]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/nn.po
Bug 545875 – evo crashed when trying to print pages 6-7 of a 1 page
[~andy/gtk] / po-properties / nn.po
1 # translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
2 # Norwegian translation of gtk+.
3 # Copyright (C) 1998-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001.
5 # Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001-2002.
6 # Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003, 2004.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-01-03 23:53+0100\n"
14 "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
22 msgid "Number of Channels"
23 msgstr ""
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
26 #, fuzzy
27 msgid "The number of samples per pixel"
28 msgstr "XPM-fila har ugyldig tal på teikn per piksel"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
31 #, fuzzy
32 msgid "Colorspace"
33 msgstr "Lukk"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
37 msgstr ""
38
39 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
41 #, fuzzy
42 msgid "Has Alpha"
43 msgstr "Bruk alfa"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
46 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
47 msgstr ""
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
50 msgid "Bits per Sample"
51 msgstr ""
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
54 #, fuzzy
55 msgid "The number of bits per sample"
56 msgstr "Tal på rader i tabellen"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
59 msgid "Width"
60 msgstr "Breidde"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
63 #, fuzzy
64 msgid "The number of columns of the pixbuf"
65 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
68 msgid "Height"
69 msgstr "Høgde"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
72 #, fuzzy
73 msgid "The number of rows of the pixbuf"
74 msgstr "Tal på rader i tabellen"
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
77 #, fuzzy
78 msgid "Rowstride"
79 msgstr "Rader"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
82 #, fuzzy
83 msgid ""
84 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
85 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
88 msgid "Pixels"
89 msgstr ""
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
92 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
93 msgstr ""
94
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
96 msgid "Default Display"
97 msgstr "Standard skjerm"
98
99 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
100 msgid "The default display for GDK"
101 msgstr "Standard skjerm for GDK"
102
103 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
104 #: gtk/gtkstatusicon.c:253 gtk/gtkwindow.c:600
105 msgid "Screen"
106 msgstr "Skjerm"
107
108 #: gdk/gdkpango.c:491
109 #, fuzzy
110 msgid "the GdkScreen for the renderer"
111 msgstr "Modellen for trevisinga"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:75
114 #, fuzzy
115 msgid "Font options"
116 msgstr "Skrift punkt"
117
118 #: gdk/gdkscreen.c:76
119 #, fuzzy
120 msgid "The default font options for the screen"
121 msgstr "Namn på standardskrift"
122
123 #: gdk/gdkscreen.c:83
124 #, fuzzy
125 msgid "Font resolution"
126 msgstr "Skrift punkt"
127
128 #: gdk/gdkscreen.c:84
129 #, fuzzy
130 msgid "The resolution for fonts on the screen"
131 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
134 msgid "Program name"
135 msgstr ""
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
138 msgid ""
139 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
140 "g_get_application_name()"
141 msgstr ""
142
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
144 msgid "Program version"
145 msgstr ""
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
148 #, fuzzy
149 msgid "The version of the program"
150 msgstr "Retning på verktøylinja"
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
153 msgid "Copyright string"
154 msgstr ""
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
157 msgid "Copyright information for the program"
158 msgstr ""
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
161 #, fuzzy
162 msgid "Comments string"
163 msgstr "Kolonnemellomrom"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
166 msgid "Comments about the program"
167 msgstr ""
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
170 msgid "Website URL"
171 msgstr ""
172
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
174 msgid "The URL for the link to the website of the program"
175 msgstr ""
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
178 #, fuzzy
179 msgid "Website label"
180 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
183 msgid ""
184 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
185 "defaults to the URL"
186 msgstr ""
187
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
189 msgid "Authors"
190 msgstr ""
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
193 #, fuzzy
194 msgid "List of authors of the program"
195 msgstr "Retning på verktøylinja"
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
198 msgid "Documenters"
199 msgstr ""
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
202 msgid "List of people documenting the program"
203 msgstr ""
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
206 msgid "Artists"
207 msgstr ""
208
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
210 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
211 msgstr ""
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
214 msgid "Translator credits"
215 msgstr ""
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
218 msgid ""
219 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
220 msgstr ""
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
223 msgid "Logo"
224 msgstr ""
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
227 msgid ""
228 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
229 "gtk_window_get_default_icon_list()"
230 msgstr ""
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
233 #, fuzzy
234 msgid "Logo Icon Name"
235 msgstr "Skriftnamn"
236
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
238 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
239 msgstr ""
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
242 #, fuzzy
243 msgid "Wrap license"
244 msgstr "Brytingsmåte satt"
245
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
247 #, fuzzy
248 msgid "Whether to wrap the license text."
249 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
250
251 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
252 msgid "Accelerator Closure"
253 msgstr "Snøggtastlukking"
254
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
256 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
257 msgstr "Lukkinga som skal overvakast for snøggtastendringar"
258
259 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
260 msgid "Accelerator Widget"
261 msgstr "Snøggtastelement"
262
263 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
264 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
265 msgstr "Skjermelementet som skal overvakast for snøggtastendringar"
266
267 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
268 #: gtk/gtktextmark.c:89
269 msgid "Name"
270 msgstr "Namn"
271
272 #: gtk/gtkaction.c:200
273 msgid "A unique name for the action."
274 msgstr "Eit unikt namn på handlinga"
275
276 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
277 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
278 msgid "Label"
279 msgstr "Merkelapp"
280
281 #: gtk/gtkaction.c:216
282 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
283 msgstr ""
284 "Merkelappen som vert brukt på menyval og knappar som utfører denne handlinga"
285
286 #: gtk/gtkaction.c:223
287 msgid "Short label"
288 msgstr "Kort merkelapp"
289
290 #: gtk/gtkaction.c:224
291 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
292 msgstr "Ein kortare merkelapp som kan brukast på verktøylinjeknappar"
293
294 #: gtk/gtkaction.c:230
295 msgid "Tooltip"
296 msgstr "Verktøytips"
297
298 #: gtk/gtkaction.c:231
299 msgid "A tooltip for this action."
300 msgstr "Eit verktøytips for denne handlinga"
301
302 #: gtk/gtkaction.c:237
303 msgid "Stock Icon"
304 msgstr "Standard-ikon"
305
306 #: gtk/gtkaction.c:238
307 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
308 msgstr ""
309 "Standardikonet som vert vist i skjermelement som representerer denne "
310 "handlinga"
311
312 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
313 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592
314 #, fuzzy
315 msgid "Icon Name"
316 msgstr "Skriftnamn"
317
318 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
319 #: gtk/gtkstatusicon.c:211
320 #, fuzzy
321 msgid "The name of the icon from the icon theme"
322 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
323
324 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
325 msgid "Visible when horizontal"
326 msgstr "Synleg når vassrett"
327
328 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
329 msgid ""
330 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
331 "orientation."
332 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er vassrett"
333
334 #: gtk/gtkaction.c:278
335 #, fuzzy
336 msgid "Visible when overflown"
337 msgstr "Synleg når loddrett"
338
339 #: gtk/gtkaction.c:279
340 msgid ""
341 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
342 "overflow menu."
343 msgstr ""
344
345 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
346 msgid "Visible when vertical"
347 msgstr "Synleg når loddrett"
348
349 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
350 msgid ""
351 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
352 "orientation."
353 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er loddrett"
354
355 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
356 msgid "Is important"
357 msgstr "Er viktig"
358
359 #: gtk/gtkaction.c:295
360 #, fuzzy
361 msgid ""
362 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
363 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
364 msgstr "Om handlinga vert rekna for viktig. Når sann,"
365
366 #: gtk/gtkaction.c:303
367 msgid "Hide if empty"
368 msgstr "Gøym dersom tom"
369
370 #: gtk/gtkaction.c:304
371 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
372 msgstr ""
373
374 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
375 #: gtk/gtkwidget.c:523
376 msgid "Sensitive"
377 msgstr "Kjenslevart"
378
379 #: gtk/gtkaction.c:311
380 msgid "Whether the action is enabled."
381 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
382
383 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:269
384 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
385 msgid "Visible"
386 msgstr "Synleg"
387
388 #: gtk/gtkaction.c:318
389 msgid "Whether the action is visible."
390 msgstr "Om handlinga er synleg"
391
392 #: gtk/gtkaction.c:324
393 #, fuzzy
394 msgid "Action Group"
395 msgstr "Handling"
396
397 #: gtk/gtkaction.c:325
398 msgid ""
399 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
400 "use)."
401 msgstr ""
402
403 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
404 msgid "A name for the action group."
405 msgstr "Eit namn på handlingsgruppa."
406
407 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
408 #, fuzzy
409 msgid "Whether the action group is enabled."
410 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
411
412 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
413 #, fuzzy
414 msgid "Whether the action group is visible."
415 msgstr "Om handlinga er synleg"
416
417 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
418 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
419 msgid "Value"
420 msgstr "Verdi"
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:94
423 #, fuzzy
424 msgid "The value of the adjustment"
425 msgstr "Namnet på skjermelementet"
426
427 #: gtk/gtkadjustment.c:110
428 #, fuzzy
429 msgid "Minimum Value"
430 msgstr "Minste X"
431
432 #: gtk/gtkadjustment.c:111
433 #, fuzzy
434 msgid "The minimum value of the adjustment"
435 msgstr "Namnet på skjermelementet"
436
437 #: gtk/gtkadjustment.c:130
438 #, fuzzy
439 msgid "Maximum Value"
440 msgstr "Største lengde"
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:131
443 #, fuzzy
444 msgid "The maximum value of the adjustment"
445 msgstr "Namnet på skjermelementet"
446
447 #: gtk/gtkadjustment.c:147
448 #, fuzzy
449 msgid "Step Increment"
450 msgstr "Skjerm"
451
452 #: gtk/gtkadjustment.c:148
453 #, fuzzy
454 msgid "The step increment of the adjustment"
455 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
456
457 #: gtk/gtkadjustment.c:164
458 msgid "Page Increment"
459 msgstr ""
460
461 #: gtk/gtkadjustment.c:165
462 #, fuzzy
463 msgid "The page increment of the adjustment"
464 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
465
466 #: gtk/gtkadjustment.c:184
467 #, fuzzy
468 msgid "Page Size"
469 msgstr "Største storleik"
470
471 #: gtk/gtkadjustment.c:185
472 #, fuzzy
473 msgid "The page size of the adjustment"
474 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
475
476 #: gtk/gtkalignment.c:90
477 msgid "Horizontal alignment"
478 msgstr "Vassrett justering"
479
480 # TRN: Er desimaltalseparator {,.} lokalisert? I.e. skal eg bruka komma?
481 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
482 msgid ""
483 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
484 "right aligned"
485 msgstr ""
486 "Vassrett justering for barn i det tilgjengelege området. 0,0 er "
487 "venstrejustert, 1,0 er høgrejustert"
488
489 #: gtk/gtkalignment.c:100
490 msgid "Vertical alignment"
491 msgstr "Loddrett justering"
492
493 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
494 msgid ""
495 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
496 "bottom aligned"
497 msgstr ""
498 "Loddrett plassering av barn i det tilgjengelege området. 0,0 er øvst, 1,0 er "
499 "nedst."
500
501 #: gtk/gtkalignment.c:109
502 msgid "Horizontal scale"
503 msgstr "Vassrett skala"
504
505 #: gtk/gtkalignment.c:110
506 msgid ""
507 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
508 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
509 msgstr ""
510 "Dersom det tilgjengelege vassrette området er større enn kva barnet krev, "
511 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
512
513 #: gtk/gtkalignment.c:118
514 msgid "Vertical scale"
515 msgstr "Loddrett skala"
516
517 #: gtk/gtkalignment.c:119
518 msgid ""
519 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
520 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
521 msgstr ""
522 "Dersom det tilgjengelege loddrette området er større enn kva barnet krev, "
523 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
524
525 #: gtk/gtkalignment.c:136
526 msgid "Top Padding"
527 msgstr "Polstring øvst"
528
529 #: gtk/gtkalignment.c:137
530 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
531 msgstr "Polstring som skal setjast inn øvst på skjermelementet"
532
533 #: gtk/gtkalignment.c:153
534 msgid "Bottom Padding"
535 msgstr "Polstring nedst"
536
537 #: gtk/gtkalignment.c:154
538 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
539 msgstr "Polstring som skal setjast inn nedst på skjermelementet"
540
541 #: gtk/gtkalignment.c:170
542 msgid "Left Padding"
543 msgstr "Polstring til venstre"
544
545 #: gtk/gtkalignment.c:171
546 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
547 msgstr "Polstring som skal setjast inn til venstre for skjermelementet"
548
549 #: gtk/gtkalignment.c:187
550 msgid "Right Padding"
551 msgstr "Polstring til venstre"
552
553 #: gtk/gtkalignment.c:188
554 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
555 msgstr "Polstring som skal setjast inn til høgre for skjermelementet"
556
557 #: gtk/gtkarrow.c:73
558 msgid "Arrow direction"
559 msgstr "Retning på pil"
560
561 #: gtk/gtkarrow.c:74
562 msgid "The direction the arrow should point"
563 msgstr "Retninga pila skal peika"
564
565 #: gtk/gtkarrow.c:81
566 msgid "Arrow shadow"
567 msgstr "Skuggen til pila"
568
569 #: gtk/gtkarrow.c:82
570 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
571 msgstr "Utsjånaden til skuggen rundt pila"
572
573 #: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
574 #, fuzzy
575 msgid "Arrow Scaling"
576 msgstr "Radmellomrom"
577
578 #: gtk/gtkarrow.c:89
579 msgid "Amount of space used up by arrow"
580 msgstr ""
581
582 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
583 msgid "Horizontal Alignment"
584 msgstr "Vassrett justering"
585
586 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
587 msgid "X alignment of the child"
588 msgstr "X-justeringa til barnet"
589
590 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
591 msgid "Vertical Alignment"
592 msgstr "loddrett justering"
593
594 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
595 msgid "Y alignment of the child"
596 msgstr "Y-justeringa til barnet"
597
598 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
599 msgid "Ratio"
600 msgstr "Tilhøve"
601
602 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
603 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
604 msgstr ""
605
606 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
607 msgid "Obey child"
608 msgstr ""
609
610 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
611 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
612 msgstr ""
613
614 #: gtk/gtkassistant.c:261
615 #, fuzzy
616 msgid "Header Padding"
617 msgstr "Polstring til venstre"
618
619 #: gtk/gtkassistant.c:262
620 #, fuzzy
621 msgid "Number of pixels around the header."
622 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
623
624 #: gtk/gtkassistant.c:269
625 #, fuzzy
626 msgid "Content Padding"
627 msgstr "Polstring nedst"
628
629 #: gtk/gtkassistant.c:270
630 #, fuzzy
631 msgid "Number of pixels around the content pages."
632 msgstr "Tal på rader i tabellen"
633
634 #: gtk/gtkassistant.c:286
635 #, fuzzy
636 msgid "Page type"
637 msgstr "Type pakking"
638
639 #: gtk/gtkassistant.c:287
640 #, fuzzy
641 msgid "The type of the assistant page"
642 msgstr "Typen melding"
643
644 #: gtk/gtkassistant.c:304
645 #, fuzzy
646 msgid "Page title"
647 msgstr "Største storleik"
648
649 #: gtk/gtkassistant.c:305
650 #, fuzzy
651 msgid "The title of the assistant page"
652 msgstr "Tittelen på vindauget"
653
654 #: gtk/gtkassistant.c:321
655 #, fuzzy
656 msgid "Header image"
657 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
658
659 #: gtk/gtkassistant.c:322
660 msgid "Header image for the assistant page"
661 msgstr ""
662
663 #: gtk/gtkassistant.c:338
664 #, fuzzy
665 msgid "Sidebar image"
666 msgstr "Verdien"
667
668 #: gtk/gtkassistant.c:339
669 msgid "Sidebar image for the assistant page"
670 msgstr ""
671
672 #: gtk/gtkassistant.c:354
673 #, fuzzy
674 msgid "Page complete"
675 msgstr "Største storleik"
676
677 #: gtk/gtkassistant.c:355
678 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
679 msgstr ""
680
681 #: gtk/gtkbbox.c:91
682 msgid "Minimum child width"
683 msgstr "Minste breidde på barnet"
684
685 #: gtk/gtkbbox.c:92
686 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
687 msgstr "Minste breidde på knappar inni boksen"
688
689 #: gtk/gtkbbox.c:100
690 msgid "Minimum child height"
691 msgstr "Minste høgde på barnet"
692
693 #: gtk/gtkbbox.c:101
694 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
695 msgstr "Minste høgde på knappane inni boksen"
696
697 #: gtk/gtkbbox.c:109
698 msgid "Child internal width padding"
699 msgstr "Intern polstring i breidda i barnet"
700
701 #: gtk/gtkbbox.c:110
702 msgid "Amount to increase child's size on either side"
703 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast på kvar side"
704
705 #: gtk/gtkbbox.c:118
706 msgid "Child internal height padding"
707 msgstr "Intern polstring i høgda i barnet"
708
709 #: gtk/gtkbbox.c:119
710 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
711 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast oppe og nede"
712
713 #: gtk/gtkbbox.c:127
714 msgid "Layout style"
715 msgstr "Stil på plassering"
716
717 # TRN: Skal verdiane omsetjast?
718 #: gtk/gtkbbox.c:128
719 msgid ""
720 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
721 "edge, start and end"
722 msgstr ""
723 "Korleis knappane skal plasserast i boksen. Moglege verdiar er «default», "
724 "«spread», «edge», «start» og «end»."
725
726 #: gtk/gtkbbox.c:136
727 msgid "Secondary"
728 msgstr "Sekundær"
729
730 #: gtk/gtkbbox.c:137
731 msgid ""
732 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
733 "g., help buttons"
734 msgstr ""
735 "Dersom denne er sann, vil barnet plasserast i ei sekundær gruppe med barn, "
736 "høveleg til t.d. help-knappar"
737
738 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
739 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
740 msgid "Spacing"
741 msgstr "Mellomrom"
742
743 #: gtk/gtkbox.c:99
744 msgid "The amount of space between children"
745 msgstr "Kor mykje mellomrom det skal vera mellom barna"
746
747 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
748 #: gtk/gtktoolbar.c:580
749 msgid "Homogeneous"
750 msgstr "Homogen"
751
752 #: gtk/gtkbox.c:109
753 msgid "Whether the children should all be the same size"
754 msgstr "Om alle barna skal vera like store"
755
756 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572
757 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
758 msgid "Expand"
759 msgstr "Utvid"
760
761 #: gtk/gtkbox.c:117
762 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
763 msgstr "Om barnet skal få meir plass når forelderen veks"
764
765 #: gtk/gtkbox.c:123
766 msgid "Fill"
767 msgstr "Fyll"
768
769 #: gtk/gtkbox.c:124
770 msgid ""
771 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
772 "used as padding"
773 msgstr ""
774 "Om ekstra mellomrom som barnet får skal brukast av etterkommaren eller "
775 "brukast som polstring"
776
777 #: gtk/gtkbox.c:130
778 msgid "Padding"
779 msgstr "Polstring"
780
781 #: gtk/gtkbox.c:131
782 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
783 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og naboane, i pikslar"
784
785 #: gtk/gtkbox.c:137
786 msgid "Pack type"
787 msgstr "Type pakking"
788
789 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
790 msgid ""
791 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
792 "start or end of the parent"
793 msgstr ""
794 "Ein GtkPackType som viser om barnet er pakka med referanse til starten eller "
795 "slutten av opphavet"
796
797 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
798 #: gtk/gtkruler.c:110
799 msgid "Position"
800 msgstr "Posisjon"
801
802 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
803 msgid "The index of the child in the parent"
804 msgstr "Indeksen til barnet i forelderen"
805
806 #: gtk/gtkbuilder.c:96
807 msgid "Translation Domain"
808 msgstr ""
809
810 #: gtk/gtkbuilder.c:97
811 msgid "The translation domain used by gettext"
812 msgstr ""
813
814 #: gtk/gtkbutton.c:200
815 msgid ""
816 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
817 "widget"
818 msgstr ""
819 "Tekst på merkelappen inni knappen, dersom knappen inneheld ein merkelapp"
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
822 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
823 msgid "Use underline"
824 msgstr "Bruk understreking"
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
827 msgid ""
828 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
829 "for the mnemonic accelerator key"
830 msgstr ""
831 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
832 "teiknet skal brukast som snøggtast"
833
834 #: gtk/gtkbutton.c:215
835 msgid "Use stock"
836 msgstr "Bruk standard"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:216
839 msgid ""
840 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
841 msgstr ""
842 "Dersom denne er satt, skal merkelappen brukast til å velja ei "
843 "standardoppføring i staden for å visast"
844
845 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
846 msgid "Focus on click"
847 msgstr "Fokuser ved klikk"
848
849 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
850 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
851 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:231
854 msgid "Border relief"
855 msgstr "Kantrelieff"
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:232
858 msgid "The border relief style"
859 msgstr "Stilen på kantrelieffet"
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:249
862 msgid "Horizontal alignment for child"
863 msgstr "Vassrett justering av barnet"
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:268
866 msgid "Vertical alignment for child"
867 msgstr "Loddrett justering av barnet"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:100
870 msgid "Image widget"
871 msgstr "Bilete-skjermelement"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:286
874 #, fuzzy
875 msgid "Child widget to appear next to the button text"
876 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:300
879 #, fuzzy
880 msgid "Image position"
881 msgstr "Plassering av handtak"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:301
884 #, fuzzy
885 msgid "The position of the image relative to the text"
886 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
887
888 #: gtk/gtkbutton.c:410
889 msgid "Default Spacing"
890 msgstr "Standard mellomrom"
891
892 #: gtk/gtkbutton.c:411
893 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
894 msgstr "Ekstra plass som skal brukast til CAN_DEFAULT-knappar"
895
896 #: gtk/gtkbutton.c:417
897 msgid "Default Outside Spacing"
898 msgstr "Standard utvendig mellomrom"
899
900 #: gtk/gtkbutton.c:418
901 msgid ""
902 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
903 "border"
904 msgstr ""
905 "Ekstra mellomrom som skal leggjast til på CAN_DEFAULT-knapparsom alltid vert "
906 "teikna utanfor kanten"
907
908 #: gtk/gtkbutton.c:423
909 msgid "Child X Displacement"
910 msgstr "X-forskyvinga av barnet"
911
912 #: gtk/gtkbutton.c:424
913 msgid ""
914 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
915 msgstr ""
916 "Kor langt i X-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
917
918 #: gtk/gtkbutton.c:431
919 msgid "Child Y Displacement"
920 msgstr "Y-forskyvinga av barnet"
921
922 #: gtk/gtkbutton.c:432
923 msgid ""
924 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
925 msgstr ""
926 "Kor langt i Y-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
927
928 #: gtk/gtkbutton.c:448
929 #, fuzzy
930 msgid "Displace focus"
931 msgstr "Er fokus"
932
933 #: gtk/gtkbutton.c:449
934 msgid ""
935 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
936 "rectangle"
937 msgstr ""
938
939 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
940 #, fuzzy
941 msgid "Inner Border"
942 msgstr "Arkfanekant"
943
944 #: gtk/gtkbutton.c:463
945 msgid "Border between button edges and child."
