1 # translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
2 # Norwegian translation of gtk+.
3 # Copyright (C) 1998-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001.
5 # Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001-2002.
6 # Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003, 2004.
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-03-09 12:36-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-01-03 23:53+0100\n"
14 "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
27 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
28 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
31 msgid "Number of Channels"
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
36 msgid "The number of samples per pixel"
37 msgstr "XPM-fila har ugyldig tal på teikn per piksel"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
45 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
48 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
55 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
59 msgid "Bits per Sample"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
64 msgid "The number of bits per sample"
65 msgstr "Tal på rader i tabellen"
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
73 msgid "The number of columns of the pixbuf"
74 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:642
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
82 msgid "The number of rows of the pixbuf"
83 msgstr "Tal på rader i tabellen"
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
93 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
94 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
100 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
101 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
104 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
105 msgid "Default Display"
106 msgstr "Standard skjerm"
108 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
109 msgid "The default display for GDK"
110 msgstr "Standard skjerm for GDK"
112 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
113 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
117 #: gdk/gdkpango.c:539
119 msgid "the GdkScreen for the renderer"
120 msgstr "Modellen for trevisinga"
122 #: gdk/gdkscreen.c:75
125 msgstr "Skrift punkt"
127 #: gdk/gdkscreen.c:76
129 msgid "The default font options for the screen"
130 msgstr "Namn på standardskrift"
132 #: gdk/gdkscreen.c:83
134 msgid "Font resolution"
135 msgstr "Skrift punkt"
137 #: gdk/gdkscreen.c:84
139 msgid "The resolution for fonts on the screen"
140 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
142 #: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
145 msgstr "Markørblinking"
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
153 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
154 "g_get_application_name()"
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
158 msgid "Program version"
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
163 msgid "The version of the program"
164 msgstr "Retning på verktøylinja"
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
167 msgid "Copyright string"
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
171 msgid "Copyright information for the program"
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
176 msgid "Comments string"
177 msgstr "Kolonnemellomrom"
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
180 msgid "Comments about the program"
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
188 msgid "The URL for the link to the website of the program"
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
193 msgid "Website label"
194 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
198 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
199 "defaults to the URL"
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
208 msgid "List of authors of the program"
209 msgstr "Retning på verktøylinja"
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
216 msgid "List of people documenting the program"
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
224 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
228 msgid "Translator credits"
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
233 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
242 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
243 "gtk_window_get_default_icon_list()"
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
248 msgid "Logo Icon Name"
251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
252 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
258 msgstr "Brytingsmåte satt"
260 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
262 msgid "Whether to wrap the license text."
263 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
265 #: gtk/gtkaccellabel.c:178
266 msgid "Accelerator Closure"
267 msgstr "Snøggtastlukking"
269 #: gtk/gtkaccellabel.c:179
270 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
271 msgstr "Lukkinga som skal overvakast for snøggtastendringar"
273 #: gtk/gtkaccellabel.c:185
274 msgid "Accelerator Widget"
275 msgstr "Snøggtastelement"
277 #: gtk/gtkaccellabel.c:186
278 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
279 msgstr "Skjermelementet som skal overvakast for snøggtastendringar"
281 #: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
282 #: gtk/gtktextmark.c:89
286 #: gtk/gtkaction.c:182
287 msgid "A unique name for the action."
288 msgstr "Eit unikt namn på handlinga"
290 #: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
291 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
292 #: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1535
296 #: gtk/gtkaction.c:201
297 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
299 "Merkelappen som vert brukt på menyval og knappar som utfører denne handlinga"
301 #: gtk/gtkaction.c:217
303 msgstr "Kort merkelapp"
305 #: gtk/gtkaction.c:218
306 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
307 msgstr "Ein kortare merkelapp som kan brukast på verktøylinjeknappar"
309 #: gtk/gtkaction.c:226
313 #: gtk/gtkaction.c:227
314 msgid "A tooltip for this action."
315 msgstr "Eit verktøytips for denne handlinga"
317 #: gtk/gtkaction.c:242
319 msgstr "Standard-ikon"
321 #: gtk/gtkaction.c:243
322 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
324 "Standardikonet som vert vist i skjermelement som representerer denne "
327 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
332 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
333 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
335 msgid "The GIcon being displayed"
336 msgstr "Ikonsett som skal visast"
338 #: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
339 #: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
344 #: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
345 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
347 msgid "The name of the icon from the icon theme"
348 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
350 #: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
351 msgid "Visible when horizontal"
352 msgstr "Synleg når vassrett"
354 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
356 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
358 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er vassrett"
360 #: gtk/gtkaction.c:308
362 msgid "Visible when overflown"
363 msgstr "Synleg når loddrett"
365 #: gtk/gtkaction.c:309
367 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
371 #: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
372 msgid "Visible when vertical"
373 msgstr "Synleg når loddrett"
375 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
377 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
379 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er loddrett"
381 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
385 #: gtk/gtkaction.c:325
388 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
389 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
390 msgstr "Om handlinga vert rekna for viktig. Når sann,"
392 #: gtk/gtkaction.c:333
393 msgid "Hide if empty"
394 msgstr "Gøym dersom tom"
396 #: gtk/gtkaction.c:334
397 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
400 #: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
401 #: gtk/gtkwidget.c:593
405 #: gtk/gtkaction.c:341
406 msgid "Whether the action is enabled."
407 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
409 #: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
410 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
414 #: gtk/gtkaction.c:348
415 msgid "Whether the action is visible."
416 msgstr "Om handlinga er synleg"
418 #: gtk/gtkaction.c:354
423 #: gtk/gtkaction.c:355
425 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
429 #: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
430 msgid "Always show image"
433 #: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
435 msgid "Whether the image will always be shown"
436 msgstr "Om skjermelementet er synleg"
438 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
439 msgid "A name for the action group."
440 msgstr "Eit namn på handlingsgruppa."
442 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
444 msgid "Whether the action group is enabled."
445 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
447 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
449 msgid "Whether the action group is visible."
450 msgstr "Om handlinga er synleg"
452 #: gtk/gtkactivatable.c:308
454 msgid "Related Action"
457 #: gtk/gtkactivatable.c:309
458 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
461 #: gtk/gtkactivatable.c:331
462 msgid "Use Action Appearance"
465 #: gtk/gtkactivatable.c:332
467 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
468 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
470 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
471 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
475 #: gtk/gtkadjustment.c:94
477 msgid "The value of the adjustment"
478 msgstr "Namnet på skjermelementet"
480 #: gtk/gtkadjustment.c:110
482 msgid "Minimum Value"
485 #: gtk/gtkadjustment.c:111
487 msgid "The minimum value of the adjustment"
488 msgstr "Namnet på skjermelementet"
490 #: gtk/gtkadjustment.c:130
492 msgid "Maximum Value"
493 msgstr "Største lengde"
495 #: gtk/gtkadjustment.c:131
497 msgid "The maximum value of the adjustment"
498 msgstr "Namnet på skjermelementet"
500 #: gtk/gtkadjustment.c:147
502 msgid "Step Increment"
505 #: gtk/gtkadjustment.c:148
507 msgid "The step increment of the adjustment"
508 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
510 #: gtk/gtkadjustment.c:164
511 msgid "Page Increment"
514 #: gtk/gtkadjustment.c:165
516 msgid "The page increment of the adjustment"
517 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
519 #: gtk/gtkadjustment.c:184
522 msgstr "Største storleik"
524 #: gtk/gtkadjustment.c:185
526 msgid "The page size of the adjustment"
527 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
529 #: gtk/gtkalignment.c:90
530 msgid "Horizontal alignment"
531 msgstr "Vassrett justering"
533 # TRN: Er desimaltalseparator {,.} lokalisert? I.e. skal eg bruka komma?
534 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
536 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
539 "Vassrett justering for barn i det tilgjengelege området. 0,0 er "
540 "venstrejustert, 1,0 er høgrejustert"
542 #: gtk/gtkalignment.c:100
543 msgid "Vertical alignment"
544 msgstr "Loddrett justering"
546 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
548 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
551 "Loddrett plassering av barn i det tilgjengelege området. 0,0 er øvst, 1,0 er "
554 #: gtk/gtkalignment.c:109
555 msgid "Horizontal scale"
556 msgstr "Vassrett skala"
558 #: gtk/gtkalignment.c:110
560 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
561 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
563 "Dersom det tilgjengelege vassrette området er større enn kva barnet krev, "
564 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
566 #: gtk/gtkalignment.c:118
567 msgid "Vertical scale"
568 msgstr "Loddrett skala"
570 #: gtk/gtkalignment.c:119
572 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
573 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
575 "Dersom det tilgjengelege loddrette området er større enn kva barnet krev, "
576 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
578 #: gtk/gtkalignment.c:136
580 msgstr "Polstring øvst"
582 #: gtk/gtkalignment.c:137
583 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
584 msgstr "Polstring som skal setjast inn øvst på skjermelementet"
586 #: gtk/gtkalignment.c:153
587 msgid "Bottom Padding"
588 msgstr "Polstring nedst"
590 #: gtk/gtkalignment.c:154
591 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
592 msgstr "Polstring som skal setjast inn nedst på skjermelementet"
594 #: gtk/gtkalignment.c:170
596 msgstr "Polstring til venstre"
598 #: gtk/gtkalignment.c:171
599 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
600 msgstr "Polstring som skal setjast inn til venstre for skjermelementet"
602 #: gtk/gtkalignment.c:187
603 msgid "Right Padding"
604 msgstr "Polstring til venstre"
606 #: gtk/gtkalignment.c:188
607 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
608 msgstr "Polstring som skal setjast inn til høgre for skjermelementet"
611 msgid "Arrow direction"
612 msgstr "Retning på pil"
615 msgid "The direction the arrow should point"
616 msgstr "Retninga pila skal peika"
620 msgstr "Skuggen til pila"
623 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
624 msgstr "Utsjånaden til skuggen rundt pila"
626 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
628 msgid "Arrow Scaling"
629 msgstr "Radmellomrom"
632 msgid "Amount of space used up by arrow"
635 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
636 msgid "Horizontal Alignment"
637 msgstr "Vassrett justering"
639 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
640 msgid "X alignment of the child"
641 msgstr "X-justeringa til barnet"
643 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
644 msgid "Vertical Alignment"
645 msgstr "loddrett justering"
647 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
648 msgid "Y alignment of the child"
649 msgstr "Y-justeringa til barnet"
651 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
655 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
656 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
659 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
663 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
664 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
667 #: gtk/gtkassistant.c:284
669 msgid "Header Padding"
670 msgstr "Polstring til venstre"
672 #: gtk/gtkassistant.c:285
674 msgid "Number of pixels around the header."
675 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
677 #: gtk/gtkassistant.c:292
679 msgid "Content Padding"
680 msgstr "Polstring nedst"
682 #: gtk/gtkassistant.c:293
684 msgid "Number of pixels around the content pages."
685 msgstr "Tal på rader i tabellen"
687 #: gtk/gtkassistant.c:309
690 msgstr "Type pakking"
692 #: gtk/gtkassistant.c:310
694 msgid "The type of the assistant page"
695 msgstr "Typen melding"
697 #: gtk/gtkassistant.c:327
700 msgstr "Største storleik"
702 #: gtk/gtkassistant.c:328
704 msgid "The title of the assistant page"
705 msgstr "Tittelen på vindauget"
707 #: gtk/gtkassistant.c:344
710 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
712 #: gtk/gtkassistant.c:345
713 msgid "Header image for the assistant page"
716 #: gtk/gtkassistant.c:361
718 msgid "Sidebar image"
721 #: gtk/gtkassistant.c:362
722 msgid "Sidebar image for the assistant page"
725 #: gtk/gtkassistant.c:377
727 msgid "Page complete"
728 msgstr "Største storleik"
730 #: gtk/gtkassistant.c:378
731 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
735 msgid "Minimum child width"
736 msgstr "Minste breidde på barnet"
739 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
740 msgstr "Minste breidde på knappar inni boksen"
743 msgid "Minimum child height"
744 msgstr "Minste høgde på barnet"
747 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
748 msgstr "Minste høgde på knappane inni boksen"
751 msgid "Child internal width padding"
752 msgstr "Intern polstring i breidda i barnet"
755 msgid "Amount to increase child's size on either side"
756 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast på kvar side"
759 msgid "Child internal height padding"
760 msgstr "Intern polstring i høgda i barnet"
763 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
764 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast oppe og nede"
768 msgstr "Stil på plassering"
770 # TRN: Skal verdiane omsetjast?
773 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
774 "edge, start and end"
776 "Korleis knappane skal plasserast i boksen. Moglege verdiar er «default», "
777 "«spread», «edge», «start» og «end»."
785 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
788 "Dersom denne er sann, vil barnet plasserast i ei sekundær gruppe med barn, "
789 "høveleg til t.d. help-knappar"
791 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
792 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
797 msgid "The amount of space between children"
798 msgstr "Kor mykje mellomrom det skal vera mellom barna"
800 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
801 #: gtk/gtktoolbar.c:573 gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
806 msgid "Whether the children should all be the same size"
807 msgstr "Om alle barna skal vera like store"
809 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
810 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1595 gtk/gtktoolpalette.c:1052
811 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
816 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
817 msgstr "Om barnet skal få meir plass når forelderen veks"
819 #: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1602
825 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
828 "Om ekstra mellomrom som barnet får skal brukast av etterkommaren eller "
829 "brukast som polstring"
836 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
837 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og naboane, i pikslar"
841 msgstr "Type pakking"
843 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
845 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
846 "start or end of the parent"
848 "Ein GtkPackType som viser om barnet er pakka med referanse til starten eller "
849 "slutten av opphavet"
851 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
852 #: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
856 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
857 msgid "The index of the child in the parent"
858 msgstr "Indeksen til barnet i forelderen"
860 #: gtk/gtkbuilder.c:96
861 msgid "Translation Domain"
864 #: gtk/gtkbuilder.c:97
865 msgid "The translation domain used by gettext"
868 #: gtk/gtkbutton.c:220
870 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
873 "Tekst på merkelappen inni knappen, dersom knappen inneheld ein merkelapp"
875 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
876 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
877 msgid "Use underline"
878 msgstr "Bruk understreking"
880 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
881 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
883 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
884 "for the mnemonic accelerator key"
886 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
887 "teiknet skal brukast som snøggtast"
889 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
891 msgstr "Bruk standard"
893 #: gtk/gtkbutton.c:236
895 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
897 "Dersom denne er satt, skal merkelappen brukast til å velja ei "
898 "standardoppføring i staden for å visast"
900 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
901 msgid "Focus on click"
902 msgstr "Fokuser ved klikk"
904 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
905 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
906 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
908 #: gtk/gtkbutton.c:251
909 msgid "Border relief"
912 #: gtk/gtkbutton.c:252
913 msgid "The border relief style"
914 msgstr "Stilen på kantrelieffet"
916 #: gtk/gtkbutton.c:269
917 msgid "Horizontal alignment for child"
918 msgstr "Vassrett justering av barnet"
920 #: gtk/gtkbutton.c:288
921 msgid "Vertical alignment for child"
922 msgstr "Loddrett justering av barnet"
924 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
926 msgstr "Bilete-skjermelement"
928 #: gtk/gtkbutton.c:306
930 msgid "Child widget to appear next to the button text"
931 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
933 #: gtk/gtkbutton.c:320
935 msgid "Image position"
936 msgstr "Plassering av handtak"
938 #: gtk/gtkbutton.c:321
940 msgid "The position of the image relative to the text"
941 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
943 #: gtk/gtkbutton.c:441
944 msgid "Default Spacing"
945 msgstr "Standard mellomrom"
947 #: gtk/gtkbutton.c:442
949 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
950 msgstr "Ekstra plass som skal brukast til CAN_DEFAULT-knappar"
952 #: gtk/gtkbutton.c:456
953 msgid "Default Outside Spacing"
954 msgstr "Standard utvendig mellomrom"
956 #: gtk/gtkbutton.c:457
959 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
962 "Ekstra mellomrom som skal leggjast til på CAN_DEFAULT-knapparsom alltid vert "
963 "teikna utanfor kanten"
965 #: gtk/gtkbutton.c:462
966 msgid "Child X Displacement"
967 msgstr "X-forskyvinga av barnet"
969 #: gtk/gtkbutton.c:463
971 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
973 "Kor langt i X-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
975 #: gtk/gtkbutton.c:470
976 msgid "Child Y Displacement"
977 msgstr "Y-forskyvinga av barnet"
979 #: gtk/gtkbutton.c:471
981 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
983 "Kor langt i Y-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
985 #: gtk/gtkbutton.c:487
987 msgid "Displace focus"
990 #: gtk/gtkbutton.c:488
992 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
996 #: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
1001 #: gtk/gtkbutton.c:502
1002 msgid "Border between button edges and child."
