1 # translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
2 # Norwegian translation of gtk+.
3 # Copyright (C) 1998-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001.
5 # Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001-2002.
6 # Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003, 2004.
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-08-17 23:42-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-01-03 23:53+0100\n"
14 "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
22 msgid "Number of Channels"
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
27 msgid "The number of samples per pixel"
28 msgstr "XPM-fila har ugyldig tal på teikn per piksel"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
39 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
46 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
50 msgid "Bits per Sample"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
55 msgid "The number of bits per sample"
56 msgstr "Tal på rader i tabellen"
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
64 msgid "The number of columns of the pixbuf"
65 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
73 msgid "The number of rows of the pixbuf"
74 msgstr "Tal på rader i tabellen"
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
84 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
85 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
92 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
96 msgid "Default Display"
97 msgstr "Standard skjerm"
99 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
100 msgid "The default display for GDK"
101 msgstr "Standard skjerm for GDK"
103 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
107 #: gdk/gdkpango.c:547
109 msgid "the GdkScreen for the renderer"
110 msgstr "Modellen for trevisinga"
112 #: gdk/gdkscreen.c:74
115 msgstr "Skrift punkt"
117 #: gdk/gdkscreen.c:75
119 msgid "The default font options for the screen"
120 msgstr "Namn på standardskrift"
122 #: gdk/gdkscreen.c:82
124 msgid "Font resolution"
125 msgstr "Skrift punkt"
127 #: gdk/gdkscreen.c:83
129 msgid "The resolution for fonts on the screen"
130 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
138 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
139 "g_get_application_name()"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
143 msgid "Program version"
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
148 msgid "The version of the program"
149 msgstr "Retning på verktøylinja"
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
152 msgid "Copyright string"
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
156 msgid "Copyright information for the program"
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
161 msgid "Comments string"
162 msgstr "Kolonnemellomrom"
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
165 msgid "Comments about the program"
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
173 msgid "The URL for the link to the website of the program"
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
178 msgid "Website label"
179 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
183 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
184 "defaults to the URL"
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
193 msgid "List of authors of the program"
194 msgstr "Retning på verktøylinja"
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
201 msgid "List of people documenting the program"
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
209 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
213 msgid "Translator credits"
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
218 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
227 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
228 "gtk_window_get_default_icon_list()"
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
233 msgid "Logo Icon Name"
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
237 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
243 msgstr "Brytingsmåte satt"
245 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
247 msgid "Whether to wrap the license text."
248 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
251 msgid "Accelerator Closure"
252 msgstr "Snøggtastlukking"
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
255 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
256 msgstr "Lukkinga som skal overvakast for snøggtastendringar"
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
259 msgid "Accelerator Widget"
260 msgstr "Snøggtastelement"
262 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
263 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
264 msgstr "Skjermelementet som skal overvakast for snøggtastendringar"
266 #: gtk/gtkaction.c:191 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
270 #: gtk/gtkaction.c:192
271 msgid "A unique name for the action."
272 msgstr "Eit unikt namn på handlinga"
274 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
275 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
279 #: gtk/gtkaction.c:200
280 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
282 "Merkelappen som vert brukt på menyval og knappar som utfører denne handlinga"
284 #: gtk/gtkaction.c:207
286 msgstr "Kort merkelapp"
288 #: gtk/gtkaction.c:208
289 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
290 msgstr "Ein kortare merkelapp som kan brukast på verktøylinjeknappar"
292 #: gtk/gtkaction.c:214
296 #: gtk/gtkaction.c:215
297 msgid "A tooltip for this action."
298 msgstr "Eit verktøytips for denne handlinga"
300 #: gtk/gtkaction.c:221
302 msgstr "Standard-ikon"
304 #: gtk/gtkaction.c:222
305 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
307 "Standardikonet som vert vist i skjermelement som representerer denne "
310 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
311 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
316 #: gtk/gtkaction.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
317 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
319 msgid "The name of the icon from the icon theme"
320 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
322 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:130
323 msgid "Visible when horizontal"
324 msgstr "Synleg når vassrett"
326 #: gtk/gtkaction.c:247 gtk/gtktoolitem.c:131
328 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
330 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er vassrett"
332 #: gtk/gtkaction.c:262
334 msgid "Visible when overflown"
335 msgstr "Synleg når loddrett"
337 #: gtk/gtkaction.c:263
339 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
343 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:137
344 msgid "Visible when vertical"
345 msgstr "Synleg når loddrett"
347 #: gtk/gtkaction.c:271 gtk/gtktoolitem.c:138
349 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
351 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er loddrett"
353 #: gtk/gtkaction.c:278 gtk/gtktoolitem.c:144
357 #: gtk/gtkaction.c:279
360 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
361 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
362 msgstr "Om handlinga vert rekna for viktig. Når sann,"
364 #: gtk/gtkaction.c:287
365 msgid "Hide if empty"
366 msgstr "Gøym dersom tom"
368 #: gtk/gtkaction.c:288
369 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
372 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
373 #: gtk/gtkwidget.c:458
377 #: gtk/gtkaction.c:295
378 msgid "Whether the action is enabled."
379 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
381 #: gtk/gtkaction.c:301 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:205
382 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
386 #: gtk/gtkaction.c:302
387 msgid "Whether the action is visible."
388 msgstr "Om handlinga er synleg"
390 #: gtk/gtkaction.c:308
395 #: gtk/gtkaction.c:309
397 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
401 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
402 msgid "A name for the action group."
403 msgstr "Eit namn på handlingsgruppa."
405 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
407 msgid "Whether the action group is enabled."
408 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
410 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
412 msgid "Whether the action group is visible."
413 msgstr "Om handlinga er synleg"
415 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
416 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
420 #: gtk/gtkadjustment.c:87
422 msgid "The value of the adjustment"
423 msgstr "Namnet på skjermelementet"
425 #: gtk/gtkadjustment.c:103
427 msgid "Minimum Value"
430 #: gtk/gtkadjustment.c:104
432 msgid "The minimum value of the adjustment"
433 msgstr "Namnet på skjermelementet"
435 #: gtk/gtkadjustment.c:123
437 msgid "Maximum Value"
438 msgstr "Største lengde"
440 #: gtk/gtkadjustment.c:124
442 msgid "The maximum value of the adjustment"
443 msgstr "Namnet på skjermelementet"
445 #: gtk/gtkadjustment.c:140
447 msgid "Step Increment"
450 #: gtk/gtkadjustment.c:141
452 msgid "The step increment of the adjustment"
453 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
455 #: gtk/gtkadjustment.c:157
456 msgid "Page Increment"
459 #: gtk/gtkadjustment.c:158
461 msgid "The page increment of the adjustment"
462 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
464 #: gtk/gtkadjustment.c:177
467 msgstr "Største storleik"
469 #: gtk/gtkadjustment.c:178
471 msgid "The page size of the adjustment"
472 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
474 #: gtk/gtkalignment.c:92
475 msgid "Horizontal alignment"
476 msgstr "Vassrett justering"
478 # TRN: Er desimaltalseparator {,.} lokalisert? I.e. skal eg bruka komma?
479 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
481 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
484 "Vassrett justering for barn i det tilgjengelege området. 0,0 er "
485 "venstrejustert, 1,0 er høgrejustert"
487 #: gtk/gtkalignment.c:102
488 msgid "Vertical alignment"
489 msgstr "Loddrett justering"
491 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
493 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
496 "Loddrett plassering av barn i det tilgjengelege området. 0,0 er øvst, 1,0 er "
499 #: gtk/gtkalignment.c:111
500 msgid "Horizontal scale"
501 msgstr "Vassrett skala"
503 #: gtk/gtkalignment.c:112
505 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
506 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
508 "Dersom det tilgjengelege vassrette området er større enn kva barnet krev, "
509 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
511 #: gtk/gtkalignment.c:120
512 msgid "Vertical scale"
513 msgstr "Loddrett skala"
515 #: gtk/gtkalignment.c:121
517 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
518 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
520 "Dersom det tilgjengelege loddrette området er større enn kva barnet krev, "
521 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
523 #: gtk/gtkalignment.c:138
525 msgstr "Polstring øvst"
527 #: gtk/gtkalignment.c:139
528 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
529 msgstr "Polstring som skal setjast inn øvst på skjermelementet"
531 #: gtk/gtkalignment.c:155
532 msgid "Bottom Padding"
533 msgstr "Polstring nedst"
535 #: gtk/gtkalignment.c:156
536 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
537 msgstr "Polstring som skal setjast inn nedst på skjermelementet"
539 #: gtk/gtkalignment.c:172
541 msgstr "Polstring til venstre"
543 #: gtk/gtkalignment.c:173
544 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
545 msgstr "Polstring som skal setjast inn til venstre for skjermelementet"
547 #: gtk/gtkalignment.c:189
548 msgid "Right Padding"
549 msgstr "Polstring til venstre"
551 #: gtk/gtkalignment.c:190
552 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
553 msgstr "Polstring som skal setjast inn til høgre for skjermelementet"
556 msgid "Arrow direction"
557 msgstr "Retning på pil"
560 msgid "The direction the arrow should point"
561 msgstr "Retninga pila skal peika"
565 msgstr "Skuggen til pila"
568 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
569 msgstr "Utsjånaden til skuggen rundt pila"
571 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
572 msgid "Horizontal Alignment"
573 msgstr "Vassrett justering"
575 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
576 msgid "X alignment of the child"
577 msgstr "X-justeringa til barnet"
579 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
580 msgid "Vertical Alignment"
581 msgstr "loddrett justering"
583 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
584 msgid "Y alignment of the child"
585 msgstr "Y-justeringa til barnet"
587 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
591 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
592 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
595 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
599 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
600 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
604 msgid "Minimum child width"
605 msgstr "Minste breidde på barnet"
608 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
609 msgstr "Minste breidde på knappar inni boksen"
612 msgid "Minimum child height"
613 msgstr "Minste høgde på barnet"
616 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
617 msgstr "Minste høgde på knappane inni boksen"
620 msgid "Child internal width padding"
621 msgstr "Intern polstring i breidda i barnet"
624 msgid "Amount to increase child's size on either side"
625 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast på kvar side"
628 msgid "Child internal height padding"
629 msgstr "Intern polstring i høgda i barnet"
632 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
633 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast oppe og nede"
637 msgstr "Stil på plassering"
639 # TRN: Skal verdiane omsetjast?
642 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
643 "edge, start and end"
645 "Korleis knappane skal plasserast i boksen. Moglege verdiar er «default», "
646 "«spread», «edge», «start» og «end»."
654 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
657 "Dersom denne er sann, vil barnet plasserast i ei sekundær gruppe med barn, "
658 "høveleg til t.d. help-knappar"
660 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:633
661 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
666 msgid "The amount of space between children"
667 msgstr "Kor mykje mellomrom det skal vera mellom barna"
669 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:596 gtk/gtktable.c:165
670 #: gtk/gtktoolbar.c:572
675 msgid "Whether the children should all be the same size"
676 msgstr "Om alle barna skal vera like store"
678 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
679 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
684 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
685 msgstr "Om barnet skal få meir plass når forelderen veks"
693 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
696 "Om ekstra mellomrom som barnet får skal brukast av etterkommaren eller "
697 "brukast som polstring"
704 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
705 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og naboane, i pikslar"
709 msgstr "Type pakking"
711 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:649
713 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
714 "start or end of the parent"
716 "Ein GtkPackType som viser om barnet er pakka med referanse til starten eller "
717 "slutten av opphavet"
719 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:627 gtk/gtkpaned.c:216
720 #: gtk/gtkruler.c:110
724 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:628
725 msgid "The index of the child in the parent"
726 msgstr "Indeksen til barnet i forelderen"
728 #: gtk/gtkbutton.c:200
730 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
733 "Tekst på merkelappen inni knappen, dersom knappen inneheld ein merkelapp"
735 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
736 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
737 msgid "Use underline"
738 msgstr "Bruk understreking"
740 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
742 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
743 "for the mnemonic accelerator key"
745 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
746 "teiknet skal brukast som snøggtast"
748 #: gtk/gtkbutton.c:215
750 msgstr "Bruk standard"
752 #: gtk/gtkbutton.c:216
754 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
756 "Dersom denne er satt, skal merkelappen brukast til å velja ei "
757 "standardoppføring i staden for å visast"
759 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:647 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
760 msgid "Focus on click"
761 msgstr "Fokuser ved klikk"
763 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
764 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
765 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
767 #: gtk/gtkbutton.c:231
768 msgid "Border relief"
771 #: gtk/gtkbutton.c:232
772 msgid "The border relief style"
773 msgstr "Stilen på kantrelieffet"
775 #: gtk/gtkbutton.c:249
776 msgid "Horizontal alignment for child"
777 msgstr "Vassrett justering av barnet"
779 #: gtk/gtkbutton.c:268
780 msgid "Vertical alignment for child"
781 msgstr "Loddrett justering av barnet"
783 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
785 msgstr "Bilete-skjermelement"
787 #: gtk/gtkbutton.c:286
789 msgid "Child widget to appear next to the button text"
790 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
792 #: gtk/gtkbutton.c:300
794 msgid "Image position"
795 msgstr "Plassering av handtak"
797 #: gtk/gtkbutton.c:301
799 msgid "The position of the image relative to the text"
800 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
802 #: gtk/gtkbutton.c:410
803 msgid "Default Spacing"
804 msgstr "Standard mellomrom"
806 #: gtk/gtkbutton.c:411
807 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
808 msgstr "Ekstra plass som skal brukast til CAN_DEFAULT-knappar"
810 #: gtk/gtkbutton.c:417
811 msgid "Default Outside Spacing"
812 msgstr "Standard utvendig mellomrom"
814 #: gtk/gtkbutton.c:418
816 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
819 "Ekstra mellomrom som skal leggjast til på CAN_DEFAULT-knapparsom alltid vert "
820 "teikna utanfor kanten"
822 #: gtk/gtkbutton.c:423
823 msgid "Child X Displacement"
824 msgstr "X-forskyvinga av barnet"
826 #: gtk/gtkbutton.c:424
828 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
830 "Kor langt i X-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
832 #: gtk/gtkbutton.c:431
833 msgid "Child Y Displacement"
834 msgstr "Y-forskyvinga av barnet"
836 #: gtk/gtkbutton.c:432
838 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
840 "Kor langt i Y-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
842 #: gtk/gtkbutton.c:448
844 msgid "Displace focus"
847 #: gtk/gtkbutton.c:449
849 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
853 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtkentry.c:857
858 #: gtk/gtkbutton.c:463
859 msgid "Border between button edges and child."
