1 # translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
2 # Norwegian translation of gtk+.
3 # Copyright (C) 1998-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001.
5 # Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001-2002.
6 # Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003, 2004.
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-07-21 19:55-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-01-03 23:53+0100\n"
14 "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
22 msgid "Number of Channels"
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
27 msgid "The number of samples per pixel"
28 msgstr "XPM-fila har ugyldig tal på teikn per piksel"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
39 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
46 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
50 msgid "Bits per Sample"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
55 msgid "The number of bits per sample"
56 msgstr "Tal på rader i tabellen"
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
64 msgid "The number of columns of the pixbuf"
65 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
73 msgid "The number of rows of the pixbuf"
74 msgstr "Tal på rader i tabellen"
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
84 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
85 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
92 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
96 msgid "Default Display"
97 msgstr "Standard skjerm"
99 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
100 msgid "The default display for GDK"
101 msgstr "Standard skjerm for GDK"
103 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
104 #: gtk/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkwindow.c:600
108 #: gdk/gdkpango.c:491
110 msgid "the GdkScreen for the renderer"
111 msgstr "Modellen for trevisinga"
113 #: gdk/gdkscreen.c:75
116 msgstr "Skrift punkt"
118 #: gdk/gdkscreen.c:76
120 msgid "The default font options for the screen"
121 msgstr "Namn på standardskrift"
123 #: gdk/gdkscreen.c:83
125 msgid "Font resolution"
126 msgstr "Skrift punkt"
128 #: gdk/gdkscreen.c:84
130 msgid "The resolution for fonts on the screen"
131 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
139 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
140 "g_get_application_name()"
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
144 msgid "Program version"
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
149 msgid "The version of the program"
150 msgstr "Retning på verktøylinja"
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
153 msgid "Copyright string"
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
157 msgid "Copyright information for the program"
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
162 msgid "Comments string"
163 msgstr "Kolonnemellomrom"
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
166 msgid "Comments about the program"
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
174 msgid "The URL for the link to the website of the program"
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
179 msgid "Website label"
180 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
184 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
185 "defaults to the URL"
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
194 msgid "List of authors of the program"
195 msgstr "Retning på verktøylinja"
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
202 msgid "List of people documenting the program"
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
210 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
214 msgid "Translator credits"
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
219 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
228 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
229 "gtk_window_get_default_icon_list()"
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
234 msgid "Logo Icon Name"
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
238 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
244 msgstr "Brytingsmåte satt"
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
248 msgid "Whether to wrap the license text."
249 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
251 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
252 msgid "Accelerator Closure"
253 msgstr "Snøggtastlukking"
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
256 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
257 msgstr "Lukkinga som skal overvakast for snøggtastendringar"
259 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
260 msgid "Accelerator Widget"
261 msgstr "Snøggtastelement"
263 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
264 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
265 msgstr "Skjermelementet som skal overvakast for snøggtastendringar"
267 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
268 #: gtk/gtktextmark.c:89
272 #: gtk/gtkaction.c:200
273 msgid "A unique name for the action."
274 msgstr "Eit unikt namn på handlinga"
276 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
277 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
281 #: gtk/gtkaction.c:216
282 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
284 "Merkelappen som vert brukt på menyval og knappar som utfører denne handlinga"
286 #: gtk/gtkaction.c:223
288 msgstr "Kort merkelapp"
290 #: gtk/gtkaction.c:224
291 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
292 msgstr "Ein kortare merkelapp som kan brukast på verktøylinjeknappar"
294 #: gtk/gtkaction.c:230
298 #: gtk/gtkaction.c:231
299 msgid "A tooltip for this action."
300 msgstr "Eit verktøytips for denne handlinga"
302 #: gtk/gtkaction.c:237
304 msgstr "Standard-ikon"
306 #: gtk/gtkaction.c:238
307 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
309 "Standardikonet som vert vist i skjermelement som representerer denne "
312 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
313 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:208 gtk/gtkwindow.c:592
318 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
319 #: gtk/gtkstatusicon.c:209
321 msgid "The name of the icon from the icon theme"
322 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
324 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
325 msgid "Visible when horizontal"
326 msgstr "Synleg når vassrett"
328 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
330 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
332 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er vassrett"
334 #: gtk/gtkaction.c:278
336 msgid "Visible when overflown"
337 msgstr "Synleg når loddrett"
339 #: gtk/gtkaction.c:279
341 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
345 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
346 msgid "Visible when vertical"
347 msgstr "Synleg når loddrett"
349 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
351 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
353 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er loddrett"
355 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
359 #: gtk/gtkaction.c:295
362 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
363 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
364 msgstr "Om handlinga vert rekna for viktig. Når sann,"
366 #: gtk/gtkaction.c:303
367 msgid "Hide if empty"
368 msgstr "Gøym dersom tom"
370 #: gtk/gtkaction.c:304
371 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
374 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
375 #: gtk/gtkwidget.c:521
379 #: gtk/gtkaction.c:311
380 msgid "Whether the action is enabled."
381 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
383 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:251
384 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:514
388 #: gtk/gtkaction.c:318
389 msgid "Whether the action is visible."
390 msgstr "Om handlinga er synleg"
392 #: gtk/gtkaction.c:324
397 #: gtk/gtkaction.c:325
399 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
403 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
404 msgid "A name for the action group."
405 msgstr "Eit namn på handlingsgruppa."
407 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
409 msgid "Whether the action group is enabled."
410 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
412 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
414 msgid "Whether the action group is visible."
415 msgstr "Om handlinga er synleg"
417 #: gtk/gtkadjustment.c:91 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
418 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
422 #: gtk/gtkadjustment.c:92
424 msgid "The value of the adjustment"
425 msgstr "Namnet på skjermelementet"
427 #: gtk/gtkadjustment.c:108
429 msgid "Minimum Value"
432 #: gtk/gtkadjustment.c:109
434 msgid "The minimum value of the adjustment"
435 msgstr "Namnet på skjermelementet"
437 #: gtk/gtkadjustment.c:128
439 msgid "Maximum Value"
440 msgstr "Største lengde"
442 #: gtk/gtkadjustment.c:129
444 msgid "The maximum value of the adjustment"
445 msgstr "Namnet på skjermelementet"
447 #: gtk/gtkadjustment.c:145
449 msgid "Step Increment"
452 #: gtk/gtkadjustment.c:146
454 msgid "The step increment of the adjustment"
455 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
457 #: gtk/gtkadjustment.c:162
458 msgid "Page Increment"
461 #: gtk/gtkadjustment.c:163
463 msgid "The page increment of the adjustment"
464 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
466 #: gtk/gtkadjustment.c:182
469 msgstr "Største storleik"
471 #: gtk/gtkadjustment.c:183
473 msgid "The page size of the adjustment"
474 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
476 #: gtk/gtkalignment.c:90
477 msgid "Horizontal alignment"
478 msgstr "Vassrett justering"
480 # TRN: Er desimaltalseparator {,.} lokalisert? I.e. skal eg bruka komma?
481 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
483 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
486 "Vassrett justering for barn i det tilgjengelege området. 0,0 er "
487 "venstrejustert, 1,0 er høgrejustert"
489 #: gtk/gtkalignment.c:100
490 msgid "Vertical alignment"
491 msgstr "Loddrett justering"
493 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
495 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
498 "Loddrett plassering av barn i det tilgjengelege området. 0,0 er øvst, 1,0 er "
501 #: gtk/gtkalignment.c:109
502 msgid "Horizontal scale"
503 msgstr "Vassrett skala"
505 #: gtk/gtkalignment.c:110
507 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
508 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
510 "Dersom det tilgjengelege vassrette området er større enn kva barnet krev, "
511 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
513 #: gtk/gtkalignment.c:118
514 msgid "Vertical scale"
515 msgstr "Loddrett skala"
517 #: gtk/gtkalignment.c:119
519 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
520 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
522 "Dersom det tilgjengelege loddrette området er større enn kva barnet krev, "
523 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
525 #: gtk/gtkalignment.c:136
527 msgstr "Polstring øvst"
529 #: gtk/gtkalignment.c:137
530 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
531 msgstr "Polstring som skal setjast inn øvst på skjermelementet"
533 #: gtk/gtkalignment.c:153
534 msgid "Bottom Padding"
535 msgstr "Polstring nedst"
537 #: gtk/gtkalignment.c:154
538 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
539 msgstr "Polstring som skal setjast inn nedst på skjermelementet"
541 #: gtk/gtkalignment.c:170
543 msgstr "Polstring til venstre"
545 #: gtk/gtkalignment.c:171
546 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
547 msgstr "Polstring som skal setjast inn til venstre for skjermelementet"
549 #: gtk/gtkalignment.c:187
550 msgid "Right Padding"
551 msgstr "Polstring til venstre"
553 #: gtk/gtkalignment.c:188
554 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
555 msgstr "Polstring som skal setjast inn til høgre for skjermelementet"
558 msgid "Arrow direction"
559 msgstr "Retning på pil"
562 msgid "The direction the arrow should point"
563 msgstr "Retninga pila skal peika"
567 msgstr "Skuggen til pila"
570 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
571 msgstr "Utsjånaden til skuggen rundt pila"
573 #: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
575 msgid "Arrow Scaling"
576 msgstr "Radmellomrom"
579 msgid "Amount of space used up by arrow"
582 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
583 msgid "Horizontal Alignment"
584 msgstr "Vassrett justering"
586 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
587 msgid "X alignment of the child"
588 msgstr "X-justeringa til barnet"
590 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
591 msgid "Vertical Alignment"
592 msgstr "loddrett justering"
594 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
595 msgid "Y alignment of the child"
596 msgstr "Y-justeringa til barnet"
598 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
602 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
603 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
606 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
610 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
611 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
614 #: gtk/gtkassistant.c:261
616 msgid "Header Padding"
617 msgstr "Polstring til venstre"
619 #: gtk/gtkassistant.c:262
621 msgid "Number of pixels around the header."
622 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
624 #: gtk/gtkassistant.c:269
626 msgid "Content Padding"
627 msgstr "Polstring nedst"
629 #: gtk/gtkassistant.c:270
631 msgid "Number of pixels around the content pages."
632 msgstr "Tal på rader i tabellen"
634 #: gtk/gtkassistant.c:286
637 msgstr "Type pakking"
639 #: gtk/gtkassistant.c:287
641 msgid "The type of the assistant page"
642 msgstr "Typen melding"
644 #: gtk/gtkassistant.c:304
647 msgstr "Største storleik"
649 #: gtk/gtkassistant.c:305
651 msgid "The title of the assistant page"
652 msgstr "Tittelen på vindauget"
654 #: gtk/gtkassistant.c:321
657 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
659 #: gtk/gtkassistant.c:322
660 msgid "Header image for the assistant page"
663 #: gtk/gtkassistant.c:338
665 msgid "Sidebar image"
668 #: gtk/gtkassistant.c:339
669 msgid "Sidebar image for the assistant page"
672 #: gtk/gtkassistant.c:354
674 msgid "Page complete"
675 msgstr "Største storleik"
677 #: gtk/gtkassistant.c:355
678 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
682 msgid "Minimum child width"
683 msgstr "Minste breidde på barnet"
686 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
687 msgstr "Minste breidde på knappar inni boksen"
690 msgid "Minimum child height"
691 msgstr "Minste høgde på barnet"
694 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
695 msgstr "Minste høgde på knappane inni boksen"
698 msgid "Child internal width padding"
699 msgstr "Intern polstring i breidda i barnet"
702 msgid "Amount to increase child's size on either side"
703 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast på kvar side"
706 msgid "Child internal height padding"
707 msgstr "Intern polstring i høgda i barnet"
710 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
711 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast oppe og nede"
715 msgstr "Stil på plassering"
717 # TRN: Skal verdiane omsetjast?
720 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
721 "edge, start and end"
723 "Korleis knappane skal plasserast i boksen. Moglege verdiar er «default», "
724 "«spread», «edge», «start» og «end»."
732 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
735 "Dersom denne er sann, vil barnet plasserast i ei sekundær gruppe med barn, "
736 "høveleg til t.d. help-knappar"
738 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
739 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
744 msgid "The amount of space between children"
745 msgstr "Kor mykje mellomrom det skal vera mellom barna"
747 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
748 #: gtk/gtktoolbar.c:580
753 msgid "Whether the children should all be the same size"
754 msgstr "Om alle barna skal vera like store"
756 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:103 gtk/gtktoolbar.c:572
757 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
762 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
763 msgstr "Om barnet skal få meir plass når forelderen veks"
771 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
774 "Om ekstra mellomrom som barnet får skal brukast av etterkommaren eller "
775 "brukast som polstring"
782 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
783 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og naboane, i pikslar"
787 msgstr "Type pakking"
789 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
791 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
792 "start or end of the parent"
794 "Ein GtkPackType som viser om barnet er pakka med referanse til starten eller "
795 "slutten av opphavet"
797 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
798 #: gtk/gtkruler.c:110
802 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
803 msgid "The index of the child in the parent"
804 msgstr "Indeksen til barnet i forelderen"
806 #: gtk/gtkbuilder.c:96
807 msgid "Translation Domain"
810 #: gtk/gtkbuilder.c:97
811 msgid "The translation domain used by gettext"
814 #: gtk/gtkbutton.c:200
816 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
819 "Tekst på merkelappen inni knappen, dersom knappen inneheld ein merkelapp"
821 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
822 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
823 msgid "Use underline"
824 msgstr "Bruk understreking"
826 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
828 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
829 "for the mnemonic accelerator key"
831 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
832 "teiknet skal brukast som snøggtast"
834 #: gtk/gtkbutton.c:215
836 msgstr "Bruk standard"
838 #: gtk/gtkbutton.c:216
840 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
842 "Dersom denne er satt, skal merkelappen brukast til å velja ei "
843 "standardoppføring i staden for å visast"
845 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:786 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
846 msgid "Focus on click"
847 msgstr "Fokuser ved klikk"
849 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:395
850 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
851 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
853 #: gtk/gtkbutton.c:231
854 msgid "Border relief"
857 #: gtk/gtkbutton.c:232
858 msgid "The border relief style"
859 msgstr "Stilen på kantrelieffet"
861 #: gtk/gtkbutton.c:249
862 msgid "Horizontal alignment for child"
863 msgstr "Vassrett justering av barnet"
865 #: gtk/gtkbutton.c:268
866 msgid "Vertical alignment for child"
867 msgstr "Loddrett justering av barnet"
869 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
871 msgstr "Bilete-skjermelement"
873 #: gtk/gtkbutton.c:286
875 msgid "Child widget to appear next to the button text"
876 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
878 #: gtk/gtkbutton.c:300
880 msgid "Image position"
881 msgstr "Plassering av handtak"
883 #: gtk/gtkbutton.c:301
885 msgid "The position of the image relative to the text"
886 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
888 #: gtk/gtkbutton.c:410
889 msgid "Default Spacing"
890 msgstr "Standard mellomrom"
892 #: gtk/gtkbutton.c:411
893 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
894 msgstr "Ekstra plass som skal brukast til CAN_DEFAULT-knappar"
896 #: gtk/gtkbutton.c:417
897 msgid "Default Outside Spacing"
898 msgstr "Standard utvendig mellomrom"
900 #: gtk/gtkbutton.c:418
902 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
905 "Ekstra mellomrom som skal leggjast til på CAN_DEFAULT-knapparsom alltid vert "
906 "teikna utanfor kanten"
908 #: gtk/gtkbutton.c:423
909 msgid "Child X Displacement"
910 msgstr "X-forskyvinga av barnet"
912 #: gtk/gtkbutton.c:424
914 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
916 "Kor langt i X-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
918 #: gtk/gtkbutton.c:431
919 msgid "Child Y Displacement"
920 msgstr "Y-forskyvinga av barnet"
922 #: gtk/gtkbutton.c:432
924 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
926 "Kor langt i Y-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
928 #: gtk/gtkbutton.c:448
930 msgid "Displace focus"
933 #: gtk/gtkbutton.c:449
935 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
939 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
944 #: gtk/gtkbutton.c:463
945 msgid "Border between button edges and child."
