1 # translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
2 # Norwegian translation of gtk+.
3 # Copyright (C) 1998-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001.
5 # Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001-2002.
6 # Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003, 2004.
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-08-11 14:23-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-01-03 23:53+0100\n"
14 "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
27 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
28 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
31 msgid "Number of Channels"
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
36 msgid "The number of samples per pixel"
37 msgstr "XPM-fila har ugyldig tal på teikn per piksel"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
45 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
48 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
55 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
59 msgid "Bits per Sample"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
64 msgid "The number of bits per sample"
65 msgstr "Tal på rader i tabellen"
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
73 msgid "The number of columns of the pixbuf"
74 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
82 msgid "The number of rows of the pixbuf"
83 msgstr "Tal på rader i tabellen"
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
93 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
94 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
100 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
101 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
104 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
105 msgid "Default Display"
106 msgstr "Standard skjerm"
108 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
109 msgid "The default display for GDK"
110 msgstr "Standard skjerm for GDK"
112 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
113 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
117 #: gdk/gdkpango.c:539
119 msgid "the GdkScreen for the renderer"
120 msgstr "Modellen for trevisinga"
122 #: gdk/gdkscreen.c:75
125 msgstr "Skrift punkt"
127 #: gdk/gdkscreen.c:76
129 msgid "The default font options for the screen"
130 msgstr "Namn på standardskrift"
132 #: gdk/gdkscreen.c:83
134 msgid "Font resolution"
135 msgstr "Skrift punkt"
137 #: gdk/gdkscreen.c:84
139 msgid "The resolution for fonts on the screen"
140 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
148 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
149 "g_get_application_name()"
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
153 msgid "Program version"
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
158 msgid "The version of the program"
159 msgstr "Retning på verktøylinja"
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
162 msgid "Copyright string"
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
166 msgid "Copyright information for the program"
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
171 msgid "Comments string"
172 msgstr "Kolonnemellomrom"
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
175 msgid "Comments about the program"
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
183 msgid "The URL for the link to the website of the program"
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
188 msgid "Website label"
189 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
193 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
194 "defaults to the URL"
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
203 msgid "List of authors of the program"
204 msgstr "Retning på verktøylinja"
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
211 msgid "List of people documenting the program"
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
219 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
223 msgid "Translator credits"
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
228 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
237 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
238 "gtk_window_get_default_icon_list()"
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
243 msgid "Logo Icon Name"
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
247 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
250 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
253 msgstr "Brytingsmåte satt"
255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
257 msgid "Whether to wrap the license text."
258 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
260 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
261 msgid "Accelerator Closure"
262 msgstr "Snøggtastlukking"
264 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
265 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
266 msgstr "Lukkinga som skal overvakast for snøggtastendringar"
268 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
269 msgid "Accelerator Widget"
270 msgstr "Snøggtastelement"
272 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
273 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
274 msgstr "Skjermelementet som skal overvakast for snøggtastendringar"
276 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
277 #: gtk/gtktextmark.c:89
281 #: gtk/gtkaction.c:180
282 msgid "A unique name for the action."
283 msgstr "Eit unikt namn på handlinga"
285 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
286 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
287 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
291 #: gtk/gtkaction.c:199
292 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
294 "Merkelappen som vert brukt på menyval og knappar som utfører denne handlinga"
296 #: gtk/gtkaction.c:215
298 msgstr "Kort merkelapp"
300 #: gtk/gtkaction.c:216
301 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
302 msgstr "Ein kortare merkelapp som kan brukast på verktøylinjeknappar"
304 #: gtk/gtkaction.c:224
308 #: gtk/gtkaction.c:225
309 msgid "A tooltip for this action."
310 msgstr "Eit verktøytips for denne handlinga"
312 #: gtk/gtkaction.c:240
314 msgstr "Standard-ikon"
316 #: gtk/gtkaction.c:241
317 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
319 "Standardikonet som vert vist i skjermelement som representerer denne "
322 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
327 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
328 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
330 msgid "The GIcon being displayed"
331 msgstr "Ikonsett som skal visast"
333 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
334 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
339 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
340 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
342 msgid "The name of the icon from the icon theme"
343 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
345 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
346 msgid "Visible when horizontal"
347 msgstr "Synleg når vassrett"
349 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
351 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
353 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er vassrett"
355 #: gtk/gtkaction.c:306
357 msgid "Visible when overflown"
358 msgstr "Synleg når loddrett"
360 #: gtk/gtkaction.c:307
362 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
366 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
367 msgid "Visible when vertical"
368 msgstr "Synleg når loddrett"
370 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
372 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
374 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er loddrett"
376 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
380 #: gtk/gtkaction.c:323
383 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
384 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
385 msgstr "Om handlinga vert rekna for viktig. Når sann,"
387 #: gtk/gtkaction.c:331
388 msgid "Hide if empty"
389 msgstr "Gøym dersom tom"
391 #: gtk/gtkaction.c:332
392 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
395 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
396 #: gtk/gtkwidget.c:525
400 #: gtk/gtkaction.c:339
401 msgid "Whether the action is enabled."
402 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
404 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
405 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
409 #: gtk/gtkaction.c:346
410 msgid "Whether the action is visible."
411 msgstr "Om handlinga er synleg"
413 #: gtk/gtkaction.c:352
418 #: gtk/gtkaction.c:353
420 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
424 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
425 msgid "A name for the action group."
426 msgstr "Eit namn på handlingsgruppa."
428 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
430 msgid "Whether the action group is enabled."
431 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
433 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
435 msgid "Whether the action group is visible."
436 msgstr "Om handlinga er synleg"
438 #: gtk/gtkactivatable.c:304
440 msgid "Related Action"
443 #: gtk/gtkactivatable.c:305
444 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
447 #: gtk/gtkactivatable.c:327
448 msgid "Use Action Appearance"
451 #: gtk/gtkactivatable.c:328
453 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
454 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
456 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
457 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
461 #: gtk/gtkadjustment.c:94
463 msgid "The value of the adjustment"
464 msgstr "Namnet på skjermelementet"
466 #: gtk/gtkadjustment.c:110
468 msgid "Minimum Value"
471 #: gtk/gtkadjustment.c:111
473 msgid "The minimum value of the adjustment"
474 msgstr "Namnet på skjermelementet"
476 #: gtk/gtkadjustment.c:130
478 msgid "Maximum Value"
479 msgstr "Største lengde"
481 #: gtk/gtkadjustment.c:131
483 msgid "The maximum value of the adjustment"
484 msgstr "Namnet på skjermelementet"
486 #: gtk/gtkadjustment.c:147
488 msgid "Step Increment"
491 #: gtk/gtkadjustment.c:148
493 msgid "The step increment of the adjustment"
494 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
496 #: gtk/gtkadjustment.c:164
497 msgid "Page Increment"
500 #: gtk/gtkadjustment.c:165
502 msgid "The page increment of the adjustment"
503 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
505 #: gtk/gtkadjustment.c:184
508 msgstr "Største storleik"
510 #: gtk/gtkadjustment.c:185
512 msgid "The page size of the adjustment"
513 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
515 #: gtk/gtkalignment.c:90
516 msgid "Horizontal alignment"
517 msgstr "Vassrett justering"
519 # TRN: Er desimaltalseparator {,.} lokalisert? I.e. skal eg bruka komma?
520 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
522 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
525 "Vassrett justering for barn i det tilgjengelege området. 0,0 er "
526 "venstrejustert, 1,0 er høgrejustert"
528 #: gtk/gtkalignment.c:100
529 msgid "Vertical alignment"
530 msgstr "Loddrett justering"
532 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
534 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
537 "Loddrett plassering av barn i det tilgjengelege området. 0,0 er øvst, 1,0 er "
540 #: gtk/gtkalignment.c:109
541 msgid "Horizontal scale"
542 msgstr "Vassrett skala"
544 #: gtk/gtkalignment.c:110
546 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
547 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
549 "Dersom det tilgjengelege vassrette området er større enn kva barnet krev, "
550 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
552 #: gtk/gtkalignment.c:118
553 msgid "Vertical scale"
554 msgstr "Loddrett skala"
556 #: gtk/gtkalignment.c:119
558 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
559 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
561 "Dersom det tilgjengelege loddrette området er større enn kva barnet krev, "
562 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
564 #: gtk/gtkalignment.c:136
566 msgstr "Polstring øvst"
568 #: gtk/gtkalignment.c:137
569 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
570 msgstr "Polstring som skal setjast inn øvst på skjermelementet"
572 #: gtk/gtkalignment.c:153
573 msgid "Bottom Padding"
574 msgstr "Polstring nedst"
576 #: gtk/gtkalignment.c:154
577 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
578 msgstr "Polstring som skal setjast inn nedst på skjermelementet"
580 #: gtk/gtkalignment.c:170
582 msgstr "Polstring til venstre"
584 #: gtk/gtkalignment.c:171
585 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
586 msgstr "Polstring som skal setjast inn til venstre for skjermelementet"
588 #: gtk/gtkalignment.c:187
589 msgid "Right Padding"
590 msgstr "Polstring til venstre"
592 #: gtk/gtkalignment.c:188
593 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
594 msgstr "Polstring som skal setjast inn til høgre for skjermelementet"
597 msgid "Arrow direction"
598 msgstr "Retning på pil"
601 msgid "The direction the arrow should point"
602 msgstr "Retninga pila skal peika"
606 msgstr "Skuggen til pila"
609 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
610 msgstr "Utsjånaden til skuggen rundt pila"
612 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
614 msgid "Arrow Scaling"
615 msgstr "Radmellomrom"
618 msgid "Amount of space used up by arrow"
621 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
622 msgid "Horizontal Alignment"
623 msgstr "Vassrett justering"
625 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
626 msgid "X alignment of the child"
627 msgstr "X-justeringa til barnet"
629 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
630 msgid "Vertical Alignment"
631 msgstr "loddrett justering"
633 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
634 msgid "Y alignment of the child"
635 msgstr "Y-justeringa til barnet"
637 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
641 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
642 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
645 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
649 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
650 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
653 #: gtk/gtkassistant.c:281
655 msgid "Header Padding"
656 msgstr "Polstring til venstre"
658 #: gtk/gtkassistant.c:282
660 msgid "Number of pixels around the header."
661 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
663 #: gtk/gtkassistant.c:289
665 msgid "Content Padding"
666 msgstr "Polstring nedst"
668 #: gtk/gtkassistant.c:290
670 msgid "Number of pixels around the content pages."
671 msgstr "Tal på rader i tabellen"
673 #: gtk/gtkassistant.c:306
676 msgstr "Type pakking"
678 #: gtk/gtkassistant.c:307
680 msgid "The type of the assistant page"
681 msgstr "Typen melding"
683 #: gtk/gtkassistant.c:324
686 msgstr "Største storleik"
688 #: gtk/gtkassistant.c:325
690 msgid "The title of the assistant page"
691 msgstr "Tittelen på vindauget"
693 #: gtk/gtkassistant.c:341
696 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
698 #: gtk/gtkassistant.c:342
699 msgid "Header image for the assistant page"
702 #: gtk/gtkassistant.c:358
704 msgid "Sidebar image"
707 #: gtk/gtkassistant.c:359
708 msgid "Sidebar image for the assistant page"
711 #: gtk/gtkassistant.c:374
713 msgid "Page complete"
714 msgstr "Største storleik"
716 #: gtk/gtkassistant.c:375
717 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
721 msgid "Minimum child width"
722 msgstr "Minste breidde på barnet"
725 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
726 msgstr "Minste breidde på knappar inni boksen"
729 msgid "Minimum child height"
730 msgstr "Minste høgde på barnet"
733 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
734 msgstr "Minste høgde på knappane inni boksen"
737 msgid "Child internal width padding"
738 msgstr "Intern polstring i breidda i barnet"
741 msgid "Amount to increase child's size on either side"
742 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast på kvar side"
745 msgid "Child internal height padding"
746 msgstr "Intern polstring i høgda i barnet"
749 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
750 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast oppe og nede"
754 msgstr "Stil på plassering"
756 # TRN: Skal verdiane omsetjast?
759 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
760 "edge, start and end"
762 "Korleis knappane skal plasserast i boksen. Moglege verdiar er «default», "
763 "«spread», «edge», «start» og «end»."
771 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
774 "Dersom denne er sann, vil barnet plasserast i ei sekundær gruppe med barn, "
775 "høveleg til t.d. help-knappar"
777 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
778 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
783 msgid "The amount of space between children"
784 msgstr "Kor mykje mellomrom det skal vera mellom barna"
786 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
787 #: gtk/gtktoolbar.c:573
792 msgid "Whether the children should all be the same size"
793 msgstr "Om alle barna skal vera like store"
795 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
796 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
801 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
802 msgstr "Om barnet skal få meir plass når forelderen veks"
810 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
813 "Om ekstra mellomrom som barnet får skal brukast av etterkommaren eller "
814 "brukast som polstring"
821 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
822 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og naboane, i pikslar"
826 msgstr "Type pakking"
828 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
830 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
831 "start or end of the parent"
833 "Ein GtkPackType som viser om barnet er pakka med referanse til starten eller "
834 "slutten av opphavet"
836 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
837 #: gtk/gtkruler.c:148
841 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
842 msgid "The index of the child in the parent"
843 msgstr "Indeksen til barnet i forelderen"
845 #: gtk/gtkbuilder.c:96
846 msgid "Translation Domain"
849 #: gtk/gtkbuilder.c:97
850 msgid "The translation domain used by gettext"
853 #: gtk/gtkbutton.c:220
855 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
858 "Tekst på merkelappen inni knappen, dersom knappen inneheld ein merkelapp"
860 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
861 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
862 msgid "Use underline"
863 msgstr "Bruk understreking"
865 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
866 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
868 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
869 "for the mnemonic accelerator key"
871 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
872 "teiknet skal brukast som snøggtast"
874 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
876 msgstr "Bruk standard"
878 #: gtk/gtkbutton.c:236
880 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
882 "Dersom denne er satt, skal merkelappen brukast til å velja ei "
883 "standardoppføring i staden for å visast"
885 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
886 msgid "Focus on click"
887 msgstr "Fokuser ved klikk"
889 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
890 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
891 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
893 #: gtk/gtkbutton.c:251
894 msgid "Border relief"
897 #: gtk/gtkbutton.c:252
898 msgid "The border relief style"
899 msgstr "Stilen på kantrelieffet"
901 #: gtk/gtkbutton.c:269
902 msgid "Horizontal alignment for child"
903 msgstr "Vassrett justering av barnet"
905 #: gtk/gtkbutton.c:288
906 msgid "Vertical alignment for child"
907 msgstr "Loddrett justering av barnet"
909 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
911 msgstr "Bilete-skjermelement"
913 #: gtk/gtkbutton.c:306
915 msgid "Child widget to appear next to the button text"
916 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
918 #: gtk/gtkbutton.c:320
920 msgid "Image position"
921 msgstr "Plassering av handtak"
923 #: gtk/gtkbutton.c:321
925 msgid "The position of the image relative to the text"
926 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
928 #: gtk/gtkbutton.c:433
929 msgid "Default Spacing"
930 msgstr "Standard mellomrom"
932 #: gtk/gtkbutton.c:434
933 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
934 msgstr "Ekstra plass som skal brukast til CAN_DEFAULT-knappar"
936 #: gtk/gtkbutton.c:440
937 msgid "Default Outside Spacing"
938 msgstr "Standard utvendig mellomrom"
940 #: gtk/gtkbutton.c:441
942 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
945 "Ekstra mellomrom som skal leggjast til på CAN_DEFAULT-knapparsom alltid vert "
946 "teikna utanfor kanten"
948 #: gtk/gtkbutton.c:446
949 msgid "Child X Displacement"
950 msgstr "X-forskyvinga av barnet"
952 #: gtk/gtkbutton.c:447
954 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
956 "Kor langt i X-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
958 #: gtk/gtkbutton.c:454
959 msgid "Child Y Displacement"
960 msgstr "Y-forskyvinga av barnet"
962 #: gtk/gtkbutton.c:455
964 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
966 "Kor langt i Y-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
968 #: gtk/gtkbutton.c:471
970 msgid "Displace focus"
973 #: gtk/gtkbutton.c:472
975 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
979 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
984 #: gtk/gtkbutton.c:486
985 msgid "Border between button edges and child."
