]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/nn.po
2.19.4
[~andy/gtk] / po-properties / nn.po
1 # translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
2 # Norwegian translation of gtk+.
3 # Copyright (C) 1998-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001.
5 # Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001-2002.
6 # Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003, 2004.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-01-03 23:53+0100\n"
14 "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
22 msgid "Loop"
23 msgstr ""
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
26 #, fuzzy
27 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
28 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
31 msgid "Number of Channels"
32 msgstr ""
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
35 #, fuzzy
36 msgid "The number of samples per pixel"
37 msgstr "XPM-fila har ugyldig tal på teikn per piksel"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
40 #, fuzzy
41 msgid "Colorspace"
42 msgstr "Lukk"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
45 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
46 msgstr ""
47
48 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
50 #, fuzzy
51 msgid "Has Alpha"
52 msgstr "Bruk alfa"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
55 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
56 msgstr ""
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
59 msgid "Bits per Sample"
60 msgstr ""
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
63 #, fuzzy
64 msgid "The number of bits per sample"
65 msgstr "Tal på rader i tabellen"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
68 msgid "Width"
69 msgstr "Breidde"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
72 #, fuzzy
73 msgid "The number of columns of the pixbuf"
74 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
77 msgid "Height"
78 msgstr "Høgde"
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
81 #, fuzzy
82 msgid "The number of rows of the pixbuf"
83 msgstr "Tal på rader i tabellen"
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
86 #, fuzzy
87 msgid "Rowstride"
88 msgstr "Rader"
89
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
91 #, fuzzy
92 msgid ""
93 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
94 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
95
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
97 msgid "Pixels"
98 msgstr ""
99
100 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
101 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
102 msgstr ""
103
104 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
105 msgid "Default Display"
106 msgstr "Standard skjerm"
107
108 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
109 msgid "The default display for GDK"
110 msgstr "Standard skjerm for GDK"
111
112 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
113 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
114 msgid "Screen"
115 msgstr "Skjerm"
116
117 #: gdk/gdkpango.c:539
118 #, fuzzy
119 msgid "the GdkScreen for the renderer"
120 msgstr "Modellen for trevisinga"
121
122 #: gdk/gdkscreen.c:75
123 #, fuzzy
124 msgid "Font options"
125 msgstr "Skrift punkt"
126
127 #: gdk/gdkscreen.c:76
128 #, fuzzy
129 msgid "The default font options for the screen"
130 msgstr "Namn på standardskrift"
131
132 #: gdk/gdkscreen.c:83
133 #, fuzzy
134 msgid "Font resolution"
135 msgstr "Skrift punkt"
136
137 #: gdk/gdkscreen.c:84
138 #, fuzzy
139 msgid "The resolution for fonts on the screen"
140 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
141
142 #: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
143 #, fuzzy
144 msgid "Cursor"
145 msgstr "Markørblinking"
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
148 msgid "Program name"
149 msgstr ""
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
152 msgid ""
153 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
154 "g_get_application_name()"
155 msgstr ""
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
158 msgid "Program version"
159 msgstr ""
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
162 #, fuzzy
163 msgid "The version of the program"
164 msgstr "Retning på verktøylinja"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
167 msgid "Copyright string"
168 msgstr ""
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
171 msgid "Copyright information for the program"
172 msgstr ""
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
175 #, fuzzy
176 msgid "Comments string"
177 msgstr "Kolonnemellomrom"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
180 msgid "Comments about the program"
181 msgstr ""
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
184 msgid "Website URL"
185 msgstr ""
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
188 msgid "The URL for the link to the website of the program"
189 msgstr ""
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
192 #, fuzzy
193 msgid "Website label"
194 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
197 msgid ""
198 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
199 "defaults to the URL"
200 msgstr ""
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
203 msgid "Authors"
204 msgstr ""
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
207 #, fuzzy
208 msgid "List of authors of the program"
209 msgstr "Retning på verktøylinja"
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
212 msgid "Documenters"
213 msgstr ""
214
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
216 msgid "List of people documenting the program"
217 msgstr ""
218
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
220 msgid "Artists"
221 msgstr ""
222
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
224 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
225 msgstr ""
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
228 msgid "Translator credits"
229 msgstr ""
230
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
232 msgid ""
233 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
234 msgstr ""
235
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
237 msgid "Logo"
238 msgstr ""
239
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
241 msgid ""
242 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
243 "gtk_window_get_default_icon_list()"
244 msgstr ""
245
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
247 #, fuzzy
248 msgid "Logo Icon Name"
249 msgstr "Skriftnamn"
250
251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
252 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
253 msgstr ""
254
255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
256 #, fuzzy
257 msgid "Wrap license"
258 msgstr "Brytingsmåte satt"
259
260 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
261 #, fuzzy
262 msgid "Whether to wrap the license text."
263 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
264
265 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
266 msgid "Accelerator Closure"
267 msgstr "Snøggtastlukking"
268
269 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
270 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
271 msgstr "Lukkinga som skal overvakast for snøggtastendringar"
272
273 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
274 msgid "Accelerator Widget"
275 msgstr "Snøggtastelement"
276
277 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
278 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
279 msgstr "Skjermelementet som skal overvakast for snøggtastendringar"
280
281 #: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
282 #: gtk/gtktextmark.c:89
283 msgid "Name"
284 msgstr "Namn"
285
286 #: gtk/gtkaction.c:182
287 msgid "A unique name for the action."
288 msgstr "Eit unikt namn på handlinga"
289
290 #: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
291 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
292 #: gtk/gtktoolbutton.c:204
293 msgid "Label"
294 msgstr "Merkelapp"
295
296 #: gtk/gtkaction.c:201
297 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
298 msgstr ""
299 "Merkelappen som vert brukt på menyval og knappar som utfører denne handlinga"
300
301 #: gtk/gtkaction.c:217
302 msgid "Short label"
303 msgstr "Kort merkelapp"
304
305 #: gtk/gtkaction.c:218
306 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
307 msgstr "Ein kortare merkelapp som kan brukast på verktøylinjeknappar"
308
309 #: gtk/gtkaction.c:226
310 msgid "Tooltip"
311 msgstr "Verktøytips"
312
313 #: gtk/gtkaction.c:227
314 msgid "A tooltip for this action."
315 msgstr "Eit verktøytips for denne handlinga"
316
317 #: gtk/gtkaction.c:242
318 msgid "Stock Icon"
319 msgstr "Standard-ikon"
320
321 #: gtk/gtkaction.c:243
322 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
323 msgstr ""
324 "Standardikonet som vert vist i skjermelement som representerer denne "
325 "handlinga"
326
327 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
328 #, fuzzy
329 msgid "GIcon"
330 msgstr "Ikon"
331
332 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
333 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
334 #, fuzzy
335 msgid "The GIcon being displayed"
336 msgstr "Ikonsett som skal visast"
337
338 #: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
339 #: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
340 #, fuzzy
341 msgid "Icon Name"
342 msgstr "Skriftnamn"
343
344 #: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
345 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
346 #, fuzzy
347 msgid "The name of the icon from the icon theme"
348 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
349
350 #: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
351 msgid "Visible when horizontal"
352 msgstr "Synleg når vassrett"
353
354 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
355 msgid ""
356 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
357 "orientation."
358 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er vassrett"
359
360 #: gtk/gtkaction.c:308
361 #, fuzzy
362 msgid "Visible when overflown"
363 msgstr "Synleg når loddrett"
364
365 #: gtk/gtkaction.c:309
366 msgid ""
367 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
368 "overflow menu."
369 msgstr ""
370
371 #: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
372 msgid "Visible when vertical"
373 msgstr "Synleg når loddrett"
374
375 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
376 msgid ""
377 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
378 "orientation."
379 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er loddrett"
380
381 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
382 msgid "Is important"
383 msgstr "Er viktig"
384
385 #: gtk/gtkaction.c:325
386 #, fuzzy
387 msgid ""
388 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
389 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
390 msgstr "Om handlinga vert rekna for viktig. Når sann,"
391
392 #: gtk/gtkaction.c:333
393 msgid "Hide if empty"
394 msgstr "Gøym dersom tom"
395
396 #: gtk/gtkaction.c:334
397 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
398 msgstr ""
399
400 #: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
401 #: gtk/gtkwidget.c:593
402 msgid "Sensitive"
403 msgstr "Kjenslevart"
404
405 #: gtk/gtkaction.c:341
406 msgid "Whether the action is enabled."
407 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
408
409 #: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
410 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
411 msgid "Visible"
412 msgstr "Synleg"
413
414 #: gtk/gtkaction.c:348
415 msgid "Whether the action is visible."
416 msgstr "Om handlinga er synleg"
417
418 #: gtk/gtkaction.c:354
419 #, fuzzy
420 msgid "Action Group"
421 msgstr "Handling"
422
423 #: gtk/gtkaction.c:355
424 msgid ""
425 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
426 "use)."
427 msgstr ""
428
429 #: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
430 msgid "Always show image"
431 msgstr ""
432
433 #: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
434 #, fuzzy
435 msgid "Whether the image will always be shown"
436 msgstr "Om skjermelementet er synleg"
437
438 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
439 msgid "A name for the action group."
440 msgstr "Eit namn på handlingsgruppa."
441
442 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
443 #, fuzzy
444 msgid "Whether the action group is enabled."
445 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
446
447 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
448 #, fuzzy
449 msgid "Whether the action group is visible."
450 msgstr "Om handlinga er synleg"
451
452 #: gtk/gtkactivatable.c:308
453 #, fuzzy
454 msgid "Related Action"
455 msgstr "Handling"
456
457 #: gtk/gtkactivatable.c:309
458 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
459 msgstr ""
460
461 #: gtk/gtkactivatable.c:331
462 msgid "Use Action Appearance"
463 msgstr ""
464
465 #: gtk/gtkactivatable.c:332
466 #, fuzzy
467 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
468 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
469
470 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
471 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
472 msgid "Value"
473 msgstr "Verdi"
474
475 #: gtk/gtkadjustment.c:94
476 #, fuzzy
477 msgid "The value of the adjustment"
478 msgstr "Namnet på skjermelementet"
479
480 #: gtk/gtkadjustment.c:110
481 #, fuzzy
482 msgid "Minimum Value"
483 msgstr "Minste X"
484
485 #: gtk/gtkadjustment.c:111
486 #, fuzzy
487 msgid "The minimum value of the adjustment"
488 msgstr "Namnet på skjermelementet"
489
490 #: gtk/gtkadjustment.c:130
491 #, fuzzy
492 msgid "Maximum Value"
493 msgstr "Største lengde"
494
495 #: gtk/gtkadjustment.c:131
496 #, fuzzy
497 msgid "The maximum value of the adjustment"
498 msgstr "Namnet på skjermelementet"
499
500 #: gtk/gtkadjustment.c:147
501 #, fuzzy
502 msgid "Step Increment"
503 msgstr "Skjerm"
504
505 #: gtk/gtkadjustment.c:148
506 #, fuzzy
507 msgid "The step increment of the adjustment"
508 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
509
510 #: gtk/gtkadjustment.c:164
511 msgid "Page Increment"
512 msgstr ""
513
514 #: gtk/gtkadjustment.c:165
515 #, fuzzy
516 msgid "The page increment of the adjustment"
517 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
518
519 #: gtk/gtkadjustment.c:184
520 #, fuzzy
521 msgid "Page Size"
522 msgstr "Største storleik"
523
524 #: gtk/gtkadjustment.c:185
525 #, fuzzy
526 msgid "The page size of the adjustment"
527 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
528
529 #: gtk/gtkalignment.c:90
530 msgid "Horizontal alignment"
531 msgstr "Vassrett justering"
532
533 # TRN: Er desimaltalseparator {,.} lokalisert? I.e. skal eg bruka komma?
534 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
535 msgid ""
536 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
537 "right aligned"
538 msgstr ""
539 "Vassrett justering for barn i det tilgjengelege området. 0,0 er "
540 "venstrejustert, 1,0 er høgrejustert"
541
542 #: gtk/gtkalignment.c:100
543 msgid "Vertical alignment"
544 msgstr "Loddrett justering"
545
546 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
547 msgid ""
548 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
549 "bottom aligned"
550 msgstr ""
551 "Loddrett plassering av barn i det tilgjengelege området. 0,0 er øvst, 1,0 er "
552 "nedst."
553
554 #: gtk/gtkalignment.c:109
555 msgid "Horizontal scale"
556 msgstr "Vassrett skala"
557
558 #: gtk/gtkalignment.c:110
559 msgid ""
560 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
561 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
562 msgstr ""
563 "Dersom det tilgjengelege vassrette området er større enn kva barnet krev, "
564 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
565
566 #: gtk/gtkalignment.c:118
567 msgid "Vertical scale"
568 msgstr "Loddrett skala"
569
570 #: gtk/gtkalignment.c:119
571 msgid ""
572 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
573 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
574 msgstr ""
575 "Dersom det tilgjengelege loddrette området er større enn kva barnet krev, "
576 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
577
578 #: gtk/gtkalignment.c:136
579 msgid "Top Padding"
580 msgstr "Polstring øvst"
581
582 #: gtk/gtkalignment.c:137
583 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
584 msgstr "Polstring som skal setjast inn øvst på skjermelementet"
585
586 #: gtk/gtkalignment.c:153
587 msgid "Bottom Padding"
588 msgstr "Polstring nedst"
589
590 #: gtk/gtkalignment.c:154
591 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
592 msgstr "Polstring som skal setjast inn nedst på skjermelementet"
593
594 #: gtk/gtkalignment.c:170
595 msgid "Left Padding"
596 msgstr "Polstring til venstre"
597
598 #: gtk/gtkalignment.c:171
599 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
600 msgstr "Polstring som skal setjast inn til venstre for skjermelementet"
601
602 #: gtk/gtkalignment.c:187
603 msgid "Right Padding"
604 msgstr "Polstring til venstre"
605
606 #: gtk/gtkalignment.c:188
607 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
608 msgstr "Polstring som skal setjast inn til høgre for skjermelementet"
609
610 #: gtk/gtkarrow.c:75
611 msgid "Arrow direction"
612 msgstr "Retning på pil"
613
614 #: gtk/gtkarrow.c:76
615 msgid "The direction the arrow should point"
616 msgstr "Retninga pila skal peika"
617
618 #: gtk/gtkarrow.c:84
619 msgid "Arrow shadow"
620 msgstr "Skuggen til pila"
621
622 #: gtk/gtkarrow.c:85
623 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
624 msgstr "Utsjånaden til skuggen rundt pila"
625
626 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
627 #, fuzzy
628 msgid "Arrow Scaling"
629 msgstr "Radmellomrom"
630
631 #: gtk/gtkarrow.c:93
632 msgid "Amount of space used up by arrow"
633 msgstr ""
634
635 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
636 msgid "Horizontal Alignment"
637 msgstr "Vassrett justering"
638
639 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
640 msgid "X alignment of the child"
641 msgstr "X-justeringa til barnet"
642
643 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
644 msgid "Vertical Alignment"
645 msgstr "loddrett justering"
646
647 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
648 msgid "Y alignment of the child"
649 msgstr "Y-justeringa til barnet"
650
651 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
652 msgid "Ratio"
653 msgstr "Tilhøve"
654
655 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
656 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
657 msgstr ""
658
659 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
660 msgid "Obey child"
661 msgstr ""
662
663 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
664 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
665 msgstr ""
666
667 #: gtk/gtkassistant.c:284
668 #, fuzzy
669 msgid "Header Padding"
670 msgstr "Polstring til venstre"
671
672 #: gtk/gtkassistant.c:285
673 #, fuzzy
674 msgid "Number of pixels around the header."
675 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
676
677 #: gtk/gtkassistant.c:292
678 #, fuzzy
679 msgid "Content Padding"
680 msgstr "Polstring nedst"
681
682 #: gtk/gtkassistant.c:293
683 #, fuzzy
684 msgid "Number of pixels around the content pages."
685 msgstr "Tal på rader i tabellen"
686
687 #: gtk/gtkassistant.c:309
688 #, fuzzy
689 msgid "Page type"
690 msgstr "Type pakking"
691
692 #: gtk/gtkassistant.c:310
693 #, fuzzy
694 msgid "The type of the assistant page"
695 msgstr "Typen melding"
696
697 #: gtk/gtkassistant.c:327
698 #, fuzzy
699 msgid "Page title"
700 msgstr "Største storleik"
701
702 #: gtk/gtkassistant.c:328
703 #, fuzzy
704 msgid "The title of the assistant page"
705 msgstr "Tittelen på vindauget"
706
707 #: gtk/gtkassistant.c:344
708 #, fuzzy
709 msgid "Header image"
710 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
711
712 #: gtk/gtkassistant.c:345
713 msgid "Header image for the assistant page"
714 msgstr ""
715
716 #: gtk/gtkassistant.c:361
717 #, fuzzy
718 msgid "Sidebar image"
719 msgstr "Verdien"
720
721 #: gtk/gtkassistant.c:362
722 msgid "Sidebar image for the assistant page"
723 msgstr ""
724
725 #: gtk/gtkassistant.c:377
726 #, fuzzy
727 msgid "Page complete"
728 msgstr "Største storleik"
729
730 #: gtk/gtkassistant.c:378
731 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
732 msgstr ""
733
734 #: gtk/gtkbbox.c:101
735 msgid "Minimum child width"
736 msgstr "Minste breidde på barnet"
737
738 #: gtk/gtkbbox.c:102
739 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
740 msgstr "Minste breidde på knappar inni boksen"
741
742 #: gtk/gtkbbox.c:110
743 msgid "Minimum child height"
744 msgstr "Minste høgde på barnet"
745
746 #: gtk/gtkbbox.c:111
747 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
748 msgstr "Minste høgde på knappane inni boksen"
749
750 #: gtk/gtkbbox.c:119
751 msgid "Child internal width padding"
752 msgstr "Intern polstring i breidda i barnet"
753
754 #: gtk/gtkbbox.c:120
755 msgid "Amount to increase child's size on either side"
756 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast på kvar side"
757
758 #: gtk/gtkbbox.c:128
759 msgid "Child internal height padding"
760 msgstr "Intern polstring i høgda i barnet"
761
762 #: gtk/gtkbbox.c:129
763 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
764 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast oppe og nede"
765
766 #: gtk/gtkbbox.c:137
767 msgid "Layout style"
768 msgstr "Stil på plassering"
769
770 # TRN: Skal verdiane omsetjast?
771 #: gtk/gtkbbox.c:138
772 msgid ""
773 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
774 "edge, start and end"
775 msgstr ""
776 "Korleis knappane skal plasserast i boksen. Moglege verdiar er «default», "
777 "«spread», «edge», «start» og «end»."
778
779 #: gtk/gtkbbox.c:146
780 msgid "Secondary"
781 msgstr "Sekundær"
782
783 #: gtk/gtkbbox.c:147
784 msgid ""
785 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
786 "g., help buttons"
787 msgstr ""
788 "Dersom denne er sann, vil barnet plasserast i ei sekundær gruppe med barn, "
789 "høveleg til t.d. help-knappar"
790
791 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
792 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
793 msgid "Spacing"
794 msgstr "Mellomrom"
795
796 #: gtk/gtkbox.c:131
797 msgid "The amount of space between children"
798 msgstr "Kor mykje mellomrom det skal vera mellom barna"
799
800 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
801 #: gtk/gtktoolbar.c:573
802 msgid "Homogeneous"
803 msgstr "Homogen"
804
805 #: gtk/gtkbox.c:141
806 msgid "Whether the children should all be the same size"
807 msgstr "Om alle barna skal vera like store"
808
809 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
810 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
811 msgid "Expand"
812 msgstr "Utvid"
813
814 #: gtk/gtkbox.c:149
815 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
816 msgstr "Om barnet skal få meir plass når forelderen veks"
817
818 #: gtk/gtkbox.c:155
819 msgid "Fill"
820 msgstr "Fyll"
821
822 #: gtk/gtkbox.c:156
823 msgid ""
824 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
825 "used as padding"
826 msgstr ""
827 "Om ekstra mellomrom som barnet får skal brukast av etterkommaren eller "
828 "brukast som polstring"
829
830 #: gtk/gtkbox.c:162
831 msgid "Padding"
832 msgstr "Polstring"
833
834 #: gtk/gtkbox.c:163
835 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
836 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og naboane, i pikslar"
837
838 #: gtk/gtkbox.c:169
839 msgid "Pack type"
840 msgstr "Type pakking"
841
842 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
843 msgid ""
844 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
845 "start or end of the parent"
846 msgstr ""
847 "Ein GtkPackType som viser om barnet er pakka med referanse til starten eller "
848 "slutten av opphavet"
849
850 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
851 #: gtk/gtkruler.c:148
852 msgid "Position"
853 msgstr "Posisjon"
854
855 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
856 msgid "The index of the child in the parent"
857 msgstr "Indeksen til barnet i forelderen"
858
859 #: gtk/gtkbuilder.c:96
860 msgid "Translation Domain"
861 msgstr ""
862
863 #: gtk/gtkbuilder.c:97
864 msgid "The translation domain used by gettext"
865 msgstr ""
866
867 #: gtk/gtkbutton.c:220
868 msgid ""
869 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
870 "widget"
871 msgstr ""
872 "Tekst på merkelappen inni knappen, dersom knappen inneheld ein merkelapp"
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
875 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
876 msgid "Use underline"
877 msgstr "Bruk understreking"
878
879 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
880 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
881 msgid ""
882 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
883 "for the mnemonic accelerator key"
884 msgstr ""
885 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
886 "teiknet skal brukast som snøggtast"
887
888 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
889 msgid "Use stock"
890 msgstr "Bruk standard"
891
892 #: gtk/gtkbutton.c:236
893 msgid ""
894 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
895 msgstr ""
896 "Dersom denne er satt, skal merkelappen brukast til å velja ei "
897 "standardoppføring i staden for å visast"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
900 msgid "Focus on click"
901 msgstr "Fokuser ved klikk"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
904 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
905 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
906
907 #: gtk/gtkbutton.c:251
908 msgid "Border relief"
909 msgstr "Kantrelieff"
910
911 #: gtk/gtkbutton.c:252
912 msgid "The border relief style"
913 msgstr "Stilen på kantrelieffet"
914
915 #: gtk/gtkbutton.c:269
916 msgid "Horizontal alignment for child"
917 msgstr "Vassrett justering av barnet"
918
919 #: gtk/gtkbutton.c:288
920 msgid "Vertical alignment for child"
921 msgstr "Loddrett justering av barnet"
922
923 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
924 msgid "Image widget"
925 msgstr "Bilete-skjermelement"
926
927 #: gtk/gtkbutton.c:306
928 #, fuzzy
929 msgid "Child widget to appear next to the button text"
930 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
931
932 #: gtk/gtkbutton.c:320
933 #, fuzzy
934 msgid "Image position"
935 msgstr "Plassering av handtak"
936
937 #: gtk/gtkbutton.c:321
938 #, fuzzy
939 msgid "The position of the image relative to the text"
940 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
941
942 #: gtk/gtkbutton.c:441
943 msgid "Default Spacing"
944 msgstr "Standard mellomrom"
945
946 #: gtk/gtkbutton.c:442
947 #, fuzzy
948 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
949 msgstr "Ekstra plass som skal brukast til CAN_DEFAULT-knappar"
950
951 #: gtk/gtkbutton.c:456
952 msgid "Default Outside Spacing"
953 msgstr "Standard utvendig mellomrom"
954
955 #: gtk/gtkbutton.c:457
956 #, fuzzy
957 msgid ""
958 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
959 "the border"
960 msgstr ""
961 "Ekstra mellomrom som skal leggjast til på CAN_DEFAULT-knapparsom alltid vert "
962 "teikna utanfor kanten"
963
964 #: gtk/gtkbutton.c:462
965 msgid "Child X Displacement"
966 msgstr "X-forskyvinga av barnet"
967
968 #: gtk/gtkbutton.c:463
969 msgid ""
970 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
971 msgstr ""
972 "Kor langt i X-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
973
974 #: gtk/gtkbutton.c:470
975 msgid "Child Y Displacement"
976 msgstr "Y-forskyvinga av barnet"
977
978 #: gtk/gtkbutton.c:471
979 msgid ""
980 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
981 msgstr ""
982 "Kor langt i Y-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
983
984 #: gtk/gtkbutton.c:487
985 #, fuzzy
986 msgid "Displace focus"
987 msgstr "Er fokus"
988
989 #: gtk/gtkbutton.c:488
990 msgid ""
991 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
992 "rectangle"
993 msgstr ""
994
995 #: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
996 #, fuzzy
997 msgid "Inner Border"
998 msgstr "Arkfanekant"
999
1000 #: gtk/gtkbutton.c:502
1001 msgid "Border between button edges and child."
