]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/nn.po
2.17.4
[~andy/gtk] / po-properties / nn.po
1 # translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
2 # Norwegian translation of gtk+.
3 # Copyright (C) 1998-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001.
5 # Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001-2002.
6 # Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003, 2004.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-07-10 18:20-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-01-03 23:53+0100\n"
14 "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
22 msgid "Number of Channels"
23 msgstr ""
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
26 #, fuzzy
27 msgid "The number of samples per pixel"
28 msgstr "XPM-fila har ugyldig tal på teikn per piksel"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
31 #, fuzzy
32 msgid "Colorspace"
33 msgstr "Lukk"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
37 msgstr ""
38
39 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
41 #, fuzzy
42 msgid "Has Alpha"
43 msgstr "Bruk alfa"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
46 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
47 msgstr ""
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
50 msgid "Bits per Sample"
51 msgstr ""
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
54 #, fuzzy
55 msgid "The number of bits per sample"
56 msgstr "Tal på rader i tabellen"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
59 msgid "Width"
60 msgstr "Breidde"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
63 #, fuzzy
64 msgid "The number of columns of the pixbuf"
65 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
68 msgid "Height"
69 msgstr "Høgde"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
72 #, fuzzy
73 msgid "The number of rows of the pixbuf"
74 msgstr "Tal på rader i tabellen"
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
77 #, fuzzy
78 msgid "Rowstride"
79 msgstr "Rader"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
82 #, fuzzy
83 msgid ""
84 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
85 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
88 msgid "Pixels"
89 msgstr ""
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
92 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
93 msgstr ""
94
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
96 msgid "Default Display"
97 msgstr "Standard skjerm"
98
99 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
100 msgid "The default display for GDK"
101 msgstr "Standard skjerm for GDK"
102
103 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
104 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
105 msgid "Screen"
106 msgstr "Skjerm"
107
108 #: gdk/gdkpango.c:539
109 #, fuzzy
110 msgid "the GdkScreen for the renderer"
111 msgstr "Modellen for trevisinga"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:75
114 #, fuzzy
115 msgid "Font options"
116 msgstr "Skrift punkt"
117
118 #: gdk/gdkscreen.c:76
119 #, fuzzy
120 msgid "The default font options for the screen"
121 msgstr "Namn på standardskrift"
122
123 #: gdk/gdkscreen.c:83
124 #, fuzzy
125 msgid "Font resolution"
126 msgstr "Skrift punkt"
127
128 #: gdk/gdkscreen.c:84
129 #, fuzzy
130 msgid "The resolution for fonts on the screen"
131 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
134 msgid "Program name"
135 msgstr ""
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
138 msgid ""
139 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
140 "g_get_application_name()"
141 msgstr ""
142
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
144 msgid "Program version"
145 msgstr ""
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
148 #, fuzzy
149 msgid "The version of the program"
150 msgstr "Retning på verktøylinja"
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
153 msgid "Copyright string"
154 msgstr ""
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
157 msgid "Copyright information for the program"
158 msgstr ""
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
161 #, fuzzy
162 msgid "Comments string"
163 msgstr "Kolonnemellomrom"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
166 msgid "Comments about the program"
167 msgstr ""
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
170 msgid "Website URL"
171 msgstr ""
172
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
174 msgid "The URL for the link to the website of the program"
175 msgstr ""
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
178 #, fuzzy
179 msgid "Website label"
180 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
183 msgid ""
184 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
185 "defaults to the URL"
186 msgstr ""
187
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
189 msgid "Authors"
190 msgstr ""
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
193 #, fuzzy
194 msgid "List of authors of the program"
195 msgstr "Retning på verktøylinja"
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
198 msgid "Documenters"
199 msgstr ""
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
202 msgid "List of people documenting the program"
203 msgstr ""
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
206 msgid "Artists"
207 msgstr ""
208
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
210 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
211 msgstr ""
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
214 msgid "Translator credits"
215 msgstr ""
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
218 msgid ""
219 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
220 msgstr ""
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
223 msgid "Logo"
224 msgstr ""
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
227 msgid ""
228 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
229 "gtk_window_get_default_icon_list()"
230 msgstr ""
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
233 #, fuzzy
234 msgid "Logo Icon Name"
235 msgstr "Skriftnamn"
236
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
238 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
239 msgstr ""
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
242 #, fuzzy
243 msgid "Wrap license"
244 msgstr "Brytingsmåte satt"
245
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
247 #, fuzzy
248 msgid "Whether to wrap the license text."
249 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
250
251 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
252 msgid "Accelerator Closure"
253 msgstr "Snøggtastlukking"
254
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
256 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
257 msgstr "Lukkinga som skal overvakast for snøggtastendringar"
258
259 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
260 msgid "Accelerator Widget"
261 msgstr "Snøggtastelement"
262
263 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
264 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
265 msgstr "Skjermelementet som skal overvakast for snøggtastendringar"
266
267 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
268 #: gtk/gtktextmark.c:89
269 msgid "Name"
270 msgstr "Namn"
271
272 #: gtk/gtkaction.c:180
273 msgid "A unique name for the action."
274 msgstr "Eit unikt namn på handlinga"
275
276 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
277 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
278 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
279 msgid "Label"
280 msgstr "Merkelapp"
281
282 #: gtk/gtkaction.c:199
283 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
284 msgstr ""
285 "Merkelappen som vert brukt på menyval og knappar som utfører denne handlinga"
286
287 #: gtk/gtkaction.c:215
288 msgid "Short label"
289 msgstr "Kort merkelapp"
290
291 #: gtk/gtkaction.c:216
292 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
293 msgstr "Ein kortare merkelapp som kan brukast på verktøylinjeknappar"
294
295 #: gtk/gtkaction.c:224
296 msgid "Tooltip"
297 msgstr "Verktøytips"
298
299 #: gtk/gtkaction.c:225
300 msgid "A tooltip for this action."
301 msgstr "Eit verktøytips for denne handlinga"
302
303 #: gtk/gtkaction.c:240
304 msgid "Stock Icon"
305 msgstr "Standard-ikon"
306
307 #: gtk/gtkaction.c:241
308 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
309 msgstr ""
310 "Standardikonet som vert vist i skjermelement som representerer denne "
311 "handlinga"
312
313 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
314 #, fuzzy
315 msgid "GIcon"
316 msgstr "Ikon"
317
318 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
319 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
320 #, fuzzy
321 msgid "The GIcon being displayed"
322 msgstr "Ikonsett som skal visast"
323
324 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
325 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
326 #, fuzzy
327 msgid "Icon Name"
328 msgstr "Skriftnamn"
329
330 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
331 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
332 #, fuzzy
333 msgid "The name of the icon from the icon theme"
334 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
335
336 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
337 msgid "Visible when horizontal"
338 msgstr "Synleg når vassrett"
339
340 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
341 msgid ""
342 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
343 "orientation."
344 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er vassrett"
345
346 #: gtk/gtkaction.c:306
347 #, fuzzy
348 msgid "Visible when overflown"
349 msgstr "Synleg når loddrett"
350
351 #: gtk/gtkaction.c:307
352 msgid ""
353 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
354 "overflow menu."
355 msgstr ""
356
357 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
358 msgid "Visible when vertical"
359 msgstr "Synleg når loddrett"
360
361 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
362 msgid ""
363 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
364 "orientation."
365 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er loddrett"
366
367 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
368 msgid "Is important"
369 msgstr "Er viktig"
370
371 #: gtk/gtkaction.c:323
372 #, fuzzy
373 msgid ""
374 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
375 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
376 msgstr "Om handlinga vert rekna for viktig. Når sann,"
377
378 #: gtk/gtkaction.c:331
379 msgid "Hide if empty"
380 msgstr "Gøym dersom tom"
381
382 #: gtk/gtkaction.c:332
383 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
384 msgstr ""
385
386 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
387 #: gtk/gtkwidget.c:524
388 msgid "Sensitive"
389 msgstr "Kjenslevart"
390
391 #: gtk/gtkaction.c:339
392 msgid "Whether the action is enabled."
393 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
394
395 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
396 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:517
397 msgid "Visible"
398 msgstr "Synleg"
399
400 #: gtk/gtkaction.c:346
401 msgid "Whether the action is visible."
402 msgstr "Om handlinga er synleg"
403
404 #: gtk/gtkaction.c:352
405 #, fuzzy
406 msgid "Action Group"
407 msgstr "Handling"
408
409 #: gtk/gtkaction.c:353
410 msgid ""
411 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
412 "use)."
413 msgstr ""
414
415 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
416 msgid "A name for the action group."
417 msgstr "Eit namn på handlingsgruppa."
418
419 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
420 #, fuzzy
421 msgid "Whether the action group is enabled."
422 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
423
424 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
425 #, fuzzy
426 msgid "Whether the action group is visible."
427 msgstr "Om handlinga er synleg"
428
429 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
430 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
431 msgid "Value"
432 msgstr "Verdi"
433
434 #: gtk/gtkadjustment.c:94
435 #, fuzzy
436 msgid "The value of the adjustment"
437 msgstr "Namnet på skjermelementet"
438
439 #: gtk/gtkadjustment.c:110
440 #, fuzzy
441 msgid "Minimum Value"
442 msgstr "Minste X"
443
444 #: gtk/gtkadjustment.c:111
445 #, fuzzy
446 msgid "The minimum value of the adjustment"
447 msgstr "Namnet på skjermelementet"
448
449 #: gtk/gtkadjustment.c:130
450 #, fuzzy
451 msgid "Maximum Value"
452 msgstr "Største lengde"
453
454 #: gtk/gtkadjustment.c:131
455 #, fuzzy
456 msgid "The maximum value of the adjustment"
457 msgstr "Namnet på skjermelementet"
458
459 #: gtk/gtkadjustment.c:147
460 #, fuzzy
461 msgid "Step Increment"
462 msgstr "Skjerm"
463
464 #: gtk/gtkadjustment.c:148
465 #, fuzzy
466 msgid "The step increment of the adjustment"
467 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
468
469 #: gtk/gtkadjustment.c:164
470 msgid "Page Increment"
471 msgstr ""
472
473 #: gtk/gtkadjustment.c:165
474 #, fuzzy
475 msgid "The page increment of the adjustment"
476 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
477
478 #: gtk/gtkadjustment.c:184
479 #, fuzzy
480 msgid "Page Size"
481 msgstr "Største storleik"
482
483 #: gtk/gtkadjustment.c:185
484 #, fuzzy
485 msgid "The page size of the adjustment"
486 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:90
489 msgid "Horizontal alignment"
490 msgstr "Vassrett justering"
491
492 # TRN: Er desimaltalseparator {,.} lokalisert? I.e. skal eg bruka komma?
493 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
494 msgid ""
495 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
496 "right aligned"
497 msgstr ""
498 "Vassrett justering for barn i det tilgjengelege området. 0,0 er "
499 "venstrejustert, 1,0 er høgrejustert"
500
501 #: gtk/gtkalignment.c:100
502 msgid "Vertical alignment"
503 msgstr "Loddrett justering"
504
505 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
506 msgid ""
507 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
508 "bottom aligned"
509 msgstr ""
510 "Loddrett plassering av barn i det tilgjengelege området. 0,0 er øvst, 1,0 er "
511 "nedst."
512
513 #: gtk/gtkalignment.c:109
514 msgid "Horizontal scale"
515 msgstr "Vassrett skala"
516
517 #: gtk/gtkalignment.c:110
518 msgid ""
519 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
520 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
521 msgstr ""
522 "Dersom det tilgjengelege vassrette området er større enn kva barnet krev, "
523 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
524
525 #: gtk/gtkalignment.c:118
526 msgid "Vertical scale"
527 msgstr "Loddrett skala"
528
529 #: gtk/gtkalignment.c:119
530 msgid ""
531 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
532 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
533 msgstr ""
534 "Dersom det tilgjengelege loddrette området er større enn kva barnet krev, "
535 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
536
537 #: gtk/gtkalignment.c:136
538 msgid "Top Padding"
539 msgstr "Polstring øvst"
540
541 #: gtk/gtkalignment.c:137
542 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
543 msgstr "Polstring som skal setjast inn øvst på skjermelementet"
544
545 #: gtk/gtkalignment.c:153
546 msgid "Bottom Padding"
547 msgstr "Polstring nedst"
548
549 #: gtk/gtkalignment.c:154
550 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
551 msgstr "Polstring som skal setjast inn nedst på skjermelementet"
552
553 #: gtk/gtkalignment.c:170
554 msgid "Left Padding"
555 msgstr "Polstring til venstre"
556
557 #: gtk/gtkalignment.c:171
558 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
559 msgstr "Polstring som skal setjast inn til venstre for skjermelementet"
560
561 #: gtk/gtkalignment.c:187
562 msgid "Right Padding"
563 msgstr "Polstring til venstre"
564
565 #: gtk/gtkalignment.c:188
566 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
567 msgstr "Polstring som skal setjast inn til høgre for skjermelementet"
568
569 #: gtk/gtkarrow.c:75
570 msgid "Arrow direction"
571 msgstr "Retning på pil"
572
573 #: gtk/gtkarrow.c:76
574 msgid "The direction the arrow should point"
575 msgstr "Retninga pila skal peika"
576
577 #: gtk/gtkarrow.c:84
578 msgid "Arrow shadow"
579 msgstr "Skuggen til pila"
580
581 #: gtk/gtkarrow.c:85
582 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
583 msgstr "Utsjånaden til skuggen rundt pila"
584
585 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
586 #, fuzzy
587 msgid "Arrow Scaling"
588 msgstr "Radmellomrom"
589
590 #: gtk/gtkarrow.c:93
591 msgid "Amount of space used up by arrow"
592 msgstr ""
593
594 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
595 msgid "Horizontal Alignment"
596 msgstr "Vassrett justering"
597
598 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
599 msgid "X alignment of the child"
600 msgstr "X-justeringa til barnet"
601
602 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
603 msgid "Vertical Alignment"
604 msgstr "loddrett justering"
605
606 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
607 msgid "Y alignment of the child"
608 msgstr "Y-justeringa til barnet"
609
610 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
611 msgid "Ratio"
612 msgstr "Tilhøve"
613
614 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
615 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
616 msgstr ""
617
618 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
619 msgid "Obey child"
620 msgstr ""
621
622 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
623 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
624 msgstr ""
625
626 #: gtk/gtkassistant.c:281
627 #, fuzzy
628 msgid "Header Padding"
629 msgstr "Polstring til venstre"
630
631 #: gtk/gtkassistant.c:282
632 #, fuzzy
633 msgid "Number of pixels around the header."
634 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
635
636 #: gtk/gtkassistant.c:289
637 #, fuzzy
638 msgid "Content Padding"
639 msgstr "Polstring nedst"
640
641 #: gtk/gtkassistant.c:290
642 #, fuzzy
643 msgid "Number of pixels around the content pages."
644 msgstr "Tal på rader i tabellen"
645
646 #: gtk/gtkassistant.c:306
647 #, fuzzy
648 msgid "Page type"
649 msgstr "Type pakking"
650
651 #: gtk/gtkassistant.c:307
652 #, fuzzy
653 msgid "The type of the assistant page"
654 msgstr "Typen melding"
655
656 #: gtk/gtkassistant.c:324
657 #, fuzzy
658 msgid "Page title"
659 msgstr "Største storleik"
660
661 #: gtk/gtkassistant.c:325
662 #, fuzzy
663 msgid "The title of the assistant page"
664 msgstr "Tittelen på vindauget"
665
666 #: gtk/gtkassistant.c:341
667 #, fuzzy
668 msgid "Header image"
669 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
670
671 #: gtk/gtkassistant.c:342
672 msgid "Header image for the assistant page"
673 msgstr ""
674
675 #: gtk/gtkassistant.c:358
676 #, fuzzy
677 msgid "Sidebar image"
678 msgstr "Verdien"
679
680 #: gtk/gtkassistant.c:359
681 msgid "Sidebar image for the assistant page"
682 msgstr ""
683
684 #: gtk/gtkassistant.c:374
685 #, fuzzy
686 msgid "Page complete"
687 msgstr "Største storleik"
688
689 #: gtk/gtkassistant.c:375
690 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
691 msgstr ""
692
693 #: gtk/gtkbbox.c:101
694 msgid "Minimum child width"
695 msgstr "Minste breidde på barnet"
696
697 #: gtk/gtkbbox.c:102
698 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
699 msgstr "Minste breidde på knappar inni boksen"
700
701 #: gtk/gtkbbox.c:110
702 msgid "Minimum child height"
703 msgstr "Minste høgde på barnet"
704
705 #: gtk/gtkbbox.c:111
706 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
707 msgstr "Minste høgde på knappane inni boksen"
708
709 #: gtk/gtkbbox.c:119
710 msgid "Child internal width padding"
711 msgstr "Intern polstring i breidda i barnet"
712
713 #: gtk/gtkbbox.c:120
714 msgid "Amount to increase child's size on either side"
715 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast på kvar side"
716
717 #: gtk/gtkbbox.c:128
718 msgid "Child internal height padding"
719 msgstr "Intern polstring i høgda i barnet"
720
721 #: gtk/gtkbbox.c:129
722 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
723 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast oppe og nede"
724
725 #: gtk/gtkbbox.c:137
726 msgid "Layout style"
727 msgstr "Stil på plassering"
728
729 # TRN: Skal verdiane omsetjast?
730 #: gtk/gtkbbox.c:138
731 msgid ""
732 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
733 "edge, start and end"
734 msgstr ""
735 "Korleis knappane skal plasserast i boksen. Moglege verdiar er «default», "
736 "«spread», «edge», «start» og «end»."
737
738 #: gtk/gtkbbox.c:146
739 msgid "Secondary"
740 msgstr "Sekundær"
741
742 #: gtk/gtkbbox.c:147
743 msgid ""
744 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
745 "g., help buttons"
746 msgstr ""
747 "Dersom denne er sann, vil barnet plasserast i ei sekundær gruppe med barn, "
748 "høveleg til t.d. help-knappar"
749
750 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
751 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
752 msgid "Spacing"
753 msgstr "Mellomrom"
754
755 #: gtk/gtkbox.c:131
756 msgid "The amount of space between children"
757 msgstr "Kor mykje mellomrom det skal vera mellom barna"
758
759 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
760 #: gtk/gtktoolbar.c:573
761 msgid "Homogeneous"
762 msgstr "Homogen"
763
764 #: gtk/gtkbox.c:141
765 msgid "Whether the children should all be the same size"
766 msgstr "Om alle barna skal vera like store"
767
768 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
769 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
770 msgid "Expand"
771 msgstr "Utvid"
772
773 #: gtk/gtkbox.c:149
774 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
775 msgstr "Om barnet skal få meir plass når forelderen veks"
776
777 #: gtk/gtkbox.c:155
778 msgid "Fill"
779 msgstr "Fyll"
780
781 #: gtk/gtkbox.c:156
782 msgid ""
783 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
784 "used as padding"
785 msgstr ""
786 "Om ekstra mellomrom som barnet får skal brukast av etterkommaren eller "
787 "brukast som polstring"
788
789 #: gtk/gtkbox.c:162
790 msgid "Padding"
791 msgstr "Polstring"
792
793 #: gtk/gtkbox.c:163
794 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
795 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og naboane, i pikslar"
796
797 #: gtk/gtkbox.c:169
798 msgid "Pack type"
799 msgstr "Type pakking"
800
801 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
802 msgid ""
803 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
804 "start or end of the parent"
805 msgstr ""
806 "Ein GtkPackType som viser om barnet er pakka med referanse til starten eller "
807 "slutten av opphavet"
808
809 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
810 #: gtk/gtkruler.c:148
811 msgid "Position"
812 msgstr "Posisjon"
813
814 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
815 msgid "The index of the child in the parent"
816 msgstr "Indeksen til barnet i forelderen"
817
818 #: gtk/gtkbuilder.c:96
819 msgid "Translation Domain"
820 msgstr ""
821
822 #: gtk/gtkbuilder.c:97
823 msgid "The translation domain used by gettext"
824 msgstr ""
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:220
827 msgid ""
828 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
829 "widget"
830 msgstr ""
831 "Tekst på merkelappen inni knappen, dersom knappen inneheld ein merkelapp"
832
833 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
834 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
835 msgid "Use underline"
836 msgstr "Bruk understreking"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
839 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
840 msgid ""
841 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
842 "for the mnemonic accelerator key"
843 msgstr ""
844 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
845 "teiknet skal brukast som snøggtast"
846
847 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
848 msgid "Use stock"
849 msgstr "Bruk standard"
850
851 #: gtk/gtkbutton.c:236
852 msgid ""
853 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
854 msgstr ""
855 "Dersom denne er satt, skal merkelappen brukast til å velja ei "
856 "standardoppføring i staden for å visast"
857
858 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
859 msgid "Focus on click"
860 msgstr "Fokuser ved klikk"
861
862 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
863 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
864 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:251
867 msgid "Border relief"
868 msgstr "Kantrelieff"
869
870 #: gtk/gtkbutton.c:252
871 msgid "The border relief style"
872 msgstr "Stilen på kantrelieffet"
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:269
875 msgid "Horizontal alignment for child"
876 msgstr "Vassrett justering av barnet"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:288
879 msgid "Vertical alignment for child"
880 msgstr "Loddrett justering av barnet"
881
882 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
883 msgid "Image widget"
884 msgstr "Bilete-skjermelement"
885
886 #: gtk/gtkbutton.c:306
887 #, fuzzy
888 msgid "Child widget to appear next to the button text"
889 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
890
891 #: gtk/gtkbutton.c:320
892 #, fuzzy
893 msgid "Image position"
894 msgstr "Plassering av handtak"
895
896 #: gtk/gtkbutton.c:321
897 #, fuzzy
898 msgid "The position of the image relative to the text"
899 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
900
901 #: gtk/gtkbutton.c:433
902 msgid "Default Spacing"
903 msgstr "Standard mellomrom"
904
905 #: gtk/gtkbutton.c:434
906 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
907 msgstr "Ekstra plass som skal brukast til CAN_DEFAULT-knappar"
908
909 #: gtk/gtkbutton.c:440
910 msgid "Default Outside Spacing"
911 msgstr "Standard utvendig mellomrom"
912
913 #: gtk/gtkbutton.c:441
914 msgid ""
915 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
916 "border"
917 msgstr ""
918 "Ekstra mellomrom som skal leggjast til på CAN_DEFAULT-knapparsom alltid vert "
919 "teikna utanfor kanten"
920
921 #: gtk/gtkbutton.c:446
922 msgid "Child X Displacement"
923 msgstr "X-forskyvinga av barnet"
924
925 #: gtk/gtkbutton.c:447
926 msgid ""
927 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
928 msgstr ""
929 "Kor langt i X-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
930
931 #: gtk/gtkbutton.c:454
932 msgid "Child Y Displacement"
933 msgstr "Y-forskyvinga av barnet"
934
935 #: gtk/gtkbutton.c:455
936 msgid ""
937 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
938 msgstr ""
939 "Kor langt i Y-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
940
941 #: gtk/gtkbutton.c:471
942 #, fuzzy
943 msgid "Displace focus"
944 msgstr "Er fokus"
945
946 #: gtk/gtkbutton.c:472
947 msgid ""
948 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
949 "rectangle"
950 msgstr ""
951
952 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:691 gtk/gtkentry.c:1715
953 #, fuzzy
954 msgid "Inner Border"
955 msgstr "Arkfanekant"
956
957 #: gtk/gtkbutton.c:486
958 msgid "Border between button edges and child."