862 #: gtk/gtkbutton.c:476
864 msgid "Image spacing"
865 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
867 #: gtk/gtkbutton.c:477
869 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
870 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
872 #: gtk/gtkbutton.c:485
873 msgid "Show button images"
876 #: gtk/gtkbutton.c:486
878 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
879 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
881 #: gtk/gtkcalendar.c:419
885 #: gtk/gtkcalendar.c:420
886 msgid "The selected year"
887 msgstr "Det valde året"
889 #: gtk/gtkcalendar.c:426
893 #: gtk/gtkcalendar.c:427
894 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
895 msgstr "Den valde månaden (som eit tal mellom 0 og 11)"
897 #: gtk/gtkcalendar.c:433
901 #: gtk/gtkcalendar.c:434
903 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
904 "currently selected day)"
906 "Den valda dagen (som eit tal mellom 1 og 31, eller 0 for få fjerna det "
909 #: gtk/gtkcalendar.c:448
911 msgstr "Vis overskrift"
913 #: gtk/gtkcalendar.c:449
914 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
915 msgstr "Dersom denne er sann, vert ei overskrift vist"
917 #: gtk/gtkcalendar.c:463
918 msgid "Show Day Names"
919 msgstr "Vis namn på dagar"
921 #: gtk/gtkcalendar.c:464
922 msgid "If TRUE, day names are displayed"
923 msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
925 #: gtk/gtkcalendar.c:477
926 msgid "No Month Change"
927 msgstr "Ikkje endra månad"
929 #: gtk/gtkcalendar.c:478
931 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
932 msgstr "Dersom denne er sann, kan ikkje den valde månaden endrast"
934 #: gtk/gtkcalendar.c:492
935 msgid "Show Week Numbers"
936 msgstr "Vis vekenummer"
938 #: gtk/gtkcalendar.c:493
939 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
940 msgstr "Dersom denne er sann, vert vekenummera viste"
942 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
946 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
947 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
948 msgstr "Redigerbar modus for CellRenderer"
950 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
954 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
955 msgid "Display the cell"
958 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
960 msgid "Display the cell sensitive"
963 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
967 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
969 msgstr "X-justeringa"
971 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
975 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
977 msgstr "Y-justeringa"
979 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
983 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
985 msgstr "X-polstringa"
987 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
991 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
993 msgstr "Y-polstringa"
995 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
999 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1000 msgid "The fixed width"
1001 msgstr "Den faste breidda"
1003 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1007 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1008 msgid "The fixed height"
1009 msgstr "Den faste høgda"
1011 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1015 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1016 msgid "Row has children"
1017 msgstr "Rada har barn"
1019 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1023 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1024 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1025 msgstr "Rada er ei utvidarrad, og er utvida"
1027 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1028 msgid "Cell background color name"
1029 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
1031 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1032 msgid "Cell background color as a string"
1033 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein streng"
1035 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1036 msgid "Cell background color"
1037 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
1039 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1040 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1041 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein GdkColor"
1043 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1044 msgid "Cell background set"
1045 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
1047 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1048 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1049 msgstr "Om denne merkinga har noko å seia for bakgrunnsfargen til cella"
1051 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1053 msgid "Accelerator key"
1054 msgstr "Snøggtastelement"
1056 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1058 msgid "The keyval of the accelerator"
1059 msgstr "Namnet på skjermelementet"
1061 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1063 msgid "Accelerator modifiers"
1064 msgstr "Snøggtastelement"
1066 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1067 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1070 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1072 msgid "Accelerator keycode"
1073 msgstr "Snøggtastelement"
1075 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1076 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1079 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1081 msgid "Accelerator Mode"
1082 msgstr "Snøggtastelement"
1084 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1086 msgid "The type of accelerators"
1087 msgstr "Typen melding"
1089 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1094 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1096 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1097 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
1099 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1101 msgstr "Tekstkolonne"
1103 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1104 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1105 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
1107 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1111 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1112 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1115 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1116 msgid "Pixbuf Object"
1117 msgstr "Pixbuf-objekt"
1119 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1120 msgid "The pixbuf to render"
1121 msgstr "Pixbuf som skal teiknast"
1123 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1124 msgid "Pixbuf Expander Open"
1125 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1127 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1128 msgid "Pixbuf for open expander"
1129 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1131 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1132 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1133 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1135 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1136 msgid "Pixbuf for closed expander"
1137 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1139 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1141 msgstr "Standard-ID"
1143 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1144 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1145 msgstr "Standard-ID på standardikonet som skal teiknast"
1147 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1148 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1152 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1154 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1155 msgstr "Storleiken på oppteikna ikon"
1157 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1161 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1162 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1163 msgstr "Teikningsdetalj som skal sendast til draktmotoren"
1165 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1166 msgid "Follow State"
1169 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1171 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1172 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
1174 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1176 msgid "Value of the progress bar"
1177 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1179 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:192
1180 #: gtk/gtkentry.c:557 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
1181 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1185 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1187 msgid "Text on the progress bar"
1188 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1190 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1191 msgid "Text to render"
1192 msgstr "Tekst som skal teiknast"
1194 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
1198 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1199 msgid "Marked up text to render"
1200 msgstr "Oppmerka tekst som skal teiknast"
1202 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:301
1204 msgstr "Attributtar"
1206 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
1207 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1209 "Ei liste over stilattributtar som skal brukast på teksten til teiknaren"
1211 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
1212 msgid "Single Paragraph Mode"
1213 msgstr "Ei paragraf-modus"
1215 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1216 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1217 msgstr "Om all teksten skal haldast i eitt avsnitt eller ikkje"
1219 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
1220 msgid "Background color name"
1221 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen"
1223 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
1224 msgid "Background color as a string"
1225 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
1227 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
1228 msgid "Background color"
1229 msgstr "Bakgrunnsfarge"
1231 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:152
1232 msgid "Background color as a GdkColor"
1233 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1235 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:215
1236 msgid "Foreground color name"
1237 msgstr "Namn på framgrunnsfarge"
1239 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:216
1240 msgid "Foreground color as a string"
1241 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein streng"
1243 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:223
1244 msgid "Foreground color"
1245 msgstr "Framgrunnsfarge"
1247 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
1248 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1249 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1251 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtktexttag.c:249
1252 #: gtk/gtktextview.c:548
1254 msgstr "Kan redigerast"
1256 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1257 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1258 msgstr "Om teksten kan endrast av brukaren"
1260 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1261 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1265 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtktexttag.c:266
1266 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1267 msgstr "Skildring av skrifttypen som ein streng, t.d. «Sans Italic 12»"
1269 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:274
1270 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1271 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein PangoFontDescription-struktur"
1273 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:281
1275 msgstr "Skriftfamilie"
1277 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:282
1278 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1279 msgstr "Namn på skriftfamilien, t.d. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1281 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
1282 #: gtk/gtktexttag.c:289
1286 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1287 #: gtk/gtktexttag.c:298
1288 msgid "Font variant"
1289 msgstr "Skriftvariant"
1291 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
1292 #: gtk/gtktexttag.c:307
1296 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
1297 #: gtk/gtktexttag.c:318
1298 msgid "Font stretch"
1299 msgstr "Strekking av skrifttypen"
1301 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
1302 #: gtk/gtktexttag.c:327
1304 msgstr "Skriftstorleik"
1306 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:347
1308 msgstr "Skrift punkt"
1310 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:348
1311 msgid "Font size in points"
1312 msgstr "Storleiken på skrifta, i punkt"
1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:337
1316 msgstr "Skalering på skrifttype"
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1319 msgid "Font scaling factor"
1320 msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttypen"
1322 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:416
1326 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1328 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1330 "Kor mykje teksten skal løftast over grunnlinja (negative verdiar er under "
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:456
1334 msgid "Strikethrough"
1335 msgstr "Gjennomstreking"
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:457
1338 msgid "Whether to strike through the text"
1339 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:464
1343 msgstr "Understreking"
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:465
1346 msgid "Style of underline for this text"
1347 msgstr "Stil for understreking av denne teksten"
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:376
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
1355 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1356 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1357 "probably don't need it"
1359 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
1360 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
1361 "treng du han truleg ikkje"
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409
1369 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1370 "have enough room to display the entire string"
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1374 #: gtk/gtklabel.c:444
1376 msgid "Width In Characters"
1377 msgstr "Breidde i teikn"
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtklabel.c:445
1380 msgid "The desired width of the label, in characters"
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:473
1385 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
1389 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1390 "have enough room to display the entire string"
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkcombobox.c:537
1395 msgstr "Brytingsbreidde"
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468
1399 msgid "The width at which the text is wrapped"
1400 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
1408 msgid "How to align the lines"
1409 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
1412 msgid "Background set"
1413 msgstr "Bakgrunnen satt"
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
1416 msgid "Whether this tag affects the background color"
1417 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:555
1420 msgid "Foreground set"
1421 msgstr "Framgrunn satt"
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:556
1424 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1425 msgstr "Om denne merkinga påvirkar framgrunnsfargen"
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtktexttag.c:563
1428 msgid "Editability set"
1429 msgstr "Er redigerbar satt"
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:564
1432 msgid "Whether this tag affects text editability"
1433 msgstr "Om denne merkinga påverkar om teksten kan redigerast eller ikkje"
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:567
1436 msgid "Font family set"
1437 msgstr "Skriftfamilie satt"
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:568
1440 msgid "Whether this tag affects the font family"
1441 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:571
1444 msgid "Font style set"
1445 msgstr "Stil på skrifttype"
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:572
1448 msgid "Whether this tag affects the font style"
1449 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstilen"
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:575
1452 msgid "Font variant set"
1453 msgstr "Skrifttypevariant satt"
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:576
1456 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1457 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skrifttypevarianten"
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:579
1460 msgid "Font weight set"
1461 msgstr "Skrifttyngd satt"
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:580
1464 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1465 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftvekta"
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:583
1468 msgid "Font stretch set"
1469 msgstr "Skriftstrekk satt"
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:584
1472 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1473 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstrekkinga"
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:587
1476 msgid "Font size set"
1477 msgstr "Skriftstorleik satt"
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:588
1480 msgid "Whether this tag affects the font size"
1481 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstorleiken"
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:591
1484 msgid "Font scale set"
1485 msgstr "Skriftskalering satt"
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:592
1488 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1489 msgstr "Om denne merkinga skalerar skriftstorleiken med ein gitt faktor"
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:611
1493 msgstr "Stilt til å hevast"
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1496 msgid "Whether this tag affects the rise"
1497 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:627
1500 msgid "Strikethrough set"
1501 msgstr "Gjennomstreking satt"
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:628
1504 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1505 msgstr "Om denne merkinga påvirkar gjennomstrekinga"
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:635
1508 msgid "Underline set"
1509 msgstr "Understreking satt"
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:636
1512 msgid "Whether this tag affects underlining"
1513 msgstr "Om denne merkinga påvirkar understrekinga"
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:599
1516 msgid "Language set"
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:600
1520 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1521 msgstr "Om denne merkinga påvirkar språket teksten skal teiknast i"
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551
1525 msgid "Ellipsize set"
1526 msgstr "Stilt til å hevast"
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552
1530 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1531 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1533 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1534 msgid "Toggle state"
1535 msgstr "Knapptilstand"
1537 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1538 msgid "The toggle state of the button"
1539 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
1541 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1542 msgid "Inconsistent state"
1543 msgstr "Ikkje konsistent tilstand"
1545 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1546 msgid "The inconsistent state of the button"
1547 msgstr "Den ikkje konsistente tilstanden til knappen"
1549 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1553 # TRN: «Aktivera» er eit fy-ord, seier retningslinjene.
1554 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1555 msgid "The toggle button can be activated"
1556 msgstr "Avkryssingsboksen kan aktiverast"
1558 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1560 msgstr "Radiotilstand"
1562 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1563 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1564 msgstr "Teikn avkryssingsboksen som ein radioknapp"
1566 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1568 msgid "Indicator size"
1569 msgstr "Indikatorstorleik"
1571 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1572 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1573 msgid "Size of check or radio indicator"
1574 msgstr "Storleik på radio- og avkryssingsindikator"
1576 #: gtk/gtkcellview.c:166
1578 msgid "CellView model"
1579 msgstr "TreeView-modell"
1581 #: gtk/gtkcellview.c:167
1583 msgid "The model for cell view"
1584 msgstr "Modellen for trevisinga"
1586 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1587 msgid "Indicator Size"
1588 msgstr "Indikatorstorleik"
1590 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1591 msgid "Indicator Spacing"
1592 msgstr "Mellomrom rundt indikator"
1594 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1595 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1596 msgstr "Mellomrom rundt avkryssings- eller radioindikator"
1598 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1599 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1603 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1604 msgid "Whether the menu item is checked"