1002 msgstr ""
1003
1004 #: gtk/gtkbutton.c:515
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Image spacing"
1007 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
1008
1009 #: gtk/gtkbutton.c:516
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1012 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
1013
1014 #: gtk/gtkbutton.c:530
1015 msgid "Show button images"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: gtk/gtkbutton.c:531
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1021 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
1022
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:440
1024 msgid "Year"
1025 msgstr "År"
1026
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:441
1028 msgid "The selected year"
1029 msgstr "Det valde året"
1030
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1032 msgid "Month"
1033 msgstr "Månad"
1034
1035 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1036 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1037 msgstr "Den valde månaden (som eit tal mellom 0 og 11)"
1038
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1040 msgid "Day"
1041 msgstr "Dag"
1042
1043 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1044 msgid ""
1045 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1046 "currently selected day)"
1047 msgstr ""
1048 "Den valda dagen (som eit tal mellom 1 og 31, eller 0 for få fjerna det "
1049 "noverande valet)"
1050
1051 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1052 msgid "Show Heading"
1053 msgstr "Vis overskrift"
1054
1055 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1056 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1057 msgstr "Dersom denne er sann, vert ei overskrift vist"
1058
1059 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1060 msgid "Show Day Names"
1061 msgstr "Vis namn på dagar"
1062
1063 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1064 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1065 msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
1066
1067 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1068 msgid "No Month Change"
1069 msgstr "Ikkje endra månad"
1070
1071 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1072 #, fuzzy
1073 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1074 msgstr "Dersom denne er sann, kan ikkje den valde månaden endrast"
1075
1076 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1077 msgid "Show Week Numbers"
1078 msgstr "Vis vekenummer"
1079
1080 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1081 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1082 msgstr "Dersom denne er sann, vert vekenummera viste"
1083
1084 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Details Width"
1087 msgstr "Standardbreidde"
1088
1089 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Details width in characters"
1092 msgstr "Breidde i teikn"
1093
1094 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Details Height"
1097 msgstr "Standardhøgde"
1098
1099 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1100 msgid "Details height in rows"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Show Details"
1106 msgstr "Vis overskrift"
1107
1108 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1109 #, fuzzy
1110 msgid "If TRUE, details are shown"
1111 msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
1112
1113 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Editing Canceled"
1116 msgstr "Storleiksendring"
1117
1118 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1119 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1123 msgid "mode"
1124 msgstr "modus"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1127 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1128 msgstr "Redigerbar modus for CellRenderer"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1131 msgid "visible"
1132 msgstr "synleg"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1135 msgid "Display the cell"
1136 msgstr "Vis cella"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Display the cell sensitive"
1141 msgstr "Vis cella"
1142
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1144 msgid "xalign"
1145 msgstr "xjustering"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1148 msgid "The x-align"
1149 msgstr "X-justeringa"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1152 msgid "yalign"
1153 msgstr "yjustering"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1156 msgid "The y-align"
1157 msgstr "Y-justeringa"
1158
1159 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1160 msgid "xpad"
1161 msgstr "xfyll"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1164 msgid "The xpad"
1165 msgstr "X-polstringa"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1168 msgid "ypad"
1169 msgstr "yfyll"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1172 msgid "The ypad"
1173 msgstr "Y-polstringa"
1174
1175 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1176 msgid "width"
1177 msgstr "breidde"
1178
1179 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1180 msgid "The fixed width"
1181 msgstr "Den faste breidda"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1184 msgid "height"
1185 msgstr "høgde"
1186
1187 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1188 msgid "The fixed height"
1189 msgstr "Den faste høgda"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1192 msgid "Is Expander"
1193 msgstr "Er utvidar"
1194
1195 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1196 msgid "Row has children"
1197 msgstr "Rada har barn"
1198
1199 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1200 msgid "Is Expanded"
1201 msgstr "Er utvida"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1204 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1205 msgstr "Rada er ei utvidarrad, og er utvida"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1208 msgid "Cell background color name"
1209 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1212 msgid "Cell background color as a string"
1213 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein streng"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1216 msgid "Cell background color"
1217 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1220 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1221 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein GdkColor"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Editing"
1226 msgstr "Storleiksendring"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1231 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1234 msgid "Cell background set"
1235 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1238 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1239 msgstr "Om denne merkinga har noko å seia for bakgrunnsfargen til cella"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Accelerator key"
1244 msgstr "Snøggtastelement"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1247 #, fuzzy
1248 msgid "The keyval of the accelerator"
1249 msgstr "Namnet på skjermelementet"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Accelerator modifiers"
1254 msgstr "Snøggtastelement"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1257 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Accelerator keycode"
1263 msgstr "Snøggtastelement"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1266 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Accelerator Mode"
1272 msgstr "Snøggtastelement"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1275 #, fuzzy
1276 msgid "The type of accelerators"
1277 msgstr "Typen melding"
1278
1279 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Model"
1282 msgstr "Modus"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1285 #, fuzzy
1286 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1287 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1290 msgid "Text Column"
1291 msgstr "Tekstkolonne"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1294 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1295 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1298 msgid "Has Entry"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1302 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1306 msgid "Pixbuf Object"
1307 msgstr "Pixbuf-objekt"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1310 msgid "The pixbuf to render"
1311 msgstr "Pixbuf som skal teiknast"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1314 msgid "Pixbuf Expander Open"
1315 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1318 msgid "Pixbuf for open expander"
1319 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1322 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1323 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1326 msgid "Pixbuf for closed expander"
1327 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
1330 msgid "Stock ID"
1331 msgstr "Standard-ID"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1334 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1335 msgstr "Standard-ID på standardikonet som skal teiknast"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1338 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1339 msgid "Size"
1340 msgstr "Storleik"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1343 #, fuzzy
1344 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1345 msgstr "Storleiken på oppteikna ikon"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1348 msgid "Detail"
1349 msgstr "Detalj"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1352 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1353 msgstr "Teikningsdetalj som skal sendast til draktmotoren"
1354
1355 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1356 msgid "Follow State"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1362 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
1365 msgid "Icon"
1366 msgstr "Ikon"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Value of the progress bar"
1371 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1374 #: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1375 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1376 msgid "Text"
1377 msgstr "Tekst"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Text on the progress bar"
1382 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Pulse"
1387 msgstr "Pulssteg"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1390 msgid ""
1391 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1392 "don't know how much."
1393 msgstr ""
1394
1395 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1396 msgid "Text x alignment"
1397 msgstr "X-justering av tekst"
1398
1399 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1400 #, fuzzy
1401 msgid ""
1402 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1403 "layouts."
1404 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
1405
1406 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1407 msgid "Text y alignment"
1408 msgstr "Y-justering av tekst"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1411 #, fuzzy
1412 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1413 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1416 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1417 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1418 msgid "Orientation"
1419 msgstr "Retning"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1422 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1423 msgstr "Peikeretningen og vekstretningen til framdriftsvisaren"
1424
1425 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1426 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1427 msgid "Adjustment"
1428 msgstr "Justering"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1431 #, fuzzy
1432 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1433 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Climb rate"
1438 msgstr "Klatrerate"
1439
1440 # gtk/gtkspinbutton.c:223
1441 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1442 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1443 msgstr "Aksellerasjonsrate når du held ein knapp nede"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1446 msgid "Digits"
1447 msgstr "Siffer"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1450 msgid "The number of decimal places to display"
1451 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1454 msgid "Text to render"
1455 msgstr "Tekst som skal teiknast"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1458 msgid "Markup"
1459 msgstr "Oppmerking"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1462 msgid "Marked up text to render"
1463 msgstr "Oppmerka tekst som skal teiknast"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
1466 msgid "Attributes"
1467 msgstr "Attributtar"
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1470 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1471 msgstr ""
1472 "Ei liste over stilattributtar som skal brukast på teksten til teiknaren"
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1475 msgid "Single Paragraph Mode"
1476 msgstr "Ei paragraf-modus"
1477
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1479 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1480 msgstr "Om all teksten skal haldast i eitt avsnitt eller ikkje"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1483 msgid "Background color name"
1484 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1487 msgid "Background color as a string"
1488 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1491 msgid "Background color"
1492 msgstr "Bakgrunnsfarge"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1495 msgid "Background color as a GdkColor"
1496 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1499 msgid "Foreground color name"
1500 msgstr "Namn på framgrunnsfarge"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1503 msgid "Foreground color as a string"
1504 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein streng"
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1507 msgid "Foreground color"
1508 msgstr "Framgrunnsfarge"
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1511 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1512 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1513
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
1515 #: gtk/gtktextview.c:576
1516 msgid "Editable"
1517 msgstr "Kan redigerast"
1518
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
1520 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1521 msgstr "Om teksten kan endrast av brukaren"
1522
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1524 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1525 msgid "Font"
1526 msgstr "Skrifttype"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1529 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1530 msgstr "Skildring av skrifttypen som ein streng, t.d. «Sans Italic 12»"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1533 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1534 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein PangoFontDescription-struktur"
1535
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1537 msgid "Font family"
1538 msgstr "Skriftfamilie"
1539
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1541 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1542 msgstr "Namn på skriftfamilien, t.d. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1543
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1545 #: gtk/gtktexttag.c:291
1546 msgid "Font style"
1547 msgstr "Skriftstil"
1548
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1550 #: gtk/gtktexttag.c:300
1551 msgid "Font variant"
1552 msgstr "Skriftvariant"
1553
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1555 #: gtk/gtktexttag.c:309
1556 msgid "Font weight"
1557 msgstr "Skriftvekt"
1558
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1560 #: gtk/gtktexttag.c:320
1561 msgid "Font stretch"
1562 msgstr "Strekking av skrifttypen"
1563
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1565 #: gtk/gtktexttag.c:329
1566 msgid "Font size"
1567 msgstr "Skriftstorleik"
1568
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1570 msgid "Font points"
1571 msgstr "Skrift punkt"
1572
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1574 msgid "Font size in points"
1575 msgstr "Storleiken på skrifta, i punkt"
1576
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1578 msgid "Font scale"
1579 msgstr "Skalering på skrifttype"
1580
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1582 msgid "Font scaling factor"
1583 msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttypen"
1584
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1586 msgid "Rise"
1587 msgstr "Hev"
1588
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1590 msgid ""
1591 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1592 msgstr ""
1593 "Kor mykje teksten skal løftast over grunnlinja (negative verdiar er under "
1594 "grunnlinja)"
1595
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1597 msgid "Strikethrough"
1598 msgstr "Gjennomstreking"
1599
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1601 msgid "Whether to strike through the text"
1602 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
1603
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1605 msgid "Underline"
1606 msgstr "Understreking"
1607
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1609 msgid "Style of underline for this text"
1610 msgstr "Stil for understreking av denne teksten"
1611
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1613 msgid "Language"
1614 msgstr "Språk"
1615
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1617 msgid ""
1618 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1619 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1620 "probably don't need it"
1621 msgstr ""
1622 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
1623 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
1624 "treng du han truleg ikkje"
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
1627 msgid "Ellipsize"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1631 msgid ""
1632 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1633 "have enough room to display the entire string"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1637 #: gtk/gtklabel.c:658
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Width In Characters"
1640 msgstr "Breidde i teikn"
1641
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
1643 msgid "The desired width of the label, in characters"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1647 msgid "Wrap mode"
1648 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
1649
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1651 msgid ""
1652 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1653 "have enough room to display the entire string"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1657 msgid "Wrap width"
1658 msgstr "Brytingsbreidde"
1659
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1661 #, fuzzy
1662 msgid "The width at which the text is wrapped"
1663 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1666 msgid "Alignment"
1667 msgstr "Justering"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1670 #, fuzzy
1671 msgid "How to align the lines"
1672 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
1673
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1675 msgid "Background set"
1676 msgstr "Bakgrunnen satt"
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1679 msgid "Whether this tag affects the background color"
1680 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1683 msgid "Foreground set"
1684 msgstr "Framgrunn satt"
1685
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1687 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1688 msgstr "Om denne merkinga påvirkar framgrunnsfargen"
1689
1690 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1691 msgid "Editability set"
1692 msgstr "Er redigerbar satt"
1693
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1695 msgid "Whether this tag affects text editability"
1696 msgstr "Om denne merkinga påverkar om teksten kan redigerast eller ikkje"
1697
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1699 msgid "Font family set"
1700 msgstr "Skriftfamilie satt"
1701
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1703 msgid "Whether this tag affects the font family"
1704 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
1705
1706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1707 msgid "Font style set"
1708 msgstr "Stil på skrifttype"
1709
1710 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1711 msgid "Whether this tag affects the font style"
1712 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstilen"
1713
1714 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1715 msgid "Font variant set"
1716 msgstr "Skrifttypevariant satt"
1717
1718 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1719 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1720 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skrifttypevarianten"
1721
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1723 msgid "Font weight set"
1724 msgstr "Skrifttyngd satt"
1725
1726 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1727 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1728 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftvekta"
1729
1730 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1731 msgid "Font stretch set"
1732 msgstr "Skriftstrekk satt"
1733
1734 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1735 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1736 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstrekkinga"
1737
1738 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1739 msgid "Font size set"
1740 msgstr "Skriftstorleik satt"
1741
1742 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1743 msgid "Whether this tag affects the font size"
1744 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstorleiken"
1745
1746 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1747 msgid "Font scale set"
1748 msgstr "Skriftskalering satt"
1749
1750 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1751 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1752 msgstr "Om denne merkinga skalerar skriftstorleiken med ein gitt faktor"
1753
1754 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1755 msgid "Rise set"
1756 msgstr "Stilt til å hevast"
1757
1758 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1759 msgid "Whether this tag affects the rise"
1760 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1761
1762 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1763 msgid "Strikethrough set"
1764 msgstr "Gjennomstreking satt"
1765
1766 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1767 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1768 msgstr "Om denne merkinga påvirkar gjennomstrekinga"
1769
1770 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1771 msgid "Underline set"
1772 msgstr "Understreking satt"
1773
1774 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1775 msgid "Whether this tag affects underlining"
1776 msgstr "Om denne merkinga påvirkar understrekinga"
1777
1778 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1779 msgid "Language set"
1780 msgstr "Språk satt"
1781
1782 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1783 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1784 msgstr "Om denne merkinga påvirkar språket teksten skal teiknast i"
1785
1786 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Ellipsize set"
1789 msgstr "Stilt til å hevast"
1790
1791 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1794 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1795
1796 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Align set"
1799 msgstr "Justering"
1800
1801 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1804 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1805
1806 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1807 msgid "Toggle state"
1808 msgstr "Knapptilstand"
1809
1810 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1811 msgid "The toggle state of the button"
1812 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
1813
1814 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1815 msgid "Inconsistent state"
1816 msgstr "Ikkje konsistent tilstand"
1817
1818 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1819 msgid "The inconsistent state of the button"
1820 msgstr "Den ikkje konsistente tilstanden til knappen"
1821
1822 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1823 msgid "Activatable"
1824 msgstr "Aktiverbar"
1825
1826 # TRN: «Aktivera» er eit fy-ord, seier retningslinjene.
1827 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1828 msgid "The toggle button can be activated"
1829 msgstr "Avkryssingsboksen kan aktiverast"
1830
1831 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1832 msgid "Radio state"
1833 msgstr "Radiotilstand"
1834
1835 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1836 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1837 msgstr "Teikn avkryssingsboksen som ein radioknapp"
1838
1839 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Indicator size"
1842 msgstr "Indikatorstorleik"
1843
1844 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1845 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1846 msgid "Size of check or radio indicator"
1847 msgstr "Storleik på radio- og avkryssingsindikator"
1848
1849 #: gtk/gtkcellview.c:182
1850 #, fuzzy
1851 msgid "CellView model"
1852 msgstr "TreeView-modell"
1853
1854 #: gtk/gtkcellview.c:183
1855 #, fuzzy
1856 msgid "The model for cell view"
1857 msgstr "Modellen for trevisinga"
1858
1859 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1860 msgid "Indicator Size"
1861 msgstr "Indikatorstorleik"
1862
1863 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1864 msgid "Indicator Spacing"
1865 msgstr "Mellomrom rundt indikator"
1866
1867 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1868 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1869 msgstr "Mellomrom rundt avkryssings- eller radioindikator"
1870
1871 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1872 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1873 msgid "Active"
1874 msgstr "I bruk"
1875
1876 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1877 msgid "Whether the menu item is checked"
1878 msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av"
1879
1880 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1881 msgid "Inconsistent"
1882 msgstr "Inkonsistent"
1883
1884 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1885 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1886 msgstr "Om inkonsistente tilstandar skal visast"
1887
1888 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1889 msgid "Draw as radio menu item"
1890 msgstr "Teikn som radiomenyoppføring"
1891
1892 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1893 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1894 msgstr "Om menyoppføringa ser ut som ei radiomenyoppføring"
1895
1896 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
1897 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1898 msgid "Use alpha"
1899 msgstr "Bruk alfa"
1900
1901 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1902 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1903 msgstr "Om fargen skal få ein alfa-verdi"
1904
1905 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1906 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1907 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1908 msgid "Title"
1909 msgstr "Tittel"
1910
1911 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1912 msgid "The title of the color selection dialog"
1913 msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen"
1914
1915 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1916 msgid "Current Color"
1917 msgstr "Noverande farge"
1918
1919 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1920 msgid "The selected color"
1921 msgstr "Den valte fargen"
1922
1923 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1924 msgid "Current Alpha"
1925 msgstr "Noverande alfa"
1926
1927 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1928 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1929 msgstr ""
1930 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1931 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1932
1933 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1934 msgid "Has Opacity Control"
1935 msgstr "Har kontroll for kor ugjennomsiktig fargen er"
1936
1937 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1938 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1939 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
1940
1941 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1942 msgid "Has palette"
1943 msgstr "Har palett"
1944
1945 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1946 msgid "Whether a palette should be used"
1947 msgstr "Om ein palett skal brukast"
1948
1949 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1950 msgid "The current color"
1951 msgstr "Den noverande fargen"
1952
1953 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1954 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1955 msgstr ""
1956 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1957 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1958
1959 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1960 msgid "Custom palette"
1961 msgstr "Eigendefinert palett"
1962
1963 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1964 msgid "Palette to use in the color selector"
1965 msgstr "Palett som skal brukast i fargeveljaren"
1966
1967 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Color Selection"
1970 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
1971
1972 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1973 #, fuzzy
1974 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1975 msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen"
1976
1977 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1978 msgid "OK Button"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1982 #, fuzzy
1983 msgid "The OK button of the dialog."
1984 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
1985
1986 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Cancel Button"
1989 msgstr "Meldingsknappar"
1990
1991 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1992 #, fuzzy
1993 msgid "The cancel button of the dialog."
1994 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
1995
1996 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Help Button"
1999 msgstr "Meldingsknappar"
2000
2001 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2002 #, fuzzy
2003 msgid "The help button of the dialog."