948 #: gtk/gtkbutton.c:476
950 msgid "Image spacing"
951 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
953 #: gtk/gtkbutton.c:477
955 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
956 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
958 #: gtk/gtkbutton.c:491
959 msgid "Show button images"
962 #: gtk/gtkbutton.c:492
964 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
965 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
967 #: gtk/gtkcalendar.c:442
971 #: gtk/gtkcalendar.c:443
972 msgid "The selected year"
973 msgstr "Det valde året"
975 #: gtk/gtkcalendar.c:456
979 #: gtk/gtkcalendar.c:457
980 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
981 msgstr "Den valde månaden (som eit tal mellom 0 og 11)"
983 #: gtk/gtkcalendar.c:471
987 #: gtk/gtkcalendar.c:472
989 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
990 "currently selected day)"
992 "Den valda dagen (som eit tal mellom 1 og 31, eller 0 for få fjerna det "
995 #: gtk/gtkcalendar.c:486
997 msgstr "Vis overskrift"
999 #: gtk/gtkcalendar.c:487
1000 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1001 msgstr "Dersom denne er sann, vert ei overskrift vist"
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:501
1004 msgid "Show Day Names"
1005 msgstr "Vis namn på dagar"
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:502
1008 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1009 msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:515
1012 msgid "No Month Change"
1013 msgstr "Ikkje endra månad"
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:516
1017 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1018 msgstr "Dersom denne er sann, kan ikkje den valde månaden endrast"
1020 #: gtk/gtkcalendar.c:530
1021 msgid "Show Week Numbers"
1022 msgstr "Vis vekenummer"
1024 #: gtk/gtkcalendar.c:531
1025 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1026 msgstr "Dersom denne er sann, vert vekenummera viste"
1028 #: gtk/gtkcalendar.c:546
1030 msgid "Details Width"
1031 msgstr "Standardbreidde"
1033 #: gtk/gtkcalendar.c:547
1035 msgid "Details width in characters"
1036 msgstr "Breidde i teikn"
1038 #: gtk/gtkcalendar.c:562
1040 msgid "Details Height"
1041 msgstr "Standardhøgde"
1043 #: gtk/gtkcalendar.c:563
1044 msgid "Details height in rows"
1047 #: gtk/gtkcalendar.c:579
1049 msgid "Show Details"
1050 msgstr "Vis overskrift"
1052 #: gtk/gtkcalendar.c:580
1054 msgid "If TRUE, details are shown"
1055 msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1062 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1063 msgstr "Redigerbar modus for CellRenderer"
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1070 msgid "Display the cell"
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1075 msgid "Display the cell sensitive"
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1084 msgstr "X-justeringa"
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1092 msgstr "Y-justeringa"
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1100 msgstr "X-polstringa"
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1108 msgstr "Y-polstringa"
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1115 msgid "The fixed width"
1116 msgstr "Den faste breidda"
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1123 msgid "The fixed height"
1124 msgstr "Den faste høgda"
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1131 msgid "Row has children"
1132 msgstr "Rada har barn"
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1139 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1140 msgstr "Rada er ei utvidarrad, og er utvida"
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1143 msgid "Cell background color name"
1144 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1147 msgid "Cell background color as a string"
1148 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein streng"
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1151 msgid "Cell background color"
1152 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1155 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1156 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein GdkColor"
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1161 msgstr "Storleiksendring"
1163 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1165 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1166 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
1168 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1169 msgid "Cell background set"
1170 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
1172 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1173 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1174 msgstr "Om denne merkinga har noko å seia for bakgrunnsfargen til cella"
1176 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1178 msgid "Accelerator key"
1179 msgstr "Snøggtastelement"
1181 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1183 msgid "The keyval of the accelerator"
1184 msgstr "Namnet på skjermelementet"
1186 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1188 msgid "Accelerator modifiers"
1189 msgstr "Snøggtastelement"
1191 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1192 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1195 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1197 msgid "Accelerator keycode"
1198 msgstr "Snøggtastelement"
1200 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1201 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1204 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1206 msgid "Accelerator Mode"
1207 msgstr "Snøggtastelement"
1209 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1211 msgid "The type of accelerators"
1212 msgstr "Typen melding"
1214 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1219 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1221 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1222 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
1224 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1226 msgstr "Tekstkolonne"
1228 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1229 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1230 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
1232 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1236 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1237 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1240 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1241 msgid "Pixbuf Object"
1242 msgstr "Pixbuf-objekt"
1244 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1245 msgid "The pixbuf to render"
1246 msgstr "Pixbuf som skal teiknast"
1248 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1249 msgid "Pixbuf Expander Open"
1250 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1252 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1253 msgid "Pixbuf for open expander"
1254 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1256 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1257 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1258 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1260 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1261 msgid "Pixbuf for closed expander"
1262 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1264 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:200
1266 msgstr "Standard-ID"
1268 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1269 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1270 msgstr "Standard-ID på standardikonet som skal teiknast"
1272 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1273 #: gtk/gtkstatusicon.c:225
1277 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1279 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1280 msgstr "Storleiken på oppteikna ikon"
1282 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1286 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1287 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1288 msgstr "Teikningsdetalj som skal sendast til draktmotoren"
1290 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1291 msgid "Follow State"
1294 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1296 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1297 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
1299 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
1303 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
1305 msgid "The GIcon being displayed"
1306 msgstr "Ikonsett som skal visast"
1308 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1310 msgid "Value of the progress bar"
1311 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1313 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1314 #: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:182
1315 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1319 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1321 msgid "Text on the progress bar"
1322 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1324 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1329 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1331 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1332 "don't know how much."
1335 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1336 msgid "Text x alignment"
1337 msgstr "X-justering av tekst"
1339 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1342 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1344 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
1346 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1347 msgid "Text y alignment"
1348 msgstr "Y-justering av tekst"
1350 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1352 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1353 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
1355 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1356 #: gtk/gtkprogressbar.c:124 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:283
1357 #: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
1361 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:125
1362 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1363 msgstr "Peikeretningen og vekstretningen til framdriftsvisaren"
1365 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:116 gtk/gtkrange.c:346
1366 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1370 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1372 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1373 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
1375 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1380 # gtk/gtkspinbutton.c:223
1381 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1382 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1383 msgstr "Aksellerasjonsrate når du held ein knapp nede"
1385 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226
1389 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1390 msgid "The number of decimal places to display"
1391 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1394 msgid "Text to render"
1395 msgstr "Tekst som skal teiknast"
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1402 msgid "Marked up text to render"
1403 msgstr "Oppmerka tekst som skal teiknast"
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1407 msgstr "Attributtar"
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1410 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1412 "Ei liste over stilattributtar som skal brukast på teksten til teiknaren"
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1415 msgid "Single Paragraph Mode"
1416 msgstr "Ei paragraf-modus"
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1419 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1420 msgstr "Om all teksten skal haldast i eitt avsnitt eller ikkje"
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1423 msgid "Background color name"
1424 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen"
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1427 msgid "Background color as a string"
1428 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1431 msgid "Background color"
1432 msgstr "Bakgrunnsfarge"
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1435 msgid "Background color as a GdkColor"
1436 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1439 msgid "Foreground color name"
1440 msgstr "Namn på framgrunnsfarge"
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1443 msgid "Foreground color as a string"
1444 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein streng"
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1447 msgid "Foreground color"
1448 msgstr "Framgrunnsfarge"
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1451 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1452 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
1455 #: gtk/gtktextview.c:568
1457 msgstr "Kan redigerast"
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
1460 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1461 msgstr "Om teksten kan endrast av brukaren"
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1464 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1469 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1470 msgstr "Skildring av skrifttypen som ein streng, t.d. «Sans Italic 12»"
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1473 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1474 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein PangoFontDescription-struktur"
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1478 msgstr "Skriftfamilie"
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1481 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1482 msgstr "Namn på skriftfamilien, t.d. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1485 #: gtk/gtktexttag.c:291
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1490 #: gtk/gtktexttag.c:300
1491 msgid "Font variant"
1492 msgstr "Skriftvariant"
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1495 #: gtk/gtktexttag.c:309
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1500 #: gtk/gtktexttag.c:320
1501 msgid "Font stretch"
1502 msgstr "Strekking av skrifttypen"
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1505 #: gtk/gtktexttag.c:329
1507 msgstr "Skriftstorleik"
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1511 msgstr "Skrift punkt"
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1514 msgid "Font size in points"
1515 msgstr "Storleiken på skrifta, i punkt"
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1519 msgstr "Skalering på skrifttype"
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1522 msgid "Font scaling factor"
1523 msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttypen"
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1531 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1533 "Kor mykje teksten skal løftast over grunnlinja (negative verdiar er under "
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1537 msgid "Strikethrough"
1538 msgstr "Gjennomstreking"
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1541 msgid "Whether to strike through the text"
1542 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1546 msgstr "Understreking"
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1549 msgid "Style of underline for this text"
1550 msgstr "Stil for understreking av denne teksten"
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1558 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1559 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1560 "probably don't need it"
1562 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
1563 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
1564 "treng du han truleg ikkje"
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:204
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1572 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1573 "have enough room to display the entire string"
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
1577 #: gtk/gtklabel.c:468
1579 msgid "Width In Characters"
1580 msgstr "Breidde i teikn"
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1583 msgid "The desired width of the label, in characters"
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1588 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1592 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1593 "have enough room to display the entire string"
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:675
1598 msgstr "Brytingsbreidde"
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1602 msgid "The width at which the text is wrapped"
1603 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1611 msgid "How to align the lines"
1612 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1615 msgid "Background set"
1616 msgstr "Bakgrunnen satt"
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1619 msgid "Whether this tag affects the background color"
1620 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1623 msgid "Foreground set"
1624 msgstr "Framgrunn satt"
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1627 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1628 msgstr "Om denne merkinga påvirkar framgrunnsfargen"
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1631 msgid "Editability set"
1632 msgstr "Er redigerbar satt"
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1635 msgid "Whether this tag affects text editability"
1636 msgstr "Om denne merkinga påverkar om teksten kan redigerast eller ikkje"
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1639 msgid "Font family set"
1640 msgstr "Skriftfamilie satt"
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1643 msgid "Whether this tag affects the font family"
1644 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1647 msgid "Font style set"
1648 msgstr "Stil på skrifttype"
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1651 msgid "Whether this tag affects the font style"
1652 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstilen"
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1655 msgid "Font variant set"
1656 msgstr "Skrifttypevariant satt"
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1659 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1660 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skrifttypevarianten"
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1663 msgid "Font weight set"
1664 msgstr "Skrifttyngd satt"
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1667 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1668 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftvekta"
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1671 msgid "Font stretch set"
1672 msgstr "Skriftstrekk satt"
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1675 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1676 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstrekkinga"
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1679 msgid "Font size set"
1680 msgstr "Skriftstorleik satt"
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1683 msgid "Whether this tag affects the font size"
1684 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstorleiken"
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1687 msgid "Font scale set"
1688 msgstr "Skriftskalering satt"
1690 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1691 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1692 msgstr "Om denne merkinga skalerar skriftstorleiken med ein gitt faktor"
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1696 msgstr "Stilt til å hevast"
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1699 msgid "Whether this tag affects the rise"
1700 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1703 msgid "Strikethrough set"
1704 msgstr "Gjennomstreking satt"
1706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1707 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1708 msgstr "Om denne merkinga påvirkar gjennomstrekinga"
1710 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1711 msgid "Underline set"
1712 msgstr "Understreking satt"
1714 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1715 msgid "Whether this tag affects underlining"
1716 msgstr "Om denne merkinga påvirkar understrekinga"
1718 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1719 msgid "Language set"
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1723 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1724 msgstr "Om denne merkinga påvirkar språket teksten skal teiknast i"
1726 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1728 msgid "Ellipsize set"
1729 msgstr "Stilt til å hevast"
1731 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1733 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1734 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1736 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1741 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1743 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1744 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1746 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1747 msgid "Toggle state"
1748 msgstr "Knapptilstand"
1750 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1751 msgid "The toggle state of the button"
1752 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
1754 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1755 msgid "Inconsistent state"
1756 msgstr "Ikkje konsistent tilstand"
1758 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1759 msgid "The inconsistent state of the button"
1760 msgstr "Den ikkje konsistente tilstanden til knappen"
1762 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1766 # TRN: «Aktivera» er eit fy-ord, seier retningslinjene.
1767 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1768 msgid "The toggle button can be activated"
1769 msgstr "Avkryssingsboksen kan aktiverast"
1771 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1773 msgstr "Radiotilstand"
1775 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1776 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1777 msgstr "Teikn avkryssingsboksen som ein radioknapp"
1779 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1781 msgid "Indicator size"
1782 msgstr "Indikatorstorleik"
1784 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1785 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1786 msgid "Size of check or radio indicator"
1787 msgstr "Storleik på radio- og avkryssingsindikator"
1789 #: gtk/gtkcellview.c:182
1791 msgid "CellView model"
1792 msgstr "TreeView-modell"
1794 #: gtk/gtkcellview.c:183
1796 msgid "The model for cell view"
1797 msgstr "Modellen for trevisinga"
1799 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1800 msgid "Indicator Size"
1801 msgstr "Indikatorstorleik"
1803 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1804 msgid "Indicator Spacing"
1805 msgstr "Mellomrom rundt indikator"
1807 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1808 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1809 msgstr "Mellomrom rundt avkryssings- eller radioindikator"
1811 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
1812 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1816 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1817 msgid "Whether the menu item is checked"
1818 msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av"
1820 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1821 msgid "Inconsistent"
1822 msgstr "Inkonsistent"
1824 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1825 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1826 msgstr "Om inkonsistente tilstandar skal visast"
1828 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1829 msgid "Draw as radio menu item"
1830 msgstr "Teikn som radiomenyoppføring"
1832 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1833 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1834 msgstr "Om menyoppføringa ser ut som ei radiomenyoppføring"
1836 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
1837 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1841 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1842 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1843 msgstr "Om fargen skal få ein alfa-verdi"
1845 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
1846 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1850 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1851 msgid "The title of the color selection dialog"
1852 msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen"
1854 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1855 msgid "Current Color"
1856 msgstr "Noverande farge"
1858 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1859 msgid "The selected color"
1860 msgstr "Den valte fargen"
1862 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1863 msgid "Current Alpha"
1864 msgstr "Noverande alfa"
1866 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1867 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1869 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1870 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1872 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1873 msgid "Has Opacity Control"
1874 msgstr "Har kontroll for kor ugjennomsiktig fargen er"
1876 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1877 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1878 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
1880 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1884 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1885 msgid "Whether a palette should be used"
1886 msgstr "Om ein palett skal brukast"
1888 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1889 msgid "The current color"
1890 msgstr "Den noverande fargen"
1892 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1893 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1895 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1896 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1898 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1899 msgid "Custom palette"
1900 msgstr "Eigendefinert palett"
1902 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1903 msgid "Palette to use in the color selector"
1904 msgstr "Palett som skal brukast i fargeveljaren"
1906 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1908 msgid "Color Selection"
1909 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
1911 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1913 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1914 msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen"
1916 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1920 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1922 msgid "The OK button of the dialog."
1923 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
1925 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1927 msgid "Cancel Button"
1928 msgstr "Meldingsknappar"
1930 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1932 msgid "The cancel button of the dialog."
1933 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
1935 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1938 msgstr "Meldingsknappar"
1940 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1942 msgid "The help button of the dialog."