1605 msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av"
1607 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1608 msgid "Inconsistent"
1609 msgstr "Inkonsistent"
1611 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1612 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1613 msgstr "Om inkonsistente tilstandar skal visast"
1615 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1616 msgid "Draw as radio menu item"
1617 msgstr "Teikn som radiomenyoppføring"
1619 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1620 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1621 msgstr "Om menyoppføringa ser ut som ei radiomenyoppføring"
1623 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
1624 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1628 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1629 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1630 msgstr "Om fargen skal få ein alfa-verdi"
1632 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1633 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1637 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1638 msgid "The title of the color selection dialog"
1639 msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen"
1641 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1860
1642 msgid "Current Color"
1643 msgstr "Noverande farge"
1645 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1646 msgid "The selected color"
1647 msgstr "Den valte fargen"
1649 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1867
1650 msgid "Current Alpha"
1651 msgstr "Noverande alfa"
1653 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1654 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1656 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1657 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1659 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
1660 msgid "Has Opacity Control"
1661 msgstr "Har kontroll for kor ugjennomsiktig fargen er"
1663 #: gtk/gtkcolorsel.c:1847
1664 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1665 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
1667 #: gtk/gtkcolorsel.c:1853
1671 #: gtk/gtkcolorsel.c:1854
1672 msgid "Whether a palette should be used"
1673 msgstr "Om ein palett skal brukast"
1675 #: gtk/gtkcolorsel.c:1861
1676 msgid "The current color"
1677 msgstr "Den noverande fargen"
1679 #: gtk/gtkcolorsel.c:1868
1680 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1682 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1683 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1685 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
1686 msgid "Custom palette"
1687 msgstr "Eigendefinert palett"
1689 #: gtk/gtkcolorsel.c:1883
1690 msgid "Palette to use in the color selector"
1691 msgstr "Palett som skal brukast i fargeveljaren"
1693 #: gtk/gtkcombo.c:143
1694 msgid "Enable arrow keys"
1695 msgstr "Bruk piltastar"
1697 #: gtk/gtkcombo.c:144
1698 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1699 msgstr "Om piltastane kan brukast til å bla gjennom lista med oppføringar"
1701 #: gtk/gtkcombo.c:150
1702 msgid "Always enable arrows"
1703 msgstr "Alltid bruk piltastar"
1705 #: gtk/gtkcombo.c:151
1706 msgid "Obsolete property, ignored"
1707 msgstr "Gamal eigenskap, overser"
1709 #: gtk/gtkcombo.c:157
1710 msgid "Case sensitive"
1711 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
1713 #: gtk/gtkcombo.c:158
1714 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1716 "Om det vert gjort skilnad på store og små bokstavar når oppføringar vert "
1719 #: gtk/gtkcombo.c:165
1723 #: gtk/gtkcombo.c:166
1724 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1725 msgstr "Om feltet skal godta tomme verdiar"
1727 #: gtk/gtkcombo.c:173
1728 msgid "Value in list"
1729 msgstr "Verdi i lista"
1731 #: gtk/gtkcombo.c:174
1732 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1733 msgstr "Om verdiar som vert skrivne inn alt må vera i lista"
1735 #: gtk/gtkcombobox.c:520
1736 msgid "ComboBox model"
1737 msgstr "Kombinasjonsboks-modell"
1739 #: gtk/gtkcombobox.c:521
1740 msgid "The model for the combo box"
1741 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
1743 #: gtk/gtkcombobox.c:538
1745 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1746 msgstr "Brytingsbreidde når elementa vert plasserte i eit rutenett"
1748 #: gtk/gtkcombobox.c:560
1749 msgid "Row span column"
1752 #: gtk/gtkcombobox.c:561
1753 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1756 #: gtk/gtkcombobox.c:582
1757 msgid "Column span column"
1760 #: gtk/gtkcombobox.c:583
1761 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1764 #: gtk/gtkcombobox.c:603
1766 msgstr "Vald oppføring"
1768 #: gtk/gtkcombobox.c:604
1769 msgid "The item which is currently active"
1770 msgstr "Oppføringa som er valt no"
1772 #: gtk/gtkcombobox.c:623 gtk/gtkuimanager.c:195
1773 msgid "Add tearoffs to menus"
1774 msgstr "Legg til avrivingslinjer på menyane"
1776 #: gtk/gtkcombobox.c:624
1778 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1779 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
1781 #: gtk/gtkcombobox.c:639 gtk/gtkentry.c:506
1785 #: gtk/gtkcombobox.c:640
1787 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1788 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
1790 #: gtk/gtkcombobox.c:648
1792 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1793 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
1795 #: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkmenu.c:484
1796 msgid "Tearoff Title"
1797 msgstr "Tittel på avriven meny"
1799 #: gtk/gtkcombobox.c:664
1802 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1805 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
1807 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1810 msgstr "Fokuslinjebreidde"
1812 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1814 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1815 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
1817 #: gtk/gtkcombobox.c:688
1818 msgid "Appears as list"
1821 #: gtk/gtkcombobox.c:689
1823 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1824 msgstr "Om det skal veljast mapper i staden for filer"
1826 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1828 msgstr "Modus for endring av storleik"
1830 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1831 msgid "Specify how resize events are handled"
1832 msgstr "Spesifiser korleis hendingar for endring av storleik skal handsamast"
1834 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1835 msgid "Border width"
1836 msgstr "Breidde på kant"
1838 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1839 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1840 msgstr "Breidda på den tomme kanten utanfor barna til haldaren"
1842 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1846 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1847 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1848 msgstr "Kan brukast til å leggja til eit nytt barn i haldaren"
1850 #: gtk/gtkcurve.c:124
1854 #: gtk/gtkcurve.c:125
1855 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1858 #: gtk/gtkcurve.c:132
1862 #: gtk/gtkcurve.c:133
1863 msgid "Minimum possible value for X"
1864 msgstr "Minste moglege verdi for X"
1866 #: gtk/gtkcurve.c:141
1870 #: gtk/gtkcurve.c:142
1871 msgid "Maximum possible X value"
1872 msgstr "Største moglege verdi for X"
1874 #: gtk/gtkcurve.c:150
1878 #: gtk/gtkcurve.c:151
1879 msgid "Minimum possible value for Y"
1880 msgstr "Minste moglege verdi for Y"
1882 #: gtk/gtkcurve.c:159
1886 #: gtk/gtkcurve.c:160
1887 msgid "Maximum possible value for Y"
1888 msgstr "Største moglege verdi for Y"
1890 #: gtk/gtkdialog.c:118
1891 msgid "Has separator"
1892 msgstr "Har skiljelinje"
1894 #: gtk/gtkdialog.c:119
1895 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1896 msgstr "Dialogen har ei skiljelinje over knappane sine"
1898 #: gtk/gtkdialog.c:144
1899 msgid "Content area border"
1900 msgstr "Kant rundt innhaldsområde"
1902 #: gtk/gtkdialog.c:145
1903 msgid "Width of border around the main dialog area"
1904 msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet"
1906 #: gtk/gtkdialog.c:152
1907 msgid "Button spacing"
1908 msgstr "Avstand mellom knappar"
1910 #: gtk/gtkdialog.c:153
1911 msgid "Spacing between buttons"
1912 msgstr "Avstand mellom knappar"
1914 #: gtk/gtkdialog.c:161
1915 msgid "Action area border"
1916 msgstr "Kant rundt handlingsområde"
1918 #: gtk/gtkdialog.c:162
1919 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1920 msgstr "Breidde på kanten rundt knappeområdet i botnen av dialogen"
1922 #: gtk/gtkentry.c:461 gtk/gtklabel.c:389
1923 msgid "Cursor Position"
1924 msgstr "Markørplassering"
1926 #: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtklabel.c:390
1927 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1928 msgstr "Den noverande plasseringa til innsetjingsmarkøren, i teikn"
1930 #: gtk/gtkentry.c:471 gtk/gtklabel.c:399
1931 msgid "Selection Bound"
1932 msgstr "Utvalsgrense"
1934 #: gtk/gtkentry.c:472 gtk/gtklabel.c:400
1936 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1937 msgstr "Posisjonen til den andre enden av utvalet, målt i teikn frå markøren"
1939 #: gtk/gtkentry.c:482
1940 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1941 msgstr "Om innhaldet i oppføringa kan redigerast"
1943 #: gtk/gtkentry.c:489
1944 msgid "Maximum length"
1945 msgstr "Største lengde"
1947 #: gtk/gtkentry.c:490
1948 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1950 "Øvre grense for tal på teikn for denne oppføringa. Null dersom ikkje noko "
1953 #: gtk/gtkentry.c:498
1957 #: gtk/gtkentry.c:499
1959 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1962 "Dersom usann, vert «usynleg tekst» vist i staden for den faktiske teksten "
1965 #: gtk/gtkentry.c:507
1966 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1967 msgstr "Dersom usann, vert den ytre kanten fjerna frå oppføringa"
1969 #: gtk/gtkentry.c:515
1971 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1974 #: gtk/gtkentry.c:522
1975 msgid "Invisible character"
1976 msgstr "Usynleg teikn"
1978 #: gtk/gtkentry.c:523
1979 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1980 msgstr "Teiknet som skal brukast til å gøyma innhaldet i felt (i passordmodus)"
1982 #: gtk/gtkentry.c:530
1983 msgid "Activates default"
1984 msgstr "Bruk forvald"
1986 #: gtk/gtkentry.c:531
1988 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1989 "dialog) when Enter is pressed"
1991 "Om det forvalde skjermelementet (t.d. den forvalde knappen i ein dialog) "
1992 "skal brukast når Enter vert trykt"
1994 #: gtk/gtkentry.c:537
1995 msgid "Width in chars"
1996 msgstr "Breidde i teikn"
1998 #: gtk/gtkentry.c:538
1999 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2000 msgstr "Tal på teikn som det skal setjast av plass til i feltet"
2002 #: gtk/gtkentry.c:547
2003 msgid "Scroll offset"
2006 #: gtk/gtkentry.c:548
2007 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2009 "Kor mange pikslar av oppføringa som har rulla av venstre sida av skjermen"
2011 #: gtk/gtkentry.c:558
2012 msgid "The contents of the entry"
2013 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2015 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmisc.c:73
2017 msgstr "X-justering"
2019 #: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtkmisc.c:74
2022 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2024 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
2026 #: gtk/gtkentry.c:590
2028 msgid "Truncate multiline"
2031 #: gtk/gtkentry.c:591
2033 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2034 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2036 #: gtk/gtkentry.c:858
2037 msgid "Border between text and frame."
2040 #: gtk/gtkentry.c:863 gtk/gtklabel.c:620
2041 msgid "Select on focus"
2042 msgstr "Vel når fokusert"
2044 #: gtk/gtkentry.c:864
2045 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2046 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
2048 #: gtk/gtkentry.c:878
2049 msgid "Password Hint Timeout"
2052 #: gtk/gtkentry.c:879
2053 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2056 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
2057 msgid "Completion Model"
2058 msgstr "Fullføringsmodell"
2060 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
2061 msgid "The model to find matches in"
2062 msgstr "Modellen som skal søkast gjennom etter høvelege strengar"
2064 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
2065 msgid "Minimum Key Length"
2066 msgstr "Minste nøkkellengde"
2068 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
2069 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2070 msgstr "Minste lengde på søkenøkkelen før det vert søkt etter treff"
2072 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:554
2075 msgstr "Tekstkolonne"
2077 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
2079 msgid "The column of the model containing the strings."
2080 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
2082 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2083 msgid "Inline completion"
2086 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2088 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2089 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2091 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
2092 msgid "Popup completion"
2095 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
2097 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2098 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2100 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2102 msgid "Popup set width"
2103 msgstr "Fokuslinjebreidde"
2105 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2106 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2109 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2110 msgid "Popup single match"
2113 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2114 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2117 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2118 msgid "Visible Window"
2119 msgstr "Synleg vindauge"
2121 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2123 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2126 "Om hendingsboksen er synleg, i motsetning til om han er usynleg og berre "
2127 "brukt til å fanga hendingar"
2129 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2131 msgstr "Barnet over"
2133 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2135 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2136 "child widget as opposed to below it."
2138 "Om det hendingsfangande vindauget til hendingsboksen er over vindauget til "
2139 "barne-skjermelementet, og ikkje under det"
2141 #: gtk/gtkexpander.c:177
2145 #: gtk/gtkexpander.c:178
2146 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2147 msgstr "Om utvidaren har vorte opna for å visa fram barne-skjermelementet"
2149 #: gtk/gtkexpander.c:186
2150 msgid "Text of the expander's label"
2151 msgstr "Tekst på merkelappen til utvidaren"
2153 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
2155 msgstr "Bruk oppmerking"
2157 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
2158 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2159 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
2161 #: gtk/gtkexpander.c:210
2162 msgid "Space to put between the label and the child"
2163 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
2165 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2166 msgid "Label widget"
2167 msgstr "Merkelapp-skjermelement"
2169 #: gtk/gtkexpander.c:220
2170 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2171 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege utvidarmerkelappen"
2173 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
2174 msgid "Expander Size"
2175 msgstr "Storleik på utvidar"
2177 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
2178 msgid "Size of the expander arrow"
2179 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
2181 #: gtk/gtkexpander.c:236
2182 msgid "Spacing around expander arrow"
2183 msgstr "Plass rundt utvidarpila"
2185 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2189 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2190 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2191 msgstr "Handlinga som filveljaren utfører"
2193 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2195 msgid "File System Backend"
2198 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2200 msgid "Name of file system backend to use"
2201 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
2203 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2207 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2208 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2209 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
2211 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2213 msgstr "Berre lokale"
2215 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2216 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2217 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
2219 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2220 msgid "Preview widget"
2221 msgstr "Skjermelement for førehandsvising"
2223 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2224 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2225 msgstr "Programmet sin tilpassa førehandsvisar."
2227 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2228 msgid "Preview Widget Active"
2229 msgstr "Førehandsvisar aktiv"
2231 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2233 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2234 msgstr "Om programmet sin tilpassa førehandsvisar skal visast."
2236 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2238 msgid "Use Preview Label"
2239 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2241 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2242 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2245 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2246 msgid "Extra widget"
2247 msgstr "Ekstra skjermelement"
2249 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2250 msgid "Application supplied widget for extra options."
2251 msgstr "Programmet sitt element for ekstra brukarval."
2253 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2254 msgid "Select Multiple"
2255 msgstr "Vel fleire filer"
2257 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2258 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2259 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2261 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2263 msgstr "Vis skjulte"
2265 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2266 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2267 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
2269 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2270 msgid "Do overwrite confirmation"
2273 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2275 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2276 "dialog if necessary."
2279 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2283 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2284 msgid "The file chooser dialog to use."
2287 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2289 msgid "The title of the file chooser dialog."
2290 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2292 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2293 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2296 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:613
2297 msgid "Default file chooser backend"
2300 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:614
2302 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2303 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
2305 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2306 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2310 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2311 msgid "The currently selected filename"
2312 msgstr "Det valde filnamnet"
2314 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2315 msgid "Show file operations"
2316 msgstr "Vis filhandlingar"
2318 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2319 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2320 msgstr "Om knappane for å oppretta og endra filer skal visast"
2322 #: gtk/gtkfilesystem.c:389
2326 #: gtk/gtkfilesystem.c:390
2327 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2330 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2334 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2335 msgid "X position of child widget"
2336 msgstr "X-posisjonen til barneskjermelementet"
2338 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2342 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2343 msgid "Y position of child widget"
2344 msgstr "Y-posisjonen til barneskjermelementet"
2346 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2347 msgid "The title of the font selection dialog"
2348 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2350 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2354 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2355 msgid "The name of the selected font"
2356 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
2358 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2362 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2363 msgid "Use font in label"
2364 msgstr "Bruk skrifttype i merkelapp"
2366 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2367 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2368 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
