]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/nn.po
2.15.2
[~andy/gtk] / po-properties / nn.po
1 # translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
2 # Norwegian translation of gtk+.
3 # Copyright (C) 1998-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001.
5 # Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001-2002.
6 # Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003, 2004.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-01-27 00:10-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-01-03 23:53+0100\n"
14 "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
22 msgid "Number of Channels"
23 msgstr ""
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
26 #, fuzzy
27 msgid "The number of samples per pixel"
28 msgstr "XPM-fila har ugyldig tal på teikn per piksel"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
31 #, fuzzy
32 msgid "Colorspace"
33 msgstr "Lukk"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
37 msgstr ""
38
39 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
41 #, fuzzy
42 msgid "Has Alpha"
43 msgstr "Bruk alfa"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
46 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
47 msgstr ""
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
50 msgid "Bits per Sample"
51 msgstr ""
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
54 #, fuzzy
55 msgid "The number of bits per sample"
56 msgstr "Tal på rader i tabellen"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
59 msgid "Width"
60 msgstr "Breidde"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
63 #, fuzzy
64 msgid "The number of columns of the pixbuf"
65 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
68 msgid "Height"
69 msgstr "Høgde"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
72 #, fuzzy
73 msgid "The number of rows of the pixbuf"
74 msgstr "Tal på rader i tabellen"
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
77 #, fuzzy
78 msgid "Rowstride"
79 msgstr "Rader"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
82 #, fuzzy
83 msgid ""
84 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
85 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
88 msgid "Pixels"
89 msgstr ""
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
92 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
93 msgstr ""
94
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
96 msgid "Default Display"
97 msgstr "Standard skjerm"
98
99 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
100 msgid "The default display for GDK"
101 msgstr "Standard skjerm for GDK"
102
103 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
104 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
105 msgid "Screen"
106 msgstr "Skjerm"
107
108 #: gdk/gdkpango.c:491
109 #, fuzzy
110 msgid "the GdkScreen for the renderer"
111 msgstr "Modellen for trevisinga"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:75
114 #, fuzzy
115 msgid "Font options"
116 msgstr "Skrift punkt"
117
118 #: gdk/gdkscreen.c:76
119 #, fuzzy
120 msgid "The default font options for the screen"
121 msgstr "Namn på standardskrift"
122
123 #: gdk/gdkscreen.c:83
124 #, fuzzy
125 msgid "Font resolution"
126 msgstr "Skrift punkt"
127
128 #: gdk/gdkscreen.c:84
129 #, fuzzy
130 msgid "The resolution for fonts on the screen"
131 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:200
134 msgid "Program name"
135 msgstr ""
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:201
138 msgid ""
139 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
140 "g_get_application_name()"
141 msgstr ""
142
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:215
144 msgid "Program version"
145 msgstr ""
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:216
148 #, fuzzy
149 msgid "The version of the program"
150 msgstr "Retning på verktøylinja"
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:230
153 msgid "Copyright string"
154 msgstr ""
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:231
157 msgid "Copyright information for the program"
158 msgstr ""
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:248
161 #, fuzzy
162 msgid "Comments string"
163 msgstr "Kolonnemellomrom"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:249
166 msgid "Comments about the program"
167 msgstr ""
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:283
170 msgid "Website URL"
171 msgstr ""
172
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
174 msgid "The URL for the link to the website of the program"
175 msgstr ""
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
178 #, fuzzy
179 msgid "Website label"
180 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:301
183 msgid ""
184 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
185 "defaults to the URL"
186 msgstr ""
187
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
189 msgid "Authors"
190 msgstr ""
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
193 #, fuzzy
194 msgid "List of authors of the program"
195 msgstr "Retning på verktøylinja"
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:334
198 msgid "Documenters"
199 msgstr ""
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:335
202 msgid "List of people documenting the program"
203 msgstr ""
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:351
206 msgid "Artists"
207 msgstr ""
208
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:352
210 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
211 msgstr ""
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
214 msgid "Translator credits"
215 msgstr ""
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:370
218 msgid ""
219 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
220 msgstr ""
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
223 msgid "Logo"
224 msgstr ""
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
227 msgid ""
228 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
229 "gtk_window_get_default_icon_list()"
230 msgstr ""
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
233 #, fuzzy
234 msgid "Logo Icon Name"
235 msgstr "Skriftnamn"
236
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
238 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
239 msgstr ""
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
242 #, fuzzy
243 msgid "Wrap license"
244 msgstr "Brytingsmåte satt"
245
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:416
247 #, fuzzy
248 msgid "Whether to wrap the license text."
249 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
250
251 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
252 msgid "Accelerator Closure"
253 msgstr "Snøggtastlukking"
254
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
256 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
257 msgstr "Lukkinga som skal overvakast for snøggtastendringar"
258
259 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
260 msgid "Accelerator Widget"
261 msgstr "Snøggtastelement"
262
263 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
264 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
265 msgstr "Skjermelementet som skal overvakast for snøggtastendringar"
266
267 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
268 #: gtk/gtktextmark.c:89
269 msgid "Name"
270 msgstr "Namn"
271
272 #: gtk/gtkaction.c:180
273 msgid "A unique name for the action."
274 msgstr "Eit unikt namn på handlinga"
275
276 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
277 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
278 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
279 msgid "Label"
280 msgstr "Merkelapp"
281
282 #: gtk/gtkaction.c:199
283 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
284 msgstr ""
285 "Merkelappen som vert brukt på menyval og knappar som utfører denne handlinga"
286
287 #: gtk/gtkaction.c:215
288 msgid "Short label"
289 msgstr "Kort merkelapp"
290
291 #: gtk/gtkaction.c:216
292 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
293 msgstr "Ein kortare merkelapp som kan brukast på verktøylinjeknappar"
294
295 #: gtk/gtkaction.c:224
296 msgid "Tooltip"
297 msgstr "Verktøytips"
298
299 #: gtk/gtkaction.c:225
300 msgid "A tooltip for this action."
301 msgstr "Eit verktøytips for denne handlinga"
302
303 #: gtk/gtkaction.c:240
304 msgid "Stock Icon"
305 msgstr "Standard-ikon"
306
307 #: gtk/gtkaction.c:241
308 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
309 msgstr ""
310 "Standardikonet som vert vist i skjermelement som representerer denne "
311 "handlinga"
312
313 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
314 #, fuzzy
315 msgid "GIcon"
316 msgstr "Ikon"
317
318 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
319 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
320 #, fuzzy
321 msgid "The GIcon being displayed"
322 msgstr "Ikonsett som skal visast"
323
324 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
325 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
326 #, fuzzy
327 msgid "Icon Name"
328 msgstr "Skriftnamn"
329
330 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
331 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
332 #, fuzzy
333 msgid "The name of the icon from the icon theme"
334 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
335
336 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
337 msgid "Visible when horizontal"
338 msgstr "Synleg når vassrett"
339
340 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
341 msgid ""
342 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
343 "orientation."
344 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er vassrett"
345
346 #: gtk/gtkaction.c:306
347 #, fuzzy
348 msgid "Visible when overflown"
349 msgstr "Synleg når loddrett"
350
351 #: gtk/gtkaction.c:307
352 msgid ""
353 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
354 "overflow menu."
355 msgstr ""
356
357 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
358 msgid "Visible when vertical"
359 msgstr "Synleg når loddrett"
360
361 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
362 msgid ""
363 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
364 "orientation."
365 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er loddrett"
366
367 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
368 msgid "Is important"
369 msgstr "Er viktig"
370
371 #: gtk/gtkaction.c:323
372 #, fuzzy
373 msgid ""
374 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
375 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
376 msgstr "Om handlinga vert rekna for viktig. Når sann,"
377
378 #: gtk/gtkaction.c:331
379 msgid "Hide if empty"
380 msgstr "Gøym dersom tom"
381
382 #: gtk/gtkaction.c:332
383 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
384 msgstr ""
385
386 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
387 #: gtk/gtkwidget.c:523
388 msgid "Sensitive"
389 msgstr "Kjenslevart"
390
391 #: gtk/gtkaction.c:339
392 msgid "Whether the action is enabled."
393 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
394
395 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
396 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
397 msgid "Visible"
398 msgstr "Synleg"
399
400 #: gtk/gtkaction.c:346
401 msgid "Whether the action is visible."
402 msgstr "Om handlinga er synleg"
403
404 #: gtk/gtkaction.c:352
405 #, fuzzy
406 msgid "Action Group"
407 msgstr "Handling"
408
409 #: gtk/gtkaction.c:353
410 msgid ""
411 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
412 "use)."
413 msgstr ""
414
415 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
416 msgid "A name for the action group."
417 msgstr "Eit namn på handlingsgruppa."
418
419 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
420 #, fuzzy
421 msgid "Whether the action group is enabled."
422 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
423
424 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
425 #, fuzzy
426 msgid "Whether the action group is visible."
427 msgstr "Om handlinga er synleg"
428
429 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
430 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
431 msgid "Value"
432 msgstr "Verdi"
433
434 #: gtk/gtkadjustment.c:94
435 #, fuzzy
436 msgid "The value of the adjustment"
437 msgstr "Namnet på skjermelementet"
438
439 #: gtk/gtkadjustment.c:110
440 #, fuzzy
441 msgid "Minimum Value"
442 msgstr "Minste X"
443
444 #: gtk/gtkadjustment.c:111
445 #, fuzzy
446 msgid "The minimum value of the adjustment"
447 msgstr "Namnet på skjermelementet"
448
449 #: gtk/gtkadjustment.c:130
450 #, fuzzy
451 msgid "Maximum Value"
452 msgstr "Største lengde"
453
454 #: gtk/gtkadjustment.c:131
455 #, fuzzy
456 msgid "The maximum value of the adjustment"
457 msgstr "Namnet på skjermelementet"
458
459 #: gtk/gtkadjustment.c:147
460 #, fuzzy
461 msgid "Step Increment"
462 msgstr "Skjerm"
463
464 #: gtk/gtkadjustment.c:148
465 #, fuzzy
466 msgid "The step increment of the adjustment"
467 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
468
469 #: gtk/gtkadjustment.c:164
470 msgid "Page Increment"
471 msgstr ""
472
473 #: gtk/gtkadjustment.c:165
474 #, fuzzy
475 msgid "The page increment of the adjustment"
476 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
477
478 #: gtk/gtkadjustment.c:184
479 #, fuzzy
480 msgid "Page Size"
481 msgstr "Største storleik"
482
483 #: gtk/gtkadjustment.c:185
484 #, fuzzy
485 msgid "The page size of the adjustment"
486 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:90
489 msgid "Horizontal alignment"
490 msgstr "Vassrett justering"
491
492 # TRN: Er desimaltalseparator {,.} lokalisert? I.e. skal eg bruka komma?
493 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
494 msgid ""
495 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
496 "right aligned"
497 msgstr ""
498 "Vassrett justering for barn i det tilgjengelege området. 0,0 er "
499 "venstrejustert, 1,0 er høgrejustert"
500
501 #: gtk/gtkalignment.c:100
502 msgid "Vertical alignment"
503 msgstr "Loddrett justering"
504
505 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
506 msgid ""
507 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
508 "bottom aligned"
509 msgstr ""
510 "Loddrett plassering av barn i det tilgjengelege området. 0,0 er øvst, 1,0 er "
511 "nedst."
512
513 #: gtk/gtkalignment.c:109
514 msgid "Horizontal scale"
515 msgstr "Vassrett skala"
516
517 #: gtk/gtkalignment.c:110
518 msgid ""
519 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
520 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
521 msgstr ""
522 "Dersom det tilgjengelege vassrette området er større enn kva barnet krev, "
523 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
524
525 #: gtk/gtkalignment.c:118
526 msgid "Vertical scale"
527 msgstr "Loddrett skala"
528
529 #: gtk/gtkalignment.c:119
530 msgid ""
531 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
532 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
533 msgstr ""
534 "Dersom det tilgjengelege loddrette området er større enn kva barnet krev, "
535 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
536
537 #: gtk/gtkalignment.c:136
538 msgid "Top Padding"
539 msgstr "Polstring øvst"
540
541 #: gtk/gtkalignment.c:137
542 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
543 msgstr "Polstring som skal setjast inn øvst på skjermelementet"
544
545 #: gtk/gtkalignment.c:153
546 msgid "Bottom Padding"
547 msgstr "Polstring nedst"
548
549 #: gtk/gtkalignment.c:154
550 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
551 msgstr "Polstring som skal setjast inn nedst på skjermelementet"
552
553 #: gtk/gtkalignment.c:170
554 msgid "Left Padding"
555 msgstr "Polstring til venstre"
556
557 #: gtk/gtkalignment.c:171
558 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
559 msgstr "Polstring som skal setjast inn til venstre for skjermelementet"
560
561 #: gtk/gtkalignment.c:187
562 msgid "Right Padding"
563 msgstr "Polstring til venstre"
564
565 #: gtk/gtkalignment.c:188
566 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
567 msgstr "Polstring som skal setjast inn til høgre for skjermelementet"
568
569 #: gtk/gtkarrow.c:75
570 msgid "Arrow direction"
571 msgstr "Retning på pil"
572
573 #: gtk/gtkarrow.c:76
574 msgid "The direction the arrow should point"
575 msgstr "Retninga pila skal peika"
576
577 #: gtk/gtkarrow.c:84
578 msgid "Arrow shadow"
579 msgstr "Skuggen til pila"
580
581 #: gtk/gtkarrow.c:85
582 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
583 msgstr "Utsjånaden til skuggen rundt pila"
584
585 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
586 #, fuzzy
587 msgid "Arrow Scaling"
588 msgstr "Radmellomrom"
589
590 #: gtk/gtkarrow.c:93
591 msgid "Amount of space used up by arrow"
592 msgstr ""
593
594 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
595 msgid "Horizontal Alignment"
596 msgstr "Vassrett justering"
597
598 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
599 msgid "X alignment of the child"
600 msgstr "X-justeringa til barnet"
601
602 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
603 msgid "Vertical Alignment"
604 msgstr "loddrett justering"
605
606 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
607 msgid "Y alignment of the child"
608 msgstr "Y-justeringa til barnet"
609
610 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
611 msgid "Ratio"
612 msgstr "Tilhøve"
613
614 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
615 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
616 msgstr ""
617
618 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
619 msgid "Obey child"
620 msgstr ""
621
622 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
623 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
624 msgstr ""
625
626 #: gtk/gtkassistant.c:261
627 #, fuzzy
628 msgid "Header Padding"
629 msgstr "Polstring til venstre"
630
631 #: gtk/gtkassistant.c:262
632 #, fuzzy
633 msgid "Number of pixels around the header."
634 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
635
636 #: gtk/gtkassistant.c:269
637 #, fuzzy
638 msgid "Content Padding"
639 msgstr "Polstring nedst"
640
641 #: gtk/gtkassistant.c:270
642 #, fuzzy
643 msgid "Number of pixels around the content pages."
644 msgstr "Tal på rader i tabellen"
645
646 #: gtk/gtkassistant.c:286
647 #, fuzzy
648 msgid "Page type"
649 msgstr "Type pakking"
650
651 #: gtk/gtkassistant.c:287
652 #, fuzzy
653 msgid "The type of the assistant page"
654 msgstr "Typen melding"
655
656 #: gtk/gtkassistant.c:304
657 #, fuzzy
658 msgid "Page title"
659 msgstr "Største storleik"
660
661 #: gtk/gtkassistant.c:305
662 #, fuzzy
663 msgid "The title of the assistant page"
664 msgstr "Tittelen på vindauget"
665
666 #: gtk/gtkassistant.c:321
667 #, fuzzy
668 msgid "Header image"
669 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
670
671 #: gtk/gtkassistant.c:322
672 msgid "Header image for the assistant page"
673 msgstr ""
674
675 #: gtk/gtkassistant.c:338
676 #, fuzzy
677 msgid "Sidebar image"
678 msgstr "Verdien"
679
680 #: gtk/gtkassistant.c:339
681 msgid "Sidebar image for the assistant page"
682 msgstr ""
683
684 #: gtk/gtkassistant.c:354
685 #, fuzzy
686 msgid "Page complete"
687 msgstr "Største storleik"
688
689 #: gtk/gtkassistant.c:355
690 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
691 msgstr ""
692
693 #: gtk/gtkbbox.c:91
694 msgid "Minimum child width"
695 msgstr "Minste breidde på barnet"
696
697 #: gtk/gtkbbox.c:92
698 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
699 msgstr "Minste breidde på knappar inni boksen"
700
701 #: gtk/gtkbbox.c:100
702 msgid "Minimum child height"
703 msgstr "Minste høgde på barnet"
704
705 #: gtk/gtkbbox.c:101
706 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
707 msgstr "Minste høgde på knappane inni boksen"
708
709 #: gtk/gtkbbox.c:109
710 msgid "Child internal width padding"
711 msgstr "Intern polstring i breidda i barnet"
712
713 #: gtk/gtkbbox.c:110
714 msgid "Amount to increase child's size on either side"
715 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast på kvar side"
716
717 #: gtk/gtkbbox.c:118
718 msgid "Child internal height padding"
719 msgstr "Intern polstring i høgda i barnet"
720
721 #: gtk/gtkbbox.c:119
722 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
723 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast oppe og nede"
724
725 #: gtk/gtkbbox.c:127
726 msgid "Layout style"
727 msgstr "Stil på plassering"
728
729 # TRN: Skal verdiane omsetjast?
730 #: gtk/gtkbbox.c:128
731 msgid ""
732 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
733 "edge, start and end"
734 msgstr ""
735 "Korleis knappane skal plasserast i boksen. Moglege verdiar er «default», "
736 "«spread», «edge», «start» og «end»."
737
738 #: gtk/gtkbbox.c:136
739 msgid "Secondary"
740 msgstr "Sekundær"
741
742 #: gtk/gtkbbox.c:137
743 msgid ""
744 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
745 "g., help buttons"
746 msgstr ""
747 "Dersom denne er sann, vil barnet plasserast i ei sekundær gruppe med barn, "
748 "høveleg til t.d. help-knappar"
749
750 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
751 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
752 msgid "Spacing"
753 msgstr "Mellomrom"
754
755 #: gtk/gtkbox.c:131
756 msgid "The amount of space between children"
757 msgstr "Kor mykje mellomrom det skal vera mellom barna"
758
759 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
760 #: gtk/gtktoolbar.c:573
761 msgid "Homogeneous"
762 msgstr "Homogen"
763
764 #: gtk/gtkbox.c:141
765 msgid "Whether the children should all be the same size"
766 msgstr "Om alle barna skal vera like store"
767
768 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
769 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
770 msgid "Expand"
771 msgstr "Utvid"
772
773 #: gtk/gtkbox.c:149
774 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
775 msgstr "Om barnet skal få meir plass når forelderen veks"
776
777 #: gtk/gtkbox.c:155
778 msgid "Fill"
779 msgstr "Fyll"
780
781 #: gtk/gtkbox.c:156
782 msgid ""
783 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
784 "used as padding"
785 msgstr ""
786 "Om ekstra mellomrom som barnet får skal brukast av etterkommaren eller "
787 "brukast som polstring"
788
789 #: gtk/gtkbox.c:162
790 msgid "Padding"
791 msgstr "Polstring"
792
793 #: gtk/gtkbox.c:163
794 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
795 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og naboane, i pikslar"
796
797 #: gtk/gtkbox.c:169
798 msgid "Pack type"
799 msgstr "Type pakking"
800
801 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
802 msgid ""
803 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
804 "start or end of the parent"
805 msgstr ""
806 "Ein GtkPackType som viser om barnet er pakka med referanse til starten eller "
807 "slutten av opphavet"
808
809 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
810 #: gtk/gtkruler.c:148
811 msgid "Position"
812 msgstr "Posisjon"
813
814 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
815 msgid "The index of the child in the parent"
816 msgstr "Indeksen til barnet i forelderen"
817
818 #: gtk/gtkbuilder.c:96
819 msgid "Translation Domain"
820 msgstr ""
821
822 #: gtk/gtkbuilder.c:97
823 msgid "The translation domain used by gettext"
824 msgstr ""
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:220
827 msgid ""
828 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
829 "widget"
830 msgstr ""
831 "Tekst på merkelappen inni knappen, dersom knappen inneheld ein merkelapp"
832
833 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
834 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
835 msgid "Use underline"
836 msgstr "Bruk understreking"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
839 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
840 msgid ""
841 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
842 "for the mnemonic accelerator key"
843 msgstr ""
844 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
845 "teiknet skal brukast som snøggtast"
846
847 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
848 msgid "Use stock"
849 msgstr "Bruk standard"
850
851 #: gtk/gtkbutton.c:236
852 msgid ""
853 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
854 msgstr ""
855 "Dersom denne er satt, skal merkelappen brukast til å velja ei "
856 "standardoppføring i staden for å visast"
857
858 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
859 msgid "Focus on click"
860 msgstr "Fokuser ved klikk"
861
862 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
863 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
864 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:251
867 msgid "Border relief"
868 msgstr "Kantrelieff"
869
870 #: gtk/gtkbutton.c:252
871 msgid "The border relief style"
872 msgstr "Stilen på kantrelieffet"
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:269
875 msgid "Horizontal alignment for child"
876 msgstr "Vassrett justering av barnet"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:288
879 msgid "Vertical alignment for child"
880 msgstr "Loddrett justering av barnet"
881
882 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
883 msgid "Image widget"
884 msgstr "Bilete-skjermelement"
885
886 #: gtk/gtkbutton.c:306
887 #, fuzzy
888 msgid "Child widget to appear next to the button text"
889 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
890
891 #: gtk/gtkbutton.c:320
892 #, fuzzy
893 msgid "Image position"
894 msgstr "Plassering av handtak"
895
896 #: gtk/gtkbutton.c:321
897 #, fuzzy
898 msgid "The position of the image relative to the text"
899 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
900
901 #: gtk/gtkbutton.c:433
902 msgid "Default Spacing"
903 msgstr "Standard mellomrom"
904
905 #: gtk/gtkbutton.c:434
906 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
907 msgstr "Ekstra plass som skal brukast til CAN_DEFAULT-knappar"
908
909 #: gtk/gtkbutton.c:440
910 msgid "Default Outside Spacing"
911 msgstr "Standard utvendig mellomrom"
912
913 #: gtk/gtkbutton.c:441
914 msgid ""
915 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
916 "border"
917 msgstr ""
918 "Ekstra mellomrom som skal leggjast til på CAN_DEFAULT-knapparsom alltid vert "
919 "teikna utanfor kanten"
920
921 #: gtk/gtkbutton.c:446
922 msgid "Child X Displacement"
923 msgstr "X-forskyvinga av barnet"
924
925 #: gtk/gtkbutton.c:447
926 msgid ""
927 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
928 msgstr ""
929 "Kor langt i X-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
930
931 #: gtk/gtkbutton.c:454
932 msgid "Child Y Displacement"
933 msgstr "Y-forskyvinga av barnet"
934
935 #: gtk/gtkbutton.c:455
936 msgid ""
937 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
938 msgstr ""
939 "Kor langt i Y-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
940
941 #: gtk/gtkbutton.c:471
942 #, fuzzy
943 msgid "Displace focus"
944 msgstr "Er fokus"
945
946 #: gtk/gtkbutton.c:472
947 msgid ""
948 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
949 "rectangle"
950 msgstr ""
951
952 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:655 gtk/gtkentry.c:1644
953 #, fuzzy
954 msgid "Inner Border"
955 msgstr "Arkfanekant"
956
957 #: gtk/gtkbutton.c:486
958 msgid "Border between button edges and child."
