1 # translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
2 # Norwegian translation of gtk+.
3 # Copyright (C) 1998-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001.
5 # Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001-2002.
6 # Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003, 2004.
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-07-10 18:20-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-01-03 23:53+0100\n"
14 "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
22 msgid "Number of Channels"
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
27 msgid "The number of samples per pixel"
28 msgstr "XPM-fila har ugyldig tal på teikn per piksel"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
39 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
46 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
50 msgid "Bits per Sample"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
55 msgid "The number of bits per sample"
56 msgstr "Tal på rader i tabellen"
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
64 msgid "The number of columns of the pixbuf"
65 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
73 msgid "The number of rows of the pixbuf"
74 msgstr "Tal på rader i tabellen"
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
84 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
85 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
92 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
96 msgid "Default Display"
97 msgstr "Standard skjerm"
99 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
100 msgid "The default display for GDK"
101 msgstr "Standard skjerm for GDK"
103 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
104 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
108 #: gdk/gdkpango.c:539
110 msgid "the GdkScreen for the renderer"
111 msgstr "Modellen for trevisinga"
113 #: gdk/gdkscreen.c:75
116 msgstr "Skrift punkt"
118 #: gdk/gdkscreen.c:76
120 msgid "The default font options for the screen"
121 msgstr "Namn på standardskrift"
123 #: gdk/gdkscreen.c:83
125 msgid "Font resolution"
126 msgstr "Skrift punkt"
128 #: gdk/gdkscreen.c:84
130 msgid "The resolution for fonts on the screen"
131 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
139 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
140 "g_get_application_name()"
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
144 msgid "Program version"
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
149 msgid "The version of the program"
150 msgstr "Retning på verktøylinja"
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
153 msgid "Copyright string"
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
157 msgid "Copyright information for the program"
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
162 msgid "Comments string"
163 msgstr "Kolonnemellomrom"
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
166 msgid "Comments about the program"
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
174 msgid "The URL for the link to the website of the program"
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
179 msgid "Website label"
180 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
184 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
185 "defaults to the URL"
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
194 msgid "List of authors of the program"
195 msgstr "Retning på verktøylinja"
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
202 msgid "List of people documenting the program"
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
210 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
214 msgid "Translator credits"
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
219 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
228 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
229 "gtk_window_get_default_icon_list()"
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
234 msgid "Logo Icon Name"
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
238 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
244 msgstr "Brytingsmåte satt"
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
248 msgid "Whether to wrap the license text."
249 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
251 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
252 msgid "Accelerator Closure"
253 msgstr "Snøggtastlukking"
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
256 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
257 msgstr "Lukkinga som skal overvakast for snøggtastendringar"
259 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
260 msgid "Accelerator Widget"
261 msgstr "Snøggtastelement"
263 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
264 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
265 msgstr "Skjermelementet som skal overvakast for snøggtastendringar"
267 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
268 #: gtk/gtktextmark.c:89
272 #: gtk/gtkaction.c:180
273 msgid "A unique name for the action."
274 msgstr "Eit unikt namn på handlinga"
276 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
277 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
278 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
282 #: gtk/gtkaction.c:199
283 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
285 "Merkelappen som vert brukt på menyval og knappar som utfører denne handlinga"
287 #: gtk/gtkaction.c:215
289 msgstr "Kort merkelapp"
291 #: gtk/gtkaction.c:216
292 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
293 msgstr "Ein kortare merkelapp som kan brukast på verktøylinjeknappar"
295 #: gtk/gtkaction.c:224
299 #: gtk/gtkaction.c:225
300 msgid "A tooltip for this action."
301 msgstr "Eit verktøytips for denne handlinga"
303 #: gtk/gtkaction.c:240
305 msgstr "Standard-ikon"
307 #: gtk/gtkaction.c:241
308 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
310 "Standardikonet som vert vist i skjermelement som representerer denne "
313 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
318 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
319 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
321 msgid "The GIcon being displayed"
322 msgstr "Ikonsett som skal visast"
324 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
325 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
330 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
331 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
333 msgid "The name of the icon from the icon theme"
334 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
336 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
337 msgid "Visible when horizontal"
338 msgstr "Synleg når vassrett"
340 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
342 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
344 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er vassrett"
346 #: gtk/gtkaction.c:306
348 msgid "Visible when overflown"
349 msgstr "Synleg når loddrett"
351 #: gtk/gtkaction.c:307
353 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
357 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
358 msgid "Visible when vertical"
359 msgstr "Synleg når loddrett"
361 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
363 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
365 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er loddrett"
367 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
371 #: gtk/gtkaction.c:323
374 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
375 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
376 msgstr "Om handlinga vert rekna for viktig. Når sann,"
378 #: gtk/gtkaction.c:331
379 msgid "Hide if empty"
380 msgstr "Gøym dersom tom"
382 #: gtk/gtkaction.c:332
383 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
386 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
387 #: gtk/gtkwidget.c:524
391 #: gtk/gtkaction.c:339
392 msgid "Whether the action is enabled."
393 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
395 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
396 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:517
400 #: gtk/gtkaction.c:346
401 msgid "Whether the action is visible."
402 msgstr "Om handlinga er synleg"
404 #: gtk/gtkaction.c:352
409 #: gtk/gtkaction.c:353
411 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
415 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
416 msgid "A name for the action group."
417 msgstr "Eit namn på handlingsgruppa."
419 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
421 msgid "Whether the action group is enabled."
422 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
424 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
426 msgid "Whether the action group is visible."
427 msgstr "Om handlinga er synleg"
429 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
430 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
434 #: gtk/gtkadjustment.c:94
436 msgid "The value of the adjustment"
437 msgstr "Namnet på skjermelementet"
439 #: gtk/gtkadjustment.c:110
441 msgid "Minimum Value"
444 #: gtk/gtkadjustment.c:111
446 msgid "The minimum value of the adjustment"
447 msgstr "Namnet på skjermelementet"
449 #: gtk/gtkadjustment.c:130
451 msgid "Maximum Value"
452 msgstr "Største lengde"
454 #: gtk/gtkadjustment.c:131
456 msgid "The maximum value of the adjustment"
457 msgstr "Namnet på skjermelementet"
459 #: gtk/gtkadjustment.c:147
461 msgid "Step Increment"
464 #: gtk/gtkadjustment.c:148
466 msgid "The step increment of the adjustment"
467 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
469 #: gtk/gtkadjustment.c:164
470 msgid "Page Increment"
473 #: gtk/gtkadjustment.c:165
475 msgid "The page increment of the adjustment"
476 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
478 #: gtk/gtkadjustment.c:184
481 msgstr "Største storleik"
483 #: gtk/gtkadjustment.c:185
485 msgid "The page size of the adjustment"
486 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
488 #: gtk/gtkalignment.c:90
489 msgid "Horizontal alignment"
490 msgstr "Vassrett justering"
492 # TRN: Er desimaltalseparator {,.} lokalisert? I.e. skal eg bruka komma?
493 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
495 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
498 "Vassrett justering for barn i det tilgjengelege området. 0,0 er "
499 "venstrejustert, 1,0 er høgrejustert"
501 #: gtk/gtkalignment.c:100
502 msgid "Vertical alignment"
503 msgstr "Loddrett justering"
505 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
507 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
510 "Loddrett plassering av barn i det tilgjengelege området. 0,0 er øvst, 1,0 er "
513 #: gtk/gtkalignment.c:109
514 msgid "Horizontal scale"
515 msgstr "Vassrett skala"
517 #: gtk/gtkalignment.c:110
519 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
520 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
522 "Dersom det tilgjengelege vassrette området er større enn kva barnet krev, "
523 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
525 #: gtk/gtkalignment.c:118
526 msgid "Vertical scale"
527 msgstr "Loddrett skala"
529 #: gtk/gtkalignment.c:119
531 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
532 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
534 "Dersom det tilgjengelege loddrette området er større enn kva barnet krev, "
535 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
537 #: gtk/gtkalignment.c:136
539 msgstr "Polstring øvst"
541 #: gtk/gtkalignment.c:137
542 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
543 msgstr "Polstring som skal setjast inn øvst på skjermelementet"
545 #: gtk/gtkalignment.c:153
546 msgid "Bottom Padding"
547 msgstr "Polstring nedst"
549 #: gtk/gtkalignment.c:154
550 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
551 msgstr "Polstring som skal setjast inn nedst på skjermelementet"
553 #: gtk/gtkalignment.c:170
555 msgstr "Polstring til venstre"
557 #: gtk/gtkalignment.c:171
558 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
559 msgstr "Polstring som skal setjast inn til venstre for skjermelementet"
561 #: gtk/gtkalignment.c:187
562 msgid "Right Padding"
563 msgstr "Polstring til venstre"
565 #: gtk/gtkalignment.c:188
566 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
567 msgstr "Polstring som skal setjast inn til høgre for skjermelementet"
570 msgid "Arrow direction"
571 msgstr "Retning på pil"
574 msgid "The direction the arrow should point"
575 msgstr "Retninga pila skal peika"
579 msgstr "Skuggen til pila"
582 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
583 msgstr "Utsjånaden til skuggen rundt pila"
585 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
587 msgid "Arrow Scaling"
588 msgstr "Radmellomrom"
591 msgid "Amount of space used up by arrow"
594 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
595 msgid "Horizontal Alignment"
596 msgstr "Vassrett justering"
598 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
599 msgid "X alignment of the child"
600 msgstr "X-justeringa til barnet"
602 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
603 msgid "Vertical Alignment"
604 msgstr "loddrett justering"
606 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
607 msgid "Y alignment of the child"
608 msgstr "Y-justeringa til barnet"
610 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
614 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
615 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
618 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
622 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
623 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
626 #: gtk/gtkassistant.c:281
628 msgid "Header Padding"
629 msgstr "Polstring til venstre"
631 #: gtk/gtkassistant.c:282
633 msgid "Number of pixels around the header."
634 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
636 #: gtk/gtkassistant.c:289
638 msgid "Content Padding"
639 msgstr "Polstring nedst"
641 #: gtk/gtkassistant.c:290
643 msgid "Number of pixels around the content pages."
644 msgstr "Tal på rader i tabellen"
646 #: gtk/gtkassistant.c:306
649 msgstr "Type pakking"
651 #: gtk/gtkassistant.c:307
653 msgid "The type of the assistant page"
654 msgstr "Typen melding"
656 #: gtk/gtkassistant.c:324
659 msgstr "Største storleik"
661 #: gtk/gtkassistant.c:325
663 msgid "The title of the assistant page"
664 msgstr "Tittelen på vindauget"
666 #: gtk/gtkassistant.c:341
669 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
671 #: gtk/gtkassistant.c:342
672 msgid "Header image for the assistant page"
675 #: gtk/gtkassistant.c:358
677 msgid "Sidebar image"
680 #: gtk/gtkassistant.c:359
681 msgid "Sidebar image for the assistant page"
684 #: gtk/gtkassistant.c:374
686 msgid "Page complete"
687 msgstr "Største storleik"
689 #: gtk/gtkassistant.c:375
690 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
694 msgid "Minimum child width"
695 msgstr "Minste breidde på barnet"
698 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
699 msgstr "Minste breidde på knappar inni boksen"
702 msgid "Minimum child height"
703 msgstr "Minste høgde på barnet"
706 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
707 msgstr "Minste høgde på knappane inni boksen"
710 msgid "Child internal width padding"
711 msgstr "Intern polstring i breidda i barnet"
714 msgid "Amount to increase child's size on either side"
715 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast på kvar side"
718 msgid "Child internal height padding"
719 msgstr "Intern polstring i høgda i barnet"
722 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
723 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast oppe og nede"
727 msgstr "Stil på plassering"
729 # TRN: Skal verdiane omsetjast?
732 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
733 "edge, start and end"
735 "Korleis knappane skal plasserast i boksen. Moglege verdiar er «default», "
736 "«spread», «edge», «start» og «end»."
744 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
747 "Dersom denne er sann, vil barnet plasserast i ei sekundær gruppe med barn, "
748 "høveleg til t.d. help-knappar"
750 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
751 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
756 msgid "The amount of space between children"
757 msgstr "Kor mykje mellomrom det skal vera mellom barna"
759 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
760 #: gtk/gtktoolbar.c:573
765 msgid "Whether the children should all be the same size"
766 msgstr "Om alle barna skal vera like store"
768 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
769 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
774 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
775 msgstr "Om barnet skal få meir plass når forelderen veks"
783 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
786 "Om ekstra mellomrom som barnet får skal brukast av etterkommaren eller "
787 "brukast som polstring"
794 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
795 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og naboane, i pikslar"
799 msgstr "Type pakking"
801 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
803 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
804 "start or end of the parent"
806 "Ein GtkPackType som viser om barnet er pakka med referanse til starten eller "
807 "slutten av opphavet"
809 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
810 #: gtk/gtkruler.c:148
814 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
815 msgid "The index of the child in the parent"
816 msgstr "Indeksen til barnet i forelderen"
818 #: gtk/gtkbuilder.c:96
819 msgid "Translation Domain"
822 #: gtk/gtkbuilder.c:97
823 msgid "The translation domain used by gettext"
826 #: gtk/gtkbutton.c:220
828 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
831 "Tekst på merkelappen inni knappen, dersom knappen inneheld ein merkelapp"
833 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
834 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
835 msgid "Use underline"
836 msgstr "Bruk understreking"
838 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
839 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
841 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
842 "for the mnemonic accelerator key"
844 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
845 "teiknet skal brukast som snøggtast"
847 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
849 msgstr "Bruk standard"
851 #: gtk/gtkbutton.c:236
853 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
855 "Dersom denne er satt, skal merkelappen brukast til å velja ei "
856 "standardoppføring i staden for å visast"
858 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
859 msgid "Focus on click"
860 msgstr "Fokuser ved klikk"
862 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
863 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
864 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
866 #: gtk/gtkbutton.c:251
867 msgid "Border relief"
870 #: gtk/gtkbutton.c:252
871 msgid "The border relief style"
872 msgstr "Stilen på kantrelieffet"
874 #: gtk/gtkbutton.c:269
875 msgid "Horizontal alignment for child"
876 msgstr "Vassrett justering av barnet"
878 #: gtk/gtkbutton.c:288
879 msgid "Vertical alignment for child"
880 msgstr "Loddrett justering av barnet"
882 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
884 msgstr "Bilete-skjermelement"
886 #: gtk/gtkbutton.c:306
888 msgid "Child widget to appear next to the button text"
889 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
891 #: gtk/gtkbutton.c:320
893 msgid "Image position"
894 msgstr "Plassering av handtak"
896 #: gtk/gtkbutton.c:321
898 msgid "The position of the image relative to the text"
899 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
901 #: gtk/gtkbutton.c:433
902 msgid "Default Spacing"
903 msgstr "Standard mellomrom"
905 #: gtk/gtkbutton.c:434
906 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
907 msgstr "Ekstra plass som skal brukast til CAN_DEFAULT-knappar"
909 #: gtk/gtkbutton.c:440
910 msgid "Default Outside Spacing"
911 msgstr "Standard utvendig mellomrom"
913 #: gtk/gtkbutton.c:441
915 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
918 "Ekstra mellomrom som skal leggjast til på CAN_DEFAULT-knapparsom alltid vert "
919 "teikna utanfor kanten"
921 #: gtk/gtkbutton.c:446
922 msgid "Child X Displacement"
923 msgstr "X-forskyvinga av barnet"
925 #: gtk/gtkbutton.c:447
927 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
929 "Kor langt i X-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
931 #: gtk/gtkbutton.c:454
932 msgid "Child Y Displacement"
933 msgstr "Y-forskyvinga av barnet"
935 #: gtk/gtkbutton.c:455
937 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
939 "Kor langt i Y-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
941 #: gtk/gtkbutton.c:471
943 msgid "Displace focus"
946 #: gtk/gtkbutton.c:472
948 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
952 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:691 gtk/gtkentry.c:1715
957 #: gtk/gtkbutton.c:486
958 msgid "Border between button edges and child."