946 msgstr ""
947
948 #: gtk/gtkbutton.c:476
949 #, fuzzy
950 msgid "Image spacing"
951 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
952
953 #: gtk/gtkbutton.c:477
954 #, fuzzy
955 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
956 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
957
958 #: gtk/gtkbutton.c:491
959 msgid "Show button images"
960 msgstr ""
961
962 #: gtk/gtkbutton.c:492
963 #, fuzzy
964 msgid "Whether images should be shown on buttons"
965 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
966
967 #: gtk/gtkcalendar.c:440
968 msgid "Year"
969 msgstr "År"
970
971 #: gtk/gtkcalendar.c:441
972 msgid "The selected year"
973 msgstr "Det valde året"
974
975 #: gtk/gtkcalendar.c:454
976 msgid "Month"
977 msgstr "Månad"
978
979 #: gtk/gtkcalendar.c:455
980 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
981 msgstr "Den valde månaden (som eit tal mellom 0 og 11)"
982
983 #: gtk/gtkcalendar.c:469
984 msgid "Day"
985 msgstr "Dag"
986
987 #: gtk/gtkcalendar.c:470
988 msgid ""
989 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
990 "currently selected day)"
991 msgstr ""
992 "Den valda dagen (som eit tal mellom 1 og 31, eller 0 for få fjerna det "
993 "noverande valet)"
994
995 #: gtk/gtkcalendar.c:484
996 msgid "Show Heading"
997 msgstr "Vis overskrift"
998
999 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1000 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1001 msgstr "Dersom denne er sann, vert ei overskrift vist"
1002
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1004 msgid "Show Day Names"
1005 msgstr "Vis namn på dagar"
1006
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1008 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1009 msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
1010
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1012 msgid "No Month Change"
1013 msgstr "Ikkje endra månad"
1014
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1016 #, fuzzy
1017 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1018 msgstr "Dersom denne er sann, kan ikkje den valde månaden endrast"
1019
1020 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1021 msgid "Show Week Numbers"
1022 msgstr "Vis vekenummer"
1023
1024 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1025 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1026 msgstr "Dersom denne er sann, vert vekenummera viste"
1027
1028 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Details Width"
1031 msgstr "Standardbreidde"
1032
1033 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Details width in characters"
1036 msgstr "Breidde i teikn"
1037
1038 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Details Height"
1041 msgstr "Standardhøgde"
1042
1043 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1044 msgid "Details height in rows"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Show Details"
1050 msgstr "Vis overskrift"
1051
1052 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1053 #, fuzzy
1054 msgid "If TRUE, details are shown"
1055 msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1058 msgid "mode"
1059 msgstr "modus"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1062 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1063 msgstr "Redigerbar modus for CellRenderer"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1066 msgid "visible"
1067 msgstr "synleg"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1070 msgid "Display the cell"
1071 msgstr "Vis cella"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Display the cell sensitive"
1076 msgstr "Vis cella"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1079 msgid "xalign"
1080 msgstr "xjustering"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1083 msgid "The x-align"
1084 msgstr "X-justeringa"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1087 msgid "yalign"
1088 msgstr "yjustering"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1091 msgid "The y-align"
1092 msgstr "Y-justeringa"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1095 msgid "xpad"
1096 msgstr "xfyll"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1099 msgid "The xpad"
1100 msgstr "X-polstringa"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1103 msgid "ypad"
1104 msgstr "yfyll"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1107 msgid "The ypad"
1108 msgstr "Y-polstringa"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1111 msgid "width"
1112 msgstr "breidde"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1115 msgid "The fixed width"
1116 msgstr "Den faste breidda"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1119 msgid "height"
1120 msgstr "høgde"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1123 msgid "The fixed height"
1124 msgstr "Den faste høgda"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1127 msgid "Is Expander"
1128 msgstr "Er utvidar"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1131 msgid "Row has children"
1132 msgstr "Rada har barn"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1135 msgid "Is Expanded"
1136 msgstr "Er utvida"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1139 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1140 msgstr "Rada er ei utvidarrad, og er utvida"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1143 msgid "Cell background color name"
1144 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1147 msgid "Cell background color as a string"
1148 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein streng"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1151 msgid "Cell background color"
1152 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1155 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1156 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein GdkColor"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Editing"
1161 msgstr "Storleiksendring"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1166 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1169 msgid "Cell background set"
1170 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1173 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1174 msgstr "Om denne merkinga har noko å seia for bakgrunnsfargen til cella"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Accelerator key"
1179 msgstr "Snøggtastelement"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1182 #, fuzzy
1183 msgid "The keyval of the accelerator"
1184 msgstr "Namnet på skjermelementet"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Accelerator modifiers"
1189 msgstr "Snøggtastelement"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1192 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Accelerator keycode"
1198 msgstr "Snøggtastelement"
1199
1200 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1201 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Accelerator Mode"
1207 msgstr "Snøggtastelement"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1210 #, fuzzy
1211 msgid "The type of accelerators"
1212 msgstr "Typen melding"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Model"
1217 msgstr "Modus"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1220 #, fuzzy
1221 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1222 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1225 msgid "Text Column"
1226 msgstr "Tekstkolonne"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1229 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1230 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
1231
1232 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1233 msgid "Has Entry"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1237 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1241 msgid "Pixbuf Object"
1242 msgstr "Pixbuf-objekt"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1245 msgid "The pixbuf to render"
1246 msgstr "Pixbuf som skal teiknast"
1247
1248 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1249 msgid "Pixbuf Expander Open"
1250 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1251
1252 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1253 msgid "Pixbuf for open expander"
1254 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1257 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1258 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1261 msgid "Pixbuf for closed expander"
1262 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:202
1265 msgid "Stock ID"
1266 msgstr "Standard-ID"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1269 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1270 msgstr "Standard-ID på standardikonet som skal teiknast"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1273 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
1274 msgid "Size"
1275 msgstr "Storleik"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1278 #, fuzzy
1279 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1280 msgstr "Storleiken på oppteikna ikon"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1283 msgid "Detail"
1284 msgstr "Detalj"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1287 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1288 msgstr "Teikningsdetalj som skal sendast til draktmotoren"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1291 msgid "Follow State"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1297 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
1300 msgid "Icon"
1301 msgstr "Ikon"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227
1304 #, fuzzy
1305 msgid "The GIcon being displayed"
1306 msgstr "Ikonsett som skal visast"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Value of the progress bar"
1311 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1314 #: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1315 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1316 msgid "Text"
1317 msgstr "Tekst"
1318
1319 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Text on the progress bar"
1322 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1323
1324 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Pulse"
1327 msgstr "Pulssteg"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1330 msgid ""
1331 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1332 "don't know how much."
1333 msgstr ""
1334
1335 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1336 msgid "Text x alignment"
1337 msgstr "X-justering av tekst"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1340 #, fuzzy
1341 msgid ""
1342 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1343 "layouts."
1344 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1347 msgid "Text y alignment"
1348 msgstr "Y-justering av tekst"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1351 #, fuzzy
1352 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1353 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
1354
1355 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1356 #: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:301
1357 #: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
1358 msgid "Orientation"
1359 msgstr "Retning"
1360
1361 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1362 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1363 msgstr "Peikeretningen og vekstretningen til framdriftsvisaren"
1364
1365 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:346
1366 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1367 msgid "Adjustment"
1368 msgstr "Justering"
1369
1370 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1371 #, fuzzy
1372 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1373 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Climb rate"
1378 msgstr "Klatrerate"
1379
1380 # gtk/gtkspinbutton.c:223
1381 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1382 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1383 msgstr "Aksellerasjonsrate når du held ein knapp nede"
1384
1385 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226
1386 msgid "Digits"
1387 msgstr "Siffer"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1390 msgid "The number of decimal places to display"
1391 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1394 msgid "Text to render"
1395 msgstr "Tekst som skal teiknast"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1398 msgid "Markup"
1399 msgstr "Oppmerking"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1402 msgid "Marked up text to render"
1403 msgstr "Oppmerka tekst som skal teiknast"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1406 msgid "Attributes"
1407 msgstr "Attributtar"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1410 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1411 msgstr ""
1412 "Ei liste over stilattributtar som skal brukast på teksten til teiknaren"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1415 msgid "Single Paragraph Mode"
1416 msgstr "Ei paragraf-modus"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1419 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1420 msgstr "Om all teksten skal haldast i eitt avsnitt eller ikkje"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1423 msgid "Background color name"
1424 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1427 msgid "Background color as a string"
1428 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1431 msgid "Background color"
1432 msgstr "Bakgrunnsfarge"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1435 msgid "Background color as a GdkColor"
1436 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1439 msgid "Foreground color name"
1440 msgstr "Namn på framgrunnsfarge"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1443 msgid "Foreground color as a string"
1444 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein streng"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1447 msgid "Foreground color"
1448 msgstr "Framgrunnsfarge"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1451 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1452 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
1455 #: gtk/gtktextview.c:568
1456 msgid "Editable"
1457 msgstr "Kan redigerast"
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
1460 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1461 msgstr "Om teksten kan endrast av brukaren"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1464 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1465 msgid "Font"
1466 msgstr "Skrifttype"
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1469 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1470 msgstr "Skildring av skrifttypen som ein streng, t.d. «Sans Italic 12»"
1471
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1473 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1474 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein PangoFontDescription-struktur"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1477 msgid "Font family"
1478 msgstr "Skriftfamilie"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1481 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1482 msgstr "Namn på skriftfamilien, t.d. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1483
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1485 #: gtk/gtktexttag.c:291
1486 msgid "Font style"
1487 msgstr "Skriftstil"
1488
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1490 #: gtk/gtktexttag.c:300
1491 msgid "Font variant"
1492 msgstr "Skriftvariant"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1495 #: gtk/gtktexttag.c:309
1496 msgid "Font weight"
1497 msgstr "Skriftvekt"
1498
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1500 #: gtk/gtktexttag.c:320
1501 msgid "Font stretch"
1502 msgstr "Strekking av skrifttypen"
1503
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1505 #: gtk/gtktexttag.c:329
1506 msgid "Font size"
1507 msgstr "Skriftstorleik"
1508
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1510 msgid "Font points"
1511 msgstr "Skrift punkt"
1512
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1514 msgid "Font size in points"
1515 msgstr "Storleiken på skrifta, i punkt"
1516
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1518 msgid "Font scale"
1519 msgstr "Skalering på skrifttype"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1522 msgid "Font scaling factor"
1523 msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttypen"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1526 msgid "Rise"
1527 msgstr "Hev"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1530 msgid ""
1531 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1532 msgstr ""
1533 "Kor mykje teksten skal løftast over grunnlinja (negative verdiar er under "
1534 "grunnlinja)"
1535
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1537 msgid "Strikethrough"
1538 msgstr "Gjennomstreking"
1539
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1541 msgid "Whether to strike through the text"
1542 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
1543
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1545 msgid "Underline"
1546 msgstr "Understreking"
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1549 msgid "Style of underline for this text"
1550 msgstr "Stil for understreking av denne teksten"
1551
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1553 msgid "Language"
1554 msgstr "Språk"
1555
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1557 msgid ""
1558 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1559 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1560 "probably don't need it"
1561 msgstr ""
1562 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
1563 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
1564 "treng du han truleg ikkje"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206
1567 msgid "Ellipsize"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1571 msgid ""
1572 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1573 "have enough room to display the entire string"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1577 #: gtk/gtklabel.c:468
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Width In Characters"
1580 msgstr "Breidde i teikn"
1581
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1583 msgid "The desired width of the label, in characters"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1587 msgid "Wrap mode"
1588 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1591 msgid ""
1592 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1593 "have enough room to display the entire string"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:677
1597 msgid "Wrap width"
1598 msgstr "Brytingsbreidde"
1599
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1601 #, fuzzy
1602 msgid "The width at which the text is wrapped"
1603 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1606 msgid "Alignment"
1607 msgstr "Justering"
1608
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1610 #, fuzzy
1611 msgid "How to align the lines"
1612 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1615 msgid "Background set"
1616 msgstr "Bakgrunnen satt"
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1619 msgid "Whether this tag affects the background color"
1620 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
1621
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1623 msgid "Foreground set"
1624 msgstr "Framgrunn satt"
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1627 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1628 msgstr "Om denne merkinga påvirkar framgrunnsfargen"
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1631 msgid "Editability set"
1632 msgstr "Er redigerbar satt"
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1635 msgid "Whether this tag affects text editability"
1636 msgstr "Om denne merkinga påverkar om teksten kan redigerast eller ikkje"
1637
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1639 msgid "Font family set"
1640 msgstr "Skriftfamilie satt"
1641
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1643 msgid "Whether this tag affects the font family"
1644 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
1645
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1647 msgid "Font style set"
1648 msgstr "Stil på skrifttype"
1649
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1651 msgid "Whether this tag affects the font style"
1652 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstilen"
1653
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1655 msgid "Font variant set"
1656 msgstr "Skrifttypevariant satt"
1657
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1659 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1660 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skrifttypevarianten"
1661
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1663 msgid "Font weight set"
1664 msgstr "Skrifttyngd satt"
1665
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1667 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1668 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftvekta"
1669
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1671 msgid "Font stretch set"
1672 msgstr "Skriftstrekk satt"
1673
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1675 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1676 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstrekkinga"
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1679 msgid "Font size set"
1680 msgstr "Skriftstorleik satt"
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1683 msgid "Whether this tag affects the font size"
1684 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstorleiken"
1685
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1687 msgid "Font scale set"
1688 msgstr "Skriftskalering satt"
1689
1690 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1691 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1692 msgstr "Om denne merkinga skalerar skriftstorleiken med ein gitt faktor"
1693
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1695 msgid "Rise set"
1696 msgstr "Stilt til å hevast"
1697
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1699 msgid "Whether this tag affects the rise"
1700 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1701
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1703 msgid "Strikethrough set"
1704 msgstr "Gjennomstreking satt"
1705
1706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1707 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1708 msgstr "Om denne merkinga påvirkar gjennomstrekinga"
1709
1710 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1711 msgid "Underline set"
1712 msgstr "Understreking satt"
1713
1714 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1715 msgid "Whether this tag affects underlining"
1716 msgstr "Om denne merkinga påvirkar understrekinga"
1717
1718 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1719 msgid "Language set"
1720 msgstr "Språk satt"
1721
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1723 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1724 msgstr "Om denne merkinga påvirkar språket teksten skal teiknast i"
1725
1726 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Ellipsize set"
1729 msgstr "Stilt til å hevast"
1730
1731 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1734 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1735
1736 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Align set"
1739 msgstr "Justering"
1740
1741 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1744 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1745
1746 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1747 msgid "Toggle state"
1748 msgstr "Knapptilstand"
1749
1750 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1751 msgid "The toggle state of the button"
1752 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
1753
1754 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1755 msgid "Inconsistent state"
1756 msgstr "Ikkje konsistent tilstand"
1757
1758 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1759 msgid "The inconsistent state of the button"
1760 msgstr "Den ikkje konsistente tilstanden til knappen"
1761
1762 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1763 msgid "Activatable"
1764 msgstr "Aktiverbar"
1765
1766 # TRN: «Aktivera» er eit fy-ord, seier retningslinjene.
1767 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1768 msgid "The toggle button can be activated"
1769 msgstr "Avkryssingsboksen kan aktiverast"
1770
1771 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1772 msgid "Radio state"
1773 msgstr "Radiotilstand"
1774
1775 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1776 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1777 msgstr "Teikn avkryssingsboksen som ein radioknapp"
1778
1779 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Indicator size"
1782 msgstr "Indikatorstorleik"
1783
1784 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1785 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1786 msgid "Size of check or radio indicator"
1787 msgstr "Storleik på radio- og avkryssingsindikator"
1788
1789 #: gtk/gtkcellview.c:182
1790 #, fuzzy
1791 msgid "CellView model"
1792 msgstr "TreeView-modell"
1793
1794 #: gtk/gtkcellview.c:183
1795 #, fuzzy
1796 msgid "The model for cell view"
1797 msgstr "Modellen for trevisinga"
1798
1799 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1800 msgid "Indicator Size"
1801 msgstr "Indikatorstorleik"
1802
1803 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1804 msgid "Indicator Spacing"
1805 msgstr "Mellomrom rundt indikator"
1806
1807 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1808 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1809 msgstr "Mellomrom rundt avkryssings- eller radioindikator"
1810
1811 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
1812 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1813 msgid "Active"
1814 msgstr "I bruk"
1815
1816 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1817 msgid "Whether the menu item is checked"
1818 msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av"
1819
1820 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1821 msgid "Inconsistent"
1822 msgstr "Inkonsistent"
1823
1824 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1825 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1826 msgstr "Om inkonsistente tilstandar skal visast"
1827
1828 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1829 msgid "Draw as radio menu item"
1830 msgstr "Teikn som radiomenyoppføring"
1831
1832 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1833 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1834 msgstr "Om menyoppføringa ser ut som ei radiomenyoppføring"
1835
1836 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
1837 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1838 msgid "Use alpha"
1839 msgstr "Bruk alfa"
1840
1841 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1842 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1843 msgstr "Om fargen skal få ein alfa-verdi"
1844
1845 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1846 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1847 msgid "Title"
1848 msgstr "Tittel"
1849
1850 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1851 msgid "The title of the color selection dialog"
1852 msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen"
1853
1854 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1855 msgid "Current Color"
1856 msgstr "Noverande farge"
1857
1858 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1859 msgid "The selected color"
1860 msgstr "Den valte fargen"
1861
1862 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1863 msgid "Current Alpha"
1864 msgstr "Noverande alfa"
1865
1866 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1867 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1868 msgstr ""
1869 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1870 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1871
1872 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1873 msgid "Has Opacity Control"
1874 msgstr "Har kontroll for kor ugjennomsiktig fargen er"
1875
1876 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1877 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1878 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
1879
1880 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1881 msgid "Has palette"
1882 msgstr "Har palett"
1883
1884 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1885 msgid "Whether a palette should be used"
1886 msgstr "Om ein palett skal brukast"
1887
1888 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1889 msgid "The current color"
1890 msgstr "Den noverande fargen"
1891
1892 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1893 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1894 msgstr ""
1895 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1896 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1897
1898 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1899 msgid "Custom palette"
1900 msgstr "Eigendefinert palett"
1901
1902 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1903 msgid "Palette to use in the color selector"
1904 msgstr "Palett som skal brukast i fargeveljaren"
1905
1906 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Color Selection"
1909 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
1910
1911 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1912 #, fuzzy
1913 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1914 msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen"
1915
1916 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1917 msgid "OK Button"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1921 #, fuzzy
1922 msgid "The OK button of the dialog."
1923 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
1924
1925 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Cancel Button"
1928 msgstr "Meldingsknappar"
1929
1930 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1931 #, fuzzy
1932 msgid "The cancel button of the dialog."
1933 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
1934
1935 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Help Button"
1938 msgstr "Meldingsknappar"
1939
1940 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1941 #, fuzzy
1942 msgid "The help button of the dialog."
