1 # translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
2 # Norwegian translation of gtk+.
3 # Copyright (C) 1998-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001.
5 # Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001-2002.
6 # Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003, 2004.
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-01-03 23:53+0100\n"
14 "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
27 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
28 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
31 msgid "Number of Channels"
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
36 msgid "The number of samples per pixel"
37 msgstr "XPM-fila har ugyldig tal på teikn per piksel"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
45 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
48 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
55 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
59 msgid "Bits per Sample"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
64 msgid "The number of bits per sample"
65 msgstr "Tal på rader i tabellen"
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
73 msgid "The number of columns of the pixbuf"
74 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
82 msgid "The number of rows of the pixbuf"
83 msgstr "Tal på rader i tabellen"
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
93 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
94 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
100 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
101 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
104 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
105 msgid "Default Display"
106 msgstr "Standard skjerm"
108 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
109 msgid "The default display for GDK"
110 msgstr "Standard skjerm for GDK"
112 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
113 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
117 #: gdk/gdkpango.c:539
119 msgid "the GdkScreen for the renderer"
120 msgstr "Modellen for trevisinga"
122 #: gdk/gdkscreen.c:75
125 msgstr "Skrift punkt"
127 #: gdk/gdkscreen.c:76
129 msgid "The default font options for the screen"
130 msgstr "Namn på standardskrift"
132 #: gdk/gdkscreen.c:83
134 msgid "Font resolution"
135 msgstr "Skrift punkt"
137 #: gdk/gdkscreen.c:84
139 msgid "The resolution for fonts on the screen"
140 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
142 #: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
145 msgstr "Markørblinking"
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
153 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
154 "g_get_application_name()"
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
158 msgid "Program version"
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
163 msgid "The version of the program"
164 msgstr "Retning på verktøylinja"
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
167 msgid "Copyright string"
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
171 msgid "Copyright information for the program"
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
176 msgid "Comments string"
177 msgstr "Kolonnemellomrom"
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
180 msgid "Comments about the program"
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
188 msgid "The URL for the link to the website of the program"
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
193 msgid "Website label"
194 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
198 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
199 "defaults to the URL"
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
208 msgid "List of authors of the program"
209 msgstr "Retning på verktøylinja"
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
216 msgid "List of people documenting the program"
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
224 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
228 msgid "Translator credits"
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
233 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
242 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
243 "gtk_window_get_default_icon_list()"
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
248 msgid "Logo Icon Name"
251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
252 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
258 msgstr "Brytingsmåte satt"
260 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
262 msgid "Whether to wrap the license text."
263 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
265 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
266 msgid "Accelerator Closure"
267 msgstr "Snøggtastlukking"
269 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
270 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
271 msgstr "Lukkinga som skal overvakast for snøggtastendringar"
273 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
274 msgid "Accelerator Widget"
275 msgstr "Snøggtastelement"
277 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
278 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
279 msgstr "Skjermelementet som skal overvakast for snøggtastendringar"
281 #: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
282 #: gtk/gtktextmark.c:89
286 #: gtk/gtkaction.c:182
287 msgid "A unique name for the action."
288 msgstr "Eit unikt namn på handlinga"
290 #: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
291 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
292 #: gtk/gtktoolbutton.c:204
296 #: gtk/gtkaction.c:201
297 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
299 "Merkelappen som vert brukt på menyval og knappar som utfører denne handlinga"
301 #: gtk/gtkaction.c:217
303 msgstr "Kort merkelapp"
305 #: gtk/gtkaction.c:218
306 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
307 msgstr "Ein kortare merkelapp som kan brukast på verktøylinjeknappar"
309 #: gtk/gtkaction.c:226
313 #: gtk/gtkaction.c:227
314 msgid "A tooltip for this action."
315 msgstr "Eit verktøytips for denne handlinga"
317 #: gtk/gtkaction.c:242
319 msgstr "Standard-ikon"
321 #: gtk/gtkaction.c:243
322 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
324 "Standardikonet som vert vist i skjermelement som representerer denne "
327 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
332 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
333 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
335 msgid "The GIcon being displayed"
336 msgstr "Ikonsett som skal visast"
338 #: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
339 #: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
344 #: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
345 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
347 msgid "The name of the icon from the icon theme"
348 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
350 #: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
351 msgid "Visible when horizontal"
352 msgstr "Synleg når vassrett"
354 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
356 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
358 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er vassrett"
360 #: gtk/gtkaction.c:308
362 msgid "Visible when overflown"
363 msgstr "Synleg når loddrett"
365 #: gtk/gtkaction.c:309
367 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
371 #: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
372 msgid "Visible when vertical"
373 msgstr "Synleg når loddrett"
375 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
377 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
379 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er loddrett"
381 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
385 #: gtk/gtkaction.c:325
388 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
389 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
390 msgstr "Om handlinga vert rekna for viktig. Når sann,"
392 #: gtk/gtkaction.c:333
393 msgid "Hide if empty"
394 msgstr "Gøym dersom tom"
396 #: gtk/gtkaction.c:334
397 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
400 #: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
401 #: gtk/gtkwidget.c:593
405 #: gtk/gtkaction.c:341
406 msgid "Whether the action is enabled."
407 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
409 #: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
410 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
414 #: gtk/gtkaction.c:348
415 msgid "Whether the action is visible."
416 msgstr "Om handlinga er synleg"
418 #: gtk/gtkaction.c:354
423 #: gtk/gtkaction.c:355
425 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
429 #: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
430 msgid "Always show image"
433 #: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
435 msgid "Whether the image will always be shown"
436 msgstr "Om skjermelementet er synleg"
438 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
439 msgid "A name for the action group."
440 msgstr "Eit namn på handlingsgruppa."
442 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
444 msgid "Whether the action group is enabled."
445 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
447 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
449 msgid "Whether the action group is visible."
450 msgstr "Om handlinga er synleg"
452 #: gtk/gtkactivatable.c:308
454 msgid "Related Action"
457 #: gtk/gtkactivatable.c:309
458 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
461 #: gtk/gtkactivatable.c:331
462 msgid "Use Action Appearance"
465 #: gtk/gtkactivatable.c:332
467 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
468 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
470 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
471 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
475 #: gtk/gtkadjustment.c:94
477 msgid "The value of the adjustment"
478 msgstr "Namnet på skjermelementet"
480 #: gtk/gtkadjustment.c:110
482 msgid "Minimum Value"
485 #: gtk/gtkadjustment.c:111
487 msgid "The minimum value of the adjustment"
488 msgstr "Namnet på skjermelementet"
490 #: gtk/gtkadjustment.c:130
492 msgid "Maximum Value"
493 msgstr "Største lengde"
495 #: gtk/gtkadjustment.c:131
497 msgid "The maximum value of the adjustment"
498 msgstr "Namnet på skjermelementet"
500 #: gtk/gtkadjustment.c:147
502 msgid "Step Increment"
505 #: gtk/gtkadjustment.c:148
507 msgid "The step increment of the adjustment"
508 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
510 #: gtk/gtkadjustment.c:164
511 msgid "Page Increment"
514 #: gtk/gtkadjustment.c:165
516 msgid "The page increment of the adjustment"
517 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
519 #: gtk/gtkadjustment.c:184
522 msgstr "Største storleik"
524 #: gtk/gtkadjustment.c:185
526 msgid "The page size of the adjustment"
527 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
529 #: gtk/gtkalignment.c:90
530 msgid "Horizontal alignment"
531 msgstr "Vassrett justering"
533 # TRN: Er desimaltalseparator {,.} lokalisert? I.e. skal eg bruka komma?
534 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
536 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
539 "Vassrett justering for barn i det tilgjengelege området. 0,0 er "
540 "venstrejustert, 1,0 er høgrejustert"
542 #: gtk/gtkalignment.c:100
543 msgid "Vertical alignment"
544 msgstr "Loddrett justering"
546 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
548 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
551 "Loddrett plassering av barn i det tilgjengelege området. 0,0 er øvst, 1,0 er "
554 #: gtk/gtkalignment.c:109
555 msgid "Horizontal scale"
556 msgstr "Vassrett skala"
558 #: gtk/gtkalignment.c:110
560 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
561 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
563 "Dersom det tilgjengelege vassrette området er større enn kva barnet krev, "
564 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
566 #: gtk/gtkalignment.c:118
567 msgid "Vertical scale"
568 msgstr "Loddrett skala"
570 #: gtk/gtkalignment.c:119
572 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
573 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
575 "Dersom det tilgjengelege loddrette området er større enn kva barnet krev, "
576 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
578 #: gtk/gtkalignment.c:136
580 msgstr "Polstring øvst"
582 #: gtk/gtkalignment.c:137
583 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
584 msgstr "Polstring som skal setjast inn øvst på skjermelementet"
586 #: gtk/gtkalignment.c:153
587 msgid "Bottom Padding"
588 msgstr "Polstring nedst"
590 #: gtk/gtkalignment.c:154
591 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
592 msgstr "Polstring som skal setjast inn nedst på skjermelementet"
594 #: gtk/gtkalignment.c:170
596 msgstr "Polstring til venstre"
598 #: gtk/gtkalignment.c:171
599 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
600 msgstr "Polstring som skal setjast inn til venstre for skjermelementet"
602 #: gtk/gtkalignment.c:187
603 msgid "Right Padding"
604 msgstr "Polstring til venstre"
606 #: gtk/gtkalignment.c:188
607 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
608 msgstr "Polstring som skal setjast inn til høgre for skjermelementet"
611 msgid "Arrow direction"
612 msgstr "Retning på pil"
615 msgid "The direction the arrow should point"
616 msgstr "Retninga pila skal peika"
620 msgstr "Skuggen til pila"
623 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
624 msgstr "Utsjånaden til skuggen rundt pila"
626 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
628 msgid "Arrow Scaling"
629 msgstr "Radmellomrom"
632 msgid "Amount of space used up by arrow"
635 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
636 msgid "Horizontal Alignment"
637 msgstr "Vassrett justering"
639 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
640 msgid "X alignment of the child"
641 msgstr "X-justeringa til barnet"
643 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
644 msgid "Vertical Alignment"
645 msgstr "loddrett justering"
647 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
648 msgid "Y alignment of the child"
649 msgstr "Y-justeringa til barnet"
651 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
655 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
656 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
659 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
663 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
664 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
667 #: gtk/gtkassistant.c:284
669 msgid "Header Padding"
670 msgstr "Polstring til venstre"
672 #: gtk/gtkassistant.c:285
674 msgid "Number of pixels around the header."
675 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
677 #: gtk/gtkassistant.c:292
679 msgid "Content Padding"
680 msgstr "Polstring nedst"
682 #: gtk/gtkassistant.c:293
684 msgid "Number of pixels around the content pages."
685 msgstr "Tal på rader i tabellen"
687 #: gtk/gtkassistant.c:309
690 msgstr "Type pakking"
692 #: gtk/gtkassistant.c:310
694 msgid "The type of the assistant page"
695 msgstr "Typen melding"
697 #: gtk/gtkassistant.c:327
700 msgstr "Største storleik"
702 #: gtk/gtkassistant.c:328
704 msgid "The title of the assistant page"
705 msgstr "Tittelen på vindauget"
707 #: gtk/gtkassistant.c:344
710 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
712 #: gtk/gtkassistant.c:345
713 msgid "Header image for the assistant page"
716 #: gtk/gtkassistant.c:361
718 msgid "Sidebar image"
721 #: gtk/gtkassistant.c:362
722 msgid "Sidebar image for the assistant page"
725 #: gtk/gtkassistant.c:377
727 msgid "Page complete"
728 msgstr "Største storleik"
730 #: gtk/gtkassistant.c:378
731 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
735 msgid "Minimum child width"
736 msgstr "Minste breidde på barnet"
739 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
740 msgstr "Minste breidde på knappar inni boksen"
743 msgid "Minimum child height"
744 msgstr "Minste høgde på barnet"
747 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
748 msgstr "Minste høgde på knappane inni boksen"
751 msgid "Child internal width padding"
752 msgstr "Intern polstring i breidda i barnet"
755 msgid "Amount to increase child's size on either side"
756 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast på kvar side"
759 msgid "Child internal height padding"
760 msgstr "Intern polstring i høgda i barnet"
763 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
764 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast oppe og nede"
768 msgstr "Stil på plassering"
770 # TRN: Skal verdiane omsetjast?
773 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
774 "edge, start and end"
776 "Korleis knappane skal plasserast i boksen. Moglege verdiar er «default», "
777 "«spread», «edge», «start» og «end»."
785 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
788 "Dersom denne er sann, vil barnet plasserast i ei sekundær gruppe med barn, "
789 "høveleg til t.d. help-knappar"
791 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
792 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
797 msgid "The amount of space between children"
798 msgstr "Kor mykje mellomrom det skal vera mellom barna"
800 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
801 #: gtk/gtktoolbar.c:573
806 msgid "Whether the children should all be the same size"
807 msgstr "Om alle barna skal vera like store"
809 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
810 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
815 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
816 msgstr "Om barnet skal få meir plass når forelderen veks"
824 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
827 "Om ekstra mellomrom som barnet får skal brukast av etterkommaren eller "
828 "brukast som polstring"
835 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
836 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og naboane, i pikslar"
840 msgstr "Type pakking"
842 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
844 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
845 "start or end of the parent"
847 "Ein GtkPackType som viser om barnet er pakka med referanse til starten eller "
848 "slutten av opphavet"
850 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
851 #: gtk/gtkruler.c:148
855 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
856 msgid "The index of the child in the parent"
857 msgstr "Indeksen til barnet i forelderen"
859 #: gtk/gtkbuilder.c:96
860 msgid "Translation Domain"
863 #: gtk/gtkbuilder.c:97
864 msgid "The translation domain used by gettext"
867 #: gtk/gtkbutton.c:220
869 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
872 "Tekst på merkelappen inni knappen, dersom knappen inneheld ein merkelapp"
874 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
875 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
876 msgid "Use underline"
877 msgstr "Bruk understreking"
879 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
880 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
882 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
883 "for the mnemonic accelerator key"
885 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
886 "teiknet skal brukast som snøggtast"
888 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
890 msgstr "Bruk standard"
892 #: gtk/gtkbutton.c:236
894 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
896 "Dersom denne er satt, skal merkelappen brukast til å velja ei "
897 "standardoppføring i staden for å visast"
899 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
900 msgid "Focus on click"
901 msgstr "Fokuser ved klikk"
903 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
904 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
905 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
907 #: gtk/gtkbutton.c:251
908 msgid "Border relief"
911 #: gtk/gtkbutton.c:252
912 msgid "The border relief style"
913 msgstr "Stilen på kantrelieffet"
915 #: gtk/gtkbutton.c:269
916 msgid "Horizontal alignment for child"
917 msgstr "Vassrett justering av barnet"
919 #: gtk/gtkbutton.c:288
920 msgid "Vertical alignment for child"
921 msgstr "Loddrett justering av barnet"
923 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
925 msgstr "Bilete-skjermelement"
927 #: gtk/gtkbutton.c:306
929 msgid "Child widget to appear next to the button text"
930 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
932 #: gtk/gtkbutton.c:320
934 msgid "Image position"
935 msgstr "Plassering av handtak"
937 #: gtk/gtkbutton.c:321
939 msgid "The position of the image relative to the text"
940 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
942 #: gtk/gtkbutton.c:441
943 msgid "Default Spacing"
944 msgstr "Standard mellomrom"
946 #: gtk/gtkbutton.c:442
948 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
949 msgstr "Ekstra plass som skal brukast til CAN_DEFAULT-knappar"
951 #: gtk/gtkbutton.c:456
952 msgid "Default Outside Spacing"
953 msgstr "Standard utvendig mellomrom"
955 #: gtk/gtkbutton.c:457
958 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
961 "Ekstra mellomrom som skal leggjast til på CAN_DEFAULT-knapparsom alltid vert "
962 "teikna utanfor kanten"
964 #: gtk/gtkbutton.c:462
965 msgid "Child X Displacement"
966 msgstr "X-forskyvinga av barnet"
968 #: gtk/gtkbutton.c:463
970 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
972 "Kor langt i X-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
974 #: gtk/gtkbutton.c:470
975 msgid "Child Y Displacement"
976 msgstr "Y-forskyvinga av barnet"
978 #: gtk/gtkbutton.c:471
980 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
982 "Kor langt i Y-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
984 #: gtk/gtkbutton.c:487
986 msgid "Displace focus"
989 #: gtk/gtkbutton.c:488
991 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
995 #: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
1000 #: gtk/gtkbutton.c:502
1001 msgid "Border between button edges and child."
