]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/nn.po
broken pipe
[~andy/gtk] / po-properties / nn.po
1 # translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
2 # Norwegian translation of gtk+.
3 # Copyright (C) 1998-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001.
5 # Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001-2002.
6 # Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003, 2004.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-06-21 21:18-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-01-03 23:53+0100\n"
14 "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
22 msgid "Number of Channels"
23 msgstr ""
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
26 #, fuzzy
27 msgid "The number of samples per pixel"
28 msgstr "XPM-fila har ugyldig tal på teikn per piksel"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
31 #, fuzzy
32 msgid "Colorspace"
33 msgstr "Lukk"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
37 msgstr ""
38
39 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
41 #, fuzzy
42 msgid "Has Alpha"
43 msgstr "Bruk alfa"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
46 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
47 msgstr ""
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
50 msgid "Bits per Sample"
51 msgstr ""
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
54 #, fuzzy
55 msgid "The number of bits per sample"
56 msgstr "Tal på rader i tabellen"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
59 msgid "Width"
60 msgstr "Breidde"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
63 #, fuzzy
64 msgid "The number of columns of the pixbuf"
65 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
68 msgid "Height"
69 msgstr "Høgde"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
72 #, fuzzy
73 msgid "The number of rows of the pixbuf"
74 msgstr "Tal på rader i tabellen"
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
77 #, fuzzy
78 msgid "Rowstride"
79 msgstr "Rader"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
82 #, fuzzy
83 msgid ""
84 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
85 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
88 msgid "Pixels"
89 msgstr ""
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
92 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
93 msgstr ""
94
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
96 msgid "Default Display"
97 msgstr "Standard skjerm"
98
99 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
100 msgid "The default display for GDK"
101 msgstr "Standard skjerm for GDK"
102
103 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
104 msgid "Screen"
105 msgstr "Skjerm"
106
107 #: gdk/gdkpango.c:547
108 #, fuzzy
109 msgid "the GdkScreen for the renderer"
110 msgstr "Modellen for trevisinga"
111
112 #: gdk/gdkscreen.c:74
113 #, fuzzy
114 msgid "Font options"
115 msgstr "Skrift punkt"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:75
118 #, fuzzy
119 msgid "The default font options for the screen"
120 msgstr "Namn på standardskrift"
121
122 #: gdk/gdkscreen.c:82
123 #, fuzzy
124 msgid "Font resolution"
125 msgstr "Skrift punkt"
126
127 #: gdk/gdkscreen.c:83
128 #, fuzzy
129 msgid "The resolution for fonts on the screen"
130 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
131
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
133 msgid "Program name"
134 msgstr ""
135
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:208
137 msgid ""
138 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
139 "g_get_application_name()"
140 msgstr ""
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
143 msgid "Program version"
144 msgstr ""
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:223
147 #, fuzzy
148 msgid "The version of the program"
149 msgstr "Retning på verktøylinja"
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
152 msgid "Copyright string"
153 msgstr ""
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:238
156 msgid "Copyright information for the program"
157 msgstr ""
158
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
160 #, fuzzy
161 msgid "Comments string"
162 msgstr "Kolonnemellomrom"
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:256
165 msgid "Comments about the program"
166 msgstr ""
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
169 msgid "Website URL"
170 msgstr ""
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:291
173 msgid "The URL for the link to the website of the program"
174 msgstr ""
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
177 #, fuzzy
178 msgid "Website label"
179 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:308
182 msgid ""
183 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
184 "defaults to the URL"
185 msgstr ""
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
188 msgid "Authors"
189 msgstr ""
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:325
192 #, fuzzy
193 msgid "List of authors of the program"
194 msgstr "Retning på verktøylinja"
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
197 msgid "Documenters"
198 msgstr ""
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:342
201 msgid "List of people documenting the program"
202 msgstr ""
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
205 msgid "Artists"
206 msgstr ""
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:359
209 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
210 msgstr ""
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
213 msgid "Translator credits"
214 msgstr ""
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:377
217 msgid ""
218 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
219 msgstr ""
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
222 msgid "Logo"
223 msgstr ""
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:393
226 msgid ""
227 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
228 "gtk_window_get_default_icon_list()"
229 msgstr ""
230
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
232 #, fuzzy
233 msgid "Logo Icon Name"
234 msgstr "Skriftnamn"
235
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
237 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
238 msgstr ""
239
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
241 #, fuzzy
242 msgid "Wrap license"
243 msgstr "Brytingsmåte satt"
244
245 #: gtk/gtkaboutdialog.c:423
246 #, fuzzy
247 msgid "Whether to wrap the license text."
248 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
249
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
251 msgid "Accelerator Closure"
252 msgstr "Snøggtastlukking"
253
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
255 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
256 msgstr "Lukkinga som skal overvakast for snøggtastendringar"
257
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
259 msgid "Accelerator Widget"
260 msgstr "Snøggtastelement"
261
262 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
263 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
264 msgstr "Skjermelementet som skal overvakast for snøggtastendringar"
265
266 #: gtk/gtkaction.c:190 gtk/gtkactiongroup.c:136 gtk/gtkprinter.c:119
267 msgid "Name"
268 msgstr "Namn"
269
270 #: gtk/gtkaction.c:191
271 msgid "A unique name for the action."
272 msgstr "Eit unikt namn på handlinga"
273
274 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
275 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
276 msgid "Label"
277 msgstr "Merkelapp"
278
279 #: gtk/gtkaction.c:199
280 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
281 msgstr ""
282 "Merkelappen som vert brukt på menyval og knappar som utfører denne handlinga"
283
284 #: gtk/gtkaction.c:206
285 msgid "Short label"
286 msgstr "Kort merkelapp"
287
288 #: gtk/gtkaction.c:207
289 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
290 msgstr "Ein kortare merkelapp som kan brukast på verktøylinjeknappar"
291
292 #: gtk/gtkaction.c:213
293 msgid "Tooltip"
294 msgstr "Verktøytips"
295
296 #: gtk/gtkaction.c:214
297 msgid "A tooltip for this action."
298 msgstr "Eit verktøytips for denne handlinga"
299
300 #: gtk/gtkaction.c:220
301 msgid "Stock Icon"
302 msgstr "Standard-ikon"
303
304 #: gtk/gtkaction.c:221
305 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
306 msgstr ""
307 "Standardikonet som vert vist i skjermelement som representerer denne "
308 "handlinga"
309
310 #: gtk/gtkaction.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
311 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
312 #, fuzzy
313 msgid "Icon Name"
314 msgstr "Skriftnamn"
315
316 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
317 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
318 #, fuzzy
319 msgid "The name of the icon from the icon theme"
320 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
321
322 #: gtk/gtkaction.c:245 gtk/gtktoolitem.c:130
323 msgid "Visible when horizontal"
324 msgstr "Synleg når vassrett"
325
326 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:131
327 msgid ""
328 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
329 "orientation."
330 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er vassrett"
331
332 #: gtk/gtkaction.c:261
333 #, fuzzy
334 msgid "Visible when overflown"
335 msgstr "Synleg når loddrett"
336
337 #: gtk/gtkaction.c:262
338 msgid ""
339 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
340 "overflow menu."
341 msgstr ""
342
343 #: gtk/gtkaction.c:269 gtk/gtktoolitem.c:137
344 msgid "Visible when vertical"
345 msgstr "Synleg når loddrett"
346
347 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:138
348 msgid ""
349 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
350 "orientation."
351 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er loddrett"
352
353 #: gtk/gtkaction.c:277 gtk/gtktoolitem.c:144
354 msgid "Is important"
355 msgstr "Er viktig"
356
357 #: gtk/gtkaction.c:278
358 #, fuzzy
359 msgid ""
360 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
361 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
362 msgstr "Om handlinga vert rekna for viktig. Når sann,"
363
364 #: gtk/gtkaction.c:286
365 msgid "Hide if empty"
366 msgstr "Gøym dersom tom"
367
368 #: gtk/gtkaction.c:287
369 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
370 msgstr ""
371
372 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtkactiongroup.c:143 gtk/gtkcellrenderer.c:193
373 #: gtk/gtkwidget.c:458
374 msgid "Sensitive"
375 msgstr "Kjenslevart"
376
377 #: gtk/gtkaction.c:294
378 msgid "Whether the action is enabled."
379 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
380
381 #: gtk/gtkaction.c:300 gtk/gtkactiongroup.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:205
382 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
383 msgid "Visible"
384 msgstr "Synleg"
385
386 #: gtk/gtkaction.c:301
387 msgid "Whether the action is visible."
388 msgstr "Om handlinga er synleg"
389
390 #: gtk/gtkaction.c:307
391 #, fuzzy
392 msgid "Action Group"
393 msgstr "Handling"
394
395 #: gtk/gtkaction.c:308
396 msgid ""
397 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
398 "use)."
399 msgstr ""
400
401 #: gtk/gtkactiongroup.c:137
402 msgid "A name for the action group."
403 msgstr "Eit namn på handlingsgruppa."
404
405 #: gtk/gtkactiongroup.c:144
406 #, fuzzy
407 msgid "Whether the action group is enabled."
408 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
409
410 #: gtk/gtkactiongroup.c:151
411 #, fuzzy
412 msgid "Whether the action group is visible."
413 msgstr "Om handlinga er synleg"
414
415 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
416 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
417 msgid "Value"
418 msgstr "Verdi"
419
420 #: gtk/gtkadjustment.c:87
421 #, fuzzy
422 msgid "The value of the adjustment"
423 msgstr "Namnet på skjermelementet"
424
425 #: gtk/gtkadjustment.c:103
426 #, fuzzy
427 msgid "Minimum Value"
428 msgstr "Minste X"
429
430 #: gtk/gtkadjustment.c:104
431 #, fuzzy
432 msgid "The minimum value of the adjustment"
433 msgstr "Namnet på skjermelementet"
434
435 #: gtk/gtkadjustment.c:123
436 #, fuzzy
437 msgid "Maximum Value"
438 msgstr "Største lengde"
439
440 #: gtk/gtkadjustment.c:124
441 #, fuzzy
442 msgid "The maximum value of the adjustment"
443 msgstr "Namnet på skjermelementet"
444
445 #: gtk/gtkadjustment.c:140
446 #, fuzzy
447 msgid "Step Increment"
448 msgstr "Skjerm"
449
450 #: gtk/gtkadjustment.c:141
451 #, fuzzy
452 msgid "The step increment of the adjustment"
453 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
454
455 #: gtk/gtkadjustment.c:157
456 msgid "Page Increment"
457 msgstr ""
458
459 #: gtk/gtkadjustment.c:158
460 #, fuzzy
461 msgid "The page increment of the adjustment"
462 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
463
464 #: gtk/gtkadjustment.c:177
465 #, fuzzy
466 msgid "Page Size"
467 msgstr "Største storleik"
468
469 #: gtk/gtkadjustment.c:178
470 #, fuzzy
471 msgid "The page size of the adjustment"
472 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
473
474 #: gtk/gtkalignment.c:92
475 msgid "Horizontal alignment"
476 msgstr "Vassrett justering"
477
478 # TRN: Er desimaltalseparator {,.} lokalisert? I.e. skal eg bruka komma?
479 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
480 msgid ""
481 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
482 "right aligned"
483 msgstr ""
484 "Vassrett justering for barn i det tilgjengelege området. 0,0 er "
485 "venstrejustert, 1,0 er høgrejustert"
486
487 #: gtk/gtkalignment.c:102
488 msgid "Vertical alignment"
489 msgstr "Loddrett justering"
490
491 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
492 msgid ""
493 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
494 "bottom aligned"
495 msgstr ""
496 "Loddrett plassering av barn i det tilgjengelege området. 0,0 er øvst, 1,0 er "
497 "nedst."
498
499 #: gtk/gtkalignment.c:111
500 msgid "Horizontal scale"
501 msgstr "Vassrett skala"
502
503 #: gtk/gtkalignment.c:112
504 msgid ""
505 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
506 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
507 msgstr ""
508 "Dersom det tilgjengelege vassrette området er større enn kva barnet krev, "
509 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
510
511 #: gtk/gtkalignment.c:120
512 msgid "Vertical scale"
513 msgstr "Loddrett skala"
514
515 #: gtk/gtkalignment.c:121
516 msgid ""
517 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
518 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
519 msgstr ""
520 "Dersom det tilgjengelege loddrette området er større enn kva barnet krev, "
521 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
522
523 #: gtk/gtkalignment.c:138
524 msgid "Top Padding"
525 msgstr "Polstring øvst"
526
527 #: gtk/gtkalignment.c:139
528 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
529 msgstr "Polstring som skal setjast inn øvst på skjermelementet"
530
531 #: gtk/gtkalignment.c:155
532 msgid "Bottom Padding"
533 msgstr "Polstring nedst"
534
535 #: gtk/gtkalignment.c:156
536 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
537 msgstr "Polstring som skal setjast inn nedst på skjermelementet"
538
539 #: gtk/gtkalignment.c:172
540 msgid "Left Padding"
541 msgstr "Polstring til venstre"
542
543 #: gtk/gtkalignment.c:173
544 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
545 msgstr "Polstring som skal setjast inn til venstre for skjermelementet"
546
547 #: gtk/gtkalignment.c:189
548 msgid "Right Padding"
549 msgstr "Polstring til venstre"
550
551 #: gtk/gtkalignment.c:190
552 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
553 msgstr "Polstring som skal setjast inn til høgre for skjermelementet"
554
555 #: gtk/gtkarrow.c:76
556 msgid "Arrow direction"
557 msgstr "Retning på pil"
558
559 #: gtk/gtkarrow.c:77
560 msgid "The direction the arrow should point"
561 msgstr "Retninga pila skal peika"
562
563 #: gtk/gtkarrow.c:84
564 msgid "Arrow shadow"
565 msgstr "Skuggen til pila"
566
567 #: gtk/gtkarrow.c:85
568 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
569 msgstr "Utsjånaden til skuggen rundt pila"
570
571 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
572 msgid "Horizontal Alignment"
573 msgstr "Vassrett justering"
574
575 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
576 msgid "X alignment of the child"
577 msgstr "X-justeringa til barnet"
578
579 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
580 msgid "Vertical Alignment"
581 msgstr "loddrett justering"
582
583 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
584 msgid "Y alignment of the child"
585 msgstr "Y-justeringa til barnet"
586
587 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
588 msgid "Ratio"
589 msgstr "Tilhøve"
590
591 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
592 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
593 msgstr ""
594
595 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
596 msgid "Obey child"
597 msgstr ""
598
599 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
600 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
601 msgstr ""
602
603 #: gtk/gtkbbox.c:92
604 msgid "Minimum child width"
605 msgstr "Minste breidde på barnet"
606
607 #: gtk/gtkbbox.c:93
608 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
609 msgstr "Minste breidde på knappar inni boksen"
610
611 #: gtk/gtkbbox.c:101
612 msgid "Minimum child height"
613 msgstr "Minste høgde på barnet"
614
615 #: gtk/gtkbbox.c:102
616 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
617 msgstr "Minste høgde på knappane inni boksen"
618
619 #: gtk/gtkbbox.c:110
620 msgid "Child internal width padding"
621 msgstr "Intern polstring i breidda i barnet"
622
623 #: gtk/gtkbbox.c:111
624 msgid "Amount to increase child's size on either side"
625 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast på kvar side"
626
627 #: gtk/gtkbbox.c:119
628 msgid "Child internal height padding"
629 msgstr "Intern polstring i høgda i barnet"
630
631 #: gtk/gtkbbox.c:120
632 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
633 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast oppe og nede"
634
635 #: gtk/gtkbbox.c:128
636 msgid "Layout style"
637 msgstr "Stil på plassering"
638
639 # TRN: Skal verdiane omsetjast?
640 #: gtk/gtkbbox.c:129
641 msgid ""
642 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
643 "edge, start and end"
644 msgstr ""
645 "Korleis knappane skal plasserast i boksen. Moglege verdiar er «default», "
646 "«spread», «edge», «start» og «end»."
647
648 #: gtk/gtkbbox.c:137
649 msgid "Secondary"
650 msgstr "Sekundær"
651
652 #: gtk/gtkbbox.c:138
653 msgid ""
654 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
655 "g., help buttons"
656 msgstr ""
657 "Dersom denne er sann, vil barnet plasserast i ei sekundær gruppe med barn, "
658 "høveleg til t.d. help-knappar"
659
660 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
661 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
662 msgid "Spacing"
663 msgstr "Mellomrom"
664
665 #: gtk/gtkbox.c:99
666 msgid "The amount of space between children"
667 msgstr "Kor mykje mellomrom det skal vera mellom barna"
668
669 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:599 gtk/gtktoolbar.c:572
670 msgid "Homogeneous"
671 msgstr "Homogen"
672
673 #: gtk/gtkbox.c:109
674 msgid "Whether the children should all be the same size"
675 msgstr "Om alle barna skal vera like store"
676
677 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
678 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
679 msgid "Expand"
680 msgstr "Utvid"
681
682 #: gtk/gtkbox.c:117
683 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
684 msgstr "Om barnet skal få meir plass når forelderen veks"
685
686 #: gtk/gtkbox.c:123
687 msgid "Fill"
688 msgstr "Fyll"
689
690 #: gtk/gtkbox.c:124
691 msgid ""
692 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
693 "used as padding"
694 msgstr ""
695 "Om ekstra mellomrom som barnet får skal brukast av etterkommaren eller "
696 "brukast som polstring"
697
698 #: gtk/gtkbox.c:130
699 msgid "Padding"
700 msgstr "Polstring"
701
702 #: gtk/gtkbox.c:131
703 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
704 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og naboane, i pikslar"
705
706 #: gtk/gtkbox.c:137
707 msgid "Pack type"
708 msgstr "Type pakking"
709
710 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:652
711 msgid ""
712 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
713 "start or end of the parent"
714 msgstr ""
715 "Ein GtkPackType som viser om barnet er pakka med referanse til starten eller "
716 "slutten av opphavet"
717
718 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:630 gtk/gtkpaned.c:216
719 #: gtk/gtkruler.c:110
720 msgid "Position"
721 msgstr "Posisjon"
722
723 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:631
724 msgid "The index of the child in the parent"
725 msgstr "Indeksen til barnet i forelderen"
726
727 #: gtk/gtkbutton.c:200
728 msgid ""
729 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
730 "widget"
731 msgstr ""
732 "Tekst på merkelappen inni knappen, dersom knappen inneheld ein merkelapp"
733
734 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
735 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
736 msgid "Use underline"
737 msgstr "Bruk understreking"
738
739 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
740 msgid ""
741 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
742 "for the mnemonic accelerator key"
743 msgstr ""
744 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
745 "teiknet skal brukast som snøggtast"
746
747 #: gtk/gtkbutton.c:215
748 msgid "Use stock"
749 msgstr "Bruk standard"
750
751 #: gtk/gtkbutton.c:216
752 msgid ""
753 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
754 msgstr ""
755 "Dersom denne er satt, skal merkelappen brukast til å velja ei "
756 "standardoppføring i staden for å visast"
757
758 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:646 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
759 msgid "Focus on click"
760 msgstr "Fokuser ved klikk"
761
762 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
763 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
764 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
765
766 #: gtk/gtkbutton.c:231
767 msgid "Border relief"
768 msgstr "Kantrelieff"
769
770 #: gtk/gtkbutton.c:232
771 msgid "The border relief style"
772 msgstr "Stilen på kantrelieffet"
773
774 #: gtk/gtkbutton.c:249
775 msgid "Horizontal alignment for child"
776 msgstr "Vassrett justering av barnet"
777
778 #: gtk/gtkbutton.c:268
779 msgid "Vertical alignment for child"
780 msgstr "Loddrett justering av barnet"
781
782 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
783 msgid "Image widget"
784 msgstr "Bilete-skjermelement"
785
786 #: gtk/gtkbutton.c:286
787 #, fuzzy
788 msgid "Child widget to appear next to the button text"
789 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
790
791 #: gtk/gtkbutton.c:300
792 #, fuzzy
793 msgid "Image position"
794 msgstr "Plassering av handtak"
795
796 #: gtk/gtkbutton.c:301
797 #, fuzzy
798 msgid "The position of the image relative to the text"
799 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
800
801 #: gtk/gtkbutton.c:410
802 msgid "Default Spacing"
803 msgstr "Standard mellomrom"
804
805 #: gtk/gtkbutton.c:411
806 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
807 msgstr "Ekstra plass som skal brukast til CAN_DEFAULT-knappar"
808
809 #: gtk/gtkbutton.c:417
810 msgid "Default Outside Spacing"
811 msgstr "Standard utvendig mellomrom"
812
813 #: gtk/gtkbutton.c:418
814 msgid ""
815 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
816 "border"
817 msgstr ""
818 "Ekstra mellomrom som skal leggjast til på CAN_DEFAULT-knapparsom alltid vert "
819 "teikna utanfor kanten"
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:423
822 msgid "Child X Displacement"
823 msgstr "X-forskyvinga av barnet"
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:424
826 msgid ""
827 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
828 msgstr ""
829 "Kor langt i X-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
830
831 #: gtk/gtkbutton.c:431
832 msgid "Child Y Displacement"
833 msgstr "Y-forskyvinga av barnet"
834
835 #: gtk/gtkbutton.c:432
836 msgid ""
837 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
838 msgstr ""
839 "Kor langt i Y-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
840
841 #: gtk/gtkbutton.c:448
842 #, fuzzy
843 msgid "Displace focus"
844 msgstr "Er fokus"
845
846 #: gtk/gtkbutton.c:449
847 msgid ""
848 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
849 "rectangle"
850 msgstr ""
851
852 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
853 #, fuzzy
854 msgid "Inner Border"
855 msgstr "Arkfanekant"
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:463
858 msgid "Border between button edges and child."
