]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/nn.po
dfa24aa8b1d46320f36ef327561fe6fad988888d
[~andy/gtk] / po-properties / nn.po
1 # translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
2 # Norwegian translation of gtk+.
3 # Copyright (C) 1998-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001.
5 # Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001-2002.
6 # Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003, 2004.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:21-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-01-03 23:53+0100\n"
14 "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
22 msgid "Number of Channels"
23 msgstr ""
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
26 #, fuzzy
27 msgid "The number of samples per pixel"
28 msgstr "XPM-fila har ugyldig tal på teikn per piksel"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
31 #, fuzzy
32 msgid "Colorspace"
33 msgstr "Lukk"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
37 msgstr ""
38
39 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
41 #, fuzzy
42 msgid "Has Alpha"
43 msgstr "Bruk alfa"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
46 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
47 msgstr ""
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
50 msgid "Bits per Sample"
51 msgstr ""
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
54 #, fuzzy
55 msgid "The number of bits per sample"
56 msgstr "Tal på rader i tabellen"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
59 msgid "Width"
60 msgstr "Breidde"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
63 #, fuzzy
64 msgid "The number of columns of the pixbuf"
65 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
68 msgid "Height"
69 msgstr "Høgde"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
72 #, fuzzy
73 msgid "The number of rows of the pixbuf"
74 msgstr "Tal på rader i tabellen"
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
77 #, fuzzy
78 msgid "Rowstride"
79 msgstr "Rader"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
82 #, fuzzy
83 msgid ""
84 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
85 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
88 msgid "Pixels"
89 msgstr ""
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
92 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
93 msgstr ""
94
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
96 msgid "Default Display"
97 msgstr "Standard skjerm"
98
99 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
100 msgid "The default display for GDK"
101 msgstr "Standard skjerm for GDK"
102
103 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
104 #: gtk/gtkwindow.c:600
105 msgid "Screen"
106 msgstr "Skjerm"
107
108 #: gdk/gdkpango.c:491
109 #, fuzzy
110 msgid "the GdkScreen for the renderer"
111 msgstr "Modellen for trevisinga"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:74
114 #, fuzzy
115 msgid "Font options"
116 msgstr "Skrift punkt"
117
118 #: gdk/gdkscreen.c:75
119 #, fuzzy
120 msgid "The default font options for the screen"
121 msgstr "Namn på standardskrift"
122
123 #: gdk/gdkscreen.c:82
124 #, fuzzy
125 msgid "Font resolution"
126 msgstr "Skrift punkt"
127
128 #: gdk/gdkscreen.c:83
129 #, fuzzy
130 msgid "The resolution for fonts on the screen"
131 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
134 msgid "Program name"
135 msgstr ""
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
138 msgid ""
139 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
140 "g_get_application_name()"
141 msgstr ""
142
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
144 msgid "Program version"
145 msgstr ""
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
148 #, fuzzy
149 msgid "The version of the program"
150 msgstr "Retning på verktøylinja"
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
153 msgid "Copyright string"
154 msgstr ""
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
157 msgid "Copyright information for the program"
158 msgstr ""
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
161 #, fuzzy
162 msgid "Comments string"
163 msgstr "Kolonnemellomrom"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
166 msgid "Comments about the program"
167 msgstr ""
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
170 msgid "Website URL"
171 msgstr ""
172
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
174 msgid "The URL for the link to the website of the program"
175 msgstr ""
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
178 #, fuzzy
179 msgid "Website label"
180 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
183 msgid ""
184 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
185 "defaults to the URL"
186 msgstr ""
187
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
189 msgid "Authors"
190 msgstr ""
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
193 #, fuzzy
194 msgid "List of authors of the program"
195 msgstr "Retning på verktøylinja"
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
198 msgid "Documenters"
199 msgstr ""
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
202 msgid "List of people documenting the program"
203 msgstr ""
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
206 msgid "Artists"
207 msgstr ""
208
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
210 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
211 msgstr ""
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
214 msgid "Translator credits"
215 msgstr ""
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
218 msgid ""
219 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
220 msgstr ""
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
223 msgid "Logo"
224 msgstr ""
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
227 msgid ""
228 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
229 "gtk_window_get_default_icon_list()"
230 msgstr ""
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
233 #, fuzzy
234 msgid "Logo Icon Name"
235 msgstr "Skriftnamn"
236
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
238 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
239 msgstr ""
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
242 #, fuzzy
243 msgid "Wrap license"
244 msgstr "Brytingsmåte satt"
245
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
247 #, fuzzy
248 msgid "Whether to wrap the license text."
249 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
250
251 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
252 msgid "Accelerator Closure"
253 msgstr "Snøggtastlukking"
254
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
256 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
257 msgstr "Lukkinga som skal overvakast for snøggtastendringar"
258
259 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
260 msgid "Accelerator Widget"
261 msgstr "Snøggtastelement"
262
263 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
264 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
265 msgstr "Skjermelementet som skal overvakast for snøggtastendringar"
266
267 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:157 gtk/gtkprinter.c:119
268 #: gtk/gtktextmark.c:89
269 msgid "Name"
270 msgstr "Namn"
271
272 #: gtk/gtkaction.c:203
273 msgid "A unique name for the action."
274 msgstr "Eit unikt namn på handlinga"
275
276 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
277 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
278 msgid "Label"
279 msgstr "Merkelapp"
280
281 #: gtk/gtkaction.c:219
282 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
283 msgstr ""
284 "Merkelappen som vert brukt på menyval og knappar som utfører denne handlinga"
285
286 #: gtk/gtkaction.c:226
287 msgid "Short label"
288 msgstr "Kort merkelapp"
289
290 #: gtk/gtkaction.c:227
291 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
292 msgstr "Ein kortare merkelapp som kan brukast på verktøylinjeknappar"
293
294 #: gtk/gtkaction.c:233
295 msgid "Tooltip"
296 msgstr "Verktøytips"
297
298 #: gtk/gtkaction.c:234
299 msgid "A tooltip for this action."
300 msgstr "Eit verktøytips for denne handlinga"
301
302 #: gtk/gtkaction.c:240
303 msgid "Stock Icon"
304 msgstr "Standard-ikon"
305
306 #: gtk/gtkaction.c:241
307 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
308 msgstr ""
309 "Standardikonet som vert vist i skjermelement som representerer denne "
310 "handlinga"
311
312 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
313 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:592
314 #, fuzzy
315 msgid "Icon Name"
316 msgstr "Skriftnamn"
317
318 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
319 #: gtk/gtkstatusicon.c:201
320 #, fuzzy
321 msgid "The name of the icon from the icon theme"
322 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
323
324 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
325 msgid "Visible when horizontal"
326 msgstr "Synleg når vassrett"
327
328 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
329 msgid ""
330 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
331 "orientation."
332 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er vassrett"
333
334 #: gtk/gtkaction.c:281
335 #, fuzzy
336 msgid "Visible when overflown"
337 msgstr "Synleg når loddrett"
338
339 #: gtk/gtkaction.c:282
340 msgid ""
341 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
342 "overflow menu."
343 msgstr ""
344
345 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
346 msgid "Visible when vertical"
347 msgstr "Synleg når loddrett"
348
349 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
350 msgid ""
351 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
352 "orientation."
353 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er loddrett"
354
355 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
356 msgid "Is important"
357 msgstr "Er viktig"
358
359 #: gtk/gtkaction.c:298
360 #, fuzzy
361 msgid ""
362 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
363 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
364 msgstr "Om handlinga vert rekna for viktig. Når sann,"
365
366 #: gtk/gtkaction.c:306
367 msgid "Hide if empty"
368 msgstr "Gøym dersom tom"
369
370 #: gtk/gtkaction.c:307
371 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
372 msgstr ""
373
374 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:164 gtk/gtkcellrenderer.c:193
375 #: gtk/gtkwidget.c:517
376 msgid "Sensitive"
377 msgstr "Kjenslevart"
378
379 #: gtk/gtkaction.c:314
380 msgid "Whether the action is enabled."
381 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
382
383 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:243
384 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:510
385 msgid "Visible"
386 msgstr "Synleg"
387
388 #: gtk/gtkaction.c:321
389 msgid "Whether the action is visible."
390 msgstr "Om handlinga er synleg"
391
392 #: gtk/gtkaction.c:327
393 #, fuzzy
394 msgid "Action Group"
395 msgstr "Handling"
396
397 #: gtk/gtkaction.c:328
398 msgid ""
399 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
400 "use)."
401 msgstr ""
402
403 #: gtk/gtkactiongroup.c:158
404 msgid "A name for the action group."
405 msgstr "Eit namn på handlingsgruppa."
406
407 #: gtk/gtkactiongroup.c:165
408 #, fuzzy
409 msgid "Whether the action group is enabled."
410 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
411
412 #: gtk/gtkactiongroup.c:172
413 #, fuzzy
414 msgid "Whether the action group is visible."
415 msgstr "Om handlinga er synleg"
416
417 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
418 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
419 msgid "Value"
420 msgstr "Verdi"
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:87
423 #, fuzzy
424 msgid "The value of the adjustment"
425 msgstr "Namnet på skjermelementet"
426
427 #: gtk/gtkadjustment.c:103
428 #, fuzzy
429 msgid "Minimum Value"
430 msgstr "Minste X"
431
432 #: gtk/gtkadjustment.c:104
433 #, fuzzy
434 msgid "The minimum value of the adjustment"
435 msgstr "Namnet på skjermelementet"
436
437 #: gtk/gtkadjustment.c:123
438 #, fuzzy
439 msgid "Maximum Value"
440 msgstr "Største lengde"
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:124
443 #, fuzzy
444 msgid "The maximum value of the adjustment"
445 msgstr "Namnet på skjermelementet"
446
447 #: gtk/gtkadjustment.c:140
448 #, fuzzy
449 msgid "Step Increment"
450 msgstr "Skjerm"
451
452 #: gtk/gtkadjustment.c:141
453 #, fuzzy
454 msgid "The step increment of the adjustment"
455 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
456
457 #: gtk/gtkadjustment.c:157
458 msgid "Page Increment"
459 msgstr ""
460
461 #: gtk/gtkadjustment.c:158
462 #, fuzzy
463 msgid "The page increment of the adjustment"
464 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
465
466 #: gtk/gtkadjustment.c:177
467 #, fuzzy
468 msgid "Page Size"
469 msgstr "Største storleik"
470
471 #: gtk/gtkadjustment.c:178
472 #, fuzzy
473 msgid "The page size of the adjustment"
474 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
475
476 #: gtk/gtkalignment.c:92
477 msgid "Horizontal alignment"
478 msgstr "Vassrett justering"
479
480 # TRN: Er desimaltalseparator {,.} lokalisert? I.e. skal eg bruka komma?
481 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
482 msgid ""
483 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
484 "right aligned"
485 msgstr ""
486 "Vassrett justering for barn i det tilgjengelege området. 0,0 er "
487 "venstrejustert, 1,0 er høgrejustert"
488
489 #: gtk/gtkalignment.c:102
490 msgid "Vertical alignment"
491 msgstr "Loddrett justering"
492
493 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
494 msgid ""
495 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
496 "bottom aligned"
497 msgstr ""
498 "Loddrett plassering av barn i det tilgjengelege området. 0,0 er øvst, 1,0 er "
499 "nedst."
500
501 #: gtk/gtkalignment.c:111
502 msgid "Horizontal scale"
503 msgstr "Vassrett skala"
504
505 #: gtk/gtkalignment.c:112
506 msgid ""
507 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
508 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
509 msgstr ""
510 "Dersom det tilgjengelege vassrette området er større enn kva barnet krev, "
511 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
512
513 #: gtk/gtkalignment.c:120
514 msgid "Vertical scale"
515 msgstr "Loddrett skala"
516
517 #: gtk/gtkalignment.c:121
518 msgid ""
519 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
520 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
521 msgstr ""
522 "Dersom det tilgjengelege loddrette området er større enn kva barnet krev, "
523 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
524
525 #: gtk/gtkalignment.c:138
526 msgid "Top Padding"
527 msgstr "Polstring øvst"
528
529 #: gtk/gtkalignment.c:139
530 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
531 msgstr "Polstring som skal setjast inn øvst på skjermelementet"
532
533 #: gtk/gtkalignment.c:155
534 msgid "Bottom Padding"
535 msgstr "Polstring nedst"
536
537 #: gtk/gtkalignment.c:156
538 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
539 msgstr "Polstring som skal setjast inn nedst på skjermelementet"
540
541 #: gtk/gtkalignment.c:172
542 msgid "Left Padding"
543 msgstr "Polstring til venstre"
544
545 #: gtk/gtkalignment.c:173
546 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
547 msgstr "Polstring som skal setjast inn til venstre for skjermelementet"
548
549 #: gtk/gtkalignment.c:189
550 msgid "Right Padding"
551 msgstr "Polstring til venstre"
552
553 #: gtk/gtkalignment.c:190
554 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
555 msgstr "Polstring som skal setjast inn til høgre for skjermelementet"
556
557 #: gtk/gtkarrow.c:76
558 msgid "Arrow direction"
559 msgstr "Retning på pil"
560
561 #: gtk/gtkarrow.c:77
562 msgid "The direction the arrow should point"
563 msgstr "Retninga pila skal peika"
564
565 #: gtk/gtkarrow.c:84
566 msgid "Arrow shadow"
567 msgstr "Skuggen til pila"
568
569 #: gtk/gtkarrow.c:85
570 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
571 msgstr "Utsjånaden til skuggen rundt pila"
572
573 #: gtk/gtkarrow.c:91
574 #, fuzzy
575 msgid "Arrow Scaling"
576 msgstr "Radmellomrom"
577
578 #: gtk/gtkarrow.c:92
579 msgid "Amount of space used up by arrow"
580 msgstr ""
581
582 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
583 msgid "Horizontal Alignment"
584 msgstr "Vassrett justering"
585
586 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
587 msgid "X alignment of the child"
588 msgstr "X-justeringa til barnet"
589
590 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
591 msgid "Vertical Alignment"
592 msgstr "loddrett justering"
593
594 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
595 msgid "Y alignment of the child"
596 msgstr "Y-justeringa til barnet"
597
598 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
599 msgid "Ratio"
600 msgstr "Tilhøve"
601
602 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
603 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
604 msgstr ""
605
606 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
607 msgid "Obey child"
608 msgstr ""
609
610 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
611 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
612 msgstr ""
613
614 #: gtk/gtkassistant.c:261
615 #, fuzzy
616 msgid "Header Padding"
617 msgstr "Polstring til venstre"
618
619 #: gtk/gtkassistant.c:262
620 #, fuzzy
621 msgid "Number of pixels around the header."
622 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
623
624 #: gtk/gtkassistant.c:269
625 #, fuzzy
626 msgid "Content Padding"
627 msgstr "Polstring nedst"
628
629 #: gtk/gtkassistant.c:270
630 #, fuzzy
631 msgid "Number of pixels around the content pages."
632 msgstr "Tal på rader i tabellen"
633
634 #: gtk/gtkassistant.c:286
635 #, fuzzy
636 msgid "Page type"
637 msgstr "Type pakking"
638
639 #: gtk/gtkassistant.c:287
640 #, fuzzy
641 msgid "The type of the assistant page"
642 msgstr "Typen melding"
643
644 #: gtk/gtkassistant.c:304
645 #, fuzzy
646 msgid "Page title"
647 msgstr "Største storleik"
648
649 #: gtk/gtkassistant.c:305
650 #, fuzzy
651 msgid "The title of the assistant page"
652 msgstr "Tittelen på vindauget"
653
654 #: gtk/gtkassistant.c:321
655 #, fuzzy
656 msgid "Header image"
657 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
658
659 #: gtk/gtkassistant.c:322
660 msgid "Header image for the assistant page"
661 msgstr ""
662
663 #: gtk/gtkassistant.c:338
664 #, fuzzy
665 msgid "Sidebar image"
666 msgstr "Verdien"
667
668 #: gtk/gtkassistant.c:339
669 msgid "Sidebar image for the assistant page"
670 msgstr ""
671
672 #: gtk/gtkassistant.c:354
673 #, fuzzy
674 msgid "Page complete"
675 msgstr "Største storleik"
676
677 #: gtk/gtkassistant.c:355
678 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
679 msgstr ""
680
681 #: gtk/gtkbbox.c:92
682 msgid "Minimum child width"
683 msgstr "Minste breidde på barnet"
684
685 #: gtk/gtkbbox.c:93
686 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
687 msgstr "Minste breidde på knappar inni boksen"
688
689 #: gtk/gtkbbox.c:101
690 msgid "Minimum child height"
691 msgstr "Minste høgde på barnet"
692
693 #: gtk/gtkbbox.c:102
694 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
695 msgstr "Minste høgde på knappane inni boksen"
696
697 #: gtk/gtkbbox.c:110
698 msgid "Child internal width padding"
699 msgstr "Intern polstring i breidda i barnet"
700
701 #: gtk/gtkbbox.c:111
702 msgid "Amount to increase child's size on either side"
703 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast på kvar side"
704
705 #: gtk/gtkbbox.c:119
706 msgid "Child internal height padding"
707 msgstr "Intern polstring i høgda i barnet"
708
709 #: gtk/gtkbbox.c:120
710 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
711 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast oppe og nede"
712
713 #: gtk/gtkbbox.c:128
714 msgid "Layout style"
715 msgstr "Stil på plassering"
716
717 # TRN: Skal verdiane omsetjast?
718 #: gtk/gtkbbox.c:129
719 msgid ""
720 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
721 "edge, start and end"
722 msgstr ""
723 "Korleis knappane skal plasserast i boksen. Moglege verdiar er «default», "
724 "«spread», «edge», «start» og «end»."