1005 #: gtk/gtkbutton.c:515
1007 msgid "Image spacing"
1008 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
1010 #: gtk/gtkbutton.c:516
1012 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1013 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
1015 #: gtk/gtkbutton.c:530
1016 msgid "Show button images"
1019 #: gtk/gtkbutton.c:531
1021 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1022 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
1024 #: gtk/gtkcalendar.c:440
1028 #: gtk/gtkcalendar.c:441
1029 msgid "The selected year"
1030 msgstr "Det valde året"
1032 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1036 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1037 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1038 msgstr "Den valde månaden (som eit tal mellom 0 og 11)"
1040 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1044 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1046 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1047 "currently selected day)"
1049 "Den valda dagen (som eit tal mellom 1 og 31, eller 0 for få fjerna det "
1052 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1053 msgid "Show Heading"
1054 msgstr "Vis overskrift"
1056 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1057 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1058 msgstr "Dersom denne er sann, vert ei overskrift vist"
1060 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1061 msgid "Show Day Names"
1062 msgstr "Vis namn på dagar"
1064 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1065 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1066 msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
1068 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1069 msgid "No Month Change"
1070 msgstr "Ikkje endra månad"
1072 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1074 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1075 msgstr "Dersom denne er sann, kan ikkje den valde månaden endrast"
1077 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1078 msgid "Show Week Numbers"
1079 msgstr "Vis vekenummer"
1081 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1082 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1083 msgstr "Dersom denne er sann, vert vekenummera viste"
1085 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1087 msgid "Details Width"
1088 msgstr "Standardbreidde"
1090 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1092 msgid "Details width in characters"
1093 msgstr "Breidde i teikn"
1095 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1097 msgid "Details Height"
1098 msgstr "Standardhøgde"
1100 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1101 msgid "Details height in rows"
1104 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1106 msgid "Show Details"
1107 msgstr "Vis overskrift"
1109 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1111 msgid "If TRUE, details are shown"
1112 msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
1114 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1116 msgid "Editing Canceled"
1117 msgstr "Storleiksendring"
1119 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1120 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1128 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1129 msgstr "Redigerbar modus for CellRenderer"
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1136 msgid "Display the cell"
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1141 msgid "Display the cell sensitive"
1144 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1148 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1150 msgstr "X-justeringa"
1152 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1156 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1158 msgstr "Y-justeringa"
1160 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1164 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1166 msgstr "X-polstringa"
1168 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1172 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1174 msgstr "Y-polstringa"
1176 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1180 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1181 msgid "The fixed width"
1182 msgstr "Den faste breidda"
1184 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1188 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1189 msgid "The fixed height"
1190 msgstr "Den faste høgda"
1192 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1196 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1197 msgid "Row has children"
1198 msgstr "Rada har barn"
1200 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1204 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1205 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1206 msgstr "Rada er ei utvidarrad, og er utvida"
1208 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1209 msgid "Cell background color name"
1210 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
1212 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1213 msgid "Cell background color as a string"
1214 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein streng"
1216 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1217 msgid "Cell background color"
1218 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
1220 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1221 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1222 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein GdkColor"
1224 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1227 msgstr "Storleiksendring"
1229 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1231 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1232 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
1234 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1235 msgid "Cell background set"
1236 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
1238 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1239 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1240 msgstr "Om denne merkinga har noko å seia for bakgrunnsfargen til cella"
1242 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1244 msgid "Accelerator key"
1245 msgstr "Snøggtastelement"
1247 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1249 msgid "The keyval of the accelerator"
1250 msgstr "Namnet på skjermelementet"
1252 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1254 msgid "Accelerator modifiers"
1255 msgstr "Snøggtastelement"
1257 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1258 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1261 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1263 msgid "Accelerator keycode"
1264 msgstr "Snøggtastelement"
1266 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1267 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1270 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1272 msgid "Accelerator Mode"
1273 msgstr "Snøggtastelement"
1275 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1277 msgid "The type of accelerators"
1278 msgstr "Typen melding"
1280 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1285 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1287 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1288 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
1290 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1292 msgstr "Tekstkolonne"
1294 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1295 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1296 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
1298 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1302 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1303 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1306 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1307 msgid "Pixbuf Object"
1308 msgstr "Pixbuf-objekt"
1310 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1311 msgid "The pixbuf to render"
1312 msgstr "Pixbuf som skal teiknast"
1314 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1315 msgid "Pixbuf Expander Open"
1316 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1318 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1319 msgid "Pixbuf for open expander"
1320 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1322 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1323 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1324 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1326 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1327 msgid "Pixbuf for closed expander"
1328 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1330 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
1332 msgstr "Standard-ID"
1334 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1335 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1336 msgstr "Standard-ID på standardikonet som skal teiknast"
1338 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1339 #: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:270
1343 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1345 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1346 msgstr "Storleiken på oppteikna ikon"
1348 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1352 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1353 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1354 msgstr "Teikningsdetalj som skal sendast til draktmotoren"
1356 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1357 msgid "Follow State"
1360 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1362 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1363 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
1365 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
1369 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1371 msgid "Value of the progress bar"
1372 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1374 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1375 #: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1376 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1380 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1382 msgid "Text on the progress bar"
1383 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1385 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1390 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1392 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1393 "don't know how much."
1396 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1397 msgid "Text x alignment"
1398 msgstr "X-justering av tekst"
1400 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1403 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1405 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
1407 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1408 msgid "Text y alignment"
1409 msgstr "Y-justering av tekst"
1411 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1413 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1414 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
1416 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1417 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1418 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1422 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1423 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1424 msgstr "Peikeretningen og vekstretningen til framdriftsvisaren"
1426 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1427 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1431 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1433 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1434 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
1436 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1441 # gtk/gtkspinbutton.c:223
1442 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1443 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1444 msgstr "Aksellerasjonsrate når du held ein knapp nede"
1446 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1450 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1451 msgid "The number of decimal places to display"
1452 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
1454 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
1455 #: gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119
1456 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1460 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
1462 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1463 msgstr "Om den valte skriftstilen vert vist i merkelappen"
1465 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
1467 msgid "Pulse of the spinner"
1468 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
1470 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
1472 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1473 msgstr "Storleiken på oppteikna ikon"
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1476 msgid "Text to render"
1477 msgstr "Tekst som skal teiknast"
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1484 msgid "Marked up text to render"
1485 msgstr "Oppmerka tekst som skal teiknast"
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
1489 msgstr "Attributtar"
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1492 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1494 "Ei liste over stilattributtar som skal brukast på teksten til teiknaren"
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1497 msgid "Single Paragraph Mode"
1498 msgstr "Ei paragraf-modus"
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1501 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1502 msgstr "Om all teksten skal haldast i eitt avsnitt eller ikkje"
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1505 msgid "Background color name"
1506 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen"
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1509 msgid "Background color as a string"
1510 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1513 msgid "Background color"
1514 msgstr "Bakgrunnsfarge"
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1517 msgid "Background color as a GdkColor"
1518 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1521 msgid "Foreground color name"
1522 msgstr "Namn på framgrunnsfarge"
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1525 msgid "Foreground color as a string"
1526 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein streng"
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1529 msgid "Foreground color"
1530 msgstr "Framgrunnsfarge"
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1533 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1534 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
1537 #: gtk/gtktextview.c:577
1539 msgstr "Kan redigerast"
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:578
1542 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1543 msgstr "Om teksten kan endrast av brukaren"
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1546 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1551 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1552 msgstr "Skildring av skrifttypen som ein streng, t.d. «Sans Italic 12»"
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1555 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1556 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein PangoFontDescription-struktur"
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1560 msgstr "Skriftfamilie"
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1563 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1564 msgstr "Namn på skriftfamilien, t.d. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1567 #: gtk/gtktexttag.c:291
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1572 #: gtk/gtktexttag.c:300
1573 msgid "Font variant"
1574 msgstr "Skriftvariant"
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1577 #: gtk/gtktexttag.c:309
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1582 #: gtk/gtktexttag.c:320
1583 msgid "Font stretch"
1584 msgstr "Strekking av skrifttypen"
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1587 #: gtk/gtktexttag.c:329
1589 msgstr "Skriftstorleik"
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1593 msgstr "Skrift punkt"
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1596 msgid "Font size in points"
1597 msgstr "Storleiken på skrifta, i punkt"
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1601 msgstr "Skalering på skrifttype"
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1604 msgid "Font scaling factor"
1605 msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttypen"
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1613 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1615 "Kor mykje teksten skal løftast over grunnlinja (negative verdiar er under "
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1619 msgid "Strikethrough"
1620 msgstr "Gjennomstreking"
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1623 msgid "Whether to strike through the text"
1624 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1628 msgstr "Understreking"
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1631 msgid "Style of underline for this text"
1632 msgstr "Stil for understreking av denne teksten"
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1640 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1641 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1642 "probably don't need it"
1644 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
1645 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
1646 "treng du han truleg ikkje"
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1654 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1655 "have enough room to display the entire string"
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1659 #: gtk/gtklabel.c:658
1661 msgid "Width In Characters"
1662 msgstr "Breidde i teikn"
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
1665 msgid "The desired width of the label, in characters"
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1670 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1674 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1675 "have enough room to display the entire string"
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1680 msgstr "Brytingsbreidde"
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1684 msgid "The width at which the text is wrapped"
1685 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
1687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1691 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1693 msgid "How to align the lines"
1694 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
1696 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1697 msgid "Background set"
1698 msgstr "Bakgrunnen satt"
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1701 msgid "Whether this tag affects the background color"
1702 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
1704 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1705 msgid "Foreground set"
1706 msgstr "Framgrunn satt"
1708 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1709 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1710 msgstr "Om denne merkinga påvirkar framgrunnsfargen"
1712 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1713 msgid "Editability set"
1714 msgstr "Er redigerbar satt"
1716 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1717 msgid "Whether this tag affects text editability"
1718 msgstr "Om denne merkinga påverkar om teksten kan redigerast eller ikkje"
1720 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1721 msgid "Font family set"
1722 msgstr "Skriftfamilie satt"
1724 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1725 msgid "Whether this tag affects the font family"
1726 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
1728 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1729 msgid "Font style set"
1730 msgstr "Stil på skrifttype"
1732 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1733 msgid "Whether this tag affects the font style"
1734 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstilen"
1736 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1737 msgid "Font variant set"
1738 msgstr "Skrifttypevariant satt"
1740 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1741 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1742 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skrifttypevarianten"
1744 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1745 msgid "Font weight set"
1746 msgstr "Skrifttyngd satt"
1748 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1749 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1750 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftvekta"
1752 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1753 msgid "Font stretch set"
1754 msgstr "Skriftstrekk satt"
1756 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1757 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1758 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstrekkinga"
1760 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1761 msgid "Font size set"
1762 msgstr "Skriftstorleik satt"
1764 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1765 msgid "Whether this tag affects the font size"
1766 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstorleiken"
1768 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1769 msgid "Font scale set"
1770 msgstr "Skriftskalering satt"
1772 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1773 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1774 msgstr "Om denne merkinga skalerar skriftstorleiken med ein gitt faktor"
1776 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1778 msgstr "Stilt til å hevast"
1780 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1781 msgid "Whether this tag affects the rise"
1782 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1784 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1785 msgid "Strikethrough set"
1786 msgstr "Gjennomstreking satt"
1788 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1789 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1790 msgstr "Om denne merkinga påvirkar gjennomstrekinga"
1792 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1793 msgid "Underline set"
1794 msgstr "Understreking satt"
1796 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1797 msgid "Whether this tag affects underlining"
1798 msgstr "Om denne merkinga påvirkar understrekinga"
1800 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1801 msgid "Language set"
1804 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1805 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1806 msgstr "Om denne merkinga påvirkar språket teksten skal teiknast i"
1808 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1810 msgid "Ellipsize set"
1811 msgstr "Stilt til å hevast"
1813 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1815 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1816 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1818 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1823 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1825 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1826 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1828 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1829 msgid "Toggle state"
1830 msgstr "Knapptilstand"
1832 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1833 msgid "The toggle state of the button"
1834 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
1836 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1837 msgid "Inconsistent state"
1838 msgstr "Ikkje konsistent tilstand"
1840 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1841 msgid "The inconsistent state of the button"
1842 msgstr "Den ikkje konsistente tilstanden til knappen"
1844 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1848 # TRN: «Aktivera» er eit fy-ord, seier retningslinjene.
1849 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1850 msgid "The toggle button can be activated"
1851 msgstr "Avkryssingsboksen kan aktiverast"
1853 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1855 msgstr "Radiotilstand"
1857 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1858 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1859 msgstr "Teikn avkryssingsboksen som ein radioknapp"
1861 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1863 msgid "Indicator size"
1864 msgstr "Indikatorstorleik"
1866 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1867 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1868 msgid "Size of check or radio indicator"
1869 msgstr "Storleik på radio- og avkryssingsindikator"
1871 #: gtk/gtkcellview.c:182
1873 msgid "CellView model"
1874 msgstr "TreeView-modell"
1876 #: gtk/gtkcellview.c:183
1878 msgid "The model for cell view"
1879 msgstr "Modellen for trevisinga"
1881 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1882 msgid "Indicator Size"
1883 msgstr "Indikatorstorleik"
1885 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1886 msgid "Indicator Spacing"
1887 msgstr "Mellomrom rundt indikator"
1889 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1890 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1891 msgstr "Mellomrom rundt avkryssings- eller radioindikator"
1893 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1894 msgid "Whether the menu item is checked"
1895 msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av"
1897 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1898 msgid "Inconsistent"
1899 msgstr "Inkonsistent"
1901 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1902 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1903 msgstr "Om inkonsistente tilstandar skal visast"
1905 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1906 msgid "Draw as radio menu item"
1907 msgstr "Teikn som radiomenyoppføring"
1909 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1910 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1911 msgstr "Om menyoppføringa ser ut som ei radiomenyoppføring"
1913 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
1914 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1918 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1919 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1920 msgstr "Om fargen skal få ein alfa-verdi"
1922 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1923 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1924 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1928 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1929 msgid "The title of the color selection dialog"
1930 msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen"
1932 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1933 msgid "Current Color"
1934 msgstr "Noverande farge"
1936 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1937 msgid "The selected color"
1938 msgstr "Den valte fargen"
1940 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1941 msgid "Current Alpha"
1942 msgstr "Noverande alfa"
1944 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1945 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1947 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1948 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1950 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1951 msgid "Has Opacity Control"
1952 msgstr "Har kontroll for kor ugjennomsiktig fargen er"
1954 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1955 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1956 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
1958 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1962 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1963 msgid "Whether a palette should be used"
1964 msgstr "Om ein palett skal brukast"
1966 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1967 msgid "The current color"
1968 msgstr "Den noverande fargen"
1970 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1971 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1973 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1974 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1976 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1977 msgid "Custom palette"
1978 msgstr "Eigendefinert palett"
1980 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1981 msgid "Palette to use in the color selector"
1982 msgstr "Palett som skal brukast i fargeveljaren"
1984 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1986 msgid "Color Selection"
1987 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
1989 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1991 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1992 msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen"
1994 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1998 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
2000 msgid "The OK button of the dialog."
2001 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
2003 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
2005 msgid "Cancel Button"
2006 msgstr "Meldingsknappar"
2008 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
2010 msgid "The cancel button of the dialog."
2011 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
2013 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
2016 msgstr "Meldingsknappar"
2018 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2020 msgid "The help button of the dialog."