859 msgstr ""
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:476
862 #, fuzzy
863 msgid "Image spacing"
864 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:477
867 #, fuzzy
868 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
869 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
870
871 #: gtk/gtkbutton.c:485
872 msgid "Show button images"
873 msgstr ""
874
875 #: gtk/gtkbutton.c:486
876 #, fuzzy
877 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
878 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
879
880 #: gtk/gtkcalendar.c:419
881 msgid "Year"
882 msgstr "År"
883
884 #: gtk/gtkcalendar.c:420
885 msgid "The selected year"
886 msgstr "Det valde året"
887
888 #: gtk/gtkcalendar.c:426
889 msgid "Month"
890 msgstr "Månad"
891
892 #: gtk/gtkcalendar.c:427
893 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
894 msgstr "Den valde månaden (som eit tal mellom 0 og 11)"
895
896 #: gtk/gtkcalendar.c:433
897 msgid "Day"
898 msgstr "Dag"
899
900 #: gtk/gtkcalendar.c:434
901 msgid ""
902 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
903 "currently selected day)"
904 msgstr ""
905 "Den valda dagen (som eit tal mellom 1 og 31, eller 0 for få fjerna det "
906 "noverande valet)"
907
908 #: gtk/gtkcalendar.c:448
909 msgid "Show Heading"
910 msgstr "Vis overskrift"
911
912 #: gtk/gtkcalendar.c:449
913 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
914 msgstr "Dersom denne er sann, vert ei overskrift vist"
915
916 #: gtk/gtkcalendar.c:463
917 msgid "Show Day Names"
918 msgstr "Vis namn på dagar"
919
920 #: gtk/gtkcalendar.c:464
921 msgid "If TRUE, day names are displayed"
922 msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
923
924 #: gtk/gtkcalendar.c:477
925 msgid "No Month Change"
926 msgstr "Ikkje endra månad"
927
928 #: gtk/gtkcalendar.c:478
929 #, fuzzy
930 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
931 msgstr "Dersom denne er sann, kan ikkje den valde månaden endrast"
932
933 #: gtk/gtkcalendar.c:492
934 msgid "Show Week Numbers"
935 msgstr "Vis vekenummer"
936
937 #: gtk/gtkcalendar.c:493
938 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
939 msgstr "Dersom denne er sann, vert vekenummera viste"
940
941 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
942 msgid "mode"
943 msgstr "modus"
944
945 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
946 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
947 msgstr "Redigerbar modus for CellRenderer"
948
949 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
950 msgid "visible"
951 msgstr "synleg"
952
953 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
954 msgid "Display the cell"
955 msgstr "Vis cella"
956
957 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
958 #, fuzzy
959 msgid "Display the cell sensitive"
960 msgstr "Vis cella"
961
962 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
963 msgid "xalign"
964 msgstr "xjustering"
965
966 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
967 msgid "The x-align"
968 msgstr "X-justeringa"
969
970 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
971 msgid "yalign"
972 msgstr "yjustering"
973
974 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
975 msgid "The y-align"
976 msgstr "Y-justeringa"
977
978 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
979 msgid "xpad"
980 msgstr "xfyll"
981
982 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
983 msgid "The xpad"
984 msgstr "X-polstringa"
985
986 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
987 msgid "ypad"
988 msgstr "yfyll"
989
990 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
991 msgid "The ypad"
992 msgstr "Y-polstringa"
993
994 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
995 msgid "width"
996 msgstr "breidde"
997
998 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
999 msgid "The fixed width"
1000 msgstr "Den faste breidda"
1001
1002 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1003 msgid "height"
1004 msgstr "høgde"
1005
1006 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1007 msgid "The fixed height"
1008 msgstr "Den faste høgda"
1009
1010 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1011 msgid "Is Expander"
1012 msgstr "Er utvidar"
1013
1014 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1015 msgid "Row has children"
1016 msgstr "Rada har barn"
1017
1018 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1019 msgid "Is Expanded"
1020 msgstr "Er utvida"
1021
1022 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1023 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1024 msgstr "Rada er ei utvidarrad, og er utvida"
1025
1026 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1027 msgid "Cell background color name"
1028 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
1029
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1031 msgid "Cell background color as a string"
1032 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein streng"
1033
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1035 msgid "Cell background color"
1036 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
1037
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1039 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1040 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein GdkColor"
1041
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1043 msgid "Cell background set"
1044 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
1045
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1047 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1048 msgstr "Om denne merkinga har noko å seia for bakgrunnsfargen til cella"
1049
1050 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Accelerator key"
1053 msgstr "Snøggtastelement"
1054
1055 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1056 #, fuzzy
1057 msgid "The keyval of the accelerator"
1058 msgstr "Namnet på skjermelementet"
1059
1060 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Accelerator modifiers"
1063 msgstr "Snøggtastelement"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1066 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Accelerator keycode"
1072 msgstr "Snøggtastelement"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1075 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Accelerator Mode"
1081 msgstr "Snøggtastelement"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1084 #, fuzzy
1085 msgid "The type of accelerators"
1086 msgstr "Typen melding"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Model"
1091 msgstr "Modus"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1094 #, fuzzy
1095 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1096 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1099 msgid "Text Column"
1100 msgstr "Tekstkolonne"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1103 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1104 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1107 msgid "Has Entry"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1111 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1115 msgid "Pixbuf Object"
1116 msgstr "Pixbuf-objekt"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1119 msgid "The pixbuf to render"
1120 msgstr "Pixbuf som skal teiknast"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1123 msgid "Pixbuf Expander Open"
1124 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1127 msgid "Pixbuf for open expander"
1128 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1131 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1132 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1135 msgid "Pixbuf for closed expander"
1136 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1139 msgid "Stock ID"
1140 msgstr "Standard-ID"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1143 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1144 msgstr "Standard-ID på standardikonet som skal teiknast"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1147 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1148 msgid "Size"
1149 msgstr "Storleik"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1152 #, fuzzy
1153 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1154 msgstr "Storleiken på oppteikna ikon"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1157 msgid "Detail"
1158 msgstr "Detalj"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1161 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1162 msgstr "Teikningsdetalj som skal sendast til draktmotoren"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1165 msgid "Follow State"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1171 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Value of the progress bar"
1176 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
1179 #: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
1180 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1181 msgid "Text"
1182 msgstr "Tekst"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Text on the progress bar"
1187 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1190 msgid "Text to render"
1191 msgstr "Tekst som skal teiknast"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
1194 msgid "Markup"
1195 msgstr "Oppmerking"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
1198 msgid "Marked up text to render"
1199 msgstr "Oppmerka tekst som skal teiknast"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:301
1202 msgid "Attributes"
1203 msgstr "Attributtar"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1206 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1207 msgstr ""
1208 "Ei liste over stilattributtar som skal brukast på teksten til teiknaren"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1211 msgid "Single Paragraph Mode"
1212 msgstr "Ei paragraf-modus"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
1215 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1216 msgstr "Om all teksten skal haldast i eitt avsnitt eller ikkje"
1217
1218 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
1219 msgid "Background color name"
1220 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen"
1221
1222 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
1223 msgid "Background color as a string"
1224 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
1227 msgid "Background color"
1228 msgstr "Bakgrunnsfarge"
1229
1230 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:152
1231 msgid "Background color as a GdkColor"
1232 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1233
1234 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
1235 msgid "Foreground color name"
1236 msgstr "Namn på framgrunnsfarge"
1237
1238 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
1239 msgid "Foreground color as a string"
1240 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein streng"
1241
1242 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
1243 msgid "Foreground color"
1244 msgstr "Framgrunnsfarge"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1247 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1248 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1249
1250 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
1251 #: gtk/gtktextview.c:548
1252 msgid "Editable"
1253 msgstr "Kan redigerast"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1256 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1257 msgstr "Om teksten kan endrast av brukaren"
1258
1259 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1260 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1261 msgid "Font"
1262 msgstr "Skrifttype"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1265 msgid "Font description as a string"
1266 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein streng"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
1269 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1270 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein PangoFontDescription-struktur"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
1273 msgid "Font family"
1274 msgstr "Skriftfamilie"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
1277 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1278 msgstr "Namn på skriftfamilien, t.d. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
1281 #: gtk/gtktexttag.c:289
1282 msgid "Font style"
1283 msgstr "Skriftstil"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
1286 #: gtk/gtktexttag.c:298
1287 msgid "Font variant"
1288 msgstr "Skriftvariant"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
1291 #: gtk/gtktexttag.c:307
1292 msgid "Font weight"
1293 msgstr "Skriftvekt"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1296 #: gtk/gtktexttag.c:318
1297 msgid "Font stretch"
1298 msgstr "Strekking av skrifttypen"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1301 #: gtk/gtktexttag.c:327
1302 msgid "Font size"
1303 msgstr "Skriftstorleik"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
1306 msgid "Font points"
1307 msgstr "Skrift punkt"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
1310 msgid "Font size in points"
1311 msgstr "Storleiken på skrifta, i punkt"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
1314 msgid "Font scale"
1315 msgstr "Skalering på skrifttype"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1318 msgid "Font scaling factor"
1319 msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttypen"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
1322 msgid "Rise"
1323 msgstr "Hev"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
1326 msgid ""
1327 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1328 msgstr ""
1329 "Kor mykje teksten skal løftast over grunnlinja (negative verdiar er under "
1330 "grunnlinja)"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
1333 msgid "Strikethrough"
1334 msgstr "Gjennomstreking"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
1337 msgid "Whether to strike through the text"
1338 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
1341 msgid "Underline"
1342 msgstr "Understreking"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
1345 msgid "Style of underline for this text"
1346 msgstr "Stil for understreking av denne teksten"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
1349 msgid "Language"
1350 msgstr "Språk"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1353 msgid ""
1354 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1355 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1356 "probably don't need it"
1357 msgstr ""
1358 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
1359 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
1360 "treng du han truleg ikkje"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218
1363 msgid "Ellipsize"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1367 msgid ""
1368 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1369 "have enough room to display the entire string"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1373 #: gtk/gtklabel.c:444
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Width In Characters"
1376 msgstr "Breidde i teikn"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:445
1379 msgid "The desired width of the label, in characters"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
1383 msgid "Wrap mode"
1384 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
1387 msgid ""
1388 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1389 "have enough room to display the entire string"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:536
1393 msgid "Wrap width"
1394 msgstr "Brytingsbreidde"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
1397 #, fuzzy
1398 msgid "The width at which the text is wrapped"
1399 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1402 msgid "Alignment"
1403 msgstr "Justering"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
1406 #, fuzzy
1407 msgid "How to align the lines"
1408 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
1411 msgid "Background set"
1412 msgstr "Bakgrunnen satt"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
1415 msgid "Whether this tag affects the background color"
1416 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
1419 msgid "Foreground set"
1420 msgstr "Framgrunn satt"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
1423 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1424 msgstr "Om denne merkinga påvirkar framgrunnsfargen"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
1427 msgid "Editability set"
1428 msgstr "Er redigerbar satt"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
1431 msgid "Whether this tag affects text editability"
1432 msgstr "Om denne merkinga påverkar om teksten kan redigerast eller ikkje"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
1435 msgid "Font family set"
1436 msgstr "Skriftfamilie satt"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
1439 msgid "Whether this tag affects the font family"
1440 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
1443 msgid "Font style set"
1444 msgstr "Stil på skrifttype"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
1447 msgid "Whether this tag affects the font style"
1448 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstilen"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
1451 msgid "Font variant set"
1452 msgstr "Skrifttypevariant satt"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
1455 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1456 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skrifttypevarianten"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
1459 msgid "Font weight set"
1460 msgstr "Skrifttyngd satt"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
1463 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1464 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftvekta"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
1467 msgid "Font stretch set"
1468 msgstr "Skriftstrekk satt"
1469
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
1471 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1472 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstrekkinga"
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
1475 msgid "Font size set"
1476 msgstr "Skriftstorleik satt"
1477
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
1479 msgid "Whether this tag affects the font size"
1480 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstorleiken"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
1483 msgid "Font scale set"
1484 msgstr "Skriftskalering satt"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
1487 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1488 msgstr "Om denne merkinga skalerar skriftstorleiken med ein gitt faktor"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
1491 msgid "Rise set"
1492 msgstr "Stilt til å hevast"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
1495 msgid "Whether this tag affects the rise"
1496 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
1499 msgid "Strikethrough set"
1500 msgstr "Gjennomstreking satt"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
1503 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1504 msgstr "Om denne merkinga påvirkar gjennomstrekinga"
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
1507 msgid "Underline set"
1508 msgstr "Understreking satt"
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
1511 msgid "Whether this tag affects underlining"
1512 msgstr "Om denne merkinga påvirkar understrekinga"
1513
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
1515 msgid "Language set"
1516 msgstr "Språk satt"
1517
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
1519 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1520 msgstr "Om denne merkinga påvirkar språket teksten skal teiknast i"
1521
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Ellipsize set"
1525 msgstr "Stilt til å hevast"
1526
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1530 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1533 msgid "Toggle state"
1534 msgstr "Knapptilstand"
1535
1536 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1537 msgid "The toggle state of the button"
1538 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
1539
1540 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1541 msgid "Inconsistent state"
1542 msgstr "Ikkje konsistent tilstand"
1543
1544 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1545 msgid "The inconsistent state of the button"
1546 msgstr "Den ikkje konsistente tilstanden til knappen"
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1549 msgid "Activatable"
1550 msgstr "Aktiverbar"
1551
1552 # TRN: «Aktivera» er eit fy-ord, seier retningslinjene.
