1 # translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
2 # Norwegian translation of gtk+.
3 # Copyright (C) 1998-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001.
5 # Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001-2002.
6 # Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003, 2004.
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-06-21 21:18-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-01-03 23:53+0100\n"
14 "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
22 msgid "Number of Channels"
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
27 msgid "The number of samples per pixel"
28 msgstr "XPM-fila har ugyldig tal på teikn per piksel"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
39 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
46 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
50 msgid "Bits per Sample"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
55 msgid "The number of bits per sample"
56 msgstr "Tal på rader i tabellen"
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
64 msgid "The number of columns of the pixbuf"
65 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
73 msgid "The number of rows of the pixbuf"
74 msgstr "Tal på rader i tabellen"
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
84 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
85 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
92 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
96 msgid "Default Display"
97 msgstr "Standard skjerm"
99 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
100 msgid "The default display for GDK"
101 msgstr "Standard skjerm for GDK"
103 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
107 #: gdk/gdkpango.c:547
109 msgid "the GdkScreen for the renderer"
110 msgstr "Modellen for trevisinga"
112 #: gdk/gdkscreen.c:74
115 msgstr "Skrift punkt"
117 #: gdk/gdkscreen.c:75
119 msgid "The default font options for the screen"
120 msgstr "Namn på standardskrift"
122 #: gdk/gdkscreen.c:82
124 msgid "Font resolution"
125 msgstr "Skrift punkt"
127 #: gdk/gdkscreen.c:83
129 msgid "The resolution for fonts on the screen"
130 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:208
138 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
139 "g_get_application_name()"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
143 msgid "Program version"
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:223
148 msgid "The version of the program"
149 msgstr "Retning på verktøylinja"
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
152 msgid "Copyright string"
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:238
156 msgid "Copyright information for the program"
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
161 msgid "Comments string"
162 msgstr "Kolonnemellomrom"
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:256
165 msgid "Comments about the program"
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:291
173 msgid "The URL for the link to the website of the program"
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
178 msgid "Website label"
179 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:308
183 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
184 "defaults to the URL"
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:325
193 msgid "List of authors of the program"
194 msgstr "Retning på verktøylinja"
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:342
201 msgid "List of people documenting the program"
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:359
209 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
213 msgid "Translator credits"
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:377
218 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:393
227 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
228 "gtk_window_get_default_icon_list()"
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
233 msgid "Logo Icon Name"
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
237 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
243 msgstr "Brytingsmåte satt"
245 #: gtk/gtkaboutdialog.c:423
247 msgid "Whether to wrap the license text."
248 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
251 msgid "Accelerator Closure"
252 msgstr "Snøggtastlukking"
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
255 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
256 msgstr "Lukkinga som skal overvakast for snøggtastendringar"
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
259 msgid "Accelerator Widget"
260 msgstr "Snøggtastelement"
262 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
263 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
264 msgstr "Skjermelementet som skal overvakast for snøggtastendringar"
266 #: gtk/gtkaction.c:190 gtk/gtkactiongroup.c:136 gtk/gtkprinter.c:119
270 #: gtk/gtkaction.c:191
271 msgid "A unique name for the action."
272 msgstr "Eit unikt namn på handlinga"
274 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
275 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
279 #: gtk/gtkaction.c:199
280 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
282 "Merkelappen som vert brukt på menyval og knappar som utfører denne handlinga"
284 #: gtk/gtkaction.c:206
286 msgstr "Kort merkelapp"
288 #: gtk/gtkaction.c:207
289 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
290 msgstr "Ein kortare merkelapp som kan brukast på verktøylinjeknappar"
292 #: gtk/gtkaction.c:213
296 #: gtk/gtkaction.c:214
297 msgid "A tooltip for this action."
298 msgstr "Eit verktøytips for denne handlinga"
300 #: gtk/gtkaction.c:220
302 msgstr "Standard-ikon"
304 #: gtk/gtkaction.c:221
305 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
307 "Standardikonet som vert vist i skjermelement som representerer denne "
310 #: gtk/gtkaction.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
311 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
316 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
317 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
319 msgid "The name of the icon from the icon theme"
320 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
322 #: gtk/gtkaction.c:245 gtk/gtktoolitem.c:130
323 msgid "Visible when horizontal"
324 msgstr "Synleg når vassrett"
326 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:131
328 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
330 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er vassrett"
332 #: gtk/gtkaction.c:261
334 msgid "Visible when overflown"
335 msgstr "Synleg når loddrett"
337 #: gtk/gtkaction.c:262
339 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
343 #: gtk/gtkaction.c:269 gtk/gtktoolitem.c:137
344 msgid "Visible when vertical"
345 msgstr "Synleg når loddrett"
347 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:138
349 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
351 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er loddrett"
353 #: gtk/gtkaction.c:277 gtk/gtktoolitem.c:144
357 #: gtk/gtkaction.c:278
360 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
361 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
362 msgstr "Om handlinga vert rekna for viktig. Når sann,"
364 #: gtk/gtkaction.c:286
365 msgid "Hide if empty"
366 msgstr "Gøym dersom tom"
368 #: gtk/gtkaction.c:287
369 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
372 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtkactiongroup.c:143 gtk/gtkcellrenderer.c:193
373 #: gtk/gtkwidget.c:458
377 #: gtk/gtkaction.c:294
378 msgid "Whether the action is enabled."
379 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
381 #: gtk/gtkaction.c:300 gtk/gtkactiongroup.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:205
382 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
386 #: gtk/gtkaction.c:301
387 msgid "Whether the action is visible."
388 msgstr "Om handlinga er synleg"
390 #: gtk/gtkaction.c:307
395 #: gtk/gtkaction.c:308
397 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
401 #: gtk/gtkactiongroup.c:137
402 msgid "A name for the action group."
403 msgstr "Eit namn på handlingsgruppa."
405 #: gtk/gtkactiongroup.c:144
407 msgid "Whether the action group is enabled."
408 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
410 #: gtk/gtkactiongroup.c:151
412 msgid "Whether the action group is visible."
413 msgstr "Om handlinga er synleg"
415 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
416 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
420 #: gtk/gtkadjustment.c:87
422 msgid "The value of the adjustment"
423 msgstr "Namnet på skjermelementet"
425 #: gtk/gtkadjustment.c:103
427 msgid "Minimum Value"
430 #: gtk/gtkadjustment.c:104
432 msgid "The minimum value of the adjustment"
433 msgstr "Namnet på skjermelementet"
435 #: gtk/gtkadjustment.c:123
437 msgid "Maximum Value"
438 msgstr "Største lengde"
440 #: gtk/gtkadjustment.c:124
442 msgid "The maximum value of the adjustment"
443 msgstr "Namnet på skjermelementet"
445 #: gtk/gtkadjustment.c:140
447 msgid "Step Increment"
450 #: gtk/gtkadjustment.c:141
452 msgid "The step increment of the adjustment"
453 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
455 #: gtk/gtkadjustment.c:157
456 msgid "Page Increment"
459 #: gtk/gtkadjustment.c:158
461 msgid "The page increment of the adjustment"
462 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
464 #: gtk/gtkadjustment.c:177
467 msgstr "Største storleik"
469 #: gtk/gtkadjustment.c:178
471 msgid "The page size of the adjustment"
472 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
474 #: gtk/gtkalignment.c:92
475 msgid "Horizontal alignment"
476 msgstr "Vassrett justering"
478 # TRN: Er desimaltalseparator {,.} lokalisert? I.e. skal eg bruka komma?
479 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
481 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
484 "Vassrett justering for barn i det tilgjengelege området. 0,0 er "
485 "venstrejustert, 1,0 er høgrejustert"
487 #: gtk/gtkalignment.c:102
488 msgid "Vertical alignment"
489 msgstr "Loddrett justering"
491 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
493 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
496 "Loddrett plassering av barn i det tilgjengelege området. 0,0 er øvst, 1,0 er "
499 #: gtk/gtkalignment.c:111
500 msgid "Horizontal scale"
501 msgstr "Vassrett skala"
503 #: gtk/gtkalignment.c:112
505 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
506 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
508 "Dersom det tilgjengelege vassrette området er større enn kva barnet krev, "
509 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
511 #: gtk/gtkalignment.c:120
512 msgid "Vertical scale"
513 msgstr "Loddrett skala"
515 #: gtk/gtkalignment.c:121
517 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
518 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
520 "Dersom det tilgjengelege loddrette området er større enn kva barnet krev, "
521 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
523 #: gtk/gtkalignment.c:138
525 msgstr "Polstring øvst"
527 #: gtk/gtkalignment.c:139
528 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
529 msgstr "Polstring som skal setjast inn øvst på skjermelementet"
531 #: gtk/gtkalignment.c:155
532 msgid "Bottom Padding"
533 msgstr "Polstring nedst"
535 #: gtk/gtkalignment.c:156
536 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
537 msgstr "Polstring som skal setjast inn nedst på skjermelementet"
539 #: gtk/gtkalignment.c:172
541 msgstr "Polstring til venstre"
543 #: gtk/gtkalignment.c:173
544 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
545 msgstr "Polstring som skal setjast inn til venstre for skjermelementet"
547 #: gtk/gtkalignment.c:189
548 msgid "Right Padding"
549 msgstr "Polstring til venstre"
551 #: gtk/gtkalignment.c:190
552 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
553 msgstr "Polstring som skal setjast inn til høgre for skjermelementet"
556 msgid "Arrow direction"
557 msgstr "Retning på pil"
560 msgid "The direction the arrow should point"
561 msgstr "Retninga pila skal peika"
565 msgstr "Skuggen til pila"
568 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
569 msgstr "Utsjånaden til skuggen rundt pila"
571 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
572 msgid "Horizontal Alignment"
573 msgstr "Vassrett justering"
575 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
576 msgid "X alignment of the child"
577 msgstr "X-justeringa til barnet"
579 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
580 msgid "Vertical Alignment"
581 msgstr "loddrett justering"
583 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
584 msgid "Y alignment of the child"
585 msgstr "Y-justeringa til barnet"
587 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
591 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
592 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
595 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
599 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
600 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
604 msgid "Minimum child width"
605 msgstr "Minste breidde på barnet"
608 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
609 msgstr "Minste breidde på knappar inni boksen"
612 msgid "Minimum child height"
613 msgstr "Minste høgde på barnet"
616 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
617 msgstr "Minste høgde på knappane inni boksen"
620 msgid "Child internal width padding"
621 msgstr "Intern polstring i breidda i barnet"
624 msgid "Amount to increase child's size on either side"
625 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast på kvar side"
628 msgid "Child internal height padding"
629 msgstr "Intern polstring i høgda i barnet"
632 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
633 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast oppe og nede"
637 msgstr "Stil på plassering"
639 # TRN: Skal verdiane omsetjast?
642 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
643 "edge, start and end"
645 "Korleis knappane skal plasserast i boksen. Moglege verdiar er «default», "
646 "«spread», «edge», «start» og «end»."
654 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
657 "Dersom denne er sann, vil barnet plasserast i ei sekundær gruppe med barn, "
658 "høveleg til t.d. help-knappar"
660 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
661 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
666 msgid "The amount of space between children"
667 msgstr "Kor mykje mellomrom det skal vera mellom barna"
669 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:599 gtk/gtktoolbar.c:572
674 msgid "Whether the children should all be the same size"
675 msgstr "Om alle barna skal vera like store"
677 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
678 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
683 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
684 msgstr "Om barnet skal få meir plass når forelderen veks"
692 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
695 "Om ekstra mellomrom som barnet får skal brukast av etterkommaren eller "
696 "brukast som polstring"
703 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
704 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og naboane, i pikslar"
708 msgstr "Type pakking"
710 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:652
712 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
713 "start or end of the parent"
715 "Ein GtkPackType som viser om barnet er pakka med referanse til starten eller "
716 "slutten av opphavet"
718 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:630 gtk/gtkpaned.c:216
719 #: gtk/gtkruler.c:110
723 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:631
724 msgid "The index of the child in the parent"
725 msgstr "Indeksen til barnet i forelderen"
727 #: gtk/gtkbutton.c:200
729 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
732 "Tekst på merkelappen inni knappen, dersom knappen inneheld ein merkelapp"
734 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
735 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
736 msgid "Use underline"
737 msgstr "Bruk understreking"
739 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
741 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
742 "for the mnemonic accelerator key"
744 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
745 "teiknet skal brukast som snøggtast"
747 #: gtk/gtkbutton.c:215
749 msgstr "Bruk standard"
751 #: gtk/gtkbutton.c:216
753 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
755 "Dersom denne er satt, skal merkelappen brukast til å velja ei "
756 "standardoppføring i staden for å visast"
758 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:646 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
759 msgid "Focus on click"
760 msgstr "Fokuser ved klikk"
762 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
763 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
764 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
766 #: gtk/gtkbutton.c:231
767 msgid "Border relief"
770 #: gtk/gtkbutton.c:232
771 msgid "The border relief style"
772 msgstr "Stilen på kantrelieffet"
774 #: gtk/gtkbutton.c:249
775 msgid "Horizontal alignment for child"
776 msgstr "Vassrett justering av barnet"
778 #: gtk/gtkbutton.c:268
779 msgid "Vertical alignment for child"
780 msgstr "Loddrett justering av barnet"
782 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
784 msgstr "Bilete-skjermelement"
786 #: gtk/gtkbutton.c:286
788 msgid "Child widget to appear next to the button text"
789 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
791 #: gtk/gtkbutton.c:300
793 msgid "Image position"
794 msgstr "Plassering av handtak"
796 #: gtk/gtkbutton.c:301
798 msgid "The position of the image relative to the text"
799 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
801 #: gtk/gtkbutton.c:410
802 msgid "Default Spacing"
803 msgstr "Standard mellomrom"
805 #: gtk/gtkbutton.c:411
806 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
807 msgstr "Ekstra plass som skal brukast til CAN_DEFAULT-knappar"
809 #: gtk/gtkbutton.c:417
810 msgid "Default Outside Spacing"
811 msgstr "Standard utvendig mellomrom"
813 #: gtk/gtkbutton.c:418
815 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
818 "Ekstra mellomrom som skal leggjast til på CAN_DEFAULT-knapparsom alltid vert "
819 "teikna utanfor kanten"
821 #: gtk/gtkbutton.c:423
822 msgid "Child X Displacement"
823 msgstr "X-forskyvinga av barnet"
825 #: gtk/gtkbutton.c:424
827 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
829 "Kor langt i X-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
831 #: gtk/gtkbutton.c:431
832 msgid "Child Y Displacement"
833 msgstr "Y-forskyvinga av barnet"
835 #: gtk/gtkbutton.c:432
837 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
839 "Kor langt i Y-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
841 #: gtk/gtkbutton.c:448
843 msgid "Displace focus"
846 #: gtk/gtkbutton.c:449
848 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
852 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
857 #: gtk/gtkbutton.c:463
858 msgid "Border between button edges and child."
