]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/nn.po
2.17.7
[~andy/gtk] / po-properties / nn.po
1 # translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
2 # Norwegian translation of gtk+.
3 # Copyright (C) 1998-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001.
5 # Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001-2002.
6 # Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003, 2004.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-08-11 14:23-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-01-03 23:53+0100\n"
14 "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
22 msgid "Loop"
23 msgstr ""
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
26 #, fuzzy
27 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
28 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
31 msgid "Number of Channels"
32 msgstr ""
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
35 #, fuzzy
36 msgid "The number of samples per pixel"
37 msgstr "XPM-fila har ugyldig tal på teikn per piksel"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
40 #, fuzzy
41 msgid "Colorspace"
42 msgstr "Lukk"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
45 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
46 msgstr ""
47
48 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
50 #, fuzzy
51 msgid "Has Alpha"
52 msgstr "Bruk alfa"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
55 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
56 msgstr ""
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
59 msgid "Bits per Sample"
60 msgstr ""
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
63 #, fuzzy
64 msgid "The number of bits per sample"
65 msgstr "Tal på rader i tabellen"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
68 msgid "Width"
69 msgstr "Breidde"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
72 #, fuzzy
73 msgid "The number of columns of the pixbuf"
74 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
77 msgid "Height"
78 msgstr "Høgde"
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
81 #, fuzzy
82 msgid "The number of rows of the pixbuf"
83 msgstr "Tal på rader i tabellen"
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
86 #, fuzzy
87 msgid "Rowstride"
88 msgstr "Rader"
89
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
91 #, fuzzy
92 msgid ""
93 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
94 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
95
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
97 msgid "Pixels"
98 msgstr ""
99
100 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
101 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
102 msgstr ""
103
104 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
105 msgid "Default Display"
106 msgstr "Standard skjerm"
107
108 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
109 msgid "The default display for GDK"
110 msgstr "Standard skjerm for GDK"
111
112 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
113 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
114 msgid "Screen"
115 msgstr "Skjerm"
116
117 #: gdk/gdkpango.c:539
118 #, fuzzy
119 msgid "the GdkScreen for the renderer"
120 msgstr "Modellen for trevisinga"
121
122 #: gdk/gdkscreen.c:75
123 #, fuzzy
124 msgid "Font options"
125 msgstr "Skrift punkt"
126
127 #: gdk/gdkscreen.c:76
128 #, fuzzy
129 msgid "The default font options for the screen"
130 msgstr "Namn på standardskrift"
131
132 #: gdk/gdkscreen.c:83
133 #, fuzzy
134 msgid "Font resolution"
135 msgstr "Skrift punkt"
136
137 #: gdk/gdkscreen.c:84
138 #, fuzzy
139 msgid "The resolution for fonts on the screen"
140 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
143 msgid "Program name"
144 msgstr ""
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
147 msgid ""
148 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
149 "g_get_application_name()"
150 msgstr ""
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
153 msgid "Program version"
154 msgstr ""
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
157 #, fuzzy
158 msgid "The version of the program"
159 msgstr "Retning på verktøylinja"
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
162 msgid "Copyright string"
163 msgstr ""
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
166 msgid "Copyright information for the program"
167 msgstr ""
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
170 #, fuzzy
171 msgid "Comments string"
172 msgstr "Kolonnemellomrom"
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
175 msgid "Comments about the program"
176 msgstr ""
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
179 msgid "Website URL"
180 msgstr ""
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
183 msgid "The URL for the link to the website of the program"
184 msgstr ""
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
187 #, fuzzy
188 msgid "Website label"
189 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
192 msgid ""
193 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
194 "defaults to the URL"
195 msgstr ""
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
198 msgid "Authors"
199 msgstr ""
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
202 #, fuzzy
203 msgid "List of authors of the program"
204 msgstr "Retning på verktøylinja"
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
207 msgid "Documenters"
208 msgstr ""
209
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
211 msgid "List of people documenting the program"
212 msgstr ""
213
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
215 msgid "Artists"
216 msgstr ""
217
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
219 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
220 msgstr ""
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
223 msgid "Translator credits"
224 msgstr ""
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
227 msgid ""
228 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
229 msgstr ""
230
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
232 msgid "Logo"
233 msgstr ""
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
236 msgid ""
237 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
238 "gtk_window_get_default_icon_list()"
239 msgstr ""
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
242 #, fuzzy
243 msgid "Logo Icon Name"
244 msgstr "Skriftnamn"
245
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
247 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
248 msgstr ""
249
250 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
251 #, fuzzy
252 msgid "Wrap license"
253 msgstr "Brytingsmåte satt"
254
255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
256 #, fuzzy
257 msgid "Whether to wrap the license text."
258 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
259
260 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
261 msgid "Accelerator Closure"
262 msgstr "Snøggtastlukking"
263
264 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
265 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
266 msgstr "Lukkinga som skal overvakast for snøggtastendringar"
267
268 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
269 msgid "Accelerator Widget"
270 msgstr "Snøggtastelement"
271
272 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
273 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
274 msgstr "Skjermelementet som skal overvakast for snøggtastendringar"
275
276 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
277 #: gtk/gtktextmark.c:89
278 msgid "Name"
279 msgstr "Namn"
280
281 #: gtk/gtkaction.c:180
282 msgid "A unique name for the action."
283 msgstr "Eit unikt namn på handlinga"
284
285 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
286 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
287 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
288 msgid "Label"
289 msgstr "Merkelapp"
290
291 #: gtk/gtkaction.c:199
292 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
293 msgstr ""
294 "Merkelappen som vert brukt på menyval og knappar som utfører denne handlinga"
295
296 #: gtk/gtkaction.c:215
297 msgid "Short label"
298 msgstr "Kort merkelapp"
299
300 #: gtk/gtkaction.c:216
301 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
302 msgstr "Ein kortare merkelapp som kan brukast på verktøylinjeknappar"
303
304 #: gtk/gtkaction.c:224
305 msgid "Tooltip"
306 msgstr "Verktøytips"
307
308 #: gtk/gtkaction.c:225
309 msgid "A tooltip for this action."
310 msgstr "Eit verktøytips for denne handlinga"
311
312 #: gtk/gtkaction.c:240
313 msgid "Stock Icon"
314 msgstr "Standard-ikon"
315
316 #: gtk/gtkaction.c:241
317 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
318 msgstr ""
319 "Standardikonet som vert vist i skjermelement som representerer denne "
320 "handlinga"
321
322 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
323 #, fuzzy
324 msgid "GIcon"
325 msgstr "Ikon"
326
327 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
328 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
329 #, fuzzy
330 msgid "The GIcon being displayed"
331 msgstr "Ikonsett som skal visast"
332
333 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
334 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
335 #, fuzzy
336 msgid "Icon Name"
337 msgstr "Skriftnamn"
338
339 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
340 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
341 #, fuzzy
342 msgid "The name of the icon from the icon theme"
343 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
344
345 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
346 msgid "Visible when horizontal"
347 msgstr "Synleg når vassrett"
348
349 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
350 msgid ""
351 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
352 "orientation."
353 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er vassrett"
354
355 #: gtk/gtkaction.c:306
356 #, fuzzy
357 msgid "Visible when overflown"
358 msgstr "Synleg når loddrett"
359
360 #: gtk/gtkaction.c:307
361 msgid ""
362 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
363 "overflow menu."
364 msgstr ""
365
366 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
367 msgid "Visible when vertical"
368 msgstr "Synleg når loddrett"
369
370 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
371 msgid ""
372 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
373 "orientation."
374 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er loddrett"
375
376 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
377 msgid "Is important"
378 msgstr "Er viktig"
379
380 #: gtk/gtkaction.c:323
381 #, fuzzy
382 msgid ""
383 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
384 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
385 msgstr "Om handlinga vert rekna for viktig. Når sann,"
386
387 #: gtk/gtkaction.c:331
388 msgid "Hide if empty"
389 msgstr "Gøym dersom tom"
390
391 #: gtk/gtkaction.c:332
392 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
393 msgstr ""
394
395 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
396 #: gtk/gtkwidget.c:525
397 msgid "Sensitive"
398 msgstr "Kjenslevart"
399
400 #: gtk/gtkaction.c:339
401 msgid "Whether the action is enabled."
402 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
403
404 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
405 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
406 msgid "Visible"
407 msgstr "Synleg"
408
409 #: gtk/gtkaction.c:346
410 msgid "Whether the action is visible."
411 msgstr "Om handlinga er synleg"
412
413 #: gtk/gtkaction.c:352
414 #, fuzzy
415 msgid "Action Group"
416 msgstr "Handling"
417
418 #: gtk/gtkaction.c:353
419 msgid ""
420 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
421 "use)."
422 msgstr ""
423
424 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
425 msgid "A name for the action group."
426 msgstr "Eit namn på handlingsgruppa."
427
428 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
429 #, fuzzy
430 msgid "Whether the action group is enabled."
431 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
432
433 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
434 #, fuzzy
435 msgid "Whether the action group is visible."
436 msgstr "Om handlinga er synleg"
437
438 #: gtk/gtkactivatable.c:304
439 #, fuzzy
440 msgid "Related Action"
441 msgstr "Handling"
442
443 #: gtk/gtkactivatable.c:305
444 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
445 msgstr ""
446
447 #: gtk/gtkactivatable.c:327
448 msgid "Use Action Appearance"
449 msgstr ""
450
451 #: gtk/gtkactivatable.c:328
452 #, fuzzy
453 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
454 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
455
456 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
457 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
458 msgid "Value"
459 msgstr "Verdi"
460
461 #: gtk/gtkadjustment.c:94
462 #, fuzzy
463 msgid "The value of the adjustment"
464 msgstr "Namnet på skjermelementet"
465
466 #: gtk/gtkadjustment.c:110
467 #, fuzzy
468 msgid "Minimum Value"
469 msgstr "Minste X"
470
471 #: gtk/gtkadjustment.c:111
472 #, fuzzy
473 msgid "The minimum value of the adjustment"
474 msgstr "Namnet på skjermelementet"
475
476 #: gtk/gtkadjustment.c:130
477 #, fuzzy
478 msgid "Maximum Value"
479 msgstr "Største lengde"
480
481 #: gtk/gtkadjustment.c:131
482 #, fuzzy
483 msgid "The maximum value of the adjustment"
484 msgstr "Namnet på skjermelementet"
485
486 #: gtk/gtkadjustment.c:147
487 #, fuzzy
488 msgid "Step Increment"
489 msgstr "Skjerm"
490
491 #: gtk/gtkadjustment.c:148
492 #, fuzzy
493 msgid "The step increment of the adjustment"
494 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
495
496 #: gtk/gtkadjustment.c:164
497 msgid "Page Increment"
498 msgstr ""
499
500 #: gtk/gtkadjustment.c:165
501 #, fuzzy
502 msgid "The page increment of the adjustment"
503 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
504
505 #: gtk/gtkadjustment.c:184
506 #, fuzzy
507 msgid "Page Size"
508 msgstr "Største storleik"
509
510 #: gtk/gtkadjustment.c:185
511 #, fuzzy
512 msgid "The page size of the adjustment"
513 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
514
515 #: gtk/gtkalignment.c:90
516 msgid "Horizontal alignment"
517 msgstr "Vassrett justering"
518
519 # TRN: Er desimaltalseparator {,.} lokalisert? I.e. skal eg bruka komma?
520 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
521 msgid ""
522 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
523 "right aligned"
524 msgstr ""
525 "Vassrett justering for barn i det tilgjengelege området. 0,0 er "
526 "venstrejustert, 1,0 er høgrejustert"
527
528 #: gtk/gtkalignment.c:100
529 msgid "Vertical alignment"
530 msgstr "Loddrett justering"
531
532 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
533 msgid ""
534 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
535 "bottom aligned"
536 msgstr ""
537 "Loddrett plassering av barn i det tilgjengelege området. 0,0 er øvst, 1,0 er "
538 "nedst."
539
540 #: gtk/gtkalignment.c:109
541 msgid "Horizontal scale"
542 msgstr "Vassrett skala"
543
544 #: gtk/gtkalignment.c:110
545 msgid ""
546 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
547 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
548 msgstr ""
549 "Dersom det tilgjengelege vassrette området er større enn kva barnet krev, "
550 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
551
552 #: gtk/gtkalignment.c:118
553 msgid "Vertical scale"
554 msgstr "Loddrett skala"
555
556 #: gtk/gtkalignment.c:119
557 msgid ""
558 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
559 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
560 msgstr ""
561 "Dersom det tilgjengelege loddrette området er større enn kva barnet krev, "
562 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
563
564 #: gtk/gtkalignment.c:136
565 msgid "Top Padding"
566 msgstr "Polstring øvst"
567
568 #: gtk/gtkalignment.c:137
569 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
570 msgstr "Polstring som skal setjast inn øvst på skjermelementet"
571
572 #: gtk/gtkalignment.c:153
573 msgid "Bottom Padding"
574 msgstr "Polstring nedst"
575
576 #: gtk/gtkalignment.c:154
577 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
578 msgstr "Polstring som skal setjast inn nedst på skjermelementet"
579
580 #: gtk/gtkalignment.c:170
581 msgid "Left Padding"
582 msgstr "Polstring til venstre"
583
584 #: gtk/gtkalignment.c:171
585 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
586 msgstr "Polstring som skal setjast inn til venstre for skjermelementet"
587
588 #: gtk/gtkalignment.c:187
589 msgid "Right Padding"
590 msgstr "Polstring til venstre"
591
592 #: gtk/gtkalignment.c:188
593 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
594 msgstr "Polstring som skal setjast inn til høgre for skjermelementet"
595
596 #: gtk/gtkarrow.c:75
597 msgid "Arrow direction"
598 msgstr "Retning på pil"
599
600 #: gtk/gtkarrow.c:76
601 msgid "The direction the arrow should point"
602 msgstr "Retninga pila skal peika"
603
604 #: gtk/gtkarrow.c:84
605 msgid "Arrow shadow"
606 msgstr "Skuggen til pila"
607
608 #: gtk/gtkarrow.c:85
609 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
610 msgstr "Utsjånaden til skuggen rundt pila"
611
612 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
613 #, fuzzy
614 msgid "Arrow Scaling"
615 msgstr "Radmellomrom"
616
617 #: gtk/gtkarrow.c:93
618 msgid "Amount of space used up by arrow"
619 msgstr ""
620
621 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
622 msgid "Horizontal Alignment"
623 msgstr "Vassrett justering"
624
625 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
626 msgid "X alignment of the child"
627 msgstr "X-justeringa til barnet"
628
629 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
630 msgid "Vertical Alignment"
631 msgstr "loddrett justering"
632
633 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
634 msgid "Y alignment of the child"
635 msgstr "Y-justeringa til barnet"
636
637 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
638 msgid "Ratio"
639 msgstr "Tilhøve"
640
641 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
642 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
643 msgstr ""
644
645 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
646 msgid "Obey child"
647 msgstr ""
648
649 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
650 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
651 msgstr ""
652
653 #: gtk/gtkassistant.c:281
654 #, fuzzy
655 msgid "Header Padding"
656 msgstr "Polstring til venstre"
657
658 #: gtk/gtkassistant.c:282
659 #, fuzzy
660 msgid "Number of pixels around the header."
661 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
662
663 #: gtk/gtkassistant.c:289
664 #, fuzzy
665 msgid "Content Padding"
666 msgstr "Polstring nedst"
667
668 #: gtk/gtkassistant.c:290
669 #, fuzzy
670 msgid "Number of pixels around the content pages."
671 msgstr "Tal på rader i tabellen"
672
673 #: gtk/gtkassistant.c:306
674 #, fuzzy
675 msgid "Page type"
676 msgstr "Type pakking"
677
678 #: gtk/gtkassistant.c:307
679 #, fuzzy
680 msgid "The type of the assistant page"
681 msgstr "Typen melding"
682
683 #: gtk/gtkassistant.c:324
684 #, fuzzy
685 msgid "Page title"
686 msgstr "Største storleik"
687
688 #: gtk/gtkassistant.c:325
689 #, fuzzy
690 msgid "The title of the assistant page"
691 msgstr "Tittelen på vindauget"
692
693 #: gtk/gtkassistant.c:341
694 #, fuzzy
695 msgid "Header image"
696 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
697
698 #: gtk/gtkassistant.c:342
699 msgid "Header image for the assistant page"
700 msgstr ""
701
702 #: gtk/gtkassistant.c:358
703 #, fuzzy
704 msgid "Sidebar image"
705 msgstr "Verdien"
706
707 #: gtk/gtkassistant.c:359
708 msgid "Sidebar image for the assistant page"
709 msgstr ""
710
711 #: gtk/gtkassistant.c:374
712 #, fuzzy
713 msgid "Page complete"
714 msgstr "Største storleik"
715
716 #: gtk/gtkassistant.c:375
717 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
718 msgstr ""
719
720 #: gtk/gtkbbox.c:101
721 msgid "Minimum child width"
722 msgstr "Minste breidde på barnet"
723
724 #: gtk/gtkbbox.c:102
725 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
726 msgstr "Minste breidde på knappar inni boksen"
727
728 #: gtk/gtkbbox.c:110
729 msgid "Minimum child height"
730 msgstr "Minste høgde på barnet"
731
732 #: gtk/gtkbbox.c:111
733 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
734 msgstr "Minste høgde på knappane inni boksen"
735
736 #: gtk/gtkbbox.c:119
737 msgid "Child internal width padding"
738 msgstr "Intern polstring i breidda i barnet"
739
740 #: gtk/gtkbbox.c:120
741 msgid "Amount to increase child's size on either side"
742 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast på kvar side"
743
744 #: gtk/gtkbbox.c:128
745 msgid "Child internal height padding"
746 msgstr "Intern polstring i høgda i barnet"
747
748 #: gtk/gtkbbox.c:129
749 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
750 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast oppe og nede"
751
752 #: gtk/gtkbbox.c:137
753 msgid "Layout style"
754 msgstr "Stil på plassering"
755
756 # TRN: Skal verdiane omsetjast?
757 #: gtk/gtkbbox.c:138
758 msgid ""
759 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
760 "edge, start and end"
761 msgstr ""
762 "Korleis knappane skal plasserast i boksen. Moglege verdiar er «default», "
763 "«spread», «edge», «start» og «end»."
764
765 #: gtk/gtkbbox.c:146
766 msgid "Secondary"
767 msgstr "Sekundær"
768
769 #: gtk/gtkbbox.c:147
770 msgid ""
771 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
772 "g., help buttons"
773 msgstr ""
774 "Dersom denne er sann, vil barnet plasserast i ei sekundær gruppe med barn, "
775 "høveleg til t.d. help-knappar"
776
777 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
778 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
779 msgid "Spacing"
780 msgstr "Mellomrom"
781
782 #: gtk/gtkbox.c:131
783 msgid "The amount of space between children"
784 msgstr "Kor mykje mellomrom det skal vera mellom barna"
785
786 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
787 #: gtk/gtktoolbar.c:573
788 msgid "Homogeneous"
789 msgstr "Homogen"
790
791 #: gtk/gtkbox.c:141
792 msgid "Whether the children should all be the same size"
793 msgstr "Om alle barna skal vera like store"
794
795 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
796 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
797 msgid "Expand"
798 msgstr "Utvid"
799
800 #: gtk/gtkbox.c:149
801 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
802 msgstr "Om barnet skal få meir plass når forelderen veks"
803
804 #: gtk/gtkbox.c:155
805 msgid "Fill"
806 msgstr "Fyll"
807
808 #: gtk/gtkbox.c:156
809 msgid ""
810 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
811 "used as padding"
812 msgstr ""
813 "Om ekstra mellomrom som barnet får skal brukast av etterkommaren eller "
814 "brukast som polstring"
815
816 #: gtk/gtkbox.c:162
817 msgid "Padding"
818 msgstr "Polstring"
819
820 #: gtk/gtkbox.c:163
821 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
822 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og naboane, i pikslar"
823
824 #: gtk/gtkbox.c:169
825 msgid "Pack type"
826 msgstr "Type pakking"
827
828 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
829 msgid ""
830 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
831 "start or end of the parent"
832 msgstr ""
833 "Ein GtkPackType som viser om barnet er pakka med referanse til starten eller "
834 "slutten av opphavet"
835
836 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
837 #: gtk/gtkruler.c:148
838 msgid "Position"
839 msgstr "Posisjon"
840
841 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
842 msgid "The index of the child in the parent"
843 msgstr "Indeksen til barnet i forelderen"
844
845 #: gtk/gtkbuilder.c:96
846 msgid "Translation Domain"
847 msgstr ""
848
849 #: gtk/gtkbuilder.c:97
850 msgid "The translation domain used by gettext"
851 msgstr ""
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:220
854 msgid ""
855 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
856 "widget"
857 msgstr ""
858 "Tekst på merkelappen inni knappen, dersom knappen inneheld ein merkelapp"
859
860 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
861 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
862 msgid "Use underline"
863 msgstr "Bruk understreking"
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
866 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
867 msgid ""
868 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
869 "for the mnemonic accelerator key"
870 msgstr ""
871 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
872 "teiknet skal brukast som snøggtast"
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
875 msgid "Use stock"
876 msgstr "Bruk standard"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:236
879 msgid ""
880 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
881 msgstr ""
882 "Dersom denne er satt, skal merkelappen brukast til å velja ei "
883 "standardoppføring i staden for å visast"
884
885 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
886 msgid "Focus on click"
887 msgstr "Fokuser ved klikk"
888
889 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
890 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
891 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
892
893 #: gtk/gtkbutton.c:251
894 msgid "Border relief"
895 msgstr "Kantrelieff"
896
897 #: gtk/gtkbutton.c:252
898 msgid "The border relief style"
899 msgstr "Stilen på kantrelieffet"
900
901 #: gtk/gtkbutton.c:269
902 msgid "Horizontal alignment for child"
903 msgstr "Vassrett justering av barnet"
904
905 #: gtk/gtkbutton.c:288
906 msgid "Vertical alignment for child"
907 msgstr "Loddrett justering av barnet"
908
909 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
910 msgid "Image widget"
911 msgstr "Bilete-skjermelement"
912
913 #: gtk/gtkbutton.c:306
914 #, fuzzy
915 msgid "Child widget to appear next to the button text"
916 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
917
918 #: gtk/gtkbutton.c:320
919 #, fuzzy
920 msgid "Image position"
921 msgstr "Plassering av handtak"
922
923 #: gtk/gtkbutton.c:321
924 #, fuzzy
925 msgid "The position of the image relative to the text"
926 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
927
928 #: gtk/gtkbutton.c:433
929 msgid "Default Spacing"
930 msgstr "Standard mellomrom"
931
932 #: gtk/gtkbutton.c:434
933 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
934 msgstr "Ekstra plass som skal brukast til CAN_DEFAULT-knappar"
935
936 #: gtk/gtkbutton.c:440
937 msgid "Default Outside Spacing"
938 msgstr "Standard utvendig mellomrom"
939
940 #: gtk/gtkbutton.c:441
941 msgid ""
942 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
943 "border"
944 msgstr ""
945 "Ekstra mellomrom som skal leggjast til på CAN_DEFAULT-knapparsom alltid vert "
946 "teikna utanfor kanten"
947
948 #: gtk/gtkbutton.c:446
949 msgid "Child X Displacement"
950 msgstr "X-forskyvinga av barnet"
951
952 #: gtk/gtkbutton.c:447
953 msgid ""
954 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
955 msgstr ""
956 "Kor langt i X-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
957
958 #: gtk/gtkbutton.c:454
959 msgid "Child Y Displacement"
960 msgstr "Y-forskyvinga av barnet"
961
962 #: gtk/gtkbutton.c:455
963 msgid ""
964 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
965 msgstr ""
966 "Kor langt i Y-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
967
968 #: gtk/gtkbutton.c:471
969 #, fuzzy
970 msgid "Displace focus"
971 msgstr "Er fokus"
972
973 #: gtk/gtkbutton.c:472
974 msgid ""
975 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
976 "rectangle"
977 msgstr ""
978
979 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
980 #, fuzzy
981 msgid "Inner Border"
982 msgstr "Arkfanekant"
983
984 #: gtk/gtkbutton.c:486
985 msgid "Border between button edges and child."
