]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/nn.po
2.13.5
[~andy/gtk] / po-properties / nn.po
1 # translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
2 # Norwegian translation of gtk+.
3 # Copyright (C) 1998-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001.
5 # Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001-2002.
6 # Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003, 2004.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-07-21 19:55-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-01-03 23:53+0100\n"
14 "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
22 msgid "Number of Channels"
23 msgstr ""
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
26 #, fuzzy
27 msgid "The number of samples per pixel"
28 msgstr "XPM-fila har ugyldig tal på teikn per piksel"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
31 #, fuzzy
32 msgid "Colorspace"
33 msgstr "Lukk"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
37 msgstr ""
38
39 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
41 #, fuzzy
42 msgid "Has Alpha"
43 msgstr "Bruk alfa"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
46 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
47 msgstr ""
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
50 msgid "Bits per Sample"
51 msgstr ""
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
54 #, fuzzy
55 msgid "The number of bits per sample"
56 msgstr "Tal på rader i tabellen"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
59 msgid "Width"
60 msgstr "Breidde"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
63 #, fuzzy
64 msgid "The number of columns of the pixbuf"
65 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
68 msgid "Height"
69 msgstr "Høgde"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
72 #, fuzzy
73 msgid "The number of rows of the pixbuf"
74 msgstr "Tal på rader i tabellen"
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
77 #, fuzzy
78 msgid "Rowstride"
79 msgstr "Rader"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
82 #, fuzzy
83 msgid ""
84 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
85 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
88 msgid "Pixels"
89 msgstr ""
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
92 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
93 msgstr ""
94
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
96 msgid "Default Display"
97 msgstr "Standard skjerm"
98
99 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
100 msgid "The default display for GDK"
101 msgstr "Standard skjerm for GDK"
102
103 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
104 #: gtk/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkwindow.c:600
105 msgid "Screen"
106 msgstr "Skjerm"
107
108 #: gdk/gdkpango.c:491
109 #, fuzzy
110 msgid "the GdkScreen for the renderer"
111 msgstr "Modellen for trevisinga"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:75
114 #, fuzzy
115 msgid "Font options"
116 msgstr "Skrift punkt"
117
118 #: gdk/gdkscreen.c:76
119 #, fuzzy
120 msgid "The default font options for the screen"
121 msgstr "Namn på standardskrift"
122
123 #: gdk/gdkscreen.c:83
124 #, fuzzy
125 msgid "Font resolution"
126 msgstr "Skrift punkt"
127
128 #: gdk/gdkscreen.c:84
129 #, fuzzy
130 msgid "The resolution for fonts on the screen"
131 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
134 msgid "Program name"
135 msgstr ""
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
138 msgid ""
139 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
140 "g_get_application_name()"
141 msgstr ""
142
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
144 msgid "Program version"
145 msgstr ""
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
148 #, fuzzy
149 msgid "The version of the program"
150 msgstr "Retning på verktøylinja"
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
153 msgid "Copyright string"
154 msgstr ""
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
157 msgid "Copyright information for the program"
158 msgstr ""
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
161 #, fuzzy
162 msgid "Comments string"
163 msgstr "Kolonnemellomrom"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
166 msgid "Comments about the program"
167 msgstr ""
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
170 msgid "Website URL"
171 msgstr ""
172
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
174 msgid "The URL for the link to the website of the program"
175 msgstr ""
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
178 #, fuzzy
179 msgid "Website label"
180 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
183 msgid ""
184 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
185 "defaults to the URL"
186 msgstr ""
187
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
189 msgid "Authors"
190 msgstr ""
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
193 #, fuzzy
194 msgid "List of authors of the program"
195 msgstr "Retning på verktøylinja"
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
198 msgid "Documenters"
199 msgstr ""
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
202 msgid "List of people documenting the program"
203 msgstr ""
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
206 msgid "Artists"
207 msgstr ""
208
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
210 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
211 msgstr ""
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
214 msgid "Translator credits"
215 msgstr ""
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
218 msgid ""
219 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
220 msgstr ""
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
223 msgid "Logo"
224 msgstr ""
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
227 msgid ""
228 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
229 "gtk_window_get_default_icon_list()"
230 msgstr ""
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
233 #, fuzzy
234 msgid "Logo Icon Name"
235 msgstr "Skriftnamn"
236
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
238 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
239 msgstr ""
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
242 #, fuzzy
243 msgid "Wrap license"
244 msgstr "Brytingsmåte satt"
245
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
247 #, fuzzy
248 msgid "Whether to wrap the license text."
249 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
250
251 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
252 msgid "Accelerator Closure"
253 msgstr "Snøggtastlukking"
254
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
256 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
257 msgstr "Lukkinga som skal overvakast for snøggtastendringar"
258
259 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
260 msgid "Accelerator Widget"
261 msgstr "Snøggtastelement"
262
263 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
264 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
265 msgstr "Skjermelementet som skal overvakast for snøggtastendringar"
266
267 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
268 #: gtk/gtktextmark.c:89
269 msgid "Name"
270 msgstr "Namn"
271
272 #: gtk/gtkaction.c:200
273 msgid "A unique name for the action."
274 msgstr "Eit unikt namn på handlinga"
275
276 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
277 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
278 msgid "Label"
279 msgstr "Merkelapp"
280
281 #: gtk/gtkaction.c:216
282 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
283 msgstr ""
284 "Merkelappen som vert brukt på menyval og knappar som utfører denne handlinga"
285
286 #: gtk/gtkaction.c:223
287 msgid "Short label"
288 msgstr "Kort merkelapp"
289
290 #: gtk/gtkaction.c:224
291 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
292 msgstr "Ein kortare merkelapp som kan brukast på verktøylinjeknappar"
293
294 #: gtk/gtkaction.c:230
295 msgid "Tooltip"
296 msgstr "Verktøytips"
297
298 #: gtk/gtkaction.c:231
299 msgid "A tooltip for this action."
300 msgstr "Eit verktøytips for denne handlinga"
301
302 #: gtk/gtkaction.c:237
303 msgid "Stock Icon"
304 msgstr "Standard-ikon"
305
306 #: gtk/gtkaction.c:238
307 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
308 msgstr ""
309 "Standardikonet som vert vist i skjermelement som representerer denne "
310 "handlinga"
311
312 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
313 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:208 gtk/gtkwindow.c:592
314 #, fuzzy
315 msgid "Icon Name"
316 msgstr "Skriftnamn"
317
318 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
319 #: gtk/gtkstatusicon.c:209
320 #, fuzzy
321 msgid "The name of the icon from the icon theme"
322 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
323
324 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
325 msgid "Visible when horizontal"
326 msgstr "Synleg når vassrett"
327
328 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
329 msgid ""
330 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
331 "orientation."
332 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er vassrett"
333
334 #: gtk/gtkaction.c:278
335 #, fuzzy
336 msgid "Visible when overflown"
337 msgstr "Synleg når loddrett"
338
339 #: gtk/gtkaction.c:279
340 msgid ""
341 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
342 "overflow menu."
343 msgstr ""
344
345 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
346 msgid "Visible when vertical"
347 msgstr "Synleg når loddrett"
348
349 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
350 msgid ""
351 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
352 "orientation."
353 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er loddrett"
354
355 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
356 msgid "Is important"
357 msgstr "Er viktig"
358
359 #: gtk/gtkaction.c:295
360 #, fuzzy
361 msgid ""
362 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
363 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
364 msgstr "Om handlinga vert rekna for viktig. Når sann,"
365
366 #: gtk/gtkaction.c:303
367 msgid "Hide if empty"
368 msgstr "Gøym dersom tom"
369
370 #: gtk/gtkaction.c:304
371 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
372 msgstr ""
373
374 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
375 #: gtk/gtkwidget.c:521
376 msgid "Sensitive"
377 msgstr "Kjenslevart"
378
379 #: gtk/gtkaction.c:311
380 msgid "Whether the action is enabled."
381 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
382
383 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:251
384 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:514
385 msgid "Visible"
386 msgstr "Synleg"
387
388 #: gtk/gtkaction.c:318
389 msgid "Whether the action is visible."
390 msgstr "Om handlinga er synleg"
391
392 #: gtk/gtkaction.c:324
393 #, fuzzy
394 msgid "Action Group"
395 msgstr "Handling"
396
397 #: gtk/gtkaction.c:325
398 msgid ""
399 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
400 "use)."
401 msgstr ""
402
403 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
404 msgid "A name for the action group."
405 msgstr "Eit namn på handlingsgruppa."
406
407 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
408 #, fuzzy
409 msgid "Whether the action group is enabled."
410 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
411
412 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
413 #, fuzzy
414 msgid "Whether the action group is visible."
415 msgstr "Om handlinga er synleg"
416
417 #: gtk/gtkadjustment.c:91 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
418 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
419 msgid "Value"
420 msgstr "Verdi"
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:92
423 #, fuzzy
424 msgid "The value of the adjustment"
425 msgstr "Namnet på skjermelementet"
426
427 #: gtk/gtkadjustment.c:108
428 #, fuzzy
429 msgid "Minimum Value"
430 msgstr "Minste X"
431
432 #: gtk/gtkadjustment.c:109
433 #, fuzzy
434 msgid "The minimum value of the adjustment"
435 msgstr "Namnet på skjermelementet"
436
437 #: gtk/gtkadjustment.c:128
438 #, fuzzy
439 msgid "Maximum Value"
440 msgstr "Største lengde"
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:129
443 #, fuzzy
444 msgid "The maximum value of the adjustment"
445 msgstr "Namnet på skjermelementet"
446
447 #: gtk/gtkadjustment.c:145
448 #, fuzzy
449 msgid "Step Increment"
450 msgstr "Skjerm"
451
452 #: gtk/gtkadjustment.c:146
453 #, fuzzy
454 msgid "The step increment of the adjustment"
455 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
456
457 #: gtk/gtkadjustment.c:162
458 msgid "Page Increment"
459 msgstr ""
460
461 #: gtk/gtkadjustment.c:163
462 #, fuzzy
463 msgid "The page increment of the adjustment"
464 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
465
466 #: gtk/gtkadjustment.c:182
467 #, fuzzy
468 msgid "Page Size"
469 msgstr "Største storleik"
470
471 #: gtk/gtkadjustment.c:183
472 #, fuzzy
473 msgid "The page size of the adjustment"
474 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
475
476 #: gtk/gtkalignment.c:90
477 msgid "Horizontal alignment"
478 msgstr "Vassrett justering"
479
480 # TRN: Er desimaltalseparator {,.} lokalisert? I.e. skal eg bruka komma?
481 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
482 msgid ""
483 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
484 "right aligned"
485 msgstr ""
486 "Vassrett justering for barn i det tilgjengelege området. 0,0 er "
487 "venstrejustert, 1,0 er høgrejustert"
488
489 #: gtk/gtkalignment.c:100
490 msgid "Vertical alignment"
491 msgstr "Loddrett justering"
492
493 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
494 msgid ""
495 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
496 "bottom aligned"
497 msgstr ""
498 "Loddrett plassering av barn i det tilgjengelege området. 0,0 er øvst, 1,0 er "
499 "nedst."
500
501 #: gtk/gtkalignment.c:109
502 msgid "Horizontal scale"
503 msgstr "Vassrett skala"
504
505 #: gtk/gtkalignment.c:110
506 msgid ""
507 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
508 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
509 msgstr ""
510 "Dersom det tilgjengelege vassrette området er større enn kva barnet krev, "
511 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
512
513 #: gtk/gtkalignment.c:118
514 msgid "Vertical scale"
515 msgstr "Loddrett skala"
516
517 #: gtk/gtkalignment.c:119
518 msgid ""
519 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
520 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
521 msgstr ""
522 "Dersom det tilgjengelege loddrette området er større enn kva barnet krev, "
523 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
524
525 #: gtk/gtkalignment.c:136
526 msgid "Top Padding"
527 msgstr "Polstring øvst"
528
529 #: gtk/gtkalignment.c:137
530 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
531 msgstr "Polstring som skal setjast inn øvst på skjermelementet"
532
533 #: gtk/gtkalignment.c:153
534 msgid "Bottom Padding"
535 msgstr "Polstring nedst"
536
537 #: gtk/gtkalignment.c:154
538 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
539 msgstr "Polstring som skal setjast inn nedst på skjermelementet"
540
541 #: gtk/gtkalignment.c:170
542 msgid "Left Padding"
543 msgstr "Polstring til venstre"
544
545 #: gtk/gtkalignment.c:171
546 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
547 msgstr "Polstring som skal setjast inn til venstre for skjermelementet"
548
549 #: gtk/gtkalignment.c:187
550 msgid "Right Padding"
551 msgstr "Polstring til venstre"
552
553 #: gtk/gtkalignment.c:188
554 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
555 msgstr "Polstring som skal setjast inn til høgre for skjermelementet"
556
557 #: gtk/gtkarrow.c:73
558 msgid "Arrow direction"
559 msgstr "Retning på pil"
560
561 #: gtk/gtkarrow.c:74
562 msgid "The direction the arrow should point"
563 msgstr "Retninga pila skal peika"
564
565 #: gtk/gtkarrow.c:81
566 msgid "Arrow shadow"
567 msgstr "Skuggen til pila"
568
569 #: gtk/gtkarrow.c:82
570 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
571 msgstr "Utsjånaden til skuggen rundt pila"
572
573 #: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
574 #, fuzzy
575 msgid "Arrow Scaling"
576 msgstr "Radmellomrom"
577
578 #: gtk/gtkarrow.c:89
579 msgid "Amount of space used up by arrow"
580 msgstr ""
581
582 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
583 msgid "Horizontal Alignment"
584 msgstr "Vassrett justering"
585
586 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
587 msgid "X alignment of the child"
588 msgstr "X-justeringa til barnet"
589
590 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
591 msgid "Vertical Alignment"
592 msgstr "loddrett justering"
593
594 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
595 msgid "Y alignment of the child"
596 msgstr "Y-justeringa til barnet"
597
598 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
599 msgid "Ratio"
600 msgstr "Tilhøve"
601
602 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
603 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
604 msgstr ""
605
606 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
607 msgid "Obey child"
608 msgstr ""
609
610 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
611 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
612 msgstr ""
613
614 #: gtk/gtkassistant.c:261
615 #, fuzzy
616 msgid "Header Padding"
617 msgstr "Polstring til venstre"
618
619 #: gtk/gtkassistant.c:262
620 #, fuzzy
621 msgid "Number of pixels around the header."
622 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
623
624 #: gtk/gtkassistant.c:269
625 #, fuzzy
626 msgid "Content Padding"
627 msgstr "Polstring nedst"
628
629 #: gtk/gtkassistant.c:270
630 #, fuzzy
631 msgid "Number of pixels around the content pages."
632 msgstr "Tal på rader i tabellen"
633
634 #: gtk/gtkassistant.c:286
635 #, fuzzy
636 msgid "Page type"
637 msgstr "Type pakking"
638
639 #: gtk/gtkassistant.c:287
640 #, fuzzy
641 msgid "The type of the assistant page"
642 msgstr "Typen melding"
643
644 #: gtk/gtkassistant.c:304
645 #, fuzzy
646 msgid "Page title"
647 msgstr "Største storleik"
648
649 #: gtk/gtkassistant.c:305
650 #, fuzzy
651 msgid "The title of the assistant page"
652 msgstr "Tittelen på vindauget"
653
654 #: gtk/gtkassistant.c:321
655 #, fuzzy
656 msgid "Header image"
657 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
658
659 #: gtk/gtkassistant.c:322
660 msgid "Header image for the assistant page"
661 msgstr ""
662
663 #: gtk/gtkassistant.c:338
664 #, fuzzy
665 msgid "Sidebar image"
666 msgstr "Verdien"
667
668 #: gtk/gtkassistant.c:339
669 msgid "Sidebar image for the assistant page"
670 msgstr ""
671
672 #: gtk/gtkassistant.c:354
673 #, fuzzy
674 msgid "Page complete"
675 msgstr "Største storleik"
676
677 #: gtk/gtkassistant.c:355
678 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
679 msgstr ""
680
681 #: gtk/gtkbbox.c:91
682 msgid "Minimum child width"
683 msgstr "Minste breidde på barnet"
684
685 #: gtk/gtkbbox.c:92
686 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
687 msgstr "Minste breidde på knappar inni boksen"
688
689 #: gtk/gtkbbox.c:100
690 msgid "Minimum child height"
691 msgstr "Minste høgde på barnet"
692
693 #: gtk/gtkbbox.c:101
694 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
695 msgstr "Minste høgde på knappane inni boksen"
696
697 #: gtk/gtkbbox.c:109
698 msgid "Child internal width padding"
699 msgstr "Intern polstring i breidda i barnet"
700
701 #: gtk/gtkbbox.c:110
702 msgid "Amount to increase child's size on either side"
703 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast på kvar side"
704
705 #: gtk/gtkbbox.c:118
706 msgid "Child internal height padding"
707 msgstr "Intern polstring i høgda i barnet"
708
709 #: gtk/gtkbbox.c:119
710 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
711 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast oppe og nede"
712
713 #: gtk/gtkbbox.c:127
714 msgid "Layout style"
715 msgstr "Stil på plassering"
716
717 # TRN: Skal verdiane omsetjast?
718 #: gtk/gtkbbox.c:128
719 msgid ""
720 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
721 "edge, start and end"
722 msgstr ""
723 "Korleis knappane skal plasserast i boksen. Moglege verdiar er «default», "
724 "«spread», «edge», «start» og «end»."
725
726 #: gtk/gtkbbox.c:136
727 msgid "Secondary"
728 msgstr "Sekundær"
729
730 #: gtk/gtkbbox.c:137
731 msgid ""
732 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
733 "g., help buttons"
734 msgstr ""
735 "Dersom denne er sann, vil barnet plasserast i ei sekundær gruppe med barn, "
736 "høveleg til t.d. help-knappar"
737
738 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
739 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
740 msgid "Spacing"
741 msgstr "Mellomrom"
742
743 #: gtk/gtkbox.c:99
744 msgid "The amount of space between children"
745 msgstr "Kor mykje mellomrom det skal vera mellom barna"
746
747 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
748 #: gtk/gtktoolbar.c:580
749 msgid "Homogeneous"
750 msgstr "Homogen"
751
752 #: gtk/gtkbox.c:109
753 msgid "Whether the children should all be the same size"
754 msgstr "Om alle barna skal vera like store"
755
756 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:103 gtk/gtktoolbar.c:572
757 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
758 msgid "Expand"
759 msgstr "Utvid"
760
761 #: gtk/gtkbox.c:117
762 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
763 msgstr "Om barnet skal få meir plass når forelderen veks"
764
765 #: gtk/gtkbox.c:123
766 msgid "Fill"
767 msgstr "Fyll"
768
769 #: gtk/gtkbox.c:124
770 msgid ""
771 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
772 "used as padding"
773 msgstr ""
774 "Om ekstra mellomrom som barnet får skal brukast av etterkommaren eller "
775 "brukast som polstring"
776
777 #: gtk/gtkbox.c:130
778 msgid "Padding"
779 msgstr "Polstring"
780
781 #: gtk/gtkbox.c:131
782 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
783 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og naboane, i pikslar"
784
785 #: gtk/gtkbox.c:137
786 msgid "Pack type"
787 msgstr "Type pakking"
788
789 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
790 msgid ""
791 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
792 "start or end of the parent"
793 msgstr ""
794 "Ein GtkPackType som viser om barnet er pakka med referanse til starten eller "
795 "slutten av opphavet"
796
797 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
798 #: gtk/gtkruler.c:110
799 msgid "Position"
800 msgstr "Posisjon"
801
802 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
803 msgid "The index of the child in the parent"
804 msgstr "Indeksen til barnet i forelderen"
805
806 #: gtk/gtkbuilder.c:96
807 msgid "Translation Domain"
808 msgstr ""
809
810 #: gtk/gtkbuilder.c:97
811 msgid "The translation domain used by gettext"
812 msgstr ""
813
814 #: gtk/gtkbutton.c:200
815 msgid ""
816 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
817 "widget"
818 msgstr ""
819 "Tekst på merkelappen inni knappen, dersom knappen inneheld ein merkelapp"
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
822 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
823 msgid "Use underline"
824 msgstr "Bruk understreking"
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
827 msgid ""
828 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
829 "for the mnemonic accelerator key"
830 msgstr ""
831 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
832 "teiknet skal brukast som snøggtast"
833
834 #: gtk/gtkbutton.c:215
835 msgid "Use stock"
836 msgstr "Bruk standard"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:216
839 msgid ""
840 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
841 msgstr ""
842 "Dersom denne er satt, skal merkelappen brukast til å velja ei "
843 "standardoppføring i staden for å visast"
844
845 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:786 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
846 msgid "Focus on click"
847 msgstr "Fokuser ved klikk"
848
849 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:395
850 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
851 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:231
854 msgid "Border relief"
855 msgstr "Kantrelieff"
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:232
858 msgid "The border relief style"
859 msgstr "Stilen på kantrelieffet"
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:249
862 msgid "Horizontal alignment for child"
863 msgstr "Vassrett justering av barnet"
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:268
866 msgid "Vertical alignment for child"
867 msgstr "Loddrett justering av barnet"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
870 msgid "Image widget"
871 msgstr "Bilete-skjermelement"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:286
874 #, fuzzy
875 msgid "Child widget to appear next to the button text"
876 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:300
879 #, fuzzy
880 msgid "Image position"
881 msgstr "Plassering av handtak"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:301
884 #, fuzzy
885 msgid "The position of the image relative to the text"
886 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
887
888 #: gtk/gtkbutton.c:410
889 msgid "Default Spacing"
890 msgstr "Standard mellomrom"
891
892 #: gtk/gtkbutton.c:411
893 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
894 msgstr "Ekstra plass som skal brukast til CAN_DEFAULT-knappar"
895
896 #: gtk/gtkbutton.c:417
897 msgid "Default Outside Spacing"
898 msgstr "Standard utvendig mellomrom"
899
900 #: gtk/gtkbutton.c:418
901 msgid ""
902 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
903 "border"
904 msgstr ""
905 "Ekstra mellomrom som skal leggjast til på CAN_DEFAULT-knapparsom alltid vert "
906 "teikna utanfor kanten"
907
908 #: gtk/gtkbutton.c:423
909 msgid "Child X Displacement"
910 msgstr "X-forskyvinga av barnet"
911
912 #: gtk/gtkbutton.c:424
913 msgid ""
914 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
915 msgstr ""
916 "Kor langt i X-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
917
918 #: gtk/gtkbutton.c:431
919 msgid "Child Y Displacement"
920 msgstr "Y-forskyvinga av barnet"
921
922 #: gtk/gtkbutton.c:432
923 msgid ""
924 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
925 msgstr ""
926 "Kor langt i Y-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
927
928 #: gtk/gtkbutton.c:448
929 #, fuzzy
930 msgid "Displace focus"
931 msgstr "Er fokus"
932
933 #: gtk/gtkbutton.c:449
934 msgid ""
935 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
936 "rectangle"
937 msgstr ""
938
939 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
940 #, fuzzy
941 msgid "Inner Border"
942 msgstr "Arkfanekant"
943
944 #: gtk/gtkbutton.c:463
945 msgid "Border between button edges and child."
