1 # translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
2 # Norwegian translation of gtk+.
3 # Copyright (C) 1998-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001.
5 # Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001-2002.
6 # Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003, 2004.
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-05-11 00:03-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-01-03 23:53+0100\n"
14 "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
27 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
28 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
31 msgid "Number of Channels"
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
36 msgid "The number of samples per pixel"
37 msgstr "XPM-fila har ugyldig tal på teikn per piksel"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
45 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
48 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
55 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
59 msgid "Bits per Sample"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
64 msgid "The number of bits per sample"
65 msgstr "Tal på rader i tabellen"
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
73 msgid "The number of columns of the pixbuf"
74 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:606
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
82 msgid "The number of rows of the pixbuf"
83 msgstr "Tal på rader i tabellen"
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
93 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
94 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
100 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
101 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
104 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
105 msgid "Default Display"
106 msgstr "Standard skjerm"
108 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
109 msgid "The default display for GDK"
110 msgstr "Standard skjerm for GDK"
112 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
113 #: gtk/gtkstatusicon.c:285 gtk/gtkwindow.c:634
117 #: gdk/gdkpango.c:539
119 msgid "the GdkScreen for the renderer"
120 msgstr "Modellen for trevisinga"
122 #: gdk/gdkscreen.c:75
125 msgstr "Skrift punkt"
127 #: gdk/gdkscreen.c:76
129 msgid "The default font options for the screen"
130 msgstr "Namn på standardskrift"
132 #: gdk/gdkscreen.c:83
134 msgid "Font resolution"
135 msgstr "Skrift punkt"
137 #: gdk/gdkscreen.c:84
139 msgid "The resolution for fonts on the screen"
140 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
142 #: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
145 msgstr "Markørblinking"
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
153 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
154 "g_get_application_name()"
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:312
158 msgid "Program version"
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
163 msgid "The version of the program"
164 msgstr "Retning på verktøylinja"
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:327
167 msgid "Copyright string"
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
171 msgid "Copyright information for the program"
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:345
176 msgid "Comments string"
177 msgstr "Kolonnemellomrom"
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
180 msgid "Comments about the program"
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:380
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
188 msgid "The URL for the link to the website of the program"
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:396
193 msgid "Website label"
194 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
198 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
199 "defaults to the URL"
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
208 msgid "List of authors of the program"
209 msgstr "Retning på verktøylinja"
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:430
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
216 msgid "List of people documenting the program"
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:447
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
224 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:465
228 msgid "Translator credits"
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
233 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:481
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
242 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
243 "gtk_window_get_default_icon_list()"
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:497
248 msgid "Logo Icon Name"
251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
252 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:511
258 msgstr "Brytingsmåte satt"
260 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
262 msgid "Whether to wrap the license text."
263 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
265 #: gtk/gtkaccellabel.c:189
266 msgid "Accelerator Closure"
267 msgstr "Snøggtastlukking"
269 #: gtk/gtkaccellabel.c:190
270 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
271 msgstr "Lukkinga som skal overvakast for snøggtastendringar"
273 #: gtk/gtkaccellabel.c:196
274 msgid "Accelerator Widget"
275 msgstr "Snøggtastelement"
277 #: gtk/gtkaccellabel.c:197
278 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
279 msgstr "Skjermelementet som skal overvakast for snøggtastendringar"
281 #: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
282 #: gtk/gtktextmark.c:89
286 #: gtk/gtkaction.c:221
287 msgid "A unique name for the action."
288 msgstr "Eit unikt namn på handlinga"
290 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:195
291 #: gtk/gtkframe.c:114 gtk/gtklabel.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:305
292 #: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
296 #: gtk/gtkaction.c:240
297 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
299 "Merkelappen som vert brukt på menyval og knappar som utfører denne handlinga"
301 #: gtk/gtkaction.c:256
303 msgstr "Kort merkelapp"
305 #: gtk/gtkaction.c:257
306 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
307 msgstr "Ein kortare merkelapp som kan brukast på verktøylinjeknappar"
309 #: gtk/gtkaction.c:265
313 #: gtk/gtkaction.c:266
314 msgid "A tooltip for this action."
315 msgstr "Eit verktøytips for denne handlinga"
317 #: gtk/gtkaction.c:281
319 msgstr "Standard-ikon"
321 #: gtk/gtkaction.c:282
322 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
324 "Standardikonet som vert vist i skjermelement som representerer denne "
327 #: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:258
332 #: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:344
333 #: gtk/gtkstatusicon.c:259
335 msgid "The GIcon being displayed"
336 msgstr "Ikonsett som skal visast"
338 #: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:326
339 #: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkwindow.c:626
344 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:327
345 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
347 msgid "The name of the icon from the icon theme"
348 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
350 #: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:184
351 msgid "Visible when horizontal"
352 msgstr "Synleg når vassrett"
354 #: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:185
356 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
358 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er vassrett"
360 #: gtk/gtkaction.c:347
362 msgid "Visible when overflown"
363 msgstr "Synleg når loddrett"
365 #: gtk/gtkaction.c:348
367 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
371 #: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:191
372 msgid "Visible when vertical"
373 msgstr "Synleg når loddrett"
375 #: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:192
377 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
379 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er loddrett"
381 #: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:198
385 #: gtk/gtkaction.c:364
388 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
389 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
390 msgstr "Om handlinga vert rekna for viktig. Når sann,"
392 #: gtk/gtkaction.c:372
393 msgid "Hide if empty"
394 msgstr "Gøym dersom tom"
396 #: gtk/gtkaction.c:373
397 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
400 #: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
401 #: gtk/gtkwidget.c:611
405 #: gtk/gtkaction.c:380
406 msgid "Whether the action is enabled."
407 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
409 #: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:301
410 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:604
414 #: gtk/gtkaction.c:387
415 msgid "Whether the action is visible."
416 msgstr "Om handlinga er synleg"
418 #: gtk/gtkaction.c:393
423 #: gtk/gtkaction.c:394
425 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
429 #: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
430 msgid "Always show image"
433 #: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
435 msgid "Whether the image will always be shown"
436 msgstr "Om skjermelementet er synleg"
438 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
439 msgid "A name for the action group."
440 msgstr "Eit namn på handlingsgruppa."
442 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
444 msgid "Whether the action group is enabled."
445 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
447 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
449 msgid "Whether the action group is visible."
450 msgstr "Om handlinga er synleg"
452 #: gtk/gtkactivatable.c:308
454 msgid "Related Action"
457 #: gtk/gtkactivatable.c:309
458 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
461 #: gtk/gtkactivatable.c:331
462 msgid "Use Action Appearance"
465 #: gtk/gtkactivatable.c:332
467 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
468 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
470 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
471 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
475 #: gtk/gtkadjustment.c:94
477 msgid "The value of the adjustment"
478 msgstr "Namnet på skjermelementet"
480 #: gtk/gtkadjustment.c:110
482 msgid "Minimum Value"
485 #: gtk/gtkadjustment.c:111
487 msgid "The minimum value of the adjustment"
488 msgstr "Namnet på skjermelementet"
490 #: gtk/gtkadjustment.c:130
492 msgid "Maximum Value"
493 msgstr "Største lengde"
495 #: gtk/gtkadjustment.c:131
497 msgid "The maximum value of the adjustment"
498 msgstr "Namnet på skjermelementet"
500 #: gtk/gtkadjustment.c:147
502 msgid "Step Increment"
505 #: gtk/gtkadjustment.c:148
507 msgid "The step increment of the adjustment"
508 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
510 #: gtk/gtkadjustment.c:164
511 msgid "Page Increment"
514 #: gtk/gtkadjustment.c:165
516 msgid "The page increment of the adjustment"
517 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
519 #: gtk/gtkadjustment.c:184
522 msgstr "Største storleik"
524 #: gtk/gtkadjustment.c:185
526 msgid "The page size of the adjustment"
527 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
529 #: gtk/gtkalignment.c:117
530 msgid "Horizontal alignment"
531 msgstr "Vassrett justering"
533 # TRN: Er desimaltalseparator {,.} lokalisert? I.e. skal eg bruka komma?
534 #: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:278
536 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
539 "Vassrett justering for barn i det tilgjengelege området. 0,0 er "
540 "venstrejustert, 1,0 er høgrejustert"
542 #: gtk/gtkalignment.c:127
543 msgid "Vertical alignment"
544 msgstr "Loddrett justering"
546 #: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:297
548 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
551 "Loddrett plassering av barn i det tilgjengelege området. 0,0 er øvst, 1,0 er "
554 #: gtk/gtkalignment.c:136
555 msgid "Horizontal scale"
556 msgstr "Vassrett skala"
558 #: gtk/gtkalignment.c:137
560 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
561 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
563 "Dersom det tilgjengelege vassrette området er større enn kva barnet krev, "
564 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
566 #: gtk/gtkalignment.c:145
567 msgid "Vertical scale"
568 msgstr "Loddrett skala"
570 #: gtk/gtkalignment.c:146
572 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
573 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
575 "Dersom det tilgjengelege loddrette området er større enn kva barnet krev, "
576 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
578 #: gtk/gtkalignment.c:163
580 msgstr "Polstring øvst"
582 #: gtk/gtkalignment.c:164
583 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
584 msgstr "Polstring som skal setjast inn øvst på skjermelementet"
586 #: gtk/gtkalignment.c:180
587 msgid "Bottom Padding"
588 msgstr "Polstring nedst"
590 #: gtk/gtkalignment.c:181
591 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
592 msgstr "Polstring som skal setjast inn nedst på skjermelementet"
594 #: gtk/gtkalignment.c:197
596 msgstr "Polstring til venstre"
598 #: gtk/gtkalignment.c:198
599 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
600 msgstr "Polstring som skal setjast inn til venstre for skjermelementet"
602 #: gtk/gtkalignment.c:214
603 msgid "Right Padding"
604 msgstr "Polstring til venstre"
606 #: gtk/gtkalignment.c:215
607 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
608 msgstr "Polstring som skal setjast inn til høgre for skjermelementet"
611 msgid "Arrow direction"
612 msgstr "Retning på pil"
615 msgid "The direction the arrow should point"
616 msgstr "Retninga pila skal peika"
618 #: gtk/gtkarrow.c:104
620 msgstr "Skuggen til pila"
622 #: gtk/gtkarrow.c:105
623 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
624 msgstr "Utsjånaden til skuggen rundt pila"
626 #: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
628 msgid "Arrow Scaling"
629 msgstr "Radmellomrom"
631 #: gtk/gtkarrow.c:113
632 msgid "Amount of space used up by arrow"
635 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
636 msgid "Horizontal Alignment"
637 msgstr "Vassrett justering"
639 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
640 msgid "X alignment of the child"
641 msgstr "X-justeringa til barnet"
643 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
644 msgid "Vertical Alignment"
645 msgstr "loddrett justering"
647 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
648 msgid "Y alignment of the child"
649 msgstr "Y-justeringa til barnet"
651 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
655 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
656 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
659 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
663 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
664 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
667 #: gtk/gtkassistant.c:306
669 msgid "Header Padding"
670 msgstr "Polstring til venstre"
672 #: gtk/gtkassistant.c:307
674 msgid "Number of pixels around the header."
675 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
677 #: gtk/gtkassistant.c:314
679 msgid "Content Padding"
680 msgstr "Polstring nedst"
682 #: gtk/gtkassistant.c:315
684 msgid "Number of pixels around the content pages."
685 msgstr "Tal på rader i tabellen"
687 #: gtk/gtkassistant.c:331
690 msgstr "Type pakking"
692 #: gtk/gtkassistant.c:332
694 msgid "The type of the assistant page"
695 msgstr "Typen melding"
697 #: gtk/gtkassistant.c:349
700 msgstr "Største storleik"
702 #: gtk/gtkassistant.c:350
704 msgid "The title of the assistant page"
705 msgstr "Tittelen på vindauget"
707 #: gtk/gtkassistant.c:366
710 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
712 #: gtk/gtkassistant.c:367
713 msgid "Header image for the assistant page"
716 #: gtk/gtkassistant.c:383
718 msgid "Sidebar image"
721 #: gtk/gtkassistant.c:384
722 msgid "Sidebar image for the assistant page"
725 #: gtk/gtkassistant.c:399
727 msgid "Page complete"
728 msgstr "Største storleik"
730 #: gtk/gtkassistant.c:400
731 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
735 msgid "Minimum child width"
736 msgstr "Minste breidde på barnet"
739 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
740 msgstr "Minste breidde på knappar inni boksen"
743 msgid "Minimum child height"
744 msgstr "Minste høgde på barnet"
747 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
748 msgstr "Minste høgde på knappane inni boksen"
751 msgid "Child internal width padding"
752 msgstr "Intern polstring i breidda i barnet"
755 msgid "Amount to increase child's size on either side"
756 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast på kvar side"
759 msgid "Child internal height padding"
760 msgstr "Intern polstring i høgda i barnet"
763 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
764 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast oppe og nede"
768 msgstr "Stil på plassering"
770 # TRN: Skal verdiane omsetjast?
773 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
774 "edge, start and end"
776 "Korleis knappane skal plasserast i boksen. Moglege verdiar er «default», "
777 "«spread», «edge», «start» og «end»."
785 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
788 "Dersom denne er sann, vil barnet plasserast i ei sekundær gruppe med barn, "
789 "høveleg til t.d. help-knappar"
791 #: gtk/gtkbox.c:217 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
792 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
797 msgid "The amount of space between children"
798 msgstr "Kor mykje mellomrom det skal vera mellom barna"
800 #: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtktable.c:165 gtk/gtktoolbar.c:537
801 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
806 msgid "Whether the children should all be the same size"
807 msgstr "Om alle barna skal vera like store"
809 #: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtktoolbar.c:529 gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
810 #: gtk/gtktoolpalette.c:1053 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
815 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
816 msgstr "Om barnet skal få meir plass når forelderen veks"
818 #: gtk/gtkbox.c:242 gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
824 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
827 "Om ekstra mellomrom som barnet får skal brukast av etterkommaren eller "
828 "brukast som polstring"
830 #: gtk/gtkbox.c:249 gtk/gtktrayicon-x11.c:163
835 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
836 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og naboane, i pikslar"
840 msgstr "Type pakking"
842 #: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtknotebook.c:667
844 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
845 "start or end of the parent"
847 "Ein GtkPackType som viser om barnet er pakka med referanse til starten eller "
848 "slutten av opphavet"
850 #: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtknotebook.c:645 gtk/gtkpaned.c:241
851 #: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
855 #: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtknotebook.c:646
856 msgid "The index of the child in the parent"
857 msgstr "Indeksen til barnet i forelderen"
859 #: gtk/gtkbuilder.c:314
860 msgid "Translation Domain"
863 #: gtk/gtkbuilder.c:315
864 msgid "The translation domain used by gettext"
867 #: gtk/gtkbutton.c:228
869 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
872 "Tekst på merkelappen inni knappen, dersom knappen inneheld ein merkelapp"
874 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:549
875 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
876 msgid "Use underline"
877 msgstr "Bruk understreking"
879 #: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:550
880 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
882 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
883 "for the mnemonic accelerator key"
885 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
886 "teiknet skal brukast som snøggtast"
888 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
890 msgstr "Bruk standard"
892 #: gtk/gtkbutton.c:244
894 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
896 "Dersom denne er satt, skal merkelappen brukast til å velja ei "
897 "standardoppføring i staden for å visast"
899 #: gtk/gtkbutton.c:251 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
900 msgid "Focus on click"
901 msgstr "Fokuser ved klikk"
903 #: gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
904 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
905 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
907 #: gtk/gtkbutton.c:259
908 msgid "Border relief"
911 #: gtk/gtkbutton.c:260
912 msgid "The border relief style"
913 msgstr "Stilen på kantrelieffet"
915 #: gtk/gtkbutton.c:277
916 msgid "Horizontal alignment for child"
917 msgstr "Vassrett justering av barnet"
919 #: gtk/gtkbutton.c:296
920 msgid "Vertical alignment for child"
921 msgstr "Loddrett justering av barnet"
923 #: gtk/gtkbutton.c:313 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
925 msgstr "Bilete-skjermelement"
927 #: gtk/gtkbutton.c:314
929 msgid "Child widget to appear next to the button text"
930 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
932 #: gtk/gtkbutton.c:328
934 msgid "Image position"
935 msgstr "Plassering av handtak"
937 #: gtk/gtkbutton.c:329
939 msgid "The position of the image relative to the text"
940 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
942 #: gtk/gtkbutton.c:449
943 msgid "Default Spacing"
944 msgstr "Standard mellomrom"
946 #: gtk/gtkbutton.c:450
948 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
949 msgstr "Ekstra plass som skal brukast til CAN_DEFAULT-knappar"
951 #: gtk/gtkbutton.c:464
952 msgid "Default Outside Spacing"
953 msgstr "Standard utvendig mellomrom"
955 #: gtk/gtkbutton.c:465
958 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
961 "Ekstra mellomrom som skal leggjast til på CAN_DEFAULT-knapparsom alltid vert "
962 "teikna utanfor kanten"
964 #: gtk/gtkbutton.c:470
965 msgid "Child X Displacement"
966 msgstr "X-forskyvinga av barnet"
968 #: gtk/gtkbutton.c:471
970 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
972 "Kor langt i X-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
974 #: gtk/gtkbutton.c:478
975 msgid "Child Y Displacement"
976 msgstr "Y-forskyvinga av barnet"
978 #: gtk/gtkbutton.c:479
980 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
982 "Kor langt i Y-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
984 #: gtk/gtkbutton.c:495
986 msgid "Displace focus"
989 #: gtk/gtkbutton.c:496
991 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
995 #: gtk/gtkbutton.c:509 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
1000 #: gtk/gtkbutton.c:510
1001 msgid "Border between button edges and child."