959 msgstr ""
960
961 #: gtk/gtkbutton.c:499
962 #, fuzzy
963 msgid "Image spacing"
964 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
965
966 #: gtk/gtkbutton.c:500
967 #, fuzzy
968 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
969 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
970
971 #: gtk/gtkbutton.c:514
972 msgid "Show button images"
973 msgstr ""
974
975 #: gtk/gtkbutton.c:515
976 #, fuzzy
977 msgid "Whether images should be shown on buttons"
978 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
979
980 #: gtk/gtkcalendar.c:440
981 msgid "Year"
982 msgstr "År"
983
984 #: gtk/gtkcalendar.c:441
985 msgid "The selected year"
986 msgstr "Det valde året"
987
988 #: gtk/gtkcalendar.c:454
989 msgid "Month"
990 msgstr "Månad"
991
992 #: gtk/gtkcalendar.c:455
993 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
994 msgstr "Den valde månaden (som eit tal mellom 0 og 11)"
995
996 #: gtk/gtkcalendar.c:469
997 msgid "Day"
998 msgstr "Dag"
999
1000 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1001 msgid ""
1002 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1003 "currently selected day)"
1004 msgstr ""
1005 "Den valda dagen (som eit tal mellom 1 og 31, eller 0 for få fjerna det "
1006 "noverande valet)"
1007
1008 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1009 msgid "Show Heading"
1010 msgstr "Vis overskrift"
1011
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1013 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1014 msgstr "Dersom denne er sann, vert ei overskrift vist"
1015
1016 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1017 msgid "Show Day Names"
1018 msgstr "Vis namn på dagar"
1019
1020 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1021 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1022 msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
1023
1024 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1025 msgid "No Month Change"
1026 msgstr "Ikkje endra månad"
1027
1028 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1029 #, fuzzy
1030 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1031 msgstr "Dersom denne er sann, kan ikkje den valde månaden endrast"
1032
1033 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1034 msgid "Show Week Numbers"
1035 msgstr "Vis vekenummer"
1036
1037 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1038 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1039 msgstr "Dersom denne er sann, vert vekenummera viste"
1040
1041 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Details Width"
1044 msgstr "Standardbreidde"
1045
1046 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Details width in characters"
1049 msgstr "Breidde i teikn"
1050
1051 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Details Height"
1054 msgstr "Standardhøgde"
1055
1056 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1057 msgid "Details height in rows"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Show Details"
1063 msgstr "Vis overskrift"
1064
1065 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1066 #, fuzzy
1067 msgid "If TRUE, details are shown"
1068 msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1071 msgid "mode"
1072 msgstr "modus"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1075 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1076 msgstr "Redigerbar modus for CellRenderer"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1079 msgid "visible"
1080 msgstr "synleg"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1083 msgid "Display the cell"
1084 msgstr "Vis cella"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Display the cell sensitive"
1089 msgstr "Vis cella"
1090
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1092 msgid "xalign"
1093 msgstr "xjustering"
1094
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1096 msgid "The x-align"
1097 msgstr "X-justeringa"
1098
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1100 msgid "yalign"
1101 msgstr "yjustering"
1102
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1104 msgid "The y-align"
1105 msgstr "Y-justeringa"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1108 msgid "xpad"
1109 msgstr "xfyll"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1112 msgid "The xpad"
1113 msgstr "X-polstringa"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1116 msgid "ypad"
1117 msgstr "yfyll"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1120 msgid "The ypad"
1121 msgstr "Y-polstringa"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1124 msgid "width"
1125 msgstr "breidde"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1128 msgid "The fixed width"
1129 msgstr "Den faste breidda"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1132 msgid "height"
1133 msgstr "høgde"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1136 msgid "The fixed height"
1137 msgstr "Den faste høgda"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1140 msgid "Is Expander"
1141 msgstr "Er utvidar"
1142
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1144 msgid "Row has children"
1145 msgstr "Rada har barn"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1148 msgid "Is Expanded"
1149 msgstr "Er utvida"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1152 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1153 msgstr "Rada er ei utvidarrad, og er utvida"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1156 msgid "Cell background color name"
1157 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
1158
1159 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1160 msgid "Cell background color as a string"
1161 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein streng"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1164 msgid "Cell background color"
1165 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1168 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1169 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein GdkColor"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Editing"
1174 msgstr "Storleiksendring"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1179 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1182 msgid "Cell background set"
1183 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1186 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1187 msgstr "Om denne merkinga har noko å seia for bakgrunnsfargen til cella"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Accelerator key"
1192 msgstr "Snøggtastelement"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1195 #, fuzzy
1196 msgid "The keyval of the accelerator"
1197 msgstr "Namnet på skjermelementet"
1198
1199 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Accelerator modifiers"
1202 msgstr "Snøggtastelement"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1205 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Accelerator keycode"
1211 msgstr "Snøggtastelement"
1212
1213 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1214 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Accelerator Mode"
1220 msgstr "Snøggtastelement"
1221
1222 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1223 #, fuzzy
1224 msgid "The type of accelerators"
1225 msgstr "Typen melding"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Model"
1230 msgstr "Modus"
1231
1232 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1233 #, fuzzy
1234 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1235 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1238 msgid "Text Column"
1239 msgstr "Tekstkolonne"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1242 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1243 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1246 msgid "Has Entry"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1250 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1254 msgid "Pixbuf Object"
1255 msgstr "Pixbuf-objekt"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1258 msgid "The pixbuf to render"
1259 msgstr "Pixbuf som skal teiknast"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1262 msgid "Pixbuf Expander Open"
1263 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1266 msgid "Pixbuf for open expander"
1267 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1270 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1271 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1274 msgid "Pixbuf for closed expander"
1275 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1278 msgid "Stock ID"
1279 msgstr "Standard-ID"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1282 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1283 msgstr "Standard-ID på standardikonet som skal teiknast"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1286 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1287 msgid "Size"
1288 msgstr "Storleik"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1291 #, fuzzy
1292 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1293 msgstr "Storleiken på oppteikna ikon"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1296 msgid "Detail"
1297 msgstr "Detalj"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1300 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1301 msgstr "Teikningsdetalj som skal sendast til draktmotoren"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1304 msgid "Follow State"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1310 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
1313 msgid "Icon"
1314 msgstr "Ikon"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Value of the progress bar"
1319 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1322 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1323 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1324 msgid "Text"
1325 msgstr "Tekst"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Text on the progress bar"
1330 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Pulse"
1335 msgstr "Pulssteg"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1338 msgid ""
1339 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1340 "don't know how much."
1341 msgstr ""
1342
1343 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1344 msgid "Text x alignment"
1345 msgstr "X-justering av tekst"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1348 #, fuzzy
1349 msgid ""
1350 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1351 "layouts."
1352 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1355 msgid "Text y alignment"
1356 msgstr "Y-justering av tekst"
1357
1358 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1359 #, fuzzy
1360 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1361 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1364 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1365 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1366 msgid "Orientation"
1367 msgstr "Retning"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1370 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1371 msgstr "Peikeretningen og vekstretningen til framdriftsvisaren"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1374 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1375 msgid "Adjustment"
1376 msgstr "Justering"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1379 #, fuzzy
1380 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1381 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Climb rate"
1386 msgstr "Klatrerate"
1387
1388 # gtk/gtkspinbutton.c:223
1389 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1390 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1391 msgstr "Aksellerasjonsrate når du held ein knapp nede"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
1394 msgid "Digits"
1395 msgstr "Siffer"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1398 msgid "The number of decimal places to display"
1399 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1402 msgid "Text to render"
1403 msgstr "Tekst som skal teiknast"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1406 msgid "Markup"
1407 msgstr "Oppmerking"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1410 msgid "Marked up text to render"
1411 msgstr "Oppmerka tekst som skal teiknast"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
1414 msgid "Attributes"
1415 msgstr "Attributtar"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1418 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1419 msgstr ""
1420 "Ei liste over stilattributtar som skal brukast på teksten til teiknaren"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1423 msgid "Single Paragraph Mode"
1424 msgstr "Ei paragraf-modus"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1427 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1428 msgstr "Om all teksten skal haldast i eitt avsnitt eller ikkje"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1431 msgid "Background color name"
1432 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1435 msgid "Background color as a string"
1436 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1439 msgid "Background color"
1440 msgstr "Bakgrunnsfarge"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1443 msgid "Background color as a GdkColor"
1444 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1447 msgid "Foreground color name"
1448 msgstr "Namn på framgrunnsfarge"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1451 msgid "Foreground color as a string"
1452 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein streng"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1455 msgid "Foreground color"
1456 msgstr "Framgrunnsfarge"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1459 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1460 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtktexttag.c:251
1463 #: gtk/gtktextview.c:573
1464 msgid "Editable"
1465 msgstr "Kan redigerast"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1468 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1469 msgstr "Om teksten kan endrast av brukaren"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1472 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1473 msgid "Font"
1474 msgstr "Skrifttype"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1477 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1478 msgstr "Skildring av skrifttypen som ein streng, t.d. «Sans Italic 12»"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1481 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1482 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein PangoFontDescription-struktur"
1483
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1485 msgid "Font family"
1486 msgstr "Skriftfamilie"
1487
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1489 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1490 msgstr "Namn på skriftfamilien, t.d. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1493 #: gtk/gtktexttag.c:291
1494 msgid "Font style"
1495 msgstr "Skriftstil"
1496
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1498 #: gtk/gtktexttag.c:300
1499 msgid "Font variant"
1500 msgstr "Skriftvariant"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1503 #: gtk/gtktexttag.c:309
1504 msgid "Font weight"
1505 msgstr "Skriftvekt"
1506
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1508 #: gtk/gtktexttag.c:320
1509 msgid "Font stretch"
1510 msgstr "Strekking av skrifttypen"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1513 #: gtk/gtktexttag.c:329
1514 msgid "Font size"
1515 msgstr "Skriftstorleik"
1516
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1518 msgid "Font points"
1519 msgstr "Skrift punkt"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1522 msgid "Font size in points"
1523 msgstr "Storleiken på skrifta, i punkt"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1526 msgid "Font scale"
1527 msgstr "Skalering på skrifttype"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1530 msgid "Font scaling factor"
1531 msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttypen"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1534 msgid "Rise"
1535 msgstr "Hev"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1538 msgid ""
1539 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1540 msgstr ""
1541 "Kor mykje teksten skal løftast over grunnlinja (negative verdiar er under "
1542 "grunnlinja)"
1543
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1545 msgid "Strikethrough"
1546 msgstr "Gjennomstreking"
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1549 msgid "Whether to strike through the text"
1550 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
1551
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1553 msgid "Underline"
1554 msgstr "Understreking"
1555
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1557 msgid "Style of underline for this text"
1558 msgstr "Stil for understreking av denne teksten"
1559
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1561 msgid "Language"
1562 msgstr "Språk"
1563
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1565 msgid ""
1566 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1567 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1568 "probably don't need it"
1569 msgstr ""
1570 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
1571 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
1572 "treng du han truleg ikkje"
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
1575 msgid "Ellipsize"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1579 msgid ""
1580 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1581 "have enough room to display the entire string"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1585 #: gtk/gtklabel.c:519
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Width In Characters"
1588 msgstr "Breidde i teikn"
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
1591 msgid "The desired width of the label, in characters"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1595 msgid "Wrap mode"
1596 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1599 msgid ""
1600 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1601 "have enough room to display the entire string"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1605 msgid "Wrap width"
1606 msgstr "Brytingsbreidde"
1607
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1609 #, fuzzy
1610 msgid "The width at which the text is wrapped"
1611 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
1612
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1614 msgid "Alignment"
1615 msgstr "Justering"
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1618 #, fuzzy
1619 msgid "How to align the lines"
1620 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
1621
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1623 msgid "Background set"
1624 msgstr "Bakgrunnen satt"
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1627 msgid "Whether this tag affects the background color"
1628 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1631 msgid "Foreground set"
1632 msgstr "Framgrunn satt"
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1635 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1636 msgstr "Om denne merkinga påvirkar framgrunnsfargen"
1637
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1639 msgid "Editability set"
1640 msgstr "Er redigerbar satt"
1641
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1643 msgid "Whether this tag affects text editability"
1644 msgstr "Om denne merkinga påverkar om teksten kan redigerast eller ikkje"
1645
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1647 msgid "Font family set"
1648 msgstr "Skriftfamilie satt"
1649
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1651 msgid "Whether this tag affects the font family"
1652 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
1653
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1655 msgid "Font style set"
1656 msgstr "Stil på skrifttype"
1657
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1659 msgid "Whether this tag affects the font style"
1660 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstilen"
1661
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1663 msgid "Font variant set"
1664 msgstr "Skrifttypevariant satt"
1665
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1667 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1668 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skrifttypevarianten"
1669
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1671 msgid "Font weight set"
1672 msgstr "Skrifttyngd satt"
1673
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1675 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1676 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftvekta"
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1679 msgid "Font stretch set"
1680 msgstr "Skriftstrekk satt"
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1683 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1684 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstrekkinga"
1685
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1687 msgid "Font size set"
1688 msgstr "Skriftstorleik satt"
1689
1690 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1691 msgid "Whether this tag affects the font size"
1692 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstorleiken"
1693
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1695 msgid "Font scale set"
1696 msgstr "Skriftskalering satt"
1697
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1699 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1700 msgstr "Om denne merkinga skalerar skriftstorleiken med ein gitt faktor"
1701
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1703 msgid "Rise set"
1704 msgstr "Stilt til å hevast"
1705
1706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1707 msgid "Whether this tag affects the rise"
1708 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1709
1710 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1711 msgid "Strikethrough set"
1712 msgstr "Gjennomstreking satt"
1713
1714 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1715 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1716 msgstr "Om denne merkinga påvirkar gjennomstrekinga"
1717
1718 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1719 msgid "Underline set"
1720 msgstr "Understreking satt"
1721
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1723 msgid "Whether this tag affects underlining"
1724 msgstr "Om denne merkinga påvirkar understrekinga"
1725
1726 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1727 msgid "Language set"
1728 msgstr "Språk satt"
1729
1730 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1731 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1732 msgstr "Om denne merkinga påvirkar språket teksten skal teiknast i"
1733
1734 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Ellipsize set"
1737 msgstr "Stilt til å hevast"
1738
1739 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1742 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1743
1744 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Align set"
1747 msgstr "Justering"
1748
1749 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1752 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1753
1754 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1755 msgid "Toggle state"
1756 msgstr "Knapptilstand"
1757
1758 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1759 msgid "The toggle state of the button"
1760 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
1761
1762 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1763 msgid "Inconsistent state"
1764 msgstr "Ikkje konsistent tilstand"
1765
1766 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1767 msgid "The inconsistent state of the button"
1768 msgstr "Den ikkje konsistente tilstanden til knappen"
1769
1770 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1771 msgid "Activatable"
1772 msgstr "Aktiverbar"
1773
1774 # TRN: «Aktivera» er eit fy-ord, seier retningslinjene.
1775 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1776 msgid "The toggle button can be activated"
1777 msgstr "Avkryssingsboksen kan aktiverast"
1778
1779 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1780 msgid "Radio state"
1781 msgstr "Radiotilstand"
1782
1783 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1784 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1785 msgstr "Teikn avkryssingsboksen som ein radioknapp"
1786
1787 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Indicator size"
1790 msgstr "Indikatorstorleik"
1791
1792 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1793 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1794 msgid "Size of check or radio indicator"
1795 msgstr "Storleik på radio- og avkryssingsindikator"
1796
1797 #: gtk/gtkcellview.c:182
1798 #, fuzzy
1799 msgid "CellView model"
1800 msgstr "TreeView-modell"
1801
1802 #: gtk/gtkcellview.c:183
1803 #, fuzzy
1804 msgid "The model for cell view"
1805 msgstr "Modellen for trevisinga"
1806
1807 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1808 msgid "Indicator Size"
1809 msgstr "Indikatorstorleik"
1810
1811 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1812 msgid "Indicator Spacing"
1813 msgstr "Mellomrom rundt indikator"
1814
1815 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1816 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1817 msgstr "Mellomrom rundt avkryssings- eller radioindikator"
1818
1819 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1820 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1821 msgid "Active"
1822 msgstr "I bruk"
1823
1824 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1825 msgid "Whether the menu item is checked"
1826 msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av"
1827
1828 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1829 msgid "Inconsistent"
1830 msgstr "Inkonsistent"
1831
1832 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1833 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1834 msgstr "Om inkonsistente tilstandar skal visast"
1835
1836 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1837 msgid "Draw as radio menu item"
1838 msgstr "Teikn som radiomenyoppføring"
1839
1840 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1841 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1842 msgstr "Om menyoppføringa ser ut som ei radiomenyoppføring"
1843
1844 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
1845 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1846 msgid "Use alpha"
1847 msgstr "Bruk alfa"
1848
1849 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1850 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1851 msgstr "Om fargen skal få ein alfa-verdi"
1852
1853 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1854 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1855 msgid "Title"
1856 msgstr "Tittel"
1857
1858 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1859 msgid "The title of the color selection dialog"
1860 msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen"
1861
1862 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1863 msgid "Current Color"
1864 msgstr "Noverande farge"
1865
1866 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1867 msgid "The selected color"
1868 msgstr "Den valte fargen"
1869
1870 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1871 msgid "Current Alpha"
1872 msgstr "Noverande alfa"
1873
1874 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1875 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1876 msgstr ""
1877 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1878 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1879
1880 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1881 msgid "Has Opacity Control"
1882 msgstr "Har kontroll for kor ugjennomsiktig fargen er"
1883
1884 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1885 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1886 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
1887
1888 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1889 msgid "Has palette"
1890 msgstr "Har palett"
1891
1892 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1893 msgid "Whether a palette should be used"
1894 msgstr "Om ein palett skal brukast"
1895
1896 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1897 msgid "The current color"
1898 msgstr "Den noverande fargen"
1899
1900 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1901 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1902 msgstr ""
1903 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1904 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1905
1906 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1907 msgid "Custom palette"
1908 msgstr "Eigendefinert palett"
1909
1910 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1911 msgid "Palette to use in the color selector"
1912 msgstr "Palett som skal brukast i fargeveljaren"
1913
1914 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Color Selection"
1917 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
1918
1919 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1920 #, fuzzy
1921 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1922 msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen"
1923
1924 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1925 msgid "OK Button"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1929 #, fuzzy
1930 msgid "The OK button of the dialog."
1931 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
1932
1933 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Cancel Button"
1936 msgstr "Meldingsknappar"
1937
1938 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1939 #, fuzzy
1940 msgid "The cancel button of the dialog."
1941 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
1942
1943 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Help Button"
1946 msgstr "Meldingsknappar"
1947
1948 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1949 #, fuzzy
1950 msgid "The help button of the dialog."