959 msgstr ""
960
961 #: gtk/gtkbutton.c:499
962 #, fuzzy
963 msgid "Image spacing"
964 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
965
966 #: gtk/gtkbutton.c:500
967 #, fuzzy
968 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
969 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
970
971 #: gtk/gtkbutton.c:514
972 msgid "Show button images"
973 msgstr ""
974
975 #: gtk/gtkbutton.c:515
976 #, fuzzy
977 msgid "Whether images should be shown on buttons"
978 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
979
980 #: gtk/gtkcalendar.c:440
981 msgid "Year"
982 msgstr "År"
983
984 #: gtk/gtkcalendar.c:441
985 msgid "The selected year"
986 msgstr "Det valde året"
987
988 #: gtk/gtkcalendar.c:454
989 msgid "Month"
990 msgstr "Månad"
991
992 #: gtk/gtkcalendar.c:455
993 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
994 msgstr "Den valde månaden (som eit tal mellom 0 og 11)"
995
996 #: gtk/gtkcalendar.c:469
997 msgid "Day"
998 msgstr "Dag"
999
1000 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1001 msgid ""
1002 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1003 "currently selected day)"
1004 msgstr ""
1005 "Den valda dagen (som eit tal mellom 1 og 31, eller 0 for få fjerna det "
1006 "noverande valet)"
1007
1008 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1009 msgid "Show Heading"
1010 msgstr "Vis overskrift"
1011
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1013 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1014 msgstr "Dersom denne er sann, vert ei overskrift vist"
1015
1016 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1017 msgid "Show Day Names"
1018 msgstr "Vis namn på dagar"
1019
1020 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1021 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1022 msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
1023
1024 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1025 msgid "No Month Change"
1026 msgstr "Ikkje endra månad"
1027
1028 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1029 #, fuzzy
1030 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1031 msgstr "Dersom denne er sann, kan ikkje den valde månaden endrast"
1032
1033 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1034 msgid "Show Week Numbers"
1035 msgstr "Vis vekenummer"
1036
1037 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1038 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1039 msgstr "Dersom denne er sann, vert vekenummera viste"
1040
1041 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Details Width"
1044 msgstr "Standardbreidde"
1045
1046 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Details width in characters"
1049 msgstr "Breidde i teikn"
1050
1051 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Details Height"
1054 msgstr "Standardhøgde"
1055
1056 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1057 msgid "Details height in rows"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Show Details"
1063 msgstr "Vis overskrift"
1064
1065 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1066 #, fuzzy
1067 msgid "If TRUE, details are shown"
1068 msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1071 msgid "mode"
1072 msgstr "modus"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1075 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1076 msgstr "Redigerbar modus for CellRenderer"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1079 msgid "visible"
1080 msgstr "synleg"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1083 msgid "Display the cell"
1084 msgstr "Vis cella"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Display the cell sensitive"
1089 msgstr "Vis cella"
1090
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1092 msgid "xalign"
1093 msgstr "xjustering"
1094
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1096 msgid "The x-align"
1097 msgstr "X-justeringa"
1098
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1100 msgid "yalign"
1101 msgstr "yjustering"
1102
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1104 msgid "The y-align"
1105 msgstr "Y-justeringa"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1108 msgid "xpad"
1109 msgstr "xfyll"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1112 msgid "The xpad"
1113 msgstr "X-polstringa"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1116 msgid "ypad"
1117 msgstr "yfyll"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1120 msgid "The ypad"
1121 msgstr "Y-polstringa"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1124 msgid "width"
1125 msgstr "breidde"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1128 msgid "The fixed width"
1129 msgstr "Den faste breidda"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1132 msgid "height"
1133 msgstr "høgde"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1136 msgid "The fixed height"
1137 msgstr "Den faste høgda"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1140 msgid "Is Expander"
1141 msgstr "Er utvidar"
1142
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1144 msgid "Row has children"
1145 msgstr "Rada har barn"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1148 msgid "Is Expanded"
1149 msgstr "Er utvida"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1152 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1153 msgstr "Rada er ei utvidarrad, og er utvida"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1156 msgid "Cell background color name"
1157 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
1158
1159 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1160 msgid "Cell background color as a string"
1161 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein streng"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1164 msgid "Cell background color"
1165 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1168 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1169 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein GdkColor"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Editing"
1174 msgstr "Storleiksendring"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1179 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1182 msgid "Cell background set"
1183 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1186 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1187 msgstr "Om denne merkinga har noko å seia for bakgrunnsfargen til cella"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Accelerator key"
1192 msgstr "Snøggtastelement"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1195 #, fuzzy
1196 msgid "The keyval of the accelerator"
1197 msgstr "Namnet på skjermelementet"
1198
1199 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Accelerator modifiers"
1202 msgstr "Snøggtastelement"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1205 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Accelerator keycode"
1211 msgstr "Snøggtastelement"
1212
1213 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1214 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Accelerator Mode"
1220 msgstr "Snøggtastelement"
1221
1222 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1223 #, fuzzy
1224 msgid "The type of accelerators"
1225 msgstr "Typen melding"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Model"
1230 msgstr "Modus"
1231
1232 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1233 #, fuzzy
1234 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1235 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1238 msgid "Text Column"
1239 msgstr "Tekstkolonne"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1242 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1243 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1246 msgid "Has Entry"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1250 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1254 msgid "Pixbuf Object"
1255 msgstr "Pixbuf-objekt"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1258 msgid "The pixbuf to render"
1259 msgstr "Pixbuf som skal teiknast"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1262 msgid "Pixbuf Expander Open"
1263 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1266 msgid "Pixbuf for open expander"
1267 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1270 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1271 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1274 msgid "Pixbuf for closed expander"
1275 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1278 msgid "Stock ID"
1279 msgstr "Standard-ID"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1282 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1283 msgstr "Standard-ID på standardikonet som skal teiknast"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1286 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1287 msgid "Size"
1288 msgstr "Storleik"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1291 #, fuzzy
1292 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1293 msgstr "Storleiken på oppteikna ikon"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1296 msgid "Detail"
1297 msgstr "Detalj"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1300 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1301 msgstr "Teikningsdetalj som skal sendast til draktmotoren"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1304 msgid "Follow State"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1310 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1313 msgid "Icon"
1314 msgstr "Ikon"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Value of the progress bar"
1319 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1322 #: gtk/gtkentry.c:734 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1323 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1324 msgid "Text"
1325 msgstr "Tekst"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Text on the progress bar"
1330 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Pulse"
1335 msgstr "Pulssteg"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1338 msgid ""
1339 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1340 "don't know how much."
1341 msgstr ""
1342
1343 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1344 msgid "Text x alignment"
1345 msgstr "X-justering av tekst"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1348 #, fuzzy
1349 msgid ""
1350 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1351 "layouts."
1352 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1355 msgid "Text y alignment"
1356 msgstr "Y-justering av tekst"
1357
1358 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1359 #, fuzzy
1360 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1361 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1364 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1365 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1366 msgid "Orientation"
1367 msgstr "Retning"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1370 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1371 msgstr "Peikeretningen og vekstretningen til framdriftsvisaren"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1374 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1375 msgid "Adjustment"
1376 msgstr "Justering"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1379 #, fuzzy
1380 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1381 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Climb rate"
1386 msgstr "Klatrerate"
1387
1388 # gtk/gtkspinbutton.c:223
1389 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1390 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1391 msgstr "Aksellerasjonsrate når du held ein knapp nede"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1394 msgid "Digits"
1395 msgstr "Siffer"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1398 msgid "The number of decimal places to display"
1399 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1402 msgid "Text to render"
1403 msgstr "Tekst som skal teiknast"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1406 msgid "Markup"
1407 msgstr "Oppmerking"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1410 msgid "Marked up text to render"
1411 msgstr "Oppmerka tekst som skal teiknast"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1414 msgid "Attributes"
1415 msgstr "Attributtar"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1418 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1419 msgstr ""
1420 "Ei liste over stilattributtar som skal brukast på teksten til teiknaren"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1423 msgid "Single Paragraph Mode"
1424 msgstr "Ei paragraf-modus"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1427 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1428 msgstr "Om all teksten skal haldast i eitt avsnitt eller ikkje"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1431 msgid "Background color name"
1432 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1435 msgid "Background color as a string"
1436 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1439 msgid "Background color"
1440 msgstr "Bakgrunnsfarge"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1443 msgid "Background color as a GdkColor"
1444 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1447 msgid "Foreground color name"
1448 msgstr "Namn på framgrunnsfarge"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1451 msgid "Foreground color as a string"
1452 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein streng"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1455 msgid "Foreground color"
1456 msgstr "Framgrunnsfarge"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1459 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1460 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtktexttag.c:251
1463 #: gtk/gtktextview.c:573
1464 msgid "Editable"
1465 msgstr "Kan redigerast"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1468 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1469 msgstr "Om teksten kan endrast av brukaren"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1472 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1473 msgid "Font"
1474 msgstr "Skrifttype"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1477 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1478 msgstr "Skildring av skrifttypen som ein streng, t.d. «Sans Italic 12»"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1481 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1482 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein PangoFontDescription-struktur"
1483
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1485 msgid "Font family"
1486 msgstr "Skriftfamilie"
1487
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1489 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1490 msgstr "Namn på skriftfamilien, t.d. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1493 #: gtk/gtktexttag.c:291
1494 msgid "Font style"
1495 msgstr "Skriftstil"
1496
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1498 #: gtk/gtktexttag.c:300
1499 msgid "Font variant"
1500 msgstr "Skriftvariant"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1503 #: gtk/gtktexttag.c:309
1504 msgid "Font weight"
1505 msgstr "Skriftvekt"
1506
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1508 #: gtk/gtktexttag.c:320
1509 msgid "Font stretch"
1510 msgstr "Strekking av skrifttypen"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1513 #: gtk/gtktexttag.c:329
1514 msgid "Font size"
1515 msgstr "Skriftstorleik"
1516
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1518 msgid "Font points"
1519 msgstr "Skrift punkt"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1522 msgid "Font size in points"
1523 msgstr "Storleiken på skrifta, i punkt"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1526 msgid "Font scale"
1527 msgstr "Skalering på skrifttype"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1530 msgid "Font scaling factor"
1531 msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttypen"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1534 msgid "Rise"
1535 msgstr "Hev"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1538 msgid ""
1539 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1540 msgstr ""
1541 "Kor mykje teksten skal løftast over grunnlinja (negative verdiar er under "
1542 "grunnlinja)"
1543
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1545 msgid "Strikethrough"
1546 msgstr "Gjennomstreking"
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1549 msgid "Whether to strike through the text"
1550 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
1551
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1553 msgid "Underline"
1554 msgstr "Understreking"
1555
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1557 msgid "Style of underline for this text"
1558 msgstr "Stil for understreking av denne teksten"
1559
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1561 msgid "Language"
1562 msgstr "Språk"
1563
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1565 msgid ""
1566 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1567 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1568 "probably don't need it"
1569 msgstr ""
1570 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
1571 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
1572 "treng du han truleg ikkje"
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1575 msgid "Ellipsize"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1579 msgid ""
1580 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1581 "have enough room to display the entire string"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1585 #: gtk/gtklabel.c:648
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Width In Characters"
1588 msgstr "Breidde i teikn"
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1591 msgid "The desired width of the label, in characters"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1595 msgid "Wrap mode"
1596 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1599 msgid ""
1600 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1601 "have enough room to display the entire string"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1605 msgid "Wrap width"
1606 msgstr "Brytingsbreidde"
1607
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1609 #, fuzzy
1610 msgid "The width at which the text is wrapped"
1611 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
1612
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1614 msgid "Alignment"
1615 msgstr "Justering"
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1618 #, fuzzy
1619 msgid "How to align the lines"
1620 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
1621
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1623 msgid "Background set"
1624 msgstr "Bakgrunnen satt"
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1627 msgid "Whether this tag affects the background color"
1628 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1631 msgid "Foreground set"
1632 msgstr "Framgrunn satt"
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1635 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1636 msgstr "Om denne merkinga påvirkar framgrunnsfargen"
1637
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1639 msgid "Editability set"
1640 msgstr "Er redigerbar satt"
1641
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1643 msgid "Whether this tag affects text editability"
1644 msgstr "Om denne merkinga påverkar om teksten kan redigerast eller ikkje"
1645
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1647 msgid "Font family set"
1648 msgstr "Skriftfamilie satt"
1649
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1651 msgid "Whether this tag affects the font family"
1652 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
1653
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1655 msgid "Font style set"
1656 msgstr "Stil på skrifttype"
1657
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1659 msgid "Whether this tag affects the font style"
1660 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstilen"
1661
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1663 msgid "Font variant set"
1664 msgstr "Skrifttypevariant satt"
1665
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1667 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1668 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skrifttypevarianten"
1669
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1671 msgid "Font weight set"
1672 msgstr "Skrifttyngd satt"
1673
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1675 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1676 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftvekta"
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1679 msgid "Font stretch set"
1680 msgstr "Skriftstrekk satt"
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1683 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1684 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstrekkinga"
1685
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1687 msgid "Font size set"
1688 msgstr "Skriftstorleik satt"
1689
1690 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1691 msgid "Whether this tag affects the font size"
1692 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstorleiken"
1693
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1695 msgid "Font scale set"
1696 msgstr "Skriftskalering satt"
1697
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1699 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1700 msgstr "Om denne merkinga skalerar skriftstorleiken med ein gitt faktor"
1701
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1703 msgid "Rise set"
1704 msgstr "Stilt til å hevast"
1705
1706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1707 msgid "Whether this tag affects the rise"
1708 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1709
1710 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1711 msgid "Strikethrough set"
1712 msgstr "Gjennomstreking satt"
1713
1714 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1715 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1716 msgstr "Om denne merkinga påvirkar gjennomstrekinga"
1717
1718 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1719 msgid "Underline set"
1720 msgstr "Understreking satt"
1721
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1723 msgid "Whether this tag affects underlining"
1724 msgstr "Om denne merkinga påvirkar understrekinga"
1725
1726 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1727 msgid "Language set"
1728 msgstr "Språk satt"
1729
1730 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1731 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1732 msgstr "Om denne merkinga påvirkar språket teksten skal teiknast i"
1733
1734 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Ellipsize set"
1737 msgstr "Stilt til å hevast"
1738
1739 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1742 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1743
1744 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Align set"
1747 msgstr "Justering"
1748
1749 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1752 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1753
1754 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1755 msgid "Toggle state"
1756 msgstr "Knapptilstand"
1757
1758 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1759 msgid "The toggle state of the button"
1760 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
1761
1762 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1763 msgid "Inconsistent state"
1764 msgstr "Ikkje konsistent tilstand"
1765
1766 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1767 msgid "The inconsistent state of the button"
1768 msgstr "Den ikkje konsistente tilstanden til knappen"
1769
1770 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1771 msgid "Activatable"
1772 msgstr "Aktiverbar"
1773
1774 # TRN: «Aktivera» er eit fy-ord, seier retningslinjene.
1775 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1776 msgid "The toggle button can be activated"
1777 msgstr "Avkryssingsboksen kan aktiverast"
1778
1779 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1780 msgid "Radio state"
1781 msgstr "Radiotilstand"
1782
1783 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1784 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1785 msgstr "Teikn avkryssingsboksen som ein radioknapp"
1786
1787 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Indicator size"
1790 msgstr "Indikatorstorleik"
1791
1792 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1793 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1794 msgid "Size of check or radio indicator"
1795 msgstr "Storleik på radio- og avkryssingsindikator"
1796
1797 #: gtk/gtkcellview.c:182
1798 #, fuzzy
1799 msgid "CellView model"
1800 msgstr "TreeView-modell"
1801
1802 #: gtk/gtkcellview.c:183
1803 #, fuzzy
1804 msgid "The model for cell view"
1805 msgstr "Modellen for trevisinga"
1806
1807 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1808 msgid "Indicator Size"
1809 msgstr "Indikatorstorleik"
1810
1811 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1812 msgid "Indicator Spacing"
1813 msgstr "Mellomrom rundt indikator"
1814
1815 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1816 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1817 msgstr "Mellomrom rundt avkryssings- eller radioindikator"
1818
1819 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1820 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1821 msgid "Active"
1822 msgstr "I bruk"
1823
1824 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1825 msgid "Whether the menu item is checked"
1826 msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av"
1827
1828 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1829 msgid "Inconsistent"
1830 msgstr "Inkonsistent"
1831
1832 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1833 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1834 msgstr "Om inkonsistente tilstandar skal visast"
1835
1836 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1837 msgid "Draw as radio menu item"
1838 msgstr "Teikn som radiomenyoppføring"
1839
1840 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1841 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1842 msgstr "Om menyoppføringa ser ut som ei radiomenyoppføring"
1843
1844 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
1845 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1846 msgid "Use alpha"
1847 msgstr "Bruk alfa"
1848
1849 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1850 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1851 msgstr "Om fargen skal få ein alfa-verdi"
1852
1853 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1854 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1855 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1856 msgid "Title"
1857 msgstr "Tittel"
1858
1859 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1860 msgid "The title of the color selection dialog"
1861 msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen"
1862
1863 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1864 msgid "Current Color"
1865 msgstr "Noverande farge"
1866
1867 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1868 msgid "The selected color"
1869 msgstr "Den valte fargen"
1870
1871 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1872 msgid "Current Alpha"
1873 msgstr "Noverande alfa"
1874
1875 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1876 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1877 msgstr ""
1878 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1879 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1880
1881 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1882 msgid "Has Opacity Control"
1883 msgstr "Har kontroll for kor ugjennomsiktig fargen er"
1884
1885 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1886 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1887 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
1888
1889 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1890 msgid "Has palette"
1891 msgstr "Har palett"
1892
1893 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1894 msgid "Whether a palette should be used"
1895 msgstr "Om ein palett skal brukast"
1896
1897 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1898 msgid "The current color"
1899 msgstr "Den noverande fargen"
1900
1901 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1902 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1903 msgstr ""
1904 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1905 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1906
1907 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1908 msgid "Custom palette"
1909 msgstr "Eigendefinert palett"
1910
1911 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1912 msgid "Palette to use in the color selector"
1913 msgstr "Palett som skal brukast i fargeveljaren"
1914
1915 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Color Selection"
1918 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
1919
1920 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1921 #, fuzzy
1922 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1923 msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen"
1924
1925 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1926 msgid "OK Button"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1930 #, fuzzy
1931 msgid "The OK button of the dialog."
1932 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
1933
1934 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Cancel Button"
1937 msgstr "Meldingsknappar"
1938
1939 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1940 #, fuzzy
1941 msgid "The cancel button of the dialog."
1942 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
1943
1944 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Help Button"
1947 msgstr "Meldingsknappar"
1948
1949 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1950 #, fuzzy
1951 msgid "The help button of the dialog."
