]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/nn.po
2.90.0
[~andy/gtk] / po-properties / nn.po
1 # translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
2 # Norwegian translation of gtk+.
3 # Copyright (C) 1998-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001.
5 # Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001-2002.
6 # Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003, 2004.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-05-11 00:03-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-01-03 23:53+0100\n"
14 "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
22 msgid "Loop"
23 msgstr ""
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
26 #, fuzzy
27 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
28 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
31 msgid "Number of Channels"
32 msgstr ""
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
35 #, fuzzy
36 msgid "The number of samples per pixel"
37 msgstr "XPM-fila har ugyldig tal på teikn per piksel"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
40 #, fuzzy
41 msgid "Colorspace"
42 msgstr "Lukk"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
45 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
46 msgstr ""
47
48 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
50 #, fuzzy
51 msgid "Has Alpha"
52 msgstr "Bruk alfa"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
55 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
56 msgstr ""
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
59 msgid "Bits per Sample"
60 msgstr ""
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
63 #, fuzzy
64 msgid "The number of bits per sample"
65 msgstr "Tal på rader i tabellen"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
68 msgid "Width"
69 msgstr "Breidde"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
72 #, fuzzy
73 msgid "The number of columns of the pixbuf"
74 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:606
77 msgid "Height"
78 msgstr "Høgde"
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
81 #, fuzzy
82 msgid "The number of rows of the pixbuf"
83 msgstr "Tal på rader i tabellen"
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
86 #, fuzzy
87 msgid "Rowstride"
88 msgstr "Rader"
89
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
91 #, fuzzy
92 msgid ""
93 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
94 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
95
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
97 msgid "Pixels"
98 msgstr ""
99
100 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
101 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
102 msgstr ""
103
104 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
105 msgid "Default Display"
106 msgstr "Standard skjerm"
107
108 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
109 msgid "The default display for GDK"
110 msgstr "Standard skjerm for GDK"
111
112 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
113 #: gtk/gtkstatusicon.c:285 gtk/gtkwindow.c:634
114 msgid "Screen"
115 msgstr "Skjerm"
116
117 #: gdk/gdkpango.c:539
118 #, fuzzy
119 msgid "the GdkScreen for the renderer"
120 msgstr "Modellen for trevisinga"
121
122 #: gdk/gdkscreen.c:75
123 #, fuzzy
124 msgid "Font options"
125 msgstr "Skrift punkt"
126
127 #: gdk/gdkscreen.c:76
128 #, fuzzy
129 msgid "The default font options for the screen"
130 msgstr "Namn på standardskrift"
131
132 #: gdk/gdkscreen.c:83
133 #, fuzzy
134 msgid "Font resolution"
135 msgstr "Skrift punkt"
136
137 #: gdk/gdkscreen.c:84
138 #, fuzzy
139 msgid "The resolution for fonts on the screen"
140 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
141
142 #: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
143 #, fuzzy
144 msgid "Cursor"
145 msgstr "Markørblinking"
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
148 msgid "Program name"
149 msgstr ""
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
152 msgid ""
153 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
154 "g_get_application_name()"
155 msgstr ""
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:312
158 msgid "Program version"
159 msgstr ""
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
162 #, fuzzy
163 msgid "The version of the program"
164 msgstr "Retning på verktøylinja"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:327
167 msgid "Copyright string"
168 msgstr ""
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
171 msgid "Copyright information for the program"
172 msgstr ""
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:345
175 #, fuzzy
176 msgid "Comments string"
177 msgstr "Kolonnemellomrom"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
180 msgid "Comments about the program"
181 msgstr ""
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:380
184 msgid "Website URL"
185 msgstr ""
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
188 msgid "The URL for the link to the website of the program"
189 msgstr ""
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:396
192 #, fuzzy
193 msgid "Website label"
194 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
197 msgid ""
198 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
199 "defaults to the URL"
200 msgstr ""
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
203 msgid "Authors"
204 msgstr ""
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
207 #, fuzzy
208 msgid "List of authors of the program"
209 msgstr "Retning på verktøylinja"
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:430
212 msgid "Documenters"
213 msgstr ""
214
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
216 msgid "List of people documenting the program"
217 msgstr ""
218
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:447
220 msgid "Artists"
221 msgstr ""
222
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
224 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
225 msgstr ""
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:465
228 msgid "Translator credits"
229 msgstr ""
230
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
232 msgid ""
233 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
234 msgstr ""
235
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:481
237 msgid "Logo"
238 msgstr ""
239
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
241 msgid ""
242 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
243 "gtk_window_get_default_icon_list()"
244 msgstr ""
245
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:497
247 #, fuzzy
248 msgid "Logo Icon Name"
249 msgstr "Skriftnamn"
250
251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
252 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
253 msgstr ""
254
255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:511
256 #, fuzzy
257 msgid "Wrap license"
258 msgstr "Brytingsmåte satt"
259
260 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
261 #, fuzzy
262 msgid "Whether to wrap the license text."
263 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
264
265 #: gtk/gtkaccellabel.c:189
266 msgid "Accelerator Closure"
267 msgstr "Snøggtastlukking"
268
269 #: gtk/gtkaccellabel.c:190
270 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
271 msgstr "Lukkinga som skal overvakast for snøggtastendringar"
272
273 #: gtk/gtkaccellabel.c:196
274 msgid "Accelerator Widget"
275 msgstr "Snøggtastelement"
276
277 #: gtk/gtkaccellabel.c:197
278 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
279 msgstr "Skjermelementet som skal overvakast for snøggtastendringar"
280
281 #: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
282 #: gtk/gtktextmark.c:89
283 msgid "Name"
284 msgstr "Namn"
285
286 #: gtk/gtkaction.c:221
287 msgid "A unique name for the action."
288 msgstr "Eit unikt namn på handlinga"
289
290 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:195
291 #: gtk/gtkframe.c:114 gtk/gtklabel.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:305
292 #: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
293 msgid "Label"
294 msgstr "Merkelapp"
295
296 #: gtk/gtkaction.c:240
297 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
298 msgstr ""
299 "Merkelappen som vert brukt på menyval og knappar som utfører denne handlinga"
300
301 #: gtk/gtkaction.c:256
302 msgid "Short label"
303 msgstr "Kort merkelapp"
304
305 #: gtk/gtkaction.c:257
306 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
307 msgstr "Ein kortare merkelapp som kan brukast på verktøylinjeknappar"
308
309 #: gtk/gtkaction.c:265
310 msgid "Tooltip"
311 msgstr "Verktøytips"
312
313 #: gtk/gtkaction.c:266
314 msgid "A tooltip for this action."
315 msgstr "Eit verktøytips for denne handlinga"
316
317 #: gtk/gtkaction.c:281
318 msgid "Stock Icon"
319 msgstr "Standard-ikon"
320
321 #: gtk/gtkaction.c:282
322 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
323 msgstr ""
324 "Standardikonet som vert vist i skjermelement som representerer denne "
325 "handlinga"
326
327 #: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:258
328 #, fuzzy
329 msgid "GIcon"
330 msgstr "Ikon"
331
332 #: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:344
333 #: gtk/gtkstatusicon.c:259
334 #, fuzzy
335 msgid "The GIcon being displayed"
336 msgstr "Ikonsett som skal visast"
337
338 #: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:326
339 #: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkwindow.c:626
340 #, fuzzy
341 msgid "Icon Name"
342 msgstr "Skriftnamn"
343
344 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:327
345 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
346 #, fuzzy
347 msgid "The name of the icon from the icon theme"
348 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
349
350 #: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:184
351 msgid "Visible when horizontal"
352 msgstr "Synleg når vassrett"
353
354 #: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:185
355 msgid ""
356 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
357 "orientation."
358 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er vassrett"
359
360 #: gtk/gtkaction.c:347
361 #, fuzzy
362 msgid "Visible when overflown"
363 msgstr "Synleg når loddrett"
364
365 #: gtk/gtkaction.c:348
366 msgid ""
367 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
368 "overflow menu."
369 msgstr ""
370
371 #: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:191
372 msgid "Visible when vertical"
373 msgstr "Synleg når loddrett"
374
375 #: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:192
376 msgid ""
377 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
378 "orientation."
379 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er loddrett"
380
381 #: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:198
382 msgid "Is important"
383 msgstr "Er viktig"
384
385 #: gtk/gtkaction.c:364
386 #, fuzzy
387 msgid ""
388 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
389 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
390 msgstr "Om handlinga vert rekna for viktig. Når sann,"
391
392 #: gtk/gtkaction.c:372
393 msgid "Hide if empty"
394 msgstr "Gøym dersom tom"
395
396 #: gtk/gtkaction.c:373
397 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
398 msgstr ""
399
400 #: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
401 #: gtk/gtkwidget.c:611
402 msgid "Sensitive"
403 msgstr "Kjenslevart"
404
405 #: gtk/gtkaction.c:380
406 msgid "Whether the action is enabled."
407 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
408
409 #: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:301
410 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:604
411 msgid "Visible"
412 msgstr "Synleg"
413
414 #: gtk/gtkaction.c:387
415 msgid "Whether the action is visible."
416 msgstr "Om handlinga er synleg"
417
418 #: gtk/gtkaction.c:393
419 #, fuzzy
420 msgid "Action Group"
421 msgstr "Handling"
422
423 #: gtk/gtkaction.c:394
424 msgid ""
425 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
426 "use)."
427 msgstr ""
428
429 #: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
430 msgid "Always show image"
431 msgstr ""
432
433 #: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
434 #, fuzzy
435 msgid "Whether the image will always be shown"
436 msgstr "Om skjermelementet er synleg"
437
438 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
439 msgid "A name for the action group."
440 msgstr "Eit namn på handlingsgruppa."
441
442 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
443 #, fuzzy
444 msgid "Whether the action group is enabled."
445 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
446
447 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
448 #, fuzzy
449 msgid "Whether the action group is visible."
450 msgstr "Om handlinga er synleg"
451
452 #: gtk/gtkactivatable.c:308
453 #, fuzzy
454 msgid "Related Action"
455 msgstr "Handling"
456
457 #: gtk/gtkactivatable.c:309
458 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
459 msgstr ""
460
461 #: gtk/gtkactivatable.c:331
462 msgid "Use Action Appearance"
463 msgstr ""
464
465 #: gtk/gtkactivatable.c:332
466 #, fuzzy
467 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
468 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
469
470 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
471 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
472 msgid "Value"
473 msgstr "Verdi"
474
475 #: gtk/gtkadjustment.c:94
476 #, fuzzy
477 msgid "The value of the adjustment"
478 msgstr "Namnet på skjermelementet"
479
480 #: gtk/gtkadjustment.c:110
481 #, fuzzy
482 msgid "Minimum Value"
483 msgstr "Minste X"
484
485 #: gtk/gtkadjustment.c:111
486 #, fuzzy
487 msgid "The minimum value of the adjustment"
488 msgstr "Namnet på skjermelementet"
489
490 #: gtk/gtkadjustment.c:130
491 #, fuzzy
492 msgid "Maximum Value"
493 msgstr "Største lengde"
494
495 #: gtk/gtkadjustment.c:131
496 #, fuzzy
497 msgid "The maximum value of the adjustment"
498 msgstr "Namnet på skjermelementet"
499
500 #: gtk/gtkadjustment.c:147
501 #, fuzzy
502 msgid "Step Increment"
503 msgstr "Skjerm"
504
505 #: gtk/gtkadjustment.c:148
506 #, fuzzy
507 msgid "The step increment of the adjustment"
508 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
509
510 #: gtk/gtkadjustment.c:164
511 msgid "Page Increment"
512 msgstr ""
513
514 #: gtk/gtkadjustment.c:165
515 #, fuzzy
516 msgid "The page increment of the adjustment"
517 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
518
519 #: gtk/gtkadjustment.c:184
520 #, fuzzy
521 msgid "Page Size"
522 msgstr "Største storleik"
523
524 #: gtk/gtkadjustment.c:185
525 #, fuzzy
526 msgid "The page size of the adjustment"
527 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
528
529 #: gtk/gtkalignment.c:117
530 msgid "Horizontal alignment"
531 msgstr "Vassrett justering"
532
533 # TRN: Er desimaltalseparator {,.} lokalisert? I.e. skal eg bruka komma?
534 #: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:278
535 msgid ""
536 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
537 "right aligned"
538 msgstr ""
539 "Vassrett justering for barn i det tilgjengelege området. 0,0 er "
540 "venstrejustert, 1,0 er høgrejustert"
541
542 #: gtk/gtkalignment.c:127
543 msgid "Vertical alignment"
544 msgstr "Loddrett justering"
545
546 #: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:297
547 msgid ""
548 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
549 "bottom aligned"
550 msgstr ""
551 "Loddrett plassering av barn i det tilgjengelege området. 0,0 er øvst, 1,0 er "
552 "nedst."
553
554 #: gtk/gtkalignment.c:136
555 msgid "Horizontal scale"
556 msgstr "Vassrett skala"
557
558 #: gtk/gtkalignment.c:137
559 msgid ""
560 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
561 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
562 msgstr ""
563 "Dersom det tilgjengelege vassrette området er større enn kva barnet krev, "
564 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
565
566 #: gtk/gtkalignment.c:145
567 msgid "Vertical scale"
568 msgstr "Loddrett skala"
569
570 #: gtk/gtkalignment.c:146
571 msgid ""
572 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
573 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
574 msgstr ""
575 "Dersom det tilgjengelege loddrette området er større enn kva barnet krev, "
576 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
577
578 #: gtk/gtkalignment.c:163
579 msgid "Top Padding"
580 msgstr "Polstring øvst"
581
582 #: gtk/gtkalignment.c:164
583 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
584 msgstr "Polstring som skal setjast inn øvst på skjermelementet"
585
586 #: gtk/gtkalignment.c:180
587 msgid "Bottom Padding"
588 msgstr "Polstring nedst"
589
590 #: gtk/gtkalignment.c:181
591 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
592 msgstr "Polstring som skal setjast inn nedst på skjermelementet"
593
594 #: gtk/gtkalignment.c:197
595 msgid "Left Padding"
596 msgstr "Polstring til venstre"
597
598 #: gtk/gtkalignment.c:198
599 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
600 msgstr "Polstring som skal setjast inn til venstre for skjermelementet"
601
602 #: gtk/gtkalignment.c:214
603 msgid "Right Padding"
604 msgstr "Polstring til venstre"
605
606 #: gtk/gtkalignment.c:215
607 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
608 msgstr "Polstring som skal setjast inn til høgre for skjermelementet"
609
610 #: gtk/gtkarrow.c:95
611 msgid "Arrow direction"
612 msgstr "Retning på pil"
613
614 #: gtk/gtkarrow.c:96
615 msgid "The direction the arrow should point"
616 msgstr "Retninga pila skal peika"
617
618 #: gtk/gtkarrow.c:104
619 msgid "Arrow shadow"
620 msgstr "Skuggen til pila"
621
622 #: gtk/gtkarrow.c:105
623 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
624 msgstr "Utsjånaden til skuggen rundt pila"
625
626 #: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
627 #, fuzzy
628 msgid "Arrow Scaling"
629 msgstr "Radmellomrom"
630
631 #: gtk/gtkarrow.c:113
632 msgid "Amount of space used up by arrow"
633 msgstr ""
634
635 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
636 msgid "Horizontal Alignment"
637 msgstr "Vassrett justering"
638
639 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
640 msgid "X alignment of the child"
641 msgstr "X-justeringa til barnet"
642
643 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
644 msgid "Vertical Alignment"
645 msgstr "loddrett justering"
646
647 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
648 msgid "Y alignment of the child"
649 msgstr "Y-justeringa til barnet"
650
651 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
652 msgid "Ratio"
653 msgstr "Tilhøve"
654
655 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
656 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
657 msgstr ""
658
659 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
660 msgid "Obey child"
661 msgstr ""
662
663 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
664 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
665 msgstr ""
666
667 #: gtk/gtkassistant.c:306
668 #, fuzzy
669 msgid "Header Padding"
670 msgstr "Polstring til venstre"
671
672 #: gtk/gtkassistant.c:307
673 #, fuzzy
674 msgid "Number of pixels around the header."
675 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
676
677 #: gtk/gtkassistant.c:314
678 #, fuzzy
679 msgid "Content Padding"
680 msgstr "Polstring nedst"
681
682 #: gtk/gtkassistant.c:315
683 #, fuzzy
684 msgid "Number of pixels around the content pages."
685 msgstr "Tal på rader i tabellen"
686
687 #: gtk/gtkassistant.c:331
688 #, fuzzy
689 msgid "Page type"
690 msgstr "Type pakking"
691
692 #: gtk/gtkassistant.c:332
693 #, fuzzy
694 msgid "The type of the assistant page"
695 msgstr "Typen melding"
696
697 #: gtk/gtkassistant.c:349
698 #, fuzzy
699 msgid "Page title"
700 msgstr "Største storleik"
701
702 #: gtk/gtkassistant.c:350
703 #, fuzzy
704 msgid "The title of the assistant page"
705 msgstr "Tittelen på vindauget"
706
707 #: gtk/gtkassistant.c:366
708 #, fuzzy
709 msgid "Header image"
710 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
711
712 #: gtk/gtkassistant.c:367
713 msgid "Header image for the assistant page"
714 msgstr ""
715
716 #: gtk/gtkassistant.c:383
717 #, fuzzy
718 msgid "Sidebar image"
719 msgstr "Verdien"
720
721 #: gtk/gtkassistant.c:384
722 msgid "Sidebar image for the assistant page"
723 msgstr ""
724
725 #: gtk/gtkassistant.c:399
726 #, fuzzy
727 msgid "Page complete"
728 msgstr "Største storleik"
729
730 #: gtk/gtkassistant.c:400
731 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
732 msgstr ""
733
734 #: gtk/gtkbbox.c:129
735 msgid "Minimum child width"
736 msgstr "Minste breidde på barnet"
737
738 #: gtk/gtkbbox.c:130
739 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
740 msgstr "Minste breidde på knappar inni boksen"
741
742 #: gtk/gtkbbox.c:138
743 msgid "Minimum child height"
744 msgstr "Minste høgde på barnet"
745
746 #: gtk/gtkbbox.c:139
747 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
748 msgstr "Minste høgde på knappane inni boksen"
749
750 #: gtk/gtkbbox.c:147
751 msgid "Child internal width padding"
752 msgstr "Intern polstring i breidda i barnet"
753
754 #: gtk/gtkbbox.c:148
755 msgid "Amount to increase child's size on either side"
756 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast på kvar side"
757
758 #: gtk/gtkbbox.c:156
759 msgid "Child internal height padding"
760 msgstr "Intern polstring i høgda i barnet"
761
762 #: gtk/gtkbbox.c:157
763 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
764 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast oppe og nede"
765
766 #: gtk/gtkbbox.c:165
767 msgid "Layout style"
768 msgstr "Stil på plassering"
769
770 # TRN: Skal verdiane omsetjast?
771 #: gtk/gtkbbox.c:166
772 msgid ""
773 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
774 "edge, start and end"
775 msgstr ""
776 "Korleis knappane skal plasserast i boksen. Moglege verdiar er «default», "
777 "«spread», «edge», «start» og «end»."
778
779 #: gtk/gtkbbox.c:174
780 msgid "Secondary"
781 msgstr "Sekundær"
782
783 #: gtk/gtkbbox.c:175
784 msgid ""
785 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
786 "g., help buttons"
787 msgstr ""
788 "Dersom denne er sann, vil barnet plasserast i ei sekundær gruppe med barn, "
789 "høveleg til t.d. help-knappar"
790
791 #: gtk/gtkbox.c:217 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
792 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
793 msgid "Spacing"
794 msgstr "Mellomrom"
795
796 #: gtk/gtkbox.c:218
797 msgid "The amount of space between children"
798 msgstr "Kor mykje mellomrom det skal vera mellom barna"
799
800 #: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtktable.c:165 gtk/gtktoolbar.c:537
801 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
802 msgid "Homogeneous"
803 msgstr "Homogen"
804
805 #: gtk/gtkbox.c:228
806 msgid "Whether the children should all be the same size"
807 msgstr "Om alle barna skal vera like store"
808
809 #: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtktoolbar.c:529 gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
810 #: gtk/gtktoolpalette.c:1053 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
811 msgid "Expand"
812 msgstr "Utvid"
813
814 #: gtk/gtkbox.c:236
815 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
816 msgstr "Om barnet skal få meir plass når forelderen veks"
817
818 #: gtk/gtkbox.c:242 gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
819 msgid "Fill"
820 msgstr "Fyll"
821
822 #: gtk/gtkbox.c:243
823 msgid ""
824 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
825 "used as padding"
826 msgstr ""
827 "Om ekstra mellomrom som barnet får skal brukast av etterkommaren eller "
828 "brukast som polstring"
829
830 #: gtk/gtkbox.c:249 gtk/gtktrayicon-x11.c:163
831 msgid "Padding"
832 msgstr "Polstring"
833
834 #: gtk/gtkbox.c:250
835 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
836 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og naboane, i pikslar"
837
838 #: gtk/gtkbox.c:256
839 msgid "Pack type"
840 msgstr "Type pakking"
841
842 #: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtknotebook.c:667
843 msgid ""
844 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
845 "start or end of the parent"
846 msgstr ""
847 "Ein GtkPackType som viser om barnet er pakka med referanse til starten eller "
848 "slutten av opphavet"
849
850 #: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtknotebook.c:645 gtk/gtkpaned.c:241
851 #: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
852 msgid "Position"
853 msgstr "Posisjon"
854
855 #: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtknotebook.c:646
856 msgid "The index of the child in the parent"
857 msgstr "Indeksen til barnet i forelderen"
858
859 #: gtk/gtkbuilder.c:314
860 msgid "Translation Domain"
861 msgstr ""
862
863 #: gtk/gtkbuilder.c:315
864 msgid "The translation domain used by gettext"
865 msgstr ""
866
867 #: gtk/gtkbutton.c:228
868 msgid ""
869 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
870 "widget"
871 msgstr ""
872 "Tekst på merkelappen inni knappen, dersom knappen inneheld ein merkelapp"
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:549
875 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
876 msgid "Use underline"
877 msgstr "Bruk understreking"
878
879 #: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:550
880 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
881 msgid ""
882 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
883 "for the mnemonic accelerator key"
884 msgstr ""
885 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
886 "teiknet skal brukast som snøggtast"
887
888 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
889 msgid "Use stock"
890 msgstr "Bruk standard"
891
892 #: gtk/gtkbutton.c:244
893 msgid ""
894 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
895 msgstr ""
896 "Dersom denne er satt, skal merkelappen brukast til å velja ei "
897 "standardoppføring i staden for å visast"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:251 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
900 msgid "Focus on click"
901 msgstr "Fokuser ved klikk"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
904 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
905 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
906
907 #: gtk/gtkbutton.c:259
908 msgid "Border relief"
909 msgstr "Kantrelieff"
910
911 #: gtk/gtkbutton.c:260
912 msgid "The border relief style"
913 msgstr "Stilen på kantrelieffet"
914
915 #: gtk/gtkbutton.c:277
916 msgid "Horizontal alignment for child"
917 msgstr "Vassrett justering av barnet"
918
919 #: gtk/gtkbutton.c:296
920 msgid "Vertical alignment for child"
921 msgstr "Loddrett justering av barnet"
922
923 #: gtk/gtkbutton.c:313 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
924 msgid "Image widget"
925 msgstr "Bilete-skjermelement"
926
927 #: gtk/gtkbutton.c:314
928 #, fuzzy
929 msgid "Child widget to appear next to the button text"
930 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
931
932 #: gtk/gtkbutton.c:328
933 #, fuzzy
934 msgid "Image position"
935 msgstr "Plassering av handtak"
936
937 #: gtk/gtkbutton.c:329
938 #, fuzzy
939 msgid "The position of the image relative to the text"
940 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
941
942 #: gtk/gtkbutton.c:449
943 msgid "Default Spacing"
944 msgstr "Standard mellomrom"
945
946 #: gtk/gtkbutton.c:450
947 #, fuzzy
948 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
949 msgstr "Ekstra plass som skal brukast til CAN_DEFAULT-knappar"
950
951 #: gtk/gtkbutton.c:464
952 msgid "Default Outside Spacing"
953 msgstr "Standard utvendig mellomrom"
954
955 #: gtk/gtkbutton.c:465
956 #, fuzzy
957 msgid ""
958 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
959 "the border"
960 msgstr ""
961 "Ekstra mellomrom som skal leggjast til på CAN_DEFAULT-knapparsom alltid vert "
962 "teikna utanfor kanten"
963
964 #: gtk/gtkbutton.c:470
965 msgid "Child X Displacement"
966 msgstr "X-forskyvinga av barnet"
967
968 #: gtk/gtkbutton.c:471
969 msgid ""
970 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
971 msgstr ""
972 "Kor langt i X-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
973
974 #: gtk/gtkbutton.c:478
975 msgid "Child Y Displacement"
976 msgstr "Y-forskyvinga av barnet"
977
978 #: gtk/gtkbutton.c:479
979 msgid ""
980 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
981 msgstr ""
982 "Kor langt i Y-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
983
984 #: gtk/gtkbutton.c:495
985 #, fuzzy
986 msgid "Displace focus"
987 msgstr "Er fokus"
988
989 #: gtk/gtkbutton.c:496
990 msgid ""
991 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
992 "rectangle"
993 msgstr ""
994
995 #: gtk/gtkbutton.c:509 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
996 #, fuzzy
997 msgid "Inner Border"
998 msgstr "Arkfanekant"
999
1000 #: gtk/gtkbutton.c:510
1001 msgid "Border between button edges and child."