961 #: gtk/gtkbutton.c:499
963 msgid "Image spacing"
964 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
966 #: gtk/gtkbutton.c:500
968 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
969 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
971 #: gtk/gtkbutton.c:514
972 msgid "Show button images"
975 #: gtk/gtkbutton.c:515
977 msgid "Whether images should be shown on buttons"
978 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
980 #: gtk/gtkcalendar.c:440
984 #: gtk/gtkcalendar.c:441
985 msgid "The selected year"
986 msgstr "Det valde året"
988 #: gtk/gtkcalendar.c:454
992 #: gtk/gtkcalendar.c:455
993 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
994 msgstr "Den valde månaden (som eit tal mellom 0 og 11)"
996 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1000 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1002 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1003 "currently selected day)"
1005 "Den valda dagen (som eit tal mellom 1 og 31, eller 0 for få fjerna det "
1008 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1009 msgid "Show Heading"
1010 msgstr "Vis overskrift"
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1013 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1014 msgstr "Dersom denne er sann, vert ei overskrift vist"
1016 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1017 msgid "Show Day Names"
1018 msgstr "Vis namn på dagar"
1020 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1021 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1022 msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
1024 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1025 msgid "No Month Change"
1026 msgstr "Ikkje endra månad"
1028 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1030 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1031 msgstr "Dersom denne er sann, kan ikkje den valde månaden endrast"
1033 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1034 msgid "Show Week Numbers"
1035 msgstr "Vis vekenummer"
1037 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1038 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1039 msgstr "Dersom denne er sann, vert vekenummera viste"
1041 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1043 msgid "Details Width"
1044 msgstr "Standardbreidde"
1046 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1048 msgid "Details width in characters"
1049 msgstr "Breidde i teikn"
1051 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1053 msgid "Details Height"
1054 msgstr "Standardhøgde"
1056 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1057 msgid "Details height in rows"
1060 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1062 msgid "Show Details"
1063 msgstr "Vis overskrift"
1065 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1067 msgid "If TRUE, details are shown"
1068 msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1075 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1076 msgstr "Redigerbar modus for CellRenderer"
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1083 msgid "Display the cell"
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1088 msgid "Display the cell sensitive"
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1097 msgstr "X-justeringa"
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1105 msgstr "Y-justeringa"
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1113 msgstr "X-polstringa"
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1121 msgstr "Y-polstringa"
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1128 msgid "The fixed width"
1129 msgstr "Den faste breidda"
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1136 msgid "The fixed height"
1137 msgstr "Den faste høgda"
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1144 msgid "Row has children"
1145 msgstr "Rada har barn"
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1152 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1153 msgstr "Rada er ei utvidarrad, og er utvida"
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1156 msgid "Cell background color name"
1157 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
1159 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1160 msgid "Cell background color as a string"
1161 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein streng"
1163 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1164 msgid "Cell background color"
1165 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
1167 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1168 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1169 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein GdkColor"
1171 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1174 msgstr "Storleiksendring"
1176 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1178 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1179 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
1181 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1182 msgid "Cell background set"
1183 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
1185 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1186 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1187 msgstr "Om denne merkinga har noko å seia for bakgrunnsfargen til cella"
1189 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1191 msgid "Accelerator key"
1192 msgstr "Snøggtastelement"
1194 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1196 msgid "The keyval of the accelerator"
1197 msgstr "Namnet på skjermelementet"
1199 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1201 msgid "Accelerator modifiers"
1202 msgstr "Snøggtastelement"
1204 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1205 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1208 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1210 msgid "Accelerator keycode"
1211 msgstr "Snøggtastelement"
1213 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1214 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1217 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1219 msgid "Accelerator Mode"
1220 msgstr "Snøggtastelement"
1222 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1224 msgid "The type of accelerators"
1225 msgstr "Typen melding"
1227 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1232 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1234 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1235 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
1237 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1239 msgstr "Tekstkolonne"
1241 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1242 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1243 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
1245 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1249 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1250 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1253 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1254 msgid "Pixbuf Object"
1255 msgstr "Pixbuf-objekt"
1257 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1258 msgid "The pixbuf to render"
1259 msgstr "Pixbuf som skal teiknast"
1261 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1262 msgid "Pixbuf Expander Open"
1263 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1265 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1266 msgid "Pixbuf for open expander"
1267 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1269 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1270 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1271 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1273 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1274 msgid "Pixbuf for closed expander"
1275 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1277 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1279 msgstr "Standard-ID"
1281 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1282 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1283 msgstr "Standard-ID på standardikonet som skal teiknast"
1285 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1286 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1290 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1292 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1293 msgstr "Storleiken på oppteikna ikon"
1295 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1299 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1300 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1301 msgstr "Teikningsdetalj som skal sendast til draktmotoren"
1303 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1304 msgid "Follow State"
1307 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1309 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1310 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
1312 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1316 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1318 msgid "Value of the progress bar"
1319 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1321 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1322 #: gtk/gtkentry.c:734 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1323 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1327 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1329 msgid "Text on the progress bar"
1330 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1332 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1337 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1339 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1340 "don't know how much."
1343 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1344 msgid "Text x alignment"
1345 msgstr "X-justering av tekst"
1347 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1350 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1352 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
1354 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1355 msgid "Text y alignment"
1356 msgstr "Y-justering av tekst"
1358 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1360 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1361 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
1363 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1364 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1365 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1369 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1370 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1371 msgstr "Peikeretningen og vekstretningen til framdriftsvisaren"
1373 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1374 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1378 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1380 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1381 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
1383 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1388 # gtk/gtkspinbutton.c:223
1389 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1390 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1391 msgstr "Aksellerasjonsrate når du held ein knapp nede"
1393 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1397 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1398 msgid "The number of decimal places to display"
1399 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1402 msgid "Text to render"
1403 msgstr "Tekst som skal teiknast"
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1410 msgid "Marked up text to render"
1411 msgstr "Oppmerka tekst som skal teiknast"
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1415 msgstr "Attributtar"
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1418 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1420 "Ei liste over stilattributtar som skal brukast på teksten til teiknaren"
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1423 msgid "Single Paragraph Mode"
1424 msgstr "Ei paragraf-modus"
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1427 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1428 msgstr "Om all teksten skal haldast i eitt avsnitt eller ikkje"
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1431 msgid "Background color name"
1432 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen"
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1435 msgid "Background color as a string"
1436 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1439 msgid "Background color"
1440 msgstr "Bakgrunnsfarge"
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1443 msgid "Background color as a GdkColor"
1444 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1447 msgid "Foreground color name"
1448 msgstr "Namn på framgrunnsfarge"
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1451 msgid "Foreground color as a string"
1452 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein streng"
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1455 msgid "Foreground color"
1456 msgstr "Framgrunnsfarge"
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1459 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1460 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtktexttag.c:251
1463 #: gtk/gtktextview.c:573
1465 msgstr "Kan redigerast"
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1468 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1469 msgstr "Om teksten kan endrast av brukaren"
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1472 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1477 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1478 msgstr "Skildring av skrifttypen som ein streng, t.d. «Sans Italic 12»"
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1481 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1482 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein PangoFontDescription-struktur"
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1486 msgstr "Skriftfamilie"
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1489 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1490 msgstr "Namn på skriftfamilien, t.d. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1493 #: gtk/gtktexttag.c:291
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1498 #: gtk/gtktexttag.c:300
1499 msgid "Font variant"
1500 msgstr "Skriftvariant"
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1503 #: gtk/gtktexttag.c:309
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1508 #: gtk/gtktexttag.c:320
1509 msgid "Font stretch"
1510 msgstr "Strekking av skrifttypen"
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1513 #: gtk/gtktexttag.c:329
1515 msgstr "Skriftstorleik"
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1519 msgstr "Skrift punkt"
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1522 msgid "Font size in points"
1523 msgstr "Storleiken på skrifta, i punkt"
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1527 msgstr "Skalering på skrifttype"
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1530 msgid "Font scaling factor"
1531 msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttypen"
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1539 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1541 "Kor mykje teksten skal løftast over grunnlinja (negative verdiar er under "
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1545 msgid "Strikethrough"
1546 msgstr "Gjennomstreking"
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1549 msgid "Whether to strike through the text"
1550 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1554 msgstr "Understreking"
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1557 msgid "Style of underline for this text"
1558 msgstr "Stil for understreking av denne teksten"
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1566 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1567 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1568 "probably don't need it"
1570 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
1571 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
1572 "treng du han truleg ikkje"
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1580 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1581 "have enough room to display the entire string"
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1585 #: gtk/gtklabel.c:648
1587 msgid "Width In Characters"
1588 msgstr "Breidde i teikn"
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1591 msgid "The desired width of the label, in characters"
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1596 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1600 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1601 "have enough room to display the entire string"
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1606 msgstr "Brytingsbreidde"
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1610 msgid "The width at which the text is wrapped"
1611 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1619 msgid "How to align the lines"
1620 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1623 msgid "Background set"
1624 msgstr "Bakgrunnen satt"
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1627 msgid "Whether this tag affects the background color"
1628 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1631 msgid "Foreground set"
1632 msgstr "Framgrunn satt"
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1635 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1636 msgstr "Om denne merkinga påvirkar framgrunnsfargen"
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1639 msgid "Editability set"
1640 msgstr "Er redigerbar satt"
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1643 msgid "Whether this tag affects text editability"
1644 msgstr "Om denne merkinga påverkar om teksten kan redigerast eller ikkje"
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1647 msgid "Font family set"
1648 msgstr "Skriftfamilie satt"
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1651 msgid "Whether this tag affects the font family"
1652 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1655 msgid "Font style set"
1656 msgstr "Stil på skrifttype"
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1659 msgid "Whether this tag affects the font style"
1660 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstilen"
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1663 msgid "Font variant set"
1664 msgstr "Skrifttypevariant satt"
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1667 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1668 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skrifttypevarianten"
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1671 msgid "Font weight set"
1672 msgstr "Skrifttyngd satt"
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1675 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1676 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftvekta"
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1679 msgid "Font stretch set"
1680 msgstr "Skriftstrekk satt"
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1683 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1684 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstrekkinga"
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1687 msgid "Font size set"
1688 msgstr "Skriftstorleik satt"
1690 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1691 msgid "Whether this tag affects the font size"
1692 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstorleiken"
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1695 msgid "Font scale set"
1696 msgstr "Skriftskalering satt"
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1699 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1700 msgstr "Om denne merkinga skalerar skriftstorleiken med ein gitt faktor"
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1704 msgstr "Stilt til å hevast"
1706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1707 msgid "Whether this tag affects the rise"
1708 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1710 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1711 msgid "Strikethrough set"
1712 msgstr "Gjennomstreking satt"
1714 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1715 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1716 msgstr "Om denne merkinga påvirkar gjennomstrekinga"
1718 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1719 msgid "Underline set"
1720 msgstr "Understreking satt"
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1723 msgid "Whether this tag affects underlining"
1724 msgstr "Om denne merkinga påvirkar understrekinga"
1726 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1727 msgid "Language set"
1730 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1731 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1732 msgstr "Om denne merkinga påvirkar språket teksten skal teiknast i"
1734 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1736 msgid "Ellipsize set"
1737 msgstr "Stilt til å hevast"
1739 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1741 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1742 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1744 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1749 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1751 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1752 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1754 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1755 msgid "Toggle state"
1756 msgstr "Knapptilstand"
1758 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1759 msgid "The toggle state of the button"
1760 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
1762 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1763 msgid "Inconsistent state"
1764 msgstr "Ikkje konsistent tilstand"
1766 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1767 msgid "The inconsistent state of the button"
1768 msgstr "Den ikkje konsistente tilstanden til knappen"
1770 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1774 # TRN: «Aktivera» er eit fy-ord, seier retningslinjene.
1775 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1776 msgid "The toggle button can be activated"
1777 msgstr "Avkryssingsboksen kan aktiverast"
1779 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1781 msgstr "Radiotilstand"
1783 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1784 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1785 msgstr "Teikn avkryssingsboksen som ein radioknapp"
1787 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1789 msgid "Indicator size"
1790 msgstr "Indikatorstorleik"
1792 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1793 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1794 msgid "Size of check or radio indicator"
1795 msgstr "Storleik på radio- og avkryssingsindikator"
1797 #: gtk/gtkcellview.c:182
1799 msgid "CellView model"
1800 msgstr "TreeView-modell"
1802 #: gtk/gtkcellview.c:183
1804 msgid "The model for cell view"
1805 msgstr "Modellen for trevisinga"
1807 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1808 msgid "Indicator Size"
1809 msgstr "Indikatorstorleik"
1811 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1812 msgid "Indicator Spacing"
1813 msgstr "Mellomrom rundt indikator"
1815 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1816 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1817 msgstr "Mellomrom rundt avkryssings- eller radioindikator"
1819 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1820 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1824 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1825 msgid "Whether the menu item is checked"
1826 msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av"
1828 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1829 msgid "Inconsistent"
1830 msgstr "Inkonsistent"
1832 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1833 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1834 msgstr "Om inkonsistente tilstandar skal visast"
1836 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1837 msgid "Draw as radio menu item"
1838 msgstr "Teikn som radiomenyoppføring"
1840 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1841 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1842 msgstr "Om menyoppføringa ser ut som ei radiomenyoppføring"
1844 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
1845 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1849 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1850 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1851 msgstr "Om fargen skal få ein alfa-verdi"
1853 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1854 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1855 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1859 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1860 msgid "The title of the color selection dialog"
1861 msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen"
1863 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1864 msgid "Current Color"
1865 msgstr "Noverande farge"
1867 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1868 msgid "The selected color"
1869 msgstr "Den valte fargen"
1871 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1872 msgid "Current Alpha"
1873 msgstr "Noverande alfa"
1875 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1876 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1878 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1879 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1881 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1882 msgid "Has Opacity Control"
1883 msgstr "Har kontroll for kor ugjennomsiktig fargen er"