1004 #: gtk/gtkbutton.c:515
1006 msgid "Image spacing"
1007 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
1009 #: gtk/gtkbutton.c:516
1011 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1012 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
1014 #: gtk/gtkbutton.c:530
1015 msgid "Show button images"
1018 #: gtk/gtkbutton.c:531
1020 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1021 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:440
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:441
1028 msgid "The selected year"
1029 msgstr "Det valde året"
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1035 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1036 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1037 msgstr "Den valde månaden (som eit tal mellom 0 og 11)"
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1043 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1045 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1046 "currently selected day)"
1048 "Den valda dagen (som eit tal mellom 1 og 31, eller 0 for få fjerna det "
1051 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1052 msgid "Show Heading"
1053 msgstr "Vis overskrift"
1055 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1056 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1057 msgstr "Dersom denne er sann, vert ei overskrift vist"
1059 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1060 msgid "Show Day Names"
1061 msgstr "Vis namn på dagar"
1063 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1064 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1065 msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
1067 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1068 msgid "No Month Change"
1069 msgstr "Ikkje endra månad"
1071 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1073 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1074 msgstr "Dersom denne er sann, kan ikkje den valde månaden endrast"
1076 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1077 msgid "Show Week Numbers"
1078 msgstr "Vis vekenummer"
1080 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1081 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1082 msgstr "Dersom denne er sann, vert vekenummera viste"
1084 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1086 msgid "Details Width"
1087 msgstr "Standardbreidde"
1089 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1091 msgid "Details width in characters"
1092 msgstr "Breidde i teikn"
1094 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1096 msgid "Details Height"
1097 msgstr "Standardhøgde"
1099 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1100 msgid "Details height in rows"
1103 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1105 msgid "Show Details"
1106 msgstr "Vis overskrift"
1108 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1110 msgid "If TRUE, details are shown"
1111 msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
1113 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1115 msgid "Editing Canceled"
1116 msgstr "Storleiksendring"
1118 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1119 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1127 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1128 msgstr "Redigerbar modus for CellRenderer"
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1135 msgid "Display the cell"
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1140 msgid "Display the cell sensitive"
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1149 msgstr "X-justeringa"
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1157 msgstr "Y-justeringa"
1159 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1163 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1165 msgstr "X-polstringa"
1167 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1171 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1173 msgstr "Y-polstringa"
1175 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1179 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1180 msgid "The fixed width"
1181 msgstr "Den faste breidda"
1183 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1187 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1188 msgid "The fixed height"
1189 msgstr "Den faste høgda"
1191 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1195 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1196 msgid "Row has children"
1197 msgstr "Rada har barn"
1199 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1203 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1204 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1205 msgstr "Rada er ei utvidarrad, og er utvida"
1207 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1208 msgid "Cell background color name"
1209 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
1211 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1212 msgid "Cell background color as a string"
1213 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein streng"
1215 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1216 msgid "Cell background color"
1217 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
1219 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1220 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1221 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein GdkColor"
1223 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1226 msgstr "Storleiksendring"
1228 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1230 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1231 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
1233 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1234 msgid "Cell background set"
1235 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
1237 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1238 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1239 msgstr "Om denne merkinga har noko å seia for bakgrunnsfargen til cella"
1241 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1243 msgid "Accelerator key"
1244 msgstr "Snøggtastelement"
1246 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1248 msgid "The keyval of the accelerator"
1249 msgstr "Namnet på skjermelementet"
1251 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1253 msgid "Accelerator modifiers"
1254 msgstr "Snøggtastelement"
1256 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1257 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1260 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1262 msgid "Accelerator keycode"
1263 msgstr "Snøggtastelement"
1265 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1266 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1269 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1271 msgid "Accelerator Mode"
1272 msgstr "Snøggtastelement"
1274 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1276 msgid "The type of accelerators"
1277 msgstr "Typen melding"
1279 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1284 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1286 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1287 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
1289 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1291 msgstr "Tekstkolonne"
1293 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1294 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1295 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
1297 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1301 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1302 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1305 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1306 msgid "Pixbuf Object"
1307 msgstr "Pixbuf-objekt"
1309 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1310 msgid "The pixbuf to render"
1311 msgstr "Pixbuf som skal teiknast"
1313 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1314 msgid "Pixbuf Expander Open"
1315 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1317 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1318 msgid "Pixbuf for open expander"
1319 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1321 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1322 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1323 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1325 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1326 msgid "Pixbuf for closed expander"
1327 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1329 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
1331 msgstr "Standard-ID"
1333 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1334 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1335 msgstr "Standard-ID på standardikonet som skal teiknast"
1337 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1338 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1342 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1344 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1345 msgstr "Storleiken på oppteikna ikon"
1347 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1351 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1352 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1353 msgstr "Teikningsdetalj som skal sendast til draktmotoren"
1355 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1356 msgid "Follow State"
1359 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1361 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1362 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
1364 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
1368 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1370 msgid "Value of the progress bar"
1371 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1373 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1374 #: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1375 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1379 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1381 msgid "Text on the progress bar"
1382 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1384 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1389 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1391 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1392 "don't know how much."
1395 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1396 msgid "Text x alignment"
1397 msgstr "X-justering av tekst"
1399 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1402 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1404 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
1406 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1407 msgid "Text y alignment"
1408 msgstr "Y-justering av tekst"
1410 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1412 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1413 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
1415 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1416 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1417 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1421 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1422 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1423 msgstr "Peikeretningen og vekstretningen til framdriftsvisaren"
1425 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1426 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1430 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1432 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1433 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
1435 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1440 # gtk/gtkspinbutton.c:223
1441 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1442 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1443 msgstr "Aksellerasjonsrate når du held ein knapp nede"
1445 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1449 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1450 msgid "The number of decimal places to display"
1451 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1454 msgid "Text to render"
1455 msgstr "Tekst som skal teiknast"
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1462 msgid "Marked up text to render"
1463 msgstr "Oppmerka tekst som skal teiknast"
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
1467 msgstr "Attributtar"
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1470 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1472 "Ei liste over stilattributtar som skal brukast på teksten til teiknaren"
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1475 msgid "Single Paragraph Mode"
1476 msgstr "Ei paragraf-modus"
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1479 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1480 msgstr "Om all teksten skal haldast i eitt avsnitt eller ikkje"
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1483 msgid "Background color name"
1484 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen"
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1487 msgid "Background color as a string"
1488 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1491 msgid "Background color"
1492 msgstr "Bakgrunnsfarge"
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1495 msgid "Background color as a GdkColor"
1496 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1499 msgid "Foreground color name"
1500 msgstr "Namn på framgrunnsfarge"
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1503 msgid "Foreground color as a string"
1504 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein streng"
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1507 msgid "Foreground color"
1508 msgstr "Framgrunnsfarge"
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1511 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1512 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
1515 #: gtk/gtktextview.c:576
1517 msgstr "Kan redigerast"
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
1520 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1521 msgstr "Om teksten kan endrast av brukaren"
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1524 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1529 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1530 msgstr "Skildring av skrifttypen som ein streng, t.d. «Sans Italic 12»"
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1533 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1534 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein PangoFontDescription-struktur"
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1538 msgstr "Skriftfamilie"
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1541 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1542 msgstr "Namn på skriftfamilien, t.d. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1545 #: gtk/gtktexttag.c:291
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1550 #: gtk/gtktexttag.c:300
1551 msgid "Font variant"
1552 msgstr "Skriftvariant"
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1555 #: gtk/gtktexttag.c:309
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1560 #: gtk/gtktexttag.c:320
1561 msgid "Font stretch"
1562 msgstr "Strekking av skrifttypen"
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1565 #: gtk/gtktexttag.c:329
1567 msgstr "Skriftstorleik"
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1571 msgstr "Skrift punkt"
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1574 msgid "Font size in points"
1575 msgstr "Storleiken på skrifta, i punkt"
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1579 msgstr "Skalering på skrifttype"
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1582 msgid "Font scaling factor"
1583 msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttypen"
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1591 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1593 "Kor mykje teksten skal løftast over grunnlinja (negative verdiar er under "
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1597 msgid "Strikethrough"
1598 msgstr "Gjennomstreking"
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1601 msgid "Whether to strike through the text"
1602 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1606 msgstr "Understreking"
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1609 msgid "Style of underline for this text"
1610 msgstr "Stil for understreking av denne teksten"
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1618 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1619 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1620 "probably don't need it"
1622 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
1623 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
1624 "treng du han truleg ikkje"
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1632 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1633 "have enough room to display the entire string"
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1637 #: gtk/gtklabel.c:658
1639 msgid "Width In Characters"
1640 msgstr "Breidde i teikn"
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
1643 msgid "The desired width of the label, in characters"
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1648 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1652 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1653 "have enough room to display the entire string"
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1658 msgstr "Brytingsbreidde"
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1662 msgid "The width at which the text is wrapped"
1663 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1671 msgid "How to align the lines"
1672 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1675 msgid "Background set"
1676 msgstr "Bakgrunnen satt"
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1679 msgid "Whether this tag affects the background color"
1680 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1683 msgid "Foreground set"
1684 msgstr "Framgrunn satt"
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1687 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1688 msgstr "Om denne merkinga påvirkar framgrunnsfargen"
1690 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1691 msgid "Editability set"
1692 msgstr "Er redigerbar satt"
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1695 msgid "Whether this tag affects text editability"
1696 msgstr "Om denne merkinga påverkar om teksten kan redigerast eller ikkje"
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1699 msgid "Font family set"
1700 msgstr "Skriftfamilie satt"
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1703 msgid "Whether this tag affects the font family"
1704 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
1706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1707 msgid "Font style set"
1708 msgstr "Stil på skrifttype"
1710 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1711 msgid "Whether this tag affects the font style"
1712 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstilen"
1714 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1715 msgid "Font variant set"
1716 msgstr "Skrifttypevariant satt"
1718 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1719 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1720 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skrifttypevarianten"
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1723 msgid "Font weight set"
1724 msgstr "Skrifttyngd satt"
1726 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1727 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1728 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftvekta"
1730 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1731 msgid "Font stretch set"
1732 msgstr "Skriftstrekk satt"
1734 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1735 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1736 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstrekkinga"
1738 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1739 msgid "Font size set"
1740 msgstr "Skriftstorleik satt"
1742 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1743 msgid "Whether this tag affects the font size"
1744 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstorleiken"
1746 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1747 msgid "Font scale set"
1748 msgstr "Skriftskalering satt"
1750 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1751 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1752 msgstr "Om denne merkinga skalerar skriftstorleiken med ein gitt faktor"
1754 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1756 msgstr "Stilt til å hevast"
1758 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1759 msgid "Whether this tag affects the rise"
1760 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1762 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1763 msgid "Strikethrough set"
1764 msgstr "Gjennomstreking satt"
1766 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1767 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1768 msgstr "Om denne merkinga påvirkar gjennomstrekinga"
1770 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1771 msgid "Underline set"
1772 msgstr "Understreking satt"
1774 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1775 msgid "Whether this tag affects underlining"
1776 msgstr "Om denne merkinga påvirkar understrekinga"
1778 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1779 msgid "Language set"
1782 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1783 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1784 msgstr "Om denne merkinga påvirkar språket teksten skal teiknast i"
1786 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1788 msgid "Ellipsize set"
1789 msgstr "Stilt til å hevast"
1791 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1793 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1794 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1796 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1801 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1803 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1804 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1806 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1807 msgid "Toggle state"
1808 msgstr "Knapptilstand"
1810 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1811 msgid "The toggle state of the button"
1812 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
1814 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1815 msgid "Inconsistent state"
1816 msgstr "Ikkje konsistent tilstand"
1818 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1819 msgid "The inconsistent state of the button"
1820 msgstr "Den ikkje konsistente tilstanden til knappen"
1822 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1826 # TRN: «Aktivera» er eit fy-ord, seier retningslinjene.
1827 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1828 msgid "The toggle button can be activated"
1829 msgstr "Avkryssingsboksen kan aktiverast"
1831 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1833 msgstr "Radiotilstand"
1835 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1836 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1837 msgstr "Teikn avkryssingsboksen som ein radioknapp"
1839 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1841 msgid "Indicator size"
1842 msgstr "Indikatorstorleik"
1844 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1845 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1846 msgid "Size of check or radio indicator"
1847 msgstr "Storleik på radio- og avkryssingsindikator"
1849 #: gtk/gtkcellview.c:182
1851 msgid "CellView model"
1852 msgstr "TreeView-modell"
1854 #: gtk/gtkcellview.c:183
1856 msgid "The model for cell view"
1857 msgstr "Modellen for trevisinga"
1859 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1860 msgid "Indicator Size"
1861 msgstr "Indikatorstorleik"
1863 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1864 msgid "Indicator Spacing"
1865 msgstr "Mellomrom rundt indikator"
1867 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1868 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1869 msgstr "Mellomrom rundt avkryssings- eller radioindikator"
1871 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1872 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1876 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1877 msgid "Whether the menu item is checked"
1878 msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av"
1880 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1881 msgid "Inconsistent"
1882 msgstr "Inkonsistent"
1884 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1885 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1886 msgstr "Om inkonsistente tilstandar skal visast"
1888 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1889 msgid "Draw as radio menu item"
1890 msgstr "Teikn som radiomenyoppføring"
1892 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1893 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1894 msgstr "Om menyoppføringa ser ut som ei radiomenyoppføring"
1896 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
1897 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1901 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1902 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1903 msgstr "Om fargen skal få ein alfa-verdi"
1905 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1906 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1907 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1911 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1912 msgid "The title of the color selection dialog"
1913 msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen"
1915 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1916 msgid "Current Color"
1917 msgstr "Noverande farge"
1919 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1920 msgid "The selected color"
1921 msgstr "Den valte fargen"
1923 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1924 msgid "Current Alpha"
1925 msgstr "Noverande alfa"
1927 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1928 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1930 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1931 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1933 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1934 msgid "Has Opacity Control"
1935 msgstr "Har kontroll for kor ugjennomsiktig fargen er"
1937 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1938 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1939 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
1941 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1945 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1946 msgid "Whether a palette should be used"
1947 msgstr "Om ein palett skal brukast"
1949 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1950 msgid "The current color"
1951 msgstr "Den noverande fargen"
1953 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1954 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1956 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1957 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1959 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1960 msgid "Custom palette"
1961 msgstr "Eigendefinert palett"
1963 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1964 msgid "Palette to use in the color selector"
1965 msgstr "Palett som skal brukast i fargeveljaren"
1967 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1969 msgid "Color Selection"
1970 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
1972 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1974 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1975 msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen"
1977 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1981 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1983 msgid "The OK button of the dialog."
1984 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
1986 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1988 msgid "Cancel Button"
1989 msgstr "Meldingsknappar"
1991 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1993 msgid "The cancel button of the dialog."
1994 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
1996 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1999 msgstr "Meldingsknappar"
2001 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2003 msgid "The help button of the dialog."
