1 # translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
2 # Norwegian translation of gtk+.
3 # Copyright (C) 1998-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001.
5 # Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001-2002.
6 # Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003, 2004.
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:21-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-01-03 23:53+0100\n"
14 "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
22 msgid "Number of Channels"
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
27 msgid "The number of samples per pixel"
28 msgstr "XPM-fila har ugyldig tal på teikn per piksel"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
39 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
46 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
50 msgid "Bits per Sample"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
55 msgid "The number of bits per sample"
56 msgstr "Tal på rader i tabellen"
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
64 msgid "The number of columns of the pixbuf"
65 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
73 msgid "The number of rows of the pixbuf"
74 msgstr "Tal på rader i tabellen"
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
84 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
85 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
92 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
96 msgid "Default Display"
97 msgstr "Standard skjerm"
99 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
100 msgid "The default display for GDK"
101 msgstr "Standard skjerm for GDK"
103 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
104 #: gtk/gtkwindow.c:600
108 #: gdk/gdkpango.c:491
110 msgid "the GdkScreen for the renderer"
111 msgstr "Modellen for trevisinga"
113 #: gdk/gdkscreen.c:74
116 msgstr "Skrift punkt"
118 #: gdk/gdkscreen.c:75
120 msgid "The default font options for the screen"
121 msgstr "Namn på standardskrift"
123 #: gdk/gdkscreen.c:82
125 msgid "Font resolution"
126 msgstr "Skrift punkt"
128 #: gdk/gdkscreen.c:83
130 msgid "The resolution for fonts on the screen"
131 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
139 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
140 "g_get_application_name()"
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
144 msgid "Program version"
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
149 msgid "The version of the program"
150 msgstr "Retning på verktøylinja"
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
153 msgid "Copyright string"
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
157 msgid "Copyright information for the program"
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
162 msgid "Comments string"
163 msgstr "Kolonnemellomrom"
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
166 msgid "Comments about the program"
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
174 msgid "The URL for the link to the website of the program"
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
179 msgid "Website label"
180 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
184 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
185 "defaults to the URL"
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
194 msgid "List of authors of the program"
195 msgstr "Retning på verktøylinja"
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
202 msgid "List of people documenting the program"
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
210 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
214 msgid "Translator credits"
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
219 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
228 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
229 "gtk_window_get_default_icon_list()"
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
234 msgid "Logo Icon Name"
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
238 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
244 msgstr "Brytingsmåte satt"
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
248 msgid "Whether to wrap the license text."
249 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
251 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
252 msgid "Accelerator Closure"
253 msgstr "Snøggtastlukking"
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
256 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
257 msgstr "Lukkinga som skal overvakast for snøggtastendringar"
259 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
260 msgid "Accelerator Widget"
261 msgstr "Snøggtastelement"
263 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
264 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
265 msgstr "Skjermelementet som skal overvakast for snøggtastendringar"
267 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:157 gtk/gtkprinter.c:119
268 #: gtk/gtktextmark.c:89
272 #: gtk/gtkaction.c:203
273 msgid "A unique name for the action."
274 msgstr "Eit unikt namn på handlinga"
276 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
277 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
281 #: gtk/gtkaction.c:219
282 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
284 "Merkelappen som vert brukt på menyval og knappar som utfører denne handlinga"
286 #: gtk/gtkaction.c:226
288 msgstr "Kort merkelapp"
290 #: gtk/gtkaction.c:227
291 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
292 msgstr "Ein kortare merkelapp som kan brukast på verktøylinjeknappar"
294 #: gtk/gtkaction.c:233
298 #: gtk/gtkaction.c:234
299 msgid "A tooltip for this action."
300 msgstr "Eit verktøytips for denne handlinga"
302 #: gtk/gtkaction.c:240
304 msgstr "Standard-ikon"
306 #: gtk/gtkaction.c:241
307 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
309 "Standardikonet som vert vist i skjermelement som representerer denne "
312 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
313 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:592
318 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
319 #: gtk/gtkstatusicon.c:201
321 msgid "The name of the icon from the icon theme"
322 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
324 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
325 msgid "Visible when horizontal"
326 msgstr "Synleg når vassrett"
328 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
330 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
332 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er vassrett"
334 #: gtk/gtkaction.c:281
336 msgid "Visible when overflown"
337 msgstr "Synleg når loddrett"
339 #: gtk/gtkaction.c:282
341 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
345 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
346 msgid "Visible when vertical"
347 msgstr "Synleg når loddrett"
349 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
351 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
353 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er loddrett"
355 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
359 #: gtk/gtkaction.c:298
362 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
363 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
364 msgstr "Om handlinga vert rekna for viktig. Når sann,"
366 #: gtk/gtkaction.c:306
367 msgid "Hide if empty"
368 msgstr "Gøym dersom tom"
370 #: gtk/gtkaction.c:307
371 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
374 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:164 gtk/gtkcellrenderer.c:193
375 #: gtk/gtkwidget.c:517
379 #: gtk/gtkaction.c:314
380 msgid "Whether the action is enabled."
381 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
383 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:243
384 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:510
388 #: gtk/gtkaction.c:321
389 msgid "Whether the action is visible."
390 msgstr "Om handlinga er synleg"
392 #: gtk/gtkaction.c:327
397 #: gtk/gtkaction.c:328
399 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
403 #: gtk/gtkactiongroup.c:158
404 msgid "A name for the action group."
405 msgstr "Eit namn på handlingsgruppa."
407 #: gtk/gtkactiongroup.c:165
409 msgid "Whether the action group is enabled."
410 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
412 #: gtk/gtkactiongroup.c:172
414 msgid "Whether the action group is visible."
415 msgstr "Om handlinga er synleg"
417 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
418 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
422 #: gtk/gtkadjustment.c:87
424 msgid "The value of the adjustment"
425 msgstr "Namnet på skjermelementet"
427 #: gtk/gtkadjustment.c:103
429 msgid "Minimum Value"
432 #: gtk/gtkadjustment.c:104
434 msgid "The minimum value of the adjustment"
435 msgstr "Namnet på skjermelementet"
437 #: gtk/gtkadjustment.c:123
439 msgid "Maximum Value"
440 msgstr "Største lengde"
442 #: gtk/gtkadjustment.c:124
444 msgid "The maximum value of the adjustment"
445 msgstr "Namnet på skjermelementet"
447 #: gtk/gtkadjustment.c:140
449 msgid "Step Increment"
452 #: gtk/gtkadjustment.c:141
454 msgid "The step increment of the adjustment"
455 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
457 #: gtk/gtkadjustment.c:157
458 msgid "Page Increment"
461 #: gtk/gtkadjustment.c:158
463 msgid "The page increment of the adjustment"
464 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
466 #: gtk/gtkadjustment.c:177
469 msgstr "Største storleik"
471 #: gtk/gtkadjustment.c:178
473 msgid "The page size of the adjustment"
474 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
476 #: gtk/gtkalignment.c:92
477 msgid "Horizontal alignment"
478 msgstr "Vassrett justering"
480 # TRN: Er desimaltalseparator {,.} lokalisert? I.e. skal eg bruka komma?
481 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
483 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
486 "Vassrett justering for barn i det tilgjengelege området. 0,0 er "
487 "venstrejustert, 1,0 er høgrejustert"
489 #: gtk/gtkalignment.c:102
490 msgid "Vertical alignment"
491 msgstr "Loddrett justering"
493 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
495 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
498 "Loddrett plassering av barn i det tilgjengelege området. 0,0 er øvst, 1,0 er "
501 #: gtk/gtkalignment.c:111
502 msgid "Horizontal scale"
503 msgstr "Vassrett skala"
505 #: gtk/gtkalignment.c:112
507 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
508 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
510 "Dersom det tilgjengelege vassrette området er større enn kva barnet krev, "
511 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
513 #: gtk/gtkalignment.c:120
514 msgid "Vertical scale"
515 msgstr "Loddrett skala"
517 #: gtk/gtkalignment.c:121
519 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
520 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
522 "Dersom det tilgjengelege loddrette området er større enn kva barnet krev, "
523 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
525 #: gtk/gtkalignment.c:138
527 msgstr "Polstring øvst"
529 #: gtk/gtkalignment.c:139
530 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
531 msgstr "Polstring som skal setjast inn øvst på skjermelementet"
533 #: gtk/gtkalignment.c:155
534 msgid "Bottom Padding"
535 msgstr "Polstring nedst"
537 #: gtk/gtkalignment.c:156
538 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
539 msgstr "Polstring som skal setjast inn nedst på skjermelementet"
541 #: gtk/gtkalignment.c:172
543 msgstr "Polstring til venstre"
545 #: gtk/gtkalignment.c:173
546 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
547 msgstr "Polstring som skal setjast inn til venstre for skjermelementet"
549 #: gtk/gtkalignment.c:189
550 msgid "Right Padding"
551 msgstr "Polstring til venstre"
553 #: gtk/gtkalignment.c:190
554 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
555 msgstr "Polstring som skal setjast inn til høgre for skjermelementet"
558 msgid "Arrow direction"
559 msgstr "Retning på pil"
562 msgid "The direction the arrow should point"
563 msgstr "Retninga pila skal peika"
567 msgstr "Skuggen til pila"
570 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
571 msgstr "Utsjånaden til skuggen rundt pila"
575 msgid "Arrow Scaling"
576 msgstr "Radmellomrom"
579 msgid "Amount of space used up by arrow"
582 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
583 msgid "Horizontal Alignment"
584 msgstr "Vassrett justering"
586 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
587 msgid "X alignment of the child"
588 msgstr "X-justeringa til barnet"
590 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
591 msgid "Vertical Alignment"
592 msgstr "loddrett justering"
594 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
595 msgid "Y alignment of the child"
596 msgstr "Y-justeringa til barnet"
598 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
602 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
603 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
606 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
610 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
611 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
614 #: gtk/gtkassistant.c:261
616 msgid "Header Padding"
617 msgstr "Polstring til venstre"
619 #: gtk/gtkassistant.c:262
621 msgid "Number of pixels around the header."
622 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
624 #: gtk/gtkassistant.c:269
626 msgid "Content Padding"
627 msgstr "Polstring nedst"
629 #: gtk/gtkassistant.c:270
631 msgid "Number of pixels around the content pages."
632 msgstr "Tal på rader i tabellen"
634 #: gtk/gtkassistant.c:286
637 msgstr "Type pakking"
639 #: gtk/gtkassistant.c:287
641 msgid "The type of the assistant page"
642 msgstr "Typen melding"
644 #: gtk/gtkassistant.c:304
647 msgstr "Største storleik"
649 #: gtk/gtkassistant.c:305
651 msgid "The title of the assistant page"
652 msgstr "Tittelen på vindauget"
654 #: gtk/gtkassistant.c:321
657 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
659 #: gtk/gtkassistant.c:322
660 msgid "Header image for the assistant page"
663 #: gtk/gtkassistant.c:338
665 msgid "Sidebar image"
668 #: gtk/gtkassistant.c:339
669 msgid "Sidebar image for the assistant page"
672 #: gtk/gtkassistant.c:354
674 msgid "Page complete"
675 msgstr "Største storleik"
677 #: gtk/gtkassistant.c:355
678 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
682 msgid "Minimum child width"
683 msgstr "Minste breidde på barnet"
686 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
687 msgstr "Minste breidde på knappar inni boksen"
690 msgid "Minimum child height"
691 msgstr "Minste høgde på barnet"
694 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
695 msgstr "Minste høgde på knappane inni boksen"
698 msgid "Child internal width padding"
699 msgstr "Intern polstring i breidda i barnet"
702 msgid "Amount to increase child's size on either side"
703 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast på kvar side"
706 msgid "Child internal height padding"
707 msgstr "Intern polstring i høgda i barnet"
710 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
711 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast oppe og nede"
715 msgstr "Stil på plassering"
717 # TRN: Skal verdiane omsetjast?
720 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
721 "edge, start and end"
723 "Korleis knappane skal plasserast i boksen. Moglege verdiar er «default», "
724 "«spread», «edge», «start» og «end»."
732 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
735 "Dersom denne er sann, vil barnet plasserast i ei sekundær gruppe med barn, "
736 "høveleg til t.d. help-knappar"
738 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:662
739 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
744 msgid "The amount of space between children"
745 msgstr "Kor mykje mellomrom det skal vera mellom barna"
747 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
748 #: gtk/gtktoolbar.c:563
753 msgid "Whether the children should all be the same size"
754 msgstr "Om alle barna skal vera like store"
756 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
757 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
762 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
763 msgstr "Om barnet skal få meir plass når forelderen veks"
771 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
774 "Om ekstra mellomrom som barnet får skal brukast av etterkommaren eller "
775 "brukast som polstring"
782 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
783 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og naboane, i pikslar"
787 msgstr "Type pakking"
789 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
791 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
792 "start or end of the parent"
794 "Ein GtkPackType som viser om barnet er pakka med referanse til starten eller "
795 "slutten av opphavet"
797 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
798 #: gtk/gtkruler.c:110
802 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
803 msgid "The index of the child in the parent"
804 msgstr "Indeksen til barnet i forelderen"
806 #: gtk/gtkbutton.c:200
808 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
811 "Tekst på merkelappen inni knappen, dersom knappen inneheld ein merkelapp"
813 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
814 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
815 msgid "Use underline"
816 msgstr "Bruk understreking"
818 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
820 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
821 "for the mnemonic accelerator key"
823 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
824 "teiknet skal brukast som snøggtast"
826 #: gtk/gtkbutton.c:215
828 msgstr "Bruk standard"
830 #: gtk/gtkbutton.c:216
832 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
834 "Dersom denne er satt, skal merkelappen brukast til å velja ei "
835 "standardoppføring i staden for å visast"
837 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:751 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
838 msgid "Focus on click"
839 msgstr "Fokuser ved klikk"
841 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
842 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
843 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
845 #: gtk/gtkbutton.c:231
846 msgid "Border relief"
849 #: gtk/gtkbutton.c:232
850 msgid "The border relief style"
851 msgstr "Stilen på kantrelieffet"
853 #: gtk/gtkbutton.c:249
854 msgid "Horizontal alignment for child"
855 msgstr "Vassrett justering av barnet"
857 #: gtk/gtkbutton.c:268
858 msgid "Vertical alignment for child"
859 msgstr "Loddrett justering av barnet"
861 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
863 msgstr "Bilete-skjermelement"
865 #: gtk/gtkbutton.c:286
867 msgid "Child widget to appear next to the button text"
868 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
870 #: gtk/gtkbutton.c:300
872 msgid "Image position"
873 msgstr "Plassering av handtak"
875 #: gtk/gtkbutton.c:301
877 msgid "The position of the image relative to the text"
878 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
880 #: gtk/gtkbutton.c:410
881 msgid "Default Spacing"
882 msgstr "Standard mellomrom"
884 #: gtk/gtkbutton.c:411
885 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
886 msgstr "Ekstra plass som skal brukast til CAN_DEFAULT-knappar"
888 #: gtk/gtkbutton.c:417
889 msgid "Default Outside Spacing"
890 msgstr "Standard utvendig mellomrom"
892 #: gtk/gtkbutton.c:418
894 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
897 "Ekstra mellomrom som skal leggjast til på CAN_DEFAULT-knapparsom alltid vert "
898 "teikna utanfor kanten"
900 #: gtk/gtkbutton.c:423
901 msgid "Child X Displacement"
902 msgstr "X-forskyvinga av barnet"
904 #: gtk/gtkbutton.c:424
906 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
908 "Kor langt i X-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
910 #: gtk/gtkbutton.c:431
911 msgid "Child Y Displacement"
912 msgstr "Y-forskyvinga av barnet"
914 #: gtk/gtkbutton.c:432
916 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
918 "Kor langt i Y-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
920 #: gtk/gtkbutton.c:448
922 msgid "Displace focus"
925 #: gtk/gtkbutton.c:449
927 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
931 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
936 #: gtk/gtkbutton.c:463
937 msgid "Border between button edges and child."