946 msgstr ""
947
948 #: gtk/gtkbutton.c:476
949 #, fuzzy
950 msgid "Image spacing"
951 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
952
953 #: gtk/gtkbutton.c:477
954 #, fuzzy
955 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
956 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
957
958 #: gtk/gtkbutton.c:491
959 msgid "Show button images"
960 msgstr ""
961
962 #: gtk/gtkbutton.c:492
963 #, fuzzy
964 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
965 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
966
967 #: gtk/gtkcalendar.c:442
968 msgid "Year"
969 msgstr "År"
970
971 #: gtk/gtkcalendar.c:443
972 msgid "The selected year"
973 msgstr "Det valde året"
974
975 #: gtk/gtkcalendar.c:456
976 msgid "Month"
977 msgstr "Månad"
978
979 #: gtk/gtkcalendar.c:457
980 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
981 msgstr "Den valde månaden (som eit tal mellom 0 og 11)"
982
983 #: gtk/gtkcalendar.c:471
984 msgid "Day"
985 msgstr "Dag"
986
987 #: gtk/gtkcalendar.c:472
988 msgid ""
989 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
990 "currently selected day)"
991 msgstr ""
992 "Den valda dagen (som eit tal mellom 1 og 31, eller 0 for få fjerna det "
993 "noverande valet)"
994
995 #: gtk/gtkcalendar.c:486
996 msgid "Show Heading"
997 msgstr "Vis overskrift"
998
999 #: gtk/gtkcalendar.c:487
1000 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1001 msgstr "Dersom denne er sann, vert ei overskrift vist"
1002
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:501
1004 msgid "Show Day Names"
1005 msgstr "Vis namn på dagar"
1006
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:502
1008 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1009 msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
1010
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:515
1012 msgid "No Month Change"
1013 msgstr "Ikkje endra månad"
1014
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:516
1016 #, fuzzy
1017 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1018 msgstr "Dersom denne er sann, kan ikkje den valde månaden endrast"
1019
1020 #: gtk/gtkcalendar.c:530
1021 msgid "Show Week Numbers"
1022 msgstr "Vis vekenummer"
1023
1024 #: gtk/gtkcalendar.c:531
1025 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1026 msgstr "Dersom denne er sann, vert vekenummera viste"
1027
1028 #: gtk/gtkcalendar.c:546
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Details Width"
1031 msgstr "Standardbreidde"
1032
1033 #: gtk/gtkcalendar.c:547
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Details width in characters"
1036 msgstr "Breidde i teikn"
1037
1038 #: gtk/gtkcalendar.c:562
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Details Height"
1041 msgstr "Standardhøgde"
1042
1043 #: gtk/gtkcalendar.c:563
1044 msgid "Details height in rows"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: gtk/gtkcalendar.c:579
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Show Details"
1050 msgstr "Vis overskrift"
1051
1052 #: gtk/gtkcalendar.c:580
1053 #, fuzzy
1054 msgid "If TRUE, details are shown"
1055 msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1058 msgid "mode"
1059 msgstr "modus"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1062 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1063 msgstr "Redigerbar modus for CellRenderer"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1066 msgid "visible"
1067 msgstr "synleg"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1070 msgid "Display the cell"
1071 msgstr "Vis cella"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Display the cell sensitive"
1076 msgstr "Vis cella"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1079 msgid "xalign"
1080 msgstr "xjustering"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1083 msgid "The x-align"
1084 msgstr "X-justeringa"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1087 msgid "yalign"
1088 msgstr "yjustering"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1091 msgid "The y-align"
1092 msgstr "Y-justeringa"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1095 msgid "xpad"
1096 msgstr "xfyll"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1099 msgid "The xpad"
1100 msgstr "X-polstringa"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1103 msgid "ypad"
1104 msgstr "yfyll"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1107 msgid "The ypad"
1108 msgstr "Y-polstringa"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1111 msgid "width"
1112 msgstr "breidde"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1115 msgid "The fixed width"
1116 msgstr "Den faste breidda"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1119 msgid "height"
1120 msgstr "høgde"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1123 msgid "The fixed height"
1124 msgstr "Den faste høgda"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1127 msgid "Is Expander"
1128 msgstr "Er utvidar"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1131 msgid "Row has children"
1132 msgstr "Rada har barn"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1135 msgid "Is Expanded"
1136 msgstr "Er utvida"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1139 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1140 msgstr "Rada er ei utvidarrad, og er utvida"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1143 msgid "Cell background color name"
1144 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1147 msgid "Cell background color as a string"
1148 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein streng"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1151 msgid "Cell background color"
1152 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1155 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1156 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein GdkColor"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Editing"
1161 msgstr "Storleiksendring"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1166 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1169 msgid "Cell background set"
1170 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1173 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1174 msgstr "Om denne merkinga har noko å seia for bakgrunnsfargen til cella"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Accelerator key"
1179 msgstr "Snøggtastelement"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1182 #, fuzzy
1183 msgid "The keyval of the accelerator"
1184 msgstr "Namnet på skjermelementet"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Accelerator modifiers"
1189 msgstr "Snøggtastelement"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1192 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Accelerator keycode"
1198 msgstr "Snøggtastelement"
1199
1200 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1201 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Accelerator Mode"
1207 msgstr "Snøggtastelement"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1210 #, fuzzy
1211 msgid "The type of accelerators"
1212 msgstr "Typen melding"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Model"
1217 msgstr "Modus"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1220 #, fuzzy
1221 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1222 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1225 msgid "Text Column"
1226 msgstr "Tekstkolonne"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1229 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1230 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
1231
1232 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1233 msgid "Has Entry"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1237 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1241 msgid "Pixbuf Object"
1242 msgstr "Pixbuf-objekt"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1245 msgid "The pixbuf to render"
1246 msgstr "Pixbuf som skal teiknast"
1247
1248 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1249 msgid "Pixbuf Expander Open"
1250 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1251
1252 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1253 msgid "Pixbuf for open expander"
1254 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1257 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1258 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1261 msgid "Pixbuf for closed expander"
1262 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:200
1265 msgid "Stock ID"
1266 msgstr "Standard-ID"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1269 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1270 msgstr "Standard-ID på standardikonet som skal teiknast"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1273 #: gtk/gtkstatusicon.c:225
1274 msgid "Size"
1275 msgstr "Storleik"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1278 #, fuzzy
1279 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1280 msgstr "Storleiken på oppteikna ikon"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1283 msgid "Detail"
1284 msgstr "Detalj"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1287 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1288 msgstr "Teikningsdetalj som skal sendast til draktmotoren"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1291 msgid "Follow State"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1297 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
1300 msgid "Icon"
1301 msgstr "Ikon"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
1304 #, fuzzy
1305 msgid "The GIcon being displayed"
1306 msgstr "Ikonsett som skal visast"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Value of the progress bar"
1311 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1314 #: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:182
1315 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1316 msgid "Text"
1317 msgstr "Tekst"
1318
1319 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Text on the progress bar"
1322 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1323
1324 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Pulse"
1327 msgstr "Pulssteg"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1330 msgid ""
1331 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1332 "don't know how much."
1333 msgstr ""
1334
1335 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1336 msgid "Text x alignment"
1337 msgstr "X-justering av tekst"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1340 #, fuzzy
1341 msgid ""
1342 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1343 "layouts."
1344 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1347 msgid "Text y alignment"
1348 msgstr "Y-justering av tekst"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1351 #, fuzzy
1352 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1353 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
1354
1355 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1356 #: gtk/gtkprogressbar.c:124 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:283
1357 #: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
1358 msgid "Orientation"
1359 msgstr "Retning"
1360
1361 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:125
1362 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1363 msgstr "Peikeretningen og vekstretningen til framdriftsvisaren"
1364
1365 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:116 gtk/gtkrange.c:346
1366 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1367 msgid "Adjustment"
1368 msgstr "Justering"
1369
1370 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1371 #, fuzzy
1372 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1373 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Climb rate"
1378 msgstr "Klatrerate"
1379
1380 # gtk/gtkspinbutton.c:223
1381 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1382 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1383 msgstr "Aksellerasjonsrate når du held ein knapp nede"
1384
1385 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226
1386 msgid "Digits"
1387 msgstr "Siffer"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1390 msgid "The number of decimal places to display"
1391 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1394 msgid "Text to render"
1395 msgstr "Tekst som skal teiknast"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1398 msgid "Markup"
1399 msgstr "Oppmerking"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1402 msgid "Marked up text to render"
1403 msgstr "Oppmerka tekst som skal teiknast"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1406 msgid "Attributes"
1407 msgstr "Attributtar"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1410 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1411 msgstr ""
1412 "Ei liste over stilattributtar som skal brukast på teksten til teiknaren"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1415 msgid "Single Paragraph Mode"
1416 msgstr "Ei paragraf-modus"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1419 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1420 msgstr "Om all teksten skal haldast i eitt avsnitt eller ikkje"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1423 msgid "Background color name"
1424 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1427 msgid "Background color as a string"
1428 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1431 msgid "Background color"
1432 msgstr "Bakgrunnsfarge"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1435 msgid "Background color as a GdkColor"
1436 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1439 msgid "Foreground color name"
1440 msgstr "Namn på framgrunnsfarge"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1443 msgid "Foreground color as a string"
1444 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein streng"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1447 msgid "Foreground color"
1448 msgstr "Framgrunnsfarge"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1451 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1452 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
1455 #: gtk/gtktextview.c:568
1456 msgid "Editable"
1457 msgstr "Kan redigerast"
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
1460 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1461 msgstr "Om teksten kan endrast av brukaren"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1464 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1465 msgid "Font"
1466 msgstr "Skrifttype"
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1469 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1470 msgstr "Skildring av skrifttypen som ein streng, t.d. «Sans Italic 12»"
1471
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1473 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1474 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein PangoFontDescription-struktur"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1477 msgid "Font family"
1478 msgstr "Skriftfamilie"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1481 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1482 msgstr "Namn på skriftfamilien, t.d. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1483
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1485 #: gtk/gtktexttag.c:291
1486 msgid "Font style"
1487 msgstr "Skriftstil"
1488
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1490 #: gtk/gtktexttag.c:300
1491 msgid "Font variant"
1492 msgstr "Skriftvariant"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1495 #: gtk/gtktexttag.c:309
1496 msgid "Font weight"
1497 msgstr "Skriftvekt"
1498
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1500 #: gtk/gtktexttag.c:320
1501 msgid "Font stretch"
1502 msgstr "Strekking av skrifttypen"
1503
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1505 #: gtk/gtktexttag.c:329
1506 msgid "Font size"
1507 msgstr "Skriftstorleik"
1508
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1510 msgid "Font points"
1511 msgstr "Skrift punkt"
1512
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1514 msgid "Font size in points"
1515 msgstr "Storleiken på skrifta, i punkt"
1516
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1518 msgid "Font scale"
1519 msgstr "Skalering på skrifttype"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1522 msgid "Font scaling factor"
1523 msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttypen"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1526 msgid "Rise"
1527 msgstr "Hev"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1530 msgid ""
1531 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1532 msgstr ""
1533 "Kor mykje teksten skal løftast over grunnlinja (negative verdiar er under "
1534 "grunnlinja)"
1535
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1537 msgid "Strikethrough"
1538 msgstr "Gjennomstreking"
1539
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1541 msgid "Whether to strike through the text"
1542 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
1543
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1545 msgid "Underline"
1546 msgstr "Understreking"
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1549 msgid "Style of underline for this text"
1550 msgstr "Stil for understreking av denne teksten"
1551
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1553 msgid "Language"
1554 msgstr "Språk"
1555
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1557 msgid ""
1558 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1559 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1560 "probably don't need it"
1561 msgstr ""
1562 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
1563 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
1564 "treng du han truleg ikkje"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:204
1567 msgid "Ellipsize"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1571 msgid ""
1572 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1573 "have enough room to display the entire string"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
1577 #: gtk/gtklabel.c:468
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Width In Characters"
1580 msgstr "Breidde i teikn"
1581
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1583 msgid "The desired width of the label, in characters"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1587 msgid "Wrap mode"
1588 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1591 msgid ""
1592 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1593 "have enough room to display the entire string"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:675
1597 msgid "Wrap width"
1598 msgstr "Brytingsbreidde"
1599
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1601 #, fuzzy
1602 msgid "The width at which the text is wrapped"
1603 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1606 msgid "Alignment"
1607 msgstr "Justering"
1608
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1610 #, fuzzy
1611 msgid "How to align the lines"
1612 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1615 msgid "Background set"
1616 msgstr "Bakgrunnen satt"
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1619 msgid "Whether this tag affects the background color"
1620 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
1621
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1623 msgid "Foreground set"
1624 msgstr "Framgrunn satt"
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1627 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1628 msgstr "Om denne merkinga påvirkar framgrunnsfargen"
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1631 msgid "Editability set"
1632 msgstr "Er redigerbar satt"
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1635 msgid "Whether this tag affects text editability"
1636 msgstr "Om denne merkinga påverkar om teksten kan redigerast eller ikkje"
1637
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1639 msgid "Font family set"
1640 msgstr "Skriftfamilie satt"
1641
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1643 msgid "Whether this tag affects the font family"
1644 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
1645
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1647 msgid "Font style set"
1648 msgstr "Stil på skrifttype"
1649
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1651 msgid "Whether this tag affects the font style"
1652 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstilen"
1653
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1655 msgid "Font variant set"
1656 msgstr "Skrifttypevariant satt"
1657
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1659 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1660 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skrifttypevarianten"
1661
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1663 msgid "Font weight set"
1664 msgstr "Skrifttyngd satt"
1665
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1667 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1668 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftvekta"
1669
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1671 msgid "Font stretch set"
1672 msgstr "Skriftstrekk satt"
1673
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1675 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1676 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstrekkinga"
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1679 msgid "Font size set"
1680 msgstr "Skriftstorleik satt"
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1683 msgid "Whether this tag affects the font size"
1684 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstorleiken"
1685
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1687 msgid "Font scale set"
1688 msgstr "Skriftskalering satt"
1689
1690 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1691 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1692 msgstr "Om denne merkinga skalerar skriftstorleiken med ein gitt faktor"
1693
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1695 msgid "Rise set"
1696 msgstr "Stilt til å hevast"
1697
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1699 msgid "Whether this tag affects the rise"
1700 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1701
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1703 msgid "Strikethrough set"
1704 msgstr "Gjennomstreking satt"
1705
1706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1707 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1708 msgstr "Om denne merkinga påvirkar gjennomstrekinga"
1709
1710 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1711 msgid "Underline set"
1712 msgstr "Understreking satt"
1713
1714 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1715 msgid "Whether this tag affects underlining"
1716 msgstr "Om denne merkinga påvirkar understrekinga"
1717
1718 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1719 msgid "Language set"
1720 msgstr "Språk satt"
1721
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1723 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1724 msgstr "Om denne merkinga påvirkar språket teksten skal teiknast i"
1725
1726 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Ellipsize set"
1729 msgstr "Stilt til å hevast"
1730
1731 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1734 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1735
1736 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Align set"
1739 msgstr "Justering"
1740
1741 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1744 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1745
1746 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1747 msgid "Toggle state"
1748 msgstr "Knapptilstand"
1749
1750 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1751 msgid "The toggle state of the button"
1752 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
1753
1754 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1755 msgid "Inconsistent state"
1756 msgstr "Ikkje konsistent tilstand"
1757
1758 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1759 msgid "The inconsistent state of the button"
1760 msgstr "Den ikkje konsistente tilstanden til knappen"
1761
1762 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1763 msgid "Activatable"
1764 msgstr "Aktiverbar"
1765
1766 # TRN: «Aktivera» er eit fy-ord, seier retningslinjene.
1767 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1768 msgid "The toggle button can be activated"
1769 msgstr "Avkryssingsboksen kan aktiverast"
1770
1771 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1772 msgid "Radio state"
1773 msgstr "Radiotilstand"
1774
1775 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1776 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1777 msgstr "Teikn avkryssingsboksen som ein radioknapp"
1778
1779 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Indicator size"
1782 msgstr "Indikatorstorleik"
1783
1784 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1785 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1786 msgid "Size of check or radio indicator"
1787 msgstr "Storleik på radio- og avkryssingsindikator"
1788
1789 #: gtk/gtkcellview.c:182
1790 #, fuzzy
1791 msgid "CellView model"
1792 msgstr "TreeView-modell"
1793
1794 #: gtk/gtkcellview.c:183
1795 #, fuzzy
1796 msgid "The model for cell view"
1797 msgstr "Modellen for trevisinga"
1798
1799 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1800 msgid "Indicator Size"
1801 msgstr "Indikatorstorleik"
1802
1803 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1804 msgid "Indicator Spacing"
1805 msgstr "Mellomrom rundt indikator"
1806
1807 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1808 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1809 msgstr "Mellomrom rundt avkryssings- eller radioindikator"
1810
1811 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
1812 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1813 msgid "Active"
1814 msgstr "I bruk"
1815
1816 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1817 msgid "Whether the menu item is checked"
1818 msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av"
1819
1820 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1821 msgid "Inconsistent"
1822 msgstr "Inkonsistent"
1823
1824 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1825 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1826 msgstr "Om inkonsistente tilstandar skal visast"
1827
1828 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1829 msgid "Draw as radio menu item"
1830 msgstr "Teikn som radiomenyoppføring"
1831
1832 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1833 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1834 msgstr "Om menyoppføringa ser ut som ei radiomenyoppføring"
1835
1836 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
1837 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1838 msgid "Use alpha"
1839 msgstr "Bruk alfa"
1840
1841 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1842 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1843 msgstr "Om fargen skal få ein alfa-verdi"
1844
1845 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
1846 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1847 msgid "Title"
1848 msgstr "Tittel"
1849
1850 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1851 msgid "The title of the color selection dialog"
1852 msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen"
1853
1854 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1855 msgid "Current Color"
1856 msgstr "Noverande farge"
1857
1858 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1859 msgid "The selected color"
1860 msgstr "Den valte fargen"
1861
1862 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1863 msgid "Current Alpha"
1864 msgstr "Noverande alfa"
1865
1866 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1867 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1868 msgstr ""
1869 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1870 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1871
1872 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1873 msgid "Has Opacity Control"
1874 msgstr "Har kontroll for kor ugjennomsiktig fargen er"
1875
1876 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1877 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1878 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
1879
1880 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1881 msgid "Has palette"
1882 msgstr "Har palett"
1883
1884 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1885 msgid "Whether a palette should be used"
1886 msgstr "Om ein palett skal brukast"
1887
1888 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1889 msgid "The current color"
1890 msgstr "Den noverande fargen"
1891
1892 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1893 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1894 msgstr ""
1895 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1896 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1897
1898 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1899 msgid "Custom palette"
1900 msgstr "Eigendefinert palett"
1901
1902 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1903 msgid "Palette to use in the color selector"
1904 msgstr "Palett som skal brukast i fargeveljaren"
1905
1906 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Color Selection"
1909 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
1910
1911 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1912 #, fuzzy
1913 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1914 msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen"
1915
1916 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1917 msgid "OK Button"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1921 #, fuzzy
1922 msgid "The OK button of the dialog."
1923 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
1924
1925 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Cancel Button"
1928 msgstr "Meldingsknappar"
1929
1930 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1931 #, fuzzy
1932 msgid "The cancel button of the dialog."
1933 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
1934
1935 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Help Button"
1938 msgstr "Meldingsknappar"
1939
1940 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1941 #, fuzzy
1942 msgid "The help button of the dialog."
