1 # translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
2 # Norwegian translation of gtk+.
3 # Copyright (C) 1998-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001.
5 # Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001-2002.
6 # Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003, 2004.
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-01-03 23:53+0100\n"
14 "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
22 msgid "Number of Channels"
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
27 msgid "The number of samples per pixel"
28 msgstr "XPM-fila har ugyldig tal på teikn per piksel"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
39 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
46 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
50 msgid "Bits per Sample"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
55 msgid "The number of bits per sample"
56 msgstr "Tal på rader i tabellen"
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
64 msgid "The number of columns of the pixbuf"
65 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
73 msgid "The number of rows of the pixbuf"
74 msgstr "Tal på rader i tabellen"
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
84 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
85 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
92 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
96 msgid "Default Display"
97 msgstr "Standard skjerm"
99 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
100 msgid "The default display for GDK"
101 msgstr "Standard skjerm for GDK"
103 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225
104 #: gtk/gtkwindow.c:600
108 #: gdk/gdkpango.c:491
110 msgid "the GdkScreen for the renderer"
111 msgstr "Modellen for trevisinga"
113 #: gdk/gdkscreen.c:74
116 msgstr "Skrift punkt"
118 #: gdk/gdkscreen.c:75
120 msgid "The default font options for the screen"
121 msgstr "Namn på standardskrift"
123 #: gdk/gdkscreen.c:82
125 msgid "Font resolution"
126 msgstr "Skrift punkt"
128 #: gdk/gdkscreen.c:83
130 msgid "The resolution for fonts on the screen"
131 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
139 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
140 "g_get_application_name()"
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
144 msgid "Program version"
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
149 msgid "The version of the program"
150 msgstr "Retning på verktøylinja"
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
153 msgid "Copyright string"
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
157 msgid "Copyright information for the program"
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
162 msgid "Comments string"
163 msgstr "Kolonnemellomrom"
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
166 msgid "Comments about the program"
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
174 msgid "The URL for the link to the website of the program"
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
179 msgid "Website label"
180 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
184 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
185 "defaults to the URL"
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
194 msgid "List of authors of the program"
195 msgstr "Retning på verktøylinja"
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
202 msgid "List of people documenting the program"
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
210 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
214 msgid "Translator credits"
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
219 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
228 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
229 "gtk_window_get_default_icon_list()"
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
234 msgid "Logo Icon Name"
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
238 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
244 msgstr "Brytingsmåte satt"
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
248 msgid "Whether to wrap the license text."
249 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
251 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
252 msgid "Accelerator Closure"
253 msgstr "Snøggtastlukking"
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
256 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
257 msgstr "Lukkinga som skal overvakast for snøggtastendringar"
259 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
260 msgid "Accelerator Widget"
261 msgstr "Snøggtastelement"
263 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
264 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
265 msgstr "Skjermelementet som skal overvakast for snøggtastendringar"
267 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
268 #: gtk/gtktextmark.c:89
272 #: gtk/gtkaction.c:203
273 msgid "A unique name for the action."
274 msgstr "Eit unikt namn på handlinga"
276 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
277 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
281 #: gtk/gtkaction.c:219
282 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
284 "Merkelappen som vert brukt på menyval og knappar som utfører denne handlinga"
286 #: gtk/gtkaction.c:226
288 msgstr "Kort merkelapp"
290 #: gtk/gtkaction.c:227
291 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
292 msgstr "Ein kortare merkelapp som kan brukast på verktøylinjeknappar"
294 #: gtk/gtkaction.c:233
298 #: gtk/gtkaction.c:234
299 msgid "A tooltip for this action."
300 msgstr "Eit verktøytips for denne handlinga"
302 #: gtk/gtkaction.c:240
304 msgstr "Standard-ikon"
306 #: gtk/gtkaction.c:241
307 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
309 "Standardikonet som vert vist i skjermelement som representerer denne "
312 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
313 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592
318 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
319 #: gtk/gtkstatusicon.c:199
321 msgid "The name of the icon from the icon theme"
322 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
324 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
325 msgid "Visible when horizontal"
326 msgstr "Synleg når vassrett"
328 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
330 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
332 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er vassrett"
334 #: gtk/gtkaction.c:281
336 msgid "Visible when overflown"
337 msgstr "Synleg når loddrett"
339 #: gtk/gtkaction.c:282
341 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
345 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
346 msgid "Visible when vertical"
347 msgstr "Synleg når loddrett"
349 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
351 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
353 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er loddrett"
355 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
359 #: gtk/gtkaction.c:298
362 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
363 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
364 msgstr "Om handlinga vert rekna for viktig. Når sann,"
366 #: gtk/gtkaction.c:306
367 msgid "Hide if empty"
368 msgstr "Gøym dersom tom"
370 #: gtk/gtkaction.c:307
371 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
374 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
375 #: gtk/gtkwidget.c:516
379 #: gtk/gtkaction.c:314
380 msgid "Whether the action is enabled."
381 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
383 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241
384 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
388 #: gtk/gtkaction.c:321
389 msgid "Whether the action is visible."
390 msgstr "Om handlinga er synleg"
392 #: gtk/gtkaction.c:327
397 #: gtk/gtkaction.c:328
399 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
403 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
404 msgid "A name for the action group."
405 msgstr "Eit namn på handlingsgruppa."
407 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
409 msgid "Whether the action group is enabled."
410 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
412 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
414 msgid "Whether the action group is visible."
415 msgstr "Om handlinga er synleg"
417 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
418 #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
422 #: gtk/gtkadjustment.c:87
424 msgid "The value of the adjustment"
425 msgstr "Namnet på skjermelementet"
427 #: gtk/gtkadjustment.c:103
429 msgid "Minimum Value"
432 #: gtk/gtkadjustment.c:104
434 msgid "The minimum value of the adjustment"
435 msgstr "Namnet på skjermelementet"
437 #: gtk/gtkadjustment.c:123
439 msgid "Maximum Value"
440 msgstr "Største lengde"
442 #: gtk/gtkadjustment.c:124
444 msgid "The maximum value of the adjustment"
445 msgstr "Namnet på skjermelementet"
447 #: gtk/gtkadjustment.c:140
449 msgid "Step Increment"
452 #: gtk/gtkadjustment.c:141
454 msgid "The step increment of the adjustment"
455 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
457 #: gtk/gtkadjustment.c:157
458 msgid "Page Increment"
461 #: gtk/gtkadjustment.c:158
463 msgid "The page increment of the adjustment"
464 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
466 #: gtk/gtkadjustment.c:177
469 msgstr "Største storleik"
471 #: gtk/gtkadjustment.c:178
473 msgid "The page size of the adjustment"
474 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
476 #: gtk/gtkalignment.c:92
477 msgid "Horizontal alignment"
478 msgstr "Vassrett justering"
480 # TRN: Er desimaltalseparator {,.} lokalisert? I.e. skal eg bruka komma?
481 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
483 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
486 "Vassrett justering for barn i det tilgjengelege området. 0,0 er "
487 "venstrejustert, 1,0 er høgrejustert"
489 #: gtk/gtkalignment.c:102
490 msgid "Vertical alignment"
491 msgstr "Loddrett justering"
493 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
495 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
498 "Loddrett plassering av barn i det tilgjengelege området. 0,0 er øvst, 1,0 er "
501 #: gtk/gtkalignment.c:111
502 msgid "Horizontal scale"
503 msgstr "Vassrett skala"
505 #: gtk/gtkalignment.c:112
507 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
508 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
510 "Dersom det tilgjengelege vassrette området er større enn kva barnet krev, "
511 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
513 #: gtk/gtkalignment.c:120
514 msgid "Vertical scale"
515 msgstr "Loddrett skala"
517 #: gtk/gtkalignment.c:121
519 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
520 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
522 "Dersom det tilgjengelege loddrette området er større enn kva barnet krev, "
523 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
525 #: gtk/gtkalignment.c:138
527 msgstr "Polstring øvst"
529 #: gtk/gtkalignment.c:139
530 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
531 msgstr "Polstring som skal setjast inn øvst på skjermelementet"
533 #: gtk/gtkalignment.c:155
534 msgid "Bottom Padding"
535 msgstr "Polstring nedst"
537 #: gtk/gtkalignment.c:156
538 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
539 msgstr "Polstring som skal setjast inn nedst på skjermelementet"
541 #: gtk/gtkalignment.c:172
543 msgstr "Polstring til venstre"
545 #: gtk/gtkalignment.c:173
546 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
547 msgstr "Polstring som skal setjast inn til venstre for skjermelementet"
549 #: gtk/gtkalignment.c:189
550 msgid "Right Padding"
551 msgstr "Polstring til venstre"
553 #: gtk/gtkalignment.c:190
554 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
555 msgstr "Polstring som skal setjast inn til høgre for skjermelementet"
558 msgid "Arrow direction"
559 msgstr "Retning på pil"
562 msgid "The direction the arrow should point"
563 msgstr "Retninga pila skal peika"
567 msgstr "Skuggen til pila"
570 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
571 msgstr "Utsjånaden til skuggen rundt pila"
575 msgid "Arrow Scaling"
576 msgstr "Radmellomrom"
579 msgid "Amount of space used up by arrow"
582 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
583 msgid "Horizontal Alignment"
584 msgstr "Vassrett justering"
586 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
587 msgid "X alignment of the child"
588 msgstr "X-justeringa til barnet"
590 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
591 msgid "Vertical Alignment"
592 msgstr "loddrett justering"
594 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
595 msgid "Y alignment of the child"
596 msgstr "Y-justeringa til barnet"
598 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
602 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
603 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
606 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
610 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
611 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
614 #: gtk/gtkassistant.c:261
616 msgid "Header Padding"
617 msgstr "Polstring til venstre"
619 #: gtk/gtkassistant.c:262
621 msgid "Number of pixels around the header."
622 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
624 #: gtk/gtkassistant.c:269
626 msgid "Content Padding"
627 msgstr "Polstring nedst"
629 #: gtk/gtkassistant.c:270
631 msgid "Number of pixels around the content pages."
632 msgstr "Tal på rader i tabellen"
634 #: gtk/gtkassistant.c:286
637 msgstr "Type pakking"
639 #: gtk/gtkassistant.c:287
641 msgid "The type of the assistant page"
642 msgstr "Typen melding"
644 #: gtk/gtkassistant.c:304
647 msgstr "Største storleik"
649 #: gtk/gtkassistant.c:305
651 msgid "The title of the assistant page"
652 msgstr "Tittelen på vindauget"
654 #: gtk/gtkassistant.c:321
657 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
659 #: gtk/gtkassistant.c:322
660 msgid "Header image for the assistant page"
663 #: gtk/gtkassistant.c:338
665 msgid "Sidebar image"
668 #: gtk/gtkassistant.c:339
669 msgid "Sidebar image for the assistant page"
672 #: gtk/gtkassistant.c:354
674 msgid "Page complete"
675 msgstr "Største storleik"
677 #: gtk/gtkassistant.c:355
678 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
682 msgid "Minimum child width"
683 msgstr "Minste breidde på barnet"
686 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
687 msgstr "Minste breidde på knappar inni boksen"
690 msgid "Minimum child height"
691 msgstr "Minste høgde på barnet"
694 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
695 msgstr "Minste høgde på knappane inni boksen"
698 msgid "Child internal width padding"
699 msgstr "Intern polstring i breidda i barnet"
702 msgid "Amount to increase child's size on either side"
703 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast på kvar side"
706 msgid "Child internal height padding"
707 msgstr "Intern polstring i høgda i barnet"
710 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
711 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast oppe og nede"
715 msgstr "Stil på plassering"
717 # TRN: Skal verdiane omsetjast?
720 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
721 "edge, start and end"
723 "Korleis knappane skal plasserast i boksen. Moglege verdiar er «default», "
724 "«spread», «edge», «start» og «end»."
732 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
735 "Dersom denne er sann, vil barnet plasserast i ei sekundær gruppe med barn, "
736 "høveleg til t.d. help-knappar"
738 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
739 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
744 msgid "The amount of space between children"
745 msgstr "Kor mykje mellomrom det skal vera mellom barna"
747 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
748 #: gtk/gtktoolbar.c:563
753 msgid "Whether the children should all be the same size"
754 msgstr "Om alle barna skal vera like store"
756 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
757 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
762 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
763 msgstr "Om barnet skal få meir plass når forelderen veks"
771 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
774 "Om ekstra mellomrom som barnet får skal brukast av etterkommaren eller "
775 "brukast som polstring"
782 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
783 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og naboane, i pikslar"
787 msgstr "Type pakking"
789 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
791 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
792 "start or end of the parent"
794 "Ein GtkPackType som viser om barnet er pakka med referanse til starten eller "
795 "slutten av opphavet"
797 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
798 #: gtk/gtkruler.c:110
802 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
803 msgid "The index of the child in the parent"
804 msgstr "Indeksen til barnet i forelderen"
806 #: gtk/gtkbuilder.c:104
807 msgid "Translation Domain"
810 #: gtk/gtkbuilder.c:105
811 msgid "The translation domain used by gettext"
814 #: gtk/gtkbutton.c:200
816 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
819 "Tekst på merkelappen inni knappen, dersom knappen inneheld ein merkelapp"
821 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
822 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
823 msgid "Use underline"
824 msgstr "Bruk understreking"
826 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
828 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
829 "for the mnemonic accelerator key"
831 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
832 "teiknet skal brukast som snøggtast"
834 #: gtk/gtkbutton.c:215
836 msgstr "Bruk standard"
838 #: gtk/gtkbutton.c:216
840 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
842 "Dersom denne er satt, skal merkelappen brukast til å velja ei "
843 "standardoppføring i staden for å visast"
845 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
846 msgid "Focus on click"
847 msgstr "Fokuser ved klikk"
849 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
850 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
851 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
853 #: gtk/gtkbutton.c:231
854 msgid "Border relief"
857 #: gtk/gtkbutton.c:232
858 msgid "The border relief style"
859 msgstr "Stilen på kantrelieffet"
861 #: gtk/gtkbutton.c:249
862 msgid "Horizontal alignment for child"
863 msgstr "Vassrett justering av barnet"
865 #: gtk/gtkbutton.c:268
866 msgid "Vertical alignment for child"
867 msgstr "Loddrett justering av barnet"
869 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
871 msgstr "Bilete-skjermelement"
873 #: gtk/gtkbutton.c:286
875 msgid "Child widget to appear next to the button text"
876 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
878 #: gtk/gtkbutton.c:300
880 msgid "Image position"
881 msgstr "Plassering av handtak"
883 #: gtk/gtkbutton.c:301
885 msgid "The position of the image relative to the text"
886 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
888 #: gtk/gtkbutton.c:410
889 msgid "Default Spacing"
890 msgstr "Standard mellomrom"
892 #: gtk/gtkbutton.c:411
893 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
894 msgstr "Ekstra plass som skal brukast til CAN_DEFAULT-knappar"
896 #: gtk/gtkbutton.c:417
897 msgid "Default Outside Spacing"
898 msgstr "Standard utvendig mellomrom"
900 #: gtk/gtkbutton.c:418
902 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
905 "Ekstra mellomrom som skal leggjast til på CAN_DEFAULT-knapparsom alltid vert "
906 "teikna utanfor kanten"
908 #: gtk/gtkbutton.c:423
909 msgid "Child X Displacement"
910 msgstr "X-forskyvinga av barnet"
912 #: gtk/gtkbutton.c:424
914 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
916 "Kor langt i X-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
918 #: gtk/gtkbutton.c:431
919 msgid "Child Y Displacement"
920 msgstr "Y-forskyvinga av barnet"
922 #: gtk/gtkbutton.c:432
924 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
926 "Kor langt i Y-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
928 #: gtk/gtkbutton.c:448
930 msgid "Displace focus"
933 #: gtk/gtkbutton.c:449
935 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
939 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
944 #: gtk/gtkbutton.c:463
945 msgid "Border between button edges and child."