1002 msgstr ""
1003
1004 #: gtk/gtkbutton.c:523
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Image spacing"
1007 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
1008
1009 #: gtk/gtkbutton.c:524
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1012 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
1013
1014 #: gtk/gtkbutton.c:538
1015 msgid "Show button images"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: gtk/gtkbutton.c:539
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1021 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
1022
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:440
1024 msgid "Year"
1025 msgstr "År"
1026
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:441
1028 msgid "The selected year"
1029 msgstr "Det valde året"
1030
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1032 msgid "Month"
1033 msgstr "Månad"
1034
1035 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1036 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1037 msgstr "Den valde månaden (som eit tal mellom 0 og 11)"
1038
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1040 msgid "Day"
1041 msgstr "Dag"
1042
1043 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1044 msgid ""
1045 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1046 "currently selected day)"
1047 msgstr ""
1048 "Den valda dagen (som eit tal mellom 1 og 31, eller 0 for få fjerna det "
1049 "noverande valet)"
1050
1051 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1052 msgid "Show Heading"
1053 msgstr "Vis overskrift"
1054
1055 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1056 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1057 msgstr "Dersom denne er sann, vert ei overskrift vist"
1058
1059 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1060 msgid "Show Day Names"
1061 msgstr "Vis namn på dagar"
1062
1063 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1064 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1065 msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
1066
1067 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1068 msgid "No Month Change"
1069 msgstr "Ikkje endra månad"
1070
1071 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1072 #, fuzzy
1073 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1074 msgstr "Dersom denne er sann, kan ikkje den valde månaden endrast"
1075
1076 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1077 msgid "Show Week Numbers"
1078 msgstr "Vis vekenummer"
1079
1080 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1081 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1082 msgstr "Dersom denne er sann, vert vekenummera viste"
1083
1084 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Details Width"
1087 msgstr "Standardbreidde"
1088
1089 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Details width in characters"
1092 msgstr "Breidde i teikn"
1093
1094 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Details Height"
1097 msgstr "Standardhøgde"
1098
1099 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1100 msgid "Details height in rows"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Show Details"
1106 msgstr "Vis overskrift"
1107
1108 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1109 #, fuzzy
1110 msgid "If TRUE, details are shown"
1111 msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
1112
1113 #: gtk/gtkcelleditable.c:43
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Editing Canceled"
1116 msgstr "Storleiksendring"
1117
1118 #: gtk/gtkcelleditable.c:44
1119 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1123 msgid "mode"
1124 msgstr "modus"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1127 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1128 msgstr "Redigerbar modus for CellRenderer"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1131 msgid "visible"
1132 msgstr "synleg"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1135 msgid "Display the cell"
1136 msgstr "Vis cella"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Display the cell sensitive"
1141 msgstr "Vis cella"
1142
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1144 msgid "xalign"
1145 msgstr "xjustering"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1148 msgid "The x-align"
1149 msgstr "X-justeringa"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1152 msgid "yalign"
1153 msgstr "yjustering"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1156 msgid "The y-align"
1157 msgstr "Y-justeringa"
1158
1159 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1160 msgid "xpad"
1161 msgstr "xfyll"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1164 msgid "The xpad"
1165 msgstr "X-polstringa"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1168 msgid "ypad"
1169 msgstr "yfyll"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1172 msgid "The ypad"
1173 msgstr "Y-polstringa"
1174
1175 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1176 msgid "width"
1177 msgstr "breidde"
1178
1179 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1180 msgid "The fixed width"
1181 msgstr "Den faste breidda"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1184 msgid "height"
1185 msgstr "høgde"
1186
1187 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1188 msgid "The fixed height"
1189 msgstr "Den faste høgda"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1192 msgid "Is Expander"
1193 msgstr "Er utvidar"
1194
1195 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1196 msgid "Row has children"
1197 msgstr "Rada har barn"
1198
1199 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1200 msgid "Is Expanded"
1201 msgstr "Er utvida"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1204 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1205 msgstr "Rada er ei utvidarrad, og er utvida"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1208 msgid "Cell background color name"
1209 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1212 msgid "Cell background color as a string"
1213 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein streng"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1216 msgid "Cell background color"
1217 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1220 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1221 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein GdkColor"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Editing"
1226 msgstr "Storleiksendring"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1231 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1234 msgid "Cell background set"
1235 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1238 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1239 msgstr "Om denne merkinga har noko å seia for bakgrunnsfargen til cella"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Accelerator key"
1244 msgstr "Snøggtastelement"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1247 #, fuzzy
1248 msgid "The keyval of the accelerator"
1249 msgstr "Namnet på skjermelementet"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Accelerator modifiers"
1254 msgstr "Snøggtastelement"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1257 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Accelerator keycode"
1263 msgstr "Snøggtastelement"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1266 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Accelerator Mode"
1272 msgstr "Snøggtastelement"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1275 #, fuzzy
1276 msgid "The type of accelerators"
1277 msgstr "Typen melding"
1278
1279 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Model"
1282 msgstr "Modus"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1285 #, fuzzy
1286 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1287 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1290 msgid "Text Column"
1291 msgstr "Tekstkolonne"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1294 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1295 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1298 msgid "Has Entry"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1302 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1306 msgid "Pixbuf Object"
1307 msgstr "Pixbuf-objekt"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1310 msgid "The pixbuf to render"
1311 msgstr "Pixbuf som skal teiknast"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1314 msgid "Pixbuf Expander Open"
1315 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1318 msgid "Pixbuf for open expander"
1319 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1322 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1323 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1326 msgid "Pixbuf for closed expander"
1327 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:268 gtk/gtkstatusicon.c:234
1330 msgid "Stock ID"
1331 msgstr "Standard-ID"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1334 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1335 msgstr "Standard-ID på standardikonet som skal teiknast"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1338 #: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:275
1339 msgid "Size"
1340 msgstr "Storleik"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1343 #, fuzzy
1344 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1345 msgstr "Storleiken på oppteikna ikon"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1348 msgid "Detail"
1349 msgstr "Detalj"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1352 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1353 msgstr "Teikningsdetalj som skal sendast til draktmotoren"
1354
1355 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1356 msgid "Follow State"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1362 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkwindow.c:603
1365 msgid "Icon"
1366 msgstr "Ikon"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Value of the progress bar"
1371 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1374 #: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:200
1375 #: gtk/gtkprogressbar.c:137 gtk/gtktextbuffer.c:198
1376 msgid "Text"
1377 msgstr "Tekst"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Text on the progress bar"
1382 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Pulse"
1387 msgstr "Pulssteg"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1390 msgid ""
1391 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1392 "don't know how much."
1393 msgstr ""
1394
1395 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1396 msgid "Text x alignment"
1397 msgstr "X-justering av tekst"
1398
1399 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1400 #, fuzzy
1401 msgid ""
1402 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1403 "layouts."
1404 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
1405
1406 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1407 msgid "Text y alignment"
1408 msgstr "Y-justering av tekst"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1411 #, fuzzy
1412 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1413 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1416 #: gtk/gtkorientable.c:47 gtk/gtkprogressbar.c:112 gtk/gtkstatusicon.c:333
1417 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:122
1418 msgid "Orientation"
1419 msgstr "Retning"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:113
1422 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1423 msgstr "Peikeretningen og vekstretningen til framdriftsvisaren"
1424
1425 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkrange.c:367 gtk/gtkscalebutton.c:225
1426 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
1427 msgid "Adjustment"
1428 msgstr "Justering"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1431 #, fuzzy
1432 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1433 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Climb rate"
1438 msgstr "Klatrerate"
1439
1440 # gtk/gtkspinbutton.c:223
1441 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1442 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1443 msgstr "Aksellerasjonsrate når du held ein knapp nede"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1446 msgid "Digits"
1447 msgstr "Siffer"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1450 msgid "The number of decimal places to display"
1451 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
1454 #: gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119
1455 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1456 msgid "Active"
1457 msgstr "I bruk"
1458
1459 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1462 msgstr "Om den valte skriftstilen vert vist i merkelappen"
1463
1464 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Pulse of the spinner"
1467 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
1468
1469 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
1470 #, fuzzy
1471 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1472 msgstr "Storleiken på oppteikna ikon"
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1475 msgid "Text to render"
1476 msgstr "Tekst som skal teiknast"
1477
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1479 msgid "Markup"
1480 msgstr "Oppmerking"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1483 msgid "Marked up text to render"
1484 msgstr "Oppmerka tekst som skal teiknast"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:535
1487 msgid "Attributes"
1488 msgstr "Attributtar"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1491 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1492 msgstr ""
1493 "Ei liste over stilattributtar som skal brukast på teksten til teiknaren"
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1496 msgid "Single Paragraph Mode"
1497 msgstr "Ei paragraf-modus"
1498
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1500 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1501 msgstr "Om all teksten skal haldast i eitt avsnitt eller ikkje"
1502
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1504 msgid "Background color name"
1505 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen"
1506
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1508 msgid "Background color as a string"
1509 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
1510
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1512 msgid "Background color"
1513 msgstr "Bakgrunnsfarge"
1514
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1516 msgid "Background color as a GdkColor"
1517 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1518
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1520 msgid "Foreground color name"
1521 msgstr "Namn på framgrunnsfarge"
1522
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1524 msgid "Foreground color as a string"
1525 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein streng"
1526
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1528 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:131
1529 msgid "Foreground color"
1530 msgstr "Framgrunnsfarge"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1533 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1534 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1535
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
1537 #: gtk/gtktextview.c:576
1538 msgid "Editable"
1539 msgstr "Kan redigerast"
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
1542 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1543 msgstr "Om teksten kan endrast av brukaren"
1544
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1546 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1547 msgid "Font"
1548 msgstr "Skrifttype"
1549
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1551 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1552 msgstr "Skildring av skrifttypen som ein streng, t.d. «Sans Italic 12»"
1553
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1555 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1556 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein PangoFontDescription-struktur"
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1559 msgid "Font family"
1560 msgstr "Skriftfamilie"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1563 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1564 msgstr "Namn på skriftfamilien, t.d. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1567 #: gtk/gtktexttag.c:291
1568 msgid "Font style"
1569 msgstr "Skriftstil"
1570
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1572 #: gtk/gtktexttag.c:300
1573 msgid "Font variant"
1574 msgstr "Skriftvariant"
1575
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1577 #: gtk/gtktexttag.c:309
1578 msgid "Font weight"
1579 msgstr "Skriftvekt"
1580
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1582 #: gtk/gtktexttag.c:320
1583 msgid "Font stretch"
1584 msgstr "Strekking av skrifttypen"
1585
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1587 #: gtk/gtktexttag.c:329
1588 msgid "Font size"
1589 msgstr "Skriftstorleik"
1590
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1592 msgid "Font points"
1593 msgstr "Skrift punkt"
1594
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1596 msgid "Font size in points"
1597 msgstr "Storleiken på skrifta, i punkt"
1598
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1600 msgid "Font scale"
1601 msgstr "Skalering på skrifttype"
1602
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1604 msgid "Font scaling factor"
1605 msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttypen"
1606
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1608 msgid "Rise"
1609 msgstr "Hev"
1610
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1612 msgid ""
1613 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1614 msgstr ""
1615 "Kor mykje teksten skal løftast over grunnlinja (negative verdiar er under "
1616 "grunnlinja)"
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1619 msgid "Strikethrough"
1620 msgstr "Gjennomstreking"
1621
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1623 msgid "Whether to strike through the text"
1624 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1627 msgid "Underline"
1628 msgstr "Understreking"
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1631 msgid "Style of underline for this text"
1632 msgstr "Stil for understreking av denne teksten"
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1635 msgid "Language"
1636 msgstr "Språk"
1637
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1639 msgid ""
1640 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1641 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1642 "probably don't need it"
1643 msgstr ""
1644 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
1645 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
1646 "treng du han truleg ikkje"
1647
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:660 gtk/gtkprogressbar.c:159
1649 msgid "Ellipsize"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1653 msgid ""
1654 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1655 "have enough room to display the entire string"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1659 #: gtk/gtklabel.c:681
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Width In Characters"
1662 msgstr "Breidde i teikn"
1663
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:682
1665 msgid "The desired width of the label, in characters"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1669 msgid "Wrap mode"
1670 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
1671
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1673 msgid ""
1674 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1675 "have enough room to display the entire string"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1679 msgid "Wrap width"
1680 msgstr "Brytingsbreidde"
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1683 #, fuzzy
1684 msgid "The width at which the text is wrapped"
1685 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
1686
1687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1688 msgid "Alignment"
1689 msgstr "Justering"
1690
1691 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1692 #, fuzzy
1693 msgid "How to align the lines"
1694 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
1695
1696 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1697 msgid "Background set"
1698 msgstr "Bakgrunnen satt"
1699
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1701 msgid "Whether this tag affects the background color"
1702 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
1703
1704 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1705 msgid "Foreground set"
1706 msgstr "Framgrunn satt"
1707
1708 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1709 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1710 msgstr "Om denne merkinga påvirkar framgrunnsfargen"
1711
1712 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1713 msgid "Editability set"
1714 msgstr "Er redigerbar satt"
1715
1716 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1717 msgid "Whether this tag affects text editability"
1718 msgstr "Om denne merkinga påverkar om teksten kan redigerast eller ikkje"
1719
1720 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1721 msgid "Font family set"
1722 msgstr "Skriftfamilie satt"
1723
1724 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1725 msgid "Whether this tag affects the font family"
1726 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
1727
1728 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1729 msgid "Font style set"
1730 msgstr "Stil på skrifttype"
1731
1732 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1733 msgid "Whether this tag affects the font style"
1734 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstilen"
1735
1736 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1737 msgid "Font variant set"
1738 msgstr "Skrifttypevariant satt"
1739
1740 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1741 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1742 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skrifttypevarianten"
1743
1744 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1745 msgid "Font weight set"
1746 msgstr "Skrifttyngd satt"
1747
1748 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1749 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1750 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftvekta"
1751
1752 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1753 msgid "Font stretch set"
1754 msgstr "Skriftstrekk satt"
1755
1756 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1757 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1758 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstrekkinga"
1759
1760 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1761 msgid "Font size set"
1762 msgstr "Skriftstorleik satt"
1763
1764 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1765 msgid "Whether this tag affects the font size"
1766 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstorleiken"
1767
1768 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1769 msgid "Font scale set"
1770 msgstr "Skriftskalering satt"
1771
1772 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1773 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1774 msgstr "Om denne merkinga skalerar skriftstorleiken med ein gitt faktor"
1775
1776 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1777 msgid "Rise set"
1778 msgstr "Stilt til å hevast"
1779
1780 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1781 msgid "Whether this tag affects the rise"
1782 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1783
1784 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1785 msgid "Strikethrough set"
1786 msgstr "Gjennomstreking satt"
1787
1788 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1789 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1790 msgstr "Om denne merkinga påvirkar gjennomstrekinga"
1791
1792 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1793 msgid "Underline set"
1794 msgstr "Understreking satt"
1795
1796 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1797 msgid "Whether this tag affects underlining"
1798 msgstr "Om denne merkinga påvirkar understrekinga"
1799
1800 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1801 msgid "Language set"
1802 msgstr "Språk satt"
1803
1804 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1805 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1806 msgstr "Om denne merkinga påvirkar språket teksten skal teiknast i"
1807
1808 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Ellipsize set"
1811 msgstr "Stilt til å hevast"
1812
1813 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1816 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1817
1818 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Align set"
1821 msgstr "Justering"
1822
1823 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1826 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1827
1828 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1829 msgid "Toggle state"
1830 msgstr "Knapptilstand"
1831
1832 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1833 msgid "The toggle state of the button"
1834 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
1835
1836 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1837 msgid "Inconsistent state"
1838 msgstr "Ikkje konsistent tilstand"
1839
1840 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1841 msgid "The inconsistent state of the button"
1842 msgstr "Den ikkje konsistente tilstanden til knappen"
1843
1844 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1845 msgid "Activatable"
1846 msgstr "Aktiverbar"
1847
1848 # TRN: «Aktivera» er eit fy-ord, seier retningslinjene.
1849 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1850 msgid "The toggle button can be activated"
1851 msgstr "Avkryssingsboksen kan aktiverast"
1852
1853 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1854 msgid "Radio state"
1855 msgstr "Radiotilstand"
1856
1857 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1858 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1859 msgstr "Teikn avkryssingsboksen som ein radioknapp"
1860
1861 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Indicator size"
1864 msgstr "Indikatorstorleik"
1865
1866 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1867 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1868 msgid "Size of check or radio indicator"
1869 msgstr "Storleik på radio- og avkryssingsindikator"
1870
1871 #: gtk/gtkcellview.c:182
1872 #, fuzzy
1873 msgid "CellView model"
1874 msgstr "TreeView-modell"
1875
1876 #: gtk/gtkcellview.c:183
1877 #, fuzzy
1878 msgid "The model for cell view"
1879 msgstr "Modellen for trevisinga"
1880
1881 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
1882 msgid "Indicator Size"
1883 msgstr "Indikatorstorleik"
1884
1885 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245
1886 msgid "Indicator Spacing"
1887 msgstr "Mellomrom rundt indikator"
1888
1889 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1890 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1891 msgstr "Mellomrom rundt avkryssings- eller radioindikator"
1892
1893 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1894 msgid "Whether the menu item is checked"
1895 msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av"
1896
1897 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1898 msgid "Inconsistent"
1899 msgstr "Inkonsistent"
1900
1901 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1902 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1903 msgstr "Om inkonsistente tilstandar skal visast"
1904
1905 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1906 msgid "Draw as radio menu item"
1907 msgstr "Teikn som radiomenyoppføring"
1908
1909 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1910 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1911 msgstr "Om menyoppføringa ser ut som ei radiomenyoppføring"
1912
1913 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
1914 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1915 msgid "Use alpha"
1916 msgstr "Bruk alfa"
1917
1918 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1919 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1920 msgstr "Om fargen skal få ein alfa-verdi"
1921
1922 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1923 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:429
1924 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1925 msgid "Title"
1926 msgstr "Tittel"
1927
1928 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1929 msgid "The title of the color selection dialog"
1930 msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen"
1931
1932 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1933 msgid "Current Color"
1934 msgstr "Noverande farge"
1935
1936 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1937 msgid "The selected color"
1938 msgstr "Den valte fargen"
1939
1940 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1941 msgid "Current Alpha"
1942 msgstr "Noverande alfa"
1943
1944 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1945 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1946 msgstr ""
1947 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1948 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1949
1950 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1951 msgid "Has Opacity Control"
1952 msgstr "Har kontroll for kor ugjennomsiktig fargen er"
1953
1954 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1955 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1956 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
1957
1958 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1959 msgid "Has palette"
1960 msgstr "Har palett"
1961
1962 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1963 msgid "Whether a palette should be used"
1964 msgstr "Om ein palett skal brukast"
1965
1966 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1967 msgid "The current color"
1968 msgstr "Den noverande fargen"
1969
1970 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1971 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1972 msgstr ""
1973 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1974 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1975
1976 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1977 msgid "Custom palette"
1978 msgstr "Eigendefinert palett"
1979
1980 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1981 msgid "Palette to use in the color selector"
1982 msgstr "Palett som skal brukast i fargeveljaren"
1983
1984 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Color Selection"
1987 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
1988
1989 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1990 #, fuzzy
1991 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1992 msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen"
1993
1994 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1995 msgid "OK Button"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1999 #, fuzzy
2000 msgid "The OK button of the dialog."
2001 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
2002
2003 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Cancel Button"
2006 msgstr "Meldingsknappar"
2007
2008 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
2009 #, fuzzy
2010 msgid "The cancel button of the dialog."
2011 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
2012
2013 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Help Button"
2016 msgstr "Meldingsknappar"
2017
2018 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2019 #, fuzzy
2020 msgid "The help button of the dialog."