2004 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
2006 #: gtk/gtkcombo.c:145
2007 msgid "Enable arrow keys"
2008 msgstr "Bruk piltastar"
2010 #: gtk/gtkcombo.c:146
2011 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2012 msgstr "Om piltastane kan brukast til å bla gjennom lista med oppføringar"
2014 #: gtk/gtkcombo.c:152
2015 msgid "Always enable arrows"
2016 msgstr "Alltid bruk piltastar"
2018 #: gtk/gtkcombo.c:153
2019 msgid "Obsolete property, ignored"
2020 msgstr "Gamal eigenskap, overser"
2022 #: gtk/gtkcombo.c:159
2023 msgid "Case sensitive"
2024 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
2026 #: gtk/gtkcombo.c:160
2027 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2029 "Om det vert gjort skilnad på store og små bokstavar når oppføringar vert "
2032 #: gtk/gtkcombo.c:167
2036 #: gtk/gtkcombo.c:168
2037 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2038 msgstr "Om feltet skal godta tomme verdiar"
2040 #: gtk/gtkcombo.c:175
2041 msgid "Value in list"
2042 msgstr "Verdi i lista"
2044 #: gtk/gtkcombo.c:176
2045 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2046 msgstr "Om verdiar som vert skrivne inn alt må vera i lista"
2048 #: gtk/gtkcombobox.c:668
2049 msgid "ComboBox model"
2050 msgstr "Kombinasjonsboks-modell"
2052 #: gtk/gtkcombobox.c:669
2053 msgid "The model for the combo box"
2054 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
2056 #: gtk/gtkcombobox.c:686
2058 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2059 msgstr "Brytingsbreidde når elementa vert plasserte i eit rutenett"
2061 #: gtk/gtkcombobox.c:708
2062 msgid "Row span column"
2065 #: gtk/gtkcombobox.c:709
2066 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2069 #: gtk/gtkcombobox.c:730
2070 msgid "Column span column"
2073 #: gtk/gtkcombobox.c:731
2074 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2077 #: gtk/gtkcombobox.c:752
2079 msgstr "Vald oppføring"
2081 #: gtk/gtkcombobox.c:753
2082 msgid "The item which is currently active"
2083 msgstr "Oppføringa som er valt no"
2085 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
2086 msgid "Add tearoffs to menus"
2087 msgstr "Legg til avrivingslinjer på menyane"
2089 #: gtk/gtkcombobox.c:773
2091 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2092 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
2094 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
2098 #: gtk/gtkcombobox.c:789
2100 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2101 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
2103 #: gtk/gtkcombobox.c:797
2105 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2106 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
2108 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
2109 msgid "Tearoff Title"
2110 msgstr "Tittel på avriven meny"
2112 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2115 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2118 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
2120 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2123 msgstr "Fokuslinjebreidde"
2125 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2127 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2128 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2130 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2131 msgid "Button Sensitivity"
2134 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2136 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2137 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
2139 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2140 msgid "Appears as list"
2143 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2145 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2146 msgstr "Om det skal veljast mapper i staden for filer"
2148 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2151 msgstr "Retning på pil"
2153 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2155 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2156 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
2158 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
2159 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
2160 #: gtk/gtkviewport.c:122
2164 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2166 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2167 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
2169 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2171 msgstr "Modus for endring av storleik"
2173 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2174 msgid "Specify how resize events are handled"
2175 msgstr "Spesifiser korleis hendingar for endring av storleik skal handsamast"
2177 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2178 msgid "Border width"
2179 msgstr "Breidde på kant"
2181 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2182 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2183 msgstr "Breidda på den tomme kanten utanfor barna til haldaren"
2185 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2189 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2190 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2191 msgstr "Kan brukast til å leggja til eit nytt barn i haldaren"
2193 #: gtk/gtkcurve.c:126
2197 #: gtk/gtkcurve.c:127
2198 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2201 #: gtk/gtkcurve.c:134
2205 #: gtk/gtkcurve.c:135
2206 msgid "Minimum possible value for X"
2207 msgstr "Minste moglege verdi for X"
2209 #: gtk/gtkcurve.c:143
2213 #: gtk/gtkcurve.c:144
2214 msgid "Maximum possible X value"
2215 msgstr "Største moglege verdi for X"
2217 #: gtk/gtkcurve.c:152
2221 #: gtk/gtkcurve.c:153
2222 msgid "Minimum possible value for Y"
2223 msgstr "Minste moglege verdi for Y"
2225 #: gtk/gtkcurve.c:161
2229 #: gtk/gtkcurve.c:162
2230 msgid "Maximum possible value for Y"
2231 msgstr "Største moglege verdi for Y"
2233 #: gtk/gtkdialog.c:145
2234 msgid "Has separator"
2235 msgstr "Har skiljelinje"
2237 #: gtk/gtkdialog.c:146
2238 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2239 msgstr "Dialogen har ei skiljelinje over knappane sine"
2241 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2242 msgid "Content area border"
2243 msgstr "Kant rundt innhaldsområde"
2245 #: gtk/gtkdialog.c:192
2246 msgid "Width of border around the main dialog area"
2247 msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet"
2249 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2251 msgid "Content area spacing"
2252 msgstr "Polstring nedst"
2254 #: gtk/gtkdialog.c:210
2256 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2257 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
2259 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2260 msgid "Button spacing"
2261 msgstr "Avstand mellom knappar"
2263 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2264 msgid "Spacing between buttons"
2265 msgstr "Avstand mellom knappar"
2267 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2268 msgid "Action area border"
2269 msgstr "Kant rundt handlingsområde"
2271 #: gtk/gtkdialog.c:227
2272 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2273 msgstr "Breidde på kanten rundt knappeområdet i botnen av dialogen"
2275 #: gtk/gtkentry.c:634
2280 #: gtk/gtkentry.c:635
2281 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2284 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
2285 msgid "Cursor Position"
2286 msgstr "Markørplassering"
2288 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
2289 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2290 msgstr "Den noverande plasseringa til innsetjingsmarkøren, i teikn"
2292 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
2293 msgid "Selection Bound"
2294 msgstr "Utvalsgrense"
2296 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
2298 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2299 msgstr "Posisjonen til den andre enden av utvalet, målt i teikn frå markøren"
2301 #: gtk/gtkentry.c:663
2302 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2303 msgstr "Om innhaldet i oppføringa kan redigerast"
2305 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2306 msgid "Maximum length"
2307 msgstr "Største lengde"
2309 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2310 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2312 "Øvre grense for tal på teikn for denne oppføringa. Null dersom ikkje noko "
2315 #: gtk/gtkentry.c:679
2319 #: gtk/gtkentry.c:680
2321 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2324 "Dersom usann, vert «usynleg tekst» vist i staden for den faktiske teksten "
2327 #: gtk/gtkentry.c:688
2328 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2329 msgstr "Dersom usann, vert den ytre kanten fjerna frå oppføringa"
2331 #: gtk/gtkentry.c:696
2333 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2336 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2337 msgid "Invisible character"
2338 msgstr "Usynleg teikn"
2340 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2341 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2342 msgstr "Teiknet som skal brukast til å gøyma innhaldet i felt (i passordmodus)"
2344 #: gtk/gtkentry.c:711
2345 msgid "Activates default"
2346 msgstr "Bruk forvald"
2348 #: gtk/gtkentry.c:712
2350 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2351 "dialog) when Enter is pressed"
2353 "Om det forvalde skjermelementet (t.d. den forvalde knappen i ein dialog) "
2354 "skal brukast når Enter vert trykt"
2356 #: gtk/gtkentry.c:718
2357 msgid "Width in chars"
2358 msgstr "Breidde i teikn"
2360 #: gtk/gtkentry.c:719
2361 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2362 msgstr "Tal på teikn som det skal setjast av plass til i feltet"
2364 #: gtk/gtkentry.c:728
2365 msgid "Scroll offset"
2368 #: gtk/gtkentry.c:729
2369 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2371 "Kor mange pikslar av oppføringa som har rulla av venstre sida av skjermen"
2373 #: gtk/gtkentry.c:739
2374 msgid "The contents of the entry"
2375 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2377 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
2379 msgstr "X-justering"
2381 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
2384 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2386 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
2388 #: gtk/gtkentry.c:771
2390 msgid "Truncate multiline"
2393 #: gtk/gtkentry.c:772
2395 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2396 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2398 #: gtk/gtkentry.c:788
2399 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2402 #: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
2403 msgid "Overwrite mode"
2404 msgstr "Overskrivingsmodus"
2406 #: gtk/gtkentry.c:804
2408 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2409 msgstr "Om tekst som vert skriven inn skriv over teksten som er der frå før"
2411 #: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2414 msgstr "X-justering av tekst"
2416 #: gtk/gtkentry.c:819
2417 msgid "Length of the text currently in the entry"
2420 #: gtk/gtkentry.c:834
2422 msgid "Invisible char set"
2423 msgstr "Usynleg satt"
2425 #: gtk/gtkentry.c:835
2427 msgid "Whether the invisible char has been set"
2428 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2430 #: gtk/gtkentry.c:853
2431 msgid "Caps Lock warning"
2434 #: gtk/gtkentry.c:854
2435 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2438 #: gtk/gtkentry.c:868
2440 msgid "Progress Fraction"
2443 #: gtk/gtkentry.c:869
2445 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2446 msgstr "Kor stor del av arbeidet som er ferdig"
2448 #: gtk/gtkentry.c:886
2450 msgid "Progress Pulse Step"
2453 #: gtk/gtkentry.c:887
2456 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2457 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2458 msgstr "Kor mykje sprettblokka skal flytta seg når ho vert pulsa"
2460 #: gtk/gtkentry.c:903
2462 msgid "Primary pixbuf"
2465 #: gtk/gtkentry.c:904
2467 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2468 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
2470 #: gtk/gtkentry.c:918
2472 msgid "Secondary pixbuf"
2475 #: gtk/gtkentry.c:919
2477 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2478 msgstr "Sekundært framoversteg"
2480 #: gtk/gtkentry.c:933
2481 msgid "Primary stock ID"
2484 #: gtk/gtkentry.c:934
2485 msgid "Stock ID for primary icon"
2488 #: gtk/gtkentry.c:948
2490 msgid "Secondary stock ID"
2493 #: gtk/gtkentry.c:949
2494 msgid "Stock ID for secondary icon"
2497 #: gtk/gtkentry.c:963
2499 msgid "Primary icon name"
2502 #: gtk/gtkentry.c:964
2503 msgid "Icon name for primary icon"
2506 #: gtk/gtkentry.c:978
2508 msgid "Secondary icon name"
2511 #: gtk/gtkentry.c:979
2512 msgid "Icon name for secondary icon"
2515 #: gtk/gtkentry.c:993
2516 msgid "Primary GIcon"
2519 #: gtk/gtkentry.c:994
2521 msgid "GIcon for primary icon"
2522 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
2524 #: gtk/gtkentry.c:1008
2526 msgid "Secondary GIcon"
2529 #: gtk/gtkentry.c:1009
2530 msgid "GIcon for secondary icon"
2533 #: gtk/gtkentry.c:1023
2535 msgid "Primary storage type"
2538 #: gtk/gtkentry.c:1024
2540 msgid "The representation being used for primary icon"
2541 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
2543 #: gtk/gtkentry.c:1039
2545 msgid "Secondary storage type"
2546 msgstr "Sekundært framoversteg"
2548 #: gtk/gtkentry.c:1040
2550 msgid "The representation being used for secondary icon"
2551 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
2553 #: gtk/gtkentry.c:1061
2554 msgid "Primary icon activatable"
2557 #: gtk/gtkentry.c:1062
2559 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2560 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2562 #: gtk/gtkentry.c:1082
2564 msgid "Secondary icon activatable"
2565 msgstr "Sekundær markørfarge"
2567 #: gtk/gtkentry.c:1083
2569 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2570 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2572 #: gtk/gtkentry.c:1105
2574 msgid "Primary icon sensitive"
2577 #: gtk/gtkentry.c:1106
2579 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2581 "Om det vert gjort skilnad på store og små bokstavar når oppføringar vert "
2584 #: gtk/gtkentry.c:1127
2586 msgid "Secondary icon sensitive"
2589 #: gtk/gtkentry.c:1128
2591 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2592 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2594 #: gtk/gtkentry.c:1144
2596 msgid "Primary icon tooltip text"
2599 #: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
2601 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2602 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2604 #: gtk/gtkentry.c:1161
2606 msgid "Secondary icon tooltip text"
2607 msgstr "Sekundær markørfarge"
2609 #: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
2611 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2612 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2614 #: gtk/gtkentry.c:1180
2616 msgid "Primary icon tooltip markup"
2619 #: gtk/gtkentry.c:1199
2621 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2624 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
2627 msgstr "Standardbreidde"
2629 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
2631 msgid "Which IM module should be used"
2632 msgstr "Om ein palett skal brukast"
2634 #: gtk/gtkentry.c:1234
2636 msgid "Icon Prelight"
2639 #: gtk/gtkentry.c:1235
2641 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2642 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
2644 #: gtk/gtkentry.c:1248
2646 msgid "Progress Border"
2649 #: gtk/gtkentry.c:1249
2651 msgid "Border around the progress bar"
2652 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
2654 #: gtk/gtkentry.c:1741
2655 msgid "Border between text and frame."
2658 #: gtk/gtkentry.c:1755
2663 #: gtk/gtkentry.c:1756
2665 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2666 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstbakgrunnen vert teikna"
2668 #: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
2669 msgid "Select on focus"
2670 msgstr "Vel når fokusert"
2672 #: gtk/gtkentry.c:1762
2673 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2674 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
2676 #: gtk/gtkentry.c:1776
2677 msgid "Password Hint Timeout"
2680 #: gtk/gtkentry.c:1777
2681 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2684 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2686 msgid "The contents of the buffer"
2687 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2689 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2690 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2693 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2694 msgid "Completion Model"
2695 msgstr "Fullføringsmodell"
2697 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2698 msgid "The model to find matches in"
2699 msgstr "Modellen som skal søkast gjennom etter høvelege strengar"
2701 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2702 msgid "Minimum Key Length"
2703 msgstr "Minste nøkkellengde"
2705 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2706 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2707 msgstr "Minste lengde på søkenøkkelen før det vert søkt etter treff"
2709 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2712 msgstr "Tekstkolonne"
2714 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2716 msgid "The column of the model containing the strings."
2717 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
2719 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2720 msgid "Inline completion"
2723 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2725 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2726 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2728 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2729 msgid "Popup completion"
2732 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2734 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2735 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2737 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2739 msgid "Popup set width"
2740 msgstr "Fokuslinjebreidde"
2742 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2743 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2746 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2747 msgid "Popup single match"
2750 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2751 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2754 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2756 msgid "Inline selection"
2757 msgstr "Det valde året"
2759 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2761 msgid "Your description here"
2762 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein streng"
2764 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2765 msgid "Visible Window"
2766 msgstr "Synleg vindauge"
2768 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2770 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2773 "Om hendingsboksen er synleg, i motsetning til om han er usynleg og berre "
2774 "brukt til å fanga hendingar"
2776 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2778 msgstr "Barnet over"
2780 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2782 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2783 "child widget as opposed to below it."
2785 "Om det hendingsfangande vindauget til hendingsboksen er over vindauget til "
2786 "barne-skjermelementet, og ikkje under det"
2788 #: gtk/gtkexpander.c:187
2792 #: gtk/gtkexpander.c:188
2793 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2794 msgstr "Om utvidaren har vorte opna for å visa fram barne-skjermelementet"
2796 #: gtk/gtkexpander.c:196
2797 msgid "Text of the expander's label"
2798 msgstr "Tekst på merkelappen til utvidaren"
2800 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
2802 msgstr "Bruk oppmerking"
2804 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
2805 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2806 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
2808 #: gtk/gtkexpander.c:220
2809 msgid "Space to put between the label and the child"
2810 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
2812 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
2813 msgid "Label widget"
2814 msgstr "Merkelapp-skjermelement"
2816 #: gtk/gtkexpander.c:230
2817 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2818 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege utvidarmerkelappen"
2820 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2821 msgid "Expander Size"
2822 msgstr "Storleik på utvidar"
2824 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2825 msgid "Size of the expander arrow"
2826 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
2828 #: gtk/gtkexpander.c:246
2829 msgid "Spacing around expander arrow"
2830 msgstr "Plass rundt utvidarpila"
2832 #: gtk/gtkfilechooser.c:758
2836 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2837 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2838 msgstr "Handlinga som filveljaren utfører"
2840 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2842 msgid "File System Backend"
2845 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2847 msgid "Name of file system backend to use"
2848 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
2850 #: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2854 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2855 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2856 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
2858 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2860 msgstr "Berre lokale"
2862 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2863 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2864 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
2866 #: gtk/gtkfilechooser.c:783
2867 msgid "Preview widget"
2868 msgstr "Skjermelement for førehandsvising"
2870 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2871 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2872 msgstr "Programmet sin tilpassa førehandsvisar."
2874 #: gtk/gtkfilechooser.c:789
2875 msgid "Preview Widget Active"
2876 msgstr "Førehandsvisar aktiv"
2878 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2880 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2881 msgstr "Om programmet sin tilpassa førehandsvisar skal visast."
2883 #: gtk/gtkfilechooser.c:795
2885 msgid "Use Preview Label"
2886 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2888 #: gtk/gtkfilechooser.c:796
2889 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2892 #: gtk/gtkfilechooser.c:801
2893 msgid "Extra widget"
2894 msgstr "Ekstra skjermelement"
2896 #: gtk/gtkfilechooser.c:802
2897 msgid "Application supplied widget for extra options."
2898 msgstr "Programmet sitt element for ekstra brukarval."
2900 #: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2901 msgid "Select Multiple"
2902 msgstr "Vel fleire filer"
2904 #: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
2905 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2906 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2908 #: gtk/gtkfilechooser.c:814
2910 msgstr "Vis skjulte"
2912 #: gtk/gtkfilechooser.c:815
2913 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2914 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
2916 #: gtk/gtkfilechooser.c:830
2917 msgid "Do overwrite confirmation"
2920 #: gtk/gtkfilechooser.c:831
2922 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2923 "dialog if necessary."
2926 #: gtk/gtkfilechooser.c:847
2928 msgid "Allow folders creation"
2929 msgstr "Vis filhandlingar"
2931 #: gtk/gtkfilechooser.c:848
2933 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2937 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2941 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2942 msgid "The file chooser dialog to use."
2945 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2947 msgid "The title of the file chooser dialog."