1885 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1886 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1887 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
1889 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1893 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1894 msgid "Whether a palette should be used"
1895 msgstr "Om ein palett skal brukast"
1897 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1898 msgid "The current color"
1899 msgstr "Den noverande fargen"
1901 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1902 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1904 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1905 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1907 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1908 msgid "Custom palette"
1909 msgstr "Eigendefinert palett"
1911 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1912 msgid "Palette to use in the color selector"
1913 msgstr "Palett som skal brukast i fargeveljaren"
1915 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1917 msgid "Color Selection"
1918 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
1920 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1922 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1923 msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen"
1925 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1929 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1931 msgid "The OK button of the dialog."
1932 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
1934 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1936 msgid "Cancel Button"
1937 msgstr "Meldingsknappar"
1939 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1941 msgid "The cancel button of the dialog."
1942 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
1944 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1947 msgstr "Meldingsknappar"
1949 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1951 msgid "The help button of the dialog."
1952 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
1954 #: gtk/gtkcombo.c:145
1955 msgid "Enable arrow keys"
1956 msgstr "Bruk piltastar"
1958 #: gtk/gtkcombo.c:146
1959 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1960 msgstr "Om piltastane kan brukast til å bla gjennom lista med oppføringar"
1962 #: gtk/gtkcombo.c:152
1963 msgid "Always enable arrows"
1964 msgstr "Alltid bruk piltastar"
1966 #: gtk/gtkcombo.c:153
1967 msgid "Obsolete property, ignored"
1968 msgstr "Gamal eigenskap, overser"
1970 #: gtk/gtkcombo.c:159
1971 msgid "Case sensitive"
1972 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
1974 #: gtk/gtkcombo.c:160
1975 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1977 "Om det vert gjort skilnad på store og små bokstavar når oppføringar vert "
1980 #: gtk/gtkcombo.c:167
1984 #: gtk/gtkcombo.c:168
1985 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1986 msgstr "Om feltet skal godta tomme verdiar"
1988 #: gtk/gtkcombo.c:175
1989 msgid "Value in list"
1990 msgstr "Verdi i lista"
1992 #: gtk/gtkcombo.c:176
1993 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1994 msgstr "Om verdiar som vert skrivne inn alt må vera i lista"
1996 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1997 msgid "ComboBox model"
1998 msgstr "Kombinasjonsboks-modell"
2000 #: gtk/gtkcombobox.c:662
2001 msgid "The model for the combo box"
2002 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
2004 #: gtk/gtkcombobox.c:679
2006 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2007 msgstr "Brytingsbreidde når elementa vert plasserte i eit rutenett"
2009 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2010 msgid "Row span column"
2013 #: gtk/gtkcombobox.c:702
2014 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2017 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2018 msgid "Column span column"
2021 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2022 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2025 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2027 msgstr "Vald oppføring"
2029 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2030 msgid "The item which is currently active"
2031 msgstr "Oppføringa som er valt no"
2033 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
2034 msgid "Add tearoffs to menus"
2035 msgstr "Legg til avrivingslinjer på menyane"
2037 #: gtk/gtkcombobox.c:766
2039 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2040 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
2042 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:683
2046 #: gtk/gtkcombobox.c:782
2048 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2049 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
2051 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2053 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2054 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
2056 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
2057 msgid "Tearoff Title"
2058 msgstr "Tittel på avriven meny"
2060 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2063 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2066 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
2068 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2071 msgstr "Fokuslinjebreidde"
2073 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2075 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2076 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2078 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2079 msgid "Button Sensitivity"
2082 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2084 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2085 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
2087 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2088 msgid "Appears as list"
2091 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2093 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2094 msgstr "Om det skal veljast mapper i staden for filer"
2096 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2099 msgstr "Retning på pil"
2101 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2103 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2104 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
2106 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:783 gtk/gtkhandlebox.c:174
2107 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2108 #: gtk/gtkviewport.c:122
2112 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2114 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2115 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
2117 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2119 msgstr "Modus for endring av storleik"
2121 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2122 msgid "Specify how resize events are handled"
2123 msgstr "Spesifiser korleis hendingar for endring av storleik skal handsamast"
2125 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2126 msgid "Border width"
2127 msgstr "Breidde på kant"
2129 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2130 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2131 msgstr "Breidda på den tomme kanten utanfor barna til haldaren"
2133 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2137 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2138 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2139 msgstr "Kan brukast til å leggja til eit nytt barn i haldaren"
2141 #: gtk/gtkcurve.c:124
2145 #: gtk/gtkcurve.c:125
2146 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2149 #: gtk/gtkcurve.c:132
2153 #: gtk/gtkcurve.c:133
2154 msgid "Minimum possible value for X"
2155 msgstr "Minste moglege verdi for X"
2157 #: gtk/gtkcurve.c:141
2161 #: gtk/gtkcurve.c:142
2162 msgid "Maximum possible X value"
2163 msgstr "Største moglege verdi for X"
2165 #: gtk/gtkcurve.c:150
2169 #: gtk/gtkcurve.c:151
2170 msgid "Minimum possible value for Y"
2171 msgstr "Minste moglege verdi for Y"
2173 #: gtk/gtkcurve.c:159
2177 #: gtk/gtkcurve.c:160
2178 msgid "Maximum possible value for Y"
2179 msgstr "Største moglege verdi for Y"
2181 #: gtk/gtkdialog.c:145
2182 msgid "Has separator"
2183 msgstr "Har skiljelinje"
2185 #: gtk/gtkdialog.c:146
2186 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2187 msgstr "Dialogen har ei skiljelinje over knappane sine"
2189 #: gtk/gtkdialog.c:191
2190 msgid "Content area border"
2191 msgstr "Kant rundt innhaldsområde"
2193 #: gtk/gtkdialog.c:192
2194 msgid "Width of border around the main dialog area"
2195 msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet"
2197 #: gtk/gtkdialog.c:209
2199 msgid "Content area spacing"
2200 msgstr "Polstring nedst"
2202 #: gtk/gtkdialog.c:210
2204 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2205 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
2207 #: gtk/gtkdialog.c:217
2208 msgid "Button spacing"
2209 msgstr "Avstand mellom knappar"
2211 #: gtk/gtkdialog.c:218
2212 msgid "Spacing between buttons"
2213 msgstr "Avstand mellom knappar"
2215 #: gtk/gtkdialog.c:226
2216 msgid "Action area border"
2217 msgstr "Kant rundt handlingsområde"
2219 #: gtk/gtkdialog.c:227
2220 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2221 msgstr "Breidde på kanten rundt knappeområdet i botnen av dialogen"
2223 #: gtk/gtkentry.c:630
2228 #: gtk/gtkentry.c:631
2229 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2232 #: gtk/gtkentry.c:638 gtk/gtklabel.c:591
2233 msgid "Cursor Position"
2234 msgstr "Markørplassering"
2236 #: gtk/gtkentry.c:639 gtk/gtklabel.c:592
2237 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2238 msgstr "Den noverande plasseringa til innsetjingsmarkøren, i teikn"
2240 #: gtk/gtkentry.c:648 gtk/gtklabel.c:601
2241 msgid "Selection Bound"
2242 msgstr "Utvalsgrense"
2244 #: gtk/gtkentry.c:649 gtk/gtklabel.c:602
2246 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2247 msgstr "Posisjonen til den andre enden av utvalet, målt i teikn frå markøren"
2249 #: gtk/gtkentry.c:659
2250 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2251 msgstr "Om innhaldet i oppføringa kan redigerast"
2253 #: gtk/gtkentry.c:666
2254 msgid "Maximum length"
2255 msgstr "Største lengde"
2257 #: gtk/gtkentry.c:667
2258 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2260 "Øvre grense for tal på teikn for denne oppføringa. Null dersom ikkje noko "
2263 #: gtk/gtkentry.c:675
2267 #: gtk/gtkentry.c:676
2269 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2272 "Dersom usann, vert «usynleg tekst» vist i staden for den faktiske teksten "
2275 #: gtk/gtkentry.c:684
2276 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2277 msgstr "Dersom usann, vert den ytre kanten fjerna frå oppføringa"
2279 #: gtk/gtkentry.c:692
2281 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2284 #: gtk/gtkentry.c:699 gtk/gtkentry.c:1265
2285 msgid "Invisible character"
2286 msgstr "Usynleg teikn"
2288 #: gtk/gtkentry.c:700 gtk/gtkentry.c:1266
2289 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2290 msgstr "Teiknet som skal brukast til å gøyma innhaldet i felt (i passordmodus)"
2292 #: gtk/gtkentry.c:707
2293 msgid "Activates default"
2294 msgstr "Bruk forvald"
2296 #: gtk/gtkentry.c:708
2298 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2299 "dialog) when Enter is pressed"
2301 "Om det forvalde skjermelementet (t.d. den forvalde knappen i ein dialog) "
2302 "skal brukast når Enter vert trykt"
2304 #: gtk/gtkentry.c:714
2305 msgid "Width in chars"
2306 msgstr "Breidde i teikn"
2308 #: gtk/gtkentry.c:715
2309 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2310 msgstr "Tal på teikn som det skal setjast av plass til i feltet"
2312 #: gtk/gtkentry.c:724
2313 msgid "Scroll offset"
2316 #: gtk/gtkentry.c:725
2317 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2319 "Kor mange pikslar av oppføringa som har rulla av venstre sida av skjermen"
2321 #: gtk/gtkentry.c:735
2322 msgid "The contents of the entry"
2323 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2325 #: gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkmisc.c:73
2327 msgstr "X-justering"
2329 #: gtk/gtkentry.c:751 gtk/gtkmisc.c:74
2332 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2334 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
2336 #: gtk/gtkentry.c:767
2338 msgid "Truncate multiline"
2341 #: gtk/gtkentry.c:768
2343 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2344 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2346 #: gtk/gtkentry.c:784
2347 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2350 #: gtk/gtkentry.c:799 gtk/gtktextview.c:653
2351 msgid "Overwrite mode"
2352 msgstr "Overskrivingsmodus"
2354 #: gtk/gtkentry.c:800
2356 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2357 msgstr "Om tekst som vert skriven inn skriv over teksten som er der frå før"
2359 #: gtk/gtkentry.c:814
2362 msgstr "X-justering av tekst"
2364 #: gtk/gtkentry.c:815
2365 msgid "Length of the text currently in the entry"
2368 #: gtk/gtkentry.c:830
2370 msgid "Invisible char set"
2371 msgstr "Usynleg satt"
2373 #: gtk/gtkentry.c:831
2375 msgid "Whether the invisible char has been set"
2376 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2378 #: gtk/gtkentry.c:849
2379 msgid "Caps Lock warning"
2382 #: gtk/gtkentry.c:850
2383 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2386 #: gtk/gtkentry.c:864
2388 msgid "Progress Fraction"
2391 #: gtk/gtkentry.c:865
2393 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2394 msgstr "Kor stor del av arbeidet som er ferdig"
2396 #: gtk/gtkentry.c:882
2398 msgid "Progress Pulse Step"
2401 #: gtk/gtkentry.c:883
2404 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2405 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2406 msgstr "Kor mykje sprettblokka skal flytta seg når ho vert pulsa"
2408 #: gtk/gtkentry.c:899
2410 msgid "Primary pixbuf"
2413 #: gtk/gtkentry.c:900
2415 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2416 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
2418 #: gtk/gtkentry.c:914
2420 msgid "Secondary pixbuf"
2423 #: gtk/gtkentry.c:915
2425 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2426 msgstr "Sekundært framoversteg"
2428 #: gtk/gtkentry.c:929
2429 msgid "Primary stock ID"
2432 #: gtk/gtkentry.c:930
2433 msgid "Stock ID for primary icon"
2436 #: gtk/gtkentry.c:944
2438 msgid "Secondary stock ID"
2441 #: gtk/gtkentry.c:945
2442 msgid "Stock ID for secondary icon"
2445 #: gtk/gtkentry.c:959
2447 msgid "Primary icon name"
2450 #: gtk/gtkentry.c:960
2451 msgid "Icon name for primary icon"
2454 #: gtk/gtkentry.c:974
2456 msgid "Secondary icon name"
2459 #: gtk/gtkentry.c:975
2460 msgid "Icon name for secondary icon"
2463 #: gtk/gtkentry.c:989
2464 msgid "Primary GIcon"
2467 #: gtk/gtkentry.c:990
2469 msgid "GIcon for primary icon"
2470 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
2472 #: gtk/gtkentry.c:1004
2474 msgid "Secondary GIcon"
2477 #: gtk/gtkentry.c:1005
2478 msgid "GIcon for secondary icon"
2481 #: gtk/gtkentry.c:1019
2483 msgid "Primary storage type"
2486 #: gtk/gtkentry.c:1020
2488 msgid "The representation being used for primary icon"
2489 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
2491 #: gtk/gtkentry.c:1035
2493 msgid "Secondary storage type"
2494 msgstr "Sekundært framoversteg"
2496 #: gtk/gtkentry.c:1036
2498 msgid "The representation being used for secondary icon"
2499 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
2501 #: gtk/gtkentry.c:1057
2502 msgid "Primary icon activatable"
2505 #: gtk/gtkentry.c:1058
2507 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2508 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2510 #: gtk/gtkentry.c:1078
2512 msgid "Secondary icon activatable"
2513 msgstr "Sekundær markørfarge"
2515 #: gtk/gtkentry.c:1079
2517 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2518 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2520 #: gtk/gtkentry.c:1101
2522 msgid "Primary icon sensitive"
2525 #: gtk/gtkentry.c:1102
2527 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2529 "Om det vert gjort skilnad på store og små bokstavar når oppføringar vert "
2532 #: gtk/gtkentry.c:1123
2534 msgid "Secondary icon sensitive"
2537 #: gtk/gtkentry.c:1124
2539 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2540 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
2542 #: gtk/gtkentry.c:1140
2544 msgid "Primary icon tooltip text"
2547 #: gtk/gtkentry.c:1141 gtk/gtkentry.c:1177
2549 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2550 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2552 #: gtk/gtkentry.c:1157
2554 msgid "Secondary icon tooltip text"
2555 msgstr "Sekundær markørfarge"
2557 #: gtk/gtkentry.c:1158 gtk/gtkentry.c:1196
2559 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2560 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2562 #: gtk/gtkentry.c:1176
2564 msgid "Primary icon tooltip markup"
2567 #: gtk/gtkentry.c:1195
2569 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2572 #: gtk/gtkentry.c:1215 gtk/gtktextview.c:681
2575 msgstr "Standardbreidde"
2577 #: gtk/gtkentry.c:1216 gtk/gtktextview.c:682
2579 msgid "Which IM module should be used"
2580 msgstr "Om ein palett skal brukast"
2582 #: gtk/gtkentry.c:1230
2584 msgid "Icon Prelight"
2587 #: gtk/gtkentry.c:1231
2589 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2590 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
2592 #: gtk/gtkentry.c:1244
2594 msgid "Progress Border"
2597 #: gtk/gtkentry.c:1245
2599 msgid "Border around the progress bar"
2600 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
2602 #: gtk/gtkentry.c:1716
2603 msgid "Border between text and frame."
2606 #: gtk/gtkentry.c:1730
2611 #: gtk/gtkentry.c:1731
2613 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2614 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstbakgrunnen vert teikna"
2616 #: gtk/gtkentry.c:1736 gtk/gtklabel.c:848
2617 msgid "Select on focus"
2618 msgstr "Vel når fokusert"
2620 #: gtk/gtkentry.c:1737
2621 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2622 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
2624 #: gtk/gtkentry.c:1751
2625 msgid "Password Hint Timeout"
2628 #: gtk/gtkentry.c:1752
2629 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2632 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2633 msgid "Completion Model"
2634 msgstr "Fullføringsmodell"
2636 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2637 msgid "The model to find matches in"
2638 msgstr "Modellen som skal søkast gjennom etter høvelege strengar"
2640 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2641 msgid "Minimum Key Length"
2642 msgstr "Minste nøkkellengde"
2644 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2645 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2646 msgstr "Minste lengde på søkenøkkelen før det vert søkt etter treff"
2648 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2651 msgstr "Tekstkolonne"
2653 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2655 msgid "The column of the model containing the strings."
2656 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
2658 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2659 msgid "Inline completion"
2662 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2664 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2665 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2667 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2668 msgid "Popup completion"
2671 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2673 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2674 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2676 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2678 msgid "Popup set width"
2679 msgstr "Fokuslinjebreidde"
2681 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2682 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2685 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2686 msgid "Popup single match"
2689 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2690 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2693 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2695 msgid "Inline selection"
2696 msgstr "Det valde året"
2698 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2700 msgid "Your description here"
2701 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein streng"
2703 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2704 msgid "Visible Window"
2705 msgstr "Synleg vindauge"
2707 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2709 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2712 "Om hendingsboksen er synleg, i motsetning til om han er usynleg og berre "
2713 "brukt til å fanga hendingar"
2715 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2717 msgstr "Barnet over"
2719 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2721 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2722 "child widget as opposed to below it."
2724 "Om det hendingsfangande vindauget til hendingsboksen er over vindauget til "
2725 "barne-skjermelementet, og ikkje under det"
2727 #: gtk/gtkexpander.c:187
2731 #: gtk/gtkexpander.c:188
2732 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2733 msgstr "Om utvidaren har vorte opna for å visa fram barne-skjermelementet"
2735 #: gtk/gtkexpander.c:196
2736 msgid "Text of the expander's label"
2737 msgstr "Tekst på merkelappen til utvidaren"
2739 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2741 msgstr "Bruk oppmerking"
2743 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2744 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2745 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
2747 #: gtk/gtkexpander.c:220
2748 msgid "Space to put between the label and the child"
2749 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
2751 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2752 msgid "Label widget"
2753 msgstr "Merkelapp-skjermelement"
2755 #: gtk/gtkexpander.c:230
2756 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2757 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege utvidarmerkelappen"
2759 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2760 msgid "Expander Size"
2761 msgstr "Storleik på utvidar"
2763 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2764 msgid "Size of the expander arrow"
2765 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
2767 #: gtk/gtkexpander.c:246
2768 msgid "Spacing around expander arrow"
2769 msgstr "Plass rundt utvidarpila"
2771 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2775 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2776 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2777 msgstr "Handlinga som filveljaren utfører"
2779 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2781 msgid "File System Backend"
2784 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2786 msgid "Name of file system backend to use"
2787 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
2789 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2793 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2794 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2795 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
2797 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2799 msgstr "Berre lokale"
2801 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2802 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2803 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
2805 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2806 msgid "Preview widget"
2807 msgstr "Skjermelement for førehandsvising"
2809 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2810 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2811 msgstr "Programmet sin tilpassa førehandsvisar."
2813 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2814 msgid "Preview Widget Active"
2815 msgstr "Førehandsvisar aktiv"
2817 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2819 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2820 msgstr "Om programmet sin tilpassa førehandsvisar skal visast."
2822 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2824 msgid "Use Preview Label"
2825 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2827 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2828 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2831 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2832 msgid "Extra widget"
2833 msgstr "Ekstra skjermelement"
2835 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2836 msgid "Application supplied widget for extra options."
2837 msgstr "Programmet sitt element for ekstra brukarval."
2839 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2840 msgid "Select Multiple"
2841 msgstr "Vel fleire filer"
2843 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2844 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2845 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2847 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2849 msgstr "Vis skjulte"
2851 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2852 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2853 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
2855 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2856 msgid "Do overwrite confirmation"
2859 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2861 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2862 "dialog if necessary."
2865 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2869 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2870 msgid "The file chooser dialog to use."
2873 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2875 msgid "The title of the file chooser dialog."
