1 # translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
2 # Norwegian translation of gtk+.
3 # Copyright (C) 1998-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001.
5 # Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001-2002.
6 # Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003, 2004.
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-01-03 23:53+0100\n"
14 "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
22 msgid "Number of Channels"
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
27 msgid "The number of samples per pixel"
28 msgstr "XPM-fila har ugyldig tal på teikn per piksel"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
39 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
46 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
50 msgid "Bits per Sample"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
55 msgid "The number of bits per sample"
56 msgstr "Tal på rader i tabellen"
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
64 msgid "The number of columns of the pixbuf"
65 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
73 msgid "The number of rows of the pixbuf"
74 msgstr "Tal på rader i tabellen"
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
84 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
85 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
92 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
96 msgid "Default Display"
97 msgstr "Standard skjerm"
99 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
100 msgid "The default display for GDK"
101 msgstr "Standard skjerm for GDK"
103 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
104 #: gtk/gtkstatusicon.c:253 gtk/gtkwindow.c:600
108 #: gdk/gdkpango.c:491
110 msgid "the GdkScreen for the renderer"
111 msgstr "Modellen for trevisinga"
113 #: gdk/gdkscreen.c:75
116 msgstr "Skrift punkt"
118 #: gdk/gdkscreen.c:76
120 msgid "The default font options for the screen"
121 msgstr "Namn på standardskrift"
123 #: gdk/gdkscreen.c:83
125 msgid "Font resolution"
126 msgstr "Skrift punkt"
128 #: gdk/gdkscreen.c:84
130 msgid "The resolution for fonts on the screen"
131 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
139 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
140 "g_get_application_name()"
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
144 msgid "Program version"
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
149 msgid "The version of the program"
150 msgstr "Retning på verktøylinja"
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
153 msgid "Copyright string"
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
157 msgid "Copyright information for the program"
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
162 msgid "Comments string"
163 msgstr "Kolonnemellomrom"
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
166 msgid "Comments about the program"
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
174 msgid "The URL for the link to the website of the program"
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
179 msgid "Website label"
180 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
184 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
185 "defaults to the URL"
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
194 msgid "List of authors of the program"
195 msgstr "Retning på verktøylinja"
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
202 msgid "List of people documenting the program"
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
210 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
214 msgid "Translator credits"
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
219 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
228 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
229 "gtk_window_get_default_icon_list()"
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
234 msgid "Logo Icon Name"
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
238 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
244 msgstr "Brytingsmåte satt"
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
248 msgid "Whether to wrap the license text."
249 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
251 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
252 msgid "Accelerator Closure"
253 msgstr "Snøggtastlukking"
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
256 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
257 msgstr "Lukkinga som skal overvakast for snøggtastendringar"
259 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
260 msgid "Accelerator Widget"
261 msgstr "Snøggtastelement"
263 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
264 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
265 msgstr "Skjermelementet som skal overvakast for snøggtastendringar"
267 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
268 #: gtk/gtktextmark.c:89
272 #: gtk/gtkaction.c:200
273 msgid "A unique name for the action."
274 msgstr "Eit unikt namn på handlinga"
276 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
277 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
281 #: gtk/gtkaction.c:216
282 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
284 "Merkelappen som vert brukt på menyval og knappar som utfører denne handlinga"
286 #: gtk/gtkaction.c:223
288 msgstr "Kort merkelapp"
290 #: gtk/gtkaction.c:224
291 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
292 msgstr "Ein kortare merkelapp som kan brukast på verktøylinjeknappar"
294 #: gtk/gtkaction.c:230
298 #: gtk/gtkaction.c:231
299 msgid "A tooltip for this action."
300 msgstr "Eit verktøytips for denne handlinga"
302 #: gtk/gtkaction.c:237
304 msgstr "Standard-ikon"
306 #: gtk/gtkaction.c:238
307 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
309 "Standardikonet som vert vist i skjermelement som representerer denne "
312 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
313 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592
318 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
319 #: gtk/gtkstatusicon.c:211
321 msgid "The name of the icon from the icon theme"
322 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
324 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
325 msgid "Visible when horizontal"
326 msgstr "Synleg når vassrett"
328 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
330 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
332 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er vassrett"
334 #: gtk/gtkaction.c:278
336 msgid "Visible when overflown"
337 msgstr "Synleg når loddrett"
339 #: gtk/gtkaction.c:279
341 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
345 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
346 msgid "Visible when vertical"
347 msgstr "Synleg når loddrett"
349 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
351 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
353 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er loddrett"
355 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
359 #: gtk/gtkaction.c:295
362 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
363 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
364 msgstr "Om handlinga vert rekna for viktig. Når sann,"
366 #: gtk/gtkaction.c:303
367 msgid "Hide if empty"
368 msgstr "Gøym dersom tom"
370 #: gtk/gtkaction.c:304
371 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
374 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
375 #: gtk/gtkwidget.c:523
379 #: gtk/gtkaction.c:311
380 msgid "Whether the action is enabled."
381 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
383 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:269
384 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
388 #: gtk/gtkaction.c:318
389 msgid "Whether the action is visible."
390 msgstr "Om handlinga er synleg"
392 #: gtk/gtkaction.c:324
397 #: gtk/gtkaction.c:325
399 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
403 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
404 msgid "A name for the action group."
405 msgstr "Eit namn på handlingsgruppa."
407 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
409 msgid "Whether the action group is enabled."
410 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
412 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
414 msgid "Whether the action group is visible."
415 msgstr "Om handlinga er synleg"
417 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
418 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
422 #: gtk/gtkadjustment.c:94
424 msgid "The value of the adjustment"
425 msgstr "Namnet på skjermelementet"
427 #: gtk/gtkadjustment.c:110
429 msgid "Minimum Value"
432 #: gtk/gtkadjustment.c:111
434 msgid "The minimum value of the adjustment"
435 msgstr "Namnet på skjermelementet"
437 #: gtk/gtkadjustment.c:130
439 msgid "Maximum Value"
440 msgstr "Største lengde"
442 #: gtk/gtkadjustment.c:131
444 msgid "The maximum value of the adjustment"
445 msgstr "Namnet på skjermelementet"
447 #: gtk/gtkadjustment.c:147
449 msgid "Step Increment"
452 #: gtk/gtkadjustment.c:148
454 msgid "The step increment of the adjustment"
455 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
457 #: gtk/gtkadjustment.c:164
458 msgid "Page Increment"
461 #: gtk/gtkadjustment.c:165
463 msgid "The page increment of the adjustment"
464 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
466 #: gtk/gtkadjustment.c:184
469 msgstr "Største storleik"
471 #: gtk/gtkadjustment.c:185
473 msgid "The page size of the adjustment"
474 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
476 #: gtk/gtkalignment.c:90
477 msgid "Horizontal alignment"
478 msgstr "Vassrett justering"
480 # TRN: Er desimaltalseparator {,.} lokalisert? I.e. skal eg bruka komma?
481 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
483 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
486 "Vassrett justering for barn i det tilgjengelege området. 0,0 er "
487 "venstrejustert, 1,0 er høgrejustert"
489 #: gtk/gtkalignment.c:100
490 msgid "Vertical alignment"
491 msgstr "Loddrett justering"
493 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
495 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
498 "Loddrett plassering av barn i det tilgjengelege området. 0,0 er øvst, 1,0 er "
501 #: gtk/gtkalignment.c:109
502 msgid "Horizontal scale"
503 msgstr "Vassrett skala"
505 #: gtk/gtkalignment.c:110
507 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
508 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
510 "Dersom det tilgjengelege vassrette området er større enn kva barnet krev, "
511 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
513 #: gtk/gtkalignment.c:118
514 msgid "Vertical scale"
515 msgstr "Loddrett skala"
517 #: gtk/gtkalignment.c:119
519 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
520 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
522 "Dersom det tilgjengelege loddrette området er større enn kva barnet krev, "
523 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
525 #: gtk/gtkalignment.c:136
527 msgstr "Polstring øvst"
529 #: gtk/gtkalignment.c:137
530 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
531 msgstr "Polstring som skal setjast inn øvst på skjermelementet"
533 #: gtk/gtkalignment.c:153
534 msgid "Bottom Padding"
535 msgstr "Polstring nedst"
537 #: gtk/gtkalignment.c:154
538 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
539 msgstr "Polstring som skal setjast inn nedst på skjermelementet"
541 #: gtk/gtkalignment.c:170
543 msgstr "Polstring til venstre"
545 #: gtk/gtkalignment.c:171
546 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
547 msgstr "Polstring som skal setjast inn til venstre for skjermelementet"
549 #: gtk/gtkalignment.c:187
550 msgid "Right Padding"
551 msgstr "Polstring til venstre"
553 #: gtk/gtkalignment.c:188
554 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
555 msgstr "Polstring som skal setjast inn til høgre for skjermelementet"
558 msgid "Arrow direction"
559 msgstr "Retning på pil"
562 msgid "The direction the arrow should point"
563 msgstr "Retninga pila skal peika"
567 msgstr "Skuggen til pila"
570 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
571 msgstr "Utsjånaden til skuggen rundt pila"
573 #: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
575 msgid "Arrow Scaling"
576 msgstr "Radmellomrom"
579 msgid "Amount of space used up by arrow"
582 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
583 msgid "Horizontal Alignment"
584 msgstr "Vassrett justering"
586 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
587 msgid "X alignment of the child"
588 msgstr "X-justeringa til barnet"
590 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
591 msgid "Vertical Alignment"
592 msgstr "loddrett justering"
594 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
595 msgid "Y alignment of the child"
596 msgstr "Y-justeringa til barnet"
598 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
602 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
603 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
606 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
610 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
611 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
614 #: gtk/gtkassistant.c:261
616 msgid "Header Padding"
617 msgstr "Polstring til venstre"
619 #: gtk/gtkassistant.c:262
621 msgid "Number of pixels around the header."
622 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
624 #: gtk/gtkassistant.c:269
626 msgid "Content Padding"
627 msgstr "Polstring nedst"
629 #: gtk/gtkassistant.c:270
631 msgid "Number of pixels around the content pages."
632 msgstr "Tal på rader i tabellen"
634 #: gtk/gtkassistant.c:286
637 msgstr "Type pakking"
639 #: gtk/gtkassistant.c:287
641 msgid "The type of the assistant page"
642 msgstr "Typen melding"
644 #: gtk/gtkassistant.c:304
647 msgstr "Største storleik"
649 #: gtk/gtkassistant.c:305
651 msgid "The title of the assistant page"
652 msgstr "Tittelen på vindauget"
654 #: gtk/gtkassistant.c:321
657 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
659 #: gtk/gtkassistant.c:322
660 msgid "Header image for the assistant page"
663 #: gtk/gtkassistant.c:338
665 msgid "Sidebar image"
668 #: gtk/gtkassistant.c:339
669 msgid "Sidebar image for the assistant page"
672 #: gtk/gtkassistant.c:354
674 msgid "Page complete"
675 msgstr "Største storleik"
677 #: gtk/gtkassistant.c:355
678 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
682 msgid "Minimum child width"
683 msgstr "Minste breidde på barnet"
686 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
687 msgstr "Minste breidde på knappar inni boksen"
690 msgid "Minimum child height"
691 msgstr "Minste høgde på barnet"
694 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
695 msgstr "Minste høgde på knappane inni boksen"
698 msgid "Child internal width padding"
699 msgstr "Intern polstring i breidda i barnet"
702 msgid "Amount to increase child's size on either side"
703 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast på kvar side"
706 msgid "Child internal height padding"
707 msgstr "Intern polstring i høgda i barnet"
710 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
711 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast oppe og nede"
715 msgstr "Stil på plassering"
717 # TRN: Skal verdiane omsetjast?
720 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
721 "edge, start and end"
723 "Korleis knappane skal plasserast i boksen. Moglege verdiar er «default», "
724 "«spread», «edge», «start» og «end»."
732 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
735 "Dersom denne er sann, vil barnet plasserast i ei sekundær gruppe med barn, "
736 "høveleg til t.d. help-knappar"
738 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
739 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
744 msgid "The amount of space between children"
745 msgstr "Kor mykje mellomrom det skal vera mellom barna"
747 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
748 #: gtk/gtktoolbar.c:580
753 msgid "Whether the children should all be the same size"
754 msgstr "Om alle barna skal vera like store"
756 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572
757 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
762 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
763 msgstr "Om barnet skal få meir plass når forelderen veks"
771 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
774 "Om ekstra mellomrom som barnet får skal brukast av etterkommaren eller "
775 "brukast som polstring"
782 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
783 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og naboane, i pikslar"
787 msgstr "Type pakking"
789 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
791 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
792 "start or end of the parent"
794 "Ein GtkPackType som viser om barnet er pakka med referanse til starten eller "
795 "slutten av opphavet"
797 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
798 #: gtk/gtkruler.c:110
802 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
803 msgid "The index of the child in the parent"
804 msgstr "Indeksen til barnet i forelderen"
806 #: gtk/gtkbuilder.c:96
807 msgid "Translation Domain"
810 #: gtk/gtkbuilder.c:97
811 msgid "The translation domain used by gettext"
814 #: gtk/gtkbutton.c:200
816 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
819 "Tekst på merkelappen inni knappen, dersom knappen inneheld ein merkelapp"
821 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
822 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
823 msgid "Use underline"
824 msgstr "Bruk understreking"
826 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
828 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
829 "for the mnemonic accelerator key"
831 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
832 "teiknet skal brukast som snøggtast"
834 #: gtk/gtkbutton.c:215
836 msgstr "Bruk standard"
838 #: gtk/gtkbutton.c:216
840 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
842 "Dersom denne er satt, skal merkelappen brukast til å velja ei "
843 "standardoppføring i staden for å visast"
845 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
846 msgid "Focus on click"
847 msgstr "Fokuser ved klikk"
849 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
850 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
851 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
853 #: gtk/gtkbutton.c:231
854 msgid "Border relief"
857 #: gtk/gtkbutton.c:232
858 msgid "The border relief style"
859 msgstr "Stilen på kantrelieffet"
861 #: gtk/gtkbutton.c:249
862 msgid "Horizontal alignment for child"
863 msgstr "Vassrett justering av barnet"
865 #: gtk/gtkbutton.c:268
866 msgid "Vertical alignment for child"
867 msgstr "Loddrett justering av barnet"
869 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:100
871 msgstr "Bilete-skjermelement"
873 #: gtk/gtkbutton.c:286
875 msgid "Child widget to appear next to the button text"
876 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
878 #: gtk/gtkbutton.c:300
880 msgid "Image position"
881 msgstr "Plassering av handtak"
883 #: gtk/gtkbutton.c:301
885 msgid "The position of the image relative to the text"
886 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
888 #: gtk/gtkbutton.c:410
889 msgid "Default Spacing"
890 msgstr "Standard mellomrom"
892 #: gtk/gtkbutton.c:411
893 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
894 msgstr "Ekstra plass som skal brukast til CAN_DEFAULT-knappar"
896 #: gtk/gtkbutton.c:417
897 msgid "Default Outside Spacing"
898 msgstr "Standard utvendig mellomrom"
900 #: gtk/gtkbutton.c:418
902 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
905 "Ekstra mellomrom som skal leggjast til på CAN_DEFAULT-knapparsom alltid vert "
906 "teikna utanfor kanten"
908 #: gtk/gtkbutton.c:423
909 msgid "Child X Displacement"
910 msgstr "X-forskyvinga av barnet"
912 #: gtk/gtkbutton.c:424
914 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
916 "Kor langt i X-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
918 #: gtk/gtkbutton.c:431
919 msgid "Child Y Displacement"
920 msgstr "Y-forskyvinga av barnet"
922 #: gtk/gtkbutton.c:432
924 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
926 "Kor langt i Y-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
928 #: gtk/gtkbutton.c:448
930 msgid "Displace focus"
933 #: gtk/gtkbutton.c:449
935 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
939 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
944 #: gtk/gtkbutton.c:463
945 msgid "Border between button edges and child."