988 #: gtk/gtkbutton.c:499
990 msgid "Image spacing"
991 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
993 #: gtk/gtkbutton.c:500
995 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
996 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
998 #: gtk/gtkbutton.c:514
999 msgid "Show button images"
1002 #: gtk/gtkbutton.c:515
1004 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1005 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:440
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:441
1012 msgid "The selected year"
1013 msgstr "Det valde året"
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1020 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1021 msgstr "Den valde månaden (som eit tal mellom 0 og 11)"
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1029 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1030 "currently selected day)"
1032 "Den valda dagen (som eit tal mellom 1 og 31, eller 0 for få fjerna det "
1035 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1036 msgid "Show Heading"
1037 msgstr "Vis overskrift"
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1040 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1041 msgstr "Dersom denne er sann, vert ei overskrift vist"
1043 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1044 msgid "Show Day Names"
1045 msgstr "Vis namn på dagar"
1047 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1048 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1049 msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
1051 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1052 msgid "No Month Change"
1053 msgstr "Ikkje endra månad"
1055 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1057 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1058 msgstr "Dersom denne er sann, kan ikkje den valde månaden endrast"
1060 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1061 msgid "Show Week Numbers"
1062 msgstr "Vis vekenummer"
1064 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1065 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1066 msgstr "Dersom denne er sann, vert vekenummera viste"
1068 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1070 msgid "Details Width"
1071 msgstr "Standardbreidde"
1073 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1075 msgid "Details width in characters"
1076 msgstr "Breidde i teikn"
1078 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1080 msgid "Details Height"
1081 msgstr "Standardhøgde"
1083 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1084 msgid "Details height in rows"
1087 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1089 msgid "Show Details"
1090 msgstr "Vis overskrift"
1092 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1094 msgid "If TRUE, details are shown"
1095 msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1102 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1103 msgstr "Redigerbar modus for CellRenderer"
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1110 msgid "Display the cell"
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1115 msgid "Display the cell sensitive"
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1124 msgstr "X-justeringa"
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1132 msgstr "Y-justeringa"
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1140 msgstr "X-polstringa"
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1148 msgstr "Y-polstringa"
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1155 msgid "The fixed width"
1156 msgstr "Den faste breidda"
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1162 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1163 msgid "The fixed height"
1164 msgstr "Den faste høgda"
1166 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1170 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1171 msgid "Row has children"
1172 msgstr "Rada har barn"
1174 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1178 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1179 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1180 msgstr "Rada er ei utvidarrad, og er utvida"
1182 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1183 msgid "Cell background color name"
1184 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
1186 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1187 msgid "Cell background color as a string"
1188 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein streng"
1190 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1191 msgid "Cell background color"
1192 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
1194 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1195 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1196 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein GdkColor"
1198 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1201 msgstr "Storleiksendring"
1203 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1205 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1206 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
1208 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1209 msgid "Cell background set"
1210 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
1212 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1213 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1214 msgstr "Om denne merkinga har noko å seia for bakgrunnsfargen til cella"
1216 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1218 msgid "Accelerator key"
1219 msgstr "Snøggtastelement"
1221 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1223 msgid "The keyval of the accelerator"
1224 msgstr "Namnet på skjermelementet"
1226 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1228 msgid "Accelerator modifiers"
1229 msgstr "Snøggtastelement"
1231 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1232 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1235 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1237 msgid "Accelerator keycode"
1238 msgstr "Snøggtastelement"
1240 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1241 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1244 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1246 msgid "Accelerator Mode"
1247 msgstr "Snøggtastelement"
1249 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1251 msgid "The type of accelerators"
1252 msgstr "Typen melding"
1254 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1259 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1261 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1262 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
1264 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1266 msgstr "Tekstkolonne"
1268 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1269 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1270 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
1272 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1276 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1277 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1280 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1281 msgid "Pixbuf Object"
1282 msgstr "Pixbuf-objekt"
1284 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1285 msgid "The pixbuf to render"
1286 msgstr "Pixbuf som skal teiknast"
1288 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1289 msgid "Pixbuf Expander Open"
1290 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1292 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1293 msgid "Pixbuf for open expander"
1294 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1296 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1297 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1298 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1300 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1301 msgid "Pixbuf for closed expander"
1302 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1304 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1306 msgstr "Standard-ID"
1308 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1309 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1310 msgstr "Standard-ID på standardikonet som skal teiknast"
1312 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1313 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1317 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1319 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1320 msgstr "Storleiken på oppteikna ikon"
1322 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1326 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1327 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1328 msgstr "Teikningsdetalj som skal sendast til draktmotoren"
1330 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1331 msgid "Follow State"
1334 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1336 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1337 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
1339 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1343 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1345 msgid "Value of the progress bar"
1346 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1348 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1349 #: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1350 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1354 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1356 msgid "Text on the progress bar"
1357 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1359 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1364 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1366 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1367 "don't know how much."
1370 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1371 msgid "Text x alignment"
1372 msgstr "X-justering av tekst"
1374 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1377 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1379 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
1381 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1382 msgid "Text y alignment"
1383 msgstr "Y-justering av tekst"
1385 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1387 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1388 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
1390 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1391 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1392 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1396 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1397 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1398 msgstr "Peikeretningen og vekstretningen til framdriftsvisaren"
1400 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1401 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1405 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1407 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1408 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
1410 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1415 # gtk/gtkspinbutton.c:223
1416 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1417 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1418 msgstr "Aksellerasjonsrate når du held ein knapp nede"
1420 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1424 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1425 msgid "The number of decimal places to display"
1426 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1429 msgid "Text to render"
1430 msgstr "Tekst som skal teiknast"
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1437 msgid "Marked up text to render"
1438 msgstr "Oppmerka tekst som skal teiknast"
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1442 msgstr "Attributtar"
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1445 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1447 "Ei liste over stilattributtar som skal brukast på teksten til teiknaren"
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1450 msgid "Single Paragraph Mode"
1451 msgstr "Ei paragraf-modus"
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1454 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1455 msgstr "Om all teksten skal haldast i eitt avsnitt eller ikkje"
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1458 msgid "Background color name"
1459 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen"
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1462 msgid "Background color as a string"
1463 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1466 msgid "Background color"
1467 msgstr "Bakgrunnsfarge"
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1470 msgid "Background color as a GdkColor"
1471 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1474 msgid "Foreground color name"
1475 msgstr "Namn på framgrunnsfarge"
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1478 msgid "Foreground color as a string"
1479 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein streng"
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1482 msgid "Foreground color"
1483 msgstr "Framgrunnsfarge"
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1486 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1487 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
1490 #: gtk/gtktextview.c:573
1492 msgstr "Kan redigerast"
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1495 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1496 msgstr "Om teksten kan endrast av brukaren"
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1499 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1504 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1505 msgstr "Skildring av skrifttypen som ein streng, t.d. «Sans Italic 12»"
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1508 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1509 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein PangoFontDescription-struktur"
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1513 msgstr "Skriftfamilie"
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1516 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1517 msgstr "Namn på skriftfamilien, t.d. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1520 #: gtk/gtktexttag.c:291
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1525 #: gtk/gtktexttag.c:300
1526 msgid "Font variant"
1527 msgstr "Skriftvariant"
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1530 #: gtk/gtktexttag.c:309
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1535 #: gtk/gtktexttag.c:320
1536 msgid "Font stretch"
1537 msgstr "Strekking av skrifttypen"
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1540 #: gtk/gtktexttag.c:329
1542 msgstr "Skriftstorleik"
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1546 msgstr "Skrift punkt"
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1549 msgid "Font size in points"
1550 msgstr "Storleiken på skrifta, i punkt"
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1554 msgstr "Skalering på skrifttype"
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1557 msgid "Font scaling factor"
1558 msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttypen"
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1566 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1568 "Kor mykje teksten skal løftast over grunnlinja (negative verdiar er under "
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1572 msgid "Strikethrough"
1573 msgstr "Gjennomstreking"
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1576 msgid "Whether to strike through the text"
1577 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1581 msgstr "Understreking"
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1584 msgid "Style of underline for this text"
1585 msgstr "Stil for understreking av denne teksten"
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1593 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1594 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1595 "probably don't need it"
1597 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
1598 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
1599 "treng du han truleg ikkje"
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1607 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1608 "have enough room to display the entire string"
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1612 #: gtk/gtklabel.c:648
1614 msgid "Width In Characters"
1615 msgstr "Breidde i teikn"
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1618 msgid "The desired width of the label, in characters"
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1623 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1627 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1628 "have enough room to display the entire string"
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1633 msgstr "Brytingsbreidde"
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1637 msgid "The width at which the text is wrapped"
1638 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1646 msgid "How to align the lines"
1647 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1650 msgid "Background set"
1651 msgstr "Bakgrunnen satt"
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1654 msgid "Whether this tag affects the background color"
1655 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1658 msgid "Foreground set"
1659 msgstr "Framgrunn satt"
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1662 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1663 msgstr "Om denne merkinga påvirkar framgrunnsfargen"
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1666 msgid "Editability set"
1667 msgstr "Er redigerbar satt"
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1670 msgid "Whether this tag affects text editability"
1671 msgstr "Om denne merkinga påverkar om teksten kan redigerast eller ikkje"
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1674 msgid "Font family set"
1675 msgstr "Skriftfamilie satt"
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1678 msgid "Whether this tag affects the font family"
1679 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1682 msgid "Font style set"
1683 msgstr "Stil på skrifttype"
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1686 msgid "Whether this tag affects the font style"
1687 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstilen"
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1690 msgid "Font variant set"
1691 msgstr "Skrifttypevariant satt"
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1694 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1695 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skrifttypevarianten"
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1698 msgid "Font weight set"
1699 msgstr "Skrifttyngd satt"
1701 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1702 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1703 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftvekta"
1705 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1706 msgid "Font stretch set"
1707 msgstr "Skriftstrekk satt"
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1710 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1711 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstrekkinga"
1713 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1714 msgid "Font size set"
1715 msgstr "Skriftstorleik satt"
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1718 msgid "Whether this tag affects the font size"
1719 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstorleiken"
1721 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1722 msgid "Font scale set"
1723 msgstr "Skriftskalering satt"
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1726 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1727 msgstr "Om denne merkinga skalerar skriftstorleiken med ein gitt faktor"
1729 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1731 msgstr "Stilt til å hevast"
1733 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1734 msgid "Whether this tag affects the rise"
1735 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1737 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1738 msgid "Strikethrough set"
1739 msgstr "Gjennomstreking satt"
1741 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1742 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1743 msgstr "Om denne merkinga påvirkar gjennomstrekinga"
1745 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1746 msgid "Underline set"
1747 msgstr "Understreking satt"
1749 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1750 msgid "Whether this tag affects underlining"
1751 msgstr "Om denne merkinga påvirkar understrekinga"
1753 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1754 msgid "Language set"
1757 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1758 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1759 msgstr "Om denne merkinga påvirkar språket teksten skal teiknast i"
1761 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1763 msgid "Ellipsize set"
1764 msgstr "Stilt til å hevast"
1766 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1768 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1769 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1771 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1776 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1778 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1779 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1781 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1782 msgid "Toggle state"
1783 msgstr "Knapptilstand"
1785 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1786 msgid "The toggle state of the button"
1787 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
1789 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1790 msgid "Inconsistent state"
1791 msgstr "Ikkje konsistent tilstand"
1793 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1794 msgid "The inconsistent state of the button"
1795 msgstr "Den ikkje konsistente tilstanden til knappen"
1797 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1801 # TRN: «Aktivera» er eit fy-ord, seier retningslinjene.
1802 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1803 msgid "The toggle button can be activated"
1804 msgstr "Avkryssingsboksen kan aktiverast"
1806 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1808 msgstr "Radiotilstand"
1810 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1811 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1812 msgstr "Teikn avkryssingsboksen som ein radioknapp"
1814 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1816 msgid "Indicator size"
1817 msgstr "Indikatorstorleik"
1819 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1820 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1821 msgid "Size of check or radio indicator"
1822 msgstr "Storleik på radio- og avkryssingsindikator"
1824 #: gtk/gtkcellview.c:182
1826 msgid "CellView model"
1827 msgstr "TreeView-modell"
1829 #: gtk/gtkcellview.c:183
1831 msgid "The model for cell view"
1832 msgstr "Modellen for trevisinga"
1834 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1835 msgid "Indicator Size"
1836 msgstr "Indikatorstorleik"
1838 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1839 msgid "Indicator Spacing"
1840 msgstr "Mellomrom rundt indikator"
1842 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1843 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1844 msgstr "Mellomrom rundt avkryssings- eller radioindikator"
1846 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1847 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1851 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1852 msgid "Whether the menu item is checked"
1853 msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av"
1855 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1856 msgid "Inconsistent"
1857 msgstr "Inkonsistent"
1859 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1860 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1861 msgstr "Om inkonsistente tilstandar skal visast"
1863 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1864 msgid "Draw as radio menu item"
1865 msgstr "Teikn som radiomenyoppføring"
1867 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1868 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1869 msgstr "Om menyoppføringa ser ut som ei radiomenyoppføring"
1871 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
1872 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1876 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1877 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1878 msgstr "Om fargen skal få ein alfa-verdi"
1880 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1881 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1882 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1886 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1887 msgid "The title of the color selection dialog"
1888 msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen"
1890 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1891 msgid "Current Color"
1892 msgstr "Noverande farge"
1894 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1895 msgid "The selected color"
1896 msgstr "Den valte fargen"
1898 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1899 msgid "Current Alpha"
1900 msgstr "Noverande alfa"
1902 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1903 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1905 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1906 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1908 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1909 msgid "Has Opacity Control"
1910 msgstr "Har kontroll for kor ugjennomsiktig fargen er"
1912 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1913 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1914 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
1916 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1920 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1921 msgid "Whether a palette should be used"
1922 msgstr "Om ein palett skal brukast"
1924 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1925 msgid "The current color"
1926 msgstr "Den noverande fargen"
1928 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1929 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1931 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1932 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1934 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1935 msgid "Custom palette"
1936 msgstr "Eigendefinert palett"
1938 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1939 msgid "Palette to use in the color selector"
1940 msgstr "Palett som skal brukast i fargeveljaren"
1942 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1944 msgid "Color Selection"
1945 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
1947 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1949 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1950 msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen"
1952 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1956 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1958 msgid "The OK button of the dialog."
1959 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
1961 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1963 msgid "Cancel Button"
1964 msgstr "Meldingsknappar"
1966 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1968 msgid "The cancel button of the dialog."
1969 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
1971 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1974 msgstr "Meldingsknappar"
1976 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1978 msgid "The help button of the dialog."