2021 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
2022
2023 #: gtk/gtkcombobox.c:668
2024 msgid "ComboBox model"
2025 msgstr "Kombinasjonsboks-modell"
2026
2027 #: gtk/gtkcombobox.c:669
2028 msgid "The model for the combo box"
2029 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
2030
2031 #: gtk/gtkcombobox.c:686
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2034 msgstr "Brytingsbreidde når elementa vert plasserte i eit rutenett"
2035
2036 #: gtk/gtkcombobox.c:708
2037 msgid "Row span column"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: gtk/gtkcombobox.c:709
2041 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: gtk/gtkcombobox.c:730
2045 msgid "Column span column"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: gtk/gtkcombobox.c:731
2049 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: gtk/gtkcombobox.c:752
2053 msgid "Active item"
2054 msgstr "Vald oppføring"
2055
2056 #: gtk/gtkcombobox.c:753
2057 msgid "The item which is currently active"
2058 msgstr "Oppføringa som er valt no"
2059
2060 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
2061 msgid "Add tearoffs to menus"
2062 msgstr "Legg til avrivingslinjer på menyane"
2063
2064 #: gtk/gtkcombobox.c:773
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2067 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
2068
2069 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
2070 msgid "Has Frame"
2071 msgstr "Har ramme"
2072
2073 #: gtk/gtkcombobox.c:789
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2076 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
2077
2078 #: gtk/gtkcombobox.c:797
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2081 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
2082
2083 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
2084 msgid "Tearoff Title"
2085 msgstr "Tittel på avriven meny"
2086
2087 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2088 #, fuzzy
2089 msgid ""
2090 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2091 "off"
2092 msgstr ""
2093 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
2094
2095 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Popup shown"
2098 msgstr "Fokuslinjebreidde"
2099
2100 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2103 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2104
2105 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2106 msgid "Button Sensitivity"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2112 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
2113
2114 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2115 msgid "Appears as list"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2121 msgstr "Om det skal veljast mapper i staden for filer"
2122
2123 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Arrow Size"
2126 msgstr "Retning på pil"
2127
2128 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2129 #, fuzzy
2130 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2131 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
2132
2133 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
2134 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:587
2135 #: gtk/gtkviewport.c:150
2136 msgid "Shadow type"
2137 msgstr "Skuggetype"
2138
2139 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2142 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
2143
2144 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2145 msgid "Resize mode"
2146 msgstr "Modus for endring av storleik"
2147
2148 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2149 msgid "Specify how resize events are handled"
2150 msgstr "Spesifiser korleis hendingar for endring av storleik skal handsamast"
2151
2152 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2153 msgid "Border width"
2154 msgstr "Breidde på kant"
2155
2156 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2157 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2158 msgstr "Breidda på den tomme kanten utanfor barna til haldaren"
2159
2160 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2161 msgid "Child"
2162 msgstr "Barn"
2163
2164 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2165 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2166 msgstr "Kan brukast til å leggja til eit nytt barn i haldaren"
2167
2168 #: gtk/gtkdialog.c:145
2169 msgid "Has separator"
2170 msgstr "Har skiljelinje"
2171
2172 #: gtk/gtkdialog.c:146
2173 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2174 msgstr "Dialogen har ei skiljelinje over knappane sine"
2175
2176 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2177 msgid "Content area border"
2178 msgstr "Kant rundt innhaldsområde"
2179
2180 #: gtk/gtkdialog.c:192
2181 msgid "Width of border around the main dialog area"
2182 msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet"
2183
2184 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Content area spacing"
2187 msgstr "Polstring nedst"
2188
2189 #: gtk/gtkdialog.c:210
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2192 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
2193
2194 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2195 msgid "Button spacing"
2196 msgstr "Avstand mellom knappar"
2197
2198 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2199 msgid "Spacing between buttons"
2200 msgstr "Avstand mellom knappar"
2201
2202 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2203 msgid "Action area border"
2204 msgstr "Kant rundt handlingsområde"
2205
2206 #: gtk/gtkdialog.c:227
2207 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2208 msgstr "Breidde på kanten rundt knappeområdet i botnen av dialogen"
2209
2210 #: gtk/gtkentry.c:634
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Text Buffer"
2213 msgstr "Buffer"
2214
2215 #: gtk/gtkentry.c:635
2216 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:623
2220 msgid "Cursor Position"
2221 msgstr "Markørplassering"
2222
2223 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:624
2224 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2225 msgstr "Den noverande plasseringa til innsetjingsmarkøren, i teikn"
2226
2227 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:633
2228 msgid "Selection Bound"
2229 msgstr "Utvalsgrense"
2230
2231 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:634
2232 msgid ""
2233 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2234 msgstr "Posisjonen til den andre enden av utvalet, målt i teikn frå markøren"
2235
2236 #: gtk/gtkentry.c:663
2237 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2238 msgstr "Om innhaldet i oppføringa kan redigerast"
2239
2240 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2241 msgid "Maximum length"
2242 msgstr "Største lengde"
2243
2244 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2245 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2246 msgstr ""
2247 "Øvre grense for tal på teikn for denne oppføringa. Null dersom ikkje noko "
2248 "øvre grense"
2249
2250 #: gtk/gtkentry.c:679
2251 msgid "Visibility"
2252 msgstr "Synleg"
2253
2254 #: gtk/gtkentry.c:680
2255 msgid ""
2256 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2257 "mode)"
2258 msgstr ""
2259 "Dersom usann, vert «usynleg tekst» vist i staden for den faktiske teksten "
2260 "(passordmodus)"
2261
2262 #: gtk/gtkentry.c:688
2263 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2264 msgstr "Dersom usann, vert den ytre kanten fjerna frå oppføringa"
2265
2266 #: gtk/gtkentry.c:696
2267 msgid ""
2268 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2272 msgid "Invisible character"
2273 msgstr "Usynleg teikn"
2274
2275 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2276 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2277 msgstr "Teiknet som skal brukast til å gøyma innhaldet i felt (i passordmodus)"
2278
2279 #: gtk/gtkentry.c:711
2280 msgid "Activates default"
2281 msgstr "Bruk forvald"
2282
2283 #: gtk/gtkentry.c:712
2284 msgid ""
2285 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2286 "dialog) when Enter is pressed"
2287 msgstr ""
2288 "Om det forvalde skjermelementet (t.d. den forvalde knappen i ein dialog) "
2289 "skal brukast når Enter vert trykt"
2290
2291 #: gtk/gtkentry.c:718
2292 msgid "Width in chars"
2293 msgstr "Breidde i teikn"
2294
2295 #: gtk/gtkentry.c:719
2296 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2297 msgstr "Tal på teikn som det skal setjast av plass til i feltet"
2298
2299 #: gtk/gtkentry.c:728
2300 msgid "Scroll offset"
2301 msgstr "Utrulla"
2302
2303 #: gtk/gtkentry.c:729
2304 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2305 msgstr ""
2306 "Kor mange pikslar av oppføringa som har rulla av venstre sida av skjermen"
2307
2308 #: gtk/gtkentry.c:739
2309 msgid "The contents of the entry"
2310 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2311
2312 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
2313 msgid "X align"
2314 msgstr "X-justering"
2315
2316 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
2317 #, fuzzy
2318 msgid ""
2319 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2320 "layouts."
2321 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
2322
2323 #: gtk/gtkentry.c:771
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Truncate multiline"
2326 msgstr "Vel fleire"
2327
2328 #: gtk/gtkentry.c:772
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2331 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2332
2333 #: gtk/gtkentry.c:788
2334 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
2338 msgid "Overwrite mode"
2339 msgstr "Overskrivingsmodus"
2340
2341 #: gtk/gtkentry.c:804
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2344 msgstr "Om tekst som vert skriven inn skriv over teksten som er der frå før"
2345
2346 #: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Text length"
2349 msgstr "X-justering av tekst"
2350
2351 #: gtk/gtkentry.c:819
2352 msgid "Length of the text currently in the entry"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: gtk/gtkentry.c:834
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Invisible char set"
2358 msgstr "Usynleg satt"
2359
2360 #: gtk/gtkentry.c:835
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Whether the invisible char has been set"
2363 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2364
2365 #: gtk/gtkentry.c:853
2366 msgid "Caps Lock warning"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: gtk/gtkentry.c:854
2370 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: gtk/gtkentry.c:868
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Progress Fraction"
2376 msgstr "Brøkdel"
2377
2378 #: gtk/gtkentry.c:869
2379 #, fuzzy
2380 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2381 msgstr "Kor stor del av arbeidet som er ferdig"
2382
2383 #: gtk/gtkentry.c:886
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Progress Pulse Step"
2386 msgstr "Pulssteg"
2387
2388 #: gtk/gtkentry.c:887
2389 #, fuzzy
2390 msgid ""
2391 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2392 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2393 msgstr "Kor mykje sprettblokka skal flytta seg når ho vert pulsa"
2394
2395 #: gtk/gtkentry.c:903
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Primary pixbuf"
2398 msgstr "Pixbuf"
2399
2400 #: gtk/gtkentry.c:904
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2403 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
2404
2405 #: gtk/gtkentry.c:918
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Secondary pixbuf"
2408 msgstr "Sekundær"
2409
2410 #: gtk/gtkentry.c:919
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2413 msgstr "Sekundært framoversteg"
2414
2415 #: gtk/gtkentry.c:933
2416 msgid "Primary stock ID"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: gtk/gtkentry.c:934
2420 msgid "Stock ID for primary icon"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: gtk/gtkentry.c:948
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Secondary stock ID"
2426 msgstr "Sekundær"
2427
2428 #: gtk/gtkentry.c:949
2429 msgid "Stock ID for secondary icon"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: gtk/gtkentry.c:963
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Primary icon name"
2435 msgstr "Skriftnamn"
2436
2437 #: gtk/gtkentry.c:964
2438 msgid "Icon name for primary icon"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: gtk/gtkentry.c:978
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Secondary icon name"
2444 msgstr "Sekundær"
2445
2446 #: gtk/gtkentry.c:979
2447 msgid "Icon name for secondary icon"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: gtk/gtkentry.c:993
2451 msgid "Primary GIcon"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: gtk/gtkentry.c:994
2455 #, fuzzy
2456 msgid "GIcon for primary icon"
2457 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
2458
2459 #: gtk/gtkentry.c:1008
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Secondary GIcon"
2462 msgstr "Sekundær"
2463
2464 #: gtk/gtkentry.c:1009
2465 msgid "GIcon for secondary icon"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: gtk/gtkentry.c:1023
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Primary storage type"
2471 msgstr "Lagertype"
2472
2473 #: gtk/gtkentry.c:1024
2474 #, fuzzy
2475 msgid "The representation being used for primary icon"
2476 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
2477
2478 #: gtk/gtkentry.c:1039
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Secondary storage type"
2481 msgstr "Sekundært framoversteg"
2482
2483 #: gtk/gtkentry.c:1040
2484 #, fuzzy
2485 msgid "The representation being used for secondary icon"
2486 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
2487
2488 #: gtk/gtkentry.c:1061
2489 msgid "Primary icon activatable"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: gtk/gtkentry.c:1062
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2495 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2496
2497 #: gtk/gtkentry.c:1082
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Secondary icon activatable"
2500 msgstr "Sekundær markørfarge"
2501
2502 #: gtk/gtkentry.c:1083
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2505 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2506
2507 #: gtk/gtkentry.c:1105
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Primary icon sensitive"
2510 msgstr "Vis cella"
2511
2512 #: gtk/gtkentry.c:1106
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2515 msgstr ""
2516 "Om det vert gjort skilnad på store og små bokstavar når oppføringar vert "
2517 "samanlikna"
2518
2519 #: gtk/gtkentry.c:1127
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Secondary icon sensitive"
2522 msgstr "Sekundær"
2523
2524 #: gtk/gtkentry.c:1128
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2527 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2528
2529 #: gtk/gtkentry.c:1144
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Primary icon tooltip text"
2532 msgstr "Vis cella"
2533
2534 #: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
2535 #, fuzzy
2536 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2537 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2538
2539 #: gtk/gtkentry.c:1161
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Secondary icon tooltip text"
2542 msgstr "Sekundær markørfarge"
2543
2544 #: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
2545 #, fuzzy
2546 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2547 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2548
2549 #: gtk/gtkentry.c:1180
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Primary icon tooltip markup"
2552 msgstr "Skriftnamn"
2553
2554 #: gtk/gtkentry.c:1199
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2557 msgstr "Sekundær"
2558
2559 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
2560 #, fuzzy
2561 msgid "IM module"
2562 msgstr "Standardbreidde"
2563
2564 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Which IM module should be used"
2567 msgstr "Om ein palett skal brukast"
2568
2569 #: gtk/gtkentry.c:1234
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Icon Prelight"
2572 msgstr "Høgde"
2573
2574 #: gtk/gtkentry.c:1235
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2577 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
2578
2579 #: gtk/gtkentry.c:1248
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Progress Border"
2582 msgstr "Traukant"
2583
2584 #: gtk/gtkentry.c:1249
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Border around the progress bar"
2587 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
2588
2589 #: gtk/gtkentry.c:1741
2590 msgid "Border between text and frame."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: gtk/gtkentry.c:1755
2594 #, fuzzy
2595 msgid "State Hint"
2596 msgstr "Regelhint"
2597
2598 #: gtk/gtkentry.c:1756
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2601 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstbakgrunnen vert teikna"
2602
2603 #: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:882
2604 msgid "Select on focus"
2605 msgstr "Vel når fokusert"
2606
2607 #: gtk/gtkentry.c:1762
2608 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2609 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
2610
2611 #: gtk/gtkentry.c:1776
2612 msgid "Password Hint Timeout"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: gtk/gtkentry.c:1777
2616 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2620 #, fuzzy
2621 msgid "The contents of the buffer"
2622 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2623
2624 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2625 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2629 msgid "Completion Model"
2630 msgstr "Fullføringsmodell"
2631
2632 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2633 msgid "The model to find matches in"
2634 msgstr "Modellen som skal søkast gjennom etter høvelege strengar"
2635
2636 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2637 msgid "Minimum Key Length"
2638 msgstr "Minste nøkkellengde"
2639
2640 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2641 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2642 msgstr "Minste lengde på søkenøkkelen før det vert søkt etter treff"
2643
2644 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Text column"
2647 msgstr "Tekstkolonne"
2648
2649 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2650 #, fuzzy
2651 msgid "The column of the model containing the strings."
2652 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
2653
2654 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2655 msgid "Inline completion"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2661 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2662
2663 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2664 msgid "Popup completion"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2670 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2671
2672 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Popup set width"
2675 msgstr "Fokuslinjebreidde"
2676
2677 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2678 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2682 msgid "Popup single match"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2686 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Inline selection"
2692 msgstr "Det valde året"
2693
2694 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Your description here"
2697 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein streng"
2698
2699 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2700 msgid "Visible Window"
2701 msgstr "Synleg vindauge"
2702
2703 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2704 msgid ""
2705 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2706 "trap events."
2707 msgstr ""
2708 "Om hendingsboksen er synleg, i motsetning til om han er usynleg og berre "
2709 "brukt til å fanga hendingar"
2710
2711 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2712 msgid "Above child"
2713 msgstr "Barnet over"
2714
2715 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2716 msgid ""
2717 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2718 "child widget as opposed to below it."
2719 msgstr ""
2720 "Om det hendingsfangande vindauget til hendingsboksen er over vindauget til "
2721 "barne-skjermelementet, og ikkje under det"
2722
2723 #: gtk/gtkexpander.c:187
2724 msgid "Expanded"
2725 msgstr "Utvida"
2726
2727 #: gtk/gtkexpander.c:188
2728 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2729 msgstr "Om utvidaren har vorte opna for å visa fram barne-skjermelementet"
2730
2731 #: gtk/gtkexpander.c:196
2732 msgid "Text of the expander's label"
2733 msgstr "Tekst på merkelappen til utvidaren"
2734
2735 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:542
2736 msgid "Use markup"
2737 msgstr "Bruk oppmerking"
2738
2739 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:543
2740 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2741 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
2742
2743 #: gtk/gtkexpander.c:220
2744 msgid "Space to put between the label and the child"
2745 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
2746
2747 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:156 gtk/gtktoolbutton.c:218
2748 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
2749 msgid "Label widget"
2750 msgstr "Merkelapp-skjermelement"
2751
2752 #: gtk/gtkexpander.c:230
2753 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2754 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege utvidarmerkelappen"
2755
2756 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 gtk/gtktreeview.c:777
2757 msgid "Expander Size"
2758 msgstr "Storleik på utvidar"
2759
2760 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 gtk/gtktreeview.c:778
2761 msgid "Size of the expander arrow"
2762 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
2763
2764 #: gtk/gtkexpander.c:246
2765 msgid "Spacing around expander arrow"
2766 msgstr "Plass rundt utvidarpila"
2767
2768 #: gtk/gtkfilechooser.c:763
2769 msgid "Action"
2770 msgstr "Handling"
2771
2772 #: gtk/gtkfilechooser.c:764
2773 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2774 msgstr "Handlinga som filveljaren utfører"
2775
2776 #: gtk/gtkfilechooser.c:770 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2777 msgid "Filter"
2778 msgstr "Filter"
2779
2780 #: gtk/gtkfilechooser.c:771
2781 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2782 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
2783
2784 #: gtk/gtkfilechooser.c:776
2785 msgid "Local Only"
2786 msgstr "Berre lokale"
2787
2788 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2789 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2790 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
2791
2792 #: gtk/gtkfilechooser.c:782
2793 msgid "Preview widget"
2794 msgstr "Skjermelement for førehandsvising"
2795
2796 #: gtk/gtkfilechooser.c:783
2797 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2798 msgstr "Programmet sin tilpassa førehandsvisar."
2799
2800 #: gtk/gtkfilechooser.c:788
2801 msgid "Preview Widget Active"
2802 msgstr "Førehandsvisar aktiv"
2803
2804 #: gtk/gtkfilechooser.c:789
2805 msgid ""
2806 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2807 msgstr "Om programmet sin tilpassa førehandsvisar skal visast."
2808
2809 #: gtk/gtkfilechooser.c:794
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Use Preview Label"
2812 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2813
2814 #: gtk/gtkfilechooser.c:795
2815 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2816 msgstr ""
2817
2818 #: gtk/gtkfilechooser.c:800
2819 msgid "Extra widget"
2820 msgstr "Ekstra skjermelement"
2821
2822 #: gtk/gtkfilechooser.c:801
2823 msgid "Application supplied widget for extra options."
2824 msgstr "Programmet sitt element for ekstra brukarval."
2825
2826 #: gtk/gtkfilechooser.c:806 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2827 msgid "Select Multiple"
2828 msgstr "Vel fleire filer"
2829
2830 #: gtk/gtkfilechooser.c:807
2831 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2832 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2833
2834 #: gtk/gtkfilechooser.c:813
2835 msgid "Show Hidden"
2836 msgstr "Vis skjulte"
2837
2838 #: gtk/gtkfilechooser.c:814
2839 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2840 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
2841
2842 #: gtk/gtkfilechooser.c:829
2843 msgid "Do overwrite confirmation"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: gtk/gtkfilechooser.c:830
2847 msgid ""
2848 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2849 "dialog if necessary."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: gtk/gtkfilechooser.c:846
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Allow folders creation"
2855 msgstr "Vis filhandlingar"
2856
2857 #: gtk/gtkfilechooser.c:847
2858 msgid ""
2859 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2860 "folders."
2861 msgstr ""
2862
2863 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2864 msgid "Dialog"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2868 msgid "The file chooser dialog to use."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2872 #, fuzzy
2873 msgid "The title of the file chooser dialog."