1943 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
1944
1945 #: gtk/gtkcombo.c:145
1946 msgid "Enable arrow keys"
1947 msgstr "Bruk piltastar"
1948
1949 #: gtk/gtkcombo.c:146
1950 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1951 msgstr "Om piltastane kan brukast til å bla gjennom lista med oppføringar"
1952
1953 #: gtk/gtkcombo.c:152
1954 msgid "Always enable arrows"
1955 msgstr "Alltid bruk piltastar"
1956
1957 #: gtk/gtkcombo.c:153
1958 msgid "Obsolete property, ignored"
1959 msgstr "Gamal eigenskap, overser"
1960
1961 #: gtk/gtkcombo.c:159
1962 msgid "Case sensitive"
1963 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
1964
1965 #: gtk/gtkcombo.c:160
1966 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1967 msgstr ""
1968 "Om det vert gjort skilnad på store og små bokstavar når oppføringar vert "
1969 "samanlikna"
1970
1971 #: gtk/gtkcombo.c:167
1972 msgid "Allow empty"
1973 msgstr "Tillat tom"
1974
1975 #: gtk/gtkcombo.c:168
1976 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1977 msgstr "Om feltet skal godta tomme verdiar"
1978
1979 #: gtk/gtkcombo.c:175
1980 msgid "Value in list"
1981 msgstr "Verdi i lista"
1982
1983 #: gtk/gtkcombo.c:176
1984 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1985 msgstr "Om verdiar som vert skrivne inn alt må vera i lista"
1986
1987 #: gtk/gtkcombobox.c:658
1988 msgid "ComboBox model"
1989 msgstr "Kombinasjonsboks-modell"
1990
1991 #: gtk/gtkcombobox.c:659
1992 msgid "The model for the combo box"
1993 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
1994
1995 #: gtk/gtkcombobox.c:676
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1998 msgstr "Brytingsbreidde når elementa vert plasserte i eit rutenett"
1999
2000 #: gtk/gtkcombobox.c:698
2001 msgid "Row span column"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: gtk/gtkcombobox.c:699
2005 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: gtk/gtkcombobox.c:720
2009 msgid "Column span column"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: gtk/gtkcombobox.c:721
2013 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:742
2017 msgid "Active item"
2018 msgstr "Vald oppføring"
2019
2020 #: gtk/gtkcombobox.c:743
2021 msgid "The item which is currently active"
2022 msgstr "Oppføringa som er valt no"
2023
2024 #: gtk/gtkcombobox.c:762 gtk/gtkuimanager.c:220
2025 msgid "Add tearoffs to menus"
2026 msgstr "Legg til avrivingslinjer på menyane"
2027
2028 #: gtk/gtkcombobox.c:763
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2031 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
2032
2033 #: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtkentry.c:531
2034 msgid "Has Frame"
2035 msgstr "Har ramme"
2036
2037 #: gtk/gtkcombobox.c:779
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2040 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
2041
2042 #: gtk/gtkcombobox.c:787
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2045 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
2046
2047 #: gtk/gtkcombobox.c:802 gtk/gtkmenu.c:557
2048 msgid "Tearoff Title"
2049 msgstr "Tittel på avriven meny"
2050
2051 #: gtk/gtkcombobox.c:803
2052 #, fuzzy
2053 msgid ""
2054 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2055 "off"
2056 msgstr ""
2057 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
2058
2059 #: gtk/gtkcombobox.c:820
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Popup shown"
2062 msgstr "Fokuslinjebreidde"
2063
2064 #: gtk/gtkcombobox.c:821
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2067 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2068
2069 #: gtk/gtkcombobox.c:827
2070 msgid "Appears as list"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: gtk/gtkcombobox.c:828
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2076 msgstr "Om det skal veljast mapper i staden for filer"
2077
2078 #: gtk/gtkcombobox.c:844
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Arrow Size"
2081 msgstr "Retning på pil"
2082
2083 #: gtk/gtkcombobox.c:845
2084 #, fuzzy
2085 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2086 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
2087
2088 #: gtk/gtkcombobox.c:860 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:177
2089 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
2090 #: gtk/gtkviewport.c:122
2091 msgid "Shadow type"
2092 msgstr "Skuggetype"
2093
2094 #: gtk/gtkcombobox.c:861
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2097 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
2098
2099 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2100 msgid "Resize mode"
2101 msgstr "Modus for endring av storleik"
2102
2103 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2104 msgid "Specify how resize events are handled"
2105 msgstr "Spesifiser korleis hendingar for endring av storleik skal handsamast"
2106
2107 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2108 msgid "Border width"
2109 msgstr "Breidde på kant"
2110
2111 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2112 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2113 msgstr "Breidda på den tomme kanten utanfor barna til haldaren"
2114
2115 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2116 msgid "Child"
2117 msgstr "Barn"
2118
2119 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2120 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2121 msgstr "Kan brukast til å leggja til eit nytt barn i haldaren"
2122
2123 #: gtk/gtkcurve.c:124
2124 msgid "Curve type"
2125 msgstr "Kurve type"
2126
2127 #: gtk/gtkcurve.c:125
2128 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: gtk/gtkcurve.c:132
2132 msgid "Minimum X"
2133 msgstr "Minste X"
2134
2135 #: gtk/gtkcurve.c:133
2136 msgid "Minimum possible value for X"
2137 msgstr "Minste moglege verdi for X"
2138
2139 #: gtk/gtkcurve.c:141
2140 msgid "Maximum X"
2141 msgstr "Største X"
2142
2143 #: gtk/gtkcurve.c:142
2144 msgid "Maximum possible X value"
2145 msgstr "Største moglege verdi for X"
2146
2147 #: gtk/gtkcurve.c:150
2148 msgid "Minimum Y"
2149 msgstr "Minste Y"
2150
2151 #: gtk/gtkcurve.c:151
2152 msgid "Minimum possible value for Y"
2153 msgstr "Minste moglege verdi for Y"
2154
2155 #: gtk/gtkcurve.c:159
2156 msgid "Maximum Y"
2157 msgstr "Største Y"
2158
2159 #: gtk/gtkcurve.c:160
2160 msgid "Maximum possible value for Y"
2161 msgstr "Største moglege verdi for Y"
2162
2163 #: gtk/gtkdialog.c:144
2164 msgid "Has separator"
2165 msgstr "Har skiljelinje"
2166
2167 #: gtk/gtkdialog.c:145
2168 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2169 msgstr "Dialogen har ei skiljelinje over knappane sine"
2170
2171 #: gtk/gtkdialog.c:190
2172 msgid "Content area border"
2173 msgstr "Kant rundt innhaldsområde"
2174
2175 #: gtk/gtkdialog.c:191
2176 msgid "Width of border around the main dialog area"
2177 msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet"
2178
2179 #: gtk/gtkdialog.c:198
2180 msgid "Button spacing"
2181 msgstr "Avstand mellom knappar"
2182
2183 #: gtk/gtkdialog.c:199
2184 msgid "Spacing between buttons"
2185 msgstr "Avstand mellom knappar"
2186
2187 #: gtk/gtkdialog.c:207
2188 msgid "Action area border"
2189 msgstr "Kant rundt handlingsområde"
2190
2191 #: gtk/gtkdialog.c:208
2192 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2193 msgstr "Breidde på kanten rundt knappeområdet i botnen av dialogen"
2194
2195 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
2196 msgid "Cursor Position"
2197 msgstr "Markørplassering"
2198
2199 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
2200 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2201 msgstr "Den noverande plasseringa til innsetjingsmarkøren, i teikn"
2202
2203 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
2204 msgid "Selection Bound"
2205 msgstr "Utvalsgrense"
2206
2207 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
2208 msgid ""
2209 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2210 msgstr "Posisjonen til den andre enden av utvalet, målt i teikn frå markøren"
2211
2212 #: gtk/gtkentry.c:507
2213 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2214 msgstr "Om innhaldet i oppføringa kan redigerast"
2215
2216 #: gtk/gtkentry.c:514
2217 msgid "Maximum length"
2218 msgstr "Største lengde"
2219
2220 #: gtk/gtkentry.c:515
2221 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2222 msgstr ""
2223 "Øvre grense for tal på teikn for denne oppføringa. Null dersom ikkje noko "
2224 "øvre grense"
2225
2226 #: gtk/gtkentry.c:523
2227 msgid "Visibility"
2228 msgstr "Synleg"
2229
2230 #: gtk/gtkentry.c:524
2231 msgid ""
2232 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2233 "mode)"
2234 msgstr ""
2235 "Dersom usann, vert «usynleg tekst» vist i staden for den faktiske teksten "
2236 "(passordmodus)"
2237
2238 #: gtk/gtkentry.c:532
2239 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2240 msgstr "Dersom usann, vert den ytre kanten fjerna frå oppføringa"
2241
2242 #: gtk/gtkentry.c:540
2243 msgid ""
2244 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: gtk/gtkentry.c:547
2248 msgid "Invisible character"
2249 msgstr "Usynleg teikn"
2250
2251 #: gtk/gtkentry.c:548
2252 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2253 msgstr "Teiknet som skal brukast til å gøyma innhaldet i felt (i passordmodus)"
2254
2255 #: gtk/gtkentry.c:555
2256 msgid "Activates default"
2257 msgstr "Bruk forvald"
2258
2259 #: gtk/gtkentry.c:556
2260 msgid ""
2261 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2262 "dialog) when Enter is pressed"
2263 msgstr ""
2264 "Om det forvalde skjermelementet (t.d. den forvalde knappen i ein dialog) "
2265 "skal brukast når Enter vert trykt"
2266
2267 #: gtk/gtkentry.c:562
2268 msgid "Width in chars"
2269 msgstr "Breidde i teikn"
2270
2271 #: gtk/gtkentry.c:563
2272 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2273 msgstr "Tal på teikn som det skal setjast av plass til i feltet"
2274
2275 #: gtk/gtkentry.c:572
2276 msgid "Scroll offset"
2277 msgstr "Utrulla"
2278
2279 #: gtk/gtkentry.c:573
2280 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2281 msgstr ""
2282 "Kor mange pikslar av oppføringa som har rulla av venstre sida av skjermen"
2283
2284 #: gtk/gtkentry.c:583
2285 msgid "The contents of the entry"
2286 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2287
2288 #: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
2289 msgid "X align"
2290 msgstr "X-justering"
2291
2292 #: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
2293 #, fuzzy
2294 msgid ""
2295 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2296 "layouts."
2297 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
2298
2299 #: gtk/gtkentry.c:615
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Truncate multiline"
2302 msgstr "Vel fleire"
2303
2304 #: gtk/gtkentry.c:616
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2307 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2308
2309 #: gtk/gtkentry.c:632
2310 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648
2314 msgid "Overwrite mode"
2315 msgstr "Overskrivingsmodus"
2316
2317 #: gtk/gtkentry.c:648
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2320 msgstr "Om tekst som vert skriven inn skriv over teksten som er der frå før"
2321
2322 #: gtk/gtkentry.c:661
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Text length"
2325 msgstr "X-justering av tekst"
2326
2327 #: gtk/gtkentry.c:662
2328 msgid "Length of the text currently in the entry"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: gtk/gtkentry.c:933
2332 msgid "Border between text and frame."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
2336 msgid "Select on focus"
2337 msgstr "Vel når fokusert"
2338
2339 #: gtk/gtkentry.c:939
2340 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2341 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
2342
2343 #: gtk/gtkentry.c:953
2344 msgid "Password Hint Timeout"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: gtk/gtkentry.c:954
2348 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2352 msgid "Completion Model"
2353 msgstr "Fullføringsmodell"
2354
2355 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2356 msgid "The model to find matches in"
2357 msgstr "Modellen som skal søkast gjennom etter høvelege strengar"
2358
2359 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2360 msgid "Minimum Key Length"
2361 msgstr "Minste nøkkellengde"
2362
2363 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2364 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2365 msgstr "Minste lengde på søkenøkkelen før det vert søkt etter treff"
2366
2367 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Text column"
2370 msgstr "Tekstkolonne"
2371
2372 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2373 #, fuzzy
2374 msgid "The column of the model containing the strings."
2375 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
2376
2377 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2378 msgid "Inline completion"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2384 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2385
2386 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2387 msgid "Popup completion"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2393 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2394
2395 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Popup set width"
2398 msgstr "Fokuslinjebreidde"
2399
2400 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2401 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2405 msgid "Popup single match"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2409 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Inline selection"
2415 msgstr "Det valde året"
2416
2417 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Your description here"
2420 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein streng"
2421
2422 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2423 msgid "Visible Window"
2424 msgstr "Synleg vindauge"
2425
2426 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2427 msgid ""
2428 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2429 "trap events."
2430 msgstr ""
2431 "Om hendingsboksen er synleg, i motsetning til om han er usynleg og berre "
2432 "brukt til å fanga hendingar"
2433
2434 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2435 msgid "Above child"
2436 msgstr "Barnet over"
2437
2438 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2439 msgid ""
2440 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2441 "child widget as opposed to below it."
2442 msgstr ""
2443 "Om det hendingsfangande vindauget til hendingsboksen er over vindauget til "
2444 "barne-skjermelementet, og ikkje under det"
2445
2446 #: gtk/gtkexpander.c:187
2447 msgid "Expanded"
2448 msgstr "Utvida"
2449
2450 #: gtk/gtkexpander.c:188
2451 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2452 msgstr "Om utvidaren har vorte opna for å visa fram barne-skjermelementet"
2453
2454 #: gtk/gtkexpander.c:196
2455 msgid "Text of the expander's label"
2456 msgstr "Tekst på merkelappen til utvidaren"
2457
2458 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2459 msgid "Use markup"
2460 msgstr "Bruk oppmerking"
2461
2462 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2463 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2464 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
2465
2466 #: gtk/gtkexpander.c:220
2467 msgid "Space to put between the label and the child"
2468 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
2469
2470 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2471 msgid "Label widget"
2472 msgstr "Merkelapp-skjermelement"
2473
2474 #: gtk/gtkexpander.c:230
2475 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2476 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege utvidarmerkelappen"
2477
2478 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2479 msgid "Expander Size"
2480 msgstr "Storleik på utvidar"
2481
2482 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2483 msgid "Size of the expander arrow"
2484 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
2485
2486 #: gtk/gtkexpander.c:246
2487 msgid "Spacing around expander arrow"
2488 msgstr "Plass rundt utvidarpila"
2489
2490 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
2491 msgid "Action"
2492 msgstr "Handling"
2493
2494 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2495 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2496 msgstr "Handlinga som filveljaren utfører"
2497
2498 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
2499 #, fuzzy
2500 msgid "File System Backend"
2501 msgstr "Filsystem"
2502
2503 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Name of file system backend to use"
2506 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
2507
2508 #: gtk/gtkfilechooser.c:209 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2509 msgid "Filter"
2510 msgstr "Filter"
2511
2512 #: gtk/gtkfilechooser.c:210
2513 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2514 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
2515
2516 #: gtk/gtkfilechooser.c:215
2517 msgid "Local Only"
2518 msgstr "Berre lokale"
2519
2520 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2521 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2522 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
2523
2524 #: gtk/gtkfilechooser.c:221
2525 msgid "Preview widget"
2526 msgstr "Skjermelement for førehandsvising"
2527
2528 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2529 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2530 msgstr "Programmet sin tilpassa førehandsvisar."
2531
2532 #: gtk/gtkfilechooser.c:227
2533 msgid "Preview Widget Active"
2534 msgstr "Førehandsvisar aktiv"
2535
2536 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2537 msgid ""
2538 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2539 msgstr "Om programmet sin tilpassa førehandsvisar skal visast."
2540
2541 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Use Preview Label"
2544 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2545
2546 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2547 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2548 msgstr ""
2549
2550 #: gtk/gtkfilechooser.c:239
2551 msgid "Extra widget"
2552 msgstr "Ekstra skjermelement"
2553
2554 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2555 msgid "Application supplied widget for extra options."
2556 msgstr "Programmet sitt element for ekstra brukarval."
2557
2558 #: gtk/gtkfilechooser.c:245 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2559 msgid "Select Multiple"
2560 msgstr "Vel fleire filer"
2561
2562 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:541
2563 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2564 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2565
2566 #: gtk/gtkfilechooser.c:252
2567 msgid "Show Hidden"
2568 msgstr "Vis skjulte"
2569
2570 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2571 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2572 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
2573
2574 #: gtk/gtkfilechooser.c:268
2575 msgid "Do overwrite confirmation"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2579 msgid ""
2580 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2581 "dialog if necessary."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2585 msgid "Dialog"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:378
2589 msgid "The file chooser dialog to use."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
2593 #, fuzzy
2594 msgid "The title of the file chooser dialog."
2595 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2596
2597 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
2598 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2602 #: gtk/gtkstatusicon.c:192
2603 msgid "Filename"
2604 msgstr "Filnamn"
2605
2606 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2607 msgid "The currently selected filename"
2608 msgstr "Det valde filnamnet"
2609
2610 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2611 msgid "Show file operations"
2612 msgstr "Vis filhandlingar"
2613
2614 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2615 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2616 msgstr "Om knappane for å oppretta og endra filer skal visast"
2617
2618 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2619 msgid "X position"
2620 msgstr "X-posisjon"
2621
2622 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2623 msgid "X position of child widget"
2624 msgstr "X-posisjonen til barneskjermelementet"
2625
2626 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2627 msgid "Y position"
2628 msgstr "Y-posisjon"
2629
2630 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2631 msgid "Y position of child widget"
2632 msgstr "Y-posisjonen til barneskjermelementet"
2633
2634 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2635 msgid "The title of the font selection dialog"
2636 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2637
2638 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2639 msgid "Font name"
2640 msgstr "Skriftnamn"
2641
2642 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2643 msgid "The name of the selected font"
2644 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
2645
2646 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2647 msgid "Sans 12"
2648 msgstr "Sans 12"
2649
2650 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2651 msgid "Use font in label"
2652 msgstr "Bruk skrifttype i merkelapp"
2653
2654 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2655 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2656 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
2657
2658 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2659 msgid "Use size in label"
2660 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2661
2662 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2663 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2664 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skriftstorleiken"
2665
2666 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2667 msgid "Show style"
2668 msgstr "Vis stil"
2669
2670 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2671 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2672 msgstr "Om den valte skriftstilen vert vist i merkelappen"
2673
2674 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2675 msgid "Show size"
2676 msgstr "Vis storleik"
2677
2678 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2679 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2680 msgstr "Om den valte skriftstorleiken vert vist i merkelappen"
2681
2682 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2683 #, fuzzy
2684 msgid "The string that represents this font"
2685 msgstr "X-strengen som representerer denne skrifta"
2686
2687 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2688 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2689 msgstr "GdkFont som er vald no"
2690
2691 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2692 msgid "Preview text"
2693 msgstr "Førehandsvisning av tekst"
2694
2695 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2696 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2697 msgstr "Teksten som skal brukast til å visa den valte skrifttypen"
2698
2699 #: gtk/gtkframe.c:106
2700 msgid "Text of the frame's label"
2701 msgstr "Tekst i merkelappen til ramma"
2702
2703 #: gtk/gtkframe.c:113
2704 msgid "Label xalign"
2705 msgstr "X-justering av merkelappen"
2706
2707 #: gtk/gtkframe.c:114
2708 msgid "The horizontal alignment of the label"
2709 msgstr "Vassrett justering av merkelappen"
2710
2711 #: gtk/gtkframe.c:122
2712 msgid "Label yalign"
2713 msgstr "Y-justering av merkelappen"
2714
2715 #: gtk/gtkframe.c:123
2716 msgid "The vertical alignment of the label"
2717 msgstr "Loddrett justering av merkelappen"
2718
2719 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:170
2720 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2721 msgstr "Utfasa eigenskap. Bruk shadow_type i staden"
2722
2723 #: gtk/gtkframe.c:138
2724 msgid "Frame shadow"
2725 msgstr "Rammeskugge"
2726
2727 #: gtk/gtkframe.c:139
2728 msgid "Appearance of the frame border"
2729 msgstr "Utsjånad på rammekanten"
2730
2731 #: gtk/gtkframe.c:148
2732 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2733 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege rammemerkelappen"
2734
2735 #: gtk/gtkhandlebox.c:178
2736 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2737 msgstr "Utsjånad på skuggen rundt haldaren"
2738
2739 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2740 msgid "Handle position"
2741 msgstr "Plassering av handtak"
2742
2743 #: gtk/gtkhandlebox.c:187
2744 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2745 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
2746
2747 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2748 msgid "Snap edge"
2749 msgstr "Festekant"
2750
2751 #: gtk/gtkhandlebox.c:196
2752 msgid ""
2753 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2754 "handlebox"
2755 msgstr ""
2756 "Sida av handtakboksen som står på linje med tilkoplingspunktet for å festa "
2757 "handtakboksen"
2758
2759 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2760 msgid "Snap edge set"
2761 msgstr "Festekant satt"
2762
2763 #: gtk/gtkhandlebox.c:205
2764 msgid ""
2765 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2766 "handle_position"
2767 msgstr ""
2768 "Om verdien frå snap_edge-eigenskapen eller ein verdi utleidd frå "
2769 "handle_position skal brukast"
2770
2771 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2772 msgid "Child Detached"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
2776 msgid ""
2777 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2778 "detached."