1979 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
1981 #: gtk/gtkcombo.c:145
1982 msgid "Enable arrow keys"
1983 msgstr "Bruk piltastar"
1985 #: gtk/gtkcombo.c:146
1986 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1987 msgstr "Om piltastane kan brukast til å bla gjennom lista med oppføringar"
1989 #: gtk/gtkcombo.c:152
1990 msgid "Always enable arrows"
1991 msgstr "Alltid bruk piltastar"
1993 #: gtk/gtkcombo.c:153
1994 msgid "Obsolete property, ignored"
1995 msgstr "Gamal eigenskap, overser"
1997 #: gtk/gtkcombo.c:159
1998 msgid "Case sensitive"
1999 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
2001 #: gtk/gtkcombo.c:160
2002 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2004 "Om det vert gjort skilnad på store og små bokstavar når oppføringar vert "
2007 #: gtk/gtkcombo.c:167
2011 #: gtk/gtkcombo.c:168
2012 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2013 msgstr "Om feltet skal godta tomme verdiar"
2015 #: gtk/gtkcombo.c:175
2016 msgid "Value in list"
2017 msgstr "Verdi i lista"
2019 #: gtk/gtkcombo.c:176
2020 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2021 msgstr "Om verdiar som vert skrivne inn alt må vera i lista"
2023 #: gtk/gtkcombobox.c:661
2024 msgid "ComboBox model"
2025 msgstr "Kombinasjonsboks-modell"
2027 #: gtk/gtkcombobox.c:662
2028 msgid "The model for the combo box"
2029 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
2031 #: gtk/gtkcombobox.c:679
2033 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2034 msgstr "Brytingsbreidde når elementa vert plasserte i eit rutenett"
2036 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2037 msgid "Row span column"
2040 #: gtk/gtkcombobox.c:702
2041 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2044 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2045 msgid "Column span column"
2048 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2049 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2052 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2054 msgstr "Vald oppføring"
2056 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2057 msgid "The item which is currently active"
2058 msgstr "Oppføringa som er valt no"
2060 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
2061 msgid "Add tearoffs to menus"
2062 msgstr "Legg til avrivingslinjer på menyane"
2064 #: gtk/gtkcombobox.c:766
2066 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2067 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
2069 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
2073 #: gtk/gtkcombobox.c:782
2075 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2076 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
2078 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2080 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2081 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
2083 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
2084 msgid "Tearoff Title"
2085 msgstr "Tittel på avriven meny"
2087 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2090 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2093 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
2095 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2098 msgstr "Fokuslinjebreidde"
2100 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2102 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2103 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2105 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2106 msgid "Button Sensitivity"
2109 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2111 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2112 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
2114 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2115 msgid "Appears as list"
2118 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2120 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2121 msgstr "Om det skal veljast mapper i staden for filer"
2123 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2126 msgstr "Retning på pil"
2128 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2130 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2131 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
2133 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2134 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2135 #: gtk/gtkviewport.c:122
2139 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2141 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2142 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
2144 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2146 msgstr "Modus for endring av storleik"
2148 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2149 msgid "Specify how resize events are handled"
2150 msgstr "Spesifiser korleis hendingar for endring av storleik skal handsamast"
2152 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2153 msgid "Border width"
2154 msgstr "Breidde på kant"
2156 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2157 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2158 msgstr "Breidda på den tomme kanten utanfor barna til haldaren"
2160 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2164 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2165 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2166 msgstr "Kan brukast til å leggja til eit nytt barn i haldaren"
2168 #: gtk/gtkcurve.c:124
2172 #: gtk/gtkcurve.c:125
2173 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2176 #: gtk/gtkcurve.c:132
2180 #: gtk/gtkcurve.c:133
2181 msgid "Minimum possible value for X"
2182 msgstr "Minste moglege verdi for X"
2184 #: gtk/gtkcurve.c:141
2188 #: gtk/gtkcurve.c:142
2189 msgid "Maximum possible X value"
2190 msgstr "Største moglege verdi for X"
2192 #: gtk/gtkcurve.c:150
2196 #: gtk/gtkcurve.c:151
2197 msgid "Minimum possible value for Y"
2198 msgstr "Minste moglege verdi for Y"
2200 #: gtk/gtkcurve.c:159
2204 #: gtk/gtkcurve.c:160
2205 msgid "Maximum possible value for Y"
2206 msgstr "Største moglege verdi for Y"
2208 #: gtk/gtkdialog.c:145
2209 msgid "Has separator"
2210 msgstr "Har skiljelinje"
2212 #: gtk/gtkdialog.c:146
2213 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2214 msgstr "Dialogen har ei skiljelinje over knappane sine"
2216 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2217 msgid "Content area border"
2218 msgstr "Kant rundt innhaldsområde"
2220 #: gtk/gtkdialog.c:192
2221 msgid "Width of border around the main dialog area"
2222 msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet"
2224 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2226 msgid "Content area spacing"
2227 msgstr "Polstring nedst"
2229 #: gtk/gtkdialog.c:210
2231 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2232 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
2234 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2235 msgid "Button spacing"
2236 msgstr "Avstand mellom knappar"
2238 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2239 msgid "Spacing between buttons"
2240 msgstr "Avstand mellom knappar"
2242 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2243 msgid "Action area border"
2244 msgstr "Kant rundt handlingsområde"
2246 #: gtk/gtkdialog.c:227
2247 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2248 msgstr "Breidde på kanten rundt knappeområdet i botnen av dialogen"
2250 #: gtk/gtkentry.c:628
2255 #: gtk/gtkentry.c:629
2256 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2259 #: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
2260 msgid "Cursor Position"
2261 msgstr "Markørplassering"
2263 #: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
2264 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2265 msgstr "Den noverande plasseringa til innsetjingsmarkøren, i teikn"
2267 #: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
2268 msgid "Selection Bound"
2269 msgstr "Utvalsgrense"
2271 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
2273 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2274 msgstr "Posisjonen til den andre enden av utvalet, målt i teikn frå markøren"
2276 #: gtk/gtkentry.c:657
2277 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2278 msgstr "Om innhaldet i oppføringa kan redigerast"
2280 #: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2281 msgid "Maximum length"
2282 msgstr "Største lengde"
2284 #: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2285 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2287 "Øvre grense for tal på teikn for denne oppføringa. Null dersom ikkje noko "
2290 #: gtk/gtkentry.c:673
2294 #: gtk/gtkentry.c:674
2296 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2299 "Dersom usann, vert «usynleg tekst» vist i staden for den faktiske teksten "
2302 #: gtk/gtkentry.c:682
2303 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2304 msgstr "Dersom usann, vert den ytre kanten fjerna frå oppføringa"
2306 #: gtk/gtkentry.c:690
2308 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2311 #: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
2312 msgid "Invisible character"
2313 msgstr "Usynleg teikn"
2315 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
2316 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2317 msgstr "Teiknet som skal brukast til å gøyma innhaldet i felt (i passordmodus)"
2319 #: gtk/gtkentry.c:705
2320 msgid "Activates default"
2321 msgstr "Bruk forvald"
2323 #: gtk/gtkentry.c:706
2325 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2326 "dialog) when Enter is pressed"
2328 "Om det forvalde skjermelementet (t.d. den forvalde knappen i ein dialog) "
2329 "skal brukast når Enter vert trykt"
2331 #: gtk/gtkentry.c:712
2332 msgid "Width in chars"
2333 msgstr "Breidde i teikn"
2335 #: gtk/gtkentry.c:713
2336 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2337 msgstr "Tal på teikn som det skal setjast av plass til i feltet"
2339 #: gtk/gtkentry.c:722
2340 msgid "Scroll offset"
2343 #: gtk/gtkentry.c:723
2344 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2346 "Kor mange pikslar av oppføringa som har rulla av venstre sida av skjermen"
2348 #: gtk/gtkentry.c:733
2349 msgid "The contents of the entry"
2350 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2352 #: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
2354 msgstr "X-justering"
2356 #: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
2359 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2361 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
2363 #: gtk/gtkentry.c:765
2365 msgid "Truncate multiline"
2368 #: gtk/gtkentry.c:766
2370 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2371 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2373 #: gtk/gtkentry.c:782
2374 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2377 #: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
2378 msgid "Overwrite mode"
2379 msgstr "Overskrivingsmodus"
2381 #: gtk/gtkentry.c:798
2383 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2384 msgstr "Om tekst som vert skriven inn skriv over teksten som er der frå før"
2386 #: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2389 msgstr "X-justering av tekst"
2391 #: gtk/gtkentry.c:813
2392 msgid "Length of the text currently in the entry"
2395 #: gtk/gtkentry.c:828
2397 msgid "Invisible char set"
2398 msgstr "Usynleg satt"
2400 #: gtk/gtkentry.c:829
2402 msgid "Whether the invisible char has been set"
2403 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2405 #: gtk/gtkentry.c:847
2406 msgid "Caps Lock warning"
2409 #: gtk/gtkentry.c:848
2410 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2413 #: gtk/gtkentry.c:862
2415 msgid "Progress Fraction"
2418 #: gtk/gtkentry.c:863
2420 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2421 msgstr "Kor stor del av arbeidet som er ferdig"
2423 #: gtk/gtkentry.c:880
2425 msgid "Progress Pulse Step"
2428 #: gtk/gtkentry.c:881
2431 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2432 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2433 msgstr "Kor mykje sprettblokka skal flytta seg når ho vert pulsa"
2435 #: gtk/gtkentry.c:897
2437 msgid "Primary pixbuf"
2440 #: gtk/gtkentry.c:898
2442 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2443 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
2445 #: gtk/gtkentry.c:912
2447 msgid "Secondary pixbuf"
2450 #: gtk/gtkentry.c:913
2452 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2453 msgstr "Sekundært framoversteg"
2455 #: gtk/gtkentry.c:927
2456 msgid "Primary stock ID"
2459 #: gtk/gtkentry.c:928
2460 msgid "Stock ID for primary icon"
2463 #: gtk/gtkentry.c:942
2465 msgid "Secondary stock ID"
2468 #: gtk/gtkentry.c:943
2469 msgid "Stock ID for secondary icon"
2472 #: gtk/gtkentry.c:957
2474 msgid "Primary icon name"
2477 #: gtk/gtkentry.c:958
2478 msgid "Icon name for primary icon"
2481 #: gtk/gtkentry.c:972
2483 msgid "Secondary icon name"
2486 #: gtk/gtkentry.c:973
2487 msgid "Icon name for secondary icon"
2490 #: gtk/gtkentry.c:987
2491 msgid "Primary GIcon"
2494 #: gtk/gtkentry.c:988
2496 msgid "GIcon for primary icon"
2497 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
2499 #: gtk/gtkentry.c:1002
2501 msgid "Secondary GIcon"
2504 #: gtk/gtkentry.c:1003
2505 msgid "GIcon for secondary icon"
2508 #: gtk/gtkentry.c:1017
2510 msgid "Primary storage type"
2513 #: gtk/gtkentry.c:1018
2515 msgid "The representation being used for primary icon"
2516 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
2518 #: gtk/gtkentry.c:1033
2520 msgid "Secondary storage type"
2521 msgstr "Sekundært framoversteg"
2523 #: gtk/gtkentry.c:1034
2525 msgid "The representation being used for secondary icon"
2526 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
2528 #: gtk/gtkentry.c:1055
2529 msgid "Primary icon activatable"
2532 #: gtk/gtkentry.c:1056
2534 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2535 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2537 #: gtk/gtkentry.c:1076
2539 msgid "Secondary icon activatable"
2540 msgstr "Sekundær markørfarge"
2542 #: gtk/gtkentry.c:1077
2544 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2545 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2547 #: gtk/gtkentry.c:1099
2549 msgid "Primary icon sensitive"
2552 #: gtk/gtkentry.c:1100
2554 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2556 "Om det vert gjort skilnad på store og små bokstavar når oppføringar vert "
2559 #: gtk/gtkentry.c:1121
2561 msgid "Secondary icon sensitive"
2564 #: gtk/gtkentry.c:1122
2566 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2567 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2569 #: gtk/gtkentry.c:1138
2571 msgid "Primary icon tooltip text"
2574 #: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
2576 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2577 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2579 #: gtk/gtkentry.c:1155
2581 msgid "Secondary icon tooltip text"
2582 msgstr "Sekundær markørfarge"
2584 #: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
2586 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2587 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2589 #: gtk/gtkentry.c:1174
2591 msgid "Primary icon tooltip markup"
2594 #: gtk/gtkentry.c:1193
2596 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2599 #: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
2602 msgstr "Standardbreidde"
2604 #: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
2606 msgid "Which IM module should be used"
2607 msgstr "Om ein palett skal brukast"
2609 #: gtk/gtkentry.c:1228
2611 msgid "Icon Prelight"
2614 #: gtk/gtkentry.c:1229
2616 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2617 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
2619 #: gtk/gtkentry.c:1242
2621 msgid "Progress Border"
2624 #: gtk/gtkentry.c:1243
2626 msgid "Border around the progress bar"
2627 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
2629 #: gtk/gtkentry.c:1714
2630 msgid "Border between text and frame."
2633 #: gtk/gtkentry.c:1728
2638 #: gtk/gtkentry.c:1729
2640 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2641 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstbakgrunnen vert teikna"
2643 #: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
2644 msgid "Select on focus"
2645 msgstr "Vel når fokusert"
2647 #: gtk/gtkentry.c:1735
2648 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2649 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
2651 #: gtk/gtkentry.c:1749
2652 msgid "Password Hint Timeout"
2655 #: gtk/gtkentry.c:1750
2656 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2659 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2661 msgid "The contents of the buffer"
2662 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2664 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2665 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2668 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2669 msgid "Completion Model"
2670 msgstr "Fullføringsmodell"
2672 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2673 msgid "The model to find matches in"
2674 msgstr "Modellen som skal søkast gjennom etter høvelege strengar"
2676 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2677 msgid "Minimum Key Length"
2678 msgstr "Minste nøkkellengde"
2680 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2681 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2682 msgstr "Minste lengde på søkenøkkelen før det vert søkt etter treff"
2684 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2687 msgstr "Tekstkolonne"
2689 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2691 msgid "The column of the model containing the strings."
2692 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
2694 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2695 msgid "Inline completion"
2698 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2700 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2701 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2703 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2704 msgid "Popup completion"
2707 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2709 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2710 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2712 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2714 msgid "Popup set width"
2715 msgstr "Fokuslinjebreidde"
2717 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2718 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2721 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2722 msgid "Popup single match"
2725 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2726 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2729 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2731 msgid "Inline selection"
2732 msgstr "Det valde året"
2734 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2736 msgid "Your description here"
2737 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein streng"
2739 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2740 msgid "Visible Window"
2741 msgstr "Synleg vindauge"
2743 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2745 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2748 "Om hendingsboksen er synleg, i motsetning til om han er usynleg og berre "
2749 "brukt til å fanga hendingar"
2751 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2753 msgstr "Barnet over"
2755 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2757 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2758 "child widget as opposed to below it."
2760 "Om det hendingsfangande vindauget til hendingsboksen er over vindauget til "
2761 "barne-skjermelementet, og ikkje under det"
2763 #: gtk/gtkexpander.c:187
2767 #: gtk/gtkexpander.c:188
2768 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2769 msgstr "Om utvidaren har vorte opna for å visa fram barne-skjermelementet"
2771 #: gtk/gtkexpander.c:196
2772 msgid "Text of the expander's label"
2773 msgstr "Tekst på merkelappen til utvidaren"
2775 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2777 msgstr "Bruk oppmerking"
2779 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2780 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2781 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
2783 #: gtk/gtkexpander.c:220
2784 msgid "Space to put between the label and the child"
2785 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
2787 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2788 msgid "Label widget"
2789 msgstr "Merkelapp-skjermelement"
2791 #: gtk/gtkexpander.c:230
2792 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2793 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege utvidarmerkelappen"
2795 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
2796 msgid "Expander Size"
2797 msgstr "Storleik på utvidar"
2799 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
2800 msgid "Size of the expander arrow"
2801 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
2803 #: gtk/gtkexpander.c:246
2804 msgid "Spacing around expander arrow"
2805 msgstr "Plass rundt utvidarpila"
2807 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2811 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2812 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2813 msgstr "Handlinga som filveljaren utfører"
2815 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2817 msgid "File System Backend"
2820 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2822 msgid "Name of file system backend to use"
2823 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
2825 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2829 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2830 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2831 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
2833 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2835 msgstr "Berre lokale"
2837 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2838 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2839 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
2841 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2842 msgid "Preview widget"
2843 msgstr "Skjermelement for førehandsvising"
2845 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2846 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2847 msgstr "Programmet sin tilpassa førehandsvisar."
2849 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2850 msgid "Preview Widget Active"
2851 msgstr "Førehandsvisar aktiv"
2853 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2855 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2856 msgstr "Om programmet sin tilpassa førehandsvisar skal visast."
2858 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2860 msgid "Use Preview Label"
2861 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2863 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2864 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2867 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2868 msgid "Extra widget"
2869 msgstr "Ekstra skjermelement"
2871 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2872 msgid "Application supplied widget for extra options."
2873 msgstr "Programmet sitt element for ekstra brukarval."
2875 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2876 msgid "Select Multiple"
2877 msgstr "Vel fleire filer"
2879 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2880 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2881 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2883 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2885 msgstr "Vis skjulte"
2887 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2888 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2889 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
2891 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2892 msgid "Do overwrite confirmation"
2895 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2897 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2898 "dialog if necessary."
2901 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
2903 msgid "Allow folders creation"
2904 msgstr "Vis filhandlingar"
2906 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
2908 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2912 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2916 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2917 msgid "The file chooser dialog to use."
2920 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2922 msgid "The title of the file chooser dialog."
2923 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2925 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2926 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2929 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2930 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2934 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2935 msgid "The currently selected filename"
2936 msgstr "Det valde filnamnet"
2938 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2939 msgid "Show file operations"
2940 msgstr "Vis filhandlingar"
2942 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2943 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2944 msgstr "Om knappane for å oppretta og endra filer skal visast"
2946 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2950 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2951 msgid "X position of child widget"
2952 msgstr "X-posisjonen til barneskjermelementet"
2954 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2958 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2959 msgid "Y position of child widget"
2960 msgstr "Y-posisjonen til barneskjermelementet"
2962 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2963 msgid "The title of the font selection dialog"
2964 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2966 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2970 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2971 msgid "The name of the selected font"
2972 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
2974 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2978 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2979 msgid "Use font in label"
2980 msgstr "Bruk skrifttype i merkelapp"
2982 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2983 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2984 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
2986 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2987 msgid "Use size in label"
