]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/nn.po
2.10.2
[~andy/gtk] / po-properties / nn.po
1 # translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
2 # Norwegian translation of gtk+.
3 # Copyright (C) 1998-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001.
5 # Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001-2002.
6 # Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003, 2004.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-08-17 23:42-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-01-03 23:53+0100\n"
14 "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
22 msgid "Number of Channels"
23 msgstr ""
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
26 #, fuzzy
27 msgid "The number of samples per pixel"
28 msgstr "XPM-fila har ugyldig tal på teikn per piksel"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
31 #, fuzzy
32 msgid "Colorspace"
33 msgstr "Lukk"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
37 msgstr ""
38
39 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
41 #, fuzzy
42 msgid "Has Alpha"
43 msgstr "Bruk alfa"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
46 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
47 msgstr ""
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
50 msgid "Bits per Sample"
51 msgstr ""
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
54 #, fuzzy
55 msgid "The number of bits per sample"
56 msgstr "Tal på rader i tabellen"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
59 msgid "Width"
60 msgstr "Breidde"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
63 #, fuzzy
64 msgid "The number of columns of the pixbuf"
65 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
68 msgid "Height"
69 msgstr "Høgde"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
72 #, fuzzy
73 msgid "The number of rows of the pixbuf"
74 msgstr "Tal på rader i tabellen"
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
77 #, fuzzy
78 msgid "Rowstride"
79 msgstr "Rader"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
82 #, fuzzy
83 msgid ""
84 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
85 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
88 msgid "Pixels"
89 msgstr ""
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
92 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
93 msgstr ""
94
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
96 msgid "Default Display"
97 msgstr "Standard skjerm"
98
99 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
100 msgid "The default display for GDK"
101 msgstr "Standard skjerm for GDK"
102
103 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
104 msgid "Screen"
105 msgstr "Skjerm"
106
107 #: gdk/gdkpango.c:547
108 #, fuzzy
109 msgid "the GdkScreen for the renderer"
110 msgstr "Modellen for trevisinga"
111
112 #: gdk/gdkscreen.c:74
113 #, fuzzy
114 msgid "Font options"
115 msgstr "Skrift punkt"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:75
118 #, fuzzy
119 msgid "The default font options for the screen"
120 msgstr "Namn på standardskrift"
121
122 #: gdk/gdkscreen.c:82
123 #, fuzzy
124 msgid "Font resolution"
125 msgstr "Skrift punkt"
126
127 #: gdk/gdkscreen.c:83
128 #, fuzzy
129 msgid "The resolution for fonts on the screen"
130 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
131
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
133 msgid "Program name"
134 msgstr ""
135
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
137 msgid ""
138 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
139 "g_get_application_name()"
140 msgstr ""
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
143 msgid "Program version"
144 msgstr ""
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
147 #, fuzzy
148 msgid "The version of the program"
149 msgstr "Retning på verktøylinja"
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
152 msgid "Copyright string"
153 msgstr ""
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
156 msgid "Copyright information for the program"
157 msgstr ""
158
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
160 #, fuzzy
161 msgid "Comments string"
162 msgstr "Kolonnemellomrom"
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
165 msgid "Comments about the program"
166 msgstr ""
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
169 msgid "Website URL"
170 msgstr ""
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
173 msgid "The URL for the link to the website of the program"
174 msgstr ""
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
177 #, fuzzy
178 msgid "Website label"
179 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
182 msgid ""
183 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
184 "defaults to the URL"
185 msgstr ""
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
188 msgid "Authors"
189 msgstr ""
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
192 #, fuzzy
193 msgid "List of authors of the program"
194 msgstr "Retning på verktøylinja"
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
197 msgid "Documenters"
198 msgstr ""
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
201 msgid "List of people documenting the program"
202 msgstr ""
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
205 msgid "Artists"
206 msgstr ""
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
209 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
210 msgstr ""
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
213 msgid "Translator credits"
214 msgstr ""
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
217 msgid ""
218 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
219 msgstr ""
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
222 msgid "Logo"
223 msgstr ""
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
226 msgid ""
227 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
228 "gtk_window_get_default_icon_list()"
229 msgstr ""
230
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
232 #, fuzzy
233 msgid "Logo Icon Name"
234 msgstr "Skriftnamn"
235
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
237 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
238 msgstr ""
239
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
241 #, fuzzy
242 msgid "Wrap license"
243 msgstr "Brytingsmåte satt"
244
245 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
246 #, fuzzy
247 msgid "Whether to wrap the license text."
248 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
249
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
251 msgid "Accelerator Closure"
252 msgstr "Snøggtastlukking"
253
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
255 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
256 msgstr "Lukkinga som skal overvakast for snøggtastendringar"
257
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
259 msgid "Accelerator Widget"
260 msgstr "Snøggtastelement"
261
262 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
263 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
264 msgstr "Skjermelementet som skal overvakast for snøggtastendringar"
265
266 #: gtk/gtkaction.c:191 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
267 msgid "Name"
268 msgstr "Namn"
269
270 #: gtk/gtkaction.c:192
271 msgid "A unique name for the action."
272 msgstr "Eit unikt namn på handlinga"
273
274 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
275 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
276 msgid "Label"
277 msgstr "Merkelapp"
278
279 #: gtk/gtkaction.c:200
280 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
281 msgstr ""
282 "Merkelappen som vert brukt på menyval og knappar som utfører denne handlinga"
283
284 #: gtk/gtkaction.c:207
285 msgid "Short label"
286 msgstr "Kort merkelapp"
287
288 #: gtk/gtkaction.c:208
289 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
290 msgstr "Ein kortare merkelapp som kan brukast på verktøylinjeknappar"
291
292 #: gtk/gtkaction.c:214
293 msgid "Tooltip"
294 msgstr "Verktøytips"
295
296 #: gtk/gtkaction.c:215
297 msgid "A tooltip for this action."
298 msgstr "Eit verktøytips for denne handlinga"
299
300 #: gtk/gtkaction.c:221
301 msgid "Stock Icon"
302 msgstr "Standard-ikon"
303
304 #: gtk/gtkaction.c:222
305 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
306 msgstr ""
307 "Standardikonet som vert vist i skjermelement som representerer denne "
308 "handlinga"
309
310 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
311 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
312 #, fuzzy
313 msgid "Icon Name"
314 msgstr "Skriftnamn"
315
316 #: gtk/gtkaction.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
317 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
318 #, fuzzy
319 msgid "The name of the icon from the icon theme"
320 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
321
322 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:130
323 msgid "Visible when horizontal"
324 msgstr "Synleg når vassrett"
325
326 #: gtk/gtkaction.c:247 gtk/gtktoolitem.c:131
327 msgid ""
328 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
329 "orientation."
330 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er vassrett"
331
332 #: gtk/gtkaction.c:262
333 #, fuzzy
334 msgid "Visible when overflown"
335 msgstr "Synleg når loddrett"
336
337 #: gtk/gtkaction.c:263
338 msgid ""
339 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
340 "overflow menu."
341 msgstr ""
342
343 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:137
344 msgid "Visible when vertical"
345 msgstr "Synleg når loddrett"
346
347 #: gtk/gtkaction.c:271 gtk/gtktoolitem.c:138
348 msgid ""
349 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
350 "orientation."
351 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er loddrett"
352
353 #: gtk/gtkaction.c:278 gtk/gtktoolitem.c:144
354 msgid "Is important"
355 msgstr "Er viktig"
356
357 #: gtk/gtkaction.c:279
358 #, fuzzy
359 msgid ""
360 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
361 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
362 msgstr "Om handlinga vert rekna for viktig. Når sann,"
363
364 #: gtk/gtkaction.c:287
365 msgid "Hide if empty"
366 msgstr "Gøym dersom tom"
367
368 #: gtk/gtkaction.c:288
369 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
370 msgstr ""
371
372 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
373 #: gtk/gtkwidget.c:458
374 msgid "Sensitive"
375 msgstr "Kjenslevart"
376
377 #: gtk/gtkaction.c:295
378 msgid "Whether the action is enabled."
379 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
380
381 #: gtk/gtkaction.c:301 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:205
382 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
383 msgid "Visible"
384 msgstr "Synleg"
385
386 #: gtk/gtkaction.c:302
387 msgid "Whether the action is visible."
388 msgstr "Om handlinga er synleg"
389
390 #: gtk/gtkaction.c:308
391 #, fuzzy
392 msgid "Action Group"
393 msgstr "Handling"
394
395 #: gtk/gtkaction.c:309
396 msgid ""
397 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
398 "use)."
399 msgstr ""
400
401 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
402 msgid "A name for the action group."
403 msgstr "Eit namn på handlingsgruppa."
404
405 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
406 #, fuzzy
407 msgid "Whether the action group is enabled."
408 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
409
410 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
411 #, fuzzy
412 msgid "Whether the action group is visible."
413 msgstr "Om handlinga er synleg"
414
415 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
416 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
417 msgid "Value"
418 msgstr "Verdi"
419
420 #: gtk/gtkadjustment.c:87
421 #, fuzzy
422 msgid "The value of the adjustment"
423 msgstr "Namnet på skjermelementet"
424
425 #: gtk/gtkadjustment.c:103
426 #, fuzzy
427 msgid "Minimum Value"
428 msgstr "Minste X"
429
430 #: gtk/gtkadjustment.c:104
431 #, fuzzy
432 msgid "The minimum value of the adjustment"
433 msgstr "Namnet på skjermelementet"
434
435 #: gtk/gtkadjustment.c:123
436 #, fuzzy
437 msgid "Maximum Value"
438 msgstr "Største lengde"
439
440 #: gtk/gtkadjustment.c:124
441 #, fuzzy
442 msgid "The maximum value of the adjustment"
443 msgstr "Namnet på skjermelementet"
444
445 #: gtk/gtkadjustment.c:140
446 #, fuzzy
447 msgid "Step Increment"
448 msgstr "Skjerm"
449
450 #: gtk/gtkadjustment.c:141
451 #, fuzzy
452 msgid "The step increment of the adjustment"
453 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
454
455 #: gtk/gtkadjustment.c:157
456 msgid "Page Increment"
457 msgstr ""
458
459 #: gtk/gtkadjustment.c:158
460 #, fuzzy
461 msgid "The page increment of the adjustment"
462 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
463
464 #: gtk/gtkadjustment.c:177
465 #, fuzzy
466 msgid "Page Size"
467 msgstr "Største storleik"
468
469 #: gtk/gtkadjustment.c:178
470 #, fuzzy
471 msgid "The page size of the adjustment"
472 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
473
474 #: gtk/gtkalignment.c:92
475 msgid "Horizontal alignment"
476 msgstr "Vassrett justering"
477
478 # TRN: Er desimaltalseparator {,.} lokalisert? I.e. skal eg bruka komma?
479 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
480 msgid ""
481 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
482 "right aligned"
483 msgstr ""
484 "Vassrett justering for barn i det tilgjengelege området. 0,0 er "
485 "venstrejustert, 1,0 er høgrejustert"
486
487 #: gtk/gtkalignment.c:102
488 msgid "Vertical alignment"
489 msgstr "Loddrett justering"
490
491 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
492 msgid ""
493 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
494 "bottom aligned"
495 msgstr ""
496 "Loddrett plassering av barn i det tilgjengelege området. 0,0 er øvst, 1,0 er "
497 "nedst."
498
499 #: gtk/gtkalignment.c:111
500 msgid "Horizontal scale"
501 msgstr "Vassrett skala"
502
503 #: gtk/gtkalignment.c:112
504 msgid ""
505 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
506 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
507 msgstr ""
508 "Dersom det tilgjengelege vassrette området er større enn kva barnet krev, "
509 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
510
511 #: gtk/gtkalignment.c:120
512 msgid "Vertical scale"
513 msgstr "Loddrett skala"
514
515 #: gtk/gtkalignment.c:121
516 msgid ""
517 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
518 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
519 msgstr ""
520 "Dersom det tilgjengelege loddrette området er større enn kva barnet krev, "
521 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
522
523 #: gtk/gtkalignment.c:138
524 msgid "Top Padding"
525 msgstr "Polstring øvst"
526
527 #: gtk/gtkalignment.c:139
528 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
529 msgstr "Polstring som skal setjast inn øvst på skjermelementet"
530
531 #: gtk/gtkalignment.c:155
532 msgid "Bottom Padding"
533 msgstr "Polstring nedst"
534
535 #: gtk/gtkalignment.c:156
536 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
537 msgstr "Polstring som skal setjast inn nedst på skjermelementet"
538
539 #: gtk/gtkalignment.c:172
540 msgid "Left Padding"
541 msgstr "Polstring til venstre"
542
543 #: gtk/gtkalignment.c:173
544 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
545 msgstr "Polstring som skal setjast inn til venstre for skjermelementet"
546
547 #: gtk/gtkalignment.c:189
548 msgid "Right Padding"
549 msgstr "Polstring til venstre"
550
551 #: gtk/gtkalignment.c:190
552 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
553 msgstr "Polstring som skal setjast inn til høgre for skjermelementet"
554
555 #: gtk/gtkarrow.c:76
556 msgid "Arrow direction"
557 msgstr "Retning på pil"
558
559 #: gtk/gtkarrow.c:77
560 msgid "The direction the arrow should point"
561 msgstr "Retninga pila skal peika"
562
563 #: gtk/gtkarrow.c:84
564 msgid "Arrow shadow"
565 msgstr "Skuggen til pila"
566
567 #: gtk/gtkarrow.c:85
568 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
569 msgstr "Utsjånaden til skuggen rundt pila"
570
571 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
572 msgid "Horizontal Alignment"
573 msgstr "Vassrett justering"
574
575 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
576 msgid "X alignment of the child"
577 msgstr "X-justeringa til barnet"
578
579 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
580 msgid "Vertical Alignment"
581 msgstr "loddrett justering"
582
583 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
584 msgid "Y alignment of the child"
585 msgstr "Y-justeringa til barnet"
586
587 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
588 msgid "Ratio"
589 msgstr "Tilhøve"
590
591 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
592 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
593 msgstr ""
594
595 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
596 msgid "Obey child"
597 msgstr ""
598
599 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
600 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
601 msgstr ""
602
603 #: gtk/gtkbbox.c:92
604 msgid "Minimum child width"
605 msgstr "Minste breidde på barnet"
606
607 #: gtk/gtkbbox.c:93
608 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
609 msgstr "Minste breidde på knappar inni boksen"
610
611 #: gtk/gtkbbox.c:101
612 msgid "Minimum child height"
613 msgstr "Minste høgde på barnet"
614
615 #: gtk/gtkbbox.c:102
616 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
617 msgstr "Minste høgde på knappane inni boksen"
618
619 #: gtk/gtkbbox.c:110
620 msgid "Child internal width padding"
621 msgstr "Intern polstring i breidda i barnet"
622
623 #: gtk/gtkbbox.c:111
624 msgid "Amount to increase child's size on either side"
625 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast på kvar side"
626
627 #: gtk/gtkbbox.c:119
628 msgid "Child internal height padding"
629 msgstr "Intern polstring i høgda i barnet"
630
631 #: gtk/gtkbbox.c:120
632 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
633 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast oppe og nede"
634
635 #: gtk/gtkbbox.c:128
636 msgid "Layout style"
637 msgstr "Stil på plassering"
638
639 # TRN: Skal verdiane omsetjast?
640 #: gtk/gtkbbox.c:129
641 msgid ""
642 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
643 "edge, start and end"
644 msgstr ""
645 "Korleis knappane skal plasserast i boksen. Moglege verdiar er «default», "
646 "«spread», «edge», «start» og «end»."
647
648 #: gtk/gtkbbox.c:137
649 msgid "Secondary"
650 msgstr "Sekundær"
651
652 #: gtk/gtkbbox.c:138
653 msgid ""
654 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
655 "g., help buttons"
656 msgstr ""
657 "Dersom denne er sann, vil barnet plasserast i ei sekundær gruppe med barn, "
658 "høveleg til t.d. help-knappar"
659
660 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:633
661 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
662 msgid "Spacing"
663 msgstr "Mellomrom"
664
665 #: gtk/gtkbox.c:99
666 msgid "The amount of space between children"
667 msgstr "Kor mykje mellomrom det skal vera mellom barna"
668
669 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:596 gtk/gtktable.c:165
670 #: gtk/gtktoolbar.c:572
671 msgid "Homogeneous"
672 msgstr "Homogen"
673
674 #: gtk/gtkbox.c:109
675 msgid "Whether the children should all be the same size"
676 msgstr "Om alle barna skal vera like store"
677
678 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
679 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
680 msgid "Expand"
681 msgstr "Utvid"
682
683 #: gtk/gtkbox.c:117
684 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
685 msgstr "Om barnet skal få meir plass når forelderen veks"
686
687 #: gtk/gtkbox.c:123
688 msgid "Fill"
689 msgstr "Fyll"
690
691 #: gtk/gtkbox.c:124
692 msgid ""
693 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
694 "used as padding"
695 msgstr ""
696 "Om ekstra mellomrom som barnet får skal brukast av etterkommaren eller "
697 "brukast som polstring"
698
699 #: gtk/gtkbox.c:130
700 msgid "Padding"
701 msgstr "Polstring"
702
703 #: gtk/gtkbox.c:131
704 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
705 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og naboane, i pikslar"
706
707 #: gtk/gtkbox.c:137
708 msgid "Pack type"
709 msgstr "Type pakking"
710
711 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:649
712 msgid ""
713 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
714 "start or end of the parent"
715 msgstr ""
716 "Ein GtkPackType som viser om barnet er pakka med referanse til starten eller "
717 "slutten av opphavet"
718
719 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:627 gtk/gtkpaned.c:216
720 #: gtk/gtkruler.c:110
721 msgid "Position"
722 msgstr "Posisjon"
723
724 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:628
725 msgid "The index of the child in the parent"
726 msgstr "Indeksen til barnet i forelderen"
727
728 #: gtk/gtkbutton.c:200
729 msgid ""
730 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
731 "widget"
732 msgstr ""
733 "Tekst på merkelappen inni knappen, dersom knappen inneheld ein merkelapp"
734
735 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
736 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
737 msgid "Use underline"
738 msgstr "Bruk understreking"
739
740 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
741 msgid ""
742 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
743 "for the mnemonic accelerator key"
744 msgstr ""
745 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
746 "teiknet skal brukast som snøggtast"
747
748 #: gtk/gtkbutton.c:215
749 msgid "Use stock"
750 msgstr "Bruk standard"
751
752 #: gtk/gtkbutton.c:216
753 msgid ""
754 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
755 msgstr ""
756 "Dersom denne er satt, skal merkelappen brukast til å velja ei "
757 "standardoppføring i staden for å visast"
758
759 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:647 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
760 msgid "Focus on click"
761 msgstr "Fokuser ved klikk"
762
763 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
764 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
765 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
766
767 #: gtk/gtkbutton.c:231
768 msgid "Border relief"
769 msgstr "Kantrelieff"
770
771 #: gtk/gtkbutton.c:232
772 msgid "The border relief style"
773 msgstr "Stilen på kantrelieffet"
774
775 #: gtk/gtkbutton.c:249
776 msgid "Horizontal alignment for child"
777 msgstr "Vassrett justering av barnet"
778
779 #: gtk/gtkbutton.c:268
780 msgid "Vertical alignment for child"
781 msgstr "Loddrett justering av barnet"
782
783 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
784 msgid "Image widget"
785 msgstr "Bilete-skjermelement"
786
787 #: gtk/gtkbutton.c:286
788 #, fuzzy
789 msgid "Child widget to appear next to the button text"
790 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
791
792 #: gtk/gtkbutton.c:300
793 #, fuzzy
794 msgid "Image position"
795 msgstr "Plassering av handtak"
796
797 #: gtk/gtkbutton.c:301
798 #, fuzzy
799 msgid "The position of the image relative to the text"
800 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
801
802 #: gtk/gtkbutton.c:410
803 msgid "Default Spacing"
804 msgstr "Standard mellomrom"
805
806 #: gtk/gtkbutton.c:411
807 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
808 msgstr "Ekstra plass som skal brukast til CAN_DEFAULT-knappar"
809
810 #: gtk/gtkbutton.c:417
811 msgid "Default Outside Spacing"
812 msgstr "Standard utvendig mellomrom"
813
814 #: gtk/gtkbutton.c:418
815 msgid ""
816 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
817 "border"
818 msgstr ""
819 "Ekstra mellomrom som skal leggjast til på CAN_DEFAULT-knapparsom alltid vert "
820 "teikna utanfor kanten"
821
822 #: gtk/gtkbutton.c:423
823 msgid "Child X Displacement"
824 msgstr "X-forskyvinga av barnet"
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:424
827 msgid ""
828 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
829 msgstr ""
830 "Kor langt i X-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
831
832 #: gtk/gtkbutton.c:431
833 msgid "Child Y Displacement"
834 msgstr "Y-forskyvinga av barnet"
835
836 #: gtk/gtkbutton.c:432
837 msgid ""
838 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
839 msgstr ""
840 "Kor langt i Y-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
841
842 #: gtk/gtkbutton.c:448
843 #, fuzzy
844 msgid "Displace focus"
845 msgstr "Er fokus"
846
847 #: gtk/gtkbutton.c:449
848 msgid ""
849 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
850 "rectangle"
851 msgstr ""
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtkentry.c:857
854 #, fuzzy
855 msgid "Inner Border"
856 msgstr "Arkfanekant"
857
858 #: gtk/gtkbutton.c:463
859 msgid "Border between button edges and child."