986 msgstr ""
987
988 #: gtk/gtkbutton.c:499
989 #, fuzzy
990 msgid "Image spacing"
991 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
992
993 #: gtk/gtkbutton.c:500
994 #, fuzzy
995 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
996 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
997
998 #: gtk/gtkbutton.c:514
999 msgid "Show button images"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: gtk/gtkbutton.c:515
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1005 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
1006
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:440
1008 msgid "Year"
1009 msgstr "År"
1010
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:441
1012 msgid "The selected year"
1013 msgstr "Det valde året"
1014
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1016 msgid "Month"
1017 msgstr "Månad"
1018
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1020 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1021 msgstr "Den valde månaden (som eit tal mellom 0 og 11)"
1022
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1024 msgid "Day"
1025 msgstr "Dag"
1026
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1028 msgid ""
1029 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1030 "currently selected day)"
1031 msgstr ""
1032 "Den valda dagen (som eit tal mellom 1 og 31, eller 0 for få fjerna det "
1033 "noverande valet)"
1034
1035 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1036 msgid "Show Heading"
1037 msgstr "Vis overskrift"
1038
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1040 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1041 msgstr "Dersom denne er sann, vert ei overskrift vist"
1042
1043 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1044 msgid "Show Day Names"
1045 msgstr "Vis namn på dagar"
1046
1047 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1048 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1049 msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
1050
1051 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1052 msgid "No Month Change"
1053 msgstr "Ikkje endra månad"
1054
1055 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1056 #, fuzzy
1057 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1058 msgstr "Dersom denne er sann, kan ikkje den valde månaden endrast"
1059
1060 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1061 msgid "Show Week Numbers"
1062 msgstr "Vis vekenummer"
1063
1064 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1065 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1066 msgstr "Dersom denne er sann, vert vekenummera viste"
1067
1068 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Details Width"
1071 msgstr "Standardbreidde"
1072
1073 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Details width in characters"
1076 msgstr "Breidde i teikn"
1077
1078 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Details Height"
1081 msgstr "Standardhøgde"
1082
1083 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1084 msgid "Details height in rows"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Show Details"
1090 msgstr "Vis overskrift"
1091
1092 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1093 #, fuzzy
1094 msgid "If TRUE, details are shown"
1095 msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1098 msgid "mode"
1099 msgstr "modus"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1102 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1103 msgstr "Redigerbar modus for CellRenderer"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1106 msgid "visible"
1107 msgstr "synleg"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1110 msgid "Display the cell"
1111 msgstr "Vis cella"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Display the cell sensitive"
1116 msgstr "Vis cella"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1119 msgid "xalign"
1120 msgstr "xjustering"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1123 msgid "The x-align"
1124 msgstr "X-justeringa"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1127 msgid "yalign"
1128 msgstr "yjustering"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1131 msgid "The y-align"
1132 msgstr "Y-justeringa"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1135 msgid "xpad"
1136 msgstr "xfyll"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1139 msgid "The xpad"
1140 msgstr "X-polstringa"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1143 msgid "ypad"
1144 msgstr "yfyll"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1147 msgid "The ypad"
1148 msgstr "Y-polstringa"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1151 msgid "width"
1152 msgstr "breidde"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1155 msgid "The fixed width"
1156 msgstr "Den faste breidda"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1159 msgid "height"
1160 msgstr "høgde"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1163 msgid "The fixed height"
1164 msgstr "Den faste høgda"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1167 msgid "Is Expander"
1168 msgstr "Er utvidar"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1171 msgid "Row has children"
1172 msgstr "Rada har barn"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1175 msgid "Is Expanded"
1176 msgstr "Er utvida"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1179 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1180 msgstr "Rada er ei utvidarrad, og er utvida"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1183 msgid "Cell background color name"
1184 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1187 msgid "Cell background color as a string"
1188 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein streng"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1191 msgid "Cell background color"
1192 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1195 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1196 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein GdkColor"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Editing"
1201 msgstr "Storleiksendring"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1206 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
1207
1208 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1209 msgid "Cell background set"
1210 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1213 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1214 msgstr "Om denne merkinga har noko å seia for bakgrunnsfargen til cella"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Accelerator key"
1219 msgstr "Snøggtastelement"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1222 #, fuzzy
1223 msgid "The keyval of the accelerator"
1224 msgstr "Namnet på skjermelementet"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Accelerator modifiers"
1229 msgstr "Snøggtastelement"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1232 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Accelerator keycode"
1238 msgstr "Snøggtastelement"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1241 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Accelerator Mode"
1247 msgstr "Snøggtastelement"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1250 #, fuzzy
1251 msgid "The type of accelerators"
1252 msgstr "Typen melding"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Model"
1257 msgstr "Modus"
1258
1259 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1260 #, fuzzy
1261 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1262 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1265 msgid "Text Column"
1266 msgstr "Tekstkolonne"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1269 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1270 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1273 msgid "Has Entry"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1277 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1281 msgid "Pixbuf Object"
1282 msgstr "Pixbuf-objekt"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1285 msgid "The pixbuf to render"
1286 msgstr "Pixbuf som skal teiknast"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1289 msgid "Pixbuf Expander Open"
1290 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1293 msgid "Pixbuf for open expander"
1294 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1297 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1298 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1301 msgid "Pixbuf for closed expander"
1302 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1303
1304 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1305 msgid "Stock ID"
1306 msgstr "Standard-ID"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1309 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1310 msgstr "Standard-ID på standardikonet som skal teiknast"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1313 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1314 msgid "Size"
1315 msgstr "Storleik"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1318 #, fuzzy
1319 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1320 msgstr "Storleiken på oppteikna ikon"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1323 msgid "Detail"
1324 msgstr "Detalj"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1327 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1328 msgstr "Teikningsdetalj som skal sendast til draktmotoren"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1331 msgid "Follow State"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1337 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1340 msgid "Icon"
1341 msgstr "Ikon"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Value of the progress bar"
1346 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1349 #: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1350 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1351 msgid "Text"
1352 msgstr "Tekst"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Text on the progress bar"
1357 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Pulse"
1362 msgstr "Pulssteg"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1365 msgid ""
1366 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1367 "don't know how much."
1368 msgstr ""
1369
1370 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1371 msgid "Text x alignment"
1372 msgstr "X-justering av tekst"
1373
1374 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1375 #, fuzzy
1376 msgid ""
1377 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1378 "layouts."
1379 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1382 msgid "Text y alignment"
1383 msgstr "Y-justering av tekst"
1384
1385 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1386 #, fuzzy
1387 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1388 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
1389
1390 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1391 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1392 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1393 msgid "Orientation"
1394 msgstr "Retning"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1397 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1398 msgstr "Peikeretningen og vekstretningen til framdriftsvisaren"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1401 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1402 msgid "Adjustment"
1403 msgstr "Justering"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1406 #, fuzzy
1407 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1408 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Climb rate"
1413 msgstr "Klatrerate"
1414
1415 # gtk/gtkspinbutton.c:223
1416 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1417 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1418 msgstr "Aksellerasjonsrate når du held ein knapp nede"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1421 msgid "Digits"
1422 msgstr "Siffer"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1425 msgid "The number of decimal places to display"
1426 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1429 msgid "Text to render"
1430 msgstr "Tekst som skal teiknast"
1431
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1433 msgid "Markup"
1434 msgstr "Oppmerking"
1435
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1437 msgid "Marked up text to render"
1438 msgstr "Oppmerka tekst som skal teiknast"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1441 msgid "Attributes"
1442 msgstr "Attributtar"
1443
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1445 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1446 msgstr ""
1447 "Ei liste over stilattributtar som skal brukast på teksten til teiknaren"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1450 msgid "Single Paragraph Mode"
1451 msgstr "Ei paragraf-modus"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1454 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1455 msgstr "Om all teksten skal haldast i eitt avsnitt eller ikkje"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1458 msgid "Background color name"
1459 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1462 msgid "Background color as a string"
1463 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1466 msgid "Background color"
1467 msgstr "Bakgrunnsfarge"
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1470 msgid "Background color as a GdkColor"
1471 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1474 msgid "Foreground color name"
1475 msgstr "Namn på framgrunnsfarge"
1476
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1478 msgid "Foreground color as a string"
1479 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein streng"
1480
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1482 msgid "Foreground color"
1483 msgstr "Framgrunnsfarge"
1484
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1486 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1487 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1488
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
1490 #: gtk/gtktextview.c:573
1491 msgid "Editable"
1492 msgstr "Kan redigerast"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1495 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1496 msgstr "Om teksten kan endrast av brukaren"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1499 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1500 msgid "Font"
1501 msgstr "Skrifttype"
1502
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1504 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1505 msgstr "Skildring av skrifttypen som ein streng, t.d. «Sans Italic 12»"
1506
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1508 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1509 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein PangoFontDescription-struktur"
1510
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1512 msgid "Font family"
1513 msgstr "Skriftfamilie"
1514
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1516 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1517 msgstr "Namn på skriftfamilien, t.d. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1518
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1520 #: gtk/gtktexttag.c:291
1521 msgid "Font style"
1522 msgstr "Skriftstil"
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1525 #: gtk/gtktexttag.c:300
1526 msgid "Font variant"
1527 msgstr "Skriftvariant"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1530 #: gtk/gtktexttag.c:309
1531 msgid "Font weight"
1532 msgstr "Skriftvekt"
1533
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1535 #: gtk/gtktexttag.c:320
1536 msgid "Font stretch"
1537 msgstr "Strekking av skrifttypen"
1538
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1540 #: gtk/gtktexttag.c:329
1541 msgid "Font size"
1542 msgstr "Skriftstorleik"
1543
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1545 msgid "Font points"
1546 msgstr "Skrift punkt"
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1549 msgid "Font size in points"
1550 msgstr "Storleiken på skrifta, i punkt"
1551
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1553 msgid "Font scale"
1554 msgstr "Skalering på skrifttype"
1555
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1557 msgid "Font scaling factor"
1558 msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttypen"
1559
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1561 msgid "Rise"
1562 msgstr "Hev"
1563
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1565 msgid ""
1566 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1567 msgstr ""
1568 "Kor mykje teksten skal løftast over grunnlinja (negative verdiar er under "
1569 "grunnlinja)"
1570
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1572 msgid "Strikethrough"
1573 msgstr "Gjennomstreking"
1574
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1576 msgid "Whether to strike through the text"
1577 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
1578
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1580 msgid "Underline"
1581 msgstr "Understreking"
1582
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1584 msgid "Style of underline for this text"
1585 msgstr "Stil for understreking av denne teksten"
1586
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1588 msgid "Language"
1589 msgstr "Språk"
1590
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1592 msgid ""
1593 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1594 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1595 "probably don't need it"
1596 msgstr ""
1597 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
1598 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
1599 "treng du han truleg ikkje"
1600
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1602 msgid "Ellipsize"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1606 msgid ""
1607 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1608 "have enough room to display the entire string"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1612 #: gtk/gtklabel.c:648
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Width In Characters"
1615 msgstr "Breidde i teikn"
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1618 msgid "The desired width of the label, in characters"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1622 msgid "Wrap mode"
1623 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
1624
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1626 msgid ""
1627 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1628 "have enough room to display the entire string"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1632 msgid "Wrap width"
1633 msgstr "Brytingsbreidde"
1634
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1636 #, fuzzy
1637 msgid "The width at which the text is wrapped"
1638 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
1639
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1641 msgid "Alignment"
1642 msgstr "Justering"
1643
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1645 #, fuzzy
1646 msgid "How to align the lines"
1647 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1650 msgid "Background set"
1651 msgstr "Bakgrunnen satt"
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1654 msgid "Whether this tag affects the background color"
1655 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1658 msgid "Foreground set"
1659 msgstr "Framgrunn satt"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1662 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1663 msgstr "Om denne merkinga påvirkar framgrunnsfargen"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1666 msgid "Editability set"
1667 msgstr "Er redigerbar satt"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1670 msgid "Whether this tag affects text editability"
1671 msgstr "Om denne merkinga påverkar om teksten kan redigerast eller ikkje"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1674 msgid "Font family set"
1675 msgstr "Skriftfamilie satt"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1678 msgid "Whether this tag affects the font family"
1679 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1682 msgid "Font style set"
1683 msgstr "Stil på skrifttype"
1684
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1686 msgid "Whether this tag affects the font style"
1687 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstilen"
1688
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1690 msgid "Font variant set"
1691 msgstr "Skrifttypevariant satt"
1692
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1694 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1695 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skrifttypevarianten"
1696
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1698 msgid "Font weight set"
1699 msgstr "Skrifttyngd satt"
1700
1701 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1702 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1703 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftvekta"
1704
1705 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1706 msgid "Font stretch set"
1707 msgstr "Skriftstrekk satt"
1708
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1710 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1711 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstrekkinga"
1712
1713 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1714 msgid "Font size set"
1715 msgstr "Skriftstorleik satt"
1716
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1718 msgid "Whether this tag affects the font size"
1719 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstorleiken"
1720
1721 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1722 msgid "Font scale set"
1723 msgstr "Skriftskalering satt"
1724
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1726 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1727 msgstr "Om denne merkinga skalerar skriftstorleiken med ein gitt faktor"
1728
1729 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1730 msgid "Rise set"
1731 msgstr "Stilt til å hevast"
1732
1733 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1734 msgid "Whether this tag affects the rise"
1735 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1736
1737 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1738 msgid "Strikethrough set"
1739 msgstr "Gjennomstreking satt"
1740
1741 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1742 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1743 msgstr "Om denne merkinga påvirkar gjennomstrekinga"
1744
1745 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1746 msgid "Underline set"
1747 msgstr "Understreking satt"
1748
1749 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1750 msgid "Whether this tag affects underlining"
1751 msgstr "Om denne merkinga påvirkar understrekinga"
1752
1753 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1754 msgid "Language set"
1755 msgstr "Språk satt"
1756
1757 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1758 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1759 msgstr "Om denne merkinga påvirkar språket teksten skal teiknast i"
1760
1761 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Ellipsize set"
1764 msgstr "Stilt til å hevast"
1765
1766 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1769 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1770
1771 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Align set"
1774 msgstr "Justering"
1775
1776 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1779 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1780
1781 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1782 msgid "Toggle state"
1783 msgstr "Knapptilstand"
1784
1785 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1786 msgid "The toggle state of the button"
1787 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
1788
1789 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1790 msgid "Inconsistent state"
1791 msgstr "Ikkje konsistent tilstand"
1792
1793 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1794 msgid "The inconsistent state of the button"
1795 msgstr "Den ikkje konsistente tilstanden til knappen"
1796
1797 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1798 msgid "Activatable"
1799 msgstr "Aktiverbar"
1800
1801 # TRN: «Aktivera» er eit fy-ord, seier retningslinjene.
1802 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1803 msgid "The toggle button can be activated"
1804 msgstr "Avkryssingsboksen kan aktiverast"
1805
1806 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1807 msgid "Radio state"
1808 msgstr "Radiotilstand"
1809
1810 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1811 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1812 msgstr "Teikn avkryssingsboksen som ein radioknapp"
1813
1814 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Indicator size"
1817 msgstr "Indikatorstorleik"
1818
1819 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1820 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1821 msgid "Size of check or radio indicator"
1822 msgstr "Storleik på radio- og avkryssingsindikator"
1823
1824 #: gtk/gtkcellview.c:182
1825 #, fuzzy
1826 msgid "CellView model"
1827 msgstr "TreeView-modell"
1828
1829 #: gtk/gtkcellview.c:183
1830 #, fuzzy
1831 msgid "The model for cell view"
1832 msgstr "Modellen for trevisinga"
1833
1834 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1835 msgid "Indicator Size"
1836 msgstr "Indikatorstorleik"
1837
1838 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1839 msgid "Indicator Spacing"
1840 msgstr "Mellomrom rundt indikator"
1841
1842 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1843 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1844 msgstr "Mellomrom rundt avkryssings- eller radioindikator"
1845
1846 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1847 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1848 msgid "Active"
1849 msgstr "I bruk"
1850
1851 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1852 msgid "Whether the menu item is checked"
1853 msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av"
1854
1855 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1856 msgid "Inconsistent"
1857 msgstr "Inkonsistent"
1858
1859 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1860 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1861 msgstr "Om inkonsistente tilstandar skal visast"
1862
1863 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1864 msgid "Draw as radio menu item"
1865 msgstr "Teikn som radiomenyoppføring"
1866
1867 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1868 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1869 msgstr "Om menyoppføringa ser ut som ei radiomenyoppføring"
1870
1871 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
1872 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1873 msgid "Use alpha"
1874 msgstr "Bruk alfa"
1875
1876 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1877 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1878 msgstr "Om fargen skal få ein alfa-verdi"
1879
1880 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1881 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1882 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1883 msgid "Title"
1884 msgstr "Tittel"
1885
1886 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1887 msgid "The title of the color selection dialog"
1888 msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen"
1889
1890 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1891 msgid "Current Color"
1892 msgstr "Noverande farge"
1893
1894 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1895 msgid "The selected color"
1896 msgstr "Den valte fargen"
1897
1898 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1899 msgid "Current Alpha"
1900 msgstr "Noverande alfa"
1901
1902 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1903 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1904 msgstr ""
1905 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1906 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1907
1908 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1909 msgid "Has Opacity Control"
1910 msgstr "Har kontroll for kor ugjennomsiktig fargen er"
1911
1912 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1913 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1914 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
1915
1916 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1917 msgid "Has palette"
1918 msgstr "Har palett"
1919
1920 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1921 msgid "Whether a palette should be used"
1922 msgstr "Om ein palett skal brukast"
1923
1924 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1925 msgid "The current color"
1926 msgstr "Den noverande fargen"
1927
1928 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1929 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1930 msgstr ""
1931 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1932 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1933
1934 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1935 msgid "Custom palette"
1936 msgstr "Eigendefinert palett"
1937
1938 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1939 msgid "Palette to use in the color selector"
1940 msgstr "Palett som skal brukast i fargeveljaren"
1941
1942 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Color Selection"
1945 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
1946
1947 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1948 #, fuzzy
1949 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1950 msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen"
1951
1952 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1953 msgid "OK Button"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1957 #, fuzzy
1958 msgid "The OK button of the dialog."
1959 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
1960
1961 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Cancel Button"
1964 msgstr "Meldingsknappar"
1965
1966 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1967 #, fuzzy
1968 msgid "The cancel button of the dialog."
1969 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
1970
1971 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Help Button"
1974 msgstr "Meldingsknappar"
1975
1976 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1977 #, fuzzy
1978 msgid "The help button of the dialog."