1004 #: gtk/gtkbutton.c:523
1006 msgid "Image spacing"
1007 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
1009 #: gtk/gtkbutton.c:524
1011 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1012 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
1014 #: gtk/gtkbutton.c:538
1015 msgid "Show button images"
1018 #: gtk/gtkbutton.c:539
1020 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1021 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:440
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:441
1028 msgid "The selected year"
1029 msgstr "Det valde året"
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1035 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1036 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1037 msgstr "Den valde månaden (som eit tal mellom 0 og 11)"
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1043 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1045 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1046 "currently selected day)"
1048 "Den valda dagen (som eit tal mellom 1 og 31, eller 0 for få fjerna det "
1051 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1052 msgid "Show Heading"
1053 msgstr "Vis overskrift"
1055 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1056 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1057 msgstr "Dersom denne er sann, vert ei overskrift vist"
1059 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1060 msgid "Show Day Names"
1061 msgstr "Vis namn på dagar"
1063 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1064 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1065 msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
1067 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1068 msgid "No Month Change"
1069 msgstr "Ikkje endra månad"
1071 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1073 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1074 msgstr "Dersom denne er sann, kan ikkje den valde månaden endrast"
1076 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1077 msgid "Show Week Numbers"
1078 msgstr "Vis vekenummer"
1080 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1081 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1082 msgstr "Dersom denne er sann, vert vekenummera viste"
1084 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1086 msgid "Details Width"
1087 msgstr "Standardbreidde"
1089 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1091 msgid "Details width in characters"
1092 msgstr "Breidde i teikn"
1094 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1096 msgid "Details Height"
1097 msgstr "Standardhøgde"
1099 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1100 msgid "Details height in rows"
1103 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1105 msgid "Show Details"
1106 msgstr "Vis overskrift"
1108 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1110 msgid "If TRUE, details are shown"
1111 msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
1113 #: gtk/gtkcelleditable.c:43
1115 msgid "Editing Canceled"
1116 msgstr "Storleiksendring"
1118 #: gtk/gtkcelleditable.c:44
1119 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1127 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1128 msgstr "Redigerbar modus for CellRenderer"
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1135 msgid "Display the cell"
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1140 msgid "Display the cell sensitive"
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1149 msgstr "X-justeringa"
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1157 msgstr "Y-justeringa"
1159 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1163 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1165 msgstr "X-polstringa"
1167 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1171 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1173 msgstr "Y-polstringa"
1175 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1179 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1180 msgid "The fixed width"
1181 msgstr "Den faste breidda"
1183 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1187 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1188 msgid "The fixed height"
1189 msgstr "Den faste høgda"
1191 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1195 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1196 msgid "Row has children"
1197 msgstr "Rada har barn"
1199 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1203 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1204 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1205 msgstr "Rada er ei utvidarrad, og er utvida"
1207 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1208 msgid "Cell background color name"
1209 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
1211 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1212 msgid "Cell background color as a string"
1213 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein streng"
1215 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1216 msgid "Cell background color"
1217 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
1219 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1220 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1221 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein GdkColor"
1223 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1226 msgstr "Storleiksendring"
1228 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1230 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1231 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
1233 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1234 msgid "Cell background set"
1235 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
1237 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1238 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1239 msgstr "Om denne merkinga har noko å seia for bakgrunnsfargen til cella"
1241 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1243 msgid "Accelerator key"
1244 msgstr "Snøggtastelement"
1246 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1248 msgid "The keyval of the accelerator"
1249 msgstr "Namnet på skjermelementet"
1251 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1253 msgid "Accelerator modifiers"
1254 msgstr "Snøggtastelement"
1256 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1257 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1260 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1262 msgid "Accelerator keycode"
1263 msgstr "Snøggtastelement"
1265 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1266 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1269 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1271 msgid "Accelerator Mode"
1272 msgstr "Snøggtastelement"
1274 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1276 msgid "The type of accelerators"
1277 msgstr "Typen melding"
1279 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1284 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1286 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1287 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
1289 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1291 msgstr "Tekstkolonne"
1293 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1294 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1295 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
1297 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1301 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1302 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1305 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1306 msgid "Pixbuf Object"
1307 msgstr "Pixbuf-objekt"
1309 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1310 msgid "The pixbuf to render"
1311 msgstr "Pixbuf som skal teiknast"
1313 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1314 msgid "Pixbuf Expander Open"
1315 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1317 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1318 msgid "Pixbuf for open expander"
1319 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1321 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1322 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1323 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1325 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1326 msgid "Pixbuf for closed expander"
1327 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1329 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:268 gtk/gtkstatusicon.c:234
1331 msgstr "Standard-ID"
1333 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1334 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1335 msgstr "Standard-ID på standardikonet som skal teiknast"
1337 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1338 #: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:275
1342 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1344 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1345 msgstr "Storleiken på oppteikna ikon"
1347 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1351 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1352 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1353 msgstr "Teikningsdetalj som skal sendast til draktmotoren"
1355 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1356 msgid "Follow State"
1359 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1361 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1362 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
1364 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkwindow.c:603
1368 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1370 msgid "Value of the progress bar"
1371 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1373 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1374 #: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:200
1375 #: gtk/gtkprogressbar.c:137 gtk/gtktextbuffer.c:198
1379 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1381 msgid "Text on the progress bar"
1382 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1384 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1389 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1391 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1392 "don't know how much."
1395 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1396 msgid "Text x alignment"
1397 msgstr "X-justering av tekst"
1399 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1402 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1404 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
1406 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1407 msgid "Text y alignment"
1408 msgstr "Y-justering av tekst"
1410 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1412 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1413 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
1415 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1416 #: gtk/gtkorientable.c:47 gtk/gtkprogressbar.c:112 gtk/gtkstatusicon.c:333
1417 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:122
1421 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:113
1422 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1423 msgstr "Peikeretningen og vekstretningen til framdriftsvisaren"
1425 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkrange.c:367 gtk/gtkscalebutton.c:225
1426 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
1430 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1432 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1433 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
1435 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1440 # gtk/gtkspinbutton.c:223
1441 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1442 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1443 msgstr "Aksellerasjonsrate når du held ein knapp nede"
1445 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1449 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1450 msgid "The number of decimal places to display"
1451 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
1453 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
1454 #: gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119
1455 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1459 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
1461 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1462 msgstr "Om den valte skriftstilen vert vist i merkelappen"
1464 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
1466 msgid "Pulse of the spinner"
1467 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
1469 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
1471 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1472 msgstr "Storleiken på oppteikna ikon"
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1475 msgid "Text to render"
1476 msgstr "Tekst som skal teiknast"
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1483 msgid "Marked up text to render"
1484 msgstr "Oppmerka tekst som skal teiknast"
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:535
1488 msgstr "Attributtar"
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1491 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1493 "Ei liste over stilattributtar som skal brukast på teksten til teiknaren"
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1496 msgid "Single Paragraph Mode"
1497 msgstr "Ei paragraf-modus"
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1500 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1501 msgstr "Om all teksten skal haldast i eitt avsnitt eller ikkje"
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1504 msgid "Background color name"
1505 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen"
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1508 msgid "Background color as a string"
1509 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1512 msgid "Background color"
1513 msgstr "Bakgrunnsfarge"
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1516 msgid "Background color as a GdkColor"
1517 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1520 msgid "Foreground color name"
1521 msgstr "Namn på framgrunnsfarge"
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1524 msgid "Foreground color as a string"
1525 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein streng"
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1528 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:131
1529 msgid "Foreground color"
1530 msgstr "Framgrunnsfarge"
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1533 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1534 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
1537 #: gtk/gtktextview.c:576
1539 msgstr "Kan redigerast"
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
1542 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1543 msgstr "Om teksten kan endrast av brukaren"
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1546 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1551 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1552 msgstr "Skildring av skrifttypen som ein streng, t.d. «Sans Italic 12»"
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1555 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1556 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein PangoFontDescription-struktur"
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1560 msgstr "Skriftfamilie"
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1563 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1564 msgstr "Namn på skriftfamilien, t.d. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1567 #: gtk/gtktexttag.c:291
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1572 #: gtk/gtktexttag.c:300
1573 msgid "Font variant"
1574 msgstr "Skriftvariant"
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1577 #: gtk/gtktexttag.c:309
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1582 #: gtk/gtktexttag.c:320
1583 msgid "Font stretch"
1584 msgstr "Strekking av skrifttypen"
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1587 #: gtk/gtktexttag.c:329
1589 msgstr "Skriftstorleik"
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1593 msgstr "Skrift punkt"
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1596 msgid "Font size in points"
1597 msgstr "Storleiken på skrifta, i punkt"
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1601 msgstr "Skalering på skrifttype"
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1604 msgid "Font scaling factor"
1605 msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttypen"
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1613 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1615 "Kor mykje teksten skal løftast over grunnlinja (negative verdiar er under "
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1619 msgid "Strikethrough"
1620 msgstr "Gjennomstreking"
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1623 msgid "Whether to strike through the text"
1624 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1628 msgstr "Understreking"
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1631 msgid "Style of underline for this text"
1632 msgstr "Stil for understreking av denne teksten"
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1640 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1641 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1642 "probably don't need it"
1644 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
1645 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
1646 "treng du han truleg ikkje"
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:660 gtk/gtkprogressbar.c:159
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1654 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1655 "have enough room to display the entire string"
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1659 #: gtk/gtklabel.c:681
1661 msgid "Width In Characters"
1662 msgstr "Breidde i teikn"
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:682
1665 msgid "The desired width of the label, in characters"
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1670 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1674 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1675 "have enough room to display the entire string"
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1680 msgstr "Brytingsbreidde"
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1684 msgid "The width at which the text is wrapped"
1685 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
1687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1691 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1693 msgid "How to align the lines"
1694 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
1696 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1697 msgid "Background set"
1698 msgstr "Bakgrunnen satt"
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1701 msgid "Whether this tag affects the background color"
1702 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
1704 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1705 msgid "Foreground set"
1706 msgstr "Framgrunn satt"
1708 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1709 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1710 msgstr "Om denne merkinga påvirkar framgrunnsfargen"
1712 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1713 msgid "Editability set"
1714 msgstr "Er redigerbar satt"
1716 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1717 msgid "Whether this tag affects text editability"
1718 msgstr "Om denne merkinga påverkar om teksten kan redigerast eller ikkje"
1720 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1721 msgid "Font family set"
1722 msgstr "Skriftfamilie satt"
1724 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1725 msgid "Whether this tag affects the font family"
1726 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
1728 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1729 msgid "Font style set"
1730 msgstr "Stil på skrifttype"
1732 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1733 msgid "Whether this tag affects the font style"
1734 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstilen"
1736 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1737 msgid "Font variant set"
1738 msgstr "Skrifttypevariant satt"
1740 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1741 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1742 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skrifttypevarianten"
1744 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1745 msgid "Font weight set"
1746 msgstr "Skrifttyngd satt"
1748 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1749 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1750 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftvekta"
1752 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1753 msgid "Font stretch set"
1754 msgstr "Skriftstrekk satt"
1756 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1757 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1758 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstrekkinga"
1760 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1761 msgid "Font size set"
1762 msgstr "Skriftstorleik satt"
1764 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1765 msgid "Whether this tag affects the font size"
1766 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstorleiken"
1768 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1769 msgid "Font scale set"
1770 msgstr "Skriftskalering satt"
1772 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1773 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1774 msgstr "Om denne merkinga skalerar skriftstorleiken med ein gitt faktor"
1776 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1778 msgstr "Stilt til å hevast"
1780 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1781 msgid "Whether this tag affects the rise"
1782 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1784 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1785 msgid "Strikethrough set"
1786 msgstr "Gjennomstreking satt"
1788 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1789 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1790 msgstr "Om denne merkinga påvirkar gjennomstrekinga"
1792 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1793 msgid "Underline set"
1794 msgstr "Understreking satt"
1796 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1797 msgid "Whether this tag affects underlining"
1798 msgstr "Om denne merkinga påvirkar understrekinga"
1800 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1801 msgid "Language set"
1804 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1805 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1806 msgstr "Om denne merkinga påvirkar språket teksten skal teiknast i"
1808 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1810 msgid "Ellipsize set"
1811 msgstr "Stilt til å hevast"
1813 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1815 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1816 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1818 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1823 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1825 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1826 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1828 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1829 msgid "Toggle state"
1830 msgstr "Knapptilstand"
1832 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1833 msgid "The toggle state of the button"
1834 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
1836 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1837 msgid "Inconsistent state"
1838 msgstr "Ikkje konsistent tilstand"
1840 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1841 msgid "The inconsistent state of the button"
1842 msgstr "Den ikkje konsistente tilstanden til knappen"
1844 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1848 # TRN: «Aktivera» er eit fy-ord, seier retningslinjene.
1849 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1850 msgid "The toggle button can be activated"
1851 msgstr "Avkryssingsboksen kan aktiverast"
1853 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1855 msgstr "Radiotilstand"
1857 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1858 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1859 msgstr "Teikn avkryssingsboksen som ein radioknapp"
1861 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1863 msgid "Indicator size"
1864 msgstr "Indikatorstorleik"
1866 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1867 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1868 msgid "Size of check or radio indicator"
1869 msgstr "Storleik på radio- og avkryssingsindikator"
1871 #: gtk/gtkcellview.c:182
1873 msgid "CellView model"
1874 msgstr "TreeView-modell"
1876 #: gtk/gtkcellview.c:183
1878 msgid "The model for cell view"
1879 msgstr "Modellen for trevisinga"
1881 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
1882 msgid "Indicator Size"
1883 msgstr "Indikatorstorleik"
1885 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245
1886 msgid "Indicator Spacing"
1887 msgstr "Mellomrom rundt indikator"
1889 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1890 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1891 msgstr "Mellomrom rundt avkryssings- eller radioindikator"
1893 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1894 msgid "Whether the menu item is checked"
1895 msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av"
1897 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1898 msgid "Inconsistent"
1899 msgstr "Inkonsistent"
1901 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1902 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1903 msgstr "Om inkonsistente tilstandar skal visast"
1905 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1906 msgid "Draw as radio menu item"
1907 msgstr "Teikn som radiomenyoppføring"
1909 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1910 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1911 msgstr "Om menyoppføringa ser ut som ei radiomenyoppføring"
1913 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
1914 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1918 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1919 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1920 msgstr "Om fargen skal få ein alfa-verdi"
1922 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1923 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:429
1924 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1928 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1929 msgid "The title of the color selection dialog"
1930 msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen"
1932 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1933 msgid "Current Color"
1934 msgstr "Noverande farge"
1936 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1937 msgid "The selected color"
1938 msgstr "Den valte fargen"
1940 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1941 msgid "Current Alpha"
1942 msgstr "Noverande alfa"
1944 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1945 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1947 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1948 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1950 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1951 msgid "Has Opacity Control"
1952 msgstr "Har kontroll for kor ugjennomsiktig fargen er"
1954 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1955 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1956 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
1958 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1962 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1963 msgid "Whether a palette should be used"
1964 msgstr "Om ein palett skal brukast"
1966 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1967 msgid "The current color"
1968 msgstr "Den noverande fargen"
1970 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1971 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1973 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1974 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1976 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1977 msgid "Custom palette"
1978 msgstr "Eigendefinert palett"
1980 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1981 msgid "Palette to use in the color selector"
1982 msgstr "Palett som skal brukast i fargeveljaren"
1984 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1986 msgid "Color Selection"
1987 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
1989 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1991 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1992 msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen"
1994 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1998 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
2000 msgid "The OK button of the dialog."
2001 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
2003 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
2005 msgid "Cancel Button"
2006 msgstr "Meldingsknappar"
2008 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
2010 msgid "The cancel button of the dialog."
2011 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
2013 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
2016 msgstr "Meldingsknappar"
2018 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2020 msgid "The help button of the dialog."