948 #: gtk/gtkbutton.c:476
950 msgid "Image spacing"
951 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
953 #: gtk/gtkbutton.c:477
955 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
956 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
958 #: gtk/gtkbutton.c:485
959 msgid "Show button images"
962 #: gtk/gtkbutton.c:486
964 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
965 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
967 #: gtk/gtkcalendar.c:417
971 #: gtk/gtkcalendar.c:418
972 msgid "The selected year"
973 msgstr "Det valde året"
975 #: gtk/gtkcalendar.c:424
979 #: gtk/gtkcalendar.c:425
980 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
981 msgstr "Den valde månaden (som eit tal mellom 0 og 11)"
983 #: gtk/gtkcalendar.c:431
987 #: gtk/gtkcalendar.c:432
989 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
990 "currently selected day)"
992 "Den valda dagen (som eit tal mellom 1 og 31, eller 0 for få fjerna det "
995 #: gtk/gtkcalendar.c:446
997 msgstr "Vis overskrift"
999 #: gtk/gtkcalendar.c:447
1000 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1001 msgstr "Dersom denne er sann, vert ei overskrift vist"
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:461
1004 msgid "Show Day Names"
1005 msgstr "Vis namn på dagar"
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:462
1008 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1009 msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:475
1012 msgid "No Month Change"
1013 msgstr "Ikkje endra månad"
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:476
1017 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1018 msgstr "Dersom denne er sann, kan ikkje den valde månaden endrast"
1020 #: gtk/gtkcalendar.c:490
1021 msgid "Show Week Numbers"
1022 msgstr "Vis vekenummer"
1024 #: gtk/gtkcalendar.c:491
1025 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1026 msgstr "Dersom denne er sann, vert vekenummera viste"
1028 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1032 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1033 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1034 msgstr "Redigerbar modus for CellRenderer"
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1041 msgid "Display the cell"
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1046 msgid "Display the cell sensitive"
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1055 msgstr "X-justeringa"
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1063 msgstr "Y-justeringa"
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1071 msgstr "X-polstringa"
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1079 msgstr "Y-polstringa"
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1086 msgid "The fixed width"
1087 msgstr "Den faste breidda"
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1094 msgid "The fixed height"
1095 msgstr "Den faste høgda"
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1102 msgid "Row has children"
1103 msgstr "Rada har barn"
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1110 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1111 msgstr "Rada er ei utvidarrad, og er utvida"
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1114 msgid "Cell background color name"
1115 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1118 msgid "Cell background color as a string"
1119 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein streng"
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1122 msgid "Cell background color"
1123 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1126 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1127 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein GdkColor"
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1130 msgid "Cell background set"
1131 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
1133 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1134 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1135 msgstr "Om denne merkinga har noko å seia for bakgrunnsfargen til cella"
1137 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1139 msgid "Accelerator key"
1140 msgstr "Snøggtastelement"
1142 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1144 msgid "The keyval of the accelerator"
1145 msgstr "Namnet på skjermelementet"
1147 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1149 msgid "Accelerator modifiers"
1150 msgstr "Snøggtastelement"
1152 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1153 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1156 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1158 msgid "Accelerator keycode"
1159 msgstr "Snøggtastelement"
1161 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1162 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1165 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1167 msgid "Accelerator Mode"
1168 msgstr "Snøggtastelement"
1170 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1172 msgid "The type of accelerators"
1173 msgstr "Typen melding"
1175 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1180 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1182 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1183 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
1185 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1187 msgstr "Tekstkolonne"
1189 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1190 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1191 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
1193 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1197 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1198 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1201 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1202 msgid "Pixbuf Object"
1203 msgstr "Pixbuf-objekt"
1205 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1206 msgid "The pixbuf to render"
1207 msgstr "Pixbuf som skal teiknast"
1209 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1210 msgid "Pixbuf Expander Open"
1211 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1213 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1214 msgid "Pixbuf for open expander"
1215 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1217 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1218 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1219 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1221 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1222 msgid "Pixbuf for closed expander"
1223 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1225 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190
1227 msgstr "Standard-ID"
1229 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1230 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1231 msgstr "Standard-ID på standardikonet som skal teiknast"
1233 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
1234 #: gtk/gtkstatusicon.c:215
1238 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1240 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1241 msgstr "Storleiken på oppteikna ikon"
1243 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1247 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1248 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1249 msgstr "Teikningsdetalj som skal sendast til draktmotoren"
1251 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1252 msgid "Follow State"
1255 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1257 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1258 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
1260 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1262 msgid "Value of the progress bar"
1263 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1265 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1266 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1267 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1271 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1273 msgid "Text on the progress bar"
1274 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1276 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1281 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1283 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1284 "don't know how much."
1287 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1288 msgid "Text x alignment"
1289 msgstr "X-justering av tekst"
1291 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1294 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1296 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
1298 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1299 msgid "Text y alignment"
1300 msgstr "Y-justering av tekst"
1302 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1304 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1305 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
1307 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730
1308 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475
1309 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1313 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1314 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1315 msgstr "Peikeretningen og vekstretningen til framdriftsvisaren"
1317 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
1318 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
1322 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1324 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1325 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
1327 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1332 # gtk/gtkspinbutton.c:223
1333 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1334 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1335 msgstr "Aksellerasjonsrate når du held ein knapp nede"
1337 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1341 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1342 msgid "The number of decimal places to display"
1343 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1346 msgid "Text to render"
1347 msgstr "Tekst som skal teiknast"
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1354 msgid "Marked up text to render"
1355 msgstr "Oppmerka tekst som skal teiknast"
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1359 msgstr "Attributtar"
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1362 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1364 "Ei liste over stilattributtar som skal brukast på teksten til teiknaren"
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1367 msgid "Single Paragraph Mode"
1368 msgstr "Ei paragraf-modus"
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1371 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1372 msgstr "Om all teksten skal haldast i eitt avsnitt eller ikkje"
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1375 msgid "Background color name"
1376 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen"
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1379 msgid "Background color as a string"
1380 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1383 msgid "Background color"
1384 msgstr "Bakgrunnsfarge"
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
1387 msgid "Background color as a GdkColor"
1388 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1391 msgid "Foreground color name"
1392 msgstr "Namn på framgrunnsfarge"
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1395 msgid "Foreground color as a string"
1396 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein streng"
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1399 msgid "Foreground color"
1400 msgstr "Framgrunnsfarge"
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1403 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1404 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1407 #: gtk/gtktextview.c:570
1409 msgstr "Kan redigerast"
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1412 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1413 msgstr "Om teksten kan endrast av brukaren"
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1416 #: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1421 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1422 msgstr "Skildring av skrifttypen som ein streng, t.d. «Sans Italic 12»"
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1425 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1426 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein PangoFontDescription-struktur"
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1430 msgstr "Skriftfamilie"
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1433 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1434 msgstr "Namn på skriftfamilien, t.d. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1437 #: gtk/gtktexttag.c:291
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1442 #: gtk/gtktexttag.c:300
1443 msgid "Font variant"
1444 msgstr "Skriftvariant"
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1447 #: gtk/gtktexttag.c:309
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1452 #: gtk/gtktexttag.c:320
1453 msgid "Font stretch"
1454 msgstr "Strekking av skrifttypen"
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1457 #: gtk/gtktexttag.c:329
1459 msgstr "Skriftstorleik"
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1463 msgstr "Skrift punkt"
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1466 msgid "Font size in points"
1467 msgstr "Storleiken på skrifta, i punkt"
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1471 msgstr "Skalering på skrifttype"
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1474 msgid "Font scaling factor"
1475 msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttypen"
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1483 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1485 "Kor mykje teksten skal løftast over grunnlinja (negative verdiar er under "
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1489 msgid "Strikethrough"
1490 msgstr "Gjennomstreking"
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1493 msgid "Whether to strike through the text"
1494 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1498 msgstr "Understreking"
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1501 msgid "Style of underline for this text"
1502 msgstr "Stil for understreking av denne teksten"
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1510 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1511 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1512 "probably don't need it"
1514 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
1515 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
1516 "treng du han truleg ikkje"
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1524 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1525 "have enough room to display the entire string"
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1529 #: gtk/gtklabel.c:449
1531 msgid "Width In Characters"
1532 msgstr "Breidde i teikn"
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1535 msgid "The desired width of the label, in characters"
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1540 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1544 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1545 "have enough room to display the entire string"
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674
1550 msgstr "Brytingsbreidde"
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1554 msgid "The width at which the text is wrapped"
1555 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1563 msgid "How to align the lines"
1564 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1567 msgid "Background set"
1568 msgstr "Bakgrunnen satt"
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1571 msgid "Whether this tag affects the background color"
1572 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1575 msgid "Foreground set"
1576 msgstr "Framgrunn satt"
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1579 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1580 msgstr "Om denne merkinga påvirkar framgrunnsfargen"
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1583 msgid "Editability set"
1584 msgstr "Er redigerbar satt"
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1587 msgid "Whether this tag affects text editability"
1588 msgstr "Om denne merkinga påverkar om teksten kan redigerast eller ikkje"
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1591 msgid "Font family set"
1592 msgstr "Skriftfamilie satt"
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1595 msgid "Whether this tag affects the font family"
1596 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1599 msgid "Font style set"
1600 msgstr "Stil på skrifttype"
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1603 msgid "Whether this tag affects the font style"
1604 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstilen"
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1607 msgid "Font variant set"
1608 msgstr "Skrifttypevariant satt"
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1611 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1612 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skrifttypevarianten"
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1615 msgid "Font weight set"
1616 msgstr "Skrifttyngd satt"
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1619 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1620 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftvekta"
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1623 msgid "Font stretch set"
1624 msgstr "Skriftstrekk satt"
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1627 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1628 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstrekkinga"
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1631 msgid "Font size set"
1632 msgstr "Skriftstorleik satt"
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1635 msgid "Whether this tag affects the font size"
1636 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstorleiken"
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1639 msgid "Font scale set"
1640 msgstr "Skriftskalering satt"
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1643 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1644 msgstr "Om denne merkinga skalerar skriftstorleiken med ein gitt faktor"
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1648 msgstr "Stilt til å hevast"
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1651 msgid "Whether this tag affects the rise"
1652 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1655 msgid "Strikethrough set"
1656 msgstr "Gjennomstreking satt"
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1659 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1660 msgstr "Om denne merkinga påvirkar gjennomstrekinga"
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1663 msgid "Underline set"
1664 msgstr "Understreking satt"
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1667 msgid "Whether this tag affects underlining"
1668 msgstr "Om denne merkinga påvirkar understrekinga"
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1671 msgid "Language set"
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1675 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1676 msgstr "Om denne merkinga påvirkar språket teksten skal teiknast i"
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1680 msgid "Ellipsize set"
1681 msgstr "Stilt til å hevast"
1683 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1685 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1686 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1695 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1696 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1698 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1699 msgid "Toggle state"
1700 msgstr "Knapptilstand"
1702 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1703 msgid "The toggle state of the button"
1704 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
1706 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1707 msgid "Inconsistent state"
1708 msgstr "Ikkje konsistent tilstand"
1710 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1711 msgid "The inconsistent state of the button"
1712 msgstr "Den ikkje konsistente tilstanden til knappen"
1714 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1718 # TRN: «Aktivera» er eit fy-ord, seier retningslinjene.