1943 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
1945 #: gtk/gtkcombo.c:145
1946 msgid "Enable arrow keys"
1947 msgstr "Bruk piltastar"
1949 #: gtk/gtkcombo.c:146
1950 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1951 msgstr "Om piltastane kan brukast til å bla gjennom lista med oppføringar"
1953 #: gtk/gtkcombo.c:152
1954 msgid "Always enable arrows"
1955 msgstr "Alltid bruk piltastar"
1957 #: gtk/gtkcombo.c:153
1958 msgid "Obsolete property, ignored"
1959 msgstr "Gamal eigenskap, overser"
1961 #: gtk/gtkcombo.c:159
1962 msgid "Case sensitive"
1963 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
1965 #: gtk/gtkcombo.c:160
1966 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1968 "Om det vert gjort skilnad på store og små bokstavar når oppføringar vert "
1971 #: gtk/gtkcombo.c:167
1975 #: gtk/gtkcombo.c:168
1976 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1977 msgstr "Om feltet skal godta tomme verdiar"
1979 #: gtk/gtkcombo.c:175
1980 msgid "Value in list"
1981 msgstr "Verdi i lista"
1983 #: gtk/gtkcombo.c:176
1984 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1985 msgstr "Om verdiar som vert skrivne inn alt må vera i lista"
1987 #: gtk/gtkcombobox.c:658
1988 msgid "ComboBox model"
1989 msgstr "Kombinasjonsboks-modell"
1991 #: gtk/gtkcombobox.c:659
1992 msgid "The model for the combo box"
1993 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
1995 #: gtk/gtkcombobox.c:676
1997 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1998 msgstr "Brytingsbreidde når elementa vert plasserte i eit rutenett"
2000 #: gtk/gtkcombobox.c:698
2001 msgid "Row span column"
2004 #: gtk/gtkcombobox.c:699
2005 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2008 #: gtk/gtkcombobox.c:720
2009 msgid "Column span column"
2012 #: gtk/gtkcombobox.c:721
2013 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:742
2018 msgstr "Vald oppføring"
2020 #: gtk/gtkcombobox.c:743
2021 msgid "The item which is currently active"
2022 msgstr "Oppføringa som er valt no"
2024 #: gtk/gtkcombobox.c:762 gtk/gtkuimanager.c:220
2025 msgid "Add tearoffs to menus"
2026 msgstr "Legg til avrivingslinjer på menyane"
2028 #: gtk/gtkcombobox.c:763
2030 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2031 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
2033 #: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtkentry.c:531
2037 #: gtk/gtkcombobox.c:779
2039 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2040 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
2042 #: gtk/gtkcombobox.c:787
2044 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2045 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
2047 #: gtk/gtkcombobox.c:802 gtk/gtkmenu.c:557
2048 msgid "Tearoff Title"
2049 msgstr "Tittel på avriven meny"
2051 #: gtk/gtkcombobox.c:803
2054 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2057 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
2059 #: gtk/gtkcombobox.c:820
2062 msgstr "Fokuslinjebreidde"
2064 #: gtk/gtkcombobox.c:821
2066 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2067 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2069 #: gtk/gtkcombobox.c:827
2070 msgid "Appears as list"
2073 #: gtk/gtkcombobox.c:828
2075 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2076 msgstr "Om det skal veljast mapper i staden for filer"
2078 #: gtk/gtkcombobox.c:844
2081 msgstr "Retning på pil"
2083 #: gtk/gtkcombobox.c:845
2085 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2086 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
2088 #: gtk/gtkcombobox.c:860 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:177
2089 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
2090 #: gtk/gtkviewport.c:122
2094 #: gtk/gtkcombobox.c:861
2096 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2097 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
2099 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2101 msgstr "Modus for endring av storleik"
2103 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2104 msgid "Specify how resize events are handled"
2105 msgstr "Spesifiser korleis hendingar for endring av storleik skal handsamast"
2107 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2108 msgid "Border width"
2109 msgstr "Breidde på kant"
2111 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2112 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2113 msgstr "Breidda på den tomme kanten utanfor barna til haldaren"
2115 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2119 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2120 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2121 msgstr "Kan brukast til å leggja til eit nytt barn i haldaren"
2123 #: gtk/gtkcurve.c:124
2127 #: gtk/gtkcurve.c:125
2128 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2131 #: gtk/gtkcurve.c:132
2135 #: gtk/gtkcurve.c:133
2136 msgid "Minimum possible value for X"
2137 msgstr "Minste moglege verdi for X"
2139 #: gtk/gtkcurve.c:141
2143 #: gtk/gtkcurve.c:142
2144 msgid "Maximum possible X value"
2145 msgstr "Største moglege verdi for X"
2147 #: gtk/gtkcurve.c:150
2151 #: gtk/gtkcurve.c:151
2152 msgid "Minimum possible value for Y"
2153 msgstr "Minste moglege verdi for Y"
2155 #: gtk/gtkcurve.c:159
2159 #: gtk/gtkcurve.c:160
2160 msgid "Maximum possible value for Y"
2161 msgstr "Største moglege verdi for Y"
2163 #: gtk/gtkdialog.c:144
2164 msgid "Has separator"
2165 msgstr "Har skiljelinje"
2167 #: gtk/gtkdialog.c:145
2168 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2169 msgstr "Dialogen har ei skiljelinje over knappane sine"
2171 #: gtk/gtkdialog.c:190
2172 msgid "Content area border"
2173 msgstr "Kant rundt innhaldsområde"
2175 #: gtk/gtkdialog.c:191
2176 msgid "Width of border around the main dialog area"
2177 msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet"
2179 #: gtk/gtkdialog.c:198
2180 msgid "Button spacing"
2181 msgstr "Avstand mellom knappar"
2183 #: gtk/gtkdialog.c:199
2184 msgid "Spacing between buttons"
2185 msgstr "Avstand mellom knappar"
2187 #: gtk/gtkdialog.c:207
2188 msgid "Action area border"
2189 msgstr "Kant rundt handlingsområde"
2191 #: gtk/gtkdialog.c:208
2192 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2193 msgstr "Breidde på kanten rundt knappeområdet i botnen av dialogen"
2195 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
2196 msgid "Cursor Position"
2197 msgstr "Markørplassering"
2199 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
2200 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2201 msgstr "Den noverande plasseringa til innsetjingsmarkøren, i teikn"
2203 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
2204 msgid "Selection Bound"
2205 msgstr "Utvalsgrense"
2207 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
2209 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2210 msgstr "Posisjonen til den andre enden av utvalet, målt i teikn frå markøren"
2212 #: gtk/gtkentry.c:507
2213 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2214 msgstr "Om innhaldet i oppføringa kan redigerast"
2216 #: gtk/gtkentry.c:514
2217 msgid "Maximum length"
2218 msgstr "Største lengde"
2220 #: gtk/gtkentry.c:515
2221 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2223 "Øvre grense for tal på teikn for denne oppføringa. Null dersom ikkje noko "
2226 #: gtk/gtkentry.c:523
2230 #: gtk/gtkentry.c:524
2232 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2235 "Dersom usann, vert «usynleg tekst» vist i staden for den faktiske teksten "
2238 #: gtk/gtkentry.c:532
2239 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2240 msgstr "Dersom usann, vert den ytre kanten fjerna frå oppføringa"
2242 #: gtk/gtkentry.c:540
2244 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2247 #: gtk/gtkentry.c:547
2248 msgid "Invisible character"
2249 msgstr "Usynleg teikn"
2251 #: gtk/gtkentry.c:548
2252 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2253 msgstr "Teiknet som skal brukast til å gøyma innhaldet i felt (i passordmodus)"
2255 #: gtk/gtkentry.c:555
2256 msgid "Activates default"
2257 msgstr "Bruk forvald"
2259 #: gtk/gtkentry.c:556
2261 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2262 "dialog) when Enter is pressed"
2264 "Om det forvalde skjermelementet (t.d. den forvalde knappen i ein dialog) "
2265 "skal brukast når Enter vert trykt"
2267 #: gtk/gtkentry.c:562
2268 msgid "Width in chars"
2269 msgstr "Breidde i teikn"
2271 #: gtk/gtkentry.c:563
2272 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2273 msgstr "Tal på teikn som det skal setjast av plass til i feltet"
2275 #: gtk/gtkentry.c:572
2276 msgid "Scroll offset"
2279 #: gtk/gtkentry.c:573
2280 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2282 "Kor mange pikslar av oppføringa som har rulla av venstre sida av skjermen"
2284 #: gtk/gtkentry.c:583
2285 msgid "The contents of the entry"
2286 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2288 #: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
2290 msgstr "X-justering"
2292 #: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
2295 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2297 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
2299 #: gtk/gtkentry.c:615
2301 msgid "Truncate multiline"
2304 #: gtk/gtkentry.c:616
2306 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2307 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2309 #: gtk/gtkentry.c:632
2310 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2313 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648
2314 msgid "Overwrite mode"
2315 msgstr "Overskrivingsmodus"
2317 #: gtk/gtkentry.c:648
2319 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2320 msgstr "Om tekst som vert skriven inn skriv over teksten som er der frå før"
2322 #: gtk/gtkentry.c:661
2325 msgstr "X-justering av tekst"
2327 #: gtk/gtkentry.c:662
2328 msgid "Length of the text currently in the entry"
2331 #: gtk/gtkentry.c:933
2332 msgid "Border between text and frame."
2335 #: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
2336 msgid "Select on focus"
2337 msgstr "Vel når fokusert"
2339 #: gtk/gtkentry.c:939
2340 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2341 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
2343 #: gtk/gtkentry.c:953
2344 msgid "Password Hint Timeout"
2347 #: gtk/gtkentry.c:954
2348 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2351 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2352 msgid "Completion Model"
2353 msgstr "Fullføringsmodell"
2355 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2356 msgid "The model to find matches in"
2357 msgstr "Modellen som skal søkast gjennom etter høvelege strengar"
2359 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2360 msgid "Minimum Key Length"
2361 msgstr "Minste nøkkellengde"
2363 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2364 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2365 msgstr "Minste lengde på søkenøkkelen før det vert søkt etter treff"
2367 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2370 msgstr "Tekstkolonne"
2372 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2374 msgid "The column of the model containing the strings."
2375 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
2377 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2378 msgid "Inline completion"
2381 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2383 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2384 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2386 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2387 msgid "Popup completion"
2390 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2392 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2393 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2395 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2397 msgid "Popup set width"
2398 msgstr "Fokuslinjebreidde"
2400 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2401 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2404 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2405 msgid "Popup single match"
2408 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2409 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2412 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2414 msgid "Inline selection"
2415 msgstr "Det valde året"
2417 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2419 msgid "Your description here"
2420 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein streng"
2422 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2423 msgid "Visible Window"
2424 msgstr "Synleg vindauge"
2426 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2428 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2431 "Om hendingsboksen er synleg, i motsetning til om han er usynleg og berre "
2432 "brukt til å fanga hendingar"
2434 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2436 msgstr "Barnet over"
2438 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2440 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2441 "child widget as opposed to below it."
2443 "Om det hendingsfangande vindauget til hendingsboksen er over vindauget til "
2444 "barne-skjermelementet, og ikkje under det"
2446 #: gtk/gtkexpander.c:187
2450 #: gtk/gtkexpander.c:188
2451 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2452 msgstr "Om utvidaren har vorte opna for å visa fram barne-skjermelementet"
2454 #: gtk/gtkexpander.c:196
2455 msgid "Text of the expander's label"
2456 msgstr "Tekst på merkelappen til utvidaren"
2458 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2460 msgstr "Bruk oppmerking"
2462 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2463 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2464 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
2466 #: gtk/gtkexpander.c:220
2467 msgid "Space to put between the label and the child"
2468 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
2470 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2471 msgid "Label widget"
2472 msgstr "Merkelapp-skjermelement"
2474 #: gtk/gtkexpander.c:230
2475 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2476 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege utvidarmerkelappen"
2478 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2479 msgid "Expander Size"
2480 msgstr "Storleik på utvidar"
2482 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2483 msgid "Size of the expander arrow"
2484 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
2486 #: gtk/gtkexpander.c:246
2487 msgid "Spacing around expander arrow"
2488 msgstr "Plass rundt utvidarpila"
2490 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
2494 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2495 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2496 msgstr "Handlinga som filveljaren utfører"
2498 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
2500 msgid "File System Backend"
2503 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2505 msgid "Name of file system backend to use"
2506 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
2508 #: gtk/gtkfilechooser.c:209 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2512 #: gtk/gtkfilechooser.c:210
2513 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2514 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
2516 #: gtk/gtkfilechooser.c:215
2518 msgstr "Berre lokale"
2520 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2521 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2522 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
2524 #: gtk/gtkfilechooser.c:221
2525 msgid "Preview widget"
2526 msgstr "Skjermelement for førehandsvising"
2528 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2529 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2530 msgstr "Programmet sin tilpassa førehandsvisar."
2532 #: gtk/gtkfilechooser.c:227
2533 msgid "Preview Widget Active"
2534 msgstr "Førehandsvisar aktiv"
2536 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2538 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2539 msgstr "Om programmet sin tilpassa førehandsvisar skal visast."
2541 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2543 msgid "Use Preview Label"
2544 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2546 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2547 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2550 #: gtk/gtkfilechooser.c:239
2551 msgid "Extra widget"
2552 msgstr "Ekstra skjermelement"
2554 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2555 msgid "Application supplied widget for extra options."
2556 msgstr "Programmet sitt element for ekstra brukarval."
2558 #: gtk/gtkfilechooser.c:245 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2559 msgid "Select Multiple"
2560 msgstr "Vel fleire filer"
2562 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:541
2563 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2564 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2566 #: gtk/gtkfilechooser.c:252
2568 msgstr "Vis skjulte"
2570 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2571 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2572 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
2574 #: gtk/gtkfilechooser.c:268
2575 msgid "Do overwrite confirmation"
2578 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2580 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2581 "dialog if necessary."
2584 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2588 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:378
2589 msgid "The file chooser dialog to use."
2592 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
2594 msgid "The title of the file chooser dialog."
2595 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2597 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
2598 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2601 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2602 #: gtk/gtkstatusicon.c:192
2606 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2607 msgid "The currently selected filename"
2608 msgstr "Det valde filnamnet"
2610 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2611 msgid "Show file operations"
2612 msgstr "Vis filhandlingar"
2614 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2615 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2616 msgstr "Om knappane for å oppretta og endra filer skal visast"
2618 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2622 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2623 msgid "X position of child widget"
2624 msgstr "X-posisjonen til barneskjermelementet"
2626 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2630 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2631 msgid "Y position of child widget"
2632 msgstr "Y-posisjonen til barneskjermelementet"
2634 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2635 msgid "The title of the font selection dialog"
2636 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2638 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2642 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2643 msgid "The name of the selected font"
2644 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
2646 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2650 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2651 msgid "Use font in label"
2652 msgstr "Bruk skrifttype i merkelapp"
2654 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2655 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2656 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
2658 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2659 msgid "Use size in label"
2660 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2662 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2663 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2664 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skriftstorleiken"
2666 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2670 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2671 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2672 msgstr "Om den valte skriftstilen vert vist i merkelappen"
2674 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2676 msgstr "Vis storleik"
2678 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2679 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2680 msgstr "Om den valte skriftstorleiken vert vist i merkelappen"
2682 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2684 msgid "The string that represents this font"
2685 msgstr "X-strengen som representerer denne skrifta"
2687 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2688 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2689 msgstr "GdkFont som er vald no"
2691 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2692 msgid "Preview text"
2693 msgstr "Førehandsvisning av tekst"
2695 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2696 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2697 msgstr "Teksten som skal brukast til å visa den valte skrifttypen"
2699 #: gtk/gtkframe.c:106
2700 msgid "Text of the frame's label"
2701 msgstr "Tekst i merkelappen til ramma"
2703 #: gtk/gtkframe.c:113
2704 msgid "Label xalign"
2705 msgstr "X-justering av merkelappen"
2707 #: gtk/gtkframe.c:114
2708 msgid "The horizontal alignment of the label"
2709 msgstr "Vassrett justering av merkelappen"
2711 #: gtk/gtkframe.c:122
2712 msgid "Label yalign"
2713 msgstr "Y-justering av merkelappen"
2715 #: gtk/gtkframe.c:123
2716 msgid "The vertical alignment of the label"
2717 msgstr "Loddrett justering av merkelappen"
2719 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:170
2720 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2721 msgstr "Utfasa eigenskap. Bruk shadow_type i staden"
2723 #: gtk/gtkframe.c:138