1553 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1554 msgid "The toggle button can be activated"
1555 msgstr "Avkryssingsboksen kan aktiverast"
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1558 msgid "Radio state"
1559 msgstr "Radiotilstand"
1560
1561 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1562 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1563 msgstr "Teikn avkryssingsboksen som ein radioknapp"
1564
1565 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Indicator size"
1568 msgstr "Indikatorstorleik"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1571 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1572 msgid "Size of check or radio indicator"
1573 msgstr "Storleik på radio- og avkryssingsindikator"
1574
1575 #: gtk/gtkcellview.c:166
1576 #, fuzzy
1577 msgid "CellView model"
1578 msgstr "TreeView-modell"
1579
1580 #: gtk/gtkcellview.c:167
1581 #, fuzzy
1582 msgid "The model for cell view"
1583 msgstr "Modellen for trevisinga"
1584
1585 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1586 msgid "Indicator Size"
1587 msgstr "Indikatorstorleik"
1588
1589 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1590 msgid "Indicator Spacing"
1591 msgstr "Mellomrom rundt indikator"
1592
1593 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1594 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1595 msgstr "Mellomrom rundt avkryssings- eller radioindikator"
1596
1597 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1598 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1599 msgid "Active"
1600 msgstr "I bruk"
1601
1602 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1603 msgid "Whether the menu item is checked"
1604 msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av"
1605
1606 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1607 msgid "Inconsistent"
1608 msgstr "Inkonsistent"
1609
1610 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1611 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1612 msgstr "Om inkonsistente tilstandar skal visast"
1613
1614 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1615 msgid "Draw as radio menu item"
1616 msgstr "Teikn som radiomenyoppføring"
1617
1618 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1619 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1620 msgstr "Om menyoppføringa ser ut som ei radiomenyoppføring"
1621
1622 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
1623 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1624 msgid "Use alpha"
1625 msgstr "Bruk alfa"
1626
1627 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1628 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1629 msgstr "Om fargen skal få ein alfa-verdi"
1630
1631 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1632 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1633 msgid "Title"
1634 msgstr "Tittel"
1635
1636 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1637 msgid "The title of the color selection dialog"
1638 msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen"
1639
1640 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1641 msgid "Current Color"
1642 msgstr "Noverande farge"
1643
1644 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1645 msgid "The selected color"
1646 msgstr "Den valte fargen"
1647
1648 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1649 msgid "Current Alpha"
1650 msgstr "Noverande alfa"
1651
1652 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1653 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1654 msgstr ""
1655 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1656 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1657
1658 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1659 msgid "Has Opacity Control"
1660 msgstr "Har kontroll for kor ugjennomsiktig fargen er"
1661
1662 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1663 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1664 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
1665
1666 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1667 msgid "Has palette"
1668 msgstr "Har palett"
1669
1670 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1671 msgid "Whether a palette should be used"
1672 msgstr "Om ein palett skal brukast"
1673
1674 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1675 msgid "The current color"
1676 msgstr "Den noverande fargen"
1677
1678 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1679 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1680 msgstr ""
1681 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1682 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1683
1684 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
1685 msgid "Custom palette"
1686 msgstr "Eigendefinert palett"
1687
1688 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
1689 msgid "Palette to use in the color selector"
1690 msgstr "Palett som skal brukast i fargeveljaren"
1691
1692 #: gtk/gtkcombo.c:143
1693 msgid "Enable arrow keys"
1694 msgstr "Bruk piltastar"
1695
1696 #: gtk/gtkcombo.c:144
1697 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1698 msgstr "Om piltastane kan brukast til å bla gjennom lista med oppføringar"
1699
1700 #: gtk/gtkcombo.c:150
1701 msgid "Always enable arrows"
1702 msgstr "Alltid bruk piltastar"
1703
1704 #: gtk/gtkcombo.c:151
1705 msgid "Obsolete property, ignored"
1706 msgstr "Gamal eigenskap, overser"
1707
1708 #: gtk/gtkcombo.c:157
1709 msgid "Case sensitive"
1710 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
1711
1712 #: gtk/gtkcombo.c:158
1713 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1714 msgstr ""
1715 "Om det vert gjort skilnad på store og små bokstavar når oppføringar vert "
1716 "samanlikna"
1717
1718 #: gtk/gtkcombo.c:165
1719 msgid "Allow empty"
1720 msgstr "Tillat tom"
1721
1722 #: gtk/gtkcombo.c:166
1723 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1724 msgstr "Om feltet skal godta tomme verdiar"
1725
1726 #: gtk/gtkcombo.c:173
1727 msgid "Value in list"
1728 msgstr "Verdi i lista"
1729
1730 #: gtk/gtkcombo.c:174
1731 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1732 msgstr "Om verdiar som vert skrivne inn alt må vera i lista"
1733
1734 #: gtk/gtkcombobox.c:519
1735 msgid "ComboBox model"
1736 msgstr "Kombinasjonsboks-modell"
1737
1738 #: gtk/gtkcombobox.c:520
1739 msgid "The model for the combo box"
1740 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
1741
1742 #: gtk/gtkcombobox.c:537
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1745 msgstr "Brytingsbreidde når elementa vert plasserte i eit rutenett"
1746
1747 #: gtk/gtkcombobox.c:559
1748 msgid "Row span column"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: gtk/gtkcombobox.c:560
1752 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: gtk/gtkcombobox.c:581
1756 msgid "Column span column"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: gtk/gtkcombobox.c:582
1760 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: gtk/gtkcombobox.c:602
1764 msgid "Active item"
1765 msgstr "Vald oppføring"
1766
1767 #: gtk/gtkcombobox.c:603
1768 msgid "The item which is currently active"
1769 msgstr "Oppføringa som er valt no"
1770
1771 #: gtk/gtkcombobox.c:622 gtk/gtkuimanager.c:195
1772 msgid "Add tearoffs to menus"
1773 msgstr "Legg til avrivingslinjer på menyane"
1774
1775 #: gtk/gtkcombobox.c:623
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1778 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
1779
1780 #: gtk/gtkcombobox.c:638 gtk/gtkentry.c:509
1781 msgid "Has Frame"
1782 msgstr "Har ramme"
1783
1784 #: gtk/gtkcombobox.c:639
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1787 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
1788
1789 #: gtk/gtkcombobox.c:647
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1792 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
1793
1794 #: gtk/gtkcombobox.c:662 gtk/gtkmenu.c:484
1795 msgid "Tearoff Title"
1796 msgstr "Tittel på avriven meny"
1797
1798 #: gtk/gtkcombobox.c:663
1799 #, fuzzy
1800 msgid ""
1801 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1802 "off"
1803 msgstr ""
1804 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
1805
1806 #: gtk/gtkcombobox.c:680
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Popup shown"
1809 msgstr "Fokuslinjebreidde"
1810
1811 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1814 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
1815
1816 #: gtk/gtkcombobox.c:687
1817 msgid "Appears as list"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: gtk/gtkcombobox.c:688
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1823 msgstr "Om det skal veljast mapper i staden for filer"
1824
1825 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1826 msgid "Resize mode"
1827 msgstr "Modus for endring av storleik"
1828
1829 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1830 msgid "Specify how resize events are handled"
1831 msgstr "Spesifiser korleis hendingar for endring av storleik skal handsamast"
1832
1833 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1834 msgid "Border width"
1835 msgstr "Breidde på kant"
1836
1837 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1838 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1839 msgstr "Breidda på den tomme kanten utanfor barna til haldaren"
1840
1841 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1842 msgid "Child"
1843 msgstr "Barn"
1844
1845 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1846 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1847 msgstr "Kan brukast til å leggja til eit nytt barn i haldaren"
1848
1849 #: gtk/gtkcurve.c:124
1850 msgid "Curve type"
1851 msgstr "Kurve type"
1852
1853 #: gtk/gtkcurve.c:125
1854 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: gtk/gtkcurve.c:132
1858 msgid "Minimum X"
1859 msgstr "Minste X"
1860
1861 #: gtk/gtkcurve.c:133
1862 msgid "Minimum possible value for X"
1863 msgstr "Minste moglege verdi for X"
1864
1865 #: gtk/gtkcurve.c:141
1866 msgid "Maximum X"
1867 msgstr "Største X"
1868
1869 #: gtk/gtkcurve.c:142
1870 msgid "Maximum possible X value"
1871 msgstr "Største moglege verdi for X"
1872
1873 #: gtk/gtkcurve.c:150
1874 msgid "Minimum Y"
1875 msgstr "Minste Y"
1876
1877 #: gtk/gtkcurve.c:151
1878 msgid "Minimum possible value for Y"
1879 msgstr "Minste moglege verdi for Y"
1880
1881 #: gtk/gtkcurve.c:159
1882 msgid "Maximum Y"
1883 msgstr "Største Y"
1884
1885 #: gtk/gtkcurve.c:160
1886 msgid "Maximum possible value for Y"
1887 msgstr "Største moglege verdi for Y"
1888
1889 #: gtk/gtkdialog.c:118
1890 msgid "Has separator"
1891 msgstr "Har skiljelinje"
1892
1893 #: gtk/gtkdialog.c:119
1894 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1895 msgstr "Dialogen har ei skiljelinje over knappane sine"
1896
1897 #: gtk/gtkdialog.c:144
1898 msgid "Content area border"
1899 msgstr "Kant rundt innhaldsområde"
1900
1901 #: gtk/gtkdialog.c:145
1902 msgid "Width of border around the main dialog area"
1903 msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet"
1904
1905 #: gtk/gtkdialog.c:152
1906 msgid "Button spacing"
1907 msgstr "Avstand mellom knappar"
1908
1909 #: gtk/gtkdialog.c:153
1910 msgid "Spacing between buttons"
1911 msgstr "Avstand mellom knappar"
1912
1913 #: gtk/gtkdialog.c:161
1914 msgid "Action area border"
1915 msgstr "Kant rundt handlingsområde"
1916
1917 #: gtk/gtkdialog.c:162
1918 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1919 msgstr "Breidde på kanten rundt knappeområdet i botnen av dialogen"
1920
1921 #: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:389
1922 msgid "Cursor Position"
1923 msgstr "Markørplassering"
1924
1925 #: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:390
1926 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1927 msgstr "Den noverande plasseringa til innsetjingsmarkøren, i teikn"
1928
1929 #: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:399
1930 msgid "Selection Bound"
1931 msgstr "Utvalsgrense"
1932
1933 #: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:400
1934 msgid ""
1935 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1936 msgstr "Posisjonen til den andre enden av utvalet, målt i teikn frå markøren"
1937
1938 #: gtk/gtkentry.c:485
1939 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1940 msgstr "Om innhaldet i oppføringa kan redigerast"
1941
1942 #: gtk/gtkentry.c:492
1943 msgid "Maximum length"
1944 msgstr "Største lengde"
1945
1946 #: gtk/gtkentry.c:493
1947 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1948 msgstr ""
1949 "Øvre grense for tal på teikn for denne oppføringa. Null dersom ikkje noko "
1950 "øvre grense"
1951
1952 #: gtk/gtkentry.c:501
1953 msgid "Visibility"
1954 msgstr "Synleg"
1955
1956 #: gtk/gtkentry.c:502
1957 msgid ""
1958 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1959 "mode)"
1960 msgstr ""
1961 "Dersom usann, vert «usynleg tekst» vist i staden for den faktiske teksten "
1962 "(passordmodus)"
1963
1964 #: gtk/gtkentry.c:510
1965 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1966 msgstr "Dersom usann, vert den ytre kanten fjerna frå oppføringa"
1967
1968 #: gtk/gtkentry.c:518
1969 msgid ""
1970 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: gtk/gtkentry.c:525
1974 msgid "Invisible character"
1975 msgstr "Usynleg teikn"
1976
1977 #: gtk/gtkentry.c:526
1978 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1979 msgstr "Teiknet som skal brukast til å gøyma innhaldet i felt (i passordmodus)"
1980
1981 #: gtk/gtkentry.c:533
1982 msgid "Activates default"
1983 msgstr "Bruk forvald"
1984
1985 #: gtk/gtkentry.c:534
1986 msgid ""
1987 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1988 "dialog) when Enter is pressed"
1989 msgstr ""
1990 "Om det forvalde skjermelementet (t.d. den forvalde knappen i ein dialog) "
1991 "skal brukast når Enter vert trykt"
1992
1993 #: gtk/gtkentry.c:540
1994 msgid "Width in chars"
1995 msgstr "Breidde i teikn"
1996
1997 #: gtk/gtkentry.c:541
1998 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1999 msgstr "Tal på teikn som det skal setjast av plass til i feltet"
2000
2001 #: gtk/gtkentry.c:550
2002 msgid "Scroll offset"
2003 msgstr "Utrulla"
2004
2005 #: gtk/gtkentry.c:551
2006 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2007 msgstr ""
2008 "Kor mange pikslar av oppføringa som har rulla av venstre sida av skjermen"
2009
2010 #: gtk/gtkentry.c:561
2011 msgid "The contents of the entry"
2012 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2013
2014 #: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
2015 msgid "X align"
2016 msgstr "X-justering"
2017
2018 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
2019 #, fuzzy
2020 msgid ""
2021 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2022 "layouts."
2023 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
2024
2025 #: gtk/gtkentry.c:593
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Truncate multiline"
2028 msgstr "Vel fleire"
2029
2030 #: gtk/gtkentry.c:594
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2033 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2034
2035 #: gtk/gtkentry.c:861
2036 msgid "Border between text and frame."
2037 msgstr ""
2038
2039 #: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:620
2040 msgid "Select on focus"
2041 msgstr "Vel når fokusert"
2042
2043 #: gtk/gtkentry.c:867
2044 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2045 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
2046
2047 #: gtk/gtkentry.c:881
2048 msgid "Password Hint Timeout"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: gtk/gtkentry.c:882
2052 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
2056 msgid "Completion Model"
2057 msgstr "Fullføringsmodell"
2058
2059 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
2060 msgid "The model to find matches in"
2061 msgstr "Modellen som skal søkast gjennom etter høvelege strengar"
2062
2063 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
2064 msgid "Minimum Key Length"
2065 msgstr "Minste nøkkellengde"
2066
2067 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
2068 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2069 msgstr "Minste lengde på søkenøkkelen før det vert søkt etter treff"
2070
2071 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Text column"
2074 msgstr "Tekstkolonne"
2075
2076 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
2077 #, fuzzy
2078 msgid "The column of the model containing the strings."
2079 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
2080
2081 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2082 msgid "Inline completion"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2088 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2089
2090 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
2091 msgid "Popup completion"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2097 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2098
2099 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Popup set width"
2102 msgstr "Fokuslinjebreidde"
2103
2104 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2105 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2109 msgid "Popup single match"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2113 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2117 msgid "Visible Window"
2118 msgstr "Synleg vindauge"
2119
2120 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2121 msgid ""
2122 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2123 "trap events."
2124 msgstr ""
2125 "Om hendingsboksen er synleg, i motsetning til om han er usynleg og berre "
2126 "brukt til å fanga hendingar"
2127
2128 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2129 msgid "Above child"
2130 msgstr "Barnet over"
2131
2132 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2133 msgid ""
2134 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2135 "child widget as opposed to below it."
2136 msgstr ""
2137 "Om det hendingsfangande vindauget til hendingsboksen er over vindauget til "
2138 "barne-skjermelementet, og ikkje under det"
2139
2140 #: gtk/gtkexpander.c:177
2141 msgid "Expanded"
2142 msgstr "Utvida"
2143
2144 #: gtk/gtkexpander.c:178
2145 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2146 msgstr "Om utvidaren har vorte opna for å visa fram barne-skjermelementet"
2147
2148 #: gtk/gtkexpander.c:186
2149 msgid "Text of the expander's label"
2150 msgstr "Tekst på merkelappen til utvidaren"
2151
2152 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
2153 msgid "Use markup"
2154 msgstr "Bruk oppmerking"
2155
2156 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
2157 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2158 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
2159
2160 #: gtk/gtkexpander.c:210
2161 msgid "Space to put between the label and the child"
2162 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
2163
2164 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2165 msgid "Label widget"
2166 msgstr "Merkelapp-skjermelement"
2167
2168 #: gtk/gtkexpander.c:220
2169 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2170 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege utvidarmerkelappen"
2171
2172 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
2173 msgid "Expander Size"
2174 msgstr "Storleik på utvidar"
2175
2176 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
2177 msgid "Size of the expander arrow"
2178 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
2179
2180 #: gtk/gtkexpander.c:236
2181 msgid "Spacing around expander arrow"
2182 msgstr "Plass rundt utvidarpila"
2183
2184 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2185 msgid "Action"
2186 msgstr "Handling"
2187
2188 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2189 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2190 msgstr "Handlinga som filveljaren utfører"
2191
2192 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2193 #, fuzzy
2194 msgid "File System Backend"
2195 msgstr "Filsystem"
2196
2197 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Name of file system backend to use"
2200 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
2201
2202 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2203 msgid "Filter"
2204 msgstr "Filter"
2205
2206 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2207 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2208 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
2209
2210 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2211 msgid "Local Only"
2212 msgstr "Berre lokale"
2213
2214 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2215 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2216 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
2217
2218 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2219 msgid "Preview widget"
2220 msgstr "Skjermelement for førehandsvising"
2221
2222 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2223 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2224 msgstr "Programmet sin tilpassa førehandsvisar."
2225
2226 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2227 msgid "Preview Widget Active"
2228 msgstr "Førehandsvisar aktiv"
2229
2230 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2231 msgid ""
2232 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2233 msgstr "Om programmet sin tilpassa førehandsvisar skal visast."
2234
2235 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Use Preview Label"
2238 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2239
2240 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2241 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2245 msgid "Extra widget"
2246 msgstr "Ekstra skjermelement"
2247
2248 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2249 msgid "Application supplied widget for extra options."
2250 msgstr "Programmet sitt element for ekstra brukarval."
2251
2252 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2253 msgid "Select Multiple"
2254 msgstr "Vel fleire filer"
2255
2256 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2257 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2258 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2259
2260 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2261 msgid "Show Hidden"
2262 msgstr "Vis skjulte"
2263
2264 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2265 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2266 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
2267
2268 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2269 msgid "Do overwrite confirmation"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2273 msgid ""
2274 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2275 "dialog if necessary."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2279 msgid "Dialog"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2283 msgid "The file chooser dialog to use."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2287 #, fuzzy
2288 msgid "The title of the file chooser dialog."
