1 # translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
2 # Norwegian translation of gtk+.
3 # Copyright (C) 1998-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001.
5 # Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001-2002.
6 # Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003, 2004.
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-05-30 00:22-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-01-03 23:53+0100\n"
14 "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
22 msgid "Number of Channels"
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
27 msgid "The number of samples per pixel"
28 msgstr "XPM-fila har ugyldig tal på teikn per piksel"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
39 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
46 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
50 msgid "Bits per Sample"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
55 msgid "The number of bits per sample"
56 msgstr "Tal på rader i tabellen"
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
64 msgid "The number of columns of the pixbuf"
65 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:623
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
73 msgid "The number of rows of the pixbuf"
74 msgstr "Tal på rader i tabellen"
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
84 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
85 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
92 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
96 msgid "Default Display"
97 msgstr "Standard skjerm"
99 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
100 msgid "The default display for GDK"
101 msgstr "Standard skjerm for GDK"
103 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
104 #: gtk/gtkstatusicon.c:231 gtk/gtkwindow.c:600
108 #: gdk/gdkpango.c:491
110 msgid "the GdkScreen for the renderer"
111 msgstr "Modellen for trevisinga"
113 #: gdk/gdkscreen.c:75
116 msgstr "Skrift punkt"
118 #: gdk/gdkscreen.c:76
120 msgid "The default font options for the screen"
121 msgstr "Namn på standardskrift"
123 #: gdk/gdkscreen.c:83
125 msgid "Font resolution"
126 msgstr "Skrift punkt"
128 #: gdk/gdkscreen.c:84
130 msgid "The resolution for fonts on the screen"
131 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
139 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
140 "g_get_application_name()"
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
144 msgid "Program version"
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
149 msgid "The version of the program"
150 msgstr "Retning på verktøylinja"
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
153 msgid "Copyright string"
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
157 msgid "Copyright information for the program"
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
162 msgid "Comments string"
163 msgstr "Kolonnemellomrom"
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
166 msgid "Comments about the program"
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
174 msgid "The URL for the link to the website of the program"
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
179 msgid "Website label"
180 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
184 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
185 "defaults to the URL"
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
194 msgid "List of authors of the program"
195 msgstr "Retning på verktøylinja"
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
202 msgid "List of people documenting the program"
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
210 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
214 msgid "Translator credits"
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
219 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
228 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
229 "gtk_window_get_default_icon_list()"
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
234 msgid "Logo Icon Name"
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
238 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
244 msgstr "Brytingsmåte satt"
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
248 msgid "Whether to wrap the license text."
249 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
251 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
252 msgid "Accelerator Closure"
253 msgstr "Snøggtastlukking"
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
256 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
257 msgstr "Lukkinga som skal overvakast for snøggtastendringar"
259 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
260 msgid "Accelerator Widget"
261 msgstr "Snøggtastelement"
263 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
264 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
265 msgstr "Skjermelementet som skal overvakast for snøggtastendringar"
267 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
268 #: gtk/gtktextmark.c:89
272 #: gtk/gtkaction.c:203
273 msgid "A unique name for the action."
274 msgstr "Eit unikt namn på handlinga"
276 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
277 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
281 #: gtk/gtkaction.c:219
282 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
284 "Merkelappen som vert brukt på menyval og knappar som utfører denne handlinga"
286 #: gtk/gtkaction.c:226
288 msgstr "Kort merkelapp"
290 #: gtk/gtkaction.c:227
291 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
292 msgstr "Ein kortare merkelapp som kan brukast på verktøylinjeknappar"
294 #: gtk/gtkaction.c:233
298 #: gtk/gtkaction.c:234
299 msgid "A tooltip for this action."
300 msgstr "Eit verktøytips for denne handlinga"
302 #: gtk/gtkaction.c:240
304 msgstr "Standard-ikon"
306 #: gtk/gtkaction.c:241
307 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
309 "Standardikonet som vert vist i skjermelement som representerer denne "
312 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:230
313 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:204 gtk/gtkwindow.c:592
318 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:231
319 #: gtk/gtkstatusicon.c:205
321 msgid "The name of the icon from the icon theme"
322 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
324 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:153
325 msgid "Visible when horizontal"
326 msgstr "Synleg når vassrett"
328 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:154
330 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
332 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er vassrett"
334 #: gtk/gtkaction.c:281
336 msgid "Visible when overflown"
337 msgstr "Synleg når loddrett"
339 #: gtk/gtkaction.c:282
341 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
345 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:160
346 msgid "Visible when vertical"
347 msgstr "Synleg når loddrett"
349 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:161
351 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
353 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er loddrett"
355 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:167
359 #: gtk/gtkaction.c:298
362 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
363 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
364 msgstr "Om handlinga vert rekna for viktig. Når sann,"
366 #: gtk/gtkaction.c:306
367 msgid "Hide if empty"
368 msgstr "Gøym dersom tom"
370 #: gtk/gtkaction.c:307
371 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
374 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192
375 #: gtk/gtkwidget.c:520
379 #: gtk/gtkaction.c:314
380 msgid "Whether the action is enabled."
381 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
383 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:247
384 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:513
388 #: gtk/gtkaction.c:321
389 msgid "Whether the action is visible."
390 msgstr "Om handlinga er synleg"
392 #: gtk/gtkaction.c:327
397 #: gtk/gtkaction.c:328
399 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
403 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
404 msgid "A name for the action group."
405 msgstr "Eit namn på handlingsgruppa."
407 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
409 msgid "Whether the action group is enabled."
410 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
412 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
414 msgid "Whether the action group is visible."
415 msgstr "Om handlinga er synleg"
417 #: gtk/gtkadjustment.c:91 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
418 #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:273
422 #: gtk/gtkadjustment.c:92
424 msgid "The value of the adjustment"
425 msgstr "Namnet på skjermelementet"
427 #: gtk/gtkadjustment.c:108
429 msgid "Minimum Value"
432 #: gtk/gtkadjustment.c:109
434 msgid "The minimum value of the adjustment"
435 msgstr "Namnet på skjermelementet"
437 #: gtk/gtkadjustment.c:128
439 msgid "Maximum Value"
440 msgstr "Største lengde"
442 #: gtk/gtkadjustment.c:129
444 msgid "The maximum value of the adjustment"
445 msgstr "Namnet på skjermelementet"
447 #: gtk/gtkadjustment.c:145
449 msgid "Step Increment"
452 #: gtk/gtkadjustment.c:146
454 msgid "The step increment of the adjustment"
455 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
457 #: gtk/gtkadjustment.c:162
458 msgid "Page Increment"
461 #: gtk/gtkadjustment.c:163
463 msgid "The page increment of the adjustment"
464 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
466 #: gtk/gtkadjustment.c:182
469 msgstr "Største storleik"
471 #: gtk/gtkadjustment.c:183
473 msgid "The page size of the adjustment"
474 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
476 #: gtk/gtkalignment.c:90
477 msgid "Horizontal alignment"
478 msgstr "Vassrett justering"
480 # TRN: Er desimaltalseparator {,.} lokalisert? I.e. skal eg bruka komma?
481 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
483 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
486 "Vassrett justering for barn i det tilgjengelege området. 0,0 er "
487 "venstrejustert, 1,0 er høgrejustert"
489 #: gtk/gtkalignment.c:100
490 msgid "Vertical alignment"
491 msgstr "Loddrett justering"
493 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
495 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
498 "Loddrett plassering av barn i det tilgjengelege området. 0,0 er øvst, 1,0 er "
501 #: gtk/gtkalignment.c:109
502 msgid "Horizontal scale"
503 msgstr "Vassrett skala"
505 #: gtk/gtkalignment.c:110
507 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
508 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
510 "Dersom det tilgjengelege vassrette området er større enn kva barnet krev, "
511 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
513 #: gtk/gtkalignment.c:118
514 msgid "Vertical scale"
515 msgstr "Loddrett skala"
517 #: gtk/gtkalignment.c:119
519 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
520 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
522 "Dersom det tilgjengelege loddrette området er større enn kva barnet krev, "
523 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
525 #: gtk/gtkalignment.c:136
527 msgstr "Polstring øvst"
529 #: gtk/gtkalignment.c:137
530 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
531 msgstr "Polstring som skal setjast inn øvst på skjermelementet"
533 #: gtk/gtkalignment.c:153
534 msgid "Bottom Padding"
535 msgstr "Polstring nedst"
537 #: gtk/gtkalignment.c:154
538 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
539 msgstr "Polstring som skal setjast inn nedst på skjermelementet"
541 #: gtk/gtkalignment.c:170
543 msgstr "Polstring til venstre"
545 #: gtk/gtkalignment.c:171
546 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
547 msgstr "Polstring som skal setjast inn til venstre for skjermelementet"
549 #: gtk/gtkalignment.c:187
550 msgid "Right Padding"
551 msgstr "Polstring til venstre"
553 #: gtk/gtkalignment.c:188
554 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
555 msgstr "Polstring som skal setjast inn til høgre for skjermelementet"
558 msgid "Arrow direction"
559 msgstr "Retning på pil"
562 msgid "The direction the arrow should point"
563 msgstr "Retninga pila skal peika"
567 msgstr "Skuggen til pila"
570 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
571 msgstr "Utsjånaden til skuggen rundt pila"
573 #: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:247
575 msgid "Arrow Scaling"
576 msgstr "Radmellomrom"
579 msgid "Amount of space used up by arrow"
582 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
583 msgid "Horizontal Alignment"
584 msgstr "Vassrett justering"
586 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
587 msgid "X alignment of the child"
588 msgstr "X-justeringa til barnet"
590 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
591 msgid "Vertical Alignment"
592 msgstr "loddrett justering"
594 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
595 msgid "Y alignment of the child"
596 msgstr "Y-justeringa til barnet"
598 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
602 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
603 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
606 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
610 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
611 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
614 #: gtk/gtkassistant.c:261
616 msgid "Header Padding"
617 msgstr "Polstring til venstre"
619 #: gtk/gtkassistant.c:262
621 msgid "Number of pixels around the header."
622 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
624 #: gtk/gtkassistant.c:269
626 msgid "Content Padding"
627 msgstr "Polstring nedst"
629 #: gtk/gtkassistant.c:270
631 msgid "Number of pixels around the content pages."
632 msgstr "Tal på rader i tabellen"
634 #: gtk/gtkassistant.c:286
637 msgstr "Type pakking"
639 #: gtk/gtkassistant.c:287
641 msgid "The type of the assistant page"
642 msgstr "Typen melding"
644 #: gtk/gtkassistant.c:304
647 msgstr "Største storleik"
649 #: gtk/gtkassistant.c:305
651 msgid "The title of the assistant page"
652 msgstr "Tittelen på vindauget"
654 #: gtk/gtkassistant.c:321
657 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
659 #: gtk/gtkassistant.c:322
660 msgid "Header image for the assistant page"
663 #: gtk/gtkassistant.c:338
665 msgid "Sidebar image"
668 #: gtk/gtkassistant.c:339
669 msgid "Sidebar image for the assistant page"
672 #: gtk/gtkassistant.c:354
674 msgid "Page complete"
675 msgstr "Største storleik"
677 #: gtk/gtkassistant.c:355
678 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
682 msgid "Minimum child width"
683 msgstr "Minste breidde på barnet"
686 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
687 msgstr "Minste breidde på knappar inni boksen"
690 msgid "Minimum child height"
691 msgstr "Minste høgde på barnet"
694 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
695 msgstr "Minste høgde på knappane inni boksen"
698 msgid "Child internal width padding"
699 msgstr "Intern polstring i breidda i barnet"
702 msgid "Amount to increase child's size on either side"
703 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast på kvar side"
706 msgid "Child internal height padding"
707 msgstr "Intern polstring i høgda i barnet"
710 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
711 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast oppe og nede"
715 msgstr "Stil på plassering"
717 # TRN: Skal verdiane omsetjast?
720 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
721 "edge, start and end"
723 "Korleis knappane skal plasserast i boksen. Moglege verdiar er «default», "
724 "«spread», «edge», «start» og «end»."
732 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
735 "Dersom denne er sann, vil barnet plasserast i ei sekundær gruppe med barn, "
736 "høveleg til t.d. help-knappar"
738 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
739 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
744 msgid "The amount of space between children"
745 msgstr "Kor mykje mellomrom det skal vera mellom barna"
747 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
748 #: gtk/gtktoolbar.c:582
753 msgid "Whether the children should all be the same size"
754 msgstr "Om alle barna skal vera like store"
756 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:103 gtk/gtktoolbar.c:574
757 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
762 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
763 msgstr "Om barnet skal få meir plass når forelderen veks"
771 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
774 "Om ekstra mellomrom som barnet får skal brukast av etterkommaren eller "
775 "brukast som polstring"
782 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
783 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og naboane, i pikslar"
787 msgstr "Type pakking"
789 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
791 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
792 "start or end of the parent"
794 "Ein GtkPackType som viser om barnet er pakka med referanse til starten eller "
795 "slutten av opphavet"
797 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:218
798 #: gtk/gtkruler.c:110
802 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
803 msgid "The index of the child in the parent"
804 msgstr "Indeksen til barnet i forelderen"
806 #: gtk/gtkbuilder.c:96
807 msgid "Translation Domain"
810 #: gtk/gtkbuilder.c:97
811 msgid "The translation domain used by gettext"
814 #: gtk/gtkbutton.c:200
816 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
819 "Tekst på merkelappen inni knappen, dersom knappen inneheld ein merkelapp"
821 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
822 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
823 msgid "Use underline"
824 msgstr "Bruk understreking"
826 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
828 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
829 "for the mnemonic accelerator key"
831 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
832 "teiknet skal brukast som snøggtast"
834 #: gtk/gtkbutton.c:215
836 msgstr "Bruk standard"
838 #: gtk/gtkbutton.c:216
840 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
842 "Dersom denne er satt, skal merkelappen brukast til å velja ei "
843 "standardoppføring i staden for å visast"
845 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
846 msgid "Focus on click"
847 msgstr "Fokuser ved klikk"
849 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
850 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
851 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
853 #: gtk/gtkbutton.c:231
854 msgid "Border relief"
857 #: gtk/gtkbutton.c:232
858 msgid "The border relief style"
859 msgstr "Stilen på kantrelieffet"
861 #: gtk/gtkbutton.c:249
862 msgid "Horizontal alignment for child"
863 msgstr "Vassrett justering av barnet"
865 #: gtk/gtkbutton.c:268
866 msgid "Vertical alignment for child"
867 msgstr "Loddrett justering av barnet"
869 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
871 msgstr "Bilete-skjermelement"
873 #: gtk/gtkbutton.c:286
875 msgid "Child widget to appear next to the button text"
876 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
878 #: gtk/gtkbutton.c:300
880 msgid "Image position"
881 msgstr "Plassering av handtak"
883 #: gtk/gtkbutton.c:301
885 msgid "The position of the image relative to the text"
886 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
888 #: gtk/gtkbutton.c:410
889 msgid "Default Spacing"
890 msgstr "Standard mellomrom"
892 #: gtk/gtkbutton.c:411
893 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
894 msgstr "Ekstra plass som skal brukast til CAN_DEFAULT-knappar"
896 #: gtk/gtkbutton.c:417
897 msgid "Default Outside Spacing"
898 msgstr "Standard utvendig mellomrom"
900 #: gtk/gtkbutton.c:418
902 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
905 "Ekstra mellomrom som skal leggjast til på CAN_DEFAULT-knapparsom alltid vert "
906 "teikna utanfor kanten"
908 #: gtk/gtkbutton.c:423
909 msgid "Child X Displacement"
910 msgstr "X-forskyvinga av barnet"
912 #: gtk/gtkbutton.c:424
914 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
916 "Kor langt i X-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
918 #: gtk/gtkbutton.c:431
919 msgid "Child Y Displacement"
920 msgstr "Y-forskyvinga av barnet"
922 #: gtk/gtkbutton.c:432
924 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
926 "Kor langt i Y-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
928 #: gtk/gtkbutton.c:448
930 msgid "Displace focus"
933 #: gtk/gtkbutton.c:449
935 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
939 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:536 gtk/gtkentry.c:898
944 #: gtk/gtkbutton.c:463
945 msgid "Border between button edges and child."