1719 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1720 msgid "The toggle button can be activated"
1721 msgstr "Avkryssingsboksen kan aktiverast"
1723 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1725 msgstr "Radiotilstand"
1727 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1728 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1729 msgstr "Teikn avkryssingsboksen som ein radioknapp"
1731 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1733 msgid "Indicator size"
1734 msgstr "Indikatorstorleik"
1736 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1737 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1738 msgid "Size of check or radio indicator"
1739 msgstr "Storleik på radio- og avkryssingsindikator"
1741 #: gtk/gtkcellview.c:183
1743 msgid "CellView model"
1744 msgstr "TreeView-modell"
1746 #: gtk/gtkcellview.c:184
1748 msgid "The model for cell view"
1749 msgstr "Modellen for trevisinga"
1751 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1752 msgid "Indicator Size"
1753 msgstr "Indikatorstorleik"
1755 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1756 msgid "Indicator Spacing"
1757 msgstr "Mellomrom rundt indikator"
1759 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1760 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1761 msgstr "Mellomrom rundt avkryssings- eller radioindikator"
1763 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1764 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1768 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1769 msgid "Whether the menu item is checked"
1770 msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av"
1772 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1773 msgid "Inconsistent"
1774 msgstr "Inkonsistent"
1776 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1777 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1778 msgstr "Om inkonsistente tilstandar skal visast"
1780 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1781 msgid "Draw as radio menu item"
1782 msgstr "Teikn som radiomenyoppføring"
1784 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1785 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1786 msgstr "Om menyoppføringa ser ut som ei radiomenyoppføring"
1788 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
1789 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1793 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1794 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1795 msgstr "Om fargen skal få ein alfa-verdi"
1797 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
1798 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1802 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1803 msgid "The title of the color selection dialog"
1804 msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen"
1806 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857
1807 msgid "Current Color"
1808 msgstr "Noverande farge"
1810 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1811 msgid "The selected color"
1812 msgstr "Den valte fargen"
1814 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1815 msgid "Current Alpha"
1816 msgstr "Noverande alfa"
1818 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1819 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1821 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1822 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1824 #: gtk/gtkcolorsel.c:1843
1825 msgid "Has Opacity Control"
1826 msgstr "Har kontroll for kor ugjennomsiktig fargen er"
1828 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1829 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1830 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
1832 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1836 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1837 msgid "Whether a palette should be used"
1838 msgstr "Om ein palett skal brukast"
1840 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1841 msgid "The current color"
1842 msgstr "Den noverande fargen"
1844 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1845 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1847 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1848 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1850 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1851 msgid "Custom palette"
1852 msgstr "Eigendefinert palett"
1854 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1855 msgid "Palette to use in the color selector"
1856 msgstr "Palett som skal brukast i fargeveljaren"
1858 #: gtk/gtkcombo.c:143
1859 msgid "Enable arrow keys"
1860 msgstr "Bruk piltastar"
1862 #: gtk/gtkcombo.c:144
1863 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1864 msgstr "Om piltastane kan brukast til å bla gjennom lista med oppføringar"
1866 #: gtk/gtkcombo.c:150
1867 msgid "Always enable arrows"
1868 msgstr "Alltid bruk piltastar"
1870 #: gtk/gtkcombo.c:151
1871 msgid "Obsolete property, ignored"
1872 msgstr "Gamal eigenskap, overser"
1874 #: gtk/gtkcombo.c:157
1875 msgid "Case sensitive"
1876 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
1878 #: gtk/gtkcombo.c:158
1879 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1881 "Om det vert gjort skilnad på store og små bokstavar når oppføringar vert "
1884 #: gtk/gtkcombo.c:165
1888 #: gtk/gtkcombo.c:166
1889 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1890 msgstr "Om feltet skal godta tomme verdiar"
1892 #: gtk/gtkcombo.c:173
1893 msgid "Value in list"
1894 msgstr "Verdi i lista"
1896 #: gtk/gtkcombo.c:174
1897 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1898 msgstr "Om verdiar som vert skrivne inn alt må vera i lista"
1900 #: gtk/gtkcombobox.c:657
1901 msgid "ComboBox model"
1902 msgstr "Kombinasjonsboks-modell"
1904 #: gtk/gtkcombobox.c:658
1905 msgid "The model for the combo box"
1906 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
1908 #: gtk/gtkcombobox.c:675
1910 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1911 msgstr "Brytingsbreidde når elementa vert plasserte i eit rutenett"
1913 #: gtk/gtkcombobox.c:697
1914 msgid "Row span column"
1917 #: gtk/gtkcombobox.c:698
1918 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1921 #: gtk/gtkcombobox.c:719
1922 msgid "Column span column"
1925 #: gtk/gtkcombobox.c:720
1926 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1929 #: gtk/gtkcombobox.c:741
1931 msgstr "Vald oppføring"
1933 #: gtk/gtkcombobox.c:742
1934 msgid "The item which is currently active"
1935 msgstr "Oppføringa som er valt no"
1937 #: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220
1938 msgid "Add tearoffs to menus"
1939 msgstr "Legg til avrivingslinjer på menyane"
1941 #: gtk/gtkcombobox.c:762
1943 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1944 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522
1950 #: gtk/gtkcombobox.c:778
1952 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1953 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
1955 #: gtk/gtkcombobox.c:786
1957 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1958 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
1960 #: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484
1961 msgid "Tearoff Title"
1962 msgstr "Tittel på avriven meny"
1964 #: gtk/gtkcombobox.c:802
1967 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1970 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:819
1975 msgstr "Fokuslinjebreidde"
1977 #: gtk/gtkcombobox.c:820
1979 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1980 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
1982 #: gtk/gtkcombobox.c:826
1983 msgid "Appears as list"
1986 #: gtk/gtkcombobox.c:827
1988 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1989 msgstr "Om det skal veljast mapper i staden for filer"
1991 #: gtk/gtkcombobox.c:843
1994 msgstr "Retning på pil"
1996 #: gtk/gtkcombobox.c:844
1998 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1999 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
2001 #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
2002 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
2003 #: gtk/gtkviewport.c:122
2007 #: gtk/gtkcombobox.c:860
2009 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2010 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
2012 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2014 msgstr "Modus for endring av storleik"
2016 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2017 msgid "Specify how resize events are handled"
2018 msgstr "Spesifiser korleis hendingar for endring av storleik skal handsamast"
2020 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2021 msgid "Border width"
2022 msgstr "Breidde på kant"
2024 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2025 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2026 msgstr "Breidda på den tomme kanten utanfor barna til haldaren"
2028 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2032 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2033 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2034 msgstr "Kan brukast til å leggja til eit nytt barn i haldaren"
2036 #: gtk/gtkcurve.c:124
2040 #: gtk/gtkcurve.c:125
2041 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2044 #: gtk/gtkcurve.c:132
2048 #: gtk/gtkcurve.c:133
2049 msgid "Minimum possible value for X"
2050 msgstr "Minste moglege verdi for X"
2052 #: gtk/gtkcurve.c:141
2056 #: gtk/gtkcurve.c:142
2057 msgid "Maximum possible X value"
2058 msgstr "Største moglege verdi for X"
2060 #: gtk/gtkcurve.c:150
2064 #: gtk/gtkcurve.c:151
2065 msgid "Minimum possible value for Y"
2066 msgstr "Minste moglege verdi for Y"
2068 #: gtk/gtkcurve.c:159
2072 #: gtk/gtkcurve.c:160
2073 msgid "Maximum possible value for Y"
2074 msgstr "Største moglege verdi for Y"
2076 #: gtk/gtkdialog.c:139
2077 msgid "Has separator"
2078 msgstr "Har skiljelinje"
2080 #: gtk/gtkdialog.c:140
2081 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2082 msgstr "Dialogen har ei skiljelinje over knappane sine"
2084 #: gtk/gtkdialog.c:165
2085 msgid "Content area border"
2086 msgstr "Kant rundt innhaldsområde"
2088 #: gtk/gtkdialog.c:166
2089 msgid "Width of border around the main dialog area"
2090 msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet"
2092 #: gtk/gtkdialog.c:173
2093 msgid "Button spacing"
2094 msgstr "Avstand mellom knappar"
2096 #: gtk/gtkdialog.c:174
2097 msgid "Spacing between buttons"
2098 msgstr "Avstand mellom knappar"
2100 #: gtk/gtkdialog.c:182
2101 msgid "Action area border"
2102 msgstr "Kant rundt handlingsområde"
2104 #: gtk/gtkdialog.c:183
2105 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2106 msgstr "Breidde på kanten rundt knappeområdet i botnen av dialogen"
2108 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2109 msgid "Cursor Position"
2110 msgstr "Markørplassering"
2112 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2113 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2114 msgstr "Den noverande plasseringa til innsetjingsmarkøren, i teikn"
2116 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2117 msgid "Selection Bound"
2118 msgstr "Utvalsgrense"
2120 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2122 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2123 msgstr "Posisjonen til den andre enden av utvalet, målt i teikn frå markøren"
2125 #: gtk/gtkentry.c:498
2126 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2127 msgstr "Om innhaldet i oppføringa kan redigerast"
2129 #: gtk/gtkentry.c:505
2130 msgid "Maximum length"
2131 msgstr "Største lengde"
2133 #: gtk/gtkentry.c:506
2134 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2136 "Øvre grense for tal på teikn for denne oppføringa. Null dersom ikkje noko "
2139 #: gtk/gtkentry.c:514
2143 #: gtk/gtkentry.c:515
2145 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2148 "Dersom usann, vert «usynleg tekst» vist i staden for den faktiske teksten "
2151 #: gtk/gtkentry.c:523
2152 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2153 msgstr "Dersom usann, vert den ytre kanten fjerna frå oppføringa"
2155 #: gtk/gtkentry.c:531
2157 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2160 #: gtk/gtkentry.c:538
2161 msgid "Invisible character"
2162 msgstr "Usynleg teikn"
2164 #: gtk/gtkentry.c:539
2165 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2166 msgstr "Teiknet som skal brukast til å gøyma innhaldet i felt (i passordmodus)"
2168 #: gtk/gtkentry.c:546
2169 msgid "Activates default"
2170 msgstr "Bruk forvald"
2172 #: gtk/gtkentry.c:547
2174 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2175 "dialog) when Enter is pressed"
2177 "Om det forvalde skjermelementet (t.d. den forvalde knappen i ein dialog) "
2178 "skal brukast når Enter vert trykt"
2180 #: gtk/gtkentry.c:553
2181 msgid "Width in chars"
2182 msgstr "Breidde i teikn"
2184 #: gtk/gtkentry.c:554
2185 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2186 msgstr "Tal på teikn som det skal setjast av plass til i feltet"
2188 #: gtk/gtkentry.c:563
2189 msgid "Scroll offset"
2192 #: gtk/gtkentry.c:564
2193 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2195 "Kor mange pikslar av oppføringa som har rulla av venstre sida av skjermen"
2197 #: gtk/gtkentry.c:574
2198 msgid "The contents of the entry"
2199 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2201 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2203 msgstr "X-justering"
2205 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2208 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2210 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
2212 #: gtk/gtkentry.c:606
2214 msgid "Truncate multiline"
2217 #: gtk/gtkentry.c:607
2219 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2220 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2222 #: gtk/gtkentry.c:623
2223 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2226 #: gtk/gtkentry.c:891
2227 msgid "Border between text and frame."
2230 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2231 msgid "Select on focus"
2232 msgstr "Vel når fokusert"
2234 #: gtk/gtkentry.c:897
2235 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2236 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
2238 #: gtk/gtkentry.c:911
2239 msgid "Password Hint Timeout"
2242 #: gtk/gtkentry.c:912
2243 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2246 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2247 msgid "Completion Model"
2248 msgstr "Fullføringsmodell"
2250 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2251 msgid "The model to find matches in"
2252 msgstr "Modellen som skal søkast gjennom etter høvelege strengar"
2254 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2255 msgid "Minimum Key Length"
2256 msgstr "Minste nøkkellengde"
2258 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2259 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2260 msgstr "Minste lengde på søkenøkkelen før det vert søkt etter treff"
2262 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2265 msgstr "Tekstkolonne"
2267 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2269 msgid "The column of the model containing the strings."
2270 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
2272 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2273 msgid "Inline completion"
2276 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2278 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2279 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2281 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2282 msgid "Popup completion"
2285 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2287 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2288 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2290 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2292 msgid "Popup set width"
2293 msgstr "Fokuslinjebreidde"
2295 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2296 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2299 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2300 msgid "Popup single match"
2303 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2304 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2307 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2309 msgid "Inline selection"
2310 msgstr "Det valde året"
2312 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2314 msgid "Your description here"
2315 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein streng"
2317 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2318 msgid "Visible Window"
2319 msgstr "Synleg vindauge"
2321 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2323 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2326 "Om hendingsboksen er synleg, i motsetning til om han er usynleg og berre "
2327 "brukt til å fanga hendingar"
2329 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2331 msgstr "Barnet over"
2333 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2335 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2336 "child widget as opposed to below it."
2338 "Om det hendingsfangande vindauget til hendingsboksen er over vindauget til "
2339 "barne-skjermelementet, og ikkje under det"
2341 #: gtk/gtkexpander.c:187
2345 #: gtk/gtkexpander.c:188
2346 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2347 msgstr "Om utvidaren har vorte opna for å visa fram barne-skjermelementet"
2349 #: gtk/gtkexpander.c:196
2350 msgid "Text of the expander's label"
2351 msgstr "Tekst på merkelappen til utvidaren"
2353 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2355 msgstr "Bruk oppmerking"
2357 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2358 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2359 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
2361 #: gtk/gtkexpander.c:220
2362 msgid "Space to put between the label and the child"
2363 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
2365 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2366 msgid "Label widget"
2367 msgstr "Merkelapp-skjermelement"
2369 #: gtk/gtkexpander.c:230
2370 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2371 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege utvidarmerkelappen"
2373 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2374 msgid "Expander Size"
2375 msgstr "Storleik på utvidar"
2377 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2378 msgid "Size of the expander arrow"
2379 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
2381 #: gtk/gtkexpander.c:246
2382 msgid "Spacing around expander arrow"
2383 msgstr "Plass rundt utvidarpila"
2385 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2389 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2390 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2391 msgstr "Handlinga som filveljaren utfører"
2393 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2395 msgid "File System Backend"
2398 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2400 msgid "Name of file system backend to use"
2401 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
2403 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2407 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2408 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2409 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
2411 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2413 msgstr "Berre lokale"
2415 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2416 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2417 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
2419 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2420 msgid "Preview widget"
2421 msgstr "Skjermelement for førehandsvising"
2423 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2424 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2425 msgstr "Programmet sin tilpassa førehandsvisar."
2427 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2428 msgid "Preview Widget Active"
2429 msgstr "Førehandsvisar aktiv"
2431 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2433 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2434 msgstr "Om programmet sin tilpassa førehandsvisar skal visast."
2436 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2438 msgid "Use Preview Label"
2439 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2441 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2442 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2445 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2446 msgid "Extra widget"
2447 msgstr "Ekstra skjermelement"
2449 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2450 msgid "Application supplied widget for extra options."
2451 msgstr "Programmet sitt element for ekstra brukarval."
2453 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2454 msgid "Select Multiple"
2455 msgstr "Vel fleire filer"
2457 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2458 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2459 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2461 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2463 msgstr "Vis skjulte"
2465 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2466 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2467 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
2469 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2470 msgid "Do overwrite confirmation"
2473 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2475 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2476 "dialog if necessary."
2479 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2483 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2484 msgid "The file chooser dialog to use."
2487 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2489 msgid "The title of the file chooser dialog."
