gtkwidget.c:672
7439 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7440 msgstr "Maska som avgjer kva slags utvidingar dette elementet får"
7441
7442 #: gtk/gtkwidget.c:679
7443 msgid "No show all"
7444 msgstr "Ingen «vis alt»"
7445
7446 #: gtk/gtkwidget.c:680
7447 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7448 msgstr ""
7449 "Om gtk_widget_show_all() <b>ikkje</b> skal påvirka dette skjermelementet"
7450
7451 #: gtk/gtkwidget.c:703
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7454 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
7455
7456 #: gtk/gtkwidget.c:759
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Window"
7459 msgstr "Vindaugetype"
7460
7461 #: gtk/gtkwidget.c:760
7462 msgid "The widget's window if it is realized"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: gtk/gtkwidget.c:774
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Double Buffered"
7468 msgstr "Buffer"
7469
7470 #: gtk/gtkwidget.c:775
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7473 msgstr "Om handlinga er synleg"
7474
7475 #: gtk/gtkwidget.c:2403
7476 msgid "Interior Focus"
7477 msgstr "Internt fokus"
7478
7479 #: gtk/gtkwidget.c:2404
7480 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7481 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
7482
7483 #: gtk/gtkwidget.c:2410
7484 msgid "Focus linewidth"
7485 msgstr "Fokuslinjebreidde"
7486
7487 #: gtk/gtkwidget.c:2411
7488 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7489 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
7490
7491 #: gtk/gtkwidget.c:2417
7492 msgid "Focus line dash pattern"
7493 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
7494
7495 #: gtk/gtkwidget.c:2418
7496 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7497 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
7498
7499 #: gtk/gtkwidget.c:2423
7500 msgid "Focus padding"
7501 msgstr "Fokuspolstring"
7502
7503 #: gtk/gtkwidget.c:2424
7504 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7505 msgstr "Breidda, i pikslar, mellom fokusindikatoren og elementboksen"
7506
7507 #: gtk/gtkwidget.c:2429
7508 msgid "Cursor color"
7509 msgstr "Markørfarge"
7510
7511 #: gtk/gtkwidget.c:2430
7512 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7513 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
7514
7515 #: gtk/gtkwidget.c:2435
7516 msgid "Secondary cursor color"
7517 msgstr "Sekundær markørfarge"
7518
7519 #: gtk/gtkwidget.c:2436
7520 msgid ""
7521 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7522 "right-to-left and left-to-right text"
7523 msgstr ""
7524 "Fargen som den sekundære innsetjingsmarkøren skal teiknast med under "
7525 "redigering av blanda venstre-til-høgre- og høgre-til-venstre-tekst"
7526
7527 #: gtk/gtkwidget.c:2441
7528 msgid "Cursor line aspect ratio"
7529 msgstr "Tilhøvetalet for markørlinja"
7530
7531 #: gtk/gtkwidget.c:2442
7532 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7533 msgstr "Tilhøvetalet som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
7534
7535 #: gtk/gtkwidget.c:2456
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Draw Border"
7538 msgstr "Arkfanekant"
7539
7540 #: gtk/gtkwidget.c:2457
7541 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: gtk/gtkwidget.c:2470
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Unvisited Link Color"
7547 msgstr "Noverande farge"
7548
7549 #: gtk/gtkwidget.c:2471
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Color of unvisited links"
7552 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
7553
7554 #: gtk/gtkwidget.c:2484
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Visited Link Color"
7557 msgstr "Noverande farge"
7558
7559 #: gtk/gtkwidget.c:2485
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Color of visited links"
7562 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
7563
7564 #: gtk/gtkwidget.c:2499
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Wide Separators"
7567 msgstr "Har skiljelinje"
7568
7569 #: gtk/gtkwidget.c:2500
7570 msgid ""
7571 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7572 "instead of a line"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: gtk/gtkwidget.c:2514
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Separator Width"
7578 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
7579
7580 #: gtk/gtkwidget.c:2515
7581 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: gtk/gtkwidget.c:2529
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Separator Height"
7587 msgstr "Standardhøgde"
7588
7589 #: gtk/gtkwidget.c:2530
7590 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: gtk/gtkwidget.c:2544
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7596 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
7597
7598 #: gtk/gtkwidget.c:2545