948 #: gtk/gtkbutton.c:476
950 msgid "Image spacing"
951 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
953 #: gtk/gtkbutton.c:477
955 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
956 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
958 #: gtk/gtkbutton.c:485
959 msgid "Show button images"
962 #: gtk/gtkbutton.c:486
964 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
965 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
967 #: gtk/gtkcalendar.c:442
971 #: gtk/gtkcalendar.c:443
972 msgid "The selected year"
973 msgstr "Det valde året"
975 #: gtk/gtkcalendar.c:456
979 #: gtk/gtkcalendar.c:457
980 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
981 msgstr "Den valde månaden (som eit tal mellom 0 og 11)"
983 #: gtk/gtkcalendar.c:471
987 #: gtk/gtkcalendar.c:472
989 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
990 "currently selected day)"
992 "Den valda dagen (som eit tal mellom 1 og 31, eller 0 for få fjerna det "
995 #: gtk/gtkcalendar.c:486
997 msgstr "Vis overskrift"
999 #: gtk/gtkcalendar.c:487
1000 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1001 msgstr "Dersom denne er sann, vert ei overskrift vist"
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:501
1004 msgid "Show Day Names"
1005 msgstr "Vis namn på dagar"
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:502
1008 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1009 msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:515
1012 msgid "No Month Change"
1013 msgstr "Ikkje endra månad"
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:516
1017 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1018 msgstr "Dersom denne er sann, kan ikkje den valde månaden endrast"
1020 #: gtk/gtkcalendar.c:530
1021 msgid "Show Week Numbers"
1022 msgstr "Vis vekenummer"
1024 #: gtk/gtkcalendar.c:531
1025 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1026 msgstr "Dersom denne er sann, vert vekenummera viste"
1028 #: gtk/gtkcalendar.c:546
1030 msgid "Details Width"
1031 msgstr "Standardbreidde"
1033 #: gtk/gtkcalendar.c:547
1035 msgid "Details width in characters"
1036 msgstr "Breidde i teikn"
1038 #: gtk/gtkcalendar.c:562
1040 msgid "Details Height"
1041 msgstr "Standardhøgde"
1043 #: gtk/gtkcalendar.c:563
1044 msgid "Details height in rows"
1047 #: gtk/gtkcalendar.c:579
1049 msgid "Show Details"
1050 msgstr "Vis overskrift"
1052 #: gtk/gtkcalendar.c:580
1054 msgid "If TRUE, details are shown"
1055 msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:176
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1062 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1063 msgstr "Redigerbar modus for CellRenderer"
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:185
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1070 msgid "Display the cell"
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
1075 msgid "Display the cell sensitive"
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:200
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1084 msgstr "X-justeringa"
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:210
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1092 msgstr "Y-justeringa"
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1100 msgstr "X-polstringa"
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1108 msgstr "Y-polstringa"
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1115 msgid "The fixed width"
1116 msgstr "Den faste breidda"
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1123 msgid "The fixed height"
1124 msgstr "Den faste høgda"
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1131 msgid "Row has children"
1132 msgstr "Rada har barn"
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:269
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1139 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1140 msgstr "Rada er ei utvidarrad, og er utvida"
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:277
1143 msgid "Cell background color name"
1144 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1147 msgid "Cell background color as a string"
1148 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein streng"
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
1151 msgid "Cell background color"
1152 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1155 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1156 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein GdkColor"
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1159 msgid "Cell background set"
1160 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
1162 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1163 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1164 msgstr "Om denne merkinga har noko å seia for bakgrunnsfargen til cella"
1166 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1168 msgid "Accelerator key"
1169 msgstr "Snøggtastelement"
1171 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1173 msgid "The keyval of the accelerator"
1174 msgstr "Namnet på skjermelementet"
1176 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1178 msgid "Accelerator modifiers"
1179 msgstr "Snøggtastelement"
1181 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1182 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1185 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1187 msgid "Accelerator keycode"
1188 msgstr "Snøggtastelement"
1190 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1191 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1194 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1196 msgid "Accelerator Mode"
1197 msgstr "Snøggtastelement"
1199 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1201 msgid "The type of accelerators"
1202 msgstr "Typen melding"
1204 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:97
1209 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:98
1211 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1212 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
1214 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:120 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1216 msgstr "Tekstkolonne"
1218 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:121 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1219 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1220 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
1222 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:138
1226 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:139
1227 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1230 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1231 msgid "Pixbuf Object"
1232 msgstr "Pixbuf-objekt"
1234 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1235 msgid "The pixbuf to render"
1236 msgstr "Pixbuf som skal teiknast"
1238 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1239 msgid "Pixbuf Expander Open"
1240 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1242 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1243 msgid "Pixbuf for open expander"
1244 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1246 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1247 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1248 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1250 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1251 msgid "Pixbuf for closed expander"
1252 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1254 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:196
1256 msgstr "Standard-ID"
1258 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1259 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1260 msgstr "Standard-ID på standardikonet som skal teiknast"
1262 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:250
1263 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
1267 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1269 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1270 msgstr "Storleiken på oppteikna ikon"
1272 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1276 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1277 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1278 msgstr "Teikningsdetalj som skal sendast til draktmotoren"
1280 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1281 msgid "Follow State"
1284 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1286 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1287 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
1289 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1291 msgid "Value of the progress bar"
1292 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1294 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1295 #: gtk/gtkentry.c:579 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1296 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1300 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1302 msgid "Text on the progress bar"
1303 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1305 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1310 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1312 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1313 "don't know how much."
1316 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1317 msgid "Text x alignment"
1318 msgstr "X-justering av tekst"
1320 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1323 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1325 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
1327 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1328 msgid "Text y alignment"
1329 msgstr "Y-justering av tekst"
1331 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1333 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1334 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
1336 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1337 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtktoolbar.c:494
1338 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1342 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1343 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1344 msgstr "Peikeretningen og vekstretningen til framdriftsvisaren"
1346 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
1347 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:212
1351 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1353 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1354 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
1356 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1361 # gtk/gtkspinbutton.c:223
1362 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:221
1363 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1364 msgstr "Aksellerasjonsrate når du held ein knapp nede"
1366 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:230
1370 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:231
1371 msgid "The number of decimal places to display"
1372 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1375 msgid "Text to render"
1376 msgstr "Tekst som skal teiknast"
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1383 msgid "Marked up text to render"
1384 msgstr "Oppmerka tekst som skal teiknast"
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1388 msgstr "Attributtar"
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1391 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1393 "Ei liste over stilattributtar som skal brukast på teksten til teiknaren"
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1396 msgid "Single Paragraph Mode"
1397 msgstr "Ei paragraf-modus"
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1400 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1401 msgstr "Om all teksten skal haldast i eitt avsnitt eller ikkje"
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1404 msgid "Background color name"
1405 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen"
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1408 msgid "Background color as a string"
1409 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1412 msgid "Background color"
1413 msgstr "Bakgrunnsfarge"
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1416 msgid "Background color as a GdkColor"
1417 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1420 msgid "Foreground color name"
1421 msgstr "Namn på framgrunnsfarge"
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1424 msgid "Foreground color as a string"
1425 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein streng"
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1428 msgid "Foreground color"
1429 msgstr "Framgrunnsfarge"
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1432 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1433 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktexttag.c:251
1436 #: gtk/gtktextview.c:570
1438 msgstr "Kan redigerast"
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1441 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1442 msgstr "Om teksten kan endrast av brukaren"
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1445 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1450 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1451 msgstr "Skildring av skrifttypen som ein streng, t.d. «Sans Italic 12»"
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1454 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1455 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein PangoFontDescription-struktur"
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1459 msgstr "Skriftfamilie"
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1462 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1463 msgstr "Namn på skriftfamilien, t.d. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1466 #: gtk/gtktexttag.c:291
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1471 #: gtk/gtktexttag.c:300
1472 msgid "Font variant"
1473 msgstr "Skriftvariant"
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1476 #: gtk/gtktexttag.c:309
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1481 #: gtk/gtktexttag.c:320
1482 msgid "Font stretch"
1483 msgstr "Strekking av skrifttypen"
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1486 #: gtk/gtktexttag.c:329
1488 msgstr "Skriftstorleik"
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1492 msgstr "Skrift punkt"
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1495 msgid "Font size in points"
1496 msgstr "Storleiken på skrifta, i punkt"
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1500 msgstr "Skalering på skrifttype"
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1503 msgid "Font scaling factor"
1504 msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttypen"
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1512 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1514 "Kor mykje teksten skal løftast over grunnlinja (negative verdiar er under "
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1518 msgid "Strikethrough"
1519 msgstr "Gjennomstreking"
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1522 msgid "Whether to strike through the text"
1523 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1527 msgstr "Understreking"
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1530 msgid "Style of underline for this text"
1531 msgstr "Stil for understreking av denne teksten"
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1539 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1540 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1541 "probably don't need it"
1543 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
1544 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
1545 "treng du han truleg ikkje"
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:210
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1553 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1554 "have enough room to display the entire string"
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1558 #: gtk/gtklabel.c:468
1560 msgid "Width In Characters"
1561 msgstr "Breidde i teikn"
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1564 msgid "The desired width of the label, in characters"
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1569 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1573 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1574 "have enough room to display the entire string"
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:676
1579 msgstr "Brytingsbreidde"
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1583 msgid "The width at which the text is wrapped"
1584 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1592 msgid "How to align the lines"
1593 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1596 msgid "Background set"
1597 msgstr "Bakgrunnen satt"
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1600 msgid "Whether this tag affects the background color"
1601 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1604 msgid "Foreground set"
1605 msgstr "Framgrunn satt"
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1608 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1609 msgstr "Om denne merkinga påvirkar framgrunnsfargen"
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1612 msgid "Editability set"
1613 msgstr "Er redigerbar satt"
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1616 msgid "Whether this tag affects text editability"
1617 msgstr "Om denne merkinga påverkar om teksten kan redigerast eller ikkje"
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1620 msgid "Font family set"
1621 msgstr "Skriftfamilie satt"
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1624 msgid "Whether this tag affects the font family"
1625 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1628 msgid "Font style set"
1629 msgstr "Stil på skrifttype"
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1632 msgid "Whether this tag affects the font style"
1633 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstilen"
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1636 msgid "Font variant set"
1637 msgstr "Skrifttypevariant satt"
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1640 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1641 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skrifttypevarianten"
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1644 msgid "Font weight set"
1645 msgstr "Skrifttyngd satt"
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1648 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1649 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftvekta"
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1652 msgid "Font stretch set"
1653 msgstr "Skriftstrekk satt"
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1656 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1657 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstrekkinga"
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1660 msgid "Font size set"
1661 msgstr "Skriftstorleik satt"
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1664 msgid "Whether this tag affects the font size"
1665 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstorleiken"
1667 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1668 msgid "Font scale set"
1669 msgstr "Skriftskalering satt"
1671 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1672 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1673 msgstr "Om denne merkinga skalerar skriftstorleiken med ein gitt faktor"
1675 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1677 msgstr "Stilt til å hevast"
1679 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1680 msgid "Whether this tag affects the rise"
1681 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1683 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1684 msgid "Strikethrough set"
1685 msgstr "Gjennomstreking satt"
1687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1688 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1689 msgstr "Om denne merkinga påvirkar gjennomstrekinga"
1691 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1692 msgid "Underline set"
1693 msgstr "Understreking satt"
1695 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1696 msgid "Whether this tag affects underlining"
1697 msgstr "Om denne merkinga påvirkar understrekinga"
1699 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1700 msgid "Language set"
1703 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1704 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1705 msgstr "Om denne merkinga påvirkar språket teksten skal teiknast i"
1707 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1709 msgid "Ellipsize set"
1710 msgstr "Stilt til å hevast"
1712 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1714 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1715 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1724 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1725 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1727 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1728 msgid "Toggle state"
1729 msgstr "Knapptilstand"
1731 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1732 msgid "The toggle state of the button"
1733 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
1735 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1736 msgid "Inconsistent state"
1737 msgstr "Ikkje konsistent tilstand"
1739 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1740 msgid "The inconsistent state of the button"
1741 msgstr "Den ikkje konsistente tilstanden til knappen"
1743 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1747 # TRN: «Aktivera» er eit fy-ord, seier retningslinjene.
1748 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1749 msgid "The toggle button can be activated"
1750 msgstr "Avkryssingsboksen kan aktiverast"
1752 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1754 msgstr "Radiotilstand"
1756 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1757 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1758 msgstr "Teikn avkryssingsboksen som ein radioknapp"
1760 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1762 msgid "Indicator size"
1763 msgstr "Indikatorstorleik"
1765 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1766 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1767 msgid "Size of check or radio indicator"
1768 msgstr "Storleik på radio- og avkryssingsindikator"
1770 #: gtk/gtkcellview.c:182
1772 msgid "CellView model"
1773 msgstr "TreeView-modell"
1775 #: gtk/gtkcellview.c:183
1777 msgid "The model for cell view"
1778 msgstr "Modellen for trevisinga"
1780 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:167
1781 msgid "Indicator Size"
1782 msgstr "Indikatorstorleik"
1784 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:173
1785 msgid "Indicator Spacing"
1786 msgstr "Mellomrom rundt indikator"
1788 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1789 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1790 msgstr "Mellomrom rundt avkryssings- eller radioindikator"
1792 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1793 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1797 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1798 msgid "Whether the menu item is checked"
1799 msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av"
1801 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1802 msgid "Inconsistent"
1803 msgstr "Inkonsistent"
1805 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1806 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1807 msgstr "Om inkonsistente tilstandar skal visast"
1809 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1810 msgid "Draw as radio menu item"
1811 msgstr "Teikn som radiomenyoppføring"
1813 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1814 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1815 msgstr "Om menyoppføringa ser ut som ei radiomenyoppføring"
1817 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
1818 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1822 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1823 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1824 msgstr "Om fargen skal få ein alfa-verdi"
1826 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
1827 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1831 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1832 msgid "The title of the color selection dialog"
1833 msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen"
1835 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:1858
1836 msgid "Current Color"
1837 msgstr "Noverande farge"
1839 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1840 msgid "The selected color"
1841 msgstr "Den valte fargen"
1843 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:1865
1844 msgid "Current Alpha"
1845 msgstr "Noverande alfa"
1847 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1848 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1850 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1851 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1853 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1854 msgid "Has Opacity Control"
1855 msgstr "Har kontroll for kor ugjennomsiktig fargen er"
1857 #: gtk/gtkcolorsel.c:1845
1858 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1859 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
1861 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1865 #: gtk/gtkcolorsel.c:1852
1866 msgid "Whether a palette should be used"
1867 msgstr "Om ein palett skal brukast"
1869 #: gtk/gtkcolorsel.c:1859
