]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/nn.po
2.13.1
[~andy/gtk] / po-properties / nn.po
1 # translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
2 # Norwegian translation of gtk+.
3 # Copyright (C) 1998-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001.
5 # Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001-2002.
6 # Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003, 2004.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-05-30 00:22-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-01-03 23:53+0100\n"
14 "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
22 msgid "Number of Channels"
23 msgstr ""
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
26 #, fuzzy
27 msgid "The number of samples per pixel"
28 msgstr "XPM-fila har ugyldig tal på teikn per piksel"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
31 #, fuzzy
32 msgid "Colorspace"
33 msgstr "Lukk"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
37 msgstr ""
38
39 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
41 #, fuzzy
42 msgid "Has Alpha"
43 msgstr "Bruk alfa"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
46 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
47 msgstr ""
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
50 msgid "Bits per Sample"
51 msgstr ""
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
54 #, fuzzy
55 msgid "The number of bits per sample"
56 msgstr "Tal på rader i tabellen"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
59 msgid "Width"
60 msgstr "Breidde"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
63 #, fuzzy
64 msgid "The number of columns of the pixbuf"
65 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:623
68 msgid "Height"
69 msgstr "Høgde"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
72 #, fuzzy
73 msgid "The number of rows of the pixbuf"
74 msgstr "Tal på rader i tabellen"
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
77 #, fuzzy
78 msgid "Rowstride"
79 msgstr "Rader"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
82 #, fuzzy
83 msgid ""
84 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
85 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
88 msgid "Pixels"
89 msgstr ""
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
92 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
93 msgstr ""
94
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
96 msgid "Default Display"
97 msgstr "Standard skjerm"
98
99 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
100 msgid "The default display for GDK"
101 msgstr "Standard skjerm for GDK"
102
103 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
104 #: gtk/gtkstatusicon.c:231 gtk/gtkwindow.c:600
105 msgid "Screen"
106 msgstr "Skjerm"
107
108 #: gdk/gdkpango.c:491
109 #, fuzzy
110 msgid "the GdkScreen for the renderer"
111 msgstr "Modellen for trevisinga"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:75
114 #, fuzzy
115 msgid "Font options"
116 msgstr "Skrift punkt"
117
118 #: gdk/gdkscreen.c:76
119 #, fuzzy
120 msgid "The default font options for the screen"
121 msgstr "Namn på standardskrift"
122
123 #: gdk/gdkscreen.c:83
124 #, fuzzy
125 msgid "Font resolution"
126 msgstr "Skrift punkt"
127
128 #: gdk/gdkscreen.c:84
129 #, fuzzy
130 msgid "The resolution for fonts on the screen"
131 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
134 msgid "Program name"
135 msgstr ""
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
138 msgid ""
139 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
140 "g_get_application_name()"
141 msgstr ""
142
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
144 msgid "Program version"
145 msgstr ""
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
148 #, fuzzy
149 msgid "The version of the program"
150 msgstr "Retning på verktøylinja"
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
153 msgid "Copyright string"
154 msgstr ""
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
157 msgid "Copyright information for the program"
158 msgstr ""
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
161 #, fuzzy
162 msgid "Comments string"
163 msgstr "Kolonnemellomrom"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
166 msgid "Comments about the program"
167 msgstr ""
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
170 msgid "Website URL"
171 msgstr ""
172
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
174 msgid "The URL for the link to the website of the program"
175 msgstr ""
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
178 #, fuzzy
179 msgid "Website label"
180 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
183 msgid ""
184 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
185 "defaults to the URL"
186 msgstr ""
187
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
189 msgid "Authors"
190 msgstr ""
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
193 #, fuzzy
194 msgid "List of authors of the program"
195 msgstr "Retning på verktøylinja"
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
198 msgid "Documenters"
199 msgstr ""
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
202 msgid "List of people documenting the program"
203 msgstr ""
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
206 msgid "Artists"
207 msgstr ""
208
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
210 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
211 msgstr ""
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
214 msgid "Translator credits"
215 msgstr ""
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
218 msgid ""
219 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
220 msgstr ""
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
223 msgid "Logo"
224 msgstr ""
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
227 msgid ""
228 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
229 "gtk_window_get_default_icon_list()"
230 msgstr ""
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
233 #, fuzzy
234 msgid "Logo Icon Name"
235 msgstr "Skriftnamn"
236
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
238 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
239 msgstr ""
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
242 #, fuzzy
243 msgid "Wrap license"
244 msgstr "Brytingsmåte satt"
245
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
247 #, fuzzy
248 msgid "Whether to wrap the license text."
249 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
250
251 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
252 msgid "Accelerator Closure"
253 msgstr "Snøggtastlukking"
254
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
256 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
257 msgstr "Lukkinga som skal overvakast for snøggtastendringar"
258
259 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
260 msgid "Accelerator Widget"
261 msgstr "Snøggtastelement"
262
263 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
264 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
265 msgstr "Skjermelementet som skal overvakast for snøggtastendringar"
266
267 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
268 #: gtk/gtktextmark.c:89
269 msgid "Name"
270 msgstr "Namn"
271
272 #: gtk/gtkaction.c:203
273 msgid "A unique name for the action."
274 msgstr "Eit unikt namn på handlinga"
275
276 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
277 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
278 msgid "Label"
279 msgstr "Merkelapp"
280
281 #: gtk/gtkaction.c:219
282 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
283 msgstr ""
284 "Merkelappen som vert brukt på menyval og knappar som utfører denne handlinga"
285
286 #: gtk/gtkaction.c:226
287 msgid "Short label"
288 msgstr "Kort merkelapp"
289
290 #: gtk/gtkaction.c:227
291 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
292 msgstr "Ein kortare merkelapp som kan brukast på verktøylinjeknappar"
293
294 #: gtk/gtkaction.c:233
295 msgid "Tooltip"
296 msgstr "Verktøytips"
297
298 #: gtk/gtkaction.c:234
299 msgid "A tooltip for this action."
300 msgstr "Eit verktøytips for denne handlinga"
301
302 #: gtk/gtkaction.c:240
303 msgid "Stock Icon"
304 msgstr "Standard-ikon"
305
306 #: gtk/gtkaction.c:241
307 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
308 msgstr ""
309 "Standardikonet som vert vist i skjermelement som representerer denne "
310 "handlinga"
311
312 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:230
313 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:204 gtk/gtkwindow.c:592
314 #, fuzzy
315 msgid "Icon Name"
316 msgstr "Skriftnamn"
317
318 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:231
319 #: gtk/gtkstatusicon.c:205
320 #, fuzzy
321 msgid "The name of the icon from the icon theme"
322 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
323
324 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:153
325 msgid "Visible when horizontal"
326 msgstr "Synleg når vassrett"
327
328 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:154
329 msgid ""
330 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
331 "orientation."
332 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er vassrett"
333
334 #: gtk/gtkaction.c:281
335 #, fuzzy
336 msgid "Visible when overflown"
337 msgstr "Synleg når loddrett"
338
339 #: gtk/gtkaction.c:282
340 msgid ""
341 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
342 "overflow menu."
343 msgstr ""
344
345 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:160
346 msgid "Visible when vertical"
347 msgstr "Synleg når loddrett"
348
349 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:161
350 msgid ""
351 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
352 "orientation."
353 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er loddrett"
354
355 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:167
356 msgid "Is important"
357 msgstr "Er viktig"
358
359 #: gtk/gtkaction.c:298
360 #, fuzzy
361 msgid ""
362 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
363 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
364 msgstr "Om handlinga vert rekna for viktig. Når sann,"
365
366 #: gtk/gtkaction.c:306
367 msgid "Hide if empty"
368 msgstr "Gøym dersom tom"
369
370 #: gtk/gtkaction.c:307
371 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
372 msgstr ""
373
374 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192
375 #: gtk/gtkwidget.c:520
376 msgid "Sensitive"
377 msgstr "Kjenslevart"
378
379 #: gtk/gtkaction.c:314
380 msgid "Whether the action is enabled."
381 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
382
383 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:247
384 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:513
385 msgid "Visible"
386 msgstr "Synleg"
387
388 #: gtk/gtkaction.c:321
389 msgid "Whether the action is visible."
390 msgstr "Om handlinga er synleg"
391
392 #: gtk/gtkaction.c:327
393 #, fuzzy
394 msgid "Action Group"
395 msgstr "Handling"
396
397 #: gtk/gtkaction.c:328
398 msgid ""
399 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
400 "use)."
401 msgstr ""
402
403 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
404 msgid "A name for the action group."
405 msgstr "Eit namn på handlingsgruppa."
406
407 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
408 #, fuzzy
409 msgid "Whether the action group is enabled."
410 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
411
412 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
413 #, fuzzy
414 msgid "Whether the action group is visible."
415 msgstr "Om handlinga er synleg"
416
417 #: gtk/gtkadjustment.c:91 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
418 #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:273
419 msgid "Value"
420 msgstr "Verdi"
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:92
423 #, fuzzy
424 msgid "The value of the adjustment"
425 msgstr "Namnet på skjermelementet"
426
427 #: gtk/gtkadjustment.c:108
428 #, fuzzy
429 msgid "Minimum Value"
430 msgstr "Minste X"
431
432 #: gtk/gtkadjustment.c:109
433 #, fuzzy
434 msgid "The minimum value of the adjustment"
435 msgstr "Namnet på skjermelementet"
436
437 #: gtk/gtkadjustment.c:128
438 #, fuzzy
439 msgid "Maximum Value"
440 msgstr "Største lengde"
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:129
443 #, fuzzy
444 msgid "The maximum value of the adjustment"
445 msgstr "Namnet på skjermelementet"
446
447 #: gtk/gtkadjustment.c:145
448 #, fuzzy
449 msgid "Step Increment"
450 msgstr "Skjerm"
451
452 #: gtk/gtkadjustment.c:146
453 #, fuzzy
454 msgid "The step increment of the adjustment"
455 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
456
457 #: gtk/gtkadjustment.c:162
458 msgid "Page Increment"
459 msgstr ""
460
461 #: gtk/gtkadjustment.c:163
462 #, fuzzy
463 msgid "The page increment of the adjustment"
464 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
465
466 #: gtk/gtkadjustment.c:182
467 #, fuzzy
468 msgid "Page Size"
469 msgstr "Største storleik"
470
471 #: gtk/gtkadjustment.c:183
472 #, fuzzy
473 msgid "The page size of the adjustment"
474 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
475
476 #: gtk/gtkalignment.c:90
477 msgid "Horizontal alignment"
478 msgstr "Vassrett justering"
479
480 # TRN: Er desimaltalseparator {,.} lokalisert? I.e. skal eg bruka komma?
481 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
482 msgid ""
483 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
484 "right aligned"
485 msgstr ""
486 "Vassrett justering for barn i det tilgjengelege området. 0,0 er "
487 "venstrejustert, 1,0 er høgrejustert"
488
489 #: gtk/gtkalignment.c:100
490 msgid "Vertical alignment"
491 msgstr "Loddrett justering"
492
493 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
494 msgid ""
495 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
496 "bottom aligned"
497 msgstr ""
498 "Loddrett plassering av barn i det tilgjengelege området. 0,0 er øvst, 1,0 er "
499 "nedst."
500
501 #: gtk/gtkalignment.c:109
502 msgid "Horizontal scale"
503 msgstr "Vassrett skala"
504
505 #: gtk/gtkalignment.c:110
506 msgid ""
507 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
508 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
509 msgstr ""
510 "Dersom det tilgjengelege vassrette området er større enn kva barnet krev, "
511 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
512
513 #: gtk/gtkalignment.c:118
514 msgid "Vertical scale"
515 msgstr "Loddrett skala"
516
517 #: gtk/gtkalignment.c:119
518 msgid ""
519 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
520 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
521 msgstr ""
522 "Dersom det tilgjengelege loddrette området er større enn kva barnet krev, "
523 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
524
525 #: gtk/gtkalignment.c:136
526 msgid "Top Padding"
527 msgstr "Polstring øvst"
528
529 #: gtk/gtkalignment.c:137
530 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
531 msgstr "Polstring som skal setjast inn øvst på skjermelementet"
532
533 #: gtk/gtkalignment.c:153
534 msgid "Bottom Padding"
535 msgstr "Polstring nedst"
536
537 #: gtk/gtkalignment.c:154
538 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
539 msgstr "Polstring som skal setjast inn nedst på skjermelementet"
540
541 #: gtk/gtkalignment.c:170
542 msgid "Left Padding"
543 msgstr "Polstring til venstre"
544
545 #: gtk/gtkalignment.c:171
546 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
547 msgstr "Polstring som skal setjast inn til venstre for skjermelementet"
548
549 #: gtk/gtkalignment.c:187
550 msgid "Right Padding"
551 msgstr "Polstring til venstre"
552
553 #: gtk/gtkalignment.c:188
554 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
555 msgstr "Polstring som skal setjast inn til høgre for skjermelementet"
556
557 #: gtk/gtkarrow.c:73
558 msgid "Arrow direction"
559 msgstr "Retning på pil"
560
561 #: gtk/gtkarrow.c:74
562 msgid "The direction the arrow should point"
563 msgstr "Retninga pila skal peika"
564
565 #: gtk/gtkarrow.c:81
566 msgid "Arrow shadow"
567 msgstr "Skuggen til pila"
568
569 #: gtk/gtkarrow.c:82
570 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
571 msgstr "Utsjånaden til skuggen rundt pila"
572
573 #: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:247
574 #, fuzzy
575 msgid "Arrow Scaling"
576 msgstr "Radmellomrom"
577
578 #: gtk/gtkarrow.c:89
579 msgid "Amount of space used up by arrow"
580 msgstr ""
581
582 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
583 msgid "Horizontal Alignment"
584 msgstr "Vassrett justering"
585
586 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
587 msgid "X alignment of the child"
588 msgstr "X-justeringa til barnet"
589
590 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
591 msgid "Vertical Alignment"
592 msgstr "loddrett justering"
593
594 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
595 msgid "Y alignment of the child"
596 msgstr "Y-justeringa til barnet"
597
598 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
599 msgid "Ratio"
600 msgstr "Tilhøve"
601
602 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
603 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
604 msgstr ""
605
606 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
607 msgid "Obey child"
608 msgstr ""
609
610 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
611 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
612 msgstr ""
613
614 #: gtk/gtkassistant.c:261
615 #, fuzzy
616 msgid "Header Padding"
617 msgstr "Polstring til venstre"
618
619 #: gtk/gtkassistant.c:262
620 #, fuzzy
621 msgid "Number of pixels around the header."
622 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
623
624 #: gtk/gtkassistant.c:269
625 #, fuzzy
626 msgid "Content Padding"
627 msgstr "Polstring nedst"
628
629 #: gtk/gtkassistant.c:270
630 #, fuzzy
631 msgid "Number of pixels around the content pages."
632 msgstr "Tal på rader i tabellen"
633
634 #: gtk/gtkassistant.c:286
635 #, fuzzy
636 msgid "Page type"
637 msgstr "Type pakking"
638
639 #: gtk/gtkassistant.c:287
640 #, fuzzy
641 msgid "The type of the assistant page"
642 msgstr "Typen melding"
643
644 #: gtk/gtkassistant.c:304
645 #, fuzzy
646 msgid "Page title"
647 msgstr "Største storleik"
648
649 #: gtk/gtkassistant.c:305
650 #, fuzzy
651 msgid "The title of the assistant page"
652 msgstr "Tittelen på vindauget"
653
654 #: gtk/gtkassistant.c:321
655 #, fuzzy
656 msgid "Header image"
657 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
658
659 #: gtk/gtkassistant.c:322
660 msgid "Header image for the assistant page"
661 msgstr ""
662
663 #: gtk/gtkassistant.c:338
664 #, fuzzy
665 msgid "Sidebar image"
666 msgstr "Verdien"
667
668 #: gtk/gtkassistant.c:339
669 msgid "Sidebar image for the assistant page"
670 msgstr ""
671
672 #: gtk/gtkassistant.c:354
673 #, fuzzy
674 msgid "Page complete"
675 msgstr "Største storleik"
676
677 #: gtk/gtkassistant.c:355
678 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
679 msgstr ""
680
681 #: gtk/gtkbbox.c:91
682 msgid "Minimum child width"
683 msgstr "Minste breidde på barnet"
684
685 #: gtk/gtkbbox.c:92
686 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
687 msgstr "Minste breidde på knappar inni boksen"
688
689 #: gtk/gtkbbox.c:100
690 msgid "Minimum child height"
691 msgstr "Minste høgde på barnet"
692
693 #: gtk/gtkbbox.c:101
694 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
695 msgstr "Minste høgde på knappane inni boksen"
696
697 #: gtk/gtkbbox.c:109
698 msgid "Child internal width padding"
699 msgstr "Intern polstring i breidda i barnet"
700
701 #: gtk/gtkbbox.c:110
702 msgid "Amount to increase child's size on either side"
703 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast på kvar side"
704
705 #: gtk/gtkbbox.c:118
706 msgid "Child internal height padding"
707 msgstr "Intern polstring i høgda i barnet"
708
709 #: gtk/gtkbbox.c:119
710 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
711 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast oppe og nede"
712
713 #: gtk/gtkbbox.c:127
714 msgid "Layout style"
715 msgstr "Stil på plassering"
716
717 # TRN: Skal verdiane omsetjast?
718 #: gtk/gtkbbox.c:128
719 msgid ""
720 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
721 "edge, start and end"
722 msgstr ""
723 "Korleis knappane skal plasserast i boksen. Moglege verdiar er «default», "
724 "«spread», «edge», «start» og «end»."
725
726 #: gtk/gtkbbox.c:136
727 msgid "Secondary"
728 msgstr "Sekundær"
729
730 #: gtk/gtkbbox.c:137
731 msgid ""
732 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
733 "g., help buttons"
734 msgstr ""
735 "Dersom denne er sann, vil barnet plasserast i ei sekundær gruppe med barn, "
736 "høveleg til t.d. help-knappar"
737
738 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
739 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
740 msgid "Spacing"
741 msgstr "Mellomrom"
742
743 #: gtk/gtkbox.c:99
744 msgid "The amount of space between children"
745 msgstr "Kor mykje mellomrom det skal vera mellom barna"
746
747 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
748 #: gtk/gtktoolbar.c:582
749 msgid "Homogeneous"
750 msgstr "Homogen"
751
752 #: gtk/gtkbox.c:109
753 msgid "Whether the children should all be the same size"
754 msgstr "Om alle barna skal vera like store"
755
756 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:103 gtk/gtktoolbar.c:574
757 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
758 msgid "Expand"
759 msgstr "Utvid"
760
761 #: gtk/gtkbox.c:117
762 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
763 msgstr "Om barnet skal få meir plass når forelderen veks"
764
765 #: gtk/gtkbox.c:123
766 msgid "Fill"
767 msgstr "Fyll"
768
769 #: gtk/gtkbox.c:124
770 msgid ""
771 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
772 "used as padding"
773 msgstr ""
774 "Om ekstra mellomrom som barnet får skal brukast av etterkommaren eller "
775 "brukast som polstring"
776
777 #: gtk/gtkbox.c:130
778 msgid "Padding"
779 msgstr "Polstring"
780
781 #: gtk/gtkbox.c:131
782 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
783 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og naboane, i pikslar"
784
785 #: gtk/gtkbox.c:137
786 msgid "Pack type"
787 msgstr "Type pakking"
788
789 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
790 msgid ""
791 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
792 "start or end of the parent"
793 msgstr ""
794 "Ein GtkPackType som viser om barnet er pakka med referanse til starten eller "
795 "slutten av opphavet"
796
797 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:218
798 #: gtk/gtkruler.c:110
799 msgid "Position"
800 msgstr "Posisjon"
801
802 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
803 msgid "The index of the child in the parent"
804 msgstr "Indeksen til barnet i forelderen"
805
806 #: gtk/gtkbuilder.c:96
807 msgid "Translation Domain"
808 msgstr ""
809
810 #: gtk/gtkbuilder.c:97
811 msgid "The translation domain used by gettext"
812 msgstr ""
813
814 #: gtk/gtkbutton.c:200
815 msgid ""
816 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
817 "widget"
818 msgstr ""
819 "Tekst på merkelappen inni knappen, dersom knappen inneheld ein merkelapp"
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
822 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
823 msgid "Use underline"
824 msgstr "Bruk understreking"
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
827 msgid ""
828 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
829 "for the mnemonic accelerator key"
830 msgstr ""
831 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
832 "teiknet skal brukast som snøggtast"
833
834 #: gtk/gtkbutton.c:215
835 msgid "Use stock"
836 msgstr "Bruk standard"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:216
839 msgid ""
840 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
841 msgstr ""
842 "Dersom denne er satt, skal merkelappen brukast til å velja ei "
843 "standardoppføring i staden for å visast"
844
845 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
846 msgid "Focus on click"
847 msgstr "Fokuser ved klikk"
848
849 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
850 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
851 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:231
854 msgid "Border relief"
855 msgstr "Kantrelieff"
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:232
858 msgid "The border relief style"
859 msgstr "Stilen på kantrelieffet"
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:249
862 msgid "Horizontal alignment for child"
863 msgstr "Vassrett justering av barnet"
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:268
866 msgid "Vertical alignment for child"
867 msgstr "Loddrett justering av barnet"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
870 msgid "Image widget"
871 msgstr "Bilete-skjermelement"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:286
874 #, fuzzy
875 msgid "Child widget to appear next to the button text"
876 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:300
879 #, fuzzy
880 msgid "Image position"
881 msgstr "Plassering av handtak"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:301
884 #, fuzzy
885 msgid "The position of the image relative to the text"
886 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
887
888 #: gtk/gtkbutton.c:410
889 msgid "Default Spacing"
890 msgstr "Standard mellomrom"
891
892 #: gtk/gtkbutton.c:411
893 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
894 msgstr "Ekstra plass som skal brukast til CAN_DEFAULT-knappar"
895
896 #: gtk/gtkbutton.c:417
897 msgid "Default Outside Spacing"
898 msgstr "Standard utvendig mellomrom"
899
900 #: gtk/gtkbutton.c:418
901 msgid ""
902 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
903 "border"
904 msgstr ""
905 "Ekstra mellomrom som skal leggjast til på CAN_DEFAULT-knapparsom alltid vert "
906 "teikna utanfor kanten"
907
908 #: gtk/gtkbutton.c:423
909 msgid "Child X Displacement"
910 msgstr "X-forskyvinga av barnet"
911
912 #: gtk/gtkbutton.c:424
913 msgid ""
914 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
915 msgstr ""
916 "Kor langt i X-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
917
918 #: gtk/gtkbutton.c:431
919 msgid "Child Y Displacement"
920 msgstr "Y-forskyvinga av barnet"
921
922 #: gtk/gtkbutton.c:432
923 msgid ""
924 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
925 msgstr ""
926 "Kor langt i Y-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
927
928 #: gtk/gtkbutton.c:448
929 #, fuzzy
930 msgid "Displace focus"
931 msgstr "Er fokus"
932
933 #: gtk/gtkbutton.c:449
934 msgid ""
935 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
936 "rectangle"
937 msgstr ""
938
939 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:536 gtk/gtkentry.c:898
940 #, fuzzy
941 msgid "Inner Border"
942 msgstr "Arkfanekant"
943
944 #: gtk/gtkbutton.c:463
945 msgid "Border between button edges and child."