2289 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2290
2291 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2292 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:615
2296 msgid "Default file chooser backend"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:616
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2302 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
2303
2304 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2305 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2306 msgid "Filename"
2307 msgstr "Filnamn"
2308
2309 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2310 msgid "The currently selected filename"
2311 msgstr "Det valde filnamnet"
2312
2313 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2314 msgid "Show file operations"
2315 msgstr "Vis filhandlingar"
2316
2317 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2318 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2319 msgstr "Om knappane for å oppretta og endra filer skal visast"
2320
2321 #: gtk/gtkfilesystem.c:384
2322 msgid "Cancelled"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: gtk/gtkfilesystem.c:385
2326 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2330 msgid "X position"
2331 msgstr "X-posisjon"
2332
2333 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2334 msgid "X position of child widget"
2335 msgstr "X-posisjonen til barneskjermelementet"
2336
2337 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2338 msgid "Y position"
2339 msgstr "Y-posisjon"
2340
2341 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2342 msgid "Y position of child widget"
2343 msgstr "Y-posisjonen til barneskjermelementet"
2344
2345 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2346 msgid "The title of the font selection dialog"
2347 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2348
2349 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2350 msgid "Font name"
2351 msgstr "Skriftnamn"
2352
2353 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2354 msgid "The name of the selected font"
2355 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
2356
2357 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2358 msgid "Sans 12"
2359 msgstr "Sans 12"
2360
2361 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2362 msgid "Use font in label"
2363 msgstr "Bruk skrifttype i merkelapp"
2364
2365 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2366 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2367 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
2368
2369 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2370 msgid "Use size in label"
2371 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2372
2373 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2374 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2375 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skriftstorleiken"
2376
2377 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2378 msgid "Show style"
2379 msgstr "Vis stil"
2380
2381 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2382 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2383 msgstr "Om den valte skriftstilen vert vist i merkelappen"
2384
2385 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2386 msgid "Show size"
2387 msgstr "Vis storleik"
2388
2389 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2390 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2391 msgstr "Om den valte skriftstorleiken vert vist i merkelappen"
2392
2393 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2394 msgid "The X string that represents this font"
2395 msgstr "X-strengen som representerer denne skrifta"
2396
2397 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2398 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2399 msgstr "GdkFont som er vald no"
2400
2401 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2402 msgid "Preview text"
2403 msgstr "Førehandsvisning av tekst"
2404
2405 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2406 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2407 msgstr "Teksten som skal brukast til å visa den valte skrifttypen"
2408
2409 #: gtk/gtkframe.c:96
2410 msgid "Text of the frame's label"
2411 msgstr "Tekst i merkelappen til ramma"
2412
2413 #: gtk/gtkframe.c:103
2414 msgid "Label xalign"
2415 msgstr "X-justering av merkelappen"
2416
2417 #: gtk/gtkframe.c:104
2418 msgid "The horizontal alignment of the label"
2419 msgstr "Vassrett justering av merkelappen"
2420
2421 #: gtk/gtkframe.c:112
2422 msgid "Label yalign"
2423 msgstr "Y-justering av merkelappen"
2424
2425 #: gtk/gtkframe.c:113
2426 msgid "The vertical alignment of the label"
2427 msgstr "Loddrett justering av merkelappen"
2428
2429 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2430 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2431 msgstr "Utfasa eigenskap. Bruk shadow_type i staden"
2432
2433 #: gtk/gtkframe.c:128
2434 msgid "Frame shadow"
2435 msgstr "Rammeskugge"
2436
2437 #: gtk/gtkframe.c:129
2438 msgid "Appearance of the frame border"
2439 msgstr "Utsjånad på rammekanten"
2440
2441 #: gtk/gtkframe.c:138
2442 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2443 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege rammemerkelappen"
2444
2445 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2446 #: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2447 msgid "Shadow type"
2448 msgstr "Skuggetype"
2449
2450 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2451 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2452 msgstr "Utsjånad på skuggen rundt haldaren"
2453
2454 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2455 msgid "Handle position"
2456 msgstr "Plassering av handtak"
2457
2458 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2459 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2460 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
2461
2462 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2463 msgid "Snap edge"
2464 msgstr "Festekant"
2465
2466 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2467 msgid ""
2468 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2469 "handlebox"
2470 msgstr ""
2471 "Sida av handtakboksen som står på linje med tilkoplingspunktet for å festa "
2472 "handtakboksen"
2473
2474 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2475 msgid "Snap edge set"
2476 msgstr "Festekant satt"
2477
2478 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2479 msgid ""
2480 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2481 "handle_position"
2482 msgstr ""
2483 "Om verdien frå snap_edge-eigenskapen eller ein verdi utleidd frå "
2484 "handle_position skal brukast"
2485
2486 #: gtk/gtkiconview.c:511
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Selection mode"
2489 msgstr "Utvalsgrense"
2490
2491 #: gtk/gtkiconview.c:512
2492 #, fuzzy
2493 msgid "The selection mode"
2494 msgstr "Det valde året"
2495
2496 #: gtk/gtkiconview.c:530
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Pixbuf column"
2499 msgstr "Tekstkolonne"
2500
2501 #: gtk/gtkiconview.c:531
2502 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: gtk/gtkiconview.c:549
2506 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: gtk/gtkiconview.c:568
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Markup column"
2512 msgstr "Oppmerking"
2513
2514 #: gtk/gtkiconview.c:569
2515 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: gtk/gtkiconview.c:576
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Icon View Model"
2521 msgstr "TreeView-modell"
2522
2523 #: gtk/gtkiconview.c:577
2524 #, fuzzy
2525 msgid "The model for the icon view"
2526 msgstr "Modellen for trevisinga"
2527
2528 #: gtk/gtkiconview.c:593
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Number of columns"
2531 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
2532
2533 #: gtk/gtkiconview.c:594
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Number of columns to display"
2536 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
2537
2538 #: gtk/gtkiconview.c:611
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Width for each item"
2541 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
2542
2543 #: gtk/gtkiconview.c:612
2544 msgid "The width used for each item"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: gtk/gtkiconview.c:628
2548 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: gtk/gtkiconview.c:643
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Row Spacing"
2554 msgstr "Radmellomrom"
2555
2556 #: gtk/gtkiconview.c:644
2557 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: gtk/gtkiconview.c:659
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Column Spacing"
2563 msgstr "Kolonnemellomrom"
2564
2565 #: gtk/gtkiconview.c:660
2566 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: gtk/gtkiconview.c:675
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Margin"
2572 msgstr "Venstremarg"
2573
2574 #: gtk/gtkiconview.c:676
2575 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
2579 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
2580 msgid "Orientation"
2581 msgstr "Retning"
2582
2583 #: gtk/gtkiconview.c:693
2584 msgid ""
2585 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2589 msgid "Reorderable"
2590 msgstr "Kan omorganiserast"
2591
2592 #: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:598
2593 msgid "View is reorderable"
2594 msgstr "Visinga kan omorganiserast"
2595
2596 #: gtk/gtkiconview.c:717
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Selection Box Color"
2599 msgstr "Utvalsgrense"
2600
2601 #: gtk/gtkiconview.c:718
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Color of the selection box"
2604 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2605
2606 #: gtk/gtkiconview.c:724
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Selection Box Alpha"
2609 msgstr "Utvalsgrense"
2610
2611 #: gtk/gtkiconview.c:725
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Opacity of the selection box"
2614 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2615
2616 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2617 msgid "Pixbuf"
2618 msgstr "Pixbuf"
2619
2620 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2621 msgid "A GdkPixbuf to display"
2622 msgstr "Eit GdkPixbuf som skal visast"
2623
2624 #: gtk/gtkimage.c:138
2625 msgid "Pixmap"
2626 msgstr "Pixmap"
2627
2628 #: gtk/gtkimage.c:139
2629 msgid "A GdkPixmap to display"
2630 msgstr "Eit GdkPixmap som skal visast"
2631
2632 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
2633 msgid "Image"
2634 msgstr "Bilete"
2635
2636 #: gtk/gtkimage.c:147
2637 msgid "A GdkImage to display"
2638 msgstr "Eit GdkImage som skal visast"
2639
2640 #: gtk/gtkimage.c:154
2641 msgid "Mask"
2642 msgstr "Maske"
2643
2644 #: gtk/gtkimage.c:155
2645 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2646 msgstr "Maskebitkart som skal brukast med GdkImage eller GdkPixmap"
2647
2648 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2649 msgid "Filename to load and display"
2650 msgstr "Namn på fil som skal lastast og visast"
2651
2652 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2653 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2654 msgstr "Standard-ID på eit standardbilete som skal visast"
2655
2656 #: gtk/gtkimage.c:179
2657 msgid "Icon set"
2658 msgstr "Ikonsett"
2659
2660 #: gtk/gtkimage.c:180
2661 msgid "Icon set to display"
2662 msgstr "Ikonsett som skal visast"
2663
2664 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2665 msgid "Icon size"
2666 msgstr "Ikonstorleik"
2667
2668 #: gtk/gtkimage.c:188
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2671 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
2672
2673 #: gtk/gtkimage.c:204
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Pixel size"
2676 msgstr "Fast storleik på rullelista"
2677
2678 #: gtk/gtkimage.c:205
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Pixel size to use for named icon"
2681 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
2682
2683 #: gtk/gtkimage.c:213
2684 msgid "Animation"
2685 msgstr "Animasjon"
2686
2687 #: gtk/gtkimage.c:214
2688 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2689 msgstr "GdkPixbufAnimation som skal visast"
2690
2691 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2692 msgid "Storage type"
2693 msgstr "Lagertype"
2694
2695 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2696 msgid "The representation being used for image data"
2697 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
2698
2699 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2700 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2701 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
2702
2703 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Show menu images"
2706 msgstr "Vis vekenummer"
2707
2708 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Whether images should be shown in menus"
2711 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
2712
2713 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
2714 msgid "The screen where this window will be displayed"
2715 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
2716
2717 #: gtk/gtklabel.c:295
2718 msgid "The text of the label"
2719 msgstr "Tekst på merkelappen"
2720
2721 #: gtk/gtklabel.c:302
2722 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2723 msgstr "Ei liste med stilattributtar som teksten i merkelappen skal påførast"
2724
2725 #: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
2726 msgid "Justification"
2727 msgstr "Justering"
2728
2729 #: gtk/gtklabel.c:324
2730 msgid ""
2731 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2732 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2733 "GtkMisc::xalign for that"
2734 msgstr ""
2735 "Justeringa av linjene i teksten til merkelappen, relativt til kvarandre. "
2736 "Dette påvirkar IKKJE justeringa av merkelappen innanfor sitt område. Sjå "
2737 "GtkMisc::xalign for det"
2738
2739 #: gtk/gtklabel.c:332
2740 msgid "Pattern"
2741 msgstr "Mønster"
2742
2743 #: gtk/gtklabel.c:333
2744 msgid ""
2745 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2746 "to underline"
2747 msgstr ""
2748 "Ein streng med «_»-teikn i dei plassane som svarer til teikn i teksten som "
2749 "skal understrekast"
2750
2751 #: gtk/gtklabel.c:340
2752 msgid "Line wrap"
2753 msgstr "Linjebrekking"
2754
2755 #: gtk/gtklabel.c:341
2756 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2757 msgstr "Dersom denne er satt, skal linjer brekkast dersom dei vert for lange"
2758
2759 #: gtk/gtklabel.c:356
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Line wrap mode"
2762 msgstr "Linjebrekking"
2763
2764 #: gtk/gtklabel.c:357
2765 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: gtk/gtklabel.c:364
2769 msgid "Selectable"
2770 msgstr "Valgbar"
2771
2772 #: gtk/gtklabel.c:365
2773 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2774 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
2775
2776 #: gtk/gtklabel.c:371
2777 msgid "Mnemonic key"
2778 msgstr "Snøggtast"
2779
2780 #: gtk/gtklabel.c:372
2781 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2782 msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen"
2783
2784 #: gtk/gtklabel.c:380
2785 msgid "Mnemonic widget"
2786 msgstr "Snøggtastelement"
2787
2788 #: gtk/gtklabel.c:381
2789 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2790 msgstr ""
2791 "Skjermelementet som skal aktiverast når snøggtasten til merkelappen vert "
2792 "trykt"
2793
2794 #: gtk/gtklabel.c:425
2795 msgid ""
2796 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2797 "enough room to display the entire string"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: gtk/gtklabel.c:465
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Single Line Mode"
2803 msgstr "Ei paragraf-modus"
2804
2805 #: gtk/gtklabel.c:466
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Whether the label is in single line mode"
2808 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
2809
2810 #: gtk/gtklabel.c:483
2811 msgid "Angle"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: gtk/gtklabel.c:484
2815 msgid "Angle at which the label is rotated"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: gtk/gtklabel.c:504
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Maximum Width In Characters"
2821 msgstr "Breidde i teikn"
2822
2823 #: gtk/gtklabel.c:505
2824 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: gtk/gtklabel.c:621
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2830 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
2831
2832 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2833 msgid "Horizontal adjustment"
2834 msgstr "Vassrett justering"
2835
2836 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2837 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2838 msgstr "GtkAdjustment for den vassrette plasseringa"
2839
2840 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2841 msgid "Vertical adjustment"
2842 msgstr "Loddrett justering"
2843
2844 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2845 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2846 msgstr "GtkAdjustment for den loddrette justeringa"
2847
2848 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
2849 #: gtk/gtklayout.c:619
2850 msgid "The width of the layout"
2851 msgstr "Breidda på plasseringa"
2852
2853 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
2854 #: gtk/gtklayout.c:628
2855 msgid "The height of the layout"
2856 msgstr "Høgda på plasseringa"
2857
2858 #: gtk/gtkmenu.c:485
2859 msgid ""
2860 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2861 "off"
2862 msgstr ""
2863 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
2864
2865 #: gtk/gtkmenu.c:499
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Tearoff State"
2868 msgstr "Tittel på avriven meny"
2869
2870 #: gtk/gtkmenu.c:500
2871 #, fuzzy
2872 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2873 msgstr ""
2874 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
2875
2876 #: gtk/gtkmenu.c:506
2877 msgid "Vertical Padding"
2878 msgstr "Loddrett polstring"
2879
2880 #: gtk/gtkmenu.c:507
2881 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2882 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
2883
2884 #: gtk/gtkmenu.c:515
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Horizontal Padding"
2887 msgstr "Vassrett polstring"
2888
2889 #: gtk/gtkmenu.c:516
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2892 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
2893
2894 #: gtk/gtkmenu.c:524
2895 msgid "Vertical Offset"
2896 msgstr "Loddrett forskyving"
2897
2898 #: gtk/gtkmenu.c:525
2899 msgid ""
2900 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2901 "vertically"
2902 msgstr ""
2903 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast loddrett så mange pikslar"
2904
2905 #: gtk/gtkmenu.c:533
2906 msgid "Horizontal Offset"
2907 msgstr "Vassrett forskyving"
2908
2909 #: gtk/gtkmenu.c:534
2910 msgid ""
2911 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2912 "horizontally"
2913 msgstr ""
2914 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast vassrett så mange pikslar"
2915
2916 #: gtk/gtkmenu.c:542
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Double Arrows"
2919 msgstr "Vis pil"
2920
2921 #: gtk/gtkmenu.c:543
2922 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: gtk/gtkmenu.c:551
2926 msgid "Left Attach"
2927 msgstr "Venstre feste"
2928
2929 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2930 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2931 msgstr "<Kolonnenummeret som venstre side av barnet skal festast i"
2932
2933 #: gtk/gtkmenu.c:559
2934 msgid "Right Attach"
2935 msgstr "Høgre feste"
2936
2937 #: gtk/gtkmenu.c:560
2938 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2939 msgstr "Kolonnenummeret som høgre side av barnet skal festast i"
2940
2941 #: gtk/gtkmenu.c:567
2942 msgid "Top Attach"
2943 msgstr "Toppfeste"
2944
2945 #: gtk/gtkmenu.c:568
2946 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2947 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av barnet skal festast i"
2948
2949 #: gtk/gtkmenu.c:575
2950 msgid "Bottom Attach"
2951 msgstr "Botnfeste"
2952
2953 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2954 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2955 msgstr "Kolonnenummeret som botnen av barnet skal festast i"
2956
2957 #: gtk/gtkmenu.c:663
2958 msgid "Can change accelerators"
2959 msgstr "Kan endra snøggtastar"
2960
2961 #: gtk/gtkmenu.c:664
2962 msgid ""
2963 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2964 msgstr "Om menysnøggtastar kan endrast ved å trykka ein tast over menyvalet"
2965
2966 #: gtk/gtkmenu.c:669
2967 msgid "Delay before submenus appear"
2968 msgstr "Pause før undermenyar vert viste"
2969
2970 #: gtk/gtkmenu.c:670
2971 msgid ""
2972 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2973 msgstr ""
2974 "Den minste tida peikaren må vera over ei menyoppføring før undermenyen kjem "
2975 "fram"
2976
2977 #: gtk/gtkmenu.c:677
2978 msgid "Delay before hiding a submenu"
2979 msgstr "Pause før undermenyar går vekk"
2980
2981 #: gtk/gtkmenu.c:678
2982 msgid ""
2983 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2984 "submenu"
2985 msgstr ""
2986 "Kor lang tid det skal gå før undermenyen vert teken vekk når peikaren går "
2987 "mot undermenyen"
2988
2989 #: gtk/gtkmenubar.c:175
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Pack direction"
2992 msgstr "Tekstretning"
2993
2994 #: gtk/gtkmenubar.c:176
2995 #, fuzzy
2996 msgid "The pack direction of the menubar"
2997 msgstr "Retning på verktøylinja"
2998
2999 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3000 msgid "Child Pack direction"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3004 #, fuzzy
3005 msgid "The child pack direction of the menubar"
3006 msgstr "Retning på verktøylinja"
3007
3008 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3009 msgid "Style of bevel around the menubar"
3010 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
3011
3012 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
3013 msgid "Internal padding"
3014 msgstr "Intern polstring"
3015
3016 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3017 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3018 msgstr ""
3019 "Kor mykje kantrom det skal vera mellom skuggen til menylinja og "
3020 "menyoppføringane"
3021
3022 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3023 msgid "Delay before drop down menus appear"
3024 msgstr "Pause før nedtrekksmenyane vert viste"
3025
3026 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3027 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3028 msgstr "Pause før undermenyane i ei menylinje vert viste"
3029
3030 #: gtk/gtkmenushell.c:344
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Take Focus"
3033 msgstr "Har fokus"
3034
3035 #: gtk/gtkmenushell.c:345
3036 #, fuzzy
3037 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3038 msgstr ""
3039 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3040
3041 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
3042 msgid "Menu"
3043 msgstr "Meny"
3044
3045 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3046 msgid "The dropdown menu"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: gtk/gtkmessagedialog.c:97
3050 msgid "Image/label border"
3051 msgstr "Kant rundt bilete/merkelapp"
3052
3053 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3054 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3055 msgstr "Breidda på kanten rundt ein merkelapp og eit bilete i meldingsdialogen"
3056
3057 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Use separator"
3060 msgstr "Har skiljelinje"
3061
3062 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3063 msgid ""
3064 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
3068 msgid "Message Type"
3069 msgstr "Meldingstype"
3070
3071 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3072 msgid "The type of message"
3073 msgstr "Typen melding"
3074
3075 #: gtk/gtkmessagedialog.c:135
3076 msgid "Message Buttons"
3077 msgstr "Meldingsknappar"
3078
3079 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3080 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3081 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3082
3083 #: gtk/gtkmessagedialog.c:153
3084 #, fuzzy
3085 msgid "The primary text of the message dialog"
3086 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3087
3088 #: gtk/gtkmessagedialog.c:168
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Use Markup"
3091 msgstr "Bruk oppmerking"
3092
3093 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3094 #, fuzzy
3095 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3096 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
3097
3098 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Secondary Text"
3101 msgstr "Sekundær"
3102
3103 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3104 #, fuzzy
3105 msgid "The secondary text of the message dialog"
3106 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3107
3108 #: gtk/gtkmessagedialog.c:199
3109 msgid "Use Markup in secondary"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3113 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: gtk/gtkmessagedialog.c:215
3117 #, fuzzy
3118 msgid "The image"
3119 msgstr "Verdien"
3120
3121 #: gtk/gtkmisc.c:83
3122 msgid "Y align"
3123 msgstr "Y-justering"
3124
3125 #: gtk/gtkmisc.c:84
3126 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3127 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
3128
3129 #: gtk/gtkmisc.c:93
3130 msgid "X pad"
3131 msgstr "X-polstring"
3132
3133 #: gtk/gtkmisc.c:94
3134 msgid ""
3135 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3136 msgstr ""
3137 "Kor mykje plass som skal setjast av på høgre og venstre side av kvart "
3138 "skjermelement, i pikslar"
3139
3140 #: gtk/gtkmisc.c:103
3141 msgid "Y pad"
3142 msgstr "Y-polstring"
3143
3144 #: gtk/gtkmisc.c:104
3145 msgid ""
3146 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3147 msgstr ""
3148 "Kor mykje plass som skal setjast av over og under kvart skjermelement, i "
3149 "pikslar"
3150
3151 #: gtk/gtknotebook.c:527
3152 msgid "Page"
3153 msgstr "Side"
3154
3155 # TRN: Sidetalet?
3156 #: gtk/gtknotebook.c:528
3157 msgid "The index of the current page"
3158 msgstr "Indeksen til den noverande sida"
3159
3160 #: gtk/gtknotebook.c:536
3161 msgid "Tab Position"
3162 msgstr "Plassering av arkfaner"
3163
3164 #: gtk/gtknotebook.c:537
3165 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3166 msgstr "Kva for ei side av notisblokka skal arkfanene vera på"
3167
3168 #: gtk/gtknotebook.c:544
3169 msgid "Tab Border"
3170 msgstr "Arkfanekant"
3171
3172 #: gtk/gtknotebook.c:545
3173 msgid "Width of the border around the tab labels"
3174 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
3175
3176 #: gtk/gtknotebook.c:553
3177 msgid "Horizontal Tab Border"
3178 msgstr "Vassrett fanekant"
3179
3180 #: gtk/gtknotebook.c:554
3181 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3182 msgstr "Breidda på den vassrette kanten av arkfanemerkelappane"
3183
3184 #: gtk/gtknotebook.c:562
3185 msgid "Vertical Tab Border"
3186 msgstr "Loddrett arkfanekant"
3187
3188 #: gtk/gtknotebook.c:563
3189 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3190 msgstr "Høgda av den loddrette kanten av arkfanemerkelappane"
3191
3192 #: gtk/gtknotebook.c:571
3193 msgid "Show Tabs"
3194 msgstr "Vis arkfaner"
3195
3196 #: gtk/gtknotebook.c:572
3197 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3198 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
3199
3200 #: gtk/gtknotebook.c:578
3201 msgid "Show Border"
3202 msgstr "Vis kant"
3203
3204 #: gtk/gtknotebook.c:579
3205 msgid "Whether the border should be shown or not"
3206 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
3207
3208 #: gtk/gtknotebook.c:585
3209 msgid "Scrollable"
3210 msgstr "Kan rullast"
3211
3212 #: gtk/gtknotebook.c:586
3213 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3214 msgstr ""
3215 "Dersom denne er sann, vil rullepiler verta viste når det er for mange "
3216 "arkfaner til å visa alle på ein gong."