861 #: gtk/gtkbutton.c:476
863 msgid "Image spacing"
864 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
866 #: gtk/gtkbutton.c:477
868 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
869 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
871 #: gtk/gtkbutton.c:485
872 msgid "Show button images"
875 #: gtk/gtkbutton.c:486
877 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
878 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
880 #: gtk/gtkcalendar.c:419
884 #: gtk/gtkcalendar.c:420
885 msgid "The selected year"
886 msgstr "Det valde året"
888 #: gtk/gtkcalendar.c:426
892 #: gtk/gtkcalendar.c:427
893 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
894 msgstr "Den valde månaden (som eit tal mellom 0 og 11)"
896 #: gtk/gtkcalendar.c:433
900 #: gtk/gtkcalendar.c:434
902 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
903 "currently selected day)"
905 "Den valda dagen (som eit tal mellom 1 og 31, eller 0 for få fjerna det "
908 #: gtk/gtkcalendar.c:448
910 msgstr "Vis overskrift"
912 #: gtk/gtkcalendar.c:449
913 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
914 msgstr "Dersom denne er sann, vert ei overskrift vist"
916 #: gtk/gtkcalendar.c:463
917 msgid "Show Day Names"
918 msgstr "Vis namn på dagar"
920 #: gtk/gtkcalendar.c:464
921 msgid "If TRUE, day names are displayed"
922 msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
924 #: gtk/gtkcalendar.c:477
925 msgid "No Month Change"
926 msgstr "Ikkje endra månad"
928 #: gtk/gtkcalendar.c:478
930 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
931 msgstr "Dersom denne er sann, kan ikkje den valde månaden endrast"
933 #: gtk/gtkcalendar.c:492
934 msgid "Show Week Numbers"
935 msgstr "Vis vekenummer"
937 #: gtk/gtkcalendar.c:493
938 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
939 msgstr "Dersom denne er sann, vert vekenummera viste"
941 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
945 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
946 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
947 msgstr "Redigerbar modus for CellRenderer"
949 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
953 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
954 msgid "Display the cell"
957 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
959 msgid "Display the cell sensitive"
962 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
966 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
968 msgstr "X-justeringa"
970 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
974 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
976 msgstr "Y-justeringa"
978 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
982 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
984 msgstr "X-polstringa"
986 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
990 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
992 msgstr "Y-polstringa"
994 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
998 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
999 msgid "The fixed width"
1000 msgstr "Den faste breidda"
1002 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1006 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1007 msgid "The fixed height"
1008 msgstr "Den faste høgda"
1010 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1014 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1015 msgid "Row has children"
1016 msgstr "Rada har barn"
1018 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1022 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1023 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1024 msgstr "Rada er ei utvidarrad, og er utvida"
1026 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1027 msgid "Cell background color name"
1028 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1031 msgid "Cell background color as a string"
1032 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein streng"
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1035 msgid "Cell background color"
1036 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1039 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1040 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein GdkColor"
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1043 msgid "Cell background set"
1044 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1047 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1048 msgstr "Om denne merkinga har noko å seia for bakgrunnsfargen til cella"
1050 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1052 msgid "Accelerator key"
1053 msgstr "Snøggtastelement"
1055 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1057 msgid "The keyval of the accelerator"
1058 msgstr "Namnet på skjermelementet"
1060 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1062 msgid "Accelerator modifiers"
1063 msgstr "Snøggtastelement"
1065 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1066 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1069 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1071 msgid "Accelerator keycode"
1072 msgstr "Snøggtastelement"
1074 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1075 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1078 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1080 msgid "Accelerator Mode"
1081 msgstr "Snøggtastelement"
1083 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1085 msgid "The type of accelerators"
1086 msgstr "Typen melding"
1088 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1093 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1095 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1096 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
1098 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1100 msgstr "Tekstkolonne"
1102 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1103 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1104 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
1106 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1110 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1111 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1114 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1115 msgid "Pixbuf Object"
1116 msgstr "Pixbuf-objekt"
1118 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1119 msgid "The pixbuf to render"
1120 msgstr "Pixbuf som skal teiknast"
1122 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1123 msgid "Pixbuf Expander Open"
1124 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1126 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1127 msgid "Pixbuf for open expander"
1128 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1130 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1131 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1132 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1134 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1135 msgid "Pixbuf for closed expander"
1136 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1138 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1140 msgstr "Standard-ID"
1142 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1143 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1144 msgstr "Standard-ID på standardikonet som skal teiknast"
1146 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1147 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1151 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1153 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1154 msgstr "Storleiken på oppteikna ikon"
1156 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1160 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1161 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1162 msgstr "Teikningsdetalj som skal sendast til draktmotoren"
1164 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1165 msgid "Follow State"
1168 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1170 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1171 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
1173 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1175 msgid "Value of the progress bar"
1176 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1178 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
1179 #: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
1180 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1184 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1186 msgid "Text on the progress bar"
1187 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1189 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1190 msgid "Text to render"
1191 msgstr "Tekst som skal teiknast"
1193 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
1197 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
1198 msgid "Marked up text to render"
1199 msgstr "Oppmerka tekst som skal teiknast"
1201 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:301
1203 msgstr "Attributtar"
1205 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1206 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1208 "Ei liste over stilattributtar som skal brukast på teksten til teiknaren"
1210 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1211 msgid "Single Paragraph Mode"
1212 msgstr "Ei paragraf-modus"
1214 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
1215 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1216 msgstr "Om all teksten skal haldast i eitt avsnitt eller ikkje"
1218 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
1219 msgid "Background color name"
1220 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen"
1222 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
1223 msgid "Background color as a string"
1224 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
1226 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
1227 msgid "Background color"
1228 msgstr "Bakgrunnsfarge"
1230 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:152
1231 msgid "Background color as a GdkColor"
1232 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1234 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
1235 msgid "Foreground color name"
1236 msgstr "Namn på framgrunnsfarge"
1238 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
1239 msgid "Foreground color as a string"
1240 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein streng"
1242 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
1243 msgid "Foreground color"
1244 msgstr "Framgrunnsfarge"
1246 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1247 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1248 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1250 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
1251 #: gtk/gtktextview.c:548
1253 msgstr "Kan redigerast"
1255 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1256 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1257 msgstr "Om teksten kan endrast av brukaren"
1259 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1260 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1264 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1265 msgid "Font description as a string"
1266 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein streng"
1268 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
1269 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1270 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein PangoFontDescription-struktur"
1272 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
1274 msgstr "Skriftfamilie"
1276 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
1277 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1278 msgstr "Namn på skriftfamilien, t.d. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1280 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
1281 #: gtk/gtktexttag.c:289
1285 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
1286 #: gtk/gtktexttag.c:298
1287 msgid "Font variant"
1288 msgstr "Skriftvariant"
1290 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
1291 #: gtk/gtktexttag.c:307
1295 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1296 #: gtk/gtktexttag.c:318
1297 msgid "Font stretch"
1298 msgstr "Strekking av skrifttypen"
1300 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1301 #: gtk/gtktexttag.c:327
1303 msgstr "Skriftstorleik"
1305 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
1307 msgstr "Skrift punkt"
1309 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
1310 msgid "Font size in points"
1311 msgstr "Storleiken på skrifta, i punkt"
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
1315 msgstr "Skalering på skrifttype"
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1318 msgid "Font scaling factor"
1319 msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttypen"
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
1327 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1329 "Kor mykje teksten skal løftast over grunnlinja (negative verdiar er under "
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
1333 msgid "Strikethrough"
1334 msgstr "Gjennomstreking"
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
1337 msgid "Whether to strike through the text"
1338 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
1342 msgstr "Understreking"
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
1345 msgid "Style of underline for this text"
1346 msgstr "Stil for understreking av denne teksten"
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1354 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1355 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1356 "probably don't need it"
1358 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
1359 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
1360 "treng du han truleg ikkje"
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1368 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1369 "have enough room to display the entire string"
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1373 #: gtk/gtklabel.c:444
1375 msgid "Width In Characters"
1376 msgstr "Breidde i teikn"
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:445
1379 msgid "The desired width of the label, in characters"
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
1384 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
1388 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1389 "have enough room to display the entire string"
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:536
1394 msgstr "Brytingsbreidde"
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
1398 msgid "The width at which the text is wrapped"
1399 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
1407 msgid "How to align the lines"
1408 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
1411 msgid "Background set"
1412 msgstr "Bakgrunnen satt"
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
1415 msgid "Whether this tag affects the background color"
1416 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
1419 msgid "Foreground set"
1420 msgstr "Framgrunn satt"
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
1423 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1424 msgstr "Om denne merkinga påvirkar framgrunnsfargen"
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
1427 msgid "Editability set"
1428 msgstr "Er redigerbar satt"
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
1431 msgid "Whether this tag affects text editability"
1432 msgstr "Om denne merkinga påverkar om teksten kan redigerast eller ikkje"
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
1435 msgid "Font family set"
1436 msgstr "Skriftfamilie satt"
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
1439 msgid "Whether this tag affects the font family"
1440 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
1443 msgid "Font style set"
1444 msgstr "Stil på skrifttype"
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
1447 msgid "Whether this tag affects the font style"
1448 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstilen"
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
1451 msgid "Font variant set"
1452 msgstr "Skrifttypevariant satt"
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
1455 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1456 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skrifttypevarianten"
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
1459 msgid "Font weight set"
1460 msgstr "Skrifttyngd satt"
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
1463 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1464 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftvekta"
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
1467 msgid "Font stretch set"
1468 msgstr "Skriftstrekk satt"
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
1471 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1472 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstrekkinga"
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
1475 msgid "Font size set"
1476 msgstr "Skriftstorleik satt"
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
1479 msgid "Whether this tag affects the font size"
1480 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstorleiken"
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
1483 msgid "Font scale set"
1484 msgstr "Skriftskalering satt"
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
1487 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1488 msgstr "Om denne merkinga skalerar skriftstorleiken med ein gitt faktor"
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
1492 msgstr "Stilt til å hevast"
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
1495 msgid "Whether this tag affects the rise"
1496 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
1499 msgid "Strikethrough set"
1500 msgstr "Gjennomstreking satt"
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
1503 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1504 msgstr "Om denne merkinga påvirkar gjennomstrekinga"
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
1507 msgid "Underline set"
1508 msgstr "Understreking satt"
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
1511 msgid "Whether this tag affects underlining"
1512 msgstr "Om denne merkinga påvirkar understrekinga"
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
1515 msgid "Language set"
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
1519 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1520 msgstr "Om denne merkinga påvirkar språket teksten skal teiknast i"
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
1524 msgid "Ellipsize set"
1525 msgstr "Stilt til å hevast"
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
1529 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1530 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1532 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1533 msgid "Toggle state"
1534 msgstr "Knapptilstand"
1536 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1537 msgid "The toggle state of the button"
1538 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
1540 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1541 msgid "Inconsistent state"
1542 msgstr "Ikkje konsistent tilstand"
1544 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1545 msgid "The inconsistent state of the button"
1546 msgstr "Den ikkje konsistente tilstanden til knappen"
1548 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1552 # TRN: «Aktivera» er eit fy-ord, seier retningslinjene.
1553 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1554 msgid "The toggle button can be activated"
1555 msgstr "Avkryssingsboksen kan aktiverast"
1557 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1559 msgstr "Radiotilstand"
1561 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1562 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1563 msgstr "Teikn avkryssingsboksen som ein radioknapp"
1565 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1567 msgid "Indicator size"
1568 msgstr "Indikatorstorleik"
1570 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1571 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1572 msgid "Size of check or radio indicator"
1573 msgstr "Storleik på radio- og avkryssingsindikator"
1575 #: gtk/gtkcellview.c:166
1577 msgid "CellView model"
1578 msgstr "TreeView-modell"
1580 #: gtk/gtkcellview.c:167
1582 msgid "The model for cell view"
1583 msgstr "Modellen for trevisinga"
1585 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1586 msgid "Indicator Size"
1587 msgstr "Indikatorstorleik"
1589 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1590 msgid "Indicator Spacing"
1591 msgstr "Mellomrom rundt indikator"
1593 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1594 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1595 msgstr "Mellomrom rundt avkryssings- eller radioindikator"
1597 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1598 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1602 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1603 msgid "Whether the menu item is checked"
1604 msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av"
1606 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1607 msgid "Inconsistent"
1608 msgstr "Inkonsistent"
1610 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1611 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1612 msgstr "Om inkonsistente tilstandar skal visast"
1614 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1615 msgid "Draw as radio menu item"
1616 msgstr "Teikn som radiomenyoppføring"
1618 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1619 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1620 msgstr "Om menyoppføringa ser ut som ei radiomenyoppføring"
1622 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
1623 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1627 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1628 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1629 msgstr "Om fargen skal få ein alfa-verdi"
1631 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1632 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1636 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1637 msgid "The title of the color selection dialog"
1638 msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen"
1640 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1641 msgid "Current Color"
1642 msgstr "Noverande farge"
1644 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1645 msgid "The selected color"
1646 msgstr "Den valte fargen"
1648 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1649 msgid "Current Alpha"
1650 msgstr "Noverande alfa"
1652 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1653 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1655 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1656 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1658 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1659 msgid "Has Opacity Control"
1660 msgstr "Har kontroll for kor ugjennomsiktig fargen er"
1662 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1663 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1664 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
1666 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1670 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1671 msgid "Whether a palette should be used"
1672 msgstr "Om ein palett skal brukast"
1674 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1675 msgid "The current color"
1676 msgstr "Den noverande fargen"
1678 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1679 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1681 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1682 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1684 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
1685 msgid "Custom palette"
1686 msgstr "Eigendefinert palett"
1688 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
1689 msgid "Palette to use in the color selector"
1690 msgstr "Palett som skal brukast i fargeveljaren"
1692 #: gtk/gtkcombo.c:143
1693 msgid "Enable arrow keys"
1694 msgstr "Bruk piltastar"
1696 #: gtk/gtkcombo.c:144