2021 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
2023 #: gtk/gtkcombo.c:145
2024 msgid "Enable arrow keys"
2025 msgstr "Bruk piltastar"
2027 #: gtk/gtkcombo.c:146
2028 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2029 msgstr "Om piltastane kan brukast til å bla gjennom lista med oppføringar"
2031 #: gtk/gtkcombo.c:152
2032 msgid "Always enable arrows"
2033 msgstr "Alltid bruk piltastar"
2035 #: gtk/gtkcombo.c:153
2036 msgid "Obsolete property, ignored"
2037 msgstr "Gamal eigenskap, overser"
2039 #: gtk/gtkcombo.c:159
2040 msgid "Case sensitive"
2041 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
2043 #: gtk/gtkcombo.c:160
2044 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2046 "Om det vert gjort skilnad på store og små bokstavar når oppføringar vert "
2049 #: gtk/gtkcombo.c:167
2053 #: gtk/gtkcombo.c:168
2054 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2055 msgstr "Om feltet skal godta tomme verdiar"
2057 #: gtk/gtkcombo.c:175
2058 msgid "Value in list"
2059 msgstr "Verdi i lista"
2061 #: gtk/gtkcombo.c:176
2062 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2063 msgstr "Om verdiar som vert skrivne inn alt må vera i lista"
2065 #: gtk/gtkcombobox.c:668
2066 msgid "ComboBox model"
2067 msgstr "Kombinasjonsboks-modell"
2069 #: gtk/gtkcombobox.c:669
2070 msgid "The model for the combo box"
2071 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
2073 #: gtk/gtkcombobox.c:686
2075 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2076 msgstr "Brytingsbreidde når elementa vert plasserte i eit rutenett"
2078 #: gtk/gtkcombobox.c:708
2079 msgid "Row span column"
2082 #: gtk/gtkcombobox.c:709
2083 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2086 #: gtk/gtkcombobox.c:730
2087 msgid "Column span column"
2090 #: gtk/gtkcombobox.c:731
2091 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2094 #: gtk/gtkcombobox.c:752
2096 msgstr "Vald oppføring"
2098 #: gtk/gtkcombobox.c:753
2099 msgid "The item which is currently active"
2100 msgstr "Oppføringa som er valt no"
2102 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
2103 msgid "Add tearoffs to menus"
2104 msgstr "Legg til avrivingslinjer på menyane"
2106 #: gtk/gtkcombobox.c:773
2108 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2109 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
2111 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
2115 #: gtk/gtkcombobox.c:789
2117 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2118 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
2120 #: gtk/gtkcombobox.c:797
2122 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2123 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
2125 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
2126 msgid "Tearoff Title"
2127 msgstr "Tittel på avriven meny"
2129 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2132 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2135 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
2137 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2140 msgstr "Fokuslinjebreidde"
2142 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2144 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2145 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2147 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2148 msgid "Button Sensitivity"
2151 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2153 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2154 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
2156 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2157 msgid "Appears as list"
2160 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2162 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2163 msgstr "Om det skal veljast mapper i staden for filer"
2165 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2168 msgstr "Retning på pil"
2170 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2172 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2173 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
2175 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
2176 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
2177 #: gtk/gtkviewport.c:122
2181 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2183 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2184 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
2186 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2188 msgstr "Modus for endring av storleik"
2190 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2191 msgid "Specify how resize events are handled"
2192 msgstr "Spesifiser korleis hendingar for endring av storleik skal handsamast"
2194 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2195 msgid "Border width"
2196 msgstr "Breidde på kant"
2198 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2199 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2200 msgstr "Breidda på den tomme kanten utanfor barna til haldaren"
2202 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2206 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2207 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2208 msgstr "Kan brukast til å leggja til eit nytt barn i haldaren"
2210 #: gtk/gtkcurve.c:126
2214 #: gtk/gtkcurve.c:127
2215 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2218 #: gtk/gtkcurve.c:134
2222 #: gtk/gtkcurve.c:135
2223 msgid "Minimum possible value for X"
2224 msgstr "Minste moglege verdi for X"
2226 #: gtk/gtkcurve.c:143
2230 #: gtk/gtkcurve.c:144
2231 msgid "Maximum possible X value"
2232 msgstr "Største moglege verdi for X"
2234 #: gtk/gtkcurve.c:152
2238 #: gtk/gtkcurve.c:153
2239 msgid "Minimum possible value for Y"
2240 msgstr "Minste moglege verdi for Y"
2242 #: gtk/gtkcurve.c:161
2246 #: gtk/gtkcurve.c:162
2247 msgid "Maximum possible value for Y"
2248 msgstr "Største moglege verdi for Y"
2250 #: gtk/gtkdialog.c:145
2251 msgid "Has separator"
2252 msgstr "Har skiljelinje"
2254 #: gtk/gtkdialog.c:146
2255 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2256 msgstr "Dialogen har ei skiljelinje over knappane sine"
2258 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2259 msgid "Content area border"
2260 msgstr "Kant rundt innhaldsområde"
2262 #: gtk/gtkdialog.c:192
2263 msgid "Width of border around the main dialog area"
2264 msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet"
2266 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2268 msgid "Content area spacing"
2269 msgstr "Polstring nedst"
2271 #: gtk/gtkdialog.c:210
2273 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2274 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
2276 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2277 msgid "Button spacing"
2278 msgstr "Avstand mellom knappar"
2280 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2281 msgid "Spacing between buttons"
2282 msgstr "Avstand mellom knappar"
2284 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2285 msgid "Action area border"
2286 msgstr "Kant rundt handlingsområde"
2288 #: gtk/gtkdialog.c:227
2289 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2290 msgstr "Breidde på kanten rundt knappeområdet i botnen av dialogen"
2292 #: gtk/gtkentry.c:634
2297 #: gtk/gtkentry.c:635
2298 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2301 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
2302 msgid "Cursor Position"
2303 msgstr "Markørplassering"
2305 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
2306 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2307 msgstr "Den noverande plasseringa til innsetjingsmarkøren, i teikn"
2309 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
2310 msgid "Selection Bound"
2311 msgstr "Utvalsgrense"
2313 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
2315 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2316 msgstr "Posisjonen til den andre enden av utvalet, målt i teikn frå markøren"
2318 #: gtk/gtkentry.c:663
2319 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2320 msgstr "Om innhaldet i oppføringa kan redigerast"
2322 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2323 msgid "Maximum length"
2324 msgstr "Største lengde"
2326 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2327 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2329 "Øvre grense for tal på teikn for denne oppføringa. Null dersom ikkje noko "
2332 #: gtk/gtkentry.c:679
2336 #: gtk/gtkentry.c:680
2338 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2341 "Dersom usann, vert «usynleg tekst» vist i staden for den faktiske teksten "
2344 #: gtk/gtkentry.c:688
2345 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2346 msgstr "Dersom usann, vert den ytre kanten fjerna frå oppføringa"
2348 #: gtk/gtkentry.c:696
2350 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2353 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2354 msgid "Invisible character"
2355 msgstr "Usynleg teikn"
2357 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2358 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2359 msgstr "Teiknet som skal brukast til å gøyma innhaldet i felt (i passordmodus)"
2361 #: gtk/gtkentry.c:711
2362 msgid "Activates default"
2363 msgstr "Bruk forvald"
2365 #: gtk/gtkentry.c:712
2367 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2368 "dialog) when Enter is pressed"
2370 "Om det forvalde skjermelementet (t.d. den forvalde knappen i ein dialog) "
2371 "skal brukast når Enter vert trykt"
2373 #: gtk/gtkentry.c:718
2374 msgid "Width in chars"
2375 msgstr "Breidde i teikn"
2377 #: gtk/gtkentry.c:719
2378 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2379 msgstr "Tal på teikn som det skal setjast av plass til i feltet"
2381 #: gtk/gtkentry.c:728
2382 msgid "Scroll offset"
2385 #: gtk/gtkentry.c:729
2386 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2388 "Kor mange pikslar av oppføringa som har rulla av venstre sida av skjermen"
2390 #: gtk/gtkentry.c:739
2391 msgid "The contents of the entry"
2392 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2394 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
2396 msgstr "X-justering"
2398 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
2401 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2403 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
2405 #: gtk/gtkentry.c:771
2407 msgid "Truncate multiline"
2410 #: gtk/gtkentry.c:772
2412 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2413 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2415 #: gtk/gtkentry.c:788
2416 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2419 #: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:657
2420 msgid "Overwrite mode"
2421 msgstr "Overskrivingsmodus"
2423 #: gtk/gtkentry.c:804
2425 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2426 msgstr "Om tekst som vert skriven inn skriv over teksten som er der frå før"
2428 #: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2431 msgstr "X-justering av tekst"
2433 #: gtk/gtkentry.c:819
2434 msgid "Length of the text currently in the entry"
2437 #: gtk/gtkentry.c:834
2439 msgid "Invisible char set"
2440 msgstr "Usynleg satt"
2442 #: gtk/gtkentry.c:835
2444 msgid "Whether the invisible char has been set"
2445 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2447 #: gtk/gtkentry.c:853
2448 msgid "Caps Lock warning"
2451 #: gtk/gtkentry.c:854
2452 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2455 #: gtk/gtkentry.c:868
2457 msgid "Progress Fraction"
2460 #: gtk/gtkentry.c:869
2462 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2463 msgstr "Kor stor del av arbeidet som er ferdig"
2465 #: gtk/gtkentry.c:886
2467 msgid "Progress Pulse Step"
2470 #: gtk/gtkentry.c:887
2473 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2474 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2475 msgstr "Kor mykje sprettblokka skal flytta seg når ho vert pulsa"
2477 #: gtk/gtkentry.c:903
2479 msgid "Primary pixbuf"
2482 #: gtk/gtkentry.c:904
2484 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2485 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
2487 #: gtk/gtkentry.c:918
2489 msgid "Secondary pixbuf"
2492 #: gtk/gtkentry.c:919
2494 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2495 msgstr "Sekundært framoversteg"
2497 #: gtk/gtkentry.c:933
2498 msgid "Primary stock ID"
2501 #: gtk/gtkentry.c:934
2502 msgid "Stock ID for primary icon"
2505 #: gtk/gtkentry.c:948
2507 msgid "Secondary stock ID"
2510 #: gtk/gtkentry.c:949
2511 msgid "Stock ID for secondary icon"
2514 #: gtk/gtkentry.c:963
2516 msgid "Primary icon name"
2519 #: gtk/gtkentry.c:964
2520 msgid "Icon name for primary icon"
2523 #: gtk/gtkentry.c:978
2525 msgid "Secondary icon name"
2528 #: gtk/gtkentry.c:979
2529 msgid "Icon name for secondary icon"
2532 #: gtk/gtkentry.c:993
2533 msgid "Primary GIcon"
2536 #: gtk/gtkentry.c:994
2538 msgid "GIcon for primary icon"
2539 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
2541 #: gtk/gtkentry.c:1008
2543 msgid "Secondary GIcon"
2546 #: gtk/gtkentry.c:1009
2547 msgid "GIcon for secondary icon"
2550 #: gtk/gtkentry.c:1023
2552 msgid "Primary storage type"
2555 #: gtk/gtkentry.c:1024
2557 msgid "The representation being used for primary icon"
2558 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
2560 #: gtk/gtkentry.c:1039
2562 msgid "Secondary storage type"
2563 msgstr "Sekundært framoversteg"
2565 #: gtk/gtkentry.c:1040
2567 msgid "The representation being used for secondary icon"
2568 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
2570 #: gtk/gtkentry.c:1061
2571 msgid "Primary icon activatable"
2574 #: gtk/gtkentry.c:1062
2576 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2577 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2579 #: gtk/gtkentry.c:1082
2581 msgid "Secondary icon activatable"
2582 msgstr "Sekundær markørfarge"
2584 #: gtk/gtkentry.c:1083
2586 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2587 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2589 #: gtk/gtkentry.c:1105
2591 msgid "Primary icon sensitive"
2594 #: gtk/gtkentry.c:1106
2596 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2598 "Om det vert gjort skilnad på store og små bokstavar når oppføringar vert "
2601 #: gtk/gtkentry.c:1127
2603 msgid "Secondary icon sensitive"
2606 #: gtk/gtkentry.c:1128
2608 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2609 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2611 #: gtk/gtkentry.c:1144
2613 msgid "Primary icon tooltip text"
2616 #: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
2618 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2619 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2621 #: gtk/gtkentry.c:1161
2623 msgid "Secondary icon tooltip text"
2624 msgstr "Sekundær markørfarge"
2626 #: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
2628 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2629 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2631 #: gtk/gtkentry.c:1180
2633 msgid "Primary icon tooltip markup"
2636 #: gtk/gtkentry.c:1199
2638 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2641 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:685
2644 msgstr "Standardbreidde"
2646 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:686
2648 msgid "Which IM module should be used"
2649 msgstr "Om ein palett skal brukast"
2651 #: gtk/gtkentry.c:1234
2653 msgid "Icon Prelight"
2656 #: gtk/gtkentry.c:1235
2658 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2659 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
2661 #: gtk/gtkentry.c:1248
2663 msgid "Progress Border"
2666 #: gtk/gtkentry.c:1249
2668 msgid "Border around the progress bar"
2669 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
2671 #: gtk/gtkentry.c:1741
2672 msgid "Border between text and frame."
2675 #: gtk/gtkentry.c:1755
2680 #: gtk/gtkentry.c:1756
2682 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2683 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstbakgrunnen vert teikna"
2685 #: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
2686 msgid "Select on focus"
2687 msgstr "Vel når fokusert"
2689 #: gtk/gtkentry.c:1762
2690 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2691 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
2693 #: gtk/gtkentry.c:1776
2694 msgid "Password Hint Timeout"
2697 #: gtk/gtkentry.c:1777
2698 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2701 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2703 msgid "The contents of the buffer"
2704 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2706 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2707 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2710 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2711 msgid "Completion Model"
2712 msgstr "Fullføringsmodell"
2714 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2715 msgid "The model to find matches in"
2716 msgstr "Modellen som skal søkast gjennom etter høvelege strengar"
2718 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2719 msgid "Minimum Key Length"
2720 msgstr "Minste nøkkellengde"
2722 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2723 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2724 msgstr "Minste lengde på søkenøkkelen før det vert søkt etter treff"
2726 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2729 msgstr "Tekstkolonne"
2731 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2733 msgid "The column of the model containing the strings."
2734 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
2736 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2737 msgid "Inline completion"
2740 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2742 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2743 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2745 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2746 msgid "Popup completion"
2749 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2751 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2752 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2754 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2756 msgid "Popup set width"
2757 msgstr "Fokuslinjebreidde"
2759 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2760 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2763 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2764 msgid "Popup single match"
2767 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2768 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2771 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2773 msgid "Inline selection"
2774 msgstr "Det valde året"
2776 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2778 msgid "Your description here"
2779 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein streng"
2781 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2782 msgid "Visible Window"
2783 msgstr "Synleg vindauge"
2785 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2787 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2790 "Om hendingsboksen er synleg, i motsetning til om han er usynleg og berre "
2791 "brukt til å fanga hendingar"
2793 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2795 msgstr "Barnet over"
2797 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2799 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2800 "child widget as opposed to below it."
2802 "Om det hendingsfangande vindauget til hendingsboksen er over vindauget til "
2803 "barne-skjermelementet, og ikkje under det"
2805 #: gtk/gtkexpander.c:187
2809 #: gtk/gtkexpander.c:188
2810 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2811 msgstr "Om utvidaren har vorte opna for å visa fram barne-skjermelementet"
2813 #: gtk/gtkexpander.c:196
2814 msgid "Text of the expander's label"
2815 msgstr "Tekst på merkelappen til utvidaren"
2817 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
2819 msgstr "Bruk oppmerking"
2821 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
2822 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2823 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
2825 #: gtk/gtkexpander.c:220
2826 msgid "Space to put between the label and the child"
2827 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
2829 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
2830 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1542
2831 msgid "Label widget"
2832 msgstr "Merkelapp-skjermelement"
2834 #: gtk/gtkexpander.c:230
2835 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2836 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege utvidarmerkelappen"
2838 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1570 gtk/gtktreeview.c:777
2839 msgid "Expander Size"
2840 msgstr "Storleik på utvidar"
2842 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 gtk/gtktreeview.c:778
2843 msgid "Size of the expander arrow"
2844 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
2846 #: gtk/gtkexpander.c:246
2847 msgid "Spacing around expander arrow"
2848 msgstr "Plass rundt utvidarpila"
2850 #: gtk/gtkfilechooser.c:758
2854 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2855 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2856 msgstr "Handlinga som filveljaren utfører"
2858 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2860 msgid "File System Backend"
2863 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2865 msgid "Name of file system backend to use"
2866 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
2868 #: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2872 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2873 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2874 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
2876 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2878 msgstr "Berre lokale"
2880 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2881 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2882 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
2884 #: gtk/gtkfilechooser.c:783
2885 msgid "Preview widget"
2886 msgstr "Skjermelement for førehandsvising"
2888 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2889 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2890 msgstr "Programmet sin tilpassa førehandsvisar."
2892 #: gtk/gtkfilechooser.c:789
2893 msgid "Preview Widget Active"
2894 msgstr "Førehandsvisar aktiv"
2896 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2898 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2899 msgstr "Om programmet sin tilpassa førehandsvisar skal visast."
2901 #: gtk/gtkfilechooser.c:795
2903 msgid "Use Preview Label"
2904 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2906 #: gtk/gtkfilechooser.c:796
2907 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2910 #: gtk/gtkfilechooser.c:801
2911 msgid "Extra widget"
2912 msgstr "Ekstra skjermelement"
2914 #: gtk/gtkfilechooser.c:802
2915 msgid "Application supplied widget for extra options."
2916 msgstr "Programmet sitt element for ekstra brukarval."
2918 #: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2919 msgid "Select Multiple"
2920 msgstr "Vel fleire filer"
2922 #: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
2923 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2924 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2926 #: gtk/gtkfilechooser.c:814
2928 msgstr "Vis skjulte"
2930 #: gtk/gtkfilechooser.c:815
2931 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2932 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
2934 #: gtk/gtkfilechooser.c:830
2935 msgid "Do overwrite confirmation"
2938 #: gtk/gtkfilechooser.c:831
2940 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2941 "dialog if necessary."
2944 #: gtk/gtkfilechooser.c:847
2946 msgid "Allow folders creation"
2947 msgstr "Vis filhandlingar"
2949 #: gtk/gtkfilechooser.c:848
2951 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2955 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2959 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2960 msgid "The file chooser dialog to use."
2963 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2965 msgid "The title of the file chooser dialog."