1951 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
1952
1953 #: gtk/gtkcombo.c:145
1954 msgid "Enable arrow keys"
1955 msgstr "Bruk piltastar"
1956
1957 #: gtk/gtkcombo.c:146
1958 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1959 msgstr "Om piltastane kan brukast til å bla gjennom lista med oppføringar"
1960
1961 #: gtk/gtkcombo.c:152
1962 msgid "Always enable arrows"
1963 msgstr "Alltid bruk piltastar"
1964
1965 #: gtk/gtkcombo.c:153
1966 msgid "Obsolete property, ignored"
1967 msgstr "Gamal eigenskap, overser"
1968
1969 #: gtk/gtkcombo.c:159
1970 msgid "Case sensitive"
1971 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
1972
1973 #: gtk/gtkcombo.c:160
1974 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1975 msgstr ""
1976 "Om det vert gjort skilnad på store og små bokstavar når oppføringar vert "
1977 "samanlikna"
1978
1979 #: gtk/gtkcombo.c:167
1980 msgid "Allow empty"
1981 msgstr "Tillat tom"
1982
1983 #: gtk/gtkcombo.c:168
1984 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1985 msgstr "Om feltet skal godta tomme verdiar"
1986
1987 #: gtk/gtkcombo.c:175
1988 msgid "Value in list"
1989 msgstr "Verdi i lista"
1990
1991 #: gtk/gtkcombo.c:176
1992 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1993 msgstr "Om verdiar som vert skrivne inn alt må vera i lista"
1994
1995 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1996 msgid "ComboBox model"
1997 msgstr "Kombinasjonsboks-modell"
1998
1999 #: gtk/gtkcombobox.c:662
2000 msgid "The model for the combo box"
2001 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
2002
2003 #: gtk/gtkcombobox.c:679
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2006 msgstr "Brytingsbreidde når elementa vert plasserte i eit rutenett"
2007
2008 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2009 msgid "Row span column"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: gtk/gtkcombobox.c:702
2013 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2017 msgid "Column span column"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2021 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2025 msgid "Active item"
2026 msgstr "Vald oppføring"
2027
2028 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2029 msgid "The item which is currently active"
2030 msgstr "Oppføringa som er valt no"
2031
2032 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
2033 msgid "Add tearoffs to menus"
2034 msgstr "Legg til avrivingslinjer på menyane"
2035
2036 #: gtk/gtkcombobox.c:766
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2039 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
2040
2041 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:647
2042 msgid "Has Frame"
2043 msgstr "Har ramme"
2044
2045 #: gtk/gtkcombobox.c:782
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2048 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
2049
2050 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2053 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
2054
2055 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
2056 msgid "Tearoff Title"
2057 msgstr "Tittel på avriven meny"
2058
2059 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2060 #, fuzzy
2061 msgid ""
2062 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2063 "off"
2064 msgstr ""
2065 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
2066
2067 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Popup shown"
2070 msgstr "Fokuslinjebreidde"
2071
2072 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2075 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2076
2077 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2078 msgid "Button Sensitivity"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2084 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
2085
2086 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2087 msgid "Appears as list"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2093 msgstr "Om det skal veljast mapper i staden for filer"
2094
2095 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Arrow Size"
2098 msgstr "Retning på pil"
2099
2100 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2101 #, fuzzy
2102 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2103 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
2104
2105 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:747 gtk/gtkhandlebox.c:174
2106 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2107 #: gtk/gtkviewport.c:122
2108 msgid "Shadow type"
2109 msgstr "Skuggetype"
2110
2111 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2114 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
2115
2116 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2117 msgid "Resize mode"
2118 msgstr "Modus for endring av storleik"
2119
2120 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2121 msgid "Specify how resize events are handled"
2122 msgstr "Spesifiser korleis hendingar for endring av storleik skal handsamast"
2123
2124 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2125 msgid "Border width"
2126 msgstr "Breidde på kant"
2127
2128 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2129 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2130 msgstr "Breidda på den tomme kanten utanfor barna til haldaren"
2131
2132 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2133 msgid "Child"
2134 msgstr "Barn"
2135
2136 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2137 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2138 msgstr "Kan brukast til å leggja til eit nytt barn i haldaren"
2139
2140 #: gtk/gtkcurve.c:124
2141 msgid "Curve type"
2142 msgstr "Kurve type"
2143
2144 #: gtk/gtkcurve.c:125
2145 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: gtk/gtkcurve.c:132
2149 msgid "Minimum X"
2150 msgstr "Minste X"
2151
2152 #: gtk/gtkcurve.c:133
2153 msgid "Minimum possible value for X"
2154 msgstr "Minste moglege verdi for X"
2155
2156 #: gtk/gtkcurve.c:141
2157 msgid "Maximum X"
2158 msgstr "Største X"
2159
2160 #: gtk/gtkcurve.c:142
2161 msgid "Maximum possible X value"
2162 msgstr "Største moglege verdi for X"
2163
2164 #: gtk/gtkcurve.c:150
2165 msgid "Minimum Y"
2166 msgstr "Minste Y"
2167
2168 #: gtk/gtkcurve.c:151
2169 msgid "Minimum possible value for Y"
2170 msgstr "Minste moglege verdi for Y"
2171
2172 #: gtk/gtkcurve.c:159
2173 msgid "Maximum Y"
2174 msgstr "Største Y"
2175
2176 #: gtk/gtkcurve.c:160
2177 msgid "Maximum possible value for Y"
2178 msgstr "Største moglege verdi for Y"
2179
2180 #: gtk/gtkdialog.c:145
2181 msgid "Has separator"
2182 msgstr "Har skiljelinje"
2183
2184 #: gtk/gtkdialog.c:146
2185 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2186 msgstr "Dialogen har ei skiljelinje over knappane sine"
2187
2188 #: gtk/gtkdialog.c:191
2189 msgid "Content area border"
2190 msgstr "Kant rundt innhaldsområde"
2191
2192 #: gtk/gtkdialog.c:192
2193 msgid "Width of border around the main dialog area"
2194 msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet"
2195
2196 #: gtk/gtkdialog.c:209
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Content area spacing"
2199 msgstr "Polstring nedst"
2200
2201 #: gtk/gtkdialog.c:210
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2204 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
2205
2206 #: gtk/gtkdialog.c:217
2207 msgid "Button spacing"
2208 msgstr "Avstand mellom knappar"
2209
2210 #: gtk/gtkdialog.c:218
2211 msgid "Spacing between buttons"
2212 msgstr "Avstand mellom knappar"
2213
2214 #: gtk/gtkdialog.c:226
2215 msgid "Action area border"
2216 msgstr "Kant rundt handlingsområde"
2217
2218 #: gtk/gtkdialog.c:227
2219 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2220 msgstr "Breidde på kanten rundt knappeområdet i botnen av dialogen"
2221
2222 #: gtk/gtkentry.c:602 gtk/gtklabel.c:462
2223 msgid "Cursor Position"
2224 msgstr "Markørplassering"
2225
2226 #: gtk/gtkentry.c:603 gtk/gtklabel.c:463
2227 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2228 msgstr "Den noverande plasseringa til innsetjingsmarkøren, i teikn"
2229
2230 #: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtklabel.c:472
2231 msgid "Selection Bound"
2232 msgstr "Utvalsgrense"
2233
2234 #: gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtklabel.c:473
2235 msgid ""
2236 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2237 msgstr "Posisjonen til den andre enden av utvalet, målt i teikn frå markøren"
2238
2239 #: gtk/gtkentry.c:623
2240 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2241 msgstr "Om innhaldet i oppføringa kan redigerast"
2242
2243 #: gtk/gtkentry.c:630
2244 msgid "Maximum length"
2245 msgstr "Største lengde"
2246
2247 #: gtk/gtkentry.c:631
2248 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2249 msgstr ""
2250 "Øvre grense for tal på teikn for denne oppføringa. Null dersom ikkje noko "
2251 "øvre grense"
2252
2253 #: gtk/gtkentry.c:639
2254 msgid "Visibility"
2255 msgstr "Synleg"
2256
2257 #: gtk/gtkentry.c:640
2258 msgid ""
2259 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2260 "mode)"
2261 msgstr ""
2262 "Dersom usann, vert «usynleg tekst» vist i staden for den faktiske teksten "
2263 "(passordmodus)"
2264
2265 #: gtk/gtkentry.c:648
2266 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2267 msgstr "Dersom usann, vert den ytre kanten fjerna frå oppføringa"
2268
2269 #: gtk/gtkentry.c:656
2270 msgid ""
2271 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: gtk/gtkentry.c:663
2275 msgid "Invisible character"
2276 msgstr "Usynleg teikn"
2277
2278 #: gtk/gtkentry.c:664
2279 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2280 msgstr "Teiknet som skal brukast til å gøyma innhaldet i felt (i passordmodus)"
2281
2282 #: gtk/gtkentry.c:671
2283 msgid "Activates default"
2284 msgstr "Bruk forvald"
2285
2286 #: gtk/gtkentry.c:672
2287 msgid ""
2288 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2289 "dialog) when Enter is pressed"
2290 msgstr ""
2291 "Om det forvalde skjermelementet (t.d. den forvalde knappen i ein dialog) "
2292 "skal brukast når Enter vert trykt"
2293
2294 #: gtk/gtkentry.c:678
2295 msgid "Width in chars"
2296 msgstr "Breidde i teikn"
2297
2298 #: gtk/gtkentry.c:679
2299 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2300 msgstr "Tal på teikn som det skal setjast av plass til i feltet"
2301
2302 #: gtk/gtkentry.c:688
2303 msgid "Scroll offset"
2304 msgstr "Utrulla"
2305
2306 #: gtk/gtkentry.c:689
2307 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2308 msgstr ""
2309 "Kor mange pikslar av oppføringa som har rulla av venstre sida av skjermen"
2310
2311 #: gtk/gtkentry.c:699
2312 msgid "The contents of the entry"
2313 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2314
2315 #: gtk/gtkentry.c:714 gtk/gtkmisc.c:73
2316 msgid "X align"
2317 msgstr "X-justering"
2318
2319 #: gtk/gtkentry.c:715 gtk/gtkmisc.c:74
2320 #, fuzzy
2321 msgid ""
2322 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2323 "layouts."
2324 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
2325
2326 #: gtk/gtkentry.c:731
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Truncate multiline"
2329 msgstr "Vel fleire"
2330
2331 #: gtk/gtkentry.c:732
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2334 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2335
2336 #: gtk/gtkentry.c:748
2337 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: gtk/gtkentry.c:763 gtk/gtktextview.c:653
2341 msgid "Overwrite mode"
2342 msgstr "Overskrivingsmodus"
2343
2344 #: gtk/gtkentry.c:764
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2347 msgstr "Om tekst som vert skriven inn skriv over teksten som er der frå før"
2348
2349 #: gtk/gtkentry.c:778
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Text length"
2352 msgstr "X-justering av tekst"
2353
2354 #: gtk/gtkentry.c:779
2355 msgid "Length of the text currently in the entry"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: gtk/gtkentry.c:794
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Invisible char set"
2361 msgstr "Usynleg satt"
2362
2363 #: gtk/gtkentry.c:795
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Whether the invisible char has been set"
2366 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2367
2368 #: gtk/gtkentry.c:813
2369 msgid "Caps Lock warning"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: gtk/gtkentry.c:814
2373 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: gtk/gtkentry.c:828
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Progress Fraction"
2379 msgstr "Brøkdel"
2380
2381 #: gtk/gtkentry.c:829
2382 #, fuzzy
2383 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2384 msgstr "Kor stor del av arbeidet som er ferdig"
2385
2386 #: gtk/gtkentry.c:846
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Progress Pulse Step"
2389 msgstr "Pulssteg"
2390
2391 #: gtk/gtkentry.c:847
2392 #, fuzzy
2393 msgid ""
2394 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2395 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2396 msgstr "Kor mykje sprettblokka skal flytta seg når ho vert pulsa"
2397
2398 #: gtk/gtkentry.c:863
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Primary pixbuf"
2401 msgstr "Pixbuf"
2402
2403 #: gtk/gtkentry.c:864
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2406 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
2407
2408 #: gtk/gtkentry.c:878
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Secondary pixbuf"
2411 msgstr "Sekundær"
2412
2413 #: gtk/gtkentry.c:879
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2416 msgstr "Sekundært framoversteg"
2417
2418 #: gtk/gtkentry.c:893
2419 msgid "Primary stock ID"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: gtk/gtkentry.c:894
2423 msgid "Stock ID for primary icon"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: gtk/gtkentry.c:908
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Secondary stock ID"
2429 msgstr "Sekundær"
2430
2431 #: gtk/gtkentry.c:909
2432 msgid "Stock ID for secondary icon"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: gtk/gtkentry.c:923
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Primary icon name"
2438 msgstr "Skriftnamn"
2439
2440 #: gtk/gtkentry.c:924
2441 msgid "Icon name for primary icon"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: gtk/gtkentry.c:938
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Secondary icon name"
2447 msgstr "Sekundær"
2448
2449 #: gtk/gtkentry.c:939
2450 msgid "Icon name for secondary icon"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: gtk/gtkentry.c:953
2454 msgid "Primary GIcon"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: gtk/gtkentry.c:954
2458 #, fuzzy
2459 msgid "GIcon for primary icon"
2460 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
2461
2462 #: gtk/gtkentry.c:968
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Secondary GIcon"
2465 msgstr "Sekundær"
2466
2467 #: gtk/gtkentry.c:969
2468 msgid "GIcon for secondary icon"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: gtk/gtkentry.c:983
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Primary storage type"
2474 msgstr "Lagertype"
2475
2476 #: gtk/gtkentry.c:984
2477 #, fuzzy
2478 msgid "The representation being used for primary icon"
2479 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
2480
2481 #: gtk/gtkentry.c:999
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Secondary storage type"
2484 msgstr "Sekundært framoversteg"
2485
2486 #: gtk/gtkentry.c:1000
2487 #, fuzzy
2488 msgid "The representation being used for secondary icon"
2489 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
2490
2491 #: gtk/gtkentry.c:1021
2492 msgid "Primary icon activatable"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: gtk/gtkentry.c:1022
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2498 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2499
2500 #: gtk/gtkentry.c:1042
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Secondary icon activatable"
2503 msgstr "Sekundær markørfarge"
2504
2505 #: gtk/gtkentry.c:1043
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2508 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2509
2510 #: gtk/gtkentry.c:1065
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Primary icon sensitive"
2513 msgstr "Vis cella"
2514
2515 #: gtk/gtkentry.c:1066
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2518 msgstr ""
2519 "Om det vert gjort skilnad på store og små bokstavar når oppføringar vert "
2520 "samanlikna"
2521
2522 #: gtk/gtkentry.c:1087
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Secondary icon sensitive"
2525 msgstr "Sekundær"
2526
2527 #: gtk/gtkentry.c:1088
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2530 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2531
2532 #: gtk/gtkentry.c:1104
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Primary icon tooltip text"
2535 msgstr "Vis cella"
2536
2537 #: gtk/gtkentry.c:1105 gtk/gtkentry.c:1141
2538 #, fuzzy
2539 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2540 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2541
2542 #: gtk/gtkentry.c:1121
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Secondary icon tooltip text"
2545 msgstr "Sekundær markørfarge"
2546
2547 #: gtk/gtkentry.c:1122 gtk/gtkentry.c:1160
2548 #, fuzzy
2549 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2550 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2551
2552 #: gtk/gtkentry.c:1140
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Primary icon tooltip markup"
2555 msgstr "Skriftnamn"
2556
2557 #: gtk/gtkentry.c:1159
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2560 msgstr "Sekundær"
2561
2562 #: gtk/gtkentry.c:1179 gtk/gtktextview.c:681
2563 #, fuzzy
2564 msgid "IM module"
2565 msgstr "Standardbreidde"
2566
2567 #: gtk/gtkentry.c:1180 gtk/gtktextview.c:682
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Which IM module should be used"
2570 msgstr "Om ein palett skal brukast"
2571
2572 #: gtk/gtkentry.c:1194
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Icon Prelight"
2575 msgstr "Høgde"
2576
2577 #: gtk/gtkentry.c:1195
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2580 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
2581
2582 #: gtk/gtkentry.c:1645
2583 msgid "Border between text and frame."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: gtk/gtkentry.c:1659
2587 #, fuzzy
2588 msgid "State Hint"
2589 msgstr "Regelhint"
2590
2591 #: gtk/gtkentry.c:1660
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2594 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstbakgrunnen vert teikna"
2595
2596 #: gtk/gtkentry.c:1665 gtk/gtklabel.c:695
2597 msgid "Select on focus"
2598 msgstr "Vel når fokusert"
2599
2600 #: gtk/gtkentry.c:1666
2601 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2602 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
2603
2604 #: gtk/gtkentry.c:1680
2605 msgid "Password Hint Timeout"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: gtk/gtkentry.c:1681
2609 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2613 msgid "Completion Model"
2614 msgstr "Fullføringsmodell"
2615
2616 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2617 msgid "The model to find matches in"
2618 msgstr "Modellen som skal søkast gjennom etter høvelege strengar"
2619
2620 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2621 msgid "Minimum Key Length"
2622 msgstr "Minste nøkkellengde"
2623
2624 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2625 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2626 msgstr "Minste lengde på søkenøkkelen før det vert søkt etter treff"
2627
2628 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Text column"
2631 msgstr "Tekstkolonne"
2632
2633 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2634 #, fuzzy
2635 msgid "The column of the model containing the strings."
2636 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
2637
2638 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2639 msgid "Inline completion"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2645 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2646
2647 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2648 msgid "Popup completion"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2654 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2655
2656 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Popup set width"
2659 msgstr "Fokuslinjebreidde"
2660
2661 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2662 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2666 msgid "Popup single match"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2670 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Inline selection"
2676 msgstr "Det valde året"
2677
2678 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Your description here"
2681 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein streng"
2682
2683 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2684 msgid "Visible Window"
2685 msgstr "Synleg vindauge"
2686
2687 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2688 msgid ""
2689 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2690 "trap events."
2691 msgstr ""
2692 "Om hendingsboksen er synleg, i motsetning til om han er usynleg og berre "
2693 "brukt til å fanga hendingar"
2694
2695 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2696 msgid "Above child"
2697 msgstr "Barnet over"
2698
2699 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2700 msgid ""
2701 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2702 "child widget as opposed to below it."
2703 msgstr ""
2704 "Om det hendingsfangande vindauget til hendingsboksen er over vindauget til "
2705 "barne-skjermelementet, og ikkje under det"
2706
2707 #: gtk/gtkexpander.c:187
2708 msgid "Expanded"
2709 msgstr "Utvida"
2710
2711 #: gtk/gtkexpander.c:188
2712 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2713 msgstr "Om utvidaren har vorte opna for å visa fram barne-skjermelementet"
2714
2715 #: gtk/gtkexpander.c:196
2716 msgid "Text of the expander's label"
2717 msgstr "Tekst på merkelappen til utvidaren"
2718
2719 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
2720 msgid "Use markup"
2721 msgstr "Bruk oppmerking"
2722
2723 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
2724 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2725 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
2726
2727 #: gtk/gtkexpander.c:220
2728 msgid "Space to put between the label and the child"
2729 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
2730
2731 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2732 msgid "Label widget"
2733 msgstr "Merkelapp-skjermelement"
2734
2735 #: gtk/gtkexpander.c:230
2736 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2737 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege utvidarmerkelappen"
2738
2739 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2740 msgid "Expander Size"
2741 msgstr "Storleik på utvidar"
2742
2743 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2744 msgid "Size of the expander arrow"
2745 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
2746
2747 #: gtk/gtkexpander.c:246
2748 msgid "Spacing around expander arrow"
2749 msgstr "Plass rundt utvidarpila"
2750
2751 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2752 msgid "Action"
2753 msgstr "Handling"
2754
2755 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2756 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2757 msgstr "Handlinga som filveljaren utfører"
2758
2759 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2760 #, fuzzy
2761 msgid "File System Backend"
2762 msgstr "Filsystem"
2763
2764 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Name of file system backend to use"
2767 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
2768
2769 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2770 msgid "Filter"
2771 msgstr "Filter"
2772
2773 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2774 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2775 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
2776
2777 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2778 msgid "Local Only"
2779 msgstr "Berre lokale"
2780
2781 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2782 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2783 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
2784
2785 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2786 msgid "Preview widget"
2787 msgstr "Skjermelement for førehandsvising"
2788
2789 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2790 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2791 msgstr "Programmet sin tilpassa førehandsvisar."
2792
2793 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2794 msgid "Preview Widget Active"
2795 msgstr "Førehandsvisar aktiv"
2796
2797 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2798 msgid ""
2799 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2800 msgstr "Om programmet sin tilpassa førehandsvisar skal visast."
2801
2802 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Use Preview Label"
2805 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2806
2807 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2808 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2812 msgid "Extra widget"
2813 msgstr "Ekstra skjermelement"
2814
2815 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2816 msgid "Application supplied widget for extra options."
2817 msgstr "Programmet sitt element for ekstra brukarval."
2818
2819 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2820 msgid "Select Multiple"
2821 msgstr "Vel fleire filer"
2822
2823 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2824 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2825 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2826
2827 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2828 msgid "Show Hidden"
2829 msgstr "Vis skjulte"
2830
2831 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2832 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2833 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
2834
2835 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2836 msgid "Do overwrite confirmation"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2840 msgid ""
2841 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2842 "dialog if necessary."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2846 msgid "Dialog"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2850 msgid "The file chooser dialog to use."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2854 #, fuzzy
2855 msgid "The title of the file chooser dialog."