2724 msgid "Frame shadow"
2725 msgstr "Rammeskugge"
2727 #: gtk/gtkframe.c:139
2728 msgid "Appearance of the frame border"
2729 msgstr "Utsjånad på rammekanten"
2731 #: gtk/gtkframe.c:148
2732 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2733 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege rammemerkelappen"
2735 #: gtk/gtkhandlebox.c:178
2736 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2737 msgstr "Utsjånad på skuggen rundt haldaren"
2739 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2740 msgid "Handle position"
2741 msgstr "Plassering av handtak"
2743 #: gtk/gtkhandlebox.c:187
2744 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2745 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
2747 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2751 #: gtk/gtkhandlebox.c:196
2753 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2756 "Sida av handtakboksen som står på linje med tilkoplingspunktet for å festa "
2759 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2760 msgid "Snap edge set"
2761 msgstr "Festekant satt"
2763 #: gtk/gtkhandlebox.c:205
2765 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2768 "Om verdien frå snap_edge-eigenskapen eller ein verdi utleidd frå "
2769 "handle_position skal brukast"
2771 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2772 msgid "Child Detached"
2775 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
2777 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2781 #: gtk/gtkiconview.c:550
2783 msgid "Selection mode"
2784 msgstr "Utvalsgrense"
2786 #: gtk/gtkiconview.c:551
2788 msgid "The selection mode"
2789 msgstr "Det valde året"
2791 #: gtk/gtkiconview.c:569
2793 msgid "Pixbuf column"
2794 msgstr "Tekstkolonne"
2796 #: gtk/gtkiconview.c:570
2797 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2800 #: gtk/gtkiconview.c:588
2801 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2804 #: gtk/gtkiconview.c:607
2806 msgid "Markup column"
2809 #: gtk/gtkiconview.c:608
2810 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2813 #: gtk/gtkiconview.c:615
2815 msgid "Icon View Model"
2816 msgstr "TreeView-modell"
2818 #: gtk/gtkiconview.c:616
2820 msgid "The model for the icon view"
2821 msgstr "Modellen for trevisinga"
2823 #: gtk/gtkiconview.c:632
2825 msgid "Number of columns"
2826 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
2828 #: gtk/gtkiconview.c:633
2830 msgid "Number of columns to display"
2831 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
2833 #: gtk/gtkiconview.c:650
2835 msgid "Width for each item"
2836 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
2838 #: gtk/gtkiconview.c:651
2839 msgid "The width used for each item"
2842 #: gtk/gtkiconview.c:667
2843 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2846 #: gtk/gtkiconview.c:682
2849 msgstr "Radmellomrom"
2851 #: gtk/gtkiconview.c:683
2852 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2855 #: gtk/gtkiconview.c:698
2857 msgid "Column Spacing"
2858 msgstr "Kolonnemellomrom"
2860 #: gtk/gtkiconview.c:699
2861 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2864 #: gtk/gtkiconview.c:714
2867 msgstr "Venstremarg"
2869 #: gtk/gtkiconview.c:715
2870 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2873 #: gtk/gtkiconview.c:732
2875 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2878 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2880 msgstr "Kan omorganiserast"
2882 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2883 msgid "View is reorderable"
2884 msgstr "Visinga kan omorganiserast"
2886 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2888 msgid "Tooltip Column"
2889 msgstr "Tekstkolonne"
2891 #: gtk/gtkiconview.c:757
2893 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2894 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
2896 #: gtk/gtkiconview.c:768
2898 msgid "Selection Box Color"
2899 msgstr "Utvalsgrense"
2901 #: gtk/gtkiconview.c:769
2903 msgid "Color of the selection box"
2904 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2906 #: gtk/gtkiconview.c:775
2908 msgid "Selection Box Alpha"
2909 msgstr "Utvalsgrense"
2911 #: gtk/gtkiconview.c:776
2913 msgid "Opacity of the selection box"
2914 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2916 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:184
2920 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:185
2921 msgid "A GdkPixbuf to display"
2922 msgstr "Eit GdkPixbuf som skal visast"
2924 #: gtk/gtkimage.c:139
2928 #: gtk/gtkimage.c:140
2929 msgid "A GdkPixmap to display"
2930 msgstr "Eit GdkPixmap som skal visast"
2932 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2936 #: gtk/gtkimage.c:148
2937 msgid "A GdkImage to display"
2938 msgstr "Eit GdkImage som skal visast"
2940 #: gtk/gtkimage.c:155
2944 #: gtk/gtkimage.c:156
2945 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2946 msgstr "Maskebitkart som skal brukast med GdkImage eller GdkPixmap"
2948 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:193
2949 msgid "Filename to load and display"
2950 msgstr "Namn på fil som skal lastast og visast"
2952 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:201
2953 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2954 msgstr "Standard-ID på eit standardbilete som skal visast"
2956 #: gtk/gtkimage.c:180
2960 #: gtk/gtkimage.c:181
2961 msgid "Icon set to display"
2962 msgstr "Ikonsett som skal visast"
2964 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547
2966 msgstr "Ikonstorleik"
2968 #: gtk/gtkimage.c:189
2970 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2971 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
2973 #: gtk/gtkimage.c:205
2976 msgstr "Fast storleik på rullelista"
2978 #: gtk/gtkimage.c:206
2980 msgid "Pixel size to use for named icon"
2981 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
2983 #: gtk/gtkimage.c:214
2987 #: gtk/gtkimage.c:215
2988 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2989 msgstr "GdkPixbufAnimation som skal visast"
2991 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:216
2992 msgid "Storage type"
2995 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:217
2996 msgid "The representation being used for image data"
2997 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
2999 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
3000 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3001 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
3003 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
3005 msgid "Show menu images"
3006 msgstr "Vis vekenummer"
3008 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
3010 msgid "Whether images should be shown in menus"
3011 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
3013 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
3014 msgid "The screen where this window will be displayed"
3015 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
3017 #: gtk/gtklabel.c:317
3018 msgid "The text of the label"
3019 msgstr "Tekst på merkelappen"
3021 #: gtk/gtklabel.c:324
3022 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3023 msgstr "Ei liste med stilattributtar som teksten i merkelappen skal påførast"
3025 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
3026 msgid "Justification"
3029 #: gtk/gtklabel.c:346
3031 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3032 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3033 "GtkMisc::xalign for that"
3035 "Justeringa av linjene i teksten til merkelappen, relativt til kvarandre. "
3036 "Dette påvirkar IKKJE justeringa av merkelappen innanfor sitt område. Sjå "
3037 "GtkMisc::xalign for det"
3039 #: gtk/gtklabel.c:354
3043 #: gtk/gtklabel.c:355
3045 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3048 "Ein streng med «_»-teikn i dei plassane som svarer til teikn i teksten som "
3049 "skal understrekast"
3051 #: gtk/gtklabel.c:362
3053 msgstr "Linjebrekking"
3055 #: gtk/gtklabel.c:363
3056 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3057 msgstr "Dersom denne er satt, skal linjer brekkast dersom dei vert for lange"
3059 #: gtk/gtklabel.c:378
3061 msgid "Line wrap mode"
3062 msgstr "Linjebrekking"
3064 #: gtk/gtklabel.c:379
3065 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3068 #: gtk/gtklabel.c:386
3072 #: gtk/gtklabel.c:387
3073 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3074 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
3076 #: gtk/gtklabel.c:393
3077 msgid "Mnemonic key"
3080 #: gtk/gtklabel.c:394
3081 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3082 msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen"
3084 #: gtk/gtklabel.c:402
3085 msgid "Mnemonic widget"
3086 msgstr "Snøggtastelement"
3088 #: gtk/gtklabel.c:403
3089 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3091 "Skjermelementet som skal aktiverast når snøggtasten til merkelappen vert "
3094 #: gtk/gtklabel.c:449
3096 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3097 "enough room to display the entire string"
3100 #: gtk/gtklabel.c:489
3102 msgid "Single Line Mode"
3103 msgstr "Ei paragraf-modus"
3105 #: gtk/gtklabel.c:490
3107 msgid "Whether the label is in single line mode"
3108 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
3110 #: gtk/gtklabel.c:507
3114 #: gtk/gtklabel.c:508
3115 msgid "Angle at which the label is rotated"
3118 #: gtk/gtklabel.c:528
3120 msgid "Maximum Width In Characters"
3121 msgstr "Breidde i teikn"
3123 #: gtk/gtklabel.c:529
3124 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3127 #: gtk/gtklabel.c:645
3129 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3130 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
3132 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3133 msgid "Horizontal adjustment"
3134 msgstr "Vassrett justering"
3136 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
3137 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3138 msgstr "GtkAdjustment for den vassrette plasseringa"
3140 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3141 msgid "Vertical adjustment"
3142 msgstr "Loddrett justering"
3144 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
3145 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3146 msgstr "GtkAdjustment for den loddrette justeringa"
3148 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
3149 #: gtk/gtklayout.c:633
3150 msgid "The width of the layout"
3151 msgstr "Breidda på plasseringa"
3153 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
3154 #: gtk/gtklayout.c:642
3155 msgid "The height of the layout"
3156 msgstr "Høgda på plasseringa"
3158 #: gtk/gtkmenu.c:503
3160 msgid "The currently selected menu item"
3161 msgstr "Det valde filnamnet"
3163 #: gtk/gtkmenu.c:517
3168 #: gtk/gtkmenu.c:518
3170 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3171 msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen"
3173 #: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
3177 #: gtk/gtkmenu.c:533
3178 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3181 #: gtk/gtkmenu.c:549
3183 msgid "Attach Widget"
3184 msgstr "Ekstra skjermelement"
3186 #: gtk/gtkmenu.c:550
3188 msgid "The widget the menu is attached to"
3189 msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av"
3191 #: gtk/gtkmenu.c:558
3193 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3196 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3198 #: gtk/gtkmenu.c:572
3200 msgid "Tearoff State"
3201 msgstr "Tittel på avriven meny"
3203 #: gtk/gtkmenu.c:573
3205 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3207 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3209 #: gtk/gtkmenu.c:587
3214 #: gtk/gtkmenu.c:588
3215 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3218 #: gtk/gtkmenu.c:594
3219 msgid "Vertical Padding"
3220 msgstr "Loddrett polstring"
3222 #: gtk/gtkmenu.c:595
3223 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3224 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
3226 #: gtk/gtkmenu.c:603
3228 msgid "Horizontal Padding"
3229 msgstr "Vassrett polstring"
3231 #: gtk/gtkmenu.c:604
3233 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3234 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
3236 #: gtk/gtkmenu.c:612
3237 msgid "Vertical Offset"
3238 msgstr "Loddrett forskyving"
3240 #: gtk/gtkmenu.c:613
3242 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3245 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast loddrett så mange pikslar"
3247 #: gtk/gtkmenu.c:621
3248 msgid "Horizontal Offset"
3249 msgstr "Vassrett forskyving"
3251 #: gtk/gtkmenu.c:622
3253 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3256 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast vassrett så mange pikslar"
3258 #: gtk/gtkmenu.c:630
3260 msgid "Double Arrows"
3263 #: gtk/gtkmenu.c:631
3264 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3267 #: gtk/gtkmenu.c:639
3269 msgstr "Venstre feste"
3271 #: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
3272 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3273 msgstr "<Kolonnenummeret som venstre side av barnet skal festast i"
3275 #: gtk/gtkmenu.c:647
3276 msgid "Right Attach"
3277 msgstr "Høgre feste"
3279 #: gtk/gtkmenu.c:648
3280 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3281 msgstr "Kolonnenummeret som høgre side av barnet skal festast i"
3283 #: gtk/gtkmenu.c:655
3287 #: gtk/gtkmenu.c:656
3288 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3289 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av barnet skal festast i"
3291 #: gtk/gtkmenu.c:663
3292 msgid "Bottom Attach"
3295 #: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
3296 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3297 msgstr "Kolonnenummeret som botnen av barnet skal festast i"
3299 #: gtk/gtkmenu.c:751
3300 msgid "Can change accelerators"
3301 msgstr "Kan endra snøggtastar"
3303 #: gtk/gtkmenu.c:752
3305 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3306 msgstr "Om menysnøggtastar kan endrast ved å trykka ein tast over menyvalet"
3308 #: gtk/gtkmenu.c:757
3309 msgid "Delay before submenus appear"
3310 msgstr "Pause før undermenyar vert viste"
3312 #: gtk/gtkmenu.c:758
3314 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3316 "Den minste tida peikaren må vera over ei menyoppføring før undermenyen kjem "
3319 #: gtk/gtkmenu.c:765
3320 msgid "Delay before hiding a submenu"
3321 msgstr "Pause før undermenyar går vekk"
3323 #: gtk/gtkmenu.c:766
3325 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3328 "Kor lang tid det skal gå før undermenyen vert teken vekk når peikaren går "
3331 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3333 msgid "Pack direction"
3334 msgstr "Tekstretning"
3336 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3338 msgid "The pack direction of the menubar"
3339 msgstr "Retning på verktøylinja"
3341 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3342 msgid "Child Pack direction"
3345 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3347 msgid "The child pack direction of the menubar"
3348 msgstr "Retning på verktøylinja"
3350 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3351 msgid "Style of bevel around the menubar"
3352 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
3354 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597
3355 msgid "Internal padding"
3356 msgstr "Intern polstring"
3358 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3359 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3361 "Kor mykje kantrom det skal vera mellom skuggen til menylinja og "
3364 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3365 msgid "Delay before drop down menus appear"
3366 msgstr "Pause før nedtrekksmenyane vert viste"
3368 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3369 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3370 msgstr "Pause før undermenyane i ei menylinje vert viste"
3372 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3373 msgid "Right Justified"
3376 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3378 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3381 #: gtk/gtkmenuitem.c:219
3385 #: gtk/gtkmenuitem.c:220
3386 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3389 #: gtk/gtkmenuitem.c:237
3390 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3393 #: gtk/gtkmenuitem.c:280
3394 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3397 #: gtk/gtkmenuitem.c:293
3399 msgid "Width in Characters"
3400 msgstr "Breidde i teikn"
3402 #: gtk/gtkmenuitem.c:294
3403 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3406 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3411 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3413 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3415 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3417 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3421 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
3422 msgid "The dropdown menu"
3425 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3426 msgid "Image/label border"
3427 msgstr "Kant rundt bilete/merkelapp"
3429 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3430 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3431 msgstr "Breidda på kanten rundt ein merkelapp og eit bilete i meldingsdialogen"
3433 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3435 msgid "Use separator"
3436 msgstr "Har skiljelinje"
3438 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3440 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3443 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3444 msgid "Message Type"
3445 msgstr "Meldingstype"
3447 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3448 msgid "The type of message"
3449 msgstr "Typen melding"
3451 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3452 msgid "Message Buttons"
3453 msgstr "Meldingsknappar"
3455 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3456 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3457 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3459 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3461 msgid "The primary text of the message dialog"
3462 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3464 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3467 msgstr "Bruk oppmerking"
3469 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3471 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3472 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
3474 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3476 msgid "Secondary Text"
3479 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3481 msgid "The secondary text of the message dialog"
3482 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3484 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3485 msgid "Use Markup in secondary"
3488 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3489 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3492 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3499 msgstr "Y-justering"
3502 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3503 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
3507 msgstr "X-polstring"
3511 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3513 "Kor mykje plass som skal setjast av på høgre og venstre side av kvart "
3514 "skjermelement, i pikslar"
3516 #: gtk/gtkmisc.c:103
3518 msgstr "Y-polstring"
3520 #: gtk/gtkmisc.c:104
3522 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3524 "Kor mykje plass som skal setjast av over og under kvart skjermelement, i "
3527 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3530 msgstr "Forelderelement"
3532 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3534 msgid "The parent window"
3535 msgstr "Vindaugetype"
3537 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3540 msgstr "Vis overskrift"
3542 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3543 msgid "Are we showing a dialog"
3546 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3548 msgid "The screen where this window will be displayed."
3549 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
3551 #: gtk/gtknotebook.c:572
3556 #: gtk/gtknotebook.c:573
3557 msgid "The index of the current page"
3558 msgstr "Indeksen til den noverande sida"
3560 #: gtk/gtknotebook.c:581
3561 msgid "Tab Position"
3562 msgstr "Plassering av arkfaner"
3564 #: gtk/gtknotebook.c:582
3565 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3566 msgstr "Kva for ei side av notisblokka skal arkfanene vera på"
3568 #: gtk/gtknotebook.c:589
3570 msgstr "Arkfanekant"
3572 #: gtk/gtknotebook.c:590
3573 msgid "Width of the border around the tab labels"
3574 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
3576 #: gtk/gtknotebook.c:598
3577 msgid "Horizontal Tab Border"
3578 msgstr "Vassrett fanekant"
3580 #: gtk/gtknotebook.c:599
3581 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3582 msgstr "Breidda på den vassrette kanten av arkfanemerkelappane"
3584 #: gtk/gtknotebook.c:607
3585 msgid "Vertical Tab Border"
3586 msgstr "Loddrett arkfanekant"
3588 #: gtk/gtknotebook.c:608
3589 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3590 msgstr "Høgda av den loddrette kanten av arkfanemerkelappane"
3592 #: gtk/gtknotebook.c:616
3594 msgstr "Vis arkfaner"
3596 #: gtk/gtknotebook.c:617
3597 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3598 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
3600 #: gtk/gtknotebook.c:623
3604 #: gtk/gtknotebook.c:624
3605 msgid "Whether the border should be shown or not"
3606 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
3608 #: gtk/gtknotebook.c:630
3610 msgstr "Kan rullast"
3612 #: gtk/gtknotebook.c:631
3613 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3615 "Dersom denne er sann, vil rullepiler verta viste når det er for mange "
3616 "arkfaner til å visa alle på ein gong."