2948 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2950 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2951 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2954 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2955 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2959 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2960 msgid "The currently selected filename"
2961 msgstr "Det valde filnamnet"
2963 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2964 msgid "Show file operations"
2965 msgstr "Vis filhandlingar"
2967 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2968 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2969 msgstr "Om knappane for å oppretta og endra filer skal visast"
2971 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2975 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2976 msgid "X position of child widget"
2977 msgstr "X-posisjonen til barneskjermelementet"
2979 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2983 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2984 msgid "Y position of child widget"
2985 msgstr "Y-posisjonen til barneskjermelementet"
2987 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2988 msgid "The title of the font selection dialog"
2989 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2991 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2995 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2996 msgid "The name of the selected font"
2997 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
2999 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
3003 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
3004 msgid "Use font in label"
3005 msgstr "Bruk skrifttype i merkelapp"
3007 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
3008 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3009 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
3011 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
3012 msgid "Use size in label"
3013 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
3015 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
3016 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3017 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skriftstorleiken"
3019 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
3023 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
3024 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3025 msgstr "Om den valte skriftstilen vert vist i merkelappen"
3027 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
3029 msgstr "Vis storleik"
3031 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
3032 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3033 msgstr "Om den valte skriftstorleiken vert vist i merkelappen"
3035 #: gtk/gtkfontsel.c:197
3037 msgid "The string that represents this font"
3038 msgstr "X-strengen som representerer denne skrifta"
3040 #: gtk/gtkfontsel.c:204
3041 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3042 msgstr "GdkFont som er vald no"
3044 #: gtk/gtkfontsel.c:210
3045 msgid "Preview text"
3046 msgstr "Førehandsvisning av tekst"
3048 #: gtk/gtkfontsel.c:211
3049 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3050 msgstr "Teksten som skal brukast til å visa den valte skrifttypen"
3052 #: gtk/gtkframe.c:106
3053 msgid "Text of the frame's label"
3054 msgstr "Tekst i merkelappen til ramma"
3056 #: gtk/gtkframe.c:113
3057 msgid "Label xalign"
3058 msgstr "X-justering av merkelappen"
3060 #: gtk/gtkframe.c:114
3061 msgid "The horizontal alignment of the label"
3062 msgstr "Vassrett justering av merkelappen"
3064 #: gtk/gtkframe.c:122
3065 msgid "Label yalign"
3066 msgstr "Y-justering av merkelappen"
3068 #: gtk/gtkframe.c:123
3069 msgid "The vertical alignment of the label"
3070 msgstr "Loddrett justering av merkelappen"
3072 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3073 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3074 msgstr "Utfasa eigenskap. Bruk shadow_type i staden"
3076 #: gtk/gtkframe.c:138
3077 msgid "Frame shadow"
3078 msgstr "Rammeskugge"
3080 #: gtk/gtkframe.c:139
3081 msgid "Appearance of the frame border"
3082 msgstr "Utsjånad på rammekanten"
3084 #: gtk/gtkframe.c:148
3085 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3086 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege rammemerkelappen"
3088 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3089 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3090 msgstr "Utsjånad på skuggen rundt haldaren"
3092 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3093 msgid "Handle position"
3094 msgstr "Plassering av handtak"
3096 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3097 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3098 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
3100 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3104 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3106 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3109 "Sida av handtakboksen som står på linje med tilkoplingspunktet for å festa "
3112 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3113 msgid "Snap edge set"
3114 msgstr "Festekant satt"
3116 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3118 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3121 "Om verdien frå snap_edge-eigenskapen eller ein verdi utleidd frå "
3122 "handle_position skal brukast"
3124 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3125 msgid "Child Detached"
3128 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3130 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3134 #: gtk/gtkiconview.c:549
3136 msgid "Selection mode"
3137 msgstr "Utvalsgrense"
3139 #: gtk/gtkiconview.c:550
3141 msgid "The selection mode"
3142 msgstr "Det valde året"
3144 #: gtk/gtkiconview.c:568
3146 msgid "Pixbuf column"
3147 msgstr "Tekstkolonne"
3149 #: gtk/gtkiconview.c:569
3150 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3153 #: gtk/gtkiconview.c:587
3154 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3157 #: gtk/gtkiconview.c:606
3159 msgid "Markup column"
3162 #: gtk/gtkiconview.c:607
3163 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3166 #: gtk/gtkiconview.c:614
3168 msgid "Icon View Model"
3169 msgstr "TreeView-modell"
3171 #: gtk/gtkiconview.c:615
3173 msgid "The model for the icon view"
3174 msgstr "Modellen for trevisinga"
3176 #: gtk/gtkiconview.c:631
3178 msgid "Number of columns"
3179 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
3181 #: gtk/gtkiconview.c:632
3183 msgid "Number of columns to display"
3184 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
3186 #: gtk/gtkiconview.c:649
3188 msgid "Width for each item"
3189 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
3191 #: gtk/gtkiconview.c:650
3192 msgid "The width used for each item"
3195 #: gtk/gtkiconview.c:666
3196 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3199 #: gtk/gtkiconview.c:681
3202 msgstr "Radmellomrom"
3204 #: gtk/gtkiconview.c:682
3205 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3208 #: gtk/gtkiconview.c:697
3210 msgid "Column Spacing"
3211 msgstr "Kolonnemellomrom"
3213 #: gtk/gtkiconview.c:698
3214 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3217 #: gtk/gtkiconview.c:713
3220 msgstr "Venstremarg"
3222 #: gtk/gtkiconview.c:714
3223 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3226 #: gtk/gtkiconview.c:730
3228 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3231 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3233 msgstr "Kan omorganiserast"
3235 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3236 msgid "View is reorderable"
3237 msgstr "Visinga kan omorganiserast"
3239 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3241 msgid "Tooltip Column"
3242 msgstr "Tekstkolonne"
3244 #: gtk/gtkiconview.c:755
3246 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3247 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
3249 #: gtk/gtkiconview.c:772
3251 msgid "Item Padding"
3252 msgstr "Polstring nedst"
3254 #: gtk/gtkiconview.c:773
3255 msgid "Padding around icon view items"
3258 #: gtk/gtkiconview.c:782
3260 msgid "Selection Box Color"
3261 msgstr "Utvalsgrense"
3263 #: gtk/gtkiconview.c:783
3265 msgid "Color of the selection box"
3266 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
3268 #: gtk/gtkiconview.c:789
3270 msgid "Selection Box Alpha"
3271 msgstr "Utvalsgrense"
3273 #: gtk/gtkiconview.c:790
3275 msgid "Opacity of the selection box"
3276 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
3278 #: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
3282 #: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
3283 msgid "A GdkPixbuf to display"
3284 msgstr "Eit GdkPixbuf som skal visast"
3286 #: gtk/gtkimage.c:230
3290 #: gtk/gtkimage.c:231
3291 msgid "A GdkPixmap to display"
3292 msgstr "Eit GdkPixmap som skal visast"
3294 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3298 #: gtk/gtkimage.c:239
3299 msgid "A GdkImage to display"
3300 msgstr "Eit GdkImage som skal visast"
3302 #: gtk/gtkimage.c:246
3306 #: gtk/gtkimage.c:247
3307 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3308 msgstr "Maskebitkart som skal brukast med GdkImage eller GdkPixmap"
3310 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
3311 msgid "Filename to load and display"
3312 msgstr "Namn på fil som skal lastast og visast"
3314 #: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
3315 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3316 msgstr "Standard-ID på eit standardbilete som skal visast"
3318 #: gtk/gtkimage.c:271
3322 #: gtk/gtkimage.c:272
3323 msgid "Icon set to display"
3324 msgstr "Ikonsett som skal visast"
3326 #: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3328 msgstr "Ikonstorleik"
3330 #: gtk/gtkimage.c:280
3332 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3333 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
3335 #: gtk/gtkimage.c:296
3338 msgstr "Fast storleik på rullelista"
3340 #: gtk/gtkimage.c:297
3342 msgid "Pixel size to use for named icon"
3343 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
3345 #: gtk/gtkimage.c:305
3349 #: gtk/gtkimage.c:306
3350 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3351 msgstr "GdkPixbufAnimation som skal visast"
3353 #: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
3354 msgid "Storage type"
3357 #: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
3358 msgid "The representation being used for image data"
3359 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
3361 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3362 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3363 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
3365 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3367 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3368 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
3370 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3375 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3377 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3378 msgstr "Lukkinga som skal overvakast for snøggtastendringar"
3380 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3382 msgid "Show menu images"
3383 msgstr "Vis vekenummer"
3385 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3387 msgid "Whether images should be shown in menus"
3388 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
3390 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3391 msgid "Message Type"
3392 msgstr "Meldingstype"
3394 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3395 msgid "The type of message"
3396 msgstr "Typen melding"
3398 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3400 msgid "Width of border around the content area"
3401 msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet"
3403 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3405 msgid "Spacing between elements of the area"
3406 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
3408 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3410 msgid "Width of border around the action area"
3411 msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet"
3413 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
3414 msgid "The screen where this window will be displayed"
3415 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
3417 #: gtk/gtklabel.c:507
3418 msgid "The text of the label"
3419 msgstr "Tekst på merkelappen"
3421 #: gtk/gtklabel.c:514
3422 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3423 msgstr "Ei liste med stilattributtar som teksten i merkelappen skal påførast"
3425 #: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
3426 msgid "Justification"
3429 #: gtk/gtklabel.c:536
3431 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3432 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3433 "GtkMisc::xalign for that"
3435 "Justeringa av linjene i teksten til merkelappen, relativt til kvarandre. "
3436 "Dette påvirkar IKKJE justeringa av merkelappen innanfor sitt område. Sjå "
3437 "GtkMisc::xalign for det"
3439 #: gtk/gtklabel.c:544
3443 #: gtk/gtklabel.c:545
3445 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3448 "Ein streng med «_»-teikn i dei plassane som svarer til teikn i teksten som "
3449 "skal understrekast"
3451 #: gtk/gtklabel.c:552
3453 msgstr "Linjebrekking"
3455 #: gtk/gtklabel.c:553
3456 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3457 msgstr "Dersom denne er satt, skal linjer brekkast dersom dei vert for lange"
3459 #: gtk/gtklabel.c:568
3461 msgid "Line wrap mode"
3462 msgstr "Linjebrekking"
3464 #: gtk/gtklabel.c:569
3465 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3468 #: gtk/gtklabel.c:576
3472 #: gtk/gtklabel.c:577
3473 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3474 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
3476 #: gtk/gtklabel.c:583
3477 msgid "Mnemonic key"
3480 #: gtk/gtklabel.c:584
3481 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3482 msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen"
3484 #: gtk/gtklabel.c:592
3485 msgid "Mnemonic widget"
3486 msgstr "Snøggtastelement"
3488 #: gtk/gtklabel.c:593
3489 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3491 "Skjermelementet som skal aktiverast når snøggtasten til merkelappen vert "
3494 #: gtk/gtklabel.c:639
3496 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3497 "enough room to display the entire string"
3500 #: gtk/gtklabel.c:679
3502 msgid "Single Line Mode"
3503 msgstr "Ei paragraf-modus"
3505 #: gtk/gtklabel.c:680
3507 msgid "Whether the label is in single line mode"
3508 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
3510 #: gtk/gtklabel.c:697
3514 #: gtk/gtklabel.c:698
3515 msgid "Angle at which the label is rotated"
3518 #: gtk/gtklabel.c:718
3520 msgid "Maximum Width In Characters"
3521 msgstr "Breidde i teikn"
3523 #: gtk/gtklabel.c:719
3524 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3527 #: gtk/gtklabel.c:737
3529 msgid "Track visited links"
3530 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
3532 #: gtk/gtklabel.c:738
3534 msgid "Whether visited links should be tracked"
3535 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
3537 #: gtk/gtklabel.c:859
3539 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3540 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
3542 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3543 msgid "Horizontal adjustment"
3544 msgstr "Vassrett justering"
3546 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3547 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3548 msgstr "GtkAdjustment for den vassrette plasseringa"
3550 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3551 msgid "Vertical adjustment"
3552 msgstr "Loddrett justering"
3554 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3555 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3556 msgstr "GtkAdjustment for den loddrette justeringa"
3558 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
3559 #: gtk/gtklayout.c:633
3560 msgid "The width of the layout"
3561 msgstr "Breidda på plasseringa"
3563 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
3564 #: gtk/gtklayout.c:642
3565 msgid "The height of the layout"
3566 msgstr "Høgda på plasseringa"
3568 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3572 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3574 msgid "The URI bound to this button"
3575 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
3577 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3582 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3584 msgid "Whether this link has been visited."
3585 msgstr "Om handlinga er synleg"
3587 #: gtk/gtkmenu.c:502
3589 msgid "The currently selected menu item"
3590 msgstr "Det valde filnamnet"
3592 #: gtk/gtkmenu.c:517
3594 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3595 msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen"
3597 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3601 #: gtk/gtkmenu.c:532
3602 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3605 #: gtk/gtkmenu.c:548
3607 msgid "Attach Widget"
3608 msgstr "Ekstra skjermelement"
3610 #: gtk/gtkmenu.c:549
3612 msgid "The widget the menu is attached to"
3613 msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av"
3615 #: gtk/gtkmenu.c:557
3617 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3620 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3622 #: gtk/gtkmenu.c:571
3624 msgid "Tearoff State"
3625 msgstr "Tittel på avriven meny"
3627 #: gtk/gtkmenu.c:572
3629 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3631 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3633 #: gtk/gtkmenu.c:586
3638 #: gtk/gtkmenu.c:587
3639 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3642 #: gtk/gtkmenu.c:593
3643 msgid "Vertical Padding"
3644 msgstr "Loddrett polstring"
3646 #: gtk/gtkmenu.c:594
3647 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3648 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
3650 #: gtk/gtkmenu.c:616
3651 msgid "Reserve Toggle Size"
3654 #: gtk/gtkmenu.c:617
3657 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3660 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3662 #: gtk/gtkmenu.c:623
3664 msgid "Horizontal Padding"
3665 msgstr "Vassrett polstring"
3667 #: gtk/gtkmenu.c:624
3669 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3670 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
3672 #: gtk/gtkmenu.c:632
3673 msgid "Vertical Offset"
3674 msgstr "Loddrett forskyving"
3676 #: gtk/gtkmenu.c:633
3678 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3681 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast loddrett så mange pikslar"
3683 #: gtk/gtkmenu.c:641
3684 msgid "Horizontal Offset"
3685 msgstr "Vassrett forskyving"
3687 #: gtk/gtkmenu.c:642
3689 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3692 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast vassrett så mange pikslar"
3694 #: gtk/gtkmenu.c:650
3696 msgid "Double Arrows"
3699 #: gtk/gtkmenu.c:651
3700 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3703 #: gtk/gtkmenu.c:664
3705 msgid "Arrow Placement"
3706 msgstr "X-forskyving av pila"
3708 #: gtk/gtkmenu.c:665
3709 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3712 #: gtk/gtkmenu.c:673
3714 msgstr "Venstre feste"
3716 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3717 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3718 msgstr "<Kolonnenummeret som venstre side av barnet skal festast i"
3720 #: gtk/gtkmenu.c:681
3721 msgid "Right Attach"
3722 msgstr "Høgre feste"
3724 #: gtk/gtkmenu.c:682
3725 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3726 msgstr "Kolonnenummeret som høgre side av barnet skal festast i"
3728 #: gtk/gtkmenu.c:689
3732 #: gtk/gtkmenu.c:690
3733 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3734 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av barnet skal festast i"
3736 #: gtk/gtkmenu.c:697
3737 msgid "Bottom Attach"
3740 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3741 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3742 msgstr "Kolonnenummeret som botnen av barnet skal festast i"
3744 #: gtk/gtkmenu.c:712
3745 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3748 #: gtk/gtkmenu.c:799
3749 msgid "Can change accelerators"
3750 msgstr "Kan endra snøggtastar"
3752 #: gtk/gtkmenu.c:800
3754 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3755 msgstr "Om menysnøggtastar kan endrast ved å trykka ein tast over menyvalet"
3757 #: gtk/gtkmenu.c:805
3758 msgid "Delay before submenus appear"
3759 msgstr "Pause før undermenyar vert viste"
3761 #: gtk/gtkmenu.c:806
3763 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3765 "Den minste tida peikaren må vera over ei menyoppføring før undermenyen kjem "
3768 #: gtk/gtkmenu.c:813
3769 msgid "Delay before hiding a submenu"
3770 msgstr "Pause før undermenyar går vekk"
3772 #: gtk/gtkmenu.c:814
3774 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3777 "Kor lang tid det skal gå før undermenyen vert teken vekk når peikaren går "
3780 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3782 msgid "Pack direction"
3783 msgstr "Tekstretning"
3785 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3787 msgid "The pack direction of the menubar"
3788 msgstr "Retning på verktøylinja"
3790 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3791 msgid "Child Pack direction"
3794 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3796 msgid "The child pack direction of the menubar"
3797 msgstr "Retning på verktøylinja"
3799 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3800 msgid "Style of bevel around the menubar"
3801 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
3803 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3804 msgid "Internal padding"
3805 msgstr "Intern polstring"
3807 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3808 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3810 "Kor mykje kantrom det skal vera mellom skuggen til menylinja og "
3813 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3814 msgid "Delay before drop down menus appear"
3815 msgstr "Pause før nedtrekksmenyane vert viste"
3817 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3818 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3819 msgstr "Pause før undermenyane i ei menylinje vert viste"
3821 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3822 msgid "Right Justified"
3825 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3827 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3830 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3834 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3835 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3838 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3839 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3842 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3844 msgid "The text for the child label"
3845 msgstr "Tekst på merkelappen"
3847 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3848 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3851 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3853 msgid "Width in Characters"
3854 msgstr "Breidde i teikn"
3856 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3857 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3860 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3865 #: gtk/gtkmenushell.c:376
3867 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3869 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3871 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3875 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3876 msgid "The dropdown menu"
3879 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3880 msgid "Image/label border"
3881 msgstr "Kant rundt bilete/merkelapp"
3883 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3884 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3885 msgstr "Breidda på kanten rundt ein merkelapp og eit bilete i meldingsdialogen"
3887 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3889 msgid "Use separator"
3890 msgstr "Har skiljelinje"
3892 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3894 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3897 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3898 msgid "Message Buttons"
3899 msgstr "Meldingsknappar"
3901 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3902 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3903 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3905 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3907 msgid "The primary text of the message dialog"
3908 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3910 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3913 msgstr "Bruk oppmerking"
3915 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3917 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3918 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
3920 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3922 msgid "Secondary Text"
3925 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3927 msgid "The secondary text of the message dialog"
3928 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3930 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3931 msgid "Use Markup in secondary"
3934 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3935 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3938 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3945 msgstr "Y-justering"
3948 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3949 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
3953 msgstr "X-polstring"
3957 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3959 "Kor mykje plass som skal setjast av på høgre og venstre side av kvart "
3960 "skjermelement, i pikslar"
3962 #: gtk/gtkmisc.c:103
3964 msgstr "Y-polstring"
3966 #: gtk/gtkmisc.c:104
3968 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3970 "Kor mykje plass som skal setjast av over og under kvart skjermelement, i "
3973 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3976 msgstr "Forelderelement"
3978 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3980 msgid "The parent window"
3981 msgstr "Vindaugetype"
3983 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3986 msgstr "Vis overskrift"
3988 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3989 msgid "Are we showing a dialog"
3992 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3994 msgid "The screen where this window will be displayed."
3995 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
3997 #: gtk/gtknotebook.c:585
4002 #: gtk/gtknotebook.c:586
4003 msgid "The index of the current page"
4004 msgstr "Indeksen til den noverande sida"
4006 #: gtk/gtknotebook.c:594
4007 msgid "Tab Position"
4008 msgstr "Plassering av arkfaner"
4010 #: gtk/gtknotebook.c:595
4011 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4012 msgstr "Kva for ei side av notisblokka skal arkfanene vera på"
4014 #: gtk/gtknotebook.c:602
4016 msgstr "Arkfanekant"
4018 #: gtk/gtknotebook.c:603
4019 msgid "Width of the border around the tab labels"
4020 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
4022 #: gtk/gtknotebook.c:611
4023 msgid "Horizontal Tab Border"
4024 msgstr "Vassrett fanekant"
4026 #: gtk/gtknotebook.c:612
4027 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
4028 msgstr "Breidda på den vassrette kanten av arkfanemerkelappane"
4030 #: gtk/gtknotebook.c:620
4031 msgid "Vertical Tab Border"
4032 msgstr "Loddrett arkfanekant"
4034 #: gtk/gtknotebook.c:621
4035 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
4036 msgstr "Høgda av den loddrette kanten av arkfanemerkelappane"
4038 #: gtk/gtknotebook.c:629
4040 msgstr "Vis arkfaner"
4042 #: gtk/gtknotebook.c:630
4043 msgid "Whether tabs should be shown or not"
4044 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
4046 #: gtk/gtknotebook.c:636
4050 #: gtk/gtknotebook.c:637
4051 msgid "Whether the border should be shown or not"
4052 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4054 #: gtk/gtknotebook.c:643
4056 msgstr "Kan rullast"
4058 #: gtk/gtknotebook.c:644
4059 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4061 "Dersom denne er sann, vil rullepiler verta viste når det er for mange "
4062 "arkfaner til å visa alle på ein gong."