2966 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2968 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2969 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2972 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2973 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2977 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2978 msgid "The currently selected filename"
2979 msgstr "Det valde filnamnet"
2981 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2982 msgid "Show file operations"
2983 msgstr "Vis filhandlingar"
2985 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2986 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2987 msgstr "Om knappane for å oppretta og endra filer skal visast"
2989 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:597
2993 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:598
2994 msgid "X position of child widget"
2995 msgstr "X-posisjonen til barneskjermelementet"
2997 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:607
3001 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:608
3002 msgid "Y position of child widget"
3003 msgstr "Y-posisjonen til barneskjermelementet"
3005 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
3006 msgid "The title of the font selection dialog"
3007 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
3009 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
3013 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
3014 msgid "The name of the selected font"
3015 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
3017 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
3021 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
3022 msgid "Use font in label"
3023 msgstr "Bruk skrifttype i merkelapp"
3025 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
3026 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3027 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
3029 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
3030 msgid "Use size in label"
3031 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
3033 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
3034 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3035 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skriftstorleiken"
3037 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
3041 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
3042 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3043 msgstr "Om den valte skriftstilen vert vist i merkelappen"
3045 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
3047 msgstr "Vis storleik"
3049 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
3050 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3051 msgstr "Om den valte skriftstorleiken vert vist i merkelappen"
3053 #: gtk/gtkfontsel.c:197
3055 msgid "The string that represents this font"
3056 msgstr "X-strengen som representerer denne skrifta"
3058 #: gtk/gtkfontsel.c:204
3059 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3060 msgstr "GdkFont som er vald no"
3062 #: gtk/gtkfontsel.c:210
3063 msgid "Preview text"
3064 msgstr "Førehandsvisning av tekst"
3066 #: gtk/gtkfontsel.c:211
3067 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3068 msgstr "Teksten som skal brukast til å visa den valte skrifttypen"
3070 #: gtk/gtkframe.c:106
3071 msgid "Text of the frame's label"
3072 msgstr "Tekst i merkelappen til ramma"
3074 #: gtk/gtkframe.c:113
3075 msgid "Label xalign"
3076 msgstr "X-justering av merkelappen"
3078 #: gtk/gtkframe.c:114
3079 msgid "The horizontal alignment of the label"
3080 msgstr "Vassrett justering av merkelappen"
3082 #: gtk/gtkframe.c:122
3083 msgid "Label yalign"
3084 msgstr "Y-justering av merkelappen"
3086 #: gtk/gtkframe.c:123
3087 msgid "The vertical alignment of the label"
3088 msgstr "Loddrett justering av merkelappen"
3090 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3091 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3092 msgstr "Utfasa eigenskap. Bruk shadow_type i staden"
3094 #: gtk/gtkframe.c:138
3095 msgid "Frame shadow"
3096 msgstr "Rammeskugge"
3098 #: gtk/gtkframe.c:139
3099 msgid "Appearance of the frame border"
3100 msgstr "Utsjånad på rammekanten"
3102 #: gtk/gtkframe.c:148
3103 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3104 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege rammemerkelappen"
3106 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3107 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3108 msgstr "Utsjånad på skuggen rundt haldaren"
3110 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3111 msgid "Handle position"
3112 msgstr "Plassering av handtak"
3114 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3115 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3116 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
3118 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3122 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3124 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3127 "Sida av handtakboksen som står på linje med tilkoplingspunktet for å festa "
3130 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3131 msgid "Snap edge set"
3132 msgstr "Festekant satt"
3134 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3136 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3139 "Om verdien frå snap_edge-eigenskapen eller ein verdi utleidd frå "
3140 "handle_position skal brukast"
3142 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3143 msgid "Child Detached"
3146 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3148 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3152 #: gtk/gtkiconview.c:549
3154 msgid "Selection mode"
3155 msgstr "Utvalsgrense"
3157 #: gtk/gtkiconview.c:550
3159 msgid "The selection mode"
3160 msgstr "Det valde året"
3162 #: gtk/gtkiconview.c:568
3164 msgid "Pixbuf column"
3165 msgstr "Tekstkolonne"
3167 #: gtk/gtkiconview.c:569
3168 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3171 #: gtk/gtkiconview.c:587
3172 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3175 #: gtk/gtkiconview.c:606
3177 msgid "Markup column"
3180 #: gtk/gtkiconview.c:607
3181 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3184 #: gtk/gtkiconview.c:614
3186 msgid "Icon View Model"
3187 msgstr "TreeView-modell"
3189 #: gtk/gtkiconview.c:615
3191 msgid "The model for the icon view"
3192 msgstr "Modellen for trevisinga"
3194 #: gtk/gtkiconview.c:631
3196 msgid "Number of columns"
3197 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
3199 #: gtk/gtkiconview.c:632
3201 msgid "Number of columns to display"
3202 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
3204 #: gtk/gtkiconview.c:649
3206 msgid "Width for each item"
3207 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
3209 #: gtk/gtkiconview.c:650
3210 msgid "The width used for each item"
3213 #: gtk/gtkiconview.c:666
3214 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3217 #: gtk/gtkiconview.c:681
3220 msgstr "Radmellomrom"
3222 #: gtk/gtkiconview.c:682
3223 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3226 #: gtk/gtkiconview.c:697
3228 msgid "Column Spacing"
3229 msgstr "Kolonnemellomrom"
3231 #: gtk/gtkiconview.c:698
3232 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3235 #: gtk/gtkiconview.c:713
3238 msgstr "Venstremarg"
3240 #: gtk/gtkiconview.c:714
3241 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3244 #: gtk/gtkiconview.c:730
3246 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3249 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3251 msgstr "Kan omorganiserast"
3253 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3254 msgid "View is reorderable"
3255 msgstr "Visinga kan omorganiserast"
3257 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3259 msgid "Tooltip Column"
3260 msgstr "Tekstkolonne"
3262 #: gtk/gtkiconview.c:755
3264 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3265 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
3267 #: gtk/gtkiconview.c:772
3269 msgid "Item Padding"
3270 msgstr "Polstring nedst"
3272 #: gtk/gtkiconview.c:773
3273 msgid "Padding around icon view items"
3276 #: gtk/gtkiconview.c:782
3278 msgid "Selection Box Color"
3279 msgstr "Utvalsgrense"
3281 #: gtk/gtkiconview.c:783
3283 msgid "Color of the selection box"
3284 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
3286 #: gtk/gtkiconview.c:789
3288 msgid "Selection Box Alpha"
3289 msgstr "Utvalsgrense"
3291 #: gtk/gtkiconview.c:790
3293 msgid "Opacity of the selection box"
3294 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
3296 #: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
3300 #: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
3301 msgid "A GdkPixbuf to display"
3302 msgstr "Eit GdkPixbuf som skal visast"
3304 #: gtk/gtkimage.c:230
3308 #: gtk/gtkimage.c:231
3309 msgid "A GdkPixmap to display"
3310 msgstr "Eit GdkPixmap som skal visast"
3312 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3316 #: gtk/gtkimage.c:239
3317 msgid "A GdkImage to display"
3318 msgstr "Eit GdkImage som skal visast"
3320 #: gtk/gtkimage.c:246
3324 #: gtk/gtkimage.c:247
3325 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3326 msgstr "Maskebitkart som skal brukast med GdkImage eller GdkPixmap"
3328 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
3329 msgid "Filename to load and display"
3330 msgstr "Namn på fil som skal lastast og visast"
3332 #: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
3333 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3334 msgstr "Standard-ID på eit standardbilete som skal visast"
3336 #: gtk/gtkimage.c:271
3340 #: gtk/gtkimage.c:272
3341 msgid "Icon set to display"
3342 msgstr "Ikonsett som skal visast"
3344 #: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3345 #: gtk/gtktoolpalette.c:990
3347 msgstr "Ikonstorleik"
3349 #: gtk/gtkimage.c:280
3351 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3352 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
3354 #: gtk/gtkimage.c:296
3357 msgstr "Fast storleik på rullelista"
3359 #: gtk/gtkimage.c:297
3361 msgid "Pixel size to use for named icon"
3362 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
3364 #: gtk/gtkimage.c:305
3368 #: gtk/gtkimage.c:306
3369 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3370 msgstr "GdkPixbufAnimation som skal visast"
3372 #: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
3373 msgid "Storage type"
3376 #: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
3377 msgid "The representation being used for image data"
3378 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
3380 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3381 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3382 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
3384 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3386 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3387 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
3389 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3394 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3396 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3397 msgstr "Lukkinga som skal overvakast for snøggtastendringar"
3399 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3401 msgid "Show menu images"
3402 msgstr "Vis vekenummer"
3404 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3406 msgid "Whether images should be shown in menus"
3407 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
3409 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3410 msgid "Message Type"
3411 msgstr "Meldingstype"
3413 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3414 msgid "The type of message"
3415 msgstr "Typen melding"
3417 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3419 msgid "Width of border around the content area"
3420 msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet"
3422 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3424 msgid "Spacing between elements of the area"
3425 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
3427 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3429 msgid "Width of border around the action area"
3430 msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet"
3432 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
3433 msgid "The screen where this window will be displayed"
3434 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
3436 #: gtk/gtklabel.c:507
3437 msgid "The text of the label"
3438 msgstr "Tekst på merkelappen"
3440 #: gtk/gtklabel.c:514
3441 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3442 msgstr "Ei liste med stilattributtar som teksten i merkelappen skal påførast"
3444 #: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:594
3445 msgid "Justification"
3448 #: gtk/gtklabel.c:536
3450 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3451 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3452 "GtkMisc::xalign for that"
3454 "Justeringa av linjene i teksten til merkelappen, relativt til kvarandre. "
3455 "Dette påvirkar IKKJE justeringa av merkelappen innanfor sitt område. Sjå "
3456 "GtkMisc::xalign for det"
3458 #: gtk/gtklabel.c:544
3462 #: gtk/gtklabel.c:545
3464 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3467 "Ein streng med «_»-teikn i dei plassane som svarer til teikn i teksten som "
3468 "skal understrekast"
3470 #: gtk/gtklabel.c:552
3472 msgstr "Linjebrekking"
3474 #: gtk/gtklabel.c:553
3475 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3476 msgstr "Dersom denne er satt, skal linjer brekkast dersom dei vert for lange"
3478 #: gtk/gtklabel.c:568
3480 msgid "Line wrap mode"
3481 msgstr "Linjebrekking"
3483 #: gtk/gtklabel.c:569
3484 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3487 #: gtk/gtklabel.c:576
3491 #: gtk/gtklabel.c:577
3492 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3493 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
3495 #: gtk/gtklabel.c:583
3496 msgid "Mnemonic key"
3499 #: gtk/gtklabel.c:584
3500 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3501 msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen"
3503 #: gtk/gtklabel.c:592
3504 msgid "Mnemonic widget"
3505 msgstr "Snøggtastelement"
3507 #: gtk/gtklabel.c:593
3508 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3510 "Skjermelementet som skal aktiverast når snøggtasten til merkelappen vert "
3513 #: gtk/gtklabel.c:639
3515 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3516 "enough room to display the entire string"
3519 #: gtk/gtklabel.c:679
3521 msgid "Single Line Mode"
3522 msgstr "Ei paragraf-modus"
3524 #: gtk/gtklabel.c:680
3526 msgid "Whether the label is in single line mode"
3527 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
3529 #: gtk/gtklabel.c:697
3533 #: gtk/gtklabel.c:698
3534 msgid "Angle at which the label is rotated"
3537 #: gtk/gtklabel.c:718
3539 msgid "Maximum Width In Characters"
3540 msgstr "Breidde i teikn"
3542 #: gtk/gtklabel.c:719
3543 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3546 #: gtk/gtklabel.c:737
3548 msgid "Track visited links"
3549 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
3551 #: gtk/gtklabel.c:738
3553 msgid "Whether visited links should be tracked"
3554 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
3556 #: gtk/gtklabel.c:859
3558 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3559 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
3561 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:106
3562 msgid "Horizontal adjustment"
3563 msgstr "Vassrett justering"
3565 #: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3566 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3567 msgstr "GtkAdjustment for den vassrette plasseringa"
3569 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:114
3570 msgid "Vertical adjustment"
3571 msgstr "Loddrett justering"
3573 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3574 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3575 msgstr "GtkAdjustment for den loddrette justeringa"
3577 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
3578 #: gtk/gtklayout.c:634
3579 msgid "The width of the layout"
3580 msgstr "Breidda på plasseringa"
3582 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
3583 #: gtk/gtklayout.c:643
3584 msgid "The height of the layout"
3585 msgstr "Høgda på plasseringa"
3587 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3591 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3593 msgid "The URI bound to this button"
3594 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
3596 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3601 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3603 msgid "Whether this link has been visited."
3604 msgstr "Om handlinga er synleg"
3606 #: gtk/gtkmenu.c:502
3608 msgid "The currently selected menu item"
3609 msgstr "Det valde filnamnet"
3611 #: gtk/gtkmenu.c:517
3613 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3614 msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen"
3616 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3620 #: gtk/gtkmenu.c:532
3621 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3624 #: gtk/gtkmenu.c:548
3626 msgid "Attach Widget"
3627 msgstr "Ekstra skjermelement"
3629 #: gtk/gtkmenu.c:549
3631 msgid "The widget the menu is attached to"
3632 msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av"
3634 #: gtk/gtkmenu.c:557
3636 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3639 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3641 #: gtk/gtkmenu.c:571
3643 msgid "Tearoff State"
3644 msgstr "Tittel på avriven meny"
3646 #: gtk/gtkmenu.c:572
3648 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3650 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3652 #: gtk/gtkmenu.c:586
3657 #: gtk/gtkmenu.c:587
3658 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3661 #: gtk/gtkmenu.c:593
3662 msgid "Vertical Padding"
3663 msgstr "Loddrett polstring"
3665 #: gtk/gtkmenu.c:594
3666 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3667 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
3669 #: gtk/gtkmenu.c:616
3670 msgid "Reserve Toggle Size"
3673 #: gtk/gtkmenu.c:617
3676 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3679 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3681 #: gtk/gtkmenu.c:623
3683 msgid "Horizontal Padding"
3684 msgstr "Vassrett polstring"
3686 #: gtk/gtkmenu.c:624
3688 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3689 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
3691 #: gtk/gtkmenu.c:632
3692 msgid "Vertical Offset"
3693 msgstr "Loddrett forskyving"
3695 #: gtk/gtkmenu.c:633
3697 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3700 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast loddrett så mange pikslar"
3702 #: gtk/gtkmenu.c:641
3703 msgid "Horizontal Offset"
3704 msgstr "Vassrett forskyving"
3706 #: gtk/gtkmenu.c:642
3708 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3711 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast vassrett så mange pikslar"
3713 #: gtk/gtkmenu.c:650
3715 msgid "Double Arrows"
3718 #: gtk/gtkmenu.c:651
3719 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3722 #: gtk/gtkmenu.c:664
3724 msgid "Arrow Placement"
3725 msgstr "X-forskyving av pila"
3727 #: gtk/gtkmenu.c:665
3728 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3731 #: gtk/gtkmenu.c:673
3733 msgstr "Venstre feste"
3735 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3736 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3737 msgstr "<Kolonnenummeret som venstre side av barnet skal festast i"
3739 #: gtk/gtkmenu.c:681
3740 msgid "Right Attach"
3741 msgstr "Høgre feste"
3743 #: gtk/gtkmenu.c:682
3744 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3745 msgstr "Kolonnenummeret som høgre side av barnet skal festast i"
3747 #: gtk/gtkmenu.c:689
3751 #: gtk/gtkmenu.c:690
3752 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3753 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av barnet skal festast i"
3755 #: gtk/gtkmenu.c:697
3756 msgid "Bottom Attach"
3759 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3760 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3761 msgstr "Kolonnenummeret som botnen av barnet skal festast i"
3763 #: gtk/gtkmenu.c:712
3764 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3767 #: gtk/gtkmenu.c:799
3768 msgid "Can change accelerators"
3769 msgstr "Kan endra snøggtastar"
3771 #: gtk/gtkmenu.c:800
3773 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3774 msgstr "Om menysnøggtastar kan endrast ved å trykka ein tast over menyvalet"
3776 #: gtk/gtkmenu.c:805
3777 msgid "Delay before submenus appear"
3778 msgstr "Pause før undermenyar vert viste"
3780 #: gtk/gtkmenu.c:806
3782 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3784 "Den minste tida peikaren må vera over ei menyoppføring før undermenyen kjem "
3787 #: gtk/gtkmenu.c:813
3788 msgid "Delay before hiding a submenu"
3789 msgstr "Pause før undermenyar går vekk"
3791 #: gtk/gtkmenu.c:814
3793 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3796 "Kor lang tid det skal gå før undermenyen vert teken vekk når peikaren går "
3799 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3801 msgid "Pack direction"
3802 msgstr "Tekstretning"
3804 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3806 msgid "The pack direction of the menubar"
3807 msgstr "Retning på verktøylinja"
3809 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3810 msgid "Child Pack direction"
3813 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3815 msgid "The child pack direction of the menubar"
3816 msgstr "Retning på verktøylinja"
3818 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3819 msgid "Style of bevel around the menubar"
3820 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
3822 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3823 msgid "Internal padding"
3824 msgstr "Intern polstring"
3826 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3827 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3829 "Kor mykje kantrom det skal vera mellom skuggen til menylinja og "
3832 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3833 msgid "Delay before drop down menus appear"
3834 msgstr "Pause før nedtrekksmenyane vert viste"
3836 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3837 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3838 msgstr "Pause før undermenyane i ei menylinje vert viste"
3840 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3841 msgid "Right Justified"
3844 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3846 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3849 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3853 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3854 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3857 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3858 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3861 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3863 msgid "The text for the child label"
3864 msgstr "Tekst på merkelappen"
3866 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3867 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3870 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3872 msgid "Width in Characters"
3873 msgstr "Breidde i teikn"
3875 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3876 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3879 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3884 #: gtk/gtkmenushell.c:376
3886 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3888 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3890 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3894 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3895 msgid "The dropdown menu"
3898 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3899 msgid "Image/label border"
3900 msgstr "Kant rundt bilete/merkelapp"
3902 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3903 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3904 msgstr "Breidda på kanten rundt ein merkelapp og eit bilete i meldingsdialogen"
3906 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3908 msgid "Use separator"
3909 msgstr "Har skiljelinje"
3911 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3913 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3916 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3917 msgid "Message Buttons"
3918 msgstr "Meldingsknappar"
3920 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3921 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3922 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3924 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3926 msgid "The primary text of the message dialog"
3927 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3929 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3932 msgstr "Bruk oppmerking"
3934 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3936 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3937 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
3939 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3941 msgid "Secondary Text"
3944 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3946 msgid "The secondary text of the message dialog"
3947 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3949 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3950 msgid "Use Markup in secondary"
3953 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3954 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3957 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3964 msgstr "Y-justering"
3967 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3968 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
3972 msgstr "X-polstring"
3976 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3978 "Kor mykje plass som skal setjast av på høgre og venstre side av kvart "
3979 "skjermelement, i pikslar"
3981 #: gtk/gtkmisc.c:103
3983 msgstr "Y-polstring"
3985 #: gtk/gtkmisc.c:104
3987 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3989 "Kor mykje plass som skal setjast av over og under kvart skjermelement, i "
3992 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3995 msgstr "Forelderelement"
3997 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3999 msgid "The parent window"
4000 msgstr "Vindaugetype"
4002 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
4005 msgstr "Vis overskrift"
4007 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
4008 msgid "Are we showing a dialog"
4011 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
4013 msgid "The screen where this window will be displayed."
4014 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
4016 #: gtk/gtknotebook.c:585
4021 #: gtk/gtknotebook.c:586
4022 msgid "The index of the current page"
4023 msgstr "Indeksen til den noverande sida"
4025 #: gtk/gtknotebook.c:594
4026 msgid "Tab Position"
4027 msgstr "Plassering av arkfaner"
4029 #: gtk/gtknotebook.c:595
4030 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4031 msgstr "Kva for ei side av notisblokka skal arkfanene vera på"
4033 #: gtk/gtknotebook.c:602
4035 msgstr "Arkfanekant"
4037 #: gtk/gtknotebook.c:603
4038 msgid "Width of the border around the tab labels"
4039 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
4041 #: gtk/gtknotebook.c:611
4042 msgid "Horizontal Tab Border"
4043 msgstr "Vassrett fanekant"
4045 #: gtk/gtknotebook.c:612
4046 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
4047 msgstr "Breidda på den vassrette kanten av arkfanemerkelappane"
4049 #: gtk/gtknotebook.c:620
4050 msgid "Vertical Tab Border"
4051 msgstr "Loddrett arkfanekant"
4053 #: gtk/gtknotebook.c:621
4054 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
4055 msgstr "Høgda av den loddrette kanten av arkfanemerkelappane"
4057 #: gtk/gtknotebook.c:629
4059 msgstr "Vis arkfaner"
4061 #: gtk/gtknotebook.c:630
4062 msgid "Whether tabs should be shown or not"
4063 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
4065 #: gtk/gtknotebook.c:636
4069 #: gtk/gtknotebook.c:637
4070 msgid "Whether the border should be shown or not"
4071 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4073 #: gtk/gtknotebook.c:643
4075 msgstr "Kan rullast"
4077 #: gtk/gtknotebook.c:644
4078 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4080 "Dersom denne er sann, vil rullepiler verta viste når det er for mange "
4081 "arkfaner til å visa alle på ein gong."