2876 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2878 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2879 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2882 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2883 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2887 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2888 msgid "The currently selected filename"
2889 msgstr "Det valde filnamnet"
2891 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2892 msgid "Show file operations"
2893 msgstr "Vis filhandlingar"
2895 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2896 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2897 msgstr "Om knappane for å oppretta og endra filer skal visast"
2899 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2903 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2904 msgid "X position of child widget"
2905 msgstr "X-posisjonen til barneskjermelementet"
2907 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2911 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2912 msgid "Y position of child widget"
2913 msgstr "Y-posisjonen til barneskjermelementet"
2915 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2916 msgid "The title of the font selection dialog"
2917 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2919 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2923 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2924 msgid "The name of the selected font"
2925 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
2927 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2931 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2932 msgid "Use font in label"
2933 msgstr "Bruk skrifttype i merkelapp"
2935 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2936 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2937 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
2939 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2940 msgid "Use size in label"
2941 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2943 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2944 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2945 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skriftstorleiken"
2947 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2951 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2952 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2953 msgstr "Om den valte skriftstilen vert vist i merkelappen"
2955 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2957 msgstr "Vis storleik"
2959 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2960 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2961 msgstr "Om den valte skriftstorleiken vert vist i merkelappen"
2963 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2965 msgid "The string that represents this font"
2966 msgstr "X-strengen som representerer denne skrifta"
2968 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2969 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2970 msgstr "GdkFont som er vald no"
2972 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2973 msgid "Preview text"
2974 msgstr "Førehandsvisning av tekst"
2976 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2977 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2978 msgstr "Teksten som skal brukast til å visa den valte skrifttypen"
2980 #: gtk/gtkframe.c:106
2981 msgid "Text of the frame's label"
2982 msgstr "Tekst i merkelappen til ramma"
2984 #: gtk/gtkframe.c:113
2985 msgid "Label xalign"
2986 msgstr "X-justering av merkelappen"
2988 #: gtk/gtkframe.c:114
2989 msgid "The horizontal alignment of the label"
2990 msgstr "Vassrett justering av merkelappen"
2992 #: gtk/gtkframe.c:122
2993 msgid "Label yalign"
2994 msgstr "Y-justering av merkelappen"
2996 #: gtk/gtkframe.c:123
2997 msgid "The vertical alignment of the label"
2998 msgstr "Loddrett justering av merkelappen"
3000 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3001 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3002 msgstr "Utfasa eigenskap. Bruk shadow_type i staden"
3004 #: gtk/gtkframe.c:138
3005 msgid "Frame shadow"
3006 msgstr "Rammeskugge"
3008 #: gtk/gtkframe.c:139
3009 msgid "Appearance of the frame border"
3010 msgstr "Utsjånad på rammekanten"
3012 #: gtk/gtkframe.c:148
3013 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3014 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege rammemerkelappen"
3016 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3017 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3018 msgstr "Utsjånad på skuggen rundt haldaren"
3020 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3021 msgid "Handle position"
3022 msgstr "Plassering av handtak"
3024 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3025 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3026 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
3028 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3032 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3034 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3037 "Sida av handtakboksen som står på linje med tilkoplingspunktet for å festa "
3040 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3041 msgid "Snap edge set"
3042 msgstr "Festekant satt"
3044 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3046 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3049 "Om verdien frå snap_edge-eigenskapen eller ein verdi utleidd frå "
3050 "handle_position skal brukast"
3052 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3053 msgid "Child Detached"
3056 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3058 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3062 #: gtk/gtkiconview.c:548
3064 msgid "Selection mode"
3065 msgstr "Utvalsgrense"
3067 #: gtk/gtkiconview.c:549
3069 msgid "The selection mode"
3070 msgstr "Det valde året"
3072 #: gtk/gtkiconview.c:567
3074 msgid "Pixbuf column"
3075 msgstr "Tekstkolonne"
3077 #: gtk/gtkiconview.c:568
3078 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3081 #: gtk/gtkiconview.c:586
3082 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3085 #: gtk/gtkiconview.c:605
3087 msgid "Markup column"
3090 #: gtk/gtkiconview.c:606
3091 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3094 #: gtk/gtkiconview.c:613
3096 msgid "Icon View Model"
3097 msgstr "TreeView-modell"
3099 #: gtk/gtkiconview.c:614
3101 msgid "The model for the icon view"
3102 msgstr "Modellen for trevisinga"
3104 #: gtk/gtkiconview.c:630
3106 msgid "Number of columns"
3107 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
3109 #: gtk/gtkiconview.c:631
3111 msgid "Number of columns to display"
3112 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
3114 #: gtk/gtkiconview.c:648
3116 msgid "Width for each item"
3117 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
3119 #: gtk/gtkiconview.c:649
3120 msgid "The width used for each item"
3123 #: gtk/gtkiconview.c:665
3124 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3127 #: gtk/gtkiconview.c:680
3130 msgstr "Radmellomrom"
3132 #: gtk/gtkiconview.c:681
3133 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3136 #: gtk/gtkiconview.c:696
3138 msgid "Column Spacing"
3139 msgstr "Kolonnemellomrom"
3141 #: gtk/gtkiconview.c:697
3142 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3145 #: gtk/gtkiconview.c:712
3148 msgstr "Venstremarg"
3150 #: gtk/gtkiconview.c:713
3151 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3154 #: gtk/gtkiconview.c:730
3156 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3159 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3161 msgstr "Kan omorganiserast"
3163 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
3164 msgid "View is reorderable"
3165 msgstr "Visinga kan omorganiserast"
3167 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
3169 msgid "Tooltip Column"
3170 msgstr "Tekstkolonne"
3172 #: gtk/gtkiconview.c:755
3174 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3175 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
3177 #: gtk/gtkiconview.c:766
3179 msgid "Selection Box Color"
3180 msgstr "Utvalsgrense"
3182 #: gtk/gtkiconview.c:767
3184 msgid "Color of the selection box"
3185 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
3187 #: gtk/gtkiconview.c:773
3189 msgid "Selection Box Alpha"
3190 msgstr "Utvalsgrense"
3192 #: gtk/gtkiconview.c:774
3194 msgid "Opacity of the selection box"
3195 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
3197 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3201 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3202 msgid "A GdkPixbuf to display"
3203 msgstr "Eit GdkPixbuf som skal visast"
3205 #: gtk/gtkimage.c:139
3209 #: gtk/gtkimage.c:140
3210 msgid "A GdkPixmap to display"
3211 msgstr "Eit GdkPixmap som skal visast"
3213 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3217 #: gtk/gtkimage.c:148
3218 msgid "A GdkImage to display"
3219 msgstr "Eit GdkImage som skal visast"
3221 #: gtk/gtkimage.c:155
3225 #: gtk/gtkimage.c:156
3226 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3227 msgstr "Maskebitkart som skal brukast med GdkImage eller GdkPixmap"
3229 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3230 msgid "Filename to load and display"
3231 msgstr "Namn på fil som skal lastast og visast"
3233 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3234 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3235 msgstr "Standard-ID på eit standardbilete som skal visast"
3237 #: gtk/gtkimage.c:180
3241 #: gtk/gtkimage.c:181
3242 msgid "Icon set to display"
3243 msgstr "Ikonsett som skal visast"
3245 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3247 msgstr "Ikonstorleik"
3249 #: gtk/gtkimage.c:189
3251 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3252 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
3254 #: gtk/gtkimage.c:205
3257 msgstr "Fast storleik på rullelista"
3259 #: gtk/gtkimage.c:206
3261 msgid "Pixel size to use for named icon"
3262 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
3264 #: gtk/gtkimage.c:214
3268 #: gtk/gtkimage.c:215
3269 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3270 msgstr "GdkPixbufAnimation som skal visast"
3272 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3273 msgid "Storage type"
3276 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3277 msgid "The representation being used for image data"
3278 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
3280 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3281 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3282 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
3284 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3286 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3287 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
3289 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3290 msgid "Always show image"
3293 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3295 msgid "Whether the image will always be shown"
3296 msgstr "Om skjermelementet er synleg"
3298 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3303 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3305 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3306 msgstr "Lukkinga som skal overvakast for snøggtastendringar"
3308 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3310 msgid "Show menu images"
3311 msgstr "Vis vekenummer"
3313 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3315 msgid "Whether images should be shown in menus"
3316 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
3318 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3319 msgid "The screen where this window will be displayed"
3320 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
3322 #: gtk/gtklabel.c:497
3323 msgid "The text of the label"
3324 msgstr "Tekst på merkelappen"
3326 #: gtk/gtklabel.c:504
3327 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3328 msgstr "Ei liste med stilattributtar som teksten i merkelappen skal påførast"
3330 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3331 msgid "Justification"
3334 #: gtk/gtklabel.c:526
3336 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3337 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3338 "GtkMisc::xalign for that"
3340 "Justeringa av linjene i teksten til merkelappen, relativt til kvarandre. "
3341 "Dette påvirkar IKKJE justeringa av merkelappen innanfor sitt område. Sjå "
3342 "GtkMisc::xalign for det"
3344 #: gtk/gtklabel.c:534
3348 #: gtk/gtklabel.c:535
3350 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3353 "Ein streng med «_»-teikn i dei plassane som svarer til teikn i teksten som "
3354 "skal understrekast"
3356 #: gtk/gtklabel.c:542
3358 msgstr "Linjebrekking"
3360 #: gtk/gtklabel.c:543
3361 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3362 msgstr "Dersom denne er satt, skal linjer brekkast dersom dei vert for lange"
3364 #: gtk/gtklabel.c:558
3366 msgid "Line wrap mode"
3367 msgstr "Linjebrekking"
3369 #: gtk/gtklabel.c:559
3370 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3373 #: gtk/gtklabel.c:566
3377 #: gtk/gtklabel.c:567
3378 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3379 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
3381 #: gtk/gtklabel.c:573
3382 msgid "Mnemonic key"
3385 #: gtk/gtklabel.c:574
3386 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3387 msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen"
3389 #: gtk/gtklabel.c:582
3390 msgid "Mnemonic widget"
3391 msgstr "Snøggtastelement"
3393 #: gtk/gtklabel.c:583
3394 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3396 "Skjermelementet som skal aktiverast når snøggtasten til merkelappen vert "
3399 #: gtk/gtklabel.c:629
3401 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3402 "enough room to display the entire string"
3405 #: gtk/gtklabel.c:669
3407 msgid "Single Line Mode"
3408 msgstr "Ei paragraf-modus"
3410 #: gtk/gtklabel.c:670
3412 msgid "Whether the label is in single line mode"
3413 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
3415 #: gtk/gtklabel.c:687
3419 #: gtk/gtklabel.c:688
3420 msgid "Angle at which the label is rotated"
3423 #: gtk/gtklabel.c:708
3425 msgid "Maximum Width In Characters"
3426 msgstr "Breidde i teikn"
3428 #: gtk/gtklabel.c:709
3429 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3432 #: gtk/gtklabel.c:727
3434 msgid "Track visited links"
3435 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
3437 #: gtk/gtklabel.c:728
3439 msgid "Whether visited links should be tracked"
3440 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
3442 #: gtk/gtklabel.c:849
3444 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3445 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
3447 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3448 msgid "Horizontal adjustment"
3449 msgstr "Vassrett justering"
3451 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3452 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3453 msgstr "GtkAdjustment for den vassrette plasseringa"
3455 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3456 msgid "Vertical adjustment"
3457 msgstr "Loddrett justering"
3459 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3460 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3461 msgstr "GtkAdjustment for den loddrette justeringa"
3463 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
3464 #: gtk/gtklayout.c:633
3465 msgid "The width of the layout"
3466 msgstr "Breidda på plasseringa"
3468 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
3469 #: gtk/gtklayout.c:642
3470 msgid "The height of the layout"
3471 msgstr "Høgda på plasseringa"
3473 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3477 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3479 msgid "The URI bound to this button"
3480 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
3482 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3487 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3489 msgid "Whether this link has been visited."
3490 msgstr "Om handlinga er synleg"
3492 #: gtk/gtkmenu.c:502
3494 msgid "The currently selected menu item"
3495 msgstr "Det valde filnamnet"
3497 #: gtk/gtkmenu.c:517
3499 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3500 msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen"
3502 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3506 #: gtk/gtkmenu.c:532
3507 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3510 #: gtk/gtkmenu.c:548
3512 msgid "Attach Widget"
3513 msgstr "Ekstra skjermelement"
3515 #: gtk/gtkmenu.c:549
3517 msgid "The widget the menu is attached to"
3518 msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av"
3520 #: gtk/gtkmenu.c:557
3522 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3525 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3527 #: gtk/gtkmenu.c:571
3529 msgid "Tearoff State"
3530 msgstr "Tittel på avriven meny"
3532 #: gtk/gtkmenu.c:572
3534 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3536 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3538 #: gtk/gtkmenu.c:586
3543 #: gtk/gtkmenu.c:587
3544 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3547 #: gtk/gtkmenu.c:593
3548 msgid "Vertical Padding"
3549 msgstr "Loddrett polstring"
3551 #: gtk/gtkmenu.c:594
3552 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3553 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
3555 #: gtk/gtkmenu.c:616
3556 msgid "Reserve Toggle Size"
3559 #: gtk/gtkmenu.c:617
3562 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3565 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3567 #: gtk/gtkmenu.c:623
3569 msgid "Horizontal Padding"
3570 msgstr "Vassrett polstring"
3572 #: gtk/gtkmenu.c:624
3574 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3575 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
3577 #: gtk/gtkmenu.c:632
3578 msgid "Vertical Offset"
3579 msgstr "Loddrett forskyving"
3581 #: gtk/gtkmenu.c:633
3583 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3586 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast loddrett så mange pikslar"
3588 #: gtk/gtkmenu.c:641
3589 msgid "Horizontal Offset"
3590 msgstr "Vassrett forskyving"
3592 #: gtk/gtkmenu.c:642
3594 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3597 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast vassrett så mange pikslar"
3599 #: gtk/gtkmenu.c:650
3601 msgid "Double Arrows"
3604 #: gtk/gtkmenu.c:651
3605 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3608 #: gtk/gtkmenu.c:664
3610 msgid "Arrow Placement"
3611 msgstr "X-forskyving av pila"
3613 #: gtk/gtkmenu.c:665
3614 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3617 #: gtk/gtkmenu.c:673
3619 msgstr "Venstre feste"
3621 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3622 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3623 msgstr "<Kolonnenummeret som venstre side av barnet skal festast i"
3625 #: gtk/gtkmenu.c:681
3626 msgid "Right Attach"
3627 msgstr "Høgre feste"
3629 #: gtk/gtkmenu.c:682
3630 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3631 msgstr "Kolonnenummeret som høgre side av barnet skal festast i"
3633 #: gtk/gtkmenu.c:689
3637 #: gtk/gtkmenu.c:690
3638 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3639 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av barnet skal festast i"
3641 #: gtk/gtkmenu.c:697
3642 msgid "Bottom Attach"
3645 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3646 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3647 msgstr "Kolonnenummeret som botnen av barnet skal festast i"
3649 #: gtk/gtkmenu.c:712
3650 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3653 #: gtk/gtkmenu.c:799
3654 msgid "Can change accelerators"
3655 msgstr "Kan endra snøggtastar"
3657 #: gtk/gtkmenu.c:800
3659 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3660 msgstr "Om menysnøggtastar kan endrast ved å trykka ein tast over menyvalet"
3662 #: gtk/gtkmenu.c:805
3663 msgid "Delay before submenus appear"
3664 msgstr "Pause før undermenyar vert viste"
3666 #: gtk/gtkmenu.c:806
3668 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3670 "Den minste tida peikaren må vera over ei menyoppføring før undermenyen kjem "
3673 #: gtk/gtkmenu.c:813
3674 msgid "Delay before hiding a submenu"
3675 msgstr "Pause før undermenyar går vekk"
3677 #: gtk/gtkmenu.c:814
3679 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3682 "Kor lang tid det skal gå før undermenyen vert teken vekk når peikaren går "
3685 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3687 msgid "Pack direction"
3688 msgstr "Tekstretning"
3690 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3692 msgid "The pack direction of the menubar"
3693 msgstr "Retning på verktøylinja"
3695 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3696 msgid "Child Pack direction"
3699 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3701 msgid "The child pack direction of the menubar"
3702 msgstr "Retning på verktøylinja"
3704 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3705 msgid "Style of bevel around the menubar"
3706 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
3708 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3709 msgid "Internal padding"
3710 msgstr "Intern polstring"
3712 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3713 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3715 "Kor mykje kantrom det skal vera mellom skuggen til menylinja og "
3718 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3719 msgid "Delay before drop down menus appear"
3720 msgstr "Pause før nedtrekksmenyane vert viste"
3722 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3723 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3724 msgstr "Pause før undermenyane i ei menylinje vert viste"
3726 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3727 msgid "Right Justified"
3730 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3732 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3735 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3739 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3740 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3743 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3744 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3747 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3749 msgid "The text for the child label"
3750 msgstr "Tekst på merkelappen"
3752 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3753 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3756 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3758 msgid "Width in Characters"
3759 msgstr "Breidde i teikn"
3761 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3762 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3765 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3770 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3772 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3774 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3776 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3780 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3781 msgid "The dropdown menu"
3784 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3785 msgid "Image/label border"
3786 msgstr "Kant rundt bilete/merkelapp"
3788 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3789 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3790 msgstr "Breidda på kanten rundt ein merkelapp og eit bilete i meldingsdialogen"
3792 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3794 msgid "Use separator"
3795 msgstr "Har skiljelinje"
3797 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3799 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3802 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3803 msgid "Message Type"
3804 msgstr "Meldingstype"
3806 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3807 msgid "The type of message"
3808 msgstr "Typen melding"
3810 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3811 msgid "Message Buttons"
3812 msgstr "Meldingsknappar"
3814 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3815 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3816 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3818 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3820 msgid "The primary text of the message dialog"
3821 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3823 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3826 msgstr "Bruk oppmerking"
3828 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3830 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3831 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
3833 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3835 msgid "Secondary Text"
3838 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3840 msgid "The secondary text of the message dialog"
3841 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3843 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3844 msgid "Use Markup in secondary"
3847 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3848 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3851 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3858 msgstr "Y-justering"
3861 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3862 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
3866 msgstr "X-polstring"
3870 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3872 "Kor mykje plass som skal setjast av på høgre og venstre side av kvart "
3873 "skjermelement, i pikslar"
3875 #: gtk/gtkmisc.c:103
3877 msgstr "Y-polstring"
3879 #: gtk/gtkmisc.c:104
3881 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3883 "Kor mykje plass som skal setjast av over og under kvart skjermelement, i "
3886 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3889 msgstr "Forelderelement"
3891 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3893 msgid "The parent window"
3894 msgstr "Vindaugetype"
3896 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3899 msgstr "Vis overskrift"
3901 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3902 msgid "Are we showing a dialog"
3905 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3907 msgid "The screen where this window will be displayed."
3908 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
3910 #: gtk/gtknotebook.c:577
3915 #: gtk/gtknotebook.c:578
3916 msgid "The index of the current page"
3917 msgstr "Indeksen til den noverande sida"
3919 #: gtk/gtknotebook.c:586
3920 msgid "Tab Position"
3921 msgstr "Plassering av arkfaner"
3923 #: gtk/gtknotebook.c:587
3924 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3925 msgstr "Kva for ei side av notisblokka skal arkfanene vera på"
3927 #: gtk/gtknotebook.c:594
3929 msgstr "Arkfanekant"
3931 #: gtk/gtknotebook.c:595
3932 msgid "Width of the border around the tab labels"
3933 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
3935 #: gtk/gtknotebook.c:603
3936 msgid "Horizontal Tab Border"
3937 msgstr "Vassrett fanekant"
3939 #: gtk/gtknotebook.c:604
3940 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3941 msgstr "Breidda på den vassrette kanten av arkfanemerkelappane"
3943 #: gtk/gtknotebook.c:612
3944 msgid "Vertical Tab Border"
3945 msgstr "Loddrett arkfanekant"
3947 #: gtk/gtknotebook.c:613
3948 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3949 msgstr "Høgda av den loddrette kanten av arkfanemerkelappane"
3951 #: gtk/gtknotebook.c:621
3953 msgstr "Vis arkfaner"
3955 #: gtk/gtknotebook.c:622
3956 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3957 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
3959 #: gtk/gtknotebook.c:628
3963 #: gtk/gtknotebook.c:629
3964 msgid "Whether the border should be shown or not"
3965 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
3967 #: gtk/gtknotebook.c:635
3969 msgstr "Kan rullast"
3971 #: gtk/gtknotebook.c:636
3972 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3974 "Dersom denne er sann, vil rullepiler verta viste når det er for mange "
3975 "arkfaner til å visa alle på ein gong."