2874 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2875
2876 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2877 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:561
2881 msgid "X position"
2882 msgstr "X-posisjon"
2883
2884 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:562
2885 msgid "X position of child widget"
2886 msgstr "X-posisjonen til barneskjermelementet"
2887
2888 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:571
2889 msgid "Y position"
2890 msgstr "Y-posisjon"
2891
2892 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:572
2893 msgid "Y position of child widget"
2894 msgstr "Y-posisjonen til barneskjermelementet"
2895
2896 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2897 msgid "The title of the font selection dialog"
2898 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2899
2900 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2901 msgid "Font name"
2902 msgstr "Skriftnamn"
2903
2904 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2905 msgid "The name of the selected font"
2906 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
2907
2908 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2909 msgid "Sans 12"
2910 msgstr "Sans 12"
2911
2912 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2913 msgid "Use font in label"
2914 msgstr "Bruk skrifttype i merkelapp"
2915
2916 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2917 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2918 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
2919
2920 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2921 msgid "Use size in label"
2922 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2923
2924 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2925 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2926 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skriftstorleiken"
2927
2928 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2929 msgid "Show style"
2930 msgstr "Vis stil"
2931
2932 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2933 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2934 msgstr "Om den valte skriftstilen vert vist i merkelappen"
2935
2936 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2937 msgid "Show size"
2938 msgstr "Vis storleik"
2939
2940 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2941 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2942 msgstr "Om den valte skriftstorleiken vert vist i merkelappen"
2943
2944 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2945 #, fuzzy
2946 msgid "The string that represents this font"
2947 msgstr "X-strengen som representerer denne skrifta"
2948
2949 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2950 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2951 msgstr "GdkFont som er vald no"
2952
2953 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2954 msgid "Preview text"
2955 msgstr "Førehandsvisning av tekst"
2956
2957 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2958 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2959 msgstr "Teksten som skal brukast til å visa den valte skrifttypen"
2960
2961 #: gtk/gtkframe.c:115
2962 msgid "Text of the frame's label"
2963 msgstr "Tekst i merkelappen til ramma"
2964
2965 #: gtk/gtkframe.c:122
2966 msgid "Label xalign"
2967 msgstr "X-justering av merkelappen"
2968
2969 #: gtk/gtkframe.c:123
2970 msgid "The horizontal alignment of the label"
2971 msgstr "Vassrett justering av merkelappen"
2972
2973 #: gtk/gtkframe.c:131
2974 msgid "Label yalign"
2975 msgstr "Y-justering av merkelappen"
2976
2977 #: gtk/gtkframe.c:132
2978 msgid "The vertical alignment of the label"
2979 msgstr "Loddrett justering av merkelappen"
2980
2981 #: gtk/gtkframe.c:140 gtk/gtkhandlebox.c:167
2982 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2983 msgstr "Utfasa eigenskap. Bruk shadow_type i staden"
2984
2985 #: gtk/gtkframe.c:147
2986 msgid "Frame shadow"
2987 msgstr "Rammeskugge"
2988
2989 #: gtk/gtkframe.c:148
2990 msgid "Appearance of the frame border"
2991 msgstr "Utsjånad på rammekanten"
2992
2993 #: gtk/gtkframe.c:157
2994 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2995 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege rammemerkelappen"
2996
2997 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2998 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2999 msgstr "Utsjånad på skuggen rundt haldaren"
3000
3001 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3002 msgid "Handle position"
3003 msgstr "Plassering av handtak"
3004
3005 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3006 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3007 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
3008
3009 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3010 msgid "Snap edge"
3011 msgstr "Festekant"
3012
3013 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3014 msgid ""
3015 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3016 "handlebox"
3017 msgstr ""
3018 "Sida av handtakboksen som står på linje med tilkoplingspunktet for å festa "
3019 "handtakboksen"
3020
3021 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3022 msgid "Snap edge set"
3023 msgstr "Festekant satt"
3024
3025 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3026 msgid ""
3027 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3028 "handle_position"
3029 msgstr ""
3030 "Om verdien frå snap_edge-eigenskapen eller ein verdi utleidd frå "
3031 "handle_position skal brukast"
3032
3033 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3034 msgid "Child Detached"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3038 msgid ""
3039 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3040 "detached."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: gtk/gtkiconview.c:549
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Selection mode"
3046 msgstr "Utvalsgrense"
3047
3048 #: gtk/gtkiconview.c:550
3049 #, fuzzy
3050 msgid "The selection mode"
3051 msgstr "Det valde året"
3052
3053 #: gtk/gtkiconview.c:568
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Pixbuf column"
3056 msgstr "Tekstkolonne"
3057
3058 #: gtk/gtkiconview.c:569
3059 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: gtk/gtkiconview.c:587
3063 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: gtk/gtkiconview.c:606
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Markup column"
3069 msgstr "Oppmerking"
3070
3071 #: gtk/gtkiconview.c:607
3072 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: gtk/gtkiconview.c:614
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Icon View Model"
3078 msgstr "TreeView-modell"
3079
3080 #: gtk/gtkiconview.c:615
3081 #, fuzzy
3082 msgid "The model for the icon view"
3083 msgstr "Modellen for trevisinga"
3084
3085 #: gtk/gtkiconview.c:631
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Number of columns"
3088 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
3089
3090 #: gtk/gtkiconview.c:632
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Number of columns to display"
3093 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
3094
3095 #: gtk/gtkiconview.c:649
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Width for each item"
3098 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
3099
3100 #: gtk/gtkiconview.c:650
3101 msgid "The width used for each item"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: gtk/gtkiconview.c:666
3105 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: gtk/gtkiconview.c:681
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Row Spacing"
3111 msgstr "Radmellomrom"
3112
3113 #: gtk/gtkiconview.c:682
3114 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: gtk/gtkiconview.c:697
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Column Spacing"
3120 msgstr "Kolonnemellomrom"
3121
3122 #: gtk/gtkiconview.c:698
3123 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: gtk/gtkiconview.c:713
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Margin"
3129 msgstr "Venstremarg"
3130
3131 #: gtk/gtkiconview.c:714
3132 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: gtk/gtkiconview.c:730
3136 msgid ""
3137 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3141 msgid "Reorderable"
3142 msgstr "Kan omorganiserast"
3143
3144 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3145 msgid "View is reorderable"
3146 msgstr "Visinga kan omorganiserast"
3147
3148 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Tooltip Column"
3151 msgstr "Tekstkolonne"
3152
3153 #: gtk/gtkiconview.c:755
3154 #, fuzzy
3155 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3156 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
3157
3158 #: gtk/gtkiconview.c:772
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Item Padding"
3161 msgstr "Polstring nedst"
3162
3163 #: gtk/gtkiconview.c:773
3164 msgid "Padding around icon view items"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: gtk/gtkiconview.c:782
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Selection Box Color"
3170 msgstr "Utvalsgrense"
3171
3172 #: gtk/gtkiconview.c:783
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Color of the selection box"
3175 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
3176
3177 #: gtk/gtkiconview.c:789
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Selection Box Alpha"
3180 msgstr "Utvalsgrense"
3181
3182 #: gtk/gtkiconview.c:790
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Opacity of the selection box"
3185 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
3186
3187 #: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:218
3188 msgid "Pixbuf"
3189 msgstr "Pixbuf"
3190
3191 #: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:219
3192 msgid "A GdkPixbuf to display"
3193 msgstr "Eit GdkPixbuf som skal visast"
3194
3195 #: gtk/gtkimage.c:235
3196 msgid "Pixmap"
3197 msgstr "Pixmap"
3198
3199 #: gtk/gtkimage.c:236
3200 msgid "A GdkPixmap to display"
3201 msgstr "Eit GdkPixmap som skal visast"
3202
3203 #: gtk/gtkimage.c:243 gtk/gtkmessagedialog.c:262
3204 msgid "Image"
3205 msgstr "Bilete"
3206
3207 #: gtk/gtkimage.c:244
3208 msgid "A GdkImage to display"
3209 msgstr "Eit GdkImage som skal visast"
3210
3211 #: gtk/gtkimage.c:251
3212 msgid "Mask"
3213 msgstr "Maske"
3214
3215 #: gtk/gtkimage.c:252
3216 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3217 msgstr "Maskebitkart som skal brukast med GdkImage eller GdkPixmap"
3218
3219 #: gtk/gtkimage.c:259 gtk/gtkrecentmanager.c:214 gtk/gtkstatusicon.c:226
3220 msgid "Filename"
3221 msgstr "Filnamn"
3222
3223 #: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkstatusicon.c:227
3224 msgid "Filename to load and display"
3225 msgstr "Namn på fil som skal lastast og visast"
3226
3227 #: gtk/gtkimage.c:269 gtk/gtkstatusicon.c:235
3228 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3229 msgstr "Standard-ID på eit standardbilete som skal visast"
3230
3231 #: gtk/gtkimage.c:276
3232 msgid "Icon set"
3233 msgstr "Ikonsett"
3234
3235 #: gtk/gtkimage.c:277
3236 msgid "Icon set to display"
3237 msgstr "Ikonsett som skal visast"
3238
3239 #: gtk/gtkimage.c:284 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:504
3240 #: gtk/gtktoolpalette.c:991
3241 msgid "Icon size"
3242 msgstr "Ikonstorleik"
3243
3244 #: gtk/gtkimage.c:285
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3247 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
3248
3249 #: gtk/gtkimage.c:301
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Pixel size"
3252 msgstr "Fast storleik på rullelista"
3253
3254 #: gtk/gtkimage.c:302
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Pixel size to use for named icon"
3257 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
3258
3259 #: gtk/gtkimage.c:310
3260 msgid "Animation"
3261 msgstr "Animasjon"
3262
3263 #: gtk/gtkimage.c:311
3264 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3265 msgstr "GdkPixbufAnimation som skal visast"
3266
3267 #: gtk/gtkimage.c:351 gtk/gtkstatusicon.c:266
3268 msgid "Storage type"
3269 msgstr "Lagertype"
3270
3271 #: gtk/gtkimage.c:352 gtk/gtkstatusicon.c:267
3272 msgid "The representation being used for image data"
3273 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
3274
3275 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3276 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3277 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
3278
3279 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3282 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
3283
3284 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Accel Group"
3287 msgstr "Handling"
3288
3289 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3290 #, fuzzy
3291 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3292 msgstr "Lukkinga som skal overvakast for snøggtastendringar"
3293
3294 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Show menu images"
3297 msgstr "Vis vekenummer"
3298
3299 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Whether images should be shown in menus"
3302 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
3303
3304 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:175
3305 msgid "Message Type"
3306 msgstr "Meldingstype"
3307
3308 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:176
3309 msgid "The type of message"
3310 msgstr "Typen melding"
3311
3312 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Width of border around the content area"
3315 msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet"
3316
3317 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Spacing between elements of the area"
3320 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
3321
3322 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Width of border around the action area"
3325 msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet"
3326
3327 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:635
3328 msgid "The screen where this window will be displayed"
3329 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
3330
3331 #: gtk/gtklabel.c:529
3332 msgid "The text of the label"
3333 msgstr "Tekst på merkelappen"
3334
3335 #: gtk/gtklabel.c:536
3336 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3337 msgstr "Ei liste med stilattributtar som teksten i merkelappen skal påførast"
3338
3339 #: gtk/gtklabel.c:557 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
3340 msgid "Justification"
3341 msgstr "Justering"
3342
3343 #: gtk/gtklabel.c:558
3344 msgid ""
3345 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3346 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3347 "GtkMisc::xalign for that"
3348 msgstr ""
3349 "Justeringa av linjene i teksten til merkelappen, relativt til kvarandre. "
3350 "Dette påvirkar IKKJE justeringa av merkelappen innanfor sitt område. Sjå "
3351 "GtkMisc::xalign for det"
3352
3353 #: gtk/gtklabel.c:566
3354 msgid "Pattern"
3355 msgstr "Mønster"
3356
3357 #: gtk/gtklabel.c:567
3358 msgid ""
3359 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3360 "to underline"
3361 msgstr ""
3362 "Ein streng med «_»-teikn i dei plassane som svarer til teikn i teksten som "
3363 "skal understrekast"
3364
3365 #: gtk/gtklabel.c:574
3366 msgid "Line wrap"
3367 msgstr "Linjebrekking"
3368
3369 #: gtk/gtklabel.c:575
3370 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3371 msgstr "Dersom denne er satt, skal linjer brekkast dersom dei vert for lange"
3372
3373 #: gtk/gtklabel.c:590
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Line wrap mode"
3376 msgstr "Linjebrekking"
3377
3378 #: gtk/gtklabel.c:591
3379 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: gtk/gtklabel.c:598
3383 msgid "Selectable"
3384 msgstr "Valgbar"
3385
3386 #: gtk/gtklabel.c:599
3387 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3388 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
3389
3390 #: gtk/gtklabel.c:605
3391 msgid "Mnemonic key"
3392 msgstr "Snøggtast"
3393
3394 #: gtk/gtklabel.c:606
3395 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3396 msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen"
3397
3398 #: gtk/gtklabel.c:614
3399 msgid "Mnemonic widget"
3400 msgstr "Snøggtastelement"
3401
3402 #: gtk/gtklabel.c:615
3403 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3404 msgstr ""
3405 "Skjermelementet som skal aktiverast når snøggtasten til merkelappen vert "
3406 "trykt"
3407
3408 #: gtk/gtklabel.c:661
3409 msgid ""
3410 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3411 "enough room to display the entire string"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: gtk/gtklabel.c:702
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Single Line Mode"
3417 msgstr "Ei paragraf-modus"
3418
3419 #: gtk/gtklabel.c:703
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Whether the label is in single line mode"
3422 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
3423
3424 #: gtk/gtklabel.c:720
3425 msgid "Angle"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: gtk/gtklabel.c:721
3429 msgid "Angle at which the label is rotated"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: gtk/gtklabel.c:742
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Maximum Width In Characters"
3435 msgstr "Breidde i teikn"
3436
3437 #: gtk/gtklabel.c:743
3438 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: gtk/gtklabel.c:761
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Track visited links"
3444 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
3445
3446 #: gtk/gtklabel.c:762
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Whether visited links should be tracked"
3449 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
3450
3451 #: gtk/gtklabel.c:883
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3454 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
3455
3456 #: gtk/gtklayout.c:581 gtk/gtkviewport.c:134
3457 msgid "Horizontal adjustment"
3458 msgstr "Vassrett justering"
3459
3460 #: gtk/gtklayout.c:582 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
3461 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3462 msgstr "GtkAdjustment for den vassrette plasseringa"
3463
3464 #: gtk/gtklayout.c:589 gtk/gtkviewport.c:142
3465 msgid "Vertical adjustment"
3466 msgstr "Loddrett justering"
3467
3468 #: gtk/gtklayout.c:590 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
3469 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3470 msgstr "GtkAdjustment for den loddrette justeringa"
3471
3472 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
3473 #: gtk/gtklayout.c:598
3474 msgid "The width of the layout"
3475 msgstr "Breidda på plasseringa"
3476
3477 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
3478 #: gtk/gtklayout.c:607
3479 msgid "The height of the layout"
3480 msgstr "Høgda på plasseringa"
3481
3482 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3483 msgid "URI"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3487 #, fuzzy
3488 msgid "The URI bound to this button"
3489 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
3490
3491 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Visited"
3494 msgstr "Synleg"
3495
3496 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Whether this link has been visited."
3499 msgstr "Om handlinga er synleg"
3500
3501 #: gtk/gtkmenu.c:502
3502 #, fuzzy
3503 msgid "The currently selected menu item"
3504 msgstr "Det valde filnamnet"
3505
3506 #: gtk/gtkmenu.c:517
3507 #, fuzzy
3508 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3509 msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen"
3510
3511 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3512 msgid "Accel Path"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: gtk/gtkmenu.c:532
3516 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: gtk/gtkmenu.c:548
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Attach Widget"
3522 msgstr "Ekstra skjermelement"
3523
3524 #: gtk/gtkmenu.c:549
3525 #, fuzzy
3526 msgid "The widget the menu is attached to"
3527 msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av"
3528
3529 #: gtk/gtkmenu.c:557
3530 msgid ""
3531 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3532 "off"
3533 msgstr ""
3534 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3535
3536 #: gtk/gtkmenu.c:571
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Tearoff State"
3539 msgstr "Tittel på avriven meny"
3540
3541 #: gtk/gtkmenu.c:572
3542 #, fuzzy
3543 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3544 msgstr ""
3545 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3546
3547 #: gtk/gtkmenu.c:586
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Monitor"
3550 msgstr "Månad"
3551
3552 #: gtk/gtkmenu.c:587
3553 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: gtk/gtkmenu.c:593
3557 msgid "Vertical Padding"
3558 msgstr "Loddrett polstring"
3559
3560 #: gtk/gtkmenu.c:594
3561 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3562 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
3563
3564 #: gtk/gtkmenu.c:616
3565 msgid "Reserve Toggle Size"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: gtk/gtkmenu.c:617
3569 #, fuzzy
3570 msgid ""
3571 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3572 "icons"
3573 msgstr ""
3574 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3575
3576 #: gtk/gtkmenu.c:623
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Horizontal Padding"
3579 msgstr "Vassrett polstring"
3580
3581 #: gtk/gtkmenu.c:624
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3584 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
3585
3586 #: gtk/gtkmenu.c:632
3587 msgid "Vertical Offset"
3588 msgstr "Loddrett forskyving"
3589
3590 #: gtk/gtkmenu.c:633
3591 msgid ""
3592 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3593 "vertically"
3594 msgstr ""
3595 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast loddrett så mange pikslar"
3596
3597 #: gtk/gtkmenu.c:641
3598 msgid "Horizontal Offset"
3599 msgstr "Vassrett forskyving"
3600
3601 #: gtk/gtkmenu.c:642
3602 msgid ""
3603 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3604 "horizontally"
3605 msgstr ""
3606 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast vassrett så mange pikslar"
3607
3608 #: gtk/gtkmenu.c:650
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Double Arrows"
3611 msgstr "Vis pil"
3612
3613 #: gtk/gtkmenu.c:651
3614 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3615 msgstr ""
3616
3617 #: gtk/gtkmenu.c:664
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Arrow Placement"
3620 msgstr "X-forskyving av pila"
3621
3622 #: gtk/gtkmenu.c:665
3623 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: gtk/gtkmenu.c:673
3627 msgid "Left Attach"
3628 msgstr "Venstre feste"
3629
3630 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3631 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3632 msgstr "<Kolonnenummeret som venstre side av barnet skal festast i"
3633
3634 #: gtk/gtkmenu.c:681
3635 msgid "Right Attach"
3636 msgstr "Høgre feste"
3637
3638 #: gtk/gtkmenu.c:682
3639 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3640 msgstr "Kolonnenummeret som høgre side av barnet skal festast i"
3641
3642 #: gtk/gtkmenu.c:689
3643 msgid "Top Attach"
3644 msgstr "Toppfeste"
3645
3646 #: gtk/gtkmenu.c:690
3647 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3648 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av barnet skal festast i"
3649
3650 #: gtk/gtkmenu.c:697
3651 msgid "Bottom Attach"
3652 msgstr "Botnfeste"
3653
3654 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3655 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3656 msgstr "Kolonnenummeret som botnen av barnet skal festast i"
3657
3658 #: gtk/gtkmenu.c:712
3659 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: gtk/gtkmenu.c:799
3663 msgid "Can change accelerators"
3664 msgstr "Kan endra snøggtastar"
3665
3666 #: gtk/gtkmenu.c:800
3667 msgid ""
3668 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3669 msgstr "Om menysnøggtastar kan endrast ved å trykka ein tast over menyvalet"
3670
3671 #: gtk/gtkmenu.c:805
3672 msgid "Delay before submenus appear"
3673 msgstr "Pause før undermenyar vert viste"
3674
3675 #: gtk/gtkmenu.c:806
3676 msgid ""
3677 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3678 msgstr ""
3679 "Den minste tida peikaren må vera over ei menyoppføring før undermenyen kjem "
3680 "fram"
3681
3682 #: gtk/gtkmenu.c:813
3683 msgid "Delay before hiding a submenu"
3684 msgstr "Pause før undermenyar går vekk"
3685
3686 #: gtk/gtkmenu.c:814
3687 msgid ""
3688 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3689 "submenu"
3690 msgstr ""
3691 "Kor lang tid det skal gå før undermenyen vert teken vekk når peikaren går "
3692 "mot undermenyen"
3693
3694 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Pack direction"
3697 msgstr "Tekstretning"
3698
3699 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3700 #, fuzzy
3701 msgid "The pack direction of the menubar"
3702 msgstr "Retning på verktøylinja"
3703
3704 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3705 msgid "Child Pack direction"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3709 #, fuzzy
3710 msgid "The child pack direction of the menubar"
3711 msgstr "Retning på verktøylinja"
3712
3713 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3714 msgid "Style of bevel around the menubar"
3715 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
3716
3717 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:554
3718 msgid "Internal padding"
3719 msgstr "Intern polstring"
3720
3721 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3722 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3723 msgstr ""
3724 "Kor mykje kantrom det skal vera mellom skuggen til menylinja og "
3725 "menyoppføringane"
3726
3727 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3728 msgid "Delay before drop down menus appear"
3729 msgstr "Pause før nedtrekksmenyane vert viste"
3730
3731 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3732 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3733 msgstr "Pause før undermenyane i ei menylinje vert viste"
3734
3735 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3736 msgid "Right Justified"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3740 msgid ""
3741 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3745 msgid "Submenu"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3749 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3753 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3757 #, fuzzy
3758 msgid "The text for the child label"
3759 msgstr "Tekst på merkelappen"
3760
3761 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3762 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Width in Characters"
3768 msgstr "Breidde i teikn"
3769
3770 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3771 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: gtk/gtkmenushell.c:379
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Take Focus"
3777 msgstr "Har fokus"
3778
3779 #: gtk/gtkmenushell.c:380
3780 #, fuzzy
3781 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3782 msgstr ""
3783 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3784
3785 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:243
3786 msgid "Menu"
3787 msgstr "Meny"
3788
3789 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:244
3790 msgid "The dropdown menu"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: gtk/gtkmessagedialog.c:145
3794 msgid "Image/label border"
3795 msgstr "Kant rundt bilete/merkelapp"
3796
3797 #: gtk/gtkmessagedialog.c:146
3798 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3799 msgstr "Breidda på kanten rundt ein merkelapp og eit bilete i meldingsdialogen"
3800
3801 #: gtk/gtkmessagedialog.c:161
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Use separator"
3804 msgstr "Har skiljelinje"
3805
3806 #: gtk/gtkmessagedialog.c:162
3807 msgid ""
3808 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
3812 msgid "Message Buttons"
3813 msgstr "Meldingsknappar"
3814
3815 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3816 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3817 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3818
3819 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3820 #, fuzzy
3821 msgid "The primary text of the message dialog"
3822 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3823
3824 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Use Markup"
3827 msgstr "Bruk oppmerking"
3828
3829 #: gtk/gtkmessagedialog.c:217
3830 #, fuzzy
3831 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3832 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
3833
3834 #: gtk/gtkmessagedialog.c:231
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Secondary Text"
3837 msgstr "Sekundær"
3838
3839 #: gtk/gtkmessagedialog.c:232
3840 #, fuzzy
3841 msgid "The secondary text of the message dialog"
3842 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3843
3844 #: gtk/gtkmessagedialog.c:247
3845 msgid "Use Markup in secondary"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: gtk/gtkmessagedialog.c:248
3849 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3850 msgstr ""
3851
3852 #: gtk/gtkmessagedialog.c:263
3853 #, fuzzy
3854 msgid "The image"
3855 msgstr "Verdien"
3856
3857 #: gtk/gtkmisc.c:83
3858 msgid "Y align"
3859 msgstr "Y-justering"
3860
3861 #: gtk/gtkmisc.c:84
3862 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3863 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
3864
3865 #: gtk/gtkmisc.c:93
3866 msgid "X pad"
3867 msgstr "X-polstring"
3868
3869 #: gtk/gtkmisc.c:94
3870 msgid ""
3871 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3872 msgstr ""
3873 "Kor mykje plass som skal setjast av på høgre og venstre side av kvart "
3874 "skjermelement, i pikslar"
3875
3876 #: gtk/gtkmisc.c:103
3877 msgid "Y pad"
3878 msgstr "Y-polstring"
3879
3880 #: gtk/gtkmisc.c:104
3881 msgid ""
3882 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3883 msgstr ""
3884 "Kor mykje plass som skal setjast av over og under kvart skjermelement, i "
3885 "pikslar"
3886
3887 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Parent"
3890 msgstr "Forelderelement"
3891
3892 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3893 #, fuzzy
3894 msgid "The parent window"
3895 msgstr "Vindaugetype"
3896
3897 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Is Showing"
3900 msgstr "Vis overskrift"
3901
3902 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3903 msgid "Are we showing a dialog"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3907 #, fuzzy
3908 msgid "The screen where this window will be displayed."
3909 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
3910
3911 #: gtk/gtknotebook.c:571
3912 msgid "Page"
3913 msgstr "Side"
3914
3915 # TRN: Sidetalet?
3916 #: gtk/gtknotebook.c:572
3917 msgid "The index of the current page"
3918 msgstr "Indeksen til den noverande sida"
3919
3920 #: gtk/gtknotebook.c:580
3921 msgid "Tab Position"
3922 msgstr "Plassering av arkfaner"
3923
3924 #: gtk/gtknotebook.c:581
3925 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3926 msgstr "Kva for ei side av notisblokka skal arkfanene vera på"
3927
3928 #: gtk/gtknotebook.c:588
3929 msgid "Show Tabs"
3930 msgstr "Vis arkfaner"
3931
3932 #: gtk/gtknotebook.c:589
3933 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3934 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
3935
3936 #: gtk/gtknotebook.c:595
3937 msgid "Show Border"
3938 msgstr "Vis kant"
3939
3940 #: gtk/gtknotebook.c:596
3941 msgid "Whether the border should be shown or not"
3942 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
3943
3944 #: gtk/gtknotebook.c:602
3945 msgid "Scrollable"
3946 msgstr "Kan rullast"
3947
3948 #: gtk/gtknotebook.c:603
3949 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3950 msgstr ""
3951 "Dersom denne er sann, vil rullepiler verta viste når det er for mange "
3952 "arkfaner til å visa alle på ein gong."