4083 #: gtk/gtknotebook.c:650
4084 msgid "Enable Popup"
4085 msgstr "Bruk oppsprett"
4087 #: gtk/gtknotebook.c:651
4089 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4090 "you can use to go to a page"
4092 "Dersom denne er sann, kan du høgreklikka i notisboka og få fram ein meny du "
4093 "kan bruka til å gå til ei side"
4095 #: gtk/gtknotebook.c:658
4096 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4097 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
4099 #: gtk/gtknotebook.c:664
4104 #: gtk/gtknotebook.c:665
4105 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4108 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4109 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4113 #: gtk/gtknotebook.c:682
4114 msgid "Group for tabs drag and drop"
4117 #: gtk/gtknotebook.c:688
4119 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
4121 #: gtk/gtknotebook.c:689
4123 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4124 msgstr "Strengen som vert vist på arkfanen til barnet"
4126 #: gtk/gtknotebook.c:695
4128 msgstr "Menymerkelapp"
4130 #: gtk/gtknotebook.c:696
4132 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4133 msgstr "Strengen som vert vist i menyoppføringa til barnet"
4135 #: gtk/gtknotebook.c:709
4137 msgstr "Utvid arkfaner"
4139 #: gtk/gtknotebook.c:710
4141 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4142 msgstr "Om arkfanene til barnet skal utvidast eller ikkje"
4144 #: gtk/gtknotebook.c:716
4146 msgstr "Arkfanepolstring"
4148 #: gtk/gtknotebook.c:717
4150 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4152 "Om arkfanene til barnet skal bruka heile området som er satt av eller ikkje"
4154 #: gtk/gtknotebook.c:723
4155 msgid "Tab pack type"
4156 msgstr "Type arkfanepakking"
4158 #: gtk/gtknotebook.c:730
4160 msgid "Tab reorderable"
4161 msgstr "Kan omorganiserast"
4163 #: gtk/gtknotebook.c:731
4165 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4166 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4168 #: gtk/gtknotebook.c:737
4170 msgid "Tab detachable"
4171 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
4173 #: gtk/gtknotebook.c:738
4175 msgid "Whether the tab is detachable"
4176 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
4178 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
4179 msgid "Secondary backward stepper"
4180 msgstr "Sekundært bakoversteg"
4182 #: gtk/gtknotebook.c:754
4184 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4186 "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
4188 #: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
4189 msgid "Secondary forward stepper"
4190 msgstr "Sekundært framoversteg"
4192 #: gtk/gtknotebook.c:770
4194 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4196 "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
4198 #: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
4199 msgid "Backward stepper"
4200 msgstr "Bakoversteg"
4202 #: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
4203 msgid "Display the standard backward arrow button"
4204 msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil"
4206 #: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
4207 msgid "Forward stepper"
4208 msgstr "Framoversteg"
4210 #: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
4211 msgid "Display the standard forward arrow button"
4212 msgstr "Vis standard knapp med framoversteg"
4214 #: gtk/gtknotebook.c:814
4217 msgstr "Arkfanekant"
4219 #: gtk/gtknotebook.c:815
4221 msgid "Size of tab overlap area"
4222 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
4224 #: gtk/gtknotebook.c:830
4225 msgid "Tab curvature"
4228 #: gtk/gtknotebook.c:831
4230 msgid "Size of tab curvature"
4231 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
4233 #: gtk/gtknotebook.c:847
4235 msgid "Arrow spacing"
4236 msgstr "Radmellomrom"
4238 #: gtk/gtknotebook.c:848
4240 msgid "Scroll arrow spacing"
4241 msgstr "Avstand til rullefelta"
4243 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
4244 #: gtk/gtkobject.c:370
4249 #: gtk/gtkobject.c:371
4250 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4253 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4254 msgid "The menu of options"
4255 msgstr "Meny med alternativ"
4257 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4258 msgid "Size of dropdown indicator"
4259 msgstr "Storleik på nedtrekksindikatoren"
4261 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4262 msgid "Spacing around indicator"
4263 msgstr "Plass rundt indikatoren"
4265 #: gtk/gtkorientable.c:75
4267 msgid "The orientation of the orientable"
4268 msgstr "Retning på verktøylinja"
4270 #: gtk/gtkpaned.c:242
4272 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4275 #: gtk/gtkpaned.c:251
4276 msgid "Position Set"
4277 msgstr "Posisjon satt"
4279 #: gtk/gtkpaned.c:252
4280 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4281 msgstr "Sann dersom eigenskapen «Position» skal brukast"
4283 #: gtk/gtkpaned.c:258
4285 msgstr "Storleik på handtak"
4287 #: gtk/gtkpaned.c:259
4288 msgid "Width of handle"
4289 msgstr "Breidde på handtak"
4291 #: gtk/gtkpaned.c:275
4292 msgid "Minimal Position"
4293 msgstr "Minste posisjon"
4295 #: gtk/gtkpaned.c:276
4296 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4297 msgstr "Minste moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
4299 #: gtk/gtkpaned.c:293
4300 msgid "Maximal Position"
4301 msgstr "Største plassering"
4303 #: gtk/gtkpaned.c:294
4304 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4305 msgstr "Største moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
4307 #: gtk/gtkpaned.c:311
4309 msgstr "Endra storleik"
4311 #: gtk/gtkpaned.c:312
4312 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4315 #: gtk/gtkpaned.c:327
4319 #: gtk/gtkpaned.c:328
4320 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4321 msgstr "Dersom denne er sann, kan barnet gjerast mindre enn det ber om å vera"
4323 #: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:312
4327 #: gtk/gtkplug.c:172
4329 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4330 msgstr "Om handlinga er synleg"
4332 #: gtk/gtkplug.c:186
4333 msgid "Socket Window"
4336 #: gtk/gtkplug.c:187
4338 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4339 msgstr "Om handlinga er synleg"
4341 #: gtk/gtkpreview.c:102
4343 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4345 "Om førehandsvisingskjermelementet skal bruka all plassen som er satt av til "
4348 #: gtk/gtkprinter.c:112
4350 msgid "Name of the printer"
4351 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4353 #: gtk/gtkprinter.c:118
4357 #: gtk/gtkprinter.c:119
4359 msgid "Backend for the printer"
4360 msgstr "Modellen for trevisinga"
4362 #: gtk/gtkprinter.c:125
4367 #: gtk/gtkprinter.c:126
4368 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4371 #: gtk/gtkprinter.c:132
4374 msgstr "Tek imot tabulator"
4376 #: gtk/gtkprinter.c:133
4377 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4380 #: gtk/gtkprinter.c:139
4382 msgid "Accepts PostScript"
4383 msgstr "Tek imot tabulator"
4385 #: gtk/gtkprinter.c:140
4386 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4389 #: gtk/gtkprinter.c:146
4390 msgid "State Message"
4393 #: gtk/gtkprinter.c:147
4394 msgid "String giving the current state of the printer"
4397 #: gtk/gtkprinter.c:153
4402 #: gtk/gtkprinter.c:154
4404 msgid "The location of the printer"
4405 msgstr "Retning på verktøylinja"
4407 #: gtk/gtkprinter.c:161
4409 msgid "The icon name to use for the printer"
4410 msgstr "Modellen for trevisinga"
4412 #: gtk/gtkprinter.c:167
4416 #: gtk/gtkprinter.c:168
4418 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4419 msgstr "Tal på rader i tabellen"
4421 #: gtk/gtkprinter.c:186
4423 msgid "Paused Printer"
4426 #: gtk/gtkprinter.c:187
4428 msgid "TRUE if this printer is paused"
4429 msgstr "Sann dersom eigenskapen «Position» skal brukast"
4431 #: gtk/gtkprinter.c:200
4433 msgid "Accepting Jobs"
4434 msgstr "ta imot fokus"
4436 #: gtk/gtkprinter.c:201
4437 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4440 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4442 msgid "Source option"
4443 msgstr "Loddrette innstillingar"
4445 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4446 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4449 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4451 msgid "Title of the print job"
4452 msgstr "Tittelen på vindauget"
4454 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4459 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4460 msgid "Printer to print the job to"
4463 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4467 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4468 msgid "Printer settings"
4471 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4474 msgstr "Største storleik"
4476 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4477 msgid "Track Print Status"
4480 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4482 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4483 "print data has been sent to the printer or print server."
4486 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4488 msgid "Default Page Setup"
4489 msgstr "Standardhøgde"
4491 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4492 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4495 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4496 msgid "Print Settings"
4499 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4500 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4503 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4508 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4509 msgid "A string used for identifying the print job."
4512 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4514 msgid "Number of Pages"
4515 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
4517 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4519 msgid "The number of pages in the document."
4520 msgstr "Tal på rader i tabellen"
4522 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4524 msgid "Current Page"
4525 msgstr "Noverande alfa"
4527 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4529 msgid "The current page in the document"
4530 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
4532 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
4533 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4535 msgid "Use full page"
4538 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4540 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4541 "not the corner of the imageable area"
4544 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4546 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4547 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4550 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4554 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4555 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4558 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4561 msgstr "Vis overskrift"
4563 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4564 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4567 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4570 msgstr "Tillat reglar"
4572 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4573 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4576 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4578 msgid "Export filename"
4581 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4585 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4587 msgid "The status of the print operation"
4588 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
4590 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4591 msgid "Status String"
4594 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4595 msgid "A human-readable description of the status"
4598 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4600 msgid "Custom tab label"
4601 msgstr "Eigendefinert palett"
4603 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4604 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4607 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4609 msgid "Support Selection"
4610 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
4612 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4613 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4616 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4618 msgid "Has Selection"
4619 msgstr "Det valde året"
4621 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4622 msgid "TRUE if a selecion exists."
4625 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4627 msgid "Embed Page Setup"
4628 msgstr "Største storleik"
4630 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4631 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4634 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4636 msgid "Number of Pages To Print"
4637 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
4639 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4641 msgid "The number of pages that will be printed."
4642 msgstr "Tal på rader i tabellen"
4644 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4645 msgid "The GtkPageSetup to use"
4648 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4650 msgid "Selected Printer"
4651 msgstr "Det valde året"
4653 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4655 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4656 msgstr "Oppføringa som er valt no"
4658 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4659 msgid "Manual Capabilites"
4662 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4663 msgid "Capabilities the application can handle"
4666 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4668 msgid "Whether the dialog supports selection"
4669 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
4671 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4673 msgid "Whether the application has a selection"
4674 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
4676 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4677 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4680 #: gtk/gtkprogress.c:102
4681 msgid "Activity mode"
4682 msgstr "Aktivitetsmodus"
4684 #: gtk/gtkprogress.c:103
4687 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4688 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4689 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4691 "Dersom denne er sann, er GtkProgress i aktivitetsmodus. Det vil seia at det "
4692 "fortel at noko skjer, men ikkje kor langt det er kome. Dette vert brukt til "
4693 "aktivitetar der det ikkje er kjent kor lang tid det vil ta"
4695 #: gtk/gtkprogress.c:111
4699 #: gtk/gtkprogress.c:112
4701 msgid "Whether the progress is shown as text."
4702 msgstr "Om framgangen vert vist som tekst"
4704 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4705 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4706 msgstr "GtkAdjustment kopla til framdriftsvisaren (Fasa ut)"
4708 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4710 msgstr "Stil på linja"
4712 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4713 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4714 msgstr "Visuell stil på framdriftsvisaren, i prosent (Fasa ut)"
4716 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4717 msgid "Activity Step"
4718 msgstr "Aktivitetssteg"
4720 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4721 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4723 "Kor mykje linja skal gå fram for kvar gjennomgang i aktivitetsmodus (Fasa ut)"
4725 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4726 msgid "Activity Blocks"
4727 msgstr "Aktivitetsblokker"
4729 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4731 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4734 "Talet på blokker som får plass i framdriftsvisaren i aktivitetsmodus (Fasa "
4737 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4738 msgid "Discrete Blocks"
4739 msgstr "Frittståande blokker"
4741 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4743 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4746 "Talet på frittståande blokker i ein framdriftsvisar (når vist med "
4747 "frittståande blokker)"
4749 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4753 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4754 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4755 msgstr "Kor stor del av arbeidet som er ferdig"
4757 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4761 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4762 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4763 msgstr "Kor mykje sprettblokka skal flytta seg når ho vert pulsa"
4765 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4766 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4767 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4769 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4771 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4772 "have enough room to display the entire string, if at all."
4775 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4780 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4781 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4784 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4789 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4790 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4793 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4795 msgid "Min horizontal bar width"
4796 msgstr "Breidde på vassrett skilje"
4798 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4800 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4801 msgstr "Vassrett justering av merkelappen"
4803 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4805 msgid "Min horizontal bar height"
4806 msgstr "Vassrett justering"
4808 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4810 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4811 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4813 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4815 msgid "Min vertical bar width"
4816 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
4818 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4820 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4821 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4823 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4825 msgid "Min vertical bar height"
4826 msgstr "Minste høgde på barnet"
4828 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4830 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4831 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4833 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4837 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4839 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4840 "is the current action of its group."
4842 "Verdien som vert returnert av gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
4843 "handlinga er den noverande handlinga til gruppa til funksjonen"
4845 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4847 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4848 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4850 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4852 msgid "The current value"
4853 msgstr "Den noverande fargen"
4855 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4857 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4861 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4863 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4864 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4866 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4868 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4869 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4871 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4873 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4874 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4876 #: gtk/gtkrange.c:358
4877 msgid "Update policy"
4878 msgstr "Oppdateringsregel"
4880 #: gtk/gtkrange.c:359
4881 msgid "How the range should be updated on the screen"
4882 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
4884 #: gtk/gtkrange.c:368
4885 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4887 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
4889 #: gtk/gtkrange.c:375
4893 #: gtk/gtkrange.c:376
4894 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4895 msgstr "Snu retningen glidaren går for å auka verdien i området"
4897 #: gtk/gtkrange.c:383
4898 msgid "Lower stepper sensitivity"
4901 #: gtk/gtkrange.c:384
4903 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4907 #: gtk/gtkrange.c:392
4908 msgid "Upper stepper sensitivity"
4911 #: gtk/gtkrange.c:393
4913 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4917 #: gtk/gtkrange.c:410
4918 msgid "Show Fill Level"
4921 #: gtk/gtkrange.c:411
4922 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4925 #: gtk/gtkrange.c:427
4926 msgid "Restrict to Fill Level"
4929 #: gtk/gtkrange.c:428
4930 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4933 #: gtk/gtkrange.c:443
4937 #: gtk/gtkrange.c:444
4938 msgid "The fill level."
4941 #: gtk/gtkrange.c:452
4942 msgid "Slider Width"
4943 msgstr "Breidde på glidebrytaren"
4945 #: gtk/gtkrange.c:453
4946 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4947 msgstr "Breidde på rullefelt eller skaleringsgrep"
4949 #: gtk/gtkrange.c:460
4950 msgid "Trough Border"
4953 #: gtk/gtkrange.c:461
4954 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4957 #: gtk/gtkrange.c:468
4958 msgid "Stepper Size"
4961 #: gtk/gtkrange.c:469
4962 msgid "Length of step buttons at ends"
4963 msgstr "Lengde på stegknappane på endane"
4965 #: gtk/gtkrange.c:484
4966 msgid "Stepper Spacing"
4969 #: gtk/gtkrange.c:485
4970 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4973 #: gtk/gtkrange.c:492
4974 msgid "Arrow X Displacement"
4975 msgstr "X-forskyving av pila"
4977 #: gtk/gtkrange.c:493
4979 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4980 msgstr "Kor langt i X-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
4982 #: gtk/gtkrange.c:500
4983 msgid "Arrow Y Displacement"
4984 msgstr "Y-forskyving av pila"
4986 #: gtk/gtkrange.c:501
4988 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4989 msgstr "Kor langt i Y-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
4991 #: gtk/gtkrange.c:509
4992 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4995 #: gtk/gtkrange.c:510
4997 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4998 "IN while they are dragged"
5001 #: gtk/gtkrange.c:524
5002 msgid "Trough Side Details"
5005 #: gtk/gtkrange.c:525
5007 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
5008 "with different details"
5011 #: gtk/gtkrange.c:541
5012 msgid "Trough Under Steppers"
5015 #: gtk/gtkrange.c:542
5017 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5021 #: gtk/gtkrange.c:555
5023 msgid "Arrow scaling"
5024 msgstr "Radmellomrom"
5026 #: gtk/gtkrange.c:556
5027 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5030 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
5032 msgid "Show Numbers"
5033 msgstr "Vis vekenummer"
5035 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
5037 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5039 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
5041 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
5042 msgid "Recent Manager"
5045 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
5047 msgid "The RecentManager object to use"
5048 msgstr "Filsystemobjekt som skal brukast"
5050 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
5052 msgid "Show Private"
5055 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
5057 msgid "Whether the private items should be displayed"
5058 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
5060 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
5062 msgid "Show Tooltips"
5063 msgstr "Verktøytips"
5065 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
5067 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5068 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
5070 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
5073 msgstr "Standard-ikon"
5075 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
5077 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5078 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
5080 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
5081 msgid "Show Not Found"
5084 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
5086 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5087 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
5089 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
5091 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5092 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
5094 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
5097 msgstr "Berre lokale"
5099 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
5101 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5102 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
5104 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
5108 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
5110 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5111 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
5113 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
5118 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5120 msgid "The sorting order of the items displayed"
5121 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
5123 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5125 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5126 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
5128 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5129 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5132 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5134 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5137 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5138 msgid "The size of the recently used resources list"
5141 #: gtk/gtkruler.c:128
5145 #: gtk/gtkruler.c:129
5146 msgid "Lower limit of ruler"
5147 msgstr "Nedre verdi på linjal"
5149 #: gtk/gtkruler.c:138
5153 #: gtk/gtkruler.c:139
5154 msgid "Upper limit of ruler"
5155 msgstr "Øvre verdi på linjal"
5157 #: gtk/gtkruler.c:149
5158 msgid "Position of mark on the ruler"
5159 msgstr "Plassering av merke på linjalen"
5161 #: gtk/gtkruler.c:158
5163 msgstr "Største storleik"
5165 #: gtk/gtkruler.c:159
5166 msgid "Maximum size of the ruler"
5167 msgstr "Største storleik på linjalen"
5169 #: gtk/gtkruler.c:174
5174 #: gtk/gtkruler.c:175
5176 msgid "The metric used for the ruler"
5177 msgstr "Modellen for trevisinga"
5179 #: gtk/gtkscale.c:219
5180 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5181 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast i verdien"
5183 #: gtk/gtkscale.c:228
5187 #: gtk/gtkscale.c:229
5188 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5190 "Om den noverande verdien skal visast som ein streng attmed glidebrytaren"
5192 #: gtk/gtkscale.c:236
5193 msgid "Value Position"
5194 msgstr "Plassering av verdi"
5196 #: gtk/gtkscale.c:237
5197 msgid "The position in which the current value is displayed"
5198 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
5200 #: gtk/gtkscale.c:244
5201 msgid "Slider Length"
5202 msgstr "Lengde på glidaren"
5204 #: gtk/gtkscale.c:245
5205 msgid "Length of scale's slider"
5206 msgstr "Lengda på glidebrytaren"
5208 #: gtk/gtkscale.c:253
5209 msgid "Value spacing"
5210 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
5212 #: gtk/gtkscale.c:254
5213 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5214 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
5216 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5218 msgid "The value of the scale"
5219 msgstr "Namnet på skjermelementet"
5221 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5223 msgid "The icon size"
5224 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
5226 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5229 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5231 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
5233 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5238 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5240 msgid "List of icon names"
5243 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5244 msgid "Minimum Slider Length"
5245 msgstr "Minste lengde på rullelista"
5247 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5248 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5249 msgstr "Minste lengde på rullelista i rullefeltet"
5251 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5252 msgid "Fixed slider size"
5253 msgstr "Fast storleik på rullelista"
5255 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5256 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5257 msgstr "Ikkje endra storleiken på rullelista, men bruk minste storleik"
5259 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5261 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5262 msgstr "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet"
5264 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5267 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5268 msgstr "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet"
5270 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
5271 msgid "Horizontal Adjustment"
5272 msgstr "Vassrett justering"
5274 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
5275 msgid "Vertical Adjustment"
5276 msgstr "Loddrett justering"
5278 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5279 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5280 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
5282 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5283 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5284 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
5286 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5287 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5288 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
5290 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5291 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5292 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
5294 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5295 msgid "Window Placement"
5296 msgstr "Plassering av vindauge"
5298 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5301 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5302 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5303 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
5305 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5307 msgid "Window Placement Set"
5308 msgstr "Plassering av vindauge"
5310 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5313 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5314 "contents with respect to the scrollbars."