2490 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2492 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2493 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2496 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
2497 #: gtk/gtkstatusicon.c:182
2501 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2502 msgid "The currently selected filename"
2503 msgstr "Det valde filnamnet"
2505 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2506 msgid "Show file operations"
2507 msgstr "Vis filhandlingar"
2509 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2510 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2511 msgstr "Om knappane for å oppretta og endra filer skal visast"
2513 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2517 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2518 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2521 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2525 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2526 msgid "X position of child widget"
2527 msgstr "X-posisjonen til barneskjermelementet"
2529 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2533 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2534 msgid "Y position of child widget"
2535 msgstr "Y-posisjonen til barneskjermelementet"
2537 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2538 msgid "The title of the font selection dialog"
2539 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2541 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
2545 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2546 msgid "The name of the selected font"
2547 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
2549 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2553 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2554 msgid "Use font in label"
2555 msgstr "Bruk skrifttype i merkelapp"
2557 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2558 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2559 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
2561 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2562 msgid "Use size in label"
2563 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2565 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2566 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2567 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skriftstorleiken"
2569 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2573 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2574 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2575 msgstr "Om den valte skriftstilen vert vist i merkelappen"
2577 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2579 msgstr "Vis storleik"
2581 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2582 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2583 msgstr "Om den valte skriftstorleiken vert vist i merkelappen"
2585 #: gtk/gtkfontsel.c:180
2586 msgid "The X string that represents this font"
2587 msgstr "X-strengen som representerer denne skrifta"
2589 #: gtk/gtkfontsel.c:187
2590 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2591 msgstr "GdkFont som er vald no"
2593 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2594 msgid "Preview text"
2595 msgstr "Førehandsvisning av tekst"
2597 #: gtk/gtkfontsel.c:194
2598 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2599 msgstr "Teksten som skal brukast til å visa den valte skrifttypen"
2601 #: gtk/gtkframe.c:106
2602 msgid "Text of the frame's label"
2603 msgstr "Tekst i merkelappen til ramma"
2605 #: gtk/gtkframe.c:113
2606 msgid "Label xalign"
2607 msgstr "X-justering av merkelappen"
2609 #: gtk/gtkframe.c:114
2610 msgid "The horizontal alignment of the label"
2611 msgstr "Vassrett justering av merkelappen"
2613 #: gtk/gtkframe.c:122
2614 msgid "Label yalign"
2615 msgstr "Y-justering av merkelappen"
2617 #: gtk/gtkframe.c:123
2618 msgid "The vertical alignment of the label"
2619 msgstr "Loddrett justering av merkelappen"
2621 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2622 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2623 msgstr "Utfasa eigenskap. Bruk shadow_type i staden"
2625 #: gtk/gtkframe.c:138
2626 msgid "Frame shadow"
2627 msgstr "Rammeskugge"
2629 #: gtk/gtkframe.c:139
2630 msgid "Appearance of the frame border"
2631 msgstr "Utsjånad på rammekanten"
2633 #: gtk/gtkframe.c:148
2634 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2635 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege rammemerkelappen"
2637 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2638 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2639 msgstr "Utsjånad på skuggen rundt haldaren"
2641 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2642 msgid "Handle position"
2643 msgstr "Plassering av handtak"
2645 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2646 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2647 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
2649 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2653 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2655 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2658 "Sida av handtakboksen som står på linje med tilkoplingspunktet for å festa "
2661 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2662 msgid "Snap edge set"
2663 msgstr "Festekant satt"
2665 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2667 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2670 "Om verdien frå snap_edge-eigenskapen eller ein verdi utleidd frå "
2671 "handle_position skal brukast"
2673 #: gtk/gtkiconview.c:549
2675 msgid "Selection mode"
2676 msgstr "Utvalsgrense"
2678 #: gtk/gtkiconview.c:550
2680 msgid "The selection mode"
2681 msgstr "Det valde året"
2683 #: gtk/gtkiconview.c:568
2685 msgid "Pixbuf column"
2686 msgstr "Tekstkolonne"
2688 #: gtk/gtkiconview.c:569
2689 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2692 #: gtk/gtkiconview.c:587
2693 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2696 #: gtk/gtkiconview.c:606
2698 msgid "Markup column"
2701 #: gtk/gtkiconview.c:607
2702 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2705 #: gtk/gtkiconview.c:614
2707 msgid "Icon View Model"
2708 msgstr "TreeView-modell"
2710 #: gtk/gtkiconview.c:615
2712 msgid "The model for the icon view"
2713 msgstr "Modellen for trevisinga"
2715 #: gtk/gtkiconview.c:631
2717 msgid "Number of columns"
2718 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
2720 #: gtk/gtkiconview.c:632
2722 msgid "Number of columns to display"
2723 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
2725 #: gtk/gtkiconview.c:649
2727 msgid "Width for each item"
2728 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
2730 #: gtk/gtkiconview.c:650
2731 msgid "The width used for each item"
2734 #: gtk/gtkiconview.c:666
2735 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2738 #: gtk/gtkiconview.c:681
2741 msgstr "Radmellomrom"
2743 #: gtk/gtkiconview.c:682
2744 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2747 #: gtk/gtkiconview.c:697
2749 msgid "Column Spacing"
2750 msgstr "Kolonnemellomrom"
2752 #: gtk/gtkiconview.c:698
2753 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2756 #: gtk/gtkiconview.c:713
2759 msgstr "Venstremarg"
2761 #: gtk/gtkiconview.c:714
2762 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2765 #: gtk/gtkiconview.c:731
2767 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2770 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2772 msgstr "Kan omorganiserast"
2774 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613
2775 msgid "View is reorderable"
2776 msgstr "Visinga kan omorganiserast"
2778 #: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763
2780 msgid "Tooltip Column"
2781 msgstr "Tekstkolonne"
2783 #: gtk/gtkiconview.c:756
2785 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2786 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
2788 #: gtk/gtkiconview.c:767
2790 msgid "Selection Box Color"
2791 msgstr "Utvalsgrense"
2793 #: gtk/gtkiconview.c:768
2795 msgid "Color of the selection box"
2796 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2798 #: gtk/gtkiconview.c:774
2800 msgid "Selection Box Alpha"
2801 msgstr "Utvalsgrense"
2803 #: gtk/gtkiconview.c:775
2805 msgid "Opacity of the selection box"
2806 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2808 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174
2812 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175
2813 msgid "A GdkPixbuf to display"
2814 msgstr "Eit GdkPixbuf som skal visast"
2816 #: gtk/gtkimage.c:138
2820 #: gtk/gtkimage.c:139
2821 msgid "A GdkPixmap to display"
2822 msgstr "Eit GdkPixmap som skal visast"
2824 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2828 #: gtk/gtkimage.c:147
2829 msgid "A GdkImage to display"
2830 msgstr "Eit GdkImage som skal visast"
2832 #: gtk/gtkimage.c:154
2836 #: gtk/gtkimage.c:155
2837 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2838 msgstr "Maskebitkart som skal brukast med GdkImage eller GdkPixmap"
2840 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183
2841 msgid "Filename to load and display"
2842 msgstr "Namn på fil som skal lastast og visast"
2844 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191
2845 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2846 msgstr "Standard-ID på eit standardbilete som skal visast"
2848 #: gtk/gtkimage.c:179
2852 #: gtk/gtkimage.c:180
2853 msgid "Icon set to display"
2854 msgstr "Ikonsett som skal visast"
2856 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530
2858 msgstr "Ikonstorleik"
2860 #: gtk/gtkimage.c:188
2862 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2863 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
2865 #: gtk/gtkimage.c:204
2868 msgstr "Fast storleik på rullelista"
2870 #: gtk/gtkimage.c:205
2872 msgid "Pixel size to use for named icon"
2873 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
2875 #: gtk/gtkimage.c:213
2879 #: gtk/gtkimage.c:214
2880 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2881 msgstr "GdkPixbufAnimation som skal visast"
2883 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206
2884 msgid "Storage type"
2887 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207
2888 msgid "The representation being used for image data"
2889 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
2891 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2892 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2893 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
2895 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2897 msgid "Show menu images"
2898 msgstr "Vis vekenummer"
2900 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2902 msgid "Whether images should be shown in menus"
2903 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
2905 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2906 msgid "The screen where this window will be displayed"
2907 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
2909 #: gtk/gtklabel.c:298
2910 msgid "The text of the label"
2911 msgstr "Tekst på merkelappen"
2913 #: gtk/gtklabel.c:305
2914 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2915 msgstr "Ei liste med stilattributtar som teksten i merkelappen skal påførast"
2917 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2918 msgid "Justification"
2921 #: gtk/gtklabel.c:327
2923 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2924 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2925 "GtkMisc::xalign for that"
2927 "Justeringa av linjene i teksten til merkelappen, relativt til kvarandre. "
2928 "Dette påvirkar IKKJE justeringa av merkelappen innanfor sitt område. Sjå "
2929 "GtkMisc::xalign for det"
2931 #: gtk/gtklabel.c:335
2935 #: gtk/gtklabel.c:336
2937 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2940 "Ein streng med «_»-teikn i dei plassane som svarer til teikn i teksten som "
2941 "skal understrekast"
2943 #: gtk/gtklabel.c:343
2945 msgstr "Linjebrekking"
2947 #: gtk/gtklabel.c:344
2948 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2949 msgstr "Dersom denne er satt, skal linjer brekkast dersom dei vert for lange"
2951 #: gtk/gtklabel.c:359
2953 msgid "Line wrap mode"
2954 msgstr "Linjebrekking"
2956 #: gtk/gtklabel.c:360
2957 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2960 #: gtk/gtklabel.c:367
2964 #: gtk/gtklabel.c:368
2965 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2966 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
2968 #: gtk/gtklabel.c:374
2969 msgid "Mnemonic key"
2972 #: gtk/gtklabel.c:375
2973 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2974 msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen"
2976 #: gtk/gtklabel.c:383
2977 msgid "Mnemonic widget"
2978 msgstr "Snøggtastelement"
2980 #: gtk/gtklabel.c:384
2981 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2983 "Skjermelementet som skal aktiverast når snøggtasten til merkelappen vert "
2986 #: gtk/gtklabel.c:430
2988 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2989 "enough room to display the entire string"
2992 #: gtk/gtklabel.c:470
2994 msgid "Single Line Mode"
2995 msgstr "Ei paragraf-modus"
2997 #: gtk/gtklabel.c:471
2999 msgid "Whether the label is in single line mode"
3000 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
3002 #: gtk/gtklabel.c:488
3006 #: gtk/gtklabel.c:489
3007 msgid "Angle at which the label is rotated"
3010 #: gtk/gtklabel.c:509
3012 msgid "Maximum Width In Characters"
3013 msgstr "Breidde i teikn"
3015 #: gtk/gtklabel.c:510
3016 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3019 #: gtk/gtklabel.c:626
3021 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3022 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
3024 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
3025 msgid "Horizontal adjustment"
3026 msgstr "Vassrett justering"
3028 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3029 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3030 msgstr "GtkAdjustment for den vassrette plasseringa"
3032 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
3033 msgid "Vertical adjustment"
3034 msgstr "Loddrett justering"
3036 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3037 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3038 msgstr "GtkAdjustment for den loddrette justeringa"
3040 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
3041 #: gtk/gtklayout.c:619
3042 msgid "The width of the layout"
3043 msgstr "Breidda på plasseringa"
3045 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
3046 #: gtk/gtklayout.c:628
3047 msgid "The height of the layout"
3048 msgstr "Høgda på plasseringa"
3050 #: gtk/gtkmenu.c:485
3052 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3055 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3057 #: gtk/gtkmenu.c:499
3059 msgid "Tearoff State"
3060 msgstr "Tittel på avriven meny"
3062 #: gtk/gtkmenu.c:500
3064 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3066 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3068 #: gtk/gtkmenu.c:506
3069 msgid "Vertical Padding"
3070 msgstr "Loddrett polstring"
3072 #: gtk/gtkmenu.c:507
3073 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3074 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
3076 #: gtk/gtkmenu.c:515
3078 msgid "Horizontal Padding"
3079 msgstr "Vassrett polstring"
3081 #: gtk/gtkmenu.c:516
3083 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3084 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
3086 #: gtk/gtkmenu.c:524
3087 msgid "Vertical Offset"
3088 msgstr "Loddrett forskyving"
3090 #: gtk/gtkmenu.c:525
3092 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3095 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast loddrett så mange pikslar"
3097 #: gtk/gtkmenu.c:533
3098 msgid "Horizontal Offset"
3099 msgstr "Vassrett forskyving"
3101 #: gtk/gtkmenu.c:534
3103 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3106 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast vassrett så mange pikslar"
3108 #: gtk/gtkmenu.c:542
3110 msgid "Double Arrows"
3113 #: gtk/gtkmenu.c:543
3114 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3117 #: gtk/gtkmenu.c:551
3119 msgstr "Venstre feste"
3121 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3122 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3123 msgstr "<Kolonnenummeret som venstre side av barnet skal festast i"
3125 #: gtk/gtkmenu.c:559
3126 msgid "Right Attach"
3127 msgstr "Høgre feste"
3129 #: gtk/gtkmenu.c:560
3130 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3131 msgstr "Kolonnenummeret som høgre side av barnet skal festast i"
3133 #: gtk/gtkmenu.c:567
3137 #: gtk/gtkmenu.c:568
3138 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3139 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av barnet skal festast i"
3141 #: gtk/gtkmenu.c:575
3142 msgid "Bottom Attach"
3145 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3146 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3147 msgstr "Kolonnenummeret som botnen av barnet skal festast i"
3149 #: gtk/gtkmenu.c:663
3150 msgid "Can change accelerators"
3151 msgstr "Kan endra snøggtastar"
3153 #: gtk/gtkmenu.c:664
3155 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3156 msgstr "Om menysnøggtastar kan endrast ved å trykka ein tast over menyvalet"
3158 #: gtk/gtkmenu.c:669
3159 msgid "Delay before submenus appear"
3160 msgstr "Pause før undermenyar vert viste"
3162 #: gtk/gtkmenu.c:670
3164 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3166 "Den minste tida peikaren må vera over ei menyoppføring før undermenyen kjem "
3169 #: gtk/gtkmenu.c:677
3170 msgid "Delay before hiding a submenu"
3171 msgstr "Pause før undermenyar går vekk"
3173 #: gtk/gtkmenu.c:678
3175 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3178 "Kor lang tid det skal gå før undermenyen vert teken vekk når peikaren går "
3181 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3183 msgid "Pack direction"
3184 msgstr "Tekstretning"
3186 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3188 msgid "The pack direction of the menubar"
3189 msgstr "Retning på verktøylinja"
3191 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3192 msgid "Child Pack direction"
3195 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3197 msgid "The child pack direction of the menubar"
3198 msgstr "Retning på verktøylinja"
3200 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3201 msgid "Style of bevel around the menubar"
3202 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
3204 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
3205 msgid "Internal padding"
3206 msgstr "Intern polstring"
3208 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3209 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3211 "Kor mykje kantrom det skal vera mellom skuggen til menylinja og "
3214 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3215 msgid "Delay before drop down menus appear"
3216 msgstr "Pause før nedtrekksmenyane vert viste"
3218 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3219 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3220 msgstr "Pause før undermenyane i ei menylinje vert viste"
3222 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3226 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3227 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3230 #: gtk/gtkmenushell.c:363
3235 #: gtk/gtkmenushell.c:364
3237 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3239 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3241 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3245 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
3246 msgid "The dropdown menu"
3249 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3250 msgid "Image/label border"
3251 msgstr "Kant rundt bilete/merkelapp"
3253 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3254 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3255 msgstr "Breidda på kanten rundt ein merkelapp og eit bilete i meldingsdialogen"
3257 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3259 msgid "Use separator"
3260 msgstr "Har skiljelinje"
3262 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3264 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3267 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3268 msgid "Message Type"
3269 msgstr "Meldingstype"
3271 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3272 msgid "The type of message"
3273 msgstr "Typen melding"
3275 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3276 msgid "Message Buttons"
3277 msgstr "Meldingsknappar"
3279 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3280 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3281 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3283 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3285 msgid "The primary text of the message dialog"
3286 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3288 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3291 msgstr "Bruk oppmerking"
3293 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3295 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3296 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
3298 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3300 msgid "Secondary Text"
3303 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3305 msgid "The secondary text of the message dialog"
3306 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3308 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3309 msgid "Use Markup in secondary"
3312 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3313 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3316 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3323 msgstr "Y-justering"
3326 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3327 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
3331 msgstr "X-polstring"
3335 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3337 "Kor mykje plass som skal setjast av på høgre og venstre side av kvart "
3338 "skjermelement, i pikslar"
3340 #: gtk/gtkmisc.c:103
3342 msgstr "Y-polstring"
3344 #: gtk/gtkmisc.c:104
3346 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3348 "Kor mykje plass som skal setjast av over og under kvart skjermelement, i "
3351 #: gtk/gtknotebook.c:562
3356 #: gtk/gtknotebook.c:563
3357 msgid "The index of the current page"
3358 msgstr "Indeksen til den noverande sida"
3360 #: gtk/gtknotebook.c:571
3361 msgid "Tab Position"
3362 msgstr "Plassering av arkfaner"
3364 #: gtk/gtknotebook.c:572
3365 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3366 msgstr "Kva for ei side av notisblokka skal arkfanene vera på"
3368 #: gtk/gtknotebook.c:579
3370 msgstr "Arkfanekant"
3372 #: gtk/gtknotebook.c:580
3373 msgid "Width of the border around the tab labels"
3374 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
3376 #: gtk/gtknotebook.c:588
3377 msgid "Horizontal Tab Border"
3378 msgstr "Vassrett fanekant"
3380 #: gtk/gtknotebook.c:589
3381 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3382 msgstr "Breidda på den vassrette kanten av arkfanemerkelappane"
3384 #: gtk/gtknotebook.c:597
3385 msgid "Vertical Tab Border"
3386 msgstr "Loddrett arkfanekant"
3388 #: gtk/gtknotebook.c:598
3389 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3390 msgstr "Høgda av den loddrette kanten av arkfanemerkelappane"
3392 #: gtk/gtknotebook.c:606
3394 msgstr "Vis arkfaner"
3396 #: gtk/gtknotebook.c:607
3397 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3398 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
3400 #: gtk/gtknotebook.c:613
3404 #: gtk/gtknotebook.c:614
3405 msgid "Whether the border should be shown or not"
3406 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
3408 #: gtk/gtknotebook.c:620
3410 msgstr "Kan rullast"
3412 #: gtk/gtknotebook.c:621
3413 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3415 "Dersom denne er sann, vil rullepiler verta viste når det er for mange "
3416 "arkfaner til å visa alle på ein gong."