2779 msgstr ""
2780
2781 #: gtk/gtkiconview.c:550
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Selection mode"
2784 msgstr "Utvalsgrense"
2785
2786 #: gtk/gtkiconview.c:551
2787 #, fuzzy
2788 msgid "The selection mode"
2789 msgstr "Det valde året"
2790
2791 #: gtk/gtkiconview.c:569
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Pixbuf column"
2794 msgstr "Tekstkolonne"
2795
2796 #: gtk/gtkiconview.c:570
2797 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: gtk/gtkiconview.c:588
2801 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: gtk/gtkiconview.c:607
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Markup column"
2807 msgstr "Oppmerking"
2808
2809 #: gtk/gtkiconview.c:608
2810 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: gtk/gtkiconview.c:615
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Icon View Model"
2816 msgstr "TreeView-modell"
2817
2818 #: gtk/gtkiconview.c:616
2819 #, fuzzy
2820 msgid "The model for the icon view"
2821 msgstr "Modellen for trevisinga"
2822
2823 #: gtk/gtkiconview.c:632
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Number of columns"
2826 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
2827
2828 #: gtk/gtkiconview.c:633
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Number of columns to display"
2831 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
2832
2833 #: gtk/gtkiconview.c:650
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Width for each item"
2836 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
2837
2838 #: gtk/gtkiconview.c:651
2839 msgid "The width used for each item"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: gtk/gtkiconview.c:667
2843 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: gtk/gtkiconview.c:682
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Row Spacing"
2849 msgstr "Radmellomrom"
2850
2851 #: gtk/gtkiconview.c:683
2852 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: gtk/gtkiconview.c:698
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Column Spacing"
2858 msgstr "Kolonnemellomrom"
2859
2860 #: gtk/gtkiconview.c:699
2861 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: gtk/gtkiconview.c:714
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Margin"
2867 msgstr "Venstremarg"
2868
2869 #: gtk/gtkiconview.c:715
2870 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: gtk/gtkiconview.c:732
2874 msgid ""
2875 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2879 msgid "Reorderable"
2880 msgstr "Kan omorganiserast"
2881
2882 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2883 msgid "View is reorderable"
2884 msgstr "Visinga kan omorganiserast"
2885
2886 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Tooltip Column"
2889 msgstr "Tekstkolonne"
2890
2891 #: gtk/gtkiconview.c:757
2892 #, fuzzy
2893 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2894 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
2895
2896 #: gtk/gtkiconview.c:768
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Selection Box Color"
2899 msgstr "Utvalsgrense"
2900
2901 #: gtk/gtkiconview.c:769
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Color of the selection box"
2904 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2905
2906 #: gtk/gtkiconview.c:775
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Selection Box Alpha"
2909 msgstr "Utvalsgrense"
2910
2911 #: gtk/gtkiconview.c:776
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Opacity of the selection box"
2914 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2915
2916 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:184
2917 msgid "Pixbuf"
2918 msgstr "Pixbuf"
2919
2920 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:185
2921 msgid "A GdkPixbuf to display"
2922 msgstr "Eit GdkPixbuf som skal visast"
2923
2924 #: gtk/gtkimage.c:139
2925 msgid "Pixmap"
2926 msgstr "Pixmap"
2927
2928 #: gtk/gtkimage.c:140
2929 msgid "A GdkPixmap to display"
2930 msgstr "Eit GdkPixmap som skal visast"
2931
2932 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2933 msgid "Image"
2934 msgstr "Bilete"
2935
2936 #: gtk/gtkimage.c:148
2937 msgid "A GdkImage to display"
2938 msgstr "Eit GdkImage som skal visast"
2939
2940 #: gtk/gtkimage.c:155
2941 msgid "Mask"
2942 msgstr "Maske"
2943
2944 #: gtk/gtkimage.c:156
2945 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2946 msgstr "Maskebitkart som skal brukast med GdkImage eller GdkPixmap"
2947
2948 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:193
2949 msgid "Filename to load and display"
2950 msgstr "Namn på fil som skal lastast og visast"
2951
2952 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:201
2953 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2954 msgstr "Standard-ID på eit standardbilete som skal visast"
2955
2956 #: gtk/gtkimage.c:180
2957 msgid "Icon set"
2958 msgstr "Ikonsett"
2959
2960 #: gtk/gtkimage.c:181
2961 msgid "Icon set to display"
2962 msgstr "Ikonsett som skal visast"
2963
2964 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547
2965 msgid "Icon size"
2966 msgstr "Ikonstorleik"
2967
2968 #: gtk/gtkimage.c:189
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2971 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
2972
2973 #: gtk/gtkimage.c:205
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Pixel size"
2976 msgstr "Fast storleik på rullelista"
2977
2978 #: gtk/gtkimage.c:206
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Pixel size to use for named icon"
2981 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
2982
2983 #: gtk/gtkimage.c:214
2984 msgid "Animation"
2985 msgstr "Animasjon"
2986
2987 #: gtk/gtkimage.c:215
2988 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2989 msgstr "GdkPixbufAnimation som skal visast"
2990
2991 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:216
2992 msgid "Storage type"
2993 msgstr "Lagertype"
2994
2995 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:217
2996 msgid "The representation being used for image data"
2997 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
2998
2999 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
3000 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3001 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
3002
3003 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Show menu images"
3006 msgstr "Vis vekenummer"
3007
3008 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Whether images should be shown in menus"
3011 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
3012
3013 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
3014 msgid "The screen where this window will be displayed"
3015 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
3016
3017 #: gtk/gtklabel.c:317
3018 msgid "The text of the label"
3019 msgstr "Tekst på merkelappen"
3020
3021 #: gtk/gtklabel.c:324
3022 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3023 msgstr "Ei liste med stilattributtar som teksten i merkelappen skal påførast"
3024
3025 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
3026 msgid "Justification"
3027 msgstr "Justering"
3028
3029 #: gtk/gtklabel.c:346
3030 msgid ""
3031 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3032 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3033 "GtkMisc::xalign for that"
3034 msgstr ""
3035 "Justeringa av linjene i teksten til merkelappen, relativt til kvarandre. "
3036 "Dette påvirkar IKKJE justeringa av merkelappen innanfor sitt område. Sjå "
3037 "GtkMisc::xalign for det"
3038
3039 #: gtk/gtklabel.c:354
3040 msgid "Pattern"
3041 msgstr "Mønster"
3042
3043 #: gtk/gtklabel.c:355
3044 msgid ""
3045 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3046 "to underline"
3047 msgstr ""
3048 "Ein streng med «_»-teikn i dei plassane som svarer til teikn i teksten som "
3049 "skal understrekast"
3050
3051 #: gtk/gtklabel.c:362
3052 msgid "Line wrap"
3053 msgstr "Linjebrekking"
3054
3055 #: gtk/gtklabel.c:363
3056 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3057 msgstr "Dersom denne er satt, skal linjer brekkast dersom dei vert for lange"
3058
3059 #: gtk/gtklabel.c:378
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Line wrap mode"
3062 msgstr "Linjebrekking"
3063
3064 #: gtk/gtklabel.c:379
3065 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: gtk/gtklabel.c:386
3069 msgid "Selectable"
3070 msgstr "Valgbar"
3071
3072 #: gtk/gtklabel.c:387
3073 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3074 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
3075
3076 #: gtk/gtklabel.c:393
3077 msgid "Mnemonic key"
3078 msgstr "Snøggtast"
3079
3080 #: gtk/gtklabel.c:394
3081 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3082 msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen"
3083
3084 #: gtk/gtklabel.c:402
3085 msgid "Mnemonic widget"
3086 msgstr "Snøggtastelement"
3087
3088 #: gtk/gtklabel.c:403
3089 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3090 msgstr ""
3091 "Skjermelementet som skal aktiverast når snøggtasten til merkelappen vert "
3092 "trykt"
3093
3094 #: gtk/gtklabel.c:449
3095 msgid ""
3096 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3097 "enough room to display the entire string"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: gtk/gtklabel.c:489
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Single Line Mode"
3103 msgstr "Ei paragraf-modus"
3104
3105 #: gtk/gtklabel.c:490
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Whether the label is in single line mode"
3108 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
3109
3110 #: gtk/gtklabel.c:507
3111 msgid "Angle"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: gtk/gtklabel.c:508
3115 msgid "Angle at which the label is rotated"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: gtk/gtklabel.c:528
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Maximum Width In Characters"
3121 msgstr "Breidde i teikn"
3122
3123 #: gtk/gtklabel.c:529
3124 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: gtk/gtklabel.c:645
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3130 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
3131
3132 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3133 msgid "Horizontal adjustment"
3134 msgstr "Vassrett justering"
3135
3136 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
3137 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3138 msgstr "GtkAdjustment for den vassrette plasseringa"
3139
3140 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3141 msgid "Vertical adjustment"
3142 msgstr "Loddrett justering"
3143
3144 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
3145 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3146 msgstr "GtkAdjustment for den loddrette justeringa"
3147
3148 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
3149 #: gtk/gtklayout.c:633
3150 msgid "The width of the layout"
3151 msgstr "Breidda på plasseringa"
3152
3153 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
3154 #: gtk/gtklayout.c:642
3155 msgid "The height of the layout"
3156 msgstr "Høgda på plasseringa"
3157
3158 #: gtk/gtkmenu.c:503
3159 #, fuzzy
3160 msgid "The currently selected menu item"
3161 msgstr "Det valde filnamnet"
3162
3163 #: gtk/gtkmenu.c:517
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Accel Group"
3166 msgstr "Handling"
3167
3168 #: gtk/gtkmenu.c:518
3169 #, fuzzy
3170 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3171 msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen"
3172
3173 #: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
3174 msgid "Accel Path"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: gtk/gtkmenu.c:533
3178 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: gtk/gtkmenu.c:549
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Attach Widget"
3184 msgstr "Ekstra skjermelement"
3185
3186 #: gtk/gtkmenu.c:550
3187 #, fuzzy
3188 msgid "The widget the menu is attached to"
3189 msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av"
3190
3191 #: gtk/gtkmenu.c:558
3192 msgid ""
3193 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3194 "off"
3195 msgstr ""
3196 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3197
3198 #: gtk/gtkmenu.c:572
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Tearoff State"
3201 msgstr "Tittel på avriven meny"
3202
3203 #: gtk/gtkmenu.c:573
3204 #, fuzzy
3205 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3206 msgstr ""
3207 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3208
3209 #: gtk/gtkmenu.c:587
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Monitor"
3212 msgstr "Månad"
3213
3214 #: gtk/gtkmenu.c:588
3215 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: gtk/gtkmenu.c:594
3219 msgid "Vertical Padding"
3220 msgstr "Loddrett polstring"
3221
3222 #: gtk/gtkmenu.c:595
3223 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3224 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
3225
3226 #: gtk/gtkmenu.c:603
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Horizontal Padding"
3229 msgstr "Vassrett polstring"
3230
3231 #: gtk/gtkmenu.c:604
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3234 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
3235
3236 #: gtk/gtkmenu.c:612
3237 msgid "Vertical Offset"
3238 msgstr "Loddrett forskyving"
3239
3240 #: gtk/gtkmenu.c:613
3241 msgid ""
3242 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3243 "vertically"
3244 msgstr ""
3245 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast loddrett så mange pikslar"
3246
3247 #: gtk/gtkmenu.c:621
3248 msgid "Horizontal Offset"
3249 msgstr "Vassrett forskyving"
3250
3251 #: gtk/gtkmenu.c:622
3252 msgid ""
3253 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3254 "horizontally"
3255 msgstr ""
3256 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast vassrett så mange pikslar"
3257
3258 #: gtk/gtkmenu.c:630
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Double Arrows"
3261 msgstr "Vis pil"
3262
3263 #: gtk/gtkmenu.c:631
3264 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3265 msgstr ""
3266
3267 #: gtk/gtkmenu.c:639
3268 msgid "Left Attach"
3269 msgstr "Venstre feste"
3270
3271 #: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
3272 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3273 msgstr "<Kolonnenummeret som venstre side av barnet skal festast i"
3274
3275 #: gtk/gtkmenu.c:647
3276 msgid "Right Attach"
3277 msgstr "Høgre feste"
3278
3279 #: gtk/gtkmenu.c:648
3280 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3281 msgstr "Kolonnenummeret som høgre side av barnet skal festast i"
3282
3283 #: gtk/gtkmenu.c:655
3284 msgid "Top Attach"
3285 msgstr "Toppfeste"
3286
3287 #: gtk/gtkmenu.c:656
3288 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3289 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av barnet skal festast i"
3290
3291 #: gtk/gtkmenu.c:663
3292 msgid "Bottom Attach"
3293 msgstr "Botnfeste"
3294
3295 #: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
3296 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3297 msgstr "Kolonnenummeret som botnen av barnet skal festast i"
3298
3299 #: gtk/gtkmenu.c:751
3300 msgid "Can change accelerators"
3301 msgstr "Kan endra snøggtastar"
3302
3303 #: gtk/gtkmenu.c:752
3304 msgid ""
3305 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3306 msgstr "Om menysnøggtastar kan endrast ved å trykka ein tast over menyvalet"
3307
3308 #: gtk/gtkmenu.c:757
3309 msgid "Delay before submenus appear"
3310 msgstr "Pause før undermenyar vert viste"
3311
3312 #: gtk/gtkmenu.c:758
3313 msgid ""
3314 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3315 msgstr ""
3316 "Den minste tida peikaren må vera over ei menyoppføring før undermenyen kjem "
3317 "fram"
3318
3319 #: gtk/gtkmenu.c:765
3320 msgid "Delay before hiding a submenu"
3321 msgstr "Pause før undermenyar går vekk"
3322
3323 #: gtk/gtkmenu.c:766
3324 msgid ""
3325 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3326 "submenu"
3327 msgstr ""
3328 "Kor lang tid det skal gå før undermenyen vert teken vekk når peikaren går "
3329 "mot undermenyen"
3330
3331 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Pack direction"
3334 msgstr "Tekstretning"
3335
3336 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3337 #, fuzzy
3338 msgid "The pack direction of the menubar"
3339 msgstr "Retning på verktøylinja"
3340
3341 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3342 msgid "Child Pack direction"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3346 #, fuzzy
3347 msgid "The child pack direction of the menubar"
3348 msgstr "Retning på verktøylinja"
3349
3350 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3351 msgid "Style of bevel around the menubar"
3352 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
3353
3354 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597
3355 msgid "Internal padding"
3356 msgstr "Intern polstring"
3357
3358 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3359 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3360 msgstr ""
3361 "Kor mykje kantrom det skal vera mellom skuggen til menylinja og "
3362 "menyoppføringane"
3363
3364 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3365 msgid "Delay before drop down menus appear"
3366 msgstr "Pause før nedtrekksmenyane vert viste"
3367
3368 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3369 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3370 msgstr "Pause før undermenyane i ei menylinje vert viste"
3371
3372 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3373 msgid "Right Justified"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3377 msgid ""
3378 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: gtk/gtkmenuitem.c:219
3382 msgid "Submenu"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: gtk/gtkmenuitem.c:220
3386 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: gtk/gtkmenuitem.c:237
3390 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: gtk/gtkmenuitem.c:280
3394 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: gtk/gtkmenuitem.c:293
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Width in Characters"
3400 msgstr "Breidde i teikn"
3401
3402 #: gtk/gtkmenuitem.c:294
3403 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Take Focus"
3409 msgstr "Har fokus"
3410
3411 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3412 #, fuzzy
3413 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3414 msgstr ""
3415 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3416
3417 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3418 msgid "Menu"
3419 msgstr "Meny"
3420
3421 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
3422 msgid "The dropdown menu"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3426 msgid "Image/label border"
3427 msgstr "Kant rundt bilete/merkelapp"
3428
3429 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3430 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3431 msgstr "Breidda på kanten rundt ein merkelapp og eit bilete i meldingsdialogen"
3432
3433 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Use separator"
3436 msgstr "Har skiljelinje"
3437
3438 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3439 msgid ""
3440 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3444 msgid "Message Type"
3445 msgstr "Meldingstype"
3446
3447 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3448 msgid "The type of message"
3449 msgstr "Typen melding"
3450
3451 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3452 msgid "Message Buttons"
3453 msgstr "Meldingsknappar"
3454
3455 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3456 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3457 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3458
3459 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3460 #, fuzzy
3461 msgid "The primary text of the message dialog"
3462 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3463
3464 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Use Markup"
3467 msgstr "Bruk oppmerking"
3468
3469 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3470 #, fuzzy
3471 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3472 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
3473
3474 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Secondary Text"
3477 msgstr "Sekundær"
3478
3479 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3480 #, fuzzy
3481 msgid "The secondary text of the message dialog"
3482 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3483
3484 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3485 msgid "Use Markup in secondary"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3489 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3490 msgstr ""
3491
3492 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3493 #, fuzzy
3494 msgid "The image"
3495 msgstr "Verdien"
3496
3497 #: gtk/gtkmisc.c:83
3498 msgid "Y align"
3499 msgstr "Y-justering"
3500
3501 #: gtk/gtkmisc.c:84
3502 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3503 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
3504
3505 #: gtk/gtkmisc.c:93
3506 msgid "X pad"
3507 msgstr "X-polstring"
3508
3509 #: gtk/gtkmisc.c:94
3510 msgid ""
3511 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3512 msgstr ""
3513 "Kor mykje plass som skal setjast av på høgre og venstre side av kvart "
3514 "skjermelement, i pikslar"
3515
3516 #: gtk/gtkmisc.c:103
3517 msgid "Y pad"
3518 msgstr "Y-polstring"
3519
3520 #: gtk/gtkmisc.c:104
3521 msgid ""
3522 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3523 msgstr ""
3524 "Kor mykje plass som skal setjast av over og under kvart skjermelement, i "
3525 "pikslar"
3526
3527 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Parent"
3530 msgstr "Forelderelement"
3531
3532 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3533 #, fuzzy
3534 msgid "The parent window"
3535 msgstr "Vindaugetype"
3536
3537 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Is Showing"
3540 msgstr "Vis overskrift"
3541
3542 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3543 msgid "Are we showing a dialog"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3547 #, fuzzy
3548 msgid "The screen where this window will be displayed."
3549 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
3550
3551 #: gtk/gtknotebook.c:572
3552 msgid "Page"
3553 msgstr "Side"
3554
3555 # TRN: Sidetalet?
3556 #: gtk/gtknotebook.c:573
3557 msgid "The index of the current page"
3558 msgstr "Indeksen til den noverande sida"
3559
3560 #: gtk/gtknotebook.c:581
3561 msgid "Tab Position"
3562 msgstr "Plassering av arkfaner"
3563
3564 #: gtk/gtknotebook.c:582
3565 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3566 msgstr "Kva for ei side av notisblokka skal arkfanene vera på"
3567
3568 #: gtk/gtknotebook.c:589
3569 msgid "Tab Border"
3570 msgstr "Arkfanekant"
3571
3572 #: gtk/gtknotebook.c:590
3573 msgid "Width of the border around the tab labels"
3574 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
3575
3576 #: gtk/gtknotebook.c:598
3577 msgid "Horizontal Tab Border"
3578 msgstr "Vassrett fanekant"
3579
3580 #: gtk/gtknotebook.c:599
3581 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3582 msgstr "Breidda på den vassrette kanten av arkfanemerkelappane"
3583
3584 #: gtk/gtknotebook.c:607
3585 msgid "Vertical Tab Border"
3586 msgstr "Loddrett arkfanekant"
3587
3588 #: gtk/gtknotebook.c:608
3589 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3590 msgstr "Høgda av den loddrette kanten av arkfanemerkelappane"
3591
3592 #: gtk/gtknotebook.c:616
3593 msgid "Show Tabs"
3594 msgstr "Vis arkfaner"
3595
3596 #: gtk/gtknotebook.c:617
3597 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3598 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
3599
3600 #: gtk/gtknotebook.c:623
3601 msgid "Show Border"
3602 msgstr "Vis kant"
3603
3604 #: gtk/gtknotebook.c:624
3605 msgid "Whether the border should be shown or not"
3606 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
3607
3608 #: gtk/gtknotebook.c:630
3609 msgid "Scrollable"
3610 msgstr "Kan rullast"
3611
3612 #: gtk/gtknotebook.c:631
3613 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3614 msgstr ""
3615 "Dersom denne er sann, vil rullepiler verta viste når det er for mange "
3616 "arkfaner til å visa alle på ein gong."