940 #: gtk/gtkbutton.c:476
942 msgid "Image spacing"
943 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
945 #: gtk/gtkbutton.c:477
947 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
948 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
950 #: gtk/gtkbutton.c:485
951 msgid "Show button images"
954 #: gtk/gtkbutton.c:486
956 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
957 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
959 #: gtk/gtkcalendar.c:417
963 #: gtk/gtkcalendar.c:418
964 msgid "The selected year"
965 msgstr "Det valde året"
967 #: gtk/gtkcalendar.c:424
971 #: gtk/gtkcalendar.c:425
972 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
973 msgstr "Den valde månaden (som eit tal mellom 0 og 11)"
975 #: gtk/gtkcalendar.c:431
979 #: gtk/gtkcalendar.c:432
981 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
982 "currently selected day)"
984 "Den valda dagen (som eit tal mellom 1 og 31, eller 0 for få fjerna det "
987 #: gtk/gtkcalendar.c:446
989 msgstr "Vis overskrift"
991 #: gtk/gtkcalendar.c:447
992 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
993 msgstr "Dersom denne er sann, vert ei overskrift vist"
995 #: gtk/gtkcalendar.c:461
996 msgid "Show Day Names"
997 msgstr "Vis namn på dagar"
999 #: gtk/gtkcalendar.c:462
1000 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1001 msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:475
1004 msgid "No Month Change"
1005 msgstr "Ikkje endra månad"
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:476
1009 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1010 msgstr "Dersom denne er sann, kan ikkje den valde månaden endrast"
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:490
1013 msgid "Show Week Numbers"
1014 msgstr "Vis vekenummer"
1016 #: gtk/gtkcalendar.c:491
1017 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1018 msgstr "Dersom denne er sann, vert vekenummera viste"
1020 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1024 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1025 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1026 msgstr "Redigerbar modus for CellRenderer"
1028 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1032 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1033 msgid "Display the cell"
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1038 msgid "Display the cell sensitive"
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1047 msgstr "X-justeringa"
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1055 msgstr "Y-justeringa"
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1063 msgstr "X-polstringa"
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1071 msgstr "Y-polstringa"
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1078 msgid "The fixed width"
1079 msgstr "Den faste breidda"
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1086 msgid "The fixed height"
1087 msgstr "Den faste høgda"
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1094 msgid "Row has children"
1095 msgstr "Rada har barn"
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1102 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1103 msgstr "Rada er ei utvidarrad, og er utvida"
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1106 msgid "Cell background color name"
1107 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1110 msgid "Cell background color as a string"
1111 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein streng"
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1114 msgid "Cell background color"
1115 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1118 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1119 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein GdkColor"
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1122 msgid "Cell background set"
1123 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1126 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1127 msgstr "Om denne merkinga har noko å seia for bakgrunnsfargen til cella"
1129 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1131 msgid "Accelerator key"
1132 msgstr "Snøggtastelement"
1134 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1136 msgid "The keyval of the accelerator"
1137 msgstr "Namnet på skjermelementet"
1139 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1141 msgid "Accelerator modifiers"
1142 msgstr "Snøggtastelement"
1144 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1145 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1148 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1150 msgid "Accelerator keycode"
1151 msgstr "Snøggtastelement"
1153 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1154 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1157 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1159 msgid "Accelerator Mode"
1160 msgstr "Snøggtastelement"
1162 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1164 msgid "The type of accelerators"
1165 msgstr "Typen melding"
1167 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1172 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1174 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1175 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
1177 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1179 msgstr "Tekstkolonne"
1181 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1182 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1183 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
1185 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1189 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1190 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1193 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1194 msgid "Pixbuf Object"
1195 msgstr "Pixbuf-objekt"
1197 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1198 msgid "The pixbuf to render"
1199 msgstr "Pixbuf som skal teiknast"
1201 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1202 msgid "Pixbuf Expander Open"
1203 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1205 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1206 msgid "Pixbuf for open expander"
1207 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1209 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1210 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1211 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1213 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1214 msgid "Pixbuf for closed expander"
1215 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1217 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
1219 msgstr "Standard-ID"
1221 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1222 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1223 msgstr "Standard-ID på standardikonet som skal teiknast"
1225 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:279
1226 #: gtk/gtkstatusicon.c:217
1230 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1232 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1233 msgstr "Storleiken på oppteikna ikon"
1235 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1239 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1240 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1241 msgstr "Teikningsdetalj som skal sendast til draktmotoren"
1243 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1244 msgid "Follow State"
1247 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1249 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1250 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
1252 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1254 msgid "Value of the progress bar"
1255 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1257 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1258 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1259 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1263 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1265 msgid "Text on the progress bar"
1266 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1268 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1273 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1275 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1276 "don't know how much."
1279 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1280 msgid "Text x alignment"
1281 msgstr "X-justering av tekst"
1283 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1286 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1288 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
1290 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1291 msgid "Text y alignment"
1292 msgstr "Y-justering av tekst"
1294 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1296 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1297 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
1299 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:727
1300 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275 gtk/gtktoolbar.c:475
1301 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1305 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1306 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1307 msgstr "Peikeretningen og vekstretningen til framdriftsvisaren"
1309 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
1310 #: gtk/gtkspinbutton.c:207
1314 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1316 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1317 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
1319 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1324 # gtk/gtkspinbutton.c:223
1325 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1326 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1327 msgstr "Aksellerasjonsrate når du held ein knapp nede"
1329 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1333 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1334 msgid "The number of decimal places to display"
1335 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1338 msgid "Text to render"
1339 msgstr "Tekst som skal teiknast"
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1346 msgid "Marked up text to render"
1347 msgstr "Oppmerka tekst som skal teiknast"
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1351 msgstr "Attributtar"
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1354 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1356 "Ei liste over stilattributtar som skal brukast på teksten til teiknaren"
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1359 msgid "Single Paragraph Mode"
1360 msgstr "Ei paragraf-modus"
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1363 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1364 msgstr "Om all teksten skal haldast i eitt avsnitt eller ikkje"
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1367 msgid "Background color name"
1368 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen"
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1371 msgid "Background color as a string"
1372 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1375 msgid "Background color"
1376 msgstr "Bakgrunnsfarge"
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
1379 msgid "Background color as a GdkColor"
1380 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1383 msgid "Foreground color name"
1384 msgstr "Namn på framgrunnsfarge"
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1387 msgid "Foreground color as a string"
1388 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein streng"
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1391 msgid "Foreground color"
1392 msgstr "Framgrunnsfarge"
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1395 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1396 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1399 #: gtk/gtktextview.c:570
1401 msgstr "Kan redigerast"
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1404 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1405 msgstr "Om teksten kan endrast av brukaren"
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1408 #: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1413 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1414 msgstr "Skildring av skrifttypen som ein streng, t.d. «Sans Italic 12»"
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1417 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1418 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein PangoFontDescription-struktur"
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1422 msgstr "Skriftfamilie"
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1425 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1426 msgstr "Namn på skriftfamilien, t.d. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1429 #: gtk/gtktexttag.c:291
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1434 #: gtk/gtktexttag.c:300
1435 msgid "Font variant"
1436 msgstr "Skriftvariant"
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1439 #: gtk/gtktexttag.c:309
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1444 #: gtk/gtktexttag.c:320
1445 msgid "Font stretch"
1446 msgstr "Strekking av skrifttypen"
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1449 #: gtk/gtktexttag.c:329
1451 msgstr "Skriftstorleik"
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1455 msgstr "Skrift punkt"
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1458 msgid "Font size in points"
1459 msgstr "Storleiken på skrifta, i punkt"
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1463 msgstr "Skalering på skrifttype"
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1466 msgid "Font scaling factor"
1467 msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttypen"
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1475 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1477 "Kor mykje teksten skal løftast over grunnlinja (negative verdiar er under "
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1481 msgid "Strikethrough"
1482 msgstr "Gjennomstreking"
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1485 msgid "Whether to strike through the text"
1486 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1490 msgstr "Understreking"
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1493 msgid "Style of underline for this text"
1494 msgstr "Stil for understreking av denne teksten"
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1502 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1503 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1504 "probably don't need it"
1506 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
1507 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
1508 "treng du han truleg ikkje"
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1516 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1517 "have enough room to display the entire string"
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1521 #: gtk/gtklabel.c:449
1523 msgid "Width In Characters"
1524 msgstr "Breidde i teikn"
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1527 msgid "The desired width of the label, in characters"
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1532 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1536 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1537 "have enough room to display the entire string"
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:640
1542 msgstr "Brytingsbreidde"
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1546 msgid "The width at which the text is wrapped"
1547 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1555 msgid "How to align the lines"
1556 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1559 msgid "Background set"
1560 msgstr "Bakgrunnen satt"
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1563 msgid "Whether this tag affects the background color"
1564 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1567 msgid "Foreground set"
1568 msgstr "Framgrunn satt"
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1571 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1572 msgstr "Om denne merkinga påvirkar framgrunnsfargen"
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1575 msgid "Editability set"
1576 msgstr "Er redigerbar satt"
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1579 msgid "Whether this tag affects text editability"
1580 msgstr "Om denne merkinga påverkar om teksten kan redigerast eller ikkje"
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1583 msgid "Font family set"
1584 msgstr "Skriftfamilie satt"
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1587 msgid "Whether this tag affects the font family"
1588 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1591 msgid "Font style set"
1592 msgstr "Stil på skrifttype"
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1595 msgid "Whether this tag affects the font style"
1596 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstilen"
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1599 msgid "Font variant set"
1600 msgstr "Skrifttypevariant satt"
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1603 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1604 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skrifttypevarianten"
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1607 msgid "Font weight set"
1608 msgstr "Skrifttyngd satt"
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1611 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1612 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftvekta"
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1615 msgid "Font stretch set"
1616 msgstr "Skriftstrekk satt"
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1619 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1620 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstrekkinga"
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1623 msgid "Font size set"
1624 msgstr "Skriftstorleik satt"
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1627 msgid "Whether this tag affects the font size"
1628 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstorleiken"
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1631 msgid "Font scale set"
1632 msgstr "Skriftskalering satt"
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1635 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1636 msgstr "Om denne merkinga skalerar skriftstorleiken med ein gitt faktor"
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1640 msgstr "Stilt til å hevast"
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1643 msgid "Whether this tag affects the rise"
1644 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1647 msgid "Strikethrough set"
1648 msgstr "Gjennomstreking satt"
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1651 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1652 msgstr "Om denne merkinga påvirkar gjennomstrekinga"
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1655 msgid "Underline set"
1656 msgstr "Understreking satt"
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1659 msgid "Whether this tag affects underlining"
1660 msgstr "Om denne merkinga påvirkar understrekinga"
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1663 msgid "Language set"
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1667 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1668 msgstr "Om denne merkinga påvirkar språket teksten skal teiknast i"
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1672 msgid "Ellipsize set"
1673 msgstr "Stilt til å hevast"
1675 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1677 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1678 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1687 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1688 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1690 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1691 msgid "Toggle state"
1692 msgstr "Knapptilstand"
1694 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1695 msgid "The toggle state of the button"
1696 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
1698 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1699 msgid "Inconsistent state"
1700 msgstr "Ikkje konsistent tilstand"
1702 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1703 msgid "The inconsistent state of the button"
1704 msgstr "Den ikkje konsistente tilstanden til knappen"
1706 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1710 # TRN: «Aktivera» er eit fy-ord, seier retningslinjene.
1711 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1712 msgid "The toggle button can be activated"
1713 msgstr "Avkryssingsboksen kan aktiverast"
1715 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1717 msgstr "Radiotilstand"
1719 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1720 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1721 msgstr "Teikn avkryssingsboksen som ein radioknapp"
1723 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1725 msgid "Indicator size"
1726 msgstr "Indikatorstorleik"
1728 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1729 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1730 msgid "Size of check or radio indicator"
1731 msgstr "Storleik på radio- og avkryssingsindikator"
1733 #: gtk/gtkcellview.c:183
1735 msgid "CellView model"
1736 msgstr "TreeView-modell"
1738 #: gtk/gtkcellview.c:184
1740 msgid "The model for cell view"
1741 msgstr "Modellen for trevisinga"
1743 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1744 msgid "Indicator Size"
1745 msgstr "Indikatorstorleik"
1747 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1748 msgid "Indicator Spacing"
1749 msgstr "Mellomrom rundt indikator"
1751 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1752 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1753 msgstr "Mellomrom rundt avkryssings- eller radioindikator"
1755 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1756 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1760 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1761 msgid "Whether the menu item is checked"
1762 msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av"
1764 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1765 msgid "Inconsistent"
1766 msgstr "Inkonsistent"
1768 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1769 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1770 msgstr "Om inkonsistente tilstandar skal visast"
1772 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1773 msgid "Draw as radio menu item"
1774 msgstr "Teikn som radiomenyoppføring"
1776 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1777 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1778 msgstr "Om menyoppføringa ser ut som ei radiomenyoppføring"
1780 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
1781 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1785 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1786 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1787 msgstr "Om fargen skal få ein alfa-verdi"
1789 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1790 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1794 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1795 msgid "The title of the color selection dialog"
1796 msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen"
1798 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1799 msgid "Current Color"
1800 msgstr "Noverande farge"
1802 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1803 msgid "The selected color"
1804 msgstr "Den valte fargen"
1806 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
1807 msgid "Current Alpha"
1808 msgstr "Noverande alfa"
1810 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1811 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1813 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1814 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1816 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1817 msgid "Has Opacity Control"
1818 msgstr "Har kontroll for kor ugjennomsiktig fargen er"
1820 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1821 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1822 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
1824 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1828 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1829 msgid "Whether a palette should be used"
1830 msgstr "Om ein palett skal brukast"
1832 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1833 msgid "The current color"
1834 msgstr "Den noverande fargen"
1836 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1837 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1839 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1840 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1842 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