1870 msgid "The current color"
1871 msgstr "Den noverande fargen"
1873 #: gtk/gtkcolorsel.c:1866
1874 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1876 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1877 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1879 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1880 msgid "Custom palette"
1881 msgstr "Eigendefinert palett"
1883 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1884 msgid "Palette to use in the color selector"
1885 msgstr "Palett som skal brukast i fargeveljaren"
1887 #: gtk/gtkcombo.c:143
1888 msgid "Enable arrow keys"
1889 msgstr "Bruk piltastar"
1891 #: gtk/gtkcombo.c:144
1892 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1893 msgstr "Om piltastane kan brukast til å bla gjennom lista med oppføringar"
1895 #: gtk/gtkcombo.c:150
1896 msgid "Always enable arrows"
1897 msgstr "Alltid bruk piltastar"
1899 #: gtk/gtkcombo.c:151
1900 msgid "Obsolete property, ignored"
1901 msgstr "Gamal eigenskap, overser"
1903 #: gtk/gtkcombo.c:157
1904 msgid "Case sensitive"
1905 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
1907 #: gtk/gtkcombo.c:158
1908 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1910 "Om det vert gjort skilnad på store og små bokstavar når oppføringar vert "
1913 #: gtk/gtkcombo.c:165
1917 #: gtk/gtkcombo.c:166
1918 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1919 msgstr "Om feltet skal godta tomme verdiar"
1921 #: gtk/gtkcombo.c:173
1922 msgid "Value in list"
1923 msgstr "Verdi i lista"
1925 #: gtk/gtkcombo.c:174
1926 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1927 msgstr "Om verdiar som vert skrivne inn alt må vera i lista"
1929 #: gtk/gtkcombobox.c:659
1930 msgid "ComboBox model"
1931 msgstr "Kombinasjonsboks-modell"
1933 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1934 msgid "The model for the combo box"
1935 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
1937 #: gtk/gtkcombobox.c:677
1939 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1940 msgstr "Brytingsbreidde når elementa vert plasserte i eit rutenett"
1942 #: gtk/gtkcombobox.c:699
1943 msgid "Row span column"
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:700
1947 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1950 #: gtk/gtkcombobox.c:721
1951 msgid "Column span column"
1954 #: gtk/gtkcombobox.c:722
1955 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1958 #: gtk/gtkcombobox.c:743
1960 msgstr "Vald oppføring"
1962 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1963 msgid "The item which is currently active"
1964 msgstr "Oppføringa som er valt no"
1966 #: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkuimanager.c:220
1967 msgid "Add tearoffs to menus"
1968 msgstr "Legg til avrivingslinjer på menyane"
1970 #: gtk/gtkcombobox.c:764
1972 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1973 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
1975 #: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:528
1979 #: gtk/gtkcombobox.c:780
1981 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1982 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
1984 #: gtk/gtkcombobox.c:788
1986 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1987 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
1989 #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:490
1990 msgid "Tearoff Title"
1991 msgstr "Tittel på avriven meny"
1993 #: gtk/gtkcombobox.c:804
1996 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1999 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
2001 #: gtk/gtkcombobox.c:821
2004 msgstr "Fokuslinjebreidde"
2006 #: gtk/gtkcombobox.c:822
2008 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2009 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2011 #: gtk/gtkcombobox.c:828
2012 msgid "Appears as list"
2015 #: gtk/gtkcombobox.c:829
2017 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2018 msgstr "Om det skal veljast mapper i staden for filer"
2020 #: gtk/gtkcombobox.c:845
2023 msgstr "Retning på pil"
2025 #: gtk/gtkcombobox.c:846
2027 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2028 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
2030 #: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:628 gtk/gtkhandlebox.c:176
2031 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
2032 #: gtk/gtkviewport.c:122
2036 #: gtk/gtkcombobox.c:862
2038 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2039 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
2041 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2043 msgstr "Modus for endring av storleik"
2045 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2046 msgid "Specify how resize events are handled"
2047 msgstr "Spesifiser korleis hendingar for endring av storleik skal handsamast"
2049 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2050 msgid "Border width"
2051 msgstr "Breidde på kant"
2053 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2054 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2055 msgstr "Breidda på den tomme kanten utanfor barna til haldaren"
2057 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2061 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2062 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2063 msgstr "Kan brukast til å leggja til eit nytt barn i haldaren"
2065 #: gtk/gtkcurve.c:124
2069 #: gtk/gtkcurve.c:125
2070 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2073 #: gtk/gtkcurve.c:132
2077 #: gtk/gtkcurve.c:133
2078 msgid "Minimum possible value for X"
2079 msgstr "Minste moglege verdi for X"
2081 #: gtk/gtkcurve.c:141
2085 #: gtk/gtkcurve.c:142
2086 msgid "Maximum possible X value"
2087 msgstr "Største moglege verdi for X"
2089 #: gtk/gtkcurve.c:150
2093 #: gtk/gtkcurve.c:151
2094 msgid "Minimum possible value for Y"
2095 msgstr "Minste moglege verdi for Y"
2097 #: gtk/gtkcurve.c:159
2101 #: gtk/gtkcurve.c:160
2102 msgid "Maximum possible value for Y"
2103 msgstr "Største moglege verdi for Y"
2105 #: gtk/gtkdialog.c:144
2106 msgid "Has separator"
2107 msgstr "Har skiljelinje"
2109 #: gtk/gtkdialog.c:145
2110 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2111 msgstr "Dialogen har ei skiljelinje over knappane sine"
2113 #: gtk/gtkdialog.c:190
2114 msgid "Content area border"
2115 msgstr "Kant rundt innhaldsområde"
2117 #: gtk/gtkdialog.c:191
2118 msgid "Width of border around the main dialog area"
2119 msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet"
2121 #: gtk/gtkdialog.c:198
2122 msgid "Button spacing"
2123 msgstr "Avstand mellom knappar"
2125 #: gtk/gtkdialog.c:199
2126 msgid "Spacing between buttons"
2127 msgstr "Avstand mellom knappar"
2129 #: gtk/gtkdialog.c:207
2130 msgid "Action area border"
2131 msgstr "Kant rundt handlingsområde"
2133 #: gtk/gtkdialog.c:208
2134 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2135 msgstr "Breidde på kanten rundt knappeområdet i botnen av dialogen"
2137 #: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtklabel.c:411
2138 msgid "Cursor Position"
2139 msgstr "Markørplassering"
2141 #: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtklabel.c:412
2142 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2143 msgstr "Den noverande plasseringa til innsetjingsmarkøren, i teikn"
2145 #: gtk/gtkentry.c:493 gtk/gtklabel.c:421
2146 msgid "Selection Bound"
2147 msgstr "Utvalsgrense"
2149 #: gtk/gtkentry.c:494 gtk/gtklabel.c:422
2151 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2152 msgstr "Posisjonen til den andre enden av utvalet, målt i teikn frå markøren"
2154 #: gtk/gtkentry.c:504
2155 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2156 msgstr "Om innhaldet i oppføringa kan redigerast"
2158 #: gtk/gtkentry.c:511
2159 msgid "Maximum length"
2160 msgstr "Største lengde"
2162 #: gtk/gtkentry.c:512
2163 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2165 "Øvre grense for tal på teikn for denne oppføringa. Null dersom ikkje noko "
2168 #: gtk/gtkentry.c:520
2172 #: gtk/gtkentry.c:521
2174 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2177 "Dersom usann, vert «usynleg tekst» vist i staden for den faktiske teksten "
2180 #: gtk/gtkentry.c:529
2181 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2182 msgstr "Dersom usann, vert den ytre kanten fjerna frå oppføringa"
2184 #: gtk/gtkentry.c:537
2186 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2189 #: gtk/gtkentry.c:544
2190 msgid "Invisible character"
2191 msgstr "Usynleg teikn"
2193 #: gtk/gtkentry.c:545
2194 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2195 msgstr "Teiknet som skal brukast til å gøyma innhaldet i felt (i passordmodus)"
2197 #: gtk/gtkentry.c:552
2198 msgid "Activates default"
2199 msgstr "Bruk forvald"
2201 #: gtk/gtkentry.c:553
2203 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2204 "dialog) when Enter is pressed"
2206 "Om det forvalde skjermelementet (t.d. den forvalde knappen i ein dialog) "
2207 "skal brukast når Enter vert trykt"
2209 #: gtk/gtkentry.c:559
2210 msgid "Width in chars"
2211 msgstr "Breidde i teikn"
2213 #: gtk/gtkentry.c:560
2214 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2215 msgstr "Tal på teikn som det skal setjast av plass til i feltet"
2217 #: gtk/gtkentry.c:569
2218 msgid "Scroll offset"
2221 #: gtk/gtkentry.c:570
2222 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2224 "Kor mange pikslar av oppføringa som har rulla av venstre sida av skjermen"
2226 #: gtk/gtkentry.c:580
2227 msgid "The contents of the entry"
2228 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2230 #: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:73
2232 msgstr "X-justering"
2234 #: gtk/gtkentry.c:596 gtk/gtkmisc.c:74
2237 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2239 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
2241 #: gtk/gtkentry.c:612
2243 msgid "Truncate multiline"
2246 #: gtk/gtkentry.c:613
2248 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2249 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2251 #: gtk/gtkentry.c:629
2252 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2255 #: gtk/gtkentry.c:899
2256 msgid "Border between text and frame."
2259 #: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtklabel.c:644
2260 msgid "Select on focus"
2261 msgstr "Vel når fokusert"
2263 #: gtk/gtkentry.c:905
2264 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2265 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
2267 #: gtk/gtkentry.c:919
2268 msgid "Password Hint Timeout"
2271 #: gtk/gtkentry.c:920
2272 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2275 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2276 msgid "Completion Model"
2277 msgstr "Fullføringsmodell"
2279 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2280 msgid "The model to find matches in"
2281 msgstr "Modellen som skal søkast gjennom etter høvelege strengar"
2283 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2284 msgid "Minimum Key Length"
2285 msgstr "Minste nøkkellengde"
2287 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2288 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2289 msgstr "Minste lengde på søkenøkkelen før det vert søkt etter treff"
2291 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2294 msgstr "Tekstkolonne"
2296 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2298 msgid "The column of the model containing the strings."
2299 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
2301 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2302 msgid "Inline completion"
2305 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2307 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2308 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2310 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2311 msgid "Popup completion"
2314 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2316 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2317 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2319 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2321 msgid "Popup set width"
2322 msgstr "Fokuslinjebreidde"
2324 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2325 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2328 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2329 msgid "Popup single match"
2332 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2333 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2336 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2338 msgid "Inline selection"
2339 msgstr "Det valde året"
2341 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2343 msgid "Your description here"
2344 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein streng"
2346 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2347 msgid "Visible Window"
2348 msgstr "Synleg vindauge"
2350 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2352 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2355 "Om hendingsboksen er synleg, i motsetning til om han er usynleg og berre "
2356 "brukt til å fanga hendingar"
2358 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2360 msgstr "Barnet over"
2362 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2364 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2365 "child widget as opposed to below it."
2367 "Om det hendingsfangande vindauget til hendingsboksen er over vindauget til "
2368 "barne-skjermelementet, og ikkje under det"
2370 #: gtk/gtkexpander.c:187
2374 #: gtk/gtkexpander.c:188
2375 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2376 msgstr "Om utvidaren har vorte opna for å visa fram barne-skjermelementet"
2378 #: gtk/gtkexpander.c:196
2379 msgid "Text of the expander's label"
2380 msgstr "Tekst på merkelappen til utvidaren"
2382 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2384 msgstr "Bruk oppmerking"
2386 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2387 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2388 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
2390 #: gtk/gtkexpander.c:220
2391 msgid "Space to put between the label and the child"
2392 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
2394 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2395 msgid "Label widget"
2396 msgstr "Merkelapp-skjermelement"
2398 #: gtk/gtkexpander.c:230
2399 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2400 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege utvidarmerkelappen"
2402 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2403 msgid "Expander Size"
2404 msgstr "Storleik på utvidar"
2406 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2407 msgid "Size of the expander arrow"
2408 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
2410 #: gtk/gtkexpander.c:246
2411 msgid "Spacing around expander arrow"
2412 msgstr "Plass rundt utvidarpila"
2414 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2418 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2419 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2420 msgstr "Handlinga som filveljaren utfører"
2422 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2424 msgid "File System Backend"
2427 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2429 msgid "Name of file system backend to use"
2430 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
2432 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2436 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2437 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2438 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
2440 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2442 msgstr "Berre lokale"
2444 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2445 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2446 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
2448 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2449 msgid "Preview widget"
2450 msgstr "Skjermelement for førehandsvising"
2452 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2453 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2454 msgstr "Programmet sin tilpassa førehandsvisar."
2456 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2457 msgid "Preview Widget Active"
2458 msgstr "Førehandsvisar aktiv"
2460 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2462 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2463 msgstr "Om programmet sin tilpassa førehandsvisar skal visast."
2465 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2467 msgid "Use Preview Label"
2468 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2470 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2471 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2474 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2475 msgid "Extra widget"
2476 msgstr "Ekstra skjermelement"
2478 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2479 msgid "Application supplied widget for extra options."
2480 msgstr "Programmet sitt element for ekstra brukarval."
2482 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2483 msgid "Select Multiple"
2484 msgstr "Vel fleire filer"
2486 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2487 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2488 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2490 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2492 msgstr "Vis skjulte"
2494 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2495 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2496 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
2498 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2499 msgid "Do overwrite confirmation"
2502 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2504 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2505 "dialog if necessary."
2508 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2512 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2513 msgid "The file chooser dialog to use."
2516 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2518 msgid "The title of the file chooser dialog."
2519 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2521 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2522 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2525 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:219
2526 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
2530 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2531 msgid "The currently selected filename"
2532 msgstr "Det valde filnamnet"
2534 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2535 msgid "Show file operations"
2536 msgstr "Vis filhandlingar"
2538 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2539 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2540 msgstr "Om knappane for å oppretta og endra filer skal visast"
2542 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2546 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2547 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2550 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:578
2554 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:579
2555 msgid "X position of child widget"
2556 msgstr "X-posisjonen til barneskjermelementet"
2558 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:588
2562 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:589
2563 msgid "Y position of child widget"
2564 msgstr "Y-posisjonen til barneskjermelementet"
2566 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2567 msgid "The title of the font selection dialog"
2568 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2570 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2574 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2575 msgid "The name of the selected font"
2576 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
2578 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2582 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2583 msgid "Use font in label"
2584 msgstr "Bruk skrifttype i merkelapp"
2586 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2587 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2588 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
2590 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2591 msgid "Use size in label"
2592 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2594 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2595 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2596 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skriftstorleiken"
2598 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2602 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2603 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2604 msgstr "Om den valte skriftstilen vert vist i merkelappen"
2606 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2608 msgstr "Vis storleik"
2610 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2611 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2612 msgstr "Om den valte skriftstorleiken vert vist i merkelappen"
2614 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2616 msgid "The string that represents this font"
2617 msgstr "X-strengen som representerer denne skrifta"
2619 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2620 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2621 msgstr "GdkFont som er vald no"
2623 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2624 msgid "Preview text"
2625 msgstr "Førehandsvisning av tekst"
2627 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2628 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2629 msgstr "Teksten som skal brukast til å visa den valte skrifttypen"
2631 #: gtk/gtkframe.c:106
2632 msgid "Text of the frame's label"
2633 msgstr "Tekst i merkelappen til ramma"
2635 #: gtk/gtkframe.c:113
2636 msgid "Label xalign"
2637 msgstr "X-justering av merkelappen"
2639 #: gtk/gtkframe.c:114
2640 msgid "The horizontal alignment of the label"
2641 msgstr "Vassrett justering av merkelappen"
2643 #: gtk/gtkframe.c:122
2644 msgid "Label yalign"
2645 msgstr "Y-justering av merkelappen"
2647 #: gtk/gtkframe.c:123
2648 msgid "The vertical alignment of the label"
2649 msgstr "Loddrett justering av merkelappen"
2651 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2652 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2653 msgstr "Utfasa eigenskap. Bruk shadow_type i staden"
2655 #: gtk/gtkframe.c:138
2656 msgid "Frame shadow"
2657 msgstr "Rammeskugge"
2659 #: gtk/gtkframe.c:139
2660 msgid "Appearance of the frame border"
2661 msgstr "Utsjånad på rammekanten"
2663 #: gtk/gtkframe.c:148
2664 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2665 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege rammemerkelappen"
2667 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2668 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2669 msgstr "Utsjånad på skuggen rundt haldaren"
2671 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2672 msgid "Handle position"
2673 msgstr "Plassering av handtak"
2675 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2676 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2677 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
2679 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2683 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2685 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2688 "Sida av handtakboksen som står på linje med tilkoplingspunktet for å festa "
2691 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2692 msgid "Snap edge set"
2693 msgstr "Festekant satt"
2695 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2697 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2700 "Om verdien frå snap_edge-eigenskapen eller ein verdi utleidd frå "
2701 "handle_position skal brukast"
2703 #: gtk/gtkiconview.c:550
2705 msgid "Selection mode"
2706 msgstr "Utvalsgrense"
2708 #: gtk/gtkiconview.c:551
2710 msgid "The selection mode"
2711 msgstr "Det valde året"
2713 #: gtk/gtkiconview.c:569
2715 msgid "Pixbuf column"
2716 msgstr "Tekstkolonne"
2718 #: gtk/gtkiconview.c:570
2719 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2722 #: gtk/gtkiconview.c:588
2723 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2726 #: gtk/gtkiconview.c:607
2728 msgid "Markup column"
2731 #: gtk/gtkiconview.c:608
2732 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2735 #: gtk/gtkiconview.c:615
2737 msgid "Icon View Model"
2738 msgstr "TreeView-modell"
2740 #: gtk/gtkiconview.c:616
2742 msgid "The model for the icon view"
2743 msgstr "Modellen for trevisinga"
2745 #: gtk/gtkiconview.c:632
2747 msgid "Number of columns"
2748 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
2750 #: gtk/gtkiconview.c:633
2752 msgid "Number of columns to display"
2753 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
2755 #: gtk/gtkiconview.c:650
2757 msgid "Width for each item"
2758 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
2760 #: gtk/gtkiconview.c:651
2761 msgid "The width used for each item"
2764 #: gtk/gtkiconview.c:667
2765 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2768 #: gtk/gtkiconview.c:682
2771 msgstr "Radmellomrom"
2773 #: gtk/gtkiconview.c:683
2774 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2777 #: gtk/gtkiconview.c:698
2779 msgid "Column Spacing"
2780 msgstr "Kolonnemellomrom"
2782 #: gtk/gtkiconview.c:699
2783 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2786 #: gtk/gtkiconview.c:714
2789 msgstr "Venstremarg"
2791 #: gtk/gtkiconview.c:715
2792 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2795 #: gtk/gtkiconview.c:732
2797 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2800 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2802 msgstr "Kan omorganiserast"