948 #: gtk/gtkbutton.c:476
950 msgid "Image spacing"
951 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
953 #: gtk/gtkbutton.c:477
955 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
956 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
958 #: gtk/gtkbutton.c:491
959 msgid "Show button images"
962 #: gtk/gtkbutton.c:492
964 msgid "Whether images should be shown on buttons"
965 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
967 #: gtk/gtkcalendar.c:440
971 #: gtk/gtkcalendar.c:441
972 msgid "The selected year"
973 msgstr "Det valde året"
975 #: gtk/gtkcalendar.c:454
979 #: gtk/gtkcalendar.c:455
980 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
981 msgstr "Den valde månaden (som eit tal mellom 0 og 11)"
983 #: gtk/gtkcalendar.c:469
987 #: gtk/gtkcalendar.c:470
989 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
990 "currently selected day)"
992 "Den valda dagen (som eit tal mellom 1 og 31, eller 0 for få fjerna det "
995 #: gtk/gtkcalendar.c:484
997 msgstr "Vis overskrift"
999 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1000 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1001 msgstr "Dersom denne er sann, vert ei overskrift vist"
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1004 msgid "Show Day Names"
1005 msgstr "Vis namn på dagar"
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1008 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1009 msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1012 msgid "No Month Change"
1013 msgstr "Ikkje endra månad"
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1017 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1018 msgstr "Dersom denne er sann, kan ikkje den valde månaden endrast"
1020 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1021 msgid "Show Week Numbers"
1022 msgstr "Vis vekenummer"
1024 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1025 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1026 msgstr "Dersom denne er sann, vert vekenummera viste"
1028 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1030 msgid "Details Width"
1031 msgstr "Standardbreidde"
1033 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1035 msgid "Details width in characters"
1036 msgstr "Breidde i teikn"
1038 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1040 msgid "Details Height"
1041 msgstr "Standardhøgde"
1043 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1044 msgid "Details height in rows"
1047 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1049 msgid "Show Details"
1050 msgstr "Vis overskrift"
1052 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1054 msgid "If TRUE, details are shown"
1055 msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1062 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1063 msgstr "Redigerbar modus for CellRenderer"
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1070 msgid "Display the cell"
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1075 msgid "Display the cell sensitive"
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1084 msgstr "X-justeringa"
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1092 msgstr "Y-justeringa"
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1100 msgstr "X-polstringa"
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1108 msgstr "Y-polstringa"
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1115 msgid "The fixed width"
1116 msgstr "Den faste breidda"
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1123 msgid "The fixed height"
1124 msgstr "Den faste høgda"
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1131 msgid "Row has children"
1132 msgstr "Rada har barn"
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1139 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1140 msgstr "Rada er ei utvidarrad, og er utvida"
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1143 msgid "Cell background color name"
1144 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1147 msgid "Cell background color as a string"
1148 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein streng"
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1151 msgid "Cell background color"
1152 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1155 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1156 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein GdkColor"
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1161 msgstr "Storleiksendring"
1163 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1165 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1166 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
1168 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1169 msgid "Cell background set"
1170 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
1172 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1173 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1174 msgstr "Om denne merkinga har noko å seia for bakgrunnsfargen til cella"
1176 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1178 msgid "Accelerator key"
1179 msgstr "Snøggtastelement"
1181 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1183 msgid "The keyval of the accelerator"
1184 msgstr "Namnet på skjermelementet"
1186 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1188 msgid "Accelerator modifiers"
1189 msgstr "Snøggtastelement"
1191 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1192 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1195 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1197 msgid "Accelerator keycode"
1198 msgstr "Snøggtastelement"
1200 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1201 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1204 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1206 msgid "Accelerator Mode"
1207 msgstr "Snøggtastelement"
1209 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1211 msgid "The type of accelerators"
1212 msgstr "Typen melding"
1214 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1219 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1221 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1222 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
1224 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1226 msgstr "Tekstkolonne"
1228 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1229 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1230 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
1232 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1236 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1237 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1240 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1241 msgid "Pixbuf Object"
1242 msgstr "Pixbuf-objekt"
1244 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1245 msgid "The pixbuf to render"
1246 msgstr "Pixbuf som skal teiknast"
1248 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1249 msgid "Pixbuf Expander Open"
1250 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1252 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1253 msgid "Pixbuf for open expander"
1254 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1256 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1257 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1258 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1260 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1261 msgid "Pixbuf for closed expander"
1262 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1264 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:202
1266 msgstr "Standard-ID"
1268 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1269 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1270 msgstr "Standard-ID på standardikonet som skal teiknast"
1272 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1273 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
1277 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1279 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1280 msgstr "Storleiken på oppteikna ikon"
1282 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1286 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1287 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1288 msgstr "Teikningsdetalj som skal sendast til draktmotoren"
1290 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1291 msgid "Follow State"
1294 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1296 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1297 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
1299 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
1303 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227
1305 msgid "The GIcon being displayed"
1306 msgstr "Ikonsett som skal visast"
1308 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1310 msgid "Value of the progress bar"
1311 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1313 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1314 #: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1315 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1319 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1321 msgid "Text on the progress bar"
1322 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1324 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1329 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1331 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1332 "don't know how much."
1335 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1336 msgid "Text x alignment"
1337 msgstr "X-justering av tekst"
1339 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1342 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1344 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
1346 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1347 msgid "Text y alignment"
1348 msgstr "Y-justering av tekst"
1350 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1352 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1353 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
1355 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1356 #: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:301
1357 #: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
1361 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1362 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1363 msgstr "Peikeretningen og vekstretningen til framdriftsvisaren"
1365 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:346
1366 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1370 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1372 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1373 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
1375 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1380 # gtk/gtkspinbutton.c:223
1381 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1382 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1383 msgstr "Aksellerasjonsrate når du held ein knapp nede"
1385 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226
1389 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1390 msgid "The number of decimal places to display"
1391 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1394 msgid "Text to render"
1395 msgstr "Tekst som skal teiknast"
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1402 msgid "Marked up text to render"
1403 msgstr "Oppmerka tekst som skal teiknast"
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1407 msgstr "Attributtar"
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1410 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1412 "Ei liste over stilattributtar som skal brukast på teksten til teiknaren"
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1415 msgid "Single Paragraph Mode"
1416 msgstr "Ei paragraf-modus"
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1419 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1420 msgstr "Om all teksten skal haldast i eitt avsnitt eller ikkje"
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1423 msgid "Background color name"
1424 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen"
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1427 msgid "Background color as a string"
1428 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1431 msgid "Background color"
1432 msgstr "Bakgrunnsfarge"
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1435 msgid "Background color as a GdkColor"
1436 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1439 msgid "Foreground color name"
1440 msgstr "Namn på framgrunnsfarge"
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1443 msgid "Foreground color as a string"
1444 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein streng"
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1447 msgid "Foreground color"
1448 msgstr "Framgrunnsfarge"
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1451 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1452 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
1455 #: gtk/gtktextview.c:568
1457 msgstr "Kan redigerast"
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
1460 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1461 msgstr "Om teksten kan endrast av brukaren"
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1464 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1469 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1470 msgstr "Skildring av skrifttypen som ein streng, t.d. «Sans Italic 12»"
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1473 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1474 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein PangoFontDescription-struktur"
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1478 msgstr "Skriftfamilie"
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1481 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1482 msgstr "Namn på skriftfamilien, t.d. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1485 #: gtk/gtktexttag.c:291
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1490 #: gtk/gtktexttag.c:300
1491 msgid "Font variant"
1492 msgstr "Skriftvariant"
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1495 #: gtk/gtktexttag.c:309
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1500 #: gtk/gtktexttag.c:320
1501 msgid "Font stretch"
1502 msgstr "Strekking av skrifttypen"
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1505 #: gtk/gtktexttag.c:329
1507 msgstr "Skriftstorleik"
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1511 msgstr "Skrift punkt"
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1514 msgid "Font size in points"
1515 msgstr "Storleiken på skrifta, i punkt"
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1519 msgstr "Skalering på skrifttype"
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1522 msgid "Font scaling factor"
1523 msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttypen"
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1531 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1533 "Kor mykje teksten skal løftast over grunnlinja (negative verdiar er under "
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1537 msgid "Strikethrough"
1538 msgstr "Gjennomstreking"
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1541 msgid "Whether to strike through the text"
1542 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1546 msgstr "Understreking"
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1549 msgid "Style of underline for this text"
1550 msgstr "Stil for understreking av denne teksten"
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1558 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1559 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1560 "probably don't need it"
1562 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
1563 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
1564 "treng du han truleg ikkje"
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1572 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1573 "have enough room to display the entire string"
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1577 #: gtk/gtklabel.c:468
1579 msgid "Width In Characters"
1580 msgstr "Breidde i teikn"
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1583 msgid "The desired width of the label, in characters"
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1588 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1592 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1593 "have enough room to display the entire string"
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:677
1598 msgstr "Brytingsbreidde"
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1602 msgid "The width at which the text is wrapped"
1603 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1611 msgid "How to align the lines"
1612 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1615 msgid "Background set"
1616 msgstr "Bakgrunnen satt"
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1619 msgid "Whether this tag affects the background color"
1620 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1623 msgid "Foreground set"
1624 msgstr "Framgrunn satt"
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1627 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1628 msgstr "Om denne merkinga påvirkar framgrunnsfargen"
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1631 msgid "Editability set"
1632 msgstr "Er redigerbar satt"
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1635 msgid "Whether this tag affects text editability"
1636 msgstr "Om denne merkinga påverkar om teksten kan redigerast eller ikkje"
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1639 msgid "Font family set"
1640 msgstr "Skriftfamilie satt"
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1643 msgid "Whether this tag affects the font family"
1644 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1647 msgid "Font style set"
1648 msgstr "Stil på skrifttype"
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1651 msgid "Whether this tag affects the font style"
1652 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstilen"
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1655 msgid "Font variant set"
1656 msgstr "Skrifttypevariant satt"
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1659 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1660 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skrifttypevarianten"
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1663 msgid "Font weight set"
1664 msgstr "Skrifttyngd satt"
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1667 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1668 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftvekta"
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1671 msgid "Font stretch set"
1672 msgstr "Skriftstrekk satt"
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1675 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1676 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstrekkinga"
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1679 msgid "Font size set"
1680 msgstr "Skriftstorleik satt"
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1683 msgid "Whether this tag affects the font size"
1684 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstorleiken"
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1687 msgid "Font scale set"
1688 msgstr "Skriftskalering satt"
1690 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1691 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1692 msgstr "Om denne merkinga skalerar skriftstorleiken med ein gitt faktor"
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1696 msgstr "Stilt til å hevast"
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1699 msgid "Whether this tag affects the rise"
1700 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1703 msgid "Strikethrough set"
1704 msgstr "Gjennomstreking satt"
1706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1707 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1708 msgstr "Om denne merkinga påvirkar gjennomstrekinga"
1710 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1711 msgid "Underline set"
1712 msgstr "Understreking satt"
1714 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1715 msgid "Whether this tag affects underlining"
1716 msgstr "Om denne merkinga påvirkar understrekinga"
1718 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1719 msgid "Language set"
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1723 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1724 msgstr "Om denne merkinga påvirkar språket teksten skal teiknast i"
1726 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1728 msgid "Ellipsize set"
1729 msgstr "Stilt til å hevast"
1731 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1733 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1734 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1736 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1741 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1743 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1744 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1746 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1747 msgid "Toggle state"
1748 msgstr "Knapptilstand"
1750 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1751 msgid "The toggle state of the button"
1752 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
1754 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1755 msgid "Inconsistent state"
1756 msgstr "Ikkje konsistent tilstand"
1758 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1759 msgid "The inconsistent state of the button"
1760 msgstr "Den ikkje konsistente tilstanden til knappen"
1762 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1766 # TRN: «Aktivera» er eit fy-ord, seier retningslinjene.
1767 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1768 msgid "The toggle button can be activated"
1769 msgstr "Avkryssingsboksen kan aktiverast"
1771 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1773 msgstr "Radiotilstand"
1775 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1776 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1777 msgstr "Teikn avkryssingsboksen som ein radioknapp"
1779 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1781 msgid "Indicator size"
1782 msgstr "Indikatorstorleik"
1784 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1785 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1786 msgid "Size of check or radio indicator"
1787 msgstr "Storleik på radio- og avkryssingsindikator"
1789 #: gtk/gtkcellview.c:182
1791 msgid "CellView model"
1792 msgstr "TreeView-modell"
1794 #: gtk/gtkcellview.c:183
1796 msgid "The model for cell view"
1797 msgstr "Modellen for trevisinga"
1799 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1800 msgid "Indicator Size"
1801 msgstr "Indikatorstorleik"
1803 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1804 msgid "Indicator Spacing"
1805 msgstr "Mellomrom rundt indikator"
1807 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1808 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1809 msgstr "Mellomrom rundt avkryssings- eller radioindikator"
1811 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
1812 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1816 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1817 msgid "Whether the menu item is checked"
1818 msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av"
1820 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1821 msgid "Inconsistent"
1822 msgstr "Inkonsistent"
1824 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1825 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1826 msgstr "Om inkonsistente tilstandar skal visast"
1828 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1829 msgid "Draw as radio menu item"
1830 msgstr "Teikn som radiomenyoppføring"
1832 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1833 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1834 msgstr "Om menyoppføringa ser ut som ei radiomenyoppføring"
1836 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
1837 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1841 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1842 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1843 msgstr "Om fargen skal få ein alfa-verdi"
1845 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1846 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1850 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1851 msgid "The title of the color selection dialog"
1852 msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen"
1854 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1855 msgid "Current Color"
1856 msgstr "Noverande farge"
1858 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1859 msgid "The selected color"
1860 msgstr "Den valte fargen"
1862 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1863 msgid "Current Alpha"
1864 msgstr "Noverande alfa"
1866 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1867 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1869 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1870 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1872 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1873 msgid "Has Opacity Control"
1874 msgstr "Har kontroll for kor ugjennomsiktig fargen er"
1876 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1877 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1878 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
1880 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1884 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1885 msgid "Whether a palette should be used"
1886 msgstr "Om ein palett skal brukast"
1888 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1889 msgid "The current color"
1890 msgstr "Den noverande fargen"
1892 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1893 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1895 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1896 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1898 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1899 msgid "Custom palette"
1900 msgstr "Eigendefinert palett"
1902 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1903 msgid "Palette to use in the color selector"
1904 msgstr "Palett som skal brukast i fargeveljaren"
1906 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1908 msgid "Color Selection"
1909 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
1911 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1913 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1914 msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen"
1916 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1920 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1922 msgid "The OK button of the dialog."
1923 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
1925 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1927 msgid "Cancel Button"
1928 msgstr "Meldingsknappar"
1930 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1932 msgid "The cancel button of the dialog."
1933 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
1935 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1938 msgstr "Meldingsknappar"
1940 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1942 msgid "The help button of the dialog."