2021 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
2023 #: gtk/gtkcombobox.c:668
2024 msgid "ComboBox model"
2025 msgstr "Kombinasjonsboks-modell"
2027 #: gtk/gtkcombobox.c:669
2028 msgid "The model for the combo box"
2029 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
2031 #: gtk/gtkcombobox.c:686
2033 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2034 msgstr "Brytingsbreidde når elementa vert plasserte i eit rutenett"
2036 #: gtk/gtkcombobox.c:708
2037 msgid "Row span column"
2040 #: gtk/gtkcombobox.c:709
2041 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2044 #: gtk/gtkcombobox.c:730
2045 msgid "Column span column"
2048 #: gtk/gtkcombobox.c:731
2049 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2052 #: gtk/gtkcombobox.c:752
2054 msgstr "Vald oppføring"
2056 #: gtk/gtkcombobox.c:753
2057 msgid "The item which is currently active"
2058 msgstr "Oppføringa som er valt no"
2060 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
2061 msgid "Add tearoffs to menus"
2062 msgstr "Legg til avrivingslinjer på menyane"
2064 #: gtk/gtkcombobox.c:773
2066 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2067 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
2069 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
2073 #: gtk/gtkcombobox.c:789
2075 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2076 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
2078 #: gtk/gtkcombobox.c:797
2080 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2081 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
2083 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
2084 msgid "Tearoff Title"
2085 msgstr "Tittel på avriven meny"
2087 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2090 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2093 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
2095 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2098 msgstr "Fokuslinjebreidde"
2100 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2102 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2103 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2105 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2106 msgid "Button Sensitivity"
2109 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2111 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2112 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
2114 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2115 msgid "Appears as list"
2118 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2120 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2121 msgstr "Om det skal veljast mapper i staden for filer"
2123 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2126 msgstr "Retning på pil"
2128 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2130 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2131 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
2133 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
2134 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:587
2135 #: gtk/gtkviewport.c:150
2139 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2141 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2142 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
2144 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2146 msgstr "Modus for endring av storleik"
2148 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2149 msgid "Specify how resize events are handled"
2150 msgstr "Spesifiser korleis hendingar for endring av storleik skal handsamast"
2152 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2153 msgid "Border width"
2154 msgstr "Breidde på kant"
2156 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2157 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2158 msgstr "Breidda på den tomme kanten utanfor barna til haldaren"
2160 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2164 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2165 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2166 msgstr "Kan brukast til å leggja til eit nytt barn i haldaren"
2168 #: gtk/gtkdialog.c:145
2169 msgid "Has separator"
2170 msgstr "Har skiljelinje"
2172 #: gtk/gtkdialog.c:146
2173 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2174 msgstr "Dialogen har ei skiljelinje over knappane sine"
2176 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2177 msgid "Content area border"
2178 msgstr "Kant rundt innhaldsområde"
2180 #: gtk/gtkdialog.c:192
2181 msgid "Width of border around the main dialog area"
2182 msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet"
2184 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2186 msgid "Content area spacing"
2187 msgstr "Polstring nedst"
2189 #: gtk/gtkdialog.c:210
2191 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2192 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
2194 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2195 msgid "Button spacing"
2196 msgstr "Avstand mellom knappar"
2198 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2199 msgid "Spacing between buttons"
2200 msgstr "Avstand mellom knappar"
2202 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2203 msgid "Action area border"
2204 msgstr "Kant rundt handlingsområde"
2206 #: gtk/gtkdialog.c:227
2207 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2208 msgstr "Breidde på kanten rundt knappeområdet i botnen av dialogen"
2210 #: gtk/gtkentry.c:634
2215 #: gtk/gtkentry.c:635
2216 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2219 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:623
2220 msgid "Cursor Position"
2221 msgstr "Markørplassering"
2223 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:624
2224 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2225 msgstr "Den noverande plasseringa til innsetjingsmarkøren, i teikn"
2227 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:633
2228 msgid "Selection Bound"
2229 msgstr "Utvalsgrense"
2231 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:634
2233 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2234 msgstr "Posisjonen til den andre enden av utvalet, målt i teikn frå markøren"
2236 #: gtk/gtkentry.c:663
2237 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2238 msgstr "Om innhaldet i oppføringa kan redigerast"
2240 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2241 msgid "Maximum length"
2242 msgstr "Største lengde"
2244 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2245 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2247 "Øvre grense for tal på teikn for denne oppføringa. Null dersom ikkje noko "
2250 #: gtk/gtkentry.c:679
2254 #: gtk/gtkentry.c:680
2256 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2259 "Dersom usann, vert «usynleg tekst» vist i staden for den faktiske teksten "
2262 #: gtk/gtkentry.c:688
2263 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2264 msgstr "Dersom usann, vert den ytre kanten fjerna frå oppføringa"
2266 #: gtk/gtkentry.c:696
2268 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2271 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2272 msgid "Invisible character"
2273 msgstr "Usynleg teikn"
2275 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2276 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2277 msgstr "Teiknet som skal brukast til å gøyma innhaldet i felt (i passordmodus)"
2279 #: gtk/gtkentry.c:711
2280 msgid "Activates default"
2281 msgstr "Bruk forvald"
2283 #: gtk/gtkentry.c:712
2285 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2286 "dialog) when Enter is pressed"
2288 "Om det forvalde skjermelementet (t.d. den forvalde knappen i ein dialog) "
2289 "skal brukast når Enter vert trykt"
2291 #: gtk/gtkentry.c:718
2292 msgid "Width in chars"
2293 msgstr "Breidde i teikn"
2295 #: gtk/gtkentry.c:719
2296 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2297 msgstr "Tal på teikn som det skal setjast av plass til i feltet"
2299 #: gtk/gtkentry.c:728
2300 msgid "Scroll offset"
2303 #: gtk/gtkentry.c:729
2304 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2306 "Kor mange pikslar av oppføringa som har rulla av venstre sida av skjermen"
2308 #: gtk/gtkentry.c:739
2309 msgid "The contents of the entry"
2310 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2312 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
2314 msgstr "X-justering"
2316 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
2319 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2321 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
2323 #: gtk/gtkentry.c:771
2325 msgid "Truncate multiline"
2328 #: gtk/gtkentry.c:772
2330 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2331 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2333 #: gtk/gtkentry.c:788
2334 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2337 #: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
2338 msgid "Overwrite mode"
2339 msgstr "Overskrivingsmodus"
2341 #: gtk/gtkentry.c:804
2343 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2344 msgstr "Om tekst som vert skriven inn skriv over teksten som er der frå før"
2346 #: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2349 msgstr "X-justering av tekst"
2351 #: gtk/gtkentry.c:819
2352 msgid "Length of the text currently in the entry"
2355 #: gtk/gtkentry.c:834
2357 msgid "Invisible char set"
2358 msgstr "Usynleg satt"
2360 #: gtk/gtkentry.c:835
2362 msgid "Whether the invisible char has been set"
2363 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2365 #: gtk/gtkentry.c:853
2366 msgid "Caps Lock warning"
2369 #: gtk/gtkentry.c:854
2370 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2373 #: gtk/gtkentry.c:868
2375 msgid "Progress Fraction"
2378 #: gtk/gtkentry.c:869
2380 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2381 msgstr "Kor stor del av arbeidet som er ferdig"
2383 #: gtk/gtkentry.c:886
2385 msgid "Progress Pulse Step"
2388 #: gtk/gtkentry.c:887
2391 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2392 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2393 msgstr "Kor mykje sprettblokka skal flytta seg når ho vert pulsa"
2395 #: gtk/gtkentry.c:903
2397 msgid "Primary pixbuf"
2400 #: gtk/gtkentry.c:904
2402 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2403 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
2405 #: gtk/gtkentry.c:918
2407 msgid "Secondary pixbuf"
2410 #: gtk/gtkentry.c:919
2412 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2413 msgstr "Sekundært framoversteg"
2415 #: gtk/gtkentry.c:933
2416 msgid "Primary stock ID"
2419 #: gtk/gtkentry.c:934
2420 msgid "Stock ID for primary icon"
2423 #: gtk/gtkentry.c:948
2425 msgid "Secondary stock ID"
2428 #: gtk/gtkentry.c:949
2429 msgid "Stock ID for secondary icon"
2432 #: gtk/gtkentry.c:963
2434 msgid "Primary icon name"
2437 #: gtk/gtkentry.c:964
2438 msgid "Icon name for primary icon"
2441 #: gtk/gtkentry.c:978
2443 msgid "Secondary icon name"
2446 #: gtk/gtkentry.c:979
2447 msgid "Icon name for secondary icon"
2450 #: gtk/gtkentry.c:993
2451 msgid "Primary GIcon"
2454 #: gtk/gtkentry.c:994
2456 msgid "GIcon for primary icon"
2457 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
2459 #: gtk/gtkentry.c:1008
2461 msgid "Secondary GIcon"
2464 #: gtk/gtkentry.c:1009
2465 msgid "GIcon for secondary icon"
2468 #: gtk/gtkentry.c:1023
2470 msgid "Primary storage type"
2473 #: gtk/gtkentry.c:1024
2475 msgid "The representation being used for primary icon"
2476 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
2478 #: gtk/gtkentry.c:1039
2480 msgid "Secondary storage type"
2481 msgstr "Sekundært framoversteg"
2483 #: gtk/gtkentry.c:1040
2485 msgid "The representation being used for secondary icon"
2486 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
2488 #: gtk/gtkentry.c:1061
2489 msgid "Primary icon activatable"
2492 #: gtk/gtkentry.c:1062
2494 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2495 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2497 #: gtk/gtkentry.c:1082
2499 msgid "Secondary icon activatable"
2500 msgstr "Sekundær markørfarge"
2502 #: gtk/gtkentry.c:1083
2504 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2505 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2507 #: gtk/gtkentry.c:1105
2509 msgid "Primary icon sensitive"
2512 #: gtk/gtkentry.c:1106
2514 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2516 "Om det vert gjort skilnad på store og små bokstavar når oppføringar vert "
2519 #: gtk/gtkentry.c:1127
2521 msgid "Secondary icon sensitive"
2524 #: gtk/gtkentry.c:1128
2526 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2527 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2529 #: gtk/gtkentry.c:1144
2531 msgid "Primary icon tooltip text"
2534 #: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
2536 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2537 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2539 #: gtk/gtkentry.c:1161
2541 msgid "Secondary icon tooltip text"
2542 msgstr "Sekundær markørfarge"
2544 #: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
2546 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2547 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2549 #: gtk/gtkentry.c:1180
2551 msgid "Primary icon tooltip markup"
2554 #: gtk/gtkentry.c:1199
2556 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2559 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
2562 msgstr "Standardbreidde"
2564 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
2566 msgid "Which IM module should be used"
2567 msgstr "Om ein palett skal brukast"
2569 #: gtk/gtkentry.c:1234
2571 msgid "Icon Prelight"
2574 #: gtk/gtkentry.c:1235
2576 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2577 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
2579 #: gtk/gtkentry.c:1248
2581 msgid "Progress Border"
2584 #: gtk/gtkentry.c:1249
2586 msgid "Border around the progress bar"
2587 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
2589 #: gtk/gtkentry.c:1741
2590 msgid "Border between text and frame."
2593 #: gtk/gtkentry.c:1755
2598 #: gtk/gtkentry.c:1756
2600 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2601 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstbakgrunnen vert teikna"
2603 #: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:882
2604 msgid "Select on focus"
2605 msgstr "Vel når fokusert"
2607 #: gtk/gtkentry.c:1762
2608 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2609 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
2611 #: gtk/gtkentry.c:1776
2612 msgid "Password Hint Timeout"
2615 #: gtk/gtkentry.c:1777
2616 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2619 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2621 msgid "The contents of the buffer"
2622 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2624 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2625 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2628 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2629 msgid "Completion Model"
2630 msgstr "Fullføringsmodell"
2632 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2633 msgid "The model to find matches in"
2634 msgstr "Modellen som skal søkast gjennom etter høvelege strengar"
2636 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2637 msgid "Minimum Key Length"
2638 msgstr "Minste nøkkellengde"
2640 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2641 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2642 msgstr "Minste lengde på søkenøkkelen før det vert søkt etter treff"
2644 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2647 msgstr "Tekstkolonne"
2649 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2651 msgid "The column of the model containing the strings."
2652 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
2654 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2655 msgid "Inline completion"
2658 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2660 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2661 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2663 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2664 msgid "Popup completion"
2667 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2669 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2670 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2672 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2674 msgid "Popup set width"
2675 msgstr "Fokuslinjebreidde"
2677 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2678 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2681 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2682 msgid "Popup single match"
2685 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2686 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2689 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2691 msgid "Inline selection"
2692 msgstr "Det valde året"
2694 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2696 msgid "Your description here"
2697 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein streng"
2699 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2700 msgid "Visible Window"
2701 msgstr "Synleg vindauge"
2703 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2705 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2708 "Om hendingsboksen er synleg, i motsetning til om han er usynleg og berre "
2709 "brukt til å fanga hendingar"
2711 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2713 msgstr "Barnet over"
2715 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2717 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2718 "child widget as opposed to below it."
2720 "Om det hendingsfangande vindauget til hendingsboksen er over vindauget til "
2721 "barne-skjermelementet, og ikkje under det"
2723 #: gtk/gtkexpander.c:187
2727 #: gtk/gtkexpander.c:188
2728 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2729 msgstr "Om utvidaren har vorte opna for å visa fram barne-skjermelementet"
2731 #: gtk/gtkexpander.c:196
2732 msgid "Text of the expander's label"
2733 msgstr "Tekst på merkelappen til utvidaren"
2735 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:542
2737 msgstr "Bruk oppmerking"
2739 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:543
2740 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2741 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
2743 #: gtk/gtkexpander.c:220
2744 msgid "Space to put between the label and the child"
2745 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
2747 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:156 gtk/gtktoolbutton.c:218
2748 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
2749 msgid "Label widget"
2750 msgstr "Merkelapp-skjermelement"
2752 #: gtk/gtkexpander.c:230
2753 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2754 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege utvidarmerkelappen"
2756 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 gtk/gtktreeview.c:777
2757 msgid "Expander Size"
2758 msgstr "Storleik på utvidar"
2760 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 gtk/gtktreeview.c:778
2761 msgid "Size of the expander arrow"
2762 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
2764 #: gtk/gtkexpander.c:246
2765 msgid "Spacing around expander arrow"
2766 msgstr "Plass rundt utvidarpila"
2768 #: gtk/gtkfilechooser.c:763
2772 #: gtk/gtkfilechooser.c:764
2773 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2774 msgstr "Handlinga som filveljaren utfører"
2776 #: gtk/gtkfilechooser.c:770 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2780 #: gtk/gtkfilechooser.c:771
2781 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2782 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
2784 #: gtk/gtkfilechooser.c:776
2786 msgstr "Berre lokale"
2788 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2789 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2790 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
2792 #: gtk/gtkfilechooser.c:782
2793 msgid "Preview widget"
2794 msgstr "Skjermelement for førehandsvising"
2796 #: gtk/gtkfilechooser.c:783
2797 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2798 msgstr "Programmet sin tilpassa førehandsvisar."
2800 #: gtk/gtkfilechooser.c:788
2801 msgid "Preview Widget Active"
2802 msgstr "Førehandsvisar aktiv"
2804 #: gtk/gtkfilechooser.c:789
2806 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2807 msgstr "Om programmet sin tilpassa førehandsvisar skal visast."
2809 #: gtk/gtkfilechooser.c:794
2811 msgid "Use Preview Label"
2812 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2814 #: gtk/gtkfilechooser.c:795
2815 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2818 #: gtk/gtkfilechooser.c:800
2819 msgid "Extra widget"
2820 msgstr "Ekstra skjermelement"
2822 #: gtk/gtkfilechooser.c:801
2823 msgid "Application supplied widget for extra options."
2824 msgstr "Programmet sitt element for ekstra brukarval."
2826 #: gtk/gtkfilechooser.c:806 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2827 msgid "Select Multiple"
2828 msgstr "Vel fleire filer"
2830 #: gtk/gtkfilechooser.c:807
2831 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2832 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2834 #: gtk/gtkfilechooser.c:813
2836 msgstr "Vis skjulte"
2838 #: gtk/gtkfilechooser.c:814
2839 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2840 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
2842 #: gtk/gtkfilechooser.c:829
2843 msgid "Do overwrite confirmation"
2846 #: gtk/gtkfilechooser.c:830
2848 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2849 "dialog if necessary."
2852 #: gtk/gtkfilechooser.c:846
2854 msgid "Allow folders creation"
2855 msgstr "Vis filhandlingar"
2857 #: gtk/gtkfilechooser.c:847
2859 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2863 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2867 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2868 msgid "The file chooser dialog to use."
2871 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2873 msgid "The title of the file chooser dialog."
2874 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2876 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2877 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2880 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:561
2884 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:562
2885 msgid "X position of child widget"
2886 msgstr "X-posisjonen til barneskjermelementet"
2888 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:571
2892 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:572
2893 msgid "Y position of child widget"
2894 msgstr "Y-posisjonen til barneskjermelementet"
2896 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2897 msgid "The title of the font selection dialog"
2898 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2900 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2904 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2905 msgid "The name of the selected font"
2906 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
2908 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2912 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2913 msgid "Use font in label"
2914 msgstr "Bruk skrifttype i merkelapp"
2916 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2917 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2918 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
2920 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2921 msgid "Use size in label"
2922 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2924 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2925 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2926 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skriftstorleiken"
2928 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2932 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2933 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2934 msgstr "Om den valte skriftstilen vert vist i merkelappen"
2936 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2938 msgstr "Vis storleik"
2940 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2941 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2942 msgstr "Om den valte skriftstorleiken vert vist i merkelappen"
2944 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2946 msgid "The string that represents this font"
2947 msgstr "X-strengen som representerer denne skrifta"
2949 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2950 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2951 msgstr "GdkFont som er vald no"
2953 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2954 msgid "Preview text"
2955 msgstr "Førehandsvisning av tekst"
2957 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2958 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2959 msgstr "Teksten som skal brukast til å visa den valte skrifttypen"
2961 #: gtk/gtkframe.c:115
2962 msgid "Text of the frame's label"
2963 msgstr "Tekst i merkelappen til ramma"
2965 #: gtk/gtkframe.c:122
2966 msgid "Label xalign"
2967 msgstr "X-justering av merkelappen"
2969 #: gtk/gtkframe.c:123
2970 msgid "The horizontal alignment of the label"
2971 msgstr "Vassrett justering av merkelappen"
2973 #: gtk/gtkframe.c:131
2974 msgid "Label yalign"
2975 msgstr "Y-justering av merkelappen"
2977 #: gtk/gtkframe.c:132
2978 msgid "The vertical alignment of the label"
2979 msgstr "Loddrett justering av merkelappen"
2981 #: gtk/gtkframe.c:140 gtk/gtkhandlebox.c:167
2982 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2983 msgstr "Utfasa eigenskap. Bruk shadow_type i staden"
2985 #: gtk/gtkframe.c:147
2986 msgid "Frame shadow"
2987 msgstr "Rammeskugge"
2989 #: gtk/gtkframe.c:148
2990 msgid "Appearance of the frame border"
2991 msgstr "Utsjånad på rammekanten"
2993 #: gtk/gtkframe.c:157
2994 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2995 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege rammemerkelappen"
2997 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2998 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2999 msgstr "Utsjånad på skuggen rundt haldaren"
3001 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3002 msgid "Handle position"
3003 msgstr "Plassering av handtak"
3005 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3006 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3007 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
3009 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3013 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3015 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3018 "Sida av handtakboksen som står på linje med tilkoplingspunktet for å festa "
3021 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3022 msgid "Snap edge set"
3023 msgstr "Festekant satt"
3025 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3027 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3030 "Om verdien frå snap_edge-eigenskapen eller ein verdi utleidd frå "
3031 "handle_position skal brukast"
3033 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3034 msgid "Child Detached"
3037 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3039 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3043 #: gtk/gtkiconview.c:549
3045 msgid "Selection mode"
3046 msgstr "Utvalsgrense"
3048 #: gtk/gtkiconview.c:550
3050 msgid "The selection mode"
3051 msgstr "Det valde året"
3053 #: gtk/gtkiconview.c:568
3055 msgid "Pixbuf column"
3056 msgstr "Tekstkolonne"
3058 #: gtk/gtkiconview.c:569
3059 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3062 #: gtk/gtkiconview.c:587
3063 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3066 #: gtk/gtkiconview.c:606
3068 msgid "Markup column"
3071 #: gtk/gtkiconview.c:607
3072 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3075 #: gtk/gtkiconview.c:614
3077 msgid "Icon View Model"
3078 msgstr "TreeView-modell"
3080 #: gtk/gtkiconview.c:615
3082 msgid "The model for the icon view"
3083 msgstr "Modellen for trevisinga"
3085 #: gtk/gtkiconview.c:631
3087 msgid "Number of columns"
3088 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
3090 #: gtk/gtkiconview.c:632
3092 msgid "Number of columns to display"
3093 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
3095 #: gtk/gtkiconview.c:649
3097 msgid "Width for each item"
3098 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
3100 #: gtk/gtkiconview.c:650
3101 msgid "The width used for each item"
3104 #: gtk/gtkiconview.c:666
3105 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3108 #: gtk/gtkiconview.c:681
3111 msgstr "Radmellomrom"
3113 #: gtk/gtkiconview.c:682
3114 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3117 #: gtk/gtkiconview.c:697
3119 msgid "Column Spacing"
3120 msgstr "Kolonnemellomrom"
3122 #: gtk/gtkiconview.c:698
3123 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3126 #: gtk/gtkiconview.c:713
3129 msgstr "Venstremarg"
3131 #: gtk/gtkiconview.c:714
3132 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3135 #: gtk/gtkiconview.c:730
3137 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3140 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3142 msgstr "Kan omorganiserast"
3144 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3145 msgid "View is reorderable"
3146 msgstr "Visinga kan omorganiserast"
3148 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3150 msgid "Tooltip Column"
3151 msgstr "Tekstkolonne"
3153 #: gtk/gtkiconview.c:755
3155 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3156 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
3158 #: gtk/gtkiconview.c:772
3160 msgid "Item Padding"
3161 msgstr "Polstring nedst"
3163 #: gtk/gtkiconview.c:773
3164 msgid "Padding around icon view items"
3167 #: gtk/gtkiconview.c:782
3169 msgid "Selection Box Color"
3170 msgstr "Utvalsgrense"
3172 #: gtk/gtkiconview.c:783
3174 msgid "Color of the selection box"
3175 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
3177 #: gtk/gtkiconview.c:789
3179 msgid "Selection Box Alpha"
3180 msgstr "Utvalsgrense"
3182 #: gtk/gtkiconview.c:790
3184 msgid "Opacity of the selection box"
3185 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
3187 #: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:218
3191 #: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:219
3192 msgid "A GdkPixbuf to display"
3193 msgstr "Eit GdkPixbuf som skal visast"
3195 #: gtk/gtkimage.c:235
3199 #: gtk/gtkimage.c:236
3200 msgid "A GdkPixmap to display"
3201 msgstr "Eit GdkPixmap som skal visast"
3203 #: gtk/gtkimage.c:243 gtk/gtkmessagedialog.c:262
3207 #: gtk/gtkimage.c:244
3208 msgid "A GdkImage to display"
3209 msgstr "Eit GdkImage som skal visast"
3211 #: gtk/gtkimage.c:251
3215 #: gtk/gtkimage.c:252
3216 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3217 msgstr "Maskebitkart som skal brukast med GdkImage eller GdkPixmap"
3219 #: gtk/gtkimage.c:259 gtk/gtkrecentmanager.c:214 gtk/gtkstatusicon.c:226
3223 #: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkstatusicon.c:227
3224 msgid "Filename to load and display"
3225 msgstr "Namn på fil som skal lastast og visast"
3227 #: gtk/gtkimage.c:269 gtk/gtkstatusicon.c:235
3228 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3229 msgstr "Standard-ID på eit standardbilete som skal visast"
3231 #: gtk/gtkimage.c:276
3235 #: gtk/gtkimage.c:277
3236 msgid "Icon set to display"
3237 msgstr "Ikonsett som skal visast"
3239 #: gtk/gtkimage.c:284 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:504
3240 #: gtk/gtktoolpalette.c:991
3242 msgstr "Ikonstorleik"
3244 #: gtk/gtkimage.c:285
3246 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3247 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
3249 #: gtk/gtkimage.c:301
3252 msgstr "Fast storleik på rullelista"
3254 #: gtk/gtkimage.c:302
3256 msgid "Pixel size to use for named icon"
3257 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
3259 #: gtk/gtkimage.c:310
3263 #: gtk/gtkimage.c:311
3264 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3265 msgstr "GdkPixbufAnimation som skal visast"
3267 #: gtk/gtkimage.c:351 gtk/gtkstatusicon.c:266
3268 msgid "Storage type"
3271 #: gtk/gtkimage.c:352 gtk/gtkstatusicon.c:267
3272 msgid "The representation being used for image data"
3273 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
3275 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3276 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3277 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
3279 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3281 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3282 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
3284 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3289 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3291 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3292 msgstr "Lukkinga som skal overvakast for snøggtastendringar"
3294 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3296 msgid "Show menu images"
3297 msgstr "Vis vekenummer"
3299 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3301 msgid "Whether images should be shown in menus"
3302 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
3304 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:175
3305 msgid "Message Type"
3306 msgstr "Meldingstype"
3308 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:176
3309 msgid "The type of message"
3310 msgstr "Typen melding"
3312 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3314 msgid "Width of border around the content area"
3315 msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet"
3317 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3319 msgid "Spacing between elements of the area"
3320 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
3322 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3324 msgid "Width of border around the action area"
3325 msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet"
3327 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:635
3328 msgid "The screen where this window will be displayed"
3329 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
3331 #: gtk/gtklabel.c:529
3332 msgid "The text of the label"
3333 msgstr "Tekst på merkelappen"
3335 #: gtk/gtklabel.c:536
3336 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3337 msgstr "Ei liste med stilattributtar som teksten i merkelappen skal påførast"
3339 #: gtk/gtklabel.c:557 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
3340 msgid "Justification"
3343 #: gtk/gtklabel.c:558
3345 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3346 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3347 "GtkMisc::xalign for that"
3349 "Justeringa av linjene i teksten til merkelappen, relativt til kvarandre. "
3350 "Dette påvirkar IKKJE justeringa av merkelappen innanfor sitt område. Sjå "
3351 "GtkMisc::xalign for det"
3353 #: gtk/gtklabel.c:566
3357 #: gtk/gtklabel.c:567
3359 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3362 "Ein streng med «_»-teikn i dei plassane som svarer til teikn i teksten som "
3363 "skal understrekast"
3365 #: gtk/gtklabel.c:574
3367 msgstr "Linjebrekking"
3369 #: gtk/gtklabel.c:575
3370 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3371 msgstr "Dersom denne er satt, skal linjer brekkast dersom dei vert for lange"
3373 #: gtk/gtklabel.c:590
3375 msgid "Line wrap mode"
3376 msgstr "Linjebrekking"
3378 #: gtk/gtklabel.c:591
3379 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3382 #: gtk/gtklabel.c:598
3386 #: gtk/gtklabel.c:599
3387 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3388 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
3390 #: gtk/gtklabel.c:605
3391 msgid "Mnemonic key"
3394 #: gtk/gtklabel.c:606
3395 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3396 msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen"
3398 #: gtk/gtklabel.c:614
3399 msgid "Mnemonic widget"
3400 msgstr "Snøggtastelement"
3402 #: gtk/gtklabel.c:615
3403 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3405 "Skjermelementet som skal aktiverast når snøggtasten til merkelappen vert "
3408 #: gtk/gtklabel.c:661
3410 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3411 "enough room to display the entire string"
3414 #: gtk/gtklabel.c:702
3416 msgid "Single Line Mode"
3417 msgstr "Ei paragraf-modus"
3419 #: gtk/gtklabel.c:703
3421 msgid "Whether the label is in single line mode"
3422 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
3424 #: gtk/gtklabel.c:720
3428 #: gtk/gtklabel.c:721
3429 msgid "Angle at which the label is rotated"
3432 #: gtk/gtklabel.c:742
3434 msgid "Maximum Width In Characters"
3435 msgstr "Breidde i teikn"
3437 #: gtk/gtklabel.c:743
3438 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3441 #: gtk/gtklabel.c:761
3443 msgid "Track visited links"
3444 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
3446 #: gtk/gtklabel.c:762
3448 msgid "Whether visited links should be tracked"
3449 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
3451 #: gtk/gtklabel.c:883
3453 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3454 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
3456 #: gtk/gtklayout.c:581 gtk/gtkviewport.c:134
3457 msgid "Horizontal adjustment"
3458 msgstr "Vassrett justering"
3460 #: gtk/gtklayout.c:582 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
3461 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3462 msgstr "GtkAdjustment for den vassrette plasseringa"
3464 #: gtk/gtklayout.c:589 gtk/gtkviewport.c:142
3465 msgid "Vertical adjustment"
3466 msgstr "Loddrett justering"
3468 #: gtk/gtklayout.c:590 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
3469 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3470 msgstr "GtkAdjustment for den loddrette justeringa"
3472 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
3473 #: gtk/gtklayout.c:598
3474 msgid "The width of the layout"
3475 msgstr "Breidda på plasseringa"
3477 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
3478 #: gtk/gtklayout.c:607
3479 msgid "The height of the layout"
3480 msgstr "Høgda på plasseringa"
3482 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3486 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3488 msgid "The URI bound to this button"
3489 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
3491 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3496 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3498 msgid "Whether this link has been visited."