1952 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
1953
1954 #: gtk/gtkcombo.c:145
1955 msgid "Enable arrow keys"
1956 msgstr "Bruk piltastar"
1957
1958 #: gtk/gtkcombo.c:146
1959 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1960 msgstr "Om piltastane kan brukast til å bla gjennom lista med oppføringar"
1961
1962 #: gtk/gtkcombo.c:152
1963 msgid "Always enable arrows"
1964 msgstr "Alltid bruk piltastar"
1965
1966 #: gtk/gtkcombo.c:153
1967 msgid "Obsolete property, ignored"
1968 msgstr "Gamal eigenskap, overser"
1969
1970 #: gtk/gtkcombo.c:159
1971 msgid "Case sensitive"
1972 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
1973
1974 #: gtk/gtkcombo.c:160
1975 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1976 msgstr ""
1977 "Om det vert gjort skilnad på store og små bokstavar når oppføringar vert "
1978 "samanlikna"
1979
1980 #: gtk/gtkcombo.c:167
1981 msgid "Allow empty"
1982 msgstr "Tillat tom"
1983
1984 #: gtk/gtkcombo.c:168
1985 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1986 msgstr "Om feltet skal godta tomme verdiar"
1987
1988 #: gtk/gtkcombo.c:175
1989 msgid "Value in list"
1990 msgstr "Verdi i lista"
1991
1992 #: gtk/gtkcombo.c:176
1993 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1994 msgstr "Om verdiar som vert skrivne inn alt må vera i lista"
1995
1996 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1997 msgid "ComboBox model"
1998 msgstr "Kombinasjonsboks-modell"
1999
2000 #: gtk/gtkcombobox.c:662
2001 msgid "The model for the combo box"
2002 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
2003
2004 #: gtk/gtkcombobox.c:679
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2007 msgstr "Brytingsbreidde når elementa vert plasserte i eit rutenett"
2008
2009 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2010 msgid "Row span column"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: gtk/gtkcombobox.c:702
2014 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2018 msgid "Column span column"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2022 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2026 msgid "Active item"
2027 msgstr "Vald oppføring"
2028
2029 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2030 msgid "The item which is currently active"
2031 msgstr "Oppføringa som er valt no"
2032
2033 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
2034 msgid "Add tearoffs to menus"
2035 msgstr "Legg til avrivingslinjer på menyane"
2036
2037 #: gtk/gtkcombobox.c:766
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2040 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
2041
2042 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:683
2043 msgid "Has Frame"
2044 msgstr "Har ramme"
2045
2046 #: gtk/gtkcombobox.c:782
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2049 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
2050
2051 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2054 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
2055
2056 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
2057 msgid "Tearoff Title"
2058 msgstr "Tittel på avriven meny"
2059
2060 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2061 #, fuzzy
2062 msgid ""
2063 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2064 "off"
2065 msgstr ""
2066 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
2067
2068 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Popup shown"
2071 msgstr "Fokuslinjebreidde"
2072
2073 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2076 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2077
2078 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2079 msgid "Button Sensitivity"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2085 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
2086
2087 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2088 msgid "Appears as list"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2094 msgstr "Om det skal veljast mapper i staden for filer"
2095
2096 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Arrow Size"
2099 msgstr "Retning på pil"
2100
2101 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2102 #, fuzzy
2103 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2104 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
2105
2106 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:783 gtk/gtkhandlebox.c:174
2107 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2108 #: gtk/gtkviewport.c:122
2109 msgid "Shadow type"
2110 msgstr "Skuggetype"
2111
2112 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2115 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
2116
2117 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2118 msgid "Resize mode"
2119 msgstr "Modus for endring av storleik"
2120
2121 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2122 msgid "Specify how resize events are handled"
2123 msgstr "Spesifiser korleis hendingar for endring av storleik skal handsamast"
2124
2125 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2126 msgid "Border width"
2127 msgstr "Breidde på kant"
2128
2129 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2130 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2131 msgstr "Breidda på den tomme kanten utanfor barna til haldaren"
2132
2133 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2134 msgid "Child"
2135 msgstr "Barn"
2136
2137 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2138 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2139 msgstr "Kan brukast til å leggja til eit nytt barn i haldaren"
2140
2141 #: gtk/gtkcurve.c:124
2142 msgid "Curve type"
2143 msgstr "Kurve type"
2144
2145 #: gtk/gtkcurve.c:125
2146 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: gtk/gtkcurve.c:132
2150 msgid "Minimum X"
2151 msgstr "Minste X"
2152
2153 #: gtk/gtkcurve.c:133
2154 msgid "Minimum possible value for X"
2155 msgstr "Minste moglege verdi for X"
2156
2157 #: gtk/gtkcurve.c:141
2158 msgid "Maximum X"
2159 msgstr "Største X"
2160
2161 #: gtk/gtkcurve.c:142
2162 msgid "Maximum possible X value"
2163 msgstr "Største moglege verdi for X"
2164
2165 #: gtk/gtkcurve.c:150
2166 msgid "Minimum Y"
2167 msgstr "Minste Y"
2168
2169 #: gtk/gtkcurve.c:151
2170 msgid "Minimum possible value for Y"
2171 msgstr "Minste moglege verdi for Y"
2172
2173 #: gtk/gtkcurve.c:159
2174 msgid "Maximum Y"
2175 msgstr "Største Y"
2176
2177 #: gtk/gtkcurve.c:160
2178 msgid "Maximum possible value for Y"
2179 msgstr "Største moglege verdi for Y"
2180
2181 #: gtk/gtkdialog.c:145
2182 msgid "Has separator"
2183 msgstr "Har skiljelinje"
2184
2185 #: gtk/gtkdialog.c:146
2186 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2187 msgstr "Dialogen har ei skiljelinje over knappane sine"
2188
2189 #: gtk/gtkdialog.c:191
2190 msgid "Content area border"
2191 msgstr "Kant rundt innhaldsområde"
2192
2193 #: gtk/gtkdialog.c:192
2194 msgid "Width of border around the main dialog area"
2195 msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet"
2196
2197 #: gtk/gtkdialog.c:209
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Content area spacing"
2200 msgstr "Polstring nedst"
2201
2202 #: gtk/gtkdialog.c:210
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2205 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
2206
2207 #: gtk/gtkdialog.c:217
2208 msgid "Button spacing"
2209 msgstr "Avstand mellom knappar"
2210
2211 #: gtk/gtkdialog.c:218
2212 msgid "Spacing between buttons"
2213 msgstr "Avstand mellom knappar"
2214
2215 #: gtk/gtkdialog.c:226
2216 msgid "Action area border"
2217 msgstr "Kant rundt handlingsområde"
2218
2219 #: gtk/gtkdialog.c:227
2220 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2221 msgstr "Breidde på kanten rundt knappeområdet i botnen av dialogen"
2222
2223 #: gtk/gtkentry.c:630
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Text Buffer"
2226 msgstr "Buffer"
2227
2228 #: gtk/gtkentry.c:631
2229 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: gtk/gtkentry.c:638 gtk/gtklabel.c:591
2233 msgid "Cursor Position"
2234 msgstr "Markørplassering"
2235
2236 #: gtk/gtkentry.c:639 gtk/gtklabel.c:592
2237 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2238 msgstr "Den noverande plasseringa til innsetjingsmarkøren, i teikn"
2239
2240 #: gtk/gtkentry.c:648 gtk/gtklabel.c:601
2241 msgid "Selection Bound"
2242 msgstr "Utvalsgrense"
2243
2244 #: gtk/gtkentry.c:649 gtk/gtklabel.c:602
2245 msgid ""
2246 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2247 msgstr "Posisjonen til den andre enden av utvalet, målt i teikn frå markøren"
2248
2249 #: gtk/gtkentry.c:659
2250 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2251 msgstr "Om innhaldet i oppføringa kan redigerast"
2252
2253 #: gtk/gtkentry.c:666
2254 msgid "Maximum length"
2255 msgstr "Største lengde"
2256
2257 #: gtk/gtkentry.c:667
2258 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2259 msgstr ""
2260 "Øvre grense for tal på teikn for denne oppføringa. Null dersom ikkje noko "
2261 "øvre grense"
2262
2263 #: gtk/gtkentry.c:675
2264 msgid "Visibility"
2265 msgstr "Synleg"
2266
2267 #: gtk/gtkentry.c:676
2268 msgid ""
2269 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2270 "mode)"
2271 msgstr ""
2272 "Dersom usann, vert «usynleg tekst» vist i staden for den faktiske teksten "
2273 "(passordmodus)"
2274
2275 #: gtk/gtkentry.c:684
2276 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2277 msgstr "Dersom usann, vert den ytre kanten fjerna frå oppføringa"
2278
2279 #: gtk/gtkentry.c:692
2280 msgid ""
2281 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: gtk/gtkentry.c:699 gtk/gtkentry.c:1265
2285 msgid "Invisible character"
2286 msgstr "Usynleg teikn"
2287
2288 #: gtk/gtkentry.c:700 gtk/gtkentry.c:1266
2289 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2290 msgstr "Teiknet som skal brukast til å gøyma innhaldet i felt (i passordmodus)"
2291
2292 #: gtk/gtkentry.c:707
2293 msgid "Activates default"
2294 msgstr "Bruk forvald"
2295
2296 #: gtk/gtkentry.c:708
2297 msgid ""
2298 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2299 "dialog) when Enter is pressed"
2300 msgstr ""
2301 "Om det forvalde skjermelementet (t.d. den forvalde knappen i ein dialog) "
2302 "skal brukast når Enter vert trykt"
2303
2304 #: gtk/gtkentry.c:714
2305 msgid "Width in chars"
2306 msgstr "Breidde i teikn"
2307
2308 #: gtk/gtkentry.c:715
2309 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2310 msgstr "Tal på teikn som det skal setjast av plass til i feltet"
2311
2312 #: gtk/gtkentry.c:724
2313 msgid "Scroll offset"
2314 msgstr "Utrulla"
2315
2316 #: gtk/gtkentry.c:725
2317 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2318 msgstr ""
2319 "Kor mange pikslar av oppføringa som har rulla av venstre sida av skjermen"
2320
2321 #: gtk/gtkentry.c:735
2322 msgid "The contents of the entry"
2323 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2324
2325 #: gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkmisc.c:73
2326 msgid "X align"
2327 msgstr "X-justering"
2328
2329 #: gtk/gtkentry.c:751 gtk/gtkmisc.c:74
2330 #, fuzzy
2331 msgid ""
2332 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2333 "layouts."
2334 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
2335
2336 #: gtk/gtkentry.c:767
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Truncate multiline"
2339 msgstr "Vel fleire"
2340
2341 #: gtk/gtkentry.c:768
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2344 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2345
2346 #: gtk/gtkentry.c:784
2347 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: gtk/gtkentry.c:799 gtk/gtktextview.c:653
2351 msgid "Overwrite mode"
2352 msgstr "Overskrivingsmodus"
2353
2354 #: gtk/gtkentry.c:800
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2357 msgstr "Om tekst som vert skriven inn skriv over teksten som er der frå før"
2358
2359 #: gtk/gtkentry.c:814
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Text length"
2362 msgstr "X-justering av tekst"
2363
2364 #: gtk/gtkentry.c:815
2365 msgid "Length of the text currently in the entry"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: gtk/gtkentry.c:830
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Invisible char set"
2371 msgstr "Usynleg satt"
2372
2373 #: gtk/gtkentry.c:831
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Whether the invisible char has been set"
2376 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2377
2378 #: gtk/gtkentry.c:849
2379 msgid "Caps Lock warning"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: gtk/gtkentry.c:850
2383 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: gtk/gtkentry.c:864
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Progress Fraction"
2389 msgstr "Brøkdel"
2390
2391 #: gtk/gtkentry.c:865
2392 #, fuzzy
2393 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2394 msgstr "Kor stor del av arbeidet som er ferdig"
2395
2396 #: gtk/gtkentry.c:882
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Progress Pulse Step"
2399 msgstr "Pulssteg"
2400
2401 #: gtk/gtkentry.c:883
2402 #, fuzzy
2403 msgid ""
2404 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2405 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2406 msgstr "Kor mykje sprettblokka skal flytta seg når ho vert pulsa"
2407
2408 #: gtk/gtkentry.c:899
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Primary pixbuf"
2411 msgstr "Pixbuf"
2412
2413 #: gtk/gtkentry.c:900
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2416 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
2417
2418 #: gtk/gtkentry.c:914
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Secondary pixbuf"
2421 msgstr "Sekundær"
2422
2423 #: gtk/gtkentry.c:915
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2426 msgstr "Sekundært framoversteg"
2427
2428 #: gtk/gtkentry.c:929
2429 msgid "Primary stock ID"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: gtk/gtkentry.c:930
2433 msgid "Stock ID for primary icon"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: gtk/gtkentry.c:944
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Secondary stock ID"
2439 msgstr "Sekundær"
2440
2441 #: gtk/gtkentry.c:945
2442 msgid "Stock ID for secondary icon"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: gtk/gtkentry.c:959
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Primary icon name"
2448 msgstr "Skriftnamn"
2449
2450 #: gtk/gtkentry.c:960
2451 msgid "Icon name for primary icon"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: gtk/gtkentry.c:974
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Secondary icon name"
2457 msgstr "Sekundær"
2458
2459 #: gtk/gtkentry.c:975
2460 msgid "Icon name for secondary icon"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: gtk/gtkentry.c:989
2464 msgid "Primary GIcon"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: gtk/gtkentry.c:990
2468 #, fuzzy
2469 msgid "GIcon for primary icon"
2470 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
2471
2472 #: gtk/gtkentry.c:1004
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Secondary GIcon"
2475 msgstr "Sekundær"
2476
2477 #: gtk/gtkentry.c:1005
2478 msgid "GIcon for secondary icon"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: gtk/gtkentry.c:1019
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Primary storage type"
2484 msgstr "Lagertype"
2485
2486 #: gtk/gtkentry.c:1020
2487 #, fuzzy
2488 msgid "The representation being used for primary icon"
2489 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
2490
2491 #: gtk/gtkentry.c:1035
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Secondary storage type"
2494 msgstr "Sekundært framoversteg"
2495
2496 #: gtk/gtkentry.c:1036
2497 #, fuzzy
2498 msgid "The representation being used for secondary icon"
2499 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
2500
2501 #: gtk/gtkentry.c:1057
2502 msgid "Primary icon activatable"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: gtk/gtkentry.c:1058
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2508 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2509
2510 #: gtk/gtkentry.c:1078
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Secondary icon activatable"
2513 msgstr "Sekundær markørfarge"
2514
2515 #: gtk/gtkentry.c:1079
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2518 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2519
2520 #: gtk/gtkentry.c:1101
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Primary icon sensitive"
2523 msgstr "Vis cella"
2524
2525 #: gtk/gtkentry.c:1102
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2528 msgstr ""
2529 "Om det vert gjort skilnad på store og små bokstavar når oppføringar vert "
2530 "samanlikna"
2531
2532 #: gtk/gtkentry.c:1123
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Secondary icon sensitive"
2535 msgstr "Sekundær"
2536
2537 #: gtk/gtkentry.c:1124
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2540 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2541
2542 #: gtk/gtkentry.c:1140
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Primary icon tooltip text"
2545 msgstr "Vis cella"
2546
2547 #: gtk/gtkentry.c:1141 gtk/gtkentry.c:1177
2548 #, fuzzy
2549 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2550 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2551
2552 #: gtk/gtkentry.c:1157
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Secondary icon tooltip text"
2555 msgstr "Sekundær markørfarge"
2556
2557 #: gtk/gtkentry.c:1158 gtk/gtkentry.c:1196
2558 #, fuzzy
2559 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2560 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2561
2562 #: gtk/gtkentry.c:1176
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Primary icon tooltip markup"
2565 msgstr "Skriftnamn"
2566
2567 #: gtk/gtkentry.c:1195
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2570 msgstr "Sekundær"
2571
2572 #: gtk/gtkentry.c:1215 gtk/gtktextview.c:681
2573 #, fuzzy
2574 msgid "IM module"
2575 msgstr "Standardbreidde"
2576
2577 #: gtk/gtkentry.c:1216 gtk/gtktextview.c:682
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Which IM module should be used"
2580 msgstr "Om ein palett skal brukast"
2581
2582 #: gtk/gtkentry.c:1230
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Icon Prelight"
2585 msgstr "Høgde"
2586
2587 #: gtk/gtkentry.c:1231
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2590 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
2591
2592 #: gtk/gtkentry.c:1244
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Progress Border"
2595 msgstr "Traukant"
2596
2597 #: gtk/gtkentry.c:1245
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Border around the progress bar"
2600 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
2601
2602 #: gtk/gtkentry.c:1716
2603 msgid "Border between text and frame."
2604 msgstr ""
2605
2606 #: gtk/gtkentry.c:1730
2607 #, fuzzy
2608 msgid "State Hint"
2609 msgstr "Regelhint"
2610
2611 #: gtk/gtkentry.c:1731
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2614 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstbakgrunnen vert teikna"
2615
2616 #: gtk/gtkentry.c:1736 gtk/gtklabel.c:848
2617 msgid "Select on focus"
2618 msgstr "Vel når fokusert"
2619
2620 #: gtk/gtkentry.c:1737
2621 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2622 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
2623
2624 #: gtk/gtkentry.c:1751
2625 msgid "Password Hint Timeout"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: gtk/gtkentry.c:1752
2629 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2633 msgid "Completion Model"
2634 msgstr "Fullføringsmodell"
2635
2636 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2637 msgid "The model to find matches in"
2638 msgstr "Modellen som skal søkast gjennom etter høvelege strengar"
2639
2640 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2641 msgid "Minimum Key Length"
2642 msgstr "Minste nøkkellengde"
2643
2644 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2645 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2646 msgstr "Minste lengde på søkenøkkelen før det vert søkt etter treff"
2647
2648 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Text column"
2651 msgstr "Tekstkolonne"
2652
2653 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2654 #, fuzzy
2655 msgid "The column of the model containing the strings."
2656 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
2657
2658 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2659 msgid "Inline completion"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2665 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2666
2667 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2668 msgid "Popup completion"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2674 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2675
2676 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Popup set width"
2679 msgstr "Fokuslinjebreidde"
2680
2681 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2682 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2686 msgid "Popup single match"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2690 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2691 msgstr ""
2692
2693 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Inline selection"
2696 msgstr "Det valde året"
2697
2698 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Your description here"
2701 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein streng"
2702
2703 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2704 msgid "Visible Window"
2705 msgstr "Synleg vindauge"
2706
2707 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2708 msgid ""
2709 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2710 "trap events."
2711 msgstr ""
2712 "Om hendingsboksen er synleg, i motsetning til om han er usynleg og berre "
2713 "brukt til å fanga hendingar"
2714
2715 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2716 msgid "Above child"
2717 msgstr "Barnet over"
2718
2719 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2720 msgid ""
2721 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2722 "child widget as opposed to below it."
2723 msgstr ""
2724 "Om det hendingsfangande vindauget til hendingsboksen er over vindauget til "
2725 "barne-skjermelementet, og ikkje under det"
2726
2727 #: gtk/gtkexpander.c:187
2728 msgid "Expanded"
2729 msgstr "Utvida"
2730
2731 #: gtk/gtkexpander.c:188
2732 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2733 msgstr "Om utvidaren har vorte opna for å visa fram barne-skjermelementet"
2734
2735 #: gtk/gtkexpander.c:196
2736 msgid "Text of the expander's label"
2737 msgstr "Tekst på merkelappen til utvidaren"
2738
2739 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2740 msgid "Use markup"
2741 msgstr "Bruk oppmerking"
2742
2743 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2744 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2745 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
2746
2747 #: gtk/gtkexpander.c:220
2748 msgid "Space to put between the label and the child"
2749 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
2750
2751 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2752 msgid "Label widget"
2753 msgstr "Merkelapp-skjermelement"
2754
2755 #: gtk/gtkexpander.c:230
2756 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2757 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege utvidarmerkelappen"
2758
2759 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2760 msgid "Expander Size"
2761 msgstr "Storleik på utvidar"
2762
2763 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2764 msgid "Size of the expander arrow"
2765 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
2766
2767 #: gtk/gtkexpander.c:246
2768 msgid "Spacing around expander arrow"
2769 msgstr "Plass rundt utvidarpila"
2770
2771 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2772 msgid "Action"
2773 msgstr "Handling"
2774
2775 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2776 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2777 msgstr "Handlinga som filveljaren utfører"
2778
2779 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2780 #, fuzzy
2781 msgid "File System Backend"
2782 msgstr "Filsystem"
2783
2784 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Name of file system backend to use"
2787 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
2788
2789 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2790 msgid "Filter"
2791 msgstr "Filter"
2792
2793 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2794 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2795 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
2796
2797 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2798 msgid "Local Only"
2799 msgstr "Berre lokale"
2800
2801 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2802 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2803 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
2804
2805 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2806 msgid "Preview widget"
2807 msgstr "Skjermelement for førehandsvising"
2808
2809 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2810 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2811 msgstr "Programmet sin tilpassa førehandsvisar."
2812
2813 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2814 msgid "Preview Widget Active"
2815 msgstr "Førehandsvisar aktiv"
2816
2817 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2818 msgid ""
2819 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2820 msgstr "Om programmet sin tilpassa førehandsvisar skal visast."
2821
2822 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Use Preview Label"
2825 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2826
2827 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2828 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2832 msgid "Extra widget"
2833 msgstr "Ekstra skjermelement"
2834
2835 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2836 msgid "Application supplied widget for extra options."
2837 msgstr "Programmet sitt element for ekstra brukarval."
2838
2839 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2840 msgid "Select Multiple"
2841 msgstr "Vel fleire filer"
2842
2843 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2844 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2845 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2846
2847 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2848 msgid "Show Hidden"
2849 msgstr "Vis skjulte"
2850
2851 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2852 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2853 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
2854
2855 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2856 msgid "Do overwrite confirmation"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2860 msgid ""
2861 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2862 "dialog if necessary."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2866 msgid "Dialog"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2870 msgid "The file chooser dialog to use."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2874 #, fuzzy
2875 msgid "The title of the file chooser dialog."
2876 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2877
2878 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2879 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2883 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2884 msgid "Filename"
2885 msgstr "Filnamn"
2886
2887 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2888 msgid "The currently selected filename"
2889 msgstr "Det valde filnamnet"
2890
2891 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2892 msgid "Show file operations"
2893 msgstr "Vis filhandlingar"
2894
2895 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2896 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2897 msgstr "Om knappane for å oppretta og endra filer skal visast"
2898
2899 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2900 msgid "X position"
2901 msgstr "X-posisjon"
2902
2903 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2904 msgid "X position of child widget"
2905 msgstr "X-posisjonen til barneskjermelementet"
2906
2907 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2908 msgid "Y position"
2909 msgstr "Y-posisjon"
2910
2911 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2912 msgid "Y position of child widget"
2913 msgstr "Y-posisjonen til barneskjermelementet"
2914
2915 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2916 msgid "The title of the font selection dialog"
2917 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2918
2919 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2920 msgid "Font name"
2921 msgstr "Skriftnamn"
2922
2923 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2924 msgid "The name of the selected font"
2925 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
2926
2927 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2928 msgid "Sans 12"
2929 msgstr "Sans 12"
2930
2931 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2932 msgid "Use font in label"
2933 msgstr "Bruk skrifttype i merkelapp"
2934
2935 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2936 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2937 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
2938
2939 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2940 msgid "Use size in label"
2941 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2942
2943 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2944 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2945 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skriftstorleiken"
2946
2947 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2948 msgid "Show style"
2949 msgstr "Vis stil"
2950
2951 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2952 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2953 msgstr "Om den valte skriftstilen vert vist i merkelappen"
2954
2955 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2956 msgid "Show size"
2957 msgstr "Vis storleik"
2958
2959 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2960 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2961 msgstr "Om den valte skriftstorleiken vert vist i merkelappen"
2962
2963 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2964 #, fuzzy
2965 msgid "The string that represents this font"
2966 msgstr "X-strengen som representerer denne skrifta"
2967
2968 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2969 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2970 msgstr "GdkFont som er vald no"
2971
2972 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2973 msgid "Preview text"
2974 msgstr "Førehandsvisning av tekst"
2975
2976 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2977 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2978 msgstr "Teksten som skal brukast til å visa den valte skrifttypen"
2979
2980 #: gtk/gtkframe.c:106
2981 msgid "Text of the frame's label"
2982 msgstr "Tekst i merkelappen til ramma"
2983
2984 #: gtk/gtkframe.c:113
2985 msgid "Label xalign"
2986 msgstr "X-justering av merkelappen"
2987
2988 #: gtk/gtkframe.c:114
2989 msgid "The horizontal alignment of the label"
2990 msgstr "Vassrett justering av merkelappen"
2991
2992 #: gtk/gtkframe.c:122
2993 msgid "Label yalign"
2994 msgstr "Y-justering av merkelappen"
2995
2996 #: gtk/gtkframe.c:123
2997 msgid "The vertical alignment of the label"
2998 msgstr "Loddrett justering av merkelappen"
2999
3000 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3001 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3002 msgstr "Utfasa eigenskap. Bruk shadow_type i staden"
3003
3004 #: gtk/gtkframe.c:138
3005 msgid "Frame shadow"
3006 msgstr "Rammeskugge"
3007
3008 #: gtk/gtkframe.c:139
3009 msgid "Appearance of the frame border"
3010 msgstr "Utsjånad på rammekanten"
3011
3012 #: gtk/gtkframe.c:148
3013 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3014 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege rammemerkelappen"
3015
3016 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3017 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3018 msgstr "Utsjånad på skuggen rundt haldaren"
3019
3020 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3021 msgid "Handle position"
3022 msgstr "Plassering av handtak"
3023
3024 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3025 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3026 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
3027
3028 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3029 msgid "Snap edge"
3030 msgstr "Festekant"
3031
3032 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3033 msgid ""
3034 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3035 "handlebox"
3036 msgstr ""
3037 "Sida av handtakboksen som står på linje med tilkoplingspunktet for å festa "
3038 "handtakboksen"
3039
3040 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3041 msgid "Snap edge set"
3042 msgstr "Festekant satt"
3043
3044 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3045 msgid ""
3046 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3047 "handle_position"
3048 msgstr ""
3049 "Om verdien frå snap_edge-eigenskapen eller ein verdi utleidd frå "
3050 "handle_position skal brukast"
3051
3052 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3053 msgid "Child Detached"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3057 msgid ""
3058 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3059 "detached."