1943 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
1945 #: gtk/gtkcombo.c:145
1946 msgid "Enable arrow keys"
1947 msgstr "Bruk piltastar"
1949 #: gtk/gtkcombo.c:146
1950 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1951 msgstr "Om piltastane kan brukast til å bla gjennom lista med oppføringar"
1953 #: gtk/gtkcombo.c:152
1954 msgid "Always enable arrows"
1955 msgstr "Alltid bruk piltastar"
1957 #: gtk/gtkcombo.c:153
1958 msgid "Obsolete property, ignored"
1959 msgstr "Gamal eigenskap, overser"
1961 #: gtk/gtkcombo.c:159
1962 msgid "Case sensitive"
1963 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
1965 #: gtk/gtkcombo.c:160
1966 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1968 "Om det vert gjort skilnad på store og små bokstavar når oppføringar vert "
1971 #: gtk/gtkcombo.c:167
1975 #: gtk/gtkcombo.c:168
1976 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1977 msgstr "Om feltet skal godta tomme verdiar"
1979 #: gtk/gtkcombo.c:175
1980 msgid "Value in list"
1981 msgstr "Verdi i lista"
1983 #: gtk/gtkcombo.c:176
1984 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1985 msgstr "Om verdiar som vert skrivne inn alt må vera i lista"
1987 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1988 msgid "ComboBox model"
1989 msgstr "Kombinasjonsboks-modell"
1991 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1992 msgid "The model for the combo box"
1993 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
1995 #: gtk/gtkcombobox.c:678
1997 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1998 msgstr "Brytingsbreidde når elementa vert plasserte i eit rutenett"
2000 #: gtk/gtkcombobox.c:700
2001 msgid "Row span column"
2004 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2005 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2008 #: gtk/gtkcombobox.c:722
2009 msgid "Column span column"
2012 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2013 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:744
2018 msgstr "Vald oppføring"
2020 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2021 msgid "The item which is currently active"
2022 msgstr "Oppføringa som er valt no"
2024 #: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkuimanager.c:220
2025 msgid "Add tearoffs to menus"
2026 msgstr "Legg til avrivingslinjer på menyane"
2028 #: gtk/gtkcombobox.c:765
2030 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2031 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
2033 #: gtk/gtkcombobox.c:780 gtk/gtkentry.c:531
2037 #: gtk/gtkcombobox.c:781
2039 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2040 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
2042 #: gtk/gtkcombobox.c:789
2044 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2045 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
2047 #: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
2048 msgid "Tearoff Title"
2049 msgstr "Tittel på avriven meny"
2051 #: gtk/gtkcombobox.c:805
2054 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2057 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
2059 #: gtk/gtkcombobox.c:822
2062 msgstr "Fokuslinjebreidde"
2064 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2066 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2067 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2069 #: gtk/gtkcombobox.c:839
2070 msgid "Button Sensitivity"
2073 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2075 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2076 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
2078 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2079 msgid "Appears as list"
2082 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2084 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2085 msgstr "Om det skal veljast mapper i staden for filer"
2087 #: gtk/gtkcombobox.c:864
2090 msgstr "Retning på pil"
2092 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2094 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2095 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
2097 #: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:174
2098 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
2099 #: gtk/gtkviewport.c:122
2103 #: gtk/gtkcombobox.c:881
2105 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2106 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
2108 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2110 msgstr "Modus for endring av storleik"
2112 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2113 msgid "Specify how resize events are handled"
2114 msgstr "Spesifiser korleis hendingar for endring av storleik skal handsamast"
2116 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2117 msgid "Border width"
2118 msgstr "Breidde på kant"
2120 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2121 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2122 msgstr "Breidda på den tomme kanten utanfor barna til haldaren"
2124 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2128 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2129 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2130 msgstr "Kan brukast til å leggja til eit nytt barn i haldaren"
2132 #: gtk/gtkcurve.c:124
2136 #: gtk/gtkcurve.c:125
2137 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2140 #: gtk/gtkcurve.c:132
2144 #: gtk/gtkcurve.c:133
2145 msgid "Minimum possible value for X"
2146 msgstr "Minste moglege verdi for X"
2148 #: gtk/gtkcurve.c:141
2152 #: gtk/gtkcurve.c:142
2153 msgid "Maximum possible X value"
2154 msgstr "Største moglege verdi for X"
2156 #: gtk/gtkcurve.c:150
2160 #: gtk/gtkcurve.c:151
2161 msgid "Minimum possible value for Y"
2162 msgstr "Minste moglege verdi for Y"
2164 #: gtk/gtkcurve.c:159
2168 #: gtk/gtkcurve.c:160
2169 msgid "Maximum possible value for Y"
2170 msgstr "Største moglege verdi for Y"
2172 #: gtk/gtkdialog.c:144
2173 msgid "Has separator"
2174 msgstr "Har skiljelinje"
2176 #: gtk/gtkdialog.c:145
2177 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2178 msgstr "Dialogen har ei skiljelinje over knappane sine"
2180 #: gtk/gtkdialog.c:190
2181 msgid "Content area border"
2182 msgstr "Kant rundt innhaldsområde"
2184 #: gtk/gtkdialog.c:191
2185 msgid "Width of border around the main dialog area"
2186 msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet"
2188 #: gtk/gtkdialog.c:198
2189 msgid "Button spacing"
2190 msgstr "Avstand mellom knappar"
2192 #: gtk/gtkdialog.c:199
2193 msgid "Spacing between buttons"
2194 msgstr "Avstand mellom knappar"
2196 #: gtk/gtkdialog.c:207
2197 msgid "Action area border"
2198 msgstr "Kant rundt handlingsområde"
2200 #: gtk/gtkdialog.c:208
2201 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2202 msgstr "Breidde på kanten rundt knappeområdet i botnen av dialogen"
2204 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
2205 msgid "Cursor Position"
2206 msgstr "Markørplassering"
2208 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
2209 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2210 msgstr "Den noverande plasseringa til innsetjingsmarkøren, i teikn"
2212 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
2213 msgid "Selection Bound"
2214 msgstr "Utvalsgrense"
2216 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
2218 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2219 msgstr "Posisjonen til den andre enden av utvalet, målt i teikn frå markøren"
2221 #: gtk/gtkentry.c:507
2222 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2223 msgstr "Om innhaldet i oppføringa kan redigerast"
2225 #: gtk/gtkentry.c:514
2226 msgid "Maximum length"
2227 msgstr "Største lengde"
2229 #: gtk/gtkentry.c:515
2230 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2232 "Øvre grense for tal på teikn for denne oppføringa. Null dersom ikkje noko "
2235 #: gtk/gtkentry.c:523
2239 #: gtk/gtkentry.c:524
2241 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2244 "Dersom usann, vert «usynleg tekst» vist i staden for den faktiske teksten "
2247 #: gtk/gtkentry.c:532
2248 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2249 msgstr "Dersom usann, vert den ytre kanten fjerna frå oppføringa"
2251 #: gtk/gtkentry.c:540
2253 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2256 #: gtk/gtkentry.c:547
2257 msgid "Invisible character"
2258 msgstr "Usynleg teikn"
2260 #: gtk/gtkentry.c:548
2261 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2262 msgstr "Teiknet som skal brukast til å gøyma innhaldet i felt (i passordmodus)"
2264 #: gtk/gtkentry.c:555
2265 msgid "Activates default"
2266 msgstr "Bruk forvald"
2268 #: gtk/gtkentry.c:556
2270 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2271 "dialog) when Enter is pressed"
2273 "Om det forvalde skjermelementet (t.d. den forvalde knappen i ein dialog) "
2274 "skal brukast når Enter vert trykt"
2276 #: gtk/gtkentry.c:562
2277 msgid "Width in chars"
2278 msgstr "Breidde i teikn"
2280 #: gtk/gtkentry.c:563
2281 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2282 msgstr "Tal på teikn som det skal setjast av plass til i feltet"
2284 #: gtk/gtkentry.c:572
2285 msgid "Scroll offset"
2288 #: gtk/gtkentry.c:573
2289 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2291 "Kor mange pikslar av oppføringa som har rulla av venstre sida av skjermen"
2293 #: gtk/gtkentry.c:583
2294 msgid "The contents of the entry"
2295 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2297 #: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
2299 msgstr "X-justering"
2301 #: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
2304 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2306 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
2308 #: gtk/gtkentry.c:615
2310 msgid "Truncate multiline"
2313 #: gtk/gtkentry.c:616
2315 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2316 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2318 #: gtk/gtkentry.c:632
2319 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2322 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648
2323 msgid "Overwrite mode"
2324 msgstr "Overskrivingsmodus"
2326 #: gtk/gtkentry.c:648
2328 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2329 msgstr "Om tekst som vert skriven inn skriv over teksten som er der frå før"
2331 #: gtk/gtkentry.c:661
2334 msgstr "X-justering av tekst"
2336 #: gtk/gtkentry.c:662
2337 msgid "Length of the text currently in the entry"
2340 #: gtk/gtkentry.c:933
2341 msgid "Border between text and frame."
2344 #: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
2345 msgid "Select on focus"
2346 msgstr "Vel når fokusert"
2348 #: gtk/gtkentry.c:939
2349 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2350 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
2352 #: gtk/gtkentry.c:953
2353 msgid "Password Hint Timeout"
2356 #: gtk/gtkentry.c:954
2357 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2360 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2361 msgid "Completion Model"
2362 msgstr "Fullføringsmodell"
2364 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2365 msgid "The model to find matches in"
2366 msgstr "Modellen som skal søkast gjennom etter høvelege strengar"
2368 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2369 msgid "Minimum Key Length"
2370 msgstr "Minste nøkkellengde"
2372 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2373 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2374 msgstr "Minste lengde på søkenøkkelen før det vert søkt etter treff"
2376 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2379 msgstr "Tekstkolonne"
2381 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2383 msgid "The column of the model containing the strings."
2384 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
2386 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2387 msgid "Inline completion"
2390 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2392 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2393 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2395 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2396 msgid "Popup completion"
2399 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2401 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2402 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2404 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2406 msgid "Popup set width"
2407 msgstr "Fokuslinjebreidde"
2409 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2410 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2413 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2414 msgid "Popup single match"
2417 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2418 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2421 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2423 msgid "Inline selection"
2424 msgstr "Det valde året"
2426 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2428 msgid "Your description here"
2429 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein streng"
2431 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2432 msgid "Visible Window"
2433 msgstr "Synleg vindauge"
2435 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2437 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2440 "Om hendingsboksen er synleg, i motsetning til om han er usynleg og berre "
2441 "brukt til å fanga hendingar"
2443 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2445 msgstr "Barnet over"
2447 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2449 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2450 "child widget as opposed to below it."
2452 "Om det hendingsfangande vindauget til hendingsboksen er over vindauget til "
2453 "barne-skjermelementet, og ikkje under det"
2455 #: gtk/gtkexpander.c:187
2459 #: gtk/gtkexpander.c:188
2460 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2461 msgstr "Om utvidaren har vorte opna for å visa fram barne-skjermelementet"
2463 #: gtk/gtkexpander.c:196
2464 msgid "Text of the expander's label"
2465 msgstr "Tekst på merkelappen til utvidaren"
2467 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2469 msgstr "Bruk oppmerking"
2471 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2472 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2473 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
2475 #: gtk/gtkexpander.c:220
2476 msgid "Space to put between the label and the child"
2477 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
2479 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2480 msgid "Label widget"
2481 msgstr "Merkelapp-skjermelement"
2483 #: gtk/gtkexpander.c:230
2484 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2485 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege utvidarmerkelappen"
2487 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2488 msgid "Expander Size"
2489 msgstr "Storleik på utvidar"
2491 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2492 msgid "Size of the expander arrow"
2493 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
2495 #: gtk/gtkexpander.c:246
2496 msgid "Spacing around expander arrow"
2497 msgstr "Plass rundt utvidarpila"
2499 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2503 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2504 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2505 msgstr "Handlinga som filveljaren utfører"
2507 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2509 msgid "File System Backend"
2512 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2514 msgid "Name of file system backend to use"
2515 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
2517 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2521 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2522 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2523 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
2525 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2527 msgstr "Berre lokale"
2529 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2530 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2531 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
2533 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2534 msgid "Preview widget"
2535 msgstr "Skjermelement for førehandsvising"
2537 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2538 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2539 msgstr "Programmet sin tilpassa førehandsvisar."
2541 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2542 msgid "Preview Widget Active"
2543 msgstr "Førehandsvisar aktiv"
2545 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2547 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2548 msgstr "Om programmet sin tilpassa førehandsvisar skal visast."
2550 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2552 msgid "Use Preview Label"
2553 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2555 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2556 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2559 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2560 msgid "Extra widget"
2561 msgstr "Ekstra skjermelement"
2563 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2564 msgid "Application supplied widget for extra options."
2565 msgstr "Programmet sitt element for ekstra brukarval."
2567 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2568 msgid "Select Multiple"
2569 msgstr "Vel fleire filer"
2571 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2572 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2573 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2575 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2577 msgstr "Vis skjulte"
2579 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2580 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2581 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
2583 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2584 msgid "Do overwrite confirmation"
2587 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2589 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2590 "dialog if necessary."
2593 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2597 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2598 msgid "The file chooser dialog to use."
2601 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2603 msgid "The title of the file chooser dialog."
2604 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2606 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2607 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2610 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2611 #: gtk/gtkstatusicon.c:194
2615 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2616 msgid "The currently selected filename"
2617 msgstr "Det valde filnamnet"
2619 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2620 msgid "Show file operations"
2621 msgstr "Vis filhandlingar"
2623 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2624 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2625 msgstr "Om knappane for å oppretta og endra filer skal visast"
2627 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2631 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2632 msgid "X position of child widget"
2633 msgstr "X-posisjonen til barneskjermelementet"
2635 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2639 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2640 msgid "Y position of child widget"
2641 msgstr "Y-posisjonen til barneskjermelementet"
2643 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2644 msgid "The title of the font selection dialog"
2645 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2647 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2651 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2652 msgid "The name of the selected font"
2653 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
2655 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2659 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2660 msgid "Use font in label"
2661 msgstr "Bruk skrifttype i merkelapp"
2663 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2664 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2665 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
2667 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2668 msgid "Use size in label"
2669 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2671 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2672 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2673 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skriftstorleiken"
2675 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2679 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2680 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2681 msgstr "Om den valte skriftstilen vert vist i merkelappen"
2683 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2685 msgstr "Vis storleik"
2687 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2688 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2689 msgstr "Om den valte skriftstorleiken vert vist i merkelappen"
2691 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2693 msgid "The string that represents this font"
2694 msgstr "X-strengen som representerer denne skrifta"
2696 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2697 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2698 msgstr "GdkFont som er vald no"
2700 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2701 msgid "Preview text"
2702 msgstr "Førehandsvisning av tekst"
2704 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2705 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2706 msgstr "Teksten som skal brukast til å visa den valte skrifttypen"
2708 #: gtk/gtkframe.c:106
2709 msgid "Text of the frame's label"
2710 msgstr "Tekst i merkelappen til ramma"
2712 #: gtk/gtkframe.c:113
2713 msgid "Label xalign"
2714 msgstr "X-justering av merkelappen"
2716 #: gtk/gtkframe.c:114
2717 msgid "The horizontal alignment of the label"
2718 msgstr "Vassrett justering av merkelappen"
2720 #: gtk/gtkframe.c:122
2721 msgid "Label yalign"
2722 msgstr "Y-justering av merkelappen"
2724 #: gtk/gtkframe.c:123
2725 msgid "The vertical alignment of the label"
2726 msgstr "Loddrett justering av merkelappen"
2728 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2729 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2730 msgstr "Utfasa eigenskap. Bruk shadow_type i staden"
2732 #: gtk/gtkframe.c:138
2733 msgid "Frame shadow"
2734 msgstr "Rammeskugge"
2736 #: gtk/gtkframe.c:139
2737 msgid "Appearance of the frame border"
2738 msgstr "Utsjånad på rammekanten"
2740 #: gtk/gtkframe.c:148
2741 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2742 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege rammemerkelappen"
2744 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2745 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2746 msgstr "Utsjånad på skuggen rundt haldaren"
2748 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2749 msgid "Handle position"
2750 msgstr "Plassering av handtak"
2752 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2753 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2754 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
2756 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2760 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2762 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2765 "Sida av handtakboksen som står på linje med tilkoplingspunktet for å festa "
2768 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2769 msgid "Snap edge set"
2770 msgstr "Festekant satt"
2772 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2774 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2777 "Om verdien frå snap_edge-eigenskapen eller ein verdi utleidd frå "
2778 "handle_position skal brukast"
2780 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2781 msgid "Child Detached"
2784 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2786 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2790 #: gtk/gtkiconview.c:550
2792 msgid "Selection mode"
2793 msgstr "Utvalsgrense"
2795 #: gtk/gtkiconview.c:551
2797 msgid "The selection mode"
2798 msgstr "Det valde året"
2800 #: gtk/gtkiconview.c:569
2802 msgid "Pixbuf column"
2803 msgstr "Tekstkolonne"
2805 #: gtk/gtkiconview.c:570
2806 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2809 #: gtk/gtkiconview.c:588
2810 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2813 #: gtk/gtkiconview.c:607
2815 msgid "Markup column"
2818 #: gtk/gtkiconview.c:608
2819 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2822 #: gtk/gtkiconview.c:615
2824 msgid "Icon View Model"
2825 msgstr "TreeView-modell"
2827 #: gtk/gtkiconview.c:616
2829 msgid "The model for the icon view"
2830 msgstr "Modellen for trevisinga"
2832 #: gtk/gtkiconview.c:632
2834 msgid "Number of columns"
2835 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
2837 #: gtk/gtkiconview.c:633
2839 msgid "Number of columns to display"
2840 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
2842 #: gtk/gtkiconview.c:650
2844 msgid "Width for each item"
2845 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
2847 #: gtk/gtkiconview.c:651
2848 msgid "The width used for each item"
2851 #: gtk/gtkiconview.c:667
2852 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2855 #: gtk/gtkiconview.c:682
2858 msgstr "Radmellomrom"
2860 #: gtk/gtkiconview.c:683
2861 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2864 #: gtk/gtkiconview.c:698
2866 msgid "Column Spacing"
2867 msgstr "Kolonnemellomrom"
2869 #: gtk/gtkiconview.c:699
2870 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2873 #: gtk/gtkiconview.c:714
2876 msgstr "Venstremarg"
2878 #: gtk/gtkiconview.c:715
2879 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2882 #: gtk/gtkiconview.c:732
2884 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2887 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2889 msgstr "Kan omorganiserast"
2891 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2892 msgid "View is reorderable"
2893 msgstr "Visinga kan omorganiserast"
2895 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2897 msgid "Tooltip Column"
2898 msgstr "Tekstkolonne"
2900 #: gtk/gtkiconview.c:757
2902 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2903 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
2905 #: gtk/gtkiconview.c:768
2907 msgid "Selection Box Color"
2908 msgstr "Utvalsgrense"
2910 #: gtk/gtkiconview.c:769
2912 msgid "Color of the selection box"
2913 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2915 #: gtk/gtkiconview.c:775
2917 msgid "Selection Box Alpha"
2918 msgstr "Utvalsgrense"
2920 #: gtk/gtkiconview.c:776
2922 msgid "Opacity of the selection box"
2923 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2925 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:186
2929 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:187
2930 msgid "A GdkPixbuf to display"
2931 msgstr "Eit GdkPixbuf som skal visast"
2933 #: gtk/gtkimage.c:139
2937 #: gtk/gtkimage.c:140
2938 msgid "A GdkPixmap to display"
2939 msgstr "Eit GdkPixmap som skal visast"
2941 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2945 #: gtk/gtkimage.c:148
2946 msgid "A GdkImage to display"
2947 msgstr "Eit GdkImage som skal visast"
2949 #: gtk/gtkimage.c:155
2953 #: gtk/gtkimage.c:156
2954 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2955 msgstr "Maskebitkart som skal brukast med GdkImage eller GdkPixmap"
2957 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:195
2958 msgid "Filename to load and display"
2959 msgstr "Namn på fil som skal lastast og visast"
2961 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:203
2962 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2963 msgstr "Standard-ID på eit standardbilete som skal visast"
2965 #: gtk/gtkimage.c:180
2969 #: gtk/gtkimage.c:181
2970 msgid "Icon set to display"
2971 msgstr "Ikonsett som skal visast"
2973 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547
2975 msgstr "Ikonstorleik"
2977 #: gtk/gtkimage.c:189
2979 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2980 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
2982 #: gtk/gtkimage.c:205
2985 msgstr "Fast storleik på rullelista"
2987 #: gtk/gtkimage.c:206
2989 msgid "Pixel size to use for named icon"
2990 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
2992 #: gtk/gtkimage.c:214
2996 #: gtk/gtkimage.c:215
2997 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2998 msgstr "GdkPixbufAnimation som skal visast"
3000 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:234
3001 msgid "Storage type"
3004 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:235
3005 msgid "The representation being used for image data"
3006 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
3008 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:101
3009 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3010 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
3012 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:106
3014 msgid "Show menu images"
3015 msgstr "Vis vekenummer"
3017 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
3019 msgid "Whether images should be shown in menus"
3020 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
3022 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
3023 msgid "The screen where this window will be displayed"
3024 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
3026 #: gtk/gtklabel.c:317
3027 msgid "The text of the label"
3028 msgstr "Tekst på merkelappen"
3030 #: gtk/gtklabel.c:324
3031 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3032 msgstr "Ei liste med stilattributtar som teksten i merkelappen skal påførast"
3034 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
3035 msgid "Justification"
3038 #: gtk/gtklabel.c:346
3040 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3041 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3042 "GtkMisc::xalign for that"
3044 "Justeringa av linjene i teksten til merkelappen, relativt til kvarandre. "
3045 "Dette påvirkar IKKJE justeringa av merkelappen innanfor sitt område. Sjå "
3046 "GtkMisc::xalign for det"
3048 #: gtk/gtklabel.c:354
3052 #: gtk/gtklabel.c:355
3054 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3057 "Ein streng med «_»-teikn i dei plassane som svarer til teikn i teksten som "
3058 "skal understrekast"
3060 #: gtk/gtklabel.c:362
3062 msgstr "Linjebrekking"
3064 #: gtk/gtklabel.c:363
3065 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3066 msgstr "Dersom denne er satt, skal linjer brekkast dersom dei vert for lange"
3068 #: gtk/gtklabel.c:378
3070 msgid "Line wrap mode"
3071 msgstr "Linjebrekking"
3073 #: gtk/gtklabel.c:379
3074 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3077 #: gtk/gtklabel.c:386
3081 #: gtk/gtklabel.c:387
3082 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3083 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
3085 #: gtk/gtklabel.c:393
3086 msgid "Mnemonic key"
3089 #: gtk/gtklabel.c:394
3090 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3091 msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen"
3093 #: gtk/gtklabel.c:402
3094 msgid "Mnemonic widget"
3095 msgstr "Snøggtastelement"
3097 #: gtk/gtklabel.c:403
3098 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3100 "Skjermelementet som skal aktiverast når snøggtasten til merkelappen vert "
3103 #: gtk/gtklabel.c:449
3105 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3106 "enough room to display the entire string"
3109 #: gtk/gtklabel.c:489
3111 msgid "Single Line Mode"
3112 msgstr "Ei paragraf-modus"
3114 #: gtk/gtklabel.c:490
3116 msgid "Whether the label is in single line mode"
3117 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
3119 #: gtk/gtklabel.c:507
3123 #: gtk/gtklabel.c:508
3124 msgid "Angle at which the label is rotated"
3127 #: gtk/gtklabel.c:528
3129 msgid "Maximum Width In Characters"
3130 msgstr "Breidde i teikn"
3132 #: gtk/gtklabel.c:529
3133 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3136 #: gtk/gtklabel.c:645
3138 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3139 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
3141 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3142 msgid "Horizontal adjustment"
3143 msgstr "Vassrett justering"
3145 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
3146 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3147 msgstr "GtkAdjustment for den vassrette plasseringa"
3149 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3150 msgid "Vertical adjustment"
3151 msgstr "Loddrett justering"
3153 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
3154 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3155 msgstr "GtkAdjustment for den loddrette justeringa"
3157 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
3158 #: gtk/gtklayout.c:633
3159 msgid "The width of the layout"
3160 msgstr "Breidda på plasseringa"
3162 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
3163 #: gtk/gtklayout.c:642
3164 msgid "The height of the layout"
3165 msgstr "Høgda på plasseringa"
3167 #: gtk/gtklinkbutton.c:144
3171 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3173 msgid "The URI bound to this button"
3174 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
3176 #: gtk/gtklinkbutton.c:159
3181 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3183 msgid "Whether this link has been visited."