2004 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
2005
2006 #: gtk/gtkcombo.c:145
2007 msgid "Enable arrow keys"
2008 msgstr "Bruk piltastar"
2009
2010 #: gtk/gtkcombo.c:146
2011 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2012 msgstr "Om piltastane kan brukast til å bla gjennom lista med oppføringar"
2013
2014 #: gtk/gtkcombo.c:152
2015 msgid "Always enable arrows"
2016 msgstr "Alltid bruk piltastar"
2017
2018 #: gtk/gtkcombo.c:153
2019 msgid "Obsolete property, ignored"
2020 msgstr "Gamal eigenskap, overser"
2021
2022 #: gtk/gtkcombo.c:159
2023 msgid "Case sensitive"
2024 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
2025
2026 #: gtk/gtkcombo.c:160
2027 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2028 msgstr ""
2029 "Om det vert gjort skilnad på store og små bokstavar når oppføringar vert "
2030 "samanlikna"
2031
2032 #: gtk/gtkcombo.c:167
2033 msgid "Allow empty"
2034 msgstr "Tillat tom"
2035
2036 #: gtk/gtkcombo.c:168
2037 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2038 msgstr "Om feltet skal godta tomme verdiar"
2039
2040 #: gtk/gtkcombo.c:175
2041 msgid "Value in list"
2042 msgstr "Verdi i lista"
2043
2044 #: gtk/gtkcombo.c:176
2045 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2046 msgstr "Om verdiar som vert skrivne inn alt må vera i lista"
2047
2048 #: gtk/gtkcombobox.c:668
2049 msgid "ComboBox model"
2050 msgstr "Kombinasjonsboks-modell"
2051
2052 #: gtk/gtkcombobox.c:669
2053 msgid "The model for the combo box"
2054 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
2055
2056 #: gtk/gtkcombobox.c:686
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2059 msgstr "Brytingsbreidde når elementa vert plasserte i eit rutenett"
2060
2061 #: gtk/gtkcombobox.c:708
2062 msgid "Row span column"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: gtk/gtkcombobox.c:709
2066 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: gtk/gtkcombobox.c:730
2070 msgid "Column span column"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: gtk/gtkcombobox.c:731
2074 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: gtk/gtkcombobox.c:752
2078 msgid "Active item"
2079 msgstr "Vald oppføring"
2080
2081 #: gtk/gtkcombobox.c:753
2082 msgid "The item which is currently active"
2083 msgstr "Oppføringa som er valt no"
2084
2085 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
2086 msgid "Add tearoffs to menus"
2087 msgstr "Legg til avrivingslinjer på menyane"
2088
2089 #: gtk/gtkcombobox.c:773
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2092 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
2093
2094 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
2095 msgid "Has Frame"
2096 msgstr "Har ramme"
2097
2098 #: gtk/gtkcombobox.c:789
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2101 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
2102
2103 #: gtk/gtkcombobox.c:797
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2106 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
2107
2108 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
2109 msgid "Tearoff Title"
2110 msgstr "Tittel på avriven meny"
2111
2112 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2113 #, fuzzy
2114 msgid ""
2115 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2116 "off"
2117 msgstr ""
2118 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
2119
2120 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Popup shown"
2123 msgstr "Fokuslinjebreidde"
2124
2125 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2128 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2129
2130 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2131 msgid "Button Sensitivity"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2137 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
2138
2139 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2140 msgid "Appears as list"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2146 msgstr "Om det skal veljast mapper i staden for filer"
2147
2148 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Arrow Size"
2151 msgstr "Retning på pil"
2152
2153 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2154 #, fuzzy
2155 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2156 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
2157
2158 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
2159 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
2160 #: gtk/gtkviewport.c:122
2161 msgid "Shadow type"
2162 msgstr "Skuggetype"
2163
2164 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2167 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
2168
2169 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2170 msgid "Resize mode"
2171 msgstr "Modus for endring av storleik"
2172
2173 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2174 msgid "Specify how resize events are handled"
2175 msgstr "Spesifiser korleis hendingar for endring av storleik skal handsamast"
2176
2177 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2178 msgid "Border width"
2179 msgstr "Breidde på kant"
2180
2181 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2182 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2183 msgstr "Breidda på den tomme kanten utanfor barna til haldaren"
2184
2185 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2186 msgid "Child"
2187 msgstr "Barn"
2188
2189 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2190 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2191 msgstr "Kan brukast til å leggja til eit nytt barn i haldaren"
2192
2193 #: gtk/gtkcurve.c:126
2194 msgid "Curve type"
2195 msgstr "Kurve type"
2196
2197 #: gtk/gtkcurve.c:127
2198 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: gtk/gtkcurve.c:134
2202 msgid "Minimum X"
2203 msgstr "Minste X"
2204
2205 #: gtk/gtkcurve.c:135
2206 msgid "Minimum possible value for X"
2207 msgstr "Minste moglege verdi for X"
2208
2209 #: gtk/gtkcurve.c:143
2210 msgid "Maximum X"
2211 msgstr "Største X"
2212
2213 #: gtk/gtkcurve.c:144
2214 msgid "Maximum possible X value"
2215 msgstr "Største moglege verdi for X"
2216
2217 #: gtk/gtkcurve.c:152
2218 msgid "Minimum Y"
2219 msgstr "Minste Y"
2220
2221 #: gtk/gtkcurve.c:153
2222 msgid "Minimum possible value for Y"
2223 msgstr "Minste moglege verdi for Y"
2224
2225 #: gtk/gtkcurve.c:161
2226 msgid "Maximum Y"
2227 msgstr "Største Y"
2228
2229 #: gtk/gtkcurve.c:162
2230 msgid "Maximum possible value for Y"
2231 msgstr "Største moglege verdi for Y"
2232
2233 #: gtk/gtkdialog.c:145
2234 msgid "Has separator"
2235 msgstr "Har skiljelinje"
2236
2237 #: gtk/gtkdialog.c:146
2238 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2239 msgstr "Dialogen har ei skiljelinje over knappane sine"
2240
2241 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2242 msgid "Content area border"
2243 msgstr "Kant rundt innhaldsområde"
2244
2245 #: gtk/gtkdialog.c:192
2246 msgid "Width of border around the main dialog area"
2247 msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet"
2248
2249 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Content area spacing"
2252 msgstr "Polstring nedst"
2253
2254 #: gtk/gtkdialog.c:210
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2257 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
2258
2259 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2260 msgid "Button spacing"
2261 msgstr "Avstand mellom knappar"
2262
2263 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2264 msgid "Spacing between buttons"
2265 msgstr "Avstand mellom knappar"
2266
2267 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2268 msgid "Action area border"
2269 msgstr "Kant rundt handlingsområde"
2270
2271 #: gtk/gtkdialog.c:227
2272 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2273 msgstr "Breidde på kanten rundt knappeområdet i botnen av dialogen"
2274
2275 #: gtk/gtkentry.c:634
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Text Buffer"
2278 msgstr "Buffer"
2279
2280 #: gtk/gtkentry.c:635
2281 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
2285 msgid "Cursor Position"
2286 msgstr "Markørplassering"
2287
2288 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
2289 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2290 msgstr "Den noverande plasseringa til innsetjingsmarkøren, i teikn"
2291
2292 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
2293 msgid "Selection Bound"
2294 msgstr "Utvalsgrense"
2295
2296 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
2297 msgid ""
2298 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2299 msgstr "Posisjonen til den andre enden av utvalet, målt i teikn frå markøren"
2300
2301 #: gtk/gtkentry.c:663
2302 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2303 msgstr "Om innhaldet i oppføringa kan redigerast"
2304
2305 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2306 msgid "Maximum length"
2307 msgstr "Største lengde"
2308
2309 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2310 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2311 msgstr ""
2312 "Øvre grense for tal på teikn for denne oppføringa. Null dersom ikkje noko "
2313 "øvre grense"
2314
2315 #: gtk/gtkentry.c:679
2316 msgid "Visibility"
2317 msgstr "Synleg"
2318
2319 #: gtk/gtkentry.c:680
2320 msgid ""
2321 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2322 "mode)"
2323 msgstr ""
2324 "Dersom usann, vert «usynleg tekst» vist i staden for den faktiske teksten "
2325 "(passordmodus)"
2326
2327 #: gtk/gtkentry.c:688
2328 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2329 msgstr "Dersom usann, vert den ytre kanten fjerna frå oppføringa"
2330
2331 #: gtk/gtkentry.c:696
2332 msgid ""
2333 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2337 msgid "Invisible character"
2338 msgstr "Usynleg teikn"
2339
2340 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2341 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2342 msgstr "Teiknet som skal brukast til å gøyma innhaldet i felt (i passordmodus)"
2343
2344 #: gtk/gtkentry.c:711
2345 msgid "Activates default"
2346 msgstr "Bruk forvald"
2347
2348 #: gtk/gtkentry.c:712
2349 msgid ""
2350 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2351 "dialog) when Enter is pressed"
2352 msgstr ""
2353 "Om det forvalde skjermelementet (t.d. den forvalde knappen i ein dialog) "
2354 "skal brukast når Enter vert trykt"
2355
2356 #: gtk/gtkentry.c:718
2357 msgid "Width in chars"
2358 msgstr "Breidde i teikn"
2359
2360 #: gtk/gtkentry.c:719
2361 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2362 msgstr "Tal på teikn som det skal setjast av plass til i feltet"
2363
2364 #: gtk/gtkentry.c:728
2365 msgid "Scroll offset"
2366 msgstr "Utrulla"
2367
2368 #: gtk/gtkentry.c:729
2369 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2370 msgstr ""
2371 "Kor mange pikslar av oppføringa som har rulla av venstre sida av skjermen"
2372
2373 #: gtk/gtkentry.c:739
2374 msgid "The contents of the entry"
2375 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2376
2377 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
2378 msgid "X align"
2379 msgstr "X-justering"
2380
2381 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
2382 #, fuzzy
2383 msgid ""
2384 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2385 "layouts."
2386 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
2387
2388 #: gtk/gtkentry.c:771
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Truncate multiline"
2391 msgstr "Vel fleire"
2392
2393 #: gtk/gtkentry.c:772
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2396 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2397
2398 #: gtk/gtkentry.c:788
2399 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
2403 msgid "Overwrite mode"
2404 msgstr "Overskrivingsmodus"
2405
2406 #: gtk/gtkentry.c:804
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2409 msgstr "Om tekst som vert skriven inn skriv over teksten som er der frå før"
2410
2411 #: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Text length"
2414 msgstr "X-justering av tekst"
2415
2416 #: gtk/gtkentry.c:819
2417 msgid "Length of the text currently in the entry"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: gtk/gtkentry.c:834
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Invisible char set"
2423 msgstr "Usynleg satt"
2424
2425 #: gtk/gtkentry.c:835
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Whether the invisible char has been set"
2428 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2429
2430 #: gtk/gtkentry.c:853
2431 msgid "Caps Lock warning"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: gtk/gtkentry.c:854
2435 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: gtk/gtkentry.c:868
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Progress Fraction"
2441 msgstr "Brøkdel"
2442
2443 #: gtk/gtkentry.c:869
2444 #, fuzzy
2445 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2446 msgstr "Kor stor del av arbeidet som er ferdig"
2447
2448 #: gtk/gtkentry.c:886
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Progress Pulse Step"
2451 msgstr "Pulssteg"
2452
2453 #: gtk/gtkentry.c:887
2454 #, fuzzy
2455 msgid ""
2456 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2457 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2458 msgstr "Kor mykje sprettblokka skal flytta seg når ho vert pulsa"
2459
2460 #: gtk/gtkentry.c:903
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Primary pixbuf"
2463 msgstr "Pixbuf"
2464
2465 #: gtk/gtkentry.c:904
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2468 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
2469
2470 #: gtk/gtkentry.c:918
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Secondary pixbuf"
2473 msgstr "Sekundær"
2474
2475 #: gtk/gtkentry.c:919
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2478 msgstr "Sekundært framoversteg"
2479
2480 #: gtk/gtkentry.c:933
2481 msgid "Primary stock ID"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: gtk/gtkentry.c:934
2485 msgid "Stock ID for primary icon"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: gtk/gtkentry.c:948
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Secondary stock ID"
2491 msgstr "Sekundær"
2492
2493 #: gtk/gtkentry.c:949
2494 msgid "Stock ID for secondary icon"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: gtk/gtkentry.c:963
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Primary icon name"
2500 msgstr "Skriftnamn"
2501
2502 #: gtk/gtkentry.c:964
2503 msgid "Icon name for primary icon"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: gtk/gtkentry.c:978
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Secondary icon name"
2509 msgstr "Sekundær"
2510
2511 #: gtk/gtkentry.c:979
2512 msgid "Icon name for secondary icon"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: gtk/gtkentry.c:993
2516 msgid "Primary GIcon"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: gtk/gtkentry.c:994
2520 #, fuzzy
2521 msgid "GIcon for primary icon"
2522 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
2523
2524 #: gtk/gtkentry.c:1008
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Secondary GIcon"
2527 msgstr "Sekundær"
2528
2529 #: gtk/gtkentry.c:1009
2530 msgid "GIcon for secondary icon"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: gtk/gtkentry.c:1023
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Primary storage type"
2536 msgstr "Lagertype"
2537
2538 #: gtk/gtkentry.c:1024
2539 #, fuzzy
2540 msgid "The representation being used for primary icon"
2541 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
2542
2543 #: gtk/gtkentry.c:1039
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Secondary storage type"
2546 msgstr "Sekundært framoversteg"
2547
2548 #: gtk/gtkentry.c:1040
2549 #, fuzzy
2550 msgid "The representation being used for secondary icon"
2551 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
2552
2553 #: gtk/gtkentry.c:1061
2554 msgid "Primary icon activatable"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: gtk/gtkentry.c:1062
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2560 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2561
2562 #: gtk/gtkentry.c:1082
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Secondary icon activatable"
2565 msgstr "Sekundær markørfarge"
2566
2567 #: gtk/gtkentry.c:1083
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2570 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2571
2572 #: gtk/gtkentry.c:1105
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Primary icon sensitive"
2575 msgstr "Vis cella"
2576
2577 #: gtk/gtkentry.c:1106
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2580 msgstr ""
2581 "Om det vert gjort skilnad på store og små bokstavar når oppføringar vert "
2582 "samanlikna"
2583
2584 #: gtk/gtkentry.c:1127
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Secondary icon sensitive"
2587 msgstr "Sekundær"
2588
2589 #: gtk/gtkentry.c:1128
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2592 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2593
2594 #: gtk/gtkentry.c:1144
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Primary icon tooltip text"
2597 msgstr "Vis cella"
2598
2599 #: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
2600 #, fuzzy
2601 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2602 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2603
2604 #: gtk/gtkentry.c:1161
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Secondary icon tooltip text"
2607 msgstr "Sekundær markørfarge"
2608
2609 #: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
2610 #, fuzzy
2611 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2612 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2613
2614 #: gtk/gtkentry.c:1180
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Primary icon tooltip markup"
2617 msgstr "Skriftnamn"
2618
2619 #: gtk/gtkentry.c:1199
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2622 msgstr "Sekundær"
2623
2624 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
2625 #, fuzzy
2626 msgid "IM module"
2627 msgstr "Standardbreidde"
2628
2629 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Which IM module should be used"
2632 msgstr "Om ein palett skal brukast"
2633
2634 #: gtk/gtkentry.c:1234
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Icon Prelight"
2637 msgstr "Høgde"
2638
2639 #: gtk/gtkentry.c:1235
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2642 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
2643
2644 #: gtk/gtkentry.c:1248
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Progress Border"
2647 msgstr "Traukant"
2648
2649 #: gtk/gtkentry.c:1249
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Border around the progress bar"
2652 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
2653
2654 #: gtk/gtkentry.c:1741
2655 msgid "Border between text and frame."
2656 msgstr ""
2657
2658 #: gtk/gtkentry.c:1755
2659 #, fuzzy
2660 msgid "State Hint"
2661 msgstr "Regelhint"
2662
2663 #: gtk/gtkentry.c:1756
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2666 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstbakgrunnen vert teikna"
2667
2668 #: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
2669 msgid "Select on focus"
2670 msgstr "Vel når fokusert"
2671
2672 #: gtk/gtkentry.c:1762
2673 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2674 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
2675
2676 #: gtk/gtkentry.c:1776
2677 msgid "Password Hint Timeout"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: gtk/gtkentry.c:1777
2681 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2685 #, fuzzy
2686 msgid "The contents of the buffer"
2687 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2688
2689 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2690 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2694 msgid "Completion Model"
2695 msgstr "Fullføringsmodell"
2696
2697 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2698 msgid "The model to find matches in"
2699 msgstr "Modellen som skal søkast gjennom etter høvelege strengar"
2700
2701 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2702 msgid "Minimum Key Length"
2703 msgstr "Minste nøkkellengde"
2704
2705 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2706 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2707 msgstr "Minste lengde på søkenøkkelen før det vert søkt etter treff"
2708
2709 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Text column"
2712 msgstr "Tekstkolonne"
2713
2714 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2715 #, fuzzy
2716 msgid "The column of the model containing the strings."
2717 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
2718
2719 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2720 msgid "Inline completion"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2726 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2727
2728 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2729 msgid "Popup completion"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2735 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2736
2737 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Popup set width"
2740 msgstr "Fokuslinjebreidde"
2741
2742 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2743 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2747 msgid "Popup single match"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2751 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2752 msgstr ""
2753
2754 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Inline selection"
2757 msgstr "Det valde året"
2758
2759 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Your description here"
2762 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein streng"
2763
2764 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2765 msgid "Visible Window"
2766 msgstr "Synleg vindauge"
2767
2768 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2769 msgid ""
2770 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2771 "trap events."
2772 msgstr ""
2773 "Om hendingsboksen er synleg, i motsetning til om han er usynleg og berre "
2774 "brukt til å fanga hendingar"
2775
2776 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2777 msgid "Above child"
2778 msgstr "Barnet over"
2779
2780 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2781 msgid ""
2782 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2783 "child widget as opposed to below it."
2784 msgstr ""
2785 "Om det hendingsfangande vindauget til hendingsboksen er over vindauget til "
2786 "barne-skjermelementet, og ikkje under det"
2787
2788 #: gtk/gtkexpander.c:187
2789 msgid "Expanded"
2790 msgstr "Utvida"
2791
2792 #: gtk/gtkexpander.c:188
2793 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2794 msgstr "Om utvidaren har vorte opna for å visa fram barne-skjermelementet"
2795
2796 #: gtk/gtkexpander.c:196
2797 msgid "Text of the expander's label"
2798 msgstr "Tekst på merkelappen til utvidaren"
2799
2800 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
2801 msgid "Use markup"
2802 msgstr "Bruk oppmerking"
2803
2804 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
2805 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2806 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
2807
2808 #: gtk/gtkexpander.c:220
2809 msgid "Space to put between the label and the child"
2810 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
2811
2812 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
2813 msgid "Label widget"
2814 msgstr "Merkelapp-skjermelement"
2815
2816 #: gtk/gtkexpander.c:230
2817 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2818 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege utvidarmerkelappen"
2819
2820 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2821 msgid "Expander Size"
2822 msgstr "Storleik på utvidar"
2823
2824 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2825 msgid "Size of the expander arrow"
2826 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
2827
2828 #: gtk/gtkexpander.c:246
2829 msgid "Spacing around expander arrow"
2830 msgstr "Plass rundt utvidarpila"
2831
2832 #: gtk/gtkfilechooser.c:758
2833 msgid "Action"
2834 msgstr "Handling"
2835
2836 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2837 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2838 msgstr "Handlinga som filveljaren utfører"
2839
2840 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2841 #, fuzzy
2842 msgid "File System Backend"
2843 msgstr "Filsystem"
2844
2845 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Name of file system backend to use"
2848 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
2849
2850 #: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2851 msgid "Filter"
2852 msgstr "Filter"
2853
2854 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2855 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2856 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
2857
2858 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2859 msgid "Local Only"
2860 msgstr "Berre lokale"
2861
2862 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2863 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2864 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
2865
2866 #: gtk/gtkfilechooser.c:783
2867 msgid "Preview widget"
2868 msgstr "Skjermelement for førehandsvising"
2869
2870 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2871 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2872 msgstr "Programmet sin tilpassa førehandsvisar."
2873
2874 #: gtk/gtkfilechooser.c:789
2875 msgid "Preview Widget Active"
2876 msgstr "Førehandsvisar aktiv"
2877
2878 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2879 msgid ""
2880 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2881 msgstr "Om programmet sin tilpassa førehandsvisar skal visast."
2882
2883 #: gtk/gtkfilechooser.c:795
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Use Preview Label"
2886 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2887
2888 #: gtk/gtkfilechooser.c:796
2889 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: gtk/gtkfilechooser.c:801
2893 msgid "Extra widget"
2894 msgstr "Ekstra skjermelement"
2895
2896 #: gtk/gtkfilechooser.c:802
2897 msgid "Application supplied widget for extra options."
2898 msgstr "Programmet sitt element for ekstra brukarval."
2899
2900 #: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2901 msgid "Select Multiple"
2902 msgstr "Vel fleire filer"
2903
2904 #: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
2905 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2906 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2907
2908 #: gtk/gtkfilechooser.c:814
2909 msgid "Show Hidden"
2910 msgstr "Vis skjulte"
2911
2912 #: gtk/gtkfilechooser.c:815
2913 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2914 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
2915
2916 #: gtk/gtkfilechooser.c:830
2917 msgid "Do overwrite confirmation"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: gtk/gtkfilechooser.c:831
2921 msgid ""
2922 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2923 "dialog if necessary."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: gtk/gtkfilechooser.c:847
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Allow folders creation"
2929 msgstr "Vis filhandlingar"
2930
2931 #: gtk/gtkfilechooser.c:848
2932 msgid ""
2933 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2934 "folders."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2938 msgid "Dialog"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2942 msgid "The file chooser dialog to use."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2946 #, fuzzy
2947 msgid "The title of the file chooser dialog."