1697 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1698 msgstr "Om piltastane kan brukast til å bla gjennom lista med oppføringar"
1700 #: gtk/gtkcombo.c:150
1701 msgid "Always enable arrows"
1702 msgstr "Alltid bruk piltastar"
1704 #: gtk/gtkcombo.c:151
1705 msgid "Obsolete property, ignored"
1706 msgstr "Gamal eigenskap, overser"
1708 #: gtk/gtkcombo.c:157
1709 msgid "Case sensitive"
1710 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
1712 #: gtk/gtkcombo.c:158
1713 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1715 "Om det vert gjort skilnad på store og små bokstavar når oppføringar vert "
1718 #: gtk/gtkcombo.c:165
1722 #: gtk/gtkcombo.c:166
1723 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1724 msgstr "Om feltet skal godta tomme verdiar"
1726 #: gtk/gtkcombo.c:173
1727 msgid "Value in list"
1728 msgstr "Verdi i lista"
1730 #: gtk/gtkcombo.c:174
1731 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1732 msgstr "Om verdiar som vert skrivne inn alt må vera i lista"
1734 #: gtk/gtkcombobox.c:519
1735 msgid "ComboBox model"
1736 msgstr "Kombinasjonsboks-modell"
1738 #: gtk/gtkcombobox.c:520
1739 msgid "The model for the combo box"
1740 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
1742 #: gtk/gtkcombobox.c:537
1744 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1745 msgstr "Brytingsbreidde når elementa vert plasserte i eit rutenett"
1747 #: gtk/gtkcombobox.c:559
1748 msgid "Row span column"
1751 #: gtk/gtkcombobox.c:560
1752 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1755 #: gtk/gtkcombobox.c:581
1756 msgid "Column span column"
1759 #: gtk/gtkcombobox.c:582
1760 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1763 #: gtk/gtkcombobox.c:602
1765 msgstr "Vald oppføring"
1767 #: gtk/gtkcombobox.c:603
1768 msgid "The item which is currently active"
1769 msgstr "Oppføringa som er valt no"
1771 #: gtk/gtkcombobox.c:622 gtk/gtkuimanager.c:195
1772 msgid "Add tearoffs to menus"
1773 msgstr "Legg til avrivingslinjer på menyane"
1775 #: gtk/gtkcombobox.c:623
1777 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1778 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
1780 #: gtk/gtkcombobox.c:638 gtk/gtkentry.c:509
1784 #: gtk/gtkcombobox.c:639
1786 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1787 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
1789 #: gtk/gtkcombobox.c:647
1791 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1792 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
1794 #: gtk/gtkcombobox.c:662 gtk/gtkmenu.c:484
1795 msgid "Tearoff Title"
1796 msgstr "Tittel på avriven meny"
1798 #: gtk/gtkcombobox.c:663
1801 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1804 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
1806 #: gtk/gtkcombobox.c:680
1809 msgstr "Fokuslinjebreidde"
1811 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1813 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1814 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
1816 #: gtk/gtkcombobox.c:687
1817 msgid "Appears as list"
1820 #: gtk/gtkcombobox.c:688
1822 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1823 msgstr "Om det skal veljast mapper i staden for filer"
1825 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1827 msgstr "Modus for endring av storleik"
1829 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1830 msgid "Specify how resize events are handled"
1831 msgstr "Spesifiser korleis hendingar for endring av storleik skal handsamast"
1833 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1834 msgid "Border width"
1835 msgstr "Breidde på kant"
1837 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1838 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1839 msgstr "Breidda på den tomme kanten utanfor barna til haldaren"
1841 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1845 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1846 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1847 msgstr "Kan brukast til å leggja til eit nytt barn i haldaren"
1849 #: gtk/gtkcurve.c:124
1853 #: gtk/gtkcurve.c:125
1854 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1857 #: gtk/gtkcurve.c:132
1861 #: gtk/gtkcurve.c:133
1862 msgid "Minimum possible value for X"
1863 msgstr "Minste moglege verdi for X"
1865 #: gtk/gtkcurve.c:141
1869 #: gtk/gtkcurve.c:142
1870 msgid "Maximum possible X value"
1871 msgstr "Største moglege verdi for X"
1873 #: gtk/gtkcurve.c:150
1877 #: gtk/gtkcurve.c:151
1878 msgid "Minimum possible value for Y"
1879 msgstr "Minste moglege verdi for Y"
1881 #: gtk/gtkcurve.c:159
1885 #: gtk/gtkcurve.c:160
1886 msgid "Maximum possible value for Y"
1887 msgstr "Største moglege verdi for Y"
1889 #: gtk/gtkdialog.c:118
1890 msgid "Has separator"
1891 msgstr "Har skiljelinje"
1893 #: gtk/gtkdialog.c:119
1894 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1895 msgstr "Dialogen har ei skiljelinje over knappane sine"
1897 #: gtk/gtkdialog.c:144
1898 msgid "Content area border"
1899 msgstr "Kant rundt innhaldsområde"
1901 #: gtk/gtkdialog.c:145
1902 msgid "Width of border around the main dialog area"
1903 msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet"
1905 #: gtk/gtkdialog.c:152
1906 msgid "Button spacing"
1907 msgstr "Avstand mellom knappar"
1909 #: gtk/gtkdialog.c:153
1910 msgid "Spacing between buttons"
1911 msgstr "Avstand mellom knappar"
1913 #: gtk/gtkdialog.c:161
1914 msgid "Action area border"
1915 msgstr "Kant rundt handlingsområde"
1917 #: gtk/gtkdialog.c:162
1918 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1919 msgstr "Breidde på kanten rundt knappeområdet i botnen av dialogen"
1921 #: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:389
1922 msgid "Cursor Position"
1923 msgstr "Markørplassering"
1925 #: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:390
1926 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1927 msgstr "Den noverande plasseringa til innsetjingsmarkøren, i teikn"
1929 #: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:399
1930 msgid "Selection Bound"
1931 msgstr "Utvalsgrense"
1933 #: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:400
1935 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1936 msgstr "Posisjonen til den andre enden av utvalet, målt i teikn frå markøren"
1938 #: gtk/gtkentry.c:485
1939 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1940 msgstr "Om innhaldet i oppføringa kan redigerast"
1942 #: gtk/gtkentry.c:492
1943 msgid "Maximum length"
1944 msgstr "Største lengde"
1946 #: gtk/gtkentry.c:493
1947 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1949 "Øvre grense for tal på teikn for denne oppføringa. Null dersom ikkje noko "
1952 #: gtk/gtkentry.c:501
1956 #: gtk/gtkentry.c:502
1958 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1961 "Dersom usann, vert «usynleg tekst» vist i staden for den faktiske teksten "
1964 #: gtk/gtkentry.c:510
1965 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1966 msgstr "Dersom usann, vert den ytre kanten fjerna frå oppføringa"
1968 #: gtk/gtkentry.c:518
1970 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1973 #: gtk/gtkentry.c:525
1974 msgid "Invisible character"
1975 msgstr "Usynleg teikn"
1977 #: gtk/gtkentry.c:526
1978 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1979 msgstr "Teiknet som skal brukast til å gøyma innhaldet i felt (i passordmodus)"
1981 #: gtk/gtkentry.c:533
1982 msgid "Activates default"
1983 msgstr "Bruk forvald"
1985 #: gtk/gtkentry.c:534
1987 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1988 "dialog) when Enter is pressed"
1990 "Om det forvalde skjermelementet (t.d. den forvalde knappen i ein dialog) "
1991 "skal brukast når Enter vert trykt"
1993 #: gtk/gtkentry.c:540
1994 msgid "Width in chars"
1995 msgstr "Breidde i teikn"
1997 #: gtk/gtkentry.c:541
1998 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1999 msgstr "Tal på teikn som det skal setjast av plass til i feltet"
2001 #: gtk/gtkentry.c:550
2002 msgid "Scroll offset"
2005 #: gtk/gtkentry.c:551
2006 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2008 "Kor mange pikslar av oppføringa som har rulla av venstre sida av skjermen"
2010 #: gtk/gtkentry.c:561
2011 msgid "The contents of the entry"
2012 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2014 #: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
2016 msgstr "X-justering"
2018 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
2021 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2023 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
2025 #: gtk/gtkentry.c:593
2027 msgid "Truncate multiline"
2030 #: gtk/gtkentry.c:594
2032 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2033 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2035 #: gtk/gtkentry.c:861
2036 msgid "Border between text and frame."
2039 #: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:620
2040 msgid "Select on focus"
2041 msgstr "Vel når fokusert"
2043 #: gtk/gtkentry.c:867
2044 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2045 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
2047 #: gtk/gtkentry.c:881
2048 msgid "Password Hint Timeout"
2051 #: gtk/gtkentry.c:882
2052 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2055 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
2056 msgid "Completion Model"
2057 msgstr "Fullføringsmodell"
2059 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
2060 msgid "The model to find matches in"
2061 msgstr "Modellen som skal søkast gjennom etter høvelege strengar"
2063 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
2064 msgid "Minimum Key Length"
2065 msgstr "Minste nøkkellengde"
2067 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
2068 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2069 msgstr "Minste lengde på søkenøkkelen før det vert søkt etter treff"
2071 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
2074 msgstr "Tekstkolonne"
2076 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
2078 msgid "The column of the model containing the strings."
2079 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
2081 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2082 msgid "Inline completion"
2085 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2087 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2088 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2090 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
2091 msgid "Popup completion"
2094 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
2096 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2097 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2099 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2101 msgid "Popup set width"
2102 msgstr "Fokuslinjebreidde"
2104 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2105 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2108 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2109 msgid "Popup single match"
2112 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2113 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2116 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2117 msgid "Visible Window"
2118 msgstr "Synleg vindauge"
2120 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2122 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2125 "Om hendingsboksen er synleg, i motsetning til om han er usynleg og berre "
2126 "brukt til å fanga hendingar"
2128 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2130 msgstr "Barnet over"
2132 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2134 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2135 "child widget as opposed to below it."
2137 "Om det hendingsfangande vindauget til hendingsboksen er over vindauget til "
2138 "barne-skjermelementet, og ikkje under det"
2140 #: gtk/gtkexpander.c:177
2144 #: gtk/gtkexpander.c:178
2145 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2146 msgstr "Om utvidaren har vorte opna for å visa fram barne-skjermelementet"
2148 #: gtk/gtkexpander.c:186
2149 msgid "Text of the expander's label"
2150 msgstr "Tekst på merkelappen til utvidaren"
2152 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
2154 msgstr "Bruk oppmerking"
2156 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
2157 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2158 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
2160 #: gtk/gtkexpander.c:210
2161 msgid "Space to put between the label and the child"
2162 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
2164 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2165 msgid "Label widget"
2166 msgstr "Merkelapp-skjermelement"
2168 #: gtk/gtkexpander.c:220
2169 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2170 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege utvidarmerkelappen"
2172 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
2173 msgid "Expander Size"
2174 msgstr "Storleik på utvidar"
2176 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
2177 msgid "Size of the expander arrow"
2178 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
2180 #: gtk/gtkexpander.c:236
2181 msgid "Spacing around expander arrow"
2182 msgstr "Plass rundt utvidarpila"
2184 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2188 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2189 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2190 msgstr "Handlinga som filveljaren utfører"
2192 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2194 msgid "File System Backend"
2197 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2199 msgid "Name of file system backend to use"
2200 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
2202 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2206 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2207 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2208 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
2210 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2212 msgstr "Berre lokale"
2214 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2215 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2216 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
2218 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2219 msgid "Preview widget"
2220 msgstr "Skjermelement for førehandsvising"
2222 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2223 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2224 msgstr "Programmet sin tilpassa førehandsvisar."
2226 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2227 msgid "Preview Widget Active"
2228 msgstr "Førehandsvisar aktiv"
2230 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2232 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2233 msgstr "Om programmet sin tilpassa førehandsvisar skal visast."
2235 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2237 msgid "Use Preview Label"
2238 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2240 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2241 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2244 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2245 msgid "Extra widget"
2246 msgstr "Ekstra skjermelement"
2248 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2249 msgid "Application supplied widget for extra options."
2250 msgstr "Programmet sitt element for ekstra brukarval."
2252 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2253 msgid "Select Multiple"
2254 msgstr "Vel fleire filer"
2256 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2257 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2258 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2260 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2262 msgstr "Vis skjulte"
2264 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2265 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2266 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
2268 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2269 msgid "Do overwrite confirmation"
2272 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2274 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2275 "dialog if necessary."
2278 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2282 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2283 msgid "The file chooser dialog to use."
2286 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2288 msgid "The title of the file chooser dialog."
2289 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2291 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2292 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2295 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:615
2296 msgid "Default file chooser backend"
2299 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:616
2301 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2302 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
2304 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2305 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2309 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2310 msgid "The currently selected filename"
2311 msgstr "Det valde filnamnet"
2313 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2314 msgid "Show file operations"
2315 msgstr "Vis filhandlingar"
2317 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2318 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2319 msgstr "Om knappane for å oppretta og endra filer skal visast"
2321 #: gtk/gtkfilesystem.c:384
2325 #: gtk/gtkfilesystem.c:385
2326 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2329 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2333 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2334 msgid "X position of child widget"
2335 msgstr "X-posisjonen til barneskjermelementet"
2337 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2341 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2342 msgid "Y position of child widget"
2343 msgstr "Y-posisjonen til barneskjermelementet"
2345 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2346 msgid "The title of the font selection dialog"
2347 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2349 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2353 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2354 msgid "The name of the selected font"
2355 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
2357 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2361 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2362 msgid "Use font in label"
2363 msgstr "Bruk skrifttype i merkelapp"
2365 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2366 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2367 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
2369 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2370 msgid "Use size in label"
2371 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2373 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2374 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2375 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skriftstorleiken"
2377 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2381 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2382 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2383 msgstr "Om den valte skriftstilen vert vist i merkelappen"
2385 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2387 msgstr "Vis storleik"
2389 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2390 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2391 msgstr "Om den valte skriftstorleiken vert vist i merkelappen"
2393 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2394 msgid "The X string that represents this font"
2395 msgstr "X-strengen som representerer denne skrifta"
2397 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2398 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2399 msgstr "GdkFont som er vald no"
2401 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2402 msgid "Preview text"
2403 msgstr "Førehandsvisning av tekst"
2405 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2406 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2407 msgstr "Teksten som skal brukast til å visa den valte skrifttypen"
2409 #: gtk/gtkframe.c:96
2410 msgid "Text of the frame's label"
2411 msgstr "Tekst i merkelappen til ramma"
2413 #: gtk/gtkframe.c:103
2414 msgid "Label xalign"
2415 msgstr "X-justering av merkelappen"
2417 #: gtk/gtkframe.c:104
2418 msgid "The horizontal alignment of the label"
2419 msgstr "Vassrett justering av merkelappen"
2421 #: gtk/gtkframe.c:112
2422 msgid "Label yalign"
2423 msgstr "Y-justering av merkelappen"
2425 #: gtk/gtkframe.c:113
2426 msgid "The vertical alignment of the label"
2427 msgstr "Loddrett justering av merkelappen"
2429 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2430 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2431 msgstr "Utfasa eigenskap. Bruk shadow_type i staden"
2433 #: gtk/gtkframe.c:128
2434 msgid "Frame shadow"
2435 msgstr "Rammeskugge"
2437 #: gtk/gtkframe.c:129
2438 msgid "Appearance of the frame border"
2439 msgstr "Utsjånad på rammekanten"
2441 #: gtk/gtkframe.c:138
2442 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2443 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege rammemerkelappen"
2445 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2446 #: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2450 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2451 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2452 msgstr "Utsjånad på skuggen rundt haldaren"
2454 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2455 msgid "Handle position"
2456 msgstr "Plassering av handtak"
2458 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2459 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2460 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
2462 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2466 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2468 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2471 "Sida av handtakboksen som står på linje med tilkoplingspunktet for å festa "
2474 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2475 msgid "Snap edge set"
2476 msgstr "Festekant satt"
2478 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2480 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2483 "Om verdien frå snap_edge-eigenskapen eller ein verdi utleidd frå "
2484 "handle_position skal brukast"
2486 #: gtk/gtkiconview.c:511
2488 msgid "Selection mode"
2489 msgstr "Utvalsgrense"
2491 #: gtk/gtkiconview.c:512
2493 msgid "The selection mode"
2494 msgstr "Det valde året"
2496 #: gtk/gtkiconview.c:530
2498 msgid "Pixbuf column"
2499 msgstr "Tekstkolonne"
2501 #: gtk/gtkiconview.c:531
2502 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2505 #: gtk/gtkiconview.c:549
2506 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2509 #: gtk/gtkiconview.c:568
2511 msgid "Markup column"
2514 #: gtk/gtkiconview.c:569
2515 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2518 #: gtk/gtkiconview.c:576
2520 msgid "Icon View Model"
2521 msgstr "TreeView-modell"
2523 #: gtk/gtkiconview.c:577
2525 msgid "The model for the icon view"
2526 msgstr "Modellen for trevisinga"
2528 #: gtk/gtkiconview.c:593
2530 msgid "Number of columns"
2531 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
2533 #: gtk/gtkiconview.c:594
2535 msgid "Number of columns to display"
2536 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
2538 #: gtk/gtkiconview.c:611
2540 msgid "Width for each item"
2541 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
2543 #: gtk/gtkiconview.c:612
2544 msgid "The width used for each item"
2547 #: gtk/gtkiconview.c:628
2548 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2551 #: gtk/gtkiconview.c:643
2554 msgstr "Radmellomrom"
2556 #: gtk/gtkiconview.c:644
2557 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2560 #: gtk/gtkiconview.c:659
2562 msgid "Column Spacing"
2563 msgstr "Kolonnemellomrom"
2565 #: gtk/gtkiconview.c:660
2566 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2569 #: gtk/gtkiconview.c:675
2572 msgstr "Venstremarg"
2574 #: gtk/gtkiconview.c:676
2575 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2578 #: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
2579 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
