1 # translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
2 # Norwegian translation of gtk+.
3 # Copyright (C) 1998-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001.
5 # Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001-2002.
6 # Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003, 2004.
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-01-27 00:10-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-01-03 23:53+0100\n"
14 "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
22 msgid "Number of Channels"
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
27 msgid "The number of samples per pixel"
28 msgstr "XPM-fila har ugyldig tal på teikn per piksel"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
39 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
46 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
50 msgid "Bits per Sample"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
55 msgid "The number of bits per sample"
56 msgstr "Tal på rader i tabellen"
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
64 msgid "The number of columns of the pixbuf"
65 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
73 msgid "The number of rows of the pixbuf"
74 msgstr "Tal på rader i tabellen"
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
84 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
85 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
92 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
96 msgid "Default Display"
97 msgstr "Standard skjerm"
99 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
100 msgid "The default display for GDK"
101 msgstr "Standard skjerm for GDK"
103 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
104 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
108 #: gdk/gdkpango.c:491
110 msgid "the GdkScreen for the renderer"
111 msgstr "Modellen for trevisinga"
113 #: gdk/gdkscreen.c:75
116 msgstr "Skrift punkt"
118 #: gdk/gdkscreen.c:76
120 msgid "The default font options for the screen"
121 msgstr "Namn på standardskrift"
123 #: gdk/gdkscreen.c:83
125 msgid "Font resolution"
126 msgstr "Skrift punkt"
128 #: gdk/gdkscreen.c:84
130 msgid "The resolution for fonts on the screen"
131 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:200
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:201
139 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
140 "g_get_application_name()"
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:215
144 msgid "Program version"
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:216
149 msgid "The version of the program"
150 msgstr "Retning på verktøylinja"
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:230
153 msgid "Copyright string"
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:231
157 msgid "Copyright information for the program"
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:248
162 msgid "Comments string"
163 msgstr "Kolonnemellomrom"
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:249
166 msgid "Comments about the program"
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:283
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
174 msgid "The URL for the link to the website of the program"
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
179 msgid "Website label"
180 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:301
184 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
185 "defaults to the URL"
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
194 msgid "List of authors of the program"
195 msgstr "Retning på verktøylinja"
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:334
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:335
202 msgid "List of people documenting the program"
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:351
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:352
210 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
214 msgid "Translator credits"
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:370
219 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
228 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
229 "gtk_window_get_default_icon_list()"
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
234 msgid "Logo Icon Name"
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
238 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
244 msgstr "Brytingsmåte satt"
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:416
248 msgid "Whether to wrap the license text."
249 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
251 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
252 msgid "Accelerator Closure"
253 msgstr "Snøggtastlukking"
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
256 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
257 msgstr "Lukkinga som skal overvakast for snøggtastendringar"
259 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
260 msgid "Accelerator Widget"
261 msgstr "Snøggtastelement"
263 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
264 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
265 msgstr "Skjermelementet som skal overvakast for snøggtastendringar"
267 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
268 #: gtk/gtktextmark.c:89
272 #: gtk/gtkaction.c:180
273 msgid "A unique name for the action."
274 msgstr "Eit unikt namn på handlinga"
276 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
277 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
278 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
282 #: gtk/gtkaction.c:199
283 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
285 "Merkelappen som vert brukt på menyval og knappar som utfører denne handlinga"
287 #: gtk/gtkaction.c:215
289 msgstr "Kort merkelapp"
291 #: gtk/gtkaction.c:216
292 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
293 msgstr "Ein kortare merkelapp som kan brukast på verktøylinjeknappar"
295 #: gtk/gtkaction.c:224
299 #: gtk/gtkaction.c:225
300 msgid "A tooltip for this action."
301 msgstr "Eit verktøytips for denne handlinga"
303 #: gtk/gtkaction.c:240
305 msgstr "Standard-ikon"
307 #: gtk/gtkaction.c:241
308 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
310 "Standardikonet som vert vist i skjermelement som representerer denne "
313 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
318 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
319 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
321 msgid "The GIcon being displayed"
322 msgstr "Ikonsett som skal visast"
324 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
325 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
330 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
331 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
333 msgid "The name of the icon from the icon theme"
334 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
336 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
337 msgid "Visible when horizontal"
338 msgstr "Synleg når vassrett"
340 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
342 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
344 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er vassrett"
346 #: gtk/gtkaction.c:306
348 msgid "Visible when overflown"
349 msgstr "Synleg når loddrett"
351 #: gtk/gtkaction.c:307
353 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
357 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
358 msgid "Visible when vertical"
359 msgstr "Synleg når loddrett"
361 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
363 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
365 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er loddrett"
367 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
371 #: gtk/gtkaction.c:323
374 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
375 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
376 msgstr "Om handlinga vert rekna for viktig. Når sann,"
378 #: gtk/gtkaction.c:331
379 msgid "Hide if empty"
380 msgstr "Gøym dersom tom"
382 #: gtk/gtkaction.c:332
383 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
386 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
387 #: gtk/gtkwidget.c:523
391 #: gtk/gtkaction.c:339
392 msgid "Whether the action is enabled."
393 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
395 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
396 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
400 #: gtk/gtkaction.c:346
401 msgid "Whether the action is visible."
402 msgstr "Om handlinga er synleg"
404 #: gtk/gtkaction.c:352
409 #: gtk/gtkaction.c:353
411 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
415 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
416 msgid "A name for the action group."
417 msgstr "Eit namn på handlingsgruppa."
419 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
421 msgid "Whether the action group is enabled."
422 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
424 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
426 msgid "Whether the action group is visible."
427 msgstr "Om handlinga er synleg"
429 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
430 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
434 #: gtk/gtkadjustment.c:94
436 msgid "The value of the adjustment"
437 msgstr "Namnet på skjermelementet"
439 #: gtk/gtkadjustment.c:110
441 msgid "Minimum Value"
444 #: gtk/gtkadjustment.c:111
446 msgid "The minimum value of the adjustment"
447 msgstr "Namnet på skjermelementet"
449 #: gtk/gtkadjustment.c:130
451 msgid "Maximum Value"
452 msgstr "Største lengde"
454 #: gtk/gtkadjustment.c:131
456 msgid "The maximum value of the adjustment"
457 msgstr "Namnet på skjermelementet"
459 #: gtk/gtkadjustment.c:147
461 msgid "Step Increment"
464 #: gtk/gtkadjustment.c:148
466 msgid "The step increment of the adjustment"
467 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
469 #: gtk/gtkadjustment.c:164
470 msgid "Page Increment"
473 #: gtk/gtkadjustment.c:165
475 msgid "The page increment of the adjustment"
476 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
478 #: gtk/gtkadjustment.c:184
481 msgstr "Største storleik"
483 #: gtk/gtkadjustment.c:185
485 msgid "The page size of the adjustment"
486 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
488 #: gtk/gtkalignment.c:90
489 msgid "Horizontal alignment"
490 msgstr "Vassrett justering"
492 # TRN: Er desimaltalseparator {,.} lokalisert? I.e. skal eg bruka komma?
493 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
495 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
498 "Vassrett justering for barn i det tilgjengelege området. 0,0 er "
499 "venstrejustert, 1,0 er høgrejustert"
501 #: gtk/gtkalignment.c:100
502 msgid "Vertical alignment"
503 msgstr "Loddrett justering"
505 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
507 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
510 "Loddrett plassering av barn i det tilgjengelege området. 0,0 er øvst, 1,0 er "
513 #: gtk/gtkalignment.c:109
514 msgid "Horizontal scale"
515 msgstr "Vassrett skala"
517 #: gtk/gtkalignment.c:110
519 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
520 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
522 "Dersom det tilgjengelege vassrette området er større enn kva barnet krev, "
523 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
525 #: gtk/gtkalignment.c:118
526 msgid "Vertical scale"
527 msgstr "Loddrett skala"
529 #: gtk/gtkalignment.c:119
531 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
532 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
534 "Dersom det tilgjengelege loddrette området er større enn kva barnet krev, "
535 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
537 #: gtk/gtkalignment.c:136
539 msgstr "Polstring øvst"
541 #: gtk/gtkalignment.c:137
542 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
543 msgstr "Polstring som skal setjast inn øvst på skjermelementet"
545 #: gtk/gtkalignment.c:153
546 msgid "Bottom Padding"
547 msgstr "Polstring nedst"
549 #: gtk/gtkalignment.c:154
550 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
551 msgstr "Polstring som skal setjast inn nedst på skjermelementet"
553 #: gtk/gtkalignment.c:170
555 msgstr "Polstring til venstre"
557 #: gtk/gtkalignment.c:171
558 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
559 msgstr "Polstring som skal setjast inn til venstre for skjermelementet"
561 #: gtk/gtkalignment.c:187
562 msgid "Right Padding"
563 msgstr "Polstring til venstre"
565 #: gtk/gtkalignment.c:188
566 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
567 msgstr "Polstring som skal setjast inn til høgre for skjermelementet"
570 msgid "Arrow direction"
571 msgstr "Retning på pil"
574 msgid "The direction the arrow should point"
575 msgstr "Retninga pila skal peika"
579 msgstr "Skuggen til pila"
582 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
583 msgstr "Utsjånaden til skuggen rundt pila"
585 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
587 msgid "Arrow Scaling"
588 msgstr "Radmellomrom"
591 msgid "Amount of space used up by arrow"
594 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
595 msgid "Horizontal Alignment"
596 msgstr "Vassrett justering"
598 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
599 msgid "X alignment of the child"
600 msgstr "X-justeringa til barnet"
602 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
603 msgid "Vertical Alignment"
604 msgstr "loddrett justering"
606 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
607 msgid "Y alignment of the child"
608 msgstr "Y-justeringa til barnet"
610 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
614 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
615 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
618 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
622 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
623 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
626 #: gtk/gtkassistant.c:261
628 msgid "Header Padding"
629 msgstr "Polstring til venstre"
631 #: gtk/gtkassistant.c:262
633 msgid "Number of pixels around the header."
634 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
636 #: gtk/gtkassistant.c:269
638 msgid "Content Padding"
639 msgstr "Polstring nedst"
641 #: gtk/gtkassistant.c:270
643 msgid "Number of pixels around the content pages."
644 msgstr "Tal på rader i tabellen"
646 #: gtk/gtkassistant.c:286
649 msgstr "Type pakking"
651 #: gtk/gtkassistant.c:287
653 msgid "The type of the assistant page"
654 msgstr "Typen melding"
656 #: gtk/gtkassistant.c:304
659 msgstr "Største storleik"
661 #: gtk/gtkassistant.c:305
663 msgid "The title of the assistant page"
664 msgstr "Tittelen på vindauget"
666 #: gtk/gtkassistant.c:321
669 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
671 #: gtk/gtkassistant.c:322
672 msgid "Header image for the assistant page"
675 #: gtk/gtkassistant.c:338
677 msgid "Sidebar image"
680 #: gtk/gtkassistant.c:339
681 msgid "Sidebar image for the assistant page"
684 #: gtk/gtkassistant.c:354
686 msgid "Page complete"
687 msgstr "Største storleik"
689 #: gtk/gtkassistant.c:355
690 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
694 msgid "Minimum child width"
695 msgstr "Minste breidde på barnet"
698 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
699 msgstr "Minste breidde på knappar inni boksen"
702 msgid "Minimum child height"
703 msgstr "Minste høgde på barnet"
706 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
707 msgstr "Minste høgde på knappane inni boksen"
710 msgid "Child internal width padding"
711 msgstr "Intern polstring i breidda i barnet"
714 msgid "Amount to increase child's size on either side"
715 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast på kvar side"
718 msgid "Child internal height padding"
719 msgstr "Intern polstring i høgda i barnet"
722 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
723 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast oppe og nede"
727 msgstr "Stil på plassering"
729 # TRN: Skal verdiane omsetjast?
732 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
733 "edge, start and end"
735 "Korleis knappane skal plasserast i boksen. Moglege verdiar er «default», "
736 "«spread», «edge», «start» og «end»."
744 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
747 "Dersom denne er sann, vil barnet plasserast i ei sekundær gruppe med barn, "
748 "høveleg til t.d. help-knappar"
750 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
751 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
756 msgid "The amount of space between children"
757 msgstr "Kor mykje mellomrom det skal vera mellom barna"
759 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
760 #: gtk/gtktoolbar.c:573
765 msgid "Whether the children should all be the same size"
766 msgstr "Om alle barna skal vera like store"
768 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
769 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
774 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
775 msgstr "Om barnet skal få meir plass når forelderen veks"
783 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
786 "Om ekstra mellomrom som barnet får skal brukast av etterkommaren eller "
787 "brukast som polstring"
794 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
795 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og naboane, i pikslar"
799 msgstr "Type pakking"
801 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
803 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
804 "start or end of the parent"
806 "Ein GtkPackType som viser om barnet er pakka med referanse til starten eller "
807 "slutten av opphavet"
809 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
810 #: gtk/gtkruler.c:148
814 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
815 msgid "The index of the child in the parent"
816 msgstr "Indeksen til barnet i forelderen"
818 #: gtk/gtkbuilder.c:96
819 msgid "Translation Domain"
822 #: gtk/gtkbuilder.c:97
823 msgid "The translation domain used by gettext"
826 #: gtk/gtkbutton.c:220
828 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
831 "Tekst på merkelappen inni knappen, dersom knappen inneheld ein merkelapp"
833 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
834 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
835 msgid "Use underline"
836 msgstr "Bruk understreking"
838 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
839 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
841 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
842 "for the mnemonic accelerator key"
844 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
845 "teiknet skal brukast som snøggtast"
847 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
849 msgstr "Bruk standard"
851 #: gtk/gtkbutton.c:236
853 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
855 "Dersom denne er satt, skal merkelappen brukast til å velja ei "
856 "standardoppføring i staden for å visast"
858 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
859 msgid "Focus on click"
860 msgstr "Fokuser ved klikk"
862 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
863 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
864 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
866 #: gtk/gtkbutton.c:251
867 msgid "Border relief"
870 #: gtk/gtkbutton.c:252
871 msgid "The border relief style"
872 msgstr "Stilen på kantrelieffet"
874 #: gtk/gtkbutton.c:269
875 msgid "Horizontal alignment for child"
876 msgstr "Vassrett justering av barnet"
878 #: gtk/gtkbutton.c:288
879 msgid "Vertical alignment for child"
880 msgstr "Loddrett justering av barnet"
882 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
884 msgstr "Bilete-skjermelement"
886 #: gtk/gtkbutton.c:306
888 msgid "Child widget to appear next to the button text"
889 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
891 #: gtk/gtkbutton.c:320
893 msgid "Image position"
894 msgstr "Plassering av handtak"
896 #: gtk/gtkbutton.c:321
898 msgid "The position of the image relative to the text"
899 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
901 #: gtk/gtkbutton.c:433
902 msgid "Default Spacing"
903 msgstr "Standard mellomrom"
905 #: gtk/gtkbutton.c:434
906 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
907 msgstr "Ekstra plass som skal brukast til CAN_DEFAULT-knappar"
909 #: gtk/gtkbutton.c:440
910 msgid "Default Outside Spacing"
911 msgstr "Standard utvendig mellomrom"
913 #: gtk/gtkbutton.c:441
915 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
918 "Ekstra mellomrom som skal leggjast til på CAN_DEFAULT-knapparsom alltid vert "
919 "teikna utanfor kanten"
921 #: gtk/gtkbutton.c:446
922 msgid "Child X Displacement"
923 msgstr "X-forskyvinga av barnet"
925 #: gtk/gtkbutton.c:447
927 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
929 "Kor langt i X-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
931 #: gtk/gtkbutton.c:454
932 msgid "Child Y Displacement"
933 msgstr "Y-forskyvinga av barnet"
935 #: gtk/gtkbutton.c:455
937 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
939 "Kor langt i Y-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
941 #: gtk/gtkbutton.c:471
943 msgid "Displace focus"
946 #: gtk/gtkbutton.c:472
948 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
952 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:655 gtk/gtkentry.c:1644
957 #: gtk/gtkbutton.c:486
958 msgid "Border between button edges and child."