946 msgstr ""
947
948 #: gtk/gtkbutton.c:476
949 #, fuzzy
950 msgid "Image spacing"
951 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
952
953 #: gtk/gtkbutton.c:477
954 #, fuzzy
955 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
956 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
957
958 #: gtk/gtkbutton.c:485
959 msgid "Show button images"
960 msgstr ""
961
962 #: gtk/gtkbutton.c:486
963 #, fuzzy
964 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
965 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
966
967 #: gtk/gtkcalendar.c:442
968 msgid "Year"
969 msgstr "År"
970
971 #: gtk/gtkcalendar.c:443
972 msgid "The selected year"
973 msgstr "Det valde året"
974
975 #: gtk/gtkcalendar.c:456
976 msgid "Month"
977 msgstr "Månad"
978
979 #: gtk/gtkcalendar.c:457
980 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
981 msgstr "Den valde månaden (som eit tal mellom 0 og 11)"
982
983 #: gtk/gtkcalendar.c:471
984 msgid "Day"
985 msgstr "Dag"
986
987 #: gtk/gtkcalendar.c:472
988 msgid ""
989 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
990 "currently selected day)"
991 msgstr ""
992 "Den valda dagen (som eit tal mellom 1 og 31, eller 0 for få fjerna det "
993 "noverande valet)"
994
995 #: gtk/gtkcalendar.c:486
996 msgid "Show Heading"
997 msgstr "Vis overskrift"
998
999 #: gtk/gtkcalendar.c:487
1000 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1001 msgstr "Dersom denne er sann, vert ei overskrift vist"
1002
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:501
1004 msgid "Show Day Names"
1005 msgstr "Vis namn på dagar"
1006
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:502
1008 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1009 msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
1010
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:515
1012 msgid "No Month Change"
1013 msgstr "Ikkje endra månad"
1014
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:516
1016 #, fuzzy
1017 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1018 msgstr "Dersom denne er sann, kan ikkje den valde månaden endrast"
1019
1020 #: gtk/gtkcalendar.c:530
1021 msgid "Show Week Numbers"
1022 msgstr "Vis vekenummer"
1023
1024 #: gtk/gtkcalendar.c:531
1025 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1026 msgstr "Dersom denne er sann, vert vekenummera viste"
1027
1028 #: gtk/gtkcalendar.c:546
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Details Width"
1031 msgstr "Standardbreidde"
1032
1033 #: gtk/gtkcalendar.c:547
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Details width in characters"
1036 msgstr "Breidde i teikn"
1037
1038 #: gtk/gtkcalendar.c:562
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Details Height"
1041 msgstr "Standardhøgde"
1042
1043 #: gtk/gtkcalendar.c:563
1044 msgid "Details height in rows"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: gtk/gtkcalendar.c:579
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Show Details"
1050 msgstr "Vis overskrift"
1051
1052 #: gtk/gtkcalendar.c:580
1053 #, fuzzy
1054 msgid "If TRUE, details are shown"
1055 msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:176
1058 msgid "mode"
1059 msgstr "modus"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1062 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1063 msgstr "Redigerbar modus for CellRenderer"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:185
1066 msgid "visible"
1067 msgstr "synleg"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1070 msgid "Display the cell"
1071 msgstr "Vis cella"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Display the cell sensitive"
1076 msgstr "Vis cella"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:200
1079 msgid "xalign"
1080 msgstr "xjustering"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1083 msgid "The x-align"
1084 msgstr "X-justeringa"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:210
1087 msgid "yalign"
1088 msgstr "yjustering"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1091 msgid "The y-align"
1092 msgstr "Y-justeringa"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220
1095 msgid "xpad"
1096 msgstr "xfyll"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1099 msgid "The xpad"
1100 msgstr "X-polstringa"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
1103 msgid "ypad"
1104 msgstr "yfyll"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1107 msgid "The ypad"
1108 msgstr "Y-polstringa"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
1111 msgid "width"
1112 msgstr "breidde"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1115 msgid "The fixed width"
1116 msgstr "Den faste breidda"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1119 msgid "height"
1120 msgstr "høgde"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1123 msgid "The fixed height"
1124 msgstr "Den faste høgda"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1127 msgid "Is Expander"
1128 msgstr "Er utvidar"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1131 msgid "Row has children"
1132 msgstr "Rada har barn"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:269
1135 msgid "Is Expanded"
1136 msgstr "Er utvida"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1139 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1140 msgstr "Rada er ei utvidarrad, og er utvida"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:277
1143 msgid "Cell background color name"
1144 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1147 msgid "Cell background color as a string"
1148 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein streng"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
1151 msgid "Cell background color"
1152 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1155 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1156 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein GdkColor"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1159 msgid "Cell background set"
1160 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1163 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1164 msgstr "Om denne merkinga har noko å seia for bakgrunnsfargen til cella"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Accelerator key"
1169 msgstr "Snøggtastelement"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1172 #, fuzzy
1173 msgid "The keyval of the accelerator"
1174 msgstr "Namnet på skjermelementet"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Accelerator modifiers"
1179 msgstr "Snøggtastelement"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1182 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Accelerator keycode"
1188 msgstr "Snøggtastelement"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1191 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Accelerator Mode"
1197 msgstr "Snøggtastelement"
1198
1199 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1200 #, fuzzy
1201 msgid "The type of accelerators"
1202 msgstr "Typen melding"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:97
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Model"
1207 msgstr "Modus"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:98
1210 #, fuzzy
1211 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1212 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:120 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1215 msgid "Text Column"
1216 msgstr "Tekstkolonne"
1217
1218 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:121 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1219 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1220 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
1221
1222 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:138
1223 msgid "Has Entry"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:139
1227 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1231 msgid "Pixbuf Object"
1232 msgstr "Pixbuf-objekt"
1233
1234 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1235 msgid "The pixbuf to render"
1236 msgstr "Pixbuf som skal teiknast"
1237
1238 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1239 msgid "Pixbuf Expander Open"
1240 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1241
1242 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1243 msgid "Pixbuf for open expander"
1244 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1247 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1248 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1249
1250 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1251 msgid "Pixbuf for closed expander"
1252 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:196
1255 msgid "Stock ID"
1256 msgstr "Standard-ID"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1259 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1260 msgstr "Standard-ID på standardikonet som skal teiknast"
1261
1262 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:250
1263 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
1264 msgid "Size"
1265 msgstr "Storleik"
1266
1267 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1268 #, fuzzy
1269 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1270 msgstr "Storleiken på oppteikna ikon"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1273 msgid "Detail"
1274 msgstr "Detalj"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1277 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1278 msgstr "Teikningsdetalj som skal sendast til draktmotoren"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1281 msgid "Follow State"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1287 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Value of the progress bar"
1292 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1293
1294 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1295 #: gtk/gtkentry.c:579 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1296 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1297 msgid "Text"
1298 msgstr "Tekst"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Text on the progress bar"
1303 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Pulse"
1308 msgstr "Pulssteg"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1311 msgid ""
1312 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1313 "don't know how much."
1314 msgstr ""
1315
1316 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1317 msgid "Text x alignment"
1318 msgstr "X-justering av tekst"
1319
1320 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1321 #, fuzzy
1322 msgid ""
1323 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1324 "layouts."
1325 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1328 msgid "Text y alignment"
1329 msgstr "Y-justering av tekst"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1332 #, fuzzy
1333 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1334 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1337 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtktoolbar.c:494
1338 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1339 msgid "Orientation"
1340 msgstr "Retning"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1343 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1344 msgstr "Peikeretningen og vekstretningen til framdriftsvisaren"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
1347 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:212
1348 msgid "Adjustment"
1349 msgstr "Justering"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1352 #, fuzzy
1353 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1354 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Climb rate"
1359 msgstr "Klatrerate"
1360
1361 # gtk/gtkspinbutton.c:223
1362 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:221
1363 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1364 msgstr "Aksellerasjonsrate når du held ein knapp nede"
1365
1366 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:230
1367 msgid "Digits"
1368 msgstr "Siffer"
1369
1370 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:231
1371 msgid "The number of decimal places to display"
1372 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
1373
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1375 msgid "Text to render"
1376 msgstr "Tekst som skal teiknast"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1379 msgid "Markup"
1380 msgstr "Oppmerking"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1383 msgid "Marked up text to render"
1384 msgstr "Oppmerka tekst som skal teiknast"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1387 msgid "Attributes"
1388 msgstr "Attributtar"
1389
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1391 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1392 msgstr ""
1393 "Ei liste over stilattributtar som skal brukast på teksten til teiknaren"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1396 msgid "Single Paragraph Mode"
1397 msgstr "Ei paragraf-modus"
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1400 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1401 msgstr "Om all teksten skal haldast i eitt avsnitt eller ikkje"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1404 msgid "Background color name"
1405 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1408 msgid "Background color as a string"
1409 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1412 msgid "Background color"
1413 msgstr "Bakgrunnsfarge"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1416 msgid "Background color as a GdkColor"
1417 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1420 msgid "Foreground color name"
1421 msgstr "Namn på framgrunnsfarge"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1424 msgid "Foreground color as a string"
1425 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein streng"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1428 msgid "Foreground color"
1429 msgstr "Framgrunnsfarge"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1432 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1433 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktexttag.c:251
1436 #: gtk/gtktextview.c:570
1437 msgid "Editable"
1438 msgstr "Kan redigerast"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1441 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1442 msgstr "Om teksten kan endrast av brukaren"
1443
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1445 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1446 msgid "Font"
1447 msgstr "Skrifttype"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1450 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1451 msgstr "Skildring av skrifttypen som ein streng, t.d. «Sans Italic 12»"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1454 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1455 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein PangoFontDescription-struktur"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1458 msgid "Font family"
1459 msgstr "Skriftfamilie"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1462 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1463 msgstr "Namn på skriftfamilien, t.d. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1466 #: gtk/gtktexttag.c:291
1467 msgid "Font style"
1468 msgstr "Skriftstil"
1469
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1471 #: gtk/gtktexttag.c:300
1472 msgid "Font variant"
1473 msgstr "Skriftvariant"
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1476 #: gtk/gtktexttag.c:309
1477 msgid "Font weight"
1478 msgstr "Skriftvekt"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1481 #: gtk/gtktexttag.c:320
1482 msgid "Font stretch"
1483 msgstr "Strekking av skrifttypen"
1484
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1486 #: gtk/gtktexttag.c:329
1487 msgid "Font size"
1488 msgstr "Skriftstorleik"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1491 msgid "Font points"
1492 msgstr "Skrift punkt"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1495 msgid "Font size in points"
1496 msgstr "Storleiken på skrifta, i punkt"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1499 msgid "Font scale"
1500 msgstr "Skalering på skrifttype"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1503 msgid "Font scaling factor"
1504 msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttypen"
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1507 msgid "Rise"
1508 msgstr "Hev"
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1511 msgid ""
1512 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1513 msgstr ""
1514 "Kor mykje teksten skal løftast over grunnlinja (negative verdiar er under "
1515 "grunnlinja)"
1516
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1518 msgid "Strikethrough"
1519 msgstr "Gjennomstreking"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1522 msgid "Whether to strike through the text"
1523 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1526 msgid "Underline"
1527 msgstr "Understreking"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1530 msgid "Style of underline for this text"
1531 msgstr "Stil for understreking av denne teksten"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1534 msgid "Language"
1535 msgstr "Språk"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1538 msgid ""
1539 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1540 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1541 "probably don't need it"
1542 msgstr ""
1543 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
1544 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
1545 "treng du han truleg ikkje"
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:210
1548 msgid "Ellipsize"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1552 msgid ""
1553 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1554 "have enough room to display the entire string"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1558 #: gtk/gtklabel.c:468
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Width In Characters"
1561 msgstr "Breidde i teikn"
1562
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1564 msgid "The desired width of the label, in characters"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1568 msgid "Wrap mode"
1569 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
1570
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1572 msgid ""
1573 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1574 "have enough room to display the entire string"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:676
1578 msgid "Wrap width"
1579 msgstr "Brytingsbreidde"
1580
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1582 #, fuzzy
1583 msgid "The width at which the text is wrapped"
1584 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
1585
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1587 msgid "Alignment"
1588 msgstr "Justering"
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1591 #, fuzzy
1592 msgid "How to align the lines"
1593 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
1594
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1596 msgid "Background set"
1597 msgstr "Bakgrunnen satt"
1598
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1600 msgid "Whether this tag affects the background color"
1601 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
1602
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1604 msgid "Foreground set"
1605 msgstr "Framgrunn satt"
1606
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1608 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1609 msgstr "Om denne merkinga påvirkar framgrunnsfargen"
1610
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1612 msgid "Editability set"
1613 msgstr "Er redigerbar satt"
1614
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1616 msgid "Whether this tag affects text editability"
1617 msgstr "Om denne merkinga påverkar om teksten kan redigerast eller ikkje"
1618
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1620 msgid "Font family set"
1621 msgstr "Skriftfamilie satt"
1622
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1624 msgid "Whether this tag affects the font family"
1625 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
1626
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1628 msgid "Font style set"
1629 msgstr "Stil på skrifttype"
1630
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1632 msgid "Whether this tag affects the font style"
1633 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstilen"
1634
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1636 msgid "Font variant set"
1637 msgstr "Skrifttypevariant satt"
1638
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1640 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1641 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skrifttypevarianten"
1642
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1644 msgid "Font weight set"
1645 msgstr "Skrifttyngd satt"
1646
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1648 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1649 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftvekta"
1650
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1652 msgid "Font stretch set"
1653 msgstr "Skriftstrekk satt"
1654
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1656 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1657 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstrekkinga"
1658
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1660 msgid "Font size set"
1661 msgstr "Skriftstorleik satt"
1662
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1664 msgid "Whether this tag affects the font size"
1665 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstorleiken"
1666
1667 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1668 msgid "Font scale set"
1669 msgstr "Skriftskalering satt"
1670
1671 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1672 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1673 msgstr "Om denne merkinga skalerar skriftstorleiken med ein gitt faktor"
1674
1675 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1676 msgid "Rise set"
1677 msgstr "Stilt til å hevast"
1678
1679 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1680 msgid "Whether this tag affects the rise"
1681 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1682
1683 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1684 msgid "Strikethrough set"
1685 msgstr "Gjennomstreking satt"
1686
1687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1688 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1689 msgstr "Om denne merkinga påvirkar gjennomstrekinga"
1690
1691 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1692 msgid "Underline set"
1693 msgstr "Understreking satt"
1694
1695 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1696 msgid "Whether this tag affects underlining"
1697 msgstr "Om denne merkinga påvirkar understrekinga"
1698
1699 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1700 msgid "Language set"
1701 msgstr "Språk satt"
1702
1703 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1704 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1705 msgstr "Om denne merkinga påvirkar språket teksten skal teiknast i"
1706
1707 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Ellipsize set"
1710 msgstr "Stilt til å hevast"
1711
1712 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1715 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1716
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Align set"
1720 msgstr "Justering"
1721
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1725 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1726
1727 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1728 msgid "Toggle state"
1729 msgstr "Knapptilstand"
1730
1731 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1732 msgid "The toggle state of the button"
1733 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
1734
1735 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1736 msgid "Inconsistent state"
1737 msgstr "Ikkje konsistent tilstand"
1738
1739 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1740 msgid "The inconsistent state of the button"
1741 msgstr "Den ikkje konsistente tilstanden til knappen"
1742
1743 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1744 msgid "Activatable"
1745 msgstr "Aktiverbar"
1746
1747 # TRN: «Aktivera» er eit fy-ord, seier retningslinjene.