725
726 #: gtk/gtkbbox.c:137
727 msgid "Secondary"
728 msgstr "Sekundær"
729
730 #: gtk/gtkbbox.c:138
731 msgid ""
732 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
733 "g., help buttons"
734 msgstr ""
735 "Dersom denne er sann, vil barnet plasserast i ei sekundær gruppe med barn, "
736 "høveleg til t.d. help-knappar"
737
738 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:662
739 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
740 msgid "Spacing"
741 msgstr "Mellomrom"
742
743 #: gtk/gtkbox.c:99
744 msgid "The amount of space between children"
745 msgstr "Kor mykje mellomrom det skal vera mellom barna"
746
747 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
748 #: gtk/gtktoolbar.c:563
749 msgid "Homogeneous"
750 msgstr "Homogen"
751
752 #: gtk/gtkbox.c:109
753 msgid "Whether the children should all be the same size"
754 msgstr "Om alle barna skal vera like store"
755
756 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
757 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
758 msgid "Expand"
759 msgstr "Utvid"
760
761 #: gtk/gtkbox.c:117
762 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
763 msgstr "Om barnet skal få meir plass når forelderen veks"
764
765 #: gtk/gtkbox.c:123
766 msgid "Fill"
767 msgstr "Fyll"
768
769 #: gtk/gtkbox.c:124
770 msgid ""
771 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
772 "used as padding"
773 msgstr ""
774 "Om ekstra mellomrom som barnet får skal brukast av etterkommaren eller "
775 "brukast som polstring"
776
777 #: gtk/gtkbox.c:130
778 msgid "Padding"
779 msgstr "Polstring"
780
781 #: gtk/gtkbox.c:131
782 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
783 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og naboane, i pikslar"
784
785 #: gtk/gtkbox.c:137
786 msgid "Pack type"
787 msgstr "Type pakking"
788
789 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
790 msgid ""
791 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
792 "start or end of the parent"
793 msgstr ""
794 "Ein GtkPackType som viser om barnet er pakka med referanse til starten eller "
795 "slutten av opphavet"
796
797 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
798 #: gtk/gtkruler.c:110
799 msgid "Position"
800 msgstr "Posisjon"
801
802 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
803 msgid "The index of the child in the parent"
804 msgstr "Indeksen til barnet i forelderen"
805
806 #: gtk/gtkbutton.c:200
807 msgid ""
808 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
809 "widget"
810 msgstr ""
811 "Tekst på merkelappen inni knappen, dersom knappen inneheld ein merkelapp"
812
813 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
814 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
815 msgid "Use underline"
816 msgstr "Bruk understreking"
817
818 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
819 msgid ""
820 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
821 "for the mnemonic accelerator key"
822 msgstr ""
823 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
824 "teiknet skal brukast som snøggtast"
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:215
827 msgid "Use stock"
828 msgstr "Bruk standard"
829
830 #: gtk/gtkbutton.c:216
831 msgid ""
832 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
833 msgstr ""
834 "Dersom denne er satt, skal merkelappen brukast til å velja ei "
835 "standardoppføring i staden for å visast"
836
837 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:751 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
838 msgid "Focus on click"
839 msgstr "Fokuser ved klikk"
840
841 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
842 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
843 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
844
845 #: gtk/gtkbutton.c:231
846 msgid "Border relief"
847 msgstr "Kantrelieff"
848
849 #: gtk/gtkbutton.c:232
850 msgid "The border relief style"
851 msgstr "Stilen på kantrelieffet"
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:249
854 msgid "Horizontal alignment for child"
855 msgstr "Vassrett justering av barnet"
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:268
858 msgid "Vertical alignment for child"
859 msgstr "Loddrett justering av barnet"
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
862 msgid "Image widget"
863 msgstr "Bilete-skjermelement"
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:286
866 #, fuzzy
867 msgid "Child widget to appear next to the button text"
868 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
869
870 #: gtk/gtkbutton.c:300
871 #, fuzzy
872 msgid "Image position"
873 msgstr "Plassering av handtak"
874
875 #: gtk/gtkbutton.c:301
876 #, fuzzy
877 msgid "The position of the image relative to the text"
878 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
879
880 #: gtk/gtkbutton.c:410
881 msgid "Default Spacing"
882 msgstr "Standard mellomrom"
883
884 #: gtk/gtkbutton.c:411
885 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
886 msgstr "Ekstra plass som skal brukast til CAN_DEFAULT-knappar"
887
888 #: gtk/gtkbutton.c:417
889 msgid "Default Outside Spacing"
890 msgstr "Standard utvendig mellomrom"
891
892 #: gtk/gtkbutton.c:418
893 msgid ""
894 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
895 "border"
896 msgstr ""
897 "Ekstra mellomrom som skal leggjast til på CAN_DEFAULT-knapparsom alltid vert "
898 "teikna utanfor kanten"
899
900 #: gtk/gtkbutton.c:423
901 msgid "Child X Displacement"
902 msgstr "X-forskyvinga av barnet"
903
904 #: gtk/gtkbutton.c:424
905 msgid ""
906 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
907 msgstr ""
908 "Kor langt i X-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
909
910 #: gtk/gtkbutton.c:431
911 msgid "Child Y Displacement"
912 msgstr "Y-forskyvinga av barnet"
913
914 #: gtk/gtkbutton.c:432
915 msgid ""
916 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
917 msgstr ""
918 "Kor langt i Y-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
919
920 #: gtk/gtkbutton.c:448
921 #, fuzzy
922 msgid "Displace focus"
923 msgstr "Er fokus"
924
925 #: gtk/gtkbutton.c:449
926 msgid ""
927 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
928 "rectangle"
929 msgstr ""
930
931 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
932 #, fuzzy
933 msgid "Inner Border"
934 msgstr "Arkfanekant"
935
936 #: gtk/gtkbutton.c:463
937 msgid "Border between button edges and child."
938 msgstr ""
939
940 #: gtk/gtkbutton.c:476
941 #, fuzzy
942 msgid "Image spacing"
943 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
944
945 #: gtk/gtkbutton.c:477
946 #, fuzzy
947 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
948 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
949
950 #: gtk/gtkbutton.c:485
951 msgid "Show button images"
952 msgstr ""
953
954 #: gtk/gtkbutton.c:486
955 #, fuzzy
956 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
957 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
958
959 #: gtk/gtkcalendar.c:417
960 msgid "Year"
961 msgstr "År"
962
963 #: gtk/gtkcalendar.c:418
964 msgid "The selected year"
965 msgstr "Det valde året"
966
967 #: gtk/gtkcalendar.c:424
968 msgid "Month"
969 msgstr "Månad"
970
971 #: gtk/gtkcalendar.c:425
972 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
973 msgstr "Den valde månaden (som eit tal mellom 0 og 11)"
974
975 #: gtk/gtkcalendar.c:431
976 msgid "Day"
977 msgstr "Dag"
978
979 #: gtk/gtkcalendar.c:432
980 msgid ""
981 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
982 "currently selected day)"
983 msgstr ""
984 "Den valda dagen (som eit tal mellom 1 og 31, eller 0 for få fjerna det "
985 "noverande valet)"
986
987 #: gtk/gtkcalendar.c:446
988 msgid "Show Heading"
989 msgstr "Vis overskrift"
990
991 #: gtk/gtkcalendar.c:447
992 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
993 msgstr "Dersom denne er sann, vert ei overskrift vist"
994
995 #: gtk/gtkcalendar.c:461
996 msgid "Show Day Names"
997 msgstr "Vis namn på dagar"
998
999 #: gtk/gtkcalendar.c:462
1000 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1001 msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
1002
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:475
1004 msgid "No Month Change"
1005 msgstr "Ikkje endra månad"
1006
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:476
1008 #, fuzzy
1009 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1010 msgstr "Dersom denne er sann, kan ikkje den valde månaden endrast"
1011
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:490
1013 msgid "Show Week Numbers"
1014 msgstr "Vis vekenummer"
1015
1016 #: gtk/gtkcalendar.c:491
1017 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1018 msgstr "Dersom denne er sann, vert vekenummera viste"
1019
1020 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1021 msgid "mode"
1022 msgstr "modus"
1023
1024 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1025 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1026 msgstr "Redigerbar modus for CellRenderer"
1027
1028 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1029 msgid "visible"
1030 msgstr "synleg"
1031
1032 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1033 msgid "Display the cell"
1034 msgstr "Vis cella"
1035
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Display the cell sensitive"
1039 msgstr "Vis cella"
1040
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1042 msgid "xalign"
1043 msgstr "xjustering"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1046 msgid "The x-align"
1047 msgstr "X-justeringa"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1050 msgid "yalign"
1051 msgstr "yjustering"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1054 msgid "The y-align"
1055 msgstr "Y-justeringa"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1058 msgid "xpad"
1059 msgstr "xfyll"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1062 msgid "The xpad"
1063 msgstr "X-polstringa"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1066 msgid "ypad"
1067 msgstr "yfyll"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1070 msgid "The ypad"
1071 msgstr "Y-polstringa"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1074 msgid "width"
1075 msgstr "breidde"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1078 msgid "The fixed width"
1079 msgstr "Den faste breidda"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1082 msgid "height"
1083 msgstr "høgde"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1086 msgid "The fixed height"
1087 msgstr "Den faste høgda"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1090 msgid "Is Expander"
1091 msgstr "Er utvidar"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1094 msgid "Row has children"
1095 msgstr "Rada har barn"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1098 msgid "Is Expanded"
1099 msgstr "Er utvida"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1102 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1103 msgstr "Rada er ei utvidarrad, og er utvida"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1106 msgid "Cell background color name"
1107 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1110 msgid "Cell background color as a string"
1111 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein streng"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1114 msgid "Cell background color"
1115 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1118 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1119 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein GdkColor"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1122 msgid "Cell background set"
1123 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1126 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1127 msgstr "Om denne merkinga har noko å seia for bakgrunnsfargen til cella"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Accelerator key"
1132 msgstr "Snøggtastelement"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1135 #, fuzzy
1136 msgid "The keyval of the accelerator"
1137 msgstr "Namnet på skjermelementet"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Accelerator modifiers"
1142 msgstr "Snøggtastelement"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1145 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Accelerator keycode"
1151 msgstr "Snøggtastelement"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1154 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Accelerator Mode"
1160 msgstr "Snøggtastelement"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1163 #, fuzzy
1164 msgid "The type of accelerators"
1165 msgstr "Typen melding"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Model"
1170 msgstr "Modus"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1173 #, fuzzy
1174 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1175 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1178 msgid "Text Column"
1179 msgstr "Tekstkolonne"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1182 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1183 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1186 msgid "Has Entry"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1190 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1194 msgid "Pixbuf Object"
1195 msgstr "Pixbuf-objekt"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1198 msgid "The pixbuf to render"
1199 msgstr "Pixbuf som skal teiknast"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1202 msgid "Pixbuf Expander Open"
1203 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1206 msgid "Pixbuf for open expander"
1207 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1210 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1211 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1212
1213 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1214 msgid "Pixbuf for closed expander"
1215 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
1218 msgid "Stock ID"
1219 msgstr "Standard-ID"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1222 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1223 msgstr "Standard-ID på standardikonet som skal teiknast"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:279
1226 #: gtk/gtkstatusicon.c:217
1227 msgid "Size"
1228 msgstr "Storleik"
1229
1230 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1231 #, fuzzy
1232 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1233 msgstr "Storleiken på oppteikna ikon"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1236 msgid "Detail"
1237 msgstr "Detalj"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1240 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1241 msgstr "Teikningsdetalj som skal sendast til draktmotoren"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1244 msgid "Follow State"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1250 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
1251
1252 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Value of the progress bar"
1255 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1258 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1259 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1260 msgid "Text"
1261 msgstr "Tekst"
1262
1263 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Text on the progress bar"
1266 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Pulse"
1271 msgstr "Pulssteg"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1274 msgid ""
1275 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1276 "don't know how much."
1277 msgstr ""
1278
1279 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1280 msgid "Text x alignment"
1281 msgstr "X-justering av tekst"
1282
1283 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1284 #, fuzzy
1285 msgid ""
1286 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1287 "layouts."
1288 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1291 msgid "Text y alignment"
1292 msgstr "Y-justering av tekst"
1293
1294 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1295 #, fuzzy
1296 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1297 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:727
1300 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275 gtk/gtktoolbar.c:475
1301 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1302 msgid "Orientation"
1303 msgstr "Retning"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1306 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1307 msgstr "Peikeretningen og vekstretningen til framdriftsvisaren"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
1310 #: gtk/gtkspinbutton.c:207
1311 msgid "Adjustment"
1312 msgstr "Justering"
1313
1314 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1315 #, fuzzy
1316 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1317 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
1318
1319 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Climb rate"
1322 msgstr "Klatrerate"
1323
1324 # gtk/gtkspinbutton.c:223
1325 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1326 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1327 msgstr "Aksellerasjonsrate når du held ein knapp nede"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1330 msgid "Digits"
1331 msgstr "Siffer"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1334 msgid "The number of decimal places to display"
1335 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1338 msgid "Text to render"
1339 msgstr "Tekst som skal teiknast"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1342 msgid "Markup"
1343 msgstr "Oppmerking"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1346 msgid "Marked up text to render"
1347 msgstr "Oppmerka tekst som skal teiknast"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1350 msgid "Attributes"
1351 msgstr "Attributtar"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1354 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1355 msgstr ""
1356 "Ei liste over stilattributtar som skal brukast på teksten til teiknaren"
1357
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1359 msgid "Single Paragraph Mode"
1360 msgstr "Ei paragraf-modus"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1363 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1364 msgstr "Om all teksten skal haldast i eitt avsnitt eller ikkje"
1365
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1367 msgid "Background color name"
1368 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen"
1369
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1371 msgid "Background color as a string"
1372 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
1373
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1375 msgid "Background color"
1376 msgstr "Bakgrunnsfarge"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
1379 msgid "Background color as a GdkColor"
1380 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1383 msgid "Foreground color name"
1384 msgstr "Namn på framgrunnsfarge"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1387 msgid "Foreground color as a string"
1388 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein streng"
1389
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1391 msgid "Foreground color"
1392 msgstr "Framgrunnsfarge"
1393
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1395 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1396 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1397
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1399 #: gtk/gtktextview.c:570
1400 msgid "Editable"
1401 msgstr "Kan redigerast"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1404 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1405 msgstr "Om teksten kan endrast av brukaren"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1408 #: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1409 msgid "Font"
1410 msgstr "Skrifttype"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1413 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1414 msgstr "Skildring av skrifttypen som ein streng, t.d. «Sans Italic 12»"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1417 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1418 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein PangoFontDescription-struktur"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1421 msgid "Font family"
1422 msgstr "Skriftfamilie"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1425 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1426 msgstr "Namn på skriftfamilien, t.d. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1429 #: gtk/gtktexttag.c:291
1430 msgid "Font style"
1431 msgstr "Skriftstil"
1432
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1434 #: gtk/gtktexttag.c:300
1435 msgid "Font variant"
1436 msgstr "Skriftvariant"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1439 #: gtk/gtktexttag.c:309
1440 msgid "Font weight"
1441 msgstr "Skriftvekt"
1442
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1444 #: gtk/gtktexttag.c:320
1445 msgid "Font stretch"
1446 msgstr "Strekking av skrifttypen"
1447
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1449 #: gtk/gtktexttag.c:329
1450 msgid "Font size"
1451 msgstr "Skriftstorleik"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1454 msgid "Font points"
1455 msgstr "Skrift punkt"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1458 msgid "Font size in points"
1459 msgstr "Storleiken på skrifta, i punkt"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1462 msgid "Font scale"
1463 msgstr "Skalering på skrifttype"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1466 msgid "Font scaling factor"
1467 msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttypen"
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1470 msgid "Rise"
1471 msgstr "Hev"
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1474 msgid ""
1475 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1476 msgstr ""
1477 "Kor mykje teksten skal løftast over grunnlinja (negative verdiar er under "
1478 "grunnlinja)"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1481 msgid "Strikethrough"
1482 msgstr "Gjennomstreking"
1483
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1485 msgid "Whether to strike through the text"
1486 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
1487
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1489 msgid "Underline"
1490 msgstr "Understreking"
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1493 msgid "Style of underline for this text"
1494 msgstr "Stil for understreking av denne teksten"
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1497 msgid "Language"
1498 msgstr "Språk"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1501 msgid ""
1502 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1503 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1504 "probably don't need it"
1505 msgstr ""
1506 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
1507 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
1508 "treng du han truleg ikkje"
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1511 msgid "Ellipsize"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1515 msgid ""
1516 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1517 "have enough room to display the entire string"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1521 #: gtk/gtklabel.c:449
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Width In Characters"
1524 msgstr "Breidde i teikn"
1525
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1527 msgid "The desired width of the label, in characters"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1531 msgid "Wrap mode"
1532 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
1533
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1535 msgid ""
1536 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1537 "have enough room to display the entire string"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:640
1541 msgid "Wrap width"
1542 msgstr "Brytingsbreidde"
1543
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1545 #, fuzzy
1546 msgid "The width at which the text is wrapped"
1547 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
1548
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1550 msgid "Alignment"
1551 msgstr "Justering"
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1554 #, fuzzy
1555 msgid "How to align the lines"
1556 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1559 msgid "Background set"
1560 msgstr "Bakgrunnen satt"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1563 msgid "Whether this tag affects the background color"
1564 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1567 msgid "Foreground set"
1568 msgstr "Framgrunn satt"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1571 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1572 msgstr "Om denne merkinga påvirkar framgrunnsfargen"
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1575 msgid "Editability set"
1576 msgstr "Er redigerbar satt"
1577
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1579 msgid "Whether this tag affects text editability"
1580 msgstr "Om denne merkinga påverkar om teksten kan redigerast eller ikkje"
1581
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1583 msgid "Font family set"
1584 msgstr "Skriftfamilie satt"
1585
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1587 msgid "Whether this tag affects the font family"
1588 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1591 msgid "Font style set"
1592 msgstr "Stil på skrifttype"
1593
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1595 msgid "Whether this tag affects the font style"
1596 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstilen"
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1599 msgid "Font variant set"
1600 msgstr "Skrifttypevariant satt"
1601
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1603 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1604 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skrifttypevarianten"
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1607 msgid "Font weight set"
1608 msgstr "Skrifttyngd satt"
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1611 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1612 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftvekta"
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1615 msgid "Font stretch set"
1616 msgstr "Skriftstrekk satt"
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1619 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1620 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstrekkinga"
1621
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1623 msgid "Font size set"
1624 msgstr "Skriftstorleik satt"
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1627 msgid "Whether this tag affects the font size"
1628 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstorleiken"
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1631 msgid "Font scale set"
1632 msgstr "Skriftskalering satt"
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1635 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1636 msgstr "Om denne merkinga skalerar skriftstorleiken med ein gitt faktor"
1637
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1639 msgid "Rise set"
1640 msgstr "Stilt til å hevast"
1641
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1643 msgid "Whether this tag affects the rise"
1644 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1645
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1647 msgid "Strikethrough set"
1648 msgstr "Gjennomstreking satt"
1649
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1651 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1652 msgstr "Om denne merkinga påvirkar gjennomstrekinga"
1653
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1655 msgid "Underline set"
1656 msgstr "Understreking satt"
1657
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1659 msgid "Whether this tag affects underlining"
1660 msgstr "Om denne merkinga påvirkar understrekinga"
1661
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1663 msgid "Language set"
1664 msgstr "Språk satt"
1665
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1667 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1668 msgstr "Om denne merkinga påvirkar språket teksten skal teiknast i"
1669
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Ellipsize set"
1673 msgstr "Stilt til å hevast"
1674
1675 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1678 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1679
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Align set"
1683 msgstr "Justering"
1684
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1688 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1689
1690 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1691 msgid "Toggle state"
1692 msgstr "Knapptilstand"
1693
1694 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1695 msgid "The toggle state of the button"
1696 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
1697
1698 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1699 msgid "Inconsistent state"
1700 msgstr "Ikkje konsistent tilstand"
1701
1702 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1703 msgid "The inconsistent state of the button"
1704 msgstr "Den ikkje konsistente tilstanden til knappen"
1705
1706 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1707 msgid "Activatable"
1708 msgstr "Aktiverbar"
1709
1710 # TRN: «Aktivera» er eit fy-ord, seier retningslinjene.