2948 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2949
2950 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2951 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2955 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2956 msgid "Filename"
2957 msgstr "Filnamn"
2958
2959 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2960 msgid "The currently selected filename"
2961 msgstr "Det valde filnamnet"
2962
2963 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2964 msgid "Show file operations"
2965 msgstr "Vis filhandlingar"
2966
2967 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2968 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2969 msgstr "Om knappane for å oppretta og endra filer skal visast"
2970
2971 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2972 msgid "X position"
2973 msgstr "X-posisjon"
2974
2975 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2976 msgid "X position of child widget"
2977 msgstr "X-posisjonen til barneskjermelementet"
2978
2979 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2980 msgid "Y position"
2981 msgstr "Y-posisjon"
2982
2983 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2984 msgid "Y position of child widget"
2985 msgstr "Y-posisjonen til barneskjermelementet"
2986
2987 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2988 msgid "The title of the font selection dialog"
2989 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2990
2991 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2992 msgid "Font name"
2993 msgstr "Skriftnamn"
2994
2995 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2996 msgid "The name of the selected font"
2997 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
2998
2999 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
3000 msgid "Sans 12"
3001 msgstr "Sans 12"
3002
3003 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
3004 msgid "Use font in label"
3005 msgstr "Bruk skrifttype i merkelapp"
3006
3007 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
3008 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3009 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
3010
3011 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
3012 msgid "Use size in label"
3013 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
3014
3015 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
3016 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3017 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skriftstorleiken"
3018
3019 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
3020 msgid "Show style"
3021 msgstr "Vis stil"
3022
3023 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
3024 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3025 msgstr "Om den valte skriftstilen vert vist i merkelappen"
3026
3027 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
3028 msgid "Show size"
3029 msgstr "Vis storleik"
3030
3031 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
3032 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3033 msgstr "Om den valte skriftstorleiken vert vist i merkelappen"
3034
3035 #: gtk/gtkfontsel.c:197
3036 #, fuzzy
3037 msgid "The string that represents this font"
3038 msgstr "X-strengen som representerer denne skrifta"
3039
3040 #: gtk/gtkfontsel.c:204
3041 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3042 msgstr "GdkFont som er vald no"
3043
3044 #: gtk/gtkfontsel.c:210
3045 msgid "Preview text"
3046 msgstr "Førehandsvisning av tekst"
3047
3048 #: gtk/gtkfontsel.c:211
3049 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3050 msgstr "Teksten som skal brukast til å visa den valte skrifttypen"
3051
3052 #: gtk/gtkframe.c:106
3053 msgid "Text of the frame's label"
3054 msgstr "Tekst i merkelappen til ramma"
3055
3056 #: gtk/gtkframe.c:113
3057 msgid "Label xalign"
3058 msgstr "X-justering av merkelappen"
3059
3060 #: gtk/gtkframe.c:114
3061 msgid "The horizontal alignment of the label"
3062 msgstr "Vassrett justering av merkelappen"
3063
3064 #: gtk/gtkframe.c:122
3065 msgid "Label yalign"
3066 msgstr "Y-justering av merkelappen"
3067
3068 #: gtk/gtkframe.c:123
3069 msgid "The vertical alignment of the label"
3070 msgstr "Loddrett justering av merkelappen"
3071
3072 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3073 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3074 msgstr "Utfasa eigenskap. Bruk shadow_type i staden"
3075
3076 #: gtk/gtkframe.c:138
3077 msgid "Frame shadow"
3078 msgstr "Rammeskugge"
3079
3080 #: gtk/gtkframe.c:139
3081 msgid "Appearance of the frame border"
3082 msgstr "Utsjånad på rammekanten"
3083
3084 #: gtk/gtkframe.c:148
3085 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3086 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege rammemerkelappen"
3087
3088 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3089 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3090 msgstr "Utsjånad på skuggen rundt haldaren"
3091
3092 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3093 msgid "Handle position"
3094 msgstr "Plassering av handtak"
3095
3096 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3097 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3098 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
3099
3100 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3101 msgid "Snap edge"
3102 msgstr "Festekant"
3103
3104 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3105 msgid ""
3106 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3107 "handlebox"
3108 msgstr ""
3109 "Sida av handtakboksen som står på linje med tilkoplingspunktet for å festa "
3110 "handtakboksen"
3111
3112 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3113 msgid "Snap edge set"
3114 msgstr "Festekant satt"
3115
3116 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3117 msgid ""
3118 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3119 "handle_position"
3120 msgstr ""
3121 "Om verdien frå snap_edge-eigenskapen eller ein verdi utleidd frå "
3122 "handle_position skal brukast"
3123
3124 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3125 msgid "Child Detached"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3129 msgid ""
3130 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3131 "detached."
3132 msgstr ""
3133
3134 #: gtk/gtkiconview.c:549
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Selection mode"
3137 msgstr "Utvalsgrense"
3138
3139 #: gtk/gtkiconview.c:550
3140 #, fuzzy
3141 msgid "The selection mode"
3142 msgstr "Det valde året"
3143
3144 #: gtk/gtkiconview.c:568
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Pixbuf column"
3147 msgstr "Tekstkolonne"
3148
3149 #: gtk/gtkiconview.c:569
3150 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: gtk/gtkiconview.c:587
3154 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: gtk/gtkiconview.c:606
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Markup column"
3160 msgstr "Oppmerking"
3161
3162 #: gtk/gtkiconview.c:607
3163 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: gtk/gtkiconview.c:614
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Icon View Model"
3169 msgstr "TreeView-modell"
3170
3171 #: gtk/gtkiconview.c:615
3172 #, fuzzy
3173 msgid "The model for the icon view"
3174 msgstr "Modellen for trevisinga"
3175
3176 #: gtk/gtkiconview.c:631
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Number of columns"
3179 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
3180
3181 #: gtk/gtkiconview.c:632
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Number of columns to display"
3184 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
3185
3186 #: gtk/gtkiconview.c:649
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Width for each item"
3189 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
3190
3191 #: gtk/gtkiconview.c:650
3192 msgid "The width used for each item"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: gtk/gtkiconview.c:666
3196 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: gtk/gtkiconview.c:681
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Row Spacing"
3202 msgstr "Radmellomrom"
3203
3204 #: gtk/gtkiconview.c:682
3205 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: gtk/gtkiconview.c:697
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Column Spacing"
3211 msgstr "Kolonnemellomrom"
3212
3213 #: gtk/gtkiconview.c:698
3214 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: gtk/gtkiconview.c:713
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Margin"
3220 msgstr "Venstremarg"
3221
3222 #: gtk/gtkiconview.c:714
3223 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: gtk/gtkiconview.c:730
3227 msgid ""
3228 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3232 msgid "Reorderable"
3233 msgstr "Kan omorganiserast"
3234
3235 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3236 msgid "View is reorderable"
3237 msgstr "Visinga kan omorganiserast"
3238
3239 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Tooltip Column"
3242 msgstr "Tekstkolonne"
3243
3244 #: gtk/gtkiconview.c:755
3245 #, fuzzy
3246 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3247 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
3248
3249 #: gtk/gtkiconview.c:772
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Item Padding"
3252 msgstr "Polstring nedst"
3253
3254 #: gtk/gtkiconview.c:773
3255 msgid "Padding around icon view items"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: gtk/gtkiconview.c:782
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Selection Box Color"
3261 msgstr "Utvalsgrense"
3262
3263 #: gtk/gtkiconview.c:783
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Color of the selection box"
3266 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
3267
3268 #: gtk/gtkiconview.c:789
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Selection Box Alpha"
3271 msgstr "Utvalsgrense"
3272
3273 #: gtk/gtkiconview.c:790
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Opacity of the selection box"
3276 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
3277
3278 #: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
3279 msgid "Pixbuf"
3280 msgstr "Pixbuf"
3281
3282 #: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
3283 msgid "A GdkPixbuf to display"
3284 msgstr "Eit GdkPixbuf som skal visast"
3285
3286 #: gtk/gtkimage.c:230
3287 msgid "Pixmap"
3288 msgstr "Pixmap"
3289
3290 #: gtk/gtkimage.c:231
3291 msgid "A GdkPixmap to display"
3292 msgstr "Eit GdkPixmap som skal visast"
3293
3294 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3295 msgid "Image"
3296 msgstr "Bilete"
3297
3298 #: gtk/gtkimage.c:239
3299 msgid "A GdkImage to display"
3300 msgstr "Eit GdkImage som skal visast"
3301
3302 #: gtk/gtkimage.c:246
3303 msgid "Mask"
3304 msgstr "Maske"
3305
3306 #: gtk/gtkimage.c:247
3307 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3308 msgstr "Maskebitkart som skal brukast med GdkImage eller GdkPixmap"
3309
3310 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
3311 msgid "Filename to load and display"
3312 msgstr "Namn på fil som skal lastast og visast"
3313
3314 #: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
3315 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3316 msgstr "Standard-ID på eit standardbilete som skal visast"
3317
3318 #: gtk/gtkimage.c:271
3319 msgid "Icon set"
3320 msgstr "Ikonsett"
3321
3322 #: gtk/gtkimage.c:272
3323 msgid "Icon set to display"
3324 msgstr "Ikonsett som skal visast"
3325
3326 #: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3327 msgid "Icon size"
3328 msgstr "Ikonstorleik"
3329
3330 #: gtk/gtkimage.c:280
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3333 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
3334
3335 #: gtk/gtkimage.c:296
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Pixel size"
3338 msgstr "Fast storleik på rullelista"
3339
3340 #: gtk/gtkimage.c:297
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Pixel size to use for named icon"
3343 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
3344
3345 #: gtk/gtkimage.c:305
3346 msgid "Animation"
3347 msgstr "Animasjon"
3348
3349 #: gtk/gtkimage.c:306
3350 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3351 msgstr "GdkPixbufAnimation som skal visast"
3352
3353 #: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
3354 msgid "Storage type"
3355 msgstr "Lagertype"
3356
3357 #: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
3358 msgid "The representation being used for image data"
3359 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
3360
3361 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3362 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3363 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
3364
3365 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3368 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
3369
3370 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Accel Group"
3373 msgstr "Handling"
3374
3375 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3376 #, fuzzy
3377 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3378 msgstr "Lukkinga som skal overvakast for snøggtastendringar"
3379
3380 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Show menu images"
3383 msgstr "Vis vekenummer"
3384
3385 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Whether images should be shown in menus"
3388 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
3389
3390 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3391 msgid "Message Type"
3392 msgstr "Meldingstype"
3393
3394 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3395 msgid "The type of message"
3396 msgstr "Typen melding"
3397
3398 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Width of border around the content area"
3401 msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet"
3402
3403 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Spacing between elements of the area"
3406 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
3407
3408 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Width of border around the action area"
3411 msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet"
3412
3413 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
3414 msgid "The screen where this window will be displayed"
3415 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
3416
3417 #: gtk/gtklabel.c:507
3418 msgid "The text of the label"
3419 msgstr "Tekst på merkelappen"
3420
3421 #: gtk/gtklabel.c:514
3422 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3423 msgstr "Ei liste med stilattributtar som teksten i merkelappen skal påførast"
3424
3425 #: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
3426 msgid "Justification"
3427 msgstr "Justering"
3428
3429 #: gtk/gtklabel.c:536
3430 msgid ""
3431 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3432 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3433 "GtkMisc::xalign for that"
3434 msgstr ""
3435 "Justeringa av linjene i teksten til merkelappen, relativt til kvarandre. "
3436 "Dette påvirkar IKKJE justeringa av merkelappen innanfor sitt område. Sjå "
3437 "GtkMisc::xalign for det"
3438
3439 #: gtk/gtklabel.c:544
3440 msgid "Pattern"
3441 msgstr "Mønster"
3442
3443 #: gtk/gtklabel.c:545
3444 msgid ""
3445 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3446 "to underline"
3447 msgstr ""
3448 "Ein streng med «_»-teikn i dei plassane som svarer til teikn i teksten som "
3449 "skal understrekast"
3450
3451 #: gtk/gtklabel.c:552
3452 msgid "Line wrap"
3453 msgstr "Linjebrekking"
3454
3455 #: gtk/gtklabel.c:553
3456 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3457 msgstr "Dersom denne er satt, skal linjer brekkast dersom dei vert for lange"
3458
3459 #: gtk/gtklabel.c:568
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Line wrap mode"
3462 msgstr "Linjebrekking"
3463
3464 #: gtk/gtklabel.c:569
3465 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: gtk/gtklabel.c:576
3469 msgid "Selectable"
3470 msgstr "Valgbar"
3471
3472 #: gtk/gtklabel.c:577
3473 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3474 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
3475
3476 #: gtk/gtklabel.c:583
3477 msgid "Mnemonic key"
3478 msgstr "Snøggtast"
3479
3480 #: gtk/gtklabel.c:584
3481 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3482 msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen"
3483
3484 #: gtk/gtklabel.c:592
3485 msgid "Mnemonic widget"
3486 msgstr "Snøggtastelement"
3487
3488 #: gtk/gtklabel.c:593
3489 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3490 msgstr ""
3491 "Skjermelementet som skal aktiverast når snøggtasten til merkelappen vert "
3492 "trykt"
3493
3494 #: gtk/gtklabel.c:639
3495 msgid ""
3496 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3497 "enough room to display the entire string"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: gtk/gtklabel.c:679
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Single Line Mode"
3503 msgstr "Ei paragraf-modus"
3504
3505 #: gtk/gtklabel.c:680
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Whether the label is in single line mode"
3508 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
3509
3510 #: gtk/gtklabel.c:697
3511 msgid "Angle"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: gtk/gtklabel.c:698
3515 msgid "Angle at which the label is rotated"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: gtk/gtklabel.c:718
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Maximum Width In Characters"
3521 msgstr "Breidde i teikn"
3522
3523 #: gtk/gtklabel.c:719
3524 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: gtk/gtklabel.c:737
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Track visited links"
3530 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
3531
3532 #: gtk/gtklabel.c:738
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Whether visited links should be tracked"
3535 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
3536
3537 #: gtk/gtklabel.c:859
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3540 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
3541
3542 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3543 msgid "Horizontal adjustment"
3544 msgstr "Vassrett justering"
3545
3546 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3547 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3548 msgstr "GtkAdjustment for den vassrette plasseringa"
3549
3550 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3551 msgid "Vertical adjustment"
3552 msgstr "Loddrett justering"
3553
3554 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3555 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3556 msgstr "GtkAdjustment for den loddrette justeringa"
3557
3558 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
3559 #: gtk/gtklayout.c:633
3560 msgid "The width of the layout"
3561 msgstr "Breidda på plasseringa"
3562
3563 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
3564 #: gtk/gtklayout.c:642
3565 msgid "The height of the layout"
3566 msgstr "Høgda på plasseringa"
3567
3568 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3569 msgid "URI"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3573 #, fuzzy
3574 msgid "The URI bound to this button"
3575 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
3576
3577 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Visited"
3580 msgstr "Synleg"
3581
3582 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Whether this link has been visited."
3585 msgstr "Om handlinga er synleg"
3586
3587 #: gtk/gtkmenu.c:502
3588 #, fuzzy
3589 msgid "The currently selected menu item"
3590 msgstr "Det valde filnamnet"
3591
3592 #: gtk/gtkmenu.c:517
3593 #, fuzzy
3594 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3595 msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen"
3596
3597 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3598 msgid "Accel Path"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: gtk/gtkmenu.c:532
3602 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: gtk/gtkmenu.c:548
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Attach Widget"
3608 msgstr "Ekstra skjermelement"
3609
3610 #: gtk/gtkmenu.c:549
3611 #, fuzzy
3612 msgid "The widget the menu is attached to"
3613 msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av"
3614
3615 #: gtk/gtkmenu.c:557
3616 msgid ""
3617 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3618 "off"
3619 msgstr ""
3620 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3621
3622 #: gtk/gtkmenu.c:571
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Tearoff State"
3625 msgstr "Tittel på avriven meny"
3626
3627 #: gtk/gtkmenu.c:572
3628 #, fuzzy
3629 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3630 msgstr ""
3631 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3632
3633 #: gtk/gtkmenu.c:586
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Monitor"
3636 msgstr "Månad"
3637
3638 #: gtk/gtkmenu.c:587
3639 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: gtk/gtkmenu.c:593
3643 msgid "Vertical Padding"
3644 msgstr "Loddrett polstring"
3645
3646 #: gtk/gtkmenu.c:594
3647 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3648 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
3649
3650 #: gtk/gtkmenu.c:616
3651 msgid "Reserve Toggle Size"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: gtk/gtkmenu.c:617
3655 #, fuzzy
3656 msgid ""
3657 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3658 "icons"
3659 msgstr ""
3660 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3661
3662 #: gtk/gtkmenu.c:623
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Horizontal Padding"
3665 msgstr "Vassrett polstring"
3666
3667 #: gtk/gtkmenu.c:624
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3670 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
3671
3672 #: gtk/gtkmenu.c:632
3673 msgid "Vertical Offset"
3674 msgstr "Loddrett forskyving"
3675
3676 #: gtk/gtkmenu.c:633
3677 msgid ""
3678 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3679 "vertically"
3680 msgstr ""
3681 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast loddrett så mange pikslar"
3682
3683 #: gtk/gtkmenu.c:641
3684 msgid "Horizontal Offset"
3685 msgstr "Vassrett forskyving"
3686
3687 #: gtk/gtkmenu.c:642
3688 msgid ""
3689 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3690 "horizontally"
3691 msgstr ""
3692 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast vassrett så mange pikslar"
3693
3694 #: gtk/gtkmenu.c:650
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Double Arrows"
3697 msgstr "Vis pil"
3698
3699 #: gtk/gtkmenu.c:651
3700 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3701 msgstr ""
3702
3703 #: gtk/gtkmenu.c:664
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Arrow Placement"
3706 msgstr "X-forskyving av pila"
3707
3708 #: gtk/gtkmenu.c:665
3709 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: gtk/gtkmenu.c:673
3713 msgid "Left Attach"
3714 msgstr "Venstre feste"
3715
3716 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3717 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3718 msgstr "<Kolonnenummeret som venstre side av barnet skal festast i"
3719
3720 #: gtk/gtkmenu.c:681
3721 msgid "Right Attach"
3722 msgstr "Høgre feste"
3723
3724 #: gtk/gtkmenu.c:682
3725 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3726 msgstr "Kolonnenummeret som høgre side av barnet skal festast i"
3727
3728 #: gtk/gtkmenu.c:689
3729 msgid "Top Attach"
3730 msgstr "Toppfeste"
3731
3732 #: gtk/gtkmenu.c:690
3733 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3734 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av barnet skal festast i"
3735
3736 #: gtk/gtkmenu.c:697
3737 msgid "Bottom Attach"
3738 msgstr "Botnfeste"
3739
3740 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3741 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3742 msgstr "Kolonnenummeret som botnen av barnet skal festast i"
3743
3744 #: gtk/gtkmenu.c:712
3745 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: gtk/gtkmenu.c:799
3749 msgid "Can change accelerators"
3750 msgstr "Kan endra snøggtastar"
3751
3752 #: gtk/gtkmenu.c:800
3753 msgid ""
3754 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3755 msgstr "Om menysnøggtastar kan endrast ved å trykka ein tast over menyvalet"
3756
3757 #: gtk/gtkmenu.c:805
3758 msgid "Delay before submenus appear"
3759 msgstr "Pause før undermenyar vert viste"
3760
3761 #: gtk/gtkmenu.c:806
3762 msgid ""
3763 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3764 msgstr ""
3765 "Den minste tida peikaren må vera over ei menyoppføring før undermenyen kjem "
3766 "fram"
3767
3768 #: gtk/gtkmenu.c:813
3769 msgid "Delay before hiding a submenu"
3770 msgstr "Pause før undermenyar går vekk"
3771
3772 #: gtk/gtkmenu.c:814
3773 msgid ""
3774 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3775 "submenu"
3776 msgstr ""
3777 "Kor lang tid det skal gå før undermenyen vert teken vekk når peikaren går "
3778 "mot undermenyen"
3779
3780 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Pack direction"
3783 msgstr "Tekstretning"
3784
3785 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3786 #, fuzzy
3787 msgid "The pack direction of the menubar"
3788 msgstr "Retning på verktøylinja"
3789
3790 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3791 msgid "Child Pack direction"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3795 #, fuzzy
3796 msgid "The child pack direction of the menubar"
3797 msgstr "Retning på verktøylinja"
3798
3799 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3800 msgid "Style of bevel around the menubar"
3801 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
3802
3803 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3804 msgid "Internal padding"
3805 msgstr "Intern polstring"
3806
3807 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3808 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3809 msgstr ""
3810 "Kor mykje kantrom det skal vera mellom skuggen til menylinja og "
3811 "menyoppføringane"
3812
3813 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3814 msgid "Delay before drop down menus appear"
3815 msgstr "Pause før nedtrekksmenyane vert viste"
3816
3817 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3818 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3819 msgstr "Pause før undermenyane i ei menylinje vert viste"
3820
3821 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3822 msgid "Right Justified"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3826 msgid ""
3827 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3831 msgid "Submenu"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3835 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3839 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3843 #, fuzzy
3844 msgid "The text for the child label"
3845 msgstr "Tekst på merkelappen"
3846
3847 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3848 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Width in Characters"
3854 msgstr "Breidde i teikn"
3855
3856 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3857 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Take Focus"
3863 msgstr "Har fokus"
3864
3865 #: gtk/gtkmenushell.c:376
3866 #, fuzzy
3867 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3868 msgstr ""
3869 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3870
3871 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3872 msgid "Menu"
3873 msgstr "Meny"
3874
3875 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3876 msgid "The dropdown menu"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3880 msgid "Image/label border"
3881 msgstr "Kant rundt bilete/merkelapp"
3882
3883 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3884 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3885 msgstr "Breidda på kanten rundt ein merkelapp og eit bilete i meldingsdialogen"
3886
3887 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Use separator"
3890 msgstr "Har skiljelinje"
3891
3892 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3893 msgid ""
3894 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3898 msgid "Message Buttons"
3899 msgstr "Meldingsknappar"
3900
3901 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3902 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3903 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3904
3905 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3906 #, fuzzy
3907 msgid "The primary text of the message dialog"
3908 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3909
3910 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Use Markup"
3913 msgstr "Bruk oppmerking"
3914
3915 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3916 #, fuzzy
3917 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3918 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
3919
3920 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Secondary Text"
3923 msgstr "Sekundær"
3924
3925 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3926 #, fuzzy
3927 msgid "The secondary text of the message dialog"
3928 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3929
3930 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3931 msgid "Use Markup in secondary"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3935 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3936 msgstr ""
3937
3938 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3939 #, fuzzy
3940 msgid "The image"
3941 msgstr "Verdien"
3942
3943 #: gtk/gtkmisc.c:83
3944 msgid "Y align"
3945 msgstr "Y-justering"
3946
3947 #: gtk/gtkmisc.c:84
3948 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3949 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
3950
3951 #: gtk/gtkmisc.c:93
3952 msgid "X pad"
3953 msgstr "X-polstring"
3954
3955 #: gtk/gtkmisc.c:94
3956 msgid ""
3957 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3958 msgstr ""
3959 "Kor mykje plass som skal setjast av på høgre og venstre side av kvart "
3960 "skjermelement, i pikslar"
3961
3962 #: gtk/gtkmisc.c:103
3963 msgid "Y pad"
3964 msgstr "Y-polstring"
3965
3966 #: gtk/gtkmisc.c:104
3967 msgid ""
3968 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3969 msgstr ""
3970 "Kor mykje plass som skal setjast av over og under kvart skjermelement, i "
3971 "pikslar"
3972
3973 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Parent"
3976 msgstr "Forelderelement"
3977
3978 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3979 #, fuzzy
3980 msgid "The parent window"
3981 msgstr "Vindaugetype"
3982
3983 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Is Showing"
3986 msgstr "Vis overskrift"
3987
3988 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3989 msgid "Are we showing a dialog"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3993 #, fuzzy
3994 msgid "The screen where this window will be displayed."
3995 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
3996
3997 #: gtk/gtknotebook.c:585
3998 msgid "Page"
3999 msgstr "Side"
4000
4001 # TRN: Sidetalet?