2804 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2805 msgid "View is reorderable"
2806 msgstr "Visinga kan omorganiserast"
2808 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2810 msgid "Tooltip Column"
2811 msgstr "Tekstkolonne"
2813 #: gtk/gtkiconview.c:757
2815 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2816 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
2818 #: gtk/gtkiconview.c:768
2820 msgid "Selection Box Color"
2821 msgstr "Utvalsgrense"
2823 #: gtk/gtkiconview.c:769
2825 msgid "Color of the selection box"
2826 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2828 #: gtk/gtkiconview.c:775
2830 msgid "Selection Box Alpha"
2831 msgstr "Utvalsgrense"
2833 #: gtk/gtkiconview.c:776
2835 msgid "Opacity of the selection box"
2836 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2838 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:180
2842 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:181
2843 msgid "A GdkPixbuf to display"
2844 msgstr "Eit GdkPixbuf som skal visast"
2846 #: gtk/gtkimage.c:139
2850 #: gtk/gtkimage.c:140
2851 msgid "A GdkPixmap to display"
2852 msgstr "Eit GdkPixmap som skal visast"
2854 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2858 #: gtk/gtkimage.c:148
2859 msgid "A GdkImage to display"
2860 msgstr "Eit GdkImage som skal visast"
2862 #: gtk/gtkimage.c:155
2866 #: gtk/gtkimage.c:156
2867 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2868 msgstr "Maskebitkart som skal brukast med GdkImage eller GdkPixmap"
2870 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:189
2871 msgid "Filename to load and display"
2872 msgstr "Namn på fil som skal lastast og visast"
2874 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:197
2875 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2876 msgstr "Standard-ID på eit standardbilete som skal visast"
2878 #: gtk/gtkimage.c:180
2882 #: gtk/gtkimage.c:181
2883 msgid "Icon set to display"
2884 msgstr "Ikonsett som skal visast"
2886 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:549
2888 msgstr "Ikonstorleik"
2890 #: gtk/gtkimage.c:189
2892 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2893 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
2895 #: gtk/gtkimage.c:205
2898 msgstr "Fast storleik på rullelista"
2900 #: gtk/gtkimage.c:206
2902 msgid "Pixel size to use for named icon"
2903 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
2905 #: gtk/gtkimage.c:214
2909 #: gtk/gtkimage.c:215
2910 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2911 msgstr "GdkPixbufAnimation som skal visast"
2913 #: gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
2917 #: gtk/gtkimage.c:248
2919 msgid "The GIcon being displayed"
2920 msgstr "Ikonsett som skal visast"
2922 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:212
2923 msgid "Storage type"
2926 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:213
2927 msgid "The representation being used for image data"
2928 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
2930 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2931 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2932 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
2934 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2936 msgid "Show menu images"
2937 msgstr "Vis vekenummer"
2939 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2941 msgid "Whether images should be shown in menus"
2942 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
2944 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2945 msgid "The screen where this window will be displayed"
2946 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
2948 #: gtk/gtklabel.c:317
2949 msgid "The text of the label"
2950 msgstr "Tekst på merkelappen"
2952 #: gtk/gtklabel.c:324
2953 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2954 msgstr "Ei liste med stilattributtar som teksten i merkelappen skal påførast"
2956 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2957 msgid "Justification"
2960 #: gtk/gtklabel.c:346
2962 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2963 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2964 "GtkMisc::xalign for that"
2966 "Justeringa av linjene i teksten til merkelappen, relativt til kvarandre. "
2967 "Dette påvirkar IKKJE justeringa av merkelappen innanfor sitt område. Sjå "
2968 "GtkMisc::xalign for det"
2970 #: gtk/gtklabel.c:354
2974 #: gtk/gtklabel.c:355
2976 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2979 "Ein streng med «_»-teikn i dei plassane som svarer til teikn i teksten som "
2980 "skal understrekast"
2982 #: gtk/gtklabel.c:362
2984 msgstr "Linjebrekking"
2986 #: gtk/gtklabel.c:363
2987 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2988 msgstr "Dersom denne er satt, skal linjer brekkast dersom dei vert for lange"
2990 #: gtk/gtklabel.c:378
2992 msgid "Line wrap mode"
2993 msgstr "Linjebrekking"
2995 #: gtk/gtklabel.c:379
2996 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2999 #: gtk/gtklabel.c:386
3003 #: gtk/gtklabel.c:387
3004 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3005 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
3007 #: gtk/gtklabel.c:393
3008 msgid "Mnemonic key"
3011 #: gtk/gtklabel.c:394
3012 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3013 msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen"
3015 #: gtk/gtklabel.c:402
3016 msgid "Mnemonic widget"
3017 msgstr "Snøggtastelement"
3019 #: gtk/gtklabel.c:403
3020 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3022 "Skjermelementet som skal aktiverast når snøggtasten til merkelappen vert "
3025 #: gtk/gtklabel.c:449
3027 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3028 "enough room to display the entire string"
3031 #: gtk/gtklabel.c:489
3033 msgid "Single Line Mode"
3034 msgstr "Ei paragraf-modus"
3036 #: gtk/gtklabel.c:490
3038 msgid "Whether the label is in single line mode"
3039 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
3041 #: gtk/gtklabel.c:507
3045 #: gtk/gtklabel.c:508
3046 msgid "Angle at which the label is rotated"
3049 #: gtk/gtklabel.c:528
3051 msgid "Maximum Width In Characters"
3052 msgstr "Breidde i teikn"
3054 #: gtk/gtklabel.c:529
3055 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3058 #: gtk/gtklabel.c:645
3060 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3061 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
3063 #: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:106
3064 msgid "Horizontal adjustment"
3065 msgstr "Vassrett justering"
3067 #: gtk/gtklayout.c:599 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
3068 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3069 msgstr "GtkAdjustment for den vassrette plasseringa"
3071 #: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:114
3072 msgid "Vertical adjustment"
3073 msgstr "Loddrett justering"
3075 #: gtk/gtklayout.c:607 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
3076 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3077 msgstr "GtkAdjustment for den loddrette justeringa"
3079 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
3080 #: gtk/gtklayout.c:615
3081 msgid "The width of the layout"
3082 msgstr "Breidda på plasseringa"
3084 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
3085 #: gtk/gtklayout.c:624
3086 msgid "The height of the layout"
3087 msgstr "Høgda på plasseringa"
3089 #: gtk/gtkmenu.c:491
3091 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3094 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3096 #: gtk/gtkmenu.c:505
3098 msgid "Tearoff State"
3099 msgstr "Tittel på avriven meny"
3101 #: gtk/gtkmenu.c:506
3103 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3105 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3107 #: gtk/gtkmenu.c:512
3108 msgid "Vertical Padding"
3109 msgstr "Loddrett polstring"
3111 #: gtk/gtkmenu.c:513
3112 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3113 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
3115 #: gtk/gtkmenu.c:521
3117 msgid "Horizontal Padding"
3118 msgstr "Vassrett polstring"
3120 #: gtk/gtkmenu.c:522
3122 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3123 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
3125 #: gtk/gtkmenu.c:530
3126 msgid "Vertical Offset"
3127 msgstr "Loddrett forskyving"
3129 #: gtk/gtkmenu.c:531
3131 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3134 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast loddrett så mange pikslar"
3136 #: gtk/gtkmenu.c:539
3137 msgid "Horizontal Offset"
3138 msgstr "Vassrett forskyving"
3140 #: gtk/gtkmenu.c:540
3142 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3145 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast vassrett så mange pikslar"
3147 #: gtk/gtkmenu.c:548
3149 msgid "Double Arrows"
3152 #: gtk/gtkmenu.c:549
3153 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3156 #: gtk/gtkmenu.c:557
3158 msgstr "Venstre feste"
3160 #: gtk/gtkmenu.c:558 gtk/gtktable.c:174
3161 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3162 msgstr "<Kolonnenummeret som venstre side av barnet skal festast i"
3164 #: gtk/gtkmenu.c:565
3165 msgid "Right Attach"
3166 msgstr "Høgre feste"
3168 #: gtk/gtkmenu.c:566
3169 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3170 msgstr "Kolonnenummeret som høgre side av barnet skal festast i"
3172 #: gtk/gtkmenu.c:573
3176 #: gtk/gtkmenu.c:574
3177 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3178 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av barnet skal festast i"
3180 #: gtk/gtkmenu.c:581
3181 msgid "Bottom Attach"
3184 #: gtk/gtkmenu.c:582 gtk/gtktable.c:195
3185 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3186 msgstr "Kolonnenummeret som botnen av barnet skal festast i"
3188 #: gtk/gtkmenu.c:669
3189 msgid "Can change accelerators"
3190 msgstr "Kan endra snøggtastar"
3192 #: gtk/gtkmenu.c:670
3194 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3195 msgstr "Om menysnøggtastar kan endrast ved å trykka ein tast over menyvalet"
3197 #: gtk/gtkmenu.c:675
3198 msgid "Delay before submenus appear"
3199 msgstr "Pause før undermenyar vert viste"
3201 #: gtk/gtkmenu.c:676
3203 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3205 "Den minste tida peikaren må vera over ei menyoppføring før undermenyen kjem "
3208 #: gtk/gtkmenu.c:683
3209 msgid "Delay before hiding a submenu"
3210 msgstr "Pause før undermenyar går vekk"
3212 #: gtk/gtkmenu.c:684
3214 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3217 "Kor lang tid det skal gå før undermenyen vert teken vekk når peikaren går "
3220 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3222 msgid "Pack direction"
3223 msgstr "Tekstretning"
3225 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3227 msgid "The pack direction of the menubar"
3228 msgstr "Retning på verktøylinja"
3230 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3231 msgid "Child Pack direction"
3234 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3236 msgid "The child pack direction of the menubar"
3237 msgstr "Retning på verktøylinja"
3239 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3240 msgid "Style of bevel around the menubar"
3241 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
3243 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
3244 msgid "Internal padding"
3245 msgstr "Intern polstring"
3247 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3248 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3250 "Kor mykje kantrom det skal vera mellom skuggen til menylinja og "
3253 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3254 msgid "Delay before drop down menus appear"
3255 msgstr "Pause før nedtrekksmenyane vert viste"
3257 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3258 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3259 msgstr "Pause før undermenyane i ei menylinje vert viste"
3261 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3265 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3266 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3269 #: gtk/gtkmenuitem.c:248
3270 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3273 #: gtk/gtkmenushell.c:368
3278 #: gtk/gtkmenushell.c:369
3280 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3282 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3284 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:229 gtk/gtkoptionmenu.c:160
3288 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230
3289 msgid "The dropdown menu"
3292 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3293 msgid "Image/label border"
3294 msgstr "Kant rundt bilete/merkelapp"
3296 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3297 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3298 msgstr "Breidda på kanten rundt ein merkelapp og eit bilete i meldingsdialogen"
3300 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3302 msgid "Use separator"
3303 msgstr "Har skiljelinje"
3305 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3307 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3310 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3311 msgid "Message Type"
3312 msgstr "Meldingstype"
3314 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3315 msgid "The type of message"
3316 msgstr "Typen melding"
3318 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3319 msgid "Message Buttons"
3320 msgstr "Meldingsknappar"
3322 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3323 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3324 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3326 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3328 msgid "The primary text of the message dialog"
3329 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3331 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3334 msgstr "Bruk oppmerking"
3336 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3338 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3339 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
3341 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3343 msgid "Secondary Text"
3346 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3348 msgid "The secondary text of the message dialog"
3349 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3351 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3352 msgid "Use Markup in secondary"
3355 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3356 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3359 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3366 msgstr "Y-justering"
3369 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3370 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
3374 msgstr "X-polstring"
3378 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3380 "Kor mykje plass som skal setjast av på høgre og venstre side av kvart "
3381 "skjermelement, i pikslar"
3383 #: gtk/gtkmisc.c:103
3385 msgstr "Y-polstring"
3387 #: gtk/gtkmisc.c:104
3389 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3391 "Kor mykje plass som skal setjast av over og under kvart skjermelement, i "
3394 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3397 msgstr "Forelderelement"
3399 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3401 msgid "The parent window"
3402 msgstr "Vindaugetype"
3404 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3407 msgstr "Vis overskrift"
3409 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3410 msgid "Are we showing a dialog"
3413 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3415 msgid "The screen where this window will be displayed."
3416 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
3418 #: gtk/gtknotebook.c:566
3423 #: gtk/gtknotebook.c:567
3424 msgid "The index of the current page"
3425 msgstr "Indeksen til den noverande sida"
3427 #: gtk/gtknotebook.c:575
3428 msgid "Tab Position"
3429 msgstr "Plassering av arkfaner"
3431 #: gtk/gtknotebook.c:576
3432 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3433 msgstr "Kva for ei side av notisblokka skal arkfanene vera på"
3435 #: gtk/gtknotebook.c:583
3437 msgstr "Arkfanekant"
3439 #: gtk/gtknotebook.c:584
3440 msgid "Width of the border around the tab labels"
3441 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
3443 #: gtk/gtknotebook.c:592
3444 msgid "Horizontal Tab Border"
3445 msgstr "Vassrett fanekant"
3447 #: gtk/gtknotebook.c:593
3448 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3449 msgstr "Breidda på den vassrette kanten av arkfanemerkelappane"
3451 #: gtk/gtknotebook.c:601
3452 msgid "Vertical Tab Border"
3453 msgstr "Loddrett arkfanekant"
3455 #: gtk/gtknotebook.c:602
3456 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3457 msgstr "Høgda av den loddrette kanten av arkfanemerkelappane"
3459 #: gtk/gtknotebook.c:610
3461 msgstr "Vis arkfaner"
3463 #: gtk/gtknotebook.c:611
3464 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3465 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
3467 #: gtk/gtknotebook.c:617
3471 #: gtk/gtknotebook.c:618
3472 msgid "Whether the border should be shown or not"
3473 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
3475 #: gtk/gtknotebook.c:624
3477 msgstr "Kan rullast"
3479 #: gtk/gtknotebook.c:625
3480 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3482 "Dersom denne er sann, vil rullepiler verta viste når det er for mange "
3483 "arkfaner til å visa alle på ein gong."
3485 #: gtk/gtknotebook.c:631
3486 msgid "Enable Popup"
3487 msgstr "Bruk oppsprett"
3489 #: gtk/gtknotebook.c:632
3491 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3492 "you can use to go to a page"
3494 "Dersom denne er sann, kan du høgreklikka i notisboka og få fram ein meny du "
3495 "kan bruka til å gå til ei side"
3497 #: gtk/gtknotebook.c:639
3498 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3499 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
3501 #: gtk/gtknotebook.c:645
3506 #: gtk/gtknotebook.c:646
3507 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3510 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3511 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3515 #: gtk/gtknotebook.c:663
3516 msgid "Group for tabs drag and drop"
3519 #: gtk/gtknotebook.c:669
3521 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
3523 #: gtk/gtknotebook.c:670
3525 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3526 msgstr "Strengen som vert vist på arkfanen til barnet"
3528 #: gtk/gtknotebook.c:676
3530 msgstr "Menymerkelapp"
3532 #: gtk/gtknotebook.c:677
3534 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3535 msgstr "Strengen som vert vist i menyoppføringa til barnet"
3537 #: gtk/gtknotebook.c:690
3539 msgstr "Utvid arkfaner"
3541 #: gtk/gtknotebook.c:691
3543 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3544 msgstr "Om arkfanene til barnet skal utvidast eller ikkje"
3546 #: gtk/gtknotebook.c:697
3548 msgstr "Arkfanepolstring"
3550 #: gtk/gtknotebook.c:698
3552 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3554 "Om arkfanene til barnet skal bruka heile området som er satt av eller ikkje"
3556 #: gtk/gtknotebook.c:704
3557 msgid "Tab pack type"
3558 msgstr "Type arkfanepakking"
3560 #: gtk/gtknotebook.c:711
3562 msgid "Tab reorderable"
3563 msgstr "Kan omorganiserast"
3565 #: gtk/gtknotebook.c:712
3567 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3568 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
3570 #: gtk/gtknotebook.c:718
3572 msgid "Tab detachable"
3573 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
3575 #: gtk/gtknotebook.c:719
3577 msgid "Whether the tab is detachable"
3578 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
3580 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3581 msgid "Secondary backward stepper"
3582 msgstr "Sekundært bakoversteg"
3584 #: gtk/gtknotebook.c:735
3586 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3588 "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
3590 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3591 msgid "Secondary forward stepper"
3592 msgstr "Sekundært framoversteg"
3594 #: gtk/gtknotebook.c:751
3596 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3598 "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
3600 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3601 msgid "Backward stepper"
3602 msgstr "Bakoversteg"
3604 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3605 msgid "Display the standard backward arrow button"
3606 msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil"
3608 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3609 msgid "Forward stepper"
3610 msgstr "Framoversteg"
3612 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3613 msgid "Display the standard forward arrow button"
3614 msgstr "Vis standard knapp med framoversteg"
3616 #: gtk/gtknotebook.c:795
3619 msgstr "Arkfanekant"
3621 #: gtk/gtknotebook.c:796
3623 msgid "Size of tab overlap area"
3624 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
3626 #: gtk/gtknotebook.c:811
3627 msgid "Tab curvature"
3630 #: gtk/gtknotebook.c:812
3632 msgid "Size of tab curvature"
3633 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
3635 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
3636 #: gtk/gtkobject.c:366
3641 #: gtk/gtkobject.c:367
3642 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3645 #: gtk/gtkoptionmenu.c:161
3646 msgid "The menu of options"
3647 msgstr "Meny med alternativ"
3649 #: gtk/gtkoptionmenu.c:168
3650 msgid "Size of dropdown indicator"
3651 msgstr "Storleik på nedtrekksindikatoren"
3653 #: gtk/gtkoptionmenu.c:174
3654 msgid "Spacing around indicator"
3655 msgstr "Plass rundt indikatoren"
3657 #: gtk/gtkpaned.c:219
3659 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3662 #: gtk/gtkpaned.c:227
3663 msgid "Position Set"
3664 msgstr "Posisjon satt"
3666 #: gtk/gtkpaned.c:228
3667 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3668 msgstr "Sann dersom eigenskapen «Position» skal brukast"
3670 #: gtk/gtkpaned.c:234
3672 msgstr "Storleik på handtak"
3674 #: gtk/gtkpaned.c:235
3675 msgid "Width of handle"
3676 msgstr "Breidde på handtak"
3678 #: gtk/gtkpaned.c:251
3679 msgid "Minimal Position"
3680 msgstr "Minste posisjon"
3682 #: gtk/gtkpaned.c:252
3683 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3684 msgstr "Minste moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
3686 #: gtk/gtkpaned.c:269
3687 msgid "Maximal Position"
3688 msgstr "Største plassering"
3690 #: gtk/gtkpaned.c:270
3691 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3692 msgstr "Største moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
3694 #: gtk/gtkpaned.c:287
3696 msgstr "Endra storleik"
3698 #: gtk/gtkpaned.c:288
3699 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3702 #: gtk/gtkpaned.c:303
3706 #: gtk/gtkpaned.c:304
3707 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3708 msgstr "Dersom denne er sann, kan barnet gjerast mindre enn det ber om å vera"
3710 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:263
3714 #: gtk/gtkplug.c:147
3716 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3717 msgstr "Om handlinga er synleg"
3719 #: gtk/gtkpreview.c:104
3721 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3723 "Om førehandsvisingskjermelementet skal bruka all plassen som er satt av til "
3726 #: gtk/gtkprinter.c:120
3728 msgid "Name of the printer"
3729 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
3731 #: gtk/gtkprinter.c:126
3735 #: gtk/gtkprinter.c:127
3737 msgid "Backend for the printer"
3738 msgstr "Modellen for trevisinga"
3740 #: gtk/gtkprinter.c:133
3745 #: gtk/gtkprinter.c:134
3746 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3749 #: gtk/gtkprinter.c:140
3752 msgstr "Tek imot tabulator"
3754 #: gtk/gtkprinter.c:141
3755 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3758 #: gtk/gtkprinter.c:147
3760 msgid "Accepts PostScript"
3761 msgstr "Tek imot tabulator"
3763 #: gtk/gtkprinter.c:148
3764 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3767 #: gtk/gtkprinter.c:154
3768 msgid "State Message"
3771 #: gtk/gtkprinter.c:155
3772 msgid "String giving the current state of the printer"
3775 #: gtk/gtkprinter.c:161
3780 #: gtk/gtkprinter.c:162
3782 msgid "The location of the printer"
3783 msgstr "Retning på verktøylinja"
3785 #: gtk/gtkprinter.c:169
3787 msgid "The icon name to use for the printer"
3788 msgstr "Modellen for trevisinga"
3790 #: gtk/gtkprinter.c:175
3794 #: gtk/gtkprinter.c:176
3796 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3797 msgstr "Tal på rader i tabellen"
3799 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3801 msgid "Source option"
3802 msgstr "Loddrette innstillingar"
3804 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3805 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3808 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3810 msgid "Title of the print job"
3811 msgstr "Tittelen på vindauget"
3813 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3818 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3819 msgid "Printer to print the job to"
3822 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3826 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3827 msgid "Printer settings"
3830 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:246
3833 msgstr "Største storleik"
3835 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1006
3836 msgid "Track Print Status"
3839 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3841 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3842 "print data has been sent to the printer or print server."