860 msgstr ""
861
862 #: gtk/gtkbutton.c:476
863 #, fuzzy
864 msgid "Image spacing"
865 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
866
867 #: gtk/gtkbutton.c:477
868 #, fuzzy
869 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
870 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
871
872 #: gtk/gtkbutton.c:485
873 msgid "Show button images"
874 msgstr ""
875
876 #: gtk/gtkbutton.c:486
877 #, fuzzy
878 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
879 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
880
881 #: gtk/gtkcalendar.c:419
882 msgid "Year"
883 msgstr "År"
884
885 #: gtk/gtkcalendar.c:420
886 msgid "The selected year"
887 msgstr "Det valde året"
888
889 #: gtk/gtkcalendar.c:426
890 msgid "Month"
891 msgstr "Månad"
892
893 #: gtk/gtkcalendar.c:427
894 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
895 msgstr "Den valde månaden (som eit tal mellom 0 og 11)"
896
897 #: gtk/gtkcalendar.c:433
898 msgid "Day"
899 msgstr "Dag"
900
901 #: gtk/gtkcalendar.c:434
902 msgid ""
903 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
904 "currently selected day)"
905 msgstr ""
906 "Den valda dagen (som eit tal mellom 1 og 31, eller 0 for få fjerna det "
907 "noverande valet)"
908
909 #: gtk/gtkcalendar.c:448
910 msgid "Show Heading"
911 msgstr "Vis overskrift"
912
913 #: gtk/gtkcalendar.c:449
914 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
915 msgstr "Dersom denne er sann, vert ei overskrift vist"
916
917 #: gtk/gtkcalendar.c:463
918 msgid "Show Day Names"
919 msgstr "Vis namn på dagar"
920
921 #: gtk/gtkcalendar.c:464
922 msgid "If TRUE, day names are displayed"
923 msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
924
925 #: gtk/gtkcalendar.c:477
926 msgid "No Month Change"
927 msgstr "Ikkje endra månad"
928
929 #: gtk/gtkcalendar.c:478
930 #, fuzzy
931 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
932 msgstr "Dersom denne er sann, kan ikkje den valde månaden endrast"
933
934 #: gtk/gtkcalendar.c:492
935 msgid "Show Week Numbers"
936 msgstr "Vis vekenummer"
937
938 #: gtk/gtkcalendar.c:493
939 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
940 msgstr "Dersom denne er sann, vert vekenummera viste"
941
942 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
943 msgid "mode"
944 msgstr "modus"
945
946 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
947 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
948 msgstr "Redigerbar modus for CellRenderer"
949
950 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
951 msgid "visible"
952 msgstr "synleg"
953
954 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
955 msgid "Display the cell"
956 msgstr "Vis cella"
957
958 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
959 #, fuzzy
960 msgid "Display the cell sensitive"
961 msgstr "Vis cella"
962
963 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
964 msgid "xalign"
965 msgstr "xjustering"
966
967 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
968 msgid "The x-align"
969 msgstr "X-justeringa"
970
971 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
972 msgid "yalign"
973 msgstr "yjustering"
974
975 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
976 msgid "The y-align"
977 msgstr "Y-justeringa"
978
979 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
980 msgid "xpad"
981 msgstr "xfyll"
982
983 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
984 msgid "The xpad"
985 msgstr "X-polstringa"
986
987 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
988 msgid "ypad"
989 msgstr "yfyll"
990
991 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
992 msgid "The ypad"
993 msgstr "Y-polstringa"
994
995 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
996 msgid "width"
997 msgstr "breidde"
998
999 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1000 msgid "The fixed width"
1001 msgstr "Den faste breidda"
1002
1003 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1004 msgid "height"
1005 msgstr "høgde"
1006
1007 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1008 msgid "The fixed height"
1009 msgstr "Den faste høgda"
1010
1011 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1012 msgid "Is Expander"
1013 msgstr "Er utvidar"
1014
1015 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1016 msgid "Row has children"
1017 msgstr "Rada har barn"
1018
1019 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1020 msgid "Is Expanded"
1021 msgstr "Er utvida"
1022
1023 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1024 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1025 msgstr "Rada er ei utvidarrad, og er utvida"
1026
1027 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1028 msgid "Cell background color name"
1029 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
1030
1031 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1032 msgid "Cell background color as a string"
1033 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein streng"
1034
1035 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1036 msgid "Cell background color"
1037 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
1038
1039 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1040 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1041 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein GdkColor"
1042
1043 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1044 msgid "Cell background set"
1045 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
1046
1047 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1048 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1049 msgstr "Om denne merkinga har noko å seia for bakgrunnsfargen til cella"
1050
1051 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Accelerator key"
1054 msgstr "Snøggtastelement"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1057 #, fuzzy
1058 msgid "The keyval of the accelerator"
1059 msgstr "Namnet på skjermelementet"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Accelerator modifiers"
1064 msgstr "Snøggtastelement"
1065
1066 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1067 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Accelerator keycode"
1073 msgstr "Snøggtastelement"
1074
1075 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1076 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Accelerator Mode"
1082 msgstr "Snøggtastelement"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1085 #, fuzzy
1086 msgid "The type of accelerators"
1087 msgstr "Typen melding"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Model"
1092 msgstr "Modus"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1095 #, fuzzy
1096 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1097 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
1098
1099 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1100 msgid "Text Column"
1101 msgstr "Tekstkolonne"
1102
1103 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1104 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1105 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1108 msgid "Has Entry"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1112 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1116 msgid "Pixbuf Object"
1117 msgstr "Pixbuf-objekt"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1120 msgid "The pixbuf to render"
1121 msgstr "Pixbuf som skal teiknast"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1124 msgid "Pixbuf Expander Open"
1125 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1128 msgid "Pixbuf for open expander"
1129 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1132 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1133 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1136 msgid "Pixbuf for closed expander"
1137 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1140 msgid "Stock ID"
1141 msgstr "Standard-ID"
1142
1143 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1144 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1145 msgstr "Standard-ID på standardikonet som skal teiknast"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1148 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1149 msgid "Size"
1150 msgstr "Storleik"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1153 #, fuzzy
1154 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1155 msgstr "Storleiken på oppteikna ikon"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1158 msgid "Detail"
1159 msgstr "Detalj"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1162 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1163 msgstr "Teikningsdetalj som skal sendast til draktmotoren"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1166 msgid "Follow State"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1172 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Value of the progress bar"
1177 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1178
1179 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:192
1180 #: gtk/gtkentry.c:557 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
1181 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1182 msgid "Text"
1183 msgstr "Tekst"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Text on the progress bar"
1188 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1191 msgid "Text to render"
1192 msgstr "Tekst som skal teiknast"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
1195 msgid "Markup"
1196 msgstr "Oppmerking"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1199 msgid "Marked up text to render"
1200 msgstr "Oppmerka tekst som skal teiknast"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:301
1203 msgid "Attributes"
1204 msgstr "Attributtar"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
1207 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1208 msgstr ""
1209 "Ei liste over stilattributtar som skal brukast på teksten til teiknaren"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
1212 msgid "Single Paragraph Mode"
1213 msgstr "Ei paragraf-modus"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1216 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1217 msgstr "Om all teksten skal haldast i eitt avsnitt eller ikkje"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
1220 msgid "Background color name"
1221 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
1224 msgid "Background color as a string"
1225 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
1228 msgid "Background color"
1229 msgstr "Bakgrunnsfarge"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:152
1232 msgid "Background color as a GdkColor"
1233 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:215
1236 msgid "Foreground color name"
1237 msgstr "Namn på framgrunnsfarge"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:216
1240 msgid "Foreground color as a string"
1241 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein streng"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:223
1244 msgid "Foreground color"
1245 msgstr "Framgrunnsfarge"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
1248 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1249 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtktexttag.c:249
1252 #: gtk/gtktextview.c:548
1253 msgid "Editable"
1254 msgstr "Kan redigerast"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1257 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1258 msgstr "Om teksten kan endrast av brukaren"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1261 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1262 msgid "Font"
1263 msgstr "Skrifttype"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtktexttag.c:266
1266 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1267 msgstr "Skildring av skrifttypen som ein streng, t.d. «Sans Italic 12»"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:274
1270 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1271 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein PangoFontDescription-struktur"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:281
1274 msgid "Font family"
1275 msgstr "Skriftfamilie"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:282
1278 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1279 msgstr "Namn på skriftfamilien, t.d. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
1282 #: gtk/gtktexttag.c:289
1283 msgid "Font style"
1284 msgstr "Skriftstil"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1287 #: gtk/gtktexttag.c:298
1288 msgid "Font variant"
1289 msgstr "Skriftvariant"
1290
1291 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
1292 #: gtk/gtktexttag.c:307
1293 msgid "Font weight"
1294 msgstr "Skriftvekt"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
1297 #: gtk/gtktexttag.c:318
1298 msgid "Font stretch"
1299 msgstr "Strekking av skrifttypen"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
1302 #: gtk/gtktexttag.c:327
1303 msgid "Font size"
1304 msgstr "Skriftstorleik"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:347
1307 msgid "Font points"
1308 msgstr "Skrift punkt"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:348
1311 msgid "Font size in points"
1312 msgstr "Storleiken på skrifta, i punkt"
1313
1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:337
1315 msgid "Font scale"
1316 msgstr "Skalering på skrifttype"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1319 msgid "Font scaling factor"
1320 msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttypen"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:416
1323 msgid "Rise"
1324 msgstr "Hev"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1327 msgid ""
1328 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1329 msgstr ""
1330 "Kor mykje teksten skal løftast over grunnlinja (negative verdiar er under "
1331 "grunnlinja)"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:456
1334 msgid "Strikethrough"
1335 msgstr "Gjennomstreking"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:457
1338 msgid "Whether to strike through the text"
1339 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:464
1342 msgid "Underline"
1343 msgstr "Understreking"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:465
1346 msgid "Style of underline for this text"
1347 msgstr "Stil for understreking av denne teksten"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:376
1350 msgid "Language"
1351 msgstr "Språk"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
1354 msgid ""
1355 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1356 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1357 "probably don't need it"
1358 msgstr ""
1359 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
1360 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
1361 "treng du han truleg ikkje"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218
1364 msgid "Ellipsize"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409
1368 msgid ""
1369 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1370 "have enough room to display the entire string"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1374 #: gtk/gtklabel.c:444
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Width In Characters"
1377 msgstr "Breidde i teikn"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtklabel.c:445
1380 msgid "The desired width of the label, in characters"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:473
1384 msgid "Wrap mode"
1385 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
1388 msgid ""
1389 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1390 "have enough room to display the entire string"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkcombobox.c:537
1394 msgid "Wrap width"
1395 msgstr "Brytingsbreidde"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468
1398 #, fuzzy
1399 msgid "The width at which the text is wrapped"
1400 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1403 msgid "Alignment"
1404 msgstr "Justering"
1405
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
1407 #, fuzzy
1408 msgid "How to align the lines"
1409 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
1412 msgid "Background set"
1413 msgstr "Bakgrunnen satt"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
1416 msgid "Whether this tag affects the background color"
1417 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:555
1420 msgid "Foreground set"
1421 msgstr "Framgrunn satt"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:556
1424 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1425 msgstr "Om denne merkinga påvirkar framgrunnsfargen"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtktexttag.c:563
1428 msgid "Editability set"
1429 msgstr "Er redigerbar satt"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:564
1432 msgid "Whether this tag affects text editability"
1433 msgstr "Om denne merkinga påverkar om teksten kan redigerast eller ikkje"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:567
1436 msgid "Font family set"
1437 msgstr "Skriftfamilie satt"
1438
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:568
1440 msgid "Whether this tag affects the font family"
1441 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
1442
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:571
1444 msgid "Font style set"
1445 msgstr "Stil på skrifttype"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:572
1448 msgid "Whether this tag affects the font style"
1449 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstilen"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:575
1452 msgid "Font variant set"
1453 msgstr "Skrifttypevariant satt"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:576
1456 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1457 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skrifttypevarianten"
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:579
1460 msgid "Font weight set"
1461 msgstr "Skrifttyngd satt"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:580
1464 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1465 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftvekta"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:583
1468 msgid "Font stretch set"
1469 msgstr "Skriftstrekk satt"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:584
1472 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1473 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstrekkinga"
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:587
1476 msgid "Font size set"
1477 msgstr "Skriftstorleik satt"
1478
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:588
1480 msgid "Whether this tag affects the font size"
1481 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstorleiken"
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:591
1484 msgid "Font scale set"
1485 msgstr "Skriftskalering satt"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:592
1488 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1489 msgstr "Om denne merkinga skalerar skriftstorleiken med ein gitt faktor"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:611
1492 msgid "Rise set"
1493 msgstr "Stilt til å hevast"
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1496 msgid "Whether this tag affects the rise"
1497 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1498
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:627
1500 msgid "Strikethrough set"
1501 msgstr "Gjennomstreking satt"
1502
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:628
1504 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1505 msgstr "Om denne merkinga påvirkar gjennomstrekinga"
1506
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:635
1508 msgid "Underline set"
1509 msgstr "Understreking satt"
1510
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:636
1512 msgid "Whether this tag affects underlining"
1513 msgstr "Om denne merkinga påvirkar understrekinga"
1514
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:599
1516 msgid "Language set"
1517 msgstr "Språk satt"
1518
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:600
1520 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1521 msgstr "Om denne merkinga påvirkar språket teksten skal teiknast i"
1522
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Ellipsize set"
1526 msgstr "Stilt til å hevast"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1531 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1534 msgid "Toggle state"
1535 msgstr "Knapptilstand"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1538 msgid "The toggle state of the button"
1539 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1542 msgid "Inconsistent state"
1543 msgstr "Ikkje konsistent tilstand"
1544
1545 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1546 msgid "The inconsistent state of the button"
1547 msgstr "Den ikkje konsistente tilstanden til knappen"
1548
1549 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1550 msgid "Activatable"
1551 msgstr "Aktiverbar"
1552
1553 # TRN: «Aktivera» er eit fy-ord, seier retningslinjene.