961 #: gtk/gtkbutton.c:499
963 msgid "Image spacing"
964 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
966 #: gtk/gtkbutton.c:500
968 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
969 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
971 #: gtk/gtkbutton.c:514
972 msgid "Show button images"
975 #: gtk/gtkbutton.c:515
977 msgid "Whether images should be shown on buttons"
978 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
980 #: gtk/gtkcalendar.c:440
984 #: gtk/gtkcalendar.c:441
985 msgid "The selected year"
986 msgstr "Det valde året"
988 #: gtk/gtkcalendar.c:454
992 #: gtk/gtkcalendar.c:455
993 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
994 msgstr "Den valde månaden (som eit tal mellom 0 og 11)"
996 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1000 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1002 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1003 "currently selected day)"
1005 "Den valda dagen (som eit tal mellom 1 og 31, eller 0 for få fjerna det "
1008 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1009 msgid "Show Heading"
1010 msgstr "Vis overskrift"
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1013 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1014 msgstr "Dersom denne er sann, vert ei overskrift vist"
1016 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1017 msgid "Show Day Names"
1018 msgstr "Vis namn på dagar"
1020 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1021 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1022 msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
1024 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1025 msgid "No Month Change"
1026 msgstr "Ikkje endra månad"
1028 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1030 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1031 msgstr "Dersom denne er sann, kan ikkje den valde månaden endrast"
1033 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1034 msgid "Show Week Numbers"
1035 msgstr "Vis vekenummer"
1037 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1038 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1039 msgstr "Dersom denne er sann, vert vekenummera viste"
1041 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1043 msgid "Details Width"
1044 msgstr "Standardbreidde"
1046 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1048 msgid "Details width in characters"
1049 msgstr "Breidde i teikn"
1051 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1053 msgid "Details Height"
1054 msgstr "Standardhøgde"
1056 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1057 msgid "Details height in rows"
1060 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1062 msgid "Show Details"
1063 msgstr "Vis overskrift"
1065 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1067 msgid "If TRUE, details are shown"
1068 msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1075 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1076 msgstr "Redigerbar modus for CellRenderer"
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1083 msgid "Display the cell"
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1088 msgid "Display the cell sensitive"
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1097 msgstr "X-justeringa"
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1105 msgstr "Y-justeringa"
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1113 msgstr "X-polstringa"
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1121 msgstr "Y-polstringa"
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1128 msgid "The fixed width"
1129 msgstr "Den faste breidda"
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1136 msgid "The fixed height"
1137 msgstr "Den faste høgda"
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1144 msgid "Row has children"
1145 msgstr "Rada har barn"
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1152 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1153 msgstr "Rada er ei utvidarrad, og er utvida"
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1156 msgid "Cell background color name"
1157 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
1159 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1160 msgid "Cell background color as a string"
1161 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein streng"
1163 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1164 msgid "Cell background color"
1165 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
1167 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1168 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1169 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein GdkColor"
1171 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1174 msgstr "Storleiksendring"
1176 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1178 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1179 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
1181 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1182 msgid "Cell background set"
1183 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
1185 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1186 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1187 msgstr "Om denne merkinga har noko å seia for bakgrunnsfargen til cella"
1189 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1191 msgid "Accelerator key"
1192 msgstr "Snøggtastelement"
1194 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1196 msgid "The keyval of the accelerator"
1197 msgstr "Namnet på skjermelementet"
1199 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1201 msgid "Accelerator modifiers"
1202 msgstr "Snøggtastelement"
1204 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1205 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1208 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1210 msgid "Accelerator keycode"
1211 msgstr "Snøggtastelement"
1213 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1214 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1217 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1219 msgid "Accelerator Mode"
1220 msgstr "Snøggtastelement"
1222 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1224 msgid "The type of accelerators"
1225 msgstr "Typen melding"
1227 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1232 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1234 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1235 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
1237 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1239 msgstr "Tekstkolonne"
1241 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1242 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1243 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
1245 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1249 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1250 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1253 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1254 msgid "Pixbuf Object"
1255 msgstr "Pixbuf-objekt"
1257 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1258 msgid "The pixbuf to render"
1259 msgstr "Pixbuf som skal teiknast"
1261 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1262 msgid "Pixbuf Expander Open"
1263 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1265 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1266 msgid "Pixbuf for open expander"
1267 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1269 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1270 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1271 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1273 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1274 msgid "Pixbuf for closed expander"
1275 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1277 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1279 msgstr "Standard-ID"
1281 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1282 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1283 msgstr "Standard-ID på standardikonet som skal teiknast"
1285 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1286 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1290 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1292 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1293 msgstr "Storleiken på oppteikna ikon"
1295 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1299 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1300 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1301 msgstr "Teikningsdetalj som skal sendast til draktmotoren"
1303 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1304 msgid "Follow State"
1307 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1309 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1310 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
1312 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
1316 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1318 msgid "Value of the progress bar"
1319 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1321 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1322 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1323 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1327 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1329 msgid "Text on the progress bar"
1330 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1332 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1337 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1339 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1340 "don't know how much."
1343 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1344 msgid "Text x alignment"
1345 msgstr "X-justering av tekst"
1347 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1350 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1352 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
1354 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1355 msgid "Text y alignment"
1356 msgstr "Y-justering av tekst"
1358 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1360 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1361 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
1363 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1364 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1365 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1369 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1370 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1371 msgstr "Peikeretningen og vekstretningen til framdriftsvisaren"
1373 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1374 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1378 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1380 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1381 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
1383 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1388 # gtk/gtkspinbutton.c:223
1389 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1390 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1391 msgstr "Aksellerasjonsrate når du held ein knapp nede"
1393 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
1397 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1398 msgid "The number of decimal places to display"
1399 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1402 msgid "Text to render"
1403 msgstr "Tekst som skal teiknast"
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1410 msgid "Marked up text to render"
1411 msgstr "Oppmerka tekst som skal teiknast"
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
1415 msgstr "Attributtar"
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1418 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1420 "Ei liste over stilattributtar som skal brukast på teksten til teiknaren"
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1423 msgid "Single Paragraph Mode"
1424 msgstr "Ei paragraf-modus"
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1427 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1428 msgstr "Om all teksten skal haldast i eitt avsnitt eller ikkje"
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1431 msgid "Background color name"
1432 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen"
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1435 msgid "Background color as a string"
1436 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1439 msgid "Background color"
1440 msgstr "Bakgrunnsfarge"
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1443 msgid "Background color as a GdkColor"
1444 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1447 msgid "Foreground color name"
1448 msgstr "Namn på framgrunnsfarge"
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1451 msgid "Foreground color as a string"
1452 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein streng"
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1455 msgid "Foreground color"
1456 msgstr "Framgrunnsfarge"
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1459 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1460 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtktexttag.c:251
1463 #: gtk/gtktextview.c:573
1465 msgstr "Kan redigerast"
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1468 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1469 msgstr "Om teksten kan endrast av brukaren"
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1472 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1477 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1478 msgstr "Skildring av skrifttypen som ein streng, t.d. «Sans Italic 12»"
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1481 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1482 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein PangoFontDescription-struktur"
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1486 msgstr "Skriftfamilie"
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1489 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1490 msgstr "Namn på skriftfamilien, t.d. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1493 #: gtk/gtktexttag.c:291
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1498 #: gtk/gtktexttag.c:300
1499 msgid "Font variant"
1500 msgstr "Skriftvariant"
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1503 #: gtk/gtktexttag.c:309
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1508 #: gtk/gtktexttag.c:320
1509 msgid "Font stretch"
1510 msgstr "Strekking av skrifttypen"
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1513 #: gtk/gtktexttag.c:329
1515 msgstr "Skriftstorleik"
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1519 msgstr "Skrift punkt"
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1522 msgid "Font size in points"
1523 msgstr "Storleiken på skrifta, i punkt"
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1527 msgstr "Skalering på skrifttype"
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1530 msgid "Font scaling factor"
1531 msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttypen"
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1539 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1541 "Kor mykje teksten skal løftast over grunnlinja (negative verdiar er under "
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1545 msgid "Strikethrough"
1546 msgstr "Gjennomstreking"
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1549 msgid "Whether to strike through the text"
1550 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1554 msgstr "Understreking"
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1557 msgid "Style of underline for this text"
1558 msgstr "Stil for understreking av denne teksten"
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1566 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1567 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1568 "probably don't need it"
1570 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
1571 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
1572 "treng du han truleg ikkje"
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1580 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1581 "have enough room to display the entire string"
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1585 #: gtk/gtklabel.c:519
1587 msgid "Width In Characters"
1588 msgstr "Breidde i teikn"
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
1591 msgid "The desired width of the label, in characters"
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1596 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1600 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1601 "have enough room to display the entire string"
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1606 msgstr "Brytingsbreidde"
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1610 msgid "The width at which the text is wrapped"
1611 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1619 msgid "How to align the lines"
1620 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1623 msgid "Background set"
1624 msgstr "Bakgrunnen satt"
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1627 msgid "Whether this tag affects the background color"
1628 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1631 msgid "Foreground set"
1632 msgstr "Framgrunn satt"
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1635 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1636 msgstr "Om denne merkinga påvirkar framgrunnsfargen"
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1639 msgid "Editability set"
1640 msgstr "Er redigerbar satt"
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1643 msgid "Whether this tag affects text editability"
1644 msgstr "Om denne merkinga påverkar om teksten kan redigerast eller ikkje"
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1647 msgid "Font family set"
1648 msgstr "Skriftfamilie satt"
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1651 msgid "Whether this tag affects the font family"
1652 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1655 msgid "Font style set"
1656 msgstr "Stil på skrifttype"
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1659 msgid "Whether this tag affects the font style"
1660 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstilen"
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1663 msgid "Font variant set"
1664 msgstr "Skrifttypevariant satt"
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1667 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1668 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skrifttypevarianten"
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1671 msgid "Font weight set"
1672 msgstr "Skrifttyngd satt"
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1675 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1676 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftvekta"
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1679 msgid "Font stretch set"
1680 msgstr "Skriftstrekk satt"
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1683 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1684 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstrekkinga"
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1687 msgid "Font size set"
1688 msgstr "Skriftstorleik satt"
1690 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1691 msgid "Whether this tag affects the font size"
1692 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstorleiken"
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1695 msgid "Font scale set"
1696 msgstr "Skriftskalering satt"
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1699 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1700 msgstr "Om denne merkinga skalerar skriftstorleiken med ein gitt faktor"
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1704 msgstr "Stilt til å hevast"
1706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1707 msgid "Whether this tag affects the rise"
1708 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1710 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1711 msgid "Strikethrough set"
1712 msgstr "Gjennomstreking satt"
1714 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1715 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1716 msgstr "Om denne merkinga påvirkar gjennomstrekinga"
1718 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1719 msgid "Underline set"
1720 msgstr "Understreking satt"
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1723 msgid "Whether this tag affects underlining"
1724 msgstr "Om denne merkinga påvirkar understrekinga"
1726 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1727 msgid "Language set"
1730 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1731 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1732 msgstr "Om denne merkinga påvirkar språket teksten skal teiknast i"
1734 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1736 msgid "Ellipsize set"
1737 msgstr "Stilt til å hevast"
1739 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1741 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1742 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1744 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1749 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1751 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1752 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1754 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1755 msgid "Toggle state"
1756 msgstr "Knapptilstand"
1758 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1759 msgid "The toggle state of the button"
1760 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
1762 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1763 msgid "Inconsistent state"
1764 msgstr "Ikkje konsistent tilstand"
1766 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1767 msgid "The inconsistent state of the button"
1768 msgstr "Den ikkje konsistente tilstanden til knappen"
1770 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1774 # TRN: «Aktivera» er eit fy-ord, seier retningslinjene.
1775 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1776 msgid "The toggle button can be activated"
1777 msgstr "Avkryssingsboksen kan aktiverast"
1779 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1781 msgstr "Radiotilstand"
1783 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1784 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1785 msgstr "Teikn avkryssingsboksen som ein radioknapp"
1787 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1789 msgid "Indicator size"
1790 msgstr "Indikatorstorleik"
1792 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1793 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1794 msgid "Size of check or radio indicator"
1795 msgstr "Storleik på radio- og avkryssingsindikator"
1797 #: gtk/gtkcellview.c:182
1799 msgid "CellView model"
1800 msgstr "TreeView-modell"
1802 #: gtk/gtkcellview.c:183
1804 msgid "The model for cell view"
1805 msgstr "Modellen for trevisinga"
1807 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1808 msgid "Indicator Size"
1809 msgstr "Indikatorstorleik"
1811 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1812 msgid "Indicator Spacing"
1813 msgstr "Mellomrom rundt indikator"
1815 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1816 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1817 msgstr "Mellomrom rundt avkryssings- eller radioindikator"
1819 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1820 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1824 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1825 msgid "Whether the menu item is checked"
1826 msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av"
1828 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1829 msgid "Inconsistent"
1830 msgstr "Inkonsistent"
1832 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1833 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1834 msgstr "Om inkonsistente tilstandar skal visast"
1836 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1837 msgid "Draw as radio menu item"
1838 msgstr "Teikn som radiomenyoppføring"
1840 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1841 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1842 msgstr "Om menyoppføringa ser ut som ei radiomenyoppføring"
1844 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
1845 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1849 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1850 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1851 msgstr "Om fargen skal få ein alfa-verdi"
1853 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1854 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1858 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1859 msgid "The title of the color selection dialog"
1860 msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen"
1862 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1863 msgid "Current Color"
1864 msgstr "Noverande farge"
1866 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1867 msgid "The selected color"
1868 msgstr "Den valte fargen"
1870 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1871 msgid "Current Alpha"
1872 msgstr "Noverande alfa"
1874 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1875 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1877 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1878 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1880 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1881 msgid "Has Opacity Control"
1882 msgstr "Har kontroll for kor ugjennomsiktig fargen er"
1884 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1885 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1886 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
1888 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1892 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1893 msgid "Whether a palette should be used"
1894 msgstr "Om ein palett skal brukast"
1896 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1897 msgid "The current color"
1898 msgstr "Den noverande fargen"
1900 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1901 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1903 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1904 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1906 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1907 msgid "Custom palette"
1908 msgstr "Eigendefinert palett"
1910 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1911 msgid "Palette to use in the color selector"
1912 msgstr "Palett som skal brukast i fargeveljaren"
1914 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1916 msgid "Color Selection"
1917 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
1919 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1921 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1922 msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen"
1924 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1928 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1930 msgid "The OK button of the dialog."
1931 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
1933 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1935 msgid "Cancel Button"
1936 msgstr "Meldingsknappar"
1938 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1940 msgid "The cancel button of the dialog."
1941 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
1943 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1946 msgstr "Meldingsknappar"
1948 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1950 msgid "The help button of the dialog."