3617
3618 #: gtk/gtknotebook.c:637
3619 msgid "Enable Popup"
3620 msgstr "Bruk oppsprett"
3621
3622 #: gtk/gtknotebook.c:638
3623 msgid ""
3624 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3625 "you can use to go to a page"
3626 msgstr ""
3627 "Dersom denne er sann, kan du høgreklikka i notisboka og få fram ein meny du "
3628 "kan bruka til å gå til ei side"
3629
3630 #: gtk/gtknotebook.c:645
3631 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3632 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
3633
3634 #: gtk/gtknotebook.c:651
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Group ID"
3637 msgstr "Gruppe"
3638
3639 #: gtk/gtknotebook.c:652
3640 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3644 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3645 msgid "Group"
3646 msgstr "Gruppe"
3647
3648 #: gtk/gtknotebook.c:669
3649 msgid "Group for tabs drag and drop"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: gtk/gtknotebook.c:675
3653 msgid "Tab label"
3654 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
3655
3656 #: gtk/gtknotebook.c:676
3657 #, fuzzy
3658 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3659 msgstr "Strengen som vert vist på arkfanen til barnet"
3660
3661 #: gtk/gtknotebook.c:682
3662 msgid "Menu label"
3663 msgstr "Menymerkelapp"
3664
3665 #: gtk/gtknotebook.c:683
3666 #, fuzzy
3667 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3668 msgstr "Strengen som vert vist i menyoppføringa til barnet"
3669
3670 #: gtk/gtknotebook.c:696
3671 msgid "Tab expand"
3672 msgstr "Utvid arkfaner"
3673
3674 #: gtk/gtknotebook.c:697
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3677 msgstr "Om arkfanene til barnet skal utvidast eller ikkje"
3678
3679 #: gtk/gtknotebook.c:703
3680 msgid "Tab fill"
3681 msgstr "Arkfanepolstring"
3682
3683 #: gtk/gtknotebook.c:704
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3686 msgstr ""
3687 "Om arkfanene til barnet skal bruka heile området som er satt av eller ikkje"
3688
3689 #: gtk/gtknotebook.c:710
3690 msgid "Tab pack type"
3691 msgstr "Type arkfanepakking"
3692
3693 #: gtk/gtknotebook.c:717
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Tab reorderable"
3696 msgstr "Kan omorganiserast"
3697
3698 #: gtk/gtknotebook.c:718
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3701 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
3702
3703 #: gtk/gtknotebook.c:724
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Tab detachable"
3706 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
3707
3708 #: gtk/gtknotebook.c:725
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Whether the tab is detachable"
3711 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
3712
3713 #: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
3714 msgid "Secondary backward stepper"
3715 msgstr "Sekundært bakoversteg"
3716
3717 #: gtk/gtknotebook.c:741
3718 msgid ""
3719 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3720 msgstr ""
3721 "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
3722
3723 #: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
3724 msgid "Secondary forward stepper"
3725 msgstr "Sekundært framoversteg"
3726
3727 #: gtk/gtknotebook.c:757
3728 msgid ""
3729 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3730 msgstr ""
3731 "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
3732
3733 #: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
3734 msgid "Backward stepper"
3735 msgstr "Bakoversteg"
3736
3737 #: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
3738 msgid "Display the standard backward arrow button"
3739 msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil"
3740
3741 #: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
3742 msgid "Forward stepper"
3743 msgstr "Framoversteg"
3744
3745 #: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
3746 msgid "Display the standard forward arrow button"
3747 msgstr "Vis standard knapp med framoversteg"
3748
3749 #: gtk/gtknotebook.c:801
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Tab overlap"
3752 msgstr "Arkfanekant"
3753
3754 #: gtk/gtknotebook.c:802
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Size of tab overlap area"
3757 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
3758
3759 #: gtk/gtknotebook.c:817
3760 msgid "Tab curvature"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: gtk/gtknotebook.c:818
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Size of tab curvature"
3766 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
3767
3768 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
3769 #: gtk/gtkobject.c:370
3770 #, fuzzy
3771 msgid "User Data"
3772 msgstr "Bruk alfa"
3773
3774 #: gtk/gtkobject.c:371
3775 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3779 msgid "The menu of options"
3780 msgstr "Meny med alternativ"
3781
3782 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3783 msgid "Size of dropdown indicator"
3784 msgstr "Storleik på nedtrekksindikatoren"
3785
3786 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3787 msgid "Spacing around indicator"
3788 msgstr "Plass rundt indikatoren"
3789
3790 #: gtk/gtkpaned.c:219
3791 msgid ""
3792 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: gtk/gtkpaned.c:227
3796 msgid "Position Set"
3797 msgstr "Posisjon satt"
3798
3799 #: gtk/gtkpaned.c:228
3800 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3801 msgstr "Sann dersom eigenskapen «Position» skal brukast"
3802
3803 #: gtk/gtkpaned.c:234
3804 msgid "Handle Size"
3805 msgstr "Storleik på handtak"
3806
3807 #: gtk/gtkpaned.c:235
3808 msgid "Width of handle"
3809 msgstr "Breidde på handtak"
3810
3811 #: gtk/gtkpaned.c:251
3812 msgid "Minimal Position"
3813 msgstr "Minste posisjon"
3814
3815 #: gtk/gtkpaned.c:252
3816 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3817 msgstr "Minste moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
3818
3819 #: gtk/gtkpaned.c:269
3820 msgid "Maximal Position"
3821 msgstr "Største plassering"
3822
3823 #: gtk/gtkpaned.c:270
3824 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3825 msgstr "Største moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
3826
3827 #: gtk/gtkpaned.c:287
3828 msgid "Resize"
3829 msgstr "Endra storleik"
3830
3831 #: gtk/gtkpaned.c:288
3832 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: gtk/gtkpaned.c:303
3836 msgid "Shrink"
3837 msgstr "Krymp"
3838
3839 #: gtk/gtkpaned.c:304
3840 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3841 msgstr "Dersom denne er sann, kan barnet gjerast mindre enn det ber om å vera"
3842
3843 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:267
3844 msgid "Embedded"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: gtk/gtkplug.c:151
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3850 msgstr "Om handlinga er synleg"
3851
3852 #: gtk/gtkplug.c:165
3853 msgid "Socket Window"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: gtk/gtkplug.c:166
3857 #, fuzzy
3858 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3859 msgstr "Om handlinga er synleg"
3860
3861 #: gtk/gtkpreview.c:104
3862 msgid ""
3863 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3864 msgstr ""
3865 "Om førehandsvisingskjermelementet skal bruka all plassen som er satt av til "
3866 "det"
3867
3868 #: gtk/gtkprinter.c:124
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Name of the printer"
3871 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
3872
3873 #: gtk/gtkprinter.c:130
3874 msgid "Backend"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: gtk/gtkprinter.c:131
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Backend for the printer"
3880 msgstr "Modellen for trevisinga"
3881
3882 #: gtk/gtkprinter.c:137
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Is Virtual"
3885 msgstr "Er viktig"
3886
3887 #: gtk/gtkprinter.c:138
3888 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: gtk/gtkprinter.c:144
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Accepts PDF"
3894 msgstr "Tek imot tabulator"
3895
3896 #: gtk/gtkprinter.c:145
3897 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: gtk/gtkprinter.c:151
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Accepts PostScript"
3903 msgstr "Tek imot tabulator"
3904
3905 #: gtk/gtkprinter.c:152
3906 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: gtk/gtkprinter.c:158
3910 msgid "State Message"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: gtk/gtkprinter.c:159
3914 msgid "String giving the current state of the printer"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: gtk/gtkprinter.c:165
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Location"
3920 msgstr "Handling"
3921
3922 #: gtk/gtkprinter.c:166
3923 #, fuzzy
3924 msgid "The location of the printer"
3925 msgstr "Retning på verktøylinja"
3926
3927 #: gtk/gtkprinter.c:173
3928 #, fuzzy
3929 msgid "The icon name to use for the printer"
3930 msgstr "Modellen for trevisinga"
3931
3932 #: gtk/gtkprinter.c:179
3933 msgid "Job Count"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: gtk/gtkprinter.c:180
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3939 msgstr "Tal på rader i tabellen"
3940
3941 #: gtk/gtkprinter.c:198
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Paused Printer"
3944 msgstr "Filter"
3945
3946 #: gtk/gtkprinter.c:199
3947 #, fuzzy
3948 msgid "TRUE if this printer is paused"
3949 msgstr "Sann dersom eigenskapen «Position» skal brukast"
3950
3951 #: gtk/gtkprinter.c:212
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Accepting Jobs"
3954 msgstr "ta imot fokus"
3955
3956 #: gtk/gtkprinter.c:213
3957 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Source option"
3963 msgstr "Loddrette innstillingar"
3964
3965 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3966 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Title of the print job"
3972 msgstr "Tittelen på vindauget"
3973
3974 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Printer"
3977 msgstr "Filter"
3978
3979 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3980 msgid "Printer to print the job to"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3984 msgid "Settings"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3988 msgid "Printer settings"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Page Setup"
3994 msgstr "Største storleik"
3995
3996 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
3997 msgid "Track Print Status"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4001 msgid ""
4002 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4003 "print data has been sent to the printer or print server."
4004 msgstr ""
4005
4006 #: gtk/gtkprintoperation.c:884
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Default Page Setup"
4009 msgstr "Standardhøgde"
4010
4011 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
4012 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
4016 msgid "Print Settings"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
4020 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: gtk/gtkprintoperation.c:922
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Job Name"
4026 msgstr "Skriftnamn"
4027
4028 #: gtk/gtkprintoperation.c:923
4029 msgid "A string used for identifying the print job."
4030 msgstr ""
4031
4032 #: gtk/gtkprintoperation.c:947
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Number of Pages"
4035 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
4036
4037 #: gtk/gtkprintoperation.c:948
4038 #, fuzzy
4039 msgid "The number of pages in the document."
4040 msgstr "Tal på rader i tabellen"
4041
4042 #: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Current Page"
4045 msgstr "Noverande alfa"
4046
4047 #: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
4048 #, fuzzy
4049 msgid "The current page in the document"
4050 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
4051
4052 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
4053 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Use full page"
4056 msgstr "Bruk alfa"
4057
4058 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4059 msgid ""
4060 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4061 "not the corner of the imageable area"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013
4065 msgid ""
4066 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4067 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4068 msgstr ""
4069
4070 #: gtk/gtkprintoperation.c:1030
4071 msgid "Unit"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: gtk/gtkprintoperation.c:1031
4075 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: gtk/gtkprintoperation.c:1048
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Show Dialog"
4081 msgstr "Vis overskrift"
4082
4083 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049
4084 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4085 msgstr ""
4086
4087 #: gtk/gtkprintoperation.c:1072
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Allow Async"
4090 msgstr "Tillat reglar"
4091
4092 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
4093 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4094 msgstr ""
4095
4096 #: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Export filename"
4099 msgstr "Filnamn"
4100
4101 #: gtk/gtkprintoperation.c:1111
4102 msgid "Status"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
4106 #, fuzzy
4107 msgid "The status of the print operation"
4108 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
4109
4110 #: gtk/gtkprintoperation.c:1132
4111 msgid "Status String"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: gtk/gtkprintoperation.c:1133
4115 msgid "A human-readable description of the status"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Custom tab label"
4121 msgstr "Eigendefinert palett"
4122
4123 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
4124 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4125 msgstr ""
4126
4127 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
4128 msgid "The GtkPageSetup to use"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Selected Printer"
4134 msgstr "Det valde året"
4135
4136 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
4137 #, fuzzy
4138 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4139 msgstr "Oppføringa som er valt no"
4140
4141 #: gtk/gtkprogress.c:99
4142 msgid "Activity mode"
4143 msgstr "Aktivitetsmodus"
4144
4145 #: gtk/gtkprogress.c:100
4146 #, fuzzy
4147 msgid ""
4148 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4149 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4150 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4151 msgstr ""
4152 "Dersom denne er sann, er GtkProgress i aktivitetsmodus. Det vil seia at det "
4153 "fortel at noko skjer, men ikkje kor langt det er kome. Dette vert brukt til "
4154 "aktivitetar der det ikkje er kjent kor lang tid det vil ta"
4155
4156 #: gtk/gtkprogress.c:108
4157 msgid "Show text"
4158 msgstr "Vis tekst"
4159
4160 #: gtk/gtkprogress.c:109
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Whether the progress is shown as text."
4163 msgstr "Om framgangen vert vist som tekst"
4164
4165 #: gtk/gtkprogressbar.c:117
4166 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4167 msgstr "GtkAdjustment kopla til framdriftsvisaren (Fasa ut)"
4168
4169 #: gtk/gtkprogressbar.c:133
4170 msgid "Bar style"
4171 msgstr "Stil på linja"
4172
4173 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
4174 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4175 msgstr "Visuell stil på framdriftsvisaren, i prosent (Fasa ut)"
4176
4177 #: gtk/gtkprogressbar.c:142
4178 msgid "Activity Step"
4179 msgstr "Aktivitetssteg"
4180
4181 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
4182 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4183 msgstr ""
4184 "Kor mykje linja skal gå fram for kvar gjennomgang i aktivitetsmodus (Fasa ut)"
4185
4186 #: gtk/gtkprogressbar.c:150
4187 msgid "Activity Blocks"
4188 msgstr "Aktivitetsblokker"
4189
4190 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
4191 msgid ""
4192 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4193 "(Deprecated)"
4194 msgstr ""
4195 "Talet på blokker som får plass i framdriftsvisaren i aktivitetsmodus (Fasa "
4196 "ut)"
4197
4198 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
4199 msgid "Discrete Blocks"
4200 msgstr "Frittståande blokker"
4201
4202 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
4203 msgid ""
4204 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4205 "style)"
4206 msgstr ""
4207 "Talet på frittståande blokker i ein framdriftsvisar (når vist med "
4208 "frittståande blokker)"
4209
4210 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
4211 msgid "Fraction"
4212 msgstr "Brøkdel"
4213
4214 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
4215 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4216 msgstr "Kor stor del av arbeidet som er ferdig"
4217
4218 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
4219 msgid "Pulse Step"
4220 msgstr "Pulssteg"
4221
4222 #: gtk/gtkprogressbar.c:175
4223 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4224 msgstr "Kor mykje sprettblokka skal flytta seg når ho vert pulsa"
4225
4226 #: gtk/gtkprogressbar.c:183
4227 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4228 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4229
4230 #: gtk/gtkprogressbar.c:205
4231 msgid ""
4232 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4233 "have enough room to display the entire string, if at all."
4234 msgstr ""
4235
4236 #: gtk/gtkprogressbar.c:212
4237 #, fuzzy
4238 msgid "XSpacing"
4239 msgstr "Mellomrom"
4240
4241 #: gtk/gtkprogressbar.c:213
4242 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4243 msgstr ""
4244
4245 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4246 msgid "The value"
4247 msgstr "Verdien"
4248
4249 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4250 msgid ""
4251 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4252 "is the current action of its group."
4253 msgstr ""
4254 "Verdien som vert returnert av gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
4255 "handlinga er den noverande handlinga til gruppa til funksjonen"
4256
4257 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4258 #, fuzzy
4259 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4260 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4261
4262 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4263 #, fuzzy
4264 msgid "The current value"
4265 msgstr "Den noverande fargen"
4266
4267 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4268 msgid ""
4269 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4270 "action belongs."
4271 msgstr ""
4272
4273 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4274 #, fuzzy
4275 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4276 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4277
4278 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4279 #, fuzzy
4280 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4281 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4282
4283 #: gtk/gtkrange.c:337
4284 msgid "Update policy"
4285 msgstr "Oppdateringsregel"
4286
4287 #: gtk/gtkrange.c:338
4288 msgid "How the range should be updated on the screen"
4289 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
4290
4291 #: gtk/gtkrange.c:347
4292 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4293 msgstr ""
4294 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
4295
4296 #: gtk/gtkrange.c:354
4297 msgid "Inverted"
4298 msgstr "Omvendt"
4299
4300 #: gtk/gtkrange.c:355
4301 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4302 msgstr "Snu retningen glidaren går for å auka verdien i området"
4303
4304 #: gtk/gtkrange.c:362
4305 msgid "Lower stepper sensitivity"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: gtk/gtkrange.c:363
4309 msgid ""
4310 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4311 "side"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: gtk/gtkrange.c:371
4315 msgid "Upper stepper sensitivity"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: gtk/gtkrange.c:372
4319 msgid ""
4320 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4321 "side"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: gtk/gtkrange.c:389
4325 msgid "Show Fill Level"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: gtk/gtkrange.c:390
4329 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4330 msgstr ""
4331
4332 #: gtk/gtkrange.c:406
4333 msgid "Restrict to Fill Level"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: gtk/gtkrange.c:407
4337 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4338 msgstr ""
4339
4340 #: gtk/gtkrange.c:422
4341 msgid "Fill Level"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: gtk/gtkrange.c:423
4345 msgid "The fill level."
4346 msgstr ""
4347
4348 #: gtk/gtkrange.c:431
4349 msgid "Slider Width"
4350 msgstr "Breidde på glidebrytaren"
4351
4352 #: gtk/gtkrange.c:432
4353 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4354 msgstr "Breidde på rullefelt eller skaleringsgrep"
4355
4356 #: gtk/gtkrange.c:439
4357 msgid "Trough Border"
4358 msgstr "Traukant"
4359
4360 #: gtk/gtkrange.c:440
4361 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: gtk/gtkrange.c:447
4365 msgid "Stepper Size"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: gtk/gtkrange.c:448
4369 msgid "Length of step buttons at ends"
4370 msgstr "Lengde på stegknappane på endane"
4371
4372 #: gtk/gtkrange.c:463
4373 msgid "Stepper Spacing"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: gtk/gtkrange.c:464
4377 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: gtk/gtkrange.c:471
4381 msgid "Arrow X Displacement"
4382 msgstr "X-forskyving av pila"
4383
4384 #: gtk/gtkrange.c:472
4385 msgid ""
4386 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4387 msgstr "Kor langt i X-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
4388
4389 #: gtk/gtkrange.c:479
4390 msgid "Arrow Y Displacement"
4391 msgstr "Y-forskyving av pila"
4392
4393 #: gtk/gtkrange.c:480
4394 msgid ""
4395 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4396 msgstr "Kor langt i Y-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
4397
4398 #: gtk/gtkrange.c:488
4399 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: gtk/gtkrange.c:489
4403 msgid ""
4404 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4405 "IN while they are dragged"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: gtk/gtkrange.c:503
4409 msgid "Trough Side Details"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: gtk/gtkrange.c:504
4413 msgid ""
4414 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4415 "with different details"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: gtk/gtkrange.c:520
4419 msgid "Trough Under Steppers"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: gtk/gtkrange.c:521
4423 msgid ""
4424 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4425 "spacing"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Show Numbers"
4431 msgstr "Vis vekenummer"
4432
4433 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4436 msgstr ""
4437 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
4438
4439 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4440 msgid "Recent Manager"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4444 #, fuzzy
4445 msgid "The RecentManager object to use"
4446 msgstr "Filsystemobjekt som skal brukast"
4447
4448 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Show Private"
4451 msgstr "Vis tekst"
4452
4453 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Whether the private items should be displayed"
4456 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
4457
4458 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Show Tooltips"
4461 msgstr "Verktøytips"
4462
4463 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4466 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4467
4468 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Show Icons"
4471 msgstr "Standard-ikon"
4472
4473 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4476 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4477
4478 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4479 msgid "Show Not Found"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4485 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
4486
4487 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4490 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
4491
4492 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Local only"
4495 msgstr "Berre lokale"
4496
4497 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4500 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
4501
4502 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4503 msgid "Limit"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4507 #, fuzzy
4508 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4509 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
4510
4511 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Sort Type"
4514 msgstr "Skuggetype"
4515
4516 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4517 #, fuzzy
4518 msgid "The sorting order of the items displayed"
4519 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
4520
4521 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4522 #, fuzzy
4523 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4524 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
4525
4526 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4527 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4531 msgid ""
4532 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4536 msgid "The size of the recently used resources list"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: gtk/gtkruler.c:90
4540 msgid "Lower"
4541 msgstr "Nedre"
4542
4543 #: gtk/gtkruler.c:91
4544 msgid "Lower limit of ruler"
4545 msgstr "Nedre verdi på linjal"
4546
4547 #: gtk/gtkruler.c:100
4548 msgid "Upper"
4549 msgstr "Øvre"
4550
4551 #: gtk/gtkruler.c:101
4552 msgid "Upper limit of ruler"
4553 msgstr "Øvre verdi på linjal"
4554
4555 #: gtk/gtkruler.c:111
4556 msgid "Position of mark on the ruler"
4557 msgstr "Plassering av merke på linjalen"
4558
4559 #: gtk/gtkruler.c:120
4560 msgid "Max Size"
4561 msgstr "Største storleik"
4562
4563 #: gtk/gtkruler.c:121
4564 msgid "Maximum size of the ruler"
4565 msgstr "Største storleik på linjalen"
4566
4567 #: gtk/gtkruler.c:136
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Metric"
4570 msgstr "Numerisk"
4571
4572 #: gtk/gtkruler.c:137
4573 #, fuzzy
4574 msgid "The metric used for the ruler"
4575 msgstr "Modellen for trevisinga"
4576
4577 #: gtk/gtkscale.c:143
4578 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4579 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast i verdien"
4580
4581 #: gtk/gtkscale.c:152
4582 msgid "Draw Value"
4583 msgstr "Vis verdi"
4584
4585 #: gtk/gtkscale.c:153
4586 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4587 msgstr ""
4588 "Om den noverande verdien skal visast som ein streng attmed glidebrytaren"
4589
4590 #: gtk/gtkscale.c:160
4591 msgid "Value Position"
4592 msgstr "Plassering av verdi"
4593
4594 #: gtk/gtkscale.c:161
4595 msgid "The position in which the current value is displayed"
4596 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
4597
4598 #: gtk/gtkscale.c:168
4599 msgid "Slider Length"
4600 msgstr "Lengde på glidaren"
4601
4602 #: gtk/gtkscale.c:169
4603 msgid "Length of scale's slider"
4604 msgstr "Lengda på glidebrytaren"
4605
4606 #: gtk/gtkscale.c:177
4607 msgid "Value spacing"
4608 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
4609
4610 #: gtk/gtkscale.c:178
4611 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4612 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
4613
4614 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4615 #, fuzzy
4616 msgid "The orientation of the scale"
4617 msgstr "Retning på verktøylinja"
4618
4619 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4620 #, fuzzy
4621 msgid "The value of the scale"
4622 msgstr "Namnet på skjermelementet"
4623
4624 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4625 #, fuzzy
4626 msgid "The icon size"
4627 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
4628
4629 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4630 #, fuzzy
4631 msgid ""
4632 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4633 msgstr ""
4634 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
4635
4636 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Icons"
4639 msgstr "Ikon"
4640
4641 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4642 #, fuzzy
4643 msgid "List of icon names"
4644 msgstr "Skriftnamn"
4645
4646 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4647 msgid "Minimum Slider Length"
4648 msgstr "Minste lengde på rullelista"
4649
4650 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4651 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4652 msgstr "Minste lengde på rullelista i rullefeltet"
4653
4654 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4655 msgid "Fixed slider size"
4656 msgstr "Fast storleik på rullelista"
4657
4658 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4659 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4660 msgstr "Ikkje endra storleiken på rullelista, men bruk minste storleik"
4661
4662 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4663 msgid ""
4664 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4665 msgstr "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet"
4666
4667 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4668 #, fuzzy
4669 msgid ""
4670 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4671 msgstr "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet"
4672
4673 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4674 msgid "Horizontal Adjustment"
4675 msgstr "Vassrett justering"
4676
4677 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4678 msgid "Vertical Adjustment"
4679 msgstr "Loddrett justering"
4680
4681 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
4682 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4683 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
4684
4685 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4686 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4687 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
4688
4689 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
4690 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4691 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
4692
4693 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4694 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4695 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
4696
4697 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4698 msgid "Window Placement"
4699 msgstr "Plassering av vindauge"
4700
4701 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4702 #, fuzzy
4703 msgid ""
4704 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4705 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4706 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
4707
4708 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Window Placement Set"
4711 msgstr "Plassering av vindauge"
4712
4713 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4714 #, fuzzy
4715 msgid ""
4716 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4717 "contents with respect to the scrollbars."