7599 #, fuzzy
7600 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7601 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
7602
7603 #: gtk/gtkwidget.c:2559
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7606 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
7607
7608 #: gtk/gtkwidget.c:2560
7609 #, fuzzy
7610 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7611 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
7612
7613 #: gtk/gtkwindow.c:483
7614 msgid "Window Type"
7615 msgstr "Vindaugetype"
7616
7617 #: gtk/gtkwindow.c:484
7618 msgid "The type of the window"
7619 msgstr "Vindaugetype"
7620
7621 #: gtk/gtkwindow.c:492
7622 msgid "Window Title"
7623 msgstr "Vindaugetittel"
7624
7625 #: gtk/gtkwindow.c:493
7626 msgid "The title of the window"
7627 msgstr "Tittelen på vindauget"
7628
7629 #: gtk/gtkwindow.c:500
7630 msgid "Window Role"
7631 msgstr "Rolla til vindauget"
7632
7633 #: gtk/gtkwindow.c:501
7634 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7635 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
7636
7637 #: gtk/gtkwindow.c:517
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Startup ID"
7640 msgstr "Gruppe"
7641
7642 #: gtk/gtkwindow.c:518
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7645 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
7646
7647 #: gtk/gtkwindow.c:525
7648 msgid "Allow Shrink"
7649 msgstr "Tillat å krympa"
7650
7651 #: gtk/gtkwindow.c:527
7652 #, no-c-format
7653 msgid ""
7654 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7655 "time a bad idea"
7656 msgstr ""
7657 "Dersom denne er sann, har ikkje vindauget nokon minste storleik. Å setja "
7658 "denne til sann er ein dårleg idé 99% av tida"
7659
7660 #: gtk/gtkwindow.c:534
7661 msgid "Allow Grow"
7662 msgstr "Tillat å veksa"
7663
7664 #: gtk/gtkwindow.c:535
7665 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7666 msgstr "Dersom sann, kan brukarar utvida vindauget utover maksimumsstorleiken"
7667
7668 #: gtk/gtkwindow.c:543
7669 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7670 msgstr "Dersom sann, kan brukarar endra storleik på vindauget"
7671
7672 #: gtk/gtkwindow.c:550
7673 msgid "Modal"
7674 msgstr "Modalt"
7675
7676 #: gtk/gtkwindow.c:551
7677 msgid ""
7678 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7679 "up)"
7680 msgstr ""
7681 "Dersom denne er sann, er vindauget modalt (andre vindauge kan ikkje brukast "
7682 "så lenge dette er framme)"
7683
7684 #: gtk/gtkwindow.c:558
7685 msgid "Window Position"
7686 msgstr "Vindaugeplassering"
7687
7688 #: gtk/gtkwindow.c:559
7689 msgid "The initial position of the window"
7690 msgstr "Startposisjonen til vindauget"
7691
7692 #: gtk/gtkwindow.c:567
7693 msgid "Default Width"
7694 msgstr "Standardbreidde"
7695
7696 #: gtk/gtkwindow.c:568
7697 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7698 msgstr ""
7699 "Standardbreidda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
7700
7701 #: gtk/gtkwindow.c:577
7702 msgid "Default Height"
7703 msgstr "Standardhøgde"
7704
7705 #: gtk/gtkwindow.c:578
7706 msgid ""
7707 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7708 msgstr ""
7709 "Standardhøgda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
7710
7711 #: gtk/gtkwindow.c:587
7712 msgid "Destroy with Parent"
7713 msgstr "Øydelegg saman med forelder"
7714
7715 #: gtk/gtkwindow.c:588
7716 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7717 msgstr "Om dette vindauget skal øydeleggast når forelderen blir øydelagd"
7718
7719 #: gtk/gtkwindow.c:596
7720 msgid "Icon for this window"
7721 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
7722
7723 #: gtk/gtkwindow.c:602
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Mnemonics Visible"
7726 msgstr "Snøggtast"
7727
7728 #: gtk/gtkwindow.c:603
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7731 msgstr "Om toppnivået er det noverande aktive vindauget"
7732
7733 #: gtk/gtkwindow.c:619
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Name of the themed icon for this window"
7736 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
7737
7738 #: gtk/gtkwindow.c:634
7739 msgid "Is Active"
7740 msgstr "Er aktivt"
7741
7742 #: gtk/gtkwindow.c:635
7743 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7744 msgstr "Om toppnivået er det noverande aktive vindauget"
7745
7746 #: gtk/gtkwindow.c:642
7747 msgid "Focus in Toplevel"
7748 msgstr "Fokus i toppnivå"
7749
7750 #: gtk/gtkwindow.c:643
7751 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7752 msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow-et"
7753
7754 #: gtk/gtkwindow.c:650
7755 msgid "Type hint"
7756 msgstr "Type hint"
7757
7758 #: gtk/gtkwindow.c:651
7759 msgid ""
7760 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7761 "and how to treat it."