4002 #: gtk/gtknotebook.c:586
4003 msgid "The index of the current page"
4004 msgstr "Indeksen til den noverande sida"
4005
4006 #: gtk/gtknotebook.c:594
4007 msgid "Tab Position"
4008 msgstr "Plassering av arkfaner"
4009
4010 #: gtk/gtknotebook.c:595
4011 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4012 msgstr "Kva for ei side av notisblokka skal arkfanene vera på"
4013
4014 #: gtk/gtknotebook.c:602
4015 msgid "Tab Border"
4016 msgstr "Arkfanekant"
4017
4018 #: gtk/gtknotebook.c:603
4019 msgid "Width of the border around the tab labels"
4020 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
4021
4022 #: gtk/gtknotebook.c:611
4023 msgid "Horizontal Tab Border"
4024 msgstr "Vassrett fanekant"
4025
4026 #: gtk/gtknotebook.c:612
4027 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
4028 msgstr "Breidda på den vassrette kanten av arkfanemerkelappane"
4029
4030 #: gtk/gtknotebook.c:620
4031 msgid "Vertical Tab Border"
4032 msgstr "Loddrett arkfanekant"
4033
4034 #: gtk/gtknotebook.c:621
4035 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
4036 msgstr "Høgda av den loddrette kanten av arkfanemerkelappane"
4037
4038 #: gtk/gtknotebook.c:629
4039 msgid "Show Tabs"
4040 msgstr "Vis arkfaner"
4041
4042 #: gtk/gtknotebook.c:630
4043 msgid "Whether tabs should be shown or not"
4044 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
4045
4046 #: gtk/gtknotebook.c:636
4047 msgid "Show Border"
4048 msgstr "Vis kant"
4049
4050 #: gtk/gtknotebook.c:637
4051 msgid "Whether the border should be shown or not"
4052 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4053
4054 #: gtk/gtknotebook.c:643
4055 msgid "Scrollable"
4056 msgstr "Kan rullast"
4057
4058 #: gtk/gtknotebook.c:644
4059 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4060 msgstr ""
4061 "Dersom denne er sann, vil rullepiler verta viste når det er for mange "
4062 "arkfaner til å visa alle på ein gong."
4063
4064 #: gtk/gtknotebook.c:650
4065 msgid "Enable Popup"
4066 msgstr "Bruk oppsprett"
4067
4068 #: gtk/gtknotebook.c:651
4069 msgid ""
4070 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4071 "you can use to go to a page"
4072 msgstr ""
4073 "Dersom denne er sann, kan du høgreklikka i notisboka og få fram ein meny du "
4074 "kan bruka til å gå til ei side"
4075
4076 #: gtk/gtknotebook.c:658
4077 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4078 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
4079
4080 #: gtk/gtknotebook.c:664
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Group ID"
4083 msgstr "Gruppe"
4084
4085 #: gtk/gtknotebook.c:665
4086 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4090 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4091 msgid "Group"
4092 msgstr "Gruppe"
4093
4094 #: gtk/gtknotebook.c:682
4095 msgid "Group for tabs drag and drop"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: gtk/gtknotebook.c:688
4099 msgid "Tab label"
4100 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
4101
4102 #: gtk/gtknotebook.c:689
4103 #, fuzzy
4104 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4105 msgstr "Strengen som vert vist på arkfanen til barnet"
4106
4107 #: gtk/gtknotebook.c:695
4108 msgid "Menu label"
4109 msgstr "Menymerkelapp"
4110
4111 #: gtk/gtknotebook.c:696
4112 #, fuzzy
4113 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4114 msgstr "Strengen som vert vist i menyoppføringa til barnet"
4115
4116 #: gtk/gtknotebook.c:709
4117 msgid "Tab expand"
4118 msgstr "Utvid arkfaner"
4119
4120 #: gtk/gtknotebook.c:710
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4123 msgstr "Om arkfanene til barnet skal utvidast eller ikkje"
4124
4125 #: gtk/gtknotebook.c:716
4126 msgid "Tab fill"
4127 msgstr "Arkfanepolstring"
4128
4129 #: gtk/gtknotebook.c:717
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4132 msgstr ""
4133 "Om arkfanene til barnet skal bruka heile området som er satt av eller ikkje"
4134
4135 #: gtk/gtknotebook.c:723
4136 msgid "Tab pack type"
4137 msgstr "Type arkfanepakking"
4138
4139 #: gtk/gtknotebook.c:730
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Tab reorderable"
4142 msgstr "Kan omorganiserast"
4143
4144 #: gtk/gtknotebook.c:731
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4147 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4148
4149 #: gtk/gtknotebook.c:737
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Tab detachable"
4152 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
4153
4154 #: gtk/gtknotebook.c:738
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Whether the tab is detachable"
4157 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
4158
4159 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
4160 msgid "Secondary backward stepper"
4161 msgstr "Sekundært bakoversteg"
4162
4163 #: gtk/gtknotebook.c:754
4164 msgid ""
4165 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4166 msgstr ""
4167 "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
4168
4169 #: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
4170 msgid "Secondary forward stepper"
4171 msgstr "Sekundært framoversteg"
4172
4173 #: gtk/gtknotebook.c:770
4174 msgid ""
4175 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4176 msgstr ""
4177 "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
4178
4179 #: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
4180 msgid "Backward stepper"
4181 msgstr "Bakoversteg"
4182
4183 #: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
4184 msgid "Display the standard backward arrow button"
4185 msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil"
4186
4187 #: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
4188 msgid "Forward stepper"
4189 msgstr "Framoversteg"
4190
4191 #: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
4192 msgid "Display the standard forward arrow button"
4193 msgstr "Vis standard knapp med framoversteg"
4194
4195 #: gtk/gtknotebook.c:814
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Tab overlap"
4198 msgstr "Arkfanekant"
4199
4200 #: gtk/gtknotebook.c:815
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Size of tab overlap area"
4203 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
4204
4205 #: gtk/gtknotebook.c:830
4206 msgid "Tab curvature"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: gtk/gtknotebook.c:831
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Size of tab curvature"
4212 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
4213
4214 #: gtk/gtknotebook.c:847
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Arrow spacing"
4217 msgstr "Radmellomrom"
4218
4219 #: gtk/gtknotebook.c:848
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Scroll arrow spacing"
4222 msgstr "Avstand til rullefelta"
4223
4224 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
4225 #: gtk/gtkobject.c:370
4226 #, fuzzy
4227 msgid "User Data"
4228 msgstr "Bruk alfa"
4229
4230 #: gtk/gtkobject.c:371
4231 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4235 msgid "The menu of options"
4236 msgstr "Meny med alternativ"
4237
4238 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4239 msgid "Size of dropdown indicator"
4240 msgstr "Storleik på nedtrekksindikatoren"
4241
4242 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4243 msgid "Spacing around indicator"
4244 msgstr "Plass rundt indikatoren"
4245
4246 #: gtk/gtkorientable.c:75
4247 #, fuzzy
4248 msgid "The orientation of the orientable"
4249 msgstr "Retning på verktøylinja"
4250
4251 #: gtk/gtkpaned.c:242
4252 msgid ""
4253 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: gtk/gtkpaned.c:251
4257 msgid "Position Set"
4258 msgstr "Posisjon satt"
4259
4260 #: gtk/gtkpaned.c:252
4261 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4262 msgstr "Sann dersom eigenskapen «Position» skal brukast"
4263
4264 #: gtk/gtkpaned.c:258
4265 msgid "Handle Size"
4266 msgstr "Storleik på handtak"
4267
4268 #: gtk/gtkpaned.c:259
4269 msgid "Width of handle"
4270 msgstr "Breidde på handtak"
4271
4272 #: gtk/gtkpaned.c:275
4273 msgid "Minimal Position"
4274 msgstr "Minste posisjon"
4275
4276 #: gtk/gtkpaned.c:276
4277 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4278 msgstr "Minste moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
4279
4280 #: gtk/gtkpaned.c:293
4281 msgid "Maximal Position"
4282 msgstr "Største plassering"
4283
4284 #: gtk/gtkpaned.c:294
4285 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4286 msgstr "Største moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
4287
4288 #: gtk/gtkpaned.c:311
4289 msgid "Resize"
4290 msgstr "Endra storleik"
4291
4292 #: gtk/gtkpaned.c:312
4293 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: gtk/gtkpaned.c:327
4297 msgid "Shrink"
4298 msgstr "Krymp"
4299
4300 #: gtk/gtkpaned.c:328
4301 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4302 msgstr "Dersom denne er sann, kan barnet gjerast mindre enn det ber om å vera"
4303
4304 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4305 msgid "Embedded"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: gtk/gtkplug.c:151
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4311 msgstr "Om handlinga er synleg"
4312
4313 #: gtk/gtkplug.c:165
4314 msgid "Socket Window"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: gtk/gtkplug.c:166
4318 #, fuzzy
4319 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4320 msgstr "Om handlinga er synleg"
4321
4322 #: gtk/gtkpreview.c:102
4323 msgid ""
4324 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4325 msgstr ""
4326 "Om førehandsvisingskjermelementet skal bruka all plassen som er satt av til "
4327 "det"
4328
4329 #: gtk/gtkprinter.c:112
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Name of the printer"
4332 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4333
4334 #: gtk/gtkprinter.c:118
4335 msgid "Backend"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: gtk/gtkprinter.c:119
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Backend for the printer"
4341 msgstr "Modellen for trevisinga"
4342
4343 #: gtk/gtkprinter.c:125
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Is Virtual"
4346 msgstr "Er viktig"
4347
4348 #: gtk/gtkprinter.c:126
4349 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: gtk/gtkprinter.c:132
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Accepts PDF"
4355 msgstr "Tek imot tabulator"
4356
4357 #: gtk/gtkprinter.c:133
4358 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: gtk/gtkprinter.c:139
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Accepts PostScript"
4364 msgstr "Tek imot tabulator"
4365
4366 #: gtk/gtkprinter.c:140
4367 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: gtk/gtkprinter.c:146
4371 msgid "State Message"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: gtk/gtkprinter.c:147
4375 msgid "String giving the current state of the printer"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: gtk/gtkprinter.c:153
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Location"
4381 msgstr "Handling"
4382
4383 #: gtk/gtkprinter.c:154
4384 #, fuzzy
4385 msgid "The location of the printer"
4386 msgstr "Retning på verktøylinja"
4387
4388 #: gtk/gtkprinter.c:161
4389 #, fuzzy
4390 msgid "The icon name to use for the printer"
4391 msgstr "Modellen for trevisinga"
4392
4393 #: gtk/gtkprinter.c:167
4394 msgid "Job Count"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: gtk/gtkprinter.c:168
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4400 msgstr "Tal på rader i tabellen"
4401
4402 #: gtk/gtkprinter.c:186
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Paused Printer"
4405 msgstr "Filter"
4406
4407 #: gtk/gtkprinter.c:187
4408 #, fuzzy
4409 msgid "TRUE if this printer is paused"
4410 msgstr "Sann dersom eigenskapen «Position» skal brukast"
4411
4412 #: gtk/gtkprinter.c:200
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Accepting Jobs"
4415 msgstr "ta imot fokus"
4416
4417 #: gtk/gtkprinter.c:201
4418 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Source option"
4424 msgstr "Loddrette innstillingar"
4425
4426 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4427 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Title of the print job"
4433 msgstr "Tittelen på vindauget"
4434
4435 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Printer"
4438 msgstr "Filter"
4439
4440 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4441 msgid "Printer to print the job to"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4445 msgid "Settings"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4449 msgid "Printer settings"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Page Setup"
4455 msgstr "Største storleik"
4456
4457 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4458 msgid "Track Print Status"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4462 msgid ""
4463 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4464 "print data has been sent to the printer or print server."
4465 msgstr ""
4466
4467 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Default Page Setup"
4470 msgstr "Standardhøgde"
4471
4472 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4473 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4477 msgid "Print Settings"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4481 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Job Name"
4487 msgstr "Skriftnamn"
4488
4489 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4490 msgid "A string used for identifying the print job."
4491 msgstr ""
4492
4493 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Number of Pages"
4496 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
4497
4498 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4499 #, fuzzy
4500 msgid "The number of pages in the document."
4501 msgstr "Tal på rader i tabellen"
4502
4503 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Current Page"
4506 msgstr "Noverande alfa"
4507
4508 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4509 #, fuzzy
4510 msgid "The current page in the document"
4511 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
4512
4513 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
4514 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Use full page"
4517 msgstr "Bruk alfa"
4518
4519 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4520 msgid ""
4521 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4522 "not the corner of the imageable area"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4526 msgid ""
4527 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4528 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4529 msgstr ""
4530
4531 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4532 msgid "Unit"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4536 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Show Dialog"
4542 msgstr "Vis overskrift"
4543
4544 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4545 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4546 msgstr ""
4547
4548 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Allow Async"
4551 msgstr "Tillat reglar"
4552
4553 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4554 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4555 msgstr ""
4556
4557 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Export filename"
4560 msgstr "Filnamn"
4561
4562 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4563 msgid "Status"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4567 #, fuzzy
4568 msgid "The status of the print operation"
4569 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
4570
4571 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4572 msgid "Status String"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4576 msgid "A human-readable description of the status"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Custom tab label"
4582 msgstr "Eigendefinert palett"
4583
4584 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4585 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4586 msgstr ""
4587
4588 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Support Selection"
4591 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
4592
4593 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4594 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4595 msgstr ""
4596
4597 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Has Selection"
4600 msgstr "Det valde året"
4601
4602 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4603 msgid "TRUE if a selecion exists."
4604 msgstr ""
4605
4606 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Embed Page Setup"
4609 msgstr "Største storleik"
4610
4611 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4612 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Number of Pages To Print"
4618 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
4619
4620 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4621 #, fuzzy
4622 msgid "The number of pages that will be printed."
4623 msgstr "Tal på rader i tabellen"
4624
4625 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4626 msgid "The GtkPageSetup to use"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Selected Printer"
4632 msgstr "Det valde året"
4633
4634 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4635 #, fuzzy
4636 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4637 msgstr "Oppføringa som er valt no"
4638
4639 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4640 msgid "Manual Capabilites"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4644 msgid "Capabilities the application can handle"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Whether the dialog supports selection"
4650 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
4651
4652 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Whether the application has a selection"
4655 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
4656
4657 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4658 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: gtk/gtkprogress.c:102
4662 msgid "Activity mode"
4663 msgstr "Aktivitetsmodus"
4664
4665 #: gtk/gtkprogress.c:103
4666 #, fuzzy
4667 msgid ""
4668 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4669 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4670 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4671 msgstr ""
4672 "Dersom denne er sann, er GtkProgress i aktivitetsmodus. Det vil seia at det "
4673 "fortel at noko skjer, men ikkje kor langt det er kome. Dette vert brukt til "
4674 "aktivitetar der det ikkje er kjent kor lang tid det vil ta"
4675
4676 #: gtk/gtkprogress.c:111
4677 msgid "Show text"
4678 msgstr "Vis tekst"
4679
4680 #: gtk/gtkprogress.c:112
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Whether the progress is shown as text."
4683 msgstr "Om framgangen vert vist som tekst"
4684
4685 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4686 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4687 msgstr "GtkAdjustment kopla til framdriftsvisaren (Fasa ut)"
4688
4689 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4690 msgid "Bar style"
4691 msgstr "Stil på linja"
4692
4693 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4694 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4695 msgstr "Visuell stil på framdriftsvisaren, i prosent (Fasa ut)"
4696
4697 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4698 msgid "Activity Step"
4699 msgstr "Aktivitetssteg"
4700
4701 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4702 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4703 msgstr ""
4704 "Kor mykje linja skal gå fram for kvar gjennomgang i aktivitetsmodus (Fasa ut)"
4705
4706 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4707 msgid "Activity Blocks"
4708 msgstr "Aktivitetsblokker"
4709
4710 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4711 msgid ""
4712 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4713 "(Deprecated)"
4714 msgstr ""
4715 "Talet på blokker som får plass i framdriftsvisaren i aktivitetsmodus (Fasa "
4716 "ut)"
4717
4718 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4719 msgid "Discrete Blocks"
4720 msgstr "Frittståande blokker"
4721
4722 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4723 msgid ""
4724 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4725 "style)"
4726 msgstr ""
4727 "Talet på frittståande blokker i ein framdriftsvisar (når vist med "
4728 "frittståande blokker)"
4729
4730 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4731 msgid "Fraction"
4732 msgstr "Brøkdel"
4733
4734 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4735 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4736 msgstr "Kor stor del av arbeidet som er ferdig"
4737
4738 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4739 msgid "Pulse Step"
4740 msgstr "Pulssteg"
4741
4742 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4743 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4744 msgstr "Kor mykje sprettblokka skal flytta seg når ho vert pulsa"
4745
4746 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4747 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4748 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4749
4750 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4751 msgid ""
4752 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4753 "have enough room to display the entire string, if at all."
4754 msgstr ""
4755
4756 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4757 #, fuzzy
4758 msgid "XSpacing"
4759 msgstr "Mellomrom"
4760
4761 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4762 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4763 msgstr ""
4764
4765 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4766 #, fuzzy
4767 msgid "YSpacing"
4768 msgstr "Mellomrom"
4769
4770 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4771 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4772 msgstr ""
4773
4774 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Min horizontal bar width"
4777 msgstr "Breidde på vassrett skilje"
4778
4779 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4780 #, fuzzy
4781 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4782 msgstr "Vassrett justering av merkelappen"
4783
4784 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Min horizontal bar height"
4787 msgstr "Vassrett justering"
4788
4789 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4792 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4793
4794 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Min vertical bar width"
4797 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
4798
4799 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4800 #, fuzzy
4801 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4802 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4803
4804 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Min vertical bar height"
4807 msgstr "Minste høgde på barnet"
4808
4809 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4810 #, fuzzy
4811 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4812 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4813
4814 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4815 msgid "The value"
4816 msgstr "Verdien"
4817
4818 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4819 msgid ""
4820 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4821 "is the current action of its group."
4822 msgstr ""
4823 "Verdien som vert returnert av gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
4824 "handlinga er den noverande handlinga til gruppa til funksjonen"
4825
4826 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4827 #, fuzzy
4828 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4829 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4830
4831 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4832 #, fuzzy
4833 msgid "The current value"
4834 msgstr "Den noverande fargen"
4835
4836 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4837 msgid ""
4838 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4839 "action belongs."
4840 msgstr ""
4841
4842 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4843 #, fuzzy
4844 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4845 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4846
4847 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4848 #, fuzzy
4849 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4850 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4851
4852 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4853 #, fuzzy
4854 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4855 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4856
4857 #: gtk/gtkrange.c:358
4858 msgid "Update policy"
4859 msgstr "Oppdateringsregel"
4860
4861 #: gtk/gtkrange.c:359
4862 msgid "How the range should be updated on the screen"
4863 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
4864
4865 #: gtk/gtkrange.c:368
4866 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4867 msgstr ""
4868 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
4869
4870 #: gtk/gtkrange.c:375
4871 msgid "Inverted"
4872 msgstr "Omvendt"
4873
4874 #: gtk/gtkrange.c:376
4875 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4876 msgstr "Snu retningen glidaren går for å auka verdien i området"
4877
4878 #: gtk/gtkrange.c:383
4879 msgid "Lower stepper sensitivity"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: gtk/gtkrange.c:384
4883 msgid ""
4884 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4885 "side"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: gtk/gtkrange.c:392
4889 msgid "Upper stepper sensitivity"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: gtk/gtkrange.c:393
4893 msgid ""
4894 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4895 "side"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: gtk/gtkrange.c:410
4899 msgid "Show Fill Level"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: gtk/gtkrange.c:411
4903 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4904 msgstr ""
4905
4906 #: gtk/gtkrange.c:427
4907 msgid "Restrict to Fill Level"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: gtk/gtkrange.c:428
4911 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4912 msgstr ""
4913
4914 #: gtk/gtkrange.c:443
4915 msgid "Fill Level"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: gtk/gtkrange.c:444
4919 msgid "The fill level."