2988 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2990 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2991 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2992 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skriftstorleiken"
2994 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2998 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2999 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3000 msgstr "Om den valte skriftstilen vert vist i merkelappen"
3002 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
3004 msgstr "Vis storleik"
3006 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
3007 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3008 msgstr "Om den valte skriftstorleiken vert vist i merkelappen"
3010 #: gtk/gtkfontsel.c:197
3012 msgid "The string that represents this font"
3013 msgstr "X-strengen som representerer denne skrifta"
3015 #: gtk/gtkfontsel.c:204
3016 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3017 msgstr "GdkFont som er vald no"
3019 #: gtk/gtkfontsel.c:210
3020 msgid "Preview text"
3021 msgstr "Førehandsvisning av tekst"
3023 #: gtk/gtkfontsel.c:211
3024 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3025 msgstr "Teksten som skal brukast til å visa den valte skrifttypen"
3027 #: gtk/gtkframe.c:106
3028 msgid "Text of the frame's label"
3029 msgstr "Tekst i merkelappen til ramma"
3031 #: gtk/gtkframe.c:113
3032 msgid "Label xalign"
3033 msgstr "X-justering av merkelappen"
3035 #: gtk/gtkframe.c:114
3036 msgid "The horizontal alignment of the label"
3037 msgstr "Vassrett justering av merkelappen"
3039 #: gtk/gtkframe.c:122
3040 msgid "Label yalign"
3041 msgstr "Y-justering av merkelappen"
3043 #: gtk/gtkframe.c:123
3044 msgid "The vertical alignment of the label"
3045 msgstr "Loddrett justering av merkelappen"
3047 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3048 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3049 msgstr "Utfasa eigenskap. Bruk shadow_type i staden"
3051 #: gtk/gtkframe.c:138
3052 msgid "Frame shadow"
3053 msgstr "Rammeskugge"
3055 #: gtk/gtkframe.c:139
3056 msgid "Appearance of the frame border"
3057 msgstr "Utsjånad på rammekanten"
3059 #: gtk/gtkframe.c:148
3060 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3061 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege rammemerkelappen"
3063 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3064 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3065 msgstr "Utsjånad på skuggen rundt haldaren"
3067 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3068 msgid "Handle position"
3069 msgstr "Plassering av handtak"
3071 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3072 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3073 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
3075 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3079 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3081 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3084 "Sida av handtakboksen som står på linje med tilkoplingspunktet for å festa "
3087 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3088 msgid "Snap edge set"
3089 msgstr "Festekant satt"
3091 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3093 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3096 "Om verdien frå snap_edge-eigenskapen eller ein verdi utleidd frå "
3097 "handle_position skal brukast"
3099 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3100 msgid "Child Detached"
3103 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3105 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3109 #: gtk/gtkiconview.c:549
3111 msgid "Selection mode"
3112 msgstr "Utvalsgrense"
3114 #: gtk/gtkiconview.c:550
3116 msgid "The selection mode"
3117 msgstr "Det valde året"
3119 #: gtk/gtkiconview.c:568
3121 msgid "Pixbuf column"
3122 msgstr "Tekstkolonne"
3124 #: gtk/gtkiconview.c:569
3125 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3128 #: gtk/gtkiconview.c:587
3129 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3132 #: gtk/gtkiconview.c:606
3134 msgid "Markup column"
3137 #: gtk/gtkiconview.c:607
3138 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3141 #: gtk/gtkiconview.c:614
3143 msgid "Icon View Model"
3144 msgstr "TreeView-modell"
3146 #: gtk/gtkiconview.c:615
3148 msgid "The model for the icon view"
3149 msgstr "Modellen for trevisinga"
3151 #: gtk/gtkiconview.c:631
3153 msgid "Number of columns"
3154 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
3156 #: gtk/gtkiconview.c:632
3158 msgid "Number of columns to display"
3159 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
3161 #: gtk/gtkiconview.c:649
3163 msgid "Width for each item"
3164 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
3166 #: gtk/gtkiconview.c:650
3167 msgid "The width used for each item"
3170 #: gtk/gtkiconview.c:666
3171 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3174 #: gtk/gtkiconview.c:681
3177 msgstr "Radmellomrom"
3179 #: gtk/gtkiconview.c:682
3180 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3183 #: gtk/gtkiconview.c:697
3185 msgid "Column Spacing"
3186 msgstr "Kolonnemellomrom"
3188 #: gtk/gtkiconview.c:698
3189 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3192 #: gtk/gtkiconview.c:713
3195 msgstr "Venstremarg"
3197 #: gtk/gtkiconview.c:714
3198 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3201 #: gtk/gtkiconview.c:730
3203 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3206 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3208 msgstr "Kan omorganiserast"
3210 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
3211 msgid "View is reorderable"
3212 msgstr "Visinga kan omorganiserast"
3214 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
3216 msgid "Tooltip Column"
3217 msgstr "Tekstkolonne"
3219 #: gtk/gtkiconview.c:755
3221 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3222 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
3224 #: gtk/gtkiconview.c:772
3226 msgid "Item Padding"
3227 msgstr "Polstring nedst"
3229 #: gtk/gtkiconview.c:773
3230 msgid "Padding around icon view items"
3233 #: gtk/gtkiconview.c:782
3235 msgid "Selection Box Color"
3236 msgstr "Utvalsgrense"
3238 #: gtk/gtkiconview.c:783
3240 msgid "Color of the selection box"
3241 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
3243 #: gtk/gtkiconview.c:789
3245 msgid "Selection Box Alpha"
3246 msgstr "Utvalsgrense"
3248 #: gtk/gtkiconview.c:790
3250 msgid "Opacity of the selection box"
3251 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
3253 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3257 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3258 msgid "A GdkPixbuf to display"
3259 msgstr "Eit GdkPixbuf som skal visast"
3261 #: gtk/gtkimage.c:139
3265 #: gtk/gtkimage.c:140
3266 msgid "A GdkPixmap to display"
3267 msgstr "Eit GdkPixmap som skal visast"
3269 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3273 #: gtk/gtkimage.c:148
3274 msgid "A GdkImage to display"
3275 msgstr "Eit GdkImage som skal visast"
3277 #: gtk/gtkimage.c:155
3281 #: gtk/gtkimage.c:156
3282 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3283 msgstr "Maskebitkart som skal brukast med GdkImage eller GdkPixmap"
3285 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3286 msgid "Filename to load and display"
3287 msgstr "Namn på fil som skal lastast og visast"
3289 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3290 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3291 msgstr "Standard-ID på eit standardbilete som skal visast"
3293 #: gtk/gtkimage.c:180
3297 #: gtk/gtkimage.c:181
3298 msgid "Icon set to display"
3299 msgstr "Ikonsett som skal visast"
3301 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3303 msgstr "Ikonstorleik"
3305 #: gtk/gtkimage.c:189
3307 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3308 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
3310 #: gtk/gtkimage.c:205
3313 msgstr "Fast storleik på rullelista"
3315 #: gtk/gtkimage.c:206
3317 msgid "Pixel size to use for named icon"
3318 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
3320 #: gtk/gtkimage.c:214
3324 #: gtk/gtkimage.c:215
3325 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3326 msgstr "GdkPixbufAnimation som skal visast"
3328 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3329 msgid "Storage type"
3332 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3333 msgid "The representation being used for image data"
3334 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
3336 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3337 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3338 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
3340 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3342 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3343 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
3345 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3346 msgid "Always show image"
3349 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3351 msgid "Whether the image will always be shown"
3352 msgstr "Om skjermelementet er synleg"
3354 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3359 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3361 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3362 msgstr "Lukkinga som skal overvakast for snøggtastendringar"
3364 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3366 msgid "Show menu images"
3367 msgstr "Vis vekenummer"
3369 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3371 msgid "Whether images should be shown in menus"
3372 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
3374 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3375 msgid "Message Type"
3376 msgstr "Meldingstype"
3378 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3379 msgid "The type of message"
3380 msgstr "Typen melding"
3382 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3384 msgid "Width of border around the content area"
3385 msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet"
3387 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3389 msgid "Spacing between elements of the area"
3390 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
3392 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3394 msgid "Width of border around the action area"
3395 msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet"
3397 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3398 msgid "The screen where this window will be displayed"
3399 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
3401 #: gtk/gtklabel.c:497
3402 msgid "The text of the label"
3403 msgstr "Tekst på merkelappen"
3405 #: gtk/gtklabel.c:504
3406 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3407 msgstr "Ei liste med stilattributtar som teksten i merkelappen skal påførast"
3409 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3410 msgid "Justification"
3413 #: gtk/gtklabel.c:526
3415 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3416 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3417 "GtkMisc::xalign for that"
3419 "Justeringa av linjene i teksten til merkelappen, relativt til kvarandre. "
3420 "Dette påvirkar IKKJE justeringa av merkelappen innanfor sitt område. Sjå "
3421 "GtkMisc::xalign for det"
3423 #: gtk/gtklabel.c:534
3427 #: gtk/gtklabel.c:535
3429 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3432 "Ein streng med «_»-teikn i dei plassane som svarer til teikn i teksten som "
3433 "skal understrekast"
3435 #: gtk/gtklabel.c:542
3437 msgstr "Linjebrekking"
3439 #: gtk/gtklabel.c:543
3440 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3441 msgstr "Dersom denne er satt, skal linjer brekkast dersom dei vert for lange"
3443 #: gtk/gtklabel.c:558
3445 msgid "Line wrap mode"
3446 msgstr "Linjebrekking"
3448 #: gtk/gtklabel.c:559
3449 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3452 #: gtk/gtklabel.c:566
3456 #: gtk/gtklabel.c:567
3457 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3458 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
3460 #: gtk/gtklabel.c:573
3461 msgid "Mnemonic key"
3464 #: gtk/gtklabel.c:574
3465 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3466 msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen"
3468 #: gtk/gtklabel.c:582
3469 msgid "Mnemonic widget"
3470 msgstr "Snøggtastelement"
3472 #: gtk/gtklabel.c:583
3473 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3475 "Skjermelementet som skal aktiverast når snøggtasten til merkelappen vert "
3478 #: gtk/gtklabel.c:629
3480 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3481 "enough room to display the entire string"
3484 #: gtk/gtklabel.c:669
3486 msgid "Single Line Mode"
3487 msgstr "Ei paragraf-modus"
3489 #: gtk/gtklabel.c:670
3491 msgid "Whether the label is in single line mode"
3492 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
3494 #: gtk/gtklabel.c:687
3498 #: gtk/gtklabel.c:688
3499 msgid "Angle at which the label is rotated"
3502 #: gtk/gtklabel.c:708
3504 msgid "Maximum Width In Characters"
3505 msgstr "Breidde i teikn"
3507 #: gtk/gtklabel.c:709
3508 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3511 #: gtk/gtklabel.c:727
3513 msgid "Track visited links"
3514 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
3516 #: gtk/gtklabel.c:728
3518 msgid "Whether visited links should be tracked"
3519 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
3521 #: gtk/gtklabel.c:849
3523 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3524 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
3526 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3527 msgid "Horizontal adjustment"
3528 msgstr "Vassrett justering"
3530 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3531 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3532 msgstr "GtkAdjustment for den vassrette plasseringa"
3534 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3535 msgid "Vertical adjustment"
3536 msgstr "Loddrett justering"
3538 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3539 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3540 msgstr "GtkAdjustment for den loddrette justeringa"
3542 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
3543 #: gtk/gtklayout.c:633
3544 msgid "The width of the layout"
3545 msgstr "Breidda på plasseringa"
3547 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
3548 #: gtk/gtklayout.c:642
3549 msgid "The height of the layout"
3550 msgstr "Høgda på plasseringa"
3552 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3556 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3558 msgid "The URI bound to this button"
3559 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
3561 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3566 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3568 msgid "Whether this link has been visited."
3569 msgstr "Om handlinga er synleg"
3571 #: gtk/gtkmenu.c:502
3573 msgid "The currently selected menu item"
3574 msgstr "Det valde filnamnet"
3576 #: gtk/gtkmenu.c:517
3578 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3579 msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen"
3581 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3585 #: gtk/gtkmenu.c:532
3586 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3589 #: gtk/gtkmenu.c:548
3591 msgid "Attach Widget"
3592 msgstr "Ekstra skjermelement"
3594 #: gtk/gtkmenu.c:549
3596 msgid "The widget the menu is attached to"
3597 msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av"
3599 #: gtk/gtkmenu.c:557
3601 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3604 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3606 #: gtk/gtkmenu.c:571
3608 msgid "Tearoff State"
3609 msgstr "Tittel på avriven meny"
3611 #: gtk/gtkmenu.c:572
3613 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3615 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3617 #: gtk/gtkmenu.c:586
3622 #: gtk/gtkmenu.c:587
3623 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3626 #: gtk/gtkmenu.c:593
3627 msgid "Vertical Padding"
3628 msgstr "Loddrett polstring"
3630 #: gtk/gtkmenu.c:594
3631 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3632 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
3634 #: gtk/gtkmenu.c:616
3635 msgid "Reserve Toggle Size"
3638 #: gtk/gtkmenu.c:617
3641 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3644 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3646 #: gtk/gtkmenu.c:623
3648 msgid "Horizontal Padding"
3649 msgstr "Vassrett polstring"
3651 #: gtk/gtkmenu.c:624
3653 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3654 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
3656 #: gtk/gtkmenu.c:632
3657 msgid "Vertical Offset"
3658 msgstr "Loddrett forskyving"
3660 #: gtk/gtkmenu.c:633
3662 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3665 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast loddrett så mange pikslar"
3667 #: gtk/gtkmenu.c:641
3668 msgid "Horizontal Offset"
3669 msgstr "Vassrett forskyving"
3671 #: gtk/gtkmenu.c:642
3673 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3676 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast vassrett så mange pikslar"
3678 #: gtk/gtkmenu.c:650
3680 msgid "Double Arrows"
3683 #: gtk/gtkmenu.c:651
3684 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3687 #: gtk/gtkmenu.c:664
3689 msgid "Arrow Placement"
3690 msgstr "X-forskyving av pila"
3692 #: gtk/gtkmenu.c:665
3693 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3696 #: gtk/gtkmenu.c:673
3698 msgstr "Venstre feste"
3700 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3701 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3702 msgstr "<Kolonnenummeret som venstre side av barnet skal festast i"
3704 #: gtk/gtkmenu.c:681
3705 msgid "Right Attach"
3706 msgstr "Høgre feste"
3708 #: gtk/gtkmenu.c:682
3709 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3710 msgstr "Kolonnenummeret som høgre side av barnet skal festast i"
3712 #: gtk/gtkmenu.c:689
3716 #: gtk/gtkmenu.c:690
3717 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3718 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av barnet skal festast i"
3720 #: gtk/gtkmenu.c:697
3721 msgid "Bottom Attach"
3724 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3725 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3726 msgstr "Kolonnenummeret som botnen av barnet skal festast i"
3728 #: gtk/gtkmenu.c:712
3729 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3732 #: gtk/gtkmenu.c:799
3733 msgid "Can change accelerators"
3734 msgstr "Kan endra snøggtastar"
3736 #: gtk/gtkmenu.c:800
3738 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3739 msgstr "Om menysnøggtastar kan endrast ved å trykka ein tast over menyvalet"
3741 #: gtk/gtkmenu.c:805
3742 msgid "Delay before submenus appear"
3743 msgstr "Pause før undermenyar vert viste"
3745 #: gtk/gtkmenu.c:806
3747 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3749 "Den minste tida peikaren må vera over ei menyoppføring før undermenyen kjem "
3752 #: gtk/gtkmenu.c:813
3753 msgid "Delay before hiding a submenu"
3754 msgstr "Pause før undermenyar går vekk"
3756 #: gtk/gtkmenu.c:814
3758 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3761 "Kor lang tid det skal gå før undermenyen vert teken vekk når peikaren går "
3764 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3766 msgid "Pack direction"
3767 msgstr "Tekstretning"
3769 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3771 msgid "The pack direction of the menubar"
3772 msgstr "Retning på verktøylinja"
3774 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3775 msgid "Child Pack direction"
3778 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3780 msgid "The child pack direction of the menubar"
3781 msgstr "Retning på verktøylinja"
3783 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3784 msgid "Style of bevel around the menubar"
3785 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
3787 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3788 msgid "Internal padding"
3789 msgstr "Intern polstring"
3791 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3792 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3794 "Kor mykje kantrom det skal vera mellom skuggen til menylinja og "
3797 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3798 msgid "Delay before drop down menus appear"
3799 msgstr "Pause før nedtrekksmenyane vert viste"
3801 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3802 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3803 msgstr "Pause før undermenyane i ei menylinje vert viste"
3805 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3806 msgid "Right Justified"
3809 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3811 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3814 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3818 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3819 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3822 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3823 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3826 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3828 msgid "The text for the child label"
3829 msgstr "Tekst på merkelappen"
3831 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3832 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3835 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3837 msgid "Width in Characters"
3838 msgstr "Breidde i teikn"
3840 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3841 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3844 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3849 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3851 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3853 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3855 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3859 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3860 msgid "The dropdown menu"
3863 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3864 msgid "Image/label border"
3865 msgstr "Kant rundt bilete/merkelapp"
3867 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3868 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3869 msgstr "Breidda på kanten rundt ein merkelapp og eit bilete i meldingsdialogen"
3871 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3873 msgid "Use separator"
3874 msgstr "Har skiljelinje"
3876 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3878 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3881 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3882 msgid "Message Buttons"
3883 msgstr "Meldingsknappar"
3885 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3886 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3887 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3889 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3891 msgid "The primary text of the message dialog"
3892 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3894 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3897 msgstr "Bruk oppmerking"
3899 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3901 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3902 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
3904 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3906 msgid "Secondary Text"
3909 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3911 msgid "The secondary text of the message dialog"
3912 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3914 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3915 msgid "Use Markup in secondary"
3918 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3919 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3922 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3929 msgstr "Y-justering"
3932 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3933 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
3937 msgstr "X-polstring"
3941 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3943 "Kor mykje plass som skal setjast av på høgre og venstre side av kvart "
3944 "skjermelement, i pikslar"
3946 #: gtk/gtkmisc.c:103
3948 msgstr "Y-polstring"
3950 #: gtk/gtkmisc.c:104
3952 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3954 "Kor mykje plass som skal setjast av over og under kvart skjermelement, i "
3957 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3960 msgstr "Forelderelement"
3962 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3964 msgid "The parent window"
3965 msgstr "Vindaugetype"
3967 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3970 msgstr "Vis overskrift"
3972 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3973 msgid "Are we showing a dialog"
3976 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3978 msgid "The screen where this window will be displayed."
3979 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
3981 #: gtk/gtknotebook.c:577
3986 #: gtk/gtknotebook.c:578
3987 msgid "The index of the current page"
3988 msgstr "Indeksen til den noverande sida"
3990 #: gtk/gtknotebook.c:586
3991 msgid "Tab Position"
3992 msgstr "Plassering av arkfaner"
3994 #: gtk/gtknotebook.c:587
3995 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3996 msgstr "Kva for ei side av notisblokka skal arkfanene vera på"
3998 #: gtk/gtknotebook.c:594
4000 msgstr "Arkfanekant"
4002 #: gtk/gtknotebook.c:595
4003 msgid "Width of the border around the tab labels"
4004 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
4006 #: gtk/gtknotebook.c:603
4007 msgid "Horizontal Tab Border"
4008 msgstr "Vassrett fanekant"
4010 #: gtk/gtknotebook.c:604
4011 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
4012 msgstr "Breidda på den vassrette kanten av arkfanemerkelappane"
4014 #: gtk/gtknotebook.c:612
4015 msgid "Vertical Tab Border"
4016 msgstr "Loddrett arkfanekant"
4018 #: gtk/gtknotebook.c:613
4019 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
4020 msgstr "Høgda av den loddrette kanten av arkfanemerkelappane"
4022 #: gtk/gtknotebook.c:621
4024 msgstr "Vis arkfaner"
4026 #: gtk/gtknotebook.c:622
4027 msgid "Whether tabs should be shown or not"
4028 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
4030 #: gtk/gtknotebook.c:628
4034 #: gtk/gtknotebook.c:629
4035 msgid "Whether the border should be shown or not"
4036 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4038 #: gtk/gtknotebook.c:635
4040 msgstr "Kan rullast"
4042 #: gtk/gtknotebook.c:636
4043 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4045 "Dersom denne er sann, vil rullepiler verta viste når det er for mange "
4046 "arkfaner til å visa alle på ein gong."