2370 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2371 msgid "Use size in label"
2372 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2374 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2375 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2376 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skriftstorleiken"
2378 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2382 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2383 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2384 msgstr "Om den valte skriftstilen vert vist i merkelappen"
2386 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2388 msgstr "Vis storleik"
2390 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2391 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2392 msgstr "Om den valte skriftstorleiken vert vist i merkelappen"
2394 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2395 msgid "The X string that represents this font"
2396 msgstr "X-strengen som representerer denne skrifta"
2398 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2399 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2400 msgstr "GdkFont som er vald no"
2402 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2403 msgid "Preview text"
2404 msgstr "Førehandsvisning av tekst"
2406 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2407 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2408 msgstr "Teksten som skal brukast til å visa den valte skrifttypen"
2410 #: gtk/gtkframe.c:96
2411 msgid "Text of the frame's label"
2412 msgstr "Tekst i merkelappen til ramma"
2414 #: gtk/gtkframe.c:103
2415 msgid "Label xalign"
2416 msgstr "X-justering av merkelappen"
2418 #: gtk/gtkframe.c:104
2419 msgid "The horizontal alignment of the label"
2420 msgstr "Vassrett justering av merkelappen"
2422 #: gtk/gtkframe.c:112
2423 msgid "Label yalign"
2424 msgstr "Y-justering av merkelappen"
2426 #: gtk/gtkframe.c:113
2427 msgid "The vertical alignment of the label"
2428 msgstr "Loddrett justering av merkelappen"
2430 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2431 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2432 msgstr "Utfasa eigenskap. Bruk shadow_type i staden"
2434 #: gtk/gtkframe.c:128
2435 msgid "Frame shadow"
2436 msgstr "Rammeskugge"
2438 #: gtk/gtkframe.c:129
2439 msgid "Appearance of the frame border"
2440 msgstr "Utsjånad på rammekanten"
2442 #: gtk/gtkframe.c:138
2443 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2444 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege rammemerkelappen"
2446 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2447 #: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2451 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2452 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2453 msgstr "Utsjånad på skuggen rundt haldaren"
2455 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2456 msgid "Handle position"
2457 msgstr "Plassering av handtak"
2459 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2460 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2461 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
2463 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2467 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2469 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2472 "Sida av handtakboksen som står på linje med tilkoplingspunktet for å festa "
2475 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2476 msgid "Snap edge set"
2477 msgstr "Festekant satt"
2479 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2481 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2484 "Om verdien frå snap_edge-eigenskapen eller ein verdi utleidd frå "
2485 "handle_position skal brukast"
2487 #: gtk/gtkiconview.c:517
2489 msgid "Selection mode"
2490 msgstr "Utvalsgrense"
2492 #: gtk/gtkiconview.c:518
2494 msgid "The selection mode"
2495 msgstr "Det valde året"
2497 #: gtk/gtkiconview.c:536
2499 msgid "Pixbuf column"
2500 msgstr "Tekstkolonne"
2502 #: gtk/gtkiconview.c:537
2503 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2506 #: gtk/gtkiconview.c:555
2507 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2510 #: gtk/gtkiconview.c:574
2512 msgid "Markup column"
2515 #: gtk/gtkiconview.c:575
2516 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2519 #: gtk/gtkiconview.c:582
2521 msgid "Icon View Model"
2522 msgstr "TreeView-modell"
2524 #: gtk/gtkiconview.c:583
2526 msgid "The model for the icon view"
2527 msgstr "Modellen for trevisinga"
2529 #: gtk/gtkiconview.c:599
2531 msgid "Number of columns"
2532 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
2534 #: gtk/gtkiconview.c:600
2536 msgid "Number of columns to display"
2537 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
2539 #: gtk/gtkiconview.c:617
2541 msgid "Width for each item"
2542 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
2544 #: gtk/gtkiconview.c:618
2545 msgid "The width used for each item"
2548 #: gtk/gtkiconview.c:634
2549 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2552 #: gtk/gtkiconview.c:649
2555 msgstr "Radmellomrom"
2557 #: gtk/gtkiconview.c:650
2558 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2561 #: gtk/gtkiconview.c:665
2563 msgid "Column Spacing"
2564 msgstr "Kolonnemellomrom"
2566 #: gtk/gtkiconview.c:666
2567 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2570 #: gtk/gtkiconview.c:681
2573 msgstr "Venstremarg"
2575 #: gtk/gtkiconview.c:682
2576 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2579 #: gtk/gtkiconview.c:698 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
2580 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
2584 #: gtk/gtkiconview.c:699
2586 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2589 #: gtk/gtkiconview.c:715 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2591 msgstr "Kan omorganiserast"
2593 #: gtk/gtkiconview.c:716 gtk/gtktreeview.c:598
2594 msgid "View is reorderable"
2595 msgstr "Visinga kan omorganiserast"
2597 #: gtk/gtkiconview.c:723
2599 msgid "Selection Box Color"
2600 msgstr "Utvalsgrense"
2602 #: gtk/gtkiconview.c:724
2604 msgid "Color of the selection box"
2605 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2607 #: gtk/gtkiconview.c:730
2609 msgid "Selection Box Alpha"
2610 msgstr "Utvalsgrense"
2612 #: gtk/gtkiconview.c:731
2614 msgid "Opacity of the selection box"
2615 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2617 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2621 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2622 msgid "A GdkPixbuf to display"
2623 msgstr "Eit GdkPixbuf som skal visast"
2625 #: gtk/gtkimage.c:138
2629 #: gtk/gtkimage.c:139
2630 msgid "A GdkPixmap to display"
2631 msgstr "Eit GdkPixmap som skal visast"
2633 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
2637 #: gtk/gtkimage.c:147
2638 msgid "A GdkImage to display"
2639 msgstr "Eit GdkImage som skal visast"
2641 #: gtk/gtkimage.c:154
2645 #: gtk/gtkimage.c:155
2646 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2647 msgstr "Maskebitkart som skal brukast med GdkImage eller GdkPixmap"
2649 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2650 msgid "Filename to load and display"
2651 msgstr "Namn på fil som skal lastast og visast"
2653 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2654 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2655 msgstr "Standard-ID på eit standardbilete som skal visast"
2657 #: gtk/gtkimage.c:179
2661 #: gtk/gtkimage.c:180
2662 msgid "Icon set to display"
2663 msgstr "Ikonsett som skal visast"
2665 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2667 msgstr "Ikonstorleik"
2669 #: gtk/gtkimage.c:188
2671 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2672 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
2674 #: gtk/gtkimage.c:204
2677 msgstr "Fast storleik på rullelista"
2679 #: gtk/gtkimage.c:205
2681 msgid "Pixel size to use for named icon"
2682 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
2684 #: gtk/gtkimage.c:213
2688 #: gtk/gtkimage.c:214
2689 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2690 msgstr "GdkPixbufAnimation som skal visast"
2692 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2693 msgid "Storage type"
2696 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2697 msgid "The representation being used for image data"
2698 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
2700 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2701 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2702 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
2704 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2706 msgid "Show menu images"
2707 msgstr "Vis vekenummer"
2709 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2711 msgid "Whether images should be shown in menus"
2712 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
2714 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
2715 msgid "The screen where this window will be displayed"
2716 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
2718 #: gtk/gtklabel.c:295
2719 msgid "The text of the label"
2720 msgstr "Tekst på merkelappen"
2722 #: gtk/gtklabel.c:302
2723 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2724 msgstr "Ei liste med stilattributtar som teksten i merkelappen skal påførast"
2726 #: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
2727 msgid "Justification"
2730 #: gtk/gtklabel.c:324
2732 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2733 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2734 "GtkMisc::xalign for that"
2736 "Justeringa av linjene i teksten til merkelappen, relativt til kvarandre. "
2737 "Dette påvirkar IKKJE justeringa av merkelappen innanfor sitt område. Sjå "
2738 "GtkMisc::xalign for det"
2740 #: gtk/gtklabel.c:332
2744 #: gtk/gtklabel.c:333
2746 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2749 "Ein streng med «_»-teikn i dei plassane som svarer til teikn i teksten som "
2750 "skal understrekast"
2752 #: gtk/gtklabel.c:340
2754 msgstr "Linjebrekking"
2756 #: gtk/gtklabel.c:341
2757 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2758 msgstr "Dersom denne er satt, skal linjer brekkast dersom dei vert for lange"
2760 #: gtk/gtklabel.c:356
2762 msgid "Line wrap mode"
2763 msgstr "Linjebrekking"
2765 #: gtk/gtklabel.c:357
2766 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2769 #: gtk/gtklabel.c:364
2773 #: gtk/gtklabel.c:365
2774 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2775 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
2777 #: gtk/gtklabel.c:371
2778 msgid "Mnemonic key"
2781 #: gtk/gtklabel.c:372
2782 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2783 msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen"
2785 #: gtk/gtklabel.c:380
2786 msgid "Mnemonic widget"
2787 msgstr "Snøggtastelement"
2789 #: gtk/gtklabel.c:381
2790 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2792 "Skjermelementet som skal aktiverast når snøggtasten til merkelappen vert "
2795 #: gtk/gtklabel.c:425
2797 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2798 "enough room to display the entire string"
2801 #: gtk/gtklabel.c:465
2803 msgid "Single Line Mode"
2804 msgstr "Ei paragraf-modus"
2806 #: gtk/gtklabel.c:466
2808 msgid "Whether the label is in single line mode"
2809 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
2811 #: gtk/gtklabel.c:483
2815 #: gtk/gtklabel.c:484
2816 msgid "Angle at which the label is rotated"
2819 #: gtk/gtklabel.c:504
2821 msgid "Maximum Width In Characters"
2822 msgstr "Breidde i teikn"
2824 #: gtk/gtklabel.c:505
2825 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2828 #: gtk/gtklabel.c:621
2830 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2831 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
2833 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2834 msgid "Horizontal adjustment"
2835 msgstr "Vassrett justering"
2837 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2838 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2839 msgstr "GtkAdjustment for den vassrette plasseringa"
2841 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2842 msgid "Vertical adjustment"
2843 msgstr "Loddrett justering"
2845 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2846 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2847 msgstr "GtkAdjustment for den loddrette justeringa"
2849 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
2850 #: gtk/gtklayout.c:619
2851 msgid "The width of the layout"
2852 msgstr "Breidda på plasseringa"
2854 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
2855 #: gtk/gtklayout.c:628
2856 msgid "The height of the layout"
2857 msgstr "Høgda på plasseringa"
2859 #: gtk/gtkmenu.c:485
2861 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2864 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
2866 #: gtk/gtkmenu.c:499
2868 msgid "Tearoff State"
2869 msgstr "Tittel på avriven meny"
2871 #: gtk/gtkmenu.c:500
2873 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2875 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
2877 #: gtk/gtkmenu.c:506
2878 msgid "Vertical Padding"
2879 msgstr "Loddrett polstring"
2881 #: gtk/gtkmenu.c:507
2882 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2883 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
2885 #: gtk/gtkmenu.c:515
2887 msgid "Horizontal Padding"
2888 msgstr "Vassrett polstring"
2890 #: gtk/gtkmenu.c:516
2892 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2893 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
2895 #: gtk/gtkmenu.c:524
2896 msgid "Vertical Offset"
2897 msgstr "Loddrett forskyving"
2899 #: gtk/gtkmenu.c:525
2901 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2904 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast loddrett så mange pikslar"
2906 #: gtk/gtkmenu.c:533
2907 msgid "Horizontal Offset"
2908 msgstr "Vassrett forskyving"
2910 #: gtk/gtkmenu.c:534
2912 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2915 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast vassrett så mange pikslar"
2917 #: gtk/gtkmenu.c:542
2919 msgid "Double Arrows"
2922 #: gtk/gtkmenu.c:543
2923 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2926 #: gtk/gtkmenu.c:551
2928 msgstr "Venstre feste"
2930 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2931 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2932 msgstr "<Kolonnenummeret som venstre side av barnet skal festast i"
2934 #: gtk/gtkmenu.c:559
2935 msgid "Right Attach"
2936 msgstr "Høgre feste"
2938 #: gtk/gtkmenu.c:560
2939 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2940 msgstr "Kolonnenummeret som høgre side av barnet skal festast i"
2942 #: gtk/gtkmenu.c:567
2946 #: gtk/gtkmenu.c:568
2947 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2948 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av barnet skal festast i"
2950 #: gtk/gtkmenu.c:575
2951 msgid "Bottom Attach"
2954 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2955 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2956 msgstr "Kolonnenummeret som botnen av barnet skal festast i"
2958 #: gtk/gtkmenu.c:663
2959 msgid "Can change accelerators"
2960 msgstr "Kan endra snøggtastar"
2962 #: gtk/gtkmenu.c:664
2964 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2965 msgstr "Om menysnøggtastar kan endrast ved å trykka ein tast over menyvalet"
2967 #: gtk/gtkmenu.c:669
2968 msgid "Delay before submenus appear"
2969 msgstr "Pause før undermenyar vert viste"
2971 #: gtk/gtkmenu.c:670
2973 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2975 "Den minste tida peikaren må vera over ei menyoppføring før undermenyen kjem "
2978 #: gtk/gtkmenu.c:677
2979 msgid "Delay before hiding a submenu"
2980 msgstr "Pause før undermenyar går vekk"
2982 #: gtk/gtkmenu.c:678
2984 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2987 "Kor lang tid det skal gå før undermenyen vert teken vekk når peikaren går "
2990 #: gtk/gtkmenubar.c:175
2992 msgid "Pack direction"
2993 msgstr "Tekstretning"
2995 #: gtk/gtkmenubar.c:176
2997 msgid "The pack direction of the menubar"
2998 msgstr "Retning på verktøylinja"
3000 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3001 msgid "Child Pack direction"
3004 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3006 msgid "The child pack direction of the menubar"
3007 msgstr "Retning på verktøylinja"
3009 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3010 msgid "Style of bevel around the menubar"
3011 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
3013 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
3014 msgid "Internal padding"
3015 msgstr "Intern polstring"
3017 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3018 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3020 "Kor mykje kantrom det skal vera mellom skuggen til menylinja og "
3023 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3024 msgid "Delay before drop down menus appear"
3025 msgstr "Pause før nedtrekksmenyane vert viste"
3027 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3028 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3029 msgstr "Pause før undermenyane i ei menylinje vert viste"
3031 #: gtk/gtkmenushell.c:344
3036 #: gtk/gtkmenushell.c:345
3038 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3040 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3042 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
3046 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3047 msgid "The dropdown menu"
3050 #: gtk/gtkmessagedialog.c:97
3051 msgid "Image/label border"
3052 msgstr "Kant rundt bilete/merkelapp"
3054 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3055 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3056 msgstr "Breidda på kanten rundt ein merkelapp og eit bilete i meldingsdialogen"
3058 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
3060 msgid "Use separator"
3061 msgstr "Har skiljelinje"
3063 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3065 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3068 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
3069 msgid "Message Type"
3070 msgstr "Meldingstype"
3072 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3073 msgid "The type of message"
3074 msgstr "Typen melding"
3076 #: gtk/gtkmessagedialog.c:135
3077 msgid "Message Buttons"
3078 msgstr "Meldingsknappar"
3080 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3081 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3082 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3084 #: gtk/gtkmessagedialog.c:153
3086 msgid "The primary text of the message dialog"
3087 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3089 #: gtk/gtkmessagedialog.c:168
3092 msgstr "Bruk oppmerking"
3094 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3096 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3097 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
3099 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
3101 msgid "Secondary Text"
3104 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3106 msgid "The secondary text of the message dialog"
3107 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3109 #: gtk/gtkmessagedialog.c:199
3110 msgid "Use Markup in secondary"
3113 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3114 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3117 #: gtk/gtkmessagedialog.c:215
3124 msgstr "Y-justering"
3127 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3128 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
3132 msgstr "X-polstring"
3136 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3138 "Kor mykje plass som skal setjast av på høgre og venstre side av kvart "
3139 "skjermelement, i pikslar"
3141 #: gtk/gtkmisc.c:103
3143 msgstr "Y-polstring"
3145 #: gtk/gtkmisc.c:104
3147 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3149 "Kor mykje plass som skal setjast av over og under kvart skjermelement, i "
3152 #: gtk/gtknotebook.c:524
3157 #: gtk/gtknotebook.c:525
3158 msgid "The index of the current page"
3159 msgstr "Indeksen til den noverande sida"
3161 #: gtk/gtknotebook.c:533
3162 msgid "Tab Position"
3163 msgstr "Plassering av arkfaner"
3165 #: gtk/gtknotebook.c:534
3166 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3167 msgstr "Kva for ei side av notisblokka skal arkfanene vera på"
3169 #: gtk/gtknotebook.c:541
3171 msgstr "Arkfanekant"
3173 #: gtk/gtknotebook.c:542
3174 msgid "Width of the border around the tab labels"
3175 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
3177 #: gtk/gtknotebook.c:550
3178 msgid "Horizontal Tab Border"
3179 msgstr "Vassrett fanekant"
3181 #: gtk/gtknotebook.c:551
3182 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3183 msgstr "Breidda på den vassrette kanten av arkfanemerkelappane"
3185 #: gtk/gtknotebook.c:559
3186 msgid "Vertical Tab Border"
3187 msgstr "Loddrett arkfanekant"
3189 #: gtk/gtknotebook.c:560
3190 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3191 msgstr "Høgda av den loddrette kanten av arkfanemerkelappane"
3193 #: gtk/gtknotebook.c:568
3195 msgstr "Vis arkfaner"
3197 #: gtk/gtknotebook.c:569
3198 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3199 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
3201 #: gtk/gtknotebook.c:575
3205 #: gtk/gtknotebook.c:576
3206 msgid "Whether the border should be shown or not"
3207 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
3209 #: gtk/gtknotebook.c:582
3211 msgstr "Kan rullast"
3213 #: gtk/gtknotebook.c:583
3214 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3216 "Dersom denne er sann, vil rullepiler verta viste når det er for mange "
3217 "arkfaner til å visa alle på ein gong."