1711 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1712 msgid "The toggle button can be activated"
1713 msgstr "Avkryssingsboksen kan aktiverast"
1714
1715 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1716 msgid "Radio state"
1717 msgstr "Radiotilstand"
1718
1719 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1720 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1721 msgstr "Teikn avkryssingsboksen som ein radioknapp"
1722
1723 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Indicator size"
1726 msgstr "Indikatorstorleik"
1727
1728 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1729 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1730 msgid "Size of check or radio indicator"
1731 msgstr "Storleik på radio- og avkryssingsindikator"
1732
1733 #: gtk/gtkcellview.c:183
1734 #, fuzzy
1735 msgid "CellView model"
1736 msgstr "TreeView-modell"
1737
1738 #: gtk/gtkcellview.c:184
1739 #, fuzzy
1740 msgid "The model for cell view"
1741 msgstr "Modellen for trevisinga"
1742
1743 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1744 msgid "Indicator Size"
1745 msgstr "Indikatorstorleik"
1746
1747 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1748 msgid "Indicator Spacing"
1749 msgstr "Mellomrom rundt indikator"
1750
1751 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1752 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1753 msgstr "Mellomrom rundt avkryssings- eller radioindikator"
1754
1755 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1756 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1757 msgid "Active"
1758 msgstr "I bruk"
1759
1760 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1761 msgid "Whether the menu item is checked"
1762 msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av"
1763
1764 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1765 msgid "Inconsistent"
1766 msgstr "Inkonsistent"
1767
1768 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1769 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1770 msgstr "Om inkonsistente tilstandar skal visast"
1771
1772 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1773 msgid "Draw as radio menu item"
1774 msgstr "Teikn som radiomenyoppføring"
1775
1776 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1777 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1778 msgstr "Om menyoppføringa ser ut som ei radiomenyoppføring"
1779
1780 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
1781 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1782 msgid "Use alpha"
1783 msgstr "Bruk alfa"
1784
1785 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1786 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1787 msgstr "Om fargen skal få ein alfa-verdi"
1788
1789 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1790 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1791 msgid "Title"
1792 msgstr "Tittel"
1793
1794 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1795 msgid "The title of the color selection dialog"
1796 msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen"
1797
1798 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1799 msgid "Current Color"
1800 msgstr "Noverande farge"
1801
1802 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1803 msgid "The selected color"
1804 msgstr "Den valte fargen"
1805
1806 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
1807 msgid "Current Alpha"
1808 msgstr "Noverande alfa"
1809
1810 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1811 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1812 msgstr ""
1813 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1814 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1815
1816 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1817 msgid "Has Opacity Control"
1818 msgstr "Har kontroll for kor ugjennomsiktig fargen er"
1819
1820 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1821 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1822 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
1823
1824 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1825 msgid "Has palette"
1826 msgstr "Har palett"
1827
1828 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1829 msgid "Whether a palette should be used"
1830 msgstr "Om ein palett skal brukast"
1831
1832 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1833 msgid "The current color"
1834 msgstr "Den noverande fargen"
1835
1836 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1837 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1838 msgstr ""
1839 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1840 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1841
1842 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
1843 msgid "Custom palette"
1844 msgstr "Eigendefinert palett"
1845
1846 #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
1847 msgid "Palette to use in the color selector"
1848 msgstr "Palett som skal brukast i fargeveljaren"
1849
1850 #: gtk/gtkcombo.c:143
1851 msgid "Enable arrow keys"
1852 msgstr "Bruk piltastar"
1853
1854 #: gtk/gtkcombo.c:144
1855 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1856 msgstr "Om piltastane kan brukast til å bla gjennom lista med oppføringar"
1857
1858 #: gtk/gtkcombo.c:150
1859 msgid "Always enable arrows"
1860 msgstr "Alltid bruk piltastar"
1861
1862 #: gtk/gtkcombo.c:151
1863 msgid "Obsolete property, ignored"
1864 msgstr "Gamal eigenskap, overser"
1865
1866 #: gtk/gtkcombo.c:157
1867 msgid "Case sensitive"
1868 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
1869
1870 #: gtk/gtkcombo.c:158
1871 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1872 msgstr ""
1873 "Om det vert gjort skilnad på store og små bokstavar når oppføringar vert "
1874 "samanlikna"
1875
1876 #: gtk/gtkcombo.c:165
1877 msgid "Allow empty"
1878 msgstr "Tillat tom"
1879
1880 #: gtk/gtkcombo.c:166
1881 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1882 msgstr "Om feltet skal godta tomme verdiar"
1883
1884 #: gtk/gtkcombo.c:173
1885 msgid "Value in list"
1886 msgstr "Verdi i lista"
1887
1888 #: gtk/gtkcombo.c:174
1889 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1890 msgstr "Om verdiar som vert skrivne inn alt må vera i lista"
1891
1892 #: gtk/gtkcombobox.c:623
1893 msgid "ComboBox model"
1894 msgstr "Kombinasjonsboks-modell"
1895
1896 #: gtk/gtkcombobox.c:624
1897 msgid "The model for the combo box"
1898 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
1899
1900 #: gtk/gtkcombobox.c:641
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1903 msgstr "Brytingsbreidde når elementa vert plasserte i eit rutenett"
1904
1905 #: gtk/gtkcombobox.c:663
1906 msgid "Row span column"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: gtk/gtkcombobox.c:664
1910 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: gtk/gtkcombobox.c:685
1914 msgid "Column span column"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1918 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: gtk/gtkcombobox.c:707
1922 msgid "Active item"
1923 msgstr "Vald oppføring"
1924
1925 #: gtk/gtkcombobox.c:708
1926 msgid "The item which is currently active"
1927 msgstr "Oppføringa som er valt no"
1928
1929 #: gtk/gtkcombobox.c:727 gtk/gtkuimanager.c:220
1930 msgid "Add tearoffs to menus"
1931 msgstr "Legg til avrivingslinjer på menyane"
1932
1933 #: gtk/gtkcombobox.c:728
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1936 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
1937
1938 #: gtk/gtkcombobox.c:743 gtk/gtkentry.c:522
1939 msgid "Has Frame"
1940 msgstr "Har ramme"
1941
1942 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1945 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
1946
1947 #: gtk/gtkcombobox.c:752
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1950 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
1951
1952 #: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkmenu.c:484
1953 msgid "Tearoff Title"
1954 msgstr "Tittel på avriven meny"
1955
1956 #: gtk/gtkcombobox.c:768
1957 #, fuzzy
1958 msgid ""
1959 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1960 "off"
1961 msgstr ""
1962 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
1963
1964 #: gtk/gtkcombobox.c:785
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Popup shown"
1967 msgstr "Fokuslinjebreidde"
1968
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:786
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1972 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
1973
1974 #: gtk/gtkcombobox.c:792
1975 msgid "Appears as list"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: gtk/gtkcombobox.c:793
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1981 msgstr "Om det skal veljast mapper i staden for filer"
1982
1983 #: gtk/gtkcombobox.c:809
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Arrow Size"
1986 msgstr "Retning på pil"
1987
1988 #: gtk/gtkcombobox.c:810
1989 #, fuzzy
1990 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1991 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
1992
1993 #: gtk/gtkcombobox.c:825 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
1994 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
1995 #: gtk/gtkviewport.c:122
1996 msgid "Shadow type"
1997 msgstr "Skuggetype"
1998
1999 #: gtk/gtkcombobox.c:826
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2002 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
2003
2004 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2005 msgid "Resize mode"
2006 msgstr "Modus for endring av storleik"
2007
2008 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2009 msgid "Specify how resize events are handled"
2010 msgstr "Spesifiser korleis hendingar for endring av storleik skal handsamast"
2011
2012 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2013 msgid "Border width"
2014 msgstr "Breidde på kant"
2015
2016 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2017 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2018 msgstr "Breidda på den tomme kanten utanfor barna til haldaren"
2019
2020 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2021 msgid "Child"
2022 msgstr "Barn"
2023
2024 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2025 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2026 msgstr "Kan brukast til å leggja til eit nytt barn i haldaren"
2027
2028 #: gtk/gtkcurve.c:124
2029 msgid "Curve type"
2030 msgstr "Kurve type"
2031
2032 #: gtk/gtkcurve.c:125
2033 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: gtk/gtkcurve.c:132
2037 msgid "Minimum X"
2038 msgstr "Minste X"
2039
2040 #: gtk/gtkcurve.c:133
2041 msgid "Minimum possible value for X"
2042 msgstr "Minste moglege verdi for X"
2043
2044 #: gtk/gtkcurve.c:141
2045 msgid "Maximum X"
2046 msgstr "Største X"
2047
2048 #: gtk/gtkcurve.c:142
2049 msgid "Maximum possible X value"
2050 msgstr "Største moglege verdi for X"
2051
2052 #: gtk/gtkcurve.c:150
2053 msgid "Minimum Y"
2054 msgstr "Minste Y"
2055
2056 #: gtk/gtkcurve.c:151
2057 msgid "Minimum possible value for Y"
2058 msgstr "Minste moglege verdi for Y"
2059
2060 #: gtk/gtkcurve.c:159
2061 msgid "Maximum Y"
2062 msgstr "Største Y"
2063
2064 #: gtk/gtkcurve.c:160
2065 msgid "Maximum possible value for Y"
2066 msgstr "Største moglege verdi for Y"
2067
2068 #: gtk/gtkdialog.c:139
2069 msgid "Has separator"
2070 msgstr "Har skiljelinje"
2071
2072 #: gtk/gtkdialog.c:140
2073 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2074 msgstr "Dialogen har ei skiljelinje over knappane sine"
2075
2076 #: gtk/gtkdialog.c:165
2077 msgid "Content area border"
2078 msgstr "Kant rundt innhaldsområde"
2079
2080 #: gtk/gtkdialog.c:166
2081 msgid "Width of border around the main dialog area"
2082 msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet"
2083
2084 #: gtk/gtkdialog.c:173
2085 msgid "Button spacing"
2086 msgstr "Avstand mellom knappar"
2087
2088 #: gtk/gtkdialog.c:174
2089 msgid "Spacing between buttons"
2090 msgstr "Avstand mellom knappar"
2091
2092 #: gtk/gtkdialog.c:182
2093 msgid "Action area border"
2094 msgstr "Kant rundt handlingsområde"
2095
2096 #: gtk/gtkdialog.c:183
2097 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2098 msgstr "Breidde på kanten rundt knappeområdet i botnen av dialogen"
2099
2100 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2101 msgid "Cursor Position"
2102 msgstr "Markørplassering"
2103
2104 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2105 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2106 msgstr "Den noverande plasseringa til innsetjingsmarkøren, i teikn"
2107
2108 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2109 msgid "Selection Bound"
2110 msgstr "Utvalsgrense"
2111
2112 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2113 msgid ""
2114 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2115 msgstr "Posisjonen til den andre enden av utvalet, målt i teikn frå markøren"
2116
2117 #: gtk/gtkentry.c:498
2118 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2119 msgstr "Om innhaldet i oppføringa kan redigerast"
2120
2121 #: gtk/gtkentry.c:505
2122 msgid "Maximum length"
2123 msgstr "Største lengde"
2124
2125 #: gtk/gtkentry.c:506
2126 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2127 msgstr ""
2128 "Øvre grense for tal på teikn for denne oppføringa. Null dersom ikkje noko "
2129 "øvre grense"
2130
2131 #: gtk/gtkentry.c:514
2132 msgid "Visibility"
2133 msgstr "Synleg"
2134
2135 #: gtk/gtkentry.c:515
2136 msgid ""
2137 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2138 "mode)"
2139 msgstr ""
2140 "Dersom usann, vert «usynleg tekst» vist i staden for den faktiske teksten "
2141 "(passordmodus)"
2142
2143 #: gtk/gtkentry.c:523
2144 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2145 msgstr "Dersom usann, vert den ytre kanten fjerna frå oppføringa"
2146
2147 #: gtk/gtkentry.c:531
2148 msgid ""
2149 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: gtk/gtkentry.c:538
2153 msgid "Invisible character"
2154 msgstr "Usynleg teikn"
2155
2156 #: gtk/gtkentry.c:539
2157 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2158 msgstr "Teiknet som skal brukast til å gøyma innhaldet i felt (i passordmodus)"
2159
2160 #: gtk/gtkentry.c:546
2161 msgid "Activates default"
2162 msgstr "Bruk forvald"
2163
2164 #: gtk/gtkentry.c:547
2165 msgid ""
2166 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2167 "dialog) when Enter is pressed"
2168 msgstr ""
2169 "Om det forvalde skjermelementet (t.d. den forvalde knappen i ein dialog) "
2170 "skal brukast når Enter vert trykt"
2171
2172 #: gtk/gtkentry.c:553
2173 msgid "Width in chars"
2174 msgstr "Breidde i teikn"
2175
2176 #: gtk/gtkentry.c:554
2177 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2178 msgstr "Tal på teikn som det skal setjast av plass til i feltet"
2179
2180 #: gtk/gtkentry.c:563
2181 msgid "Scroll offset"
2182 msgstr "Utrulla"
2183
2184 #: gtk/gtkentry.c:564
2185 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2186 msgstr ""
2187 "Kor mange pikslar av oppføringa som har rulla av venstre sida av skjermen"
2188
2189 #: gtk/gtkentry.c:574
2190 msgid "The contents of the entry"
2191 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2192
2193 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2194 msgid "X align"
2195 msgstr "X-justering"
2196
2197 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2198 #, fuzzy
2199 msgid ""
2200 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2201 "layouts."
2202 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
2203
2204 #: gtk/gtkentry.c:606
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Truncate multiline"
2207 msgstr "Vel fleire"
2208
2209 #: gtk/gtkentry.c:607
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2212 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2213
2214 #: gtk/gtkentry.c:623
2215 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: gtk/gtkentry.c:891
2219 msgid "Border between text and frame."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2223 msgid "Select on focus"
2224 msgstr "Vel når fokusert"
2225
2226 #: gtk/gtkentry.c:897
2227 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2228 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
2229
2230 #: gtk/gtkentry.c:911
2231 msgid "Password Hint Timeout"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: gtk/gtkentry.c:912
2235 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2239 msgid "Completion Model"
2240 msgstr "Fullføringsmodell"
2241
2242 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2243 msgid "The model to find matches in"
2244 msgstr "Modellen som skal søkast gjennom etter høvelege strengar"
2245
2246 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2247 msgid "Minimum Key Length"
2248 msgstr "Minste nøkkellengde"
2249
2250 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2251 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2252 msgstr "Minste lengde på søkenøkkelen før det vert søkt etter treff"
2253
2254 #: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:583
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Text column"
2257 msgstr "Tekstkolonne"
2258
2259 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303
2260 #, fuzzy
2261 msgid "The column of the model containing the strings."
2262 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
2263
2264 #: gtk/gtkentrycompletion.c:322
2265 msgid "Inline completion"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2271 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2272
2273 #: gtk/gtkentrycompletion.c:337
2274 msgid "Popup completion"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2280 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2281
2282 #: gtk/gtkentrycompletion.c:353
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Popup set width"
2285 msgstr "Fokuslinjebreidde"
2286
2287 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2288 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: gtk/gtkentrycompletion.c:372
2292 msgid "Popup single match"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2296 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: gtk/gtkentrycompletion.c:387
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Inline selection"
2302 msgstr "Det valde året"
2303
2304 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Your description here"
2307 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein streng"
2308
2309 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2310 msgid "Visible Window"
2311 msgstr "Synleg vindauge"
2312
2313 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2314 msgid ""
2315 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2316 "trap events."
2317 msgstr ""
2318 "Om hendingsboksen er synleg, i motsetning til om han er usynleg og berre "
2319 "brukt til å fanga hendingar"
2320
2321 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2322 msgid "Above child"
2323 msgstr "Barnet over"
2324
2325 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2326 msgid ""
2327 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2328 "child widget as opposed to below it."
2329 msgstr ""
2330 "Om det hendingsfangande vindauget til hendingsboksen er over vindauget til "
2331 "barne-skjermelementet, og ikkje under det"
2332
2333 #: gtk/gtkexpander.c:187
2334 msgid "Expanded"
2335 msgstr "Utvida"
2336
2337 #: gtk/gtkexpander.c:188
2338 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2339 msgstr "Om utvidaren har vorte opna for å visa fram barne-skjermelementet"
2340
2341 #: gtk/gtkexpander.c:196
2342 msgid "Text of the expander's label"
2343 msgstr "Tekst på merkelappen til utvidaren"
2344
2345 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2346 msgid "Use markup"
2347 msgstr "Bruk oppmerking"
2348
2349 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2350 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2351 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
2352
2353 #: gtk/gtkexpander.c:220
2354 msgid "Space to put between the label and the child"
2355 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
2356
2357 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2358 msgid "Label widget"
2359 msgstr "Merkelapp-skjermelement"
2360
2361 #: gtk/gtkexpander.c:230
2362 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2363 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege utvidarmerkelappen"
2364
2365 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:765
2366 msgid "Expander Size"
2367 msgstr "Storleik på utvidar"
2368
2369 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:766
2370 msgid "Size of the expander arrow"
2371 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
2372
2373 #: gtk/gtkexpander.c:246
2374 msgid "Spacing around expander arrow"
2375 msgstr "Plass rundt utvidarpila"
2376
2377 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2378 msgid "Action"
2379 msgstr "Handling"
2380
2381 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2382 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2383 msgstr "Handlinga som filveljaren utfører"
2384
2385 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2386 #, fuzzy
2387 msgid "File System Backend"
2388 msgstr "Filsystem"
2389
2390 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Name of file system backend to use"
2393 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
2394
2395 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2396 msgid "Filter"
2397 msgstr "Filter"
2398
2399 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2400 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2401 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
2402
2403 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2404 msgid "Local Only"
2405 msgstr "Berre lokale"
2406
2407 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2408 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2409 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
2410
2411 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2412 msgid "Preview widget"
2413 msgstr "Skjermelement for førehandsvising"
2414
2415 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2416 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2417 msgstr "Programmet sin tilpassa førehandsvisar."
2418
2419 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2420 msgid "Preview Widget Active"
2421 msgstr "Førehandsvisar aktiv"
2422
2423 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2424 msgid ""
2425 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2426 msgstr "Om programmet sin tilpassa førehandsvisar skal visast."
2427
2428 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Use Preview Label"
2431 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2432
2433 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2434 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2438 msgid "Extra widget"
2439 msgstr "Ekstra skjermelement"
2440
2441 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2442 msgid "Application supplied widget for extra options."
2443 msgstr "Programmet sitt element for ekstra brukarval."
2444
2445 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2446 msgid "Select Multiple"
2447 msgstr "Vel fleire filer"
2448
2449 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2450 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2451 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2452
2453 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2454 msgid "Show Hidden"
2455 msgstr "Vis skjulte"
2456
2457 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2458 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2459 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
2460
2461 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2462 msgid "Do overwrite confirmation"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2466 msgid ""
2467 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2468 "dialog if necessary."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2472 msgid "Dialog"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2476 msgid "The file chooser dialog to use."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2480 #, fuzzy
2481 msgid "The title of the file chooser dialog."