2583 #: gtk/gtkiconview.c:693
2585 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2588 #: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2590 msgstr "Kan omorganiserast"
2592 #: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:598
2593 msgid "View is reorderable"
2594 msgstr "Visinga kan omorganiserast"
2596 #: gtk/gtkiconview.c:717
2598 msgid "Selection Box Color"
2599 msgstr "Utvalsgrense"
2601 #: gtk/gtkiconview.c:718
2603 msgid "Color of the selection box"
2604 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2606 #: gtk/gtkiconview.c:724
2608 msgid "Selection Box Alpha"
2609 msgstr "Utvalsgrense"
2611 #: gtk/gtkiconview.c:725
2613 msgid "Opacity of the selection box"
2614 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2616 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2620 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2621 msgid "A GdkPixbuf to display"
2622 msgstr "Eit GdkPixbuf som skal visast"
2624 #: gtk/gtkimage.c:138
2628 #: gtk/gtkimage.c:139
2629 msgid "A GdkPixmap to display"
2630 msgstr "Eit GdkPixmap som skal visast"
2632 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
2636 #: gtk/gtkimage.c:147
2637 msgid "A GdkImage to display"
2638 msgstr "Eit GdkImage som skal visast"
2640 #: gtk/gtkimage.c:154
2644 #: gtk/gtkimage.c:155
2645 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2646 msgstr "Maskebitkart som skal brukast med GdkImage eller GdkPixmap"
2648 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2649 msgid "Filename to load and display"
2650 msgstr "Namn på fil som skal lastast og visast"
2652 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2653 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2654 msgstr "Standard-ID på eit standardbilete som skal visast"
2656 #: gtk/gtkimage.c:179
2660 #: gtk/gtkimage.c:180
2661 msgid "Icon set to display"
2662 msgstr "Ikonsett som skal visast"
2664 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2666 msgstr "Ikonstorleik"
2668 #: gtk/gtkimage.c:188
2670 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2671 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
2673 #: gtk/gtkimage.c:204
2676 msgstr "Fast storleik på rullelista"
2678 #: gtk/gtkimage.c:205
2680 msgid "Pixel size to use for named icon"
2681 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
2683 #: gtk/gtkimage.c:213
2687 #: gtk/gtkimage.c:214
2688 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2689 msgstr "GdkPixbufAnimation som skal visast"
2691 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2692 msgid "Storage type"
2695 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2696 msgid "The representation being used for image data"
2697 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
2699 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2700 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2701 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
2703 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2705 msgid "Show menu images"
2706 msgstr "Vis vekenummer"
2708 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2710 msgid "Whether images should be shown in menus"
2711 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
2713 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
2714 msgid "The screen where this window will be displayed"
2715 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
2717 #: gtk/gtklabel.c:295
2718 msgid "The text of the label"
2719 msgstr "Tekst på merkelappen"
2721 #: gtk/gtklabel.c:302
2722 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2723 msgstr "Ei liste med stilattributtar som teksten i merkelappen skal påførast"
2725 #: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
2726 msgid "Justification"
2729 #: gtk/gtklabel.c:324
2731 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2732 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2733 "GtkMisc::xalign for that"
2735 "Justeringa av linjene i teksten til merkelappen, relativt til kvarandre. "
2736 "Dette påvirkar IKKJE justeringa av merkelappen innanfor sitt område. Sjå "
2737 "GtkMisc::xalign for det"
2739 #: gtk/gtklabel.c:332
2743 #: gtk/gtklabel.c:333
2745 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2748 "Ein streng med «_»-teikn i dei plassane som svarer til teikn i teksten som "
2749 "skal understrekast"
2751 #: gtk/gtklabel.c:340
2753 msgstr "Linjebrekking"
2755 #: gtk/gtklabel.c:341
2756 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2757 msgstr "Dersom denne er satt, skal linjer brekkast dersom dei vert for lange"
2759 #: gtk/gtklabel.c:356
2761 msgid "Line wrap mode"
2762 msgstr "Linjebrekking"
2764 #: gtk/gtklabel.c:357
2765 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2768 #: gtk/gtklabel.c:364
2772 #: gtk/gtklabel.c:365
2773 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2774 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
2776 #: gtk/gtklabel.c:371
2777 msgid "Mnemonic key"
2780 #: gtk/gtklabel.c:372
2781 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2782 msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen"
2784 #: gtk/gtklabel.c:380
2785 msgid "Mnemonic widget"
2786 msgstr "Snøggtastelement"
2788 #: gtk/gtklabel.c:381
2789 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2791 "Skjermelementet som skal aktiverast når snøggtasten til merkelappen vert "
2794 #: gtk/gtklabel.c:425
2796 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2797 "enough room to display the entire string"
2800 #: gtk/gtklabel.c:465
2802 msgid "Single Line Mode"
2803 msgstr "Ei paragraf-modus"
2805 #: gtk/gtklabel.c:466
2807 msgid "Whether the label is in single line mode"
2808 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
2810 #: gtk/gtklabel.c:483
2814 #: gtk/gtklabel.c:484
2815 msgid "Angle at which the label is rotated"
2818 #: gtk/gtklabel.c:504
2820 msgid "Maximum Width In Characters"
2821 msgstr "Breidde i teikn"
2823 #: gtk/gtklabel.c:505
2824 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2827 #: gtk/gtklabel.c:621
2829 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2830 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
2832 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2833 msgid "Horizontal adjustment"
2834 msgstr "Vassrett justering"
2836 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2837 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2838 msgstr "GtkAdjustment for den vassrette plasseringa"
2840 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2841 msgid "Vertical adjustment"
2842 msgstr "Loddrett justering"
2844 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2845 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2846 msgstr "GtkAdjustment for den loddrette justeringa"
2848 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
2849 #: gtk/gtklayout.c:619
2850 msgid "The width of the layout"
2851 msgstr "Breidda på plasseringa"
2853 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
2854 #: gtk/gtklayout.c:628
2855 msgid "The height of the layout"
2856 msgstr "Høgda på plasseringa"
2858 #: gtk/gtkmenu.c:485
2860 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2863 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
2865 #: gtk/gtkmenu.c:499
2867 msgid "Tearoff State"
2868 msgstr "Tittel på avriven meny"
2870 #: gtk/gtkmenu.c:500
2872 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2874 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
2876 #: gtk/gtkmenu.c:506
2877 msgid "Vertical Padding"
2878 msgstr "Loddrett polstring"
2880 #: gtk/gtkmenu.c:507
2881 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2882 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
2884 #: gtk/gtkmenu.c:515
2886 msgid "Horizontal Padding"
2887 msgstr "Vassrett polstring"
2889 #: gtk/gtkmenu.c:516
2891 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2892 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
2894 #: gtk/gtkmenu.c:524
2895 msgid "Vertical Offset"
2896 msgstr "Loddrett forskyving"
2898 #: gtk/gtkmenu.c:525
2900 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2903 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast loddrett så mange pikslar"
2905 #: gtk/gtkmenu.c:533
2906 msgid "Horizontal Offset"
2907 msgstr "Vassrett forskyving"
2909 #: gtk/gtkmenu.c:534
2911 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2914 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast vassrett så mange pikslar"
2916 #: gtk/gtkmenu.c:542
2918 msgid "Double Arrows"
2921 #: gtk/gtkmenu.c:543
2922 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2925 #: gtk/gtkmenu.c:551
2927 msgstr "Venstre feste"
2929 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2930 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2931 msgstr "<Kolonnenummeret som venstre side av barnet skal festast i"
2933 #: gtk/gtkmenu.c:559
2934 msgid "Right Attach"
2935 msgstr "Høgre feste"
2937 #: gtk/gtkmenu.c:560
2938 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2939 msgstr "Kolonnenummeret som høgre side av barnet skal festast i"
2941 #: gtk/gtkmenu.c:567
2945 #: gtk/gtkmenu.c:568
2946 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2947 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av barnet skal festast i"
2949 #: gtk/gtkmenu.c:575
2950 msgid "Bottom Attach"
2953 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2954 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2955 msgstr "Kolonnenummeret som botnen av barnet skal festast i"
2957 #: gtk/gtkmenu.c:663
2958 msgid "Can change accelerators"
2959 msgstr "Kan endra snøggtastar"
2961 #: gtk/gtkmenu.c:664
2963 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2964 msgstr "Om menysnøggtastar kan endrast ved å trykka ein tast over menyvalet"
2966 #: gtk/gtkmenu.c:669
2967 msgid "Delay before submenus appear"
2968 msgstr "Pause før undermenyar vert viste"
2970 #: gtk/gtkmenu.c:670
2972 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2974 "Den minste tida peikaren må vera over ei menyoppføring før undermenyen kjem "
2977 #: gtk/gtkmenu.c:677
2978 msgid "Delay before hiding a submenu"
2979 msgstr "Pause før undermenyar går vekk"
2981 #: gtk/gtkmenu.c:678
2983 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2986 "Kor lang tid det skal gå før undermenyen vert teken vekk når peikaren går "
2989 #: gtk/gtkmenubar.c:175
2991 msgid "Pack direction"
2992 msgstr "Tekstretning"
2994 #: gtk/gtkmenubar.c:176
2996 msgid "The pack direction of the menubar"
2997 msgstr "Retning på verktøylinja"
2999 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3000 msgid "Child Pack direction"
3003 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3005 msgid "The child pack direction of the menubar"
3006 msgstr "Retning på verktøylinja"
3008 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3009 msgid "Style of bevel around the menubar"
3010 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
3012 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
3013 msgid "Internal padding"
3014 msgstr "Intern polstring"
3016 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3017 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3019 "Kor mykje kantrom det skal vera mellom skuggen til menylinja og "
3022 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3023 msgid "Delay before drop down menus appear"
3024 msgstr "Pause før nedtrekksmenyane vert viste"
3026 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3027 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3028 msgstr "Pause før undermenyane i ei menylinje vert viste"
3030 #: gtk/gtkmenushell.c:344
3035 #: gtk/gtkmenushell.c:345
3037 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3039 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3041 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
3045 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3046 msgid "The dropdown menu"
3049 #: gtk/gtkmessagedialog.c:97
3050 msgid "Image/label border"
3051 msgstr "Kant rundt bilete/merkelapp"
3053 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3054 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3055 msgstr "Breidda på kanten rundt ein merkelapp og eit bilete i meldingsdialogen"
3057 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
3059 msgid "Use separator"
3060 msgstr "Har skiljelinje"
3062 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3064 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3067 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
3068 msgid "Message Type"
3069 msgstr "Meldingstype"
3071 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3072 msgid "The type of message"
3073 msgstr "Typen melding"
3075 #: gtk/gtkmessagedialog.c:135
3076 msgid "Message Buttons"
3077 msgstr "Meldingsknappar"
3079 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3080 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3081 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3083 #: gtk/gtkmessagedialog.c:153
3085 msgid "The primary text of the message dialog"
3086 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3088 #: gtk/gtkmessagedialog.c:168
3091 msgstr "Bruk oppmerking"
3093 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3095 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3096 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
3098 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
3100 msgid "Secondary Text"
3103 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3105 msgid "The secondary text of the message dialog"
3106 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3108 #: gtk/gtkmessagedialog.c:199
3109 msgid "Use Markup in secondary"
3112 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3113 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3116 #: gtk/gtkmessagedialog.c:215
3123 msgstr "Y-justering"
3126 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3127 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
3131 msgstr "X-polstring"
3135 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3137 "Kor mykje plass som skal setjast av på høgre og venstre side av kvart "
3138 "skjermelement, i pikslar"
3140 #: gtk/gtkmisc.c:103
3142 msgstr "Y-polstring"
3144 #: gtk/gtkmisc.c:104
3146 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3148 "Kor mykje plass som skal setjast av over og under kvart skjermelement, i "
3151 #: gtk/gtknotebook.c:527
3156 #: gtk/gtknotebook.c:528
3157 msgid "The index of the current page"
3158 msgstr "Indeksen til den noverande sida"
3160 #: gtk/gtknotebook.c:536
3161 msgid "Tab Position"
3162 msgstr "Plassering av arkfaner"
3164 #: gtk/gtknotebook.c:537
3165 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3166 msgstr "Kva for ei side av notisblokka skal arkfanene vera på"
3168 #: gtk/gtknotebook.c:544
3170 msgstr "Arkfanekant"
3172 #: gtk/gtknotebook.c:545
3173 msgid "Width of the border around the tab labels"
3174 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
3176 #: gtk/gtknotebook.c:553
3177 msgid "Horizontal Tab Border"
3178 msgstr "Vassrett fanekant"
3180 #: gtk/gtknotebook.c:554
3181 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3182 msgstr "Breidda på den vassrette kanten av arkfanemerkelappane"
3184 #: gtk/gtknotebook.c:562
3185 msgid "Vertical Tab Border"
3186 msgstr "Loddrett arkfanekant"
3188 #: gtk/gtknotebook.c:563
3189 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3190 msgstr "Høgda av den loddrette kanten av arkfanemerkelappane"
3192 #: gtk/gtknotebook.c:571
3194 msgstr "Vis arkfaner"
3196 #: gtk/gtknotebook.c:572
3197 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3198 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
3200 #: gtk/gtknotebook.c:578
3204 #: gtk/gtknotebook.c:579
3205 msgid "Whether the border should be shown or not"
3206 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
3208 #: gtk/gtknotebook.c:585
3210 msgstr "Kan rullast"
3212 #: gtk/gtknotebook.c:586
3213 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3215 "Dersom denne er sann, vil rullepiler verta viste når det er for mange "
3216 "arkfaner til å visa alle på ein gong."
3218 #: gtk/gtknotebook.c:592
3219 msgid "Enable Popup"
3220 msgstr "Bruk oppsprett"
3222 #: gtk/gtknotebook.c:593
3224 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3225 "you can use to go to a page"
3227 "Dersom denne er sann, kan du høgreklikka i notisboka og få fram ein meny du "
3228 "kan bruka til å gå til ei side"
3230 #: gtk/gtknotebook.c:600
3231 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3232 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
3234 #: gtk/gtknotebook.c:606
3239 #: gtk/gtknotebook.c:607
3240 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3243 #: gtk/gtknotebook.c:616
3245 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
3247 #: gtk/gtknotebook.c:617
3249 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3250 msgstr "Strengen som vert vist på arkfanen til barnet"
3252 #: gtk/gtknotebook.c:623
3254 msgstr "Menymerkelapp"
3256 #: gtk/gtknotebook.c:624
3258 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3259 msgstr "Strengen som vert vist i menyoppføringa til barnet"
3261 #: gtk/gtknotebook.c:637
3263 msgstr "Utvid arkfaner"
3265 #: gtk/gtknotebook.c:638
3267 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3268 msgstr "Om arkfanene til barnet skal utvidast eller ikkje"
3270 #: gtk/gtknotebook.c:644
3272 msgstr "Arkfanepolstring"
3274 #: gtk/gtknotebook.c:645
3276 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3278 "Om arkfanene til barnet skal bruka heile området som er satt av eller ikkje"
3280 #: gtk/gtknotebook.c:651
3281 msgid "Tab pack type"
3282 msgstr "Type arkfanepakking"
3284 #: gtk/gtknotebook.c:658
3286 msgid "Tab reorderable"
3287 msgstr "Kan omorganiserast"
3289 #: gtk/gtknotebook.c:659
3291 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3292 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
3294 #: gtk/gtknotebook.c:665
3296 msgid "Tab detachable"
3297 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
3299 #: gtk/gtknotebook.c:666
3301 msgid "Whether the tab is detachable"
3302 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
3304 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkscrollbar.c:83
3305 msgid "Secondary backward stepper"
3306 msgstr "Sekundært bakoversteg"
3308 #: gtk/gtknotebook.c:682
3310 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3312 "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
3314 #: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:91
3315 msgid "Secondary forward stepper"
3316 msgstr "Sekundært framoversteg"
3318 #: gtk/gtknotebook.c:698
3320 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3322 "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
3324 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:67
3325 msgid "Backward stepper"
3326 msgstr "Bakoversteg"
3328 #: gtk/gtknotebook.c:713 gtk/gtkscrollbar.c:68
3329 msgid "Display the standard backward arrow button"
3330 msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil"
3332 #: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:75
3333 msgid "Forward stepper"
3334 msgstr "Framoversteg"
3336 #: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:76
3337 msgid "Display the standard forward arrow button"
3338 msgstr "Vis standard knapp med framoversteg"
3340 #: gtk/gtknotebook.c:742
3343 msgstr "Arkfanekant"
3345 #: gtk/gtknotebook.c:743
3347 msgid "Size of tab overlap area"
3348 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
3350 #: gtk/gtknotebook.c:758
3351 msgid "Tab curvature"
3354 #: gtk/gtknotebook.c:759
3356 msgid "Size of tab curvature"
3357 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
3359 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
3360 #: gtk/gtkobject.c:367
3365 #: gtk/gtkobject.c:368
3366 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3369 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3370 msgid "The menu of options"
3371 msgstr "Meny med alternativ"
3373 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3374 msgid "Size of dropdown indicator"
3375 msgstr "Storleik på nedtrekksindikatoren"
3377 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3378 msgid "Spacing around indicator"
3379 msgstr "Plass rundt indikatoren"
3381 #: gtk/gtkpaned.c:217
3383 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3386 #: gtk/gtkpaned.c:225
3387 msgid "Position Set"
3388 msgstr "Posisjon satt"
3390 #: gtk/gtkpaned.c:226
3391 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3392 msgstr "Sann dersom eigenskapen «Position» skal brukast"
3394 #: gtk/gtkpaned.c:232
3396 msgstr "Storleik på handtak"
3398 #: gtk/gtkpaned.c:233
3399 msgid "Width of handle"
3400 msgstr "Breidde på handtak"
3402 #: gtk/gtkpaned.c:249
3403 msgid "Minimal Position"
3404 msgstr "Minste posisjon"
3406 #: gtk/gtkpaned.c:250
3407 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3408 msgstr "Minste moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
3410 #: gtk/gtkpaned.c:267
3411 msgid "Maximal Position"
3412 msgstr "Største plassering"
3414 #: gtk/gtkpaned.c:268
3415 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3416 msgstr "Største moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
3418 #: gtk/gtkpaned.c:285
3420 msgstr "Endra storleik"
3422 #: gtk/gtkpaned.c:286
3423 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3426 #: gtk/gtkpaned.c:301
3430 #: gtk/gtkpaned.c:302
3431 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3432 msgstr "Dersom denne er sann, kan barnet gjerast mindre enn det ber om å vera"
3434 #: gtk/gtkpreview.c:106
3436 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3438 "Om førehandsvisingskjermelementet skal bruka all plassen som er satt av til "
3441 #: gtk/gtkprintbackend.c:261
3443 msgid "Default print backend"
3444 msgstr "Standard mellomrom"
3446 #: gtk/gtkprintbackend.c:262
3448 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3449 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
3451 #: gtk/gtkprinter.c:120
3453 msgid "Name of the printer"
3454 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
3456 #: gtk/gtkprinter.c:126
3460 #: gtk/gtkprinter.c:127
3462 msgid "Backend for the printer"
3463 msgstr "Modellen for trevisinga"
3465 #: gtk/gtkprinter.c:133
3470 #: gtk/gtkprinter.c:134
3471 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3474 #: gtk/gtkprinter.c:140
3477 msgstr "Tek imot tabulator"
3479 #: gtk/gtkprinter.c:141
3480 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3483 #: gtk/gtkprinter.c:147
3485 msgid "Accepts PostScript"
3486 msgstr "Tek imot tabulator"
3488 #: gtk/gtkprinter.c:148
3489 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3492 #: gtk/gtkprinter.c:154
3493 msgid "State Message"
3496 #: gtk/gtkprinter.c:155
3497 msgid "String giving the current state of the printer"
3500 #: gtk/gtkprinter.c:161
3505 #: gtk/gtkprinter.c:162
3507 msgid "The location of the printer"
3508 msgstr "Retning på verktøylinja"
3510 #: gtk/gtkprinter.c:169
3512 msgid "The icon name to use for the printer"
3513 msgstr "Modellen for trevisinga"
3515 #: gtk/gtkprinter.c:175
3519 #: gtk/gtkprinter.c:176
3521 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3522 msgstr "Tal på rader i tabellen"
3524 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
3526 msgid "Source option"
3527 msgstr "Loddrette innstillingar"
3529 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
3530 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3533 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3535 msgid "Title of the print job"
3536 msgstr "Tittelen på vindauget"
3538 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3543 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3544 msgid "Printer to print the job to"
3547 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3551 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3552 msgid "Printer settings"
3555 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:225
3558 msgstr "Største storleik"
3560 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:971
3561 msgid "Track Print Status"
3564 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3566 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3567 "print data has been sent to the printer or print server."