1843 msgid "Custom palette"
1844 msgstr "Eigendefinert palett"
1846 #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
1847 msgid "Palette to use in the color selector"
1848 msgstr "Palett som skal brukast i fargeveljaren"
1850 #: gtk/gtkcombo.c:143
1851 msgid "Enable arrow keys"
1852 msgstr "Bruk piltastar"
1854 #: gtk/gtkcombo.c:144
1855 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1856 msgstr "Om piltastane kan brukast til å bla gjennom lista med oppføringar"
1858 #: gtk/gtkcombo.c:150
1859 msgid "Always enable arrows"
1860 msgstr "Alltid bruk piltastar"
1862 #: gtk/gtkcombo.c:151
1863 msgid "Obsolete property, ignored"
1864 msgstr "Gamal eigenskap, overser"
1866 #: gtk/gtkcombo.c:157
1867 msgid "Case sensitive"
1868 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
1870 #: gtk/gtkcombo.c:158
1871 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1873 "Om det vert gjort skilnad på store og små bokstavar når oppføringar vert "
1876 #: gtk/gtkcombo.c:165
1880 #: gtk/gtkcombo.c:166
1881 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1882 msgstr "Om feltet skal godta tomme verdiar"
1884 #: gtk/gtkcombo.c:173
1885 msgid "Value in list"
1886 msgstr "Verdi i lista"
1888 #: gtk/gtkcombo.c:174
1889 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1890 msgstr "Om verdiar som vert skrivne inn alt må vera i lista"
1892 #: gtk/gtkcombobox.c:623
1893 msgid "ComboBox model"
1894 msgstr "Kombinasjonsboks-modell"
1896 #: gtk/gtkcombobox.c:624
1897 msgid "The model for the combo box"
1898 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
1900 #: gtk/gtkcombobox.c:641
1902 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1903 msgstr "Brytingsbreidde når elementa vert plasserte i eit rutenett"
1905 #: gtk/gtkcombobox.c:663
1906 msgid "Row span column"
1909 #: gtk/gtkcombobox.c:664
1910 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1913 #: gtk/gtkcombobox.c:685
1914 msgid "Column span column"
1917 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1918 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1921 #: gtk/gtkcombobox.c:707
1923 msgstr "Vald oppføring"
1925 #: gtk/gtkcombobox.c:708
1926 msgid "The item which is currently active"
1927 msgstr "Oppføringa som er valt no"
1929 #: gtk/gtkcombobox.c:727 gtk/gtkuimanager.c:220
1930 msgid "Add tearoffs to menus"
1931 msgstr "Legg til avrivingslinjer på menyane"
1933 #: gtk/gtkcombobox.c:728
1935 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1936 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
1938 #: gtk/gtkcombobox.c:743 gtk/gtkentry.c:522
1942 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1944 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1945 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
1947 #: gtk/gtkcombobox.c:752
1949 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1950 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
1952 #: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkmenu.c:484
1953 msgid "Tearoff Title"
1954 msgstr "Tittel på avriven meny"
1956 #: gtk/gtkcombobox.c:768
1959 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1962 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
1964 #: gtk/gtkcombobox.c:785
1967 msgstr "Fokuslinjebreidde"
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:786
1971 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1972 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
1974 #: gtk/gtkcombobox.c:792
1975 msgid "Appears as list"
1978 #: gtk/gtkcombobox.c:793
1980 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1981 msgstr "Om det skal veljast mapper i staden for filer"
1983 #: gtk/gtkcombobox.c:809
1986 msgstr "Retning på pil"
1988 #: gtk/gtkcombobox.c:810
1990 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1991 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
1993 #: gtk/gtkcombobox.c:825 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
1994 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
1995 #: gtk/gtkviewport.c:122
1999 #: gtk/gtkcombobox.c:826
2001 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2002 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
2004 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2006 msgstr "Modus for endring av storleik"
2008 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2009 msgid "Specify how resize events are handled"
2010 msgstr "Spesifiser korleis hendingar for endring av storleik skal handsamast"
2012 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2013 msgid "Border width"
2014 msgstr "Breidde på kant"
2016 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2017 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2018 msgstr "Breidda på den tomme kanten utanfor barna til haldaren"
2020 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2024 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2025 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2026 msgstr "Kan brukast til å leggja til eit nytt barn i haldaren"
2028 #: gtk/gtkcurve.c:124
2032 #: gtk/gtkcurve.c:125
2033 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2036 #: gtk/gtkcurve.c:132
2040 #: gtk/gtkcurve.c:133
2041 msgid "Minimum possible value for X"
2042 msgstr "Minste moglege verdi for X"
2044 #: gtk/gtkcurve.c:141
2048 #: gtk/gtkcurve.c:142
2049 msgid "Maximum possible X value"
2050 msgstr "Største moglege verdi for X"
2052 #: gtk/gtkcurve.c:150
2056 #: gtk/gtkcurve.c:151
2057 msgid "Minimum possible value for Y"
2058 msgstr "Minste moglege verdi for Y"
2060 #: gtk/gtkcurve.c:159
2064 #: gtk/gtkcurve.c:160
2065 msgid "Maximum possible value for Y"
2066 msgstr "Største moglege verdi for Y"
2068 #: gtk/gtkdialog.c:139
2069 msgid "Has separator"
2070 msgstr "Har skiljelinje"
2072 #: gtk/gtkdialog.c:140
2073 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2074 msgstr "Dialogen har ei skiljelinje over knappane sine"
2076 #: gtk/gtkdialog.c:165
2077 msgid "Content area border"
2078 msgstr "Kant rundt innhaldsområde"
2080 #: gtk/gtkdialog.c:166
2081 msgid "Width of border around the main dialog area"
2082 msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet"
2084 #: gtk/gtkdialog.c:173
2085 msgid "Button spacing"
2086 msgstr "Avstand mellom knappar"
2088 #: gtk/gtkdialog.c:174
2089 msgid "Spacing between buttons"
2090 msgstr "Avstand mellom knappar"
2092 #: gtk/gtkdialog.c:182
2093 msgid "Action area border"
2094 msgstr "Kant rundt handlingsområde"
2096 #: gtk/gtkdialog.c:183
2097 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2098 msgstr "Breidde på kanten rundt knappeområdet i botnen av dialogen"
2100 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2101 msgid "Cursor Position"
2102 msgstr "Markørplassering"
2104 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2105 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2106 msgstr "Den noverande plasseringa til innsetjingsmarkøren, i teikn"
2108 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2109 msgid "Selection Bound"
2110 msgstr "Utvalsgrense"
2112 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2114 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2115 msgstr "Posisjonen til den andre enden av utvalet, målt i teikn frå markøren"
2117 #: gtk/gtkentry.c:498
2118 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2119 msgstr "Om innhaldet i oppføringa kan redigerast"
2121 #: gtk/gtkentry.c:505
2122 msgid "Maximum length"
2123 msgstr "Største lengde"
2125 #: gtk/gtkentry.c:506
2126 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2128 "Øvre grense for tal på teikn for denne oppføringa. Null dersom ikkje noko "
2131 #: gtk/gtkentry.c:514
2135 #: gtk/gtkentry.c:515
2137 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2140 "Dersom usann, vert «usynleg tekst» vist i staden for den faktiske teksten "
2143 #: gtk/gtkentry.c:523
2144 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2145 msgstr "Dersom usann, vert den ytre kanten fjerna frå oppføringa"
2147 #: gtk/gtkentry.c:531
2149 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2152 #: gtk/gtkentry.c:538
2153 msgid "Invisible character"
2154 msgstr "Usynleg teikn"
2156 #: gtk/gtkentry.c:539
2157 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2158 msgstr "Teiknet som skal brukast til å gøyma innhaldet i felt (i passordmodus)"
2160 #: gtk/gtkentry.c:546
2161 msgid "Activates default"
2162 msgstr "Bruk forvald"
2164 #: gtk/gtkentry.c:547
2166 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2167 "dialog) when Enter is pressed"
2169 "Om det forvalde skjermelementet (t.d. den forvalde knappen i ein dialog) "
2170 "skal brukast når Enter vert trykt"
2172 #: gtk/gtkentry.c:553
2173 msgid "Width in chars"
2174 msgstr "Breidde i teikn"
2176 #: gtk/gtkentry.c:554
2177 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2178 msgstr "Tal på teikn som det skal setjast av plass til i feltet"
2180 #: gtk/gtkentry.c:563
2181 msgid "Scroll offset"
2184 #: gtk/gtkentry.c:564
2185 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2187 "Kor mange pikslar av oppføringa som har rulla av venstre sida av skjermen"
2189 #: gtk/gtkentry.c:574
2190 msgid "The contents of the entry"
2191 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2193 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2195 msgstr "X-justering"
2197 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2200 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2202 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
2204 #: gtk/gtkentry.c:606
2206 msgid "Truncate multiline"
2209 #: gtk/gtkentry.c:607
2211 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2212 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2214 #: gtk/gtkentry.c:623
2215 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2218 #: gtk/gtkentry.c:891
2219 msgid "Border between text and frame."
2222 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2223 msgid "Select on focus"
2224 msgstr "Vel når fokusert"
2226 #: gtk/gtkentry.c:897
2227 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2228 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
2230 #: gtk/gtkentry.c:911
2231 msgid "Password Hint Timeout"
2234 #: gtk/gtkentry.c:912
2235 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2238 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2239 msgid "Completion Model"
2240 msgstr "Fullføringsmodell"
2242 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2243 msgid "The model to find matches in"
2244 msgstr "Modellen som skal søkast gjennom etter høvelege strengar"
2246 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2247 msgid "Minimum Key Length"
2248 msgstr "Minste nøkkellengde"
2250 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2251 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2252 msgstr "Minste lengde på søkenøkkelen før det vert søkt etter treff"
2254 #: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:583
2257 msgstr "Tekstkolonne"
2259 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303
2261 msgid "The column of the model containing the strings."
2262 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
2264 #: gtk/gtkentrycompletion.c:322
2265 msgid "Inline completion"
2268 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2270 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2271 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2273 #: gtk/gtkentrycompletion.c:337
2274 msgid "Popup completion"
2277 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2279 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2280 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2282 #: gtk/gtkentrycompletion.c:353
2284 msgid "Popup set width"
2285 msgstr "Fokuslinjebreidde"
2287 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2288 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2291 #: gtk/gtkentrycompletion.c:372
2292 msgid "Popup single match"
2295 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2296 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2299 #: gtk/gtkentrycompletion.c:387
2301 msgid "Inline selection"
2302 msgstr "Det valde året"
2304 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2306 msgid "Your description here"
2307 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein streng"
2309 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2310 msgid "Visible Window"
2311 msgstr "Synleg vindauge"
2313 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2315 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2318 "Om hendingsboksen er synleg, i motsetning til om han er usynleg og berre "
2319 "brukt til å fanga hendingar"
2321 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2323 msgstr "Barnet over"
2325 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2327 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2328 "child widget as opposed to below it."
2330 "Om det hendingsfangande vindauget til hendingsboksen er over vindauget til "
2331 "barne-skjermelementet, og ikkje under det"
2333 #: gtk/gtkexpander.c:187
2337 #: gtk/gtkexpander.c:188
2338 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2339 msgstr "Om utvidaren har vorte opna for å visa fram barne-skjermelementet"
2341 #: gtk/gtkexpander.c:196
2342 msgid "Text of the expander's label"
2343 msgstr "Tekst på merkelappen til utvidaren"
2345 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2347 msgstr "Bruk oppmerking"
2349 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2350 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2351 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
2353 #: gtk/gtkexpander.c:220
2354 msgid "Space to put between the label and the child"
2355 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
2357 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2358 msgid "Label widget"
2359 msgstr "Merkelapp-skjermelement"
2361 #: gtk/gtkexpander.c:230
2362 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2363 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege utvidarmerkelappen"
2365 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:765
2366 msgid "Expander Size"
2367 msgstr "Storleik på utvidar"
2369 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:766
2370 msgid "Size of the expander arrow"
2371 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
2373 #: gtk/gtkexpander.c:246
2374 msgid "Spacing around expander arrow"
2375 msgstr "Plass rundt utvidarpila"
2377 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2381 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2382 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2383 msgstr "Handlinga som filveljaren utfører"
2385 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2387 msgid "File System Backend"
2390 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2392 msgid "Name of file system backend to use"
2393 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
2395 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2399 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2400 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2401 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
2403 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2405 msgstr "Berre lokale"
2407 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2408 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2409 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
2411 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2412 msgid "Preview widget"
2413 msgstr "Skjermelement for førehandsvising"
2415 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2416 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2417 msgstr "Programmet sin tilpassa førehandsvisar."
2419 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2420 msgid "Preview Widget Active"
2421 msgstr "Førehandsvisar aktiv"
2423 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2425 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2426 msgstr "Om programmet sin tilpassa førehandsvisar skal visast."
2428 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2430 msgid "Use Preview Label"
2431 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2433 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2434 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2437 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2438 msgid "Extra widget"
2439 msgstr "Ekstra skjermelement"
2441 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2442 msgid "Application supplied widget for extra options."
2443 msgstr "Programmet sitt element for ekstra brukarval."
2445 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2446 msgid "Select Multiple"
2447 msgstr "Vel fleire filer"
2449 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2450 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2451 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2453 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2455 msgstr "Vis skjulte"
2457 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2458 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2459 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
2461 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2462 msgid "Do overwrite confirmation"
2465 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2467 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2468 "dialog if necessary."
2471 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2475 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2476 msgid "The file chooser dialog to use."
2479 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2481 msgid "The title of the file chooser dialog."
2482 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2484 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2485 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2488 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:248
2489 #: gtk/gtkstatusicon.c:184
2493 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2494 msgid "The currently selected filename"
2495 msgstr "Det valde filnamnet"
2497 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2498 msgid "Show file operations"
2499 msgstr "Vis filhandlingar"
2501 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2502 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2503 msgstr "Om knappane for å oppretta og endra filer skal visast"
2505 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2509 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2510 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2513 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2517 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2518 msgid "X position of child widget"
2519 msgstr "X-posisjonen til barneskjermelementet"
2521 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2525 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2526 msgid "Y position of child widget"
2527 msgstr "Y-posisjonen til barneskjermelementet"
2529 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2530 msgid "The title of the font selection dialog"
2531 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2533 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
2537 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2538 msgid "The name of the selected font"
2539 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
2541 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2545 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2546 msgid "Use font in label"
2547 msgstr "Bruk skrifttype i merkelapp"
2549 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2550 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2551 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
2553 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2554 msgid "Use size in label"
2555 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2557 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2558 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2559 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skriftstorleiken"
2561 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2565 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2566 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2567 msgstr "Om den valte skriftstilen vert vist i merkelappen"
2569 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2571 msgstr "Vis storleik"
2573 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2574 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2575 msgstr "Om den valte skriftstorleiken vert vist i merkelappen"
2577 #: gtk/gtkfontsel.c:180
2578 msgid "The X string that represents this font"
2579 msgstr "X-strengen som representerer denne skrifta"
2581 #: gtk/gtkfontsel.c:187
2582 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2583 msgstr "GdkFont som er vald no"
2585 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2586 msgid "Preview text"
2587 msgstr "Førehandsvisning av tekst"
2589 #: gtk/gtkfontsel.c:194
2590 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2591 msgstr "Teksten som skal brukast til å visa den valte skrifttypen"
2593 #: gtk/gtkframe.c:106
2594 msgid "Text of the frame's label"
2595 msgstr "Tekst i merkelappen til ramma"
2597 #: gtk/gtkframe.c:113
2598 msgid "Label xalign"
2599 msgstr "X-justering av merkelappen"
2601 #: gtk/gtkframe.c:114
2602 msgid "The horizontal alignment of the label"
2603 msgstr "Vassrett justering av merkelappen"
2605 #: gtk/gtkframe.c:122
2606 msgid "Label yalign"
2607 msgstr "Y-justering av merkelappen"
2609 #: gtk/gtkframe.c:123
2610 msgid "The vertical alignment of the label"
2611 msgstr "Loddrett justering av merkelappen"
2613 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2614 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2615 msgstr "Utfasa eigenskap. Bruk shadow_type i staden"
2617 #: gtk/gtkframe.c:138
2618 msgid "Frame shadow"
2619 msgstr "Rammeskugge"
2621 #: gtk/gtkframe.c:139
2622 msgid "Appearance of the frame border"
2623 msgstr "Utsjånad på rammekanten"
2625 #: gtk/gtkframe.c:148
2626 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2627 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege rammemerkelappen"
2629 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2630 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2631 msgstr "Utsjånad på skuggen rundt haldaren"
2633 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2634 msgid "Handle position"
2635 msgstr "Plassering av handtak"
2637 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2638 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2639 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
2641 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2645 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2647 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2650 "Sida av handtakboksen som står på linje med tilkoplingspunktet for å festa "
2653 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2654 msgid "Snap edge set"
2655 msgstr "Festekant satt"
2657 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2659 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2662 "Om verdien frå snap_edge-eigenskapen eller ein verdi utleidd frå "
2663 "handle_position skal brukast"
2665 #: gtk/gtkiconview.c:546
2667 msgid "Selection mode"
2668 msgstr "Utvalsgrense"
2670 #: gtk/gtkiconview.c:547
2672 msgid "The selection mode"
2673 msgstr "Det valde året"
2675 #: gtk/gtkiconview.c:565
2677 msgid "Pixbuf column"
2678 msgstr "Tekstkolonne"
2680 #: gtk/gtkiconview.c:566
2681 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2684 #: gtk/gtkiconview.c:584
2685 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2688 #: gtk/gtkiconview.c:603
2690 msgid "Markup column"
2693 #: gtk/gtkiconview.c:604
2694 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2697 #: gtk/gtkiconview.c:611
2699 msgid "Icon View Model"
2700 msgstr "TreeView-modell"
2702 #: gtk/gtkiconview.c:612
2704 msgid "The model for the icon view"
2705 msgstr "Modellen for trevisinga"
2707 #: gtk/gtkiconview.c:628
2709 msgid "Number of columns"
2710 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
2712 #: gtk/gtkiconview.c:629
2714 msgid "Number of columns to display"
2715 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
2717 #: gtk/gtkiconview.c:646
2719 msgid "Width for each item"
2720 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
2722 #: gtk/gtkiconview.c:647
2723 msgid "The width used for each item"
2726 #: gtk/gtkiconview.c:663
2727 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2730 #: gtk/gtkiconview.c:678
2733 msgstr "Radmellomrom"
2735 #: gtk/gtkiconview.c:679
2736 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2739 #: gtk/gtkiconview.c:694
2741 msgid "Column Spacing"
2742 msgstr "Kolonnemellomrom"
2744 #: gtk/gtkiconview.c:695
2745 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2748 #: gtk/gtkiconview.c:710