2482 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2483
2484 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2485 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:248
2489 #: gtk/gtkstatusicon.c:184
2490 msgid "Filename"
2491 msgstr "Filnamn"
2492
2493 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2494 msgid "The currently selected filename"
2495 msgstr "Det valde filnamnet"
2496
2497 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2498 msgid "Show file operations"
2499 msgstr "Vis filhandlingar"
2500
2501 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2502 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2503 msgstr "Om knappane for å oppretta og endra filer skal visast"
2504
2505 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2506 msgid "Cancelled"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2510 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2514 msgid "X position"
2515 msgstr "X-posisjon"
2516
2517 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2518 msgid "X position of child widget"
2519 msgstr "X-posisjonen til barneskjermelementet"
2520
2521 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2522 msgid "Y position"
2523 msgstr "Y-posisjon"
2524
2525 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2526 msgid "Y position of child widget"
2527 msgstr "Y-posisjonen til barneskjermelementet"
2528
2529 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2530 msgid "The title of the font selection dialog"
2531 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2532
2533 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
2534 msgid "Font name"
2535 msgstr "Skriftnamn"
2536
2537 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2538 msgid "The name of the selected font"
2539 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
2540
2541 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2542 msgid "Sans 12"
2543 msgstr "Sans 12"
2544
2545 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2546 msgid "Use font in label"
2547 msgstr "Bruk skrifttype i merkelapp"
2548
2549 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2550 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2551 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
2552
2553 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2554 msgid "Use size in label"
2555 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2556
2557 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2558 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2559 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skriftstorleiken"
2560
2561 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2562 msgid "Show style"
2563 msgstr "Vis stil"
2564
2565 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2566 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2567 msgstr "Om den valte skriftstilen vert vist i merkelappen"
2568
2569 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2570 msgid "Show size"
2571 msgstr "Vis storleik"
2572
2573 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2574 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2575 msgstr "Om den valte skriftstorleiken vert vist i merkelappen"
2576
2577 #: gtk/gtkfontsel.c:180
2578 msgid "The X string that represents this font"
2579 msgstr "X-strengen som representerer denne skrifta"
2580
2581 #: gtk/gtkfontsel.c:187
2582 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2583 msgstr "GdkFont som er vald no"
2584
2585 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2586 msgid "Preview text"
2587 msgstr "Førehandsvisning av tekst"
2588
2589 #: gtk/gtkfontsel.c:194
2590 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2591 msgstr "Teksten som skal brukast til å visa den valte skrifttypen"
2592
2593 #: gtk/gtkframe.c:106
2594 msgid "Text of the frame's label"
2595 msgstr "Tekst i merkelappen til ramma"
2596
2597 #: gtk/gtkframe.c:113
2598 msgid "Label xalign"
2599 msgstr "X-justering av merkelappen"
2600
2601 #: gtk/gtkframe.c:114
2602 msgid "The horizontal alignment of the label"
2603 msgstr "Vassrett justering av merkelappen"
2604
2605 #: gtk/gtkframe.c:122
2606 msgid "Label yalign"
2607 msgstr "Y-justering av merkelappen"
2608
2609 #: gtk/gtkframe.c:123
2610 msgid "The vertical alignment of the label"
2611 msgstr "Loddrett justering av merkelappen"
2612
2613 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2614 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2615 msgstr "Utfasa eigenskap. Bruk shadow_type i staden"
2616
2617 #: gtk/gtkframe.c:138
2618 msgid "Frame shadow"
2619 msgstr "Rammeskugge"
2620
2621 #: gtk/gtkframe.c:139
2622 msgid "Appearance of the frame border"
2623 msgstr "Utsjånad på rammekanten"
2624
2625 #: gtk/gtkframe.c:148
2626 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2627 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege rammemerkelappen"
2628
2629 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2630 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2631 msgstr "Utsjånad på skuggen rundt haldaren"
2632
2633 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2634 msgid "Handle position"
2635 msgstr "Plassering av handtak"
2636
2637 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2638 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2639 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
2640
2641 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2642 msgid "Snap edge"
2643 msgstr "Festekant"
2644
2645 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2646 msgid ""
2647 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2648 "handlebox"
2649 msgstr ""
2650 "Sida av handtakboksen som står på linje med tilkoplingspunktet for å festa "
2651 "handtakboksen"
2652
2653 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2654 msgid "Snap edge set"
2655 msgstr "Festekant satt"
2656
2657 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2658 msgid ""
2659 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2660 "handle_position"
2661 msgstr ""
2662 "Om verdien frå snap_edge-eigenskapen eller ein verdi utleidd frå "
2663 "handle_position skal brukast"
2664
2665 #: gtk/gtkiconview.c:546
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Selection mode"
2668 msgstr "Utvalsgrense"
2669
2670 #: gtk/gtkiconview.c:547
2671 #, fuzzy
2672 msgid "The selection mode"
2673 msgstr "Det valde året"
2674
2675 #: gtk/gtkiconview.c:565
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Pixbuf column"
2678 msgstr "Tekstkolonne"
2679
2680 #: gtk/gtkiconview.c:566
2681 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: gtk/gtkiconview.c:584
2685 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: gtk/gtkiconview.c:603
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Markup column"
2691 msgstr "Oppmerking"
2692
2693 #: gtk/gtkiconview.c:604
2694 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: gtk/gtkiconview.c:611
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Icon View Model"
2700 msgstr "TreeView-modell"
2701
2702 #: gtk/gtkiconview.c:612
2703 #, fuzzy
2704 msgid "The model for the icon view"
2705 msgstr "Modellen for trevisinga"
2706
2707 #: gtk/gtkiconview.c:628
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Number of columns"
2710 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
2711
2712 #: gtk/gtkiconview.c:629
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Number of columns to display"
2715 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
2716
2717 #: gtk/gtkiconview.c:646
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Width for each item"
2720 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
2721
2722 #: gtk/gtkiconview.c:647
2723 msgid "The width used for each item"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: gtk/gtkiconview.c:663
2727 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: gtk/gtkiconview.c:678
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Row Spacing"
2733 msgstr "Radmellomrom"
2734
2735 #: gtk/gtkiconview.c:679
2736 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: gtk/gtkiconview.c:694
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Column Spacing"
2742 msgstr "Kolonnemellomrom"
2743
2744 #: gtk/gtkiconview.c:695
2745 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: gtk/gtkiconview.c:710
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Margin"
2751 msgstr "Venstremarg"
2752
2753 #: gtk/gtkiconview.c:711
2754 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: gtk/gtkiconview.c:728
2758 msgid ""
2759 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: gtk/gtkiconview.c:744 gtk/gtktreeview.c:610 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2763 msgid "Reorderable"
2764 msgstr "Kan omorganiserast"
2765
2766 #: gtk/gtkiconview.c:745 gtk/gtktreeview.c:611
2767 msgid "View is reorderable"
2768 msgstr "Visinga kan omorganiserast"
2769
2770 #: gtk/gtkiconview.c:752
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Selection Box Color"
2773 msgstr "Utvalsgrense"
2774
2775 #: gtk/gtkiconview.c:753
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Color of the selection box"
2778 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2779
2780 #: gtk/gtkiconview.c:759
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Selection Box Alpha"
2783 msgstr "Utvalsgrense"
2784
2785 #: gtk/gtkiconview.c:760
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Opacity of the selection box"
2788 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2789
2790 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
2791 msgid "Pixbuf"
2792 msgstr "Pixbuf"
2793
2794 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
2795 msgid "A GdkPixbuf to display"
2796 msgstr "Eit GdkPixbuf som skal visast"
2797
2798 #: gtk/gtkimage.c:138
2799 msgid "Pixmap"
2800 msgstr "Pixmap"
2801
2802 #: gtk/gtkimage.c:139
2803 msgid "A GdkPixmap to display"
2804 msgstr "Eit GdkPixmap som skal visast"
2805
2806 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2807 msgid "Image"
2808 msgstr "Bilete"
2809
2810 #: gtk/gtkimage.c:147
2811 msgid "A GdkImage to display"
2812 msgstr "Eit GdkImage som skal visast"
2813
2814 #: gtk/gtkimage.c:154
2815 msgid "Mask"
2816 msgstr "Maske"
2817
2818 #: gtk/gtkimage.c:155
2819 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2820 msgstr "Maskebitkart som skal brukast med GdkImage eller GdkPixmap"
2821
2822 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
2823 msgid "Filename to load and display"
2824 msgstr "Namn på fil som skal lastast og visast"
2825
2826 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
2827 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2828 msgstr "Standard-ID på eit standardbilete som skal visast"
2829
2830 #: gtk/gtkimage.c:179
2831 msgid "Icon set"
2832 msgstr "Ikonsett"
2833
2834 #: gtk/gtkimage.c:180
2835 msgid "Icon set to display"
2836 msgstr "Ikonsett som skal visast"
2837
2838 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
2839 msgid "Icon size"
2840 msgstr "Ikonstorleik"
2841
2842 #: gtk/gtkimage.c:188
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2845 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
2846
2847 #: gtk/gtkimage.c:204
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Pixel size"
2850 msgstr "Fast storleik på rullelista"
2851
2852 #: gtk/gtkimage.c:205
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Pixel size to use for named icon"
2855 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
2856
2857 #: gtk/gtkimage.c:213
2858 msgid "Animation"
2859 msgstr "Animasjon"
2860
2861 #: gtk/gtkimage.c:214
2862 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2863 msgstr "GdkPixbufAnimation som skal visast"
2864
2865 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
2866 msgid "Storage type"
2867 msgstr "Lagertype"
2868
2869 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
2870 msgid "The representation being used for image data"
2871 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
2872
2873 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2874 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2875 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
2876
2877 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Show menu images"
2880 msgstr "Vis vekenummer"
2881
2882 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Whether images should be shown in menus"
2885 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
2886
2887 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2888 msgid "The screen where this window will be displayed"
2889 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
2890
2891 #: gtk/gtklabel.c:298
2892 msgid "The text of the label"
2893 msgstr "Tekst på merkelappen"
2894
2895 #: gtk/gtklabel.c:305
2896 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2897 msgstr "Ei liste med stilattributtar som teksten i merkelappen skal påførast"
2898
2899 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2900 msgid "Justification"
2901 msgstr "Justering"
2902
2903 #: gtk/gtklabel.c:327
2904 msgid ""
2905 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2906 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2907 "GtkMisc::xalign for that"
2908 msgstr ""
2909 "Justeringa av linjene i teksten til merkelappen, relativt til kvarandre. "
2910 "Dette påvirkar IKKJE justeringa av merkelappen innanfor sitt område. Sjå "
2911 "GtkMisc::xalign for det"
2912
2913 #: gtk/gtklabel.c:335
2914 msgid "Pattern"
2915 msgstr "Mønster"
2916
2917 #: gtk/gtklabel.c:336
2918 msgid ""
2919 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2920 "to underline"
2921 msgstr ""
2922 "Ein streng med «_»-teikn i dei plassane som svarer til teikn i teksten som "
2923 "skal understrekast"
2924
2925 #: gtk/gtklabel.c:343
2926 msgid "Line wrap"
2927 msgstr "Linjebrekking"
2928
2929 #: gtk/gtklabel.c:344
2930 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2931 msgstr "Dersom denne er satt, skal linjer brekkast dersom dei vert for lange"
2932
2933 #: gtk/gtklabel.c:359
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Line wrap mode"
2936 msgstr "Linjebrekking"
2937
2938 #: gtk/gtklabel.c:360
2939 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: gtk/gtklabel.c:367
2943 msgid "Selectable"
2944 msgstr "Valgbar"
2945
2946 #: gtk/gtklabel.c:368
2947 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2948 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
2949
2950 #: gtk/gtklabel.c:374
2951 msgid "Mnemonic key"
2952 msgstr "Snøggtast"
2953
2954 #: gtk/gtklabel.c:375
2955 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2956 msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen"
2957
2958 #: gtk/gtklabel.c:383
2959 msgid "Mnemonic widget"
2960 msgstr "Snøggtastelement"
2961
2962 #: gtk/gtklabel.c:384
2963 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2964 msgstr ""
2965 "Skjermelementet som skal aktiverast når snøggtasten til merkelappen vert "
2966 "trykt"
2967
2968 #: gtk/gtklabel.c:430
2969 msgid ""
2970 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2971 "enough room to display the entire string"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: gtk/gtklabel.c:470
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Single Line Mode"
2977 msgstr "Ei paragraf-modus"
2978
2979 #: gtk/gtklabel.c:471
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Whether the label is in single line mode"
2982 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
2983
2984 #: gtk/gtklabel.c:488
2985 msgid "Angle"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: gtk/gtklabel.c:489
2989 msgid "Angle at which the label is rotated"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: gtk/gtklabel.c:509
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Maximum Width In Characters"
2995 msgstr "Breidde i teikn"
2996
2997 #: gtk/gtklabel.c:510
2998 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: gtk/gtklabel.c:626
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3004 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
3005
3006 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
3007 msgid "Horizontal adjustment"
3008 msgstr "Vassrett justering"
3009
3010 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3011 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3012 msgstr "GtkAdjustment for den vassrette plasseringa"
3013
3014 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
3015 msgid "Vertical adjustment"
3016 msgstr "Loddrett justering"
3017
3018 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3019 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3020 msgstr "GtkAdjustment for den loddrette justeringa"
3021
3022 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
3023 #: gtk/gtklayout.c:619
3024 msgid "The width of the layout"
3025 msgstr "Breidda på plasseringa"
3026
3027 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
3028 #: gtk/gtklayout.c:628
3029 msgid "The height of the layout"
3030 msgstr "Høgda på plasseringa"
3031
3032 #: gtk/gtkmenu.c:485
3033 msgid ""
3034 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3035 "off"
3036 msgstr ""
3037 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3038
3039 #: gtk/gtkmenu.c:499
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Tearoff State"
3042 msgstr "Tittel på avriven meny"
3043
3044 #: gtk/gtkmenu.c:500
3045 #, fuzzy
3046 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3047 msgstr ""
3048 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3049
3050 #: gtk/gtkmenu.c:506
3051 msgid "Vertical Padding"
3052 msgstr "Loddrett polstring"
3053
3054 #: gtk/gtkmenu.c:507
3055 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3056 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
3057
3058 #: gtk/gtkmenu.c:515
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Horizontal Padding"
3061 msgstr "Vassrett polstring"
3062
3063 #: gtk/gtkmenu.c:516
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3066 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
3067
3068 #: gtk/gtkmenu.c:524
3069 msgid "Vertical Offset"
3070 msgstr "Loddrett forskyving"
3071
3072 #: gtk/gtkmenu.c:525
3073 msgid ""
3074 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3075 "vertically"
3076 msgstr ""
3077 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast loddrett så mange pikslar"
3078
3079 #: gtk/gtkmenu.c:533
3080 msgid "Horizontal Offset"
3081 msgstr "Vassrett forskyving"
3082
3083 #: gtk/gtkmenu.c:534
3084 msgid ""
3085 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3086 "horizontally"
3087 msgstr ""
3088 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast vassrett så mange pikslar"
3089
3090 #: gtk/gtkmenu.c:542
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Double Arrows"
3093 msgstr "Vis pil"
3094
3095 #: gtk/gtkmenu.c:543
3096 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: gtk/gtkmenu.c:551
3100 msgid "Left Attach"
3101 msgstr "Venstre feste"
3102
3103 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3104 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3105 msgstr "<Kolonnenummeret som venstre side av barnet skal festast i"
3106
3107 #: gtk/gtkmenu.c:559
3108 msgid "Right Attach"
3109 msgstr "Høgre feste"
3110
3111 #: gtk/gtkmenu.c:560
3112 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3113 msgstr "Kolonnenummeret som høgre side av barnet skal festast i"
3114
3115 #: gtk/gtkmenu.c:567
3116 msgid "Top Attach"
3117 msgstr "Toppfeste"
3118
3119 #: gtk/gtkmenu.c:568
3120 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3121 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av barnet skal festast i"
3122
3123 #: gtk/gtkmenu.c:575
3124 msgid "Bottom Attach"
3125 msgstr "Botnfeste"
3126
3127 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3128 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3129 msgstr "Kolonnenummeret som botnen av barnet skal festast i"
3130
3131 #: gtk/gtkmenu.c:663
3132 msgid "Can change accelerators"
3133 msgstr "Kan endra snøggtastar"
3134
3135 #: gtk/gtkmenu.c:664
3136 msgid ""
3137 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3138 msgstr "Om menysnøggtastar kan endrast ved å trykka ein tast over menyvalet"
3139
3140 #: gtk/gtkmenu.c:669
3141 msgid "Delay before submenus appear"
3142 msgstr "Pause før undermenyar vert viste"
3143
3144 #: gtk/gtkmenu.c:670
3145 msgid ""
3146 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3147 msgstr ""
3148 "Den minste tida peikaren må vera over ei menyoppføring før undermenyen kjem "
3149 "fram"
3150
3151 #: gtk/gtkmenu.c:677
3152 msgid "Delay before hiding a submenu"
3153 msgstr "Pause før undermenyar går vekk"
3154
3155 #: gtk/gtkmenu.c:678
3156 msgid ""
3157 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3158 "submenu"
3159 msgstr ""
3160 "Kor lang tid det skal gå før undermenyen vert teken vekk når peikaren går "
3161 "mot undermenyen"
3162
3163 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Pack direction"
3166 msgstr "Tekstretning"
3167
3168 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3169 #, fuzzy
3170 msgid "The pack direction of the menubar"
3171 msgstr "Retning på verktøylinja"
3172
3173 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3174 msgid "Child Pack direction"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3178 #, fuzzy
3179 msgid "The child pack direction of the menubar"
3180 msgstr "Retning på verktøylinja"
3181
3182 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3183 msgid "Style of bevel around the menubar"
3184 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
3185
3186 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
3187 msgid "Internal padding"
3188 msgstr "Intern polstring"
3189
3190 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3191 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3192 msgstr ""
3193 "Kor mykje kantrom det skal vera mellom skuggen til menylinja og "
3194 "menyoppføringane"
3195
3196 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3197 msgid "Delay before drop down menus appear"
3198 msgstr "Pause før nedtrekksmenyane vert viste"
3199
3200 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3201 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3202 msgstr "Pause før undermenyane i ei menylinje vert viste"
3203
3204 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3205 msgid "Submenu"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3209 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: gtk/gtkmenushell.c:363
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Take Focus"
3215 msgstr "Har fokus"
3216
3217 #: gtk/gtkmenushell.c:364
3218 #, fuzzy
3219 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3220 msgstr ""
3221 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3222
3223 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3224 msgid "Menu"
3225 msgstr "Meny"
3226
3227 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3228 msgid "The dropdown menu"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3232 msgid "Image/label border"
3233 msgstr "Kant rundt bilete/merkelapp"
3234
3235 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3236 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3237 msgstr "Breidda på kanten rundt ein merkelapp og eit bilete i meldingsdialogen"
3238
3239 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Use separator"
3242 msgstr "Har skiljelinje"
3243
3244 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3245 msgid ""
3246 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3250 msgid "Message Type"
3251 msgstr "Meldingstype"
3252
3253 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3254 msgid "The type of message"
3255 msgstr "Typen melding"
3256
3257 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3258 msgid "Message Buttons"
3259 msgstr "Meldingsknappar"
3260
3261 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3262 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3263 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3264
3265 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3266 #, fuzzy
3267 msgid "The primary text of the message dialog"
3268 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3269
3270 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Use Markup"
3273 msgstr "Bruk oppmerking"
3274
3275 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3276 #, fuzzy
3277 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3278 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
3279
3280 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Secondary Text"
3283 msgstr "Sekundær"
3284
3285 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3286 #, fuzzy
3287 msgid "The secondary text of the message dialog"
3288 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3289
3290 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3291 msgid "Use Markup in secondary"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3295 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3296 msgstr ""
3297
3298 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3299 #, fuzzy
3300 msgid "The image"
3301 msgstr "Verdien"
3302
3303 #: gtk/gtkmisc.c:83
3304 msgid "Y align"
3305 msgstr "Y-justering"
3306
3307 #: gtk/gtkmisc.c:84
3308 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3309 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
3310
3311 #: gtk/gtkmisc.c:93
3312 msgid "X pad"
3313 msgstr "X-polstring"
3314
3315 #: gtk/gtkmisc.c:94
3316 msgid ""
3317 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3318 msgstr ""
3319 "Kor mykje plass som skal setjast av på høgre og venstre side av kvart "
3320 "skjermelement, i pikslar"
3321
3322 #: gtk/gtkmisc.c:103
3323 msgid "Y pad"
3324 msgstr "Y-polstring"
3325
3326 #: gtk/gtkmisc.c:104
3327 msgid ""
3328 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3329 msgstr ""
3330 "Kor mykje plass som skal setjast av over og under kvart skjermelement, i "
3331 "pikslar"
3332
3333 #: gtk/gtknotebook.c:566
3334 msgid "Page"
3335 msgstr "Side"
3336
3337 # TRN: Sidetalet?
3338 #: gtk/gtknotebook.c:567
3339 msgid "The index of the current page"
3340 msgstr "Indeksen til den noverande sida"
3341
3342 #: gtk/gtknotebook.c:575
3343 msgid "Tab Position"
3344 msgstr "Plassering av arkfaner"
3345
3346 #: gtk/gtknotebook.c:576
3347 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3348 msgstr "Kva for ei side av notisblokka skal arkfanene vera på"
3349
3350 #: gtk/gtknotebook.c:583
3351 msgid "Tab Border"
3352 msgstr "Arkfanekant"
3353
3354 #: gtk/gtknotebook.c:584
3355 msgid "Width of the border around the tab labels"
3356 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
3357
3358 #: gtk/gtknotebook.c:592
3359 msgid "Horizontal Tab Border"
3360 msgstr "Vassrett fanekant"
3361
3362 #: gtk/gtknotebook.c:593
3363 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3364 msgstr "Breidda på den vassrette kanten av arkfanemerkelappane"
3365
3366 #: gtk/gtknotebook.c:601
3367 msgid "Vertical Tab Border"
3368 msgstr "Loddrett arkfanekant"
3369
3370 #: gtk/gtknotebook.c:602
3371 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3372 msgstr "Høgda av den loddrette kanten av arkfanemerkelappane"
3373
3374 #: gtk/gtknotebook.c:610
3375 msgid "Show Tabs"
3376 msgstr "Vis arkfaner"
3377
3378 #: gtk/gtknotebook.c:611
3379 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3380 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
3381
3382 #: gtk/gtknotebook.c:617
3383 msgid "Show Border"
3384 msgstr "Vis kant"
3385
3386 #: gtk/gtknotebook.c:618
3387 msgid "Whether the border should be shown or not"
3388 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
3389
3390 #: gtk/gtknotebook.c:624
3391 msgid "Scrollable"
3392 msgstr "Kan rullast"
3393
3394 #: gtk/gtknotebook.c:625
3395 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3396 msgstr ""
3397 "Dersom denne er sann, vil rullepiler verta viste når det er for mange "
3398 "arkfaner til å visa alle på ein gong."