3570 #: gtk/gtkprintoperation.c:844
3572 msgid "Default Page Setup"
3573 msgstr "Standardhøgde"
3575 #: gtk/gtkprintoperation.c:845
3576 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3579 #: gtk/gtkprintoperation.c:863 gtk/gtkprintunixdialog.c:243
3580 msgid "Print Settings"
3583 #: gtk/gtkprintoperation.c:864 gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3584 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3587 #: gtk/gtkprintoperation.c:882
3592 #: gtk/gtkprintoperation.c:883
3593 msgid "A string used for identifying the print job."
3596 #: gtk/gtkprintoperation.c:906
3598 msgid "Number of Pages"
3599 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
3601 #: gtk/gtkprintoperation.c:907
3603 msgid "The number of pages in the document."
3604 msgstr "Tal på rader i tabellen"
3606 #: gtk/gtkprintoperation.c:928 gtk/gtkprintunixdialog.c:233
3608 msgid "Current Page"
3609 msgstr "Noverande alfa"
3611 #: gtk/gtkprintoperation.c:929
3613 msgid "The current page in the document."
3614 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
3616 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
3617 #: gtk/gtkprintoperation.c:950
3619 msgid "Use full page"
3622 #: gtk/gtkprintoperation.c:951
3624 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3625 "and not the corner of the imageable area"
3628 #: gtk/gtkprintoperation.c:972
3630 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3631 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3634 #: gtk/gtkprintoperation.c:989
3638 #: gtk/gtkprintoperation.c:990
3639 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3642 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
3645 msgstr "Vis overskrift"
3647 #: gtk/gtkprintoperation.c:1008
3648 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3651 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025
3654 msgstr "Tillat reglar"
3656 #: gtk/gtkprintoperation.c:1026
3657 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3660 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049 gtk/gtkprintoperation.c:1050
3662 msgid "Export filename"
3665 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
3669 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3671 msgid "The status of the print operation"
3672 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
3674 #: gtk/gtkprintoperation.c:1085
3675 msgid "Status String"
3678 #: gtk/gtkprintoperation.c:1086
3679 msgid "A human-readable description of the status"
3682 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3684 msgid "Custom tab label"
3685 msgstr "Eigendefinert palett"
3687 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3688 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3691 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3692 msgid "The GtkPageSetup to use"
3695 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:234
3697 msgid "The current page in the document"
3698 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
3700 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:251
3702 msgid "Selected Printer"
3703 msgstr "Det valde året"
3705 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3707 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3708 msgstr "Oppføringa som er valt no"
3710 #: gtk/gtkprogress.c:99
3711 msgid "Activity mode"
3712 msgstr "Aktivitetsmodus"
3714 #: gtk/gtkprogress.c:100
3716 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3717 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3718 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3720 "Dersom denne er sann, er GtkProgress i aktivitetsmodus. Det vil seia at det "
3721 "fortel at noko skjer, men ikkje kor langt det er kome. Dette vert brukt til "
3722 "aktivitetar der det ikkje er kjent kor lang tid det vil ta"
3724 #: gtk/gtkprogress.c:107
3728 #: gtk/gtkprogress.c:108
3729 msgid "Whether the progress is shown as text"
3730 msgstr "Om framgangen vert vist som tekst"
3732 #: gtk/gtkprogress.c:115
3733 msgid "Text x alignment"
3734 msgstr "X-justering av tekst"
3736 #: gtk/gtkprogress.c:116
3738 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3739 "in the progress widget"
3741 "Den vassrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
3742 "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
3744 #: gtk/gtkprogress.c:124
3745 msgid "Text y alignment"
3746 msgstr "Y-justering av tekst"
3748 #: gtk/gtkprogress.c:125
3750 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3751 "in the progress widget"
3753 "Den loddrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
3754 "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
3756 #: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:320 gtk/gtkspinbutton.c:203
3760 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
3761 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3762 msgstr "GtkAdjustment kopla til framdriftsvisaren (Fasa ut)"
3764 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
3765 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3766 msgstr "Peikeretningen og vekstretningen til framdriftsvisaren"
3768 #: gtk/gtkprogressbar.c:137
3770 msgstr "Stil på linja"
3772 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
3773 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3774 msgstr "Visuell stil på framdriftsvisaren, i prosent (Fasa ut)"
3776 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3777 msgid "Activity Step"
3778 msgstr "Aktivitetssteg"
3780 #: gtk/gtkprogressbar.c:147
3781 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3783 "Kor mykje linja skal gå fram for kvar gjennomgang i aktivitetsmodus (Fasa ut)"
3785 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3786 msgid "Activity Blocks"
3787 msgstr "Aktivitetsblokker"
3789 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3791 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3794 "Talet på blokker som får plass i framdriftsvisaren i aktivitetsmodus (Fasa "
3797 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
3798 msgid "Discrete Blocks"
3799 msgstr "Frittståande blokker"
3801 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
3803 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3806 "Talet på frittståande blokker i ein framdriftsvisar (når vist med "
3807 "frittståande blokker)"
3809 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
3813 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
3814 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3815 msgstr "Kor stor del av arbeidet som er ferdig"
3817 #: gtk/gtkprogressbar.c:186
3821 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
3822 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3823 msgstr "Kor mykje sprettblokka skal flytta seg når ho vert pulsa"
3825 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
3826 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3827 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
3829 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3831 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3832 "have enough room to display the entire string, if at all"
3835 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3839 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3841 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3842 "is the current action of its group."
3844 "Verdien som vert returnert av gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
3845 "handlinga er den noverande handlinga til gruppa til funksjonen"
3847 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3851 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3853 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3854 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
3856 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3858 msgid "The current value"
3859 msgstr "Den noverande fargen"
3861 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3863 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3867 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3869 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3870 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
3872 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3874 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3875 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
3877 #: gtk/gtkrange.c:311
3878 msgid "Update policy"
3879 msgstr "Oppdateringsregel"
3881 #: gtk/gtkrange.c:312
3882 msgid "How the range should be updated on the screen"
3883 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
3885 #: gtk/gtkrange.c:321
3886 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3888 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
3890 #: gtk/gtkrange.c:328
3894 #: gtk/gtkrange.c:329
3895 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3896 msgstr "Snu retningen glidaren går for å auka verdien i området"
3898 #: gtk/gtkrange.c:336
3899 msgid "Lower stepper sensitivity"
3902 #: gtk/gtkrange.c:337
3904 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3908 #: gtk/gtkrange.c:345
3909 msgid "Upper stepper sensitivity"
3912 #: gtk/gtkrange.c:346
3914 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3918 #: gtk/gtkrange.c:353
3919 msgid "Slider Width"
3920 msgstr "Breidde på glidebrytaren"
3922 #: gtk/gtkrange.c:354
3923 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3924 msgstr "Breidde på rullefelt eller skaleringsgrep"
3926 #: gtk/gtkrange.c:361
3927 msgid "Trough Border"
3930 #: gtk/gtkrange.c:362
3931 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3934 #: gtk/gtkrange.c:369
3935 msgid "Stepper Size"
3938 #: gtk/gtkrange.c:370
3939 msgid "Length of step buttons at ends"
3940 msgstr "Lengde på stegknappane på endane"
3942 #: gtk/gtkrange.c:385
3943 msgid "Stepper Spacing"
3946 #: gtk/gtkrange.c:386
3947 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3950 #: gtk/gtkrange.c:393
3951 msgid "Arrow X Displacement"
3952 msgstr "X-forskyving av pila"
3954 #: gtk/gtkrange.c:394
3956 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3957 msgstr "Kor langt i X-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
3959 #: gtk/gtkrange.c:401
3960 msgid "Arrow Y Displacement"
3961 msgstr "Y-forskyving av pila"
3963 #: gtk/gtkrange.c:402
3965 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3966 msgstr "Kor langt i Y-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
3968 #: gtk/gtkrange.c:410
3969 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3972 #: gtk/gtkrange.c:411
3974 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3975 "IN while they are dragged"
3978 #: gtk/gtkrange.c:422
3979 msgid "Trough Side Details"
3982 #: gtk/gtkrange.c:423
3984 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3985 "with different details"
3988 #: gtk/gtkrange.c:439
3989 msgid "Trough Under Steppers"
3992 #: gtk/gtkrange.c:440
3994 "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
3998 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3999 msgid "Recent Manager"
4002 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4004 msgid "The RecentManager object to use"
4005 msgstr "Filsystemobjekt som skal brukast"
4007 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4009 msgid "Show Private"
4012 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4014 msgid "Whether the private items should be displayed"
4015 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
4017 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4019 msgid "Show Tooltips"
4020 msgstr "Verktøytips"
4022 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4024 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4025 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4027 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4030 msgstr "Standard-ikon"
4032 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4034 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4035 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4037 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4038 msgid "Show Not Found"
4041 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4043 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4044 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
4046 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4048 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4049 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
4051 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4054 msgstr "Berre lokale"
4056 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4058 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4059 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
4061 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4065 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4067 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4068 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
4070 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4075 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4077 msgid "The sorting order of the items displayed"
4078 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
4080 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4082 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4083 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
4085 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4087 msgid "Show Numbers"
4088 msgstr "Vis vekenummer"
4090 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4092 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4094 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
4096 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4097 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4100 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4102 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4105 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4106 msgid "The size of the recently used resources list"
4109 #: gtk/gtkruler.c:90
4113 #: gtk/gtkruler.c:91
4114 msgid "Lower limit of ruler"
4115 msgstr "Nedre verdi på linjal"
4117 #: gtk/gtkruler.c:100
4121 #: gtk/gtkruler.c:101
4122 msgid "Upper limit of ruler"
4123 msgstr "Øvre verdi på linjal"
4125 #: gtk/gtkruler.c:111
4126 msgid "Position of mark on the ruler"
4127 msgstr "Plassering av merke på linjalen"
4129 #: gtk/gtkruler.c:120
4131 msgstr "Største storleik"
4133 #: gtk/gtkruler.c:121
4134 msgid "Maximum size of the ruler"
4135 msgstr "Største storleik på linjalen"
4137 #: gtk/gtkruler.c:136
4142 #: gtk/gtkruler.c:137
4144 msgid "The metric used for the ruler"
4145 msgstr "Modellen for trevisinga"
4147 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
4151 #: gtk/gtkscale.c:143
4152 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4153 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast i verdien"
4155 #: gtk/gtkscale.c:152
4159 #: gtk/gtkscale.c:153
4160 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4162 "Om den noverande verdien skal visast som ein streng attmed glidebrytaren"
4164 #: gtk/gtkscale.c:160
4165 msgid "Value Position"
4166 msgstr "Plassering av verdi"
4168 #: gtk/gtkscale.c:161
4169 msgid "The position in which the current value is displayed"
4170 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
4172 #: gtk/gtkscale.c:168
4173 msgid "Slider Length"
4174 msgstr "Lengde på glidaren"
4176 #: gtk/gtkscale.c:169
4177 msgid "Length of scale's slider"
4178 msgstr "Lengda på glidebrytaren"
4180 #: gtk/gtkscale.c:177
4181 msgid "Value spacing"
4182 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
4184 #: gtk/gtkscale.c:178
4185 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4186 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
4188 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4189 msgid "Minimum Slider Length"
4190 msgstr "Minste lengde på rullelista"
4192 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4193 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4194 msgstr "Minste lengde på rullelista i rullefeltet"
4196 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4197 msgid "Fixed slider size"
4198 msgstr "Fast storleik på rullelista"
4200 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4201 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4202 msgstr "Ikkje endra storleiken på rullelista, men bruk minste storleik"
4204 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4206 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4207 msgstr "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet"
4209 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4211 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4212 msgstr "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet"
4214 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
4215 msgid "Horizontal Adjustment"
4216 msgstr "Vassrett justering"
4218 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
4219 msgid "Vertical Adjustment"
4220 msgstr "Loddrett justering"
4222 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4223 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4224 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
4226 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4227 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4228 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
4230 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4231 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4232 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
4234 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4235 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4236 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
4238 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4239 msgid "Window Placement"
4240 msgstr "Plassering av vindauge"
4242 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4245 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4246 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4247 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
4249 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4251 msgid "Window Placement Set"
4252 msgstr "Plassering av vindauge"
4254 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4257 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4258 "contents with respect to the scrollbars."