1748 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1749 msgid "The toggle button can be activated"
1750 msgstr "Avkryssingsboksen kan aktiverast"
1751
1752 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1753 msgid "Radio state"
1754 msgstr "Radiotilstand"
1755
1756 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1757 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1758 msgstr "Teikn avkryssingsboksen som ein radioknapp"
1759
1760 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Indicator size"
1763 msgstr "Indikatorstorleik"
1764
1765 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1766 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1767 msgid "Size of check or radio indicator"
1768 msgstr "Storleik på radio- og avkryssingsindikator"
1769
1770 #: gtk/gtkcellview.c:182
1771 #, fuzzy
1772 msgid "CellView model"
1773 msgstr "TreeView-modell"
1774
1775 #: gtk/gtkcellview.c:183
1776 #, fuzzy
1777 msgid "The model for cell view"
1778 msgstr "Modellen for trevisinga"
1779
1780 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:167
1781 msgid "Indicator Size"
1782 msgstr "Indikatorstorleik"
1783
1784 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:173
1785 msgid "Indicator Spacing"
1786 msgstr "Mellomrom rundt indikator"
1787
1788 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1789 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1790 msgstr "Mellomrom rundt avkryssings- eller radioindikator"
1791
1792 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1793 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1794 msgid "Active"
1795 msgstr "I bruk"
1796
1797 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1798 msgid "Whether the menu item is checked"
1799 msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av"
1800
1801 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1802 msgid "Inconsistent"
1803 msgstr "Inkonsistent"
1804
1805 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1806 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1807 msgstr "Om inkonsistente tilstandar skal visast"
1808
1809 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1810 msgid "Draw as radio menu item"
1811 msgstr "Teikn som radiomenyoppføring"
1812
1813 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1814 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1815 msgstr "Om menyoppføringa ser ut som ei radiomenyoppføring"
1816
1817 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
1818 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1819 msgid "Use alpha"
1820 msgstr "Bruk alfa"
1821
1822 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1823 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1824 msgstr "Om fargen skal få ein alfa-verdi"
1825
1826 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
1827 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1828 msgid "Title"
1829 msgstr "Tittel"
1830
1831 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1832 msgid "The title of the color selection dialog"
1833 msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen"
1834
1835 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:1858
1836 msgid "Current Color"
1837 msgstr "Noverande farge"
1838
1839 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1840 msgid "The selected color"
1841 msgstr "Den valte fargen"
1842
1843 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:1865
1844 msgid "Current Alpha"
1845 msgstr "Noverande alfa"
1846
1847 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1848 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1849 msgstr ""
1850 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1851 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1852
1853 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1854 msgid "Has Opacity Control"
1855 msgstr "Har kontroll for kor ugjennomsiktig fargen er"
1856
1857 #: gtk/gtkcolorsel.c:1845
1858 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1859 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
1860
1861 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1862 msgid "Has palette"
1863 msgstr "Har palett"
1864
1865 #: gtk/gtkcolorsel.c:1852
1866 msgid "Whether a palette should be used"
1867 msgstr "Om ein palett skal brukast"
1868
1869 #: gtk/gtkcolorsel.c:1859
1870 msgid "The current color"
1871 msgstr "Den noverande fargen"
1872
1873 #: gtk/gtkcolorsel.c:1866
1874 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1875 msgstr ""
1876 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1877 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1878
1879 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1880 msgid "Custom palette"
1881 msgstr "Eigendefinert palett"
1882
1883 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1884 msgid "Palette to use in the color selector"
1885 msgstr "Palett som skal brukast i fargeveljaren"
1886
1887 #: gtk/gtkcombo.c:143
1888 msgid "Enable arrow keys"
1889 msgstr "Bruk piltastar"
1890
1891 #: gtk/gtkcombo.c:144
1892 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1893 msgstr "Om piltastane kan brukast til å bla gjennom lista med oppføringar"
1894
1895 #: gtk/gtkcombo.c:150
1896 msgid "Always enable arrows"
1897 msgstr "Alltid bruk piltastar"
1898
1899 #: gtk/gtkcombo.c:151
1900 msgid "Obsolete property, ignored"
1901 msgstr "Gamal eigenskap, overser"
1902
1903 #: gtk/gtkcombo.c:157
1904 msgid "Case sensitive"
1905 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
1906
1907 #: gtk/gtkcombo.c:158
1908 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1909 msgstr ""
1910 "Om det vert gjort skilnad på store og små bokstavar når oppføringar vert "
1911 "samanlikna"
1912
1913 #: gtk/gtkcombo.c:165
1914 msgid "Allow empty"
1915 msgstr "Tillat tom"
1916
1917 #: gtk/gtkcombo.c:166
1918 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1919 msgstr "Om feltet skal godta tomme verdiar"
1920
1921 #: gtk/gtkcombo.c:173
1922 msgid "Value in list"
1923 msgstr "Verdi i lista"
1924
1925 #: gtk/gtkcombo.c:174
1926 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1927 msgstr "Om verdiar som vert skrivne inn alt må vera i lista"
1928
1929 #: gtk/gtkcombobox.c:659
1930 msgid "ComboBox model"
1931 msgstr "Kombinasjonsboks-modell"
1932
1933 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1934 msgid "The model for the combo box"
1935 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
1936
1937 #: gtk/gtkcombobox.c:677
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1940 msgstr "Brytingsbreidde når elementa vert plasserte i eit rutenett"
1941
1942 #: gtk/gtkcombobox.c:699
1943 msgid "Row span column"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:700
1947 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: gtk/gtkcombobox.c:721
1951 msgid "Column span column"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: gtk/gtkcombobox.c:722
1955 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: gtk/gtkcombobox.c:743
1959 msgid "Active item"
1960 msgstr "Vald oppføring"
1961
1962 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1963 msgid "The item which is currently active"
1964 msgstr "Oppføringa som er valt no"
1965
1966 #: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkuimanager.c:220
1967 msgid "Add tearoffs to menus"
1968 msgstr "Legg til avrivingslinjer på menyane"
1969
1970 #: gtk/gtkcombobox.c:764
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1973 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
1974
1975 #: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:528
1976 msgid "Has Frame"
1977 msgstr "Har ramme"
1978
1979 #: gtk/gtkcombobox.c:780
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1982 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
1983
1984 #: gtk/gtkcombobox.c:788
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1987 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
1988
1989 #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:490
1990 msgid "Tearoff Title"
1991 msgstr "Tittel på avriven meny"
1992
1993 #: gtk/gtkcombobox.c:804
1994 #, fuzzy
1995 msgid ""
1996 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1997 "off"
1998 msgstr ""
1999 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
2000
2001 #: gtk/gtkcombobox.c:821
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Popup shown"
2004 msgstr "Fokuslinjebreidde"
2005
2006 #: gtk/gtkcombobox.c:822
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2009 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2010
2011 #: gtk/gtkcombobox.c:828
2012 msgid "Appears as list"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: gtk/gtkcombobox.c:829
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2018 msgstr "Om det skal veljast mapper i staden for filer"
2019
2020 #: gtk/gtkcombobox.c:845
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Arrow Size"
2023 msgstr "Retning på pil"
2024
2025 #: gtk/gtkcombobox.c:846
2026 #, fuzzy
2027 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2028 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
2029
2030 #: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:628 gtk/gtkhandlebox.c:176
2031 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
2032 #: gtk/gtkviewport.c:122
2033 msgid "Shadow type"
2034 msgstr "Skuggetype"
2035
2036 #: gtk/gtkcombobox.c:862
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2039 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
2040
2041 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2042 msgid "Resize mode"
2043 msgstr "Modus for endring av storleik"
2044
2045 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2046 msgid "Specify how resize events are handled"
2047 msgstr "Spesifiser korleis hendingar for endring av storleik skal handsamast"
2048
2049 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2050 msgid "Border width"
2051 msgstr "Breidde på kant"
2052
2053 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2054 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2055 msgstr "Breidda på den tomme kanten utanfor barna til haldaren"
2056
2057 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2058 msgid "Child"
2059 msgstr "Barn"
2060
2061 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2062 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2063 msgstr "Kan brukast til å leggja til eit nytt barn i haldaren"
2064
2065 #: gtk/gtkcurve.c:124
2066 msgid "Curve type"
2067 msgstr "Kurve type"
2068
2069 #: gtk/gtkcurve.c:125
2070 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: gtk/gtkcurve.c:132
2074 msgid "Minimum X"
2075 msgstr "Minste X"
2076
2077 #: gtk/gtkcurve.c:133
2078 msgid "Minimum possible value for X"
2079 msgstr "Minste moglege verdi for X"
2080
2081 #: gtk/gtkcurve.c:141
2082 msgid "Maximum X"
2083 msgstr "Største X"
2084
2085 #: gtk/gtkcurve.c:142
2086 msgid "Maximum possible X value"
2087 msgstr "Største moglege verdi for X"
2088
2089 #: gtk/gtkcurve.c:150
2090 msgid "Minimum Y"
2091 msgstr "Minste Y"
2092
2093 #: gtk/gtkcurve.c:151
2094 msgid "Minimum possible value for Y"
2095 msgstr "Minste moglege verdi for Y"
2096
2097 #: gtk/gtkcurve.c:159
2098 msgid "Maximum Y"
2099 msgstr "Største Y"
2100
2101 #: gtk/gtkcurve.c:160
2102 msgid "Maximum possible value for Y"
2103 msgstr "Største moglege verdi for Y"
2104
2105 #: gtk/gtkdialog.c:144
2106 msgid "Has separator"
2107 msgstr "Har skiljelinje"
2108
2109 #: gtk/gtkdialog.c:145
2110 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2111 msgstr "Dialogen har ei skiljelinje over knappane sine"
2112
2113 #: gtk/gtkdialog.c:190
2114 msgid "Content area border"
2115 msgstr "Kant rundt innhaldsområde"
2116
2117 #: gtk/gtkdialog.c:191
2118 msgid "Width of border around the main dialog area"
2119 msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet"
2120
2121 #: gtk/gtkdialog.c:198
2122 msgid "Button spacing"
2123 msgstr "Avstand mellom knappar"
2124
2125 #: gtk/gtkdialog.c:199
2126 msgid "Spacing between buttons"
2127 msgstr "Avstand mellom knappar"
2128
2129 #: gtk/gtkdialog.c:207
2130 msgid "Action area border"
2131 msgstr "Kant rundt handlingsområde"
2132
2133 #: gtk/gtkdialog.c:208
2134 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2135 msgstr "Breidde på kanten rundt knappeområdet i botnen av dialogen"
2136
2137 #: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtklabel.c:411
2138 msgid "Cursor Position"
2139 msgstr "Markørplassering"
2140
2141 #: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtklabel.c:412
2142 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2143 msgstr "Den noverande plasseringa til innsetjingsmarkøren, i teikn"
2144
2145 #: gtk/gtkentry.c:493 gtk/gtklabel.c:421
2146 msgid "Selection Bound"
2147 msgstr "Utvalsgrense"
2148
2149 #: gtk/gtkentry.c:494 gtk/gtklabel.c:422
2150 msgid ""
2151 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2152 msgstr "Posisjonen til den andre enden av utvalet, målt i teikn frå markøren"
2153
2154 #: gtk/gtkentry.c:504
2155 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2156 msgstr "Om innhaldet i oppføringa kan redigerast"
2157
2158 #: gtk/gtkentry.c:511
2159 msgid "Maximum length"
2160 msgstr "Største lengde"
2161
2162 #: gtk/gtkentry.c:512
2163 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2164 msgstr ""
2165 "Øvre grense for tal på teikn for denne oppføringa. Null dersom ikkje noko "
2166 "øvre grense"
2167
2168 #: gtk/gtkentry.c:520
2169 msgid "Visibility"
2170 msgstr "Synleg"
2171
2172 #: gtk/gtkentry.c:521
2173 msgid ""
2174 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2175 "mode)"
2176 msgstr ""
2177 "Dersom usann, vert «usynleg tekst» vist i staden for den faktiske teksten "
2178 "(passordmodus)"
2179
2180 #: gtk/gtkentry.c:529
2181 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2182 msgstr "Dersom usann, vert den ytre kanten fjerna frå oppføringa"
2183
2184 #: gtk/gtkentry.c:537
2185 msgid ""
2186 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: gtk/gtkentry.c:544
2190 msgid "Invisible character"
2191 msgstr "Usynleg teikn"
2192
2193 #: gtk/gtkentry.c:545
2194 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2195 msgstr "Teiknet som skal brukast til å gøyma innhaldet i felt (i passordmodus)"
2196
2197 #: gtk/gtkentry.c:552
2198 msgid "Activates default"
2199 msgstr "Bruk forvald"
2200
2201 #: gtk/gtkentry.c:553
2202 msgid ""
2203 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2204 "dialog) when Enter is pressed"
2205 msgstr ""
2206 "Om det forvalde skjermelementet (t.d. den forvalde knappen i ein dialog) "
2207 "skal brukast når Enter vert trykt"
2208
2209 #: gtk/gtkentry.c:559
2210 msgid "Width in chars"
2211 msgstr "Breidde i teikn"
2212
2213 #: gtk/gtkentry.c:560
2214 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2215 msgstr "Tal på teikn som det skal setjast av plass til i feltet"
2216
2217 #: gtk/gtkentry.c:569
2218 msgid "Scroll offset"
2219 msgstr "Utrulla"
2220
2221 #: gtk/gtkentry.c:570
2222 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2223 msgstr ""
2224 "Kor mange pikslar av oppføringa som har rulla av venstre sida av skjermen"
2225
2226 #: gtk/gtkentry.c:580
2227 msgid "The contents of the entry"
2228 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2229
2230 #: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:73
2231 msgid "X align"
2232 msgstr "X-justering"
2233
2234 #: gtk/gtkentry.c:596 gtk/gtkmisc.c:74
2235 #, fuzzy
2236 msgid ""
2237 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2238 "layouts."
2239 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
2240
2241 #: gtk/gtkentry.c:612
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Truncate multiline"
2244 msgstr "Vel fleire"
2245
2246 #: gtk/gtkentry.c:613
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2249 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2250
2251 #: gtk/gtkentry.c:629
2252 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: gtk/gtkentry.c:899
2256 msgid "Border between text and frame."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtklabel.c:644
2260 msgid "Select on focus"
2261 msgstr "Vel når fokusert"
2262
2263 #: gtk/gtkentry.c:905
2264 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2265 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
2266
2267 #: gtk/gtkentry.c:919
2268 msgid "Password Hint Timeout"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: gtk/gtkentry.c:920
2272 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2276 msgid "Completion Model"
2277 msgstr "Fullføringsmodell"
2278
2279 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2280 msgid "The model to find matches in"
2281 msgstr "Modellen som skal søkast gjennom etter høvelege strengar"
2282
2283 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2284 msgid "Minimum Key Length"
2285 msgstr "Minste nøkkellengde"
2286
2287 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2288 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2289 msgstr "Minste lengde på søkenøkkelen før det vert søkt etter treff"
2290
2291 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Text column"
2294 msgstr "Tekstkolonne"
2295
2296 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2297 #, fuzzy
2298 msgid "The column of the model containing the strings."
2299 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
2300
2301 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2302 msgid "Inline completion"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2308 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2309
2310 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2311 msgid "Popup completion"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2317 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2318
2319 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Popup set width"
2322 msgstr "Fokuslinjebreidde"
2323
2324 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2325 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2329 msgid "Popup single match"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2333 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Inline selection"
2339 msgstr "Det valde året"
2340
2341 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Your description here"
2344 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein streng"
2345
2346 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2347 msgid "Visible Window"
2348 msgstr "Synleg vindauge"
2349
2350 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2351 msgid ""
2352 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2353 "trap events."
2354 msgstr ""
2355 "Om hendingsboksen er synleg, i motsetning til om han er usynleg og berre "
2356 "brukt til å fanga hendingar"
2357
2358 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2359 msgid "Above child"
2360 msgstr "Barnet over"
2361
2362 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2363 msgid ""
2364 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2365 "child widget as opposed to below it."
2366 msgstr ""
2367 "Om det hendingsfangande vindauget til hendingsboksen er over vindauget til "
2368 "barne-skjermelementet, og ikkje under det"
2369
2370 #: gtk/gtkexpander.c:187
2371 msgid "Expanded"
2372 msgstr "Utvida"
2373
2374 #: gtk/gtkexpander.c:188
2375 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2376 msgstr "Om utvidaren har vorte opna for å visa fram barne-skjermelementet"
2377
2378 #: gtk/gtkexpander.c:196
2379 msgid "Text of the expander's label"
2380 msgstr "Tekst på merkelappen til utvidaren"
2381
2382 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2383 msgid "Use markup"
2384 msgstr "Bruk oppmerking"
2385
2386 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2387 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2388 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
2389
2390 #: gtk/gtkexpander.c:220
2391 msgid "Space to put between the label and the child"
2392 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
2393
2394 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2395 msgid "Label widget"
2396 msgstr "Merkelapp-skjermelement"
2397
2398 #: gtk/gtkexpander.c:230
2399 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2400 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege utvidarmerkelappen"
2401
2402 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2403 msgid "Expander Size"
2404 msgstr "Storleik på utvidar"
2405
2406 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2407 msgid "Size of the expander arrow"
2408 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
2409
2410 #: gtk/gtkexpander.c:246
2411 msgid "Spacing around expander arrow"
2412 msgstr "Plass rundt utvidarpila"
2413
2414 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2415 msgid "Action"
2416 msgstr "Handling"
2417
2418 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2419 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2420 msgstr "Handlinga som filveljaren utfører"
2421
2422 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2423 #, fuzzy
2424 msgid "File System Backend"
2425 msgstr "Filsystem"
2426
2427 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Name of file system backend to use"
2430 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
2431
2432 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2433 msgid "Filter"
2434 msgstr "Filter"
2435
2436 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2437 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2438 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
2439
2440 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2441 msgid "Local Only"
2442 msgstr "Berre lokale"
2443
2444 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2445 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2446 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
2447
2448 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2449 msgid "Preview widget"
2450 msgstr "Skjermelement for førehandsvising"
2451
2452 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2453 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2454 msgstr "Programmet sin tilpassa førehandsvisar."
2455
2456 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2457 msgid "Preview Widget Active"
2458 msgstr "Førehandsvisar aktiv"
2459
2460 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2461 msgid ""
2462 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2463 msgstr "Om programmet sin tilpassa førehandsvisar skal visast."
2464
2465 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Use Preview Label"
2468 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2469
2470 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2471 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2475 msgid "Extra widget"
2476 msgstr "Ekstra skjermelement"
2477
2478 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2479 msgid "Application supplied widget for extra options."
2480 msgstr "Programmet sitt element for ekstra brukarval."
2481
2482 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2483 msgid "Select Multiple"
2484 msgstr "Vel fleire filer"
2485
2486 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2487 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2488 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2489
2490 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2491 msgid "Show Hidden"
2492 msgstr "Vis skjulte"
2493
2494 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2495 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2496 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
2497
2498 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2499 msgid "Do overwrite confirmation"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2503 msgid ""
2504 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2505 "dialog if necessary."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2509 msgid "Dialog"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2513 msgid "The file chooser dialog to use."
2514 msgstr ""
2515
2516 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2517 #, fuzzy
2518 msgid "The title of the file chooser dialog."