4718 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
4719
4720 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4721 msgid "Shadow Type"
4722 msgstr "Skuggetype"
4723
4724 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4725 msgid "Style of bevel around the contents"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Scrollbars within bevel"
4731 msgstr "Avstand til rullefelta"
4732
4733 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4736 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
4737
4738 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
4739 msgid "Scrollbar spacing"
4740 msgstr "Avstand til rullefelta"
4741
4742 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4743 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4744 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
4745
4746 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Scrolled Window Placement"
4749 msgstr "Plassering av vindauge"
4750
4751 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4752 #, fuzzy
4753 msgid ""
4754 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4755 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4756 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
4757
4758 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4759 msgid "Draw"
4760 msgstr "Teikna"
4761
4762 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4763 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4764 msgstr "Om mellomromma er teikna opp eller berre blanke"
4765
4766 #: gtk/gtksettings.c:215
4767 msgid "Double Click Time"
4768 msgstr "Tid for dobbeltklikk"
4769
4770 #: gtk/gtksettings.c:216
4771 msgid ""
4772 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4773 "click (in milliseconds)"
4774 msgstr ""
4775 "Største tid (i millisekund) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
4776 "dobbeltklikk "
4777
4778 #: gtk/gtksettings.c:223
4779 msgid "Double Click Distance"
4780 msgstr "Avstand ved dobbeltklikk"
4781
4782 #: gtk/gtksettings.c:224
4783 msgid ""
4784 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4785 "double click (in pixels)"
4786 msgstr ""
4787 "Største avstand (i pikslar) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
4788 "dobbeltklikk"
4789
4790 #: gtk/gtksettings.c:240
4791 msgid "Cursor Blink"
4792 msgstr "Markørblinking"
4793
4794 #: gtk/gtksettings.c:241
4795 msgid "Whether the cursor should blink"
4796 msgstr "Om markøren skal blinka"
4797
4798 #: gtk/gtksettings.c:248
4799 msgid "Cursor Blink Time"
4800 msgstr "Markørblinking tid"
4801
4802 #: gtk/gtksettings.c:249
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4805 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
4806
4807 #: gtk/gtksettings.c:268
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Cursor Blink Timeout"
4810 msgstr "Markørblinking tid"
4811
4812 #: gtk/gtksettings.c:269
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4815 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
4816
4817 #: gtk/gtksettings.c:276
4818 msgid "Split Cursor"
4819 msgstr "Delt markør"
4820
4821 #: gtk/gtksettings.c:277
4822 msgid ""
4823 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4824 "left text"
4825 msgstr ""
4826 "Om det skal visast to markørar i blanda venstre-til-høgre-tekst og høgre-til-"
4827 "venstre-tekst"
4828
4829 #: gtk/gtksettings.c:284
4830 msgid "Theme Name"
4831 msgstr "Namn på drakt"
4832
4833 #: gtk/gtksettings.c:285
4834 msgid "Name of theme RC file to load"
4835 msgstr "Namn på RC-fil som skal lastast"
4836
4837 #: gtk/gtksettings.c:293
4838 msgid "Icon Theme Name"
4839 msgstr "Namn på ikondrakt"
4840
4841 #: gtk/gtksettings.c:294
4842 msgid "Name of icon theme to use"
4843 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4844
4845 #: gtk/gtksettings.c:302
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4848 msgstr "Namn på ikondrakt"
4849
4850 #: gtk/gtksettings.c:303
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4853 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4854
4855 #: gtk/gtksettings.c:311
4856 msgid "Key Theme Name"
4857 msgstr "Namn på nøkkeltema"
4858
4859 #: gtk/gtksettings.c:312
4860 msgid "Name of key theme RC file to load"
4861 msgstr "Namn på nøkkeltemaet si RC-fil som skal lastast"
4862
4863 #: gtk/gtksettings.c:320
4864 msgid "Menu bar accelerator"
4865 msgstr "Snøggtast for menylinje"
4866
4867 #: gtk/gtksettings.c:321
4868 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4869 msgstr "Snøggtast som går til menylinja"
4870
4871 #: gtk/gtksettings.c:329
4872 msgid "Drag threshold"
4873 msgstr "Grense for draing"
4874
4875 #: gtk/gtksettings.c:330
4876 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4877 msgstr ""
4878 "Kor mange pikslar markøren skal flytta seg før det vert rekna som å dra"
4879
4880 #: gtk/gtksettings.c:338
4881 msgid "Font Name"
4882 msgstr "Skriftnamn"
4883
4884 #: gtk/gtksettings.c:339
4885 msgid "Name of default font to use"
4886 msgstr "Namn på standardskrift"
4887
4888 #: gtk/gtksettings.c:361
4889 msgid "Icon Sizes"
4890 msgstr "Ikonstorleik"
4891
4892 #: gtk/gtksettings.c:362
4893 #, fuzzy
4894 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4895 msgstr "Liste over ikonstorleikar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4896
4897 #: gtk/gtksettings.c:370
4898 msgid "GTK Modules"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: gtk/gtksettings.c:371
4902 msgid "List of currently active GTK modules"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: gtk/gtksettings.c:380
4906 msgid "Xft Antialias"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: gtk/gtksettings.c:381
4910 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: gtk/gtksettings.c:390
4914 msgid "Xft Hinting"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: gtk/gtksettings.c:391
4918 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: gtk/gtksettings.c:400
4922 msgid "Xft Hint Style"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: gtk/gtksettings.c:401
4926 msgid ""
4927 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: gtk/gtksettings.c:410
4931 msgid "Xft RGBA"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: gtk/gtksettings.c:411
4935 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: gtk/gtksettings.c:420
4939 msgid "Xft DPI"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: gtk/gtksettings.c:421
4943 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: gtk/gtksettings.c:430
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Cursor theme name"
4949 msgstr "Namn på ikondrakt"
4950
4951 #: gtk/gtksettings.c:431
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4954 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4955
4956 #: gtk/gtksettings.c:439
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Cursor theme size"
4959 msgstr "Skrivemerke synleg"
4960
4961 #: gtk/gtksettings.c:440
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4964 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
4965
4966 #: gtk/gtksettings.c:450
4967 msgid "Alternative button order"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: gtk/gtksettings.c:451
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4973 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
4974
4975 #: gtk/gtksettings.c:468
4976 msgid "Alternative sort indicator direction"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: gtk/gtksettings.c:469
4980 msgid ""
4981 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4982 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: gtk/gtksettings.c:477
4986 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: gtk/gtksettings.c:478
4990 msgid ""
4991 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4992 "the input method"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: gtk/gtksettings.c:486
4996 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: gtk/gtksettings.c:487
5000 msgid ""
5001 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5002 "control characters"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: gtk/gtksettings.c:495
5006 msgid "Start timeout"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: gtk/gtksettings.c:496
5010 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: gtk/gtksettings.c:505
5014 msgid "Repeat timeout"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: gtk/gtksettings.c:506
5018 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: gtk/gtksettings.c:515
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Expand timeout"
5024 msgstr "Storleik på utvidar"
5025
5026 #: gtk/gtksettings.c:516
5027 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: gtk/gtksettings.c:551
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Color scheme"
5033 msgstr "Lukk"
5034
5035 #: gtk/gtksettings.c:552
5036 #, fuzzy
5037 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5038 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
5039
5040 #: gtk/gtksettings.c:561
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Enable Animations"
5043 msgstr "Animasjon"
5044
5045 #: gtk/gtksettings.c:562
5046 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5047 msgstr ""
5048
5049 #: gtk/gtksettings.c:580
5050 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: gtk/gtksettings.c:581
5054 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: gtk/gtksettings.c:598
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Tooltip timeout"
5060 msgstr "Verktøytips"
5061
5062 #: gtk/gtksettings.c:599
5063 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: gtk/gtksettings.c:624
5067 msgid "Tooltip browse timeout"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: gtk/gtksettings.c:625
5071 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: gtk/gtksettings.c:646
5075 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: gtk/gtksettings.c:647
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5081 msgstr "Bufferet som vert vist"
5082
5083 #: gtk/gtksettings.c:666
5084 msgid "Keynav Cursor Only"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: gtk/gtksettings.c:667
5088 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: gtk/gtksettings.c:684
5092 msgid "Keynav Wrap Around"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: gtk/gtksettings.c:685
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5098 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
5099
5100 #: gtk/gtksettings.c:705
5101 msgid "Error Bell"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: gtk/gtksettings.c:706
5105 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: gtk/gtksettings.c:723
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Color Hash"
5111 msgstr "Lukk"
5112
5113 #: gtk/gtksettings.c:724
5114 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5115 msgstr ""
5116
5117 #: gtk/gtksettings.c:732
5118 msgid "Default file chooser backend"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: gtk/gtksettings.c:733
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5124 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5125
5126 #: gtk/gtksettings.c:750
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Default print backend"
5129 msgstr "Standard mellomrom"
5130
5131 #: gtk/gtksettings.c:751
5132 #, fuzzy
5133 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5134 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5135
5136 #: gtk/gtksettings.c:774
5137 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: gtk/gtksettings.c:775
5141 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: gtk/gtksettings.c:791
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Enable Mnemonics"
5147 msgstr "Animasjon"
5148
5149 #: gtk/gtksettings.c:792
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5152 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
5153
5154 #: gtk/gtksettings.c:808
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Enable Accelerators"
5157 msgstr "Kan endra snøggtastar"
5158
5159 #: gtk/gtksettings.c:809
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5162 msgstr ""
5163 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
5164
5165 #: gtk/gtksettings.c:826
5166 msgid "Recent Files Limit"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: gtk/gtksettings.c:827
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Number of recently used files"
5172 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5173
5174 #: gtk/gtksettings.c:841
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Default IM module"
5177 msgstr "Standardbreidde"
5178
5179 #: gtk/gtksettings.c:842
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Which IM module should be used by default"
5182 msgstr "Om ein palett skal brukast"
5183
5184 #: gtk/gtksettings.c:860
5185 msgid "Recent Files Max Age"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: gtk/gtksettings.c:861
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5191 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5192
5193 #: gtk/gtksettings.c:870
5194 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: gtk/gtksettings.c:871
5198 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: gtk/gtksettings.c:893
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Sound Theme Name"
5204 msgstr "Namn på ikondrakt"
5205
5206 #: gtk/gtksettings.c:894
5207 #, fuzzy
5208 msgid "XDG sound theme name"
5209 msgstr "Namn på ikondrakt"
5210
5211 #: gtk/gtksettings.c:915
5212 msgid "Aureal Input Feedback"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: gtk/gtksettings.c:916
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5218 msgstr "Om skjermelementet reagerer på inndata"
5219
5220 #: gtk/gtksettings.c:937
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Enable Event Sounds"
5223 msgstr "Animasjon"
5224
5225 #: gtk/gtksettings.c:938
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5228 msgstr "Om inkonsistente tilstandar skal visast"
5229
5230 #: gtk/gtksettings.c:953
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Enable Tooltips"
5233 msgstr "Verktøytips"
5234
5235 #: gtk/gtksettings.c:954
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5238 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
5239
5240 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5241 msgid "Mode"
5242 msgstr "Modus"
5243
5244 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5245 #, fuzzy
5246 msgid ""
5247 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5248 "component widgets"
5249 msgstr ""
5250 "Retningen som storleikgruppa påvirkar storleiken til komponentane sine i"
5251
5252 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5253 msgid "Ignore hidden"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5257 msgid ""
5258 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5262 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5263 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
5264
5265 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5266 msgid "Climb Rate"
5267 msgstr "Klatrerate"
5268
5269 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5270 msgid "Snap to Ticks"
5271 msgstr "Fest til tikk"
5272
5273 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5274 msgid ""
5275 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5276 "nearest step increment"
5277 msgstr ""
5278 "Om ugyldige verdiar skal rundast av til den næraste gyldige verdtrinn i "
5279 "talboksen"
5280
5281 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5282 msgid "Numeric"
5283 msgstr "Numerisk"
5284
5285 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5286 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5287 msgstr "Om ikkje-numeriske teikn skal oversjåast"
5288
5289 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5290 msgid "Wrap"
5291 msgstr "Gå rundt"
5292
5293 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5294 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5295 msgstr ""
5296 "Om ein talboks skal gå rundt når han går forbi den største tillatne verdien"
5297
5298 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5299 msgid "Update Policy"
5300 msgstr "Oppdateringsregel"
5301
5302 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5303 msgid ""
5304 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5305 msgstr "Om talboksen alltid skal oppdatera, eller berre når verdien er gyldig"
5306
5307 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5308 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5309 msgstr "Les den noverande verdien, eller set ein ny verdi"
5310
5311 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5312 msgid "Style of bevel around the spin button"
5313 msgstr "Stil på kanten rundt talboksen"
5314
5315 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5316 msgid "Has Resize Grip"
5317 msgstr "Har handtak til å endra storleik"
5318
5319 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5320 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5324 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5325 msgstr "Stil på kanten rundt statuslinjeteksten"
5326
5327 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5328 #, fuzzy
5329 msgid "The size of the icon"
5330 msgstr "Tittelen på vindauget"
5331
5332 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
5333 #, fuzzy
5334 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5335 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
5336
5337 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
5338 msgid "Blinking"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5344 msgstr "Om handlinga er synleg"
5345
5346 #: gtk/gtkstatusicon.c:252
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5349 msgstr "Om handlinga er synleg"
5350
5351 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5354 msgstr "Om handlinga er synleg"
5355
5356 #: gtk/gtkstatusicon.c:284 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
5357 #, fuzzy
5358 msgid "The orientation of the tray"
5359 msgstr "Retning på verktøylinja"
5360
5361 #: gtk/gtktable.c:129
5362 msgid "Rows"
5363 msgstr "Rader"
5364
5365 #: gtk/gtktable.c:130
5366 msgid "The number of rows in the table"
5367 msgstr "Tal på rader i tabellen"
5368
5369 #: gtk/gtktable.c:138
5370 msgid "Columns"
5371 msgstr "Kolonner"
5372
5373 #: gtk/gtktable.c:139
5374 msgid "The number of columns in the table"
5375 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5376
5377 #: gtk/gtktable.c:147
5378 msgid "Row spacing"
5379 msgstr "Radmellomrom"
5380
5381 #: gtk/gtktable.c:148
5382 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5383 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to naborader"
5384
5385 #: gtk/gtktable.c:156
5386 msgid "Column spacing"
5387 msgstr "Kolonnemellomrom"
5388
5389 #: gtk/gtktable.c:157
5390 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5391 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to nabokolonner"
5392
5393 #: gtk/gtktable.c:166
5394 #, fuzzy
5395 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5396 msgstr "Dersom denne er sann, har alle tabellcellene same breidde og høgde."
5397
5398 #: gtk/gtktable.c:173
5399 msgid "Left attachment"
5400 msgstr "Venstre feste"
5401
5402 #: gtk/gtktable.c:180
5403 msgid "Right attachment"
5404 msgstr "Høgre feste"
5405
5406 #: gtk/gtktable.c:181
5407 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5408 msgstr ""
5409 "Kolonnenummeret som høgre side av eit barne-skjermelement skal festast i"
5410
5411 #: gtk/gtktable.c:187
5412 msgid "Top attachment"
5413 msgstr "Toppfeste"
5414
5415 #: gtk/gtktable.c:188
5416 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5417 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av eit barne-skjermelement skal festast i"
5418
5419 #: gtk/gtktable.c:194
5420 msgid "Bottom attachment"
5421 msgstr "Botnfeste"
5422
5423 #: gtk/gtktable.c:201
5424 msgid "Horizontal options"
5425 msgstr "Vassrette innstillingar"
5426
5427 #: gtk/gtktable.c:202
5428 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5429 msgstr "Innstillingar som styrer den vassrette åtferda til barnet"
5430
5431 #: gtk/gtktable.c:208
5432 msgid "Vertical options"
5433 msgstr "Loddrette innstillingar"
5434
5435 #: gtk/gtktable.c:209
5436 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5437 msgstr "Innstillingar som styrer den loddrette åtferda til barnet"
5438
5439 #: gtk/gtktable.c:215
5440 msgid "Horizontal padding"
5441 msgstr "Vassrett polstring"
5442
5443 #: gtk/gtktable.c:216
5444 msgid ""
5445 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5446 "pixels"
5447 msgstr ""
5448 "Kor mykje plass, målt i pikslar, som skal setjast mellom barnet og naboane "
5449 "til høgre og venstre"
5450
5451 #: gtk/gtktable.c:222
5452 msgid "Vertical padding"
5453 msgstr "Loddrett polstring"
5454
5455 #: gtk/gtktable.c:223
5456 msgid ""
5457 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5458 "pixels"
5459 msgstr "Ekstra mellomrom mellom barnet og naboane under og over, i pikslar"
5460
5461 #: gtk/gtktext.c:546
5462 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5463 msgstr "Vassrett justering av tekst-skjermelementet"
5464
5465 #: gtk/gtktext.c:554
5466 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5467 msgstr "Loddrett justering av tekst-skjermelementet"
5468
5469 #: gtk/gtktext.c:561
5470 msgid "Line Wrap"
5471 msgstr "Linjebryting"
5472
5473 #: gtk/gtktext.c:562
5474 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5475 msgstr "Om linjer vert brotne på kanten av skjermelementet"
5476
5477 #: gtk/gtktext.c:569
5478 msgid "Word Wrap"
5479 msgstr "Orddeling"
5480
5481 # TRN: Er dette rett? Eg mistenker at dette er stikk motsatt av rett.
5482 #: gtk/gtktext.c:570
5483 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5484 msgstr "Om ord vert delte på kanten av skjermelementet"
5485
5486 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5487 msgid "Tag Table"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5491 msgid "Text Tag Table"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Current text of the buffer"
5497 msgstr "Tekst på merkelappen"
5498
5499 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Has selection"
5502 msgstr "Det valde året"
5503
5504 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5507 msgstr "GdkFont som er vald no"
5508
5509 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Cursor position"
5512 msgstr "Markørplassering"
5513
5514 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5515 msgid ""
5516 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5520 msgid "Copy target list"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5524 msgid ""
5525 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5529 msgid "Paste target list"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5533 msgid ""
5534 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5535 "destination"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: gtk/gtktextmark.c:90
5539 msgid "Mark name"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: gtk/gtktextmark.c:97
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Left gravity"
5545 msgstr "Tyngde"
5546
5547 #: gtk/gtktextmark.c:98
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Whether the mark has left gravity"
5550 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
5551
5552 #: gtk/gtktexttag.c:173
5553 msgid "Tag name"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: gtk/gtktexttag.c:174
5557 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: gtk/gtktexttag.c:192
5561 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5562 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
5563
5564 #: gtk/gtktexttag.c:199
5565 msgid "Background full height"
5566 msgstr "Full høgde på bakgrunnsfargen"
5567
5568 #: gtk/gtktexttag.c:200
5569 msgid ""
5570 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5571 "of the tagged characters"
5572 msgstr ""
5573 "Om bakgrunnsfargen fyller heile linjehøgda eller berre høgda av dei merka "
5574 "teikna"
5575
5576 #: gtk/gtktexttag.c:208
5577 msgid "Background stipple mask"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: gtk/gtktexttag.c:209
5581 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5582 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstbakgrunnen vert teikna"
5583
5584 #: gtk/gtktexttag.c:226
5585 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5586 msgstr "Framgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
5587
5588 #: gtk/gtktexttag.c:234
5589 msgid "Foreground stipple mask"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: gtk/gtktexttag.c:235
5593 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5594 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstframgrunnen vert teikna"
5595
5596 #: gtk/gtktexttag.c:242
5597 msgid "Text direction"
5598 msgstr "Tekstretning"
5599
5600 #: gtk/gtktexttag.c:243
5601 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5602 msgstr ""
5603 "Retninga teksten går. Frå høgre til venstre, eller frå venstre til høgre."