3219 #: gtk/gtknotebook.c:589
3220 msgid "Enable Popup"
3221 msgstr "Bruk oppsprett"
3223 #: gtk/gtknotebook.c:590
3225 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3226 "you can use to go to a page"
3228 "Dersom denne er sann, kan du høgreklikka i notisboka og få fram ein meny du "
3229 "kan bruka til å gå til ei side"
3231 #: gtk/gtknotebook.c:597
3232 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3233 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
3235 #: gtk/gtknotebook.c:603
3240 #: gtk/gtknotebook.c:604
3241 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3244 #: gtk/gtknotebook.c:613
3246 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
3248 #: gtk/gtknotebook.c:614
3250 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3251 msgstr "Strengen som vert vist på arkfanen til barnet"
3253 #: gtk/gtknotebook.c:620
3255 msgstr "Menymerkelapp"
3257 #: gtk/gtknotebook.c:621
3259 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3260 msgstr "Strengen som vert vist i menyoppføringa til barnet"
3262 #: gtk/gtknotebook.c:634
3264 msgstr "Utvid arkfaner"
3266 #: gtk/gtknotebook.c:635
3268 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3269 msgstr "Om arkfanene til barnet skal utvidast eller ikkje"
3271 #: gtk/gtknotebook.c:641
3273 msgstr "Arkfanepolstring"
3275 #: gtk/gtknotebook.c:642
3277 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3279 "Om arkfanene til barnet skal bruka heile området som er satt av eller ikkje"
3281 #: gtk/gtknotebook.c:648
3282 msgid "Tab pack type"
3283 msgstr "Type arkfanepakking"
3285 #: gtk/gtknotebook.c:655
3287 msgid "Tab reorderable"
3288 msgstr "Kan omorganiserast"
3290 #: gtk/gtknotebook.c:656
3292 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3293 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
3295 #: gtk/gtknotebook.c:662
3297 msgid "Tab detachable"
3298 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
3300 #: gtk/gtknotebook.c:663
3302 msgid "Whether the tab is detachable"
3303 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
3305 #: gtk/gtknotebook.c:678 gtk/gtkscrollbar.c:83
3306 msgid "Secondary backward stepper"
3307 msgstr "Sekundært bakoversteg"
3309 #: gtk/gtknotebook.c:679
3311 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3313 "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
3315 #: gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkscrollbar.c:91
3316 msgid "Secondary forward stepper"
3317 msgstr "Sekundært framoversteg"
3319 #: gtk/gtknotebook.c:695
3321 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3323 "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
3325 #: gtk/gtknotebook.c:709 gtk/gtkscrollbar.c:67
3326 msgid "Backward stepper"
3327 msgstr "Bakoversteg"
3329 #: gtk/gtknotebook.c:710 gtk/gtkscrollbar.c:68
3330 msgid "Display the standard backward arrow button"
3331 msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil"
3333 #: gtk/gtknotebook.c:724 gtk/gtkscrollbar.c:75
3334 msgid "Forward stepper"
3335 msgstr "Framoversteg"
3337 #: gtk/gtknotebook.c:725 gtk/gtkscrollbar.c:76
3338 msgid "Display the standard forward arrow button"
3339 msgstr "Vis standard knapp med framoversteg"
3341 #: gtk/gtknotebook.c:739
3344 msgstr "Arkfanekant"
3346 #: gtk/gtknotebook.c:740
3348 msgid "Size of tab overlap area"
3349 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
3351 #: gtk/gtknotebook.c:755
3352 msgid "Tab curvature"
3355 #: gtk/gtknotebook.c:756
3357 msgid "Size of tab curvature"
3358 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
3360 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
3361 #: gtk/gtkobject.c:367
3366 #: gtk/gtkobject.c:368
3367 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3370 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3371 msgid "The menu of options"
3372 msgstr "Meny med alternativ"
3374 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3375 msgid "Size of dropdown indicator"
3376 msgstr "Storleik på nedtrekksindikatoren"
3378 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3379 msgid "Spacing around indicator"
3380 msgstr "Plass rundt indikatoren"
3382 #: gtk/gtkpaned.c:217
3384 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3387 #: gtk/gtkpaned.c:225
3388 msgid "Position Set"
3389 msgstr "Posisjon satt"
3391 #: gtk/gtkpaned.c:226
3392 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3393 msgstr "Sann dersom eigenskapen «Position» skal brukast"
3395 #: gtk/gtkpaned.c:232
3397 msgstr "Storleik på handtak"
3399 #: gtk/gtkpaned.c:233
3400 msgid "Width of handle"
3401 msgstr "Breidde på handtak"
3403 #: gtk/gtkpaned.c:249
3404 msgid "Minimal Position"
3405 msgstr "Minste posisjon"
3407 #: gtk/gtkpaned.c:250
3408 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3409 msgstr "Minste moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
3411 #: gtk/gtkpaned.c:267
3412 msgid "Maximal Position"
3413 msgstr "Største plassering"
3415 #: gtk/gtkpaned.c:268
3416 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3417 msgstr "Største moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
3419 #: gtk/gtkpaned.c:285
3421 msgstr "Endra storleik"
3423 #: gtk/gtkpaned.c:286
3424 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3427 #: gtk/gtkpaned.c:301
3431 #: gtk/gtkpaned.c:302
3432 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3433 msgstr "Dersom denne er sann, kan barnet gjerast mindre enn det ber om å vera"
3435 #: gtk/gtkpreview.c:106
3437 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3439 "Om førehandsvisingskjermelementet skal bruka all plassen som er satt av til "
3442 #: gtk/gtkprintbackend.c:261
3444 msgid "Default print backend"
3445 msgstr "Standard mellomrom"
3447 #: gtk/gtkprintbackend.c:262
3449 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3450 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
3452 #: gtk/gtkprinter.c:120
3454 msgid "Name of the printer"
3455 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
3457 #: gtk/gtkprinter.c:126
3461 #: gtk/gtkprinter.c:127
3463 msgid "Backend for the printer"
3464 msgstr "Modellen for trevisinga"
3466 #: gtk/gtkprinter.c:133
3471 #: gtk/gtkprinter.c:134
3472 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3475 #: gtk/gtkprinter.c:140
3478 msgstr "Tek imot tabulator"
3480 #: gtk/gtkprinter.c:141
3481 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3484 #: gtk/gtkprinter.c:147
3486 msgid "Accepts PostScript"
3487 msgstr "Tek imot tabulator"
3489 #: gtk/gtkprinter.c:148
3490 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3493 #: gtk/gtkprinter.c:154
3494 msgid "State Message"
3497 #: gtk/gtkprinter.c:155
3498 msgid "String giving the current state of the printer"
3501 #: gtk/gtkprinter.c:161
3506 #: gtk/gtkprinter.c:162
3508 msgid "The location of the printer"
3509 msgstr "Retning på verktøylinja"
3511 #: gtk/gtkprinter.c:169
3513 msgid "The icon name to use for the printer"
3514 msgstr "Modellen for trevisinga"
3516 #: gtk/gtkprinter.c:175
3520 #: gtk/gtkprinter.c:176
3522 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3523 msgstr "Tal på rader i tabellen"
3525 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3527 msgid "Source option"
3528 msgstr "Loddrette innstillingar"
3530 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3531 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3534 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3536 msgid "Title of the print job"
3537 msgstr "Tittelen på vindauget"
3539 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3544 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3545 msgid "Printer to print the job to"
3548 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3552 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3553 msgid "Printer settings"
3556 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3559 msgstr "Største storleik"
3561 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:984
3562 msgid "Track Print Status"
3565 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3567 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3568 "print data has been sent to the printer or print server."
3571 #: gtk/gtkprintoperation.c:857
3573 msgid "Default Page Setup"
3574 msgstr "Standardhøgde"
3576 #: gtk/gtkprintoperation.c:858
3577 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3580 #: gtk/gtkprintoperation.c:876 gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3581 msgid "Print Settings"
3584 #: gtk/gtkprintoperation.c:877 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
3585 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3588 #: gtk/gtkprintoperation.c:895
3593 #: gtk/gtkprintoperation.c:896
3594 msgid "A string used for identifying the print job."
3597 #: gtk/gtkprintoperation.c:919
3599 msgid "Number of Pages"
3600 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
3602 #: gtk/gtkprintoperation.c:920
3604 msgid "The number of pages in the document."
3605 msgstr "Tal på rader i tabellen"
3607 #: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:234
3609 msgid "Current Page"
3610 msgstr "Noverande alfa"
3612 #: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
3614 msgid "The current page in the document"
3615 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
3617 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
3618 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
3620 msgid "Use full page"
3623 #: gtk/gtkprintoperation.c:964
3625 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3626 "and not the corner of the imageable area"
3629 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3631 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3632 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3635 #: gtk/gtkprintoperation.c:1002
3639 #: gtk/gtkprintoperation.c:1003
3640 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3643 #: gtk/gtkprintoperation.c:1020
3646 msgstr "Vis overskrift"
3648 #: gtk/gtkprintoperation.c:1021
3649 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3652 #: gtk/gtkprintoperation.c:1044
3655 msgstr "Tillat reglar"
3657 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
3658 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3661 #: gtk/gtkprintoperation.c:1068 gtk/gtkprintoperation.c:1069
3663 msgid "Export filename"
3666 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
3670 #: gtk/gtkprintoperation.c:1084
3672 msgid "The status of the print operation"
3673 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
3675 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3676 msgid "Status String"
3679 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3680 msgid "A human-readable description of the status"
3683 #: gtk/gtkprintoperation.c:1123
3685 msgid "Custom tab label"
3686 msgstr "Eigendefinert palett"
3688 #: gtk/gtkprintoperation.c:1124
3689 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3692 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:227
3693 msgid "The GtkPageSetup to use"
3696 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3698 msgid "Selected Printer"
3699 msgstr "Det valde året"
3701 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
3703 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3704 msgstr "Oppføringa som er valt no"
3706 #: gtk/gtkprogress.c:100
3707 msgid "Activity mode"
3708 msgstr "Aktivitetsmodus"
3710 #: gtk/gtkprogress.c:101
3713 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3714 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3715 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3717 "Dersom denne er sann, er GtkProgress i aktivitetsmodus. Det vil seia at det "
3718 "fortel at noko skjer, men ikkje kor langt det er kome. Dette vert brukt til "
3719 "aktivitetar der det ikkje er kjent kor lang tid det vil ta"
3721 #: gtk/gtkprogress.c:108
3725 #: gtk/gtkprogress.c:109
3726 msgid "Whether the progress is shown as text"
3727 msgstr "Om framgangen vert vist som tekst"
3729 #: gtk/gtkprogress.c:116
3730 msgid "Text x alignment"
3731 msgstr "X-justering av tekst"
3733 #: gtk/gtkprogress.c:117
3735 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3736 "in the progress widget"
3738 "Den vassrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
3739 "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
3741 #: gtk/gtkprogress.c:125
3742 msgid "Text y alignment"
3743 msgstr "Y-justering av tekst"
3745 #: gtk/gtkprogress.c:126
3747 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3748 "in the progress widget"
3750 "Den loddrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
3751 "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
3753 #: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:324 gtk/gtkspinbutton.c:204
3757 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
3758 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3759 msgstr "GtkAdjustment kopla til framdriftsvisaren (Fasa ut)"
3761 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
3762 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3763 msgstr "Peikeretningen og vekstretningen til framdriftsvisaren"
3765 #: gtk/gtkprogressbar.c:137
3767 msgstr "Stil på linja"
3769 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
3770 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3771 msgstr "Visuell stil på framdriftsvisaren, i prosent (Fasa ut)"
3773 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3774 msgid "Activity Step"
3775 msgstr "Aktivitetssteg"
3777 #: gtk/gtkprogressbar.c:147
3778 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3780 "Kor mykje linja skal gå fram for kvar gjennomgang i aktivitetsmodus (Fasa ut)"
3782 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3783 msgid "Activity Blocks"
3784 msgstr "Aktivitetsblokker"
3786 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3788 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3791 "Talet på blokker som får plass i framdriftsvisaren i aktivitetsmodus (Fasa "
3794 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
3795 msgid "Discrete Blocks"
3796 msgstr "Frittståande blokker"
3798 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
3800 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3803 "Talet på frittståande blokker i ein framdriftsvisar (når vist med "
3804 "frittståande blokker)"
3806 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
3810 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
3811 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3812 msgstr "Kor stor del av arbeidet som er ferdig"
3814 #: gtk/gtkprogressbar.c:186
3818 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
3819 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3820 msgstr "Kor mykje sprettblokka skal flytta seg når ho vert pulsa"
3822 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
3823 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3824 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
3826 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3828 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3829 "have enough room to display the entire string, if at all"
3832 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3836 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3838 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3839 "is the current action of its group."
3841 "Verdien som vert returnert av gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
3842 "handlinga er den noverande handlinga til gruppa til funksjonen"
3844 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3848 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3850 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3851 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
3853 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3855 msgid "The current value"
3856 msgstr "Den noverande fargen"
3858 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3860 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3864 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3866 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3867 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
3869 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3871 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3872 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
3874 #: gtk/gtkrange.c:315
3875 msgid "Update policy"
3876 msgstr "Oppdateringsregel"
3878 #: gtk/gtkrange.c:316
3879 msgid "How the range should be updated on the screen"
3880 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
3882 #: gtk/gtkrange.c:325
3883 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3885 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
3887 #: gtk/gtkrange.c:332
3891 #: gtk/gtkrange.c:333
3892 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3893 msgstr "Snu retningen glidaren går for å auka verdien i området"
3895 #: gtk/gtkrange.c:340
3896 msgid "Lower stepper sensitivity"
3899 #: gtk/gtkrange.c:341
3901 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3905 #: gtk/gtkrange.c:349
3906 msgid "Upper stepper sensitivity"
3909 #: gtk/gtkrange.c:350
3911 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3915 #: gtk/gtkrange.c:357
3916 msgid "Slider Width"
3917 msgstr "Breidde på glidebrytaren"
3919 #: gtk/gtkrange.c:358
3920 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3921 msgstr "Breidde på rullefelt eller skaleringsgrep"
3923 #: gtk/gtkrange.c:365
3924 msgid "Trough Border"
3927 #: gtk/gtkrange.c:366
3928 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3931 #: gtk/gtkrange.c:373
3932 msgid "Stepper Size"
3935 #: gtk/gtkrange.c:374
3936 msgid "Length of step buttons at ends"
3937 msgstr "Lengde på stegknappane på endane"
3939 #: gtk/gtkrange.c:389
3940 msgid "Stepper Spacing"
3943 #: gtk/gtkrange.c:390
3944 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3947 #: gtk/gtkrange.c:397
3948 msgid "Arrow X Displacement"
3949 msgstr "X-forskyving av pila"
3951 #: gtk/gtkrange.c:398
3953 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3954 msgstr "Kor langt i X-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
3956 #: gtk/gtkrange.c:405
3957 msgid "Arrow Y Displacement"
3958 msgstr "Y-forskyving av pila"
3960 #: gtk/gtkrange.c:406
3962 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3963 msgstr "Kor langt i Y-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
3965 #: gtk/gtkrange.c:414
3966 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3969 #: gtk/gtkrange.c:415
3971 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3972 "IN while they are dragged"
3975 #: gtk/gtkrange.c:426
3976 msgid "Trough Side Details"
3979 #: gtk/gtkrange.c:427
3981 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3982 "with different details"
3985 #: gtk/gtkrange.c:443
3986 msgid "Trough Under Steppers"
3989 #: gtk/gtkrange.c:444
3991 "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
3995 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3996 msgid "Recent Manager"
3999 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4001 msgid "The RecentManager object to use"
4002 msgstr "Filsystemobjekt som skal brukast"
4004 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4006 msgid "Show Private"
4009 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4011 msgid "Whether the private items should be displayed"
4012 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
4014 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4016 msgid "Show Tooltips"
4017 msgstr "Verktøytips"
4019 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4021 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4022 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4024 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4027 msgstr "Standard-ikon"
4029 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4031 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4032 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4034 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4035 msgid "Show Not Found"
4038 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4040 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4041 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
4043 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4045 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4046 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
4048 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4051 msgstr "Berre lokale"
4053 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4055 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4056 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
4058 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4062 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4064 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4065 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
4067 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4072 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4074 msgid "The sorting order of the items displayed"
4075 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
4077 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4079 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4080 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
4082 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:208
4084 msgid "Show Numbers"
4085 msgstr "Vis vekenummer"
4087 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4089 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4091 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
4093 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4094 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4097 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4099 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4102 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4103 msgid "The size of the recently used resources list"
4106 #: gtk/gtkruler.c:90
4110 #: gtk/gtkruler.c:91
4111 msgid "Lower limit of ruler"
4112 msgstr "Nedre verdi på linjal"
4114 #: gtk/gtkruler.c:100
4118 #: gtk/gtkruler.c:101
4119 msgid "Upper limit of ruler"
4120 msgstr "Øvre verdi på linjal"
4122 #: gtk/gtkruler.c:111
4123 msgid "Position of mark on the ruler"
4124 msgstr "Plassering av merke på linjalen"
4126 #: gtk/gtkruler.c:120
4128 msgstr "Største storleik"
4130 #: gtk/gtkruler.c:121
4131 msgid "Maximum size of the ruler"
4132 msgstr "Største storleik på linjalen"
4134 #: gtk/gtkruler.c:136
4139 #: gtk/gtkruler.c:137
4141 msgid "The metric used for the ruler"
4142 msgstr "Modellen for trevisinga"
4144 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:222
4148 #: gtk/gtkscale.c:143
4149 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4150 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast i verdien"
4152 #: gtk/gtkscale.c:152
4156 #: gtk/gtkscale.c:153
4157 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4159 "Om den noverande verdien skal visast som ein streng attmed glidebrytaren"
4161 #: gtk/gtkscale.c:160
4162 msgid "Value Position"
4163 msgstr "Plassering av verdi"
4165 #: gtk/gtkscale.c:161
4166 msgid "The position in which the current value is displayed"
4167 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
4169 #: gtk/gtkscale.c:168
4170 msgid "Slider Length"
4171 msgstr "Lengde på glidaren"
4173 #: gtk/gtkscale.c:169
4174 msgid "Length of scale's slider"
4175 msgstr "Lengda på glidebrytaren"
4177 #: gtk/gtkscale.c:177
4178 msgid "Value spacing"
4179 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
4181 #: gtk/gtkscale.c:178
4182 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4183 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
4185 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4186 msgid "Minimum Slider Length"
4187 msgstr "Minste lengde på rullelista"
4189 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4190 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4191 msgstr "Minste lengde på rullelista i rullefeltet"
4193 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4194 msgid "Fixed slider size"
4195 msgstr "Fast storleik på rullelista"
4197 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4198 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4199 msgstr "Ikkje endra storleiken på rullelista, men bruk minste storleik"
4201 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4203 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4204 msgstr "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet"
4206 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4209 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4210 msgstr "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet"
4212 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
4213 msgid "Horizontal Adjustment"
4214 msgstr "Vassrett justering"
4216 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
4217 msgid "Vertical Adjustment"
4218 msgstr "Loddrett justering"
4220 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4221 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4222 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
4224 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4225 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4226 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
4228 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4229 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4230 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
4232 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4233 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4234 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
4236 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4237 msgid "Window Placement"
4238 msgstr "Plassering av vindauge"
4240 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4243 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4244 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4245 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
4247 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4249 msgid "Window Placement Set"
4250 msgstr "Plassering av vindauge"
4252 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4255 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4256 "contents with respect to the scrollbars."