1979 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
1980
1981 #: gtk/gtkcombo.c:145
1982 msgid "Enable arrow keys"
1983 msgstr "Bruk piltastar"
1984
1985 #: gtk/gtkcombo.c:146
1986 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1987 msgstr "Om piltastane kan brukast til å bla gjennom lista med oppføringar"
1988
1989 #: gtk/gtkcombo.c:152
1990 msgid "Always enable arrows"
1991 msgstr "Alltid bruk piltastar"
1992
1993 #: gtk/gtkcombo.c:153
1994 msgid "Obsolete property, ignored"
1995 msgstr "Gamal eigenskap, overser"
1996
1997 #: gtk/gtkcombo.c:159
1998 msgid "Case sensitive"
1999 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
2000
2001 #: gtk/gtkcombo.c:160
2002 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2003 msgstr ""
2004 "Om det vert gjort skilnad på store og små bokstavar når oppføringar vert "
2005 "samanlikna"
2006
2007 #: gtk/gtkcombo.c:167
2008 msgid "Allow empty"
2009 msgstr "Tillat tom"
2010
2011 #: gtk/gtkcombo.c:168
2012 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2013 msgstr "Om feltet skal godta tomme verdiar"
2014
2015 #: gtk/gtkcombo.c:175
2016 msgid "Value in list"
2017 msgstr "Verdi i lista"
2018
2019 #: gtk/gtkcombo.c:176
2020 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2021 msgstr "Om verdiar som vert skrivne inn alt må vera i lista"
2022
2023 #: gtk/gtkcombobox.c:661
2024 msgid "ComboBox model"
2025 msgstr "Kombinasjonsboks-modell"
2026
2027 #: gtk/gtkcombobox.c:662
2028 msgid "The model for the combo box"
2029 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
2030
2031 #: gtk/gtkcombobox.c:679
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2034 msgstr "Brytingsbreidde når elementa vert plasserte i eit rutenett"
2035
2036 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2037 msgid "Row span column"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: gtk/gtkcombobox.c:702
2041 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2045 msgid "Column span column"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2049 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2053 msgid "Active item"
2054 msgstr "Vald oppføring"
2055
2056 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2057 msgid "The item which is currently active"
2058 msgstr "Oppføringa som er valt no"
2059
2060 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
2061 msgid "Add tearoffs to menus"
2062 msgstr "Legg til avrivingslinjer på menyane"
2063
2064 #: gtk/gtkcombobox.c:766
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2067 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
2068
2069 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
2070 msgid "Has Frame"
2071 msgstr "Har ramme"
2072
2073 #: gtk/gtkcombobox.c:782
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2076 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
2077
2078 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2081 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
2082
2083 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
2084 msgid "Tearoff Title"
2085 msgstr "Tittel på avriven meny"
2086
2087 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2088 #, fuzzy
2089 msgid ""
2090 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2091 "off"
2092 msgstr ""
2093 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
2094
2095 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Popup shown"
2098 msgstr "Fokuslinjebreidde"
2099
2100 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2103 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2104
2105 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2106 msgid "Button Sensitivity"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2112 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
2113
2114 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2115 msgid "Appears as list"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2121 msgstr "Om det skal veljast mapper i staden for filer"
2122
2123 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Arrow Size"
2126 msgstr "Retning på pil"
2127
2128 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2129 #, fuzzy
2130 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2131 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
2132
2133 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2134 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2135 #: gtk/gtkviewport.c:122
2136 msgid "Shadow type"
2137 msgstr "Skuggetype"
2138
2139 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2142 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
2143
2144 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2145 msgid "Resize mode"
2146 msgstr "Modus for endring av storleik"
2147
2148 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2149 msgid "Specify how resize events are handled"
2150 msgstr "Spesifiser korleis hendingar for endring av storleik skal handsamast"
2151
2152 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2153 msgid "Border width"
2154 msgstr "Breidde på kant"
2155
2156 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2157 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2158 msgstr "Breidda på den tomme kanten utanfor barna til haldaren"
2159
2160 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2161 msgid "Child"
2162 msgstr "Barn"
2163
2164 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2165 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2166 msgstr "Kan brukast til å leggja til eit nytt barn i haldaren"
2167
2168 #: gtk/gtkcurve.c:124
2169 msgid "Curve type"
2170 msgstr "Kurve type"
2171
2172 #: gtk/gtkcurve.c:125
2173 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: gtk/gtkcurve.c:132
2177 msgid "Minimum X"
2178 msgstr "Minste X"
2179
2180 #: gtk/gtkcurve.c:133
2181 msgid "Minimum possible value for X"
2182 msgstr "Minste moglege verdi for X"
2183
2184 #: gtk/gtkcurve.c:141
2185 msgid "Maximum X"
2186 msgstr "Største X"
2187
2188 #: gtk/gtkcurve.c:142
2189 msgid "Maximum possible X value"
2190 msgstr "Største moglege verdi for X"
2191
2192 #: gtk/gtkcurve.c:150
2193 msgid "Minimum Y"
2194 msgstr "Minste Y"
2195
2196 #: gtk/gtkcurve.c:151
2197 msgid "Minimum possible value for Y"
2198 msgstr "Minste moglege verdi for Y"
2199
2200 #: gtk/gtkcurve.c:159
2201 msgid "Maximum Y"
2202 msgstr "Største Y"
2203
2204 #: gtk/gtkcurve.c:160
2205 msgid "Maximum possible value for Y"
2206 msgstr "Største moglege verdi for Y"
2207
2208 #: gtk/gtkdialog.c:145
2209 msgid "Has separator"
2210 msgstr "Har skiljelinje"
2211
2212 #: gtk/gtkdialog.c:146
2213 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2214 msgstr "Dialogen har ei skiljelinje over knappane sine"
2215
2216 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2217 msgid "Content area border"
2218 msgstr "Kant rundt innhaldsområde"
2219
2220 #: gtk/gtkdialog.c:192
2221 msgid "Width of border around the main dialog area"
2222 msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet"
2223
2224 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Content area spacing"
2227 msgstr "Polstring nedst"
2228
2229 #: gtk/gtkdialog.c:210
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2232 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
2233
2234 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2235 msgid "Button spacing"
2236 msgstr "Avstand mellom knappar"
2237
2238 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2239 msgid "Spacing between buttons"
2240 msgstr "Avstand mellom knappar"
2241
2242 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2243 msgid "Action area border"
2244 msgstr "Kant rundt handlingsområde"
2245
2246 #: gtk/gtkdialog.c:227
2247 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2248 msgstr "Breidde på kanten rundt knappeområdet i botnen av dialogen"
2249
2250 #: gtk/gtkentry.c:628
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Text Buffer"
2253 msgstr "Buffer"
2254
2255 #: gtk/gtkentry.c:629
2256 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
2260 msgid "Cursor Position"
2261 msgstr "Markørplassering"
2262
2263 #: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
2264 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2265 msgstr "Den noverande plasseringa til innsetjingsmarkøren, i teikn"
2266
2267 #: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
2268 msgid "Selection Bound"
2269 msgstr "Utvalsgrense"
2270
2271 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
2272 msgid ""
2273 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2274 msgstr "Posisjonen til den andre enden av utvalet, målt i teikn frå markøren"
2275
2276 #: gtk/gtkentry.c:657
2277 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2278 msgstr "Om innhaldet i oppføringa kan redigerast"
2279
2280 #: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2281 msgid "Maximum length"
2282 msgstr "Største lengde"
2283
2284 #: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2285 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2286 msgstr ""
2287 "Øvre grense for tal på teikn for denne oppføringa. Null dersom ikkje noko "
2288 "øvre grense"
2289
2290 #: gtk/gtkentry.c:673
2291 msgid "Visibility"
2292 msgstr "Synleg"
2293
2294 #: gtk/gtkentry.c:674
2295 msgid ""
2296 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2297 "mode)"
2298 msgstr ""
2299 "Dersom usann, vert «usynleg tekst» vist i staden for den faktiske teksten "
2300 "(passordmodus)"
2301
2302 #: gtk/gtkentry.c:682
2303 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2304 msgstr "Dersom usann, vert den ytre kanten fjerna frå oppføringa"
2305
2306 #: gtk/gtkentry.c:690
2307 msgid ""
2308 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
2312 msgid "Invisible character"
2313 msgstr "Usynleg teikn"
2314
2315 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
2316 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2317 msgstr "Teiknet som skal brukast til å gøyma innhaldet i felt (i passordmodus)"
2318
2319 #: gtk/gtkentry.c:705
2320 msgid "Activates default"
2321 msgstr "Bruk forvald"
2322
2323 #: gtk/gtkentry.c:706
2324 msgid ""
2325 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2326 "dialog) when Enter is pressed"
2327 msgstr ""
2328 "Om det forvalde skjermelementet (t.d. den forvalde knappen i ein dialog) "
2329 "skal brukast når Enter vert trykt"
2330
2331 #: gtk/gtkentry.c:712
2332 msgid "Width in chars"
2333 msgstr "Breidde i teikn"
2334
2335 #: gtk/gtkentry.c:713
2336 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2337 msgstr "Tal på teikn som det skal setjast av plass til i feltet"
2338
2339 #: gtk/gtkentry.c:722
2340 msgid "Scroll offset"
2341 msgstr "Utrulla"
2342
2343 #: gtk/gtkentry.c:723
2344 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2345 msgstr ""
2346 "Kor mange pikslar av oppføringa som har rulla av venstre sida av skjermen"
2347
2348 #: gtk/gtkentry.c:733
2349 msgid "The contents of the entry"
2350 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2351
2352 #: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
2353 msgid "X align"
2354 msgstr "X-justering"
2355
2356 #: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
2357 #, fuzzy
2358 msgid ""
2359 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2360 "layouts."
2361 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
2362
2363 #: gtk/gtkentry.c:765
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Truncate multiline"
2366 msgstr "Vel fleire"
2367
2368 #: gtk/gtkentry.c:766
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2371 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2372
2373 #: gtk/gtkentry.c:782
2374 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
2378 msgid "Overwrite mode"
2379 msgstr "Overskrivingsmodus"
2380
2381 #: gtk/gtkentry.c:798
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2384 msgstr "Om tekst som vert skriven inn skriv over teksten som er der frå før"
2385
2386 #: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Text length"
2389 msgstr "X-justering av tekst"
2390
2391 #: gtk/gtkentry.c:813
2392 msgid "Length of the text currently in the entry"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: gtk/gtkentry.c:828
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Invisible char set"
2398 msgstr "Usynleg satt"
2399
2400 #: gtk/gtkentry.c:829
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Whether the invisible char has been set"
2403 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2404
2405 #: gtk/gtkentry.c:847
2406 msgid "Caps Lock warning"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: gtk/gtkentry.c:848
2410 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: gtk/gtkentry.c:862
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Progress Fraction"
2416 msgstr "Brøkdel"
2417
2418 #: gtk/gtkentry.c:863
2419 #, fuzzy
2420 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2421 msgstr "Kor stor del av arbeidet som er ferdig"
2422
2423 #: gtk/gtkentry.c:880
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Progress Pulse Step"
2426 msgstr "Pulssteg"
2427
2428 #: gtk/gtkentry.c:881
2429 #, fuzzy
2430 msgid ""
2431 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2432 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2433 msgstr "Kor mykje sprettblokka skal flytta seg når ho vert pulsa"
2434
2435 #: gtk/gtkentry.c:897
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Primary pixbuf"
2438 msgstr "Pixbuf"
2439
2440 #: gtk/gtkentry.c:898
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2443 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
2444
2445 #: gtk/gtkentry.c:912
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Secondary pixbuf"
2448 msgstr "Sekundær"
2449
2450 #: gtk/gtkentry.c:913
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2453 msgstr "Sekundært framoversteg"
2454
2455 #: gtk/gtkentry.c:927
2456 msgid "Primary stock ID"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: gtk/gtkentry.c:928
2460 msgid "Stock ID for primary icon"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: gtk/gtkentry.c:942
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Secondary stock ID"
2466 msgstr "Sekundær"
2467
2468 #: gtk/gtkentry.c:943
2469 msgid "Stock ID for secondary icon"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: gtk/gtkentry.c:957
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Primary icon name"
2475 msgstr "Skriftnamn"
2476
2477 #: gtk/gtkentry.c:958
2478 msgid "Icon name for primary icon"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: gtk/gtkentry.c:972
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Secondary icon name"
2484 msgstr "Sekundær"
2485
2486 #: gtk/gtkentry.c:973
2487 msgid "Icon name for secondary icon"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: gtk/gtkentry.c:987
2491 msgid "Primary GIcon"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: gtk/gtkentry.c:988
2495 #, fuzzy
2496 msgid "GIcon for primary icon"
2497 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
2498
2499 #: gtk/gtkentry.c:1002
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Secondary GIcon"
2502 msgstr "Sekundær"
2503
2504 #: gtk/gtkentry.c:1003
2505 msgid "GIcon for secondary icon"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: gtk/gtkentry.c:1017
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Primary storage type"
2511 msgstr "Lagertype"
2512
2513 #: gtk/gtkentry.c:1018
2514 #, fuzzy
2515 msgid "The representation being used for primary icon"
2516 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
2517
2518 #: gtk/gtkentry.c:1033
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Secondary storage type"
2521 msgstr "Sekundært framoversteg"
2522
2523 #: gtk/gtkentry.c:1034
2524 #, fuzzy
2525 msgid "The representation being used for secondary icon"
2526 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
2527
2528 #: gtk/gtkentry.c:1055
2529 msgid "Primary icon activatable"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: gtk/gtkentry.c:1056
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2535 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2536
2537 #: gtk/gtkentry.c:1076
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Secondary icon activatable"
2540 msgstr "Sekundær markørfarge"
2541
2542 #: gtk/gtkentry.c:1077
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2545 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2546
2547 #: gtk/gtkentry.c:1099
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Primary icon sensitive"
2550 msgstr "Vis cella"
2551
2552 #: gtk/gtkentry.c:1100
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2555 msgstr ""
2556 "Om det vert gjort skilnad på store og små bokstavar når oppføringar vert "
2557 "samanlikna"
2558
2559 #: gtk/gtkentry.c:1121
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Secondary icon sensitive"
2562 msgstr "Sekundær"
2563
2564 #: gtk/gtkentry.c:1122
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2567 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2568
2569 #: gtk/gtkentry.c:1138
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Primary icon tooltip text"
2572 msgstr "Vis cella"
2573
2574 #: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
2575 #, fuzzy
2576 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2577 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2578
2579 #: gtk/gtkentry.c:1155
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Secondary icon tooltip text"
2582 msgstr "Sekundær markørfarge"
2583
2584 #: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
2585 #, fuzzy
2586 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2587 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2588
2589 #: gtk/gtkentry.c:1174
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Primary icon tooltip markup"
2592 msgstr "Skriftnamn"
2593
2594 #: gtk/gtkentry.c:1193
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2597 msgstr "Sekundær"
2598
2599 #: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
2600 #, fuzzy
2601 msgid "IM module"
2602 msgstr "Standardbreidde"
2603
2604 #: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Which IM module should be used"
2607 msgstr "Om ein palett skal brukast"
2608
2609 #: gtk/gtkentry.c:1228
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Icon Prelight"
2612 msgstr "Høgde"
2613
2614 #: gtk/gtkentry.c:1229
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2617 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
2618
2619 #: gtk/gtkentry.c:1242
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Progress Border"
2622 msgstr "Traukant"
2623
2624 #: gtk/gtkentry.c:1243
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Border around the progress bar"
2627 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
2628
2629 #: gtk/gtkentry.c:1714
2630 msgid "Border between text and frame."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: gtk/gtkentry.c:1728
2634 #, fuzzy
2635 msgid "State Hint"
2636 msgstr "Regelhint"
2637
2638 #: gtk/gtkentry.c:1729
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2641 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstbakgrunnen vert teikna"
2642
2643 #: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
2644 msgid "Select on focus"
2645 msgstr "Vel når fokusert"
2646
2647 #: gtk/gtkentry.c:1735
2648 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2649 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
2650
2651 #: gtk/gtkentry.c:1749
2652 msgid "Password Hint Timeout"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: gtk/gtkentry.c:1750
2656 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2660 #, fuzzy
2661 msgid "The contents of the buffer"
2662 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2663
2664 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2665 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2669 msgid "Completion Model"
2670 msgstr "Fullføringsmodell"
2671
2672 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2673 msgid "The model to find matches in"
2674 msgstr "Modellen som skal søkast gjennom etter høvelege strengar"
2675
2676 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2677 msgid "Minimum Key Length"
2678 msgstr "Minste nøkkellengde"
2679
2680 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2681 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2682 msgstr "Minste lengde på søkenøkkelen før det vert søkt etter treff"
2683
2684 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Text column"
2687 msgstr "Tekstkolonne"
2688
2689 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2690 #, fuzzy
2691 msgid "The column of the model containing the strings."
2692 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
2693
2694 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2695 msgid "Inline completion"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2701 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2702
2703 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2704 msgid "Popup completion"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2710 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2711
2712 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Popup set width"
2715 msgstr "Fokuslinjebreidde"
2716
2717 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2718 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2722 msgid "Popup single match"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2726 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2727 msgstr ""
2728
2729 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Inline selection"
2732 msgstr "Det valde året"
2733
2734 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Your description here"
2737 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein streng"
2738
2739 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2740 msgid "Visible Window"
2741 msgstr "Synleg vindauge"
2742
2743 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2744 msgid ""
2745 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2746 "trap events."
2747 msgstr ""
2748 "Om hendingsboksen er synleg, i motsetning til om han er usynleg og berre "
2749 "brukt til å fanga hendingar"
2750
2751 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2752 msgid "Above child"
2753 msgstr "Barnet over"
2754
2755 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2756 msgid ""
2757 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2758 "child widget as opposed to below it."
2759 msgstr ""
2760 "Om det hendingsfangande vindauget til hendingsboksen er over vindauget til "
2761 "barne-skjermelementet, og ikkje under det"
2762
2763 #: gtk/gtkexpander.c:187
2764 msgid "Expanded"
2765 msgstr "Utvida"
2766
2767 #: gtk/gtkexpander.c:188
2768 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2769 msgstr "Om utvidaren har vorte opna for å visa fram barne-skjermelementet"
2770
2771 #: gtk/gtkexpander.c:196
2772 msgid "Text of the expander's label"
2773 msgstr "Tekst på merkelappen til utvidaren"
2774
2775 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2776 msgid "Use markup"
2777 msgstr "Bruk oppmerking"
2778
2779 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2780 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2781 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
2782
2783 #: gtk/gtkexpander.c:220
2784 msgid "Space to put between the label and the child"
2785 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
2786
2787 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2788 msgid "Label widget"
2789 msgstr "Merkelapp-skjermelement"
2790
2791 #: gtk/gtkexpander.c:230
2792 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2793 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege utvidarmerkelappen"
2794
2795 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
2796 msgid "Expander Size"
2797 msgstr "Storleik på utvidar"
2798
2799 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
2800 msgid "Size of the expander arrow"
2801 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
2802
2803 #: gtk/gtkexpander.c:246
2804 msgid "Spacing around expander arrow"
2805 msgstr "Plass rundt utvidarpila"
2806
2807 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2808 msgid "Action"
2809 msgstr "Handling"
2810
2811 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2812 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2813 msgstr "Handlinga som filveljaren utfører"
2814
2815 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2816 #, fuzzy
2817 msgid "File System Backend"
2818 msgstr "Filsystem"
2819
2820 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Name of file system backend to use"
2823 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
2824
2825 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2826 msgid "Filter"
2827 msgstr "Filter"
2828
2829 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2830 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2831 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
2832
2833 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2834 msgid "Local Only"
2835 msgstr "Berre lokale"
2836
2837 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2838 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2839 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
2840
2841 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2842 msgid "Preview widget"
2843 msgstr "Skjermelement for førehandsvising"
2844
2845 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2846 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2847 msgstr "Programmet sin tilpassa førehandsvisar."
2848
2849 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2850 msgid "Preview Widget Active"
2851 msgstr "Førehandsvisar aktiv"
2852
2853 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2854 msgid ""
2855 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2856 msgstr "Om programmet sin tilpassa førehandsvisar skal visast."
2857
2858 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Use Preview Label"
2861 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2862
2863 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2864 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2868 msgid "Extra widget"
2869 msgstr "Ekstra skjermelement"
2870
2871 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2872 msgid "Application supplied widget for extra options."
2873 msgstr "Programmet sitt element for ekstra brukarval."
2874
2875 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2876 msgid "Select Multiple"
2877 msgstr "Vel fleire filer"
2878
2879 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2880 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2881 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2882
2883 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2884 msgid "Show Hidden"
2885 msgstr "Vis skjulte"
2886
2887 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2888 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2889 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
2890
2891 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2892 msgid "Do overwrite confirmation"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2896 msgid ""
2897 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2898 "dialog if necessary."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Allow folders creation"
2904 msgstr "Vis filhandlingar"
2905
2906 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
2907 msgid ""
2908 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2909 "folders."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2913 msgid "Dialog"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2917 msgid "The file chooser dialog to use."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2921 #, fuzzy
2922 msgid "The title of the file chooser dialog."