2856 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2857
2858 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2859 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2863 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2864 msgid "Filename"
2865 msgstr "Filnamn"
2866
2867 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2868 msgid "The currently selected filename"
2869 msgstr "Det valde filnamnet"
2870
2871 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2872 msgid "Show file operations"
2873 msgstr "Vis filhandlingar"
2874
2875 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2876 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2877 msgstr "Om knappane for å oppretta og endra filer skal visast"
2878
2879 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2880 msgid "X position"
2881 msgstr "X-posisjon"
2882
2883 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2884 msgid "X position of child widget"
2885 msgstr "X-posisjonen til barneskjermelementet"
2886
2887 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2888 msgid "Y position"
2889 msgstr "Y-posisjon"
2890
2891 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2892 msgid "Y position of child widget"
2893 msgstr "Y-posisjonen til barneskjermelementet"
2894
2895 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2896 msgid "The title of the font selection dialog"
2897 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2898
2899 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2900 msgid "Font name"
2901 msgstr "Skriftnamn"
2902
2903 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2904 msgid "The name of the selected font"
2905 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
2906
2907 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2908 msgid "Sans 12"
2909 msgstr "Sans 12"
2910
2911 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2912 msgid "Use font in label"
2913 msgstr "Bruk skrifttype i merkelapp"
2914
2915 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2916 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2917 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
2918
2919 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2920 msgid "Use size in label"
2921 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2922
2923 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2924 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2925 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skriftstorleiken"
2926
2927 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2928 msgid "Show style"
2929 msgstr "Vis stil"
2930
2931 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2932 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2933 msgstr "Om den valte skriftstilen vert vist i merkelappen"
2934
2935 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2936 msgid "Show size"
2937 msgstr "Vis storleik"
2938
2939 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2940 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2941 msgstr "Om den valte skriftstorleiken vert vist i merkelappen"
2942
2943 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2944 #, fuzzy
2945 msgid "The string that represents this font"
2946 msgstr "X-strengen som representerer denne skrifta"
2947
2948 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2949 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2950 msgstr "GdkFont som er vald no"
2951
2952 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2953 msgid "Preview text"
2954 msgstr "Førehandsvisning av tekst"
2955
2956 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2957 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2958 msgstr "Teksten som skal brukast til å visa den valte skrifttypen"
2959
2960 #: gtk/gtkframe.c:106
2961 msgid "Text of the frame's label"
2962 msgstr "Tekst i merkelappen til ramma"
2963
2964 #: gtk/gtkframe.c:113
2965 msgid "Label xalign"
2966 msgstr "X-justering av merkelappen"
2967
2968 #: gtk/gtkframe.c:114
2969 msgid "The horizontal alignment of the label"
2970 msgstr "Vassrett justering av merkelappen"
2971
2972 #: gtk/gtkframe.c:122
2973 msgid "Label yalign"
2974 msgstr "Y-justering av merkelappen"
2975
2976 #: gtk/gtkframe.c:123
2977 msgid "The vertical alignment of the label"
2978 msgstr "Loddrett justering av merkelappen"
2979
2980 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2981 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2982 msgstr "Utfasa eigenskap. Bruk shadow_type i staden"
2983
2984 #: gtk/gtkframe.c:138
2985 msgid "Frame shadow"
2986 msgstr "Rammeskugge"
2987
2988 #: gtk/gtkframe.c:139
2989 msgid "Appearance of the frame border"
2990 msgstr "Utsjånad på rammekanten"
2991
2992 #: gtk/gtkframe.c:148
2993 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2994 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege rammemerkelappen"
2995
2996 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2997 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2998 msgstr "Utsjånad på skuggen rundt haldaren"
2999
3000 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3001 msgid "Handle position"
3002 msgstr "Plassering av handtak"
3003
3004 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3005 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3006 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
3007
3008 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3009 msgid "Snap edge"
3010 msgstr "Festekant"
3011
3012 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3013 msgid ""
3014 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3015 "handlebox"
3016 msgstr ""
3017 "Sida av handtakboksen som står på linje med tilkoplingspunktet for å festa "
3018 "handtakboksen"
3019
3020 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3021 msgid "Snap edge set"
3022 msgstr "Festekant satt"
3023
3024 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3025 msgid ""
3026 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3027 "handle_position"
3028 msgstr ""
3029 "Om verdien frå snap_edge-eigenskapen eller ein verdi utleidd frå "
3030 "handle_position skal brukast"
3031
3032 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3033 msgid "Child Detached"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3037 msgid ""
3038 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3039 "detached."
3040 msgstr ""
3041
3042 #: gtk/gtkiconview.c:548
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Selection mode"
3045 msgstr "Utvalsgrense"
3046
3047 #: gtk/gtkiconview.c:549
3048 #, fuzzy
3049 msgid "The selection mode"
3050 msgstr "Det valde året"
3051
3052 #: gtk/gtkiconview.c:567
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Pixbuf column"
3055 msgstr "Tekstkolonne"
3056
3057 #: gtk/gtkiconview.c:568
3058 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: gtk/gtkiconview.c:586
3062 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: gtk/gtkiconview.c:605
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Markup column"
3068 msgstr "Oppmerking"
3069
3070 #: gtk/gtkiconview.c:606
3071 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: gtk/gtkiconview.c:613
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Icon View Model"
3077 msgstr "TreeView-modell"
3078
3079 #: gtk/gtkiconview.c:614
3080 #, fuzzy
3081 msgid "The model for the icon view"
3082 msgstr "Modellen for trevisinga"
3083
3084 #: gtk/gtkiconview.c:630
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Number of columns"
3087 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
3088
3089 #: gtk/gtkiconview.c:631
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Number of columns to display"
3092 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
3093
3094 #: gtk/gtkiconview.c:648
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Width for each item"
3097 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
3098
3099 #: gtk/gtkiconview.c:649
3100 msgid "The width used for each item"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: gtk/gtkiconview.c:665
3104 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: gtk/gtkiconview.c:680
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Row Spacing"
3110 msgstr "Radmellomrom"
3111
3112 #: gtk/gtkiconview.c:681
3113 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: gtk/gtkiconview.c:696
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Column Spacing"
3119 msgstr "Kolonnemellomrom"
3120
3121 #: gtk/gtkiconview.c:697
3122 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: gtk/gtkiconview.c:712
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Margin"
3128 msgstr "Venstremarg"
3129
3130 #: gtk/gtkiconview.c:713
3131 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: gtk/gtkiconview.c:730
3135 msgid ""
3136 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3140 msgid "Reorderable"
3141 msgstr "Kan omorganiserast"
3142
3143 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
3144 msgid "View is reorderable"
3145 msgstr "Visinga kan omorganiserast"
3146
3147 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Tooltip Column"
3150 msgstr "Tekstkolonne"
3151
3152 #: gtk/gtkiconview.c:755
3153 #, fuzzy
3154 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3155 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
3156
3157 #: gtk/gtkiconview.c:766
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Selection Box Color"
3160 msgstr "Utvalsgrense"
3161
3162 #: gtk/gtkiconview.c:767
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Color of the selection box"
3165 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
3166
3167 #: gtk/gtkiconview.c:773
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Selection Box Alpha"
3170 msgstr "Utvalsgrense"
3171
3172 #: gtk/gtkiconview.c:774
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Opacity of the selection box"
3175 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
3176
3177 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
3178 msgid "Pixbuf"
3179 msgstr "Pixbuf"
3180
3181 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
3182 msgid "A GdkPixbuf to display"
3183 msgstr "Eit GdkPixbuf som skal visast"
3184
3185 #: gtk/gtkimage.c:139
3186 msgid "Pixmap"
3187 msgstr "Pixmap"
3188
3189 #: gtk/gtkimage.c:140
3190 msgid "A GdkPixmap to display"
3191 msgstr "Eit GdkPixmap som skal visast"
3192
3193 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3194 msgid "Image"
3195 msgstr "Bilete"
3196
3197 #: gtk/gtkimage.c:148
3198 msgid "A GdkImage to display"
3199 msgstr "Eit GdkImage som skal visast"
3200
3201 #: gtk/gtkimage.c:155
3202 msgid "Mask"
3203 msgstr "Maske"
3204
3205 #: gtk/gtkimage.c:156
3206 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3207 msgstr "Maskebitkart som skal brukast med GdkImage eller GdkPixmap"
3208
3209 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3210 msgid "Filename to load and display"
3211 msgstr "Namn på fil som skal lastast og visast"
3212
3213 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3214 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3215 msgstr "Standard-ID på eit standardbilete som skal visast"
3216
3217 #: gtk/gtkimage.c:180
3218 msgid "Icon set"
3219 msgstr "Ikonsett"
3220
3221 #: gtk/gtkimage.c:181
3222 msgid "Icon set to display"
3223 msgstr "Ikonsett som skal visast"
3224
3225 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:540
3226 msgid "Icon size"
3227 msgstr "Ikonstorleik"
3228
3229 #: gtk/gtkimage.c:189
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3232 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
3233
3234 #: gtk/gtkimage.c:205
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Pixel size"
3237 msgstr "Fast storleik på rullelista"
3238
3239 #: gtk/gtkimage.c:206
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Pixel size to use for named icon"
3242 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
3243
3244 #: gtk/gtkimage.c:214
3245 msgid "Animation"
3246 msgstr "Animasjon"
3247
3248 #: gtk/gtkimage.c:215
3249 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3250 msgstr "GdkPixbufAnimation som skal visast"
3251
3252 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3253 msgid "Storage type"
3254 msgstr "Lagertype"
3255
3256 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3257 msgid "The representation being used for image data"
3258 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
3259
3260 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3261 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3262 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
3263
3264 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3267 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
3268
3269 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3270 msgid "Always show image"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Whether the image will always be shown"
3276 msgstr "Om skjermelementet er synleg"
3277
3278 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Accel Group"
3281 msgstr "Handling"
3282
3283 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3284 #, fuzzy
3285 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3286 msgstr "Lukkinga som skal overvakast for snøggtastendringar"
3287
3288 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Show menu images"
3291 msgstr "Vis vekenummer"
3292
3293 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Whether images should be shown in menus"
3296 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
3297
3298 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
3299 msgid "The screen where this window will be displayed"
3300 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
3301
3302 #: gtk/gtklabel.c:368
3303 msgid "The text of the label"
3304 msgstr "Tekst på merkelappen"
3305
3306 #: gtk/gtklabel.c:375
3307 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3308 msgstr "Ei liste med stilattributtar som teksten i merkelappen skal påførast"
3309
3310 #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3311 msgid "Justification"
3312 msgstr "Justering"
3313
3314 #: gtk/gtklabel.c:397
3315 msgid ""
3316 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3317 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3318 "GtkMisc::xalign for that"
3319 msgstr ""
3320 "Justeringa av linjene i teksten til merkelappen, relativt til kvarandre. "
3321 "Dette påvirkar IKKJE justeringa av merkelappen innanfor sitt område. Sjå "
3322 "GtkMisc::xalign for det"
3323
3324 #: gtk/gtklabel.c:405
3325 msgid "Pattern"
3326 msgstr "Mønster"
3327
3328 #: gtk/gtklabel.c:406
3329 msgid ""
3330 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3331 "to underline"
3332 msgstr ""
3333 "Ein streng med «_»-teikn i dei plassane som svarer til teikn i teksten som "
3334 "skal understrekast"
3335
3336 #: gtk/gtklabel.c:413
3337 msgid "Line wrap"
3338 msgstr "Linjebrekking"
3339
3340 #: gtk/gtklabel.c:414
3341 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3342 msgstr "Dersom denne er satt, skal linjer brekkast dersom dei vert for lange"
3343
3344 #: gtk/gtklabel.c:429
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Line wrap mode"
3347 msgstr "Linjebrekking"
3348
3349 #: gtk/gtklabel.c:430
3350 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: gtk/gtklabel.c:437
3354 msgid "Selectable"
3355 msgstr "Valgbar"
3356
3357 #: gtk/gtklabel.c:438
3358 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3359 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
3360
3361 #: gtk/gtklabel.c:444
3362 msgid "Mnemonic key"
3363 msgstr "Snøggtast"
3364
3365 #: gtk/gtklabel.c:445
3366 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3367 msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen"
3368
3369 #: gtk/gtklabel.c:453
3370 msgid "Mnemonic widget"
3371 msgstr "Snøggtastelement"
3372
3373 #: gtk/gtklabel.c:454
3374 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3375 msgstr ""
3376 "Skjermelementet som skal aktiverast når snøggtasten til merkelappen vert "
3377 "trykt"
3378
3379 #: gtk/gtklabel.c:500
3380 msgid ""
3381 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3382 "enough room to display the entire string"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: gtk/gtklabel.c:540
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Single Line Mode"
3388 msgstr "Ei paragraf-modus"
3389
3390 #: gtk/gtklabel.c:541
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Whether the label is in single line mode"
3393 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
3394
3395 #: gtk/gtklabel.c:558
3396 msgid "Angle"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: gtk/gtklabel.c:559
3400 msgid "Angle at which the label is rotated"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: gtk/gtklabel.c:579
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Maximum Width In Characters"
3406 msgstr "Breidde i teikn"
3407
3408 #: gtk/gtklabel.c:580
3409 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: gtk/gtklabel.c:696
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3415 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
3416
3417 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3418 msgid "Horizontal adjustment"
3419 msgstr "Vassrett justering"
3420
3421 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3422 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3423 msgstr "GtkAdjustment for den vassrette plasseringa"
3424
3425 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3426 msgid "Vertical adjustment"
3427 msgstr "Loddrett justering"
3428
3429 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3430 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3431 msgstr "GtkAdjustment for den loddrette justeringa"
3432
3433 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
3434 #: gtk/gtklayout.c:633
3435 msgid "The width of the layout"
3436 msgstr "Breidda på plasseringa"
3437
3438 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
3439 #: gtk/gtklayout.c:642
3440 msgid "The height of the layout"
3441 msgstr "Høgda på plasseringa"
3442
3443 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3444 msgid "URI"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3448 #, fuzzy
3449 msgid "The URI bound to this button"
3450 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
3451
3452 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Visited"
3455 msgstr "Synleg"
3456
3457 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Whether this link has been visited."
3460 msgstr "Om handlinga er synleg"
3461
3462 #: gtk/gtkmenu.c:501
3463 #, fuzzy
3464 msgid "The currently selected menu item"
3465 msgstr "Det valde filnamnet"
3466
3467 #: gtk/gtkmenu.c:516
3468 #, fuzzy
3469 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3470 msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen"
3471
3472 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3473 msgid "Accel Path"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: gtk/gtkmenu.c:531
3477 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: gtk/gtkmenu.c:547
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Attach Widget"
3483 msgstr "Ekstra skjermelement"
3484
3485 #: gtk/gtkmenu.c:548
3486 #, fuzzy
3487 msgid "The widget the menu is attached to"
3488 msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av"
3489
3490 #: gtk/gtkmenu.c:556
3491 msgid ""
3492 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3493 "off"
3494 msgstr ""
3495 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3496
3497 #: gtk/gtkmenu.c:570
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Tearoff State"
3500 msgstr "Tittel på avriven meny"
3501
3502 #: gtk/gtkmenu.c:571
3503 #, fuzzy
3504 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3505 msgstr ""
3506 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3507
3508 #: gtk/gtkmenu.c:585
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Monitor"
3511 msgstr "Månad"
3512
3513 #: gtk/gtkmenu.c:586
3514 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: gtk/gtkmenu.c:592
3518 msgid "Vertical Padding"
3519 msgstr "Loddrett polstring"
3520
3521 #: gtk/gtkmenu.c:593
3522 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3523 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
3524
3525 #: gtk/gtkmenu.c:601
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Horizontal Padding"
3528 msgstr "Vassrett polstring"
3529
3530 #: gtk/gtkmenu.c:602
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3533 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
3534
3535 #: gtk/gtkmenu.c:610
3536 msgid "Vertical Offset"
3537 msgstr "Loddrett forskyving"
3538
3539 #: gtk/gtkmenu.c:611
3540 msgid ""
3541 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3542 "vertically"
3543 msgstr ""
3544 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast loddrett så mange pikslar"
3545
3546 #: gtk/gtkmenu.c:619
3547 msgid "Horizontal Offset"
3548 msgstr "Vassrett forskyving"
3549
3550 #: gtk/gtkmenu.c:620
3551 msgid ""
3552 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3553 "horizontally"
3554 msgstr ""
3555 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast vassrett så mange pikslar"
3556
3557 #: gtk/gtkmenu.c:628
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Double Arrows"
3560 msgstr "Vis pil"
3561
3562 #: gtk/gtkmenu.c:629
3563 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3564 msgstr ""
3565
3566 #: gtk/gtkmenu.c:642
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Arrow Placement"
3569 msgstr "X-forskyving av pila"
3570
3571 #: gtk/gtkmenu.c:643
3572 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: gtk/gtkmenu.c:651
3576 msgid "Left Attach"
3577 msgstr "Venstre feste"
3578
3579 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3580 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3581 msgstr "<Kolonnenummeret som venstre side av barnet skal festast i"
3582
3583 #: gtk/gtkmenu.c:659
3584 msgid "Right Attach"
3585 msgstr "Høgre feste"
3586
3587 #: gtk/gtkmenu.c:660
3588 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3589 msgstr "Kolonnenummeret som høgre side av barnet skal festast i"
3590
3591 #: gtk/gtkmenu.c:667
3592 msgid "Top Attach"
3593 msgstr "Toppfeste"
3594
3595 #: gtk/gtkmenu.c:668
3596 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3597 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av barnet skal festast i"
3598
3599 #: gtk/gtkmenu.c:675
3600 msgid "Bottom Attach"
3601 msgstr "Botnfeste"
3602
3603 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3604 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3605 msgstr "Kolonnenummeret som botnen av barnet skal festast i"
3606
3607 #: gtk/gtkmenu.c:690
3608 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: gtk/gtkmenu.c:777
3612 msgid "Can change accelerators"
3613 msgstr "Kan endra snøggtastar"
3614
3615 #: gtk/gtkmenu.c:778
3616 msgid ""
3617 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3618 msgstr "Om menysnøggtastar kan endrast ved å trykka ein tast over menyvalet"
3619
3620 #: gtk/gtkmenu.c:783
3621 msgid "Delay before submenus appear"
3622 msgstr "Pause før undermenyar vert viste"
3623
3624 #: gtk/gtkmenu.c:784
3625 msgid ""
3626 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3627 msgstr ""
3628 "Den minste tida peikaren må vera over ei menyoppføring før undermenyen kjem "
3629 "fram"
3630
3631 #: gtk/gtkmenu.c:791
3632 msgid "Delay before hiding a submenu"
3633 msgstr "Pause før undermenyar går vekk"
3634
3635 #: gtk/gtkmenu.c:792
3636 msgid ""
3637 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3638 "submenu"
3639 msgstr ""
3640 "Kor lang tid det skal gå før undermenyen vert teken vekk når peikaren går "
3641 "mot undermenyen"
3642
3643 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Pack direction"
3646 msgstr "Tekstretning"
3647
3648 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3649 #, fuzzy
3650 msgid "The pack direction of the menubar"
3651 msgstr "Retning på verktøylinja"
3652
3653 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3654 msgid "Child Pack direction"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3658 #, fuzzy
3659 msgid "The child pack direction of the menubar"
3660 msgstr "Retning på verktøylinja"
3661
3662 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3663 msgid "Style of bevel around the menubar"
3664 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
3665
3666 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3667 msgid "Internal padding"
3668 msgstr "Intern polstring"
3669
3670 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3671 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3672 msgstr ""
3673 "Kor mykje kantrom det skal vera mellom skuggen til menylinja og "
3674 "menyoppføringane"
3675
3676 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3677 msgid "Delay before drop down menus appear"
3678 msgstr "Pause før nedtrekksmenyane vert viste"
3679
3680 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3681 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3682 msgstr "Pause før undermenyane i ei menylinje vert viste"
3683
3684 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3685 msgid "Right Justified"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3689 msgid ""
3690 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3694 msgid "Submenu"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3698 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3702 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3706 #, fuzzy
3707 msgid "The text for the child label"
3708 msgstr "Tekst på merkelappen"
3709
3710 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3711 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Width in Characters"
3717 msgstr "Breidde i teikn"
3718
3719 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3720 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Take Focus"
3726 msgstr "Har fokus"
3727
3728 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3729 #, fuzzy
3730 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3731 msgstr ""
3732 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3733
3734 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3735 msgid "Menu"
3736 msgstr "Meny"
3737
3738 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3739 msgid "The dropdown menu"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3743 msgid "Image/label border"
3744 msgstr "Kant rundt bilete/merkelapp"
3745
3746 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3747 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3748 msgstr "Breidda på kanten rundt ein merkelapp og eit bilete i meldingsdialogen"
3749
3750 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Use separator"
3753 msgstr "Har skiljelinje"
3754
3755 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3756 msgid ""
3757 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3761 msgid "Message Type"
3762 msgstr "Meldingstype"
3763
3764 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3765 msgid "The type of message"
3766 msgstr "Typen melding"
3767
3768 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3769 msgid "Message Buttons"
3770 msgstr "Meldingsknappar"
3771
3772 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3773 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3774 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3775
3776 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3777 #, fuzzy
3778 msgid "The primary text of the message dialog"
3779 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3780
3781 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Use Markup"
3784 msgstr "Bruk oppmerking"
3785
3786 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3787 #, fuzzy
3788 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3789 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
3790
3791 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Secondary Text"
3794 msgstr "Sekundær"
3795
3796 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3797 #, fuzzy
3798 msgid "The secondary text of the message dialog"
3799 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3800
3801 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3802 msgid "Use Markup in secondary"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3806 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3807 msgstr ""
3808
3809 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3810 #, fuzzy
3811 msgid "The image"
3812 msgstr "Verdien"
3813
3814 #: gtk/gtkmisc.c:83
3815 msgid "Y align"
3816 msgstr "Y-justering"
3817
3818 #: gtk/gtkmisc.c:84
3819 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3820 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
3821
3822 #: gtk/gtkmisc.c:93
3823 msgid "X pad"
3824 msgstr "X-polstring"
3825
3826 #: gtk/gtkmisc.c:94
3827 msgid ""
3828 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3829 msgstr ""
3830 "Kor mykje plass som skal setjast av på høgre og venstre side av kvart "
3831 "skjermelement, i pikslar"
3832
3833 #: gtk/gtkmisc.c:103
3834 msgid "Y pad"
3835 msgstr "Y-polstring"
3836
3837 #: gtk/gtkmisc.c:104
3838 msgid ""
3839 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3840 msgstr ""
3841 "Kor mykje plass som skal setjast av over og under kvart skjermelement, i "
3842 "pikslar"
3843
3844 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Parent"
3847 msgstr "Forelderelement"
3848
3849 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3850 #, fuzzy
3851 msgid "The parent window"
3852 msgstr "Vindaugetype"
3853
3854 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Is Showing"
3857 msgstr "Vis overskrift"
3858
3859 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3860 msgid "Are we showing a dialog"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3864 #, fuzzy
3865 msgid "The screen where this window will be displayed."
3866 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
3867
3868 #: gtk/gtknotebook.c:577
3869 msgid "Page"
3870 msgstr "Side"
3871
3872 # TRN: Sidetalet?