4257 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
4259 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4263 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4264 msgid "Style of bevel around the contents"
4267 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4268 msgid "Scrollbar spacing"
4269 msgstr "Avstand til rullefelta"
4271 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4272 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4273 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
4275 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4277 msgid "Scrolled Window Placement"
4278 msgstr "Plassering av vindauge"
4280 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4283 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4284 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4285 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
4287 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4291 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4292 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4293 msgstr "Om mellomromma er teikna opp eller berre blanke"
4295 #: gtk/gtksettings.c:190
4296 msgid "Double Click Time"
4297 msgstr "Tid for dobbeltklikk"
4299 #: gtk/gtksettings.c:191
4301 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4302 "click (in milliseconds)"
4304 "Største tid (i millisekund) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
4307 #: gtk/gtksettings.c:198
4308 msgid "Double Click Distance"
4309 msgstr "Avstand ved dobbeltklikk"
4311 #: gtk/gtksettings.c:199
4313 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4314 "double click (in pixels)"
4316 "Største avstand (i pikslar) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
4319 #: gtk/gtksettings.c:206
4320 msgid "Cursor Blink"
4321 msgstr "Markørblinking"
4323 #: gtk/gtksettings.c:207
4324 msgid "Whether the cursor should blink"
4325 msgstr "Om markøren skal blinka"
4327 #: gtk/gtksettings.c:214
4328 msgid "Cursor Blink Time"
4329 msgstr "Markørblinking tid"
4331 #: gtk/gtksettings.c:215
4332 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4333 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
4335 #: gtk/gtksettings.c:222
4336 msgid "Split Cursor"
4337 msgstr "Delt markør"
4339 #: gtk/gtksettings.c:223
4341 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4344 "Om det skal visast to markørar i blanda venstre-til-høgre-tekst og høgre-til-"
4347 #: gtk/gtksettings.c:230
4349 msgstr "Namn på drakt"
4351 #: gtk/gtksettings.c:231
4352 msgid "Name of theme RC file to load"
4353 msgstr "Namn på RC-fil som skal lastast"
4355 #: gtk/gtksettings.c:239
4356 msgid "Icon Theme Name"
4357 msgstr "Namn på ikondrakt"
4359 #: gtk/gtksettings.c:240
4360 msgid "Name of icon theme to use"
4361 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4363 #: gtk/gtksettings.c:248
4365 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4366 msgstr "Namn på ikondrakt"
4368 #: gtk/gtksettings.c:249
4370 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4371 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4373 #: gtk/gtksettings.c:257
4374 msgid "Key Theme Name"
4375 msgstr "Namn på nøkkeltema"
4377 #: gtk/gtksettings.c:258
4378 msgid "Name of key theme RC file to load"
4379 msgstr "Namn på nøkkeltemaet si RC-fil som skal lastast"
4381 #: gtk/gtksettings.c:266
4382 msgid "Menu bar accelerator"
4383 msgstr "Snøggtast for menylinje"
4385 #: gtk/gtksettings.c:267
4386 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4387 msgstr "Snøggtast som går til menylinja"
4389 #: gtk/gtksettings.c:275
4390 msgid "Drag threshold"
4391 msgstr "Grense for draing"
4393 #: gtk/gtksettings.c:276
4394 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4396 "Kor mange pikslar markøren skal flytta seg før det vert rekna som å dra"
4398 #: gtk/gtksettings.c:284
4402 #: gtk/gtksettings.c:285
4403 msgid "Name of default font to use"
4404 msgstr "Namn på standardskrift"
4406 #: gtk/gtksettings.c:293
4408 msgstr "Ikonstorleik"
4410 #: gtk/gtksettings.c:294
4412 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4413 msgstr "Liste over ikonstorleikar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4415 #: gtk/gtksettings.c:302
4419 #: gtk/gtksettings.c:303
4420 msgid "List of currently active GTK modules"
4423 #: gtk/gtksettings.c:312
4424 msgid "Xft Antialias"
4427 #: gtk/gtksettings.c:313
4428 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4431 #: gtk/gtksettings.c:322
4435 #: gtk/gtksettings.c:323
4436 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4439 #: gtk/gtksettings.c:332
4440 msgid "Xft Hint Style"
4443 #: gtk/gtksettings.c:333
4445 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4448 #: gtk/gtksettings.c:342
4452 #: gtk/gtksettings.c:343
4453 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4456 #: gtk/gtksettings.c:352
4460 #: gtk/gtksettings.c:353
4461 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4464 #: gtk/gtksettings.c:362
4466 msgid "Cursor theme name"
4467 msgstr "Namn på ikondrakt"
4469 #: gtk/gtksettings.c:363
4471 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4472 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4474 #: gtk/gtksettings.c:371
4476 msgid "Cursor theme size"
4477 msgstr "Skrivemerke synleg"
4479 #: gtk/gtksettings.c:372
4481 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4482 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
4484 #: gtk/gtksettings.c:382
4485 msgid "Alternative button order"
4488 #: gtk/gtksettings.c:383
4490 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4491 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
4493 #: gtk/gtksettings.c:391
4494 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4497 #: gtk/gtksettings.c:392
4499 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4503 #: gtk/gtksettings.c:400
4504 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4507 #: gtk/gtksettings.c:401
4509 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4510 "control characters"
4513 #: gtk/gtksettings.c:409
4514 msgid "Start timeout"
4517 #: gtk/gtksettings.c:410
4518 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4521 #: gtk/gtksettings.c:419
4522 msgid "Repeat timeout"
4525 #: gtk/gtksettings.c:420
4526 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4529 #: gtk/gtksettings.c:429
4531 msgid "Expand timeout"
4532 msgstr "Storleik på utvidar"
4534 #: gtk/gtksettings.c:430
4535 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4538 #: gtk/gtksettings.c:459
4540 msgid "Color scheme"
4543 #: gtk/gtksettings.c:460
4545 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4546 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
4548 #: gtk/gtksettings.c:469
4550 msgid "Enable Animations"
4553 #: gtk/gtksettings.c:470
4554 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4557 #: gtk/gtksettings.c:488
4558 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4561 #: gtk/gtksettings.c:489
4562 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4565 #: gtk/gtksettings.c:507
4570 #: gtk/gtksettings.c:508
4571 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4574 #: gtk/gtksizegroup.c:267
4578 #: gtk/gtksizegroup.c:268
4581 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4584 "Retningen som storleikgruppa påvirkar storleiken til komponentane sine i"
4586 #: gtk/gtksizegroup.c:284
4587 msgid "Ignore hidden"
4590 #: gtk/gtksizegroup.c:285
4592 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4595 #: gtk/gtkspinbutton.c:205
4596 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4597 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
4599 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
4603 # gtk/gtkspinbutton.c:223
4604 #: gtk/gtkspinbutton.c:213
4605 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4606 msgstr "Aksellerasjonsrate når du held ein knapp nede"
4608 #: gtk/gtkspinbutton.c:223
4609 msgid "The number of decimal places to display"
4610 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
4612 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
4613 msgid "Snap to Ticks"
4614 msgstr "Fest til tikk"
4616 #: gtk/gtkspinbutton.c:233
4618 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4619 "nearest step increment"
4621 "Om ugyldige verdiar skal rundast av til den næraste gyldige verdtrinn i "
4624 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4628 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
4629 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4630 msgstr "Om ikkje-numeriske teikn skal oversjåast"
4632 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4636 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
4637 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4639 "Om ein talboks skal gå rundt når han går forbi den største tillatne verdien"
4641 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4642 msgid "Update Policy"
4643 msgstr "Oppdateringsregel"
4645 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
4647 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4648 msgstr "Om talboksen alltid skal oppdatera, eller berre når verdien er gyldig"
4650 #: gtk/gtkspinbutton.c:266
4651 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4652 msgstr "Les den noverande verdien, eller set ein ny verdi"
4654 #: gtk/gtkspinbutton.c:275
4655 msgid "Style of bevel around the spin button"
4656 msgstr "Stil på kanten rundt talboksen"
4658 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4659 msgid "Has Resize Grip"
4660 msgstr "Har handtak til å endra storleik"
4662 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4663 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4666 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
4667 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4668 msgstr "Stil på kanten rundt statuslinjeteksten"
4670 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
4672 msgid "The size of the icon"
4673 msgstr "Tittelen på vindauget"
4675 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
4679 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
4681 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4682 msgstr "Om handlinga er synleg"
4684 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
4686 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4687 msgstr "Om handlinga er synleg"
4689 #: gtk/gtktable.c:129
4693 #: gtk/gtktable.c:130
4694 msgid "The number of rows in the table"
4695 msgstr "Tal på rader i tabellen"
4697 #: gtk/gtktable.c:138
4701 #: gtk/gtktable.c:139
4702 msgid "The number of columns in the table"
4703 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
4705 #: gtk/gtktable.c:147
4707 msgstr "Radmellomrom"
4709 #: gtk/gtktable.c:148
4710 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4711 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to naborader"
4713 #: gtk/gtktable.c:156
4714 msgid "Column spacing"
4715 msgstr "Kolonnemellomrom"
4717 #: gtk/gtktable.c:157
4718 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4719 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to nabokolonner"
4721 #: gtk/gtktable.c:166
4723 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4724 msgstr "Dersom denne er sann, har alle tabellcellene same breidde og høgde."
4726 #: gtk/gtktable.c:173
4727 msgid "Left attachment"
4728 msgstr "Venstre feste"
4730 #: gtk/gtktable.c:180
4731 msgid "Right attachment"
4732 msgstr "Høgre feste"
4734 #: gtk/gtktable.c:181
4735 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4737 "Kolonnenummeret som høgre side av eit barne-skjermelement skal festast i"
4739 #: gtk/gtktable.c:187
4740 msgid "Top attachment"
4743 #: gtk/gtktable.c:188
4744 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4745 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av eit barne-skjermelement skal festast i"
4747 #: gtk/gtktable.c:194
4748 msgid "Bottom attachment"
4751 #: gtk/gtktable.c:201
4752 msgid "Horizontal options"
4753 msgstr "Vassrette innstillingar"
4755 #: gtk/gtktable.c:202
4756 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4757 msgstr "Innstillingar som styrer den vassrette åtferda til barnet"
4759 #: gtk/gtktable.c:208
4760 msgid "Vertical options"
4761 msgstr "Loddrette innstillingar"
4763 #: gtk/gtktable.c:209
4764 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4765 msgstr "Innstillingar som styrer den loddrette åtferda til barnet"
4767 #: gtk/gtktable.c:215
4768 msgid "Horizontal padding"
4769 msgstr "Vassrett polstring"
4771 #: gtk/gtktable.c:216
4773 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4776 "Kor mykje plass, målt i pikslar, som skal setjast mellom barnet og naboane "
4777 "til høgre og venstre"
4779 #: gtk/gtktable.c:222
4780 msgid "Vertical padding"
4781 msgstr "Loddrett polstring"
4783 #: gtk/gtktable.c:223
4785 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4787 msgstr "Ekstra mellomrom mellom barnet og naboane under og over, i pikslar"
4789 #: gtk/gtktext.c:542
4790 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4791 msgstr "Vassrett justering av tekst-skjermelementet"
4793 #: gtk/gtktext.c:550
4794 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4795 msgstr "Loddrett justering av tekst-skjermelementet"
4797 #: gtk/gtktext.c:557
4799 msgstr "Linjebryting"
4801 #: gtk/gtktext.c:558
4802 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4803 msgstr "Om linjer vert brotne på kanten av skjermelementet"
4805 #: gtk/gtktext.c:565
4809 # TRN: Er dette rett? Eg mistenker at dette er stikk motsatt av rett.
4810 #: gtk/gtktext.c:566
4811 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4812 msgstr "Om ord vert delte på kanten av skjermelementet"
4814 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4818 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4819 msgid "Text Tag Table"
4822 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4824 msgid "Current text of the buffer"
4825 msgstr "Tekst på merkelappen"
4827 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4829 msgid "Has selection"
4830 msgstr "Det valde året"
4832 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4834 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4835 msgstr "GdkFont som er vald no"
4837 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
4839 msgid "Cursor position"
4840 msgstr "Markørplassering"
4842 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4844 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4847 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
4848 msgid "Copy target list"
4851 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4853 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4856 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
4857 msgid "Paste target list"
4860 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4862 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4866 #: gtk/gtktexttag.c:171
4870 #: gtk/gtktexttag.c:172
4871 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4874 #: gtk/gtktexttag.c:190
4875 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4876 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
4878 #: gtk/gtktexttag.c:197
4879 msgid "Background full height"
4880 msgstr "Full høgde på bakgrunnsfargen"
4882 #: gtk/gtktexttag.c:198
4884 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4885 "of the tagged characters"
4887 "Om bakgrunnsfargen fyller heile linjehøgda eller berre høgda av dei merka "
4890 #: gtk/gtktexttag.c:206
4891 msgid "Background stipple mask"
4894 #: gtk/gtktexttag.c:207
4895 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4896 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstbakgrunnen vert teikna"
4898 #: gtk/gtktexttag.c:224
4899 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4900 msgstr "Framgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
4902 #: gtk/gtktexttag.c:232
4903 msgid "Foreground stipple mask"
4906 #: gtk/gtktexttag.c:233
4907 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4908 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstframgrunnen vert teikna"
4910 #: gtk/gtktexttag.c:240
4911 msgid "Text direction"
4912 msgstr "Tekstretning"
4914 #: gtk/gtktexttag.c:241
4915 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4917 "Retninga teksten går. Frå høgre til venstre, eller frå venstre til høgre."
4919 #: gtk/gtktexttag.c:290
4920 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4921 msgstr "Skriftstil som ein PangoStyle, t.d. PANGO_STYLE_ITALIC"
4923 #: gtk/gtktexttag.c:299
4924 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4925 msgstr "Skriftvariant som ein PangoVariant, t.d. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4927 #: gtk/gtktexttag.c:308
4929 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4930 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4932 "Skriftvekt som eit heiltal. Sjå førehandsdefinerte verdiar i PangoWeight, t."
4933 "d. PANGO_WEIGHT_BOLD"
4935 #: gtk/gtktexttag.c:319
4936 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4937 msgstr "Skriftstrekking som ein PangoStretch, t.d. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4939 #: gtk/gtktexttag.c:328
4940 msgid "Font size in Pango units"
4941 msgstr "Skriftstorleik, i Pango-einingar"
4943 #: gtk/gtktexttag.c:338
4945 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4946 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4947 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4949 "Skriftstorleiken som ein skaleringsfaktor relativt til standardstorleiken. "
4950 "Dette er den tilrådde måten, sidan det tilpassar seg endringar i drakt o.a. "
4951 "Pango omdefinerer somme skaleringar slik som PANGO_SCALE_X_LARGE"
4953 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
4954 msgid "Left, right, or center justification"
4955 msgstr "Venstre-, høgre- eller senterjustering"
4957 #: gtk/gtktexttag.c:377
4960 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4961 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4963 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
4964 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
4965 "treng du han truleg ikkje"
4967 #: gtk/gtktexttag.c:384
4969 msgstr "Venstremarg"
4971 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
4972 msgid "Width of the left margin in pixels"
4973 msgstr "Breidda på venstremargen, i pikslar"
4975 #: gtk/gtktexttag.c:394
4976 msgid "Right margin"
4979 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
4980 msgid "Width of the right margin in pixels"
4981 msgstr "Breidda på høgremargen, i pikslar"
4983 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
4987 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
4988 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4989 msgstr "Kor mykje avsnittet skal rykkast inn, i pikslar"
4991 #: gtk/gtktexttag.c:417
4994 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4997 "Kor mykje over grunnlinja teksten skal stå, i pikslar (teksten kjem under "
4998 "grunnlinja dersom denne er negativ)"
5000 #: gtk/gtktexttag.c:426
5001 msgid "Pixels above lines"
5002 msgstr "Pikslar over linjer"
5004 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
5005 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5006 msgstr "Pikslar med tomrom over avsnitt"
5008 #: gtk/gtktexttag.c:436
5009 msgid "Pixels below lines"
5010 msgstr "Pikslar under linjer"
5012 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
5013 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5014 msgstr "Pikslar med tomrom under avsnitt"
5016 #: gtk/gtktexttag.c:446
5017 msgid "Pixels inside wrap"
5018 msgstr "Pikslar inni bryting"
5020 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
5021 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5022 msgstr "Pikslar med tomrom mellom brotne linjer i eit avsnitt"
5024 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
5026 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5027 msgstr "Om linjer skal brytast aldri, mellom ord, eller mellom teikn."