2923 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2924
2925 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2926 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2927 msgstr ""
2928
2929 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2930 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2931 msgid "Filename"
2932 msgstr "Filnamn"
2933
2934 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2935 msgid "The currently selected filename"
2936 msgstr "Det valde filnamnet"
2937
2938 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2939 msgid "Show file operations"
2940 msgstr "Vis filhandlingar"
2941
2942 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2943 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2944 msgstr "Om knappane for å oppretta og endra filer skal visast"
2945
2946 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2947 msgid "X position"
2948 msgstr "X-posisjon"
2949
2950 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2951 msgid "X position of child widget"
2952 msgstr "X-posisjonen til barneskjermelementet"
2953
2954 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2955 msgid "Y position"
2956 msgstr "Y-posisjon"
2957
2958 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2959 msgid "Y position of child widget"
2960 msgstr "Y-posisjonen til barneskjermelementet"
2961
2962 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2963 msgid "The title of the font selection dialog"
2964 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2965
2966 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2967 msgid "Font name"
2968 msgstr "Skriftnamn"
2969
2970 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2971 msgid "The name of the selected font"
2972 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
2973
2974 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2975 msgid "Sans 12"
2976 msgstr "Sans 12"
2977
2978 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2979 msgid "Use font in label"
2980 msgstr "Bruk skrifttype i merkelapp"
2981
2982 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2983 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2984 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
2985
2986 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2987 msgid "Use size in label"
2988 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2989
2990 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2991 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2992 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skriftstorleiken"
2993
2994 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2995 msgid "Show style"
2996 msgstr "Vis stil"
2997
2998 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2999 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3000 msgstr "Om den valte skriftstilen vert vist i merkelappen"
3001
3002 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
3003 msgid "Show size"
3004 msgstr "Vis storleik"
3005
3006 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
3007 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3008 msgstr "Om den valte skriftstorleiken vert vist i merkelappen"
3009
3010 #: gtk/gtkfontsel.c:197
3011 #, fuzzy
3012 msgid "The string that represents this font"
3013 msgstr "X-strengen som representerer denne skrifta"
3014
3015 #: gtk/gtkfontsel.c:204
3016 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3017 msgstr "GdkFont som er vald no"
3018
3019 #: gtk/gtkfontsel.c:210
3020 msgid "Preview text"
3021 msgstr "Førehandsvisning av tekst"
3022
3023 #: gtk/gtkfontsel.c:211
3024 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3025 msgstr "Teksten som skal brukast til å visa den valte skrifttypen"
3026
3027 #: gtk/gtkframe.c:106
3028 msgid "Text of the frame's label"
3029 msgstr "Tekst i merkelappen til ramma"
3030
3031 #: gtk/gtkframe.c:113
3032 msgid "Label xalign"
3033 msgstr "X-justering av merkelappen"
3034
3035 #: gtk/gtkframe.c:114
3036 msgid "The horizontal alignment of the label"
3037 msgstr "Vassrett justering av merkelappen"
3038
3039 #: gtk/gtkframe.c:122
3040 msgid "Label yalign"
3041 msgstr "Y-justering av merkelappen"
3042
3043 #: gtk/gtkframe.c:123
3044 msgid "The vertical alignment of the label"
3045 msgstr "Loddrett justering av merkelappen"
3046
3047 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3048 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3049 msgstr "Utfasa eigenskap. Bruk shadow_type i staden"
3050
3051 #: gtk/gtkframe.c:138
3052 msgid "Frame shadow"
3053 msgstr "Rammeskugge"
3054
3055 #: gtk/gtkframe.c:139
3056 msgid "Appearance of the frame border"
3057 msgstr "Utsjånad på rammekanten"
3058
3059 #: gtk/gtkframe.c:148
3060 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3061 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege rammemerkelappen"
3062
3063 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3064 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3065 msgstr "Utsjånad på skuggen rundt haldaren"
3066
3067 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3068 msgid "Handle position"
3069 msgstr "Plassering av handtak"
3070
3071 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3072 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3073 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
3074
3075 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3076 msgid "Snap edge"
3077 msgstr "Festekant"
3078
3079 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3080 msgid ""
3081 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3082 "handlebox"
3083 msgstr ""
3084 "Sida av handtakboksen som står på linje med tilkoplingspunktet for å festa "
3085 "handtakboksen"
3086
3087 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3088 msgid "Snap edge set"
3089 msgstr "Festekant satt"
3090
3091 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3092 msgid ""
3093 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3094 "handle_position"
3095 msgstr ""
3096 "Om verdien frå snap_edge-eigenskapen eller ein verdi utleidd frå "
3097 "handle_position skal brukast"
3098
3099 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3100 msgid "Child Detached"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3104 msgid ""
3105 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3106 "detached."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: gtk/gtkiconview.c:549
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Selection mode"
3112 msgstr "Utvalsgrense"
3113
3114 #: gtk/gtkiconview.c:550
3115 #, fuzzy
3116 msgid "The selection mode"
3117 msgstr "Det valde året"
3118
3119 #: gtk/gtkiconview.c:568
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Pixbuf column"
3122 msgstr "Tekstkolonne"
3123
3124 #: gtk/gtkiconview.c:569
3125 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: gtk/gtkiconview.c:587
3129 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: gtk/gtkiconview.c:606
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Markup column"
3135 msgstr "Oppmerking"
3136
3137 #: gtk/gtkiconview.c:607
3138 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: gtk/gtkiconview.c:614
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Icon View Model"
3144 msgstr "TreeView-modell"
3145
3146 #: gtk/gtkiconview.c:615
3147 #, fuzzy
3148 msgid "The model for the icon view"
3149 msgstr "Modellen for trevisinga"
3150
3151 #: gtk/gtkiconview.c:631
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Number of columns"
3154 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
3155
3156 #: gtk/gtkiconview.c:632
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Number of columns to display"
3159 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
3160
3161 #: gtk/gtkiconview.c:649
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Width for each item"
3164 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
3165
3166 #: gtk/gtkiconview.c:650
3167 msgid "The width used for each item"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: gtk/gtkiconview.c:666
3171 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: gtk/gtkiconview.c:681
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Row Spacing"
3177 msgstr "Radmellomrom"
3178
3179 #: gtk/gtkiconview.c:682
3180 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: gtk/gtkiconview.c:697
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Column Spacing"
3186 msgstr "Kolonnemellomrom"
3187
3188 #: gtk/gtkiconview.c:698
3189 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: gtk/gtkiconview.c:713
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Margin"
3195 msgstr "Venstremarg"
3196
3197 #: gtk/gtkiconview.c:714
3198 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: gtk/gtkiconview.c:730
3202 msgid ""
3203 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3207 msgid "Reorderable"
3208 msgstr "Kan omorganiserast"
3209
3210 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
3211 msgid "View is reorderable"
3212 msgstr "Visinga kan omorganiserast"
3213
3214 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Tooltip Column"
3217 msgstr "Tekstkolonne"
3218
3219 #: gtk/gtkiconview.c:755
3220 #, fuzzy
3221 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3222 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
3223
3224 #: gtk/gtkiconview.c:772
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Item Padding"
3227 msgstr "Polstring nedst"
3228
3229 #: gtk/gtkiconview.c:773
3230 msgid "Padding around icon view items"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: gtk/gtkiconview.c:782
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Selection Box Color"
3236 msgstr "Utvalsgrense"
3237
3238 #: gtk/gtkiconview.c:783
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Color of the selection box"
3241 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
3242
3243 #: gtk/gtkiconview.c:789
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Selection Box Alpha"
3246 msgstr "Utvalsgrense"
3247
3248 #: gtk/gtkiconview.c:790
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Opacity of the selection box"
3251 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
3252
3253 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3254 msgid "Pixbuf"
3255 msgstr "Pixbuf"
3256
3257 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3258 msgid "A GdkPixbuf to display"
3259 msgstr "Eit GdkPixbuf som skal visast"
3260
3261 #: gtk/gtkimage.c:139
3262 msgid "Pixmap"
3263 msgstr "Pixmap"
3264
3265 #: gtk/gtkimage.c:140
3266 msgid "A GdkPixmap to display"
3267 msgstr "Eit GdkPixmap som skal visast"
3268
3269 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3270 msgid "Image"
3271 msgstr "Bilete"
3272
3273 #: gtk/gtkimage.c:148
3274 msgid "A GdkImage to display"
3275 msgstr "Eit GdkImage som skal visast"
3276
3277 #: gtk/gtkimage.c:155
3278 msgid "Mask"
3279 msgstr "Maske"
3280
3281 #: gtk/gtkimage.c:156
3282 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3283 msgstr "Maskebitkart som skal brukast med GdkImage eller GdkPixmap"
3284
3285 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3286 msgid "Filename to load and display"
3287 msgstr "Namn på fil som skal lastast og visast"
3288
3289 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3290 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3291 msgstr "Standard-ID på eit standardbilete som skal visast"
3292
3293 #: gtk/gtkimage.c:180
3294 msgid "Icon set"
3295 msgstr "Ikonsett"
3296
3297 #: gtk/gtkimage.c:181
3298 msgid "Icon set to display"
3299 msgstr "Ikonsett som skal visast"
3300
3301 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3302 msgid "Icon size"
3303 msgstr "Ikonstorleik"
3304
3305 #: gtk/gtkimage.c:189
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3308 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
3309
3310 #: gtk/gtkimage.c:205
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Pixel size"
3313 msgstr "Fast storleik på rullelista"
3314
3315 #: gtk/gtkimage.c:206
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Pixel size to use for named icon"
3318 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
3319
3320 #: gtk/gtkimage.c:214
3321 msgid "Animation"
3322 msgstr "Animasjon"
3323
3324 #: gtk/gtkimage.c:215
3325 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3326 msgstr "GdkPixbufAnimation som skal visast"
3327
3328 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3329 msgid "Storage type"
3330 msgstr "Lagertype"
3331
3332 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3333 msgid "The representation being used for image data"
3334 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
3335
3336 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3337 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3338 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
3339
3340 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3343 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
3344
3345 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3346 msgid "Always show image"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Whether the image will always be shown"
3352 msgstr "Om skjermelementet er synleg"
3353
3354 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Accel Group"
3357 msgstr "Handling"
3358
3359 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3360 #, fuzzy
3361 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3362 msgstr "Lukkinga som skal overvakast for snøggtastendringar"
3363
3364 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Show menu images"
3367 msgstr "Vis vekenummer"
3368
3369 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Whether images should be shown in menus"
3372 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
3373
3374 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3375 msgid "Message Type"
3376 msgstr "Meldingstype"
3377
3378 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3379 msgid "The type of message"
3380 msgstr "Typen melding"
3381
3382 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Width of border around the content area"
3385 msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet"
3386
3387 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Spacing between elements of the area"
3390 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
3391
3392 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Width of border around the action area"
3395 msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet"
3396
3397 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3398 msgid "The screen where this window will be displayed"
3399 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
3400
3401 #: gtk/gtklabel.c:497
3402 msgid "The text of the label"
3403 msgstr "Tekst på merkelappen"
3404
3405 #: gtk/gtklabel.c:504
3406 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3407 msgstr "Ei liste med stilattributtar som teksten i merkelappen skal påførast"
3408
3409 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3410 msgid "Justification"
3411 msgstr "Justering"
3412
3413 #: gtk/gtklabel.c:526
3414 msgid ""
3415 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3416 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3417 "GtkMisc::xalign for that"
3418 msgstr ""
3419 "Justeringa av linjene i teksten til merkelappen, relativt til kvarandre. "
3420 "Dette påvirkar IKKJE justeringa av merkelappen innanfor sitt område. Sjå "
3421 "GtkMisc::xalign for det"
3422
3423 #: gtk/gtklabel.c:534
3424 msgid "Pattern"
3425 msgstr "Mønster"
3426
3427 #: gtk/gtklabel.c:535
3428 msgid ""
3429 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3430 "to underline"
3431 msgstr ""
3432 "Ein streng med «_»-teikn i dei plassane som svarer til teikn i teksten som "
3433 "skal understrekast"
3434
3435 #: gtk/gtklabel.c:542
3436 msgid "Line wrap"
3437 msgstr "Linjebrekking"
3438
3439 #: gtk/gtklabel.c:543
3440 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3441 msgstr "Dersom denne er satt, skal linjer brekkast dersom dei vert for lange"
3442
3443 #: gtk/gtklabel.c:558
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Line wrap mode"
3446 msgstr "Linjebrekking"
3447
3448 #: gtk/gtklabel.c:559
3449 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: gtk/gtklabel.c:566
3453 msgid "Selectable"
3454 msgstr "Valgbar"
3455
3456 #: gtk/gtklabel.c:567
3457 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3458 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
3459
3460 #: gtk/gtklabel.c:573
3461 msgid "Mnemonic key"
3462 msgstr "Snøggtast"
3463
3464 #: gtk/gtklabel.c:574
3465 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3466 msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen"
3467
3468 #: gtk/gtklabel.c:582
3469 msgid "Mnemonic widget"
3470 msgstr "Snøggtastelement"
3471
3472 #: gtk/gtklabel.c:583
3473 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3474 msgstr ""
3475 "Skjermelementet som skal aktiverast når snøggtasten til merkelappen vert "
3476 "trykt"
3477
3478 #: gtk/gtklabel.c:629
3479 msgid ""
3480 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3481 "enough room to display the entire string"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: gtk/gtklabel.c:669
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Single Line Mode"
3487 msgstr "Ei paragraf-modus"
3488
3489 #: gtk/gtklabel.c:670
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Whether the label is in single line mode"
3492 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
3493
3494 #: gtk/gtklabel.c:687
3495 msgid "Angle"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: gtk/gtklabel.c:688
3499 msgid "Angle at which the label is rotated"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: gtk/gtklabel.c:708
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Maximum Width In Characters"
3505 msgstr "Breidde i teikn"
3506
3507 #: gtk/gtklabel.c:709
3508 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: gtk/gtklabel.c:727
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Track visited links"
3514 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
3515
3516 #: gtk/gtklabel.c:728
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Whether visited links should be tracked"
3519 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
3520
3521 #: gtk/gtklabel.c:849
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3524 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
3525
3526 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3527 msgid "Horizontal adjustment"
3528 msgstr "Vassrett justering"
3529
3530 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3531 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3532 msgstr "GtkAdjustment for den vassrette plasseringa"
3533
3534 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3535 msgid "Vertical adjustment"
3536 msgstr "Loddrett justering"
3537
3538 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3539 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3540 msgstr "GtkAdjustment for den loddrette justeringa"
3541
3542 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
3543 #: gtk/gtklayout.c:633
3544 msgid "The width of the layout"
3545 msgstr "Breidda på plasseringa"
3546
3547 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
3548 #: gtk/gtklayout.c:642
3549 msgid "The height of the layout"
3550 msgstr "Høgda på plasseringa"
3551
3552 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3553 msgid "URI"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3557 #, fuzzy
3558 msgid "The URI bound to this button"
3559 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
3560
3561 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Visited"
3564 msgstr "Synleg"
3565
3566 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Whether this link has been visited."
3569 msgstr "Om handlinga er synleg"
3570
3571 #: gtk/gtkmenu.c:502
3572 #, fuzzy
3573 msgid "The currently selected menu item"
3574 msgstr "Det valde filnamnet"
3575
3576 #: gtk/gtkmenu.c:517
3577 #, fuzzy
3578 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3579 msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen"
3580
3581 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3582 msgid "Accel Path"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: gtk/gtkmenu.c:532
3586 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: gtk/gtkmenu.c:548
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Attach Widget"
3592 msgstr "Ekstra skjermelement"
3593
3594 #: gtk/gtkmenu.c:549
3595 #, fuzzy
3596 msgid "The widget the menu is attached to"
3597 msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av"
3598
3599 #: gtk/gtkmenu.c:557
3600 msgid ""
3601 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3602 "off"
3603 msgstr ""
3604 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3605
3606 #: gtk/gtkmenu.c:571
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Tearoff State"
3609 msgstr "Tittel på avriven meny"
3610
3611 #: gtk/gtkmenu.c:572
3612 #, fuzzy
3613 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3614 msgstr ""
3615 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3616
3617 #: gtk/gtkmenu.c:586
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Monitor"
3620 msgstr "Månad"
3621
3622 #: gtk/gtkmenu.c:587
3623 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: gtk/gtkmenu.c:593
3627 msgid "Vertical Padding"
3628 msgstr "Loddrett polstring"
3629
3630 #: gtk/gtkmenu.c:594
3631 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3632 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
3633
3634 #: gtk/gtkmenu.c:616
3635 msgid "Reserve Toggle Size"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: gtk/gtkmenu.c:617
3639 #, fuzzy
3640 msgid ""
3641 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3642 "icons"
3643 msgstr ""
3644 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3645
3646 #: gtk/gtkmenu.c:623
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Horizontal Padding"
3649 msgstr "Vassrett polstring"
3650
3651 #: gtk/gtkmenu.c:624
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3654 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
3655
3656 #: gtk/gtkmenu.c:632
3657 msgid "Vertical Offset"
3658 msgstr "Loddrett forskyving"
3659
3660 #: gtk/gtkmenu.c:633
3661 msgid ""
3662 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3663 "vertically"
3664 msgstr ""
3665 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast loddrett så mange pikslar"
3666
3667 #: gtk/gtkmenu.c:641
3668 msgid "Horizontal Offset"
3669 msgstr "Vassrett forskyving"
3670
3671 #: gtk/gtkmenu.c:642
3672 msgid ""
3673 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3674 "horizontally"
3675 msgstr ""
3676 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast vassrett så mange pikslar"
3677
3678 #: gtk/gtkmenu.c:650
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Double Arrows"
3681 msgstr "Vis pil"
3682
3683 #: gtk/gtkmenu.c:651
3684 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3685 msgstr ""
3686
3687 #: gtk/gtkmenu.c:664
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Arrow Placement"
3690 msgstr "X-forskyving av pila"
3691
3692 #: gtk/gtkmenu.c:665
3693 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: gtk/gtkmenu.c:673
3697 msgid "Left Attach"
3698 msgstr "Venstre feste"
3699
3700 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3701 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3702 msgstr "<Kolonnenummeret som venstre side av barnet skal festast i"
3703
3704 #: gtk/gtkmenu.c:681
3705 msgid "Right Attach"
3706 msgstr "Høgre feste"
3707
3708 #: gtk/gtkmenu.c:682
3709 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3710 msgstr "Kolonnenummeret som høgre side av barnet skal festast i"
3711
3712 #: gtk/gtkmenu.c:689
3713 msgid "Top Attach"
3714 msgstr "Toppfeste"
3715
3716 #: gtk/gtkmenu.c:690
3717 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3718 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av barnet skal festast i"
3719
3720 #: gtk/gtkmenu.c:697
3721 msgid "Bottom Attach"
3722 msgstr "Botnfeste"
3723
3724 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3725 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3726 msgstr "Kolonnenummeret som botnen av barnet skal festast i"
3727
3728 #: gtk/gtkmenu.c:712
3729 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: gtk/gtkmenu.c:799
3733 msgid "Can change accelerators"
3734 msgstr "Kan endra snøggtastar"
3735
3736 #: gtk/gtkmenu.c:800
3737 msgid ""
3738 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3739 msgstr "Om menysnøggtastar kan endrast ved å trykka ein tast over menyvalet"
3740
3741 #: gtk/gtkmenu.c:805
3742 msgid "Delay before submenus appear"
3743 msgstr "Pause før undermenyar vert viste"
3744
3745 #: gtk/gtkmenu.c:806
3746 msgid ""
3747 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3748 msgstr ""
3749 "Den minste tida peikaren må vera over ei menyoppføring før undermenyen kjem "
3750 "fram"
3751
3752 #: gtk/gtkmenu.c:813
3753 msgid "Delay before hiding a submenu"
3754 msgstr "Pause før undermenyar går vekk"
3755
3756 #: gtk/gtkmenu.c:814
3757 msgid ""
3758 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3759 "submenu"
3760 msgstr ""
3761 "Kor lang tid det skal gå før undermenyen vert teken vekk når peikaren går "
3762 "mot undermenyen"
3763
3764 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Pack direction"
3767 msgstr "Tekstretning"
3768
3769 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3770 #, fuzzy
3771 msgid "The pack direction of the menubar"
3772 msgstr "Retning på verktøylinja"
3773
3774 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3775 msgid "Child Pack direction"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3779 #, fuzzy
3780 msgid "The child pack direction of the menubar"
3781 msgstr "Retning på verktøylinja"
3782
3783 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3784 msgid "Style of bevel around the menubar"
3785 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
3786
3787 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3788 msgid "Internal padding"
3789 msgstr "Intern polstring"
3790
3791 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3792 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3793 msgstr ""
3794 "Kor mykje kantrom det skal vera mellom skuggen til menylinja og "
3795 "menyoppføringane"
3796
3797 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3798 msgid "Delay before drop down menus appear"
3799 msgstr "Pause før nedtrekksmenyane vert viste"
3800
3801 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3802 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3803 msgstr "Pause før undermenyane i ei menylinje vert viste"
3804
3805 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3806 msgid "Right Justified"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3810 msgid ""
3811 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3815 msgid "Submenu"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3819 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3823 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3827 #, fuzzy
3828 msgid "The text for the child label"
3829 msgstr "Tekst på merkelappen"
3830
3831 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3832 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Width in Characters"
3838 msgstr "Breidde i teikn"
3839
3840 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3841 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Take Focus"
3847 msgstr "Har fokus"
3848
3849 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3850 #, fuzzy
3851 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3852 msgstr ""
3853 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3854
3855 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3856 msgid "Menu"
3857 msgstr "Meny"
3858
3859 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3860 msgid "The dropdown menu"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3864 msgid "Image/label border"
3865 msgstr "Kant rundt bilete/merkelapp"
3866
3867 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3868 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3869 msgstr "Breidda på kanten rundt ein merkelapp og eit bilete i meldingsdialogen"
3870
3871 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Use separator"
3874 msgstr "Har skiljelinje"
3875
3876 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3877 msgid ""
3878 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3882 msgid "Message Buttons"
3883 msgstr "Meldingsknappar"
3884
3885 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3886 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3887 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3888
3889 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3890 #, fuzzy
3891 msgid "The primary text of the message dialog"
3892 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3893
3894 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Use Markup"
3897 msgstr "Bruk oppmerking"
3898
3899 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3900 #, fuzzy
3901 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3902 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
3903
3904 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Secondary Text"
3907 msgstr "Sekundær"
3908
3909 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3910 #, fuzzy
3911 msgid "The secondary text of the message dialog"
3912 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3913
3914 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3915 msgid "Use Markup in secondary"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3919 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3920 msgstr ""
3921
3922 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3923 #, fuzzy
3924 msgid "The image"
3925 msgstr "Verdien"
3926
3927 #: gtk/gtkmisc.c:83
3928 msgid "Y align"
3929 msgstr "Y-justering"
3930
3931 #: gtk/gtkmisc.c:84
3932 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3933 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
3934
3935 #: gtk/gtkmisc.c:93
3936 msgid "X pad"
3937 msgstr "X-polstring"
3938
3939 #: gtk/gtkmisc.c:94
3940 msgid ""
3941 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3942 msgstr ""
3943 "Kor mykje plass som skal setjast av på høgre og venstre side av kvart "
3944 "skjermelement, i pikslar"
3945
3946 #: gtk/gtkmisc.c:103
3947 msgid "Y pad"
3948 msgstr "Y-polstring"
3949
3950 #: gtk/gtkmisc.c:104
3951 msgid ""
3952 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3953 msgstr ""
3954 "Kor mykje plass som skal setjast av over og under kvart skjermelement, i "
3955 "pikslar"
3956
3957 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Parent"
3960 msgstr "Forelderelement"
3961
3962 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3963 #, fuzzy
3964 msgid "The parent window"
3965 msgstr "Vindaugetype"
3966
3967 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Is Showing"
3970 msgstr "Vis overskrift"
3971
3972 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3973 msgid "Are we showing a dialog"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3977 #, fuzzy
3978 msgid "The screen where this window will be displayed."
3979 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
3980
3981 #: gtk/gtknotebook.c:577
3982 msgid "Page"
3983 msgstr "Side"
3984
3985 # TRN: Sidetalet?
3986 #: gtk/gtknotebook.c:578
3987 msgid "The index of the current page"
3988 msgstr "Indeksen til den noverande sida"
3989
3990 #: gtk/gtknotebook.c:586
3991 msgid "Tab Position"
3992 msgstr "Plassering av arkfaner"
3993
3994 #: gtk/gtknotebook.c:587
3995 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3996 msgstr "Kva for ei side av notisblokka skal arkfanene vera på"
3997
3998 #: gtk/gtknotebook.c:594
3999 msgid "Tab Border"
4000 msgstr "Arkfanekant"
4001
4002 #: gtk/gtknotebook.c:595
4003 msgid "Width of the border around the tab labels"
4004 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
4005
4006 #: gtk/gtknotebook.c:603
4007 msgid "Horizontal Tab Border"
4008 msgstr "Vassrett fanekant"
4009
4010 #: gtk/gtknotebook.c:604
4011 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
4012 msgstr "Breidda på den vassrette kanten av arkfanemerkelappane"
4013
4014 #: gtk/gtknotebook.c:612
4015 msgid "Vertical Tab Border"
4016 msgstr "Loddrett arkfanekant"
4017
4018 #: gtk/gtknotebook.c:613
4019 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
4020 msgstr "Høgda av den loddrette kanten av arkfanemerkelappane"
4021
4022 #: gtk/gtknotebook.c:621
4023 msgid "Show Tabs"
4024 msgstr "Vis arkfaner"
4025
4026 #: gtk/gtknotebook.c:622
4027 msgid "Whether tabs should be shown or not"
4028 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
4029
4030 #: gtk/gtknotebook.c:628
4031 msgid "Show Border"
4032 msgstr "Vis kant"
4033
4034 #: gtk/gtknotebook.c:629
4035 msgid "Whether the border should be shown or not"
4036 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4037
4038 #: gtk/gtknotebook.c:635
4039 msgid "Scrollable"
4040 msgstr "Kan rullast"
4041
4042 #: gtk/gtknotebook.c:636
4043 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4044 msgstr ""
4045 "Dersom denne er sann, vil rullepiler verta viste når det er for mange "
4046 "arkfaner til å visa alle på ein gong."