3418 #: gtk/gtknotebook.c:627
3419 msgid "Enable Popup"
3420 msgstr "Bruk oppsprett"
3422 #: gtk/gtknotebook.c:628
3424 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3425 "you can use to go to a page"
3427 "Dersom denne er sann, kan du høgreklikka i notisboka og få fram ein meny du "
3428 "kan bruka til å gå til ei side"
3430 #: gtk/gtknotebook.c:635
3431 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3432 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
3434 #: gtk/gtknotebook.c:641
3439 #: gtk/gtknotebook.c:642
3440 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3443 #: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3444 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3448 #: gtk/gtknotebook.c:659
3449 msgid "Group for tabs drag and drop"
3452 #: gtk/gtknotebook.c:665
3454 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
3456 #: gtk/gtknotebook.c:666
3458 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3459 msgstr "Strengen som vert vist på arkfanen til barnet"
3461 #: gtk/gtknotebook.c:672
3463 msgstr "Menymerkelapp"
3465 #: gtk/gtknotebook.c:673
3467 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3468 msgstr "Strengen som vert vist i menyoppføringa til barnet"
3470 #: gtk/gtknotebook.c:686
3472 msgstr "Utvid arkfaner"
3474 #: gtk/gtknotebook.c:687
3476 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3477 msgstr "Om arkfanene til barnet skal utvidast eller ikkje"
3479 #: gtk/gtknotebook.c:693
3481 msgstr "Arkfanepolstring"
3483 #: gtk/gtknotebook.c:694
3485 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3487 "Om arkfanene til barnet skal bruka heile området som er satt av eller ikkje"
3489 #: gtk/gtknotebook.c:700
3490 msgid "Tab pack type"
3491 msgstr "Type arkfanepakking"
3493 #: gtk/gtknotebook.c:707
3495 msgid "Tab reorderable"
3496 msgstr "Kan omorganiserast"
3498 #: gtk/gtknotebook.c:708
3500 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3501 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
3503 #: gtk/gtknotebook.c:714
3505 msgid "Tab detachable"
3506 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
3508 #: gtk/gtknotebook.c:715
3510 msgid "Whether the tab is detachable"
3511 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
3513 #: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
3514 msgid "Secondary backward stepper"
3515 msgstr "Sekundært bakoversteg"
3517 #: gtk/gtknotebook.c:731
3519 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3521 "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
3523 #: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
3524 msgid "Secondary forward stepper"
3525 msgstr "Sekundært framoversteg"
3527 #: gtk/gtknotebook.c:747
3529 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3531 "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
3533 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
3534 msgid "Backward stepper"
3535 msgstr "Bakoversteg"
3537 #: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
3538 msgid "Display the standard backward arrow button"
3539 msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil"
3541 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
3542 msgid "Forward stepper"
3543 msgstr "Framoversteg"
3545 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
3546 msgid "Display the standard forward arrow button"
3547 msgstr "Vis standard knapp med framoversteg"
3549 #: gtk/gtknotebook.c:791
3552 msgstr "Arkfanekant"
3554 #: gtk/gtknotebook.c:792
3556 msgid "Size of tab overlap area"
3557 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
3559 #: gtk/gtknotebook.c:807
3560 msgid "Tab curvature"
3563 #: gtk/gtknotebook.c:808
3565 msgid "Size of tab curvature"
3566 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
3568 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
3569 #: gtk/gtkobject.c:367
3574 #: gtk/gtkobject.c:368
3575 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3578 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3579 msgid "The menu of options"
3580 msgstr "Meny med alternativ"
3582 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3583 msgid "Size of dropdown indicator"
3584 msgstr "Storleik på nedtrekksindikatoren"
3586 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3587 msgid "Spacing around indicator"
3588 msgstr "Plass rundt indikatoren"
3590 #: gtk/gtkpaned.c:220
3592 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3595 #: gtk/gtkpaned.c:228
3596 msgid "Position Set"
3597 msgstr "Posisjon satt"
3599 #: gtk/gtkpaned.c:229
3600 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3601 msgstr "Sann dersom eigenskapen «Position» skal brukast"
3603 #: gtk/gtkpaned.c:235
3605 msgstr "Storleik på handtak"
3607 #: gtk/gtkpaned.c:236
3608 msgid "Width of handle"
3609 msgstr "Breidde på handtak"
3611 #: gtk/gtkpaned.c:252
3612 msgid "Minimal Position"
3613 msgstr "Minste posisjon"
3615 #: gtk/gtkpaned.c:253
3616 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3617 msgstr "Minste moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
3619 #: gtk/gtkpaned.c:270
3620 msgid "Maximal Position"
3621 msgstr "Største plassering"
3623 #: gtk/gtkpaned.c:271
3624 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3625 msgstr "Største moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
3627 #: gtk/gtkpaned.c:288
3629 msgstr "Endra storleik"
3631 #: gtk/gtkpaned.c:289
3632 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3635 #: gtk/gtkpaned.c:304
3639 #: gtk/gtkpaned.c:305
3640 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3641 msgstr "Dersom denne er sann, kan barnet gjerast mindre enn det ber om å vera"
3643 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257
3647 #: gtk/gtkplug.c:147
3649 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3650 msgstr "Om handlinga er synleg"
3652 #: gtk/gtkpreview.c:106
3654 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3656 "Om førehandsvisingskjermelementet skal bruka all plassen som er satt av til "
3659 #: gtk/gtkprinter.c:120
3661 msgid "Name of the printer"
3662 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
3664 #: gtk/gtkprinter.c:126
3668 #: gtk/gtkprinter.c:127
3670 msgid "Backend for the printer"
3671 msgstr "Modellen for trevisinga"
3673 #: gtk/gtkprinter.c:133
3678 #: gtk/gtkprinter.c:134
3679 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3682 #: gtk/gtkprinter.c:140
3685 msgstr "Tek imot tabulator"
3687 #: gtk/gtkprinter.c:141
3688 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3691 #: gtk/gtkprinter.c:147
3693 msgid "Accepts PostScript"
3694 msgstr "Tek imot tabulator"
3696 #: gtk/gtkprinter.c:148
3697 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3700 #: gtk/gtkprinter.c:154
3701 msgid "State Message"
3704 #: gtk/gtkprinter.c:155
3705 msgid "String giving the current state of the printer"
3708 #: gtk/gtkprinter.c:161
3713 #: gtk/gtkprinter.c:162
3715 msgid "The location of the printer"
3716 msgstr "Retning på verktøylinja"
3718 #: gtk/gtkprinter.c:169
3720 msgid "The icon name to use for the printer"
3721 msgstr "Modellen for trevisinga"
3723 #: gtk/gtkprinter.c:175
3727 #: gtk/gtkprinter.c:176
3729 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3730 msgstr "Tal på rader i tabellen"
3732 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3734 msgid "Source option"
3735 msgstr "Loddrette innstillingar"
3737 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3738 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3741 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3743 msgid "Title of the print job"
3744 msgstr "Tittelen på vindauget"
3746 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3751 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3752 msgid "Printer to print the job to"
3755 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3759 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3760 msgid "Printer settings"
3763 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3766 msgstr "Største storleik"
3768 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3769 msgid "Track Print Status"
3772 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3774 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3775 "print data has been sent to the printer or print server."
3778 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3780 msgid "Default Page Setup"
3781 msgstr "Standardhøgde"
3783 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3784 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3787 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3788 msgid "Print Settings"
3791 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
3792 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3795 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3800 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3801 msgid "A string used for identifying the print job."
3804 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3806 msgid "Number of Pages"
3807 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
3809 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3811 msgid "The number of pages in the document."
3812 msgstr "Tal på rader i tabellen"
3814 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248
3816 msgid "Current Page"
3817 msgstr "Noverande alfa"
3819 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3821 msgid "The current page in the document"
3822 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
3824 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
3825 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3827 msgid "Use full page"
3830 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3832 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3833 "not the corner of the imageable area"
3836 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3838 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3839 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3842 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3846 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3847 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3850 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3853 msgstr "Vis overskrift"
3855 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3856 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3859 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3862 msgstr "Tillat reglar"
3864 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3865 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3868 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3870 msgid "Export filename"
3873 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3877 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3879 msgid "The status of the print operation"
3880 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
3882 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3883 msgid "Status String"
3886 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3887 msgid "A human-readable description of the status"
3890 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3892 msgid "Custom tab label"
3893 msgstr "Eigendefinert palett"
3895 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3896 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3899 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:241
3900 msgid "The GtkPageSetup to use"
3903 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:266
3905 msgid "Selected Printer"
3906 msgstr "Det valde året"
3908 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
3910 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3911 msgstr "Oppføringa som er valt no"
3913 #: gtk/gtkprogress.c:99
3914 msgid "Activity mode"
3915 msgstr "Aktivitetsmodus"
3917 #: gtk/gtkprogress.c:100
3920 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3921 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3922 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3924 "Dersom denne er sann, er GtkProgress i aktivitetsmodus. Det vil seia at det "
3925 "fortel at noko skjer, men ikkje kor langt det er kome. Dette vert brukt til "
3926 "aktivitetar der det ikkje er kjent kor lang tid det vil ta"
3928 #: gtk/gtkprogress.c:108
3932 #: gtk/gtkprogress.c:109
3934 msgid "Whether the progress is shown as text."
3935 msgstr "Om framgangen vert vist som tekst"
3937 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3938 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3939 msgstr "GtkAdjustment kopla til framdriftsvisaren (Fasa ut)"
3941 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3943 msgstr "Stil på linja"
3945 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3946 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3947 msgstr "Visuell stil på framdriftsvisaren, i prosent (Fasa ut)"
3949 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3950 msgid "Activity Step"
3951 msgstr "Aktivitetssteg"
3953 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3954 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3956 "Kor mykje linja skal gå fram for kvar gjennomgang i aktivitetsmodus (Fasa ut)"
3958 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3959 msgid "Activity Blocks"
3960 msgstr "Aktivitetsblokker"
3962 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3964 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3967 "Talet på blokker som får plass i framdriftsvisaren i aktivitetsmodus (Fasa "
3970 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3971 msgid "Discrete Blocks"
3972 msgstr "Frittståande blokker"
3974 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3976 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3979 "Talet på frittståande blokker i ein framdriftsvisar (når vist med "
3980 "frittståande blokker)"
3982 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3986 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3987 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3988 msgstr "Kor stor del av arbeidet som er ferdig"
3990 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3994 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3995 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3996 msgstr "Kor mykje sprettblokka skal flytta seg når ho vert pulsa"
3998 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3999 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4000 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4002 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
4004 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4005 "have enough room to display the entire string, if at all."
4008 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
4013 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4014 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4017 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4021 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4023 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4024 "is the current action of its group."
4026 "Verdien som vert returnert av gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
4027 "handlinga er den noverande handlinga til gruppa til funksjonen"
4029 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4031 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4032 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4034 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4036 msgid "The current value"
4037 msgstr "Den noverande fargen"
4039 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4041 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4045 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4047 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4048 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4050 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4052 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4053 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4055 #: gtk/gtkrange.c:337
4056 msgid "Update policy"
4057 msgstr "Oppdateringsregel"
4059 #: gtk/gtkrange.c:338
4060 msgid "How the range should be updated on the screen"
4061 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
4063 #: gtk/gtkrange.c:347
4064 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4066 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
4068 #: gtk/gtkrange.c:354
4072 #: gtk/gtkrange.c:355
4073 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4074 msgstr "Snu retningen glidaren går for å auka verdien i området"
4076 #: gtk/gtkrange.c:362
4077 msgid "Lower stepper sensitivity"
4080 #: gtk/gtkrange.c:363
4082 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4086 #: gtk/gtkrange.c:371
4087 msgid "Upper stepper sensitivity"
4090 #: gtk/gtkrange.c:372
4092 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4096 #: gtk/gtkrange.c:389
4097 msgid "Show Fill Level"
4100 #: gtk/gtkrange.c:390
4101 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4104 #: gtk/gtkrange.c:406
4105 msgid "Restrict to Fill Level"
4108 #: gtk/gtkrange.c:407
4109 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4112 #: gtk/gtkrange.c:422
4116 #: gtk/gtkrange.c:423
4117 msgid "The fill level."
4120 #: gtk/gtkrange.c:431
4121 msgid "Slider Width"
4122 msgstr "Breidde på glidebrytaren"
4124 #: gtk/gtkrange.c:432
4125 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4126 msgstr "Breidde på rullefelt eller skaleringsgrep"
4128 #: gtk/gtkrange.c:439
4129 msgid "Trough Border"
4132 #: gtk/gtkrange.c:440
4133 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4136 #: gtk/gtkrange.c:447
4137 msgid "Stepper Size"
4140 #: gtk/gtkrange.c:448
4141 msgid "Length of step buttons at ends"
4142 msgstr "Lengde på stegknappane på endane"
4144 #: gtk/gtkrange.c:463
4145 msgid "Stepper Spacing"
4148 #: gtk/gtkrange.c:464
4149 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4152 #: gtk/gtkrange.c:471
4153 msgid "Arrow X Displacement"
4154 msgstr "X-forskyving av pila"
4156 #: gtk/gtkrange.c:472
4158 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4159 msgstr "Kor langt i X-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
4161 #: gtk/gtkrange.c:479
4162 msgid "Arrow Y Displacement"
4163 msgstr "Y-forskyving av pila"
4165 #: gtk/gtkrange.c:480
4167 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4168 msgstr "Kor langt i Y-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
4170 #: gtk/gtkrange.c:488
4171 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4174 #: gtk/gtkrange.c:489
4176 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4177 "IN while they are dragged"
4180 #: gtk/gtkrange.c:503
4181 msgid "Trough Side Details"
4184 #: gtk/gtkrange.c:504
4186 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4187 "with different details"
4190 #: gtk/gtkrange.c:520
4191 msgid "Trough Under Steppers"
4194 #: gtk/gtkrange.c:521
4196 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4200 #: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4202 msgid "Show Numbers"
4203 msgstr "Vis vekenummer"
4205 #: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4207 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4209 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
4211 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4212 msgid "Recent Manager"
4215 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4217 msgid "The RecentManager object to use"
4218 msgstr "Filsystemobjekt som skal brukast"
4220 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4222 msgid "Show Private"
4225 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4227 msgid "Whether the private items should be displayed"
4228 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
4230 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4232 msgid "Show Tooltips"
4233 msgstr "Verktøytips"
4235 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4237 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4238 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4240 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4243 msgstr "Standard-ikon"
4245 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4247 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4248 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4250 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4251 msgid "Show Not Found"
4254 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4256 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4257 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
4259 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4261 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4262 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
4264 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4267 msgstr "Berre lokale"
4269 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4271 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4272 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
4274 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
4278 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4280 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4281 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
4283 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4288 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4290 msgid "The sorting order of the items displayed"
4291 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
4293 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4295 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4296 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
4298 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4299 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4302 #: gtk/gtkrecentmanager.c:266
4304 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4307 #: gtk/gtkrecentmanager.c:282
4308 msgid "The size of the recently used resources list"
4311 #: gtk/gtkruler.c:90
4315 #: gtk/gtkruler.c:91
4316 msgid "Lower limit of ruler"
4317 msgstr "Nedre verdi på linjal"
4319 #: gtk/gtkruler.c:100
4323 #: gtk/gtkruler.c:101
4324 msgid "Upper limit of ruler"
4325 msgstr "Øvre verdi på linjal"
4327 #: gtk/gtkruler.c:111
4328 msgid "Position of mark on the ruler"
4329 msgstr "Plassering av merke på linjalen"
4331 #: gtk/gtkruler.c:120
4333 msgstr "Største storleik"
4335 #: gtk/gtkruler.c:121
4336 msgid "Maximum size of the ruler"
4337 msgstr "Største storleik på linjalen"
4339 #: gtk/gtkruler.c:136
4344 #: gtk/gtkruler.c:137
4346 msgid "The metric used for the ruler"
4347 msgstr "Modellen for trevisinga"
4349 #: gtk/gtkscale.c:143
4350 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4351 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast i verdien"
4353 #: gtk/gtkscale.c:152
4357 #: gtk/gtkscale.c:153
4358 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4360 "Om den noverande verdien skal visast som ein streng attmed glidebrytaren"
4362 #: gtk/gtkscale.c:160
4363 msgid "Value Position"
4364 msgstr "Plassering av verdi"
4366 #: gtk/gtkscale.c:161
4367 msgid "The position in which the current value is displayed"
4368 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
4370 #: gtk/gtkscale.c:168
4371 msgid "Slider Length"
4372 msgstr "Lengde på glidaren"
4374 #: gtk/gtkscale.c:169
4375 msgid "Length of scale's slider"
4376 msgstr "Lengda på glidebrytaren"
4378 #: gtk/gtkscale.c:177
4379 msgid "Value spacing"
4380 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
4382 #: gtk/gtkscale.c:178
4383 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4384 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
4386 #: gtk/gtkscalebutton.c:182
4388 msgid "The value of the scale"
4389 msgstr "Namnet på skjermelementet"
4391 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4393 msgid "The icon size"
4394 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
4396 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4399 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4401 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
4403 #: gtk/gtkscalebutton.c:229
4408 #: gtk/gtkscalebutton.c:230
4410 msgid "List of icon names"
4413 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4414 msgid "Minimum Slider Length"
4415 msgstr "Minste lengde på rullelista"
4417 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4418 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4419 msgstr "Minste lengde på rullelista i rullefeltet"
4421 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4422 msgid "Fixed slider size"
4423 msgstr "Fast storleik på rullelista"
4425 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4426 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4427 msgstr "Ikkje endra storleiken på rullelista, men bruk minste storleik"
4429 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4431 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4432 msgstr "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet"
4434 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4437 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4438 msgstr "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet"
4440 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
4441 msgid "Horizontal Adjustment"
4442 msgstr "Vassrett justering"
4444 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
4445 msgid "Vertical Adjustment"
4446 msgstr "Loddrett justering"
4448 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4449 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4450 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
4452 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4453 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4454 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
4456 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4457 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4458 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
4460 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4461 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4462 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
4464 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4465 msgid "Window Placement"
4466 msgstr "Plassering av vindauge"
4468 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4471 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4472 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4473 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
4475 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4477 msgid "Window Placement Set"
4478 msgstr "Plassering av vindauge"
4480 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4483 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4484 "contents with respect to the scrollbars."