3499 msgstr "Om handlinga er synleg"
3501 #: gtk/gtkmenu.c:502
3503 msgid "The currently selected menu item"
3504 msgstr "Det valde filnamnet"
3506 #: gtk/gtkmenu.c:517
3508 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3509 msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen"
3511 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3515 #: gtk/gtkmenu.c:532
3516 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3519 #: gtk/gtkmenu.c:548
3521 msgid "Attach Widget"
3522 msgstr "Ekstra skjermelement"
3524 #: gtk/gtkmenu.c:549
3526 msgid "The widget the menu is attached to"
3527 msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av"
3529 #: gtk/gtkmenu.c:557
3531 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3534 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3536 #: gtk/gtkmenu.c:571
3538 msgid "Tearoff State"
3539 msgstr "Tittel på avriven meny"
3541 #: gtk/gtkmenu.c:572
3543 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3545 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3547 #: gtk/gtkmenu.c:586
3552 #: gtk/gtkmenu.c:587
3553 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3556 #: gtk/gtkmenu.c:593
3557 msgid "Vertical Padding"
3558 msgstr "Loddrett polstring"
3560 #: gtk/gtkmenu.c:594
3561 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3562 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
3564 #: gtk/gtkmenu.c:616
3565 msgid "Reserve Toggle Size"
3568 #: gtk/gtkmenu.c:617
3571 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3574 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3576 #: gtk/gtkmenu.c:623
3578 msgid "Horizontal Padding"
3579 msgstr "Vassrett polstring"
3581 #: gtk/gtkmenu.c:624
3583 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3584 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
3586 #: gtk/gtkmenu.c:632
3587 msgid "Vertical Offset"
3588 msgstr "Loddrett forskyving"
3590 #: gtk/gtkmenu.c:633
3592 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3595 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast loddrett så mange pikslar"
3597 #: gtk/gtkmenu.c:641
3598 msgid "Horizontal Offset"
3599 msgstr "Vassrett forskyving"
3601 #: gtk/gtkmenu.c:642
3603 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3606 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast vassrett så mange pikslar"
3608 #: gtk/gtkmenu.c:650
3610 msgid "Double Arrows"
3613 #: gtk/gtkmenu.c:651
3614 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3617 #: gtk/gtkmenu.c:664
3619 msgid "Arrow Placement"
3620 msgstr "X-forskyving av pila"
3622 #: gtk/gtkmenu.c:665
3623 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3626 #: gtk/gtkmenu.c:673
3628 msgstr "Venstre feste"
3630 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3631 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3632 msgstr "<Kolonnenummeret som venstre side av barnet skal festast i"
3634 #: gtk/gtkmenu.c:681
3635 msgid "Right Attach"
3636 msgstr "Høgre feste"
3638 #: gtk/gtkmenu.c:682
3639 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3640 msgstr "Kolonnenummeret som høgre side av barnet skal festast i"
3642 #: gtk/gtkmenu.c:689
3646 #: gtk/gtkmenu.c:690
3647 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3648 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av barnet skal festast i"
3650 #: gtk/gtkmenu.c:697
3651 msgid "Bottom Attach"
3654 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3655 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3656 msgstr "Kolonnenummeret som botnen av barnet skal festast i"
3658 #: gtk/gtkmenu.c:712
3659 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3662 #: gtk/gtkmenu.c:799
3663 msgid "Can change accelerators"
3664 msgstr "Kan endra snøggtastar"
3666 #: gtk/gtkmenu.c:800
3668 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3669 msgstr "Om menysnøggtastar kan endrast ved å trykka ein tast over menyvalet"
3671 #: gtk/gtkmenu.c:805
3672 msgid "Delay before submenus appear"
3673 msgstr "Pause før undermenyar vert viste"
3675 #: gtk/gtkmenu.c:806
3677 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3679 "Den minste tida peikaren må vera over ei menyoppføring før undermenyen kjem "
3682 #: gtk/gtkmenu.c:813
3683 msgid "Delay before hiding a submenu"
3684 msgstr "Pause før undermenyar går vekk"
3686 #: gtk/gtkmenu.c:814
3688 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3691 "Kor lang tid det skal gå før undermenyen vert teken vekk når peikaren går "
3694 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3696 msgid "Pack direction"
3697 msgstr "Tekstretning"
3699 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3701 msgid "The pack direction of the menubar"
3702 msgstr "Retning på verktøylinja"
3704 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3705 msgid "Child Pack direction"
3708 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3710 msgid "The child pack direction of the menubar"
3711 msgstr "Retning på verktøylinja"
3713 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3714 msgid "Style of bevel around the menubar"
3715 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
3717 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:554
3718 msgid "Internal padding"
3719 msgstr "Intern polstring"
3721 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3722 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3724 "Kor mykje kantrom det skal vera mellom skuggen til menylinja og "
3727 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3728 msgid "Delay before drop down menus appear"
3729 msgstr "Pause før nedtrekksmenyane vert viste"
3731 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3732 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3733 msgstr "Pause før undermenyane i ei menylinje vert viste"
3735 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3736 msgid "Right Justified"
3739 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3741 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3744 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3748 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3749 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3752 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3753 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3756 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3758 msgid "The text for the child label"
3759 msgstr "Tekst på merkelappen"
3761 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3762 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3765 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3767 msgid "Width in Characters"
3768 msgstr "Breidde i teikn"
3770 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3771 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3774 #: gtk/gtkmenushell.c:379
3779 #: gtk/gtkmenushell.c:380
3781 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3783 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3785 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:243
3789 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:244
3790 msgid "The dropdown menu"
3793 #: gtk/gtkmessagedialog.c:145
3794 msgid "Image/label border"
3795 msgstr "Kant rundt bilete/merkelapp"
3797 #: gtk/gtkmessagedialog.c:146
3798 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3799 msgstr "Breidda på kanten rundt ein merkelapp og eit bilete i meldingsdialogen"
3801 #: gtk/gtkmessagedialog.c:161
3803 msgid "Use separator"
3804 msgstr "Har skiljelinje"
3806 #: gtk/gtkmessagedialog.c:162
3808 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3811 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
3812 msgid "Message Buttons"
3813 msgstr "Meldingsknappar"
3815 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3816 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3817 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3819 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3821 msgid "The primary text of the message dialog"
3822 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3824 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3827 msgstr "Bruk oppmerking"
3829 #: gtk/gtkmessagedialog.c:217
3831 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3832 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
3834 #: gtk/gtkmessagedialog.c:231
3836 msgid "Secondary Text"
3839 #: gtk/gtkmessagedialog.c:232
3841 msgid "The secondary text of the message dialog"
3842 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3844 #: gtk/gtkmessagedialog.c:247
3845 msgid "Use Markup in secondary"
3848 #: gtk/gtkmessagedialog.c:248
3849 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3852 #: gtk/gtkmessagedialog.c:263
3859 msgstr "Y-justering"
3862 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3863 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
3867 msgstr "X-polstring"
3871 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3873 "Kor mykje plass som skal setjast av på høgre og venstre side av kvart "
3874 "skjermelement, i pikslar"
3876 #: gtk/gtkmisc.c:103
3878 msgstr "Y-polstring"
3880 #: gtk/gtkmisc.c:104
3882 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3884 "Kor mykje plass som skal setjast av over og under kvart skjermelement, i "
3887 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3890 msgstr "Forelderelement"
3892 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3894 msgid "The parent window"
3895 msgstr "Vindaugetype"
3897 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3900 msgstr "Vis overskrift"
3902 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3903 msgid "Are we showing a dialog"
3906 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3908 msgid "The screen where this window will be displayed."
3909 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
3911 #: gtk/gtknotebook.c:571
3916 #: gtk/gtknotebook.c:572
3917 msgid "The index of the current page"
3918 msgstr "Indeksen til den noverande sida"
3920 #: gtk/gtknotebook.c:580
3921 msgid "Tab Position"
3922 msgstr "Plassering av arkfaner"
3924 #: gtk/gtknotebook.c:581
3925 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3926 msgstr "Kva for ei side av notisblokka skal arkfanene vera på"
3928 #: gtk/gtknotebook.c:588
3930 msgstr "Vis arkfaner"
3932 #: gtk/gtknotebook.c:589
3933 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3934 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
3936 #: gtk/gtknotebook.c:595
3940 #: gtk/gtknotebook.c:596
3941 msgid "Whether the border should be shown or not"
3942 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
3944 #: gtk/gtknotebook.c:602
3946 msgstr "Kan rullast"
3948 #: gtk/gtknotebook.c:603
3949 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3951 "Dersom denne er sann, vil rullepiler verta viste når det er for mange "
3952 "arkfaner til å visa alle på ein gong."
3954 #: gtk/gtknotebook.c:609
3955 msgid "Enable Popup"
3956 msgstr "Bruk oppsprett"
3958 #: gtk/gtknotebook.c:610
3960 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3961 "you can use to go to a page"
3963 "Dersom denne er sann, kan du høgreklikka i notisboka og få fram ein meny du "
3964 "kan bruka til å gå til ei side"
3966 #: gtk/gtknotebook.c:624 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3967 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3971 #: gtk/gtknotebook.c:625
3972 msgid "Group for tabs drag and drop"
3975 #: gtk/gtknotebook.c:631
3977 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
3979 #: gtk/gtknotebook.c:632
3981 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3982 msgstr "Strengen som vert vist på arkfanen til barnet"
3984 #: gtk/gtknotebook.c:638
3986 msgstr "Menymerkelapp"
3988 #: gtk/gtknotebook.c:639
3990 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3991 msgstr "Strengen som vert vist i menyoppføringa til barnet"
3993 #: gtk/gtknotebook.c:652
3995 msgstr "Utvid arkfaner"
3997 #: gtk/gtknotebook.c:653
3999 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4000 msgstr "Om arkfanene til barnet skal utvidast eller ikkje"
4002 #: gtk/gtknotebook.c:659
4004 msgstr "Arkfanepolstring"
4006 #: gtk/gtknotebook.c:660
4008 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4010 "Om arkfanene til barnet skal bruka heile området som er satt av eller ikkje"
4012 #: gtk/gtknotebook.c:666
4013 msgid "Tab pack type"
4014 msgstr "Type arkfanepakking"
4016 #: gtk/gtknotebook.c:673
4018 msgid "Tab reorderable"
4019 msgstr "Kan omorganiserast"
4021 #: gtk/gtknotebook.c:674
4023 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4024 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4026 #: gtk/gtknotebook.c:680
4028 msgid "Tab detachable"
4029 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
4031 #: gtk/gtknotebook.c:681
4033 msgid "Whether the tab is detachable"
4034 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
4036 #: gtk/gtknotebook.c:696 gtk/gtkscrollbar.c:81
4037 msgid "Secondary backward stepper"
4038 msgstr "Sekundært bakoversteg"
4040 #: gtk/gtknotebook.c:697
4042 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4044 "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
4046 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:88
4047 msgid "Secondary forward stepper"
4048 msgstr "Sekundært framoversteg"
4050 #: gtk/gtknotebook.c:713
4052 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4054 "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
4056 #: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:67
4057 msgid "Backward stepper"
4058 msgstr "Bakoversteg"
4060 #: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:68
4061 msgid "Display the standard backward arrow button"
4062 msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil"
4064 #: gtk/gtknotebook.c:742 gtk/gtkscrollbar.c:74
4065 msgid "Forward stepper"
4066 msgstr "Framoversteg"
4068 #: gtk/gtknotebook.c:743 gtk/gtkscrollbar.c:75
4069 msgid "Display the standard forward arrow button"
4070 msgstr "Vis standard knapp med framoversteg"
4072 #: gtk/gtknotebook.c:757
4075 msgstr "Arkfanekant"
4077 #: gtk/gtknotebook.c:758
4079 msgid "Size of tab overlap area"
4080 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
4082 #: gtk/gtknotebook.c:773
4083 msgid "Tab curvature"
4086 #: gtk/gtknotebook.c:774
4088 msgid "Size of tab curvature"
4089 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
4091 #: gtk/gtknotebook.c:790
4093 msgid "Arrow spacing"
4094 msgstr "Radmellomrom"
4096 #: gtk/gtknotebook.c:791
4098 msgid "Scroll arrow spacing"
4099 msgstr "Avstand til rullefelta"
4101 #: gtk/gtkorientable.c:48
4103 msgid "The orientation of the orientable"
4104 msgstr "Retning på verktøylinja"
4106 #: gtk/gtkpaned.c:242
4108 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4111 #: gtk/gtkpaned.c:251
4112 msgid "Position Set"
4113 msgstr "Posisjon satt"
4115 #: gtk/gtkpaned.c:252
4116 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4117 msgstr "Sann dersom eigenskapen «Position» skal brukast"
4119 #: gtk/gtkpaned.c:258
4121 msgstr "Storleik på handtak"
4123 #: gtk/gtkpaned.c:259
4124 msgid "Width of handle"
4125 msgstr "Breidde på handtak"
4127 #: gtk/gtkpaned.c:275
4128 msgid "Minimal Position"
4129 msgstr "Minste posisjon"
4131 #: gtk/gtkpaned.c:276
4132 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4133 msgstr "Minste moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
4135 #: gtk/gtkpaned.c:293
4136 msgid "Maximal Position"
4137 msgstr "Største plassering"
4139 #: gtk/gtkpaned.c:294
4140 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4141 msgstr "Største moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
4143 #: gtk/gtkpaned.c:311
4145 msgstr "Endra storleik"
4147 #: gtk/gtkpaned.c:312
4148 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4151 #: gtk/gtkpaned.c:327
4155 #: gtk/gtkpaned.c:328
4156 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4157 msgstr "Dersom denne er sann, kan barnet gjerast mindre enn det ber om å vera"
4159 #: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:317
4163 #: gtk/gtkplug.c:172
4165 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4166 msgstr "Om handlinga er synleg"
4168 #: gtk/gtkplug.c:186
4169 msgid "Socket Window"
4172 #: gtk/gtkplug.c:187
4174 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4175 msgstr "Om handlinga er synleg"
4177 #: gtk/gtkprinter.c:112
4179 msgid "Name of the printer"
4180 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4182 #: gtk/gtkprinter.c:118
4186 #: gtk/gtkprinter.c:119
4188 msgid "Backend for the printer"
4189 msgstr "Modellen for trevisinga"
4191 #: gtk/gtkprinter.c:125
4196 #: gtk/gtkprinter.c:126
4197 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4200 #: gtk/gtkprinter.c:132
4203 msgstr "Tek imot tabulator"
4205 #: gtk/gtkprinter.c:133
4206 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4209 #: gtk/gtkprinter.c:139
4211 msgid "Accepts PostScript"
4212 msgstr "Tek imot tabulator"
4214 #: gtk/gtkprinter.c:140
4215 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4218 #: gtk/gtkprinter.c:146
4219 msgid "State Message"
4222 #: gtk/gtkprinter.c:147
4223 msgid "String giving the current state of the printer"
4226 #: gtk/gtkprinter.c:153
4231 #: gtk/gtkprinter.c:154
4233 msgid "The location of the printer"
4234 msgstr "Retning på verktøylinja"
4236 #: gtk/gtkprinter.c:161
4238 msgid "The icon name to use for the printer"
4239 msgstr "Modellen for trevisinga"
4241 #: gtk/gtkprinter.c:167
4245 #: gtk/gtkprinter.c:168
4247 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4248 msgstr "Tal på rader i tabellen"
4250 #: gtk/gtkprinter.c:186
4252 msgid "Paused Printer"
4255 #: gtk/gtkprinter.c:187
4257 msgid "TRUE if this printer is paused"
4258 msgstr "Sann dersom eigenskapen «Position» skal brukast"
4260 #: gtk/gtkprinter.c:200
4262 msgid "Accepting Jobs"
4263 msgstr "ta imot fokus"
4265 #: gtk/gtkprinter.c:201
4266 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4269 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4271 msgid "Source option"
4272 msgstr "Loddrette innstillingar"
4274 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4275 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4278 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4280 msgid "Title of the print job"
4281 msgstr "Tittelen på vindauget"
4283 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4288 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4289 msgid "Printer to print the job to"
4292 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4296 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4297 msgid "Printer settings"
4300 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4303 msgstr "Største storleik"
4305 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4306 msgid "Track Print Status"
4309 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4311 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4312 "print data has been sent to the printer or print server."