3977 #: gtk/gtknotebook.c:642
3978 msgid "Enable Popup"
3979 msgstr "Bruk oppsprett"
3981 #: gtk/gtknotebook.c:643
3983 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3984 "you can use to go to a page"
3986 "Dersom denne er sann, kan du høgreklikka i notisboka og få fram ein meny du "
3987 "kan bruka til å gå til ei side"
3989 #: gtk/gtknotebook.c:650
3990 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3991 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
3993 #: gtk/gtknotebook.c:656
3998 #: gtk/gtknotebook.c:657
3999 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4002 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4003 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4007 #: gtk/gtknotebook.c:674
4008 msgid "Group for tabs drag and drop"
4011 #: gtk/gtknotebook.c:680
4013 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
4015 #: gtk/gtknotebook.c:681
4017 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4018 msgstr "Strengen som vert vist på arkfanen til barnet"
4020 #: gtk/gtknotebook.c:687
4022 msgstr "Menymerkelapp"
4024 #: gtk/gtknotebook.c:688
4026 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4027 msgstr "Strengen som vert vist i menyoppføringa til barnet"
4029 #: gtk/gtknotebook.c:701
4031 msgstr "Utvid arkfaner"
4033 #: gtk/gtknotebook.c:702
4035 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4036 msgstr "Om arkfanene til barnet skal utvidast eller ikkje"
4038 #: gtk/gtknotebook.c:708
4040 msgstr "Arkfanepolstring"
4042 #: gtk/gtknotebook.c:709
4044 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4046 "Om arkfanene til barnet skal bruka heile området som er satt av eller ikkje"
4048 #: gtk/gtknotebook.c:715
4049 msgid "Tab pack type"
4050 msgstr "Type arkfanepakking"
4052 #: gtk/gtknotebook.c:722
4054 msgid "Tab reorderable"
4055 msgstr "Kan omorganiserast"
4057 #: gtk/gtknotebook.c:723
4059 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4060 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4062 #: gtk/gtknotebook.c:729
4064 msgid "Tab detachable"
4065 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
4067 #: gtk/gtknotebook.c:730
4069 msgid "Whether the tab is detachable"
4070 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
4072 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4073 msgid "Secondary backward stepper"
4074 msgstr "Sekundært bakoversteg"
4076 #: gtk/gtknotebook.c:746
4078 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4080 "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
4082 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4083 msgid "Secondary forward stepper"
4084 msgstr "Sekundært framoversteg"
4086 #: gtk/gtknotebook.c:762
4088 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4090 "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
4092 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4093 msgid "Backward stepper"
4094 msgstr "Bakoversteg"
4096 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4097 msgid "Display the standard backward arrow button"
4098 msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil"
4100 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4101 msgid "Forward stepper"
4102 msgstr "Framoversteg"
4104 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4105 msgid "Display the standard forward arrow button"
4106 msgstr "Vis standard knapp med framoversteg"
4108 #: gtk/gtknotebook.c:806
4111 msgstr "Arkfanekant"
4113 #: gtk/gtknotebook.c:807
4115 msgid "Size of tab overlap area"
4116 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
4118 #: gtk/gtknotebook.c:822
4119 msgid "Tab curvature"
4122 #: gtk/gtknotebook.c:823
4124 msgid "Size of tab curvature"
4125 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
4127 #: gtk/gtknotebook.c:839
4129 msgid "Arrow spacing"
4130 msgstr "Radmellomrom"
4132 #: gtk/gtknotebook.c:840
4134 msgid "Scroll arrow spacing"
4135 msgstr "Avstand til rullefelta"
4137 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
4138 #: gtk/gtkobject.c:370
4143 #: gtk/gtkobject.c:371
4144 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4147 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4148 msgid "The menu of options"
4149 msgstr "Meny med alternativ"
4151 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4152 msgid "Size of dropdown indicator"
4153 msgstr "Storleik på nedtrekksindikatoren"
4155 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4156 msgid "Spacing around indicator"
4157 msgstr "Plass rundt indikatoren"
4159 #: gtk/gtkorientable.c:75
4161 msgid "The orientation of the orientable"
4162 msgstr "Retning på verktøylinja"
4164 #: gtk/gtkpaned.c:242
4166 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4169 #: gtk/gtkpaned.c:251
4170 msgid "Position Set"
4171 msgstr "Posisjon satt"
4173 #: gtk/gtkpaned.c:252
4174 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4175 msgstr "Sann dersom eigenskapen «Position» skal brukast"
4177 #: gtk/gtkpaned.c:258
4179 msgstr "Storleik på handtak"
4181 #: gtk/gtkpaned.c:259
4182 msgid "Width of handle"
4183 msgstr "Breidde på handtak"
4185 #: gtk/gtkpaned.c:275
4186 msgid "Minimal Position"
4187 msgstr "Minste posisjon"
4189 #: gtk/gtkpaned.c:276
4190 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4191 msgstr "Minste moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
4193 #: gtk/gtkpaned.c:293
4194 msgid "Maximal Position"
4195 msgstr "Største plassering"
4197 #: gtk/gtkpaned.c:294
4198 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4199 msgstr "Største moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
4201 #: gtk/gtkpaned.c:311
4203 msgstr "Endra storleik"
4205 #: gtk/gtkpaned.c:312
4206 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4209 #: gtk/gtkpaned.c:327
4213 #: gtk/gtkpaned.c:328
4214 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4215 msgstr "Dersom denne er sann, kan barnet gjerast mindre enn det ber om å vera"
4217 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4221 #: gtk/gtkplug.c:151
4223 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4224 msgstr "Om handlinga er synleg"
4226 #: gtk/gtkplug.c:165
4227 msgid "Socket Window"
4230 #: gtk/gtkplug.c:166
4232 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4233 msgstr "Om handlinga er synleg"
4235 #: gtk/gtkpreview.c:102
4237 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4239 "Om førehandsvisingskjermelementet skal bruka all plassen som er satt av til "
4242 #: gtk/gtkprinter.c:124
4244 msgid "Name of the printer"
4245 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4247 #: gtk/gtkprinter.c:130
4251 #: gtk/gtkprinter.c:131
4253 msgid "Backend for the printer"
4254 msgstr "Modellen for trevisinga"
4256 #: gtk/gtkprinter.c:137
4261 #: gtk/gtkprinter.c:138
4262 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4265 #: gtk/gtkprinter.c:144
4268 msgstr "Tek imot tabulator"
4270 #: gtk/gtkprinter.c:145
4271 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4274 #: gtk/gtkprinter.c:151
4276 msgid "Accepts PostScript"
4277 msgstr "Tek imot tabulator"
4279 #: gtk/gtkprinter.c:152
4280 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4283 #: gtk/gtkprinter.c:158
4284 msgid "State Message"
4287 #: gtk/gtkprinter.c:159
4288 msgid "String giving the current state of the printer"
4291 #: gtk/gtkprinter.c:165
4296 #: gtk/gtkprinter.c:166
4298 msgid "The location of the printer"
4299 msgstr "Retning på verktøylinja"
4301 #: gtk/gtkprinter.c:173
4303 msgid "The icon name to use for the printer"
4304 msgstr "Modellen for trevisinga"
4306 #: gtk/gtkprinter.c:179
4310 #: gtk/gtkprinter.c:180
4312 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4313 msgstr "Tal på rader i tabellen"
4315 #: gtk/gtkprinter.c:198
4317 msgid "Paused Printer"
4320 #: gtk/gtkprinter.c:199
4322 msgid "TRUE if this printer is paused"
4323 msgstr "Sann dersom eigenskapen «Position» skal brukast"
4325 #: gtk/gtkprinter.c:212
4327 msgid "Accepting Jobs"
4328 msgstr "ta imot fokus"
4330 #: gtk/gtkprinter.c:213
4331 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4334 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4336 msgid "Source option"
4337 msgstr "Loddrette innstillingar"
4339 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4340 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4343 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4345 msgid "Title of the print job"
4346 msgstr "Tittelen på vindauget"
4348 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4353 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4354 msgid "Printer to print the job to"
4357 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4361 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4362 msgid "Printer settings"
4365 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4368 msgstr "Største storleik"
4370 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1064
4371 msgid "Track Print Status"
4374 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4376 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4377 "print data has been sent to the printer or print server."
4380 #: gtk/gtkprintoperation.c:936
4382 msgid "Default Page Setup"
4383 msgstr "Standardhøgde"
4385 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4386 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4389 #: gtk/gtkprintoperation.c:955 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4390 msgid "Print Settings"
4393 #: gtk/gtkprintoperation.c:956 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4394 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4397 #: gtk/gtkprintoperation.c:974
4402 #: gtk/gtkprintoperation.c:975
4403 msgid "A string used for identifying the print job."
4406 #: gtk/gtkprintoperation.c:999
4408 msgid "Number of Pages"
4409 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
4411 #: gtk/gtkprintoperation.c:1000
4413 msgid "The number of pages in the document."
4414 msgstr "Tal på rader i tabellen"
4416 #: gtk/gtkprintoperation.c:1021 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4418 msgid "Current Page"
4419 msgstr "Noverande alfa"
4421 #: gtk/gtkprintoperation.c:1022 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4423 msgid "The current page in the document"
4424 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
4426 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
4427 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
4429 msgid "Use full page"
4432 #: gtk/gtkprintoperation.c:1044
4434 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4435 "not the corner of the imageable area"
4438 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
4440 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4441 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4444 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082
4448 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4449 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4452 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4455 msgstr "Vis overskrift"
4457 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4458 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4461 #: gtk/gtkprintoperation.c:1124
4464 msgstr "Tillat reglar"
4466 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4467 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4470 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147 gtk/gtkprintoperation.c:1148
4472 msgid "Export filename"
4475 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4479 #: gtk/gtkprintoperation.c:1163
4481 msgid "The status of the print operation"
4482 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
4484 #: gtk/gtkprintoperation.c:1183
4485 msgid "Status String"
4488 #: gtk/gtkprintoperation.c:1184
4489 msgid "A human-readable description of the status"
4492 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4494 msgid "Custom tab label"
4495 msgstr "Eigendefinert palett"
4497 #: gtk/gtkprintoperation.c:1203
4498 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4501 #: gtk/gtkprintoperation.c:1218 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4503 msgid "Support Selection"
4504 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
4506 #: gtk/gtkprintoperation.c:1219
4507 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4510 #: gtk/gtkprintoperation.c:1235 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4512 msgid "Has Selection"
4513 msgstr "Det valde året"
4515 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236
4516 msgid "TRUE if a selecion exists."
4519 #: gtk/gtkprintoperation.c:1251 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4521 msgid "Embed Page Setup"
4522 msgstr "Største storleik"
4524 #: gtk/gtkprintoperation.c:1252
4525 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4528 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4529 msgid "The GtkPageSetup to use"
4532 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4534 msgid "Selected Printer"
4535 msgstr "Det valde året"
4537 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4539 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4540 msgstr "Oppføringa som er valt no"
4542 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4543 msgid "Manual Capabilites"
4546 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4547 msgid "Capabilities the application can handle"
4550 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4552 msgid "Whether the dialog supports selection"
4553 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
4555 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4557 msgid "Whether the application has a selection"
4558 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
4560 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4561 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4564 #: gtk/gtkprogress.c:102
4565 msgid "Activity mode"
4566 msgstr "Aktivitetsmodus"
4568 #: gtk/gtkprogress.c:103
4571 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4572 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4573 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4575 "Dersom denne er sann, er GtkProgress i aktivitetsmodus. Det vil seia at det "
4576 "fortel at noko skjer, men ikkje kor langt det er kome. Dette vert brukt til "
4577 "aktivitetar der det ikkje er kjent kor lang tid det vil ta"
4579 #: gtk/gtkprogress.c:111
4583 #: gtk/gtkprogress.c:112
4585 msgid "Whether the progress is shown as text."
4586 msgstr "Om framgangen vert vist som tekst"
4588 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4589 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4590 msgstr "GtkAdjustment kopla til framdriftsvisaren (Fasa ut)"
4592 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4594 msgstr "Stil på linja"
4596 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4597 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4598 msgstr "Visuell stil på framdriftsvisaren, i prosent (Fasa ut)"
4600 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4601 msgid "Activity Step"
4602 msgstr "Aktivitetssteg"
4604 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4605 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4607 "Kor mykje linja skal gå fram for kvar gjennomgang i aktivitetsmodus (Fasa ut)"
4609 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4610 msgid "Activity Blocks"
4611 msgstr "Aktivitetsblokker"
4613 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4615 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4618 "Talet på blokker som får plass i framdriftsvisaren i aktivitetsmodus (Fasa "
4621 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4622 msgid "Discrete Blocks"
4623 msgstr "Frittståande blokker"
4625 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4627 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4630 "Talet på frittståande blokker i ein framdriftsvisar (når vist med "
4631 "frittståande blokker)"
4633 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4637 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4638 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4639 msgstr "Kor stor del av arbeidet som er ferdig"
4641 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4645 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4646 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4647 msgstr "Kor mykje sprettblokka skal flytta seg når ho vert pulsa"
4649 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4650 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4651 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4653 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4655 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4656 "have enough room to display the entire string, if at all."
4659 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4664 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4665 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4668 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4673 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4674 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4677 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4679 msgid "Min horizontal bar width"
4680 msgstr "Breidde på vassrett skilje"
4682 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4684 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4685 msgstr "Vassrett justering av merkelappen"
4687 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4689 msgid "Min horizontal bar height"
4690 msgstr "Vassrett justering"
4692 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4694 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4695 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4697 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4699 msgid "Min vertical bar width"
4700 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
4702 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4704 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4705 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4707 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4709 msgid "Min vertical bar height"
4710 msgstr "Minste høgde på barnet"
4712 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4714 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4715 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4717 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4721 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4723 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4724 "is the current action of its group."
4726 "Verdien som vert returnert av gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
4727 "handlinga er den noverande handlinga til gruppa til funksjonen"
4729 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4731 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4732 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4734 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4736 msgid "The current value"
4737 msgstr "Den noverande fargen"
4739 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4741 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4745 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4747 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4748 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4750 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4752 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4753 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4755 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4757 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4758 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4760 #: gtk/gtkrange.c:358
4761 msgid "Update policy"
4762 msgstr "Oppdateringsregel"
4764 #: gtk/gtkrange.c:359
4765 msgid "How the range should be updated on the screen"
4766 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
4768 #: gtk/gtkrange.c:368
4769 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4771 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
4773 #: gtk/gtkrange.c:375
4777 #: gtk/gtkrange.c:376
4778 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4779 msgstr "Snu retningen glidaren går for å auka verdien i området"
4781 #: gtk/gtkrange.c:383
4782 msgid "Lower stepper sensitivity"
4785 #: gtk/gtkrange.c:384
4787 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4791 #: gtk/gtkrange.c:392
4792 msgid "Upper stepper sensitivity"
4795 #: gtk/gtkrange.c:393
4797 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4801 #: gtk/gtkrange.c:410
4802 msgid "Show Fill Level"
4805 #: gtk/gtkrange.c:411
4806 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4809 #: gtk/gtkrange.c:427
4810 msgid "Restrict to Fill Level"
4813 #: gtk/gtkrange.c:428
4814 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4817 #: gtk/gtkrange.c:443
4821 #: gtk/gtkrange.c:444
4822 msgid "The fill level."
4825 #: gtk/gtkrange.c:452
4826 msgid "Slider Width"
4827 msgstr "Breidde på glidebrytaren"
4829 #: gtk/gtkrange.c:453
4830 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4831 msgstr "Breidde på rullefelt eller skaleringsgrep"
4833 #: gtk/gtkrange.c:460
4834 msgid "Trough Border"
4837 #: gtk/gtkrange.c:461
4838 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4841 #: gtk/gtkrange.c:468
4842 msgid "Stepper Size"
4845 #: gtk/gtkrange.c:469
4846 msgid "Length of step buttons at ends"
4847 msgstr "Lengde på stegknappane på endane"
4849 #: gtk/gtkrange.c:484
4850 msgid "Stepper Spacing"
4853 #: gtk/gtkrange.c:485
4854 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4857 #: gtk/gtkrange.c:492
4858 msgid "Arrow X Displacement"
4859 msgstr "X-forskyving av pila"
4861 #: gtk/gtkrange.c:493
4863 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4864 msgstr "Kor langt i X-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
4866 #: gtk/gtkrange.c:500
4867 msgid "Arrow Y Displacement"
4868 msgstr "Y-forskyving av pila"
4870 #: gtk/gtkrange.c:501
4872 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4873 msgstr "Kor langt i Y-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
4875 #: gtk/gtkrange.c:509
4876 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4879 #: gtk/gtkrange.c:510
4881 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4882 "IN while they are dragged"
4885 #: gtk/gtkrange.c:524
4886 msgid "Trough Side Details"
4889 #: gtk/gtkrange.c:525
4891 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4892 "with different details"
4895 #: gtk/gtkrange.c:541
4896 msgid "Trough Under Steppers"
4899 #: gtk/gtkrange.c:542
4901 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4905 #: gtk/gtkrange.c:555
4907 msgid "Arrow scaling"
4908 msgstr "Radmellomrom"
4910 #: gtk/gtkrange.c:556
4911 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4914 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4916 msgid "Show Numbers"
4917 msgstr "Vis vekenummer"
4919 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4921 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4923 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
4925 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4926 msgid "Recent Manager"
4929 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4931 msgid "The RecentManager object to use"
4932 msgstr "Filsystemobjekt som skal brukast"
4934 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4936 msgid "Show Private"
4939 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4941 msgid "Whether the private items should be displayed"
4942 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
4944 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4946 msgid "Show Tooltips"
4947 msgstr "Verktøytips"
4949 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4951 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4952 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4954 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4957 msgstr "Standard-ikon"
4959 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4961 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4962 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4964 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4965 msgid "Show Not Found"
4968 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4970 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4971 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
4973 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4975 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4976 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
4978 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4981 msgstr "Berre lokale"
4983 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4985 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4986 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
4988 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4992 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4994 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4995 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
4997 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
5002 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5004 msgid "The sorting order of the items displayed"
5005 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
5007 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5009 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5010 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
5012 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5013 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5016 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5018 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5021 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5022 msgid "The size of the recently used resources list"
5025 #: gtk/gtkruler.c:128
5029 #: gtk/gtkruler.c:129
5030 msgid "Lower limit of ruler"
5031 msgstr "Nedre verdi på linjal"
5033 #: gtk/gtkruler.c:138
5037 #: gtk/gtkruler.c:139
5038 msgid "Upper limit of ruler"
5039 msgstr "Øvre verdi på linjal"
5041 #: gtk/gtkruler.c:149
5042 msgid "Position of mark on the ruler"
5043 msgstr "Plassering av merke på linjalen"
5045 #: gtk/gtkruler.c:158
5047 msgstr "Største storleik"
5049 #: gtk/gtkruler.c:159
5050 msgid "Maximum size of the ruler"
5051 msgstr "Største storleik på linjalen"
5053 #: gtk/gtkruler.c:174
5058 #: gtk/gtkruler.c:175
5060 msgid "The metric used for the ruler"
5061 msgstr "Modellen for trevisinga"
5063 #: gtk/gtkscale.c:219
5064 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5065 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast i verdien"
5067 #: gtk/gtkscale.c:228
5071 #: gtk/gtkscale.c:229
5072 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5074 "Om den noverande verdien skal visast som ein streng attmed glidebrytaren"
5076 #: gtk/gtkscale.c:236
5077 msgid "Value Position"
5078 msgstr "Plassering av verdi"
5080 #: gtk/gtkscale.c:237
5081 msgid "The position in which the current value is displayed"
5082 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
5084 #: gtk/gtkscale.c:244
5085 msgid "Slider Length"
5086 msgstr "Lengde på glidaren"
5088 #: gtk/gtkscale.c:245
5089 msgid "Length of scale's slider"
5090 msgstr "Lengda på glidebrytaren"
5092 #: gtk/gtkscale.c:253
5093 msgid "Value spacing"
5094 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
5096 #: gtk/gtkscale.c:254
5097 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5098 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
5100 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5102 msgid "The value of the scale"
5103 msgstr "Namnet på skjermelementet"
5105 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5107 msgid "The icon size"
5108 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
5110 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5113 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5115 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
5117 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5122 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5124 msgid "List of icon names"
5127 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5128 msgid "Minimum Slider Length"
5129 msgstr "Minste lengde på rullelista"
5131 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5132 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5133 msgstr "Minste lengde på rullelista i rullefeltet"
5135 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5136 msgid "Fixed slider size"
5137 msgstr "Fast storleik på rullelista"
5139 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5140 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5141 msgstr "Ikkje endra storleiken på rullelista, men bruk minste storleik"
5143 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5145 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5146 msgstr "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet"
5148 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5151 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5152 msgstr "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet"
5154 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
5155 msgid "Horizontal Adjustment"
5156 msgstr "Vassrett justering"
5158 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
5159 msgid "Vertical Adjustment"
5160 msgstr "Loddrett justering"
5162 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5163 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5164 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
5166 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5167 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5168 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
5170 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5171 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5172 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
5174 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5175 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5176 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
5178 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5179 msgid "Window Placement"
5180 msgstr "Plassering av vindauge"
5182 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5185 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5186 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5187 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
5189 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5191 msgid "Window Placement Set"
5192 msgstr "Plassering av vindauge"
5194 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5197 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5198 "contents with respect to the scrollbars."