4485 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
4487 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4491 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4492 msgid "Style of bevel around the contents"
4495 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4497 msgid "Scrollbars within bevel"
4498 msgstr "Avstand til rullefelta"
4500 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4502 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4503 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
4505 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4506 msgid "Scrollbar spacing"
4507 msgstr "Avstand til rullefelta"
4509 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4510 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4511 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
4513 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4515 msgid "Scrolled Window Placement"
4516 msgstr "Plassering av vindauge"
4518 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4521 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4522 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4523 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
4525 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4529 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4530 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4531 msgstr "Om mellomromma er teikna opp eller berre blanke"
4533 #: gtk/gtksettings.c:204
4534 msgid "Double Click Time"
4535 msgstr "Tid for dobbeltklikk"
4537 #: gtk/gtksettings.c:205
4539 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4540 "click (in milliseconds)"
4542 "Største tid (i millisekund) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
4545 #: gtk/gtksettings.c:212
4546 msgid "Double Click Distance"
4547 msgstr "Avstand ved dobbeltklikk"
4549 #: gtk/gtksettings.c:213
4551 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4552 "double click (in pixels)"
4554 "Største avstand (i pikslar) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
4557 #: gtk/gtksettings.c:229
4558 msgid "Cursor Blink"
4559 msgstr "Markørblinking"
4561 #: gtk/gtksettings.c:230
4562 msgid "Whether the cursor should blink"
4563 msgstr "Om markøren skal blinka"
4565 #: gtk/gtksettings.c:237
4566 msgid "Cursor Blink Time"
4567 msgstr "Markørblinking tid"
4569 #: gtk/gtksettings.c:238
4571 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4572 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
4574 #: gtk/gtksettings.c:257
4576 msgid "Cursor Blink Timeout"
4577 msgstr "Markørblinking tid"
4579 #: gtk/gtksettings.c:258
4581 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4582 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
4584 #: gtk/gtksettings.c:265
4585 msgid "Split Cursor"
4586 msgstr "Delt markør"
4588 #: gtk/gtksettings.c:266
4590 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4593 "Om det skal visast to markørar i blanda venstre-til-høgre-tekst og høgre-til-"
4596 #: gtk/gtksettings.c:273
4598 msgstr "Namn på drakt"
4600 #: gtk/gtksettings.c:274
4601 msgid "Name of theme RC file to load"
4602 msgstr "Namn på RC-fil som skal lastast"
4604 #: gtk/gtksettings.c:282
4605 msgid "Icon Theme Name"
4606 msgstr "Namn på ikondrakt"
4608 #: gtk/gtksettings.c:283
4609 msgid "Name of icon theme to use"
4610 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4612 #: gtk/gtksettings.c:291
4614 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4615 msgstr "Namn på ikondrakt"
4617 #: gtk/gtksettings.c:292
4619 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4620 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4622 #: gtk/gtksettings.c:300
4623 msgid "Key Theme Name"
4624 msgstr "Namn på nøkkeltema"
4626 #: gtk/gtksettings.c:301
4627 msgid "Name of key theme RC file to load"
4628 msgstr "Namn på nøkkeltemaet si RC-fil som skal lastast"
4630 #: gtk/gtksettings.c:309
4631 msgid "Menu bar accelerator"
4632 msgstr "Snøggtast for menylinje"
4634 #: gtk/gtksettings.c:310
4635 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4636 msgstr "Snøggtast som går til menylinja"
4638 #: gtk/gtksettings.c:318
4639 msgid "Drag threshold"
4640 msgstr "Grense for draing"
4642 #: gtk/gtksettings.c:319
4643 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4645 "Kor mange pikslar markøren skal flytta seg før det vert rekna som å dra"
4647 #: gtk/gtksettings.c:327
4651 #: gtk/gtksettings.c:328
4652 msgid "Name of default font to use"
4653 msgstr "Namn på standardskrift"
4655 #: gtk/gtksettings.c:336
4657 msgstr "Ikonstorleik"
4659 #: gtk/gtksettings.c:337
4661 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4662 msgstr "Liste over ikonstorleikar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4664 #: gtk/gtksettings.c:345
4668 #: gtk/gtksettings.c:346
4669 msgid "List of currently active GTK modules"
4672 #: gtk/gtksettings.c:355
4673 msgid "Xft Antialias"
4676 #: gtk/gtksettings.c:356
4677 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4680 #: gtk/gtksettings.c:365
4684 #: gtk/gtksettings.c:366
4685 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4688 #: gtk/gtksettings.c:375
4689 msgid "Xft Hint Style"
4692 #: gtk/gtksettings.c:376
4694 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4697 #: gtk/gtksettings.c:385
4701 #: gtk/gtksettings.c:386
4702 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4705 #: gtk/gtksettings.c:395
4709 #: gtk/gtksettings.c:396
4710 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4713 #: gtk/gtksettings.c:405
4715 msgid "Cursor theme name"
4716 msgstr "Namn på ikondrakt"
4718 #: gtk/gtksettings.c:406
4720 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4721 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4723 #: gtk/gtksettings.c:414
4725 msgid "Cursor theme size"
4726 msgstr "Skrivemerke synleg"
4728 #: gtk/gtksettings.c:415
4730 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4731 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
4733 #: gtk/gtksettings.c:425
4734 msgid "Alternative button order"
4737 #: gtk/gtksettings.c:426
4739 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4740 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
4742 #: gtk/gtksettings.c:443
4743 msgid "Alternative sort indicator direction"
4746 #: gtk/gtksettings.c:444
4748 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4749 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4752 #: gtk/gtksettings.c:452
4753 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4756 #: gtk/gtksettings.c:453
4758 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4762 #: gtk/gtksettings.c:461
4763 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4766 #: gtk/gtksettings.c:462
4768 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4769 "control characters"
4772 #: gtk/gtksettings.c:470
4773 msgid "Start timeout"
4776 #: gtk/gtksettings.c:471
4777 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4780 #: gtk/gtksettings.c:480
4781 msgid "Repeat timeout"
4784 #: gtk/gtksettings.c:481
4785 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4788 #: gtk/gtksettings.c:490
4790 msgid "Expand timeout"
4791 msgstr "Storleik på utvidar"
4793 #: gtk/gtksettings.c:491
4794 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4797 #: gtk/gtksettings.c:526
4799 msgid "Color scheme"
4802 #: gtk/gtksettings.c:527
4804 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4805 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
4807 #: gtk/gtksettings.c:536
4809 msgid "Enable Animations"
4812 #: gtk/gtksettings.c:537
4813 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4816 #: gtk/gtksettings.c:555
4817 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4820 #: gtk/gtksettings.c:556
4821 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4824 #: gtk/gtksettings.c:573
4826 msgid "Tooltip timeout"
4827 msgstr "Verktøytips"
4829 #: gtk/gtksettings.c:574
4830 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4833 #: gtk/gtksettings.c:599
4834 msgid "Tooltip browse timeout"
4837 #: gtk/gtksettings.c:600
4838 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4841 #: gtk/gtksettings.c:621
4842 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4845 #: gtk/gtksettings.c:622
4847 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4848 msgstr "Bufferet som vert vist"
4850 #: gtk/gtksettings.c:641
4851 msgid "Keynav Cursor Only"
4854 #: gtk/gtksettings.c:642
4855 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4858 #: gtk/gtksettings.c:659
4859 msgid "Keynav Wrap Around"
4862 #: gtk/gtksettings.c:660
4864 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4865 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
4867 #: gtk/gtksettings.c:680
4871 #: gtk/gtksettings.c:681
4872 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4875 #: gtk/gtksettings.c:698
4880 #: gtk/gtksettings.c:699
4881 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4884 #: gtk/gtksettings.c:707
4885 msgid "Default file chooser backend"
4888 #: gtk/gtksettings.c:708
4890 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4891 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4893 #: gtk/gtksettings.c:725
4895 msgid "Default print backend"
4896 msgstr "Standard mellomrom"
4898 #: gtk/gtksettings.c:726
4900 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4901 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4903 #: gtk/gtksettings.c:749
4904 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4907 #: gtk/gtksettings.c:750
4908 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4911 #: gtk/gtksettings.c:766
4913 msgid "Enable Mnemonics"
4916 #: gtk/gtksettings.c:767
4918 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4919 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
4921 #: gtk/gtksettings.c:783
4923 msgid "Enable Accelerators"
4924 msgstr "Kan endra snøggtastar"
4926 #: gtk/gtksettings.c:784
4928 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4930 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
4932 #: gtk/gtksettings.c:801
4933 msgid "Recent Files Limit"
4936 #: gtk/gtksettings.c:802
4938 msgid "Number of recently used files"
4939 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
4941 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4945 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4948 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4951 "Retningen som storleikgruppa påvirkar storleiken til komponentane sine i"
4953 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4954 msgid "Ignore hidden"
4957 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4959 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4962 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4963 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4964 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
4966 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4970 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4971 msgid "Snap to Ticks"
4972 msgstr "Fest til tikk"
4974 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4976 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4977 "nearest step increment"
4979 "Om ugyldige verdiar skal rundast av til den næraste gyldige verdtrinn i "
4982 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4986 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4987 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4988 msgstr "Om ikkje-numeriske teikn skal oversjåast"
4990 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4994 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4995 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4997 "Om ein talboks skal gå rundt når han går forbi den største tillatne verdien"
4999 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
5000 msgid "Update Policy"
5001 msgstr "Oppdateringsregel"
5003 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5005 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5006 msgstr "Om talboksen alltid skal oppdatera, eller berre når verdien er gyldig"
5008 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
5009 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5010 msgstr "Les den noverande verdien, eller set ein ny verdi"
5012 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
5013 msgid "Style of bevel around the spin button"
5014 msgstr "Stil på kanten rundt talboksen"
5016 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5017 msgid "Has Resize Grip"
5018 msgstr "Har handtak til å endra storleik"
5020 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5021 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5024 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5025 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5026 msgstr "Stil på kanten rundt statuslinjeteksten"
5028 #: gtk/gtkstatusicon.c:216
5030 msgid "The size of the icon"
5031 msgstr "Tittelen på vindauget"
5033 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5035 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5036 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
5038 #: gtk/gtkstatusicon.c:233
5042 #: gtk/gtkstatusicon.c:234
5044 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5045 msgstr "Om handlinga er synleg"
5047 #: gtk/gtkstatusicon.c:242
5049 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5050 msgstr "Om handlinga er synleg"
5052 #: gtk/gtkstatusicon.c:258
5054 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5055 msgstr "Om handlinga er synleg"
5057 #: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
5059 msgid "The orientation of the tray"
5060 msgstr "Retning på verktøylinja"
5062 #: gtk/gtktable.c:129
5066 #: gtk/gtktable.c:130
5067 msgid "The number of rows in the table"
5068 msgstr "Tal på rader i tabellen"
5070 #: gtk/gtktable.c:138
5074 #: gtk/gtktable.c:139
5075 msgid "The number of columns in the table"
5076 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5078 #: gtk/gtktable.c:147
5080 msgstr "Radmellomrom"
5082 #: gtk/gtktable.c:148
5083 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5084 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to naborader"
5086 #: gtk/gtktable.c:156
5087 msgid "Column spacing"
5088 msgstr "Kolonnemellomrom"
5090 #: gtk/gtktable.c:157
5091 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5092 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to nabokolonner"
5094 #: gtk/gtktable.c:166
5096 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5097 msgstr "Dersom denne er sann, har alle tabellcellene same breidde og høgde."