1951 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
1953 #: gtk/gtkcombo.c:145
1954 msgid "Enable arrow keys"
1955 msgstr "Bruk piltastar"
1957 #: gtk/gtkcombo.c:146
1958 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1959 msgstr "Om piltastane kan brukast til å bla gjennom lista med oppføringar"
1961 #: gtk/gtkcombo.c:152
1962 msgid "Always enable arrows"
1963 msgstr "Alltid bruk piltastar"
1965 #: gtk/gtkcombo.c:153
1966 msgid "Obsolete property, ignored"
1967 msgstr "Gamal eigenskap, overser"
1969 #: gtk/gtkcombo.c:159
1970 msgid "Case sensitive"
1971 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
1973 #: gtk/gtkcombo.c:160
1974 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1976 "Om det vert gjort skilnad på store og små bokstavar når oppføringar vert "
1979 #: gtk/gtkcombo.c:167
1983 #: gtk/gtkcombo.c:168
1984 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1985 msgstr "Om feltet skal godta tomme verdiar"
1987 #: gtk/gtkcombo.c:175
1988 msgid "Value in list"
1989 msgstr "Verdi i lista"
1991 #: gtk/gtkcombo.c:176
1992 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1993 msgstr "Om verdiar som vert skrivne inn alt må vera i lista"
1995 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1996 msgid "ComboBox model"
1997 msgstr "Kombinasjonsboks-modell"
1999 #: gtk/gtkcombobox.c:662
2000 msgid "The model for the combo box"
2001 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
2003 #: gtk/gtkcombobox.c:679
2005 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2006 msgstr "Brytingsbreidde når elementa vert plasserte i eit rutenett"
2008 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2009 msgid "Row span column"
2012 #: gtk/gtkcombobox.c:702
2013 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2017 msgid "Column span column"
2020 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2021 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2024 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2026 msgstr "Vald oppføring"
2028 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2029 msgid "The item which is currently active"
2030 msgstr "Oppføringa som er valt no"
2032 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
2033 msgid "Add tearoffs to menus"
2034 msgstr "Legg til avrivingslinjer på menyane"
2036 #: gtk/gtkcombobox.c:766
2038 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2039 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
2041 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:647
2045 #: gtk/gtkcombobox.c:782
2047 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2048 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
2050 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2052 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2053 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
2055 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
2056 msgid "Tearoff Title"
2057 msgstr "Tittel på avriven meny"
2059 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2062 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2065 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
2067 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2070 msgstr "Fokuslinjebreidde"
2072 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2074 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2075 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2077 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2078 msgid "Button Sensitivity"
2081 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2083 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2084 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
2086 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2087 msgid "Appears as list"
2090 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2092 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2093 msgstr "Om det skal veljast mapper i staden for filer"
2095 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2098 msgstr "Retning på pil"
2100 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2102 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2103 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
2105 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:747 gtk/gtkhandlebox.c:174
2106 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2107 #: gtk/gtkviewport.c:122
2111 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2113 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2114 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
2116 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2118 msgstr "Modus for endring av storleik"
2120 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2121 msgid "Specify how resize events are handled"
2122 msgstr "Spesifiser korleis hendingar for endring av storleik skal handsamast"
2124 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2125 msgid "Border width"
2126 msgstr "Breidde på kant"
2128 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2129 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2130 msgstr "Breidda på den tomme kanten utanfor barna til haldaren"
2132 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2136 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2137 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2138 msgstr "Kan brukast til å leggja til eit nytt barn i haldaren"
2140 #: gtk/gtkcurve.c:124
2144 #: gtk/gtkcurve.c:125
2145 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2148 #: gtk/gtkcurve.c:132
2152 #: gtk/gtkcurve.c:133
2153 msgid "Minimum possible value for X"
2154 msgstr "Minste moglege verdi for X"
2156 #: gtk/gtkcurve.c:141
2160 #: gtk/gtkcurve.c:142
2161 msgid "Maximum possible X value"
2162 msgstr "Største moglege verdi for X"
2164 #: gtk/gtkcurve.c:150
2168 #: gtk/gtkcurve.c:151
2169 msgid "Minimum possible value for Y"
2170 msgstr "Minste moglege verdi for Y"
2172 #: gtk/gtkcurve.c:159
2176 #: gtk/gtkcurve.c:160
2177 msgid "Maximum possible value for Y"
2178 msgstr "Største moglege verdi for Y"
2180 #: gtk/gtkdialog.c:145
2181 msgid "Has separator"
2182 msgstr "Har skiljelinje"
2184 #: gtk/gtkdialog.c:146
2185 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2186 msgstr "Dialogen har ei skiljelinje over knappane sine"
2188 #: gtk/gtkdialog.c:191
2189 msgid "Content area border"
2190 msgstr "Kant rundt innhaldsområde"
2192 #: gtk/gtkdialog.c:192
2193 msgid "Width of border around the main dialog area"
2194 msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet"
2196 #: gtk/gtkdialog.c:209
2198 msgid "Content area spacing"
2199 msgstr "Polstring nedst"
2201 #: gtk/gtkdialog.c:210
2203 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2204 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
2206 #: gtk/gtkdialog.c:217
2207 msgid "Button spacing"
2208 msgstr "Avstand mellom knappar"
2210 #: gtk/gtkdialog.c:218
2211 msgid "Spacing between buttons"
2212 msgstr "Avstand mellom knappar"
2214 #: gtk/gtkdialog.c:226
2215 msgid "Action area border"
2216 msgstr "Kant rundt handlingsområde"
2218 #: gtk/gtkdialog.c:227
2219 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2220 msgstr "Breidde på kanten rundt knappeområdet i botnen av dialogen"
2222 #: gtk/gtkentry.c:602 gtk/gtklabel.c:462
2223 msgid "Cursor Position"
2224 msgstr "Markørplassering"
2226 #: gtk/gtkentry.c:603 gtk/gtklabel.c:463
2227 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2228 msgstr "Den noverande plasseringa til innsetjingsmarkøren, i teikn"
2230 #: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtklabel.c:472
2231 msgid "Selection Bound"
2232 msgstr "Utvalsgrense"
2234 #: gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtklabel.c:473
2236 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2237 msgstr "Posisjonen til den andre enden av utvalet, målt i teikn frå markøren"
2239 #: gtk/gtkentry.c:623
2240 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2241 msgstr "Om innhaldet i oppføringa kan redigerast"
2243 #: gtk/gtkentry.c:630
2244 msgid "Maximum length"
2245 msgstr "Største lengde"
2247 #: gtk/gtkentry.c:631
2248 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2250 "Øvre grense for tal på teikn for denne oppføringa. Null dersom ikkje noko "
2253 #: gtk/gtkentry.c:639
2257 #: gtk/gtkentry.c:640
2259 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2262 "Dersom usann, vert «usynleg tekst» vist i staden for den faktiske teksten "
2265 #: gtk/gtkentry.c:648
2266 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2267 msgstr "Dersom usann, vert den ytre kanten fjerna frå oppføringa"
2269 #: gtk/gtkentry.c:656
2271 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2274 #: gtk/gtkentry.c:663
2275 msgid "Invisible character"
2276 msgstr "Usynleg teikn"
2278 #: gtk/gtkentry.c:664
2279 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2280 msgstr "Teiknet som skal brukast til å gøyma innhaldet i felt (i passordmodus)"
2282 #: gtk/gtkentry.c:671
2283 msgid "Activates default"
2284 msgstr "Bruk forvald"
2286 #: gtk/gtkentry.c:672
2288 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2289 "dialog) when Enter is pressed"
2291 "Om det forvalde skjermelementet (t.d. den forvalde knappen i ein dialog) "
2292 "skal brukast når Enter vert trykt"
2294 #: gtk/gtkentry.c:678
2295 msgid "Width in chars"
2296 msgstr "Breidde i teikn"
2298 #: gtk/gtkentry.c:679
2299 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2300 msgstr "Tal på teikn som det skal setjast av plass til i feltet"
2302 #: gtk/gtkentry.c:688
2303 msgid "Scroll offset"
2306 #: gtk/gtkentry.c:689
2307 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2309 "Kor mange pikslar av oppføringa som har rulla av venstre sida av skjermen"
2311 #: gtk/gtkentry.c:699
2312 msgid "The contents of the entry"
2313 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2315 #: gtk/gtkentry.c:714 gtk/gtkmisc.c:73
2317 msgstr "X-justering"
2319 #: gtk/gtkentry.c:715 gtk/gtkmisc.c:74
2322 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2324 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
2326 #: gtk/gtkentry.c:731
2328 msgid "Truncate multiline"
2331 #: gtk/gtkentry.c:732
2333 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2334 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2336 #: gtk/gtkentry.c:748
2337 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2340 #: gtk/gtkentry.c:763 gtk/gtktextview.c:653
2341 msgid "Overwrite mode"
2342 msgstr "Overskrivingsmodus"
2344 #: gtk/gtkentry.c:764
2346 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2347 msgstr "Om tekst som vert skriven inn skriv over teksten som er der frå før"
2349 #: gtk/gtkentry.c:778
2352 msgstr "X-justering av tekst"
2354 #: gtk/gtkentry.c:779
2355 msgid "Length of the text currently in the entry"
2358 #: gtk/gtkentry.c:794
2360 msgid "Invisible char set"
2361 msgstr "Usynleg satt"
2363 #: gtk/gtkentry.c:795
2365 msgid "Whether the invisible char has been set"
2366 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2368 #: gtk/gtkentry.c:813
2369 msgid "Caps Lock warning"
2372 #: gtk/gtkentry.c:814
2373 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2376 #: gtk/gtkentry.c:828
2378 msgid "Progress Fraction"
2381 #: gtk/gtkentry.c:829
2383 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2384 msgstr "Kor stor del av arbeidet som er ferdig"
2386 #: gtk/gtkentry.c:846
2388 msgid "Progress Pulse Step"
2391 #: gtk/gtkentry.c:847
2394 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2395 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2396 msgstr "Kor mykje sprettblokka skal flytta seg når ho vert pulsa"
2398 #: gtk/gtkentry.c:863
2400 msgid "Primary pixbuf"
2403 #: gtk/gtkentry.c:864
2405 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2406 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
2408 #: gtk/gtkentry.c:878
2410 msgid "Secondary pixbuf"
2413 #: gtk/gtkentry.c:879
2415 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2416 msgstr "Sekundært framoversteg"
2418 #: gtk/gtkentry.c:893
2419 msgid "Primary stock ID"
2422 #: gtk/gtkentry.c:894
2423 msgid "Stock ID for primary icon"
2426 #: gtk/gtkentry.c:908
2428 msgid "Secondary stock ID"
2431 #: gtk/gtkentry.c:909
2432 msgid "Stock ID for secondary icon"
2435 #: gtk/gtkentry.c:923
2437 msgid "Primary icon name"
2440 #: gtk/gtkentry.c:924
2441 msgid "Icon name for primary icon"
2444 #: gtk/gtkentry.c:938
2446 msgid "Secondary icon name"
2449 #: gtk/gtkentry.c:939
2450 msgid "Icon name for secondary icon"
2453 #: gtk/gtkentry.c:953
2454 msgid "Primary GIcon"
2457 #: gtk/gtkentry.c:954
2459 msgid "GIcon for primary icon"
2460 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
2462 #: gtk/gtkentry.c:968
2464 msgid "Secondary GIcon"
2467 #: gtk/gtkentry.c:969
2468 msgid "GIcon for secondary icon"
2471 #: gtk/gtkentry.c:983
2473 msgid "Primary storage type"
2476 #: gtk/gtkentry.c:984
2478 msgid "The representation being used for primary icon"
2479 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
2481 #: gtk/gtkentry.c:999
2483 msgid "Secondary storage type"
2484 msgstr "Sekundært framoversteg"
2486 #: gtk/gtkentry.c:1000
2488 msgid "The representation being used for secondary icon"
2489 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
2491 #: gtk/gtkentry.c:1021
2492 msgid "Primary icon activatable"
2495 #: gtk/gtkentry.c:1022
2497 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2498 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2500 #: gtk/gtkentry.c:1042
2502 msgid "Secondary icon activatable"
2503 msgstr "Sekundær markørfarge"
2505 #: gtk/gtkentry.c:1043
2507 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2508 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2510 #: gtk/gtkentry.c:1065
2512 msgid "Primary icon sensitive"
2515 #: gtk/gtkentry.c:1066
2517 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2519 "Om det vert gjort skilnad på store og små bokstavar når oppføringar vert "
2522 #: gtk/gtkentry.c:1087
2524 msgid "Secondary icon sensitive"
2527 #: gtk/gtkentry.c:1088
2529 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2530 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2532 #: gtk/gtkentry.c:1104
2534 msgid "Primary icon tooltip text"
2537 #: gtk/gtkentry.c:1105 gtk/gtkentry.c:1141
2539 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2540 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2542 #: gtk/gtkentry.c:1121
2544 msgid "Secondary icon tooltip text"
2545 msgstr "Sekundær markørfarge"
2547 #: gtk/gtkentry.c:1122 gtk/gtkentry.c:1160
2549 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2550 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2552 #: gtk/gtkentry.c:1140
2554 msgid "Primary icon tooltip markup"
2557 #: gtk/gtkentry.c:1159
2559 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2562 #: gtk/gtkentry.c:1179 gtk/gtktextview.c:681
2565 msgstr "Standardbreidde"
2567 #: gtk/gtkentry.c:1180 gtk/gtktextview.c:682
2569 msgid "Which IM module should be used"
2570 msgstr "Om ein palett skal brukast"
2572 #: gtk/gtkentry.c:1194
2574 msgid "Icon Prelight"
2577 #: gtk/gtkentry.c:1195
2579 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2580 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
2582 #: gtk/gtkentry.c:1645
2583 msgid "Border between text and frame."
2586 #: gtk/gtkentry.c:1659
2591 #: gtk/gtkentry.c:1660
2593 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2594 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstbakgrunnen vert teikna"
2596 #: gtk/gtkentry.c:1665 gtk/gtklabel.c:695
2597 msgid "Select on focus"
2598 msgstr "Vel når fokusert"
2600 #: gtk/gtkentry.c:1666
2601 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2602 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
2604 #: gtk/gtkentry.c:1680
2605 msgid "Password Hint Timeout"
2608 #: gtk/gtkentry.c:1681
2609 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2612 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2613 msgid "Completion Model"
2614 msgstr "Fullføringsmodell"
2616 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2617 msgid "The model to find matches in"
2618 msgstr "Modellen som skal søkast gjennom etter høvelege strengar"
2620 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2621 msgid "Minimum Key Length"
2622 msgstr "Minste nøkkellengde"
2624 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2625 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2626 msgstr "Minste lengde på søkenøkkelen før det vert søkt etter treff"
2628 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2631 msgstr "Tekstkolonne"
2633 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2635 msgid "The column of the model containing the strings."
2636 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
2638 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2639 msgid "Inline completion"
2642 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2644 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2645 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2647 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2648 msgid "Popup completion"
2651 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2653 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2654 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2656 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2658 msgid "Popup set width"
2659 msgstr "Fokuslinjebreidde"
2661 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2662 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2665 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2666 msgid "Popup single match"
2669 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2670 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2673 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2675 msgid "Inline selection"
2676 msgstr "Det valde året"
2678 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2680 msgid "Your description here"
2681 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein streng"
2683 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2684 msgid "Visible Window"
2685 msgstr "Synleg vindauge"
2687 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2689 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2692 "Om hendingsboksen er synleg, i motsetning til om han er usynleg og berre "
2693 "brukt til å fanga hendingar"
2695 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2697 msgstr "Barnet over"
2699 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2701 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2702 "child widget as opposed to below it."
2704 "Om det hendingsfangande vindauget til hendingsboksen er over vindauget til "
2705 "barne-skjermelementet, og ikkje under det"
2707 #: gtk/gtkexpander.c:187
2711 #: gtk/gtkexpander.c:188
2712 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2713 msgstr "Om utvidaren har vorte opna for å visa fram barne-skjermelementet"
2715 #: gtk/gtkexpander.c:196
2716 msgid "Text of the expander's label"
2717 msgstr "Tekst på merkelappen til utvidaren"
2719 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
2721 msgstr "Bruk oppmerking"
2723 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
2724 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2725 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
2727 #: gtk/gtkexpander.c:220
2728 msgid "Space to put between the label and the child"
2729 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
2731 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2732 msgid "Label widget"
2733 msgstr "Merkelapp-skjermelement"
2735 #: gtk/gtkexpander.c:230
2736 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2737 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege utvidarmerkelappen"
2739 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2740 msgid "Expander Size"
2741 msgstr "Storleik på utvidar"
2743 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2744 msgid "Size of the expander arrow"
2745 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
2747 #: gtk/gtkexpander.c:246
2748 msgid "Spacing around expander arrow"
2749 msgstr "Plass rundt utvidarpila"
2751 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2755 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2756 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2757 msgstr "Handlinga som filveljaren utfører"
2759 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2761 msgid "File System Backend"
2764 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2766 msgid "Name of file system backend to use"
2767 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
2769 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2773 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2774 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2775 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
2777 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2779 msgstr "Berre lokale"
2781 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2782 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2783 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
2785 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2786 msgid "Preview widget"
2787 msgstr "Skjermelement for førehandsvising"
2789 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2790 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2791 msgstr "Programmet sin tilpassa førehandsvisar."
2793 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2794 msgid "Preview Widget Active"
2795 msgstr "Førehandsvisar aktiv"
2797 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2799 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2800 msgstr "Om programmet sin tilpassa førehandsvisar skal visast."
2802 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2804 msgid "Use Preview Label"
2805 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2807 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2808 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2811 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2812 msgid "Extra widget"
2813 msgstr "Ekstra skjermelement"
2815 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2816 msgid "Application supplied widget for extra options."
2817 msgstr "Programmet sitt element for ekstra brukarval."
2819 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2820 msgid "Select Multiple"
2821 msgstr "Vel fleire filer"
2823 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2824 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2825 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2827 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2829 msgstr "Vis skjulte"
2831 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2832 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2833 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
2835 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2836 msgid "Do overwrite confirmation"
2839 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2841 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2842 "dialog if necessary."
2845 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2849 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2850 msgid "The file chooser dialog to use."
2853 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2855 msgid "The title of the file chooser dialog."