5199 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
5201 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5205 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5206 msgid "Style of bevel around the contents"
5209 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5211 msgid "Scrollbars within bevel"
5212 msgstr "Avstand til rullefelta"
5214 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5216 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5217 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
5219 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5220 msgid "Scrollbar spacing"
5221 msgstr "Avstand til rullefelta"
5223 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5224 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5225 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
5227 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5229 msgid "Scrolled Window Placement"
5230 msgstr "Plassering av vindauge"
5232 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5235 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5236 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5237 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
5239 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5243 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5244 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5245 msgstr "Om mellomromma er teikna opp eller berre blanke"
5247 #: gtk/gtksettings.c:215
5248 msgid "Double Click Time"
5249 msgstr "Tid for dobbeltklikk"
5251 #: gtk/gtksettings.c:216
5253 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5254 "click (in milliseconds)"
5256 "Største tid (i millisekund) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
5259 #: gtk/gtksettings.c:223
5260 msgid "Double Click Distance"
5261 msgstr "Avstand ved dobbeltklikk"
5263 #: gtk/gtksettings.c:224
5265 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5266 "double click (in pixels)"
5268 "Største avstand (i pikslar) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
5271 #: gtk/gtksettings.c:240
5272 msgid "Cursor Blink"
5273 msgstr "Markørblinking"
5275 #: gtk/gtksettings.c:241
5276 msgid "Whether the cursor should blink"
5277 msgstr "Om markøren skal blinka"
5279 #: gtk/gtksettings.c:248
5280 msgid "Cursor Blink Time"
5281 msgstr "Markørblinking tid"
5283 #: gtk/gtksettings.c:249
5285 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5286 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
5288 #: gtk/gtksettings.c:268
5290 msgid "Cursor Blink Timeout"
5291 msgstr "Markørblinking tid"
5293 #: gtk/gtksettings.c:269
5295 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5296 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
5298 #: gtk/gtksettings.c:276
5299 msgid "Split Cursor"
5300 msgstr "Delt markør"
5302 #: gtk/gtksettings.c:277
5304 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5307 "Om det skal visast to markørar i blanda venstre-til-høgre-tekst og høgre-til-"
5310 #: gtk/gtksettings.c:284
5312 msgstr "Namn på drakt"
5314 #: gtk/gtksettings.c:285
5315 msgid "Name of theme RC file to load"
5316 msgstr "Namn på RC-fil som skal lastast"
5318 #: gtk/gtksettings.c:293
5319 msgid "Icon Theme Name"
5320 msgstr "Namn på ikondrakt"
5322 #: gtk/gtksettings.c:294
5323 msgid "Name of icon theme to use"
5324 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5326 #: gtk/gtksettings.c:302
5328 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5329 msgstr "Namn på ikondrakt"
5331 #: gtk/gtksettings.c:303
5333 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5334 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5336 #: gtk/gtksettings.c:311
5337 msgid "Key Theme Name"
5338 msgstr "Namn på nøkkeltema"
5340 #: gtk/gtksettings.c:312
5341 msgid "Name of key theme RC file to load"
5342 msgstr "Namn på nøkkeltemaet si RC-fil som skal lastast"
5344 #: gtk/gtksettings.c:320
5345 msgid "Menu bar accelerator"
5346 msgstr "Snøggtast for menylinje"
5348 #: gtk/gtksettings.c:321
5349 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5350 msgstr "Snøggtast som går til menylinja"
5352 #: gtk/gtksettings.c:329
5353 msgid "Drag threshold"
5354 msgstr "Grense for draing"
5356 #: gtk/gtksettings.c:330
5357 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5359 "Kor mange pikslar markøren skal flytta seg før det vert rekna som å dra"
5361 #: gtk/gtksettings.c:338
5365 #: gtk/gtksettings.c:339
5366 msgid "Name of default font to use"
5367 msgstr "Namn på standardskrift"
5369 #: gtk/gtksettings.c:361
5371 msgstr "Ikonstorleik"
5373 #: gtk/gtksettings.c:362
5375 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5376 msgstr "Liste over ikonstorleikar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5378 #: gtk/gtksettings.c:370
5382 #: gtk/gtksettings.c:371
5383 msgid "List of currently active GTK modules"
5386 #: gtk/gtksettings.c:380
5387 msgid "Xft Antialias"
5390 #: gtk/gtksettings.c:381
5391 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5394 #: gtk/gtksettings.c:390
5398 #: gtk/gtksettings.c:391
5399 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5402 #: gtk/gtksettings.c:400
5403 msgid "Xft Hint Style"
5406 #: gtk/gtksettings.c:401
5408 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5411 #: gtk/gtksettings.c:410
5415 #: gtk/gtksettings.c:411
5416 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5419 #: gtk/gtksettings.c:420
5423 #: gtk/gtksettings.c:421
5424 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5427 #: gtk/gtksettings.c:430
5429 msgid "Cursor theme name"
5430 msgstr "Namn på ikondrakt"
5432 #: gtk/gtksettings.c:431
5434 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5435 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5437 #: gtk/gtksettings.c:439
5439 msgid "Cursor theme size"
5440 msgstr "Skrivemerke synleg"
5442 #: gtk/gtksettings.c:440
5444 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5445 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
5447 #: gtk/gtksettings.c:450
5448 msgid "Alternative button order"
5451 #: gtk/gtksettings.c:451
5453 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5454 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
5456 #: gtk/gtksettings.c:468
5457 msgid "Alternative sort indicator direction"
5460 #: gtk/gtksettings.c:469
5462 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5463 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5466 #: gtk/gtksettings.c:477
5467 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5470 #: gtk/gtksettings.c:478
5472 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5476 #: gtk/gtksettings.c:486
5477 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5480 #: gtk/gtksettings.c:487
5482 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5483 "control characters"
5486 #: gtk/gtksettings.c:495
5487 msgid "Start timeout"
5490 #: gtk/gtksettings.c:496
5491 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5494 #: gtk/gtksettings.c:505
5495 msgid "Repeat timeout"
5498 #: gtk/gtksettings.c:506
5499 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5502 #: gtk/gtksettings.c:515
5504 msgid "Expand timeout"
5505 msgstr "Storleik på utvidar"
5507 #: gtk/gtksettings.c:516
5508 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5511 #: gtk/gtksettings.c:551
5513 msgid "Color scheme"
5516 #: gtk/gtksettings.c:552
5518 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5519 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
5521 #: gtk/gtksettings.c:561
5523 msgid "Enable Animations"
5526 #: gtk/gtksettings.c:562
5527 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5530 #: gtk/gtksettings.c:580
5531 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5534 #: gtk/gtksettings.c:581
5535 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5538 #: gtk/gtksettings.c:598
5540 msgid "Tooltip timeout"
5541 msgstr "Verktøytips"
5543 #: gtk/gtksettings.c:599
5544 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5547 #: gtk/gtksettings.c:624
5548 msgid "Tooltip browse timeout"
5551 #: gtk/gtksettings.c:625
5552 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5555 #: gtk/gtksettings.c:646
5556 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5559 #: gtk/gtksettings.c:647
5561 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5562 msgstr "Bufferet som vert vist"
5564 #: gtk/gtksettings.c:666
5565 msgid "Keynav Cursor Only"
5568 #: gtk/gtksettings.c:667
5569 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5572 #: gtk/gtksettings.c:684
5573 msgid "Keynav Wrap Around"
5576 #: gtk/gtksettings.c:685
5578 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5579 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
5581 #: gtk/gtksettings.c:705
5585 #: gtk/gtksettings.c:706
5586 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5589 #: gtk/gtksettings.c:723
5594 #: gtk/gtksettings.c:724
5595 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5598 #: gtk/gtksettings.c:732
5599 msgid "Default file chooser backend"
5602 #: gtk/gtksettings.c:733
5604 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5605 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5607 #: gtk/gtksettings.c:750
5609 msgid "Default print backend"
5610 msgstr "Standard mellomrom"
5612 #: gtk/gtksettings.c:751
5614 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5615 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
5617 #: gtk/gtksettings.c:774
5618 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5621 #: gtk/gtksettings.c:775
5622 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5625 #: gtk/gtksettings.c:791
5627 msgid "Enable Mnemonics"
5630 #: gtk/gtksettings.c:792
5632 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5633 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
5635 #: gtk/gtksettings.c:808
5637 msgid "Enable Accelerators"
5638 msgstr "Kan endra snøggtastar"
5640 #: gtk/gtksettings.c:809
5642 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5644 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
5646 #: gtk/gtksettings.c:826
5647 msgid "Recent Files Limit"
5650 #: gtk/gtksettings.c:827
5652 msgid "Number of recently used files"
5653 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5655 #: gtk/gtksettings.c:845
5657 msgid "Default IM module"
5658 msgstr "Standardbreidde"
5660 #: gtk/gtksettings.c:846
5662 msgid "Which IM module should be used by default"
5663 msgstr "Om ein palett skal brukast"
5665 #: gtk/gtksettings.c:864
5666 msgid "Recent Files Max Age"
5669 #: gtk/gtksettings.c:865
5671 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5672 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5674 #: gtk/gtksettings.c:874
5675 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5678 #: gtk/gtksettings.c:875
5679 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5682 #: gtk/gtksettings.c:897
5684 msgid "Sound Theme Name"
5685 msgstr "Namn på ikondrakt"
5687 #: gtk/gtksettings.c:898
5689 msgid "XDG sound theme name"
5690 msgstr "Namn på ikondrakt"
5692 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5693 #: gtk/gtksettings.c:920
5694 msgid "Audible Input Feedback"
5697 #: gtk/gtksettings.c:921
5699 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5700 msgstr "Om skjermelementet reagerer på inndata"
5702 #: gtk/gtksettings.c:942
5704 msgid "Enable Event Sounds"
5707 #: gtk/gtksettings.c:943
5709 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5710 msgstr "Om inkonsistente tilstandar skal visast"
5712 #: gtk/gtksettings.c:958
5714 msgid "Enable Tooltips"
5715 msgstr "Verktøytips"
5717 #: gtk/gtksettings.c:959
5719 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5720 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
5722 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5726 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5729 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5732 "Retningen som storleikgruppa påvirkar storleiken til komponentane sine i"
5734 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5735 msgid "Ignore hidden"
5738 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5740 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5743 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5744 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5745 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
5747 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5751 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5752 msgid "Snap to Ticks"
5753 msgstr "Fest til tikk"
5755 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5757 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5758 "nearest step increment"
5760 "Om ugyldige verdiar skal rundast av til den næraste gyldige verdtrinn i "
5763 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5767 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5768 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5769 msgstr "Om ikkje-numeriske teikn skal oversjåast"
5771 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5775 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5776 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5778 "Om ein talboks skal gå rundt når han går forbi den største tillatne verdien"
5780 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5781 msgid "Update Policy"
5782 msgstr "Oppdateringsregel"
5784 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5786 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5787 msgstr "Om talboksen alltid skal oppdatera, eller berre når verdien er gyldig"
5789 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5790 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5791 msgstr "Les den noverande verdien, eller set ein ny verdi"
5793 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5794 msgid "Style of bevel around the spin button"
5795 msgstr "Stil på kanten rundt talboksen"
5797 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5798 msgid "Has Resize Grip"
5799 msgstr "Har handtak til å endra storleik"
5801 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5802 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5805 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5806 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5807 msgstr "Stil på kanten rundt statuslinjeteksten"
5809 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5811 msgid "The size of the icon"
5812 msgstr "Tittelen på vindauget"
5814 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5816 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5817 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
5819 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5823 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5825 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5826 msgstr "Om handlinga er synleg"
5828 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5830 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5831 msgstr "Om handlinga er synleg"
5833 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5835 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5836 msgstr "Om handlinga er synleg"
5838 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5840 msgid "The orientation of the tray"
5841 msgstr "Retning på verktøylinja"
5843 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:633
5846 msgstr "Verktøytips"
5848 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5850 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5851 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
5853 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:654
5855 msgid "Tooltip Text"
5856 msgstr "Verktøytips"
5858 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:655 gtk/gtkwidget.c:676
5860 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5861 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
5863 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:675
5865 msgid "Tooltip markup"
5866 msgstr "Verktøytips"
5868 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
5870 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5871 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
5873 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
5875 msgid "The title of this tray icon"
5876 msgstr "Tittelen på vindauget"
5878 #: gtk/gtktable.c:129
5882 #: gtk/gtktable.c:130
5883 msgid "The number of rows in the table"
5884 msgstr "Tal på rader i tabellen"
5886 #: gtk/gtktable.c:138
5890 #: gtk/gtktable.c:139
5891 msgid "The number of columns in the table"
5892 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5894 #: gtk/gtktable.c:147
5896 msgstr "Radmellomrom"
5898 #: gtk/gtktable.c:148
5899 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5900 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to naborader"
5902 #: gtk/gtktable.c:156
5903 msgid "Column spacing"
5904 msgstr "Kolonnemellomrom"
5906 #: gtk/gtktable.c:157
5907 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5908 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to nabokolonner"
5910 #: gtk/gtktable.c:166
5912 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5913 msgstr "Dersom denne er sann, har alle tabellcellene same breidde og høgde."
5915 #: gtk/gtktable.c:173
5916 msgid "Left attachment"
5917 msgstr "Venstre feste"
5919 #: gtk/gtktable.c:180
5920 msgid "Right attachment"
5921 msgstr "Høgre feste"
5923 #: gtk/gtktable.c:181
5924 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5926 "Kolonnenummeret som høgre side av eit barne-skjermelement skal festast i"
5928 #: gtk/gtktable.c:187
5929 msgid "Top attachment"
5932 #: gtk/gtktable.c:188
5933 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5934 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av eit barne-skjermelement skal festast i"
5936 #: gtk/gtktable.c:194
5937 msgid "Bottom attachment"
5940 #: gtk/gtktable.c:201
5941 msgid "Horizontal options"
5942 msgstr "Vassrette innstillingar"
5944 #: gtk/gtktable.c:202
5945 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5946 msgstr "Innstillingar som styrer den vassrette åtferda til barnet"
5948 #: gtk/gtktable.c:208
5949 msgid "Vertical options"
5950 msgstr "Loddrette innstillingar"
5952 #: gtk/gtktable.c:209
5953 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5954 msgstr "Innstillingar som styrer den loddrette åtferda til barnet"
5956 #: gtk/gtktable.c:215
5957 msgid "Horizontal padding"
5958 msgstr "Vassrett polstring"
5960 #: gtk/gtktable.c:216
5962 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5965 "Kor mykje plass, målt i pikslar, som skal setjast mellom barnet og naboane "
5966 "til høgre og venstre"
5968 #: gtk/gtktable.c:222
5969 msgid "Vertical padding"
5970 msgstr "Loddrett polstring"
5972 #: gtk/gtktable.c:223
5974 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5976 msgstr "Ekstra mellomrom mellom barnet og naboane under og over, i pikslar"
5978 #: gtk/gtktext.c:546
5979 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5980 msgstr "Vassrett justering av tekst-skjermelementet"
5982 #: gtk/gtktext.c:554
5983 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5984 msgstr "Loddrett justering av tekst-skjermelementet"
5986 #: gtk/gtktext.c:561
5988 msgstr "Linjebryting"
5990 #: gtk/gtktext.c:562
5991 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5992 msgstr "Om linjer vert brotne på kanten av skjermelementet"
5994 #: gtk/gtktext.c:569
5998 # TRN: Er dette rett? Eg mistenker at dette er stikk motsatt av rett.
5999 #: gtk/gtktext.c:570
6000 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6001 msgstr "Om ord vert delte på kanten av skjermelementet"
6003 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6007 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6008 msgid "Text Tag Table"
6011 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6013 msgid "Current text of the buffer"
6014 msgstr "Tekst på merkelappen"
6016 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6018 msgid "Has selection"
6019 msgstr "Det valde året"
6021 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6023 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6024 msgstr "GdkFont som er vald no"
6026 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6028 msgid "Cursor position"
6029 msgstr "Markørplassering"
6031 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6033 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6036 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6037 msgid "Copy target list"
6040 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6042 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6045 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6046 msgid "Paste target list"
6049 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6051 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6055 #: gtk/gtktextmark.c:90
6059 #: gtk/gtktextmark.c:97
6061 msgid "Left gravity"
6064 #: gtk/gtktextmark.c:98
6066 msgid "Whether the mark has left gravity"
6067 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
6069 #: gtk/gtktexttag.c:173
6073 #: gtk/gtktexttag.c:174
6074 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6077 #: gtk/gtktexttag.c:192
6078 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6079 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
6081 #: gtk/gtktexttag.c:199
6082 msgid "Background full height"
6083 msgstr "Full høgde på bakgrunnsfargen"
6085 #: gtk/gtktexttag.c:200
6087 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6088 "of the tagged characters"
6090 "Om bakgrunnsfargen fyller heile linjehøgda eller berre høgda av dei merka "
6093 #: gtk/gtktexttag.c:208
6094 msgid "Background stipple mask"
6097 #: gtk/gtktexttag.c:209
6098 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6099 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstbakgrunnen vert teikna"
6101 #: gtk/gtktexttag.c:226
6102 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6103 msgstr "Framgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
6105 #: gtk/gtktexttag.c:234
6106 msgid "Foreground stipple mask"
6109 #: gtk/gtktexttag.c:235
6110 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6111 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstframgrunnen vert teikna"
6113 #: gtk/gtktexttag.c:242
6114 msgid "Text direction"
6115 msgstr "Tekstretning"
6117 #: gtk/gtktexttag.c:243
6118 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6120 "Retninga teksten går. Frå høgre til venstre, eller frå venstre til høgre."