5099 #: gtk/gtktable.c:173
5100 msgid "Left attachment"
5101 msgstr "Venstre feste"
5103 #: gtk/gtktable.c:180
5104 msgid "Right attachment"
5105 msgstr "Høgre feste"
5107 #: gtk/gtktable.c:181
5108 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5110 "Kolonnenummeret som høgre side av eit barne-skjermelement skal festast i"
5112 #: gtk/gtktable.c:187
5113 msgid "Top attachment"
5116 #: gtk/gtktable.c:188
5117 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5118 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av eit barne-skjermelement skal festast i"
5120 #: gtk/gtktable.c:194
5121 msgid "Bottom attachment"
5124 #: gtk/gtktable.c:201
5125 msgid "Horizontal options"
5126 msgstr "Vassrette innstillingar"
5128 #: gtk/gtktable.c:202
5129 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5130 msgstr "Innstillingar som styrer den vassrette åtferda til barnet"
5132 #: gtk/gtktable.c:208
5133 msgid "Vertical options"
5134 msgstr "Loddrette innstillingar"
5136 #: gtk/gtktable.c:209
5137 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5138 msgstr "Innstillingar som styrer den loddrette åtferda til barnet"
5140 #: gtk/gtktable.c:215
5141 msgid "Horizontal padding"
5142 msgstr "Vassrett polstring"
5144 #: gtk/gtktable.c:216
5146 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5149 "Kor mykje plass, målt i pikslar, som skal setjast mellom barnet og naboane "
5150 "til høgre og venstre"
5152 #: gtk/gtktable.c:222
5153 msgid "Vertical padding"
5154 msgstr "Loddrett polstring"
5156 #: gtk/gtktable.c:223
5158 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5160 msgstr "Ekstra mellomrom mellom barnet og naboane under og over, i pikslar"
5162 #: gtk/gtktext.c:542
5163 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5164 msgstr "Vassrett justering av tekst-skjermelementet"
5166 #: gtk/gtktext.c:550
5167 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5168 msgstr "Loddrett justering av tekst-skjermelementet"
5170 #: gtk/gtktext.c:557
5172 msgstr "Linjebryting"
5174 #: gtk/gtktext.c:558
5175 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5176 msgstr "Om linjer vert brotne på kanten av skjermelementet"
5178 #: gtk/gtktext.c:565
5182 # TRN: Er dette rett? Eg mistenker at dette er stikk motsatt av rett.
5183 #: gtk/gtktext.c:566
5184 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5185 msgstr "Om ord vert delte på kanten av skjermelementet"
5187 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5191 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5192 msgid "Text Tag Table"
5195 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5197 msgid "Current text of the buffer"
5198 msgstr "Tekst på merkelappen"
5200 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5202 msgid "Has selection"
5203 msgstr "Det valde året"
5205 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5207 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5208 msgstr "GdkFont som er vald no"
5210 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5212 msgid "Cursor position"
5213 msgstr "Markørplassering"
5215 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5217 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5220 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5221 msgid "Copy target list"
5224 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5226 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5229 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5230 msgid "Paste target list"
5233 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5235 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5239 #: gtk/gtktextmark.c:90
5243 #: gtk/gtktextmark.c:97
5245 msgid "Left gravity"
5248 #: gtk/gtktextmark.c:98
5250 msgid "Whether the mark has left gravity"
5251 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
5253 #: gtk/gtktexttag.c:173
5257 #: gtk/gtktexttag.c:174
5258 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5261 #: gtk/gtktexttag.c:192
5262 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5263 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
5265 #: gtk/gtktexttag.c:199
5266 msgid "Background full height"
5267 msgstr "Full høgde på bakgrunnsfargen"
5269 #: gtk/gtktexttag.c:200
5271 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5272 "of the tagged characters"
5274 "Om bakgrunnsfargen fyller heile linjehøgda eller berre høgda av dei merka "
5277 #: gtk/gtktexttag.c:208
5278 msgid "Background stipple mask"
5281 #: gtk/gtktexttag.c:209
5282 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5283 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstbakgrunnen vert teikna"
5285 #: gtk/gtktexttag.c:226
5286 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5287 msgstr "Framgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
5289 #: gtk/gtktexttag.c:234
5290 msgid "Foreground stipple mask"
5293 #: gtk/gtktexttag.c:235
5294 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5295 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstframgrunnen vert teikna"
5297 #: gtk/gtktexttag.c:242
5298 msgid "Text direction"
5299 msgstr "Tekstretning"
5301 #: gtk/gtktexttag.c:243
5302 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5304 "Retninga teksten går. Frå høgre til venstre, eller frå venstre til høgre."
5306 #: gtk/gtktexttag.c:292
5307 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5308 msgstr "Skriftstil som ein PangoStyle, t.d. PANGO_STYLE_ITALIC"
5310 #: gtk/gtktexttag.c:301
5311 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5312 msgstr "Skriftvariant som ein PangoVariant, t.d. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5314 #: gtk/gtktexttag.c:310
5316 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5317 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5319 "Skriftvekt som eit heiltal. Sjå førehandsdefinerte verdiar i PangoWeight, t."
5320 "d. PANGO_WEIGHT_BOLD"
5322 #: gtk/gtktexttag.c:321
5323 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5324 msgstr "Skriftstrekking som ein PangoStretch, t.d. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5326 #: gtk/gtktexttag.c:330
5327 msgid "Font size in Pango units"
5328 msgstr "Skriftstorleik, i Pango-einingar"
5330 #: gtk/gtktexttag.c:340
5332 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5333 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5334 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5336 "Skriftstorleiken som ein skaleringsfaktor relativt til standardstorleiken. "
5337 "Dette er den tilrådde måten, sidan det tilpassar seg endringar i drakt o.a. "
5338 "Pango omdefinerer somme skaleringar slik som PANGO_SCALE_X_LARGE"
5340 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5341 msgid "Left, right, or center justification"
5342 msgstr "Venstre-, høgre- eller senterjustering"
5344 #: gtk/gtktexttag.c:379
5347 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5348 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5350 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
5351 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
5352 "treng du han truleg ikkje"
5354 #: gtk/gtktexttag.c:386
5356 msgstr "Venstremarg"
5358 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5359 msgid "Width of the left margin in pixels"
5360 msgstr "Breidda på venstremargen, i pikslar"
5362 #: gtk/gtktexttag.c:396
5363 msgid "Right margin"
5366 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5367 msgid "Width of the right margin in pixels"
5368 msgstr "Breidda på høgremargen, i pikslar"
5370 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5374 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5375 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5376 msgstr "Kor mykje avsnittet skal rykkast inn, i pikslar"
5378 #: gtk/gtktexttag.c:419
5381 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5384 "Kor mykje over grunnlinja teksten skal stå, i pikslar (teksten kjem under "
5385 "grunnlinja dersom denne er negativ)"
5387 #: gtk/gtktexttag.c:428
5388 msgid "Pixels above lines"
5389 msgstr "Pikslar over linjer"
5391 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5392 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5393 msgstr "Pikslar med tomrom over avsnitt"
5395 #: gtk/gtktexttag.c:438
5396 msgid "Pixels below lines"
5397 msgstr "Pikslar under linjer"
5399 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5400 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5401 msgstr "Pikslar med tomrom under avsnitt"
5403 #: gtk/gtktexttag.c:448
5404 msgid "Pixels inside wrap"
5405 msgstr "Pikslar inni bryting"
5407 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5408 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5409 msgstr "Pikslar med tomrom mellom brotne linjer i eit avsnitt"
5411 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5413 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5414 msgstr "Om linjer skal brytast aldri, mellom ord, eller mellom teikn."
5416 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5418 msgstr "Tabulatorar"
5420 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5421 msgid "Custom tabs for this text"
5422 msgstr "Eigendefinerte tabulatorar for denne teksten"
5424 #: gtk/gtktexttag.c:504
5428 #: gtk/gtktexttag.c:505
5430 msgid "Whether this text is hidden."
5431 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
5433 #: gtk/gtktexttag.c:519
5435 msgid "Paragraph background color name"
5436 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
5438 #: gtk/gtktexttag.c:520
5440 msgid "Paragraph background color as a string"
5441 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
5443 #: gtk/gtktexttag.c:535
5445 msgid "Paragraph background color"
5446 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
5448 #: gtk/gtktexttag.c:536
5450 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5451 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
5453 #: gtk/gtktexttag.c:554
5454 msgid "Margin Accumulates"
5457 #: gtk/gtktexttag.c:555
5458 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5461 #: gtk/gtktexttag.c:568
5462 msgid "Background full height set"
5463 msgstr "Full høgde for bakgrunnen er satt"
5465 # TRN: Er dette rett omsetjing av "tag"?
5466 #: gtk/gtktexttag.c:569
5467 msgid "Whether this tag affects background height"
5468 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnshøgda"
5470 #: gtk/gtktexttag.c:572
5471 msgid "Background stipple set"
5474 #: gtk/gtktexttag.c:573
5475 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5478 #: gtk/gtktexttag.c:580
5479 msgid "Foreground stipple set"
5482 #: gtk/gtktexttag.c:581
5483 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5486 #: gtk/gtktexttag.c:616
5487 msgid "Justification set"
5488 msgstr "Plassering satt"
5490 #: gtk/gtktexttag.c:617
5491 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5492 msgstr "Om denne merkinga påvirkar plassering av avsnitt"
5494 #: gtk/gtktexttag.c:624
5495 msgid "Left margin set"
5496 msgstr "Venstre marg satt"
5498 #: gtk/gtktexttag.c:625
5499 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5500 msgstr "Om denne merkinga påvirkar venstremargen"
5502 #: gtk/gtktexttag.c:628
5504 msgstr "Innrykk satt"
5506 #: gtk/gtktexttag.c:629
5507 msgid "Whether this tag affects indentation"
5508 msgstr "Om denne merkinga påvirkar innrykk"
5510 #: gtk/gtktexttag.c:636
5511 msgid "Pixels above lines set"
5512 msgstr "Pikslar over linjer satt"
5514 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5515 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5516 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar over linjene"
5518 #: gtk/gtktexttag.c:640
5519 msgid "Pixels below lines set"
5520 msgstr "Pikslar under linjene"
5522 #: gtk/gtktexttag.c:644
5523 msgid "Pixels inside wrap set"
5524 msgstr "Pikslar innanfor brytingssettet"
5526 #: gtk/gtktexttag.c:645
5527 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5528 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar mellom brotne linjer"
5530 #: gtk/gtktexttag.c:652
5531 msgid "Right margin set"
5532 msgstr "Høgre marg satt"
5534 #: gtk/gtktexttag.c:653
5535 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5536 msgstr "Om denne merkinga påvirkar høgremargen"
5538 #: gtk/gtktexttag.c:660
5539 msgid "Wrap mode set"
5540 msgstr "Brytingsmåte satt"
5542 #: gtk/gtktexttag.c:661
5543 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5544 msgstr "Om denne merkinga påvirkar måten linjer vert brotne på"
5546 #: gtk/gtktexttag.c:664
5548 msgstr "Arkfaner satt"
5550 #: gtk/gtktexttag.c:665
5551 msgid "Whether this tag affects tabs"
5552 msgstr "Om denne merkinga påvirkar arkfaner"
5554 #: gtk/gtktexttag.c:668
5555 msgid "Invisible set"
5556 msgstr "Usynleg satt"
5558 #: gtk/gtktexttag.c:669
5559 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5560 msgstr "Om denne merkinga påvirkar om tekst er synleg eller ikkje"
5562 #: gtk/gtktexttag.c:672
5564 msgid "Paragraph background set"
5565 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
5567 #: gtk/gtktexttag.c:673
5569 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5570 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
5572 #: gtk/gtktextview.c:540
5573 msgid "Pixels Above Lines"
5574 msgstr "Pikslar over linjer"
5576 #: gtk/gtktextview.c:550
5577 msgid "Pixels Below Lines"
5578 msgstr "Pikslar under linjer"
5580 #: gtk/gtktextview.c:560
5581 msgid "Pixels Inside Wrap"
5582 msgstr "Pikslar inni tekstbrot"
5584 #: gtk/gtktextview.c:578
5586 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
5588 #: gtk/gtktextview.c:596
5590 msgstr "Venstremarg"
5592 #: gtk/gtktextview.c:606
5593 msgid "Right Margin"
5596 #: gtk/gtktextview.c:634
5597 msgid "Cursor Visible"
5598 msgstr "Skrivemerke synleg"
5600 #: gtk/gtktextview.c:635
5601 msgid "If the insertion cursor is shown"
5602 msgstr "Om innsetjingsmarkøren vert vist eller ikkje"
5604 #: gtk/gtktextview.c:642
5608 #: gtk/gtktextview.c:643
5609 msgid "The buffer which is displayed"
5610 msgstr "Bufferet som vert vist"
5612 #: gtk/gtktextview.c:650
5613 msgid "Overwrite mode"
5614 msgstr "Overskrivingsmodus"
5616 #: gtk/gtktextview.c:651
5617 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5618 msgstr "Om tekst som vert skriven inn skriv over teksten som er der frå før"
5620 #: gtk/gtktextview.c:658
5622 msgstr "Tek imot tabulator"
5624 #: gtk/gtktextview.c:659
5625 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5626 msgstr "Om eit tabulatorteikn vert vist når Tab vert trykt"
5628 #: gtk/gtktextview.c:668
5630 msgid "Error underline color"
5631 msgstr "Framgrunnsfarge"
5633 #: gtk/gtktextview.c:669
5635 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5636 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
5638 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5639 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5642 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5643 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5646 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5648 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5649 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
5651 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5652 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5653 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
5655 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5656 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5657 msgstr "Om knappen er i ein mellomtilstand"
5659 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5660 msgid "Draw Indicator"
5661 msgstr "Teikn indikator"
5663 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5664 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5665 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
5667 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5668 msgid "The orientation of the toolbar"
5669 msgstr "Retning på verktøylinja"
5671 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5672 msgid "Toolbar Style"
5673 msgstr "Stil på verktøylinja"
5675 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5676 msgid "How to draw the toolbar"
5677 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
5679 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5683 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5684 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5685 msgstr "Om ei pil skal visast dersom det ikkje er plass til heile verktøylinja"
5687 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5690 msgstr "Verktøytips"
5692 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5694 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5695 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
5697 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5699 msgid "Size of icons in this toolbar"
5700 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
5702 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5704 msgid "Icon size set"
5705 msgstr "Skriftstorleik satt"
5707 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5709 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5710 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
5712 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5713 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5714 msgstr "Om oppføringa skal få meir plass når verktøylinja veks"
5716 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5717 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5718 msgstr "Om oppføringa skal vera like stor som andre einskaplege element"
5720 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5722 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
5724 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5725 msgid "Size of spacers"
5726 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
5728 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5729 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5730 msgstr "Kantområde mellom skuggen til verktøylinja og knappane"
5732 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5734 msgid "Maximum child expand"
5735 msgstr "Minste breidde på barnet"
5737 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5738 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5741 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5743 msgstr "Mellomromstil"
5745 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5746 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5747 msgstr "Om mellomromma er loddrette linjer eller berre blanke"
5749 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5750 msgid "Button relief"
5751 msgstr "Knapperelieff"
5753 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5754 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5755 msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappane"
5757 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5758 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5759 msgstr "Stil på kanten rundt verktøylinja"
5761 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5762 msgid "Toolbar style"
5763 msgstr "Stil på verktøylinje"
5765 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5767 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5768 msgstr "Om verktøylinjene berre har tekst, tekst og ikon, berre ikon, etc."
5770 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5771 msgid "Toolbar icon size"
5772 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
5774 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5775 msgid "Size of icons in default toolbars"
5776 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
5778 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5779 msgid "Text to show in the item."