5315 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
5317 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5321 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5322 msgid "Style of bevel around the contents"
5325 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5327 msgid "Scrollbars within bevel"
5328 msgstr "Avstand til rullefelta"
5330 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5332 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5333 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
5335 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5336 msgid "Scrollbar spacing"
5337 msgstr "Avstand til rullefelta"
5339 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5340 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5341 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
5343 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5345 msgid "Scrolled Window Placement"
5346 msgstr "Plassering av vindauge"
5348 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5351 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5352 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5353 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
5355 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5359 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5360 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5361 msgstr "Om mellomromma er teikna opp eller berre blanke"
5363 #: gtk/gtksettings.c:224
5364 msgid "Double Click Time"
5365 msgstr "Tid for dobbeltklikk"
5367 #: gtk/gtksettings.c:225
5369 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5370 "click (in milliseconds)"
5372 "Største tid (i millisekund) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
5375 #: gtk/gtksettings.c:232
5376 msgid "Double Click Distance"
5377 msgstr "Avstand ved dobbeltklikk"
5379 #: gtk/gtksettings.c:233
5381 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5382 "double click (in pixels)"
5384 "Største avstand (i pikslar) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
5387 #: gtk/gtksettings.c:249
5388 msgid "Cursor Blink"
5389 msgstr "Markørblinking"
5391 #: gtk/gtksettings.c:250
5392 msgid "Whether the cursor should blink"
5393 msgstr "Om markøren skal blinka"
5395 #: gtk/gtksettings.c:257
5396 msgid "Cursor Blink Time"
5397 msgstr "Markørblinking tid"
5399 #: gtk/gtksettings.c:258
5401 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5402 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
5404 #: gtk/gtksettings.c:277
5406 msgid "Cursor Blink Timeout"
5407 msgstr "Markørblinking tid"
5409 #: gtk/gtksettings.c:278
5411 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5412 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
5414 #: gtk/gtksettings.c:285
5415 msgid "Split Cursor"
5416 msgstr "Delt markør"
5418 #: gtk/gtksettings.c:286
5420 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5423 "Om det skal visast to markørar i blanda venstre-til-høgre-tekst og høgre-til-"
5426 #: gtk/gtksettings.c:293
5428 msgstr "Namn på drakt"
5430 #: gtk/gtksettings.c:294
5431 msgid "Name of theme RC file to load"
5432 msgstr "Namn på RC-fil som skal lastast"
5434 #: gtk/gtksettings.c:302
5435 msgid "Icon Theme Name"
5436 msgstr "Namn på ikondrakt"
5438 #: gtk/gtksettings.c:303
5439 msgid "Name of icon theme to use"
5440 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5442 #: gtk/gtksettings.c:311
5444 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5445 msgstr "Namn på ikondrakt"
5447 #: gtk/gtksettings.c:312
5449 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5450 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5452 #: gtk/gtksettings.c:320
5453 msgid "Key Theme Name"
5454 msgstr "Namn på nøkkeltema"
5456 #: gtk/gtksettings.c:321
5457 msgid "Name of key theme RC file to load"
5458 msgstr "Namn på nøkkeltemaet si RC-fil som skal lastast"
5460 #: gtk/gtksettings.c:329
5461 msgid "Menu bar accelerator"
5462 msgstr "Snøggtast for menylinje"
5464 #: gtk/gtksettings.c:330
5465 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5466 msgstr "Snøggtast som går til menylinja"
5468 #: gtk/gtksettings.c:338
5469 msgid "Drag threshold"
5470 msgstr "Grense for draing"
5472 #: gtk/gtksettings.c:339
5473 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5475 "Kor mange pikslar markøren skal flytta seg før det vert rekna som å dra"
5477 #: gtk/gtksettings.c:347
5481 #: gtk/gtksettings.c:348
5482 msgid "Name of default font to use"
5483 msgstr "Namn på standardskrift"
5485 #: gtk/gtksettings.c:370
5487 msgstr "Ikonstorleik"
5489 #: gtk/gtksettings.c:371
5491 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5492 msgstr "Liste over ikonstorleikar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5494 #: gtk/gtksettings.c:379
5498 #: gtk/gtksettings.c:380
5499 msgid "List of currently active GTK modules"
5502 #: gtk/gtksettings.c:389
5503 msgid "Xft Antialias"
5506 #: gtk/gtksettings.c:390
5507 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5510 #: gtk/gtksettings.c:399
5514 #: gtk/gtksettings.c:400
5515 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5518 #: gtk/gtksettings.c:409
5519 msgid "Xft Hint Style"
5522 #: gtk/gtksettings.c:410
5524 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5527 #: gtk/gtksettings.c:419
5531 #: gtk/gtksettings.c:420
5532 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5535 #: gtk/gtksettings.c:429
5539 #: gtk/gtksettings.c:430
5540 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5543 #: gtk/gtksettings.c:439
5545 msgid "Cursor theme name"
5546 msgstr "Namn på ikondrakt"
5548 #: gtk/gtksettings.c:440
5550 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5551 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5553 #: gtk/gtksettings.c:448
5555 msgid "Cursor theme size"
5556 msgstr "Skrivemerke synleg"
5558 #: gtk/gtksettings.c:449
5560 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5561 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
5563 #: gtk/gtksettings.c:459
5564 msgid "Alternative button order"
5567 #: gtk/gtksettings.c:460
5569 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5570 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
5572 #: gtk/gtksettings.c:477
5573 msgid "Alternative sort indicator direction"
5576 #: gtk/gtksettings.c:478
5578 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5579 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5582 #: gtk/gtksettings.c:486
5583 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5586 #: gtk/gtksettings.c:487
5588 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5592 #: gtk/gtksettings.c:495
5593 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5596 #: gtk/gtksettings.c:496
5598 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5599 "control characters"
5602 #: gtk/gtksettings.c:504
5603 msgid "Start timeout"
5606 #: gtk/gtksettings.c:505
5607 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5610 #: gtk/gtksettings.c:514
5611 msgid "Repeat timeout"
5614 #: gtk/gtksettings.c:515
5615 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5618 #: gtk/gtksettings.c:524
5620 msgid "Expand timeout"
5621 msgstr "Storleik på utvidar"
5623 #: gtk/gtksettings.c:525
5624 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5627 #: gtk/gtksettings.c:560
5629 msgid "Color scheme"
5632 #: gtk/gtksettings.c:561
5634 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5635 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
5637 #: gtk/gtksettings.c:570
5639 msgid "Enable Animations"
5642 #: gtk/gtksettings.c:571
5643 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5646 #: gtk/gtksettings.c:589
5647 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5650 #: gtk/gtksettings.c:590
5651 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5654 #: gtk/gtksettings.c:607
5656 msgid "Tooltip timeout"
5657 msgstr "Verktøytips"
5659 #: gtk/gtksettings.c:608
5660 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5663 #: gtk/gtksettings.c:633
5664 msgid "Tooltip browse timeout"
5667 #: gtk/gtksettings.c:634
5668 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5671 #: gtk/gtksettings.c:655
5672 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5675 #: gtk/gtksettings.c:656
5677 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5678 msgstr "Bufferet som vert vist"
5680 #: gtk/gtksettings.c:675
5681 msgid "Keynav Cursor Only"
5684 #: gtk/gtksettings.c:676
5685 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5688 #: gtk/gtksettings.c:693
5689 msgid "Keynav Wrap Around"
5692 #: gtk/gtksettings.c:694
5694 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5695 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
5697 #: gtk/gtksettings.c:714
5701 #: gtk/gtksettings.c:715
5702 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5705 #: gtk/gtksettings.c:732
5710 #: gtk/gtksettings.c:733
5711 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5714 #: gtk/gtksettings.c:741
5715 msgid "Default file chooser backend"
5718 #: gtk/gtksettings.c:742
5720 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5721 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5723 #: gtk/gtksettings.c:759
5725 msgid "Default print backend"
5726 msgstr "Standard mellomrom"
5728 #: gtk/gtksettings.c:760
5730 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5731 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5733 #: gtk/gtksettings.c:783
5734 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5737 #: gtk/gtksettings.c:784
5738 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5741 #: gtk/gtksettings.c:800
5743 msgid "Enable Mnemonics"
5746 #: gtk/gtksettings.c:801
5748 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5749 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
5751 #: gtk/gtksettings.c:817
5753 msgid "Enable Accelerators"
5754 msgstr "Kan endra snøggtastar"
5756 #: gtk/gtksettings.c:818
5758 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5760 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
5762 #: gtk/gtksettings.c:835
5763 msgid "Recent Files Limit"
5766 #: gtk/gtksettings.c:836
5768 msgid "Number of recently used files"
5769 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5771 #: gtk/gtksettings.c:854
5773 msgid "Default IM module"
5774 msgstr "Standardbreidde"
5776 #: gtk/gtksettings.c:855
5778 msgid "Which IM module should be used by default"
5779 msgstr "Om ein palett skal brukast"
5781 #: gtk/gtksettings.c:873
5782 msgid "Recent Files Max Age"
5785 #: gtk/gtksettings.c:874
5787 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5788 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5790 #: gtk/gtksettings.c:883
5791 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5794 #: gtk/gtksettings.c:884
5795 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5798 #: gtk/gtksettings.c:906
5800 msgid "Sound Theme Name"
5801 msgstr "Namn på ikondrakt"
5803 #: gtk/gtksettings.c:907
5805 msgid "XDG sound theme name"
5806 msgstr "Namn på ikondrakt"
5808 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5809 #: gtk/gtksettings.c:929
5810 msgid "Audible Input Feedback"
5813 #: gtk/gtksettings.c:930
5815 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5816 msgstr "Om skjermelementet reagerer på inndata"
5818 #: gtk/gtksettings.c:951
5820 msgid "Enable Event Sounds"
5823 #: gtk/gtksettings.c:952
5825 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5826 msgstr "Om inkonsistente tilstandar skal visast"
5828 #: gtk/gtksettings.c:967
5830 msgid "Enable Tooltips"
5831 msgstr "Verktøytips"
5833 #: gtk/gtksettings.c:968
5835 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5836 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
5838 #: gtk/gtksettings.c:981
5839 msgid "Toolbar style"
5840 msgstr "Stil på verktøylinje"
5842 #: gtk/gtksettings.c:982
5844 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5845 msgstr "Om verktøylinjene berre har tekst, tekst og ikon, berre ikon, etc."
5847 #: gtk/gtksettings.c:996
5849 msgid "Toolbar Icon Size"
5850 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
5852 #: gtk/gtksettings.c:997
5854 msgid "The size of icons in default toolbars."
5855 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
5857 #: gtk/gtksettings.c:1014
5859 msgid "Auto Mnemonics"
5862 #: gtk/gtksettings.c:1015
5864 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5865 "presses the mnemonic activator."
5868 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5872 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5875 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5878 "Retningen som storleikgruppa påvirkar storleiken til komponentane sine i"
5880 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5881 msgid "Ignore hidden"
5884 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5886 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5889 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5890 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5891 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
5893 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5897 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5898 msgid "Snap to Ticks"
5899 msgstr "Fest til tikk"
5901 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5903 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5904 "nearest step increment"
5906 "Om ugyldige verdiar skal rundast av til den næraste gyldige verdtrinn i "
5909 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5913 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5914 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5915 msgstr "Om ikkje-numeriske teikn skal oversjåast"
5917 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5921 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5922 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5924 "Om ein talboks skal gå rundt når han går forbi den største tillatne verdien"
5926 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5927 msgid "Update Policy"
5928 msgstr "Oppdateringsregel"
5930 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5932 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5933 msgstr "Om talboksen alltid skal oppdatera, eller berre når verdien er gyldig"
5935 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5936 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5937 msgstr "Les den noverande verdien, eller set ein ny verdi"
5939 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5940 msgid "Style of bevel around the spin button"
5941 msgstr "Stil på kanten rundt talboksen"
5943 #: gtk/gtkspinner.c:129
5945 msgid "Whether the spinner is active"
5946 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
5948 #: gtk/gtkspinner.c:143
5950 msgid "Number of steps"
5951 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5953 #: gtk/gtkspinner.c:144
5955 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5956 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5960 #: gtk/gtkspinner.c:159
5962 msgid "Animation duration"
5965 #: gtk/gtkspinner.c:160
5967 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5970 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5971 msgid "Has Resize Grip"
5972 msgstr "Har handtak til å endra storleik"
5974 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5975 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5978 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5979 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5980 msgstr "Stil på kanten rundt statuslinjeteksten"
5982 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5984 msgid "The size of the icon"
5985 msgstr "Tittelen på vindauget"
5987 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5989 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5990 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
5992 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5996 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5998 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5999 msgstr "Om handlinga er synleg"
6001 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
6003 msgid "Whether or not the status icon is visible"
6004 msgstr "Om handlinga er synleg"
6006 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
6008 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
6009 msgstr "Om handlinga er synleg"
6011 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
6013 msgid "The orientation of the tray"
6014 msgstr "Retning på verktøylinja"
6016 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
6019 msgstr "Verktøytips"
6021 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
6023 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6024 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
6026 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
6028 msgid "Tooltip Text"
6029 msgstr "Verktøytips"
6031 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
6033 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6034 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
6036 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
6038 msgid "Tooltip markup"
6039 msgstr "Verktøytips"
6041 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
6043 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6044 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
6046 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
6048 msgid "The title of this tray icon"
6049 msgstr "Tittelen på vindauget"
6051 #: gtk/gtktable.c:129
6055 #: gtk/gtktable.c:130
6056 msgid "The number of rows in the table"
6057 msgstr "Tal på rader i tabellen"
6059 #: gtk/gtktable.c:138
6063 #: gtk/gtktable.c:139
6064 msgid "The number of columns in the table"
6065 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
6067 #: gtk/gtktable.c:147
6069 msgstr "Radmellomrom"
6071 #: gtk/gtktable.c:148
6072 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
6073 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to naborader"
6075 #: gtk/gtktable.c:156
6076 msgid "Column spacing"
6077 msgstr "Kolonnemellomrom"
6079 #: gtk/gtktable.c:157
6080 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
6081 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to nabokolonner"
6083 #: gtk/gtktable.c:166
6085 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
6086 msgstr "Dersom denne er sann, har alle tabellcellene same breidde og høgde."
6088 #: gtk/gtktable.c:173
6089 msgid "Left attachment"
6090 msgstr "Venstre feste"
6092 #: gtk/gtktable.c:180
6093 msgid "Right attachment"
6094 msgstr "Høgre feste"
6096 #: gtk/gtktable.c:181
6097 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
6099 "Kolonnenummeret som høgre side av eit barne-skjermelement skal festast i"
6101 #: gtk/gtktable.c:187
6102 msgid "Top attachment"
6105 #: gtk/gtktable.c:188
6106 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
6107 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av eit barne-skjermelement skal festast i"
6109 #: gtk/gtktable.c:194
6110 msgid "Bottom attachment"
6113 #: gtk/gtktable.c:201
6114 msgid "Horizontal options"
6115 msgstr "Vassrette innstillingar"
6117 #: gtk/gtktable.c:202
6118 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
6119 msgstr "Innstillingar som styrer den vassrette åtferda til barnet"
6121 #: gtk/gtktable.c:208
6122 msgid "Vertical options"
6123 msgstr "Loddrette innstillingar"
6125 #: gtk/gtktable.c:209
6126 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6127 msgstr "Innstillingar som styrer den loddrette åtferda til barnet"
6129 #: gtk/gtktable.c:215
6130 msgid "Horizontal padding"
6131 msgstr "Vassrett polstring"
6133 #: gtk/gtktable.c:216
6135 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6138 "Kor mykje plass, målt i pikslar, som skal setjast mellom barnet og naboane "
6139 "til høgre og venstre"
6141 #: gtk/gtktable.c:222
6142 msgid "Vertical padding"
6143 msgstr "Loddrett polstring"
6145 #: gtk/gtktable.c:223
6147 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6149 msgstr "Ekstra mellomrom mellom barnet og naboane under og over, i pikslar"
6151 #: gtk/gtktext.c:546
6152 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6153 msgstr "Vassrett justering av tekst-skjermelementet"
6155 #: gtk/gtktext.c:554
6156 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6157 msgstr "Loddrett justering av tekst-skjermelementet"
6159 #: gtk/gtktext.c:561
6161 msgstr "Linjebryting"
6163 #: gtk/gtktext.c:562
6164 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6165 msgstr "Om linjer vert brotne på kanten av skjermelementet"
6167 #: gtk/gtktext.c:569
6171 # TRN: Er dette rett? Eg mistenker at dette er stikk motsatt av rett.
6172 #: gtk/gtktext.c:570
6173 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6174 msgstr "Om ord vert delte på kanten av skjermelementet"
6176 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6180 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6181 msgid "Text Tag Table"
6184 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6186 msgid "Current text of the buffer"
6187 msgstr "Tekst på merkelappen"
6189 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6191 msgid "Has selection"
6192 msgstr "Det valde året"
6194 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6196 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6197 msgstr "GdkFont som er vald no"
6199 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6201 msgid "Cursor position"
6202 msgstr "Markørplassering"
6204 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6206 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6209 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6210 msgid "Copy target list"
6213 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6215 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6218 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6219 msgid "Paste target list"
6222 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6224 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6228 #: gtk/gtktextmark.c:90
6232 #: gtk/gtktextmark.c:97
6234 msgid "Left gravity"
6237 #: gtk/gtktextmark.c:98
6239 msgid "Whether the mark has left gravity"
6240 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
6242 #: gtk/gtktexttag.c:173
6246 #: gtk/gtktexttag.c:174
6247 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6250 #: gtk/gtktexttag.c:192
6251 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6252 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
6254 #: gtk/gtktexttag.c:199
6255 msgid "Background full height"
6256 msgstr "Full høgde på bakgrunnsfargen"
6258 #: gtk/gtktexttag.c:200
6260 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6261 "of the tagged characters"
6263 "Om bakgrunnsfargen fyller heile linjehøgda eller berre høgda av dei merka "
6266 #: gtk/gtktexttag.c:208
6267 msgid "Background stipple mask"
6270 #: gtk/gtktexttag.c:209
6271 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6272 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstbakgrunnen vert teikna"
6274 #: gtk/gtktexttag.c:226
6275 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6276 msgstr "Framgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
6278 #: gtk/gtktexttag.c:234
6279 msgid "Foreground stipple mask"
6282 #: gtk/gtktexttag.c:235
6283 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6284 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstframgrunnen vert teikna"
6286 #: gtk/gtktexttag.c:242
6287 msgid "Text direction"
6288 msgstr "Tekstretning"
6290 #: gtk/gtktexttag.c:243
6291 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6293 "Retninga teksten går. Frå høgre til venstre, eller frå venstre til høgre."
6295 #: gtk/gtktexttag.c:292
6296 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6297 msgstr "Skriftstil som ein PangoStyle, t.d. PANGO_STYLE_ITALIC"
6299 #: gtk/gtktexttag.c:301
6300 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6301 msgstr "Skriftvariant som ein PangoVariant, t.d. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6303 #: gtk/gtktexttag.c:310
6305 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6306 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6308 "Skriftvekt som eit heiltal. Sjå førehandsdefinerte verdiar i PangoWeight, t."