5029 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
5031 msgstr "Tabulatorar"
5033 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
5034 msgid "Custom tabs for this text"
5035 msgstr "Eigendefinerte tabulatorar for denne teksten"
5037 #: gtk/gtktexttag.c:502
5041 #: gtk/gtktexttag.c:503
5043 msgid "Whether this text is hidden."
5044 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
5046 #: gtk/gtktexttag.c:517
5048 msgid "Paragraph background color name"
5049 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
5051 #: gtk/gtktexttag.c:518
5053 msgid "Paragraph background color as a string"
5054 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
5056 #: gtk/gtktexttag.c:533
5058 msgid "Paragraph background color"
5059 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
5061 #: gtk/gtktexttag.c:534
5063 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5064 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
5066 #: gtk/gtktexttag.c:547
5067 msgid "Background full height set"
5068 msgstr "Full høgde for bakgrunnen er satt"
5070 # TRN: Er dette rett omsetjing av "tag"?
5071 #: gtk/gtktexttag.c:548
5072 msgid "Whether this tag affects background height"
5073 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnshøgda"
5075 #: gtk/gtktexttag.c:551
5076 msgid "Background stipple set"
5079 #: gtk/gtktexttag.c:552
5080 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5083 #: gtk/gtktexttag.c:559
5084 msgid "Foreground stipple set"
5087 #: gtk/gtktexttag.c:560
5088 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5091 #: gtk/gtktexttag.c:595
5092 msgid "Justification set"
5093 msgstr "Plassering satt"
5095 #: gtk/gtktexttag.c:596
5096 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5097 msgstr "Om denne merkinga påvirkar plassering av avsnitt"
5099 #: gtk/gtktexttag.c:603
5100 msgid "Left margin set"
5101 msgstr "Venstre marg satt"
5103 #: gtk/gtktexttag.c:604
5104 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5105 msgstr "Om denne merkinga påvirkar venstremargen"
5107 #: gtk/gtktexttag.c:607
5109 msgstr "Innrykk satt"
5111 #: gtk/gtktexttag.c:608
5112 msgid "Whether this tag affects indentation"
5113 msgstr "Om denne merkinga påvirkar innrykk"
5115 #: gtk/gtktexttag.c:615
5116 msgid "Pixels above lines set"
5117 msgstr "Pikslar over linjer satt"
5119 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
5120 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5121 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar over linjene"
5123 #: gtk/gtktexttag.c:619
5124 msgid "Pixels below lines set"
5125 msgstr "Pikslar under linjene"
5127 #: gtk/gtktexttag.c:623
5128 msgid "Pixels inside wrap set"
5129 msgstr "Pikslar innanfor brytingssettet"
5131 #: gtk/gtktexttag.c:624
5132 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5133 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar mellom brotne linjer"
5135 #: gtk/gtktexttag.c:631
5136 msgid "Right margin set"
5137 msgstr "Høgre marg satt"
5139 #: gtk/gtktexttag.c:632
5140 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5141 msgstr "Om denne merkinga påvirkar høgremargen"
5143 #: gtk/gtktexttag.c:639
5144 msgid "Wrap mode set"
5145 msgstr "Brytingsmåte satt"
5147 #: gtk/gtktexttag.c:640
5148 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5149 msgstr "Om denne merkinga påvirkar måten linjer vert brotne på"
5151 #: gtk/gtktexttag.c:643
5153 msgstr "Arkfaner satt"
5155 #: gtk/gtktexttag.c:644
5156 msgid "Whether this tag affects tabs"
5157 msgstr "Om denne merkinga påvirkar arkfaner"
5159 #: gtk/gtktexttag.c:647
5160 msgid "Invisible set"
5161 msgstr "Usynleg satt"
5163 #: gtk/gtktexttag.c:648
5164 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5165 msgstr "Om denne merkinga påvirkar om tekst er synleg eller ikkje"
5167 #: gtk/gtktexttag.c:651
5169 msgid "Paragraph background set"
5170 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
5172 #: gtk/gtktexttag.c:652
5174 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5175 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
5177 #: gtk/gtktextview.c:518
5178 msgid "Pixels Above Lines"
5179 msgstr "Pikslar over linjer"
5181 #: gtk/gtktextview.c:528
5182 msgid "Pixels Below Lines"
5183 msgstr "Pikslar under linjer"
5185 #: gtk/gtktextview.c:538
5186 msgid "Pixels Inside Wrap"
5187 msgstr "Pikslar inni tekstbrot"
5189 #: gtk/gtktextview.c:556
5191 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
5193 #: gtk/gtktextview.c:574
5195 msgstr "Venstremarg"
5197 #: gtk/gtktextview.c:584
5198 msgid "Right Margin"
5201 #: gtk/gtktextview.c:612
5202 msgid "Cursor Visible"
5203 msgstr "Skrivemerke synleg"
5205 #: gtk/gtktextview.c:613
5206 msgid "If the insertion cursor is shown"
5207 msgstr "Om innsetjingsmarkøren vert vist eller ikkje"
5209 #: gtk/gtktextview.c:620
5213 #: gtk/gtktextview.c:621
5214 msgid "The buffer which is displayed"
5215 msgstr "Bufferet som vert vist"
5217 #: gtk/gtktextview.c:628
5218 msgid "Overwrite mode"
5219 msgstr "Overskrivingsmodus"
5221 #: gtk/gtktextview.c:629
5222 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5223 msgstr "Om tekst som vert skriven inn skriv over teksten som er der frå før"
5225 #: gtk/gtktextview.c:636
5227 msgstr "Tek imot tabulator"
5229 #: gtk/gtktextview.c:637
5230 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5231 msgstr "Om eit tabulatorteikn vert vist når Tab vert trykt"
5233 #: gtk/gtktextview.c:646
5235 msgid "Error underline color"
5236 msgstr "Framgrunnsfarge"
5238 #: gtk/gtktextview.c:647
5240 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5241 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
5243 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5244 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5247 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5248 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5251 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5253 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5254 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
5256 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5257 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5258 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
5260 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
5261 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5262 msgstr "Om knappen er i ein mellomtilstand"
5264 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
5265 msgid "Draw Indicator"
5266 msgstr "Teikn indikator"
5268 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
5269 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5270 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
5272 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5273 msgid "The orientation of the toolbar"
5274 msgstr "Retning på verktøylinja"
5276 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5277 msgid "Toolbar Style"
5278 msgstr "Stil på verktøylinja"
5280 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5281 msgid "How to draw the toolbar"
5282 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
5284 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5288 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5289 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5290 msgstr "Om ei pil skal visast dersom det ikkje er plass til heile verktøylinja"
5292 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5295 msgstr "Verktøytips"
5297 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5299 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5300 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
5302 #: gtk/gtktoolbar.c:540
5304 msgid "Size of icons in this toolbar"
5305 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
5307 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5309 msgid "Icon size set"
5310 msgstr "Skriftstorleik satt"
5312 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5314 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5315 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
5317 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5318 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5319 msgstr "Om oppføringa skal få meir plass når verktøylinja veks"
5321 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5322 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5323 msgstr "Om oppføringa skal vera like stor som andre einskaplege element"
5325 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5327 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
5329 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5330 msgid "Size of spacers"
5331 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
5333 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5334 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5335 msgstr "Kantområde mellom skuggen til verktøylinja og knappane"
5337 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5339 msgid "Maximum child expand"
5340 msgstr "Minste breidde på barnet"
5342 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5343 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5346 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5348 msgstr "Mellomromstil"
5350 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5351 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5352 msgstr "Om mellomromma er loddrette linjer eller berre blanke"
5354 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5355 msgid "Button relief"
5356 msgstr "Knapperelieff"
5358 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5359 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5360 msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappane"
5362 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5363 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5364 msgstr "Stil på kanten rundt verktøylinja"
5366 #: gtk/gtktoolbar.c:629
5367 msgid "Toolbar style"
5368 msgstr "Stil på verktøylinje"
5370 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5372 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5373 msgstr "Om verktøylinjene berre har tekst, tekst og ikon, berre ikon, etc."
5375 #: gtk/gtktoolbar.c:636
5376 msgid "Toolbar icon size"
5377 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
5379 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5380 msgid "Size of icons in default toolbars"
5381 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
5383 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5384 msgid "Text to show in the item."
5385 msgstr "Tekst å visa i elementet"
5388 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5390 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5391 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5393 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
5394 "teiknet skal brukast som snøggtast i overflytmenyen"
5396 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5397 msgid "Widget to use as the item label"
5398 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
5400 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5402 msgstr "Standard-ID"
5404 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5405 msgid "The stock icon displayed on the item"
5406 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
5408 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5413 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5415 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5416 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
5418 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5420 msgstr "Ikon-skjermelement"
5422 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5423 msgid "Icon widget to display in the item"
5424 msgstr "Ikon-skjermelement som skal visast på elementet"
5426 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5428 msgid "Icon spacing"
5429 msgstr "Radmellomrom"
5431 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5433 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5434 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
5436 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5438 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5439 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5441 "Om verktøylinjeoppføringa vert rekna som viktig. Når denne er sann, vil "
5442 "verktøylinjeknappane visa tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
5444 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
5446 msgid "The orientation of the tray"
5447 msgstr "Retning på verktøylinja"
5449 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5450 msgid "TreeModelSort Model"
5451 msgstr "Modell for TreeModelSort"
5453 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5454 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5455 msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortera"
5457 #: gtk/gtktreeview.c:549
5458 msgid "TreeView Model"
5459 msgstr "TreeView-modell"
5461 #: gtk/gtktreeview.c:550
5462 msgid "The model for the tree view"
5463 msgstr "Modellen for trevisinga"
5465 #: gtk/gtktreeview.c:558
5466 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5467 msgstr "Vassrett justering for skjermelementet"
5469 #: gtk/gtktreeview.c:566
5470 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5471 msgstr "Loddrett justering for skjermelementet"
5473 #: gtk/gtktreeview.c:573
5475 msgid "Headers Visible"
5476 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
5478 #: gtk/gtktreeview.c:574
5479 msgid "Show the column header buttons"
5480 msgstr "Vis knappar for kolonnetopptekst"
5482 #: gtk/gtktreeview.c:581
5483 msgid "Headers Clickable"
5484 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
5486 #: gtk/gtktreeview.c:582
5487 msgid "Column headers respond to click events"
5488 msgstr "Kolonnehovuda svarer på klikk"
5490 #: gtk/gtktreeview.c:589
5491 msgid "Expander Column"
5492 msgstr "Utvidarkolonne"
5494 #: gtk/gtktreeview.c:590
5495 msgid "Set the column for the expander column"
5496 msgstr "Sett kolonne for utvidarkolonne"
5498 #: gtk/gtktreeview.c:605
5502 #: gtk/gtktreeview.c:606
5503 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5504 msgstr "Sett eit hint til draktmotoren for å teikna radene i vekslande fargar"
5506 #: gtk/gtktreeview.c:613
5507 msgid "Enable Search"
5510 #: gtk/gtktreeview.c:614
5511 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5512 msgstr "Visinga let brukaren søka interaktivt i kolonnene"
5514 #: gtk/gtktreeview.c:621
5515 msgid "Search Column"
5516 msgstr "Søkekolonne"
5518 #: gtk/gtktreeview.c:622
5519 msgid "Model column to search through when searching through code"
5520 msgstr "Modellkolonne som skal søkast gjennom ved søk i koden"
5522 #: gtk/gtktreeview.c:642
5523 msgid "Fixed Height Mode"
5524 msgstr "Modus for fast høgde"
5526 #: gtk/gtktreeview.c:643
5527 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5529 "Får GtkTreeView til å gå raskare ved å gå ut ifrå at alle radene har same "
5532 #: gtk/gtktreeview.c:663
5533 msgid "Hover Selection"
5536 #: gtk/gtktreeview.c:664
5538 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5539 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
5541 #: gtk/gtktreeview.c:683
5543 msgid "Hover Expand"
5546 #: gtk/gtktreeview.c:684
5549 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5550 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
5552 #: gtk/gtktreeview.c:691
5554 msgid "Show Expanders"
5557 #: gtk/gtktreeview.c:692
5559 msgid "View has expanders"
5562 #: gtk/gtktreeview.c:699
5563 msgid "Level Indentation"
5566 #: gtk/gtktreeview.c:700
5567 msgid "Extra indentation for each level"
5570 #: gtk/gtktreeview.c:709
5571 msgid "Rubber Banding"
5574 #: gtk/gtktreeview.c:710
5577 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5578 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
5580 #: gtk/gtktreeview.c:717
5582 msgid "Enable Grid Lines"
5583 msgstr "Bruk piltastar"
5585 #: gtk/gtktreeview.c:718
5587 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5588 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
5590 #: gtk/gtktreeview.c:726
5592 msgid "Enable Tree Lines"
5593 msgstr "Bruk piltastar"
5595 #: gtk/gtktreeview.c:727
5597 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5598 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
5600 #: gtk/gtktreeview.c:747
5601 msgid "Vertical Separator Width"
5602 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
5604 #: gtk/gtktreeview.c:748
5605 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5606 msgstr "Loddrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
5608 #: gtk/gtktreeview.c:756
5609 msgid "Horizontal Separator Width"
5610 msgstr "Breidde på vassrett skilje"
5612 #: gtk/gtktreeview.c:757
5613 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5614 msgstr "Vassrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
5616 #: gtk/gtktreeview.c:765
5618 msgstr "Tillat reglar"
5620 #: gtk/gtktreeview.c:766
5621 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5622 msgstr "Tillat at radene vert teikna med vekslande fargar"
5624 #: gtk/gtktreeview.c:772
5625 msgid "Indent Expanders"
5626 msgstr "Rykk inn utvidarar"
5628 #: gtk/gtktreeview.c:773
5629 msgid "Make the expanders indented"
5630 msgstr "Gjer utvidarane innrykka"
5632 #: gtk/gtktreeview.c:779
5633 msgid "Even Row Color"
5634 msgstr "Farge på partalsrader"
5636 #: gtk/gtktreeview.c:780
5637 msgid "Color to use for even rows"
5638 msgstr "Fargen som skal brukast på partalsrader"
5640 #: gtk/gtktreeview.c:786
5641 msgid "Odd Row Color"
5642 msgstr "Farge på oddetalsrader"
5644 #: gtk/gtktreeview.c:787
5645 msgid "Color to use for odd rows"
5646 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
5648 #: gtk/gtktreeview.c:793
5649 msgid "Row Ending details"
5652 #: gtk/gtktreeview.c:794
5653 msgid "Enable extended row background theming"
5656 #: gtk/gtktreeview.c:800
5658 msgid "Grid line width"
5659 msgstr "Fokuslinjebreidde"
5661 #: gtk/gtktreeview.c:801
5663 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5664 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
5666 #: gtk/gtktreeview.c:807
5668 msgid "Tree line width"
5669 msgstr "Den faste breidda"
5671 #: gtk/gtktreeview.c:808
5673 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5674 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
5676 #: gtk/gtktreeview.c:814
5678 msgid "Grid line pattern"
5679 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
5681 #: gtk/gtktreeview.c:815
5683 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5684 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
5686 #: gtk/gtktreeview.c:821
5688 msgid "Tree line pattern"
5689 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
5691 #: gtk/gtktreeview.c:822