3399
3400 #: gtk/gtknotebook.c:631
3401 msgid "Enable Popup"
3402 msgstr "Bruk oppsprett"
3403
3404 #: gtk/gtknotebook.c:632
3405 msgid ""
3406 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3407 "you can use to go to a page"
3408 msgstr ""
3409 "Dersom denne er sann, kan du høgreklikka i notisboka og få fram ein meny du "
3410 "kan bruka til å gå til ei side"
3411
3412 #: gtk/gtknotebook.c:639
3413 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3414 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
3415
3416 #: gtk/gtknotebook.c:645
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Group ID"
3419 msgstr "Gruppe"
3420
3421 #: gtk/gtknotebook.c:646
3422 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3426 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3427 msgid "Group"
3428 msgstr "Gruppe"
3429
3430 #: gtk/gtknotebook.c:663
3431 msgid "Group for tabs drag and drop"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: gtk/gtknotebook.c:669
3435 msgid "Tab label"
3436 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
3437
3438 #: gtk/gtknotebook.c:670
3439 #, fuzzy
3440 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3441 msgstr "Strengen som vert vist på arkfanen til barnet"
3442
3443 #: gtk/gtknotebook.c:676
3444 msgid "Menu label"
3445 msgstr "Menymerkelapp"
3446
3447 #: gtk/gtknotebook.c:677
3448 #, fuzzy
3449 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3450 msgstr "Strengen som vert vist i menyoppføringa til barnet"
3451
3452 #: gtk/gtknotebook.c:690
3453 msgid "Tab expand"
3454 msgstr "Utvid arkfaner"
3455
3456 #: gtk/gtknotebook.c:691
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3459 msgstr "Om arkfanene til barnet skal utvidast eller ikkje"
3460
3461 #: gtk/gtknotebook.c:697
3462 msgid "Tab fill"
3463 msgstr "Arkfanepolstring"
3464
3465 #: gtk/gtknotebook.c:698
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3468 msgstr ""
3469 "Om arkfanene til barnet skal bruka heile området som er satt av eller ikkje"
3470
3471 #: gtk/gtknotebook.c:704
3472 msgid "Tab pack type"
3473 msgstr "Type arkfanepakking"
3474
3475 #: gtk/gtknotebook.c:711
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Tab reorderable"
3478 msgstr "Kan omorganiserast"
3479
3480 #: gtk/gtknotebook.c:712
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3483 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
3484
3485 #: gtk/gtknotebook.c:718
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Tab detachable"
3488 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
3489
3490 #: gtk/gtknotebook.c:719
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Whether the tab is detachable"
3493 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
3494
3495 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3496 msgid "Secondary backward stepper"
3497 msgstr "Sekundært bakoversteg"
3498
3499 #: gtk/gtknotebook.c:735
3500 msgid ""
3501 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3502 msgstr ""
3503 "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
3504
3505 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3506 msgid "Secondary forward stepper"
3507 msgstr "Sekundært framoversteg"
3508
3509 #: gtk/gtknotebook.c:751
3510 msgid ""
3511 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3512 msgstr ""
3513 "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
3514
3515 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3516 msgid "Backward stepper"
3517 msgstr "Bakoversteg"
3518
3519 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3520 msgid "Display the standard backward arrow button"
3521 msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil"
3522
3523 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3524 msgid "Forward stepper"
3525 msgstr "Framoversteg"
3526
3527 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3528 msgid "Display the standard forward arrow button"
3529 msgstr "Vis standard knapp med framoversteg"
3530
3531 #: gtk/gtknotebook.c:795
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Tab overlap"
3534 msgstr "Arkfanekant"
3535
3536 #: gtk/gtknotebook.c:796
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Size of tab overlap area"
3539 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
3540
3541 #: gtk/gtknotebook.c:811
3542 msgid "Tab curvature"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: gtk/gtknotebook.c:812
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Size of tab curvature"
3548 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
3549
3550 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
3551 #: gtk/gtkobject.c:367
3552 #, fuzzy
3553 msgid "User Data"
3554 msgstr "Bruk alfa"
3555
3556 #: gtk/gtkobject.c:368
3557 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3561 msgid "The menu of options"
3562 msgstr "Meny med alternativ"
3563
3564 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3565 msgid "Size of dropdown indicator"
3566 msgstr "Storleik på nedtrekksindikatoren"
3567
3568 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3569 msgid "Spacing around indicator"
3570 msgstr "Plass rundt indikatoren"
3571
3572 #: gtk/gtkpaned.c:220
3573 msgid ""
3574 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: gtk/gtkpaned.c:228
3578 msgid "Position Set"
3579 msgstr "Posisjon satt"
3580
3581 #: gtk/gtkpaned.c:229
3582 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3583 msgstr "Sann dersom eigenskapen «Position» skal brukast"
3584
3585 #: gtk/gtkpaned.c:235
3586 msgid "Handle Size"
3587 msgstr "Storleik på handtak"
3588
3589 #: gtk/gtkpaned.c:236
3590 msgid "Width of handle"
3591 msgstr "Breidde på handtak"
3592
3593 #: gtk/gtkpaned.c:252
3594 msgid "Minimal Position"
3595 msgstr "Minste posisjon"
3596
3597 #: gtk/gtkpaned.c:253
3598 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3599 msgstr "Minste moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
3600
3601 #: gtk/gtkpaned.c:270
3602 msgid "Maximal Position"
3603 msgstr "Største plassering"
3604
3605 #: gtk/gtkpaned.c:271
3606 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3607 msgstr "Største moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
3608
3609 #: gtk/gtkpaned.c:288
3610 msgid "Resize"
3611 msgstr "Endra storleik"
3612
3613 #: gtk/gtkpaned.c:289
3614 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: gtk/gtkpaned.c:304
3618 msgid "Shrink"
3619 msgstr "Krymp"
3620
3621 #: gtk/gtkpaned.c:305
3622 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3623 msgstr "Dersom denne er sann, kan barnet gjerast mindre enn det ber om å vera"
3624
3625 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
3626 msgid "Embedded"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: gtk/gtkplug.c:147
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3632 msgstr "Om handlinga er synleg"
3633
3634 #: gtk/gtkpreview.c:106
3635 msgid ""
3636 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3637 msgstr ""
3638 "Om førehandsvisingskjermelementet skal bruka all plassen som er satt av til "
3639 "det"
3640
3641 #: gtk/gtkprinter.c:120
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Name of the printer"
3644 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
3645
3646 #: gtk/gtkprinter.c:126
3647 msgid "Backend"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: gtk/gtkprinter.c:127
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Backend for the printer"
3653 msgstr "Modellen for trevisinga"
3654
3655 #: gtk/gtkprinter.c:133
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Is Virtual"
3658 msgstr "Er viktig"
3659
3660 #: gtk/gtkprinter.c:134
3661 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: gtk/gtkprinter.c:140
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Accepts PDF"
3667 msgstr "Tek imot tabulator"
3668
3669 #: gtk/gtkprinter.c:141
3670 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: gtk/gtkprinter.c:147
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Accepts PostScript"
3676 msgstr "Tek imot tabulator"
3677
3678 #: gtk/gtkprinter.c:148
3679 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: gtk/gtkprinter.c:154
3683 msgid "State Message"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: gtk/gtkprinter.c:155
3687 msgid "String giving the current state of the printer"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: gtk/gtkprinter.c:161
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Location"
3693 msgstr "Handling"
3694
3695 #: gtk/gtkprinter.c:162
3696 #, fuzzy
3697 msgid "The location of the printer"
3698 msgstr "Retning på verktøylinja"
3699
3700 #: gtk/gtkprinter.c:169
3701 #, fuzzy
3702 msgid "The icon name to use for the printer"
3703 msgstr "Modellen for trevisinga"
3704
3705 #: gtk/gtkprinter.c:175
3706 msgid "Job Count"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: gtk/gtkprinter.c:176
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3712 msgstr "Tal på rader i tabellen"
3713
3714 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Source option"
3717 msgstr "Loddrette innstillingar"
3718
3719 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3720 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Title of the print job"
3726 msgstr "Tittelen på vindauget"
3727
3728 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Printer"
3731 msgstr "Filter"
3732
3733 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3734 msgid "Printer to print the job to"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3738 msgid "Settings"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3742 msgid "Printer settings"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Page Setup"
3748 msgstr "Største storleik"
3749
3750 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3751 msgid "Track Print Status"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3755 msgid ""
3756 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3757 "print data has been sent to the printer or print server."
3758 msgstr ""
3759
3760 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Default Page Setup"
3763 msgstr "Standardhøgde"
3764
3765 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3766 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3770 msgid "Print Settings"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3774 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Job Name"
3780 msgstr "Skriftnamn"
3781
3782 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3783 msgid "A string used for identifying the print job."
3784 msgstr ""
3785
3786 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Number of Pages"
3789 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
3790
3791 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3792 #, fuzzy
3793 msgid "The number of pages in the document."
3794 msgstr "Tal på rader i tabellen"
3795
3796 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Current Page"
3799 msgstr "Noverande alfa"
3800
3801 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3802 #, fuzzy
3803 msgid "The current page in the document"
3804 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
3805
3806 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
3807 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Use full page"
3810 msgstr "Bruk alfa"
3811
3812 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3813 msgid ""
3814 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3815 "not the corner of the imageable area"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3819 msgid ""
3820 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3821 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3822 msgstr ""
3823
3824 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3825 msgid "Unit"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3829 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Show Dialog"
3835 msgstr "Vis overskrift"
3836
3837 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3838 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3839 msgstr ""
3840
3841 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Allow Async"
3844 msgstr "Tillat reglar"
3845
3846 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3847 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3848 msgstr ""
3849
3850 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Export filename"
3853 msgstr "Filnamn"
3854
3855 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3856 msgid "Status"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3860 #, fuzzy
3861 msgid "The status of the print operation"
3862 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
3863
3864 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3865 msgid "Status String"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3869 msgid "A human-readable description of the status"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Custom tab label"
3875 msgstr "Eigendefinert palett"
3876
3877 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3878 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3879 msgstr ""
3880
3881 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3882 msgid "The GtkPageSetup to use"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Selected Printer"
3888 msgstr "Det valde året"
3889
3890 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3891 #, fuzzy
3892 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3893 msgstr "Oppføringa som er valt no"
3894
3895 #: gtk/gtkprogress.c:99
3896 msgid "Activity mode"
3897 msgstr "Aktivitetsmodus"
3898
3899 #: gtk/gtkprogress.c:100
3900 #, fuzzy
3901 msgid ""
3902 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3903 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3904 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3905 msgstr ""
3906 "Dersom denne er sann, er GtkProgress i aktivitetsmodus. Det vil seia at det "
3907 "fortel at noko skjer, men ikkje kor langt det er kome. Dette vert brukt til "
3908 "aktivitetar der det ikkje er kjent kor lang tid det vil ta"
3909
3910 #: gtk/gtkprogress.c:108
3911 msgid "Show text"
3912 msgstr "Vis tekst"
3913
3914 #: gtk/gtkprogress.c:109
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Whether the progress is shown as text."
3917 msgstr "Om framgangen vert vist som tekst"
3918
3919 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3920 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3921 msgstr "GtkAdjustment kopla til framdriftsvisaren (Fasa ut)"
3922
3923 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3924 msgid "Bar style"
3925 msgstr "Stil på linja"
3926
3927 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3928 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3929 msgstr "Visuell stil på framdriftsvisaren, i prosent (Fasa ut)"
3930
3931 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3932 msgid "Activity Step"
3933 msgstr "Aktivitetssteg"
3934
3935 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3936 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3937 msgstr ""
3938 "Kor mykje linja skal gå fram for kvar gjennomgang i aktivitetsmodus (Fasa ut)"
3939
3940 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3941 msgid "Activity Blocks"
3942 msgstr "Aktivitetsblokker"
3943
3944 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3945 msgid ""
3946 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3947 "(Deprecated)"
3948 msgstr ""
3949 "Talet på blokker som får plass i framdriftsvisaren i aktivitetsmodus (Fasa "
3950 "ut)"
3951
3952 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3953 msgid "Discrete Blocks"
3954 msgstr "Frittståande blokker"
3955
3956 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3957 msgid ""
3958 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3959 "style)"
3960 msgstr ""
3961 "Talet på frittståande blokker i ein framdriftsvisar (når vist med "
3962 "frittståande blokker)"
3963
3964 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3965 msgid "Fraction"
3966 msgstr "Brøkdel"
3967
3968 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3969 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3970 msgstr "Kor stor del av arbeidet som er ferdig"
3971
3972 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3973 msgid "Pulse Step"
3974 msgstr "Pulssteg"
3975
3976 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3977 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3978 msgstr "Kor mykje sprettblokka skal flytta seg når ho vert pulsa"
3979
3980 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3981 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3982 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
3983
3984 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3985 msgid ""
3986 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3987 "have enough room to display the entire string, if at all."
3988 msgstr ""
3989
3990 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3991 #, fuzzy
3992 msgid "XSpacing"
3993 msgstr "Mellomrom"
3994
3995 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3996 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3997 msgstr ""
3998
3999 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4000 msgid "The value"
4001 msgstr "Verdien"
4002
4003 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4004 msgid ""
4005 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4006 "is the current action of its group."
4007 msgstr ""
4008 "Verdien som vert returnert av gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
4009 "handlinga er den noverande handlinga til gruppa til funksjonen"
4010
4011 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4012 #, fuzzy
4013 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4014 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4015
4016 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4017 #, fuzzy
4018 msgid "The current value"
4019 msgstr "Den noverande fargen"
4020
4021 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4022 msgid ""
4023 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4024 "action belongs."
4025 msgstr ""
4026
4027 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4028 #, fuzzy
4029 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4030 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4031
4032 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4033 #, fuzzy
4034 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4035 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4036
4037 #: gtk/gtkrange.c:323
4038 msgid "Update policy"
4039 msgstr "Oppdateringsregel"
4040
4041 #: gtk/gtkrange.c:324
4042 msgid "How the range should be updated on the screen"
4043 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
4044
4045 #: gtk/gtkrange.c:333
4046 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4047 msgstr ""
4048 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
4049
4050 #: gtk/gtkrange.c:340
4051 msgid "Inverted"
4052 msgstr "Omvendt"
4053
4054 #: gtk/gtkrange.c:341
4055 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4056 msgstr "Snu retningen glidaren går for å auka verdien i området"
4057
4058 #: gtk/gtkrange.c:348
4059 msgid "Lower stepper sensitivity"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: gtk/gtkrange.c:349
4063 msgid ""
4064 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4065 "side"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: gtk/gtkrange.c:357
4069 msgid "Upper stepper sensitivity"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: gtk/gtkrange.c:358
4073 msgid ""
4074 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4075 "side"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: gtk/gtkrange.c:375
4079 msgid "Show Fill Level"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: gtk/gtkrange.c:376
4083 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4084 msgstr ""
4085
4086 #: gtk/gtkrange.c:392
4087 msgid "Restrict to Fill Level"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: gtk/gtkrange.c:393
4091 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4092 msgstr ""
4093
4094 #: gtk/gtkrange.c:408
4095 msgid "Fill Level"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: gtk/gtkrange.c:409
4099 msgid "The fill level."
4100 msgstr ""
4101
4102 #: gtk/gtkrange.c:417
4103 msgid "Slider Width"
4104 msgstr "Breidde på glidebrytaren"
4105
4106 #: gtk/gtkrange.c:418
4107 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4108 msgstr "Breidde på rullefelt eller skaleringsgrep"
4109
4110 #: gtk/gtkrange.c:425
4111 msgid "Trough Border"
4112 msgstr "Traukant"
4113
4114 #: gtk/gtkrange.c:426
4115 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: gtk/gtkrange.c:433
4119 msgid "Stepper Size"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: gtk/gtkrange.c:434
4123 msgid "Length of step buttons at ends"
4124 msgstr "Lengde på stegknappane på endane"
4125
4126 #: gtk/gtkrange.c:449
4127 msgid "Stepper Spacing"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: gtk/gtkrange.c:450
4131 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: gtk/gtkrange.c:457
4135 msgid "Arrow X Displacement"
4136 msgstr "X-forskyving av pila"
4137
4138 #: gtk/gtkrange.c:458
4139 msgid ""
4140 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4141 msgstr "Kor langt i X-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
4142
4143 #: gtk/gtkrange.c:465
4144 msgid "Arrow Y Displacement"
4145 msgstr "Y-forskyving av pila"
4146
4147 #: gtk/gtkrange.c:466
4148 msgid ""
4149 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4150 msgstr "Kor langt i Y-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
4151
4152 #: gtk/gtkrange.c:474
4153 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: gtk/gtkrange.c:475
4157 msgid ""
4158 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4159 "IN while they are dragged"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: gtk/gtkrange.c:489
4163 msgid "Trough Side Details"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: gtk/gtkrange.c:490
4167 msgid ""
4168 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4169 "with different details"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: gtk/gtkrange.c:506
4173 msgid "Trough Under Steppers"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: gtk/gtkrange.c:507
4177 msgid ""
4178 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4179 "spacing"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4183 msgid "Recent Manager"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4187 #, fuzzy
4188 msgid "The RecentManager object to use"
4189 msgstr "Filsystemobjekt som skal brukast"
4190
4191 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Show Private"
4194 msgstr "Vis tekst"
4195
4196 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Whether the private items should be displayed"
4199 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
4200
4201 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Show Tooltips"
4204 msgstr "Verktøytips"
4205
4206 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4209 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4210
4211 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Show Icons"
4214 msgstr "Standard-ikon"
4215
4216 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4219 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4220
4221 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4222 msgid "Show Not Found"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4228 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
4229
4230 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4233 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
4234
4235 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Local only"
4238 msgstr "Berre lokale"
4239
4240 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4243 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
4244
4245 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:263
4246 msgid "Limit"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4250 #, fuzzy
4251 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4252 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
4253
4254 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Sort Type"
4257 msgstr "Skuggetype"
4258
4259 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4260 #, fuzzy
4261 msgid "The sorting order of the items displayed"
4262 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
4263
4264 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4265 #, fuzzy
4266 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4267 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
4268
4269 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Show Numbers"
4272 msgstr "Vis vekenummer"
4273
4274 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4277 msgstr ""
4278 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
4279
4280 #: gtk/gtkrecentmanager.c:249
4281 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: gtk/gtkrecentmanager.c:264
4285 msgid ""
4286 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: gtk/gtkrecentmanager.c:280
4290 msgid "The size of the recently used resources list"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: gtk/gtkruler.c:90
4294 msgid "Lower"
4295 msgstr "Nedre"
4296
4297 #: gtk/gtkruler.c:91
4298 msgid "Lower limit of ruler"
4299 msgstr "Nedre verdi på linjal"
4300
4301 #: gtk/gtkruler.c:100
4302 msgid "Upper"
4303 msgstr "Øvre"
4304
4305 #: gtk/gtkruler.c:101
4306 msgid "Upper limit of ruler"
4307 msgstr "Øvre verdi på linjal"
4308
4309 #: gtk/gtkruler.c:111
4310 msgid "Position of mark on the ruler"
4311 msgstr "Plassering av merke på linjalen"
4312
4313 #: gtk/gtkruler.c:120
4314 msgid "Max Size"
4315 msgstr "Største storleik"
4316
4317 #: gtk/gtkruler.c:121
4318 msgid "Maximum size of the ruler"
4319 msgstr "Største storleik på linjalen"
4320
4321 #: gtk/gtkruler.c:136
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Metric"
4324 msgstr "Numerisk"
4325
4326 #: gtk/gtkruler.c:137
4327 #, fuzzy
4328 msgid "The metric used for the ruler"
4329 msgstr "Modellen for trevisinga"
4330
4331 #: gtk/gtkscale.c:143
4332 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4333 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast i verdien"
4334
4335 #: gtk/gtkscale.c:152
4336 msgid "Draw Value"
4337 msgstr "Vis verdi"
4338
4339 #: gtk/gtkscale.c:153
4340 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4341 msgstr ""
4342 "Om den noverande verdien skal visast som ein streng attmed glidebrytaren"
4343
4344 #: gtk/gtkscale.c:160
4345 msgid "Value Position"
4346 msgstr "Plassering av verdi"
4347
4348 #: gtk/gtkscale.c:161
4349 msgid "The position in which the current value is displayed"
4350 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
4351
4352 #: gtk/gtkscale.c:168
4353 msgid "Slider Length"
4354 msgstr "Lengde på glidaren"
4355
4356 #: gtk/gtkscale.c:169
4357 msgid "Length of scale's slider"
4358 msgstr "Lengda på glidebrytaren"
4359
4360 #: gtk/gtkscale.c:177
4361 msgid "Value spacing"
4362 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
4363
4364 #: gtk/gtkscale.c:178
4365 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4366 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
4367
4368 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4369 msgid "Minimum Slider Length"
4370 msgstr "Minste lengde på rullelista"
4371
4372 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4373 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4374 msgstr "Minste lengde på rullelista i rullefeltet"
4375
4376 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4377 msgid "Fixed slider size"
4378 msgstr "Fast storleik på rullelista"
4379
4380 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4381 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4382 msgstr "Ikkje endra storleiken på rullelista, men bruk minste storleik"
4383
4384 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4385 msgid ""
4386 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4387 msgstr "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet"
4388
4389 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4390 #, fuzzy
4391 msgid ""
4392 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4393 msgstr "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet"
4394
4395 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:570
4396 msgid "Horizontal Adjustment"
4397 msgstr "Vassrett justering"
4398
4399 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:578
4400 msgid "Vertical Adjustment"
4401 msgstr "Loddrett justering"
4402
4403 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4404 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4405 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
4406
4407 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4408 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4409 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
4410
4411 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4412 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4413 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
4414
4415 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4416 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4417 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
4418
4419 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4420 msgid "Window Placement"
4421 msgstr "Plassering av vindauge"
4422
4423 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4424 #, fuzzy
4425 msgid ""
4426 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4427 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4428 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
4429
4430 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Window Placement Set"
4433 msgstr "Plassering av vindauge"
4434
4435 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4436 #, fuzzy
4437 msgid ""
4438 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4439 "contents with respect to the scrollbars."