3953
3954 #: gtk/gtknotebook.c:609
3955 msgid "Enable Popup"
3956 msgstr "Bruk oppsprett"
3957
3958 #: gtk/gtknotebook.c:610
3959 msgid ""
3960 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3961 "you can use to go to a page"
3962 msgstr ""
3963 "Dersom denne er sann, kan du høgreklikka i notisboka og få fram ein meny du "
3964 "kan bruka til å gå til ei side"
3965
3966 #: gtk/gtknotebook.c:624 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3967 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3968 msgid "Group"
3969 msgstr "Gruppe"
3970
3971 #: gtk/gtknotebook.c:625
3972 msgid "Group for tabs drag and drop"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: gtk/gtknotebook.c:631
3976 msgid "Tab label"
3977 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
3978
3979 #: gtk/gtknotebook.c:632
3980 #, fuzzy
3981 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3982 msgstr "Strengen som vert vist på arkfanen til barnet"
3983
3984 #: gtk/gtknotebook.c:638
3985 msgid "Menu label"
3986 msgstr "Menymerkelapp"
3987
3988 #: gtk/gtknotebook.c:639
3989 #, fuzzy
3990 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3991 msgstr "Strengen som vert vist i menyoppføringa til barnet"
3992
3993 #: gtk/gtknotebook.c:652
3994 msgid "Tab expand"
3995 msgstr "Utvid arkfaner"
3996
3997 #: gtk/gtknotebook.c:653
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4000 msgstr "Om arkfanene til barnet skal utvidast eller ikkje"
4001
4002 #: gtk/gtknotebook.c:659
4003 msgid "Tab fill"
4004 msgstr "Arkfanepolstring"
4005
4006 #: gtk/gtknotebook.c:660
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4009 msgstr ""
4010 "Om arkfanene til barnet skal bruka heile området som er satt av eller ikkje"
4011
4012 #: gtk/gtknotebook.c:666
4013 msgid "Tab pack type"
4014 msgstr "Type arkfanepakking"
4015
4016 #: gtk/gtknotebook.c:673
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Tab reorderable"
4019 msgstr "Kan omorganiserast"
4020
4021 #: gtk/gtknotebook.c:674
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4024 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4025
4026 #: gtk/gtknotebook.c:680
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Tab detachable"
4029 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
4030
4031 #: gtk/gtknotebook.c:681
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Whether the tab is detachable"
4034 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
4035
4036 #: gtk/gtknotebook.c:696 gtk/gtkscrollbar.c:81
4037 msgid "Secondary backward stepper"
4038 msgstr "Sekundært bakoversteg"
4039
4040 #: gtk/gtknotebook.c:697
4041 msgid ""
4042 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4043 msgstr ""
4044 "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
4045
4046 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:88
4047 msgid "Secondary forward stepper"
4048 msgstr "Sekundært framoversteg"
4049
4050 #: gtk/gtknotebook.c:713
4051 msgid ""
4052 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4053 msgstr ""
4054 "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
4055
4056 #: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:67
4057 msgid "Backward stepper"
4058 msgstr "Bakoversteg"
4059
4060 #: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:68
4061 msgid "Display the standard backward arrow button"
4062 msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil"
4063
4064 #: gtk/gtknotebook.c:742 gtk/gtkscrollbar.c:74
4065 msgid "Forward stepper"
4066 msgstr "Framoversteg"
4067
4068 #: gtk/gtknotebook.c:743 gtk/gtkscrollbar.c:75
4069 msgid "Display the standard forward arrow button"
4070 msgstr "Vis standard knapp med framoversteg"
4071
4072 #: gtk/gtknotebook.c:757
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Tab overlap"
4075 msgstr "Arkfanekant"
4076
4077 #: gtk/gtknotebook.c:758
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Size of tab overlap area"
4080 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
4081
4082 #: gtk/gtknotebook.c:773
4083 msgid "Tab curvature"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: gtk/gtknotebook.c:774
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Size of tab curvature"
4089 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
4090
4091 #: gtk/gtknotebook.c:790
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Arrow spacing"
4094 msgstr "Radmellomrom"
4095
4096 #: gtk/gtknotebook.c:791
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Scroll arrow spacing"
4099 msgstr "Avstand til rullefelta"
4100
4101 #: gtk/gtkorientable.c:48
4102 #, fuzzy
4103 msgid "The orientation of the orientable"
4104 msgstr "Retning på verktøylinja"
4105
4106 #: gtk/gtkpaned.c:242
4107 msgid ""
4108 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: gtk/gtkpaned.c:251
4112 msgid "Position Set"
4113 msgstr "Posisjon satt"
4114
4115 #: gtk/gtkpaned.c:252
4116 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4117 msgstr "Sann dersom eigenskapen «Position» skal brukast"
4118
4119 #: gtk/gtkpaned.c:258
4120 msgid "Handle Size"
4121 msgstr "Storleik på handtak"
4122
4123 #: gtk/gtkpaned.c:259
4124 msgid "Width of handle"
4125 msgstr "Breidde på handtak"
4126
4127 #: gtk/gtkpaned.c:275
4128 msgid "Minimal Position"
4129 msgstr "Minste posisjon"
4130
4131 #: gtk/gtkpaned.c:276
4132 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4133 msgstr "Minste moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
4134
4135 #: gtk/gtkpaned.c:293
4136 msgid "Maximal Position"
4137 msgstr "Største plassering"
4138
4139 #: gtk/gtkpaned.c:294
4140 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4141 msgstr "Største moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
4142
4143 #: gtk/gtkpaned.c:311
4144 msgid "Resize"
4145 msgstr "Endra storleik"
4146
4147 #: gtk/gtkpaned.c:312
4148 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: gtk/gtkpaned.c:327
4152 msgid "Shrink"
4153 msgstr "Krymp"
4154
4155 #: gtk/gtkpaned.c:328
4156 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4157 msgstr "Dersom denne er sann, kan barnet gjerast mindre enn det ber om å vera"
4158
4159 #: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:317
4160 msgid "Embedded"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: gtk/gtkplug.c:172
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4166 msgstr "Om handlinga er synleg"
4167
4168 #: gtk/gtkplug.c:186
4169 msgid "Socket Window"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: gtk/gtkplug.c:187
4173 #, fuzzy
4174 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4175 msgstr "Om handlinga er synleg"
4176
4177 #: gtk/gtkprinter.c:112
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Name of the printer"
4180 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4181
4182 #: gtk/gtkprinter.c:118
4183 msgid "Backend"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: gtk/gtkprinter.c:119
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Backend for the printer"
4189 msgstr "Modellen for trevisinga"
4190
4191 #: gtk/gtkprinter.c:125
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Is Virtual"
4194 msgstr "Er viktig"
4195
4196 #: gtk/gtkprinter.c:126
4197 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: gtk/gtkprinter.c:132
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Accepts PDF"
4203 msgstr "Tek imot tabulator"
4204
4205 #: gtk/gtkprinter.c:133
4206 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: gtk/gtkprinter.c:139
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Accepts PostScript"
4212 msgstr "Tek imot tabulator"
4213
4214 #: gtk/gtkprinter.c:140
4215 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: gtk/gtkprinter.c:146
4219 msgid "State Message"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: gtk/gtkprinter.c:147
4223 msgid "String giving the current state of the printer"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: gtk/gtkprinter.c:153
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Location"
4229 msgstr "Handling"
4230
4231 #: gtk/gtkprinter.c:154
4232 #, fuzzy
4233 msgid "The location of the printer"
4234 msgstr "Retning på verktøylinja"
4235
4236 #: gtk/gtkprinter.c:161
4237 #, fuzzy
4238 msgid "The icon name to use for the printer"
4239 msgstr "Modellen for trevisinga"
4240
4241 #: gtk/gtkprinter.c:167
4242 msgid "Job Count"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: gtk/gtkprinter.c:168
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4248 msgstr "Tal på rader i tabellen"
4249
4250 #: gtk/gtkprinter.c:186
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Paused Printer"
4253 msgstr "Filter"
4254
4255 #: gtk/gtkprinter.c:187
4256 #, fuzzy
4257 msgid "TRUE if this printer is paused"
4258 msgstr "Sann dersom eigenskapen «Position» skal brukast"
4259
4260 #: gtk/gtkprinter.c:200
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Accepting Jobs"
4263 msgstr "ta imot fokus"
4264
4265 #: gtk/gtkprinter.c:201
4266 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Source option"
4272 msgstr "Loddrette innstillingar"
4273
4274 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4275 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Title of the print job"
4281 msgstr "Tittelen på vindauget"
4282
4283 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Printer"
4286 msgstr "Filter"
4287
4288 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4289 msgid "Printer to print the job to"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4293 msgid "Settings"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4297 msgid "Printer settings"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Page Setup"
4303 msgstr "Største storleik"
4304
4305 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4306 msgid "Track Print Status"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4310 msgid ""
4311 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4312 "print data has been sent to the printer or print server."
4313 msgstr ""
4314
4315 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Default Page Setup"
4318 msgstr "Standardhøgde"
4319
4320 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4321 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4325 msgid "Print Settings"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4329 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Job Name"
4335 msgstr "Skriftnamn"
4336
4337 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4338 msgid "A string used for identifying the print job."
4339 msgstr ""
4340
4341 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Number of Pages"
4344 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
4345
4346 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4347 #, fuzzy
4348 msgid "The number of pages in the document."
4349 msgstr "Tal på rader i tabellen"
4350
4351 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Current Page"
4354 msgstr "Noverande alfa"
4355
4356 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4357 #, fuzzy
4358 msgid "The current page in the document"
4359 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
4360
4361 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
4362 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Use full page"
4365 msgstr "Bruk alfa"
4366
4367 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4368 msgid ""
4369 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4370 "not the corner of the imageable area"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4374 msgid ""
4375 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4376 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4377 msgstr ""
4378
4379 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4380 msgid "Unit"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4384 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Show Dialog"
4390 msgstr "Vis overskrift"
4391
4392 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4393 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4394 msgstr ""
4395
4396 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Allow Async"
4399 msgstr "Tillat reglar"
4400
4401 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4402 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4403 msgstr ""
4404
4405 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Export filename"
4408 msgstr "Filnamn"
4409
4410 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4411 msgid "Status"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4415 #, fuzzy
4416 msgid "The status of the print operation"
4417 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
4418
4419 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4420 msgid "Status String"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4424 msgid "A human-readable description of the status"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Custom tab label"
4430 msgstr "Eigendefinert palett"
4431
4432 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4433 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4434 msgstr ""
4435
4436 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Support Selection"
4439 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
4440
4441 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4442 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4443 msgstr ""
4444
4445 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Has Selection"
4448 msgstr "Det valde året"
4449
4450 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4451 msgid "TRUE if a selection exists."
4452 msgstr ""
4453
4454 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Embed Page Setup"
4457 msgstr "Største storleik"
4458
4459 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4460 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Number of Pages To Print"
4466 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
4467
4468 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4469 #, fuzzy
4470 msgid "The number of pages that will be printed."
4471 msgstr "Tal på rader i tabellen"
4472
4473 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4474 msgid "The GtkPageSetup to use"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Selected Printer"
4480 msgstr "Det valde året"
4481
4482 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4483 #, fuzzy
4484 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4485 msgstr "Oppføringa som er valt no"
4486
4487 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4488 msgid "Manual Capabilites"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4492 msgid "Capabilities the application can handle"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Whether the dialog supports selection"
4498 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
4499
4500 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Whether the application has a selection"
4503 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
4504
4505 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4506 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: gtk/gtkprogress.c:102
4510 msgid "Activity mode"
4511 msgstr "Aktivitetsmodus"
4512
4513 #: gtk/gtkprogress.c:103
4514 #, fuzzy
4515 msgid ""
4516 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4517 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4518 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4519 msgstr ""
4520 "Dersom denne er sann, er GtkProgress i aktivitetsmodus. Det vil seia at det "
4521 "fortel at noko skjer, men ikkje kor langt det er kome. Dette vert brukt til "
4522 "aktivitetar der det ikkje er kjent kor lang tid det vil ta"
4523
4524 #: gtk/gtkprogress.c:111
4525 msgid "Show text"
4526 msgstr "Vis tekst"
4527
4528 #: gtk/gtkprogress.c:112
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Whether the progress is shown as text."
4531 msgstr "Om framgangen vert vist som tekst"
4532
4533 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
4534 msgid "Fraction"
4535 msgstr "Brøkdel"
4536
4537 #: gtk/gtkprogressbar.c:122
4538 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4539 msgstr "Kor stor del av arbeidet som er ferdig"
4540
4541 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
4542 msgid "Pulse Step"
4543 msgstr "Pulssteg"
4544
4545 #: gtk/gtkprogressbar.c:130
4546 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4547 msgstr "Kor mykje sprettblokka skal flytta seg når ho vert pulsa"
4548
4549 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
4550 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4551 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4552
4553 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4554 msgid ""
4555 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4556 "have enough room to display the entire string, if at all."
4557 msgstr ""
4558
4559 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
4560 #, fuzzy
4561 msgid "XSpacing"
4562 msgstr "Mellomrom"
4563
4564 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4565 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4566 msgstr ""
4567
4568 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4569 #, fuzzy
4570 msgid "YSpacing"
4571 msgstr "Mellomrom"
4572
4573 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
4574 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4575 msgstr ""
4576
4577 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Min horizontal bar width"
4580 msgstr "Breidde på vassrett skilje"
4581
4582 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
4583 #, fuzzy
4584 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4585 msgstr "Vassrett justering av merkelappen"
4586
4587 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Min horizontal bar height"
4590 msgstr "Vassrett justering"
4591
4592 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4595 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4596
4597 #: gtk/gtkprogressbar.c:213
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Min vertical bar width"
4600 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
4601
4602 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4603 #, fuzzy
4604 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4605 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4606
4607 #: gtk/gtkprogressbar.c:226
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Min vertical bar height"
4610 msgstr "Minste høgde på barnet"
4611
4612 #: gtk/gtkprogressbar.c:227
4613 #, fuzzy
4614 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4615 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4616
4617 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4618 msgid "The value"
4619 msgstr "Verdien"
4620
4621 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4622 msgid ""
4623 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4624 "is the current action of its group."
4625 msgstr ""
4626 "Verdien som vert returnert av gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
4627 "handlinga er den noverande handlinga til gruppa til funksjonen"
4628
4629 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4630 #, fuzzy
4631 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4632 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4633
4634 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4635 #, fuzzy
4636 msgid "The current value"
4637 msgstr "Den noverande fargen"
4638
4639 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4640 msgid ""
4641 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4642 "action belongs."
4643 msgstr ""
4644
4645 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4646 #, fuzzy
4647 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4648 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4649
4650 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4651 #, fuzzy
4652 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4653 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4654
4655 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4656 #, fuzzy
4657 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4658 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4659
4660 #: gtk/gtkrange.c:358
4661 msgid "Update policy"
4662 msgstr "Oppdateringsregel"
4663
4664 #: gtk/gtkrange.c:359
4665 msgid "How the range should be updated on the screen"
4666 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
4667
4668 #: gtk/gtkrange.c:368
4669 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4670 msgstr ""
4671 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
4672
4673 #: gtk/gtkrange.c:375
4674 msgid "Inverted"
4675 msgstr "Omvendt"
4676
4677 #: gtk/gtkrange.c:376
4678 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4679 msgstr "Snu retningen glidaren går for å auka verdien i området"
4680
4681 #: gtk/gtkrange.c:383
4682 msgid "Lower stepper sensitivity"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: gtk/gtkrange.c:384
4686 msgid ""
4687 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4688 "side"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: gtk/gtkrange.c:392
4692 msgid "Upper stepper sensitivity"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: gtk/gtkrange.c:393
4696 msgid ""
4697 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4698 "side"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: gtk/gtkrange.c:410
4702 msgid "Show Fill Level"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: gtk/gtkrange.c:411
4706 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4707 msgstr ""
4708
4709 #: gtk/gtkrange.c:427
4710 msgid "Restrict to Fill Level"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: gtk/gtkrange.c:428
4714 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4715 msgstr ""
4716
4717 #: gtk/gtkrange.c:443
4718 msgid "Fill Level"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: gtk/gtkrange.c:444
4722 msgid "The fill level."
4723 msgstr ""
4724
4725 #: gtk/gtkrange.c:452
4726 msgid "Slider Width"
4727 msgstr "Breidde på glidebrytaren"
4728
4729 #: gtk/gtkrange.c:453
4730 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4731 msgstr "Breidde på rullefelt eller skaleringsgrep"
4732
4733 #: gtk/gtkrange.c:460
4734 msgid "Trough Border"
4735 msgstr "Traukant"
4736
4737 #: gtk/gtkrange.c:461
4738 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: gtk/gtkrange.c:468
4742 msgid "Stepper Size"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: gtk/gtkrange.c:469
4746 msgid "Length of step buttons at ends"
4747 msgstr "Lengde på stegknappane på endane"
4748
4749 #: gtk/gtkrange.c:484
4750 msgid "Stepper Spacing"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: gtk/gtkrange.c:485
4754 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: gtk/gtkrange.c:492
4758 msgid "Arrow X Displacement"
4759 msgstr "X-forskyving av pila"
4760
4761 #: gtk/gtkrange.c:493
4762 msgid ""
4763 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4764 msgstr "Kor langt i X-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
4765
4766 #: gtk/gtkrange.c:500
4767 msgid "Arrow Y Displacement"
4768 msgstr "Y-forskyving av pila"
4769
4770 #: gtk/gtkrange.c:501
4771 msgid ""
4772 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4773 msgstr "Kor langt i Y-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
4774
4775 #: gtk/gtkrange.c:509
4776 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: gtk/gtkrange.c:510
4780 msgid ""
4781 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4782 "IN while they are dragged"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: gtk/gtkrange.c:524
4786 msgid "Trough Side Details"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: gtk/gtkrange.c:525
4790 msgid ""
4791 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4792 "with different details"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: gtk/gtkrange.c:541
4796 msgid "Trough Under Steppers"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: gtk/gtkrange.c:542
4800 msgid ""
4801 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4802 "spacing"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: gtk/gtkrange.c:555
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Arrow scaling"
4808 msgstr "Radmellomrom"
4809
4810 #: gtk/gtkrange.c:556
4811 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Show Numbers"
4817 msgstr "Vis vekenummer"
4818
4819 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4822 msgstr ""
4823 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
4824
4825 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4826 msgid "Recent Manager"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4830 #, fuzzy
4831 msgid "The RecentManager object to use"
4832 msgstr "Filsystemobjekt som skal brukast"
4833
4834 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Show Private"
4837 msgstr "Vis tekst"
4838
4839 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Whether the private items should be displayed"
4842 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
4843
4844 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Show Tooltips"
4847 msgstr "Verktøytips"
4848
4849 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4852 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4853
4854 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Show Icons"
4857 msgstr "Standard-ikon"
4858
4859 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4862 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4863
4864 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4865 msgid "Show Not Found"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4871 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
4872
4873 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4876 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
4877
4878 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Local only"
4881 msgstr "Berre lokale"
4882
4883 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4886 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
4887
4888 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4889 msgid "Limit"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4893 #, fuzzy
4894 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4895 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
4896
4897 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Sort Type"
4900 msgstr "Skuggetype"
4901
4902 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4903 #, fuzzy
4904 msgid "The sorting order of the items displayed"
4905 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
4906
4907 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4908 #, fuzzy
4909 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4910 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
4911
4912 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4913 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4917 msgid ""
4918 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4922 msgid "The size of the recently used resources list"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: gtk/gtkruler.c:128
4926 msgid "Lower"
4927 msgstr "Nedre"
4928
4929 #: gtk/gtkruler.c:129
4930 msgid "Lower limit of ruler"
4931 msgstr "Nedre verdi på linjal"
4932
4933 #: gtk/gtkruler.c:138
4934 msgid "Upper"
4935 msgstr "Øvre"
4936
4937 #: gtk/gtkruler.c:139
4938 msgid "Upper limit of ruler"
4939 msgstr "Øvre verdi på linjal"
4940
4941 #: gtk/gtkruler.c:149
4942 msgid "Position of mark on the ruler"
4943 msgstr "Plassering av merke på linjalen"
4944
4945 #: gtk/gtkruler.c:158
4946 msgid "Max Size"
4947 msgstr "Største storleik"
4948
4949 #: gtk/gtkruler.c:159
4950 msgid "Maximum size of the ruler"
4951 msgstr "Største storleik på linjalen"
4952
4953 #: gtk/gtkruler.c:174
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Metric"
4956 msgstr "Numerisk"
4957
4958 #: gtk/gtkruler.c:175
4959 #, fuzzy
4960 msgid "The metric used for the ruler"
4961 msgstr "Modellen for trevisinga"
4962
4963 #: gtk/gtkscale.c:219
4964 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4965 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast i verdien"
4966
4967 #: gtk/gtkscale.c:228
4968 msgid "Draw Value"
4969 msgstr "Vis verdi"
4970
4971 #: gtk/gtkscale.c:229
4972 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4973 msgstr ""
4974 "Om den noverande verdien skal visast som ein streng attmed glidebrytaren"
4975
4976 #: gtk/gtkscale.c:236
4977 msgid "Value Position"
4978 msgstr "Plassering av verdi"
4979
4980 #: gtk/gtkscale.c:237
4981 msgid "The position in which the current value is displayed"
4982 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
4983
4984 #: gtk/gtkscale.c:244
4985 msgid "Slider Length"
4986 msgstr "Lengde på glidaren"
4987
4988 #: gtk/gtkscale.c:245
4989 msgid "Length of scale's slider"
4990 msgstr "Lengda på glidebrytaren"
4991
4992 #: gtk/gtkscale.c:253
4993 msgid "Value spacing"
4994 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
4995
4996 #: gtk/gtkscale.c:254
4997 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4998 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
4999
5000 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5001 #, fuzzy
5002 msgid "The value of the scale"
5003 msgstr "Namnet på skjermelementet"
5004
5005 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5006 #, fuzzy
5007 msgid "The icon size"
5008 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
5009
5010 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5011 #, fuzzy
5012 msgid ""
5013 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5014 msgstr ""
5015 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
5016
5017 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Icons"
5020 msgstr "Ikon"
5021
5022 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5023 #, fuzzy
5024 msgid "List of icon names"
5025 msgstr "Skriftnamn"
5026
5027 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5028 msgid "Minimum Slider Length"
5029 msgstr "Minste lengde på rullelista"
5030
5031 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5032 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5033 msgstr "Minste lengde på rullelista i rullefeltet"
5034
5035 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5036 msgid "Fixed slider size"
5037 msgstr "Fast storleik på rullelista"
5038
5039 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5040 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5041 msgstr "Ikkje endra storleiken på rullelista, men bruk minste storleik"
5042
5043 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5044 msgid ""
5045 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5046 msgstr "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet"
5047
5048 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5049 #, fuzzy
5050 msgid ""
5051 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5052 msgstr "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet"
5053
5054 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktreeview.c:572
5055 msgid "Horizontal Adjustment"
5056 msgstr "Vassrett justering"
5057
5058 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktreeview.c:580
5059 msgid "Vertical Adjustment"
5060 msgstr "Loddrett justering"
5061
5062 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5063 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5064 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
5065
5066 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5067 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5068 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
5069
5070 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
5071 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5072 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
5073
5074 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
5075 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5076 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
5077
5078 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
5079 msgid "Window Placement"
5080 msgstr "Plassering av vindauge"
5081
5082 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5083 #, fuzzy
5084 msgid ""
5085 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5086 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5087 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
5088
5089 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Window Placement Set"
5092 msgstr "Plassering av vindauge"
5093
5094 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
5095 #, fuzzy
5096 msgid ""
5097 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5098 "contents with respect to the scrollbars."