2856 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2858 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2859 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2862 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2863 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2867 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2868 msgid "The currently selected filename"
2869 msgstr "Det valde filnamnet"
2871 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2872 msgid "Show file operations"
2873 msgstr "Vis filhandlingar"
2875 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2876 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2877 msgstr "Om knappane for å oppretta og endra filer skal visast"
2879 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2883 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2884 msgid "X position of child widget"
2885 msgstr "X-posisjonen til barneskjermelementet"
2887 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2891 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2892 msgid "Y position of child widget"
2893 msgstr "Y-posisjonen til barneskjermelementet"
2895 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2896 msgid "The title of the font selection dialog"
2897 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2899 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2903 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2904 msgid "The name of the selected font"
2905 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
2907 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2911 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2912 msgid "Use font in label"
2913 msgstr "Bruk skrifttype i merkelapp"
2915 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2916 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2917 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
2919 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2920 msgid "Use size in label"
2921 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2923 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2924 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2925 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skriftstorleiken"
2927 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2931 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2932 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2933 msgstr "Om den valte skriftstilen vert vist i merkelappen"
2935 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2937 msgstr "Vis storleik"
2939 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2940 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2941 msgstr "Om den valte skriftstorleiken vert vist i merkelappen"
2943 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2945 msgid "The string that represents this font"
2946 msgstr "X-strengen som representerer denne skrifta"
2948 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2949 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2950 msgstr "GdkFont som er vald no"
2952 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2953 msgid "Preview text"
2954 msgstr "Førehandsvisning av tekst"
2956 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2957 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2958 msgstr "Teksten som skal brukast til å visa den valte skrifttypen"
2960 #: gtk/gtkframe.c:106
2961 msgid "Text of the frame's label"
2962 msgstr "Tekst i merkelappen til ramma"
2964 #: gtk/gtkframe.c:113
2965 msgid "Label xalign"
2966 msgstr "X-justering av merkelappen"
2968 #: gtk/gtkframe.c:114
2969 msgid "The horizontal alignment of the label"
2970 msgstr "Vassrett justering av merkelappen"
2972 #: gtk/gtkframe.c:122
2973 msgid "Label yalign"
2974 msgstr "Y-justering av merkelappen"
2976 #: gtk/gtkframe.c:123
2977 msgid "The vertical alignment of the label"
2978 msgstr "Loddrett justering av merkelappen"
2980 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2981 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2982 msgstr "Utfasa eigenskap. Bruk shadow_type i staden"
2984 #: gtk/gtkframe.c:138
2985 msgid "Frame shadow"
2986 msgstr "Rammeskugge"
2988 #: gtk/gtkframe.c:139
2989 msgid "Appearance of the frame border"
2990 msgstr "Utsjånad på rammekanten"
2992 #: gtk/gtkframe.c:148
2993 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2994 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege rammemerkelappen"
2996 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2997 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2998 msgstr "Utsjånad på skuggen rundt haldaren"
3000 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3001 msgid "Handle position"
3002 msgstr "Plassering av handtak"
3004 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3005 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3006 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
3008 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3012 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3014 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3017 "Sida av handtakboksen som står på linje med tilkoplingspunktet for å festa "
3020 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3021 msgid "Snap edge set"
3022 msgstr "Festekant satt"
3024 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3026 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3029 "Om verdien frå snap_edge-eigenskapen eller ein verdi utleidd frå "
3030 "handle_position skal brukast"
3032 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3033 msgid "Child Detached"
3036 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3038 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3042 #: gtk/gtkiconview.c:548
3044 msgid "Selection mode"
3045 msgstr "Utvalsgrense"
3047 #: gtk/gtkiconview.c:549
3049 msgid "The selection mode"
3050 msgstr "Det valde året"
3052 #: gtk/gtkiconview.c:567
3054 msgid "Pixbuf column"
3055 msgstr "Tekstkolonne"
3057 #: gtk/gtkiconview.c:568
3058 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3061 #: gtk/gtkiconview.c:586
3062 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3065 #: gtk/gtkiconview.c:605
3067 msgid "Markup column"
3070 #: gtk/gtkiconview.c:606
3071 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3074 #: gtk/gtkiconview.c:613
3076 msgid "Icon View Model"
3077 msgstr "TreeView-modell"
3079 #: gtk/gtkiconview.c:614
3081 msgid "The model for the icon view"
3082 msgstr "Modellen for trevisinga"
3084 #: gtk/gtkiconview.c:630
3086 msgid "Number of columns"
3087 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
3089 #: gtk/gtkiconview.c:631
3091 msgid "Number of columns to display"
3092 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
3094 #: gtk/gtkiconview.c:648
3096 msgid "Width for each item"
3097 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
3099 #: gtk/gtkiconview.c:649
3100 msgid "The width used for each item"
3103 #: gtk/gtkiconview.c:665
3104 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3107 #: gtk/gtkiconview.c:680
3110 msgstr "Radmellomrom"
3112 #: gtk/gtkiconview.c:681
3113 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3116 #: gtk/gtkiconview.c:696
3118 msgid "Column Spacing"
3119 msgstr "Kolonnemellomrom"
3121 #: gtk/gtkiconview.c:697
3122 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3125 #: gtk/gtkiconview.c:712
3128 msgstr "Venstremarg"
3130 #: gtk/gtkiconview.c:713
3131 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3134 #: gtk/gtkiconview.c:730
3136 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3139 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3141 msgstr "Kan omorganiserast"
3143 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
3144 msgid "View is reorderable"
3145 msgstr "Visinga kan omorganiserast"
3147 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
3149 msgid "Tooltip Column"
3150 msgstr "Tekstkolonne"
3152 #: gtk/gtkiconview.c:755
3154 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3155 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
3157 #: gtk/gtkiconview.c:766
3159 msgid "Selection Box Color"
3160 msgstr "Utvalsgrense"
3162 #: gtk/gtkiconview.c:767
3164 msgid "Color of the selection box"
3165 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
3167 #: gtk/gtkiconview.c:773
3169 msgid "Selection Box Alpha"
3170 msgstr "Utvalsgrense"
3172 #: gtk/gtkiconview.c:774
3174 msgid "Opacity of the selection box"
3175 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
3177 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
3181 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
3182 msgid "A GdkPixbuf to display"
3183 msgstr "Eit GdkPixbuf som skal visast"
3185 #: gtk/gtkimage.c:139
3189 #: gtk/gtkimage.c:140
3190 msgid "A GdkPixmap to display"
3191 msgstr "Eit GdkPixmap som skal visast"
3193 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3197 #: gtk/gtkimage.c:148
3198 msgid "A GdkImage to display"
3199 msgstr "Eit GdkImage som skal visast"
3201 #: gtk/gtkimage.c:155
3205 #: gtk/gtkimage.c:156
3206 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3207 msgstr "Maskebitkart som skal brukast med GdkImage eller GdkPixmap"
3209 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3210 msgid "Filename to load and display"
3211 msgstr "Namn på fil som skal lastast og visast"
3213 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3214 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3215 msgstr "Standard-ID på eit standardbilete som skal visast"
3217 #: gtk/gtkimage.c:180
3221 #: gtk/gtkimage.c:181
3222 msgid "Icon set to display"
3223 msgstr "Ikonsett som skal visast"
3225 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:540
3227 msgstr "Ikonstorleik"
3229 #: gtk/gtkimage.c:189
3231 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3232 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
3234 #: gtk/gtkimage.c:205
3237 msgstr "Fast storleik på rullelista"
3239 #: gtk/gtkimage.c:206
3241 msgid "Pixel size to use for named icon"
3242 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
3244 #: gtk/gtkimage.c:214
3248 #: gtk/gtkimage.c:215
3249 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3250 msgstr "GdkPixbufAnimation som skal visast"
3252 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3253 msgid "Storage type"
3256 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3257 msgid "The representation being used for image data"
3258 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
3260 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3261 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3262 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
3264 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3266 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3267 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
3269 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3270 msgid "Always show image"
3273 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3275 msgid "Whether the image will always be shown"
3276 msgstr "Om skjermelementet er synleg"
3278 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
3283 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3285 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3286 msgstr "Lukkinga som skal overvakast for snøggtastendringar"
3288 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3290 msgid "Show menu images"
3291 msgstr "Vis vekenummer"
3293 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3295 msgid "Whether images should be shown in menus"
3296 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
3298 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
3299 msgid "The screen where this window will be displayed"
3300 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
3302 #: gtk/gtklabel.c:368
3303 msgid "The text of the label"
3304 msgstr "Tekst på merkelappen"
3306 #: gtk/gtklabel.c:375
3307 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3308 msgstr "Ei liste med stilattributtar som teksten i merkelappen skal påførast"
3310 #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3311 msgid "Justification"
3314 #: gtk/gtklabel.c:397
3316 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3317 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3318 "GtkMisc::xalign for that"
3320 "Justeringa av linjene i teksten til merkelappen, relativt til kvarandre. "
3321 "Dette påvirkar IKKJE justeringa av merkelappen innanfor sitt område. Sjå "
3322 "GtkMisc::xalign for det"
3324 #: gtk/gtklabel.c:405
3328 #: gtk/gtklabel.c:406
3330 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3333 "Ein streng med «_»-teikn i dei plassane som svarer til teikn i teksten som "
3334 "skal understrekast"
3336 #: gtk/gtklabel.c:413
3338 msgstr "Linjebrekking"
3340 #: gtk/gtklabel.c:414
3341 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3342 msgstr "Dersom denne er satt, skal linjer brekkast dersom dei vert for lange"
3344 #: gtk/gtklabel.c:429
3346 msgid "Line wrap mode"
3347 msgstr "Linjebrekking"
3349 #: gtk/gtklabel.c:430
3350 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3353 #: gtk/gtklabel.c:437
3357 #: gtk/gtklabel.c:438
3358 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3359 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
3361 #: gtk/gtklabel.c:444
3362 msgid "Mnemonic key"
3365 #: gtk/gtklabel.c:445
3366 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3367 msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen"
3369 #: gtk/gtklabel.c:453
3370 msgid "Mnemonic widget"
3371 msgstr "Snøggtastelement"
3373 #: gtk/gtklabel.c:454
3374 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3376 "Skjermelementet som skal aktiverast når snøggtasten til merkelappen vert "
3379 #: gtk/gtklabel.c:500
3381 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3382 "enough room to display the entire string"
3385 #: gtk/gtklabel.c:540
3387 msgid "Single Line Mode"
3388 msgstr "Ei paragraf-modus"
3390 #: gtk/gtklabel.c:541
3392 msgid "Whether the label is in single line mode"
3393 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
3395 #: gtk/gtklabel.c:558
3399 #: gtk/gtklabel.c:559
3400 msgid "Angle at which the label is rotated"
3403 #: gtk/gtklabel.c:579
3405 msgid "Maximum Width In Characters"
3406 msgstr "Breidde i teikn"
3408 #: gtk/gtklabel.c:580
3409 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3412 #: gtk/gtklabel.c:696
3414 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3415 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
3417 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3418 msgid "Horizontal adjustment"
3419 msgstr "Vassrett justering"
3421 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3422 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3423 msgstr "GtkAdjustment for den vassrette plasseringa"
3425 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3426 msgid "Vertical adjustment"
3427 msgstr "Loddrett justering"
3429 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3430 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3431 msgstr "GtkAdjustment for den loddrette justeringa"
3433 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
3434 #: gtk/gtklayout.c:633
3435 msgid "The width of the layout"
3436 msgstr "Breidda på plasseringa"
3438 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
3439 #: gtk/gtklayout.c:642
3440 msgid "The height of the layout"
3441 msgstr "Høgda på plasseringa"
3443 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3447 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3449 msgid "The URI bound to this button"
3450 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
3452 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3457 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3459 msgid "Whether this link has been visited."
3460 msgstr "Om handlinga er synleg"
3462 #: gtk/gtkmenu.c:501
3464 msgid "The currently selected menu item"
3465 msgstr "Det valde filnamnet"
3467 #: gtk/gtkmenu.c:516
3469 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3470 msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen"
3472 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3476 #: gtk/gtkmenu.c:531
3477 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3480 #: gtk/gtkmenu.c:547
3482 msgid "Attach Widget"
3483 msgstr "Ekstra skjermelement"
3485 #: gtk/gtkmenu.c:548
3487 msgid "The widget the menu is attached to"
3488 msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av"
3490 #: gtk/gtkmenu.c:556
3492 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3495 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3497 #: gtk/gtkmenu.c:570
3499 msgid "Tearoff State"
3500 msgstr "Tittel på avriven meny"
3502 #: gtk/gtkmenu.c:571
3504 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3506 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3508 #: gtk/gtkmenu.c:585
3513 #: gtk/gtkmenu.c:586
3514 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3517 #: gtk/gtkmenu.c:592
3518 msgid "Vertical Padding"
3519 msgstr "Loddrett polstring"
3521 #: gtk/gtkmenu.c:593
3522 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3523 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
3525 #: gtk/gtkmenu.c:601
3527 msgid "Horizontal Padding"
3528 msgstr "Vassrett polstring"
3530 #: gtk/gtkmenu.c:602
3532 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3533 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
3535 #: gtk/gtkmenu.c:610
3536 msgid "Vertical Offset"
3537 msgstr "Loddrett forskyving"
3539 #: gtk/gtkmenu.c:611
3541 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3544 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast loddrett så mange pikslar"
3546 #: gtk/gtkmenu.c:619
3547 msgid "Horizontal Offset"
3548 msgstr "Vassrett forskyving"
3550 #: gtk/gtkmenu.c:620
3552 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3555 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast vassrett så mange pikslar"
3557 #: gtk/gtkmenu.c:628
3559 msgid "Double Arrows"
3562 #: gtk/gtkmenu.c:629
3563 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3566 #: gtk/gtkmenu.c:642
3568 msgid "Arrow Placement"
3569 msgstr "X-forskyving av pila"
3571 #: gtk/gtkmenu.c:643
3572 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3575 #: gtk/gtkmenu.c:651
3577 msgstr "Venstre feste"
3579 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3580 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3581 msgstr "<Kolonnenummeret som venstre side av barnet skal festast i"
3583 #: gtk/gtkmenu.c:659
3584 msgid "Right Attach"
3585 msgstr "Høgre feste"
3587 #: gtk/gtkmenu.c:660
3588 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3589 msgstr "Kolonnenummeret som høgre side av barnet skal festast i"
3591 #: gtk/gtkmenu.c:667
3595 #: gtk/gtkmenu.c:668
3596 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3597 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av barnet skal festast i"
3599 #: gtk/gtkmenu.c:675
3600 msgid "Bottom Attach"
3603 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3604 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3605 msgstr "Kolonnenummeret som botnen av barnet skal festast i"
3607 #: gtk/gtkmenu.c:690
3608 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3611 #: gtk/gtkmenu.c:777
3612 msgid "Can change accelerators"
3613 msgstr "Kan endra snøggtastar"
3615 #: gtk/gtkmenu.c:778
3617 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3618 msgstr "Om menysnøggtastar kan endrast ved å trykka ein tast over menyvalet"
3620 #: gtk/gtkmenu.c:783
3621 msgid "Delay before submenus appear"
3622 msgstr "Pause før undermenyar vert viste"
3624 #: gtk/gtkmenu.c:784
3626 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3628 "Den minste tida peikaren må vera over ei menyoppføring før undermenyen kjem "
3631 #: gtk/gtkmenu.c:791
3632 msgid "Delay before hiding a submenu"
3633 msgstr "Pause før undermenyar går vekk"
3635 #: gtk/gtkmenu.c:792
3637 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3640 "Kor lang tid det skal gå før undermenyen vert teken vekk når peikaren går "
3643 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3645 msgid "Pack direction"
3646 msgstr "Tekstretning"
3648 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3650 msgid "The pack direction of the menubar"
3651 msgstr "Retning på verktøylinja"
3653 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3654 msgid "Child Pack direction"
3657 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3659 msgid "The child pack direction of the menubar"
3660 msgstr "Retning på verktøylinja"
3662 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3663 msgid "Style of bevel around the menubar"
3664 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
3666 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3667 msgid "Internal padding"
3668 msgstr "Intern polstring"
3670 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3671 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3673 "Kor mykje kantrom det skal vera mellom skuggen til menylinja og "
3676 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3677 msgid "Delay before drop down menus appear"
3678 msgstr "Pause før nedtrekksmenyane vert viste"
3680 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3681 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3682 msgstr "Pause før undermenyane i ei menylinje vert viste"
3684 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3685 msgid "Right Justified"
3688 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3690 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3693 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3697 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3698 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3701 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3702 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3705 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3707 msgid "The text for the child label"
3708 msgstr "Tekst på merkelappen"
3710 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3711 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3714 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3716 msgid "Width in Characters"
3717 msgstr "Breidde i teikn"
3719 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3720 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3723 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3728 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3730 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3732 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3734 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3738 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3739 msgid "The dropdown menu"
3742 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3743 msgid "Image/label border"
3744 msgstr "Kant rundt bilete/merkelapp"
3746 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3747 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3748 msgstr "Breidda på kanten rundt ein merkelapp og eit bilete i meldingsdialogen"
3750 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3752 msgid "Use separator"
3753 msgstr "Har skiljelinje"
3755 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3757 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3760 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3761 msgid "Message Type"
3762 msgstr "Meldingstype"
3764 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3765 msgid "The type of message"
3766 msgstr "Typen melding"
3768 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3769 msgid "Message Buttons"
3770 msgstr "Meldingsknappar"
3772 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3773 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3774 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3776 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3778 msgid "The primary text of the message dialog"
3779 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3781 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3784 msgstr "Bruk oppmerking"
3786 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3788 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3789 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
3791 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3793 msgid "Secondary Text"
3796 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3798 msgid "The secondary text of the message dialog"
3799 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3801 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3802 msgid "Use Markup in secondary"
3805 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3806 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3809 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3816 msgstr "Y-justering"
3819 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3820 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
3824 msgstr "X-polstring"
3828 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3830 "Kor mykje plass som skal setjast av på høgre og venstre side av kvart "
3831 "skjermelement, i pikslar"
3833 #: gtk/gtkmisc.c:103
3835 msgstr "Y-polstring"
3837 #: gtk/gtkmisc.c:104
3839 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3841 "Kor mykje plass som skal setjast av over og under kvart skjermelement, i "
3844 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3847 msgstr "Forelderelement"
3849 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3851 msgid "The parent window"
3852 msgstr "Vindaugetype"
3854 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3857 msgstr "Vis overskrift"
3859 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3860 msgid "Are we showing a dialog"
3863 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3865 msgid "The screen where this window will be displayed."
3866 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
3868 #: gtk/gtknotebook.c:577
3873 #: gtk/gtknotebook.c:578
3874 msgid "The index of the current page"
3875 msgstr "Indeksen til den noverande sida"
3877 #: gtk/gtknotebook.c:586
3878 msgid "Tab Position"
3879 msgstr "Plassering av arkfaner"
3881 #: gtk/gtknotebook.c:587
3882 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3883 msgstr "Kva for ei side av notisblokka skal arkfanene vera på"
3885 #: gtk/gtknotebook.c:594
3887 msgstr "Arkfanekant"
3889 #: gtk/gtknotebook.c:595
3890 msgid "Width of the border around the tab labels"
3891 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
3893 #: gtk/gtknotebook.c:603
3894 msgid "Horizontal Tab Border"
3895 msgstr "Vassrett fanekant"
3897 #: gtk/gtknotebook.c:604
3898 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3899 msgstr "Breidda på den vassrette kanten av arkfanemerkelappane"
3901 #: gtk/gtknotebook.c:612
3902 msgid "Vertical Tab Border"
3903 msgstr "Loddrett arkfanekant"
3905 #: gtk/gtknotebook.c:613
3906 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3907 msgstr "Høgda av den loddrette kanten av arkfanemerkelappane"
3909 #: gtk/gtknotebook.c:621
3911 msgstr "Vis arkfaner"
3913 #: gtk/gtknotebook.c:622
3914 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3915 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
3917 #: gtk/gtknotebook.c:628
3921 #: gtk/gtknotebook.c:629
3922 msgid "Whether the border should be shown or not"
3923 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
3925 #: gtk/gtknotebook.c:635
3927 msgstr "Kan rullast"
3929 #: gtk/gtknotebook.c:636
3930 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3932 "Dersom denne er sann, vil rullepiler verta viste når det er for mange "
3933 "arkfaner til å visa alle på ein gong."