4259 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
4261 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4265 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4266 msgid "Style of bevel around the contents"
4269 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4270 msgid "Scrollbar spacing"
4271 msgstr "Avstand til rullefelta"
4273 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4274 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4275 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
4277 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4279 msgid "Scrolled Window Placement"
4280 msgstr "Plassering av vindauge"
4282 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4285 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4286 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4287 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
4289 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4293 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4294 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4295 msgstr "Om mellomromma er teikna opp eller berre blanke"
4297 #: gtk/gtksettings.c:190
4298 msgid "Double Click Time"
4299 msgstr "Tid for dobbeltklikk"
4301 #: gtk/gtksettings.c:191
4303 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4304 "click (in milliseconds)"
4306 "Største tid (i millisekund) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
4309 #: gtk/gtksettings.c:198
4310 msgid "Double Click Distance"
4311 msgstr "Avstand ved dobbeltklikk"
4313 #: gtk/gtksettings.c:199
4315 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4316 "double click (in pixels)"
4318 "Største avstand (i pikslar) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
4321 #: gtk/gtksettings.c:206
4322 msgid "Cursor Blink"
4323 msgstr "Markørblinking"
4325 #: gtk/gtksettings.c:207
4326 msgid "Whether the cursor should blink"
4327 msgstr "Om markøren skal blinka"
4329 #: gtk/gtksettings.c:214
4330 msgid "Cursor Blink Time"
4331 msgstr "Markørblinking tid"
4333 #: gtk/gtksettings.c:215
4334 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4335 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
4337 #: gtk/gtksettings.c:222
4338 msgid "Split Cursor"
4339 msgstr "Delt markør"
4341 #: gtk/gtksettings.c:223
4343 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4346 "Om det skal visast to markørar i blanda venstre-til-høgre-tekst og høgre-til-"
4349 #: gtk/gtksettings.c:230
4351 msgstr "Namn på drakt"
4353 #: gtk/gtksettings.c:231
4354 msgid "Name of theme RC file to load"
4355 msgstr "Namn på RC-fil som skal lastast"
4357 #: gtk/gtksettings.c:239
4358 msgid "Icon Theme Name"
4359 msgstr "Namn på ikondrakt"
4361 #: gtk/gtksettings.c:240
4362 msgid "Name of icon theme to use"
4363 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4365 #: gtk/gtksettings.c:248
4367 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4368 msgstr "Namn på ikondrakt"
4370 #: gtk/gtksettings.c:249
4372 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4373 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4375 #: gtk/gtksettings.c:257
4376 msgid "Key Theme Name"
4377 msgstr "Namn på nøkkeltema"
4379 #: gtk/gtksettings.c:258
4380 msgid "Name of key theme RC file to load"
4381 msgstr "Namn på nøkkeltemaet si RC-fil som skal lastast"
4383 #: gtk/gtksettings.c:266
4384 msgid "Menu bar accelerator"
4385 msgstr "Snøggtast for menylinje"
4387 #: gtk/gtksettings.c:267
4388 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4389 msgstr "Snøggtast som går til menylinja"
4391 #: gtk/gtksettings.c:275
4392 msgid "Drag threshold"
4393 msgstr "Grense for draing"
4395 #: gtk/gtksettings.c:276
4396 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4398 "Kor mange pikslar markøren skal flytta seg før det vert rekna som å dra"
4400 #: gtk/gtksettings.c:284
4404 #: gtk/gtksettings.c:285
4405 msgid "Name of default font to use"
4406 msgstr "Namn på standardskrift"
4408 #: gtk/gtksettings.c:293
4410 msgstr "Ikonstorleik"
4412 #: gtk/gtksettings.c:294
4414 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4415 msgstr "Liste over ikonstorleikar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4417 #: gtk/gtksettings.c:302
4421 #: gtk/gtksettings.c:303
4422 msgid "List of currently active GTK modules"
4425 #: gtk/gtksettings.c:312
4426 msgid "Xft Antialias"
4429 #: gtk/gtksettings.c:313
4430 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4433 #: gtk/gtksettings.c:322
4437 #: gtk/gtksettings.c:323
4438 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4441 #: gtk/gtksettings.c:332
4442 msgid "Xft Hint Style"
4445 #: gtk/gtksettings.c:333
4447 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4450 #: gtk/gtksettings.c:342
4454 #: gtk/gtksettings.c:343
4455 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4458 #: gtk/gtksettings.c:352
4462 #: gtk/gtksettings.c:353
4463 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4466 #: gtk/gtksettings.c:362
4468 msgid "Cursor theme name"
4469 msgstr "Namn på ikondrakt"
4471 #: gtk/gtksettings.c:363
4473 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4474 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4476 #: gtk/gtksettings.c:371
4478 msgid "Cursor theme size"
4479 msgstr "Skrivemerke synleg"
4481 #: gtk/gtksettings.c:372
4483 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4484 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
4486 #: gtk/gtksettings.c:382
4487 msgid "Alternative button order"
4490 #: gtk/gtksettings.c:383
4492 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4493 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
4495 #: gtk/gtksettings.c:391
4496 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4499 #: gtk/gtksettings.c:392
4501 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4505 #: gtk/gtksettings.c:400
4506 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4509 #: gtk/gtksettings.c:401
4511 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4512 "control characters"
4515 #: gtk/gtksettings.c:409
4516 msgid "Start timeout"
4519 #: gtk/gtksettings.c:410
4520 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4523 #: gtk/gtksettings.c:419
4524 msgid "Repeat timeout"
4527 #: gtk/gtksettings.c:420
4528 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4531 #: gtk/gtksettings.c:429
4533 msgid "Expand timeout"
4534 msgstr "Storleik på utvidar"
4536 #: gtk/gtksettings.c:430
4537 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4540 #: gtk/gtksettings.c:459
4542 msgid "Color scheme"
4545 #: gtk/gtksettings.c:460
4547 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4548 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
4550 #: gtk/gtksettings.c:469
4552 msgid "Enable Animations"
4555 #: gtk/gtksettings.c:470
4556 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4559 #: gtk/gtksettings.c:488
4560 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4563 #: gtk/gtksettings.c:489
4564 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4567 #: gtk/gtksettings.c:507
4572 #: gtk/gtksettings.c:508
4573 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4576 #: gtk/gtksizegroup.c:267
4580 #: gtk/gtksizegroup.c:268
4583 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4586 "Retningen som storleikgruppa påvirkar storleiken til komponentane sine i"
4588 #: gtk/gtksizegroup.c:284
4589 msgid "Ignore hidden"
4592 #: gtk/gtksizegroup.c:285
4594 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4597 #: gtk/gtkspinbutton.c:204
4598 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4599 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
4601 #: gtk/gtkspinbutton.c:211
4605 # gtk/gtkspinbutton.c:223
4606 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
4607 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4608 msgstr "Aksellerasjonsrate når du held ein knapp nede"
4610 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
4611 msgid "The number of decimal places to display"
4612 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
4614 #: gtk/gtkspinbutton.c:231
4615 msgid "Snap to Ticks"
4616 msgstr "Fest til tikk"
4618 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
4620 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4621 "nearest step increment"
4623 "Om ugyldige verdiar skal rundast av til den næraste gyldige verdtrinn i "
4626 #: gtk/gtkspinbutton.c:239
4630 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4631 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4632 msgstr "Om ikkje-numeriske teikn skal oversjåast"
4634 #: gtk/gtkspinbutton.c:247
4638 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4639 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4641 "Om ein talboks skal gå rundt når han går forbi den største tillatne verdien"
4643 #: gtk/gtkspinbutton.c:255
4644 msgid "Update Policy"
4645 msgstr "Oppdateringsregel"
4647 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4649 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4650 msgstr "Om talboksen alltid skal oppdatera, eller berre når verdien er gyldig"
4652 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
4653 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4654 msgstr "Les den noverande verdien, eller set ein ny verdi"
4656 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
4657 msgid "Style of bevel around the spin button"
4658 msgstr "Stil på kanten rundt talboksen"
4660 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4661 msgid "Has Resize Grip"
4662 msgstr "Har handtak til å endra storleik"
4664 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4665 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4668 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
4669 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4670 msgstr "Stil på kanten rundt statuslinjeteksten"
4672 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
4674 msgid "The size of the icon"
4675 msgstr "Tittelen på vindauget"
4677 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
4681 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
4683 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4684 msgstr "Om handlinga er synleg"
4686 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
4688 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4689 msgstr "Om handlinga er synleg"
4691 #: gtk/gtktable.c:129
4695 #: gtk/gtktable.c:130
4696 msgid "The number of rows in the table"
4697 msgstr "Tal på rader i tabellen"
4699 #: gtk/gtktable.c:138
4703 #: gtk/gtktable.c:139
4704 msgid "The number of columns in the table"
4705 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
4707 #: gtk/gtktable.c:147
4709 msgstr "Radmellomrom"
4711 #: gtk/gtktable.c:148
4712 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4713 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to naborader"
4715 #: gtk/gtktable.c:156
4716 msgid "Column spacing"
4717 msgstr "Kolonnemellomrom"
4719 #: gtk/gtktable.c:157
4720 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4721 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to nabokolonner"
4723 #: gtk/gtktable.c:165
4727 #: gtk/gtktable.c:166
4728 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4729 msgstr "Dersom denne er sann, har alle tabellcellene same breidde og høgde."
4731 #: gtk/gtktable.c:173
4732 msgid "Left attachment"
4733 msgstr "Venstre feste"
4735 #: gtk/gtktable.c:180
4736 msgid "Right attachment"
4737 msgstr "Høgre feste"
4739 #: gtk/gtktable.c:181
4740 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4742 "Kolonnenummeret som høgre side av eit barne-skjermelement skal festast i"
4744 #: gtk/gtktable.c:187
4745 msgid "Top attachment"
4748 #: gtk/gtktable.c:188
4749 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4750 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av eit barne-skjermelement skal festast i"
4752 #: gtk/gtktable.c:194
4753 msgid "Bottom attachment"
4756 #: gtk/gtktable.c:201
4757 msgid "Horizontal options"
4758 msgstr "Vassrette innstillingar"
4760 #: gtk/gtktable.c:202
4761 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4762 msgstr "Innstillingar som styrer den vassrette åtferda til barnet"
4764 #: gtk/gtktable.c:208
4765 msgid "Vertical options"
4766 msgstr "Loddrette innstillingar"
4768 #: gtk/gtktable.c:209
4769 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4770 msgstr "Innstillingar som styrer den loddrette åtferda til barnet"
4772 #: gtk/gtktable.c:215
4773 msgid "Horizontal padding"
4774 msgstr "Vassrett polstring"
4776 #: gtk/gtktable.c:216
4778 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4781 "Kor mykje plass, målt i pikslar, som skal setjast mellom barnet og naboane "
4782 "til høgre og venstre"
4784 #: gtk/gtktable.c:222
4785 msgid "Vertical padding"
4786 msgstr "Loddrett polstring"
4788 #: gtk/gtktable.c:223
4790 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4792 msgstr "Ekstra mellomrom mellom barnet og naboane under og over, i pikslar"
4794 #: gtk/gtktext.c:542
4795 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4796 msgstr "Vassrett justering av tekst-skjermelementet"
4798 #: gtk/gtktext.c:550
4799 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4800 msgstr "Loddrett justering av tekst-skjermelementet"
4802 #: gtk/gtktext.c:557
4804 msgstr "Linjebryting"
4806 #: gtk/gtktext.c:558
4807 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4808 msgstr "Om linjer vert brotne på kanten av skjermelementet"
4810 #: gtk/gtktext.c:565
4814 # TRN: Er dette rett? Eg mistenker at dette er stikk motsatt av rett.
4815 #: gtk/gtktext.c:566
4816 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4817 msgstr "Om ord vert delte på kanten av skjermelementet"
4819 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4823 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4824 msgid "Text Tag Table"
4827 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4829 msgid "Current text of the buffer"
4830 msgstr "Tekst på merkelappen"
4832 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4834 msgid "Has selection"
4835 msgstr "Det valde året"
4837 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4839 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4840 msgstr "GdkFont som er vald no"
4842 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
4844 msgid "Cursor position"
4845 msgstr "Markørplassering"
4847 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4849 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4852 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
4853 msgid "Copy target list"
4856 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4858 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4861 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
4862 msgid "Paste target list"
4865 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4867 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4871 #: gtk/gtktexttag.c:171
4875 #: gtk/gtktexttag.c:172
4876 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4879 #: gtk/gtktexttag.c:190
4880 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4881 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
4883 #: gtk/gtktexttag.c:197
4884 msgid "Background full height"
4885 msgstr "Full høgde på bakgrunnsfargen"
4887 #: gtk/gtktexttag.c:198
4889 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4890 "of the tagged characters"
4892 "Om bakgrunnsfargen fyller heile linjehøgda eller berre høgda av dei merka "
4895 #: gtk/gtktexttag.c:206
4896 msgid "Background stipple mask"
4899 #: gtk/gtktexttag.c:207
4900 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4901 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstbakgrunnen vert teikna"
4903 #: gtk/gtktexttag.c:224
4904 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4905 msgstr "Framgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
4907 #: gtk/gtktexttag.c:232
4908 msgid "Foreground stipple mask"
4911 #: gtk/gtktexttag.c:233
4912 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4913 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstframgrunnen vert teikna"
4915 #: gtk/gtktexttag.c:240
4916 msgid "Text direction"
4917 msgstr "Tekstretning"
4919 #: gtk/gtktexttag.c:241
4920 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4922 "Retninga teksten går. Frå høgre til venstre, eller frå venstre til høgre."
4924 #: gtk/gtktexttag.c:266
4925 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4926 msgstr "Skildring av skrifttypen som ein streng, t.d. «Sans Italic 12»"
4928 #: gtk/gtktexttag.c:290
4929 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4930 msgstr "Skriftstil som ein PangoStyle, t.d. PANGO_STYLE_ITALIC"
4932 #: gtk/gtktexttag.c:299
4933 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4934 msgstr "Skriftvariant som ein PangoVariant, t.d. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4936 #: gtk/gtktexttag.c:308
4938 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4939 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4941 "Skriftvekt som eit heiltal. Sjå førehandsdefinerte verdiar i PangoWeight, t."
4942 "d. PANGO_WEIGHT_BOLD"
4944 #: gtk/gtktexttag.c:319
4945 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4946 msgstr "Skriftstrekking som ein PangoStretch, t.d. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4948 #: gtk/gtktexttag.c:328
4949 msgid "Font size in Pango units"
4950 msgstr "Skriftstorleik, i Pango-einingar"
4952 #: gtk/gtktexttag.c:338
4954 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4955 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4956 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4958 "Skriftstorleiken som ein skaleringsfaktor relativt til standardstorleiken. "
4959 "Dette er den tilrådde måten, sidan det tilpassar seg endringar i drakt o.a. "
4960 "Pango omdefinerer somme skaleringar slik som PANGO_SCALE_X_LARGE"
4962 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
4963 msgid "Left, right, or center justification"
4964 msgstr "Venstre-, høgre- eller senterjustering"
4966 #: gtk/gtktexttag.c:377
4969 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4970 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4972 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
4973 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
4974 "treng du han truleg ikkje"
4976 #: gtk/gtktexttag.c:384
4978 msgstr "Venstremarg"
4980 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
4981 msgid "Width of the left margin in pixels"
4982 msgstr "Breidda på venstremargen, i pikslar"
4984 #: gtk/gtktexttag.c:394
4985 msgid "Right margin"
4988 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
4989 msgid "Width of the right margin in pixels"
4990 msgstr "Breidda på høgremargen, i pikslar"
4992 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
4996 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
4997 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4998 msgstr "Kor mykje avsnittet skal rykkast inn, i pikslar"
5000 #: gtk/gtktexttag.c:417
5003 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5006 "Kor mykje over grunnlinja teksten skal stå, i pikslar (teksten kjem under "
5007 "grunnlinja dersom denne er negativ)"
5009 #: gtk/gtktexttag.c:426
5010 msgid "Pixels above lines"
5011 msgstr "Pikslar over linjer"
5013 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
5014 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5015 msgstr "Pikslar med tomrom over avsnitt"
5017 #: gtk/gtktexttag.c:436
5018 msgid "Pixels below lines"
5019 msgstr "Pikslar under linjer"
5021 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
5022 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5023 msgstr "Pikslar med tomrom under avsnitt"
5025 #: gtk/gtktexttag.c:446
5026 msgid "Pixels inside wrap"
5027 msgstr "Pikslar inni bryting"
5029 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
5030 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5031 msgstr "Pikslar med tomrom mellom brotne linjer i eit avsnitt"
5033 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
5035 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5036 msgstr "Om linjer skal brytast aldri, mellom ord, eller mellom teikn."