6122 #: gtk/gtktexttag.c:292
6123 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6124 msgstr "Skriftstil som ein PangoStyle, t.d. PANGO_STYLE_ITALIC"
6126 #: gtk/gtktexttag.c:301
6127 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6128 msgstr "Skriftvariant som ein PangoVariant, t.d. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6130 #: gtk/gtktexttag.c:310
6132 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6133 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6135 "Skriftvekt som eit heiltal. Sjå førehandsdefinerte verdiar i PangoWeight, t."
6136 "d. PANGO_WEIGHT_BOLD"
6138 #: gtk/gtktexttag.c:321
6139 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6140 msgstr "Skriftstrekking som ein PangoStretch, t.d. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6142 #: gtk/gtktexttag.c:330
6143 msgid "Font size in Pango units"
6144 msgstr "Skriftstorleik, i Pango-einingar"
6146 #: gtk/gtktexttag.c:340
6148 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6149 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6150 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6152 "Skriftstorleiken som ein skaleringsfaktor relativt til standardstorleiken. "
6153 "Dette er den tilrådde måten, sidan det tilpassar seg endringar i drakt o.a. "
6154 "Pango omdefinerer somme skaleringar slik som PANGO_SCALE_X_LARGE"
6156 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
6157 msgid "Left, right, or center justification"
6158 msgstr "Venstre-, høgre- eller senterjustering"
6160 #: gtk/gtktexttag.c:379
6163 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6164 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6166 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
6167 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
6168 "treng du han truleg ikkje"
6170 #: gtk/gtktexttag.c:386
6172 msgstr "Venstremarg"
6174 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
6175 msgid "Width of the left margin in pixels"
6176 msgstr "Breidda på venstremargen, i pikslar"
6178 #: gtk/gtktexttag.c:396
6179 msgid "Right margin"
6182 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
6183 msgid "Width of the right margin in pixels"
6184 msgstr "Breidda på høgremargen, i pikslar"
6186 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
6190 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
6191 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6192 msgstr "Kor mykje avsnittet skal rykkast inn, i pikslar"
6194 #: gtk/gtktexttag.c:419
6197 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6200 "Kor mykje over grunnlinja teksten skal stå, i pikslar (teksten kjem under "
6201 "grunnlinja dersom denne er negativ)"
6203 #: gtk/gtktexttag.c:428
6204 msgid "Pixels above lines"
6205 msgstr "Pikslar over linjer"
6207 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6208 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6209 msgstr "Pikslar med tomrom over avsnitt"
6211 #: gtk/gtktexttag.c:438
6212 msgid "Pixels below lines"
6213 msgstr "Pikslar under linjer"
6215 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6216 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6217 msgstr "Pikslar med tomrom under avsnitt"
6219 #: gtk/gtktexttag.c:448
6220 msgid "Pixels inside wrap"
6221 msgstr "Pikslar inni bryting"
6223 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6224 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6225 msgstr "Pikslar med tomrom mellom brotne linjer i eit avsnitt"
6227 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6229 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6230 msgstr "Om linjer skal brytast aldri, mellom ord, eller mellom teikn."
6232 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6234 msgstr "Tabulatorar"
6236 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6237 msgid "Custom tabs for this text"
6238 msgstr "Eigendefinerte tabulatorar for denne teksten"
6240 #: gtk/gtktexttag.c:504
6244 #: gtk/gtktexttag.c:505
6246 msgid "Whether this text is hidden."
6247 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
6249 #: gtk/gtktexttag.c:519
6251 msgid "Paragraph background color name"
6252 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
6254 #: gtk/gtktexttag.c:520
6256 msgid "Paragraph background color as a string"
6257 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
6259 #: gtk/gtktexttag.c:535
6261 msgid "Paragraph background color"
6262 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
6264 #: gtk/gtktexttag.c:536
6266 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6267 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
6269 #: gtk/gtktexttag.c:554
6270 msgid "Margin Accumulates"
6273 #: gtk/gtktexttag.c:555
6274 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6277 #: gtk/gtktexttag.c:568
6278 msgid "Background full height set"
6279 msgstr "Full høgde for bakgrunnen er satt"
6281 # TRN: Er dette rett omsetjing av "tag"?
6282 #: gtk/gtktexttag.c:569
6283 msgid "Whether this tag affects background height"
6284 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnshøgda"
6286 #: gtk/gtktexttag.c:572
6287 msgid "Background stipple set"
6290 #: gtk/gtktexttag.c:573
6291 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6294 #: gtk/gtktexttag.c:580
6295 msgid "Foreground stipple set"
6298 #: gtk/gtktexttag.c:581
6299 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6302 #: gtk/gtktexttag.c:616
6303 msgid "Justification set"
6304 msgstr "Plassering satt"
6306 #: gtk/gtktexttag.c:617
6307 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6308 msgstr "Om denne merkinga påvirkar plassering av avsnitt"
6310 #: gtk/gtktexttag.c:624
6311 msgid "Left margin set"
6312 msgstr "Venstre marg satt"
6314 #: gtk/gtktexttag.c:625
6315 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6316 msgstr "Om denne merkinga påvirkar venstremargen"
6318 #: gtk/gtktexttag.c:628
6320 msgstr "Innrykk satt"
6322 #: gtk/gtktexttag.c:629
6323 msgid "Whether this tag affects indentation"
6324 msgstr "Om denne merkinga påvirkar innrykk"
6326 #: gtk/gtktexttag.c:636
6327 msgid "Pixels above lines set"
6328 msgstr "Pikslar over linjer satt"
6330 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6331 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6332 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar over linjene"
6334 #: gtk/gtktexttag.c:640
6335 msgid "Pixels below lines set"
6336 msgstr "Pikslar under linjene"
6338 #: gtk/gtktexttag.c:644
6339 msgid "Pixels inside wrap set"
6340 msgstr "Pikslar innanfor brytingssettet"
6342 #: gtk/gtktexttag.c:645
6343 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6344 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar mellom brotne linjer"
6346 #: gtk/gtktexttag.c:652
6347 msgid "Right margin set"
6348 msgstr "Høgre marg satt"
6350 #: gtk/gtktexttag.c:653
6351 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6352 msgstr "Om denne merkinga påvirkar høgremargen"
6354 #: gtk/gtktexttag.c:660
6355 msgid "Wrap mode set"
6356 msgstr "Brytingsmåte satt"
6358 #: gtk/gtktexttag.c:661
6359 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6360 msgstr "Om denne merkinga påvirkar måten linjer vert brotne på"
6362 #: gtk/gtktexttag.c:664
6364 msgstr "Arkfaner satt"
6366 #: gtk/gtktexttag.c:665
6367 msgid "Whether this tag affects tabs"
6368 msgstr "Om denne merkinga påvirkar arkfaner"
6370 #: gtk/gtktexttag.c:668
6371 msgid "Invisible set"
6372 msgstr "Usynleg satt"
6374 #: gtk/gtktexttag.c:669
6375 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6376 msgstr "Om denne merkinga påvirkar om tekst er synleg eller ikkje"
6378 #: gtk/gtktexttag.c:672
6380 msgid "Paragraph background set"
6381 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
6383 #: gtk/gtktexttag.c:673
6385 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6386 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
6388 #: gtk/gtktextview.c:543
6389 msgid "Pixels Above Lines"
6390 msgstr "Pikslar over linjer"
6392 #: gtk/gtktextview.c:553
6393 msgid "Pixels Below Lines"
6394 msgstr "Pikslar under linjer"
6396 #: gtk/gtktextview.c:563
6397 msgid "Pixels Inside Wrap"
6398 msgstr "Pikslar inni tekstbrot"
6400 #: gtk/gtktextview.c:581
6402 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
6404 #: gtk/gtktextview.c:599
6406 msgstr "Venstremarg"
6408 #: gtk/gtktextview.c:609
6409 msgid "Right Margin"
6412 #: gtk/gtktextview.c:637
6413 msgid "Cursor Visible"
6414 msgstr "Skrivemerke synleg"
6416 #: gtk/gtktextview.c:638
6417 msgid "If the insertion cursor is shown"
6418 msgstr "Om innsetjingsmarkøren vert vist eller ikkje"
6420 #: gtk/gtktextview.c:645
6424 #: gtk/gtktextview.c:646
6425 msgid "The buffer which is displayed"
6426 msgstr "Bufferet som vert vist"
6428 #: gtk/gtktextview.c:654
6429 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6430 msgstr "Om tekst som vert skriven inn skriv over teksten som er der frå før"
6432 #: gtk/gtktextview.c:661
6434 msgstr "Tek imot tabulator"
6436 #: gtk/gtktextview.c:662
6437 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6438 msgstr "Om eit tabulatorteikn vert vist når Tab vert trykt"
6440 #: gtk/gtktextview.c:691
6442 msgid "Error underline color"
6443 msgstr "Framgrunnsfarge"
6445 #: gtk/gtktextview.c:692
6447 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6448 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
6450 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6451 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6454 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6455 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6458 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6460 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6461 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
6463 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6464 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6465 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
6467 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6468 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6469 msgstr "Om knappen er i ein mellomtilstand"
6471 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6472 msgid "Draw Indicator"
6473 msgstr "Teikn indikator"
6475 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6476 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6477 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
6479 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6480 msgid "Toolbar Style"
6481 msgstr "Stil på verktøylinja"
6483 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6484 msgid "How to draw the toolbar"
6485 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
6487 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6491 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6492 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6493 msgstr "Om ei pil skal visast dersom det ikkje er plass til heile verktøylinja"
6495 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6498 msgstr "Verktøytips"
6500 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6502 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6503 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
6505 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6507 msgid "Size of icons in this toolbar"
6508 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
6510 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6512 msgid "Icon size set"
6513 msgstr "Skriftstorleik satt"
6515 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6517 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6518 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
6520 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6521 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6522 msgstr "Om oppføringa skal få meir plass når verktøylinja veks"
6524 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6525 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6526 msgstr "Om oppføringa skal vera like stor som andre einskaplege element"
6528 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6530 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
6532 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6533 msgid "Size of spacers"
6534 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
6536 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6537 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6538 msgstr "Kantområde mellom skuggen til verktøylinja og knappane"
6540 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6542 msgid "Maximum child expand"
6543 msgstr "Minste breidde på barnet"
6545 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6546 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6549 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6551 msgstr "Mellomromstil"
6553 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6554 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6555 msgstr "Om mellomromma er loddrette linjer eller berre blanke"
6557 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6558 msgid "Button relief"
6559 msgstr "Knapperelieff"
6561 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6562 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6563 msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappane"
6565 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6566 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6567 msgstr "Stil på kanten rundt verktøylinja"
6569 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6570 msgid "Toolbar style"
6571 msgstr "Stil på verktøylinje"
6573 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6575 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6576 msgstr "Om verktøylinjene berre har tekst, tekst og ikon, berre ikon, etc."
6578 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6579 msgid "Toolbar icon size"
6580 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
6582 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6583 msgid "Size of icons in default toolbars"
6584 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
6586 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6587 msgid "Text to show in the item."
6588 msgstr "Tekst å visa i elementet"
6591 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6593 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6594 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6596 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
6597 "teiknet skal brukast som snøggtast i overflytmenyen"
6599 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6600 msgid "Widget to use as the item label"
6601 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
6603 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6605 msgstr "Standard-ID"
6607 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6608 msgid "The stock icon displayed on the item"
6609 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
6611 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6616 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6618 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6619 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
6621 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6623 msgstr "Ikon-skjermelement"
6625 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6626 msgid "Icon widget to display in the item"
6627 msgstr "Ikon-skjermelement som skal visast på elementet"
6629 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6631 msgid "Icon spacing"
6632 msgstr "Radmellomrom"
6634 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6636 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6637 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
6639 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6641 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6642 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6644 "Om verktøylinjeoppføringa vert rekna som viktig. Når denne er sann, vil "
6645 "verktøylinjeknappane visa tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
6647 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6648 msgid "TreeModelSort Model"
6649 msgstr "Modell for TreeModelSort"
6651 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6652 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6653 msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortera"
6655 #: gtk/gtktreeview.c:570
6656 msgid "TreeView Model"
6657 msgstr "TreeView-modell"
6659 #: gtk/gtktreeview.c:571
6660 msgid "The model for the tree view"
6661 msgstr "Modellen for trevisinga"
6663 #: gtk/gtktreeview.c:579
6664 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6665 msgstr "Vassrett justering for skjermelementet"
6667 #: gtk/gtktreeview.c:587
6668 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6669 msgstr "Loddrett justering for skjermelementet"
6671 #: gtk/gtktreeview.c:594
6673 msgid "Headers Visible"
6674 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
6676 #: gtk/gtktreeview.c:595
6677 msgid "Show the column header buttons"
6678 msgstr "Vis knappar for kolonnetopptekst"
6680 #: gtk/gtktreeview.c:602
6681 msgid "Headers Clickable"
6682 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
6684 #: gtk/gtktreeview.c:603
6685 msgid "Column headers respond to click events"
6686 msgstr "Kolonnehovuda svarer på klikk"
6688 #: gtk/gtktreeview.c:610
6689 msgid "Expander Column"
6690 msgstr "Utvidarkolonne"
6692 #: gtk/gtktreeview.c:611
6693 msgid "Set the column for the expander column"
6694 msgstr "Sett kolonne for utvidarkolonne"
6696 #: gtk/gtktreeview.c:626
6700 #: gtk/gtktreeview.c:627
6701 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6702 msgstr "Sett eit hint til draktmotoren for å teikna radene i vekslande fargar"
6704 #: gtk/gtktreeview.c:634
6705 msgid "Enable Search"
6708 #: gtk/gtktreeview.c:635
6709 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6710 msgstr "Visinga let brukaren søka interaktivt i kolonnene"
6712 #: gtk/gtktreeview.c:642
6713 msgid "Search Column"
6714 msgstr "Søkekolonne"
6716 #: gtk/gtktreeview.c:643
6718 msgid "Model column to search through during interactive search"
6719 msgstr "Modellkolonne som skal søkast gjennom ved søk i koden"
6721 #: gtk/gtktreeview.c:663
6722 msgid "Fixed Height Mode"
6723 msgstr "Modus for fast høgde"
6725 #: gtk/gtktreeview.c:664
6726 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6728 "Får GtkTreeView til å gå raskare ved å gå ut ifrå at alle radene har same "
6731 #: gtk/gtktreeview.c:684
6732 msgid "Hover Selection"
6735 #: gtk/gtktreeview.c:685
6737 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6738 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
6740 #: gtk/gtktreeview.c:704
6742 msgid "Hover Expand"
6745 #: gtk/gtktreeview.c:705
6748 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6749 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
6751 #: gtk/gtktreeview.c:719
6753 msgid "Show Expanders"
6756 #: gtk/gtktreeview.c:720
6758 msgid "View has expanders"
6761 #: gtk/gtktreeview.c:734
6762 msgid "Level Indentation"
6765 #: gtk/gtktreeview.c:735
6766 msgid "Extra indentation for each level"
6769 #: gtk/gtktreeview.c:744
6770 msgid "Rubber Banding"
6773 #: gtk/gtktreeview.c:745
6776 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6777 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
6779 #: gtk/gtktreeview.c:752
6781 msgid "Enable Grid Lines"
6782 msgstr "Bruk piltastar"
6784 #: gtk/gtktreeview.c:753
6786 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6787 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
6789 #: gtk/gtktreeview.c:761
6791 msgid "Enable Tree Lines"
6792 msgstr "Bruk piltastar"
6794 #: gtk/gtktreeview.c:762
6796 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6797 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
6799 #: gtk/gtktreeview.c:770
6801 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6802 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
6804 #: gtk/gtktreeview.c:792
6805 msgid "Vertical Separator Width"
6806 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
6808 #: gtk/gtktreeview.c:793
6809 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6810 msgstr "Loddrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
6812 #: gtk/gtktreeview.c:801
6813 msgid "Horizontal Separator Width"
6814 msgstr "Breidde på vassrett skilje"
6816 #: gtk/gtktreeview.c:802
6817 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6818 msgstr "Vassrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
6820 #: gtk/gtktreeview.c:810
6822 msgstr "Tillat reglar"
6824 #: gtk/gtktreeview.c:811
6825 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6826 msgstr "Tillat at radene vert teikna med vekslande fargar"
6828 #: gtk/gtktreeview.c:817
6829 msgid "Indent Expanders"
6830 msgstr "Rykk inn utvidarar"
6832 #: gtk/gtktreeview.c:818
6833 msgid "Make the expanders indented"
6834 msgstr "Gjer utvidarane innrykka"
6836 #: gtk/gtktreeview.c:824
6837 msgid "Even Row Color"
6838 msgstr "Farge på partalsrader"
6840 #: gtk/gtktreeview.c:825
6841 msgid "Color to use for even rows"