4047
4048 #: gtk/gtknotebook.c:642
4049 msgid "Enable Popup"
4050 msgstr "Bruk oppsprett"
4051
4052 #: gtk/gtknotebook.c:643
4053 msgid ""
4054 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4055 "you can use to go to a page"
4056 msgstr ""
4057 "Dersom denne er sann, kan du høgreklikka i notisboka og få fram ein meny du "
4058 "kan bruka til å gå til ei side"
4059
4060 #: gtk/gtknotebook.c:650
4061 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4062 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
4063
4064 #: gtk/gtknotebook.c:656
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Group ID"
4067 msgstr "Gruppe"
4068
4069 #: gtk/gtknotebook.c:657
4070 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4074 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4075 msgid "Group"
4076 msgstr "Gruppe"
4077
4078 #: gtk/gtknotebook.c:674
4079 msgid "Group for tabs drag and drop"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: gtk/gtknotebook.c:680
4083 msgid "Tab label"
4084 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
4085
4086 #: gtk/gtknotebook.c:681
4087 #, fuzzy
4088 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4089 msgstr "Strengen som vert vist på arkfanen til barnet"
4090
4091 #: gtk/gtknotebook.c:687
4092 msgid "Menu label"
4093 msgstr "Menymerkelapp"
4094
4095 #: gtk/gtknotebook.c:688
4096 #, fuzzy
4097 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4098 msgstr "Strengen som vert vist i menyoppføringa til barnet"
4099
4100 #: gtk/gtknotebook.c:701
4101 msgid "Tab expand"
4102 msgstr "Utvid arkfaner"
4103
4104 #: gtk/gtknotebook.c:702
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4107 msgstr "Om arkfanene til barnet skal utvidast eller ikkje"
4108
4109 #: gtk/gtknotebook.c:708
4110 msgid "Tab fill"
4111 msgstr "Arkfanepolstring"
4112
4113 #: gtk/gtknotebook.c:709
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4116 msgstr ""
4117 "Om arkfanene til barnet skal bruka heile området som er satt av eller ikkje"
4118
4119 #: gtk/gtknotebook.c:715
4120 msgid "Tab pack type"
4121 msgstr "Type arkfanepakking"
4122
4123 #: gtk/gtknotebook.c:722
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Tab reorderable"
4126 msgstr "Kan omorganiserast"
4127
4128 #: gtk/gtknotebook.c:723
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4131 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4132
4133 #: gtk/gtknotebook.c:729
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Tab detachable"
4136 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
4137
4138 #: gtk/gtknotebook.c:730
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Whether the tab is detachable"
4141 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
4142
4143 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4144 msgid "Secondary backward stepper"
4145 msgstr "Sekundært bakoversteg"
4146
4147 #: gtk/gtknotebook.c:746
4148 msgid ""
4149 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4150 msgstr ""
4151 "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
4152
4153 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4154 msgid "Secondary forward stepper"
4155 msgstr "Sekundært framoversteg"
4156
4157 #: gtk/gtknotebook.c:762
4158 msgid ""
4159 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4160 msgstr ""
4161 "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
4162
4163 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4164 msgid "Backward stepper"
4165 msgstr "Bakoversteg"
4166
4167 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4168 msgid "Display the standard backward arrow button"
4169 msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil"
4170
4171 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4172 msgid "Forward stepper"
4173 msgstr "Framoversteg"
4174
4175 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4176 msgid "Display the standard forward arrow button"
4177 msgstr "Vis standard knapp med framoversteg"
4178
4179 #: gtk/gtknotebook.c:806
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Tab overlap"
4182 msgstr "Arkfanekant"
4183
4184 #: gtk/gtknotebook.c:807
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Size of tab overlap area"
4187 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
4188
4189 #: gtk/gtknotebook.c:822
4190 msgid "Tab curvature"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: gtk/gtknotebook.c:823
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Size of tab curvature"
4196 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
4197
4198 #: gtk/gtknotebook.c:839
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Arrow spacing"
4201 msgstr "Radmellomrom"
4202
4203 #: gtk/gtknotebook.c:840
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Scroll arrow spacing"
4206 msgstr "Avstand til rullefelta"
4207
4208 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
4209 #: gtk/gtkobject.c:370
4210 #, fuzzy
4211 msgid "User Data"
4212 msgstr "Bruk alfa"
4213
4214 #: gtk/gtkobject.c:371
4215 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4219 msgid "The menu of options"
4220 msgstr "Meny med alternativ"
4221
4222 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4223 msgid "Size of dropdown indicator"
4224 msgstr "Storleik på nedtrekksindikatoren"
4225
4226 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4227 msgid "Spacing around indicator"
4228 msgstr "Plass rundt indikatoren"
4229
4230 #: gtk/gtkorientable.c:75
4231 #, fuzzy
4232 msgid "The orientation of the orientable"
4233 msgstr "Retning på verktøylinja"
4234
4235 #: gtk/gtkpaned.c:242
4236 msgid ""
4237 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: gtk/gtkpaned.c:251
4241 msgid "Position Set"
4242 msgstr "Posisjon satt"
4243
4244 #: gtk/gtkpaned.c:252
4245 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4246 msgstr "Sann dersom eigenskapen «Position» skal brukast"
4247
4248 #: gtk/gtkpaned.c:258
4249 msgid "Handle Size"
4250 msgstr "Storleik på handtak"
4251
4252 #: gtk/gtkpaned.c:259
4253 msgid "Width of handle"
4254 msgstr "Breidde på handtak"
4255
4256 #: gtk/gtkpaned.c:275
4257 msgid "Minimal Position"
4258 msgstr "Minste posisjon"
4259
4260 #: gtk/gtkpaned.c:276
4261 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4262 msgstr "Minste moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
4263
4264 #: gtk/gtkpaned.c:293
4265 msgid "Maximal Position"
4266 msgstr "Største plassering"
4267
4268 #: gtk/gtkpaned.c:294
4269 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4270 msgstr "Største moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
4271
4272 #: gtk/gtkpaned.c:311
4273 msgid "Resize"
4274 msgstr "Endra storleik"
4275
4276 #: gtk/gtkpaned.c:312
4277 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: gtk/gtkpaned.c:327
4281 msgid "Shrink"
4282 msgstr "Krymp"
4283
4284 #: gtk/gtkpaned.c:328
4285 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4286 msgstr "Dersom denne er sann, kan barnet gjerast mindre enn det ber om å vera"
4287
4288 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4289 msgid "Embedded"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: gtk/gtkplug.c:151
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4295 msgstr "Om handlinga er synleg"
4296
4297 #: gtk/gtkplug.c:165
4298 msgid "Socket Window"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: gtk/gtkplug.c:166
4302 #, fuzzy
4303 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4304 msgstr "Om handlinga er synleg"
4305
4306 #: gtk/gtkpreview.c:102
4307 msgid ""
4308 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4309 msgstr ""
4310 "Om førehandsvisingskjermelementet skal bruka all plassen som er satt av til "
4311 "det"
4312
4313 #: gtk/gtkprinter.c:124
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Name of the printer"
4316 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4317
4318 #: gtk/gtkprinter.c:130
4319 msgid "Backend"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: gtk/gtkprinter.c:131
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Backend for the printer"
4325 msgstr "Modellen for trevisinga"
4326
4327 #: gtk/gtkprinter.c:137
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Is Virtual"
4330 msgstr "Er viktig"
4331
4332 #: gtk/gtkprinter.c:138
4333 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: gtk/gtkprinter.c:144
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Accepts PDF"
4339 msgstr "Tek imot tabulator"
4340
4341 #: gtk/gtkprinter.c:145
4342 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: gtk/gtkprinter.c:151
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Accepts PostScript"
4348 msgstr "Tek imot tabulator"
4349
4350 #: gtk/gtkprinter.c:152
4351 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: gtk/gtkprinter.c:158
4355 msgid "State Message"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: gtk/gtkprinter.c:159
4359 msgid "String giving the current state of the printer"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: gtk/gtkprinter.c:165
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Location"
4365 msgstr "Handling"
4366
4367 #: gtk/gtkprinter.c:166
4368 #, fuzzy
4369 msgid "The location of the printer"
4370 msgstr "Retning på verktøylinja"
4371
4372 #: gtk/gtkprinter.c:173
4373 #, fuzzy
4374 msgid "The icon name to use for the printer"
4375 msgstr "Modellen for trevisinga"
4376
4377 #: gtk/gtkprinter.c:179
4378 msgid "Job Count"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: gtk/gtkprinter.c:180
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4384 msgstr "Tal på rader i tabellen"
4385
4386 #: gtk/gtkprinter.c:198
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Paused Printer"
4389 msgstr "Filter"
4390
4391 #: gtk/gtkprinter.c:199
4392 #, fuzzy
4393 msgid "TRUE if this printer is paused"
4394 msgstr "Sann dersom eigenskapen «Position» skal brukast"
4395
4396 #: gtk/gtkprinter.c:212
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Accepting Jobs"
4399 msgstr "ta imot fokus"
4400
4401 #: gtk/gtkprinter.c:213
4402 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Source option"
4408 msgstr "Loddrette innstillingar"
4409
4410 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4411 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Title of the print job"
4417 msgstr "Tittelen på vindauget"
4418
4419 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Printer"
4422 msgstr "Filter"
4423
4424 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4425 msgid "Printer to print the job to"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4429 msgid "Settings"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4433 msgid "Printer settings"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Page Setup"
4439 msgstr "Største storleik"
4440
4441 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
4442 msgid "Track Print Status"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4446 msgid ""
4447 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4448 "print data has been sent to the printer or print server."
4449 msgstr ""
4450
4451 #: gtk/gtkprintoperation.c:954
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Default Page Setup"
4454 msgstr "Standardhøgde"
4455
4456 #: gtk/gtkprintoperation.c:955
4457 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4461 msgid "Print Settings"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4465 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Job Name"
4471 msgstr "Skriftnamn"
4472
4473 #: gtk/gtkprintoperation.c:993
4474 msgid "A string used for identifying the print job."
4475 msgstr ""
4476
4477 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Number of Pages"
4480 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
4481
4482 #: gtk/gtkprintoperation.c:1018
4483 #, fuzzy
4484 msgid "The number of pages in the document."
4485 msgstr "Tal på rader i tabellen"
4486
4487 #: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Current Page"
4490 msgstr "Noverande alfa"
4491
4492 #: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4493 #, fuzzy
4494 msgid "The current page in the document"
4495 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
4496
4497 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
4498 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Use full page"
4501 msgstr "Bruk alfa"
4502
4503 #: gtk/gtkprintoperation.c:1062
4504 msgid ""
4505 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4506 "not the corner of the imageable area"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4510 msgid ""
4511 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4512 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4513 msgstr ""
4514
4515 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4516 msgid "Unit"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4520 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: gtk/gtkprintoperation.c:1118
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Show Dialog"
4526 msgstr "Vis overskrift"
4527
4528 #: gtk/gtkprintoperation.c:1119
4529 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4530 msgstr ""
4531
4532 #: gtk/gtkprintoperation.c:1142
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Allow Async"
4535 msgstr "Tillat reglar"
4536
4537 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4538 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4539 msgstr ""
4540
4541 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Export filename"
4544 msgstr "Filnamn"
4545
4546 #: gtk/gtkprintoperation.c:1180
4547 msgid "Status"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: gtk/gtkprintoperation.c:1181
4551 #, fuzzy
4552 msgid "The status of the print operation"
4553 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
4554
4555 #: gtk/gtkprintoperation.c:1201
4556 msgid "Status String"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4560 msgid "A human-readable description of the status"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: gtk/gtkprintoperation.c:1220
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Custom tab label"
4566 msgstr "Eigendefinert palett"
4567
4568 #: gtk/gtkprintoperation.c:1221
4569 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4570 msgstr ""
4571
4572 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Support Selection"
4575 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
4576
4577 #: gtk/gtkprintoperation.c:1237
4578 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4579 msgstr ""
4580
4581 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Has Selection"
4584 msgstr "Det valde året"
4585
4586 #: gtk/gtkprintoperation.c:1254
4587 msgid "TRUE if a selecion exists."
4588 msgstr ""
4589
4590 #: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Embed Page Setup"
4593 msgstr "Største storleik"
4594
4595 #: gtk/gtkprintoperation.c:1270
4596 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: gtk/gtkprintoperation.c:1291
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Number of Pages To Print"
4602 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
4603
4604 #: gtk/gtkprintoperation.c:1292
4605 #, fuzzy
4606 msgid "The number of pages that will be printed."
4607 msgstr "Tal på rader i tabellen"
4608
4609 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4610 msgid "The GtkPageSetup to use"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Selected Printer"
4616 msgstr "Det valde året"
4617
4618 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4619 #, fuzzy
4620 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4621 msgstr "Oppføringa som er valt no"
4622
4623 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4624 msgid "Manual Capabilites"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4628 msgid "Capabilities the application can handle"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Whether the dialog supports selection"
4634 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
4635
4636 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Whether the application has a selection"
4639 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
4640
4641 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4642 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: gtk/gtkprogress.c:102
4646 msgid "Activity mode"
4647 msgstr "Aktivitetsmodus"
4648
4649 #: gtk/gtkprogress.c:103
4650 #, fuzzy
4651 msgid ""
4652 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4653 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4654 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4655 msgstr ""
4656 "Dersom denne er sann, er GtkProgress i aktivitetsmodus. Det vil seia at det "
4657 "fortel at noko skjer, men ikkje kor langt det er kome. Dette vert brukt til "
4658 "aktivitetar der det ikkje er kjent kor lang tid det vil ta"
4659
4660 #: gtk/gtkprogress.c:111
4661 msgid "Show text"
4662 msgstr "Vis tekst"
4663
4664 #: gtk/gtkprogress.c:112
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Whether the progress is shown as text."
4667 msgstr "Om framgangen vert vist som tekst"
4668
4669 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4670 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4671 msgstr "GtkAdjustment kopla til framdriftsvisaren (Fasa ut)"
4672
4673 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4674 msgid "Bar style"
4675 msgstr "Stil på linja"
4676
4677 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4678 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4679 msgstr "Visuell stil på framdriftsvisaren, i prosent (Fasa ut)"
4680
4681 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4682 msgid "Activity Step"
4683 msgstr "Aktivitetssteg"
4684
4685 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4686 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4687 msgstr ""
4688 "Kor mykje linja skal gå fram for kvar gjennomgang i aktivitetsmodus (Fasa ut)"
4689
4690 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4691 msgid "Activity Blocks"
4692 msgstr "Aktivitetsblokker"
4693
4694 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4695 msgid ""
4696 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4697 "(Deprecated)"
4698 msgstr ""
4699 "Talet på blokker som får plass i framdriftsvisaren i aktivitetsmodus (Fasa "
4700 "ut)"
4701
4702 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4703 msgid "Discrete Blocks"
4704 msgstr "Frittståande blokker"
4705
4706 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4707 msgid ""
4708 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4709 "style)"
4710 msgstr ""
4711 "Talet på frittståande blokker i ein framdriftsvisar (når vist med "
4712 "frittståande blokker)"
4713
4714 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4715 msgid "Fraction"
4716 msgstr "Brøkdel"
4717
4718 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4719 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4720 msgstr "Kor stor del av arbeidet som er ferdig"
4721
4722 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4723 msgid "Pulse Step"
4724 msgstr "Pulssteg"
4725
4726 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4727 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4728 msgstr "Kor mykje sprettblokka skal flytta seg når ho vert pulsa"
4729
4730 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4731 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4732 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4733
4734 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4735 msgid ""
4736 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4737 "have enough room to display the entire string, if at all."
4738 msgstr ""
4739
4740 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4741 #, fuzzy
4742 msgid "XSpacing"
4743 msgstr "Mellomrom"
4744
4745 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4746 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4747 msgstr ""
4748
4749 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4750 #, fuzzy
4751 msgid "YSpacing"
4752 msgstr "Mellomrom"
4753
4754 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4755 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4756 msgstr ""
4757
4758 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Min horizontal bar width"
4761 msgstr "Breidde på vassrett skilje"
4762
4763 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4764 #, fuzzy
4765 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4766 msgstr "Vassrett justering av merkelappen"
4767
4768 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Min horizontal bar height"
4771 msgstr "Vassrett justering"
4772
4773 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4776 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4777
4778 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Min vertical bar width"
4781 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
4782
4783 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4784 #, fuzzy
4785 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4786 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4787
4788 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Min vertical bar height"
4791 msgstr "Minste høgde på barnet"
4792
4793 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4794 #, fuzzy
4795 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4796 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4797
4798 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4799 msgid "The value"
4800 msgstr "Verdien"
4801
4802 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4803 msgid ""
4804 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4805 "is the current action of its group."
4806 msgstr ""
4807 "Verdien som vert returnert av gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
4808 "handlinga er den noverande handlinga til gruppa til funksjonen"
4809
4810 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4811 #, fuzzy
4812 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4813 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4814
4815 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4816 #, fuzzy
4817 msgid "The current value"
4818 msgstr "Den noverande fargen"
4819
4820 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4821 msgid ""
4822 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4823 "action belongs."
4824 msgstr ""
4825
4826 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4827 #, fuzzy
4828 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4829 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4830
4831 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4832 #, fuzzy
4833 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4834 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4835
4836 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4837 #, fuzzy
4838 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4839 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4840
4841 #: gtk/gtkrange.c:358
4842 msgid "Update policy"
4843 msgstr "Oppdateringsregel"
4844
4845 #: gtk/gtkrange.c:359
4846 msgid "How the range should be updated on the screen"
4847 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
4848
4849 #: gtk/gtkrange.c:368
4850 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4851 msgstr ""
4852 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
4853
4854 #: gtk/gtkrange.c:375
4855 msgid "Inverted"
4856 msgstr "Omvendt"
4857
4858 #: gtk/gtkrange.c:376
4859 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4860 msgstr "Snu retningen glidaren går for å auka verdien i området"
4861
4862 #: gtk/gtkrange.c:383
4863 msgid "Lower stepper sensitivity"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: gtk/gtkrange.c:384
4867 msgid ""
4868 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4869 "side"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: gtk/gtkrange.c:392
4873 msgid "Upper stepper sensitivity"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: gtk/gtkrange.c:393
4877 msgid ""
4878 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4879 "side"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: gtk/gtkrange.c:410
4883 msgid "Show Fill Level"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: gtk/gtkrange.c:411
4887 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4888 msgstr ""
4889
4890 #: gtk/gtkrange.c:427
4891 msgid "Restrict to Fill Level"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: gtk/gtkrange.c:428
4895 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4896 msgstr ""
4897
4898 #: gtk/gtkrange.c:443
4899 msgid "Fill Level"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: gtk/gtkrange.c:444
4903 msgid "The fill level."