3184 msgstr "Om handlinga er synleg"
3186 #: gtk/gtkmenu.c:503
3188 msgid "The currently selected menu item"
3189 msgstr "Det valde filnamnet"
3191 #: gtk/gtkmenu.c:517
3196 #: gtk/gtkmenu.c:518
3198 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3199 msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen"
3201 #: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
3205 #: gtk/gtkmenu.c:533
3206 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3209 #: gtk/gtkmenu.c:549
3211 msgid "Attach Widget"
3212 msgstr "Ekstra skjermelement"
3214 #: gtk/gtkmenu.c:550
3216 msgid "The widget the menu is attached to"
3217 msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av"
3219 #: gtk/gtkmenu.c:558
3221 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3224 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3226 #: gtk/gtkmenu.c:572
3228 msgid "Tearoff State"
3229 msgstr "Tittel på avriven meny"
3231 #: gtk/gtkmenu.c:573
3233 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3235 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3237 #: gtk/gtkmenu.c:587
3242 #: gtk/gtkmenu.c:588
3243 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3246 #: gtk/gtkmenu.c:594
3247 msgid "Vertical Padding"
3248 msgstr "Loddrett polstring"
3250 #: gtk/gtkmenu.c:595
3251 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3252 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
3254 #: gtk/gtkmenu.c:603
3256 msgid "Horizontal Padding"
3257 msgstr "Vassrett polstring"
3259 #: gtk/gtkmenu.c:604
3261 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3262 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
3264 #: gtk/gtkmenu.c:612
3265 msgid "Vertical Offset"
3266 msgstr "Loddrett forskyving"
3268 #: gtk/gtkmenu.c:613
3270 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3273 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast loddrett så mange pikslar"
3275 #: gtk/gtkmenu.c:621
3276 msgid "Horizontal Offset"
3277 msgstr "Vassrett forskyving"
3279 #: gtk/gtkmenu.c:622
3281 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3284 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast vassrett så mange pikslar"
3286 #: gtk/gtkmenu.c:630
3288 msgid "Double Arrows"
3291 #: gtk/gtkmenu.c:631
3292 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3295 #: gtk/gtkmenu.c:639
3297 msgstr "Venstre feste"
3299 #: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
3300 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3301 msgstr "<Kolonnenummeret som venstre side av barnet skal festast i"
3303 #: gtk/gtkmenu.c:647
3304 msgid "Right Attach"
3305 msgstr "Høgre feste"
3307 #: gtk/gtkmenu.c:648
3308 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3309 msgstr "Kolonnenummeret som høgre side av barnet skal festast i"
3311 #: gtk/gtkmenu.c:655
3315 #: gtk/gtkmenu.c:656
3316 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3317 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av barnet skal festast i"
3319 #: gtk/gtkmenu.c:663
3320 msgid "Bottom Attach"
3323 #: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
3324 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3325 msgstr "Kolonnenummeret som botnen av barnet skal festast i"
3327 #: gtk/gtkmenu.c:751
3328 msgid "Can change accelerators"
3329 msgstr "Kan endra snøggtastar"
3331 #: gtk/gtkmenu.c:752
3333 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3334 msgstr "Om menysnøggtastar kan endrast ved å trykka ein tast over menyvalet"
3336 #: gtk/gtkmenu.c:757
3337 msgid "Delay before submenus appear"
3338 msgstr "Pause før undermenyar vert viste"
3340 #: gtk/gtkmenu.c:758
3342 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3344 "Den minste tida peikaren må vera over ei menyoppføring før undermenyen kjem "
3347 #: gtk/gtkmenu.c:765
3348 msgid "Delay before hiding a submenu"
3349 msgstr "Pause før undermenyar går vekk"
3351 #: gtk/gtkmenu.c:766
3353 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3356 "Kor lang tid det skal gå før undermenyen vert teken vekk når peikaren går "
3359 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3361 msgid "Pack direction"
3362 msgstr "Tekstretning"
3364 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3366 msgid "The pack direction of the menubar"
3367 msgstr "Retning på verktøylinja"
3369 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3370 msgid "Child Pack direction"
3373 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3375 msgid "The child pack direction of the menubar"
3376 msgstr "Retning på verktøylinja"
3378 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3379 msgid "Style of bevel around the menubar"
3380 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
3382 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597
3383 msgid "Internal padding"
3384 msgstr "Intern polstring"
3386 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3387 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3389 "Kor mykje kantrom det skal vera mellom skuggen til menylinja og "
3392 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3393 msgid "Delay before drop down menus appear"
3394 msgstr "Pause før nedtrekksmenyane vert viste"
3396 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3397 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3398 msgstr "Pause før undermenyane i ei menylinje vert viste"
3400 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3401 msgid "Right Justified"
3404 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3406 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3409 #: gtk/gtkmenuitem.c:219
3413 #: gtk/gtkmenuitem.c:220
3414 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3417 #: gtk/gtkmenuitem.c:237
3418 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3421 #: gtk/gtkmenuitem.c:280
3422 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3425 #: gtk/gtkmenuitem.c:293
3427 msgid "Width in Characters"
3428 msgstr "Breidde i teikn"
3430 #: gtk/gtkmenuitem.c:294
3431 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3434 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3439 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3441 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3443 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3445 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3449 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
3450 msgid "The dropdown menu"
3453 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3454 msgid "Image/label border"
3455 msgstr "Kant rundt bilete/merkelapp"
3457 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3458 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3459 msgstr "Breidda på kanten rundt ein merkelapp og eit bilete i meldingsdialogen"
3461 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3463 msgid "Use separator"
3464 msgstr "Har skiljelinje"
3466 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3468 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3471 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3472 msgid "Message Type"
3473 msgstr "Meldingstype"
3475 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3476 msgid "The type of message"
3477 msgstr "Typen melding"
3479 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3480 msgid "Message Buttons"
3481 msgstr "Meldingsknappar"
3483 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3484 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3485 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3487 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3489 msgid "The primary text of the message dialog"
3490 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3492 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3495 msgstr "Bruk oppmerking"
3497 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3499 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3500 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
3502 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3504 msgid "Secondary Text"
3507 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3509 msgid "The secondary text of the message dialog"
3510 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3512 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3513 msgid "Use Markup in secondary"
3516 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3517 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3520 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3527 msgstr "Y-justering"
3530 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3531 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
3535 msgstr "X-polstring"
3539 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3541 "Kor mykje plass som skal setjast av på høgre og venstre side av kvart "
3542 "skjermelement, i pikslar"
3544 #: gtk/gtkmisc.c:103
3546 msgstr "Y-polstring"
3548 #: gtk/gtkmisc.c:104
3550 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3552 "Kor mykje plass som skal setjast av over og under kvart skjermelement, i "
3555 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3558 msgstr "Forelderelement"
3560 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3562 msgid "The parent window"
3563 msgstr "Vindaugetype"
3565 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3568 msgstr "Vis overskrift"
3570 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3571 msgid "Are we showing a dialog"
3574 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3576 msgid "The screen where this window will be displayed."
3577 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
3579 #: gtk/gtknotebook.c:572
3584 #: gtk/gtknotebook.c:573
3585 msgid "The index of the current page"
3586 msgstr "Indeksen til den noverande sida"
3588 #: gtk/gtknotebook.c:581
3589 msgid "Tab Position"
3590 msgstr "Plassering av arkfaner"
3592 #: gtk/gtknotebook.c:582
3593 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3594 msgstr "Kva for ei side av notisblokka skal arkfanene vera på"
3596 #: gtk/gtknotebook.c:589
3598 msgstr "Arkfanekant"
3600 #: gtk/gtknotebook.c:590
3601 msgid "Width of the border around the tab labels"
3602 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
3604 #: gtk/gtknotebook.c:598
3605 msgid "Horizontal Tab Border"
3606 msgstr "Vassrett fanekant"
3608 #: gtk/gtknotebook.c:599
3609 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3610 msgstr "Breidda på den vassrette kanten av arkfanemerkelappane"
3612 #: gtk/gtknotebook.c:607
3613 msgid "Vertical Tab Border"
3614 msgstr "Loddrett arkfanekant"
3616 #: gtk/gtknotebook.c:608
3617 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3618 msgstr "Høgda av den loddrette kanten av arkfanemerkelappane"
3620 #: gtk/gtknotebook.c:616
3622 msgstr "Vis arkfaner"
3624 #: gtk/gtknotebook.c:617
3625 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3626 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
3628 #: gtk/gtknotebook.c:623
3632 #: gtk/gtknotebook.c:624
3633 msgid "Whether the border should be shown or not"
3634 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
3636 #: gtk/gtknotebook.c:630
3638 msgstr "Kan rullast"
3640 #: gtk/gtknotebook.c:631
3641 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3643 "Dersom denne er sann, vil rullepiler verta viste når det er for mange "
3644 "arkfaner til å visa alle på ein gong."
3646 #: gtk/gtknotebook.c:637
3647 msgid "Enable Popup"
3648 msgstr "Bruk oppsprett"
3650 #: gtk/gtknotebook.c:638
3652 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3653 "you can use to go to a page"
3655 "Dersom denne er sann, kan du høgreklikka i notisboka og få fram ein meny du "
3656 "kan bruka til å gå til ei side"
3658 #: gtk/gtknotebook.c:645
3659 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3660 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
3662 #: gtk/gtknotebook.c:651
3667 #: gtk/gtknotebook.c:652
3668 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3671 #: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3672 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3676 #: gtk/gtknotebook.c:669
3677 msgid "Group for tabs drag and drop"
3680 #: gtk/gtknotebook.c:675
3682 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
3684 #: gtk/gtknotebook.c:676
3686 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3687 msgstr "Strengen som vert vist på arkfanen til barnet"
3689 #: gtk/gtknotebook.c:682
3691 msgstr "Menymerkelapp"
3693 #: gtk/gtknotebook.c:683
3695 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3696 msgstr "Strengen som vert vist i menyoppføringa til barnet"
3698 #: gtk/gtknotebook.c:696
3700 msgstr "Utvid arkfaner"
3702 #: gtk/gtknotebook.c:697
3704 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3705 msgstr "Om arkfanene til barnet skal utvidast eller ikkje"
3707 #: gtk/gtknotebook.c:703
3709 msgstr "Arkfanepolstring"
3711 #: gtk/gtknotebook.c:704
3713 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3715 "Om arkfanene til barnet skal bruka heile området som er satt av eller ikkje"
3717 #: gtk/gtknotebook.c:710
3718 msgid "Tab pack type"
3719 msgstr "Type arkfanepakking"
3721 #: gtk/gtknotebook.c:717
3723 msgid "Tab reorderable"
3724 msgstr "Kan omorganiserast"
3726 #: gtk/gtknotebook.c:718
3728 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3729 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
3731 #: gtk/gtknotebook.c:724
3733 msgid "Tab detachable"
3734 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
3736 #: gtk/gtknotebook.c:725
3738 msgid "Whether the tab is detachable"
3739 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
3741 #: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
3742 msgid "Secondary backward stepper"
3743 msgstr "Sekundært bakoversteg"
3745 #: gtk/gtknotebook.c:741
3747 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3749 "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
3751 #: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
3752 msgid "Secondary forward stepper"
3753 msgstr "Sekundært framoversteg"
3755 #: gtk/gtknotebook.c:757
3757 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3759 "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
3761 #: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
3762 msgid "Backward stepper"
3763 msgstr "Bakoversteg"
3765 #: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
3766 msgid "Display the standard backward arrow button"
3767 msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil"
3769 #: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
3770 msgid "Forward stepper"
3771 msgstr "Framoversteg"
3773 #: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
3774 msgid "Display the standard forward arrow button"
3775 msgstr "Vis standard knapp med framoversteg"
3777 #: gtk/gtknotebook.c:801
3780 msgstr "Arkfanekant"
3782 #: gtk/gtknotebook.c:802
3784 msgid "Size of tab overlap area"
3785 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
3787 #: gtk/gtknotebook.c:817
3788 msgid "Tab curvature"
3791 #: gtk/gtknotebook.c:818
3793 msgid "Size of tab curvature"
3794 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
3796 #: gtk/gtknotebook.c:834
3798 msgid "Arrow spacing"
3799 msgstr "Radmellomrom"
3801 #: gtk/gtknotebook.c:835
3803 msgid "Scroll arrow spacing"
3804 msgstr "Avstand til rullefelta"
3806 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
3807 #: gtk/gtkobject.c:370
3812 #: gtk/gtkobject.c:371
3813 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3816 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3817 msgid "The menu of options"
3818 msgstr "Meny med alternativ"
3820 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3821 msgid "Size of dropdown indicator"
3822 msgstr "Storleik på nedtrekksindikatoren"
3824 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3825 msgid "Spacing around indicator"
3826 msgstr "Plass rundt indikatoren"
3828 #: gtk/gtkpaned.c:219
3830 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3833 #: gtk/gtkpaned.c:227
3834 msgid "Position Set"
3835 msgstr "Posisjon satt"
3837 #: gtk/gtkpaned.c:228
3838 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3839 msgstr "Sann dersom eigenskapen «Position» skal brukast"
3841 #: gtk/gtkpaned.c:234
3843 msgstr "Storleik på handtak"
3845 #: gtk/gtkpaned.c:235
3846 msgid "Width of handle"
3847 msgstr "Breidde på handtak"
3849 #: gtk/gtkpaned.c:251
3850 msgid "Minimal Position"
3851 msgstr "Minste posisjon"
3853 #: gtk/gtkpaned.c:252
3854 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3855 msgstr "Minste moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
3857 #: gtk/gtkpaned.c:269
3858 msgid "Maximal Position"
3859 msgstr "Største plassering"
3861 #: gtk/gtkpaned.c:270
3862 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3863 msgstr "Største moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
3865 #: gtk/gtkpaned.c:287
3867 msgstr "Endra storleik"
3869 #: gtk/gtkpaned.c:288
3870 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3873 #: gtk/gtkpaned.c:303
3877 #: gtk/gtkpaned.c:304
3878 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3879 msgstr "Dersom denne er sann, kan barnet gjerast mindre enn det ber om å vera"
3881 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:285
3885 #: gtk/gtkplug.c:151
3887 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3888 msgstr "Om handlinga er synleg"
3890 #: gtk/gtkplug.c:165
3891 msgid "Socket Window"
3894 #: gtk/gtkplug.c:166
3896 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3897 msgstr "Om handlinga er synleg"
3899 #: gtk/gtkpreview.c:102
3901 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3903 "Om førehandsvisingskjermelementet skal bruka all plassen som er satt av til "
3906 #: gtk/gtkprinter.c:124
3908 msgid "Name of the printer"
3909 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
3911 #: gtk/gtkprinter.c:130
3915 #: gtk/gtkprinter.c:131
3917 msgid "Backend for the printer"
3918 msgstr "Modellen for trevisinga"
3920 #: gtk/gtkprinter.c:137
3925 #: gtk/gtkprinter.c:138
3926 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3929 #: gtk/gtkprinter.c:144
3932 msgstr "Tek imot tabulator"
3934 #: gtk/gtkprinter.c:145
3935 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3938 #: gtk/gtkprinter.c:151
3940 msgid "Accepts PostScript"
3941 msgstr "Tek imot tabulator"
3943 #: gtk/gtkprinter.c:152
3944 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3947 #: gtk/gtkprinter.c:158
3948 msgid "State Message"
3951 #: gtk/gtkprinter.c:159
3952 msgid "String giving the current state of the printer"
3955 #: gtk/gtkprinter.c:165
3960 #: gtk/gtkprinter.c:166
3962 msgid "The location of the printer"
3963 msgstr "Retning på verktøylinja"
3965 #: gtk/gtkprinter.c:173
3967 msgid "The icon name to use for the printer"
3968 msgstr "Modellen for trevisinga"
3970 #: gtk/gtkprinter.c:179
3974 #: gtk/gtkprinter.c:180
3976 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3977 msgstr "Tal på rader i tabellen"
3979 #: gtk/gtkprinter.c:198
3981 msgid "Paused Printer"
3984 #: gtk/gtkprinter.c:199
3986 msgid "TRUE if this printer is paused"
3987 msgstr "Sann dersom eigenskapen «Position» skal brukast"
3989 #: gtk/gtkprinter.c:212
3991 msgid "Accepting Jobs"
3992 msgstr "ta imot fokus"
3994 #: gtk/gtkprinter.c:213
3995 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3998 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4000 msgid "Source option"
4001 msgstr "Loddrette innstillingar"
4003 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4004 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4007 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4009 msgid "Title of the print job"
4010 msgstr "Tittelen på vindauget"
4012 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4017 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4018 msgid "Printer to print the job to"
4021 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4025 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4026 msgid "Printer settings"
4029 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
4032 msgstr "Største storleik"
4034 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
4035 msgid "Track Print Status"
4038 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4040 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4041 "print data has been sent to the printer or print server."