3845 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3847 msgid "Default Page Setup"
3848 msgstr "Standardhøgde"
3850 #: gtk/gtkprintoperation.c:879
3851 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3854 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
3855 msgid "Print Settings"
3858 #: gtk/gtkprintoperation.c:898 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
3859 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3862 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3867 #: gtk/gtkprintoperation.c:917
3868 msgid "A string used for identifying the print job."
3871 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3873 msgid "Number of Pages"
3874 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
3876 #: gtk/gtkprintoperation.c:942
3878 msgid "The number of pages in the document."
3879 msgstr "Tal på rader i tabellen"
3881 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:254
3883 msgid "Current Page"
3884 msgstr "Noverande alfa"
3886 #: gtk/gtkprintoperation.c:964 gtk/gtkprintunixdialog.c:255
3888 msgid "The current page in the document"
3889 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
3891 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
3892 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3894 msgid "Use full page"
3897 #: gtk/gtkprintoperation.c:986
3899 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3900 "not the corner of the imageable area"
3903 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
3905 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3906 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3909 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3913 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025
3914 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3917 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3920 msgstr "Vis overskrift"
3922 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
3923 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3926 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3929 msgstr "Tillat reglar"
3931 #: gtk/gtkprintoperation.c:1067
3932 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3935 #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintoperation.c:1091
3937 msgid "Export filename"
3940 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3944 #: gtk/gtkprintoperation.c:1106
3946 msgid "The status of the print operation"
3947 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
3949 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3950 msgid "Status String"
3953 #: gtk/gtkprintoperation.c:1127
3954 msgid "A human-readable description of the status"
3957 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3959 msgid "Custom tab label"
3960 msgstr "Eigendefinert palett"
3962 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
3963 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3966 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:247
3967 msgid "The GtkPageSetup to use"
3970 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:272
3972 msgid "Selected Printer"
3973 msgstr "Det valde året"
3975 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:273
3977 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3978 msgstr "Oppføringa som er valt no"
3980 #: gtk/gtkprogress.c:99
3981 msgid "Activity mode"
3982 msgstr "Aktivitetsmodus"
3984 #: gtk/gtkprogress.c:100
3987 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3988 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3989 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3991 "Dersom denne er sann, er GtkProgress i aktivitetsmodus. Det vil seia at det "
3992 "fortel at noko skjer, men ikkje kor langt det er kome. Dette vert brukt til "
3993 "aktivitetar der det ikkje er kjent kor lang tid det vil ta"
3995 #: gtk/gtkprogress.c:108
3999 #: gtk/gtkprogress.c:109
4001 msgid "Whether the progress is shown as text."
4002 msgstr "Om framgangen vert vist som tekst"
4004 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
4005 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4006 msgstr "GtkAdjustment kopla til framdriftsvisaren (Fasa ut)"
4008 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
4010 msgstr "Stil på linja"
4012 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
4013 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4014 msgstr "Visuell stil på framdriftsvisaren, i prosent (Fasa ut)"
4016 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
4017 msgid "Activity Step"
4018 msgstr "Aktivitetssteg"
4020 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
4021 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4023 "Kor mykje linja skal gå fram for kvar gjennomgang i aktivitetsmodus (Fasa ut)"
4025 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
4026 msgid "Activity Blocks"
4027 msgstr "Aktivitetsblokker"
4029 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
4031 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4034 "Talet på blokker som får plass i framdriftsvisaren i aktivitetsmodus (Fasa "
4037 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
4038 msgid "Discrete Blocks"
4039 msgstr "Frittståande blokker"
4041 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
4043 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4046 "Talet på frittståande blokker i ein framdriftsvisar (når vist med "
4047 "frittståande blokker)"
4049 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
4053 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4054 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4055 msgstr "Kor stor del av arbeidet som er ferdig"
4057 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
4061 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4062 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4063 msgstr "Kor mykje sprettblokka skal flytta seg når ho vert pulsa"
4065 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4066 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4067 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4069 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
4071 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4072 "have enough room to display the entire string, if at all."
4075 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
4080 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4081 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4084 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4088 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4090 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4091 "is the current action of its group."
4093 "Verdien som vert returnert av gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
4094 "handlinga er den noverande handlinga til gruppa til funksjonen"
4096 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4098 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4099 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4101 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4103 msgid "The current value"
4104 msgstr "Den noverande fargen"
4106 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4108 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4112 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4114 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4115 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4117 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4119 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4120 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4122 #: gtk/gtkrange.c:337
4123 msgid "Update policy"
4124 msgstr "Oppdateringsregel"
4126 #: gtk/gtkrange.c:338
4127 msgid "How the range should be updated on the screen"
4128 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
4130 #: gtk/gtkrange.c:347
4131 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4133 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
4135 #: gtk/gtkrange.c:354
4139 #: gtk/gtkrange.c:355
4140 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4141 msgstr "Snu retningen glidaren går for å auka verdien i området"
4143 #: gtk/gtkrange.c:362
4144 msgid "Lower stepper sensitivity"
4147 #: gtk/gtkrange.c:363
4149 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4153 #: gtk/gtkrange.c:371
4154 msgid "Upper stepper sensitivity"
4157 #: gtk/gtkrange.c:372
4159 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4163 #: gtk/gtkrange.c:389
4164 msgid "Show Fill Level"
4167 #: gtk/gtkrange.c:390
4168 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4171 #: gtk/gtkrange.c:406
4172 msgid "Restrict to Fill Level"
4175 #: gtk/gtkrange.c:407
4176 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4179 #: gtk/gtkrange.c:422
4183 #: gtk/gtkrange.c:423
4184 msgid "The fill level."
4187 #: gtk/gtkrange.c:431
4188 msgid "Slider Width"
4189 msgstr "Breidde på glidebrytaren"
4191 #: gtk/gtkrange.c:432
4192 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4193 msgstr "Breidde på rullefelt eller skaleringsgrep"
4195 #: gtk/gtkrange.c:439
4196 msgid "Trough Border"
4199 #: gtk/gtkrange.c:440
4200 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4203 #: gtk/gtkrange.c:447
4204 msgid "Stepper Size"
4207 #: gtk/gtkrange.c:448
4208 msgid "Length of step buttons at ends"
4209 msgstr "Lengde på stegknappane på endane"
4211 #: gtk/gtkrange.c:463
4212 msgid "Stepper Spacing"
4215 #: gtk/gtkrange.c:464
4216 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4219 #: gtk/gtkrange.c:471
4220 msgid "Arrow X Displacement"
4221 msgstr "X-forskyving av pila"
4223 #: gtk/gtkrange.c:472
4225 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4226 msgstr "Kor langt i X-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
4228 #: gtk/gtkrange.c:479
4229 msgid "Arrow Y Displacement"
4230 msgstr "Y-forskyving av pila"
4232 #: gtk/gtkrange.c:480
4234 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4235 msgstr "Kor langt i Y-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
4237 #: gtk/gtkrange.c:488
4238 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4241 #: gtk/gtkrange.c:489
4243 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4244 "IN while they are dragged"
4247 #: gtk/gtkrange.c:503
4248 msgid "Trough Side Details"
4251 #: gtk/gtkrange.c:504
4253 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4254 "with different details"
4257 #: gtk/gtkrange.c:520
4258 msgid "Trough Under Steppers"
4261 #: gtk/gtkrange.c:521
4263 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4267 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4269 msgid "Show Numbers"
4270 msgstr "Vis vekenummer"
4272 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4274 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4276 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
4278 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4279 msgid "Recent Manager"
4282 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4284 msgid "The RecentManager object to use"
4285 msgstr "Filsystemobjekt som skal brukast"
4287 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4289 msgid "Show Private"
4292 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4294 msgid "Whether the private items should be displayed"
4295 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
4297 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4299 msgid "Show Tooltips"
4300 msgstr "Verktøytips"
4302 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4304 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4305 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4307 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4310 msgstr "Standard-ikon"
4312 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4314 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4315 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4317 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4318 msgid "Show Not Found"
4321 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4323 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4324 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
4326 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4328 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4329 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
4331 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4334 msgstr "Berre lokale"
4336 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4338 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4339 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
4341 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:234
4345 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4347 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4348 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
4350 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4355 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4357 msgid "The sorting order of the items displayed"
4358 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
4360 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4362 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4363 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
4365 #: gtk/gtkrecentmanager.c:220
4366 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4369 #: gtk/gtkrecentmanager.c:235
4371 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4374 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4375 msgid "The size of the recently used resources list"
4378 #: gtk/gtkruler.c:90
4382 #: gtk/gtkruler.c:91
4383 msgid "Lower limit of ruler"
4384 msgstr "Nedre verdi på linjal"
4386 #: gtk/gtkruler.c:100
4390 #: gtk/gtkruler.c:101
4391 msgid "Upper limit of ruler"
4392 msgstr "Øvre verdi på linjal"
4394 #: gtk/gtkruler.c:111
4395 msgid "Position of mark on the ruler"
4396 msgstr "Plassering av merke på linjalen"
4398 #: gtk/gtkruler.c:120
4400 msgstr "Største storleik"
4402 #: gtk/gtkruler.c:121
4403 msgid "Maximum size of the ruler"
4404 msgstr "Største storleik på linjalen"
4406 #: gtk/gtkruler.c:136
4411 #: gtk/gtkruler.c:137
4413 msgid "The metric used for the ruler"
4414 msgstr "Modellen for trevisinga"
4416 #: gtk/gtkscale.c:143
4417 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4418 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast i verdien"
4420 #: gtk/gtkscale.c:152
4424 #: gtk/gtkscale.c:153
4425 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4427 "Om den noverande verdien skal visast som ein streng attmed glidebrytaren"
4429 #: gtk/gtkscale.c:160
4430 msgid "Value Position"
4431 msgstr "Plassering av verdi"
4433 #: gtk/gtkscale.c:161
4434 msgid "The position in which the current value is displayed"
4435 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
4437 #: gtk/gtkscale.c:168
4438 msgid "Slider Length"
4439 msgstr "Lengde på glidaren"
4441 #: gtk/gtkscale.c:169
4442 msgid "Length of scale's slider"
4443 msgstr "Lengda på glidebrytaren"
4445 #: gtk/gtkscale.c:177
4446 msgid "Value spacing"
4447 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
4449 #: gtk/gtkscale.c:178
4450 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4451 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
4453 #: gtk/gtkscalebutton.c:182
4455 msgid "The value of the scale"
4456 msgstr "Namnet på skjermelementet"
4458 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4460 msgid "The icon size"
4461 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
4463 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4466 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4468 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
4470 #: gtk/gtkscalebutton.c:229
4475 #: gtk/gtkscalebutton.c:230
4477 msgid "List of icon names"
4480 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4481 msgid "Minimum Slider Length"
4482 msgstr "Minste lengde på rullelista"
4484 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4485 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4486 msgstr "Minste lengde på rullelista i rullefeltet"
4488 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4489 msgid "Fixed slider size"
4490 msgstr "Fast storleik på rullelista"
4492 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4493 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4494 msgstr "Ikkje endra storleiken på rullelista, men bruk minste storleik"
4496 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4498 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4499 msgstr "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet"
4501 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4504 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4505 msgstr "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet"
4507 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:540 gtk/gtktreeview.c:578
4508 msgid "Horizontal Adjustment"
4509 msgstr "Vassrett justering"
4511 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:548 gtk/gtktreeview.c:586
4512 msgid "Vertical Adjustment"
4513 msgstr "Loddrett justering"
4515 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
4516 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4517 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
4519 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4520 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4521 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
4523 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
4524 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4525 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
4527 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4528 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4529 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
4531 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4532 msgid "Window Placement"
4533 msgstr "Plassering av vindauge"
4535 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4538 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4539 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4540 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
4542 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
4544 msgid "Window Placement Set"
4545 msgstr "Plassering av vindauge"
4547 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4550 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4551 "contents with respect to the scrollbars."