4920 msgstr ""
4921
4922 #: gtk/gtkrange.c:452
4923 msgid "Slider Width"
4924 msgstr "Breidde på glidebrytaren"
4925
4926 #: gtk/gtkrange.c:453
4927 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4928 msgstr "Breidde på rullefelt eller skaleringsgrep"
4929
4930 #: gtk/gtkrange.c:460
4931 msgid "Trough Border"
4932 msgstr "Traukant"
4933
4934 #: gtk/gtkrange.c:461
4935 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: gtk/gtkrange.c:468
4939 msgid "Stepper Size"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: gtk/gtkrange.c:469
4943 msgid "Length of step buttons at ends"
4944 msgstr "Lengde på stegknappane på endane"
4945
4946 #: gtk/gtkrange.c:484
4947 msgid "Stepper Spacing"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: gtk/gtkrange.c:485
4951 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: gtk/gtkrange.c:492
4955 msgid "Arrow X Displacement"
4956 msgstr "X-forskyving av pila"
4957
4958 #: gtk/gtkrange.c:493
4959 msgid ""
4960 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4961 msgstr "Kor langt i X-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
4962
4963 #: gtk/gtkrange.c:500
4964 msgid "Arrow Y Displacement"
4965 msgstr "Y-forskyving av pila"
4966
4967 #: gtk/gtkrange.c:501
4968 msgid ""
4969 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4970 msgstr "Kor langt i Y-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
4971
4972 #: gtk/gtkrange.c:509
4973 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: gtk/gtkrange.c:510
4977 msgid ""
4978 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4979 "IN while they are dragged"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: gtk/gtkrange.c:524
4983 msgid "Trough Side Details"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: gtk/gtkrange.c:525
4987 msgid ""
4988 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4989 "with different details"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: gtk/gtkrange.c:541
4993 msgid "Trough Under Steppers"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: gtk/gtkrange.c:542
4997 msgid ""
4998 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4999 "spacing"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: gtk/gtkrange.c:555
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Arrow scaling"
5005 msgstr "Radmellomrom"
5006
5007 #: gtk/gtkrange.c:556
5008 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Show Numbers"
5014 msgstr "Vis vekenummer"
5015
5016 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5019 msgstr ""
5020 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
5021
5022 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
5023 msgid "Recent Manager"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
5027 #, fuzzy
5028 msgid "The RecentManager object to use"
5029 msgstr "Filsystemobjekt som skal brukast"
5030
5031 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Show Private"
5034 msgstr "Vis tekst"
5035
5036 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Whether the private items should be displayed"
5039 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
5040
5041 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Show Tooltips"
5044 msgstr "Verktøytips"
5045
5046 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5049 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
5050
5051 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Show Icons"
5054 msgstr "Standard-ikon"
5055
5056 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5059 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
5060
5061 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
5062 msgid "Show Not Found"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5068 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
5069
5070 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5073 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
5074
5075 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Local only"
5078 msgstr "Berre lokale"
5079
5080 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5083 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
5084
5085 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
5086 msgid "Limit"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
5090 #, fuzzy
5091 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5092 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
5093
5094 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Sort Type"
5097 msgstr "Skuggetype"
5098
5099 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5100 #, fuzzy
5101 msgid "The sorting order of the items displayed"
5102 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
5103
5104 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5105 #, fuzzy
5106 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5107 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
5108
5109 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5110 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5114 msgid ""
5115 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5119 msgid "The size of the recently used resources list"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: gtk/gtkruler.c:128
5123 msgid "Lower"
5124 msgstr "Nedre"
5125
5126 #: gtk/gtkruler.c:129
5127 msgid "Lower limit of ruler"
5128 msgstr "Nedre verdi på linjal"
5129
5130 #: gtk/gtkruler.c:138
5131 msgid "Upper"
5132 msgstr "Øvre"
5133
5134 #: gtk/gtkruler.c:139
5135 msgid "Upper limit of ruler"
5136 msgstr "Øvre verdi på linjal"
5137
5138 #: gtk/gtkruler.c:149
5139 msgid "Position of mark on the ruler"
5140 msgstr "Plassering av merke på linjalen"
5141
5142 #: gtk/gtkruler.c:158
5143 msgid "Max Size"
5144 msgstr "Største storleik"
5145
5146 #: gtk/gtkruler.c:159
5147 msgid "Maximum size of the ruler"
5148 msgstr "Største storleik på linjalen"
5149
5150 #: gtk/gtkruler.c:174
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Metric"
5153 msgstr "Numerisk"
5154
5155 #: gtk/gtkruler.c:175
5156 #, fuzzy
5157 msgid "The metric used for the ruler"
5158 msgstr "Modellen for trevisinga"
5159
5160 #: gtk/gtkscale.c:219
5161 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5162 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast i verdien"
5163
5164 #: gtk/gtkscale.c:228
5165 msgid "Draw Value"
5166 msgstr "Vis verdi"
5167
5168 #: gtk/gtkscale.c:229
5169 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5170 msgstr ""
5171 "Om den noverande verdien skal visast som ein streng attmed glidebrytaren"
5172
5173 #: gtk/gtkscale.c:236
5174 msgid "Value Position"
5175 msgstr "Plassering av verdi"
5176
5177 #: gtk/gtkscale.c:237
5178 msgid "The position in which the current value is displayed"
5179 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
5180
5181 #: gtk/gtkscale.c:244
5182 msgid "Slider Length"
5183 msgstr "Lengde på glidaren"
5184
5185 #: gtk/gtkscale.c:245
5186 msgid "Length of scale's slider"
5187 msgstr "Lengda på glidebrytaren"
5188
5189 #: gtk/gtkscale.c:253
5190 msgid "Value spacing"
5191 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
5192
5193 #: gtk/gtkscale.c:254
5194 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5195 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
5196
5197 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5198 #, fuzzy
5199 msgid "The value of the scale"
5200 msgstr "Namnet på skjermelementet"
5201
5202 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5203 #, fuzzy
5204 msgid "The icon size"
5205 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
5206
5207 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5208 #, fuzzy
5209 msgid ""
5210 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5211 msgstr ""
5212 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
5213
5214 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Icons"
5217 msgstr "Ikon"
5218
5219 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5220 #, fuzzy
5221 msgid "List of icon names"
5222 msgstr "Skriftnamn"
5223
5224 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5225 msgid "Minimum Slider Length"
5226 msgstr "Minste lengde på rullelista"
5227
5228 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5229 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5230 msgstr "Minste lengde på rullelista i rullefeltet"
5231
5232 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5233 msgid "Fixed slider size"
5234 msgstr "Fast storleik på rullelista"
5235
5236 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5237 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5238 msgstr "Ikkje endra storleiken på rullelista, men bruk minste storleik"
5239
5240 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5241 msgid ""
5242 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5243 msgstr "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet"
5244
5245 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5246 #, fuzzy
5247 msgid ""
5248 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5249 msgstr "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet"
5250
5251 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
5252 msgid "Horizontal Adjustment"
5253 msgstr "Vassrett justering"
5254
5255 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
5256 msgid "Vertical Adjustment"
5257 msgstr "Loddrett justering"
5258
5259 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5260 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5261 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
5262
5263 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5264 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5265 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
5266
5267 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5268 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5269 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
5270
5271 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5272 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5273 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
5274
5275 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5276 msgid "Window Placement"
5277 msgstr "Plassering av vindauge"
5278
5279 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5280 #, fuzzy
5281 msgid ""
5282 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5283 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5284 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
5285
5286 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Window Placement Set"
5289 msgstr "Plassering av vindauge"
5290
5291 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5292 #, fuzzy
5293 msgid ""
5294 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5295 "contents with respect to the scrollbars."
5296 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
5297
5298 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5299 msgid "Shadow Type"
5300 msgstr "Skuggetype"
5301
5302 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5303 msgid "Style of bevel around the contents"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Scrollbars within bevel"
5309 msgstr "Avstand til rullefelta"
5310
5311 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5314 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
5315
5316 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5317 msgid "Scrollbar spacing"
5318 msgstr "Avstand til rullefelta"
5319
5320 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5321 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5322 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
5323
5324 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Scrolled Window Placement"
5327 msgstr "Plassering av vindauge"
5328
5329 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5330 #, fuzzy
5331 msgid ""
5332 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5333 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5334 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
5335
5336 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5337 msgid "Draw"
5338 msgstr "Teikna"
5339
5340 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5341 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5342 msgstr "Om mellomromma er teikna opp eller berre blanke"
5343
5344 #: gtk/gtksettings.c:224
5345 msgid "Double Click Time"
5346 msgstr "Tid for dobbeltklikk"
5347
5348 #: gtk/gtksettings.c:225
5349 msgid ""
5350 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5351 "click (in milliseconds)"
5352 msgstr ""
5353 "Største tid (i millisekund) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
5354 "dobbeltklikk "
5355
5356 #: gtk/gtksettings.c:232
5357 msgid "Double Click Distance"
5358 msgstr "Avstand ved dobbeltklikk"
5359
5360 #: gtk/gtksettings.c:233
5361 msgid ""
5362 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5363 "double click (in pixels)"
5364 msgstr ""
5365 "Største avstand (i pikslar) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
5366 "dobbeltklikk"
5367
5368 #: gtk/gtksettings.c:249
5369 msgid "Cursor Blink"
5370 msgstr "Markørblinking"
5371
5372 #: gtk/gtksettings.c:250
5373 msgid "Whether the cursor should blink"
5374 msgstr "Om markøren skal blinka"
5375
5376 #: gtk/gtksettings.c:257
5377 msgid "Cursor Blink Time"
5378 msgstr "Markørblinking tid"
5379
5380 #: gtk/gtksettings.c:258
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5383 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
5384
5385 #: gtk/gtksettings.c:277
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Cursor Blink Timeout"
5388 msgstr "Markørblinking tid"
5389
5390 #: gtk/gtksettings.c:278
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5393 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
5394
5395 #: gtk/gtksettings.c:285
5396 msgid "Split Cursor"
5397 msgstr "Delt markør"
5398
5399 #: gtk/gtksettings.c:286
5400 msgid ""
5401 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5402 "left text"
5403 msgstr ""
5404 "Om det skal visast to markørar i blanda venstre-til-høgre-tekst og høgre-til-"
5405 "venstre-tekst"
5406
5407 #: gtk/gtksettings.c:293
5408 msgid "Theme Name"
5409 msgstr "Namn på drakt"
5410
5411 #: gtk/gtksettings.c:294
5412 msgid "Name of theme RC file to load"
5413 msgstr "Namn på RC-fil som skal lastast"
5414
5415 #: gtk/gtksettings.c:302
5416 msgid "Icon Theme Name"
5417 msgstr "Namn på ikondrakt"
5418
5419 #: gtk/gtksettings.c:303
5420 msgid "Name of icon theme to use"
5421 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5422
5423 #: gtk/gtksettings.c:311
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5426 msgstr "Namn på ikondrakt"
5427
5428 #: gtk/gtksettings.c:312
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5431 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5432
5433 #: gtk/gtksettings.c:320
5434 msgid "Key Theme Name"
5435 msgstr "Namn på nøkkeltema"
5436
5437 #: gtk/gtksettings.c:321
5438 msgid "Name of key theme RC file to load"
5439 msgstr "Namn på nøkkeltemaet si RC-fil som skal lastast"
5440
5441 #: gtk/gtksettings.c:329
5442 msgid "Menu bar accelerator"
5443 msgstr "Snøggtast for menylinje"
5444
5445 #: gtk/gtksettings.c:330
5446 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5447 msgstr "Snøggtast som går til menylinja"
5448
5449 #: gtk/gtksettings.c:338
5450 msgid "Drag threshold"
5451 msgstr "Grense for draing"
5452
5453 #: gtk/gtksettings.c:339
5454 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5455 msgstr ""
5456 "Kor mange pikslar markøren skal flytta seg før det vert rekna som å dra"
5457
5458 #: gtk/gtksettings.c:347
5459 msgid "Font Name"
5460 msgstr "Skriftnamn"
5461
5462 #: gtk/gtksettings.c:348
5463 msgid "Name of default font to use"
5464 msgstr "Namn på standardskrift"
5465
5466 #: gtk/gtksettings.c:370
5467 msgid "Icon Sizes"
5468 msgstr "Ikonstorleik"
5469
5470 #: gtk/gtksettings.c:371
5471 #, fuzzy
5472 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5473 msgstr "Liste over ikonstorleikar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5474
5475 #: gtk/gtksettings.c:379
5476 msgid "GTK Modules"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: gtk/gtksettings.c:380
5480 msgid "List of currently active GTK modules"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: gtk/gtksettings.c:389
5484 msgid "Xft Antialias"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: gtk/gtksettings.c:390
5488 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: gtk/gtksettings.c:399
5492 msgid "Xft Hinting"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: gtk/gtksettings.c:400
5496 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: gtk/gtksettings.c:409
5500 msgid "Xft Hint Style"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: gtk/gtksettings.c:410
5504 msgid ""
5505 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: gtk/gtksettings.c:419
5509 msgid "Xft RGBA"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: gtk/gtksettings.c:420
5513 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: gtk/gtksettings.c:429
5517 msgid "Xft DPI"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: gtk/gtksettings.c:430
5521 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: gtk/gtksettings.c:439
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Cursor theme name"
5527 msgstr "Namn på ikondrakt"
5528
5529 #: gtk/gtksettings.c:440
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5532 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5533
5534 #: gtk/gtksettings.c:448
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Cursor theme size"
5537 msgstr "Skrivemerke synleg"
5538
5539 #: gtk/gtksettings.c:449
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5542 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
5543
5544 #: gtk/gtksettings.c:459
5545 msgid "Alternative button order"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: gtk/gtksettings.c:460
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5551 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
5552
5553 #: gtk/gtksettings.c:477
5554 msgid "Alternative sort indicator direction"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: gtk/gtksettings.c:478
5558 msgid ""
5559 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5560 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: gtk/gtksettings.c:486
5564 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: gtk/gtksettings.c:487
5568 msgid ""
5569 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5570 "the input method"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: gtk/gtksettings.c:495
5574 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: gtk/gtksettings.c:496
5578 msgid ""
5579 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5580 "control characters"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: gtk/gtksettings.c:504
5584 msgid "Start timeout"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: gtk/gtksettings.c:505
5588 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: gtk/gtksettings.c:514
5592 msgid "Repeat timeout"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: gtk/gtksettings.c:515
5596 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: gtk/gtksettings.c:524
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Expand timeout"
5602 msgstr "Storleik på utvidar"
5603
5604 #: gtk/gtksettings.c:525
5605 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: gtk/gtksettings.c:560
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Color scheme"
5611 msgstr "Lukk"
5612
5613 #: gtk/gtksettings.c:561
5614 #, fuzzy
5615 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5616 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
5617
5618 #: gtk/gtksettings.c:570
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Enable Animations"
5621 msgstr "Animasjon"
5622
5623 #: gtk/gtksettings.c:571
5624 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5625 msgstr ""
5626
5627 #: gtk/gtksettings.c:589
5628 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: gtk/gtksettings.c:590
5632 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: gtk/gtksettings.c:607
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Tooltip timeout"
5638 msgstr "Verktøytips"
5639
5640 #: gtk/gtksettings.c:608
5641 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: gtk/gtksettings.c:633
5645 msgid "Tooltip browse timeout"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: gtk/gtksettings.c:634
5649 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: gtk/gtksettings.c:655
5653 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: gtk/gtksettings.c:656
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5659 msgstr "Bufferet som vert vist"
5660
5661 #: gtk/gtksettings.c:675
5662 msgid "Keynav Cursor Only"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: gtk/gtksettings.c:676
5666 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: gtk/gtksettings.c:693
5670 msgid "Keynav Wrap Around"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: gtk/gtksettings.c:694
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5676 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
5677
5678 #: gtk/gtksettings.c:714
5679 msgid "Error Bell"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: gtk/gtksettings.c:715
5683 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: gtk/gtksettings.c:732
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Color Hash"
5689 msgstr "Lukk"
5690
5691 #: gtk/gtksettings.c:733
5692 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5693 msgstr ""
5694
5695 #: gtk/gtksettings.c:741
5696 msgid "Default file chooser backend"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: gtk/gtksettings.c:742
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5702 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5703
5704 #: gtk/gtksettings.c:759
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Default print backend"
5707 msgstr "Standard mellomrom"
5708
5709 #: gtk/gtksettings.c:760
5710 #, fuzzy
5711 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5712 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5713
5714 #: gtk/gtksettings.c:783
5715 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: gtk/gtksettings.c:784
5719 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: gtk/gtksettings.c:800
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Enable Mnemonics"
5725 msgstr "Animasjon"
5726
5727 #: gtk/gtksettings.c:801
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5730 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
5731
5732 #: gtk/gtksettings.c:817
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Enable Accelerators"
5735 msgstr "Kan endra snøggtastar"
5736
5737 #: gtk/gtksettings.c:818
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5740 msgstr ""
5741 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
5742
5743 #: gtk/gtksettings.c:835
5744 msgid "Recent Files Limit"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: gtk/gtksettings.c:836
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Number of recently used files"
5750 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5751
5752 #: gtk/gtksettings.c:854
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Default IM module"
5755 msgstr "Standardbreidde"
5756
5757 #: gtk/gtksettings.c:855
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Which IM module should be used by default"
5760 msgstr "Om ein palett skal brukast"
5761
5762 #: gtk/gtksettings.c:873
5763 msgid "Recent Files Max Age"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: gtk/gtksettings.c:874
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5769 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5770
5771 #: gtk/gtksettings.c:883
5772 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: gtk/gtksettings.c:884
5776 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: gtk/gtksettings.c:906
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Sound Theme Name"
5782 msgstr "Namn på ikondrakt"
5783
5784 #: gtk/gtksettings.c:907
5785 #, fuzzy
5786 msgid "XDG sound theme name"
5787 msgstr "Namn på ikondrakt"
5788
5789 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5790 #: gtk/gtksettings.c:929
5791 msgid "Audible Input Feedback"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: gtk/gtksettings.c:930
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5797 msgstr "Om skjermelementet reagerer på inndata"
5798
5799 #: gtk/gtksettings.c:951
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Enable Event Sounds"
5802 msgstr "Animasjon"
5803
5804 #: gtk/gtksettings.c:952
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5807 msgstr "Om inkonsistente tilstandar skal visast"
5808
5809 #: gtk/gtksettings.c:967
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Enable Tooltips"
5812 msgstr "Verktøytips"
5813
5814 #: gtk/gtksettings.c:968
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5817 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
5818
5819 #: gtk/gtksettings.c:981
5820 msgid "Toolbar style"
5821 msgstr "Stil på verktøylinje"
5822
5823 #: gtk/gtksettings.c:982
5824 msgid ""
5825 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5826 msgstr "Om verktøylinjene berre har tekst, tekst og ikon, berre ikon, etc."
5827
5828 #: gtk/gtksettings.c:996
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Toolbar Icon Size"
5831 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
5832
5833 #: gtk/gtksettings.c:997
5834 #, fuzzy
5835 msgid "The size of icons in default toolbars."
5836 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
5837
5838 #: gtk/gtksettings.c:1014
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Auto Mnemonics"
5841 msgstr "Animasjon"
5842
5843 #: gtk/gtksettings.c:1015
5844 msgid ""
5845 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5846 "presses the mnemonic activator."
5847 msgstr ""
5848
5849 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5850 msgid "Mode"
5851 msgstr "Modus"
5852
5853 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5854 #, fuzzy
5855 msgid ""
5856 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5857 "component widgets"
5858 msgstr ""
5859 "Retningen som storleikgruppa påvirkar storleiken til komponentane sine i"
5860
5861 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5862 msgid "Ignore hidden"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5866 msgid ""
5867 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5871 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5872 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
5873
5874 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5875 msgid "Climb Rate"
5876 msgstr "Klatrerate"
5877
5878 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5879 msgid "Snap to Ticks"
5880 msgstr "Fest til tikk"
5881
5882 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5883 msgid ""
5884 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5885 "nearest step increment"
5886 msgstr ""
5887 "Om ugyldige verdiar skal rundast av til den næraste gyldige verdtrinn i "
5888 "talboksen"
5889
5890 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5891 msgid "Numeric"
5892 msgstr "Numerisk"
5893
5894 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5895 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5896 msgstr "Om ikkje-numeriske teikn skal oversjåast"
5897
5898 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5899 msgid "Wrap"
5900 msgstr "Gå rundt"
5901
5902 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5903 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5904 msgstr ""
5905 "Om ein talboks skal gå rundt når han går forbi den største tillatne verdien"
5906
5907 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5908 msgid "Update Policy"
5909 msgstr "Oppdateringsregel"
5910
5911 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5912 msgid ""
5913 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5914 msgstr "Om talboksen alltid skal oppdatera, eller berre når verdien er gyldig"
5915
5916 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5917 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5918 msgstr "Les den noverande verdien, eller set ein ny verdi"
5919
5920 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5921 msgid "Style of bevel around the spin button"
5922 msgstr "Stil på kanten rundt talboksen"
5923
5924 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5925 msgid "Has Resize Grip"
5926 msgstr "Har handtak til å endra storleik"
5927
5928 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5929 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5933 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5934 msgstr "Stil på kanten rundt statuslinjeteksten"
5935
5936 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5937 #, fuzzy
5938 msgid "The size of the icon"
5939 msgstr "Tittelen på vindauget"
5940
5941 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5942 #, fuzzy
5943 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5944 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
5945
5946 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5947 msgid "Blinking"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5953 msgstr "Om handlinga er synleg"
5954
5955 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5958 msgstr "Om handlinga er synleg"
5959
5960 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5963 msgstr "Om handlinga er synleg"
5964
5965 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5966 #, fuzzy
5967 msgid "The orientation of the tray"
5968 msgstr "Retning på verktøylinja"
5969
5970 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Has tooltip"
5973 msgstr "Verktøytips"
5974
5975 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5978 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
5979
5980 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Tooltip Text"
5983 msgstr "Verktøytips"
5984
5985 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
5986 #, fuzzy
5987 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5988 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
5989
5990 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Tooltip markup"
5993 msgstr "Verktøytips"
5994
5995 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
5996 #, fuzzy
5997 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5998 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
5999
6000 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
6001 #, fuzzy
6002 msgid "The title of this tray icon"
6003 msgstr "Tittelen på vindauget"
6004
6005 #: gtk/gtktable.c:129
6006 msgid "Rows"
6007 msgstr "Rader"
6008
6009 #: gtk/gtktable.c:130
6010 msgid "The number of rows in the table"
6011 msgstr "Tal på rader i tabellen"
6012
6013 #: gtk/gtktable.c:138
6014 msgid "Columns"
6015 msgstr "Kolonner"
6016
6017 #: gtk/gtktable.c:139
6018 msgid "The number of columns in the table"
6019 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
6020
6021 #: gtk/gtktable.c:147
6022 msgid "Row spacing"
6023 msgstr "Radmellomrom"
6024
6025 #: gtk/gtktable.c:148
6026 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
6027 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to naborader"
6028
6029 #: gtk/gtktable.c:156
6030 msgid "Column spacing"
6031 msgstr "Kolonnemellomrom"
6032
6033 #: gtk/gtktable.c:157
6034 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
6035 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to nabokolonner"
6036
6037 #: gtk/gtktable.c:166
6038 #, fuzzy
6039 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
6040 msgstr "Dersom denne er sann, har alle tabellcellene same breidde og høgde."
6041
6042 #: gtk/gtktable.c:173
6043 msgid "Left attachment"
6044 msgstr "Venstre feste"
6045
6046 #: gtk/gtktable.c:180
6047 msgid "Right attachment"
6048 msgstr "Høgre feste"
6049
6050 #: gtk/gtktable.c:181
6051 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
6052 msgstr ""
6053 "Kolonnenummeret som høgre side av eit barne-skjermelement skal festast i"
6054
6055 #: gtk/gtktable.c:187
6056 msgid "Top attachment"
6057 msgstr "Toppfeste"
6058
6059 #: gtk/gtktable.c:188
6060 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
6061 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av eit barne-skjermelement skal festast i"
6062
6063 #: gtk/gtktable.c:194
6064 msgid "Bottom attachment"
6065 msgstr "Botnfeste"
6066
6067 #: gtk/gtktable.c:201
6068 msgid "Horizontal options"
6069 msgstr "Vassrette innstillingar"
6070
6071 #: gtk/gtktable.c:202
6072 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
6073 msgstr "Innstillingar som styrer den vassrette åtferda til barnet"
6074
6075 #: gtk/gtktable.c:208
6076 msgid "Vertical options"
6077 msgstr "Loddrette innstillingar"
6078
6079 #: gtk/gtktable.c:209
6080 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6081 msgstr "Innstillingar som styrer den loddrette åtferda til barnet"
6082
6083 #: gtk/gtktable.c:215
6084 msgid "Horizontal padding"
6085 msgstr "Vassrett polstring"
6086
6087 #: gtk/gtktable.c:216
6088 msgid ""
6089 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6090 "pixels"
6091 msgstr ""
6092 "Kor mykje plass, målt i pikslar, som skal setjast mellom barnet og naboane "
6093 "til høgre og venstre"
6094
6095 #: gtk/gtktable.c:222
6096 msgid "Vertical padding"
6097 msgstr "Loddrett polstring"
6098
6099 #: gtk/gtktable.c:223
6100 msgid ""
6101 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6102 "pixels"
6103 msgstr "Ekstra mellomrom mellom barnet og naboane under og over, i pikslar"
6104
6105 #: gtk/gtktext.c:546
6106 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6107 msgstr "Vassrett justering av tekst-skjermelementet"
6108
6109 #: gtk/gtktext.c:554
6110 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6111 msgstr "Loddrett justering av tekst-skjermelementet"
6112
6113 #: gtk/gtktext.c:561
6114 msgid "Line Wrap"
6115 msgstr "Linjebryting"
6116
6117 #: gtk/gtktext.c:562
6118 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6119 msgstr "Om linjer vert brotne på kanten av skjermelementet"
6120
6121 #: gtk/gtktext.c:569
6122 msgid "Word Wrap"
6123 msgstr "Orddeling"
6124
6125 # TRN: Er dette rett? Eg mistenker at dette er stikk motsatt av rett.