2519 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2520
2521 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2522 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2523 msgstr ""
2524
2525 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:219
2526 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
2527 msgid "Filename"
2528 msgstr "Filnamn"
2529
2530 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2531 msgid "The currently selected filename"
2532 msgstr "Det valde filnamnet"
2533
2534 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2535 msgid "Show file operations"
2536 msgstr "Vis filhandlingar"
2537
2538 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2539 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2540 msgstr "Om knappane for å oppretta og endra filer skal visast"
2541
2542 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2543 msgid "Cancelled"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2547 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:578
2551 msgid "X position"
2552 msgstr "X-posisjon"
2553
2554 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:579
2555 msgid "X position of child widget"
2556 msgstr "X-posisjonen til barneskjermelementet"
2557
2558 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:588
2559 msgid "Y position"
2560 msgstr "Y-posisjon"
2561
2562 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:589
2563 msgid "Y position of child widget"
2564 msgstr "Y-posisjonen til barneskjermelementet"
2565
2566 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2567 msgid "The title of the font selection dialog"
2568 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2569
2570 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2571 msgid "Font name"
2572 msgstr "Skriftnamn"
2573
2574 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2575 msgid "The name of the selected font"
2576 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
2577
2578 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2579 msgid "Sans 12"
2580 msgstr "Sans 12"
2581
2582 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2583 msgid "Use font in label"
2584 msgstr "Bruk skrifttype i merkelapp"
2585
2586 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2587 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2588 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
2589
2590 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2591 msgid "Use size in label"
2592 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2593
2594 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2595 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2596 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skriftstorleiken"
2597
2598 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2599 msgid "Show style"
2600 msgstr "Vis stil"
2601
2602 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2603 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2604 msgstr "Om den valte skriftstilen vert vist i merkelappen"
2605
2606 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2607 msgid "Show size"
2608 msgstr "Vis storleik"
2609
2610 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2611 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2612 msgstr "Om den valte skriftstorleiken vert vist i merkelappen"
2613
2614 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2615 #, fuzzy
2616 msgid "The string that represents this font"
2617 msgstr "X-strengen som representerer denne skrifta"
2618
2619 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2620 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2621 msgstr "GdkFont som er vald no"
2622
2623 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2624 msgid "Preview text"
2625 msgstr "Førehandsvisning av tekst"
2626
2627 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2628 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2629 msgstr "Teksten som skal brukast til å visa den valte skrifttypen"
2630
2631 #: gtk/gtkframe.c:106
2632 msgid "Text of the frame's label"
2633 msgstr "Tekst i merkelappen til ramma"
2634
2635 #: gtk/gtkframe.c:113
2636 msgid "Label xalign"
2637 msgstr "X-justering av merkelappen"
2638
2639 #: gtk/gtkframe.c:114
2640 msgid "The horizontal alignment of the label"
2641 msgstr "Vassrett justering av merkelappen"
2642
2643 #: gtk/gtkframe.c:122
2644 msgid "Label yalign"
2645 msgstr "Y-justering av merkelappen"
2646
2647 #: gtk/gtkframe.c:123
2648 msgid "The vertical alignment of the label"
2649 msgstr "Loddrett justering av merkelappen"
2650
2651 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2652 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2653 msgstr "Utfasa eigenskap. Bruk shadow_type i staden"
2654
2655 #: gtk/gtkframe.c:138
2656 msgid "Frame shadow"
2657 msgstr "Rammeskugge"
2658
2659 #: gtk/gtkframe.c:139
2660 msgid "Appearance of the frame border"
2661 msgstr "Utsjånad på rammekanten"
2662
2663 #: gtk/gtkframe.c:148
2664 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2665 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege rammemerkelappen"
2666
2667 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2668 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2669 msgstr "Utsjånad på skuggen rundt haldaren"
2670
2671 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2672 msgid "Handle position"
2673 msgstr "Plassering av handtak"
2674
2675 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2676 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2677 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
2678
2679 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2680 msgid "Snap edge"
2681 msgstr "Festekant"
2682
2683 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2684 msgid ""
2685 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2686 "handlebox"
2687 msgstr ""
2688 "Sida av handtakboksen som står på linje med tilkoplingspunktet for å festa "
2689 "handtakboksen"
2690
2691 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2692 msgid "Snap edge set"
2693 msgstr "Festekant satt"
2694
2695 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2696 msgid ""
2697 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2698 "handle_position"
2699 msgstr ""
2700 "Om verdien frå snap_edge-eigenskapen eller ein verdi utleidd frå "
2701 "handle_position skal brukast"
2702
2703 #: gtk/gtkiconview.c:550
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Selection mode"
2706 msgstr "Utvalsgrense"
2707
2708 #: gtk/gtkiconview.c:551
2709 #, fuzzy
2710 msgid "The selection mode"
2711 msgstr "Det valde året"
2712
2713 #: gtk/gtkiconview.c:569
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Pixbuf column"
2716 msgstr "Tekstkolonne"
2717
2718 #: gtk/gtkiconview.c:570
2719 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: gtk/gtkiconview.c:588
2723 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: gtk/gtkiconview.c:607
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Markup column"
2729 msgstr "Oppmerking"
2730
2731 #: gtk/gtkiconview.c:608
2732 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: gtk/gtkiconview.c:615
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Icon View Model"
2738 msgstr "TreeView-modell"
2739
2740 #: gtk/gtkiconview.c:616
2741 #, fuzzy
2742 msgid "The model for the icon view"
2743 msgstr "Modellen for trevisinga"
2744
2745 #: gtk/gtkiconview.c:632
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Number of columns"
2748 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
2749
2750 #: gtk/gtkiconview.c:633
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Number of columns to display"
2753 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
2754
2755 #: gtk/gtkiconview.c:650
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Width for each item"
2758 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
2759
2760 #: gtk/gtkiconview.c:651
2761 msgid "The width used for each item"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: gtk/gtkiconview.c:667
2765 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: gtk/gtkiconview.c:682
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Row Spacing"
2771 msgstr "Radmellomrom"
2772
2773 #: gtk/gtkiconview.c:683
2774 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: gtk/gtkiconview.c:698
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Column Spacing"
2780 msgstr "Kolonnemellomrom"
2781
2782 #: gtk/gtkiconview.c:699
2783 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: gtk/gtkiconview.c:714
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Margin"
2789 msgstr "Venstremarg"
2790
2791 #: gtk/gtkiconview.c:715
2792 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: gtk/gtkiconview.c:732
2796 msgid ""
2797 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2801 msgid "Reorderable"
2802 msgstr "Kan omorganiserast"
2803
2804 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2805 msgid "View is reorderable"
2806 msgstr "Visinga kan omorganiserast"
2807
2808 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Tooltip Column"
2811 msgstr "Tekstkolonne"
2812
2813 #: gtk/gtkiconview.c:757
2814 #, fuzzy
2815 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2816 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
2817
2818 #: gtk/gtkiconview.c:768
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Selection Box Color"
2821 msgstr "Utvalsgrense"
2822
2823 #: gtk/gtkiconview.c:769
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Color of the selection box"
2826 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2827
2828 #: gtk/gtkiconview.c:775
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Selection Box Alpha"
2831 msgstr "Utvalsgrense"
2832
2833 #: gtk/gtkiconview.c:776
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Opacity of the selection box"
2836 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2837
2838 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:180
2839 msgid "Pixbuf"
2840 msgstr "Pixbuf"
2841
2842 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:181
2843 msgid "A GdkPixbuf to display"
2844 msgstr "Eit GdkPixbuf som skal visast"
2845
2846 #: gtk/gtkimage.c:139
2847 msgid "Pixmap"
2848 msgstr "Pixmap"
2849
2850 #: gtk/gtkimage.c:140
2851 msgid "A GdkPixmap to display"
2852 msgstr "Eit GdkPixmap som skal visast"
2853
2854 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2855 msgid "Image"
2856 msgstr "Bilete"
2857
2858 #: gtk/gtkimage.c:148
2859 msgid "A GdkImage to display"
2860 msgstr "Eit GdkImage som skal visast"
2861
2862 #: gtk/gtkimage.c:155
2863 msgid "Mask"
2864 msgstr "Maske"
2865
2866 #: gtk/gtkimage.c:156
2867 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2868 msgstr "Maskebitkart som skal brukast med GdkImage eller GdkPixmap"
2869
2870 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:189
2871 msgid "Filename to load and display"
2872 msgstr "Namn på fil som skal lastast og visast"
2873
2874 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:197
2875 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2876 msgstr "Standard-ID på eit standardbilete som skal visast"
2877
2878 #: gtk/gtkimage.c:180
2879 msgid "Icon set"
2880 msgstr "Ikonsett"
2881
2882 #: gtk/gtkimage.c:181
2883 msgid "Icon set to display"
2884 msgstr "Ikonsett som skal visast"
2885
2886 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:549
2887 msgid "Icon size"
2888 msgstr "Ikonstorleik"
2889
2890 #: gtk/gtkimage.c:189
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2893 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
2894
2895 #: gtk/gtkimage.c:205
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Pixel size"
2898 msgstr "Fast storleik på rullelista"
2899
2900 #: gtk/gtkimage.c:206
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Pixel size to use for named icon"
2903 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
2904
2905 #: gtk/gtkimage.c:214
2906 msgid "Animation"
2907 msgstr "Animasjon"
2908
2909 #: gtk/gtkimage.c:215
2910 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2911 msgstr "GdkPixbufAnimation som skal visast"
2912
2913 #: gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
2914 msgid "Icon"
2915 msgstr "Ikon"
2916
2917 #: gtk/gtkimage.c:248
2918 #, fuzzy
2919 msgid "The GIcon being displayed"
2920 msgstr "Ikonsett som skal visast"
2921
2922 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:212
2923 msgid "Storage type"
2924 msgstr "Lagertype"
2925
2926 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:213
2927 msgid "The representation being used for image data"
2928 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
2929
2930 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2931 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2932 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
2933
2934 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Show menu images"
2937 msgstr "Vis vekenummer"
2938
2939 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Whether images should be shown in menus"
2942 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
2943
2944 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2945 msgid "The screen where this window will be displayed"
2946 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
2947
2948 #: gtk/gtklabel.c:317
2949 msgid "The text of the label"
2950 msgstr "Tekst på merkelappen"
2951
2952 #: gtk/gtklabel.c:324
2953 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2954 msgstr "Ei liste med stilattributtar som teksten i merkelappen skal påførast"
2955
2956 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2957 msgid "Justification"
2958 msgstr "Justering"
2959
2960 #: gtk/gtklabel.c:346
2961 msgid ""
2962 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2963 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2964 "GtkMisc::xalign for that"
2965 msgstr ""
2966 "Justeringa av linjene i teksten til merkelappen, relativt til kvarandre. "
2967 "Dette påvirkar IKKJE justeringa av merkelappen innanfor sitt område. Sjå "
2968 "GtkMisc::xalign for det"
2969
2970 #: gtk/gtklabel.c:354
2971 msgid "Pattern"
2972 msgstr "Mønster"
2973
2974 #: gtk/gtklabel.c:355
2975 msgid ""
2976 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2977 "to underline"
2978 msgstr ""
2979 "Ein streng med «_»-teikn i dei plassane som svarer til teikn i teksten som "
2980 "skal understrekast"
2981
2982 #: gtk/gtklabel.c:362
2983 msgid "Line wrap"
2984 msgstr "Linjebrekking"
2985
2986 #: gtk/gtklabel.c:363
2987 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2988 msgstr "Dersom denne er satt, skal linjer brekkast dersom dei vert for lange"
2989
2990 #: gtk/gtklabel.c:378
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Line wrap mode"
2993 msgstr "Linjebrekking"
2994
2995 #: gtk/gtklabel.c:379
2996 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: gtk/gtklabel.c:386
3000 msgid "Selectable"
3001 msgstr "Valgbar"
3002
3003 #: gtk/gtklabel.c:387
3004 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3005 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
3006
3007 #: gtk/gtklabel.c:393
3008 msgid "Mnemonic key"
3009 msgstr "Snøggtast"
3010
3011 #: gtk/gtklabel.c:394
3012 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3013 msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen"
3014
3015 #: gtk/gtklabel.c:402
3016 msgid "Mnemonic widget"
3017 msgstr "Snøggtastelement"
3018
3019 #: gtk/gtklabel.c:403
3020 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3021 msgstr ""
3022 "Skjermelementet som skal aktiverast når snøggtasten til merkelappen vert "
3023 "trykt"
3024
3025 #: gtk/gtklabel.c:449
3026 msgid ""
3027 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3028 "enough room to display the entire string"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: gtk/gtklabel.c:489
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Single Line Mode"
3034 msgstr "Ei paragraf-modus"
3035
3036 #: gtk/gtklabel.c:490
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Whether the label is in single line mode"
3039 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
3040
3041 #: gtk/gtklabel.c:507
3042 msgid "Angle"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: gtk/gtklabel.c:508
3046 msgid "Angle at which the label is rotated"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: gtk/gtklabel.c:528
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Maximum Width In Characters"
3052 msgstr "Breidde i teikn"
3053
3054 #: gtk/gtklabel.c:529
3055 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: gtk/gtklabel.c:645
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3061 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
3062
3063 #: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:106
3064 msgid "Horizontal adjustment"
3065 msgstr "Vassrett justering"
3066
3067 #: gtk/gtklayout.c:599 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
3068 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3069 msgstr "GtkAdjustment for den vassrette plasseringa"
3070
3071 #: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:114
3072 msgid "Vertical adjustment"
3073 msgstr "Loddrett justering"
3074
3075 #: gtk/gtklayout.c:607 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
3076 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3077 msgstr "GtkAdjustment for den loddrette justeringa"
3078
3079 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
3080 #: gtk/gtklayout.c:615
3081 msgid "The width of the layout"
3082 msgstr "Breidda på plasseringa"
3083
3084 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
3085 #: gtk/gtklayout.c:624
3086 msgid "The height of the layout"
3087 msgstr "Høgda på plasseringa"
3088
3089 #: gtk/gtkmenu.c:491
3090 msgid ""
3091 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3092 "off"
3093 msgstr ""
3094 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3095
3096 #: gtk/gtkmenu.c:505
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Tearoff State"
3099 msgstr "Tittel på avriven meny"
3100
3101 #: gtk/gtkmenu.c:506
3102 #, fuzzy
3103 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3104 msgstr ""
3105 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3106
3107 #: gtk/gtkmenu.c:512
3108 msgid "Vertical Padding"
3109 msgstr "Loddrett polstring"
3110
3111 #: gtk/gtkmenu.c:513
3112 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3113 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
3114
3115 #: gtk/gtkmenu.c:521
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Horizontal Padding"
3118 msgstr "Vassrett polstring"
3119
3120 #: gtk/gtkmenu.c:522
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3123 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
3124
3125 #: gtk/gtkmenu.c:530
3126 msgid "Vertical Offset"
3127 msgstr "Loddrett forskyving"
3128
3129 #: gtk/gtkmenu.c:531
3130 msgid ""
3131 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3132 "vertically"
3133 msgstr ""
3134 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast loddrett så mange pikslar"
3135
3136 #: gtk/gtkmenu.c:539
3137 msgid "Horizontal Offset"
3138 msgstr "Vassrett forskyving"
3139
3140 #: gtk/gtkmenu.c:540
3141 msgid ""
3142 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3143 "horizontally"
3144 msgstr ""
3145 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast vassrett så mange pikslar"
3146
3147 #: gtk/gtkmenu.c:548
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Double Arrows"
3150 msgstr "Vis pil"
3151
3152 #: gtk/gtkmenu.c:549
3153 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3154 msgstr ""
3155
3156 #: gtk/gtkmenu.c:557
3157 msgid "Left Attach"
3158 msgstr "Venstre feste"
3159
3160 #: gtk/gtkmenu.c:558 gtk/gtktable.c:174
3161 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3162 msgstr "<Kolonnenummeret som venstre side av barnet skal festast i"
3163
3164 #: gtk/gtkmenu.c:565
3165 msgid "Right Attach"
3166 msgstr "Høgre feste"
3167
3168 #: gtk/gtkmenu.c:566
3169 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3170 msgstr "Kolonnenummeret som høgre side av barnet skal festast i"
3171
3172 #: gtk/gtkmenu.c:573
3173 msgid "Top Attach"
3174 msgstr "Toppfeste"
3175
3176 #: gtk/gtkmenu.c:574
3177 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3178 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av barnet skal festast i"
3179
3180 #: gtk/gtkmenu.c:581
3181 msgid "Bottom Attach"
3182 msgstr "Botnfeste"
3183
3184 #: gtk/gtkmenu.c:582 gtk/gtktable.c:195
3185 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3186 msgstr "Kolonnenummeret som botnen av barnet skal festast i"
3187
3188 #: gtk/gtkmenu.c:669
3189 msgid "Can change accelerators"
3190 msgstr "Kan endra snøggtastar"
3191
3192 #: gtk/gtkmenu.c:670
3193 msgid ""
3194 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3195 msgstr "Om menysnøggtastar kan endrast ved å trykka ein tast over menyvalet"
3196
3197 #: gtk/gtkmenu.c:675
3198 msgid "Delay before submenus appear"
3199 msgstr "Pause før undermenyar vert viste"
3200
3201 #: gtk/gtkmenu.c:676
3202 msgid ""
3203 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3204 msgstr ""
3205 "Den minste tida peikaren må vera over ei menyoppføring før undermenyen kjem "
3206 "fram"
3207
3208 #: gtk/gtkmenu.c:683
3209 msgid "Delay before hiding a submenu"
3210 msgstr "Pause før undermenyar går vekk"
3211
3212 #: gtk/gtkmenu.c:684
3213 msgid ""
3214 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3215 "submenu"
3216 msgstr ""
3217 "Kor lang tid det skal gå før undermenyen vert teken vekk når peikaren går "
3218 "mot undermenyen"
3219
3220 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Pack direction"
3223 msgstr "Tekstretning"
3224
3225 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3226 #, fuzzy
3227 msgid "The pack direction of the menubar"
3228 msgstr "Retning på verktøylinja"
3229
3230 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3231 msgid "Child Pack direction"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3235 #, fuzzy
3236 msgid "The child pack direction of the menubar"
3237 msgstr "Retning på verktøylinja"
3238
3239 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3240 msgid "Style of bevel around the menubar"
3241 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
3242
3243 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
3244 msgid "Internal padding"
3245 msgstr "Intern polstring"
3246
3247 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3248 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3249 msgstr ""
3250 "Kor mykje kantrom det skal vera mellom skuggen til menylinja og "
3251 "menyoppføringane"
3252
3253 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3254 msgid "Delay before drop down menus appear"
3255 msgstr "Pause før nedtrekksmenyane vert viste"
3256
3257 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3258 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3259 msgstr "Pause før undermenyane i ei menylinje vert viste"
3260
3261 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3262 msgid "Submenu"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3266 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: gtk/gtkmenuitem.c:248
3270 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: gtk/gtkmenushell.c:368
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Take Focus"
3276 msgstr "Har fokus"
3277
3278 #: gtk/gtkmenushell.c:369
3279 #, fuzzy
3280 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3281 msgstr ""
3282 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3283
3284 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:229 gtk/gtkoptionmenu.c:160
3285 msgid "Menu"
3286 msgstr "Meny"
3287
3288 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230
3289 msgid "The dropdown menu"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3293 msgid "Image/label border"
3294 msgstr "Kant rundt bilete/merkelapp"
3295
3296 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3297 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3298 msgstr "Breidda på kanten rundt ein merkelapp og eit bilete i meldingsdialogen"
3299
3300 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Use separator"
3303 msgstr "Har skiljelinje"
3304
3305 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3306 msgid ""
3307 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3311 msgid "Message Type"
3312 msgstr "Meldingstype"
3313
3314 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3315 msgid "The type of message"
3316 msgstr "Typen melding"
3317
3318 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3319 msgid "Message Buttons"
3320 msgstr "Meldingsknappar"
3321
3322 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3323 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3324 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3325
3326 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3327 #, fuzzy
3328 msgid "The primary text of the message dialog"
3329 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3330
3331 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Use Markup"
3334 msgstr "Bruk oppmerking"
3335
3336 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3337 #, fuzzy
3338 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3339 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
3340
3341 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Secondary Text"
3344 msgstr "Sekundær"
3345
3346 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3347 #, fuzzy
3348 msgid "The secondary text of the message dialog"
3349 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3350
3351 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3352 msgid "Use Markup in secondary"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3356 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3357 msgstr ""
3358
3359 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3360 #, fuzzy
3361 msgid "The image"
3362 msgstr "Verdien"
3363
3364 #: gtk/gtkmisc.c:83
3365 msgid "Y align"
3366 msgstr "Y-justering"
3367
3368 #: gtk/gtkmisc.c:84
3369 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3370 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
3371
3372 #: gtk/gtkmisc.c:93
3373 msgid "X pad"
3374 msgstr "X-polstring"
3375
3376 #: gtk/gtkmisc.c:94
3377 msgid ""
3378 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3379 msgstr ""
3380 "Kor mykje plass som skal setjast av på høgre og venstre side av kvart "
3381 "skjermelement, i pikslar"
3382
3383 #: gtk/gtkmisc.c:103
3384 msgid "Y pad"
3385 msgstr "Y-polstring"
3386
3387 #: gtk/gtkmisc.c:104
3388 msgid ""
3389 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3390 msgstr ""
3391 "Kor mykje plass som skal setjast av over og under kvart skjermelement, i "
3392 "pikslar"
3393
3394 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Parent"
3397 msgstr "Forelderelement"
3398
3399 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3400 #, fuzzy
3401 msgid "The parent window"
3402 msgstr "Vindaugetype"
3403
3404 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Is Showing"
3407 msgstr "Vis overskrift"
3408
3409 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3410 msgid "Are we showing a dialog"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3414 #, fuzzy
3415 msgid "The screen where this window will be displayed."
3416 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
3417
3418 #: gtk/gtknotebook.c:566
3419 msgid "Page"
3420 msgstr "Side"
3421
3422 # TRN: Sidetalet?
3423 #: gtk/gtknotebook.c:567
3424 msgid "The index of the current page"
3425 msgstr "Indeksen til den noverande sida"
3426
3427 #: gtk/gtknotebook.c:575
3428 msgid "Tab Position"
3429 msgstr "Plassering av arkfaner"
3430
3431 #: gtk/gtknotebook.c:576
3432 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3433 msgstr "Kva for ei side av notisblokka skal arkfanene vera på"
3434
3435 #: gtk/gtknotebook.c:583
3436 msgid "Tab Border"
3437 msgstr "Arkfanekant"
3438
3439 #: gtk/gtknotebook.c:584
3440 msgid "Width of the border around the tab labels"
3441 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
3442
3443 #: gtk/gtknotebook.c:592
3444 msgid "Horizontal Tab Border"
3445 msgstr "Vassrett fanekant"
3446
3447 #: gtk/gtknotebook.c:593
3448 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3449 msgstr "Breidda på den vassrette kanten av arkfanemerkelappane"
3450
3451 #: gtk/gtknotebook.c:601
3452 msgid "Vertical Tab Border"
3453 msgstr "Loddrett arkfanekant"
3454
3455 #: gtk/gtknotebook.c:602
3456 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3457 msgstr "Høgda av den loddrette kanten av arkfanemerkelappane"
3458
3459 #: gtk/gtknotebook.c:610
3460 msgid "Show Tabs"
3461 msgstr "Vis arkfaner"
3462
3463 #: gtk/gtknotebook.c:611
3464 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3465 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
3466
3467 #: gtk/gtknotebook.c:617
3468 msgid "Show Border"
3469 msgstr "Vis kant"
3470
3471 #: gtk/gtknotebook.c:618
3472 msgid "Whether the border should be shown or not"
3473 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
3474
3475 #: gtk/gtknotebook.c:624
3476 msgid "Scrollable"
3477 msgstr "Kan rullast"
3478
3479 #: gtk/gtknotebook.c:625
3480 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3481 msgstr ""
3482 "Dersom denne er sann, vil rullepiler verta viste når det er for mange "
3483 "arkfaner til å visa alle på ein gong."