3873 #: gtk/gtknotebook.c:578
3874 msgid "The index of the current page"
3875 msgstr "Indeksen til den noverande sida"
3876
3877 #: gtk/gtknotebook.c:586
3878 msgid "Tab Position"
3879 msgstr "Plassering av arkfaner"
3880
3881 #: gtk/gtknotebook.c:587
3882 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3883 msgstr "Kva for ei side av notisblokka skal arkfanene vera på"
3884
3885 #: gtk/gtknotebook.c:594
3886 msgid "Tab Border"
3887 msgstr "Arkfanekant"
3888
3889 #: gtk/gtknotebook.c:595
3890 msgid "Width of the border around the tab labels"
3891 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
3892
3893 #: gtk/gtknotebook.c:603
3894 msgid "Horizontal Tab Border"
3895 msgstr "Vassrett fanekant"
3896
3897 #: gtk/gtknotebook.c:604
3898 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3899 msgstr "Breidda på den vassrette kanten av arkfanemerkelappane"
3900
3901 #: gtk/gtknotebook.c:612
3902 msgid "Vertical Tab Border"
3903 msgstr "Loddrett arkfanekant"
3904
3905 #: gtk/gtknotebook.c:613
3906 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3907 msgstr "Høgda av den loddrette kanten av arkfanemerkelappane"
3908
3909 #: gtk/gtknotebook.c:621
3910 msgid "Show Tabs"
3911 msgstr "Vis arkfaner"
3912
3913 #: gtk/gtknotebook.c:622
3914 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3915 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
3916
3917 #: gtk/gtknotebook.c:628
3918 msgid "Show Border"
3919 msgstr "Vis kant"
3920
3921 #: gtk/gtknotebook.c:629
3922 msgid "Whether the border should be shown or not"
3923 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
3924
3925 #: gtk/gtknotebook.c:635
3926 msgid "Scrollable"
3927 msgstr "Kan rullast"
3928
3929 #: gtk/gtknotebook.c:636
3930 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3931 msgstr ""
3932 "Dersom denne er sann, vil rullepiler verta viste når det er for mange "
3933 "arkfaner til å visa alle på ein gong."
3934
3935 #: gtk/gtknotebook.c:642
3936 msgid "Enable Popup"
3937 msgstr "Bruk oppsprett"
3938
3939 #: gtk/gtknotebook.c:643
3940 msgid ""
3941 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3942 "you can use to go to a page"
3943 msgstr ""
3944 "Dersom denne er sann, kan du høgreklikka i notisboka og få fram ein meny du "
3945 "kan bruka til å gå til ei side"
3946
3947 #: gtk/gtknotebook.c:650
3948 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3949 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
3950
3951 #: gtk/gtknotebook.c:656
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Group ID"
3954 msgstr "Gruppe"
3955
3956 #: gtk/gtknotebook.c:657
3957 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3961 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3962 msgid "Group"
3963 msgstr "Gruppe"
3964
3965 #: gtk/gtknotebook.c:674
3966 msgid "Group for tabs drag and drop"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: gtk/gtknotebook.c:680
3970 msgid "Tab label"
3971 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
3972
3973 #: gtk/gtknotebook.c:681
3974 #, fuzzy
3975 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3976 msgstr "Strengen som vert vist på arkfanen til barnet"
3977
3978 #: gtk/gtknotebook.c:687
3979 msgid "Menu label"
3980 msgstr "Menymerkelapp"
3981
3982 #: gtk/gtknotebook.c:688
3983 #, fuzzy
3984 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3985 msgstr "Strengen som vert vist i menyoppføringa til barnet"
3986
3987 #: gtk/gtknotebook.c:701
3988 msgid "Tab expand"
3989 msgstr "Utvid arkfaner"
3990
3991 #: gtk/gtknotebook.c:702
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3994 msgstr "Om arkfanene til barnet skal utvidast eller ikkje"
3995
3996 #: gtk/gtknotebook.c:708
3997 msgid "Tab fill"
3998 msgstr "Arkfanepolstring"
3999
4000 #: gtk/gtknotebook.c:709
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4003 msgstr ""
4004 "Om arkfanene til barnet skal bruka heile området som er satt av eller ikkje"
4005
4006 #: gtk/gtknotebook.c:715
4007 msgid "Tab pack type"
4008 msgstr "Type arkfanepakking"
4009
4010 #: gtk/gtknotebook.c:722
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Tab reorderable"
4013 msgstr "Kan omorganiserast"
4014
4015 #: gtk/gtknotebook.c:723
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4018 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4019
4020 #: gtk/gtknotebook.c:729
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Tab detachable"
4023 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
4024
4025 #: gtk/gtknotebook.c:730
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Whether the tab is detachable"
4028 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
4029
4030 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4031 msgid "Secondary backward stepper"
4032 msgstr "Sekundært bakoversteg"
4033
4034 #: gtk/gtknotebook.c:746
4035 msgid ""
4036 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4037 msgstr ""
4038 "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
4039
4040 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4041 msgid "Secondary forward stepper"
4042 msgstr "Sekundært framoversteg"
4043
4044 #: gtk/gtknotebook.c:762
4045 msgid ""
4046 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4047 msgstr ""
4048 "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
4049
4050 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4051 msgid "Backward stepper"
4052 msgstr "Bakoversteg"
4053
4054 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4055 msgid "Display the standard backward arrow button"
4056 msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil"
4057
4058 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4059 msgid "Forward stepper"
4060 msgstr "Framoversteg"
4061
4062 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4063 msgid "Display the standard forward arrow button"
4064 msgstr "Vis standard knapp med framoversteg"
4065
4066 #: gtk/gtknotebook.c:806
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Tab overlap"
4069 msgstr "Arkfanekant"
4070
4071 #: gtk/gtknotebook.c:807
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Size of tab overlap area"
4074 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
4075
4076 #: gtk/gtknotebook.c:822
4077 msgid "Tab curvature"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: gtk/gtknotebook.c:823
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Size of tab curvature"
4083 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
4084
4085 #: gtk/gtknotebook.c:839
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Arrow spacing"
4088 msgstr "Radmellomrom"
4089
4090 #: gtk/gtknotebook.c:840
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Scroll arrow spacing"
4093 msgstr "Avstand til rullefelta"
4094
4095 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
4096 #: gtk/gtkobject.c:370
4097 #, fuzzy
4098 msgid "User Data"
4099 msgstr "Bruk alfa"
4100
4101 #: gtk/gtkobject.c:371
4102 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4106 msgid "The menu of options"
4107 msgstr "Meny med alternativ"
4108
4109 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4110 msgid "Size of dropdown indicator"
4111 msgstr "Storleik på nedtrekksindikatoren"
4112
4113 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4114 msgid "Spacing around indicator"
4115 msgstr "Plass rundt indikatoren"
4116
4117 #: gtk/gtkorientable.c:75
4118 #, fuzzy
4119 msgid "The orientation of the orientable"
4120 msgstr "Retning på verktøylinja"
4121
4122 #: gtk/gtkpaned.c:242
4123 msgid ""
4124 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: gtk/gtkpaned.c:251
4128 msgid "Position Set"
4129 msgstr "Posisjon satt"
4130
4131 #: gtk/gtkpaned.c:252
4132 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4133 msgstr "Sann dersom eigenskapen «Position» skal brukast"
4134
4135 #: gtk/gtkpaned.c:258
4136 msgid "Handle Size"
4137 msgstr "Storleik på handtak"
4138
4139 #: gtk/gtkpaned.c:259
4140 msgid "Width of handle"
4141 msgstr "Breidde på handtak"
4142
4143 #: gtk/gtkpaned.c:275
4144 msgid "Minimal Position"
4145 msgstr "Minste posisjon"
4146
4147 #: gtk/gtkpaned.c:276
4148 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4149 msgstr "Minste moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
4150
4151 #: gtk/gtkpaned.c:293
4152 msgid "Maximal Position"
4153 msgstr "Største plassering"
4154
4155 #: gtk/gtkpaned.c:294
4156 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4157 msgstr "Største moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
4158
4159 #: gtk/gtkpaned.c:311
4160 msgid "Resize"
4161 msgstr "Endra storleik"
4162
4163 #: gtk/gtkpaned.c:312
4164 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: gtk/gtkpaned.c:327
4168 msgid "Shrink"
4169 msgstr "Krymp"
4170
4171 #: gtk/gtkpaned.c:328
4172 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4173 msgstr "Dersom denne er sann, kan barnet gjerast mindre enn det ber om å vera"
4174
4175 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
4176 msgid "Embedded"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: gtk/gtkplug.c:151
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4182 msgstr "Om handlinga er synleg"
4183
4184 #: gtk/gtkplug.c:165
4185 msgid "Socket Window"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: gtk/gtkplug.c:166
4189 #, fuzzy
4190 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4191 msgstr "Om handlinga er synleg"
4192
4193 #: gtk/gtkpreview.c:102
4194 msgid ""
4195 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4196 msgstr ""
4197 "Om førehandsvisingskjermelementet skal bruka all plassen som er satt av til "
4198 "det"
4199
4200 #: gtk/gtkprinter.c:124
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Name of the printer"
4203 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4204
4205 #: gtk/gtkprinter.c:130
4206 msgid "Backend"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: gtk/gtkprinter.c:131
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Backend for the printer"
4212 msgstr "Modellen for trevisinga"
4213
4214 #: gtk/gtkprinter.c:137
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Is Virtual"
4217 msgstr "Er viktig"
4218
4219 #: gtk/gtkprinter.c:138
4220 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: gtk/gtkprinter.c:144
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Accepts PDF"
4226 msgstr "Tek imot tabulator"
4227
4228 #: gtk/gtkprinter.c:145
4229 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: gtk/gtkprinter.c:151
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Accepts PostScript"
4235 msgstr "Tek imot tabulator"
4236
4237 #: gtk/gtkprinter.c:152
4238 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: gtk/gtkprinter.c:158
4242 msgid "State Message"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: gtk/gtkprinter.c:159
4246 msgid "String giving the current state of the printer"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: gtk/gtkprinter.c:165
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Location"
4252 msgstr "Handling"
4253
4254 #: gtk/gtkprinter.c:166
4255 #, fuzzy
4256 msgid "The location of the printer"
4257 msgstr "Retning på verktøylinja"
4258
4259 #: gtk/gtkprinter.c:173
4260 #, fuzzy
4261 msgid "The icon name to use for the printer"
4262 msgstr "Modellen for trevisinga"
4263
4264 #: gtk/gtkprinter.c:179
4265 msgid "Job Count"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: gtk/gtkprinter.c:180
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4271 msgstr "Tal på rader i tabellen"
4272
4273 #: gtk/gtkprinter.c:198
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Paused Printer"
4276 msgstr "Filter"
4277
4278 #: gtk/gtkprinter.c:199
4279 #, fuzzy
4280 msgid "TRUE if this printer is paused"
4281 msgstr "Sann dersom eigenskapen «Position» skal brukast"
4282
4283 #: gtk/gtkprinter.c:212
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Accepting Jobs"
4286 msgstr "ta imot fokus"
4287
4288 #: gtk/gtkprinter.c:213
4289 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Source option"
4295 msgstr "Loddrette innstillingar"
4296
4297 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4298 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Title of the print job"
4304 msgstr "Tittelen på vindauget"
4305
4306 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Printer"
4309 msgstr "Filter"
4310
4311 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4312 msgid "Printer to print the job to"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4316 msgid "Settings"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4320 msgid "Printer settings"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Page Setup"
4326 msgstr "Største storleik"
4327
4328 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
4329 msgid "Track Print Status"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4333 msgid ""
4334 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4335 "print data has been sent to the printer or print server."
4336 msgstr ""
4337
4338 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Default Page Setup"
4341 msgstr "Standardhøgde"
4342
4343 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
4344 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4348 msgid "Print Settings"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4352 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Job Name"
4358 msgstr "Skriftnamn"
4359
4360 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4361 msgid "A string used for identifying the print job."
4362 msgstr ""
4363
4364 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Number of Pages"
4367 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
4368
4369 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4370 #, fuzzy
4371 msgid "The number of pages in the document."
4372 msgstr "Tal på rader i tabellen"
4373
4374 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Current Page"
4377 msgstr "Noverande alfa"
4378
4379 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4380 #, fuzzy
4381 msgid "The current page in the document"
4382 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
4383
4384 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
4385 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Use full page"
4388 msgstr "Bruk alfa"
4389
4390 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4391 msgid ""
4392 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4393 "not the corner of the imageable area"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4397 msgid ""
4398 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4399 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4400 msgstr ""
4401
4402 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4403 msgid "Unit"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4407 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Show Dialog"
4413 msgstr "Vis overskrift"
4414
4415 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4416 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4417 msgstr ""
4418
4419 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Allow Async"
4422 msgstr "Tillat reglar"
4423
4424 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4425 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4426 msgstr ""
4427
4428 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Export filename"
4431 msgstr "Filnamn"
4432
4433 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4434 msgid "Status"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4438 #, fuzzy
4439 msgid "The status of the print operation"
4440 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
4441
4442 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4443 msgid "Status String"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4447 msgid "A human-readable description of the status"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Custom tab label"
4453 msgstr "Eigendefinert palett"
4454
4455 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4456 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4457 msgstr ""
4458
4459 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4460 msgid "The GtkPageSetup to use"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Selected Printer"
4466 msgstr "Det valde året"
4467
4468 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4469 #, fuzzy
4470 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4471 msgstr "Oppføringa som er valt no"
4472
4473 #: gtk/gtkprogress.c:102
4474 msgid "Activity mode"
4475 msgstr "Aktivitetsmodus"
4476
4477 #: gtk/gtkprogress.c:103
4478 #, fuzzy
4479 msgid ""
4480 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4481 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4482 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4483 msgstr ""
4484 "Dersom denne er sann, er GtkProgress i aktivitetsmodus. Det vil seia at det "
4485 "fortel at noko skjer, men ikkje kor langt det er kome. Dette vert brukt til "
4486 "aktivitetar der det ikkje er kjent kor lang tid det vil ta"
4487
4488 #: gtk/gtkprogress.c:111
4489 msgid "Show text"
4490 msgstr "Vis tekst"
4491
4492 #: gtk/gtkprogress.c:112
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Whether the progress is shown as text."
4495 msgstr "Om framgangen vert vist som tekst"
4496
4497 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4498 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4499 msgstr "GtkAdjustment kopla til framdriftsvisaren (Fasa ut)"
4500
4501 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4502 msgid "Bar style"
4503 msgstr "Stil på linja"
4504
4505 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4506 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4507 msgstr "Visuell stil på framdriftsvisaren, i prosent (Fasa ut)"
4508
4509 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4510 msgid "Activity Step"
4511 msgstr "Aktivitetssteg"
4512
4513 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4514 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4515 msgstr ""
4516 "Kor mykje linja skal gå fram for kvar gjennomgang i aktivitetsmodus (Fasa ut)"
4517
4518 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4519 msgid "Activity Blocks"
4520 msgstr "Aktivitetsblokker"
4521
4522 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4523 msgid ""
4524 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4525 "(Deprecated)"
4526 msgstr ""
4527 "Talet på blokker som får plass i framdriftsvisaren i aktivitetsmodus (Fasa "
4528 "ut)"
4529
4530 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4531 msgid "Discrete Blocks"
4532 msgstr "Frittståande blokker"
4533
4534 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4535 msgid ""
4536 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4537 "style)"
4538 msgstr ""
4539 "Talet på frittståande blokker i ein framdriftsvisar (når vist med "
4540 "frittståande blokker)"
4541
4542 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4543 msgid "Fraction"
4544 msgstr "Brøkdel"
4545
4546 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4547 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4548 msgstr "Kor stor del av arbeidet som er ferdig"
4549
4550 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4551 msgid "Pulse Step"
4552 msgstr "Pulssteg"
4553
4554 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4555 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4556 msgstr "Kor mykje sprettblokka skal flytta seg når ho vert pulsa"
4557
4558 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4559 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4560 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4561
4562 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4563 msgid ""
4564 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4565 "have enough room to display the entire string, if at all."
4566 msgstr ""
4567
4568 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4569 #, fuzzy
4570 msgid "XSpacing"
4571 msgstr "Mellomrom"
4572
4573 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4574 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4575 msgstr ""
4576
4577 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4578 #, fuzzy
4579 msgid "YSpacing"
4580 msgstr "Mellomrom"
4581
4582 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4583 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4584 msgstr ""
4585
4586 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Min horizontal bar width"
4589 msgstr "Breidde på vassrett skilje"
4590
4591 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4592 #, fuzzy
4593 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4594 msgstr "Vassrett justering av merkelappen"
4595
4596 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Min horizontal bar height"
4599 msgstr "Vassrett justering"
4600
4601 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4604 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4605
4606 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Min vertical bar width"
4609 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
4610
4611 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4612 #, fuzzy
4613 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4614 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4615
4616 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Min vertical bar height"
4619 msgstr "Minste høgde på barnet"
4620
4621 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4622 #, fuzzy
4623 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4624 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4625
4626 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4627 msgid "The value"
4628 msgstr "Verdien"
4629
4630 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4631 msgid ""
4632 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4633 "is the current action of its group."
4634 msgstr ""
4635 "Verdien som vert returnert av gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
4636 "handlinga er den noverande handlinga til gruppa til funksjonen"
4637
4638 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4639 #, fuzzy
4640 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4641 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4642
4643 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4644 #, fuzzy
4645 msgid "The current value"
4646 msgstr "Den noverande fargen"
4647
4648 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4649 msgid ""
4650 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4651 "action belongs."
4652 msgstr ""
4653
4654 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4655 #, fuzzy
4656 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4657 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4658
4659 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4660 #, fuzzy
4661 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4662 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4663
4664 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4665 #, fuzzy
4666 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4667 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4668
4669 #: gtk/gtkrange.c:358
4670 msgid "Update policy"
4671 msgstr "Oppdateringsregel"
4672
4673 #: gtk/gtkrange.c:359
4674 msgid "How the range should be updated on the screen"
4675 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
4676
4677 #: gtk/gtkrange.c:368
4678 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4679 msgstr ""
4680 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
4681
4682 #: gtk/gtkrange.c:375
4683 msgid "Inverted"
4684 msgstr "Omvendt"
4685
4686 #: gtk/gtkrange.c:376
4687 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4688 msgstr "Snu retningen glidaren går for å auka verdien i området"
4689
4690 #: gtk/gtkrange.c:383
4691 msgid "Lower stepper sensitivity"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: gtk/gtkrange.c:384
4695 msgid ""
4696 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4697 "side"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: gtk/gtkrange.c:392
4701 msgid "Upper stepper sensitivity"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: gtk/gtkrange.c:393
4705 msgid ""
4706 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4707 "side"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: gtk/gtkrange.c:410
4711 msgid "Show Fill Level"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: gtk/gtkrange.c:411
4715 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4716 msgstr ""
4717
4718 #: gtk/gtkrange.c:427
4719 msgid "Restrict to Fill Level"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: gtk/gtkrange.c:428
4723 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4724 msgstr ""
4725
4726 #: gtk/gtkrange.c:443
4727 msgid "Fill Level"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: gtk/gtkrange.c:444
4731 msgid "The fill level."