4552 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
4554 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4558 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4559 msgid "Style of bevel around the contents"
4562 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4564 msgid "Scrollbars within bevel"
4565 msgstr "Avstand til rullefelta"
4567 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4569 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4570 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
4572 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
4573 msgid "Scrollbar spacing"
4574 msgstr "Avstand til rullefelta"
4576 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4577 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4578 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
4580 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4582 msgid "Scrolled Window Placement"
4583 msgstr "Plassering av vindauge"
4585 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4588 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4589 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4590 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
4592 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4596 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4597 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4598 msgstr "Om mellomromma er teikna opp eller berre blanke"
4600 #: gtk/gtksettings.c:206
4601 msgid "Double Click Time"
4602 msgstr "Tid for dobbeltklikk"
4604 #: gtk/gtksettings.c:207
4606 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4607 "click (in milliseconds)"
4609 "Største tid (i millisekund) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
4612 #: gtk/gtksettings.c:214
4613 msgid "Double Click Distance"
4614 msgstr "Avstand ved dobbeltklikk"
4616 #: gtk/gtksettings.c:215
4618 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4619 "double click (in pixels)"
4621 "Største avstand (i pikslar) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
4624 #: gtk/gtksettings.c:231
4625 msgid "Cursor Blink"
4626 msgstr "Markørblinking"
4628 #: gtk/gtksettings.c:232
4629 msgid "Whether the cursor should blink"
4630 msgstr "Om markøren skal blinka"
4632 #: gtk/gtksettings.c:239
4633 msgid "Cursor Blink Time"
4634 msgstr "Markørblinking tid"
4636 #: gtk/gtksettings.c:240
4638 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4639 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
4641 #: gtk/gtksettings.c:259
4643 msgid "Cursor Blink Timeout"
4644 msgstr "Markørblinking tid"
4646 #: gtk/gtksettings.c:260
4648 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4649 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
4651 #: gtk/gtksettings.c:267
4652 msgid "Split Cursor"
4653 msgstr "Delt markør"
4655 #: gtk/gtksettings.c:268
4657 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4660 "Om det skal visast to markørar i blanda venstre-til-høgre-tekst og høgre-til-"
4663 #: gtk/gtksettings.c:275
4665 msgstr "Namn på drakt"
4667 #: gtk/gtksettings.c:276
4668 msgid "Name of theme RC file to load"
4669 msgstr "Namn på RC-fil som skal lastast"
4671 #: gtk/gtksettings.c:284
4672 msgid "Icon Theme Name"
4673 msgstr "Namn på ikondrakt"
4675 #: gtk/gtksettings.c:285
4676 msgid "Name of icon theme to use"
4677 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4679 #: gtk/gtksettings.c:293
4681 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4682 msgstr "Namn på ikondrakt"
4684 #: gtk/gtksettings.c:294
4686 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4687 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4689 #: gtk/gtksettings.c:302
4690 msgid "Key Theme Name"
4691 msgstr "Namn på nøkkeltema"
4693 #: gtk/gtksettings.c:303
4694 msgid "Name of key theme RC file to load"
4695 msgstr "Namn på nøkkeltemaet si RC-fil som skal lastast"
4697 #: gtk/gtksettings.c:311
4698 msgid "Menu bar accelerator"
4699 msgstr "Snøggtast for menylinje"
4701 #: gtk/gtksettings.c:312
4702 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4703 msgstr "Snøggtast som går til menylinja"
4705 #: gtk/gtksettings.c:320
4706 msgid "Drag threshold"
4707 msgstr "Grense for draing"
4709 #: gtk/gtksettings.c:321
4710 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4712 "Kor mange pikslar markøren skal flytta seg før det vert rekna som å dra"
4714 #: gtk/gtksettings.c:329
4718 #: gtk/gtksettings.c:330
4719 msgid "Name of default font to use"
4720 msgstr "Namn på standardskrift"
4722 #: gtk/gtksettings.c:338
4724 msgstr "Ikonstorleik"
4726 #: gtk/gtksettings.c:339
4728 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4729 msgstr "Liste over ikonstorleikar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4731 #: gtk/gtksettings.c:347
4735 #: gtk/gtksettings.c:348
4736 msgid "List of currently active GTK modules"
4739 #: gtk/gtksettings.c:357
4740 msgid "Xft Antialias"
4743 #: gtk/gtksettings.c:358
4744 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4747 #: gtk/gtksettings.c:367
4751 #: gtk/gtksettings.c:368
4752 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4755 #: gtk/gtksettings.c:377
4756 msgid "Xft Hint Style"
4759 #: gtk/gtksettings.c:378
4761 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4764 #: gtk/gtksettings.c:387
4768 #: gtk/gtksettings.c:388
4769 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4772 #: gtk/gtksettings.c:397
4776 #: gtk/gtksettings.c:398
4777 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4780 #: gtk/gtksettings.c:407
4782 msgid "Cursor theme name"
4783 msgstr "Namn på ikondrakt"
4785 #: gtk/gtksettings.c:408
4787 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4788 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4790 #: gtk/gtksettings.c:416
4792 msgid "Cursor theme size"
4793 msgstr "Skrivemerke synleg"
4795 #: gtk/gtksettings.c:417
4797 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4798 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
4800 #: gtk/gtksettings.c:427
4801 msgid "Alternative button order"
4804 #: gtk/gtksettings.c:428
4806 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4807 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
4809 #: gtk/gtksettings.c:445
4810 msgid "Alternative sort indicator direction"
4813 #: gtk/gtksettings.c:446
4815 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4816 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4819 #: gtk/gtksettings.c:454
4820 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4823 #: gtk/gtksettings.c:455
4825 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4829 #: gtk/gtksettings.c:463
4830 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4833 #: gtk/gtksettings.c:464
4835 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4836 "control characters"
4839 #: gtk/gtksettings.c:472
4840 msgid "Start timeout"
4843 #: gtk/gtksettings.c:473
4844 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4847 #: gtk/gtksettings.c:482
4848 msgid "Repeat timeout"
4851 #: gtk/gtksettings.c:483
4852 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4855 #: gtk/gtksettings.c:492
4857 msgid "Expand timeout"
4858 msgstr "Storleik på utvidar"
4860 #: gtk/gtksettings.c:493
4861 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4864 #: gtk/gtksettings.c:528
4866 msgid "Color scheme"
4869 #: gtk/gtksettings.c:529
4871 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4872 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
4874 #: gtk/gtksettings.c:538
4876 msgid "Enable Animations"
4879 #: gtk/gtksettings.c:539
4880 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4883 #: gtk/gtksettings.c:557
4884 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4887 #: gtk/gtksettings.c:558
4888 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4891 #: gtk/gtksettings.c:575
4893 msgid "Tooltip timeout"
4894 msgstr "Verktøytips"
4896 #: gtk/gtksettings.c:576
4897 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4900 #: gtk/gtksettings.c:601
4901 msgid "Tooltip browse timeout"
4904 #: gtk/gtksettings.c:602
4905 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4908 #: gtk/gtksettings.c:623
4909 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4912 #: gtk/gtksettings.c:624
4914 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4915 msgstr "Bufferet som vert vist"
4917 #: gtk/gtksettings.c:643
4918 msgid "Keynav Cursor Only"
4921 #: gtk/gtksettings.c:644
4922 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4925 #: gtk/gtksettings.c:661
4926 msgid "Keynav Wrap Around"
4929 #: gtk/gtksettings.c:662
4931 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4932 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
4934 #: gtk/gtksettings.c:682
4938 #: gtk/gtksettings.c:683
4939 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4942 #: gtk/gtksettings.c:700
4947 #: gtk/gtksettings.c:701
4948 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4951 #: gtk/gtksettings.c:709
4952 msgid "Default file chooser backend"
4955 #: gtk/gtksettings.c:710
4957 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4958 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4960 #: gtk/gtksettings.c:727
4962 msgid "Default print backend"
4963 msgstr "Standard mellomrom"
4965 #: gtk/gtksettings.c:728
4967 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4968 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4970 #: gtk/gtksettings.c:751
4971 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4974 #: gtk/gtksettings.c:752
4975 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4978 #: gtk/gtksettings.c:768
4980 msgid "Enable Mnemonics"
4983 #: gtk/gtksettings.c:769
4985 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4986 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
4988 #: gtk/gtksettings.c:785
4990 msgid "Enable Accelerators"
4991 msgstr "Kan endra snøggtastar"
4993 #: gtk/gtksettings.c:786
4995 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4997 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
4999 #: gtk/gtksettings.c:803
5000 msgid "Recent Files Limit"
5003 #: gtk/gtksettings.c:804
5005 msgid "Number of recently used files"
5006 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5008 #: gtk/gtksettings.c:818
5010 msgid "Default IM module"
5011 msgstr "Standardbreidde"
5013 #: gtk/gtksettings.c:819
5015 msgid "Which IM module should be used by default"
5016 msgstr "Om ein palett skal brukast"
5018 #: gtk/gtksettings.c:837
5019 msgid "Recent Files Max Age"
5022 #: gtk/gtksettings.c:838
5024 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5025 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5027 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5031 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5034 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5037 "Retningen som storleikgruppa påvirkar storleiken til komponentane sine i"
5039 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5040 msgid "Ignore hidden"
5043 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5045 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5048 #: gtk/gtkspinbutton.c:213
5049 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5050 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
5052 #: gtk/gtkspinbutton.c:220
5056 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
5057 msgid "Snap to Ticks"
5058 msgstr "Fest til tikk"
5060 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
5062 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5063 "nearest step increment"
5065 "Om ugyldige verdiar skal rundast av til den næraste gyldige verdtrinn i "
5068 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
5072 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
5073 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5074 msgstr "Om ikkje-numeriske teikn skal oversjåast"
5076 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
5080 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
5081 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5083 "Om ein talboks skal gå rundt når han går forbi den største tillatne verdien"
5085 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
5086 msgid "Update Policy"
5087 msgstr "Oppdateringsregel"
5089 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
5091 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5092 msgstr "Om talboksen alltid skal oppdatera, eller berre når verdien er gyldig"
5094 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
5095 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5096 msgstr "Les den noverande verdien, eller set ein ny verdi"
5098 #: gtk/gtkspinbutton.c:283
5099 msgid "Style of bevel around the spin button"
5100 msgstr "Stil på kanten rundt talboksen"
5102 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5103 msgid "Has Resize Grip"
5104 msgstr "Har handtak til å endra storleik"
5106 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5107 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5110 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5111 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5112 msgstr "Stil på kanten rundt statuslinjeteksten"
5114 #: gtk/gtkstatusicon.c:222
5116 msgid "The size of the icon"
5117 msgstr "Tittelen på vindauget"
5119 #: gtk/gtkstatusicon.c:232
5121 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5122 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
5124 #: gtk/gtkstatusicon.c:239
5128 #: gtk/gtkstatusicon.c:240
5130 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5131 msgstr "Om handlinga er synleg"
5133 #: gtk/gtkstatusicon.c:248
5135 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5136 msgstr "Om handlinga er synleg"
5138 #: gtk/gtkstatusicon.c:264
5140 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5141 msgstr "Om handlinga er synleg"
5143 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
5145 msgid "The orientation of the tray"
5146 msgstr "Retning på verktøylinja"
5148 #: gtk/gtktable.c:129
5152 #: gtk/gtktable.c:130
5153 msgid "The number of rows in the table"
5154 msgstr "Tal på rader i tabellen"
5156 #: gtk/gtktable.c:138
5160 #: gtk/gtktable.c:139
5161 msgid "The number of columns in the table"
5162 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5164 #: gtk/gtktable.c:147
5166 msgstr "Radmellomrom"
5168 #: gtk/gtktable.c:148
5169 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5170 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to naborader"
5172 #: gtk/gtktable.c:156
5173 msgid "Column spacing"
5174 msgstr "Kolonnemellomrom"
5176 #: gtk/gtktable.c:157
5177 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5178 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to nabokolonner"
5180 #: gtk/gtktable.c:166
5182 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5183 msgstr "Dersom denne er sann, har alle tabellcellene same breidde og høgde."
5185 #: gtk/gtktable.c:173
5186 msgid "Left attachment"
5187 msgstr "Venstre feste"
5189 #: gtk/gtktable.c:180
5190 msgid "Right attachment"
5191 msgstr "Høgre feste"
5193 #: gtk/gtktable.c:181
5194 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5196 "Kolonnenummeret som høgre side av eit barne-skjermelement skal festast i"
5198 #: gtk/gtktable.c:187
5199 msgid "Top attachment"
5202 #: gtk/gtktable.c:188
5203 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5204 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av eit barne-skjermelement skal festast i"
5206 #: gtk/gtktable.c:194
5207 msgid "Bottom attachment"
5210 #: gtk/gtktable.c:201
5211 msgid "Horizontal options"
5212 msgstr "Vassrette innstillingar"
5214 #: gtk/gtktable.c:202
5215 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5216 msgstr "Innstillingar som styrer den vassrette åtferda til barnet"
5218 #: gtk/gtktable.c:208
5219 msgid "Vertical options"
5220 msgstr "Loddrette innstillingar"
5222 #: gtk/gtktable.c:209
5223 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5224 msgstr "Innstillingar som styrer den loddrette åtferda til barnet"
5226 #: gtk/gtktable.c:215
5227 msgid "Horizontal padding"
5228 msgstr "Vassrett polstring"
5230 #: gtk/gtktable.c:216
5232 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5235 "Kor mykje plass, målt i pikslar, som skal setjast mellom barnet og naboane "
5236 "til høgre og venstre"
5238 #: gtk/gtktable.c:222
5239 msgid "Vertical padding"
5240 msgstr "Loddrett polstring"
5242 #: gtk/gtktable.c:223
5244 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5246 msgstr "Ekstra mellomrom mellom barnet og naboane under og over, i pikslar"
5248 #: gtk/gtktext.c:541
5249 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5250 msgstr "Vassrett justering av tekst-skjermelementet"
5252 #: gtk/gtktext.c:549
5253 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5254 msgstr "Loddrett justering av tekst-skjermelementet"
5256 #: gtk/gtktext.c:556
5258 msgstr "Linjebryting"
5260 #: gtk/gtktext.c:557
5261 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5262 msgstr "Om linjer vert brotne på kanten av skjermelementet"
5264 #: gtk/gtktext.c:564
5268 # TRN: Er dette rett? Eg mistenker at dette er stikk motsatt av rett.
5269 #: gtk/gtktext.c:565
5270 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5271 msgstr "Om ord vert delte på kanten av skjermelementet"
5273 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5277 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5278 msgid "Text Tag Table"
5281 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5283 msgid "Current text of the buffer"
5284 msgstr "Tekst på merkelappen"
5286 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5288 msgid "Has selection"
5289 msgstr "Det valde året"
5291 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5293 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5294 msgstr "GdkFont som er vald no"
5296 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5298 msgid "Cursor position"
5299 msgstr "Markørplassering"
5301 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5303 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5306 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5307 msgid "Copy target list"
5310 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5312 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5315 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5316 msgid "Paste target list"
5319 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5321 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5325 #: gtk/gtktextmark.c:90
5329 #: gtk/gtktextmark.c:97
5331 msgid "Left gravity"
5334 #: gtk/gtktextmark.c:98
5336 msgid "Whether the mark has left gravity"
5337 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
5339 #: gtk/gtktexttag.c:173
5343 #: gtk/gtktexttag.c:174
5344 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5347 #: gtk/gtktexttag.c:192
5348 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5349 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
5351 #: gtk/gtktexttag.c:199
5352 msgid "Background full height"
5353 msgstr "Full høgde på bakgrunnsfargen"
5355 #: gtk/gtktexttag.c:200
5357 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5358 "of the tagged characters"
5360 "Om bakgrunnsfargen fyller heile linjehøgda eller berre høgda av dei merka "
5363 #: gtk/gtktexttag.c:208
5364 msgid "Background stipple mask"
5367 #: gtk/gtktexttag.c:209
5368 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5369 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstbakgrunnen vert teikna"
5371 #: gtk/gtktexttag.c:226
5372 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5373 msgstr "Framgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
5375 #: gtk/gtktexttag.c:234
5376 msgid "Foreground stipple mask"
5379 #: gtk/gtktexttag.c:235
5380 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5381 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstframgrunnen vert teikna"
5383 #: gtk/gtktexttag.c:242
5384 msgid "Text direction"
5385 msgstr "Tekstretning"
5387 #: gtk/gtktexttag.c:243
5388 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5390 "Retninga teksten går. Frå høgre til venstre, eller frå venstre til høgre."
5392 #: gtk/gtktexttag.c:292
5393 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5394 msgstr "Skriftstil som ein PangoStyle, t.d. PANGO_STYLE_ITALIC"
5396 #: gtk/gtktexttag.c:301
5397 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5398 msgstr "Skriftvariant som ein PangoVariant, t.d. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5400 #: gtk/gtktexttag.c:310
5402 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5403 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5405 "Skriftvekt som eit heiltal. Sjå førehandsdefinerte verdiar i PangoWeight, t."
5406 "d. PANGO_WEIGHT_BOLD"
5408 #: gtk/gtktexttag.c:321
5409 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5410 msgstr "Skriftstrekking som ein PangoStretch, t.d. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5412 #: gtk/gtktexttag.c:330
5413 msgid "Font size in Pango units"
5414 msgstr "Skriftstorleik, i Pango-einingar"
5416 #: gtk/gtktexttag.c:340
5418 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5419 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5420 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5422 "Skriftstorleiken som ein skaleringsfaktor relativt til standardstorleiken. "
5423 "Dette er den tilrådde måten, sidan det tilpassar seg endringar i drakt o.a. "
5424 "Pango omdefinerer somme skaleringar slik som PANGO_SCALE_X_LARGE"
5426 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5427 msgid "Left, right, or center justification"
5428 msgstr "Venstre-, høgre- eller senterjustering"
5430 #: gtk/gtktexttag.c:379
5433 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5434 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5436 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
5437 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
5438 "treng du han truleg ikkje"
5440 #: gtk/gtktexttag.c:386
5442 msgstr "Venstremarg"
5444 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5445 msgid "Width of the left margin in pixels"
5446 msgstr "Breidda på venstremargen, i pikslar"
5448 #: gtk/gtktexttag.c:396
5449 msgid "Right margin"
5452 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5453 msgid "Width of the right margin in pixels"
5454 msgstr "Breidda på høgremargen, i pikslar"
5456 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5460 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5461 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5462 msgstr "Kor mykje avsnittet skal rykkast inn, i pikslar"
5464 #: gtk/gtktexttag.c:419
5467 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5470 "Kor mykje over grunnlinja teksten skal stå, i pikslar (teksten kjem under "
5471 "grunnlinja dersom denne er negativ)"
5473 #: gtk/gtktexttag.c:428
5474 msgid "Pixels above lines"
5475 msgstr "Pikslar over linjer"
5477 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5478 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5479 msgstr "Pikslar med tomrom over avsnitt"
5481 #: gtk/gtktexttag.c:438
5482 msgid "Pixels below lines"
5483 msgstr "Pikslar under linjer"
5485 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5486 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5487 msgstr "Pikslar med tomrom under avsnitt"
5489 #: gtk/gtktexttag.c:448
5490 msgid "Pixels inside wrap"
5491 msgstr "Pikslar inni bryting"
5493 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5494 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5495 msgstr "Pikslar med tomrom mellom brotne linjer i eit avsnitt"
5497 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5499 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5500 msgstr "Om linjer skal brytast aldri, mellom ord, eller mellom teikn."