6126 #: gtk/gtktext.c:570
6127 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6128 msgstr "Om ord vert delte på kanten av skjermelementet"
6129
6130 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6131 msgid "Tag Table"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6135 msgid "Text Tag Table"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Current text of the buffer"
6141 msgstr "Tekst på merkelappen"
6142
6143 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Has selection"
6146 msgstr "Det valde året"
6147
6148 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6151 msgstr "GdkFont som er vald no"
6152
6153 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Cursor position"
6156 msgstr "Markørplassering"
6157
6158 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6159 msgid ""
6160 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6164 msgid "Copy target list"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6168 msgid ""
6169 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6173 msgid "Paste target list"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6177 msgid ""
6178 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6179 "destination"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: gtk/gtktextmark.c:90
6183 msgid "Mark name"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: gtk/gtktextmark.c:97
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Left gravity"
6189 msgstr "Tyngde"
6190
6191 #: gtk/gtktextmark.c:98
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Whether the mark has left gravity"
6194 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
6195
6196 #: gtk/gtktexttag.c:173
6197 msgid "Tag name"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: gtk/gtktexttag.c:174
6201 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: gtk/gtktexttag.c:192
6205 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6206 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
6207
6208 #: gtk/gtktexttag.c:199
6209 msgid "Background full height"
6210 msgstr "Full høgde på bakgrunnsfargen"
6211
6212 #: gtk/gtktexttag.c:200
6213 msgid ""
6214 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6215 "of the tagged characters"
6216 msgstr ""
6217 "Om bakgrunnsfargen fyller heile linjehøgda eller berre høgda av dei merka "
6218 "teikna"
6219
6220 #: gtk/gtktexttag.c:208
6221 msgid "Background stipple mask"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: gtk/gtktexttag.c:209
6225 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6226 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstbakgrunnen vert teikna"
6227
6228 #: gtk/gtktexttag.c:226
6229 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6230 msgstr "Framgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
6231
6232 #: gtk/gtktexttag.c:234
6233 msgid "Foreground stipple mask"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: gtk/gtktexttag.c:235
6237 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6238 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstframgrunnen vert teikna"
6239
6240 #: gtk/gtktexttag.c:242
6241 msgid "Text direction"
6242 msgstr "Tekstretning"
6243
6244 #: gtk/gtktexttag.c:243
6245 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6246 msgstr ""
6247 "Retninga teksten går. Frå høgre til venstre, eller frå venstre til høgre."
6248
6249 #: gtk/gtktexttag.c:292
6250 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6251 msgstr "Skriftstil som ein PangoStyle, t.d. PANGO_STYLE_ITALIC"
6252
6253 #: gtk/gtktexttag.c:301
6254 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6255 msgstr "Skriftvariant som ein PangoVariant, t.d. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6256
6257 #: gtk/gtktexttag.c:310
6258 msgid ""
6259 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6260 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6261 msgstr ""
6262 "Skriftvekt som eit heiltal. Sjå førehandsdefinerte verdiar i PangoWeight, t."
6263 "d. PANGO_WEIGHT_BOLD"
6264
6265 #: gtk/gtktexttag.c:321
6266 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6267 msgstr "Skriftstrekking som ein PangoStretch, t.d. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6268
6269 #: gtk/gtktexttag.c:330
6270 msgid "Font size in Pango units"
6271 msgstr "Skriftstorleik, i Pango-einingar"
6272
6273 #: gtk/gtktexttag.c:340
6274 msgid ""
6275 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6276 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6277 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6278 msgstr ""
6279 "Skriftstorleiken som ein skaleringsfaktor relativt til standardstorleiken. "
6280 "Dette er den tilrådde måten, sidan det tilpassar seg endringar i drakt o.a. "
6281 "Pango omdefinerer somme skaleringar slik som PANGO_SCALE_X_LARGE"
6282
6283 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
6284 msgid "Left, right, or center justification"
6285 msgstr "Venstre-, høgre- eller senterjustering"
6286
6287 #: gtk/gtktexttag.c:379
6288 #, fuzzy
6289 msgid ""
6290 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6291 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6292 msgstr ""
6293 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
6294 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
6295 "treng du han truleg ikkje"
6296
6297 #: gtk/gtktexttag.c:386
6298 msgid "Left margin"
6299 msgstr "Venstremarg"
6300
6301 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
6302 msgid "Width of the left margin in pixels"
6303 msgstr "Breidda på venstremargen, i pikslar"
6304
6305 #: gtk/gtktexttag.c:396
6306 msgid "Right margin"
6307 msgstr "Høgremarg"
6308
6309 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
6310 msgid "Width of the right margin in pixels"
6311 msgstr "Breidda på høgremargen, i pikslar"
6312
6313 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
6314 msgid "Indent"
6315 msgstr "Innrykk"
6316
6317 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
6318 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6319 msgstr "Kor mykje avsnittet skal rykkast inn, i pikslar"
6320
6321 #: gtk/gtktexttag.c:419
6322 #, fuzzy
6323 msgid ""
6324 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6325 "in Pango units"
6326 msgstr ""
6327 "Kor mykje over grunnlinja teksten skal stå, i pikslar (teksten kjem under "
6328 "grunnlinja dersom denne er negativ)"
6329
6330 #: gtk/gtktexttag.c:428
6331 msgid "Pixels above lines"
6332 msgstr "Pikslar over linjer"
6333
6334 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
6335 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6336 msgstr "Pikslar med tomrom over avsnitt"
6337
6338 #: gtk/gtktexttag.c:438
6339 msgid "Pixels below lines"
6340 msgstr "Pikslar under linjer"
6341
6342 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
6343 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6344 msgstr "Pikslar med tomrom under avsnitt"
6345
6346 #: gtk/gtktexttag.c:448
6347 msgid "Pixels inside wrap"
6348 msgstr "Pikslar inni bryting"
6349
6350 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
6351 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6352 msgstr "Pikslar med tomrom mellom brotne linjer i eit avsnitt"
6353
6354 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
6355 msgid ""
6356 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6357 msgstr "Om linjer skal brytast aldri, mellom ord, eller mellom teikn."
6358
6359 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
6360 msgid "Tabs"
6361 msgstr "Tabulatorar"
6362
6363 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
6364 msgid "Custom tabs for this text"
6365 msgstr "Eigendefinerte tabulatorar for denne teksten"
6366
6367 #: gtk/gtktexttag.c:504
6368 msgid "Invisible"
6369 msgstr "Usynleg"
6370
6371 #: gtk/gtktexttag.c:505
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Whether this text is hidden."
6374 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
6375
6376 #: gtk/gtktexttag.c:519
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Paragraph background color name"
6379 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
6380
6381 #: gtk/gtktexttag.c:520
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Paragraph background color as a string"
6384 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
6385
6386 #: gtk/gtktexttag.c:535
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Paragraph background color"
6389 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
6390
6391 #: gtk/gtktexttag.c:536
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6394 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
6395
6396 #: gtk/gtktexttag.c:554
6397 msgid "Margin Accumulates"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: gtk/gtktexttag.c:555
6401 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6402 msgstr ""
6403
6404 #: gtk/gtktexttag.c:568
6405 msgid "Background full height set"
6406 msgstr "Full høgde for bakgrunnen er satt"
6407
6408 # TRN: Er dette rett omsetjing av "tag"?
6409 #: gtk/gtktexttag.c:569
6410 msgid "Whether this tag affects background height"
6411 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnshøgda"
6412
6413 #: gtk/gtktexttag.c:572
6414 msgid "Background stipple set"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: gtk/gtktexttag.c:573
6418 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: gtk/gtktexttag.c:580
6422 msgid "Foreground stipple set"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: gtk/gtktexttag.c:581
6426 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: gtk/gtktexttag.c:616
6430 msgid "Justification set"
6431 msgstr "Plassering satt"
6432
6433 #: gtk/gtktexttag.c:617
6434 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6435 msgstr "Om denne merkinga påvirkar plassering av avsnitt"
6436
6437 #: gtk/gtktexttag.c:624
6438 msgid "Left margin set"
6439 msgstr "Venstre marg satt"
6440
6441 #: gtk/gtktexttag.c:625
6442 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6443 msgstr "Om denne merkinga påvirkar venstremargen"
6444
6445 #: gtk/gtktexttag.c:628
6446 msgid "Indent set"
6447 msgstr "Innrykk satt"
6448
6449 #: gtk/gtktexttag.c:629
6450 msgid "Whether this tag affects indentation"
6451 msgstr "Om denne merkinga påvirkar innrykk"
6452
6453 #: gtk/gtktexttag.c:636
6454 msgid "Pixels above lines set"
6455 msgstr "Pikslar over linjer satt"
6456
6457 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6458 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6459 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar over linjene"
6460
6461 #: gtk/gtktexttag.c:640
6462 msgid "Pixels below lines set"
6463 msgstr "Pikslar under linjene"
6464
6465 #: gtk/gtktexttag.c:644
6466 msgid "Pixels inside wrap set"
6467 msgstr "Pikslar innanfor brytingssettet"
6468
6469 #: gtk/gtktexttag.c:645
6470 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6471 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar mellom brotne linjer"
6472
6473 #: gtk/gtktexttag.c:652
6474 msgid "Right margin set"
6475 msgstr "Høgre marg satt"
6476
6477 #: gtk/gtktexttag.c:653
6478 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6479 msgstr "Om denne merkinga påvirkar høgremargen"
6480
6481 #: gtk/gtktexttag.c:660
6482 msgid "Wrap mode set"
6483 msgstr "Brytingsmåte satt"
6484
6485 #: gtk/gtktexttag.c:661
6486 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6487 msgstr "Om denne merkinga påvirkar måten linjer vert brotne på"
6488
6489 #: gtk/gtktexttag.c:664
6490 msgid "Tabs set"
6491 msgstr "Arkfaner satt"
6492
6493 #: gtk/gtktexttag.c:665
6494 msgid "Whether this tag affects tabs"
6495 msgstr "Om denne merkinga påvirkar arkfaner"
6496
6497 #: gtk/gtktexttag.c:668
6498 msgid "Invisible set"
6499 msgstr "Usynleg satt"
6500
6501 #: gtk/gtktexttag.c:669
6502 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6503 msgstr "Om denne merkinga påvirkar om tekst er synleg eller ikkje"
6504
6505 #: gtk/gtktexttag.c:672
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Paragraph background set"
6508 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
6509
6510 #: gtk/gtktexttag.c:673
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6513 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
6514
6515 #: gtk/gtktextview.c:546
6516 msgid "Pixels Above Lines"
6517 msgstr "Pikslar over linjer"
6518
6519 #: gtk/gtktextview.c:556
6520 msgid "Pixels Below Lines"
6521 msgstr "Pikslar under linjer"
6522
6523 #: gtk/gtktextview.c:566
6524 msgid "Pixels Inside Wrap"
6525 msgstr "Pikslar inni tekstbrot"
6526
6527 #: gtk/gtktextview.c:584
6528 msgid "Wrap Mode"
6529 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
6530
6531 #: gtk/gtktextview.c:602
6532 msgid "Left Margin"
6533 msgstr "Venstremarg"
6534
6535 #: gtk/gtktextview.c:612
6536 msgid "Right Margin"
6537 msgstr "Høgremarg"
6538
6539 #: gtk/gtktextview.c:640
6540 msgid "Cursor Visible"
6541 msgstr "Skrivemerke synleg"
6542
6543 #: gtk/gtktextview.c:641
6544 msgid "If the insertion cursor is shown"
6545 msgstr "Om innsetjingsmarkøren vert vist eller ikkje"
6546
6547 #: gtk/gtktextview.c:648
6548 msgid "Buffer"
6549 msgstr "Buffer"
6550
6551 #: gtk/gtktextview.c:649
6552 msgid "The buffer which is displayed"
6553 msgstr "Bufferet som vert vist"
6554
6555 #: gtk/gtktextview.c:657
6556 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6557 msgstr "Om tekst som vert skriven inn skriv over teksten som er der frå før"
6558
6559 #: gtk/gtktextview.c:664
6560 msgid "Accepts tab"
6561 msgstr "Tek imot tabulator"
6562
6563 #: gtk/gtktextview.c:665
6564 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6565 msgstr "Om eit tabulatorteikn vert vist når Tab vert trykt"
6566
6567 #: gtk/gtktextview.c:694
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Error underline color"
6570 msgstr "Framgrunnsfarge"
6571
6572 #: gtk/gtktextview.c:695
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6575 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
6576
6577 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6578 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6582 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6586 #, fuzzy
6587 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6588 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
6589
6590 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6591 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6592 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
6593
6594 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6595 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6596 msgstr "Om knappen er i ein mellomtilstand"
6597
6598 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6599 msgid "Draw Indicator"
6600 msgstr "Teikn indikator"
6601
6602 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6603 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6604 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
6605
6606 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6607 msgid "Toolbar Style"
6608 msgstr "Stil på verktøylinja"
6609
6610 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6611 msgid "How to draw the toolbar"
6612 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
6613
6614 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6615 msgid "Show Arrow"
6616 msgstr "Vis pil"
6617
6618 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6619 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6620 msgstr "Om ei pil skal visast dersom det ikkje er plass til heile verktøylinja"
6621
6622 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Tooltips"
6625 msgstr "Verktøytips"
6626
6627 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6628 #, fuzzy
6629 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6630 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
6631
6632 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Size of icons in this toolbar"
6635 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
6636
6637 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Icon size set"
6640 msgstr "Skriftstorleik satt"
6641
6642 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6645 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
6646
6647 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6648 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6649 msgstr "Om oppføringa skal få meir plass når verktøylinja veks"
6650
6651 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6652 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6653 msgstr "Om oppføringa skal vera like stor som andre einskaplege element"
6654
6655 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6656 msgid "Spacer size"
6657 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
6658
6659 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6660 msgid "Size of spacers"
6661 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
6662
6663 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6664 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6665 msgstr "Kantområde mellom skuggen til verktøylinja og knappane"
6666
6667 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Maximum child expand"
6670 msgstr "Minste breidde på barnet"
6671
6672 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6673 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6677 msgid "Space style"
6678 msgstr "Mellomromstil"
6679
6680 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6681 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6682 msgstr "Om mellomromma er loddrette linjer eller berre blanke"
6683
6684 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6685 msgid "Button relief"
6686 msgstr "Knapperelieff"
6687
6688 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6689 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6690 msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappane"
6691
6692 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6693 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6694 msgstr "Stil på kanten rundt verktøylinja"
6695
6696 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6697 msgid "Text to show in the item."
6698 msgstr "Tekst å visa i elementet"
6699
6700 # TRN: Hæ?
6701 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6702 msgid ""
6703 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6704 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6705 msgstr ""
6706 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
6707 "teiknet skal brukast som snøggtast i overflytmenyen"
6708
6709 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6710 msgid "Widget to use as the item label"
6711 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
6712
6713 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6714 msgid "Stock Id"
6715 msgstr "Standard-ID"
6716
6717 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6718 msgid "The stock icon displayed on the item"
6719 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
6720
6721 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Icon name"
6724 msgstr "Skriftnamn"
6725
6726 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6727 #, fuzzy
6728 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6729 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
6730
6731 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6732 msgid "Icon widget"
6733 msgstr "Ikon-skjermelement"
6734
6735 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6736 msgid "Icon widget to display in the item"
6737 msgstr "Ikon-skjermelement som skal visast på elementet"
6738
6739 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Icon spacing"
6742 msgstr "Radmellomrom"
6743
6744 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6747 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
6748
6749 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6750 msgid ""
6751 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6752 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6753 msgstr ""
6754 "Om verktøylinjeoppføringa vert rekna som viktig. Når denne er sann, vil "
6755 "verktøylinjeknappane visa tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
6756
6757 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6758 msgid "TreeModelSort Model"
6759 msgstr "Modell for TreeModelSort"
6760
6761 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6762 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6763 msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortera"
6764
6765 #: gtk/gtktreeview.c:564
6766 msgid "TreeView Model"
6767 msgstr "TreeView-modell"
6768
6769 #: gtk/gtktreeview.c:565
6770 msgid "The model for the tree view"
6771 msgstr "Modellen for trevisinga"
6772
6773 #: gtk/gtktreeview.c:573
6774 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6775 msgstr "Vassrett justering for skjermelementet"
6776
6777 #: gtk/gtktreeview.c:581
6778 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6779 msgstr "Loddrett justering for skjermelementet"
6780
6781 #: gtk/gtktreeview.c:588
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Headers Visible"
6784 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
6785
6786 #: gtk/gtktreeview.c:589
6787 msgid "Show the column header buttons"
6788 msgstr "Vis knappar for kolonnetopptekst"
6789
6790 #: gtk/gtktreeview.c:596
6791 msgid "Headers Clickable"
6792 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
6793
6794 #: gtk/gtktreeview.c:597
6795 msgid "Column headers respond to click events"
6796 msgstr "Kolonnehovuda svarer på klikk"
6797
6798 #: gtk/gtktreeview.c:604
6799 msgid "Expander Column"
6800 msgstr "Utvidarkolonne"
6801
6802 #: gtk/gtktreeview.c:605
6803 msgid "Set the column for the expander column"
6804 msgstr "Sett kolonne for utvidarkolonne"
6805
6806 #: gtk/gtktreeview.c:620
6807 msgid "Rules Hint"
6808 msgstr "Regelhint"
6809
6810 #: gtk/gtktreeview.c:621
6811 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6812 msgstr "Sett eit hint til draktmotoren for å teikna radene i vekslande fargar"
6813
6814 #: gtk/gtktreeview.c:628
6815 msgid "Enable Search"
6816 msgstr "Tillat søk"
6817
6818 #: gtk/gtktreeview.c:629
6819 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6820 msgstr "Visinga let brukaren søka interaktivt i kolonnene"
6821
6822 #: gtk/gtktreeview.c:636
6823 msgid "Search Column"
6824 msgstr "Søkekolonne"
6825
6826 #: gtk/gtktreeview.c:637
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Model column to search through during interactive search"
6829 msgstr "Modellkolonne som skal søkast gjennom ved søk i koden"
6830
6831 #: gtk/gtktreeview.c:657
6832 msgid "Fixed Height Mode"
6833 msgstr "Modus for fast høgde"
6834
6835 #: gtk/gtktreeview.c:658
6836 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6837 msgstr ""
6838 "Får GtkTreeView til å gå raskare ved å gå ut ifrå at alle radene har same "
6839 "høgd"
6840
6841 #: gtk/gtktreeview.c:678
6842 msgid "Hover Selection"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: gtk/gtktreeview.c:679
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6848 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
6849
6850 #: gtk/gtktreeview.c:698
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Hover Expand"
6853 msgstr "Utvid"
6854
6855 #: gtk/gtktreeview.c:699
6856 #, fuzzy
6857 msgid ""
6858 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6859 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
6860
6861 #: gtk/gtktreeview.c:713
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Show Expanders"
6864 msgstr "Er utvidar"
6865
6866 #: gtk/gtktreeview.c:714
6867 #, fuzzy
6868 msgid "View has expanders"
6869 msgstr "Er utvidar"
6870
6871 #: gtk/gtktreeview.c:728
6872 msgid "Level Indentation"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: gtk/gtktreeview.c:729
6876 msgid "Extra indentation for each level"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: gtk/gtktreeview.c:738
6880 msgid "Rubber Banding"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: gtk/gtktreeview.c:739
6884 #, fuzzy
6885 msgid ""
6886 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6887 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
6888
6889 #: gtk/gtktreeview.c:746
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Enable Grid Lines"
6892 msgstr "Bruk piltastar"
6893
6894 #: gtk/gtktreeview.c:747
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6897 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
6898
6899 #: gtk/gtktreeview.c:755
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Enable Tree Lines"
6902 msgstr "Bruk piltastar"
6903
6904 #: gtk/gtktreeview.c:756
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6907 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
6908
6909 #: gtk/gtktreeview.c:764
6910 #, fuzzy
6911 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6912 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
6913
6914 #: gtk/gtktreeview.c:786
6915 msgid "Vertical Separator Width"
6916 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
6917
6918 #: gtk/gtktreeview.c:787
6919 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6920 msgstr "Loddrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
6921
6922 #: gtk/gtktreeview.c:795
6923 msgid "Horizontal Separator Width"
6924 msgstr "Breidde på vassrett skilje"
6925
6926 #: gtk/gtktreeview.c:796
6927 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6928 msgstr "Vassrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
6929
6930 #: gtk/gtktreeview.c:804
6931 msgid "Allow Rules"
6932 msgstr "Tillat reglar"
6933
6934 #: gtk/gtktreeview.c:805
6935 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6936 msgstr "Tillat at radene vert teikna med vekslande fargar"
6937
6938 #: gtk/gtktreeview.c:811
6939 msgid "Indent Expanders"
6940 msgstr "Rykk inn utvidarar"