3484
3485 #: gtk/gtknotebook.c:631
3486 msgid "Enable Popup"
3487 msgstr "Bruk oppsprett"
3488
3489 #: gtk/gtknotebook.c:632
3490 msgid ""
3491 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3492 "you can use to go to a page"
3493 msgstr ""
3494 "Dersom denne er sann, kan du høgreklikka i notisboka og få fram ein meny du "
3495 "kan bruka til å gå til ei side"
3496
3497 #: gtk/gtknotebook.c:639
3498 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3499 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
3500
3501 #: gtk/gtknotebook.c:645
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Group ID"
3504 msgstr "Gruppe"
3505
3506 #: gtk/gtknotebook.c:646
3507 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3511 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3512 msgid "Group"
3513 msgstr "Gruppe"
3514
3515 #: gtk/gtknotebook.c:663
3516 msgid "Group for tabs drag and drop"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: gtk/gtknotebook.c:669
3520 msgid "Tab label"
3521 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
3522
3523 #: gtk/gtknotebook.c:670
3524 #, fuzzy
3525 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3526 msgstr "Strengen som vert vist på arkfanen til barnet"
3527
3528 #: gtk/gtknotebook.c:676
3529 msgid "Menu label"
3530 msgstr "Menymerkelapp"
3531
3532 #: gtk/gtknotebook.c:677
3533 #, fuzzy
3534 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3535 msgstr "Strengen som vert vist i menyoppføringa til barnet"
3536
3537 #: gtk/gtknotebook.c:690
3538 msgid "Tab expand"
3539 msgstr "Utvid arkfaner"
3540
3541 #: gtk/gtknotebook.c:691
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3544 msgstr "Om arkfanene til barnet skal utvidast eller ikkje"
3545
3546 #: gtk/gtknotebook.c:697
3547 msgid "Tab fill"
3548 msgstr "Arkfanepolstring"
3549
3550 #: gtk/gtknotebook.c:698
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3553 msgstr ""
3554 "Om arkfanene til barnet skal bruka heile området som er satt av eller ikkje"
3555
3556 #: gtk/gtknotebook.c:704
3557 msgid "Tab pack type"
3558 msgstr "Type arkfanepakking"
3559
3560 #: gtk/gtknotebook.c:711
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Tab reorderable"
3563 msgstr "Kan omorganiserast"
3564
3565 #: gtk/gtknotebook.c:712
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3568 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
3569
3570 #: gtk/gtknotebook.c:718
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Tab detachable"
3573 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
3574
3575 #: gtk/gtknotebook.c:719
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Whether the tab is detachable"
3578 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
3579
3580 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3581 msgid "Secondary backward stepper"
3582 msgstr "Sekundært bakoversteg"
3583
3584 #: gtk/gtknotebook.c:735
3585 msgid ""
3586 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3587 msgstr ""
3588 "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
3589
3590 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3591 msgid "Secondary forward stepper"
3592 msgstr "Sekundært framoversteg"
3593
3594 #: gtk/gtknotebook.c:751
3595 msgid ""
3596 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3597 msgstr ""
3598 "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
3599
3600 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3601 msgid "Backward stepper"
3602 msgstr "Bakoversteg"
3603
3604 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3605 msgid "Display the standard backward arrow button"
3606 msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil"
3607
3608 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3609 msgid "Forward stepper"
3610 msgstr "Framoversteg"
3611
3612 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3613 msgid "Display the standard forward arrow button"
3614 msgstr "Vis standard knapp med framoversteg"
3615
3616 #: gtk/gtknotebook.c:795
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Tab overlap"
3619 msgstr "Arkfanekant"
3620
3621 #: gtk/gtknotebook.c:796
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Size of tab overlap area"
3624 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
3625
3626 #: gtk/gtknotebook.c:811
3627 msgid "Tab curvature"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: gtk/gtknotebook.c:812
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Size of tab curvature"
3633 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
3634
3635 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
3636 #: gtk/gtkobject.c:366
3637 #, fuzzy
3638 msgid "User Data"
3639 msgstr "Bruk alfa"
3640
3641 #: gtk/gtkobject.c:367
3642 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: gtk/gtkoptionmenu.c:161
3646 msgid "The menu of options"
3647 msgstr "Meny med alternativ"
3648
3649 #: gtk/gtkoptionmenu.c:168
3650 msgid "Size of dropdown indicator"
3651 msgstr "Storleik på nedtrekksindikatoren"
3652
3653 #: gtk/gtkoptionmenu.c:174
3654 msgid "Spacing around indicator"
3655 msgstr "Plass rundt indikatoren"
3656
3657 #: gtk/gtkpaned.c:219
3658 msgid ""
3659 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: gtk/gtkpaned.c:227
3663 msgid "Position Set"
3664 msgstr "Posisjon satt"
3665
3666 #: gtk/gtkpaned.c:228
3667 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3668 msgstr "Sann dersom eigenskapen «Position» skal brukast"
3669
3670 #: gtk/gtkpaned.c:234
3671 msgid "Handle Size"
3672 msgstr "Storleik på handtak"
3673
3674 #: gtk/gtkpaned.c:235
3675 msgid "Width of handle"
3676 msgstr "Breidde på handtak"
3677
3678 #: gtk/gtkpaned.c:251
3679 msgid "Minimal Position"
3680 msgstr "Minste posisjon"
3681
3682 #: gtk/gtkpaned.c:252
3683 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3684 msgstr "Minste moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
3685
3686 #: gtk/gtkpaned.c:269
3687 msgid "Maximal Position"
3688 msgstr "Største plassering"
3689
3690 #: gtk/gtkpaned.c:270
3691 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3692 msgstr "Største moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
3693
3694 #: gtk/gtkpaned.c:287
3695 msgid "Resize"
3696 msgstr "Endra storleik"
3697
3698 #: gtk/gtkpaned.c:288
3699 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: gtk/gtkpaned.c:303
3703 msgid "Shrink"
3704 msgstr "Krymp"
3705
3706 #: gtk/gtkpaned.c:304
3707 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3708 msgstr "Dersom denne er sann, kan barnet gjerast mindre enn det ber om å vera"
3709
3710 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:263
3711 msgid "Embedded"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: gtk/gtkplug.c:147
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3717 msgstr "Om handlinga er synleg"
3718
3719 #: gtk/gtkpreview.c:104
3720 msgid ""
3721 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3722 msgstr ""
3723 "Om førehandsvisingskjermelementet skal bruka all plassen som er satt av til "
3724 "det"
3725
3726 #: gtk/gtkprinter.c:120
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Name of the printer"
3729 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
3730
3731 #: gtk/gtkprinter.c:126
3732 msgid "Backend"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: gtk/gtkprinter.c:127
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Backend for the printer"
3738 msgstr "Modellen for trevisinga"
3739
3740 #: gtk/gtkprinter.c:133
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Is Virtual"
3743 msgstr "Er viktig"
3744
3745 #: gtk/gtkprinter.c:134
3746 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: gtk/gtkprinter.c:140
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Accepts PDF"
3752 msgstr "Tek imot tabulator"
3753
3754 #: gtk/gtkprinter.c:141
3755 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: gtk/gtkprinter.c:147
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Accepts PostScript"
3761 msgstr "Tek imot tabulator"
3762
3763 #: gtk/gtkprinter.c:148
3764 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: gtk/gtkprinter.c:154
3768 msgid "State Message"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: gtk/gtkprinter.c:155
3772 msgid "String giving the current state of the printer"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: gtk/gtkprinter.c:161
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Location"
3778 msgstr "Handling"
3779
3780 #: gtk/gtkprinter.c:162
3781 #, fuzzy
3782 msgid "The location of the printer"
3783 msgstr "Retning på verktøylinja"
3784
3785 #: gtk/gtkprinter.c:169
3786 #, fuzzy
3787 msgid "The icon name to use for the printer"
3788 msgstr "Modellen for trevisinga"
3789
3790 #: gtk/gtkprinter.c:175
3791 msgid "Job Count"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: gtk/gtkprinter.c:176
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3797 msgstr "Tal på rader i tabellen"
3798
3799 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Source option"
3802 msgstr "Loddrette innstillingar"
3803
3804 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3805 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Title of the print job"
3811 msgstr "Tittelen på vindauget"
3812
3813 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Printer"
3816 msgstr "Filter"
3817
3818 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3819 msgid "Printer to print the job to"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3823 msgid "Settings"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3827 msgid "Printer settings"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:246
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Page Setup"
3833 msgstr "Største storleik"
3834
3835 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1006
3836 msgid "Track Print Status"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3840 msgid ""
3841 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3842 "print data has been sent to the printer or print server."
3843 msgstr ""
3844
3845 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Default Page Setup"
3848 msgstr "Standardhøgde"
3849
3850 #: gtk/gtkprintoperation.c:879
3851 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
3855 msgid "Print Settings"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: gtk/gtkprintoperation.c:898 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
3859 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Job Name"
3865 msgstr "Skriftnamn"
3866
3867 #: gtk/gtkprintoperation.c:917
3868 msgid "A string used for identifying the print job."
3869 msgstr ""
3870
3871 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Number of Pages"
3874 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
3875
3876 #: gtk/gtkprintoperation.c:942
3877 #, fuzzy
3878 msgid "The number of pages in the document."
3879 msgstr "Tal på rader i tabellen"
3880
3881 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:254
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Current Page"
3884 msgstr "Noverande alfa"
3885
3886 #: gtk/gtkprintoperation.c:964 gtk/gtkprintunixdialog.c:255
3887 #, fuzzy
3888 msgid "The current page in the document"
3889 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
3890
3891 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
3892 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Use full page"
3895 msgstr "Bruk alfa"
3896
3897 #: gtk/gtkprintoperation.c:986
3898 msgid ""
3899 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3900 "not the corner of the imageable area"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
3904 msgid ""
3905 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3906 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3907 msgstr ""
3908
3909 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3910 msgid "Unit"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025
3914 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Show Dialog"
3920 msgstr "Vis overskrift"
3921
3922 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
3923 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3924 msgstr ""
3925
3926 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Allow Async"
3929 msgstr "Tillat reglar"
3930
3931 #: gtk/gtkprintoperation.c:1067
3932 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3933 msgstr ""
3934
3935 #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintoperation.c:1091
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Export filename"
3938 msgstr "Filnamn"
3939
3940 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3941 msgid "Status"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: gtk/gtkprintoperation.c:1106
3945 #, fuzzy
3946 msgid "The status of the print operation"
3947 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
3948
3949 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3950 msgid "Status String"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: gtk/gtkprintoperation.c:1127
3954 msgid "A human-readable description of the status"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Custom tab label"
3960 msgstr "Eigendefinert palett"
3961
3962 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
3963 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:247
3967 msgid "The GtkPageSetup to use"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:272
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Selected Printer"
3973 msgstr "Det valde året"
3974
3975 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:273
3976 #, fuzzy
3977 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3978 msgstr "Oppføringa som er valt no"
3979
3980 #: gtk/gtkprogress.c:99
3981 msgid "Activity mode"
3982 msgstr "Aktivitetsmodus"
3983
3984 #: gtk/gtkprogress.c:100
3985 #, fuzzy
3986 msgid ""
3987 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3988 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3989 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3990 msgstr ""
3991 "Dersom denne er sann, er GtkProgress i aktivitetsmodus. Det vil seia at det "
3992 "fortel at noko skjer, men ikkje kor langt det er kome. Dette vert brukt til "
3993 "aktivitetar der det ikkje er kjent kor lang tid det vil ta"
3994
3995 #: gtk/gtkprogress.c:108
3996 msgid "Show text"
3997 msgstr "Vis tekst"
3998
3999 #: gtk/gtkprogress.c:109
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Whether the progress is shown as text."
4002 msgstr "Om framgangen vert vist som tekst"
4003
4004 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
4005 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4006 msgstr "GtkAdjustment kopla til framdriftsvisaren (Fasa ut)"
4007
4008 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
4009 msgid "Bar style"
4010 msgstr "Stil på linja"
4011
4012 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
4013 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4014 msgstr "Visuell stil på framdriftsvisaren, i prosent (Fasa ut)"
4015
4016 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
4017 msgid "Activity Step"
4018 msgstr "Aktivitetssteg"
4019
4020 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
4021 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4022 msgstr ""
4023 "Kor mykje linja skal gå fram for kvar gjennomgang i aktivitetsmodus (Fasa ut)"
4024
4025 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
4026 msgid "Activity Blocks"
4027 msgstr "Aktivitetsblokker"
4028
4029 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
4030 msgid ""
4031 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4032 "(Deprecated)"
4033 msgstr ""
4034 "Talet på blokker som får plass i framdriftsvisaren i aktivitetsmodus (Fasa "
4035 "ut)"
4036
4037 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
4038 msgid "Discrete Blocks"
4039 msgstr "Frittståande blokker"
4040
4041 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
4042 msgid ""
4043 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4044 "style)"
4045 msgstr ""
4046 "Talet på frittståande blokker i ein framdriftsvisar (når vist med "
4047 "frittståande blokker)"
4048
4049 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
4050 msgid "Fraction"
4051 msgstr "Brøkdel"
4052
4053 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4054 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4055 msgstr "Kor stor del av arbeidet som er ferdig"
4056
4057 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
4058 msgid "Pulse Step"
4059 msgstr "Pulssteg"
4060
4061 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4062 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4063 msgstr "Kor mykje sprettblokka skal flytta seg når ho vert pulsa"
4064
4065 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4066 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4067 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4068
4069 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
4070 msgid ""
4071 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4072 "have enough room to display the entire string, if at all."
4073 msgstr ""
4074
4075 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
4076 #, fuzzy
4077 msgid "XSpacing"
4078 msgstr "Mellomrom"
4079
4080 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4081 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4082 msgstr ""
4083
4084 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4085 msgid "The value"
4086 msgstr "Verdien"
4087
4088 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4089 msgid ""
4090 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4091 "is the current action of its group."
4092 msgstr ""
4093 "Verdien som vert returnert av gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
4094 "handlinga er den noverande handlinga til gruppa til funksjonen"
4095
4096 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4097 #, fuzzy
4098 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4099 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4100
4101 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4102 #, fuzzy
4103 msgid "The current value"
4104 msgstr "Den noverande fargen"
4105
4106 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4107 msgid ""
4108 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4109 "action belongs."
4110 msgstr ""
4111
4112 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4113 #, fuzzy
4114 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4115 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4116
4117 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4118 #, fuzzy
4119 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4120 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4121
4122 #: gtk/gtkrange.c:337
4123 msgid "Update policy"
4124 msgstr "Oppdateringsregel"
4125
4126 #: gtk/gtkrange.c:338
4127 msgid "How the range should be updated on the screen"
4128 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
4129
4130 #: gtk/gtkrange.c:347
4131 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4132 msgstr ""
4133 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
4134
4135 #: gtk/gtkrange.c:354
4136 msgid "Inverted"
4137 msgstr "Omvendt"
4138
4139 #: gtk/gtkrange.c:355
4140 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4141 msgstr "Snu retningen glidaren går for å auka verdien i området"
4142
4143 #: gtk/gtkrange.c:362
4144 msgid "Lower stepper sensitivity"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: gtk/gtkrange.c:363
4148 msgid ""
4149 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4150 "side"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: gtk/gtkrange.c:371
4154 msgid "Upper stepper sensitivity"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: gtk/gtkrange.c:372
4158 msgid ""
4159 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4160 "side"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: gtk/gtkrange.c:389
4164 msgid "Show Fill Level"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: gtk/gtkrange.c:390
4168 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4169 msgstr ""
4170
4171 #: gtk/gtkrange.c:406
4172 msgid "Restrict to Fill Level"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: gtk/gtkrange.c:407
4176 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4177 msgstr ""
4178
4179 #: gtk/gtkrange.c:422
4180 msgid "Fill Level"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: gtk/gtkrange.c:423
4184 msgid "The fill level."
4185 msgstr ""
4186
4187 #: gtk/gtkrange.c:431
4188 msgid "Slider Width"
4189 msgstr "Breidde på glidebrytaren"
4190
4191 #: gtk/gtkrange.c:432
4192 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4193 msgstr "Breidde på rullefelt eller skaleringsgrep"
4194
4195 #: gtk/gtkrange.c:439
4196 msgid "Trough Border"
4197 msgstr "Traukant"
4198
4199 #: gtk/gtkrange.c:440
4200 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: gtk/gtkrange.c:447
4204 msgid "Stepper Size"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: gtk/gtkrange.c:448
4208 msgid "Length of step buttons at ends"
4209 msgstr "Lengde på stegknappane på endane"
4210
4211 #: gtk/gtkrange.c:463
4212 msgid "Stepper Spacing"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: gtk/gtkrange.c:464
4216 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: gtk/gtkrange.c:471
4220 msgid "Arrow X Displacement"
4221 msgstr "X-forskyving av pila"
4222
4223 #: gtk/gtkrange.c:472
4224 msgid ""
4225 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4226 msgstr "Kor langt i X-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
4227
4228 #: gtk/gtkrange.c:479
4229 msgid "Arrow Y Displacement"
4230 msgstr "Y-forskyving av pila"
4231
4232 #: gtk/gtkrange.c:480
4233 msgid ""
4234 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4235 msgstr "Kor langt i Y-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
4236
4237 #: gtk/gtkrange.c:488
4238 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: gtk/gtkrange.c:489
4242 msgid ""
4243 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4244 "IN while they are dragged"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: gtk/gtkrange.c:503
4248 msgid "Trough Side Details"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: gtk/gtkrange.c:504
4252 msgid ""
4253 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4254 "with different details"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: gtk/gtkrange.c:520
4258 msgid "Trough Under Steppers"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: gtk/gtkrange.c:521
4262 msgid ""
4263 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4264 "spacing"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Show Numbers"
4270 msgstr "Vis vekenummer"
4271
4272 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4275 msgstr ""
4276 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
4277
4278 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4279 msgid "Recent Manager"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4283 #, fuzzy
4284 msgid "The RecentManager object to use"
4285 msgstr "Filsystemobjekt som skal brukast"
4286
4287 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Show Private"
4290 msgstr "Vis tekst"
4291
4292 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Whether the private items should be displayed"
4295 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
4296
4297 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Show Tooltips"
4300 msgstr "Verktøytips"
4301
4302 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4305 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4306
4307 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Show Icons"
4310 msgstr "Standard-ikon"
4311
4312 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4315 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4316
4317 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4318 msgid "Show Not Found"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4324 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
4325
4326 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4329 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
4330
4331 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Local only"
4334 msgstr "Berre lokale"
4335
4336 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4339 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
4340
4341 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:234
4342 msgid "Limit"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4346 #, fuzzy
4347 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4348 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
4349
4350 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Sort Type"
4353 msgstr "Skuggetype"
4354
4355 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4356 #, fuzzy
4357 msgid "The sorting order of the items displayed"
4358 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
4359
4360 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4361 #, fuzzy
4362 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4363 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
4364
4365 #: gtk/gtkrecentmanager.c:220
4366 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: gtk/gtkrecentmanager.c:235
4370 msgid ""
4371 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4375 msgid "The size of the recently used resources list"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: gtk/gtkruler.c:90
4379 msgid "Lower"
4380 msgstr "Nedre"
4381
4382 #: gtk/gtkruler.c:91
4383 msgid "Lower limit of ruler"
4384 msgstr "Nedre verdi på linjal"
4385
4386 #: gtk/gtkruler.c:100
4387 msgid "Upper"
4388 msgstr "Øvre"
4389
4390 #: gtk/gtkruler.c:101
4391 msgid "Upper limit of ruler"
4392 msgstr "Øvre verdi på linjal"
4393
4394 #: gtk/gtkruler.c:111
4395 msgid "Position of mark on the ruler"
4396 msgstr "Plassering av merke på linjalen"
4397
4398 #: gtk/gtkruler.c:120
4399 msgid "Max Size"
4400 msgstr "Største storleik"
4401
4402 #: gtk/gtkruler.c:121
4403 msgid "Maximum size of the ruler"
4404 msgstr "Største storleik på linjalen"
4405
4406 #: gtk/gtkruler.c:136
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Metric"
4409 msgstr "Numerisk"
4410
4411 #: gtk/gtkruler.c:137
4412 #, fuzzy
4413 msgid "The metric used for the ruler"
4414 msgstr "Modellen for trevisinga"
4415
4416 #: gtk/gtkscale.c:143
4417 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4418 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast i verdien"
4419
4420 #: gtk/gtkscale.c:152
4421 msgid "Draw Value"
4422 msgstr "Vis verdi"
4423
4424 #: gtk/gtkscale.c:153
4425 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4426 msgstr ""
4427 "Om den noverande verdien skal visast som ein streng attmed glidebrytaren"
4428
4429 #: gtk/gtkscale.c:160
4430 msgid "Value Position"
4431 msgstr "Plassering av verdi"
4432
4433 #: gtk/gtkscale.c:161
4434 msgid "The position in which the current value is displayed"
4435 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
4436
4437 #: gtk/gtkscale.c:168
4438 msgid "Slider Length"
4439 msgstr "Lengde på glidaren"
4440
4441 #: gtk/gtkscale.c:169
4442 msgid "Length of scale's slider"
4443 msgstr "Lengda på glidebrytaren"
4444
4445 #: gtk/gtkscale.c:177
4446 msgid "Value spacing"
4447 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
4448
4449 #: gtk/gtkscale.c:178
4450 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4451 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
4452
4453 #: gtk/gtkscalebutton.c:182
4454 #, fuzzy
4455 msgid "The value of the scale"
4456 msgstr "Namnet på skjermelementet"
4457
4458 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4459 #, fuzzy
4460 msgid "The icon size"
4461 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
4462
4463 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4464 #, fuzzy
4465 msgid ""
4466 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4467 msgstr ""
4468 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
4469
4470 #: gtk/gtkscalebutton.c:229
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Icons"
4473 msgstr "Ikon"
4474
4475 #: gtk/gtkscalebutton.c:230
4476 #, fuzzy
4477 msgid "List of icon names"
4478 msgstr "Skriftnamn"
4479
4480 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4481 msgid "Minimum Slider Length"
4482 msgstr "Minste lengde på rullelista"
4483
4484 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4485 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4486 msgstr "Minste lengde på rullelista i rullefeltet"
4487
4488 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4489 msgid "Fixed slider size"
4490 msgstr "Fast storleik på rullelista"
4491
4492 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4493 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4494 msgstr "Ikkje endra storleiken på rullelista, men bruk minste storleik"
4495
4496 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4497 msgid ""
4498 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4499 msgstr "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet"
4500
4501 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4502 #, fuzzy
4503 msgid ""
4504 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4505 msgstr "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet"
4506
4507 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:540 gtk/gtktreeview.c:578
4508 msgid "Horizontal Adjustment"
4509 msgstr "Vassrett justering"
4510
4511 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:548 gtk/gtktreeview.c:586
4512 msgid "Vertical Adjustment"
4513 msgstr "Loddrett justering"
4514
4515 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
4516 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4517 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
4518
4519 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4520 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4521 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
4522
4523 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
4524 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4525 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
4526
4527 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4528 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4529 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
4530
4531 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4532 msgid "Window Placement"
4533 msgstr "Plassering av vindauge"
4534
4535 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4536 #, fuzzy
4537 msgid ""
4538 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4539 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4540 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
4541
4542 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Window Placement Set"
4545 msgstr "Plassering av vindauge"
4546
4547 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4548 #, fuzzy
4549 msgid ""
4550 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4551 "contents with respect to the scrollbars."