4048 #: gtk/gtknotebook.c:642
4049 msgid "Enable Popup"
4050 msgstr "Bruk oppsprett"
4052 #: gtk/gtknotebook.c:643
4054 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4055 "you can use to go to a page"
4057 "Dersom denne er sann, kan du høgreklikka i notisboka og få fram ein meny du "
4058 "kan bruka til å gå til ei side"
4060 #: gtk/gtknotebook.c:650
4061 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4062 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
4064 #: gtk/gtknotebook.c:656
4069 #: gtk/gtknotebook.c:657
4070 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4073 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4074 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4078 #: gtk/gtknotebook.c:674
4079 msgid "Group for tabs drag and drop"
4082 #: gtk/gtknotebook.c:680
4084 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
4086 #: gtk/gtknotebook.c:681
4088 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4089 msgstr "Strengen som vert vist på arkfanen til barnet"
4091 #: gtk/gtknotebook.c:687
4093 msgstr "Menymerkelapp"
4095 #: gtk/gtknotebook.c:688
4097 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4098 msgstr "Strengen som vert vist i menyoppføringa til barnet"
4100 #: gtk/gtknotebook.c:701
4102 msgstr "Utvid arkfaner"
4104 #: gtk/gtknotebook.c:702
4106 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4107 msgstr "Om arkfanene til barnet skal utvidast eller ikkje"
4109 #: gtk/gtknotebook.c:708
4111 msgstr "Arkfanepolstring"
4113 #: gtk/gtknotebook.c:709
4115 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4117 "Om arkfanene til barnet skal bruka heile området som er satt av eller ikkje"
4119 #: gtk/gtknotebook.c:715
4120 msgid "Tab pack type"
4121 msgstr "Type arkfanepakking"
4123 #: gtk/gtknotebook.c:722
4125 msgid "Tab reorderable"
4126 msgstr "Kan omorganiserast"
4128 #: gtk/gtknotebook.c:723
4130 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4131 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4133 #: gtk/gtknotebook.c:729
4135 msgid "Tab detachable"
4136 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
4138 #: gtk/gtknotebook.c:730
4140 msgid "Whether the tab is detachable"
4141 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
4143 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4144 msgid "Secondary backward stepper"
4145 msgstr "Sekundært bakoversteg"
4147 #: gtk/gtknotebook.c:746
4149 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4151 "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
4153 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4154 msgid "Secondary forward stepper"
4155 msgstr "Sekundært framoversteg"
4157 #: gtk/gtknotebook.c:762
4159 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4161 "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
4163 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4164 msgid "Backward stepper"
4165 msgstr "Bakoversteg"
4167 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4168 msgid "Display the standard backward arrow button"
4169 msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil"
4171 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4172 msgid "Forward stepper"
4173 msgstr "Framoversteg"
4175 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4176 msgid "Display the standard forward arrow button"
4177 msgstr "Vis standard knapp med framoversteg"
4179 #: gtk/gtknotebook.c:806
4182 msgstr "Arkfanekant"
4184 #: gtk/gtknotebook.c:807
4186 msgid "Size of tab overlap area"
4187 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
4189 #: gtk/gtknotebook.c:822
4190 msgid "Tab curvature"
4193 #: gtk/gtknotebook.c:823
4195 msgid "Size of tab curvature"
4196 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
4198 #: gtk/gtknotebook.c:839
4200 msgid "Arrow spacing"
4201 msgstr "Radmellomrom"
4203 #: gtk/gtknotebook.c:840
4205 msgid "Scroll arrow spacing"
4206 msgstr "Avstand til rullefelta"
4208 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
4209 #: gtk/gtkobject.c:370
4214 #: gtk/gtkobject.c:371
4215 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4218 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4219 msgid "The menu of options"
4220 msgstr "Meny med alternativ"
4222 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4223 msgid "Size of dropdown indicator"
4224 msgstr "Storleik på nedtrekksindikatoren"
4226 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4227 msgid "Spacing around indicator"
4228 msgstr "Plass rundt indikatoren"
4230 #: gtk/gtkorientable.c:75
4232 msgid "The orientation of the orientable"
4233 msgstr "Retning på verktøylinja"
4235 #: gtk/gtkpaned.c:242
4237 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4240 #: gtk/gtkpaned.c:251
4241 msgid "Position Set"
4242 msgstr "Posisjon satt"
4244 #: gtk/gtkpaned.c:252
4245 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4246 msgstr "Sann dersom eigenskapen «Position» skal brukast"
4248 #: gtk/gtkpaned.c:258
4250 msgstr "Storleik på handtak"
4252 #: gtk/gtkpaned.c:259
4253 msgid "Width of handle"
4254 msgstr "Breidde på handtak"
4256 #: gtk/gtkpaned.c:275
4257 msgid "Minimal Position"
4258 msgstr "Minste posisjon"
4260 #: gtk/gtkpaned.c:276
4261 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4262 msgstr "Minste moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
4264 #: gtk/gtkpaned.c:293
4265 msgid "Maximal Position"
4266 msgstr "Største plassering"
4268 #: gtk/gtkpaned.c:294
4269 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4270 msgstr "Største moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
4272 #: gtk/gtkpaned.c:311
4274 msgstr "Endra storleik"
4276 #: gtk/gtkpaned.c:312
4277 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4280 #: gtk/gtkpaned.c:327
4284 #: gtk/gtkpaned.c:328
4285 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4286 msgstr "Dersom denne er sann, kan barnet gjerast mindre enn det ber om å vera"
4288 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4292 #: gtk/gtkplug.c:151
4294 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4295 msgstr "Om handlinga er synleg"
4297 #: gtk/gtkplug.c:165
4298 msgid "Socket Window"
4301 #: gtk/gtkplug.c:166
4303 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4304 msgstr "Om handlinga er synleg"
4306 #: gtk/gtkpreview.c:102
4308 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4310 "Om førehandsvisingskjermelementet skal bruka all plassen som er satt av til "
4313 #: gtk/gtkprinter.c:124
4315 msgid "Name of the printer"
4316 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4318 #: gtk/gtkprinter.c:130
4322 #: gtk/gtkprinter.c:131
4324 msgid "Backend for the printer"
4325 msgstr "Modellen for trevisinga"
4327 #: gtk/gtkprinter.c:137
4332 #: gtk/gtkprinter.c:138
4333 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4336 #: gtk/gtkprinter.c:144
4339 msgstr "Tek imot tabulator"
4341 #: gtk/gtkprinter.c:145
4342 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4345 #: gtk/gtkprinter.c:151
4347 msgid "Accepts PostScript"
4348 msgstr "Tek imot tabulator"
4350 #: gtk/gtkprinter.c:152
4351 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4354 #: gtk/gtkprinter.c:158
4355 msgid "State Message"
4358 #: gtk/gtkprinter.c:159
4359 msgid "String giving the current state of the printer"
4362 #: gtk/gtkprinter.c:165
4367 #: gtk/gtkprinter.c:166
4369 msgid "The location of the printer"
4370 msgstr "Retning på verktøylinja"
4372 #: gtk/gtkprinter.c:173
4374 msgid "The icon name to use for the printer"
4375 msgstr "Modellen for trevisinga"
4377 #: gtk/gtkprinter.c:179
4381 #: gtk/gtkprinter.c:180
4383 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4384 msgstr "Tal på rader i tabellen"
4386 #: gtk/gtkprinter.c:198
4388 msgid "Paused Printer"
4391 #: gtk/gtkprinter.c:199
4393 msgid "TRUE if this printer is paused"
4394 msgstr "Sann dersom eigenskapen «Position» skal brukast"
4396 #: gtk/gtkprinter.c:212
4398 msgid "Accepting Jobs"
4399 msgstr "ta imot fokus"
4401 #: gtk/gtkprinter.c:213
4402 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4405 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4407 msgid "Source option"
4408 msgstr "Loddrette innstillingar"
4410 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4411 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4414 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4416 msgid "Title of the print job"
4417 msgstr "Tittelen på vindauget"
4419 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4424 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4425 msgid "Printer to print the job to"
4428 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4432 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4433 msgid "Printer settings"
4436 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4439 msgstr "Største storleik"
4441 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
4442 msgid "Track Print Status"
4445 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4447 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4448 "print data has been sent to the printer or print server."
4451 #: gtk/gtkprintoperation.c:954
4453 msgid "Default Page Setup"
4454 msgstr "Standardhøgde"
4456 #: gtk/gtkprintoperation.c:955
4457 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4460 #: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4461 msgid "Print Settings"
4464 #: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4465 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4468 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4473 #: gtk/gtkprintoperation.c:993
4474 msgid "A string used for identifying the print job."
4477 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017
4479 msgid "Number of Pages"
4480 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
4482 #: gtk/gtkprintoperation.c:1018
4484 msgid "The number of pages in the document."
4485 msgstr "Tal på rader i tabellen"
4487 #: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4489 msgid "Current Page"
4490 msgstr "Noverande alfa"
4492 #: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4494 msgid "The current page in the document"
4495 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
4497 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
4498 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4500 msgid "Use full page"
4503 #: gtk/gtkprintoperation.c:1062
4505 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4506 "not the corner of the imageable area"
4509 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4511 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4512 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4515 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4519 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4520 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4523 #: gtk/gtkprintoperation.c:1118
4526 msgstr "Vis overskrift"
4528 #: gtk/gtkprintoperation.c:1119
4529 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4532 #: gtk/gtkprintoperation.c:1142
4535 msgstr "Tillat reglar"
4537 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4538 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4541 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
4543 msgid "Export filename"
4546 #: gtk/gtkprintoperation.c:1180
4550 #: gtk/gtkprintoperation.c:1181
4552 msgid "The status of the print operation"
4553 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
4555 #: gtk/gtkprintoperation.c:1201
4556 msgid "Status String"
4559 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4560 msgid "A human-readable description of the status"
4563 #: gtk/gtkprintoperation.c:1220
4565 msgid "Custom tab label"
4566 msgstr "Eigendefinert palett"
4568 #: gtk/gtkprintoperation.c:1221
4569 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4572 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4574 msgid "Support Selection"
4575 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
4577 #: gtk/gtkprintoperation.c:1237
4578 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4581 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4583 msgid "Has Selection"
4584 msgstr "Det valde året"
4586 #: gtk/gtkprintoperation.c:1254
4587 msgid "TRUE if a selecion exists."
4590 #: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4592 msgid "Embed Page Setup"
4593 msgstr "Største storleik"
4595 #: gtk/gtkprintoperation.c:1270
4596 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4599 #: gtk/gtkprintoperation.c:1291
4601 msgid "Number of Pages To Print"
4602 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
4604 #: gtk/gtkprintoperation.c:1292
4606 msgid "The number of pages that will be printed."
4607 msgstr "Tal på rader i tabellen"
4609 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4610 msgid "The GtkPageSetup to use"
4613 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4615 msgid "Selected Printer"
4616 msgstr "Det valde året"
4618 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4620 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4621 msgstr "Oppføringa som er valt no"
4623 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4624 msgid "Manual Capabilites"
4627 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4628 msgid "Capabilities the application can handle"
4631 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4633 msgid "Whether the dialog supports selection"
4634 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
4636 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4638 msgid "Whether the application has a selection"
4639 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
4641 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4642 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4645 #: gtk/gtkprogress.c:102
4646 msgid "Activity mode"
4647 msgstr "Aktivitetsmodus"
4649 #: gtk/gtkprogress.c:103
4652 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4653 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4654 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4656 "Dersom denne er sann, er GtkProgress i aktivitetsmodus. Det vil seia at det "
4657 "fortel at noko skjer, men ikkje kor langt det er kome. Dette vert brukt til "
4658 "aktivitetar der det ikkje er kjent kor lang tid det vil ta"
4660 #: gtk/gtkprogress.c:111
4664 #: gtk/gtkprogress.c:112
4666 msgid "Whether the progress is shown as text."
4667 msgstr "Om framgangen vert vist som tekst"
4669 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4670 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4671 msgstr "GtkAdjustment kopla til framdriftsvisaren (Fasa ut)"
4673 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4675 msgstr "Stil på linja"
4677 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4678 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4679 msgstr "Visuell stil på framdriftsvisaren, i prosent (Fasa ut)"
4681 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4682 msgid "Activity Step"
4683 msgstr "Aktivitetssteg"
4685 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4686 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4688 "Kor mykje linja skal gå fram for kvar gjennomgang i aktivitetsmodus (Fasa ut)"
4690 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4691 msgid "Activity Blocks"
4692 msgstr "Aktivitetsblokker"
4694 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4696 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4699 "Talet på blokker som får plass i framdriftsvisaren i aktivitetsmodus (Fasa "
4702 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4703 msgid "Discrete Blocks"
4704 msgstr "Frittståande blokker"
4706 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4708 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4711 "Talet på frittståande blokker i ein framdriftsvisar (når vist med "
4712 "frittståande blokker)"
4714 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4718 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4719 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4720 msgstr "Kor stor del av arbeidet som er ferdig"
4722 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4726 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4727 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4728 msgstr "Kor mykje sprettblokka skal flytta seg når ho vert pulsa"
4730 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4731 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4732 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4734 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4736 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4737 "have enough room to display the entire string, if at all."
4740 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4745 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4746 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4749 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4754 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4755 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4758 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4760 msgid "Min horizontal bar width"
4761 msgstr "Breidde på vassrett skilje"
4763 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4765 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4766 msgstr "Vassrett justering av merkelappen"
4768 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4770 msgid "Min horizontal bar height"
4771 msgstr "Vassrett justering"
4773 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4775 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4776 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4778 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4780 msgid "Min vertical bar width"
4781 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
4783 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4785 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4786 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4788 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4790 msgid "Min vertical bar height"
4791 msgstr "Minste høgde på barnet"
4793 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4795 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4796 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4798 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4802 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4804 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4805 "is the current action of its group."
4807 "Verdien som vert returnert av gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
4808 "handlinga er den noverande handlinga til gruppa til funksjonen"
4810 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4812 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4813 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4815 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4817 msgid "The current value"
4818 msgstr "Den noverande fargen"
4820 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4822 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4826 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4828 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4829 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4831 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4833 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4834 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4836 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4838 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4839 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4841 #: gtk/gtkrange.c:358
4842 msgid "Update policy"
4843 msgstr "Oppdateringsregel"
4845 #: gtk/gtkrange.c:359
4846 msgid "How the range should be updated on the screen"
4847 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
4849 #: gtk/gtkrange.c:368
4850 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4852 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
4854 #: gtk/gtkrange.c:375
4858 #: gtk/gtkrange.c:376
4859 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4860 msgstr "Snu retningen glidaren går for å auka verdien i området"
4862 #: gtk/gtkrange.c:383
4863 msgid "Lower stepper sensitivity"
4866 #: gtk/gtkrange.c:384
4868 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4872 #: gtk/gtkrange.c:392
4873 msgid "Upper stepper sensitivity"
4876 #: gtk/gtkrange.c:393
4878 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4882 #: gtk/gtkrange.c:410
4883 msgid "Show Fill Level"
4886 #: gtk/gtkrange.c:411
4887 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4890 #: gtk/gtkrange.c:427
4891 msgid "Restrict to Fill Level"
4894 #: gtk/gtkrange.c:428
4895 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4898 #: gtk/gtkrange.c:443
4902 #: gtk/gtkrange.c:444
4903 msgid "The fill level."
4906 #: gtk/gtkrange.c:452
4907 msgid "Slider Width"
4908 msgstr "Breidde på glidebrytaren"
4910 #: gtk/gtkrange.c:453
4911 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4912 msgstr "Breidde på rullefelt eller skaleringsgrep"
4914 #: gtk/gtkrange.c:460
4915 msgid "Trough Border"
4918 #: gtk/gtkrange.c:461
4919 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4922 #: gtk/gtkrange.c:468
4923 msgid "Stepper Size"
4926 #: gtk/gtkrange.c:469
4927 msgid "Length of step buttons at ends"
4928 msgstr "Lengde på stegknappane på endane"
4930 #: gtk/gtkrange.c:484
4931 msgid "Stepper Spacing"
4934 #: gtk/gtkrange.c:485
4935 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4938 #: gtk/gtkrange.c:492
4939 msgid "Arrow X Displacement"
4940 msgstr "X-forskyving av pila"
4942 #: gtk/gtkrange.c:493
4944 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4945 msgstr "Kor langt i X-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
4947 #: gtk/gtkrange.c:500
4948 msgid "Arrow Y Displacement"
4949 msgstr "Y-forskyving av pila"
4951 #: gtk/gtkrange.c:501
4953 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4954 msgstr "Kor langt i Y-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
4956 #: gtk/gtkrange.c:509
4957 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4960 #: gtk/gtkrange.c:510
4962 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4963 "IN while they are dragged"
4966 #: gtk/gtkrange.c:524
4967 msgid "Trough Side Details"
4970 #: gtk/gtkrange.c:525
4972 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4973 "with different details"
4976 #: gtk/gtkrange.c:541
4977 msgid "Trough Under Steppers"
4980 #: gtk/gtkrange.c:542
4982 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4986 #: gtk/gtkrange.c:555
4988 msgid "Arrow scaling"
4989 msgstr "Radmellomrom"
4991 #: gtk/gtkrange.c:556
4992 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4995 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4997 msgid "Show Numbers"
4998 msgstr "Vis vekenummer"
5000 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
5002 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5004 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
5006 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
5007 msgid "Recent Manager"
5010 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
5012 msgid "The RecentManager object to use"
5013 msgstr "Filsystemobjekt som skal brukast"
5015 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
5017 msgid "Show Private"
5020 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
5022 msgid "Whether the private items should be displayed"
5023 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
5025 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
5027 msgid "Show Tooltips"
5028 msgstr "Verktøytips"
5030 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
5032 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5033 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
5035 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
5038 msgstr "Standard-ikon"
5040 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
5042 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5043 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
5045 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
5046 msgid "Show Not Found"
5049 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
5051 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5052 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
5054 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
5056 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5057 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
5059 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
5062 msgstr "Berre lokale"
5064 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
5066 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5067 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
5069 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
5073 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
5075 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5076 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
5078 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
5083 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5085 msgid "The sorting order of the items displayed"
5086 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
5088 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5090 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5091 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
5093 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5094 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5097 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5099 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5102 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5103 msgid "The size of the recently used resources list"
5106 #: gtk/gtkruler.c:128
5110 #: gtk/gtkruler.c:129
5111 msgid "Lower limit of ruler"
5112 msgstr "Nedre verdi på linjal"
5114 #: gtk/gtkruler.c:138
5118 #: gtk/gtkruler.c:139
5119 msgid "Upper limit of ruler"
5120 msgstr "Øvre verdi på linjal"
5122 #: gtk/gtkruler.c:149
5123 msgid "Position of mark on the ruler"
5124 msgstr "Plassering av merke på linjalen"
5126 #: gtk/gtkruler.c:158
5128 msgstr "Største storleik"
5130 #: gtk/gtkruler.c:159
5131 msgid "Maximum size of the ruler"
5132 msgstr "Største storleik på linjalen"
5134 #: gtk/gtkruler.c:174
5139 #: gtk/gtkruler.c:175
5141 msgid "The metric used for the ruler"
5142 msgstr "Modellen for trevisinga"
5144 #: gtk/gtkscale.c:219
5145 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5146 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast i verdien"
5148 #: gtk/gtkscale.c:228
5152 #: gtk/gtkscale.c:229
5153 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5155 "Om den noverande verdien skal visast som ein streng attmed glidebrytaren"
5157 #: gtk/gtkscale.c:236
5158 msgid "Value Position"
5159 msgstr "Plassering av verdi"
5161 #: gtk/gtkscale.c:237
5162 msgid "The position in which the current value is displayed"
5163 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
5165 #: gtk/gtkscale.c:244
5166 msgid "Slider Length"
5167 msgstr "Lengde på glidaren"
5169 #: gtk/gtkscale.c:245
5170 msgid "Length of scale's slider"
5171 msgstr "Lengda på glidebrytaren"
5173 #: gtk/gtkscale.c:253
5174 msgid "Value spacing"
5175 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
5177 #: gtk/gtkscale.c:254
5178 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5179 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
5181 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5183 msgid "The value of the scale"
5184 msgstr "Namnet på skjermelementet"
5186 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5188 msgid "The icon size"
5189 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
5191 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5194 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5196 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
5198 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5203 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5205 msgid "List of icon names"
5208 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5209 msgid "Minimum Slider Length"
5210 msgstr "Minste lengde på rullelista"
5212 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5213 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5214 msgstr "Minste lengde på rullelista i rullefeltet"
5216 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5217 msgid "Fixed slider size"
5218 msgstr "Fast storleik på rullelista"
5220 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5221 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5222 msgstr "Ikkje endra storleiken på rullelista, men bruk minste storleik"
5224 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5226 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5227 msgstr "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet"
5229 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5232 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5233 msgstr "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet"
5235 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
5236 msgid "Horizontal Adjustment"
5237 msgstr "Vassrett justering"
5239 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
5240 msgid "Vertical Adjustment"
5241 msgstr "Loddrett justering"
5243 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5244 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5245 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
5247 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5248 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5249 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
5251 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5252 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5253 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
5255 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5256 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5257 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
5259 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5260 msgid "Window Placement"
5261 msgstr "Plassering av vindauge"
5263 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5266 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5267 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5268 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
5270 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5272 msgid "Window Placement Set"
5273 msgstr "Plassering av vindauge"
5275 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5278 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5279 "contents with respect to the scrollbars."