1943 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
1944
1945 #: gtk/gtkcombo.c:145
1946 msgid "Enable arrow keys"
1947 msgstr "Bruk piltastar"
1948
1949 #: gtk/gtkcombo.c:146
1950 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1951 msgstr "Om piltastane kan brukast til å bla gjennom lista med oppføringar"
1952
1953 #: gtk/gtkcombo.c:152
1954 msgid "Always enable arrows"
1955 msgstr "Alltid bruk piltastar"
1956
1957 #: gtk/gtkcombo.c:153
1958 msgid "Obsolete property, ignored"
1959 msgstr "Gamal eigenskap, overser"
1960
1961 #: gtk/gtkcombo.c:159
1962 msgid "Case sensitive"
1963 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
1964
1965 #: gtk/gtkcombo.c:160
1966 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1967 msgstr ""
1968 "Om det vert gjort skilnad på store og små bokstavar når oppføringar vert "
1969 "samanlikna"
1970
1971 #: gtk/gtkcombo.c:167
1972 msgid "Allow empty"
1973 msgstr "Tillat tom"
1974
1975 #: gtk/gtkcombo.c:168
1976 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1977 msgstr "Om feltet skal godta tomme verdiar"
1978
1979 #: gtk/gtkcombo.c:175
1980 msgid "Value in list"
1981 msgstr "Verdi i lista"
1982
1983 #: gtk/gtkcombo.c:176
1984 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1985 msgstr "Om verdiar som vert skrivne inn alt må vera i lista"
1986
1987 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1988 msgid "ComboBox model"
1989 msgstr "Kombinasjonsboks-modell"
1990
1991 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1992 msgid "The model for the combo box"
1993 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
1994
1995 #: gtk/gtkcombobox.c:678
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1998 msgstr "Brytingsbreidde når elementa vert plasserte i eit rutenett"
1999
2000 #: gtk/gtkcombobox.c:700
2001 msgid "Row span column"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2005 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: gtk/gtkcombobox.c:722
2009 msgid "Column span column"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2013 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:744
2017 msgid "Active item"
2018 msgstr "Vald oppføring"
2019
2020 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2021 msgid "The item which is currently active"
2022 msgstr "Oppføringa som er valt no"
2023
2024 #: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkuimanager.c:220
2025 msgid "Add tearoffs to menus"
2026 msgstr "Legg til avrivingslinjer på menyane"
2027
2028 #: gtk/gtkcombobox.c:765
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2031 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
2032
2033 #: gtk/gtkcombobox.c:780 gtk/gtkentry.c:531
2034 msgid "Has Frame"
2035 msgstr "Har ramme"
2036
2037 #: gtk/gtkcombobox.c:781
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2040 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
2041
2042 #: gtk/gtkcombobox.c:789
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2045 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
2046
2047 #: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
2048 msgid "Tearoff Title"
2049 msgstr "Tittel på avriven meny"
2050
2051 #: gtk/gtkcombobox.c:805
2052 #, fuzzy
2053 msgid ""
2054 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2055 "off"
2056 msgstr ""
2057 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
2058
2059 #: gtk/gtkcombobox.c:822
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Popup shown"
2062 msgstr "Fokuslinjebreidde"
2063
2064 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2067 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2068
2069 #: gtk/gtkcombobox.c:839
2070 msgid "Button Sensitivity"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2076 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
2077
2078 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2079 msgid "Appears as list"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2085 msgstr "Om det skal veljast mapper i staden for filer"
2086
2087 #: gtk/gtkcombobox.c:864
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Arrow Size"
2090 msgstr "Retning på pil"
2091
2092 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2093 #, fuzzy
2094 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2095 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
2096
2097 #: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:174
2098 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
2099 #: gtk/gtkviewport.c:122
2100 msgid "Shadow type"
2101 msgstr "Skuggetype"
2102
2103 #: gtk/gtkcombobox.c:881
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2106 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
2107
2108 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2109 msgid "Resize mode"
2110 msgstr "Modus for endring av storleik"
2111
2112 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2113 msgid "Specify how resize events are handled"
2114 msgstr "Spesifiser korleis hendingar for endring av storleik skal handsamast"
2115
2116 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2117 msgid "Border width"
2118 msgstr "Breidde på kant"
2119
2120 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2121 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2122 msgstr "Breidda på den tomme kanten utanfor barna til haldaren"
2123
2124 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2125 msgid "Child"
2126 msgstr "Barn"
2127
2128 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2129 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2130 msgstr "Kan brukast til å leggja til eit nytt barn i haldaren"
2131
2132 #: gtk/gtkcurve.c:124
2133 msgid "Curve type"
2134 msgstr "Kurve type"
2135
2136 #: gtk/gtkcurve.c:125
2137 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: gtk/gtkcurve.c:132
2141 msgid "Minimum X"
2142 msgstr "Minste X"
2143
2144 #: gtk/gtkcurve.c:133
2145 msgid "Minimum possible value for X"
2146 msgstr "Minste moglege verdi for X"
2147
2148 #: gtk/gtkcurve.c:141
2149 msgid "Maximum X"
2150 msgstr "Største X"
2151
2152 #: gtk/gtkcurve.c:142
2153 msgid "Maximum possible X value"
2154 msgstr "Største moglege verdi for X"
2155
2156 #: gtk/gtkcurve.c:150
2157 msgid "Minimum Y"
2158 msgstr "Minste Y"
2159
2160 #: gtk/gtkcurve.c:151
2161 msgid "Minimum possible value for Y"
2162 msgstr "Minste moglege verdi for Y"
2163
2164 #: gtk/gtkcurve.c:159
2165 msgid "Maximum Y"
2166 msgstr "Største Y"
2167
2168 #: gtk/gtkcurve.c:160
2169 msgid "Maximum possible value for Y"
2170 msgstr "Største moglege verdi for Y"
2171
2172 #: gtk/gtkdialog.c:144
2173 msgid "Has separator"
2174 msgstr "Har skiljelinje"
2175
2176 #: gtk/gtkdialog.c:145
2177 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2178 msgstr "Dialogen har ei skiljelinje over knappane sine"
2179
2180 #: gtk/gtkdialog.c:190
2181 msgid "Content area border"
2182 msgstr "Kant rundt innhaldsområde"
2183
2184 #: gtk/gtkdialog.c:191
2185 msgid "Width of border around the main dialog area"
2186 msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet"
2187
2188 #: gtk/gtkdialog.c:198
2189 msgid "Button spacing"
2190 msgstr "Avstand mellom knappar"
2191
2192 #: gtk/gtkdialog.c:199
2193 msgid "Spacing between buttons"
2194 msgstr "Avstand mellom knappar"
2195
2196 #: gtk/gtkdialog.c:207
2197 msgid "Action area border"
2198 msgstr "Kant rundt handlingsområde"
2199
2200 #: gtk/gtkdialog.c:208
2201 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2202 msgstr "Breidde på kanten rundt knappeområdet i botnen av dialogen"
2203
2204 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
2205 msgid "Cursor Position"
2206 msgstr "Markørplassering"
2207
2208 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
2209 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2210 msgstr "Den noverande plasseringa til innsetjingsmarkøren, i teikn"
2211
2212 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
2213 msgid "Selection Bound"
2214 msgstr "Utvalsgrense"
2215
2216 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
2217 msgid ""
2218 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2219 msgstr "Posisjonen til den andre enden av utvalet, målt i teikn frå markøren"
2220
2221 #: gtk/gtkentry.c:507
2222 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2223 msgstr "Om innhaldet i oppføringa kan redigerast"
2224
2225 #: gtk/gtkentry.c:514
2226 msgid "Maximum length"
2227 msgstr "Største lengde"
2228
2229 #: gtk/gtkentry.c:515
2230 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2231 msgstr ""
2232 "Øvre grense for tal på teikn for denne oppføringa. Null dersom ikkje noko "
2233 "øvre grense"
2234
2235 #: gtk/gtkentry.c:523
2236 msgid "Visibility"
2237 msgstr "Synleg"
2238
2239 #: gtk/gtkentry.c:524
2240 msgid ""
2241 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2242 "mode)"
2243 msgstr ""
2244 "Dersom usann, vert «usynleg tekst» vist i staden for den faktiske teksten "
2245 "(passordmodus)"
2246
2247 #: gtk/gtkentry.c:532
2248 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2249 msgstr "Dersom usann, vert den ytre kanten fjerna frå oppføringa"
2250
2251 #: gtk/gtkentry.c:540
2252 msgid ""
2253 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: gtk/gtkentry.c:547
2257 msgid "Invisible character"
2258 msgstr "Usynleg teikn"
2259
2260 #: gtk/gtkentry.c:548
2261 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2262 msgstr "Teiknet som skal brukast til å gøyma innhaldet i felt (i passordmodus)"
2263
2264 #: gtk/gtkentry.c:555
2265 msgid "Activates default"
2266 msgstr "Bruk forvald"
2267
2268 #: gtk/gtkentry.c:556
2269 msgid ""
2270 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2271 "dialog) when Enter is pressed"
2272 msgstr ""
2273 "Om det forvalde skjermelementet (t.d. den forvalde knappen i ein dialog) "
2274 "skal brukast når Enter vert trykt"
2275
2276 #: gtk/gtkentry.c:562
2277 msgid "Width in chars"
2278 msgstr "Breidde i teikn"
2279
2280 #: gtk/gtkentry.c:563
2281 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2282 msgstr "Tal på teikn som det skal setjast av plass til i feltet"
2283
2284 #: gtk/gtkentry.c:572
2285 msgid "Scroll offset"
2286 msgstr "Utrulla"
2287
2288 #: gtk/gtkentry.c:573
2289 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2290 msgstr ""
2291 "Kor mange pikslar av oppføringa som har rulla av venstre sida av skjermen"
2292
2293 #: gtk/gtkentry.c:583
2294 msgid "The contents of the entry"
2295 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2296
2297 #: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
2298 msgid "X align"
2299 msgstr "X-justering"
2300
2301 #: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
2302 #, fuzzy
2303 msgid ""
2304 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2305 "layouts."
2306 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
2307
2308 #: gtk/gtkentry.c:615
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Truncate multiline"
2311 msgstr "Vel fleire"
2312
2313 #: gtk/gtkentry.c:616
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2316 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2317
2318 #: gtk/gtkentry.c:632
2319 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648
2323 msgid "Overwrite mode"
2324 msgstr "Overskrivingsmodus"
2325
2326 #: gtk/gtkentry.c:648
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2329 msgstr "Om tekst som vert skriven inn skriv over teksten som er der frå før"
2330
2331 #: gtk/gtkentry.c:661
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Text length"
2334 msgstr "X-justering av tekst"
2335
2336 #: gtk/gtkentry.c:662
2337 msgid "Length of the text currently in the entry"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: gtk/gtkentry.c:933
2341 msgid "Border between text and frame."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
2345 msgid "Select on focus"
2346 msgstr "Vel når fokusert"
2347
2348 #: gtk/gtkentry.c:939
2349 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2350 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
2351
2352 #: gtk/gtkentry.c:953
2353 msgid "Password Hint Timeout"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: gtk/gtkentry.c:954
2357 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2361 msgid "Completion Model"
2362 msgstr "Fullføringsmodell"
2363
2364 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2365 msgid "The model to find matches in"
2366 msgstr "Modellen som skal søkast gjennom etter høvelege strengar"
2367
2368 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2369 msgid "Minimum Key Length"
2370 msgstr "Minste nøkkellengde"
2371
2372 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2373 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2374 msgstr "Minste lengde på søkenøkkelen før det vert søkt etter treff"
2375
2376 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Text column"
2379 msgstr "Tekstkolonne"
2380
2381 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2382 #, fuzzy
2383 msgid "The column of the model containing the strings."
2384 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
2385
2386 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2387 msgid "Inline completion"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2393 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2394
2395 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2396 msgid "Popup completion"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2402 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2403
2404 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Popup set width"
2407 msgstr "Fokuslinjebreidde"
2408
2409 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2410 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2414 msgid "Popup single match"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2418 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Inline selection"
2424 msgstr "Det valde året"
2425
2426 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Your description here"
2429 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein streng"
2430
2431 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2432 msgid "Visible Window"
2433 msgstr "Synleg vindauge"
2434
2435 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2436 msgid ""
2437 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2438 "trap events."
2439 msgstr ""
2440 "Om hendingsboksen er synleg, i motsetning til om han er usynleg og berre "
2441 "brukt til å fanga hendingar"
2442
2443 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2444 msgid "Above child"
2445 msgstr "Barnet over"
2446
2447 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2448 msgid ""
2449 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2450 "child widget as opposed to below it."
2451 msgstr ""
2452 "Om det hendingsfangande vindauget til hendingsboksen er over vindauget til "
2453 "barne-skjermelementet, og ikkje under det"
2454
2455 #: gtk/gtkexpander.c:187
2456 msgid "Expanded"
2457 msgstr "Utvida"
2458
2459 #: gtk/gtkexpander.c:188
2460 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2461 msgstr "Om utvidaren har vorte opna for å visa fram barne-skjermelementet"
2462
2463 #: gtk/gtkexpander.c:196
2464 msgid "Text of the expander's label"
2465 msgstr "Tekst på merkelappen til utvidaren"
2466
2467 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2468 msgid "Use markup"
2469 msgstr "Bruk oppmerking"
2470
2471 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2472 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2473 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
2474
2475 #: gtk/gtkexpander.c:220
2476 msgid "Space to put between the label and the child"
2477 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
2478
2479 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2480 msgid "Label widget"
2481 msgstr "Merkelapp-skjermelement"
2482
2483 #: gtk/gtkexpander.c:230
2484 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2485 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege utvidarmerkelappen"
2486
2487 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2488 msgid "Expander Size"
2489 msgstr "Storleik på utvidar"
2490
2491 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2492 msgid "Size of the expander arrow"
2493 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
2494
2495 #: gtk/gtkexpander.c:246
2496 msgid "Spacing around expander arrow"
2497 msgstr "Plass rundt utvidarpila"
2498
2499 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2500 msgid "Action"
2501 msgstr "Handling"
2502
2503 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2504 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2505 msgstr "Handlinga som filveljaren utfører"
2506
2507 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2508 #, fuzzy
2509 msgid "File System Backend"
2510 msgstr "Filsystem"
2511
2512 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Name of file system backend to use"
2515 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
2516
2517 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2518 msgid "Filter"
2519 msgstr "Filter"
2520
2521 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2522 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2523 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
2524
2525 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2526 msgid "Local Only"
2527 msgstr "Berre lokale"
2528
2529 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2530 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2531 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
2532
2533 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2534 msgid "Preview widget"
2535 msgstr "Skjermelement for førehandsvising"
2536
2537 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2538 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2539 msgstr "Programmet sin tilpassa førehandsvisar."
2540
2541 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2542 msgid "Preview Widget Active"
2543 msgstr "Førehandsvisar aktiv"
2544
2545 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2546 msgid ""
2547 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2548 msgstr "Om programmet sin tilpassa førehandsvisar skal visast."
2549
2550 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Use Preview Label"
2553 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2554
2555 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2556 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2560 msgid "Extra widget"
2561 msgstr "Ekstra skjermelement"
2562
2563 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2564 msgid "Application supplied widget for extra options."
2565 msgstr "Programmet sitt element for ekstra brukarval."
2566
2567 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2568 msgid "Select Multiple"
2569 msgstr "Vel fleire filer"
2570
2571 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2572 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2573 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2574
2575 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2576 msgid "Show Hidden"
2577 msgstr "Vis skjulte"
2578
2579 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2580 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2581 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
2582
2583 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2584 msgid "Do overwrite confirmation"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2588 msgid ""
2589 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2590 "dialog if necessary."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2594 msgid "Dialog"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2598 msgid "The file chooser dialog to use."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2602 #, fuzzy
2603 msgid "The title of the file chooser dialog."
2604 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2605
2606 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2607 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2611 #: gtk/gtkstatusicon.c:194
2612 msgid "Filename"
2613 msgstr "Filnamn"
2614
2615 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2616 msgid "The currently selected filename"
2617 msgstr "Det valde filnamnet"
2618
2619 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2620 msgid "Show file operations"
2621 msgstr "Vis filhandlingar"
2622
2623 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2624 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2625 msgstr "Om knappane for å oppretta og endra filer skal visast"
2626
2627 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2628 msgid "X position"
2629 msgstr "X-posisjon"
2630
2631 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2632 msgid "X position of child widget"
2633 msgstr "X-posisjonen til barneskjermelementet"
2634
2635 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2636 msgid "Y position"
2637 msgstr "Y-posisjon"
2638
2639 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2640 msgid "Y position of child widget"
2641 msgstr "Y-posisjonen til barneskjermelementet"
2642
2643 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2644 msgid "The title of the font selection dialog"
2645 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2646
2647 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2648 msgid "Font name"
2649 msgstr "Skriftnamn"
2650
2651 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2652 msgid "The name of the selected font"
2653 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
2654
2655 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2656 msgid "Sans 12"
2657 msgstr "Sans 12"
2658
2659 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2660 msgid "Use font in label"
2661 msgstr "Bruk skrifttype i merkelapp"
2662
2663 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2664 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2665 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
2666
2667 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2668 msgid "Use size in label"
2669 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2670
2671 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2672 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2673 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skriftstorleiken"
2674
2675 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2676 msgid "Show style"
2677 msgstr "Vis stil"
2678
2679 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2680 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2681 msgstr "Om den valte skriftstilen vert vist i merkelappen"
2682
2683 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2684 msgid "Show size"
2685 msgstr "Vis storleik"
2686
2687 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2688 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2689 msgstr "Om den valte skriftstorleiken vert vist i merkelappen"
2690
2691 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2692 #, fuzzy
2693 msgid "The string that represents this font"
2694 msgstr "X-strengen som representerer denne skrifta"
2695
2696 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2697 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2698 msgstr "GdkFont som er vald no"
2699
2700 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2701 msgid "Preview text"
2702 msgstr "Førehandsvisning av tekst"
2703
2704 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2705 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2706 msgstr "Teksten som skal brukast til å visa den valte skrifttypen"
2707
2708 #: gtk/gtkframe.c:106
2709 msgid "Text of the frame's label"
2710 msgstr "Tekst i merkelappen til ramma"
2711
2712 #: gtk/gtkframe.c:113
2713 msgid "Label xalign"
2714 msgstr "X-justering av merkelappen"
2715
2716 #: gtk/gtkframe.c:114
2717 msgid "The horizontal alignment of the label"
2718 msgstr "Vassrett justering av merkelappen"
2719
2720 #: gtk/gtkframe.c:122
2721 msgid "Label yalign"
2722 msgstr "Y-justering av merkelappen"
2723
2724 #: gtk/gtkframe.c:123
2725 msgid "The vertical alignment of the label"
2726 msgstr "Loddrett justering av merkelappen"
2727
2728 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2729 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2730 msgstr "Utfasa eigenskap. Bruk shadow_type i staden"
2731
2732 #: gtk/gtkframe.c:138
2733 msgid "Frame shadow"
2734 msgstr "Rammeskugge"
2735
2736 #: gtk/gtkframe.c:139
2737 msgid "Appearance of the frame border"
2738 msgstr "Utsjånad på rammekanten"
2739
2740 #: gtk/gtkframe.c:148
2741 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2742 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege rammemerkelappen"
2743
2744 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2745 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2746 msgstr "Utsjånad på skuggen rundt haldaren"
2747
2748 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2749 msgid "Handle position"
2750 msgstr "Plassering av handtak"
2751
2752 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2753 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2754 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
2755
2756 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2757 msgid "Snap edge"
2758 msgstr "Festekant"
2759
2760 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2761 msgid ""
2762 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2763 "handlebox"
2764 msgstr ""
2765 "Sida av handtakboksen som står på linje med tilkoplingspunktet for å festa "
2766 "handtakboksen"
2767
2768 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2769 msgid "Snap edge set"
2770 msgstr "Festekant satt"
2771
2772 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2773 msgid ""
2774 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2775 "handle_position"
2776 msgstr ""
2777 "Om verdien frå snap_edge-eigenskapen eller ein verdi utleidd frå "
2778 "handle_position skal brukast"
2779
2780 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2781 msgid "Child Detached"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2785 msgid ""
2786 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2787 "detached."