2751 msgstr "Venstremarg"
2753 #: gtk/gtkiconview.c:711
2754 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2757 #: gtk/gtkiconview.c:728
2759 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2762 #: gtk/gtkiconview.c:744 gtk/gtktreeview.c:610 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2764 msgstr "Kan omorganiserast"
2766 #: gtk/gtkiconview.c:745 gtk/gtktreeview.c:611
2767 msgid "View is reorderable"
2768 msgstr "Visinga kan omorganiserast"
2770 #: gtk/gtkiconview.c:752
2772 msgid "Selection Box Color"
2773 msgstr "Utvalsgrense"
2775 #: gtk/gtkiconview.c:753
2777 msgid "Color of the selection box"
2778 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2780 #: gtk/gtkiconview.c:759
2782 msgid "Selection Box Alpha"
2783 msgstr "Utvalsgrense"
2785 #: gtk/gtkiconview.c:760
2787 msgid "Opacity of the selection box"
2788 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2790 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
2794 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
2795 msgid "A GdkPixbuf to display"
2796 msgstr "Eit GdkPixbuf som skal visast"
2798 #: gtk/gtkimage.c:138
2802 #: gtk/gtkimage.c:139
2803 msgid "A GdkPixmap to display"
2804 msgstr "Eit GdkPixmap som skal visast"
2806 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2810 #: gtk/gtkimage.c:147
2811 msgid "A GdkImage to display"
2812 msgstr "Eit GdkImage som skal visast"
2814 #: gtk/gtkimage.c:154
2818 #: gtk/gtkimage.c:155
2819 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2820 msgstr "Maskebitkart som skal brukast med GdkImage eller GdkPixmap"
2822 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
2823 msgid "Filename to load and display"
2824 msgstr "Namn på fil som skal lastast og visast"
2826 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
2827 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2828 msgstr "Standard-ID på eit standardbilete som skal visast"
2830 #: gtk/gtkimage.c:179
2834 #: gtk/gtkimage.c:180
2835 msgid "Icon set to display"
2836 msgstr "Ikonsett som skal visast"
2838 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
2840 msgstr "Ikonstorleik"
2842 #: gtk/gtkimage.c:188
2844 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2845 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
2847 #: gtk/gtkimage.c:204
2850 msgstr "Fast storleik på rullelista"
2852 #: gtk/gtkimage.c:205
2854 msgid "Pixel size to use for named icon"
2855 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
2857 #: gtk/gtkimage.c:213
2861 #: gtk/gtkimage.c:214
2862 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2863 msgstr "GdkPixbufAnimation som skal visast"
2865 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
2866 msgid "Storage type"
2869 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
2870 msgid "The representation being used for image data"
2871 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
2873 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2874 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2875 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
2877 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2879 msgid "Show menu images"
2880 msgstr "Vis vekenummer"
2882 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2884 msgid "Whether images should be shown in menus"
2885 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
2887 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2888 msgid "The screen where this window will be displayed"
2889 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
2891 #: gtk/gtklabel.c:298
2892 msgid "The text of the label"
2893 msgstr "Tekst på merkelappen"
2895 #: gtk/gtklabel.c:305
2896 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2897 msgstr "Ei liste med stilattributtar som teksten i merkelappen skal påførast"
2899 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2900 msgid "Justification"
2903 #: gtk/gtklabel.c:327
2905 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2906 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2907 "GtkMisc::xalign for that"
2909 "Justeringa av linjene i teksten til merkelappen, relativt til kvarandre. "
2910 "Dette påvirkar IKKJE justeringa av merkelappen innanfor sitt område. Sjå "
2911 "GtkMisc::xalign for det"
2913 #: gtk/gtklabel.c:335
2917 #: gtk/gtklabel.c:336
2919 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2922 "Ein streng med «_»-teikn i dei plassane som svarer til teikn i teksten som "
2923 "skal understrekast"
2925 #: gtk/gtklabel.c:343
2927 msgstr "Linjebrekking"
2929 #: gtk/gtklabel.c:344
2930 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2931 msgstr "Dersom denne er satt, skal linjer brekkast dersom dei vert for lange"
2933 #: gtk/gtklabel.c:359
2935 msgid "Line wrap mode"
2936 msgstr "Linjebrekking"
2938 #: gtk/gtklabel.c:360
2939 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2942 #: gtk/gtklabel.c:367
2946 #: gtk/gtklabel.c:368
2947 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2948 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
2950 #: gtk/gtklabel.c:374
2951 msgid "Mnemonic key"
2954 #: gtk/gtklabel.c:375
2955 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2956 msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen"
2958 #: gtk/gtklabel.c:383
2959 msgid "Mnemonic widget"
2960 msgstr "Snøggtastelement"
2962 #: gtk/gtklabel.c:384
2963 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2965 "Skjermelementet som skal aktiverast når snøggtasten til merkelappen vert "
2968 #: gtk/gtklabel.c:430
2970 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2971 "enough room to display the entire string"
2974 #: gtk/gtklabel.c:470
2976 msgid "Single Line Mode"
2977 msgstr "Ei paragraf-modus"
2979 #: gtk/gtklabel.c:471
2981 msgid "Whether the label is in single line mode"
2982 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
2984 #: gtk/gtklabel.c:488
2988 #: gtk/gtklabel.c:489
2989 msgid "Angle at which the label is rotated"
2992 #: gtk/gtklabel.c:509
2994 msgid "Maximum Width In Characters"
2995 msgstr "Breidde i teikn"
2997 #: gtk/gtklabel.c:510
2998 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3001 #: gtk/gtklabel.c:626
3003 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3004 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
3006 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
3007 msgid "Horizontal adjustment"
3008 msgstr "Vassrett justering"
3010 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3011 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3012 msgstr "GtkAdjustment for den vassrette plasseringa"
3014 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
3015 msgid "Vertical adjustment"
3016 msgstr "Loddrett justering"
3018 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3019 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3020 msgstr "GtkAdjustment for den loddrette justeringa"
3022 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
3023 #: gtk/gtklayout.c:619
3024 msgid "The width of the layout"
3025 msgstr "Breidda på plasseringa"
3027 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
3028 #: gtk/gtklayout.c:628
3029 msgid "The height of the layout"
3030 msgstr "Høgda på plasseringa"
3032 #: gtk/gtkmenu.c:485
3034 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3037 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3039 #: gtk/gtkmenu.c:499
3041 msgid "Tearoff State"
3042 msgstr "Tittel på avriven meny"
3044 #: gtk/gtkmenu.c:500
3046 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3048 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3050 #: gtk/gtkmenu.c:506
3051 msgid "Vertical Padding"
3052 msgstr "Loddrett polstring"
3054 #: gtk/gtkmenu.c:507
3055 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3056 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
3058 #: gtk/gtkmenu.c:515
3060 msgid "Horizontal Padding"
3061 msgstr "Vassrett polstring"
3063 #: gtk/gtkmenu.c:516
3065 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3066 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
3068 #: gtk/gtkmenu.c:524
3069 msgid "Vertical Offset"
3070 msgstr "Loddrett forskyving"
3072 #: gtk/gtkmenu.c:525
3074 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3077 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast loddrett så mange pikslar"
3079 #: gtk/gtkmenu.c:533
3080 msgid "Horizontal Offset"
3081 msgstr "Vassrett forskyving"
3083 #: gtk/gtkmenu.c:534
3085 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3088 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast vassrett så mange pikslar"
3090 #: gtk/gtkmenu.c:542
3092 msgid "Double Arrows"
3095 #: gtk/gtkmenu.c:543
3096 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3099 #: gtk/gtkmenu.c:551
3101 msgstr "Venstre feste"
3103 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3104 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3105 msgstr "<Kolonnenummeret som venstre side av barnet skal festast i"
3107 #: gtk/gtkmenu.c:559
3108 msgid "Right Attach"
3109 msgstr "Høgre feste"
3111 #: gtk/gtkmenu.c:560
3112 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3113 msgstr "Kolonnenummeret som høgre side av barnet skal festast i"
3115 #: gtk/gtkmenu.c:567
3119 #: gtk/gtkmenu.c:568
3120 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3121 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av barnet skal festast i"
3123 #: gtk/gtkmenu.c:575
3124 msgid "Bottom Attach"
3127 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3128 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3129 msgstr "Kolonnenummeret som botnen av barnet skal festast i"
3131 #: gtk/gtkmenu.c:663
3132 msgid "Can change accelerators"
3133 msgstr "Kan endra snøggtastar"
3135 #: gtk/gtkmenu.c:664
3137 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3138 msgstr "Om menysnøggtastar kan endrast ved å trykka ein tast over menyvalet"
3140 #: gtk/gtkmenu.c:669
3141 msgid "Delay before submenus appear"
3142 msgstr "Pause før undermenyar vert viste"
3144 #: gtk/gtkmenu.c:670
3146 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3148 "Den minste tida peikaren må vera over ei menyoppføring før undermenyen kjem "
3151 #: gtk/gtkmenu.c:677
3152 msgid "Delay before hiding a submenu"
3153 msgstr "Pause før undermenyar går vekk"
3155 #: gtk/gtkmenu.c:678
3157 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3160 "Kor lang tid det skal gå før undermenyen vert teken vekk når peikaren går "
3163 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3165 msgid "Pack direction"
3166 msgstr "Tekstretning"
3168 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3170 msgid "The pack direction of the menubar"
3171 msgstr "Retning på verktøylinja"
3173 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3174 msgid "Child Pack direction"
3177 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3179 msgid "The child pack direction of the menubar"
3180 msgstr "Retning på verktøylinja"
3182 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3183 msgid "Style of bevel around the menubar"
3184 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
3186 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
3187 msgid "Internal padding"
3188 msgstr "Intern polstring"
3190 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3191 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3193 "Kor mykje kantrom det skal vera mellom skuggen til menylinja og "
3196 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3197 msgid "Delay before drop down menus appear"
3198 msgstr "Pause før nedtrekksmenyane vert viste"
3200 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3201 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3202 msgstr "Pause før undermenyane i ei menylinje vert viste"
3204 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3208 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3209 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3212 #: gtk/gtkmenushell.c:363
3217 #: gtk/gtkmenushell.c:364
3219 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3221 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3223 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3227 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3228 msgid "The dropdown menu"
3231 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3232 msgid "Image/label border"
3233 msgstr "Kant rundt bilete/merkelapp"
3235 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3236 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3237 msgstr "Breidda på kanten rundt ein merkelapp og eit bilete i meldingsdialogen"
3239 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3241 msgid "Use separator"
3242 msgstr "Har skiljelinje"
3244 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3246 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3249 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3250 msgid "Message Type"
3251 msgstr "Meldingstype"
3253 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3254 msgid "The type of message"
3255 msgstr "Typen melding"
3257 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3258 msgid "Message Buttons"
3259 msgstr "Meldingsknappar"
3261 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3262 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3263 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3265 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3267 msgid "The primary text of the message dialog"
3268 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3270 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3273 msgstr "Bruk oppmerking"
3275 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3277 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3278 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
3280 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3282 msgid "Secondary Text"
3285 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3287 msgid "The secondary text of the message dialog"
3288 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3290 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3291 msgid "Use Markup in secondary"
3294 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3295 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3298 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3305 msgstr "Y-justering"
3308 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3309 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
3313 msgstr "X-polstring"
3317 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3319 "Kor mykje plass som skal setjast av på høgre og venstre side av kvart "
3320 "skjermelement, i pikslar"
3322 #: gtk/gtkmisc.c:103
3324 msgstr "Y-polstring"
3326 #: gtk/gtkmisc.c:104
3328 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3330 "Kor mykje plass som skal setjast av over og under kvart skjermelement, i "
3333 #: gtk/gtknotebook.c:566
3338 #: gtk/gtknotebook.c:567
3339 msgid "The index of the current page"
3340 msgstr "Indeksen til den noverande sida"
3342 #: gtk/gtknotebook.c:575
3343 msgid "Tab Position"
3344 msgstr "Plassering av arkfaner"
3346 #: gtk/gtknotebook.c:576
3347 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3348 msgstr "Kva for ei side av notisblokka skal arkfanene vera på"
3350 #: gtk/gtknotebook.c:583
3352 msgstr "Arkfanekant"
3354 #: gtk/gtknotebook.c:584
3355 msgid "Width of the border around the tab labels"
3356 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
3358 #: gtk/gtknotebook.c:592
3359 msgid "Horizontal Tab Border"
3360 msgstr "Vassrett fanekant"
3362 #: gtk/gtknotebook.c:593
3363 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3364 msgstr "Breidda på den vassrette kanten av arkfanemerkelappane"
3366 #: gtk/gtknotebook.c:601
3367 msgid "Vertical Tab Border"
3368 msgstr "Loddrett arkfanekant"
3370 #: gtk/gtknotebook.c:602
3371 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3372 msgstr "Høgda av den loddrette kanten av arkfanemerkelappane"
3374 #: gtk/gtknotebook.c:610
3376 msgstr "Vis arkfaner"
3378 #: gtk/gtknotebook.c:611
3379 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3380 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
3382 #: gtk/gtknotebook.c:617
3386 #: gtk/gtknotebook.c:618
3387 msgid "Whether the border should be shown or not"
3388 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
3390 #: gtk/gtknotebook.c:624
3392 msgstr "Kan rullast"
3394 #: gtk/gtknotebook.c:625
3395 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3397 "Dersom denne er sann, vil rullepiler verta viste når det er for mange "
3398 "arkfaner til å visa alle på ein gong."
3400 #: gtk/gtknotebook.c:631
3401 msgid "Enable Popup"
3402 msgstr "Bruk oppsprett"
3404 #: gtk/gtknotebook.c:632
3406 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3407 "you can use to go to a page"
3409 "Dersom denne er sann, kan du høgreklikka i notisboka og få fram ein meny du "
3410 "kan bruka til å gå til ei side"
3412 #: gtk/gtknotebook.c:639
3413 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3414 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
3416 #: gtk/gtknotebook.c:645
3421 #: gtk/gtknotebook.c:646
3422 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3425 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3426 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3430 #: gtk/gtknotebook.c:663
3431 msgid "Group for tabs drag and drop"
3434 #: gtk/gtknotebook.c:669
3436 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
3438 #: gtk/gtknotebook.c:670
3440 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3441 msgstr "Strengen som vert vist på arkfanen til barnet"
3443 #: gtk/gtknotebook.c:676
3445 msgstr "Menymerkelapp"
3447 #: gtk/gtknotebook.c:677
3449 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3450 msgstr "Strengen som vert vist i menyoppføringa til barnet"
3452 #: gtk/gtknotebook.c:690
3454 msgstr "Utvid arkfaner"
3456 #: gtk/gtknotebook.c:691
3458 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3459 msgstr "Om arkfanene til barnet skal utvidast eller ikkje"
3461 #: gtk/gtknotebook.c:697
3463 msgstr "Arkfanepolstring"
3465 #: gtk/gtknotebook.c:698
3467 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3469 "Om arkfanene til barnet skal bruka heile området som er satt av eller ikkje"
3471 #: gtk/gtknotebook.c:704
3472 msgid "Tab pack type"
3473 msgstr "Type arkfanepakking"
3475 #: gtk/gtknotebook.c:711
3477 msgid "Tab reorderable"
3478 msgstr "Kan omorganiserast"
3480 #: gtk/gtknotebook.c:712
3482 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3483 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
3485 #: gtk/gtknotebook.c:718
3487 msgid "Tab detachable"
3488 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
3490 #: gtk/gtknotebook.c:719
3492 msgid "Whether the tab is detachable"
3493 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
3495 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3496 msgid "Secondary backward stepper"
3497 msgstr "Sekundært bakoversteg"
3499 #: gtk/gtknotebook.c:735
3501 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3503 "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
3505 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3506 msgid "Secondary forward stepper"
3507 msgstr "Sekundært framoversteg"
3509 #: gtk/gtknotebook.c:751
3511 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3513 "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
3515 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3516 msgid "Backward stepper"
3517 msgstr "Bakoversteg"
3519 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3520 msgid "Display the standard backward arrow button"
3521 msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil"
3523 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3524 msgid "Forward stepper"
3525 msgstr "Framoversteg"
3527 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3528 msgid "Display the standard forward arrow button"
3529 msgstr "Vis standard knapp med framoversteg"
3531 #: gtk/gtknotebook.c:795
3534 msgstr "Arkfanekant"
3536 #: gtk/gtknotebook.c:796
3538 msgid "Size of tab overlap area"
3539 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
3541 #: gtk/gtknotebook.c:811
3542 msgid "Tab curvature"
3545 #: gtk/gtknotebook.c:812
3547 msgid "Size of tab curvature"
3548 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
3550 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
3551 #: gtk/gtkobject.c:367
3556 #: gtk/gtkobject.c:368
3557 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3560 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3561 msgid "The menu of options"
3562 msgstr "Meny med alternativ"
3564 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3565 msgid "Size of dropdown indicator"
3566 msgstr "Storleik på nedtrekksindikatoren"
3568 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3569 msgid "Spacing around indicator"
3570 msgstr "Plass rundt indikatoren"
3572 #: gtk/gtkpaned.c:220
3574 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3577 #: gtk/gtkpaned.c:228
3578 msgid "Position Set"
3579 msgstr "Posisjon satt"
3581 #: gtk/gtkpaned.c:229
3582 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3583 msgstr "Sann dersom eigenskapen «Position» skal brukast"
3585 #: gtk/gtkpaned.c:235
3587 msgstr "Storleik på handtak"
3589 #: gtk/gtkpaned.c:236
3590 msgid "Width of handle"
3591 msgstr "Breidde på handtak"
3593 #: gtk/gtkpaned.c:252
3594 msgid "Minimal Position"
3595 msgstr "Minste posisjon"
3597 #: gtk/gtkpaned.c:253
3598 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3599 msgstr "Minste moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
3601 #: gtk/gtkpaned.c:270
3602 msgid "Maximal Position"
3603 msgstr "Største plassering"
3605 #: gtk/gtkpaned.c:271
3606 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3607 msgstr "Største moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
3609 #: gtk/gtkpaned.c:288
3611 msgstr "Endra storleik"
3613 #: gtk/gtkpaned.c:289
3614 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3617 #: gtk/gtkpaned.c:304
3621 #: gtk/gtkpaned.c:305
3622 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3623 msgstr "Dersom denne er sann, kan barnet gjerast mindre enn det ber om å vera"
3625 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
3629 #: gtk/gtkplug.c:147
3631 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3632 msgstr "Om handlinga er synleg"
3634 #: gtk/gtkpreview.c:106
3636 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3638 "Om førehandsvisingskjermelementet skal bruka all plassen som er satt av til "
3641 #: gtk/gtkprinter.c:120
3643 msgid "Name of the printer"
3644 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
3646 #: gtk/gtkprinter.c:126
3650 #: gtk/gtkprinter.c:127
3652 msgid "Backend for the printer"
3653 msgstr "Modellen for trevisinga"
3655 #: gtk/gtkprinter.c:133
3660 #: gtk/gtkprinter.c:134
3661 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3664 #: gtk/gtkprinter.c:140
3667 msgstr "Tek imot tabulator"
3669 #: gtk/gtkprinter.c:141
3670 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3673 #: gtk/gtkprinter.c:147
3675 msgid "Accepts PostScript"
3676 msgstr "Tek imot tabulator"
3678 #: gtk/gtkprinter.c:148
3679 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3682 #: gtk/gtkprinter.c:154
3683 msgid "State Message"
3686 #: gtk/gtkprinter.c:155
3687 msgid "String giving the current state of the printer"
3690 #: gtk/gtkprinter.c:161
3695 #: gtk/gtkprinter.c:162
3697 msgid "The location of the printer"
3698 msgstr "Retning på verktøylinja"
3700 #: gtk/gtkprinter.c:169
3702 msgid "The icon name to use for the printer"
3703 msgstr "Modellen for trevisinga"
3705 #: gtk/gtkprinter.c:175
3709 #: gtk/gtkprinter.c:176
3711 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3712 msgstr "Tal på rader i tabellen"
3714 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3716 msgid "Source option"
3717 msgstr "Loddrette innstillingar"
3719 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3720 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3723 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3725 msgid "Title of the print job"
3726 msgstr "Tittelen på vindauget"
3728 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3733 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3734 msgid "Printer to print the job to"
3737 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3741 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3742 msgid "Printer settings"
3745 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
3748 msgstr "Største storleik"
3750 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3751 msgid "Track Print Status"
3754 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3756 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3757 "print data has been sent to the printer or print server."