3060 msgstr ""
3061
3062 #: gtk/gtkiconview.c:548
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Selection mode"
3065 msgstr "Utvalsgrense"
3066
3067 #: gtk/gtkiconview.c:549
3068 #, fuzzy
3069 msgid "The selection mode"
3070 msgstr "Det valde året"
3071
3072 #: gtk/gtkiconview.c:567
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Pixbuf column"
3075 msgstr "Tekstkolonne"
3076
3077 #: gtk/gtkiconview.c:568
3078 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: gtk/gtkiconview.c:586
3082 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: gtk/gtkiconview.c:605
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Markup column"
3088 msgstr "Oppmerking"
3089
3090 #: gtk/gtkiconview.c:606
3091 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: gtk/gtkiconview.c:613
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Icon View Model"
3097 msgstr "TreeView-modell"
3098
3099 #: gtk/gtkiconview.c:614
3100 #, fuzzy
3101 msgid "The model for the icon view"
3102 msgstr "Modellen for trevisinga"
3103
3104 #: gtk/gtkiconview.c:630
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Number of columns"
3107 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
3108
3109 #: gtk/gtkiconview.c:631
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Number of columns to display"
3112 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
3113
3114 #: gtk/gtkiconview.c:648
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Width for each item"
3117 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
3118
3119 #: gtk/gtkiconview.c:649
3120 msgid "The width used for each item"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: gtk/gtkiconview.c:665
3124 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: gtk/gtkiconview.c:680
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Row Spacing"
3130 msgstr "Radmellomrom"
3131
3132 #: gtk/gtkiconview.c:681
3133 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: gtk/gtkiconview.c:696
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Column Spacing"
3139 msgstr "Kolonnemellomrom"
3140
3141 #: gtk/gtkiconview.c:697
3142 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: gtk/gtkiconview.c:712
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Margin"
3148 msgstr "Venstremarg"
3149
3150 #: gtk/gtkiconview.c:713
3151 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: gtk/gtkiconview.c:730
3155 msgid ""
3156 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3160 msgid "Reorderable"
3161 msgstr "Kan omorganiserast"
3162
3163 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
3164 msgid "View is reorderable"
3165 msgstr "Visinga kan omorganiserast"
3166
3167 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Tooltip Column"
3170 msgstr "Tekstkolonne"
3171
3172 #: gtk/gtkiconview.c:755
3173 #, fuzzy
3174 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3175 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
3176
3177 #: gtk/gtkiconview.c:766
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Selection Box Color"
3180 msgstr "Utvalsgrense"
3181
3182 #: gtk/gtkiconview.c:767
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Color of the selection box"
3185 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
3186
3187 #: gtk/gtkiconview.c:773
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Selection Box Alpha"
3190 msgstr "Utvalsgrense"
3191
3192 #: gtk/gtkiconview.c:774
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Opacity of the selection box"
3195 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
3196
3197 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3198 msgid "Pixbuf"
3199 msgstr "Pixbuf"
3200
3201 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3202 msgid "A GdkPixbuf to display"
3203 msgstr "Eit GdkPixbuf som skal visast"
3204
3205 #: gtk/gtkimage.c:139
3206 msgid "Pixmap"
3207 msgstr "Pixmap"
3208
3209 #: gtk/gtkimage.c:140
3210 msgid "A GdkPixmap to display"
3211 msgstr "Eit GdkPixmap som skal visast"
3212
3213 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3214 msgid "Image"
3215 msgstr "Bilete"
3216
3217 #: gtk/gtkimage.c:148
3218 msgid "A GdkImage to display"
3219 msgstr "Eit GdkImage som skal visast"
3220
3221 #: gtk/gtkimage.c:155
3222 msgid "Mask"
3223 msgstr "Maske"
3224
3225 #: gtk/gtkimage.c:156
3226 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3227 msgstr "Maskebitkart som skal brukast med GdkImage eller GdkPixmap"
3228
3229 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3230 msgid "Filename to load and display"
3231 msgstr "Namn på fil som skal lastast og visast"
3232
3233 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3234 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3235 msgstr "Standard-ID på eit standardbilete som skal visast"
3236
3237 #: gtk/gtkimage.c:180
3238 msgid "Icon set"
3239 msgstr "Ikonsett"
3240
3241 #: gtk/gtkimage.c:181
3242 msgid "Icon set to display"
3243 msgstr "Ikonsett som skal visast"
3244
3245 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3246 msgid "Icon size"
3247 msgstr "Ikonstorleik"
3248
3249 #: gtk/gtkimage.c:189
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3252 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
3253
3254 #: gtk/gtkimage.c:205
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Pixel size"
3257 msgstr "Fast storleik på rullelista"
3258
3259 #: gtk/gtkimage.c:206
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Pixel size to use for named icon"
3262 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
3263
3264 #: gtk/gtkimage.c:214
3265 msgid "Animation"
3266 msgstr "Animasjon"
3267
3268 #: gtk/gtkimage.c:215
3269 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3270 msgstr "GdkPixbufAnimation som skal visast"
3271
3272 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3273 msgid "Storage type"
3274 msgstr "Lagertype"
3275
3276 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3277 msgid "The representation being used for image data"
3278 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
3279
3280 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3281 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3282 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
3283
3284 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3287 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
3288
3289 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3290 msgid "Always show image"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Whether the image will always be shown"
3296 msgstr "Om skjermelementet er synleg"
3297
3298 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Accel Group"
3301 msgstr "Handling"
3302
3303 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3304 #, fuzzy
3305 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3306 msgstr "Lukkinga som skal overvakast for snøggtastendringar"
3307
3308 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Show menu images"
3311 msgstr "Vis vekenummer"
3312
3313 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Whether images should be shown in menus"
3316 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
3317
3318 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3319 msgid "The screen where this window will be displayed"
3320 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
3321
3322 #: gtk/gtklabel.c:497
3323 msgid "The text of the label"
3324 msgstr "Tekst på merkelappen"
3325
3326 #: gtk/gtklabel.c:504
3327 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3328 msgstr "Ei liste med stilattributtar som teksten i merkelappen skal påførast"
3329
3330 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3331 msgid "Justification"
3332 msgstr "Justering"
3333
3334 #: gtk/gtklabel.c:526
3335 msgid ""
3336 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3337 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3338 "GtkMisc::xalign for that"
3339 msgstr ""
3340 "Justeringa av linjene i teksten til merkelappen, relativt til kvarandre. "
3341 "Dette påvirkar IKKJE justeringa av merkelappen innanfor sitt område. Sjå "
3342 "GtkMisc::xalign for det"
3343
3344 #: gtk/gtklabel.c:534
3345 msgid "Pattern"
3346 msgstr "Mønster"
3347
3348 #: gtk/gtklabel.c:535
3349 msgid ""
3350 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3351 "to underline"
3352 msgstr ""
3353 "Ein streng med «_»-teikn i dei plassane som svarer til teikn i teksten som "
3354 "skal understrekast"
3355
3356 #: gtk/gtklabel.c:542
3357 msgid "Line wrap"
3358 msgstr "Linjebrekking"
3359
3360 #: gtk/gtklabel.c:543
3361 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3362 msgstr "Dersom denne er satt, skal linjer brekkast dersom dei vert for lange"
3363
3364 #: gtk/gtklabel.c:558
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Line wrap mode"
3367 msgstr "Linjebrekking"
3368
3369 #: gtk/gtklabel.c:559
3370 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: gtk/gtklabel.c:566
3374 msgid "Selectable"
3375 msgstr "Valgbar"
3376
3377 #: gtk/gtklabel.c:567
3378 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3379 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
3380
3381 #: gtk/gtklabel.c:573
3382 msgid "Mnemonic key"
3383 msgstr "Snøggtast"
3384
3385 #: gtk/gtklabel.c:574
3386 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3387 msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen"
3388
3389 #: gtk/gtklabel.c:582
3390 msgid "Mnemonic widget"
3391 msgstr "Snøggtastelement"
3392
3393 #: gtk/gtklabel.c:583
3394 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3395 msgstr ""
3396 "Skjermelementet som skal aktiverast når snøggtasten til merkelappen vert "
3397 "trykt"
3398
3399 #: gtk/gtklabel.c:629
3400 msgid ""
3401 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3402 "enough room to display the entire string"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: gtk/gtklabel.c:669
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Single Line Mode"
3408 msgstr "Ei paragraf-modus"
3409
3410 #: gtk/gtklabel.c:670
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Whether the label is in single line mode"
3413 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
3414
3415 #: gtk/gtklabel.c:687
3416 msgid "Angle"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: gtk/gtklabel.c:688
3420 msgid "Angle at which the label is rotated"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: gtk/gtklabel.c:708
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Maximum Width In Characters"
3426 msgstr "Breidde i teikn"
3427
3428 #: gtk/gtklabel.c:709
3429 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: gtk/gtklabel.c:727
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Track visited links"
3435 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
3436
3437 #: gtk/gtklabel.c:728
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Whether visited links should be tracked"
3440 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
3441
3442 #: gtk/gtklabel.c:849
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3445 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
3446
3447 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3448 msgid "Horizontal adjustment"
3449 msgstr "Vassrett justering"
3450
3451 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3452 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3453 msgstr "GtkAdjustment for den vassrette plasseringa"
3454
3455 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3456 msgid "Vertical adjustment"
3457 msgstr "Loddrett justering"
3458
3459 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3460 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3461 msgstr "GtkAdjustment for den loddrette justeringa"
3462
3463 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
3464 #: gtk/gtklayout.c:633
3465 msgid "The width of the layout"
3466 msgstr "Breidda på plasseringa"
3467
3468 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
3469 #: gtk/gtklayout.c:642
3470 msgid "The height of the layout"
3471 msgstr "Høgda på plasseringa"
3472
3473 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3474 msgid "URI"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3478 #, fuzzy
3479 msgid "The URI bound to this button"
3480 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
3481
3482 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Visited"
3485 msgstr "Synleg"
3486
3487 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Whether this link has been visited."
3490 msgstr "Om handlinga er synleg"
3491
3492 #: gtk/gtkmenu.c:502
3493 #, fuzzy
3494 msgid "The currently selected menu item"
3495 msgstr "Det valde filnamnet"
3496
3497 #: gtk/gtkmenu.c:517
3498 #, fuzzy
3499 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3500 msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen"
3501
3502 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3503 msgid "Accel Path"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: gtk/gtkmenu.c:532
3507 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: gtk/gtkmenu.c:548
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Attach Widget"
3513 msgstr "Ekstra skjermelement"
3514
3515 #: gtk/gtkmenu.c:549
3516 #, fuzzy
3517 msgid "The widget the menu is attached to"
3518 msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av"
3519
3520 #: gtk/gtkmenu.c:557
3521 msgid ""
3522 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3523 "off"
3524 msgstr ""
3525 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3526
3527 #: gtk/gtkmenu.c:571
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Tearoff State"
3530 msgstr "Tittel på avriven meny"
3531
3532 #: gtk/gtkmenu.c:572
3533 #, fuzzy
3534 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3535 msgstr ""
3536 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3537
3538 #: gtk/gtkmenu.c:586
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Monitor"
3541 msgstr "Månad"
3542
3543 #: gtk/gtkmenu.c:587
3544 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: gtk/gtkmenu.c:593
3548 msgid "Vertical Padding"
3549 msgstr "Loddrett polstring"
3550
3551 #: gtk/gtkmenu.c:594
3552 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3553 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
3554
3555 #: gtk/gtkmenu.c:616
3556 msgid "Reserve Toggle Size"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: gtk/gtkmenu.c:617
3560 #, fuzzy
3561 msgid ""
3562 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3563 "icons"
3564 msgstr ""
3565 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3566
3567 #: gtk/gtkmenu.c:623
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Horizontal Padding"
3570 msgstr "Vassrett polstring"
3571
3572 #: gtk/gtkmenu.c:624
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3575 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
3576
3577 #: gtk/gtkmenu.c:632
3578 msgid "Vertical Offset"
3579 msgstr "Loddrett forskyving"
3580
3581 #: gtk/gtkmenu.c:633
3582 msgid ""
3583 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3584 "vertically"
3585 msgstr ""
3586 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast loddrett så mange pikslar"
3587
3588 #: gtk/gtkmenu.c:641
3589 msgid "Horizontal Offset"
3590 msgstr "Vassrett forskyving"
3591
3592 #: gtk/gtkmenu.c:642
3593 msgid ""
3594 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3595 "horizontally"
3596 msgstr ""
3597 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast vassrett så mange pikslar"
3598
3599 #: gtk/gtkmenu.c:650
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Double Arrows"
3602 msgstr "Vis pil"
3603
3604 #: gtk/gtkmenu.c:651
3605 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3606 msgstr ""
3607
3608 #: gtk/gtkmenu.c:664
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Arrow Placement"
3611 msgstr "X-forskyving av pila"
3612
3613 #: gtk/gtkmenu.c:665
3614 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: gtk/gtkmenu.c:673
3618 msgid "Left Attach"
3619 msgstr "Venstre feste"
3620
3621 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3622 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3623 msgstr "<Kolonnenummeret som venstre side av barnet skal festast i"
3624
3625 #: gtk/gtkmenu.c:681
3626 msgid "Right Attach"
3627 msgstr "Høgre feste"
3628
3629 #: gtk/gtkmenu.c:682
3630 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3631 msgstr "Kolonnenummeret som høgre side av barnet skal festast i"
3632
3633 #: gtk/gtkmenu.c:689
3634 msgid "Top Attach"
3635 msgstr "Toppfeste"
3636
3637 #: gtk/gtkmenu.c:690
3638 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3639 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av barnet skal festast i"
3640
3641 #: gtk/gtkmenu.c:697
3642 msgid "Bottom Attach"
3643 msgstr "Botnfeste"
3644
3645 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3646 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3647 msgstr "Kolonnenummeret som botnen av barnet skal festast i"
3648
3649 #: gtk/gtkmenu.c:712
3650 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: gtk/gtkmenu.c:799
3654 msgid "Can change accelerators"
3655 msgstr "Kan endra snøggtastar"
3656
3657 #: gtk/gtkmenu.c:800
3658 msgid ""
3659 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3660 msgstr "Om menysnøggtastar kan endrast ved å trykka ein tast over menyvalet"
3661
3662 #: gtk/gtkmenu.c:805
3663 msgid "Delay before submenus appear"
3664 msgstr "Pause før undermenyar vert viste"
3665
3666 #: gtk/gtkmenu.c:806
3667 msgid ""
3668 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3669 msgstr ""
3670 "Den minste tida peikaren må vera over ei menyoppføring før undermenyen kjem "
3671 "fram"
3672
3673 #: gtk/gtkmenu.c:813
3674 msgid "Delay before hiding a submenu"
3675 msgstr "Pause før undermenyar går vekk"
3676
3677 #: gtk/gtkmenu.c:814
3678 msgid ""
3679 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3680 "submenu"
3681 msgstr ""
3682 "Kor lang tid det skal gå før undermenyen vert teken vekk når peikaren går "
3683 "mot undermenyen"
3684
3685 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Pack direction"
3688 msgstr "Tekstretning"
3689
3690 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3691 #, fuzzy
3692 msgid "The pack direction of the menubar"
3693 msgstr "Retning på verktøylinja"
3694
3695 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3696 msgid "Child Pack direction"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3700 #, fuzzy
3701 msgid "The child pack direction of the menubar"
3702 msgstr "Retning på verktøylinja"
3703
3704 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3705 msgid "Style of bevel around the menubar"
3706 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
3707
3708 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3709 msgid "Internal padding"
3710 msgstr "Intern polstring"
3711
3712 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3713 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3714 msgstr ""
3715 "Kor mykje kantrom det skal vera mellom skuggen til menylinja og "
3716 "menyoppføringane"
3717
3718 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3719 msgid "Delay before drop down menus appear"
3720 msgstr "Pause før nedtrekksmenyane vert viste"
3721
3722 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3723 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3724 msgstr "Pause før undermenyane i ei menylinje vert viste"
3725
3726 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3727 msgid "Right Justified"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3731 msgid ""
3732 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3736 msgid "Submenu"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3740 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3744 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3748 #, fuzzy
3749 msgid "The text for the child label"
3750 msgstr "Tekst på merkelappen"
3751
3752 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3753 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Width in Characters"
3759 msgstr "Breidde i teikn"
3760
3761 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3762 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Take Focus"
3768 msgstr "Har fokus"
3769
3770 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3771 #, fuzzy
3772 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3773 msgstr ""
3774 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3775
3776 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3777 msgid "Menu"
3778 msgstr "Meny"
3779
3780 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3781 msgid "The dropdown menu"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3785 msgid "Image/label border"
3786 msgstr "Kant rundt bilete/merkelapp"
3787
3788 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3789 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3790 msgstr "Breidda på kanten rundt ein merkelapp og eit bilete i meldingsdialogen"
3791
3792 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Use separator"
3795 msgstr "Har skiljelinje"
3796
3797 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3798 msgid ""
3799 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3803 msgid "Message Type"
3804 msgstr "Meldingstype"
3805
3806 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3807 msgid "The type of message"
3808 msgstr "Typen melding"
3809
3810 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3811 msgid "Message Buttons"
3812 msgstr "Meldingsknappar"
3813
3814 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3815 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3816 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3817
3818 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3819 #, fuzzy
3820 msgid "The primary text of the message dialog"
3821 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3822
3823 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Use Markup"
3826 msgstr "Bruk oppmerking"
3827
3828 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3829 #, fuzzy
3830 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3831 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
3832
3833 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Secondary Text"
3836 msgstr "Sekundær"
3837
3838 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3839 #, fuzzy
3840 msgid "The secondary text of the message dialog"
3841 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3842
3843 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3844 msgid "Use Markup in secondary"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3848 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3852 #, fuzzy
3853 msgid "The image"
3854 msgstr "Verdien"
3855
3856 #: gtk/gtkmisc.c:83
3857 msgid "Y align"
3858 msgstr "Y-justering"
3859
3860 #: gtk/gtkmisc.c:84
3861 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3862 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
3863
3864 #: gtk/gtkmisc.c:93
3865 msgid "X pad"
3866 msgstr "X-polstring"
3867
3868 #: gtk/gtkmisc.c:94
3869 msgid ""
3870 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3871 msgstr ""
3872 "Kor mykje plass som skal setjast av på høgre og venstre side av kvart "
3873 "skjermelement, i pikslar"
3874
3875 #: gtk/gtkmisc.c:103
3876 msgid "Y pad"
3877 msgstr "Y-polstring"
3878
3879 #: gtk/gtkmisc.c:104
3880 msgid ""
3881 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3882 msgstr ""
3883 "Kor mykje plass som skal setjast av over og under kvart skjermelement, i "
3884 "pikslar"
3885
3886 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Parent"
3889 msgstr "Forelderelement"
3890
3891 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3892 #, fuzzy
3893 msgid "The parent window"
3894 msgstr "Vindaugetype"
3895
3896 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Is Showing"
3899 msgstr "Vis overskrift"
3900
3901 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3902 msgid "Are we showing a dialog"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3906 #, fuzzy
3907 msgid "The screen where this window will be displayed."
3908 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
3909
3910 #: gtk/gtknotebook.c:577
3911 msgid "Page"
3912 msgstr "Side"
3913
3914 # TRN: Sidetalet?