6941
6942 #: gtk/gtktreeview.c:812
6943 msgid "Make the expanders indented"
6944 msgstr "Gjer utvidarane innrykka"
6945
6946 #: gtk/gtktreeview.c:818
6947 msgid "Even Row Color"
6948 msgstr "Farge på partalsrader"
6949
6950 #: gtk/gtktreeview.c:819
6951 msgid "Color to use for even rows"
6952 msgstr "Fargen som skal brukast på partalsrader"
6953
6954 #: gtk/gtktreeview.c:825
6955 msgid "Odd Row Color"
6956 msgstr "Farge på oddetalsrader"
6957
6958 #: gtk/gtktreeview.c:826
6959 msgid "Color to use for odd rows"
6960 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
6961
6962 #: gtk/gtktreeview.c:832
6963 msgid "Row Ending details"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: gtk/gtktreeview.c:833
6967 msgid "Enable extended row background theming"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: gtk/gtktreeview.c:839
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Grid line width"
6973 msgstr "Fokuslinjebreidde"
6974
6975 #: gtk/gtktreeview.c:840
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6978 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6979
6980 #: gtk/gtktreeview.c:846
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Tree line width"
6983 msgstr "Den faste breidda"
6984
6985 #: gtk/gtktreeview.c:847
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6988 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6989
6990 #: gtk/gtktreeview.c:853
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Grid line pattern"
6993 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6994
6995 #: gtk/gtktreeview.c:854
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6998 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6999
7000 #: gtk/gtktreeview.c:860
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Tree line pattern"
7003 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
7004
7005 #: gtk/gtktreeview.c:861
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7008 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
7009
7010 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
7011 msgid "Whether to display the column"
7012 msgstr "Om kolonna skal visast"
7013
7014 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
7015 msgid "Resizable"
7016 msgstr "Kan endra storleik"
7017
7018 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
7019 msgid "Column is user-resizable"
7020 msgstr "Brukaren kan endra storleiken på kolonna"
7021
7022 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
7023 msgid "Current width of the column"
7024 msgstr "Noverande breidde på kolonna"
7025
7026 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
7027 msgid "Space which is inserted between cells"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
7031 msgid "Sizing"
7032 msgstr "Storleiksendring"
7033
7034 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
7035 msgid "Resize mode of the column"
7036 msgstr "Korleis storleiken til kolonna vert endra"
7037
7038 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
7039 msgid "Fixed Width"
7040 msgstr "Fast breidde"
7041
7042 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
7043 msgid "Current fixed width of the column"
7044 msgstr "Noverande faste breidde på kolonna"
7045
7046 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
7047 msgid "Minimum Width"
7048 msgstr "Minste breidde"
7049
7050 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7051 msgid "Minimum allowed width of the column"
7052 msgstr "Minste tillatne breidde på kolonna"
7053
7054 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7055 msgid "Maximum Width"
7056 msgstr "Største breidde"
7057
7058 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7059 msgid "Maximum allowed width of the column"
7060 msgstr "Største tillatne breidde på kolonna"
7061
7062 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
7063 msgid "Title to appear in column header"
7064 msgstr "Titlen som skal visast i kolonnehovudet"
7065
7066 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7067 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7068 msgstr ""
7069 "Kolonna får ein del av den ekstra breidda som er satt av til skjermelementet"
7070
7071 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7072 msgid "Clickable"
7073 msgstr "Klikkbar"
7074
7075 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
7076 msgid "Whether the header can be clicked"
7077 msgstr "Om hovudet kan klikkast"
7078
7079 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7080 msgid "Widget"
7081 msgstr "Skjermelement"
7082
7083 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7084 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7085 msgstr ""
7086 "Skjermelement som skal setjast i kolonnehovudknappen i staden for "
7087 "kolonnetittel"
7088
7089 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
7090 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7091 msgstr "X-justering av kolonnehovudteksten eller -skjermelementet"
7092
7093 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7094 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7095 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
7096
7097 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7098 msgid "Sort indicator"
7099 msgstr "Sorteringsindikator"
7100
7101 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7102 msgid "Whether to show a sort indicator"
7103 msgstr "Om ein sorteringsindikator skal visast eller ikkje"
7104
7105 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7106 msgid "Sort order"
7107 msgstr "Sorteringsrekkefølgje"
7108
7109 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7110 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7111 msgstr "Sorteringsretning som sorteringsindikatoren skal visa"
7112
7113 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Sort column ID"
7116 msgstr "Tekstkolonne"
7117
7118 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7119 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: gtk/gtkuimanager.c:227
7123 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7124 msgstr ""
7125 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
7126
7127 #: gtk/gtkuimanager.c:234
7128 msgid "Merged UI definition"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: gtk/gtkuimanager.c:235
7132 msgid "An XML string describing the merged UI"
7133 msgstr "Ein XML-streng som skildrar fletta brukargrensesnitt"
7134
7135 #: gtk/gtkviewport.c:107
7136 msgid ""
7137 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7138 "this viewport"
7139 msgstr ""
7140 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den vassrette plasseringa til dette "
7141 "visingsområdet"
7142
7143 #: gtk/gtkviewport.c:115
7144 msgid ""
7145 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7146 "this viewport"
7147 msgstr ""
7148 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den loddrette plasseringa til dette "
7149 "visingsområdet"
7150
7151 #: gtk/gtkviewport.c:123
7152 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7153 msgstr "Styrer korleis den skuggelagte boksen rundt visingsområdet vert teikna"
7154
7155 #: gtk/gtkwidget.c:553
7156 msgid "Widget name"
7157 msgstr "Skjermelementnamn"
7158
7159 #: gtk/gtkwidget.c:554
7160 msgid "The name of the widget"
7161 msgstr "Namnet på skjermelementet"
7162
7163 #: gtk/gtkwidget.c:560
7164 msgid "Parent widget"
7165 msgstr "Forelderelement"
7166
7167 #: gtk/gtkwidget.c:561
7168 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7169 msgstr ""
7170 "Forelderelementet til dette skjermelementet. Må vera eit Container-element"
7171
7172 #: gtk/gtkwidget.c:568
7173 msgid "Width request"
7174 msgstr "Førespurnad om breidde"
7175
7176 #: gtk/gtkwidget.c:569
7177 msgid ""
7178 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7179 "used"
7180 msgstr ""
7181 "Overstyring for førespurnaden om breidde for elementet, eller -1 dersom "
7182 "naturleg førespurnad skal brukast"
7183
7184 #: gtk/gtkwidget.c:577
7185 msgid "Height request"
7186 msgstr "Høgdeførespurnad"
7187
7188 #: gtk/gtkwidget.c:578
7189 msgid ""
7190 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7191 "be used"
7192 msgstr ""
7193 "Overstyring for førespurnaden om høgde for elementet, eller -1 dersom "
7194 "naturleg førespurnad skal brukast"
7195
7196 #: gtk/gtkwidget.c:587
7197 msgid "Whether the widget is visible"
7198 msgstr "Om skjermelementet er synleg"
7199
7200 #: gtk/gtkwidget.c:594
7201 msgid "Whether the widget responds to input"
7202 msgstr "Om skjermelementet reagerer på inndata"
7203
7204 #: gtk/gtkwidget.c:600
7205 msgid "Application paintable"
7206 msgstr "Kan teiknast på"
7207
7208 #: gtk/gtkwidget.c:601
7209 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7210 msgstr "Om eit program vil teikna direkte på elementet"
7211
7212 #: gtk/gtkwidget.c:607
7213 msgid "Can focus"
7214 msgstr "Kan fokusera"
7215
7216 #: gtk/gtkwidget.c:608
7217 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7218 msgstr "Om skjermelementet kan ta inndatafokus"
7219
7220 #: gtk/gtkwidget.c:614
7221 msgid "Has focus"
7222 msgstr "Har fokus"
7223
7224 #: gtk/gtkwidget.c:615
7225 msgid "Whether the widget has the input focus"
7226 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
7227
7228 #: gtk/gtkwidget.c:621
7229 msgid "Is focus"
7230 msgstr "Er fokus"
7231
7232 #: gtk/gtkwidget.c:622
7233 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7234 msgstr "Om skjermelementet er det fokuserte elementet i toppnoden"
7235
7236 #: gtk/gtkwidget.c:628
7237 msgid "Can default"
7238 msgstr "kan vera standard"
7239
7240 #: gtk/gtkwidget.c:629
7241 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7242 msgstr "Om skjermelementet kan vera standardelementet"
7243
7244 #: gtk/gtkwidget.c:635
7245 msgid "Has default"
7246 msgstr "Har standardverdi"
7247
7248 #: gtk/gtkwidget.c:636
7249 msgid "Whether the widget is the default widget"
7250 msgstr "Om skjermelementet er standardelementet"
7251
7252 #: gtk/gtkwidget.c:642
7253 msgid "Receives default"
7254 msgstr "Får standard"
7255
7256 #: gtk/gtkwidget.c:643
7257 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7258 msgstr ""
7259 "Om denne er sann, vil skjermelementet få standardhandling når det er fokusert"
7260
7261 #: gtk/gtkwidget.c:649
7262 msgid "Composite child"
7263 msgstr "Samansatt barn"
7264
7265 #: gtk/gtkwidget.c:650
7266 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7267 msgstr "Om barnet er ein del av eit samansatt skjermelement"
7268
7269 #: gtk/gtkwidget.c:656
7270 msgid "Style"
7271 msgstr "Stil"
7272
7273 #: gtk/gtkwidget.c:657
7274 msgid ""
7275 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7276 "(colors etc)"
7277 msgstr ""
7278 "Stilen til elementet. Inneheld informasjon om korleis det ser ut (fargar o."
7279 "a.)"
7280
7281 #: gtk/gtkwidget.c:663
7282 msgid "Events"
7283 msgstr "Hendingar"
7284
7285 #: gtk/gtkwidget.c:664
7286 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7287 msgstr "Hendingsmaska som avgjer kva slags GdkEvents dette elementet får"
7288
7289 #: gtk/gtkwidget.c:671
7290 msgid "Extension events"
7291 msgstr "Utvidingshendingar"
7292
7293 #: gtk/gtkwidget.c:672
7294 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7295 msgstr "Maska som avgjer kva slags utvidingar dette elementet får"
7296
7297 #: gtk/gtkwidget.c:679
7298 msgid "No show all"
7299 msgstr "Ingen «vis alt»"
7300
7301 #: gtk/gtkwidget.c:680
7302 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7303 msgstr ""
7304 "Om gtk_widget_show_all() <b>ikkje</b> skal påvirka dette skjermelementet"
7305
7306 #: gtk/gtkwidget.c:703
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7309 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
7310
7311 #: gtk/gtkwidget.c:759
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Window"
7314 msgstr "Vindaugetype"
7315
7316 #: gtk/gtkwidget.c:760
7317 msgid "The widget's window if it is realized"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: gtk/gtkwidget.c:774
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Double Buffered"
7323 msgstr "Buffer"
7324
7325 #: gtk/gtkwidget.c:775
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7328 msgstr "Om handlinga er synleg"
7329
7330 #: gtk/gtkwidget.c:2403
7331 msgid "Interior Focus"
7332 msgstr "Internt fokus"
7333
7334 #: gtk/gtkwidget.c:2404
7335 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7336 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
7337
7338 #: gtk/gtkwidget.c:2410
7339 msgid "Focus linewidth"
7340 msgstr "Fokuslinjebreidde"
7341
7342 #: gtk/gtkwidget.c:2411
7343 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7344 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
7345
7346 #: gtk/gtkwidget.c:2417
7347 msgid "Focus line dash pattern"
7348 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
7349
7350 #: gtk/gtkwidget.c:2418
7351 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7352 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
7353
7354 #: gtk/gtkwidget.c:2423
7355 msgid "Focus padding"
7356 msgstr "Fokuspolstring"
7357
7358 #: gtk/gtkwidget.c:2424
7359 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7360 msgstr "Breidda, i pikslar, mellom fokusindikatoren og elementboksen"
7361
7362 #: gtk/gtkwidget.c:2429
7363 msgid "Cursor color"
7364 msgstr "Markørfarge"
7365
7366 #: gtk/gtkwidget.c:2430
7367 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7368 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
7369
7370 #: gtk/gtkwidget.c:2435
7371 msgid "Secondary cursor color"
7372 msgstr "Sekundær markørfarge"
7373
7374 #: gtk/gtkwidget.c:2436
7375 msgid ""
7376 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7377 "right-to-left and left-to-right text"
7378 msgstr ""
7379 "Fargen som den sekundære innsetjingsmarkøren skal teiknast med under "
7380 "redigering av blanda venstre-til-høgre- og høgre-til-venstre-tekst"
7381
7382 #: gtk/gtkwidget.c:2441
7383 msgid "Cursor line aspect ratio"
7384 msgstr "Tilhøvetalet for markørlinja"
7385
7386 #: gtk/gtkwidget.c:2442
7387 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7388 msgstr "Tilhøvetalet som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
7389
7390 #: gtk/gtkwidget.c:2456
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Draw Border"
7393 msgstr "Arkfanekant"
7394
7395 #: gtk/gtkwidget.c:2457
7396 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: gtk/gtkwidget.c:2470
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Unvisited Link Color"
7402 msgstr "Noverande farge"
7403
7404 #: gtk/gtkwidget.c:2471
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Color of unvisited links"
7407 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
7408
7409 #: gtk/gtkwidget.c:2484
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Visited Link Color"
7412 msgstr "Noverande farge"
7413
7414 #: gtk/gtkwidget.c:2485
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Color of visited links"
7417 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
7418
7419 #: gtk/gtkwidget.c:2499
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Wide Separators"
7422 msgstr "Har skiljelinje"
7423
7424 #: gtk/gtkwidget.c:2500
7425 msgid ""
7426 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7427 "instead of a line"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: gtk/gtkwidget.c:2514
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Separator Width"
7433 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
7434
7435 #: gtk/gtkwidget.c:2515
7436 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: gtk/gtkwidget.c:2529
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Separator Height"
7442 msgstr "Standardhøgde"
7443
7444 #: gtk/gtkwidget.c:2530
7445 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: gtk/gtkwidget.c:2544
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7451 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
7452
7453 #: gtk/gtkwidget.c:2545
7454 #, fuzzy
7455 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7456 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
7457
7458 #: gtk/gtkwidget.c:2559
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7461 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
7462
7463 #: gtk/gtkwidget.c:2560
7464 #, fuzzy
7465 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7466 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
7467
7468 #: gtk/gtkwindow.c:483
7469 msgid "Window Type"
7470 msgstr "Vindaugetype"
7471
7472 #: gtk/gtkwindow.c:484
7473 msgid "The type of the window"
7474 msgstr "Vindaugetype"
7475
7476 #: gtk/gtkwindow.c:492
7477 msgid "Window Title"
7478 msgstr "Vindaugetittel"
7479
7480 #: gtk/gtkwindow.c:493
7481 msgid "The title of the window"
7482 msgstr "Tittelen på vindauget"
7483
7484 #: gtk/gtkwindow.c:500
7485 msgid "Window Role"
7486 msgstr "Rolla til vindauget"
7487
7488 #: gtk/gtkwindow.c:501
7489 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7490 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
7491
7492 #: gtk/gtkwindow.c:517
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Startup ID"
7495 msgstr "Gruppe"
7496
7497 #: gtk/gtkwindow.c:518
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7500 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
7501
7502 #: gtk/gtkwindow.c:525
7503 msgid "Allow Shrink"
7504 msgstr "Tillat å krympa"
7505
7506 #: gtk/gtkwindow.c:527
7507 #, no-c-format
7508 msgid ""
7509 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7510 "time a bad idea"
7511 msgstr ""
7512 "Dersom denne er sann, har ikkje vindauget nokon minste storleik. Å setja "
7513 "denne til sann er ein dårleg idé 99% av tida"
7514
7515 #: gtk/gtkwindow.c:534
7516 msgid "Allow Grow"
7517 msgstr "Tillat å veksa"
7518
7519 #: gtk/gtkwindow.c:535
7520 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7521 msgstr "Dersom sann, kan brukarar utvida vindauget utover maksimumsstorleiken"
7522
7523 #: gtk/gtkwindow.c:543
7524 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7525 msgstr "Dersom sann, kan brukarar endra storleik på vindauget"
7526
7527 #: gtk/gtkwindow.c:550
7528 msgid "Modal"
7529 msgstr "Modalt"
7530
7531 #: gtk/gtkwindow.c:551
7532 msgid ""
7533 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7534 "up)"
7535 msgstr ""
7536 "Dersom denne er sann, er vindauget modalt (andre vindauge kan ikkje brukast "
7537 "så lenge dette er framme)"
7538
7539 #: gtk/gtkwindow.c:558
7540 msgid "Window Position"
7541 msgstr "Vindaugeplassering"
7542
7543 #: gtk/gtkwindow.c:559
7544 msgid "The initial position of the window"
7545 msgstr "Startposisjonen til vindauget"
7546
7547 #: gtk/gtkwindow.c:567
7548 msgid "Default Width"
7549 msgstr "Standardbreidde"
7550
7551 #: gtk/gtkwindow.c:568
7552 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7553 msgstr ""
7554 "Standardbreidda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
7555
7556 #: gtk/gtkwindow.c:577
7557 msgid "Default Height"
7558 msgstr "Standardhøgde"
7559
7560 #: gtk/gtkwindow.c:578
7561 msgid ""
7562 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7563 msgstr ""
7564 "Standardhøgda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
7565
7566 #: gtk/gtkwindow.c:587
7567 msgid "Destroy with Parent"
7568 msgstr "Øydelegg saman med forelder"
7569
7570 #: gtk/gtkwindow.c:588
7571 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7572 msgstr "Om dette vindauget skal øydeleggast når forelderen blir øydelagd"
7573
7574 #: gtk/gtkwindow.c:596
7575 msgid "Icon for this window"
7576 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
7577
7578 #: gtk/gtkwindow.c:602
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Mnemonics Visible"
7581 msgstr "Snøggtast"
7582
7583 #: gtk/gtkwindow.c:603
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7586 msgstr "Om toppnivået er det noverande aktive vindauget"
7587
7588 #: gtk/gtkwindow.c:619
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Name of the themed icon for this window"
7591 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
7592
7593 #: gtk/gtkwindow.c:634
7594 msgid "Is Active"
7595 msgstr "Er aktivt"
7596
7597 #: gtk/gtkwindow.c:635
7598 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7599 msgstr "Om toppnivået er det noverande aktive vindauget"
7600
7601 #: gtk/gtkwindow.c:642
7602 msgid "Focus in Toplevel"
7603 msgstr "Fokus i toppnivå"
7604
7605 #: gtk/gtkwindow.c:643
7606 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7607 msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow-et"
7608
7609 #: gtk/gtkwindow.c:650
7610 msgid "Type hint"
7611 msgstr "Type hint"
7612
7613 #: gtk/gtkwindow.c:651
7614 msgid ""
7615 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7616 "and how to treat it."
7617 msgstr ""
7618 "Hint som skal hjelpa skrivebordsmiljøet til å skjøna kva slags vindauge "
7619 "dette er, og korleis det skal handsamast"
7620
7621 #: gtk/gtkwindow.c:659
7622 msgid "Skip taskbar"
7623 msgstr "Hopp over oppgåveliste"
7624
7625 #: gtk/gtkwindow.c:660
7626 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7627 msgstr "Sann dersom vindauget ikkje skal vera i oppgåvelista"
7628
7629 #: gtk/gtkwindow.c:667
7630 msgid "Skip pager"
7631 msgstr "Hopp over vindaugeliste"
7632
7633 #: gtk/gtkwindow.c:668
7634 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7635 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
7636
7637 #: gtk/gtkwindow.c:675
7638 msgid "Urgent"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: gtk/gtkwindow.c:676
7642 #, fuzzy
7643 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7644 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
7645
7646 #: gtk/gtkwindow.c:690
7647 msgid "Accept focus"
7648 msgstr "ta imot fokus"
7649
7650 #: gtk/gtkwindow.c:691
7651 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7652 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
7653
7654 #: gtk/gtkwindow.c:705
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Focus on map"
7657 msgstr "Fokuser ved klikk"
7658
7659 #: gtk/gtkwindow.c:706
7660 #, fuzzy
7661 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7662 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
7663
7664 #: gtk/gtkwindow.c:720
7665 msgid "Decorated"
7666 msgstr "Pynta"
7667
7668 #: gtk/gtkwindow.c:721
7669 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7670 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
7671
7672 #: gtk/gtkwindow.c:735
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Deletable"
7675 msgstr "Valgbar"
7676
7677 #: gtk/gtkwindow.c:736
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7680 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
7681
7682 #: gtk/gtkwindow.c:752
7683 msgid "Gravity"
7684 msgstr "Tyngde"
7685
7686 #: gtk/gtkwindow.c:753
7687 msgid "The window gravity of the window"
7688 msgstr "Tyngda til vindauget"
7689
7690 #: gtk/gtkwindow.c:770
7691 msgid "Transient for Window"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: gtk/gtkwindow.c:771
7695 #, fuzzy
7696 msgid "The transient parent of the dialog"
7697 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
7698
7699 #: gtk/gtkwindow.c:786
7700 msgid "Opacity for Window"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: gtk/gtkwindow.c:787
7704 #, fuzzy
7705 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7706 msgstr "Vindaugetype"
7707
7708 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7709 msgid "IM Preedit style"
7710 msgstr "Stil på IM-førehandsredigering"
7711
7712 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7713 msgid "How to draw the input method preedit string"
7714 msgstr ""
7715 "Korleis førehandsredigeringsstrengen til ein inndatametode skal skrivast"
7716
7717 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7718 msgid "IM Status style"
7719 msgstr "IM-statusstil"
7720
7721 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7722 msgid "How to draw the input method statusbar"
7723 msgstr "Korleis statuslinja for inndatametoden skal teiknast"
7724
7725 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7726 #~ msgstr "Retning på verktøylinja"
7727
7728 #, fuzzy
7729 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7730 #~ msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
7731
7732 #~ msgid ""
7733 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7734 #~ "text in the progress widget"
7735 #~ msgstr ""
7736 #~ "Den vassrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
7737 #~ "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
7738
7739 #~ msgid ""
7740 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7741 #~ "text in the progress widget"
7742 #~ msgstr ""
7743 #~ "Den loddrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
7744 #~ "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
7745
7746 #, fuzzy
7747 #~ msgid "The current page in the document."
7748 #~ msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
7749
7750 #~ msgid "Homogenous"
7751 #~ msgstr "Einsarta"
7752
7753 #, fuzzy
7754 #~ msgid "Show Preview"
7755 #~ msgstr "Vis tekst"
7756
7757 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7758 #~ msgstr "Om denne teksten er skjult. Ikkje implementert i GTK 2.0"
7759
7760 #, fuzzy
7761 #~ msgid "Width In Chararacters"
7762 #~ msgstr "Breidde i teikn"
7763
7764 #, fuzzy
7765 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7766 #~ msgstr "Om skjermelementet er synleg"
7767
7768 #, fuzzy
7769 #~ msgid "Row separator column"
7770 #~ msgstr "Har skiljelinje"
7771
7772 #~ msgid "ComboBox appareance"
7773 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks"
7774
7775 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
7776 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks. Dersom sann, ver slik som på Windows."
7777
7778 #~ msgid "Folder Mode"
7779 #~ msgstr "Mappemodus"