3760 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3762 msgid "Default Page Setup"
3763 msgstr "Standardhøgde"
3765 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3766 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3769 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3770 msgid "Print Settings"
3773 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3774 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3777 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3782 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3783 msgid "A string used for identifying the print job."
3786 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3788 msgid "Number of Pages"
3789 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
3791 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3793 msgid "The number of pages in the document."
3794 msgstr "Tal på rader i tabellen"
3796 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
3798 msgid "Current Page"
3799 msgstr "Noverande alfa"
3801 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3803 msgid "The current page in the document"
3804 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
3806 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
3807 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3809 msgid "Use full page"
3812 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3814 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3815 "not the corner of the imageable area"
3818 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3820 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3821 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3824 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3828 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3829 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3832 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3835 msgstr "Vis overskrift"
3837 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3838 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3841 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3844 msgstr "Tillat reglar"
3846 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3847 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3850 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3852 msgid "Export filename"
3855 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3859 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3861 msgid "The status of the print operation"
3862 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
3864 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3865 msgid "Status String"
3868 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3869 msgid "A human-readable description of the status"
3872 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3874 msgid "Custom tab label"
3875 msgstr "Eigendefinert palett"
3877 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3878 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3881 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3882 msgid "The GtkPageSetup to use"
3885 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
3887 msgid "Selected Printer"
3888 msgstr "Det valde året"
3890 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3892 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3893 msgstr "Oppføringa som er valt no"
3895 #: gtk/gtkprogress.c:99
3896 msgid "Activity mode"
3897 msgstr "Aktivitetsmodus"
3899 #: gtk/gtkprogress.c:100
3902 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3903 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3904 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3906 "Dersom denne er sann, er GtkProgress i aktivitetsmodus. Det vil seia at det "
3907 "fortel at noko skjer, men ikkje kor langt det er kome. Dette vert brukt til "
3908 "aktivitetar der det ikkje er kjent kor lang tid det vil ta"
3910 #: gtk/gtkprogress.c:108
3914 #: gtk/gtkprogress.c:109
3916 msgid "Whether the progress is shown as text."
3917 msgstr "Om framgangen vert vist som tekst"
3919 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3920 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3921 msgstr "GtkAdjustment kopla til framdriftsvisaren (Fasa ut)"
3923 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3925 msgstr "Stil på linja"
3927 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3928 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3929 msgstr "Visuell stil på framdriftsvisaren, i prosent (Fasa ut)"
3931 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3932 msgid "Activity Step"
3933 msgstr "Aktivitetssteg"
3935 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3936 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3938 "Kor mykje linja skal gå fram for kvar gjennomgang i aktivitetsmodus (Fasa ut)"
3940 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3941 msgid "Activity Blocks"
3942 msgstr "Aktivitetsblokker"
3944 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3946 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3949 "Talet på blokker som får plass i framdriftsvisaren i aktivitetsmodus (Fasa "
3952 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3953 msgid "Discrete Blocks"
3954 msgstr "Frittståande blokker"
3956 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3958 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3961 "Talet på frittståande blokker i ein framdriftsvisar (når vist med "
3962 "frittståande blokker)"
3964 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3968 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3969 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3970 msgstr "Kor stor del av arbeidet som er ferdig"
3972 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3976 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3977 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3978 msgstr "Kor mykje sprettblokka skal flytta seg når ho vert pulsa"
3980 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3981 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3982 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
3984 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3986 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3987 "have enough room to display the entire string, if at all."
3990 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3995 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3996 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3999 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4003 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4005 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4006 "is the current action of its group."
4008 "Verdien som vert returnert av gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
4009 "handlinga er den noverande handlinga til gruppa til funksjonen"
4011 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4013 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4014 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4016 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4018 msgid "The current value"
4019 msgstr "Den noverande fargen"
4021 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4023 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4027 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4029 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4030 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4032 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4034 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4035 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4037 #: gtk/gtkrange.c:323
4038 msgid "Update policy"
4039 msgstr "Oppdateringsregel"
4041 #: gtk/gtkrange.c:324
4042 msgid "How the range should be updated on the screen"
4043 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
4045 #: gtk/gtkrange.c:333
4046 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4048 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
4050 #: gtk/gtkrange.c:340
4054 #: gtk/gtkrange.c:341
4055 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4056 msgstr "Snu retningen glidaren går for å auka verdien i området"
4058 #: gtk/gtkrange.c:348
4059 msgid "Lower stepper sensitivity"
4062 #: gtk/gtkrange.c:349
4064 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4068 #: gtk/gtkrange.c:357
4069 msgid "Upper stepper sensitivity"
4072 #: gtk/gtkrange.c:358
4074 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4078 #: gtk/gtkrange.c:375
4079 msgid "Show Fill Level"
4082 #: gtk/gtkrange.c:376
4083 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4086 #: gtk/gtkrange.c:392
4087 msgid "Restrict to Fill Level"
4090 #: gtk/gtkrange.c:393
4091 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4094 #: gtk/gtkrange.c:408
4098 #: gtk/gtkrange.c:409
4099 msgid "The fill level."
4102 #: gtk/gtkrange.c:417
4103 msgid "Slider Width"
4104 msgstr "Breidde på glidebrytaren"
4106 #: gtk/gtkrange.c:418
4107 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4108 msgstr "Breidde på rullefelt eller skaleringsgrep"
4110 #: gtk/gtkrange.c:425
4111 msgid "Trough Border"
4114 #: gtk/gtkrange.c:426
4115 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4118 #: gtk/gtkrange.c:433
4119 msgid "Stepper Size"
4122 #: gtk/gtkrange.c:434
4123 msgid "Length of step buttons at ends"
4124 msgstr "Lengde på stegknappane på endane"
4126 #: gtk/gtkrange.c:449
4127 msgid "Stepper Spacing"
4130 #: gtk/gtkrange.c:450
4131 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4134 #: gtk/gtkrange.c:457
4135 msgid "Arrow X Displacement"
4136 msgstr "X-forskyving av pila"
4138 #: gtk/gtkrange.c:458
4140 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4141 msgstr "Kor langt i X-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
4143 #: gtk/gtkrange.c:465
4144 msgid "Arrow Y Displacement"
4145 msgstr "Y-forskyving av pila"
4147 #: gtk/gtkrange.c:466
4149 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4150 msgstr "Kor langt i Y-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
4152 #: gtk/gtkrange.c:474
4153 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4156 #: gtk/gtkrange.c:475
4158 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4159 "IN while they are dragged"
4162 #: gtk/gtkrange.c:489
4163 msgid "Trough Side Details"
4166 #: gtk/gtkrange.c:490
4168 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4169 "with different details"
4172 #: gtk/gtkrange.c:506
4173 msgid "Trough Under Steppers"
4176 #: gtk/gtkrange.c:507
4178 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4182 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4183 msgid "Recent Manager"
4186 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4188 msgid "The RecentManager object to use"
4189 msgstr "Filsystemobjekt som skal brukast"
4191 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4193 msgid "Show Private"
4196 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4198 msgid "Whether the private items should be displayed"
4199 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
4201 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4203 msgid "Show Tooltips"
4204 msgstr "Verktøytips"
4206 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4208 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4209 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4211 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4214 msgstr "Standard-ikon"
4216 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4218 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4219 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4221 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4222 msgid "Show Not Found"
4225 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4227 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4228 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
4230 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4232 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4233 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
4235 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4238 msgstr "Berre lokale"
4240 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4242 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4243 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
4245 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:263
4249 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4251 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4252 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
4254 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4259 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4261 msgid "The sorting order of the items displayed"
4262 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
4264 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4266 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4267 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
4269 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
4271 msgid "Show Numbers"
4272 msgstr "Vis vekenummer"
4274 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
4276 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4278 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
4280 #: gtk/gtkrecentmanager.c:249
4281 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4284 #: gtk/gtkrecentmanager.c:264
4286 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4289 #: gtk/gtkrecentmanager.c:280
4290 msgid "The size of the recently used resources list"
4293 #: gtk/gtkruler.c:90
4297 #: gtk/gtkruler.c:91
4298 msgid "Lower limit of ruler"
4299 msgstr "Nedre verdi på linjal"
4301 #: gtk/gtkruler.c:100
4305 #: gtk/gtkruler.c:101
4306 msgid "Upper limit of ruler"
4307 msgstr "Øvre verdi på linjal"
4309 #: gtk/gtkruler.c:111
4310 msgid "Position of mark on the ruler"
4311 msgstr "Plassering av merke på linjalen"
4313 #: gtk/gtkruler.c:120
4315 msgstr "Største storleik"
4317 #: gtk/gtkruler.c:121
4318 msgid "Maximum size of the ruler"
4319 msgstr "Største storleik på linjalen"
4321 #: gtk/gtkruler.c:136
4326 #: gtk/gtkruler.c:137
4328 msgid "The metric used for the ruler"
4329 msgstr "Modellen for trevisinga"
4331 #: gtk/gtkscale.c:143
4332 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4333 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast i verdien"
4335 #: gtk/gtkscale.c:152
4339 #: gtk/gtkscale.c:153
4340 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4342 "Om den noverande verdien skal visast som ein streng attmed glidebrytaren"
4344 #: gtk/gtkscale.c:160
4345 msgid "Value Position"
4346 msgstr "Plassering av verdi"
4348 #: gtk/gtkscale.c:161
4349 msgid "The position in which the current value is displayed"
4350 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
4352 #: gtk/gtkscale.c:168
4353 msgid "Slider Length"
4354 msgstr "Lengde på glidaren"
4356 #: gtk/gtkscale.c:169
4357 msgid "Length of scale's slider"
4358 msgstr "Lengda på glidebrytaren"
4360 #: gtk/gtkscale.c:177
4361 msgid "Value spacing"
4362 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
4364 #: gtk/gtkscale.c:178
4365 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4366 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
4368 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4369 msgid "Minimum Slider Length"
4370 msgstr "Minste lengde på rullelista"
4372 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4373 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4374 msgstr "Minste lengde på rullelista i rullefeltet"
4376 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4377 msgid "Fixed slider size"
4378 msgstr "Fast storleik på rullelista"
4380 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4381 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4382 msgstr "Ikkje endra storleiken på rullelista, men bruk minste storleik"
4384 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4386 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4387 msgstr "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet"
4389 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4392 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4393 msgstr "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet"
4395 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:570
4396 msgid "Horizontal Adjustment"
4397 msgstr "Vassrett justering"
4399 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:578
4400 msgid "Vertical Adjustment"
4401 msgstr "Loddrett justering"
4403 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4404 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4405 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
4407 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4408 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4409 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
4411 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4412 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4413 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
4415 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4416 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4417 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
4419 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4420 msgid "Window Placement"
4421 msgstr "Plassering av vindauge"
4423 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4426 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4427 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4428 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
4430 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4432 msgid "Window Placement Set"
4433 msgstr "Plassering av vindauge"
4435 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4438 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4439 "contents with respect to the scrollbars."