5099 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
5100
5101 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
5102 msgid "Shadow Type"
5103 msgstr "Skuggetype"
5104
5105 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
5106 msgid "Style of bevel around the contents"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:306
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Scrollbars within bevel"
5112 msgstr "Avstand til rullefelta"
5113
5114 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:307
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5117 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
5118
5119 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5120 msgid "Scrollbar spacing"
5121 msgstr "Avstand til rullefelta"
5122
5123 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
5124 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5125 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
5126
5127 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:329
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Scrolled Window Placement"
5130 msgstr "Plassering av vindauge"
5131
5132 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:330
5133 #, fuzzy
5134 msgid ""
5135 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5136 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5137 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
5138
5139 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5140 msgid "Draw"
5141 msgstr "Teikna"
5142
5143 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5144 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5145 msgstr "Om mellomromma er teikna opp eller berre blanke"
5146
5147 #: gtk/gtksettings.c:225
5148 msgid "Double Click Time"
5149 msgstr "Tid for dobbeltklikk"
5150
5151 #: gtk/gtksettings.c:226
5152 msgid ""
5153 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5154 "click (in milliseconds)"
5155 msgstr ""
5156 "Største tid (i millisekund) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
5157 "dobbeltklikk "
5158
5159 #: gtk/gtksettings.c:233
5160 msgid "Double Click Distance"
5161 msgstr "Avstand ved dobbeltklikk"
5162
5163 #: gtk/gtksettings.c:234
5164 msgid ""
5165 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5166 "double click (in pixels)"
5167 msgstr ""
5168 "Største avstand (i pikslar) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
5169 "dobbeltklikk"
5170
5171 #: gtk/gtksettings.c:250
5172 msgid "Cursor Blink"
5173 msgstr "Markørblinking"
5174
5175 #: gtk/gtksettings.c:251
5176 msgid "Whether the cursor should blink"
5177 msgstr "Om markøren skal blinka"
5178
5179 #: gtk/gtksettings.c:258
5180 msgid "Cursor Blink Time"
5181 msgstr "Markørblinking tid"
5182
5183 #: gtk/gtksettings.c:259
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5186 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
5187
5188 #: gtk/gtksettings.c:278
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Cursor Blink Timeout"
5191 msgstr "Markørblinking tid"
5192
5193 #: gtk/gtksettings.c:279
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5196 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
5197
5198 #: gtk/gtksettings.c:286
5199 msgid "Split Cursor"
5200 msgstr "Delt markør"
5201
5202 #: gtk/gtksettings.c:287
5203 msgid ""
5204 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5205 "left text"
5206 msgstr ""
5207 "Om det skal visast to markørar i blanda venstre-til-høgre-tekst og høgre-til-"
5208 "venstre-tekst"
5209
5210 #: gtk/gtksettings.c:294
5211 msgid "Theme Name"
5212 msgstr "Namn på drakt"
5213
5214 #: gtk/gtksettings.c:295
5215 msgid "Name of theme RC file to load"
5216 msgstr "Namn på RC-fil som skal lastast"
5217
5218 #: gtk/gtksettings.c:303
5219 msgid "Icon Theme Name"
5220 msgstr "Namn på ikondrakt"
5221
5222 #: gtk/gtksettings.c:304
5223 msgid "Name of icon theme to use"
5224 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5225
5226 #: gtk/gtksettings.c:312
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5229 msgstr "Namn på ikondrakt"
5230
5231 #: gtk/gtksettings.c:313
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5234 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5235
5236 #: gtk/gtksettings.c:321
5237 msgid "Key Theme Name"
5238 msgstr "Namn på nøkkeltema"
5239
5240 #: gtk/gtksettings.c:322
5241 msgid "Name of key theme RC file to load"
5242 msgstr "Namn på nøkkeltemaet si RC-fil som skal lastast"
5243
5244 #: gtk/gtksettings.c:330
5245 msgid "Menu bar accelerator"
5246 msgstr "Snøggtast for menylinje"
5247
5248 #: gtk/gtksettings.c:331
5249 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5250 msgstr "Snøggtast som går til menylinja"
5251
5252 #: gtk/gtksettings.c:339
5253 msgid "Drag threshold"
5254 msgstr "Grense for draing"
5255
5256 #: gtk/gtksettings.c:340
5257 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5258 msgstr ""
5259 "Kor mange pikslar markøren skal flytta seg før det vert rekna som å dra"
5260
5261 #: gtk/gtksettings.c:348
5262 msgid "Font Name"
5263 msgstr "Skriftnamn"
5264
5265 #: gtk/gtksettings.c:349
5266 msgid "Name of default font to use"
5267 msgstr "Namn på standardskrift"
5268
5269 #: gtk/gtksettings.c:371
5270 msgid "Icon Sizes"
5271 msgstr "Ikonstorleik"
5272
5273 #: gtk/gtksettings.c:372
5274 #, fuzzy
5275 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5276 msgstr "Liste over ikonstorleikar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5277
5278 #: gtk/gtksettings.c:380
5279 msgid "GTK Modules"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: gtk/gtksettings.c:381
5283 msgid "List of currently active GTK modules"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: gtk/gtksettings.c:390
5287 msgid "Xft Antialias"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: gtk/gtksettings.c:391
5291 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: gtk/gtksettings.c:400
5295 msgid "Xft Hinting"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: gtk/gtksettings.c:401
5299 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: gtk/gtksettings.c:410
5303 msgid "Xft Hint Style"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: gtk/gtksettings.c:411
5307 msgid ""
5308 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: gtk/gtksettings.c:420
5312 msgid "Xft RGBA"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: gtk/gtksettings.c:421
5316 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: gtk/gtksettings.c:430
5320 msgid "Xft DPI"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: gtk/gtksettings.c:431
5324 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: gtk/gtksettings.c:440
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Cursor theme name"
5330 msgstr "Namn på ikondrakt"
5331
5332 #: gtk/gtksettings.c:441
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5335 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5336
5337 #: gtk/gtksettings.c:449
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Cursor theme size"
5340 msgstr "Skrivemerke synleg"
5341
5342 #: gtk/gtksettings.c:450
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5345 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
5346
5347 #: gtk/gtksettings.c:460
5348 msgid "Alternative button order"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: gtk/gtksettings.c:461
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5354 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
5355
5356 #: gtk/gtksettings.c:478
5357 msgid "Alternative sort indicator direction"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: gtk/gtksettings.c:479
5361 msgid ""
5362 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5363 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: gtk/gtksettings.c:487
5367 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: gtk/gtksettings.c:488
5371 msgid ""
5372 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5373 "the input method"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: gtk/gtksettings.c:496
5377 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: gtk/gtksettings.c:497
5381 msgid ""
5382 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5383 "control characters"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: gtk/gtksettings.c:505
5387 msgid "Start timeout"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: gtk/gtksettings.c:506
5391 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: gtk/gtksettings.c:515
5395 msgid "Repeat timeout"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: gtk/gtksettings.c:516
5399 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: gtk/gtksettings.c:525
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Expand timeout"
5405 msgstr "Storleik på utvidar"
5406
5407 #: gtk/gtksettings.c:526
5408 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: gtk/gtksettings.c:561
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Color scheme"
5414 msgstr "Lukk"
5415
5416 #: gtk/gtksettings.c:562
5417 #, fuzzy
5418 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5419 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
5420
5421 #: gtk/gtksettings.c:571
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Enable Animations"
5424 msgstr "Animasjon"
5425
5426 #: gtk/gtksettings.c:572
5427 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5428 msgstr ""
5429
5430 #: gtk/gtksettings.c:590
5431 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: gtk/gtksettings.c:591
5435 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: gtk/gtksettings.c:608
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Tooltip timeout"
5441 msgstr "Verktøytips"
5442
5443 #: gtk/gtksettings.c:609
5444 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: gtk/gtksettings.c:634
5448 msgid "Tooltip browse timeout"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: gtk/gtksettings.c:635
5452 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: gtk/gtksettings.c:656
5456 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: gtk/gtksettings.c:657
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5462 msgstr "Bufferet som vert vist"
5463
5464 #: gtk/gtksettings.c:676
5465 msgid "Keynav Cursor Only"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: gtk/gtksettings.c:677
5469 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: gtk/gtksettings.c:694
5473 msgid "Keynav Wrap Around"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: gtk/gtksettings.c:695
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5479 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
5480
5481 #: gtk/gtksettings.c:715
5482 msgid "Error Bell"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: gtk/gtksettings.c:716
5486 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: gtk/gtksettings.c:733
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Color Hash"
5492 msgstr "Lukk"
5493
5494 #: gtk/gtksettings.c:734
5495 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5496 msgstr ""
5497
5498 #: gtk/gtksettings.c:742
5499 msgid "Default file chooser backend"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: gtk/gtksettings.c:743
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5505 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5506
5507 #: gtk/gtksettings.c:760
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Default print backend"
5510 msgstr "Standard mellomrom"
5511
5512 #: gtk/gtksettings.c:761
5513 #, fuzzy
5514 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5515 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5516
5517 #: gtk/gtksettings.c:784
5518 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: gtk/gtksettings.c:785
5522 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: gtk/gtksettings.c:801
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Enable Mnemonics"
5528 msgstr "Animasjon"
5529
5530 #: gtk/gtksettings.c:802
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5533 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
5534
5535 #: gtk/gtksettings.c:818
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Enable Accelerators"
5538 msgstr "Kan endra snøggtastar"
5539
5540 #: gtk/gtksettings.c:819
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5543 msgstr ""
5544 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
5545
5546 #: gtk/gtksettings.c:836
5547 msgid "Recent Files Limit"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: gtk/gtksettings.c:837
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Number of recently used files"
5553 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5554
5555 #: gtk/gtksettings.c:855
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Default IM module"
5558 msgstr "Standardbreidde"
5559
5560 #: gtk/gtksettings.c:856
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Which IM module should be used by default"
5563 msgstr "Om ein palett skal brukast"
5564
5565 #: gtk/gtksettings.c:874
5566 msgid "Recent Files Max Age"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: gtk/gtksettings.c:875
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5572 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5573
5574 #: gtk/gtksettings.c:884
5575 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: gtk/gtksettings.c:885
5579 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: gtk/gtksettings.c:907
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Sound Theme Name"
5585 msgstr "Namn på ikondrakt"
5586
5587 #: gtk/gtksettings.c:908
5588 #, fuzzy
5589 msgid "XDG sound theme name"
5590 msgstr "Namn på ikondrakt"
5591
5592 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5593 #: gtk/gtksettings.c:930
5594 msgid "Audible Input Feedback"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: gtk/gtksettings.c:931
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5600 msgstr "Om skjermelementet reagerer på inndata"
5601
5602 #: gtk/gtksettings.c:952
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Enable Event Sounds"
5605 msgstr "Animasjon"
5606
5607 #: gtk/gtksettings.c:953
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5610 msgstr "Om inkonsistente tilstandar skal visast"
5611
5612 #: gtk/gtksettings.c:968
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Enable Tooltips"
5615 msgstr "Verktøytips"
5616
5617 #: gtk/gtksettings.c:969
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5620 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
5621
5622 #: gtk/gtksettings.c:982
5623 msgid "Toolbar style"
5624 msgstr "Stil på verktøylinje"
5625
5626 #: gtk/gtksettings.c:983
5627 msgid ""
5628 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5629 msgstr "Om verktøylinjene berre har tekst, tekst og ikon, berre ikon, etc."
5630
5631 #: gtk/gtksettings.c:997
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Toolbar Icon Size"
5634 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
5635
5636 #: gtk/gtksettings.c:998
5637 #, fuzzy
5638 msgid "The size of icons in default toolbars."
5639 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
5640
5641 #: gtk/gtksettings.c:1015
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Auto Mnemonics"
5644 msgstr "Animasjon"
5645
5646 #: gtk/gtksettings.c:1016
5647 msgid ""
5648 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5649 "presses the mnemonic activator."
5650 msgstr ""
5651
5652 #: gtk/gtksettings.c:1041
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Application prefers a dark theme"
5655 msgstr "Kan teiknast på"
5656
5657 #: gtk/gtksettings.c:1042
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
5660 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
5661
5662 #: gtk/gtksizegroup.c:320
5663 msgid "Mode"
5664 msgstr "Modus"
5665
5666 #: gtk/gtksizegroup.c:321
5667 #, fuzzy
5668 msgid ""
5669 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5670 "component widgets"
5671 msgstr ""
5672 "Retningen som storleikgruppa påvirkar storleiken til komponentane sine i"
5673
5674 #: gtk/gtksizegroup.c:337
5675 msgid "Ignore hidden"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: gtk/gtksizegroup.c:338
5679 msgid ""
5680 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5684 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5685 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
5686
5687 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5688 msgid "Climb Rate"
5689 msgstr "Klatrerate"
5690
5691 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5692 msgid "Snap to Ticks"
5693 msgstr "Fest til tikk"
5694
5695 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5696 msgid ""
5697 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5698 "nearest step increment"
5699 msgstr ""
5700 "Om ugyldige verdiar skal rundast av til den næraste gyldige verdtrinn i "
5701 "talboksen"
5702
5703 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5704 msgid "Numeric"
5705 msgstr "Numerisk"
5706
5707 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5708 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5709 msgstr "Om ikkje-numeriske teikn skal oversjåast"
5710
5711 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5712 msgid "Wrap"
5713 msgstr "Gå rundt"
5714
5715 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5716 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5717 msgstr ""
5718 "Om ein talboks skal gå rundt når han går forbi den største tillatne verdien"
5719
5720 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5721 msgid "Update Policy"
5722 msgstr "Oppdateringsregel"
5723
5724 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5725 msgid ""
5726 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5727 msgstr "Om talboksen alltid skal oppdatera, eller berre når verdien er gyldig"
5728
5729 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5730 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5731 msgstr "Les den noverande verdien, eller set ein ny verdi"
5732
5733 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5734 msgid "Style of bevel around the spin button"
5735 msgstr "Stil på kanten rundt talboksen"
5736
5737 #: gtk/gtkspinner.c:129
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Whether the spinner is active"
5740 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
5741
5742 #: gtk/gtkspinner.c:143
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Number of steps"
5745 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5746
5747 #: gtk/gtkspinner.c:144
5748 msgid ""
5749 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5750 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5751 "duration)."
5752 msgstr ""
5753
5754 #: gtk/gtkspinner.c:159
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Animation duration"
5757 msgstr "Animasjon"
5758
5759 #: gtk/gtkspinner.c:160
5760 msgid ""
5761 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5765 msgid "Has Resize Grip"
5766 msgstr "Har handtak til å endra storleik"
5767
5768 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5769 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5773 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5774 msgstr "Stil på kanten rundt statuslinjeteksten"
5775
5776 #: gtk/gtkstatusicon.c:276
5777 #, fuzzy
5778 msgid "The size of the icon"
5779 msgstr "Tittelen på vindauget"
5780
5781 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5782 #, fuzzy
5783 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5784 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
5785
5786 #: gtk/gtkstatusicon.c:293
5787 msgid "Blinking"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5793 msgstr "Om handlinga er synleg"
5794
5795 #: gtk/gtkstatusicon.c:302
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5798 msgstr "Om handlinga er synleg"
5799
5800 #: gtk/gtkstatusicon.c:318
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5803 msgstr "Om handlinga er synleg"
5804
5805 #: gtk/gtkstatusicon.c:334 gtk/gtktrayicon-x11.c:123
5806 #, fuzzy
5807 msgid "The orientation of the tray"
5808 msgstr "Retning på verktøylinja"
5809
5810 #: gtk/gtkstatusicon.c:361 gtk/gtkwidget.c:720
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Has tooltip"
5813 msgstr "Verktøytips"
5814
5815 #: gtk/gtkstatusicon.c:362
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5818 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
5819
5820 #: gtk/gtkstatusicon.c:387 gtk/gtkwidget.c:741
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Tooltip Text"
5823 msgstr "Verktøytips"
5824
5825 #: gtk/gtkstatusicon.c:388 gtk/gtkwidget.c:742 gtk/gtkwidget.c:763
5826 #, fuzzy
5827 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5828 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
5829
5830 #: gtk/gtkstatusicon.c:411 gtk/gtkwidget.c:762
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Tooltip markup"
5833 msgstr "Verktøytips"
5834
5835 #: gtk/gtkstatusicon.c:412
5836 #, fuzzy
5837 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5838 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
5839
5840 #: gtk/gtkstatusicon.c:430
5841 #, fuzzy
5842 msgid "The title of this tray icon"
5843 msgstr "Tittelen på vindauget"
5844
5845 #: gtk/gtktable.c:129
5846 msgid "Rows"
5847 msgstr "Rader"
5848
5849 #: gtk/gtktable.c:130
5850 msgid "The number of rows in the table"
5851 msgstr "Tal på rader i tabellen"
5852
5853 #: gtk/gtktable.c:138
5854 msgid "Columns"
5855 msgstr "Kolonner"
5856
5857 #: gtk/gtktable.c:139
5858 msgid "The number of columns in the table"
5859 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5860
5861 #: gtk/gtktable.c:147
5862 msgid "Row spacing"
5863 msgstr "Radmellomrom"
5864
5865 #: gtk/gtktable.c:148
5866 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5867 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to naborader"
5868
5869 #: gtk/gtktable.c:156
5870 msgid "Column spacing"
5871 msgstr "Kolonnemellomrom"
5872
5873 #: gtk/gtktable.c:157
5874 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5875 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to nabokolonner"
5876
5877 #: gtk/gtktable.c:166
5878 #, fuzzy
5879 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5880 msgstr "Dersom denne er sann, har alle tabellcellene same breidde og høgde."
5881
5882 #: gtk/gtktable.c:173
5883 msgid "Left attachment"
5884 msgstr "Venstre feste"
5885
5886 #: gtk/gtktable.c:180
5887 msgid "Right attachment"
5888 msgstr "Høgre feste"
5889
5890 #: gtk/gtktable.c:181
5891 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5892 msgstr ""
5893 "Kolonnenummeret som høgre side av eit barne-skjermelement skal festast i"
5894
5895 #: gtk/gtktable.c:187
5896 msgid "Top attachment"
5897 msgstr "Toppfeste"
5898
5899 #: gtk/gtktable.c:188
5900 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5901 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av eit barne-skjermelement skal festast i"
5902
5903 #: gtk/gtktable.c:194
5904 msgid "Bottom attachment"
5905 msgstr "Botnfeste"
5906
5907 #: gtk/gtktable.c:201
5908 msgid "Horizontal options"
5909 msgstr "Vassrette innstillingar"
5910
5911 #: gtk/gtktable.c:202
5912 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5913 msgstr "Innstillingar som styrer den vassrette åtferda til barnet"
5914
5915 #: gtk/gtktable.c:208
5916 msgid "Vertical options"
5917 msgstr "Loddrette innstillingar"
5918
5919 #: gtk/gtktable.c:209
5920 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5921 msgstr "Innstillingar som styrer den loddrette åtferda til barnet"
5922
5923 #: gtk/gtktable.c:215
5924 msgid "Horizontal padding"
5925 msgstr "Vassrett polstring"
5926
5927 #: gtk/gtktable.c:216
5928 msgid ""
5929 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5930 "pixels"
5931 msgstr ""
5932 "Kor mykje plass, målt i pikslar, som skal setjast mellom barnet og naboane "
5933 "til høgre og venstre"
5934
5935 #: gtk/gtktable.c:222
5936 msgid "Vertical padding"
5937 msgstr "Loddrett polstring"
5938
5939 #: gtk/gtktable.c:223
5940 msgid ""
5941 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5942 "pixels"
5943 msgstr "Ekstra mellomrom mellom barnet og naboane under og over, i pikslar"
5944
5945 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5946 msgid "Tag Table"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5950 msgid "Text Tag Table"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Current text of the buffer"
5956 msgstr "Tekst på merkelappen"
5957
5958 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Has selection"
5961 msgstr "Det valde året"
5962
5963 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5966 msgstr "GdkFont som er vald no"
5967
5968 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Cursor position"
5971 msgstr "Markørplassering"
5972
5973 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5974 msgid ""
5975 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5979 msgid "Copy target list"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5983 msgid ""
5984 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5988 msgid "Paste target list"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5992 msgid ""
5993 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5994 "destination"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: gtk/gtktextmark.c:90
5998 msgid "Mark name"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: gtk/gtktextmark.c:97
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Left gravity"
6004 msgstr "Tyngde"
6005
6006 #: gtk/gtktextmark.c:98
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Whether the mark has left gravity"
6009 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
6010
6011 #: gtk/gtktexttag.c:173
6012 msgid "Tag name"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: gtk/gtktexttag.c:174
6016 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: gtk/gtktexttag.c:192
6020 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6021 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
6022
6023 #: gtk/gtktexttag.c:199
6024 msgid "Background full height"
6025 msgstr "Full høgde på bakgrunnsfargen"
6026
6027 #: gtk/gtktexttag.c:200
6028 msgid ""
6029 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6030 "of the tagged characters"
6031 msgstr ""
6032 "Om bakgrunnsfargen fyller heile linjehøgda eller berre høgda av dei merka "
6033 "teikna"
6034
6035 #: gtk/gtktexttag.c:208
6036 msgid "Background stipple mask"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: gtk/gtktexttag.c:209
6040 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6041 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstbakgrunnen vert teikna"
6042
6043 #: gtk/gtktexttag.c:226
6044 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6045 msgstr "Framgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
6046
6047 #: gtk/gtktexttag.c:234
6048 msgid "Foreground stipple mask"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: gtk/gtktexttag.c:235
6052 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6053 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstframgrunnen vert teikna"
6054
6055 #: gtk/gtktexttag.c:242
6056 msgid "Text direction"
6057 msgstr "Tekstretning"
6058
6059 #: gtk/gtktexttag.c:243
6060 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6061 msgstr ""
6062 "Retninga teksten går. Frå høgre til venstre, eller frå venstre til høgre."
6063
6064 #: gtk/gtktexttag.c:292
6065 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6066 msgstr "Skriftstil som ein PangoStyle, t.d. PANGO_STYLE_ITALIC"
6067
6068 #: gtk/gtktexttag.c:301
6069 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6070 msgstr "Skriftvariant som ein PangoVariant, t.d. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6071
6072 #: gtk/gtktexttag.c:310
6073 msgid ""
6074 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6075 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6076 msgstr ""
6077 "Skriftvekt som eit heiltal. Sjå førehandsdefinerte verdiar i PangoWeight, t."
6078 "d. PANGO_WEIGHT_BOLD"
6079
6080 #: gtk/gtktexttag.c:321
6081 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6082 msgstr "Skriftstrekking som ein PangoStretch, t.d. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6083
6084 #: gtk/gtktexttag.c:330
6085 msgid "Font size in Pango units"
6086 msgstr "Skriftstorleik, i Pango-einingar"
6087
6088 #: gtk/gtktexttag.c:340
6089 msgid ""
6090 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6091 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6092 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6093 msgstr ""
6094 "Skriftstorleiken som ein skaleringsfaktor relativt til standardstorleiken. "
6095 "Dette er den tilrådde måten, sidan det tilpassar seg endringar i drakt o.a. "
6096 "Pango omdefinerer somme skaleringar slik som PANGO_SCALE_X_LARGE"
6097
6098 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
6099 msgid "Left, right, or center justification"
6100 msgstr "Venstre-, høgre- eller senterjustering"
6101
6102 #: gtk/gtktexttag.c:379
6103 #, fuzzy
6104 msgid ""
6105 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6106 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6107 msgstr ""
6108 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
6109 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
6110 "treng du han truleg ikkje"
6111
6112 #: gtk/gtktexttag.c:386
6113 msgid "Left margin"
6114 msgstr "Venstremarg"
6115
6116 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
6117 msgid "Width of the left margin in pixels"
6118 msgstr "Breidda på venstremargen, i pikslar"
6119
6120 #: gtk/gtktexttag.c:396
6121 msgid "Right margin"
6122 msgstr "Høgremarg"
6123
6124 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
6125 msgid "Width of the right margin in pixels"
6126 msgstr "Breidda på høgremargen, i pikslar"
6127
6128 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
6129 msgid "Indent"
6130 msgstr "Innrykk"
6131
6132 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
6133 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6134 msgstr "Kor mykje avsnittet skal rykkast inn, i pikslar"
6135
6136 #: gtk/gtktexttag.c:419
6137 #, fuzzy
6138 msgid ""
6139 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6140 "in Pango units"
6141 msgstr ""
6142 "Kor mykje over grunnlinja teksten skal stå, i pikslar (teksten kjem under "
6143 "grunnlinja dersom denne er negativ)"
6144
6145 #: gtk/gtktexttag.c:428
6146 msgid "Pixels above lines"
6147 msgstr "Pikslar over linjer"
6148
6149 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
6150 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6151 msgstr "Pikslar med tomrom over avsnitt"
6152
6153 #: gtk/gtktexttag.c:438
6154 msgid "Pixels below lines"
6155 msgstr "Pikslar under linjer"
6156
6157 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
6158 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6159 msgstr "Pikslar med tomrom under avsnitt"
6160
6161 #: gtk/gtktexttag.c:448
6162 msgid "Pixels inside wrap"
6163 msgstr "Pikslar inni bryting"
6164
6165 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
6166 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6167 msgstr "Pikslar med tomrom mellom brotne linjer i eit avsnitt"
6168
6169 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
6170 msgid ""
6171 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6172 msgstr "Om linjer skal brytast aldri, mellom ord, eller mellom teikn."
6173
6174 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
6175 msgid "Tabs"
6176 msgstr "Tabulatorar"
6177
6178 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
6179 msgid "Custom tabs for this text"
6180 msgstr "Eigendefinerte tabulatorar for denne teksten"
6181
6182 #: gtk/gtktexttag.c:504
6183 msgid "Invisible"
6184 msgstr "Usynleg"
6185
6186 #: gtk/gtktexttag.c:505
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Whether this text is hidden."