3618 #: gtk/gtknotebook.c:637
3619 msgid "Enable Popup"
3620 msgstr "Bruk oppsprett"
3622 #: gtk/gtknotebook.c:638
3624 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3625 "you can use to go to a page"
3627 "Dersom denne er sann, kan du høgreklikka i notisboka og få fram ein meny du "
3628 "kan bruka til å gå til ei side"
3630 #: gtk/gtknotebook.c:645
3631 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3632 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
3634 #: gtk/gtknotebook.c:651
3639 #: gtk/gtknotebook.c:652
3640 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3643 #: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3644 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3648 #: gtk/gtknotebook.c:669
3649 msgid "Group for tabs drag and drop"
3652 #: gtk/gtknotebook.c:675
3654 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
3656 #: gtk/gtknotebook.c:676
3658 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3659 msgstr "Strengen som vert vist på arkfanen til barnet"
3661 #: gtk/gtknotebook.c:682
3663 msgstr "Menymerkelapp"
3665 #: gtk/gtknotebook.c:683
3667 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3668 msgstr "Strengen som vert vist i menyoppføringa til barnet"
3670 #: gtk/gtknotebook.c:696
3672 msgstr "Utvid arkfaner"
3674 #: gtk/gtknotebook.c:697
3676 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3677 msgstr "Om arkfanene til barnet skal utvidast eller ikkje"
3679 #: gtk/gtknotebook.c:703
3681 msgstr "Arkfanepolstring"
3683 #: gtk/gtknotebook.c:704
3685 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3687 "Om arkfanene til barnet skal bruka heile området som er satt av eller ikkje"
3689 #: gtk/gtknotebook.c:710
3690 msgid "Tab pack type"
3691 msgstr "Type arkfanepakking"
3693 #: gtk/gtknotebook.c:717
3695 msgid "Tab reorderable"
3696 msgstr "Kan omorganiserast"
3698 #: gtk/gtknotebook.c:718
3700 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3701 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
3703 #: gtk/gtknotebook.c:724
3705 msgid "Tab detachable"
3706 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
3708 #: gtk/gtknotebook.c:725
3710 msgid "Whether the tab is detachable"
3711 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
3713 #: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
3714 msgid "Secondary backward stepper"
3715 msgstr "Sekundært bakoversteg"
3717 #: gtk/gtknotebook.c:741
3719 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3721 "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
3723 #: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
3724 msgid "Secondary forward stepper"
3725 msgstr "Sekundært framoversteg"
3727 #: gtk/gtknotebook.c:757
3729 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3731 "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
3733 #: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
3734 msgid "Backward stepper"
3735 msgstr "Bakoversteg"
3737 #: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
3738 msgid "Display the standard backward arrow button"
3739 msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil"
3741 #: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
3742 msgid "Forward stepper"
3743 msgstr "Framoversteg"
3745 #: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
3746 msgid "Display the standard forward arrow button"
3747 msgstr "Vis standard knapp med framoversteg"
3749 #: gtk/gtknotebook.c:801
3752 msgstr "Arkfanekant"
3754 #: gtk/gtknotebook.c:802
3756 msgid "Size of tab overlap area"
3757 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
3759 #: gtk/gtknotebook.c:817
3760 msgid "Tab curvature"
3763 #: gtk/gtknotebook.c:818
3765 msgid "Size of tab curvature"
3766 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
3768 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
3769 #: gtk/gtkobject.c:370
3774 #: gtk/gtkobject.c:371
3775 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3778 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3779 msgid "The menu of options"
3780 msgstr "Meny med alternativ"
3782 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3783 msgid "Size of dropdown indicator"
3784 msgstr "Storleik på nedtrekksindikatoren"
3786 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3787 msgid "Spacing around indicator"
3788 msgstr "Plass rundt indikatoren"
3790 #: gtk/gtkpaned.c:219
3792 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3795 #: gtk/gtkpaned.c:227
3796 msgid "Position Set"
3797 msgstr "Posisjon satt"
3799 #: gtk/gtkpaned.c:228
3800 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3801 msgstr "Sann dersom eigenskapen «Position» skal brukast"
3803 #: gtk/gtkpaned.c:234
3805 msgstr "Storleik på handtak"
3807 #: gtk/gtkpaned.c:235
3808 msgid "Width of handle"
3809 msgstr "Breidde på handtak"
3811 #: gtk/gtkpaned.c:251
3812 msgid "Minimal Position"
3813 msgstr "Minste posisjon"
3815 #: gtk/gtkpaned.c:252
3816 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3817 msgstr "Minste moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
3819 #: gtk/gtkpaned.c:269
3820 msgid "Maximal Position"
3821 msgstr "Største plassering"
3823 #: gtk/gtkpaned.c:270
3824 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3825 msgstr "Største moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
3827 #: gtk/gtkpaned.c:287
3829 msgstr "Endra storleik"
3831 #: gtk/gtkpaned.c:288
3832 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3835 #: gtk/gtkpaned.c:303
3839 #: gtk/gtkpaned.c:304
3840 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3841 msgstr "Dersom denne er sann, kan barnet gjerast mindre enn det ber om å vera"
3843 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:267
3847 #: gtk/gtkplug.c:151
3849 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3850 msgstr "Om handlinga er synleg"
3852 #: gtk/gtkplug.c:165
3853 msgid "Socket Window"
3856 #: gtk/gtkplug.c:166
3858 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3859 msgstr "Om handlinga er synleg"
3861 #: gtk/gtkpreview.c:104
3863 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3865 "Om førehandsvisingskjermelementet skal bruka all plassen som er satt av til "
3868 #: gtk/gtkprinter.c:124
3870 msgid "Name of the printer"
3871 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
3873 #: gtk/gtkprinter.c:130
3877 #: gtk/gtkprinter.c:131
3879 msgid "Backend for the printer"
3880 msgstr "Modellen for trevisinga"
3882 #: gtk/gtkprinter.c:137
3887 #: gtk/gtkprinter.c:138
3888 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3891 #: gtk/gtkprinter.c:144
3894 msgstr "Tek imot tabulator"
3896 #: gtk/gtkprinter.c:145
3897 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3900 #: gtk/gtkprinter.c:151
3902 msgid "Accepts PostScript"
3903 msgstr "Tek imot tabulator"
3905 #: gtk/gtkprinter.c:152
3906 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3909 #: gtk/gtkprinter.c:158
3910 msgid "State Message"
3913 #: gtk/gtkprinter.c:159
3914 msgid "String giving the current state of the printer"
3917 #: gtk/gtkprinter.c:165
3922 #: gtk/gtkprinter.c:166
3924 msgid "The location of the printer"
3925 msgstr "Retning på verktøylinja"
3927 #: gtk/gtkprinter.c:173
3929 msgid "The icon name to use for the printer"
3930 msgstr "Modellen for trevisinga"
3932 #: gtk/gtkprinter.c:179
3936 #: gtk/gtkprinter.c:180
3938 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3939 msgstr "Tal på rader i tabellen"
3941 #: gtk/gtkprinter.c:198
3943 msgid "Paused Printer"
3946 #: gtk/gtkprinter.c:199
3948 msgid "TRUE if this printer is paused"
3949 msgstr "Sann dersom eigenskapen «Position» skal brukast"
3951 #: gtk/gtkprinter.c:212
3953 msgid "Accepting Jobs"
3954 msgstr "ta imot fokus"
3956 #: gtk/gtkprinter.c:213
3957 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3960 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3962 msgid "Source option"
3963 msgstr "Loddrette innstillingar"
3965 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3966 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3969 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3971 msgid "Title of the print job"
3972 msgstr "Tittelen på vindauget"
3974 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3979 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3980 msgid "Printer to print the job to"
3983 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3987 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3988 msgid "Printer settings"
3991 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3994 msgstr "Største storleik"
3996 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
3997 msgid "Track Print Status"
4000 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4002 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4003 "print data has been sent to the printer or print server."
4006 #: gtk/gtkprintoperation.c:884
4008 msgid "Default Page Setup"
4009 msgstr "Standardhøgde"
4011 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
4012 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4015 #: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
4016 msgid "Print Settings"
4019 #: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
4020 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4023 #: gtk/gtkprintoperation.c:922
4028 #: gtk/gtkprintoperation.c:923
4029 msgid "A string used for identifying the print job."
4032 #: gtk/gtkprintoperation.c:947
4034 msgid "Number of Pages"
4035 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
4037 #: gtk/gtkprintoperation.c:948
4039 msgid "The number of pages in the document."
4040 msgstr "Tal på rader i tabellen"
4042 #: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
4044 msgid "Current Page"
4045 msgstr "Noverande alfa"
4047 #: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
4049 msgid "The current page in the document"
4050 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
4052 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
4053 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
4055 msgid "Use full page"
4058 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4060 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4061 "not the corner of the imageable area"
4064 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013
4066 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4067 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4070 #: gtk/gtkprintoperation.c:1030
4074 #: gtk/gtkprintoperation.c:1031
4075 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4078 #: gtk/gtkprintoperation.c:1048
4081 msgstr "Vis overskrift"
4083 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049
4084 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4087 #: gtk/gtkprintoperation.c:1072
4090 msgstr "Tillat reglar"
4092 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
4093 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4096 #: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
4098 msgid "Export filename"
4101 #: gtk/gtkprintoperation.c:1111
4105 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
4107 msgid "The status of the print operation"
4108 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
4110 #: gtk/gtkprintoperation.c:1132
4111 msgid "Status String"
4114 #: gtk/gtkprintoperation.c:1133
4115 msgid "A human-readable description of the status"
4118 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
4120 msgid "Custom tab label"
4121 msgstr "Eigendefinert palett"
4123 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
4124 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4127 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
4128 msgid "The GtkPageSetup to use"
4131 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
4133 msgid "Selected Printer"
4134 msgstr "Det valde året"
4136 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
4138 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4139 msgstr "Oppføringa som er valt no"
4141 #: gtk/gtkprogress.c:99
4142 msgid "Activity mode"
4143 msgstr "Aktivitetsmodus"
4145 #: gtk/gtkprogress.c:100
4148 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4149 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4150 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4152 "Dersom denne er sann, er GtkProgress i aktivitetsmodus. Det vil seia at det "
4153 "fortel at noko skjer, men ikkje kor langt det er kome. Dette vert brukt til "
4154 "aktivitetar der det ikkje er kjent kor lang tid det vil ta"
4156 #: gtk/gtkprogress.c:108
4160 #: gtk/gtkprogress.c:109
4162 msgid "Whether the progress is shown as text."
4163 msgstr "Om framgangen vert vist som tekst"
4165 #: gtk/gtkprogressbar.c:117
4166 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4167 msgstr "GtkAdjustment kopla til framdriftsvisaren (Fasa ut)"
4169 #: gtk/gtkprogressbar.c:133
4171 msgstr "Stil på linja"
4173 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
4174 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4175 msgstr "Visuell stil på framdriftsvisaren, i prosent (Fasa ut)"
4177 #: gtk/gtkprogressbar.c:142
4178 msgid "Activity Step"
4179 msgstr "Aktivitetssteg"
4181 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
4182 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4184 "Kor mykje linja skal gå fram for kvar gjennomgang i aktivitetsmodus (Fasa ut)"
4186 #: gtk/gtkprogressbar.c:150
4187 msgid "Activity Blocks"
4188 msgstr "Aktivitetsblokker"
4190 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
4192 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4195 "Talet på blokker som får plass i framdriftsvisaren i aktivitetsmodus (Fasa "
4198 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
4199 msgid "Discrete Blocks"
4200 msgstr "Frittståande blokker"
4202 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
4204 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4207 "Talet på frittståande blokker i ein framdriftsvisar (når vist med "
4208 "frittståande blokker)"
4210 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
4214 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
4215 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4216 msgstr "Kor stor del av arbeidet som er ferdig"
4218 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
4222 #: gtk/gtkprogressbar.c:175
4223 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4224 msgstr "Kor mykje sprettblokka skal flytta seg når ho vert pulsa"
4226 #: gtk/gtkprogressbar.c:183
4227 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4228 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4230 #: gtk/gtkprogressbar.c:205
4232 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4233 "have enough room to display the entire string, if at all."
4236 #: gtk/gtkprogressbar.c:212
4241 #: gtk/gtkprogressbar.c:213
4242 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4245 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4249 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4251 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4252 "is the current action of its group."
4254 "Verdien som vert returnert av gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
4255 "handlinga er den noverande handlinga til gruppa til funksjonen"
4257 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4259 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4260 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4262 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4264 msgid "The current value"
4265 msgstr "Den noverande fargen"
4267 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4269 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4273 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4275 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4276 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4278 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4280 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4281 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4283 #: gtk/gtkrange.c:337
4284 msgid "Update policy"
4285 msgstr "Oppdateringsregel"
4287 #: gtk/gtkrange.c:338
4288 msgid "How the range should be updated on the screen"
4289 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
4291 #: gtk/gtkrange.c:347
4292 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4294 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
4296 #: gtk/gtkrange.c:354
4300 #: gtk/gtkrange.c:355
4301 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4302 msgstr "Snu retningen glidaren går for å auka verdien i området"
4304 #: gtk/gtkrange.c:362
4305 msgid "Lower stepper sensitivity"
4308 #: gtk/gtkrange.c:363
4310 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4314 #: gtk/gtkrange.c:371
4315 msgid "Upper stepper sensitivity"
4318 #: gtk/gtkrange.c:372
4320 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4324 #: gtk/gtkrange.c:389
4325 msgid "Show Fill Level"
4328 #: gtk/gtkrange.c:390
4329 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4332 #: gtk/gtkrange.c:406
4333 msgid "Restrict to Fill Level"
4336 #: gtk/gtkrange.c:407
4337 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4340 #: gtk/gtkrange.c:422
4344 #: gtk/gtkrange.c:423
4345 msgid "The fill level."
4348 #: gtk/gtkrange.c:431
4349 msgid "Slider Width"
4350 msgstr "Breidde på glidebrytaren"
4352 #: gtk/gtkrange.c:432
4353 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4354 msgstr "Breidde på rullefelt eller skaleringsgrep"
4356 #: gtk/gtkrange.c:439
4357 msgid "Trough Border"
4360 #: gtk/gtkrange.c:440
4361 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4364 #: gtk/gtkrange.c:447
4365 msgid "Stepper Size"
4368 #: gtk/gtkrange.c:448
4369 msgid "Length of step buttons at ends"
4370 msgstr "Lengde på stegknappane på endane"
4372 #: gtk/gtkrange.c:463
4373 msgid "Stepper Spacing"
4376 #: gtk/gtkrange.c:464
4377 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4380 #: gtk/gtkrange.c:471
4381 msgid "Arrow X Displacement"
4382 msgstr "X-forskyving av pila"
4384 #: gtk/gtkrange.c:472
4386 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4387 msgstr "Kor langt i X-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
4389 #: gtk/gtkrange.c:479
4390 msgid "Arrow Y Displacement"
4391 msgstr "Y-forskyving av pila"
4393 #: gtk/gtkrange.c:480
4395 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4396 msgstr "Kor langt i Y-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
4398 #: gtk/gtkrange.c:488
4399 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4402 #: gtk/gtkrange.c:489
4404 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4405 "IN while they are dragged"
4408 #: gtk/gtkrange.c:503
4409 msgid "Trough Side Details"
4412 #: gtk/gtkrange.c:504
4414 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4415 "with different details"
4418 #: gtk/gtkrange.c:520
4419 msgid "Trough Under Steppers"
4422 #: gtk/gtkrange.c:521
4424 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4428 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4430 msgid "Show Numbers"
4431 msgstr "Vis vekenummer"
4433 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4435 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4437 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
4439 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4440 msgid "Recent Manager"
4443 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4445 msgid "The RecentManager object to use"
4446 msgstr "Filsystemobjekt som skal brukast"
4448 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4450 msgid "Show Private"
4453 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4455 msgid "Whether the private items should be displayed"
4456 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
4458 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4460 msgid "Show Tooltips"
4461 msgstr "Verktøytips"
4463 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4465 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4466 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4468 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4471 msgstr "Standard-ikon"
4473 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4475 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4476 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4478 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4479 msgid "Show Not Found"
4482 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4484 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4485 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
4487 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4489 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4490 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
4492 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4495 msgstr "Berre lokale"
4497 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4499 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4500 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
4502 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4506 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4508 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4509 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
4511 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4516 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4518 msgid "The sorting order of the items displayed"
4519 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
4521 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4523 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4524 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
4526 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4527 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4530 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4532 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4535 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4536 msgid "The size of the recently used resources list"
4539 #: gtk/gtkruler.c:90
4543 #: gtk/gtkruler.c:91
4544 msgid "Lower limit of ruler"
4545 msgstr "Nedre verdi på linjal"
4547 #: gtk/gtkruler.c:100
4551 #: gtk/gtkruler.c:101
4552 msgid "Upper limit of ruler"
4553 msgstr "Øvre verdi på linjal"
4555 #: gtk/gtkruler.c:111
4556 msgid "Position of mark on the ruler"
4557 msgstr "Plassering av merke på linjalen"
4559 #: gtk/gtkruler.c:120
4561 msgstr "Største storleik"
4563 #: gtk/gtkruler.c:121
4564 msgid "Maximum size of the ruler"
4565 msgstr "Største storleik på linjalen"
4567 #: gtk/gtkruler.c:136
4572 #: gtk/gtkruler.c:137
4574 msgid "The metric used for the ruler"
4575 msgstr "Modellen for trevisinga"
4577 #: gtk/gtkscale.c:143
4578 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4579 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast i verdien"
4581 #: gtk/gtkscale.c:152
4585 #: gtk/gtkscale.c:153
4586 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4588 "Om den noverande verdien skal visast som ein streng attmed glidebrytaren"
4590 #: gtk/gtkscale.c:160
4591 msgid "Value Position"
4592 msgstr "Plassering av verdi"
4594 #: gtk/gtkscale.c:161
4595 msgid "The position in which the current value is displayed"
4596 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
4598 #: gtk/gtkscale.c:168
4599 msgid "Slider Length"
4600 msgstr "Lengde på glidaren"
4602 #: gtk/gtkscale.c:169
4603 msgid "Length of scale's slider"
4604 msgstr "Lengda på glidebrytaren"
4606 #: gtk/gtkscale.c:177
4607 msgid "Value spacing"
4608 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
4610 #: gtk/gtkscale.c:178
4611 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4612 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
4614 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4616 msgid "The orientation of the scale"
4617 msgstr "Retning på verktøylinja"
4619 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4621 msgid "The value of the scale"
4622 msgstr "Namnet på skjermelementet"
4624 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4626 msgid "The icon size"
4627 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
4629 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4632 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4634 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
4636 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4641 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4643 msgid "List of icon names"
4646 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4647 msgid "Minimum Slider Length"
4648 msgstr "Minste lengde på rullelista"
4650 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4651 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4652 msgstr "Minste lengde på rullelista i rullefeltet"
4654 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4655 msgid "Fixed slider size"
4656 msgstr "Fast storleik på rullelista"
4658 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4659 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4660 msgstr "Ikkje endra storleiken på rullelista, men bruk minste storleik"
4662 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4664 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4665 msgstr "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet"
4667 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4670 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4671 msgstr "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet"
4673 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4674 msgid "Horizontal Adjustment"
4675 msgstr "Vassrett justering"
4677 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4678 msgid "Vertical Adjustment"
4679 msgstr "Loddrett justering"
4681 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
4682 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4683 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
4685 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4686 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4687 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
4689 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
4690 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4691 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
4693 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4694 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4695 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
4697 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4698 msgid "Window Placement"
4699 msgstr "Plassering av vindauge"
4701 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4704 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4705 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4706 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
4708 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
4710 msgid "Window Placement Set"
4711 msgstr "Plassering av vindauge"
4713 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4716 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4717 "contents with respect to the scrollbars."