4904 msgstr ""
4905
4906 #: gtk/gtkrange.c:452
4907 msgid "Slider Width"
4908 msgstr "Breidde på glidebrytaren"
4909
4910 #: gtk/gtkrange.c:453
4911 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4912 msgstr "Breidde på rullefelt eller skaleringsgrep"
4913
4914 #: gtk/gtkrange.c:460
4915 msgid "Trough Border"
4916 msgstr "Traukant"
4917
4918 #: gtk/gtkrange.c:461
4919 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: gtk/gtkrange.c:468
4923 msgid "Stepper Size"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: gtk/gtkrange.c:469
4927 msgid "Length of step buttons at ends"
4928 msgstr "Lengde på stegknappane på endane"
4929
4930 #: gtk/gtkrange.c:484
4931 msgid "Stepper Spacing"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: gtk/gtkrange.c:485
4935 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: gtk/gtkrange.c:492
4939 msgid "Arrow X Displacement"
4940 msgstr "X-forskyving av pila"
4941
4942 #: gtk/gtkrange.c:493
4943 msgid ""
4944 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4945 msgstr "Kor langt i X-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
4946
4947 #: gtk/gtkrange.c:500
4948 msgid "Arrow Y Displacement"
4949 msgstr "Y-forskyving av pila"
4950
4951 #: gtk/gtkrange.c:501
4952 msgid ""
4953 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4954 msgstr "Kor langt i Y-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
4955
4956 #: gtk/gtkrange.c:509
4957 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: gtk/gtkrange.c:510
4961 msgid ""
4962 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4963 "IN while they are dragged"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: gtk/gtkrange.c:524
4967 msgid "Trough Side Details"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: gtk/gtkrange.c:525
4971 msgid ""
4972 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4973 "with different details"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: gtk/gtkrange.c:541
4977 msgid "Trough Under Steppers"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: gtk/gtkrange.c:542
4981 msgid ""
4982 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4983 "spacing"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: gtk/gtkrange.c:555
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Arrow scaling"
4989 msgstr "Radmellomrom"
4990
4991 #: gtk/gtkrange.c:556
4992 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Show Numbers"
4998 msgstr "Vis vekenummer"
4999
5000 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5003 msgstr ""
5004 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
5005
5006 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
5007 msgid "Recent Manager"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
5011 #, fuzzy
5012 msgid "The RecentManager object to use"
5013 msgstr "Filsystemobjekt som skal brukast"
5014
5015 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Show Private"
5018 msgstr "Vis tekst"
5019
5020 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Whether the private items should be displayed"
5023 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
5024
5025 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Show Tooltips"
5028 msgstr "Verktøytips"
5029
5030 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5033 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
5034
5035 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Show Icons"
5038 msgstr "Standard-ikon"
5039
5040 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5043 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
5044
5045 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
5046 msgid "Show Not Found"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5052 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
5053
5054 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5057 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
5058
5059 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Local only"
5062 msgstr "Berre lokale"
5063
5064 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5067 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
5068
5069 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
5070 msgid "Limit"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
5074 #, fuzzy
5075 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5076 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
5077
5078 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Sort Type"
5081 msgstr "Skuggetype"
5082
5083 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5084 #, fuzzy
5085 msgid "The sorting order of the items displayed"
5086 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
5087
5088 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5089 #, fuzzy
5090 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5091 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
5092
5093 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5094 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5098 msgid ""
5099 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5103 msgid "The size of the recently used resources list"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: gtk/gtkruler.c:128
5107 msgid "Lower"
5108 msgstr "Nedre"
5109
5110 #: gtk/gtkruler.c:129
5111 msgid "Lower limit of ruler"
5112 msgstr "Nedre verdi på linjal"
5113
5114 #: gtk/gtkruler.c:138
5115 msgid "Upper"
5116 msgstr "Øvre"
5117
5118 #: gtk/gtkruler.c:139
5119 msgid "Upper limit of ruler"
5120 msgstr "Øvre verdi på linjal"
5121
5122 #: gtk/gtkruler.c:149
5123 msgid "Position of mark on the ruler"
5124 msgstr "Plassering av merke på linjalen"
5125
5126 #: gtk/gtkruler.c:158
5127 msgid "Max Size"
5128 msgstr "Største storleik"
5129
5130 #: gtk/gtkruler.c:159
5131 msgid "Maximum size of the ruler"
5132 msgstr "Største storleik på linjalen"
5133
5134 #: gtk/gtkruler.c:174
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Metric"
5137 msgstr "Numerisk"
5138
5139 #: gtk/gtkruler.c:175
5140 #, fuzzy
5141 msgid "The metric used for the ruler"
5142 msgstr "Modellen for trevisinga"
5143
5144 #: gtk/gtkscale.c:219
5145 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5146 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast i verdien"
5147
5148 #: gtk/gtkscale.c:228
5149 msgid "Draw Value"
5150 msgstr "Vis verdi"
5151
5152 #: gtk/gtkscale.c:229
5153 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5154 msgstr ""
5155 "Om den noverande verdien skal visast som ein streng attmed glidebrytaren"
5156
5157 #: gtk/gtkscale.c:236
5158 msgid "Value Position"
5159 msgstr "Plassering av verdi"
5160
5161 #: gtk/gtkscale.c:237
5162 msgid "The position in which the current value is displayed"
5163 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
5164
5165 #: gtk/gtkscale.c:244
5166 msgid "Slider Length"
5167 msgstr "Lengde på glidaren"
5168
5169 #: gtk/gtkscale.c:245
5170 msgid "Length of scale's slider"
5171 msgstr "Lengda på glidebrytaren"
5172
5173 #: gtk/gtkscale.c:253
5174 msgid "Value spacing"
5175 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
5176
5177 #: gtk/gtkscale.c:254
5178 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5179 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
5180
5181 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5182 #, fuzzy
5183 msgid "The value of the scale"
5184 msgstr "Namnet på skjermelementet"
5185
5186 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5187 #, fuzzy
5188 msgid "The icon size"
5189 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
5190
5191 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5192 #, fuzzy
5193 msgid ""
5194 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5195 msgstr ""
5196 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
5197
5198 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Icons"
5201 msgstr "Ikon"
5202
5203 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5204 #, fuzzy
5205 msgid "List of icon names"
5206 msgstr "Skriftnamn"
5207
5208 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5209 msgid "Minimum Slider Length"
5210 msgstr "Minste lengde på rullelista"
5211
5212 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5213 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5214 msgstr "Minste lengde på rullelista i rullefeltet"
5215
5216 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5217 msgid "Fixed slider size"
5218 msgstr "Fast storleik på rullelista"
5219
5220 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5221 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5222 msgstr "Ikkje endra storleiken på rullelista, men bruk minste storleik"
5223
5224 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5225 msgid ""
5226 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5227 msgstr "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet"
5228
5229 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5230 #, fuzzy
5231 msgid ""
5232 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5233 msgstr "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet"
5234
5235 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
5236 msgid "Horizontal Adjustment"
5237 msgstr "Vassrett justering"
5238
5239 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
5240 msgid "Vertical Adjustment"
5241 msgstr "Loddrett justering"
5242
5243 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5244 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5245 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
5246
5247 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5248 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5249 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
5250
5251 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5252 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5253 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
5254
5255 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5256 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5257 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
5258
5259 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5260 msgid "Window Placement"
5261 msgstr "Plassering av vindauge"
5262
5263 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5264 #, fuzzy
5265 msgid ""
5266 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5267 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5268 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
5269
5270 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Window Placement Set"
5273 msgstr "Plassering av vindauge"
5274
5275 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5276 #, fuzzy
5277 msgid ""
5278 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5279 "contents with respect to the scrollbars."
5280 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
5281
5282 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5283 msgid "Shadow Type"
5284 msgstr "Skuggetype"
5285
5286 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5287 msgid "Style of bevel around the contents"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Scrollbars within bevel"
5293 msgstr "Avstand til rullefelta"
5294
5295 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5298 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
5299
5300 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5301 msgid "Scrollbar spacing"
5302 msgstr "Avstand til rullefelta"
5303
5304 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5305 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5306 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
5307
5308 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Scrolled Window Placement"
5311 msgstr "Plassering av vindauge"
5312
5313 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5314 #, fuzzy
5315 msgid ""
5316 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5317 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5318 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
5319
5320 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5321 msgid "Draw"
5322 msgstr "Teikna"
5323
5324 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5325 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5326 msgstr "Om mellomromma er teikna opp eller berre blanke"
5327
5328 #: gtk/gtksettings.c:215
5329 msgid "Double Click Time"
5330 msgstr "Tid for dobbeltklikk"
5331
5332 #: gtk/gtksettings.c:216
5333 msgid ""
5334 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5335 "click (in milliseconds)"
5336 msgstr ""
5337 "Største tid (i millisekund) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
5338 "dobbeltklikk "
5339
5340 #: gtk/gtksettings.c:223
5341 msgid "Double Click Distance"
5342 msgstr "Avstand ved dobbeltklikk"
5343
5344 #: gtk/gtksettings.c:224
5345 msgid ""
5346 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5347 "double click (in pixels)"
5348 msgstr ""
5349 "Største avstand (i pikslar) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
5350 "dobbeltklikk"
5351
5352 #: gtk/gtksettings.c:240
5353 msgid "Cursor Blink"
5354 msgstr "Markørblinking"
5355
5356 #: gtk/gtksettings.c:241
5357 msgid "Whether the cursor should blink"
5358 msgstr "Om markøren skal blinka"
5359
5360 #: gtk/gtksettings.c:248
5361 msgid "Cursor Blink Time"
5362 msgstr "Markørblinking tid"
5363
5364 #: gtk/gtksettings.c:249
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5367 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
5368
5369 #: gtk/gtksettings.c:268
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Cursor Blink Timeout"
5372 msgstr "Markørblinking tid"
5373
5374 #: gtk/gtksettings.c:269
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5377 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
5378
5379 #: gtk/gtksettings.c:276
5380 msgid "Split Cursor"
5381 msgstr "Delt markør"
5382
5383 #: gtk/gtksettings.c:277
5384 msgid ""
5385 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5386 "left text"
5387 msgstr ""
5388 "Om det skal visast to markørar i blanda venstre-til-høgre-tekst og høgre-til-"
5389 "venstre-tekst"
5390
5391 #: gtk/gtksettings.c:284
5392 msgid "Theme Name"
5393 msgstr "Namn på drakt"
5394
5395 #: gtk/gtksettings.c:285
5396 msgid "Name of theme RC file to load"
5397 msgstr "Namn på RC-fil som skal lastast"
5398
5399 #: gtk/gtksettings.c:293
5400 msgid "Icon Theme Name"
5401 msgstr "Namn på ikondrakt"
5402
5403 #: gtk/gtksettings.c:294
5404 msgid "Name of icon theme to use"
5405 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5406
5407 #: gtk/gtksettings.c:302
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5410 msgstr "Namn på ikondrakt"
5411
5412 #: gtk/gtksettings.c:303
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5415 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5416
5417 #: gtk/gtksettings.c:311
5418 msgid "Key Theme Name"
5419 msgstr "Namn på nøkkeltema"
5420
5421 #: gtk/gtksettings.c:312
5422 msgid "Name of key theme RC file to load"
5423 msgstr "Namn på nøkkeltemaet si RC-fil som skal lastast"
5424
5425 #: gtk/gtksettings.c:320
5426 msgid "Menu bar accelerator"
5427 msgstr "Snøggtast for menylinje"
5428
5429 #: gtk/gtksettings.c:321
5430 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5431 msgstr "Snøggtast som går til menylinja"
5432
5433 #: gtk/gtksettings.c:329
5434 msgid "Drag threshold"
5435 msgstr "Grense for draing"
5436
5437 #: gtk/gtksettings.c:330
5438 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5439 msgstr ""
5440 "Kor mange pikslar markøren skal flytta seg før det vert rekna som å dra"
5441
5442 #: gtk/gtksettings.c:338
5443 msgid "Font Name"
5444 msgstr "Skriftnamn"
5445
5446 #: gtk/gtksettings.c:339
5447 msgid "Name of default font to use"
5448 msgstr "Namn på standardskrift"
5449
5450 #: gtk/gtksettings.c:361
5451 msgid "Icon Sizes"
5452 msgstr "Ikonstorleik"
5453
5454 #: gtk/gtksettings.c:362
5455 #, fuzzy
5456 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5457 msgstr "Liste over ikonstorleikar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5458
5459 #: gtk/gtksettings.c:370
5460 msgid "GTK Modules"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: gtk/gtksettings.c:371
5464 msgid "List of currently active GTK modules"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: gtk/gtksettings.c:380
5468 msgid "Xft Antialias"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: gtk/gtksettings.c:381
5472 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: gtk/gtksettings.c:390
5476 msgid "Xft Hinting"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: gtk/gtksettings.c:391
5480 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: gtk/gtksettings.c:400
5484 msgid "Xft Hint Style"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: gtk/gtksettings.c:401
5488 msgid ""
5489 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: gtk/gtksettings.c:410
5493 msgid "Xft RGBA"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: gtk/gtksettings.c:411
5497 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: gtk/gtksettings.c:420
5501 msgid "Xft DPI"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: gtk/gtksettings.c:421
5505 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: gtk/gtksettings.c:430
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Cursor theme name"
5511 msgstr "Namn på ikondrakt"
5512
5513 #: gtk/gtksettings.c:431
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5516 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5517
5518 #: gtk/gtksettings.c:439
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Cursor theme size"
5521 msgstr "Skrivemerke synleg"
5522
5523 #: gtk/gtksettings.c:440
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5526 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
5527
5528 #: gtk/gtksettings.c:450
5529 msgid "Alternative button order"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: gtk/gtksettings.c:451
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5535 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
5536
5537 #: gtk/gtksettings.c:468
5538 msgid "Alternative sort indicator direction"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: gtk/gtksettings.c:469
5542 msgid ""
5543 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5544 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: gtk/gtksettings.c:477
5548 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: gtk/gtksettings.c:478
5552 msgid ""
5553 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5554 "the input method"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: gtk/gtksettings.c:486
5558 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: gtk/gtksettings.c:487
5562 msgid ""
5563 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5564 "control characters"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: gtk/gtksettings.c:495
5568 msgid "Start timeout"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: gtk/gtksettings.c:496
5572 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: gtk/gtksettings.c:505
5576 msgid "Repeat timeout"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: gtk/gtksettings.c:506
5580 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: gtk/gtksettings.c:515
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Expand timeout"
5586 msgstr "Storleik på utvidar"
5587
5588 #: gtk/gtksettings.c:516
5589 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: gtk/gtksettings.c:551
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Color scheme"
5595 msgstr "Lukk"
5596
5597 #: gtk/gtksettings.c:552
5598 #, fuzzy
5599 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5600 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
5601
5602 #: gtk/gtksettings.c:561
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Enable Animations"
5605 msgstr "Animasjon"
5606
5607 #: gtk/gtksettings.c:562
5608 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5609 msgstr ""
5610
5611 #: gtk/gtksettings.c:580
5612 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: gtk/gtksettings.c:581
5616 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: gtk/gtksettings.c:598
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Tooltip timeout"
5622 msgstr "Verktøytips"
5623
5624 #: gtk/gtksettings.c:599
5625 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: gtk/gtksettings.c:624
5629 msgid "Tooltip browse timeout"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: gtk/gtksettings.c:625
5633 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: gtk/gtksettings.c:646
5637 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: gtk/gtksettings.c:647
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5643 msgstr "Bufferet som vert vist"
5644
5645 #: gtk/gtksettings.c:666
5646 msgid "Keynav Cursor Only"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: gtk/gtksettings.c:667
5650 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: gtk/gtksettings.c:684
5654 msgid "Keynav Wrap Around"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: gtk/gtksettings.c:685
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5660 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
5661
5662 #: gtk/gtksettings.c:705
5663 msgid "Error Bell"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: gtk/gtksettings.c:706
5667 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: gtk/gtksettings.c:723
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Color Hash"
5673 msgstr "Lukk"
5674
5675 #: gtk/gtksettings.c:724
5676 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5677 msgstr ""
5678
5679 #: gtk/gtksettings.c:732
5680 msgid "Default file chooser backend"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: gtk/gtksettings.c:733
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5686 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5687
5688 #: gtk/gtksettings.c:750
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Default print backend"
5691 msgstr "Standard mellomrom"
5692
5693 #: gtk/gtksettings.c:751
5694 #, fuzzy
5695 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5696 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5697
5698 #: gtk/gtksettings.c:774
5699 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: gtk/gtksettings.c:775
5703 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: gtk/gtksettings.c:791
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Enable Mnemonics"
5709 msgstr "Animasjon"
5710
5711 #: gtk/gtksettings.c:792
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5714 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
5715
5716 #: gtk/gtksettings.c:808
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Enable Accelerators"
5719 msgstr "Kan endra snøggtastar"
5720
5721 #: gtk/gtksettings.c:809
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5724 msgstr ""
5725 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
5726
5727 #: gtk/gtksettings.c:826
5728 msgid "Recent Files Limit"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: gtk/gtksettings.c:827
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Number of recently used files"
5734 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5735
5736 #: gtk/gtksettings.c:845
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Default IM module"
5739 msgstr "Standardbreidde"
5740
5741 #: gtk/gtksettings.c:846
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Which IM module should be used by default"
5744 msgstr "Om ein palett skal brukast"
5745
5746 #: gtk/gtksettings.c:864
5747 msgid "Recent Files Max Age"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: gtk/gtksettings.c:865
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5753 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5754
5755 #: gtk/gtksettings.c:874
5756 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: gtk/gtksettings.c:875
5760 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: gtk/gtksettings.c:897
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Sound Theme Name"
5766 msgstr "Namn på ikondrakt"
5767
5768 #: gtk/gtksettings.c:898
5769 #, fuzzy
5770 msgid "XDG sound theme name"
5771 msgstr "Namn på ikondrakt"
5772
5773 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5774 #: gtk/gtksettings.c:920
5775 msgid "Audible Input Feedback"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: gtk/gtksettings.c:921
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5781 msgstr "Om skjermelementet reagerer på inndata"
5782
5783 #: gtk/gtksettings.c:942
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Enable Event Sounds"
5786 msgstr "Animasjon"
5787
5788 #: gtk/gtksettings.c:943
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5791 msgstr "Om inkonsistente tilstandar skal visast"
5792
5793 #: gtk/gtksettings.c:958
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Enable Tooltips"
5796 msgstr "Verktøytips"
5797
5798 #: gtk/gtksettings.c:959
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5801 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
5802
5803 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5804 msgid "Mode"
5805 msgstr "Modus"
5806
5807 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5808 #, fuzzy
5809 msgid ""
5810 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5811 "component widgets"
5812 msgstr ""
5813 "Retningen som storleikgruppa påvirkar storleiken til komponentane sine i"
5814
5815 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5816 msgid "Ignore hidden"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5820 msgid ""
5821 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5825 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5826 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
5827
5828 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5829 msgid "Climb Rate"
5830 msgstr "Klatrerate"
5831
5832 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5833 msgid "Snap to Ticks"
5834 msgstr "Fest til tikk"
5835
5836 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5837 msgid ""
5838 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5839 "nearest step increment"
5840 msgstr ""
5841 "Om ugyldige verdiar skal rundast av til den næraste gyldige verdtrinn i "
5842 "talboksen"
5843
5844 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5845 msgid "Numeric"
5846 msgstr "Numerisk"
5847
5848 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5849 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5850 msgstr "Om ikkje-numeriske teikn skal oversjåast"
5851
5852 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5853 msgid "Wrap"
5854 msgstr "Gå rundt"
5855
5856 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5857 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5858 msgstr ""
5859 "Om ein talboks skal gå rundt når han går forbi den største tillatne verdien"
5860
5861 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5862 msgid "Update Policy"
5863 msgstr "Oppdateringsregel"
5864
5865 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5866 msgid ""
5867 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5868 msgstr "Om talboksen alltid skal oppdatera, eller berre når verdien er gyldig"
5869
5870 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5871 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5872 msgstr "Les den noverande verdien, eller set ein ny verdi"
5873
5874 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5875 msgid "Style of bevel around the spin button"
5876 msgstr "Stil på kanten rundt talboksen"
5877
5878 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5879 msgid "Has Resize Grip"
5880 msgstr "Har handtak til å endra storleik"
5881
5882 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5883 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5887 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5888 msgstr "Stil på kanten rundt statuslinjeteksten"
5889
5890 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5891 #, fuzzy
5892 msgid "The size of the icon"
5893 msgstr "Tittelen på vindauget"
5894
5895 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5896 #, fuzzy
5897 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5898 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
5899
5900 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5901 msgid "Blinking"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5907 msgstr "Om handlinga er synleg"
5908
5909 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5912 msgstr "Om handlinga er synleg"
5913
5914 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5917 msgstr "Om handlinga er synleg"
5918
5919 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5920 #, fuzzy
5921 msgid "The orientation of the tray"
5922 msgstr "Retning på verktøylinja"
5923
5924 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Has tooltip"
5927 msgstr "Verktøytips"
5928
5929 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5932 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
5933
5934 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Tooltip Text"
5937 msgstr "Verktøytips"
5938
5939 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5940 #, fuzzy
5941 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5942 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
5943
5944 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Tooltip markup"
5947 msgstr "Verktøytips"
5948
5949 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
5950 #, fuzzy
5951 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5952 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
5953
5954 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
5955 #, fuzzy
5956 msgid "The title of this tray icon"
5957 msgstr "Tittelen på vindauget"
5958
5959 #: gtk/gtktable.c:129
5960 msgid "Rows"
5961 msgstr "Rader"
5962
5963 #: gtk/gtktable.c:130
5964 msgid "The number of rows in the table"
5965 msgstr "Tal på rader i tabellen"
5966
5967 #: gtk/gtktable.c:138
5968 msgid "Columns"
5969 msgstr "Kolonner"
5970
5971 #: gtk/gtktable.c:139
5972 msgid "The number of columns in the table"
5973 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5974
5975 #: gtk/gtktable.c:147
5976 msgid "Row spacing"
5977 msgstr "Radmellomrom"
5978
5979 #: gtk/gtktable.c:148
5980 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5981 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to naborader"
5982
5983 #: gtk/gtktable.c:156
5984 msgid "Column spacing"
5985 msgstr "Kolonnemellomrom"
5986
5987 #: gtk/gtktable.c:157
5988 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5989 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to nabokolonner"
5990
5991 #: gtk/gtktable.c:166
5992 #, fuzzy
5993 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5994 msgstr "Dersom denne er sann, har alle tabellcellene same breidde og høgde."
5995
5996 #: gtk/gtktable.c:173
5997 msgid "Left attachment"
5998 msgstr "Venstre feste"
5999
6000 #: gtk/gtktable.c:180
6001 msgid "Right attachment"
6002 msgstr "Høgre feste"
6003
6004 #: gtk/gtktable.c:181
6005 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
6006 msgstr ""
6007 "Kolonnenummeret som høgre side av eit barne-skjermelement skal festast i"
6008
6009 #: gtk/gtktable.c:187
6010 msgid "Top attachment"
6011 msgstr "Toppfeste"
6012
6013 #: gtk/gtktable.c:188
6014 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
6015 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av eit barne-skjermelement skal festast i"
6016
6017 #: gtk/gtktable.c:194
6018 msgid "Bottom attachment"
6019 msgstr "Botnfeste"
6020
6021 #: gtk/gtktable.c:201
6022 msgid "Horizontal options"
6023 msgstr "Vassrette innstillingar"
6024
6025 #: gtk/gtktable.c:202
6026 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
6027 msgstr "Innstillingar som styrer den vassrette åtferda til barnet"
6028
6029 #: gtk/gtktable.c:208
6030 msgid "Vertical options"
6031 msgstr "Loddrette innstillingar"
6032
6033 #: gtk/gtktable.c:209
6034 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6035 msgstr "Innstillingar som styrer den loddrette åtferda til barnet"
6036
6037 #: gtk/gtktable.c:215
6038 msgid "Horizontal padding"
6039 msgstr "Vassrett polstring"
6040
6041 #: gtk/gtktable.c:216
6042 msgid ""
6043 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6044 "pixels"
6045 msgstr ""
6046 "Kor mykje plass, målt i pikslar, som skal setjast mellom barnet og naboane "
6047 "til høgre og venstre"
6048
6049 #: gtk/gtktable.c:222
6050 msgid "Vertical padding"
6051 msgstr "Loddrett polstring"
6052
6053 #: gtk/gtktable.c:223
6054 msgid ""
6055 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6056 "pixels"
6057 msgstr "Ekstra mellomrom mellom barnet og naboane under og over, i pikslar"
6058
6059 #: gtk/gtktext.c:546
6060 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6061 msgstr "Vassrett justering av tekst-skjermelementet"
6062
6063 #: gtk/gtktext.c:554
6064 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6065 msgstr "Loddrett justering av tekst-skjermelementet"
6066
6067 #: gtk/gtktext.c:561
6068 msgid "Line Wrap"
6069 msgstr "Linjebryting"
6070
6071 #: gtk/gtktext.c:562
6072 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6073 msgstr "Om linjer vert brotne på kanten av skjermelementet"
6074
6075 #: gtk/gtktext.c:569
6076 msgid "Word Wrap"
6077 msgstr "Orddeling"
6078
6079 # TRN: Er dette rett? Eg mistenker at dette er stikk motsatt av rett.