4440 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
4442 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4446 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4447 msgid "Style of bevel around the contents"
4450 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4452 msgid "Scrollbars within bevel"
4453 msgstr "Avstand til rullefelta"
4455 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4457 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4458 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
4460 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4461 msgid "Scrollbar spacing"
4462 msgstr "Avstand til rullefelta"
4464 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4465 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4466 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
4468 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4470 msgid "Scrolled Window Placement"
4471 msgstr "Plassering av vindauge"
4473 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4476 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4477 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4478 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
4480 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4484 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4485 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4486 msgstr "Om mellomromma er teikna opp eller berre blanke"
4488 #: gtk/gtksettings.c:203
4489 msgid "Double Click Time"
4490 msgstr "Tid for dobbeltklikk"
4492 #: gtk/gtksettings.c:204
4494 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4495 "click (in milliseconds)"
4497 "Største tid (i millisekund) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
4500 #: gtk/gtksettings.c:211
4501 msgid "Double Click Distance"
4502 msgstr "Avstand ved dobbeltklikk"
4504 #: gtk/gtksettings.c:212
4506 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4507 "double click (in pixels)"
4509 "Største avstand (i pikslar) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
4512 #: gtk/gtksettings.c:228
4513 msgid "Cursor Blink"
4514 msgstr "Markørblinking"
4516 #: gtk/gtksettings.c:229
4517 msgid "Whether the cursor should blink"
4518 msgstr "Om markøren skal blinka"
4520 #: gtk/gtksettings.c:236
4521 msgid "Cursor Blink Time"
4522 msgstr "Markørblinking tid"
4524 #: gtk/gtksettings.c:237
4526 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4527 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
4529 #: gtk/gtksettings.c:256
4531 msgid "Cursor Blink Timeout"
4532 msgstr "Markørblinking tid"
4534 #: gtk/gtksettings.c:257
4536 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4537 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
4539 #: gtk/gtksettings.c:264
4540 msgid "Split Cursor"
4541 msgstr "Delt markør"
4543 #: gtk/gtksettings.c:265
4545 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4548 "Om det skal visast to markørar i blanda venstre-til-høgre-tekst og høgre-til-"
4551 #: gtk/gtksettings.c:272
4553 msgstr "Namn på drakt"
4555 #: gtk/gtksettings.c:273
4556 msgid "Name of theme RC file to load"
4557 msgstr "Namn på RC-fil som skal lastast"
4559 #: gtk/gtksettings.c:281
4560 msgid "Icon Theme Name"
4561 msgstr "Namn på ikondrakt"
4563 #: gtk/gtksettings.c:282
4564 msgid "Name of icon theme to use"
4565 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4567 #: gtk/gtksettings.c:290
4569 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4570 msgstr "Namn på ikondrakt"
4572 #: gtk/gtksettings.c:291
4574 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4575 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4577 #: gtk/gtksettings.c:299
4578 msgid "Key Theme Name"
4579 msgstr "Namn på nøkkeltema"
4581 #: gtk/gtksettings.c:300
4582 msgid "Name of key theme RC file to load"
4583 msgstr "Namn på nøkkeltemaet si RC-fil som skal lastast"
4585 #: gtk/gtksettings.c:308
4586 msgid "Menu bar accelerator"
4587 msgstr "Snøggtast for menylinje"
4589 #: gtk/gtksettings.c:309
4590 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4591 msgstr "Snøggtast som går til menylinja"
4593 #: gtk/gtksettings.c:317
4594 msgid "Drag threshold"
4595 msgstr "Grense for draing"
4597 #: gtk/gtksettings.c:318
4598 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4600 "Kor mange pikslar markøren skal flytta seg før det vert rekna som å dra"
4602 #: gtk/gtksettings.c:326
4606 #: gtk/gtksettings.c:327
4607 msgid "Name of default font to use"
4608 msgstr "Namn på standardskrift"
4610 #: gtk/gtksettings.c:335
4612 msgstr "Ikonstorleik"
4614 #: gtk/gtksettings.c:336
4616 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4617 msgstr "Liste over ikonstorleikar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4619 #: gtk/gtksettings.c:344
4623 #: gtk/gtksettings.c:345
4624 msgid "List of currently active GTK modules"
4627 #: gtk/gtksettings.c:354
4628 msgid "Xft Antialias"
4631 #: gtk/gtksettings.c:355
4632 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4635 #: gtk/gtksettings.c:364
4639 #: gtk/gtksettings.c:365
4640 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4643 #: gtk/gtksettings.c:374
4644 msgid "Xft Hint Style"
4647 #: gtk/gtksettings.c:375
4649 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4652 #: gtk/gtksettings.c:384
4656 #: gtk/gtksettings.c:385
4657 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4660 #: gtk/gtksettings.c:394
4664 #: gtk/gtksettings.c:395
4665 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4668 #: gtk/gtksettings.c:404
4670 msgid "Cursor theme name"
4671 msgstr "Namn på ikondrakt"
4673 #: gtk/gtksettings.c:405
4675 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4676 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4678 #: gtk/gtksettings.c:413
4680 msgid "Cursor theme size"
4681 msgstr "Skrivemerke synleg"
4683 #: gtk/gtksettings.c:414
4685 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4686 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
4688 #: gtk/gtksettings.c:424
4689 msgid "Alternative button order"
4692 #: gtk/gtksettings.c:425
4694 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4695 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
4697 #: gtk/gtksettings.c:442
4698 msgid "Alternative sort indicator direction"
4701 #: gtk/gtksettings.c:443
4703 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4704 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4707 #: gtk/gtksettings.c:451
4708 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4711 #: gtk/gtksettings.c:452
4713 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4717 #: gtk/gtksettings.c:460
4718 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4721 #: gtk/gtksettings.c:461
4723 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4724 "control characters"
4727 #: gtk/gtksettings.c:469
4728 msgid "Start timeout"
4731 #: gtk/gtksettings.c:470
4732 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4735 #: gtk/gtksettings.c:479
4736 msgid "Repeat timeout"
4739 #: gtk/gtksettings.c:480
4740 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4743 #: gtk/gtksettings.c:489
4745 msgid "Expand timeout"
4746 msgstr "Storleik på utvidar"
4748 #: gtk/gtksettings.c:490
4749 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4752 #: gtk/gtksettings.c:525
4754 msgid "Color scheme"
4757 #: gtk/gtksettings.c:526
4759 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4760 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
4762 #: gtk/gtksettings.c:535
4764 msgid "Enable Animations"
4767 #: gtk/gtksettings.c:536
4768 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4771 #: gtk/gtksettings.c:554
4772 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4775 #: gtk/gtksettings.c:555
4776 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4779 #: gtk/gtksettings.c:572
4781 msgid "Tooltip timeout"
4782 msgstr "Verktøytips"
4784 #: gtk/gtksettings.c:573
4785 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4788 #: gtk/gtksettings.c:598
4789 msgid "Tooltip browse timeout"
4792 #: gtk/gtksettings.c:599
4793 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4796 #: gtk/gtksettings.c:620
4797 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4800 #: gtk/gtksettings.c:621
4802 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4803 msgstr "Bufferet som vert vist"
4805 #: gtk/gtksettings.c:640
4806 msgid "Keynav Cursor Only"
4809 #: gtk/gtksettings.c:641
4810 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4813 #: gtk/gtksettings.c:658
4814 msgid "Keynav Wrap Around"
4817 #: gtk/gtksettings.c:659
4819 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4820 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
4822 #: gtk/gtksettings.c:679
4826 #: gtk/gtksettings.c:680
4827 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4830 #: gtk/gtksettings.c:697
4835 #: gtk/gtksettings.c:698
4836 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4839 #: gtk/gtksettings.c:706
4840 msgid "Default file chooser backend"
4843 #: gtk/gtksettings.c:707
4845 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4846 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4848 #: gtk/gtksettings.c:724
4850 msgid "Default print backend"
4851 msgstr "Standard mellomrom"
4853 #: gtk/gtksettings.c:725
4855 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4856 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4858 #: gtk/gtksettings.c:748
4859 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4862 #: gtk/gtksettings.c:749
4863 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4866 #: gtk/gtksettings.c:765
4868 msgid "Enable Mnemonics"
4871 #: gtk/gtksettings.c:766
4873 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4874 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
4876 #: gtk/gtksettings.c:782
4878 msgid "Enable Accelerators"
4879 msgstr "Kan endra snøggtastar"
4881 #: gtk/gtksettings.c:783
4883 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4885 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
4887 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4891 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4894 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4897 "Retningen som storleikgruppa påvirkar storleiken til komponentane sine i"
4899 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4900 msgid "Ignore hidden"
4903 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4905 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4908 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4909 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4910 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
4912 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4916 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4917 msgid "Snap to Ticks"
4918 msgstr "Fest til tikk"
4920 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4922 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4923 "nearest step increment"
4925 "Om ugyldige verdiar skal rundast av til den næraste gyldige verdtrinn i "
4928 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4932 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4933 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4934 msgstr "Om ikkje-numeriske teikn skal oversjåast"
4936 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4940 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4941 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4943 "Om ein talboks skal gå rundt når han går forbi den største tillatne verdien"
4945 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4946 msgid "Update Policy"
4947 msgstr "Oppdateringsregel"
4949 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4951 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4952 msgstr "Om talboksen alltid skal oppdatera, eller berre når verdien er gyldig"
4954 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4955 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4956 msgstr "Les den noverande verdien, eller set ein ny verdi"
4958 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
4959 msgid "Style of bevel around the spin button"
4960 msgstr "Stil på kanten rundt talboksen"
4962 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4963 msgid "Has Resize Grip"
4964 msgstr "Har handtak til å endra storleik"
4966 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4967 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4970 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4971 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4972 msgstr "Stil på kanten rundt statuslinjeteksten"
4974 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
4976 msgid "The size of the icon"
4977 msgstr "Tittelen på vindauget"
4979 #: gtk/gtkstatusicon.c:228
4981 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4982 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
4984 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
4988 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
4990 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4991 msgstr "Om handlinga er synleg"
4993 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
4995 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4996 msgstr "Om handlinga er synleg"
4998 #: gtk/gtkstatusicon.c:260
5000 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5001 msgstr "Om handlinga er synleg"
5003 #: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
5005 msgid "The orientation of the tray"
5006 msgstr "Retning på verktøylinja"
5008 #: gtk/gtktable.c:129
5012 #: gtk/gtktable.c:130
5013 msgid "The number of rows in the table"
5014 msgstr "Tal på rader i tabellen"
5016 #: gtk/gtktable.c:138
5020 #: gtk/gtktable.c:139
5021 msgid "The number of columns in the table"
5022 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5024 #: gtk/gtktable.c:147
5026 msgstr "Radmellomrom"
5028 #: gtk/gtktable.c:148
5029 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5030 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to naborader"
5032 #: gtk/gtktable.c:156
5033 msgid "Column spacing"
5034 msgstr "Kolonnemellomrom"
5036 #: gtk/gtktable.c:157
5037 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5038 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to nabokolonner"
5040 #: gtk/gtktable.c:166
5042 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5043 msgstr "Dersom denne er sann, har alle tabellcellene same breidde og høgde."
5045 #: gtk/gtktable.c:173
5046 msgid "Left attachment"
5047 msgstr "Venstre feste"
5049 #: gtk/gtktable.c:180
5050 msgid "Right attachment"
5051 msgstr "Høgre feste"
5053 #: gtk/gtktable.c:181
5054 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5056 "Kolonnenummeret som høgre side av eit barne-skjermelement skal festast i"
5058 #: gtk/gtktable.c:187
5059 msgid "Top attachment"
5062 #: gtk/gtktable.c:188
5063 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5064 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av eit barne-skjermelement skal festast i"
5066 #: gtk/gtktable.c:194
5067 msgid "Bottom attachment"
5070 #: gtk/gtktable.c:201
5071 msgid "Horizontal options"
5072 msgstr "Vassrette innstillingar"
5074 #: gtk/gtktable.c:202
5075 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5076 msgstr "Innstillingar som styrer den vassrette åtferda til barnet"
5078 #: gtk/gtktable.c:208
5079 msgid "Vertical options"
5080 msgstr "Loddrette innstillingar"
5082 #: gtk/gtktable.c:209
5083 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5084 msgstr "Innstillingar som styrer den loddrette åtferda til barnet"
5086 #: gtk/gtktable.c:215
5087 msgid "Horizontal padding"
5088 msgstr "Vassrett polstring"
5090 #: gtk/gtktable.c:216
5092 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5095 "Kor mykje plass, målt i pikslar, som skal setjast mellom barnet og naboane "
5096 "til høgre og venstre"
5098 #: gtk/gtktable.c:222
5099 msgid "Vertical padding"
5100 msgstr "Loddrett polstring"
5102 #: gtk/gtktable.c:223
5104 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5106 msgstr "Ekstra mellomrom mellom barnet og naboane under og over, i pikslar"
5108 #: gtk/gtktext.c:542
5109 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5110 msgstr "Vassrett justering av tekst-skjermelementet"
5112 #: gtk/gtktext.c:550
5113 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5114 msgstr "Loddrett justering av tekst-skjermelementet"
5116 #: gtk/gtktext.c:557
5118 msgstr "Linjebryting"
5120 #: gtk/gtktext.c:558
5121 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5122 msgstr "Om linjer vert brotne på kanten av skjermelementet"
5124 #: gtk/gtktext.c:565
5128 # TRN: Er dette rett? Eg mistenker at dette er stikk motsatt av rett.
5129 #: gtk/gtktext.c:566
5130 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5131 msgstr "Om ord vert delte på kanten av skjermelementet"
5133 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5137 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5138 msgid "Text Tag Table"
5141 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5143 msgid "Current text of the buffer"
5144 msgstr "Tekst på merkelappen"
5146 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5148 msgid "Has selection"
5149 msgstr "Det valde året"
5151 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5153 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5154 msgstr "GdkFont som er vald no"
5156 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5158 msgid "Cursor position"
5159 msgstr "Markørplassering"
5161 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5163 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5166 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5167 msgid "Copy target list"
5170 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5172 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5175 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5176 msgid "Paste target list"
5179 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5181 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5185 #: gtk/gtktextmark.c:90
5189 #: gtk/gtktextmark.c:97
5191 msgid "Left gravity"
5194 #: gtk/gtktextmark.c:98
5196 msgid "Whether the mark has left gravity"
5197 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
5199 #: gtk/gtktexttag.c:173
5203 #: gtk/gtktexttag.c:174
5204 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5207 #: gtk/gtktexttag.c:192
5208 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5209 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
5211 #: gtk/gtktexttag.c:199
5212 msgid "Background full height"
5213 msgstr "Full høgde på bakgrunnsfargen"
5215 #: gtk/gtktexttag.c:200
5217 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5218 "of the tagged characters"
5220 "Om bakgrunnsfargen fyller heile linjehøgda eller berre høgda av dei merka "
5223 #: gtk/gtktexttag.c:208
5224 msgid "Background stipple mask"
5227 #: gtk/gtktexttag.c:209
5228 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5229 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstbakgrunnen vert teikna"
5231 #: gtk/gtktexttag.c:226
5232 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5233 msgstr "Framgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
5235 #: gtk/gtktexttag.c:234
5236 msgid "Foreground stipple mask"
5239 #: gtk/gtktexttag.c:235
5240 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5241 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstframgrunnen vert teikna"
5243 #: gtk/gtktexttag.c:242
5244 msgid "Text direction"
5245 msgstr "Tekstretning"
5247 #: gtk/gtktexttag.c:243
5248 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5250 "Retninga teksten går. Frå høgre til venstre, eller frå venstre til høgre."
5252 #: gtk/gtktexttag.c:292
5253 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5254 msgstr "Skriftstil som ein PangoStyle, t.d. PANGO_STYLE_ITALIC"
5256 #: gtk/gtktexttag.c:301
5257 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5258 msgstr "Skriftvariant som ein PangoVariant, t.d. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5260 #: gtk/gtktexttag.c:310
5262 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5263 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5265 "Skriftvekt som eit heiltal. Sjå førehandsdefinerte verdiar i PangoWeight, t."
5266 "d. PANGO_WEIGHT_BOLD"
5268 #: gtk/gtktexttag.c:321
5269 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5270 msgstr "Skriftstrekking som ein PangoStretch, t.d. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5272 #: gtk/gtktexttag.c:330
5273 msgid "Font size in Pango units"
5274 msgstr "Skriftstorleik, i Pango-einingar"
5276 #: gtk/gtktexttag.c:340
5278 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5279 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5280 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5282 "Skriftstorleiken som ein skaleringsfaktor relativt til standardstorleiken. "
5283 "Dette er den tilrådde måten, sidan det tilpassar seg endringar i drakt o.a. "
5284 "Pango omdefinerer somme skaleringar slik som PANGO_SCALE_X_LARGE"
5286 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5287 msgid "Left, right, or center justification"
5288 msgstr "Venstre-, høgre- eller senterjustering"
5290 #: gtk/gtktexttag.c:379
5293 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5294 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5296 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
5297 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
5298 "treng du han truleg ikkje"
5300 #: gtk/gtktexttag.c:386
5302 msgstr "Venstremarg"
5304 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5305 msgid "Width of the left margin in pixels"
5306 msgstr "Breidda på venstremargen, i pikslar"
5308 #: gtk/gtktexttag.c:396
5309 msgid "Right margin"
5312 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5313 msgid "Width of the right margin in pixels"
5314 msgstr "Breidda på høgremargen, i pikslar"
5316 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5320 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5321 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5322 msgstr "Kor mykje avsnittet skal rykkast inn, i pikslar"
5324 #: gtk/gtktexttag.c:419
5327 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5330 "Kor mykje over grunnlinja teksten skal stå, i pikslar (teksten kjem under "
5331 "grunnlinja dersom denne er negativ)"
5333 #: gtk/gtktexttag.c:428
5334 msgid "Pixels above lines"
5335 msgstr "Pikslar over linjer"
5337 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5338 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5339 msgstr "Pikslar med tomrom over avsnitt"
5341 #: gtk/gtktexttag.c:438
5342 msgid "Pixels below lines"
5343 msgstr "Pikslar under linjer"
5345 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5346 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5347 msgstr "Pikslar med tomrom under avsnitt"
5349 #: gtk/gtktexttag.c:448
5350 msgid "Pixels inside wrap"
5351 msgstr "Pikslar inni bryting"
5353 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5354 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5355 msgstr "Pikslar med tomrom mellom brotne linjer i eit avsnitt"
5357 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5359 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5360 msgstr "Om linjer skal brytast aldri, mellom ord, eller mellom teikn."