3915 #: gtk/gtknotebook.c:578
3916 msgid "The index of the current page"
3917 msgstr "Indeksen til den noverande sida"
3918
3919 #: gtk/gtknotebook.c:586
3920 msgid "Tab Position"
3921 msgstr "Plassering av arkfaner"
3922
3923 #: gtk/gtknotebook.c:587
3924 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3925 msgstr "Kva for ei side av notisblokka skal arkfanene vera på"
3926
3927 #: gtk/gtknotebook.c:594
3928 msgid "Tab Border"
3929 msgstr "Arkfanekant"
3930
3931 #: gtk/gtknotebook.c:595
3932 msgid "Width of the border around the tab labels"
3933 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
3934
3935 #: gtk/gtknotebook.c:603
3936 msgid "Horizontal Tab Border"
3937 msgstr "Vassrett fanekant"
3938
3939 #: gtk/gtknotebook.c:604
3940 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3941 msgstr "Breidda på den vassrette kanten av arkfanemerkelappane"
3942
3943 #: gtk/gtknotebook.c:612
3944 msgid "Vertical Tab Border"
3945 msgstr "Loddrett arkfanekant"
3946
3947 #: gtk/gtknotebook.c:613
3948 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3949 msgstr "Høgda av den loddrette kanten av arkfanemerkelappane"
3950
3951 #: gtk/gtknotebook.c:621
3952 msgid "Show Tabs"
3953 msgstr "Vis arkfaner"
3954
3955 #: gtk/gtknotebook.c:622
3956 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3957 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
3958
3959 #: gtk/gtknotebook.c:628
3960 msgid "Show Border"
3961 msgstr "Vis kant"
3962
3963 #: gtk/gtknotebook.c:629
3964 msgid "Whether the border should be shown or not"
3965 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
3966
3967 #: gtk/gtknotebook.c:635
3968 msgid "Scrollable"
3969 msgstr "Kan rullast"
3970
3971 #: gtk/gtknotebook.c:636
3972 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3973 msgstr ""
3974 "Dersom denne er sann, vil rullepiler verta viste når det er for mange "
3975 "arkfaner til å visa alle på ein gong."
3976
3977 #: gtk/gtknotebook.c:642
3978 msgid "Enable Popup"
3979 msgstr "Bruk oppsprett"
3980
3981 #: gtk/gtknotebook.c:643
3982 msgid ""
3983 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3984 "you can use to go to a page"
3985 msgstr ""
3986 "Dersom denne er sann, kan du høgreklikka i notisboka og få fram ein meny du "
3987 "kan bruka til å gå til ei side"
3988
3989 #: gtk/gtknotebook.c:650
3990 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3991 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
3992
3993 #: gtk/gtknotebook.c:656
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Group ID"
3996 msgstr "Gruppe"
3997
3998 #: gtk/gtknotebook.c:657
3999 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4003 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4004 msgid "Group"
4005 msgstr "Gruppe"
4006
4007 #: gtk/gtknotebook.c:674
4008 msgid "Group for tabs drag and drop"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: gtk/gtknotebook.c:680
4012 msgid "Tab label"
4013 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
4014
4015 #: gtk/gtknotebook.c:681
4016 #, fuzzy
4017 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4018 msgstr "Strengen som vert vist på arkfanen til barnet"
4019
4020 #: gtk/gtknotebook.c:687
4021 msgid "Menu label"
4022 msgstr "Menymerkelapp"
4023
4024 #: gtk/gtknotebook.c:688
4025 #, fuzzy
4026 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4027 msgstr "Strengen som vert vist i menyoppføringa til barnet"
4028
4029 #: gtk/gtknotebook.c:701
4030 msgid "Tab expand"
4031 msgstr "Utvid arkfaner"
4032
4033 #: gtk/gtknotebook.c:702
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4036 msgstr "Om arkfanene til barnet skal utvidast eller ikkje"
4037
4038 #: gtk/gtknotebook.c:708
4039 msgid "Tab fill"
4040 msgstr "Arkfanepolstring"
4041
4042 #: gtk/gtknotebook.c:709
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4045 msgstr ""
4046 "Om arkfanene til barnet skal bruka heile området som er satt av eller ikkje"
4047
4048 #: gtk/gtknotebook.c:715
4049 msgid "Tab pack type"
4050 msgstr "Type arkfanepakking"
4051
4052 #: gtk/gtknotebook.c:722
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Tab reorderable"
4055 msgstr "Kan omorganiserast"
4056
4057 #: gtk/gtknotebook.c:723
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4060 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4061
4062 #: gtk/gtknotebook.c:729
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Tab detachable"
4065 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
4066
4067 #: gtk/gtknotebook.c:730
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Whether the tab is detachable"
4070 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
4071
4072 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4073 msgid "Secondary backward stepper"
4074 msgstr "Sekundært bakoversteg"
4075
4076 #: gtk/gtknotebook.c:746
4077 msgid ""
4078 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4079 msgstr ""
4080 "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
4081
4082 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4083 msgid "Secondary forward stepper"
4084 msgstr "Sekundært framoversteg"
4085
4086 #: gtk/gtknotebook.c:762
4087 msgid ""
4088 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4089 msgstr ""
4090 "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
4091
4092 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4093 msgid "Backward stepper"
4094 msgstr "Bakoversteg"
4095
4096 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4097 msgid "Display the standard backward arrow button"
4098 msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil"
4099
4100 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4101 msgid "Forward stepper"
4102 msgstr "Framoversteg"
4103
4104 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4105 msgid "Display the standard forward arrow button"
4106 msgstr "Vis standard knapp med framoversteg"
4107
4108 #: gtk/gtknotebook.c:806
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Tab overlap"
4111 msgstr "Arkfanekant"
4112
4113 #: gtk/gtknotebook.c:807
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Size of tab overlap area"
4116 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
4117
4118 #: gtk/gtknotebook.c:822
4119 msgid "Tab curvature"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: gtk/gtknotebook.c:823
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Size of tab curvature"
4125 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
4126
4127 #: gtk/gtknotebook.c:839
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Arrow spacing"
4130 msgstr "Radmellomrom"
4131
4132 #: gtk/gtknotebook.c:840
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Scroll arrow spacing"
4135 msgstr "Avstand til rullefelta"
4136
4137 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
4138 #: gtk/gtkobject.c:370
4139 #, fuzzy
4140 msgid "User Data"
4141 msgstr "Bruk alfa"
4142
4143 #: gtk/gtkobject.c:371
4144 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4148 msgid "The menu of options"
4149 msgstr "Meny med alternativ"
4150
4151 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4152 msgid "Size of dropdown indicator"
4153 msgstr "Storleik på nedtrekksindikatoren"
4154
4155 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4156 msgid "Spacing around indicator"
4157 msgstr "Plass rundt indikatoren"
4158
4159 #: gtk/gtkorientable.c:75
4160 #, fuzzy
4161 msgid "The orientation of the orientable"
4162 msgstr "Retning på verktøylinja"
4163
4164 #: gtk/gtkpaned.c:242
4165 msgid ""
4166 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: gtk/gtkpaned.c:251
4170 msgid "Position Set"
4171 msgstr "Posisjon satt"
4172
4173 #: gtk/gtkpaned.c:252
4174 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4175 msgstr "Sann dersom eigenskapen «Position» skal brukast"
4176
4177 #: gtk/gtkpaned.c:258
4178 msgid "Handle Size"
4179 msgstr "Storleik på handtak"
4180
4181 #: gtk/gtkpaned.c:259
4182 msgid "Width of handle"
4183 msgstr "Breidde på handtak"
4184
4185 #: gtk/gtkpaned.c:275
4186 msgid "Minimal Position"
4187 msgstr "Minste posisjon"
4188
4189 #: gtk/gtkpaned.c:276
4190 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4191 msgstr "Minste moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
4192
4193 #: gtk/gtkpaned.c:293
4194 msgid "Maximal Position"
4195 msgstr "Største plassering"
4196
4197 #: gtk/gtkpaned.c:294
4198 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4199 msgstr "Største moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
4200
4201 #: gtk/gtkpaned.c:311
4202 msgid "Resize"
4203 msgstr "Endra storleik"
4204
4205 #: gtk/gtkpaned.c:312
4206 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: gtk/gtkpaned.c:327
4210 msgid "Shrink"
4211 msgstr "Krymp"
4212
4213 #: gtk/gtkpaned.c:328
4214 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4215 msgstr "Dersom denne er sann, kan barnet gjerast mindre enn det ber om å vera"
4216
4217 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4218 msgid "Embedded"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: gtk/gtkplug.c:151
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4224 msgstr "Om handlinga er synleg"
4225
4226 #: gtk/gtkplug.c:165
4227 msgid "Socket Window"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: gtk/gtkplug.c:166
4231 #, fuzzy
4232 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4233 msgstr "Om handlinga er synleg"
4234
4235 #: gtk/gtkpreview.c:102
4236 msgid ""
4237 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4238 msgstr ""
4239 "Om førehandsvisingskjermelementet skal bruka all plassen som er satt av til "
4240 "det"
4241
4242 #: gtk/gtkprinter.c:124
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Name of the printer"
4245 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4246
4247 #: gtk/gtkprinter.c:130
4248 msgid "Backend"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: gtk/gtkprinter.c:131
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Backend for the printer"
4254 msgstr "Modellen for trevisinga"
4255
4256 #: gtk/gtkprinter.c:137
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Is Virtual"
4259 msgstr "Er viktig"
4260
4261 #: gtk/gtkprinter.c:138
4262 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: gtk/gtkprinter.c:144
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Accepts PDF"
4268 msgstr "Tek imot tabulator"
4269
4270 #: gtk/gtkprinter.c:145
4271 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: gtk/gtkprinter.c:151
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Accepts PostScript"
4277 msgstr "Tek imot tabulator"
4278
4279 #: gtk/gtkprinter.c:152
4280 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: gtk/gtkprinter.c:158
4284 msgid "State Message"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: gtk/gtkprinter.c:159
4288 msgid "String giving the current state of the printer"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: gtk/gtkprinter.c:165
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Location"
4294 msgstr "Handling"
4295
4296 #: gtk/gtkprinter.c:166
4297 #, fuzzy
4298 msgid "The location of the printer"
4299 msgstr "Retning på verktøylinja"
4300
4301 #: gtk/gtkprinter.c:173
4302 #, fuzzy
4303 msgid "The icon name to use for the printer"
4304 msgstr "Modellen for trevisinga"
4305
4306 #: gtk/gtkprinter.c:179
4307 msgid "Job Count"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: gtk/gtkprinter.c:180
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4313 msgstr "Tal på rader i tabellen"
4314
4315 #: gtk/gtkprinter.c:198
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Paused Printer"
4318 msgstr "Filter"
4319
4320 #: gtk/gtkprinter.c:199
4321 #, fuzzy
4322 msgid "TRUE if this printer is paused"
4323 msgstr "Sann dersom eigenskapen «Position» skal brukast"
4324
4325 #: gtk/gtkprinter.c:212
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Accepting Jobs"
4328 msgstr "ta imot fokus"
4329
4330 #: gtk/gtkprinter.c:213
4331 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Source option"
4337 msgstr "Loddrette innstillingar"
4338
4339 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4340 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Title of the print job"
4346 msgstr "Tittelen på vindauget"
4347
4348 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Printer"
4351 msgstr "Filter"
4352
4353 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4354 msgid "Printer to print the job to"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4358 msgid "Settings"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4362 msgid "Printer settings"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Page Setup"
4368 msgstr "Største storleik"
4369
4370 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1064
4371 msgid "Track Print Status"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4375 msgid ""
4376 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4377 "print data has been sent to the printer or print server."
4378 msgstr ""
4379
4380 #: gtk/gtkprintoperation.c:936
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Default Page Setup"
4383 msgstr "Standardhøgde"
4384
4385 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4386 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: gtk/gtkprintoperation.c:955 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4390 msgid "Print Settings"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: gtk/gtkprintoperation.c:956 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4394 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: gtk/gtkprintoperation.c:974
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Job Name"
4400 msgstr "Skriftnamn"
4401
4402 #: gtk/gtkprintoperation.c:975
4403 msgid "A string used for identifying the print job."
4404 msgstr ""
4405
4406 #: gtk/gtkprintoperation.c:999
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Number of Pages"
4409 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
4410
4411 #: gtk/gtkprintoperation.c:1000
4412 #, fuzzy
4413 msgid "The number of pages in the document."
4414 msgstr "Tal på rader i tabellen"
4415
4416 #: gtk/gtkprintoperation.c:1021 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Current Page"
4419 msgstr "Noverande alfa"
4420
4421 #: gtk/gtkprintoperation.c:1022 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4422 #, fuzzy
4423 msgid "The current page in the document"
4424 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
4425
4426 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
4427 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Use full page"
4430 msgstr "Bruk alfa"
4431
4432 #: gtk/gtkprintoperation.c:1044
4433 msgid ""
4434 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4435 "not the corner of the imageable area"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
4439 msgid ""
4440 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4441 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4442 msgstr ""
4443
4444 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082
4445 msgid "Unit"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4449 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Show Dialog"
4455 msgstr "Vis overskrift"
4456
4457 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4458 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4459 msgstr ""
4460
4461 #: gtk/gtkprintoperation.c:1124
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Allow Async"
4464 msgstr "Tillat reglar"
4465
4466 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4467 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4468 msgstr ""
4469
4470 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147 gtk/gtkprintoperation.c:1148
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Export filename"
4473 msgstr "Filnamn"
4474
4475 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4476 msgid "Status"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: gtk/gtkprintoperation.c:1163
4480 #, fuzzy
4481 msgid "The status of the print operation"
4482 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
4483
4484 #: gtk/gtkprintoperation.c:1183
4485 msgid "Status String"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: gtk/gtkprintoperation.c:1184
4489 msgid "A human-readable description of the status"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Custom tab label"
4495 msgstr "Eigendefinert palett"
4496
4497 #: gtk/gtkprintoperation.c:1203
4498 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4499 msgstr ""
4500
4501 #: gtk/gtkprintoperation.c:1218 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Support Selection"
4504 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
4505
4506 #: gtk/gtkprintoperation.c:1219
4507 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4508 msgstr ""
4509
4510 #: gtk/gtkprintoperation.c:1235 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Has Selection"
4513 msgstr "Det valde året"
4514
4515 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236
4516 msgid "TRUE if a selecion exists."
4517 msgstr ""
4518
4519 #: gtk/gtkprintoperation.c:1251 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Embed Page Setup"
4522 msgstr "Største storleik"
4523
4524 #: gtk/gtkprintoperation.c:1252
4525 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4529 msgid "The GtkPageSetup to use"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Selected Printer"
4535 msgstr "Det valde året"
4536
4537 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4538 #, fuzzy
4539 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4540 msgstr "Oppføringa som er valt no"
4541
4542 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4543 msgid "Manual Capabilites"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4547 msgid "Capabilities the application can handle"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Whether the dialog supports selection"
4553 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
4554
4555 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Whether the application has a selection"
4558 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
4559
4560 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4561 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: gtk/gtkprogress.c:102
4565 msgid "Activity mode"
4566 msgstr "Aktivitetsmodus"
4567
4568 #: gtk/gtkprogress.c:103
4569 #, fuzzy
4570 msgid ""
4571 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4572 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4573 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4574 msgstr ""
4575 "Dersom denne er sann, er GtkProgress i aktivitetsmodus. Det vil seia at det "
4576 "fortel at noko skjer, men ikkje kor langt det er kome. Dette vert brukt til "
4577 "aktivitetar der det ikkje er kjent kor lang tid det vil ta"
4578
4579 #: gtk/gtkprogress.c:111
4580 msgid "Show text"
4581 msgstr "Vis tekst"
4582
4583 #: gtk/gtkprogress.c:112
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Whether the progress is shown as text."
4586 msgstr "Om framgangen vert vist som tekst"
4587
4588 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4589 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4590 msgstr "GtkAdjustment kopla til framdriftsvisaren (Fasa ut)"
4591
4592 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4593 msgid "Bar style"
4594 msgstr "Stil på linja"
4595
4596 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4597 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4598 msgstr "Visuell stil på framdriftsvisaren, i prosent (Fasa ut)"
4599
4600 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4601 msgid "Activity Step"
4602 msgstr "Aktivitetssteg"
4603
4604 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4605 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4606 msgstr ""
4607 "Kor mykje linja skal gå fram for kvar gjennomgang i aktivitetsmodus (Fasa ut)"
4608
4609 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4610 msgid "Activity Blocks"
4611 msgstr "Aktivitetsblokker"
4612
4613 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4614 msgid ""
4615 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4616 "(Deprecated)"
4617 msgstr ""
4618 "Talet på blokker som får plass i framdriftsvisaren i aktivitetsmodus (Fasa "
4619 "ut)"
4620
4621 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4622 msgid "Discrete Blocks"
4623 msgstr "Frittståande blokker"
4624
4625 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4626 msgid ""
4627 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4628 "style)"
4629 msgstr ""
4630 "Talet på frittståande blokker i ein framdriftsvisar (når vist med "
4631 "frittståande blokker)"
4632
4633 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4634 msgid "Fraction"
4635 msgstr "Brøkdel"
4636
4637 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4638 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4639 msgstr "Kor stor del av arbeidet som er ferdig"
4640
4641 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4642 msgid "Pulse Step"
4643 msgstr "Pulssteg"
4644
4645 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4646 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4647 msgstr "Kor mykje sprettblokka skal flytta seg når ho vert pulsa"
4648
4649 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4650 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4651 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4652
4653 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4654 msgid ""
4655 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4656 "have enough room to display the entire string, if at all."
4657 msgstr ""
4658
4659 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4660 #, fuzzy
4661 msgid "XSpacing"
4662 msgstr "Mellomrom"
4663
4664 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4665 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4666 msgstr ""
4667
4668 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4669 #, fuzzy
4670 msgid "YSpacing"
4671 msgstr "Mellomrom"
4672
4673 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4674 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4675 msgstr ""
4676
4677 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Min horizontal bar width"
4680 msgstr "Breidde på vassrett skilje"
4681
4682 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4683 #, fuzzy
4684 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4685 msgstr "Vassrett justering av merkelappen"
4686
4687 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Min horizontal bar height"
4690 msgstr "Vassrett justering"
4691
4692 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4695 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4696
4697 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Min vertical bar width"
4700 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
4701
4702 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4703 #, fuzzy
4704 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4705 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4706
4707 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Min vertical bar height"
4710 msgstr "Minste høgde på barnet"
4711
4712 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4713 #, fuzzy
4714 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4715 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4716
4717 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4718 msgid "The value"
4719 msgstr "Verdien"
4720
4721 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4722 msgid ""
4723 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4724 "is the current action of its group."
4725 msgstr ""
4726 "Verdien som vert returnert av gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
4727 "handlinga er den noverande handlinga til gruppa til funksjonen"
4728
4729 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4730 #, fuzzy
4731 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4732 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4733
4734 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4735 #, fuzzy
4736 msgid "The current value"
4737 msgstr "Den noverande fargen"
4738
4739 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4740 msgid ""
4741 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4742 "action belongs."
4743 msgstr ""
4744
4745 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4746 #, fuzzy
4747 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4748 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4749
4750 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4751 #, fuzzy
4752 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4753 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4754
4755 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4756 #, fuzzy
4757 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4758 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4759
4760 #: gtk/gtkrange.c:358
4761 msgid "Update policy"
4762 msgstr "Oppdateringsregel"
4763
4764 #: gtk/gtkrange.c:359
4765 msgid "How the range should be updated on the screen"
4766 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
4767
4768 #: gtk/gtkrange.c:368
4769 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4770 msgstr ""
4771 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
4772
4773 #: gtk/gtkrange.c:375
4774 msgid "Inverted"
4775 msgstr "Omvendt"
4776
4777 #: gtk/gtkrange.c:376
4778 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4779 msgstr "Snu retningen glidaren går for å auka verdien i området"
4780
4781 #: gtk/gtkrange.c:383
4782 msgid "Lower stepper sensitivity"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: gtk/gtkrange.c:384
4786 msgid ""
4787 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4788 "side"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: gtk/gtkrange.c:392
4792 msgid "Upper stepper sensitivity"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: gtk/gtkrange.c:393
4796 msgid ""
4797 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4798 "side"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: gtk/gtkrange.c:410
4802 msgid "Show Fill Level"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: gtk/gtkrange.c:411
4806 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4807 msgstr ""
4808
4809 #: gtk/gtkrange.c:427
4810 msgid "Restrict to Fill Level"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: gtk/gtkrange.c:428
4814 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4815 msgstr ""
4816
4817 #: gtk/gtkrange.c:443
4818 msgid "Fill Level"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: gtk/gtkrange.c:444
4822 msgid "The fill level."