3935 #: gtk/gtknotebook.c:642
3936 msgid "Enable Popup"
3937 msgstr "Bruk oppsprett"
3939 #: gtk/gtknotebook.c:643
3941 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3942 "you can use to go to a page"
3944 "Dersom denne er sann, kan du høgreklikka i notisboka og få fram ein meny du "
3945 "kan bruka til å gå til ei side"
3947 #: gtk/gtknotebook.c:650
3948 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3949 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
3951 #: gtk/gtknotebook.c:656
3956 #: gtk/gtknotebook.c:657
3957 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3960 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3961 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3965 #: gtk/gtknotebook.c:674
3966 msgid "Group for tabs drag and drop"
3969 #: gtk/gtknotebook.c:680
3971 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
3973 #: gtk/gtknotebook.c:681
3975 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3976 msgstr "Strengen som vert vist på arkfanen til barnet"
3978 #: gtk/gtknotebook.c:687
3980 msgstr "Menymerkelapp"
3982 #: gtk/gtknotebook.c:688
3984 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3985 msgstr "Strengen som vert vist i menyoppføringa til barnet"
3987 #: gtk/gtknotebook.c:701
3989 msgstr "Utvid arkfaner"
3991 #: gtk/gtknotebook.c:702
3993 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3994 msgstr "Om arkfanene til barnet skal utvidast eller ikkje"
3996 #: gtk/gtknotebook.c:708
3998 msgstr "Arkfanepolstring"
4000 #: gtk/gtknotebook.c:709
4002 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4004 "Om arkfanene til barnet skal bruka heile området som er satt av eller ikkje"
4006 #: gtk/gtknotebook.c:715
4007 msgid "Tab pack type"
4008 msgstr "Type arkfanepakking"
4010 #: gtk/gtknotebook.c:722
4012 msgid "Tab reorderable"
4013 msgstr "Kan omorganiserast"
4015 #: gtk/gtknotebook.c:723
4017 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4018 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4020 #: gtk/gtknotebook.c:729
4022 msgid "Tab detachable"
4023 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
4025 #: gtk/gtknotebook.c:730
4027 msgid "Whether the tab is detachable"
4028 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
4030 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4031 msgid "Secondary backward stepper"
4032 msgstr "Sekundært bakoversteg"
4034 #: gtk/gtknotebook.c:746
4036 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4038 "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
4040 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4041 msgid "Secondary forward stepper"
4042 msgstr "Sekundært framoversteg"
4044 #: gtk/gtknotebook.c:762
4046 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4048 "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
4050 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4051 msgid "Backward stepper"
4052 msgstr "Bakoversteg"
4054 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4055 msgid "Display the standard backward arrow button"
4056 msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil"
4058 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4059 msgid "Forward stepper"
4060 msgstr "Framoversteg"
4062 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4063 msgid "Display the standard forward arrow button"
4064 msgstr "Vis standard knapp med framoversteg"
4066 #: gtk/gtknotebook.c:806
4069 msgstr "Arkfanekant"
4071 #: gtk/gtknotebook.c:807
4073 msgid "Size of tab overlap area"
4074 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
4076 #: gtk/gtknotebook.c:822
4077 msgid "Tab curvature"
4080 #: gtk/gtknotebook.c:823
4082 msgid "Size of tab curvature"
4083 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
4085 #: gtk/gtknotebook.c:839
4087 msgid "Arrow spacing"
4088 msgstr "Radmellomrom"
4090 #: gtk/gtknotebook.c:840
4092 msgid "Scroll arrow spacing"
4093 msgstr "Avstand til rullefelta"
4095 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
4096 #: gtk/gtkobject.c:370
4101 #: gtk/gtkobject.c:371
4102 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4105 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4106 msgid "The menu of options"
4107 msgstr "Meny med alternativ"
4109 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4110 msgid "Size of dropdown indicator"
4111 msgstr "Storleik på nedtrekksindikatoren"
4113 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4114 msgid "Spacing around indicator"
4115 msgstr "Plass rundt indikatoren"
4117 #: gtk/gtkorientable.c:75
4119 msgid "The orientation of the orientable"
4120 msgstr "Retning på verktøylinja"
4122 #: gtk/gtkpaned.c:242
4124 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4127 #: gtk/gtkpaned.c:251
4128 msgid "Position Set"
4129 msgstr "Posisjon satt"
4131 #: gtk/gtkpaned.c:252
4132 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4133 msgstr "Sann dersom eigenskapen «Position» skal brukast"
4135 #: gtk/gtkpaned.c:258
4137 msgstr "Storleik på handtak"
4139 #: gtk/gtkpaned.c:259
4140 msgid "Width of handle"
4141 msgstr "Breidde på handtak"
4143 #: gtk/gtkpaned.c:275
4144 msgid "Minimal Position"
4145 msgstr "Minste posisjon"
4147 #: gtk/gtkpaned.c:276
4148 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4149 msgstr "Minste moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
4151 #: gtk/gtkpaned.c:293
4152 msgid "Maximal Position"
4153 msgstr "Største plassering"
4155 #: gtk/gtkpaned.c:294
4156 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4157 msgstr "Største moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
4159 #: gtk/gtkpaned.c:311
4161 msgstr "Endra storleik"
4163 #: gtk/gtkpaned.c:312
4164 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4167 #: gtk/gtkpaned.c:327
4171 #: gtk/gtkpaned.c:328
4172 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4173 msgstr "Dersom denne er sann, kan barnet gjerast mindre enn det ber om å vera"
4175 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
4179 #: gtk/gtkplug.c:151
4181 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4182 msgstr "Om handlinga er synleg"
4184 #: gtk/gtkplug.c:165
4185 msgid "Socket Window"
4188 #: gtk/gtkplug.c:166
4190 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4191 msgstr "Om handlinga er synleg"
4193 #: gtk/gtkpreview.c:102
4195 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4197 "Om førehandsvisingskjermelementet skal bruka all plassen som er satt av til "
4200 #: gtk/gtkprinter.c:124
4202 msgid "Name of the printer"
4203 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4205 #: gtk/gtkprinter.c:130
4209 #: gtk/gtkprinter.c:131
4211 msgid "Backend for the printer"
4212 msgstr "Modellen for trevisinga"
4214 #: gtk/gtkprinter.c:137
4219 #: gtk/gtkprinter.c:138
4220 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4223 #: gtk/gtkprinter.c:144
4226 msgstr "Tek imot tabulator"
4228 #: gtk/gtkprinter.c:145
4229 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4232 #: gtk/gtkprinter.c:151
4234 msgid "Accepts PostScript"
4235 msgstr "Tek imot tabulator"
4237 #: gtk/gtkprinter.c:152
4238 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4241 #: gtk/gtkprinter.c:158
4242 msgid "State Message"
4245 #: gtk/gtkprinter.c:159
4246 msgid "String giving the current state of the printer"
4249 #: gtk/gtkprinter.c:165
4254 #: gtk/gtkprinter.c:166
4256 msgid "The location of the printer"
4257 msgstr "Retning på verktøylinja"
4259 #: gtk/gtkprinter.c:173
4261 msgid "The icon name to use for the printer"
4262 msgstr "Modellen for trevisinga"
4264 #: gtk/gtkprinter.c:179
4268 #: gtk/gtkprinter.c:180
4270 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4271 msgstr "Tal på rader i tabellen"
4273 #: gtk/gtkprinter.c:198
4275 msgid "Paused Printer"
4278 #: gtk/gtkprinter.c:199
4280 msgid "TRUE if this printer is paused"
4281 msgstr "Sann dersom eigenskapen «Position» skal brukast"
4283 #: gtk/gtkprinter.c:212
4285 msgid "Accepting Jobs"
4286 msgstr "ta imot fokus"
4288 #: gtk/gtkprinter.c:213
4289 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4292 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4294 msgid "Source option"
4295 msgstr "Loddrette innstillingar"
4297 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4298 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4301 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4303 msgid "Title of the print job"
4304 msgstr "Tittelen på vindauget"
4306 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4311 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4312 msgid "Printer to print the job to"
4315 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4319 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4320 msgid "Printer settings"
4323 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4326 msgstr "Største storleik"
4328 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
4329 msgid "Track Print Status"
4332 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4334 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4335 "print data has been sent to the printer or print server."
4338 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
4340 msgid "Default Page Setup"
4341 msgstr "Standardhøgde"
4343 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
4344 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4347 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4348 msgid "Print Settings"
4351 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4352 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4355 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4360 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4361 msgid "A string used for identifying the print job."
4364 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4366 msgid "Number of Pages"
4367 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
4369 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4371 msgid "The number of pages in the document."
4372 msgstr "Tal på rader i tabellen"
4374 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4376 msgid "Current Page"
4377 msgstr "Noverande alfa"
4379 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4381 msgid "The current page in the document"
4382 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
4384 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
4385 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4387 msgid "Use full page"
4390 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4392 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4393 "not the corner of the imageable area"
4396 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4398 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4399 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4402 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4406 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4407 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4410 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4413 msgstr "Vis overskrift"
4415 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4416 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4419 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4422 msgstr "Tillat reglar"
4424 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4425 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4428 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4430 msgid "Export filename"
4433 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4437 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4439 msgid "The status of the print operation"
4440 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
4442 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4443 msgid "Status String"
4446 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4447 msgid "A human-readable description of the status"
4450 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4452 msgid "Custom tab label"
4453 msgstr "Eigendefinert palett"
4455 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4456 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4459 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4460 msgid "The GtkPageSetup to use"
4463 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4465 msgid "Selected Printer"
4466 msgstr "Det valde året"
4468 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4470 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4471 msgstr "Oppføringa som er valt no"
4473 #: gtk/gtkprogress.c:102
4474 msgid "Activity mode"
4475 msgstr "Aktivitetsmodus"
4477 #: gtk/gtkprogress.c:103
4480 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4481 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4482 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4484 "Dersom denne er sann, er GtkProgress i aktivitetsmodus. Det vil seia at det "
4485 "fortel at noko skjer, men ikkje kor langt det er kome. Dette vert brukt til "
4486 "aktivitetar der det ikkje er kjent kor lang tid det vil ta"
4488 #: gtk/gtkprogress.c:111
4492 #: gtk/gtkprogress.c:112
4494 msgid "Whether the progress is shown as text."
4495 msgstr "Om framgangen vert vist som tekst"
4497 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4498 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4499 msgstr "GtkAdjustment kopla til framdriftsvisaren (Fasa ut)"
4501 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4503 msgstr "Stil på linja"
4505 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4506 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4507 msgstr "Visuell stil på framdriftsvisaren, i prosent (Fasa ut)"
4509 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4510 msgid "Activity Step"
4511 msgstr "Aktivitetssteg"
4513 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4514 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4516 "Kor mykje linja skal gå fram for kvar gjennomgang i aktivitetsmodus (Fasa ut)"
4518 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4519 msgid "Activity Blocks"
4520 msgstr "Aktivitetsblokker"
4522 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4524 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4527 "Talet på blokker som får plass i framdriftsvisaren i aktivitetsmodus (Fasa "
4530 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4531 msgid "Discrete Blocks"
4532 msgstr "Frittståande blokker"
4534 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4536 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4539 "Talet på frittståande blokker i ein framdriftsvisar (når vist med "
4540 "frittståande blokker)"
4542 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4546 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4547 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4548 msgstr "Kor stor del av arbeidet som er ferdig"
4550 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4554 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4555 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4556 msgstr "Kor mykje sprettblokka skal flytta seg når ho vert pulsa"
4558 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4559 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4560 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4562 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4564 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4565 "have enough room to display the entire string, if at all."
4568 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4573 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4574 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4577 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4582 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4583 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4586 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4588 msgid "Min horizontal bar width"
4589 msgstr "Breidde på vassrett skilje"
4591 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4593 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4594 msgstr "Vassrett justering av merkelappen"
4596 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4598 msgid "Min horizontal bar height"
4599 msgstr "Vassrett justering"
4601 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4603 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4604 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4606 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4608 msgid "Min vertical bar width"
4609 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
4611 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4613 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4614 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4616 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4618 msgid "Min vertical bar height"
4619 msgstr "Minste høgde på barnet"
4621 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4623 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4624 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4626 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4630 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4632 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4633 "is the current action of its group."
4635 "Verdien som vert returnert av gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
4636 "handlinga er den noverande handlinga til gruppa til funksjonen"
4638 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4640 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4641 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4643 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4645 msgid "The current value"
4646 msgstr "Den noverande fargen"
4648 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4650 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4654 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4656 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4657 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4659 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4661 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4662 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4664 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4666 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4667 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4669 #: gtk/gtkrange.c:358
4670 msgid "Update policy"
4671 msgstr "Oppdateringsregel"
4673 #: gtk/gtkrange.c:359
4674 msgid "How the range should be updated on the screen"
4675 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
4677 #: gtk/gtkrange.c:368
4678 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4680 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
4682 #: gtk/gtkrange.c:375
4686 #: gtk/gtkrange.c:376
4687 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4688 msgstr "Snu retningen glidaren går for å auka verdien i området"
4690 #: gtk/gtkrange.c:383
4691 msgid "Lower stepper sensitivity"
4694 #: gtk/gtkrange.c:384
4696 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4700 #: gtk/gtkrange.c:392
4701 msgid "Upper stepper sensitivity"
4704 #: gtk/gtkrange.c:393
4706 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4710 #: gtk/gtkrange.c:410
4711 msgid "Show Fill Level"
4714 #: gtk/gtkrange.c:411
4715 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4718 #: gtk/gtkrange.c:427
4719 msgid "Restrict to Fill Level"
4722 #: gtk/gtkrange.c:428
4723 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4726 #: gtk/gtkrange.c:443
4730 #: gtk/gtkrange.c:444
4731 msgid "The fill level."
4734 #: gtk/gtkrange.c:452
4735 msgid "Slider Width"
4736 msgstr "Breidde på glidebrytaren"
4738 #: gtk/gtkrange.c:453
4739 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4740 msgstr "Breidde på rullefelt eller skaleringsgrep"
4742 #: gtk/gtkrange.c:460
4743 msgid "Trough Border"
4746 #: gtk/gtkrange.c:461
4747 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4750 #: gtk/gtkrange.c:468
4751 msgid "Stepper Size"
4754 #: gtk/gtkrange.c:469
4755 msgid "Length of step buttons at ends"
4756 msgstr "Lengde på stegknappane på endane"
4758 #: gtk/gtkrange.c:484
4759 msgid "Stepper Spacing"
4762 #: gtk/gtkrange.c:485
4763 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4766 #: gtk/gtkrange.c:492
4767 msgid "Arrow X Displacement"
4768 msgstr "X-forskyving av pila"
4770 #: gtk/gtkrange.c:493
4772 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4773 msgstr "Kor langt i X-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
4775 #: gtk/gtkrange.c:500
4776 msgid "Arrow Y Displacement"
4777 msgstr "Y-forskyving av pila"
4779 #: gtk/gtkrange.c:501
4781 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4782 msgstr "Kor langt i Y-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
4784 #: gtk/gtkrange.c:509
4785 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4788 #: gtk/gtkrange.c:510
4790 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4791 "IN while they are dragged"
4794 #: gtk/gtkrange.c:524
4795 msgid "Trough Side Details"
4798 #: gtk/gtkrange.c:525
4800 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4801 "with different details"
4804 #: gtk/gtkrange.c:541
4805 msgid "Trough Under Steppers"
4808 #: gtk/gtkrange.c:542
4810 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4814 #: gtk/gtkrange.c:555
4816 msgid "Arrow scaling"
4817 msgstr "Radmellomrom"
4819 #: gtk/gtkrange.c:556
4820 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4823 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4825 msgid "Show Numbers"
4826 msgstr "Vis vekenummer"
4828 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:229
4830 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4832 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
4834 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4835 msgid "Recent Manager"
4838 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4840 msgid "The RecentManager object to use"
4841 msgstr "Filsystemobjekt som skal brukast"
4843 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4845 msgid "Show Private"
4848 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4850 msgid "Whether the private items should be displayed"
4851 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
4853 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4855 msgid "Show Tooltips"
4856 msgstr "Verktøytips"
4858 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4860 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4861 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4863 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4866 msgstr "Standard-ikon"
4868 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4870 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4871 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4873 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4874 msgid "Show Not Found"
4877 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4879 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4880 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
4882 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4884 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4885 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
4887 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4890 msgstr "Berre lokale"
4892 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4894 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4895 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
4897 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4901 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4903 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4904 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
4906 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4911 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4913 msgid "The sorting order of the items displayed"
4914 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
4916 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4918 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4919 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
4921 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4922 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4925 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4927 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4930 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4931 msgid "The size of the recently used resources list"
4934 #: gtk/gtkruler.c:128
4938 #: gtk/gtkruler.c:129
4939 msgid "Lower limit of ruler"
4940 msgstr "Nedre verdi på linjal"
4942 #: gtk/gtkruler.c:138
4946 #: gtk/gtkruler.c:139
4947 msgid "Upper limit of ruler"
4948 msgstr "Øvre verdi på linjal"
4950 #: gtk/gtkruler.c:149
4951 msgid "Position of mark on the ruler"
4952 msgstr "Plassering av merke på linjalen"
4954 #: gtk/gtkruler.c:158
4956 msgstr "Største storleik"
4958 #: gtk/gtkruler.c:159
4959 msgid "Maximum size of the ruler"
4960 msgstr "Største storleik på linjalen"
4962 #: gtk/gtkruler.c:174
4967 #: gtk/gtkruler.c:175
4969 msgid "The metric used for the ruler"
4970 msgstr "Modellen for trevisinga"
4972 #: gtk/gtkscale.c:201
4973 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4974 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast i verdien"
4976 #: gtk/gtkscale.c:210
4980 #: gtk/gtkscale.c:211
4981 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4983 "Om den noverande verdien skal visast som ein streng attmed glidebrytaren"
4985 #: gtk/gtkscale.c:218
4986 msgid "Value Position"
4987 msgstr "Plassering av verdi"
4989 #: gtk/gtkscale.c:219
4990 msgid "The position in which the current value is displayed"
4991 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
4993 #: gtk/gtkscale.c:226
4994 msgid "Slider Length"
4995 msgstr "Lengde på glidaren"
4997 #: gtk/gtkscale.c:227
4998 msgid "Length of scale's slider"
4999 msgstr "Lengda på glidebrytaren"
5001 #: gtk/gtkscale.c:235
5002 msgid "Value spacing"
5003 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
5005 #: gtk/gtkscale.c:236
5006 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5007 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
5009 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
5011 msgid "The value of the scale"
5012 msgstr "Namnet på skjermelementet"
5014 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
5016 msgid "The icon size"
5017 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
5019 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
5022 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5024 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
5026 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
5031 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
5033 msgid "List of icon names"
5036 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5037 msgid "Minimum Slider Length"
5038 msgstr "Minste lengde på rullelista"
5040 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5041 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5042 msgstr "Minste lengde på rullelista i rullefeltet"
5044 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5045 msgid "Fixed slider size"
5046 msgstr "Fast storleik på rullelista"
5048 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5049 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5050 msgstr "Ikkje endra storleiken på rullelista, men bruk minste storleik"
5052 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5054 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5055 msgstr "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet"
5057 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5060 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5061 msgstr "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet"
5063 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
5064 msgid "Horizontal Adjustment"
5065 msgstr "Vassrett justering"
5067 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
5068 msgid "Vertical Adjustment"
5069 msgstr "Loddrett justering"
5071 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5072 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5073 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
5075 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5076 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5077 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
5079 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5080 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5081 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
5083 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5084 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5085 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
5087 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5088 msgid "Window Placement"
5089 msgstr "Plassering av vindauge"
5091 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5094 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5095 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5096 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
5098 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5100 msgid "Window Placement Set"
5101 msgstr "Plassering av vindauge"
5103 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5106 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5107 "contents with respect to the scrollbars."