2788 msgstr ""
2789
2790 #: gtk/gtkiconview.c:550
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Selection mode"
2793 msgstr "Utvalsgrense"
2794
2795 #: gtk/gtkiconview.c:551
2796 #, fuzzy
2797 msgid "The selection mode"
2798 msgstr "Det valde året"
2799
2800 #: gtk/gtkiconview.c:569
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Pixbuf column"
2803 msgstr "Tekstkolonne"
2804
2805 #: gtk/gtkiconview.c:570
2806 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: gtk/gtkiconview.c:588
2810 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: gtk/gtkiconview.c:607
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Markup column"
2816 msgstr "Oppmerking"
2817
2818 #: gtk/gtkiconview.c:608
2819 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: gtk/gtkiconview.c:615
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Icon View Model"
2825 msgstr "TreeView-modell"
2826
2827 #: gtk/gtkiconview.c:616
2828 #, fuzzy
2829 msgid "The model for the icon view"
2830 msgstr "Modellen for trevisinga"
2831
2832 #: gtk/gtkiconview.c:632
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Number of columns"
2835 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
2836
2837 #: gtk/gtkiconview.c:633
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Number of columns to display"
2840 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
2841
2842 #: gtk/gtkiconview.c:650
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Width for each item"
2845 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
2846
2847 #: gtk/gtkiconview.c:651
2848 msgid "The width used for each item"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: gtk/gtkiconview.c:667
2852 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: gtk/gtkiconview.c:682
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Row Spacing"
2858 msgstr "Radmellomrom"
2859
2860 #: gtk/gtkiconview.c:683
2861 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: gtk/gtkiconview.c:698
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Column Spacing"
2867 msgstr "Kolonnemellomrom"
2868
2869 #: gtk/gtkiconview.c:699
2870 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: gtk/gtkiconview.c:714
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Margin"
2876 msgstr "Venstremarg"
2877
2878 #: gtk/gtkiconview.c:715
2879 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: gtk/gtkiconview.c:732
2883 msgid ""
2884 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2888 msgid "Reorderable"
2889 msgstr "Kan omorganiserast"
2890
2891 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2892 msgid "View is reorderable"
2893 msgstr "Visinga kan omorganiserast"
2894
2895 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Tooltip Column"
2898 msgstr "Tekstkolonne"
2899
2900 #: gtk/gtkiconview.c:757
2901 #, fuzzy
2902 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2903 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
2904
2905 #: gtk/gtkiconview.c:768
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Selection Box Color"
2908 msgstr "Utvalsgrense"
2909
2910 #: gtk/gtkiconview.c:769
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Color of the selection box"
2913 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2914
2915 #: gtk/gtkiconview.c:775
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Selection Box Alpha"
2918 msgstr "Utvalsgrense"
2919
2920 #: gtk/gtkiconview.c:776
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Opacity of the selection box"
2923 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2924
2925 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:186
2926 msgid "Pixbuf"
2927 msgstr "Pixbuf"
2928
2929 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:187
2930 msgid "A GdkPixbuf to display"
2931 msgstr "Eit GdkPixbuf som skal visast"
2932
2933 #: gtk/gtkimage.c:139
2934 msgid "Pixmap"
2935 msgstr "Pixmap"
2936
2937 #: gtk/gtkimage.c:140
2938 msgid "A GdkPixmap to display"
2939 msgstr "Eit GdkPixmap som skal visast"
2940
2941 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2942 msgid "Image"
2943 msgstr "Bilete"
2944
2945 #: gtk/gtkimage.c:148
2946 msgid "A GdkImage to display"
2947 msgstr "Eit GdkImage som skal visast"
2948
2949 #: gtk/gtkimage.c:155
2950 msgid "Mask"
2951 msgstr "Maske"
2952
2953 #: gtk/gtkimage.c:156
2954 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2955 msgstr "Maskebitkart som skal brukast med GdkImage eller GdkPixmap"
2956
2957 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:195
2958 msgid "Filename to load and display"
2959 msgstr "Namn på fil som skal lastast og visast"
2960
2961 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:203
2962 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2963 msgstr "Standard-ID på eit standardbilete som skal visast"
2964
2965 #: gtk/gtkimage.c:180
2966 msgid "Icon set"
2967 msgstr "Ikonsett"
2968
2969 #: gtk/gtkimage.c:181
2970 msgid "Icon set to display"
2971 msgstr "Ikonsett som skal visast"
2972
2973 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547
2974 msgid "Icon size"
2975 msgstr "Ikonstorleik"
2976
2977 #: gtk/gtkimage.c:189
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2980 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
2981
2982 #: gtk/gtkimage.c:205
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Pixel size"
2985 msgstr "Fast storleik på rullelista"
2986
2987 #: gtk/gtkimage.c:206
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Pixel size to use for named icon"
2990 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
2991
2992 #: gtk/gtkimage.c:214
2993 msgid "Animation"
2994 msgstr "Animasjon"
2995
2996 #: gtk/gtkimage.c:215
2997 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2998 msgstr "GdkPixbufAnimation som skal visast"
2999
3000 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:234
3001 msgid "Storage type"
3002 msgstr "Lagertype"
3003
3004 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:235
3005 msgid "The representation being used for image data"
3006 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
3007
3008 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:101
3009 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3010 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
3011
3012 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:106
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Show menu images"
3015 msgstr "Vis vekenummer"
3016
3017 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Whether images should be shown in menus"
3020 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
3021
3022 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
3023 msgid "The screen where this window will be displayed"
3024 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
3025
3026 #: gtk/gtklabel.c:317
3027 msgid "The text of the label"
3028 msgstr "Tekst på merkelappen"
3029
3030 #: gtk/gtklabel.c:324
3031 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3032 msgstr "Ei liste med stilattributtar som teksten i merkelappen skal påførast"
3033
3034 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
3035 msgid "Justification"
3036 msgstr "Justering"
3037
3038 #: gtk/gtklabel.c:346
3039 msgid ""
3040 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3041 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3042 "GtkMisc::xalign for that"
3043 msgstr ""
3044 "Justeringa av linjene i teksten til merkelappen, relativt til kvarandre. "
3045 "Dette påvirkar IKKJE justeringa av merkelappen innanfor sitt område. Sjå "
3046 "GtkMisc::xalign for det"
3047
3048 #: gtk/gtklabel.c:354
3049 msgid "Pattern"
3050 msgstr "Mønster"
3051
3052 #: gtk/gtklabel.c:355
3053 msgid ""
3054 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3055 "to underline"
3056 msgstr ""
3057 "Ein streng med «_»-teikn i dei plassane som svarer til teikn i teksten som "
3058 "skal understrekast"
3059
3060 #: gtk/gtklabel.c:362
3061 msgid "Line wrap"
3062 msgstr "Linjebrekking"
3063
3064 #: gtk/gtklabel.c:363
3065 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3066 msgstr "Dersom denne er satt, skal linjer brekkast dersom dei vert for lange"
3067
3068 #: gtk/gtklabel.c:378
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Line wrap mode"
3071 msgstr "Linjebrekking"
3072
3073 #: gtk/gtklabel.c:379
3074 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: gtk/gtklabel.c:386
3078 msgid "Selectable"
3079 msgstr "Valgbar"
3080
3081 #: gtk/gtklabel.c:387
3082 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3083 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
3084
3085 #: gtk/gtklabel.c:393
3086 msgid "Mnemonic key"
3087 msgstr "Snøggtast"
3088
3089 #: gtk/gtklabel.c:394
3090 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3091 msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen"
3092
3093 #: gtk/gtklabel.c:402
3094 msgid "Mnemonic widget"
3095 msgstr "Snøggtastelement"
3096
3097 #: gtk/gtklabel.c:403
3098 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3099 msgstr ""
3100 "Skjermelementet som skal aktiverast når snøggtasten til merkelappen vert "
3101 "trykt"
3102
3103 #: gtk/gtklabel.c:449
3104 msgid ""
3105 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3106 "enough room to display the entire string"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: gtk/gtklabel.c:489
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Single Line Mode"
3112 msgstr "Ei paragraf-modus"
3113
3114 #: gtk/gtklabel.c:490
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Whether the label is in single line mode"
3117 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
3118
3119 #: gtk/gtklabel.c:507
3120 msgid "Angle"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: gtk/gtklabel.c:508
3124 msgid "Angle at which the label is rotated"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: gtk/gtklabel.c:528
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Maximum Width In Characters"
3130 msgstr "Breidde i teikn"
3131
3132 #: gtk/gtklabel.c:529
3133 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: gtk/gtklabel.c:645
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3139 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
3140
3141 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3142 msgid "Horizontal adjustment"
3143 msgstr "Vassrett justering"
3144
3145 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
3146 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3147 msgstr "GtkAdjustment for den vassrette plasseringa"
3148
3149 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3150 msgid "Vertical adjustment"
3151 msgstr "Loddrett justering"
3152
3153 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
3154 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3155 msgstr "GtkAdjustment for den loddrette justeringa"
3156
3157 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
3158 #: gtk/gtklayout.c:633
3159 msgid "The width of the layout"
3160 msgstr "Breidda på plasseringa"
3161
3162 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
3163 #: gtk/gtklayout.c:642
3164 msgid "The height of the layout"
3165 msgstr "Høgda på plasseringa"
3166
3167 #: gtk/gtklinkbutton.c:144
3168 msgid "URI"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3172 #, fuzzy
3173 msgid "The URI bound to this button"
3174 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
3175
3176 #: gtk/gtklinkbutton.c:159
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Visited"
3179 msgstr "Synleg"
3180
3181 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Whether this link has been visited."
3184 msgstr "Om handlinga er synleg"
3185
3186 #: gtk/gtkmenu.c:503
3187 #, fuzzy
3188 msgid "The currently selected menu item"
3189 msgstr "Det valde filnamnet"
3190
3191 #: gtk/gtkmenu.c:517
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Accel Group"
3194 msgstr "Handling"
3195
3196 #: gtk/gtkmenu.c:518
3197 #, fuzzy
3198 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3199 msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen"
3200
3201 #: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
3202 msgid "Accel Path"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: gtk/gtkmenu.c:533
3206 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: gtk/gtkmenu.c:549
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Attach Widget"
3212 msgstr "Ekstra skjermelement"
3213
3214 #: gtk/gtkmenu.c:550
3215 #, fuzzy
3216 msgid "The widget the menu is attached to"
3217 msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av"
3218
3219 #: gtk/gtkmenu.c:558
3220 msgid ""
3221 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3222 "off"
3223 msgstr ""
3224 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3225
3226 #: gtk/gtkmenu.c:572
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Tearoff State"
3229 msgstr "Tittel på avriven meny"
3230
3231 #: gtk/gtkmenu.c:573
3232 #, fuzzy
3233 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3234 msgstr ""
3235 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3236
3237 #: gtk/gtkmenu.c:587
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Monitor"
3240 msgstr "Månad"
3241
3242 #: gtk/gtkmenu.c:588
3243 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: gtk/gtkmenu.c:594
3247 msgid "Vertical Padding"
3248 msgstr "Loddrett polstring"
3249
3250 #: gtk/gtkmenu.c:595
3251 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3252 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
3253
3254 #: gtk/gtkmenu.c:603
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Horizontal Padding"
3257 msgstr "Vassrett polstring"
3258
3259 #: gtk/gtkmenu.c:604
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3262 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
3263
3264 #: gtk/gtkmenu.c:612
3265 msgid "Vertical Offset"
3266 msgstr "Loddrett forskyving"
3267
3268 #: gtk/gtkmenu.c:613
3269 msgid ""
3270 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3271 "vertically"
3272 msgstr ""
3273 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast loddrett så mange pikslar"
3274
3275 #: gtk/gtkmenu.c:621
3276 msgid "Horizontal Offset"
3277 msgstr "Vassrett forskyving"
3278
3279 #: gtk/gtkmenu.c:622
3280 msgid ""
3281 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3282 "horizontally"
3283 msgstr ""
3284 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast vassrett så mange pikslar"
3285
3286 #: gtk/gtkmenu.c:630
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Double Arrows"
3289 msgstr "Vis pil"
3290
3291 #: gtk/gtkmenu.c:631
3292 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3293 msgstr ""
3294
3295 #: gtk/gtkmenu.c:639
3296 msgid "Left Attach"
3297 msgstr "Venstre feste"
3298
3299 #: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
3300 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3301 msgstr "<Kolonnenummeret som venstre side av barnet skal festast i"
3302
3303 #: gtk/gtkmenu.c:647
3304 msgid "Right Attach"
3305 msgstr "Høgre feste"
3306
3307 #: gtk/gtkmenu.c:648
3308 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3309 msgstr "Kolonnenummeret som høgre side av barnet skal festast i"
3310
3311 #: gtk/gtkmenu.c:655
3312 msgid "Top Attach"
3313 msgstr "Toppfeste"
3314
3315 #: gtk/gtkmenu.c:656
3316 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3317 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av barnet skal festast i"
3318
3319 #: gtk/gtkmenu.c:663
3320 msgid "Bottom Attach"
3321 msgstr "Botnfeste"
3322
3323 #: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
3324 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3325 msgstr "Kolonnenummeret som botnen av barnet skal festast i"
3326
3327 #: gtk/gtkmenu.c:751
3328 msgid "Can change accelerators"
3329 msgstr "Kan endra snøggtastar"
3330
3331 #: gtk/gtkmenu.c:752
3332 msgid ""
3333 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3334 msgstr "Om menysnøggtastar kan endrast ved å trykka ein tast over menyvalet"
3335
3336 #: gtk/gtkmenu.c:757
3337 msgid "Delay before submenus appear"
3338 msgstr "Pause før undermenyar vert viste"
3339
3340 #: gtk/gtkmenu.c:758
3341 msgid ""
3342 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3343 msgstr ""
3344 "Den minste tida peikaren må vera over ei menyoppføring før undermenyen kjem "
3345 "fram"
3346
3347 #: gtk/gtkmenu.c:765
3348 msgid "Delay before hiding a submenu"
3349 msgstr "Pause før undermenyar går vekk"
3350
3351 #: gtk/gtkmenu.c:766
3352 msgid ""
3353 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3354 "submenu"
3355 msgstr ""
3356 "Kor lang tid det skal gå før undermenyen vert teken vekk når peikaren går "
3357 "mot undermenyen"
3358
3359 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Pack direction"
3362 msgstr "Tekstretning"
3363
3364 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3365 #, fuzzy
3366 msgid "The pack direction of the menubar"
3367 msgstr "Retning på verktøylinja"
3368
3369 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3370 msgid "Child Pack direction"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3374 #, fuzzy
3375 msgid "The child pack direction of the menubar"
3376 msgstr "Retning på verktøylinja"
3377
3378 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3379 msgid "Style of bevel around the menubar"
3380 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
3381
3382 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597
3383 msgid "Internal padding"
3384 msgstr "Intern polstring"
3385
3386 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3387 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3388 msgstr ""
3389 "Kor mykje kantrom det skal vera mellom skuggen til menylinja og "
3390 "menyoppføringane"
3391
3392 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3393 msgid "Delay before drop down menus appear"
3394 msgstr "Pause før nedtrekksmenyane vert viste"
3395
3396 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3397 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3398 msgstr "Pause før undermenyane i ei menylinje vert viste"
3399
3400 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3401 msgid "Right Justified"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3405 msgid ""
3406 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: gtk/gtkmenuitem.c:219
3410 msgid "Submenu"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: gtk/gtkmenuitem.c:220
3414 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: gtk/gtkmenuitem.c:237
3418 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: gtk/gtkmenuitem.c:280
3422 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: gtk/gtkmenuitem.c:293
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Width in Characters"
3428 msgstr "Breidde i teikn"
3429
3430 #: gtk/gtkmenuitem.c:294
3431 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Take Focus"
3437 msgstr "Har fokus"
3438
3439 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3440 #, fuzzy
3441 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3442 msgstr ""
3443 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3444
3445 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3446 msgid "Menu"
3447 msgstr "Meny"
3448
3449 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
3450 msgid "The dropdown menu"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3454 msgid "Image/label border"
3455 msgstr "Kant rundt bilete/merkelapp"
3456
3457 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3458 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3459 msgstr "Breidda på kanten rundt ein merkelapp og eit bilete i meldingsdialogen"
3460
3461 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Use separator"
3464 msgstr "Har skiljelinje"
3465
3466 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3467 msgid ""
3468 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3472 msgid "Message Type"
3473 msgstr "Meldingstype"
3474
3475 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3476 msgid "The type of message"
3477 msgstr "Typen melding"
3478
3479 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3480 msgid "Message Buttons"
3481 msgstr "Meldingsknappar"
3482
3483 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3484 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3485 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3486
3487 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3488 #, fuzzy
3489 msgid "The primary text of the message dialog"
3490 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3491
3492 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Use Markup"
3495 msgstr "Bruk oppmerking"
3496
3497 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3498 #, fuzzy
3499 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3500 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
3501
3502 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Secondary Text"
3505 msgstr "Sekundær"
3506
3507 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3508 #, fuzzy
3509 msgid "The secondary text of the message dialog"
3510 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3511
3512 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3513 msgid "Use Markup in secondary"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3517 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3518 msgstr ""
3519
3520 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3521 #, fuzzy
3522 msgid "The image"
3523 msgstr "Verdien"
3524
3525 #: gtk/gtkmisc.c:83
3526 msgid "Y align"
3527 msgstr "Y-justering"
3528
3529 #: gtk/gtkmisc.c:84
3530 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3531 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
3532
3533 #: gtk/gtkmisc.c:93
3534 msgid "X pad"
3535 msgstr "X-polstring"
3536
3537 #: gtk/gtkmisc.c:94
3538 msgid ""
3539 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3540 msgstr ""
3541 "Kor mykje plass som skal setjast av på høgre og venstre side av kvart "
3542 "skjermelement, i pikslar"
3543
3544 #: gtk/gtkmisc.c:103
3545 msgid "Y pad"
3546 msgstr "Y-polstring"
3547
3548 #: gtk/gtkmisc.c:104
3549 msgid ""
3550 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3551 msgstr ""
3552 "Kor mykje plass som skal setjast av over og under kvart skjermelement, i "
3553 "pikslar"
3554
3555 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Parent"
3558 msgstr "Forelderelement"
3559
3560 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3561 #, fuzzy
3562 msgid "The parent window"
3563 msgstr "Vindaugetype"
3564
3565 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Is Showing"
3568 msgstr "Vis overskrift"
3569
3570 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3571 msgid "Are we showing a dialog"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3575 #, fuzzy
3576 msgid "The screen where this window will be displayed."
3577 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
3578
3579 #: gtk/gtknotebook.c:572
3580 msgid "Page"
3581 msgstr "Side"
3582
3583 # TRN: Sidetalet?
3584 #: gtk/gtknotebook.c:573
3585 msgid "The index of the current page"
3586 msgstr "Indeksen til den noverande sida"
3587
3588 #: gtk/gtknotebook.c:581
3589 msgid "Tab Position"
3590 msgstr "Plassering av arkfaner"
3591
3592 #: gtk/gtknotebook.c:582
3593 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3594 msgstr "Kva for ei side av notisblokka skal arkfanene vera på"
3595
3596 #: gtk/gtknotebook.c:589
3597 msgid "Tab Border"
3598 msgstr "Arkfanekant"
3599
3600 #: gtk/gtknotebook.c:590
3601 msgid "Width of the border around the tab labels"
3602 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
3603
3604 #: gtk/gtknotebook.c:598
3605 msgid "Horizontal Tab Border"
3606 msgstr "Vassrett fanekant"
3607
3608 #: gtk/gtknotebook.c:599
3609 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3610 msgstr "Breidda på den vassrette kanten av arkfanemerkelappane"
3611
3612 #: gtk/gtknotebook.c:607
3613 msgid "Vertical Tab Border"
3614 msgstr "Loddrett arkfanekant"
3615
3616 #: gtk/gtknotebook.c:608
3617 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3618 msgstr "Høgda av den loddrette kanten av arkfanemerkelappane"
3619
3620 #: gtk/gtknotebook.c:616
3621 msgid "Show Tabs"
3622 msgstr "Vis arkfaner"
3623
3624 #: gtk/gtknotebook.c:617
3625 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3626 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
3627
3628 #: gtk/gtknotebook.c:623
3629 msgid "Show Border"
3630 msgstr "Vis kant"
3631
3632 #: gtk/gtknotebook.c:624
3633 msgid "Whether the border should be shown or not"
3634 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
3635
3636 #: gtk/gtknotebook.c:630
3637 msgid "Scrollable"
3638 msgstr "Kan rullast"
3639
3640 #: gtk/gtknotebook.c:631
3641 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3642 msgstr ""
3643 "Dersom denne er sann, vil rullepiler verta viste når det er for mange "
3644 "arkfaner til å visa alle på ein gong."