4823 msgstr ""
4824
4825 #: gtk/gtkrange.c:452
4826 msgid "Slider Width"
4827 msgstr "Breidde på glidebrytaren"
4828
4829 #: gtk/gtkrange.c:453
4830 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4831 msgstr "Breidde på rullefelt eller skaleringsgrep"
4832
4833 #: gtk/gtkrange.c:460
4834 msgid "Trough Border"
4835 msgstr "Traukant"
4836
4837 #: gtk/gtkrange.c:461
4838 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: gtk/gtkrange.c:468
4842 msgid "Stepper Size"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: gtk/gtkrange.c:469
4846 msgid "Length of step buttons at ends"
4847 msgstr "Lengde på stegknappane på endane"
4848
4849 #: gtk/gtkrange.c:484
4850 msgid "Stepper Spacing"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: gtk/gtkrange.c:485
4854 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: gtk/gtkrange.c:492
4858 msgid "Arrow X Displacement"
4859 msgstr "X-forskyving av pila"
4860
4861 #: gtk/gtkrange.c:493
4862 msgid ""
4863 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4864 msgstr "Kor langt i X-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
4865
4866 #: gtk/gtkrange.c:500
4867 msgid "Arrow Y Displacement"
4868 msgstr "Y-forskyving av pila"
4869
4870 #: gtk/gtkrange.c:501
4871 msgid ""
4872 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4873 msgstr "Kor langt i Y-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
4874
4875 #: gtk/gtkrange.c:509
4876 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: gtk/gtkrange.c:510
4880 msgid ""
4881 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4882 "IN while they are dragged"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: gtk/gtkrange.c:524
4886 msgid "Trough Side Details"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: gtk/gtkrange.c:525
4890 msgid ""
4891 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4892 "with different details"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: gtk/gtkrange.c:541
4896 msgid "Trough Under Steppers"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: gtk/gtkrange.c:542
4900 msgid ""
4901 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4902 "spacing"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: gtk/gtkrange.c:555
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Arrow scaling"
4908 msgstr "Radmellomrom"
4909
4910 #: gtk/gtkrange.c:556
4911 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Show Numbers"
4917 msgstr "Vis vekenummer"
4918
4919 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4922 msgstr ""
4923 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
4924
4925 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4926 msgid "Recent Manager"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4930 #, fuzzy
4931 msgid "The RecentManager object to use"
4932 msgstr "Filsystemobjekt som skal brukast"
4933
4934 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Show Private"
4937 msgstr "Vis tekst"
4938
4939 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Whether the private items should be displayed"
4942 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
4943
4944 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Show Tooltips"
4947 msgstr "Verktøytips"
4948
4949 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4952 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4953
4954 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Show Icons"
4957 msgstr "Standard-ikon"
4958
4959 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4962 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4963
4964 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4965 msgid "Show Not Found"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4971 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
4972
4973 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4976 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
4977
4978 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Local only"
4981 msgstr "Berre lokale"
4982
4983 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4986 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
4987
4988 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4989 msgid "Limit"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4993 #, fuzzy
4994 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4995 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
4996
4997 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Sort Type"
5000 msgstr "Skuggetype"
5001
5002 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5003 #, fuzzy
5004 msgid "The sorting order of the items displayed"
5005 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
5006
5007 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5008 #, fuzzy
5009 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5010 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
5011
5012 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5013 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5017 msgid ""
5018 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5022 msgid "The size of the recently used resources list"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: gtk/gtkruler.c:128
5026 msgid "Lower"
5027 msgstr "Nedre"
5028
5029 #: gtk/gtkruler.c:129
5030 msgid "Lower limit of ruler"
5031 msgstr "Nedre verdi på linjal"
5032
5033 #: gtk/gtkruler.c:138
5034 msgid "Upper"
5035 msgstr "Øvre"
5036
5037 #: gtk/gtkruler.c:139
5038 msgid "Upper limit of ruler"
5039 msgstr "Øvre verdi på linjal"
5040
5041 #: gtk/gtkruler.c:149
5042 msgid "Position of mark on the ruler"
5043 msgstr "Plassering av merke på linjalen"
5044
5045 #: gtk/gtkruler.c:158
5046 msgid "Max Size"
5047 msgstr "Største storleik"
5048
5049 #: gtk/gtkruler.c:159
5050 msgid "Maximum size of the ruler"
5051 msgstr "Største storleik på linjalen"
5052
5053 #: gtk/gtkruler.c:174
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Metric"
5056 msgstr "Numerisk"
5057
5058 #: gtk/gtkruler.c:175
5059 #, fuzzy
5060 msgid "The metric used for the ruler"
5061 msgstr "Modellen for trevisinga"
5062
5063 #: gtk/gtkscale.c:219
5064 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5065 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast i verdien"
5066
5067 #: gtk/gtkscale.c:228
5068 msgid "Draw Value"
5069 msgstr "Vis verdi"
5070
5071 #: gtk/gtkscale.c:229
5072 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5073 msgstr ""
5074 "Om den noverande verdien skal visast som ein streng attmed glidebrytaren"
5075
5076 #: gtk/gtkscale.c:236
5077 msgid "Value Position"
5078 msgstr "Plassering av verdi"
5079
5080 #: gtk/gtkscale.c:237
5081 msgid "The position in which the current value is displayed"
5082 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
5083
5084 #: gtk/gtkscale.c:244
5085 msgid "Slider Length"
5086 msgstr "Lengde på glidaren"
5087
5088 #: gtk/gtkscale.c:245
5089 msgid "Length of scale's slider"
5090 msgstr "Lengda på glidebrytaren"
5091
5092 #: gtk/gtkscale.c:253
5093 msgid "Value spacing"
5094 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
5095
5096 #: gtk/gtkscale.c:254
5097 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5098 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
5099
5100 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5101 #, fuzzy
5102 msgid "The value of the scale"
5103 msgstr "Namnet på skjermelementet"
5104
5105 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5106 #, fuzzy
5107 msgid "The icon size"
5108 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
5109
5110 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5111 #, fuzzy
5112 msgid ""
5113 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5114 msgstr ""
5115 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
5116
5117 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Icons"
5120 msgstr "Ikon"
5121
5122 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5123 #, fuzzy
5124 msgid "List of icon names"
5125 msgstr "Skriftnamn"
5126
5127 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5128 msgid "Minimum Slider Length"
5129 msgstr "Minste lengde på rullelista"
5130
5131 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5132 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5133 msgstr "Minste lengde på rullelista i rullefeltet"
5134
5135 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5136 msgid "Fixed slider size"
5137 msgstr "Fast storleik på rullelista"
5138
5139 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5140 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5141 msgstr "Ikkje endra storleiken på rullelista, men bruk minste storleik"
5142
5143 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5144 msgid ""
5145 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5146 msgstr "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet"
5147
5148 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5149 #, fuzzy
5150 msgid ""
5151 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5152 msgstr "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet"
5153
5154 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
5155 msgid "Horizontal Adjustment"
5156 msgstr "Vassrett justering"
5157
5158 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
5159 msgid "Vertical Adjustment"
5160 msgstr "Loddrett justering"
5161
5162 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5163 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5164 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
5165
5166 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5167 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5168 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
5169
5170 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5171 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5172 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
5173
5174 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5175 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5176 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
5177
5178 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5179 msgid "Window Placement"
5180 msgstr "Plassering av vindauge"
5181
5182 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5183 #, fuzzy
5184 msgid ""
5185 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5186 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5187 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
5188
5189 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Window Placement Set"
5192 msgstr "Plassering av vindauge"
5193
5194 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5195 #, fuzzy
5196 msgid ""
5197 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5198 "contents with respect to the scrollbars."
5199 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
5200
5201 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5202 msgid "Shadow Type"
5203 msgstr "Skuggetype"
5204
5205 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5206 msgid "Style of bevel around the contents"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Scrollbars within bevel"
5212 msgstr "Avstand til rullefelta"
5213
5214 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5217 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
5218
5219 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5220 msgid "Scrollbar spacing"
5221 msgstr "Avstand til rullefelta"
5222
5223 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5224 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5225 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
5226
5227 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Scrolled Window Placement"
5230 msgstr "Plassering av vindauge"
5231
5232 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5233 #, fuzzy
5234 msgid ""
5235 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5236 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5237 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
5238
5239 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5240 msgid "Draw"
5241 msgstr "Teikna"
5242
5243 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5244 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5245 msgstr "Om mellomromma er teikna opp eller berre blanke"
5246
5247 #: gtk/gtksettings.c:215
5248 msgid "Double Click Time"
5249 msgstr "Tid for dobbeltklikk"
5250
5251 #: gtk/gtksettings.c:216
5252 msgid ""
5253 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5254 "click (in milliseconds)"
5255 msgstr ""
5256 "Største tid (i millisekund) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
5257 "dobbeltklikk "
5258
5259 #: gtk/gtksettings.c:223
5260 msgid "Double Click Distance"
5261 msgstr "Avstand ved dobbeltklikk"
5262
5263 #: gtk/gtksettings.c:224
5264 msgid ""
5265 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5266 "double click (in pixels)"
5267 msgstr ""
5268 "Største avstand (i pikslar) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
5269 "dobbeltklikk"
5270
5271 #: gtk/gtksettings.c:240
5272 msgid "Cursor Blink"
5273 msgstr "Markørblinking"
5274
5275 #: gtk/gtksettings.c:241
5276 msgid "Whether the cursor should blink"
5277 msgstr "Om markøren skal blinka"
5278
5279 #: gtk/gtksettings.c:248
5280 msgid "Cursor Blink Time"
5281 msgstr "Markørblinking tid"
5282
5283 #: gtk/gtksettings.c:249
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5286 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
5287
5288 #: gtk/gtksettings.c:268
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Cursor Blink Timeout"
5291 msgstr "Markørblinking tid"
5292
5293 #: gtk/gtksettings.c:269
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5296 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
5297
5298 #: gtk/gtksettings.c:276
5299 msgid "Split Cursor"
5300 msgstr "Delt markør"
5301
5302 #: gtk/gtksettings.c:277
5303 msgid ""
5304 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5305 "left text"
5306 msgstr ""
5307 "Om det skal visast to markørar i blanda venstre-til-høgre-tekst og høgre-til-"
5308 "venstre-tekst"
5309
5310 #: gtk/gtksettings.c:284
5311 msgid "Theme Name"
5312 msgstr "Namn på drakt"
5313
5314 #: gtk/gtksettings.c:285
5315 msgid "Name of theme RC file to load"
5316 msgstr "Namn på RC-fil som skal lastast"
5317
5318 #: gtk/gtksettings.c:293
5319 msgid "Icon Theme Name"
5320 msgstr "Namn på ikondrakt"
5321
5322 #: gtk/gtksettings.c:294
5323 msgid "Name of icon theme to use"
5324 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5325
5326 #: gtk/gtksettings.c:302
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5329 msgstr "Namn på ikondrakt"
5330
5331 #: gtk/gtksettings.c:303
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5334 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5335
5336 #: gtk/gtksettings.c:311
5337 msgid "Key Theme Name"
5338 msgstr "Namn på nøkkeltema"
5339
5340 #: gtk/gtksettings.c:312
5341 msgid "Name of key theme RC file to load"
5342 msgstr "Namn på nøkkeltemaet si RC-fil som skal lastast"
5343
5344 #: gtk/gtksettings.c:320
5345 msgid "Menu bar accelerator"
5346 msgstr "Snøggtast for menylinje"
5347
5348 #: gtk/gtksettings.c:321
5349 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5350 msgstr "Snøggtast som går til menylinja"
5351
5352 #: gtk/gtksettings.c:329
5353 msgid "Drag threshold"
5354 msgstr "Grense for draing"
5355
5356 #: gtk/gtksettings.c:330
5357 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5358 msgstr ""
5359 "Kor mange pikslar markøren skal flytta seg før det vert rekna som å dra"
5360
5361 #: gtk/gtksettings.c:338
5362 msgid "Font Name"
5363 msgstr "Skriftnamn"
5364
5365 #: gtk/gtksettings.c:339
5366 msgid "Name of default font to use"
5367 msgstr "Namn på standardskrift"
5368
5369 #: gtk/gtksettings.c:361
5370 msgid "Icon Sizes"
5371 msgstr "Ikonstorleik"
5372
5373 #: gtk/gtksettings.c:362
5374 #, fuzzy
5375 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5376 msgstr "Liste over ikonstorleikar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5377
5378 #: gtk/gtksettings.c:370
5379 msgid "GTK Modules"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: gtk/gtksettings.c:371
5383 msgid "List of currently active GTK modules"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: gtk/gtksettings.c:380
5387 msgid "Xft Antialias"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: gtk/gtksettings.c:381
5391 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: gtk/gtksettings.c:390
5395 msgid "Xft Hinting"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: gtk/gtksettings.c:391
5399 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: gtk/gtksettings.c:400
5403 msgid "Xft Hint Style"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: gtk/gtksettings.c:401
5407 msgid ""
5408 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: gtk/gtksettings.c:410
5412 msgid "Xft RGBA"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: gtk/gtksettings.c:411
5416 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: gtk/gtksettings.c:420
5420 msgid "Xft DPI"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: gtk/gtksettings.c:421
5424 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: gtk/gtksettings.c:430
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Cursor theme name"
5430 msgstr "Namn på ikondrakt"
5431
5432 #: gtk/gtksettings.c:431
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5435 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5436
5437 #: gtk/gtksettings.c:439
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Cursor theme size"
5440 msgstr "Skrivemerke synleg"
5441
5442 #: gtk/gtksettings.c:440
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5445 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
5446
5447 #: gtk/gtksettings.c:450
5448 msgid "Alternative button order"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: gtk/gtksettings.c:451
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5454 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
5455
5456 #: gtk/gtksettings.c:468
5457 msgid "Alternative sort indicator direction"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: gtk/gtksettings.c:469
5461 msgid ""
5462 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5463 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: gtk/gtksettings.c:477
5467 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: gtk/gtksettings.c:478
5471 msgid ""
5472 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5473 "the input method"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: gtk/gtksettings.c:486
5477 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: gtk/gtksettings.c:487
5481 msgid ""
5482 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5483 "control characters"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: gtk/gtksettings.c:495
5487 msgid "Start timeout"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: gtk/gtksettings.c:496
5491 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: gtk/gtksettings.c:505
5495 msgid "Repeat timeout"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: gtk/gtksettings.c:506
5499 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: gtk/gtksettings.c:515
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Expand timeout"
5505 msgstr "Storleik på utvidar"
5506
5507 #: gtk/gtksettings.c:516
5508 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: gtk/gtksettings.c:551
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Color scheme"
5514 msgstr "Lukk"
5515
5516 #: gtk/gtksettings.c:552
5517 #, fuzzy
5518 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5519 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
5520
5521 #: gtk/gtksettings.c:561
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Enable Animations"
5524 msgstr "Animasjon"
5525
5526 #: gtk/gtksettings.c:562
5527 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5528 msgstr ""
5529
5530 #: gtk/gtksettings.c:580
5531 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: gtk/gtksettings.c:581
5535 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: gtk/gtksettings.c:598
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Tooltip timeout"
5541 msgstr "Verktøytips"
5542
5543 #: gtk/gtksettings.c:599
5544 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: gtk/gtksettings.c:624
5548 msgid "Tooltip browse timeout"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: gtk/gtksettings.c:625
5552 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: gtk/gtksettings.c:646
5556 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: gtk/gtksettings.c:647
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5562 msgstr "Bufferet som vert vist"
5563
5564 #: gtk/gtksettings.c:666
5565 msgid "Keynav Cursor Only"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: gtk/gtksettings.c:667
5569 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: gtk/gtksettings.c:684
5573 msgid "Keynav Wrap Around"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: gtk/gtksettings.c:685
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5579 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
5580
5581 #: gtk/gtksettings.c:705
5582 msgid "Error Bell"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: gtk/gtksettings.c:706
5586 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: gtk/gtksettings.c:723
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Color Hash"
5592 msgstr "Lukk"
5593
5594 #: gtk/gtksettings.c:724
5595 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5596 msgstr ""
5597
5598 #: gtk/gtksettings.c:732
5599 msgid "Default file chooser backend"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: gtk/gtksettings.c:733
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5605 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5606
5607 #: gtk/gtksettings.c:750
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Default print backend"
5610 msgstr "Standard mellomrom"
5611
5612 #: gtk/gtksettings.c:751
5613 #, fuzzy
5614 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5615 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5616
5617 #: gtk/gtksettings.c:774
5618 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: gtk/gtksettings.c:775
5622 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: gtk/gtksettings.c:791
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Enable Mnemonics"
5628 msgstr "Animasjon"
5629
5630 #: gtk/gtksettings.c:792
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5633 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
5634
5635 #: gtk/gtksettings.c:808
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Enable Accelerators"
5638 msgstr "Kan endra snøggtastar"
5639
5640 #: gtk/gtksettings.c:809
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5643 msgstr ""
5644 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
5645
5646 #: gtk/gtksettings.c:826
5647 msgid "Recent Files Limit"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: gtk/gtksettings.c:827
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Number of recently used files"
5653 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5654
5655 #: gtk/gtksettings.c:845
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Default IM module"
5658 msgstr "Standardbreidde"
5659
5660 #: gtk/gtksettings.c:846
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Which IM module should be used by default"
5663 msgstr "Om ein palett skal brukast"
5664
5665 #: gtk/gtksettings.c:864
5666 msgid "Recent Files Max Age"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: gtk/gtksettings.c:865
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5672 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5673
5674 #: gtk/gtksettings.c:874
5675 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: gtk/gtksettings.c:875
5679 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: gtk/gtksettings.c:897
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Sound Theme Name"
5685 msgstr "Namn på ikondrakt"
5686
5687 #: gtk/gtksettings.c:898
5688 #, fuzzy
5689 msgid "XDG sound theme name"
5690 msgstr "Namn på ikondrakt"
5691
5692 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5693 #: gtk/gtksettings.c:920
5694 msgid "Audible Input Feedback"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: gtk/gtksettings.c:921
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5700 msgstr "Om skjermelementet reagerer på inndata"
5701
5702 #: gtk/gtksettings.c:942
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Enable Event Sounds"
5705 msgstr "Animasjon"
5706
5707 #: gtk/gtksettings.c:943
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5710 msgstr "Om inkonsistente tilstandar skal visast"
5711
5712 #: gtk/gtksettings.c:958
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Enable Tooltips"
5715 msgstr "Verktøytips"
5716
5717 #: gtk/gtksettings.c:959
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5720 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
5721
5722 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5723 msgid "Mode"
5724 msgstr "Modus"
5725
5726 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5727 #, fuzzy
5728 msgid ""
5729 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5730 "component widgets"
5731 msgstr ""
5732 "Retningen som storleikgruppa påvirkar storleiken til komponentane sine i"
5733
5734 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5735 msgid "Ignore hidden"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5739 msgid ""
5740 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5744 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5745 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
5746
5747 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5748 msgid "Climb Rate"
5749 msgstr "Klatrerate"
5750
5751 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5752 msgid "Snap to Ticks"
5753 msgstr "Fest til tikk"
5754
5755 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5756 msgid ""
5757 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5758 "nearest step increment"
5759 msgstr ""
5760 "Om ugyldige verdiar skal rundast av til den næraste gyldige verdtrinn i "
5761 "talboksen"
5762
5763 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5764 msgid "Numeric"
5765 msgstr "Numerisk"
5766
5767 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5768 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5769 msgstr "Om ikkje-numeriske teikn skal oversjåast"
5770
5771 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5772 msgid "Wrap"
5773 msgstr "Gå rundt"
5774
5775 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5776 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5777 msgstr ""
5778 "Om ein talboks skal gå rundt når han går forbi den største tillatne verdien"
5779
5780 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5781 msgid "Update Policy"
5782 msgstr "Oppdateringsregel"
5783
5784 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5785 msgid ""
5786 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5787 msgstr "Om talboksen alltid skal oppdatera, eller berre når verdien er gyldig"
5788
5789 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5790 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5791 msgstr "Les den noverande verdien, eller set ein ny verdi"
5792
5793 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5794 msgid "Style of bevel around the spin button"
5795 msgstr "Stil på kanten rundt talboksen"
5796
5797 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5798 msgid "Has Resize Grip"
5799 msgstr "Har handtak til å endra storleik"
5800
5801 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5802 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5806 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5807 msgstr "Stil på kanten rundt statuslinjeteksten"
5808
5809 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5810 #, fuzzy
5811 msgid "The size of the icon"
5812 msgstr "Tittelen på vindauget"
5813
5814 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5815 #, fuzzy
5816 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5817 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
5818
5819 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5820 msgid "Blinking"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5826 msgstr "Om handlinga er synleg"
5827
5828 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5831 msgstr "Om handlinga er synleg"
5832
5833 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5836 msgstr "Om handlinga er synleg"
5837
5838 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5839 #, fuzzy
5840 msgid "The orientation of the tray"
5841 msgstr "Retning på verktøylinja"
5842
5843 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:633
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Has tooltip"
5846 msgstr "Verktøytips"
5847
5848 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5851 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
5852
5853 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:654
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Tooltip Text"
5856 msgstr "Verktøytips"
5857
5858 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:655 gtk/gtkwidget.c:676
5859 #, fuzzy
5860 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5861 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
5862
5863 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:675
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Tooltip markup"
5866 msgstr "Verktøytips"
5867
5868 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
5869 #, fuzzy
5870 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5871 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
5872
5873 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
5874 #, fuzzy
5875 msgid "The title of this tray icon"
5876 msgstr "Tittelen på vindauget"
5877
5878 #: gtk/gtktable.c:129
5879 msgid "Rows"
5880 msgstr "Rader"
5881
5882 #: gtk/gtktable.c:130
5883 msgid "The number of rows in the table"
5884 msgstr "Tal på rader i tabellen"
5885
5886 #: gtk/gtktable.c:138
5887 msgid "Columns"
5888 msgstr "Kolonner"
5889
5890 #: gtk/gtktable.c:139
5891 msgid "The number of columns in the table"
5892 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5893
5894 #: gtk/gtktable.c:147
5895 msgid "Row spacing"
5896 msgstr "Radmellomrom"
5897
5898 #: gtk/gtktable.c:148
5899 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5900 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to naborader"
5901
5902 #: gtk/gtktable.c:156
5903 msgid "Column spacing"
5904 msgstr "Kolonnemellomrom"
5905
5906 #: gtk/gtktable.c:157
5907 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5908 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to nabokolonner"
5909
5910 #: gtk/gtktable.c:166
5911 #, fuzzy
5912 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5913 msgstr "Dersom denne er sann, har alle tabellcellene same breidde og høgde."
5914
5915 #: gtk/gtktable.c:173
5916 msgid "Left attachment"
5917 msgstr "Venstre feste"
5918
5919 #: gtk/gtktable.c:180
5920 msgid "Right attachment"
5921 msgstr "Høgre feste"
5922
5923 #: gtk/gtktable.c:181
5924 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5925 msgstr ""
5926 "Kolonnenummeret som høgre side av eit barne-skjermelement skal festast i"
5927
5928 #: gtk/gtktable.c:187
5929 msgid "Top attachment"
5930 msgstr "Toppfeste"
5931
5932 #: gtk/gtktable.c:188
5933 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5934 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av eit barne-skjermelement skal festast i"
5935
5936 #: gtk/gtktable.c:194
5937 msgid "Bottom attachment"
5938 msgstr "Botnfeste"
5939
5940 #: gtk/gtktable.c:201
5941 msgid "Horizontal options"
5942 msgstr "Vassrette innstillingar"
5943
5944 #: gtk/gtktable.c:202
5945 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5946 msgstr "Innstillingar som styrer den vassrette åtferda til barnet"
5947
5948 #: gtk/gtktable.c:208
5949 msgid "Vertical options"
5950 msgstr "Loddrette innstillingar"
5951
5952 #: gtk/gtktable.c:209
5953 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5954 msgstr "Innstillingar som styrer den loddrette åtferda til barnet"
5955
5956 #: gtk/gtktable.c:215
5957 msgid "Horizontal padding"
5958 msgstr "Vassrett polstring"
5959
5960 #: gtk/gtktable.c:216
5961 msgid ""
5962 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5963 "pixels"
5964 msgstr ""
5965 "Kor mykje plass, målt i pikslar, som skal setjast mellom barnet og naboane "
5966 "til høgre og venstre"
5967
5968 #: gtk/gtktable.c:222
5969 msgid "Vertical padding"
5970 msgstr "Loddrett polstring"
5971
5972 #: gtk/gtktable.c:223
5973 msgid ""
5974 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5975 "pixels"
5976 msgstr "Ekstra mellomrom mellom barnet og naboane under og over, i pikslar"
5977
5978 #: gtk/gtktext.c:546
5979 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5980 msgstr "Vassrett justering av tekst-skjermelementet"
5981
5982 #: gtk/gtktext.c:554
5983 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5984 msgstr "Loddrett justering av tekst-skjermelementet"
5985
5986 #: gtk/gtktext.c:561
5987 msgid "Line Wrap"
5988 msgstr "Linjebryting"
5989
5990 #: gtk/gtktext.c:562
5991 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5992 msgstr "Om linjer vert brotne på kanten av skjermelementet"
5993
5994 #: gtk/gtktext.c:569
5995 msgid "Word Wrap"
5996 msgstr "Orddeling"
5997
5998 # TRN: Er dette rett? Eg mistenker at dette er stikk motsatt av rett.