4552 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
4553
4554 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4555 msgid "Shadow Type"
4556 msgstr "Skuggetype"
4557
4558 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4559 msgid "Style of bevel around the contents"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Scrollbars within bevel"
4565 msgstr "Avstand til rullefelta"
4566
4567 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4570 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
4571
4572 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
4573 msgid "Scrollbar spacing"
4574 msgstr "Avstand til rullefelta"
4575
4576 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4577 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4578 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
4579
4580 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Scrolled Window Placement"
4583 msgstr "Plassering av vindauge"
4584
4585 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4586 #, fuzzy
4587 msgid ""
4588 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4589 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4590 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
4591
4592 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4593 msgid "Draw"
4594 msgstr "Teikna"
4595
4596 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4597 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4598 msgstr "Om mellomromma er teikna opp eller berre blanke"
4599
4600 #: gtk/gtksettings.c:206
4601 msgid "Double Click Time"
4602 msgstr "Tid for dobbeltklikk"
4603
4604 #: gtk/gtksettings.c:207
4605 msgid ""
4606 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4607 "click (in milliseconds)"
4608 msgstr ""
4609 "Største tid (i millisekund) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
4610 "dobbeltklikk "
4611
4612 #: gtk/gtksettings.c:214
4613 msgid "Double Click Distance"
4614 msgstr "Avstand ved dobbeltklikk"
4615
4616 #: gtk/gtksettings.c:215
4617 msgid ""
4618 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4619 "double click (in pixels)"
4620 msgstr ""
4621 "Største avstand (i pikslar) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
4622 "dobbeltklikk"
4623
4624 #: gtk/gtksettings.c:231
4625 msgid "Cursor Blink"
4626 msgstr "Markørblinking"
4627
4628 #: gtk/gtksettings.c:232
4629 msgid "Whether the cursor should blink"
4630 msgstr "Om markøren skal blinka"
4631
4632 #: gtk/gtksettings.c:239
4633 msgid "Cursor Blink Time"
4634 msgstr "Markørblinking tid"
4635
4636 #: gtk/gtksettings.c:240
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4639 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
4640
4641 #: gtk/gtksettings.c:259
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Cursor Blink Timeout"
4644 msgstr "Markørblinking tid"
4645
4646 #: gtk/gtksettings.c:260
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4649 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
4650
4651 #: gtk/gtksettings.c:267
4652 msgid "Split Cursor"
4653 msgstr "Delt markør"
4654
4655 #: gtk/gtksettings.c:268
4656 msgid ""
4657 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4658 "left text"
4659 msgstr ""
4660 "Om det skal visast to markørar i blanda venstre-til-høgre-tekst og høgre-til-"
4661 "venstre-tekst"
4662
4663 #: gtk/gtksettings.c:275
4664 msgid "Theme Name"
4665 msgstr "Namn på drakt"
4666
4667 #: gtk/gtksettings.c:276
4668 msgid "Name of theme RC file to load"
4669 msgstr "Namn på RC-fil som skal lastast"
4670
4671 #: gtk/gtksettings.c:284
4672 msgid "Icon Theme Name"
4673 msgstr "Namn på ikondrakt"
4674
4675 #: gtk/gtksettings.c:285
4676 msgid "Name of icon theme to use"
4677 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4678
4679 #: gtk/gtksettings.c:293
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4682 msgstr "Namn på ikondrakt"
4683
4684 #: gtk/gtksettings.c:294
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4687 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4688
4689 #: gtk/gtksettings.c:302
4690 msgid "Key Theme Name"
4691 msgstr "Namn på nøkkeltema"
4692
4693 #: gtk/gtksettings.c:303
4694 msgid "Name of key theme RC file to load"
4695 msgstr "Namn på nøkkeltemaet si RC-fil som skal lastast"
4696
4697 #: gtk/gtksettings.c:311
4698 msgid "Menu bar accelerator"
4699 msgstr "Snøggtast for menylinje"
4700
4701 #: gtk/gtksettings.c:312
4702 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4703 msgstr "Snøggtast som går til menylinja"
4704
4705 #: gtk/gtksettings.c:320
4706 msgid "Drag threshold"
4707 msgstr "Grense for draing"
4708
4709 #: gtk/gtksettings.c:321
4710 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4711 msgstr ""
4712 "Kor mange pikslar markøren skal flytta seg før det vert rekna som å dra"
4713
4714 #: gtk/gtksettings.c:329
4715 msgid "Font Name"
4716 msgstr "Skriftnamn"
4717
4718 #: gtk/gtksettings.c:330
4719 msgid "Name of default font to use"
4720 msgstr "Namn på standardskrift"
4721
4722 #: gtk/gtksettings.c:338
4723 msgid "Icon Sizes"
4724 msgstr "Ikonstorleik"
4725
4726 #: gtk/gtksettings.c:339
4727 #, fuzzy
4728 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4729 msgstr "Liste over ikonstorleikar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4730
4731 #: gtk/gtksettings.c:347
4732 msgid "GTK Modules"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: gtk/gtksettings.c:348
4736 msgid "List of currently active GTK modules"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: gtk/gtksettings.c:357
4740 msgid "Xft Antialias"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: gtk/gtksettings.c:358
4744 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: gtk/gtksettings.c:367
4748 msgid "Xft Hinting"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: gtk/gtksettings.c:368
4752 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: gtk/gtksettings.c:377
4756 msgid "Xft Hint Style"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: gtk/gtksettings.c:378
4760 msgid ""
4761 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: gtk/gtksettings.c:387
4765 msgid "Xft RGBA"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: gtk/gtksettings.c:388
4769 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: gtk/gtksettings.c:397
4773 msgid "Xft DPI"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: gtk/gtksettings.c:398
4777 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: gtk/gtksettings.c:407
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Cursor theme name"
4783 msgstr "Namn på ikondrakt"
4784
4785 #: gtk/gtksettings.c:408
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4788 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4789
4790 #: gtk/gtksettings.c:416
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Cursor theme size"
4793 msgstr "Skrivemerke synleg"
4794
4795 #: gtk/gtksettings.c:417
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4798 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
4799
4800 #: gtk/gtksettings.c:427
4801 msgid "Alternative button order"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: gtk/gtksettings.c:428
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4807 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
4808
4809 #: gtk/gtksettings.c:445
4810 msgid "Alternative sort indicator direction"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: gtk/gtksettings.c:446
4814 msgid ""
4815 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4816 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: gtk/gtksettings.c:454
4820 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: gtk/gtksettings.c:455
4824 msgid ""
4825 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4826 "the input method"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: gtk/gtksettings.c:463
4830 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: gtk/gtksettings.c:464
4834 msgid ""
4835 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4836 "control characters"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: gtk/gtksettings.c:472
4840 msgid "Start timeout"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: gtk/gtksettings.c:473
4844 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: gtk/gtksettings.c:482
4848 msgid "Repeat timeout"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: gtk/gtksettings.c:483
4852 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: gtk/gtksettings.c:492
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Expand timeout"
4858 msgstr "Storleik på utvidar"
4859
4860 #: gtk/gtksettings.c:493
4861 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: gtk/gtksettings.c:528
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Color scheme"
4867 msgstr "Lukk"
4868
4869 #: gtk/gtksettings.c:529
4870 #, fuzzy
4871 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4872 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
4873
4874 #: gtk/gtksettings.c:538
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Enable Animations"
4877 msgstr "Animasjon"
4878
4879 #: gtk/gtksettings.c:539
4880 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4881 msgstr ""
4882
4883 #: gtk/gtksettings.c:557
4884 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: gtk/gtksettings.c:558
4888 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: gtk/gtksettings.c:575
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Tooltip timeout"
4894 msgstr "Verktøytips"
4895
4896 #: gtk/gtksettings.c:576
4897 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: gtk/gtksettings.c:601
4901 msgid "Tooltip browse timeout"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: gtk/gtksettings.c:602
4905 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: gtk/gtksettings.c:623
4909 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: gtk/gtksettings.c:624
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4915 msgstr "Bufferet som vert vist"
4916
4917 #: gtk/gtksettings.c:643
4918 msgid "Keynav Cursor Only"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: gtk/gtksettings.c:644
4922 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: gtk/gtksettings.c:661
4926 msgid "Keynav Wrap Around"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: gtk/gtksettings.c:662
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4932 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
4933
4934 #: gtk/gtksettings.c:682
4935 msgid "Error Bell"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: gtk/gtksettings.c:683
4939 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: gtk/gtksettings.c:700
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Color Hash"
4945 msgstr "Lukk"
4946
4947 #: gtk/gtksettings.c:701
4948 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4949 msgstr ""
4950
4951 #: gtk/gtksettings.c:709
4952 msgid "Default file chooser backend"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: gtk/gtksettings.c:710
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4958 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4959
4960 #: gtk/gtksettings.c:727
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Default print backend"
4963 msgstr "Standard mellomrom"
4964
4965 #: gtk/gtksettings.c:728
4966 #, fuzzy
4967 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4968 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4969
4970 #: gtk/gtksettings.c:751
4971 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: gtk/gtksettings.c:752
4975 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: gtk/gtksettings.c:768
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Enable Mnemonics"
4981 msgstr "Animasjon"
4982
4983 #: gtk/gtksettings.c:769
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4986 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
4987
4988 #: gtk/gtksettings.c:785
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Enable Accelerators"
4991 msgstr "Kan endra snøggtastar"
4992
4993 #: gtk/gtksettings.c:786
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4996 msgstr ""
4997 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
4998
4999 #: gtk/gtksettings.c:803
5000 msgid "Recent Files Limit"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: gtk/gtksettings.c:804
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Number of recently used files"
5006 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5007
5008 #: gtk/gtksettings.c:818
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Default IM module"
5011 msgstr "Standardbreidde"
5012
5013 #: gtk/gtksettings.c:819
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Which IM module should be used by default"
5016 msgstr "Om ein palett skal brukast"
5017
5018 #: gtk/gtksettings.c:837
5019 msgid "Recent Files Max Age"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: gtk/gtksettings.c:838
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5025 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5026
5027 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5028 msgid "Mode"
5029 msgstr "Modus"
5030
5031 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5032 #, fuzzy
5033 msgid ""
5034 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5035 "component widgets"
5036 msgstr ""
5037 "Retningen som storleikgruppa påvirkar storleiken til komponentane sine i"
5038
5039 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5040 msgid "Ignore hidden"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5044 msgid ""
5045 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: gtk/gtkspinbutton.c:213
5049 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5050 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
5051
5052 #: gtk/gtkspinbutton.c:220
5053 msgid "Climb Rate"
5054 msgstr "Klatrerate"
5055
5056 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
5057 msgid "Snap to Ticks"
5058 msgstr "Fest til tikk"
5059
5060 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
5061 msgid ""
5062 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5063 "nearest step increment"
5064 msgstr ""
5065 "Om ugyldige verdiar skal rundast av til den næraste gyldige verdtrinn i "
5066 "talboksen"
5067
5068 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
5069 msgid "Numeric"
5070 msgstr "Numerisk"
5071
5072 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
5073 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5074 msgstr "Om ikkje-numeriske teikn skal oversjåast"
5075
5076 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
5077 msgid "Wrap"
5078 msgstr "Gå rundt"
5079
5080 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
5081 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5082 msgstr ""
5083 "Om ein talboks skal gå rundt når han går forbi den største tillatne verdien"
5084
5085 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
5086 msgid "Update Policy"
5087 msgstr "Oppdateringsregel"
5088
5089 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
5090 msgid ""
5091 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5092 msgstr "Om talboksen alltid skal oppdatera, eller berre når verdien er gyldig"
5093
5094 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
5095 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5096 msgstr "Les den noverande verdien, eller set ein ny verdi"
5097
5098 #: gtk/gtkspinbutton.c:283
5099 msgid "Style of bevel around the spin button"
5100 msgstr "Stil på kanten rundt talboksen"
5101
5102 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5103 msgid "Has Resize Grip"
5104 msgstr "Har handtak til å endra storleik"
5105
5106 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5107 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5111 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5112 msgstr "Stil på kanten rundt statuslinjeteksten"
5113
5114 #: gtk/gtkstatusicon.c:222
5115 #, fuzzy
5116 msgid "The size of the icon"
5117 msgstr "Tittelen på vindauget"
5118
5119 #: gtk/gtkstatusicon.c:232
5120 #, fuzzy
5121 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5122 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
5123
5124 #: gtk/gtkstatusicon.c:239
5125 msgid "Blinking"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: gtk/gtkstatusicon.c:240
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5131 msgstr "Om handlinga er synleg"
5132
5133 #: gtk/gtkstatusicon.c:248
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5136 msgstr "Om handlinga er synleg"
5137
5138 #: gtk/gtkstatusicon.c:264
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5141 msgstr "Om handlinga er synleg"
5142
5143 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
5144 #, fuzzy
5145 msgid "The orientation of the tray"
5146 msgstr "Retning på verktøylinja"
5147
5148 #: gtk/gtktable.c:129
5149 msgid "Rows"
5150 msgstr "Rader"
5151
5152 #: gtk/gtktable.c:130
5153 msgid "The number of rows in the table"
5154 msgstr "Tal på rader i tabellen"
5155
5156 #: gtk/gtktable.c:138
5157 msgid "Columns"
5158 msgstr "Kolonner"
5159
5160 #: gtk/gtktable.c:139
5161 msgid "The number of columns in the table"
5162 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5163
5164 #: gtk/gtktable.c:147
5165 msgid "Row spacing"
5166 msgstr "Radmellomrom"
5167
5168 #: gtk/gtktable.c:148
5169 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5170 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to naborader"
5171
5172 #: gtk/gtktable.c:156
5173 msgid "Column spacing"
5174 msgstr "Kolonnemellomrom"
5175
5176 #: gtk/gtktable.c:157
5177 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5178 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to nabokolonner"
5179
5180 #: gtk/gtktable.c:166
5181 #, fuzzy
5182 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5183 msgstr "Dersom denne er sann, har alle tabellcellene same breidde og høgde."
5184
5185 #: gtk/gtktable.c:173
5186 msgid "Left attachment"
5187 msgstr "Venstre feste"
5188
5189 #: gtk/gtktable.c:180
5190 msgid "Right attachment"
5191 msgstr "Høgre feste"
5192
5193 #: gtk/gtktable.c:181
5194 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5195 msgstr ""
5196 "Kolonnenummeret som høgre side av eit barne-skjermelement skal festast i"
5197
5198 #: gtk/gtktable.c:187
5199 msgid "Top attachment"
5200 msgstr "Toppfeste"
5201
5202 #: gtk/gtktable.c:188
5203 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5204 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av eit barne-skjermelement skal festast i"
5205
5206 #: gtk/gtktable.c:194
5207 msgid "Bottom attachment"
5208 msgstr "Botnfeste"
5209
5210 #: gtk/gtktable.c:201
5211 msgid "Horizontal options"
5212 msgstr "Vassrette innstillingar"
5213
5214 #: gtk/gtktable.c:202
5215 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5216 msgstr "Innstillingar som styrer den vassrette åtferda til barnet"
5217
5218 #: gtk/gtktable.c:208
5219 msgid "Vertical options"
5220 msgstr "Loddrette innstillingar"
5221
5222 #: gtk/gtktable.c:209
5223 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5224 msgstr "Innstillingar som styrer den loddrette åtferda til barnet"
5225
5226 #: gtk/gtktable.c:215
5227 msgid "Horizontal padding"
5228 msgstr "Vassrett polstring"
5229
5230 #: gtk/gtktable.c:216
5231 msgid ""
5232 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5233 "pixels"
5234 msgstr ""
5235 "Kor mykje plass, målt i pikslar, som skal setjast mellom barnet og naboane "
5236 "til høgre og venstre"
5237
5238 #: gtk/gtktable.c:222
5239 msgid "Vertical padding"
5240 msgstr "Loddrett polstring"
5241
5242 #: gtk/gtktable.c:223
5243 msgid ""
5244 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5245 "pixels"
5246 msgstr "Ekstra mellomrom mellom barnet og naboane under og over, i pikslar"
5247
5248 #: gtk/gtktext.c:541
5249 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5250 msgstr "Vassrett justering av tekst-skjermelementet"
5251
5252 #: gtk/gtktext.c:549
5253 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5254 msgstr "Loddrett justering av tekst-skjermelementet"
5255
5256 #: gtk/gtktext.c:556
5257 msgid "Line Wrap"
5258 msgstr "Linjebryting"
5259
5260 #: gtk/gtktext.c:557
5261 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5262 msgstr "Om linjer vert brotne på kanten av skjermelementet"
5263
5264 #: gtk/gtktext.c:564
5265 msgid "Word Wrap"
5266 msgstr "Orddeling"
5267
5268 # TRN: Er dette rett? Eg mistenker at dette er stikk motsatt av rett.
5269 #: gtk/gtktext.c:565
5270 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5271 msgstr "Om ord vert delte på kanten av skjermelementet"
5272
5273 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5274 msgid "Tag Table"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5278 msgid "Text Tag Table"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Current text of the buffer"
5284 msgstr "Tekst på merkelappen"
5285
5286 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Has selection"
5289 msgstr "Det valde året"
5290
5291 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5294 msgstr "GdkFont som er vald no"
5295
5296 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Cursor position"
5299 msgstr "Markørplassering"
5300
5301 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5302 msgid ""
5303 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5307 msgid "Copy target list"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5311 msgid ""
5312 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5316 msgid "Paste target list"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5320 msgid ""
5321 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5322 "destination"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: gtk/gtktextmark.c:90
5326 msgid "Mark name"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: gtk/gtktextmark.c:97
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Left gravity"
5332 msgstr "Tyngde"
5333
5334 #: gtk/gtktextmark.c:98
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Whether the mark has left gravity"
5337 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
5338
5339 #: gtk/gtktexttag.c:173
5340 msgid "Tag name"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: gtk/gtktexttag.c:174
5344 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: gtk/gtktexttag.c:192
5348 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5349 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
5350
5351 #: gtk/gtktexttag.c:199
5352 msgid "Background full height"
5353 msgstr "Full høgde på bakgrunnsfargen"
5354
5355 #: gtk/gtktexttag.c:200
5356 msgid ""
5357 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5358 "of the tagged characters"
5359 msgstr ""
5360 "Om bakgrunnsfargen fyller heile linjehøgda eller berre høgda av dei merka "
5361 "teikna"
5362
5363 #: gtk/gtktexttag.c:208
5364 msgid "Background stipple mask"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: gtk/gtktexttag.c:209
5368 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5369 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstbakgrunnen vert teikna"
5370
5371 #: gtk/gtktexttag.c:226
5372 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5373 msgstr "Framgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
5374
5375 #: gtk/gtktexttag.c:234
5376 msgid "Foreground stipple mask"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: gtk/gtktexttag.c:235
5380 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5381 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstframgrunnen vert teikna"
5382
5383 #: gtk/gtktexttag.c:242
5384 msgid "Text direction"
5385 msgstr "Tekstretning"
5386
5387 #: gtk/gtktexttag.c:243
5388 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5389 msgstr ""
5390 "Retninga teksten går. Frå høgre til venstre, eller frå venstre til høgre."
5391
5392 #: gtk/gtktexttag.c:292
5393 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5394 msgstr "Skriftstil som ein PangoStyle, t.d. PANGO_STYLE_ITALIC"
5395
5396 #: gtk/gtktexttag.c:301
5397 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5398 msgstr "Skriftvariant som ein PangoVariant, t.d. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5399
5400 #: gtk/gtktexttag.c:310
5401 msgid ""
5402 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5403 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5404 msgstr ""
5405 "Skriftvekt som eit heiltal. Sjå førehandsdefinerte verdiar i PangoWeight, t."