4732 msgstr ""
4733
4734 #: gtk/gtkrange.c:452
4735 msgid "Slider Width"
4736 msgstr "Breidde på glidebrytaren"
4737
4738 #: gtk/gtkrange.c:453
4739 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4740 msgstr "Breidde på rullefelt eller skaleringsgrep"
4741
4742 #: gtk/gtkrange.c:460
4743 msgid "Trough Border"
4744 msgstr "Traukant"
4745
4746 #: gtk/gtkrange.c:461
4747 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: gtk/gtkrange.c:468
4751 msgid "Stepper Size"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: gtk/gtkrange.c:469
4755 msgid "Length of step buttons at ends"
4756 msgstr "Lengde på stegknappane på endane"
4757
4758 #: gtk/gtkrange.c:484
4759 msgid "Stepper Spacing"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: gtk/gtkrange.c:485
4763 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: gtk/gtkrange.c:492
4767 msgid "Arrow X Displacement"
4768 msgstr "X-forskyving av pila"
4769
4770 #: gtk/gtkrange.c:493
4771 msgid ""
4772 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4773 msgstr "Kor langt i X-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
4774
4775 #: gtk/gtkrange.c:500
4776 msgid "Arrow Y Displacement"
4777 msgstr "Y-forskyving av pila"
4778
4779 #: gtk/gtkrange.c:501
4780 msgid ""
4781 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4782 msgstr "Kor langt i Y-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
4783
4784 #: gtk/gtkrange.c:509
4785 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: gtk/gtkrange.c:510
4789 msgid ""
4790 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4791 "IN while they are dragged"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: gtk/gtkrange.c:524
4795 msgid "Trough Side Details"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: gtk/gtkrange.c:525
4799 msgid ""
4800 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4801 "with different details"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: gtk/gtkrange.c:541
4805 msgid "Trough Under Steppers"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: gtk/gtkrange.c:542
4809 msgid ""
4810 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4811 "spacing"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: gtk/gtkrange.c:555
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Arrow scaling"
4817 msgstr "Radmellomrom"
4818
4819 #: gtk/gtkrange.c:556
4820 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Show Numbers"
4826 msgstr "Vis vekenummer"
4827
4828 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:229
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4831 msgstr ""
4832 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
4833
4834 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4835 msgid "Recent Manager"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4839 #, fuzzy
4840 msgid "The RecentManager object to use"
4841 msgstr "Filsystemobjekt som skal brukast"
4842
4843 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Show Private"
4846 msgstr "Vis tekst"
4847
4848 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Whether the private items should be displayed"
4851 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
4852
4853 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Show Tooltips"
4856 msgstr "Verktøytips"
4857
4858 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4861 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4862
4863 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Show Icons"
4866 msgstr "Standard-ikon"
4867
4868 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4871 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4872
4873 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4874 msgid "Show Not Found"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4880 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
4881
4882 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4885 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
4886
4887 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Local only"
4890 msgstr "Berre lokale"
4891
4892 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4895 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
4896
4897 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4898 msgid "Limit"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4902 #, fuzzy
4903 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4904 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
4905
4906 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Sort Type"
4909 msgstr "Skuggetype"
4910
4911 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4912 #, fuzzy
4913 msgid "The sorting order of the items displayed"
4914 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
4915
4916 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4917 #, fuzzy
4918 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4919 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
4920
4921 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4922 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4926 msgid ""
4927 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4931 msgid "The size of the recently used resources list"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: gtk/gtkruler.c:128
4935 msgid "Lower"
4936 msgstr "Nedre"
4937
4938 #: gtk/gtkruler.c:129
4939 msgid "Lower limit of ruler"
4940 msgstr "Nedre verdi på linjal"
4941
4942 #: gtk/gtkruler.c:138
4943 msgid "Upper"
4944 msgstr "Øvre"
4945
4946 #: gtk/gtkruler.c:139
4947 msgid "Upper limit of ruler"
4948 msgstr "Øvre verdi på linjal"
4949
4950 #: gtk/gtkruler.c:149
4951 msgid "Position of mark on the ruler"
4952 msgstr "Plassering av merke på linjalen"
4953
4954 #: gtk/gtkruler.c:158
4955 msgid "Max Size"
4956 msgstr "Største storleik"
4957
4958 #: gtk/gtkruler.c:159
4959 msgid "Maximum size of the ruler"
4960 msgstr "Største storleik på linjalen"
4961
4962 #: gtk/gtkruler.c:174
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Metric"
4965 msgstr "Numerisk"
4966
4967 #: gtk/gtkruler.c:175
4968 #, fuzzy
4969 msgid "The metric used for the ruler"
4970 msgstr "Modellen for trevisinga"
4971
4972 #: gtk/gtkscale.c:201
4973 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4974 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast i verdien"
4975
4976 #: gtk/gtkscale.c:210
4977 msgid "Draw Value"
4978 msgstr "Vis verdi"
4979
4980 #: gtk/gtkscale.c:211
4981 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4982 msgstr ""
4983 "Om den noverande verdien skal visast som ein streng attmed glidebrytaren"
4984
4985 #: gtk/gtkscale.c:218
4986 msgid "Value Position"
4987 msgstr "Plassering av verdi"
4988
4989 #: gtk/gtkscale.c:219
4990 msgid "The position in which the current value is displayed"
4991 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
4992
4993 #: gtk/gtkscale.c:226
4994 msgid "Slider Length"
4995 msgstr "Lengde på glidaren"
4996
4997 #: gtk/gtkscale.c:227
4998 msgid "Length of scale's slider"
4999 msgstr "Lengda på glidebrytaren"
5000
5001 #: gtk/gtkscale.c:235
5002 msgid "Value spacing"
5003 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
5004
5005 #: gtk/gtkscale.c:236
5006 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5007 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
5008
5009 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
5010 #, fuzzy
5011 msgid "The value of the scale"
5012 msgstr "Namnet på skjermelementet"
5013
5014 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
5015 #, fuzzy
5016 msgid "The icon size"
5017 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
5018
5019 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
5020 #, fuzzy
5021 msgid ""
5022 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5023 msgstr ""
5024 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
5025
5026 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Icons"
5029 msgstr "Ikon"
5030
5031 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
5032 #, fuzzy
5033 msgid "List of icon names"
5034 msgstr "Skriftnamn"
5035
5036 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5037 msgid "Minimum Slider Length"
5038 msgstr "Minste lengde på rullelista"
5039
5040 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5041 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5042 msgstr "Minste lengde på rullelista i rullefeltet"
5043
5044 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5045 msgid "Fixed slider size"
5046 msgstr "Fast storleik på rullelista"
5047
5048 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5049 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5050 msgstr "Ikkje endra storleiken på rullelista, men bruk minste storleik"
5051
5052 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5053 msgid ""
5054 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5055 msgstr "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet"
5056
5057 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5058 #, fuzzy
5059 msgid ""
5060 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5061 msgstr "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet"
5062
5063 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
5064 msgid "Horizontal Adjustment"
5065 msgstr "Vassrett justering"
5066
5067 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
5068 msgid "Vertical Adjustment"
5069 msgstr "Loddrett justering"
5070
5071 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5072 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5073 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
5074
5075 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5076 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5077 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
5078
5079 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5080 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5081 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
5082
5083 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5084 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5085 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
5086
5087 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5088 msgid "Window Placement"
5089 msgstr "Plassering av vindauge"
5090
5091 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5092 #, fuzzy
5093 msgid ""
5094 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5095 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5096 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
5097
5098 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Window Placement Set"
5101 msgstr "Plassering av vindauge"
5102
5103 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5104 #, fuzzy
5105 msgid ""
5106 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5107 "contents with respect to the scrollbars."
5108 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
5109
5110 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5111 msgid "Shadow Type"
5112 msgstr "Skuggetype"
5113
5114 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5115 msgid "Style of bevel around the contents"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Scrollbars within bevel"
5121 msgstr "Avstand til rullefelta"
5122
5123 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5126 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
5127
5128 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5129 msgid "Scrollbar spacing"
5130 msgstr "Avstand til rullefelta"
5131
5132 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5133 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5134 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
5135
5136 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Scrolled Window Placement"
5139 msgstr "Plassering av vindauge"
5140
5141 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5142 #, fuzzy
5143 msgid ""
5144 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5145 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5146 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
5147
5148 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5149 msgid "Draw"
5150 msgstr "Teikna"
5151
5152 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5153 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5154 msgstr "Om mellomromma er teikna opp eller berre blanke"
5155
5156 #: gtk/gtksettings.c:215
5157 msgid "Double Click Time"
5158 msgstr "Tid for dobbeltklikk"
5159
5160 #: gtk/gtksettings.c:216
5161 msgid ""
5162 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5163 "click (in milliseconds)"
5164 msgstr ""
5165 "Største tid (i millisekund) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
5166 "dobbeltklikk "
5167
5168 #: gtk/gtksettings.c:223
5169 msgid "Double Click Distance"
5170 msgstr "Avstand ved dobbeltklikk"
5171
5172 #: gtk/gtksettings.c:224
5173 msgid ""
5174 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5175 "double click (in pixels)"
5176 msgstr ""
5177 "Største avstand (i pikslar) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
5178 "dobbeltklikk"
5179
5180 #: gtk/gtksettings.c:240
5181 msgid "Cursor Blink"
5182 msgstr "Markørblinking"
5183
5184 #: gtk/gtksettings.c:241
5185 msgid "Whether the cursor should blink"
5186 msgstr "Om markøren skal blinka"
5187
5188 #: gtk/gtksettings.c:248
5189 msgid "Cursor Blink Time"
5190 msgstr "Markørblinking tid"
5191
5192 #: gtk/gtksettings.c:249
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5195 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
5196
5197 #: gtk/gtksettings.c:268
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Cursor Blink Timeout"
5200 msgstr "Markørblinking tid"
5201
5202 #: gtk/gtksettings.c:269
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5205 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
5206
5207 #: gtk/gtksettings.c:276
5208 msgid "Split Cursor"
5209 msgstr "Delt markør"
5210
5211 #: gtk/gtksettings.c:277
5212 msgid ""
5213 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5214 "left text"
5215 msgstr ""
5216 "Om det skal visast to markørar i blanda venstre-til-høgre-tekst og høgre-til-"
5217 "venstre-tekst"
5218
5219 #: gtk/gtksettings.c:284
5220 msgid "Theme Name"
5221 msgstr "Namn på drakt"
5222
5223 #: gtk/gtksettings.c:285
5224 msgid "Name of theme RC file to load"
5225 msgstr "Namn på RC-fil som skal lastast"
5226
5227 #: gtk/gtksettings.c:293
5228 msgid "Icon Theme Name"
5229 msgstr "Namn på ikondrakt"
5230
5231 #: gtk/gtksettings.c:294
5232 msgid "Name of icon theme to use"
5233 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5234
5235 #: gtk/gtksettings.c:302
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5238 msgstr "Namn på ikondrakt"
5239
5240 #: gtk/gtksettings.c:303
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5243 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5244
5245 #: gtk/gtksettings.c:311
5246 msgid "Key Theme Name"
5247 msgstr "Namn på nøkkeltema"
5248
5249 #: gtk/gtksettings.c:312
5250 msgid "Name of key theme RC file to load"
5251 msgstr "Namn på nøkkeltemaet si RC-fil som skal lastast"
5252
5253 #: gtk/gtksettings.c:320
5254 msgid "Menu bar accelerator"
5255 msgstr "Snøggtast for menylinje"
5256
5257 #: gtk/gtksettings.c:321
5258 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5259 msgstr "Snøggtast som går til menylinja"
5260
5261 #: gtk/gtksettings.c:329
5262 msgid "Drag threshold"
5263 msgstr "Grense for draing"
5264
5265 #: gtk/gtksettings.c:330
5266 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5267 msgstr ""
5268 "Kor mange pikslar markøren skal flytta seg før det vert rekna som å dra"
5269
5270 #: gtk/gtksettings.c:338
5271 msgid "Font Name"
5272 msgstr "Skriftnamn"
5273
5274 #: gtk/gtksettings.c:339
5275 msgid "Name of default font to use"
5276 msgstr "Namn på standardskrift"
5277
5278 #: gtk/gtksettings.c:361
5279 msgid "Icon Sizes"
5280 msgstr "Ikonstorleik"
5281
5282 #: gtk/gtksettings.c:362
5283 #, fuzzy
5284 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5285 msgstr "Liste over ikonstorleikar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5286
5287 #: gtk/gtksettings.c:370
5288 msgid "GTK Modules"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: gtk/gtksettings.c:371
5292 msgid "List of currently active GTK modules"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: gtk/gtksettings.c:380
5296 msgid "Xft Antialias"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: gtk/gtksettings.c:381
5300 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: gtk/gtksettings.c:390
5304 msgid "Xft Hinting"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: gtk/gtksettings.c:391
5308 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: gtk/gtksettings.c:400
5312 msgid "Xft Hint Style"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: gtk/gtksettings.c:401
5316 msgid ""
5317 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: gtk/gtksettings.c:410
5321 msgid "Xft RGBA"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: gtk/gtksettings.c:411
5325 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: gtk/gtksettings.c:420
5329 msgid "Xft DPI"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: gtk/gtksettings.c:421
5333 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: gtk/gtksettings.c:430
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Cursor theme name"
5339 msgstr "Namn på ikondrakt"
5340
5341 #: gtk/gtksettings.c:431
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5344 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5345
5346 #: gtk/gtksettings.c:439
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Cursor theme size"
5349 msgstr "Skrivemerke synleg"
5350
5351 #: gtk/gtksettings.c:440
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5354 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
5355
5356 #: gtk/gtksettings.c:450
5357 msgid "Alternative button order"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: gtk/gtksettings.c:451
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5363 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
5364
5365 #: gtk/gtksettings.c:468
5366 msgid "Alternative sort indicator direction"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: gtk/gtksettings.c:469
5370 msgid ""
5371 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5372 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: gtk/gtksettings.c:477
5376 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: gtk/gtksettings.c:478
5380 msgid ""
5381 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5382 "the input method"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: gtk/gtksettings.c:486
5386 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: gtk/gtksettings.c:487
5390 msgid ""
5391 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5392 "control characters"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: gtk/gtksettings.c:495
5396 msgid "Start timeout"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: gtk/gtksettings.c:496
5400 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: gtk/gtksettings.c:505
5404 msgid "Repeat timeout"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: gtk/gtksettings.c:506
5408 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: gtk/gtksettings.c:515
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Expand timeout"
5414 msgstr "Storleik på utvidar"
5415
5416 #: gtk/gtksettings.c:516
5417 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: gtk/gtksettings.c:551
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Color scheme"
5423 msgstr "Lukk"
5424
5425 #: gtk/gtksettings.c:552
5426 #, fuzzy
5427 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5428 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
5429
5430 #: gtk/gtksettings.c:561
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Enable Animations"
5433 msgstr "Animasjon"
5434
5435 #: gtk/gtksettings.c:562
5436 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5437 msgstr ""
5438
5439 #: gtk/gtksettings.c:580
5440 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: gtk/gtksettings.c:581
5444 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: gtk/gtksettings.c:598
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Tooltip timeout"
5450 msgstr "Verktøytips"
5451
5452 #: gtk/gtksettings.c:599
5453 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: gtk/gtksettings.c:624
5457 msgid "Tooltip browse timeout"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: gtk/gtksettings.c:625
5461 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: gtk/gtksettings.c:646
5465 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: gtk/gtksettings.c:647
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5471 msgstr "Bufferet som vert vist"
5472
5473 #: gtk/gtksettings.c:666
5474 msgid "Keynav Cursor Only"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: gtk/gtksettings.c:667
5478 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: gtk/gtksettings.c:684
5482 msgid "Keynav Wrap Around"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: gtk/gtksettings.c:685
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5488 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
5489
5490 #: gtk/gtksettings.c:705
5491 msgid "Error Bell"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: gtk/gtksettings.c:706
5495 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: gtk/gtksettings.c:723
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Color Hash"
5501 msgstr "Lukk"
5502
5503 #: gtk/gtksettings.c:724
5504 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5505 msgstr ""
5506
5507 #: gtk/gtksettings.c:732
5508 msgid "Default file chooser backend"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: gtk/gtksettings.c:733
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5514 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5515
5516 #: gtk/gtksettings.c:750
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Default print backend"
5519 msgstr "Standard mellomrom"
5520
5521 #: gtk/gtksettings.c:751
5522 #, fuzzy
5523 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5524 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5525
5526 #: gtk/gtksettings.c:774
5527 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: gtk/gtksettings.c:775
5531 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: gtk/gtksettings.c:791
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Enable Mnemonics"
5537 msgstr "Animasjon"
5538
5539 #: gtk/gtksettings.c:792
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5542 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
5543
5544 #: gtk/gtksettings.c:808
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Enable Accelerators"
5547 msgstr "Kan endra snøggtastar"
5548
5549 #: gtk/gtksettings.c:809
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5552 msgstr ""
5553 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
5554
5555 #: gtk/gtksettings.c:826
5556 msgid "Recent Files Limit"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: gtk/gtksettings.c:827
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Number of recently used files"
5562 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5563
5564 #: gtk/gtksettings.c:845
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Default IM module"
5567 msgstr "Standardbreidde"
5568
5569 #: gtk/gtksettings.c:846
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Which IM module should be used by default"
5572 msgstr "Om ein palett skal brukast"
5573
5574 #: gtk/gtksettings.c:864
5575 msgid "Recent Files Max Age"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: gtk/gtksettings.c:865
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5581 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5582
5583 #: gtk/gtksettings.c:874
5584 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: gtk/gtksettings.c:875
5588 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: gtk/gtksettings.c:897
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Sound Theme Name"
5594 msgstr "Namn på ikondrakt"
5595
5596 #: gtk/gtksettings.c:898
5597 #, fuzzy
5598 msgid "XDG sound theme name"
5599 msgstr "Namn på ikondrakt"
5600
5601 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5602 #: gtk/gtksettings.c:920
5603 msgid "Audible Input Feedback"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: gtk/gtksettings.c:921
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5609 msgstr "Om skjermelementet reagerer på inndata"
5610
5611 #: gtk/gtksettings.c:942
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Enable Event Sounds"
5614 msgstr "Animasjon"
5615
5616 #: gtk/gtksettings.c:943
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5619 msgstr "Om inkonsistente tilstandar skal visast"
5620
5621 #: gtk/gtksettings.c:958
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Enable Tooltips"
5624 msgstr "Verktøytips"
5625
5626 #: gtk/gtksettings.c:959
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5629 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
5630
5631 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5632 msgid "Mode"
5633 msgstr "Modus"
5634
5635 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5636 #, fuzzy
5637 msgid ""
5638 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5639 "component widgets"
5640 msgstr ""
5641 "Retningen som storleikgruppa påvirkar storleiken til komponentane sine i"
5642
5643 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5644 msgid "Ignore hidden"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5648 msgid ""
5649 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5653 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5654 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
5655
5656 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5657 msgid "Climb Rate"
5658 msgstr "Klatrerate"
5659
5660 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5661 msgid "Snap to Ticks"
5662 msgstr "Fest til tikk"
5663
5664 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5665 msgid ""
5666 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5667 "nearest step increment"
5668 msgstr ""
5669 "Om ugyldige verdiar skal rundast av til den næraste gyldige verdtrinn i "
5670 "talboksen"
5671
5672 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5673 msgid "Numeric"
5674 msgstr "Numerisk"
5675
5676 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5677 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5678 msgstr "Om ikkje-numeriske teikn skal oversjåast"
5679
5680 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5681 msgid "Wrap"
5682 msgstr "Gå rundt"
5683
5684 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5685 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5686 msgstr ""
5687 "Om ein talboks skal gå rundt når han går forbi den største tillatne verdien"
5688
5689 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5690 msgid "Update Policy"
5691 msgstr "Oppdateringsregel"
5692
5693 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5694 msgid ""
5695 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5696 msgstr "Om talboksen alltid skal oppdatera, eller berre når verdien er gyldig"
5697
5698 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5699 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5700 msgstr "Les den noverande verdien, eller set ein ny verdi"
5701
5702 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5703 msgid "Style of bevel around the spin button"
5704 msgstr "Stil på kanten rundt talboksen"
5705
5706 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5707 msgid "Has Resize Grip"
5708 msgstr "Har handtak til å endra storleik"
5709
5710 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5711 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5715 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5716 msgstr "Stil på kanten rundt statuslinjeteksten"
5717
5718 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5719 #, fuzzy
5720 msgid "The size of the icon"
5721 msgstr "Tittelen på vindauget"
5722
5723 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5724 #, fuzzy
5725 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5726 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
5727
5728 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5729 msgid "Blinking"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5735 msgstr "Om handlinga er synleg"
5736
5737 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5740 msgstr "Om handlinga er synleg"
5741
5742 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5745 msgstr "Om handlinga er synleg"
5746
5747 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5748 #, fuzzy
5749 msgid "The orientation of the tray"
5750 msgstr "Retning på verktøylinja"
5751
5752 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Has tooltip"
5755 msgstr "Verktøytips"
5756
5757 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5760 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
5761
5762 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Tooltip Text"
5765 msgstr "Verktøytips"
5766
5767 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5768 #, fuzzy
5769 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5770 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
5771
5772 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Tooltip markup"
5775 msgstr "Verktøytips"
5776
5777 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5778 #, fuzzy
5779 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5780 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
5781
5782 #: gtk/gtktable.c:129
5783 msgid "Rows"
5784 msgstr "Rader"
5785
5786 #: gtk/gtktable.c:130
5787 msgid "The number of rows in the table"
5788 msgstr "Tal på rader i tabellen"
5789
5790 #: gtk/gtktable.c:138
5791 msgid "Columns"
5792 msgstr "Kolonner"
5793
5794 #: gtk/gtktable.c:139
5795 msgid "The number of columns in the table"
5796 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5797
5798 #: gtk/gtktable.c:147
5799 msgid "Row spacing"
5800 msgstr "Radmellomrom"
5801
5802 #: gtk/gtktable.c:148
5803 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5804 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to naborader"
5805
5806 #: gtk/gtktable.c:156
5807 msgid "Column spacing"
5808 msgstr "Kolonnemellomrom"
5809
5810 #: gtk/gtktable.c:157
5811 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5812 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to nabokolonner"
5813
5814 #: gtk/gtktable.c:166
5815 #, fuzzy
5816 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5817 msgstr "Dersom denne er sann, har alle tabellcellene same breidde og høgde."
5818
5819 #: gtk/gtktable.c:173
5820 msgid "Left attachment"
5821 msgstr "Venstre feste"
5822
5823 #: gtk/gtktable.c:180
5824 msgid "Right attachment"
5825 msgstr "Høgre feste"
5826
5827 #: gtk/gtktable.c:181
5828 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5829 msgstr ""
5830 "Kolonnenummeret som høgre side av eit barne-skjermelement skal festast i"
5831
5832 #: gtk/gtktable.c:187
5833 msgid "Top attachment"
5834 msgstr "Toppfeste"
5835
5836 #: gtk/gtktable.c:188
5837 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5838 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av eit barne-skjermelement skal festast i"
5839
5840 #: gtk/gtktable.c:194
5841 msgid "Bottom attachment"
5842 msgstr "Botnfeste"
5843
5844 #: gtk/gtktable.c:201
5845 msgid "Horizontal options"
5846 msgstr "Vassrette innstillingar"
5847
5848 #: gtk/gtktable.c:202
5849 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5850 msgstr "Innstillingar som styrer den vassrette åtferda til barnet"
5851
5852 #: gtk/gtktable.c:208
5853 msgid "Vertical options"
5854 msgstr "Loddrette innstillingar"
5855
5856 #: gtk/gtktable.c:209
5857 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5858 msgstr "Innstillingar som styrer den loddrette åtferda til barnet"
5859
5860 #: gtk/gtktable.c:215
5861 msgid "Horizontal padding"
5862 msgstr "Vassrett polstring"
5863
5864 #: gtk/gtktable.c:216
5865 msgid ""
5866 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5867 "pixels"
5868 msgstr ""
5869 "Kor mykje plass, målt i pikslar, som skal setjast mellom barnet og naboane "
5870 "til høgre og venstre"
5871
5872 #: gtk/gtktable.c:222
5873 msgid "Vertical padding"
5874 msgstr "Loddrett polstring"
5875
5876 #: gtk/gtktable.c:223
5877 msgid ""
5878 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5879 "pixels"
5880 msgstr "Ekstra mellomrom mellom barnet og naboane under og over, i pikslar"
5881
5882 #: gtk/gtktext.c:546
5883 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5884 msgstr "Vassrett justering av tekst-skjermelementet"
5885
5886 #: gtk/gtktext.c:554
5887 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5888 msgstr "Loddrett justering av tekst-skjermelementet"
5889
5890 #: gtk/gtktext.c:561
5891 msgid "Line Wrap"
5892 msgstr "Linjebryting"
5893
5894 #: gtk/gtktext.c:562
5895 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5896 msgstr "Om linjer vert brotne på kanten av skjermelementet"
5897
5898 #: gtk/gtktext.c:569
5899 msgid "Word Wrap"
5900 msgstr "Orddeling"
5901
5902 # TRN: Er dette rett? Eg mistenker at dette er stikk motsatt av rett.