4440 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
4441
4442 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4443 msgid "Shadow Type"
4444 msgstr "Skuggetype"
4445
4446 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4447 msgid "Style of bevel around the contents"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Scrollbars within bevel"
4453 msgstr "Avstand til rullefelta"
4454
4455 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4458 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
4459
4460 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4461 msgid "Scrollbar spacing"
4462 msgstr "Avstand til rullefelta"
4463
4464 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4465 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4466 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
4467
4468 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Scrolled Window Placement"
4471 msgstr "Plassering av vindauge"
4472
4473 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4474 #, fuzzy
4475 msgid ""
4476 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4477 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4478 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
4479
4480 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4481 msgid "Draw"
4482 msgstr "Teikna"
4483
4484 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4485 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4486 msgstr "Om mellomromma er teikna opp eller berre blanke"
4487
4488 #: gtk/gtksettings.c:203
4489 msgid "Double Click Time"
4490 msgstr "Tid for dobbeltklikk"
4491
4492 #: gtk/gtksettings.c:204
4493 msgid ""
4494 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4495 "click (in milliseconds)"
4496 msgstr ""
4497 "Største tid (i millisekund) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
4498 "dobbeltklikk "
4499
4500 #: gtk/gtksettings.c:211
4501 msgid "Double Click Distance"
4502 msgstr "Avstand ved dobbeltklikk"
4503
4504 #: gtk/gtksettings.c:212
4505 msgid ""
4506 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4507 "double click (in pixels)"
4508 msgstr ""
4509 "Største avstand (i pikslar) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
4510 "dobbeltklikk"
4511
4512 #: gtk/gtksettings.c:228
4513 msgid "Cursor Blink"
4514 msgstr "Markørblinking"
4515
4516 #: gtk/gtksettings.c:229
4517 msgid "Whether the cursor should blink"
4518 msgstr "Om markøren skal blinka"
4519
4520 #: gtk/gtksettings.c:236
4521 msgid "Cursor Blink Time"
4522 msgstr "Markørblinking tid"
4523
4524 #: gtk/gtksettings.c:237
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4527 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
4528
4529 #: gtk/gtksettings.c:256
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Cursor Blink Timeout"
4532 msgstr "Markørblinking tid"
4533
4534 #: gtk/gtksettings.c:257
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4537 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
4538
4539 #: gtk/gtksettings.c:264
4540 msgid "Split Cursor"
4541 msgstr "Delt markør"
4542
4543 #: gtk/gtksettings.c:265
4544 msgid ""
4545 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4546 "left text"
4547 msgstr ""
4548 "Om det skal visast to markørar i blanda venstre-til-høgre-tekst og høgre-til-"
4549 "venstre-tekst"
4550
4551 #: gtk/gtksettings.c:272
4552 msgid "Theme Name"
4553 msgstr "Namn på drakt"
4554
4555 #: gtk/gtksettings.c:273
4556 msgid "Name of theme RC file to load"
4557 msgstr "Namn på RC-fil som skal lastast"
4558
4559 #: gtk/gtksettings.c:281
4560 msgid "Icon Theme Name"
4561 msgstr "Namn på ikondrakt"
4562
4563 #: gtk/gtksettings.c:282
4564 msgid "Name of icon theme to use"
4565 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4566
4567 #: gtk/gtksettings.c:290
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4570 msgstr "Namn på ikondrakt"
4571
4572 #: gtk/gtksettings.c:291
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4575 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4576
4577 #: gtk/gtksettings.c:299
4578 msgid "Key Theme Name"
4579 msgstr "Namn på nøkkeltema"
4580
4581 #: gtk/gtksettings.c:300
4582 msgid "Name of key theme RC file to load"
4583 msgstr "Namn på nøkkeltemaet si RC-fil som skal lastast"
4584
4585 #: gtk/gtksettings.c:308
4586 msgid "Menu bar accelerator"
4587 msgstr "Snøggtast for menylinje"
4588
4589 #: gtk/gtksettings.c:309
4590 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4591 msgstr "Snøggtast som går til menylinja"
4592
4593 #: gtk/gtksettings.c:317
4594 msgid "Drag threshold"
4595 msgstr "Grense for draing"
4596
4597 #: gtk/gtksettings.c:318
4598 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4599 msgstr ""
4600 "Kor mange pikslar markøren skal flytta seg før det vert rekna som å dra"
4601
4602 #: gtk/gtksettings.c:326
4603 msgid "Font Name"
4604 msgstr "Skriftnamn"
4605
4606 #: gtk/gtksettings.c:327
4607 msgid "Name of default font to use"
4608 msgstr "Namn på standardskrift"
4609
4610 #: gtk/gtksettings.c:335
4611 msgid "Icon Sizes"
4612 msgstr "Ikonstorleik"
4613
4614 #: gtk/gtksettings.c:336
4615 #, fuzzy
4616 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4617 msgstr "Liste over ikonstorleikar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4618
4619 #: gtk/gtksettings.c:344
4620 msgid "GTK Modules"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: gtk/gtksettings.c:345
4624 msgid "List of currently active GTK modules"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: gtk/gtksettings.c:354
4628 msgid "Xft Antialias"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: gtk/gtksettings.c:355
4632 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: gtk/gtksettings.c:364
4636 msgid "Xft Hinting"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: gtk/gtksettings.c:365
4640 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: gtk/gtksettings.c:374
4644 msgid "Xft Hint Style"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: gtk/gtksettings.c:375
4648 msgid ""
4649 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: gtk/gtksettings.c:384
4653 msgid "Xft RGBA"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: gtk/gtksettings.c:385
4657 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: gtk/gtksettings.c:394
4661 msgid "Xft DPI"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: gtk/gtksettings.c:395
4665 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: gtk/gtksettings.c:404
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Cursor theme name"
4671 msgstr "Namn på ikondrakt"
4672
4673 #: gtk/gtksettings.c:405
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4676 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4677
4678 #: gtk/gtksettings.c:413
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Cursor theme size"
4681 msgstr "Skrivemerke synleg"
4682
4683 #: gtk/gtksettings.c:414
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4686 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
4687
4688 #: gtk/gtksettings.c:424
4689 msgid "Alternative button order"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: gtk/gtksettings.c:425
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4695 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
4696
4697 #: gtk/gtksettings.c:442
4698 msgid "Alternative sort indicator direction"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: gtk/gtksettings.c:443
4702 msgid ""
4703 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4704 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: gtk/gtksettings.c:451
4708 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: gtk/gtksettings.c:452
4712 msgid ""
4713 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4714 "the input method"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: gtk/gtksettings.c:460
4718 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: gtk/gtksettings.c:461
4722 msgid ""
4723 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4724 "control characters"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: gtk/gtksettings.c:469
4728 msgid "Start timeout"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: gtk/gtksettings.c:470
4732 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: gtk/gtksettings.c:479
4736 msgid "Repeat timeout"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: gtk/gtksettings.c:480
4740 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: gtk/gtksettings.c:489
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Expand timeout"
4746 msgstr "Storleik på utvidar"
4747
4748 #: gtk/gtksettings.c:490
4749 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: gtk/gtksettings.c:525
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Color scheme"
4755 msgstr "Lukk"
4756
4757 #: gtk/gtksettings.c:526
4758 #, fuzzy
4759 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4760 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
4761
4762 #: gtk/gtksettings.c:535
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Enable Animations"
4765 msgstr "Animasjon"
4766
4767 #: gtk/gtksettings.c:536
4768 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4769 msgstr ""
4770
4771 #: gtk/gtksettings.c:554
4772 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: gtk/gtksettings.c:555
4776 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: gtk/gtksettings.c:572
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Tooltip timeout"
4782 msgstr "Verktøytips"
4783
4784 #: gtk/gtksettings.c:573
4785 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: gtk/gtksettings.c:598
4789 msgid "Tooltip browse timeout"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: gtk/gtksettings.c:599
4793 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: gtk/gtksettings.c:620
4797 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: gtk/gtksettings.c:621
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4803 msgstr "Bufferet som vert vist"
4804
4805 #: gtk/gtksettings.c:640
4806 msgid "Keynav Cursor Only"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: gtk/gtksettings.c:641
4810 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: gtk/gtksettings.c:658
4814 msgid "Keynav Wrap Around"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: gtk/gtksettings.c:659
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4820 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
4821
4822 #: gtk/gtksettings.c:679
4823 msgid "Error Bell"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: gtk/gtksettings.c:680
4827 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: gtk/gtksettings.c:697
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Color Hash"
4833 msgstr "Lukk"
4834
4835 #: gtk/gtksettings.c:698
4836 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4837 msgstr ""
4838
4839 #: gtk/gtksettings.c:706
4840 msgid "Default file chooser backend"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: gtk/gtksettings.c:707
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4846 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4847
4848 #: gtk/gtksettings.c:724
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Default print backend"
4851 msgstr "Standard mellomrom"
4852
4853 #: gtk/gtksettings.c:725
4854 #, fuzzy
4855 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4856 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4857
4858 #: gtk/gtksettings.c:748
4859 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: gtk/gtksettings.c:749
4863 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: gtk/gtksettings.c:765
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Enable Mnemonics"
4869 msgstr "Animasjon"
4870
4871 #: gtk/gtksettings.c:766
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4874 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
4875
4876 #: gtk/gtksettings.c:782
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Enable Accelerators"
4879 msgstr "Kan endra snøggtastar"
4880
4881 #: gtk/gtksettings.c:783
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4884 msgstr ""
4885 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
4886
4887 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4888 msgid "Mode"
4889 msgstr "Modus"
4890
4891 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4892 #, fuzzy
4893 msgid ""
4894 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4895 "component widgets"
4896 msgstr ""
4897 "Retningen som storleikgruppa påvirkar storleiken til komponentane sine i"
4898
4899 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4900 msgid "Ignore hidden"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4904 msgid ""
4905 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4909 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4910 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
4911
4912 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4913 msgid "Climb Rate"
4914 msgstr "Klatrerate"
4915
4916 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4917 msgid "Snap to Ticks"
4918 msgstr "Fest til tikk"
4919
4920 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4921 msgid ""
4922 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4923 "nearest step increment"
4924 msgstr ""
4925 "Om ugyldige verdiar skal rundast av til den næraste gyldige verdtrinn i "
4926 "talboksen"
4927
4928 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4929 msgid "Numeric"
4930 msgstr "Numerisk"
4931
4932 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4933 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4934 msgstr "Om ikkje-numeriske teikn skal oversjåast"
4935
4936 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4937 msgid "Wrap"
4938 msgstr "Gå rundt"
4939
4940 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4941 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4942 msgstr ""
4943 "Om ein talboks skal gå rundt når han går forbi den største tillatne verdien"
4944
4945 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4946 msgid "Update Policy"
4947 msgstr "Oppdateringsregel"
4948
4949 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4950 msgid ""
4951 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4952 msgstr "Om talboksen alltid skal oppdatera, eller berre når verdien er gyldig"
4953
4954 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4955 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4956 msgstr "Les den noverande verdien, eller set ein ny verdi"
4957
4958 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
4959 msgid "Style of bevel around the spin button"
4960 msgstr "Stil på kanten rundt talboksen"
4961
4962 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4963 msgid "Has Resize Grip"
4964 msgstr "Har handtak til å endra storleik"
4965
4966 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4967 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4971 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4972 msgstr "Stil på kanten rundt statuslinjeteksten"
4973
4974 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
4975 #, fuzzy
4976 msgid "The size of the icon"
4977 msgstr "Tittelen på vindauget"
4978
4979 #: gtk/gtkstatusicon.c:228
4980 #, fuzzy
4981 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4982 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
4983
4984 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
4985 msgid "Blinking"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4991 msgstr "Om handlinga er synleg"
4992
4993 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4996 msgstr "Om handlinga er synleg"
4997
4998 #: gtk/gtkstatusicon.c:260
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5001 msgstr "Om handlinga er synleg"
5002
5003 #: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
5004 #, fuzzy
5005 msgid "The orientation of the tray"
5006 msgstr "Retning på verktøylinja"
5007
5008 #: gtk/gtktable.c:129
5009 msgid "Rows"
5010 msgstr "Rader"
5011
5012 #: gtk/gtktable.c:130
5013 msgid "The number of rows in the table"
5014 msgstr "Tal på rader i tabellen"
5015
5016 #: gtk/gtktable.c:138
5017 msgid "Columns"
5018 msgstr "Kolonner"
5019
5020 #: gtk/gtktable.c:139
5021 msgid "The number of columns in the table"
5022 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5023
5024 #: gtk/gtktable.c:147
5025 msgid "Row spacing"
5026 msgstr "Radmellomrom"
5027
5028 #: gtk/gtktable.c:148
5029 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5030 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to naborader"
5031
5032 #: gtk/gtktable.c:156
5033 msgid "Column spacing"
5034 msgstr "Kolonnemellomrom"
5035
5036 #: gtk/gtktable.c:157
5037 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5038 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to nabokolonner"
5039
5040 #: gtk/gtktable.c:166
5041 #, fuzzy
5042 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5043 msgstr "Dersom denne er sann, har alle tabellcellene same breidde og høgde."
5044
5045 #: gtk/gtktable.c:173
5046 msgid "Left attachment"
5047 msgstr "Venstre feste"
5048
5049 #: gtk/gtktable.c:180
5050 msgid "Right attachment"
5051 msgstr "Høgre feste"
5052
5053 #: gtk/gtktable.c:181
5054 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5055 msgstr ""
5056 "Kolonnenummeret som høgre side av eit barne-skjermelement skal festast i"
5057
5058 #: gtk/gtktable.c:187
5059 msgid "Top attachment"
5060 msgstr "Toppfeste"
5061
5062 #: gtk/gtktable.c:188
5063 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5064 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av eit barne-skjermelement skal festast i"
5065
5066 #: gtk/gtktable.c:194
5067 msgid "Bottom attachment"
5068 msgstr "Botnfeste"
5069
5070 #: gtk/gtktable.c:201
5071 msgid "Horizontal options"
5072 msgstr "Vassrette innstillingar"
5073
5074 #: gtk/gtktable.c:202
5075 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5076 msgstr "Innstillingar som styrer den vassrette åtferda til barnet"
5077
5078 #: gtk/gtktable.c:208
5079 msgid "Vertical options"
5080 msgstr "Loddrette innstillingar"
5081
5082 #: gtk/gtktable.c:209
5083 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5084 msgstr "Innstillingar som styrer den loddrette åtferda til barnet"
5085
5086 #: gtk/gtktable.c:215
5087 msgid "Horizontal padding"
5088 msgstr "Vassrett polstring"
5089
5090 #: gtk/gtktable.c:216
5091 msgid ""
5092 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5093 "pixels"
5094 msgstr ""
5095 "Kor mykje plass, målt i pikslar, som skal setjast mellom barnet og naboane "
5096 "til høgre og venstre"
5097
5098 #: gtk/gtktable.c:222
5099 msgid "Vertical padding"
5100 msgstr "Loddrett polstring"
5101
5102 #: gtk/gtktable.c:223
5103 msgid ""
5104 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5105 "pixels"
5106 msgstr "Ekstra mellomrom mellom barnet og naboane under og over, i pikslar"
5107
5108 #: gtk/gtktext.c:542
5109 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5110 msgstr "Vassrett justering av tekst-skjermelementet"
5111
5112 #: gtk/gtktext.c:550
5113 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5114 msgstr "Loddrett justering av tekst-skjermelementet"
5115
5116 #: gtk/gtktext.c:557
5117 msgid "Line Wrap"
5118 msgstr "Linjebryting"
5119
5120 #: gtk/gtktext.c:558
5121 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5122 msgstr "Om linjer vert brotne på kanten av skjermelementet"
5123
5124 #: gtk/gtktext.c:565
5125 msgid "Word Wrap"
5126 msgstr "Orddeling"
5127
5128 # TRN: Er dette rett? Eg mistenker at dette er stikk motsatt av rett.
5129 #: gtk/gtktext.c:566
5130 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5131 msgstr "Om ord vert delte på kanten av skjermelementet"
5132
5133 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5134 msgid "Tag Table"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5138 msgid "Text Tag Table"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Current text of the buffer"
5144 msgstr "Tekst på merkelappen"
5145
5146 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Has selection"
5149 msgstr "Det valde året"
5150
5151 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5154 msgstr "GdkFont som er vald no"
5155
5156 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Cursor position"
5159 msgstr "Markørplassering"
5160
5161 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5162 msgid ""
5163 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5167 msgid "Copy target list"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5171 msgid ""
5172 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5176 msgid "Paste target list"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5180 msgid ""
5181 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5182 "destination"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: gtk/gtktextmark.c:90
5186 msgid "Mark name"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: gtk/gtktextmark.c:97
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Left gravity"
5192 msgstr "Tyngde"
5193
5194 #: gtk/gtktextmark.c:98
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Whether the mark has left gravity"
5197 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
5198
5199 #: gtk/gtktexttag.c:173
5200 msgid "Tag name"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: gtk/gtktexttag.c:174
5204 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: gtk/gtktexttag.c:192
5208 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5209 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
5210
5211 #: gtk/gtktexttag.c:199
5212 msgid "Background full height"
5213 msgstr "Full høgde på bakgrunnsfargen"
5214
5215 #: gtk/gtktexttag.c:200
5216 msgid ""
5217 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5218 "of the tagged characters"
5219 msgstr ""
5220 "Om bakgrunnsfargen fyller heile linjehøgda eller berre høgda av dei merka "
5221 "teikna"
5222
5223 #: gtk/gtktexttag.c:208
5224 msgid "Background stipple mask"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: gtk/gtktexttag.c:209
5228 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5229 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstbakgrunnen vert teikna"
5230
5231 #: gtk/gtktexttag.c:226
5232 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5233 msgstr "Framgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
5234
5235 #: gtk/gtktexttag.c:234
5236 msgid "Foreground stipple mask"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: gtk/gtktexttag.c:235
5240 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5241 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstframgrunnen vert teikna"
5242
5243 #: gtk/gtktexttag.c:242
5244 msgid "Text direction"
5245 msgstr "Tekstretning"
5246
5247 #: gtk/gtktexttag.c:243
5248 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5249 msgstr ""
5250 "Retninga teksten går. Frå høgre til venstre, eller frå venstre til høgre."
5251
5252 #: gtk/gtktexttag.c:292
5253 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5254 msgstr "Skriftstil som ein PangoStyle, t.d. PANGO_STYLE_ITALIC"
5255
5256 #: gtk/gtktexttag.c:301
5257 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5258 msgstr "Skriftvariant som ein PangoVariant, t.d. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5259
5260 #: gtk/gtktexttag.c:310
5261 msgid ""
5262 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5263 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5264 msgstr ""
5265 "Skriftvekt som eit heiltal. Sjå førehandsdefinerte verdiar i PangoWeight, t."