1554 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1555 msgid "The toggle button can be activated"
1556 msgstr "Avkryssingsboksen kan aktiverast"
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1559 msgid "Radio state"
1560 msgstr "Radiotilstand"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1563 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1564 msgstr "Teikn avkryssingsboksen som ein radioknapp"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Indicator size"
1569 msgstr "Indikatorstorleik"
1570
1571 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1572 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1573 msgid "Size of check or radio indicator"
1574 msgstr "Storleik på radio- og avkryssingsindikator"
1575
1576 #: gtk/gtkcellview.c:166
1577 #, fuzzy
1578 msgid "CellView model"
1579 msgstr "TreeView-modell"
1580
1581 #: gtk/gtkcellview.c:167
1582 #, fuzzy
1583 msgid "The model for cell view"
1584 msgstr "Modellen for trevisinga"
1585
1586 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1587 msgid "Indicator Size"
1588 msgstr "Indikatorstorleik"
1589
1590 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1591 msgid "Indicator Spacing"
1592 msgstr "Mellomrom rundt indikator"
1593
1594 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1595 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1596 msgstr "Mellomrom rundt avkryssings- eller radioindikator"
1597
1598 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1599 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1600 msgid "Active"
1601 msgstr "I bruk"
1602
1603 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1604 msgid "Whether the menu item is checked"
1605 msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av"
1606
1607 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1608 msgid "Inconsistent"
1609 msgstr "Inkonsistent"
1610
1611 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1612 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1613 msgstr "Om inkonsistente tilstandar skal visast"
1614
1615 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1616 msgid "Draw as radio menu item"
1617 msgstr "Teikn som radiomenyoppføring"
1618
1619 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1620 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1621 msgstr "Om menyoppføringa ser ut som ei radiomenyoppføring"
1622
1623 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
1624 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1625 msgid "Use alpha"
1626 msgstr "Bruk alfa"
1627
1628 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1629 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1630 msgstr "Om fargen skal få ein alfa-verdi"
1631
1632 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1633 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1634 msgid "Title"
1635 msgstr "Tittel"
1636
1637 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1638 msgid "The title of the color selection dialog"
1639 msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen"
1640
1641 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1860
1642 msgid "Current Color"
1643 msgstr "Noverande farge"
1644
1645 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1646 msgid "The selected color"
1647 msgstr "Den valte fargen"
1648
1649 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1867
1650 msgid "Current Alpha"
1651 msgstr "Noverande alfa"
1652
1653 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1654 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1655 msgstr ""
1656 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1657 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1658
1659 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
1660 msgid "Has Opacity Control"
1661 msgstr "Har kontroll for kor ugjennomsiktig fargen er"
1662
1663 #: gtk/gtkcolorsel.c:1847
1664 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1665 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
1666
1667 #: gtk/gtkcolorsel.c:1853
1668 msgid "Has palette"
1669 msgstr "Har palett"
1670
1671 #: gtk/gtkcolorsel.c:1854
1672 msgid "Whether a palette should be used"
1673 msgstr "Om ein palett skal brukast"
1674
1675 #: gtk/gtkcolorsel.c:1861
1676 msgid "The current color"
1677 msgstr "Den noverande fargen"
1678
1679 #: gtk/gtkcolorsel.c:1868
1680 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1681 msgstr ""
1682 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1683 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1684
1685 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
1686 msgid "Custom palette"
1687 msgstr "Eigendefinert palett"
1688
1689 #: gtk/gtkcolorsel.c:1883
1690 msgid "Palette to use in the color selector"
1691 msgstr "Palett som skal brukast i fargeveljaren"
1692
1693 #: gtk/gtkcombo.c:143
1694 msgid "Enable arrow keys"
1695 msgstr "Bruk piltastar"
1696
1697 #: gtk/gtkcombo.c:144
1698 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1699 msgstr "Om piltastane kan brukast til å bla gjennom lista med oppføringar"
1700
1701 #: gtk/gtkcombo.c:150
1702 msgid "Always enable arrows"
1703 msgstr "Alltid bruk piltastar"
1704
1705 #: gtk/gtkcombo.c:151
1706 msgid "Obsolete property, ignored"
1707 msgstr "Gamal eigenskap, overser"
1708
1709 #: gtk/gtkcombo.c:157
1710 msgid "Case sensitive"
1711 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
1712
1713 #: gtk/gtkcombo.c:158
1714 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1715 msgstr ""
1716 "Om det vert gjort skilnad på store og små bokstavar når oppføringar vert "
1717 "samanlikna"
1718
1719 #: gtk/gtkcombo.c:165
1720 msgid "Allow empty"
1721 msgstr "Tillat tom"
1722
1723 #: gtk/gtkcombo.c:166
1724 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1725 msgstr "Om feltet skal godta tomme verdiar"
1726
1727 #: gtk/gtkcombo.c:173
1728 msgid "Value in list"
1729 msgstr "Verdi i lista"
1730
1731 #: gtk/gtkcombo.c:174
1732 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1733 msgstr "Om verdiar som vert skrivne inn alt må vera i lista"
1734
1735 #: gtk/gtkcombobox.c:520
1736 msgid "ComboBox model"
1737 msgstr "Kombinasjonsboks-modell"
1738
1739 #: gtk/gtkcombobox.c:521
1740 msgid "The model for the combo box"
1741 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
1742
1743 #: gtk/gtkcombobox.c:538
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1746 msgstr "Brytingsbreidde når elementa vert plasserte i eit rutenett"
1747
1748 #: gtk/gtkcombobox.c:560
1749 msgid "Row span column"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: gtk/gtkcombobox.c:561
1753 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: gtk/gtkcombobox.c:582
1757 msgid "Column span column"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: gtk/gtkcombobox.c:583
1761 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: gtk/gtkcombobox.c:603
1765 msgid "Active item"
1766 msgstr "Vald oppføring"
1767
1768 #: gtk/gtkcombobox.c:604
1769 msgid "The item which is currently active"
1770 msgstr "Oppføringa som er valt no"
1771
1772 #: gtk/gtkcombobox.c:623 gtk/gtkuimanager.c:195
1773 msgid "Add tearoffs to menus"
1774 msgstr "Legg til avrivingslinjer på menyane"
1775
1776 #: gtk/gtkcombobox.c:624
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1779 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
1780
1781 #: gtk/gtkcombobox.c:639 gtk/gtkentry.c:506
1782 msgid "Has Frame"
1783 msgstr "Har ramme"
1784
1785 #: gtk/gtkcombobox.c:640
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1788 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
1789
1790 #: gtk/gtkcombobox.c:648
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1793 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
1794
1795 #: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkmenu.c:484
1796 msgid "Tearoff Title"
1797 msgstr "Tittel på avriven meny"
1798
1799 #: gtk/gtkcombobox.c:664
1800 #, fuzzy
1801 msgid ""
1802 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1803 "off"
1804 msgstr ""
1805 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
1806
1807 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Popup shown"
1810 msgstr "Fokuslinjebreidde"
1811
1812 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1815 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
1816
1817 #: gtk/gtkcombobox.c:688
1818 msgid "Appears as list"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: gtk/gtkcombobox.c:689
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1824 msgstr "Om det skal veljast mapper i staden for filer"
1825
1826 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1827 msgid "Resize mode"
1828 msgstr "Modus for endring av storleik"
1829
1830 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1831 msgid "Specify how resize events are handled"
1832 msgstr "Spesifiser korleis hendingar for endring av storleik skal handsamast"
1833
1834 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1835 msgid "Border width"
1836 msgstr "Breidde på kant"
1837
1838 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1839 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1840 msgstr "Breidda på den tomme kanten utanfor barna til haldaren"
1841
1842 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1843 msgid "Child"
1844 msgstr "Barn"
1845
1846 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1847 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1848 msgstr "Kan brukast til å leggja til eit nytt barn i haldaren"
1849
1850 #: gtk/gtkcurve.c:124
1851 msgid "Curve type"
1852 msgstr "Kurve type"
1853
1854 #: gtk/gtkcurve.c:125
1855 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: gtk/gtkcurve.c:132
1859 msgid "Minimum X"
1860 msgstr "Minste X"
1861
1862 #: gtk/gtkcurve.c:133
1863 msgid "Minimum possible value for X"
1864 msgstr "Minste moglege verdi for X"
1865
1866 #: gtk/gtkcurve.c:141
1867 msgid "Maximum X"
1868 msgstr "Største X"
1869
1870 #: gtk/gtkcurve.c:142
1871 msgid "Maximum possible X value"
1872 msgstr "Største moglege verdi for X"
1873
1874 #: gtk/gtkcurve.c:150
1875 msgid "Minimum Y"
1876 msgstr "Minste Y"
1877
1878 #: gtk/gtkcurve.c:151
1879 msgid "Minimum possible value for Y"
1880 msgstr "Minste moglege verdi for Y"
1881
1882 #: gtk/gtkcurve.c:159
1883 msgid "Maximum Y"
1884 msgstr "Største Y"
1885
1886 #: gtk/gtkcurve.c:160
1887 msgid "Maximum possible value for Y"
1888 msgstr "Største moglege verdi for Y"
1889
1890 #: gtk/gtkdialog.c:118
1891 msgid "Has separator"
1892 msgstr "Har skiljelinje"
1893
1894 #: gtk/gtkdialog.c:119
1895 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1896 msgstr "Dialogen har ei skiljelinje over knappane sine"
1897
1898 #: gtk/gtkdialog.c:144
1899 msgid "Content area border"
1900 msgstr "Kant rundt innhaldsområde"
1901
1902 #: gtk/gtkdialog.c:145
1903 msgid "Width of border around the main dialog area"
1904 msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet"
1905
1906 #: gtk/gtkdialog.c:152
1907 msgid "Button spacing"
1908 msgstr "Avstand mellom knappar"
1909
1910 #: gtk/gtkdialog.c:153
1911 msgid "Spacing between buttons"
1912 msgstr "Avstand mellom knappar"
1913
1914 #: gtk/gtkdialog.c:161
1915 msgid "Action area border"
1916 msgstr "Kant rundt handlingsområde"
1917
1918 #: gtk/gtkdialog.c:162
1919 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1920 msgstr "Breidde på kanten rundt knappeområdet i botnen av dialogen"
1921
1922 #: gtk/gtkentry.c:461 gtk/gtklabel.c:389
1923 msgid "Cursor Position"
1924 msgstr "Markørplassering"
1925
1926 #: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtklabel.c:390
1927 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1928 msgstr "Den noverande plasseringa til innsetjingsmarkøren, i teikn"
1929
1930 #: gtk/gtkentry.c:471 gtk/gtklabel.c:399
1931 msgid "Selection Bound"
1932 msgstr "Utvalsgrense"
1933
1934 #: gtk/gtkentry.c:472 gtk/gtklabel.c:400
1935 msgid ""
1936 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1937 msgstr "Posisjonen til den andre enden av utvalet, målt i teikn frå markøren"
1938
1939 #: gtk/gtkentry.c:482
1940 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1941 msgstr "Om innhaldet i oppføringa kan redigerast"
1942
1943 #: gtk/gtkentry.c:489
1944 msgid "Maximum length"
1945 msgstr "Største lengde"
1946
1947 #: gtk/gtkentry.c:490
1948 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1949 msgstr ""
1950 "Øvre grense for tal på teikn for denne oppføringa. Null dersom ikkje noko "
1951 "øvre grense"
1952
1953 #: gtk/gtkentry.c:498
1954 msgid "Visibility"
1955 msgstr "Synleg"
1956
1957 #: gtk/gtkentry.c:499
1958 msgid ""
1959 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1960 "mode)"
1961 msgstr ""
1962 "Dersom usann, vert «usynleg tekst» vist i staden for den faktiske teksten "
1963 "(passordmodus)"
1964
1965 #: gtk/gtkentry.c:507
1966 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1967 msgstr "Dersom usann, vert den ytre kanten fjerna frå oppføringa"
1968
1969 #: gtk/gtkentry.c:515
1970 msgid ""
1971 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: gtk/gtkentry.c:522
1975 msgid "Invisible character"
1976 msgstr "Usynleg teikn"
1977
1978 #: gtk/gtkentry.c:523
1979 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1980 msgstr "Teiknet som skal brukast til å gøyma innhaldet i felt (i passordmodus)"
1981
1982 #: gtk/gtkentry.c:530
1983 msgid "Activates default"
1984 msgstr "Bruk forvald"
1985
1986 #: gtk/gtkentry.c:531
1987 msgid ""
1988 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1989 "dialog) when Enter is pressed"
1990 msgstr ""
1991 "Om det forvalde skjermelementet (t.d. den forvalde knappen i ein dialog) "
1992 "skal brukast når Enter vert trykt"
1993
1994 #: gtk/gtkentry.c:537
1995 msgid "Width in chars"
1996 msgstr "Breidde i teikn"
1997
1998 #: gtk/gtkentry.c:538
1999 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2000 msgstr "Tal på teikn som det skal setjast av plass til i feltet"
2001
2002 #: gtk/gtkentry.c:547
2003 msgid "Scroll offset"
2004 msgstr "Utrulla"
2005
2006 #: gtk/gtkentry.c:548
2007 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2008 msgstr ""
2009 "Kor mange pikslar av oppføringa som har rulla av venstre sida av skjermen"
2010
2011 #: gtk/gtkentry.c:558
2012 msgid "The contents of the entry"
2013 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2014
2015 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmisc.c:73
2016 msgid "X align"
2017 msgstr "X-justering"
2018
2019 #: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtkmisc.c:74
2020 #, fuzzy
2021 msgid ""
2022 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2023 "layouts."
2024 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
2025
2026 #: gtk/gtkentry.c:590
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Truncate multiline"
2029 msgstr "Vel fleire"
2030
2031 #: gtk/gtkentry.c:591
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2034 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2035
2036 #: gtk/gtkentry.c:858
2037 msgid "Border between text and frame."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: gtk/gtkentry.c:863 gtk/gtklabel.c:620
2041 msgid "Select on focus"
2042 msgstr "Vel når fokusert"
2043
2044 #: gtk/gtkentry.c:864
2045 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2046 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
2047
2048 #: gtk/gtkentry.c:878
2049 msgid "Password Hint Timeout"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: gtk/gtkentry.c:879
2053 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
2057 msgid "Completion Model"
2058 msgstr "Fullføringsmodell"
2059
2060 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
2061 msgid "The model to find matches in"
2062 msgstr "Modellen som skal søkast gjennom etter høvelege strengar"
2063
2064 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
2065 msgid "Minimum Key Length"
2066 msgstr "Minste nøkkellengde"
2067
2068 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
2069 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2070 msgstr "Minste lengde på søkenøkkelen før det vert søkt etter treff"
2071
2072 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:554
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Text column"
2075 msgstr "Tekstkolonne"
2076
2077 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
2078 #, fuzzy
2079 msgid "The column of the model containing the strings."
2080 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
2081
2082 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2083 msgid "Inline completion"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2089 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2090
2091 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
2092 msgid "Popup completion"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2098 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2099
2100 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Popup set width"
2103 msgstr "Fokuslinjebreidde"
2104
2105 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2106 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2110 msgid "Popup single match"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2114 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2118 msgid "Visible Window"
2119 msgstr "Synleg vindauge"
2120
2121 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2122 msgid ""
2123 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2124 "trap events."
2125 msgstr ""
2126 "Om hendingsboksen er synleg, i motsetning til om han er usynleg og berre "
2127 "brukt til å fanga hendingar"
2128
2129 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2130 msgid "Above child"
2131 msgstr "Barnet over"
2132
2133 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2134 msgid ""
2135 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2136 "child widget as opposed to below it."
2137 msgstr ""
2138 "Om det hendingsfangande vindauget til hendingsboksen er over vindauget til "
2139 "barne-skjermelementet, og ikkje under det"
2140
2141 #: gtk/gtkexpander.c:177
2142 msgid "Expanded"
2143 msgstr "Utvida"
2144
2145 #: gtk/gtkexpander.c:178
2146 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2147 msgstr "Om utvidaren har vorte opna for å visa fram barne-skjermelementet"
2148
2149 #: gtk/gtkexpander.c:186
2150 msgid "Text of the expander's label"
2151 msgstr "Tekst på merkelappen til utvidaren"
2152
2153 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
2154 msgid "Use markup"
2155 msgstr "Bruk oppmerking"
2156
2157 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
2158 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2159 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
2160
2161 #: gtk/gtkexpander.c:210
2162 msgid "Space to put between the label and the child"
2163 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
2164
2165 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2166 msgid "Label widget"
2167 msgstr "Merkelapp-skjermelement"
2168
2169 #: gtk/gtkexpander.c:220
2170 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2171 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege utvidarmerkelappen"
2172
2173 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
2174 msgid "Expander Size"
2175 msgstr "Storleik på utvidar"
2176
2177 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
2178 msgid "Size of the expander arrow"
2179 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
2180
2181 #: gtk/gtkexpander.c:236
2182 msgid "Spacing around expander arrow"
2183 msgstr "Plass rundt utvidarpila"
2184
2185 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2186 msgid "Action"
2187 msgstr "Handling"
2188
2189 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2190 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2191 msgstr "Handlinga som filveljaren utfører"
2192
2193 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2194 #, fuzzy
2195 msgid "File System Backend"
2196 msgstr "Filsystem"
2197
2198 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Name of file system backend to use"
2201 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
2202
2203 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2204 msgid "Filter"
2205 msgstr "Filter"
2206
2207 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2208 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2209 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
2210
2211 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2212 msgid "Local Only"
2213 msgstr "Berre lokale"
2214
2215 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2216 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2217 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
2218
2219 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2220 msgid "Preview widget"
2221 msgstr "Skjermelement for førehandsvising"
2222
2223 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2224 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2225 msgstr "Programmet sin tilpassa førehandsvisar."
2226
2227 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2228 msgid "Preview Widget Active"
2229 msgstr "Førehandsvisar aktiv"
2230
2231 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2232 msgid ""
2233 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2234 msgstr "Om programmet sin tilpassa førehandsvisar skal visast."
2235
2236 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Use Preview Label"
2239 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2240
2241 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2242 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2246 msgid "Extra widget"
2247 msgstr "Ekstra skjermelement"
2248
2249 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2250 msgid "Application supplied widget for extra options."
2251 msgstr "Programmet sitt element for ekstra brukarval."
2252
2253 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2254 msgid "Select Multiple"
2255 msgstr "Vel fleire filer"
2256
2257 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2258 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2259 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2260
2261 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2262 msgid "Show Hidden"
2263 msgstr "Vis skjulte"
2264
2265 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2266 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2267 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
2268
2269 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2270 msgid "Do overwrite confirmation"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2274 msgid ""
2275 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2276 "dialog if necessary."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2280 msgid "Dialog"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2284 msgid "The file chooser dialog to use."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2288 #, fuzzy
2289 msgid "The title of the file chooser dialog."