4315 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4317 msgid "Default Page Setup"
4318 msgstr "Standardhøgde"
4320 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4321 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4324 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4325 msgid "Print Settings"
4328 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4329 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4332 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4337 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4338 msgid "A string used for identifying the print job."
4341 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4343 msgid "Number of Pages"
4344 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
4346 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4348 msgid "The number of pages in the document."
4349 msgstr "Tal på rader i tabellen"
4351 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4353 msgid "Current Page"
4354 msgstr "Noverande alfa"
4356 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4358 msgid "The current page in the document"
4359 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
4361 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
4362 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4364 msgid "Use full page"
4367 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4369 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4370 "not the corner of the imageable area"
4373 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4375 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4376 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4379 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4383 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4384 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4387 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4390 msgstr "Vis overskrift"
4392 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4393 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4396 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4399 msgstr "Tillat reglar"
4401 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4402 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4405 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4407 msgid "Export filename"
4410 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4414 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4416 msgid "The status of the print operation"
4417 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
4419 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4420 msgid "Status String"
4423 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4424 msgid "A human-readable description of the status"
4427 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4429 msgid "Custom tab label"
4430 msgstr "Eigendefinert palett"
4432 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4433 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4436 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4438 msgid "Support Selection"
4439 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
4441 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4442 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4445 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4447 msgid "Has Selection"
4448 msgstr "Det valde året"
4450 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4451 msgid "TRUE if a selection exists."
4454 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4456 msgid "Embed Page Setup"
4457 msgstr "Største storleik"
4459 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4460 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4463 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4465 msgid "Number of Pages To Print"
4466 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
4468 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4470 msgid "The number of pages that will be printed."
4471 msgstr "Tal på rader i tabellen"
4473 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4474 msgid "The GtkPageSetup to use"
4477 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4479 msgid "Selected Printer"
4480 msgstr "Det valde året"
4482 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4484 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4485 msgstr "Oppføringa som er valt no"
4487 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4488 msgid "Manual Capabilites"
4491 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4492 msgid "Capabilities the application can handle"
4495 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4497 msgid "Whether the dialog supports selection"
4498 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
4500 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4502 msgid "Whether the application has a selection"
4503 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
4505 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4506 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4509 #: gtk/gtkprogress.c:102
4510 msgid "Activity mode"
4511 msgstr "Aktivitetsmodus"
4513 #: gtk/gtkprogress.c:103
4516 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4517 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4518 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4520 "Dersom denne er sann, er GtkProgress i aktivitetsmodus. Det vil seia at det "
4521 "fortel at noko skjer, men ikkje kor langt det er kome. Dette vert brukt til "
4522 "aktivitetar der det ikkje er kjent kor lang tid det vil ta"
4524 #: gtk/gtkprogress.c:111
4528 #: gtk/gtkprogress.c:112
4530 msgid "Whether the progress is shown as text."
4531 msgstr "Om framgangen vert vist som tekst"
4533 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
4537 #: gtk/gtkprogressbar.c:122
4538 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4539 msgstr "Kor stor del av arbeidet som er ferdig"
4541 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
4545 #: gtk/gtkprogressbar.c:130
4546 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4547 msgstr "Kor mykje sprettblokka skal flytta seg når ho vert pulsa"
4549 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
4550 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4551 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4553 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4555 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4556 "have enough room to display the entire string, if at all."
4559 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
4564 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4565 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4568 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4573 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
4574 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4577 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
4579 msgid "Min horizontal bar width"
4580 msgstr "Breidde på vassrett skilje"
4582 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
4584 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4585 msgstr "Vassrett justering av merkelappen"
4587 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
4589 msgid "Min horizontal bar height"
4590 msgstr "Vassrett justering"
4592 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
4594 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4595 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4597 #: gtk/gtkprogressbar.c:213
4599 msgid "Min vertical bar width"
4600 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
4602 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4604 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4605 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4607 #: gtk/gtkprogressbar.c:226
4609 msgid "Min vertical bar height"
4610 msgstr "Minste høgde på barnet"
4612 #: gtk/gtkprogressbar.c:227
4614 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4615 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4617 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4621 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4623 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4624 "is the current action of its group."
4626 "Verdien som vert returnert av gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
4627 "handlinga er den noverande handlinga til gruppa til funksjonen"
4629 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4631 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4632 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4634 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4636 msgid "The current value"
4637 msgstr "Den noverande fargen"
4639 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4641 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4645 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4647 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4648 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4650 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4652 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4653 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4655 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4657 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4658 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4660 #: gtk/gtkrange.c:358
4661 msgid "Update policy"
4662 msgstr "Oppdateringsregel"
4664 #: gtk/gtkrange.c:359
4665 msgid "How the range should be updated on the screen"
4666 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
4668 #: gtk/gtkrange.c:368
4669 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4671 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
4673 #: gtk/gtkrange.c:375
4677 #: gtk/gtkrange.c:376
4678 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4679 msgstr "Snu retningen glidaren går for å auka verdien i området"
4681 #: gtk/gtkrange.c:383
4682 msgid "Lower stepper sensitivity"
4685 #: gtk/gtkrange.c:384
4687 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4691 #: gtk/gtkrange.c:392
4692 msgid "Upper stepper sensitivity"
4695 #: gtk/gtkrange.c:393
4697 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4701 #: gtk/gtkrange.c:410
4702 msgid "Show Fill Level"
4705 #: gtk/gtkrange.c:411
4706 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4709 #: gtk/gtkrange.c:427
4710 msgid "Restrict to Fill Level"
4713 #: gtk/gtkrange.c:428
4714 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4717 #: gtk/gtkrange.c:443
4721 #: gtk/gtkrange.c:444
4722 msgid "The fill level."
4725 #: gtk/gtkrange.c:452
4726 msgid "Slider Width"
4727 msgstr "Breidde på glidebrytaren"
4729 #: gtk/gtkrange.c:453
4730 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4731 msgstr "Breidde på rullefelt eller skaleringsgrep"
4733 #: gtk/gtkrange.c:460
4734 msgid "Trough Border"
4737 #: gtk/gtkrange.c:461
4738 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4741 #: gtk/gtkrange.c:468
4742 msgid "Stepper Size"
4745 #: gtk/gtkrange.c:469
4746 msgid "Length of step buttons at ends"
4747 msgstr "Lengde på stegknappane på endane"
4749 #: gtk/gtkrange.c:484
4750 msgid "Stepper Spacing"
4753 #: gtk/gtkrange.c:485
4754 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4757 #: gtk/gtkrange.c:492
4758 msgid "Arrow X Displacement"
4759 msgstr "X-forskyving av pila"
4761 #: gtk/gtkrange.c:493
4763 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4764 msgstr "Kor langt i X-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
4766 #: gtk/gtkrange.c:500
4767 msgid "Arrow Y Displacement"
4768 msgstr "Y-forskyving av pila"
4770 #: gtk/gtkrange.c:501
4772 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4773 msgstr "Kor langt i Y-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
4775 #: gtk/gtkrange.c:509
4776 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4779 #: gtk/gtkrange.c:510
4781 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4782 "IN while they are dragged"
4785 #: gtk/gtkrange.c:524
4786 msgid "Trough Side Details"
4789 #: gtk/gtkrange.c:525
4791 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4792 "with different details"
4795 #: gtk/gtkrange.c:541
4796 msgid "Trough Under Steppers"
4799 #: gtk/gtkrange.c:542
4801 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4805 #: gtk/gtkrange.c:555
4807 msgid "Arrow scaling"
4808 msgstr "Radmellomrom"
4810 #: gtk/gtkrange.c:556
4811 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4814 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4816 msgid "Show Numbers"
4817 msgstr "Vis vekenummer"
4819 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4821 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4823 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
4825 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4826 msgid "Recent Manager"
4829 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4831 msgid "The RecentManager object to use"
4832 msgstr "Filsystemobjekt som skal brukast"
4834 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4836 msgid "Show Private"
4839 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4841 msgid "Whether the private items should be displayed"
4842 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
4844 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4846 msgid "Show Tooltips"
4847 msgstr "Verktøytips"
4849 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4851 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4852 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4854 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4857 msgstr "Standard-ikon"
4859 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4861 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4862 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4864 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4865 msgid "Show Not Found"
4868 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4870 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4871 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
4873 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4875 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4876 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
4878 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4881 msgstr "Berre lokale"
4883 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4885 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4886 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
4888 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4892 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4894 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4895 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
4897 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4902 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4904 msgid "The sorting order of the items displayed"
4905 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
4907 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4909 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4910 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
4912 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4913 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4916 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4918 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4921 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4922 msgid "The size of the recently used resources list"
4925 #: gtk/gtkruler.c:128
4929 #: gtk/gtkruler.c:129
4930 msgid "Lower limit of ruler"
4931 msgstr "Nedre verdi på linjal"
4933 #: gtk/gtkruler.c:138
4937 #: gtk/gtkruler.c:139
4938 msgid "Upper limit of ruler"
4939 msgstr "Øvre verdi på linjal"
4941 #: gtk/gtkruler.c:149
4942 msgid "Position of mark on the ruler"
4943 msgstr "Plassering av merke på linjalen"
4945 #: gtk/gtkruler.c:158
4947 msgstr "Største storleik"
4949 #: gtk/gtkruler.c:159
4950 msgid "Maximum size of the ruler"
4951 msgstr "Største storleik på linjalen"
4953 #: gtk/gtkruler.c:174
4958 #: gtk/gtkruler.c:175
4960 msgid "The metric used for the ruler"
4961 msgstr "Modellen for trevisinga"
4963 #: gtk/gtkscale.c:219
4964 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4965 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast i verdien"
4967 #: gtk/gtkscale.c:228
4971 #: gtk/gtkscale.c:229
4972 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4974 "Om den noverande verdien skal visast som ein streng attmed glidebrytaren"
4976 #: gtk/gtkscale.c:236
4977 msgid "Value Position"
4978 msgstr "Plassering av verdi"
4980 #: gtk/gtkscale.c:237
4981 msgid "The position in which the current value is displayed"
4982 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
4984 #: gtk/gtkscale.c:244
4985 msgid "Slider Length"
4986 msgstr "Lengde på glidaren"
4988 #: gtk/gtkscale.c:245
4989 msgid "Length of scale's slider"
4990 msgstr "Lengda på glidebrytaren"
4992 #: gtk/gtkscale.c:253
4993 msgid "Value spacing"
4994 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
4996 #: gtk/gtkscale.c:254
4997 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4998 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
5000 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5002 msgid "The value of the scale"
5003 msgstr "Namnet på skjermelementet"
5005 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5007 msgid "The icon size"
5008 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
5010 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5013 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5015 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
5017 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5022 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5024 msgid "List of icon names"
5027 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5028 msgid "Minimum Slider Length"
5029 msgstr "Minste lengde på rullelista"
5031 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5032 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5033 msgstr "Minste lengde på rullelista i rullefeltet"
5035 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5036 msgid "Fixed slider size"
5037 msgstr "Fast storleik på rullelista"
5039 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5040 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5041 msgstr "Ikkje endra storleiken på rullelista, men bruk minste storleik"
5043 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5045 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5046 msgstr "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet"
5048 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5051 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5052 msgstr "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet"
5054 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktreeview.c:572
5055 msgid "Horizontal Adjustment"
5056 msgstr "Vassrett justering"
5058 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktreeview.c:580
5059 msgid "Vertical Adjustment"
5060 msgstr "Loddrett justering"
5062 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5063 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5064 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
5066 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5067 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5068 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
5070 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
5071 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5072 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
5074 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
5075 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5076 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
5078 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
5079 msgid "Window Placement"
5080 msgstr "Plassering av vindauge"
5082 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5085 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5086 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5087 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
5089 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
5091 msgid "Window Placement Set"
5092 msgstr "Plassering av vindauge"
5094 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
5097 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5098 "contents with respect to the scrollbars."