5108 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
5110 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5114 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5115 msgid "Style of bevel around the contents"
5118 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5120 msgid "Scrollbars within bevel"
5121 msgstr "Avstand til rullefelta"
5123 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5125 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5126 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
5128 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5129 msgid "Scrollbar spacing"
5130 msgstr "Avstand til rullefelta"
5132 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5133 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5134 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
5136 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5138 msgid "Scrolled Window Placement"
5139 msgstr "Plassering av vindauge"
5141 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5144 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5145 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5146 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
5148 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5152 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5153 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5154 msgstr "Om mellomromma er teikna opp eller berre blanke"
5156 #: gtk/gtksettings.c:215
5157 msgid "Double Click Time"
5158 msgstr "Tid for dobbeltklikk"
5160 #: gtk/gtksettings.c:216
5162 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5163 "click (in milliseconds)"
5165 "Største tid (i millisekund) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
5168 #: gtk/gtksettings.c:223
5169 msgid "Double Click Distance"
5170 msgstr "Avstand ved dobbeltklikk"
5172 #: gtk/gtksettings.c:224
5174 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5175 "double click (in pixels)"
5177 "Største avstand (i pikslar) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
5180 #: gtk/gtksettings.c:240
5181 msgid "Cursor Blink"
5182 msgstr "Markørblinking"
5184 #: gtk/gtksettings.c:241
5185 msgid "Whether the cursor should blink"
5186 msgstr "Om markøren skal blinka"
5188 #: gtk/gtksettings.c:248
5189 msgid "Cursor Blink Time"
5190 msgstr "Markørblinking tid"
5192 #: gtk/gtksettings.c:249
5194 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5195 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
5197 #: gtk/gtksettings.c:268
5199 msgid "Cursor Blink Timeout"
5200 msgstr "Markørblinking tid"
5202 #: gtk/gtksettings.c:269
5204 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5205 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
5207 #: gtk/gtksettings.c:276
5208 msgid "Split Cursor"
5209 msgstr "Delt markør"
5211 #: gtk/gtksettings.c:277
5213 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5216 "Om det skal visast to markørar i blanda venstre-til-høgre-tekst og høgre-til-"
5219 #: gtk/gtksettings.c:284
5221 msgstr "Namn på drakt"
5223 #: gtk/gtksettings.c:285
5224 msgid "Name of theme RC file to load"
5225 msgstr "Namn på RC-fil som skal lastast"
5227 #: gtk/gtksettings.c:293
5228 msgid "Icon Theme Name"
5229 msgstr "Namn på ikondrakt"
5231 #: gtk/gtksettings.c:294
5232 msgid "Name of icon theme to use"
5233 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5235 #: gtk/gtksettings.c:302
5237 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5238 msgstr "Namn på ikondrakt"
5240 #: gtk/gtksettings.c:303
5242 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5243 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5245 #: gtk/gtksettings.c:311
5246 msgid "Key Theme Name"
5247 msgstr "Namn på nøkkeltema"
5249 #: gtk/gtksettings.c:312
5250 msgid "Name of key theme RC file to load"
5251 msgstr "Namn på nøkkeltemaet si RC-fil som skal lastast"
5253 #: gtk/gtksettings.c:320
5254 msgid "Menu bar accelerator"
5255 msgstr "Snøggtast for menylinje"
5257 #: gtk/gtksettings.c:321
5258 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5259 msgstr "Snøggtast som går til menylinja"
5261 #: gtk/gtksettings.c:329
5262 msgid "Drag threshold"
5263 msgstr "Grense for draing"
5265 #: gtk/gtksettings.c:330
5266 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5268 "Kor mange pikslar markøren skal flytta seg før det vert rekna som å dra"
5270 #: gtk/gtksettings.c:338
5274 #: gtk/gtksettings.c:339
5275 msgid "Name of default font to use"
5276 msgstr "Namn på standardskrift"
5278 #: gtk/gtksettings.c:361
5280 msgstr "Ikonstorleik"
5282 #: gtk/gtksettings.c:362
5284 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5285 msgstr "Liste over ikonstorleikar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5287 #: gtk/gtksettings.c:370
5291 #: gtk/gtksettings.c:371
5292 msgid "List of currently active GTK modules"
5295 #: gtk/gtksettings.c:380
5296 msgid "Xft Antialias"
5299 #: gtk/gtksettings.c:381
5300 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5303 #: gtk/gtksettings.c:390
5307 #: gtk/gtksettings.c:391
5308 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5311 #: gtk/gtksettings.c:400
5312 msgid "Xft Hint Style"
5315 #: gtk/gtksettings.c:401
5317 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5320 #: gtk/gtksettings.c:410
5324 #: gtk/gtksettings.c:411
5325 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5328 #: gtk/gtksettings.c:420
5332 #: gtk/gtksettings.c:421
5333 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5336 #: gtk/gtksettings.c:430
5338 msgid "Cursor theme name"
5339 msgstr "Namn på ikondrakt"
5341 #: gtk/gtksettings.c:431
5343 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5344 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5346 #: gtk/gtksettings.c:439
5348 msgid "Cursor theme size"
5349 msgstr "Skrivemerke synleg"
5351 #: gtk/gtksettings.c:440
5353 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5354 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
5356 #: gtk/gtksettings.c:450
5357 msgid "Alternative button order"
5360 #: gtk/gtksettings.c:451
5362 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5363 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
5365 #: gtk/gtksettings.c:468
5366 msgid "Alternative sort indicator direction"
5369 #: gtk/gtksettings.c:469
5371 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5372 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5375 #: gtk/gtksettings.c:477
5376 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5379 #: gtk/gtksettings.c:478
5381 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5385 #: gtk/gtksettings.c:486
5386 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5389 #: gtk/gtksettings.c:487
5391 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5392 "control characters"
5395 #: gtk/gtksettings.c:495
5396 msgid "Start timeout"
5399 #: gtk/gtksettings.c:496
5400 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5403 #: gtk/gtksettings.c:505
5404 msgid "Repeat timeout"
5407 #: gtk/gtksettings.c:506
5408 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5411 #: gtk/gtksettings.c:515
5413 msgid "Expand timeout"
5414 msgstr "Storleik på utvidar"
5416 #: gtk/gtksettings.c:516
5417 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5420 #: gtk/gtksettings.c:551
5422 msgid "Color scheme"
5425 #: gtk/gtksettings.c:552
5427 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5428 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
5430 #: gtk/gtksettings.c:561
5432 msgid "Enable Animations"
5435 #: gtk/gtksettings.c:562
5436 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5439 #: gtk/gtksettings.c:580
5440 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5443 #: gtk/gtksettings.c:581
5444 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5447 #: gtk/gtksettings.c:598
5449 msgid "Tooltip timeout"
5450 msgstr "Verktøytips"
5452 #: gtk/gtksettings.c:599
5453 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5456 #: gtk/gtksettings.c:624
5457 msgid "Tooltip browse timeout"
5460 #: gtk/gtksettings.c:625
5461 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5464 #: gtk/gtksettings.c:646
5465 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5468 #: gtk/gtksettings.c:647
5470 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5471 msgstr "Bufferet som vert vist"
5473 #: gtk/gtksettings.c:666
5474 msgid "Keynav Cursor Only"
5477 #: gtk/gtksettings.c:667
5478 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5481 #: gtk/gtksettings.c:684
5482 msgid "Keynav Wrap Around"
5485 #: gtk/gtksettings.c:685
5487 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5488 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
5490 #: gtk/gtksettings.c:705
5494 #: gtk/gtksettings.c:706
5495 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5498 #: gtk/gtksettings.c:723
5503 #: gtk/gtksettings.c:724
5504 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5507 #: gtk/gtksettings.c:732
5508 msgid "Default file chooser backend"
5511 #: gtk/gtksettings.c:733
5513 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5514 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5516 #: gtk/gtksettings.c:750
5518 msgid "Default print backend"
5519 msgstr "Standard mellomrom"
5521 #: gtk/gtksettings.c:751
5523 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5524 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5526 #: gtk/gtksettings.c:774
5527 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5530 #: gtk/gtksettings.c:775
5531 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5534 #: gtk/gtksettings.c:791
5536 msgid "Enable Mnemonics"
5539 #: gtk/gtksettings.c:792
5541 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5542 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
5544 #: gtk/gtksettings.c:808
5546 msgid "Enable Accelerators"
5547 msgstr "Kan endra snøggtastar"
5549 #: gtk/gtksettings.c:809
5551 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5553 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
5555 #: gtk/gtksettings.c:826
5556 msgid "Recent Files Limit"
5559 #: gtk/gtksettings.c:827
5561 msgid "Number of recently used files"
5562 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5564 #: gtk/gtksettings.c:845
5566 msgid "Default IM module"
5567 msgstr "Standardbreidde"
5569 #: gtk/gtksettings.c:846
5571 msgid "Which IM module should be used by default"
5572 msgstr "Om ein palett skal brukast"
5574 #: gtk/gtksettings.c:864
5575 msgid "Recent Files Max Age"
5578 #: gtk/gtksettings.c:865
5580 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5581 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5583 #: gtk/gtksettings.c:874
5584 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5587 #: gtk/gtksettings.c:875
5588 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5591 #: gtk/gtksettings.c:897
5593 msgid "Sound Theme Name"
5594 msgstr "Namn på ikondrakt"
5596 #: gtk/gtksettings.c:898
5598 msgid "XDG sound theme name"
5599 msgstr "Namn på ikondrakt"
5601 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5602 #: gtk/gtksettings.c:920
5603 msgid "Audible Input Feedback"
5606 #: gtk/gtksettings.c:921
5608 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5609 msgstr "Om skjermelementet reagerer på inndata"
5611 #: gtk/gtksettings.c:942
5613 msgid "Enable Event Sounds"
5616 #: gtk/gtksettings.c:943
5618 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5619 msgstr "Om inkonsistente tilstandar skal visast"
5621 #: gtk/gtksettings.c:958
5623 msgid "Enable Tooltips"
5624 msgstr "Verktøytips"
5626 #: gtk/gtksettings.c:959
5628 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5629 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
5631 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5635 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5638 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5641 "Retningen som storleikgruppa påvirkar storleiken til komponentane sine i"
5643 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5644 msgid "Ignore hidden"
5647 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5649 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5652 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5653 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5654 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
5656 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5660 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5661 msgid "Snap to Ticks"
5662 msgstr "Fest til tikk"
5664 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5666 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5667 "nearest step increment"
5669 "Om ugyldige verdiar skal rundast av til den næraste gyldige verdtrinn i "
5672 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5676 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5677 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5678 msgstr "Om ikkje-numeriske teikn skal oversjåast"
5680 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5684 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5685 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5687 "Om ein talboks skal gå rundt når han går forbi den største tillatne verdien"
5689 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5690 msgid "Update Policy"
5691 msgstr "Oppdateringsregel"
5693 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5695 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5696 msgstr "Om talboksen alltid skal oppdatera, eller berre når verdien er gyldig"
5698 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5699 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5700 msgstr "Les den noverande verdien, eller set ein ny verdi"
5702 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5703 msgid "Style of bevel around the spin button"
5704 msgstr "Stil på kanten rundt talboksen"
5706 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5707 msgid "Has Resize Grip"
5708 msgstr "Har handtak til å endra storleik"
5710 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5711 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5714 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5715 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5716 msgstr "Stil på kanten rundt statuslinjeteksten"
5718 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5720 msgid "The size of the icon"
5721 msgstr "Tittelen på vindauget"
5723 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5725 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5726 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
5728 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5732 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5734 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5735 msgstr "Om handlinga er synleg"
5737 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5739 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5740 msgstr "Om handlinga er synleg"
5742 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5744 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5745 msgstr "Om handlinga er synleg"
5747 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5749 msgid "The orientation of the tray"
5750 msgstr "Retning på verktøylinja"
5752 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5755 msgstr "Verktøytips"
5757 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5759 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5760 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
5762 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5764 msgid "Tooltip Text"
5765 msgstr "Verktøytips"
5767 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5769 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5770 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
5772 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5774 msgid "Tooltip markup"
5775 msgstr "Verktøytips"
5777 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5779 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5780 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
5782 #: gtk/gtktable.c:129
5786 #: gtk/gtktable.c:130
5787 msgid "The number of rows in the table"
5788 msgstr "Tal på rader i tabellen"
5790 #: gtk/gtktable.c:138
5794 #: gtk/gtktable.c:139
5795 msgid "The number of columns in the table"
5796 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5798 #: gtk/gtktable.c:147
5800 msgstr "Radmellomrom"
5802 #: gtk/gtktable.c:148
5803 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5804 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to naborader"
5806 #: gtk/gtktable.c:156
5807 msgid "Column spacing"
5808 msgstr "Kolonnemellomrom"
5810 #: gtk/gtktable.c:157
5811 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5812 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to nabokolonner"
5814 #: gtk/gtktable.c:166
5816 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5817 msgstr "Dersom denne er sann, har alle tabellcellene same breidde og høgde."
5819 #: gtk/gtktable.c:173
5820 msgid "Left attachment"
5821 msgstr "Venstre feste"
5823 #: gtk/gtktable.c:180
5824 msgid "Right attachment"
5825 msgstr "Høgre feste"
5827 #: gtk/gtktable.c:181
5828 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5830 "Kolonnenummeret som høgre side av eit barne-skjermelement skal festast i"
5832 #: gtk/gtktable.c:187
5833 msgid "Top attachment"
5836 #: gtk/gtktable.c:188
5837 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5838 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av eit barne-skjermelement skal festast i"
5840 #: gtk/gtktable.c:194
5841 msgid "Bottom attachment"
5844 #: gtk/gtktable.c:201
5845 msgid "Horizontal options"
5846 msgstr "Vassrette innstillingar"
5848 #: gtk/gtktable.c:202
5849 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5850 msgstr "Innstillingar som styrer den vassrette åtferda til barnet"
5852 #: gtk/gtktable.c:208
5853 msgid "Vertical options"
5854 msgstr "Loddrette innstillingar"
5856 #: gtk/gtktable.c:209
5857 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5858 msgstr "Innstillingar som styrer den loddrette åtferda til barnet"
5860 #: gtk/gtktable.c:215
5861 msgid "Horizontal padding"
5862 msgstr "Vassrett polstring"
5864 #: gtk/gtktable.c:216
5866 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5869 "Kor mykje plass, målt i pikslar, som skal setjast mellom barnet og naboane "
5870 "til høgre og venstre"
5872 #: gtk/gtktable.c:222
5873 msgid "Vertical padding"
5874 msgstr "Loddrett polstring"
5876 #: gtk/gtktable.c:223
5878 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5880 msgstr "Ekstra mellomrom mellom barnet og naboane under og over, i pikslar"
5882 #: gtk/gtktext.c:546
5883 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5884 msgstr "Vassrett justering av tekst-skjermelementet"
5886 #: gtk/gtktext.c:554
5887 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5888 msgstr "Loddrett justering av tekst-skjermelementet"
5890 #: gtk/gtktext.c:561
5892 msgstr "Linjebryting"
5894 #: gtk/gtktext.c:562
5895 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5896 msgstr "Om linjer vert brotne på kanten av skjermelementet"
5898 #: gtk/gtktext.c:569
5902 # TRN: Er dette rett? Eg mistenker at dette er stikk motsatt av rett.
5903 #: gtk/gtktext.c:570
5904 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5905 msgstr "Om ord vert delte på kanten av skjermelementet"
5907 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5911 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5912 msgid "Text Tag Table"
5915 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5917 msgid "Current text of the buffer"
5918 msgstr "Tekst på merkelappen"
5920 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5922 msgid "Has selection"
5923 msgstr "Det valde året"
5925 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5927 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5928 msgstr "GdkFont som er vald no"
5930 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5932 msgid "Cursor position"
5933 msgstr "Markørplassering"
5935 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5937 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5940 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5941 msgid "Copy target list"
5944 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5946 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5949 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5950 msgid "Paste target list"
5953 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5955 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5959 #: gtk/gtktextmark.c:90
5963 #: gtk/gtktextmark.c:97
5965 msgid "Left gravity"
5968 #: gtk/gtktextmark.c:98
5970 msgid "Whether the mark has left gravity"
5971 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
5973 #: gtk/gtktexttag.c:173
5977 #: gtk/gtktexttag.c:174
5978 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5981 #: gtk/gtktexttag.c:192
5982 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5983 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
5985 #: gtk/gtktexttag.c:199
5986 msgid "Background full height"
5987 msgstr "Full høgde på bakgrunnsfargen"
5989 #: gtk/gtktexttag.c:200
5991 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5992 "of the tagged characters"
5994 "Om bakgrunnsfargen fyller heile linjehøgda eller berre høgda av dei merka "
5997 #: gtk/gtktexttag.c:208
5998 msgid "Background stipple mask"
6001 #: gtk/gtktexttag.c:209
6002 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6003 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstbakgrunnen vert teikna"
6005 #: gtk/gtktexttag.c:226
6006 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6007 msgstr "Framgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
6009 #: gtk/gtktexttag.c:234
6010 msgid "Foreground stipple mask"
6013 #: gtk/gtktexttag.c:235
6014 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6015 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstframgrunnen vert teikna"
6017 #: gtk/gtktexttag.c:242
6018 msgid "Text direction"
6019 msgstr "Tekstretning"
6021 #: gtk/gtktexttag.c:243
6022 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6024 "Retninga teksten går. Frå høgre til venstre, eller frå venstre til høgre."