2290 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2291
2292 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2293 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:613
2297 msgid "Default file chooser backend"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:614
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2303 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
2304
2305 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2306 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2307 msgid "Filename"
2308 msgstr "Filnamn"
2309
2310 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2311 msgid "The currently selected filename"
2312 msgstr "Det valde filnamnet"
2313
2314 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2315 msgid "Show file operations"
2316 msgstr "Vis filhandlingar"
2317
2318 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2319 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2320 msgstr "Om knappane for å oppretta og endra filer skal visast"
2321
2322 #: gtk/gtkfilesystem.c:389
2323 msgid "Cancelled"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: gtk/gtkfilesystem.c:390
2327 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2331 msgid "X position"
2332 msgstr "X-posisjon"
2333
2334 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2335 msgid "X position of child widget"
2336 msgstr "X-posisjonen til barneskjermelementet"
2337
2338 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2339 msgid "Y position"
2340 msgstr "Y-posisjon"
2341
2342 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2343 msgid "Y position of child widget"
2344 msgstr "Y-posisjonen til barneskjermelementet"
2345
2346 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2347 msgid "The title of the font selection dialog"
2348 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2349
2350 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2351 msgid "Font name"
2352 msgstr "Skriftnamn"
2353
2354 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2355 msgid "The name of the selected font"
2356 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
2357
2358 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2359 msgid "Sans 12"
2360 msgstr "Sans 12"
2361
2362 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2363 msgid "Use font in label"
2364 msgstr "Bruk skrifttype i merkelapp"
2365
2366 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2367 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2368 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
2369
2370 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2371 msgid "Use size in label"
2372 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2373
2374 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2375 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2376 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skriftstorleiken"
2377
2378 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2379 msgid "Show style"
2380 msgstr "Vis stil"
2381
2382 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2383 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2384 msgstr "Om den valte skriftstilen vert vist i merkelappen"
2385
2386 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2387 msgid "Show size"
2388 msgstr "Vis storleik"
2389
2390 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2391 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2392 msgstr "Om den valte skriftstorleiken vert vist i merkelappen"
2393
2394 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2395 msgid "The X string that represents this font"
2396 msgstr "X-strengen som representerer denne skrifta"
2397
2398 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2399 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2400 msgstr "GdkFont som er vald no"
2401
2402 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2403 msgid "Preview text"
2404 msgstr "Førehandsvisning av tekst"
2405
2406 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2407 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2408 msgstr "Teksten som skal brukast til å visa den valte skrifttypen"
2409
2410 #: gtk/gtkframe.c:96
2411 msgid "Text of the frame's label"
2412 msgstr "Tekst i merkelappen til ramma"
2413
2414 #: gtk/gtkframe.c:103
2415 msgid "Label xalign"
2416 msgstr "X-justering av merkelappen"
2417
2418 #: gtk/gtkframe.c:104
2419 msgid "The horizontal alignment of the label"
2420 msgstr "Vassrett justering av merkelappen"
2421
2422 #: gtk/gtkframe.c:112
2423 msgid "Label yalign"
2424 msgstr "Y-justering av merkelappen"
2425
2426 #: gtk/gtkframe.c:113
2427 msgid "The vertical alignment of the label"
2428 msgstr "Loddrett justering av merkelappen"
2429
2430 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2431 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2432 msgstr "Utfasa eigenskap. Bruk shadow_type i staden"
2433
2434 #: gtk/gtkframe.c:128
2435 msgid "Frame shadow"
2436 msgstr "Rammeskugge"
2437
2438 #: gtk/gtkframe.c:129
2439 msgid "Appearance of the frame border"
2440 msgstr "Utsjånad på rammekanten"
2441
2442 #: gtk/gtkframe.c:138
2443 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2444 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege rammemerkelappen"
2445
2446 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2447 #: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2448 msgid "Shadow type"
2449 msgstr "Skuggetype"
2450
2451 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2452 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2453 msgstr "Utsjånad på skuggen rundt haldaren"
2454
2455 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2456 msgid "Handle position"
2457 msgstr "Plassering av handtak"
2458
2459 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2460 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2461 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
2462
2463 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2464 msgid "Snap edge"
2465 msgstr "Festekant"
2466
2467 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2468 msgid ""
2469 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2470 "handlebox"
2471 msgstr ""
2472 "Sida av handtakboksen som står på linje med tilkoplingspunktet for å festa "
2473 "handtakboksen"
2474
2475 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2476 msgid "Snap edge set"
2477 msgstr "Festekant satt"
2478
2479 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2480 msgid ""
2481 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2482 "handle_position"
2483 msgstr ""
2484 "Om verdien frå snap_edge-eigenskapen eller ein verdi utleidd frå "
2485 "handle_position skal brukast"
2486
2487 #: gtk/gtkiconview.c:517
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Selection mode"
2490 msgstr "Utvalsgrense"
2491
2492 #: gtk/gtkiconview.c:518
2493 #, fuzzy
2494 msgid "The selection mode"
2495 msgstr "Det valde året"
2496
2497 #: gtk/gtkiconview.c:536
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Pixbuf column"
2500 msgstr "Tekstkolonne"
2501
2502 #: gtk/gtkiconview.c:537
2503 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: gtk/gtkiconview.c:555
2507 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: gtk/gtkiconview.c:574
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Markup column"
2513 msgstr "Oppmerking"
2514
2515 #: gtk/gtkiconview.c:575
2516 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: gtk/gtkiconview.c:582
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Icon View Model"
2522 msgstr "TreeView-modell"
2523
2524 #: gtk/gtkiconview.c:583
2525 #, fuzzy
2526 msgid "The model for the icon view"
2527 msgstr "Modellen for trevisinga"
2528
2529 #: gtk/gtkiconview.c:599
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Number of columns"
2532 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
2533
2534 #: gtk/gtkiconview.c:600
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Number of columns to display"
2537 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
2538
2539 #: gtk/gtkiconview.c:617
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Width for each item"
2542 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
2543
2544 #: gtk/gtkiconview.c:618
2545 msgid "The width used for each item"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: gtk/gtkiconview.c:634
2549 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: gtk/gtkiconview.c:649
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Row Spacing"
2555 msgstr "Radmellomrom"
2556
2557 #: gtk/gtkiconview.c:650
2558 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: gtk/gtkiconview.c:665
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Column Spacing"
2564 msgstr "Kolonnemellomrom"
2565
2566 #: gtk/gtkiconview.c:666
2567 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: gtk/gtkiconview.c:681
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Margin"
2573 msgstr "Venstremarg"
2574
2575 #: gtk/gtkiconview.c:682
2576 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: gtk/gtkiconview.c:698 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
2580 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
2581 msgid "Orientation"
2582 msgstr "Retning"
2583
2584 #: gtk/gtkiconview.c:699
2585 msgid ""
2586 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: gtk/gtkiconview.c:715 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2590 msgid "Reorderable"
2591 msgstr "Kan omorganiserast"
2592
2593 #: gtk/gtkiconview.c:716 gtk/gtktreeview.c:598
2594 msgid "View is reorderable"
2595 msgstr "Visinga kan omorganiserast"
2596
2597 #: gtk/gtkiconview.c:723
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Selection Box Color"
2600 msgstr "Utvalsgrense"
2601
2602 #: gtk/gtkiconview.c:724
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Color of the selection box"
2605 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2606
2607 #: gtk/gtkiconview.c:730
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Selection Box Alpha"
2610 msgstr "Utvalsgrense"
2611
2612 #: gtk/gtkiconview.c:731
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Opacity of the selection box"
2615 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2616
2617 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2618 msgid "Pixbuf"
2619 msgstr "Pixbuf"
2620
2621 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2622 msgid "A GdkPixbuf to display"
2623 msgstr "Eit GdkPixbuf som skal visast"
2624
2625 #: gtk/gtkimage.c:138
2626 msgid "Pixmap"
2627 msgstr "Pixmap"
2628
2629 #: gtk/gtkimage.c:139
2630 msgid "A GdkPixmap to display"
2631 msgstr "Eit GdkPixmap som skal visast"
2632
2633 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
2634 msgid "Image"
2635 msgstr "Bilete"
2636
2637 #: gtk/gtkimage.c:147
2638 msgid "A GdkImage to display"
2639 msgstr "Eit GdkImage som skal visast"
2640
2641 #: gtk/gtkimage.c:154
2642 msgid "Mask"
2643 msgstr "Maske"
2644
2645 #: gtk/gtkimage.c:155
2646 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2647 msgstr "Maskebitkart som skal brukast med GdkImage eller GdkPixmap"
2648
2649 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2650 msgid "Filename to load and display"
2651 msgstr "Namn på fil som skal lastast og visast"
2652
2653 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2654 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2655 msgstr "Standard-ID på eit standardbilete som skal visast"
2656
2657 #: gtk/gtkimage.c:179
2658 msgid "Icon set"
2659 msgstr "Ikonsett"
2660
2661 #: gtk/gtkimage.c:180
2662 msgid "Icon set to display"
2663 msgstr "Ikonsett som skal visast"
2664
2665 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2666 msgid "Icon size"
2667 msgstr "Ikonstorleik"
2668
2669 #: gtk/gtkimage.c:188
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2672 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
2673
2674 #: gtk/gtkimage.c:204
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Pixel size"
2677 msgstr "Fast storleik på rullelista"
2678
2679 #: gtk/gtkimage.c:205
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Pixel size to use for named icon"
2682 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
2683
2684 #: gtk/gtkimage.c:213
2685 msgid "Animation"
2686 msgstr "Animasjon"
2687
2688 #: gtk/gtkimage.c:214
2689 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2690 msgstr "GdkPixbufAnimation som skal visast"
2691
2692 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2693 msgid "Storage type"
2694 msgstr "Lagertype"
2695
2696 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2697 msgid "The representation being used for image data"
2698 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
2699
2700 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2701 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2702 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
2703
2704 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Show menu images"
2707 msgstr "Vis vekenummer"
2708
2709 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Whether images should be shown in menus"
2712 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
2713
2714 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
2715 msgid "The screen where this window will be displayed"
2716 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
2717
2718 #: gtk/gtklabel.c:295
2719 msgid "The text of the label"
2720 msgstr "Tekst på merkelappen"
2721
2722 #: gtk/gtklabel.c:302
2723 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2724 msgstr "Ei liste med stilattributtar som teksten i merkelappen skal påførast"
2725
2726 #: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
2727 msgid "Justification"
2728 msgstr "Justering"
2729
2730 #: gtk/gtklabel.c:324
2731 msgid ""
2732 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2733 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2734 "GtkMisc::xalign for that"
2735 msgstr ""
2736 "Justeringa av linjene i teksten til merkelappen, relativt til kvarandre. "
2737 "Dette påvirkar IKKJE justeringa av merkelappen innanfor sitt område. Sjå "
2738 "GtkMisc::xalign for det"
2739
2740 #: gtk/gtklabel.c:332
2741 msgid "Pattern"
2742 msgstr "Mønster"
2743
2744 #: gtk/gtklabel.c:333
2745 msgid ""
2746 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2747 "to underline"
2748 msgstr ""
2749 "Ein streng med «_»-teikn i dei plassane som svarer til teikn i teksten som "
2750 "skal understrekast"
2751
2752 #: gtk/gtklabel.c:340
2753 msgid "Line wrap"
2754 msgstr "Linjebrekking"
2755
2756 #: gtk/gtklabel.c:341
2757 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2758 msgstr "Dersom denne er satt, skal linjer brekkast dersom dei vert for lange"
2759
2760 #: gtk/gtklabel.c:356
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Line wrap mode"
2763 msgstr "Linjebrekking"
2764
2765 #: gtk/gtklabel.c:357
2766 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: gtk/gtklabel.c:364
2770 msgid "Selectable"
2771 msgstr "Valgbar"
2772
2773 #: gtk/gtklabel.c:365
2774 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2775 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
2776
2777 #: gtk/gtklabel.c:371
2778 msgid "Mnemonic key"
2779 msgstr "Snøggtast"
2780
2781 #: gtk/gtklabel.c:372
2782 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2783 msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen"
2784
2785 #: gtk/gtklabel.c:380
2786 msgid "Mnemonic widget"
2787 msgstr "Snøggtastelement"
2788
2789 #: gtk/gtklabel.c:381
2790 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2791 msgstr ""
2792 "Skjermelementet som skal aktiverast når snøggtasten til merkelappen vert "
2793 "trykt"
2794
2795 #: gtk/gtklabel.c:425
2796 msgid ""
2797 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2798 "enough room to display the entire string"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: gtk/gtklabel.c:465
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Single Line Mode"
2804 msgstr "Ei paragraf-modus"
2805
2806 #: gtk/gtklabel.c:466
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Whether the label is in single line mode"
2809 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
2810
2811 #: gtk/gtklabel.c:483
2812 msgid "Angle"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: gtk/gtklabel.c:484
2816 msgid "Angle at which the label is rotated"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: gtk/gtklabel.c:504
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Maximum Width In Characters"
2822 msgstr "Breidde i teikn"
2823
2824 #: gtk/gtklabel.c:505
2825 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: gtk/gtklabel.c:621
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2831 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
2832
2833 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2834 msgid "Horizontal adjustment"
2835 msgstr "Vassrett justering"
2836
2837 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2838 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2839 msgstr "GtkAdjustment for den vassrette plasseringa"
2840
2841 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2842 msgid "Vertical adjustment"
2843 msgstr "Loddrett justering"
2844
2845 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2846 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2847 msgstr "GtkAdjustment for den loddrette justeringa"
2848
2849 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
2850 #: gtk/gtklayout.c:619
2851 msgid "The width of the layout"
2852 msgstr "Breidda på plasseringa"
2853
2854 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
2855 #: gtk/gtklayout.c:628
2856 msgid "The height of the layout"
2857 msgstr "Høgda på plasseringa"
2858
2859 #: gtk/gtkmenu.c:485
2860 msgid ""
2861 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2862 "off"
2863 msgstr ""
2864 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
2865
2866 #: gtk/gtkmenu.c:499
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Tearoff State"
2869 msgstr "Tittel på avriven meny"
2870
2871 #: gtk/gtkmenu.c:500
2872 #, fuzzy
2873 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2874 msgstr ""
2875 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
2876
2877 #: gtk/gtkmenu.c:506
2878 msgid "Vertical Padding"
2879 msgstr "Loddrett polstring"
2880
2881 #: gtk/gtkmenu.c:507
2882 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2883 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
2884
2885 #: gtk/gtkmenu.c:515
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Horizontal Padding"
2888 msgstr "Vassrett polstring"
2889
2890 #: gtk/gtkmenu.c:516
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2893 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
2894
2895 #: gtk/gtkmenu.c:524
2896 msgid "Vertical Offset"
2897 msgstr "Loddrett forskyving"
2898
2899 #: gtk/gtkmenu.c:525
2900 msgid ""
2901 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2902 "vertically"
2903 msgstr ""
2904 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast loddrett så mange pikslar"
2905
2906 #: gtk/gtkmenu.c:533
2907 msgid "Horizontal Offset"
2908 msgstr "Vassrett forskyving"
2909
2910 #: gtk/gtkmenu.c:534
2911 msgid ""
2912 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2913 "horizontally"
2914 msgstr ""
2915 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast vassrett så mange pikslar"
2916
2917 #: gtk/gtkmenu.c:542
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Double Arrows"
2920 msgstr "Vis pil"
2921
2922 #: gtk/gtkmenu.c:543
2923 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: gtk/gtkmenu.c:551
2927 msgid "Left Attach"
2928 msgstr "Venstre feste"
2929
2930 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2931 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2932 msgstr "<Kolonnenummeret som venstre side av barnet skal festast i"
2933
2934 #: gtk/gtkmenu.c:559
2935 msgid "Right Attach"
2936 msgstr "Høgre feste"
2937
2938 #: gtk/gtkmenu.c:560
2939 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2940 msgstr "Kolonnenummeret som høgre side av barnet skal festast i"
2941
2942 #: gtk/gtkmenu.c:567
2943 msgid "Top Attach"
2944 msgstr "Toppfeste"
2945
2946 #: gtk/gtkmenu.c:568
2947 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2948 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av barnet skal festast i"
2949
2950 #: gtk/gtkmenu.c:575
2951 msgid "Bottom Attach"
2952 msgstr "Botnfeste"
2953
2954 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2955 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2956 msgstr "Kolonnenummeret som botnen av barnet skal festast i"
2957
2958 #: gtk/gtkmenu.c:663
2959 msgid "Can change accelerators"
2960 msgstr "Kan endra snøggtastar"
2961
2962 #: gtk/gtkmenu.c:664
2963 msgid ""
2964 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2965 msgstr "Om menysnøggtastar kan endrast ved å trykka ein tast over menyvalet"
2966
2967 #: gtk/gtkmenu.c:669
2968 msgid "Delay before submenus appear"
2969 msgstr "Pause før undermenyar vert viste"
2970
2971 #: gtk/gtkmenu.c:670
2972 msgid ""
2973 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2974 msgstr ""
2975 "Den minste tida peikaren må vera over ei menyoppføring før undermenyen kjem "
2976 "fram"
2977
2978 #: gtk/gtkmenu.c:677
2979 msgid "Delay before hiding a submenu"
2980 msgstr "Pause før undermenyar går vekk"
2981
2982 #: gtk/gtkmenu.c:678
2983 msgid ""
2984 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2985 "submenu"
2986 msgstr ""
2987 "Kor lang tid det skal gå før undermenyen vert teken vekk når peikaren går "
2988 "mot undermenyen"
2989
2990 #: gtk/gtkmenubar.c:175
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Pack direction"
2993 msgstr "Tekstretning"
2994
2995 #: gtk/gtkmenubar.c:176
2996 #, fuzzy
2997 msgid "The pack direction of the menubar"
2998 msgstr "Retning på verktøylinja"
2999
3000 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3001 msgid "Child Pack direction"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3005 #, fuzzy
3006 msgid "The child pack direction of the menubar"
3007 msgstr "Retning på verktøylinja"
3008
3009 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3010 msgid "Style of bevel around the menubar"
3011 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
3012
3013 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
3014 msgid "Internal padding"
3015 msgstr "Intern polstring"
3016
3017 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3018 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3019 msgstr ""
3020 "Kor mykje kantrom det skal vera mellom skuggen til menylinja og "
3021 "menyoppføringane"
3022
3023 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3024 msgid "Delay before drop down menus appear"
3025 msgstr "Pause før nedtrekksmenyane vert viste"
3026
3027 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3028 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3029 msgstr "Pause før undermenyane i ei menylinje vert viste"
3030
3031 #: gtk/gtkmenushell.c:344
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Take Focus"
3034 msgstr "Har fokus"
3035
3036 #: gtk/gtkmenushell.c:345
3037 #, fuzzy
3038 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3039 msgstr ""
3040 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3041
3042 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
3043 msgid "Menu"
3044 msgstr "Meny"
3045
3046 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3047 msgid "The dropdown menu"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: gtk/gtkmessagedialog.c:97
3051 msgid "Image/label border"
3052 msgstr "Kant rundt bilete/merkelapp"
3053
3054 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3055 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3056 msgstr "Breidda på kanten rundt ein merkelapp og eit bilete i meldingsdialogen"
3057
3058 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Use separator"
3061 msgstr "Har skiljelinje"
3062
3063 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3064 msgid ""
3065 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
3069 msgid "Message Type"
3070 msgstr "Meldingstype"
3071
3072 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3073 msgid "The type of message"
3074 msgstr "Typen melding"
3075
3076 #: gtk/gtkmessagedialog.c:135
3077 msgid "Message Buttons"
3078 msgstr "Meldingsknappar"
3079
3080 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3081 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3082 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3083
3084 #: gtk/gtkmessagedialog.c:153
3085 #, fuzzy
3086 msgid "The primary text of the message dialog"
3087 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3088
3089 #: gtk/gtkmessagedialog.c:168
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Use Markup"
3092 msgstr "Bruk oppmerking"
3093
3094 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3095 #, fuzzy
3096 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3097 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
3098
3099 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Secondary Text"
3102 msgstr "Sekundær"
3103
3104 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3105 #, fuzzy
3106 msgid "The secondary text of the message dialog"
3107 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3108
3109 #: gtk/gtkmessagedialog.c:199
3110 msgid "Use Markup in secondary"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3114 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: gtk/gtkmessagedialog.c:215
3118 #, fuzzy
3119 msgid "The image"
3120 msgstr "Verdien"
3121
3122 #: gtk/gtkmisc.c:83
3123 msgid "Y align"
3124 msgstr "Y-justering"
3125
3126 #: gtk/gtkmisc.c:84
3127 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3128 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
3129
3130 #: gtk/gtkmisc.c:93
3131 msgid "X pad"
3132 msgstr "X-polstring"
3133
3134 #: gtk/gtkmisc.c:94
3135 msgid ""
3136 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3137 msgstr ""
3138 "Kor mykje plass som skal setjast av på høgre og venstre side av kvart "
3139 "skjermelement, i pikslar"
3140
3141 #: gtk/gtkmisc.c:103
3142 msgid "Y pad"
3143 msgstr "Y-polstring"
3144
3145 #: gtk/gtkmisc.c:104
3146 msgid ""
3147 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3148 msgstr ""
3149 "Kor mykje plass som skal setjast av over og under kvart skjermelement, i "
3150 "pikslar"
3151
3152 #: gtk/gtknotebook.c:524
3153 msgid "Page"
3154 msgstr "Side"
3155
3156 # TRN: Sidetalet?
3157 #: gtk/gtknotebook.c:525
3158 msgid "The index of the current page"
3159 msgstr "Indeksen til den noverande sida"
3160
3161 #: gtk/gtknotebook.c:533
3162 msgid "Tab Position"
3163 msgstr "Plassering av arkfaner"
3164
3165 #: gtk/gtknotebook.c:534
3166 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3167 msgstr "Kva for ei side av notisblokka skal arkfanene vera på"
3168
3169 #: gtk/gtknotebook.c:541
3170 msgid "Tab Border"
3171 msgstr "Arkfanekant"
3172
3173 #: gtk/gtknotebook.c:542
3174 msgid "Width of the border around the tab labels"
3175 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
3176
3177 #: gtk/gtknotebook.c:550
3178 msgid "Horizontal Tab Border"
3179 msgstr "Vassrett fanekant"
3180
3181 #: gtk/gtknotebook.c:551
3182 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3183 msgstr "Breidda på den vassrette kanten av arkfanemerkelappane"
3184
3185 #: gtk/gtknotebook.c:559
3186 msgid "Vertical Tab Border"
3187 msgstr "Loddrett arkfanekant"
3188
3189 #: gtk/gtknotebook.c:560
3190 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3191 msgstr "Høgda av den loddrette kanten av arkfanemerkelappane"
3192
3193 #: gtk/gtknotebook.c:568
3194 msgid "Show Tabs"
3195 msgstr "Vis arkfaner"
3196
3197 #: gtk/gtknotebook.c:569
3198 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3199 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
3200
3201 #: gtk/gtknotebook.c:575
3202 msgid "Show Border"
3203 msgstr "Vis kant"
3204
3205 #: gtk/gtknotebook.c:576
3206 msgid "Whether the border should be shown or not"
3207 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
3208
3209 #: gtk/gtknotebook.c:582
3210 msgid "Scrollable"
3211 msgstr "Kan rullast"
3212
3213 #: gtk/gtknotebook.c:583
3214 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3215 msgstr ""
3216 "Dersom denne er sann, vil rullepiler verta viste når det er for mange "
3217 "arkfaner til å visa alle på ein gong."