4064 #: gtk/gtknotebook.c:650
4065 msgid "Enable Popup"
4066 msgstr "Bruk oppsprett"
4068 #: gtk/gtknotebook.c:651
4070 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4071 "you can use to go to a page"
4073 "Dersom denne er sann, kan du høgreklikka i notisboka og få fram ein meny du "
4074 "kan bruka til å gå til ei side"
4076 #: gtk/gtknotebook.c:658
4077 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4078 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
4080 #: gtk/gtknotebook.c:664
4085 #: gtk/gtknotebook.c:665
4086 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4089 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4090 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4094 #: gtk/gtknotebook.c:682
4095 msgid "Group for tabs drag and drop"
4098 #: gtk/gtknotebook.c:688
4100 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
4102 #: gtk/gtknotebook.c:689
4104 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4105 msgstr "Strengen som vert vist på arkfanen til barnet"
4107 #: gtk/gtknotebook.c:695
4109 msgstr "Menymerkelapp"
4111 #: gtk/gtknotebook.c:696
4113 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4114 msgstr "Strengen som vert vist i menyoppføringa til barnet"
4116 #: gtk/gtknotebook.c:709
4118 msgstr "Utvid arkfaner"
4120 #: gtk/gtknotebook.c:710
4122 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4123 msgstr "Om arkfanene til barnet skal utvidast eller ikkje"
4125 #: gtk/gtknotebook.c:716
4127 msgstr "Arkfanepolstring"
4129 #: gtk/gtknotebook.c:717
4131 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4133 "Om arkfanene til barnet skal bruka heile området som er satt av eller ikkje"
4135 #: gtk/gtknotebook.c:723
4136 msgid "Tab pack type"
4137 msgstr "Type arkfanepakking"
4139 #: gtk/gtknotebook.c:730
4141 msgid "Tab reorderable"
4142 msgstr "Kan omorganiserast"
4144 #: gtk/gtknotebook.c:731
4146 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4147 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4149 #: gtk/gtknotebook.c:737
4151 msgid "Tab detachable"
4152 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
4154 #: gtk/gtknotebook.c:738
4156 msgid "Whether the tab is detachable"
4157 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
4159 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
4160 msgid "Secondary backward stepper"
4161 msgstr "Sekundært bakoversteg"
4163 #: gtk/gtknotebook.c:754
4165 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4167 "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
4169 #: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
4170 msgid "Secondary forward stepper"
4171 msgstr "Sekundært framoversteg"
4173 #: gtk/gtknotebook.c:770
4175 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4177 "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
4179 #: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
4180 msgid "Backward stepper"
4181 msgstr "Bakoversteg"
4183 #: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
4184 msgid "Display the standard backward arrow button"
4185 msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil"
4187 #: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
4188 msgid "Forward stepper"
4189 msgstr "Framoversteg"
4191 #: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
4192 msgid "Display the standard forward arrow button"
4193 msgstr "Vis standard knapp med framoversteg"
4195 #: gtk/gtknotebook.c:814
4198 msgstr "Arkfanekant"
4200 #: gtk/gtknotebook.c:815
4202 msgid "Size of tab overlap area"
4203 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
4205 #: gtk/gtknotebook.c:830
4206 msgid "Tab curvature"
4209 #: gtk/gtknotebook.c:831
4211 msgid "Size of tab curvature"
4212 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
4214 #: gtk/gtknotebook.c:847
4216 msgid "Arrow spacing"
4217 msgstr "Radmellomrom"
4219 #: gtk/gtknotebook.c:848
4221 msgid "Scroll arrow spacing"
4222 msgstr "Avstand til rullefelta"
4224 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
4225 #: gtk/gtkobject.c:370
4230 #: gtk/gtkobject.c:371
4231 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4234 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4235 msgid "The menu of options"
4236 msgstr "Meny med alternativ"
4238 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4239 msgid "Size of dropdown indicator"
4240 msgstr "Storleik på nedtrekksindikatoren"
4242 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4243 msgid "Spacing around indicator"
4244 msgstr "Plass rundt indikatoren"
4246 #: gtk/gtkorientable.c:75
4248 msgid "The orientation of the orientable"
4249 msgstr "Retning på verktøylinja"
4251 #: gtk/gtkpaned.c:242
4253 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4256 #: gtk/gtkpaned.c:251
4257 msgid "Position Set"
4258 msgstr "Posisjon satt"
4260 #: gtk/gtkpaned.c:252
4261 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4262 msgstr "Sann dersom eigenskapen «Position» skal brukast"
4264 #: gtk/gtkpaned.c:258
4266 msgstr "Storleik på handtak"
4268 #: gtk/gtkpaned.c:259
4269 msgid "Width of handle"
4270 msgstr "Breidde på handtak"
4272 #: gtk/gtkpaned.c:275
4273 msgid "Minimal Position"
4274 msgstr "Minste posisjon"
4276 #: gtk/gtkpaned.c:276
4277 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4278 msgstr "Minste moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
4280 #: gtk/gtkpaned.c:293
4281 msgid "Maximal Position"
4282 msgstr "Største plassering"
4284 #: gtk/gtkpaned.c:294
4285 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4286 msgstr "Største moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
4288 #: gtk/gtkpaned.c:311
4290 msgstr "Endra storleik"
4292 #: gtk/gtkpaned.c:312
4293 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4296 #: gtk/gtkpaned.c:327
4300 #: gtk/gtkpaned.c:328
4301 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4302 msgstr "Dersom denne er sann, kan barnet gjerast mindre enn det ber om å vera"
4304 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4308 #: gtk/gtkplug.c:151
4310 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4311 msgstr "Om handlinga er synleg"
4313 #: gtk/gtkplug.c:165
4314 msgid "Socket Window"
4317 #: gtk/gtkplug.c:166
4319 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4320 msgstr "Om handlinga er synleg"
4322 #: gtk/gtkpreview.c:102
4324 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4326 "Om førehandsvisingskjermelementet skal bruka all plassen som er satt av til "
4329 #: gtk/gtkprinter.c:112
4331 msgid "Name of the printer"
4332 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4334 #: gtk/gtkprinter.c:118
4338 #: gtk/gtkprinter.c:119
4340 msgid "Backend for the printer"
4341 msgstr "Modellen for trevisinga"
4343 #: gtk/gtkprinter.c:125
4348 #: gtk/gtkprinter.c:126
4349 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4352 #: gtk/gtkprinter.c:132
4355 msgstr "Tek imot tabulator"
4357 #: gtk/gtkprinter.c:133
4358 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4361 #: gtk/gtkprinter.c:139
4363 msgid "Accepts PostScript"
4364 msgstr "Tek imot tabulator"
4366 #: gtk/gtkprinter.c:140
4367 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4370 #: gtk/gtkprinter.c:146
4371 msgid "State Message"
4374 #: gtk/gtkprinter.c:147
4375 msgid "String giving the current state of the printer"
4378 #: gtk/gtkprinter.c:153
4383 #: gtk/gtkprinter.c:154
4385 msgid "The location of the printer"
4386 msgstr "Retning på verktøylinja"
4388 #: gtk/gtkprinter.c:161
4390 msgid "The icon name to use for the printer"
4391 msgstr "Modellen for trevisinga"
4393 #: gtk/gtkprinter.c:167
4397 #: gtk/gtkprinter.c:168
4399 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4400 msgstr "Tal på rader i tabellen"
4402 #: gtk/gtkprinter.c:186
4404 msgid "Paused Printer"
4407 #: gtk/gtkprinter.c:187
4409 msgid "TRUE if this printer is paused"
4410 msgstr "Sann dersom eigenskapen «Position» skal brukast"
4412 #: gtk/gtkprinter.c:200
4414 msgid "Accepting Jobs"
4415 msgstr "ta imot fokus"
4417 #: gtk/gtkprinter.c:201
4418 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4421 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4423 msgid "Source option"
4424 msgstr "Loddrette innstillingar"
4426 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4427 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4430 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4432 msgid "Title of the print job"
4433 msgstr "Tittelen på vindauget"
4435 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4440 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4441 msgid "Printer to print the job to"
4444 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4448 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4449 msgid "Printer settings"
4452 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4455 msgstr "Største storleik"
4457 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4458 msgid "Track Print Status"
4461 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4463 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4464 "print data has been sent to the printer or print server."
4467 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4469 msgid "Default Page Setup"
4470 msgstr "Standardhøgde"
4472 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4473 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4476 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4477 msgid "Print Settings"
4480 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4481 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4484 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4489 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4490 msgid "A string used for identifying the print job."
4493 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4495 msgid "Number of Pages"
4496 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
4498 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4500 msgid "The number of pages in the document."
4501 msgstr "Tal på rader i tabellen"
4503 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4505 msgid "Current Page"
4506 msgstr "Noverande alfa"
4508 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4510 msgid "The current page in the document"
4511 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
4513 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
4514 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4516 msgid "Use full page"
4519 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4521 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4522 "not the corner of the imageable area"
4525 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4527 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4528 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4531 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4535 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4536 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4539 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4542 msgstr "Vis overskrift"
4544 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4545 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4548 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4551 msgstr "Tillat reglar"
4553 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4554 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4557 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4559 msgid "Export filename"
4562 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4566 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4568 msgid "The status of the print operation"
4569 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
4571 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4572 msgid "Status String"
4575 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4576 msgid "A human-readable description of the status"
4579 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4581 msgid "Custom tab label"
4582 msgstr "Eigendefinert palett"
4584 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4585 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4588 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4590 msgid "Support Selection"
4591 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
4593 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4594 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4597 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4599 msgid "Has Selection"
4600 msgstr "Det valde året"
4602 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4603 msgid "TRUE if a selecion exists."
4606 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4608 msgid "Embed Page Setup"
4609 msgstr "Største storleik"
4611 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4612 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4615 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4617 msgid "Number of Pages To Print"
4618 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
4620 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4622 msgid "The number of pages that will be printed."
4623 msgstr "Tal på rader i tabellen"
4625 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4626 msgid "The GtkPageSetup to use"
4629 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4631 msgid "Selected Printer"
4632 msgstr "Det valde året"
4634 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4636 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4637 msgstr "Oppføringa som er valt no"
4639 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4640 msgid "Manual Capabilites"
4643 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4644 msgid "Capabilities the application can handle"
4647 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4649 msgid "Whether the dialog supports selection"
4650 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
4652 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4654 msgid "Whether the application has a selection"
4655 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
4657 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4658 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4661 #: gtk/gtkprogress.c:102
4662 msgid "Activity mode"
4663 msgstr "Aktivitetsmodus"
4665 #: gtk/gtkprogress.c:103
4668 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4669 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4670 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4672 "Dersom denne er sann, er GtkProgress i aktivitetsmodus. Det vil seia at det "
4673 "fortel at noko skjer, men ikkje kor langt det er kome. Dette vert brukt til "
4674 "aktivitetar der det ikkje er kjent kor lang tid det vil ta"
4676 #: gtk/gtkprogress.c:111
4680 #: gtk/gtkprogress.c:112
4682 msgid "Whether the progress is shown as text."
4683 msgstr "Om framgangen vert vist som tekst"
4685 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4686 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4687 msgstr "GtkAdjustment kopla til framdriftsvisaren (Fasa ut)"
4689 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4691 msgstr "Stil på linja"
4693 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4694 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4695 msgstr "Visuell stil på framdriftsvisaren, i prosent (Fasa ut)"
4697 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4698 msgid "Activity Step"
4699 msgstr "Aktivitetssteg"
4701 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4702 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4704 "Kor mykje linja skal gå fram for kvar gjennomgang i aktivitetsmodus (Fasa ut)"
4706 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4707 msgid "Activity Blocks"
4708 msgstr "Aktivitetsblokker"
4710 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4712 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4715 "Talet på blokker som får plass i framdriftsvisaren i aktivitetsmodus (Fasa "
4718 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4719 msgid "Discrete Blocks"
4720 msgstr "Frittståande blokker"
4722 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4724 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4727 "Talet på frittståande blokker i ein framdriftsvisar (når vist med "
4728 "frittståande blokker)"
4730 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4734 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4735 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4736 msgstr "Kor stor del av arbeidet som er ferdig"
4738 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4742 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4743 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4744 msgstr "Kor mykje sprettblokka skal flytta seg når ho vert pulsa"
4746 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4747 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4748 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4750 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4752 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4753 "have enough room to display the entire string, if at all."
4756 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4761 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4762 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4765 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4770 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4771 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4774 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4776 msgid "Min horizontal bar width"
4777 msgstr "Breidde på vassrett skilje"
4779 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4781 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4782 msgstr "Vassrett justering av merkelappen"
4784 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4786 msgid "Min horizontal bar height"
4787 msgstr "Vassrett justering"
4789 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4791 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4792 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4794 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4796 msgid "Min vertical bar width"
4797 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
4799 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4801 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4802 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4804 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4806 msgid "Min vertical bar height"
4807 msgstr "Minste høgde på barnet"
4809 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4811 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4812 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4814 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4818 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4820 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4821 "is the current action of its group."
4823 "Verdien som vert returnert av gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
4824 "handlinga er den noverande handlinga til gruppa til funksjonen"
4826 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4828 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4829 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4831 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4833 msgid "The current value"
4834 msgstr "Den noverande fargen"
4836 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4838 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4842 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4844 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4845 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4847 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4849 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4850 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4852 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4854 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4855 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4857 #: gtk/gtkrange.c:358
4858 msgid "Update policy"
4859 msgstr "Oppdateringsregel"
4861 #: gtk/gtkrange.c:359
4862 msgid "How the range should be updated on the screen"
4863 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
4865 #: gtk/gtkrange.c:368
4866 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4868 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
4870 #: gtk/gtkrange.c:375
4874 #: gtk/gtkrange.c:376
4875 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4876 msgstr "Snu retningen glidaren går for å auka verdien i området"
4878 #: gtk/gtkrange.c:383
4879 msgid "Lower stepper sensitivity"
4882 #: gtk/gtkrange.c:384
4884 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4888 #: gtk/gtkrange.c:392
4889 msgid "Upper stepper sensitivity"
4892 #: gtk/gtkrange.c:393
4894 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4898 #: gtk/gtkrange.c:410
4899 msgid "Show Fill Level"
4902 #: gtk/gtkrange.c:411
4903 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4906 #: gtk/gtkrange.c:427
4907 msgid "Restrict to Fill Level"
4910 #: gtk/gtkrange.c:428
4911 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4914 #: gtk/gtkrange.c:443
4918 #: gtk/gtkrange.c:444
4919 msgid "The fill level."
4922 #: gtk/gtkrange.c:452
4923 msgid "Slider Width"
4924 msgstr "Breidde på glidebrytaren"
4926 #: gtk/gtkrange.c:453
4927 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4928 msgstr "Breidde på rullefelt eller skaleringsgrep"
4930 #: gtk/gtkrange.c:460
4931 msgid "Trough Border"
4934 #: gtk/gtkrange.c:461
4935 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4938 #: gtk/gtkrange.c:468
4939 msgid "Stepper Size"
4942 #: gtk/gtkrange.c:469
4943 msgid "Length of step buttons at ends"
4944 msgstr "Lengde på stegknappane på endane"
4946 #: gtk/gtkrange.c:484
4947 msgid "Stepper Spacing"
4950 #: gtk/gtkrange.c:485
4951 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4954 #: gtk/gtkrange.c:492
4955 msgid "Arrow X Displacement"
4956 msgstr "X-forskyving av pila"
4958 #: gtk/gtkrange.c:493
4960 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4961 msgstr "Kor langt i X-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
4963 #: gtk/gtkrange.c:500
4964 msgid "Arrow Y Displacement"
4965 msgstr "Y-forskyving av pila"
4967 #: gtk/gtkrange.c:501
4969 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4970 msgstr "Kor langt i Y-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
4972 #: gtk/gtkrange.c:509
4973 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4976 #: gtk/gtkrange.c:510
4978 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4979 "IN while they are dragged"
4982 #: gtk/gtkrange.c:524
4983 msgid "Trough Side Details"
4986 #: gtk/gtkrange.c:525
4988 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4989 "with different details"
4992 #: gtk/gtkrange.c:541
4993 msgid "Trough Under Steppers"
4996 #: gtk/gtkrange.c:542
4998 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5002 #: gtk/gtkrange.c:555
5004 msgid "Arrow scaling"
5005 msgstr "Radmellomrom"
5007 #: gtk/gtkrange.c:556
5008 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5011 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
5013 msgid "Show Numbers"
5014 msgstr "Vis vekenummer"
5016 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
5018 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5020 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
5022 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
5023 msgid "Recent Manager"
5026 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
5028 msgid "The RecentManager object to use"
5029 msgstr "Filsystemobjekt som skal brukast"
5031 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
5033 msgid "Show Private"
5036 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
5038 msgid "Whether the private items should be displayed"
5039 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
5041 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
5043 msgid "Show Tooltips"
5044 msgstr "Verktøytips"
5046 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
5048 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5049 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
5051 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
5054 msgstr "Standard-ikon"
5056 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
5058 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5059 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
5061 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
5062 msgid "Show Not Found"
5065 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
5067 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5068 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
5070 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
5072 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5073 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
5075 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
5078 msgstr "Berre lokale"
5080 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
5082 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5083 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
5085 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
5089 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
5091 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5092 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
5094 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
5099 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5101 msgid "The sorting order of the items displayed"
5102 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
5104 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5106 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5107 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
5109 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5110 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5113 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5115 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5118 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5119 msgid "The size of the recently used resources list"
5122 #: gtk/gtkruler.c:128
5126 #: gtk/gtkruler.c:129
5127 msgid "Lower limit of ruler"
5128 msgstr "Nedre verdi på linjal"
5130 #: gtk/gtkruler.c:138
5134 #: gtk/gtkruler.c:139
5135 msgid "Upper limit of ruler"
5136 msgstr "Øvre verdi på linjal"
5138 #: gtk/gtkruler.c:149
5139 msgid "Position of mark on the ruler"
5140 msgstr "Plassering av merke på linjalen"
5142 #: gtk/gtkruler.c:158
5144 msgstr "Største storleik"
5146 #: gtk/gtkruler.c:159
5147 msgid "Maximum size of the ruler"
5148 msgstr "Største storleik på linjalen"
5150 #: gtk/gtkruler.c:174
5155 #: gtk/gtkruler.c:175
5157 msgid "The metric used for the ruler"
5158 msgstr "Modellen for trevisinga"
5160 #: gtk/gtkscale.c:219
5161 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5162 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast i verdien"
5164 #: gtk/gtkscale.c:228
5168 #: gtk/gtkscale.c:229
5169 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5171 "Om den noverande verdien skal visast som ein streng attmed glidebrytaren"
5173 #: gtk/gtkscale.c:236
5174 msgid "Value Position"
5175 msgstr "Plassering av verdi"
5177 #: gtk/gtkscale.c:237
5178 msgid "The position in which the current value is displayed"
5179 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
5181 #: gtk/gtkscale.c:244
5182 msgid "Slider Length"
5183 msgstr "Lengde på glidaren"
5185 #: gtk/gtkscale.c:245
5186 msgid "Length of scale's slider"
5187 msgstr "Lengda på glidebrytaren"
5189 #: gtk/gtkscale.c:253
5190 msgid "Value spacing"
5191 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
5193 #: gtk/gtkscale.c:254
5194 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5195 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
5197 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5199 msgid "The value of the scale"
5200 msgstr "Namnet på skjermelementet"
5202 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5204 msgid "The icon size"
5205 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
5207 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5210 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5212 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
5214 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5219 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5221 msgid "List of icon names"
5224 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5225 msgid "Minimum Slider Length"
5226 msgstr "Minste lengde på rullelista"
5228 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5229 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5230 msgstr "Minste lengde på rullelista i rullefeltet"
5232 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5233 msgid "Fixed slider size"
5234 msgstr "Fast storleik på rullelista"
5236 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5237 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5238 msgstr "Ikkje endra storleiken på rullelista, men bruk minste storleik"
5240 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5242 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5243 msgstr "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet"
5245 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5248 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5249 msgstr "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet"
5251 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
5252 msgid "Horizontal Adjustment"
5253 msgstr "Vassrett justering"
5255 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
5256 msgid "Vertical Adjustment"
5257 msgstr "Loddrett justering"
5259 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5260 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5261 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
5263 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5264 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5265 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
5267 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5268 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5269 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
5271 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5272 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5273 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
5275 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5276 msgid "Window Placement"
5277 msgstr "Plassering av vindauge"
5279 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5282 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5283 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5284 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
5286 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5288 msgid "Window Placement Set"
5289 msgstr "Plassering av vindauge"
5291 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5294 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5295 "contents with respect to the scrollbars."