6026 #: gtk/gtktexttag.c:292
6027 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6028 msgstr "Skriftstil som ein PangoStyle, t.d. PANGO_STYLE_ITALIC"
6030 #: gtk/gtktexttag.c:301
6031 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6032 msgstr "Skriftvariant som ein PangoVariant, t.d. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6034 #: gtk/gtktexttag.c:310
6036 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6037 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6039 "Skriftvekt som eit heiltal. Sjå førehandsdefinerte verdiar i PangoWeight, t."
6040 "d. PANGO_WEIGHT_BOLD"
6042 #: gtk/gtktexttag.c:321
6043 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6044 msgstr "Skriftstrekking som ein PangoStretch, t.d. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6046 #: gtk/gtktexttag.c:330
6047 msgid "Font size in Pango units"
6048 msgstr "Skriftstorleik, i Pango-einingar"
6050 #: gtk/gtktexttag.c:340
6052 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6053 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6054 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6056 "Skriftstorleiken som ein skaleringsfaktor relativt til standardstorleiken. "
6057 "Dette er den tilrådde måten, sidan det tilpassar seg endringar i drakt o.a. "
6058 "Pango omdefinerer somme skaleringar slik som PANGO_SCALE_X_LARGE"
6060 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
6061 msgid "Left, right, or center justification"
6062 msgstr "Venstre-, høgre- eller senterjustering"
6064 #: gtk/gtktexttag.c:379
6067 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6068 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6070 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
6071 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
6072 "treng du han truleg ikkje"
6074 #: gtk/gtktexttag.c:386
6076 msgstr "Venstremarg"
6078 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
6079 msgid "Width of the left margin in pixels"
6080 msgstr "Breidda på venstremargen, i pikslar"
6082 #: gtk/gtktexttag.c:396
6083 msgid "Right margin"
6086 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
6087 msgid "Width of the right margin in pixels"
6088 msgstr "Breidda på høgremargen, i pikslar"
6090 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
6094 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
6095 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6096 msgstr "Kor mykje avsnittet skal rykkast inn, i pikslar"
6098 #: gtk/gtktexttag.c:419
6101 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6104 "Kor mykje over grunnlinja teksten skal stå, i pikslar (teksten kjem under "
6105 "grunnlinja dersom denne er negativ)"
6107 #: gtk/gtktexttag.c:428
6108 msgid "Pixels above lines"
6109 msgstr "Pikslar over linjer"
6111 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6112 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6113 msgstr "Pikslar med tomrom over avsnitt"
6115 #: gtk/gtktexttag.c:438
6116 msgid "Pixels below lines"
6117 msgstr "Pikslar under linjer"
6119 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6120 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6121 msgstr "Pikslar med tomrom under avsnitt"
6123 #: gtk/gtktexttag.c:448
6124 msgid "Pixels inside wrap"
6125 msgstr "Pikslar inni bryting"
6127 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6128 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6129 msgstr "Pikslar med tomrom mellom brotne linjer i eit avsnitt"
6131 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6133 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6134 msgstr "Om linjer skal brytast aldri, mellom ord, eller mellom teikn."
6136 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6138 msgstr "Tabulatorar"
6140 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6141 msgid "Custom tabs for this text"
6142 msgstr "Eigendefinerte tabulatorar for denne teksten"
6144 #: gtk/gtktexttag.c:504
6148 #: gtk/gtktexttag.c:505
6150 msgid "Whether this text is hidden."
6151 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
6153 #: gtk/gtktexttag.c:519
6155 msgid "Paragraph background color name"
6156 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
6158 #: gtk/gtktexttag.c:520
6160 msgid "Paragraph background color as a string"
6161 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
6163 #: gtk/gtktexttag.c:535
6165 msgid "Paragraph background color"
6166 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
6168 #: gtk/gtktexttag.c:536
6170 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6171 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
6173 #: gtk/gtktexttag.c:554
6174 msgid "Margin Accumulates"
6177 #: gtk/gtktexttag.c:555
6178 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6181 #: gtk/gtktexttag.c:568
6182 msgid "Background full height set"
6183 msgstr "Full høgde for bakgrunnen er satt"
6185 # TRN: Er dette rett omsetjing av "tag"?
6186 #: gtk/gtktexttag.c:569
6187 msgid "Whether this tag affects background height"
6188 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnshøgda"
6190 #: gtk/gtktexttag.c:572
6191 msgid "Background stipple set"
6194 #: gtk/gtktexttag.c:573
6195 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6198 #: gtk/gtktexttag.c:580
6199 msgid "Foreground stipple set"
6202 #: gtk/gtktexttag.c:581
6203 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6206 #: gtk/gtktexttag.c:616
6207 msgid "Justification set"
6208 msgstr "Plassering satt"
6210 #: gtk/gtktexttag.c:617
6211 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6212 msgstr "Om denne merkinga påvirkar plassering av avsnitt"
6214 #: gtk/gtktexttag.c:624
6215 msgid "Left margin set"
6216 msgstr "Venstre marg satt"
6218 #: gtk/gtktexttag.c:625
6219 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6220 msgstr "Om denne merkinga påvirkar venstremargen"
6222 #: gtk/gtktexttag.c:628
6224 msgstr "Innrykk satt"
6226 #: gtk/gtktexttag.c:629
6227 msgid "Whether this tag affects indentation"
6228 msgstr "Om denne merkinga påvirkar innrykk"
6230 #: gtk/gtktexttag.c:636
6231 msgid "Pixels above lines set"
6232 msgstr "Pikslar over linjer satt"
6234 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6235 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6236 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar over linjene"
6238 #: gtk/gtktexttag.c:640
6239 msgid "Pixels below lines set"
6240 msgstr "Pikslar under linjene"
6242 #: gtk/gtktexttag.c:644
6243 msgid "Pixels inside wrap set"
6244 msgstr "Pikslar innanfor brytingssettet"
6246 #: gtk/gtktexttag.c:645
6247 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6248 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar mellom brotne linjer"
6250 #: gtk/gtktexttag.c:652
6251 msgid "Right margin set"
6252 msgstr "Høgre marg satt"
6254 #: gtk/gtktexttag.c:653
6255 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6256 msgstr "Om denne merkinga påvirkar høgremargen"
6258 #: gtk/gtktexttag.c:660
6259 msgid "Wrap mode set"
6260 msgstr "Brytingsmåte satt"
6262 #: gtk/gtktexttag.c:661
6263 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6264 msgstr "Om denne merkinga påvirkar måten linjer vert brotne på"
6266 #: gtk/gtktexttag.c:664
6268 msgstr "Arkfaner satt"
6270 #: gtk/gtktexttag.c:665
6271 msgid "Whether this tag affects tabs"
6272 msgstr "Om denne merkinga påvirkar arkfaner"
6274 #: gtk/gtktexttag.c:668
6275 msgid "Invisible set"
6276 msgstr "Usynleg satt"
6278 #: gtk/gtktexttag.c:669
6279 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6280 msgstr "Om denne merkinga påvirkar om tekst er synleg eller ikkje"
6282 #: gtk/gtktexttag.c:672
6284 msgid "Paragraph background set"
6285 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
6287 #: gtk/gtktexttag.c:673
6289 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6290 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
6292 #: gtk/gtktextview.c:543
6293 msgid "Pixels Above Lines"
6294 msgstr "Pikslar over linjer"
6296 #: gtk/gtktextview.c:553
6297 msgid "Pixels Below Lines"
6298 msgstr "Pikslar under linjer"
6300 #: gtk/gtktextview.c:563
6301 msgid "Pixels Inside Wrap"
6302 msgstr "Pikslar inni tekstbrot"
6304 #: gtk/gtktextview.c:581
6306 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
6308 #: gtk/gtktextview.c:599
6310 msgstr "Venstremarg"
6312 #: gtk/gtktextview.c:609
6313 msgid "Right Margin"
6316 #: gtk/gtktextview.c:637
6317 msgid "Cursor Visible"
6318 msgstr "Skrivemerke synleg"
6320 #: gtk/gtktextview.c:638
6321 msgid "If the insertion cursor is shown"
6322 msgstr "Om innsetjingsmarkøren vert vist eller ikkje"
6324 #: gtk/gtktextview.c:645
6328 #: gtk/gtktextview.c:646
6329 msgid "The buffer which is displayed"
6330 msgstr "Bufferet som vert vist"
6332 #: gtk/gtktextview.c:654
6333 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6334 msgstr "Om tekst som vert skriven inn skriv over teksten som er der frå før"
6336 #: gtk/gtktextview.c:661
6338 msgstr "Tek imot tabulator"
6340 #: gtk/gtktextview.c:662
6341 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6342 msgstr "Om eit tabulatorteikn vert vist når Tab vert trykt"
6344 #: gtk/gtktextview.c:691
6346 msgid "Error underline color"
6347 msgstr "Framgrunnsfarge"
6349 #: gtk/gtktextview.c:692
6351 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6352 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
6354 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6355 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6358 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6359 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6362 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6364 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6365 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
6367 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6368 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6369 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
6371 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6372 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6373 msgstr "Om knappen er i ein mellomtilstand"
6375 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6376 msgid "Draw Indicator"
6377 msgstr "Teikn indikator"
6379 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6380 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6381 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
6383 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6384 msgid "Toolbar Style"
6385 msgstr "Stil på verktøylinja"
6387 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6388 msgid "How to draw the toolbar"
6389 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
6391 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6395 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6396 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6397 msgstr "Om ei pil skal visast dersom det ikkje er plass til heile verktøylinja"
6399 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6402 msgstr "Verktøytips"
6404 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6406 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6407 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
6409 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6411 msgid "Size of icons in this toolbar"
6412 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
6414 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6416 msgid "Icon size set"
6417 msgstr "Skriftstorleik satt"
6419 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6421 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6422 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
6424 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6425 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6426 msgstr "Om oppføringa skal få meir plass når verktøylinja veks"
6428 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6429 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6430 msgstr "Om oppføringa skal vera like stor som andre einskaplege element"
6432 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6434 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
6436 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6437 msgid "Size of spacers"
6438 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
6440 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6441 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6442 msgstr "Kantområde mellom skuggen til verktøylinja og knappane"
6444 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6446 msgid "Maximum child expand"
6447 msgstr "Minste breidde på barnet"
6449 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6450 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6453 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6455 msgstr "Mellomromstil"
6457 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6458 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6459 msgstr "Om mellomromma er loddrette linjer eller berre blanke"
6461 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6462 msgid "Button relief"
6463 msgstr "Knapperelieff"
6465 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6466 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6467 msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappane"
6469 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6470 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6471 msgstr "Stil på kanten rundt verktøylinja"
6473 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6474 msgid "Toolbar style"
6475 msgstr "Stil på verktøylinje"
6477 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6479 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6480 msgstr "Om verktøylinjene berre har tekst, tekst og ikon, berre ikon, etc."
6482 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6483 msgid "Toolbar icon size"
6484 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
6486 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6487 msgid "Size of icons in default toolbars"
6488 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
6490 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6491 msgid "Text to show in the item."
6492 msgstr "Tekst å visa i elementet"
6495 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6497 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6498 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6500 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
6501 "teiknet skal brukast som snøggtast i overflytmenyen"
6503 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6504 msgid "Widget to use as the item label"
6505 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
6507 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6509 msgstr "Standard-ID"
6511 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6512 msgid "The stock icon displayed on the item"
6513 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
6515 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6520 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6522 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6523 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
6525 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6527 msgstr "Ikon-skjermelement"
6529 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6530 msgid "Icon widget to display in the item"
6531 msgstr "Ikon-skjermelement som skal visast på elementet"
6533 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6535 msgid "Icon spacing"
6536 msgstr "Radmellomrom"
6538 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6540 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6541 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
6543 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6545 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6546 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6548 "Om verktøylinjeoppføringa vert rekna som viktig. Når denne er sann, vil "
6549 "verktøylinjeknappane visa tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
6551 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6552 msgid "TreeModelSort Model"
6553 msgstr "Modell for TreeModelSort"
6555 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6556 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6557 msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortera"
6559 #: gtk/gtktreeview.c:570
6560 msgid "TreeView Model"
6561 msgstr "TreeView-modell"
6563 #: gtk/gtktreeview.c:571
6564 msgid "The model for the tree view"
6565 msgstr "Modellen for trevisinga"
6567 #: gtk/gtktreeview.c:579
6568 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6569 msgstr "Vassrett justering for skjermelementet"
6571 #: gtk/gtktreeview.c:587
6572 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6573 msgstr "Loddrett justering for skjermelementet"
6575 #: gtk/gtktreeview.c:594
6577 msgid "Headers Visible"
6578 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
6580 #: gtk/gtktreeview.c:595
6581 msgid "Show the column header buttons"
6582 msgstr "Vis knappar for kolonnetopptekst"
6584 #: gtk/gtktreeview.c:602
6585 msgid "Headers Clickable"
6586 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
6588 #: gtk/gtktreeview.c:603
6589 msgid "Column headers respond to click events"
6590 msgstr "Kolonnehovuda svarer på klikk"
6592 #: gtk/gtktreeview.c:610
6593 msgid "Expander Column"
6594 msgstr "Utvidarkolonne"
6596 #: gtk/gtktreeview.c:611
6597 msgid "Set the column for the expander column"
6598 msgstr "Sett kolonne for utvidarkolonne"
6600 #: gtk/gtktreeview.c:626
6604 #: gtk/gtktreeview.c:627
6605 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6606 msgstr "Sett eit hint til draktmotoren for å teikna radene i vekslande fargar"
6608 #: gtk/gtktreeview.c:634
6609 msgid "Enable Search"
6612 #: gtk/gtktreeview.c:635
6613 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6614 msgstr "Visinga let brukaren søka interaktivt i kolonnene"
6616 #: gtk/gtktreeview.c:642
6617 msgid "Search Column"
6618 msgstr "Søkekolonne"
6620 #: gtk/gtktreeview.c:643
6622 msgid "Model column to search through during interactive search"
6623 msgstr "Modellkolonne som skal søkast gjennom ved søk i koden"
6625 #: gtk/gtktreeview.c:663
6626 msgid "Fixed Height Mode"
6627 msgstr "Modus for fast høgde"
6629 #: gtk/gtktreeview.c:664
6630 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6632 "Får GtkTreeView til å gå raskare ved å gå ut ifrå at alle radene har same "
6635 #: gtk/gtktreeview.c:684
6636 msgid "Hover Selection"
6639 #: gtk/gtktreeview.c:685
6641 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6642 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
6644 #: gtk/gtktreeview.c:704
6646 msgid "Hover Expand"
6649 #: gtk/gtktreeview.c:705
6652 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6653 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
6655 #: gtk/gtktreeview.c:719
6657 msgid "Show Expanders"
6660 #: gtk/gtktreeview.c:720
6662 msgid "View has expanders"
6665 #: gtk/gtktreeview.c:734
6666 msgid "Level Indentation"
6669 #: gtk/gtktreeview.c:735
6670 msgid "Extra indentation for each level"
6673 #: gtk/gtktreeview.c:744
6674 msgid "Rubber Banding"
6677 #: gtk/gtktreeview.c:745
6680 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6681 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
6683 #: gtk/gtktreeview.c:752
6685 msgid "Enable Grid Lines"
6686 msgstr "Bruk piltastar"
6688 #: gtk/gtktreeview.c:753
6690 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6691 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
6693 #: gtk/gtktreeview.c:761
6695 msgid "Enable Tree Lines"
6696 msgstr "Bruk piltastar"
6698 #: gtk/gtktreeview.c:762
6700 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6701 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
6703 #: gtk/gtktreeview.c:770
6705 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6706 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
6708 #: gtk/gtktreeview.c:792
6709 msgid "Vertical Separator Width"
6710 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
6712 #: gtk/gtktreeview.c:793
6713 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6714 msgstr "Loddrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
6716 #: gtk/gtktreeview.c:801
6717 msgid "Horizontal Separator Width"
6718 msgstr "Breidde på vassrett skilje"
6720 #: gtk/gtktreeview.c:802
6721 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6722 msgstr "Vassrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
6724 #: gtk/gtktreeview.c:810
6726 msgstr "Tillat reglar"
6728 #: gtk/gtktreeview.c:811
6729 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6730 msgstr "Tillat at radene vert teikna med vekslande fargar"
6732 #: gtk/gtktreeview.c:817
6733 msgid "Indent Expanders"
6734 msgstr "Rykk inn utvidarar"
6736 #: gtk/gtktreeview.c:818
6737 msgid "Make the expanders indented"
6738 msgstr "Gjer utvidarane innrykka"
6740 #: gtk/gtktreeview.c:824
6741 msgid "Even Row Color"
6742 msgstr "Farge på partalsrader"
6744 #: gtk/gtktreeview.c:825
6745 msgid "Color to use for even rows"
6746 msgstr "Fargen som skal brukast på partalsrader"
6748 #: gtk/gtktreeview.c:831