6189 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
6190
6191 #: gtk/gtktexttag.c:519
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Paragraph background color name"
6194 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
6195
6196 #: gtk/gtktexttag.c:520
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Paragraph background color as a string"
6199 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
6200
6201 #: gtk/gtktexttag.c:535
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Paragraph background color"
6204 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
6205
6206 #: gtk/gtktexttag.c:536
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6209 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
6210
6211 #: gtk/gtktexttag.c:554
6212 msgid "Margin Accumulates"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: gtk/gtktexttag.c:555
6216 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6217 msgstr ""
6218
6219 #: gtk/gtktexttag.c:568
6220 msgid "Background full height set"
6221 msgstr "Full høgde for bakgrunnen er satt"
6222
6223 # TRN: Er dette rett omsetjing av "tag"?
6224 #: gtk/gtktexttag.c:569
6225 msgid "Whether this tag affects background height"
6226 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnshøgda"
6227
6228 #: gtk/gtktexttag.c:572
6229 msgid "Background stipple set"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: gtk/gtktexttag.c:573
6233 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: gtk/gtktexttag.c:580
6237 msgid "Foreground stipple set"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: gtk/gtktexttag.c:581
6241 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: gtk/gtktexttag.c:616
6245 msgid "Justification set"
6246 msgstr "Plassering satt"
6247
6248 #: gtk/gtktexttag.c:617
6249 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6250 msgstr "Om denne merkinga påvirkar plassering av avsnitt"
6251
6252 #: gtk/gtktexttag.c:624
6253 msgid "Left margin set"
6254 msgstr "Venstre marg satt"
6255
6256 #: gtk/gtktexttag.c:625
6257 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6258 msgstr "Om denne merkinga påvirkar venstremargen"
6259
6260 #: gtk/gtktexttag.c:628
6261 msgid "Indent set"
6262 msgstr "Innrykk satt"
6263
6264 #: gtk/gtktexttag.c:629
6265 msgid "Whether this tag affects indentation"
6266 msgstr "Om denne merkinga påvirkar innrykk"
6267
6268 #: gtk/gtktexttag.c:636
6269 msgid "Pixels above lines set"
6270 msgstr "Pikslar over linjer satt"
6271
6272 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6273 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6274 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar over linjene"
6275
6276 #: gtk/gtktexttag.c:640
6277 msgid "Pixels below lines set"
6278 msgstr "Pikslar under linjene"
6279
6280 #: gtk/gtktexttag.c:644
6281 msgid "Pixels inside wrap set"
6282 msgstr "Pikslar innanfor brytingssettet"
6283
6284 #: gtk/gtktexttag.c:645
6285 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6286 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar mellom brotne linjer"
6287
6288 #: gtk/gtktexttag.c:652
6289 msgid "Right margin set"
6290 msgstr "Høgre marg satt"
6291
6292 #: gtk/gtktexttag.c:653
6293 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6294 msgstr "Om denne merkinga påvirkar høgremargen"
6295
6296 #: gtk/gtktexttag.c:660
6297 msgid "Wrap mode set"
6298 msgstr "Brytingsmåte satt"
6299
6300 #: gtk/gtktexttag.c:661
6301 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6302 msgstr "Om denne merkinga påvirkar måten linjer vert brotne på"
6303
6304 #: gtk/gtktexttag.c:664
6305 msgid "Tabs set"
6306 msgstr "Arkfaner satt"
6307
6308 #: gtk/gtktexttag.c:665
6309 msgid "Whether this tag affects tabs"
6310 msgstr "Om denne merkinga påvirkar arkfaner"
6311
6312 #: gtk/gtktexttag.c:668
6313 msgid "Invisible set"
6314 msgstr "Usynleg satt"
6315
6316 #: gtk/gtktexttag.c:669
6317 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6318 msgstr "Om denne merkinga påvirkar om tekst er synleg eller ikkje"
6319
6320 #: gtk/gtktexttag.c:672
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Paragraph background set"
6323 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
6324
6325 #: gtk/gtktexttag.c:673
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6328 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
6329
6330 #: gtk/gtktextview.c:546
6331 msgid "Pixels Above Lines"
6332 msgstr "Pikslar over linjer"
6333
6334 #: gtk/gtktextview.c:556
6335 msgid "Pixels Below Lines"
6336 msgstr "Pikslar under linjer"
6337
6338 #: gtk/gtktextview.c:566
6339 msgid "Pixels Inside Wrap"
6340 msgstr "Pikslar inni tekstbrot"
6341
6342 #: gtk/gtktextview.c:584
6343 msgid "Wrap Mode"
6344 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
6345
6346 #: gtk/gtktextview.c:602
6347 msgid "Left Margin"
6348 msgstr "Venstremarg"
6349
6350 #: gtk/gtktextview.c:612
6351 msgid "Right Margin"
6352 msgstr "Høgremarg"
6353
6354 #: gtk/gtktextview.c:640
6355 msgid "Cursor Visible"
6356 msgstr "Skrivemerke synleg"
6357
6358 #: gtk/gtktextview.c:641
6359 msgid "If the insertion cursor is shown"
6360 msgstr "Om innsetjingsmarkøren vert vist eller ikkje"
6361
6362 #: gtk/gtktextview.c:648
6363 msgid "Buffer"
6364 msgstr "Buffer"
6365
6366 #: gtk/gtktextview.c:649
6367 msgid "The buffer which is displayed"
6368 msgstr "Bufferet som vert vist"
6369
6370 #: gtk/gtktextview.c:657
6371 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6372 msgstr "Om tekst som vert skriven inn skriv over teksten som er der frå før"
6373
6374 #: gtk/gtktextview.c:664
6375 msgid "Accepts tab"
6376 msgstr "Tek imot tabulator"
6377
6378 #: gtk/gtktextview.c:665
6379 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6380 msgstr "Om eit tabulatorteikn vert vist når Tab vert trykt"
6381
6382 #: gtk/gtktextview.c:694
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Error underline color"
6385 msgstr "Framgrunnsfarge"
6386
6387 #: gtk/gtktextview.c:695
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6390 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
6391
6392 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6393 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6397 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6401 #, fuzzy
6402 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6403 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
6404
6405 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6406 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6407 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
6408
6409 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6410 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6411 msgstr "Om knappen er i ein mellomtilstand"
6412
6413 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6414 msgid "Draw Indicator"
6415 msgstr "Teikn indikator"
6416
6417 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6418 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6419 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
6420
6421 #: gtk/gtktoolbar.c:475 gtk/gtktoolpalette.c:1021
6422 msgid "Toolbar Style"
6423 msgstr "Stil på verktøylinja"
6424
6425 #: gtk/gtktoolbar.c:476
6426 msgid "How to draw the toolbar"
6427 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
6428
6429 #: gtk/gtktoolbar.c:483
6430 msgid "Show Arrow"
6431 msgstr "Vis pil"
6432
6433 #: gtk/gtktoolbar.c:484
6434 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6435 msgstr "Om ei pil skal visast dersom det ikkje er plass til heile verktøylinja"
6436
6437 #: gtk/gtktoolbar.c:505
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Size of icons in this toolbar"
6440 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
6441
6442 #: gtk/gtktoolbar.c:520 gtk/gtktoolpalette.c:1007
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Icon size set"
6445 msgstr "Skriftstorleik satt"
6446
6447 #: gtk/gtktoolbar.c:521 gtk/gtktoolpalette.c:1008
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6450 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
6451
6452 #: gtk/gtktoolbar.c:530
6453 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6454 msgstr "Om oppføringa skal få meir plass når verktøylinja veks"
6455
6456 #: gtk/gtktoolbar.c:538 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
6457 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6458 msgstr "Om oppføringa skal vera like stor som andre einskaplege element"
6459
6460 #: gtk/gtktoolbar.c:545
6461 msgid "Spacer size"
6462 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
6463
6464 #: gtk/gtktoolbar.c:546
6465 msgid "Size of spacers"
6466 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
6467
6468 #: gtk/gtktoolbar.c:555
6469 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6470 msgstr "Kantområde mellom skuggen til verktøylinja og knappane"
6471
6472 #: gtk/gtktoolbar.c:563
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Maximum child expand"
6475 msgstr "Minste breidde på barnet"
6476
6477 #: gtk/gtktoolbar.c:564
6478 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: gtk/gtktoolbar.c:572
6482 msgid "Space style"
6483 msgstr "Mellomromstil"
6484
6485 #: gtk/gtktoolbar.c:573
6486 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6487 msgstr "Om mellomromma er loddrette linjer eller berre blanke"
6488
6489 #: gtk/gtktoolbar.c:580
6490 msgid "Button relief"
6491 msgstr "Knapperelieff"
6492
6493 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6494 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6495 msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappane"
6496
6497 #: gtk/gtktoolbar.c:588
6498 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6499 msgstr "Stil på kanten rundt verktøylinja"
6500
6501 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6502 msgid "Text to show in the item."
6503 msgstr "Tekst å visa i elementet"
6504
6505 # TRN: Hæ?
6506 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6507 msgid ""
6508 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6509 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6510 msgstr ""
6511 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
6512 "teiknet skal brukast som snøggtast i overflytmenyen"
6513
6514 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6515 msgid "Widget to use as the item label"
6516 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
6517
6518 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6519 msgid "Stock Id"
6520 msgstr "Standard-ID"
6521
6522 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6523 msgid "The stock icon displayed on the item"
6524 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
6525
6526 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Icon name"
6529 msgstr "Skriftnamn"
6530
6531 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6532 #, fuzzy
6533 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6534 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
6535
6536 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6537 msgid "Icon widget"
6538 msgstr "Ikon-skjermelement"
6539
6540 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6541 msgid "Icon widget to display in the item"
6542 msgstr "Ikon-skjermelement som skal visast på elementet"
6543
6544 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Icon spacing"
6547 msgstr "Radmellomrom"
6548
6549 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6552 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
6553
6554 #: gtk/gtktoolitem.c:199
6555 msgid ""
6556 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6557 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6558 msgstr ""
6559 "Om verktøylinjeoppføringa vert rekna som viktig. Når denne er sann, vil "
6560 "verktøylinjeknappane visa tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
6561
6562 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1544
6563 #, fuzzy
6564 msgid "The human-readable title of this item group"
6565 msgstr "Tittelen på vindauget"
6566
6567 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1551
6568 #, fuzzy
6569 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6570 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege rammemerkelappen"
6571
6572 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
6573 msgid "Collapsed"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1558
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
6579 msgstr "Om utvidaren har vorte opna for å visa fram barne-skjermelementet"
6580
6581 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
6582 #, fuzzy
6583 msgid "ellipsize"
6584 msgstr "Stilt til å hevast"
6585
6586 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1565
6587 msgid "Ellipsize for item group headers"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Header Relief"
6593 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
6594
6595 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Relief of the group header button"
6598 msgstr "Vis knappar for kolonnetopptekst"
6599
6600 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Header Spacing"
6603 msgstr "Polstring til venstre"
6604
6605 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6608 msgstr "Plass rundt utvidarpila"
6609
6610 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6613 msgstr "Om oppføringa skal få meir plass når verktøylinja veks"
6614
6615 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Whether the item should fill the available space"
6618 msgstr "Om alle barna skal vera like store"
6619
6620 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
6621 msgid "New Row"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Whether the item should start a new row"
6627 msgstr ""
6628 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
6629
6630 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Position of the item within this group"
6633 msgstr "Plassering av merke på linjalen"
6634
6635 #: gtk/gtktoolpalette.c:992
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Size of icons in this tool palette"
6638 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
6639
6640 #: gtk/gtktoolpalette.c:1022
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Style of items in the tool palette"
6643 msgstr "Stil på kanten rundt verktøylinja"
6644
6645 #: gtk/gtktoolpalette.c:1038
6646 msgid "Exclusive"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: gtk/gtktoolpalette.c:1039
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6652 msgstr ""
6653 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
6654
6655 #: gtk/gtktoolpalette.c:1054
6656 #, fuzzy
6657 msgid ""
6658 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6659 msgstr "Om barnet skal få meir plass når forelderen veks"
6660
6661 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:132
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Foreground color for symbolic icons"
6664 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein streng"
6665
6666 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:139
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Error color"
6669 msgstr "Markørfarge"
6670
6671 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:140
6672 msgid "Error color for symbolic icons"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:147
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Warning color"
6678 msgstr "Bakgrunnsfarge"
6679
6680 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:148
6681 msgid "Warning color for symbolic icons"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:155
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Success color"
6687 msgstr "Markørfarge"
6688
6689 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:156
6690 msgid "Success color for symbolic icons"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:164
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
6696 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
6697
6698 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6699 msgid "TreeModelSort Model"
6700 msgstr "Modell for TreeModelSort"
6701
6702 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6703 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6704 msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortera"
6705
6706 #: gtk/gtktreeview.c:564
6707 msgid "TreeView Model"
6708 msgstr "TreeView-modell"
6709
6710 #: gtk/gtktreeview.c:565
6711 msgid "The model for the tree view"
6712 msgstr "Modellen for trevisinga"
6713
6714 #: gtk/gtktreeview.c:573
6715 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6716 msgstr "Vassrett justering for skjermelementet"
6717
6718 #: gtk/gtktreeview.c:581
6719 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6720 msgstr "Loddrett justering for skjermelementet"
6721
6722 #: gtk/gtktreeview.c:588
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Headers Visible"
6725 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
6726
6727 #: gtk/gtktreeview.c:589
6728 msgid "Show the column header buttons"
6729 msgstr "Vis knappar for kolonnetopptekst"
6730
6731 #: gtk/gtktreeview.c:596
6732 msgid "Headers Clickable"
6733 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
6734
6735 #: gtk/gtktreeview.c:597
6736 msgid "Column headers respond to click events"
6737 msgstr "Kolonnehovuda svarer på klikk"
6738
6739 #: gtk/gtktreeview.c:604
6740 msgid "Expander Column"
6741 msgstr "Utvidarkolonne"
6742
6743 #: gtk/gtktreeview.c:605
6744 msgid "Set the column for the expander column"
6745 msgstr "Sett kolonne for utvidarkolonne"
6746
6747 #: gtk/gtktreeview.c:620
6748 msgid "Rules Hint"
6749 msgstr "Regelhint"
6750
6751 #: gtk/gtktreeview.c:621
6752 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6753 msgstr "Sett eit hint til draktmotoren for å teikna radene i vekslande fargar"
6754
6755 #: gtk/gtktreeview.c:628
6756 msgid "Enable Search"
6757 msgstr "Tillat søk"
6758
6759 #: gtk/gtktreeview.c:629
6760 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6761 msgstr "Visinga let brukaren søka interaktivt i kolonnene"
6762
6763 #: gtk/gtktreeview.c:636
6764 msgid "Search Column"
6765 msgstr "Søkekolonne"
6766
6767 #: gtk/gtktreeview.c:637
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Model column to search through during interactive search"
6770 msgstr "Modellkolonne som skal søkast gjennom ved søk i koden"
6771
6772 #: gtk/gtktreeview.c:657
6773 msgid "Fixed Height Mode"
6774 msgstr "Modus for fast høgde"
6775
6776 #: gtk/gtktreeview.c:658
6777 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6778 msgstr ""
6779 "Får GtkTreeView til å gå raskare ved å gå ut ifrå at alle radene har same "
6780 "høgd"
6781
6782 #: gtk/gtktreeview.c:678
6783 msgid "Hover Selection"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: gtk/gtktreeview.c:679
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6789 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
6790
6791 #: gtk/gtktreeview.c:698
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Hover Expand"
6794 msgstr "Utvid"
6795
6796 #: gtk/gtktreeview.c:699
6797 #, fuzzy
6798 msgid ""
6799 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6800 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
6801
6802 #: gtk/gtktreeview.c:713
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Show Expanders"
6805 msgstr "Er utvidar"
6806
6807 #: gtk/gtktreeview.c:714
6808 #, fuzzy
6809 msgid "View has expanders"
6810 msgstr "Er utvidar"
6811
6812 #: gtk/gtktreeview.c:728
6813 msgid "Level Indentation"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: gtk/gtktreeview.c:729
6817 msgid "Extra indentation for each level"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: gtk/gtktreeview.c:738
6821 msgid "Rubber Banding"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: gtk/gtktreeview.c:739
6825 #, fuzzy
6826 msgid ""
6827 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6828 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
6829
6830 #: gtk/gtktreeview.c:746
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Enable Grid Lines"
6833 msgstr "Bruk piltastar"
6834
6835 #: gtk/gtktreeview.c:747
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6838 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
6839
6840 #: gtk/gtktreeview.c:755
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Enable Tree Lines"
6843 msgstr "Bruk piltastar"
6844
6845 #: gtk/gtktreeview.c:756
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6848 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
6849
6850 #: gtk/gtktreeview.c:764
6851 #, fuzzy
6852 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6853 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
6854
6855 #: gtk/gtktreeview.c:786
6856 msgid "Vertical Separator Width"
6857 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
6858
6859 #: gtk/gtktreeview.c:787
6860 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6861 msgstr "Loddrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
6862
6863 #: gtk/gtktreeview.c:795
6864 msgid "Horizontal Separator Width"
6865 msgstr "Breidde på vassrett skilje"
6866
6867 #: gtk/gtktreeview.c:796
6868 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6869 msgstr "Vassrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
6870
6871 #: gtk/gtktreeview.c:804
6872 msgid "Allow Rules"
6873 msgstr "Tillat reglar"
6874
6875 #: gtk/gtktreeview.c:805
6876 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6877 msgstr "Tillat at radene vert teikna med vekslande fargar"
6878
6879 #: gtk/gtktreeview.c:811
6880 msgid "Indent Expanders"
6881 msgstr "Rykk inn utvidarar"
6882
6883 #: gtk/gtktreeview.c:812
6884 msgid "Make the expanders indented"
6885 msgstr "Gjer utvidarane innrykka"
6886
6887 #: gtk/gtktreeview.c:818
6888 msgid "Even Row Color"
6889 msgstr "Farge på partalsrader"
6890
6891 #: gtk/gtktreeview.c:819
6892 msgid "Color to use for even rows"
6893 msgstr "Fargen som skal brukast på partalsrader"
6894
6895 #: gtk/gtktreeview.c:825
6896 msgid "Odd Row Color"
6897 msgstr "Farge på oddetalsrader"
6898
6899 #: gtk/gtktreeview.c:826
6900 msgid "Color to use for odd rows"
6901 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
6902
6903 #: gtk/gtktreeview.c:832
6904 msgid "Row Ending details"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: gtk/gtktreeview.c:833
6908 msgid "Enable extended row background theming"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: gtk/gtktreeview.c:839
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Grid line width"
6914 msgstr "Fokuslinjebreidde"
6915
6916 #: gtk/gtktreeview.c:840
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6919 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6920
6921 #: gtk/gtktreeview.c:846
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Tree line width"
6924 msgstr "Den faste breidda"
6925
6926 #: gtk/gtktreeview.c:847
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6929 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6930
6931 #: gtk/gtktreeview.c:853
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Grid line pattern"
6934 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6935
6936 #: gtk/gtktreeview.c:854
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6939 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6940
6941 #: gtk/gtktreeview.c:860
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Tree line pattern"
6944 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6945
6946 #: gtk/gtktreeview.c:861
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6949 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6950
6951 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6952 msgid "Whether to display the column"
6953 msgstr "Om kolonna skal visast"
6954
6955 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:550
6956 msgid "Resizable"
6957 msgstr "Kan endra storleik"
6958
6959 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6960 msgid "Column is user-resizable"
6961 msgstr "Brukaren kan endra storleiken på kolonna"
6962
6963 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6964 msgid "Current width of the column"
6965 msgstr "Noverande breidde på kolonna"
6966
6967 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6968 msgid "Space which is inserted between cells"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6972 msgid "Sizing"
6973 msgstr "Storleiksendring"
6974
6975 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6976 msgid "Resize mode of the column"
6977 msgstr "Korleis storleiken til kolonna vert endra"
6978
6979 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6980 msgid "Fixed Width"
6981 msgstr "Fast breidde"
6982
6983 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6984 msgid "Current fixed width of the column"
6985 msgstr "Noverande faste breidde på kolonna"
6986
6987 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6988 msgid "Minimum Width"
6989 msgstr "Minste breidde"
6990
6991 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6992 msgid "Minimum allowed width of the column"
6993 msgstr "Minste tillatne breidde på kolonna"
6994
6995 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6996 msgid "Maximum Width"
6997 msgstr "Største breidde"
6998
6999 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7000 msgid "Maximum allowed width of the column"
7001 msgstr "Største tillatne breidde på kolonna"
7002
7003 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
7004 msgid "Title to appear in column header"
7005 msgstr "Titlen som skal visast i kolonnehovudet"
7006
7007 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7008 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7009 msgstr ""
7010 "Kolonna får ein del av den ekstra breidda som er satt av til skjermelementet"
7011
7012 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7013 msgid "Clickable"
7014 msgstr "Klikkbar"
7015
7016 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
7017 msgid "Whether the header can be clicked"
7018 msgstr "Om hovudet kan klikkast"
7019
7020 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7021 msgid "Widget"
7022 msgstr "Skjermelement"
7023
7024 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7025 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7026 msgstr ""
7027 "Skjermelement som skal setjast i kolonnehovudknappen i staden for "
7028 "kolonnetittel"
7029
7030 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
7031 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7032 msgstr "X-justering av kolonnehovudteksten eller -skjermelementet"
7033
7034 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7035 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7036 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
7037
7038 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7039 msgid "Sort indicator"
7040 msgstr "Sorteringsindikator"
7041
7042 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7043 msgid "Whether to show a sort indicator"
7044 msgstr "Om ein sorteringsindikator skal visast eller ikkje"
7045
7046 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7047 msgid "Sort order"
7048 msgstr "Sorteringsrekkefølgje"
7049
7050 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7051 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7052 msgstr "Sorteringsretning som sorteringsindikatoren skal visa"
7053
7054 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Sort column ID"
7057 msgstr "Tekstkolonne"
7058
7059 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7060 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: gtk/gtkuimanager.c:227
7064 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7065 msgstr ""
7066 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
7067
7068 #: gtk/gtkuimanager.c:234
7069 msgid "Merged UI definition"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: gtk/gtkuimanager.c:235
7073 msgid "An XML string describing the merged UI"
7074 msgstr "Ein XML-streng som skildrar fletta brukargrensesnitt"
7075
7076 #: gtk/gtkviewport.c:135
7077 msgid ""
7078 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7079 "this viewport"
7080 msgstr ""
7081 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den vassrette plasseringa til dette "
7082 "visingsområdet"
7083
7084 #: gtk/gtkviewport.c:143
7085 msgid ""
7086 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7087 "this viewport"
7088 msgstr ""
7089 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den loddrette plasseringa til dette "
7090 "visingsområdet"
7091
7092 #: gtk/gtkviewport.c:151
7093 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7094 msgstr "Styrer korleis den skuggelagte boksen rundt visingsområdet vert teikna"
7095
7096 #: gtk/gtkwidget.c:571
7097 msgid "Widget name"
7098 msgstr "Skjermelementnamn"
7099
7100 #: gtk/gtkwidget.c:572
7101 msgid "The name of the widget"
7102 msgstr "Namnet på skjermelementet"
7103
7104 #: gtk/gtkwidget.c:578
7105 msgid "Parent widget"
7106 msgstr "Forelderelement"
7107
7108 #: gtk/gtkwidget.c:579
7109 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7110 msgstr ""
7111 "Forelderelementet til dette skjermelementet. Må vera eit Container-element"
7112
7113 #: gtk/gtkwidget.c:586
7114 msgid "Width request"
7115 msgstr "Førespurnad om breidde"
7116
7117 #: gtk/gtkwidget.c:587
7118 msgid ""
7119 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7120 "used"
7121 msgstr ""
7122 "Overstyring for førespurnaden om breidde for elementet, eller -1 dersom "
7123 "naturleg førespurnad skal brukast"
7124
7125 #: gtk/gtkwidget.c:595
7126 msgid "Height request"
7127 msgstr "Høgdeførespurnad"
7128
7129 #: gtk/gtkwidget.c:596
7130 msgid ""
7131 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7132 "be used"
7133 msgstr ""
7134 "Overstyring for førespurnaden om høgde for elementet, eller -1 dersom "
7135 "naturleg førespurnad skal brukast"
7136
7137 #: gtk/gtkwidget.c:605
7138 msgid "Whether the widget is visible"
7139 msgstr "Om skjermelementet er synleg"
7140
7141 #: gtk/gtkwidget.c:612
7142 msgid "Whether the widget responds to input"
7143 msgstr "Om skjermelementet reagerer på inndata"
7144
7145 #: gtk/gtkwidget.c:618
7146 msgid "Application paintable"
7147 msgstr "Kan teiknast på"
7148
7149 #: gtk/gtkwidget.c:619
7150 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7151 msgstr "Om eit program vil teikna direkte på elementet"
7152
7153 #: gtk/gtkwidget.c:625
7154 msgid "Can focus"
7155 msgstr "Kan fokusera"
7156
7157 #: gtk/gtkwidget.c:626
7158 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7159 msgstr "Om skjermelementet kan ta inndatafokus"
7160
7161 #: gtk/gtkwidget.c:632
7162 msgid "Has focus"
7163 msgstr "Har fokus"
7164
7165 #: gtk/gtkwidget.c:633
7166 msgid "Whether the widget has the input focus"
7167 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
7168
7169 #: gtk/gtkwidget.c:639
7170 msgid "Is focus"
7171 msgstr "Er fokus"
7172
7173 #: gtk/gtkwidget.c:640
7174 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7175 msgstr "Om skjermelementet er det fokuserte elementet i toppnoden"
7176
7177 #: gtk/gtkwidget.c:646
7178 msgid "Can default"
7179 msgstr "kan vera standard"
7180
7181 #: gtk/gtkwidget.c:647
7182 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7183 msgstr "Om skjermelementet kan vera standardelementet"
7184
7185 #: gtk/gtkwidget.c:653
7186 msgid "Has default"
7187 msgstr "Har standardverdi"
7188
7189 #: gtk/gtkwidget.c:654
7190 msgid "Whether the widget is the default widget"
7191 msgstr "Om skjermelementet er standardelementet"
7192
7193 #: gtk/gtkwidget.c:660
7194 msgid "Receives default"
7195 msgstr "Får standard"
7196
7197 #: gtk/gtkwidget.c:661
7198 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7199 msgstr ""
7200 "Om denne er sann, vil skjermelementet få standardhandling når det er fokusert"
7201
7202 #: gtk/gtkwidget.c:667
7203 msgid "Composite child"
7204 msgstr "Samansatt barn"
7205
7206 #: gtk/gtkwidget.c:668
7207 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7208 msgstr "Om barnet er ein del av eit samansatt skjermelement"
7209
7210 #: gtk/gtkwidget.c:674
7211 msgid "Style"
7212 msgstr "Stil"
7213
7214 #: gtk/gtkwidget.c:675
7215 msgid ""
7216 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7217 "(colors etc)"
7218 msgstr ""
7219 "Stilen til elementet. Inneheld informasjon om korleis det ser ut (fargar o."