5999 #: gtk/gtktext.c:570
6000 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6001 msgstr "Om ord vert delte på kanten av skjermelementet"
6002
6003 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6004 msgid "Tag Table"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6008 msgid "Text Tag Table"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Current text of the buffer"
6014 msgstr "Tekst på merkelappen"
6015
6016 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Has selection"
6019 msgstr "Det valde året"
6020
6021 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6024 msgstr "GdkFont som er vald no"
6025
6026 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Cursor position"
6029 msgstr "Markørplassering"
6030
6031 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6032 msgid ""
6033 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6037 msgid "Copy target list"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6041 msgid ""
6042 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6046 msgid "Paste target list"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6050 msgid ""
6051 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6052 "destination"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: gtk/gtktextmark.c:90
6056 msgid "Mark name"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: gtk/gtktextmark.c:97
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Left gravity"
6062 msgstr "Tyngde"
6063
6064 #: gtk/gtktextmark.c:98
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Whether the mark has left gravity"
6067 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
6068
6069 #: gtk/gtktexttag.c:173
6070 msgid "Tag name"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: gtk/gtktexttag.c:174
6074 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: gtk/gtktexttag.c:192
6078 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6079 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
6080
6081 #: gtk/gtktexttag.c:199
6082 msgid "Background full height"
6083 msgstr "Full høgde på bakgrunnsfargen"
6084
6085 #: gtk/gtktexttag.c:200
6086 msgid ""
6087 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6088 "of the tagged characters"
6089 msgstr ""
6090 "Om bakgrunnsfargen fyller heile linjehøgda eller berre høgda av dei merka "
6091 "teikna"
6092
6093 #: gtk/gtktexttag.c:208
6094 msgid "Background stipple mask"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: gtk/gtktexttag.c:209
6098 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6099 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstbakgrunnen vert teikna"
6100
6101 #: gtk/gtktexttag.c:226
6102 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6103 msgstr "Framgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
6104
6105 #: gtk/gtktexttag.c:234
6106 msgid "Foreground stipple mask"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: gtk/gtktexttag.c:235
6110 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6111 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstframgrunnen vert teikna"
6112
6113 #: gtk/gtktexttag.c:242
6114 msgid "Text direction"
6115 msgstr "Tekstretning"
6116
6117 #: gtk/gtktexttag.c:243
6118 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6119 msgstr ""
6120 "Retninga teksten går. Frå høgre til venstre, eller frå venstre til høgre."
6121
6122 #: gtk/gtktexttag.c:292
6123 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6124 msgstr "Skriftstil som ein PangoStyle, t.d. PANGO_STYLE_ITALIC"
6125
6126 #: gtk/gtktexttag.c:301
6127 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6128 msgstr "Skriftvariant som ein PangoVariant, t.d. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6129
6130 #: gtk/gtktexttag.c:310
6131 msgid ""
6132 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6133 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6134 msgstr ""
6135 "Skriftvekt som eit heiltal. Sjå førehandsdefinerte verdiar i PangoWeight, t."
6136 "d. PANGO_WEIGHT_BOLD"
6137
6138 #: gtk/gtktexttag.c:321
6139 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6140 msgstr "Skriftstrekking som ein PangoStretch, t.d. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6141
6142 #: gtk/gtktexttag.c:330
6143 msgid "Font size in Pango units"
6144 msgstr "Skriftstorleik, i Pango-einingar"
6145
6146 #: gtk/gtktexttag.c:340
6147 msgid ""
6148 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6149 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6150 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6151 msgstr ""
6152 "Skriftstorleiken som ein skaleringsfaktor relativt til standardstorleiken. "
6153 "Dette er den tilrådde måten, sidan det tilpassar seg endringar i drakt o.a. "
6154 "Pango omdefinerer somme skaleringar slik som PANGO_SCALE_X_LARGE"
6155
6156 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
6157 msgid "Left, right, or center justification"
6158 msgstr "Venstre-, høgre- eller senterjustering"
6159
6160 #: gtk/gtktexttag.c:379
6161 #, fuzzy
6162 msgid ""
6163 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6164 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6165 msgstr ""
6166 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
6167 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
6168 "treng du han truleg ikkje"
6169
6170 #: gtk/gtktexttag.c:386
6171 msgid "Left margin"
6172 msgstr "Venstremarg"
6173
6174 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
6175 msgid "Width of the left margin in pixels"
6176 msgstr "Breidda på venstremargen, i pikslar"
6177
6178 #: gtk/gtktexttag.c:396
6179 msgid "Right margin"
6180 msgstr "Høgremarg"
6181
6182 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
6183 msgid "Width of the right margin in pixels"
6184 msgstr "Breidda på høgremargen, i pikslar"
6185
6186 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
6187 msgid "Indent"
6188 msgstr "Innrykk"
6189
6190 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
6191 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6192 msgstr "Kor mykje avsnittet skal rykkast inn, i pikslar"
6193
6194 #: gtk/gtktexttag.c:419
6195 #, fuzzy
6196 msgid ""
6197 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6198 "in Pango units"
6199 msgstr ""
6200 "Kor mykje over grunnlinja teksten skal stå, i pikslar (teksten kjem under "
6201 "grunnlinja dersom denne er negativ)"
6202
6203 #: gtk/gtktexttag.c:428
6204 msgid "Pixels above lines"
6205 msgstr "Pikslar over linjer"
6206
6207 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6208 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6209 msgstr "Pikslar med tomrom over avsnitt"
6210
6211 #: gtk/gtktexttag.c:438
6212 msgid "Pixels below lines"
6213 msgstr "Pikslar under linjer"
6214
6215 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6216 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6217 msgstr "Pikslar med tomrom under avsnitt"
6218
6219 #: gtk/gtktexttag.c:448
6220 msgid "Pixels inside wrap"
6221 msgstr "Pikslar inni bryting"
6222
6223 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6224 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6225 msgstr "Pikslar med tomrom mellom brotne linjer i eit avsnitt"
6226
6227 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6228 msgid ""
6229 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6230 msgstr "Om linjer skal brytast aldri, mellom ord, eller mellom teikn."
6231
6232 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6233 msgid "Tabs"
6234 msgstr "Tabulatorar"
6235
6236 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6237 msgid "Custom tabs for this text"
6238 msgstr "Eigendefinerte tabulatorar for denne teksten"
6239
6240 #: gtk/gtktexttag.c:504
6241 msgid "Invisible"
6242 msgstr "Usynleg"
6243
6244 #: gtk/gtktexttag.c:505
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Whether this text is hidden."
6247 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
6248
6249 #: gtk/gtktexttag.c:519
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Paragraph background color name"
6252 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
6253
6254 #: gtk/gtktexttag.c:520
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Paragraph background color as a string"
6257 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
6258
6259 #: gtk/gtktexttag.c:535
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Paragraph background color"
6262 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
6263
6264 #: gtk/gtktexttag.c:536
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6267 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
6268
6269 #: gtk/gtktexttag.c:554
6270 msgid "Margin Accumulates"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: gtk/gtktexttag.c:555
6274 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6275 msgstr ""
6276
6277 #: gtk/gtktexttag.c:568
6278 msgid "Background full height set"
6279 msgstr "Full høgde for bakgrunnen er satt"
6280
6281 # TRN: Er dette rett omsetjing av "tag"?
6282 #: gtk/gtktexttag.c:569
6283 msgid "Whether this tag affects background height"
6284 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnshøgda"
6285
6286 #: gtk/gtktexttag.c:572
6287 msgid "Background stipple set"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: gtk/gtktexttag.c:573
6291 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: gtk/gtktexttag.c:580
6295 msgid "Foreground stipple set"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: gtk/gtktexttag.c:581
6299 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: gtk/gtktexttag.c:616
6303 msgid "Justification set"
6304 msgstr "Plassering satt"
6305
6306 #: gtk/gtktexttag.c:617
6307 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6308 msgstr "Om denne merkinga påvirkar plassering av avsnitt"
6309
6310 #: gtk/gtktexttag.c:624
6311 msgid "Left margin set"
6312 msgstr "Venstre marg satt"
6313
6314 #: gtk/gtktexttag.c:625
6315 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6316 msgstr "Om denne merkinga påvirkar venstremargen"
6317
6318 #: gtk/gtktexttag.c:628
6319 msgid "Indent set"
6320 msgstr "Innrykk satt"
6321
6322 #: gtk/gtktexttag.c:629
6323 msgid "Whether this tag affects indentation"
6324 msgstr "Om denne merkinga påvirkar innrykk"
6325
6326 #: gtk/gtktexttag.c:636
6327 msgid "Pixels above lines set"
6328 msgstr "Pikslar over linjer satt"
6329
6330 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6331 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6332 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar over linjene"
6333
6334 #: gtk/gtktexttag.c:640
6335 msgid "Pixels below lines set"
6336 msgstr "Pikslar under linjene"
6337
6338 #: gtk/gtktexttag.c:644
6339 msgid "Pixels inside wrap set"
6340 msgstr "Pikslar innanfor brytingssettet"
6341
6342 #: gtk/gtktexttag.c:645
6343 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6344 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar mellom brotne linjer"
6345
6346 #: gtk/gtktexttag.c:652
6347 msgid "Right margin set"
6348 msgstr "Høgre marg satt"
6349
6350 #: gtk/gtktexttag.c:653
6351 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6352 msgstr "Om denne merkinga påvirkar høgremargen"
6353
6354 #: gtk/gtktexttag.c:660
6355 msgid "Wrap mode set"
6356 msgstr "Brytingsmåte satt"
6357
6358 #: gtk/gtktexttag.c:661
6359 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6360 msgstr "Om denne merkinga påvirkar måten linjer vert brotne på"
6361
6362 #: gtk/gtktexttag.c:664
6363 msgid "Tabs set"
6364 msgstr "Arkfaner satt"
6365
6366 #: gtk/gtktexttag.c:665
6367 msgid "Whether this tag affects tabs"
6368 msgstr "Om denne merkinga påvirkar arkfaner"
6369
6370 #: gtk/gtktexttag.c:668
6371 msgid "Invisible set"
6372 msgstr "Usynleg satt"
6373
6374 #: gtk/gtktexttag.c:669
6375 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6376 msgstr "Om denne merkinga påvirkar om tekst er synleg eller ikkje"
6377
6378 #: gtk/gtktexttag.c:672
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Paragraph background set"
6381 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
6382
6383 #: gtk/gtktexttag.c:673
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6386 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
6387
6388 #: gtk/gtktextview.c:543
6389 msgid "Pixels Above Lines"
6390 msgstr "Pikslar over linjer"
6391
6392 #: gtk/gtktextview.c:553
6393 msgid "Pixels Below Lines"
6394 msgstr "Pikslar under linjer"
6395
6396 #: gtk/gtktextview.c:563
6397 msgid "Pixels Inside Wrap"
6398 msgstr "Pikslar inni tekstbrot"
6399
6400 #: gtk/gtktextview.c:581
6401 msgid "Wrap Mode"
6402 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
6403
6404 #: gtk/gtktextview.c:599
6405 msgid "Left Margin"
6406 msgstr "Venstremarg"
6407
6408 #: gtk/gtktextview.c:609
6409 msgid "Right Margin"
6410 msgstr "Høgremarg"
6411
6412 #: gtk/gtktextview.c:637
6413 msgid "Cursor Visible"
6414 msgstr "Skrivemerke synleg"
6415
6416 #: gtk/gtktextview.c:638
6417 msgid "If the insertion cursor is shown"
6418 msgstr "Om innsetjingsmarkøren vert vist eller ikkje"
6419
6420 #: gtk/gtktextview.c:645
6421 msgid "Buffer"
6422 msgstr "Buffer"
6423
6424 #: gtk/gtktextview.c:646
6425 msgid "The buffer which is displayed"
6426 msgstr "Bufferet som vert vist"
6427
6428 #: gtk/gtktextview.c:654
6429 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6430 msgstr "Om tekst som vert skriven inn skriv over teksten som er der frå før"
6431
6432 #: gtk/gtktextview.c:661
6433 msgid "Accepts tab"
6434 msgstr "Tek imot tabulator"
6435
6436 #: gtk/gtktextview.c:662
6437 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6438 msgstr "Om eit tabulatorteikn vert vist når Tab vert trykt"
6439
6440 #: gtk/gtktextview.c:691
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Error underline color"
6443 msgstr "Framgrunnsfarge"
6444
6445 #: gtk/gtktextview.c:692
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6448 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
6449
6450 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6451 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6455 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6459 #, fuzzy
6460 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6461 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
6462
6463 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6464 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6465 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
6466
6467 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6468 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6469 msgstr "Om knappen er i ein mellomtilstand"
6470
6471 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6472 msgid "Draw Indicator"
6473 msgstr "Teikn indikator"
6474
6475 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6476 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6477 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
6478
6479 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6480 msgid "Toolbar Style"
6481 msgstr "Stil på verktøylinja"
6482
6483 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6484 msgid "How to draw the toolbar"
6485 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
6486
6487 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6488 msgid "Show Arrow"
6489 msgstr "Vis pil"
6490
6491 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6492 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6493 msgstr "Om ei pil skal visast dersom det ikkje er plass til heile verktøylinja"
6494
6495 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Tooltips"
6498 msgstr "Verktøytips"
6499
6500 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6501 #, fuzzy
6502 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6503 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
6504
6505 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Size of icons in this toolbar"
6508 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
6509
6510 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Icon size set"
6513 msgstr "Skriftstorleik satt"
6514
6515 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6518 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
6519
6520 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6521 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6522 msgstr "Om oppføringa skal få meir plass når verktøylinja veks"
6523
6524 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6525 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6526 msgstr "Om oppføringa skal vera like stor som andre einskaplege element"
6527
6528 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6529 msgid "Spacer size"
6530 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
6531
6532 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6533 msgid "Size of spacers"
6534 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
6535
6536 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6537 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6538 msgstr "Kantområde mellom skuggen til verktøylinja og knappane"
6539
6540 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Maximum child expand"
6543 msgstr "Minste breidde på barnet"
6544
6545 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6546 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6550 msgid "Space style"
6551 msgstr "Mellomromstil"
6552
6553 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6554 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6555 msgstr "Om mellomromma er loddrette linjer eller berre blanke"
6556
6557 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6558 msgid "Button relief"
6559 msgstr "Knapperelieff"
6560
6561 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6562 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6563 msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappane"
6564
6565 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6566 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6567 msgstr "Stil på kanten rundt verktøylinja"
6568
6569 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6570 msgid "Toolbar style"
6571 msgstr "Stil på verktøylinje"
6572
6573 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6574 msgid ""
6575 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6576 msgstr "Om verktøylinjene berre har tekst, tekst og ikon, berre ikon, etc."
6577
6578 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6579 msgid "Toolbar icon size"
6580 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
6581
6582 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6583 msgid "Size of icons in default toolbars"
6584 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
6585
6586 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6587 msgid "Text to show in the item."
6588 msgstr "Tekst å visa i elementet"
6589
6590 # TRN: Hæ?
6591 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6592 msgid ""
6593 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6594 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6595 msgstr ""
6596 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
6597 "teiknet skal brukast som snøggtast i overflytmenyen"
6598
6599 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6600 msgid "Widget to use as the item label"
6601 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
6602
6603 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6604 msgid "Stock Id"
6605 msgstr "Standard-ID"
6606
6607 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6608 msgid "The stock icon displayed on the item"
6609 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
6610
6611 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Icon name"
6614 msgstr "Skriftnamn"
6615
6616 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6617 #, fuzzy
6618 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6619 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
6620
6621 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6622 msgid "Icon widget"
6623 msgstr "Ikon-skjermelement"
6624
6625 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6626 msgid "Icon widget to display in the item"
6627 msgstr "Ikon-skjermelement som skal visast på elementet"
6628
6629 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Icon spacing"
6632 msgstr "Radmellomrom"
6633
6634 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6637 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
6638
6639 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6640 msgid ""
6641 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6642 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6643 msgstr ""
6644 "Om verktøylinjeoppføringa vert rekna som viktig. Når denne er sann, vil "
6645 "verktøylinjeknappane visa tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
6646
6647 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6648 msgid "TreeModelSort Model"
6649 msgstr "Modell for TreeModelSort"
6650
6651 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6652 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6653 msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortera"
6654
6655 #: gtk/gtktreeview.c:570
6656 msgid "TreeView Model"
6657 msgstr "TreeView-modell"
6658
6659 #: gtk/gtktreeview.c:571
6660 msgid "The model for the tree view"
6661 msgstr "Modellen for trevisinga"
6662
6663 #: gtk/gtktreeview.c:579
6664 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6665 msgstr "Vassrett justering for skjermelementet"
6666
6667 #: gtk/gtktreeview.c:587
6668 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6669 msgstr "Loddrett justering for skjermelementet"
6670
6671 #: gtk/gtktreeview.c:594
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Headers Visible"
6674 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
6675
6676 #: gtk/gtktreeview.c:595
6677 msgid "Show the column header buttons"
6678 msgstr "Vis knappar for kolonnetopptekst"
6679
6680 #: gtk/gtktreeview.c:602
6681 msgid "Headers Clickable"
6682 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
6683
6684 #: gtk/gtktreeview.c:603
6685 msgid "Column headers respond to click events"
6686 msgstr "Kolonnehovuda svarer på klikk"
6687
6688 #: gtk/gtktreeview.c:610
6689 msgid "Expander Column"
6690 msgstr "Utvidarkolonne"
6691
6692 #: gtk/gtktreeview.c:611
6693 msgid "Set the column for the expander column"
6694 msgstr "Sett kolonne for utvidarkolonne"
6695
6696 #: gtk/gtktreeview.c:626
6697 msgid "Rules Hint"
6698 msgstr "Regelhint"
6699
6700 #: gtk/gtktreeview.c:627
6701 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6702 msgstr "Sett eit hint til draktmotoren for å teikna radene i vekslande fargar"
6703
6704 #: gtk/gtktreeview.c:634
6705 msgid "Enable Search"
6706 msgstr "Tillat søk"
6707
6708 #: gtk/gtktreeview.c:635
6709 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6710 msgstr "Visinga let brukaren søka interaktivt i kolonnene"
6711
6712 #: gtk/gtktreeview.c:642
6713 msgid "Search Column"
6714 msgstr "Søkekolonne"
6715
6716 #: gtk/gtktreeview.c:643
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Model column to search through during interactive search"
6719 msgstr "Modellkolonne som skal søkast gjennom ved søk i koden"
6720
6721 #: gtk/gtktreeview.c:663
6722 msgid "Fixed Height Mode"
6723 msgstr "Modus for fast høgde"
6724
6725 #: gtk/gtktreeview.c:664
6726 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6727 msgstr ""
6728 "Får GtkTreeView til å gå raskare ved å gå ut ifrå at alle radene har same "
6729 "høgd"
6730
6731 #: gtk/gtktreeview.c:684
6732 msgid "Hover Selection"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: gtk/gtktreeview.c:685
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6738 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
6739
6740 #: gtk/gtktreeview.c:704
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Hover Expand"
6743 msgstr "Utvid"
6744
6745 #: gtk/gtktreeview.c:705
6746 #, fuzzy
6747 msgid ""
6748 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6749 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
6750
6751 #: gtk/gtktreeview.c:719
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Show Expanders"
6754 msgstr "Er utvidar"
6755
6756 #: gtk/gtktreeview.c:720
6757 #, fuzzy
6758 msgid "View has expanders"
6759 msgstr "Er utvidar"
6760
6761 #: gtk/gtktreeview.c:734
6762 msgid "Level Indentation"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: gtk/gtktreeview.c:735
6766 msgid "Extra indentation for each level"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: gtk/gtktreeview.c:744
6770 msgid "Rubber Banding"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: gtk/gtktreeview.c:745
6774 #, fuzzy
6775 msgid ""
6776 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6777 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
6778
6779 #: gtk/gtktreeview.c:752
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Enable Grid Lines"
6782 msgstr "Bruk piltastar"
6783
6784 #: gtk/gtktreeview.c:753
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6787 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
6788
6789 #: gtk/gtktreeview.c:761
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Enable Tree Lines"
6792 msgstr "Bruk piltastar"
6793
6794 #: gtk/gtktreeview.c:762
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6797 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
6798
6799 #: gtk/gtktreeview.c:770
6800 #, fuzzy
6801 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6802 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
6803
6804 #: gtk/gtktreeview.c:792
6805 msgid "Vertical Separator Width"
6806 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
6807
6808 #: gtk/gtktreeview.c:793