5502 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5504 msgstr "Tabulatorar"
5506 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5507 msgid "Custom tabs for this text"
5508 msgstr "Eigendefinerte tabulatorar for denne teksten"
5510 #: gtk/gtktexttag.c:504
5514 #: gtk/gtktexttag.c:505
5516 msgid "Whether this text is hidden."
5517 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
5519 #: gtk/gtktexttag.c:519
5521 msgid "Paragraph background color name"
5522 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
5524 #: gtk/gtktexttag.c:520
5526 msgid "Paragraph background color as a string"
5527 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
5529 #: gtk/gtktexttag.c:535
5531 msgid "Paragraph background color"
5532 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
5534 #: gtk/gtktexttag.c:536
5536 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5537 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
5539 #: gtk/gtktexttag.c:554
5540 msgid "Margin Accumulates"
5543 #: gtk/gtktexttag.c:555
5544 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5547 #: gtk/gtktexttag.c:568
5548 msgid "Background full height set"
5549 msgstr "Full høgde for bakgrunnen er satt"
5551 # TRN: Er dette rett omsetjing av "tag"?
5552 #: gtk/gtktexttag.c:569
5553 msgid "Whether this tag affects background height"
5554 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnshøgda"
5556 #: gtk/gtktexttag.c:572
5557 msgid "Background stipple set"
5560 #: gtk/gtktexttag.c:573
5561 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5564 #: gtk/gtktexttag.c:580
5565 msgid "Foreground stipple set"
5568 #: gtk/gtktexttag.c:581
5569 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5572 #: gtk/gtktexttag.c:616
5573 msgid "Justification set"
5574 msgstr "Plassering satt"
5576 #: gtk/gtktexttag.c:617
5577 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5578 msgstr "Om denne merkinga påvirkar plassering av avsnitt"
5580 #: gtk/gtktexttag.c:624
5581 msgid "Left margin set"
5582 msgstr "Venstre marg satt"
5584 #: gtk/gtktexttag.c:625
5585 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5586 msgstr "Om denne merkinga påvirkar venstremargen"
5588 #: gtk/gtktexttag.c:628
5590 msgstr "Innrykk satt"
5592 #: gtk/gtktexttag.c:629
5593 msgid "Whether this tag affects indentation"
5594 msgstr "Om denne merkinga påvirkar innrykk"
5596 #: gtk/gtktexttag.c:636
5597 msgid "Pixels above lines set"
5598 msgstr "Pikslar over linjer satt"
5600 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5601 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5602 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar over linjene"
5604 #: gtk/gtktexttag.c:640
5605 msgid "Pixels below lines set"
5606 msgstr "Pikslar under linjene"
5608 #: gtk/gtktexttag.c:644
5609 msgid "Pixels inside wrap set"
5610 msgstr "Pikslar innanfor brytingssettet"
5612 #: gtk/gtktexttag.c:645
5613 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5614 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar mellom brotne linjer"
5616 #: gtk/gtktexttag.c:652
5617 msgid "Right margin set"
5618 msgstr "Høgre marg satt"
5620 #: gtk/gtktexttag.c:653
5621 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5622 msgstr "Om denne merkinga påvirkar høgremargen"
5624 #: gtk/gtktexttag.c:660
5625 msgid "Wrap mode set"
5626 msgstr "Brytingsmåte satt"
5628 #: gtk/gtktexttag.c:661
5629 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5630 msgstr "Om denne merkinga påvirkar måten linjer vert brotne på"
5632 #: gtk/gtktexttag.c:664
5634 msgstr "Arkfaner satt"
5636 #: gtk/gtktexttag.c:665
5637 msgid "Whether this tag affects tabs"
5638 msgstr "Om denne merkinga påvirkar arkfaner"
5640 #: gtk/gtktexttag.c:668
5641 msgid "Invisible set"
5642 msgstr "Usynleg satt"
5644 #: gtk/gtktexttag.c:669
5645 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5646 msgstr "Om denne merkinga påvirkar om tekst er synleg eller ikkje"
5648 #: gtk/gtktexttag.c:672
5650 msgid "Paragraph background set"
5651 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
5653 #: gtk/gtktexttag.c:673
5655 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5656 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
5658 #: gtk/gtktextview.c:540
5659 msgid "Pixels Above Lines"
5660 msgstr "Pikslar over linjer"
5662 #: gtk/gtktextview.c:550
5663 msgid "Pixels Below Lines"
5664 msgstr "Pikslar under linjer"
5666 #: gtk/gtktextview.c:560
5667 msgid "Pixels Inside Wrap"
5668 msgstr "Pikslar inni tekstbrot"
5670 #: gtk/gtktextview.c:578
5672 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
5674 #: gtk/gtktextview.c:596
5676 msgstr "Venstremarg"
5678 #: gtk/gtktextview.c:606
5679 msgid "Right Margin"
5682 #: gtk/gtktextview.c:634
5683 msgid "Cursor Visible"
5684 msgstr "Skrivemerke synleg"
5686 #: gtk/gtktextview.c:635
5687 msgid "If the insertion cursor is shown"
5688 msgstr "Om innsetjingsmarkøren vert vist eller ikkje"
5690 #: gtk/gtktextview.c:642
5694 #: gtk/gtktextview.c:643
5695 msgid "The buffer which is displayed"
5696 msgstr "Bufferet som vert vist"
5698 #: gtk/gtktextview.c:650
5699 msgid "Overwrite mode"
5700 msgstr "Overskrivingsmodus"
5702 #: gtk/gtktextview.c:651
5703 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5704 msgstr "Om tekst som vert skriven inn skriv over teksten som er der frå før"
5706 #: gtk/gtktextview.c:658
5708 msgstr "Tek imot tabulator"
5710 #: gtk/gtktextview.c:659
5711 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5712 msgstr "Om eit tabulatorteikn vert vist når Tab vert trykt"
5714 #: gtk/gtktextview.c:668
5716 msgid "Error underline color"
5717 msgstr "Framgrunnsfarge"
5719 #: gtk/gtktextview.c:669
5721 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5722 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
5724 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5725 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5728 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5729 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5732 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5734 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5735 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
5737 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5738 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5739 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
5741 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5742 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5743 msgstr "Om knappen er i ein mellomtilstand"
5745 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5746 msgid "Draw Indicator"
5747 msgstr "Teikn indikator"
5749 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5750 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5751 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
5753 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5754 msgid "The orientation of the toolbar"
5755 msgstr "Retning på verktøylinja"
5757 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5758 msgid "Toolbar Style"
5759 msgstr "Stil på verktøylinja"
5761 #: gtk/gtktoolbar.c:504
5762 msgid "How to draw the toolbar"
5763 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
5765 #: gtk/gtktoolbar.c:511
5769 #: gtk/gtktoolbar.c:512
5770 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5771 msgstr "Om ei pil skal visast dersom det ikkje er plass til heile verktøylinja"
5773 #: gtk/gtktoolbar.c:527
5776 msgstr "Verktøytips"
5778 #: gtk/gtktoolbar.c:528
5780 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5781 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
5783 #: gtk/gtktoolbar.c:550
5785 msgid "Size of icons in this toolbar"
5786 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
5788 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5790 msgid "Icon size set"
5791 msgstr "Skriftstorleik satt"
5793 #: gtk/gtktoolbar.c:566
5795 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5796 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
5798 #: gtk/gtktoolbar.c:575
5799 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5800 msgstr "Om oppføringa skal få meir plass når verktøylinja veks"
5802 #: gtk/gtktoolbar.c:583
5803 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5804 msgstr "Om oppføringa skal vera like stor som andre einskaplege element"
5806 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5808 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
5810 #: gtk/gtktoolbar.c:591
5811 msgid "Size of spacers"
5812 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
5814 #: gtk/gtktoolbar.c:600
5815 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5816 msgstr "Kantområde mellom skuggen til verktøylinja og knappane"
5818 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5820 msgid "Maximum child expand"
5821 msgstr "Minste breidde på barnet"
5823 #: gtk/gtktoolbar.c:609
5824 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5827 #: gtk/gtktoolbar.c:617
5829 msgstr "Mellomromstil"
5831 #: gtk/gtktoolbar.c:618
5832 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5833 msgstr "Om mellomromma er loddrette linjer eller berre blanke"
5835 #: gtk/gtktoolbar.c:625
5836 msgid "Button relief"
5837 msgstr "Knapperelieff"
5839 #: gtk/gtktoolbar.c:626
5840 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5841 msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappane"
5843 #: gtk/gtktoolbar.c:633
5844 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5845 msgstr "Stil på kanten rundt verktøylinja"
5847 #: gtk/gtktoolbar.c:639
5848 msgid "Toolbar style"
5849 msgstr "Stil på verktøylinje"
5851 #: gtk/gtktoolbar.c:640
5853 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5854 msgstr "Om verktøylinjene berre har tekst, tekst og ikon, berre ikon, etc."
5856 #: gtk/gtktoolbar.c:646
5857 msgid "Toolbar icon size"
5858 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
5860 #: gtk/gtktoolbar.c:647
5861 msgid "Size of icons in default toolbars"
5862 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
5864 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5865 msgid "Text to show in the item."
5866 msgstr "Tekst å visa i elementet"
5869 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5871 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5872 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5874 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
5875 "teiknet skal brukast som snøggtast i overflytmenyen"
5877 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5878 msgid "Widget to use as the item label"
5879 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
5881 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5883 msgstr "Standard-ID"
5885 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5886 msgid "The stock icon displayed on the item"
5887 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
5889 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5894 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5896 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5897 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
5899 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5901 msgstr "Ikon-skjermelement"
5903 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5904 msgid "Icon widget to display in the item"
5905 msgstr "Ikon-skjermelement som skal visast på elementet"
5907 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5909 msgid "Icon spacing"
5910 msgstr "Radmellomrom"
5912 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5914 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5915 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
5917 #: gtk/gtktoolitem.c:168
5919 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5920 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5922 "Om verktøylinjeoppføringa vert rekna som viktig. Når denne er sann, vil "
5923 "verktøylinjeknappane visa tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
5925 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5926 msgid "TreeModelSort Model"
5927 msgstr "Modell for TreeModelSort"
5929 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5930 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5931 msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortera"
5933 #: gtk/gtktreeview.c:570
5934 msgid "TreeView Model"
5935 msgstr "TreeView-modell"
5937 #: gtk/gtktreeview.c:571
5938 msgid "The model for the tree view"
5939 msgstr "Modellen for trevisinga"
5941 #: gtk/gtktreeview.c:579
5942 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5943 msgstr "Vassrett justering for skjermelementet"
5945 #: gtk/gtktreeview.c:587
5946 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5947 msgstr "Loddrett justering for skjermelementet"
5949 #: gtk/gtktreeview.c:594
5951 msgid "Headers Visible"
5952 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
5954 #: gtk/gtktreeview.c:595
5955 msgid "Show the column header buttons"
5956 msgstr "Vis knappar for kolonnetopptekst"
5958 #: gtk/gtktreeview.c:602
5959 msgid "Headers Clickable"
5960 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
5962 #: gtk/gtktreeview.c:603
5963 msgid "Column headers respond to click events"
5964 msgstr "Kolonnehovuda svarer på klikk"
5966 #: gtk/gtktreeview.c:610
5967 msgid "Expander Column"
5968 msgstr "Utvidarkolonne"
5970 #: gtk/gtktreeview.c:611
5971 msgid "Set the column for the expander column"
5972 msgstr "Sett kolonne for utvidarkolonne"
5974 #: gtk/gtktreeview.c:626
5978 #: gtk/gtktreeview.c:627
5979 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5980 msgstr "Sett eit hint til draktmotoren for å teikna radene i vekslande fargar"
5982 #: gtk/gtktreeview.c:634
5983 msgid "Enable Search"
5986 #: gtk/gtktreeview.c:635
5987 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5988 msgstr "Visinga let brukaren søka interaktivt i kolonnene"
5990 #: gtk/gtktreeview.c:642
5991 msgid "Search Column"
5992 msgstr "Søkekolonne"
5994 #: gtk/gtktreeview.c:643
5995 msgid "Model column to search through when searching through code"
5996 msgstr "Modellkolonne som skal søkast gjennom ved søk i koden"
5998 #: gtk/gtktreeview.c:663
5999 msgid "Fixed Height Mode"
6000 msgstr "Modus for fast høgde"
6002 #: gtk/gtktreeview.c:664
6003 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6005 "Får GtkTreeView til å gå raskare ved å gå ut ifrå at alle radene har same "
6008 #: gtk/gtktreeview.c:684
6009 msgid "Hover Selection"
6012 #: gtk/gtktreeview.c:685
6014 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6015 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
6017 #: gtk/gtktreeview.c:704
6019 msgid "Hover Expand"
6022 #: gtk/gtktreeview.c:705
6025 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6026 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
6028 #: gtk/gtktreeview.c:719
6030 msgid "Show Expanders"
6033 #: gtk/gtktreeview.c:720
6035 msgid "View has expanders"
6038 #: gtk/gtktreeview.c:734
6039 msgid "Level Indentation"
6042 #: gtk/gtktreeview.c:735
6043 msgid "Extra indentation for each level"
6046 #: gtk/gtktreeview.c:744
6047 msgid "Rubber Banding"
6050 #: gtk/gtktreeview.c:745
6053 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6054 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
6056 #: gtk/gtktreeview.c:752
6058 msgid "Enable Grid Lines"
6059 msgstr "Bruk piltastar"
6061 #: gtk/gtktreeview.c:753
6063 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6064 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
6066 #: gtk/gtktreeview.c:761
6068 msgid "Enable Tree Lines"
6069 msgstr "Bruk piltastar"
6071 #: gtk/gtktreeview.c:762
6073 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6074 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
6076 #: gtk/gtktreeview.c:770
6078 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6079 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
6081 #: gtk/gtktreeview.c:792
6082 msgid "Vertical Separator Width"
6083 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
6085 #: gtk/gtktreeview.c:793
6086 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6087 msgstr "Loddrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
6089 #: gtk/gtktreeview.c:801
6090 msgid "Horizontal Separator Width"
6091 msgstr "Breidde på vassrett skilje"
6093 #: gtk/gtktreeview.c:802
6094 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6095 msgstr "Vassrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
6097 #: gtk/gtktreeview.c:810
6099 msgstr "Tillat reglar"
6101 #: gtk/gtktreeview.c:811
6102 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6103 msgstr "Tillat at radene vert teikna med vekslande fargar"
6105 #: gtk/gtktreeview.c:817
6106 msgid "Indent Expanders"
6107 msgstr "Rykk inn utvidarar"
6109 #: gtk/gtktreeview.c:818
6110 msgid "Make the expanders indented"
6111 msgstr "Gjer utvidarane innrykka"
6113 #: gtk/gtktreeview.c:824
6114 msgid "Even Row Color"
6115 msgstr "Farge på partalsrader"
6117 #: gtk/gtktreeview.c:825
6118 msgid "Color to use for even rows"
6119 msgstr "Fargen som skal brukast på partalsrader"
6121 #: gtk/gtktreeview.c:831
6122 msgid "Odd Row Color"
6123 msgstr "Farge på oddetalsrader"
6125 #: gtk/gtktreeview.c:832
6126 msgid "Color to use for odd rows"
6127 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
6129 #: gtk/gtktreeview.c:838
6130 msgid "Row Ending details"
6133 #: gtk/gtktreeview.c:839
6134 msgid "Enable extended row background theming"
6137 #: gtk/gtktreeview.c:845
6139 msgid "Grid line width"
6140 msgstr "Fokuslinjebreidde"
6142 #: gtk/gtktreeview.c:846
6144 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6145 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6147 #: gtk/gtktreeview.c:852
6149 msgid "Tree line width"
6150 msgstr "Den faste breidda"
6152 #: gtk/gtktreeview.c:853
6154 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6155 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6157 #: gtk/gtktreeview.c:859
6159 msgid "Grid line pattern"
6160 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6162 #: gtk/gtktreeview.c:860
6164 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6165 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6167 #: gtk/gtktreeview.c:866
6169 msgid "Tree line pattern"
6170 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6172 #: gtk/gtktreeview.c:867
6174 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6175 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6177 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6178 msgid "Whether to display the column"
6179 msgstr "Om kolonna skal visast"
6181 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6183 msgstr "Kan endra storleik"
6185 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6186 msgid "Column is user-resizable"
6187 msgstr "Brukaren kan endra storleiken på kolonna"
6189 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6190 msgid "Current width of the column"
6191 msgstr "Noverande breidde på kolonna"
6193 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6194 msgid "Space which is inserted between cells"
6197 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6199 msgstr "Storleiksendring"