5038 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
5040 msgstr "Tabulatorar"
5042 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
5043 msgid "Custom tabs for this text"
5044 msgstr "Eigendefinerte tabulatorar for denne teksten"
5046 #: gtk/gtktexttag.c:502
5050 #: gtk/gtktexttag.c:503
5052 msgid "Whether this text is hidden."
5053 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
5055 #: gtk/gtktexttag.c:517
5057 msgid "Paragraph background color name"
5058 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
5060 #: gtk/gtktexttag.c:518
5062 msgid "Paragraph background color as a string"
5063 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
5065 #: gtk/gtktexttag.c:533
5067 msgid "Paragraph background color"
5068 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
5070 #: gtk/gtktexttag.c:534
5072 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5073 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
5075 #: gtk/gtktexttag.c:547
5076 msgid "Background full height set"
5077 msgstr "Full høgde for bakgrunnen er satt"
5079 # TRN: Er dette rett omsetjing av "tag"?
5080 #: gtk/gtktexttag.c:548
5081 msgid "Whether this tag affects background height"
5082 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnshøgda"
5084 #: gtk/gtktexttag.c:551
5085 msgid "Background stipple set"
5088 #: gtk/gtktexttag.c:552
5089 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5092 #: gtk/gtktexttag.c:559
5093 msgid "Foreground stipple set"
5096 #: gtk/gtktexttag.c:560
5097 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5100 #: gtk/gtktexttag.c:595
5101 msgid "Justification set"
5102 msgstr "Plassering satt"
5104 #: gtk/gtktexttag.c:596
5105 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5106 msgstr "Om denne merkinga påvirkar plassering av avsnitt"
5108 #: gtk/gtktexttag.c:603
5109 msgid "Left margin set"
5110 msgstr "Venstre marg satt"
5112 #: gtk/gtktexttag.c:604
5113 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5114 msgstr "Om denne merkinga påvirkar venstremargen"
5116 #: gtk/gtktexttag.c:607
5118 msgstr "Innrykk satt"
5120 #: gtk/gtktexttag.c:608
5121 msgid "Whether this tag affects indentation"
5122 msgstr "Om denne merkinga påvirkar innrykk"
5124 #: gtk/gtktexttag.c:615
5125 msgid "Pixels above lines set"
5126 msgstr "Pikslar over linjer satt"
5128 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
5129 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5130 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar over linjene"
5132 #: gtk/gtktexttag.c:619
5133 msgid "Pixels below lines set"
5134 msgstr "Pikslar under linjene"
5136 #: gtk/gtktexttag.c:623
5137 msgid "Pixels inside wrap set"
5138 msgstr "Pikslar innanfor brytingssettet"
5140 #: gtk/gtktexttag.c:624
5141 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5142 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar mellom brotne linjer"
5144 #: gtk/gtktexttag.c:631
5145 msgid "Right margin set"
5146 msgstr "Høgre marg satt"
5148 #: gtk/gtktexttag.c:632
5149 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5150 msgstr "Om denne merkinga påvirkar høgremargen"
5152 #: gtk/gtktexttag.c:639
5153 msgid "Wrap mode set"
5154 msgstr "Brytingsmåte satt"
5156 #: gtk/gtktexttag.c:640
5157 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5158 msgstr "Om denne merkinga påvirkar måten linjer vert brotne på"
5160 #: gtk/gtktexttag.c:643
5162 msgstr "Arkfaner satt"
5164 #: gtk/gtktexttag.c:644
5165 msgid "Whether this tag affects tabs"
5166 msgstr "Om denne merkinga påvirkar arkfaner"
5168 #: gtk/gtktexttag.c:647
5169 msgid "Invisible set"
5170 msgstr "Usynleg satt"
5172 #: gtk/gtktexttag.c:648
5173 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5174 msgstr "Om denne merkinga påvirkar om tekst er synleg eller ikkje"
5176 #: gtk/gtktexttag.c:651
5178 msgid "Paragraph background set"
5179 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
5181 #: gtk/gtktexttag.c:652
5183 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5184 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
5186 #: gtk/gtktextview.c:518
5187 msgid "Pixels Above Lines"
5188 msgstr "Pikslar over linjer"
5190 #: gtk/gtktextview.c:528
5191 msgid "Pixels Below Lines"
5192 msgstr "Pikslar under linjer"
5194 #: gtk/gtktextview.c:538
5195 msgid "Pixels Inside Wrap"
5196 msgstr "Pikslar inni tekstbrot"
5198 #: gtk/gtktextview.c:556
5200 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
5202 #: gtk/gtktextview.c:574
5204 msgstr "Venstremarg"
5206 #: gtk/gtktextview.c:584
5207 msgid "Right Margin"
5210 #: gtk/gtktextview.c:612
5211 msgid "Cursor Visible"
5212 msgstr "Skrivemerke synleg"
5214 #: gtk/gtktextview.c:613
5215 msgid "If the insertion cursor is shown"
5216 msgstr "Om innsetjingsmarkøren vert vist eller ikkje"
5218 #: gtk/gtktextview.c:620
5222 #: gtk/gtktextview.c:621
5223 msgid "The buffer which is displayed"
5224 msgstr "Bufferet som vert vist"
5226 #: gtk/gtktextview.c:628
5227 msgid "Overwrite mode"
5228 msgstr "Overskrivingsmodus"
5230 #: gtk/gtktextview.c:629
5231 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5232 msgstr "Om tekst som vert skriven inn skriv over teksten som er der frå før"
5234 #: gtk/gtktextview.c:636
5236 msgstr "Tek imot tabulator"
5238 #: gtk/gtktextview.c:637
5239 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5240 msgstr "Om eit tabulatorteikn vert vist når Tab vert trykt"
5242 #: gtk/gtktextview.c:646
5244 msgid "Error underline color"
5245 msgstr "Framgrunnsfarge"
5247 #: gtk/gtktextview.c:647
5249 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5250 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
5252 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5253 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5256 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5257 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5260 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5262 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5263 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
5265 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5266 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5267 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
5269 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
5270 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5271 msgstr "Om knappen er i ein mellomtilstand"
5273 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
5274 msgid "Draw Indicator"
5275 msgstr "Teikn indikator"
5277 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
5278 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5279 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
5281 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5282 msgid "The orientation of the toolbar"
5283 msgstr "Retning på verktøylinja"
5285 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5286 msgid "Toolbar Style"
5287 msgstr "Stil på verktøylinja"
5289 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5290 msgid "How to draw the toolbar"
5291 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
5293 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5297 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5298 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5299 msgstr "Om ei pil skal visast dersom det ikkje er plass til heile verktøylinja"
5301 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5304 msgstr "Verktøytips"
5306 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5308 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5309 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
5311 #: gtk/gtktoolbar.c:540
5313 msgid "Size of icons in this toolbar"
5314 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
5316 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5318 msgid "Icon size set"
5319 msgstr "Skriftstorleik satt"
5321 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5323 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5324 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
5326 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5327 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5328 msgstr "Om oppføringa skal få meir plass når verktøylinja veks"
5330 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5331 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5332 msgstr "Om oppføringa skal vera like stor som andre einskaplege element"
5334 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5336 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
5338 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5339 msgid "Size of spacers"
5340 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
5342 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5343 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5344 msgstr "Kantområde mellom skuggen til verktøylinja og knappane"
5346 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5348 msgid "Maximum child expand"
5349 msgstr "Minste breidde på barnet"
5351 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5352 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5355 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5357 msgstr "Mellomromstil"
5359 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5360 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5361 msgstr "Om mellomromma er loddrette linjer eller berre blanke"
5363 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5364 msgid "Button relief"
5365 msgstr "Knapperelieff"
5367 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5368 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5369 msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappane"
5371 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5372 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5373 msgstr "Stil på kanten rundt verktøylinja"
5375 #: gtk/gtktoolbar.c:629
5376 msgid "Toolbar style"
5377 msgstr "Stil på verktøylinje"
5379 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5381 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5382 msgstr "Om verktøylinjene berre har tekst, tekst og ikon, berre ikon, etc."
5384 #: gtk/gtktoolbar.c:636
5385 msgid "Toolbar icon size"
5386 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
5388 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5389 msgid "Size of icons in default toolbars"
5390 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
5392 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5393 msgid "Text to show in the item."
5394 msgstr "Tekst å visa i elementet"
5397 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5399 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5400 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5402 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
5403 "teiknet skal brukast som snøggtast i overflytmenyen"
5405 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5406 msgid "Widget to use as the item label"
5407 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
5409 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5411 msgstr "Standard-ID"
5413 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5414 msgid "The stock icon displayed on the item"
5415 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
5417 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5422 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5424 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5425 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
5427 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5429 msgstr "Ikon-skjermelement"
5431 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5432 msgid "Icon widget to display in the item"
5433 msgstr "Ikon-skjermelement som skal visast på elementet"
5435 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5437 msgid "Icon spacing"
5438 msgstr "Radmellomrom"
5440 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5442 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5443 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
5445 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5447 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5448 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5450 "Om verktøylinjeoppføringa vert rekna som viktig. Når denne er sann, vil "
5451 "verktøylinjeknappane visa tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
5453 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
5455 msgid "The orientation of the tray"
5456 msgstr "Retning på verktøylinja"
5458 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5459 msgid "TreeModelSort Model"
5460 msgstr "Modell for TreeModelSort"
5462 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5463 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5464 msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortera"
5466 #: gtk/gtktreeview.c:549
5467 msgid "TreeView Model"
5468 msgstr "TreeView-modell"
5470 #: gtk/gtktreeview.c:550
5471 msgid "The model for the tree view"
5472 msgstr "Modellen for trevisinga"
5474 #: gtk/gtktreeview.c:558
5475 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5476 msgstr "Vassrett justering for skjermelementet"
5478 #: gtk/gtktreeview.c:566
5479 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5480 msgstr "Loddrett justering for skjermelementet"
5482 #: gtk/gtktreeview.c:573
5484 msgid "Headers Visible"
5485 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
5487 #: gtk/gtktreeview.c:574
5488 msgid "Show the column header buttons"
5489 msgstr "Vis knappar for kolonnetopptekst"
5491 #: gtk/gtktreeview.c:581
5492 msgid "Headers Clickable"
5493 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
5495 #: gtk/gtktreeview.c:582
5496 msgid "Column headers respond to click events"
5497 msgstr "Kolonnehovuda svarer på klikk"
5499 #: gtk/gtktreeview.c:589
5500 msgid "Expander Column"
5501 msgstr "Utvidarkolonne"
5503 #: gtk/gtktreeview.c:590
5504 msgid "Set the column for the expander column"
5505 msgstr "Sett kolonne for utvidarkolonne"
5507 #: gtk/gtktreeview.c:605
5511 #: gtk/gtktreeview.c:606
5512 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5513 msgstr "Sett eit hint til draktmotoren for å teikna radene i vekslande fargar"
5515 #: gtk/gtktreeview.c:613
5516 msgid "Enable Search"
5519 #: gtk/gtktreeview.c:614
5520 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5521 msgstr "Visinga let brukaren søka interaktivt i kolonnene"
5523 #: gtk/gtktreeview.c:621
5524 msgid "Search Column"
5525 msgstr "Søkekolonne"
5527 #: gtk/gtktreeview.c:622
5528 msgid "Model column to search through when searching through code"
5529 msgstr "Modellkolonne som skal søkast gjennom ved søk i koden"
5531 #: gtk/gtktreeview.c:642
5532 msgid "Fixed Height Mode"
5533 msgstr "Modus for fast høgde"
5535 #: gtk/gtktreeview.c:643
5536 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5538 "Får GtkTreeView til å gå raskare ved å gå ut ifrå at alle radene har same "
5541 #: gtk/gtktreeview.c:663
5542 msgid "Hover Selection"
5545 #: gtk/gtktreeview.c:664
5547 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5548 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
5550 #: gtk/gtktreeview.c:683
5552 msgid "Hover Expand"
5555 #: gtk/gtktreeview.c:684
5558 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5559 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
5561 #: gtk/gtktreeview.c:691
5563 msgid "Show Expanders"
5566 #: gtk/gtktreeview.c:692
5568 msgid "View has expanders"
5571 #: gtk/gtktreeview.c:699
5572 msgid "Level Indentation"
5575 #: gtk/gtktreeview.c:700
5576 msgid "Extra indentation for each level"
5579 #: gtk/gtktreeview.c:709
5580 msgid "Rubber Banding"
5583 #: gtk/gtktreeview.c:710
5586 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5587 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
5589 #: gtk/gtktreeview.c:717
5591 msgid "Enable Grid Lines"
5592 msgstr "Bruk piltastar"
5594 #: gtk/gtktreeview.c:718
5596 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5597 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
5599 #: gtk/gtktreeview.c:726
5601 msgid "Enable Tree Lines"
5602 msgstr "Bruk piltastar"
5604 #: gtk/gtktreeview.c:727
5606 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5607 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
5609 #: gtk/gtktreeview.c:747
5610 msgid "Vertical Separator Width"
5611 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
5613 #: gtk/gtktreeview.c:748
5614 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5615 msgstr "Loddrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
5617 #: gtk/gtktreeview.c:756
5618 msgid "Horizontal Separator Width"
5619 msgstr "Breidde på vassrett skilje"
5621 #: gtk/gtktreeview.c:757
5622 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5623 msgstr "Vassrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
5625 #: gtk/gtktreeview.c:765
5627 msgstr "Tillat reglar"
5629 #: gtk/gtktreeview.c:766
5630 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5631 msgstr "Tillat at radene vert teikna med vekslande fargar"
5633 #: gtk/gtktreeview.c:772
5634 msgid "Indent Expanders"
5635 msgstr "Rykk inn utvidarar"
5637 #: gtk/gtktreeview.c:773
5638 msgid "Make the expanders indented"
5639 msgstr "Gjer utvidarane innrykka"
5641 #: gtk/gtktreeview.c:779
5642 msgid "Even Row Color"
5643 msgstr "Farge på partalsrader"
5645 #: gtk/gtktreeview.c:780
5646 msgid "Color to use for even rows"
5647 msgstr "Fargen som skal brukast på partalsrader"
5649 #: gtk/gtktreeview.c:786
5650 msgid "Odd Row Color"
5651 msgstr "Farge på oddetalsrader"
5653 #: gtk/gtktreeview.c:787
5654 msgid "Color to use for odd rows"
5655 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
5657 #: gtk/gtktreeview.c:793
5658 msgid "Row Ending details"
5661 #: gtk/gtktreeview.c:794
5662 msgid "Enable extended row background theming"
5665 #: gtk/gtktreeview.c:800
5667 msgid "Grid line width"
5668 msgstr "Fokuslinjebreidde"
5670 #: gtk/gtktreeview.c:801
5672 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5673 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
5675 #: gtk/gtktreeview.c:807
5677 msgid "Tree line width"
5678 msgstr "Den faste breidda"
5680 #: gtk/gtktreeview.c:808
5682 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5683 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
5685 #: gtk/gtktreeview.c:814
5687 msgid "Grid line pattern"
5688 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
5690 #: gtk/gtktreeview.c:815
5692 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5693 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