5296 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
5298 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5302 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5303 msgid "Style of bevel around the contents"
5306 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5308 msgid "Scrollbars within bevel"
5309 msgstr "Avstand til rullefelta"
5311 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5313 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5314 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
5316 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5317 msgid "Scrollbar spacing"
5318 msgstr "Avstand til rullefelta"
5320 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5321 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5322 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
5324 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5326 msgid "Scrolled Window Placement"
5327 msgstr "Plassering av vindauge"
5329 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5332 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5333 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5334 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
5336 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5340 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5341 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5342 msgstr "Om mellomromma er teikna opp eller berre blanke"
5344 #: gtk/gtksettings.c:224
5345 msgid "Double Click Time"
5346 msgstr "Tid for dobbeltklikk"
5348 #: gtk/gtksettings.c:225
5350 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5351 "click (in milliseconds)"
5353 "Største tid (i millisekund) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
5356 #: gtk/gtksettings.c:232
5357 msgid "Double Click Distance"
5358 msgstr "Avstand ved dobbeltklikk"
5360 #: gtk/gtksettings.c:233
5362 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5363 "double click (in pixels)"
5365 "Største avstand (i pikslar) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
5368 #: gtk/gtksettings.c:249
5369 msgid "Cursor Blink"
5370 msgstr "Markørblinking"
5372 #: gtk/gtksettings.c:250
5373 msgid "Whether the cursor should blink"
5374 msgstr "Om markøren skal blinka"
5376 #: gtk/gtksettings.c:257
5377 msgid "Cursor Blink Time"
5378 msgstr "Markørblinking tid"
5380 #: gtk/gtksettings.c:258
5382 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5383 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
5385 #: gtk/gtksettings.c:277
5387 msgid "Cursor Blink Timeout"
5388 msgstr "Markørblinking tid"
5390 #: gtk/gtksettings.c:278
5392 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5393 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
5395 #: gtk/gtksettings.c:285
5396 msgid "Split Cursor"
5397 msgstr "Delt markør"
5399 #: gtk/gtksettings.c:286
5401 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5404 "Om det skal visast to markørar i blanda venstre-til-høgre-tekst og høgre-til-"
5407 #: gtk/gtksettings.c:293
5409 msgstr "Namn på drakt"
5411 #: gtk/gtksettings.c:294
5412 msgid "Name of theme RC file to load"
5413 msgstr "Namn på RC-fil som skal lastast"
5415 #: gtk/gtksettings.c:302
5416 msgid "Icon Theme Name"
5417 msgstr "Namn på ikondrakt"
5419 #: gtk/gtksettings.c:303
5420 msgid "Name of icon theme to use"
5421 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5423 #: gtk/gtksettings.c:311
5425 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5426 msgstr "Namn på ikondrakt"
5428 #: gtk/gtksettings.c:312
5430 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5431 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5433 #: gtk/gtksettings.c:320
5434 msgid "Key Theme Name"
5435 msgstr "Namn på nøkkeltema"
5437 #: gtk/gtksettings.c:321
5438 msgid "Name of key theme RC file to load"
5439 msgstr "Namn på nøkkeltemaet si RC-fil som skal lastast"
5441 #: gtk/gtksettings.c:329
5442 msgid "Menu bar accelerator"
5443 msgstr "Snøggtast for menylinje"
5445 #: gtk/gtksettings.c:330
5446 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5447 msgstr "Snøggtast som går til menylinja"
5449 #: gtk/gtksettings.c:338
5450 msgid "Drag threshold"
5451 msgstr "Grense for draing"
5453 #: gtk/gtksettings.c:339
5454 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5456 "Kor mange pikslar markøren skal flytta seg før det vert rekna som å dra"
5458 #: gtk/gtksettings.c:347
5462 #: gtk/gtksettings.c:348
5463 msgid "Name of default font to use"
5464 msgstr "Namn på standardskrift"
5466 #: gtk/gtksettings.c:370
5468 msgstr "Ikonstorleik"
5470 #: gtk/gtksettings.c:371
5472 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5473 msgstr "Liste over ikonstorleikar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5475 #: gtk/gtksettings.c:379
5479 #: gtk/gtksettings.c:380
5480 msgid "List of currently active GTK modules"
5483 #: gtk/gtksettings.c:389
5484 msgid "Xft Antialias"
5487 #: gtk/gtksettings.c:390
5488 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5491 #: gtk/gtksettings.c:399
5495 #: gtk/gtksettings.c:400
5496 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5499 #: gtk/gtksettings.c:409
5500 msgid "Xft Hint Style"
5503 #: gtk/gtksettings.c:410
5505 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5508 #: gtk/gtksettings.c:419
5512 #: gtk/gtksettings.c:420
5513 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5516 #: gtk/gtksettings.c:429
5520 #: gtk/gtksettings.c:430
5521 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5524 #: gtk/gtksettings.c:439
5526 msgid "Cursor theme name"
5527 msgstr "Namn på ikondrakt"
5529 #: gtk/gtksettings.c:440
5531 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5532 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5534 #: gtk/gtksettings.c:448
5536 msgid "Cursor theme size"
5537 msgstr "Skrivemerke synleg"
5539 #: gtk/gtksettings.c:449
5541 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5542 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
5544 #: gtk/gtksettings.c:459
5545 msgid "Alternative button order"
5548 #: gtk/gtksettings.c:460
5550 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5551 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
5553 #: gtk/gtksettings.c:477
5554 msgid "Alternative sort indicator direction"
5557 #: gtk/gtksettings.c:478
5559 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5560 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5563 #: gtk/gtksettings.c:486
5564 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5567 #: gtk/gtksettings.c:487
5569 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5573 #: gtk/gtksettings.c:495
5574 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5577 #: gtk/gtksettings.c:496
5579 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5580 "control characters"
5583 #: gtk/gtksettings.c:504
5584 msgid "Start timeout"
5587 #: gtk/gtksettings.c:505
5588 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5591 #: gtk/gtksettings.c:514
5592 msgid "Repeat timeout"
5595 #: gtk/gtksettings.c:515
5596 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5599 #: gtk/gtksettings.c:524
5601 msgid "Expand timeout"
5602 msgstr "Storleik på utvidar"
5604 #: gtk/gtksettings.c:525
5605 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5608 #: gtk/gtksettings.c:560
5610 msgid "Color scheme"
5613 #: gtk/gtksettings.c:561
5615 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5616 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
5618 #: gtk/gtksettings.c:570
5620 msgid "Enable Animations"
5623 #: gtk/gtksettings.c:571
5624 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5627 #: gtk/gtksettings.c:589
5628 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5631 #: gtk/gtksettings.c:590
5632 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5635 #: gtk/gtksettings.c:607
5637 msgid "Tooltip timeout"
5638 msgstr "Verktøytips"
5640 #: gtk/gtksettings.c:608
5641 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5644 #: gtk/gtksettings.c:633
5645 msgid "Tooltip browse timeout"
5648 #: gtk/gtksettings.c:634
5649 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5652 #: gtk/gtksettings.c:655
5653 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5656 #: gtk/gtksettings.c:656
5658 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5659 msgstr "Bufferet som vert vist"
5661 #: gtk/gtksettings.c:675
5662 msgid "Keynav Cursor Only"
5665 #: gtk/gtksettings.c:676
5666 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5669 #: gtk/gtksettings.c:693
5670 msgid "Keynav Wrap Around"
5673 #: gtk/gtksettings.c:694
5675 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5676 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
5678 #: gtk/gtksettings.c:714
5682 #: gtk/gtksettings.c:715
5683 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5686 #: gtk/gtksettings.c:732
5691 #: gtk/gtksettings.c:733
5692 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5695 #: gtk/gtksettings.c:741
5696 msgid "Default file chooser backend"
5699 #: gtk/gtksettings.c:742
5701 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5702 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5704 #: gtk/gtksettings.c:759
5706 msgid "Default print backend"
5707 msgstr "Standard mellomrom"
5709 #: gtk/gtksettings.c:760
5711 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5712 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5714 #: gtk/gtksettings.c:783
5715 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5718 #: gtk/gtksettings.c:784
5719 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5722 #: gtk/gtksettings.c:800
5724 msgid "Enable Mnemonics"
5727 #: gtk/gtksettings.c:801
5729 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5730 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
5732 #: gtk/gtksettings.c:817
5734 msgid "Enable Accelerators"
5735 msgstr "Kan endra snøggtastar"
5737 #: gtk/gtksettings.c:818
5739 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5741 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
5743 #: gtk/gtksettings.c:835
5744 msgid "Recent Files Limit"
5747 #: gtk/gtksettings.c:836
5749 msgid "Number of recently used files"
5750 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5752 #: gtk/gtksettings.c:854
5754 msgid "Default IM module"
5755 msgstr "Standardbreidde"
5757 #: gtk/gtksettings.c:855
5759 msgid "Which IM module should be used by default"
5760 msgstr "Om ein palett skal brukast"
5762 #: gtk/gtksettings.c:873
5763 msgid "Recent Files Max Age"
5766 #: gtk/gtksettings.c:874
5768 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5769 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5771 #: gtk/gtksettings.c:883
5772 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5775 #: gtk/gtksettings.c:884
5776 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5779 #: gtk/gtksettings.c:906
5781 msgid "Sound Theme Name"
5782 msgstr "Namn på ikondrakt"
5784 #: gtk/gtksettings.c:907
5786 msgid "XDG sound theme name"
5787 msgstr "Namn på ikondrakt"
5789 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5790 #: gtk/gtksettings.c:929
5791 msgid "Audible Input Feedback"
5794 #: gtk/gtksettings.c:930
5796 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5797 msgstr "Om skjermelementet reagerer på inndata"
5799 #: gtk/gtksettings.c:951
5801 msgid "Enable Event Sounds"
5804 #: gtk/gtksettings.c:952
5806 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5807 msgstr "Om inkonsistente tilstandar skal visast"
5809 #: gtk/gtksettings.c:967
5811 msgid "Enable Tooltips"
5812 msgstr "Verktøytips"
5814 #: gtk/gtksettings.c:968
5816 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5817 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
5819 #: gtk/gtksettings.c:981
5820 msgid "Toolbar style"
5821 msgstr "Stil på verktøylinje"
5823 #: gtk/gtksettings.c:982
5825 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5826 msgstr "Om verktøylinjene berre har tekst, tekst og ikon, berre ikon, etc."
5828 #: gtk/gtksettings.c:996
5830 msgid "Toolbar Icon Size"
5831 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
5833 #: gtk/gtksettings.c:997
5835 msgid "The size of icons in default toolbars."
5836 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
5838 #: gtk/gtksettings.c:1014
5840 msgid "Auto Mnemonics"
5843 #: gtk/gtksettings.c:1015
5845 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5846 "presses the mnemonic activator."
5849 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5853 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5856 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5859 "Retningen som storleikgruppa påvirkar storleiken til komponentane sine i"
5861 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5862 msgid "Ignore hidden"
5865 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5867 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5870 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5871 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5872 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
5874 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5878 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5879 msgid "Snap to Ticks"
5880 msgstr "Fest til tikk"
5882 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5884 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5885 "nearest step increment"
5887 "Om ugyldige verdiar skal rundast av til den næraste gyldige verdtrinn i "
5890 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5894 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5895 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5896 msgstr "Om ikkje-numeriske teikn skal oversjåast"
5898 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5902 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5903 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5905 "Om ein talboks skal gå rundt når han går forbi den største tillatne verdien"
5907 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5908 msgid "Update Policy"
5909 msgstr "Oppdateringsregel"
5911 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5913 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5914 msgstr "Om talboksen alltid skal oppdatera, eller berre når verdien er gyldig"
5916 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5917 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5918 msgstr "Les den noverande verdien, eller set ein ny verdi"
5920 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5921 msgid "Style of bevel around the spin button"
5922 msgstr "Stil på kanten rundt talboksen"
5924 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5925 msgid "Has Resize Grip"
5926 msgstr "Har handtak til å endra storleik"
5928 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5929 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5932 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5933 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5934 msgstr "Stil på kanten rundt statuslinjeteksten"
5936 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5938 msgid "The size of the icon"
5939 msgstr "Tittelen på vindauget"
5941 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5943 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5944 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
5946 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5950 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5952 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5953 msgstr "Om handlinga er synleg"
5955 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5957 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5958 msgstr "Om handlinga er synleg"
5960 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5962 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5963 msgstr "Om handlinga er synleg"
5965 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5967 msgid "The orientation of the tray"
5968 msgstr "Retning på verktøylinja"
5970 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
5973 msgstr "Verktøytips"
5975 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5977 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5978 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
5980 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
5982 msgid "Tooltip Text"
5983 msgstr "Verktøytips"
5985 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
5987 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5988 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
5990 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
5992 msgid "Tooltip markup"
5993 msgstr "Verktøytips"
5995 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
5997 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5998 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
6000 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
6002 msgid "The title of this tray icon"
6003 msgstr "Tittelen på vindauget"
6005 #: gtk/gtktable.c:129
6009 #: gtk/gtktable.c:130
6010 msgid "The number of rows in the table"
6011 msgstr "Tal på rader i tabellen"
6013 #: gtk/gtktable.c:138
6017 #: gtk/gtktable.c:139
6018 msgid "The number of columns in the table"
6019 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
6021 #: gtk/gtktable.c:147
6023 msgstr "Radmellomrom"
6025 #: gtk/gtktable.c:148
6026 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
6027 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to naborader"
6029 #: gtk/gtktable.c:156
6030 msgid "Column spacing"
6031 msgstr "Kolonnemellomrom"
6033 #: gtk/gtktable.c:157
6034 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
6035 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to nabokolonner"
6037 #: gtk/gtktable.c:166
6039 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
6040 msgstr "Dersom denne er sann, har alle tabellcellene same breidde og høgde."
6042 #: gtk/gtktable.c:173
6043 msgid "Left attachment"
6044 msgstr "Venstre feste"
6046 #: gtk/gtktable.c:180
6047 msgid "Right attachment"
6048 msgstr "Høgre feste"
6050 #: gtk/gtktable.c:181
6051 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
6053 "Kolonnenummeret som høgre side av eit barne-skjermelement skal festast i"
6055 #: gtk/gtktable.c:187
6056 msgid "Top attachment"
6059 #: gtk/gtktable.c:188
6060 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
6061 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av eit barne-skjermelement skal festast i"
6063 #: gtk/gtktable.c:194
6064 msgid "Bottom attachment"
6067 #: gtk/gtktable.c:201
6068 msgid "Horizontal options"
6069 msgstr "Vassrette innstillingar"
6071 #: gtk/gtktable.c:202
6072 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
6073 msgstr "Innstillingar som styrer den vassrette åtferda til barnet"
6075 #: gtk/gtktable.c:208
6076 msgid "Vertical options"
6077 msgstr "Loddrette innstillingar"
6079 #: gtk/gtktable.c:209
6080 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6081 msgstr "Innstillingar som styrer den loddrette åtferda til barnet"
6083 #: gtk/gtktable.c:215
6084 msgid "Horizontal padding"
6085 msgstr "Vassrett polstring"
6087 #: gtk/gtktable.c:216
6089 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6092 "Kor mykje plass, målt i pikslar, som skal setjast mellom barnet og naboane "
6093 "til høgre og venstre"
6095 #: gtk/gtktable.c:222
6096 msgid "Vertical padding"
6097 msgstr "Loddrett polstring"
6099 #: gtk/gtktable.c:223
6101 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6103 msgstr "Ekstra mellomrom mellom barnet og naboane under og over, i pikslar"
6105 #: gtk/gtktext.c:546
6106 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6107 msgstr "Vassrett justering av tekst-skjermelementet"
6109 #: gtk/gtktext.c:554
6110 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6111 msgstr "Loddrett justering av tekst-skjermelementet"
6113 #: gtk/gtktext.c:561
6115 msgstr "Linjebryting"
6117 #: gtk/gtktext.c:562
6118 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6119 msgstr "Om linjer vert brotne på kanten av skjermelementet"
6121 #: gtk/gtktext.c:569
6125 # TRN: Er dette rett? Eg mistenker at dette er stikk motsatt av rett.
6126 #: gtk/gtktext.c:570
6127 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6128 msgstr "Om ord vert delte på kanten av skjermelementet"
6130 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6134 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6135 msgid "Text Tag Table"
6138 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6140 msgid "Current text of the buffer"
6141 msgstr "Tekst på merkelappen"
6143 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6145 msgid "Has selection"
6146 msgstr "Det valde året"
6148 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6150 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6151 msgstr "GdkFont som er vald no"
6153 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6155 msgid "Cursor position"
6156 msgstr "Markørplassering"
6158 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6160 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6163 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6164 msgid "Copy target list"
6167 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6169 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6172 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6173 msgid "Paste target list"
6176 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6178 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6182 #: gtk/gtktextmark.c:90
6186 #: gtk/gtktextmark.c:97
6188 msgid "Left gravity"
6191 #: gtk/gtktextmark.c:98
6193 msgid "Whether the mark has left gravity"
6194 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
6196 #: gtk/gtktexttag.c:173
6200 #: gtk/gtktexttag.c:174
6201 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6204 #: gtk/gtktexttag.c:192
6205 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6206 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
6208 #: gtk/gtktexttag.c:199
6209 msgid "Background full height"
6210 msgstr "Full høgde på bakgrunnsfargen"
6212 #: gtk/gtktexttag.c:200
6214 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6215 "of the tagged characters"
6217 "Om bakgrunnsfargen fyller heile linjehøgda eller berre høgda av dei merka "
6220 #: gtk/gtktexttag.c:208
6221 msgid "Background stipple mask"
6224 #: gtk/gtktexttag.c:209
6225 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6226 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstbakgrunnen vert teikna"
6228 #: gtk/gtktexttag.c:226
6229 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6230 msgstr "Framgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
6232 #: gtk/gtktexttag.c:234
6233 msgid "Foreground stipple mask"
6236 #: gtk/gtktexttag.c:235
6237 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6238 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstframgrunnen vert teikna"
6240 #: gtk/gtktexttag.c:242
6241 msgid "Text direction"
6242 msgstr "Tekstretning"
6244 #: gtk/gtktexttag.c:243
6245 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6247 "Retninga teksten går. Frå høgre til venstre, eller frå venstre til høgre."