5362 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5364 msgstr "Tabulatorar"
5366 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5367 msgid "Custom tabs for this text"
5368 msgstr "Eigendefinerte tabulatorar for denne teksten"
5370 #: gtk/gtktexttag.c:504
5374 #: gtk/gtktexttag.c:505
5376 msgid "Whether this text is hidden."
5377 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
5379 #: gtk/gtktexttag.c:519
5381 msgid "Paragraph background color name"
5382 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
5384 #: gtk/gtktexttag.c:520
5386 msgid "Paragraph background color as a string"
5387 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
5389 #: gtk/gtktexttag.c:535
5391 msgid "Paragraph background color"
5392 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
5394 #: gtk/gtktexttag.c:536
5396 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5397 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
5399 #: gtk/gtktexttag.c:554
5400 msgid "Margin Accumulates"
5403 #: gtk/gtktexttag.c:555
5404 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5407 #: gtk/gtktexttag.c:568
5408 msgid "Background full height set"
5409 msgstr "Full høgde for bakgrunnen er satt"
5411 # TRN: Er dette rett omsetjing av "tag"?
5412 #: gtk/gtktexttag.c:569
5413 msgid "Whether this tag affects background height"
5414 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnshøgda"
5416 #: gtk/gtktexttag.c:572
5417 msgid "Background stipple set"
5420 #: gtk/gtktexttag.c:573
5421 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5424 #: gtk/gtktexttag.c:580
5425 msgid "Foreground stipple set"
5428 #: gtk/gtktexttag.c:581
5429 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5432 #: gtk/gtktexttag.c:616
5433 msgid "Justification set"
5434 msgstr "Plassering satt"
5436 #: gtk/gtktexttag.c:617
5437 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5438 msgstr "Om denne merkinga påvirkar plassering av avsnitt"
5440 #: gtk/gtktexttag.c:624
5441 msgid "Left margin set"
5442 msgstr "Venstre marg satt"
5444 #: gtk/gtktexttag.c:625
5445 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5446 msgstr "Om denne merkinga påvirkar venstremargen"
5448 #: gtk/gtktexttag.c:628
5450 msgstr "Innrykk satt"
5452 #: gtk/gtktexttag.c:629
5453 msgid "Whether this tag affects indentation"
5454 msgstr "Om denne merkinga påvirkar innrykk"
5456 #: gtk/gtktexttag.c:636
5457 msgid "Pixels above lines set"
5458 msgstr "Pikslar over linjer satt"
5460 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5461 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5462 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar over linjene"
5464 #: gtk/gtktexttag.c:640
5465 msgid "Pixels below lines set"
5466 msgstr "Pikslar under linjene"
5468 #: gtk/gtktexttag.c:644
5469 msgid "Pixels inside wrap set"
5470 msgstr "Pikslar innanfor brytingssettet"
5472 #: gtk/gtktexttag.c:645
5473 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5474 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar mellom brotne linjer"
5476 #: gtk/gtktexttag.c:652
5477 msgid "Right margin set"
5478 msgstr "Høgre marg satt"
5480 #: gtk/gtktexttag.c:653
5481 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5482 msgstr "Om denne merkinga påvirkar høgremargen"
5484 #: gtk/gtktexttag.c:660
5485 msgid "Wrap mode set"
5486 msgstr "Brytingsmåte satt"
5488 #: gtk/gtktexttag.c:661
5489 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5490 msgstr "Om denne merkinga påvirkar måten linjer vert brotne på"
5492 #: gtk/gtktexttag.c:664
5494 msgstr "Arkfaner satt"
5496 #: gtk/gtktexttag.c:665
5497 msgid "Whether this tag affects tabs"
5498 msgstr "Om denne merkinga påvirkar arkfaner"
5500 #: gtk/gtktexttag.c:668
5501 msgid "Invisible set"
5502 msgstr "Usynleg satt"
5504 #: gtk/gtktexttag.c:669
5505 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5506 msgstr "Om denne merkinga påvirkar om tekst er synleg eller ikkje"
5508 #: gtk/gtktexttag.c:672
5510 msgid "Paragraph background set"
5511 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
5513 #: gtk/gtktexttag.c:673
5515 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5516 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
5518 #: gtk/gtktextview.c:540
5519 msgid "Pixels Above Lines"
5520 msgstr "Pikslar over linjer"
5522 #: gtk/gtktextview.c:550
5523 msgid "Pixels Below Lines"
5524 msgstr "Pikslar under linjer"
5526 #: gtk/gtktextview.c:560
5527 msgid "Pixels Inside Wrap"
5528 msgstr "Pikslar inni tekstbrot"
5530 #: gtk/gtktextview.c:578
5532 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
5534 #: gtk/gtktextview.c:596
5536 msgstr "Venstremarg"
5538 #: gtk/gtktextview.c:606
5539 msgid "Right Margin"
5542 #: gtk/gtktextview.c:634
5543 msgid "Cursor Visible"
5544 msgstr "Skrivemerke synleg"
5546 #: gtk/gtktextview.c:635
5547 msgid "If the insertion cursor is shown"
5548 msgstr "Om innsetjingsmarkøren vert vist eller ikkje"
5550 #: gtk/gtktextview.c:642
5554 #: gtk/gtktextview.c:643
5555 msgid "The buffer which is displayed"
5556 msgstr "Bufferet som vert vist"
5558 #: gtk/gtktextview.c:650
5559 msgid "Overwrite mode"
5560 msgstr "Overskrivingsmodus"
5562 #: gtk/gtktextview.c:651
5563 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5564 msgstr "Om tekst som vert skriven inn skriv over teksten som er der frå før"
5566 #: gtk/gtktextview.c:658
5568 msgstr "Tek imot tabulator"
5570 #: gtk/gtktextview.c:659
5571 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5572 msgstr "Om eit tabulatorteikn vert vist når Tab vert trykt"
5574 #: gtk/gtktextview.c:668
5576 msgid "Error underline color"
5577 msgstr "Framgrunnsfarge"
5579 #: gtk/gtktextview.c:669
5581 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5582 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
5584 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5585 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5588 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5589 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5592 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5594 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5595 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
5597 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5598 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5599 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
5601 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5602 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5603 msgstr "Om knappen er i ein mellomtilstand"
5605 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5606 msgid "Draw Indicator"
5607 msgstr "Teikn indikator"
5609 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5610 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5611 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
5613 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5614 msgid "The orientation of the toolbar"
5615 msgstr "Retning på verktøylinja"
5617 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5618 msgid "Toolbar Style"
5619 msgstr "Stil på verktøylinja"
5621 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5622 msgid "How to draw the toolbar"
5623 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
5625 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5629 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5630 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5631 msgstr "Om ei pil skal visast dersom det ikkje er plass til heile verktøylinja"
5633 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5636 msgstr "Verktøytips"
5638 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5640 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5641 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
5643 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5645 msgid "Size of icons in this toolbar"
5646 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
5648 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5650 msgid "Icon size set"
5651 msgstr "Skriftstorleik satt"
5653 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5655 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5656 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
5658 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5659 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5660 msgstr "Om oppføringa skal få meir plass når verktøylinja veks"
5662 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5663 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5664 msgstr "Om oppføringa skal vera like stor som andre einskaplege element"
5666 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5668 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
5670 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5671 msgid "Size of spacers"
5672 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
5674 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5675 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5676 msgstr "Kantområde mellom skuggen til verktøylinja og knappane"
5678 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5680 msgid "Maximum child expand"
5681 msgstr "Minste breidde på barnet"
5683 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5684 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5687 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5689 msgstr "Mellomromstil"
5691 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5692 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5693 msgstr "Om mellomromma er loddrette linjer eller berre blanke"
5695 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5696 msgid "Button relief"
5697 msgstr "Knapperelieff"
5699 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5700 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5701 msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappane"
5703 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5704 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5705 msgstr "Stil på kanten rundt verktøylinja"
5707 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5708 msgid "Toolbar style"
5709 msgstr "Stil på verktøylinje"
5711 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5713 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5714 msgstr "Om verktøylinjene berre har tekst, tekst og ikon, berre ikon, etc."
5716 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5717 msgid "Toolbar icon size"
5718 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
5720 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5721 msgid "Size of icons in default toolbars"
5722 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
5724 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5725 msgid "Text to show in the item."
5726 msgstr "Tekst å visa i elementet"
5729 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5731 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5732 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5734 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
5735 "teiknet skal brukast som snøggtast i overflytmenyen"
5737 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5738 msgid "Widget to use as the item label"
5739 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
5741 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5743 msgstr "Standard-ID"
5745 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5746 msgid "The stock icon displayed on the item"
5747 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
5749 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5754 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5756 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5757 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
5759 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5761 msgstr "Ikon-skjermelement"
5763 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5764 msgid "Icon widget to display in the item"
5765 msgstr "Ikon-skjermelement som skal visast på elementet"
5767 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5769 msgid "Icon spacing"
5770 msgstr "Radmellomrom"
5772 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5774 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5775 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
5777 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5779 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5780 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5782 "Om verktøylinjeoppføringa vert rekna som viktig. Når denne er sann, vil "
5783 "verktøylinjeknappane visa tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
5785 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5786 msgid "TreeModelSort Model"
5787 msgstr "Modell for TreeModelSort"
5789 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5790 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5791 msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortera"
5793 #: gtk/gtktreeview.c:562
5794 msgid "TreeView Model"
5795 msgstr "TreeView-modell"
5797 #: gtk/gtktreeview.c:563
5798 msgid "The model for the tree view"
5799 msgstr "Modellen for trevisinga"
5801 #: gtk/gtktreeview.c:571
5802 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5803 msgstr "Vassrett justering for skjermelementet"
5805 #: gtk/gtktreeview.c:579
5806 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5807 msgstr "Loddrett justering for skjermelementet"
5809 #: gtk/gtktreeview.c:586
5811 msgid "Headers Visible"
5812 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
5814 #: gtk/gtktreeview.c:587
5815 msgid "Show the column header buttons"
5816 msgstr "Vis knappar for kolonnetopptekst"
5818 #: gtk/gtktreeview.c:594
5819 msgid "Headers Clickable"
5820 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
5822 #: gtk/gtktreeview.c:595
5823 msgid "Column headers respond to click events"
5824 msgstr "Kolonnehovuda svarer på klikk"
5826 #: gtk/gtktreeview.c:602
5827 msgid "Expander Column"
5828 msgstr "Utvidarkolonne"
5830 #: gtk/gtktreeview.c:603
5831 msgid "Set the column for the expander column"
5832 msgstr "Sett kolonne for utvidarkolonne"
5834 #: gtk/gtktreeview.c:618
5838 #: gtk/gtktreeview.c:619
5839 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5840 msgstr "Sett eit hint til draktmotoren for å teikna radene i vekslande fargar"
5842 #: gtk/gtktreeview.c:626
5843 msgid "Enable Search"
5846 #: gtk/gtktreeview.c:627
5847 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5848 msgstr "Visinga let brukaren søka interaktivt i kolonnene"
5850 #: gtk/gtktreeview.c:634
5851 msgid "Search Column"
5852 msgstr "Søkekolonne"
5854 #: gtk/gtktreeview.c:635
5855 msgid "Model column to search through when searching through code"
5856 msgstr "Modellkolonne som skal søkast gjennom ved søk i koden"
5858 #: gtk/gtktreeview.c:655
5859 msgid "Fixed Height Mode"
5860 msgstr "Modus for fast høgde"
5862 #: gtk/gtktreeview.c:656
5863 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5865 "Får GtkTreeView til å gå raskare ved å gå ut ifrå at alle radene har same "
5868 #: gtk/gtktreeview.c:676
5869 msgid "Hover Selection"
5872 #: gtk/gtktreeview.c:677
5874 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5875 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
5877 #: gtk/gtktreeview.c:696
5879 msgid "Hover Expand"
5882 #: gtk/gtktreeview.c:697
5885 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5886 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
5888 #: gtk/gtktreeview.c:711
5890 msgid "Show Expanders"
5893 #: gtk/gtktreeview.c:712
5895 msgid "View has expanders"
5898 #: gtk/gtktreeview.c:726
5899 msgid "Level Indentation"
5902 #: gtk/gtktreeview.c:727
5903 msgid "Extra indentation for each level"
5906 #: gtk/gtktreeview.c:736
5907 msgid "Rubber Banding"
5910 #: gtk/gtktreeview.c:737
5913 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5914 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
5916 #: gtk/gtktreeview.c:744
5918 msgid "Enable Grid Lines"
5919 msgstr "Bruk piltastar"
5921 #: gtk/gtktreeview.c:745
5923 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5924 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
5926 #: gtk/gtktreeview.c:753
5928 msgid "Enable Tree Lines"
5929 msgstr "Bruk piltastar"
5931 #: gtk/gtktreeview.c:754
5933 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5934 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
5936 #: gtk/gtktreeview.c:774
5937 msgid "Vertical Separator Width"
5938 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
5940 #: gtk/gtktreeview.c:775
5941 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5942 msgstr "Loddrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
5944 #: gtk/gtktreeview.c:783
5945 msgid "Horizontal Separator Width"
5946 msgstr "Breidde på vassrett skilje"
5948 #: gtk/gtktreeview.c:784
5949 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5950 msgstr "Vassrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
5952 #: gtk/gtktreeview.c:792
5954 msgstr "Tillat reglar"
5956 #: gtk/gtktreeview.c:793
5957 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5958 msgstr "Tillat at radene vert teikna med vekslande fargar"
5960 #: gtk/gtktreeview.c:799
5961 msgid "Indent Expanders"
5962 msgstr "Rykk inn utvidarar"
5964 #: gtk/gtktreeview.c:800
5965 msgid "Make the expanders indented"
5966 msgstr "Gjer utvidarane innrykka"
5968 #: gtk/gtktreeview.c:806
5969 msgid "Even Row Color"
5970 msgstr "Farge på partalsrader"
5972 #: gtk/gtktreeview.c:807
5973 msgid "Color to use for even rows"
5974 msgstr "Fargen som skal brukast på partalsrader"
5976 #: gtk/gtktreeview.c:813
5977 msgid "Odd Row Color"
5978 msgstr "Farge på oddetalsrader"
5980 #: gtk/gtktreeview.c:814
5981 msgid "Color to use for odd rows"
5982 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
5984 #: gtk/gtktreeview.c:820
5985 msgid "Row Ending details"
5988 #: gtk/gtktreeview.c:821
5989 msgid "Enable extended row background theming"
5992 #: gtk/gtktreeview.c:827
5994 msgid "Grid line width"
5995 msgstr "Fokuslinjebreidde"
5997 #: gtk/gtktreeview.c:828
5999 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6000 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6002 #: gtk/gtktreeview.c:834
6004 msgid "Tree line width"
6005 msgstr "Den faste breidda"
6007 #: gtk/gtktreeview.c:835
6009 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6010 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6012 #: gtk/gtktreeview.c:841
6014 msgid "Grid line pattern"
6015 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6017 #: gtk/gtktreeview.c:842
6019 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6020 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6022 #: gtk/gtktreeview.c:848
6024 msgid "Tree line pattern"
6025 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6027 #: gtk/gtktreeview.c:849
6029 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6030 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6032 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6033 msgid "Whether to display the column"
6034 msgstr "Om kolonna skal visast"
6036 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6038 msgstr "Kan endra storleik"
6040 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6041 msgid "Column is user-resizable"
6042 msgstr "Brukaren kan endra storleiken på kolonna"
6044 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6045 msgid "Current width of the column"
6046 msgstr "Noverande breidde på kolonna"
6048 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6049 msgid "Space which is inserted between cells"
6052 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6054 msgstr "Storleiksendring"
6056 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6057 msgid "Resize mode of the column"
6058 msgstr "Korleis storleiken til kolonna vert endra"
6060 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6062 msgstr "Fast breidde"
6064 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6065 msgid "Current fixed width of the column"
6066 msgstr "Noverande faste breidde på kolonna"
6068 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6069 msgid "Minimum Width"
6070 msgstr "Minste breidde"
6072 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6073 msgid "Minimum allowed width of the column"
6074 msgstr "Minste tillatne breidde på kolonna"
6076 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6077 msgid "Maximum Width"
6078 msgstr "Største breidde"
6080 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6081 msgid "Maximum allowed width of the column"
6082 msgstr "Største tillatne breidde på kolonna"
6084 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6085 msgid "Title to appear in column header"
6086 msgstr "Titlen som skal visast i kolonnehovudet"
6088 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6089 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6091 "Kolonna får ein del av den ekstra breidda som er satt av til skjermelementet"
6093 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6097 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6098 msgid "Whether the header can be clicked"
6099 msgstr "Om hovudet kan klikkast"
6101 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6103 msgstr "Skjermelement"
6105 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6106 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6108 "Skjermelement som skal setjast i kolonnehovudknappen i staden for "
6111 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6112 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6113 msgstr "X-justering av kolonnehovudteksten eller -skjermelementet"
6115 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6116 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6117 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
6119 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6120 msgid "Sort indicator"
6121 msgstr "Sorteringsindikator"
6123 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6124 msgid "Whether to show a sort indicator"
6125 msgstr "Om ein sorteringsindikator skal visast eller ikkje"
6127 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6129 msgstr "Sorteringsrekkefølgje"
6131 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6132 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6133 msgstr "Sorteringsretning som sorteringsindikatoren skal visa"
6135 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6136 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6138 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
6140 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6141 msgid "Merged UI definition"
6144 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6145 msgid "An XML string describing the merged UI"
6146 msgstr "Ein XML-streng som skildrar fletta brukargrensesnitt"
6148 #: gtk/gtkviewport.c:107
6150 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6153 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den vassrette plasseringa til dette "
6156 #: gtk/gtkviewport.c:115
6158 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6161 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den loddrette plasseringa til dette "
6164 #: gtk/gtkviewport.c:123
6165 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6166 msgstr "Styrer korleis den skuggelagte boksen rundt visingsområdet vert teikna"
6168 #: gtk/gtkwidget.c:477
6170 msgstr "Skjermelementnamn"
6172 #: gtk/gtkwidget.c:478
6173 msgid "The name of the widget"
6174 msgstr "Namnet på skjermelementet"
6176 #: gtk/gtkwidget.c:484
6177 msgid "Parent widget"
6178 msgstr "Forelderelement"
6180 #: gtk/gtkwidget.c:485
6181 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6183 "Forelderelementet til dette skjermelementet. Må vera eit Container-element"
6185 #: gtk/gtkwidget.c:492
6186 msgid "Width request"
6187 msgstr "Førespurnad om breidde"
6189 #: gtk/gtkwidget.c:493
6191 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6194 "Overstyring for førespurnaden om breidde for elementet, eller -1 dersom "
6195 "naturleg førespurnad skal brukast"
6197 #: gtk/gtkwidget.c:501
6198 msgid "Height request"
6199 msgstr "Høgdeførespurnad"
6201 #: gtk/gtkwidget.c:502
6203 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6206 "Overstyring for førespurnaden om høgde for elementet, eller -1 dersom "
6207 "naturleg førespurnad skal brukast"
6209 #: gtk/gtkwidget.c:511
6210 msgid "Whether the widget is visible"
6211 msgstr "Om skjermelementet er synleg"
6213 #: gtk/gtkwidget.c:518
6214 msgid "Whether the widget responds to input"
6215 msgstr "Om skjermelementet reagerer på inndata"
6217 #: gtk/gtkwidget.c:524
6218 msgid "Application paintable"
6219 msgstr "Kan teiknast på"
6221 #: gtk/gtkwidget.c:525
6222 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6223 msgstr "Om eit program vil teikna direkte på elementet"
6225 #: gtk/gtkwidget.c:531
6227 msgstr "Kan fokusera"
6229 #: gtk/gtkwidget.c:532
6230 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6231 msgstr "Om skjermelementet kan ta inndatafokus"
6233 #: gtk/gtkwidget.c:538
6237 #: gtk/gtkwidget.c:539
6238 msgid "Whether the widget has the input focus"
6239 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
6241 #: gtk/gtkwidget.c:545
6245 #: gtk/gtkwidget.c:546
6246 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6247 msgstr "Om skjermelementet er det fokuserte elementet i toppnoden"
6249 #: gtk/gtkwidget.c:552
6251 msgstr "kan vera standard"
6253 #: gtk/gtkwidget.c:553
6254 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6255 msgstr "Om skjermelementet kan vera standardelementet"
6257 #: gtk/gtkwidget.c:559
6259 msgstr "Har standardverdi"
6261 #: gtk/gtkwidget.c:560
6262 msgid "Whether the widget is the default widget"
6263 msgstr "Om skjermelementet er standardelementet"
6265 #: gtk/gtkwidget.c:566
6266 msgid "Receives default"
6267 msgstr "Får standard"
6269 #: gtk/gtkwidget.c:567
6270 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6272 "Om denne er sann, vil skjermelementet få standardhandling når det er fokusert"
6274 #: gtk/gtkwidget.c:573
6275 msgid "Composite child"
6276 msgstr "Samansatt barn"
6278 #: gtk/gtkwidget.c:574
6279 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6280 msgstr "Om barnet er ein del av eit samansatt skjermelement"
6282 #: gtk/gtkwidget.c:580
6286 #: gtk/gtkwidget.c:581
6288 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6291 "Stilen til elementet. Inneheld informasjon om korleis det ser ut (fargar o."