7762 msgstr ""
7763 "Hint som skal hjelpa skrivebordsmiljøet til å skjøna kva slags vindauge "
7764 "dette er, og korleis det skal handsamast"
7765
7766 #: gtk/gtkwindow.c:659
7767 msgid "Skip taskbar"
7768 msgstr "Hopp over oppgåveliste"
7769
7770 #: gtk/gtkwindow.c:660
7771 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7772 msgstr "Sann dersom vindauget ikkje skal vera i oppgåvelista"
7773
7774 #: gtk/gtkwindow.c:667
7775 msgid "Skip pager"
7776 msgstr "Hopp over vindaugeliste"
7777
7778 #: gtk/gtkwindow.c:668
7779 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7780 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
7781
7782 #: gtk/gtkwindow.c:675
7783 msgid "Urgent"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: gtk/gtkwindow.c:676
7787 #, fuzzy
7788 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7789 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
7790
7791 #: gtk/gtkwindow.c:690
7792 msgid "Accept focus"
7793 msgstr "ta imot fokus"
7794
7795 #: gtk/gtkwindow.c:691
7796 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7797 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
7798
7799 #: gtk/gtkwindow.c:705
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Focus on map"
7802 msgstr "Fokuser ved klikk"
7803
7804 #: gtk/gtkwindow.c:706
7805 #, fuzzy
7806 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7807 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
7808
7809 #: gtk/gtkwindow.c:720
7810 msgid "Decorated"
7811 msgstr "Pynta"
7812
7813 #: gtk/gtkwindow.c:721
7814 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7815 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
7816
7817 #: gtk/gtkwindow.c:735
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Deletable"
7820 msgstr "Valgbar"
7821
7822 #: gtk/gtkwindow.c:736
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7825 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
7826
7827 #: gtk/gtkwindow.c:752
7828 msgid "Gravity"
7829 msgstr "Tyngde"
7830
7831 #: gtk/gtkwindow.c:753
7832 msgid "The window gravity of the window"
7833 msgstr "Tyngda til vindauget"
7834
7835 #: gtk/gtkwindow.c:770
7836 msgid "Transient for Window"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: gtk/gtkwindow.c:771
7840 #, fuzzy
7841 msgid "The transient parent of the dialog"
7842 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
7843
7844 #: gtk/gtkwindow.c:786
7845 msgid "Opacity for Window"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: gtk/gtkwindow.c:787
7849 #, fuzzy
7850 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7851 msgstr "Vindaugetype"
7852
7853 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7854 msgid "IM Preedit style"
7855 msgstr "Stil på IM-førehandsredigering"
7856
7857 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7858 msgid "How to draw the input method preedit string"
7859 msgstr ""
7860 "Korleis førehandsredigeringsstrengen til ein inndatametode skal skrivast"
7861
7862 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7863 msgid "IM Status style"
7864 msgstr "IM-statusstil"
7865
7866 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7867 msgid "How to draw the input method statusbar"
7868 msgstr "Korleis statuslinja for inndatametoden skal teiknast"
7869
7870 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7871 #~ msgstr "Retning på verktøylinja"
7872
7873 #, fuzzy
7874 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7875 #~ msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
7876
7877 #~ msgid ""
7878 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7879 #~ "text in the progress widget"
7880 #~ msgstr ""
7881 #~ "Den vassrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
7882 #~ "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
7883
7884 #~ msgid ""
7885 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7886 #~ "text in the progress widget"
7887 #~ msgstr ""
7888 #~ "Den loddrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
7889 #~ "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
7890
7891 #, fuzzy
7892 #~ msgid "The current page in the document."
7893 #~ msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
7894
7895 #~ msgid "Homogenous"
7896 #~ msgstr "Einsarta"
7897
7898 #, fuzzy
7899 #~ msgid "Show Preview"
7900 #~ msgstr "Vis tekst"
7901
7902 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7903 #~ msgstr "Om denne teksten er skjult. Ikkje implementert i GTK 2.0"
7904
7905 #, fuzzy
7906 #~ msgid "Width In Chararacters"
7907 #~ msgstr "Breidde i teikn"
7908
7909 #, fuzzy
7910 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7911 #~ msgstr "Om skjermelementet er synleg"
7912
7913 #, fuzzy
7914 #~ msgid "Row separator column"
7915 #~ msgstr "Har skiljelinje"
7916
7917 #~ msgid "ComboBox appareance"
7918 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks"
7919
7920 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
7921 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks. Dersom sann, ver slik som på Windows."
7922
7923 #~ msgid "Folder Mode"
7924 #~ msgstr "Mappemodus"