3218
3219 #: gtk/gtknotebook.c:589
3220 msgid "Enable Popup"
3221 msgstr "Bruk oppsprett"
3222
3223 #: gtk/gtknotebook.c:590
3224 msgid ""
3225 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3226 "you can use to go to a page"
3227 msgstr ""
3228 "Dersom denne er sann, kan du høgreklikka i notisboka og få fram ein meny du "
3229 "kan bruka til å gå til ei side"
3230
3231 #: gtk/gtknotebook.c:597
3232 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3233 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
3234
3235 #: gtk/gtknotebook.c:603
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Group ID"
3238 msgstr "Gruppe"
3239
3240 #: gtk/gtknotebook.c:604
3241 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: gtk/gtknotebook.c:613
3245 msgid "Tab label"
3246 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
3247
3248 #: gtk/gtknotebook.c:614
3249 #, fuzzy
3250 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3251 msgstr "Strengen som vert vist på arkfanen til barnet"
3252
3253 #: gtk/gtknotebook.c:620
3254 msgid "Menu label"
3255 msgstr "Menymerkelapp"
3256
3257 #: gtk/gtknotebook.c:621
3258 #, fuzzy
3259 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3260 msgstr "Strengen som vert vist i menyoppføringa til barnet"
3261
3262 #: gtk/gtknotebook.c:634
3263 msgid "Tab expand"
3264 msgstr "Utvid arkfaner"
3265
3266 #: gtk/gtknotebook.c:635
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3269 msgstr "Om arkfanene til barnet skal utvidast eller ikkje"
3270
3271 #: gtk/gtknotebook.c:641
3272 msgid "Tab fill"
3273 msgstr "Arkfanepolstring"
3274
3275 #: gtk/gtknotebook.c:642
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3278 msgstr ""
3279 "Om arkfanene til barnet skal bruka heile området som er satt av eller ikkje"
3280
3281 #: gtk/gtknotebook.c:648
3282 msgid "Tab pack type"
3283 msgstr "Type arkfanepakking"
3284
3285 #: gtk/gtknotebook.c:655
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Tab reorderable"
3288 msgstr "Kan omorganiserast"
3289
3290 #: gtk/gtknotebook.c:656
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3293 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
3294
3295 #: gtk/gtknotebook.c:662
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Tab detachable"
3298 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
3299
3300 #: gtk/gtknotebook.c:663
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Whether the tab is detachable"
3303 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
3304
3305 #: gtk/gtknotebook.c:678 gtk/gtkscrollbar.c:83
3306 msgid "Secondary backward stepper"
3307 msgstr "Sekundært bakoversteg"
3308
3309 #: gtk/gtknotebook.c:679
3310 msgid ""
3311 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3312 msgstr ""
3313 "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
3314
3315 #: gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkscrollbar.c:91
3316 msgid "Secondary forward stepper"
3317 msgstr "Sekundært framoversteg"
3318
3319 #: gtk/gtknotebook.c:695
3320 msgid ""
3321 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3322 msgstr ""
3323 "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
3324
3325 #: gtk/gtknotebook.c:709 gtk/gtkscrollbar.c:67
3326 msgid "Backward stepper"
3327 msgstr "Bakoversteg"
3328
3329 #: gtk/gtknotebook.c:710 gtk/gtkscrollbar.c:68
3330 msgid "Display the standard backward arrow button"
3331 msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil"
3332
3333 #: gtk/gtknotebook.c:724 gtk/gtkscrollbar.c:75
3334 msgid "Forward stepper"
3335 msgstr "Framoversteg"
3336
3337 #: gtk/gtknotebook.c:725 gtk/gtkscrollbar.c:76
3338 msgid "Display the standard forward arrow button"
3339 msgstr "Vis standard knapp med framoversteg"
3340
3341 #: gtk/gtknotebook.c:739
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Tab overlap"
3344 msgstr "Arkfanekant"
3345
3346 #: gtk/gtknotebook.c:740
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Size of tab overlap area"
3349 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
3350
3351 #: gtk/gtknotebook.c:755
3352 msgid "Tab curvature"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: gtk/gtknotebook.c:756
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Size of tab curvature"
3358 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
3359
3360 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
3361 #: gtk/gtkobject.c:367
3362 #, fuzzy
3363 msgid "User Data"
3364 msgstr "Bruk alfa"
3365
3366 #: gtk/gtkobject.c:368
3367 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3371 msgid "The menu of options"
3372 msgstr "Meny med alternativ"
3373
3374 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3375 msgid "Size of dropdown indicator"
3376 msgstr "Storleik på nedtrekksindikatoren"
3377
3378 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3379 msgid "Spacing around indicator"
3380 msgstr "Plass rundt indikatoren"
3381
3382 #: gtk/gtkpaned.c:217
3383 msgid ""
3384 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: gtk/gtkpaned.c:225
3388 msgid "Position Set"
3389 msgstr "Posisjon satt"
3390
3391 #: gtk/gtkpaned.c:226
3392 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3393 msgstr "Sann dersom eigenskapen «Position» skal brukast"
3394
3395 #: gtk/gtkpaned.c:232
3396 msgid "Handle Size"
3397 msgstr "Storleik på handtak"
3398
3399 #: gtk/gtkpaned.c:233
3400 msgid "Width of handle"
3401 msgstr "Breidde på handtak"
3402
3403 #: gtk/gtkpaned.c:249
3404 msgid "Minimal Position"
3405 msgstr "Minste posisjon"
3406
3407 #: gtk/gtkpaned.c:250
3408 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3409 msgstr "Minste moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
3410
3411 #: gtk/gtkpaned.c:267
3412 msgid "Maximal Position"
3413 msgstr "Største plassering"
3414
3415 #: gtk/gtkpaned.c:268
3416 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3417 msgstr "Største moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
3418
3419 #: gtk/gtkpaned.c:285
3420 msgid "Resize"
3421 msgstr "Endra storleik"
3422
3423 #: gtk/gtkpaned.c:286
3424 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: gtk/gtkpaned.c:301
3428 msgid "Shrink"
3429 msgstr "Krymp"
3430
3431 #: gtk/gtkpaned.c:302
3432 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3433 msgstr "Dersom denne er sann, kan barnet gjerast mindre enn det ber om å vera"
3434
3435 #: gtk/gtkpreview.c:106
3436 msgid ""
3437 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3438 msgstr ""
3439 "Om førehandsvisingskjermelementet skal bruka all plassen som er satt av til "
3440 "det"
3441
3442 #: gtk/gtkprintbackend.c:261
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Default print backend"
3445 msgstr "Standard mellomrom"
3446
3447 #: gtk/gtkprintbackend.c:262
3448 #, fuzzy
3449 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3450 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
3451
3452 #: gtk/gtkprinter.c:120
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Name of the printer"
3455 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
3456
3457 #: gtk/gtkprinter.c:126
3458 msgid "Backend"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: gtk/gtkprinter.c:127
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Backend for the printer"
3464 msgstr "Modellen for trevisinga"
3465
3466 #: gtk/gtkprinter.c:133
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Is Virtual"
3469 msgstr "Er viktig"
3470
3471 #: gtk/gtkprinter.c:134
3472 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: gtk/gtkprinter.c:140
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Accepts PDF"
3478 msgstr "Tek imot tabulator"
3479
3480 #: gtk/gtkprinter.c:141
3481 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: gtk/gtkprinter.c:147
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Accepts PostScript"
3487 msgstr "Tek imot tabulator"
3488
3489 #: gtk/gtkprinter.c:148
3490 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: gtk/gtkprinter.c:154
3494 msgid "State Message"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: gtk/gtkprinter.c:155
3498 msgid "String giving the current state of the printer"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: gtk/gtkprinter.c:161
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Location"
3504 msgstr "Handling"
3505
3506 #: gtk/gtkprinter.c:162
3507 #, fuzzy
3508 msgid "The location of the printer"
3509 msgstr "Retning på verktøylinja"
3510
3511 #: gtk/gtkprinter.c:169
3512 #, fuzzy
3513 msgid "The icon name to use for the printer"
3514 msgstr "Modellen for trevisinga"
3515
3516 #: gtk/gtkprinter.c:175
3517 msgid "Job Count"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: gtk/gtkprinter.c:176
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3523 msgstr "Tal på rader i tabellen"
3524
3525 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Source option"
3528 msgstr "Loddrette innstillingar"
3529
3530 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3531 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Title of the print job"
3537 msgstr "Tittelen på vindauget"
3538
3539 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Printer"
3542 msgstr "Filter"
3543
3544 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3545 msgid "Printer to print the job to"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3549 msgid "Settings"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3553 msgid "Printer settings"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Page Setup"
3559 msgstr "Største storleik"
3560
3561 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:984
3562 msgid "Track Print Status"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3566 msgid ""
3567 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3568 "print data has been sent to the printer or print server."
3569 msgstr ""
3570
3571 #: gtk/gtkprintoperation.c:857
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Default Page Setup"
3574 msgstr "Standardhøgde"
3575
3576 #: gtk/gtkprintoperation.c:858
3577 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: gtk/gtkprintoperation.c:876 gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3581 msgid "Print Settings"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: gtk/gtkprintoperation.c:877 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
3585 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: gtk/gtkprintoperation.c:895
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Job Name"
3591 msgstr "Skriftnamn"
3592
3593 #: gtk/gtkprintoperation.c:896
3594 msgid "A string used for identifying the print job."
3595 msgstr ""
3596
3597 #: gtk/gtkprintoperation.c:919
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Number of Pages"
3600 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
3601
3602 #: gtk/gtkprintoperation.c:920
3603 #, fuzzy
3604 msgid "The number of pages in the document."
3605 msgstr "Tal på rader i tabellen"
3606
3607 #: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:234
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Current Page"
3610 msgstr "Noverande alfa"
3611
3612 #: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
3613 #, fuzzy
3614 msgid "The current page in the document"
3615 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
3616
3617 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
3618 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Use full page"
3621 msgstr "Bruk alfa"
3622
3623 #: gtk/gtkprintoperation.c:964
3624 msgid ""
3625 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3626 "and not the corner of the imageable area"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3630 msgid ""
3631 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3632 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3633 msgstr ""
3634
3635 #: gtk/gtkprintoperation.c:1002
3636 msgid "Unit"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: gtk/gtkprintoperation.c:1003
3640 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: gtk/gtkprintoperation.c:1020
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Show Dialog"
3646 msgstr "Vis overskrift"
3647
3648 #: gtk/gtkprintoperation.c:1021
3649 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3650 msgstr ""
3651
3652 #: gtk/gtkprintoperation.c:1044
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Allow Async"
3655 msgstr "Tillat reglar"
3656
3657 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
3658 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3659 msgstr ""
3660
3661 #: gtk/gtkprintoperation.c:1068 gtk/gtkprintoperation.c:1069
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Export filename"
3664 msgstr "Filnamn"
3665
3666 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
3667 msgid "Status"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: gtk/gtkprintoperation.c:1084
3671 #, fuzzy
3672 msgid "The status of the print operation"
3673 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
3674
3675 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3676 msgid "Status String"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3680 msgid "A human-readable description of the status"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: gtk/gtkprintoperation.c:1123
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Custom tab label"
3686 msgstr "Eigendefinert palett"
3687
3688 #: gtk/gtkprintoperation.c:1124
3689 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3690 msgstr ""
3691
3692 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:227
3693 msgid "The GtkPageSetup to use"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Selected Printer"
3699 msgstr "Det valde året"
3700
3701 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
3702 #, fuzzy
3703 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3704 msgstr "Oppføringa som er valt no"
3705
3706 #: gtk/gtkprogress.c:100
3707 msgid "Activity mode"
3708 msgstr "Aktivitetsmodus"
3709
3710 #: gtk/gtkprogress.c:101
3711 #, fuzzy
3712 msgid ""
3713 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3714 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3715 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3716 msgstr ""
3717 "Dersom denne er sann, er GtkProgress i aktivitetsmodus. Det vil seia at det "
3718 "fortel at noko skjer, men ikkje kor langt det er kome. Dette vert brukt til "
3719 "aktivitetar der det ikkje er kjent kor lang tid det vil ta"
3720
3721 #: gtk/gtkprogress.c:108
3722 msgid "Show text"
3723 msgstr "Vis tekst"
3724
3725 #: gtk/gtkprogress.c:109
3726 msgid "Whether the progress is shown as text"
3727 msgstr "Om framgangen vert vist som tekst"
3728
3729 #: gtk/gtkprogress.c:116
3730 msgid "Text x alignment"
3731 msgstr "X-justering av tekst"
3732
3733 #: gtk/gtkprogress.c:117
3734 msgid ""
3735 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3736 "in the progress widget"
3737 msgstr ""
3738 "Den vassrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
3739 "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
3740
3741 #: gtk/gtkprogress.c:125
3742 msgid "Text y alignment"
3743 msgstr "Y-justering av tekst"
3744
3745 #: gtk/gtkprogress.c:126
3746 msgid ""
3747 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3748 "in the progress widget"
3749 msgstr ""
3750 "Den loddrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
3751 "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
3752
3753 #: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:324 gtk/gtkspinbutton.c:204
3754 msgid "Adjustment"
3755 msgstr "Justering"
3756
3757 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
3758 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3759 msgstr "GtkAdjustment kopla til framdriftsvisaren (Fasa ut)"
3760
3761 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
3762 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3763 msgstr "Peikeretningen og vekstretningen til framdriftsvisaren"
3764
3765 #: gtk/gtkprogressbar.c:137
3766 msgid "Bar style"
3767 msgstr "Stil på linja"
3768
3769 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
3770 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3771 msgstr "Visuell stil på framdriftsvisaren, i prosent (Fasa ut)"
3772
3773 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3774 msgid "Activity Step"
3775 msgstr "Aktivitetssteg"
3776
3777 #: gtk/gtkprogressbar.c:147
3778 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3779 msgstr ""
3780 "Kor mykje linja skal gå fram for kvar gjennomgang i aktivitetsmodus (Fasa ut)"
3781
3782 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3783 msgid "Activity Blocks"
3784 msgstr "Aktivitetsblokker"
3785
3786 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3787 msgid ""
3788 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3789 "(Deprecated)"
3790 msgstr ""
3791 "Talet på blokker som får plass i framdriftsvisaren i aktivitetsmodus (Fasa "
3792 "ut)"
3793
3794 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
3795 msgid "Discrete Blocks"
3796 msgstr "Frittståande blokker"
3797
3798 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
3799 msgid ""
3800 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3801 "style)"
3802 msgstr ""
3803 "Talet på frittståande blokker i ein framdriftsvisar (når vist med "
3804 "frittståande blokker)"
3805
3806 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
3807 msgid "Fraction"
3808 msgstr "Brøkdel"
3809
3810 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
3811 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3812 msgstr "Kor stor del av arbeidet som er ferdig"
3813
3814 #: gtk/gtkprogressbar.c:186
3815 msgid "Pulse Step"
3816 msgstr "Pulssteg"
3817
3818 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
3819 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3820 msgstr "Kor mykje sprettblokka skal flytta seg når ho vert pulsa"
3821
3822 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
3823 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3824 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
3825
3826 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3827 msgid ""
3828 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3829 "have enough room to display the entire string, if at all"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3833 msgid "The value"
3834 msgstr "Verdien"
3835
3836 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3837 msgid ""
3838 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3839 "is the current action of its group."
3840 msgstr ""
3841 "Verdien som vert returnert av gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
3842 "handlinga er den noverande handlinga til gruppa til funksjonen"
3843
3844 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3845 msgid "Group"
3846 msgstr "Gruppe"
3847
3848 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3849 #, fuzzy
3850 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3851 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
3852
3853 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3854 #, fuzzy
3855 msgid "The current value"
3856 msgstr "Den noverande fargen"
3857
3858 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3859 msgid ""
3860 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3861 "action belongs."
3862 msgstr ""
3863
3864 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3865 #, fuzzy
3866 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3867 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
3868
3869 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3870 #, fuzzy
3871 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3872 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
3873
3874 #: gtk/gtkrange.c:315
3875 msgid "Update policy"
3876 msgstr "Oppdateringsregel"
3877
3878 #: gtk/gtkrange.c:316
3879 msgid "How the range should be updated on the screen"
3880 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
3881
3882 #: gtk/gtkrange.c:325
3883 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3884 msgstr ""
3885 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
3886
3887 #: gtk/gtkrange.c:332
3888 msgid "Inverted"
3889 msgstr "Omvendt"
3890
3891 #: gtk/gtkrange.c:333
3892 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3893 msgstr "Snu retningen glidaren går for å auka verdien i området"
3894
3895 #: gtk/gtkrange.c:340
3896 msgid "Lower stepper sensitivity"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: gtk/gtkrange.c:341
3900 msgid ""
3901 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3902 "side"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: gtk/gtkrange.c:349
3906 msgid "Upper stepper sensitivity"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: gtk/gtkrange.c:350
3910 msgid ""
3911 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3912 "side"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: gtk/gtkrange.c:357
3916 msgid "Slider Width"
3917 msgstr "Breidde på glidebrytaren"
3918
3919 #: gtk/gtkrange.c:358
3920 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3921 msgstr "Breidde på rullefelt eller skaleringsgrep"
3922
3923 #: gtk/gtkrange.c:365
3924 msgid "Trough Border"
3925 msgstr "Traukant"
3926
3927 #: gtk/gtkrange.c:366
3928 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: gtk/gtkrange.c:373
3932 msgid "Stepper Size"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: gtk/gtkrange.c:374
3936 msgid "Length of step buttons at ends"
3937 msgstr "Lengde på stegknappane på endane"
3938
3939 #: gtk/gtkrange.c:389
3940 msgid "Stepper Spacing"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: gtk/gtkrange.c:390
3944 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: gtk/gtkrange.c:397
3948 msgid "Arrow X Displacement"
3949 msgstr "X-forskyving av pila"
3950
3951 #: gtk/gtkrange.c:398
3952 msgid ""
3953 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3954 msgstr "Kor langt i X-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
3955
3956 #: gtk/gtkrange.c:405
3957 msgid "Arrow Y Displacement"
3958 msgstr "Y-forskyving av pila"
3959
3960 #: gtk/gtkrange.c:406
3961 msgid ""
3962 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3963 msgstr "Kor langt i Y-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
3964
3965 #: gtk/gtkrange.c:414
3966 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: gtk/gtkrange.c:415
3970 msgid ""
3971 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3972 "IN while they are dragged"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: gtk/gtkrange.c:426
3976 msgid "Trough Side Details"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: gtk/gtkrange.c:427
3980 msgid ""
3981 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3982 "with different details"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: gtk/gtkrange.c:443
3986 msgid "Trough Under Steppers"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: gtk/gtkrange.c:444
3990 msgid ""
3991 "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
3992 "spacing"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3996 msgid "Recent Manager"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4000 #, fuzzy
4001 msgid "The RecentManager object to use"
4002 msgstr "Filsystemobjekt som skal brukast"
4003
4004 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Show Private"
4007 msgstr "Vis tekst"
4008
4009 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Whether the private items should be displayed"
4012 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
4013
4014 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Show Tooltips"
4017 msgstr "Verktøytips"
4018
4019 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4022 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4023
4024 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Show Icons"
4027 msgstr "Standard-ikon"
4028
4029 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4032 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4033
4034 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4035 msgid "Show Not Found"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4041 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
4042
4043 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4046 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
4047
4048 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Local only"
4051 msgstr "Berre lokale"
4052
4053 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4056 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
4057
4058 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4059 msgid "Limit"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4063 #, fuzzy
4064 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4065 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
4066
4067 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Sort Type"
4070 msgstr "Skuggetype"
4071
4072 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4073 #, fuzzy
4074 msgid "The sorting order of the items displayed"
4075 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
4076
4077 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4078 #, fuzzy
4079 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4080 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
4081
4082 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:208
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Show Numbers"
4085 msgstr "Vis vekenummer"
4086
4087 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4090 msgstr ""
4091 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
4092
4093 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4094 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4098 msgid ""
4099 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4103 msgid "The size of the recently used resources list"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: gtk/gtkruler.c:90
4107 msgid "Lower"
4108 msgstr "Nedre"
4109
4110 #: gtk/gtkruler.c:91
4111 msgid "Lower limit of ruler"
4112 msgstr "Nedre verdi på linjal"
4113
4114 #: gtk/gtkruler.c:100
4115 msgid "Upper"
4116 msgstr "Øvre"
4117
4118 #: gtk/gtkruler.c:101
4119 msgid "Upper limit of ruler"
4120 msgstr "Øvre verdi på linjal"
4121
4122 #: gtk/gtkruler.c:111
4123 msgid "Position of mark on the ruler"
4124 msgstr "Plassering av merke på linjalen"
4125
4126 #: gtk/gtkruler.c:120
4127 msgid "Max Size"
4128 msgstr "Største storleik"
4129
4130 #: gtk/gtkruler.c:121
4131 msgid "Maximum size of the ruler"
4132 msgstr "Største storleik på linjalen"
4133
4134 #: gtk/gtkruler.c:136
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Metric"
4137 msgstr "Numerisk"
4138
4139 #: gtk/gtkruler.c:137
4140 #, fuzzy
4141 msgid "The metric used for the ruler"
4142 msgstr "Modellen for trevisinga"
4143
4144 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:222
4145 msgid "Digits"
4146 msgstr "Siffer"
4147
4148 #: gtk/gtkscale.c:143
4149 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4150 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast i verdien"
4151
4152 #: gtk/gtkscale.c:152
4153 msgid "Draw Value"
4154 msgstr "Vis verdi"
4155
4156 #: gtk/gtkscale.c:153
4157 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4158 msgstr ""
4159 "Om den noverande verdien skal visast som ein streng attmed glidebrytaren"
4160
4161 #: gtk/gtkscale.c:160
4162 msgid "Value Position"
4163 msgstr "Plassering av verdi"
4164
4165 #: gtk/gtkscale.c:161
4166 msgid "The position in which the current value is displayed"
4167 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
4168
4169 #: gtk/gtkscale.c:168
4170 msgid "Slider Length"
4171 msgstr "Lengde på glidaren"
4172
4173 #: gtk/gtkscale.c:169
4174 msgid "Length of scale's slider"
4175 msgstr "Lengda på glidebrytaren"
4176
4177 #: gtk/gtkscale.c:177
4178 msgid "Value spacing"
4179 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
4180
4181 #: gtk/gtkscale.c:178
4182 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4183 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
4184
4185 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4186 msgid "Minimum Slider Length"
4187 msgstr "Minste lengde på rullelista"
4188
4189 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4190 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4191 msgstr "Minste lengde på rullelista i rullefeltet"
4192
4193 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4194 msgid "Fixed slider size"
4195 msgstr "Fast storleik på rullelista"
4196
4197 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4198 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4199 msgstr "Ikkje endra storleiken på rullelista, men bruk minste storleik"
4200
4201 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4202 msgid ""
4203 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4204 msgstr "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet"
4205
4206 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4207 #, fuzzy
4208 msgid ""
4209 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4210 msgstr "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet"
4211
4212 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
4213 msgid "Horizontal Adjustment"
4214 msgstr "Vassrett justering"
4215
4216 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
4217 msgid "Vertical Adjustment"
4218 msgstr "Loddrett justering"
4219
4220 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4221 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4222 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
4223
4224 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4225 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4226 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
4227
4228 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4229 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4230 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
4231
4232 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4233 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4234 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
4235
4236 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4237 msgid "Window Placement"
4238 msgstr "Plassering av vindauge"
4239
4240 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4241 #, fuzzy
4242 msgid ""
4243 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4244 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4245 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
4246
4247 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Window Placement Set"
4250 msgstr "Plassering av vindauge"
4251
4252 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4253 #, fuzzy
4254 msgid ""
4255 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4256 "contents with respect to the scrollbars."