6809 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6810 msgstr "Loddrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
6811
6812 #: gtk/gtktreeview.c:801
6813 msgid "Horizontal Separator Width"
6814 msgstr "Breidde på vassrett skilje"
6815
6816 #: gtk/gtktreeview.c:802
6817 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6818 msgstr "Vassrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
6819
6820 #: gtk/gtktreeview.c:810
6821 msgid "Allow Rules"
6822 msgstr "Tillat reglar"
6823
6824 #: gtk/gtktreeview.c:811
6825 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6826 msgstr "Tillat at radene vert teikna med vekslande fargar"
6827
6828 #: gtk/gtktreeview.c:817
6829 msgid "Indent Expanders"
6830 msgstr "Rykk inn utvidarar"
6831
6832 #: gtk/gtktreeview.c:818
6833 msgid "Make the expanders indented"
6834 msgstr "Gjer utvidarane innrykka"
6835
6836 #: gtk/gtktreeview.c:824
6837 msgid "Even Row Color"
6838 msgstr "Farge på partalsrader"
6839
6840 #: gtk/gtktreeview.c:825
6841 msgid "Color to use for even rows"
6842 msgstr "Fargen som skal brukast på partalsrader"
6843
6844 #: gtk/gtktreeview.c:831
6845 msgid "Odd Row Color"
6846 msgstr "Farge på oddetalsrader"
6847
6848 #: gtk/gtktreeview.c:832
6849 msgid "Color to use for odd rows"
6850 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
6851
6852 #: gtk/gtktreeview.c:838
6853 msgid "Row Ending details"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: gtk/gtktreeview.c:839
6857 msgid "Enable extended row background theming"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: gtk/gtktreeview.c:845
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Grid line width"
6863 msgstr "Fokuslinjebreidde"
6864
6865 #: gtk/gtktreeview.c:846
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6868 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6869
6870 #: gtk/gtktreeview.c:852
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Tree line width"
6873 msgstr "Den faste breidda"
6874
6875 #: gtk/gtktreeview.c:853
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6878 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6879
6880 #: gtk/gtktreeview.c:859
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Grid line pattern"
6883 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6884
6885 #: gtk/gtktreeview.c:860
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6888 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6889
6890 #: gtk/gtktreeview.c:866
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Tree line pattern"
6893 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6894
6895 #: gtk/gtktreeview.c:867
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6898 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6899
6900 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6901 msgid "Whether to display the column"
6902 msgstr "Om kolonna skal visast"
6903
6904 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
6905 msgid "Resizable"
6906 msgstr "Kan endra storleik"
6907
6908 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6909 msgid "Column is user-resizable"
6910 msgstr "Brukaren kan endra storleiken på kolonna"
6911
6912 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6913 msgid "Current width of the column"
6914 msgstr "Noverande breidde på kolonna"
6915
6916 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6917 msgid "Space which is inserted between cells"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6921 msgid "Sizing"
6922 msgstr "Storleiksendring"
6923
6924 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6925 msgid "Resize mode of the column"
6926 msgstr "Korleis storleiken til kolonna vert endra"
6927
6928 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6929 msgid "Fixed Width"
6930 msgstr "Fast breidde"
6931
6932 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6933 msgid "Current fixed width of the column"
6934 msgstr "Noverande faste breidde på kolonna"
6935
6936 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6937 msgid "Minimum Width"
6938 msgstr "Minste breidde"
6939
6940 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6941 msgid "Minimum allowed width of the column"
6942 msgstr "Minste tillatne breidde på kolonna"
6943
6944 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6945 msgid "Maximum Width"
6946 msgstr "Største breidde"
6947
6948 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6949 msgid "Maximum allowed width of the column"
6950 msgstr "Største tillatne breidde på kolonna"
6951
6952 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6953 msgid "Title to appear in column header"
6954 msgstr "Titlen som skal visast i kolonnehovudet"
6955
6956 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6957 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6958 msgstr ""
6959 "Kolonna får ein del av den ekstra breidda som er satt av til skjermelementet"
6960
6961 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6962 msgid "Clickable"
6963 msgstr "Klikkbar"
6964
6965 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6966 msgid "Whether the header can be clicked"
6967 msgstr "Om hovudet kan klikkast"
6968
6969 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6970 msgid "Widget"
6971 msgstr "Skjermelement"
6972
6973 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6974 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6975 msgstr ""
6976 "Skjermelement som skal setjast i kolonnehovudknappen i staden for "
6977 "kolonnetittel"
6978
6979 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6980 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6981 msgstr "X-justering av kolonnehovudteksten eller -skjermelementet"
6982
6983 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6984 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6985 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
6986
6987 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6988 msgid "Sort indicator"
6989 msgstr "Sorteringsindikator"
6990
6991 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6992 msgid "Whether to show a sort indicator"
6993 msgstr "Om ein sorteringsindikator skal visast eller ikkje"
6994
6995 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6996 msgid "Sort order"
6997 msgstr "Sorteringsrekkefølgje"
6998
6999 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7000 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7001 msgstr "Sorteringsretning som sorteringsindikatoren skal visa"
7002
7003 #: gtk/gtkuimanager.c:223
7004 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7005 msgstr ""
7006 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
7007
7008 #: gtk/gtkuimanager.c:230
7009 msgid "Merged UI definition"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: gtk/gtkuimanager.c:231
7013 msgid "An XML string describing the merged UI"
7014 msgstr "Ein XML-streng som skildrar fletta brukargrensesnitt"
7015
7016 #: gtk/gtkviewport.c:107
7017 msgid ""
7018 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7019 "this viewport"
7020 msgstr ""
7021 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den vassrette plasseringa til dette "
7022 "visingsområdet"
7023
7024 #: gtk/gtkviewport.c:115
7025 msgid ""
7026 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7027 "this viewport"
7028 msgstr ""
7029 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den loddrette plasseringa til dette "
7030 "visingsområdet"
7031
7032 #: gtk/gtkviewport.c:123
7033 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7034 msgstr "Styrer korleis den skuggelagte boksen rundt visingsområdet vert teikna"
7035
7036 #: gtk/gtkwidget.c:484
7037 msgid "Widget name"
7038 msgstr "Skjermelementnamn"
7039
7040 #: gtk/gtkwidget.c:485
7041 msgid "The name of the widget"
7042 msgstr "Namnet på skjermelementet"
7043
7044 #: gtk/gtkwidget.c:491
7045 msgid "Parent widget"
7046 msgstr "Forelderelement"
7047
7048 #: gtk/gtkwidget.c:492
7049 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7050 msgstr ""
7051 "Forelderelementet til dette skjermelementet. Må vera eit Container-element"
7052
7053 #: gtk/gtkwidget.c:499
7054 msgid "Width request"
7055 msgstr "Førespurnad om breidde"
7056
7057 #: gtk/gtkwidget.c:500
7058 msgid ""
7059 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7060 "used"
7061 msgstr ""
7062 "Overstyring for førespurnaden om breidde for elementet, eller -1 dersom "
7063 "naturleg førespurnad skal brukast"
7064
7065 #: gtk/gtkwidget.c:508
7066 msgid "Height request"
7067 msgstr "Høgdeførespurnad"
7068
7069 #: gtk/gtkwidget.c:509
7070 msgid ""
7071 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7072 "be used"
7073 msgstr ""
7074 "Overstyring for førespurnaden om høgde for elementet, eller -1 dersom "
7075 "naturleg førespurnad skal brukast"
7076
7077 #: gtk/gtkwidget.c:518
7078 msgid "Whether the widget is visible"
7079 msgstr "Om skjermelementet er synleg"
7080
7081 #: gtk/gtkwidget.c:525
7082 msgid "Whether the widget responds to input"
7083 msgstr "Om skjermelementet reagerer på inndata"
7084
7085 #: gtk/gtkwidget.c:531
7086 msgid "Application paintable"
7087 msgstr "Kan teiknast på"
7088
7089 #: gtk/gtkwidget.c:532
7090 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7091 msgstr "Om eit program vil teikna direkte på elementet"
7092
7093 #: gtk/gtkwidget.c:538
7094 msgid "Can focus"
7095 msgstr "Kan fokusera"
7096
7097 #: gtk/gtkwidget.c:539
7098 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7099 msgstr "Om skjermelementet kan ta inndatafokus"
7100
7101 #: gtk/gtkwidget.c:545
7102 msgid "Has focus"
7103 msgstr "Har fokus"
7104
7105 #: gtk/gtkwidget.c:546
7106 msgid "Whether the widget has the input focus"
7107 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
7108
7109 #: gtk/gtkwidget.c:552
7110 msgid "Is focus"
7111 msgstr "Er fokus"
7112
7113 #: gtk/gtkwidget.c:553
7114 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7115 msgstr "Om skjermelementet er det fokuserte elementet i toppnoden"
7116
7117 #: gtk/gtkwidget.c:559
7118 msgid "Can default"
7119 msgstr "kan vera standard"
7120
7121 #: gtk/gtkwidget.c:560
7122 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7123 msgstr "Om skjermelementet kan vera standardelementet"
7124
7125 #: gtk/gtkwidget.c:566
7126 msgid "Has default"
7127 msgstr "Har standardverdi"
7128
7129 #: gtk/gtkwidget.c:567
7130 msgid "Whether the widget is the default widget"
7131 msgstr "Om skjermelementet er standardelementet"
7132
7133 #: gtk/gtkwidget.c:573
7134 msgid "Receives default"
7135 msgstr "Får standard"
7136
7137 #: gtk/gtkwidget.c:574
7138 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7139 msgstr ""
7140 "Om denne er sann, vil skjermelementet få standardhandling når det er fokusert"
7141
7142 #: gtk/gtkwidget.c:580
7143 msgid "Composite child"
7144 msgstr "Samansatt barn"
7145
7146 #: gtk/gtkwidget.c:581
7147 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7148 msgstr "Om barnet er ein del av eit samansatt skjermelement"
7149
7150 #: gtk/gtkwidget.c:587
7151 msgid "Style"
7152 msgstr "Stil"
7153
7154 #: gtk/gtkwidget.c:588
7155 msgid ""
7156 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7157 "(colors etc)"
7158 msgstr ""
7159 "Stilen til elementet. Inneheld informasjon om korleis det ser ut (fargar o."
7160 "a.)"
7161
7162 #: gtk/gtkwidget.c:594
7163 msgid "Events"
7164 msgstr "Hendingar"
7165
7166 #: gtk/gtkwidget.c:595
7167 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7168 msgstr "Hendingsmaska som avgjer kva slags GdkEvents dette elementet får"
7169
7170 #: gtk/gtkwidget.c:602
7171 msgid "Extension events"
7172 msgstr "Utvidingshendingar"
7173
7174 #: gtk/gtkwidget.c:603
7175 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7176 msgstr "Maska som avgjer kva slags utvidingar dette elementet får"
7177
7178 #: gtk/gtkwidget.c:610
7179 msgid "No show all"
7180 msgstr "Ingen «vis alt»"
7181
7182 #: gtk/gtkwidget.c:611
7183 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7184 msgstr ""
7185 "Om gtk_widget_show_all() <b>ikkje</b> skal påvirka dette skjermelementet"
7186
7187 #: gtk/gtkwidget.c:634
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7190 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
7191
7192 #: gtk/gtkwidget.c:690
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Window"
7195 msgstr "Vindaugetype"
7196
7197 #: gtk/gtkwidget.c:691
7198 msgid "The widget's window if it is realized"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: gtk/gtkwidget.c:2213
7202 msgid "Interior Focus"
7203 msgstr "Internt fokus"
7204
7205 #: gtk/gtkwidget.c:2214
7206 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7207 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
7208
7209 #: gtk/gtkwidget.c:2220
7210 msgid "Focus linewidth"
7211 msgstr "Fokuslinjebreidde"
7212
7213 #: gtk/gtkwidget.c:2221
7214 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7215 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
7216
7217 #: gtk/gtkwidget.c:2227
7218 msgid "Focus line dash pattern"
7219 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
7220
7221 #: gtk/gtkwidget.c:2228
7222 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7223 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
7224
7225 #: gtk/gtkwidget.c:2233
7226 msgid "Focus padding"
7227 msgstr "Fokuspolstring"
7228
7229 #: gtk/gtkwidget.c:2234
7230 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7231 msgstr "Breidda, i pikslar, mellom fokusindikatoren og elementboksen"
7232
7233 #: gtk/gtkwidget.c:2239
7234 msgid "Cursor color"
7235 msgstr "Markørfarge"
7236
7237 #: gtk/gtkwidget.c:2240
7238 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7239 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
7240
7241 #: gtk/gtkwidget.c:2245
7242 msgid "Secondary cursor color"
7243 msgstr "Sekundær markørfarge"
7244
7245 #: gtk/gtkwidget.c:2246
7246 msgid ""
7247 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7248 "right-to-left and left-to-right text"
7249 msgstr ""
7250 "Fargen som den sekundære innsetjingsmarkøren skal teiknast med under "
7251 "redigering av blanda venstre-til-høgre- og høgre-til-venstre-tekst"
7252
7253 #: gtk/gtkwidget.c:2251
7254 msgid "Cursor line aspect ratio"
7255 msgstr "Tilhøvetalet for markørlinja"
7256
7257 #: gtk/gtkwidget.c:2252
7258 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7259 msgstr "Tilhøvetalet som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
7260
7261 #: gtk/gtkwidget.c:2266
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Draw Border"
7264 msgstr "Arkfanekant"
7265
7266 #: gtk/gtkwidget.c:2267
7267 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: gtk/gtkwidget.c:2280
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Unvisited Link Color"
7273 msgstr "Noverande farge"
7274
7275 #: gtk/gtkwidget.c:2281
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Color of unvisited links"
7278 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
7279
7280 #: gtk/gtkwidget.c:2294
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Visited Link Color"
7283 msgstr "Noverande farge"
7284
7285 #: gtk/gtkwidget.c:2295
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Color of visited links"
7288 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
7289
7290 #: gtk/gtkwidget.c:2309
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Wide Separators"
7293 msgstr "Har skiljelinje"
7294
7295 #: gtk/gtkwidget.c:2310
7296 msgid ""
7297 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7298 "instead of a line"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: gtk/gtkwidget.c:2324
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Separator Width"
7304 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
7305
7306 #: gtk/gtkwidget.c:2325
7307 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: gtk/gtkwidget.c:2339
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Separator Height"
7313 msgstr "Standardhøgde"
7314
7315 #: gtk/gtkwidget.c:2340
7316 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: gtk/gtkwidget.c:2354
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7322 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
7323
7324 #: gtk/gtkwidget.c:2355
7325 #, fuzzy
7326 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7327 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
7328
7329 #: gtk/gtkwidget.c:2369
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7332 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
7333
7334 #: gtk/gtkwidget.c:2370
7335 #, fuzzy
7336 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7337 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
7338
7339 #: gtk/gtkwindow.c:478
7340 msgid "Window Type"
7341 msgstr "Vindaugetype"
7342
7343 #: gtk/gtkwindow.c:479
7344 msgid "The type of the window"
7345 msgstr "Vindaugetype"
7346
7347 #: gtk/gtkwindow.c:487
7348 msgid "Window Title"
7349 msgstr "Vindaugetittel"
7350
7351 #: gtk/gtkwindow.c:488
7352 msgid "The title of the window"
7353 msgstr "Tittelen på vindauget"
7354
7355 #: gtk/gtkwindow.c:495
7356 msgid "Window Role"
7357 msgstr "Rolla til vindauget"
7358
7359 #: gtk/gtkwindow.c:496
7360 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7361 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
7362
7363 #: gtk/gtkwindow.c:512
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Startup ID"
7366 msgstr "Gruppe"
7367
7368 #: gtk/gtkwindow.c:513
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7371 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
7372
7373 #: gtk/gtkwindow.c:520
7374 msgid "Allow Shrink"
7375 msgstr "Tillat å krympa"
7376
7377 #: gtk/gtkwindow.c:522
7378 #, no-c-format
7379 msgid ""
7380 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7381 "time a bad idea"
7382 msgstr ""
7383 "Dersom denne er sann, har ikkje vindauget nokon minste storleik. Å setja "
7384 "denne til sann er ein dårleg idé 99% av tida"
7385
7386 #: gtk/gtkwindow.c:529
7387 msgid "Allow Grow"
7388 msgstr "Tillat å veksa"
7389
7390 #: gtk/gtkwindow.c:530
7391 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7392 msgstr "Dersom sann, kan brukarar utvida vindauget utover maksimumsstorleiken"
7393
7394 #: gtk/gtkwindow.c:538
7395 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7396 msgstr "Dersom sann, kan brukarar endra storleik på vindauget"
7397
7398 #: gtk/gtkwindow.c:545
7399 msgid "Modal"
7400 msgstr "Modalt"
7401
7402 #: gtk/gtkwindow.c:546
7403 msgid ""
7404 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7405 "up)"
7406 msgstr ""
7407 "Dersom denne er sann, er vindauget modalt (andre vindauge kan ikkje brukast "
7408 "så lenge dette er framme)"
7409
7410 #: gtk/gtkwindow.c:553
7411 msgid "Window Position"
7412 msgstr "Vindaugeplassering"
7413
7414 #: gtk/gtkwindow.c:554
7415 msgid "The initial position of the window"
7416 msgstr "Startposisjonen til vindauget"
7417
7418 #: gtk/gtkwindow.c:562
7419 msgid "Default Width"
7420 msgstr "Standardbreidde"
7421
7422 #: gtk/gtkwindow.c:563
7423 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7424 msgstr ""
7425 "Standardbreidda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
7426
7427 #: gtk/gtkwindow.c:572
7428 msgid "Default Height"
7429 msgstr "Standardhøgde"
7430
7431 #: gtk/gtkwindow.c:573
7432 msgid ""
7433 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7434 msgstr ""
7435 "Standardhøgda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
7436
7437 #: gtk/gtkwindow.c:582
7438 msgid "Destroy with Parent"
7439 msgstr "Øydelegg saman med forelder"
7440
7441 #: gtk/gtkwindow.c:583
7442 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7443 msgstr "Om dette vindauget skal øydeleggast når forelderen blir øydelagd"
7444
7445 #: gtk/gtkwindow.c:591
7446 msgid "Icon for this window"
7447 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
7448
7449 #: gtk/gtkwindow.c:607
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Name of the themed icon for this window"
7452 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
7453
7454 #: gtk/gtkwindow.c:622
7455 msgid "Is Active"
7456 msgstr "Er aktivt"
7457
7458 #: gtk/gtkwindow.c:623
7459 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7460 msgstr "Om toppnivået er det noverande aktive vindauget"
7461
7462 #: gtk/gtkwindow.c:630
7463 msgid "Focus in Toplevel"
7464 msgstr "Fokus i toppnivå"
7465
7466 #: gtk/gtkwindow.c:631
7467 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7468 msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow-et"
7469
7470 #: gtk/gtkwindow.c:638
7471 msgid "Type hint"
7472 msgstr "Type hint"
7473
7474 #: gtk/gtkwindow.c:639
7475 msgid ""
7476 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7477 "and how to treat it."
7478 msgstr ""
7479 "Hint som skal hjelpa skrivebordsmiljøet til å skjøna kva slags vindauge "
7480 "dette er, og korleis det skal handsamast"
7481
7482 #: gtk/gtkwindow.c:647
7483 msgid "Skip taskbar"
7484 msgstr "Hopp over oppgåveliste"
7485
7486 #: gtk/gtkwindow.c:648
7487 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7488 msgstr "Sann dersom vindauget ikkje skal vera i oppgåvelista"
7489
7490 #: gtk/gtkwindow.c:655
7491 msgid "Skip pager"
7492 msgstr "Hopp over vindaugeliste"
7493
7494 #: gtk/gtkwindow.c:656
7495 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7496 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
7497
7498 #: gtk/gtkwindow.c:663
7499 msgid "Urgent"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: gtk/gtkwindow.c:664
7503 #, fuzzy
7504 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7505 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
7506
7507 #: gtk/gtkwindow.c:678
7508 msgid "Accept focus"
7509 msgstr "ta imot fokus"
7510
7511 #: gtk/gtkwindow.c:679
7512 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7513 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
7514
7515 #: gtk/gtkwindow.c:693
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Focus on map"
7518 msgstr "Fokuser ved klikk"
7519
7520 #: gtk/gtkwindow.c:694
7521 #, fuzzy
7522 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7523 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
7524
7525 #: gtk/gtkwindow.c:708
7526 msgid "Decorated"
7527 msgstr "Pynta"
7528
7529 #: gtk/gtkwindow.c:709
7530 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7531 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
7532
7533 #: gtk/gtkwindow.c:723
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Deletable"
7536 msgstr "Valgbar"
7537
7538 #: gtk/gtkwindow.c:724
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7541 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
7542
7543 #: gtk/gtkwindow.c:740
7544 msgid "Gravity"
7545 msgstr "Tyngde"
7546
7547 #: gtk/gtkwindow.c:741
7548 msgid "The window gravity of the window"
7549 msgstr "Tyngda til vindauget"
7550
7551 #: gtk/gtkwindow.c:758
7552 msgid "Transient for Window"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: gtk/gtkwindow.c:759
7556 #, fuzzy
7557 msgid "The transient parent of the dialog"
7558 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
7559
7560 #: gtk/gtkwindow.c:774
7561 msgid "Opacity for Window"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: gtk/gtkwindow.c:775
7565 #, fuzzy
7566 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7567 msgstr "Vindaugetype"
7568
7569 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7570 msgid "IM Preedit style"
7571 msgstr "Stil på IM-førehandsredigering"
7572
7573 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7574 msgid "How to draw the input method preedit string"
7575 msgstr ""
7576 "Korleis førehandsredigeringsstrengen til ein inndatametode skal skrivast"
7577
7578 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7579 msgid "IM Status style"
7580 msgstr "IM-statusstil"
7581
7582 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7583 msgid "How to draw the input method statusbar"
7584 msgstr "Korleis statuslinja for inndatametoden skal teiknast"
7585
7586 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7587 #~ msgstr "Retning på verktøylinja"
7588
7589 #, fuzzy
7590 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7591 #~ msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
7592
7593 #~ msgid ""
7594 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7595 #~ "text in the progress widget"
7596 #~ msgstr ""
7597 #~ "Den vassrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
7598 #~ "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
7599
7600 #~ msgid ""
7601 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7602 #~ "text in the progress widget"
7603 #~ msgstr ""
7604 #~ "Den loddrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
7605 #~ "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
7606
7607 #, fuzzy
7608 #~ msgid "The current page in the document."
7609 #~ msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
7610
7611 #~ msgid "Homogenous"
7612 #~ msgstr "Einsarta"
7613
7614 #, fuzzy
7615 #~ msgid "Show Preview"
7616 #~ msgstr "Vis tekst"
7617
7618 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7619 #~ msgstr "Om denne teksten er skjult. Ikkje implementert i GTK 2.0"
7620
7621 #, fuzzy
7622 #~ msgid "Width In Chararacters"
7623 #~ msgstr "Breidde i teikn"
7624
7625 #, fuzzy
7626 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7627 #~ msgstr "Om skjermelementet er synleg"
7628
7629 #, fuzzy
7630 #~ msgid "Row separator column"
7631 #~ msgstr "Har skiljelinje"
7632
7633 #~ msgid "ComboBox appareance"
7634 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks"
7635
7636 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
7637 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks. Dersom sann, ver slik som på Windows."
7638
7639 #~ msgid "Folder Mode"
7640 #~ msgstr "Mappemodus"