6309 "d. PANGO_WEIGHT_BOLD"
6311 #: gtk/gtktexttag.c:321
6312 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6313 msgstr "Skriftstrekking som ein PangoStretch, t.d. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6315 #: gtk/gtktexttag.c:330
6316 msgid "Font size in Pango units"
6317 msgstr "Skriftstorleik, i Pango-einingar"
6319 #: gtk/gtktexttag.c:340
6321 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6322 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6323 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6325 "Skriftstorleiken som ein skaleringsfaktor relativt til standardstorleiken. "
6326 "Dette er den tilrådde måten, sidan det tilpassar seg endringar i drakt o.a. "
6327 "Pango omdefinerer somme skaleringar slik som PANGO_SCALE_X_LARGE"
6329 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:595
6330 msgid "Left, right, or center justification"
6331 msgstr "Venstre-, høgre- eller senterjustering"
6333 #: gtk/gtktexttag.c:379
6336 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6337 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6339 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
6340 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
6341 "treng du han truleg ikkje"
6343 #: gtk/gtktexttag.c:386
6345 msgstr "Venstremarg"
6347 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:604
6348 msgid "Width of the left margin in pixels"
6349 msgstr "Breidda på venstremargen, i pikslar"
6351 #: gtk/gtktexttag.c:396
6352 msgid "Right margin"
6355 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:614
6356 msgid "Width of the right margin in pixels"
6357 msgstr "Breidda på høgremargen, i pikslar"
6359 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:623
6363 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:624
6364 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6365 msgstr "Kor mykje avsnittet skal rykkast inn, i pikslar"
6367 #: gtk/gtktexttag.c:419
6370 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6373 "Kor mykje over grunnlinja teksten skal stå, i pikslar (teksten kjem under "
6374 "grunnlinja dersom denne er negativ)"
6376 #: gtk/gtktexttag.c:428
6377 msgid "Pixels above lines"
6378 msgstr "Pikslar over linjer"
6380 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:548
6381 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6382 msgstr "Pikslar med tomrom over avsnitt"
6384 #: gtk/gtktexttag.c:438
6385 msgid "Pixels below lines"
6386 msgstr "Pikslar under linjer"
6388 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:558
6389 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6390 msgstr "Pikslar med tomrom under avsnitt"
6392 #: gtk/gtktexttag.c:448
6393 msgid "Pixels inside wrap"
6394 msgstr "Pikslar inni bryting"
6396 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:568
6397 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6398 msgstr "Pikslar med tomrom mellom brotne linjer i eit avsnitt"
6400 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:586
6402 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6403 msgstr "Om linjer skal brytast aldri, mellom ord, eller mellom teikn."
6405 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:633
6407 msgstr "Tabulatorar"
6409 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:634
6410 msgid "Custom tabs for this text"
6411 msgstr "Eigendefinerte tabulatorar for denne teksten"
6413 #: gtk/gtktexttag.c:504
6417 #: gtk/gtktexttag.c:505
6419 msgid "Whether this text is hidden."
6420 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
6422 #: gtk/gtktexttag.c:519
6424 msgid "Paragraph background color name"
6425 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
6427 #: gtk/gtktexttag.c:520
6429 msgid "Paragraph background color as a string"
6430 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
6432 #: gtk/gtktexttag.c:535
6434 msgid "Paragraph background color"
6435 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
6437 #: gtk/gtktexttag.c:536
6439 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6440 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
6442 #: gtk/gtktexttag.c:554
6443 msgid "Margin Accumulates"
6446 #: gtk/gtktexttag.c:555
6447 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6450 #: gtk/gtktexttag.c:568
6451 msgid "Background full height set"
6452 msgstr "Full høgde for bakgrunnen er satt"
6454 # TRN: Er dette rett omsetjing av "tag"?
6455 #: gtk/gtktexttag.c:569
6456 msgid "Whether this tag affects background height"
6457 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnshøgda"
6459 #: gtk/gtktexttag.c:572
6460 msgid "Background stipple set"
6463 #: gtk/gtktexttag.c:573
6464 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6467 #: gtk/gtktexttag.c:580
6468 msgid "Foreground stipple set"
6471 #: gtk/gtktexttag.c:581
6472 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6475 #: gtk/gtktexttag.c:616
6476 msgid "Justification set"
6477 msgstr "Plassering satt"
6479 #: gtk/gtktexttag.c:617
6480 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6481 msgstr "Om denne merkinga påvirkar plassering av avsnitt"
6483 #: gtk/gtktexttag.c:624
6484 msgid "Left margin set"
6485 msgstr "Venstre marg satt"
6487 #: gtk/gtktexttag.c:625
6488 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6489 msgstr "Om denne merkinga påvirkar venstremargen"
6491 #: gtk/gtktexttag.c:628
6493 msgstr "Innrykk satt"
6495 #: gtk/gtktexttag.c:629
6496 msgid "Whether this tag affects indentation"
6497 msgstr "Om denne merkinga påvirkar innrykk"
6499 #: gtk/gtktexttag.c:636
6500 msgid "Pixels above lines set"
6501 msgstr "Pikslar over linjer satt"
6503 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6504 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6505 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar over linjene"
6507 #: gtk/gtktexttag.c:640
6508 msgid "Pixels below lines set"
6509 msgstr "Pikslar under linjene"
6511 #: gtk/gtktexttag.c:644
6512 msgid "Pixels inside wrap set"
6513 msgstr "Pikslar innanfor brytingssettet"
6515 #: gtk/gtktexttag.c:645
6516 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6517 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar mellom brotne linjer"
6519 #: gtk/gtktexttag.c:652
6520 msgid "Right margin set"
6521 msgstr "Høgre marg satt"
6523 #: gtk/gtktexttag.c:653
6524 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6525 msgstr "Om denne merkinga påvirkar høgremargen"
6527 #: gtk/gtktexttag.c:660
6528 msgid "Wrap mode set"
6529 msgstr "Brytingsmåte satt"
6531 #: gtk/gtktexttag.c:661
6532 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6533 msgstr "Om denne merkinga påvirkar måten linjer vert brotne på"
6535 #: gtk/gtktexttag.c:664
6537 msgstr "Arkfaner satt"
6539 #: gtk/gtktexttag.c:665
6540 msgid "Whether this tag affects tabs"
6541 msgstr "Om denne merkinga påvirkar arkfaner"
6543 #: gtk/gtktexttag.c:668
6544 msgid "Invisible set"
6545 msgstr "Usynleg satt"
6547 #: gtk/gtktexttag.c:669
6548 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6549 msgstr "Om denne merkinga påvirkar om tekst er synleg eller ikkje"
6551 #: gtk/gtktexttag.c:672
6553 msgid "Paragraph background set"
6554 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
6556 #: gtk/gtktexttag.c:673
6558 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6559 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
6561 #: gtk/gtktextview.c:547
6562 msgid "Pixels Above Lines"
6563 msgstr "Pikslar over linjer"
6565 #: gtk/gtktextview.c:557
6566 msgid "Pixels Below Lines"
6567 msgstr "Pikslar under linjer"
6569 #: gtk/gtktextview.c:567
6570 msgid "Pixels Inside Wrap"
6571 msgstr "Pikslar inni tekstbrot"
6573 #: gtk/gtktextview.c:585
6575 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
6577 #: gtk/gtktextview.c:603
6579 msgstr "Venstremarg"
6581 #: gtk/gtktextview.c:613
6582 msgid "Right Margin"
6585 #: gtk/gtktextview.c:641
6586 msgid "Cursor Visible"
6587 msgstr "Skrivemerke synleg"
6589 #: gtk/gtktextview.c:642
6590 msgid "If the insertion cursor is shown"
6591 msgstr "Om innsetjingsmarkøren vert vist eller ikkje"
6593 #: gtk/gtktextview.c:649
6597 #: gtk/gtktextview.c:650
6598 msgid "The buffer which is displayed"
6599 msgstr "Bufferet som vert vist"
6601 #: gtk/gtktextview.c:658
6602 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6603 msgstr "Om tekst som vert skriven inn skriv over teksten som er der frå før"
6605 #: gtk/gtktextview.c:665
6607 msgstr "Tek imot tabulator"
6609 #: gtk/gtktextview.c:666
6610 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6611 msgstr "Om eit tabulatorteikn vert vist når Tab vert trykt"
6613 #: gtk/gtktextview.c:695
6615 msgid "Error underline color"
6616 msgstr "Framgrunnsfarge"
6618 #: gtk/gtktextview.c:696
6620 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6621 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
6623 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6624 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6627 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6628 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6631 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6633 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6634 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
6636 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6637 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6638 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
6640 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6641 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6642 msgstr "Om knappen er i ein mellomtilstand"
6644 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6645 msgid "Draw Indicator"
6646 msgstr "Teikn indikator"
6648 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6649 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6650 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
6652 #: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:1020
6653 msgid "Toolbar Style"
6654 msgstr "Stil på verktøylinja"
6656 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6657 msgid "How to draw the toolbar"
6658 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
6660 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6664 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6665 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6666 msgstr "Om ei pil skal visast dersom det ikkje er plass til heile verktøylinja"
6668 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6671 msgstr "Verktøytips"
6673 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6675 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6676 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
6678 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6680 msgid "Size of icons in this toolbar"
6681 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
6683 #: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolpalette.c:1006
6685 msgid "Icon size set"
6686 msgstr "Skriftstorleik satt"
6688 #: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolpalette.c:1007
6690 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6691 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
6693 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6694 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6695 msgstr "Om oppføringa skal få meir plass når verktøylinja veks"
6697 #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtktoolitemgroup.c:1589
6698 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6699 msgstr "Om oppføringa skal vera like stor som andre einskaplege element"
6701 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6703 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
6705 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6706 msgid "Size of spacers"
6707 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
6709 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6710 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6711 msgstr "Kantområde mellom skuggen til verktøylinja og knappane"
6713 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6715 msgid "Maximum child expand"
6716 msgstr "Minste breidde på barnet"
6718 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6719 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6722 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6724 msgstr "Mellomromstil"
6726 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6727 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6728 msgstr "Om mellomromma er loddrette linjer eller berre blanke"
6730 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6731 msgid "Button relief"
6732 msgstr "Knapperelieff"
6734 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6735 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6736 msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappane"
6738 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6739 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6740 msgstr "Stil på kanten rundt verktøylinja"
6742 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6743 msgid "Text to show in the item."
6744 msgstr "Tekst å visa i elementet"
6747 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6749 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6750 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6752 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
6753 "teiknet skal brukast som snøggtast i overflytmenyen"
6755 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6756 msgid "Widget to use as the item label"
6757 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
6759 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6761 msgstr "Standard-ID"
6763 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6764 msgid "The stock icon displayed on the item"
6765 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
6767 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6772 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6774 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6775 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
6777 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6779 msgstr "Ikon-skjermelement"
6781 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6782 msgid "Icon widget to display in the item"
6783 msgstr "Ikon-skjermelement som skal visast på elementet"
6785 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6787 msgid "Icon spacing"
6788 msgstr "Radmellomrom"
6790 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6792 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6793 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
6795 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6797 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6798 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6800 "Om verktøylinjeoppføringa vert rekna som viktig. Når denne er sann, vil "
6801 "verktøylinjeknappane visa tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
6803 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1536
6805 msgid "The human-readable title of this item group"
6806 msgstr "Tittelen på vindauget"
6808 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
6810 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6811 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege rammemerkelappen"
6813 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1549
6817 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
6819 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
6820 msgstr "Om utvidaren har vorte opna for å visa fram barne-skjermelementet"
6822 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1556
6825 msgstr "Stilt til å hevast"
6827 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
6828 msgid "Ellipsize for item group headers"
6831 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563
6833 msgid "Header Relief"
6834 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
6836 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
6838 msgid "Relief of the group header button"
6839 msgstr "Vis knappar for kolonnetopptekst"
6841 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
6843 msgid "Header Spacing"
6844 msgstr "Polstring til venstre"
6846 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1580
6848 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6849 msgstr "Plass rundt utvidarpila"
6851 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
6853 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6854 msgstr "Om oppføringa skal få meir plass når verktøylinja veks"
6856 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
6858 msgid "Whether the item should fill the available space"
6859 msgstr "Om alle barna skal vera like store"
6861 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1609
6865 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
6867 msgid "Whether the item should start a new row"
6869 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
6871 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
6873 msgid "Position of the item within this group"
6874 msgstr "Plassering av merke på linjalen"
6876 #: gtk/gtktoolpalette.c:991
6878 msgid "Size of icons in this tool palette"
6879 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
6881 #: gtk/gtktoolpalette.c:1021
6883 msgid "Style of items in the tool palette"
6884 msgstr "Stil på kanten rundt verktøylinja"
6886 #: gtk/gtktoolpalette.c:1037
6890 #: gtk/gtktoolpalette.c:1038
6892 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6894 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
6896 #: gtk/gtktoolpalette.c:1053
6899 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6900 msgstr "Om barnet skal få meir plass når forelderen veks"
6902 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6903 msgid "TreeModelSort Model"
6904 msgstr "Modell for TreeModelSort"
6906 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6907 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6908 msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortera"
6910 #: gtk/gtktreeview.c:564
6911 msgid "TreeView Model"
6912 msgstr "TreeView-modell"
6914 #: gtk/gtktreeview.c:565
6915 msgid "The model for the tree view"
6916 msgstr "Modellen for trevisinga"
6918 #: gtk/gtktreeview.c:573
6919 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6920 msgstr "Vassrett justering for skjermelementet"
6922 #: gtk/gtktreeview.c:581
6923 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6924 msgstr "Loddrett justering for skjermelementet"
6926 #: gtk/gtktreeview.c:588
6928 msgid "Headers Visible"
6929 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
6931 #: gtk/gtktreeview.c:589
6932 msgid "Show the column header buttons"
6933 msgstr "Vis knappar for kolonnetopptekst"
6935 #: gtk/gtktreeview.c:596
6936 msgid "Headers Clickable"
6937 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
6939 #: gtk/gtktreeview.c:597
6940 msgid "Column headers respond to click events"
6941 msgstr "Kolonnehovuda svarer på klikk"
6943 #: gtk/gtktreeview.c:604
6944 msgid "Expander Column"
6945 msgstr "Utvidarkolonne"
6947 #: gtk/gtktreeview.c:605
6948 msgid "Set the column for the expander column"
6949 msgstr "Sett kolonne for utvidarkolonne"
6951 #: gtk/gtktreeview.c:620
6955 #: gtk/gtktreeview.c:621
6956 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6957 msgstr "Sett eit hint til draktmotoren for å teikna radene i vekslande fargar"
6959 #: gtk/gtktreeview.c:628
6960 msgid "Enable Search"
6963 #: gtk/gtktreeview.c:629
6964 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6965 msgstr "Visinga let brukaren søka interaktivt i kolonnene"
6967 #: gtk/gtktreeview.c:636
6968 msgid "Search Column"
6969 msgstr "Søkekolonne"
6971 #: gtk/gtktreeview.c:637
6973 msgid "Model column to search through during interactive search"
6974 msgstr "Modellkolonne som skal søkast gjennom ved søk i koden"
6976 #: gtk/gtktreeview.c:657
6977 msgid "Fixed Height Mode"
6978 msgstr "Modus for fast høgde"
6980 #: gtk/gtktreeview.c:658
6981 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6983 "Får GtkTreeView til å gå raskare ved å gå ut ifrå at alle radene har same "
6986 #: gtk/gtktreeview.c:678
6987 msgid "Hover Selection"
6990 #: gtk/gtktreeview.c:679
6992 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6993 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
6995 #: gtk/gtktreeview.c:698
6997 msgid "Hover Expand"
7000 #: gtk/gtktreeview.c:699
7003 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
7004 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
7006 #: gtk/gtktreeview.c:713
7008 msgid "Show Expanders"
7011 #: gtk/gtktreeview.c:714
7013 msgid "View has expanders"
7016 #: gtk/gtktreeview.c:728
7017 msgid "Level Indentation"
7020 #: gtk/gtktreeview.c:729
7021 msgid "Extra indentation for each level"
7024 #: gtk/gtktreeview.c:738
7025 msgid "Rubber Banding"
7028 #: gtk/gtktreeview.c:739
7031 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
7032 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
7034 #: gtk/gtktreeview.c:746
7036 msgid "Enable Grid Lines"
7037 msgstr "Bruk piltastar"
7039 #: gtk/gtktreeview.c:747
7041 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
7042 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
7044 #: gtk/gtktreeview.c:755
7046 msgid "Enable Tree Lines"
7047 msgstr "Bruk piltastar"
7049 #: gtk/gtktreeview.c:756
7051 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
7052 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
7054 #: gtk/gtktreeview.c:764
7056 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7057 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
7059 #: gtk/gtktreeview.c:786
7060 msgid "Vertical Separator Width"
7061 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
7063 #: gtk/gtktreeview.c:787
7064 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
7065 msgstr "Loddrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
7067 #: gtk/gtktreeview.c:795
7068 msgid "Horizontal Separator Width"
7069 msgstr "Breidde på vassrett skilje"
7071 #: gtk/gtktreeview.c:796
7072 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
7073 msgstr "Vassrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
7075 #: gtk/gtktreeview.c:804
7077 msgstr "Tillat reglar"