4044 #: gtk/gtkprintoperation.c:884
4046 msgid "Default Page Setup"
4047 msgstr "Standardhøgde"
4049 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
4050 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4053 #: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
4054 msgid "Print Settings"
4057 #: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
4058 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4061 #: gtk/gtkprintoperation.c:922
4066 #: gtk/gtkprintoperation.c:923
4067 msgid "A string used for identifying the print job."
4070 #: gtk/gtkprintoperation.c:947
4072 msgid "Number of Pages"
4073 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
4075 #: gtk/gtkprintoperation.c:948
4077 msgid "The number of pages in the document."
4078 msgstr "Tal på rader i tabellen"
4080 #: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
4082 msgid "Current Page"
4083 msgstr "Noverande alfa"
4085 #: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
4087 msgid "The current page in the document"
4088 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
4090 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
4091 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
4093 msgid "Use full page"
4096 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4098 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4099 "not the corner of the imageable area"
4102 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013
4104 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4105 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4108 #: gtk/gtkprintoperation.c:1030
4112 #: gtk/gtkprintoperation.c:1031
4113 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4116 #: gtk/gtkprintoperation.c:1048
4119 msgstr "Vis overskrift"
4121 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049
4122 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4125 #: gtk/gtkprintoperation.c:1072
4128 msgstr "Tillat reglar"
4130 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
4131 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4134 #: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
4136 msgid "Export filename"
4139 #: gtk/gtkprintoperation.c:1111
4143 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
4145 msgid "The status of the print operation"
4146 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
4148 #: gtk/gtkprintoperation.c:1132
4149 msgid "Status String"
4152 #: gtk/gtkprintoperation.c:1133
4153 msgid "A human-readable description of the status"
4156 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
4158 msgid "Custom tab label"
4159 msgstr "Eigendefinert palett"
4161 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
4162 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4165 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
4166 msgid "The GtkPageSetup to use"
4169 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
4171 msgid "Selected Printer"
4172 msgstr "Det valde året"
4174 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
4176 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4177 msgstr "Oppføringa som er valt no"
4179 #: gtk/gtkprogress.c:102
4180 msgid "Activity mode"
4181 msgstr "Aktivitetsmodus"
4183 #: gtk/gtkprogress.c:103
4186 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4187 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4188 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4190 "Dersom denne er sann, er GtkProgress i aktivitetsmodus. Det vil seia at det "
4191 "fortel at noko skjer, men ikkje kor langt det er kome. Dette vert brukt til "
4192 "aktivitetar der det ikkje er kjent kor lang tid det vil ta"
4194 #: gtk/gtkprogress.c:111
4198 #: gtk/gtkprogress.c:112
4200 msgid "Whether the progress is shown as text."
4201 msgstr "Om framgangen vert vist som tekst"
4203 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4204 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4205 msgstr "GtkAdjustment kopla til framdriftsvisaren (Fasa ut)"
4207 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4209 msgstr "Stil på linja"
4211 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4212 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4213 msgstr "Visuell stil på framdriftsvisaren, i prosent (Fasa ut)"
4215 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4216 msgid "Activity Step"
4217 msgstr "Aktivitetssteg"
4219 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4220 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4222 "Kor mykje linja skal gå fram for kvar gjennomgang i aktivitetsmodus (Fasa ut)"
4224 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4225 msgid "Activity Blocks"
4226 msgstr "Aktivitetsblokker"
4228 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4230 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4233 "Talet på blokker som får plass i framdriftsvisaren i aktivitetsmodus (Fasa "
4236 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4237 msgid "Discrete Blocks"
4238 msgstr "Frittståande blokker"
4240 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4242 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4245 "Talet på frittståande blokker i ein framdriftsvisar (når vist med "
4246 "frittståande blokker)"
4248 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4252 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4253 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4254 msgstr "Kor stor del av arbeidet som er ferdig"
4256 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4260 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4261 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4262 msgstr "Kor mykje sprettblokka skal flytta seg når ho vert pulsa"
4264 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4265 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4266 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4268 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4270 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4271 "have enough room to display the entire string, if at all."
4274 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4279 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4280 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4283 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4288 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4289 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4292 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4294 msgid "Min horizontal bar width"
4295 msgstr "Breidde på vassrett skilje"
4297 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4299 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4300 msgstr "Vassrett justering av merkelappen"
4302 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4304 msgid "Min horizontal bar height"
4305 msgstr "Vassrett justering"
4307 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4309 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4310 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4312 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4314 msgid "Min vertical bar width"
4315 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
4317 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4319 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4320 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4322 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4324 msgid "Min vertical bar height"
4325 msgstr "Minste høgde på barnet"
4327 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4329 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4330 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4332 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4336 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4338 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4339 "is the current action of its group."
4341 "Verdien som vert returnert av gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
4342 "handlinga er den noverande handlinga til gruppa til funksjonen"
4344 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4346 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4347 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4349 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4351 msgid "The current value"
4352 msgstr "Den noverande fargen"
4354 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4356 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4360 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4362 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4363 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4365 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4367 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4368 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4370 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4372 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4373 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4375 #: gtk/gtkrange.c:337
4376 msgid "Update policy"
4377 msgstr "Oppdateringsregel"
4379 #: gtk/gtkrange.c:338
4380 msgid "How the range should be updated on the screen"
4381 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
4383 #: gtk/gtkrange.c:347
4384 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4386 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
4388 #: gtk/gtkrange.c:354
4392 #: gtk/gtkrange.c:355
4393 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4394 msgstr "Snu retningen glidaren går for å auka verdien i området"
4396 #: gtk/gtkrange.c:362
4397 msgid "Lower stepper sensitivity"
4400 #: gtk/gtkrange.c:363
4402 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4406 #: gtk/gtkrange.c:371
4407 msgid "Upper stepper sensitivity"
4410 #: gtk/gtkrange.c:372
4412 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4416 #: gtk/gtkrange.c:389
4417 msgid "Show Fill Level"
4420 #: gtk/gtkrange.c:390
4421 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4424 #: gtk/gtkrange.c:406
4425 msgid "Restrict to Fill Level"
4428 #: gtk/gtkrange.c:407
4429 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4432 #: gtk/gtkrange.c:422
4436 #: gtk/gtkrange.c:423
4437 msgid "The fill level."
4440 #: gtk/gtkrange.c:431
4441 msgid "Slider Width"
4442 msgstr "Breidde på glidebrytaren"
4444 #: gtk/gtkrange.c:432
4445 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4446 msgstr "Breidde på rullefelt eller skaleringsgrep"
4448 #: gtk/gtkrange.c:439
4449 msgid "Trough Border"
4452 #: gtk/gtkrange.c:440
4453 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4456 #: gtk/gtkrange.c:447
4457 msgid "Stepper Size"
4460 #: gtk/gtkrange.c:448
4461 msgid "Length of step buttons at ends"
4462 msgstr "Lengde på stegknappane på endane"
4464 #: gtk/gtkrange.c:463
4465 msgid "Stepper Spacing"
4468 #: gtk/gtkrange.c:464
4469 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4472 #: gtk/gtkrange.c:471
4473 msgid "Arrow X Displacement"
4474 msgstr "X-forskyving av pila"
4476 #: gtk/gtkrange.c:472
4478 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4479 msgstr "Kor langt i X-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
4481 #: gtk/gtkrange.c:479
4482 msgid "Arrow Y Displacement"
4483 msgstr "Y-forskyving av pila"
4485 #: gtk/gtkrange.c:480
4487 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4488 msgstr "Kor langt i Y-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
4490 #: gtk/gtkrange.c:488
4491 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4494 #: gtk/gtkrange.c:489
4496 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4497 "IN while they are dragged"
4500 #: gtk/gtkrange.c:503
4501 msgid "Trough Side Details"
4504 #: gtk/gtkrange.c:504
4506 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4507 "with different details"
4510 #: gtk/gtkrange.c:520
4511 msgid "Trough Under Steppers"
4514 #: gtk/gtkrange.c:521
4516 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4520 #: gtk/gtkrange.c:534
4522 msgid "Arrow scaling"
4523 msgstr "Radmellomrom"
4525 #: gtk/gtkrange.c:535
4526 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4529 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4531 msgid "Show Numbers"
4532 msgstr "Vis vekenummer"
4534 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4536 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4538 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
4540 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4541 msgid "Recent Manager"
4544 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4546 msgid "The RecentManager object to use"
4547 msgstr "Filsystemobjekt som skal brukast"
4549 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4551 msgid "Show Private"
4554 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4556 msgid "Whether the private items should be displayed"
4557 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
4559 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4561 msgid "Show Tooltips"
4562 msgstr "Verktøytips"
4564 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4566 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4567 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4569 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4572 msgstr "Standard-ikon"
4574 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4576 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4577 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4579 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4580 msgid "Show Not Found"
4583 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4585 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4586 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
4588 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4590 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4591 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
4593 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4596 msgstr "Berre lokale"
4598 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4600 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4601 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
4603 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4607 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4609 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4610 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
4612 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4617 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4619 msgid "The sorting order of the items displayed"
4620 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
4622 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4624 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4625 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
4627 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4628 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4631 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4633 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4636 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4637 msgid "The size of the recently used resources list"
4640 #: gtk/gtkruler.c:90
4644 #: gtk/gtkruler.c:91
4645 msgid "Lower limit of ruler"
4646 msgstr "Nedre verdi på linjal"
4648 #: gtk/gtkruler.c:100
4652 #: gtk/gtkruler.c:101
4653 msgid "Upper limit of ruler"
4654 msgstr "Øvre verdi på linjal"
4656 #: gtk/gtkruler.c:111
4657 msgid "Position of mark on the ruler"
4658 msgstr "Plassering av merke på linjalen"
4660 #: gtk/gtkruler.c:120
4662 msgstr "Største storleik"
4664 #: gtk/gtkruler.c:121
4665 msgid "Maximum size of the ruler"
4666 msgstr "Største storleik på linjalen"
4668 #: gtk/gtkruler.c:136
4673 #: gtk/gtkruler.c:137
4675 msgid "The metric used for the ruler"
4676 msgstr "Modellen for trevisinga"
4678 #: gtk/gtkscale.c:143
4679 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4680 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast i verdien"
4682 #: gtk/gtkscale.c:152
4686 #: gtk/gtkscale.c:153
4687 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4689 "Om den noverande verdien skal visast som ein streng attmed glidebrytaren"
4691 #: gtk/gtkscale.c:160
4692 msgid "Value Position"
4693 msgstr "Plassering av verdi"
4695 #: gtk/gtkscale.c:161
4696 msgid "The position in which the current value is displayed"
4697 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
4699 #: gtk/gtkscale.c:168
4700 msgid "Slider Length"
4701 msgstr "Lengde på glidaren"
4703 #: gtk/gtkscale.c:169
4704 msgid "Length of scale's slider"
4705 msgstr "Lengda på glidebrytaren"
4707 #: gtk/gtkscale.c:177
4708 msgid "Value spacing"
4709 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
4711 #: gtk/gtkscale.c:178
4712 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4713 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
4715 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4717 msgid "The orientation of the scale"
4718 msgstr "Retning på verktøylinja"
4720 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4722 msgid "The value of the scale"
4723 msgstr "Namnet på skjermelementet"
4725 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4727 msgid "The icon size"
4728 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
4730 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4733 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4735 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
4737 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4742 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4744 msgid "List of icon names"
4747 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4748 msgid "Minimum Slider Length"
4749 msgstr "Minste lengde på rullelista"
4751 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4752 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4753 msgstr "Minste lengde på rullelista i rullefeltet"
4755 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4756 msgid "Fixed slider size"
4757 msgstr "Fast storleik på rullelista"
4759 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4760 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4761 msgstr "Ikkje endra storleiken på rullelista, men bruk minste storleik"
4763 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4765 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4766 msgstr "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet"
4768 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4771 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4772 msgstr "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet"
4774 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4775 msgid "Horizontal Adjustment"
4776 msgstr "Vassrett justering"
4778 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4779 msgid "Vertical Adjustment"
4780 msgstr "Loddrett justering"
4782 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
4783 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4784 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
4786 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4787 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4788 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
4790 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
4791 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4792 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
4794 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4795 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4796 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
4798 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4799 msgid "Window Placement"
4800 msgstr "Plassering av vindauge"
4802 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4805 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4806 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4807 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
4809 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
4811 msgid "Window Placement Set"
4812 msgstr "Plassering av vindauge"
4814 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4817 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4818 "contents with respect to the scrollbars."