4257 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
4258
4259 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4260 msgid "Shadow Type"
4261 msgstr "Skuggetype"
4262
4263 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4264 msgid "Style of bevel around the contents"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4268 msgid "Scrollbar spacing"
4269 msgstr "Avstand til rullefelta"
4270
4271 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4272 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4273 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
4274
4275 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Scrolled Window Placement"
4278 msgstr "Plassering av vindauge"
4279
4280 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4281 #, fuzzy
4282 msgid ""
4283 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4284 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4285 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
4286
4287 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4288 msgid "Draw"
4289 msgstr "Teikna"
4290
4291 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4292 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4293 msgstr "Om mellomromma er teikna opp eller berre blanke"
4294
4295 #: gtk/gtksettings.c:190
4296 msgid "Double Click Time"
4297 msgstr "Tid for dobbeltklikk"
4298
4299 #: gtk/gtksettings.c:191
4300 msgid ""
4301 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4302 "click (in milliseconds)"
4303 msgstr ""
4304 "Største tid (i millisekund) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
4305 "dobbeltklikk "
4306
4307 #: gtk/gtksettings.c:198
4308 msgid "Double Click Distance"
4309 msgstr "Avstand ved dobbeltklikk"
4310
4311 #: gtk/gtksettings.c:199
4312 msgid ""
4313 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4314 "double click (in pixels)"
4315 msgstr ""
4316 "Største avstand (i pikslar) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
4317 "dobbeltklikk"
4318
4319 #: gtk/gtksettings.c:206
4320 msgid "Cursor Blink"
4321 msgstr "Markørblinking"
4322
4323 #: gtk/gtksettings.c:207
4324 msgid "Whether the cursor should blink"
4325 msgstr "Om markøren skal blinka"
4326
4327 #: gtk/gtksettings.c:214
4328 msgid "Cursor Blink Time"
4329 msgstr "Markørblinking tid"
4330
4331 #: gtk/gtksettings.c:215
4332 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4333 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
4334
4335 #: gtk/gtksettings.c:222
4336 msgid "Split Cursor"
4337 msgstr "Delt markør"
4338
4339 #: gtk/gtksettings.c:223
4340 msgid ""
4341 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4342 "left text"
4343 msgstr ""
4344 "Om det skal visast to markørar i blanda venstre-til-høgre-tekst og høgre-til-"
4345 "venstre-tekst"
4346
4347 #: gtk/gtksettings.c:230
4348 msgid "Theme Name"
4349 msgstr "Namn på drakt"
4350
4351 #: gtk/gtksettings.c:231
4352 msgid "Name of theme RC file to load"
4353 msgstr "Namn på RC-fil som skal lastast"
4354
4355 #: gtk/gtksettings.c:239
4356 msgid "Icon Theme Name"
4357 msgstr "Namn på ikondrakt"
4358
4359 #: gtk/gtksettings.c:240
4360 msgid "Name of icon theme to use"
4361 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4362
4363 #: gtk/gtksettings.c:248
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4366 msgstr "Namn på ikondrakt"
4367
4368 #: gtk/gtksettings.c:249
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4371 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4372
4373 #: gtk/gtksettings.c:257
4374 msgid "Key Theme Name"
4375 msgstr "Namn på nøkkeltema"
4376
4377 #: gtk/gtksettings.c:258
4378 msgid "Name of key theme RC file to load"
4379 msgstr "Namn på nøkkeltemaet si RC-fil som skal lastast"
4380
4381 #: gtk/gtksettings.c:266
4382 msgid "Menu bar accelerator"
4383 msgstr "Snøggtast for menylinje"
4384
4385 #: gtk/gtksettings.c:267
4386 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4387 msgstr "Snøggtast som går til menylinja"
4388
4389 #: gtk/gtksettings.c:275
4390 msgid "Drag threshold"
4391 msgstr "Grense for draing"
4392
4393 #: gtk/gtksettings.c:276
4394 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4395 msgstr ""
4396 "Kor mange pikslar markøren skal flytta seg før det vert rekna som å dra"
4397
4398 #: gtk/gtksettings.c:284
4399 msgid "Font Name"
4400 msgstr "Skriftnamn"
4401
4402 #: gtk/gtksettings.c:285
4403 msgid "Name of default font to use"
4404 msgstr "Namn på standardskrift"
4405
4406 #: gtk/gtksettings.c:293
4407 msgid "Icon Sizes"
4408 msgstr "Ikonstorleik"
4409
4410 #: gtk/gtksettings.c:294
4411 #, fuzzy
4412 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4413 msgstr "Liste over ikonstorleikar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4414
4415 #: gtk/gtksettings.c:302
4416 msgid "GTK Modules"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: gtk/gtksettings.c:303
4420 msgid "List of currently active GTK modules"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: gtk/gtksettings.c:312
4424 msgid "Xft Antialias"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: gtk/gtksettings.c:313
4428 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: gtk/gtksettings.c:322
4432 msgid "Xft Hinting"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: gtk/gtksettings.c:323
4436 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: gtk/gtksettings.c:332
4440 msgid "Xft Hint Style"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: gtk/gtksettings.c:333
4444 msgid ""
4445 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: gtk/gtksettings.c:342
4449 msgid "Xft RGBA"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: gtk/gtksettings.c:343
4453 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: gtk/gtksettings.c:352
4457 msgid "Xft DPI"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: gtk/gtksettings.c:353
4461 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: gtk/gtksettings.c:362
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Cursor theme name"
4467 msgstr "Namn på ikondrakt"
4468
4469 #: gtk/gtksettings.c:363
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4472 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4473
4474 #: gtk/gtksettings.c:371
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Cursor theme size"
4477 msgstr "Skrivemerke synleg"
4478
4479 #: gtk/gtksettings.c:372
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4482 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
4483
4484 #: gtk/gtksettings.c:382
4485 msgid "Alternative button order"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: gtk/gtksettings.c:383
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4491 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
4492
4493 #: gtk/gtksettings.c:391
4494 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: gtk/gtksettings.c:392
4498 msgid ""
4499 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4500 "the input method"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: gtk/gtksettings.c:400
4504 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: gtk/gtksettings.c:401
4508 msgid ""
4509 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4510 "control characters"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: gtk/gtksettings.c:409
4514 msgid "Start timeout"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: gtk/gtksettings.c:410
4518 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: gtk/gtksettings.c:419
4522 msgid "Repeat timeout"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: gtk/gtksettings.c:420
4526 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: gtk/gtksettings.c:429
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Expand timeout"
4532 msgstr "Storleik på utvidar"
4533
4534 #: gtk/gtksettings.c:430
4535 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: gtk/gtksettings.c:459
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Color scheme"
4541 msgstr "Lukk"
4542
4543 #: gtk/gtksettings.c:460
4544 #, fuzzy
4545 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4546 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
4547
4548 #: gtk/gtksettings.c:469
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Enable Animations"
4551 msgstr "Animasjon"
4552
4553 #: gtk/gtksettings.c:470
4554 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4555 msgstr ""
4556
4557 #: gtk/gtksettings.c:488
4558 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: gtk/gtksettings.c:489
4562 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: gtk/gtksettings.c:507
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Color Hash"
4568 msgstr "Lukk"
4569
4570 #: gtk/gtksettings.c:508
4571 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4572 msgstr ""
4573
4574 #: gtk/gtksizegroup.c:267
4575 msgid "Mode"
4576 msgstr "Modus"
4577
4578 #: gtk/gtksizegroup.c:268
4579 #, fuzzy
4580 msgid ""
4581 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4582 "component widgets"
4583 msgstr ""
4584 "Retningen som storleikgruppa påvirkar storleiken til komponentane sine i"
4585
4586 #: gtk/gtksizegroup.c:284
4587 msgid "Ignore hidden"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: gtk/gtksizegroup.c:285
4591 msgid ""
4592 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: gtk/gtkspinbutton.c:205
4596 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4597 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
4598
4599 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
4600 msgid "Climb Rate"
4601 msgstr "Klatrerate"
4602
4603 # gtk/gtkspinbutton.c:223
4604 #: gtk/gtkspinbutton.c:213
4605 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4606 msgstr "Aksellerasjonsrate når du held ein knapp nede"
4607
4608 #: gtk/gtkspinbutton.c:223
4609 msgid "The number of decimal places to display"
4610 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
4611
4612 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
4613 msgid "Snap to Ticks"
4614 msgstr "Fest til tikk"
4615
4616 #: gtk/gtkspinbutton.c:233
4617 msgid ""
4618 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4619 "nearest step increment"
4620 msgstr ""
4621 "Om ugyldige verdiar skal rundast av til den næraste gyldige verdtrinn i "
4622 "talboksen"
4623
4624 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4625 msgid "Numeric"
4626 msgstr "Numerisk"
4627
4628 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
4629 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4630 msgstr "Om ikkje-numeriske teikn skal oversjåast"
4631
4632 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4633 msgid "Wrap"
4634 msgstr "Gå rundt"
4635
4636 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
4637 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4638 msgstr ""
4639 "Om ein talboks skal gå rundt når han går forbi den største tillatne verdien"
4640
4641 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4642 msgid "Update Policy"
4643 msgstr "Oppdateringsregel"
4644
4645 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
4646 msgid ""
4647 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4648 msgstr "Om talboksen alltid skal oppdatera, eller berre når verdien er gyldig"
4649
4650 #: gtk/gtkspinbutton.c:266
4651 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4652 msgstr "Les den noverande verdien, eller set ein ny verdi"
4653
4654 #: gtk/gtkspinbutton.c:275
4655 msgid "Style of bevel around the spin button"
4656 msgstr "Stil på kanten rundt talboksen"
4657
4658 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4659 msgid "Has Resize Grip"
4660 msgstr "Har handtak til å endra storleik"
4661
4662 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4663 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
4667 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4668 msgstr "Stil på kanten rundt statuslinjeteksten"
4669
4670 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
4671 #, fuzzy
4672 msgid "The size of the icon"
4673 msgstr "Tittelen på vindauget"
4674
4675 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
4676 msgid "Blinking"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4682 msgstr "Om handlinga er synleg"
4683
4684 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4687 msgstr "Om handlinga er synleg"
4688
4689 #: gtk/gtktable.c:129
4690 msgid "Rows"
4691 msgstr "Rader"
4692
4693 #: gtk/gtktable.c:130
4694 msgid "The number of rows in the table"
4695 msgstr "Tal på rader i tabellen"
4696
4697 #: gtk/gtktable.c:138
4698 msgid "Columns"
4699 msgstr "Kolonner"
4700
4701 #: gtk/gtktable.c:139
4702 msgid "The number of columns in the table"
4703 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
4704
4705 #: gtk/gtktable.c:147
4706 msgid "Row spacing"
4707 msgstr "Radmellomrom"
4708
4709 #: gtk/gtktable.c:148
4710 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4711 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to naborader"
4712
4713 #: gtk/gtktable.c:156
4714 msgid "Column spacing"
4715 msgstr "Kolonnemellomrom"
4716
4717 #: gtk/gtktable.c:157
4718 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4719 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to nabokolonner"
4720
4721 #: gtk/gtktable.c:166
4722 #, fuzzy
4723 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4724 msgstr "Dersom denne er sann, har alle tabellcellene same breidde og høgde."
4725
4726 #: gtk/gtktable.c:173
4727 msgid "Left attachment"
4728 msgstr "Venstre feste"
4729
4730 #: gtk/gtktable.c:180
4731 msgid "Right attachment"
4732 msgstr "Høgre feste"
4733
4734 #: gtk/gtktable.c:181
4735 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4736 msgstr ""
4737 "Kolonnenummeret som høgre side av eit barne-skjermelement skal festast i"
4738
4739 #: gtk/gtktable.c:187
4740 msgid "Top attachment"
4741 msgstr "Toppfeste"
4742
4743 #: gtk/gtktable.c:188
4744 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4745 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av eit barne-skjermelement skal festast i"
4746
4747 #: gtk/gtktable.c:194
4748 msgid "Bottom attachment"
4749 msgstr "Botnfeste"
4750
4751 #: gtk/gtktable.c:201
4752 msgid "Horizontal options"
4753 msgstr "Vassrette innstillingar"
4754
4755 #: gtk/gtktable.c:202
4756 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4757 msgstr "Innstillingar som styrer den vassrette åtferda til barnet"
4758
4759 #: gtk/gtktable.c:208
4760 msgid "Vertical options"
4761 msgstr "Loddrette innstillingar"
4762
4763 #: gtk/gtktable.c:209
4764 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4765 msgstr "Innstillingar som styrer den loddrette åtferda til barnet"
4766
4767 #: gtk/gtktable.c:215
4768 msgid "Horizontal padding"
4769 msgstr "Vassrett polstring"
4770
4771 #: gtk/gtktable.c:216
4772 msgid ""
4773 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4774 "pixels"
4775 msgstr ""
4776 "Kor mykje plass, målt i pikslar, som skal setjast mellom barnet og naboane "
4777 "til høgre og venstre"
4778
4779 #: gtk/gtktable.c:222
4780 msgid "Vertical padding"
4781 msgstr "Loddrett polstring"
4782
4783 #: gtk/gtktable.c:223
4784 msgid ""
4785 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4786 "pixels"
4787 msgstr "Ekstra mellomrom mellom barnet og naboane under og over, i pikslar"
4788
4789 #: gtk/gtktext.c:542
4790 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4791 msgstr "Vassrett justering av tekst-skjermelementet"
4792
4793 #: gtk/gtktext.c:550
4794 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4795 msgstr "Loddrett justering av tekst-skjermelementet"
4796
4797 #: gtk/gtktext.c:557
4798 msgid "Line Wrap"
4799 msgstr "Linjebryting"
4800
4801 #: gtk/gtktext.c:558
4802 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4803 msgstr "Om linjer vert brotne på kanten av skjermelementet"
4804
4805 #: gtk/gtktext.c:565
4806 msgid "Word Wrap"
4807 msgstr "Orddeling"
4808
4809 # TRN: Er dette rett? Eg mistenker at dette er stikk motsatt av rett.
4810 #: gtk/gtktext.c:566
4811 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4812 msgstr "Om ord vert delte på kanten av skjermelementet"
4813
4814 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4815 msgid "Tag Table"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4819 msgid "Text Tag Table"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Current text of the buffer"
4825 msgstr "Tekst på merkelappen"
4826
4827 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Has selection"
4830 msgstr "Det valde året"
4831
4832 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4835 msgstr "GdkFont som er vald no"
4836
4837 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Cursor position"
4840 msgstr "Markørplassering"
4841
4842 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4843 msgid ""
4844 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
4848 msgid "Copy target list"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4852 msgid ""
4853 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
4857 msgid "Paste target list"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4861 msgid ""
4862 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4863 "destination"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: gtk/gtktexttag.c:171
4867 msgid "Tag name"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: gtk/gtktexttag.c:172
4871 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: gtk/gtktexttag.c:190
4875 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4876 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
4877
4878 #: gtk/gtktexttag.c:197
4879 msgid "Background full height"
4880 msgstr "Full høgde på bakgrunnsfargen"
4881
4882 #: gtk/gtktexttag.c:198
4883 msgid ""
4884 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4885 "of the tagged characters"
4886 msgstr ""
4887 "Om bakgrunnsfargen fyller heile linjehøgda eller berre høgda av dei merka "
4888 "teikna"
4889
4890 #: gtk/gtktexttag.c:206
4891 msgid "Background stipple mask"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: gtk/gtktexttag.c:207
4895 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4896 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstbakgrunnen vert teikna"
4897
4898 #: gtk/gtktexttag.c:224
4899 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4900 msgstr "Framgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
4901
4902 #: gtk/gtktexttag.c:232
4903 msgid "Foreground stipple mask"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: gtk/gtktexttag.c:233
4907 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4908 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstframgrunnen vert teikna"
4909
4910 #: gtk/gtktexttag.c:240
4911 msgid "Text direction"
4912 msgstr "Tekstretning"
4913
4914 #: gtk/gtktexttag.c:241
4915 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4916 msgstr ""
4917 "Retninga teksten går. Frå høgre til venstre, eller frå venstre til høgre."
4918
4919 #: gtk/gtktexttag.c:290
4920 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4921 msgstr "Skriftstil som ein PangoStyle, t.d. PANGO_STYLE_ITALIC"
4922
4923 #: gtk/gtktexttag.c:299
4924 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4925 msgstr "Skriftvariant som ein PangoVariant, t.d. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4926
4927 #: gtk/gtktexttag.c:308
4928 msgid ""
4929 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4930 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4931 msgstr ""
4932 "Skriftvekt som eit heiltal. Sjå førehandsdefinerte verdiar i PangoWeight, t."