5604
5605 #: gtk/gtktexttag.c:292
5606 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5607 msgstr "Skriftstil som ein PangoStyle, t.d. PANGO_STYLE_ITALIC"
5608
5609 #: gtk/gtktexttag.c:301
5610 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5611 msgstr "Skriftvariant som ein PangoVariant, t.d. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5612
5613 #: gtk/gtktexttag.c:310
5614 msgid ""
5615 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5616 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5617 msgstr ""
5618 "Skriftvekt som eit heiltal. Sjå førehandsdefinerte verdiar i PangoWeight, t."
5619 "d. PANGO_WEIGHT_BOLD"
5620
5621 #: gtk/gtktexttag.c:321
5622 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5623 msgstr "Skriftstrekking som ein PangoStretch, t.d. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5624
5625 #: gtk/gtktexttag.c:330
5626 msgid "Font size in Pango units"
5627 msgstr "Skriftstorleik, i Pango-einingar"
5628
5629 #: gtk/gtktexttag.c:340
5630 msgid ""
5631 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5632 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5633 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5634 msgstr ""
5635 "Skriftstorleiken som ein skaleringsfaktor relativt til standardstorleiken. "
5636 "Dette er den tilrådde måten, sidan det tilpassar seg endringar i drakt o.a. "
5637 "Pango omdefinerer somme skaleringar slik som PANGO_SCALE_X_LARGE"
5638
5639 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
5640 msgid "Left, right, or center justification"
5641 msgstr "Venstre-, høgre- eller senterjustering"
5642
5643 #: gtk/gtktexttag.c:379
5644 #, fuzzy
5645 msgid ""
5646 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5647 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5648 msgstr ""
5649 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
5650 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
5651 "treng du han truleg ikkje"
5652
5653 #: gtk/gtktexttag.c:386
5654 msgid "Left margin"
5655 msgstr "Venstremarg"
5656
5657 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
5658 msgid "Width of the left margin in pixels"
5659 msgstr "Breidda på venstremargen, i pikslar"
5660
5661 #: gtk/gtktexttag.c:396
5662 msgid "Right margin"
5663 msgstr "Høgremarg"
5664
5665 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
5666 msgid "Width of the right margin in pixels"
5667 msgstr "Breidda på høgremargen, i pikslar"
5668
5669 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
5670 msgid "Indent"
5671 msgstr "Innrykk"
5672
5673 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
5674 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5675 msgstr "Kor mykje avsnittet skal rykkast inn, i pikslar"
5676
5677 #: gtk/gtktexttag.c:419
5678 #, fuzzy
5679 msgid ""
5680 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5681 "in Pango units"
5682 msgstr ""
5683 "Kor mykje over grunnlinja teksten skal stå, i pikslar (teksten kjem under "
5684 "grunnlinja dersom denne er negativ)"
5685
5686 #: gtk/gtktexttag.c:428
5687 msgid "Pixels above lines"
5688 msgstr "Pikslar over linjer"
5689
5690 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
5691 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5692 msgstr "Pikslar med tomrom over avsnitt"
5693
5694 #: gtk/gtktexttag.c:438
5695 msgid "Pixels below lines"
5696 msgstr "Pikslar under linjer"
5697
5698 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
5699 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5700 msgstr "Pikslar med tomrom under avsnitt"
5701
5702 #: gtk/gtktexttag.c:448
5703 msgid "Pixels inside wrap"
5704 msgstr "Pikslar inni bryting"
5705
5706 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
5707 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5708 msgstr "Pikslar med tomrom mellom brotne linjer i eit avsnitt"
5709
5710 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
5711 msgid ""
5712 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5713 msgstr "Om linjer skal brytast aldri, mellom ord, eller mellom teikn."
5714
5715 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
5716 msgid "Tabs"
5717 msgstr "Tabulatorar"
5718
5719 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
5720 msgid "Custom tabs for this text"
5721 msgstr "Eigendefinerte tabulatorar for denne teksten"
5722
5723 #: gtk/gtktexttag.c:504
5724 msgid "Invisible"
5725 msgstr "Usynleg"
5726
5727 #: gtk/gtktexttag.c:505
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Whether this text is hidden."
5730 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
5731
5732 #: gtk/gtktexttag.c:519
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Paragraph background color name"
5735 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
5736
5737 #: gtk/gtktexttag.c:520
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Paragraph background color as a string"
5740 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
5741
5742 #: gtk/gtktexttag.c:535
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Paragraph background color"
5745 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
5746
5747 #: gtk/gtktexttag.c:536
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5750 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
5751
5752 #: gtk/gtktexttag.c:554
5753 msgid "Margin Accumulates"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: gtk/gtktexttag.c:555
5757 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5758 msgstr ""
5759
5760 #: gtk/gtktexttag.c:568
5761 msgid "Background full height set"
5762 msgstr "Full høgde for bakgrunnen er satt"
5763
5764 # TRN: Er dette rett omsetjing av "tag"?
5765 #: gtk/gtktexttag.c:569
5766 msgid "Whether this tag affects background height"
5767 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnshøgda"
5768
5769 #: gtk/gtktexttag.c:572
5770 msgid "Background stipple set"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: gtk/gtktexttag.c:573
5774 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: gtk/gtktexttag.c:580
5778 msgid "Foreground stipple set"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: gtk/gtktexttag.c:581
5782 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: gtk/gtktexttag.c:616
5786 msgid "Justification set"
5787 msgstr "Plassering satt"
5788
5789 #: gtk/gtktexttag.c:617
5790 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5791 msgstr "Om denne merkinga påvirkar plassering av avsnitt"
5792
5793 #: gtk/gtktexttag.c:624
5794 msgid "Left margin set"
5795 msgstr "Venstre marg satt"
5796
5797 #: gtk/gtktexttag.c:625
5798 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5799 msgstr "Om denne merkinga påvirkar venstremargen"
5800
5801 #: gtk/gtktexttag.c:628
5802 msgid "Indent set"
5803 msgstr "Innrykk satt"
5804
5805 #: gtk/gtktexttag.c:629
5806 msgid "Whether this tag affects indentation"
5807 msgstr "Om denne merkinga påvirkar innrykk"
5808
5809 #: gtk/gtktexttag.c:636
5810 msgid "Pixels above lines set"
5811 msgstr "Pikslar over linjer satt"
5812
5813 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5814 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5815 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar over linjene"
5816
5817 #: gtk/gtktexttag.c:640
5818 msgid "Pixels below lines set"
5819 msgstr "Pikslar under linjene"
5820
5821 #: gtk/gtktexttag.c:644
5822 msgid "Pixels inside wrap set"
5823 msgstr "Pikslar innanfor brytingssettet"
5824
5825 #: gtk/gtktexttag.c:645
5826 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5827 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar mellom brotne linjer"
5828
5829 #: gtk/gtktexttag.c:652
5830 msgid "Right margin set"
5831 msgstr "Høgre marg satt"
5832
5833 #: gtk/gtktexttag.c:653
5834 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5835 msgstr "Om denne merkinga påvirkar høgremargen"
5836
5837 #: gtk/gtktexttag.c:660
5838 msgid "Wrap mode set"
5839 msgstr "Brytingsmåte satt"
5840
5841 #: gtk/gtktexttag.c:661
5842 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5843 msgstr "Om denne merkinga påvirkar måten linjer vert brotne på"
5844
5845 #: gtk/gtktexttag.c:664
5846 msgid "Tabs set"
5847 msgstr "Arkfaner satt"
5848
5849 #: gtk/gtktexttag.c:665
5850 msgid "Whether this tag affects tabs"
5851 msgstr "Om denne merkinga påvirkar arkfaner"
5852
5853 #: gtk/gtktexttag.c:668
5854 msgid "Invisible set"
5855 msgstr "Usynleg satt"
5856
5857 #: gtk/gtktexttag.c:669
5858 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5859 msgstr "Om denne merkinga påvirkar om tekst er synleg eller ikkje"
5860
5861 #: gtk/gtktexttag.c:672
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Paragraph background set"
5864 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
5865
5866 #: gtk/gtktexttag.c:673
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5869 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
5870
5871 #: gtk/gtktextview.c:538
5872 msgid "Pixels Above Lines"
5873 msgstr "Pikslar over linjer"
5874
5875 #: gtk/gtktextview.c:548
5876 msgid "Pixels Below Lines"
5877 msgstr "Pikslar under linjer"
5878
5879 #: gtk/gtktextview.c:558
5880 msgid "Pixels Inside Wrap"
5881 msgstr "Pikslar inni tekstbrot"
5882
5883 #: gtk/gtktextview.c:576
5884 msgid "Wrap Mode"
5885 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
5886
5887 #: gtk/gtktextview.c:594
5888 msgid "Left Margin"
5889 msgstr "Venstremarg"
5890
5891 #: gtk/gtktextview.c:604
5892 msgid "Right Margin"
5893 msgstr "Høgremarg"
5894
5895 #: gtk/gtktextview.c:632
5896 msgid "Cursor Visible"
5897 msgstr "Skrivemerke synleg"
5898
5899 #: gtk/gtktextview.c:633
5900 msgid "If the insertion cursor is shown"
5901 msgstr "Om innsetjingsmarkøren vert vist eller ikkje"
5902
5903 #: gtk/gtktextview.c:640
5904 msgid "Buffer"
5905 msgstr "Buffer"
5906
5907 #: gtk/gtktextview.c:641
5908 msgid "The buffer which is displayed"
5909 msgstr "Bufferet som vert vist"
5910
5911 #: gtk/gtktextview.c:649
5912 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5913 msgstr "Om tekst som vert skriven inn skriv over teksten som er der frå før"
5914
5915 #: gtk/gtktextview.c:656
5916 msgid "Accepts tab"
5917 msgstr "Tek imot tabulator"
5918
5919 #: gtk/gtktextview.c:657
5920 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5921 msgstr "Om eit tabulatorteikn vert vist når Tab vert trykt"
5922
5923 #: gtk/gtktextview.c:666
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Error underline color"
5926 msgstr "Framgrunnsfarge"
5927
5928 #: gtk/gtktextview.c:667
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5931 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
5932
5933 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5934 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5938 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5942 #, fuzzy
5943 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5944 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
5945
5946 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5947 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5948 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
5949
5950 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5951 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5952 msgstr "Om knappen er i ein mellomtilstand"
5953
5954 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5955 msgid "Draw Indicator"
5956 msgstr "Teikn indikator"
5957
5958 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5959 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5960 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
5961
5962 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5963 msgid "The orientation of the toolbar"
5964 msgstr "Retning på verktøylinja"
5965
5966 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5967 msgid "Toolbar Style"
5968 msgstr "Stil på verktøylinja"
5969
5970 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5971 msgid "How to draw the toolbar"
5972 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
5973
5974 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5975 msgid "Show Arrow"
5976 msgstr "Vis pil"
5977
5978 #: gtk/gtktoolbar.c:510
5979 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5980 msgstr "Om ei pil skal visast dersom det ikkje er plass til heile verktøylinja"
5981
5982 #: gtk/gtktoolbar.c:525
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Tooltips"
5985 msgstr "Verktøytips"
5986
5987 #: gtk/gtktoolbar.c:526
5988 #, fuzzy
5989 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5990 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
5991
5992 #: gtk/gtktoolbar.c:548
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Size of icons in this toolbar"
5995 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
5996
5997 #: gtk/gtktoolbar.c:563
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Icon size set"
6000 msgstr "Skriftstorleik satt"
6001
6002 #: gtk/gtktoolbar.c:564
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6005 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
6006
6007 #: gtk/gtktoolbar.c:573
6008 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6009 msgstr "Om oppføringa skal få meir plass når verktøylinja veks"
6010
6011 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6012 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6013 msgstr "Om oppføringa skal vera like stor som andre einskaplege element"
6014
6015 #: gtk/gtktoolbar.c:588
6016 msgid "Spacer size"
6017 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
6018
6019 #: gtk/gtktoolbar.c:589
6020 msgid "Size of spacers"
6021 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
6022
6023 #: gtk/gtktoolbar.c:598
6024 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6025 msgstr "Kantområde mellom skuggen til verktøylinja og knappane"
6026
6027 #: gtk/gtktoolbar.c:606
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Maximum child expand"
6030 msgstr "Minste breidde på barnet"
6031
6032 #: gtk/gtktoolbar.c:607
6033 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: gtk/gtktoolbar.c:615
6037 msgid "Space style"
6038 msgstr "Mellomromstil"
6039
6040 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6041 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6042 msgstr "Om mellomromma er loddrette linjer eller berre blanke"
6043
6044 #: gtk/gtktoolbar.c:623
6045 msgid "Button relief"
6046 msgstr "Knapperelieff"
6047
6048 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6049 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6050 msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappane"
6051
6052 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6053 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6054 msgstr "Stil på kanten rundt verktøylinja"
6055
6056 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6057 msgid "Toolbar style"
6058 msgstr "Stil på verktøylinje"
6059
6060 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6061 msgid ""
6062 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6063 msgstr "Om verktøylinjene berre har tekst, tekst og ikon, berre ikon, etc."
6064
6065 #: gtk/gtktoolbar.c:644
6066 msgid "Toolbar icon size"
6067 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
6068
6069 #: gtk/gtktoolbar.c:645
6070 msgid "Size of icons in default toolbars"
6071 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
6072
6073 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
6074 msgid "Text to show in the item."
6075 msgstr "Tekst å visa i elementet"
6076
6077 # TRN: Hæ?
6078 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
6079 msgid ""
6080 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6081 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6082 msgstr ""
6083 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
6084 "teiknet skal brukast som snøggtast i overflytmenyen"
6085
6086 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
6087 msgid "Widget to use as the item label"
6088 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
6089
6090 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
6091 msgid "Stock Id"
6092 msgstr "Standard-ID"
6093
6094 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
6095 msgid "The stock icon displayed on the item"
6096 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
6097
6098 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Icon name"
6101 msgstr "Skriftnamn"
6102
6103 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6104 #, fuzzy
6105 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6106 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
6107
6108 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6109 msgid "Icon widget"
6110 msgstr "Ikon-skjermelement"
6111
6112 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6113 msgid "Icon widget to display in the item"
6114 msgstr "Ikon-skjermelement som skal visast på elementet"
6115
6116 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Icon spacing"
6119 msgstr "Radmellomrom"
6120
6121 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6124 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
6125
6126 #: gtk/gtktoolitem.c:171
6127 msgid ""
6128 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6129 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6130 msgstr ""
6131 "Om verktøylinjeoppføringa vert rekna som viktig. Når denne er sann, vil "
6132 "verktøylinjeknappane visa tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
6133
6134 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6135 msgid "TreeModelSort Model"
6136 msgstr "Modell for TreeModelSort"
6137
6138 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6139 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6140 msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortera"
6141
6142 #: gtk/gtktreeview.c:570
6143 msgid "TreeView Model"
6144 msgstr "TreeView-modell"
6145
6146 #: gtk/gtktreeview.c:571
6147 msgid "The model for the tree view"
6148 msgstr "Modellen for trevisinga"
6149
6150 #: gtk/gtktreeview.c:579
6151 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6152 msgstr "Vassrett justering for skjermelementet"
6153
6154 #: gtk/gtktreeview.c:587
6155 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6156 msgstr "Loddrett justering for skjermelementet"
6157
6158 #: gtk/gtktreeview.c:594
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Headers Visible"
6161 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
6162
6163 #: gtk/gtktreeview.c:595
6164 msgid "Show the column header buttons"
6165 msgstr "Vis knappar for kolonnetopptekst"
6166
6167 #: gtk/gtktreeview.c:602
6168 msgid "Headers Clickable"
6169 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
6170
6171 #: gtk/gtktreeview.c:603
6172 msgid "Column headers respond to click events"
6173 msgstr "Kolonnehovuda svarer på klikk"
6174
6175 #: gtk/gtktreeview.c:610
6176 msgid "Expander Column"
6177 msgstr "Utvidarkolonne"
6178
6179 #: gtk/gtktreeview.c:611
6180 msgid "Set the column for the expander column"
6181 msgstr "Sett kolonne for utvidarkolonne"
6182
6183 #: gtk/gtktreeview.c:626
6184 msgid "Rules Hint"
6185 msgstr "Regelhint"
6186
6187 #: gtk/gtktreeview.c:627
6188 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6189 msgstr "Sett eit hint til draktmotoren for å teikna radene i vekslande fargar"
6190
6191 #: gtk/gtktreeview.c:634
6192 msgid "Enable Search"
6193 msgstr "Tillat søk"
6194
6195 #: gtk/gtktreeview.c:635
6196 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6197 msgstr "Visinga let brukaren søka interaktivt i kolonnene"
6198
6199 #: gtk/gtktreeview.c:642
6200 msgid "Search Column"
6201 msgstr "Søkekolonne"
6202
6203 #: gtk/gtktreeview.c:643
6204 msgid "Model column to search through when searching through code"
6205 msgstr "Modellkolonne som skal søkast gjennom ved søk i koden"
6206
6207 #: gtk/gtktreeview.c:663
6208 msgid "Fixed Height Mode"
6209 msgstr "Modus for fast høgde"
6210
6211 #: gtk/gtktreeview.c:664
6212 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6213 msgstr ""
6214 "Får GtkTreeView til å gå raskare ved å gå ut ifrå at alle radene har same "
6215 "høgd"
6216
6217 #: gtk/gtktreeview.c:684
6218 msgid "Hover Selection"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: gtk/gtktreeview.c:685
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6224 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
6225
6226 #: gtk/gtktreeview.c:704
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Hover Expand"
6229 msgstr "Utvid"
6230
6231 #: gtk/gtktreeview.c:705
6232 #, fuzzy
6233 msgid ""
6234 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6235 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
6236
6237 #: gtk/gtktreeview.c:719
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Show Expanders"
6240 msgstr "Er utvidar"
6241
6242 #: gtk/gtktreeview.c:720
6243 #, fuzzy
6244 msgid "View has expanders"
6245 msgstr "Er utvidar"
6246
6247 #: gtk/gtktreeview.c:734
6248 msgid "Level Indentation"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: gtk/gtktreeview.c:735
6252 msgid "Extra indentation for each level"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: gtk/gtktreeview.c:744
6256 msgid "Rubber Banding"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: gtk/gtktreeview.c:745
6260 #, fuzzy
6261 msgid ""
6262 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6263 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
6264
6265 #: gtk/gtktreeview.c:752
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Enable Grid Lines"
6268 msgstr "Bruk piltastar"
6269
6270 #: gtk/gtktreeview.c:753
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6273 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
6274
6275 #: gtk/gtktreeview.c:761
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Enable Tree Lines"
6278 msgstr "Bruk piltastar"
6279
6280 #: gtk/gtktreeview.c:762
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6283 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
6284
6285 #: gtk/gtktreeview.c:770
6286 #, fuzzy
6287 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6288 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
6289
6290 #: gtk/gtktreeview.c:792
6291 msgid "Vertical Separator Width"
6292 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
6293
6294 #: gtk/gtktreeview.c:793
6295 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6296 msgstr "Loddrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
6297
6298 #: gtk/gtktreeview.c:801
6299 msgid "Horizontal Separator Width"
6300 msgstr "Breidde på vassrett skilje"
6301
6302 #: gtk/gtktreeview.c:802
6303 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6304 msgstr "Vassrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
6305
6306 #: gtk/gtktreeview.c:810
6307 msgid "Allow Rules"
6308 msgstr "Tillat reglar"
6309
6310 #: gtk/gtktreeview.c:811
6311 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6312 msgstr "Tillat at radene vert teikna med vekslande fargar"
6313
6314 #: gtk/gtktreeview.c:817
6315 msgid "Indent Expanders"
6316 msgstr "Rykk inn utvidarar"
6317
6318 #: gtk/gtktreeview.c:818
6319 msgid "Make the expanders indented"
6320 msgstr "Gjer utvidarane innrykka"
6321
6322 #: gtk/gtktreeview.c:824
6323 msgid "Even Row Color"
6324 msgstr "Farge på partalsrader"
6325
6326 #: gtk/gtktreeview.c:825
6327 msgid "Color to use for even rows"
6328 msgstr "Fargen som skal brukast på partalsrader"
6329
6330 #: gtk/gtktreeview.c:831
6331 msgid "Odd Row Color"
6332 msgstr "Farge på oddetalsrader"
6333
6334 #: gtk/gtktreeview.c:832
6335 msgid "Color to use for odd rows"
6336 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
6337
6338 #: gtk/gtktreeview.c:838
6339 msgid "Row Ending details"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: gtk/gtktreeview.c:839
6343 msgid "Enable extended row background theming"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: gtk/gtktreeview.c:845
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Grid line width"
6349 msgstr "Fokuslinjebreidde"
6350
6351 #: gtk/gtktreeview.c:846
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6354 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6355
6356 #: gtk/gtktreeview.c:852
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Tree line width"
6359 msgstr "Den faste breidda"
6360
6361 #: gtk/gtktreeview.c:853