3645
3646 #: gtk/gtknotebook.c:637
3647 msgid "Enable Popup"
3648 msgstr "Bruk oppsprett"
3649
3650 #: gtk/gtknotebook.c:638
3651 msgid ""
3652 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3653 "you can use to go to a page"
3654 msgstr ""
3655 "Dersom denne er sann, kan du høgreklikka i notisboka og få fram ein meny du "
3656 "kan bruka til å gå til ei side"
3657
3658 #: gtk/gtknotebook.c:645
3659 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3660 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
3661
3662 #: gtk/gtknotebook.c:651
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Group ID"
3665 msgstr "Gruppe"
3666
3667 #: gtk/gtknotebook.c:652
3668 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3672 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3673 msgid "Group"
3674 msgstr "Gruppe"
3675
3676 #: gtk/gtknotebook.c:669
3677 msgid "Group for tabs drag and drop"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: gtk/gtknotebook.c:675
3681 msgid "Tab label"
3682 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
3683
3684 #: gtk/gtknotebook.c:676
3685 #, fuzzy
3686 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3687 msgstr "Strengen som vert vist på arkfanen til barnet"
3688
3689 #: gtk/gtknotebook.c:682
3690 msgid "Menu label"
3691 msgstr "Menymerkelapp"
3692
3693 #: gtk/gtknotebook.c:683
3694 #, fuzzy
3695 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3696 msgstr "Strengen som vert vist i menyoppføringa til barnet"
3697
3698 #: gtk/gtknotebook.c:696
3699 msgid "Tab expand"
3700 msgstr "Utvid arkfaner"
3701
3702 #: gtk/gtknotebook.c:697
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3705 msgstr "Om arkfanene til barnet skal utvidast eller ikkje"
3706
3707 #: gtk/gtknotebook.c:703
3708 msgid "Tab fill"
3709 msgstr "Arkfanepolstring"
3710
3711 #: gtk/gtknotebook.c:704
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3714 msgstr ""
3715 "Om arkfanene til barnet skal bruka heile området som er satt av eller ikkje"
3716
3717 #: gtk/gtknotebook.c:710
3718 msgid "Tab pack type"
3719 msgstr "Type arkfanepakking"
3720
3721 #: gtk/gtknotebook.c:717
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Tab reorderable"
3724 msgstr "Kan omorganiserast"
3725
3726 #: gtk/gtknotebook.c:718
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3729 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
3730
3731 #: gtk/gtknotebook.c:724
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Tab detachable"
3734 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
3735
3736 #: gtk/gtknotebook.c:725
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Whether the tab is detachable"
3739 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
3740
3741 #: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
3742 msgid "Secondary backward stepper"
3743 msgstr "Sekundært bakoversteg"
3744
3745 #: gtk/gtknotebook.c:741
3746 msgid ""
3747 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3748 msgstr ""
3749 "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
3750
3751 #: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
3752 msgid "Secondary forward stepper"
3753 msgstr "Sekundært framoversteg"
3754
3755 #: gtk/gtknotebook.c:757
3756 msgid ""
3757 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3758 msgstr ""
3759 "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
3760
3761 #: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
3762 msgid "Backward stepper"
3763 msgstr "Bakoversteg"
3764
3765 #: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
3766 msgid "Display the standard backward arrow button"
3767 msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil"
3768
3769 #: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
3770 msgid "Forward stepper"
3771 msgstr "Framoversteg"
3772
3773 #: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
3774 msgid "Display the standard forward arrow button"
3775 msgstr "Vis standard knapp med framoversteg"
3776
3777 #: gtk/gtknotebook.c:801
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Tab overlap"
3780 msgstr "Arkfanekant"
3781
3782 #: gtk/gtknotebook.c:802
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Size of tab overlap area"
3785 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
3786
3787 #: gtk/gtknotebook.c:817
3788 msgid "Tab curvature"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: gtk/gtknotebook.c:818
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Size of tab curvature"
3794 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
3795
3796 #: gtk/gtknotebook.c:834
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Arrow spacing"
3799 msgstr "Radmellomrom"
3800
3801 #: gtk/gtknotebook.c:835
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Scroll arrow spacing"
3804 msgstr "Avstand til rullefelta"
3805
3806 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
3807 #: gtk/gtkobject.c:370
3808 #, fuzzy
3809 msgid "User Data"
3810 msgstr "Bruk alfa"
3811
3812 #: gtk/gtkobject.c:371
3813 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3817 msgid "The menu of options"
3818 msgstr "Meny med alternativ"
3819
3820 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3821 msgid "Size of dropdown indicator"
3822 msgstr "Storleik på nedtrekksindikatoren"
3823
3824 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3825 msgid "Spacing around indicator"
3826 msgstr "Plass rundt indikatoren"
3827
3828 #: gtk/gtkpaned.c:219
3829 msgid ""
3830 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: gtk/gtkpaned.c:227
3834 msgid "Position Set"
3835 msgstr "Posisjon satt"
3836
3837 #: gtk/gtkpaned.c:228
3838 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3839 msgstr "Sann dersom eigenskapen «Position» skal brukast"
3840
3841 #: gtk/gtkpaned.c:234
3842 msgid "Handle Size"
3843 msgstr "Storleik på handtak"
3844
3845 #: gtk/gtkpaned.c:235
3846 msgid "Width of handle"
3847 msgstr "Breidde på handtak"
3848
3849 #: gtk/gtkpaned.c:251
3850 msgid "Minimal Position"
3851 msgstr "Minste posisjon"
3852
3853 #: gtk/gtkpaned.c:252
3854 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3855 msgstr "Minste moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
3856
3857 #: gtk/gtkpaned.c:269
3858 msgid "Maximal Position"
3859 msgstr "Største plassering"
3860
3861 #: gtk/gtkpaned.c:270
3862 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3863 msgstr "Største moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
3864
3865 #: gtk/gtkpaned.c:287
3866 msgid "Resize"
3867 msgstr "Endra storleik"
3868
3869 #: gtk/gtkpaned.c:288
3870 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: gtk/gtkpaned.c:303
3874 msgid "Shrink"
3875 msgstr "Krymp"
3876
3877 #: gtk/gtkpaned.c:304
3878 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3879 msgstr "Dersom denne er sann, kan barnet gjerast mindre enn det ber om å vera"
3880
3881 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:285
3882 msgid "Embedded"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: gtk/gtkplug.c:151
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3888 msgstr "Om handlinga er synleg"
3889
3890 #: gtk/gtkplug.c:165
3891 msgid "Socket Window"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: gtk/gtkplug.c:166
3895 #, fuzzy
3896 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3897 msgstr "Om handlinga er synleg"
3898
3899 #: gtk/gtkpreview.c:102
3900 msgid ""
3901 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3902 msgstr ""
3903 "Om førehandsvisingskjermelementet skal bruka all plassen som er satt av til "
3904 "det"
3905
3906 #: gtk/gtkprinter.c:124
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Name of the printer"
3909 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
3910
3911 #: gtk/gtkprinter.c:130
3912 msgid "Backend"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: gtk/gtkprinter.c:131
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Backend for the printer"
3918 msgstr "Modellen for trevisinga"
3919
3920 #: gtk/gtkprinter.c:137
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Is Virtual"
3923 msgstr "Er viktig"
3924
3925 #: gtk/gtkprinter.c:138
3926 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: gtk/gtkprinter.c:144
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Accepts PDF"
3932 msgstr "Tek imot tabulator"
3933
3934 #: gtk/gtkprinter.c:145
3935 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: gtk/gtkprinter.c:151
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Accepts PostScript"
3941 msgstr "Tek imot tabulator"
3942
3943 #: gtk/gtkprinter.c:152
3944 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: gtk/gtkprinter.c:158
3948 msgid "State Message"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: gtk/gtkprinter.c:159
3952 msgid "String giving the current state of the printer"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: gtk/gtkprinter.c:165
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Location"
3958 msgstr "Handling"
3959
3960 #: gtk/gtkprinter.c:166
3961 #, fuzzy
3962 msgid "The location of the printer"
3963 msgstr "Retning på verktøylinja"
3964
3965 #: gtk/gtkprinter.c:173
3966 #, fuzzy
3967 msgid "The icon name to use for the printer"
3968 msgstr "Modellen for trevisinga"
3969
3970 #: gtk/gtkprinter.c:179
3971 msgid "Job Count"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: gtk/gtkprinter.c:180
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3977 msgstr "Tal på rader i tabellen"
3978
3979 #: gtk/gtkprinter.c:198
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Paused Printer"
3982 msgstr "Filter"
3983
3984 #: gtk/gtkprinter.c:199
3985 #, fuzzy
3986 msgid "TRUE if this printer is paused"
3987 msgstr "Sann dersom eigenskapen «Position» skal brukast"
3988
3989 #: gtk/gtkprinter.c:212
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Accepting Jobs"
3992 msgstr "ta imot fokus"
3993
3994 #: gtk/gtkprinter.c:213
3995 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Source option"
4001 msgstr "Loddrette innstillingar"
4002
4003 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4004 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Title of the print job"
4010 msgstr "Tittelen på vindauget"
4011
4012 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Printer"
4015 msgstr "Filter"
4016
4017 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4018 msgid "Printer to print the job to"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4022 msgid "Settings"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4026 msgid "Printer settings"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Page Setup"
4032 msgstr "Største storleik"
4033
4034 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
4035 msgid "Track Print Status"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4039 msgid ""
4040 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4041 "print data has been sent to the printer or print server."
4042 msgstr ""
4043
4044 #: gtk/gtkprintoperation.c:884
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Default Page Setup"
4047 msgstr "Standardhøgde"
4048
4049 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
4050 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
4054 msgid "Print Settings"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
4058 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: gtk/gtkprintoperation.c:922
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Job Name"
4064 msgstr "Skriftnamn"
4065
4066 #: gtk/gtkprintoperation.c:923
4067 msgid "A string used for identifying the print job."
4068 msgstr ""
4069
4070 #: gtk/gtkprintoperation.c:947
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Number of Pages"
4073 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
4074
4075 #: gtk/gtkprintoperation.c:948
4076 #, fuzzy
4077 msgid "The number of pages in the document."
4078 msgstr "Tal på rader i tabellen"
4079
4080 #: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Current Page"
4083 msgstr "Noverande alfa"
4084
4085 #: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
4086 #, fuzzy
4087 msgid "The current page in the document"
4088 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
4089
4090 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
4091 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Use full page"
4094 msgstr "Bruk alfa"
4095
4096 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4097 msgid ""
4098 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4099 "not the corner of the imageable area"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013
4103 msgid ""
4104 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4105 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4106 msgstr ""
4107
4108 #: gtk/gtkprintoperation.c:1030
4109 msgid "Unit"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: gtk/gtkprintoperation.c:1031
4113 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: gtk/gtkprintoperation.c:1048
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Show Dialog"
4119 msgstr "Vis overskrift"
4120
4121 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049
4122 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4123 msgstr ""
4124
4125 #: gtk/gtkprintoperation.c:1072
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Allow Async"
4128 msgstr "Tillat reglar"
4129
4130 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
4131 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4132 msgstr ""
4133
4134 #: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Export filename"
4137 msgstr "Filnamn"
4138
4139 #: gtk/gtkprintoperation.c:1111
4140 msgid "Status"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
4144 #, fuzzy
4145 msgid "The status of the print operation"
4146 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
4147
4148 #: gtk/gtkprintoperation.c:1132
4149 msgid "Status String"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: gtk/gtkprintoperation.c:1133
4153 msgid "A human-readable description of the status"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Custom tab label"
4159 msgstr "Eigendefinert palett"
4160
4161 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
4162 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4163 msgstr ""
4164
4165 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
4166 msgid "The GtkPageSetup to use"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Selected Printer"
4172 msgstr "Det valde året"
4173
4174 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
4175 #, fuzzy
4176 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4177 msgstr "Oppføringa som er valt no"
4178
4179 #: gtk/gtkprogress.c:102
4180 msgid "Activity mode"
4181 msgstr "Aktivitetsmodus"
4182
4183 #: gtk/gtkprogress.c:103
4184 #, fuzzy
4185 msgid ""
4186 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4187 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4188 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4189 msgstr ""
4190 "Dersom denne er sann, er GtkProgress i aktivitetsmodus. Det vil seia at det "
4191 "fortel at noko skjer, men ikkje kor langt det er kome. Dette vert brukt til "
4192 "aktivitetar der det ikkje er kjent kor lang tid det vil ta"
4193
4194 #: gtk/gtkprogress.c:111
4195 msgid "Show text"
4196 msgstr "Vis tekst"
4197
4198 #: gtk/gtkprogress.c:112
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Whether the progress is shown as text."
4201 msgstr "Om framgangen vert vist som tekst"
4202
4203 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4204 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4205 msgstr "GtkAdjustment kopla til framdriftsvisaren (Fasa ut)"
4206
4207 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4208 msgid "Bar style"
4209 msgstr "Stil på linja"
4210
4211 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4212 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4213 msgstr "Visuell stil på framdriftsvisaren, i prosent (Fasa ut)"
4214
4215 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4216 msgid "Activity Step"
4217 msgstr "Aktivitetssteg"
4218
4219 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4220 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4221 msgstr ""
4222 "Kor mykje linja skal gå fram for kvar gjennomgang i aktivitetsmodus (Fasa ut)"
4223
4224 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4225 msgid "Activity Blocks"
4226 msgstr "Aktivitetsblokker"
4227
4228 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4229 msgid ""
4230 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4231 "(Deprecated)"
4232 msgstr ""
4233 "Talet på blokker som får plass i framdriftsvisaren i aktivitetsmodus (Fasa "
4234 "ut)"
4235
4236 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4237 msgid "Discrete Blocks"
4238 msgstr "Frittståande blokker"
4239
4240 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4241 msgid ""
4242 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4243 "style)"
4244 msgstr ""
4245 "Talet på frittståande blokker i ein framdriftsvisar (når vist med "
4246 "frittståande blokker)"
4247
4248 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4249 msgid "Fraction"
4250 msgstr "Brøkdel"
4251
4252 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4253 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4254 msgstr "Kor stor del av arbeidet som er ferdig"
4255
4256 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4257 msgid "Pulse Step"
4258 msgstr "Pulssteg"
4259
4260 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4261 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4262 msgstr "Kor mykje sprettblokka skal flytta seg når ho vert pulsa"
4263
4264 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4265 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4266 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4267
4268 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4269 msgid ""
4270 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4271 "have enough room to display the entire string, if at all."
4272 msgstr ""
4273
4274 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4275 #, fuzzy
4276 msgid "XSpacing"
4277 msgstr "Mellomrom"
4278
4279 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4280 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4281 msgstr ""
4282
4283 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4284 #, fuzzy
4285 msgid "YSpacing"
4286 msgstr "Mellomrom"
4287
4288 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4289 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4290 msgstr ""
4291
4292 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Min horizontal bar width"
4295 msgstr "Breidde på vassrett skilje"
4296
4297 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4298 #, fuzzy
4299 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4300 msgstr "Vassrett justering av merkelappen"
4301
4302 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Min horizontal bar height"
4305 msgstr "Vassrett justering"
4306
4307 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4310 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4311
4312 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Min vertical bar width"
4315 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
4316
4317 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4318 #, fuzzy
4319 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4320 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4321
4322 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Min vertical bar height"
4325 msgstr "Minste høgde på barnet"
4326
4327 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4328 #, fuzzy
4329 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4330 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4331
4332 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4333 msgid "The value"
4334 msgstr "Verdien"
4335
4336 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4337 msgid ""
4338 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4339 "is the current action of its group."
4340 msgstr ""
4341 "Verdien som vert returnert av gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
4342 "handlinga er den noverande handlinga til gruppa til funksjonen"
4343
4344 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4345 #, fuzzy
4346 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4347 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4348
4349 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4350 #, fuzzy
4351 msgid "The current value"
4352 msgstr "Den noverande fargen"
4353
4354 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4355 msgid ""
4356 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4357 "action belongs."
4358 msgstr ""
4359
4360 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4361 #, fuzzy
4362 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4363 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4364
4365 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4366 #, fuzzy
4367 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4368 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4369
4370 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4371 #, fuzzy
4372 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4373 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4374
4375 #: gtk/gtkrange.c:337
4376 msgid "Update policy"
4377 msgstr "Oppdateringsregel"
4378
4379 #: gtk/gtkrange.c:338
4380 msgid "How the range should be updated on the screen"
4381 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
4382
4383 #: gtk/gtkrange.c:347
4384 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4385 msgstr ""
4386 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
4387
4388 #: gtk/gtkrange.c:354
4389 msgid "Inverted"
4390 msgstr "Omvendt"
4391
4392 #: gtk/gtkrange.c:355
4393 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4394 msgstr "Snu retningen glidaren går for å auka verdien i området"
4395
4396 #: gtk/gtkrange.c:362
4397 msgid "Lower stepper sensitivity"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: gtk/gtkrange.c:363
4401 msgid ""
4402 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4403 "side"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: gtk/gtkrange.c:371
4407 msgid "Upper stepper sensitivity"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: gtk/gtkrange.c:372
4411 msgid ""
4412 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4413 "side"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: gtk/gtkrange.c:389
4417 msgid "Show Fill Level"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: gtk/gtkrange.c:390
4421 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4422 msgstr ""
4423
4424 #: gtk/gtkrange.c:406
4425 msgid "Restrict to Fill Level"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: gtk/gtkrange.c:407
4429 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4430 msgstr ""
4431
4432 #: gtk/gtkrange.c:422
4433 msgid "Fill Level"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: gtk/gtkrange.c:423
4437 msgid "The fill level."
4438 msgstr ""
4439
4440 #: gtk/gtkrange.c:431
4441 msgid "Slider Width"
4442 msgstr "Breidde på glidebrytaren"
4443
4444 #: gtk/gtkrange.c:432
4445 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4446 msgstr "Breidde på rullefelt eller skaleringsgrep"
4447
4448 #: gtk/gtkrange.c:439
4449 msgid "Trough Border"
4450 msgstr "Traukant"
4451
4452 #: gtk/gtkrange.c:440
4453 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: gtk/gtkrange.c:447
4457 msgid "Stepper Size"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: gtk/gtkrange.c:448
4461 msgid "Length of step buttons at ends"
4462 msgstr "Lengde på stegknappane på endane"
4463
4464 #: gtk/gtkrange.c:463
4465 msgid "Stepper Spacing"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: gtk/gtkrange.c:464
4469 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: gtk/gtkrange.c:471
4473 msgid "Arrow X Displacement"
4474 msgstr "X-forskyving av pila"
4475
4476 #: gtk/gtkrange.c:472
4477 msgid ""
4478 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4479 msgstr "Kor langt i X-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
4480
4481 #: gtk/gtkrange.c:479
4482 msgid "Arrow Y Displacement"
4483 msgstr "Y-forskyving av pila"
4484
4485 #: gtk/gtkrange.c:480
4486 msgid ""
4487 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4488 msgstr "Kor langt i Y-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
4489
4490 #: gtk/gtkrange.c:488
4491 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: gtk/gtkrange.c:489
4495 msgid ""
4496 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4497 "IN while they are dragged"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: gtk/gtkrange.c:503
4501 msgid "Trough Side Details"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: gtk/gtkrange.c:504
4505 msgid ""
4506 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4507 "with different details"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: gtk/gtkrange.c:520
4511 msgid "Trough Under Steppers"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: gtk/gtkrange.c:521
4515 msgid ""
4516 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4517 "spacing"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: gtk/gtkrange.c:534
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Arrow scaling"
4523 msgstr "Radmellomrom"
4524
4525 #: gtk/gtkrange.c:535
4526 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Show Numbers"
4532 msgstr "Vis vekenummer"
4533
4534 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4537 msgstr ""
4538 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
4539
4540 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4541 msgid "Recent Manager"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4545 #, fuzzy
4546 msgid "The RecentManager object to use"
4547 msgstr "Filsystemobjekt som skal brukast"
4548
4549 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Show Private"
4552 msgstr "Vis tekst"
4553
4554 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Whether the private items should be displayed"
4557 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
4558
4559 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Show Tooltips"
4562 msgstr "Verktøytips"
4563
4564 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4567 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4568
4569 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Show Icons"
4572 msgstr "Standard-ikon"
4573
4574 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4577 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4578
4579 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4580 msgid "Show Not Found"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4586 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
4587
4588 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4591 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
4592
4593 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Local only"
4596 msgstr "Berre lokale"
4597
4598 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4601 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
4602
4603 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4604 msgid "Limit"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4608 #, fuzzy
4609 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4610 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
4611
4612 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Sort Type"
4615 msgstr "Skuggetype"
4616
4617 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4618 #, fuzzy
4619 msgid "The sorting order of the items displayed"
4620 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
4621
4622 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4623 #, fuzzy
4624 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4625 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
4626
4627 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4628 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4632 msgid ""
4633 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4637 msgid "The size of the recently used resources list"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: gtk/gtkruler.c:90
4641 msgid "Lower"
4642 msgstr "Nedre"
4643
4644 #: gtk/gtkruler.c:91
4645 msgid "Lower limit of ruler"
4646 msgstr "Nedre verdi på linjal"
4647
4648 #: gtk/gtkruler.c:100
4649 msgid "Upper"
4650 msgstr "Øvre"
4651
4652 #: gtk/gtkruler.c:101
4653 msgid "Upper limit of ruler"
4654 msgstr "Øvre verdi på linjal"
4655
4656 #: gtk/gtkruler.c:111
4657 msgid "Position of mark on the ruler"
4658 msgstr "Plassering av merke på linjalen"
4659
4660 #: gtk/gtkruler.c:120
4661 msgid "Max Size"
4662 msgstr "Største storleik"
4663
4664 #: gtk/gtkruler.c:121
4665 msgid "Maximum size of the ruler"
4666 msgstr "Største storleik på linjalen"
4667
4668 #: gtk/gtkruler.c:136
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Metric"
4671 msgstr "Numerisk"
4672
4673 #: gtk/gtkruler.c:137
4674 #, fuzzy
4675 msgid "The metric used for the ruler"
4676 msgstr "Modellen for trevisinga"
4677
4678 #: gtk/gtkscale.c:143
4679 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4680 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast i verdien"
4681
4682 #: gtk/gtkscale.c:152
4683 msgid "Draw Value"
4684 msgstr "Vis verdi"
4685
4686 #: gtk/gtkscale.c:153
4687 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4688 msgstr ""
4689 "Om den noverande verdien skal visast som ein streng attmed glidebrytaren"
4690
4691 #: gtk/gtkscale.c:160
4692 msgid "Value Position"
4693 msgstr "Plassering av verdi"
4694
4695 #: gtk/gtkscale.c:161
4696 msgid "The position in which the current value is displayed"
4697 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
4698
4699 #: gtk/gtkscale.c:168
4700 msgid "Slider Length"
4701 msgstr "Lengde på glidaren"
4702
4703 #: gtk/gtkscale.c:169
4704 msgid "Length of scale's slider"
4705 msgstr "Lengda på glidebrytaren"
4706
4707 #: gtk/gtkscale.c:177
4708 msgid "Value spacing"
4709 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
4710
4711 #: gtk/gtkscale.c:178
4712 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4713 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
4714
4715 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4716 #, fuzzy
4717 msgid "The orientation of the scale"
4718 msgstr "Retning på verktøylinja"
4719
4720 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4721 #, fuzzy
4722 msgid "The value of the scale"
4723 msgstr "Namnet på skjermelementet"
4724
4725 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4726 #, fuzzy
4727 msgid "The icon size"
4728 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
4729
4730 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4731 #, fuzzy
4732 msgid ""
4733 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4734 msgstr ""
4735 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
4736
4737 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Icons"
4740 msgstr "Ikon"
4741
4742 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4743 #, fuzzy
4744 msgid "List of icon names"
4745 msgstr "Skriftnamn"
4746
4747 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4748 msgid "Minimum Slider Length"
4749 msgstr "Minste lengde på rullelista"
4750
4751 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4752 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4753 msgstr "Minste lengde på rullelista i rullefeltet"
4754
4755 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4756 msgid "Fixed slider size"
4757 msgstr "Fast storleik på rullelista"
4758
4759 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4760 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4761 msgstr "Ikkje endra storleiken på rullelista, men bruk minste storleik"
4762
4763 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4764 msgid ""
4765 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4766 msgstr "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet"
4767
4768 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4769 #, fuzzy
4770 msgid ""
4771 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4772 msgstr "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet"
4773
4774 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4775 msgid "Horizontal Adjustment"
4776 msgstr "Vassrett justering"
4777
4778 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4779 msgid "Vertical Adjustment"
4780 msgstr "Loddrett justering"
4781
4782 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
4783 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4784 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
4785
4786 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4787 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4788 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
4789
4790 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
4791 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4792 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
4793
4794 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4795 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4796 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
4797
4798 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4799 msgid "Window Placement"
4800 msgstr "Plassering av vindauge"
4801
4802 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4803 #, fuzzy
4804 msgid ""
4805 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4806 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4807 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
4808
4809 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Window Placement Set"
4812 msgstr "Plassering av vindauge"
4813
4814 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4815 #, fuzzy
4816 msgid ""
4817 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4818 "contents with respect to the scrollbars."