7079 #: gtk/gtktreeview.c:805
7080 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7081 msgstr "Tillat at radene vert teikna med vekslande fargar"
7083 #: gtk/gtktreeview.c:811
7084 msgid "Indent Expanders"
7085 msgstr "Rykk inn utvidarar"
7087 #: gtk/gtktreeview.c:812
7088 msgid "Make the expanders indented"
7089 msgstr "Gjer utvidarane innrykka"
7091 #: gtk/gtktreeview.c:818
7092 msgid "Even Row Color"
7093 msgstr "Farge på partalsrader"
7095 #: gtk/gtktreeview.c:819
7096 msgid "Color to use for even rows"
7097 msgstr "Fargen som skal brukast på partalsrader"
7099 #: gtk/gtktreeview.c:825
7100 msgid "Odd Row Color"
7101 msgstr "Farge på oddetalsrader"
7103 #: gtk/gtktreeview.c:826
7104 msgid "Color to use for odd rows"
7105 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
7107 #: gtk/gtktreeview.c:832
7108 msgid "Row Ending details"
7111 #: gtk/gtktreeview.c:833
7112 msgid "Enable extended row background theming"
7115 #: gtk/gtktreeview.c:839
7117 msgid "Grid line width"
7118 msgstr "Fokuslinjebreidde"
7120 #: gtk/gtktreeview.c:840
7122 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7123 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
7125 #: gtk/gtktreeview.c:846
7127 msgid "Tree line width"
7128 msgstr "Den faste breidda"
7130 #: gtk/gtktreeview.c:847
7132 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7133 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
7135 #: gtk/gtktreeview.c:853
7137 msgid "Grid line pattern"
7138 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
7140 #: gtk/gtktreeview.c:854
7142 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7143 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
7145 #: gtk/gtktreeview.c:860
7147 msgid "Tree line pattern"
7148 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
7150 #: gtk/gtktreeview.c:861
7152 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7153 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
7155 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
7156 msgid "Whether to display the column"
7157 msgstr "Om kolonna skal visast"
7159 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
7161 msgstr "Kan endra storleik"
7163 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
7164 msgid "Column is user-resizable"
7165 msgstr "Brukaren kan endra storleiken på kolonna"
7167 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
7168 msgid "Current width of the column"
7169 msgstr "Noverande breidde på kolonna"
7171 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
7172 msgid "Space which is inserted between cells"
7175 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
7177 msgstr "Storleiksendring"
7179 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
7180 msgid "Resize mode of the column"
7181 msgstr "Korleis storleiken til kolonna vert endra"
7183 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
7185 msgstr "Fast breidde"
7187 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
7188 msgid "Current fixed width of the column"
7189 msgstr "Noverande faste breidde på kolonna"
7191 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
7192 msgid "Minimum Width"
7193 msgstr "Minste breidde"
7195 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7196 msgid "Minimum allowed width of the column"
7197 msgstr "Minste tillatne breidde på kolonna"
7199 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7200 msgid "Maximum Width"
7201 msgstr "Største breidde"
7203 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7204 msgid "Maximum allowed width of the column"
7205 msgstr "Største tillatne breidde på kolonna"
7207 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
7208 msgid "Title to appear in column header"
7209 msgstr "Titlen som skal visast i kolonnehovudet"
7211 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7212 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7214 "Kolonna får ein del av den ekstra breidda som er satt av til skjermelementet"
7216 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7220 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
7221 msgid "Whether the header can be clicked"
7222 msgstr "Om hovudet kan klikkast"
7224 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7226 msgstr "Skjermelement"
7228 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7229 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7231 "Skjermelement som skal setjast i kolonnehovudknappen i staden for "
7234 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
7235 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7236 msgstr "X-justering av kolonnehovudteksten eller -skjermelementet"
7238 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7239 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7240 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
7242 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7243 msgid "Sort indicator"
7244 msgstr "Sorteringsindikator"
7246 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7247 msgid "Whether to show a sort indicator"
7248 msgstr "Om ein sorteringsindikator skal visast eller ikkje"
7250 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7252 msgstr "Sorteringsrekkefølgje"
7254 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7255 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7256 msgstr "Sorteringsretning som sorteringsindikatoren skal visa"
7258 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7260 msgid "Sort column ID"
7261 msgstr "Tekstkolonne"
7263 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7264 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7267 #: gtk/gtkuimanager.c:227
7268 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7270 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
7272 #: gtk/gtkuimanager.c:234
7273 msgid "Merged UI definition"
7276 #: gtk/gtkuimanager.c:235
7277 msgid "An XML string describing the merged UI"
7278 msgstr "Ein XML-streng som skildrar fletta brukargrensesnitt"
7280 #: gtk/gtkviewport.c:107
7282 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7285 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den vassrette plasseringa til dette "
7288 #: gtk/gtkviewport.c:115
7290 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7293 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den loddrette plasseringa til dette "
7296 #: gtk/gtkviewport.c:123
7297 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7298 msgstr "Styrer korleis den skuggelagte boksen rundt visingsområdet vert teikna"
7300 #: gtk/gtkwidget.c:553
7302 msgstr "Skjermelementnamn"
7304 #: gtk/gtkwidget.c:554
7305 msgid "The name of the widget"
7306 msgstr "Namnet på skjermelementet"
7308 #: gtk/gtkwidget.c:560
7309 msgid "Parent widget"
7310 msgstr "Forelderelement"
7312 #: gtk/gtkwidget.c:561
7313 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7315 "Forelderelementet til dette skjermelementet. Må vera eit Container-element"
7317 #: gtk/gtkwidget.c:568
7318 msgid "Width request"
7319 msgstr "Førespurnad om breidde"
7321 #: gtk/gtkwidget.c:569
7323 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7326 "Overstyring for førespurnaden om breidde for elementet, eller -1 dersom "
7327 "naturleg førespurnad skal brukast"
7329 #: gtk/gtkwidget.c:577
7330 msgid "Height request"
7331 msgstr "Høgdeførespurnad"
7333 #: gtk/gtkwidget.c:578
7335 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7338 "Overstyring for førespurnaden om høgde for elementet, eller -1 dersom "
7339 "naturleg førespurnad skal brukast"
7341 #: gtk/gtkwidget.c:587
7342 msgid "Whether the widget is visible"
7343 msgstr "Om skjermelementet er synleg"
7345 #: gtk/gtkwidget.c:594
7346 msgid "Whether the widget responds to input"
7347 msgstr "Om skjermelementet reagerer på inndata"
7349 #: gtk/gtkwidget.c:600
7350 msgid "Application paintable"
7351 msgstr "Kan teiknast på"
7353 #: gtk/gtkwidget.c:601
7354 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7355 msgstr "Om eit program vil teikna direkte på elementet"
7357 #: gtk/gtkwidget.c:607
7359 msgstr "Kan fokusera"
7361 #: gtk/gtkwidget.c:608
7362 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7363 msgstr "Om skjermelementet kan ta inndatafokus"
7365 #: gtk/gtkwidget.c:614
7369 #: gtk/gtkwidget.c:615
7370 msgid "Whether the widget has the input focus"
7371 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
7373 #: gtk/gtkwidget.c:621
7377 #: gtk/gtkwidget.c:622
7378 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7379 msgstr "Om skjermelementet er det fokuserte elementet i toppnoden"
7381 #: gtk/gtkwidget.c:628
7383 msgstr "kan vera standard"
7385 #: gtk/gtkwidget.c:629
7386 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7387 msgstr "Om skjermelementet kan vera standardelementet"
7389 #: gtk/gtkwidget.c:635
7391 msgstr "Har standardverdi"
7393 #: gtk/gtkwidget.c:636
7394 msgid "Whether the widget is the default widget"
7395 msgstr "Om skjermelementet er standardelementet"
7397 #: gtk/gtkwidget.c:642
7398 msgid "Receives default"
7399 msgstr "Får standard"
7401 #: gtk/gtkwidget.c:643
7402 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7404 "Om denne er sann, vil skjermelementet få standardhandling når det er fokusert"
7406 #: gtk/gtkwidget.c:649
7407 msgid "Composite child"
7408 msgstr "Samansatt barn"
7410 #: gtk/gtkwidget.c:650
7411 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7412 msgstr "Om barnet er ein del av eit samansatt skjermelement"
7414 #: gtk/gtkwidget.c:656
7418 #: gtk/gtkwidget.c:657
7420 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7423 "Stilen til elementet. Inneheld informasjon om korleis det ser ut (fargar o."
7426 #: gtk/gtkwidget.c:663
7430 #: gtk/gtkwidget.c:664
7431 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7432 msgstr "Hendingsmaska som avgjer kva slags GdkEvents dette elementet får"
7434 #: gtk/gtkwidget.c:671
7435 msgid "Extension events"
7436 msgstr "Utvidingshendingar"
7438 #: gtk/gtkwidget.c:672
7439 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7440 msgstr "Maska som avgjer kva slags utvidingar dette elementet får"
7442 #: gtk/gtkwidget.c:679
7444 msgstr "Ingen «vis alt»"
7446 #: gtk/gtkwidget.c:680
7447 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7449 "Om gtk_widget_show_all() <b>ikkje</b> skal påvirka dette skjermelementet"
7451 #: gtk/gtkwidget.c:703
7453 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7454 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
7456 #: gtk/gtkwidget.c:759
7459 msgstr "Vindaugetype"
7461 #: gtk/gtkwidget.c:760
7462 msgid "The widget's window if it is realized"
7465 #: gtk/gtkwidget.c:774
7467 msgid "Double Buffered"
7470 #: gtk/gtkwidget.c:775
7472 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7473 msgstr "Om handlinga er synleg"
7475 #: gtk/gtkwidget.c:2403
7476 msgid "Interior Focus"
7477 msgstr "Internt fokus"
7479 #: gtk/gtkwidget.c:2404
7480 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7481 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
7483 #: gtk/gtkwidget.c:2410
7484 msgid "Focus linewidth"
7485 msgstr "Fokuslinjebreidde"
7487 #: gtk/gtkwidget.c:2411
7488 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7489 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
7491 #: gtk/gtkwidget.c:2417
7492 msgid "Focus line dash pattern"
7493 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
7495 #: gtk/gtkwidget.c:2418
7496 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7497 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
7499 #: gtk/gtkwidget.c:2423
7500 msgid "Focus padding"
7501 msgstr "Fokuspolstring"
7503 #: gtk/gtkwidget.c:2424
7504 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7505 msgstr "Breidda, i pikslar, mellom fokusindikatoren og elementboksen"
7507 #: gtk/gtkwidget.c:2429
7508 msgid "Cursor color"
7509 msgstr "Markørfarge"
7511 #: gtk/gtkwidget.c:2430
7512 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7513 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
7515 #: gtk/gtkwidget.c:2435
7516 msgid "Secondary cursor color"
7517 msgstr "Sekundær markørfarge"
7519 #: gtk/gtkwidget.c:2436
7521 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7522 "right-to-left and left-to-right text"
7524 "Fargen som den sekundære innsetjingsmarkøren skal teiknast med under "
7525 "redigering av blanda venstre-til-høgre- og høgre-til-venstre-tekst"
7527 #: gtk/gtkwidget.c:2441
7528 msgid "Cursor line aspect ratio"
7529 msgstr "Tilhøvetalet for markørlinja"
7531 #: gtk/gtkwidget.c:2442
7532 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7533 msgstr "Tilhøvetalet som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
7535 #: gtk/gtkwidget.c:2456
7538 msgstr "Arkfanekant"
7540 #: gtk/gtkwidget.c:2457
7541 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7544 #: gtk/gtkwidget.c:2470
7546 msgid "Unvisited Link Color"
7547 msgstr "Noverande farge"
7549 #: gtk/gtkwidget.c:2471
7551 msgid "Color of unvisited links"
7552 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
7554 #: gtk/gtkwidget.c:2484
7556 msgid "Visited Link Color"
7557 msgstr "Noverande farge"
7559 #: gtk/gtkwidget.c:2485
7561 msgid "Color of visited links"
7562 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
7564 #: gtk/gtkwidget.c:2499
7566 msgid "Wide Separators"
7567 msgstr "Har skiljelinje"
7569 #: gtk/gtkwidget.c:2500
7571 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7575 #: gtk/gtkwidget.c:2514
7577 msgid "Separator Width"
7578 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
7580 #: gtk/gtkwidget.c:2515
7581 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7584 #: gtk/gtkwidget.c:2529
7586 msgid "Separator Height"
7587 msgstr "Standardhøgde"
7589 #: gtk/gtkwidget.c:2530
7590 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7593 #: gtk/gtkwidget.c:2544
7595 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7596 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
7598 #: gtk/gtkwidget.c:2545
7600 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7601 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
7603 #: gtk/gtkwidget.c:2559
7605 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7606 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
7608 #: gtk/gtkwidget.c:2560
7610 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7611 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
7613 #: gtk/gtkwindow.c:483
7615 msgstr "Vindaugetype"
7617 #: gtk/gtkwindow.c:484
7618 msgid "The type of the window"
7619 msgstr "Vindaugetype"
7621 #: gtk/gtkwindow.c:492
7622 msgid "Window Title"
7623 msgstr "Vindaugetittel"
7625 #: gtk/gtkwindow.c:493
7626 msgid "The title of the window"
7627 msgstr "Tittelen på vindauget"
7629 #: gtk/gtkwindow.c:500
7631 msgstr "Rolla til vindauget"
7633 #: gtk/gtkwindow.c:501
7634 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7635 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
7637 #: gtk/gtkwindow.c:517
7642 #: gtk/gtkwindow.c:518
7644 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7645 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
7647 #: gtk/gtkwindow.c:525
7648 msgid "Allow Shrink"
7649 msgstr "Tillat å krympa"
7651 #: gtk/gtkwindow.c:527
7654 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7657 "Dersom denne er sann, har ikkje vindauget nokon minste storleik. Å setja "
7658 "denne til sann er ein dårleg idé 99% av tida"
7660 #: gtk/gtkwindow.c:534
7662 msgstr "Tillat å veksa"
7664 #: gtk/gtkwindow.c:535
7665 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7666 msgstr "Dersom sann, kan brukarar utvida vindauget utover maksimumsstorleiken"
7668 #: gtk/gtkwindow.c:543
7669 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7670 msgstr "Dersom sann, kan brukarar endra storleik på vindauget"
7672 #: gtk/gtkwindow.c:550
7676 #: gtk/gtkwindow.c:551
7678 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7681 "Dersom denne er sann, er vindauget modalt (andre vindauge kan ikkje brukast "
7682 "så lenge dette er framme)"
7684 #: gtk/gtkwindow.c:558
7685 msgid "Window Position"
7686 msgstr "Vindaugeplassering"
7688 #: gtk/gtkwindow.c:559
7689 msgid "The initial position of the window"
7690 msgstr "Startposisjonen til vindauget"
7692 #: gtk/gtkwindow.c:567
7693 msgid "Default Width"
7694 msgstr "Standardbreidde"
7696 #: gtk/gtkwindow.c:568
7697 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7699 "Standardbreidda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
7701 #: gtk/gtkwindow.c:577
7702 msgid "Default Height"
7703 msgstr "Standardhøgde"
7705 #: gtk/gtkwindow.c:578
7707 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7709 "Standardhøgda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
7711 #: gtk/gtkwindow.c:587
7712 msgid "Destroy with Parent"
7713 msgstr "Øydelegg saman med forelder"
7715 #: gtk/gtkwindow.c:588
7716 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7717 msgstr "Om dette vindauget skal øydeleggast når forelderen blir øydelagd"
7719 #: gtk/gtkwindow.c:596
7720 msgid "Icon for this window"
7721 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
7723 #: gtk/gtkwindow.c:602
7725 msgid "Mnemonics Visible"
7728 #: gtk/gtkwindow.c:603
7730 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7731 msgstr "Om toppnivået er det noverande aktive vindauget"
7733 #: gtk/gtkwindow.c:619
7735 msgid "Name of the themed icon for this window"
7736 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
7738 #: gtk/gtkwindow.c:634
7742 #: gtk/gtkwindow.c:635
7743 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7744 msgstr "Om toppnivået er det noverande aktive vindauget"
7746 #: gtk/gtkwindow.c:642
7747 msgid "Focus in Toplevel"
7748 msgstr "Fokus i toppnivå"
7750 #: gtk/gtkwindow.c:643
7751 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7752 msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow-et"
7754 #: gtk/gtkwindow.c:650
7758 #: gtk/gtkwindow.c:651
7760 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7761 "and how to treat it."
7763 "Hint som skal hjelpa skrivebordsmiljøet til å skjøna kva slags vindauge "
7764 "dette er, og korleis det skal handsamast"
7766 #: gtk/gtkwindow.c:659
7767 msgid "Skip taskbar"
7768 msgstr "Hopp over oppgåveliste"
7770 #: gtk/gtkwindow.c:660
7771 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7772 msgstr "Sann dersom vindauget ikkje skal vera i oppgåvelista"
7774 #: gtk/gtkwindow.c:667
7776 msgstr "Hopp over vindaugeliste"
7778 #: gtk/gtkwindow.c:668
7779 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7780 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
7782 #: gtk/gtkwindow.c:675
7786 #: gtk/gtkwindow.c:676
7788 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7789 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
7791 #: gtk/gtkwindow.c:690
7792 msgid "Accept focus"
7793 msgstr "ta imot fokus"
7795 #: gtk/gtkwindow.c:691
7796 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7797 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
7799 #: gtk/gtkwindow.c:705
7801 msgid "Focus on map"
7802 msgstr "Fokuser ved klikk"
7804 #: gtk/gtkwindow.c:706
7806 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7807 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
7809 #: gtk/gtkwindow.c:720
7813 #: gtk/gtkwindow.c:721
7814 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7815 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
7817 #: gtk/gtkwindow.c:735
7822 #: gtk/gtkwindow.c:736
7824 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7825 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
7827 #: gtk/gtkwindow.c:752
7831 #: gtk/gtkwindow.c:753
7832 msgid "The window gravity of the window"
7833 msgstr "Tyngda til vindauget"
7835 #: gtk/gtkwindow.c:770
7836 msgid "Transient for Window"
7839 #: gtk/gtkwindow.c:771
7841 msgid "The transient parent of the dialog"
7842 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
7844 #: gtk/gtkwindow.c:786
7845 msgid "Opacity for Window"
7848 #: gtk/gtkwindow.c:787
7850 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7851 msgstr "Vindaugetype"
7853 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7854 msgid "IM Preedit style"
7855 msgstr "Stil på IM-førehandsredigering"
7857 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7858 msgid "How to draw the input method preedit string"
7860 "Korleis førehandsredigeringsstrengen til ein inndatametode skal skrivast"
7862 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7863 msgid "IM Status style"
7864 msgstr "IM-statusstil"
7866 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7867 msgid "How to draw the input method statusbar"
7868 msgstr "Korleis statuslinja for inndatametoden skal teiknast"
7870 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7871 #~ msgstr "Retning på verktøylinja"
7874 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7875 #~ msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
7878 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7879 #~ "text in the progress widget"
7881 #~ "Den vassrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
7882 #~ "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
7885 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7886 #~ "text in the progress widget"
7888 #~ "Den loddrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
7889 #~ "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
7892 #~ msgid "The current page in the document."
7893 #~ msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
7895 #~ msgid "Homogenous"
7896 #~ msgstr "Einsarta"
7899 #~ msgid "Show Preview"
7900 #~ msgstr "Vis tekst"
7902 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7903 #~ msgstr "Om denne teksten er skjult. Ikkje implementert i GTK 2.0"
7906 #~ msgid "Width In Chararacters"
7907 #~ msgstr "Breidde i teikn"
7910 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7911 #~ msgstr "Om skjermelementet er synleg"
7914 #~ msgid "Row separator column"
7915 #~ msgstr "Har skiljelinje"
7917 #~ msgid "ComboBox appareance"
7918 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks"
7920 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
7921 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks. Dersom sann, ver slik som på Windows."
7923 #~ msgid "Folder Mode"
7924 #~ msgstr "Mappemodus"