5099 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
5101 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
5105 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
5106 msgid "Style of bevel around the contents"
5109 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:306
5111 msgid "Scrollbars within bevel"
5112 msgstr "Avstand til rullefelta"
5114 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:307
5116 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5117 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
5119 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5120 msgid "Scrollbar spacing"
5121 msgstr "Avstand til rullefelta"
5123 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
5124 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5125 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
5127 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:329
5129 msgid "Scrolled Window Placement"
5130 msgstr "Plassering av vindauge"
5132 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:330
5135 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5136 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5137 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
5139 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5143 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5144 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5145 msgstr "Om mellomromma er teikna opp eller berre blanke"
5147 #: gtk/gtksettings.c:225
5148 msgid "Double Click Time"
5149 msgstr "Tid for dobbeltklikk"
5151 #: gtk/gtksettings.c:226
5153 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5154 "click (in milliseconds)"
5156 "Største tid (i millisekund) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
5159 #: gtk/gtksettings.c:233
5160 msgid "Double Click Distance"
5161 msgstr "Avstand ved dobbeltklikk"
5163 #: gtk/gtksettings.c:234
5165 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5166 "double click (in pixels)"
5168 "Største avstand (i pikslar) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
5171 #: gtk/gtksettings.c:250
5172 msgid "Cursor Blink"
5173 msgstr "Markørblinking"
5175 #: gtk/gtksettings.c:251
5176 msgid "Whether the cursor should blink"
5177 msgstr "Om markøren skal blinka"
5179 #: gtk/gtksettings.c:258
5180 msgid "Cursor Blink Time"
5181 msgstr "Markørblinking tid"
5183 #: gtk/gtksettings.c:259
5185 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5186 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
5188 #: gtk/gtksettings.c:278
5190 msgid "Cursor Blink Timeout"
5191 msgstr "Markørblinking tid"
5193 #: gtk/gtksettings.c:279
5195 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5196 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
5198 #: gtk/gtksettings.c:286
5199 msgid "Split Cursor"
5200 msgstr "Delt markør"
5202 #: gtk/gtksettings.c:287
5204 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5207 "Om det skal visast to markørar i blanda venstre-til-høgre-tekst og høgre-til-"
5210 #: gtk/gtksettings.c:294
5212 msgstr "Namn på drakt"
5214 #: gtk/gtksettings.c:295
5215 msgid "Name of theme RC file to load"
5216 msgstr "Namn på RC-fil som skal lastast"
5218 #: gtk/gtksettings.c:303
5219 msgid "Icon Theme Name"
5220 msgstr "Namn på ikondrakt"
5222 #: gtk/gtksettings.c:304
5223 msgid "Name of icon theme to use"
5224 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5226 #: gtk/gtksettings.c:312
5228 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5229 msgstr "Namn på ikondrakt"
5231 #: gtk/gtksettings.c:313
5233 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5234 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5236 #: gtk/gtksettings.c:321
5237 msgid "Key Theme Name"
5238 msgstr "Namn på nøkkeltema"
5240 #: gtk/gtksettings.c:322
5241 msgid "Name of key theme RC file to load"
5242 msgstr "Namn på nøkkeltemaet si RC-fil som skal lastast"
5244 #: gtk/gtksettings.c:330
5245 msgid "Menu bar accelerator"
5246 msgstr "Snøggtast for menylinje"
5248 #: gtk/gtksettings.c:331
5249 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5250 msgstr "Snøggtast som går til menylinja"
5252 #: gtk/gtksettings.c:339
5253 msgid "Drag threshold"
5254 msgstr "Grense for draing"
5256 #: gtk/gtksettings.c:340
5257 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5259 "Kor mange pikslar markøren skal flytta seg før det vert rekna som å dra"
5261 #: gtk/gtksettings.c:348
5265 #: gtk/gtksettings.c:349
5266 msgid "Name of default font to use"
5267 msgstr "Namn på standardskrift"
5269 #: gtk/gtksettings.c:371
5271 msgstr "Ikonstorleik"
5273 #: gtk/gtksettings.c:372
5275 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5276 msgstr "Liste over ikonstorleikar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5278 #: gtk/gtksettings.c:380
5282 #: gtk/gtksettings.c:381
5283 msgid "List of currently active GTK modules"
5286 #: gtk/gtksettings.c:390
5287 msgid "Xft Antialias"
5290 #: gtk/gtksettings.c:391
5291 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5294 #: gtk/gtksettings.c:400
5298 #: gtk/gtksettings.c:401
5299 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5302 #: gtk/gtksettings.c:410
5303 msgid "Xft Hint Style"
5306 #: gtk/gtksettings.c:411
5308 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5311 #: gtk/gtksettings.c:420
5315 #: gtk/gtksettings.c:421
5316 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5319 #: gtk/gtksettings.c:430
5323 #: gtk/gtksettings.c:431
5324 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5327 #: gtk/gtksettings.c:440
5329 msgid "Cursor theme name"
5330 msgstr "Namn på ikondrakt"
5332 #: gtk/gtksettings.c:441
5334 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5335 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5337 #: gtk/gtksettings.c:449
5339 msgid "Cursor theme size"
5340 msgstr "Skrivemerke synleg"
5342 #: gtk/gtksettings.c:450
5344 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5345 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
5347 #: gtk/gtksettings.c:460
5348 msgid "Alternative button order"
5351 #: gtk/gtksettings.c:461
5353 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5354 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
5356 #: gtk/gtksettings.c:478
5357 msgid "Alternative sort indicator direction"
5360 #: gtk/gtksettings.c:479
5362 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5363 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5366 #: gtk/gtksettings.c:487
5367 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5370 #: gtk/gtksettings.c:488
5372 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5376 #: gtk/gtksettings.c:496
5377 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5380 #: gtk/gtksettings.c:497
5382 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5383 "control characters"
5386 #: gtk/gtksettings.c:505
5387 msgid "Start timeout"
5390 #: gtk/gtksettings.c:506
5391 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5394 #: gtk/gtksettings.c:515
5395 msgid "Repeat timeout"
5398 #: gtk/gtksettings.c:516
5399 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5402 #: gtk/gtksettings.c:525
5404 msgid "Expand timeout"
5405 msgstr "Storleik på utvidar"
5407 #: gtk/gtksettings.c:526
5408 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5411 #: gtk/gtksettings.c:561
5413 msgid "Color scheme"
5416 #: gtk/gtksettings.c:562
5418 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5419 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
5421 #: gtk/gtksettings.c:571
5423 msgid "Enable Animations"
5426 #: gtk/gtksettings.c:572
5427 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5430 #: gtk/gtksettings.c:590
5431 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5434 #: gtk/gtksettings.c:591
5435 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5438 #: gtk/gtksettings.c:608
5440 msgid "Tooltip timeout"
5441 msgstr "Verktøytips"
5443 #: gtk/gtksettings.c:609
5444 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5447 #: gtk/gtksettings.c:634
5448 msgid "Tooltip browse timeout"
5451 #: gtk/gtksettings.c:635
5452 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5455 #: gtk/gtksettings.c:656
5456 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5459 #: gtk/gtksettings.c:657
5461 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5462 msgstr "Bufferet som vert vist"
5464 #: gtk/gtksettings.c:676
5465 msgid "Keynav Cursor Only"
5468 #: gtk/gtksettings.c:677
5469 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5472 #: gtk/gtksettings.c:694
5473 msgid "Keynav Wrap Around"
5476 #: gtk/gtksettings.c:695
5478 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5479 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
5481 #: gtk/gtksettings.c:715
5485 #: gtk/gtksettings.c:716
5486 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5489 #: gtk/gtksettings.c:733
5494 #: gtk/gtksettings.c:734
5495 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5498 #: gtk/gtksettings.c:742
5499 msgid "Default file chooser backend"
5502 #: gtk/gtksettings.c:743
5504 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5505 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5507 #: gtk/gtksettings.c:760
5509 msgid "Default print backend"
5510 msgstr "Standard mellomrom"
5512 #: gtk/gtksettings.c:761
5514 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5515 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5517 #: gtk/gtksettings.c:784
5518 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5521 #: gtk/gtksettings.c:785
5522 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5525 #: gtk/gtksettings.c:801
5527 msgid "Enable Mnemonics"
5530 #: gtk/gtksettings.c:802
5532 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5533 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
5535 #: gtk/gtksettings.c:818
5537 msgid "Enable Accelerators"
5538 msgstr "Kan endra snøggtastar"
5540 #: gtk/gtksettings.c:819
5542 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5544 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
5546 #: gtk/gtksettings.c:836
5547 msgid "Recent Files Limit"
5550 #: gtk/gtksettings.c:837
5552 msgid "Number of recently used files"
5553 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5555 #: gtk/gtksettings.c:855
5557 msgid "Default IM module"
5558 msgstr "Standardbreidde"
5560 #: gtk/gtksettings.c:856
5562 msgid "Which IM module should be used by default"
5563 msgstr "Om ein palett skal brukast"
5565 #: gtk/gtksettings.c:874
5566 msgid "Recent Files Max Age"
5569 #: gtk/gtksettings.c:875
5571 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5572 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5574 #: gtk/gtksettings.c:884
5575 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5578 #: gtk/gtksettings.c:885
5579 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5582 #: gtk/gtksettings.c:907
5584 msgid "Sound Theme Name"
5585 msgstr "Namn på ikondrakt"
5587 #: gtk/gtksettings.c:908
5589 msgid "XDG sound theme name"
5590 msgstr "Namn på ikondrakt"
5592 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5593 #: gtk/gtksettings.c:930
5594 msgid "Audible Input Feedback"
5597 #: gtk/gtksettings.c:931
5599 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5600 msgstr "Om skjermelementet reagerer på inndata"
5602 #: gtk/gtksettings.c:952
5604 msgid "Enable Event Sounds"
5607 #: gtk/gtksettings.c:953
5609 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5610 msgstr "Om inkonsistente tilstandar skal visast"
5612 #: gtk/gtksettings.c:968
5614 msgid "Enable Tooltips"
5615 msgstr "Verktøytips"
5617 #: gtk/gtksettings.c:969
5619 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5620 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
5622 #: gtk/gtksettings.c:982
5623 msgid "Toolbar style"
5624 msgstr "Stil på verktøylinje"
5626 #: gtk/gtksettings.c:983
5628 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5629 msgstr "Om verktøylinjene berre har tekst, tekst og ikon, berre ikon, etc."
5631 #: gtk/gtksettings.c:997
5633 msgid "Toolbar Icon Size"
5634 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
5636 #: gtk/gtksettings.c:998
5638 msgid "The size of icons in default toolbars."
5639 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
5641 #: gtk/gtksettings.c:1015
5643 msgid "Auto Mnemonics"
5646 #: gtk/gtksettings.c:1016
5648 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5649 "presses the mnemonic activator."
5652 #: gtk/gtksettings.c:1041
5654 msgid "Application prefers a dark theme"
5655 msgstr "Kan teiknast på"
5657 #: gtk/gtksettings.c:1042
5659 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
5660 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
5662 #: gtk/gtksizegroup.c:320
5666 #: gtk/gtksizegroup.c:321
5669 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5672 "Retningen som storleikgruppa påvirkar storleiken til komponentane sine i"
5674 #: gtk/gtksizegroup.c:337
5675 msgid "Ignore hidden"
5678 #: gtk/gtksizegroup.c:338
5680 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5683 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5684 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5685 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
5687 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5691 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5692 msgid "Snap to Ticks"
5693 msgstr "Fest til tikk"
5695 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5697 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5698 "nearest step increment"
5700 "Om ugyldige verdiar skal rundast av til den næraste gyldige verdtrinn i "
5703 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5707 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5708 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5709 msgstr "Om ikkje-numeriske teikn skal oversjåast"
5711 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5715 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5716 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5718 "Om ein talboks skal gå rundt når han går forbi den største tillatne verdien"
5720 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5721 msgid "Update Policy"
5722 msgstr "Oppdateringsregel"
5724 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5726 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5727 msgstr "Om talboksen alltid skal oppdatera, eller berre når verdien er gyldig"
5729 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5730 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5731 msgstr "Les den noverande verdien, eller set ein ny verdi"
5733 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5734 msgid "Style of bevel around the spin button"
5735 msgstr "Stil på kanten rundt talboksen"
5737 #: gtk/gtkspinner.c:129
5739 msgid "Whether the spinner is active"
5740 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
5742 #: gtk/gtkspinner.c:143
5744 msgid "Number of steps"
5745 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5747 #: gtk/gtkspinner.c:144
5749 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5750 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5754 #: gtk/gtkspinner.c:159
5756 msgid "Animation duration"
5759 #: gtk/gtkspinner.c:160
5761 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5764 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5765 msgid "Has Resize Grip"
5766 msgstr "Har handtak til å endra storleik"
5768 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5769 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5772 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5773 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5774 msgstr "Stil på kanten rundt statuslinjeteksten"
5776 #: gtk/gtkstatusicon.c:276
5778 msgid "The size of the icon"
5779 msgstr "Tittelen på vindauget"
5781 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5783 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5784 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
5786 #: gtk/gtkstatusicon.c:293
5790 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5792 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5793 msgstr "Om handlinga er synleg"
5795 #: gtk/gtkstatusicon.c:302
5797 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5798 msgstr "Om handlinga er synleg"
5800 #: gtk/gtkstatusicon.c:318
5802 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5803 msgstr "Om handlinga er synleg"
5805 #: gtk/gtkstatusicon.c:334 gtk/gtktrayicon-x11.c:123
5807 msgid "The orientation of the tray"
5808 msgstr "Retning på verktøylinja"
5810 #: gtk/gtkstatusicon.c:361 gtk/gtkwidget.c:720
5813 msgstr "Verktøytips"
5815 #: gtk/gtkstatusicon.c:362
5817 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5818 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
5820 #: gtk/gtkstatusicon.c:387 gtk/gtkwidget.c:741
5822 msgid "Tooltip Text"
5823 msgstr "Verktøytips"
5825 #: gtk/gtkstatusicon.c:388 gtk/gtkwidget.c:742 gtk/gtkwidget.c:763
5827 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5828 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
5830 #: gtk/gtkstatusicon.c:411 gtk/gtkwidget.c:762
5832 msgid "Tooltip markup"
5833 msgstr "Verktøytips"
5835 #: gtk/gtkstatusicon.c:412
5837 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5838 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
5840 #: gtk/gtkstatusicon.c:430
5842 msgid "The title of this tray icon"
5843 msgstr "Tittelen på vindauget"
5845 #: gtk/gtktable.c:129
5849 #: gtk/gtktable.c:130
5850 msgid "The number of rows in the table"
5851 msgstr "Tal på rader i tabellen"
5853 #: gtk/gtktable.c:138
5857 #: gtk/gtktable.c:139
5858 msgid "The number of columns in the table"
5859 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5861 #: gtk/gtktable.c:147
5863 msgstr "Radmellomrom"
5865 #: gtk/gtktable.c:148
5866 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5867 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to naborader"
5869 #: gtk/gtktable.c:156
5870 msgid "Column spacing"
5871 msgstr "Kolonnemellomrom"
5873 #: gtk/gtktable.c:157
5874 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5875 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to nabokolonner"
5877 #: gtk/gtktable.c:166
5879 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5880 msgstr "Dersom denne er sann, har alle tabellcellene same breidde og høgde."
5882 #: gtk/gtktable.c:173
5883 msgid "Left attachment"
5884 msgstr "Venstre feste"
5886 #: gtk/gtktable.c:180
5887 msgid "Right attachment"
5888 msgstr "Høgre feste"
5890 #: gtk/gtktable.c:181
5891 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5893 "Kolonnenummeret som høgre side av eit barne-skjermelement skal festast i"
5895 #: gtk/gtktable.c:187
5896 msgid "Top attachment"
5899 #: gtk/gtktable.c:188
5900 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5901 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av eit barne-skjermelement skal festast i"
5903 #: gtk/gtktable.c:194
5904 msgid "Bottom attachment"
5907 #: gtk/gtktable.c:201
5908 msgid "Horizontal options"
5909 msgstr "Vassrette innstillingar"
5911 #: gtk/gtktable.c:202
5912 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5913 msgstr "Innstillingar som styrer den vassrette åtferda til barnet"
5915 #: gtk/gtktable.c:208
5916 msgid "Vertical options"
5917 msgstr "Loddrette innstillingar"
5919 #: gtk/gtktable.c:209
5920 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5921 msgstr "Innstillingar som styrer den loddrette åtferda til barnet"
5923 #: gtk/gtktable.c:215
5924 msgid "Horizontal padding"
5925 msgstr "Vassrett polstring"
5927 #: gtk/gtktable.c:216
5929 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5932 "Kor mykje plass, målt i pikslar, som skal setjast mellom barnet og naboane "
5933 "til høgre og venstre"
5935 #: gtk/gtktable.c:222
5936 msgid "Vertical padding"
5937 msgstr "Loddrett polstring"
5939 #: gtk/gtktable.c:223
5941 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5943 msgstr "Ekstra mellomrom mellom barnet og naboane under og over, i pikslar"
5945 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5949 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5950 msgid "Text Tag Table"
5953 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5955 msgid "Current text of the buffer"
5956 msgstr "Tekst på merkelappen"
5958 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5960 msgid "Has selection"
5961 msgstr "Det valde året"
5963 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5965 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5966 msgstr "GdkFont som er vald no"
5968 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5970 msgid "Cursor position"
5971 msgstr "Markørplassering"
5973 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5975 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5978 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5979 msgid "Copy target list"
5982 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5984 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5987 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5988 msgid "Paste target list"
5991 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5993 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5997 #: gtk/gtktextmark.c:90
6001 #: gtk/gtktextmark.c:97
6003 msgid "Left gravity"
6006 #: gtk/gtktextmark.c:98
6008 msgid "Whether the mark has left gravity"
6009 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
6011 #: gtk/gtktexttag.c:173
6015 #: gtk/gtktexttag.c:174
6016 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6019 #: gtk/gtktexttag.c:192
6020 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6021 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
6023 #: gtk/gtktexttag.c:199
6024 msgid "Background full height"
6025 msgstr "Full høgde på bakgrunnsfargen"
6027 #: gtk/gtktexttag.c:200
6029 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6030 "of the tagged characters"
6032 "Om bakgrunnsfargen fyller heile linjehøgda eller berre høgda av dei merka "
6035 #: gtk/gtktexttag.c:208
6036 msgid "Background stipple mask"
6039 #: gtk/gtktexttag.c:209
6040 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6041 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstbakgrunnen vert teikna"
6043 #: gtk/gtktexttag.c:226
6044 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6045 msgstr "Framgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
6047 #: gtk/gtktexttag.c:234
6048 msgid "Foreground stipple mask"
6051 #: gtk/gtktexttag.c:235
6052 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6053 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstframgrunnen vert teikna"
6055 #: gtk/gtktexttag.c:242
6056 msgid "Text direction"
6057 msgstr "Tekstretning"
6059 #: gtk/gtktexttag.c:243
6060 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6062 "Retninga teksten går. Frå høgre til venstre, eller frå venstre til høgre."
6064 #: gtk/gtktexttag.c:292
6065 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6066 msgstr "Skriftstil som ein PangoStyle, t.d. PANGO_STYLE_ITALIC"
6068 #: gtk/gtktexttag.c:301
6069 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6070 msgstr "Skriftvariant som ein PangoVariant, t.d. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6072 #: gtk/gtktexttag.c:310
6074 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6075 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6077 "Skriftvekt som eit heiltal. Sjå førehandsdefinerte verdiar i PangoWeight, t."
6078 "d. PANGO_WEIGHT_BOLD"
6080 #: gtk/gtktexttag.c:321
6081 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6082 msgstr "Skriftstrekking som ein PangoStretch, t.d. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6084 #: gtk/gtktexttag.c:330
6085 msgid "Font size in Pango units"
6086 msgstr "Skriftstorleik, i Pango-einingar"
6088 #: gtk/gtktexttag.c:340
6090 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6091 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6092 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6094 "Skriftstorleiken som ein skaleringsfaktor relativt til standardstorleiken. "
6095 "Dette er den tilrådde måten, sidan det tilpassar seg endringar i drakt o.a. "
6096 "Pango omdefinerer somme skaleringar slik som PANGO_SCALE_X_LARGE"
6098 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
6099 msgid "Left, right, or center justification"
6100 msgstr "Venstre-, høgre- eller senterjustering"
6102 #: gtk/gtktexttag.c:379
6105 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6106 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6108 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
6109 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
6110 "treng du han truleg ikkje"
6112 #: gtk/gtktexttag.c:386
6114 msgstr "Venstremarg"
6116 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
6117 msgid "Width of the left margin in pixels"
6118 msgstr "Breidda på venstremargen, i pikslar"
6120 #: gtk/gtktexttag.c:396
6121 msgid "Right margin"
6124 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
6125 msgid "Width of the right margin in pixels"
6126 msgstr "Breidda på høgremargen, i pikslar"
6128 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
6132 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
6133 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6134 msgstr "Kor mykje avsnittet skal rykkast inn, i pikslar"
6136 #: gtk/gtktexttag.c:419
6139 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6142 "Kor mykje over grunnlinja teksten skal stå, i pikslar (teksten kjem under "
6143 "grunnlinja dersom denne er negativ)"
6145 #: gtk/gtktexttag.c:428
6146 msgid "Pixels above lines"
6147 msgstr "Pikslar over linjer"
6149 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
6150 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6151 msgstr "Pikslar med tomrom over avsnitt"
6153 #: gtk/gtktexttag.c:438
6154 msgid "Pixels below lines"
6155 msgstr "Pikslar under linjer"
6157 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
6158 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6159 msgstr "Pikslar med tomrom under avsnitt"
6161 #: gtk/gtktexttag.c:448
6162 msgid "Pixels inside wrap"
6163 msgstr "Pikslar inni bryting"
6165 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
6166 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6167 msgstr "Pikslar med tomrom mellom brotne linjer i eit avsnitt"
6169 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
6171 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6172 msgstr "Om linjer skal brytast aldri, mellom ord, eller mellom teikn."
6174 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
6176 msgstr "Tabulatorar"
6178 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
6179 msgid "Custom tabs for this text"
6180 msgstr "Eigendefinerte tabulatorar for denne teksten"
6182 #: gtk/gtktexttag.c:504
6186 #: gtk/gtktexttag.c:505
6188 msgid "Whether this text is hidden."
6189 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
6191 #: gtk/gtktexttag.c:519
6193 msgid "Paragraph background color name"
6194 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
6196 #: gtk/gtktexttag.c:520
6198 msgid "Paragraph background color as a string"
6199 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
6201 #: gtk/gtktexttag.c:535
6203 msgid "Paragraph background color"
6204 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
6206 #: gtk/gtktexttag.c:536
6208 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6209 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
6211 #: gtk/gtktexttag.c:554
6212 msgid "Margin Accumulates"
6215 #: gtk/gtktexttag.c:555
6216 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6219 #: gtk/gtktexttag.c:568
6220 msgid "Background full height set"
6221 msgstr "Full høgde for bakgrunnen er satt"
6223 # TRN: Er dette rett omsetjing av "tag"?