5903 #: gtk/gtktext.c:570
5904 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5905 msgstr "Om ord vert delte på kanten av skjermelementet"
5906
5907 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5908 msgid "Tag Table"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5912 msgid "Text Tag Table"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Current text of the buffer"
5918 msgstr "Tekst på merkelappen"
5919
5920 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Has selection"
5923 msgstr "Det valde året"
5924
5925 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5928 msgstr "GdkFont som er vald no"
5929
5930 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Cursor position"
5933 msgstr "Markørplassering"
5934
5935 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5936 msgid ""
5937 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5941 msgid "Copy target list"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5945 msgid ""
5946 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5950 msgid "Paste target list"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5954 msgid ""
5955 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5956 "destination"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: gtk/gtktextmark.c:90
5960 msgid "Mark name"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: gtk/gtktextmark.c:97
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Left gravity"
5966 msgstr "Tyngde"
5967
5968 #: gtk/gtktextmark.c:98
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Whether the mark has left gravity"
5971 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
5972
5973 #: gtk/gtktexttag.c:173
5974 msgid "Tag name"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: gtk/gtktexttag.c:174
5978 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: gtk/gtktexttag.c:192
5982 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5983 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
5984
5985 #: gtk/gtktexttag.c:199
5986 msgid "Background full height"
5987 msgstr "Full høgde på bakgrunnsfargen"
5988
5989 #: gtk/gtktexttag.c:200
5990 msgid ""
5991 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5992 "of the tagged characters"
5993 msgstr ""
5994 "Om bakgrunnsfargen fyller heile linjehøgda eller berre høgda av dei merka "
5995 "teikna"
5996
5997 #: gtk/gtktexttag.c:208
5998 msgid "Background stipple mask"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: gtk/gtktexttag.c:209
6002 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6003 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstbakgrunnen vert teikna"
6004
6005 #: gtk/gtktexttag.c:226
6006 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6007 msgstr "Framgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
6008
6009 #: gtk/gtktexttag.c:234
6010 msgid "Foreground stipple mask"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: gtk/gtktexttag.c:235
6014 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6015 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstframgrunnen vert teikna"
6016
6017 #: gtk/gtktexttag.c:242
6018 msgid "Text direction"
6019 msgstr "Tekstretning"
6020
6021 #: gtk/gtktexttag.c:243
6022 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6023 msgstr ""
6024 "Retninga teksten går. Frå høgre til venstre, eller frå venstre til høgre."
6025
6026 #: gtk/gtktexttag.c:292
6027 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6028 msgstr "Skriftstil som ein PangoStyle, t.d. PANGO_STYLE_ITALIC"
6029
6030 #: gtk/gtktexttag.c:301
6031 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6032 msgstr "Skriftvariant som ein PangoVariant, t.d. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6033
6034 #: gtk/gtktexttag.c:310
6035 msgid ""
6036 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6037 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6038 msgstr ""
6039 "Skriftvekt som eit heiltal. Sjå førehandsdefinerte verdiar i PangoWeight, t."
6040 "d. PANGO_WEIGHT_BOLD"
6041
6042 #: gtk/gtktexttag.c:321
6043 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6044 msgstr "Skriftstrekking som ein PangoStretch, t.d. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6045
6046 #: gtk/gtktexttag.c:330
6047 msgid "Font size in Pango units"
6048 msgstr "Skriftstorleik, i Pango-einingar"
6049
6050 #: gtk/gtktexttag.c:340
6051 msgid ""
6052 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6053 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6054 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6055 msgstr ""
6056 "Skriftstorleiken som ein skaleringsfaktor relativt til standardstorleiken. "
6057 "Dette er den tilrådde måten, sidan det tilpassar seg endringar i drakt o.a. "
6058 "Pango omdefinerer somme skaleringar slik som PANGO_SCALE_X_LARGE"
6059
6060 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
6061 msgid "Left, right, or center justification"
6062 msgstr "Venstre-, høgre- eller senterjustering"
6063
6064 #: gtk/gtktexttag.c:379
6065 #, fuzzy
6066 msgid ""
6067 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6068 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6069 msgstr ""
6070 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
6071 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
6072 "treng du han truleg ikkje"
6073
6074 #: gtk/gtktexttag.c:386
6075 msgid "Left margin"
6076 msgstr "Venstremarg"
6077
6078 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
6079 msgid "Width of the left margin in pixels"
6080 msgstr "Breidda på venstremargen, i pikslar"
6081
6082 #: gtk/gtktexttag.c:396
6083 msgid "Right margin"
6084 msgstr "Høgremarg"
6085
6086 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
6087 msgid "Width of the right margin in pixels"
6088 msgstr "Breidda på høgremargen, i pikslar"
6089
6090 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
6091 msgid "Indent"
6092 msgstr "Innrykk"
6093
6094 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
6095 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6096 msgstr "Kor mykje avsnittet skal rykkast inn, i pikslar"
6097
6098 #: gtk/gtktexttag.c:419
6099 #, fuzzy
6100 msgid ""
6101 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6102 "in Pango units"
6103 msgstr ""
6104 "Kor mykje over grunnlinja teksten skal stå, i pikslar (teksten kjem under "
6105 "grunnlinja dersom denne er negativ)"
6106
6107 #: gtk/gtktexttag.c:428
6108 msgid "Pixels above lines"
6109 msgstr "Pikslar over linjer"
6110
6111 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6112 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6113 msgstr "Pikslar med tomrom over avsnitt"
6114
6115 #: gtk/gtktexttag.c:438
6116 msgid "Pixels below lines"
6117 msgstr "Pikslar under linjer"
6118
6119 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6120 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6121 msgstr "Pikslar med tomrom under avsnitt"
6122
6123 #: gtk/gtktexttag.c:448
6124 msgid "Pixels inside wrap"
6125 msgstr "Pikslar inni bryting"
6126
6127 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6128 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6129 msgstr "Pikslar med tomrom mellom brotne linjer i eit avsnitt"
6130
6131 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6132 msgid ""
6133 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6134 msgstr "Om linjer skal brytast aldri, mellom ord, eller mellom teikn."
6135
6136 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6137 msgid "Tabs"
6138 msgstr "Tabulatorar"
6139
6140 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6141 msgid "Custom tabs for this text"
6142 msgstr "Eigendefinerte tabulatorar for denne teksten"
6143
6144 #: gtk/gtktexttag.c:504
6145 msgid "Invisible"
6146 msgstr "Usynleg"
6147
6148 #: gtk/gtktexttag.c:505
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Whether this text is hidden."
6151 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
6152
6153 #: gtk/gtktexttag.c:519
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Paragraph background color name"
6156 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
6157
6158 #: gtk/gtktexttag.c:520
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Paragraph background color as a string"
6161 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
6162
6163 #: gtk/gtktexttag.c:535
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Paragraph background color"
6166 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
6167
6168 #: gtk/gtktexttag.c:536
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6171 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
6172
6173 #: gtk/gtktexttag.c:554
6174 msgid "Margin Accumulates"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: gtk/gtktexttag.c:555
6178 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6179 msgstr ""
6180
6181 #: gtk/gtktexttag.c:568
6182 msgid "Background full height set"
6183 msgstr "Full høgde for bakgrunnen er satt"
6184
6185 # TRN: Er dette rett omsetjing av "tag"?
6186 #: gtk/gtktexttag.c:569
6187 msgid "Whether this tag affects background height"
6188 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnshøgda"
6189
6190 #: gtk/gtktexttag.c:572
6191 msgid "Background stipple set"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: gtk/gtktexttag.c:573
6195 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: gtk/gtktexttag.c:580
6199 msgid "Foreground stipple set"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: gtk/gtktexttag.c:581
6203 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: gtk/gtktexttag.c:616
6207 msgid "Justification set"
6208 msgstr "Plassering satt"
6209
6210 #: gtk/gtktexttag.c:617
6211 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6212 msgstr "Om denne merkinga påvirkar plassering av avsnitt"
6213
6214 #: gtk/gtktexttag.c:624
6215 msgid "Left margin set"
6216 msgstr "Venstre marg satt"
6217
6218 #: gtk/gtktexttag.c:625
6219 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6220 msgstr "Om denne merkinga påvirkar venstremargen"
6221
6222 #: gtk/gtktexttag.c:628
6223 msgid "Indent set"
6224 msgstr "Innrykk satt"
6225
6226 #: gtk/gtktexttag.c:629
6227 msgid "Whether this tag affects indentation"
6228 msgstr "Om denne merkinga påvirkar innrykk"
6229
6230 #: gtk/gtktexttag.c:636
6231 msgid "Pixels above lines set"
6232 msgstr "Pikslar over linjer satt"
6233
6234 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6235 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6236 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar over linjene"
6237
6238 #: gtk/gtktexttag.c:640
6239 msgid "Pixels below lines set"
6240 msgstr "Pikslar under linjene"
6241
6242 #: gtk/gtktexttag.c:644
6243 msgid "Pixels inside wrap set"
6244 msgstr "Pikslar innanfor brytingssettet"
6245
6246 #: gtk/gtktexttag.c:645
6247 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6248 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar mellom brotne linjer"
6249
6250 #: gtk/gtktexttag.c:652
6251 msgid "Right margin set"
6252 msgstr "Høgre marg satt"
6253
6254 #: gtk/gtktexttag.c:653
6255 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6256 msgstr "Om denne merkinga påvirkar høgremargen"
6257
6258 #: gtk/gtktexttag.c:660
6259 msgid "Wrap mode set"
6260 msgstr "Brytingsmåte satt"
6261
6262 #: gtk/gtktexttag.c:661
6263 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6264 msgstr "Om denne merkinga påvirkar måten linjer vert brotne på"
6265
6266 #: gtk/gtktexttag.c:664
6267 msgid "Tabs set"
6268 msgstr "Arkfaner satt"
6269
6270 #: gtk/gtktexttag.c:665
6271 msgid "Whether this tag affects tabs"
6272 msgstr "Om denne merkinga påvirkar arkfaner"
6273
6274 #: gtk/gtktexttag.c:668
6275 msgid "Invisible set"
6276 msgstr "Usynleg satt"
6277
6278 #: gtk/gtktexttag.c:669
6279 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6280 msgstr "Om denne merkinga påvirkar om tekst er synleg eller ikkje"
6281
6282 #: gtk/gtktexttag.c:672
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Paragraph background set"
6285 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
6286
6287 #: gtk/gtktexttag.c:673
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6290 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
6291
6292 #: gtk/gtktextview.c:543
6293 msgid "Pixels Above Lines"
6294 msgstr "Pikslar over linjer"
6295
6296 #: gtk/gtktextview.c:553
6297 msgid "Pixels Below Lines"
6298 msgstr "Pikslar under linjer"
6299
6300 #: gtk/gtktextview.c:563
6301 msgid "Pixels Inside Wrap"
6302 msgstr "Pikslar inni tekstbrot"
6303
6304 #: gtk/gtktextview.c:581
6305 msgid "Wrap Mode"
6306 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
6307
6308 #: gtk/gtktextview.c:599
6309 msgid "Left Margin"
6310 msgstr "Venstremarg"
6311
6312 #: gtk/gtktextview.c:609
6313 msgid "Right Margin"
6314 msgstr "Høgremarg"
6315
6316 #: gtk/gtktextview.c:637
6317 msgid "Cursor Visible"
6318 msgstr "Skrivemerke synleg"
6319
6320 #: gtk/gtktextview.c:638
6321 msgid "If the insertion cursor is shown"
6322 msgstr "Om innsetjingsmarkøren vert vist eller ikkje"
6323
6324 #: gtk/gtktextview.c:645
6325 msgid "Buffer"
6326 msgstr "Buffer"
6327
6328 #: gtk/gtktextview.c:646
6329 msgid "The buffer which is displayed"
6330 msgstr "Bufferet som vert vist"
6331
6332 #: gtk/gtktextview.c:654
6333 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6334 msgstr "Om tekst som vert skriven inn skriv over teksten som er der frå før"
6335
6336 #: gtk/gtktextview.c:661
6337 msgid "Accepts tab"
6338 msgstr "Tek imot tabulator"
6339
6340 #: gtk/gtktextview.c:662
6341 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6342 msgstr "Om eit tabulatorteikn vert vist når Tab vert trykt"
6343
6344 #: gtk/gtktextview.c:691
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Error underline color"
6347 msgstr "Framgrunnsfarge"
6348
6349 #: gtk/gtktextview.c:692
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6352 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
6353
6354 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6355 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6359 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6363 #, fuzzy
6364 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6365 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
6366
6367 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6368 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6369 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
6370
6371 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6372 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6373 msgstr "Om knappen er i ein mellomtilstand"
6374
6375 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6376 msgid "Draw Indicator"
6377 msgstr "Teikn indikator"
6378
6379 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6380 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6381 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
6382
6383 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6384 msgid "Toolbar Style"
6385 msgstr "Stil på verktøylinja"
6386
6387 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6388 msgid "How to draw the toolbar"
6389 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
6390
6391 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6392 msgid "Show Arrow"
6393 msgstr "Vis pil"
6394
6395 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6396 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6397 msgstr "Om ei pil skal visast dersom det ikkje er plass til heile verktøylinja"
6398
6399 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Tooltips"
6402 msgstr "Verktøytips"
6403
6404 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6405 #, fuzzy
6406 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6407 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
6408
6409 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Size of icons in this toolbar"
6412 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
6413
6414 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Icon size set"
6417 msgstr "Skriftstorleik satt"
6418
6419 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6422 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
6423
6424 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6425 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6426 msgstr "Om oppføringa skal få meir plass når verktøylinja veks"
6427
6428 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6429 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6430 msgstr "Om oppføringa skal vera like stor som andre einskaplege element"
6431
6432 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6433 msgid "Spacer size"
6434 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
6435
6436 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6437 msgid "Size of spacers"
6438 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
6439
6440 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6441 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6442 msgstr "Kantområde mellom skuggen til verktøylinja og knappane"
6443
6444 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Maximum child expand"
6447 msgstr "Minste breidde på barnet"
6448
6449 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6450 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6454 msgid "Space style"
6455 msgstr "Mellomromstil"
6456
6457 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6458 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6459 msgstr "Om mellomromma er loddrette linjer eller berre blanke"
6460
6461 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6462 msgid "Button relief"
6463 msgstr "Knapperelieff"
6464
6465 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6466 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6467 msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappane"
6468
6469 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6470 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6471 msgstr "Stil på kanten rundt verktøylinja"
6472
6473 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6474 msgid "Toolbar style"
6475 msgstr "Stil på verktøylinje"
6476
6477 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6478 msgid ""
6479 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6480 msgstr "Om verktøylinjene berre har tekst, tekst og ikon, berre ikon, etc."
6481
6482 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6483 msgid "Toolbar icon size"
6484 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
6485
6486 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6487 msgid "Size of icons in default toolbars"
6488 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
6489
6490 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6491 msgid "Text to show in the item."
6492 msgstr "Tekst å visa i elementet"
6493
6494 # TRN: Hæ?
6495 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6496 msgid ""
6497 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6498 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6499 msgstr ""
6500 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
6501 "teiknet skal brukast som snøggtast i overflytmenyen"
6502
6503 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6504 msgid "Widget to use as the item label"
6505 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
6506
6507 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6508 msgid "Stock Id"
6509 msgstr "Standard-ID"
6510
6511 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6512 msgid "The stock icon displayed on the item"
6513 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
6514
6515 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Icon name"
6518 msgstr "Skriftnamn"
6519
6520 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6521 #, fuzzy
6522 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6523 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
6524
6525 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6526 msgid "Icon widget"
6527 msgstr "Ikon-skjermelement"
6528
6529 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6530 msgid "Icon widget to display in the item"
6531 msgstr "Ikon-skjermelement som skal visast på elementet"
6532
6533 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Icon spacing"
6536 msgstr "Radmellomrom"
6537
6538 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6541 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
6542
6543 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6544 msgid ""
6545 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6546 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6547 msgstr ""
6548 "Om verktøylinjeoppføringa vert rekna som viktig. Når denne er sann, vil "
6549 "verktøylinjeknappane visa tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
6550
6551 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6552 msgid "TreeModelSort Model"
6553 msgstr "Modell for TreeModelSort"
6554
6555 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6556 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6557 msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortera"
6558
6559 #: gtk/gtktreeview.c:570
6560 msgid "TreeView Model"
6561 msgstr "TreeView-modell"
6562
6563 #: gtk/gtktreeview.c:571
6564 msgid "The model for the tree view"
6565 msgstr "Modellen for trevisinga"
6566
6567 #: gtk/gtktreeview.c:579
6568 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6569 msgstr "Vassrett justering for skjermelementet"
6570
6571 #: gtk/gtktreeview.c:587
6572 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6573 msgstr "Loddrett justering for skjermelementet"
6574
6575 #: gtk/gtktreeview.c:594
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Headers Visible"
6578 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
6579
6580 #: gtk/gtktreeview.c:595
6581 msgid "Show the column header buttons"
6582 msgstr "Vis knappar for kolonnetopptekst"
6583
6584 #: gtk/gtktreeview.c:602
6585 msgid "Headers Clickable"
6586 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
6587
6588 #: gtk/gtktreeview.c:603
6589 msgid "Column headers respond to click events"
6590 msgstr "Kolonnehovuda svarer på klikk"
6591
6592 #: gtk/gtktreeview.c:610
6593 msgid "Expander Column"
6594 msgstr "Utvidarkolonne"
6595
6596 #: gtk/gtktreeview.c:611
6597 msgid "Set the column for the expander column"
6598 msgstr "Sett kolonne for utvidarkolonne"
6599
6600 #: gtk/gtktreeview.c:626
6601 msgid "Rules Hint"
6602 msgstr "Regelhint"
6603
6604 #: gtk/gtktreeview.c:627
6605 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6606 msgstr "Sett eit hint til draktmotoren for å teikna radene i vekslande fargar"
6607
6608 #: gtk/gtktreeview.c:634
6609 msgid "Enable Search"
6610 msgstr "Tillat søk"
6611
6612 #: gtk/gtktreeview.c:635
6613 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6614 msgstr "Visinga let brukaren søka interaktivt i kolonnene"
6615
6616 #: gtk/gtktreeview.c:642
6617 msgid "Search Column"
6618 msgstr "Søkekolonne"
6619
6620 #: gtk/gtktreeview.c:643
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Model column to search through during interactive search"
6623 msgstr "Modellkolonne som skal søkast gjennom ved søk i koden"
6624
6625 #: gtk/gtktreeview.c:663
6626 msgid "Fixed Height Mode"
6627 msgstr "Modus for fast høgde"
6628
6629 #: gtk/gtktreeview.c:664
6630 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6631 msgstr ""
6632 "Får GtkTreeView til å gå raskare ved å gå ut ifrå at alle radene har same "
6633 "høgd"
6634
6635 #: gtk/gtktreeview.c:684
6636 msgid "Hover Selection"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: gtk/gtktreeview.c:685
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6642 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
6643
6644 #: gtk/gtktreeview.c:704
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Hover Expand"
6647 msgstr "Utvid"
6648
6649 #: gtk/gtktreeview.c:705
6650 #, fuzzy
6651 msgid ""
6652 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6653 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
6654
6655 #: gtk/gtktreeview.c:719
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Show Expanders"
6658 msgstr "Er utvidar"
6659
6660 #: gtk/gtktreeview.c:720
6661 #, fuzzy
6662 msgid "View has expanders"
6663 msgstr "Er utvidar"
6664
6665 #: gtk/gtktreeview.c:734
6666 msgid "Level Indentation"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: gtk/gtktreeview.c:735
6670 msgid "Extra indentation for each level"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: gtk/gtktreeview.c:744
6674 msgid "Rubber Banding"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: gtk/gtktreeview.c:745
6678 #, fuzzy
6679 msgid ""
6680 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6681 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
6682
6683 #: gtk/gtktreeview.c:752
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Enable Grid Lines"
6686 msgstr "Bruk piltastar"
6687
6688 #: gtk/gtktreeview.c:753
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6691 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
6692
6693 #: gtk/gtktreeview.c:761
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Enable Tree Lines"
6696 msgstr "Bruk piltastar"
6697
6698 #: gtk/gtktreeview.c:762
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6701 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
6702
6703 #: gtk/gtktreeview.c:770
6704 #, fuzzy
6705 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6706 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
6707
6708 #: gtk/gtktreeview.c:792
6709 msgid "Vertical Separator Width"
6710 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
6711
6712 #: gtk/gtktreeview.c:793
6713 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6714 msgstr "Loddrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