6842 msgstr "Fargen som skal brukast på partalsrader"
6844 #: gtk/gtktreeview.c:831
6845 msgid "Odd Row Color"
6846 msgstr "Farge på oddetalsrader"
6848 #: gtk/gtktreeview.c:832
6849 msgid "Color to use for odd rows"
6850 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
6852 #: gtk/gtktreeview.c:838
6853 msgid "Row Ending details"
6856 #: gtk/gtktreeview.c:839
6857 msgid "Enable extended row background theming"
6860 #: gtk/gtktreeview.c:845
6862 msgid "Grid line width"
6863 msgstr "Fokuslinjebreidde"
6865 #: gtk/gtktreeview.c:846
6867 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6868 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6870 #: gtk/gtktreeview.c:852
6872 msgid "Tree line width"
6873 msgstr "Den faste breidda"
6875 #: gtk/gtktreeview.c:853
6877 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6878 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6880 #: gtk/gtktreeview.c:859
6882 msgid "Grid line pattern"
6883 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6885 #: gtk/gtktreeview.c:860
6887 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6888 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6890 #: gtk/gtktreeview.c:866
6892 msgid "Tree line pattern"
6893 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6895 #: gtk/gtktreeview.c:867
6897 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6898 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6900 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6901 msgid "Whether to display the column"
6902 msgstr "Om kolonna skal visast"
6904 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
6906 msgstr "Kan endra storleik"
6908 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6909 msgid "Column is user-resizable"
6910 msgstr "Brukaren kan endra storleiken på kolonna"
6912 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6913 msgid "Current width of the column"
6914 msgstr "Noverande breidde på kolonna"
6916 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6917 msgid "Space which is inserted between cells"
6920 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6922 msgstr "Storleiksendring"
6924 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6925 msgid "Resize mode of the column"
6926 msgstr "Korleis storleiken til kolonna vert endra"
6928 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6930 msgstr "Fast breidde"
6932 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6933 msgid "Current fixed width of the column"
6934 msgstr "Noverande faste breidde på kolonna"
6936 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6937 msgid "Minimum Width"
6938 msgstr "Minste breidde"
6940 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6941 msgid "Minimum allowed width of the column"
6942 msgstr "Minste tillatne breidde på kolonna"
6944 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6945 msgid "Maximum Width"
6946 msgstr "Største breidde"
6948 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6949 msgid "Maximum allowed width of the column"
6950 msgstr "Største tillatne breidde på kolonna"
6952 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6953 msgid "Title to appear in column header"
6954 msgstr "Titlen som skal visast i kolonnehovudet"
6956 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6957 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6959 "Kolonna får ein del av den ekstra breidda som er satt av til skjermelementet"
6961 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6965 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6966 msgid "Whether the header can be clicked"
6967 msgstr "Om hovudet kan klikkast"
6969 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6971 msgstr "Skjermelement"
6973 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6974 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6976 "Skjermelement som skal setjast i kolonnehovudknappen i staden for "
6979 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6980 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6981 msgstr "X-justering av kolonnehovudteksten eller -skjermelementet"
6983 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6984 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6985 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
6987 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6988 msgid "Sort indicator"
6989 msgstr "Sorteringsindikator"
6991 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6992 msgid "Whether to show a sort indicator"
6993 msgstr "Om ein sorteringsindikator skal visast eller ikkje"
6995 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6997 msgstr "Sorteringsrekkefølgje"
6999 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7000 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7001 msgstr "Sorteringsretning som sorteringsindikatoren skal visa"
7003 #: gtk/gtkuimanager.c:223
7004 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7006 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
7008 #: gtk/gtkuimanager.c:230
7009 msgid "Merged UI definition"
7012 #: gtk/gtkuimanager.c:231
7013 msgid "An XML string describing the merged UI"
7014 msgstr "Ein XML-streng som skildrar fletta brukargrensesnitt"
7016 #: gtk/gtkviewport.c:107
7018 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7021 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den vassrette plasseringa til dette "
7024 #: gtk/gtkviewport.c:115
7026 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7029 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den loddrette plasseringa til dette "
7032 #: gtk/gtkviewport.c:123
7033 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7034 msgstr "Styrer korleis den skuggelagte boksen rundt visingsområdet vert teikna"
7036 #: gtk/gtkwidget.c:484
7038 msgstr "Skjermelementnamn"
7040 #: gtk/gtkwidget.c:485
7041 msgid "The name of the widget"
7042 msgstr "Namnet på skjermelementet"
7044 #: gtk/gtkwidget.c:491
7045 msgid "Parent widget"
7046 msgstr "Forelderelement"
7048 #: gtk/gtkwidget.c:492
7049 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7051 "Forelderelementet til dette skjermelementet. Må vera eit Container-element"
7053 #: gtk/gtkwidget.c:499
7054 msgid "Width request"
7055 msgstr "Førespurnad om breidde"
7057 #: gtk/gtkwidget.c:500
7059 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7062 "Overstyring for førespurnaden om breidde for elementet, eller -1 dersom "
7063 "naturleg førespurnad skal brukast"
7065 #: gtk/gtkwidget.c:508
7066 msgid "Height request"
7067 msgstr "Høgdeførespurnad"
7069 #: gtk/gtkwidget.c:509
7071 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7074 "Overstyring for førespurnaden om høgde for elementet, eller -1 dersom "
7075 "naturleg førespurnad skal brukast"
7077 #: gtk/gtkwidget.c:518
7078 msgid "Whether the widget is visible"
7079 msgstr "Om skjermelementet er synleg"
7081 #: gtk/gtkwidget.c:525
7082 msgid "Whether the widget responds to input"
7083 msgstr "Om skjermelementet reagerer på inndata"
7085 #: gtk/gtkwidget.c:531
7086 msgid "Application paintable"
7087 msgstr "Kan teiknast på"
7089 #: gtk/gtkwidget.c:532
7090 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7091 msgstr "Om eit program vil teikna direkte på elementet"
7093 #: gtk/gtkwidget.c:538
7095 msgstr "Kan fokusera"
7097 #: gtk/gtkwidget.c:539
7098 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7099 msgstr "Om skjermelementet kan ta inndatafokus"
7101 #: gtk/gtkwidget.c:545
7105 #: gtk/gtkwidget.c:546
7106 msgid "Whether the widget has the input focus"
7107 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
7109 #: gtk/gtkwidget.c:552
7113 #: gtk/gtkwidget.c:553
7114 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7115 msgstr "Om skjermelementet er det fokuserte elementet i toppnoden"
7117 #: gtk/gtkwidget.c:559
7119 msgstr "kan vera standard"
7121 #: gtk/gtkwidget.c:560
7122 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7123 msgstr "Om skjermelementet kan vera standardelementet"
7125 #: gtk/gtkwidget.c:566
7127 msgstr "Har standardverdi"
7129 #: gtk/gtkwidget.c:567
7130 msgid "Whether the widget is the default widget"
7131 msgstr "Om skjermelementet er standardelementet"
7133 #: gtk/gtkwidget.c:573
7134 msgid "Receives default"
7135 msgstr "Får standard"
7137 #: gtk/gtkwidget.c:574
7138 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7140 "Om denne er sann, vil skjermelementet få standardhandling når det er fokusert"
7142 #: gtk/gtkwidget.c:580
7143 msgid "Composite child"
7144 msgstr "Samansatt barn"
7146 #: gtk/gtkwidget.c:581
7147 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7148 msgstr "Om barnet er ein del av eit samansatt skjermelement"
7150 #: gtk/gtkwidget.c:587
7154 #: gtk/gtkwidget.c:588
7156 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7159 "Stilen til elementet. Inneheld informasjon om korleis det ser ut (fargar o."
7162 #: gtk/gtkwidget.c:594
7166 #: gtk/gtkwidget.c:595
7167 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7168 msgstr "Hendingsmaska som avgjer kva slags GdkEvents dette elementet får"
7170 #: gtk/gtkwidget.c:602
7171 msgid "Extension events"
7172 msgstr "Utvidingshendingar"
7174 #: gtk/gtkwidget.c:603
7175 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7176 msgstr "Maska som avgjer kva slags utvidingar dette elementet får"
7178 #: gtk/gtkwidget.c:610
7180 msgstr "Ingen «vis alt»"
7182 #: gtk/gtkwidget.c:611
7183 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7185 "Om gtk_widget_show_all() <b>ikkje</b> skal påvirka dette skjermelementet"
7187 #: gtk/gtkwidget.c:634
7189 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7190 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
7192 #: gtk/gtkwidget.c:690
7195 msgstr "Vindaugetype"
7197 #: gtk/gtkwidget.c:691
7198 msgid "The widget's window if it is realized"
7201 #: gtk/gtkwidget.c:2213
7202 msgid "Interior Focus"
7203 msgstr "Internt fokus"
7205 #: gtk/gtkwidget.c:2214
7206 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7207 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
7209 #: gtk/gtkwidget.c:2220
7210 msgid "Focus linewidth"
7211 msgstr "Fokuslinjebreidde"
7213 #: gtk/gtkwidget.c:2221
7214 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7215 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
7217 #: gtk/gtkwidget.c:2227
7218 msgid "Focus line dash pattern"
7219 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
7221 #: gtk/gtkwidget.c:2228
7222 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7223 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
7225 #: gtk/gtkwidget.c:2233
7226 msgid "Focus padding"
7227 msgstr "Fokuspolstring"
7229 #: gtk/gtkwidget.c:2234
7230 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7231 msgstr "Breidda, i pikslar, mellom fokusindikatoren og elementboksen"
7233 #: gtk/gtkwidget.c:2239
7234 msgid "Cursor color"
7235 msgstr "Markørfarge"
7237 #: gtk/gtkwidget.c:2240
7238 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7239 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
7241 #: gtk/gtkwidget.c:2245
7242 msgid "Secondary cursor color"
7243 msgstr "Sekundær markørfarge"
7245 #: gtk/gtkwidget.c:2246
7247 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7248 "right-to-left and left-to-right text"
7250 "Fargen som den sekundære innsetjingsmarkøren skal teiknast med under "
7251 "redigering av blanda venstre-til-høgre- og høgre-til-venstre-tekst"
7253 #: gtk/gtkwidget.c:2251
7254 msgid "Cursor line aspect ratio"
7255 msgstr "Tilhøvetalet for markørlinja"
7257 #: gtk/gtkwidget.c:2252
7258 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7259 msgstr "Tilhøvetalet som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
7261 #: gtk/gtkwidget.c:2266
7264 msgstr "Arkfanekant"
7266 #: gtk/gtkwidget.c:2267
7267 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7270 #: gtk/gtkwidget.c:2280
7272 msgid "Unvisited Link Color"
7273 msgstr "Noverande farge"
7275 #: gtk/gtkwidget.c:2281
7277 msgid "Color of unvisited links"
7278 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
7280 #: gtk/gtkwidget.c:2294
7282 msgid "Visited Link Color"
7283 msgstr "Noverande farge"
7285 #: gtk/gtkwidget.c:2295
7287 msgid "Color of visited links"
7288 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
7290 #: gtk/gtkwidget.c:2309
7292 msgid "Wide Separators"
7293 msgstr "Har skiljelinje"
7295 #: gtk/gtkwidget.c:2310
7297 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7301 #: gtk/gtkwidget.c:2324
7303 msgid "Separator Width"
7304 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
7306 #: gtk/gtkwidget.c:2325
7307 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7310 #: gtk/gtkwidget.c:2339
7312 msgid "Separator Height"
7313 msgstr "Standardhøgde"
7315 #: gtk/gtkwidget.c:2340
7316 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7319 #: gtk/gtkwidget.c:2354
7321 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7322 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
7324 #: gtk/gtkwidget.c:2355
7326 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7327 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
7329 #: gtk/gtkwidget.c:2369
7331 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7332 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
7334 #: gtk/gtkwidget.c:2370
7336 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7337 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
7339 #: gtk/gtkwindow.c:478
7341 msgstr "Vindaugetype"
7343 #: gtk/gtkwindow.c:479
7344 msgid "The type of the window"
7345 msgstr "Vindaugetype"
7347 #: gtk/gtkwindow.c:487
7348 msgid "Window Title"
7349 msgstr "Vindaugetittel"
7351 #: gtk/gtkwindow.c:488
7352 msgid "The title of the window"
7353 msgstr "Tittelen på vindauget"
7355 #: gtk/gtkwindow.c:495
7357 msgstr "Rolla til vindauget"
7359 #: gtk/gtkwindow.c:496
7360 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7361 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
7363 #: gtk/gtkwindow.c:512
7368 #: gtk/gtkwindow.c:513
7370 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7371 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
7373 #: gtk/gtkwindow.c:520
7374 msgid "Allow Shrink"
7375 msgstr "Tillat å krympa"
7377 #: gtk/gtkwindow.c:522
7380 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7383 "Dersom denne er sann, har ikkje vindauget nokon minste storleik. Å setja "
7384 "denne til sann er ein dårleg idé 99% av tida"
7386 #: gtk/gtkwindow.c:529
7388 msgstr "Tillat å veksa"
7390 #: gtk/gtkwindow.c:530
7391 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7392 msgstr "Dersom sann, kan brukarar utvida vindauget utover maksimumsstorleiken"
7394 #: gtk/gtkwindow.c:538
7395 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7396 msgstr "Dersom sann, kan brukarar endra storleik på vindauget"
7398 #: gtk/gtkwindow.c:545
7402 #: gtk/gtkwindow.c:546
7404 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7407 "Dersom denne er sann, er vindauget modalt (andre vindauge kan ikkje brukast "
7408 "så lenge dette er framme)"
7410 #: gtk/gtkwindow.c:553
7411 msgid "Window Position"
7412 msgstr "Vindaugeplassering"
7414 #: gtk/gtkwindow.c:554
7415 msgid "The initial position of the window"
7416 msgstr "Startposisjonen til vindauget"
7418 #: gtk/gtkwindow.c:562
7419 msgid "Default Width"
7420 msgstr "Standardbreidde"
7422 #: gtk/gtkwindow.c:563
7423 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7425 "Standardbreidda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
7427 #: gtk/gtkwindow.c:572
7428 msgid "Default Height"
7429 msgstr "Standardhøgde"
7431 #: gtk/gtkwindow.c:573
7433 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7435 "Standardhøgda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
7437 #: gtk/gtkwindow.c:582
7438 msgid "Destroy with Parent"
7439 msgstr "Øydelegg saman med forelder"
7441 #: gtk/gtkwindow.c:583
7442 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7443 msgstr "Om dette vindauget skal øydeleggast når forelderen blir øydelagd"
7445 #: gtk/gtkwindow.c:591
7446 msgid "Icon for this window"
7447 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
7449 #: gtk/gtkwindow.c:607
7451 msgid "Name of the themed icon for this window"
7452 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
7454 #: gtk/gtkwindow.c:622
7458 #: gtk/gtkwindow.c:623
7459 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7460 msgstr "Om toppnivået er det noverande aktive vindauget"
7462 #: gtk/gtkwindow.c:630
7463 msgid "Focus in Toplevel"
7464 msgstr "Fokus i toppnivå"
7466 #: gtk/gtkwindow.c:631
7467 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7468 msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow-et"
7470 #: gtk/gtkwindow.c:638
7474 #: gtk/gtkwindow.c:639
7476 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7477 "and how to treat it."
7479 "Hint som skal hjelpa skrivebordsmiljøet til å skjøna kva slags vindauge "
7480 "dette er, og korleis det skal handsamast"
7482 #: gtk/gtkwindow.c:647
7483 msgid "Skip taskbar"
7484 msgstr "Hopp over oppgåveliste"
7486 #: gtk/gtkwindow.c:648
7487 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7488 msgstr "Sann dersom vindauget ikkje skal vera i oppgåvelista"
7490 #: gtk/gtkwindow.c:655
7492 msgstr "Hopp over vindaugeliste"
7494 #: gtk/gtkwindow.c:656
7495 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7496 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
7498 #: gtk/gtkwindow.c:663
7502 #: gtk/gtkwindow.c:664
7504 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7505 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
7507 #: gtk/gtkwindow.c:678
7508 msgid "Accept focus"
7509 msgstr "ta imot fokus"
7511 #: gtk/gtkwindow.c:679
7512 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7513 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
7515 #: gtk/gtkwindow.c:693
7517 msgid "Focus on map"
7518 msgstr "Fokuser ved klikk"
7520 #: gtk/gtkwindow.c:694
7522 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7523 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
7525 #: gtk/gtkwindow.c:708
7529 #: gtk/gtkwindow.c:709
7530 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7531 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
7533 #: gtk/gtkwindow.c:723
7538 #: gtk/gtkwindow.c:724
7540 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7541 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
7543 #: gtk/gtkwindow.c:740
7547 #: gtk/gtkwindow.c:741
7548 msgid "The window gravity of the window"
7549 msgstr "Tyngda til vindauget"
7551 #: gtk/gtkwindow.c:758
7552 msgid "Transient for Window"
7555 #: gtk/gtkwindow.c:759
7557 msgid "The transient parent of the dialog"
7558 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
7560 #: gtk/gtkwindow.c:774
7561 msgid "Opacity for Window"
7564 #: gtk/gtkwindow.c:775
7566 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7567 msgstr "Vindaugetype"
7569 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7570 msgid "IM Preedit style"
7571 msgstr "Stil på IM-førehandsredigering"
7573 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7574 msgid "How to draw the input method preedit string"
7576 "Korleis førehandsredigeringsstrengen til ein inndatametode skal skrivast"
7578 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7579 msgid "IM Status style"
7580 msgstr "IM-statusstil"
7582 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7583 msgid "How to draw the input method statusbar"
7584 msgstr "Korleis statuslinja for inndatametoden skal teiknast"
7586 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7587 #~ msgstr "Retning på verktøylinja"
7590 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7591 #~ msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
7594 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7595 #~ "text in the progress widget"
7597 #~ "Den vassrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
7598 #~ "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
7601 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7602 #~ "text in the progress widget"
7604 #~ "Den loddrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
7605 #~ "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
7608 #~ msgid "The current page in the document."
7609 #~ msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
7611 #~ msgid "Homogenous"
7612 #~ msgstr "Einsarta"
7615 #~ msgid "Show Preview"
7616 #~ msgstr "Vis tekst"
7618 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7619 #~ msgstr "Om denne teksten er skjult. Ikkje implementert i GTK 2.0"
7622 #~ msgid "Width In Chararacters"
7623 #~ msgstr "Breidde i teikn"
7626 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7627 #~ msgstr "Om skjermelementet er synleg"
7630 #~ msgid "Row separator column"
7631 #~ msgstr "Har skiljelinje"
7633 #~ msgid "ComboBox appareance"
7634 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks"
7636 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
7637 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks. Dersom sann, ver slik som på Windows."
7639 #~ msgid "Folder Mode"
7640 #~ msgstr "Mappemodus"