5693 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5694 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
5696 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5697 msgid "Whether to display the column"
5698 msgstr "Om kolonna skal visast"
5700 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
5702 msgstr "Kan endra storleik"
5704 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5705 msgid "Column is user-resizable"
5706 msgstr "Brukaren kan endra storleiken på kolonna"
5708 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5709 msgid "Current width of the column"
5710 msgstr "Noverande breidde på kolonna"
5712 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5713 msgid "Space which is inserted between cells"
5716 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5718 msgstr "Storleiksendring"
5720 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5721 msgid "Resize mode of the column"
5722 msgstr "Korleis storleiken til kolonna vert endra"
5724 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5726 msgstr "Fast breidde"
5728 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5729 msgid "Current fixed width of the column"
5730 msgstr "Noverande faste breidde på kolonna"
5732 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5733 msgid "Minimum Width"
5734 msgstr "Minste breidde"
5736 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5737 msgid "Minimum allowed width of the column"
5738 msgstr "Minste tillatne breidde på kolonna"
5740 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5741 msgid "Maximum Width"
5742 msgstr "Største breidde"
5744 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5745 msgid "Maximum allowed width of the column"
5746 msgstr "Største tillatne breidde på kolonna"
5748 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5749 msgid "Title to appear in column header"
5750 msgstr "Titlen som skal visast i kolonnehovudet"
5752 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5753 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5755 "Kolonna får ein del av den ekstra breidda som er satt av til skjermelementet"
5757 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5761 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5762 msgid "Whether the header can be clicked"
5763 msgstr "Om hovudet kan klikkast"
5765 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5767 msgstr "Skjermelement"
5769 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5770 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5772 "Skjermelement som skal setjast i kolonnehovudknappen i staden for "
5775 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5776 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5777 msgstr "X-justering av kolonnehovudteksten eller -skjermelementet"
5779 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5780 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5781 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
5783 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5784 msgid "Sort indicator"
5785 msgstr "Sorteringsindikator"
5787 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5788 msgid "Whether to show a sort indicator"
5789 msgstr "Om ein sorteringsindikator skal visast eller ikkje"
5791 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5793 msgstr "Sorteringsrekkefølgje"
5795 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5796 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5797 msgstr "Sorteringsretning som sorteringsindikatoren skal visa"
5799 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5800 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5802 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
5804 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5805 msgid "Merged UI definition"
5808 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5809 msgid "An XML string describing the merged UI"
5810 msgstr "Ein XML-streng som skildrar fletta brukargrensesnitt"
5812 #: gtk/gtkviewport.c:107
5814 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5817 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den vassrette plasseringa til dette "
5820 #: gtk/gtkviewport.c:115
5822 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5825 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den loddrette plasseringa til dette "
5828 #: gtk/gtkviewport.c:123
5829 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5830 msgstr "Styrer korleis den skuggelagte boksen rundt visingsområdet vert teikna"
5832 #: gtk/gtkwidget.c:418
5834 msgstr "Skjermelementnamn"
5836 #: gtk/gtkwidget.c:419
5837 msgid "The name of the widget"
5838 msgstr "Namnet på skjermelementet"
5840 #: gtk/gtkwidget.c:425
5841 msgid "Parent widget"
5842 msgstr "Forelderelement"
5844 #: gtk/gtkwidget.c:426
5845 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5847 "Forelderelementet til dette skjermelementet. Må vera eit Container-element"
5849 #: gtk/gtkwidget.c:433
5850 msgid "Width request"
5851 msgstr "Førespurnad om breidde"
5853 #: gtk/gtkwidget.c:434
5855 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5858 "Overstyring for førespurnaden om breidde for elementet, eller -1 dersom "
5859 "naturleg førespurnad skal brukast"
5861 #: gtk/gtkwidget.c:442
5862 msgid "Height request"
5863 msgstr "Høgdeførespurnad"
5865 #: gtk/gtkwidget.c:443
5867 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5870 "Overstyring for førespurnaden om høgde for elementet, eller -1 dersom "
5871 "naturleg førespurnad skal brukast"
5873 #: gtk/gtkwidget.c:452
5874 msgid "Whether the widget is visible"
5875 msgstr "Om skjermelementet er synleg"
5877 #: gtk/gtkwidget.c:459
5878 msgid "Whether the widget responds to input"
5879 msgstr "Om skjermelementet reagerer på inndata"
5881 #: gtk/gtkwidget.c:465
5882 msgid "Application paintable"
5883 msgstr "Kan teiknast på"
5885 #: gtk/gtkwidget.c:466
5886 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5887 msgstr "Om eit program vil teikna direkte på elementet"
5889 #: gtk/gtkwidget.c:472
5891 msgstr "Kan fokusera"
5893 #: gtk/gtkwidget.c:473
5894 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5895 msgstr "Om skjermelementet kan ta inndatafokus"
5897 #: gtk/gtkwidget.c:479
5901 #: gtk/gtkwidget.c:480
5902 msgid "Whether the widget has the input focus"
5903 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
5905 #: gtk/gtkwidget.c:486
5909 #: gtk/gtkwidget.c:487
5910 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5911 msgstr "Om skjermelementet er det fokuserte elementet i toppnoden"
5913 #: gtk/gtkwidget.c:493
5915 msgstr "kan vera standard"
5917 #: gtk/gtkwidget.c:494
5918 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5919 msgstr "Om skjermelementet kan vera standardelementet"
5921 #: gtk/gtkwidget.c:500
5923 msgstr "Har standardverdi"
5925 #: gtk/gtkwidget.c:501
5926 msgid "Whether the widget is the default widget"
5927 msgstr "Om skjermelementet er standardelementet"
5929 #: gtk/gtkwidget.c:507
5930 msgid "Receives default"
5931 msgstr "Får standard"
5933 #: gtk/gtkwidget.c:508
5934 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5936 "Om denne er sann, vil skjermelementet få standardhandling når det er fokusert"
5938 #: gtk/gtkwidget.c:514
5939 msgid "Composite child"
5940 msgstr "Samansatt barn"
5942 #: gtk/gtkwidget.c:515
5943 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5944 msgstr "Om barnet er ein del av eit samansatt skjermelement"
5946 #: gtk/gtkwidget.c:521
5950 #: gtk/gtkwidget.c:522
5952 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5955 "Stilen til elementet. Inneheld informasjon om korleis det ser ut (fargar o."
5958 #: gtk/gtkwidget.c:528
5962 #: gtk/gtkwidget.c:529
5963 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5964 msgstr "Hendingsmaska som avgjer kva slags GdkEvents dette elementet får"
5966 #: gtk/gtkwidget.c:536
5967 msgid "Extension events"
5968 msgstr "Utvidingshendingar"
5970 #: gtk/gtkwidget.c:537
5971 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5972 msgstr "Maska som avgjer kva slags utvidingar dette elementet får"
5974 #: gtk/gtkwidget.c:544
5976 msgstr "Ingen «vis alt»"
5978 #: gtk/gtkwidget.c:545
5979 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5981 "Om gtk_widget_show_all() <b>ikkje</b> skal påvirka dette skjermelementet"
5983 #: gtk/gtkwidget.c:1483
5984 msgid "Interior Focus"
5985 msgstr "Internt fokus"
5987 #: gtk/gtkwidget.c:1484
5988 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5989 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
5991 #: gtk/gtkwidget.c:1490
5992 msgid "Focus linewidth"
5993 msgstr "Fokuslinjebreidde"
5995 #: gtk/gtkwidget.c:1491
5996 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5997 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
5999 #: gtk/gtkwidget.c:1497
6000 msgid "Focus line dash pattern"
6001 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6003 #: gtk/gtkwidget.c:1498
6004 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6005 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6007 #: gtk/gtkwidget.c:1503
6008 msgid "Focus padding"
6009 msgstr "Fokuspolstring"
6011 #: gtk/gtkwidget.c:1504
6012 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6013 msgstr "Breidda, i pikslar, mellom fokusindikatoren og elementboksen"
6015 #: gtk/gtkwidget.c:1509
6016 msgid "Cursor color"
6017 msgstr "Markørfarge"
6019 #: gtk/gtkwidget.c:1510
6020 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6021 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
6023 #: gtk/gtkwidget.c:1515
6024 msgid "Secondary cursor color"
6025 msgstr "Sekundær markørfarge"
6027 #: gtk/gtkwidget.c:1516
6029 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6030 "right-to-left and left-to-right text"
6032 "Fargen som den sekundære innsetjingsmarkøren skal teiknast med under "
6033 "redigering av blanda venstre-til-høgre- og høgre-til-venstre-tekst"
6035 #: gtk/gtkwidget.c:1521
6036 msgid "Cursor line aspect ratio"
6037 msgstr "Tilhøvetalet for markørlinja"
6039 #: gtk/gtkwidget.c:1522
6040 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6041 msgstr "Tilhøvetalet som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
6043 #: gtk/gtkwidget.c:1536
6046 msgstr "Arkfanekant"
6048 #: gtk/gtkwidget.c:1537
6049 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6052 #: gtk/gtkwidget.c:1550
6054 msgid "Unvisited Link Color"
6055 msgstr "Noverande farge"
6057 #: gtk/gtkwidget.c:1551
6059 msgid "Color of unvisited links"
6060 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
6062 #: gtk/gtkwidget.c:1564
6064 msgid "Visited Link Color"
6065 msgstr "Noverande farge"
6067 #: gtk/gtkwidget.c:1565
6069 msgid "Color of visited links"
6070 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
6072 #: gtk/gtkwidget.c:1579
6074 msgid "Wide Separators"
6075 msgstr "Har skiljelinje"
6077 #: gtk/gtkwidget.c:1580
6079 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6083 #: gtk/gtkwidget.c:1594
6085 msgid "Separator Width"
6086 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
6088 #: gtk/gtkwidget.c:1595
6089 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6092 #: gtk/gtkwidget.c:1609
6094 msgid "Separator Height"
6095 msgstr "Standardhøgde"
6097 #: gtk/gtkwidget.c:1610
6098 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6101 #: gtk/gtkwidget.c:1624
6103 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6104 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
6106 #: gtk/gtkwidget.c:1625
6108 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6109 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
6111 #: gtk/gtkwidget.c:1639
6113 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6114 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
6116 #: gtk/gtkwidget.c:1640
6118 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6119 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
6121 #: gtk/gtkwindow.c:411
6123 msgstr "Vindaugetype"
6125 #: gtk/gtkwindow.c:412
6126 msgid "The type of the window"
6127 msgstr "Vindaugetype"
6129 #: gtk/gtkwindow.c:420
6130 msgid "Window Title"
6131 msgstr "Vindaugetittel"
6133 #: gtk/gtkwindow.c:421
6134 msgid "The title of the window"
6135 msgstr "Tittelen på vindauget"
6137 #: gtk/gtkwindow.c:428
6139 msgstr "Rolla til vindauget"
6141 #: gtk/gtkwindow.c:429
6142 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6143 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
6145 #: gtk/gtkwindow.c:436
6146 msgid "Allow Shrink"
6147 msgstr "Tillat å krympa"
6149 #: gtk/gtkwindow.c:438
6152 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6155 "Dersom denne er sann, har ikkje vindauget nokon minste storleik. Å setja "
6156 "denne til sann er ein dårleg idé 99% av tida"
6158 #: gtk/gtkwindow.c:445
6160 msgstr "Tillat å veksa"
6162 #: gtk/gtkwindow.c:446
6163 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6164 msgstr "Dersom sann, kan brukarar utvida vindauget utover maksimumsstorleiken"
6166 #: gtk/gtkwindow.c:454
6167 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6168 msgstr "Dersom sann, kan brukarar endra storleik på vindauget"
6170 #: gtk/gtkwindow.c:461
6174 #: gtk/gtkwindow.c:462
6176 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6179 "Dersom denne er sann, er vindauget modalt (andre vindauge kan ikkje brukast "
6180 "så lenge dette er framme)"
6182 #: gtk/gtkwindow.c:469
6183 msgid "Window Position"
6184 msgstr "Vindaugeplassering"
6186 #: gtk/gtkwindow.c:470
6187 msgid "The initial position of the window"
6188 msgstr "Startposisjonen til vindauget"
6190 #: gtk/gtkwindow.c:478
6191 msgid "Default Width"
6192 msgstr "Standardbreidde"
6194 #: gtk/gtkwindow.c:479
6195 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6197 "Standardbreidda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
6199 #: gtk/gtkwindow.c:488
6200 msgid "Default Height"
6201 msgstr "Standardhøgde"
6203 #: gtk/gtkwindow.c:489
6205 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6207 "Standardhøgda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
6209 #: gtk/gtkwindow.c:498
6210 msgid "Destroy with Parent"
6211 msgstr "Øydelegg saman med forelder"
6213 #: gtk/gtkwindow.c:499
6214 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6215 msgstr "Om dette vindauget skal øydeleggast når forelderen blir øydelagd"
6217 #: gtk/gtkwindow.c:506
6221 #: gtk/gtkwindow.c:507
6222 msgid "Icon for this window"
6223 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
6225 #: gtk/gtkwindow.c:523
6227 msgid "Name of the themed icon for this window"
6228 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
6230 #: gtk/gtkwindow.c:538
6234 #: gtk/gtkwindow.c:539
6235 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6236 msgstr "Om toppnivået er det noverande aktive vindauget"
6238 #: gtk/gtkwindow.c:546
6239 msgid "Focus in Toplevel"
6240 msgstr "Fokus i toppnivå"
6242 #: gtk/gtkwindow.c:547
6243 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6244 msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow-et"
6246 #: gtk/gtkwindow.c:554
6250 #: gtk/gtkwindow.c:555
6252 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6253 "and how to treat it."
6255 "Hint som skal hjelpa skrivebordsmiljøet til å skjøna kva slags vindauge "
6256 "dette er, og korleis det skal handsamast"
6258 #: gtk/gtkwindow.c:563
6259 msgid "Skip taskbar"
6260 msgstr "Hopp over oppgåveliste"
6262 #: gtk/gtkwindow.c:564
6263 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6264 msgstr "Sann dersom vindauget ikkje skal vera i oppgåvelista"
6266 #: gtk/gtkwindow.c:571
6268 msgstr "Hopp over vindaugeliste"
6270 #: gtk/gtkwindow.c:572
6271 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6272 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
6274 #: gtk/gtkwindow.c:579
6278 #: gtk/gtkwindow.c:580
6280 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6281 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
6283 #: gtk/gtkwindow.c:594
6284 msgid "Accept focus"
6285 msgstr "ta imot fokus"
6287 #: gtk/gtkwindow.c:595
6288 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6289 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
6291 #: gtk/gtkwindow.c:609
6293 msgid "Focus on map"
6294 msgstr "Fokuser ved klikk"
6296 #: gtk/gtkwindow.c:610
6298 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6299 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
6301 #: gtk/gtkwindow.c:624
6305 #: gtk/gtkwindow.c:625
6306 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6307 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
6309 #: gtk/gtkwindow.c:639
6314 #: gtk/gtkwindow.c:640
6316 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6317 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
6319 #: gtk/gtkwindow.c:656
6323 #: gtk/gtkwindow.c:657
6324 msgid "The window gravity of the window"
6325 msgstr "Tyngda til vindauget"
6327 #: gtk/gtkwindow.c:674
6328 msgid "Transient for Window"
6331 #: gtk/gtkwindow.c:675
6333 msgid "The transient parent of the dialog"
6334 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
6336 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6337 msgid "IM Preedit style"
6338 msgstr "Stil på IM-førehandsredigering"
6340 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6341 msgid "How to draw the input method preedit string"
6343 "Korleis førehandsredigeringsstrengen til ein inndatametode skal skrivast"
6345 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6346 msgid "IM Status style"
6347 msgstr "IM-statusstil"
6349 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6350 msgid "How to draw the input method statusbar"
6351 msgstr "Korleis statuslinja for inndatametoden skal teiknast"
6353 #~ msgid "Font description as a string"
6354 #~ msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein streng"
6357 #~ msgid "The current page in the document."
6358 #~ msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
6360 #~ msgid "Homogenous"
6361 #~ msgstr "Einsarta"
6364 #~ msgid "Show Preview"
6365 #~ msgstr "Vis tekst"
6367 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6368 #~ msgstr "Om denne teksten er skjult. Ikkje implementert i GTK 2.0"
6371 #~ msgid "Width In Chararacters"
6372 #~ msgstr "Breidde i teikn"
6375 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6376 #~ msgstr "Om skjermelementet er synleg"
6379 #~ msgid "Row separator column"
6380 #~ msgstr "Har skiljelinje"
6382 #~ msgid "ComboBox appareance"
6383 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks"
6385 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
6386 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks. Dersom sann, ver slik som på Windows."
6388 #~ msgid "Folder Mode"
6389 #~ msgstr "Mappemodus"