5266 "d. PANGO_WEIGHT_BOLD"
5267
5268 #: gtk/gtktexttag.c:321
5269 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5270 msgstr "Skriftstrekking som ein PangoStretch, t.d. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5271
5272 #: gtk/gtktexttag.c:330
5273 msgid "Font size in Pango units"
5274 msgstr "Skriftstorleik, i Pango-einingar"
5275
5276 #: gtk/gtktexttag.c:340
5277 msgid ""
5278 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5279 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5280 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5281 msgstr ""
5282 "Skriftstorleiken som ein skaleringsfaktor relativt til standardstorleiken. "
5283 "Dette er den tilrådde måten, sidan det tilpassar seg endringar i drakt o.a. "
5284 "Pango omdefinerer somme skaleringar slik som PANGO_SCALE_X_LARGE"
5285
5286 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5287 msgid "Left, right, or center justification"
5288 msgstr "Venstre-, høgre- eller senterjustering"
5289
5290 #: gtk/gtktexttag.c:379
5291 #, fuzzy
5292 msgid ""
5293 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5294 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5295 msgstr ""
5296 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
5297 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
5298 "treng du han truleg ikkje"
5299
5300 #: gtk/gtktexttag.c:386
5301 msgid "Left margin"
5302 msgstr "Venstremarg"
5303
5304 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5305 msgid "Width of the left margin in pixels"
5306 msgstr "Breidda på venstremargen, i pikslar"
5307
5308 #: gtk/gtktexttag.c:396
5309 msgid "Right margin"
5310 msgstr "Høgremarg"
5311
5312 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5313 msgid "Width of the right margin in pixels"
5314 msgstr "Breidda på høgremargen, i pikslar"
5315
5316 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5317 msgid "Indent"
5318 msgstr "Innrykk"
5319
5320 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5321 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5322 msgstr "Kor mykje avsnittet skal rykkast inn, i pikslar"
5323
5324 #: gtk/gtktexttag.c:419
5325 #, fuzzy
5326 msgid ""
5327 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5328 "in Pango units"
5329 msgstr ""
5330 "Kor mykje over grunnlinja teksten skal stå, i pikslar (teksten kjem under "
5331 "grunnlinja dersom denne er negativ)"
5332
5333 #: gtk/gtktexttag.c:428
5334 msgid "Pixels above lines"
5335 msgstr "Pikslar over linjer"
5336
5337 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5338 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5339 msgstr "Pikslar med tomrom over avsnitt"
5340
5341 #: gtk/gtktexttag.c:438
5342 msgid "Pixels below lines"
5343 msgstr "Pikslar under linjer"
5344
5345 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5346 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5347 msgstr "Pikslar med tomrom under avsnitt"
5348
5349 #: gtk/gtktexttag.c:448
5350 msgid "Pixels inside wrap"
5351 msgstr "Pikslar inni bryting"
5352
5353 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5354 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5355 msgstr "Pikslar med tomrom mellom brotne linjer i eit avsnitt"
5356
5357 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5358 msgid ""
5359 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5360 msgstr "Om linjer skal brytast aldri, mellom ord, eller mellom teikn."
5361
5362 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5363 msgid "Tabs"
5364 msgstr "Tabulatorar"
5365
5366 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5367 msgid "Custom tabs for this text"
5368 msgstr "Eigendefinerte tabulatorar for denne teksten"
5369
5370 #: gtk/gtktexttag.c:504
5371 msgid "Invisible"
5372 msgstr "Usynleg"
5373
5374 #: gtk/gtktexttag.c:505
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Whether this text is hidden."
5377 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
5378
5379 #: gtk/gtktexttag.c:519
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Paragraph background color name"
5382 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
5383
5384 #: gtk/gtktexttag.c:520
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Paragraph background color as a string"
5387 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
5388
5389 #: gtk/gtktexttag.c:535
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Paragraph background color"
5392 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
5393
5394 #: gtk/gtktexttag.c:536
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5397 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
5398
5399 #: gtk/gtktexttag.c:554
5400 msgid "Margin Accumulates"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: gtk/gtktexttag.c:555
5404 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5405 msgstr ""
5406
5407 #: gtk/gtktexttag.c:568
5408 msgid "Background full height set"
5409 msgstr "Full høgde for bakgrunnen er satt"
5410
5411 # TRN: Er dette rett omsetjing av "tag"?
5412 #: gtk/gtktexttag.c:569
5413 msgid "Whether this tag affects background height"
5414 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnshøgda"
5415
5416 #: gtk/gtktexttag.c:572
5417 msgid "Background stipple set"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: gtk/gtktexttag.c:573
5421 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: gtk/gtktexttag.c:580
5425 msgid "Foreground stipple set"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: gtk/gtktexttag.c:581
5429 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: gtk/gtktexttag.c:616
5433 msgid "Justification set"
5434 msgstr "Plassering satt"
5435
5436 #: gtk/gtktexttag.c:617
5437 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5438 msgstr "Om denne merkinga påvirkar plassering av avsnitt"
5439
5440 #: gtk/gtktexttag.c:624
5441 msgid "Left margin set"
5442 msgstr "Venstre marg satt"
5443
5444 #: gtk/gtktexttag.c:625
5445 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5446 msgstr "Om denne merkinga påvirkar venstremargen"
5447
5448 #: gtk/gtktexttag.c:628
5449 msgid "Indent set"
5450 msgstr "Innrykk satt"
5451
5452 #: gtk/gtktexttag.c:629
5453 msgid "Whether this tag affects indentation"
5454 msgstr "Om denne merkinga påvirkar innrykk"
5455
5456 #: gtk/gtktexttag.c:636
5457 msgid "Pixels above lines set"
5458 msgstr "Pikslar over linjer satt"
5459
5460 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5461 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5462 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar over linjene"
5463
5464 #: gtk/gtktexttag.c:640
5465 msgid "Pixels below lines set"
5466 msgstr "Pikslar under linjene"
5467
5468 #: gtk/gtktexttag.c:644
5469 msgid "Pixels inside wrap set"
5470 msgstr "Pikslar innanfor brytingssettet"
5471
5472 #: gtk/gtktexttag.c:645
5473 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5474 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar mellom brotne linjer"
5475
5476 #: gtk/gtktexttag.c:652
5477 msgid "Right margin set"
5478 msgstr "Høgre marg satt"
5479
5480 #: gtk/gtktexttag.c:653
5481 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5482 msgstr "Om denne merkinga påvirkar høgremargen"
5483
5484 #: gtk/gtktexttag.c:660
5485 msgid "Wrap mode set"
5486 msgstr "Brytingsmåte satt"
5487
5488 #: gtk/gtktexttag.c:661
5489 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5490 msgstr "Om denne merkinga påvirkar måten linjer vert brotne på"
5491
5492 #: gtk/gtktexttag.c:664
5493 msgid "Tabs set"
5494 msgstr "Arkfaner satt"
5495
5496 #: gtk/gtktexttag.c:665
5497 msgid "Whether this tag affects tabs"
5498 msgstr "Om denne merkinga påvirkar arkfaner"
5499
5500 #: gtk/gtktexttag.c:668
5501 msgid "Invisible set"
5502 msgstr "Usynleg satt"
5503
5504 #: gtk/gtktexttag.c:669
5505 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5506 msgstr "Om denne merkinga påvirkar om tekst er synleg eller ikkje"
5507
5508 #: gtk/gtktexttag.c:672
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Paragraph background set"
5511 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
5512
5513 #: gtk/gtktexttag.c:673
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5516 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
5517
5518 #: gtk/gtktextview.c:540
5519 msgid "Pixels Above Lines"
5520 msgstr "Pikslar over linjer"
5521
5522 #: gtk/gtktextview.c:550
5523 msgid "Pixels Below Lines"
5524 msgstr "Pikslar under linjer"
5525
5526 #: gtk/gtktextview.c:560
5527 msgid "Pixels Inside Wrap"
5528 msgstr "Pikslar inni tekstbrot"
5529
5530 #: gtk/gtktextview.c:578
5531 msgid "Wrap Mode"
5532 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
5533
5534 #: gtk/gtktextview.c:596
5535 msgid "Left Margin"
5536 msgstr "Venstremarg"
5537
5538 #: gtk/gtktextview.c:606
5539 msgid "Right Margin"
5540 msgstr "Høgremarg"
5541
5542 #: gtk/gtktextview.c:634
5543 msgid "Cursor Visible"
5544 msgstr "Skrivemerke synleg"
5545
5546 #: gtk/gtktextview.c:635
5547 msgid "If the insertion cursor is shown"
5548 msgstr "Om innsetjingsmarkøren vert vist eller ikkje"
5549
5550 #: gtk/gtktextview.c:642
5551 msgid "Buffer"
5552 msgstr "Buffer"
5553
5554 #: gtk/gtktextview.c:643
5555 msgid "The buffer which is displayed"
5556 msgstr "Bufferet som vert vist"
5557
5558 #: gtk/gtktextview.c:650
5559 msgid "Overwrite mode"
5560 msgstr "Overskrivingsmodus"
5561
5562 #: gtk/gtktextview.c:651
5563 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5564 msgstr "Om tekst som vert skriven inn skriv over teksten som er der frå før"
5565
5566 #: gtk/gtktextview.c:658
5567 msgid "Accepts tab"
5568 msgstr "Tek imot tabulator"
5569
5570 #: gtk/gtktextview.c:659
5571 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5572 msgstr "Om eit tabulatorteikn vert vist når Tab vert trykt"
5573
5574 #: gtk/gtktextview.c:668
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Error underline color"
5577 msgstr "Framgrunnsfarge"
5578
5579 #: gtk/gtktextview.c:669
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5582 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
5583
5584 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5585 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5589 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5593 #, fuzzy
5594 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5595 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
5596
5597 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5598 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5599 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
5600
5601 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5602 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5603 msgstr "Om knappen er i ein mellomtilstand"
5604
5605 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5606 msgid "Draw Indicator"
5607 msgstr "Teikn indikator"
5608
5609 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5610 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5611 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
5612
5613 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5614 msgid "The orientation of the toolbar"
5615 msgstr "Retning på verktøylinja"
5616
5617 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5618 msgid "Toolbar Style"
5619 msgstr "Stil på verktøylinja"
5620
5621 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5622 msgid "How to draw the toolbar"
5623 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
5624
5625 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5626 msgid "Show Arrow"
5627 msgstr "Vis pil"
5628
5629 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5630 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5631 msgstr "Om ei pil skal visast dersom det ikkje er plass til heile verktøylinja"
5632
5633 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Tooltips"
5636 msgstr "Verktøytips"
5637
5638 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5639 #, fuzzy
5640 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5641 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
5642
5643 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Size of icons in this toolbar"
5646 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
5647
5648 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Icon size set"
5651 msgstr "Skriftstorleik satt"
5652
5653 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5656 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
5657
5658 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5659 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5660 msgstr "Om oppføringa skal få meir plass når verktøylinja veks"
5661
5662 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5663 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5664 msgstr "Om oppføringa skal vera like stor som andre einskaplege element"
5665
5666 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5667 msgid "Spacer size"
5668 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
5669
5670 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5671 msgid "Size of spacers"
5672 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
5673
5674 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5675 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5676 msgstr "Kantområde mellom skuggen til verktøylinja og knappane"
5677
5678 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Maximum child expand"
5681 msgstr "Minste breidde på barnet"
5682
5683 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5684 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5688 msgid "Space style"
5689 msgstr "Mellomromstil"
5690
5691 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5692 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5693 msgstr "Om mellomromma er loddrette linjer eller berre blanke"
5694
5695 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5696 msgid "Button relief"
5697 msgstr "Knapperelieff"
5698
5699 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5700 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5701 msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappane"
5702
5703 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5704 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5705 msgstr "Stil på kanten rundt verktøylinja"
5706
5707 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5708 msgid "Toolbar style"
5709 msgstr "Stil på verktøylinje"
5710
5711 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5712 msgid ""
5713 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5714 msgstr "Om verktøylinjene berre har tekst, tekst og ikon, berre ikon, etc."
5715
5716 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5717 msgid "Toolbar icon size"
5718 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
5719
5720 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5721 msgid "Size of icons in default toolbars"
5722 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
5723
5724 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5725 msgid "Text to show in the item."
5726 msgstr "Tekst å visa i elementet"
5727
5728 # TRN: Hæ?
5729 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5730 msgid ""
5731 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5732 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5733 msgstr ""
5734 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
5735 "teiknet skal brukast som snøggtast i overflytmenyen"
5736
5737 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5738 msgid "Widget to use as the item label"
5739 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
5740
5741 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5742 msgid "Stock Id"
5743 msgstr "Standard-ID"
5744
5745 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5746 msgid "The stock icon displayed on the item"
5747 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
5748
5749 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Icon name"
5752 msgstr "Skriftnamn"
5753
5754 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5755 #, fuzzy
5756 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5757 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
5758
5759 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5760 msgid "Icon widget"
5761 msgstr "Ikon-skjermelement"
5762
5763 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5764 msgid "Icon widget to display in the item"
5765 msgstr "Ikon-skjermelement som skal visast på elementet"
5766
5767 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Icon spacing"
5770 msgstr "Radmellomrom"
5771
5772 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5775 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
5776
5777 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5778 msgid ""
5779 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5780 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5781 msgstr ""
5782 "Om verktøylinjeoppføringa vert rekna som viktig. Når denne er sann, vil "
5783 "verktøylinjeknappane visa tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
5784
5785 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5786 msgid "TreeModelSort Model"
5787 msgstr "Modell for TreeModelSort"
5788
5789 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5790 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5791 msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortera"
5792
5793 #: gtk/gtktreeview.c:562
5794 msgid "TreeView Model"
5795 msgstr "TreeView-modell"
5796
5797 #: gtk/gtktreeview.c:563
5798 msgid "The model for the tree view"
5799 msgstr "Modellen for trevisinga"
5800
5801 #: gtk/gtktreeview.c:571
5802 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5803 msgstr "Vassrett justering for skjermelementet"
5804
5805 #: gtk/gtktreeview.c:579
5806 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5807 msgstr "Loddrett justering for skjermelementet"
5808
5809 #: gtk/gtktreeview.c:586
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Headers Visible"
5812 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
5813
5814 #: gtk/gtktreeview.c:587
5815 msgid "Show the column header buttons"
5816 msgstr "Vis knappar for kolonnetopptekst"
5817
5818 #: gtk/gtktreeview.c:594
5819 msgid "Headers Clickable"
5820 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
5821
5822 #: gtk/gtktreeview.c:595
5823 msgid "Column headers respond to click events"
5824 msgstr "Kolonnehovuda svarer på klikk"
5825
5826 #: gtk/gtktreeview.c:602
5827 msgid "Expander Column"
5828 msgstr "Utvidarkolonne"
5829
5830 #: gtk/gtktreeview.c:603
5831 msgid "Set the column for the expander column"
5832 msgstr "Sett kolonne for utvidarkolonne"
5833
5834 #: gtk/gtktreeview.c:618
5835 msgid "Rules Hint"
5836 msgstr "Regelhint"
5837
5838 #: gtk/gtktreeview.c:619
5839 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5840 msgstr "Sett eit hint til draktmotoren for å teikna radene i vekslande fargar"
5841
5842 #: gtk/gtktreeview.c:626
5843 msgid "Enable Search"
5844 msgstr "Tillat søk"
5845
5846 #: gtk/gtktreeview.c:627
5847 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5848 msgstr "Visinga let brukaren søka interaktivt i kolonnene"
5849
5850 #: gtk/gtktreeview.c:634
5851 msgid "Search Column"
5852 msgstr "Søkekolonne"
5853
5854 #: gtk/gtktreeview.c:635
5855 msgid "Model column to search through when searching through code"
5856 msgstr "Modellkolonne som skal søkast gjennom ved søk i koden"
5857
5858 #: gtk/gtktreeview.c:655
5859 msgid "Fixed Height Mode"
5860 msgstr "Modus for fast høgde"
5861
5862 #: gtk/gtktreeview.c:656
5863 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5864 msgstr ""
5865 "Får GtkTreeView til å gå raskare ved å gå ut ifrå at alle radene har same "
5866 "høgd"
5867
5868 #: gtk/gtktreeview.c:676
5869 msgid "Hover Selection"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: gtk/gtktreeview.c:677
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5875 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
5876
5877 #: gtk/gtktreeview.c:696
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Hover Expand"
5880 msgstr "Utvid"
5881
5882 #: gtk/gtktreeview.c:697
5883 #, fuzzy
5884 msgid ""
5885 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5886 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
5887
5888 #: gtk/gtktreeview.c:711
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Show Expanders"
5891 msgstr "Er utvidar"
5892
5893 #: gtk/gtktreeview.c:712
5894 #, fuzzy
5895 msgid "View has expanders"
5896 msgstr "Er utvidar"
5897
5898 #: gtk/gtktreeview.c:726
5899 msgid "Level Indentation"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: gtk/gtktreeview.c:727
5903 msgid "Extra indentation for each level"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: gtk/gtktreeview.c:736
5907 msgid "Rubber Banding"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: gtk/gtktreeview.c:737
5911 #, fuzzy
5912 msgid ""
5913 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5914 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
5915
5916 #: gtk/gtktreeview.c:744
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Enable Grid Lines"
5919 msgstr "Bruk piltastar"
5920
5921 #: gtk/gtktreeview.c:745
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5924 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
5925
5926 #: gtk/gtktreeview.c:753
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Enable Tree Lines"
5929 msgstr "Bruk piltastar"
5930
5931 #: gtk/gtktreeview.c:754
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5934 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
5935
5936 #: gtk/gtktreeview.c:774
5937 msgid "Vertical Separator Width"
5938 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
5939
5940 #: gtk/gtktreeview.c:775
5941 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5942 msgstr "Loddrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
5943
5944 #: gtk/gtktreeview.c:783
5945 msgid "Horizontal Separator Width"
5946 msgstr "Breidde på vassrett skilje"
5947
5948 #: gtk/gtktreeview.c:784
5949 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5950 msgstr "Vassrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
5951
5952 #: gtk/gtktreeview.c:792
5953 msgid "Allow Rules"
5954 msgstr "Tillat reglar"
5955
5956 #: gtk/gtktreeview.c:793
5957 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5958 msgstr "Tillat at radene vert teikna med vekslande fargar"
5959
5960 #: gtk/gtktreeview.c:799
5961 msgid "Indent Expanders"
5962 msgstr "Rykk inn utvidarar"
5963
5964 #: gtk/gtktreeview.c:800
5965 msgid "Make the expanders indented"
5966 msgstr "Gjer utvidarane innrykka"
5967
5968 #: gtk/gtktreeview.c:806
5969 msgid "Even Row Color"
5970 msgstr "Farge på partalsrader"
5971
5972 #: gtk/gtktreeview.c:807
5973 msgid "Color to use for even rows"
5974 msgstr "Fargen som skal brukast på partalsrader"
5975
5976 #: gtk/gtktreeview.c:813
5977 msgid "Odd Row Color"
5978 msgstr "Farge på oddetalsrader"
5979
5980 #: gtk/gtktreeview.c:814
5981 msgid "Color to use for odd rows"
5982 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
5983
5984 #: gtk/gtktreeview.c:820
5985 msgid "Row Ending details"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: gtk/gtktreeview.c:821
5989 msgid "Enable extended row background theming"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: gtk/gtktreeview.c:827
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Grid line width"
5995 msgstr "Fokuslinjebreidde"
5996
5997 #: gtk/gtktreeview.c:828
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6000 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6001
6002 #: gtk/gtktreeview.c:834
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Tree line width"
6005 msgstr "Den faste breidda"
6006
6007 #: gtk/gtktreeview.c:835
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6010 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6011