4819 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
4820
4821 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4822 msgid "Shadow Type"
4823 msgstr "Skuggetype"
4824
4825 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4826 msgid "Style of bevel around the contents"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Scrollbars within bevel"
4832 msgstr "Avstand til rullefelta"
4833
4834 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4837 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
4838
4839 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
4840 msgid "Scrollbar spacing"
4841 msgstr "Avstand til rullefelta"
4842
4843 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4844 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4845 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
4846
4847 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Scrolled Window Placement"
4850 msgstr "Plassering av vindauge"
4851
4852 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4853 #, fuzzy
4854 msgid ""
4855 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4856 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4857 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
4858
4859 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4860 msgid "Draw"
4861 msgstr "Teikna"
4862
4863 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4864 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4865 msgstr "Om mellomromma er teikna opp eller berre blanke"
4866
4867 #: gtk/gtksettings.c:215
4868 msgid "Double Click Time"
4869 msgstr "Tid for dobbeltklikk"
4870
4871 #: gtk/gtksettings.c:216
4872 msgid ""
4873 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4874 "click (in milliseconds)"
4875 msgstr ""
4876 "Største tid (i millisekund) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
4877 "dobbeltklikk "
4878
4879 #: gtk/gtksettings.c:223
4880 msgid "Double Click Distance"
4881 msgstr "Avstand ved dobbeltklikk"
4882
4883 #: gtk/gtksettings.c:224
4884 msgid ""
4885 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4886 "double click (in pixels)"
4887 msgstr ""
4888 "Største avstand (i pikslar) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
4889 "dobbeltklikk"
4890
4891 #: gtk/gtksettings.c:240
4892 msgid "Cursor Blink"
4893 msgstr "Markørblinking"
4894
4895 #: gtk/gtksettings.c:241
4896 msgid "Whether the cursor should blink"
4897 msgstr "Om markøren skal blinka"
4898
4899 #: gtk/gtksettings.c:248
4900 msgid "Cursor Blink Time"
4901 msgstr "Markørblinking tid"
4902
4903 #: gtk/gtksettings.c:249
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4906 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
4907
4908 #: gtk/gtksettings.c:268
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Cursor Blink Timeout"
4911 msgstr "Markørblinking tid"
4912
4913 #: gtk/gtksettings.c:269
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4916 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
4917
4918 #: gtk/gtksettings.c:276
4919 msgid "Split Cursor"
4920 msgstr "Delt markør"
4921
4922 #: gtk/gtksettings.c:277
4923 msgid ""
4924 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4925 "left text"
4926 msgstr ""
4927 "Om det skal visast to markørar i blanda venstre-til-høgre-tekst og høgre-til-"
4928 "venstre-tekst"
4929
4930 #: gtk/gtksettings.c:284
4931 msgid "Theme Name"
4932 msgstr "Namn på drakt"
4933
4934 #: gtk/gtksettings.c:285
4935 msgid "Name of theme RC file to load"
4936 msgstr "Namn på RC-fil som skal lastast"
4937
4938 #: gtk/gtksettings.c:293
4939 msgid "Icon Theme Name"
4940 msgstr "Namn på ikondrakt"
4941
4942 #: gtk/gtksettings.c:294
4943 msgid "Name of icon theme to use"
4944 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4945
4946 #: gtk/gtksettings.c:302
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4949 msgstr "Namn på ikondrakt"
4950
4951 #: gtk/gtksettings.c:303
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4954 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4955
4956 #: gtk/gtksettings.c:311
4957 msgid "Key Theme Name"
4958 msgstr "Namn på nøkkeltema"
4959
4960 #: gtk/gtksettings.c:312
4961 msgid "Name of key theme RC file to load"
4962 msgstr "Namn på nøkkeltemaet si RC-fil som skal lastast"
4963
4964 #: gtk/gtksettings.c:320
4965 msgid "Menu bar accelerator"
4966 msgstr "Snøggtast for menylinje"
4967
4968 #: gtk/gtksettings.c:321
4969 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4970 msgstr "Snøggtast som går til menylinja"
4971
4972 #: gtk/gtksettings.c:329
4973 msgid "Drag threshold"
4974 msgstr "Grense for draing"
4975
4976 #: gtk/gtksettings.c:330
4977 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4978 msgstr ""
4979 "Kor mange pikslar markøren skal flytta seg før det vert rekna som å dra"
4980
4981 #: gtk/gtksettings.c:338
4982 msgid "Font Name"
4983 msgstr "Skriftnamn"
4984
4985 #: gtk/gtksettings.c:339
4986 msgid "Name of default font to use"
4987 msgstr "Namn på standardskrift"
4988
4989 #: gtk/gtksettings.c:361
4990 msgid "Icon Sizes"
4991 msgstr "Ikonstorleik"
4992
4993 #: gtk/gtksettings.c:362
4994 #, fuzzy
4995 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4996 msgstr "Liste over ikonstorleikar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4997
4998 #: gtk/gtksettings.c:370
4999 msgid "GTK Modules"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: gtk/gtksettings.c:371
5003 msgid "List of currently active GTK modules"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: gtk/gtksettings.c:380
5007 msgid "Xft Antialias"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: gtk/gtksettings.c:381
5011 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: gtk/gtksettings.c:390
5015 msgid "Xft Hinting"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: gtk/gtksettings.c:391
5019 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: gtk/gtksettings.c:400
5023 msgid "Xft Hint Style"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: gtk/gtksettings.c:401
5027 msgid ""
5028 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: gtk/gtksettings.c:410
5032 msgid "Xft RGBA"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: gtk/gtksettings.c:411
5036 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: gtk/gtksettings.c:420
5040 msgid "Xft DPI"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: gtk/gtksettings.c:421
5044 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: gtk/gtksettings.c:430
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Cursor theme name"
5050 msgstr "Namn på ikondrakt"
5051
5052 #: gtk/gtksettings.c:431
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5055 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5056
5057 #: gtk/gtksettings.c:439
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Cursor theme size"
5060 msgstr "Skrivemerke synleg"
5061
5062 #: gtk/gtksettings.c:440
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5065 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
5066
5067 #: gtk/gtksettings.c:450
5068 msgid "Alternative button order"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: gtk/gtksettings.c:451
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5074 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
5075
5076 #: gtk/gtksettings.c:468
5077 msgid "Alternative sort indicator direction"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: gtk/gtksettings.c:469
5081 msgid ""
5082 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5083 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: gtk/gtksettings.c:477
5087 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: gtk/gtksettings.c:478
5091 msgid ""
5092 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5093 "the input method"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: gtk/gtksettings.c:486
5097 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: gtk/gtksettings.c:487
5101 msgid ""
5102 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5103 "control characters"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: gtk/gtksettings.c:495
5107 msgid "Start timeout"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: gtk/gtksettings.c:496
5111 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: gtk/gtksettings.c:505
5115 msgid "Repeat timeout"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: gtk/gtksettings.c:506
5119 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: gtk/gtksettings.c:515
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Expand timeout"
5125 msgstr "Storleik på utvidar"
5126
5127 #: gtk/gtksettings.c:516
5128 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: gtk/gtksettings.c:551
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Color scheme"
5134 msgstr "Lukk"
5135
5136 #: gtk/gtksettings.c:552
5137 #, fuzzy
5138 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5139 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
5140
5141 #: gtk/gtksettings.c:561
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Enable Animations"
5144 msgstr "Animasjon"
5145
5146 #: gtk/gtksettings.c:562
5147 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5148 msgstr ""
5149
5150 #: gtk/gtksettings.c:580
5151 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: gtk/gtksettings.c:581
5155 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: gtk/gtksettings.c:598
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Tooltip timeout"
5161 msgstr "Verktøytips"
5162
5163 #: gtk/gtksettings.c:599
5164 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: gtk/gtksettings.c:624
5168 msgid "Tooltip browse timeout"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: gtk/gtksettings.c:625
5172 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: gtk/gtksettings.c:646
5176 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: gtk/gtksettings.c:647
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5182 msgstr "Bufferet som vert vist"
5183
5184 #: gtk/gtksettings.c:666
5185 msgid "Keynav Cursor Only"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: gtk/gtksettings.c:667
5189 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: gtk/gtksettings.c:684
5193 msgid "Keynav Wrap Around"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: gtk/gtksettings.c:685
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5199 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
5200
5201 #: gtk/gtksettings.c:705
5202 msgid "Error Bell"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: gtk/gtksettings.c:706
5206 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: gtk/gtksettings.c:723
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Color Hash"
5212 msgstr "Lukk"
5213
5214 #: gtk/gtksettings.c:724
5215 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5216 msgstr ""
5217
5218 #: gtk/gtksettings.c:732
5219 msgid "Default file chooser backend"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: gtk/gtksettings.c:733
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5225 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5226
5227 #: gtk/gtksettings.c:750
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Default print backend"
5230 msgstr "Standard mellomrom"
5231
5232 #: gtk/gtksettings.c:751
5233 #, fuzzy
5234 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5235 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5236
5237 #: gtk/gtksettings.c:774
5238 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: gtk/gtksettings.c:775
5242 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: gtk/gtksettings.c:791
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Enable Mnemonics"
5248 msgstr "Animasjon"
5249
5250 #: gtk/gtksettings.c:792
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5253 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
5254
5255 #: gtk/gtksettings.c:808
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Enable Accelerators"
5258 msgstr "Kan endra snøggtastar"
5259
5260 #: gtk/gtksettings.c:809
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5263 msgstr ""
5264 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
5265
5266 #: gtk/gtksettings.c:826
5267 msgid "Recent Files Limit"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: gtk/gtksettings.c:827
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Number of recently used files"
5273 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5274
5275 #: gtk/gtksettings.c:841
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Default IM module"
5278 msgstr "Standardbreidde"
5279
5280 #: gtk/gtksettings.c:842
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Which IM module should be used by default"
5283 msgstr "Om ein palett skal brukast"
5284
5285 #: gtk/gtksettings.c:860
5286 msgid "Recent Files Max Age"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: gtk/gtksettings.c:861
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5292 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5293
5294 #: gtk/gtksettings.c:870
5295 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: gtk/gtksettings.c:871
5299 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: gtk/gtksettings.c:893
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Sound Theme Name"
5305 msgstr "Namn på ikondrakt"
5306
5307 #: gtk/gtksettings.c:894
5308 #, fuzzy
5309 msgid "XDG sound theme name"
5310 msgstr "Namn på ikondrakt"
5311
5312 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5313 #: gtk/gtksettings.c:916
5314 msgid "Audible Input Feedback"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: gtk/gtksettings.c:917
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5320 msgstr "Om skjermelementet reagerer på inndata"
5321
5322 #: gtk/gtksettings.c:938
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Enable Event Sounds"
5325 msgstr "Animasjon"
5326
5327 #: gtk/gtksettings.c:939
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5330 msgstr "Om inkonsistente tilstandar skal visast"
5331
5332 #: gtk/gtksettings.c:954
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Enable Tooltips"
5335 msgstr "Verktøytips"
5336
5337 #: gtk/gtksettings.c:955
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5340 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
5341
5342 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5343 msgid "Mode"
5344 msgstr "Modus"
5345
5346 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5347 #, fuzzy
5348 msgid ""
5349 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5350 "component widgets"
5351 msgstr ""
5352 "Retningen som storleikgruppa påvirkar storleiken til komponentane sine i"
5353
5354 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5355 msgid "Ignore hidden"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5359 msgid ""
5360 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5364 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5365 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
5366
5367 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5368 msgid "Climb Rate"
5369 msgstr "Klatrerate"
5370
5371 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5372 msgid "Snap to Ticks"
5373 msgstr "Fest til tikk"
5374
5375 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5376 msgid ""
5377 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5378 "nearest step increment"
5379 msgstr ""
5380 "Om ugyldige verdiar skal rundast av til den næraste gyldige verdtrinn i "
5381 "talboksen"
5382
5383 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5384 msgid "Numeric"
5385 msgstr "Numerisk"
5386
5387 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5388 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5389 msgstr "Om ikkje-numeriske teikn skal oversjåast"
5390
5391 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5392 msgid "Wrap"
5393 msgstr "Gå rundt"
5394
5395 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5396 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5397 msgstr ""
5398 "Om ein talboks skal gå rundt når han går forbi den største tillatne verdien"
5399
5400 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5401 msgid "Update Policy"
5402 msgstr "Oppdateringsregel"
5403
5404 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5405 msgid ""
5406 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5407 msgstr "Om talboksen alltid skal oppdatera, eller berre når verdien er gyldig"
5408
5409 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5410 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5411 msgstr "Les den noverande verdien, eller set ein ny verdi"
5412
5413 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5414 msgid "Style of bevel around the spin button"
5415 msgstr "Stil på kanten rundt talboksen"
5416
5417 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5418 msgid "Has Resize Grip"
5419 msgstr "Har handtak til å endra storleik"
5420
5421 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5422 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5426 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5427 msgstr "Stil på kanten rundt statuslinjeteksten"
5428
5429 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5430 #, fuzzy
5431 msgid "GIcon"
5432 msgstr "Ikon"
5433
5434 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5435 #, fuzzy
5436 msgid "The size of the icon"
5437 msgstr "Tittelen på vindauget"
5438
5439 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
5440 #, fuzzy
5441 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5442 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
5443
5444 #: gtk/gtkstatusicon.c:261
5445 msgid "Blinking"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: gtk/gtkstatusicon.c:262
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5451 msgstr "Om handlinga er synleg"
5452
5453 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5456 msgstr "Om handlinga er synleg"
5457
5458 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5461 msgstr "Om handlinga er synleg"
5462
5463 #: gtk/gtkstatusicon.c:302 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
5464 #, fuzzy
5465 msgid "The orientation of the tray"
5466 msgstr "Retning på verktøylinja"
5467
5468 #: gtk/gtktable.c:129
5469 msgid "Rows"
5470 msgstr "Rader"
5471
5472 #: gtk/gtktable.c:130
5473 msgid "The number of rows in the table"
5474 msgstr "Tal på rader i tabellen"
5475
5476 #: gtk/gtktable.c:138
5477 msgid "Columns"
5478 msgstr "Kolonner"
5479
5480 #: gtk/gtktable.c:139
5481 msgid "The number of columns in the table"
5482 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5483
5484 #: gtk/gtktable.c:147
5485 msgid "Row spacing"
5486 msgstr "Radmellomrom"
5487
5488 #: gtk/gtktable.c:148
5489 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5490 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to naborader"
5491
5492 #: gtk/gtktable.c:156
5493 msgid "Column spacing"
5494 msgstr "Kolonnemellomrom"
5495
5496 #: gtk/gtktable.c:157
5497 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5498 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to nabokolonner"
5499
5500 #: gtk/gtktable.c:166
5501 #, fuzzy
5502 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5503 msgstr "Dersom denne er sann, har alle tabellcellene same breidde og høgde."
5504
5505 #: gtk/gtktable.c:173
5506 msgid "Left attachment"
5507 msgstr "Venstre feste"
5508
5509 #: gtk/gtktable.c:180
5510 msgid "Right attachment"
5511 msgstr "Høgre feste"
5512
5513 #: gtk/gtktable.c:181
5514 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5515 msgstr ""
5516 "Kolonnenummeret som høgre side av eit barne-skjermelement skal festast i"
5517
5518 #: gtk/gtktable.c:187
5519 msgid "Top attachment"
5520 msgstr "Toppfeste"
5521
5522 #: gtk/gtktable.c:188
5523 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5524 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av eit barne-skjermelement skal festast i"
5525
5526 #: gtk/gtktable.c:194
5527 msgid "Bottom attachment"
5528 msgstr "Botnfeste"
5529
5530 #: gtk/gtktable.c:201
5531 msgid "Horizontal options"
5532 msgstr "Vassrette innstillingar"
5533
5534 #: gtk/gtktable.c:202
5535 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5536 msgstr "Innstillingar som styrer den vassrette åtferda til barnet"
5537
5538 #: gtk/gtktable.c:208
5539 msgid "Vertical options"
5540 msgstr "Loddrette innstillingar"
5541
5542 #: gtk/gtktable.c:209
5543 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5544 msgstr "Innstillingar som styrer den loddrette åtferda til barnet"
5545
5546 #: gtk/gtktable.c:215
5547 msgid "Horizontal padding"
5548 msgstr "Vassrett polstring"
5549
5550 #: gtk/gtktable.c:216
5551 msgid ""
5552 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5553 "pixels"
5554 msgstr ""
5555 "Kor mykje plass, målt i pikslar, som skal setjast mellom barnet og naboane "
5556 "til høgre og venstre"
5557
5558 #: gtk/gtktable.c:222
5559 msgid "Vertical padding"
5560 msgstr "Loddrett polstring"
5561
5562 #: gtk/gtktable.c:223
5563 msgid ""
5564 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5565 "pixels"
5566 msgstr "Ekstra mellomrom mellom barnet og naboane under og over, i pikslar"
5567
5568 #: gtk/gtktext.c:546
5569 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5570 msgstr "Vassrett justering av tekst-skjermelementet"
5571
5572 #: gtk/gtktext.c:554
5573 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5574 msgstr "Loddrett justering av tekst-skjermelementet"
5575
5576 #: gtk/gtktext.c:561
5577 msgid "Line Wrap"
5578 msgstr "Linjebryting"
5579
5580 #: gtk/gtktext.c:562
5581 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5582 msgstr "Om linjer vert brotne på kanten av skjermelementet"
5583
5584 #: gtk/gtktext.c:569
5585 msgid "Word Wrap"
5586 msgstr "Orddeling"
5587
5588 # TRN: Er dette rett? Eg mistenker at dette er stikk motsatt av rett.
5589 #: gtk/gtktext.c:570
5590 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5591 msgstr "Om ord vert delte på kanten av skjermelementet"
5592
5593 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5594 msgid "Tag Table"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5598 msgid "Text Tag Table"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Current text of the buffer"
5604 msgstr "Tekst på merkelappen"
5605
5606 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Has selection"
5609 msgstr "Det valde året"
5610
5611 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5614 msgstr "GdkFont som er vald no"
5615
5616 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Cursor position"
5619 msgstr "Markørplassering"
5620
5621 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5622 msgid ""
5623 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5627 msgid "Copy target list"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5631 msgid ""
5632 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5636 msgid "Paste target list"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5640 msgid ""
5641 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5642 "destination"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: gtk/gtktextmark.c:90
5646 msgid "Mark name"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: gtk/gtktextmark.c:97
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Left gravity"
5652 msgstr "Tyngde"
5653
5654 #: gtk/gtktextmark.c:98
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Whether the mark has left gravity"
5657 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
5658
5659 #: gtk/gtktexttag.c:173
5660 msgid "Tag name"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: gtk/gtktexttag.c:174
5664 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: gtk/gtktexttag.c:192
5668 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5669 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
5670
5671 #: gtk/gtktexttag.c:199
5672 msgid "Background full height"
5673 msgstr "Full høgde på bakgrunnsfargen"
5674
5675 #: gtk/gtktexttag.c:200
5676 msgid ""
5677 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5678 "of the tagged characters"
5679 msgstr ""
5680 "Om bakgrunnsfargen fyller heile linjehøgda eller berre høgda av dei merka "
5681 "teikna"
5682
5683 #: gtk/gtktexttag.c:208
5684 msgid "Background stipple mask"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: gtk/gtktexttag.c:209
5688 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5689 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstbakgrunnen vert teikna"
5690
5691 #: gtk/gtktexttag.c:226
5692 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5693 msgstr "Framgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
5694
5695 #: gtk/gtktexttag.c:234
5696 msgid "Foreground stipple mask"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: gtk/gtktexttag.c:235
5700 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5701 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstframgrunnen vert teikna"
5702
5703 #: gtk/gtktexttag.c:242
5704 msgid "Text direction"
5705 msgstr "Tekstretning"
5706
5707 #: gtk/gtktexttag.c:243
5708 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5709 msgstr ""
5710 "Retninga teksten går. Frå høgre til venstre, eller frå venstre til høgre."