4718 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
4720 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4724 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4725 msgid "Style of bevel around the contents"
4728 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4730 msgid "Scrollbars within bevel"
4731 msgstr "Avstand til rullefelta"
4733 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4735 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4736 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
4738 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
4739 msgid "Scrollbar spacing"
4740 msgstr "Avstand til rullefelta"
4742 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4743 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4744 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
4746 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4748 msgid "Scrolled Window Placement"
4749 msgstr "Plassering av vindauge"
4751 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4754 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4755 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4756 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
4758 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4762 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4763 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4764 msgstr "Om mellomromma er teikna opp eller berre blanke"
4766 #: gtk/gtksettings.c:215
4767 msgid "Double Click Time"
4768 msgstr "Tid for dobbeltklikk"
4770 #: gtk/gtksettings.c:216
4772 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4773 "click (in milliseconds)"
4775 "Største tid (i millisekund) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
4778 #: gtk/gtksettings.c:223
4779 msgid "Double Click Distance"
4780 msgstr "Avstand ved dobbeltklikk"
4782 #: gtk/gtksettings.c:224
4784 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4785 "double click (in pixels)"
4787 "Største avstand (i pikslar) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
4790 #: gtk/gtksettings.c:240
4791 msgid "Cursor Blink"
4792 msgstr "Markørblinking"
4794 #: gtk/gtksettings.c:241
4795 msgid "Whether the cursor should blink"
4796 msgstr "Om markøren skal blinka"
4798 #: gtk/gtksettings.c:248
4799 msgid "Cursor Blink Time"
4800 msgstr "Markørblinking tid"
4802 #: gtk/gtksettings.c:249
4804 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4805 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
4807 #: gtk/gtksettings.c:268
4809 msgid "Cursor Blink Timeout"
4810 msgstr "Markørblinking tid"
4812 #: gtk/gtksettings.c:269
4814 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4815 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
4817 #: gtk/gtksettings.c:276
4818 msgid "Split Cursor"
4819 msgstr "Delt markør"
4821 #: gtk/gtksettings.c:277
4823 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4826 "Om det skal visast to markørar i blanda venstre-til-høgre-tekst og høgre-til-"
4829 #: gtk/gtksettings.c:284
4831 msgstr "Namn på drakt"
4833 #: gtk/gtksettings.c:285
4834 msgid "Name of theme RC file to load"
4835 msgstr "Namn på RC-fil som skal lastast"
4837 #: gtk/gtksettings.c:293
4838 msgid "Icon Theme Name"
4839 msgstr "Namn på ikondrakt"
4841 #: gtk/gtksettings.c:294
4842 msgid "Name of icon theme to use"
4843 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4845 #: gtk/gtksettings.c:302
4847 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4848 msgstr "Namn på ikondrakt"
4850 #: gtk/gtksettings.c:303
4852 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4853 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4855 #: gtk/gtksettings.c:311
4856 msgid "Key Theme Name"
4857 msgstr "Namn på nøkkeltema"
4859 #: gtk/gtksettings.c:312
4860 msgid "Name of key theme RC file to load"
4861 msgstr "Namn på nøkkeltemaet si RC-fil som skal lastast"
4863 #: gtk/gtksettings.c:320
4864 msgid "Menu bar accelerator"
4865 msgstr "Snøggtast for menylinje"
4867 #: gtk/gtksettings.c:321
4868 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4869 msgstr "Snøggtast som går til menylinja"
4871 #: gtk/gtksettings.c:329
4872 msgid "Drag threshold"
4873 msgstr "Grense for draing"
4875 #: gtk/gtksettings.c:330
4876 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4878 "Kor mange pikslar markøren skal flytta seg før det vert rekna som å dra"
4880 #: gtk/gtksettings.c:338
4884 #: gtk/gtksettings.c:339
4885 msgid "Name of default font to use"
4886 msgstr "Namn på standardskrift"
4888 #: gtk/gtksettings.c:361
4890 msgstr "Ikonstorleik"
4892 #: gtk/gtksettings.c:362
4894 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4895 msgstr "Liste over ikonstorleikar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4897 #: gtk/gtksettings.c:370
4901 #: gtk/gtksettings.c:371
4902 msgid "List of currently active GTK modules"
4905 #: gtk/gtksettings.c:380
4906 msgid "Xft Antialias"
4909 #: gtk/gtksettings.c:381
4910 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4913 #: gtk/gtksettings.c:390
4917 #: gtk/gtksettings.c:391
4918 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4921 #: gtk/gtksettings.c:400
4922 msgid "Xft Hint Style"
4925 #: gtk/gtksettings.c:401
4927 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4930 #: gtk/gtksettings.c:410
4934 #: gtk/gtksettings.c:411
4935 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4938 #: gtk/gtksettings.c:420
4942 #: gtk/gtksettings.c:421
4943 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4946 #: gtk/gtksettings.c:430
4948 msgid "Cursor theme name"
4949 msgstr "Namn på ikondrakt"
4951 #: gtk/gtksettings.c:431
4953 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4954 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4956 #: gtk/gtksettings.c:439
4958 msgid "Cursor theme size"
4959 msgstr "Skrivemerke synleg"
4961 #: gtk/gtksettings.c:440
4963 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4964 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
4966 #: gtk/gtksettings.c:450
4967 msgid "Alternative button order"
4970 #: gtk/gtksettings.c:451
4972 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4973 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
4975 #: gtk/gtksettings.c:468
4976 msgid "Alternative sort indicator direction"
4979 #: gtk/gtksettings.c:469
4981 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4982 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4985 #: gtk/gtksettings.c:477
4986 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4989 #: gtk/gtksettings.c:478
4991 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4995 #: gtk/gtksettings.c:486
4996 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4999 #: gtk/gtksettings.c:487
5001 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5002 "control characters"
5005 #: gtk/gtksettings.c:495
5006 msgid "Start timeout"
5009 #: gtk/gtksettings.c:496
5010 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5013 #: gtk/gtksettings.c:505
5014 msgid "Repeat timeout"
5017 #: gtk/gtksettings.c:506
5018 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5021 #: gtk/gtksettings.c:515
5023 msgid "Expand timeout"
5024 msgstr "Storleik på utvidar"
5026 #: gtk/gtksettings.c:516
5027 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5030 #: gtk/gtksettings.c:551
5032 msgid "Color scheme"
5035 #: gtk/gtksettings.c:552
5037 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5038 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
5040 #: gtk/gtksettings.c:561
5042 msgid "Enable Animations"
5045 #: gtk/gtksettings.c:562
5046 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5049 #: gtk/gtksettings.c:580
5050 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5053 #: gtk/gtksettings.c:581
5054 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5057 #: gtk/gtksettings.c:598
5059 msgid "Tooltip timeout"
5060 msgstr "Verktøytips"
5062 #: gtk/gtksettings.c:599
5063 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5066 #: gtk/gtksettings.c:624
5067 msgid "Tooltip browse timeout"
5070 #: gtk/gtksettings.c:625
5071 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5074 #: gtk/gtksettings.c:646
5075 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5078 #: gtk/gtksettings.c:647
5080 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5081 msgstr "Bufferet som vert vist"
5083 #: gtk/gtksettings.c:666
5084 msgid "Keynav Cursor Only"
5087 #: gtk/gtksettings.c:667
5088 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5091 #: gtk/gtksettings.c:684
5092 msgid "Keynav Wrap Around"
5095 #: gtk/gtksettings.c:685
5097 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5098 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
5100 #: gtk/gtksettings.c:705
5104 #: gtk/gtksettings.c:706
5105 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5108 #: gtk/gtksettings.c:723
5113 #: gtk/gtksettings.c:724
5114 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5117 #: gtk/gtksettings.c:732
5118 msgid "Default file chooser backend"
5121 #: gtk/gtksettings.c:733
5123 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5124 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5126 #: gtk/gtksettings.c:750
5128 msgid "Default print backend"
5129 msgstr "Standard mellomrom"
5131 #: gtk/gtksettings.c:751
5133 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5134 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5136 #: gtk/gtksettings.c:774
5137 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5140 #: gtk/gtksettings.c:775
5141 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5144 #: gtk/gtksettings.c:791
5146 msgid "Enable Mnemonics"
5149 #: gtk/gtksettings.c:792
5151 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5152 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
5154 #: gtk/gtksettings.c:808
5156 msgid "Enable Accelerators"
5157 msgstr "Kan endra snøggtastar"
5159 #: gtk/gtksettings.c:809
5161 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5163 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
5165 #: gtk/gtksettings.c:826
5166 msgid "Recent Files Limit"
5169 #: gtk/gtksettings.c:827
5171 msgid "Number of recently used files"
5172 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5174 #: gtk/gtksettings.c:841
5176 msgid "Default IM module"
5177 msgstr "Standardbreidde"
5179 #: gtk/gtksettings.c:842
5181 msgid "Which IM module should be used by default"
5182 msgstr "Om ein palett skal brukast"
5184 #: gtk/gtksettings.c:860
5185 msgid "Recent Files Max Age"
5188 #: gtk/gtksettings.c:861
5190 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5191 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5193 #: gtk/gtksettings.c:870
5194 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5197 #: gtk/gtksettings.c:871
5198 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5201 #: gtk/gtksettings.c:893
5203 msgid "Sound Theme Name"
5204 msgstr "Namn på ikondrakt"
5206 #: gtk/gtksettings.c:894
5208 msgid "XDG sound theme name"
5209 msgstr "Namn på ikondrakt"
5211 #: gtk/gtksettings.c:915
5212 msgid "Aureal Input Feedback"
5215 #: gtk/gtksettings.c:916
5217 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5218 msgstr "Om skjermelementet reagerer på inndata"
5220 #: gtk/gtksettings.c:937
5222 msgid "Enable Event Sounds"
5225 #: gtk/gtksettings.c:938
5227 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5228 msgstr "Om inkonsistente tilstandar skal visast"
5230 #: gtk/gtksettings.c:953
5232 msgid "Enable Tooltips"
5233 msgstr "Verktøytips"
5235 #: gtk/gtksettings.c:954
5237 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5238 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
5240 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5244 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5247 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5250 "Retningen som storleikgruppa påvirkar storleiken til komponentane sine i"
5252 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5253 msgid "Ignore hidden"
5256 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5258 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5261 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5262 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5263 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
5265 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5269 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5270 msgid "Snap to Ticks"
5271 msgstr "Fest til tikk"
5273 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5275 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5276 "nearest step increment"
5278 "Om ugyldige verdiar skal rundast av til den næraste gyldige verdtrinn i "
5281 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5285 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5286 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5287 msgstr "Om ikkje-numeriske teikn skal oversjåast"
5289 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5293 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5294 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5296 "Om ein talboks skal gå rundt når han går forbi den største tillatne verdien"
5298 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5299 msgid "Update Policy"
5300 msgstr "Oppdateringsregel"
5302 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5304 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5305 msgstr "Om talboksen alltid skal oppdatera, eller berre når verdien er gyldig"
5307 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5308 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5309 msgstr "Les den noverande verdien, eller set ein ny verdi"
5311 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5312 msgid "Style of bevel around the spin button"
5313 msgstr "Stil på kanten rundt talboksen"
5315 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5316 msgid "Has Resize Grip"
5317 msgstr "Har handtak til å endra storleik"
5319 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5320 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5323 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5324 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5325 msgstr "Stil på kanten rundt statuslinjeteksten"
5327 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5329 msgid "The size of the icon"
5330 msgstr "Tittelen på vindauget"
5332 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
5334 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5335 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
5337 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
5341 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5343 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5344 msgstr "Om handlinga er synleg"
5346 #: gtk/gtkstatusicon.c:252
5348 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5349 msgstr "Om handlinga er synleg"
5351 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5353 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5354 msgstr "Om handlinga er synleg"
5356 #: gtk/gtkstatusicon.c:284 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
5358 msgid "The orientation of the tray"
5359 msgstr "Retning på verktøylinja"
5361 #: gtk/gtktable.c:129
5365 #: gtk/gtktable.c:130
5366 msgid "The number of rows in the table"
5367 msgstr "Tal på rader i tabellen"
5369 #: gtk/gtktable.c:138
5373 #: gtk/gtktable.c:139
5374 msgid "The number of columns in the table"
5375 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5377 #: gtk/gtktable.c:147
5379 msgstr "Radmellomrom"
5381 #: gtk/gtktable.c:148
5382 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5383 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to naborader"
5385 #: gtk/gtktable.c:156
5386 msgid "Column spacing"
5387 msgstr "Kolonnemellomrom"
5389 #: gtk/gtktable.c:157
5390 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5391 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to nabokolonner"
5393 #: gtk/gtktable.c:166
5395 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5396 msgstr "Dersom denne er sann, har alle tabellcellene same breidde og høgde."
5398 #: gtk/gtktable.c:173
5399 msgid "Left attachment"
5400 msgstr "Venstre feste"
5402 #: gtk/gtktable.c:180
5403 msgid "Right attachment"
5404 msgstr "Høgre feste"
5406 #: gtk/gtktable.c:181
5407 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5409 "Kolonnenummeret som høgre side av eit barne-skjermelement skal festast i"
5411 #: gtk/gtktable.c:187
5412 msgid "Top attachment"
5415 #: gtk/gtktable.c:188
5416 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5417 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av eit barne-skjermelement skal festast i"
5419 #: gtk/gtktable.c:194
5420 msgid "Bottom attachment"
5423 #: gtk/gtktable.c:201
5424 msgid "Horizontal options"
5425 msgstr "Vassrette innstillingar"
5427 #: gtk/gtktable.c:202
5428 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5429 msgstr "Innstillingar som styrer den vassrette åtferda til barnet"
5431 #: gtk/gtktable.c:208
5432 msgid "Vertical options"
5433 msgstr "Loddrette innstillingar"
5435 #: gtk/gtktable.c:209
5436 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5437 msgstr "Innstillingar som styrer den loddrette åtferda til barnet"
5439 #: gtk/gtktable.c:215
5440 msgid "Horizontal padding"
5441 msgstr "Vassrett polstring"
5443 #: gtk/gtktable.c:216
5445 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5448 "Kor mykje plass, målt i pikslar, som skal setjast mellom barnet og naboane "
5449 "til høgre og venstre"
5451 #: gtk/gtktable.c:222
5452 msgid "Vertical padding"
5453 msgstr "Loddrett polstring"
5455 #: gtk/gtktable.c:223
5457 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5459 msgstr "Ekstra mellomrom mellom barnet og naboane under og over, i pikslar"
5461 #: gtk/gtktext.c:546
5462 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5463 msgstr "Vassrett justering av tekst-skjermelementet"
5465 #: gtk/gtktext.c:554
5466 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5467 msgstr "Loddrett justering av tekst-skjermelementet"
5469 #: gtk/gtktext.c:561
5471 msgstr "Linjebryting"
5473 #: gtk/gtktext.c:562
5474 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5475 msgstr "Om linjer vert brotne på kanten av skjermelementet"
5477 #: gtk/gtktext.c:569
5481 # TRN: Er dette rett? Eg mistenker at dette er stikk motsatt av rett.
5482 #: gtk/gtktext.c:570
5483 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5484 msgstr "Om ord vert delte på kanten av skjermelementet"
5486 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5490 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5491 msgid "Text Tag Table"
5494 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5496 msgid "Current text of the buffer"
5497 msgstr "Tekst på merkelappen"
5499 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5501 msgid "Has selection"
5502 msgstr "Det valde året"
5504 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5506 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5507 msgstr "GdkFont som er vald no"
5509 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5511 msgid "Cursor position"
5512 msgstr "Markørplassering"
5514 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5516 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5519 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5520 msgid "Copy target list"
5523 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5525 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5528 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5529 msgid "Paste target list"
5532 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5534 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5538 #: gtk/gtktextmark.c:90
5542 #: gtk/gtktextmark.c:97
5544 msgid "Left gravity"
5547 #: gtk/gtktextmark.c:98
5549 msgid "Whether the mark has left gravity"
5550 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
5552 #: gtk/gtktexttag.c:173
5556 #: gtk/gtktexttag.c:174
5557 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5560 #: gtk/gtktexttag.c:192
5561 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5562 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
5564 #: gtk/gtktexttag.c:199
5565 msgid "Background full height"
5566 msgstr "Full høgde på bakgrunnsfargen"
5568 #: gtk/gtktexttag.c:200
5570 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5571 "of the tagged characters"
5573 "Om bakgrunnsfargen fyller heile linjehøgda eller berre høgda av dei merka "
5576 #: gtk/gtktexttag.c:208
5577 msgid "Background stipple mask"
5580 #: gtk/gtktexttag.c:209
5581 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5582 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstbakgrunnen vert teikna"
5584 #: gtk/gtktexttag.c:226
5585 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5586 msgstr "Framgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
5588 #: gtk/gtktexttag.c:234
5589 msgid "Foreground stipple mask"
5592 #: gtk/gtktexttag.c:235
5593 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5594 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstframgrunnen vert teikna"
5596 #: gtk/gtktexttag.c:242
5597 msgid "Text direction"
5598 msgstr "Tekstretning"
5600 #: gtk/gtktexttag.c:243
5601 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5603 "Retninga teksten går. Frå høgre til venstre, eller frå venstre til høgre."
5605 #: gtk/gtktexttag.c:292
5606 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5607 msgstr "Skriftstil som ein PangoStyle, t.d. PANGO_STYLE_ITALIC"
5609 #: gtk/gtktexttag.c:301
5610 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5611 msgstr "Skriftvariant som ein PangoVariant, t.d. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5613 #: gtk/gtktexttag.c:310
5615 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5616 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5618 "Skriftvekt som eit heiltal. Sjå førehandsdefinerte verdiar i PangoWeight, t."