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6364 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6365
6366 #: gtk/gtktreeview.c:859
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Grid line pattern"
6369 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6370
6371 #: gtk/gtktreeview.c:860
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6374 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6375
6376 #: gtk/gtktreeview.c:866
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Tree line pattern"
6379 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6380
6381 #: gtk/gtktreeview.c:867
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6384 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6385
6386 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6387 msgid "Whether to display the column"
6388 msgstr "Om kolonna skal visast"
6389
6390 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6391 msgid "Resizable"
6392 msgstr "Kan endra storleik"
6393
6394 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6395 msgid "Column is user-resizable"
6396 msgstr "Brukaren kan endra storleiken på kolonna"
6397
6398 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6399 msgid "Current width of the column"
6400 msgstr "Noverande breidde på kolonna"
6401
6402 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6403 msgid "Space which is inserted between cells"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6407 msgid "Sizing"
6408 msgstr "Storleiksendring"
6409
6410 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6411 msgid "Resize mode of the column"
6412 msgstr "Korleis storleiken til kolonna vert endra"
6413
6414 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6415 msgid "Fixed Width"
6416 msgstr "Fast breidde"
6417
6418 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6419 msgid "Current fixed width of the column"
6420 msgstr "Noverande faste breidde på kolonna"
6421
6422 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6423 msgid "Minimum Width"
6424 msgstr "Minste breidde"
6425
6426 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6427 msgid "Minimum allowed width of the column"
6428 msgstr "Minste tillatne breidde på kolonna"
6429
6430 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6431 msgid "Maximum Width"
6432 msgstr "Største breidde"
6433
6434 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6435 msgid "Maximum allowed width of the column"
6436 msgstr "Største tillatne breidde på kolonna"
6437
6438 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6439 msgid "Title to appear in column header"
6440 msgstr "Titlen som skal visast i kolonnehovudet"
6441
6442 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6443 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6444 msgstr ""
6445 "Kolonna får ein del av den ekstra breidda som er satt av til skjermelementet"
6446
6447 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6448 msgid "Clickable"
6449 msgstr "Klikkbar"
6450
6451 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6452 msgid "Whether the header can be clicked"
6453 msgstr "Om hovudet kan klikkast"
6454
6455 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6456 msgid "Widget"
6457 msgstr "Skjermelement"
6458
6459 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6460 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6461 msgstr ""
6462 "Skjermelement som skal setjast i kolonnehovudknappen i staden for "
6463 "kolonnetittel"
6464
6465 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6466 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6467 msgstr "X-justering av kolonnehovudteksten eller -skjermelementet"
6468
6469 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6470 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6471 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
6472
6473 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6474 msgid "Sort indicator"
6475 msgstr "Sorteringsindikator"
6476
6477 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6478 msgid "Whether to show a sort indicator"
6479 msgstr "Om ein sorteringsindikator skal visast eller ikkje"
6480
6481 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6482 msgid "Sort order"
6483 msgstr "Sorteringsrekkefølgje"
6484
6485 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6486 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6487 msgstr "Sorteringsretning som sorteringsindikatoren skal visa"
6488
6489 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6490 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6491 msgstr ""
6492 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
6493
6494 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6495 msgid "Merged UI definition"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6499 msgid "An XML string describing the merged UI"
6500 msgstr "Ein XML-streng som skildrar fletta brukargrensesnitt"
6501
6502 #: gtk/gtkviewport.c:107
6503 msgid ""
6504 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6505 "this viewport"
6506 msgstr ""
6507 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den vassrette plasseringa til dette "
6508 "visingsområdet"
6509
6510 #: gtk/gtkviewport.c:115
6511 msgid ""
6512 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6513 "this viewport"
6514 msgstr ""
6515 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den loddrette plasseringa til dette "
6516 "visingsområdet"
6517
6518 #: gtk/gtkviewport.c:123
6519 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6520 msgstr "Styrer korleis den skuggelagte boksen rundt visingsområdet vert teikna"
6521
6522 #: gtk/gtkwidget.c:481
6523 msgid "Widget name"
6524 msgstr "Skjermelementnamn"
6525
6526 #: gtk/gtkwidget.c:482
6527 msgid "The name of the widget"
6528 msgstr "Namnet på skjermelementet"
6529
6530 #: gtk/gtkwidget.c:488
6531 msgid "Parent widget"
6532 msgstr "Forelderelement"
6533
6534 #: gtk/gtkwidget.c:489
6535 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6536 msgstr ""
6537 "Forelderelementet til dette skjermelementet. Må vera eit Container-element"
6538
6539 #: gtk/gtkwidget.c:496
6540 msgid "Width request"
6541 msgstr "Førespurnad om breidde"
6542
6543 #: gtk/gtkwidget.c:497
6544 msgid ""
6545 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6546 "used"
6547 msgstr ""
6548 "Overstyring for førespurnaden om breidde for elementet, eller -1 dersom "
6549 "naturleg førespurnad skal brukast"
6550
6551 #: gtk/gtkwidget.c:505
6552 msgid "Height request"
6553 msgstr "Høgdeførespurnad"
6554
6555 #: gtk/gtkwidget.c:506
6556 msgid ""
6557 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6558 "be used"
6559 msgstr ""
6560 "Overstyring for førespurnaden om høgde for elementet, eller -1 dersom "
6561 "naturleg førespurnad skal brukast"
6562
6563 #: gtk/gtkwidget.c:515
6564 msgid "Whether the widget is visible"
6565 msgstr "Om skjermelementet er synleg"
6566
6567 #: gtk/gtkwidget.c:522
6568 msgid "Whether the widget responds to input"
6569 msgstr "Om skjermelementet reagerer på inndata"
6570
6571 #: gtk/gtkwidget.c:528
6572 msgid "Application paintable"
6573 msgstr "Kan teiknast på"
6574
6575 #: gtk/gtkwidget.c:529
6576 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6577 msgstr "Om eit program vil teikna direkte på elementet"
6578
6579 #: gtk/gtkwidget.c:535
6580 msgid "Can focus"
6581 msgstr "Kan fokusera"
6582
6583 #: gtk/gtkwidget.c:536
6584 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6585 msgstr "Om skjermelementet kan ta inndatafokus"
6586
6587 #: gtk/gtkwidget.c:542
6588 msgid "Has focus"
6589 msgstr "Har fokus"
6590
6591 #: gtk/gtkwidget.c:543
6592 msgid "Whether the widget has the input focus"
6593 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
6594
6595 #: gtk/gtkwidget.c:549
6596 msgid "Is focus"
6597 msgstr "Er fokus"
6598
6599 #: gtk/gtkwidget.c:550
6600 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6601 msgstr "Om skjermelementet er det fokuserte elementet i toppnoden"
6602
6603 #: gtk/gtkwidget.c:556
6604 msgid "Can default"
6605 msgstr "kan vera standard"
6606
6607 #: gtk/gtkwidget.c:557
6608 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6609 msgstr "Om skjermelementet kan vera standardelementet"
6610
6611 #: gtk/gtkwidget.c:563
6612 msgid "Has default"
6613 msgstr "Har standardverdi"
6614
6615 #: gtk/gtkwidget.c:564
6616 msgid "Whether the widget is the default widget"
6617 msgstr "Om skjermelementet er standardelementet"
6618
6619 #: gtk/gtkwidget.c:570
6620 msgid "Receives default"
6621 msgstr "Får standard"
6622
6623 #: gtk/gtkwidget.c:571
6624 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6625 msgstr ""
6626 "Om denne er sann, vil skjermelementet få standardhandling når det er fokusert"
6627
6628 #: gtk/gtkwidget.c:577
6629 msgid "Composite child"
6630 msgstr "Samansatt barn"
6631
6632 #: gtk/gtkwidget.c:578
6633 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6634 msgstr "Om barnet er ein del av eit samansatt skjermelement"
6635
6636 #: gtk/gtkwidget.c:584
6637 msgid "Style"
6638 msgstr "Stil"
6639
6640 #: gtk/gtkwidget.c:585
6641 msgid ""
6642 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6643 "(colors etc)"
6644 msgstr ""
6645 "Stilen til elementet. Inneheld informasjon om korleis det ser ut (fargar o."
6646 "a.)"
6647
6648 #: gtk/gtkwidget.c:591
6649 msgid "Events"
6650 msgstr "Hendingar"
6651
6652 #: gtk/gtkwidget.c:592
6653 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6654 msgstr "Hendingsmaska som avgjer kva slags GdkEvents dette elementet får"
6655
6656 #: gtk/gtkwidget.c:599
6657 msgid "Extension events"
6658 msgstr "Utvidingshendingar"
6659
6660 #: gtk/gtkwidget.c:600
6661 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6662 msgstr "Maska som avgjer kva slags utvidingar dette elementet får"
6663
6664 #: gtk/gtkwidget.c:607
6665 msgid "No show all"
6666 msgstr "Ingen «vis alt»"
6667
6668 #: gtk/gtkwidget.c:608
6669 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6670 msgstr ""
6671 "Om gtk_widget_show_all() <b>ikkje</b> skal påvirka dette skjermelementet"
6672
6673 #: gtk/gtkwidget.c:630
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Has tooltip"
6676 msgstr "Verktøytips"
6677
6678 #: gtk/gtkwidget.c:631
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6681 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
6682
6683 #: gtk/gtkwidget.c:651
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Tooltip Text"
6686 msgstr "Verktøytips"
6687
6688 #: gtk/gtkwidget.c:652 gtk/gtkwidget.c:673
6689 #, fuzzy
6690 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6691 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
6692
6693 #: gtk/gtkwidget.c:672
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Tooltip markup"
6696 msgstr "Verktøytips"
6697
6698 #: gtk/gtkwidget.c:687
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Window"
6701 msgstr "Vindaugetype"
6702
6703 #: gtk/gtkwidget.c:688
6704 msgid "The widget's window if it is realized"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: gtk/gtkwidget.c:2206
6708 msgid "Interior Focus"
6709 msgstr "Internt fokus"
6710
6711 #: gtk/gtkwidget.c:2207
6712 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6713 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
6714
6715 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6716 msgid "Focus linewidth"
6717 msgstr "Fokuslinjebreidde"
6718
6719 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6720 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6721 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6722
6723 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6724 msgid "Focus line dash pattern"
6725 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6726
6727 #: gtk/gtkwidget.c:2221
6728 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6729 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6730
6731 #: gtk/gtkwidget.c:2226
6732 msgid "Focus padding"
6733 msgstr "Fokuspolstring"
6734
6735 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6736 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6737 msgstr "Breidda, i pikslar, mellom fokusindikatoren og elementboksen"
6738
6739 #: gtk/gtkwidget.c:2232
6740 msgid "Cursor color"
6741 msgstr "Markørfarge"
6742
6743 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6744 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6745 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
6746
6747 #: gtk/gtkwidget.c:2238
6748 msgid "Secondary cursor color"
6749 msgstr "Sekundær markørfarge"
6750
6751 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6752 msgid ""
6753 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6754 "right-to-left and left-to-right text"
6755 msgstr ""
6756 "Fargen som den sekundære innsetjingsmarkøren skal teiknast med under "
6757 "redigering av blanda venstre-til-høgre- og høgre-til-venstre-tekst"
6758
6759 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6760 msgid "Cursor line aspect ratio"
6761 msgstr "Tilhøvetalet for markørlinja"
6762
6763 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6764 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6765 msgstr "Tilhøvetalet som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
6766
6767 #: gtk/gtkwidget.c:2259
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Draw Border"
6770 msgstr "Arkfanekant"
6771
6772 #: gtk/gtkwidget.c:2260
6773 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: gtk/gtkwidget.c:2273
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Unvisited Link Color"
6779 msgstr "Noverande farge"
6780
6781 #: gtk/gtkwidget.c:2274
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Color of unvisited links"
6784 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
6785
6786 #: gtk/gtkwidget.c:2287
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Visited Link Color"
6789 msgstr "Noverande farge"
6790
6791 #: gtk/gtkwidget.c:2288
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Color of visited links"
6794 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
6795
6796 #: gtk/gtkwidget.c:2302
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Wide Separators"
6799 msgstr "Har skiljelinje"
6800
6801 #: gtk/gtkwidget.c:2303
6802 msgid ""
6803 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6804 "instead of a line"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: gtk/gtkwidget.c:2317
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Separator Width"
6810 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
6811
6812 #: gtk/gtkwidget.c:2318
6813 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: gtk/gtkwidget.c:2332
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Separator Height"
6819 msgstr "Standardhøgde"
6820
6821 #: gtk/gtkwidget.c:2333
6822 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: gtk/gtkwidget.c:2347
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6828 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
6829
6830 #: gtk/gtkwidget.c:2348
6831 #, fuzzy
6832 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6833 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
6834
6835 #: gtk/gtkwidget.c:2362
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6838 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
6839
6840 #: gtk/gtkwidget.c:2363
6841 #, fuzzy
6842 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6843 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
6844
6845 #: gtk/gtkwindow.c:464
6846 msgid "Window Type"
6847 msgstr "Vindaugetype"
6848
6849 #: gtk/gtkwindow.c:465
6850 msgid "The type of the window"
6851 msgstr "Vindaugetype"
6852
6853 #: gtk/gtkwindow.c:473
6854 msgid "Window Title"
6855 msgstr "Vindaugetittel"
6856
6857 #: gtk/gtkwindow.c:474
6858 msgid "The title of the window"
6859 msgstr "Tittelen på vindauget"
6860
6861 #: gtk/gtkwindow.c:481
6862 msgid "Window Role"
6863 msgstr "Rolla til vindauget"
6864
6865 #: gtk/gtkwindow.c:482
6866 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6867 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
6868
6869 #: gtk/gtkwindow.c:498
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Startup ID"
6872 msgstr "Gruppe"
6873
6874 #: gtk/gtkwindow.c:499
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6877 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
6878
6879 #: gtk/gtkwindow.c:506
6880 msgid "Allow Shrink"
6881 msgstr "Tillat å krympa"
6882
6883 #: gtk/gtkwindow.c:508
6884 #, no-c-format
6885 msgid ""
6886 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6887 "time a bad idea"
6888 msgstr ""
6889 "Dersom denne er sann, har ikkje vindauget nokon minste storleik. Å setja "
6890 "denne til sann er ein dårleg idé 99% av tida"
6891
6892 #: gtk/gtkwindow.c:515
6893 msgid "Allow Grow"
6894 msgstr "Tillat å veksa"
6895
6896 #: gtk/gtkwindow.c:516
6897 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6898 msgstr "Dersom sann, kan brukarar utvida vindauget utover maksimumsstorleiken"
6899
6900 #: gtk/gtkwindow.c:524
6901 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6902 msgstr "Dersom sann, kan brukarar endra storleik på vindauget"
6903
6904 #: gtk/gtkwindow.c:531
6905 msgid "Modal"
6906 msgstr "Modalt"
6907
6908 #: gtk/gtkwindow.c:532
6909 msgid ""
6910 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6911 "up)"
6912 msgstr ""
6913 "Dersom denne er sann, er vindauget modalt (andre vindauge kan ikkje brukast "
6914 "så lenge dette er framme)"
6915
6916 #: gtk/gtkwindow.c:539
6917 msgid "Window Position"
6918 msgstr "Vindaugeplassering"
6919
6920 #: gtk/gtkwindow.c:540
6921 msgid "The initial position of the window"
6922 msgstr "Startposisjonen til vindauget"
6923
6924 #: gtk/gtkwindow.c:548
6925 msgid "Default Width"
6926 msgstr "Standardbreidde"
6927
6928 #: gtk/gtkwindow.c:549
6929 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6930 msgstr ""
6931 "Standardbreidda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
6932
6933 #: gtk/gtkwindow.c:558
6934 msgid "Default Height"
6935 msgstr "Standardhøgde"
6936
6937 #: gtk/gtkwindow.c:559
6938 msgid ""
6939 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6940 msgstr ""
6941 "Standardhøgda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
6942
6943 #: gtk/gtkwindow.c:568
6944 msgid "Destroy with Parent"
6945 msgstr "Øydelegg saman med forelder"
6946
6947 #: gtk/gtkwindow.c:569
6948 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6949 msgstr "Om dette vindauget skal øydeleggast når forelderen blir øydelagd"
6950
6951 #: gtk/gtkwindow.c:577
6952 msgid "Icon for this window"
6953 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
6954
6955 #: gtk/gtkwindow.c:593
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Name of the themed icon for this window"
6958 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
6959
6960 #: gtk/gtkwindow.c:608
6961 msgid "Is Active"
6962 msgstr "Er aktivt"
6963
6964 #: gtk/gtkwindow.c:609
6965 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6966 msgstr "Om toppnivået er det noverande aktive vindauget"
6967
6968 #: gtk/gtkwindow.c:616
6969 msgid "Focus in Toplevel"
6970 msgstr "Fokus i toppnivå"
6971
6972 #: gtk/gtkwindow.c:617
6973 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6974 msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow-et"
6975
6976 #: gtk/gtkwindow.c:624
6977 msgid "Type hint"
6978 msgstr "Type hint"
6979
6980 #: gtk/gtkwindow.c:625
6981 msgid ""
6982 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6983 "and how to treat it."
6984 msgstr ""
6985 "Hint som skal hjelpa skrivebordsmiljøet til å skjøna kva slags vindauge "
6986 "dette er, og korleis det skal handsamast"
6987
6988 #: gtk/gtkwindow.c:633
6989 msgid "Skip taskbar"
6990 msgstr "Hopp over oppgåveliste"
6991
6992 #: gtk/gtkwindow.c:634
6993 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6994 msgstr "Sann dersom vindauget ikkje skal vera i oppgåvelista"
6995
6996 #: gtk/gtkwindow.c:641
6997 msgid "Skip pager"
6998 msgstr "Hopp over vindaugeliste"
6999
7000 #: gtk/gtkwindow.c:642
7001 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7002 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
7003
7004 #: gtk/gtkwindow.c:649
7005 msgid "Urgent"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: gtk/gtkwindow.c:650
7009 #, fuzzy
7010 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7011 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
7012
7013 #: gtk/gtkwindow.c:664
7014 msgid "Accept focus"
7015 msgstr "ta imot fokus"
7016
7017 #: gtk/gtkwindow.c:665
7018 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7019 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
7020
7021 #: gtk/gtkwindow.c:679
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Focus on map"
7024 msgstr "Fokuser ved klikk"
7025
7026 #: gtk/gtkwindow.c:680
7027 #, fuzzy
7028 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7029 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
7030
7031 #: gtk/gtkwindow.c:694
7032 msgid "Decorated"
7033 msgstr "Pynta"
7034
7035 #: gtk/gtkwindow.c:695
7036 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7037 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
7038
7039 #: gtk/gtkwindow.c:709
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Deletable"
7042 msgstr "Valgbar"
7043
7044 #: gtk/gtkwindow.c:710
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7047 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
7048
7049 #: gtk/gtkwindow.c:726
7050 msgid "Gravity"
7051 msgstr "Tyngde"
7052
7053 #: gtk/gtkwindow.c:727
7054 msgid "The window gravity of the window"
7055 msgstr "Tyngda til vindauget"
7056
7057 #: gtk/gtkwindow.c:744
7058 msgid "Transient for Window"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: gtk/gtkwindow.c:745
7062 #, fuzzy
7063 msgid "The transient parent of the dialog"
7064 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
7065
7066 #: gtk/gtkwindow.c:759
7067 msgid "Opacity for Window"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: gtk/gtkwindow.c:760
7071 #, fuzzy
7072 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7073 msgstr "Vindaugetype"
7074
7075 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7076 msgid "IM Preedit style"
7077 msgstr "Stil på IM-førehandsredigering"
7078
7079 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7080 msgid "How to draw the input method preedit string"
7081 msgstr ""
7082 "Korleis førehandsredigeringsstrengen til ein inndatametode skal skrivast"
7083
7084 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7085 msgid "IM Status style"
7086 msgstr "IM-statusstil"
7087
7088 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7089 msgid "How to draw the input method statusbar"
7090 msgstr "Korleis statuslinja for inndatametoden skal teiknast"
7091
7092 #~ msgid ""
7093 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7094 #~ "text in the progress widget"
7095 #~ msgstr ""
7096 #~ "Den vassrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
7097 #~ "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
7098
7099 #~ msgid ""
7100 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7101 #~ "text in the progress widget"
7102 #~ msgstr ""
7103 #~ "Den loddrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
7104 #~ "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
7105
7106 #, fuzzy
7107 #~ msgid "The current page in the document."
7108 #~ msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
7109
7110 #~ msgid "Homogenous"
7111 #~ msgstr "Einsarta"
7112
7113 #, fuzzy
7114 #~ msgid "Show Preview"
7115 #~ msgstr "Vis tekst"
7116
7117 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7118 #~ msgstr "Om denne teksten er skjult. Ikkje implementert i GTK 2.0"
7119
7120 #, fuzzy
7121 #~ msgid "Width In Chararacters"
7122 #~ msgstr "Breidde i teikn"
7123
7124 #, fuzzy
7125 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7126 #~ msgstr "Om skjermelementet er synleg"
7127
7128 #, fuzzy
7129 #~ msgid "Row separator column"
7130 #~ msgstr "Har skiljelinje"
7131
7132 #~ msgid "ComboBox appareance"
7133 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks"
7134
7135 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
7136 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks. Dersom sann, ver slik som på Windows."
7137
7138 #~ msgid "Folder Mode"
7139 #~ msgstr "Mappemodus"