5711
5712 #: gtk/gtktexttag.c:292
5713 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5714 msgstr "Skriftstil som ein PangoStyle, t.d. PANGO_STYLE_ITALIC"
5715
5716 #: gtk/gtktexttag.c:301
5717 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5718 msgstr "Skriftvariant som ein PangoVariant, t.d. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5719
5720 #: gtk/gtktexttag.c:310
5721 msgid ""
5722 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5723 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5724 msgstr ""
5725 "Skriftvekt som eit heiltal. Sjå førehandsdefinerte verdiar i PangoWeight, t."
5726 "d. PANGO_WEIGHT_BOLD"
5727
5728 #: gtk/gtktexttag.c:321
5729 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5730 msgstr "Skriftstrekking som ein PangoStretch, t.d. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5731
5732 #: gtk/gtktexttag.c:330
5733 msgid "Font size in Pango units"
5734 msgstr "Skriftstorleik, i Pango-einingar"
5735
5736 #: gtk/gtktexttag.c:340
5737 msgid ""
5738 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5739 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5740 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5741 msgstr ""
5742 "Skriftstorleiken som ein skaleringsfaktor relativt til standardstorleiken. "
5743 "Dette er den tilrådde måten, sidan det tilpassar seg endringar i drakt o.a. "
5744 "Pango omdefinerer somme skaleringar slik som PANGO_SCALE_X_LARGE"
5745
5746 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
5747 msgid "Left, right, or center justification"
5748 msgstr "Venstre-, høgre- eller senterjustering"
5749
5750 #: gtk/gtktexttag.c:379
5751 #, fuzzy
5752 msgid ""
5753 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5754 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5755 msgstr ""
5756 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
5757 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
5758 "treng du han truleg ikkje"
5759
5760 #: gtk/gtktexttag.c:386
5761 msgid "Left margin"
5762 msgstr "Venstremarg"
5763
5764 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
5765 msgid "Width of the left margin in pixels"
5766 msgstr "Breidda på venstremargen, i pikslar"
5767
5768 #: gtk/gtktexttag.c:396
5769 msgid "Right margin"
5770 msgstr "Høgremarg"
5771
5772 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
5773 msgid "Width of the right margin in pixels"
5774 msgstr "Breidda på høgremargen, i pikslar"
5775
5776 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
5777 msgid "Indent"
5778 msgstr "Innrykk"
5779
5780 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
5781 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5782 msgstr "Kor mykje avsnittet skal rykkast inn, i pikslar"
5783
5784 #: gtk/gtktexttag.c:419
5785 #, fuzzy
5786 msgid ""
5787 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5788 "in Pango units"
5789 msgstr ""
5790 "Kor mykje over grunnlinja teksten skal stå, i pikslar (teksten kjem under "
5791 "grunnlinja dersom denne er negativ)"
5792
5793 #: gtk/gtktexttag.c:428
5794 msgid "Pixels above lines"
5795 msgstr "Pikslar over linjer"
5796
5797 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
5798 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5799 msgstr "Pikslar med tomrom over avsnitt"
5800
5801 #: gtk/gtktexttag.c:438
5802 msgid "Pixels below lines"
5803 msgstr "Pikslar under linjer"
5804
5805 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
5806 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5807 msgstr "Pikslar med tomrom under avsnitt"
5808
5809 #: gtk/gtktexttag.c:448
5810 msgid "Pixels inside wrap"
5811 msgstr "Pikslar inni bryting"
5812
5813 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
5814 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5815 msgstr "Pikslar med tomrom mellom brotne linjer i eit avsnitt"
5816
5817 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
5818 msgid ""
5819 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5820 msgstr "Om linjer skal brytast aldri, mellom ord, eller mellom teikn."
5821
5822 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
5823 msgid "Tabs"
5824 msgstr "Tabulatorar"
5825
5826 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
5827 msgid "Custom tabs for this text"
5828 msgstr "Eigendefinerte tabulatorar for denne teksten"
5829
5830 #: gtk/gtktexttag.c:504
5831 msgid "Invisible"
5832 msgstr "Usynleg"
5833
5834 #: gtk/gtktexttag.c:505
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Whether this text is hidden."
5837 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
5838
5839 #: gtk/gtktexttag.c:519
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Paragraph background color name"
5842 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
5843
5844 #: gtk/gtktexttag.c:520
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Paragraph background color as a string"
5847 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
5848
5849 #: gtk/gtktexttag.c:535
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Paragraph background color"
5852 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
5853
5854 #: gtk/gtktexttag.c:536
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5857 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
5858
5859 #: gtk/gtktexttag.c:554
5860 msgid "Margin Accumulates"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: gtk/gtktexttag.c:555
5864 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5865 msgstr ""
5866
5867 #: gtk/gtktexttag.c:568
5868 msgid "Background full height set"
5869 msgstr "Full høgde for bakgrunnen er satt"
5870
5871 # TRN: Er dette rett omsetjing av "tag"?
5872 #: gtk/gtktexttag.c:569
5873 msgid "Whether this tag affects background height"
5874 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnshøgda"
5875
5876 #: gtk/gtktexttag.c:572
5877 msgid "Background stipple set"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: gtk/gtktexttag.c:573
5881 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: gtk/gtktexttag.c:580
5885 msgid "Foreground stipple set"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: gtk/gtktexttag.c:581
5889 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: gtk/gtktexttag.c:616
5893 msgid "Justification set"
5894 msgstr "Plassering satt"
5895
5896 #: gtk/gtktexttag.c:617
5897 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5898 msgstr "Om denne merkinga påvirkar plassering av avsnitt"
5899
5900 #: gtk/gtktexttag.c:624
5901 msgid "Left margin set"
5902 msgstr "Venstre marg satt"
5903
5904 #: gtk/gtktexttag.c:625
5905 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5906 msgstr "Om denne merkinga påvirkar venstremargen"
5907
5908 #: gtk/gtktexttag.c:628
5909 msgid "Indent set"
5910 msgstr "Innrykk satt"
5911
5912 #: gtk/gtktexttag.c:629
5913 msgid "Whether this tag affects indentation"
5914 msgstr "Om denne merkinga påvirkar innrykk"
5915
5916 #: gtk/gtktexttag.c:636
5917 msgid "Pixels above lines set"
5918 msgstr "Pikslar over linjer satt"
5919
5920 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5921 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5922 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar over linjene"
5923
5924 #: gtk/gtktexttag.c:640
5925 msgid "Pixels below lines set"
5926 msgstr "Pikslar under linjene"
5927
5928 #: gtk/gtktexttag.c:644
5929 msgid "Pixels inside wrap set"
5930 msgstr "Pikslar innanfor brytingssettet"
5931
5932 #: gtk/gtktexttag.c:645
5933 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5934 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar mellom brotne linjer"
5935
5936 #: gtk/gtktexttag.c:652
5937 msgid "Right margin set"
5938 msgstr "Høgre marg satt"
5939
5940 #: gtk/gtktexttag.c:653
5941 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5942 msgstr "Om denne merkinga påvirkar høgremargen"
5943
5944 #: gtk/gtktexttag.c:660
5945 msgid "Wrap mode set"
5946 msgstr "Brytingsmåte satt"
5947
5948 #: gtk/gtktexttag.c:661
5949 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5950 msgstr "Om denne merkinga påvirkar måten linjer vert brotne på"
5951
5952 #: gtk/gtktexttag.c:664
5953 msgid "Tabs set"
5954 msgstr "Arkfaner satt"
5955
5956 #: gtk/gtktexttag.c:665
5957 msgid "Whether this tag affects tabs"
5958 msgstr "Om denne merkinga påvirkar arkfaner"
5959
5960 #: gtk/gtktexttag.c:668
5961 msgid "Invisible set"
5962 msgstr "Usynleg satt"
5963
5964 #: gtk/gtktexttag.c:669
5965 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5966 msgstr "Om denne merkinga påvirkar om tekst er synleg eller ikkje"
5967
5968 #: gtk/gtktexttag.c:672
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Paragraph background set"
5971 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
5972
5973 #: gtk/gtktexttag.c:673
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5976 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
5977
5978 #: gtk/gtktextview.c:538
5979 msgid "Pixels Above Lines"
5980 msgstr "Pikslar over linjer"
5981
5982 #: gtk/gtktextview.c:548
5983 msgid "Pixels Below Lines"
5984 msgstr "Pikslar under linjer"
5985
5986 #: gtk/gtktextview.c:558
5987 msgid "Pixels Inside Wrap"
5988 msgstr "Pikslar inni tekstbrot"
5989
5990 #: gtk/gtktextview.c:576
5991 msgid "Wrap Mode"
5992 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
5993
5994 #: gtk/gtktextview.c:594
5995 msgid "Left Margin"
5996 msgstr "Venstremarg"
5997
5998 #: gtk/gtktextview.c:604
5999 msgid "Right Margin"
6000 msgstr "Høgremarg"
6001
6002 #: gtk/gtktextview.c:632
6003 msgid "Cursor Visible"
6004 msgstr "Skrivemerke synleg"
6005
6006 #: gtk/gtktextview.c:633
6007 msgid "If the insertion cursor is shown"
6008 msgstr "Om innsetjingsmarkøren vert vist eller ikkje"
6009
6010 #: gtk/gtktextview.c:640
6011 msgid "Buffer"
6012 msgstr "Buffer"
6013
6014 #: gtk/gtktextview.c:641
6015 msgid "The buffer which is displayed"
6016 msgstr "Bufferet som vert vist"
6017
6018 #: gtk/gtktextview.c:649
6019 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6020 msgstr "Om tekst som vert skriven inn skriv over teksten som er der frå før"
6021
6022 #: gtk/gtktextview.c:656
6023 msgid "Accepts tab"
6024 msgstr "Tek imot tabulator"
6025
6026 #: gtk/gtktextview.c:657
6027 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6028 msgstr "Om eit tabulatorteikn vert vist når Tab vert trykt"
6029
6030 #: gtk/gtktextview.c:666
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Error underline color"
6033 msgstr "Framgrunnsfarge"
6034
6035 #: gtk/gtktextview.c:667
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6038 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
6039
6040 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
6041 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6045 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
6049 #, fuzzy
6050 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6051 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
6052
6053 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
6054 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6055 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
6056
6057 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
6058 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6059 msgstr "Om knappen er i ein mellomtilstand"
6060
6061 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
6062 msgid "Draw Indicator"
6063 msgstr "Teikn indikator"
6064
6065 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
6066 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6067 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
6068
6069 #: gtk/gtktoolbar.c:493
6070 msgid "The orientation of the toolbar"
6071 msgstr "Retning på verktøylinja"
6072
6073 #: gtk/gtktoolbar.c:501
6074 msgid "Toolbar Style"
6075 msgstr "Stil på verktøylinja"
6076
6077 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6078 msgid "How to draw the toolbar"
6079 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
6080
6081 #: gtk/gtktoolbar.c:509
6082 msgid "Show Arrow"
6083 msgstr "Vis pil"
6084
6085 #: gtk/gtktoolbar.c:510
6086 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6087 msgstr "Om ei pil skal visast dersom det ikkje er plass til heile verktøylinja"
6088
6089 #: gtk/gtktoolbar.c:525
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Tooltips"
6092 msgstr "Verktøytips"
6093
6094 #: gtk/gtktoolbar.c:526
6095 #, fuzzy
6096 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6097 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
6098
6099 #: gtk/gtktoolbar.c:548
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Size of icons in this toolbar"
6102 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
6103
6104 #: gtk/gtktoolbar.c:563
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Icon size set"
6107 msgstr "Skriftstorleik satt"
6108
6109 #: gtk/gtktoolbar.c:564
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6112 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
6113
6114 #: gtk/gtktoolbar.c:573
6115 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6116 msgstr "Om oppføringa skal få meir plass når verktøylinja veks"
6117
6118 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6119 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6120 msgstr "Om oppføringa skal vera like stor som andre einskaplege element"
6121
6122 #: gtk/gtktoolbar.c:588
6123 msgid "Spacer size"
6124 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
6125
6126 #: gtk/gtktoolbar.c:589
6127 msgid "Size of spacers"
6128 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
6129
6130 #: gtk/gtktoolbar.c:598
6131 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6132 msgstr "Kantområde mellom skuggen til verktøylinja og knappane"
6133
6134 #: gtk/gtktoolbar.c:606
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Maximum child expand"
6137 msgstr "Minste breidde på barnet"
6138
6139 #: gtk/gtktoolbar.c:607
6140 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: gtk/gtktoolbar.c:615
6144 msgid "Space style"
6145 msgstr "Mellomromstil"
6146
6147 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6148 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6149 msgstr "Om mellomromma er loddrette linjer eller berre blanke"
6150
6151 #: gtk/gtktoolbar.c:623
6152 msgid "Button relief"
6153 msgstr "Knapperelieff"
6154
6155 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6156 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6157 msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappane"
6158
6159 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6160 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6161 msgstr "Stil på kanten rundt verktøylinja"
6162
6163 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6164 msgid "Toolbar style"
6165 msgstr "Stil på verktøylinje"
6166
6167 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6168 msgid ""
6169 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6170 msgstr "Om verktøylinjene berre har tekst, tekst og ikon, berre ikon, etc."
6171
6172 #: gtk/gtktoolbar.c:644
6173 msgid "Toolbar icon size"
6174 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
6175
6176 #: gtk/gtktoolbar.c:645
6177 msgid "Size of icons in default toolbars"
6178 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
6179
6180 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
6181 msgid "Text to show in the item."
6182 msgstr "Tekst å visa i elementet"
6183
6184 # TRN: Hæ?
6185 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
6186 msgid ""
6187 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6188 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6189 msgstr ""
6190 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
6191 "teiknet skal brukast som snøggtast i overflytmenyen"
6192
6193 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
6194 msgid "Widget to use as the item label"
6195 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
6196
6197 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
6198 msgid "Stock Id"
6199 msgstr "Standard-ID"
6200
6201 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
6202 msgid "The stock icon displayed on the item"
6203 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
6204
6205 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Icon name"
6208 msgstr "Skriftnamn"
6209
6210 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6211 #, fuzzy
6212 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6213 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
6214
6215 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6216 msgid "Icon widget"
6217 msgstr "Ikon-skjermelement"
6218
6219 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6220 msgid "Icon widget to display in the item"
6221 msgstr "Ikon-skjermelement som skal visast på elementet"
6222
6223 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Icon spacing"
6226 msgstr "Radmellomrom"
6227
6228 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6231 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
6232
6233 #: gtk/gtktoolitem.c:171
6234 msgid ""
6235 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6236 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6237 msgstr ""
6238 "Om verktøylinjeoppføringa vert rekna som viktig. Når denne er sann, vil "
6239 "verktøylinjeknappane visa tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
6240
6241 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6242 msgid "TreeModelSort Model"
6243 msgstr "Modell for TreeModelSort"
6244
6245 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6246 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6247 msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortera"
6248
6249 #: gtk/gtktreeview.c:570
6250 msgid "TreeView Model"
6251 msgstr "TreeView-modell"
6252
6253 #: gtk/gtktreeview.c:571
6254 msgid "The model for the tree view"
6255 msgstr "Modellen for trevisinga"
6256
6257 #: gtk/gtktreeview.c:579
6258 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6259 msgstr "Vassrett justering for skjermelementet"
6260
6261 #: gtk/gtktreeview.c:587
6262 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6263 msgstr "Loddrett justering for skjermelementet"
6264
6265 #: gtk/gtktreeview.c:594
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Headers Visible"
6268 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
6269
6270 #: gtk/gtktreeview.c:595
6271 msgid "Show the column header buttons"
6272 msgstr "Vis knappar for kolonnetopptekst"
6273
6274 #: gtk/gtktreeview.c:602
6275 msgid "Headers Clickable"
6276 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
6277
6278 #: gtk/gtktreeview.c:603
6279 msgid "Column headers respond to click events"
6280 msgstr "Kolonnehovuda svarer på klikk"
6281
6282 #: gtk/gtktreeview.c:610
6283 msgid "Expander Column"
6284 msgstr "Utvidarkolonne"
6285
6286 #: gtk/gtktreeview.c:611
6287 msgid "Set the column for the expander column"
6288 msgstr "Sett kolonne for utvidarkolonne"
6289
6290 #: gtk/gtktreeview.c:626
6291 msgid "Rules Hint"
6292 msgstr "Regelhint"
6293
6294 #: gtk/gtktreeview.c:627
6295 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6296 msgstr "Sett eit hint til draktmotoren for å teikna radene i vekslande fargar"
6297
6298 #: gtk/gtktreeview.c:634
6299 msgid "Enable Search"
6300 msgstr "Tillat søk"
6301
6302 #: gtk/gtktreeview.c:635
6303 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6304 msgstr "Visinga let brukaren søka interaktivt i kolonnene"
6305
6306 #: gtk/gtktreeview.c:642
6307 msgid "Search Column"
6308 msgstr "Søkekolonne"
6309
6310 #: gtk/gtktreeview.c:643
6311 msgid "Model column to search through when searching through code"
6312 msgstr "Modellkolonne som skal søkast gjennom ved søk i koden"
6313
6314 #: gtk/gtktreeview.c:663
6315 msgid "Fixed Height Mode"
6316 msgstr "Modus for fast høgde"
6317
6318 #: gtk/gtktreeview.c:664
6319 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6320 msgstr ""
6321 "Får GtkTreeView til å gå raskare ved å gå ut ifrå at alle radene har same "
6322 "høgd"
6323
6324 #: gtk/gtktreeview.c:684
6325 msgid "Hover Selection"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: gtk/gtktreeview.c:685
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6331 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
6332
6333 #: gtk/gtktreeview.c:704
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Hover Expand"
6336 msgstr "Utvid"
6337
6338 #: gtk/gtktreeview.c:705
6339 #, fuzzy
6340 msgid ""
6341 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6342 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
6343
6344 #: gtk/gtktreeview.c:719
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Show Expanders"
6347 msgstr "Er utvidar"
6348
6349 #: gtk/gtktreeview.c:720
6350 #, fuzzy
6351 msgid "View has expanders"
6352 msgstr "Er utvidar"
6353
6354 #: gtk/gtktreeview.c:734
6355 msgid "Level Indentation"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: gtk/gtktreeview.c:735
6359 msgid "Extra indentation for each level"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: gtk/gtktreeview.c:744
6363 msgid "Rubber Banding"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: gtk/gtktreeview.c:745
6367 #, fuzzy
6368 msgid ""
6369 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6370 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
6371
6372 #: gtk/gtktreeview.c:752
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Enable Grid Lines"
6375 msgstr "Bruk piltastar"
6376
6377 #: gtk/gtktreeview.c:753
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6380 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
6381
6382 #: gtk/gtktreeview.c:761
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Enable Tree Lines"
6385 msgstr "Bruk piltastar"
6386
6387 #: gtk/gtktreeview.c:762
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6390 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
6391
6392 #: gtk/gtktreeview.c:770
6393 #, fuzzy
6394 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6395 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
6396
6397 #: gtk/gtktreeview.c:792
6398 msgid "Vertical Separator Width"
6399 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
6400
6401 #: gtk/gtktreeview.c:793
6402 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6403 msgstr "Loddrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
6404
6405 #: gtk/gtktreeview.c:801
6406 msgid "Horizontal Separator Width"
6407 msgstr "Breidde på vassrett skilje"
6408
6409 #: gtk/gtktreeview.c:802
6410 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6411 msgstr "Vassrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
6412
6413 #: gtk/gtktreeview.c:810
6414 msgid "Allow Rules"
6415 msgstr "Tillat reglar"
6416
6417 #: gtk/gtktreeview.c:811
6418 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6419 msgstr "Tillat at radene vert teikna med vekslande fargar"
6420
6421 #: gtk/gtktreeview.c:817
6422 msgid "Indent Expanders"
6423 msgstr "Rykk inn utvidarar"
6424
6425 #: gtk/gtktreeview.c:818
6426 msgid "Make the expanders indented"
6427 msgstr "Gjer utvidarane innrykka"
6428
6429 #: gtk/gtktreeview.c:824
6430 msgid "Even Row Color"
6431 msgstr "Farge på partalsrader"
6432
6433 #: gtk/gtktreeview.c:825
6434 msgid "Color to use for even rows"
6435 msgstr "Fargen som skal brukast på partalsrader"
6436
6437 #: gtk/gtktreeview.c:831
6438 msgid "Odd Row Color"
6439 msgstr "Farge på oddetalsrader"
6440
6441 #: gtk/gtktreeview.c:832
6442 msgid "Color to use for odd rows"
6443 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
6444
6445 #: gtk/gtktreeview.c:838
6446 msgid "Row Ending details"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: gtk/gtktreeview.c:839
6450 msgid "Enable extended row background theming"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: gtk/gtktreeview.c:845
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Grid line width"
6456 msgstr "Fokuslinjebreidde"
6457
6458 #: gtk/gtktreeview.c:846
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6461 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6462
6463 #: gtk/gtktreeview.c:852
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Tree line width"
6466 msgstr "Den faste breidda"
6467
6468 #: gtk/gtktreeview.c:853
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6471 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6472