6749 msgid "Odd Row Color"
6750 msgstr "Farge på oddetalsrader"
6752 #: gtk/gtktreeview.c:832
6753 msgid "Color to use for odd rows"
6754 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
6756 #: gtk/gtktreeview.c:838
6757 msgid "Row Ending details"
6760 #: gtk/gtktreeview.c:839
6761 msgid "Enable extended row background theming"
6764 #: gtk/gtktreeview.c:845
6766 msgid "Grid line width"
6767 msgstr "Fokuslinjebreidde"
6769 #: gtk/gtktreeview.c:846
6771 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6772 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6774 #: gtk/gtktreeview.c:852
6776 msgid "Tree line width"
6777 msgstr "Den faste breidda"
6779 #: gtk/gtktreeview.c:853
6781 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6782 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6784 #: gtk/gtktreeview.c:859
6786 msgid "Grid line pattern"
6787 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6789 #: gtk/gtktreeview.c:860
6791 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6792 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6794 #: gtk/gtktreeview.c:866
6796 msgid "Tree line pattern"
6797 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6799 #: gtk/gtktreeview.c:867
6801 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6802 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6804 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6805 msgid "Whether to display the column"
6806 msgstr "Om kolonna skal visast"
6808 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
6810 msgstr "Kan endra storleik"
6812 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6813 msgid "Column is user-resizable"
6814 msgstr "Brukaren kan endra storleiken på kolonna"
6816 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6817 msgid "Current width of the column"
6818 msgstr "Noverande breidde på kolonna"
6820 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6821 msgid "Space which is inserted between cells"
6824 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6826 msgstr "Storleiksendring"
6828 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6829 msgid "Resize mode of the column"
6830 msgstr "Korleis storleiken til kolonna vert endra"
6832 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6834 msgstr "Fast breidde"
6836 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6837 msgid "Current fixed width of the column"
6838 msgstr "Noverande faste breidde på kolonna"
6840 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6841 msgid "Minimum Width"
6842 msgstr "Minste breidde"
6844 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6845 msgid "Minimum allowed width of the column"
6846 msgstr "Minste tillatne breidde på kolonna"
6848 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6849 msgid "Maximum Width"
6850 msgstr "Største breidde"
6852 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6853 msgid "Maximum allowed width of the column"
6854 msgstr "Største tillatne breidde på kolonna"
6856 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6857 msgid "Title to appear in column header"
6858 msgstr "Titlen som skal visast i kolonnehovudet"
6860 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6861 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6863 "Kolonna får ein del av den ekstra breidda som er satt av til skjermelementet"
6865 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6869 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6870 msgid "Whether the header can be clicked"
6871 msgstr "Om hovudet kan klikkast"
6873 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6875 msgstr "Skjermelement"
6877 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6878 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6880 "Skjermelement som skal setjast i kolonnehovudknappen i staden for "
6883 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6884 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6885 msgstr "X-justering av kolonnehovudteksten eller -skjermelementet"
6887 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6888 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6889 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
6891 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6892 msgid "Sort indicator"
6893 msgstr "Sorteringsindikator"
6895 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6896 msgid "Whether to show a sort indicator"
6897 msgstr "Om ein sorteringsindikator skal visast eller ikkje"
6899 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6901 msgstr "Sorteringsrekkefølgje"
6903 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6904 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6905 msgstr "Sorteringsretning som sorteringsindikatoren skal visa"
6907 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6908 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6910 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
6912 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6913 msgid "Merged UI definition"
6916 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6917 msgid "An XML string describing the merged UI"
6918 msgstr "Ein XML-streng som skildrar fletta brukargrensesnitt"
6920 #: gtk/gtkviewport.c:107
6922 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6925 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den vassrette plasseringa til dette "
6928 #: gtk/gtkviewport.c:115
6930 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6933 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den loddrette plasseringa til dette "
6936 #: gtk/gtkviewport.c:123
6937 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6938 msgstr "Styrer korleis den skuggelagte boksen rundt visingsområdet vert teikna"
6940 #: gtk/gtkwidget.c:483
6942 msgstr "Skjermelementnamn"
6944 #: gtk/gtkwidget.c:484
6945 msgid "The name of the widget"
6946 msgstr "Namnet på skjermelementet"
6948 #: gtk/gtkwidget.c:490
6949 msgid "Parent widget"
6950 msgstr "Forelderelement"
6952 #: gtk/gtkwidget.c:491
6953 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6955 "Forelderelementet til dette skjermelementet. Må vera eit Container-element"
6957 #: gtk/gtkwidget.c:498
6958 msgid "Width request"
6959 msgstr "Førespurnad om breidde"
6961 #: gtk/gtkwidget.c:499
6963 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6966 "Overstyring for førespurnaden om breidde for elementet, eller -1 dersom "
6967 "naturleg førespurnad skal brukast"
6969 #: gtk/gtkwidget.c:507
6970 msgid "Height request"
6971 msgstr "Høgdeførespurnad"
6973 #: gtk/gtkwidget.c:508
6975 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6978 "Overstyring for førespurnaden om høgde for elementet, eller -1 dersom "
6979 "naturleg førespurnad skal brukast"
6981 #: gtk/gtkwidget.c:517
6982 msgid "Whether the widget is visible"
6983 msgstr "Om skjermelementet er synleg"
6985 #: gtk/gtkwidget.c:524
6986 msgid "Whether the widget responds to input"
6987 msgstr "Om skjermelementet reagerer på inndata"
6989 #: gtk/gtkwidget.c:530
6990 msgid "Application paintable"
6991 msgstr "Kan teiknast på"
6993 #: gtk/gtkwidget.c:531
6994 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6995 msgstr "Om eit program vil teikna direkte på elementet"
6997 #: gtk/gtkwidget.c:537
6999 msgstr "Kan fokusera"
7001 #: gtk/gtkwidget.c:538
7002 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7003 msgstr "Om skjermelementet kan ta inndatafokus"
7005 #: gtk/gtkwidget.c:544
7009 #: gtk/gtkwidget.c:545
7010 msgid "Whether the widget has the input focus"
7011 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
7013 #: gtk/gtkwidget.c:551
7017 #: gtk/gtkwidget.c:552
7018 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7019 msgstr "Om skjermelementet er det fokuserte elementet i toppnoden"
7021 #: gtk/gtkwidget.c:558
7023 msgstr "kan vera standard"
7025 #: gtk/gtkwidget.c:559
7026 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7027 msgstr "Om skjermelementet kan vera standardelementet"
7029 #: gtk/gtkwidget.c:565
7031 msgstr "Har standardverdi"
7033 #: gtk/gtkwidget.c:566
7034 msgid "Whether the widget is the default widget"
7035 msgstr "Om skjermelementet er standardelementet"
7037 #: gtk/gtkwidget.c:572
7038 msgid "Receives default"
7039 msgstr "Får standard"
7041 #: gtk/gtkwidget.c:573
7042 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7044 "Om denne er sann, vil skjermelementet få standardhandling når det er fokusert"
7046 #: gtk/gtkwidget.c:579
7047 msgid "Composite child"
7048 msgstr "Samansatt barn"
7050 #: gtk/gtkwidget.c:580
7051 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7052 msgstr "Om barnet er ein del av eit samansatt skjermelement"
7054 #: gtk/gtkwidget.c:586
7058 #: gtk/gtkwidget.c:587
7060 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7063 "Stilen til elementet. Inneheld informasjon om korleis det ser ut (fargar o."
7066 #: gtk/gtkwidget.c:593
7070 #: gtk/gtkwidget.c:594
7071 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7072 msgstr "Hendingsmaska som avgjer kva slags GdkEvents dette elementet får"
7074 #: gtk/gtkwidget.c:601
7075 msgid "Extension events"
7076 msgstr "Utvidingshendingar"
7078 #: gtk/gtkwidget.c:602
7079 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7080 msgstr "Maska som avgjer kva slags utvidingar dette elementet får"
7082 #: gtk/gtkwidget.c:609
7084 msgstr "Ingen «vis alt»"
7086 #: gtk/gtkwidget.c:610
7087 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7089 "Om gtk_widget_show_all() <b>ikkje</b> skal påvirka dette skjermelementet"
7091 #: gtk/gtkwidget.c:633
7093 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7094 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
7096 #: gtk/gtkwidget.c:689
7099 msgstr "Vindaugetype"
7101 #: gtk/gtkwidget.c:690
7102 msgid "The widget's window if it is realized"
7105 #: gtk/gtkwidget.c:2212
7106 msgid "Interior Focus"
7107 msgstr "Internt fokus"
7109 #: gtk/gtkwidget.c:2213
7110 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7111 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
7113 #: gtk/gtkwidget.c:2219
7114 msgid "Focus linewidth"
7115 msgstr "Fokuslinjebreidde"
7117 #: gtk/gtkwidget.c:2220
7118 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7119 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
7121 #: gtk/gtkwidget.c:2226
7122 msgid "Focus line dash pattern"
7123 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
7125 #: gtk/gtkwidget.c:2227
7126 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7127 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
7129 #: gtk/gtkwidget.c:2232
7130 msgid "Focus padding"
7131 msgstr "Fokuspolstring"
7133 #: gtk/gtkwidget.c:2233
7134 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7135 msgstr "Breidda, i pikslar, mellom fokusindikatoren og elementboksen"
7137 #: gtk/gtkwidget.c:2238
7138 msgid "Cursor color"
7139 msgstr "Markørfarge"
7141 #: gtk/gtkwidget.c:2239
7142 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7143 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
7145 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7146 msgid "Secondary cursor color"
7147 msgstr "Sekundær markørfarge"
7149 #: gtk/gtkwidget.c:2245
7151 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7152 "right-to-left and left-to-right text"
7154 "Fargen som den sekundære innsetjingsmarkøren skal teiknast med under "
7155 "redigering av blanda venstre-til-høgre- og høgre-til-venstre-tekst"
7157 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7158 msgid "Cursor line aspect ratio"
7159 msgstr "Tilhøvetalet for markørlinja"
7161 #: gtk/gtkwidget.c:2251
7162 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7163 msgstr "Tilhøvetalet som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
7165 #: gtk/gtkwidget.c:2265
7168 msgstr "Arkfanekant"
7170 #: gtk/gtkwidget.c:2266
7171 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7174 #: gtk/gtkwidget.c:2279
7176 msgid "Unvisited Link Color"
7177 msgstr "Noverande farge"
7179 #: gtk/gtkwidget.c:2280
7181 msgid "Color of unvisited links"
7182 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
7184 #: gtk/gtkwidget.c:2293
7186 msgid "Visited Link Color"
7187 msgstr "Noverande farge"
7189 #: gtk/gtkwidget.c:2294
7191 msgid "Color of visited links"
7192 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
7194 #: gtk/gtkwidget.c:2308
7196 msgid "Wide Separators"
7197 msgstr "Har skiljelinje"
7199 #: gtk/gtkwidget.c:2309
7201 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7205 #: gtk/gtkwidget.c:2323
7207 msgid "Separator Width"
7208 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
7210 #: gtk/gtkwidget.c:2324
7211 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7214 #: gtk/gtkwidget.c:2338
7216 msgid "Separator Height"
7217 msgstr "Standardhøgde"
7219 #: gtk/gtkwidget.c:2339
7220 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7223 #: gtk/gtkwidget.c:2353
7225 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7226 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
7228 #: gtk/gtkwidget.c:2354
7230 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7231 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
7233 #: gtk/gtkwidget.c:2368
7235 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7236 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
7238 #: gtk/gtkwidget.c:2369
7240 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7241 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
7243 #: gtk/gtkwindow.c:477
7245 msgstr "Vindaugetype"
7247 #: gtk/gtkwindow.c:478
7248 msgid "The type of the window"
7249 msgstr "Vindaugetype"
7251 #: gtk/gtkwindow.c:486
7252 msgid "Window Title"
7253 msgstr "Vindaugetittel"
7255 #: gtk/gtkwindow.c:487
7256 msgid "The title of the window"
7257 msgstr "Tittelen på vindauget"
7259 #: gtk/gtkwindow.c:494
7261 msgstr "Rolla til vindauget"
7263 #: gtk/gtkwindow.c:495
7264 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7265 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
7267 #: gtk/gtkwindow.c:511
7272 #: gtk/gtkwindow.c:512
7274 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7275 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
7277 #: gtk/gtkwindow.c:519
7278 msgid "Allow Shrink"
7279 msgstr "Tillat å krympa"
7281 #: gtk/gtkwindow.c:521
7284 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7287 "Dersom denne er sann, har ikkje vindauget nokon minste storleik. Å setja "
7288 "denne til sann er ein dårleg idé 99% av tida"
7290 #: gtk/gtkwindow.c:528
7292 msgstr "Tillat å veksa"
7294 #: gtk/gtkwindow.c:529
7295 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7296 msgstr "Dersom sann, kan brukarar utvida vindauget utover maksimumsstorleiken"
7298 #: gtk/gtkwindow.c:537
7299 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7300 msgstr "Dersom sann, kan brukarar endra storleik på vindauget"
7302 #: gtk/gtkwindow.c:544
7306 #: gtk/gtkwindow.c:545
7308 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7311 "Dersom denne er sann, er vindauget modalt (andre vindauge kan ikkje brukast "
7312 "så lenge dette er framme)"
7314 #: gtk/gtkwindow.c:552
7315 msgid "Window Position"
7316 msgstr "Vindaugeplassering"
7318 #: gtk/gtkwindow.c:553
7319 msgid "The initial position of the window"
7320 msgstr "Startposisjonen til vindauget"
7322 #: gtk/gtkwindow.c:561
7323 msgid "Default Width"
7324 msgstr "Standardbreidde"
7326 #: gtk/gtkwindow.c:562
7327 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7329 "Standardbreidda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
7331 #: gtk/gtkwindow.c:571
7332 msgid "Default Height"
7333 msgstr "Standardhøgde"
7335 #: gtk/gtkwindow.c:572
7337 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7339 "Standardhøgda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
7341 #: gtk/gtkwindow.c:581
7342 msgid "Destroy with Parent"
7343 msgstr "Øydelegg saman med forelder"
7345 #: gtk/gtkwindow.c:582
7346 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7347 msgstr "Om dette vindauget skal øydeleggast når forelderen blir øydelagd"
7349 #: gtk/gtkwindow.c:590
7350 msgid "Icon for this window"
7351 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
7353 #: gtk/gtkwindow.c:606
7355 msgid "Name of the themed icon for this window"
7356 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
7358 #: gtk/gtkwindow.c:621
7362 #: gtk/gtkwindow.c:622
7363 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7364 msgstr "Om toppnivået er det noverande aktive vindauget"
7366 #: gtk/gtkwindow.c:629
7367 msgid "Focus in Toplevel"
7368 msgstr "Fokus i toppnivå"
7370 #: gtk/gtkwindow.c:630
7371 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7372 msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow-et"
7374 #: gtk/gtkwindow.c:637
7378 #: gtk/gtkwindow.c:638
7380 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7381 "and how to treat it."
7383 "Hint som skal hjelpa skrivebordsmiljøet til å skjøna kva slags vindauge "
7384 "dette er, og korleis det skal handsamast"
7386 #: gtk/gtkwindow.c:646
7387 msgid "Skip taskbar"
7388 msgstr "Hopp over oppgåveliste"
7390 #: gtk/gtkwindow.c:647
7391 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7392 msgstr "Sann dersom vindauget ikkje skal vera i oppgåvelista"
7394 #: gtk/gtkwindow.c:654
7396 msgstr "Hopp over vindaugeliste"
7398 #: gtk/gtkwindow.c:655
7399 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7400 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
7402 #: gtk/gtkwindow.c:662
7406 #: gtk/gtkwindow.c:663
7408 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7409 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
7411 #: gtk/gtkwindow.c:677
7412 msgid "Accept focus"
7413 msgstr "ta imot fokus"
7415 #: gtk/gtkwindow.c:678
7416 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7417 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
7419 #: gtk/gtkwindow.c:692
7421 msgid "Focus on map"
7422 msgstr "Fokuser ved klikk"
7424 #: gtk/gtkwindow.c:693
7426 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7427 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
7429 #: gtk/gtkwindow.c:707
7433 #: gtk/gtkwindow.c:708
7434 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7435 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
7437 #: gtk/gtkwindow.c:722
7442 #: gtk/gtkwindow.c:723
7444 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7445 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
7447 #: gtk/gtkwindow.c:739
7451 #: gtk/gtkwindow.c:740
7452 msgid "The window gravity of the window"
7453 msgstr "Tyngda til vindauget"
7455 #: gtk/gtkwindow.c:757
7456 msgid "Transient for Window"
7459 #: gtk/gtkwindow.c:758
7461 msgid "The transient parent of the dialog"
7462 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
7464 #: gtk/gtkwindow.c:773
7465 msgid "Opacity for Window"
7468 #: gtk/gtkwindow.c:774
7470 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7471 msgstr "Vindaugetype"
7473 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7474 msgid "IM Preedit style"
7475 msgstr "Stil på IM-førehandsredigering"
7477 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7478 msgid "How to draw the input method preedit string"
7480 "Korleis førehandsredigeringsstrengen til ein inndatametode skal skrivast"
7482 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7483 msgid "IM Status style"
7484 msgstr "IM-statusstil"
7486 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7487 msgid "How to draw the input method statusbar"
7488 msgstr "Korleis statuslinja for inndatametoden skal teiknast"
7490 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7491 #~ msgstr "Retning på verktøylinja"
7494 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7495 #~ msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
7498 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7499 #~ "text in the progress widget"
7501 #~ "Den vassrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
7502 #~ "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
7505 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7506 #~ "text in the progress widget"
7508 #~ "Den loddrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
7509 #~ "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
7512 #~ msgid "The current page in the document."
7513 #~ msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
7515 #~ msgid "Homogenous"
7516 #~ msgstr "Einsarta"
7519 #~ msgid "Show Preview"
7520 #~ msgstr "Vis tekst"
7522 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7523 #~ msgstr "Om denne teksten er skjult. Ikkje implementert i GTK 2.0"
7526 #~ msgid "Width In Chararacters"
7527 #~ msgstr "Breidde i teikn"
7530 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7531 #~ msgstr "Om skjermelementet er synleg"
7534 #~ msgid "Row separator column"
7535 #~ msgstr "Har skiljelinje"
7537 #~ msgid "ComboBox appareance"
7538 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks"
7540 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
7541 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks. Dersom sann, ver slik som på Windows."
7543 #~ msgid "Folder Mode"
7544 #~ msgstr "Mappemodus"