7220 "a.)"
7221
7222 #: gtk/gtkwidget.c:681
7223 msgid "Events"
7224 msgstr "Hendingar"
7225
7226 #: gtk/gtkwidget.c:682
7227 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7228 msgstr "Hendingsmaska som avgjer kva slags GdkEvents dette elementet får"
7229
7230 #: gtk/gtkwidget.c:689
7231 msgid "Extension events"
7232 msgstr "Utvidingshendingar"
7233
7234 #: gtk/gtkwidget.c:690
7235 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7236 msgstr "Maska som avgjer kva slags utvidingar dette elementet får"
7237
7238 #: gtk/gtkwidget.c:697
7239 msgid "No show all"
7240 msgstr "Ingen «vis alt»"
7241
7242 #: gtk/gtkwidget.c:698
7243 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7244 msgstr ""
7245 "Om gtk_widget_show_all() <b>ikkje</b> skal påvirka dette skjermelementet"
7246
7247 #: gtk/gtkwidget.c:721
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7250 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
7251
7252 #: gtk/gtkwidget.c:777
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Window"
7255 msgstr "Vindaugetype"
7256
7257 #: gtk/gtkwidget.c:778
7258 msgid "The widget's window if it is realized"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: gtk/gtkwidget.c:792
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Double Buffered"
7264 msgstr "Buffer"
7265
7266 #: gtk/gtkwidget.c:793
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7269 msgstr "Om handlinga er synleg"
7270
7271 #: gtk/gtkwidget.c:2421
7272 msgid "Interior Focus"
7273 msgstr "Internt fokus"
7274
7275 #: gtk/gtkwidget.c:2422
7276 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7277 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
7278
7279 #: gtk/gtkwidget.c:2428
7280 msgid "Focus linewidth"
7281 msgstr "Fokuslinjebreidde"
7282
7283 #: gtk/gtkwidget.c:2429
7284 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7285 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
7286
7287 #: gtk/gtkwidget.c:2435
7288 msgid "Focus line dash pattern"
7289 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
7290
7291 #: gtk/gtkwidget.c:2436
7292 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7293 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
7294
7295 #: gtk/gtkwidget.c:2441
7296 msgid "Focus padding"
7297 msgstr "Fokuspolstring"
7298
7299 #: gtk/gtkwidget.c:2442
7300 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7301 msgstr "Breidda, i pikslar, mellom fokusindikatoren og elementboksen"
7302
7303 #: gtk/gtkwidget.c:2447
7304 msgid "Cursor color"
7305 msgstr "Markørfarge"
7306
7307 #: gtk/gtkwidget.c:2448
7308 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7309 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
7310
7311 #: gtk/gtkwidget.c:2453
7312 msgid "Secondary cursor color"
7313 msgstr "Sekundær markørfarge"
7314
7315 #: gtk/gtkwidget.c:2454
7316 msgid ""
7317 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7318 "right-to-left and left-to-right text"
7319 msgstr ""
7320 "Fargen som den sekundære innsetjingsmarkøren skal teiknast med under "
7321 "redigering av blanda venstre-til-høgre- og høgre-til-venstre-tekst"
7322
7323 #: gtk/gtkwidget.c:2459
7324 msgid "Cursor line aspect ratio"
7325 msgstr "Tilhøvetalet for markørlinja"
7326
7327 #: gtk/gtkwidget.c:2460
7328 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7329 msgstr "Tilhøvetalet som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
7330
7331 #: gtk/gtkwidget.c:2474
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Draw Border"
7334 msgstr "Arkfanekant"
7335
7336 #: gtk/gtkwidget.c:2475
7337 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: gtk/gtkwidget.c:2488
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Unvisited Link Color"
7343 msgstr "Noverande farge"
7344
7345 #: gtk/gtkwidget.c:2489
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Color of unvisited links"
7348 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
7349
7350 #: gtk/gtkwidget.c:2502
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Visited Link Color"
7353 msgstr "Noverande farge"
7354
7355 #: gtk/gtkwidget.c:2503
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Color of visited links"
7358 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
7359
7360 #: gtk/gtkwidget.c:2517
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Wide Separators"
7363 msgstr "Har skiljelinje"
7364
7365 #: gtk/gtkwidget.c:2518
7366 msgid ""
7367 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7368 "instead of a line"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: gtk/gtkwidget.c:2532
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Separator Width"
7374 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
7375
7376 #: gtk/gtkwidget.c:2533
7377 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: gtk/gtkwidget.c:2547
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Separator Height"
7383 msgstr "Standardhøgde"
7384
7385 #: gtk/gtkwidget.c:2548
7386 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: gtk/gtkwidget.c:2562
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7392 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
7393
7394 #: gtk/gtkwidget.c:2563
7395 #, fuzzy
7396 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7397 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
7398
7399 #: gtk/gtkwidget.c:2577
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7402 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
7403
7404 #: gtk/gtkwidget.c:2578
7405 #, fuzzy
7406 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7407 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
7408
7409 #: gtk/gtkwindow.c:491
7410 msgid "Window Type"
7411 msgstr "Vindaugetype"
7412
7413 #: gtk/gtkwindow.c:492
7414 msgid "The type of the window"
7415 msgstr "Vindaugetype"
7416
7417 #: gtk/gtkwindow.c:500
7418 msgid "Window Title"
7419 msgstr "Vindaugetittel"
7420
7421 #: gtk/gtkwindow.c:501
7422 msgid "The title of the window"
7423 msgstr "Tittelen på vindauget"
7424
7425 #: gtk/gtkwindow.c:508
7426 msgid "Window Role"
7427 msgstr "Rolla til vindauget"
7428
7429 #: gtk/gtkwindow.c:509
7430 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7431 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
7432
7433 #: gtk/gtkwindow.c:525
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Startup ID"
7436 msgstr "Gruppe"
7437
7438 #: gtk/gtkwindow.c:526
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7441 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
7442
7443 #: gtk/gtkwindow.c:533
7444 msgid "Allow Shrink"
7445 msgstr "Tillat å krympa"
7446
7447 #: gtk/gtkwindow.c:535
7448 #, no-c-format
7449 msgid ""
7450 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7451 "time a bad idea"
7452 msgstr ""
7453 "Dersom denne er sann, har ikkje vindauget nokon minste storleik. Å setja "
7454 "denne til sann er ein dårleg idé 99% av tida"
7455
7456 #: gtk/gtkwindow.c:542
7457 msgid "Allow Grow"
7458 msgstr "Tillat å veksa"
7459
7460 #: gtk/gtkwindow.c:543
7461 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7462 msgstr "Dersom sann, kan brukarar utvida vindauget utover maksimumsstorleiken"
7463
7464 #: gtk/gtkwindow.c:551
7465 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7466 msgstr "Dersom sann, kan brukarar endra storleik på vindauget"
7467
7468 #: gtk/gtkwindow.c:558
7469 msgid "Modal"
7470 msgstr "Modalt"
7471
7472 #: gtk/gtkwindow.c:559
7473 msgid ""
7474 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7475 "up)"
7476 msgstr ""
7477 "Dersom denne er sann, er vindauget modalt (andre vindauge kan ikkje brukast "
7478 "så lenge dette er framme)"
7479
7480 #: gtk/gtkwindow.c:566
7481 msgid "Window Position"
7482 msgstr "Vindaugeplassering"
7483
7484 #: gtk/gtkwindow.c:567
7485 msgid "The initial position of the window"
7486 msgstr "Startposisjonen til vindauget"
7487
7488 #: gtk/gtkwindow.c:575
7489 msgid "Default Width"
7490 msgstr "Standardbreidde"
7491
7492 #: gtk/gtkwindow.c:576
7493 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7494 msgstr ""
7495 "Standardbreidda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
7496
7497 #: gtk/gtkwindow.c:585
7498 msgid "Default Height"
7499 msgstr "Standardhøgde"
7500
7501 #: gtk/gtkwindow.c:586
7502 msgid ""
7503 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7504 msgstr ""
7505 "Standardhøgda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
7506
7507 #: gtk/gtkwindow.c:595
7508 msgid "Destroy with Parent"
7509 msgstr "Øydelegg saman med forelder"
7510
7511 #: gtk/gtkwindow.c:596
7512 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7513 msgstr "Om dette vindauget skal øydeleggast når forelderen blir øydelagd"
7514
7515 #: gtk/gtkwindow.c:604
7516 msgid "Icon for this window"
7517 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
7518
7519 #: gtk/gtkwindow.c:610
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Mnemonics Visible"
7522 msgstr "Snøggtast"
7523
7524 #: gtk/gtkwindow.c:611
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7527 msgstr "Om toppnivået er det noverande aktive vindauget"
7528
7529 #: gtk/gtkwindow.c:627
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Name of the themed icon for this window"
7532 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
7533
7534 #: gtk/gtkwindow.c:642
7535 msgid "Is Active"
7536 msgstr "Er aktivt"
7537
7538 #: gtk/gtkwindow.c:643
7539 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7540 msgstr "Om toppnivået er det noverande aktive vindauget"
7541
7542 #: gtk/gtkwindow.c:650
7543 msgid "Focus in Toplevel"
7544 msgstr "Fokus i toppnivå"
7545
7546 #: gtk/gtkwindow.c:651
7547 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7548 msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow-et"
7549
7550 #: gtk/gtkwindow.c:658
7551 msgid "Type hint"
7552 msgstr "Type hint"
7553
7554 #: gtk/gtkwindow.c:659
7555 msgid ""
7556 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7557 "and how to treat it."
7558 msgstr ""
7559 "Hint som skal hjelpa skrivebordsmiljøet til å skjøna kva slags vindauge "
7560 "dette er, og korleis det skal handsamast"
7561
7562 #: gtk/gtkwindow.c:667
7563 msgid "Skip taskbar"
7564 msgstr "Hopp over oppgåveliste"
7565
7566 #: gtk/gtkwindow.c:668
7567 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7568 msgstr "Sann dersom vindauget ikkje skal vera i oppgåvelista"
7569
7570 #: gtk/gtkwindow.c:675
7571 msgid "Skip pager"
7572 msgstr "Hopp over vindaugeliste"
7573
7574 #: gtk/gtkwindow.c:676
7575 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7576 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
7577
7578 #: gtk/gtkwindow.c:683
7579 msgid "Urgent"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: gtk/gtkwindow.c:684
7583 #, fuzzy
7584 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7585 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
7586
7587 #: gtk/gtkwindow.c:698
7588 msgid "Accept focus"
7589 msgstr "ta imot fokus"
7590
7591 #: gtk/gtkwindow.c:699
7592 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7593 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
7594
7595 #: gtk/gtkwindow.c:713
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Focus on map"
7598 msgstr "Fokuser ved klikk"
7599
7600 #: gtk/gtkwindow.c:714
7601 #, fuzzy
7602 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7603 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
7604
7605 #: gtk/gtkwindow.c:728
7606 msgid "Decorated"
7607 msgstr "Pynta"
7608
7609 #: gtk/gtkwindow.c:729
7610 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7611 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
7612
7613 #: gtk/gtkwindow.c:743
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Deletable"
7616 msgstr "Valgbar"
7617
7618 #: gtk/gtkwindow.c:744
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7621 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
7622
7623 #: gtk/gtkwindow.c:760
7624 msgid "Gravity"
7625 msgstr "Tyngde"
7626
7627 #: gtk/gtkwindow.c:761
7628 msgid "The window gravity of the window"
7629 msgstr "Tyngda til vindauget"
7630
7631 #: gtk/gtkwindow.c:778
7632 msgid "Transient for Window"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: gtk/gtkwindow.c:779
7636 #, fuzzy
7637 msgid "The transient parent of the dialog"
7638 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
7639
7640 #: gtk/gtkwindow.c:794
7641 msgid "Opacity for Window"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: gtk/gtkwindow.c:795
7645 #, fuzzy
7646 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7647 msgstr "Vindaugetype"
7648
7649 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7650 msgid "IM Preedit style"
7651 msgstr "Stil på IM-førehandsredigering"
7652
7653 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7654 msgid "How to draw the input method preedit string"
7655 msgstr ""
7656 "Korleis førehandsredigeringsstrengen til ein inndatametode skal skrivast"
7657
7658 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7659 msgid "IM Status style"
7660 msgstr "IM-statusstil"
7661
7662 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7663 msgid "How to draw the input method statusbar"
7664 msgstr "Korleis statuslinja for inndatametoden skal teiknast"
7665
7666 #~ msgid "Enable arrow keys"
7667 #~ msgstr "Bruk piltastar"
7668
7669 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
7670 #~ msgstr "Om piltastane kan brukast til å bla gjennom lista med oppføringar"
7671
7672 #~ msgid "Always enable arrows"
7673 #~ msgstr "Alltid bruk piltastar"
7674
7675 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
7676 #~ msgstr "Gamal eigenskap, overser"
7677
7678 #~ msgid "Case sensitive"
7679 #~ msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
7680
7681 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
7682 #~ msgstr ""
7683 #~ "Om det vert gjort skilnad på store og små bokstavar når oppføringar vert "
7684 #~ "samanlikna"
7685
7686 #~ msgid "Allow empty"
7687 #~ msgstr "Tillat tom"
7688
7689 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
7690 #~ msgstr "Om feltet skal godta tomme verdiar"
7691
7692 #~ msgid "Value in list"
7693 #~ msgstr "Verdi i lista"
7694
7695 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
7696 #~ msgstr "Om verdiar som vert skrivne inn alt må vera i lista"
7697
7698 #~ msgid "Curve type"
7699 #~ msgstr "Kurve type"
7700
7701 #~ msgid "Minimum X"
7702 #~ msgstr "Minste X"
7703
7704 #~ msgid "Minimum possible value for X"
7705 #~ msgstr "Minste moglege verdi for X"
7706
7707 #~ msgid "Maximum X"
7708 #~ msgstr "Største X"
7709
7710 #~ msgid "Maximum possible X value"
7711 #~ msgstr "Største moglege verdi for X"
7712
7713 #~ msgid "Minimum Y"
7714 #~ msgstr "Minste Y"
7715
7716 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
7717 #~ msgstr "Minste moglege verdi for Y"
7718
7719 #~ msgid "Maximum Y"
7720 #~ msgstr "Største Y"
7721
7722 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
7723 #~ msgstr "Største moglege verdi for Y"
7724
7725 #, fuzzy
7726 #~ msgid "File System Backend"
7727 #~ msgstr "Filsystem"
7728
7729 #, fuzzy
7730 #~ msgid "Name of file system backend to use"
7731 #~ msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
7732
7733 #~ msgid "The currently selected filename"
7734 #~ msgstr "Det valde filnamnet"
7735
7736 #~ msgid "Show file operations"
7737 #~ msgstr "Vis filhandlingar"
7738
7739 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
7740 #~ msgstr "Om knappane for å oppretta og endra filer skal visast"
7741
7742 #~ msgid "Tab Border"
7743 #~ msgstr "Arkfanekant"
7744
7745 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
7746 #~ msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
7747
7748 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
7749 #~ msgstr "Vassrett fanekant"
7750
7751 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
7752 #~ msgstr "Breidda på den vassrette kanten av arkfanemerkelappane"
7753
7754 #~ msgid "Vertical Tab Border"
7755 #~ msgstr "Loddrett arkfanekant"
7756
7757 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
7758 #~ msgstr "Høgda av den loddrette kanten av arkfanemerkelappane"
7759
7760 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
7761 #~ msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
7762
7763 #, fuzzy
7764 #~ msgid "Group ID"
7765 #~ msgstr "Gruppe"
7766
7767 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
7768 #, fuzzy
7769 #~ msgid "User Data"
7770 #~ msgstr "Bruk alfa"
7771
7772 #~ msgid "The menu of options"
7773 #~ msgstr "Meny med alternativ"
7774
7775 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
7776 #~ msgstr "Storleik på nedtrekksindikatoren"
7777
7778 #~ msgid "Spacing around indicator"
7779 #~ msgstr "Plass rundt indikatoren"
7780
7781 #~ msgid ""
7782 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
7783 #~ msgstr ""
7784 #~ "Om førehandsvisingskjermelementet skal bruka all plassen som er satt av "
7785 #~ "til det"
7786
7787 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
7788 #~ msgstr "GtkAdjustment kopla til framdriftsvisaren (Fasa ut)"
7789
7790 #~ msgid "Bar style"
7791 #~ msgstr "Stil på linja"
7792
7793 #~ msgid ""
7794 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
7795 #~ msgstr "Visuell stil på framdriftsvisaren, i prosent (Fasa ut)"
7796
7797 #~ msgid "Activity Step"
7798 #~ msgstr "Aktivitetssteg"
7799
7800 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
7801 #~ msgstr ""
7802 #~ "Kor mykje linja skal gå fram for kvar gjennomgang i aktivitetsmodus (Fasa "
7803 #~ "ut)"
7804
7805 #~ msgid "Activity Blocks"
7806 #~ msgstr "Aktivitetsblokker"
7807
7808 #~ msgid ""
7809 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
7810 #~ "mode (Deprecated)"
7811 #~ msgstr ""
7812 #~ "Talet på blokker som får plass i framdriftsvisaren i aktivitetsmodus "
7813 #~ "(Fasa ut)"
7814
7815 #~ msgid "Discrete Blocks"
7816 #~ msgstr "Frittståande blokker"
7817
7818 #~ msgid ""
7819 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
7820 #~ "discrete style)"
7821 #~ msgstr ""
7822 #~ "Talet på frittståande blokker i ein framdriftsvisar (når vist med "
7823 #~ "frittståande blokker)"
7824
7825 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
7826 #~ msgstr "Vassrett justering av tekst-skjermelementet"
7827
7828 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
7829 #~ msgstr "Loddrett justering av tekst-skjermelementet"
7830
7831 #~ msgid "Line Wrap"
7832 #~ msgstr "Linjebryting"
7833
7834 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
7835 #~ msgstr "Om linjer vert brotne på kanten av skjermelementet"
7836
7837 #~ msgid "Word Wrap"
7838 #~ msgstr "Orddeling"
7839
7840 # TRN: Er dette rett? Eg mistenker at dette er stikk motsatt av rett.
7841 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
7842 #~ msgstr "Om ord vert delte på kanten av skjermelementet"
7843
7844 #, fuzzy
7845 #~ msgid "Tooltips"
7846 #~ msgstr "Verktøytips"
7847
7848 #, fuzzy
7849 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
7850 #~ msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
7851
7852 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7853 #~ msgstr "Retning på verktøylinja"
7854
7855 #, fuzzy
7856 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7857 #~ msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
7858
7859 #~ msgid ""
7860 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7861 #~ "text in the progress widget"
7862 #~ msgstr ""
7863 #~ "Den vassrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
7864 #~ "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
7865
7866 #~ msgid ""
7867 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7868 #~ "text in the progress widget"
7869 #~ msgstr ""
7870 #~ "Den loddrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
7871 #~ "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
7872
7873 #, fuzzy
7874 #~ msgid "The current page in the document."
7875 #~ msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
7876
7877 #~ msgid "Homogenous"
7878 #~ msgstr "Einsarta"
7879
7880 #, fuzzy
7881 #~ msgid "Show Preview"
7882 #~ msgstr "Vis tekst"
7883
7884 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7885 #~ msgstr "Om denne teksten er skjult. Ikkje implementert i GTK 2.0"
7886
7887 #, fuzzy
7888 #~ msgid "Width In Chararacters"
7889 #~ msgstr "Breidde i teikn"
7890
7891 #, fuzzy
7892 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7893 #~ msgstr "Om skjermelementet er synleg"
7894
7895 #, fuzzy
7896 #~ msgid "Row separator column"
7897 #~ msgstr "Har skiljelinje"
7898
7899 #~ msgid "ComboBox appareance"
7900 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks"
7901
7902 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
7903 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks. Dersom sann, ver slik som på Windows."
7904
7905 #~ msgid "Folder Mode"
7906 #~ msgstr "Mappemodus"