6080 #: gtk/gtktext.c:570
6081 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6082 msgstr "Om ord vert delte på kanten av skjermelementet"
6083
6084 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6085 msgid "Tag Table"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6089 msgid "Text Tag Table"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Current text of the buffer"
6095 msgstr "Tekst på merkelappen"
6096
6097 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Has selection"
6100 msgstr "Det valde året"
6101
6102 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6105 msgstr "GdkFont som er vald no"
6106
6107 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Cursor position"
6110 msgstr "Markørplassering"
6111
6112 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6113 msgid ""
6114 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6118 msgid "Copy target list"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6122 msgid ""
6123 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6127 msgid "Paste target list"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6131 msgid ""
6132 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6133 "destination"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: gtk/gtktextmark.c:90
6137 msgid "Mark name"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: gtk/gtktextmark.c:97
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Left gravity"
6143 msgstr "Tyngde"
6144
6145 #: gtk/gtktextmark.c:98
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Whether the mark has left gravity"
6148 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
6149
6150 #: gtk/gtktexttag.c:173
6151 msgid "Tag name"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: gtk/gtktexttag.c:174
6155 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: gtk/gtktexttag.c:192
6159 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6160 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
6161
6162 #: gtk/gtktexttag.c:199
6163 msgid "Background full height"
6164 msgstr "Full høgde på bakgrunnsfargen"
6165
6166 #: gtk/gtktexttag.c:200
6167 msgid ""
6168 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6169 "of the tagged characters"
6170 msgstr ""
6171 "Om bakgrunnsfargen fyller heile linjehøgda eller berre høgda av dei merka "
6172 "teikna"
6173
6174 #: gtk/gtktexttag.c:208
6175 msgid "Background stipple mask"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: gtk/gtktexttag.c:209
6179 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6180 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstbakgrunnen vert teikna"
6181
6182 #: gtk/gtktexttag.c:226
6183 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6184 msgstr "Framgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
6185
6186 #: gtk/gtktexttag.c:234
6187 msgid "Foreground stipple mask"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: gtk/gtktexttag.c:235
6191 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6192 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstframgrunnen vert teikna"
6193
6194 #: gtk/gtktexttag.c:242
6195 msgid "Text direction"
6196 msgstr "Tekstretning"
6197
6198 #: gtk/gtktexttag.c:243
6199 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6200 msgstr ""
6201 "Retninga teksten går. Frå høgre til venstre, eller frå venstre til høgre."
6202
6203 #: gtk/gtktexttag.c:292
6204 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6205 msgstr "Skriftstil som ein PangoStyle, t.d. PANGO_STYLE_ITALIC"
6206
6207 #: gtk/gtktexttag.c:301
6208 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6209 msgstr "Skriftvariant som ein PangoVariant, t.d. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6210
6211 #: gtk/gtktexttag.c:310
6212 msgid ""
6213 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6214 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6215 msgstr ""
6216 "Skriftvekt som eit heiltal. Sjå førehandsdefinerte verdiar i PangoWeight, t."
6217 "d. PANGO_WEIGHT_BOLD"
6218
6219 #: gtk/gtktexttag.c:321
6220 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6221 msgstr "Skriftstrekking som ein PangoStretch, t.d. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6222
6223 #: gtk/gtktexttag.c:330
6224 msgid "Font size in Pango units"
6225 msgstr "Skriftstorleik, i Pango-einingar"
6226
6227 #: gtk/gtktexttag.c:340
6228 msgid ""
6229 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6230 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6231 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6232 msgstr ""
6233 "Skriftstorleiken som ein skaleringsfaktor relativt til standardstorleiken. "
6234 "Dette er den tilrådde måten, sidan det tilpassar seg endringar i drakt o.a. "
6235 "Pango omdefinerer somme skaleringar slik som PANGO_SCALE_X_LARGE"
6236
6237 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
6238 msgid "Left, right, or center justification"
6239 msgstr "Venstre-, høgre- eller senterjustering"
6240
6241 #: gtk/gtktexttag.c:379
6242 #, fuzzy
6243 msgid ""
6244 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6245 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6246 msgstr ""
6247 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
6248 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
6249 "treng du han truleg ikkje"
6250
6251 #: gtk/gtktexttag.c:386
6252 msgid "Left margin"
6253 msgstr "Venstremarg"
6254
6255 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
6256 msgid "Width of the left margin in pixels"
6257 msgstr "Breidda på venstremargen, i pikslar"
6258
6259 #: gtk/gtktexttag.c:396
6260 msgid "Right margin"
6261 msgstr "Høgremarg"
6262
6263 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
6264 msgid "Width of the right margin in pixels"
6265 msgstr "Breidda på høgremargen, i pikslar"
6266
6267 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
6268 msgid "Indent"
6269 msgstr "Innrykk"
6270
6271 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
6272 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6273 msgstr "Kor mykje avsnittet skal rykkast inn, i pikslar"
6274
6275 #: gtk/gtktexttag.c:419
6276 #, fuzzy
6277 msgid ""
6278 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6279 "in Pango units"
6280 msgstr ""
6281 "Kor mykje over grunnlinja teksten skal stå, i pikslar (teksten kjem under "
6282 "grunnlinja dersom denne er negativ)"
6283
6284 #: gtk/gtktexttag.c:428
6285 msgid "Pixels above lines"
6286 msgstr "Pikslar over linjer"
6287
6288 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6289 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6290 msgstr "Pikslar med tomrom over avsnitt"
6291
6292 #: gtk/gtktexttag.c:438
6293 msgid "Pixels below lines"
6294 msgstr "Pikslar under linjer"
6295
6296 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6297 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6298 msgstr "Pikslar med tomrom under avsnitt"
6299
6300 #: gtk/gtktexttag.c:448
6301 msgid "Pixels inside wrap"
6302 msgstr "Pikslar inni bryting"
6303
6304 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6305 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6306 msgstr "Pikslar med tomrom mellom brotne linjer i eit avsnitt"
6307
6308 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6309 msgid ""
6310 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6311 msgstr "Om linjer skal brytast aldri, mellom ord, eller mellom teikn."
6312
6313 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6314 msgid "Tabs"
6315 msgstr "Tabulatorar"
6316
6317 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6318 msgid "Custom tabs for this text"
6319 msgstr "Eigendefinerte tabulatorar for denne teksten"
6320
6321 #: gtk/gtktexttag.c:504
6322 msgid "Invisible"
6323 msgstr "Usynleg"
6324
6325 #: gtk/gtktexttag.c:505
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Whether this text is hidden."
6328 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
6329
6330 #: gtk/gtktexttag.c:519
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Paragraph background color name"
6333 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
6334
6335 #: gtk/gtktexttag.c:520
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Paragraph background color as a string"
6338 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
6339
6340 #: gtk/gtktexttag.c:535
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Paragraph background color"
6343 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
6344
6345 #: gtk/gtktexttag.c:536
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6348 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
6349
6350 #: gtk/gtktexttag.c:554
6351 msgid "Margin Accumulates"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: gtk/gtktexttag.c:555
6355 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6356 msgstr ""
6357
6358 #: gtk/gtktexttag.c:568
6359 msgid "Background full height set"
6360 msgstr "Full høgde for bakgrunnen er satt"
6361
6362 # TRN: Er dette rett omsetjing av "tag"?
6363 #: gtk/gtktexttag.c:569
6364 msgid "Whether this tag affects background height"
6365 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnshøgda"
6366
6367 #: gtk/gtktexttag.c:572
6368 msgid "Background stipple set"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: gtk/gtktexttag.c:573
6372 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: gtk/gtktexttag.c:580
6376 msgid "Foreground stipple set"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: gtk/gtktexttag.c:581
6380 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: gtk/gtktexttag.c:616
6384 msgid "Justification set"
6385 msgstr "Plassering satt"
6386
6387 #: gtk/gtktexttag.c:617
6388 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6389 msgstr "Om denne merkinga påvirkar plassering av avsnitt"
6390
6391 #: gtk/gtktexttag.c:624
6392 msgid "Left margin set"
6393 msgstr "Venstre marg satt"
6394
6395 #: gtk/gtktexttag.c:625
6396 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6397 msgstr "Om denne merkinga påvirkar venstremargen"
6398
6399 #: gtk/gtktexttag.c:628
6400 msgid "Indent set"
6401 msgstr "Innrykk satt"
6402
6403 #: gtk/gtktexttag.c:629
6404 msgid "Whether this tag affects indentation"
6405 msgstr "Om denne merkinga påvirkar innrykk"
6406
6407 #: gtk/gtktexttag.c:636
6408 msgid "Pixels above lines set"
6409 msgstr "Pikslar over linjer satt"
6410
6411 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6412 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6413 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar over linjene"
6414
6415 #: gtk/gtktexttag.c:640
6416 msgid "Pixels below lines set"
6417 msgstr "Pikslar under linjene"
6418
6419 #: gtk/gtktexttag.c:644
6420 msgid "Pixels inside wrap set"
6421 msgstr "Pikslar innanfor brytingssettet"
6422
6423 #: gtk/gtktexttag.c:645
6424 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6425 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar mellom brotne linjer"
6426
6427 #: gtk/gtktexttag.c:652
6428 msgid "Right margin set"
6429 msgstr "Høgre marg satt"
6430
6431 #: gtk/gtktexttag.c:653
6432 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6433 msgstr "Om denne merkinga påvirkar høgremargen"
6434
6435 #: gtk/gtktexttag.c:660
6436 msgid "Wrap mode set"
6437 msgstr "Brytingsmåte satt"
6438
6439 #: gtk/gtktexttag.c:661
6440 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6441 msgstr "Om denne merkinga påvirkar måten linjer vert brotne på"
6442
6443 #: gtk/gtktexttag.c:664
6444 msgid "Tabs set"
6445 msgstr "Arkfaner satt"
6446
6447 #: gtk/gtktexttag.c:665
6448 msgid "Whether this tag affects tabs"
6449 msgstr "Om denne merkinga påvirkar arkfaner"
6450
6451 #: gtk/gtktexttag.c:668
6452 msgid "Invisible set"
6453 msgstr "Usynleg satt"
6454
6455 #: gtk/gtktexttag.c:669
6456 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6457 msgstr "Om denne merkinga påvirkar om tekst er synleg eller ikkje"
6458
6459 #: gtk/gtktexttag.c:672
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Paragraph background set"
6462 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
6463
6464 #: gtk/gtktexttag.c:673
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6467 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
6468
6469 #: gtk/gtktextview.c:543
6470 msgid "Pixels Above Lines"
6471 msgstr "Pikslar over linjer"
6472
6473 #: gtk/gtktextview.c:553
6474 msgid "Pixels Below Lines"
6475 msgstr "Pikslar under linjer"
6476
6477 #: gtk/gtktextview.c:563
6478 msgid "Pixels Inside Wrap"
6479 msgstr "Pikslar inni tekstbrot"
6480
6481 #: gtk/gtktextview.c:581
6482 msgid "Wrap Mode"
6483 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
6484
6485 #: gtk/gtktextview.c:599
6486 msgid "Left Margin"
6487 msgstr "Venstremarg"
6488
6489 #: gtk/gtktextview.c:609
6490 msgid "Right Margin"
6491 msgstr "Høgremarg"
6492
6493 #: gtk/gtktextview.c:637
6494 msgid "Cursor Visible"
6495 msgstr "Skrivemerke synleg"
6496
6497 #: gtk/gtktextview.c:638
6498 msgid "If the insertion cursor is shown"
6499 msgstr "Om innsetjingsmarkøren vert vist eller ikkje"
6500
6501 #: gtk/gtktextview.c:645
6502 msgid "Buffer"
6503 msgstr "Buffer"
6504
6505 #: gtk/gtktextview.c:646
6506 msgid "The buffer which is displayed"
6507 msgstr "Bufferet som vert vist"
6508
6509 #: gtk/gtktextview.c:654
6510 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6511 msgstr "Om tekst som vert skriven inn skriv over teksten som er der frå før"
6512
6513 #: gtk/gtktextview.c:661
6514 msgid "Accepts tab"
6515 msgstr "Tek imot tabulator"
6516
6517 #: gtk/gtktextview.c:662
6518 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6519 msgstr "Om eit tabulatorteikn vert vist når Tab vert trykt"
6520
6521 #: gtk/gtktextview.c:691
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Error underline color"
6524 msgstr "Framgrunnsfarge"
6525
6526 #: gtk/gtktextview.c:692
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6529 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
6530
6531 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6532 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6536 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6540 #, fuzzy
6541 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6542 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
6543
6544 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6545 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6546 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
6547
6548 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6549 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6550 msgstr "Om knappen er i ein mellomtilstand"
6551
6552 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6553 msgid "Draw Indicator"
6554 msgstr "Teikn indikator"
6555
6556 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6557 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6558 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
6559
6560 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6561 msgid "Toolbar Style"
6562 msgstr "Stil på verktøylinja"
6563
6564 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6565 msgid "How to draw the toolbar"
6566 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
6567
6568 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6569 msgid "Show Arrow"
6570 msgstr "Vis pil"
6571
6572 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6573 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6574 msgstr "Om ei pil skal visast dersom det ikkje er plass til heile verktøylinja"
6575
6576 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Tooltips"
6579 msgstr "Verktøytips"
6580
6581 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6582 #, fuzzy
6583 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6584 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
6585
6586 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Size of icons in this toolbar"
6589 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
6590
6591 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Icon size set"
6594 msgstr "Skriftstorleik satt"
6595
6596 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6599 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
6600
6601 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6602 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6603 msgstr "Om oppføringa skal få meir plass når verktøylinja veks"
6604
6605 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6606 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6607 msgstr "Om oppføringa skal vera like stor som andre einskaplege element"
6608
6609 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6610 msgid "Spacer size"
6611 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
6612
6613 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6614 msgid "Size of spacers"
6615 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
6616
6617 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6618 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6619 msgstr "Kantområde mellom skuggen til verktøylinja og knappane"
6620
6621 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Maximum child expand"
6624 msgstr "Minste breidde på barnet"
6625
6626 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6627 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6631 msgid "Space style"
6632 msgstr "Mellomromstil"
6633
6634 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6635 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6636 msgstr "Om mellomromma er loddrette linjer eller berre blanke"
6637
6638 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6639 msgid "Button relief"
6640 msgstr "Knapperelieff"
6641
6642 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6643 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6644 msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappane"
6645
6646 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6647 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6648 msgstr "Stil på kanten rundt verktøylinja"
6649
6650 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6651 msgid "Toolbar style"
6652 msgstr "Stil på verktøylinje"
6653
6654 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6655 msgid ""
6656 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6657 msgstr "Om verktøylinjene berre har tekst, tekst og ikon, berre ikon, etc."
6658
6659 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6660 msgid "Toolbar icon size"
6661 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
6662
6663 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6664 msgid "Size of icons in default toolbars"
6665 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
6666
6667 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6668 msgid "Text to show in the item."
6669 msgstr "Tekst å visa i elementet"
6670
6671 # TRN: Hæ?
6672 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6673 msgid ""
6674 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6675 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6676 msgstr ""
6677 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
6678 "teiknet skal brukast som snøggtast i overflytmenyen"
6679
6680 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6681 msgid "Widget to use as the item label"
6682 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
6683
6684 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6685 msgid "Stock Id"
6686 msgstr "Standard-ID"
6687
6688 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6689 msgid "The stock icon displayed on the item"
6690 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
6691
6692 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Icon name"
6695 msgstr "Skriftnamn"
6696
6697 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6698 #, fuzzy
6699 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6700 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
6701
6702 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6703 msgid "Icon widget"
6704 msgstr "Ikon-skjermelement"
6705
6706 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6707 msgid "Icon widget to display in the item"
6708 msgstr "Ikon-skjermelement som skal visast på elementet"
6709
6710 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Icon spacing"
6713 msgstr "Radmellomrom"
6714
6715 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6718 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
6719
6720 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6721 msgid ""
6722 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6723 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6724 msgstr ""
6725 "Om verktøylinjeoppføringa vert rekna som viktig. Når denne er sann, vil "
6726 "verktøylinjeknappane visa tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
6727
6728 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6729 msgid "TreeModelSort Model"
6730 msgstr "Modell for TreeModelSort"
6731
6732 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6733 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6734 msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortera"
6735
6736 #: gtk/gtktreeview.c:561
6737 msgid "TreeView Model"
6738 msgstr "TreeView-modell"
6739
6740 #: gtk/gtktreeview.c:562
6741 msgid "The model for the tree view"
6742 msgstr "Modellen for trevisinga"
6743
6744 #: gtk/gtktreeview.c:570
6745 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6746 msgstr "Vassrett justering for skjermelementet"
6747
6748 #: gtk/gtktreeview.c:578
6749 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6750 msgstr "Loddrett justering for skjermelementet"
6751
6752 #: gtk/gtktreeview.c:585
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Headers Visible"
6755 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
6756
6757 #: gtk/gtktreeview.c:586
6758 msgid "Show the column header buttons"
6759 msgstr "Vis knappar for kolonnetopptekst"
6760
6761 #: gtk/gtktreeview.c:593
6762 msgid "Headers Clickable"
6763 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
6764
6765 #: gtk/gtktreeview.c:594
6766 msgid "Column headers respond to click events"
6767 msgstr "Kolonnehovuda svarer på klikk"
6768
6769 #: gtk/gtktreeview.c:601
6770 msgid "Expander Column"
6771 msgstr "Utvidarkolonne"
6772
6773 #: gtk/gtktreeview.c:602
6774 msgid "Set the column for the expander column"
6775 msgstr "Sett kolonne for utvidarkolonne"
6776
6777 #: gtk/gtktreeview.c:617
6778 msgid "Rules Hint"
6779 msgstr "Regelhint"
6780
6781 #: gtk/gtktreeview.c:618
6782 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6783 msgstr "Sett eit hint til draktmotoren for å teikna radene i vekslande fargar"
6784
6785 #: gtk/gtktreeview.c:625
6786 msgid "Enable Search"
6787 msgstr "Tillat søk"
6788
6789 #: gtk/gtktreeview.c:626
6790 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6791 msgstr "Visinga let brukaren søka interaktivt i kolonnene"
6792
6793 #: gtk/gtktreeview.c:633
6794 msgid "Search Column"
6795 msgstr "Søkekolonne"
6796
6797 #: gtk/gtktreeview.c:634
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Model column to search through during interactive search"
6800 msgstr "Modellkolonne som skal søkast gjennom ved søk i koden"
6801
6802 #: gtk/gtktreeview.c:654
6803 msgid "Fixed Height Mode"
6804 msgstr "Modus for fast høgde"
6805
6806 #: gtk/gtktreeview.c:655
6807 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6808 msgstr ""
6809 "Får GtkTreeView til å gå raskare ved å gå ut ifrå at alle radene har same "
6810 "høgd"
6811
6812 #: gtk/gtktreeview.c:675
6813 msgid "Hover Selection"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: gtk/gtktreeview.c:676
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6819 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
6820
6821 #: gtk/gtktreeview.c:695
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Hover Expand"
6824 msgstr "Utvid"
6825
6826 #: gtk/gtktreeview.c:696
6827 #, fuzzy
6828 msgid ""
6829 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6830 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
6831
6832 #: gtk/gtktreeview.c:710
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Show Expanders"
6835 msgstr "Er utvidar"
6836
6837 #: gtk/gtktreeview.c:711
6838 #, fuzzy
6839 msgid "View has expanders"
6840 msgstr "Er utvidar"
6841
6842 #: gtk/gtktreeview.c:725
6843 msgid "Level Indentation"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: gtk/gtktreeview.c:726
6847 msgid "Extra indentation for each level"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: gtk/gtktreeview.c:735
6851 msgid "Rubber Banding"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: gtk/gtktreeview.c:736
6855 #, fuzzy
6856 msgid ""
6857 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6858 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
6859
6860 #: gtk/gtktreeview.c:743
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Enable Grid Lines"
6863 msgstr "Bruk piltastar"
6864
6865 #: gtk/gtktreeview.c:744
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6868 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
6869
6870 #: gtk/gtktreeview.c:752
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Enable Tree Lines"
6873 msgstr "Bruk piltastar"
6874
6875 #: gtk/gtktreeview.c:753
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6878 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
6879
6880 #: gtk/gtktreeview.c:761
6881 #, fuzzy
6882 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6883 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
6884
6885 #: gtk/gtktreeview.c:783
6886 msgid "Vertical Separator Width"
6887 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
6888
6889 #: gtk/gtktreeview.c:784
6890 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6891 msgstr "Loddrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
6892
6893 #: gtk/gtktreeview.c:792
6894 msgid "Horizontal Separator Width"
6895 msgstr "Breidde på vassrett skilje"
6896
6897 #: gtk/gtktreeview.c:793