6224 #: gtk/gtktexttag.c:569
6225 msgid "Whether this tag affects background height"
6226 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnshøgda"
6228 #: gtk/gtktexttag.c:572
6229 msgid "Background stipple set"
6232 #: gtk/gtktexttag.c:573
6233 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6236 #: gtk/gtktexttag.c:580
6237 msgid "Foreground stipple set"
6240 #: gtk/gtktexttag.c:581
6241 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6244 #: gtk/gtktexttag.c:616
6245 msgid "Justification set"
6246 msgstr "Plassering satt"
6248 #: gtk/gtktexttag.c:617
6249 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6250 msgstr "Om denne merkinga påvirkar plassering av avsnitt"
6252 #: gtk/gtktexttag.c:624
6253 msgid "Left margin set"
6254 msgstr "Venstre marg satt"
6256 #: gtk/gtktexttag.c:625
6257 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6258 msgstr "Om denne merkinga påvirkar venstremargen"
6260 #: gtk/gtktexttag.c:628
6262 msgstr "Innrykk satt"
6264 #: gtk/gtktexttag.c:629
6265 msgid "Whether this tag affects indentation"
6266 msgstr "Om denne merkinga påvirkar innrykk"
6268 #: gtk/gtktexttag.c:636
6269 msgid "Pixels above lines set"
6270 msgstr "Pikslar over linjer satt"
6272 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6273 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6274 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar over linjene"
6276 #: gtk/gtktexttag.c:640
6277 msgid "Pixels below lines set"
6278 msgstr "Pikslar under linjene"
6280 #: gtk/gtktexttag.c:644
6281 msgid "Pixels inside wrap set"
6282 msgstr "Pikslar innanfor brytingssettet"
6284 #: gtk/gtktexttag.c:645
6285 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6286 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar mellom brotne linjer"
6288 #: gtk/gtktexttag.c:652
6289 msgid "Right margin set"
6290 msgstr "Høgre marg satt"
6292 #: gtk/gtktexttag.c:653
6293 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6294 msgstr "Om denne merkinga påvirkar høgremargen"
6296 #: gtk/gtktexttag.c:660
6297 msgid "Wrap mode set"
6298 msgstr "Brytingsmåte satt"
6300 #: gtk/gtktexttag.c:661
6301 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6302 msgstr "Om denne merkinga påvirkar måten linjer vert brotne på"
6304 #: gtk/gtktexttag.c:664
6306 msgstr "Arkfaner satt"
6308 #: gtk/gtktexttag.c:665
6309 msgid "Whether this tag affects tabs"
6310 msgstr "Om denne merkinga påvirkar arkfaner"
6312 #: gtk/gtktexttag.c:668
6313 msgid "Invisible set"
6314 msgstr "Usynleg satt"
6316 #: gtk/gtktexttag.c:669
6317 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6318 msgstr "Om denne merkinga påvirkar om tekst er synleg eller ikkje"
6320 #: gtk/gtktexttag.c:672
6322 msgid "Paragraph background set"
6323 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
6325 #: gtk/gtktexttag.c:673
6327 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6328 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
6330 #: gtk/gtktextview.c:546
6331 msgid "Pixels Above Lines"
6332 msgstr "Pikslar over linjer"
6334 #: gtk/gtktextview.c:556
6335 msgid "Pixels Below Lines"
6336 msgstr "Pikslar under linjer"
6338 #: gtk/gtktextview.c:566
6339 msgid "Pixels Inside Wrap"
6340 msgstr "Pikslar inni tekstbrot"
6342 #: gtk/gtktextview.c:584
6344 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
6346 #: gtk/gtktextview.c:602
6348 msgstr "Venstremarg"
6350 #: gtk/gtktextview.c:612
6351 msgid "Right Margin"
6354 #: gtk/gtktextview.c:640
6355 msgid "Cursor Visible"
6356 msgstr "Skrivemerke synleg"
6358 #: gtk/gtktextview.c:641
6359 msgid "If the insertion cursor is shown"
6360 msgstr "Om innsetjingsmarkøren vert vist eller ikkje"
6362 #: gtk/gtktextview.c:648
6366 #: gtk/gtktextview.c:649
6367 msgid "The buffer which is displayed"
6368 msgstr "Bufferet som vert vist"
6370 #: gtk/gtktextview.c:657
6371 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6372 msgstr "Om tekst som vert skriven inn skriv over teksten som er der frå før"
6374 #: gtk/gtktextview.c:664
6376 msgstr "Tek imot tabulator"
6378 #: gtk/gtktextview.c:665
6379 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6380 msgstr "Om eit tabulatorteikn vert vist når Tab vert trykt"
6382 #: gtk/gtktextview.c:694
6384 msgid "Error underline color"
6385 msgstr "Framgrunnsfarge"
6387 #: gtk/gtktextview.c:695
6389 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6390 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
6392 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6393 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6396 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6397 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6400 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6402 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6403 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
6405 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6406 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6407 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
6409 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6410 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6411 msgstr "Om knappen er i ein mellomtilstand"
6413 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6414 msgid "Draw Indicator"
6415 msgstr "Teikn indikator"
6417 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6418 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6419 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
6421 #: gtk/gtktoolbar.c:475 gtk/gtktoolpalette.c:1021
6422 msgid "Toolbar Style"
6423 msgstr "Stil på verktøylinja"
6425 #: gtk/gtktoolbar.c:476
6426 msgid "How to draw the toolbar"
6427 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
6429 #: gtk/gtktoolbar.c:483
6433 #: gtk/gtktoolbar.c:484
6434 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6435 msgstr "Om ei pil skal visast dersom det ikkje er plass til heile verktøylinja"
6437 #: gtk/gtktoolbar.c:505
6439 msgid "Size of icons in this toolbar"
6440 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
6442 #: gtk/gtktoolbar.c:520 gtk/gtktoolpalette.c:1007
6444 msgid "Icon size set"
6445 msgstr "Skriftstorleik satt"
6447 #: gtk/gtktoolbar.c:521 gtk/gtktoolpalette.c:1008
6449 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6450 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
6452 #: gtk/gtktoolbar.c:530
6453 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6454 msgstr "Om oppføringa skal få meir plass når verktøylinja veks"
6456 #: gtk/gtktoolbar.c:538 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
6457 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6458 msgstr "Om oppføringa skal vera like stor som andre einskaplege element"
6460 #: gtk/gtktoolbar.c:545
6462 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
6464 #: gtk/gtktoolbar.c:546
6465 msgid "Size of spacers"
6466 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
6468 #: gtk/gtktoolbar.c:555
6469 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6470 msgstr "Kantområde mellom skuggen til verktøylinja og knappane"
6472 #: gtk/gtktoolbar.c:563
6474 msgid "Maximum child expand"
6475 msgstr "Minste breidde på barnet"
6477 #: gtk/gtktoolbar.c:564
6478 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6481 #: gtk/gtktoolbar.c:572
6483 msgstr "Mellomromstil"
6485 #: gtk/gtktoolbar.c:573
6486 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6487 msgstr "Om mellomromma er loddrette linjer eller berre blanke"
6489 #: gtk/gtktoolbar.c:580
6490 msgid "Button relief"
6491 msgstr "Knapperelieff"
6493 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6494 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6495 msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappane"
6497 #: gtk/gtktoolbar.c:588
6498 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6499 msgstr "Stil på kanten rundt verktøylinja"
6501 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6502 msgid "Text to show in the item."
6503 msgstr "Tekst å visa i elementet"
6506 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6508 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6509 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6511 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
6512 "teiknet skal brukast som snøggtast i overflytmenyen"
6514 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6515 msgid "Widget to use as the item label"
6516 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
6518 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6520 msgstr "Standard-ID"
6522 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6523 msgid "The stock icon displayed on the item"
6524 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
6526 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6531 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6533 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6534 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
6536 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6538 msgstr "Ikon-skjermelement"
6540 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6541 msgid "Icon widget to display in the item"
6542 msgstr "Ikon-skjermelement som skal visast på elementet"
6544 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6546 msgid "Icon spacing"
6547 msgstr "Radmellomrom"
6549 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6551 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6552 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
6554 #: gtk/gtktoolitem.c:199
6556 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6557 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6559 "Om verktøylinjeoppføringa vert rekna som viktig. Når denne er sann, vil "
6560 "verktøylinjeknappane visa tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
6562 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1544
6564 msgid "The human-readable title of this item group"
6565 msgstr "Tittelen på vindauget"
6567 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1551
6569 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6570 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege rammemerkelappen"
6572 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
6576 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1558
6578 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
6579 msgstr "Om utvidaren har vorte opna for å visa fram barne-skjermelementet"
6581 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
6584 msgstr "Stilt til å hevast"
6586 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1565
6587 msgid "Ellipsize for item group headers"
6590 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
6592 msgid "Header Relief"
6593 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
6595 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
6597 msgid "Relief of the group header button"
6598 msgstr "Vis knappar for kolonnetopptekst"
6600 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
6602 msgid "Header Spacing"
6603 msgstr "Polstring til venstre"
6605 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
6607 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6608 msgstr "Plass rundt utvidarpila"
6610 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
6612 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6613 msgstr "Om oppføringa skal få meir plass når verktøylinja veks"
6615 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
6617 msgid "Whether the item should fill the available space"
6618 msgstr "Om alle barna skal vera like store"
6620 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
6624 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
6626 msgid "Whether the item should start a new row"
6628 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
6630 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
6632 msgid "Position of the item within this group"
6633 msgstr "Plassering av merke på linjalen"
6635 #: gtk/gtktoolpalette.c:992
6637 msgid "Size of icons in this tool palette"
6638 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
6640 #: gtk/gtktoolpalette.c:1022
6642 msgid "Style of items in the tool palette"
6643 msgstr "Stil på kanten rundt verktøylinja"
6645 #: gtk/gtktoolpalette.c:1038
6649 #: gtk/gtktoolpalette.c:1039
6651 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6653 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
6655 #: gtk/gtktoolpalette.c:1054
6658 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6659 msgstr "Om barnet skal få meir plass når forelderen veks"
6661 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:132
6663 msgid "Foreground color for symbolic icons"
6664 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein streng"
6666 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:139
6669 msgstr "Markørfarge"
6671 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:140
6672 msgid "Error color for symbolic icons"
6675 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:147
6677 msgid "Warning color"
6678 msgstr "Bakgrunnsfarge"
6680 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:148
6681 msgid "Warning color for symbolic icons"
6684 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:155
6686 msgid "Success color"
6687 msgstr "Markørfarge"
6689 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:156
6690 msgid "Success color for symbolic icons"
6693 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:164
6695 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
6696 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
6698 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6699 msgid "TreeModelSort Model"
6700 msgstr "Modell for TreeModelSort"
6702 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6703 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6704 msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortera"
6706 #: gtk/gtktreeview.c:564
6707 msgid "TreeView Model"
6708 msgstr "TreeView-modell"
6710 #: gtk/gtktreeview.c:565
6711 msgid "The model for the tree view"
6712 msgstr "Modellen for trevisinga"
6714 #: gtk/gtktreeview.c:573
6715 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6716 msgstr "Vassrett justering for skjermelementet"
6718 #: gtk/gtktreeview.c:581
6719 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6720 msgstr "Loddrett justering for skjermelementet"
6722 #: gtk/gtktreeview.c:588
6724 msgid "Headers Visible"
6725 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
6727 #: gtk/gtktreeview.c:589
6728 msgid "Show the column header buttons"
6729 msgstr "Vis knappar for kolonnetopptekst"
6731 #: gtk/gtktreeview.c:596
6732 msgid "Headers Clickable"
6733 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
6735 #: gtk/gtktreeview.c:597
6736 msgid "Column headers respond to click events"
6737 msgstr "Kolonnehovuda svarer på klikk"
6739 #: gtk/gtktreeview.c:604
6740 msgid "Expander Column"
6741 msgstr "Utvidarkolonne"
6743 #: gtk/gtktreeview.c:605
6744 msgid "Set the column for the expander column"
6745 msgstr "Sett kolonne for utvidarkolonne"
6747 #: gtk/gtktreeview.c:620
6751 #: gtk/gtktreeview.c:621
6752 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6753 msgstr "Sett eit hint til draktmotoren for å teikna radene i vekslande fargar"
6755 #: gtk/gtktreeview.c:628
6756 msgid "Enable Search"
6759 #: gtk/gtktreeview.c:629
6760 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6761 msgstr "Visinga let brukaren søka interaktivt i kolonnene"
6763 #: gtk/gtktreeview.c:636
6764 msgid "Search Column"
6765 msgstr "Søkekolonne"
6767 #: gtk/gtktreeview.c:637
6769 msgid "Model column to search through during interactive search"
6770 msgstr "Modellkolonne som skal søkast gjennom ved søk i koden"
6772 #: gtk/gtktreeview.c:657
6773 msgid "Fixed Height Mode"
6774 msgstr "Modus for fast høgde"
6776 #: gtk/gtktreeview.c:658
6777 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6779 "Får GtkTreeView til å gå raskare ved å gå ut ifrå at alle radene har same "
6782 #: gtk/gtktreeview.c:678
6783 msgid "Hover Selection"
6786 #: gtk/gtktreeview.c:679
6788 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6789 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
6791 #: gtk/gtktreeview.c:698
6793 msgid "Hover Expand"
6796 #: gtk/gtktreeview.c:699
6799 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6800 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
6802 #: gtk/gtktreeview.c:713
6804 msgid "Show Expanders"
6807 #: gtk/gtktreeview.c:714
6809 msgid "View has expanders"
6812 #: gtk/gtktreeview.c:728
6813 msgid "Level Indentation"
6816 #: gtk/gtktreeview.c:729
6817 msgid "Extra indentation for each level"
6820 #: gtk/gtktreeview.c:738
6821 msgid "Rubber Banding"
6824 #: gtk/gtktreeview.c:739
6827 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6828 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
6830 #: gtk/gtktreeview.c:746
6832 msgid "Enable Grid Lines"
6833 msgstr "Bruk piltastar"
6835 #: gtk/gtktreeview.c:747
6837 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6838 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
6840 #: gtk/gtktreeview.c:755
6842 msgid "Enable Tree Lines"
6843 msgstr "Bruk piltastar"
6845 #: gtk/gtktreeview.c:756
6847 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6848 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
6850 #: gtk/gtktreeview.c:764
6852 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6853 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
6855 #: gtk/gtktreeview.c:786
6856 msgid "Vertical Separator Width"
6857 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
6859 #: gtk/gtktreeview.c:787
6860 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6861 msgstr "Loddrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
6863 #: gtk/gtktreeview.c:795
6864 msgid "Horizontal Separator Width"
6865 msgstr "Breidde på vassrett skilje"
6867 #: gtk/gtktreeview.c:796
6868 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6869 msgstr "Vassrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
6871 #: gtk/gtktreeview.c:804
6873 msgstr "Tillat reglar"
6875 #: gtk/gtktreeview.c:805
6876 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6877 msgstr "Tillat at radene vert teikna med vekslande fargar"
6879 #: gtk/gtktreeview.c:811
6880 msgid "Indent Expanders"
6881 msgstr "Rykk inn utvidarar"
6883 #: gtk/gtktreeview.c:812
6884 msgid "Make the expanders indented"
6885 msgstr "Gjer utvidarane innrykka"
6887 #: gtk/gtktreeview.c:818
6888 msgid "Even Row Color"
6889 msgstr "Farge på partalsrader"
6891 #: gtk/gtktreeview.c:819
6892 msgid "Color to use for even rows"
6893 msgstr "Fargen som skal brukast på partalsrader"
6895 #: gtk/gtktreeview.c:825
6896 msgid "Odd Row Color"
6897 msgstr "Farge på oddetalsrader"
6899 #: gtk/gtktreeview.c:826
6900 msgid "Color to use for odd rows"
6901 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
6903 #: gtk/gtktreeview.c:832
6904 msgid "Row Ending details"
6907 #: gtk/gtktreeview.c:833
6908 msgid "Enable extended row background theming"
6911 #: gtk/gtktreeview.c:839
6913 msgid "Grid line width"
6914 msgstr "Fokuslinjebreidde"
6916 #: gtk/gtktreeview.c:840
6918 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6919 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6921 #: gtk/gtktreeview.c:846
6923 msgid "Tree line width"
6924 msgstr "Den faste breidda"
6926 #: gtk/gtktreeview.c:847
6928 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6929 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6931 #: gtk/gtktreeview.c:853
6933 msgid "Grid line pattern"
6934 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6936 #: gtk/gtktreeview.c:854
6938 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6939 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6941 #: gtk/gtktreeview.c:860
6943 msgid "Tree line pattern"
6944 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6946 #: gtk/gtktreeview.c:861
6948 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6949 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6951 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6952 msgid "Whether to display the column"
6953 msgstr "Om kolonna skal visast"
6955 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:550
6957 msgstr "Kan endra storleik"
6959 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6960 msgid "Column is user-resizable"
6961 msgstr "Brukaren kan endra storleiken på kolonna"
6963 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6964 msgid "Current width of the column"
6965 msgstr "Noverande breidde på kolonna"
6967 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6968 msgid "Space which is inserted between cells"
6971 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6973 msgstr "Storleiksendring"
6975 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6976 msgid "Resize mode of the column"
6977 msgstr "Korleis storleiken til kolonna vert endra"
6979 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6981 msgstr "Fast breidde"
6983 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6984 msgid "Current fixed width of the column"
6985 msgstr "Noverande faste breidde på kolonna"
6987 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6988 msgid "Minimum Width"
6989 msgstr "Minste breidde"
6991 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6992 msgid "Minimum allowed width of the column"
6993 msgstr "Minste tillatne breidde på kolonna"
6995 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6996 msgid "Maximum Width"
6997 msgstr "Største breidde"
6999 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7000 msgid "Maximum allowed width of the column"
7001 msgstr "Største tillatne breidde på kolonna"
7003 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
7004 msgid "Title to appear in column header"
7005 msgstr "Titlen som skal visast i kolonnehovudet"
7007 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7008 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7010 "Kolonna får ein del av den ekstra breidda som er satt av til skjermelementet"
7012 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7016 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
7017 msgid "Whether the header can be clicked"
7018 msgstr "Om hovudet kan klikkast"
7020 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7022 msgstr "Skjermelement"
7024 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7025 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7027 "Skjermelement som skal setjast i kolonnehovudknappen i staden for "
7030 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
7031 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7032 msgstr "X-justering av kolonnehovudteksten eller -skjermelementet"
7034 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7035 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7036 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
7038 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7039 msgid "Sort indicator"
7040 msgstr "Sorteringsindikator"
7042 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7043 msgid "Whether to show a sort indicator"
7044 msgstr "Om ein sorteringsindikator skal visast eller ikkje"
7046 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7048 msgstr "Sorteringsrekkefølgje"
7050 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7051 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7052 msgstr "Sorteringsretning som sorteringsindikatoren skal visa"
7054 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7056 msgid "Sort column ID"
7057 msgstr "Tekstkolonne"
7059 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7060 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7063 #: gtk/gtkuimanager.c:227
7064 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7066 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
7068 #: gtk/gtkuimanager.c:234
7069 msgid "Merged UI definition"
7072 #: gtk/gtkuimanager.c:235
7073 msgid "An XML string describing the merged UI"
7074 msgstr "Ein XML-streng som skildrar fletta brukargrensesnitt"
7076 #: gtk/gtkviewport.c:135
7078 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7081 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den vassrette plasseringa til dette "
7084 #: gtk/gtkviewport.c:143
7086 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7089 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den loddrette plasseringa til dette "
7092 #: gtk/gtkviewport.c:151
7093 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7094 msgstr "Styrer korleis den skuggelagte boksen rundt visingsområdet vert teikna"
7096 #: gtk/gtkwidget.c:571
7098 msgstr "Skjermelementnamn"
7100 #: gtk/gtkwidget.c:572
7101 msgid "The name of the widget"
7102 msgstr "Namnet på skjermelementet"
7104 #: gtk/gtkwidget.c:578
7105 msgid "Parent widget"
7106 msgstr "Forelderelement"
7108 #: gtk/gtkwidget.c:579
7109 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7111 "Forelderelementet til dette skjermelementet. Må vera eit Container-element"
7113 #: gtk/gtkwidget.c:586
7114 msgid "Width request"
7115 msgstr "Førespurnad om breidde"
7117 #: gtk/gtkwidget.c:587
7119 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7122 "Overstyring for førespurnaden om breidde for elementet, eller -1 dersom "
7123 "naturleg førespurnad skal brukast"
7125 #: gtk/gtkwidget.c:595
7126 msgid "Height request"
7127 msgstr "Høgdeførespurnad"
7129 #: gtk/gtkwidget.c:596
7131 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7134 "Overstyring for førespurnaden om høgde for elementet, eller -1 dersom "
7135 "naturleg førespurnad skal brukast"
7137 #: gtk/gtkwidget.c:605
7138 msgid "Whether the widget is visible"
7139 msgstr "Om skjermelementet er synleg"
7141 #: gtk/gtkwidget.c:612
7142 msgid "Whether the widget responds to input"
7143 msgstr "Om skjermelementet reagerer på inndata"
7145 #: gtk/gtkwidget.c:618
7146 msgid "Application paintable"
7147 msgstr "Kan teiknast på"
7149 #: gtk/gtkwidget.c:619
7150 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7151 msgstr "Om eit program vil teikna direkte på elementet"
7153 #: gtk/gtkwidget.c:625
7155 msgstr "Kan fokusera"
7157 #: gtk/gtkwidget.c:626
7158 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7159 msgstr "Om skjermelementet kan ta inndatafokus"
7161 #: gtk/gtkwidget.c:632
7165 #: gtk/gtkwidget.c:633
7166 msgid "Whether the widget has the input focus"
7167 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
7169 #: gtk/gtkwidget.c:639
7173 #: gtk/gtkwidget.c:640
7174 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7175 msgstr "Om skjermelementet er det fokuserte elementet i toppnoden"
7177 #: gtk/gtkwidget.c:646
7179 msgstr "kan vera standard"
7181 #: gtk/gtkwidget.c:647
7182 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7183 msgstr "Om skjermelementet kan vera standardelementet"
7185 #: gtk/gtkwidget.c:653
7187 msgstr "Har standardverdi"
7189 #: gtk/gtkwidget.c:654
7190 msgid "Whether the widget is the default widget"
7191 msgstr "Om skjermelementet er standardelementet"
7193 #: gtk/gtkwidget.c:660
7194 msgid "Receives default"
7195 msgstr "Får standard"
7197 #: gtk/gtkwidget.c:661
7198 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7200 "Om denne er sann, vil skjermelementet få standardhandling når det er fokusert"
7202 #: gtk/gtkwidget.c:667
7203 msgid "Composite child"
7204 msgstr "Samansatt barn"
7206 #: gtk/gtkwidget.c:668
7207 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7208 msgstr "Om barnet er ein del av eit samansatt skjermelement"
7210 #: gtk/gtkwidget.c:674
7214 #: gtk/gtkwidget.c:675
7216 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7219 "Stilen til elementet. Inneheld informasjon om korleis det ser ut (fargar o."