6249 #: gtk/gtktexttag.c:292
6250 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6251 msgstr "Skriftstil som ein PangoStyle, t.d. PANGO_STYLE_ITALIC"
6253 #: gtk/gtktexttag.c:301
6254 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6255 msgstr "Skriftvariant som ein PangoVariant, t.d. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6257 #: gtk/gtktexttag.c:310
6259 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6260 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6262 "Skriftvekt som eit heiltal. Sjå førehandsdefinerte verdiar i PangoWeight, t."
6263 "d. PANGO_WEIGHT_BOLD"
6265 #: gtk/gtktexttag.c:321
6266 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6267 msgstr "Skriftstrekking som ein PangoStretch, t.d. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6269 #: gtk/gtktexttag.c:330
6270 msgid "Font size in Pango units"
6271 msgstr "Skriftstorleik, i Pango-einingar"
6273 #: gtk/gtktexttag.c:340
6275 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6276 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6277 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6279 "Skriftstorleiken som ein skaleringsfaktor relativt til standardstorleiken. "
6280 "Dette er den tilrådde måten, sidan det tilpassar seg endringar i drakt o.a. "
6281 "Pango omdefinerer somme skaleringar slik som PANGO_SCALE_X_LARGE"
6283 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
6284 msgid "Left, right, or center justification"
6285 msgstr "Venstre-, høgre- eller senterjustering"
6287 #: gtk/gtktexttag.c:379
6290 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6291 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6293 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
6294 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
6295 "treng du han truleg ikkje"
6297 #: gtk/gtktexttag.c:386
6299 msgstr "Venstremarg"
6301 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
6302 msgid "Width of the left margin in pixels"
6303 msgstr "Breidda på venstremargen, i pikslar"
6305 #: gtk/gtktexttag.c:396
6306 msgid "Right margin"
6309 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
6310 msgid "Width of the right margin in pixels"
6311 msgstr "Breidda på høgremargen, i pikslar"
6313 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
6317 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
6318 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6319 msgstr "Kor mykje avsnittet skal rykkast inn, i pikslar"
6321 #: gtk/gtktexttag.c:419
6324 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6327 "Kor mykje over grunnlinja teksten skal stå, i pikslar (teksten kjem under "
6328 "grunnlinja dersom denne er negativ)"
6330 #: gtk/gtktexttag.c:428
6331 msgid "Pixels above lines"
6332 msgstr "Pikslar over linjer"
6334 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
6335 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6336 msgstr "Pikslar med tomrom over avsnitt"
6338 #: gtk/gtktexttag.c:438
6339 msgid "Pixels below lines"
6340 msgstr "Pikslar under linjer"
6342 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
6343 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6344 msgstr "Pikslar med tomrom under avsnitt"
6346 #: gtk/gtktexttag.c:448
6347 msgid "Pixels inside wrap"
6348 msgstr "Pikslar inni bryting"
6350 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
6351 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6352 msgstr "Pikslar med tomrom mellom brotne linjer i eit avsnitt"
6354 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
6356 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6357 msgstr "Om linjer skal brytast aldri, mellom ord, eller mellom teikn."
6359 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
6361 msgstr "Tabulatorar"
6363 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
6364 msgid "Custom tabs for this text"
6365 msgstr "Eigendefinerte tabulatorar for denne teksten"
6367 #: gtk/gtktexttag.c:504
6371 #: gtk/gtktexttag.c:505
6373 msgid "Whether this text is hidden."
6374 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
6376 #: gtk/gtktexttag.c:519
6378 msgid "Paragraph background color name"
6379 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
6381 #: gtk/gtktexttag.c:520
6383 msgid "Paragraph background color as a string"
6384 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
6386 #: gtk/gtktexttag.c:535
6388 msgid "Paragraph background color"
6389 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
6391 #: gtk/gtktexttag.c:536
6393 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6394 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
6396 #: gtk/gtktexttag.c:554
6397 msgid "Margin Accumulates"
6400 #: gtk/gtktexttag.c:555
6401 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6404 #: gtk/gtktexttag.c:568
6405 msgid "Background full height set"
6406 msgstr "Full høgde for bakgrunnen er satt"
6408 # TRN: Er dette rett omsetjing av "tag"?
6409 #: gtk/gtktexttag.c:569
6410 msgid "Whether this tag affects background height"
6411 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnshøgda"
6413 #: gtk/gtktexttag.c:572
6414 msgid "Background stipple set"
6417 #: gtk/gtktexttag.c:573
6418 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6421 #: gtk/gtktexttag.c:580
6422 msgid "Foreground stipple set"
6425 #: gtk/gtktexttag.c:581
6426 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6429 #: gtk/gtktexttag.c:616
6430 msgid "Justification set"
6431 msgstr "Plassering satt"
6433 #: gtk/gtktexttag.c:617
6434 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6435 msgstr "Om denne merkinga påvirkar plassering av avsnitt"
6437 #: gtk/gtktexttag.c:624
6438 msgid "Left margin set"
6439 msgstr "Venstre marg satt"
6441 #: gtk/gtktexttag.c:625
6442 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6443 msgstr "Om denne merkinga påvirkar venstremargen"
6445 #: gtk/gtktexttag.c:628
6447 msgstr "Innrykk satt"
6449 #: gtk/gtktexttag.c:629
6450 msgid "Whether this tag affects indentation"
6451 msgstr "Om denne merkinga påvirkar innrykk"
6453 #: gtk/gtktexttag.c:636
6454 msgid "Pixels above lines set"
6455 msgstr "Pikslar over linjer satt"
6457 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6458 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6459 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar over linjene"
6461 #: gtk/gtktexttag.c:640
6462 msgid "Pixels below lines set"
6463 msgstr "Pikslar under linjene"
6465 #: gtk/gtktexttag.c:644
6466 msgid "Pixels inside wrap set"
6467 msgstr "Pikslar innanfor brytingssettet"
6469 #: gtk/gtktexttag.c:645
6470 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6471 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar mellom brotne linjer"
6473 #: gtk/gtktexttag.c:652
6474 msgid "Right margin set"
6475 msgstr "Høgre marg satt"
6477 #: gtk/gtktexttag.c:653
6478 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6479 msgstr "Om denne merkinga påvirkar høgremargen"
6481 #: gtk/gtktexttag.c:660
6482 msgid "Wrap mode set"
6483 msgstr "Brytingsmåte satt"
6485 #: gtk/gtktexttag.c:661
6486 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6487 msgstr "Om denne merkinga påvirkar måten linjer vert brotne på"
6489 #: gtk/gtktexttag.c:664
6491 msgstr "Arkfaner satt"
6493 #: gtk/gtktexttag.c:665
6494 msgid "Whether this tag affects tabs"
6495 msgstr "Om denne merkinga påvirkar arkfaner"
6497 #: gtk/gtktexttag.c:668
6498 msgid "Invisible set"
6499 msgstr "Usynleg satt"
6501 #: gtk/gtktexttag.c:669
6502 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6503 msgstr "Om denne merkinga påvirkar om tekst er synleg eller ikkje"
6505 #: gtk/gtktexttag.c:672
6507 msgid "Paragraph background set"
6508 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
6510 #: gtk/gtktexttag.c:673
6512 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6513 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
6515 #: gtk/gtktextview.c:546
6516 msgid "Pixels Above Lines"
6517 msgstr "Pikslar over linjer"
6519 #: gtk/gtktextview.c:556
6520 msgid "Pixels Below Lines"
6521 msgstr "Pikslar under linjer"
6523 #: gtk/gtktextview.c:566
6524 msgid "Pixels Inside Wrap"
6525 msgstr "Pikslar inni tekstbrot"
6527 #: gtk/gtktextview.c:584
6529 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
6531 #: gtk/gtktextview.c:602
6533 msgstr "Venstremarg"
6535 #: gtk/gtktextview.c:612
6536 msgid "Right Margin"
6539 #: gtk/gtktextview.c:640
6540 msgid "Cursor Visible"
6541 msgstr "Skrivemerke synleg"
6543 #: gtk/gtktextview.c:641
6544 msgid "If the insertion cursor is shown"
6545 msgstr "Om innsetjingsmarkøren vert vist eller ikkje"
6547 #: gtk/gtktextview.c:648
6551 #: gtk/gtktextview.c:649
6552 msgid "The buffer which is displayed"
6553 msgstr "Bufferet som vert vist"
6555 #: gtk/gtktextview.c:657
6556 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6557 msgstr "Om tekst som vert skriven inn skriv over teksten som er der frå før"
6559 #: gtk/gtktextview.c:664
6561 msgstr "Tek imot tabulator"
6563 #: gtk/gtktextview.c:665
6564 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6565 msgstr "Om eit tabulatorteikn vert vist når Tab vert trykt"
6567 #: gtk/gtktextview.c:694
6569 msgid "Error underline color"
6570 msgstr "Framgrunnsfarge"
6572 #: gtk/gtktextview.c:695
6574 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6575 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
6577 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6578 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6581 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6582 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6585 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6587 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6588 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
6590 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6591 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6592 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
6594 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6595 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6596 msgstr "Om knappen er i ein mellomtilstand"
6598 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6599 msgid "Draw Indicator"
6600 msgstr "Teikn indikator"
6602 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6603 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6604 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
6606 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6607 msgid "Toolbar Style"
6608 msgstr "Stil på verktøylinja"
6610 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6611 msgid "How to draw the toolbar"
6612 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
6614 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6618 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6619 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6620 msgstr "Om ei pil skal visast dersom det ikkje er plass til heile verktøylinja"
6622 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6625 msgstr "Verktøytips"
6627 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6629 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6630 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
6632 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6634 msgid "Size of icons in this toolbar"
6635 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
6637 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6639 msgid "Icon size set"
6640 msgstr "Skriftstorleik satt"
6642 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6644 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6645 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
6647 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6648 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6649 msgstr "Om oppføringa skal få meir plass når verktøylinja veks"
6651 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6652 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6653 msgstr "Om oppføringa skal vera like stor som andre einskaplege element"
6655 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6657 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
6659 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6660 msgid "Size of spacers"
6661 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
6663 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6664 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6665 msgstr "Kantområde mellom skuggen til verktøylinja og knappane"
6667 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6669 msgid "Maximum child expand"
6670 msgstr "Minste breidde på barnet"
6672 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6673 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6676 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6678 msgstr "Mellomromstil"
6680 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6681 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6682 msgstr "Om mellomromma er loddrette linjer eller berre blanke"
6684 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6685 msgid "Button relief"
6686 msgstr "Knapperelieff"
6688 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6689 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6690 msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappane"
6692 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6693 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6694 msgstr "Stil på kanten rundt verktøylinja"
6696 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6697 msgid "Text to show in the item."
6698 msgstr "Tekst å visa i elementet"
6701 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6703 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6704 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6706 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
6707 "teiknet skal brukast som snøggtast i overflytmenyen"
6709 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6710 msgid "Widget to use as the item label"
6711 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
6713 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6715 msgstr "Standard-ID"
6717 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6718 msgid "The stock icon displayed on the item"
6719 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
6721 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6726 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6728 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6729 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
6731 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6733 msgstr "Ikon-skjermelement"
6735 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6736 msgid "Icon widget to display in the item"
6737 msgstr "Ikon-skjermelement som skal visast på elementet"
6739 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6741 msgid "Icon spacing"
6742 msgstr "Radmellomrom"
6744 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6746 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6747 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
6749 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6751 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6752 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6754 "Om verktøylinjeoppføringa vert rekna som viktig. Når denne er sann, vil "
6755 "verktøylinjeknappane visa tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
6757 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6758 msgid "TreeModelSort Model"
6759 msgstr "Modell for TreeModelSort"
6761 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6762 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6763 msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortera"
6765 #: gtk/gtktreeview.c:564
6766 msgid "TreeView Model"
6767 msgstr "TreeView-modell"
6769 #: gtk/gtktreeview.c:565
6770 msgid "The model for the tree view"
6771 msgstr "Modellen for trevisinga"
6773 #: gtk/gtktreeview.c:573
6774 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6775 msgstr "Vassrett justering for skjermelementet"
6777 #: gtk/gtktreeview.c:581
6778 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6779 msgstr "Loddrett justering for skjermelementet"
6781 #: gtk/gtktreeview.c:588
6783 msgid "Headers Visible"
6784 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
6786 #: gtk/gtktreeview.c:589
6787 msgid "Show the column header buttons"
6788 msgstr "Vis knappar for kolonnetopptekst"
6790 #: gtk/gtktreeview.c:596
6791 msgid "Headers Clickable"
6792 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
6794 #: gtk/gtktreeview.c:597
6795 msgid "Column headers respond to click events"
6796 msgstr "Kolonnehovuda svarer på klikk"
6798 #: gtk/gtktreeview.c:604
6799 msgid "Expander Column"
6800 msgstr "Utvidarkolonne"
6802 #: gtk/gtktreeview.c:605
6803 msgid "Set the column for the expander column"
6804 msgstr "Sett kolonne for utvidarkolonne"
6806 #: gtk/gtktreeview.c:620
6810 #: gtk/gtktreeview.c:621
6811 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6812 msgstr "Sett eit hint til draktmotoren for å teikna radene i vekslande fargar"
6814 #: gtk/gtktreeview.c:628
6815 msgid "Enable Search"
6818 #: gtk/gtktreeview.c:629
6819 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6820 msgstr "Visinga let brukaren søka interaktivt i kolonnene"
6822 #: gtk/gtktreeview.c:636
6823 msgid "Search Column"
6824 msgstr "Søkekolonne"
6826 #: gtk/gtktreeview.c:637
6828 msgid "Model column to search through during interactive search"
6829 msgstr "Modellkolonne som skal søkast gjennom ved søk i koden"
6831 #: gtk/gtktreeview.c:657
6832 msgid "Fixed Height Mode"
6833 msgstr "Modus for fast høgde"
6835 #: gtk/gtktreeview.c:658
6836 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6838 "Får GtkTreeView til å gå raskare ved å gå ut ifrå at alle radene har same "
6841 #: gtk/gtktreeview.c:678
6842 msgid "Hover Selection"
6845 #: gtk/gtktreeview.c:679
6847 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6848 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
6850 #: gtk/gtktreeview.c:698
6852 msgid "Hover Expand"
6855 #: gtk/gtktreeview.c:699
6858 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6859 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
6861 #: gtk/gtktreeview.c:713
6863 msgid "Show Expanders"
6866 #: gtk/gtktreeview.c:714
6868 msgid "View has expanders"
6871 #: gtk/gtktreeview.c:728
6872 msgid "Level Indentation"
6875 #: gtk/gtktreeview.c:729
6876 msgid "Extra indentation for each level"
6879 #: gtk/gtktreeview.c:738
6880 msgid "Rubber Banding"
6883 #: gtk/gtktreeview.c:739
6886 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6887 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
6889 #: gtk/gtktreeview.c:746
6891 msgid "Enable Grid Lines"
6892 msgstr "Bruk piltastar"
6894 #: gtk/gtktreeview.c:747
6896 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6897 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
6899 #: gtk/gtktreeview.c:755
6901 msgid "Enable Tree Lines"
6902 msgstr "Bruk piltastar"
6904 #: gtk/gtktreeview.c:756
6906 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6907 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
6909 #: gtk/gtktreeview.c:764
6911 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6912 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
6914 #: gtk/gtktreeview.c:786
6915 msgid "Vertical Separator Width"
6916 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
6918 #: gtk/gtktreeview.c:787
6919 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6920 msgstr "Loddrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
6922 #: gtk/gtktreeview.c:795
6923 msgid "Horizontal Separator Width"
6924 msgstr "Breidde på vassrett skilje"
6926 #: gtk/gtktreeview.c:796
6927 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6928 msgstr "Vassrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
6930 #: gtk/gtktreeview.c:804
6932 msgstr "Tillat reglar"
6934 #: gtk/gtktreeview.c:805
6935 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6936 msgstr "Tillat at radene vert teikna med vekslande fargar"
6938 #: gtk/gtktreeview.c:811
6939 msgid "Indent Expanders"
6940 msgstr "Rykk inn utvidarar"
6942 #: gtk/gtktreeview.c:812
6943 msgid "Make the expanders indented"
6944 msgstr "Gjer utvidarane innrykka"
6946 #: gtk/gtktreeview.c:818
6947 msgid "Even Row Color"
6948 msgstr "Farge på partalsrader"
6950 #: gtk/gtktreeview.c:819
6951 msgid "Color to use for even rows"
6952 msgstr "Fargen som skal brukast på partalsrader"
6954 #: gtk/gtktreeview.c:825
6955 msgid "Odd Row Color"
6956 msgstr "Farge på oddetalsrader"
6958 #: gtk/gtktreeview.c:826
6959 msgid "Color to use for odd rows"
6960 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
6962 #: gtk/gtktreeview.c:832
6963 msgid "Row Ending details"
6966 #: gtk/gtktreeview.c:833
6967 msgid "Enable extended row background theming"
6970 #: gtk/gtktreeview.c:839
6972 msgid "Grid line width"
6973 msgstr "Fokuslinjebreidde"
6975 #: gtk/gtktreeview.c:840
6977 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6978 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6980 #: gtk/gtktreeview.c:846