5619 "d. PANGO_WEIGHT_BOLD"
5621 #: gtk/gtktexttag.c:321
5622 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5623 msgstr "Skriftstrekking som ein PangoStretch, t.d. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5625 #: gtk/gtktexttag.c:330
5626 msgid "Font size in Pango units"
5627 msgstr "Skriftstorleik, i Pango-einingar"
5629 #: gtk/gtktexttag.c:340
5631 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5632 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5633 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5635 "Skriftstorleiken som ein skaleringsfaktor relativt til standardstorleiken. "
5636 "Dette er den tilrådde måten, sidan det tilpassar seg endringar i drakt o.a. "
5637 "Pango omdefinerer somme skaleringar slik som PANGO_SCALE_X_LARGE"
5639 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
5640 msgid "Left, right, or center justification"
5641 msgstr "Venstre-, høgre- eller senterjustering"
5643 #: gtk/gtktexttag.c:379
5646 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5647 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5649 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
5650 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
5651 "treng du han truleg ikkje"
5653 #: gtk/gtktexttag.c:386
5655 msgstr "Venstremarg"
5657 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
5658 msgid "Width of the left margin in pixels"
5659 msgstr "Breidda på venstremargen, i pikslar"
5661 #: gtk/gtktexttag.c:396
5662 msgid "Right margin"
5665 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
5666 msgid "Width of the right margin in pixels"
5667 msgstr "Breidda på høgremargen, i pikslar"
5669 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
5673 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
5674 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5675 msgstr "Kor mykje avsnittet skal rykkast inn, i pikslar"
5677 #: gtk/gtktexttag.c:419
5680 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5683 "Kor mykje over grunnlinja teksten skal stå, i pikslar (teksten kjem under "
5684 "grunnlinja dersom denne er negativ)"
5686 #: gtk/gtktexttag.c:428
5687 msgid "Pixels above lines"
5688 msgstr "Pikslar over linjer"
5690 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
5691 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5692 msgstr "Pikslar med tomrom over avsnitt"
5694 #: gtk/gtktexttag.c:438
5695 msgid "Pixels below lines"
5696 msgstr "Pikslar under linjer"
5698 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
5699 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5700 msgstr "Pikslar med tomrom under avsnitt"
5702 #: gtk/gtktexttag.c:448
5703 msgid "Pixels inside wrap"
5704 msgstr "Pikslar inni bryting"
5706 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
5707 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5708 msgstr "Pikslar med tomrom mellom brotne linjer i eit avsnitt"
5710 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
5712 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5713 msgstr "Om linjer skal brytast aldri, mellom ord, eller mellom teikn."
5715 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
5717 msgstr "Tabulatorar"
5719 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
5720 msgid "Custom tabs for this text"
5721 msgstr "Eigendefinerte tabulatorar for denne teksten"
5723 #: gtk/gtktexttag.c:504
5727 #: gtk/gtktexttag.c:505
5729 msgid "Whether this text is hidden."
5730 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
5732 #: gtk/gtktexttag.c:519
5734 msgid "Paragraph background color name"
5735 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
5737 #: gtk/gtktexttag.c:520
5739 msgid "Paragraph background color as a string"
5740 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
5742 #: gtk/gtktexttag.c:535
5744 msgid "Paragraph background color"
5745 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
5747 #: gtk/gtktexttag.c:536
5749 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5750 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
5752 #: gtk/gtktexttag.c:554
5753 msgid "Margin Accumulates"
5756 #: gtk/gtktexttag.c:555
5757 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5760 #: gtk/gtktexttag.c:568
5761 msgid "Background full height set"
5762 msgstr "Full høgde for bakgrunnen er satt"
5764 # TRN: Er dette rett omsetjing av "tag"?
5765 #: gtk/gtktexttag.c:569
5766 msgid "Whether this tag affects background height"
5767 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnshøgda"
5769 #: gtk/gtktexttag.c:572
5770 msgid "Background stipple set"
5773 #: gtk/gtktexttag.c:573
5774 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5777 #: gtk/gtktexttag.c:580
5778 msgid "Foreground stipple set"
5781 #: gtk/gtktexttag.c:581
5782 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5785 #: gtk/gtktexttag.c:616
5786 msgid "Justification set"
5787 msgstr "Plassering satt"
5789 #: gtk/gtktexttag.c:617
5790 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5791 msgstr "Om denne merkinga påvirkar plassering av avsnitt"
5793 #: gtk/gtktexttag.c:624
5794 msgid "Left margin set"
5795 msgstr "Venstre marg satt"
5797 #: gtk/gtktexttag.c:625
5798 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5799 msgstr "Om denne merkinga påvirkar venstremargen"
5801 #: gtk/gtktexttag.c:628
5803 msgstr "Innrykk satt"
5805 #: gtk/gtktexttag.c:629
5806 msgid "Whether this tag affects indentation"
5807 msgstr "Om denne merkinga påvirkar innrykk"
5809 #: gtk/gtktexttag.c:636
5810 msgid "Pixels above lines set"
5811 msgstr "Pikslar over linjer satt"
5813 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5814 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5815 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar over linjene"
5817 #: gtk/gtktexttag.c:640
5818 msgid "Pixels below lines set"
5819 msgstr "Pikslar under linjene"
5821 #: gtk/gtktexttag.c:644
5822 msgid "Pixels inside wrap set"
5823 msgstr "Pikslar innanfor brytingssettet"
5825 #: gtk/gtktexttag.c:645
5826 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5827 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar mellom brotne linjer"
5829 #: gtk/gtktexttag.c:652
5830 msgid "Right margin set"
5831 msgstr "Høgre marg satt"
5833 #: gtk/gtktexttag.c:653
5834 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5835 msgstr "Om denne merkinga påvirkar høgremargen"
5837 #: gtk/gtktexttag.c:660
5838 msgid "Wrap mode set"
5839 msgstr "Brytingsmåte satt"
5841 #: gtk/gtktexttag.c:661
5842 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5843 msgstr "Om denne merkinga påvirkar måten linjer vert brotne på"
5845 #: gtk/gtktexttag.c:664
5847 msgstr "Arkfaner satt"
5849 #: gtk/gtktexttag.c:665
5850 msgid "Whether this tag affects tabs"
5851 msgstr "Om denne merkinga påvirkar arkfaner"
5853 #: gtk/gtktexttag.c:668
5854 msgid "Invisible set"
5855 msgstr "Usynleg satt"
5857 #: gtk/gtktexttag.c:669
5858 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5859 msgstr "Om denne merkinga påvirkar om tekst er synleg eller ikkje"
5861 #: gtk/gtktexttag.c:672
5863 msgid "Paragraph background set"
5864 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
5866 #: gtk/gtktexttag.c:673
5868 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5869 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
5871 #: gtk/gtktextview.c:538
5872 msgid "Pixels Above Lines"
5873 msgstr "Pikslar over linjer"
5875 #: gtk/gtktextview.c:548
5876 msgid "Pixels Below Lines"
5877 msgstr "Pikslar under linjer"
5879 #: gtk/gtktextview.c:558
5880 msgid "Pixels Inside Wrap"
5881 msgstr "Pikslar inni tekstbrot"
5883 #: gtk/gtktextview.c:576
5885 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
5887 #: gtk/gtktextview.c:594
5889 msgstr "Venstremarg"
5891 #: gtk/gtktextview.c:604
5892 msgid "Right Margin"
5895 #: gtk/gtktextview.c:632
5896 msgid "Cursor Visible"
5897 msgstr "Skrivemerke synleg"
5899 #: gtk/gtktextview.c:633
5900 msgid "If the insertion cursor is shown"
5901 msgstr "Om innsetjingsmarkøren vert vist eller ikkje"
5903 #: gtk/gtktextview.c:640
5907 #: gtk/gtktextview.c:641
5908 msgid "The buffer which is displayed"
5909 msgstr "Bufferet som vert vist"
5911 #: gtk/gtktextview.c:649
5912 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5913 msgstr "Om tekst som vert skriven inn skriv over teksten som er der frå før"
5915 #: gtk/gtktextview.c:656
5917 msgstr "Tek imot tabulator"
5919 #: gtk/gtktextview.c:657
5920 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5921 msgstr "Om eit tabulatorteikn vert vist når Tab vert trykt"
5923 #: gtk/gtktextview.c:666
5925 msgid "Error underline color"
5926 msgstr "Framgrunnsfarge"
5928 #: gtk/gtktextview.c:667
5930 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5931 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
5933 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5934 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5937 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5938 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5941 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5943 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5944 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
5946 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5947 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5948 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
5950 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5951 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5952 msgstr "Om knappen er i ein mellomtilstand"
5954 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5955 msgid "Draw Indicator"
5956 msgstr "Teikn indikator"
5958 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5959 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5960 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
5962 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5963 msgid "The orientation of the toolbar"
5964 msgstr "Retning på verktøylinja"
5966 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5967 msgid "Toolbar Style"
5968 msgstr "Stil på verktøylinja"
5970 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5971 msgid "How to draw the toolbar"
5972 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
5974 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5978 #: gtk/gtktoolbar.c:510
5979 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5980 msgstr "Om ei pil skal visast dersom det ikkje er plass til heile verktøylinja"
5982 #: gtk/gtktoolbar.c:525
5985 msgstr "Verktøytips"
5987 #: gtk/gtktoolbar.c:526
5989 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5990 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
5992 #: gtk/gtktoolbar.c:548
5994 msgid "Size of icons in this toolbar"
5995 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
5997 #: gtk/gtktoolbar.c:563
5999 msgid "Icon size set"
6000 msgstr "Skriftstorleik satt"
6002 #: gtk/gtktoolbar.c:564
6004 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6005 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
6007 #: gtk/gtktoolbar.c:573
6008 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6009 msgstr "Om oppføringa skal få meir plass når verktøylinja veks"
6011 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6012 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6013 msgstr "Om oppføringa skal vera like stor som andre einskaplege element"
6015 #: gtk/gtktoolbar.c:588
6017 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
6019 #: gtk/gtktoolbar.c:589
6020 msgid "Size of spacers"
6021 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
6023 #: gtk/gtktoolbar.c:598
6024 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6025 msgstr "Kantområde mellom skuggen til verktøylinja og knappane"
6027 #: gtk/gtktoolbar.c:606
6029 msgid "Maximum child expand"
6030 msgstr "Minste breidde på barnet"
6032 #: gtk/gtktoolbar.c:607
6033 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6036 #: gtk/gtktoolbar.c:615
6038 msgstr "Mellomromstil"
6040 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6041 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6042 msgstr "Om mellomromma er loddrette linjer eller berre blanke"
6044 #: gtk/gtktoolbar.c:623
6045 msgid "Button relief"
6046 msgstr "Knapperelieff"
6048 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6049 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6050 msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappane"
6052 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6053 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6054 msgstr "Stil på kanten rundt verktøylinja"
6056 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6057 msgid "Toolbar style"
6058 msgstr "Stil på verktøylinje"
6060 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6062 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6063 msgstr "Om verktøylinjene berre har tekst, tekst og ikon, berre ikon, etc."
6065 #: gtk/gtktoolbar.c:644
6066 msgid "Toolbar icon size"
6067 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
6069 #: gtk/gtktoolbar.c:645
6070 msgid "Size of icons in default toolbars"
6071 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
6073 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
6074 msgid "Text to show in the item."
6075 msgstr "Tekst å visa i elementet"
6078 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
6080 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6081 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6083 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
6084 "teiknet skal brukast som snøggtast i overflytmenyen"
6086 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
6087 msgid "Widget to use as the item label"
6088 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
6090 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
6092 msgstr "Standard-ID"
6094 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
6095 msgid "The stock icon displayed on the item"
6096 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
6098 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
6103 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6105 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6106 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
6108 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6110 msgstr "Ikon-skjermelement"
6112 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6113 msgid "Icon widget to display in the item"
6114 msgstr "Ikon-skjermelement som skal visast på elementet"
6116 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
6118 msgid "Icon spacing"
6119 msgstr "Radmellomrom"
6121 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6123 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6124 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
6126 #: gtk/gtktoolitem.c:171
6128 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6129 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6131 "Om verktøylinjeoppføringa vert rekna som viktig. Når denne er sann, vil "
6132 "verktøylinjeknappane visa tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
6134 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6135 msgid "TreeModelSort Model"
6136 msgstr "Modell for TreeModelSort"
6138 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6139 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6140 msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortera"
6142 #: gtk/gtktreeview.c:570
6143 msgid "TreeView Model"
6144 msgstr "TreeView-modell"
6146 #: gtk/gtktreeview.c:571
6147 msgid "The model for the tree view"
6148 msgstr "Modellen for trevisinga"
6150 #: gtk/gtktreeview.c:579
6151 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6152 msgstr "Vassrett justering for skjermelementet"
6154 #: gtk/gtktreeview.c:587
6155 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6156 msgstr "Loddrett justering for skjermelementet"
6158 #: gtk/gtktreeview.c:594
6160 msgid "Headers Visible"
6161 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
6163 #: gtk/gtktreeview.c:595
6164 msgid "Show the column header buttons"
6165 msgstr "Vis knappar for kolonnetopptekst"
6167 #: gtk/gtktreeview.c:602
6168 msgid "Headers Clickable"
6169 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
6171 #: gtk/gtktreeview.c:603
6172 msgid "Column headers respond to click events"
6173 msgstr "Kolonnehovuda svarer på klikk"
6175 #: gtk/gtktreeview.c:610
6176 msgid "Expander Column"
6177 msgstr "Utvidarkolonne"
6179 #: gtk/gtktreeview.c:611
6180 msgid "Set the column for the expander column"
6181 msgstr "Sett kolonne for utvidarkolonne"
6183 #: gtk/gtktreeview.c:626
6187 #: gtk/gtktreeview.c:627
6188 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6189 msgstr "Sett eit hint til draktmotoren for å teikna radene i vekslande fargar"
6191 #: gtk/gtktreeview.c:634
6192 msgid "Enable Search"
6195 #: gtk/gtktreeview.c:635
6196 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6197 msgstr "Visinga let brukaren søka interaktivt i kolonnene"
6199 #: gtk/gtktreeview.c:642
6200 msgid "Search Column"
6201 msgstr "Søkekolonne"
6203 #: gtk/gtktreeview.c:643
6204 msgid "Model column to search through when searching through code"
6205 msgstr "Modellkolonne som skal søkast gjennom ved søk i koden"
6207 #: gtk/gtktreeview.c:663
6208 msgid "Fixed Height Mode"
6209 msgstr "Modus for fast høgde"
6211 #: gtk/gtktreeview.c:664
6212 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6214 "Får GtkTreeView til å gå raskare ved å gå ut ifrå at alle radene har same "
6217 #: gtk/gtktreeview.c:684
6218 msgid "Hover Selection"
6221 #: gtk/gtktreeview.c:685
6223 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6224 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
6226 #: gtk/gtktreeview.c:704
6228 msgid "Hover Expand"
6231 #: gtk/gtktreeview.c:705
6234 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6235 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
6237 #: gtk/gtktreeview.c:719
6239 msgid "Show Expanders"
6242 #: gtk/gtktreeview.c:720
6244 msgid "View has expanders"
6247 #: gtk/gtktreeview.c:734
6248 msgid "Level Indentation"
6251 #: gtk/gtktreeview.c:735
6252 msgid "Extra indentation for each level"
6255 #: gtk/gtktreeview.c:744
6256 msgid "Rubber Banding"
6259 #: gtk/gtktreeview.c:745
6262 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6263 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
6265 #: gtk/gtktreeview.c:752
6267 msgid "Enable Grid Lines"
6268 msgstr "Bruk piltastar"
6270 #: gtk/gtktreeview.c:753
6272 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6273 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
6275 #: gtk/gtktreeview.c:761
6277 msgid "Enable Tree Lines"
6278 msgstr "Bruk piltastar"
6280 #: gtk/gtktreeview.c:762
6282 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6283 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
6285 #: gtk/gtktreeview.c:770
6287 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6288 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
6290 #: gtk/gtktreeview.c:792
6291 msgid "Vertical Separator Width"
6292 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
6294 #: gtk/gtktreeview.c:793
6295 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6296 msgstr "Loddrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
6298 #: gtk/gtktreeview.c:801
6299 msgid "Horizontal Separator Width"
6300 msgstr "Breidde på vassrett skilje"
6302 #: gtk/gtktreeview.c:802
6303 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6304 msgstr "Vassrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
6306 #: gtk/gtktreeview.c:810
6308 msgstr "Tillat reglar"
6310 #: gtk/gtktreeview.c:811
6311 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6312 msgstr "Tillat at radene vert teikna med vekslande fargar"
6314 #: gtk/gtktreeview.c:817
6315 msgid "Indent Expanders"
6316 msgstr "Rykk inn utvidarar"
6318 #: gtk/gtktreeview.c:818
6319 msgid "Make the expanders indented"
6320 msgstr "Gjer utvidarane innrykka"
6322 #: gtk/gtktreeview.c:824
6323 msgid "Even Row Color"
6324 msgstr "Farge på partalsrader"
6326 #: gtk/gtktreeview.c:825
6327 msgid "Color to use for even rows"
6328 msgstr "Fargen som skal brukast på partalsrader"
6330 #: gtk/gtktreeview.c:831
6331 msgid "Odd Row Color"
6332 msgstr "Farge på oddetalsrader"
6334 #: gtk/gtktreeview.c:832
6335 msgid "Color to use for odd rows"
6336 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
6338 #: gtk/gtktreeview.c:838
6339 msgid "Row Ending details"
6342 #: gtk/gtktreeview.c:839
6343 msgid "Enable extended row background theming"
6346 #: gtk/gtktreeview.c:845
6348 msgid "Grid line width"
6349 msgstr "Fokuslinjebreidde"
6351 #: gtk/gtktreeview.c:846
6353 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6354 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6356 #: gtk/gtktreeview.c:852