5406 "d. PANGO_WEIGHT_BOLD"
5407
5408 #: gtk/gtktexttag.c:321
5409 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5410 msgstr "Skriftstrekking som ein PangoStretch, t.d. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5411
5412 #: gtk/gtktexttag.c:330
5413 msgid "Font size in Pango units"
5414 msgstr "Skriftstorleik, i Pango-einingar"
5415
5416 #: gtk/gtktexttag.c:340
5417 msgid ""
5418 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5419 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5420 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5421 msgstr ""
5422 "Skriftstorleiken som ein skaleringsfaktor relativt til standardstorleiken. "
5423 "Dette er den tilrådde måten, sidan det tilpassar seg endringar i drakt o.a. "
5424 "Pango omdefinerer somme skaleringar slik som PANGO_SCALE_X_LARGE"
5425
5426 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5427 msgid "Left, right, or center justification"
5428 msgstr "Venstre-, høgre- eller senterjustering"
5429
5430 #: gtk/gtktexttag.c:379
5431 #, fuzzy
5432 msgid ""
5433 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5434 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5435 msgstr ""
5436 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
5437 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
5438 "treng du han truleg ikkje"
5439
5440 #: gtk/gtktexttag.c:386
5441 msgid "Left margin"
5442 msgstr "Venstremarg"
5443
5444 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5445 msgid "Width of the left margin in pixels"
5446 msgstr "Breidda på venstremargen, i pikslar"
5447
5448 #: gtk/gtktexttag.c:396
5449 msgid "Right margin"
5450 msgstr "Høgremarg"
5451
5452 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5453 msgid "Width of the right margin in pixels"
5454 msgstr "Breidda på høgremargen, i pikslar"
5455
5456 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5457 msgid "Indent"
5458 msgstr "Innrykk"
5459
5460 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5461 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5462 msgstr "Kor mykje avsnittet skal rykkast inn, i pikslar"
5463
5464 #: gtk/gtktexttag.c:419
5465 #, fuzzy
5466 msgid ""
5467 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5468 "in Pango units"
5469 msgstr ""
5470 "Kor mykje over grunnlinja teksten skal stå, i pikslar (teksten kjem under "
5471 "grunnlinja dersom denne er negativ)"
5472
5473 #: gtk/gtktexttag.c:428
5474 msgid "Pixels above lines"
5475 msgstr "Pikslar over linjer"
5476
5477 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5478 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5479 msgstr "Pikslar med tomrom over avsnitt"
5480
5481 #: gtk/gtktexttag.c:438
5482 msgid "Pixels below lines"
5483 msgstr "Pikslar under linjer"
5484
5485 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5486 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5487 msgstr "Pikslar med tomrom under avsnitt"
5488
5489 #: gtk/gtktexttag.c:448
5490 msgid "Pixels inside wrap"
5491 msgstr "Pikslar inni bryting"
5492
5493 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5494 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5495 msgstr "Pikslar med tomrom mellom brotne linjer i eit avsnitt"
5496
5497 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5498 msgid ""
5499 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5500 msgstr "Om linjer skal brytast aldri, mellom ord, eller mellom teikn."
5501
5502 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5503 msgid "Tabs"
5504 msgstr "Tabulatorar"
5505
5506 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5507 msgid "Custom tabs for this text"
5508 msgstr "Eigendefinerte tabulatorar for denne teksten"
5509
5510 #: gtk/gtktexttag.c:504
5511 msgid "Invisible"
5512 msgstr "Usynleg"
5513
5514 #: gtk/gtktexttag.c:505
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Whether this text is hidden."
5517 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
5518
5519 #: gtk/gtktexttag.c:519
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Paragraph background color name"
5522 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
5523
5524 #: gtk/gtktexttag.c:520
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Paragraph background color as a string"
5527 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
5528
5529 #: gtk/gtktexttag.c:535
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Paragraph background color"
5532 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
5533
5534 #: gtk/gtktexttag.c:536
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5537 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
5538
5539 #: gtk/gtktexttag.c:554
5540 msgid "Margin Accumulates"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: gtk/gtktexttag.c:555
5544 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5545 msgstr ""
5546
5547 #: gtk/gtktexttag.c:568
5548 msgid "Background full height set"
5549 msgstr "Full høgde for bakgrunnen er satt"
5550
5551 # TRN: Er dette rett omsetjing av "tag"?
5552 #: gtk/gtktexttag.c:569
5553 msgid "Whether this tag affects background height"
5554 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnshøgda"
5555
5556 #: gtk/gtktexttag.c:572
5557 msgid "Background stipple set"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: gtk/gtktexttag.c:573
5561 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: gtk/gtktexttag.c:580
5565 msgid "Foreground stipple set"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: gtk/gtktexttag.c:581
5569 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: gtk/gtktexttag.c:616
5573 msgid "Justification set"
5574 msgstr "Plassering satt"
5575
5576 #: gtk/gtktexttag.c:617
5577 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5578 msgstr "Om denne merkinga påvirkar plassering av avsnitt"
5579
5580 #: gtk/gtktexttag.c:624
5581 msgid "Left margin set"
5582 msgstr "Venstre marg satt"
5583
5584 #: gtk/gtktexttag.c:625
5585 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5586 msgstr "Om denne merkinga påvirkar venstremargen"
5587
5588 #: gtk/gtktexttag.c:628
5589 msgid "Indent set"
5590 msgstr "Innrykk satt"
5591
5592 #: gtk/gtktexttag.c:629
5593 msgid "Whether this tag affects indentation"
5594 msgstr "Om denne merkinga påvirkar innrykk"
5595
5596 #: gtk/gtktexttag.c:636
5597 msgid "Pixels above lines set"
5598 msgstr "Pikslar over linjer satt"
5599
5600 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5601 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5602 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar over linjene"
5603
5604 #: gtk/gtktexttag.c:640
5605 msgid "Pixels below lines set"
5606 msgstr "Pikslar under linjene"
5607
5608 #: gtk/gtktexttag.c:644
5609 msgid "Pixels inside wrap set"
5610 msgstr "Pikslar innanfor brytingssettet"
5611
5612 #: gtk/gtktexttag.c:645
5613 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5614 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar mellom brotne linjer"
5615
5616 #: gtk/gtktexttag.c:652
5617 msgid "Right margin set"
5618 msgstr "Høgre marg satt"
5619
5620 #: gtk/gtktexttag.c:653
5621 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5622 msgstr "Om denne merkinga påvirkar høgremargen"
5623
5624 #: gtk/gtktexttag.c:660
5625 msgid "Wrap mode set"
5626 msgstr "Brytingsmåte satt"
5627
5628 #: gtk/gtktexttag.c:661
5629 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5630 msgstr "Om denne merkinga påvirkar måten linjer vert brotne på"
5631
5632 #: gtk/gtktexttag.c:664
5633 msgid "Tabs set"
5634 msgstr "Arkfaner satt"
5635
5636 #: gtk/gtktexttag.c:665
5637 msgid "Whether this tag affects tabs"
5638 msgstr "Om denne merkinga påvirkar arkfaner"
5639
5640 #: gtk/gtktexttag.c:668
5641 msgid "Invisible set"
5642 msgstr "Usynleg satt"
5643
5644 #: gtk/gtktexttag.c:669
5645 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5646 msgstr "Om denne merkinga påvirkar om tekst er synleg eller ikkje"
5647
5648 #: gtk/gtktexttag.c:672
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Paragraph background set"
5651 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
5652
5653 #: gtk/gtktexttag.c:673
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5656 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
5657
5658 #: gtk/gtktextview.c:540
5659 msgid "Pixels Above Lines"
5660 msgstr "Pikslar over linjer"
5661
5662 #: gtk/gtktextview.c:550
5663 msgid "Pixels Below Lines"
5664 msgstr "Pikslar under linjer"
5665
5666 #: gtk/gtktextview.c:560
5667 msgid "Pixels Inside Wrap"
5668 msgstr "Pikslar inni tekstbrot"
5669
5670 #: gtk/gtktextview.c:578
5671 msgid "Wrap Mode"
5672 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
5673
5674 #: gtk/gtktextview.c:596
5675 msgid "Left Margin"
5676 msgstr "Venstremarg"
5677
5678 #: gtk/gtktextview.c:606
5679 msgid "Right Margin"
5680 msgstr "Høgremarg"
5681
5682 #: gtk/gtktextview.c:634
5683 msgid "Cursor Visible"
5684 msgstr "Skrivemerke synleg"
5685
5686 #: gtk/gtktextview.c:635
5687 msgid "If the insertion cursor is shown"
5688 msgstr "Om innsetjingsmarkøren vert vist eller ikkje"
5689
5690 #: gtk/gtktextview.c:642
5691 msgid "Buffer"
5692 msgstr "Buffer"
5693
5694 #: gtk/gtktextview.c:643
5695 msgid "The buffer which is displayed"
5696 msgstr "Bufferet som vert vist"
5697
5698 #: gtk/gtktextview.c:650
5699 msgid "Overwrite mode"
5700 msgstr "Overskrivingsmodus"
5701
5702 #: gtk/gtktextview.c:651
5703 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5704 msgstr "Om tekst som vert skriven inn skriv over teksten som er der frå før"
5705
5706 #: gtk/gtktextview.c:658
5707 msgid "Accepts tab"
5708 msgstr "Tek imot tabulator"
5709
5710 #: gtk/gtktextview.c:659
5711 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5712 msgstr "Om eit tabulatorteikn vert vist når Tab vert trykt"
5713
5714 #: gtk/gtktextview.c:668
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Error underline color"
5717 msgstr "Framgrunnsfarge"
5718
5719 #: gtk/gtktextview.c:669
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5722 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
5723
5724 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5725 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5729 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5733 #, fuzzy
5734 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5735 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
5736
5737 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5738 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5739 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
5740
5741 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5742 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5743 msgstr "Om knappen er i ein mellomtilstand"
5744
5745 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5746 msgid "Draw Indicator"
5747 msgstr "Teikn indikator"
5748
5749 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5750 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5751 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
5752
5753 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5754 msgid "The orientation of the toolbar"
5755 msgstr "Retning på verktøylinja"
5756
5757 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5758 msgid "Toolbar Style"
5759 msgstr "Stil på verktøylinja"
5760
5761 #: gtk/gtktoolbar.c:504
5762 msgid "How to draw the toolbar"
5763 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
5764
5765 #: gtk/gtktoolbar.c:511
5766 msgid "Show Arrow"
5767 msgstr "Vis pil"
5768
5769 #: gtk/gtktoolbar.c:512
5770 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5771 msgstr "Om ei pil skal visast dersom det ikkje er plass til heile verktøylinja"
5772
5773 #: gtk/gtktoolbar.c:527
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Tooltips"
5776 msgstr "Verktøytips"
5777
5778 #: gtk/gtktoolbar.c:528
5779 #, fuzzy
5780 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5781 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
5782
5783 #: gtk/gtktoolbar.c:550
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Size of icons in this toolbar"
5786 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
5787
5788 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Icon size set"
5791 msgstr "Skriftstorleik satt"
5792
5793 #: gtk/gtktoolbar.c:566
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5796 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
5797
5798 #: gtk/gtktoolbar.c:575
5799 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5800 msgstr "Om oppføringa skal få meir plass når verktøylinja veks"
5801
5802 #: gtk/gtktoolbar.c:583
5803 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5804 msgstr "Om oppføringa skal vera like stor som andre einskaplege element"
5805
5806 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5807 msgid "Spacer size"
5808 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
5809
5810 #: gtk/gtktoolbar.c:591
5811 msgid "Size of spacers"
5812 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
5813
5814 #: gtk/gtktoolbar.c:600
5815 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5816 msgstr "Kantområde mellom skuggen til verktøylinja og knappane"
5817
5818 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Maximum child expand"
5821 msgstr "Minste breidde på barnet"
5822
5823 #: gtk/gtktoolbar.c:609
5824 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: gtk/gtktoolbar.c:617
5828 msgid "Space style"
5829 msgstr "Mellomromstil"
5830
5831 #: gtk/gtktoolbar.c:618
5832 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5833 msgstr "Om mellomromma er loddrette linjer eller berre blanke"
5834
5835 #: gtk/gtktoolbar.c:625
5836 msgid "Button relief"
5837 msgstr "Knapperelieff"
5838
5839 #: gtk/gtktoolbar.c:626
5840 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5841 msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappane"
5842
5843 #: gtk/gtktoolbar.c:633
5844 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5845 msgstr "Stil på kanten rundt verktøylinja"
5846
5847 #: gtk/gtktoolbar.c:639
5848 msgid "Toolbar style"
5849 msgstr "Stil på verktøylinje"
5850
5851 #: gtk/gtktoolbar.c:640
5852 msgid ""
5853 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5854 msgstr "Om verktøylinjene berre har tekst, tekst og ikon, berre ikon, etc."
5855
5856 #: gtk/gtktoolbar.c:646
5857 msgid "Toolbar icon size"
5858 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
5859
5860 #: gtk/gtktoolbar.c:647
5861 msgid "Size of icons in default toolbars"
5862 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
5863
5864 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5865 msgid "Text to show in the item."
5866 msgstr "Tekst å visa i elementet"
5867
5868 # TRN: Hæ?
5869 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5870 msgid ""
5871 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5872 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5873 msgstr ""
5874 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
5875 "teiknet skal brukast som snøggtast i overflytmenyen"
5876
5877 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5878 msgid "Widget to use as the item label"
5879 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
5880
5881 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5882 msgid "Stock Id"
5883 msgstr "Standard-ID"
5884
5885 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5886 msgid "The stock icon displayed on the item"
5887 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
5888
5889 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Icon name"
5892 msgstr "Skriftnamn"
5893
5894 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5895 #, fuzzy
5896 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5897 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
5898
5899 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5900 msgid "Icon widget"
5901 msgstr "Ikon-skjermelement"
5902
5903 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5904 msgid "Icon widget to display in the item"
5905 msgstr "Ikon-skjermelement som skal visast på elementet"
5906
5907 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Icon spacing"
5910 msgstr "Radmellomrom"
5911
5912 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5915 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
5916
5917 #: gtk/gtktoolitem.c:168
5918 msgid ""
5919 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5920 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5921 msgstr ""
5922 "Om verktøylinjeoppføringa vert rekna som viktig. Når denne er sann, vil "
5923 "verktøylinjeknappane visa tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
5924
5925 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5926 msgid "TreeModelSort Model"
5927 msgstr "Modell for TreeModelSort"
5928
5929 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5930 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5931 msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortera"
5932
5933 #: gtk/gtktreeview.c:570
5934 msgid "TreeView Model"
5935 msgstr "TreeView-modell"
5936
5937 #: gtk/gtktreeview.c:571
5938 msgid "The model for the tree view"
5939 msgstr "Modellen for trevisinga"
5940
5941 #: gtk/gtktreeview.c:579
5942 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5943 msgstr "Vassrett justering for skjermelementet"
5944
5945 #: gtk/gtktreeview.c:587
5946 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5947 msgstr "Loddrett justering for skjermelementet"
5948
5949 #: gtk/gtktreeview.c:594
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Headers Visible"
5952 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
5953
5954 #: gtk/gtktreeview.c:595
5955 msgid "Show the column header buttons"
5956 msgstr "Vis knappar for kolonnetopptekst"
5957
5958 #: gtk/gtktreeview.c:602
5959 msgid "Headers Clickable"
5960 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
5961
5962 #: gtk/gtktreeview.c:603
5963 msgid "Column headers respond to click events"
5964 msgstr "Kolonnehovuda svarer på klikk"
5965
5966 #: gtk/gtktreeview.c:610
5967 msgid "Expander Column"
5968 msgstr "Utvidarkolonne"
5969
5970 #: gtk/gtktreeview.c:611
5971 msgid "Set the column for the expander column"
5972 msgstr "Sett kolonne for utvidarkolonne"
5973
5974 #: gtk/gtktreeview.c:626
5975 msgid "Rules Hint"
5976 msgstr "Regelhint"
5977
5978 #: gtk/gtktreeview.c:627
5979 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5980 msgstr "Sett eit hint til draktmotoren for å teikna radene i vekslande fargar"
5981
5982 #: gtk/gtktreeview.c:634
5983 msgid "Enable Search"
5984 msgstr "Tillat søk"
5985
5986 #: gtk/gtktreeview.c:635
5987 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5988 msgstr "Visinga let brukaren søka interaktivt i kolonnene"
5989
5990 #: gtk/gtktreeview.c:642
5991 msgid "Search Column"
5992 msgstr "Søkekolonne"
5993
5994 #: gtk/gtktreeview.c:643
5995 msgid "Model column to search through when searching through code"
5996 msgstr "Modellkolonne som skal søkast gjennom ved søk i koden"
5997
5998 #: gtk/gtktreeview.c:663
5999 msgid "Fixed Height Mode"
6000 msgstr "Modus for fast høgde"
6001
6002 #: gtk/gtktreeview.c:664
6003 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6004 msgstr ""
6005 "Får GtkTreeView til å gå raskare ved å gå ut ifrå at alle radene har same "
6006 "høgd"
6007
6008 #: gtk/gtktreeview.c:684
6009 msgid "Hover Selection"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: gtk/gtktreeview.c:685
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6015 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
6016
6017 #: gtk/gtktreeview.c:704
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Hover Expand"
6020 msgstr "Utvid"
6021
6022 #: gtk/gtktreeview.c:705
6023 #, fuzzy
6024 msgid ""
6025 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6026 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
6027
6028 #: gtk/gtktreeview.c:719
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Show Expanders"
6031 msgstr "Er utvidar"
6032
6033 #: gtk/gtktreeview.c:720
6034 #, fuzzy
6035 msgid "View has expanders"
6036 msgstr "Er utvidar"
6037
6038 #: gtk/gtktreeview.c:734
6039 msgid "Level Indentation"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: gtk/gtktreeview.c:735
6043 msgid "Extra indentation for each level"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: gtk/gtktreeview.c:744
6047 msgid "Rubber Banding"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: gtk/gtktreeview.c:745
6051 #, fuzzy
6052 msgid ""
6053 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6054 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
6055
6056 #: gtk/gtktreeview.c:752
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Enable Grid Lines"
6059 msgstr "Bruk piltastar"
6060
6061 #: gtk/gtktreeview.c:753
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6064 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
6065
6066 #: gtk/gtktreeview.c:761
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Enable Tree Lines"
6069 msgstr "Bruk piltastar"
6070
6071 #: gtk/gtktreeview.c:762
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6074 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
6075
6076 #: gtk/gtktreeview.c:770
6077 #, fuzzy
6078 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6079 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
6080
6081 #: gtk/gtktreeview.c:792
6082 msgid "Vertical Separator Width"
6083 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
6084
6085 #: gtk/gtktreeview.c:793
6086 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6087 msgstr "Loddrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
6088
6089 #: gtk/gtktreeview.c:801
6090 msgid "Horizontal Separator Width"
6091 msgstr "Breidde på vassrett skilje"
6092
6093 #: gtk/gtktreeview.c:802
6094 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6095 msgstr "Vassrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
6096
6097 #: gtk/gtktreeview.c:810
6098 msgid "Allow Rules"
6099 msgstr "Tillat reglar"
6100
6101 #: gtk/gtktreeview.c:811
6102 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6103 msgstr "Tillat at radene vert teikna med vekslande fargar"
6104
6105 #: gtk/gtktreeview.c:817
6106 msgid "Indent Expanders"
6107 msgstr "Rykk inn utvidarar"
6108
6109 #: gtk/gtktreeview.c:818
6110 msgid "Make the expanders indented"
6111 msgstr "Gjer utvidarane innrykka"
6112
6113 #: gtk/gtktreeview.c:824
6114 msgid "Even Row Color"
6115 msgstr "Farge på partalsrader"
6116
6117 #: gtk/gtktreeview.c:825
6118 msgid "Color to use for even rows"
6119 msgstr "Fargen som skal brukast på partalsrader"
6120
6121 #: gtk/gtktreeview.c:831
6122 msgid "Odd Row Color"
6123 msgstr "Farge på oddetalsrader"
6124
6125 #: gtk/gtktreeview.c:832
6126 msgid "Color to use for odd rows"
6127 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
6128
6129 #: gtk/gtktreeview.c:838
6130 msgid "Row Ending details"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: gtk/gtktreeview.c:839
6134 msgid "Enable extended row background theming"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: gtk/gtktreeview.c:845
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Grid line width"
6140 msgstr "Fokuslinjebreidde"
6141
6142 #: gtk/gtktreeview.c:846
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6145 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6146
6147 #: gtk/gtktreeview.c:852
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Tree line width"
6150 msgstr "Den faste breidda"
6151
6152 #: gtk/gtktreeview.c:853
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6155 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6156
6157 #: gtk/gtktreeview.c:859