6982 msgid "Tree line width"
6983 msgstr "Den faste breidda"
6985 #: gtk/gtktreeview.c:847
6987 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6988 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6990 #: gtk/gtktreeview.c:853
6992 msgid "Grid line pattern"
6993 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6995 #: gtk/gtktreeview.c:854
6997 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6998 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
7000 #: gtk/gtktreeview.c:860
7002 msgid "Tree line pattern"
7003 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
7005 #: gtk/gtktreeview.c:861
7007 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7008 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
7010 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
7011 msgid "Whether to display the column"
7012 msgstr "Om kolonna skal visast"
7014 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
7016 msgstr "Kan endra storleik"
7018 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
7019 msgid "Column is user-resizable"
7020 msgstr "Brukaren kan endra storleiken på kolonna"
7022 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
7023 msgid "Current width of the column"
7024 msgstr "Noverande breidde på kolonna"
7026 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
7027 msgid "Space which is inserted between cells"
7030 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
7032 msgstr "Storleiksendring"
7034 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
7035 msgid "Resize mode of the column"
7036 msgstr "Korleis storleiken til kolonna vert endra"
7038 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
7040 msgstr "Fast breidde"
7042 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
7043 msgid "Current fixed width of the column"
7044 msgstr "Noverande faste breidde på kolonna"
7046 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
7047 msgid "Minimum Width"
7048 msgstr "Minste breidde"
7050 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7051 msgid "Minimum allowed width of the column"
7052 msgstr "Minste tillatne breidde på kolonna"
7054 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7055 msgid "Maximum Width"
7056 msgstr "Største breidde"
7058 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7059 msgid "Maximum allowed width of the column"
7060 msgstr "Største tillatne breidde på kolonna"
7062 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
7063 msgid "Title to appear in column header"
7064 msgstr "Titlen som skal visast i kolonnehovudet"
7066 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7067 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7069 "Kolonna får ein del av den ekstra breidda som er satt av til skjermelementet"
7071 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7075 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
7076 msgid "Whether the header can be clicked"
7077 msgstr "Om hovudet kan klikkast"
7079 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7081 msgstr "Skjermelement"
7083 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7084 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7086 "Skjermelement som skal setjast i kolonnehovudknappen i staden for "
7089 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
7090 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7091 msgstr "X-justering av kolonnehovudteksten eller -skjermelementet"
7093 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7094 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7095 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
7097 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7098 msgid "Sort indicator"
7099 msgstr "Sorteringsindikator"
7101 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7102 msgid "Whether to show a sort indicator"
7103 msgstr "Om ein sorteringsindikator skal visast eller ikkje"
7105 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7107 msgstr "Sorteringsrekkefølgje"
7109 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7110 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7111 msgstr "Sorteringsretning som sorteringsindikatoren skal visa"
7113 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7115 msgid "Sort column ID"
7116 msgstr "Tekstkolonne"
7118 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7119 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7122 #: gtk/gtkuimanager.c:227
7123 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7125 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
7127 #: gtk/gtkuimanager.c:234
7128 msgid "Merged UI definition"
7131 #: gtk/gtkuimanager.c:235
7132 msgid "An XML string describing the merged UI"
7133 msgstr "Ein XML-streng som skildrar fletta brukargrensesnitt"
7135 #: gtk/gtkviewport.c:107
7137 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7140 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den vassrette plasseringa til dette "
7143 #: gtk/gtkviewport.c:115
7145 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7148 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den loddrette plasseringa til dette "
7151 #: gtk/gtkviewport.c:123
7152 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7153 msgstr "Styrer korleis den skuggelagte boksen rundt visingsområdet vert teikna"
7155 #: gtk/gtkwidget.c:553
7157 msgstr "Skjermelementnamn"
7159 #: gtk/gtkwidget.c:554
7160 msgid "The name of the widget"
7161 msgstr "Namnet på skjermelementet"
7163 #: gtk/gtkwidget.c:560
7164 msgid "Parent widget"
7165 msgstr "Forelderelement"
7167 #: gtk/gtkwidget.c:561
7168 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7170 "Forelderelementet til dette skjermelementet. Må vera eit Container-element"
7172 #: gtk/gtkwidget.c:568
7173 msgid "Width request"
7174 msgstr "Førespurnad om breidde"
7176 #: gtk/gtkwidget.c:569
7178 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7181 "Overstyring for førespurnaden om breidde for elementet, eller -1 dersom "
7182 "naturleg førespurnad skal brukast"
7184 #: gtk/gtkwidget.c:577
7185 msgid "Height request"
7186 msgstr "Høgdeførespurnad"
7188 #: gtk/gtkwidget.c:578
7190 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7193 "Overstyring for førespurnaden om høgde for elementet, eller -1 dersom "
7194 "naturleg førespurnad skal brukast"
7196 #: gtk/gtkwidget.c:587
7197 msgid "Whether the widget is visible"
7198 msgstr "Om skjermelementet er synleg"
7200 #: gtk/gtkwidget.c:594
7201 msgid "Whether the widget responds to input"
7202 msgstr "Om skjermelementet reagerer på inndata"
7204 #: gtk/gtkwidget.c:600
7205 msgid "Application paintable"
7206 msgstr "Kan teiknast på"
7208 #: gtk/gtkwidget.c:601
7209 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7210 msgstr "Om eit program vil teikna direkte på elementet"
7212 #: gtk/gtkwidget.c:607
7214 msgstr "Kan fokusera"
7216 #: gtk/gtkwidget.c:608
7217 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7218 msgstr "Om skjermelementet kan ta inndatafokus"
7220 #: gtk/gtkwidget.c:614
7224 #: gtk/gtkwidget.c:615
7225 msgid "Whether the widget has the input focus"
7226 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
7228 #: gtk/gtkwidget.c:621
7232 #: gtk/gtkwidget.c:622
7233 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7234 msgstr "Om skjermelementet er det fokuserte elementet i toppnoden"
7236 #: gtk/gtkwidget.c:628
7238 msgstr "kan vera standard"
7240 #: gtk/gtkwidget.c:629
7241 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7242 msgstr "Om skjermelementet kan vera standardelementet"
7244 #: gtk/gtkwidget.c:635
7246 msgstr "Har standardverdi"
7248 #: gtk/gtkwidget.c:636
7249 msgid "Whether the widget is the default widget"
7250 msgstr "Om skjermelementet er standardelementet"
7252 #: gtk/gtkwidget.c:642
7253 msgid "Receives default"
7254 msgstr "Får standard"
7256 #: gtk/gtkwidget.c:643
7257 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7259 "Om denne er sann, vil skjermelementet få standardhandling når det er fokusert"
7261 #: gtk/gtkwidget.c:649
7262 msgid "Composite child"
7263 msgstr "Samansatt barn"
7265 #: gtk/gtkwidget.c:650
7266 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7267 msgstr "Om barnet er ein del av eit samansatt skjermelement"
7269 #: gtk/gtkwidget.c:656
7273 #: gtk/gtkwidget.c:657
7275 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7278 "Stilen til elementet. Inneheld informasjon om korleis det ser ut (fargar o."
7281 #: gtk/gtkwidget.c:663
7285 #: gtk/gtkwidget.c:664
7286 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7287 msgstr "Hendingsmaska som avgjer kva slags GdkEvents dette elementet får"
7289 #: gtk/gtkwidget.c:671
7290 msgid "Extension events"
7291 msgstr "Utvidingshendingar"
7293 #: gtk/gtkwidget.c:672
7294 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7295 msgstr "Maska som avgjer kva slags utvidingar dette elementet får"
7297 #: gtk/gtkwidget.c:679
7299 msgstr "Ingen «vis alt»"
7301 #: gtk/gtkwidget.c:680
7302 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7304 "Om gtk_widget_show_all() <b>ikkje</b> skal påvirka dette skjermelementet"
7306 #: gtk/gtkwidget.c:703
7308 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7309 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
7311 #: gtk/gtkwidget.c:759
7314 msgstr "Vindaugetype"
7316 #: gtk/gtkwidget.c:760
7317 msgid "The widget's window if it is realized"
7320 #: gtk/gtkwidget.c:774
7322 msgid "Double Buffered"
7325 #: gtk/gtkwidget.c:775
7327 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7328 msgstr "Om handlinga er synleg"
7330 #: gtk/gtkwidget.c:2403
7331 msgid "Interior Focus"
7332 msgstr "Internt fokus"
7334 #: gtk/gtkwidget.c:2404
7335 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7336 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
7338 #: gtk/gtkwidget.c:2410
7339 msgid "Focus linewidth"
7340 msgstr "Fokuslinjebreidde"
7342 #: gtk/gtkwidget.c:2411
7343 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7344 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
7346 #: gtk/gtkwidget.c:2417
7347 msgid "Focus line dash pattern"
7348 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
7350 #: gtk/gtkwidget.c:2418
7351 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7352 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
7354 #: gtk/gtkwidget.c:2423
7355 msgid "Focus padding"
7356 msgstr "Fokuspolstring"
7358 #: gtk/gtkwidget.c:2424
7359 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7360 msgstr "Breidda, i pikslar, mellom fokusindikatoren og elementboksen"
7362 #: gtk/gtkwidget.c:2429
7363 msgid "Cursor color"
7364 msgstr "Markørfarge"
7366 #: gtk/gtkwidget.c:2430
7367 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7368 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
7370 #: gtk/gtkwidget.c:2435
7371 msgid "Secondary cursor color"
7372 msgstr "Sekundær markørfarge"
7374 #: gtk/gtkwidget.c:2436
7376 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7377 "right-to-left and left-to-right text"
7379 "Fargen som den sekundære innsetjingsmarkøren skal teiknast med under "
7380 "redigering av blanda venstre-til-høgre- og høgre-til-venstre-tekst"
7382 #: gtk/gtkwidget.c:2441
7383 msgid "Cursor line aspect ratio"
7384 msgstr "Tilhøvetalet for markørlinja"
7386 #: gtk/gtkwidget.c:2442
7387 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7388 msgstr "Tilhøvetalet som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
7390 #: gtk/gtkwidget.c:2456
7393 msgstr "Arkfanekant"
7395 #: gtk/gtkwidget.c:2457
7396 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7399 #: gtk/gtkwidget.c:2470
7401 msgid "Unvisited Link Color"
7402 msgstr "Noverande farge"
7404 #: gtk/gtkwidget.c:2471
7406 msgid "Color of unvisited links"
7407 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
7409 #: gtk/gtkwidget.c:2484
7411 msgid "Visited Link Color"
7412 msgstr "Noverande farge"
7414 #: gtk/gtkwidget.c:2485
7416 msgid "Color of visited links"
7417 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
7419 #: gtk/gtkwidget.c:2499
7421 msgid "Wide Separators"
7422 msgstr "Har skiljelinje"
7424 #: gtk/gtkwidget.c:2500
7426 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7430 #: gtk/gtkwidget.c:2514
7432 msgid "Separator Width"
7433 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
7435 #: gtk/gtkwidget.c:2515
7436 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7439 #: gtk/gtkwidget.c:2529
7441 msgid "Separator Height"
7442 msgstr "Standardhøgde"
7444 #: gtk/gtkwidget.c:2530
7445 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7448 #: gtk/gtkwidget.c:2544
7450 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7451 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
7453 #: gtk/gtkwidget.c:2545
7455 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7456 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
7458 #: gtk/gtkwidget.c:2559
7460 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7461 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
7463 #: gtk/gtkwidget.c:2560
7465 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7466 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
7468 #: gtk/gtkwindow.c:483
7470 msgstr "Vindaugetype"
7472 #: gtk/gtkwindow.c:484
7473 msgid "The type of the window"
7474 msgstr "Vindaugetype"
7476 #: gtk/gtkwindow.c:492
7477 msgid "Window Title"
7478 msgstr "Vindaugetittel"
7480 #: gtk/gtkwindow.c:493
7481 msgid "The title of the window"
7482 msgstr "Tittelen på vindauget"
7484 #: gtk/gtkwindow.c:500
7486 msgstr "Rolla til vindauget"
7488 #: gtk/gtkwindow.c:501
7489 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7490 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
7492 #: gtk/gtkwindow.c:517
7497 #: gtk/gtkwindow.c:518
7499 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7500 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
7502 #: gtk/gtkwindow.c:525
7503 msgid "Allow Shrink"
7504 msgstr "Tillat å krympa"
7506 #: gtk/gtkwindow.c:527
7509 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7512 "Dersom denne er sann, har ikkje vindauget nokon minste storleik. Å setja "
7513 "denne til sann er ein dårleg idé 99% av tida"
7515 #: gtk/gtkwindow.c:534
7517 msgstr "Tillat å veksa"
7519 #: gtk/gtkwindow.c:535
7520 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7521 msgstr "Dersom sann, kan brukarar utvida vindauget utover maksimumsstorleiken"
7523 #: gtk/gtkwindow.c:543
7524 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7525 msgstr "Dersom sann, kan brukarar endra storleik på vindauget"
7527 #: gtk/gtkwindow.c:550
7531 #: gtk/gtkwindow.c:551
7533 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7536 "Dersom denne er sann, er vindauget modalt (andre vindauge kan ikkje brukast "
7537 "så lenge dette er framme)"
7539 #: gtk/gtkwindow.c:558
7540 msgid "Window Position"
7541 msgstr "Vindaugeplassering"
7543 #: gtk/gtkwindow.c:559
7544 msgid "The initial position of the window"
7545 msgstr "Startposisjonen til vindauget"
7547 #: gtk/gtkwindow.c:567
7548 msgid "Default Width"
7549 msgstr "Standardbreidde"
7551 #: gtk/gtkwindow.c:568
7552 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7554 "Standardbreidda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
7556 #: gtk/gtkwindow.c:577
7557 msgid "Default Height"
7558 msgstr "Standardhøgde"
7560 #: gtk/gtkwindow.c:578
7562 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7564 "Standardhøgda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
7566 #: gtk/gtkwindow.c:587
7567 msgid "Destroy with Parent"
7568 msgstr "Øydelegg saman med forelder"
7570 #: gtk/gtkwindow.c:588
7571 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7572 msgstr "Om dette vindauget skal øydeleggast når forelderen blir øydelagd"
7574 #: gtk/gtkwindow.c:596
7575 msgid "Icon for this window"
7576 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
7578 #: gtk/gtkwindow.c:602
7580 msgid "Mnemonics Visible"
7583 #: gtk/gtkwindow.c:603
7585 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7586 msgstr "Om toppnivået er det noverande aktive vindauget"
7588 #: gtk/gtkwindow.c:619
7590 msgid "Name of the themed icon for this window"
7591 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
7593 #: gtk/gtkwindow.c:634
7597 #: gtk/gtkwindow.c:635
7598 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7599 msgstr "Om toppnivået er det noverande aktive vindauget"
7601 #: gtk/gtkwindow.c:642
7602 msgid "Focus in Toplevel"
7603 msgstr "Fokus i toppnivå"
7605 #: gtk/gtkwindow.c:643
7606 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7607 msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow-et"
7609 #: gtk/gtkwindow.c:650
7613 #: gtk/gtkwindow.c:651
7615 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7616 "and how to treat it."
7618 "Hint som skal hjelpa skrivebordsmiljøet til å skjøna kva slags vindauge "
7619 "dette er, og korleis det skal handsamast"
7621 #: gtk/gtkwindow.c:659
7622 msgid "Skip taskbar"
7623 msgstr "Hopp over oppgåveliste"
7625 #: gtk/gtkwindow.c:660
7626 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7627 msgstr "Sann dersom vindauget ikkje skal vera i oppgåvelista"
7629 #: gtk/gtkwindow.c:667
7631 msgstr "Hopp over vindaugeliste"
7633 #: gtk/gtkwindow.c:668
7634 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7635 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
7637 #: gtk/gtkwindow.c:675
7641 #: gtk/gtkwindow.c:676
7643 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7644 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
7646 #: gtk/gtkwindow.c:690
7647 msgid "Accept focus"
7648 msgstr "ta imot fokus"
7650 #: gtk/gtkwindow.c:691
7651 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7652 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
7654 #: gtk/gtkwindow.c:705
7656 msgid "Focus on map"
7657 msgstr "Fokuser ved klikk"
7659 #: gtk/gtkwindow.c:706
7661 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7662 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
7664 #: gtk/gtkwindow.c:720
7668 #: gtk/gtkwindow.c:721
7669 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7670 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
7672 #: gtk/gtkwindow.c:735
7677 #: gtk/gtkwindow.c:736
7679 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7680 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
7682 #: gtk/gtkwindow.c:752
7686 #: gtk/gtkwindow.c:753
7687 msgid "The window gravity of the window"
7688 msgstr "Tyngda til vindauget"
7690 #: gtk/gtkwindow.c:770
7691 msgid "Transient for Window"
7694 #: gtk/gtkwindow.c:771
7696 msgid "The transient parent of the dialog"
7697 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
7699 #: gtk/gtkwindow.c:786
7700 msgid "Opacity for Window"
7703 #: gtk/gtkwindow.c:787
7705 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7706 msgstr "Vindaugetype"
7708 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7709 msgid "IM Preedit style"
7710 msgstr "Stil på IM-førehandsredigering"
7712 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7713 msgid "How to draw the input method preedit string"
7715 "Korleis førehandsredigeringsstrengen til ein inndatametode skal skrivast"
7717 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7718 msgid "IM Status style"
7719 msgstr "IM-statusstil"
7721 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7722 msgid "How to draw the input method statusbar"
7723 msgstr "Korleis statuslinja for inndatametoden skal teiknast"
7725 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7726 #~ msgstr "Retning på verktøylinja"
7729 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7730 #~ msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
7733 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7734 #~ "text in the progress widget"
7736 #~ "Den vassrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
7737 #~ "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
7740 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7741 #~ "text in the progress widget"
7743 #~ "Den loddrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
7744 #~ "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
7747 #~ msgid "The current page in the document."
7748 #~ msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
7750 #~ msgid "Homogenous"
7751 #~ msgstr "Einsarta"
7754 #~ msgid "Show Preview"
7755 #~ msgstr "Vis tekst"
7757 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7758 #~ msgstr "Om denne teksten er skjult. Ikkje implementert i GTK 2.0"
7761 #~ msgid "Width In Chararacters"
7762 #~ msgstr "Breidde i teikn"
7765 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7766 #~ msgstr "Om skjermelementet er synleg"
7769 #~ msgid "Row separator column"
7770 #~ msgstr "Har skiljelinje"
7772 #~ msgid "ComboBox appareance"
7773 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks"
7775 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
7776 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks. Dersom sann, ver slik som på Windows."
7778 #~ msgid "Folder Mode"
7779 #~ msgstr "Mappemodus"