6898 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6899 msgstr "Vassrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
6900
6901 #: gtk/gtktreeview.c:801
6902 msgid "Allow Rules"
6903 msgstr "Tillat reglar"
6904
6905 #: gtk/gtktreeview.c:802
6906 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6907 msgstr "Tillat at radene vert teikna med vekslande fargar"
6908
6909 #: gtk/gtktreeview.c:808
6910 msgid "Indent Expanders"
6911 msgstr "Rykk inn utvidarar"
6912
6913 #: gtk/gtktreeview.c:809
6914 msgid "Make the expanders indented"
6915 msgstr "Gjer utvidarane innrykka"
6916
6917 #: gtk/gtktreeview.c:815
6918 msgid "Even Row Color"
6919 msgstr "Farge på partalsrader"
6920
6921 #: gtk/gtktreeview.c:816
6922 msgid "Color to use for even rows"
6923 msgstr "Fargen som skal brukast på partalsrader"
6924
6925 #: gtk/gtktreeview.c:822
6926 msgid "Odd Row Color"
6927 msgstr "Farge på oddetalsrader"
6928
6929 #: gtk/gtktreeview.c:823
6930 msgid "Color to use for odd rows"
6931 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
6932
6933 #: gtk/gtktreeview.c:829
6934 msgid "Row Ending details"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: gtk/gtktreeview.c:830
6938 msgid "Enable extended row background theming"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: gtk/gtktreeview.c:836
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Grid line width"
6944 msgstr "Fokuslinjebreidde"
6945
6946 #: gtk/gtktreeview.c:837
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6949 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6950
6951 #: gtk/gtktreeview.c:843
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Tree line width"
6954 msgstr "Den faste breidda"
6955
6956 #: gtk/gtktreeview.c:844
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6959 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6960
6961 #: gtk/gtktreeview.c:850
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Grid line pattern"
6964 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6965
6966 #: gtk/gtktreeview.c:851
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6969 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6970
6971 #: gtk/gtktreeview.c:857
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Tree line pattern"
6974 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6975
6976 #: gtk/gtktreeview.c:858
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6979 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6980
6981 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6982 msgid "Whether to display the column"
6983 msgstr "Om kolonna skal visast"
6984
6985 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
6986 msgid "Resizable"
6987 msgstr "Kan endra storleik"
6988
6989 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6990 msgid "Column is user-resizable"
6991 msgstr "Brukaren kan endra storleiken på kolonna"
6992
6993 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6994 msgid "Current width of the column"
6995 msgstr "Noverande breidde på kolonna"
6996
6997 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6998 msgid "Space which is inserted between cells"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
7002 msgid "Sizing"
7003 msgstr "Storleiksendring"
7004
7005 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
7006 msgid "Resize mode of the column"
7007 msgstr "Korleis storleiken til kolonna vert endra"
7008
7009 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
7010 msgid "Fixed Width"
7011 msgstr "Fast breidde"
7012
7013 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
7014 msgid "Current fixed width of the column"
7015 msgstr "Noverande faste breidde på kolonna"
7016
7017 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
7018 msgid "Minimum Width"
7019 msgstr "Minste breidde"
7020
7021 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7022 msgid "Minimum allowed width of the column"
7023 msgstr "Minste tillatne breidde på kolonna"
7024
7025 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7026 msgid "Maximum Width"
7027 msgstr "Største breidde"
7028
7029 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7030 msgid "Maximum allowed width of the column"
7031 msgstr "Største tillatne breidde på kolonna"
7032
7033 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
7034 msgid "Title to appear in column header"
7035 msgstr "Titlen som skal visast i kolonnehovudet"
7036
7037 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7038 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7039 msgstr ""
7040 "Kolonna får ein del av den ekstra breidda som er satt av til skjermelementet"
7041
7042 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7043 msgid "Clickable"
7044 msgstr "Klikkbar"
7045
7046 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
7047 msgid "Whether the header can be clicked"
7048 msgstr "Om hovudet kan klikkast"
7049
7050 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7051 msgid "Widget"
7052 msgstr "Skjermelement"
7053
7054 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7055 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7056 msgstr ""
7057 "Skjermelement som skal setjast i kolonnehovudknappen i staden for "
7058 "kolonnetittel"
7059
7060 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
7061 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7062 msgstr "X-justering av kolonnehovudteksten eller -skjermelementet"
7063
7064 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7065 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7066 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
7067
7068 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7069 msgid "Sort indicator"
7070 msgstr "Sorteringsindikator"
7071
7072 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7073 msgid "Whether to show a sort indicator"
7074 msgstr "Om ein sorteringsindikator skal visast eller ikkje"
7075
7076 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7077 msgid "Sort order"
7078 msgstr "Sorteringsrekkefølgje"
7079
7080 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7081 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7082 msgstr "Sorteringsretning som sorteringsindikatoren skal visa"
7083
7084 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Sort column ID"
7087 msgstr "Tekstkolonne"
7088
7089 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7090 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: gtk/gtkuimanager.c:223
7094 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7095 msgstr ""
7096 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
7097
7098 #: gtk/gtkuimanager.c:230
7099 msgid "Merged UI definition"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: gtk/gtkuimanager.c:231
7103 msgid "An XML string describing the merged UI"
7104 msgstr "Ein XML-streng som skildrar fletta brukargrensesnitt"
7105
7106 #: gtk/gtkviewport.c:107
7107 msgid ""
7108 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7109 "this viewport"
7110 msgstr ""
7111 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den vassrette plasseringa til dette "
7112 "visingsområdet"
7113
7114 #: gtk/gtkviewport.c:115
7115 msgid ""
7116 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7117 "this viewport"
7118 msgstr ""
7119 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den loddrette plasseringa til dette "
7120 "visingsområdet"
7121
7122 #: gtk/gtkviewport.c:123
7123 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7124 msgstr "Styrer korleis den skuggelagte boksen rundt visingsområdet vert teikna"
7125
7126 #: gtk/gtkwidget.c:485
7127 msgid "Widget name"
7128 msgstr "Skjermelementnamn"
7129
7130 #: gtk/gtkwidget.c:486
7131 msgid "The name of the widget"
7132 msgstr "Namnet på skjermelementet"
7133
7134 #: gtk/gtkwidget.c:492
7135 msgid "Parent widget"
7136 msgstr "Forelderelement"
7137
7138 #: gtk/gtkwidget.c:493
7139 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7140 msgstr ""
7141 "Forelderelementet til dette skjermelementet. Må vera eit Container-element"
7142
7143 #: gtk/gtkwidget.c:500
7144 msgid "Width request"
7145 msgstr "Førespurnad om breidde"
7146
7147 #: gtk/gtkwidget.c:501
7148 msgid ""
7149 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7150 "used"
7151 msgstr ""
7152 "Overstyring for førespurnaden om breidde for elementet, eller -1 dersom "
7153 "naturleg førespurnad skal brukast"
7154
7155 #: gtk/gtkwidget.c:509
7156 msgid "Height request"
7157 msgstr "Høgdeførespurnad"
7158
7159 #: gtk/gtkwidget.c:510
7160 msgid ""
7161 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7162 "be used"
7163 msgstr ""
7164 "Overstyring for førespurnaden om høgde for elementet, eller -1 dersom "
7165 "naturleg førespurnad skal brukast"
7166
7167 #: gtk/gtkwidget.c:519
7168 msgid "Whether the widget is visible"
7169 msgstr "Om skjermelementet er synleg"
7170
7171 #: gtk/gtkwidget.c:526
7172 msgid "Whether the widget responds to input"
7173 msgstr "Om skjermelementet reagerer på inndata"
7174
7175 #: gtk/gtkwidget.c:532
7176 msgid "Application paintable"
7177 msgstr "Kan teiknast på"
7178
7179 #: gtk/gtkwidget.c:533
7180 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7181 msgstr "Om eit program vil teikna direkte på elementet"
7182
7183 #: gtk/gtkwidget.c:539
7184 msgid "Can focus"
7185 msgstr "Kan fokusera"
7186
7187 #: gtk/gtkwidget.c:540
7188 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7189 msgstr "Om skjermelementet kan ta inndatafokus"
7190
7191 #: gtk/gtkwidget.c:546
7192 msgid "Has focus"
7193 msgstr "Har fokus"
7194
7195 #: gtk/gtkwidget.c:547
7196 msgid "Whether the widget has the input focus"
7197 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
7198
7199 #: gtk/gtkwidget.c:553
7200 msgid "Is focus"
7201 msgstr "Er fokus"
7202
7203 #: gtk/gtkwidget.c:554
7204 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7205 msgstr "Om skjermelementet er det fokuserte elementet i toppnoden"
7206
7207 #: gtk/gtkwidget.c:560
7208 msgid "Can default"
7209 msgstr "kan vera standard"
7210
7211 #: gtk/gtkwidget.c:561
7212 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7213 msgstr "Om skjermelementet kan vera standardelementet"
7214
7215 #: gtk/gtkwidget.c:567
7216 msgid "Has default"
7217 msgstr "Har standardverdi"
7218
7219 #: gtk/gtkwidget.c:568
7220 msgid "Whether the widget is the default widget"
7221 msgstr "Om skjermelementet er standardelementet"
7222
7223 #: gtk/gtkwidget.c:574
7224 msgid "Receives default"
7225 msgstr "Får standard"
7226
7227 #: gtk/gtkwidget.c:575
7228 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7229 msgstr ""
7230 "Om denne er sann, vil skjermelementet få standardhandling når det er fokusert"
7231
7232 #: gtk/gtkwidget.c:581
7233 msgid "Composite child"
7234 msgstr "Samansatt barn"
7235
7236 #: gtk/gtkwidget.c:582
7237 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7238 msgstr "Om barnet er ein del av eit samansatt skjermelement"
7239
7240 #: gtk/gtkwidget.c:588
7241 msgid "Style"
7242 msgstr "Stil"
7243
7244 #: gtk/gtkwidget.c:589
7245 msgid ""
7246 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7247 "(colors etc)"
7248 msgstr ""
7249 "Stilen til elementet. Inneheld informasjon om korleis det ser ut (fargar o."
7250 "a.)"
7251
7252 #: gtk/gtkwidget.c:595
7253 msgid "Events"
7254 msgstr "Hendingar"
7255
7256 #: gtk/gtkwidget.c:596
7257 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7258 msgstr "Hendingsmaska som avgjer kva slags GdkEvents dette elementet får"
7259
7260 #: gtk/gtkwidget.c:603
7261 msgid "Extension events"
7262 msgstr "Utvidingshendingar"
7263
7264 #: gtk/gtkwidget.c:604
7265 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7266 msgstr "Maska som avgjer kva slags utvidingar dette elementet får"
7267
7268 #: gtk/gtkwidget.c:611
7269 msgid "No show all"
7270 msgstr "Ingen «vis alt»"
7271
7272 #: gtk/gtkwidget.c:612
7273 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7274 msgstr ""
7275 "Om gtk_widget_show_all() <b>ikkje</b> skal påvirka dette skjermelementet"
7276
7277 #: gtk/gtkwidget.c:635
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7280 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
7281
7282 #: gtk/gtkwidget.c:691
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Window"
7285 msgstr "Vindaugetype"
7286
7287 #: gtk/gtkwidget.c:692
7288 msgid "The widget's window if it is realized"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: gtk/gtkwidget.c:706
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Double Buffered"
7294 msgstr "Buffer"
7295
7296 #: gtk/gtkwidget.c:707
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7299 msgstr "Om handlinga er synleg"
7300
7301 #: gtk/gtkwidget.c:2229
7302 msgid "Interior Focus"
7303 msgstr "Internt fokus"
7304
7305 #: gtk/gtkwidget.c:2230
7306 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7307 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
7308
7309 #: gtk/gtkwidget.c:2236
7310 msgid "Focus linewidth"
7311 msgstr "Fokuslinjebreidde"
7312
7313 #: gtk/gtkwidget.c:2237
7314 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7315 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
7316
7317 #: gtk/gtkwidget.c:2243
7318 msgid "Focus line dash pattern"
7319 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
7320
7321 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7322 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7323 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
7324
7325 #: gtk/gtkwidget.c:2249
7326 msgid "Focus padding"
7327 msgstr "Fokuspolstring"
7328
7329 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7330 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7331 msgstr "Breidda, i pikslar, mellom fokusindikatoren og elementboksen"
7332
7333 #: gtk/gtkwidget.c:2255
7334 msgid "Cursor color"
7335 msgstr "Markørfarge"
7336
7337 #: gtk/gtkwidget.c:2256
7338 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7339 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
7340
7341 #: gtk/gtkwidget.c:2261
7342 msgid "Secondary cursor color"
7343 msgstr "Sekundær markørfarge"
7344
7345 #: gtk/gtkwidget.c:2262
7346 msgid ""
7347 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7348 "right-to-left and left-to-right text"
7349 msgstr ""
7350 "Fargen som den sekundære innsetjingsmarkøren skal teiknast med under "
7351 "redigering av blanda venstre-til-høgre- og høgre-til-venstre-tekst"
7352
7353 #: gtk/gtkwidget.c:2267
7354 msgid "Cursor line aspect ratio"
7355 msgstr "Tilhøvetalet for markørlinja"
7356
7357 #: gtk/gtkwidget.c:2268
7358 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7359 msgstr "Tilhøvetalet som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
7360
7361 #: gtk/gtkwidget.c:2282
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Draw Border"
7364 msgstr "Arkfanekant"
7365
7366 #: gtk/gtkwidget.c:2283
7367 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: gtk/gtkwidget.c:2296
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Unvisited Link Color"
7373 msgstr "Noverande farge"
7374
7375 #: gtk/gtkwidget.c:2297
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Color of unvisited links"
7378 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
7379
7380 #: gtk/gtkwidget.c:2310
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Visited Link Color"
7383 msgstr "Noverande farge"
7384
7385 #: gtk/gtkwidget.c:2311
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Color of visited links"
7388 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
7389
7390 #: gtk/gtkwidget.c:2325
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Wide Separators"
7393 msgstr "Har skiljelinje"
7394
7395 #: gtk/gtkwidget.c:2326
7396 msgid ""
7397 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7398 "instead of a line"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: gtk/gtkwidget.c:2340
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Separator Width"
7404 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
7405
7406 #: gtk/gtkwidget.c:2341
7407 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: gtk/gtkwidget.c:2355
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Separator Height"
7413 msgstr "Standardhøgde"
7414
7415 #: gtk/gtkwidget.c:2356
7416 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: gtk/gtkwidget.c:2370
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7422 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
7423
7424 #: gtk/gtkwidget.c:2371
7425 #, fuzzy
7426 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7427 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
7428
7429 #: gtk/gtkwidget.c:2385
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7432 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
7433
7434 #: gtk/gtkwidget.c:2386
7435 #, fuzzy
7436 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7437 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
7438
7439 #: gtk/gtkwindow.c:478
7440 msgid "Window Type"
7441 msgstr "Vindaugetype"
7442
7443 #: gtk/gtkwindow.c:479
7444 msgid "The type of the window"
7445 msgstr "Vindaugetype"
7446
7447 #: gtk/gtkwindow.c:487
7448 msgid "Window Title"
7449 msgstr "Vindaugetittel"
7450
7451 #: gtk/gtkwindow.c:488
7452 msgid "The title of the window"
7453 msgstr "Tittelen på vindauget"
7454
7455 #: gtk/gtkwindow.c:495
7456 msgid "Window Role"
7457 msgstr "Rolla til vindauget"
7458
7459 #: gtk/gtkwindow.c:496
7460 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7461 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
7462
7463 #: gtk/gtkwindow.c:512
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Startup ID"
7466 msgstr "Gruppe"
7467
7468 #: gtk/gtkwindow.c:513
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7471 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
7472
7473 #: gtk/gtkwindow.c:520
7474 msgid "Allow Shrink"
7475 msgstr "Tillat å krympa"
7476
7477 #: gtk/gtkwindow.c:522
7478 #, no-c-format
7479 msgid ""
7480 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7481 "time a bad idea"
7482 msgstr ""
7483 "Dersom denne er sann, har ikkje vindauget nokon minste storleik. Å setja "
7484 "denne til sann er ein dårleg idé 99% av tida"
7485
7486 #: gtk/gtkwindow.c:529
7487 msgid "Allow Grow"
7488 msgstr "Tillat å veksa"
7489
7490 #: gtk/gtkwindow.c:530
7491 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7492 msgstr "Dersom sann, kan brukarar utvida vindauget utover maksimumsstorleiken"
7493
7494 #: gtk/gtkwindow.c:538
7495 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7496 msgstr "Dersom sann, kan brukarar endra storleik på vindauget"
7497
7498 #: gtk/gtkwindow.c:545
7499 msgid "Modal"
7500 msgstr "Modalt"
7501
7502 #: gtk/gtkwindow.c:546
7503 msgid ""
7504 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7505 "up)"
7506 msgstr ""
7507 "Dersom denne er sann, er vindauget modalt (andre vindauge kan ikkje brukast "
7508 "så lenge dette er framme)"
7509
7510 #: gtk/gtkwindow.c:553
7511 msgid "Window Position"
7512 msgstr "Vindaugeplassering"
7513
7514 #: gtk/gtkwindow.c:554
7515 msgid "The initial position of the window"
7516 msgstr "Startposisjonen til vindauget"
7517
7518 #: gtk/gtkwindow.c:562
7519 msgid "Default Width"
7520 msgstr "Standardbreidde"
7521
7522 #: gtk/gtkwindow.c:563
7523 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7524 msgstr ""
7525 "Standardbreidda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
7526
7527 #: gtk/gtkwindow.c:572
7528 msgid "Default Height"
7529 msgstr "Standardhøgde"
7530
7531 #: gtk/gtkwindow.c:573
7532 msgid ""
7533 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7534 msgstr ""
7535 "Standardhøgda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
7536
7537 #: gtk/gtkwindow.c:582
7538 msgid "Destroy with Parent"
7539 msgstr "Øydelegg saman med forelder"
7540
7541 #: gtk/gtkwindow.c:583
7542 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7543 msgstr "Om dette vindauget skal øydeleggast når forelderen blir øydelagd"
7544
7545 #: gtk/gtkwindow.c:591
7546 msgid "Icon for this window"
7547 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
7548
7549 #: gtk/gtkwindow.c:607
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Name of the themed icon for this window"
7552 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
7553
7554 #: gtk/gtkwindow.c:622
7555 msgid "Is Active"
7556 msgstr "Er aktivt"
7557
7558 #: gtk/gtkwindow.c:623
7559 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7560 msgstr "Om toppnivået er det noverande aktive vindauget"
7561
7562 #: gtk/gtkwindow.c:630
7563 msgid "Focus in Toplevel"
7564 msgstr "Fokus i toppnivå"
7565
7566 #: gtk/gtkwindow.c:631
7567 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7568 msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow-et"
7569
7570 #: gtk/gtkwindow.c:638
7571 msgid "Type hint"
7572 msgstr "Type hint"
7573
7574 #: gtk/gtkwindow.c:639
7575 msgid ""
7576 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7577 "and how to treat it."
7578 msgstr ""
7579 "Hint som skal hjelpa skrivebordsmiljøet til å skjøna kva slags vindauge "
7580 "dette er, og korleis det skal handsamast"
7581
7582 #: gtk/gtkwindow.c:647
7583 msgid "Skip taskbar"
7584 msgstr "Hopp over oppgåveliste"
7585
7586 #: gtk/gtkwindow.c:648
7587 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7588 msgstr "Sann dersom vindauget ikkje skal vera i oppgåvelista"
7589
7590 #: gtk/gtkwindow.c:655
7591 msgid "Skip pager"
7592 msgstr "Hopp over vindaugeliste"
7593
7594 #: gtk/gtkwindow.c:656
7595 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7596 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
7597
7598 #: gtk/gtkwindow.c:663
7599 msgid "Urgent"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: gtk/gtkwindow.c:664
7603 #, fuzzy
7604 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7605 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
7606
7607 #: gtk/gtkwindow.c:678
7608 msgid "Accept focus"
7609 msgstr "ta imot fokus"
7610
7611 #: gtk/gtkwindow.c:679
7612 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7613 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
7614
7615 #: gtk/gtkwindow.c:693
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Focus on map"
7618 msgstr "Fokuser ved klikk"
7619
7620 #: gtk/gtkwindow.c:694
7621 #, fuzzy
7622 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7623 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
7624
7625 #: gtk/gtkwindow.c:708
7626 msgid "Decorated"
7627 msgstr "Pynta"
7628
7629 #: gtk/gtkwindow.c:709
7630 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7631 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
7632
7633 #: gtk/gtkwindow.c:723
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Deletable"
7636 msgstr "Valgbar"
7637
7638 #: gtk/gtkwindow.c:724
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7641 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
7642
7643 #: gtk/gtkwindow.c:740
7644 msgid "Gravity"
7645 msgstr "Tyngde"
7646
7647 #: gtk/gtkwindow.c:741
7648 msgid "The window gravity of the window"
7649 msgstr "Tyngda til vindauget"
7650
7651 #: gtk/gtkwindow.c:758
7652 msgid "Transient for Window"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: gtk/gtkwindow.c:759
7656 #, fuzzy
7657 msgid "The transient parent of the dialog"
7658 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
7659
7660 #: gtk/gtkwindow.c:774
7661 msgid "Opacity for Window"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: gtk/gtkwindow.c:775
7665 #, fuzzy
7666 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7667 msgstr "Vindaugetype"
7668
7669 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7670 msgid "IM Preedit style"
7671 msgstr "Stil på IM-førehandsredigering"
7672
7673 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7674 msgid "How to draw the input method preedit string"
7675 msgstr ""
7676 "Korleis førehandsredigeringsstrengen til ein inndatametode skal skrivast"
7677
7678 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7679 msgid "IM Status style"
7680 msgstr "IM-statusstil"
7681
7682 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7683 msgid "How to draw the input method statusbar"
7684 msgstr "Korleis statuslinja for inndatametoden skal teiknast"
7685
7686 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7687 #~ msgstr "Retning på verktøylinja"
7688
7689 #, fuzzy
7690 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7691 #~ msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
7692
7693 #~ msgid ""
7694 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7695 #~ "text in the progress widget"
7696 #~ msgstr ""
7697 #~ "Den vassrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
7698 #~ "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
7699
7700 #~ msgid ""
7701 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7702 #~ "text in the progress widget"
7703 #~ msgstr ""
7704 #~ "Den loddrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
7705 #~ "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
7706
7707 #, fuzzy
7708 #~ msgid "The current page in the document."
7709 #~ msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
7710
7711 #~ msgid "Homogenous"
7712 #~ msgstr "Einsarta"
7713
7714 #, fuzzy
7715 #~ msgid "Show Preview"
7716 #~ msgstr "Vis tekst"
7717
7718 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7719 #~ msgstr "Om denne teksten er skjult. Ikkje implementert i GTK 2.0"
7720
7721 #, fuzzy
7722 #~ msgid "Width In Chararacters"
7723 #~ msgstr "Breidde i teikn"
7724
7725 #, fuzzy
7726 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7727 #~ msgstr "Om skjermelementet er synleg"
7728
7729 #, fuzzy
7730 #~ msgid "Row separator column"
7731 #~ msgstr "Har skiljelinje"
7732
7733 #~ msgid "ComboBox appareance"
7734 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks"
7735
7736 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
7737 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks. Dersom sann, ver slik som på Windows."
7738
7739 #~ msgid "Folder Mode"
7740 #~ msgstr "Mappemodus"