3217
3218 #: gtk/gtknotebook.c:592
3219 msgid "Enable Popup"
3220 msgstr "Bruk oppsprett"
3221
3222 #: gtk/gtknotebook.c:593
3223 msgid ""
3224 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3225 "you can use to go to a page"
3226 msgstr ""
3227 "Dersom denne er sann, kan du høgreklikka i notisboka og få fram ein meny du "
3228 "kan bruka til å gå til ei side"
3229
3230 #: gtk/gtknotebook.c:600
3231 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3232 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
3233
3234 #: gtk/gtknotebook.c:606
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Group ID"
3237 msgstr "Gruppe"
3238
3239 #: gtk/gtknotebook.c:607
3240 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: gtk/gtknotebook.c:616
3244 msgid "Tab label"
3245 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
3246
3247 #: gtk/gtknotebook.c:617
3248 #, fuzzy
3249 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3250 msgstr "Strengen som vert vist på arkfanen til barnet"
3251
3252 #: gtk/gtknotebook.c:623
3253 msgid "Menu label"
3254 msgstr "Menymerkelapp"
3255
3256 #: gtk/gtknotebook.c:624
3257 #, fuzzy
3258 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3259 msgstr "Strengen som vert vist i menyoppføringa til barnet"
3260
3261 #: gtk/gtknotebook.c:637
3262 msgid "Tab expand"
3263 msgstr "Utvid arkfaner"
3264
3265 #: gtk/gtknotebook.c:638
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3268 msgstr "Om arkfanene til barnet skal utvidast eller ikkje"
3269
3270 #: gtk/gtknotebook.c:644
3271 msgid "Tab fill"
3272 msgstr "Arkfanepolstring"
3273
3274 #: gtk/gtknotebook.c:645
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3277 msgstr ""
3278 "Om arkfanene til barnet skal bruka heile området som er satt av eller ikkje"
3279
3280 #: gtk/gtknotebook.c:651
3281 msgid "Tab pack type"
3282 msgstr "Type arkfanepakking"
3283
3284 #: gtk/gtknotebook.c:658
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Tab reorderable"
3287 msgstr "Kan omorganiserast"
3288
3289 #: gtk/gtknotebook.c:659
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3292 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
3293
3294 #: gtk/gtknotebook.c:665
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Tab detachable"
3297 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
3298
3299 #: gtk/gtknotebook.c:666
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Whether the tab is detachable"
3302 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
3303
3304 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkscrollbar.c:83
3305 msgid "Secondary backward stepper"
3306 msgstr "Sekundært bakoversteg"
3307
3308 #: gtk/gtknotebook.c:682
3309 msgid ""
3310 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3311 msgstr ""
3312 "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
3313
3314 #: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:91
3315 msgid "Secondary forward stepper"
3316 msgstr "Sekundært framoversteg"
3317
3318 #: gtk/gtknotebook.c:698
3319 msgid ""
3320 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3321 msgstr ""
3322 "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
3323
3324 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:67
3325 msgid "Backward stepper"
3326 msgstr "Bakoversteg"
3327
3328 #: gtk/gtknotebook.c:713 gtk/gtkscrollbar.c:68
3329 msgid "Display the standard backward arrow button"
3330 msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil"
3331
3332 #: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:75
3333 msgid "Forward stepper"
3334 msgstr "Framoversteg"
3335
3336 #: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:76
3337 msgid "Display the standard forward arrow button"
3338 msgstr "Vis standard knapp med framoversteg"
3339
3340 #: gtk/gtknotebook.c:742
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Tab overlap"
3343 msgstr "Arkfanekant"
3344
3345 #: gtk/gtknotebook.c:743
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Size of tab overlap area"
3348 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
3349
3350 #: gtk/gtknotebook.c:758
3351 msgid "Tab curvature"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: gtk/gtknotebook.c:759
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Size of tab curvature"
3357 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
3358
3359 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
3360 #: gtk/gtkobject.c:367
3361 #, fuzzy
3362 msgid "User Data"
3363 msgstr "Bruk alfa"
3364
3365 #: gtk/gtkobject.c:368
3366 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3370 msgid "The menu of options"
3371 msgstr "Meny med alternativ"
3372
3373 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3374 msgid "Size of dropdown indicator"
3375 msgstr "Storleik på nedtrekksindikatoren"
3376
3377 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3378 msgid "Spacing around indicator"
3379 msgstr "Plass rundt indikatoren"
3380
3381 #: gtk/gtkpaned.c:217
3382 msgid ""
3383 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: gtk/gtkpaned.c:225
3387 msgid "Position Set"
3388 msgstr "Posisjon satt"
3389
3390 #: gtk/gtkpaned.c:226
3391 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3392 msgstr "Sann dersom eigenskapen «Position» skal brukast"
3393
3394 #: gtk/gtkpaned.c:232
3395 msgid "Handle Size"
3396 msgstr "Storleik på handtak"
3397
3398 #: gtk/gtkpaned.c:233
3399 msgid "Width of handle"
3400 msgstr "Breidde på handtak"
3401
3402 #: gtk/gtkpaned.c:249
3403 msgid "Minimal Position"
3404 msgstr "Minste posisjon"
3405
3406 #: gtk/gtkpaned.c:250
3407 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3408 msgstr "Minste moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
3409
3410 #: gtk/gtkpaned.c:267
3411 msgid "Maximal Position"
3412 msgstr "Største plassering"
3413
3414 #: gtk/gtkpaned.c:268
3415 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3416 msgstr "Største moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
3417
3418 #: gtk/gtkpaned.c:285
3419 msgid "Resize"
3420 msgstr "Endra storleik"
3421
3422 #: gtk/gtkpaned.c:286
3423 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: gtk/gtkpaned.c:301
3427 msgid "Shrink"
3428 msgstr "Krymp"
3429
3430 #: gtk/gtkpaned.c:302
3431 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3432 msgstr "Dersom denne er sann, kan barnet gjerast mindre enn det ber om å vera"
3433
3434 #: gtk/gtkpreview.c:106
3435 msgid ""
3436 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3437 msgstr ""
3438 "Om førehandsvisingskjermelementet skal bruka all plassen som er satt av til "
3439 "det"
3440
3441 #: gtk/gtkprintbackend.c:261
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Default print backend"
3444 msgstr "Standard mellomrom"
3445
3446 #: gtk/gtkprintbackend.c:262
3447 #, fuzzy
3448 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3449 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
3450
3451 #: gtk/gtkprinter.c:120
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Name of the printer"
3454 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
3455
3456 #: gtk/gtkprinter.c:126
3457 msgid "Backend"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: gtk/gtkprinter.c:127
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Backend for the printer"
3463 msgstr "Modellen for trevisinga"
3464
3465 #: gtk/gtkprinter.c:133
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Is Virtual"
3468 msgstr "Er viktig"
3469
3470 #: gtk/gtkprinter.c:134
3471 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: gtk/gtkprinter.c:140
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Accepts PDF"
3477 msgstr "Tek imot tabulator"
3478
3479 #: gtk/gtkprinter.c:141
3480 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: gtk/gtkprinter.c:147
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Accepts PostScript"
3486 msgstr "Tek imot tabulator"
3487
3488 #: gtk/gtkprinter.c:148
3489 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: gtk/gtkprinter.c:154
3493 msgid "State Message"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: gtk/gtkprinter.c:155
3497 msgid "String giving the current state of the printer"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: gtk/gtkprinter.c:161
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Location"
3503 msgstr "Handling"
3504
3505 #: gtk/gtkprinter.c:162
3506 #, fuzzy
3507 msgid "The location of the printer"
3508 msgstr "Retning på verktøylinja"
3509
3510 #: gtk/gtkprinter.c:169
3511 #, fuzzy
3512 msgid "The icon name to use for the printer"
3513 msgstr "Modellen for trevisinga"
3514
3515 #: gtk/gtkprinter.c:175
3516 msgid "Job Count"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: gtk/gtkprinter.c:176
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3522 msgstr "Tal på rader i tabellen"
3523
3524 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Source option"
3527 msgstr "Loddrette innstillingar"
3528
3529 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
3530 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Title of the print job"
3536 msgstr "Tittelen på vindauget"
3537
3538 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Printer"
3541 msgstr "Filter"
3542
3543 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3544 msgid "Printer to print the job to"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3548 msgid "Settings"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3552 msgid "Printer settings"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:225
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Page Setup"
3558 msgstr "Største storleik"
3559
3560 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:971
3561 msgid "Track Print Status"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3565 msgid ""
3566 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3567 "print data has been sent to the printer or print server."
3568 msgstr ""
3569
3570 #: gtk/gtkprintoperation.c:844
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Default Page Setup"
3573 msgstr "Standardhøgde"
3574
3575 #: gtk/gtkprintoperation.c:845
3576 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: gtk/gtkprintoperation.c:863 gtk/gtkprintunixdialog.c:243
3580 msgid "Print Settings"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: gtk/gtkprintoperation.c:864 gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3584 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: gtk/gtkprintoperation.c:882
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Job Name"
3590 msgstr "Skriftnamn"
3591
3592 #: gtk/gtkprintoperation.c:883
3593 msgid "A string used for identifying the print job."
3594 msgstr ""
3595
3596 #: gtk/gtkprintoperation.c:906
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Number of Pages"
3599 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
3600
3601 #: gtk/gtkprintoperation.c:907
3602 #, fuzzy
3603 msgid "The number of pages in the document."
3604 msgstr "Tal på rader i tabellen"
3605
3606 #: gtk/gtkprintoperation.c:928 gtk/gtkprintunixdialog.c:233
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Current Page"
3609 msgstr "Noverande alfa"
3610
3611 #: gtk/gtkprintoperation.c:929
3612 #, fuzzy
3613 msgid "The current page in the document."
3614 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
3615
3616 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
3617 #: gtk/gtkprintoperation.c:950
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Use full page"
3620 msgstr "Bruk alfa"
3621
3622 #: gtk/gtkprintoperation.c:951
3623 msgid ""
3624 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3625 "and not the corner of the imageable area"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: gtk/gtkprintoperation.c:972
3629 msgid ""
3630 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3631 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3632 msgstr ""
3633
3634 #: gtk/gtkprintoperation.c:989
3635 msgid "Unit"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: gtk/gtkprintoperation.c:990
3639 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Show Dialog"
3645 msgstr "Vis overskrift"
3646
3647 #: gtk/gtkprintoperation.c:1008
3648 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3649 msgstr ""
3650
3651 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Allow Async"
3654 msgstr "Tillat reglar"
3655
3656 #: gtk/gtkprintoperation.c:1026
3657 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3658 msgstr ""
3659
3660 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049 gtk/gtkprintoperation.c:1050
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Export filename"
3663 msgstr "Filnamn"
3664
3665 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
3666 msgid "Status"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3670 #, fuzzy
3671 msgid "The status of the print operation"
3672 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
3673
3674 #: gtk/gtkprintoperation.c:1085
3675 msgid "Status String"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: gtk/gtkprintoperation.c:1086
3679 msgid "A human-readable description of the status"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Custom tab label"
3685 msgstr "Eigendefinert palett"
3686
3687 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3688 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3689 msgstr ""
3690
3691 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3692 msgid "The GtkPageSetup to use"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:234
3696 #, fuzzy
3697 msgid "The current page in the document"
3698 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
3699
3700 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:251
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Selected Printer"
3703 msgstr "Det valde året"
3704
3705 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3706 #, fuzzy
3707 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3708 msgstr "Oppføringa som er valt no"
3709
3710 #: gtk/gtkprogress.c:99
3711 msgid "Activity mode"
3712 msgstr "Aktivitetsmodus"
3713
3714 #: gtk/gtkprogress.c:100
3715 msgid ""
3716 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3717 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3718 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3719 msgstr ""
3720 "Dersom denne er sann, er GtkProgress i aktivitetsmodus. Det vil seia at det "
3721 "fortel at noko skjer, men ikkje kor langt det er kome. Dette vert brukt til "
3722 "aktivitetar der det ikkje er kjent kor lang tid det vil ta"
3723
3724 #: gtk/gtkprogress.c:107
3725 msgid "Show text"
3726 msgstr "Vis tekst"
3727
3728 #: gtk/gtkprogress.c:108
3729 msgid "Whether the progress is shown as text"
3730 msgstr "Om framgangen vert vist som tekst"
3731
3732 #: gtk/gtkprogress.c:115
3733 msgid "Text x alignment"
3734 msgstr "X-justering av tekst"
3735
3736 #: gtk/gtkprogress.c:116
3737 msgid ""
3738 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3739 "in the progress widget"
3740 msgstr ""
3741 "Den vassrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
3742 "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
3743
3744 #: gtk/gtkprogress.c:124
3745 msgid "Text y alignment"
3746 msgstr "Y-justering av tekst"
3747
3748 #: gtk/gtkprogress.c:125
3749 msgid ""
3750 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3751 "in the progress widget"
3752 msgstr ""
3753 "Den loddrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
3754 "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
3755
3756 #: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:320 gtk/gtkspinbutton.c:203
3757 msgid "Adjustment"
3758 msgstr "Justering"
3759
3760 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
3761 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3762 msgstr "GtkAdjustment kopla til framdriftsvisaren (Fasa ut)"
3763
3764 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
3765 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3766 msgstr "Peikeretningen og vekstretningen til framdriftsvisaren"
3767
3768 #: gtk/gtkprogressbar.c:137
3769 msgid "Bar style"
3770 msgstr "Stil på linja"
3771
3772 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
3773 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3774 msgstr "Visuell stil på framdriftsvisaren, i prosent (Fasa ut)"
3775
3776 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3777 msgid "Activity Step"
3778 msgstr "Aktivitetssteg"
3779
3780 #: gtk/gtkprogressbar.c:147
3781 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3782 msgstr ""
3783 "Kor mykje linja skal gå fram for kvar gjennomgang i aktivitetsmodus (Fasa ut)"
3784
3785 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3786 msgid "Activity Blocks"
3787 msgstr "Aktivitetsblokker"
3788
3789 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3790 msgid ""
3791 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3792 "(Deprecated)"
3793 msgstr ""
3794 "Talet på blokker som får plass i framdriftsvisaren i aktivitetsmodus (Fasa "
3795 "ut)"
3796
3797 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
3798 msgid "Discrete Blocks"
3799 msgstr "Frittståande blokker"
3800
3801 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
3802 msgid ""
3803 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3804 "style)"
3805 msgstr ""
3806 "Talet på frittståande blokker i ein framdriftsvisar (når vist med "
3807 "frittståande blokker)"
3808
3809 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
3810 msgid "Fraction"
3811 msgstr "Brøkdel"
3812
3813 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
3814 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3815 msgstr "Kor stor del av arbeidet som er ferdig"
3816
3817 #: gtk/gtkprogressbar.c:186
3818 msgid "Pulse Step"
3819 msgstr "Pulssteg"
3820
3821 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
3822 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3823 msgstr "Kor mykje sprettblokka skal flytta seg når ho vert pulsa"
3824
3825 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
3826 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3827 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
3828
3829 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3830 msgid ""
3831 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3832 "have enough room to display the entire string, if at all"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3836 msgid "The value"
3837 msgstr "Verdien"
3838
3839 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3840 msgid ""
3841 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3842 "is the current action of its group."
3843 msgstr ""
3844 "Verdien som vert returnert av gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
3845 "handlinga er den noverande handlinga til gruppa til funksjonen"
3846
3847 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3848 msgid "Group"
3849 msgstr "Gruppe"
3850
3851 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3852 #, fuzzy
3853 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3854 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
3855
3856 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3857 #, fuzzy
3858 msgid "The current value"
3859 msgstr "Den noverande fargen"
3860
3861 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3862 msgid ""
3863 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3864 "action belongs."
3865 msgstr ""
3866
3867 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3868 #, fuzzy
3869 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3870 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
3871
3872 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3873 #, fuzzy
3874 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3875 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
3876
3877 #: gtk/gtkrange.c:311
3878 msgid "Update policy"
3879 msgstr "Oppdateringsregel"
3880
3881 #: gtk/gtkrange.c:312
3882 msgid "How the range should be updated on the screen"
3883 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
3884
3885 #: gtk/gtkrange.c:321
3886 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3887 msgstr ""
3888 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
3889
3890 #: gtk/gtkrange.c:328
3891 msgid "Inverted"
3892 msgstr "Omvendt"
3893
3894 #: gtk/gtkrange.c:329
3895 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3896 msgstr "Snu retningen glidaren går for å auka verdien i området"
3897
3898 #: gtk/gtkrange.c:336
3899 msgid "Lower stepper sensitivity"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: gtk/gtkrange.c:337
3903 msgid ""
3904 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3905 "side"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: gtk/gtkrange.c:345
3909 msgid "Upper stepper sensitivity"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: gtk/gtkrange.c:346
3913 msgid ""
3914 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3915 "side"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: gtk/gtkrange.c:353
3919 msgid "Slider Width"
3920 msgstr "Breidde på glidebrytaren"
3921
3922 #: gtk/gtkrange.c:354
3923 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3924 msgstr "Breidde på rullefelt eller skaleringsgrep"
3925
3926 #: gtk/gtkrange.c:361
3927 msgid "Trough Border"
3928 msgstr "Traukant"
3929
3930 #: gtk/gtkrange.c:362
3931 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: gtk/gtkrange.c:369
3935 msgid "Stepper Size"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: gtk/gtkrange.c:370
3939 msgid "Length of step buttons at ends"
3940 msgstr "Lengde på stegknappane på endane"
3941
3942 #: gtk/gtkrange.c:385
3943 msgid "Stepper Spacing"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: gtk/gtkrange.c:386
3947 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: gtk/gtkrange.c:393
3951 msgid "Arrow X Displacement"
3952 msgstr "X-forskyving av pila"
3953
3954 #: gtk/gtkrange.c:394
3955 msgid ""
3956 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3957 msgstr "Kor langt i X-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
3958
3959 #: gtk/gtkrange.c:401
3960 msgid "Arrow Y Displacement"
3961 msgstr "Y-forskyving av pila"
3962
3963 #: gtk/gtkrange.c:402
3964 msgid ""
3965 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3966 msgstr "Kor langt i Y-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
3967
3968 #: gtk/gtkrange.c:410
3969 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: gtk/gtkrange.c:411
3973 msgid ""
3974 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3975 "IN while they are dragged"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: gtk/gtkrange.c:422
3979 msgid "Trough Side Details"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: gtk/gtkrange.c:423
3983 msgid ""
3984 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3985 "with different details"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: gtk/gtkrange.c:439
3989 msgid "Trough Under Steppers"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: gtk/gtkrange.c:440
3993 msgid ""
3994 "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
3995 "spacing"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3999 msgid "Recent Manager"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4003 #, fuzzy
4004 msgid "The RecentManager object to use"
4005 msgstr "Filsystemobjekt som skal brukast"
4006
4007 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Show Private"
4010 msgstr "Vis tekst"
4011
4012 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Whether the private items should be displayed"
4015 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
4016
4017 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Show Tooltips"
4020 msgstr "Verktøytips"
4021
4022 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4025 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4026
4027 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Show Icons"
4030 msgstr "Standard-ikon"
4031
4032 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4035 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4036
4037 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4038 msgid "Show Not Found"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4044 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
4045
4046 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4049 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
4050
4051 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Local only"
4054 msgstr "Berre lokale"
4055
4056 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4059 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
4060
4061 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4062 msgid "Limit"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4066 #, fuzzy
4067 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4068 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
4069
4070 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Sort Type"
4073 msgstr "Skuggetype"
4074
4075 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4076 #, fuzzy
4077 msgid "The sorting order of the items displayed"
4078 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
4079
4080 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4081 #, fuzzy
4082 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4083 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
4084
4085 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Show Numbers"
4088 msgstr "Vis vekenummer"
4089
4090 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4093 msgstr ""
4094 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
4095
4096 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4097 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4101 msgid ""
4102 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4106 msgid "The size of the recently used resources list"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: gtk/gtkruler.c:90
4110 msgid "Lower"
4111 msgstr "Nedre"
4112
4113 #: gtk/gtkruler.c:91
4114 msgid "Lower limit of ruler"
4115 msgstr "Nedre verdi på linjal"
4116
4117 #: gtk/gtkruler.c:100
4118 msgid "Upper"
4119 msgstr "Øvre"
4120
4121 #: gtk/gtkruler.c:101
4122 msgid "Upper limit of ruler"
4123 msgstr "Øvre verdi på linjal"
4124
4125 #: gtk/gtkruler.c:111
4126 msgid "Position of mark on the ruler"
4127 msgstr "Plassering av merke på linjalen"
4128
4129 #: gtk/gtkruler.c:120
4130 msgid "Max Size"
4131 msgstr "Største storleik"
4132
4133 #: gtk/gtkruler.c:121
4134 msgid "Maximum size of the ruler"
4135 msgstr "Største storleik på linjalen"
4136
4137 #: gtk/gtkruler.c:136
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Metric"
4140 msgstr "Numerisk"
4141
4142 #: gtk/gtkruler.c:137
4143 #, fuzzy
4144 msgid "The metric used for the ruler"
4145 msgstr "Modellen for trevisinga"
4146
4147 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
4148 msgid "Digits"
4149 msgstr "Siffer"
4150
4151 #: gtk/gtkscale.c:143
4152 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4153 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast i verdien"
4154
4155 #: gtk/gtkscale.c:152
4156 msgid "Draw Value"
4157 msgstr "Vis verdi"
4158
4159 #: gtk/gtkscale.c:153
4160 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4161 msgstr ""
4162 "Om den noverande verdien skal visast som ein streng attmed glidebrytaren"
4163
4164 #: gtk/gtkscale.c:160
4165 msgid "Value Position"
4166 msgstr "Plassering av verdi"
4167
4168 #: gtk/gtkscale.c:161
4169 msgid "The position in which the current value is displayed"
4170 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
4171
4172 #: gtk/gtkscale.c:168
4173 msgid "Slider Length"
4174 msgstr "Lengde på glidaren"
4175
4176 #: gtk/gtkscale.c:169
4177 msgid "Length of scale's slider"
4178 msgstr "Lengda på glidebrytaren"
4179
4180 #: gtk/gtkscale.c:177
4181 msgid "Value spacing"
4182 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
4183
4184 #: gtk/gtkscale.c:178
4185 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4186 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
4187
4188 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4189 msgid "Minimum Slider Length"
4190 msgstr "Minste lengde på rullelista"
4191
4192 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4193 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4194 msgstr "Minste lengde på rullelista i rullefeltet"
4195
4196 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4197 msgid "Fixed slider size"
4198 msgstr "Fast storleik på rullelista"
4199
4200 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4201 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4202 msgstr "Ikkje endra storleiken på rullelista, men bruk minste storleik"
4203
4204 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4205 msgid ""
4206 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4207 msgstr "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet"
4208
4209 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4210 msgid ""
4211 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4212 msgstr "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet"
4213
4214 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
4215 msgid "Horizontal Adjustment"
4216 msgstr "Vassrett justering"
4217
4218 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
4219 msgid "Vertical Adjustment"
4220 msgstr "Loddrett justering"
4221
4222 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4223 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4224 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
4225
4226 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4227 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4228 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
4229
4230 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4231 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4232 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
4233
4234 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4235 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4236 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
4237
4238 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4239 msgid "Window Placement"
4240 msgstr "Plassering av vindauge"
4241
4242 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4243 #, fuzzy
4244 msgid ""
4245 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4246 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4247 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
4248
4249 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Window Placement Set"
4252 msgstr "Plassering av vindauge"
4253
4254 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4255 #, fuzzy
4256 msgid ""
4257 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4258 "contents with respect to the scrollbars."