6473 #: gtk/gtktreeview.c:859
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Grid line pattern"
6476 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6477
6478 #: gtk/gtktreeview.c:860
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6481 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6482
6483 #: gtk/gtktreeview.c:866
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Tree line pattern"
6486 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6487
6488 #: gtk/gtktreeview.c:867
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6491 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6492
6493 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6494 msgid "Whether to display the column"
6495 msgstr "Om kolonna skal visast"
6496
6497 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6498 msgid "Resizable"
6499 msgstr "Kan endra storleik"
6500
6501 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6502 msgid "Column is user-resizable"
6503 msgstr "Brukaren kan endra storleiken på kolonna"
6504
6505 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6506 msgid "Current width of the column"
6507 msgstr "Noverande breidde på kolonna"
6508
6509 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6510 msgid "Space which is inserted between cells"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6514 msgid "Sizing"
6515 msgstr "Storleiksendring"
6516
6517 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6518 msgid "Resize mode of the column"
6519 msgstr "Korleis storleiken til kolonna vert endra"
6520
6521 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6522 msgid "Fixed Width"
6523 msgstr "Fast breidde"
6524
6525 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6526 msgid "Current fixed width of the column"
6527 msgstr "Noverande faste breidde på kolonna"
6528
6529 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6530 msgid "Minimum Width"
6531 msgstr "Minste breidde"
6532
6533 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6534 msgid "Minimum allowed width of the column"
6535 msgstr "Minste tillatne breidde på kolonna"
6536
6537 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6538 msgid "Maximum Width"
6539 msgstr "Største breidde"
6540
6541 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6542 msgid "Maximum allowed width of the column"
6543 msgstr "Største tillatne breidde på kolonna"
6544
6545 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6546 msgid "Title to appear in column header"
6547 msgstr "Titlen som skal visast i kolonnehovudet"
6548
6549 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6550 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6551 msgstr ""
6552 "Kolonna får ein del av den ekstra breidda som er satt av til skjermelementet"
6553
6554 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6555 msgid "Clickable"
6556 msgstr "Klikkbar"
6557
6558 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6559 msgid "Whether the header can be clicked"
6560 msgstr "Om hovudet kan klikkast"
6561
6562 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6563 msgid "Widget"
6564 msgstr "Skjermelement"
6565
6566 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6567 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6568 msgstr ""
6569 "Skjermelement som skal setjast i kolonnehovudknappen i staden for "
6570 "kolonnetittel"
6571
6572 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6573 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6574 msgstr "X-justering av kolonnehovudteksten eller -skjermelementet"
6575
6576 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6577 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6578 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
6579
6580 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6581 msgid "Sort indicator"
6582 msgstr "Sorteringsindikator"
6583
6584 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6585 msgid "Whether to show a sort indicator"
6586 msgstr "Om ein sorteringsindikator skal visast eller ikkje"
6587
6588 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6589 msgid "Sort order"
6590 msgstr "Sorteringsrekkefølgje"
6591
6592 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6593 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6594 msgstr "Sorteringsretning som sorteringsindikatoren skal visa"
6595
6596 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6597 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6598 msgstr ""
6599 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
6600
6601 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6602 msgid "Merged UI definition"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6606 msgid "An XML string describing the merged UI"
6607 msgstr "Ein XML-streng som skildrar fletta brukargrensesnitt"
6608
6609 #: gtk/gtkviewport.c:107
6610 msgid ""
6611 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6612 "this viewport"
6613 msgstr ""
6614 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den vassrette plasseringa til dette "
6615 "visingsområdet"
6616
6617 #: gtk/gtkviewport.c:115
6618 msgid ""
6619 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6620 "this viewport"
6621 msgstr ""
6622 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den loddrette plasseringa til dette "
6623 "visingsområdet"
6624
6625 #: gtk/gtkviewport.c:123
6626 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6627 msgstr "Styrer korleis den skuggelagte boksen rundt visingsområdet vert teikna"
6628
6629 #: gtk/gtkwidget.c:483
6630 msgid "Widget name"
6631 msgstr "Skjermelementnamn"
6632
6633 #: gtk/gtkwidget.c:484
6634 msgid "The name of the widget"
6635 msgstr "Namnet på skjermelementet"
6636
6637 #: gtk/gtkwidget.c:490
6638 msgid "Parent widget"
6639 msgstr "Forelderelement"
6640
6641 #: gtk/gtkwidget.c:491
6642 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6643 msgstr ""
6644 "Forelderelementet til dette skjermelementet. Må vera eit Container-element"
6645
6646 #: gtk/gtkwidget.c:498
6647 msgid "Width request"
6648 msgstr "Førespurnad om breidde"
6649
6650 #: gtk/gtkwidget.c:499
6651 msgid ""
6652 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6653 "used"
6654 msgstr ""
6655 "Overstyring for førespurnaden om breidde for elementet, eller -1 dersom "
6656 "naturleg førespurnad skal brukast"
6657
6658 #: gtk/gtkwidget.c:507
6659 msgid "Height request"
6660 msgstr "Høgdeførespurnad"
6661
6662 #: gtk/gtkwidget.c:508
6663 msgid ""
6664 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6665 "be used"
6666 msgstr ""
6667 "Overstyring for førespurnaden om høgde for elementet, eller -1 dersom "
6668 "naturleg førespurnad skal brukast"
6669
6670 #: gtk/gtkwidget.c:517
6671 msgid "Whether the widget is visible"
6672 msgstr "Om skjermelementet er synleg"
6673
6674 #: gtk/gtkwidget.c:524
6675 msgid "Whether the widget responds to input"
6676 msgstr "Om skjermelementet reagerer på inndata"
6677
6678 #: gtk/gtkwidget.c:530
6679 msgid "Application paintable"
6680 msgstr "Kan teiknast på"
6681
6682 #: gtk/gtkwidget.c:531
6683 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6684 msgstr "Om eit program vil teikna direkte på elementet"
6685
6686 #: gtk/gtkwidget.c:537
6687 msgid "Can focus"
6688 msgstr "Kan fokusera"
6689
6690 #: gtk/gtkwidget.c:538
6691 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6692 msgstr "Om skjermelementet kan ta inndatafokus"
6693
6694 #: gtk/gtkwidget.c:544
6695 msgid "Has focus"
6696 msgstr "Har fokus"
6697
6698 #: gtk/gtkwidget.c:545
6699 msgid "Whether the widget has the input focus"
6700 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
6701
6702 #: gtk/gtkwidget.c:551
6703 msgid "Is focus"
6704 msgstr "Er fokus"
6705
6706 #: gtk/gtkwidget.c:552
6707 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6708 msgstr "Om skjermelementet er det fokuserte elementet i toppnoden"
6709
6710 #: gtk/gtkwidget.c:558
6711 msgid "Can default"
6712 msgstr "kan vera standard"
6713
6714 #: gtk/gtkwidget.c:559
6715 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6716 msgstr "Om skjermelementet kan vera standardelementet"
6717
6718 #: gtk/gtkwidget.c:565
6719 msgid "Has default"
6720 msgstr "Har standardverdi"
6721
6722 #: gtk/gtkwidget.c:566
6723 msgid "Whether the widget is the default widget"
6724 msgstr "Om skjermelementet er standardelementet"
6725
6726 #: gtk/gtkwidget.c:572
6727 msgid "Receives default"
6728 msgstr "Får standard"
6729
6730 #: gtk/gtkwidget.c:573
6731 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6732 msgstr ""
6733 "Om denne er sann, vil skjermelementet få standardhandling når det er fokusert"
6734
6735 #: gtk/gtkwidget.c:579
6736 msgid "Composite child"
6737 msgstr "Samansatt barn"
6738
6739 #: gtk/gtkwidget.c:580
6740 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6741 msgstr "Om barnet er ein del av eit samansatt skjermelement"
6742
6743 #: gtk/gtkwidget.c:586
6744 msgid "Style"
6745 msgstr "Stil"
6746
6747 #: gtk/gtkwidget.c:587
6748 msgid ""
6749 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6750 "(colors etc)"
6751 msgstr ""
6752 "Stilen til elementet. Inneheld informasjon om korleis det ser ut (fargar o."
6753 "a.)"
6754
6755 #: gtk/gtkwidget.c:593
6756 msgid "Events"
6757 msgstr "Hendingar"
6758
6759 #: gtk/gtkwidget.c:594
6760 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6761 msgstr "Hendingsmaska som avgjer kva slags GdkEvents dette elementet får"
6762
6763 #: gtk/gtkwidget.c:601
6764 msgid "Extension events"
6765 msgstr "Utvidingshendingar"
6766
6767 #: gtk/gtkwidget.c:602
6768 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6769 msgstr "Maska som avgjer kva slags utvidingar dette elementet får"
6770
6771 #: gtk/gtkwidget.c:609
6772 msgid "No show all"
6773 msgstr "Ingen «vis alt»"
6774
6775 #: gtk/gtkwidget.c:610
6776 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6777 msgstr ""
6778 "Om gtk_widget_show_all() <b>ikkje</b> skal påvirka dette skjermelementet"
6779
6780 #: gtk/gtkwidget.c:632
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Has tooltip"
6783 msgstr "Verktøytips"
6784
6785 #: gtk/gtkwidget.c:633
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6788 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
6789
6790 #: gtk/gtkwidget.c:653
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Tooltip Text"
6793 msgstr "Verktøytips"
6794
6795 #: gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
6796 #, fuzzy
6797 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6798 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
6799
6800 #: gtk/gtkwidget.c:674
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Tooltip markup"
6803 msgstr "Verktøytips"
6804
6805 #: gtk/gtkwidget.c:689
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Window"
6808 msgstr "Vindaugetype"
6809
6810 #: gtk/gtkwidget.c:690
6811 msgid "The widget's window if it is realized"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: gtk/gtkwidget.c:2208
6815 msgid "Interior Focus"
6816 msgstr "Internt fokus"
6817
6818 #: gtk/gtkwidget.c:2209
6819 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6820 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
6821
6822 #: gtk/gtkwidget.c:2215
6823 msgid "Focus linewidth"
6824 msgstr "Fokuslinjebreidde"
6825
6826 #: gtk/gtkwidget.c:2216
6827 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6828 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6829
6830 #: gtk/gtkwidget.c:2222
6831 msgid "Focus line dash pattern"
6832 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6833
6834 #: gtk/gtkwidget.c:2223
6835 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6836 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6837
6838 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6839 msgid "Focus padding"
6840 msgstr "Fokuspolstring"
6841
6842 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6843 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6844 msgstr "Breidda, i pikslar, mellom fokusindikatoren og elementboksen"
6845
6846 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6847 msgid "Cursor color"
6848 msgstr "Markørfarge"
6849
6850 #: gtk/gtkwidget.c:2235
6851 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6852 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
6853
6854 #: gtk/gtkwidget.c:2240
6855 msgid "Secondary cursor color"
6856 msgstr "Sekundær markørfarge"
6857
6858 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6859 msgid ""
6860 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6861 "right-to-left and left-to-right text"
6862 msgstr ""
6863 "Fargen som den sekundære innsetjingsmarkøren skal teiknast med under "
6864 "redigering av blanda venstre-til-høgre- og høgre-til-venstre-tekst"
6865
6866 #: gtk/gtkwidget.c:2246
6867 msgid "Cursor line aspect ratio"
6868 msgstr "Tilhøvetalet for markørlinja"
6869
6870 #: gtk/gtkwidget.c:2247
6871 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6872 msgstr "Tilhøvetalet som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
6873
6874 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Draw Border"
6877 msgstr "Arkfanekant"
6878
6879 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6880 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: gtk/gtkwidget.c:2275
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Unvisited Link Color"
6886 msgstr "Noverande farge"
6887
6888 #: gtk/gtkwidget.c:2276
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Color of unvisited links"
6891 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
6892
6893 #: gtk/gtkwidget.c:2289
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Visited Link Color"
6896 msgstr "Noverande farge"
6897
6898 #: gtk/gtkwidget.c:2290
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Color of visited links"
6901 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
6902
6903 #: gtk/gtkwidget.c:2304
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Wide Separators"
6906 msgstr "Har skiljelinje"
6907
6908 #: gtk/gtkwidget.c:2305
6909 msgid ""
6910 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6911 "instead of a line"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: gtk/gtkwidget.c:2319
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Separator Width"
6917 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
6918
6919 #: gtk/gtkwidget.c:2320
6920 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: gtk/gtkwidget.c:2334
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Separator Height"
6926 msgstr "Standardhøgde"
6927
6928 #: gtk/gtkwidget.c:2335
6929 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: gtk/gtkwidget.c:2349
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6935 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
6936
6937 #: gtk/gtkwidget.c:2350
6938 #, fuzzy
6939 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6940 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
6941
6942 #: gtk/gtkwidget.c:2364
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6945 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
6946
6947 #: gtk/gtkwidget.c:2365
6948 #, fuzzy
6949 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6950 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
6951
6952 #: gtk/gtkwindow.c:464
6953 msgid "Window Type"
6954 msgstr "Vindaugetype"
6955
6956 #: gtk/gtkwindow.c:465
6957 msgid "The type of the window"
6958 msgstr "Vindaugetype"
6959
6960 #: gtk/gtkwindow.c:473
6961 msgid "Window Title"
6962 msgstr "Vindaugetittel"
6963
6964 #: gtk/gtkwindow.c:474
6965 msgid "The title of the window"
6966 msgstr "Tittelen på vindauget"
6967
6968 #: gtk/gtkwindow.c:481
6969 msgid "Window Role"
6970 msgstr "Rolla til vindauget"
6971
6972 #: gtk/gtkwindow.c:482
6973 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6974 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
6975
6976 #: gtk/gtkwindow.c:498
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Startup ID"
6979 msgstr "Gruppe"
6980
6981 #: gtk/gtkwindow.c:499
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6984 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
6985
6986 #: gtk/gtkwindow.c:506
6987 msgid "Allow Shrink"
6988 msgstr "Tillat å krympa"
6989
6990 #: gtk/gtkwindow.c:508
6991 #, no-c-format
6992 msgid ""
6993 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6994 "time a bad idea"
6995 msgstr ""
6996 "Dersom denne er sann, har ikkje vindauget nokon minste storleik. Å setja "
6997 "denne til sann er ein dårleg idé 99% av tida"
6998
6999 #: gtk/gtkwindow.c:515
7000 msgid "Allow Grow"
7001 msgstr "Tillat å veksa"
7002
7003 #: gtk/gtkwindow.c:516
7004 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7005 msgstr "Dersom sann, kan brukarar utvida vindauget utover maksimumsstorleiken"
7006
7007 #: gtk/gtkwindow.c:524
7008 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7009 msgstr "Dersom sann, kan brukarar endra storleik på vindauget"
7010
7011 #: gtk/gtkwindow.c:531
7012 msgid "Modal"
7013 msgstr "Modalt"
7014
7015 #: gtk/gtkwindow.c:532
7016 msgid ""
7017 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7018 "up)"
7019 msgstr ""
7020 "Dersom denne er sann, er vindauget modalt (andre vindauge kan ikkje brukast "
7021 "så lenge dette er framme)"
7022
7023 #: gtk/gtkwindow.c:539
7024 msgid "Window Position"
7025 msgstr "Vindaugeplassering"
7026
7027 #: gtk/gtkwindow.c:540
7028 msgid "The initial position of the window"
7029 msgstr "Startposisjonen til vindauget"
7030
7031 #: gtk/gtkwindow.c:548
7032 msgid "Default Width"
7033 msgstr "Standardbreidde"
7034
7035 #: gtk/gtkwindow.c:549
7036 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7037 msgstr ""
7038 "Standardbreidda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
7039
7040 #: gtk/gtkwindow.c:558
7041 msgid "Default Height"
7042 msgstr "Standardhøgde"
7043
7044 #: gtk/gtkwindow.c:559
7045 msgid ""
7046 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7047 msgstr ""
7048 "Standardhøgda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
7049
7050 #: gtk/gtkwindow.c:568
7051 msgid "Destroy with Parent"
7052 msgstr "Øydelegg saman med forelder"
7053
7054 #: gtk/gtkwindow.c:569
7055 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7056 msgstr "Om dette vindauget skal øydeleggast når forelderen blir øydelagd"
7057
7058 #: gtk/gtkwindow.c:577
7059 msgid "Icon for this window"
7060 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
7061
7062 #: gtk/gtkwindow.c:593
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Name of the themed icon for this window"
7065 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
7066
7067 #: gtk/gtkwindow.c:608
7068 msgid "Is Active"
7069 msgstr "Er aktivt"
7070
7071 #: gtk/gtkwindow.c:609
7072 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7073 msgstr "Om toppnivået er det noverande aktive vindauget"
7074
7075 #: gtk/gtkwindow.c:616
7076 msgid "Focus in Toplevel"
7077 msgstr "Fokus i toppnivå"
7078
7079 #: gtk/gtkwindow.c:617
7080 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7081 msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow-et"
7082
7083 #: gtk/gtkwindow.c:624
7084 msgid "Type hint"
7085 msgstr "Type hint"
7086
7087 #: gtk/gtkwindow.c:625
7088 msgid ""
7089 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7090 "and how to treat it."
7091 msgstr ""
7092 "Hint som skal hjelpa skrivebordsmiljøet til å skjøna kva slags vindauge "
7093 "dette er, og korleis det skal handsamast"
7094
7095 #: gtk/gtkwindow.c:633
7096 msgid "Skip taskbar"
7097 msgstr "Hopp over oppgåveliste"
7098
7099 #: gtk/gtkwindow.c:634
7100 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7101 msgstr "Sann dersom vindauget ikkje skal vera i oppgåvelista"
7102
7103 #: gtk/gtkwindow.c:641
7104 msgid "Skip pager"
7105 msgstr "Hopp over vindaugeliste"
7106
7107 #: gtk/gtkwindow.c:642
7108 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7109 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
7110
7111 #: gtk/gtkwindow.c:649
7112 msgid "Urgent"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: gtk/gtkwindow.c:650
7116 #, fuzzy
7117 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7118 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
7119
7120 #: gtk/gtkwindow.c:664
7121 msgid "Accept focus"
7122 msgstr "ta imot fokus"
7123
7124 #: gtk/gtkwindow.c:665
7125 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7126 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
7127
7128 #: gtk/gtkwindow.c:679
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Focus on map"
7131 msgstr "Fokuser ved klikk"
7132
7133 #: gtk/gtkwindow.c:680
7134 #, fuzzy
7135 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7136 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
7137
7138 #: gtk/gtkwindow.c:694
7139 msgid "Decorated"
7140 msgstr "Pynta"
7141
7142 #: gtk/gtkwindow.c:695
7143 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7144 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
7145
7146 #: gtk/gtkwindow.c:709
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Deletable"
7149 msgstr "Valgbar"
7150
7151 #: gtk/gtkwindow.c:710
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7154 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
7155
7156 #: gtk/gtkwindow.c:726
7157 msgid "Gravity"
7158 msgstr "Tyngde"
7159
7160 #: gtk/gtkwindow.c:727
7161 msgid "The window gravity of the window"
7162 msgstr "Tyngda til vindauget"
7163
7164 #: gtk/gtkwindow.c:744
7165 msgid "Transient for Window"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: gtk/gtkwindow.c:745
7169 #, fuzzy
7170 msgid "The transient parent of the dialog"
7171 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
7172
7173 #: gtk/gtkwindow.c:759
7174 msgid "Opacity for Window"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: gtk/gtkwindow.c:760
7178 #, fuzzy
7179 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7180 msgstr "Vindaugetype"
7181
7182 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7183 msgid "IM Preedit style"
7184 msgstr "Stil på IM-førehandsredigering"
7185
7186 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7187 msgid "How to draw the input method preedit string"
7188 msgstr ""
7189 "Korleis førehandsredigeringsstrengen til ein inndatametode skal skrivast"
7190
7191 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7192 msgid "IM Status style"
7193 msgstr "IM-statusstil"
7194
7195 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7196 msgid "How to draw the input method statusbar"
7197 msgstr "Korleis statuslinja for inndatametoden skal teiknast"
7198
7199 #, fuzzy
7200 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7201 #~ msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
7202
7203 #~ msgid ""
7204 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7205 #~ "text in the progress widget"
7206 #~ msgstr ""
7207 #~ "Den vassrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
7208 #~ "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
7209
7210 #~ msgid ""
7211 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7212 #~ "text in the progress widget"
7213 #~ msgstr ""
7214 #~ "Den loddrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
7215 #~ "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
7216
7217 #, fuzzy
7218 #~ msgid "The current page in the document."
7219 #~ msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
7220
7221 #~ msgid "Homogenous"
7222 #~ msgstr "Einsarta"
7223
7224 #, fuzzy
7225 #~ msgid "Show Preview"
7226 #~ msgstr "Vis tekst"
7227
7228 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7229 #~ msgstr "Om denne teksten er skjult. Ikkje implementert i GTK 2.0"
7230
7231 #, fuzzy
7232 #~ msgid "Width In Chararacters"
7233 #~ msgstr "Breidde i teikn"
7234
7235 #, fuzzy
7236 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7237 #~ msgstr "Om skjermelementet er synleg"
7238
7239 #, fuzzy
7240 #~ msgid "Row separator column"
7241 #~ msgstr "Har skiljelinje"
7242
7243 #~ msgid "ComboBox appareance"
7244 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks"
7245
7246 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
7247 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks. Dersom sann, ver slik som på Windows."
7248
7249 #~ msgid "Folder Mode"
7250 #~ msgstr "Mappemodus"