5280 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
5282 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5286 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5287 msgid "Style of bevel around the contents"
5290 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5292 msgid "Scrollbars within bevel"
5293 msgstr "Avstand til rullefelta"
5295 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5297 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5298 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
5300 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5301 msgid "Scrollbar spacing"
5302 msgstr "Avstand til rullefelta"
5304 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5305 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5306 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
5308 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5310 msgid "Scrolled Window Placement"
5311 msgstr "Plassering av vindauge"
5313 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5316 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5317 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5318 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
5320 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5324 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5325 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5326 msgstr "Om mellomromma er teikna opp eller berre blanke"
5328 #: gtk/gtksettings.c:215
5329 msgid "Double Click Time"
5330 msgstr "Tid for dobbeltklikk"
5332 #: gtk/gtksettings.c:216
5334 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5335 "click (in milliseconds)"
5337 "Største tid (i millisekund) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
5340 #: gtk/gtksettings.c:223
5341 msgid "Double Click Distance"
5342 msgstr "Avstand ved dobbeltklikk"
5344 #: gtk/gtksettings.c:224
5346 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5347 "double click (in pixels)"
5349 "Største avstand (i pikslar) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
5352 #: gtk/gtksettings.c:240
5353 msgid "Cursor Blink"
5354 msgstr "Markørblinking"
5356 #: gtk/gtksettings.c:241
5357 msgid "Whether the cursor should blink"
5358 msgstr "Om markøren skal blinka"
5360 #: gtk/gtksettings.c:248
5361 msgid "Cursor Blink Time"
5362 msgstr "Markørblinking tid"
5364 #: gtk/gtksettings.c:249
5366 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5367 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
5369 #: gtk/gtksettings.c:268
5371 msgid "Cursor Blink Timeout"
5372 msgstr "Markørblinking tid"
5374 #: gtk/gtksettings.c:269
5376 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5377 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
5379 #: gtk/gtksettings.c:276
5380 msgid "Split Cursor"
5381 msgstr "Delt markør"
5383 #: gtk/gtksettings.c:277
5385 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5388 "Om det skal visast to markørar i blanda venstre-til-høgre-tekst og høgre-til-"
5391 #: gtk/gtksettings.c:284
5393 msgstr "Namn på drakt"
5395 #: gtk/gtksettings.c:285
5396 msgid "Name of theme RC file to load"
5397 msgstr "Namn på RC-fil som skal lastast"
5399 #: gtk/gtksettings.c:293
5400 msgid "Icon Theme Name"
5401 msgstr "Namn på ikondrakt"
5403 #: gtk/gtksettings.c:294
5404 msgid "Name of icon theme to use"
5405 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5407 #: gtk/gtksettings.c:302
5409 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5410 msgstr "Namn på ikondrakt"
5412 #: gtk/gtksettings.c:303
5414 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5415 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5417 #: gtk/gtksettings.c:311
5418 msgid "Key Theme Name"
5419 msgstr "Namn på nøkkeltema"
5421 #: gtk/gtksettings.c:312
5422 msgid "Name of key theme RC file to load"
5423 msgstr "Namn på nøkkeltemaet si RC-fil som skal lastast"
5425 #: gtk/gtksettings.c:320
5426 msgid "Menu bar accelerator"
5427 msgstr "Snøggtast for menylinje"
5429 #: gtk/gtksettings.c:321
5430 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5431 msgstr "Snøggtast som går til menylinja"
5433 #: gtk/gtksettings.c:329
5434 msgid "Drag threshold"
5435 msgstr "Grense for draing"
5437 #: gtk/gtksettings.c:330
5438 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5440 "Kor mange pikslar markøren skal flytta seg før det vert rekna som å dra"
5442 #: gtk/gtksettings.c:338
5446 #: gtk/gtksettings.c:339
5447 msgid "Name of default font to use"
5448 msgstr "Namn på standardskrift"
5450 #: gtk/gtksettings.c:361
5452 msgstr "Ikonstorleik"
5454 #: gtk/gtksettings.c:362
5456 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5457 msgstr "Liste over ikonstorleikar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5459 #: gtk/gtksettings.c:370
5463 #: gtk/gtksettings.c:371
5464 msgid "List of currently active GTK modules"
5467 #: gtk/gtksettings.c:380
5468 msgid "Xft Antialias"
5471 #: gtk/gtksettings.c:381
5472 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5475 #: gtk/gtksettings.c:390
5479 #: gtk/gtksettings.c:391
5480 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5483 #: gtk/gtksettings.c:400
5484 msgid "Xft Hint Style"
5487 #: gtk/gtksettings.c:401
5489 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5492 #: gtk/gtksettings.c:410
5496 #: gtk/gtksettings.c:411
5497 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5500 #: gtk/gtksettings.c:420
5504 #: gtk/gtksettings.c:421
5505 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5508 #: gtk/gtksettings.c:430
5510 msgid "Cursor theme name"
5511 msgstr "Namn på ikondrakt"
5513 #: gtk/gtksettings.c:431
5515 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5516 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5518 #: gtk/gtksettings.c:439
5520 msgid "Cursor theme size"
5521 msgstr "Skrivemerke synleg"
5523 #: gtk/gtksettings.c:440
5525 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5526 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
5528 #: gtk/gtksettings.c:450
5529 msgid "Alternative button order"
5532 #: gtk/gtksettings.c:451
5534 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5535 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
5537 #: gtk/gtksettings.c:468
5538 msgid "Alternative sort indicator direction"
5541 #: gtk/gtksettings.c:469
5543 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5544 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5547 #: gtk/gtksettings.c:477
5548 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5551 #: gtk/gtksettings.c:478
5553 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5557 #: gtk/gtksettings.c:486
5558 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5561 #: gtk/gtksettings.c:487
5563 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5564 "control characters"
5567 #: gtk/gtksettings.c:495
5568 msgid "Start timeout"
5571 #: gtk/gtksettings.c:496
5572 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5575 #: gtk/gtksettings.c:505
5576 msgid "Repeat timeout"
5579 #: gtk/gtksettings.c:506
5580 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5583 #: gtk/gtksettings.c:515
5585 msgid "Expand timeout"
5586 msgstr "Storleik på utvidar"
5588 #: gtk/gtksettings.c:516
5589 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5592 #: gtk/gtksettings.c:551
5594 msgid "Color scheme"
5597 #: gtk/gtksettings.c:552
5599 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5600 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
5602 #: gtk/gtksettings.c:561
5604 msgid "Enable Animations"
5607 #: gtk/gtksettings.c:562
5608 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5611 #: gtk/gtksettings.c:580
5612 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5615 #: gtk/gtksettings.c:581
5616 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5619 #: gtk/gtksettings.c:598
5621 msgid "Tooltip timeout"
5622 msgstr "Verktøytips"
5624 #: gtk/gtksettings.c:599
5625 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5628 #: gtk/gtksettings.c:624
5629 msgid "Tooltip browse timeout"
5632 #: gtk/gtksettings.c:625
5633 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5636 #: gtk/gtksettings.c:646
5637 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5640 #: gtk/gtksettings.c:647
5642 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5643 msgstr "Bufferet som vert vist"
5645 #: gtk/gtksettings.c:666
5646 msgid "Keynav Cursor Only"
5649 #: gtk/gtksettings.c:667
5650 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5653 #: gtk/gtksettings.c:684
5654 msgid "Keynav Wrap Around"
5657 #: gtk/gtksettings.c:685
5659 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5660 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
5662 #: gtk/gtksettings.c:705
5666 #: gtk/gtksettings.c:706
5667 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5670 #: gtk/gtksettings.c:723
5675 #: gtk/gtksettings.c:724
5676 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5679 #: gtk/gtksettings.c:732
5680 msgid "Default file chooser backend"
5683 #: gtk/gtksettings.c:733
5685 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5686 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5688 #: gtk/gtksettings.c:750
5690 msgid "Default print backend"
5691 msgstr "Standard mellomrom"
5693 #: gtk/gtksettings.c:751
5695 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5696 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5698 #: gtk/gtksettings.c:774
5699 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5702 #: gtk/gtksettings.c:775
5703 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5706 #: gtk/gtksettings.c:791
5708 msgid "Enable Mnemonics"
5711 #: gtk/gtksettings.c:792
5713 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5714 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
5716 #: gtk/gtksettings.c:808
5718 msgid "Enable Accelerators"
5719 msgstr "Kan endra snøggtastar"
5721 #: gtk/gtksettings.c:809
5723 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5725 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
5727 #: gtk/gtksettings.c:826
5728 msgid "Recent Files Limit"
5731 #: gtk/gtksettings.c:827
5733 msgid "Number of recently used files"
5734 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5736 #: gtk/gtksettings.c:845
5738 msgid "Default IM module"
5739 msgstr "Standardbreidde"
5741 #: gtk/gtksettings.c:846
5743 msgid "Which IM module should be used by default"
5744 msgstr "Om ein palett skal brukast"
5746 #: gtk/gtksettings.c:864
5747 msgid "Recent Files Max Age"
5750 #: gtk/gtksettings.c:865
5752 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5753 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5755 #: gtk/gtksettings.c:874
5756 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5759 #: gtk/gtksettings.c:875
5760 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5763 #: gtk/gtksettings.c:897
5765 msgid "Sound Theme Name"
5766 msgstr "Namn på ikondrakt"
5768 #: gtk/gtksettings.c:898
5770 msgid "XDG sound theme name"
5771 msgstr "Namn på ikondrakt"
5773 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5774 #: gtk/gtksettings.c:920
5775 msgid "Audible Input Feedback"
5778 #: gtk/gtksettings.c:921
5780 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5781 msgstr "Om skjermelementet reagerer på inndata"
5783 #: gtk/gtksettings.c:942
5785 msgid "Enable Event Sounds"
5788 #: gtk/gtksettings.c:943
5790 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5791 msgstr "Om inkonsistente tilstandar skal visast"
5793 #: gtk/gtksettings.c:958
5795 msgid "Enable Tooltips"
5796 msgstr "Verktøytips"
5798 #: gtk/gtksettings.c:959
5800 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5801 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
5803 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5807 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5810 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5813 "Retningen som storleikgruppa påvirkar storleiken til komponentane sine i"
5815 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5816 msgid "Ignore hidden"
5819 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5821 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5824 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5825 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5826 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
5828 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5832 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5833 msgid "Snap to Ticks"
5834 msgstr "Fest til tikk"
5836 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5838 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5839 "nearest step increment"
5841 "Om ugyldige verdiar skal rundast av til den næraste gyldige verdtrinn i "
5844 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5848 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5849 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5850 msgstr "Om ikkje-numeriske teikn skal oversjåast"
5852 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5856 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5857 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5859 "Om ein talboks skal gå rundt når han går forbi den største tillatne verdien"
5861 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5862 msgid "Update Policy"
5863 msgstr "Oppdateringsregel"
5865 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5867 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5868 msgstr "Om talboksen alltid skal oppdatera, eller berre når verdien er gyldig"
5870 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5871 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5872 msgstr "Les den noverande verdien, eller set ein ny verdi"
5874 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5875 msgid "Style of bevel around the spin button"
5876 msgstr "Stil på kanten rundt talboksen"
5878 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5879 msgid "Has Resize Grip"
5880 msgstr "Har handtak til å endra storleik"
5882 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5883 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5886 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5887 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5888 msgstr "Stil på kanten rundt statuslinjeteksten"
5890 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5892 msgid "The size of the icon"
5893 msgstr "Tittelen på vindauget"
5895 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5897 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5898 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
5900 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5904 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5906 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5907 msgstr "Om handlinga er synleg"
5909 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5911 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5912 msgstr "Om handlinga er synleg"
5914 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5916 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5917 msgstr "Om handlinga er synleg"
5919 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5921 msgid "The orientation of the tray"
5922 msgstr "Retning på verktøylinja"
5924 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
5927 msgstr "Verktøytips"
5929 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5931 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5932 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
5934 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
5936 msgid "Tooltip Text"
5937 msgstr "Verktøytips"
5939 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5941 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5942 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
5944 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
5946 msgid "Tooltip markup"
5947 msgstr "Verktøytips"
5949 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
5951 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5952 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
5954 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
5956 msgid "The title of this tray icon"
5957 msgstr "Tittelen på vindauget"
5959 #: gtk/gtktable.c:129
5963 #: gtk/gtktable.c:130
5964 msgid "The number of rows in the table"
5965 msgstr "Tal på rader i tabellen"
5967 #: gtk/gtktable.c:138
5971 #: gtk/gtktable.c:139
5972 msgid "The number of columns in the table"
5973 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5975 #: gtk/gtktable.c:147
5977 msgstr "Radmellomrom"
5979 #: gtk/gtktable.c:148
5980 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5981 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to naborader"
5983 #: gtk/gtktable.c:156
5984 msgid "Column spacing"
5985 msgstr "Kolonnemellomrom"
5987 #: gtk/gtktable.c:157
5988 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5989 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to nabokolonner"
5991 #: gtk/gtktable.c:166
5993 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5994 msgstr "Dersom denne er sann, har alle tabellcellene same breidde og høgde."
5996 #: gtk/gtktable.c:173
5997 msgid "Left attachment"
5998 msgstr "Venstre feste"
6000 #: gtk/gtktable.c:180
6001 msgid "Right attachment"
6002 msgstr "Høgre feste"
6004 #: gtk/gtktable.c:181
6005 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
6007 "Kolonnenummeret som høgre side av eit barne-skjermelement skal festast i"
6009 #: gtk/gtktable.c:187
6010 msgid "Top attachment"
6013 #: gtk/gtktable.c:188
6014 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
6015 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av eit barne-skjermelement skal festast i"
6017 #: gtk/gtktable.c:194
6018 msgid "Bottom attachment"
6021 #: gtk/gtktable.c:201
6022 msgid "Horizontal options"
6023 msgstr "Vassrette innstillingar"
6025 #: gtk/gtktable.c:202
6026 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
6027 msgstr "Innstillingar som styrer den vassrette åtferda til barnet"
6029 #: gtk/gtktable.c:208
6030 msgid "Vertical options"
6031 msgstr "Loddrette innstillingar"
6033 #: gtk/gtktable.c:209
6034 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6035 msgstr "Innstillingar som styrer den loddrette åtferda til barnet"
6037 #: gtk/gtktable.c:215
6038 msgid "Horizontal padding"
6039 msgstr "Vassrett polstring"
6041 #: gtk/gtktable.c:216
6043 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6046 "Kor mykje plass, målt i pikslar, som skal setjast mellom barnet og naboane "
6047 "til høgre og venstre"
6049 #: gtk/gtktable.c:222
6050 msgid "Vertical padding"
6051 msgstr "Loddrett polstring"
6053 #: gtk/gtktable.c:223
6055 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6057 msgstr "Ekstra mellomrom mellom barnet og naboane under og over, i pikslar"
6059 #: gtk/gtktext.c:546
6060 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6061 msgstr "Vassrett justering av tekst-skjermelementet"
6063 #: gtk/gtktext.c:554
6064 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6065 msgstr "Loddrett justering av tekst-skjermelementet"
6067 #: gtk/gtktext.c:561
6069 msgstr "Linjebryting"
6071 #: gtk/gtktext.c:562
6072 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6073 msgstr "Om linjer vert brotne på kanten av skjermelementet"
6075 #: gtk/gtktext.c:569
6079 # TRN: Er dette rett? Eg mistenker at dette er stikk motsatt av rett.
6080 #: gtk/gtktext.c:570
6081 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6082 msgstr "Om ord vert delte på kanten av skjermelementet"
6084 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6088 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6089 msgid "Text Tag Table"
6092 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6094 msgid "Current text of the buffer"
6095 msgstr "Tekst på merkelappen"
6097 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6099 msgid "Has selection"
6100 msgstr "Det valde året"
6102 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6104 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6105 msgstr "GdkFont som er vald no"
6107 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6109 msgid "Cursor position"
6110 msgstr "Markørplassering"
6112 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6114 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6117 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6118 msgid "Copy target list"
6121 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6123 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6126 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6127 msgid "Paste target list"
6130 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6132 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6136 #: gtk/gtktextmark.c:90
6140 #: gtk/gtktextmark.c:97
6142 msgid "Left gravity"
6145 #: gtk/gtktextmark.c:98
6147 msgid "Whether the mark has left gravity"
6148 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
6150 #: gtk/gtktexttag.c:173
6154 #: gtk/gtktexttag.c:174
6155 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6158 #: gtk/gtktexttag.c:192
6159 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6160 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
6162 #: gtk/gtktexttag.c:199
6163 msgid "Background full height"
6164 msgstr "Full høgde på bakgrunnsfargen"
6166 #: gtk/gtktexttag.c:200
6168 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6169 "of the tagged characters"
6171 "Om bakgrunnsfargen fyller heile linjehøgda eller berre høgda av dei merka "
6174 #: gtk/gtktexttag.c:208
6175 msgid "Background stipple mask"
6178 #: gtk/gtktexttag.c:209
6179 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6180 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstbakgrunnen vert teikna"
6182 #: gtk/gtktexttag.c:226
6183 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6184 msgstr "Framgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
6186 #: gtk/gtktexttag.c:234
6187 msgid "Foreground stipple mask"
6190 #: gtk/gtktexttag.c:235
6191 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6192 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstframgrunnen vert teikna"
6194 #: gtk/gtktexttag.c:242
6195 msgid "Text direction"
6196 msgstr "Tekstretning"
6198 #: gtk/gtktexttag.c:243
6199 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6201 "Retninga teksten går. Frå høgre til venstre, eller frå venstre til høgre."