4819 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
4821 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4825 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4826 msgid "Style of bevel around the contents"
4829 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4831 msgid "Scrollbars within bevel"
4832 msgstr "Avstand til rullefelta"
4834 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4836 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4837 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
4839 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
4840 msgid "Scrollbar spacing"
4841 msgstr "Avstand til rullefelta"
4843 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4844 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4845 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
4847 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4849 msgid "Scrolled Window Placement"
4850 msgstr "Plassering av vindauge"
4852 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4855 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4856 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4857 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
4859 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4863 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4864 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4865 msgstr "Om mellomromma er teikna opp eller berre blanke"
4867 #: gtk/gtksettings.c:215
4868 msgid "Double Click Time"
4869 msgstr "Tid for dobbeltklikk"
4871 #: gtk/gtksettings.c:216
4873 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4874 "click (in milliseconds)"
4876 "Største tid (i millisekund) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
4879 #: gtk/gtksettings.c:223
4880 msgid "Double Click Distance"
4881 msgstr "Avstand ved dobbeltklikk"
4883 #: gtk/gtksettings.c:224
4885 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4886 "double click (in pixels)"
4888 "Største avstand (i pikslar) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
4891 #: gtk/gtksettings.c:240
4892 msgid "Cursor Blink"
4893 msgstr "Markørblinking"
4895 #: gtk/gtksettings.c:241
4896 msgid "Whether the cursor should blink"
4897 msgstr "Om markøren skal blinka"
4899 #: gtk/gtksettings.c:248
4900 msgid "Cursor Blink Time"
4901 msgstr "Markørblinking tid"
4903 #: gtk/gtksettings.c:249
4905 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4906 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
4908 #: gtk/gtksettings.c:268
4910 msgid "Cursor Blink Timeout"
4911 msgstr "Markørblinking tid"
4913 #: gtk/gtksettings.c:269
4915 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4916 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
4918 #: gtk/gtksettings.c:276
4919 msgid "Split Cursor"
4920 msgstr "Delt markør"
4922 #: gtk/gtksettings.c:277
4924 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4927 "Om det skal visast to markørar i blanda venstre-til-høgre-tekst og høgre-til-"
4930 #: gtk/gtksettings.c:284
4932 msgstr "Namn på drakt"
4934 #: gtk/gtksettings.c:285
4935 msgid "Name of theme RC file to load"
4936 msgstr "Namn på RC-fil som skal lastast"
4938 #: gtk/gtksettings.c:293
4939 msgid "Icon Theme Name"
4940 msgstr "Namn på ikondrakt"
4942 #: gtk/gtksettings.c:294
4943 msgid "Name of icon theme to use"
4944 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4946 #: gtk/gtksettings.c:302
4948 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4949 msgstr "Namn på ikondrakt"
4951 #: gtk/gtksettings.c:303
4953 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4954 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4956 #: gtk/gtksettings.c:311
4957 msgid "Key Theme Name"
4958 msgstr "Namn på nøkkeltema"
4960 #: gtk/gtksettings.c:312
4961 msgid "Name of key theme RC file to load"
4962 msgstr "Namn på nøkkeltemaet si RC-fil som skal lastast"
4964 #: gtk/gtksettings.c:320
4965 msgid "Menu bar accelerator"
4966 msgstr "Snøggtast for menylinje"
4968 #: gtk/gtksettings.c:321
4969 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4970 msgstr "Snøggtast som går til menylinja"
4972 #: gtk/gtksettings.c:329
4973 msgid "Drag threshold"
4974 msgstr "Grense for draing"
4976 #: gtk/gtksettings.c:330
4977 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4979 "Kor mange pikslar markøren skal flytta seg før det vert rekna som å dra"
4981 #: gtk/gtksettings.c:338
4985 #: gtk/gtksettings.c:339
4986 msgid "Name of default font to use"
4987 msgstr "Namn på standardskrift"
4989 #: gtk/gtksettings.c:361
4991 msgstr "Ikonstorleik"
4993 #: gtk/gtksettings.c:362
4995 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4996 msgstr "Liste over ikonstorleikar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4998 #: gtk/gtksettings.c:370
5002 #: gtk/gtksettings.c:371
5003 msgid "List of currently active GTK modules"
5006 #: gtk/gtksettings.c:380
5007 msgid "Xft Antialias"
5010 #: gtk/gtksettings.c:381
5011 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5014 #: gtk/gtksettings.c:390
5018 #: gtk/gtksettings.c:391
5019 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5022 #: gtk/gtksettings.c:400
5023 msgid "Xft Hint Style"
5026 #: gtk/gtksettings.c:401
5028 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5031 #: gtk/gtksettings.c:410
5035 #: gtk/gtksettings.c:411
5036 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5039 #: gtk/gtksettings.c:420
5043 #: gtk/gtksettings.c:421
5044 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5047 #: gtk/gtksettings.c:430
5049 msgid "Cursor theme name"
5050 msgstr "Namn på ikondrakt"
5052 #: gtk/gtksettings.c:431
5054 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5055 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5057 #: gtk/gtksettings.c:439
5059 msgid "Cursor theme size"
5060 msgstr "Skrivemerke synleg"
5062 #: gtk/gtksettings.c:440
5064 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5065 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
5067 #: gtk/gtksettings.c:450
5068 msgid "Alternative button order"
5071 #: gtk/gtksettings.c:451
5073 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5074 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
5076 #: gtk/gtksettings.c:468
5077 msgid "Alternative sort indicator direction"
5080 #: gtk/gtksettings.c:469
5082 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5083 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5086 #: gtk/gtksettings.c:477
5087 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5090 #: gtk/gtksettings.c:478
5092 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5096 #: gtk/gtksettings.c:486
5097 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5100 #: gtk/gtksettings.c:487
5102 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5103 "control characters"
5106 #: gtk/gtksettings.c:495
5107 msgid "Start timeout"
5110 #: gtk/gtksettings.c:496
5111 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5114 #: gtk/gtksettings.c:505
5115 msgid "Repeat timeout"
5118 #: gtk/gtksettings.c:506
5119 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5122 #: gtk/gtksettings.c:515
5124 msgid "Expand timeout"
5125 msgstr "Storleik på utvidar"
5127 #: gtk/gtksettings.c:516
5128 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5131 #: gtk/gtksettings.c:551
5133 msgid "Color scheme"
5136 #: gtk/gtksettings.c:552
5138 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5139 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
5141 #: gtk/gtksettings.c:561
5143 msgid "Enable Animations"
5146 #: gtk/gtksettings.c:562
5147 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5150 #: gtk/gtksettings.c:580
5151 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5154 #: gtk/gtksettings.c:581
5155 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5158 #: gtk/gtksettings.c:598
5160 msgid "Tooltip timeout"
5161 msgstr "Verktøytips"
5163 #: gtk/gtksettings.c:599
5164 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5167 #: gtk/gtksettings.c:624
5168 msgid "Tooltip browse timeout"
5171 #: gtk/gtksettings.c:625
5172 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5175 #: gtk/gtksettings.c:646
5176 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5179 #: gtk/gtksettings.c:647
5181 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5182 msgstr "Bufferet som vert vist"
5184 #: gtk/gtksettings.c:666
5185 msgid "Keynav Cursor Only"
5188 #: gtk/gtksettings.c:667
5189 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5192 #: gtk/gtksettings.c:684
5193 msgid "Keynav Wrap Around"
5196 #: gtk/gtksettings.c:685
5198 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5199 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
5201 #: gtk/gtksettings.c:705
5205 #: gtk/gtksettings.c:706
5206 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5209 #: gtk/gtksettings.c:723
5214 #: gtk/gtksettings.c:724
5215 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5218 #: gtk/gtksettings.c:732
5219 msgid "Default file chooser backend"
5222 #: gtk/gtksettings.c:733
5224 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5225 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5227 #: gtk/gtksettings.c:750
5229 msgid "Default print backend"
5230 msgstr "Standard mellomrom"
5232 #: gtk/gtksettings.c:751
5234 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5235 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5237 #: gtk/gtksettings.c:774
5238 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5241 #: gtk/gtksettings.c:775
5242 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5245 #: gtk/gtksettings.c:791
5247 msgid "Enable Mnemonics"
5250 #: gtk/gtksettings.c:792
5252 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5253 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
5255 #: gtk/gtksettings.c:808
5257 msgid "Enable Accelerators"
5258 msgstr "Kan endra snøggtastar"
5260 #: gtk/gtksettings.c:809
5262 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5264 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
5266 #: gtk/gtksettings.c:826
5267 msgid "Recent Files Limit"
5270 #: gtk/gtksettings.c:827
5272 msgid "Number of recently used files"
5273 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5275 #: gtk/gtksettings.c:841
5277 msgid "Default IM module"
5278 msgstr "Standardbreidde"
5280 #: gtk/gtksettings.c:842
5282 msgid "Which IM module should be used by default"
5283 msgstr "Om ein palett skal brukast"
5285 #: gtk/gtksettings.c:860
5286 msgid "Recent Files Max Age"
5289 #: gtk/gtksettings.c:861
5291 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5292 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5294 #: gtk/gtksettings.c:870
5295 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5298 #: gtk/gtksettings.c:871
5299 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5302 #: gtk/gtksettings.c:893
5304 msgid "Sound Theme Name"
5305 msgstr "Namn på ikondrakt"
5307 #: gtk/gtksettings.c:894
5309 msgid "XDG sound theme name"
5310 msgstr "Namn på ikondrakt"
5312 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5313 #: gtk/gtksettings.c:916
5314 msgid "Audible Input Feedback"
5317 #: gtk/gtksettings.c:917
5319 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5320 msgstr "Om skjermelementet reagerer på inndata"
5322 #: gtk/gtksettings.c:938
5324 msgid "Enable Event Sounds"
5327 #: gtk/gtksettings.c:939
5329 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5330 msgstr "Om inkonsistente tilstandar skal visast"
5332 #: gtk/gtksettings.c:954
5334 msgid "Enable Tooltips"
5335 msgstr "Verktøytips"
5337 #: gtk/gtksettings.c:955
5339 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5340 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
5342 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5346 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5349 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5352 "Retningen som storleikgruppa påvirkar storleiken til komponentane sine i"
5354 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5355 msgid "Ignore hidden"
5358 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5360 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5363 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5364 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5365 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
5367 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5371 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5372 msgid "Snap to Ticks"
5373 msgstr "Fest til tikk"
5375 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5377 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5378 "nearest step increment"
5380 "Om ugyldige verdiar skal rundast av til den næraste gyldige verdtrinn i "
5383 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5387 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5388 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5389 msgstr "Om ikkje-numeriske teikn skal oversjåast"
5391 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5395 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5396 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5398 "Om ein talboks skal gå rundt når han går forbi den største tillatne verdien"
5400 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5401 msgid "Update Policy"
5402 msgstr "Oppdateringsregel"
5404 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5406 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5407 msgstr "Om talboksen alltid skal oppdatera, eller berre når verdien er gyldig"
5409 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5410 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5411 msgstr "Les den noverande verdien, eller set ein ny verdi"
5413 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5414 msgid "Style of bevel around the spin button"
5415 msgstr "Stil på kanten rundt talboksen"
5417 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5418 msgid "Has Resize Grip"
5419 msgstr "Har handtak til å endra storleik"
5421 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5422 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5425 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5426 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5427 msgstr "Stil på kanten rundt statuslinjeteksten"
5429 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5434 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5436 msgid "The size of the icon"
5437 msgstr "Tittelen på vindauget"
5439 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
5441 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5442 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
5444 #: gtk/gtkstatusicon.c:261
5448 #: gtk/gtkstatusicon.c:262
5450 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5451 msgstr "Om handlinga er synleg"
5453 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
5455 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5456 msgstr "Om handlinga er synleg"
5458 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5460 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5461 msgstr "Om handlinga er synleg"
5463 #: gtk/gtkstatusicon.c:302 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
5465 msgid "The orientation of the tray"
5466 msgstr "Retning på verktøylinja"
5468 #: gtk/gtktable.c:129
5472 #: gtk/gtktable.c:130
5473 msgid "The number of rows in the table"
5474 msgstr "Tal på rader i tabellen"
5476 #: gtk/gtktable.c:138
5480 #: gtk/gtktable.c:139
5481 msgid "The number of columns in the table"
5482 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5484 #: gtk/gtktable.c:147
5486 msgstr "Radmellomrom"
5488 #: gtk/gtktable.c:148
5489 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5490 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to naborader"
5492 #: gtk/gtktable.c:156
5493 msgid "Column spacing"
5494 msgstr "Kolonnemellomrom"
5496 #: gtk/gtktable.c:157
5497 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5498 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to nabokolonner"
5500 #: gtk/gtktable.c:166
5502 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5503 msgstr "Dersom denne er sann, har alle tabellcellene same breidde og høgde."
5505 #: gtk/gtktable.c:173
5506 msgid "Left attachment"
5507 msgstr "Venstre feste"
5509 #: gtk/gtktable.c:180
5510 msgid "Right attachment"
5511 msgstr "Høgre feste"
5513 #: gtk/gtktable.c:181
5514 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5516 "Kolonnenummeret som høgre side av eit barne-skjermelement skal festast i"
5518 #: gtk/gtktable.c:187
5519 msgid "Top attachment"
5522 #: gtk/gtktable.c:188
5523 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5524 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av eit barne-skjermelement skal festast i"
5526 #: gtk/gtktable.c:194
5527 msgid "Bottom attachment"
5530 #: gtk/gtktable.c:201
5531 msgid "Horizontal options"
5532 msgstr "Vassrette innstillingar"
5534 #: gtk/gtktable.c:202
5535 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5536 msgstr "Innstillingar som styrer den vassrette åtferda til barnet"
5538 #: gtk/gtktable.c:208
5539 msgid "Vertical options"
5540 msgstr "Loddrette innstillingar"
5542 #: gtk/gtktable.c:209
5543 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5544 msgstr "Innstillingar som styrer den loddrette åtferda til barnet"
5546 #: gtk/gtktable.c:215
5547 msgid "Horizontal padding"
5548 msgstr "Vassrett polstring"
5550 #: gtk/gtktable.c:216
5552 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5555 "Kor mykje plass, målt i pikslar, som skal setjast mellom barnet og naboane "
5556 "til høgre og venstre"
5558 #: gtk/gtktable.c:222
5559 msgid "Vertical padding"
5560 msgstr "Loddrett polstring"
5562 #: gtk/gtktable.c:223
5564 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5566 msgstr "Ekstra mellomrom mellom barnet og naboane under og over, i pikslar"
5568 #: gtk/gtktext.c:546
5569 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5570 msgstr "Vassrett justering av tekst-skjermelementet"
5572 #: gtk/gtktext.c:554
5573 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5574 msgstr "Loddrett justering av tekst-skjermelementet"
5576 #: gtk/gtktext.c:561
5578 msgstr "Linjebryting"
5580 #: gtk/gtktext.c:562
5581 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5582 msgstr "Om linjer vert brotne på kanten av skjermelementet"
5584 #: gtk/gtktext.c:569
5588 # TRN: Er dette rett? Eg mistenker at dette er stikk motsatt av rett.
5589 #: gtk/gtktext.c:570
5590 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5591 msgstr "Om ord vert delte på kanten av skjermelementet"
5593 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5597 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5598 msgid "Text Tag Table"
5601 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5603 msgid "Current text of the buffer"
5604 msgstr "Tekst på merkelappen"
5606 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5608 msgid "Has selection"
5609 msgstr "Det valde året"
5611 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5613 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5614 msgstr "GdkFont som er vald no"
5616 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5618 msgid "Cursor position"
5619 msgstr "Markørplassering"
5621 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5623 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5626 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5627 msgid "Copy target list"
5630 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5632 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5635 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5636 msgid "Paste target list"
5639 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5641 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5645 #: gtk/gtktextmark.c:90
5649 #: gtk/gtktextmark.c:97
5651 msgid "Left gravity"
5654 #: gtk/gtktextmark.c:98
5656 msgid "Whether the mark has left gravity"
5657 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
5659 #: gtk/gtktexttag.c:173
5663 #: gtk/gtktexttag.c:174
5664 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5667 #: gtk/gtktexttag.c:192
5668 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5669 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
5671 #: gtk/gtktexttag.c:199
5672 msgid "Background full height"
5673 msgstr "Full høgde på bakgrunnsfargen"
5675 #: gtk/gtktexttag.c:200
5677 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5678 "of the tagged characters"
5680 "Om bakgrunnsfargen fyller heile linjehøgda eller berre høgda av dei merka "
5683 #: gtk/gtktexttag.c:208
5684 msgid "Background stipple mask"
5687 #: gtk/gtktexttag.c:209
5688 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5689 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstbakgrunnen vert teikna"
5691 #: gtk/gtktexttag.c:226
5692 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5693 msgstr "Framgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
5695 #: gtk/gtktexttag.c:234
5696 msgid "Foreground stipple mask"
5699 #: gtk/gtktexttag.c:235
5700 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5701 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstframgrunnen vert teikna"
5703 #: gtk/gtktexttag.c:242
5704 msgid "Text direction"
5705 msgstr "Tekstretning"
5707 #: gtk/gtktexttag.c:243
5708 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5710 "Retninga teksten går. Frå høgre til venstre, eller frå venstre til høgre."
5712 #: gtk/gtktexttag.c:292
5713 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5714 msgstr "Skriftstil som ein PangoStyle, t.d. PANGO_STYLE_ITALIC"
5716 #: gtk/gtktexttag.c:301
5717 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5718 msgstr "Skriftvariant som ein PangoVariant, t.d. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5720 #: gtk/gtktexttag.c:310
5722 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5723 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5725 "Skriftvekt som eit heiltal. Sjå førehandsdefinerte verdiar i PangoWeight, t."
5726 "d. PANGO_WEIGHT_BOLD"
5728 #: gtk/gtktexttag.c:321
5729 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5730 msgstr "Skriftstrekking som ein PangoStretch, t.d. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5732 #: gtk/gtktexttag.c:330
5733 msgid "Font size in Pango units"
5734 msgstr "Skriftstorleik, i Pango-einingar"
5736 #: gtk/gtktexttag.c:340
5738 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5739 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5740 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5742 "Skriftstorleiken som ein skaleringsfaktor relativt til standardstorleiken. "
5743 "Dette er den tilrådde måten, sidan det tilpassar seg endringar i drakt o.a. "
5744 "Pango omdefinerer somme skaleringar slik som PANGO_SCALE_X_LARGE"
5746 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
5747 msgid "Left, right, or center justification"
5748 msgstr "Venstre-, høgre- eller senterjustering"
5750 #: gtk/gtktexttag.c:379
5753 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5754 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5756 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
5757 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
5758 "treng du han truleg ikkje"
5760 #: gtk/gtktexttag.c:386
5762 msgstr "Venstremarg"
5764 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
5765 msgid "Width of the left margin in pixels"
5766 msgstr "Breidda på venstremargen, i pikslar"
5768 #: gtk/gtktexttag.c:396
5769 msgid "Right margin"
5772 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
5773 msgid "Width of the right margin in pixels"
5774 msgstr "Breidda på høgremargen, i pikslar"
5776 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
5780 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
5781 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5782 msgstr "Kor mykje avsnittet skal rykkast inn, i pikslar"
5784 #: gtk/gtktexttag.c:419
5787 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5790 "Kor mykje over grunnlinja teksten skal stå, i pikslar (teksten kjem under "
5791 "grunnlinja dersom denne er negativ)"
5793 #: gtk/gtktexttag.c:428
5794 msgid "Pixels above lines"
5795 msgstr "Pikslar over linjer"
5797 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
5798 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5799 msgstr "Pikslar med tomrom over avsnitt"
5801 #: gtk/gtktexttag.c:438
5802 msgid "Pixels below lines"
5803 msgstr "Pikslar under linjer"
5805 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
5806 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5807 msgstr "Pikslar med tomrom under avsnitt"
5809 #: gtk/gtktexttag.c:448
5810 msgid "Pixels inside wrap"
5811 msgstr "Pikslar inni bryting"
5813 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
5814 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5815 msgstr "Pikslar med tomrom mellom brotne linjer i eit avsnitt"
5817 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
5819 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5820 msgstr "Om linjer skal brytast aldri, mellom ord, eller mellom teikn."