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Grid line pattern"
6160 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6161
6162 #: gtk/gtktreeview.c:860
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6165 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6166
6167 #: gtk/gtktreeview.c:866
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Tree line pattern"
6170 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6171
6172 #: gtk/gtktreeview.c:867
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6175 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6176
6177 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6178 msgid "Whether to display the column"
6179 msgstr "Om kolonna skal visast"
6180
6181 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6182 msgid "Resizable"
6183 msgstr "Kan endra storleik"
6184
6185 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6186 msgid "Column is user-resizable"
6187 msgstr "Brukaren kan endra storleiken på kolonna"
6188
6189 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6190 msgid "Current width of the column"
6191 msgstr "Noverande breidde på kolonna"
6192
6193 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6194 msgid "Space which is inserted between cells"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6198 msgid "Sizing"
6199 msgstr "Storleiksendring"
6200
6201 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6202 msgid "Resize mode of the column"
6203 msgstr "Korleis storleiken til kolonna vert endra"
6204
6205 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6206 msgid "Fixed Width"
6207 msgstr "Fast breidde"
6208
6209 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6210 msgid "Current fixed width of the column"
6211 msgstr "Noverande faste breidde på kolonna"
6212
6213 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6214 msgid "Minimum Width"
6215 msgstr "Minste breidde"
6216
6217 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6218 msgid "Minimum allowed width of the column"
6219 msgstr "Minste tillatne breidde på kolonna"
6220
6221 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6222 msgid "Maximum Width"
6223 msgstr "Største breidde"
6224
6225 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6226 msgid "Maximum allowed width of the column"
6227 msgstr "Største tillatne breidde på kolonna"
6228
6229 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6230 msgid "Title to appear in column header"
6231 msgstr "Titlen som skal visast i kolonnehovudet"
6232
6233 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6234 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6235 msgstr ""
6236 "Kolonna får ein del av den ekstra breidda som er satt av til skjermelementet"
6237
6238 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6239 msgid "Clickable"
6240 msgstr "Klikkbar"
6241
6242 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6243 msgid "Whether the header can be clicked"
6244 msgstr "Om hovudet kan klikkast"
6245
6246 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6247 msgid "Widget"
6248 msgstr "Skjermelement"
6249
6250 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6251 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6252 msgstr ""
6253 "Skjermelement som skal setjast i kolonnehovudknappen i staden for "
6254 "kolonnetittel"
6255
6256 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6257 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6258 msgstr "X-justering av kolonnehovudteksten eller -skjermelementet"
6259
6260 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6261 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6262 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
6263
6264 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6265 msgid "Sort indicator"
6266 msgstr "Sorteringsindikator"
6267
6268 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6269 msgid "Whether to show a sort indicator"
6270 msgstr "Om ein sorteringsindikator skal visast eller ikkje"
6271
6272 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6273 msgid "Sort order"
6274 msgstr "Sorteringsrekkefølgje"
6275
6276 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6277 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6278 msgstr "Sorteringsretning som sorteringsindikatoren skal visa"
6279
6280 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6281 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6282 msgstr ""
6283 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
6284
6285 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6286 msgid "Merged UI definition"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6290 msgid "An XML string describing the merged UI"
6291 msgstr "Ein XML-streng som skildrar fletta brukargrensesnitt"
6292
6293 #: gtk/gtkviewport.c:107
6294 msgid ""
6295 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6296 "this viewport"
6297 msgstr ""
6298 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den vassrette plasseringa til dette "
6299 "visingsområdet"
6300
6301 #: gtk/gtkviewport.c:115
6302 msgid ""
6303 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6304 "this viewport"
6305 msgstr ""
6306 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den loddrette plasseringa til dette "
6307 "visingsområdet"
6308
6309 #: gtk/gtkviewport.c:123
6310 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6311 msgstr "Styrer korleis den skuggelagte boksen rundt visingsområdet vert teikna"
6312
6313 #: gtk/gtkwidget.c:480
6314 msgid "Widget name"
6315 msgstr "Skjermelementnamn"
6316
6317 #: gtk/gtkwidget.c:481
6318 msgid "The name of the widget"
6319 msgstr "Namnet på skjermelementet"
6320
6321 #: gtk/gtkwidget.c:487
6322 msgid "Parent widget"
6323 msgstr "Forelderelement"
6324
6325 #: gtk/gtkwidget.c:488
6326 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6327 msgstr ""
6328 "Forelderelementet til dette skjermelementet. Må vera eit Container-element"
6329
6330 #: gtk/gtkwidget.c:495
6331 msgid "Width request"
6332 msgstr "Førespurnad om breidde"
6333
6334 #: gtk/gtkwidget.c:496
6335 msgid ""
6336 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6337 "used"
6338 msgstr ""
6339 "Overstyring for førespurnaden om breidde for elementet, eller -1 dersom "
6340 "naturleg førespurnad skal brukast"
6341
6342 #: gtk/gtkwidget.c:504
6343 msgid "Height request"
6344 msgstr "Høgdeførespurnad"
6345
6346 #: gtk/gtkwidget.c:505
6347 msgid ""
6348 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6349 "be used"
6350 msgstr ""
6351 "Overstyring for førespurnaden om høgde for elementet, eller -1 dersom "
6352 "naturleg førespurnad skal brukast"
6353
6354 #: gtk/gtkwidget.c:514
6355 msgid "Whether the widget is visible"
6356 msgstr "Om skjermelementet er synleg"
6357
6358 #: gtk/gtkwidget.c:521
6359 msgid "Whether the widget responds to input"
6360 msgstr "Om skjermelementet reagerer på inndata"
6361
6362 #: gtk/gtkwidget.c:527
6363 msgid "Application paintable"
6364 msgstr "Kan teiknast på"
6365
6366 #: gtk/gtkwidget.c:528
6367 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6368 msgstr "Om eit program vil teikna direkte på elementet"
6369
6370 #: gtk/gtkwidget.c:534
6371 msgid "Can focus"
6372 msgstr "Kan fokusera"
6373
6374 #: gtk/gtkwidget.c:535
6375 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6376 msgstr "Om skjermelementet kan ta inndatafokus"
6377
6378 #: gtk/gtkwidget.c:541
6379 msgid "Has focus"
6380 msgstr "Har fokus"
6381
6382 #: gtk/gtkwidget.c:542
6383 msgid "Whether the widget has the input focus"
6384 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
6385
6386 #: gtk/gtkwidget.c:548
6387 msgid "Is focus"
6388 msgstr "Er fokus"
6389
6390 #: gtk/gtkwidget.c:549
6391 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6392 msgstr "Om skjermelementet er det fokuserte elementet i toppnoden"
6393
6394 #: gtk/gtkwidget.c:555
6395 msgid "Can default"
6396 msgstr "kan vera standard"
6397
6398 #: gtk/gtkwidget.c:556
6399 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6400 msgstr "Om skjermelementet kan vera standardelementet"
6401
6402 #: gtk/gtkwidget.c:562
6403 msgid "Has default"
6404 msgstr "Har standardverdi"
6405
6406 #: gtk/gtkwidget.c:563
6407 msgid "Whether the widget is the default widget"
6408 msgstr "Om skjermelementet er standardelementet"
6409
6410 #: gtk/gtkwidget.c:569
6411 msgid "Receives default"
6412 msgstr "Får standard"
6413
6414 #: gtk/gtkwidget.c:570
6415 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6416 msgstr ""
6417 "Om denne er sann, vil skjermelementet få standardhandling når det er fokusert"
6418
6419 #: gtk/gtkwidget.c:576
6420 msgid "Composite child"
6421 msgstr "Samansatt barn"
6422
6423 #: gtk/gtkwidget.c:577
6424 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6425 msgstr "Om barnet er ein del av eit samansatt skjermelement"
6426
6427 #: gtk/gtkwidget.c:583
6428 msgid "Style"
6429 msgstr "Stil"
6430
6431 #: gtk/gtkwidget.c:584
6432 msgid ""
6433 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6434 "(colors etc)"
6435 msgstr ""
6436 "Stilen til elementet. Inneheld informasjon om korleis det ser ut (fargar o."
6437 "a.)"
6438
6439 #: gtk/gtkwidget.c:590
6440 msgid "Events"
6441 msgstr "Hendingar"
6442
6443 #: gtk/gtkwidget.c:591
6444 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6445 msgstr "Hendingsmaska som avgjer kva slags GdkEvents dette elementet får"
6446
6447 #: gtk/gtkwidget.c:598
6448 msgid "Extension events"
6449 msgstr "Utvidingshendingar"
6450
6451 #: gtk/gtkwidget.c:599
6452 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6453 msgstr "Maska som avgjer kva slags utvidingar dette elementet får"
6454
6455 #: gtk/gtkwidget.c:606
6456 msgid "No show all"
6457 msgstr "Ingen «vis alt»"
6458
6459 #: gtk/gtkwidget.c:607
6460 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6461 msgstr ""
6462 "Om gtk_widget_show_all() <b>ikkje</b> skal påvirka dette skjermelementet"
6463
6464 #: gtk/gtkwidget.c:629
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Has tooltip"
6467 msgstr "Verktøytips"
6468
6469 #: gtk/gtkwidget.c:630
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6472 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
6473
6474 #: gtk/gtkwidget.c:650
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Tooltip Text"
6477 msgstr "Verktøytips"
6478
6479 #: gtk/gtkwidget.c:651 gtk/gtkwidget.c:672
6480 #, fuzzy
6481 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6482 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
6483
6484 #: gtk/gtkwidget.c:671
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Tooltip markup"
6487 msgstr "Verktøytips"
6488
6489 #: gtk/gtkwidget.c:2189
6490 msgid "Interior Focus"
6491 msgstr "Internt fokus"
6492
6493 #: gtk/gtkwidget.c:2190
6494 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6495 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
6496
6497 #: gtk/gtkwidget.c:2196
6498 msgid "Focus linewidth"
6499 msgstr "Fokuslinjebreidde"
6500
6501 #: gtk/gtkwidget.c:2197
6502 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6503 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6504
6505 #: gtk/gtkwidget.c:2203
6506 msgid "Focus line dash pattern"
6507 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6508
6509 #: gtk/gtkwidget.c:2204
6510 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6511 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6512
6513 #: gtk/gtkwidget.c:2209
6514 msgid "Focus padding"
6515 msgstr "Fokuspolstring"
6516
6517 #: gtk/gtkwidget.c:2210
6518 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6519 msgstr "Breidda, i pikslar, mellom fokusindikatoren og elementboksen"
6520
6521 #: gtk/gtkwidget.c:2215
6522 msgid "Cursor color"
6523 msgstr "Markørfarge"
6524
6525 #: gtk/gtkwidget.c:2216
6526 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6527 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
6528
6529 #: gtk/gtkwidget.c:2221
6530 msgid "Secondary cursor color"
6531 msgstr "Sekundær markørfarge"
6532
6533 #: gtk/gtkwidget.c:2222
6534 msgid ""
6535 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6536 "right-to-left and left-to-right text"
6537 msgstr ""
6538 "Fargen som den sekundære innsetjingsmarkøren skal teiknast med under "
6539 "redigering av blanda venstre-til-høgre- og høgre-til-venstre-tekst"
6540
6541 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6542 msgid "Cursor line aspect ratio"
6543 msgstr "Tilhøvetalet for markørlinja"
6544
6545 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6546 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6547 msgstr "Tilhøvetalet som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
6548
6549 #: gtk/gtkwidget.c:2242
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Draw Border"
6552 msgstr "Arkfanekant"
6553
6554 #: gtk/gtkwidget.c:2243
6555 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Unvisited Link Color"
6561 msgstr "Noverande farge"
6562
6563 #: gtk/gtkwidget.c:2257
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Color of unvisited links"
6566 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
6567
6568 #: gtk/gtkwidget.c:2270
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Visited Link Color"
6571 msgstr "Noverande farge"
6572
6573 #: gtk/gtkwidget.c:2271
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Color of visited links"
6576 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
6577
6578 #: gtk/gtkwidget.c:2285
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Wide Separators"
6581 msgstr "Har skiljelinje"
6582
6583 #: gtk/gtkwidget.c:2286
6584 msgid ""
6585 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6586 "instead of a line"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: gtk/gtkwidget.c:2300
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Separator Width"
6592 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
6593
6594 #: gtk/gtkwidget.c:2301
6595 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: gtk/gtkwidget.c:2315
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Separator Height"
6601 msgstr "Standardhøgde"
6602
6603 #: gtk/gtkwidget.c:2316
6604 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: gtk/gtkwidget.c:2330
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6610 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
6611
6612 #: gtk/gtkwidget.c:2331
6613 #, fuzzy
6614 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6615 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
6616
6617 #: gtk/gtkwidget.c:2345
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6620 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
6621
6622 #: gtk/gtkwidget.c:2346
6623 #, fuzzy
6624 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6625 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
6626
6627 #: gtk/gtkwindow.c:464
6628 msgid "Window Type"
6629 msgstr "Vindaugetype"
6630
6631 #: gtk/gtkwindow.c:465
6632 msgid "The type of the window"
6633 msgstr "Vindaugetype"
6634
6635 #: gtk/gtkwindow.c:473
6636 msgid "Window Title"
6637 msgstr "Vindaugetittel"
6638
6639 #: gtk/gtkwindow.c:474
6640 msgid "The title of the window"
6641 msgstr "Tittelen på vindauget"
6642
6643 #: gtk/gtkwindow.c:481
6644 msgid "Window Role"
6645 msgstr "Rolla til vindauget"
6646
6647 #: gtk/gtkwindow.c:482
6648 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6649 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
6650
6651 #: gtk/gtkwindow.c:498
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Startup ID"
6654 msgstr "Gruppe"
6655
6656 #: gtk/gtkwindow.c:499
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6659 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
6660
6661 #: gtk/gtkwindow.c:506
6662 msgid "Allow Shrink"
6663 msgstr "Tillat å krympa"
6664
6665 #: gtk/gtkwindow.c:508
6666 #, no-c-format
6667 msgid ""
6668 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6669 "time a bad idea"
6670 msgstr ""
6671 "Dersom denne er sann, har ikkje vindauget nokon minste storleik. Å setja "
6672 "denne til sann er ein dårleg idé 99% av tida"
6673
6674 #: gtk/gtkwindow.c:515
6675 msgid "Allow Grow"
6676 msgstr "Tillat å veksa"
6677
6678 #: gtk/gtkwindow.c:516
6679 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6680 msgstr "Dersom sann, kan brukarar utvida vindauget utover maksimumsstorleiken"
6681
6682 #: gtk/gtkwindow.c:524
6683 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6684 msgstr "Dersom sann, kan brukarar endra storleik på vindauget"
6685
6686 #: gtk/gtkwindow.c:531
6687 msgid "Modal"
6688 msgstr "Modalt"
6689
6690 #: gtk/gtkwindow.c:532
6691 msgid ""
6692 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6693 "up)"
6694 msgstr ""
6695 "Dersom denne er sann, er vindauget modalt (andre vindauge kan ikkje brukast "
6696 "så lenge dette er framme)"
6697
6698 #: gtk/gtkwindow.c:539
6699 msgid "Window Position"
6700 msgstr "Vindaugeplassering"
6701
6702 #: gtk/gtkwindow.c:540
6703 msgid "The initial position of the window"
6704 msgstr "Startposisjonen til vindauget"
6705
6706 #: gtk/gtkwindow.c:548
6707 msgid "Default Width"
6708 msgstr "Standardbreidde"
6709
6710 #: gtk/gtkwindow.c:549
6711 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6712 msgstr ""
6713 "Standardbreidda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
6714
6715 #: gtk/gtkwindow.c:558
6716 msgid "Default Height"
6717 msgstr "Standardhøgde"
6718
6719 #: gtk/gtkwindow.c:559
6720 msgid ""
6721 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6722 msgstr ""
6723 "Standardhøgda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
6724
6725 #: gtk/gtkwindow.c:568
6726 msgid "Destroy with Parent"
6727 msgstr "Øydelegg saman med forelder"
6728
6729 #: gtk/gtkwindow.c:569
6730 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6731 msgstr "Om dette vindauget skal øydeleggast når forelderen blir øydelagd"
6732
6733 #: gtk/gtkwindow.c:577
6734 msgid "Icon for this window"
6735 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
6736
6737 #: gtk/gtkwindow.c:593
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Name of the themed icon for this window"
6740 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
6741
6742 #: gtk/gtkwindow.c:608
6743 msgid "Is Active"
6744 msgstr "Er aktivt"
6745
6746 #: gtk/gtkwindow.c:609
6747 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6748 msgstr "Om toppnivået er det noverande aktive vindauget"
6749
6750 #: gtk/gtkwindow.c:616
6751 msgid "Focus in Toplevel"
6752 msgstr "Fokus i toppnivå"
6753
6754 #: gtk/gtkwindow.c:617
6755 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6756 msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow-et"
6757
6758 #: gtk/gtkwindow.c:624
6759 msgid "Type hint"
6760 msgstr "Type hint"
6761
6762 #: gtk/gtkwindow.c:625
6763 msgid ""
6764 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6765 "and how to treat it."
6766 msgstr ""
6767 "Hint som skal hjelpa skrivebordsmiljøet til å skjøna kva slags vindauge "
6768 "dette er, og korleis det skal handsamast"
6769
6770 #: gtk/gtkwindow.c:633
6771 msgid "Skip taskbar"
6772 msgstr "Hopp over oppgåveliste"
6773
6774 #: gtk/gtkwindow.c:634
6775 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6776 msgstr "Sann dersom vindauget ikkje skal vera i oppgåvelista"
6777
6778 #: gtk/gtkwindow.c:641
6779 msgid "Skip pager"
6780 msgstr "Hopp over vindaugeliste"
6781
6782 #: gtk/gtkwindow.c:642
6783 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6784 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
6785
6786 #: gtk/gtkwindow.c:649
6787 msgid "Urgent"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: gtk/gtkwindow.c:650
6791 #, fuzzy
6792 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6793 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
6794
6795 #: gtk/gtkwindow.c:664
6796 msgid "Accept focus"
6797 msgstr "ta imot fokus"
6798
6799 #: gtk/gtkwindow.c:665
6800 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6801 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
6802
6803 #: gtk/gtkwindow.c:679
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Focus on map"
6806 msgstr "Fokuser ved klikk"
6807
6808 #: gtk/gtkwindow.c:680
6809 #, fuzzy
6810 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6811 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
6812
6813 #: gtk/gtkwindow.c:694
6814 msgid "Decorated"
6815 msgstr "Pynta"
6816
6817 #: gtk/gtkwindow.c:695
6818 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6819 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
6820
6821 #: gtk/gtkwindow.c:709
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Deletable"
6824 msgstr "Valgbar"
6825
6826 #: gtk/gtkwindow.c:710
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6829 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
6830
6831 #: gtk/gtkwindow.c:726
6832 msgid "Gravity"
6833 msgstr "Tyngde"
6834
6835 #: gtk/gtkwindow.c:727
6836 msgid "The window gravity of the window"
6837 msgstr "Tyngda til vindauget"
6838
6839 #: gtk/gtkwindow.c:744
6840 msgid "Transient for Window"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: gtk/gtkwindow.c:745
6844 #, fuzzy
6845 msgid "The transient parent of the dialog"
6846 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
6847
6848 #: gtk/gtkwindow.c:759
6849 msgid "Opacity for Window"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: gtk/gtkwindow.c:760
6853 #, fuzzy
6854 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6855 msgstr "Vindaugetype"
6856
6857 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6858 msgid "IM Preedit style"
6859 msgstr "Stil på IM-førehandsredigering"
6860
6861 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6862 msgid "How to draw the input method preedit string"
6863 msgstr ""
6864 "Korleis førehandsredigeringsstrengen til ein inndatametode skal skrivast"
6865
6866 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6867 msgid "IM Status style"
6868 msgstr "IM-statusstil"
6869
6870 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6871 msgid "How to draw the input method statusbar"
6872 msgstr "Korleis statuslinja for inndatametoden skal teiknast"
6873
6874 #~ msgid ""
6875 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6876 #~ "text in the progress widget"
6877 #~ msgstr ""
6878 #~ "Den vassrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
6879 #~ "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
6880
6881 #~ msgid ""
6882 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6883 #~ "text in the progress widget"
6884 #~ msgstr ""
6885 #~ "Den loddrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
6886 #~ "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
6887
6888 #, fuzzy
6889 #~ msgid "The current page in the document."
6890 #~ msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
6891
6892 #~ msgid "Homogenous"
6893 #~ msgstr "Einsarta"
6894
6895 #, fuzzy
6896 #~ msgid "Show Preview"
6897 #~ msgstr "Vis tekst"
6898
6899 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6900 #~ msgstr "Om denne teksten er skjult. Ikkje implementert i GTK 2.0"
6901
6902 #, fuzzy
6903 #~ msgid "Width In Chararacters"
6904 #~ msgstr "Breidde i teikn"
6905
6906 #, fuzzy
6907 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6908 #~ msgstr "Om skjermelementet er synleg"
6909
6910 #, fuzzy
6911 #~ msgid "Row separator column"
6912 #~ msgstr "Har skiljelinje"
6913
6914 #~ msgid "ComboBox appareance"
6915 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks"
6916
6917 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
6918 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks. Dersom sann, ver slik som på Windows."
6919
6920 #~ msgid "Folder Mode"
6921 #~ msgstr "Mappemodus"