7222 #: gtk/gtkwidget.c:681
7226 #: gtk/gtkwidget.c:682
7227 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7228 msgstr "Hendingsmaska som avgjer kva slags GdkEvents dette elementet får"
7230 #: gtk/gtkwidget.c:689
7231 msgid "Extension events"
7232 msgstr "Utvidingshendingar"
7234 #: gtk/gtkwidget.c:690
7235 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7236 msgstr "Maska som avgjer kva slags utvidingar dette elementet får"
7238 #: gtk/gtkwidget.c:697
7240 msgstr "Ingen «vis alt»"
7242 #: gtk/gtkwidget.c:698
7243 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7245 "Om gtk_widget_show_all() <b>ikkje</b> skal påvirka dette skjermelementet"
7247 #: gtk/gtkwidget.c:721
7249 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7250 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
7252 #: gtk/gtkwidget.c:777
7255 msgstr "Vindaugetype"
7257 #: gtk/gtkwidget.c:778
7258 msgid "The widget's window if it is realized"
7261 #: gtk/gtkwidget.c:792
7263 msgid "Double Buffered"
7266 #: gtk/gtkwidget.c:793
7268 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7269 msgstr "Om handlinga er synleg"
7271 #: gtk/gtkwidget.c:2421
7272 msgid "Interior Focus"
7273 msgstr "Internt fokus"
7275 #: gtk/gtkwidget.c:2422
7276 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7277 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
7279 #: gtk/gtkwidget.c:2428
7280 msgid "Focus linewidth"
7281 msgstr "Fokuslinjebreidde"
7283 #: gtk/gtkwidget.c:2429
7284 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7285 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
7287 #: gtk/gtkwidget.c:2435
7288 msgid "Focus line dash pattern"
7289 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
7291 #: gtk/gtkwidget.c:2436
7292 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7293 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
7295 #: gtk/gtkwidget.c:2441
7296 msgid "Focus padding"
7297 msgstr "Fokuspolstring"
7299 #: gtk/gtkwidget.c:2442
7300 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7301 msgstr "Breidda, i pikslar, mellom fokusindikatoren og elementboksen"
7303 #: gtk/gtkwidget.c:2447
7304 msgid "Cursor color"
7305 msgstr "Markørfarge"
7307 #: gtk/gtkwidget.c:2448
7308 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7309 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
7311 #: gtk/gtkwidget.c:2453
7312 msgid "Secondary cursor color"
7313 msgstr "Sekundær markørfarge"
7315 #: gtk/gtkwidget.c:2454
7317 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7318 "right-to-left and left-to-right text"
7320 "Fargen som den sekundære innsetjingsmarkøren skal teiknast med under "
7321 "redigering av blanda venstre-til-høgre- og høgre-til-venstre-tekst"
7323 #: gtk/gtkwidget.c:2459
7324 msgid "Cursor line aspect ratio"
7325 msgstr "Tilhøvetalet for markørlinja"
7327 #: gtk/gtkwidget.c:2460
7328 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7329 msgstr "Tilhøvetalet som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
7331 #: gtk/gtkwidget.c:2474
7334 msgstr "Arkfanekant"
7336 #: gtk/gtkwidget.c:2475
7337 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7340 #: gtk/gtkwidget.c:2488
7342 msgid "Unvisited Link Color"
7343 msgstr "Noverande farge"
7345 #: gtk/gtkwidget.c:2489
7347 msgid "Color of unvisited links"
7348 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
7350 #: gtk/gtkwidget.c:2502
7352 msgid "Visited Link Color"
7353 msgstr "Noverande farge"
7355 #: gtk/gtkwidget.c:2503
7357 msgid "Color of visited links"
7358 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
7360 #: gtk/gtkwidget.c:2517
7362 msgid "Wide Separators"
7363 msgstr "Har skiljelinje"
7365 #: gtk/gtkwidget.c:2518
7367 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7371 #: gtk/gtkwidget.c:2532
7373 msgid "Separator Width"
7374 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
7376 #: gtk/gtkwidget.c:2533
7377 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7380 #: gtk/gtkwidget.c:2547
7382 msgid "Separator Height"
7383 msgstr "Standardhøgde"
7385 #: gtk/gtkwidget.c:2548
7386 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7389 #: gtk/gtkwidget.c:2562
7391 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7392 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
7394 #: gtk/gtkwidget.c:2563
7396 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7397 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
7399 #: gtk/gtkwidget.c:2577
7401 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7402 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
7404 #: gtk/gtkwidget.c:2578
7406 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7407 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
7409 #: gtk/gtkwindow.c:491
7411 msgstr "Vindaugetype"
7413 #: gtk/gtkwindow.c:492
7414 msgid "The type of the window"
7415 msgstr "Vindaugetype"
7417 #: gtk/gtkwindow.c:500
7418 msgid "Window Title"
7419 msgstr "Vindaugetittel"
7421 #: gtk/gtkwindow.c:501
7422 msgid "The title of the window"
7423 msgstr "Tittelen på vindauget"
7425 #: gtk/gtkwindow.c:508
7427 msgstr "Rolla til vindauget"
7429 #: gtk/gtkwindow.c:509
7430 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7431 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
7433 #: gtk/gtkwindow.c:525
7438 #: gtk/gtkwindow.c:526
7440 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7441 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
7443 #: gtk/gtkwindow.c:533
7444 msgid "Allow Shrink"
7445 msgstr "Tillat å krympa"
7447 #: gtk/gtkwindow.c:535
7450 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7453 "Dersom denne er sann, har ikkje vindauget nokon minste storleik. Å setja "
7454 "denne til sann er ein dårleg idé 99% av tida"
7456 #: gtk/gtkwindow.c:542
7458 msgstr "Tillat å veksa"
7460 #: gtk/gtkwindow.c:543
7461 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7462 msgstr "Dersom sann, kan brukarar utvida vindauget utover maksimumsstorleiken"
7464 #: gtk/gtkwindow.c:551
7465 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7466 msgstr "Dersom sann, kan brukarar endra storleik på vindauget"
7468 #: gtk/gtkwindow.c:558
7472 #: gtk/gtkwindow.c:559
7474 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7477 "Dersom denne er sann, er vindauget modalt (andre vindauge kan ikkje brukast "
7478 "så lenge dette er framme)"
7480 #: gtk/gtkwindow.c:566
7481 msgid "Window Position"
7482 msgstr "Vindaugeplassering"
7484 #: gtk/gtkwindow.c:567
7485 msgid "The initial position of the window"
7486 msgstr "Startposisjonen til vindauget"
7488 #: gtk/gtkwindow.c:575
7489 msgid "Default Width"
7490 msgstr "Standardbreidde"
7492 #: gtk/gtkwindow.c:576
7493 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7495 "Standardbreidda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
7497 #: gtk/gtkwindow.c:585
7498 msgid "Default Height"
7499 msgstr "Standardhøgde"
7501 #: gtk/gtkwindow.c:586
7503 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7505 "Standardhøgda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
7507 #: gtk/gtkwindow.c:595
7508 msgid "Destroy with Parent"
7509 msgstr "Øydelegg saman med forelder"
7511 #: gtk/gtkwindow.c:596
7512 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7513 msgstr "Om dette vindauget skal øydeleggast når forelderen blir øydelagd"
7515 #: gtk/gtkwindow.c:604
7516 msgid "Icon for this window"
7517 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
7519 #: gtk/gtkwindow.c:610
7521 msgid "Mnemonics Visible"
7524 #: gtk/gtkwindow.c:611
7526 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7527 msgstr "Om toppnivået er det noverande aktive vindauget"
7529 #: gtk/gtkwindow.c:627
7531 msgid "Name of the themed icon for this window"
7532 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
7534 #: gtk/gtkwindow.c:642
7538 #: gtk/gtkwindow.c:643
7539 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7540 msgstr "Om toppnivået er det noverande aktive vindauget"
7542 #: gtk/gtkwindow.c:650
7543 msgid "Focus in Toplevel"
7544 msgstr "Fokus i toppnivå"
7546 #: gtk/gtkwindow.c:651
7547 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7548 msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow-et"
7550 #: gtk/gtkwindow.c:658
7554 #: gtk/gtkwindow.c:659
7556 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7557 "and how to treat it."
7559 "Hint som skal hjelpa skrivebordsmiljøet til å skjøna kva slags vindauge "
7560 "dette er, og korleis det skal handsamast"
7562 #: gtk/gtkwindow.c:667
7563 msgid "Skip taskbar"
7564 msgstr "Hopp over oppgåveliste"
7566 #: gtk/gtkwindow.c:668
7567 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7568 msgstr "Sann dersom vindauget ikkje skal vera i oppgåvelista"
7570 #: gtk/gtkwindow.c:675
7572 msgstr "Hopp over vindaugeliste"
7574 #: gtk/gtkwindow.c:676
7575 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7576 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
7578 #: gtk/gtkwindow.c:683
7582 #: gtk/gtkwindow.c:684
7584 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7585 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
7587 #: gtk/gtkwindow.c:698
7588 msgid "Accept focus"
7589 msgstr "ta imot fokus"
7591 #: gtk/gtkwindow.c:699
7592 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7593 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
7595 #: gtk/gtkwindow.c:713
7597 msgid "Focus on map"
7598 msgstr "Fokuser ved klikk"
7600 #: gtk/gtkwindow.c:714
7602 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7603 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
7605 #: gtk/gtkwindow.c:728
7609 #: gtk/gtkwindow.c:729
7610 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7611 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
7613 #: gtk/gtkwindow.c:743
7618 #: gtk/gtkwindow.c:744
7620 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7621 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
7623 #: gtk/gtkwindow.c:760
7627 #: gtk/gtkwindow.c:761
7628 msgid "The window gravity of the window"
7629 msgstr "Tyngda til vindauget"
7631 #: gtk/gtkwindow.c:778
7632 msgid "Transient for Window"
7635 #: gtk/gtkwindow.c:779
7637 msgid "The transient parent of the dialog"
7638 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
7640 #: gtk/gtkwindow.c:794
7641 msgid "Opacity for Window"
7644 #: gtk/gtkwindow.c:795
7646 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7647 msgstr "Vindaugetype"
7649 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7650 msgid "IM Preedit style"
7651 msgstr "Stil på IM-førehandsredigering"
7653 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7654 msgid "How to draw the input method preedit string"
7656 "Korleis førehandsredigeringsstrengen til ein inndatametode skal skrivast"
7658 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7659 msgid "IM Status style"
7660 msgstr "IM-statusstil"
7662 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7663 msgid "How to draw the input method statusbar"
7664 msgstr "Korleis statuslinja for inndatametoden skal teiknast"
7666 #~ msgid "Enable arrow keys"
7667 #~ msgstr "Bruk piltastar"
7669 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
7670 #~ msgstr "Om piltastane kan brukast til å bla gjennom lista med oppføringar"
7672 #~ msgid "Always enable arrows"
7673 #~ msgstr "Alltid bruk piltastar"
7675 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
7676 #~ msgstr "Gamal eigenskap, overser"
7678 #~ msgid "Case sensitive"
7679 #~ msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
7681 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
7683 #~ "Om det vert gjort skilnad på store og små bokstavar når oppføringar vert "
7686 #~ msgid "Allow empty"
7687 #~ msgstr "Tillat tom"
7689 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
7690 #~ msgstr "Om feltet skal godta tomme verdiar"
7692 #~ msgid "Value in list"
7693 #~ msgstr "Verdi i lista"
7695 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
7696 #~ msgstr "Om verdiar som vert skrivne inn alt må vera i lista"
7698 #~ msgid "Curve type"
7699 #~ msgstr "Kurve type"
7701 #~ msgid "Minimum X"
7702 #~ msgstr "Minste X"
7704 #~ msgid "Minimum possible value for X"
7705 #~ msgstr "Minste moglege verdi for X"
7707 #~ msgid "Maximum X"
7708 #~ msgstr "Største X"
7710 #~ msgid "Maximum possible X value"
7711 #~ msgstr "Største moglege verdi for X"
7713 #~ msgid "Minimum Y"
7714 #~ msgstr "Minste Y"
7716 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
7717 #~ msgstr "Minste moglege verdi for Y"
7719 #~ msgid "Maximum Y"
7720 #~ msgstr "Største Y"
7722 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
7723 #~ msgstr "Største moglege verdi for Y"
7726 #~ msgid "File System Backend"
7727 #~ msgstr "Filsystem"
7730 #~ msgid "Name of file system backend to use"
7731 #~ msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
7733 #~ msgid "The currently selected filename"
7734 #~ msgstr "Det valde filnamnet"
7736 #~ msgid "Show file operations"
7737 #~ msgstr "Vis filhandlingar"
7739 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
7740 #~ msgstr "Om knappane for å oppretta og endra filer skal visast"
7742 #~ msgid "Tab Border"
7743 #~ msgstr "Arkfanekant"
7745 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
7746 #~ msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
7748 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
7749 #~ msgstr "Vassrett fanekant"
7751 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
7752 #~ msgstr "Breidda på den vassrette kanten av arkfanemerkelappane"
7754 #~ msgid "Vertical Tab Border"
7755 #~ msgstr "Loddrett arkfanekant"
7757 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
7758 #~ msgstr "Høgda av den loddrette kanten av arkfanemerkelappane"
7760 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
7761 #~ msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
7767 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
7769 #~ msgid "User Data"
7770 #~ msgstr "Bruk alfa"
7772 #~ msgid "The menu of options"
7773 #~ msgstr "Meny med alternativ"
7775 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
7776 #~ msgstr "Storleik på nedtrekksindikatoren"
7778 #~ msgid "Spacing around indicator"
7779 #~ msgstr "Plass rundt indikatoren"
7782 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
7784 #~ "Om førehandsvisingskjermelementet skal bruka all plassen som er satt av "
7787 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
7788 #~ msgstr "GtkAdjustment kopla til framdriftsvisaren (Fasa ut)"
7790 #~ msgid "Bar style"
7791 #~ msgstr "Stil på linja"
7794 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
7795 #~ msgstr "Visuell stil på framdriftsvisaren, i prosent (Fasa ut)"
7797 #~ msgid "Activity Step"
7798 #~ msgstr "Aktivitetssteg"
7800 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
7802 #~ "Kor mykje linja skal gå fram for kvar gjennomgang i aktivitetsmodus (Fasa "
7805 #~ msgid "Activity Blocks"
7806 #~ msgstr "Aktivitetsblokker"
7809 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
7810 #~ "mode (Deprecated)"
7812 #~ "Talet på blokker som får plass i framdriftsvisaren i aktivitetsmodus "
7815 #~ msgid "Discrete Blocks"
7816 #~ msgstr "Frittståande blokker"
7819 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
7820 #~ "discrete style)"
7822 #~ "Talet på frittståande blokker i ein framdriftsvisar (når vist med "
7823 #~ "frittståande blokker)"
7825 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
7826 #~ msgstr "Vassrett justering av tekst-skjermelementet"
7828 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
7829 #~ msgstr "Loddrett justering av tekst-skjermelementet"
7831 #~ msgid "Line Wrap"
7832 #~ msgstr "Linjebryting"
7834 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
7835 #~ msgstr "Om linjer vert brotne på kanten av skjermelementet"
7837 #~ msgid "Word Wrap"
7838 #~ msgstr "Orddeling"
7840 # TRN: Er dette rett? Eg mistenker at dette er stikk motsatt av rett.
7841 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
7842 #~ msgstr "Om ord vert delte på kanten av skjermelementet"
7846 #~ msgstr "Verktøytips"
7849 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
7850 #~ msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
7852 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7853 #~ msgstr "Retning på verktøylinja"
7856 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7857 #~ msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
7860 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7861 #~ "text in the progress widget"
7863 #~ "Den vassrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
7864 #~ "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
7867 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7868 #~ "text in the progress widget"
7870 #~ "Den loddrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
7871 #~ "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
7874 #~ msgid "The current page in the document."
7875 #~ msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
7877 #~ msgid "Homogenous"
7878 #~ msgstr "Einsarta"
7881 #~ msgid "Show Preview"
7882 #~ msgstr "Vis tekst"
7884 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7885 #~ msgstr "Om denne teksten er skjult. Ikkje implementert i GTK 2.0"
7888 #~ msgid "Width In Chararacters"
7889 #~ msgstr "Breidde i teikn"
7892 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7893 #~ msgstr "Om skjermelementet er synleg"
7896 #~ msgid "Row separator column"
7897 #~ msgstr "Har skiljelinje"
7899 #~ msgid "ComboBox appareance"
7900 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks"
7902 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
7903 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks. Dersom sann, ver slik som på Windows."
7905 #~ msgid "Folder Mode"
7906 #~ msgstr "Mappemodus"