5822 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
5824 msgstr "Tabulatorar"
5826 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
5827 msgid "Custom tabs for this text"
5828 msgstr "Eigendefinerte tabulatorar for denne teksten"
5830 #: gtk/gtktexttag.c:504
5834 #: gtk/gtktexttag.c:505
5836 msgid "Whether this text is hidden."
5837 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
5839 #: gtk/gtktexttag.c:519
5841 msgid "Paragraph background color name"
5842 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
5844 #: gtk/gtktexttag.c:520
5846 msgid "Paragraph background color as a string"
5847 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
5849 #: gtk/gtktexttag.c:535
5851 msgid "Paragraph background color"
5852 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
5854 #: gtk/gtktexttag.c:536
5856 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5857 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
5859 #: gtk/gtktexttag.c:554
5860 msgid "Margin Accumulates"
5863 #: gtk/gtktexttag.c:555
5864 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5867 #: gtk/gtktexttag.c:568
5868 msgid "Background full height set"
5869 msgstr "Full høgde for bakgrunnen er satt"
5871 # TRN: Er dette rett omsetjing av "tag"?
5872 #: gtk/gtktexttag.c:569
5873 msgid "Whether this tag affects background height"
5874 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnshøgda"
5876 #: gtk/gtktexttag.c:572
5877 msgid "Background stipple set"
5880 #: gtk/gtktexttag.c:573
5881 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5884 #: gtk/gtktexttag.c:580
5885 msgid "Foreground stipple set"
5888 #: gtk/gtktexttag.c:581
5889 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5892 #: gtk/gtktexttag.c:616
5893 msgid "Justification set"
5894 msgstr "Plassering satt"
5896 #: gtk/gtktexttag.c:617
5897 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5898 msgstr "Om denne merkinga påvirkar plassering av avsnitt"
5900 #: gtk/gtktexttag.c:624
5901 msgid "Left margin set"
5902 msgstr "Venstre marg satt"
5904 #: gtk/gtktexttag.c:625
5905 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5906 msgstr "Om denne merkinga påvirkar venstremargen"
5908 #: gtk/gtktexttag.c:628
5910 msgstr "Innrykk satt"
5912 #: gtk/gtktexttag.c:629
5913 msgid "Whether this tag affects indentation"
5914 msgstr "Om denne merkinga påvirkar innrykk"
5916 #: gtk/gtktexttag.c:636
5917 msgid "Pixels above lines set"
5918 msgstr "Pikslar over linjer satt"
5920 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5921 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5922 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar over linjene"
5924 #: gtk/gtktexttag.c:640
5925 msgid "Pixels below lines set"
5926 msgstr "Pikslar under linjene"
5928 #: gtk/gtktexttag.c:644
5929 msgid "Pixels inside wrap set"
5930 msgstr "Pikslar innanfor brytingssettet"
5932 #: gtk/gtktexttag.c:645
5933 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5934 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar mellom brotne linjer"
5936 #: gtk/gtktexttag.c:652
5937 msgid "Right margin set"
5938 msgstr "Høgre marg satt"
5940 #: gtk/gtktexttag.c:653
5941 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5942 msgstr "Om denne merkinga påvirkar høgremargen"
5944 #: gtk/gtktexttag.c:660
5945 msgid "Wrap mode set"
5946 msgstr "Brytingsmåte satt"
5948 #: gtk/gtktexttag.c:661
5949 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5950 msgstr "Om denne merkinga påvirkar måten linjer vert brotne på"
5952 #: gtk/gtktexttag.c:664
5954 msgstr "Arkfaner satt"
5956 #: gtk/gtktexttag.c:665
5957 msgid "Whether this tag affects tabs"
5958 msgstr "Om denne merkinga påvirkar arkfaner"
5960 #: gtk/gtktexttag.c:668
5961 msgid "Invisible set"
5962 msgstr "Usynleg satt"
5964 #: gtk/gtktexttag.c:669
5965 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5966 msgstr "Om denne merkinga påvirkar om tekst er synleg eller ikkje"
5968 #: gtk/gtktexttag.c:672
5970 msgid "Paragraph background set"
5971 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
5973 #: gtk/gtktexttag.c:673
5975 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5976 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
5978 #: gtk/gtktextview.c:538
5979 msgid "Pixels Above Lines"
5980 msgstr "Pikslar over linjer"
5982 #: gtk/gtktextview.c:548
5983 msgid "Pixels Below Lines"
5984 msgstr "Pikslar under linjer"
5986 #: gtk/gtktextview.c:558
5987 msgid "Pixels Inside Wrap"
5988 msgstr "Pikslar inni tekstbrot"
5990 #: gtk/gtktextview.c:576
5992 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
5994 #: gtk/gtktextview.c:594
5996 msgstr "Venstremarg"
5998 #: gtk/gtktextview.c:604
5999 msgid "Right Margin"
6002 #: gtk/gtktextview.c:632
6003 msgid "Cursor Visible"
6004 msgstr "Skrivemerke synleg"
6006 #: gtk/gtktextview.c:633
6007 msgid "If the insertion cursor is shown"
6008 msgstr "Om innsetjingsmarkøren vert vist eller ikkje"
6010 #: gtk/gtktextview.c:640
6014 #: gtk/gtktextview.c:641
6015 msgid "The buffer which is displayed"
6016 msgstr "Bufferet som vert vist"
6018 #: gtk/gtktextview.c:649
6019 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6020 msgstr "Om tekst som vert skriven inn skriv over teksten som er der frå før"
6022 #: gtk/gtktextview.c:656
6024 msgstr "Tek imot tabulator"
6026 #: gtk/gtktextview.c:657
6027 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6028 msgstr "Om eit tabulatorteikn vert vist når Tab vert trykt"
6030 #: gtk/gtktextview.c:666
6032 msgid "Error underline color"
6033 msgstr "Framgrunnsfarge"
6035 #: gtk/gtktextview.c:667
6037 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6038 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
6040 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
6041 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6044 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6045 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6048 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
6050 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6051 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
6053 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
6054 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6055 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
6057 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
6058 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6059 msgstr "Om knappen er i ein mellomtilstand"
6061 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
6062 msgid "Draw Indicator"
6063 msgstr "Teikn indikator"
6065 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
6066 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6067 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
6069 #: gtk/gtktoolbar.c:493
6070 msgid "The orientation of the toolbar"
6071 msgstr "Retning på verktøylinja"
6073 #: gtk/gtktoolbar.c:501
6074 msgid "Toolbar Style"
6075 msgstr "Stil på verktøylinja"
6077 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6078 msgid "How to draw the toolbar"
6079 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
6081 #: gtk/gtktoolbar.c:509
6085 #: gtk/gtktoolbar.c:510
6086 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6087 msgstr "Om ei pil skal visast dersom det ikkje er plass til heile verktøylinja"
6089 #: gtk/gtktoolbar.c:525
6092 msgstr "Verktøytips"
6094 #: gtk/gtktoolbar.c:526
6096 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6097 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
6099 #: gtk/gtktoolbar.c:548
6101 msgid "Size of icons in this toolbar"
6102 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
6104 #: gtk/gtktoolbar.c:563
6106 msgid "Icon size set"
6107 msgstr "Skriftstorleik satt"
6109 #: gtk/gtktoolbar.c:564
6111 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6112 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
6114 #: gtk/gtktoolbar.c:573
6115 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6116 msgstr "Om oppføringa skal få meir plass når verktøylinja veks"
6118 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6119 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6120 msgstr "Om oppføringa skal vera like stor som andre einskaplege element"
6122 #: gtk/gtktoolbar.c:588
6124 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
6126 #: gtk/gtktoolbar.c:589
6127 msgid "Size of spacers"
6128 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
6130 #: gtk/gtktoolbar.c:598
6131 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6132 msgstr "Kantområde mellom skuggen til verktøylinja og knappane"
6134 #: gtk/gtktoolbar.c:606
6136 msgid "Maximum child expand"
6137 msgstr "Minste breidde på barnet"
6139 #: gtk/gtktoolbar.c:607
6140 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6143 #: gtk/gtktoolbar.c:615
6145 msgstr "Mellomromstil"
6147 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6148 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6149 msgstr "Om mellomromma er loddrette linjer eller berre blanke"
6151 #: gtk/gtktoolbar.c:623
6152 msgid "Button relief"
6153 msgstr "Knapperelieff"
6155 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6156 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6157 msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappane"
6159 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6160 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6161 msgstr "Stil på kanten rundt verktøylinja"
6163 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6164 msgid "Toolbar style"
6165 msgstr "Stil på verktøylinje"
6167 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6169 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6170 msgstr "Om verktøylinjene berre har tekst, tekst og ikon, berre ikon, etc."
6172 #: gtk/gtktoolbar.c:644
6173 msgid "Toolbar icon size"
6174 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
6176 #: gtk/gtktoolbar.c:645
6177 msgid "Size of icons in default toolbars"
6178 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
6180 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
6181 msgid "Text to show in the item."
6182 msgstr "Tekst å visa i elementet"
6185 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
6187 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6188 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6190 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
6191 "teiknet skal brukast som snøggtast i overflytmenyen"
6193 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
6194 msgid "Widget to use as the item label"
6195 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
6197 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
6199 msgstr "Standard-ID"
6201 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
6202 msgid "The stock icon displayed on the item"
6203 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
6205 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
6210 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6212 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6213 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
6215 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6217 msgstr "Ikon-skjermelement"
6219 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6220 msgid "Icon widget to display in the item"
6221 msgstr "Ikon-skjermelement som skal visast på elementet"
6223 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
6225 msgid "Icon spacing"
6226 msgstr "Radmellomrom"
6228 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6230 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6231 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
6233 #: gtk/gtktoolitem.c:171
6235 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6236 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6238 "Om verktøylinjeoppføringa vert rekna som viktig. Når denne er sann, vil "
6239 "verktøylinjeknappane visa tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
6241 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6242 msgid "TreeModelSort Model"
6243 msgstr "Modell for TreeModelSort"
6245 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6246 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6247 msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortera"
6249 #: gtk/gtktreeview.c:570
6250 msgid "TreeView Model"
6251 msgstr "TreeView-modell"
6253 #: gtk/gtktreeview.c:571
6254 msgid "The model for the tree view"
6255 msgstr "Modellen for trevisinga"
6257 #: gtk/gtktreeview.c:579
6258 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6259 msgstr "Vassrett justering for skjermelementet"
6261 #: gtk/gtktreeview.c:587
6262 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6263 msgstr "Loddrett justering for skjermelementet"
6265 #: gtk/gtktreeview.c:594
6267 msgid "Headers Visible"
6268 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
6270 #: gtk/gtktreeview.c:595
6271 msgid "Show the column header buttons"
6272 msgstr "Vis knappar for kolonnetopptekst"
6274 #: gtk/gtktreeview.c:602
6275 msgid "Headers Clickable"
6276 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
6278 #: gtk/gtktreeview.c:603
6279 msgid "Column headers respond to click events"
6280 msgstr "Kolonnehovuda svarer på klikk"
6282 #: gtk/gtktreeview.c:610
6283 msgid "Expander Column"
6284 msgstr "Utvidarkolonne"
6286 #: gtk/gtktreeview.c:611
6287 msgid "Set the column for the expander column"
6288 msgstr "Sett kolonne for utvidarkolonne"
6290 #: gtk/gtktreeview.c:626
6294 #: gtk/gtktreeview.c:627
6295 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6296 msgstr "Sett eit hint til draktmotoren for å teikna radene i vekslande fargar"
6298 #: gtk/gtktreeview.c:634
6299 msgid "Enable Search"
6302 #: gtk/gtktreeview.c:635
6303 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6304 msgstr "Visinga let brukaren søka interaktivt i kolonnene"
6306 #: gtk/gtktreeview.c:642
6307 msgid "Search Column"
6308 msgstr "Søkekolonne"
6310 #: gtk/gtktreeview.c:643
6311 msgid "Model column to search through when searching through code"
6312 msgstr "Modellkolonne som skal søkast gjennom ved søk i koden"
6314 #: gtk/gtktreeview.c:663
6315 msgid "Fixed Height Mode"
6316 msgstr "Modus for fast høgde"
6318 #: gtk/gtktreeview.c:664
6319 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6321 "Får GtkTreeView til å gå raskare ved å gå ut ifrå at alle radene har same "
6324 #: gtk/gtktreeview.c:684
6325 msgid "Hover Selection"
6328 #: gtk/gtktreeview.c:685
6330 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6331 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
6333 #: gtk/gtktreeview.c:704
6335 msgid "Hover Expand"
6338 #: gtk/gtktreeview.c:705
6341 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6342 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
6344 #: gtk/gtktreeview.c:719
6346 msgid "Show Expanders"
6349 #: gtk/gtktreeview.c:720
6351 msgid "View has expanders"
6354 #: gtk/gtktreeview.c:734
6355 msgid "Level Indentation"
6358 #: gtk/gtktreeview.c:735
6359 msgid "Extra indentation for each level"
6362 #: gtk/gtktreeview.c:744
6363 msgid "Rubber Banding"
6366 #: gtk/gtktreeview.c:745
6369 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6370 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
6372 #: gtk/gtktreeview.c:752
6374 msgid "Enable Grid Lines"
6375 msgstr "Bruk piltastar"
6377 #: gtk/gtktreeview.c:753
6379 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6380 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
6382 #: gtk/gtktreeview.c:761
6384 msgid "Enable Tree Lines"
6385 msgstr "Bruk piltastar"
6387 #: gtk/gtktreeview.c:762
6389 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6390 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
6392 #: gtk/gtktreeview.c:770
6394 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6395 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
6397 #: gtk/gtktreeview.c:792
6398 msgid "Vertical Separator Width"
6399 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
6401 #: gtk/gtktreeview.c:793
6402 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6403 msgstr "Loddrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
6405 #: gtk/gtktreeview.c:801
6406 msgid "Horizontal Separator Width"
6407 msgstr "Breidde på vassrett skilje"
6409 #: gtk/gtktreeview.c:802
6410 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6411 msgstr "Vassrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
6413 #: gtk/gtktreeview.c:810
6415 msgstr "Tillat reglar"
6417 #: gtk/gtktreeview.c:811
6418 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6419 msgstr "Tillat at radene vert teikna med vekslande fargar"
6421 #: gtk/gtktreeview.c:817
6422 msgid "Indent Expanders"
6423 msgstr "Rykk inn utvidarar"
6425 #: gtk/gtktreeview.c:818
6426 msgid "Make the expanders indented"
6427 msgstr "Gjer utvidarane innrykka"
6429 #: gtk/gtktreeview.c:824
6430 msgid "Even Row Color"
6431 msgstr "Farge på partalsrader"
6433 #: gtk/gtktreeview.c:825
6434 msgid "Color to use for even rows"
6435 msgstr "Fargen som skal brukast på partalsrader"
6437 #: gtk/gtktreeview.c:831
6438 msgid "Odd Row Color"
6439 msgstr "Farge på oddetalsrader"
6441 #: gtk/gtktreeview.c:832
6442 msgid "Color to use for odd rows"
6443 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
6445 #: gtk/gtktreeview.c:838
6446 msgid "Row Ending details"
6449 #: gtk/gtktreeview.c:839
6450 msgid "Enable extended row background theming"
6453 #: gtk/gtktreeview.c:845
6455 msgid "Grid line width"
6456 msgstr "Fokuslinjebreidde"
6458 #: gtk/gtktreeview.c:846
6460 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6461 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6463 #: gtk/gtktreeview.c:852
6465 msgid "Tree line width"
6466 msgstr "Den faste breidda"
6468 #: gtk/gtktreeview.c:853
6470 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6471 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6473 #: gtk/gtktreeview.c:859
6475 msgid "Grid line pattern"
6476 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6478 #: gtk/gtktreeview.c:860
6480 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6481 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6483 #: gtk/gtktreeview.c:866
6485 msgid "Tree line pattern"
6486 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6488 #: gtk/gtktreeview.c:867
6490 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6491 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6493 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6494 msgid "Whether to display the column"
6495 msgstr "Om kolonna skal visast"
6497 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6499 msgstr "Kan endra storleik"
6501 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6502 msgid "Column is user-resizable"
6503 msgstr "Brukaren kan endra storleiken på kolonna"
6505 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6506 msgid "Current width of the column"
6507 msgstr "Noverande breidde på kolonna"
6509 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6510 msgid "Space which is inserted between cells"
6513 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6515 msgstr "Storleiksendring"
6517 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6518 msgid "Resize mode of the column"
6519 msgstr "Korleis storleiken til kolonna vert endra"