6203 #: gtk/gtktexttag.c:292
6204 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6205 msgstr "Skriftstil som ein PangoStyle, t.d. PANGO_STYLE_ITALIC"
6207 #: gtk/gtktexttag.c:301
6208 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6209 msgstr "Skriftvariant som ein PangoVariant, t.d. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6211 #: gtk/gtktexttag.c:310
6213 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6214 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6216 "Skriftvekt som eit heiltal. Sjå førehandsdefinerte verdiar i PangoWeight, t."
6217 "d. PANGO_WEIGHT_BOLD"
6219 #: gtk/gtktexttag.c:321
6220 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6221 msgstr "Skriftstrekking som ein PangoStretch, t.d. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6223 #: gtk/gtktexttag.c:330
6224 msgid "Font size in Pango units"
6225 msgstr "Skriftstorleik, i Pango-einingar"
6227 #: gtk/gtktexttag.c:340
6229 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6230 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6231 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6233 "Skriftstorleiken som ein skaleringsfaktor relativt til standardstorleiken. "
6234 "Dette er den tilrådde måten, sidan det tilpassar seg endringar i drakt o.a. "
6235 "Pango omdefinerer somme skaleringar slik som PANGO_SCALE_X_LARGE"
6237 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
6238 msgid "Left, right, or center justification"
6239 msgstr "Venstre-, høgre- eller senterjustering"
6241 #: gtk/gtktexttag.c:379
6244 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6245 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6247 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
6248 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
6249 "treng du han truleg ikkje"
6251 #: gtk/gtktexttag.c:386
6253 msgstr "Venstremarg"
6255 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
6256 msgid "Width of the left margin in pixels"
6257 msgstr "Breidda på venstremargen, i pikslar"
6259 #: gtk/gtktexttag.c:396
6260 msgid "Right margin"
6263 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
6264 msgid "Width of the right margin in pixels"
6265 msgstr "Breidda på høgremargen, i pikslar"
6267 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
6271 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
6272 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6273 msgstr "Kor mykje avsnittet skal rykkast inn, i pikslar"
6275 #: gtk/gtktexttag.c:419
6278 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6281 "Kor mykje over grunnlinja teksten skal stå, i pikslar (teksten kjem under "
6282 "grunnlinja dersom denne er negativ)"
6284 #: gtk/gtktexttag.c:428
6285 msgid "Pixels above lines"
6286 msgstr "Pikslar over linjer"
6288 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6289 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6290 msgstr "Pikslar med tomrom over avsnitt"
6292 #: gtk/gtktexttag.c:438
6293 msgid "Pixels below lines"
6294 msgstr "Pikslar under linjer"
6296 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6297 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6298 msgstr "Pikslar med tomrom under avsnitt"
6300 #: gtk/gtktexttag.c:448
6301 msgid "Pixels inside wrap"
6302 msgstr "Pikslar inni bryting"
6304 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6305 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6306 msgstr "Pikslar med tomrom mellom brotne linjer i eit avsnitt"
6308 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6310 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6311 msgstr "Om linjer skal brytast aldri, mellom ord, eller mellom teikn."
6313 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6315 msgstr "Tabulatorar"
6317 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6318 msgid "Custom tabs for this text"
6319 msgstr "Eigendefinerte tabulatorar for denne teksten"
6321 #: gtk/gtktexttag.c:504
6325 #: gtk/gtktexttag.c:505
6327 msgid "Whether this text is hidden."
6328 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
6330 #: gtk/gtktexttag.c:519
6332 msgid "Paragraph background color name"
6333 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
6335 #: gtk/gtktexttag.c:520
6337 msgid "Paragraph background color as a string"
6338 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
6340 #: gtk/gtktexttag.c:535
6342 msgid "Paragraph background color"
6343 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
6345 #: gtk/gtktexttag.c:536
6347 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6348 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
6350 #: gtk/gtktexttag.c:554
6351 msgid "Margin Accumulates"
6354 #: gtk/gtktexttag.c:555
6355 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6358 #: gtk/gtktexttag.c:568
6359 msgid "Background full height set"
6360 msgstr "Full høgde for bakgrunnen er satt"
6362 # TRN: Er dette rett omsetjing av "tag"?
6363 #: gtk/gtktexttag.c:569
6364 msgid "Whether this tag affects background height"
6365 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnshøgda"
6367 #: gtk/gtktexttag.c:572
6368 msgid "Background stipple set"
6371 #: gtk/gtktexttag.c:573
6372 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6375 #: gtk/gtktexttag.c:580
6376 msgid "Foreground stipple set"
6379 #: gtk/gtktexttag.c:581
6380 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6383 #: gtk/gtktexttag.c:616
6384 msgid "Justification set"
6385 msgstr "Plassering satt"
6387 #: gtk/gtktexttag.c:617
6388 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6389 msgstr "Om denne merkinga påvirkar plassering av avsnitt"
6391 #: gtk/gtktexttag.c:624
6392 msgid "Left margin set"
6393 msgstr "Venstre marg satt"
6395 #: gtk/gtktexttag.c:625
6396 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6397 msgstr "Om denne merkinga påvirkar venstremargen"
6399 #: gtk/gtktexttag.c:628
6401 msgstr "Innrykk satt"
6403 #: gtk/gtktexttag.c:629
6404 msgid "Whether this tag affects indentation"
6405 msgstr "Om denne merkinga påvirkar innrykk"
6407 #: gtk/gtktexttag.c:636
6408 msgid "Pixels above lines set"
6409 msgstr "Pikslar over linjer satt"
6411 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6412 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6413 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar over linjene"
6415 #: gtk/gtktexttag.c:640
6416 msgid "Pixels below lines set"
6417 msgstr "Pikslar under linjene"
6419 #: gtk/gtktexttag.c:644
6420 msgid "Pixels inside wrap set"
6421 msgstr "Pikslar innanfor brytingssettet"
6423 #: gtk/gtktexttag.c:645
6424 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6425 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar mellom brotne linjer"
6427 #: gtk/gtktexttag.c:652
6428 msgid "Right margin set"
6429 msgstr "Høgre marg satt"
6431 #: gtk/gtktexttag.c:653
6432 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6433 msgstr "Om denne merkinga påvirkar høgremargen"
6435 #: gtk/gtktexttag.c:660
6436 msgid "Wrap mode set"
6437 msgstr "Brytingsmåte satt"
6439 #: gtk/gtktexttag.c:661
6440 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6441 msgstr "Om denne merkinga påvirkar måten linjer vert brotne på"
6443 #: gtk/gtktexttag.c:664
6445 msgstr "Arkfaner satt"
6447 #: gtk/gtktexttag.c:665
6448 msgid "Whether this tag affects tabs"
6449 msgstr "Om denne merkinga påvirkar arkfaner"
6451 #: gtk/gtktexttag.c:668
6452 msgid "Invisible set"
6453 msgstr "Usynleg satt"
6455 #: gtk/gtktexttag.c:669
6456 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6457 msgstr "Om denne merkinga påvirkar om tekst er synleg eller ikkje"
6459 #: gtk/gtktexttag.c:672
6461 msgid "Paragraph background set"
6462 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
6464 #: gtk/gtktexttag.c:673
6466 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6467 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
6469 #: gtk/gtktextview.c:543
6470 msgid "Pixels Above Lines"
6471 msgstr "Pikslar over linjer"
6473 #: gtk/gtktextview.c:553
6474 msgid "Pixels Below Lines"
6475 msgstr "Pikslar under linjer"
6477 #: gtk/gtktextview.c:563
6478 msgid "Pixels Inside Wrap"
6479 msgstr "Pikslar inni tekstbrot"
6481 #: gtk/gtktextview.c:581
6483 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
6485 #: gtk/gtktextview.c:599
6487 msgstr "Venstremarg"
6489 #: gtk/gtktextview.c:609
6490 msgid "Right Margin"
6493 #: gtk/gtktextview.c:637
6494 msgid "Cursor Visible"
6495 msgstr "Skrivemerke synleg"
6497 #: gtk/gtktextview.c:638
6498 msgid "If the insertion cursor is shown"
6499 msgstr "Om innsetjingsmarkøren vert vist eller ikkje"
6501 #: gtk/gtktextview.c:645
6505 #: gtk/gtktextview.c:646
6506 msgid "The buffer which is displayed"
6507 msgstr "Bufferet som vert vist"
6509 #: gtk/gtktextview.c:654
6510 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6511 msgstr "Om tekst som vert skriven inn skriv over teksten som er der frå før"
6513 #: gtk/gtktextview.c:661
6515 msgstr "Tek imot tabulator"
6517 #: gtk/gtktextview.c:662
6518 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6519 msgstr "Om eit tabulatorteikn vert vist når Tab vert trykt"
6521 #: gtk/gtktextview.c:691
6523 msgid "Error underline color"
6524 msgstr "Framgrunnsfarge"
6526 #: gtk/gtktextview.c:692
6528 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6529 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
6531 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6532 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6535 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6536 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6539 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6541 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6542 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
6544 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6545 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6546 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
6548 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6549 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6550 msgstr "Om knappen er i ein mellomtilstand"
6552 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6553 msgid "Draw Indicator"
6554 msgstr "Teikn indikator"
6556 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6557 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6558 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
6560 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6561 msgid "Toolbar Style"
6562 msgstr "Stil på verktøylinja"
6564 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6565 msgid "How to draw the toolbar"
6566 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
6568 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6572 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6573 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6574 msgstr "Om ei pil skal visast dersom det ikkje er plass til heile verktøylinja"
6576 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6579 msgstr "Verktøytips"
6581 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6583 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6584 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
6586 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6588 msgid "Size of icons in this toolbar"
6589 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
6591 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6593 msgid "Icon size set"
6594 msgstr "Skriftstorleik satt"
6596 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6598 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6599 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
6601 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6602 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6603 msgstr "Om oppføringa skal få meir plass når verktøylinja veks"
6605 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6606 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6607 msgstr "Om oppføringa skal vera like stor som andre einskaplege element"
6609 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6611 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
6613 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6614 msgid "Size of spacers"
6615 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
6617 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6618 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6619 msgstr "Kantområde mellom skuggen til verktøylinja og knappane"
6621 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6623 msgid "Maximum child expand"
6624 msgstr "Minste breidde på barnet"
6626 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6627 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6630 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6632 msgstr "Mellomromstil"
6634 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6635 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6636 msgstr "Om mellomromma er loddrette linjer eller berre blanke"
6638 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6639 msgid "Button relief"
6640 msgstr "Knapperelieff"
6642 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6643 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6644 msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappane"
6646 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6647 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6648 msgstr "Stil på kanten rundt verktøylinja"
6650 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6651 msgid "Toolbar style"
6652 msgstr "Stil på verktøylinje"
6654 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6656 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6657 msgstr "Om verktøylinjene berre har tekst, tekst og ikon, berre ikon, etc."
6659 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6660 msgid "Toolbar icon size"
6661 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
6663 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6664 msgid "Size of icons in default toolbars"
6665 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
6667 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6668 msgid "Text to show in the item."
6669 msgstr "Tekst å visa i elementet"
6672 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6674 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6675 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6677 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
6678 "teiknet skal brukast som snøggtast i overflytmenyen"
6680 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6681 msgid "Widget to use as the item label"
6682 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
6684 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6686 msgstr "Standard-ID"
6688 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6689 msgid "The stock icon displayed on the item"
6690 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
6692 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6697 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6699 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6700 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
6702 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6704 msgstr "Ikon-skjermelement"
6706 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6707 msgid "Icon widget to display in the item"
6708 msgstr "Ikon-skjermelement som skal visast på elementet"
6710 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6712 msgid "Icon spacing"
6713 msgstr "Radmellomrom"
6715 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6717 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6718 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
6720 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6722 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6723 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6725 "Om verktøylinjeoppføringa vert rekna som viktig. Når denne er sann, vil "
6726 "verktøylinjeknappane visa tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
6728 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6729 msgid "TreeModelSort Model"
6730 msgstr "Modell for TreeModelSort"
6732 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6733 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6734 msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortera"
6736 #: gtk/gtktreeview.c:561
6737 msgid "TreeView Model"
6738 msgstr "TreeView-modell"
6740 #: gtk/gtktreeview.c:562
6741 msgid "The model for the tree view"
6742 msgstr "Modellen for trevisinga"
6744 #: gtk/gtktreeview.c:570
6745 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6746 msgstr "Vassrett justering for skjermelementet"
6748 #: gtk/gtktreeview.c:578
6749 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6750 msgstr "Loddrett justering for skjermelementet"
6752 #: gtk/gtktreeview.c:585
6754 msgid "Headers Visible"
6755 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
6757 #: gtk/gtktreeview.c:586
6758 msgid "Show the column header buttons"
6759 msgstr "Vis knappar for kolonnetopptekst"
6761 #: gtk/gtktreeview.c:593
6762 msgid "Headers Clickable"
6763 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
6765 #: gtk/gtktreeview.c:594
6766 msgid "Column headers respond to click events"
6767 msgstr "Kolonnehovuda svarer på klikk"
6769 #: gtk/gtktreeview.c:601
6770 msgid "Expander Column"
6771 msgstr "Utvidarkolonne"
6773 #: gtk/gtktreeview.c:602
6774 msgid "Set the column for the expander column"
6775 msgstr "Sett kolonne for utvidarkolonne"
6777 #: gtk/gtktreeview.c:617
6781 #: gtk/gtktreeview.c:618
6782 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6783 msgstr "Sett eit hint til draktmotoren for å teikna radene i vekslande fargar"
6785 #: gtk/gtktreeview.c:625
6786 msgid "Enable Search"
6789 #: gtk/gtktreeview.c:626
6790 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6791 msgstr "Visinga let brukaren søka interaktivt i kolonnene"
6793 #: gtk/gtktreeview.c:633
6794 msgid "Search Column"
6795 msgstr "Søkekolonne"
6797 #: gtk/gtktreeview.c:634
6799 msgid "Model column to search through during interactive search"
6800 msgstr "Modellkolonne som skal søkast gjennom ved søk i koden"
6802 #: gtk/gtktreeview.c:654
6803 msgid "Fixed Height Mode"
6804 msgstr "Modus for fast høgde"
6806 #: gtk/gtktreeview.c:655
6807 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6809 "Får GtkTreeView til å gå raskare ved å gå ut ifrå at alle radene har same "
6812 #: gtk/gtktreeview.c:675
6813 msgid "Hover Selection"
6816 #: gtk/gtktreeview.c:676
6818 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6819 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
6821 #: gtk/gtktreeview.c:695
6823 msgid "Hover Expand"
6826 #: gtk/gtktreeview.c:696
6829 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6830 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
6832 #: gtk/gtktreeview.c:710
6834 msgid "Show Expanders"
6837 #: gtk/gtktreeview.c:711
6839 msgid "View has expanders"
6842 #: gtk/gtktreeview.c:725
6843 msgid "Level Indentation"
6846 #: gtk/gtktreeview.c:726
6847 msgid "Extra indentation for each level"
6850 #: gtk/gtktreeview.c:735
6851 msgid "Rubber Banding"
6854 #: gtk/gtktreeview.c:736
6857 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6858 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
6860 #: gtk/gtktreeview.c:743
6862 msgid "Enable Grid Lines"
6863 msgstr "Bruk piltastar"
6865 #: gtk/gtktreeview.c:744
6867 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6868 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
6870 #: gtk/gtktreeview.c:752
6872 msgid "Enable Tree Lines"
6873 msgstr "Bruk piltastar"
6875 #: gtk/gtktreeview.c:753
6877 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6878 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
6880 #: gtk/gtktreeview.c:761
6882 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6883 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
6885 #: gtk/gtktreeview.c:783
6886 msgid "Vertical Separator Width"
6887 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
6889 #: gtk/gtktreeview.c:784
6890 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6891 msgstr "Loddrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
6893 #: gtk/gtktreeview.c:792
6894 msgid "Horizontal Separator Width"
6895 msgstr "Breidde på vassrett skilje"
6897 #: gtk/gtktreeview.c:793
6898 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6899 msgstr "Vassrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
6901 #: gtk/gtktreeview.c:801
6903 msgstr "Tillat reglar"
6905 #: gtk/gtktreeview.c:802
6906 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6907 msgstr "Tillat at radene vert teikna med vekslande fargar"
6909 #: gtk/gtktreeview.c:808
6910 msgid "Indent Expanders"
6911 msgstr "Rykk inn utvidarar"
6913 #: gtk/gtktreeview.c:809
6914 msgid "Make the expanders indented"
6915 msgstr "Gjer utvidarane innrykka"
6917 #: gtk/gtktreeview.c:815
6918 msgid "Even Row Color"
6919 msgstr "Farge på partalsrader"
6921 #: gtk/gtktreeview.c:816
6922 msgid "Color to use for even rows"
6923 msgstr "Fargen som skal brukast på partalsrader"
6925 #: gtk/gtktreeview.c:822
6926 msgid "Odd Row Color"
6927 msgstr "Farge på oddetalsrader"
6929 #: gtk/gtktreeview.c:823
6930 msgid "Color to use for odd rows"