4259 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
4260
4261 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4262 msgid "Shadow Type"
4263 msgstr "Skuggetype"
4264
4265 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4266 msgid "Style of bevel around the contents"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4270 msgid "Scrollbar spacing"
4271 msgstr "Avstand til rullefelta"
4272
4273 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4274 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4275 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
4276
4277 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Scrolled Window Placement"
4280 msgstr "Plassering av vindauge"
4281
4282 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4283 #, fuzzy
4284 msgid ""
4285 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4286 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4287 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
4288
4289 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4290 msgid "Draw"
4291 msgstr "Teikna"
4292
4293 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4294 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4295 msgstr "Om mellomromma er teikna opp eller berre blanke"
4296
4297 #: gtk/gtksettings.c:190
4298 msgid "Double Click Time"
4299 msgstr "Tid for dobbeltklikk"
4300
4301 #: gtk/gtksettings.c:191
4302 msgid ""
4303 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4304 "click (in milliseconds)"
4305 msgstr ""
4306 "Største tid (i millisekund) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
4307 "dobbeltklikk "
4308
4309 #: gtk/gtksettings.c:198
4310 msgid "Double Click Distance"
4311 msgstr "Avstand ved dobbeltklikk"
4312
4313 #: gtk/gtksettings.c:199
4314 msgid ""
4315 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4316 "double click (in pixels)"
4317 msgstr ""
4318 "Største avstand (i pikslar) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
4319 "dobbeltklikk"
4320
4321 #: gtk/gtksettings.c:206
4322 msgid "Cursor Blink"
4323 msgstr "Markørblinking"
4324
4325 #: gtk/gtksettings.c:207
4326 msgid "Whether the cursor should blink"
4327 msgstr "Om markøren skal blinka"
4328
4329 #: gtk/gtksettings.c:214
4330 msgid "Cursor Blink Time"
4331 msgstr "Markørblinking tid"
4332
4333 #: gtk/gtksettings.c:215
4334 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4335 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
4336
4337 #: gtk/gtksettings.c:222
4338 msgid "Split Cursor"
4339 msgstr "Delt markør"
4340
4341 #: gtk/gtksettings.c:223
4342 msgid ""
4343 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4344 "left text"
4345 msgstr ""
4346 "Om det skal visast to markørar i blanda venstre-til-høgre-tekst og høgre-til-"
4347 "venstre-tekst"
4348
4349 #: gtk/gtksettings.c:230
4350 msgid "Theme Name"
4351 msgstr "Namn på drakt"
4352
4353 #: gtk/gtksettings.c:231
4354 msgid "Name of theme RC file to load"
4355 msgstr "Namn på RC-fil som skal lastast"
4356
4357 #: gtk/gtksettings.c:239
4358 msgid "Icon Theme Name"
4359 msgstr "Namn på ikondrakt"
4360
4361 #: gtk/gtksettings.c:240
4362 msgid "Name of icon theme to use"
4363 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4364
4365 #: gtk/gtksettings.c:248
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4368 msgstr "Namn på ikondrakt"
4369
4370 #: gtk/gtksettings.c:249
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4373 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4374
4375 #: gtk/gtksettings.c:257
4376 msgid "Key Theme Name"
4377 msgstr "Namn på nøkkeltema"
4378
4379 #: gtk/gtksettings.c:258
4380 msgid "Name of key theme RC file to load"
4381 msgstr "Namn på nøkkeltemaet si RC-fil som skal lastast"
4382
4383 #: gtk/gtksettings.c:266
4384 msgid "Menu bar accelerator"
4385 msgstr "Snøggtast for menylinje"
4386
4387 #: gtk/gtksettings.c:267
4388 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4389 msgstr "Snøggtast som går til menylinja"
4390
4391 #: gtk/gtksettings.c:275
4392 msgid "Drag threshold"
4393 msgstr "Grense for draing"
4394
4395 #: gtk/gtksettings.c:276
4396 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4397 msgstr ""
4398 "Kor mange pikslar markøren skal flytta seg før det vert rekna som å dra"
4399
4400 #: gtk/gtksettings.c:284
4401 msgid "Font Name"
4402 msgstr "Skriftnamn"
4403
4404 #: gtk/gtksettings.c:285
4405 msgid "Name of default font to use"
4406 msgstr "Namn på standardskrift"
4407
4408 #: gtk/gtksettings.c:293
4409 msgid "Icon Sizes"
4410 msgstr "Ikonstorleik"
4411
4412 #: gtk/gtksettings.c:294
4413 #, fuzzy
4414 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4415 msgstr "Liste over ikonstorleikar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4416
4417 #: gtk/gtksettings.c:302
4418 msgid "GTK Modules"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: gtk/gtksettings.c:303
4422 msgid "List of currently active GTK modules"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: gtk/gtksettings.c:312
4426 msgid "Xft Antialias"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: gtk/gtksettings.c:313
4430 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: gtk/gtksettings.c:322
4434 msgid "Xft Hinting"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: gtk/gtksettings.c:323
4438 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: gtk/gtksettings.c:332
4442 msgid "Xft Hint Style"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: gtk/gtksettings.c:333
4446 msgid ""
4447 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: gtk/gtksettings.c:342
4451 msgid "Xft RGBA"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: gtk/gtksettings.c:343
4455 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: gtk/gtksettings.c:352
4459 msgid "Xft DPI"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: gtk/gtksettings.c:353
4463 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: gtk/gtksettings.c:362
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Cursor theme name"
4469 msgstr "Namn på ikondrakt"
4470
4471 #: gtk/gtksettings.c:363
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4474 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4475
4476 #: gtk/gtksettings.c:371
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Cursor theme size"
4479 msgstr "Skrivemerke synleg"
4480
4481 #: gtk/gtksettings.c:372
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4484 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
4485
4486 #: gtk/gtksettings.c:382
4487 msgid "Alternative button order"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: gtk/gtksettings.c:383
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4493 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
4494
4495 #: gtk/gtksettings.c:391
4496 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: gtk/gtksettings.c:392
4500 msgid ""
4501 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4502 "the input method"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: gtk/gtksettings.c:400
4506 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: gtk/gtksettings.c:401
4510 msgid ""
4511 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4512 "control characters"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: gtk/gtksettings.c:409
4516 msgid "Start timeout"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: gtk/gtksettings.c:410
4520 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: gtk/gtksettings.c:419
4524 msgid "Repeat timeout"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: gtk/gtksettings.c:420
4528 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: gtk/gtksettings.c:429
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Expand timeout"
4534 msgstr "Storleik på utvidar"
4535
4536 #: gtk/gtksettings.c:430
4537 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: gtk/gtksettings.c:459
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Color scheme"
4543 msgstr "Lukk"
4544
4545 #: gtk/gtksettings.c:460
4546 #, fuzzy
4547 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4548 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
4549
4550 #: gtk/gtksettings.c:469
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Enable Animations"
4553 msgstr "Animasjon"
4554
4555 #: gtk/gtksettings.c:470
4556 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4557 msgstr ""
4558
4559 #: gtk/gtksettings.c:488
4560 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: gtk/gtksettings.c:489
4564 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: gtk/gtksettings.c:507
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Color Hash"
4570 msgstr "Lukk"
4571
4572 #: gtk/gtksettings.c:508
4573 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4574 msgstr ""
4575
4576 #: gtk/gtksizegroup.c:267
4577 msgid "Mode"
4578 msgstr "Modus"
4579
4580 #: gtk/gtksizegroup.c:268
4581 #, fuzzy
4582 msgid ""
4583 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4584 "component widgets"
4585 msgstr ""
4586 "Retningen som storleikgruppa påvirkar storleiken til komponentane sine i"
4587
4588 #: gtk/gtksizegroup.c:284
4589 msgid "Ignore hidden"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: gtk/gtksizegroup.c:285
4593 msgid ""
4594 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: gtk/gtkspinbutton.c:204
4598 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4599 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
4600
4601 #: gtk/gtkspinbutton.c:211
4602 msgid "Climb Rate"
4603 msgstr "Klatrerate"
4604
4605 # gtk/gtkspinbutton.c:223
4606 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
4607 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4608 msgstr "Aksellerasjonsrate når du held ein knapp nede"
4609
4610 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
4611 msgid "The number of decimal places to display"
4612 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
4613
4614 #: gtk/gtkspinbutton.c:231
4615 msgid "Snap to Ticks"
4616 msgstr "Fest til tikk"
4617
4618 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
4619 msgid ""
4620 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4621 "nearest step increment"
4622 msgstr ""
4623 "Om ugyldige verdiar skal rundast av til den næraste gyldige verdtrinn i "
4624 "talboksen"
4625
4626 #: gtk/gtkspinbutton.c:239
4627 msgid "Numeric"
4628 msgstr "Numerisk"
4629
4630 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4631 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4632 msgstr "Om ikkje-numeriske teikn skal oversjåast"
4633
4634 #: gtk/gtkspinbutton.c:247
4635 msgid "Wrap"
4636 msgstr "Gå rundt"
4637
4638 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4639 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4640 msgstr ""
4641 "Om ein talboks skal gå rundt når han går forbi den største tillatne verdien"
4642
4643 #: gtk/gtkspinbutton.c:255
4644 msgid "Update Policy"
4645 msgstr "Oppdateringsregel"
4646
4647 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4648 msgid ""
4649 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4650 msgstr "Om talboksen alltid skal oppdatera, eller berre når verdien er gyldig"
4651
4652 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
4653 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4654 msgstr "Les den noverande verdien, eller set ein ny verdi"
4655
4656 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
4657 msgid "Style of bevel around the spin button"
4658 msgstr "Stil på kanten rundt talboksen"
4659
4660 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4661 msgid "Has Resize Grip"
4662 msgstr "Har handtak til å endra storleik"
4663
4664 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4665 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
4669 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4670 msgstr "Stil på kanten rundt statuslinjeteksten"
4671
4672 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
4673 #, fuzzy
4674 msgid "The size of the icon"
4675 msgstr "Tittelen på vindauget"
4676
4677 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
4678 msgid "Blinking"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4684 msgstr "Om handlinga er synleg"
4685
4686 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4689 msgstr "Om handlinga er synleg"
4690
4691 #: gtk/gtktable.c:129
4692 msgid "Rows"
4693 msgstr "Rader"
4694
4695 #: gtk/gtktable.c:130
4696 msgid "The number of rows in the table"
4697 msgstr "Tal på rader i tabellen"
4698
4699 #: gtk/gtktable.c:138
4700 msgid "Columns"
4701 msgstr "Kolonner"
4702
4703 #: gtk/gtktable.c:139
4704 msgid "The number of columns in the table"
4705 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
4706
4707 #: gtk/gtktable.c:147
4708 msgid "Row spacing"
4709 msgstr "Radmellomrom"
4710
4711 #: gtk/gtktable.c:148
4712 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4713 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to naborader"
4714
4715 #: gtk/gtktable.c:156
4716 msgid "Column spacing"
4717 msgstr "Kolonnemellomrom"
4718
4719 #: gtk/gtktable.c:157
4720 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4721 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to nabokolonner"
4722
4723 #: gtk/gtktable.c:165
4724 msgid "Homogenous"
4725 msgstr "Einsarta"
4726
4727 #: gtk/gtktable.c:166
4728 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4729 msgstr "Dersom denne er sann, har alle tabellcellene same breidde og høgde."
4730
4731 #: gtk/gtktable.c:173
4732 msgid "Left attachment"
4733 msgstr "Venstre feste"
4734
4735 #: gtk/gtktable.c:180
4736 msgid "Right attachment"
4737 msgstr "Høgre feste"
4738
4739 #: gtk/gtktable.c:181
4740 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4741 msgstr ""
4742 "Kolonnenummeret som høgre side av eit barne-skjermelement skal festast i"
4743
4744 #: gtk/gtktable.c:187
4745 msgid "Top attachment"
4746 msgstr "Toppfeste"
4747
4748 #: gtk/gtktable.c:188
4749 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4750 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av eit barne-skjermelement skal festast i"
4751
4752 #: gtk/gtktable.c:194
4753 msgid "Bottom attachment"
4754 msgstr "Botnfeste"
4755
4756 #: gtk/gtktable.c:201
4757 msgid "Horizontal options"
4758 msgstr "Vassrette innstillingar"
4759
4760 #: gtk/gtktable.c:202
4761 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4762 msgstr "Innstillingar som styrer den vassrette åtferda til barnet"
4763
4764 #: gtk/gtktable.c:208
4765 msgid "Vertical options"
4766 msgstr "Loddrette innstillingar"
4767
4768 #: gtk/gtktable.c:209
4769 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4770 msgstr "Innstillingar som styrer den loddrette åtferda til barnet"
4771
4772 #: gtk/gtktable.c:215
4773 msgid "Horizontal padding"
4774 msgstr "Vassrett polstring"
4775
4776 #: gtk/gtktable.c:216
4777 msgid ""
4778 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4779 "pixels"
4780 msgstr ""
4781 "Kor mykje plass, målt i pikslar, som skal setjast mellom barnet og naboane "
4782 "til høgre og venstre"
4783
4784 #: gtk/gtktable.c:222
4785 msgid "Vertical padding"
4786 msgstr "Loddrett polstring"
4787
4788 #: gtk/gtktable.c:223
4789 msgid ""
4790 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4791 "pixels"
4792 msgstr "Ekstra mellomrom mellom barnet og naboane under og over, i pikslar"
4793
4794 #: gtk/gtktext.c:542
4795 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4796 msgstr "Vassrett justering av tekst-skjermelementet"
4797
4798 #: gtk/gtktext.c:550
4799 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4800 msgstr "Loddrett justering av tekst-skjermelementet"
4801
4802 #: gtk/gtktext.c:557
4803 msgid "Line Wrap"
4804 msgstr "Linjebryting"
4805
4806 #: gtk/gtktext.c:558
4807 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4808 msgstr "Om linjer vert brotne på kanten av skjermelementet"
4809
4810 #: gtk/gtktext.c:565
4811 msgid "Word Wrap"
4812 msgstr "Orddeling"
4813
4814 # TRN: Er dette rett? Eg mistenker at dette er stikk motsatt av rett.
4815 #: gtk/gtktext.c:566
4816 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4817 msgstr "Om ord vert delte på kanten av skjermelementet"
4818
4819 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4820 msgid "Tag Table"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4824 msgid "Text Tag Table"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Current text of the buffer"
4830 msgstr "Tekst på merkelappen"
4831
4832 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Has selection"
4835 msgstr "Det valde året"
4836
4837 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4840 msgstr "GdkFont som er vald no"
4841
4842 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Cursor position"
4845 msgstr "Markørplassering"
4846
4847 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4848 msgid ""
4849 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
4853 msgid "Copy target list"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4857 msgid ""
4858 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
4862 msgid "Paste target list"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4866 msgid ""
4867 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4868 "destination"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: gtk/gtktexttag.c:171
4872 msgid "Tag name"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: gtk/gtktexttag.c:172
4876 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: gtk/gtktexttag.c:190
4880 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4881 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
4882
4883 #: gtk/gtktexttag.c:197
4884 msgid "Background full height"
4885 msgstr "Full høgde på bakgrunnsfargen"
4886
4887 #: gtk/gtktexttag.c:198
4888 msgid ""
4889 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4890 "of the tagged characters"
4891 msgstr ""
4892 "Om bakgrunnsfargen fyller heile linjehøgda eller berre høgda av dei merka "
4893 "teikna"
4894
4895 #: gtk/gtktexttag.c:206
4896 msgid "Background stipple mask"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: gtk/gtktexttag.c:207
4900 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4901 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstbakgrunnen vert teikna"
4902
4903 #: gtk/gtktexttag.c:224
4904 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4905 msgstr "Framgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
4906
4907 #: gtk/gtktexttag.c:232
4908 msgid "Foreground stipple mask"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: gtk/gtktexttag.c:233
4912 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4913 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstframgrunnen vert teikna"
4914
4915 #: gtk/gtktexttag.c:240
4916 msgid "Text direction"
4917 msgstr "Tekstretning"
4918
4919 #: gtk/gtktexttag.c:241
4920 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4921 msgstr ""
4922 "Retninga teksten går. Frå høgre til venstre, eller frå venstre til høgre."
4923
4924 #: gtk/gtktexttag.c:266
4925 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4926 msgstr "Skildring av skrifttypen som ein streng, t.d. «Sans Italic 12»"
4927
4928 #: gtk/gtktexttag.c:290
4929 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4930 msgstr "Skriftstil som ein PangoStyle, t.d. PANGO_STYLE_ITALIC"
4931
4932 #: gtk/gtktexttag.c:299
4933 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4934 msgstr "Skriftvariant som ein PangoVariant, t.d. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4935
4936 #: gtk/gtktexttag.c:308
4937 msgid ""
4938 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4939 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4940 msgstr ""
4941 "Skriftvekt som eit heiltal. Sjå førehandsdefinerte verdiar i PangoWeight, t."