6521 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6523 msgstr "Fast breidde"
6525 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6526 msgid "Current fixed width of the column"
6527 msgstr "Noverande faste breidde på kolonna"
6529 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6530 msgid "Minimum Width"
6531 msgstr "Minste breidde"
6533 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6534 msgid "Minimum allowed width of the column"
6535 msgstr "Minste tillatne breidde på kolonna"
6537 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6538 msgid "Maximum Width"
6539 msgstr "Største breidde"
6541 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6542 msgid "Maximum allowed width of the column"
6543 msgstr "Største tillatne breidde på kolonna"
6545 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6546 msgid "Title to appear in column header"
6547 msgstr "Titlen som skal visast i kolonnehovudet"
6549 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6550 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6552 "Kolonna får ein del av den ekstra breidda som er satt av til skjermelementet"
6554 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6558 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6559 msgid "Whether the header can be clicked"
6560 msgstr "Om hovudet kan klikkast"
6562 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6564 msgstr "Skjermelement"
6566 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6567 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6569 "Skjermelement som skal setjast i kolonnehovudknappen i staden for "
6572 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6573 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6574 msgstr "X-justering av kolonnehovudteksten eller -skjermelementet"
6576 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6577 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6578 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
6580 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6581 msgid "Sort indicator"
6582 msgstr "Sorteringsindikator"
6584 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6585 msgid "Whether to show a sort indicator"
6586 msgstr "Om ein sorteringsindikator skal visast eller ikkje"
6588 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6590 msgstr "Sorteringsrekkefølgje"
6592 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6593 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6594 msgstr "Sorteringsretning som sorteringsindikatoren skal visa"
6596 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6597 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6599 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
6601 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6602 msgid "Merged UI definition"
6605 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6606 msgid "An XML string describing the merged UI"
6607 msgstr "Ein XML-streng som skildrar fletta brukargrensesnitt"
6609 #: gtk/gtkviewport.c:107
6611 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6614 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den vassrette plasseringa til dette "
6617 #: gtk/gtkviewport.c:115
6619 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6622 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den loddrette plasseringa til dette "
6625 #: gtk/gtkviewport.c:123
6626 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6627 msgstr "Styrer korleis den skuggelagte boksen rundt visingsområdet vert teikna"
6629 #: gtk/gtkwidget.c:483
6631 msgstr "Skjermelementnamn"
6633 #: gtk/gtkwidget.c:484
6634 msgid "The name of the widget"
6635 msgstr "Namnet på skjermelementet"
6637 #: gtk/gtkwidget.c:490
6638 msgid "Parent widget"
6639 msgstr "Forelderelement"
6641 #: gtk/gtkwidget.c:491
6642 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6644 "Forelderelementet til dette skjermelementet. Må vera eit Container-element"
6646 #: gtk/gtkwidget.c:498
6647 msgid "Width request"
6648 msgstr "Førespurnad om breidde"
6650 #: gtk/gtkwidget.c:499
6652 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6655 "Overstyring for førespurnaden om breidde for elementet, eller -1 dersom "
6656 "naturleg førespurnad skal brukast"
6658 #: gtk/gtkwidget.c:507
6659 msgid "Height request"
6660 msgstr "Høgdeførespurnad"
6662 #: gtk/gtkwidget.c:508
6664 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6667 "Overstyring for førespurnaden om høgde for elementet, eller -1 dersom "
6668 "naturleg førespurnad skal brukast"
6670 #: gtk/gtkwidget.c:517
6671 msgid "Whether the widget is visible"
6672 msgstr "Om skjermelementet er synleg"
6674 #: gtk/gtkwidget.c:524
6675 msgid "Whether the widget responds to input"
6676 msgstr "Om skjermelementet reagerer på inndata"
6678 #: gtk/gtkwidget.c:530
6679 msgid "Application paintable"
6680 msgstr "Kan teiknast på"
6682 #: gtk/gtkwidget.c:531
6683 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6684 msgstr "Om eit program vil teikna direkte på elementet"
6686 #: gtk/gtkwidget.c:537
6688 msgstr "Kan fokusera"
6690 #: gtk/gtkwidget.c:538
6691 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6692 msgstr "Om skjermelementet kan ta inndatafokus"
6694 #: gtk/gtkwidget.c:544
6698 #: gtk/gtkwidget.c:545
6699 msgid "Whether the widget has the input focus"
6700 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
6702 #: gtk/gtkwidget.c:551
6706 #: gtk/gtkwidget.c:552
6707 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6708 msgstr "Om skjermelementet er det fokuserte elementet i toppnoden"
6710 #: gtk/gtkwidget.c:558
6712 msgstr "kan vera standard"
6714 #: gtk/gtkwidget.c:559
6715 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6716 msgstr "Om skjermelementet kan vera standardelementet"
6718 #: gtk/gtkwidget.c:565
6720 msgstr "Har standardverdi"
6722 #: gtk/gtkwidget.c:566
6723 msgid "Whether the widget is the default widget"
6724 msgstr "Om skjermelementet er standardelementet"
6726 #: gtk/gtkwidget.c:572
6727 msgid "Receives default"
6728 msgstr "Får standard"
6730 #: gtk/gtkwidget.c:573
6731 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6733 "Om denne er sann, vil skjermelementet få standardhandling når det er fokusert"
6735 #: gtk/gtkwidget.c:579
6736 msgid "Composite child"
6737 msgstr "Samansatt barn"
6739 #: gtk/gtkwidget.c:580
6740 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6741 msgstr "Om barnet er ein del av eit samansatt skjermelement"
6743 #: gtk/gtkwidget.c:586
6747 #: gtk/gtkwidget.c:587
6749 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6752 "Stilen til elementet. Inneheld informasjon om korleis det ser ut (fargar o."
6755 #: gtk/gtkwidget.c:593
6759 #: gtk/gtkwidget.c:594
6760 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6761 msgstr "Hendingsmaska som avgjer kva slags GdkEvents dette elementet får"
6763 #: gtk/gtkwidget.c:601
6764 msgid "Extension events"
6765 msgstr "Utvidingshendingar"
6767 #: gtk/gtkwidget.c:602
6768 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6769 msgstr "Maska som avgjer kva slags utvidingar dette elementet får"
6771 #: gtk/gtkwidget.c:609
6773 msgstr "Ingen «vis alt»"
6775 #: gtk/gtkwidget.c:610
6776 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6778 "Om gtk_widget_show_all() <b>ikkje</b> skal påvirka dette skjermelementet"
6780 #: gtk/gtkwidget.c:632
6783 msgstr "Verktøytips"
6785 #: gtk/gtkwidget.c:633
6787 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6788 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
6790 #: gtk/gtkwidget.c:653
6792 msgid "Tooltip Text"
6793 msgstr "Verktøytips"
6795 #: gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
6797 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6798 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
6800 #: gtk/gtkwidget.c:674
6802 msgid "Tooltip markup"
6803 msgstr "Verktøytips"
6805 #: gtk/gtkwidget.c:689
6808 msgstr "Vindaugetype"
6810 #: gtk/gtkwidget.c:690
6811 msgid "The widget's window if it is realized"
6814 #: gtk/gtkwidget.c:2208
6815 msgid "Interior Focus"
6816 msgstr "Internt fokus"
6818 #: gtk/gtkwidget.c:2209
6819 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6820 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
6822 #: gtk/gtkwidget.c:2215
6823 msgid "Focus linewidth"
6824 msgstr "Fokuslinjebreidde"
6826 #: gtk/gtkwidget.c:2216
6827 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6828 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6830 #: gtk/gtkwidget.c:2222
6831 msgid "Focus line dash pattern"
6832 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6834 #: gtk/gtkwidget.c:2223
6835 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6836 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6838 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6839 msgid "Focus padding"
6840 msgstr "Fokuspolstring"
6842 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6843 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6844 msgstr "Breidda, i pikslar, mellom fokusindikatoren og elementboksen"
6846 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6847 msgid "Cursor color"
6848 msgstr "Markørfarge"
6850 #: gtk/gtkwidget.c:2235
6851 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6852 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
6854 #: gtk/gtkwidget.c:2240
6855 msgid "Secondary cursor color"
6856 msgstr "Sekundær markørfarge"
6858 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6860 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6861 "right-to-left and left-to-right text"
6863 "Fargen som den sekundære innsetjingsmarkøren skal teiknast med under "
6864 "redigering av blanda venstre-til-høgre- og høgre-til-venstre-tekst"
6866 #: gtk/gtkwidget.c:2246
6867 msgid "Cursor line aspect ratio"
6868 msgstr "Tilhøvetalet for markørlinja"
6870 #: gtk/gtkwidget.c:2247
6871 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6872 msgstr "Tilhøvetalet som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
6874 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6877 msgstr "Arkfanekant"
6879 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6880 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6883 #: gtk/gtkwidget.c:2275
6885 msgid "Unvisited Link Color"
6886 msgstr "Noverande farge"
6888 #: gtk/gtkwidget.c:2276
6890 msgid "Color of unvisited links"
6891 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
6893 #: gtk/gtkwidget.c:2289
6895 msgid "Visited Link Color"
6896 msgstr "Noverande farge"
6898 #: gtk/gtkwidget.c:2290
6900 msgid "Color of visited links"
6901 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
6903 #: gtk/gtkwidget.c:2304
6905 msgid "Wide Separators"
6906 msgstr "Har skiljelinje"
6908 #: gtk/gtkwidget.c:2305
6910 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6914 #: gtk/gtkwidget.c:2319
6916 msgid "Separator Width"
6917 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
6919 #: gtk/gtkwidget.c:2320
6920 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6923 #: gtk/gtkwidget.c:2334
6925 msgid "Separator Height"
6926 msgstr "Standardhøgde"
6928 #: gtk/gtkwidget.c:2335
6929 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6932 #: gtk/gtkwidget.c:2349
6934 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6935 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
6937 #: gtk/gtkwidget.c:2350
6939 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6940 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
6942 #: gtk/gtkwidget.c:2364
6944 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6945 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
6947 #: gtk/gtkwidget.c:2365
6949 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6950 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
6952 #: gtk/gtkwindow.c:464
6954 msgstr "Vindaugetype"
6956 #: gtk/gtkwindow.c:465
6957 msgid "The type of the window"
6958 msgstr "Vindaugetype"
6960 #: gtk/gtkwindow.c:473
6961 msgid "Window Title"
6962 msgstr "Vindaugetittel"
6964 #: gtk/gtkwindow.c:474
6965 msgid "The title of the window"
6966 msgstr "Tittelen på vindauget"
6968 #: gtk/gtkwindow.c:481
6970 msgstr "Rolla til vindauget"
6972 #: gtk/gtkwindow.c:482
6973 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6974 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
6976 #: gtk/gtkwindow.c:498
6981 #: gtk/gtkwindow.c:499
6983 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6984 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
6986 #: gtk/gtkwindow.c:506
6987 msgid "Allow Shrink"
6988 msgstr "Tillat å krympa"
6990 #: gtk/gtkwindow.c:508
6993 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6996 "Dersom denne er sann, har ikkje vindauget nokon minste storleik. Å setja "
6997 "denne til sann er ein dårleg idé 99% av tida"
6999 #: gtk/gtkwindow.c:515
7001 msgstr "Tillat å veksa"
7003 #: gtk/gtkwindow.c:516
7004 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7005 msgstr "Dersom sann, kan brukarar utvida vindauget utover maksimumsstorleiken"
7007 #: gtk/gtkwindow.c:524
7008 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7009 msgstr "Dersom sann, kan brukarar endra storleik på vindauget"
7011 #: gtk/gtkwindow.c:531
7015 #: gtk/gtkwindow.c:532
7017 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7020 "Dersom denne er sann, er vindauget modalt (andre vindauge kan ikkje brukast "
7021 "så lenge dette er framme)"
7023 #: gtk/gtkwindow.c:539
7024 msgid "Window Position"
7025 msgstr "Vindaugeplassering"
7027 #: gtk/gtkwindow.c:540
7028 msgid "The initial position of the window"
7029 msgstr "Startposisjonen til vindauget"
7031 #: gtk/gtkwindow.c:548
7032 msgid "Default Width"
7033 msgstr "Standardbreidde"
7035 #: gtk/gtkwindow.c:549
7036 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7038 "Standardbreidda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
7040 #: gtk/gtkwindow.c:558
7041 msgid "Default Height"
7042 msgstr "Standardhøgde"
7044 #: gtk/gtkwindow.c:559
7046 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7048 "Standardhøgda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
7050 #: gtk/gtkwindow.c:568
7051 msgid "Destroy with Parent"
7052 msgstr "Øydelegg saman med forelder"
7054 #: gtk/gtkwindow.c:569
7055 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7056 msgstr "Om dette vindauget skal øydeleggast når forelderen blir øydelagd"
7058 #: gtk/gtkwindow.c:577
7059 msgid "Icon for this window"
7060 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
7062 #: gtk/gtkwindow.c:593
7064 msgid "Name of the themed icon for this window"
7065 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
7067 #: gtk/gtkwindow.c:608
7071 #: gtk/gtkwindow.c:609
7072 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7073 msgstr "Om toppnivået er det noverande aktive vindauget"
7075 #: gtk/gtkwindow.c:616
7076 msgid "Focus in Toplevel"
7077 msgstr "Fokus i toppnivå"
7079 #: gtk/gtkwindow.c:617
7080 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7081 msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow-et"
7083 #: gtk/gtkwindow.c:624
7087 #: gtk/gtkwindow.c:625
7089 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7090 "and how to treat it."
7092 "Hint som skal hjelpa skrivebordsmiljøet til å skjøna kva slags vindauge "
7093 "dette er, og korleis det skal handsamast"
7095 #: gtk/gtkwindow.c:633
7096 msgid "Skip taskbar"
7097 msgstr "Hopp over oppgåveliste"
7099 #: gtk/gtkwindow.c:634
7100 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7101 msgstr "Sann dersom vindauget ikkje skal vera i oppgåvelista"
7103 #: gtk/gtkwindow.c:641
7105 msgstr "Hopp over vindaugeliste"
7107 #: gtk/gtkwindow.c:642
7108 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7109 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
7111 #: gtk/gtkwindow.c:649
7115 #: gtk/gtkwindow.c:650
7117 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7118 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
7120 #: gtk/gtkwindow.c:664
7121 msgid "Accept focus"
7122 msgstr "ta imot fokus"
7124 #: gtk/gtkwindow.c:665
7125 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7126 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
7128 #: gtk/gtkwindow.c:679
7130 msgid "Focus on map"
7131 msgstr "Fokuser ved klikk"
7133 #: gtk/gtkwindow.c:680
7135 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7136 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
7138 #: gtk/gtkwindow.c:694
7142 #: gtk/gtkwindow.c:695
7143 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7144 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
7146 #: gtk/gtkwindow.c:709
7151 #: gtk/gtkwindow.c:710
7153 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7154 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
7156 #: gtk/gtkwindow.c:726
7160 #: gtk/gtkwindow.c:727
7161 msgid "The window gravity of the window"
7162 msgstr "Tyngda til vindauget"
7164 #: gtk/gtkwindow.c:744
7165 msgid "Transient for Window"
7168 #: gtk/gtkwindow.c:745
7170 msgid "The transient parent of the dialog"
7171 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
7173 #: gtk/gtkwindow.c:759
7174 msgid "Opacity for Window"
7177 #: gtk/gtkwindow.c:760
7179 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7180 msgstr "Vindaugetype"
7182 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7183 msgid "IM Preedit style"
7184 msgstr "Stil på IM-førehandsredigering"
7186 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7187 msgid "How to draw the input method preedit string"
7189 "Korleis førehandsredigeringsstrengen til ein inndatametode skal skrivast"
7191 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7192 msgid "IM Status style"
7193 msgstr "IM-statusstil"
7195 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7196 msgid "How to draw the input method statusbar"
7197 msgstr "Korleis statuslinja for inndatametoden skal teiknast"
7200 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7201 #~ msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
7204 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7205 #~ "text in the progress widget"
7207 #~ "Den vassrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
7208 #~ "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
7211 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7212 #~ "text in the progress widget"
7214 #~ "Den loddrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
7215 #~ "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
7218 #~ msgid "The current page in the document."
7219 #~ msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
7221 #~ msgid "Homogenous"
7222 #~ msgstr "Einsarta"
7225 #~ msgid "Show Preview"
7226 #~ msgstr "Vis tekst"
7228 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7229 #~ msgstr "Om denne teksten er skjult. Ikkje implementert i GTK 2.0"
7232 #~ msgid "Width In Chararacters"
7233 #~ msgstr "Breidde i teikn"
7236 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7237 #~ msgstr "Om skjermelementet er synleg"
7240 #~ msgid "Row separator column"
7241 #~ msgstr "Har skiljelinje"
7243 #~ msgid "ComboBox appareance"
7244 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks"
7246 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
7247 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks. Dersom sann, ver slik som på Windows."
7249 #~ msgid "Folder Mode"
7250 #~ msgstr "Mappemodus"