6715
6716 #: gtk/gtktreeview.c:801
6717 msgid "Horizontal Separator Width"
6718 msgstr "Breidde på vassrett skilje"
6719
6720 #: gtk/gtktreeview.c:802
6721 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6722 msgstr "Vassrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
6723
6724 #: gtk/gtktreeview.c:810
6725 msgid "Allow Rules"
6726 msgstr "Tillat reglar"
6727
6728 #: gtk/gtktreeview.c:811
6729 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6730 msgstr "Tillat at radene vert teikna med vekslande fargar"
6731
6732 #: gtk/gtktreeview.c:817
6733 msgid "Indent Expanders"
6734 msgstr "Rykk inn utvidarar"
6735
6736 #: gtk/gtktreeview.c:818
6737 msgid "Make the expanders indented"
6738 msgstr "Gjer utvidarane innrykka"
6739
6740 #: gtk/gtktreeview.c:824
6741 msgid "Even Row Color"
6742 msgstr "Farge på partalsrader"
6743
6744 #: gtk/gtktreeview.c:825
6745 msgid "Color to use for even rows"
6746 msgstr "Fargen som skal brukast på partalsrader"
6747
6748 #: gtk/gtktreeview.c:831
6749 msgid "Odd Row Color"
6750 msgstr "Farge på oddetalsrader"
6751
6752 #: gtk/gtktreeview.c:832
6753 msgid "Color to use for odd rows"
6754 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
6755
6756 #: gtk/gtktreeview.c:838
6757 msgid "Row Ending details"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: gtk/gtktreeview.c:839
6761 msgid "Enable extended row background theming"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: gtk/gtktreeview.c:845
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Grid line width"
6767 msgstr "Fokuslinjebreidde"
6768
6769 #: gtk/gtktreeview.c:846
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6772 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6773
6774 #: gtk/gtktreeview.c:852
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Tree line width"
6777 msgstr "Den faste breidda"
6778
6779 #: gtk/gtktreeview.c:853
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6782 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6783
6784 #: gtk/gtktreeview.c:859
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Grid line pattern"
6787 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6788
6789 #: gtk/gtktreeview.c:860
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6792 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6793
6794 #: gtk/gtktreeview.c:866
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Tree line pattern"
6797 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6798
6799 #: gtk/gtktreeview.c:867
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6802 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6803
6804 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6805 msgid "Whether to display the column"
6806 msgstr "Om kolonna skal visast"
6807
6808 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
6809 msgid "Resizable"
6810 msgstr "Kan endra storleik"
6811
6812 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6813 msgid "Column is user-resizable"
6814 msgstr "Brukaren kan endra storleiken på kolonna"
6815
6816 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6817 msgid "Current width of the column"
6818 msgstr "Noverande breidde på kolonna"
6819
6820 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6821 msgid "Space which is inserted between cells"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6825 msgid "Sizing"
6826 msgstr "Storleiksendring"
6827
6828 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6829 msgid "Resize mode of the column"
6830 msgstr "Korleis storleiken til kolonna vert endra"
6831
6832 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6833 msgid "Fixed Width"
6834 msgstr "Fast breidde"
6835
6836 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6837 msgid "Current fixed width of the column"
6838 msgstr "Noverande faste breidde på kolonna"
6839
6840 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6841 msgid "Minimum Width"
6842 msgstr "Minste breidde"
6843
6844 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6845 msgid "Minimum allowed width of the column"
6846 msgstr "Minste tillatne breidde på kolonna"
6847
6848 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6849 msgid "Maximum Width"
6850 msgstr "Største breidde"
6851
6852 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6853 msgid "Maximum allowed width of the column"
6854 msgstr "Største tillatne breidde på kolonna"
6855
6856 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6857 msgid "Title to appear in column header"
6858 msgstr "Titlen som skal visast i kolonnehovudet"
6859
6860 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6861 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6862 msgstr ""
6863 "Kolonna får ein del av den ekstra breidda som er satt av til skjermelementet"
6864
6865 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6866 msgid "Clickable"
6867 msgstr "Klikkbar"
6868
6869 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6870 msgid "Whether the header can be clicked"
6871 msgstr "Om hovudet kan klikkast"
6872
6873 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6874 msgid "Widget"
6875 msgstr "Skjermelement"
6876
6877 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6878 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6879 msgstr ""
6880 "Skjermelement som skal setjast i kolonnehovudknappen i staden for "
6881 "kolonnetittel"
6882
6883 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6884 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6885 msgstr "X-justering av kolonnehovudteksten eller -skjermelementet"
6886
6887 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6888 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6889 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
6890
6891 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6892 msgid "Sort indicator"
6893 msgstr "Sorteringsindikator"
6894
6895 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6896 msgid "Whether to show a sort indicator"
6897 msgstr "Om ein sorteringsindikator skal visast eller ikkje"
6898
6899 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6900 msgid "Sort order"
6901 msgstr "Sorteringsrekkefølgje"
6902
6903 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6904 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6905 msgstr "Sorteringsretning som sorteringsindikatoren skal visa"
6906
6907 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6908 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6909 msgstr ""
6910 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
6911
6912 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6913 msgid "Merged UI definition"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6917 msgid "An XML string describing the merged UI"
6918 msgstr "Ein XML-streng som skildrar fletta brukargrensesnitt"
6919
6920 #: gtk/gtkviewport.c:107
6921 msgid ""
6922 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6923 "this viewport"
6924 msgstr ""
6925 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den vassrette plasseringa til dette "
6926 "visingsområdet"
6927
6928 #: gtk/gtkviewport.c:115
6929 msgid ""
6930 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6931 "this viewport"
6932 msgstr ""
6933 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den loddrette plasseringa til dette "
6934 "visingsområdet"
6935
6936 #: gtk/gtkviewport.c:123
6937 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6938 msgstr "Styrer korleis den skuggelagte boksen rundt visingsområdet vert teikna"
6939
6940 #: gtk/gtkwidget.c:483
6941 msgid "Widget name"
6942 msgstr "Skjermelementnamn"
6943
6944 #: gtk/gtkwidget.c:484
6945 msgid "The name of the widget"
6946 msgstr "Namnet på skjermelementet"
6947
6948 #: gtk/gtkwidget.c:490
6949 msgid "Parent widget"
6950 msgstr "Forelderelement"
6951
6952 #: gtk/gtkwidget.c:491
6953 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6954 msgstr ""
6955 "Forelderelementet til dette skjermelementet. Må vera eit Container-element"
6956
6957 #: gtk/gtkwidget.c:498
6958 msgid "Width request"
6959 msgstr "Førespurnad om breidde"
6960
6961 #: gtk/gtkwidget.c:499
6962 msgid ""
6963 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6964 "used"
6965 msgstr ""
6966 "Overstyring for førespurnaden om breidde for elementet, eller -1 dersom "
6967 "naturleg førespurnad skal brukast"
6968
6969 #: gtk/gtkwidget.c:507
6970 msgid "Height request"
6971 msgstr "Høgdeførespurnad"
6972
6973 #: gtk/gtkwidget.c:508
6974 msgid ""
6975 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6976 "be used"
6977 msgstr ""
6978 "Overstyring for førespurnaden om høgde for elementet, eller -1 dersom "
6979 "naturleg førespurnad skal brukast"
6980
6981 #: gtk/gtkwidget.c:517
6982 msgid "Whether the widget is visible"
6983 msgstr "Om skjermelementet er synleg"
6984
6985 #: gtk/gtkwidget.c:524
6986 msgid "Whether the widget responds to input"
6987 msgstr "Om skjermelementet reagerer på inndata"
6988
6989 #: gtk/gtkwidget.c:530
6990 msgid "Application paintable"
6991 msgstr "Kan teiknast på"
6992
6993 #: gtk/gtkwidget.c:531
6994 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6995 msgstr "Om eit program vil teikna direkte på elementet"
6996
6997 #: gtk/gtkwidget.c:537
6998 msgid "Can focus"
6999 msgstr "Kan fokusera"
7000
7001 #: gtk/gtkwidget.c:538
7002 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7003 msgstr "Om skjermelementet kan ta inndatafokus"
7004
7005 #: gtk/gtkwidget.c:544
7006 msgid "Has focus"
7007 msgstr "Har fokus"
7008
7009 #: gtk/gtkwidget.c:545
7010 msgid "Whether the widget has the input focus"
7011 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
7012
7013 #: gtk/gtkwidget.c:551
7014 msgid "Is focus"
7015 msgstr "Er fokus"
7016
7017 #: gtk/gtkwidget.c:552
7018 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7019 msgstr "Om skjermelementet er det fokuserte elementet i toppnoden"
7020
7021 #: gtk/gtkwidget.c:558
7022 msgid "Can default"
7023 msgstr "kan vera standard"
7024
7025 #: gtk/gtkwidget.c:559
7026 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7027 msgstr "Om skjermelementet kan vera standardelementet"
7028
7029 #: gtk/gtkwidget.c:565
7030 msgid "Has default"
7031 msgstr "Har standardverdi"
7032
7033 #: gtk/gtkwidget.c:566
7034 msgid "Whether the widget is the default widget"
7035 msgstr "Om skjermelementet er standardelementet"
7036
7037 #: gtk/gtkwidget.c:572
7038 msgid "Receives default"
7039 msgstr "Får standard"
7040
7041 #: gtk/gtkwidget.c:573
7042 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7043 msgstr ""
7044 "Om denne er sann, vil skjermelementet få standardhandling når det er fokusert"
7045
7046 #: gtk/gtkwidget.c:579
7047 msgid "Composite child"
7048 msgstr "Samansatt barn"
7049
7050 #: gtk/gtkwidget.c:580
7051 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7052 msgstr "Om barnet er ein del av eit samansatt skjermelement"
7053
7054 #: gtk/gtkwidget.c:586
7055 msgid "Style"
7056 msgstr "Stil"
7057
7058 #: gtk/gtkwidget.c:587
7059 msgid ""
7060 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7061 "(colors etc)"
7062 msgstr ""
7063 "Stilen til elementet. Inneheld informasjon om korleis det ser ut (fargar o."
7064 "a.)"
7065
7066 #: gtk/gtkwidget.c:593
7067 msgid "Events"
7068 msgstr "Hendingar"
7069
7070 #: gtk/gtkwidget.c:594
7071 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7072 msgstr "Hendingsmaska som avgjer kva slags GdkEvents dette elementet får"
7073
7074 #: gtk/gtkwidget.c:601
7075 msgid "Extension events"
7076 msgstr "Utvidingshendingar"
7077
7078 #: gtk/gtkwidget.c:602
7079 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7080 msgstr "Maska som avgjer kva slags utvidingar dette elementet får"
7081
7082 #: gtk/gtkwidget.c:609
7083 msgid "No show all"
7084 msgstr "Ingen «vis alt»"
7085
7086 #: gtk/gtkwidget.c:610
7087 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7088 msgstr ""
7089 "Om gtk_widget_show_all() <b>ikkje</b> skal påvirka dette skjermelementet"
7090
7091 #: gtk/gtkwidget.c:633
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7094 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
7095
7096 #: gtk/gtkwidget.c:689
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Window"
7099 msgstr "Vindaugetype"
7100
7101 #: gtk/gtkwidget.c:690
7102 msgid "The widget's window if it is realized"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: gtk/gtkwidget.c:2212
7106 msgid "Interior Focus"
7107 msgstr "Internt fokus"
7108
7109 #: gtk/gtkwidget.c:2213
7110 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7111 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
7112
7113 #: gtk/gtkwidget.c:2219
7114 msgid "Focus linewidth"
7115 msgstr "Fokuslinjebreidde"
7116
7117 #: gtk/gtkwidget.c:2220
7118 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7119 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
7120
7121 #: gtk/gtkwidget.c:2226
7122 msgid "Focus line dash pattern"
7123 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
7124
7125 #: gtk/gtkwidget.c:2227
7126 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7127 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
7128
7129 #: gtk/gtkwidget.c:2232
7130 msgid "Focus padding"
7131 msgstr "Fokuspolstring"
7132
7133 #: gtk/gtkwidget.c:2233
7134 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7135 msgstr "Breidda, i pikslar, mellom fokusindikatoren og elementboksen"
7136
7137 #: gtk/gtkwidget.c:2238
7138 msgid "Cursor color"
7139 msgstr "Markørfarge"
7140
7141 #: gtk/gtkwidget.c:2239
7142 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7143 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
7144
7145 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7146 msgid "Secondary cursor color"
7147 msgstr "Sekundær markørfarge"
7148
7149 #: gtk/gtkwidget.c:2245
7150 msgid ""
7151 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7152 "right-to-left and left-to-right text"
7153 msgstr ""
7154 "Fargen som den sekundære innsetjingsmarkøren skal teiknast med under "
7155 "redigering av blanda venstre-til-høgre- og høgre-til-venstre-tekst"
7156
7157 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7158 msgid "Cursor line aspect ratio"
7159 msgstr "Tilhøvetalet for markørlinja"
7160
7161 #: gtk/gtkwidget.c:2251
7162 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7163 msgstr "Tilhøvetalet som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
7164
7165 #: gtk/gtkwidget.c:2265
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Draw Border"
7168 msgstr "Arkfanekant"
7169
7170 #: gtk/gtkwidget.c:2266
7171 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: gtk/gtkwidget.c:2279
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Unvisited Link Color"
7177 msgstr "Noverande farge"
7178
7179 #: gtk/gtkwidget.c:2280
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Color of unvisited links"
7182 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
7183
7184 #: gtk/gtkwidget.c:2293
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Visited Link Color"
7187 msgstr "Noverande farge"
7188
7189 #: gtk/gtkwidget.c:2294
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Color of visited links"
7192 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
7193
7194 #: gtk/gtkwidget.c:2308
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Wide Separators"
7197 msgstr "Har skiljelinje"
7198
7199 #: gtk/gtkwidget.c:2309
7200 msgid ""
7201 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7202 "instead of a line"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: gtk/gtkwidget.c:2323
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Separator Width"
7208 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
7209
7210 #: gtk/gtkwidget.c:2324
7211 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: gtk/gtkwidget.c:2338
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Separator Height"
7217 msgstr "Standardhøgde"
7218
7219 #: gtk/gtkwidget.c:2339
7220 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: gtk/gtkwidget.c:2353
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7226 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
7227
7228 #: gtk/gtkwidget.c:2354
7229 #, fuzzy
7230 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7231 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
7232
7233 #: gtk/gtkwidget.c:2368
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7236 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
7237
7238 #: gtk/gtkwidget.c:2369
7239 #, fuzzy
7240 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7241 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
7242
7243 #: gtk/gtkwindow.c:477
7244 msgid "Window Type"
7245 msgstr "Vindaugetype"
7246
7247 #: gtk/gtkwindow.c:478
7248 msgid "The type of the window"
7249 msgstr "Vindaugetype"
7250
7251 #: gtk/gtkwindow.c:486
7252 msgid "Window Title"
7253 msgstr "Vindaugetittel"
7254
7255 #: gtk/gtkwindow.c:487
7256 msgid "The title of the window"
7257 msgstr "Tittelen på vindauget"
7258
7259 #: gtk/gtkwindow.c:494
7260 msgid "Window Role"
7261 msgstr "Rolla til vindauget"
7262
7263 #: gtk/gtkwindow.c:495
7264 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7265 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
7266
7267 #: gtk/gtkwindow.c:511
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Startup ID"
7270 msgstr "Gruppe"
7271
7272 #: gtk/gtkwindow.c:512
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7275 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
7276
7277 #: gtk/gtkwindow.c:519
7278 msgid "Allow Shrink"
7279 msgstr "Tillat å krympa"
7280
7281 #: gtk/gtkwindow.c:521
7282 #, no-c-format
7283 msgid ""
7284 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7285 "time a bad idea"
7286 msgstr ""
7287 "Dersom denne er sann, har ikkje vindauget nokon minste storleik. Å setja "
7288 "denne til sann er ein dårleg idé 99% av tida"
7289
7290 #: gtk/gtkwindow.c:528
7291 msgid "Allow Grow"
7292 msgstr "Tillat å veksa"
7293
7294 #: gtk/gtkwindow.c:529
7295 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7296 msgstr "Dersom sann, kan brukarar utvida vindauget utover maksimumsstorleiken"
7297
7298 #: gtk/gtkwindow.c:537
7299 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7300 msgstr "Dersom sann, kan brukarar endra storleik på vindauget"
7301
7302 #: gtk/gtkwindow.c:544
7303 msgid "Modal"
7304 msgstr "Modalt"
7305
7306 #: gtk/gtkwindow.c:545
7307 msgid ""
7308 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7309 "up)"
7310 msgstr ""
7311 "Dersom denne er sann, er vindauget modalt (andre vindauge kan ikkje brukast "
7312 "så lenge dette er framme)"
7313
7314 #: gtk/gtkwindow.c:552
7315 msgid "Window Position"
7316 msgstr "Vindaugeplassering"
7317
7318 #: gtk/gtkwindow.c:553
7319 msgid "The initial position of the window"
7320 msgstr "Startposisjonen til vindauget"
7321
7322 #: gtk/gtkwindow.c:561
7323 msgid "Default Width"
7324 msgstr "Standardbreidde"
7325
7326 #: gtk/gtkwindow.c:562
7327 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7328 msgstr ""
7329 "Standardbreidda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
7330
7331 #: gtk/gtkwindow.c:571
7332 msgid "Default Height"
7333 msgstr "Standardhøgde"
7334
7335 #: gtk/gtkwindow.c:572
7336 msgid ""
7337 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7338 msgstr ""
7339 "Standardhøgda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
7340
7341 #: gtk/gtkwindow.c:581
7342 msgid "Destroy with Parent"
7343 msgstr "Øydelegg saman med forelder"
7344
7345 #: gtk/gtkwindow.c:582
7346 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7347 msgstr "Om dette vindauget skal øydeleggast når forelderen blir øydelagd"
7348
7349 #: gtk/gtkwindow.c:590
7350 msgid "Icon for this window"
7351 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
7352
7353 #: gtk/gtkwindow.c:606
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Name of the themed icon for this window"
7356 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
7357
7358 #: gtk/gtkwindow.c:621
7359 msgid "Is Active"
7360 msgstr "Er aktivt"
7361
7362 #: gtk/gtkwindow.c:622
7363 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7364 msgstr "Om toppnivået er det noverande aktive vindauget"
7365
7366 #: gtk/gtkwindow.c:629
7367 msgid "Focus in Toplevel"
7368 msgstr "Fokus i toppnivå"
7369
7370 #: gtk/gtkwindow.c:630
7371 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7372 msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow-et"
7373
7374 #: gtk/gtkwindow.c:637
7375 msgid "Type hint"
7376 msgstr "Type hint"
7377
7378 #: gtk/gtkwindow.c:638
7379 msgid ""
7380 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7381 "and how to treat it."
7382 msgstr ""
7383 "Hint som skal hjelpa skrivebordsmiljøet til å skjøna kva slags vindauge "
7384 "dette er, og korleis det skal handsamast"
7385
7386 #: gtk/gtkwindow.c:646
7387 msgid "Skip taskbar"
7388 msgstr "Hopp over oppgåveliste"
7389
7390 #: gtk/gtkwindow.c:647
7391 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7392 msgstr "Sann dersom vindauget ikkje skal vera i oppgåvelista"
7393
7394 #: gtk/gtkwindow.c:654
7395 msgid "Skip pager"
7396 msgstr "Hopp over vindaugeliste"
7397
7398 #: gtk/gtkwindow.c:655
7399 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7400 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
7401
7402 #: gtk/gtkwindow.c:662
7403 msgid "Urgent"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: gtk/gtkwindow.c:663
7407 #, fuzzy
7408 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7409 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
7410
7411 #: gtk/gtkwindow.c:677
7412 msgid "Accept focus"
7413 msgstr "ta imot fokus"
7414
7415 #: gtk/gtkwindow.c:678
7416 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7417 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
7418
7419 #: gtk/gtkwindow.c:692
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Focus on map"
7422 msgstr "Fokuser ved klikk"
7423
7424 #: gtk/gtkwindow.c:693
7425 #, fuzzy
7426 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7427 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
7428
7429 #: gtk/gtkwindow.c:707
7430 msgid "Decorated"
7431 msgstr "Pynta"
7432
7433 #: gtk/gtkwindow.c:708
7434 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7435 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
7436
7437 #: gtk/gtkwindow.c:722
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Deletable"
7440 msgstr "Valgbar"
7441
7442 #: gtk/gtkwindow.c:723
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7445 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
7446
7447 #: gtk/gtkwindow.c:739
7448 msgid "Gravity"
7449 msgstr "Tyngde"
7450
7451 #: gtk/gtkwindow.c:740
7452 msgid "The window gravity of the window"
7453 msgstr "Tyngda til vindauget"
7454
7455 #: gtk/gtkwindow.c:757
7456 msgid "Transient for Window"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: gtk/gtkwindow.c:758
7460 #, fuzzy
7461 msgid "The transient parent of the dialog"
7462 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
7463
7464 #: gtk/gtkwindow.c:773
7465 msgid "Opacity for Window"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: gtk/gtkwindow.c:774
7469 #, fuzzy
7470 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7471 msgstr "Vindaugetype"
7472
7473 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7474 msgid "IM Preedit style"
7475 msgstr "Stil på IM-førehandsredigering"
7476
7477 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7478 msgid "How to draw the input method preedit string"
7479 msgstr ""
7480 "Korleis førehandsredigeringsstrengen til ein inndatametode skal skrivast"
7481
7482 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7483 msgid "IM Status style"
7484 msgstr "IM-statusstil"
7485
7486 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7487 msgid "How to draw the input method statusbar"
7488 msgstr "Korleis statuslinja for inndatametoden skal teiknast"
7489
7490 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7491 #~ msgstr "Retning på verktøylinja"
7492
7493 #, fuzzy
7494 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7495 #~ msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
7496
7497 #~ msgid ""
7498 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7499 #~ "text in the progress widget"
7500 #~ msgstr ""
7501 #~ "Den vassrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
7502 #~ "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
7503
7504 #~ msgid ""
7505 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7506 #~ "text in the progress widget"
7507 #~ msgstr ""
7508 #~ "Den loddrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
7509 #~ "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
7510
7511 #, fuzzy
7512 #~ msgid "The current page in the document."
7513 #~ msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
7514
7515 #~ msgid "Homogenous"
7516 #~ msgstr "Einsarta"
7517
7518 #, fuzzy
7519 #~ msgid "Show Preview"
7520 #~ msgstr "Vis tekst"
7521
7522 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7523 #~ msgstr "Om denne teksten er skjult. Ikkje implementert i GTK 2.0"
7524
7525 #, fuzzy
7526 #~ msgid "Width In Chararacters"
7527 #~ msgstr "Breidde i teikn"
7528
7529 #, fuzzy
7530 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7531 #~ msgstr "Om skjermelementet er synleg"
7532
7533 #, fuzzy
7534 #~ msgid "Row separator column"
7535 #~ msgstr "Har skiljelinje"
7536
7537 #~ msgid "ComboBox appareance"
7538 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks"
7539
7540 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
7541 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks. Dersom sann, ver slik som på Windows."
7542
7543 #~ msgid "Folder Mode"
7544 #~ msgstr "Mappemodus"