5695 #: gtk/gtktreeview.c:821
5697 msgid "Tree line pattern"
5698 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
5700 #: gtk/gtktreeview.c:822
5702 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5703 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
5705 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5706 msgid "Whether to display the column"
5707 msgstr "Om kolonna skal visast"
5709 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
5711 msgstr "Kan endra storleik"
5713 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5714 msgid "Column is user-resizable"
5715 msgstr "Brukaren kan endra storleiken på kolonna"
5717 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5718 msgid "Current width of the column"
5719 msgstr "Noverande breidde på kolonna"
5721 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5722 msgid "Space which is inserted between cells"
5725 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5727 msgstr "Storleiksendring"
5729 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5730 msgid "Resize mode of the column"
5731 msgstr "Korleis storleiken til kolonna vert endra"
5733 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5735 msgstr "Fast breidde"
5737 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5738 msgid "Current fixed width of the column"
5739 msgstr "Noverande faste breidde på kolonna"
5741 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5742 msgid "Minimum Width"
5743 msgstr "Minste breidde"
5745 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5746 msgid "Minimum allowed width of the column"
5747 msgstr "Minste tillatne breidde på kolonna"
5749 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5750 msgid "Maximum Width"
5751 msgstr "Største breidde"
5753 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5754 msgid "Maximum allowed width of the column"
5755 msgstr "Største tillatne breidde på kolonna"
5757 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5758 msgid "Title to appear in column header"
5759 msgstr "Titlen som skal visast i kolonnehovudet"
5761 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5762 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5764 "Kolonna får ein del av den ekstra breidda som er satt av til skjermelementet"
5766 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5770 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5771 msgid "Whether the header can be clicked"
5772 msgstr "Om hovudet kan klikkast"
5774 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5776 msgstr "Skjermelement"
5778 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5779 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5781 "Skjermelement som skal setjast i kolonnehovudknappen i staden for "
5784 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5785 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5786 msgstr "X-justering av kolonnehovudteksten eller -skjermelementet"
5788 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5789 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5790 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
5792 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5793 msgid "Sort indicator"
5794 msgstr "Sorteringsindikator"
5796 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5797 msgid "Whether to show a sort indicator"
5798 msgstr "Om ein sorteringsindikator skal visast eller ikkje"
5800 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5802 msgstr "Sorteringsrekkefølgje"
5804 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5805 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5806 msgstr "Sorteringsretning som sorteringsindikatoren skal visa"
5808 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5809 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5811 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
5813 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5814 msgid "Merged UI definition"
5817 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5818 msgid "An XML string describing the merged UI"
5819 msgstr "Ein XML-streng som skildrar fletta brukargrensesnitt"
5821 #: gtk/gtkviewport.c:107
5823 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5826 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den vassrette plasseringa til dette "
5829 #: gtk/gtkviewport.c:115
5831 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5834 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den loddrette plasseringa til dette "
5837 #: gtk/gtkviewport.c:123
5838 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5839 msgstr "Styrer korleis den skuggelagte boksen rundt visingsområdet vert teikna"
5841 #: gtk/gtkwidget.c:418
5843 msgstr "Skjermelementnamn"
5845 #: gtk/gtkwidget.c:419
5846 msgid "The name of the widget"
5847 msgstr "Namnet på skjermelementet"
5849 #: gtk/gtkwidget.c:425
5850 msgid "Parent widget"
5851 msgstr "Forelderelement"
5853 #: gtk/gtkwidget.c:426
5854 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5856 "Forelderelementet til dette skjermelementet. Må vera eit Container-element"
5858 #: gtk/gtkwidget.c:433
5859 msgid "Width request"
5860 msgstr "Førespurnad om breidde"
5862 #: gtk/gtkwidget.c:434
5864 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5867 "Overstyring for førespurnaden om breidde for elementet, eller -1 dersom "
5868 "naturleg førespurnad skal brukast"
5870 #: gtk/gtkwidget.c:442
5871 msgid "Height request"
5872 msgstr "Høgdeførespurnad"
5874 #: gtk/gtkwidget.c:443
5876 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5879 "Overstyring for førespurnaden om høgde for elementet, eller -1 dersom "
5880 "naturleg førespurnad skal brukast"
5882 #: gtk/gtkwidget.c:452
5883 msgid "Whether the widget is visible"
5884 msgstr "Om skjermelementet er synleg"
5886 #: gtk/gtkwidget.c:459
5887 msgid "Whether the widget responds to input"
5888 msgstr "Om skjermelementet reagerer på inndata"
5890 #: gtk/gtkwidget.c:465
5891 msgid "Application paintable"
5892 msgstr "Kan teiknast på"
5894 #: gtk/gtkwidget.c:466
5895 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5896 msgstr "Om eit program vil teikna direkte på elementet"
5898 #: gtk/gtkwidget.c:472
5900 msgstr "Kan fokusera"
5902 #: gtk/gtkwidget.c:473
5903 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5904 msgstr "Om skjermelementet kan ta inndatafokus"
5906 #: gtk/gtkwidget.c:479
5910 #: gtk/gtkwidget.c:480
5911 msgid "Whether the widget has the input focus"
5912 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
5914 #: gtk/gtkwidget.c:486
5918 #: gtk/gtkwidget.c:487
5919 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5920 msgstr "Om skjermelementet er det fokuserte elementet i toppnoden"
5922 #: gtk/gtkwidget.c:493
5924 msgstr "kan vera standard"
5926 #: gtk/gtkwidget.c:494
5927 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5928 msgstr "Om skjermelementet kan vera standardelementet"
5930 #: gtk/gtkwidget.c:500
5932 msgstr "Har standardverdi"
5934 #: gtk/gtkwidget.c:501
5935 msgid "Whether the widget is the default widget"
5936 msgstr "Om skjermelementet er standardelementet"
5938 #: gtk/gtkwidget.c:507
5939 msgid "Receives default"
5940 msgstr "Får standard"
5942 #: gtk/gtkwidget.c:508
5943 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5945 "Om denne er sann, vil skjermelementet få standardhandling når det er fokusert"
5947 #: gtk/gtkwidget.c:514
5948 msgid "Composite child"
5949 msgstr "Samansatt barn"
5951 #: gtk/gtkwidget.c:515
5952 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5953 msgstr "Om barnet er ein del av eit samansatt skjermelement"
5955 #: gtk/gtkwidget.c:521
5959 #: gtk/gtkwidget.c:522
5961 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5964 "Stilen til elementet. Inneheld informasjon om korleis det ser ut (fargar o."
5967 #: gtk/gtkwidget.c:528
5971 #: gtk/gtkwidget.c:529
5972 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5973 msgstr "Hendingsmaska som avgjer kva slags GdkEvents dette elementet får"
5975 #: gtk/gtkwidget.c:536
5976 msgid "Extension events"
5977 msgstr "Utvidingshendingar"
5979 #: gtk/gtkwidget.c:537
5980 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5981 msgstr "Maska som avgjer kva slags utvidingar dette elementet får"
5983 #: gtk/gtkwidget.c:544
5985 msgstr "Ingen «vis alt»"
5987 #: gtk/gtkwidget.c:545
5988 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5990 "Om gtk_widget_show_all() <b>ikkje</b> skal påvirka dette skjermelementet"
5992 #: gtk/gtkwidget.c:1483
5993 msgid "Interior Focus"
5994 msgstr "Internt fokus"
5996 #: gtk/gtkwidget.c:1484
5997 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5998 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
6000 #: gtk/gtkwidget.c:1490
6001 msgid "Focus linewidth"
6002 msgstr "Fokuslinjebreidde"
6004 #: gtk/gtkwidget.c:1491
6005 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6006 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6008 #: gtk/gtkwidget.c:1497
6009 msgid "Focus line dash pattern"
6010 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6012 #: gtk/gtkwidget.c:1498
6013 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6014 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6016 #: gtk/gtkwidget.c:1503
6017 msgid "Focus padding"
6018 msgstr "Fokuspolstring"
6020 #: gtk/gtkwidget.c:1504
6021 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6022 msgstr "Breidda, i pikslar, mellom fokusindikatoren og elementboksen"
6024 #: gtk/gtkwidget.c:1509
6025 msgid "Cursor color"
6026 msgstr "Markørfarge"
6028 #: gtk/gtkwidget.c:1510
6029 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6030 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
6032 #: gtk/gtkwidget.c:1515
6033 msgid "Secondary cursor color"
6034 msgstr "Sekundær markørfarge"
6036 #: gtk/gtkwidget.c:1516
6038 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6039 "right-to-left and left-to-right text"
6041 "Fargen som den sekundære innsetjingsmarkøren skal teiknast med under "
6042 "redigering av blanda venstre-til-høgre- og høgre-til-venstre-tekst"
6044 #: gtk/gtkwidget.c:1521
6045 msgid "Cursor line aspect ratio"
6046 msgstr "Tilhøvetalet for markørlinja"
6048 #: gtk/gtkwidget.c:1522
6049 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6050 msgstr "Tilhøvetalet som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
6052 #: gtk/gtkwidget.c:1536
6055 msgstr "Arkfanekant"
6057 #: gtk/gtkwidget.c:1537
6058 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6061 #: gtk/gtkwidget.c:1550
6063 msgid "Unvisited Link Color"
6064 msgstr "Noverande farge"
6066 #: gtk/gtkwidget.c:1551
6068 msgid "Color of unvisited links"
6069 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
6071 #: gtk/gtkwidget.c:1564
6073 msgid "Visited Link Color"
6074 msgstr "Noverande farge"
6076 #: gtk/gtkwidget.c:1565
6078 msgid "Color of visited links"
6079 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
6081 #: gtk/gtkwidget.c:1579
6083 msgid "Wide Separators"
6084 msgstr "Har skiljelinje"
6086 #: gtk/gtkwidget.c:1580
6088 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6092 #: gtk/gtkwidget.c:1594
6094 msgid "Separator Width"
6095 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
6097 #: gtk/gtkwidget.c:1595
6098 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6101 #: gtk/gtkwidget.c:1609
6103 msgid "Separator Height"
6104 msgstr "Standardhøgde"
6106 #: gtk/gtkwidget.c:1610
6107 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6110 #: gtk/gtkwidget.c:1624
6112 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6113 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
6115 #: gtk/gtkwidget.c:1625
6117 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6118 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
6120 #: gtk/gtkwidget.c:1639
6122 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6123 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
6125 #: gtk/gtkwidget.c:1640
6127 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6128 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
6130 #: gtk/gtkwindow.c:411
6132 msgstr "Vindaugetype"
6134 #: gtk/gtkwindow.c:412
6135 msgid "The type of the window"
6136 msgstr "Vindaugetype"
6138 #: gtk/gtkwindow.c:420
6139 msgid "Window Title"
6140 msgstr "Vindaugetittel"
6142 #: gtk/gtkwindow.c:421
6143 msgid "The title of the window"
6144 msgstr "Tittelen på vindauget"
6146 #: gtk/gtkwindow.c:428
6148 msgstr "Rolla til vindauget"
6150 #: gtk/gtkwindow.c:429
6151 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6152 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
6154 #: gtk/gtkwindow.c:436
6155 msgid "Allow Shrink"
6156 msgstr "Tillat å krympa"
6158 #: gtk/gtkwindow.c:438
6161 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6164 "Dersom denne er sann, har ikkje vindauget nokon minste storleik. Å setja "
6165 "denne til sann er ein dårleg idé 99% av tida"
6167 #: gtk/gtkwindow.c:445
6169 msgstr "Tillat å veksa"
6171 #: gtk/gtkwindow.c:446
6172 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6173 msgstr "Dersom sann, kan brukarar utvida vindauget utover maksimumsstorleiken"
6175 #: gtk/gtkwindow.c:454
6176 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6177 msgstr "Dersom sann, kan brukarar endra storleik på vindauget"
6179 #: gtk/gtkwindow.c:461
6183 #: gtk/gtkwindow.c:462
6185 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6188 "Dersom denne er sann, er vindauget modalt (andre vindauge kan ikkje brukast "
6189 "så lenge dette er framme)"
6191 #: gtk/gtkwindow.c:469
6192 msgid "Window Position"
6193 msgstr "Vindaugeplassering"
6195 #: gtk/gtkwindow.c:470
6196 msgid "The initial position of the window"
6197 msgstr "Startposisjonen til vindauget"
6199 #: gtk/gtkwindow.c:478
6200 msgid "Default Width"
6201 msgstr "Standardbreidde"
6203 #: gtk/gtkwindow.c:479
6204 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6206 "Standardbreidda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
6208 #: gtk/gtkwindow.c:488
6209 msgid "Default Height"
6210 msgstr "Standardhøgde"
6212 #: gtk/gtkwindow.c:489
6214 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6216 "Standardhøgda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
6218 #: gtk/gtkwindow.c:498
6219 msgid "Destroy with Parent"
6220 msgstr "Øydelegg saman med forelder"
6222 #: gtk/gtkwindow.c:499
6223 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6224 msgstr "Om dette vindauget skal øydeleggast når forelderen blir øydelagd"
6226 #: gtk/gtkwindow.c:506
6230 #: gtk/gtkwindow.c:507
6231 msgid "Icon for this window"
6232 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
6234 #: gtk/gtkwindow.c:523
6236 msgid "Name of the themed icon for this window"
6237 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
6239 #: gtk/gtkwindow.c:538
6243 #: gtk/gtkwindow.c:539
6244 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6245 msgstr "Om toppnivået er det noverande aktive vindauget"
6247 #: gtk/gtkwindow.c:546
6248 msgid "Focus in Toplevel"
6249 msgstr "Fokus i toppnivå"
6251 #: gtk/gtkwindow.c:547
6252 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6253 msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow-et"
6255 #: gtk/gtkwindow.c:554
6259 #: gtk/gtkwindow.c:555
6261 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6262 "and how to treat it."
6264 "Hint som skal hjelpa skrivebordsmiljøet til å skjøna kva slags vindauge "
6265 "dette er, og korleis det skal handsamast"
6267 #: gtk/gtkwindow.c:563
6268 msgid "Skip taskbar"
6269 msgstr "Hopp over oppgåveliste"
6271 #: gtk/gtkwindow.c:564
6272 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6273 msgstr "Sann dersom vindauget ikkje skal vera i oppgåvelista"
6275 #: gtk/gtkwindow.c:571
6277 msgstr "Hopp over vindaugeliste"
6279 #: gtk/gtkwindow.c:572
6280 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6281 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
6283 #: gtk/gtkwindow.c:579
6287 #: gtk/gtkwindow.c:580
6289 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6290 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
6292 #: gtk/gtkwindow.c:594
6293 msgid "Accept focus"
6294 msgstr "ta imot fokus"
6296 #: gtk/gtkwindow.c:595
6297 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6298 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
6300 #: gtk/gtkwindow.c:609
6302 msgid "Focus on map"
6303 msgstr "Fokuser ved klikk"
6305 #: gtk/gtkwindow.c:610
6307 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6308 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
6310 #: gtk/gtkwindow.c:624
6314 #: gtk/gtkwindow.c:625
6315 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6316 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
6318 #: gtk/gtkwindow.c:639
6323 #: gtk/gtkwindow.c:640
6325 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6326 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
6328 #: gtk/gtkwindow.c:656
6332 #: gtk/gtkwindow.c:657
6333 msgid "The window gravity of the window"
6334 msgstr "Tyngda til vindauget"
6336 #: gtk/gtkwindow.c:674
6337 msgid "Transient for Window"
6340 #: gtk/gtkwindow.c:675
6342 msgid "The transient parent of the dialog"
6343 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
6345 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6346 msgid "IM Preedit style"
6347 msgstr "Stil på IM-førehandsredigering"
6349 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6350 msgid "How to draw the input method preedit string"
6352 "Korleis førehandsredigeringsstrengen til ein inndatametode skal skrivast"
6354 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6355 msgid "IM Status style"
6356 msgstr "IM-statusstil"
6358 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6359 msgid "How to draw the input method statusbar"
6360 msgstr "Korleis statuslinja for inndatametoden skal teiknast"
6363 #~ msgid "Show Preview"
6364 #~ msgstr "Vis tekst"
6366 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6367 #~ msgstr "Om denne teksten er skjult. Ikkje implementert i GTK 2.0"
6370 #~ msgid "Width In Chararacters"
6371 #~ msgstr "Breidde i teikn"
6374 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6375 #~ msgstr "Om skjermelementet er synleg"
6378 #~ msgid "Row separator column"
6379 #~ msgstr "Har skiljelinje"
6381 #~ msgid "ComboBox appareance"
6382 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks"
6384 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
6385 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks. Dersom sann, ver slik som på Windows."
6387 #~ msgid "Folder Mode"
6388 #~ msgstr "Mappemodus"