6294 #: gtk/gtkwidget.c:587
6298 #: gtk/gtkwidget.c:588
6299 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6300 msgstr "Hendingsmaska som avgjer kva slags GdkEvents dette elementet får"
6302 #: gtk/gtkwidget.c:595
6303 msgid "Extension events"
6304 msgstr "Utvidingshendingar"
6306 #: gtk/gtkwidget.c:596
6307 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6308 msgstr "Maska som avgjer kva slags utvidingar dette elementet får"
6310 #: gtk/gtkwidget.c:603
6312 msgstr "Ingen «vis alt»"
6314 #: gtk/gtkwidget.c:604
6315 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6317 "Om gtk_widget_show_all() <b>ikkje</b> skal påvirka dette skjermelementet"
6319 #: gtk/gtkwidget.c:621
6322 msgstr "Verktøytips"
6324 #: gtk/gtkwidget.c:622
6326 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6327 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
6329 #: gtk/gtkwidget.c:642
6331 msgid "Tooltip Text"
6332 msgstr "Verktøytips"
6334 #: gtk/gtkwidget.c:643 gtk/gtkwidget.c:664
6336 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6337 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
6339 #: gtk/gtkwidget.c:663
6341 msgid "Tooltip markup"
6342 msgstr "Verktøytips"
6344 #: gtk/gtkwidget.c:1760
6345 msgid "Interior Focus"
6346 msgstr "Internt fokus"
6348 #: gtk/gtkwidget.c:1761
6349 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6350 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
6352 #: gtk/gtkwidget.c:1767
6353 msgid "Focus linewidth"
6354 msgstr "Fokuslinjebreidde"
6356 #: gtk/gtkwidget.c:1768
6357 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6358 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6360 #: gtk/gtkwidget.c:1774
6361 msgid "Focus line dash pattern"
6362 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6364 #: gtk/gtkwidget.c:1775
6365 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6366 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6368 #: gtk/gtkwidget.c:1780
6369 msgid "Focus padding"
6370 msgstr "Fokuspolstring"
6372 #: gtk/gtkwidget.c:1781
6373 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6374 msgstr "Breidda, i pikslar, mellom fokusindikatoren og elementboksen"
6376 #: gtk/gtkwidget.c:1786
6377 msgid "Cursor color"
6378 msgstr "Markørfarge"
6380 #: gtk/gtkwidget.c:1787
6381 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6382 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
6384 #: gtk/gtkwidget.c:1792
6385 msgid "Secondary cursor color"
6386 msgstr "Sekundær markørfarge"
6388 #: gtk/gtkwidget.c:1793
6390 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6391 "right-to-left and left-to-right text"
6393 "Fargen som den sekundære innsetjingsmarkøren skal teiknast med under "
6394 "redigering av blanda venstre-til-høgre- og høgre-til-venstre-tekst"
6396 #: gtk/gtkwidget.c:1798
6397 msgid "Cursor line aspect ratio"
6398 msgstr "Tilhøvetalet for markørlinja"
6400 #: gtk/gtkwidget.c:1799
6401 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6402 msgstr "Tilhøvetalet som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
6404 #: gtk/gtkwidget.c:1813
6407 msgstr "Arkfanekant"
6409 #: gtk/gtkwidget.c:1814
6410 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6413 #: gtk/gtkwidget.c:1827
6415 msgid "Unvisited Link Color"
6416 msgstr "Noverande farge"
6418 #: gtk/gtkwidget.c:1828
6420 msgid "Color of unvisited links"
6421 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
6423 #: gtk/gtkwidget.c:1841
6425 msgid "Visited Link Color"
6426 msgstr "Noverande farge"
6428 #: gtk/gtkwidget.c:1842
6430 msgid "Color of visited links"
6431 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
6433 #: gtk/gtkwidget.c:1856
6435 msgid "Wide Separators"
6436 msgstr "Har skiljelinje"
6438 #: gtk/gtkwidget.c:1857
6440 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6444 #: gtk/gtkwidget.c:1871
6446 msgid "Separator Width"
6447 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
6449 #: gtk/gtkwidget.c:1872
6450 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6453 #: gtk/gtkwidget.c:1886
6455 msgid "Separator Height"
6456 msgstr "Standardhøgde"
6458 #: gtk/gtkwidget.c:1887
6459 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6462 #: gtk/gtkwidget.c:1901
6464 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6465 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
6467 #: gtk/gtkwidget.c:1902
6469 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6470 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
6472 #: gtk/gtkwidget.c:1916
6474 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6475 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
6477 #: gtk/gtkwidget.c:1917
6479 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6480 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
6482 #: gtk/gtkwindow.c:464
6484 msgstr "Vindaugetype"
6486 #: gtk/gtkwindow.c:465
6487 msgid "The type of the window"
6488 msgstr "Vindaugetype"
6490 #: gtk/gtkwindow.c:473
6491 msgid "Window Title"
6492 msgstr "Vindaugetittel"
6494 #: gtk/gtkwindow.c:474
6495 msgid "The title of the window"
6496 msgstr "Tittelen på vindauget"
6498 #: gtk/gtkwindow.c:481
6500 msgstr "Rolla til vindauget"
6502 #: gtk/gtkwindow.c:482
6503 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6504 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
6506 #: gtk/gtkwindow.c:498
6511 #: gtk/gtkwindow.c:499
6513 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6514 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
6516 #: gtk/gtkwindow.c:506
6517 msgid "Allow Shrink"
6518 msgstr "Tillat å krympa"
6520 #: gtk/gtkwindow.c:508
6523 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6526 "Dersom denne er sann, har ikkje vindauget nokon minste storleik. Å setja "
6527 "denne til sann er ein dårleg idé 99% av tida"
6529 #: gtk/gtkwindow.c:515
6531 msgstr "Tillat å veksa"
6533 #: gtk/gtkwindow.c:516
6534 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6535 msgstr "Dersom sann, kan brukarar utvida vindauget utover maksimumsstorleiken"
6537 #: gtk/gtkwindow.c:524
6538 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6539 msgstr "Dersom sann, kan brukarar endra storleik på vindauget"
6541 #: gtk/gtkwindow.c:531
6545 #: gtk/gtkwindow.c:532
6547 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6550 "Dersom denne er sann, er vindauget modalt (andre vindauge kan ikkje brukast "
6551 "så lenge dette er framme)"
6553 #: gtk/gtkwindow.c:539
6554 msgid "Window Position"
6555 msgstr "Vindaugeplassering"
6557 #: gtk/gtkwindow.c:540
6558 msgid "The initial position of the window"
6559 msgstr "Startposisjonen til vindauget"
6561 #: gtk/gtkwindow.c:548
6562 msgid "Default Width"
6563 msgstr "Standardbreidde"
6565 #: gtk/gtkwindow.c:549
6566 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6568 "Standardbreidda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
6570 #: gtk/gtkwindow.c:558
6571 msgid "Default Height"
6572 msgstr "Standardhøgde"
6574 #: gtk/gtkwindow.c:559
6576 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6578 "Standardhøgda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
6580 #: gtk/gtkwindow.c:568
6581 msgid "Destroy with Parent"
6582 msgstr "Øydelegg saman med forelder"
6584 #: gtk/gtkwindow.c:569
6585 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6586 msgstr "Om dette vindauget skal øydeleggast når forelderen blir øydelagd"
6588 #: gtk/gtkwindow.c:576
6592 #: gtk/gtkwindow.c:577
6593 msgid "Icon for this window"
6594 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
6596 #: gtk/gtkwindow.c:593
6598 msgid "Name of the themed icon for this window"
6599 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
6601 #: gtk/gtkwindow.c:608
6605 #: gtk/gtkwindow.c:609
6606 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6607 msgstr "Om toppnivået er det noverande aktive vindauget"
6609 #: gtk/gtkwindow.c:616
6610 msgid "Focus in Toplevel"
6611 msgstr "Fokus i toppnivå"
6613 #: gtk/gtkwindow.c:617
6614 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6615 msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow-et"
6617 #: gtk/gtkwindow.c:624
6621 #: gtk/gtkwindow.c:625
6623 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6624 "and how to treat it."
6626 "Hint som skal hjelpa skrivebordsmiljøet til å skjøna kva slags vindauge "
6627 "dette er, og korleis det skal handsamast"
6629 #: gtk/gtkwindow.c:633
6630 msgid "Skip taskbar"
6631 msgstr "Hopp over oppgåveliste"
6633 #: gtk/gtkwindow.c:634
6634 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6635 msgstr "Sann dersom vindauget ikkje skal vera i oppgåvelista"
6637 #: gtk/gtkwindow.c:641
6639 msgstr "Hopp over vindaugeliste"
6641 #: gtk/gtkwindow.c:642
6642 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6643 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
6645 #: gtk/gtkwindow.c:649
6649 #: gtk/gtkwindow.c:650
6651 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6652 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
6654 #: gtk/gtkwindow.c:664
6655 msgid "Accept focus"
6656 msgstr "ta imot fokus"
6658 #: gtk/gtkwindow.c:665
6659 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6660 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
6662 #: gtk/gtkwindow.c:679
6664 msgid "Focus on map"
6665 msgstr "Fokuser ved klikk"
6667 #: gtk/gtkwindow.c:680
6669 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6670 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
6672 #: gtk/gtkwindow.c:694
6676 #: gtk/gtkwindow.c:695
6677 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6678 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
6680 #: gtk/gtkwindow.c:709
6685 #: gtk/gtkwindow.c:710
6687 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6688 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
6690 #: gtk/gtkwindow.c:726
6694 #: gtk/gtkwindow.c:727
6695 msgid "The window gravity of the window"
6696 msgstr "Tyngda til vindauget"
6698 #: gtk/gtkwindow.c:744
6699 msgid "Transient for Window"
6702 #: gtk/gtkwindow.c:745
6704 msgid "The transient parent of the dialog"
6705 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
6707 #: gtk/gtkwindow.c:759
6708 msgid "Opacity for Window"
6711 #: gtk/gtkwindow.c:760
6713 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6714 msgstr "Vindaugetype"
6716 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6717 msgid "IM Preedit style"
6718 msgstr "Stil på IM-førehandsredigering"
6720 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6721 msgid "How to draw the input method preedit string"
6723 "Korleis førehandsredigeringsstrengen til ein inndatametode skal skrivast"
6725 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6726 msgid "IM Status style"
6727 msgstr "IM-statusstil"
6729 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6730 msgid "How to draw the input method statusbar"
6731 msgstr "Korleis statuslinja for inndatametoden skal teiknast"
6734 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6735 #~ "text in the progress widget"
6737 #~ "Den vassrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
6738 #~ "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
6741 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6742 #~ "text in the progress widget"
6744 #~ "Den loddrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
6745 #~ "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
6748 #~ msgid "The current page in the document."
6749 #~ msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
6751 #~ msgid "Homogenous"
6752 #~ msgstr "Einsarta"
6755 #~ msgid "Show Preview"
6756 #~ msgstr "Vis tekst"
6758 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6759 #~ msgstr "Om denne teksten er skjult. Ikkje implementert i GTK 2.0"
6762 #~ msgid "Width In Chararacters"
6763 #~ msgstr "Breidde i teikn"
6766 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6767 #~ msgstr "Om skjermelementet er synleg"
6770 #~ msgid "Row separator column"
6771 #~ msgstr "Har skiljelinje"
6773 #~ msgid "ComboBox appareance"
6774 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks"
6776 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
6777 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks. Dersom sann, ver slik som på Windows."
6779 #~ msgid "Folder Mode"
6780 #~ msgstr "Mappemodus"