6012 #: gtk/gtktreeview.c:841
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Grid line pattern"
6015 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6016
6017 #: gtk/gtktreeview.c:842
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6020 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6021
6022 #: gtk/gtktreeview.c:848
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Tree line pattern"
6025 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6026
6027 #: gtk/gtktreeview.c:849
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6030 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6031
6032 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6033 msgid "Whether to display the column"
6034 msgstr "Om kolonna skal visast"
6035
6036 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6037 msgid "Resizable"
6038 msgstr "Kan endra storleik"
6039
6040 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6041 msgid "Column is user-resizable"
6042 msgstr "Brukaren kan endra storleiken på kolonna"
6043
6044 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6045 msgid "Current width of the column"
6046 msgstr "Noverande breidde på kolonna"
6047
6048 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6049 msgid "Space which is inserted between cells"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6053 msgid "Sizing"
6054 msgstr "Storleiksendring"
6055
6056 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6057 msgid "Resize mode of the column"
6058 msgstr "Korleis storleiken til kolonna vert endra"
6059
6060 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6061 msgid "Fixed Width"
6062 msgstr "Fast breidde"
6063
6064 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6065 msgid "Current fixed width of the column"
6066 msgstr "Noverande faste breidde på kolonna"
6067
6068 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6069 msgid "Minimum Width"
6070 msgstr "Minste breidde"
6071
6072 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6073 msgid "Minimum allowed width of the column"
6074 msgstr "Minste tillatne breidde på kolonna"
6075
6076 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6077 msgid "Maximum Width"
6078 msgstr "Største breidde"
6079
6080 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6081 msgid "Maximum allowed width of the column"
6082 msgstr "Største tillatne breidde på kolonna"
6083
6084 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6085 msgid "Title to appear in column header"
6086 msgstr "Titlen som skal visast i kolonnehovudet"
6087
6088 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6089 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6090 msgstr ""
6091 "Kolonna får ein del av den ekstra breidda som er satt av til skjermelementet"
6092
6093 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6094 msgid "Clickable"
6095 msgstr "Klikkbar"
6096
6097 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6098 msgid "Whether the header can be clicked"
6099 msgstr "Om hovudet kan klikkast"
6100
6101 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6102 msgid "Widget"
6103 msgstr "Skjermelement"
6104
6105 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6106 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6107 msgstr ""
6108 "Skjermelement som skal setjast i kolonnehovudknappen i staden for "
6109 "kolonnetittel"
6110
6111 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6112 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6113 msgstr "X-justering av kolonnehovudteksten eller -skjermelementet"
6114
6115 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6116 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6117 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
6118
6119 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6120 msgid "Sort indicator"
6121 msgstr "Sorteringsindikator"
6122
6123 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6124 msgid "Whether to show a sort indicator"
6125 msgstr "Om ein sorteringsindikator skal visast eller ikkje"
6126
6127 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6128 msgid "Sort order"
6129 msgstr "Sorteringsrekkefølgje"
6130
6131 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6132 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6133 msgstr "Sorteringsretning som sorteringsindikatoren skal visa"
6134
6135 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6136 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6137 msgstr ""
6138 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
6139
6140 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6141 msgid "Merged UI definition"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6145 msgid "An XML string describing the merged UI"
6146 msgstr "Ein XML-streng som skildrar fletta brukargrensesnitt"
6147
6148 #: gtk/gtkviewport.c:107
6149 msgid ""
6150 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6151 "this viewport"
6152 msgstr ""
6153 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den vassrette plasseringa til dette "
6154 "visingsområdet"
6155
6156 #: gtk/gtkviewport.c:115
6157 msgid ""
6158 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6159 "this viewport"
6160 msgstr ""
6161 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den loddrette plasseringa til dette "
6162 "visingsområdet"
6163
6164 #: gtk/gtkviewport.c:123
6165 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6166 msgstr "Styrer korleis den skuggelagte boksen rundt visingsområdet vert teikna"
6167
6168 #: gtk/gtkwidget.c:477
6169 msgid "Widget name"
6170 msgstr "Skjermelementnamn"
6171
6172 #: gtk/gtkwidget.c:478
6173 msgid "The name of the widget"
6174 msgstr "Namnet på skjermelementet"
6175
6176 #: gtk/gtkwidget.c:484
6177 msgid "Parent widget"
6178 msgstr "Forelderelement"
6179
6180 #: gtk/gtkwidget.c:485
6181 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6182 msgstr ""
6183 "Forelderelementet til dette skjermelementet. Må vera eit Container-element"
6184
6185 #: gtk/gtkwidget.c:492
6186 msgid "Width request"
6187 msgstr "Førespurnad om breidde"
6188
6189 #: gtk/gtkwidget.c:493
6190 msgid ""
6191 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6192 "used"
6193 msgstr ""
6194 "Overstyring for førespurnaden om breidde for elementet, eller -1 dersom "
6195 "naturleg førespurnad skal brukast"
6196
6197 #: gtk/gtkwidget.c:501
6198 msgid "Height request"
6199 msgstr "Høgdeførespurnad"
6200
6201 #: gtk/gtkwidget.c:502
6202 msgid ""
6203 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6204 "be used"
6205 msgstr ""
6206 "Overstyring for førespurnaden om høgde for elementet, eller -1 dersom "
6207 "naturleg førespurnad skal brukast"
6208
6209 #: gtk/gtkwidget.c:511
6210 msgid "Whether the widget is visible"
6211 msgstr "Om skjermelementet er synleg"
6212
6213 #: gtk/gtkwidget.c:518
6214 msgid "Whether the widget responds to input"
6215 msgstr "Om skjermelementet reagerer på inndata"
6216
6217 #: gtk/gtkwidget.c:524
6218 msgid "Application paintable"
6219 msgstr "Kan teiknast på"
6220
6221 #: gtk/gtkwidget.c:525
6222 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6223 msgstr "Om eit program vil teikna direkte på elementet"
6224
6225 #: gtk/gtkwidget.c:531
6226 msgid "Can focus"
6227 msgstr "Kan fokusera"
6228
6229 #: gtk/gtkwidget.c:532
6230 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6231 msgstr "Om skjermelementet kan ta inndatafokus"
6232
6233 #: gtk/gtkwidget.c:538
6234 msgid "Has focus"
6235 msgstr "Har fokus"
6236
6237 #: gtk/gtkwidget.c:539
6238 msgid "Whether the widget has the input focus"
6239 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
6240
6241 #: gtk/gtkwidget.c:545
6242 msgid "Is focus"
6243 msgstr "Er fokus"
6244
6245 #: gtk/gtkwidget.c:546
6246 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6247 msgstr "Om skjermelementet er det fokuserte elementet i toppnoden"
6248
6249 #: gtk/gtkwidget.c:552
6250 msgid "Can default"
6251 msgstr "kan vera standard"
6252
6253 #: gtk/gtkwidget.c:553
6254 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6255 msgstr "Om skjermelementet kan vera standardelementet"
6256
6257 #: gtk/gtkwidget.c:559
6258 msgid "Has default"
6259 msgstr "Har standardverdi"
6260
6261 #: gtk/gtkwidget.c:560
6262 msgid "Whether the widget is the default widget"
6263 msgstr "Om skjermelementet er standardelementet"
6264
6265 #: gtk/gtkwidget.c:566
6266 msgid "Receives default"
6267 msgstr "Får standard"
6268
6269 #: gtk/gtkwidget.c:567
6270 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6271 msgstr ""
6272 "Om denne er sann, vil skjermelementet få standardhandling når det er fokusert"
6273
6274 #: gtk/gtkwidget.c:573
6275 msgid "Composite child"
6276 msgstr "Samansatt barn"
6277
6278 #: gtk/gtkwidget.c:574
6279 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6280 msgstr "Om barnet er ein del av eit samansatt skjermelement"
6281
6282 #: gtk/gtkwidget.c:580
6283 msgid "Style"
6284 msgstr "Stil"
6285
6286 #: gtk/gtkwidget.c:581
6287 msgid ""
6288 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6289 "(colors etc)"
6290 msgstr ""
6291 "Stilen til elementet. Inneheld informasjon om korleis det ser ut (fargar o."
6292 "a.)"
6293
6294 #: gtk/gtkwidget.c:587
6295 msgid "Events"
6296 msgstr "Hendingar"
6297
6298 #: gtk/gtkwidget.c:588
6299 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6300 msgstr "Hendingsmaska som avgjer kva slags GdkEvents dette elementet får"
6301
6302 #: gtk/gtkwidget.c:595
6303 msgid "Extension events"
6304 msgstr "Utvidingshendingar"
6305
6306 #: gtk/gtkwidget.c:596
6307 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6308 msgstr "Maska som avgjer kva slags utvidingar dette elementet får"
6309
6310 #: gtk/gtkwidget.c:603
6311 msgid "No show all"
6312 msgstr "Ingen «vis alt»"
6313
6314 #: gtk/gtkwidget.c:604
6315 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6316 msgstr ""
6317 "Om gtk_widget_show_all() <b>ikkje</b> skal påvirka dette skjermelementet"
6318
6319 #: gtk/gtkwidget.c:621
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Has tooltip"
6322 msgstr "Verktøytips"
6323
6324 #: gtk/gtkwidget.c:622
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6327 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
6328
6329 #: gtk/gtkwidget.c:642
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Tooltip Text"
6332 msgstr "Verktøytips"
6333
6334 #: gtk/gtkwidget.c:643 gtk/gtkwidget.c:664
6335 #, fuzzy
6336 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6337 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
6338
6339 #: gtk/gtkwidget.c:663
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Tooltip markup"
6342 msgstr "Verktøytips"
6343
6344 #: gtk/gtkwidget.c:1760
6345 msgid "Interior Focus"
6346 msgstr "Internt fokus"
6347
6348 #: gtk/gtkwidget.c:1761
6349 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6350 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
6351
6352 #: gtk/gtkwidget.c:1767
6353 msgid "Focus linewidth"
6354 msgstr "Fokuslinjebreidde"
6355
6356 #: gtk/gtkwidget.c:1768
6357 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6358 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6359
6360 #: gtk/gtkwidget.c:1774
6361 msgid "Focus line dash pattern"
6362 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6363
6364 #: gtk/gtkwidget.c:1775
6365 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6366 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6367
6368 #: gtk/gtkwidget.c:1780
6369 msgid "Focus padding"
6370 msgstr "Fokuspolstring"
6371
6372 #: gtk/gtkwidget.c:1781
6373 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6374 msgstr "Breidda, i pikslar, mellom fokusindikatoren og elementboksen"
6375
6376 #: gtk/gtkwidget.c:1786
6377 msgid "Cursor color"
6378 msgstr "Markørfarge"
6379
6380 #: gtk/gtkwidget.c:1787
6381 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6382 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
6383
6384 #: gtk/gtkwidget.c:1792
6385 msgid "Secondary cursor color"
6386 msgstr "Sekundær markørfarge"
6387
6388 #: gtk/gtkwidget.c:1793
6389 msgid ""
6390 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6391 "right-to-left and left-to-right text"
6392 msgstr ""
6393 "Fargen som den sekundære innsetjingsmarkøren skal teiknast med under "
6394 "redigering av blanda venstre-til-høgre- og høgre-til-venstre-tekst"
6395
6396 #: gtk/gtkwidget.c:1798
6397 msgid "Cursor line aspect ratio"
6398 msgstr "Tilhøvetalet for markørlinja"
6399
6400 #: gtk/gtkwidget.c:1799
6401 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6402 msgstr "Tilhøvetalet som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
6403
6404 #: gtk/gtkwidget.c:1813
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Draw Border"
6407 msgstr "Arkfanekant"
6408
6409 #: gtk/gtkwidget.c:1814
6410 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: gtk/gtkwidget.c:1827
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Unvisited Link Color"
6416 msgstr "Noverande farge"
6417
6418 #: gtk/gtkwidget.c:1828
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Color of unvisited links"
6421 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
6422
6423 #: gtk/gtkwidget.c:1841
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Visited Link Color"
6426 msgstr "Noverande farge"
6427
6428 #: gtk/gtkwidget.c:1842
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Color of visited links"
6431 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
6432
6433 #: gtk/gtkwidget.c:1856
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Wide Separators"
6436 msgstr "Har skiljelinje"
6437
6438 #: gtk/gtkwidget.c:1857
6439 msgid ""
6440 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6441 "instead of a line"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: gtk/gtkwidget.c:1871
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Separator Width"
6447 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
6448
6449 #: gtk/gtkwidget.c:1872
6450 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: gtk/gtkwidget.c:1886
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Separator Height"
6456 msgstr "Standardhøgde"
6457
6458 #: gtk/gtkwidget.c:1887
6459 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: gtk/gtkwidget.c:1901
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6465 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
6466
6467 #: gtk/gtkwidget.c:1902
6468 #, fuzzy
6469 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6470 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
6471
6472 #: gtk/gtkwidget.c:1916
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6475 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
6476
6477 #: gtk/gtkwidget.c:1917
6478 #, fuzzy
6479 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6480 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
6481
6482 #: gtk/gtkwindow.c:464
6483 msgid "Window Type"
6484 msgstr "Vindaugetype"
6485
6486 #: gtk/gtkwindow.c:465
6487 msgid "The type of the window"
6488 msgstr "Vindaugetype"
6489
6490 #: gtk/gtkwindow.c:473
6491 msgid "Window Title"
6492 msgstr "Vindaugetittel"
6493
6494 #: gtk/gtkwindow.c:474
6495 msgid "The title of the window"
6496 msgstr "Tittelen på vindauget"
6497
6498 #: gtk/gtkwindow.c:481
6499 msgid "Window Role"
6500 msgstr "Rolla til vindauget"
6501
6502 #: gtk/gtkwindow.c:482
6503 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6504 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
6505
6506 #: gtk/gtkwindow.c:498
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Startup ID"
6509 msgstr "Gruppe"
6510
6511 #: gtk/gtkwindow.c:499
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6514 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
6515
6516 #: gtk/gtkwindow.c:506
6517 msgid "Allow Shrink"
6518 msgstr "Tillat å krympa"
6519
6520 #: gtk/gtkwindow.c:508
6521 #, no-c-format
6522 msgid ""
6523 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6524 "time a bad idea"
6525 msgstr ""
6526 "Dersom denne er sann, har ikkje vindauget nokon minste storleik. Å setja "
6527 "denne til sann er ein dårleg idé 99% av tida"
6528
6529 #: gtk/gtkwindow.c:515
6530 msgid "Allow Grow"
6531 msgstr "Tillat å veksa"
6532
6533 #: gtk/gtkwindow.c:516
6534 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6535 msgstr "Dersom sann, kan brukarar utvida vindauget utover maksimumsstorleiken"
6536
6537 #: gtk/gtkwindow.c:524
6538 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6539 msgstr "Dersom sann, kan brukarar endra storleik på vindauget"
6540
6541 #: gtk/gtkwindow.c:531
6542 msgid "Modal"
6543 msgstr "Modalt"
6544
6545 #: gtk/gtkwindow.c:532
6546 msgid ""
6547 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6548 "up)"
6549 msgstr ""
6550 "Dersom denne er sann, er vindauget modalt (andre vindauge kan ikkje brukast "
6551 "så lenge dette er framme)"
6552
6553 #: gtk/gtkwindow.c:539
6554 msgid "Window Position"
6555 msgstr "Vindaugeplassering"
6556
6557 #: gtk/gtkwindow.c:540
6558 msgid "The initial position of the window"
6559 msgstr "Startposisjonen til vindauget"
6560
6561 #: gtk/gtkwindow.c:548
6562 msgid "Default Width"
6563 msgstr "Standardbreidde"
6564
6565 #: gtk/gtkwindow.c:549
6566 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6567 msgstr ""
6568 "Standardbreidda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
6569
6570 #: gtk/gtkwindow.c:558
6571 msgid "Default Height"
6572 msgstr "Standardhøgde"
6573
6574 #: gtk/gtkwindow.c:559
6575 msgid ""
6576 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6577 msgstr ""
6578 "Standardhøgda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
6579
6580 #: gtk/gtkwindow.c:568
6581 msgid "Destroy with Parent"
6582 msgstr "Øydelegg saman med forelder"
6583
6584 #: gtk/gtkwindow.c:569
6585 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6586 msgstr "Om dette vindauget skal øydeleggast når forelderen blir øydelagd"
6587
6588 #: gtk/gtkwindow.c:576
6589 msgid "Icon"
6590 msgstr "Ikon"
6591
6592 #: gtk/gtkwindow.c:577
6593 msgid "Icon for this window"
6594 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
6595
6596 #: gtk/gtkwindow.c:593
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Name of the themed icon for this window"
6599 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
6600
6601 #: gtk/gtkwindow.c:608
6602 msgid "Is Active"
6603 msgstr "Er aktivt"
6604
6605 #: gtk/gtkwindow.c:609
6606 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6607 msgstr "Om toppnivået er det noverande aktive vindauget"
6608
6609 #: gtk/gtkwindow.c:616
6610 msgid "Focus in Toplevel"
6611 msgstr "Fokus i toppnivå"
6612
6613 #: gtk/gtkwindow.c:617
6614 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6615 msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow-et"
6616
6617 #: gtk/gtkwindow.c:624
6618 msgid "Type hint"
6619 msgstr "Type hint"
6620
6621 #: gtk/gtkwindow.c:625
6622 msgid ""
6623 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6624 "and how to treat it."
6625 msgstr ""
6626 "Hint som skal hjelpa skrivebordsmiljøet til å skjøna kva slags vindauge "
6627 "dette er, og korleis det skal handsamast"
6628
6629 #: gtk/gtkwindow.c:633
6630 msgid "Skip taskbar"
6631 msgstr "Hopp over oppgåveliste"
6632
6633 #: gtk/gtkwindow.c:634
6634 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6635 msgstr "Sann dersom vindauget ikkje skal vera i oppgåvelista"
6636
6637 #: gtk/gtkwindow.c:641
6638 msgid "Skip pager"
6639 msgstr "Hopp over vindaugeliste"
6640
6641 #: gtk/gtkwindow.c:642
6642 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6643 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
6644
6645 #: gtk/gtkwindow.c:649
6646 msgid "Urgent"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: gtk/gtkwindow.c:650
6650 #, fuzzy
6651 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6652 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
6653
6654 #: gtk/gtkwindow.c:664
6655 msgid "Accept focus"
6656 msgstr "ta imot fokus"
6657
6658 #: gtk/gtkwindow.c:665
6659 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6660 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
6661
6662 #: gtk/gtkwindow.c:679
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Focus on map"
6665 msgstr "Fokuser ved klikk"
6666
6667 #: gtk/gtkwindow.c:680
6668 #, fuzzy
6669 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6670 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
6671
6672 #: gtk/gtkwindow.c:694
6673 msgid "Decorated"
6674 msgstr "Pynta"
6675
6676 #: gtk/gtkwindow.c:695
6677 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6678 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
6679
6680 #: gtk/gtkwindow.c:709
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Deletable"
6683 msgstr "Valgbar"
6684
6685 #: gtk/gtkwindow.c:710
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6688 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
6689
6690 #: gtk/gtkwindow.c:726
6691 msgid "Gravity"
6692 msgstr "Tyngde"
6693
6694 #: gtk/gtkwindow.c:727
6695 msgid "The window gravity of the window"
6696 msgstr "Tyngda til vindauget"
6697
6698 #: gtk/gtkwindow.c:744
6699 msgid "Transient for Window"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: gtk/gtkwindow.c:745
6703 #, fuzzy
6704 msgid "The transient parent of the dialog"
6705 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
6706
6707 #: gtk/gtkwindow.c:759
6708 msgid "Opacity for Window"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: gtk/gtkwindow.c:760
6712 #, fuzzy
6713 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6714 msgstr "Vindaugetype"
6715
6716 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6717 msgid "IM Preedit style"
6718 msgstr "Stil på IM-førehandsredigering"
6719
6720 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6721 msgid "How to draw the input method preedit string"
6722 msgstr ""
6723 "Korleis førehandsredigeringsstrengen til ein inndatametode skal skrivast"
6724
6725 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6726 msgid "IM Status style"
6727 msgstr "IM-statusstil"
6728
6729 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6730 msgid "How to draw the input method statusbar"
6731 msgstr "Korleis statuslinja for inndatametoden skal teiknast"
6732
6733 #~ msgid ""
6734 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6735 #~ "text in the progress widget"
6736 #~ msgstr ""
6737 #~ "Den vassrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
6738 #~ "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
6739
6740 #~ msgid ""
6741 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6742 #~ "text in the progress widget"
6743 #~ msgstr ""
6744 #~ "Den loddrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
6745 #~ "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
6746
6747 #, fuzzy
6748 #~ msgid "The current page in the document."
6749 #~ msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
6750
6751 #~ msgid "Homogenous"
6752 #~ msgstr "Einsarta"
6753
6754 #, fuzzy
6755 #~ msgid "Show Preview"
6756 #~ msgstr "Vis tekst"
6757
6758 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6759 #~ msgstr "Om denne teksten er skjult. Ikkje implementert i GTK 2.0"
6760
6761 #, fuzzy
6762 #~ msgid "Width In Chararacters"
6763 #~ msgstr "Breidde i teikn"
6764
6765 #, fuzzy
6766 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6767 #~ msgstr "Om skjermelementet er synleg"
6768
6769 #, fuzzy
6770 #~ msgid "Row separator column"
6771 #~ msgstr "Har skiljelinje"
6772
6773 #~ msgid "ComboBox appareance"
6774 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks"
6775
6776 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
6777 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks. Dersom sann, ver slik som på Windows."
6778
6779 #~ msgid "Folder Mode"
6780 #~ msgstr "Mappemodus"