6931 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
6933 #: gtk/gtktreeview.c:829
6934 msgid "Row Ending details"
6937 #: gtk/gtktreeview.c:830
6938 msgid "Enable extended row background theming"
6941 #: gtk/gtktreeview.c:836
6943 msgid "Grid line width"
6944 msgstr "Fokuslinjebreidde"
6946 #: gtk/gtktreeview.c:837
6948 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6949 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6951 #: gtk/gtktreeview.c:843
6953 msgid "Tree line width"
6954 msgstr "Den faste breidda"
6956 #: gtk/gtktreeview.c:844
6958 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6959 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6961 #: gtk/gtktreeview.c:850
6963 msgid "Grid line pattern"
6964 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6966 #: gtk/gtktreeview.c:851
6968 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6969 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6971 #: gtk/gtktreeview.c:857
6973 msgid "Tree line pattern"
6974 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6976 #: gtk/gtktreeview.c:858
6978 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6979 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6981 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6982 msgid "Whether to display the column"
6983 msgstr "Om kolonna skal visast"
6985 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
6987 msgstr "Kan endra storleik"
6989 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6990 msgid "Column is user-resizable"
6991 msgstr "Brukaren kan endra storleiken på kolonna"
6993 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6994 msgid "Current width of the column"
6995 msgstr "Noverande breidde på kolonna"
6997 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6998 msgid "Space which is inserted between cells"
7001 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
7003 msgstr "Storleiksendring"
7005 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
7006 msgid "Resize mode of the column"
7007 msgstr "Korleis storleiken til kolonna vert endra"
7009 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
7011 msgstr "Fast breidde"
7013 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
7014 msgid "Current fixed width of the column"
7015 msgstr "Noverande faste breidde på kolonna"
7017 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
7018 msgid "Minimum Width"
7019 msgstr "Minste breidde"
7021 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7022 msgid "Minimum allowed width of the column"
7023 msgstr "Minste tillatne breidde på kolonna"
7025 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7026 msgid "Maximum Width"
7027 msgstr "Største breidde"
7029 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7030 msgid "Maximum allowed width of the column"
7031 msgstr "Største tillatne breidde på kolonna"
7033 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
7034 msgid "Title to appear in column header"
7035 msgstr "Titlen som skal visast i kolonnehovudet"
7037 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7038 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7040 "Kolonna får ein del av den ekstra breidda som er satt av til skjermelementet"
7042 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7046 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
7047 msgid "Whether the header can be clicked"
7048 msgstr "Om hovudet kan klikkast"
7050 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7052 msgstr "Skjermelement"
7054 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7055 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7057 "Skjermelement som skal setjast i kolonnehovudknappen i staden for "
7060 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
7061 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7062 msgstr "X-justering av kolonnehovudteksten eller -skjermelementet"
7064 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7065 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7066 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
7068 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7069 msgid "Sort indicator"
7070 msgstr "Sorteringsindikator"
7072 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7073 msgid "Whether to show a sort indicator"
7074 msgstr "Om ein sorteringsindikator skal visast eller ikkje"
7076 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7078 msgstr "Sorteringsrekkefølgje"
7080 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7081 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7082 msgstr "Sorteringsretning som sorteringsindikatoren skal visa"
7084 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7086 msgid "Sort column ID"
7087 msgstr "Tekstkolonne"
7089 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7090 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7093 #: gtk/gtkuimanager.c:223
7094 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7096 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
7098 #: gtk/gtkuimanager.c:230
7099 msgid "Merged UI definition"
7102 #: gtk/gtkuimanager.c:231
7103 msgid "An XML string describing the merged UI"
7104 msgstr "Ein XML-streng som skildrar fletta brukargrensesnitt"
7106 #: gtk/gtkviewport.c:107
7108 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7111 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den vassrette plasseringa til dette "
7114 #: gtk/gtkviewport.c:115
7116 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7119 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den loddrette plasseringa til dette "
7122 #: gtk/gtkviewport.c:123
7123 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7124 msgstr "Styrer korleis den skuggelagte boksen rundt visingsområdet vert teikna"
7126 #: gtk/gtkwidget.c:485
7128 msgstr "Skjermelementnamn"
7130 #: gtk/gtkwidget.c:486
7131 msgid "The name of the widget"
7132 msgstr "Namnet på skjermelementet"
7134 #: gtk/gtkwidget.c:492
7135 msgid "Parent widget"
7136 msgstr "Forelderelement"
7138 #: gtk/gtkwidget.c:493
7139 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7141 "Forelderelementet til dette skjermelementet. Må vera eit Container-element"
7143 #: gtk/gtkwidget.c:500
7144 msgid "Width request"
7145 msgstr "Førespurnad om breidde"
7147 #: gtk/gtkwidget.c:501
7149 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7152 "Overstyring for førespurnaden om breidde for elementet, eller -1 dersom "
7153 "naturleg førespurnad skal brukast"
7155 #: gtk/gtkwidget.c:509
7156 msgid "Height request"
7157 msgstr "Høgdeførespurnad"
7159 #: gtk/gtkwidget.c:510
7161 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7164 "Overstyring for førespurnaden om høgde for elementet, eller -1 dersom "
7165 "naturleg førespurnad skal brukast"
7167 #: gtk/gtkwidget.c:519
7168 msgid "Whether the widget is visible"
7169 msgstr "Om skjermelementet er synleg"
7171 #: gtk/gtkwidget.c:526
7172 msgid "Whether the widget responds to input"
7173 msgstr "Om skjermelementet reagerer på inndata"
7175 #: gtk/gtkwidget.c:532
7176 msgid "Application paintable"
7177 msgstr "Kan teiknast på"
7179 #: gtk/gtkwidget.c:533
7180 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7181 msgstr "Om eit program vil teikna direkte på elementet"
7183 #: gtk/gtkwidget.c:539
7185 msgstr "Kan fokusera"
7187 #: gtk/gtkwidget.c:540
7188 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7189 msgstr "Om skjermelementet kan ta inndatafokus"
7191 #: gtk/gtkwidget.c:546
7195 #: gtk/gtkwidget.c:547
7196 msgid "Whether the widget has the input focus"
7197 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
7199 #: gtk/gtkwidget.c:553
7203 #: gtk/gtkwidget.c:554
7204 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7205 msgstr "Om skjermelementet er det fokuserte elementet i toppnoden"
7207 #: gtk/gtkwidget.c:560
7209 msgstr "kan vera standard"
7211 #: gtk/gtkwidget.c:561
7212 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7213 msgstr "Om skjermelementet kan vera standardelementet"
7215 #: gtk/gtkwidget.c:567
7217 msgstr "Har standardverdi"
7219 #: gtk/gtkwidget.c:568
7220 msgid "Whether the widget is the default widget"
7221 msgstr "Om skjermelementet er standardelementet"
7223 #: gtk/gtkwidget.c:574
7224 msgid "Receives default"
7225 msgstr "Får standard"
7227 #: gtk/gtkwidget.c:575
7228 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7230 "Om denne er sann, vil skjermelementet få standardhandling når det er fokusert"
7232 #: gtk/gtkwidget.c:581
7233 msgid "Composite child"
7234 msgstr "Samansatt barn"
7236 #: gtk/gtkwidget.c:582
7237 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7238 msgstr "Om barnet er ein del av eit samansatt skjermelement"
7240 #: gtk/gtkwidget.c:588
7244 #: gtk/gtkwidget.c:589
7246 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7249 "Stilen til elementet. Inneheld informasjon om korleis det ser ut (fargar o."
7252 #: gtk/gtkwidget.c:595
7256 #: gtk/gtkwidget.c:596
7257 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7258 msgstr "Hendingsmaska som avgjer kva slags GdkEvents dette elementet får"
7260 #: gtk/gtkwidget.c:603
7261 msgid "Extension events"
7262 msgstr "Utvidingshendingar"
7264 #: gtk/gtkwidget.c:604
7265 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7266 msgstr "Maska som avgjer kva slags utvidingar dette elementet får"
7268 #: gtk/gtkwidget.c:611
7270 msgstr "Ingen «vis alt»"
7272 #: gtk/gtkwidget.c:612
7273 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7275 "Om gtk_widget_show_all() <b>ikkje</b> skal påvirka dette skjermelementet"
7277 #: gtk/gtkwidget.c:635
7279 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7280 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
7282 #: gtk/gtkwidget.c:691
7285 msgstr "Vindaugetype"
7287 #: gtk/gtkwidget.c:692
7288 msgid "The widget's window if it is realized"
7291 #: gtk/gtkwidget.c:706
7293 msgid "Double Buffered"
7296 #: gtk/gtkwidget.c:707
7298 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7299 msgstr "Om handlinga er synleg"
7301 #: gtk/gtkwidget.c:2229
7302 msgid "Interior Focus"
7303 msgstr "Internt fokus"
7305 #: gtk/gtkwidget.c:2230
7306 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7307 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
7309 #: gtk/gtkwidget.c:2236
7310 msgid "Focus linewidth"
7311 msgstr "Fokuslinjebreidde"
7313 #: gtk/gtkwidget.c:2237
7314 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7315 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
7317 #: gtk/gtkwidget.c:2243
7318 msgid "Focus line dash pattern"
7319 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
7321 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7322 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7323 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
7325 #: gtk/gtkwidget.c:2249
7326 msgid "Focus padding"
7327 msgstr "Fokuspolstring"
7329 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7330 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7331 msgstr "Breidda, i pikslar, mellom fokusindikatoren og elementboksen"
7333 #: gtk/gtkwidget.c:2255
7334 msgid "Cursor color"
7335 msgstr "Markørfarge"
7337 #: gtk/gtkwidget.c:2256
7338 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7339 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
7341 #: gtk/gtkwidget.c:2261
7342 msgid "Secondary cursor color"
7343 msgstr "Sekundær markørfarge"
7345 #: gtk/gtkwidget.c:2262
7347 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7348 "right-to-left and left-to-right text"
7350 "Fargen som den sekundære innsetjingsmarkøren skal teiknast med under "
7351 "redigering av blanda venstre-til-høgre- og høgre-til-venstre-tekst"
7353 #: gtk/gtkwidget.c:2267
7354 msgid "Cursor line aspect ratio"
7355 msgstr "Tilhøvetalet for markørlinja"
7357 #: gtk/gtkwidget.c:2268
7358 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7359 msgstr "Tilhøvetalet som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
7361 #: gtk/gtkwidget.c:2282
7364 msgstr "Arkfanekant"
7366 #: gtk/gtkwidget.c:2283
7367 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7370 #: gtk/gtkwidget.c:2296
7372 msgid "Unvisited Link Color"
7373 msgstr "Noverande farge"
7375 #: gtk/gtkwidget.c:2297
7377 msgid "Color of unvisited links"
7378 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
7380 #: gtk/gtkwidget.c:2310
7382 msgid "Visited Link Color"
7383 msgstr "Noverande farge"
7385 #: gtk/gtkwidget.c:2311
7387 msgid "Color of visited links"
7388 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
7390 #: gtk/gtkwidget.c:2325
7392 msgid "Wide Separators"
7393 msgstr "Har skiljelinje"
7395 #: gtk/gtkwidget.c:2326
7397 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7401 #: gtk/gtkwidget.c:2340
7403 msgid "Separator Width"
7404 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
7406 #: gtk/gtkwidget.c:2341
7407 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7410 #: gtk/gtkwidget.c:2355
7412 msgid "Separator Height"
7413 msgstr "Standardhøgde"
7415 #: gtk/gtkwidget.c:2356
7416 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7419 #: gtk/gtkwidget.c:2370
7421 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7422 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
7424 #: gtk/gtkwidget.c:2371
7426 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7427 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
7429 #: gtk/gtkwidget.c:2385
7431 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7432 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
7434 #: gtk/gtkwidget.c:2386
7436 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7437 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
7439 #: gtk/gtkwindow.c:478
7441 msgstr "Vindaugetype"
7443 #: gtk/gtkwindow.c:479
7444 msgid "The type of the window"
7445 msgstr "Vindaugetype"
7447 #: gtk/gtkwindow.c:487
7448 msgid "Window Title"
7449 msgstr "Vindaugetittel"
7451 #: gtk/gtkwindow.c:488
7452 msgid "The title of the window"
7453 msgstr "Tittelen på vindauget"
7455 #: gtk/gtkwindow.c:495
7457 msgstr "Rolla til vindauget"
7459 #: gtk/gtkwindow.c:496
7460 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7461 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
7463 #: gtk/gtkwindow.c:512
7468 #: gtk/gtkwindow.c:513
7470 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7471 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
7473 #: gtk/gtkwindow.c:520
7474 msgid "Allow Shrink"
7475 msgstr "Tillat å krympa"
7477 #: gtk/gtkwindow.c:522
7480 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7483 "Dersom denne er sann, har ikkje vindauget nokon minste storleik. Å setja "
7484 "denne til sann er ein dårleg idé 99% av tida"
7486 #: gtk/gtkwindow.c:529
7488 msgstr "Tillat å veksa"
7490 #: gtk/gtkwindow.c:530
7491 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7492 msgstr "Dersom sann, kan brukarar utvida vindauget utover maksimumsstorleiken"
7494 #: gtk/gtkwindow.c:538
7495 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7496 msgstr "Dersom sann, kan brukarar endra storleik på vindauget"
7498 #: gtk/gtkwindow.c:545
7502 #: gtk/gtkwindow.c:546
7504 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7507 "Dersom denne er sann, er vindauget modalt (andre vindauge kan ikkje brukast "
7508 "så lenge dette er framme)"
7510 #: gtk/gtkwindow.c:553
7511 msgid "Window Position"
7512 msgstr "Vindaugeplassering"
7514 #: gtk/gtkwindow.c:554
7515 msgid "The initial position of the window"
7516 msgstr "Startposisjonen til vindauget"
7518 #: gtk/gtkwindow.c:562
7519 msgid "Default Width"
7520 msgstr "Standardbreidde"
7522 #: gtk/gtkwindow.c:563
7523 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7525 "Standardbreidda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
7527 #: gtk/gtkwindow.c:572
7528 msgid "Default Height"
7529 msgstr "Standardhøgde"
7531 #: gtk/gtkwindow.c:573
7533 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7535 "Standardhøgda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
7537 #: gtk/gtkwindow.c:582
7538 msgid "Destroy with Parent"
7539 msgstr "Øydelegg saman med forelder"
7541 #: gtk/gtkwindow.c:583
7542 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7543 msgstr "Om dette vindauget skal øydeleggast når forelderen blir øydelagd"
7545 #: gtk/gtkwindow.c:591
7546 msgid "Icon for this window"
7547 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
7549 #: gtk/gtkwindow.c:607
7551 msgid "Name of the themed icon for this window"
7552 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
7554 #: gtk/gtkwindow.c:622
7558 #: gtk/gtkwindow.c:623
7559 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7560 msgstr "Om toppnivået er det noverande aktive vindauget"
7562 #: gtk/gtkwindow.c:630
7563 msgid "Focus in Toplevel"
7564 msgstr "Fokus i toppnivå"
7566 #: gtk/gtkwindow.c:631
7567 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7568 msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow-et"
7570 #: gtk/gtkwindow.c:638
7574 #: gtk/gtkwindow.c:639
7576 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7577 "and how to treat it."
7579 "Hint som skal hjelpa skrivebordsmiljøet til å skjøna kva slags vindauge "
7580 "dette er, og korleis det skal handsamast"
7582 #: gtk/gtkwindow.c:647
7583 msgid "Skip taskbar"
7584 msgstr "Hopp over oppgåveliste"
7586 #: gtk/gtkwindow.c:648
7587 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7588 msgstr "Sann dersom vindauget ikkje skal vera i oppgåvelista"
7590 #: gtk/gtkwindow.c:655
7592 msgstr "Hopp over vindaugeliste"
7594 #: gtk/gtkwindow.c:656
7595 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7596 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
7598 #: gtk/gtkwindow.c:663
7602 #: gtk/gtkwindow.c:664
7604 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7605 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
7607 #: gtk/gtkwindow.c:678
7608 msgid "Accept focus"
7609 msgstr "ta imot fokus"
7611 #: gtk/gtkwindow.c:679
7612 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7613 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
7615 #: gtk/gtkwindow.c:693
7617 msgid "Focus on map"
7618 msgstr "Fokuser ved klikk"
7620 #: gtk/gtkwindow.c:694
7622 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7623 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
7625 #: gtk/gtkwindow.c:708
7629 #: gtk/gtkwindow.c:709
7630 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7631 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
7633 #: gtk/gtkwindow.c:723
7638 #: gtk/gtkwindow.c:724
7640 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7641 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
7643 #: gtk/gtkwindow.c:740
7647 #: gtk/gtkwindow.c:741
7648 msgid "The window gravity of the window"
7649 msgstr "Tyngda til vindauget"
7651 #: gtk/gtkwindow.c:758
7652 msgid "Transient for Window"
7655 #: gtk/gtkwindow.c:759
7657 msgid "The transient parent of the dialog"
7658 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
7660 #: gtk/gtkwindow.c:774
7661 msgid "Opacity for Window"
7664 #: gtk/gtkwindow.c:775
7666 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7667 msgstr "Vindaugetype"
7669 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7670 msgid "IM Preedit style"
7671 msgstr "Stil på IM-førehandsredigering"
7673 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7674 msgid "How to draw the input method preedit string"
7676 "Korleis førehandsredigeringsstrengen til ein inndatametode skal skrivast"
7678 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7679 msgid "IM Status style"
7680 msgstr "IM-statusstil"
7682 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7683 msgid "How to draw the input method statusbar"
7684 msgstr "Korleis statuslinja for inndatametoden skal teiknast"
7686 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7687 #~ msgstr "Retning på verktøylinja"
7690 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7691 #~ msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
7694 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7695 #~ "text in the progress widget"
7697 #~ "Den vassrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
7698 #~ "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
7701 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7702 #~ "text in the progress widget"
7704 #~ "Den loddrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
7705 #~ "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
7708 #~ msgid "The current page in the document."
7709 #~ msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
7711 #~ msgid "Homogenous"
7712 #~ msgstr "Einsarta"
7715 #~ msgid "Show Preview"
7716 #~ msgstr "Vis tekst"
7718 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7719 #~ msgstr "Om denne teksten er skjult. Ikkje implementert i GTK 2.0"
7722 #~ msgid "Width In Chararacters"
7723 #~ msgstr "Breidde i teikn"
7726 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7727 #~ msgstr "Om skjermelementet er synleg"
7730 #~ msgid "Row separator column"
7731 #~ msgstr "Har skiljelinje"
7733 #~ msgid "ComboBox appareance"
7734 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks"
7736 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
7737 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks. Dersom sann, ver slik som på Windows."
7739 #~ msgid "Folder Mode"
7740 #~ msgstr "Mappemodus"