4942 "d. PANGO_WEIGHT_BOLD"
4943
4944 #: gtk/gtktexttag.c:319
4945 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4946 msgstr "Skriftstrekking som ein PangoStretch, t.d. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4947
4948 #: gtk/gtktexttag.c:328
4949 msgid "Font size in Pango units"
4950 msgstr "Skriftstorleik, i Pango-einingar"
4951
4952 #: gtk/gtktexttag.c:338
4953 msgid ""
4954 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4955 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4956 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4957 msgstr ""
4958 "Skriftstorleiken som ein skaleringsfaktor relativt til standardstorleiken. "
4959 "Dette er den tilrådde måten, sidan det tilpassar seg endringar i drakt o.a. "
4960 "Pango omdefinerer somme skaleringar slik som PANGO_SCALE_X_LARGE"
4961
4962 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
4963 msgid "Left, right, or center justification"
4964 msgstr "Venstre-, høgre- eller senterjustering"
4965
4966 #: gtk/gtktexttag.c:377
4967 #, fuzzy
4968 msgid ""
4969 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4970 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4971 msgstr ""
4972 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
4973 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
4974 "treng du han truleg ikkje"
4975
4976 #: gtk/gtktexttag.c:384
4977 msgid "Left margin"
4978 msgstr "Venstremarg"
4979
4980 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
4981 msgid "Width of the left margin in pixels"
4982 msgstr "Breidda på venstremargen, i pikslar"
4983
4984 #: gtk/gtktexttag.c:394
4985 msgid "Right margin"
4986 msgstr "Høgremarg"
4987
4988 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
4989 msgid "Width of the right margin in pixels"
4990 msgstr "Breidda på høgremargen, i pikslar"
4991
4992 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
4993 msgid "Indent"
4994 msgstr "Innrykk"
4995
4996 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
4997 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4998 msgstr "Kor mykje avsnittet skal rykkast inn, i pikslar"
4999
5000 #: gtk/gtktexttag.c:417
5001 #, fuzzy
5002 msgid ""
5003 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5004 "in Pango units"
5005 msgstr ""
5006 "Kor mykje over grunnlinja teksten skal stå, i pikslar (teksten kjem under "
5007 "grunnlinja dersom denne er negativ)"
5008
5009 #: gtk/gtktexttag.c:426
5010 msgid "Pixels above lines"
5011 msgstr "Pikslar over linjer"
5012
5013 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
5014 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5015 msgstr "Pikslar med tomrom over avsnitt"
5016
5017 #: gtk/gtktexttag.c:436
5018 msgid "Pixels below lines"
5019 msgstr "Pikslar under linjer"
5020
5021 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
5022 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5023 msgstr "Pikslar med tomrom under avsnitt"
5024
5025 #: gtk/gtktexttag.c:446
5026 msgid "Pixels inside wrap"
5027 msgstr "Pikslar inni bryting"
5028
5029 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
5030 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5031 msgstr "Pikslar med tomrom mellom brotne linjer i eit avsnitt"
5032
5033 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
5034 msgid ""
5035 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5036 msgstr "Om linjer skal brytast aldri, mellom ord, eller mellom teikn."
5037
5038 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
5039 msgid "Tabs"
5040 msgstr "Tabulatorar"
5041
5042 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
5043 msgid "Custom tabs for this text"
5044 msgstr "Eigendefinerte tabulatorar for denne teksten"
5045
5046 #: gtk/gtktexttag.c:502
5047 msgid "Invisible"
5048 msgstr "Usynleg"
5049
5050 #: gtk/gtktexttag.c:503
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Whether this text is hidden."
5053 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
5054
5055 #: gtk/gtktexttag.c:517
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Paragraph background color name"
5058 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
5059
5060 #: gtk/gtktexttag.c:518
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Paragraph background color as a string"
5063 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
5064
5065 #: gtk/gtktexttag.c:533
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Paragraph background color"
5068 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
5069
5070 #: gtk/gtktexttag.c:534
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5073 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
5074
5075 #: gtk/gtktexttag.c:547
5076 msgid "Background full height set"
5077 msgstr "Full høgde for bakgrunnen er satt"
5078
5079 # TRN: Er dette rett omsetjing av "tag"?
5080 #: gtk/gtktexttag.c:548
5081 msgid "Whether this tag affects background height"
5082 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnshøgda"
5083
5084 #: gtk/gtktexttag.c:551
5085 msgid "Background stipple set"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: gtk/gtktexttag.c:552
5089 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: gtk/gtktexttag.c:559
5093 msgid "Foreground stipple set"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: gtk/gtktexttag.c:560
5097 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: gtk/gtktexttag.c:595
5101 msgid "Justification set"
5102 msgstr "Plassering satt"
5103
5104 #: gtk/gtktexttag.c:596
5105 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5106 msgstr "Om denne merkinga påvirkar plassering av avsnitt"
5107
5108 #: gtk/gtktexttag.c:603
5109 msgid "Left margin set"
5110 msgstr "Venstre marg satt"
5111
5112 #: gtk/gtktexttag.c:604
5113 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5114 msgstr "Om denne merkinga påvirkar venstremargen"
5115
5116 #: gtk/gtktexttag.c:607
5117 msgid "Indent set"
5118 msgstr "Innrykk satt"
5119
5120 #: gtk/gtktexttag.c:608
5121 msgid "Whether this tag affects indentation"
5122 msgstr "Om denne merkinga påvirkar innrykk"
5123
5124 #: gtk/gtktexttag.c:615
5125 msgid "Pixels above lines set"
5126 msgstr "Pikslar over linjer satt"
5127
5128 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
5129 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5130 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar over linjene"
5131
5132 #: gtk/gtktexttag.c:619
5133 msgid "Pixels below lines set"
5134 msgstr "Pikslar under linjene"
5135
5136 #: gtk/gtktexttag.c:623
5137 msgid "Pixels inside wrap set"
5138 msgstr "Pikslar innanfor brytingssettet"
5139
5140 #: gtk/gtktexttag.c:624
5141 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5142 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar mellom brotne linjer"
5143
5144 #: gtk/gtktexttag.c:631
5145 msgid "Right margin set"
5146 msgstr "Høgre marg satt"
5147
5148 #: gtk/gtktexttag.c:632
5149 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5150 msgstr "Om denne merkinga påvirkar høgremargen"
5151
5152 #: gtk/gtktexttag.c:639
5153 msgid "Wrap mode set"
5154 msgstr "Brytingsmåte satt"
5155
5156 #: gtk/gtktexttag.c:640
5157 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5158 msgstr "Om denne merkinga påvirkar måten linjer vert brotne på"
5159
5160 #: gtk/gtktexttag.c:643
5161 msgid "Tabs set"
5162 msgstr "Arkfaner satt"
5163
5164 #: gtk/gtktexttag.c:644
5165 msgid "Whether this tag affects tabs"
5166 msgstr "Om denne merkinga påvirkar arkfaner"
5167
5168 #: gtk/gtktexttag.c:647
5169 msgid "Invisible set"
5170 msgstr "Usynleg satt"
5171
5172 #: gtk/gtktexttag.c:648
5173 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5174 msgstr "Om denne merkinga påvirkar om tekst er synleg eller ikkje"
5175
5176 #: gtk/gtktexttag.c:651
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Paragraph background set"
5179 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
5180
5181 #: gtk/gtktexttag.c:652
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5184 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
5185
5186 #: gtk/gtktextview.c:518
5187 msgid "Pixels Above Lines"
5188 msgstr "Pikslar over linjer"
5189
5190 #: gtk/gtktextview.c:528
5191 msgid "Pixels Below Lines"
5192 msgstr "Pikslar under linjer"
5193
5194 #: gtk/gtktextview.c:538
5195 msgid "Pixels Inside Wrap"
5196 msgstr "Pikslar inni tekstbrot"
5197
5198 #: gtk/gtktextview.c:556
5199 msgid "Wrap Mode"
5200 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
5201
5202 #: gtk/gtktextview.c:574
5203 msgid "Left Margin"
5204 msgstr "Venstremarg"
5205
5206 #: gtk/gtktextview.c:584
5207 msgid "Right Margin"
5208 msgstr "Høgremarg"
5209
5210 #: gtk/gtktextview.c:612
5211 msgid "Cursor Visible"
5212 msgstr "Skrivemerke synleg"
5213
5214 #: gtk/gtktextview.c:613
5215 msgid "If the insertion cursor is shown"
5216 msgstr "Om innsetjingsmarkøren vert vist eller ikkje"
5217
5218 #: gtk/gtktextview.c:620
5219 msgid "Buffer"
5220 msgstr "Buffer"
5221
5222 #: gtk/gtktextview.c:621
5223 msgid "The buffer which is displayed"
5224 msgstr "Bufferet som vert vist"
5225
5226 #: gtk/gtktextview.c:628
5227 msgid "Overwrite mode"
5228 msgstr "Overskrivingsmodus"
5229
5230 #: gtk/gtktextview.c:629
5231 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5232 msgstr "Om tekst som vert skriven inn skriv over teksten som er der frå før"
5233
5234 #: gtk/gtktextview.c:636
5235 msgid "Accepts tab"
5236 msgstr "Tek imot tabulator"
5237
5238 #: gtk/gtktextview.c:637
5239 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5240 msgstr "Om eit tabulatorteikn vert vist når Tab vert trykt"
5241
5242 #: gtk/gtktextview.c:646
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Error underline color"
5245 msgstr "Framgrunnsfarge"
5246
5247 #: gtk/gtktextview.c:647
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5250 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
5251
5252 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5253 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5257 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5261 #, fuzzy
5262 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5263 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
5264
5265 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5266 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5267 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
5268
5269 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
5270 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5271 msgstr "Om knappen er i ein mellomtilstand"
5272
5273 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
5274 msgid "Draw Indicator"
5275 msgstr "Teikn indikator"
5276
5277 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
5278 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5279 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
5280
5281 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5282 msgid "The orientation of the toolbar"
5283 msgstr "Retning på verktøylinja"
5284
5285 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5286 msgid "Toolbar Style"
5287 msgstr "Stil på verktøylinja"
5288
5289 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5290 msgid "How to draw the toolbar"
5291 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
5292
5293 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5294 msgid "Show Arrow"
5295 msgstr "Vis pil"
5296
5297 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5298 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5299 msgstr "Om ei pil skal visast dersom det ikkje er plass til heile verktøylinja"
5300
5301 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Tooltips"
5304 msgstr "Verktøytips"
5305
5306 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5307 #, fuzzy
5308 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5309 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
5310
5311 #: gtk/gtktoolbar.c:540
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Size of icons in this toolbar"
5314 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
5315
5316 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Icon size set"
5319 msgstr "Skriftstorleik satt"
5320
5321 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5324 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
5325
5326 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5327 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5328 msgstr "Om oppføringa skal få meir plass når verktøylinja veks"
5329
5330 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5331 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5332 msgstr "Om oppføringa skal vera like stor som andre einskaplege element"
5333
5334 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5335 msgid "Spacer size"
5336 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
5337
5338 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5339 msgid "Size of spacers"
5340 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
5341
5342 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5343 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5344 msgstr "Kantområde mellom skuggen til verktøylinja og knappane"
5345
5346 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Maximum child expand"
5349 msgstr "Minste breidde på barnet"
5350
5351 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5352 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5356 msgid "Space style"
5357 msgstr "Mellomromstil"
5358
5359 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5360 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5361 msgstr "Om mellomromma er loddrette linjer eller berre blanke"
5362
5363 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5364 msgid "Button relief"
5365 msgstr "Knapperelieff"
5366
5367 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5368 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5369 msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappane"
5370
5371 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5372 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5373 msgstr "Stil på kanten rundt verktøylinja"
5374
5375 #: gtk/gtktoolbar.c:629
5376 msgid "Toolbar style"
5377 msgstr "Stil på verktøylinje"
5378
5379 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5380 msgid ""
5381 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5382 msgstr "Om verktøylinjene berre har tekst, tekst og ikon, berre ikon, etc."
5383
5384 #: gtk/gtktoolbar.c:636
5385 msgid "Toolbar icon size"
5386 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
5387
5388 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5389 msgid "Size of icons in default toolbars"
5390 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
5391
5392 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5393 msgid "Text to show in the item."
5394 msgstr "Tekst å visa i elementet"
5395
5396 # TRN: Hæ?
5397 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5398 msgid ""
5399 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5400 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5401 msgstr ""
5402 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
5403 "teiknet skal brukast som snøggtast i overflytmenyen"
5404
5405 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5406 msgid "Widget to use as the item label"
5407 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
5408
5409 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5410 msgid "Stock Id"
5411 msgstr "Standard-ID"
5412
5413 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5414 msgid "The stock icon displayed on the item"
5415 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
5416
5417 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Icon name"
5420 msgstr "Skriftnamn"
5421
5422 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5423 #, fuzzy
5424 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5425 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
5426
5427 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5428 msgid "Icon widget"
5429 msgstr "Ikon-skjermelement"
5430
5431 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5432 msgid "Icon widget to display in the item"
5433 msgstr "Ikon-skjermelement som skal visast på elementet"
5434
5435 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Icon spacing"
5438 msgstr "Radmellomrom"
5439
5440 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5443 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
5444
5445 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5446 msgid ""
5447 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5448 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5449 msgstr ""
5450 "Om verktøylinjeoppføringa vert rekna som viktig. Når denne er sann, vil "
5451 "verktøylinjeknappane visa tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
5452
5453 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
5454 #, fuzzy
5455 msgid "The orientation of the tray"
5456 msgstr "Retning på verktøylinja"
5457
5458 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5459 msgid "TreeModelSort Model"
5460 msgstr "Modell for TreeModelSort"
5461
5462 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5463 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5464 msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortera"
5465
5466 #: gtk/gtktreeview.c:549
5467 msgid "TreeView Model"
5468 msgstr "TreeView-modell"
5469
5470 #: gtk/gtktreeview.c:550
5471 msgid "The model for the tree view"
5472 msgstr "Modellen for trevisinga"
5473
5474 #: gtk/gtktreeview.c:558
5475 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5476 msgstr "Vassrett justering for skjermelementet"
5477
5478 #: gtk/gtktreeview.c:566
5479 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5480 msgstr "Loddrett justering for skjermelementet"
5481
5482 #: gtk/gtktreeview.c:573
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Headers Visible"
5485 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
5486
5487 #: gtk/gtktreeview.c:574
5488 msgid "Show the column header buttons"
5489 msgstr "Vis knappar for kolonnetopptekst"
5490
5491 #: gtk/gtktreeview.c:581
5492 msgid "Headers Clickable"
5493 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
5494
5495 #: gtk/gtktreeview.c:582
5496 msgid "Column headers respond to click events"
5497 msgstr "Kolonnehovuda svarer på klikk"
5498
5499 #: gtk/gtktreeview.c:589
5500 msgid "Expander Column"
5501 msgstr "Utvidarkolonne"
5502
5503 #: gtk/gtktreeview.c:590
5504 msgid "Set the column for the expander column"
5505 msgstr "Sett kolonne for utvidarkolonne"
5506
5507 #: gtk/gtktreeview.c:605
5508 msgid "Rules Hint"
5509 msgstr "Regelhint"
5510
5511 #: gtk/gtktreeview.c:606
5512 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5513 msgstr "Sett eit hint til draktmotoren for å teikna radene i vekslande fargar"
5514
5515 #: gtk/gtktreeview.c:613
5516 msgid "Enable Search"
5517 msgstr "Tillat søk"
5518
5519 #: gtk/gtktreeview.c:614
5520 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5521 msgstr "Visinga let brukaren søka interaktivt i kolonnene"
5522
5523 #: gtk/gtktreeview.c:621
5524 msgid "Search Column"
5525 msgstr "Søkekolonne"
5526
5527 #: gtk/gtktreeview.c:622
5528 msgid "Model column to search through when searching through code"
5529 msgstr "Modellkolonne som skal søkast gjennom ved søk i koden"
5530
5531 #: gtk/gtktreeview.c:642
5532 msgid "Fixed Height Mode"
5533 msgstr "Modus for fast høgde"
5534
5535 #: gtk/gtktreeview.c:643
5536 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5537 msgstr ""
5538 "Får GtkTreeView til å gå raskare ved å gå ut ifrå at alle radene har same "
5539 "høgd"
5540
5541 #: gtk/gtktreeview.c:663
5542 msgid "Hover Selection"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: gtk/gtktreeview.c:664
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5548 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
5549
5550 #: gtk/gtktreeview.c:683
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Hover Expand"
5553 msgstr "Utvid"
5554
5555 #: gtk/gtktreeview.c:684
5556 #, fuzzy
5557 msgid ""
5558 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5559 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
5560
5561 #: gtk/gtktreeview.c:691
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Show Expanders"
5564 msgstr "Er utvidar"
5565
5566 #: gtk/gtktreeview.c:692
5567 #, fuzzy
5568 msgid "View has expanders"
5569 msgstr "Er utvidar"
5570
5571 #: gtk/gtktreeview.c:699
5572 msgid "Level Indentation"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: gtk/gtktreeview.c:700
5576 msgid "Extra indentation for each level"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: gtk/gtktreeview.c:709
5580 msgid "Rubber Banding"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: gtk/gtktreeview.c:710
5584 #, fuzzy
5585 msgid ""
5586 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5587 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
5588
5589 #: gtk/gtktreeview.c:717
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Enable Grid Lines"
5592 msgstr "Bruk piltastar"
5593
5594 #: gtk/gtktreeview.c:718
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5597 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
5598
5599 #: gtk/gtktreeview.c:726
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Enable Tree Lines"
5602 msgstr "Bruk piltastar"
5603
5604 #: gtk/gtktreeview.c:727
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5607 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
5608
5609 #: gtk/gtktreeview.c:747
5610 msgid "Vertical Separator Width"
5611 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
5612
5613 #: gtk/gtktreeview.c:748
5614 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5615 msgstr "Loddrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
5616
5617 #: gtk/gtktreeview.c:756
5618 msgid "Horizontal Separator Width"
5619 msgstr "Breidde på vassrett skilje"
5620
5621 #: gtk/gtktreeview.c:757
5622 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5623 msgstr "Vassrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
5624
5625 #: gtk/gtktreeview.c:765
5626 msgid "Allow Rules"
5627 msgstr "Tillat reglar"
5628
5629 #: gtk/gtktreeview.c:766
5630 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5631 msgstr "Tillat at radene vert teikna med vekslande fargar"
5632
5633 #: gtk/gtktreeview.c:772
5634 msgid "Indent Expanders"
5635 msgstr "Rykk inn utvidarar"
5636
5637 #: gtk/gtktreeview.c:773
5638 msgid "Make the expanders indented"
5639 msgstr "Gjer utvidarane innrykka"
5640
5641 #: gtk/gtktreeview.c:779
5642 msgid "Even Row Color"
5643 msgstr "Farge på partalsrader"
5644
5645 #: gtk/gtktreeview.c:780
5646 msgid "Color to use for even rows"
5647 msgstr "Fargen som skal brukast på partalsrader"
5648
5649 #: gtk/gtktreeview.c:786
5650 msgid "Odd Row Color"