4933 "d. PANGO_WEIGHT_BOLD"
4934
4935 #: gtk/gtktexttag.c:319
4936 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4937 msgstr "Skriftstrekking som ein PangoStretch, t.d. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4938
4939 #: gtk/gtktexttag.c:328
4940 msgid "Font size in Pango units"
4941 msgstr "Skriftstorleik, i Pango-einingar"
4942
4943 #: gtk/gtktexttag.c:338
4944 msgid ""
4945 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4946 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4947 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4948 msgstr ""
4949 "Skriftstorleiken som ein skaleringsfaktor relativt til standardstorleiken. "
4950 "Dette er den tilrådde måten, sidan det tilpassar seg endringar i drakt o.a. "
4951 "Pango omdefinerer somme skaleringar slik som PANGO_SCALE_X_LARGE"
4952
4953 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
4954 msgid "Left, right, or center justification"
4955 msgstr "Venstre-, høgre- eller senterjustering"
4956
4957 #: gtk/gtktexttag.c:377
4958 #, fuzzy
4959 msgid ""
4960 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4961 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4962 msgstr ""
4963 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
4964 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
4965 "treng du han truleg ikkje"
4966
4967 #: gtk/gtktexttag.c:384
4968 msgid "Left margin"
4969 msgstr "Venstremarg"
4970
4971 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
4972 msgid "Width of the left margin in pixels"
4973 msgstr "Breidda på venstremargen, i pikslar"
4974
4975 #: gtk/gtktexttag.c:394
4976 msgid "Right margin"
4977 msgstr "Høgremarg"
4978
4979 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
4980 msgid "Width of the right margin in pixels"
4981 msgstr "Breidda på høgremargen, i pikslar"
4982
4983 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
4984 msgid "Indent"
4985 msgstr "Innrykk"
4986
4987 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
4988 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4989 msgstr "Kor mykje avsnittet skal rykkast inn, i pikslar"
4990
4991 #: gtk/gtktexttag.c:417
4992 #, fuzzy
4993 msgid ""
4994 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4995 "in Pango units"
4996 msgstr ""
4997 "Kor mykje over grunnlinja teksten skal stå, i pikslar (teksten kjem under "
4998 "grunnlinja dersom denne er negativ)"
4999
5000 #: gtk/gtktexttag.c:426
5001 msgid "Pixels above lines"
5002 msgstr "Pikslar over linjer"
5003
5004 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
5005 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5006 msgstr "Pikslar med tomrom over avsnitt"
5007
5008 #: gtk/gtktexttag.c:436
5009 msgid "Pixels below lines"
5010 msgstr "Pikslar under linjer"
5011
5012 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
5013 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5014 msgstr "Pikslar med tomrom under avsnitt"
5015
5016 #: gtk/gtktexttag.c:446
5017 msgid "Pixels inside wrap"
5018 msgstr "Pikslar inni bryting"
5019
5020 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
5021 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5022 msgstr "Pikslar med tomrom mellom brotne linjer i eit avsnitt"
5023
5024 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
5025 msgid ""
5026 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5027 msgstr "Om linjer skal brytast aldri, mellom ord, eller mellom teikn."
5028
5029 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
5030 msgid "Tabs"
5031 msgstr "Tabulatorar"
5032
5033 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
5034 msgid "Custom tabs for this text"
5035 msgstr "Eigendefinerte tabulatorar for denne teksten"
5036
5037 #: gtk/gtktexttag.c:502
5038 msgid "Invisible"
5039 msgstr "Usynleg"
5040
5041 #: gtk/gtktexttag.c:503
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Whether this text is hidden."
5044 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
5045
5046 #: gtk/gtktexttag.c:517
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Paragraph background color name"
5049 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
5050
5051 #: gtk/gtktexttag.c:518
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Paragraph background color as a string"
5054 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
5055
5056 #: gtk/gtktexttag.c:533
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Paragraph background color"
5059 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
5060
5061 #: gtk/gtktexttag.c:534
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5064 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
5065
5066 #: gtk/gtktexttag.c:547
5067 msgid "Background full height set"
5068 msgstr "Full høgde for bakgrunnen er satt"
5069
5070 # TRN: Er dette rett omsetjing av "tag"?
5071 #: gtk/gtktexttag.c:548
5072 msgid "Whether this tag affects background height"
5073 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnshøgda"
5074
5075 #: gtk/gtktexttag.c:551
5076 msgid "Background stipple set"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: gtk/gtktexttag.c:552
5080 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: gtk/gtktexttag.c:559
5084 msgid "Foreground stipple set"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: gtk/gtktexttag.c:560
5088 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: gtk/gtktexttag.c:595
5092 msgid "Justification set"
5093 msgstr "Plassering satt"
5094
5095 #: gtk/gtktexttag.c:596
5096 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5097 msgstr "Om denne merkinga påvirkar plassering av avsnitt"
5098
5099 #: gtk/gtktexttag.c:603
5100 msgid "Left margin set"
5101 msgstr "Venstre marg satt"
5102
5103 #: gtk/gtktexttag.c:604
5104 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5105 msgstr "Om denne merkinga påvirkar venstremargen"
5106
5107 #: gtk/gtktexttag.c:607
5108 msgid "Indent set"
5109 msgstr "Innrykk satt"
5110
5111 #: gtk/gtktexttag.c:608
5112 msgid "Whether this tag affects indentation"
5113 msgstr "Om denne merkinga påvirkar innrykk"
5114
5115 #: gtk/gtktexttag.c:615
5116 msgid "Pixels above lines set"
5117 msgstr "Pikslar over linjer satt"
5118
5119 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
5120 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5121 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar over linjene"
5122
5123 #: gtk/gtktexttag.c:619
5124 msgid "Pixels below lines set"
5125 msgstr "Pikslar under linjene"
5126
5127 #: gtk/gtktexttag.c:623
5128 msgid "Pixels inside wrap set"
5129 msgstr "Pikslar innanfor brytingssettet"
5130
5131 #: gtk/gtktexttag.c:624
5132 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5133 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar mellom brotne linjer"
5134
5135 #: gtk/gtktexttag.c:631
5136 msgid "Right margin set"
5137 msgstr "Høgre marg satt"
5138
5139 #: gtk/gtktexttag.c:632
5140 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5141 msgstr "Om denne merkinga påvirkar høgremargen"
5142
5143 #: gtk/gtktexttag.c:639
5144 msgid "Wrap mode set"
5145 msgstr "Brytingsmåte satt"
5146
5147 #: gtk/gtktexttag.c:640
5148 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5149 msgstr "Om denne merkinga påvirkar måten linjer vert brotne på"
5150
5151 #: gtk/gtktexttag.c:643
5152 msgid "Tabs set"
5153 msgstr "Arkfaner satt"
5154
5155 #: gtk/gtktexttag.c:644
5156 msgid "Whether this tag affects tabs"
5157 msgstr "Om denne merkinga påvirkar arkfaner"
5158
5159 #: gtk/gtktexttag.c:647
5160 msgid "Invisible set"
5161 msgstr "Usynleg satt"
5162
5163 #: gtk/gtktexttag.c:648
5164 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5165 msgstr "Om denne merkinga påvirkar om tekst er synleg eller ikkje"
5166
5167 #: gtk/gtktexttag.c:651
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Paragraph background set"
5170 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
5171
5172 #: gtk/gtktexttag.c:652
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5175 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
5176
5177 #: gtk/gtktextview.c:518
5178 msgid "Pixels Above Lines"
5179 msgstr "Pikslar over linjer"
5180
5181 #: gtk/gtktextview.c:528
5182 msgid "Pixels Below Lines"
5183 msgstr "Pikslar under linjer"
5184
5185 #: gtk/gtktextview.c:538
5186 msgid "Pixels Inside Wrap"
5187 msgstr "Pikslar inni tekstbrot"
5188
5189 #: gtk/gtktextview.c:556
5190 msgid "Wrap Mode"
5191 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
5192
5193 #: gtk/gtktextview.c:574
5194 msgid "Left Margin"
5195 msgstr "Venstremarg"
5196
5197 #: gtk/gtktextview.c:584
5198 msgid "Right Margin"
5199 msgstr "Høgremarg"
5200
5201 #: gtk/gtktextview.c:612
5202 msgid "Cursor Visible"
5203 msgstr "Skrivemerke synleg"
5204
5205 #: gtk/gtktextview.c:613
5206 msgid "If the insertion cursor is shown"
5207 msgstr "Om innsetjingsmarkøren vert vist eller ikkje"
5208
5209 #: gtk/gtktextview.c:620
5210 msgid "Buffer"
5211 msgstr "Buffer"
5212
5213 #: gtk/gtktextview.c:621
5214 msgid "The buffer which is displayed"
5215 msgstr "Bufferet som vert vist"
5216
5217 #: gtk/gtktextview.c:628
5218 msgid "Overwrite mode"
5219 msgstr "Overskrivingsmodus"
5220
5221 #: gtk/gtktextview.c:629
5222 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5223 msgstr "Om tekst som vert skriven inn skriv over teksten som er der frå før"
5224
5225 #: gtk/gtktextview.c:636
5226 msgid "Accepts tab"
5227 msgstr "Tek imot tabulator"
5228
5229 #: gtk/gtktextview.c:637
5230 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5231 msgstr "Om eit tabulatorteikn vert vist når Tab vert trykt"
5232
5233 #: gtk/gtktextview.c:646
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Error underline color"
5236 msgstr "Framgrunnsfarge"
5237
5238 #: gtk/gtktextview.c:647
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5241 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
5242
5243 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5244 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5248 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5252 #, fuzzy
5253 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5254 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
5255
5256 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5257 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5258 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
5259
5260 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
5261 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5262 msgstr "Om knappen er i ein mellomtilstand"
5263
5264 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
5265 msgid "Draw Indicator"
5266 msgstr "Teikn indikator"
5267
5268 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
5269 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5270 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
5271
5272 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5273 msgid "The orientation of the toolbar"
5274 msgstr "Retning på verktøylinja"
5275
5276 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5277 msgid "Toolbar Style"
5278 msgstr "Stil på verktøylinja"
5279
5280 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5281 msgid "How to draw the toolbar"
5282 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
5283
5284 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5285 msgid "Show Arrow"
5286 msgstr "Vis pil"
5287
5288 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5289 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5290 msgstr "Om ei pil skal visast dersom det ikkje er plass til heile verktøylinja"
5291
5292 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Tooltips"
5295 msgstr "Verktøytips"
5296
5297 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5298 #, fuzzy
5299 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5300 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
5301
5302 #: gtk/gtktoolbar.c:540
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Size of icons in this toolbar"
5305 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
5306
5307 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Icon size set"
5310 msgstr "Skriftstorleik satt"
5311
5312 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5315 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
5316
5317 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5318 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5319 msgstr "Om oppføringa skal få meir plass når verktøylinja veks"
5320
5321 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5322 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5323 msgstr "Om oppføringa skal vera like stor som andre einskaplege element"
5324
5325 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5326 msgid "Spacer size"
5327 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
5328
5329 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5330 msgid "Size of spacers"
5331 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
5332
5333 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5334 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5335 msgstr "Kantområde mellom skuggen til verktøylinja og knappane"
5336
5337 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Maximum child expand"
5340 msgstr "Minste breidde på barnet"
5341
5342 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5343 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5347 msgid "Space style"
5348 msgstr "Mellomromstil"
5349
5350 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5351 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5352 msgstr "Om mellomromma er loddrette linjer eller berre blanke"
5353
5354 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5355 msgid "Button relief"
5356 msgstr "Knapperelieff"
5357
5358 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5359 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5360 msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappane"
5361
5362 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5363 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5364 msgstr "Stil på kanten rundt verktøylinja"
5365
5366 #: gtk/gtktoolbar.c:629
5367 msgid "Toolbar style"
5368 msgstr "Stil på verktøylinje"
5369
5370 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5371 msgid ""
5372 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5373 msgstr "Om verktøylinjene berre har tekst, tekst og ikon, berre ikon, etc."
5374
5375 #: gtk/gtktoolbar.c:636
5376 msgid "Toolbar icon size"
5377 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
5378
5379 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5380 msgid "Size of icons in default toolbars"
5381 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
5382
5383 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5384 msgid "Text to show in the item."
5385 msgstr "Tekst å visa i elementet"
5386
5387 # TRN: Hæ?
5388 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5389 msgid ""
5390 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5391 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5392 msgstr ""
5393 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
5394 "teiknet skal brukast som snøggtast i overflytmenyen"
5395
5396 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5397 msgid "Widget to use as the item label"
5398 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
5399
5400 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5401 msgid "Stock Id"
5402 msgstr "Standard-ID"
5403
5404 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5405 msgid "The stock icon displayed on the item"
5406 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
5407
5408 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Icon name"
5411 msgstr "Skriftnamn"
5412
5413 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5414 #, fuzzy
5415 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5416 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
5417
5418 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5419 msgid "Icon widget"
5420 msgstr "Ikon-skjermelement"
5421
5422 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5423 msgid "Icon widget to display in the item"
5424 msgstr "Ikon-skjermelement som skal visast på elementet"
5425
5426 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Icon spacing"
5429 msgstr "Radmellomrom"
5430
5431 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5434 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
5435
5436 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5437 msgid ""
5438 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5439 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5440 msgstr ""
5441 "Om verktøylinjeoppføringa vert rekna som viktig. Når denne er sann, vil "
5442 "verktøylinjeknappane visa tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
5443
5444 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
5445 #, fuzzy
5446 msgid "The orientation of the tray"
5447 msgstr "Retning på verktøylinja"
5448
5449 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5450 msgid "TreeModelSort Model"
5451 msgstr "Modell for TreeModelSort"
5452
5453 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5454 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5455 msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortera"
5456
5457 #: gtk/gtktreeview.c:549
5458 msgid "TreeView Model"
5459 msgstr "TreeView-modell"
5460
5461 #: gtk/gtktreeview.c:550
5462 msgid "The model for the tree view"
5463 msgstr "Modellen for trevisinga"
5464
5465 #: gtk/gtktreeview.c:558
5466 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5467 msgstr "Vassrett justering for skjermelementet"
5468
5469 #: gtk/gtktreeview.c:566
5470 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5471 msgstr "Loddrett justering for skjermelementet"
5472
5473 #: gtk/gtktreeview.c:573
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Headers Visible"
5476 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
5477
5478 #: gtk/gtktreeview.c:574
5479 msgid "Show the column header buttons"
5480 msgstr "Vis knappar for kolonnetopptekst"
5481
5482 #: gtk/gtktreeview.c:581
5483 msgid "Headers Clickable"
5484 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
5485
5486 #: gtk/gtktreeview.c:582
5487 msgid "Column headers respond to click events"
5488 msgstr "Kolonnehovuda svarer på klikk"
5489
5490 #: gtk/gtktreeview.c:589
5491 msgid "Expander Column"
5492 msgstr "Utvidarkolonne"
5493
5494 #: gtk/gtktreeview.c:590
5495 msgid "Set the column for the expander column"
5496 msgstr "Sett kolonne for utvidarkolonne"
5497
5498 #: gtk/gtktreeview.c:605
5499 msgid "Rules Hint"
5500 msgstr "Regelhint"
5501
5502 #: gtk/gtktreeview.c:606
5503 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5504 msgstr "Sett eit hint til draktmotoren for å teikna radene i vekslande fargar"
5505
5506 #: gtk/gtktreeview.c:613
5507 msgid "Enable Search"
5508 msgstr "Tillat søk"
5509
5510 #: gtk/gtktreeview.c:614
5511 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5512 msgstr "Visinga let brukaren søka interaktivt i kolonnene"
5513
5514 #: gtk/gtktreeview.c:621
5515 msgid "Search Column"
5516 msgstr "Søkekolonne"
5517
5518 #: gtk/gtktreeview.c:622
5519 msgid "Model column to search through when searching through code"
5520 msgstr "Modellkolonne som skal søkast gjennom ved søk i koden"
5521
5522 #: gtk/gtktreeview.c:642
5523 msgid "Fixed Height Mode"
5524 msgstr "Modus for fast høgde"
5525
5526 #: gtk/gtktreeview.c:643
5527 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5528 msgstr ""
5529 "Får GtkTreeView til å gå raskare ved å gå ut ifrå at alle radene har same "
5530 "høgd"
5531
5532 #: gtk/gtktreeview.c:663
5533 msgid "Hover Selection"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: gtk/gtktreeview.c:664
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5539 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
5540
5541 #: gtk/gtktreeview.c:683
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Hover Expand"
5544 msgstr "Utvid"
5545
5546 #: gtk/gtktreeview.c:684
5547 #, fuzzy
5548 msgid ""
5549 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5550 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
5551
5552 #: gtk/gtktreeview.c:691
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Show Expanders"
5555 msgstr "Er utvidar"
5556
5557 #: gtk/gtktreeview.c:692
5558 #, fuzzy
5559 msgid "View has expanders"
5560 msgstr "Er utvidar"
5561
5562 #: gtk/gtktreeview.c:699
5563 msgid "Level Indentation"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: gtk/gtktreeview.c:700
5567 msgid "Extra indentation for each level"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: gtk/gtktreeview.c:709
5571 msgid "Rubber Banding"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: gtk/gtktreeview.c:710
5575 #, fuzzy
5576 msgid ""
5577 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5578 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
5579
5580 #: gtk/gtktreeview.c:717
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Enable Grid Lines"
5583 msgstr "Bruk piltastar"
5584
5585 #: gtk/gtktreeview.c:718
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5588 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
5589
5590 #: gtk/gtktreeview.c:726
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Enable Tree Lines"
5593 msgstr "Bruk piltastar"
5594
5595 #: gtk/gtktreeview.c:727
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5598 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
5599
5600 #: gtk/gtktreeview.c:747
5601 msgid "Vertical Separator Width"
5602 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
5603
5604 #: gtk/gtktreeview.c:748
5605 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5606 msgstr "Loddrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
5607
5608 #: gtk/gtktreeview.c:756
5609 msgid "Horizontal Separator Width"
5610 msgstr "Breidde på vassrett skilje"
5611
5612 #: gtk/gtktreeview.c:757
5613 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5614 msgstr "Vassrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
5615
5616 #: gtk/gtktreeview.c:765
5617 msgid "Allow Rules"
5618 msgstr "Tillat reglar"
5619
5620 #: gtk/gtktreeview.c:766
5621 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5622 msgstr "Tillat at radene vert teikna med vekslande fargar"
5623
5624 #: gtk/gtktreeview.c:772
5625 msgid "Indent Expanders"
5626 msgstr "Rykk inn utvidarar"
5627
5628 #: gtk/gtktreeview.c:773
5629 msgid "Make the expanders indented"
5630 msgstr "Gjer utvidarane innrykka"
5631
5632 #: gtk/gtktreeview.c:779
5633 msgid "Even Row Color"
5634 msgstr "Farge på partalsrader"
5635
5636 #: gtk/gtktreeview.c:780
5637 msgid "Color to use for even rows"
5638 msgstr "Fargen som skal brukast på partalsrader"
5639
5640 #: gtk/gtktreeview.c:786
5641 msgid "Odd Row Color"
5642 msgstr "Farge på oddetalsrader"
5643
5644 #: gtk/gtktreeview.c:787
5645 msgid "Color to use for odd rows"
5646 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