6201 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6202 msgid "Resize mode of the column"
6203 msgstr "Korleis storleiken til kolonna vert endra"
6205 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6207 msgstr "Fast breidde"
6209 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6210 msgid "Current fixed width of the column"
6211 msgstr "Noverande faste breidde på kolonna"
6213 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6214 msgid "Minimum Width"
6215 msgstr "Minste breidde"
6217 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6218 msgid "Minimum allowed width of the column"
6219 msgstr "Minste tillatne breidde på kolonna"
6221 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6222 msgid "Maximum Width"
6223 msgstr "Største breidde"
6225 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6226 msgid "Maximum allowed width of the column"
6227 msgstr "Største tillatne breidde på kolonna"
6229 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6230 msgid "Title to appear in column header"
6231 msgstr "Titlen som skal visast i kolonnehovudet"
6233 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6234 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6236 "Kolonna får ein del av den ekstra breidda som er satt av til skjermelementet"
6238 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6242 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6243 msgid "Whether the header can be clicked"
6244 msgstr "Om hovudet kan klikkast"
6246 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6248 msgstr "Skjermelement"
6250 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6251 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6253 "Skjermelement som skal setjast i kolonnehovudknappen i staden for "
6256 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6257 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6258 msgstr "X-justering av kolonnehovudteksten eller -skjermelementet"
6260 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6261 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6262 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
6264 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6265 msgid "Sort indicator"
6266 msgstr "Sorteringsindikator"
6268 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6269 msgid "Whether to show a sort indicator"
6270 msgstr "Om ein sorteringsindikator skal visast eller ikkje"
6272 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6274 msgstr "Sorteringsrekkefølgje"
6276 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6277 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6278 msgstr "Sorteringsretning som sorteringsindikatoren skal visa"
6280 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6281 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6283 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
6285 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6286 msgid "Merged UI definition"
6289 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6290 msgid "An XML string describing the merged UI"
6291 msgstr "Ein XML-streng som skildrar fletta brukargrensesnitt"
6293 #: gtk/gtkviewport.c:107
6295 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6298 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den vassrette plasseringa til dette "
6301 #: gtk/gtkviewport.c:115
6303 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6306 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den loddrette plasseringa til dette "
6309 #: gtk/gtkviewport.c:123
6310 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6311 msgstr "Styrer korleis den skuggelagte boksen rundt visingsområdet vert teikna"
6313 #: gtk/gtkwidget.c:480
6315 msgstr "Skjermelementnamn"
6317 #: gtk/gtkwidget.c:481
6318 msgid "The name of the widget"
6319 msgstr "Namnet på skjermelementet"
6321 #: gtk/gtkwidget.c:487
6322 msgid "Parent widget"
6323 msgstr "Forelderelement"
6325 #: gtk/gtkwidget.c:488
6326 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6328 "Forelderelementet til dette skjermelementet. Må vera eit Container-element"
6330 #: gtk/gtkwidget.c:495
6331 msgid "Width request"
6332 msgstr "Førespurnad om breidde"
6334 #: gtk/gtkwidget.c:496
6336 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6339 "Overstyring for førespurnaden om breidde for elementet, eller -1 dersom "
6340 "naturleg førespurnad skal brukast"
6342 #: gtk/gtkwidget.c:504
6343 msgid "Height request"
6344 msgstr "Høgdeførespurnad"
6346 #: gtk/gtkwidget.c:505
6348 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6351 "Overstyring for førespurnaden om høgde for elementet, eller -1 dersom "
6352 "naturleg førespurnad skal brukast"
6354 #: gtk/gtkwidget.c:514
6355 msgid "Whether the widget is visible"
6356 msgstr "Om skjermelementet er synleg"
6358 #: gtk/gtkwidget.c:521
6359 msgid "Whether the widget responds to input"
6360 msgstr "Om skjermelementet reagerer på inndata"
6362 #: gtk/gtkwidget.c:527
6363 msgid "Application paintable"
6364 msgstr "Kan teiknast på"
6366 #: gtk/gtkwidget.c:528
6367 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6368 msgstr "Om eit program vil teikna direkte på elementet"
6370 #: gtk/gtkwidget.c:534
6372 msgstr "Kan fokusera"
6374 #: gtk/gtkwidget.c:535
6375 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6376 msgstr "Om skjermelementet kan ta inndatafokus"
6378 #: gtk/gtkwidget.c:541
6382 #: gtk/gtkwidget.c:542
6383 msgid "Whether the widget has the input focus"
6384 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
6386 #: gtk/gtkwidget.c:548
6390 #: gtk/gtkwidget.c:549
6391 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6392 msgstr "Om skjermelementet er det fokuserte elementet i toppnoden"
6394 #: gtk/gtkwidget.c:555
6396 msgstr "kan vera standard"
6398 #: gtk/gtkwidget.c:556
6399 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6400 msgstr "Om skjermelementet kan vera standardelementet"
6402 #: gtk/gtkwidget.c:562
6404 msgstr "Har standardverdi"
6406 #: gtk/gtkwidget.c:563
6407 msgid "Whether the widget is the default widget"
6408 msgstr "Om skjermelementet er standardelementet"
6410 #: gtk/gtkwidget.c:569
6411 msgid "Receives default"
6412 msgstr "Får standard"
6414 #: gtk/gtkwidget.c:570
6415 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6417 "Om denne er sann, vil skjermelementet få standardhandling når det er fokusert"
6419 #: gtk/gtkwidget.c:576
6420 msgid "Composite child"
6421 msgstr "Samansatt barn"
6423 #: gtk/gtkwidget.c:577
6424 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6425 msgstr "Om barnet er ein del av eit samansatt skjermelement"
6427 #: gtk/gtkwidget.c:583
6431 #: gtk/gtkwidget.c:584
6433 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6436 "Stilen til elementet. Inneheld informasjon om korleis det ser ut (fargar o."
6439 #: gtk/gtkwidget.c:590
6443 #: gtk/gtkwidget.c:591
6444 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6445 msgstr "Hendingsmaska som avgjer kva slags GdkEvents dette elementet får"
6447 #: gtk/gtkwidget.c:598
6448 msgid "Extension events"
6449 msgstr "Utvidingshendingar"
6451 #: gtk/gtkwidget.c:599
6452 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6453 msgstr "Maska som avgjer kva slags utvidingar dette elementet får"
6455 #: gtk/gtkwidget.c:606
6457 msgstr "Ingen «vis alt»"
6459 #: gtk/gtkwidget.c:607
6460 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6462 "Om gtk_widget_show_all() <b>ikkje</b> skal påvirka dette skjermelementet"
6464 #: gtk/gtkwidget.c:629
6467 msgstr "Verktøytips"
6469 #: gtk/gtkwidget.c:630
6471 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6472 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
6474 #: gtk/gtkwidget.c:650
6476 msgid "Tooltip Text"
6477 msgstr "Verktøytips"
6479 #: gtk/gtkwidget.c:651 gtk/gtkwidget.c:672
6481 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6482 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
6484 #: gtk/gtkwidget.c:671
6486 msgid "Tooltip markup"
6487 msgstr "Verktøytips"
6489 #: gtk/gtkwidget.c:2189
6490 msgid "Interior Focus"
6491 msgstr "Internt fokus"
6493 #: gtk/gtkwidget.c:2190
6494 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6495 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
6497 #: gtk/gtkwidget.c:2196
6498 msgid "Focus linewidth"
6499 msgstr "Fokuslinjebreidde"
6501 #: gtk/gtkwidget.c:2197
6502 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6503 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6505 #: gtk/gtkwidget.c:2203
6506 msgid "Focus line dash pattern"
6507 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6509 #: gtk/gtkwidget.c:2204
6510 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6511 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6513 #: gtk/gtkwidget.c:2209
6514 msgid "Focus padding"
6515 msgstr "Fokuspolstring"
6517 #: gtk/gtkwidget.c:2210
6518 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6519 msgstr "Breidda, i pikslar, mellom fokusindikatoren og elementboksen"
6521 #: gtk/gtkwidget.c:2215
6522 msgid "Cursor color"
6523 msgstr "Markørfarge"
6525 #: gtk/gtkwidget.c:2216
6526 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6527 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
6529 #: gtk/gtkwidget.c:2221
6530 msgid "Secondary cursor color"
6531 msgstr "Sekundær markørfarge"
6533 #: gtk/gtkwidget.c:2222
6535 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6536 "right-to-left and left-to-right text"
6538 "Fargen som den sekundære innsetjingsmarkøren skal teiknast med under "
6539 "redigering av blanda venstre-til-høgre- og høgre-til-venstre-tekst"
6541 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6542 msgid "Cursor line aspect ratio"
6543 msgstr "Tilhøvetalet for markørlinja"
6545 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6546 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6547 msgstr "Tilhøvetalet som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
6549 #: gtk/gtkwidget.c:2242
6552 msgstr "Arkfanekant"
6554 #: gtk/gtkwidget.c:2243
6555 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6558 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6560 msgid "Unvisited Link Color"
6561 msgstr "Noverande farge"
6563 #: gtk/gtkwidget.c:2257
6565 msgid "Color of unvisited links"
6566 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
6568 #: gtk/gtkwidget.c:2270
6570 msgid "Visited Link Color"
6571 msgstr "Noverande farge"
6573 #: gtk/gtkwidget.c:2271
6575 msgid "Color of visited links"
6576 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
6578 #: gtk/gtkwidget.c:2285
6580 msgid "Wide Separators"
6581 msgstr "Har skiljelinje"
6583 #: gtk/gtkwidget.c:2286
6585 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6589 #: gtk/gtkwidget.c:2300
6591 msgid "Separator Width"
6592 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
6594 #: gtk/gtkwidget.c:2301
6595 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6598 #: gtk/gtkwidget.c:2315
6600 msgid "Separator Height"
6601 msgstr "Standardhøgde"
6603 #: gtk/gtkwidget.c:2316
6604 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6607 #: gtk/gtkwidget.c:2330
6609 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6610 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
6612 #: gtk/gtkwidget.c:2331
6614 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6615 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
6617 #: gtk/gtkwidget.c:2345
6619 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6620 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
6622 #: gtk/gtkwidget.c:2346
6624 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6625 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
6627 #: gtk/gtkwindow.c:464
6629 msgstr "Vindaugetype"
6631 #: gtk/gtkwindow.c:465
6632 msgid "The type of the window"
6633 msgstr "Vindaugetype"
6635 #: gtk/gtkwindow.c:473
6636 msgid "Window Title"
6637 msgstr "Vindaugetittel"
6639 #: gtk/gtkwindow.c:474
6640 msgid "The title of the window"
6641 msgstr "Tittelen på vindauget"
6643 #: gtk/gtkwindow.c:481
6645 msgstr "Rolla til vindauget"
6647 #: gtk/gtkwindow.c:482
6648 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6649 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
6651 #: gtk/gtkwindow.c:498
6656 #: gtk/gtkwindow.c:499
6658 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6659 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
6661 #: gtk/gtkwindow.c:506
6662 msgid "Allow Shrink"
6663 msgstr "Tillat å krympa"
6665 #: gtk/gtkwindow.c:508
6668 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6671 "Dersom denne er sann, har ikkje vindauget nokon minste storleik. Å setja "
6672 "denne til sann er ein dårleg idé 99% av tida"
6674 #: gtk/gtkwindow.c:515
6676 msgstr "Tillat å veksa"
6678 #: gtk/gtkwindow.c:516
6679 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6680 msgstr "Dersom sann, kan brukarar utvida vindauget utover maksimumsstorleiken"
6682 #: gtk/gtkwindow.c:524
6683 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6684 msgstr "Dersom sann, kan brukarar endra storleik på vindauget"
6686 #: gtk/gtkwindow.c:531
6690 #: gtk/gtkwindow.c:532
6692 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6695 "Dersom denne er sann, er vindauget modalt (andre vindauge kan ikkje brukast "
6696 "så lenge dette er framme)"
6698 #: gtk/gtkwindow.c:539
6699 msgid "Window Position"
6700 msgstr "Vindaugeplassering"
6702 #: gtk/gtkwindow.c:540
6703 msgid "The initial position of the window"
6704 msgstr "Startposisjonen til vindauget"
6706 #: gtk/gtkwindow.c:548
6707 msgid "Default Width"
6708 msgstr "Standardbreidde"
6710 #: gtk/gtkwindow.c:549
6711 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6713 "Standardbreidda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
6715 #: gtk/gtkwindow.c:558
6716 msgid "Default Height"
6717 msgstr "Standardhøgde"
6719 #: gtk/gtkwindow.c:559
6721 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6723 "Standardhøgda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
6725 #: gtk/gtkwindow.c:568
6726 msgid "Destroy with Parent"
6727 msgstr "Øydelegg saman med forelder"
6729 #: gtk/gtkwindow.c:569
6730 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6731 msgstr "Om dette vindauget skal øydeleggast når forelderen blir øydelagd"
6733 #: gtk/gtkwindow.c:577
6734 msgid "Icon for this window"
6735 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
6737 #: gtk/gtkwindow.c:593
6739 msgid "Name of the themed icon for this window"
6740 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
6742 #: gtk/gtkwindow.c:608
6746 #: gtk/gtkwindow.c:609
6747 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6748 msgstr "Om toppnivået er det noverande aktive vindauget"
6750 #: gtk/gtkwindow.c:616
6751 msgid "Focus in Toplevel"
6752 msgstr "Fokus i toppnivå"
6754 #: gtk/gtkwindow.c:617
6755 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6756 msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow-et"
6758 #: gtk/gtkwindow.c:624
6762 #: gtk/gtkwindow.c:625
6764 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6765 "and how to treat it."
6767 "Hint som skal hjelpa skrivebordsmiljøet til å skjøna kva slags vindauge "
6768 "dette er, og korleis det skal handsamast"
6770 #: gtk/gtkwindow.c:633
6771 msgid "Skip taskbar"
6772 msgstr "Hopp over oppgåveliste"
6774 #: gtk/gtkwindow.c:634
6775 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6776 msgstr "Sann dersom vindauget ikkje skal vera i oppgåvelista"
6778 #: gtk/gtkwindow.c:641
6780 msgstr "Hopp over vindaugeliste"
6782 #: gtk/gtkwindow.c:642
6783 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6784 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
6786 #: gtk/gtkwindow.c:649
6790 #: gtk/gtkwindow.c:650
6792 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6793 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
6795 #: gtk/gtkwindow.c:664
6796 msgid "Accept focus"
6797 msgstr "ta imot fokus"
6799 #: gtk/gtkwindow.c:665
6800 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6801 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
6803 #: gtk/gtkwindow.c:679
6805 msgid "Focus on map"
6806 msgstr "Fokuser ved klikk"
6808 #: gtk/gtkwindow.c:680
6810 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6811 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
6813 #: gtk/gtkwindow.c:694
6817 #: gtk/gtkwindow.c:695
6818 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6819 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
6821 #: gtk/gtkwindow.c:709
6826 #: gtk/gtkwindow.c:710
6828 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6829 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
6831 #: gtk/gtkwindow.c:726
6835 #: gtk/gtkwindow.c:727
6836 msgid "The window gravity of the window"
6837 msgstr "Tyngda til vindauget"
6839 #: gtk/gtkwindow.c:744
6840 msgid "Transient for Window"
6843 #: gtk/gtkwindow.c:745
6845 msgid "The transient parent of the dialog"
6846 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
6848 #: gtk/gtkwindow.c:759
6849 msgid "Opacity for Window"
6852 #: gtk/gtkwindow.c:760
6854 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6855 msgstr "Vindaugetype"
6857 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6858 msgid "IM Preedit style"
6859 msgstr "Stil på IM-førehandsredigering"
6861 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6862 msgid "How to draw the input method preedit string"
6864 "Korleis førehandsredigeringsstrengen til ein inndatametode skal skrivast"
6866 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6867 msgid "IM Status style"
6868 msgstr "IM-statusstil"
6870 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6871 msgid "How to draw the input method statusbar"
6872 msgstr "Korleis statuslinja for inndatametoden skal teiknast"
6875 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6876 #~ "text in the progress widget"
6878 #~ "Den vassrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
6879 #~ "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
6882 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6883 #~ "text in the progress widget"
6885 #~ "Den loddrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
6886 #~ "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
6889 #~ msgid "The current page in the document."
6890 #~ msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
6892 #~ msgid "Homogenous"
6893 #~ msgstr "Einsarta"
6896 #~ msgid "Show Preview"
6897 #~ msgstr "Vis tekst"
6899 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6900 #~ msgstr "Om denne teksten er skjult. Ikkje implementert i GTK 2.0"
6903 #~ msgid "Width In Chararacters"
6904 #~ msgstr "Breidde i teikn"
6907 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6908 #~ msgstr "Om skjermelementet er synleg"
6911 #~ msgid "Row separator column"
6912 #~ msgstr "Har skiljelinje"
6914 #~ msgid "ComboBox appareance"
6915 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks"
6917 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
6918 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks. Dersom sann, ver slik som på Windows."
6920 #~ msgid "Folder Mode"
6921 #~ msgstr "Mappemodus"