5651 msgstr "Farge på oddetalsrader"
5652
5653 #: gtk/gtktreeview.c:787
5654 msgid "Color to use for odd rows"
5655 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
5656
5657 #: gtk/gtktreeview.c:793
5658 msgid "Row Ending details"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: gtk/gtktreeview.c:794
5662 msgid "Enable extended row background theming"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: gtk/gtktreeview.c:800
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Grid line width"
5668 msgstr "Fokuslinjebreidde"
5669
5670 #: gtk/gtktreeview.c:801
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5673 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
5674
5675 #: gtk/gtktreeview.c:807
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Tree line width"
5678 msgstr "Den faste breidda"
5679
5680 #: gtk/gtktreeview.c:808
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5683 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
5684
5685 #: gtk/gtktreeview.c:814
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Grid line pattern"
5688 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
5689
5690 #: gtk/gtktreeview.c:815
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5693 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
5694
5695 #: gtk/gtktreeview.c:821
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Tree line pattern"
5698 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
5699
5700 #: gtk/gtktreeview.c:822
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5703 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
5704
5705 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5706 msgid "Whether to display the column"
5707 msgstr "Om kolonna skal visast"
5708
5709 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
5710 msgid "Resizable"
5711 msgstr "Kan endra storleik"
5712
5713 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5714 msgid "Column is user-resizable"
5715 msgstr "Brukaren kan endra storleiken på kolonna"
5716
5717 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5718 msgid "Current width of the column"
5719 msgstr "Noverande breidde på kolonna"
5720
5721 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5722 msgid "Space which is inserted between cells"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5726 msgid "Sizing"
5727 msgstr "Storleiksendring"
5728
5729 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5730 msgid "Resize mode of the column"
5731 msgstr "Korleis storleiken til kolonna vert endra"
5732
5733 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5734 msgid "Fixed Width"
5735 msgstr "Fast breidde"
5736
5737 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5738 msgid "Current fixed width of the column"
5739 msgstr "Noverande faste breidde på kolonna"
5740
5741 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5742 msgid "Minimum Width"
5743 msgstr "Minste breidde"
5744
5745 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5746 msgid "Minimum allowed width of the column"
5747 msgstr "Minste tillatne breidde på kolonna"
5748
5749 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5750 msgid "Maximum Width"
5751 msgstr "Største breidde"
5752
5753 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5754 msgid "Maximum allowed width of the column"
5755 msgstr "Største tillatne breidde på kolonna"
5756
5757 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5758 msgid "Title to appear in column header"
5759 msgstr "Titlen som skal visast i kolonnehovudet"
5760
5761 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5762 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5763 msgstr ""
5764 "Kolonna får ein del av den ekstra breidda som er satt av til skjermelementet"
5765
5766 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5767 msgid "Clickable"
5768 msgstr "Klikkbar"
5769
5770 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5771 msgid "Whether the header can be clicked"
5772 msgstr "Om hovudet kan klikkast"
5773
5774 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5775 msgid "Widget"
5776 msgstr "Skjermelement"
5777
5778 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5779 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5780 msgstr ""
5781 "Skjermelement som skal setjast i kolonnehovudknappen i staden for "
5782 "kolonnetittel"
5783
5784 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5785 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5786 msgstr "X-justering av kolonnehovudteksten eller -skjermelementet"
5787
5788 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5789 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5790 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
5791
5792 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5793 msgid "Sort indicator"
5794 msgstr "Sorteringsindikator"
5795
5796 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5797 msgid "Whether to show a sort indicator"
5798 msgstr "Om ein sorteringsindikator skal visast eller ikkje"
5799
5800 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5801 msgid "Sort order"
5802 msgstr "Sorteringsrekkefølgje"
5803
5804 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5805 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5806 msgstr "Sorteringsretning som sorteringsindikatoren skal visa"
5807
5808 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5809 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5810 msgstr ""
5811 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
5812
5813 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5814 msgid "Merged UI definition"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5818 msgid "An XML string describing the merged UI"
5819 msgstr "Ein XML-streng som skildrar fletta brukargrensesnitt"
5820
5821 #: gtk/gtkviewport.c:107
5822 msgid ""
5823 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5824 "this viewport"
5825 msgstr ""
5826 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den vassrette plasseringa til dette "
5827 "visingsområdet"
5828
5829 #: gtk/gtkviewport.c:115
5830 msgid ""
5831 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5832 "this viewport"
5833 msgstr ""
5834 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den loddrette plasseringa til dette "
5835 "visingsområdet"
5836
5837 #: gtk/gtkviewport.c:123
5838 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5839 msgstr "Styrer korleis den skuggelagte boksen rundt visingsområdet vert teikna"
5840
5841 #: gtk/gtkwidget.c:418
5842 msgid "Widget name"
5843 msgstr "Skjermelementnamn"
5844
5845 #: gtk/gtkwidget.c:419
5846 msgid "The name of the widget"
5847 msgstr "Namnet på skjermelementet"
5848
5849 #: gtk/gtkwidget.c:425
5850 msgid "Parent widget"
5851 msgstr "Forelderelement"
5852
5853 #: gtk/gtkwidget.c:426
5854 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5855 msgstr ""
5856 "Forelderelementet til dette skjermelementet. Må vera eit Container-element"
5857
5858 #: gtk/gtkwidget.c:433
5859 msgid "Width request"
5860 msgstr "Førespurnad om breidde"
5861
5862 #: gtk/gtkwidget.c:434
5863 msgid ""
5864 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5865 "used"
5866 msgstr ""
5867 "Overstyring for førespurnaden om breidde for elementet, eller -1 dersom "
5868 "naturleg førespurnad skal brukast"
5869
5870 #: gtk/gtkwidget.c:442
5871 msgid "Height request"
5872 msgstr "Høgdeførespurnad"
5873
5874 #: gtk/gtkwidget.c:443
5875 msgid ""
5876 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5877 "be used"
5878 msgstr ""
5879 "Overstyring for førespurnaden om høgde for elementet, eller -1 dersom "
5880 "naturleg førespurnad skal brukast"
5881
5882 #: gtk/gtkwidget.c:452
5883 msgid "Whether the widget is visible"
5884 msgstr "Om skjermelementet er synleg"
5885
5886 #: gtk/gtkwidget.c:459
5887 msgid "Whether the widget responds to input"
5888 msgstr "Om skjermelementet reagerer på inndata"
5889
5890 #: gtk/gtkwidget.c:465
5891 msgid "Application paintable"
5892 msgstr "Kan teiknast på"
5893
5894 #: gtk/gtkwidget.c:466
5895 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5896 msgstr "Om eit program vil teikna direkte på elementet"
5897
5898 #: gtk/gtkwidget.c:472
5899 msgid "Can focus"
5900 msgstr "Kan fokusera"
5901
5902 #: gtk/gtkwidget.c:473
5903 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5904 msgstr "Om skjermelementet kan ta inndatafokus"
5905
5906 #: gtk/gtkwidget.c:479
5907 msgid "Has focus"
5908 msgstr "Har fokus"
5909
5910 #: gtk/gtkwidget.c:480
5911 msgid "Whether the widget has the input focus"
5912 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
5913
5914 #: gtk/gtkwidget.c:486
5915 msgid "Is focus"
5916 msgstr "Er fokus"
5917
5918 #: gtk/gtkwidget.c:487
5919 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5920 msgstr "Om skjermelementet er det fokuserte elementet i toppnoden"
5921
5922 #: gtk/gtkwidget.c:493
5923 msgid "Can default"
5924 msgstr "kan vera standard"
5925
5926 #: gtk/gtkwidget.c:494
5927 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5928 msgstr "Om skjermelementet kan vera standardelementet"
5929
5930 #: gtk/gtkwidget.c:500
5931 msgid "Has default"
5932 msgstr "Har standardverdi"
5933
5934 #: gtk/gtkwidget.c:501
5935 msgid "Whether the widget is the default widget"
5936 msgstr "Om skjermelementet er standardelementet"
5937
5938 #: gtk/gtkwidget.c:507
5939 msgid "Receives default"
5940 msgstr "Får standard"
5941
5942 #: gtk/gtkwidget.c:508
5943 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5944 msgstr ""
5945 "Om denne er sann, vil skjermelementet få standardhandling når det er fokusert"
5946
5947 #: gtk/gtkwidget.c:514
5948 msgid "Composite child"
5949 msgstr "Samansatt barn"
5950
5951 #: gtk/gtkwidget.c:515
5952 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5953 msgstr "Om barnet er ein del av eit samansatt skjermelement"
5954
5955 #: gtk/gtkwidget.c:521
5956 msgid "Style"
5957 msgstr "Stil"
5958
5959 #: gtk/gtkwidget.c:522
5960 msgid ""
5961 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5962 "(colors etc)"
5963 msgstr ""
5964 "Stilen til elementet. Inneheld informasjon om korleis det ser ut (fargar o."
5965 "a.)"
5966
5967 #: gtk/gtkwidget.c:528
5968 msgid "Events"
5969 msgstr "Hendingar"
5970
5971 #: gtk/gtkwidget.c:529
5972 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5973 msgstr "Hendingsmaska som avgjer kva slags GdkEvents dette elementet får"
5974
5975 #: gtk/gtkwidget.c:536
5976 msgid "Extension events"
5977 msgstr "Utvidingshendingar"
5978
5979 #: gtk/gtkwidget.c:537
5980 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5981 msgstr "Maska som avgjer kva slags utvidingar dette elementet får"
5982
5983 #: gtk/gtkwidget.c:544
5984 msgid "No show all"
5985 msgstr "Ingen «vis alt»"
5986
5987 #: gtk/gtkwidget.c:545
5988 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5989 msgstr ""
5990 "Om gtk_widget_show_all() <b>ikkje</b> skal påvirka dette skjermelementet"
5991
5992 #: gtk/gtkwidget.c:1483
5993 msgid "Interior Focus"
5994 msgstr "Internt fokus"
5995
5996 #: gtk/gtkwidget.c:1484
5997 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5998 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
5999
6000 #: gtk/gtkwidget.c:1490
6001 msgid "Focus linewidth"
6002 msgstr "Fokuslinjebreidde"
6003
6004 #: gtk/gtkwidget.c:1491
6005 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6006 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6007
6008 #: gtk/gtkwidget.c:1497
6009 msgid "Focus line dash pattern"
6010 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6011
6012 #: gtk/gtkwidget.c:1498
6013 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6014 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6015
6016 #: gtk/gtkwidget.c:1503
6017 msgid "Focus padding"
6018 msgstr "Fokuspolstring"
6019
6020 #: gtk/gtkwidget.c:1504
6021 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6022 msgstr "Breidda, i pikslar, mellom fokusindikatoren og elementboksen"
6023
6024 #: gtk/gtkwidget.c:1509
6025 msgid "Cursor color"
6026 msgstr "Markørfarge"
6027
6028 #: gtk/gtkwidget.c:1510
6029 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6030 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
6031
6032 #: gtk/gtkwidget.c:1515
6033 msgid "Secondary cursor color"
6034 msgstr "Sekundær markørfarge"
6035
6036 #: gtk/gtkwidget.c:1516
6037 msgid ""
6038 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6039 "right-to-left and left-to-right text"
6040 msgstr ""
6041 "Fargen som den sekundære innsetjingsmarkøren skal teiknast med under "
6042 "redigering av blanda venstre-til-høgre- og høgre-til-venstre-tekst"
6043
6044 #: gtk/gtkwidget.c:1521
6045 msgid "Cursor line aspect ratio"
6046 msgstr "Tilhøvetalet for markørlinja"
6047
6048 #: gtk/gtkwidget.c:1522
6049 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6050 msgstr "Tilhøvetalet som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
6051
6052 #: gtk/gtkwidget.c:1536
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Draw Border"
6055 msgstr "Arkfanekant"
6056
6057 #: gtk/gtkwidget.c:1537
6058 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: gtk/gtkwidget.c:1550
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Unvisited Link Color"
6064 msgstr "Noverande farge"
6065
6066 #: gtk/gtkwidget.c:1551
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Color of unvisited links"
6069 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
6070
6071 #: gtk/gtkwidget.c:1564
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Visited Link Color"
6074 msgstr "Noverande farge"
6075
6076 #: gtk/gtkwidget.c:1565
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Color of visited links"
6079 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
6080
6081 #: gtk/gtkwidget.c:1579
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Wide Separators"
6084 msgstr "Har skiljelinje"
6085
6086 #: gtk/gtkwidget.c:1580
6087 msgid ""
6088 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6089 "instead of a line"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: gtk/gtkwidget.c:1594
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Separator Width"
6095 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
6096
6097 #: gtk/gtkwidget.c:1595
6098 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: gtk/gtkwidget.c:1609
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Separator Height"
6104 msgstr "Standardhøgde"
6105
6106 #: gtk/gtkwidget.c:1610
6107 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: gtk/gtkwidget.c:1624
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6113 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
6114
6115 #: gtk/gtkwidget.c:1625
6116 #, fuzzy
6117 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6118 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
6119
6120 #: gtk/gtkwidget.c:1639
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6123 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
6124
6125 #: gtk/gtkwidget.c:1640
6126 #, fuzzy
6127 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6128 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
6129
6130 #: gtk/gtkwindow.c:411
6131 msgid "Window Type"
6132 msgstr "Vindaugetype"
6133
6134 #: gtk/gtkwindow.c:412
6135 msgid "The type of the window"
6136 msgstr "Vindaugetype"
6137
6138 #: gtk/gtkwindow.c:420
6139 msgid "Window Title"
6140 msgstr "Vindaugetittel"
6141
6142 #: gtk/gtkwindow.c:421
6143 msgid "The title of the window"
6144 msgstr "Tittelen på vindauget"
6145
6146 #: gtk/gtkwindow.c:428
6147 msgid "Window Role"
6148 msgstr "Rolla til vindauget"
6149
6150 #: gtk/gtkwindow.c:429
6151 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6152 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
6153
6154 #: gtk/gtkwindow.c:436
6155 msgid "Allow Shrink"
6156 msgstr "Tillat å krympa"
6157
6158 #: gtk/gtkwindow.c:438
6159 #, no-c-format
6160 msgid ""
6161 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6162 "time a bad idea"
6163 msgstr ""
6164 "Dersom denne er sann, har ikkje vindauget nokon minste storleik. Å setja "
6165 "denne til sann er ein dårleg idé 99% av tida"
6166
6167 #: gtk/gtkwindow.c:445
6168 msgid "Allow Grow"
6169 msgstr "Tillat å veksa"
6170
6171 #: gtk/gtkwindow.c:446
6172 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6173 msgstr "Dersom sann, kan brukarar utvida vindauget utover maksimumsstorleiken"
6174
6175 #: gtk/gtkwindow.c:454
6176 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6177 msgstr "Dersom sann, kan brukarar endra storleik på vindauget"
6178
6179 #: gtk/gtkwindow.c:461
6180 msgid "Modal"
6181 msgstr "Modalt"
6182
6183 #: gtk/gtkwindow.c:462
6184 msgid ""
6185 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6186 "up)"
6187 msgstr ""
6188 "Dersom denne er sann, er vindauget modalt (andre vindauge kan ikkje brukast "
6189 "så lenge dette er framme)"
6190
6191 #: gtk/gtkwindow.c:469
6192 msgid "Window Position"
6193 msgstr "Vindaugeplassering"
6194
6195 #: gtk/gtkwindow.c:470
6196 msgid "The initial position of the window"
6197 msgstr "Startposisjonen til vindauget"
6198
6199 #: gtk/gtkwindow.c:478
6200 msgid "Default Width"
6201 msgstr "Standardbreidde"
6202
6203 #: gtk/gtkwindow.c:479
6204 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6205 msgstr ""
6206 "Standardbreidda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
6207
6208 #: gtk/gtkwindow.c:488
6209 msgid "Default Height"
6210 msgstr "Standardhøgde"
6211
6212 #: gtk/gtkwindow.c:489
6213 msgid ""
6214 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6215 msgstr ""
6216 "Standardhøgda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
6217
6218 #: gtk/gtkwindow.c:498
6219 msgid "Destroy with Parent"
6220 msgstr "Øydelegg saman med forelder"
6221
6222 #: gtk/gtkwindow.c:499
6223 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6224 msgstr "Om dette vindauget skal øydeleggast når forelderen blir øydelagd"
6225
6226 #: gtk/gtkwindow.c:506
6227 msgid "Icon"
6228 msgstr "Ikon"
6229
6230 #: gtk/gtkwindow.c:507
6231 msgid "Icon for this window"
6232 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
6233
6234 #: gtk/gtkwindow.c:523
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Name of the themed icon for this window"
6237 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
6238
6239 #: gtk/gtkwindow.c:538
6240 msgid "Is Active"
6241 msgstr "Er aktivt"
6242
6243 #: gtk/gtkwindow.c:539
6244 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6245 msgstr "Om toppnivået er det noverande aktive vindauget"
6246
6247 #: gtk/gtkwindow.c:546
6248 msgid "Focus in Toplevel"
6249 msgstr "Fokus i toppnivå"
6250
6251 #: gtk/gtkwindow.c:547
6252 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6253 msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow-et"
6254
6255 #: gtk/gtkwindow.c:554
6256 msgid "Type hint"
6257 msgstr "Type hint"
6258
6259 #: gtk/gtkwindow.c:555
6260 msgid ""
6261 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6262 "and how to treat it."
6263 msgstr ""
6264 "Hint som skal hjelpa skrivebordsmiljøet til å skjøna kva slags vindauge "
6265 "dette er, og korleis det skal handsamast"
6266
6267 #: gtk/gtkwindow.c:563
6268 msgid "Skip taskbar"
6269 msgstr "Hopp over oppgåveliste"
6270
6271 #: gtk/gtkwindow.c:564
6272 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6273 msgstr "Sann dersom vindauget ikkje skal vera i oppgåvelista"
6274
6275 #: gtk/gtkwindow.c:571
6276 msgid "Skip pager"
6277 msgstr "Hopp over vindaugeliste"
6278
6279 #: gtk/gtkwindow.c:572
6280 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6281 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
6282
6283 #: gtk/gtkwindow.c:579
6284 msgid "Urgent"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: gtk/gtkwindow.c:580
6288 #, fuzzy
6289 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6290 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
6291
6292 #: gtk/gtkwindow.c:594
6293 msgid "Accept focus"
6294 msgstr "ta imot fokus"
6295
6296 #: gtk/gtkwindow.c:595
6297 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6298 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
6299
6300 #: gtk/gtkwindow.c:609
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Focus on map"
6303 msgstr "Fokuser ved klikk"
6304
6305 #: gtk/gtkwindow.c:610
6306 #, fuzzy
6307 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6308 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
6309
6310 #: gtk/gtkwindow.c:624
6311 msgid "Decorated"
6312 msgstr "Pynta"
6313
6314 #: gtk/gtkwindow.c:625
6315 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6316 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
6317
6318 #: gtk/gtkwindow.c:639
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Deletable"
6321 msgstr "Valgbar"
6322
6323 #: gtk/gtkwindow.c:640
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6326 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
6327
6328 #: gtk/gtkwindow.c:656
6329 msgid "Gravity"
6330 msgstr "Tyngde"
6331
6332 #: gtk/gtkwindow.c:657
6333 msgid "The window gravity of the window"
6334 msgstr "Tyngda til vindauget"
6335
6336 #: gtk/gtkwindow.c:674
6337 msgid "Transient for Window"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: gtk/gtkwindow.c:675
6341 #, fuzzy
6342 msgid "The transient parent of the dialog"
6343 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
6344
6345 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6346 msgid "IM Preedit style"
6347 msgstr "Stil på IM-førehandsredigering"
6348
6349 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6350 msgid "How to draw the input method preedit string"
6351 msgstr ""
6352 "Korleis førehandsredigeringsstrengen til ein inndatametode skal skrivast"
6353
6354 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6355 msgid "IM Status style"
6356 msgstr "IM-statusstil"
6357
6358 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6359 msgid "How to draw the input method statusbar"
6360 msgstr "Korleis statuslinja for inndatametoden skal teiknast"
6361
6362 #, fuzzy
6363 #~ msgid "Show Preview"
6364 #~ msgstr "Vis tekst"
6365
6366 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6367 #~ msgstr "Om denne teksten er skjult. Ikkje implementert i GTK 2.0"
6368
6369 #, fuzzy
6370 #~ msgid "Width In Chararacters"
6371 #~ msgstr "Breidde i teikn"
6372
6373 #, fuzzy
6374 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6375 #~ msgstr "Om skjermelementet er synleg"
6376
6377 #, fuzzy
6378 #~ msgid "Row separator column"
6379 #~ msgstr "Har skiljelinje"
6380
6381 #~ msgid "ComboBox appareance"
6382 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks"
6383
6384 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
6385 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks. Dersom sann, ver slik som på Windows."
6386
6387 #~ msgid "Folder Mode"
6388 #~ msgstr "Mappemodus"