5647
5648 #: gtk/gtktreeview.c:793
5649 msgid "Row Ending details"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: gtk/gtktreeview.c:794
5653 msgid "Enable extended row background theming"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: gtk/gtktreeview.c:800
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Grid line width"
5659 msgstr "Fokuslinjebreidde"
5660
5661 #: gtk/gtktreeview.c:801
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5664 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
5665
5666 #: gtk/gtktreeview.c:807
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Tree line width"
5669 msgstr "Den faste breidda"
5670
5671 #: gtk/gtktreeview.c:808
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5674 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
5675
5676 #: gtk/gtktreeview.c:814
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Grid line pattern"
5679 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
5680
5681 #: gtk/gtktreeview.c:815
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5684 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
5685
5686 #: gtk/gtktreeview.c:821
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Tree line pattern"
5689 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
5690
5691 #: gtk/gtktreeview.c:822
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5694 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
5695
5696 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5697 msgid "Whether to display the column"
5698 msgstr "Om kolonna skal visast"
5699
5700 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
5701 msgid "Resizable"
5702 msgstr "Kan endra storleik"
5703
5704 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5705 msgid "Column is user-resizable"
5706 msgstr "Brukaren kan endra storleiken på kolonna"
5707
5708 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5709 msgid "Current width of the column"
5710 msgstr "Noverande breidde på kolonna"
5711
5712 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5713 msgid "Space which is inserted between cells"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5717 msgid "Sizing"
5718 msgstr "Storleiksendring"
5719
5720 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5721 msgid "Resize mode of the column"
5722 msgstr "Korleis storleiken til kolonna vert endra"
5723
5724 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5725 msgid "Fixed Width"
5726 msgstr "Fast breidde"
5727
5728 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5729 msgid "Current fixed width of the column"
5730 msgstr "Noverande faste breidde på kolonna"
5731
5732 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5733 msgid "Minimum Width"
5734 msgstr "Minste breidde"
5735
5736 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5737 msgid "Minimum allowed width of the column"
5738 msgstr "Minste tillatne breidde på kolonna"
5739
5740 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5741 msgid "Maximum Width"
5742 msgstr "Største breidde"
5743
5744 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5745 msgid "Maximum allowed width of the column"
5746 msgstr "Største tillatne breidde på kolonna"
5747
5748 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5749 msgid "Title to appear in column header"
5750 msgstr "Titlen som skal visast i kolonnehovudet"
5751
5752 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5753 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5754 msgstr ""
5755 "Kolonna får ein del av den ekstra breidda som er satt av til skjermelementet"
5756
5757 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5758 msgid "Clickable"
5759 msgstr "Klikkbar"
5760
5761 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5762 msgid "Whether the header can be clicked"
5763 msgstr "Om hovudet kan klikkast"
5764
5765 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5766 msgid "Widget"
5767 msgstr "Skjermelement"
5768
5769 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5770 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5771 msgstr ""
5772 "Skjermelement som skal setjast i kolonnehovudknappen i staden for "
5773 "kolonnetittel"
5774
5775 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5776 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5777 msgstr "X-justering av kolonnehovudteksten eller -skjermelementet"
5778
5779 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5780 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5781 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
5782
5783 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5784 msgid "Sort indicator"
5785 msgstr "Sorteringsindikator"
5786
5787 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5788 msgid "Whether to show a sort indicator"
5789 msgstr "Om ein sorteringsindikator skal visast eller ikkje"
5790
5791 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5792 msgid "Sort order"
5793 msgstr "Sorteringsrekkefølgje"
5794
5795 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5796 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5797 msgstr "Sorteringsretning som sorteringsindikatoren skal visa"
5798
5799 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5800 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5801 msgstr ""
5802 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
5803
5804 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5805 msgid "Merged UI definition"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5809 msgid "An XML string describing the merged UI"
5810 msgstr "Ein XML-streng som skildrar fletta brukargrensesnitt"
5811
5812 #: gtk/gtkviewport.c:107
5813 msgid ""
5814 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5815 "this viewport"
5816 msgstr ""
5817 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den vassrette plasseringa til dette "
5818 "visingsområdet"
5819
5820 #: gtk/gtkviewport.c:115
5821 msgid ""
5822 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5823 "this viewport"
5824 msgstr ""
5825 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den loddrette plasseringa til dette "
5826 "visingsområdet"
5827
5828 #: gtk/gtkviewport.c:123
5829 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5830 msgstr "Styrer korleis den skuggelagte boksen rundt visingsområdet vert teikna"
5831
5832 #: gtk/gtkwidget.c:418
5833 msgid "Widget name"
5834 msgstr "Skjermelementnamn"
5835
5836 #: gtk/gtkwidget.c:419
5837 msgid "The name of the widget"
5838 msgstr "Namnet på skjermelementet"
5839
5840 #: gtk/gtkwidget.c:425
5841 msgid "Parent widget"
5842 msgstr "Forelderelement"
5843
5844 #: gtk/gtkwidget.c:426
5845 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5846 msgstr ""
5847 "Forelderelementet til dette skjermelementet. Må vera eit Container-element"
5848
5849 #: gtk/gtkwidget.c:433
5850 msgid "Width request"
5851 msgstr "Førespurnad om breidde"
5852
5853 #: gtk/gtkwidget.c:434
5854 msgid ""
5855 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5856 "used"
5857 msgstr ""
5858 "Overstyring for førespurnaden om breidde for elementet, eller -1 dersom "
5859 "naturleg førespurnad skal brukast"
5860
5861 #: gtk/gtkwidget.c:442
5862 msgid "Height request"
5863 msgstr "Høgdeførespurnad"
5864
5865 #: gtk/gtkwidget.c:443
5866 msgid ""
5867 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5868 "be used"
5869 msgstr ""
5870 "Overstyring for førespurnaden om høgde for elementet, eller -1 dersom "
5871 "naturleg førespurnad skal brukast"
5872
5873 #: gtk/gtkwidget.c:452
5874 msgid "Whether the widget is visible"
5875 msgstr "Om skjermelementet er synleg"
5876
5877 #: gtk/gtkwidget.c:459
5878 msgid "Whether the widget responds to input"
5879 msgstr "Om skjermelementet reagerer på inndata"
5880
5881 #: gtk/gtkwidget.c:465
5882 msgid "Application paintable"
5883 msgstr "Kan teiknast på"
5884
5885 #: gtk/gtkwidget.c:466
5886 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5887 msgstr "Om eit program vil teikna direkte på elementet"
5888
5889 #: gtk/gtkwidget.c:472
5890 msgid "Can focus"
5891 msgstr "Kan fokusera"
5892
5893 #: gtk/gtkwidget.c:473
5894 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5895 msgstr "Om skjermelementet kan ta inndatafokus"
5896
5897 #: gtk/gtkwidget.c:479
5898 msgid "Has focus"
5899 msgstr "Har fokus"
5900
5901 #: gtk/gtkwidget.c:480
5902 msgid "Whether the widget has the input focus"
5903 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
5904
5905 #: gtk/gtkwidget.c:486
5906 msgid "Is focus"
5907 msgstr "Er fokus"
5908
5909 #: gtk/gtkwidget.c:487
5910 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5911 msgstr "Om skjermelementet er det fokuserte elementet i toppnoden"
5912
5913 #: gtk/gtkwidget.c:493
5914 msgid "Can default"
5915 msgstr "kan vera standard"
5916
5917 #: gtk/gtkwidget.c:494
5918 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5919 msgstr "Om skjermelementet kan vera standardelementet"
5920
5921 #: gtk/gtkwidget.c:500
5922 msgid "Has default"
5923 msgstr "Har standardverdi"
5924
5925 #: gtk/gtkwidget.c:501
5926 msgid "Whether the widget is the default widget"
5927 msgstr "Om skjermelementet er standardelementet"
5928
5929 #: gtk/gtkwidget.c:507
5930 msgid "Receives default"
5931 msgstr "Får standard"
5932
5933 #: gtk/gtkwidget.c:508
5934 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5935 msgstr ""
5936 "Om denne er sann, vil skjermelementet få standardhandling når det er fokusert"
5937
5938 #: gtk/gtkwidget.c:514
5939 msgid "Composite child"
5940 msgstr "Samansatt barn"
5941
5942 #: gtk/gtkwidget.c:515
5943 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5944 msgstr "Om barnet er ein del av eit samansatt skjermelement"
5945
5946 #: gtk/gtkwidget.c:521
5947 msgid "Style"
5948 msgstr "Stil"
5949
5950 #: gtk/gtkwidget.c:522
5951 msgid ""
5952 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5953 "(colors etc)"
5954 msgstr ""
5955 "Stilen til elementet. Inneheld informasjon om korleis det ser ut (fargar o."
5956 "a.)"
5957
5958 #: gtk/gtkwidget.c:528
5959 msgid "Events"
5960 msgstr "Hendingar"
5961
5962 #: gtk/gtkwidget.c:529
5963 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5964 msgstr "Hendingsmaska som avgjer kva slags GdkEvents dette elementet får"
5965
5966 #: gtk/gtkwidget.c:536
5967 msgid "Extension events"
5968 msgstr "Utvidingshendingar"
5969
5970 #: gtk/gtkwidget.c:537
5971 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5972 msgstr "Maska som avgjer kva slags utvidingar dette elementet får"
5973
5974 #: gtk/gtkwidget.c:544
5975 msgid "No show all"
5976 msgstr "Ingen «vis alt»"
5977
5978 #: gtk/gtkwidget.c:545
5979 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5980 msgstr ""
5981 "Om gtk_widget_show_all() <b>ikkje</b> skal påvirka dette skjermelementet"
5982
5983 #: gtk/gtkwidget.c:1483
5984 msgid "Interior Focus"
5985 msgstr "Internt fokus"
5986
5987 #: gtk/gtkwidget.c:1484
5988 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5989 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
5990
5991 #: gtk/gtkwidget.c:1490
5992 msgid "Focus linewidth"
5993 msgstr "Fokuslinjebreidde"
5994
5995 #: gtk/gtkwidget.c:1491
5996 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5997 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
5998
5999 #: gtk/gtkwidget.c:1497
6000 msgid "Focus line dash pattern"
6001 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6002
6003 #: gtk/gtkwidget.c:1498
6004 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6005 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6006
6007 #: gtk/gtkwidget.c:1503
6008 msgid "Focus padding"
6009 msgstr "Fokuspolstring"
6010
6011 #: gtk/gtkwidget.c:1504
6012 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6013 msgstr "Breidda, i pikslar, mellom fokusindikatoren og elementboksen"
6014
6015 #: gtk/gtkwidget.c:1509
6016 msgid "Cursor color"
6017 msgstr "Markørfarge"
6018
6019 #: gtk/gtkwidget.c:1510
6020 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6021 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
6022
6023 #: gtk/gtkwidget.c:1515
6024 msgid "Secondary cursor color"
6025 msgstr "Sekundær markørfarge"
6026
6027 #: gtk/gtkwidget.c:1516
6028 msgid ""
6029 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6030 "right-to-left and left-to-right text"
6031 msgstr ""
6032 "Fargen som den sekundære innsetjingsmarkøren skal teiknast med under "
6033 "redigering av blanda venstre-til-høgre- og høgre-til-venstre-tekst"
6034
6035 #: gtk/gtkwidget.c:1521
6036 msgid "Cursor line aspect ratio"
6037 msgstr "Tilhøvetalet for markørlinja"
6038
6039 #: gtk/gtkwidget.c:1522
6040 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6041 msgstr "Tilhøvetalet som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
6042
6043 #: gtk/gtkwidget.c:1536
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Draw Border"
6046 msgstr "Arkfanekant"
6047
6048 #: gtk/gtkwidget.c:1537
6049 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: gtk/gtkwidget.c:1550
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Unvisited Link Color"
6055 msgstr "Noverande farge"
6056
6057 #: gtk/gtkwidget.c:1551
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Color of unvisited links"
6060 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
6061
6062 #: gtk/gtkwidget.c:1564
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Visited Link Color"
6065 msgstr "Noverande farge"
6066
6067 #: gtk/gtkwidget.c:1565
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Color of visited links"
6070 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
6071
6072 #: gtk/gtkwidget.c:1579
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Wide Separators"
6075 msgstr "Har skiljelinje"
6076
6077 #: gtk/gtkwidget.c:1580
6078 msgid ""
6079 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6080 "instead of a line"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: gtk/gtkwidget.c:1594
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Separator Width"
6086 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
6087
6088 #: gtk/gtkwidget.c:1595
6089 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: gtk/gtkwidget.c:1609
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Separator Height"
6095 msgstr "Standardhøgde"
6096
6097 #: gtk/gtkwidget.c:1610
6098 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: gtk/gtkwidget.c:1624
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6104 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
6105
6106 #: gtk/gtkwidget.c:1625
6107 #, fuzzy
6108 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6109 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
6110
6111 #: gtk/gtkwidget.c:1639
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6114 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
6115
6116 #: gtk/gtkwidget.c:1640
6117 #, fuzzy
6118 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6119 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
6120
6121 #: gtk/gtkwindow.c:411
6122 msgid "Window Type"
6123 msgstr "Vindaugetype"
6124
6125 #: gtk/gtkwindow.c:412
6126 msgid "The type of the window"
6127 msgstr "Vindaugetype"
6128
6129 #: gtk/gtkwindow.c:420
6130 msgid "Window Title"
6131 msgstr "Vindaugetittel"
6132
6133 #: gtk/gtkwindow.c:421
6134 msgid "The title of the window"
6135 msgstr "Tittelen på vindauget"
6136
6137 #: gtk/gtkwindow.c:428
6138 msgid "Window Role"
6139 msgstr "Rolla til vindauget"
6140
6141 #: gtk/gtkwindow.c:429
6142 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6143 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
6144
6145 #: gtk/gtkwindow.c:436
6146 msgid "Allow Shrink"
6147 msgstr "Tillat å krympa"
6148
6149 #: gtk/gtkwindow.c:438
6150 #, no-c-format
6151 msgid ""
6152 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6153 "time a bad idea"
6154 msgstr ""
6155 "Dersom denne er sann, har ikkje vindauget nokon minste storleik. Å setja "
6156 "denne til sann er ein dårleg idé 99% av tida"
6157
6158 #: gtk/gtkwindow.c:445
6159 msgid "Allow Grow"
6160 msgstr "Tillat å veksa"
6161
6162 #: gtk/gtkwindow.c:446
6163 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6164 msgstr "Dersom sann, kan brukarar utvida vindauget utover maksimumsstorleiken"
6165
6166 #: gtk/gtkwindow.c:454
6167 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6168 msgstr "Dersom sann, kan brukarar endra storleik på vindauget"
6169
6170 #: gtk/gtkwindow.c:461
6171 msgid "Modal"
6172 msgstr "Modalt"
6173
6174 #: gtk/gtkwindow.c:462
6175 msgid ""
6176 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6177 "up)"
6178 msgstr ""
6179 "Dersom denne er sann, er vindauget modalt (andre vindauge kan ikkje brukast "
6180 "så lenge dette er framme)"
6181
6182 #: gtk/gtkwindow.c:469
6183 msgid "Window Position"
6184 msgstr "Vindaugeplassering"
6185
6186 #: gtk/gtkwindow.c:470
6187 msgid "The initial position of the window"
6188 msgstr "Startposisjonen til vindauget"
6189
6190 #: gtk/gtkwindow.c:478
6191 msgid "Default Width"
6192 msgstr "Standardbreidde"
6193
6194 #: gtk/gtkwindow.c:479
6195 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6196 msgstr ""
6197 "Standardbreidda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
6198
6199 #: gtk/gtkwindow.c:488
6200 msgid "Default Height"
6201 msgstr "Standardhøgde"
6202
6203 #: gtk/gtkwindow.c:489
6204 msgid ""
6205 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6206 msgstr ""
6207 "Standardhøgda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
6208
6209 #: gtk/gtkwindow.c:498
6210 msgid "Destroy with Parent"
6211 msgstr "Øydelegg saman med forelder"
6212
6213 #: gtk/gtkwindow.c:499
6214 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6215 msgstr "Om dette vindauget skal øydeleggast når forelderen blir øydelagd"
6216
6217 #: gtk/gtkwindow.c:506
6218 msgid "Icon"
6219 msgstr "Ikon"
6220
6221 #: gtk/gtkwindow.c:507
6222 msgid "Icon for this window"
6223 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
6224
6225 #: gtk/gtkwindow.c:523
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Name of the themed icon for this window"
6228 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
6229
6230 #: gtk/gtkwindow.c:538
6231 msgid "Is Active"
6232 msgstr "Er aktivt"
6233
6234 #: gtk/gtkwindow.c:539
6235 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6236 msgstr "Om toppnivået er det noverande aktive vindauget"
6237
6238 #: gtk/gtkwindow.c:546
6239 msgid "Focus in Toplevel"
6240 msgstr "Fokus i toppnivå"
6241
6242 #: gtk/gtkwindow.c:547
6243 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6244 msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow-et"
6245
6246 #: gtk/gtkwindow.c:554
6247 msgid "Type hint"
6248 msgstr "Type hint"
6249
6250 #: gtk/gtkwindow.c:555
6251 msgid ""
6252 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6253 "and how to treat it."
6254 msgstr ""
6255 "Hint som skal hjelpa skrivebordsmiljøet til å skjøna kva slags vindauge "
6256 "dette er, og korleis det skal handsamast"
6257
6258 #: gtk/gtkwindow.c:563
6259 msgid "Skip taskbar"
6260 msgstr "Hopp over oppgåveliste"
6261
6262 #: gtk/gtkwindow.c:564
6263 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6264 msgstr "Sann dersom vindauget ikkje skal vera i oppgåvelista"
6265
6266 #: gtk/gtkwindow.c:571
6267 msgid "Skip pager"
6268 msgstr "Hopp over vindaugeliste"
6269
6270 #: gtk/gtkwindow.c:572
6271 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6272 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
6273
6274 #: gtk/gtkwindow.c:579
6275 msgid "Urgent"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: gtk/gtkwindow.c:580
6279 #, fuzzy
6280 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6281 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
6282
6283 #: gtk/gtkwindow.c:594
6284 msgid "Accept focus"
6285 msgstr "ta imot fokus"
6286
6287 #: gtk/gtkwindow.c:595
6288 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6289 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
6290
6291 #: gtk/gtkwindow.c:609
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Focus on map"
6294 msgstr "Fokuser ved klikk"
6295
6296 #: gtk/gtkwindow.c:610
6297 #, fuzzy
6298 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6299 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
6300
6301 #: gtk/gtkwindow.c:624
6302 msgid "Decorated"
6303 msgstr "Pynta"
6304
6305 #: gtk/gtkwindow.c:625
6306 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6307 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
6308
6309 #: gtk/gtkwindow.c:639
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Deletable"
6312 msgstr "Valgbar"
6313
6314 #: gtk/gtkwindow.c:640
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6317 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
6318
6319 #: gtk/gtkwindow.c:656
6320 msgid "Gravity"
6321 msgstr "Tyngde"
6322
6323 #: gtk/gtkwindow.c:657
6324 msgid "The window gravity of the window"
6325 msgstr "Tyngda til vindauget"
6326
6327 #: gtk/gtkwindow.c:674
6328 msgid "Transient for Window"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: gtk/gtkwindow.c:675
6332 #, fuzzy
6333 msgid "The transient parent of the dialog"
6334 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
6335
6336 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6337 msgid "IM Preedit style"
6338 msgstr "Stil på IM-førehandsredigering"
6339
6340 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6341 msgid "How to draw the input method preedit string"
6342 msgstr ""
6343 "Korleis førehandsredigeringsstrengen til ein inndatametode skal skrivast"
6344
6345 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6346 msgid "IM Status style"
6347 msgstr "IM-statusstil"
6348
6349 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6350 msgid "How to draw the input method statusbar"
6351 msgstr "Korleis statuslinja for inndatametoden skal teiknast"
6352
6353 #~ msgid "Font description as a string"
6354 #~ msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein streng"
6355
6356 #, fuzzy
6357 #~ msgid "The current page in the document."
6358 #~ msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
6359
6360 #~ msgid "Homogenous"
6361 #~ msgstr "Einsarta"
6362
6363 #, fuzzy
6364 #~ msgid "Show Preview"
6365 #~ msgstr "Vis tekst"
6366
6367 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6368 #~ msgstr "Om denne teksten er skjult. Ikkje implementert i GTK 2.0"
6369
6370 #, fuzzy
6371 #~ msgid "Width In Chararacters"
6372 #~ msgstr "Breidde i teikn"
6373
6374 #, fuzzy
6375 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6376 #~ msgstr "Om skjermelementet er synleg"
6377
6378 #, fuzzy
6379 #~ msgid "Row separator column"
6380 #~ msgstr "Har skiljelinje"
6381
6382 #~ msgid "ComboBox appareance"
6383 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks"
6384
6385 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
6386 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks. Dersom sann, ver slik som på Windows."
6387
6388 #~ msgid "Folder Mode"
6389 #~ msgstr "Mappemodus"