6358 msgid "Tree line width"
6359 msgstr "Den faste breidda"
6361 #: gtk/gtktreeview.c:853
6363 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6364 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6366 #: gtk/gtktreeview.c:859
6368 msgid "Grid line pattern"
6369 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6371 #: gtk/gtktreeview.c:860
6373 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6374 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6376 #: gtk/gtktreeview.c:866
6378 msgid "Tree line pattern"
6379 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6381 #: gtk/gtktreeview.c:867
6383 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6384 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6386 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6387 msgid "Whether to display the column"
6388 msgstr "Om kolonna skal visast"
6390 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6392 msgstr "Kan endra storleik"
6394 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6395 msgid "Column is user-resizable"
6396 msgstr "Brukaren kan endra storleiken på kolonna"
6398 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6399 msgid "Current width of the column"
6400 msgstr "Noverande breidde på kolonna"
6402 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6403 msgid "Space which is inserted between cells"
6406 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6408 msgstr "Storleiksendring"
6410 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6411 msgid "Resize mode of the column"
6412 msgstr "Korleis storleiken til kolonna vert endra"
6414 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6416 msgstr "Fast breidde"
6418 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6419 msgid "Current fixed width of the column"
6420 msgstr "Noverande faste breidde på kolonna"
6422 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6423 msgid "Minimum Width"
6424 msgstr "Minste breidde"
6426 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6427 msgid "Minimum allowed width of the column"
6428 msgstr "Minste tillatne breidde på kolonna"
6430 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6431 msgid "Maximum Width"
6432 msgstr "Største breidde"
6434 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6435 msgid "Maximum allowed width of the column"
6436 msgstr "Største tillatne breidde på kolonna"
6438 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6439 msgid "Title to appear in column header"
6440 msgstr "Titlen som skal visast i kolonnehovudet"
6442 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6443 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6445 "Kolonna får ein del av den ekstra breidda som er satt av til skjermelementet"
6447 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6451 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6452 msgid "Whether the header can be clicked"
6453 msgstr "Om hovudet kan klikkast"
6455 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6457 msgstr "Skjermelement"
6459 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6460 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6462 "Skjermelement som skal setjast i kolonnehovudknappen i staden for "
6465 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6466 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6467 msgstr "X-justering av kolonnehovudteksten eller -skjermelementet"
6469 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6470 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6471 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
6473 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6474 msgid "Sort indicator"
6475 msgstr "Sorteringsindikator"
6477 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6478 msgid "Whether to show a sort indicator"
6479 msgstr "Om ein sorteringsindikator skal visast eller ikkje"
6481 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6483 msgstr "Sorteringsrekkefølgje"
6485 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6486 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6487 msgstr "Sorteringsretning som sorteringsindikatoren skal visa"
6489 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6490 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6492 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
6494 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6495 msgid "Merged UI definition"
6498 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6499 msgid "An XML string describing the merged UI"
6500 msgstr "Ein XML-streng som skildrar fletta brukargrensesnitt"
6502 #: gtk/gtkviewport.c:107
6504 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6507 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den vassrette plasseringa til dette "
6510 #: gtk/gtkviewport.c:115
6512 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6515 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den loddrette plasseringa til dette "
6518 #: gtk/gtkviewport.c:123
6519 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6520 msgstr "Styrer korleis den skuggelagte boksen rundt visingsområdet vert teikna"
6522 #: gtk/gtkwidget.c:481
6524 msgstr "Skjermelementnamn"
6526 #: gtk/gtkwidget.c:482
6527 msgid "The name of the widget"
6528 msgstr "Namnet på skjermelementet"
6530 #: gtk/gtkwidget.c:488
6531 msgid "Parent widget"
6532 msgstr "Forelderelement"
6534 #: gtk/gtkwidget.c:489
6535 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6537 "Forelderelementet til dette skjermelementet. Må vera eit Container-element"
6539 #: gtk/gtkwidget.c:496
6540 msgid "Width request"
6541 msgstr "Førespurnad om breidde"
6543 #: gtk/gtkwidget.c:497
6545 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6548 "Overstyring for førespurnaden om breidde for elementet, eller -1 dersom "
6549 "naturleg førespurnad skal brukast"
6551 #: gtk/gtkwidget.c:505
6552 msgid "Height request"
6553 msgstr "Høgdeførespurnad"
6555 #: gtk/gtkwidget.c:506
6557 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6560 "Overstyring for førespurnaden om høgde for elementet, eller -1 dersom "
6561 "naturleg førespurnad skal brukast"
6563 #: gtk/gtkwidget.c:515
6564 msgid "Whether the widget is visible"
6565 msgstr "Om skjermelementet er synleg"
6567 #: gtk/gtkwidget.c:522
6568 msgid "Whether the widget responds to input"
6569 msgstr "Om skjermelementet reagerer på inndata"
6571 #: gtk/gtkwidget.c:528
6572 msgid "Application paintable"
6573 msgstr "Kan teiknast på"
6575 #: gtk/gtkwidget.c:529
6576 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6577 msgstr "Om eit program vil teikna direkte på elementet"
6579 #: gtk/gtkwidget.c:535
6581 msgstr "Kan fokusera"
6583 #: gtk/gtkwidget.c:536
6584 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6585 msgstr "Om skjermelementet kan ta inndatafokus"
6587 #: gtk/gtkwidget.c:542
6591 #: gtk/gtkwidget.c:543
6592 msgid "Whether the widget has the input focus"
6593 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
6595 #: gtk/gtkwidget.c:549
6599 #: gtk/gtkwidget.c:550
6600 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6601 msgstr "Om skjermelementet er det fokuserte elementet i toppnoden"
6603 #: gtk/gtkwidget.c:556
6605 msgstr "kan vera standard"
6607 #: gtk/gtkwidget.c:557
6608 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6609 msgstr "Om skjermelementet kan vera standardelementet"
6611 #: gtk/gtkwidget.c:563
6613 msgstr "Har standardverdi"
6615 #: gtk/gtkwidget.c:564
6616 msgid "Whether the widget is the default widget"
6617 msgstr "Om skjermelementet er standardelementet"
6619 #: gtk/gtkwidget.c:570
6620 msgid "Receives default"
6621 msgstr "Får standard"
6623 #: gtk/gtkwidget.c:571
6624 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6626 "Om denne er sann, vil skjermelementet få standardhandling når det er fokusert"
6628 #: gtk/gtkwidget.c:577
6629 msgid "Composite child"
6630 msgstr "Samansatt barn"
6632 #: gtk/gtkwidget.c:578
6633 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6634 msgstr "Om barnet er ein del av eit samansatt skjermelement"
6636 #: gtk/gtkwidget.c:584
6640 #: gtk/gtkwidget.c:585
6642 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6645 "Stilen til elementet. Inneheld informasjon om korleis det ser ut (fargar o."
6648 #: gtk/gtkwidget.c:591
6652 #: gtk/gtkwidget.c:592
6653 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6654 msgstr "Hendingsmaska som avgjer kva slags GdkEvents dette elementet får"
6656 #: gtk/gtkwidget.c:599
6657 msgid "Extension events"
6658 msgstr "Utvidingshendingar"
6660 #: gtk/gtkwidget.c:600
6661 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6662 msgstr "Maska som avgjer kva slags utvidingar dette elementet får"
6664 #: gtk/gtkwidget.c:607
6666 msgstr "Ingen «vis alt»"
6668 #: gtk/gtkwidget.c:608
6669 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6671 "Om gtk_widget_show_all() <b>ikkje</b> skal påvirka dette skjermelementet"
6673 #: gtk/gtkwidget.c:630
6676 msgstr "Verktøytips"
6678 #: gtk/gtkwidget.c:631
6680 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6681 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
6683 #: gtk/gtkwidget.c:651
6685 msgid "Tooltip Text"
6686 msgstr "Verktøytips"
6688 #: gtk/gtkwidget.c:652 gtk/gtkwidget.c:673
6690 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6691 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
6693 #: gtk/gtkwidget.c:672
6695 msgid "Tooltip markup"
6696 msgstr "Verktøytips"
6698 #: gtk/gtkwidget.c:687
6701 msgstr "Vindaugetype"
6703 #: gtk/gtkwidget.c:688
6704 msgid "The widget's window if it is realized"
6707 #: gtk/gtkwidget.c:2206
6708 msgid "Interior Focus"
6709 msgstr "Internt fokus"
6711 #: gtk/gtkwidget.c:2207
6712 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6713 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
6715 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6716 msgid "Focus linewidth"
6717 msgstr "Fokuslinjebreidde"
6719 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6720 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6721 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6723 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6724 msgid "Focus line dash pattern"
6725 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6727 #: gtk/gtkwidget.c:2221
6728 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6729 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6731 #: gtk/gtkwidget.c:2226
6732 msgid "Focus padding"
6733 msgstr "Fokuspolstring"
6735 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6736 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6737 msgstr "Breidda, i pikslar, mellom fokusindikatoren og elementboksen"
6739 #: gtk/gtkwidget.c:2232
6740 msgid "Cursor color"
6741 msgstr "Markørfarge"
6743 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6744 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6745 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
6747 #: gtk/gtkwidget.c:2238
6748 msgid "Secondary cursor color"
6749 msgstr "Sekundær markørfarge"
6751 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6753 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6754 "right-to-left and left-to-right text"
6756 "Fargen som den sekundære innsetjingsmarkøren skal teiknast med under "
6757 "redigering av blanda venstre-til-høgre- og høgre-til-venstre-tekst"
6759 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6760 msgid "Cursor line aspect ratio"
6761 msgstr "Tilhøvetalet for markørlinja"
6763 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6764 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6765 msgstr "Tilhøvetalet som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
6767 #: gtk/gtkwidget.c:2259
6770 msgstr "Arkfanekant"
6772 #: gtk/gtkwidget.c:2260
6773 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6776 #: gtk/gtkwidget.c:2273
6778 msgid "Unvisited Link Color"
6779 msgstr "Noverande farge"
6781 #: gtk/gtkwidget.c:2274
6783 msgid "Color of unvisited links"
6784 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
6786 #: gtk/gtkwidget.c:2287
6788 msgid "Visited Link Color"
6789 msgstr "Noverande farge"
6791 #: gtk/gtkwidget.c:2288
6793 msgid "Color of visited links"
6794 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
6796 #: gtk/gtkwidget.c:2302
6798 msgid "Wide Separators"
6799 msgstr "Har skiljelinje"
6801 #: gtk/gtkwidget.c:2303
6803 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6807 #: gtk/gtkwidget.c:2317
6809 msgid "Separator Width"
6810 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
6812 #: gtk/gtkwidget.c:2318
6813 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6816 #: gtk/gtkwidget.c:2332
6818 msgid "Separator Height"
6819 msgstr "Standardhøgde"
6821 #: gtk/gtkwidget.c:2333
6822 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6825 #: gtk/gtkwidget.c:2347
6827 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6828 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
6830 #: gtk/gtkwidget.c:2348
6832 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6833 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
6835 #: gtk/gtkwidget.c:2362
6837 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6838 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
6840 #: gtk/gtkwidget.c:2363
6842 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6843 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
6845 #: gtk/gtkwindow.c:464
6847 msgstr "Vindaugetype"
6849 #: gtk/gtkwindow.c:465
6850 msgid "The type of the window"
6851 msgstr "Vindaugetype"
6853 #: gtk/gtkwindow.c:473
6854 msgid "Window Title"
6855 msgstr "Vindaugetittel"
6857 #: gtk/gtkwindow.c:474
6858 msgid "The title of the window"
6859 msgstr "Tittelen på vindauget"
6861 #: gtk/gtkwindow.c:481
6863 msgstr "Rolla til vindauget"
6865 #: gtk/gtkwindow.c:482
6866 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6867 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
6869 #: gtk/gtkwindow.c:498
6874 #: gtk/gtkwindow.c:499
6876 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6877 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
6879 #: gtk/gtkwindow.c:506
6880 msgid "Allow Shrink"
6881 msgstr "Tillat å krympa"
6883 #: gtk/gtkwindow.c:508
6886 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6889 "Dersom denne er sann, har ikkje vindauget nokon minste storleik. Å setja "
6890 "denne til sann er ein dårleg idé 99% av tida"
6892 #: gtk/gtkwindow.c:515
6894 msgstr "Tillat å veksa"
6896 #: gtk/gtkwindow.c:516
6897 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6898 msgstr "Dersom sann, kan brukarar utvida vindauget utover maksimumsstorleiken"
6900 #: gtk/gtkwindow.c:524
6901 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6902 msgstr "Dersom sann, kan brukarar endra storleik på vindauget"
6904 #: gtk/gtkwindow.c:531
6908 #: gtk/gtkwindow.c:532
6910 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6913 "Dersom denne er sann, er vindauget modalt (andre vindauge kan ikkje brukast "
6914 "så lenge dette er framme)"
6916 #: gtk/gtkwindow.c:539
6917 msgid "Window Position"
6918 msgstr "Vindaugeplassering"
6920 #: gtk/gtkwindow.c:540
6921 msgid "The initial position of the window"
6922 msgstr "Startposisjonen til vindauget"
6924 #: gtk/gtkwindow.c:548
6925 msgid "Default Width"
6926 msgstr "Standardbreidde"
6928 #: gtk/gtkwindow.c:549
6929 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6931 "Standardbreidda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
6933 #: gtk/gtkwindow.c:558
6934 msgid "Default Height"
6935 msgstr "Standardhøgde"
6937 #: gtk/gtkwindow.c:559
6939 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6941 "Standardhøgda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
6943 #: gtk/gtkwindow.c:568
6944 msgid "Destroy with Parent"
6945 msgstr "Øydelegg saman med forelder"
6947 #: gtk/gtkwindow.c:569
6948 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6949 msgstr "Om dette vindauget skal øydeleggast når forelderen blir øydelagd"
6951 #: gtk/gtkwindow.c:577
6952 msgid "Icon for this window"
6953 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
6955 #: gtk/gtkwindow.c:593
6957 msgid "Name of the themed icon for this window"
6958 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
6960 #: gtk/gtkwindow.c:608
6964 #: gtk/gtkwindow.c:609
6965 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6966 msgstr "Om toppnivået er det noverande aktive vindauget"
6968 #: gtk/gtkwindow.c:616
6969 msgid "Focus in Toplevel"
6970 msgstr "Fokus i toppnivå"
6972 #: gtk/gtkwindow.c:617
6973 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6974 msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow-et"
6976 #: gtk/gtkwindow.c:624
6980 #: gtk/gtkwindow.c:625
6982 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6983 "and how to treat it."
6985 "Hint som skal hjelpa skrivebordsmiljøet til å skjøna kva slags vindauge "
6986 "dette er, og korleis det skal handsamast"
6988 #: gtk/gtkwindow.c:633
6989 msgid "Skip taskbar"
6990 msgstr "Hopp over oppgåveliste"
6992 #: gtk/gtkwindow.c:634
6993 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6994 msgstr "Sann dersom vindauget ikkje skal vera i oppgåvelista"
6996 #: gtk/gtkwindow.c:641
6998 msgstr "Hopp over vindaugeliste"
7000 #: gtk/gtkwindow.c:642
7001 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7002 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
7004 #: gtk/gtkwindow.c:649
7008 #: gtk/gtkwindow.c:650
7010 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7011 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
7013 #: gtk/gtkwindow.c:664
7014 msgid "Accept focus"
7015 msgstr "ta imot fokus"
7017 #: gtk/gtkwindow.c:665
7018 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7019 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
7021 #: gtk/gtkwindow.c:679
7023 msgid "Focus on map"
7024 msgstr "Fokuser ved klikk"
7026 #: gtk/gtkwindow.c:680
7028 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7029 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
7031 #: gtk/gtkwindow.c:694
7035 #: gtk/gtkwindow.c:695
7036 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7037 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
7039 #: gtk/gtkwindow.c:709
7044 #: gtk/gtkwindow.c:710
7046 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7047 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
7049 #: gtk/gtkwindow.c:726
7053 #: gtk/gtkwindow.c:727
7054 msgid "The window gravity of the window"
7055 msgstr "Tyngda til vindauget"
7057 #: gtk/gtkwindow.c:744
7058 msgid "Transient for Window"
7061 #: gtk/gtkwindow.c:745
7063 msgid "The transient parent of the dialog"
7064 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
7066 #: gtk/gtkwindow.c:759
7067 msgid "Opacity for Window"
7070 #: gtk/gtkwindow.c:760
7072 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7073 msgstr "Vindaugetype"
7075 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7076 msgid "IM Preedit style"
7077 msgstr "Stil på IM-førehandsredigering"
7079 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7080 msgid "How to draw the input method preedit string"
7082 "Korleis førehandsredigeringsstrengen til ein inndatametode skal skrivast"
7084 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7085 msgid "IM Status style"
7086 msgstr "IM-statusstil"
7088 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7089 msgid "How to draw the input method statusbar"
7090 msgstr "Korleis statuslinja for inndatametoden skal teiknast"
7093 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7094 #~ "text in the progress widget"
7096 #~ "Den vassrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
7097 #~ "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
7100 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7101 #~ "text in the progress widget"
7103 #~ "Den loddrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
7104 #~ "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
7107 #~ msgid "The current page in the document."
7108 #~ msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
7110 #~ msgid "Homogenous"
7111 #~ msgstr "Einsarta"
7114 #~ msgid "Show Preview"
7115 #~ msgstr "Vis tekst"
7117 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7118 #~ msgstr "Om denne teksten er skjult. Ikkje implementert i GTK 2.0"
7121 #~ msgid "Width In Chararacters"
7122 #~ msgstr "Breidde i teikn"
7125 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7126 #~ msgstr "Om skjermelementet er synleg"
7129 #~ msgid "Row separator column"
7130 #~ msgstr "Har skiljelinje"
7132 #~ msgid "ComboBox appareance"
7133 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks"
7135 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
7136 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks. Dersom sann, ver slik som på Windows."
7138 #~ msgid "Folder Mode"
7139 #~ msgstr "Mappemodus"