5780 msgstr "Tekst å visa i elementet"
5783 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5785 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5786 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5788 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
5789 "teiknet skal brukast som snøggtast i overflytmenyen"
5791 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5792 msgid "Widget to use as the item label"
5793 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
5795 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5797 msgstr "Standard-ID"
5799 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5800 msgid "The stock icon displayed on the item"
5801 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
5803 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5808 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5810 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5811 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
5813 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5815 msgstr "Ikon-skjermelement"
5817 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5818 msgid "Icon widget to display in the item"
5819 msgstr "Ikon-skjermelement som skal visast på elementet"
5821 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5823 msgid "Icon spacing"
5824 msgstr "Radmellomrom"
5826 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5828 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5829 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
5831 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5833 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5834 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5836 "Om verktøylinjeoppføringa vert rekna som viktig. Når denne er sann, vil "
5837 "verktøylinjeknappane visa tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
5839 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5840 msgid "TreeModelSort Model"
5841 msgstr "Modell for TreeModelSort"
5843 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5844 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5845 msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortera"
5847 #: gtk/gtktreeview.c:564
5848 msgid "TreeView Model"
5849 msgstr "TreeView-modell"
5851 #: gtk/gtktreeview.c:565
5852 msgid "The model for the tree view"
5853 msgstr "Modellen for trevisinga"
5855 #: gtk/gtktreeview.c:573
5856 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5857 msgstr "Vassrett justering for skjermelementet"
5859 #: gtk/gtktreeview.c:581
5860 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5861 msgstr "Loddrett justering for skjermelementet"
5863 #: gtk/gtktreeview.c:588
5865 msgid "Headers Visible"
5866 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
5868 #: gtk/gtktreeview.c:589
5869 msgid "Show the column header buttons"
5870 msgstr "Vis knappar for kolonnetopptekst"
5872 #: gtk/gtktreeview.c:596
5873 msgid "Headers Clickable"
5874 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
5876 #: gtk/gtktreeview.c:597
5877 msgid "Column headers respond to click events"
5878 msgstr "Kolonnehovuda svarer på klikk"
5880 #: gtk/gtktreeview.c:604
5881 msgid "Expander Column"
5882 msgstr "Utvidarkolonne"
5884 #: gtk/gtktreeview.c:605
5885 msgid "Set the column for the expander column"
5886 msgstr "Sett kolonne for utvidarkolonne"
5888 #: gtk/gtktreeview.c:620
5892 #: gtk/gtktreeview.c:621
5893 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5894 msgstr "Sett eit hint til draktmotoren for å teikna radene i vekslande fargar"
5896 #: gtk/gtktreeview.c:628
5897 msgid "Enable Search"
5900 #: gtk/gtktreeview.c:629
5901 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5902 msgstr "Visinga let brukaren søka interaktivt i kolonnene"
5904 #: gtk/gtktreeview.c:636
5905 msgid "Search Column"
5906 msgstr "Søkekolonne"
5908 #: gtk/gtktreeview.c:637
5909 msgid "Model column to search through when searching through code"
5910 msgstr "Modellkolonne som skal søkast gjennom ved søk i koden"
5912 #: gtk/gtktreeview.c:657
5913 msgid "Fixed Height Mode"
5914 msgstr "Modus for fast høgde"
5916 #: gtk/gtktreeview.c:658
5917 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5919 "Får GtkTreeView til å gå raskare ved å gå ut ifrå at alle radene har same "
5922 #: gtk/gtktreeview.c:678
5923 msgid "Hover Selection"
5926 #: gtk/gtktreeview.c:679
5928 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5929 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
5931 #: gtk/gtktreeview.c:698
5933 msgid "Hover Expand"
5936 #: gtk/gtktreeview.c:699
5939 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5940 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
5942 #: gtk/gtktreeview.c:713
5944 msgid "Show Expanders"
5947 #: gtk/gtktreeview.c:714
5949 msgid "View has expanders"
5952 #: gtk/gtktreeview.c:728
5953 msgid "Level Indentation"
5956 #: gtk/gtktreeview.c:729
5957 msgid "Extra indentation for each level"
5960 #: gtk/gtktreeview.c:738
5961 msgid "Rubber Banding"
5964 #: gtk/gtktreeview.c:739
5967 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5968 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
5970 #: gtk/gtktreeview.c:746
5972 msgid "Enable Grid Lines"
5973 msgstr "Bruk piltastar"
5975 #: gtk/gtktreeview.c:747
5977 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5978 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
5980 #: gtk/gtktreeview.c:755
5982 msgid "Enable Tree Lines"
5983 msgstr "Bruk piltastar"
5985 #: gtk/gtktreeview.c:756
5987 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5988 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
5990 #: gtk/gtktreeview.c:764
5992 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5993 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
5995 #: gtk/gtktreeview.c:786
5996 msgid "Vertical Separator Width"
5997 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
5999 #: gtk/gtktreeview.c:787
6000 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6001 msgstr "Loddrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
6003 #: gtk/gtktreeview.c:795
6004 msgid "Horizontal Separator Width"
6005 msgstr "Breidde på vassrett skilje"
6007 #: gtk/gtktreeview.c:796
6008 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6009 msgstr "Vassrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
6011 #: gtk/gtktreeview.c:804
6013 msgstr "Tillat reglar"
6015 #: gtk/gtktreeview.c:805
6016 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6017 msgstr "Tillat at radene vert teikna med vekslande fargar"
6019 #: gtk/gtktreeview.c:811
6020 msgid "Indent Expanders"
6021 msgstr "Rykk inn utvidarar"
6023 #: gtk/gtktreeview.c:812
6024 msgid "Make the expanders indented"
6025 msgstr "Gjer utvidarane innrykka"
6027 #: gtk/gtktreeview.c:818
6028 msgid "Even Row Color"
6029 msgstr "Farge på partalsrader"
6031 #: gtk/gtktreeview.c:819
6032 msgid "Color to use for even rows"
6033 msgstr "Fargen som skal brukast på partalsrader"
6035 #: gtk/gtktreeview.c:825
6036 msgid "Odd Row Color"
6037 msgstr "Farge på oddetalsrader"
6039 #: gtk/gtktreeview.c:826
6040 msgid "Color to use for odd rows"
6041 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
6043 #: gtk/gtktreeview.c:832
6044 msgid "Row Ending details"
6047 #: gtk/gtktreeview.c:833
6048 msgid "Enable extended row background theming"
6051 #: gtk/gtktreeview.c:839
6053 msgid "Grid line width"
6054 msgstr "Fokuslinjebreidde"
6056 #: gtk/gtktreeview.c:840
6058 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6059 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6061 #: gtk/gtktreeview.c:846
6063 msgid "Tree line width"
6064 msgstr "Den faste breidda"
6066 #: gtk/gtktreeview.c:847
6068 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6069 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6071 #: gtk/gtktreeview.c:853
6073 msgid "Grid line pattern"
6074 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6076 #: gtk/gtktreeview.c:854
6078 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6079 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6081 #: gtk/gtktreeview.c:860
6083 msgid "Tree line pattern"
6084 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6086 #: gtk/gtktreeview.c:861
6088 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6089 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6091 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6092 msgid "Whether to display the column"
6093 msgstr "Om kolonna skal visast"
6095 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6097 msgstr "Kan endra storleik"
6099 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6100 msgid "Column is user-resizable"
6101 msgstr "Brukaren kan endra storleiken på kolonna"
6103 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6104 msgid "Current width of the column"
6105 msgstr "Noverande breidde på kolonna"
6107 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6108 msgid "Space which is inserted between cells"
6111 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6113 msgstr "Storleiksendring"
6115 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6116 msgid "Resize mode of the column"
6117 msgstr "Korleis storleiken til kolonna vert endra"
6119 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6121 msgstr "Fast breidde"
6123 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6124 msgid "Current fixed width of the column"
6125 msgstr "Noverande faste breidde på kolonna"
6127 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6128 msgid "Minimum Width"
6129 msgstr "Minste breidde"
6131 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6132 msgid "Minimum allowed width of the column"
6133 msgstr "Minste tillatne breidde på kolonna"
6135 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6136 msgid "Maximum Width"
6137 msgstr "Største breidde"
6139 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6140 msgid "Maximum allowed width of the column"
6141 msgstr "Største tillatne breidde på kolonna"
6143 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6144 msgid "Title to appear in column header"
6145 msgstr "Titlen som skal visast i kolonnehovudet"
6147 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6148 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6150 "Kolonna får ein del av den ekstra breidda som er satt av til skjermelementet"
6152 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6156 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6157 msgid "Whether the header can be clicked"
6158 msgstr "Om hovudet kan klikkast"
6160 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6162 msgstr "Skjermelement"
6164 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6165 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6167 "Skjermelement som skal setjast i kolonnehovudknappen i staden for "
6170 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6171 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6172 msgstr "X-justering av kolonnehovudteksten eller -skjermelementet"
6174 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6175 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6176 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
6178 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6179 msgid "Sort indicator"
6180 msgstr "Sorteringsindikator"
6182 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6183 msgid "Whether to show a sort indicator"
6184 msgstr "Om ein sorteringsindikator skal visast eller ikkje"
6186 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6188 msgstr "Sorteringsrekkefølgje"
6190 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6191 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6192 msgstr "Sorteringsretning som sorteringsindikatoren skal visa"
6194 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6195 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6197 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
6199 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6200 msgid "Merged UI definition"
6203 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6204 msgid "An XML string describing the merged UI"
6205 msgstr "Ein XML-streng som skildrar fletta brukargrensesnitt"
6207 #: gtk/gtkviewport.c:107
6209 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6212 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den vassrette plasseringa til dette "
6215 #: gtk/gtkviewport.c:115
6217 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6220 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den loddrette plasseringa til dette "
6223 #: gtk/gtkviewport.c:123
6224 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6225 msgstr "Styrer korleis den skuggelagte boksen rundt visingsområdet vert teikna"
6227 #: gtk/gtkwidget.c:476
6229 msgstr "Skjermelementnamn"
6231 #: gtk/gtkwidget.c:477
6232 msgid "The name of the widget"
6233 msgstr "Namnet på skjermelementet"
6235 #: gtk/gtkwidget.c:483
6236 msgid "Parent widget"
6237 msgstr "Forelderelement"
6239 #: gtk/gtkwidget.c:484
6240 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6242 "Forelderelementet til dette skjermelementet. Må vera eit Container-element"
6244 #: gtk/gtkwidget.c:491
6245 msgid "Width request"
6246 msgstr "Førespurnad om breidde"
6248 #: gtk/gtkwidget.c:492
6250 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6253 "Overstyring for førespurnaden om breidde for elementet, eller -1 dersom "
6254 "naturleg førespurnad skal brukast"
6256 #: gtk/gtkwidget.c:500
6257 msgid "Height request"
6258 msgstr "Høgdeførespurnad"
6260 #: gtk/gtkwidget.c:501
6262 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6265 "Overstyring for førespurnaden om høgde for elementet, eller -1 dersom "
6266 "naturleg førespurnad skal brukast"
6268 #: gtk/gtkwidget.c:510
6269 msgid "Whether the widget is visible"
6270 msgstr "Om skjermelementet er synleg"
6272 #: gtk/gtkwidget.c:517
6273 msgid "Whether the widget responds to input"
6274 msgstr "Om skjermelementet reagerer på inndata"
6276 #: gtk/gtkwidget.c:523
6277 msgid "Application paintable"
6278 msgstr "Kan teiknast på"
6280 #: gtk/gtkwidget.c:524
6281 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6282 msgstr "Om eit program vil teikna direkte på elementet"
6284 #: gtk/gtkwidget.c:530
6286 msgstr "Kan fokusera"
6288 #: gtk/gtkwidget.c:531
6289 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6290 msgstr "Om skjermelementet kan ta inndatafokus"
6292 #: gtk/gtkwidget.c:537
6296 #: gtk/gtkwidget.c:538
6297 msgid "Whether the widget has the input focus"
6298 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
6300 #: gtk/gtkwidget.c:544
6304 #: gtk/gtkwidget.c:545
6305 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6306 msgstr "Om skjermelementet er det fokuserte elementet i toppnoden"
6308 #: gtk/gtkwidget.c:551
6310 msgstr "kan vera standard"
6312 #: gtk/gtkwidget.c:552
6313 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6314 msgstr "Om skjermelementet kan vera standardelementet"
6316 #: gtk/gtkwidget.c:558
6318 msgstr "Har standardverdi"
6320 #: gtk/gtkwidget.c:559
6321 msgid "Whether the widget is the default widget"
6322 msgstr "Om skjermelementet er standardelementet"
6324 #: gtk/gtkwidget.c:565
6325 msgid "Receives default"
6326 msgstr "Får standard"
6328 #: gtk/gtkwidget.c:566
6329 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6331 "Om denne er sann, vil skjermelementet få standardhandling når det er fokusert"
6333 #: gtk/gtkwidget.c:572
6334 msgid "Composite child"
6335 msgstr "Samansatt barn"
6337 #: gtk/gtkwidget.c:573
6338 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6339 msgstr "Om barnet er ein del av eit samansatt skjermelement"
6341 #: gtk/gtkwidget.c:579
6345 #: gtk/gtkwidget.c:580
6347 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6350 "Stilen til elementet. Inneheld informasjon om korleis det ser ut (fargar o."
6353 #: gtk/gtkwidget.c:586
6357 #: gtk/gtkwidget.c:587
6358 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6359 msgstr "Hendingsmaska som avgjer kva slags GdkEvents dette elementet får"
6361 #: gtk/gtkwidget.c:594
6362 msgid "Extension events"
6363 msgstr "Utvidingshendingar"
6365 #: gtk/gtkwidget.c:595
6366 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6367 msgstr "Maska som avgjer kva slags utvidingar dette elementet får"
6369 #: gtk/gtkwidget.c:602
6371 msgstr "Ingen «vis alt»"
6373 #: gtk/gtkwidget.c:603
6374 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6376 "Om gtk_widget_show_all() <b>ikkje</b> skal påvirka dette skjermelementet"
6378 #: gtk/gtkwidget.c:625
6381 msgstr "Verktøytips"
6383 #: gtk/gtkwidget.c:626
6385 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6386 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
6388 #: gtk/gtkwidget.c:646
6390 msgid "Tooltip Text"
6391 msgstr "Verktøytips"
6393 #: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668
6395 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6396 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
6398 #: gtk/gtkwidget.c:667
6400 msgid "Tooltip markup"
6401 msgstr "Verktøytips"
6403 #: gtk/gtkwidget.c:2160
6404 msgid "Interior Focus"
6405 msgstr "Internt fokus"
6407 #: gtk/gtkwidget.c:2161
6408 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6409 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
6411 #: gtk/gtkwidget.c:2167
6412 msgid "Focus linewidth"
6413 msgstr "Fokuslinjebreidde"
6415 #: gtk/gtkwidget.c:2168
6416 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6417 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6419 #: gtk/gtkwidget.c:2174
6420 msgid "Focus line dash pattern"
6421 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6423 #: gtk/gtkwidget.c:2175
6424 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6425 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6427 #: gtk/gtkwidget.c:2180
6428 msgid "Focus padding"
6429 msgstr "Fokuspolstring"
6431 #: gtk/gtkwidget.c:2181
6432 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6433 msgstr "Breidda, i pikslar, mellom fokusindikatoren og elementboksen"
6435 #: gtk/gtkwidget.c:2186
6436 msgid "Cursor color"
6437 msgstr "Markørfarge"
6439 #: gtk/gtkwidget.c:2187
6440 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6441 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
6443 #: gtk/gtkwidget.c:2192
6444 msgid "Secondary cursor color"
6445 msgstr "Sekundær markørfarge"
6447 #: gtk/gtkwidget.c:2193
6449 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6450 "right-to-left and left-to-right text"
6452 "Fargen som den sekundære innsetjingsmarkøren skal teiknast med under "
6453 "redigering av blanda venstre-til-høgre- og høgre-til-venstre-tekst"
6455 #: gtk/gtkwidget.c:2198
6456 msgid "Cursor line aspect ratio"
6457 msgstr "Tilhøvetalet for markørlinja"
6459 #: gtk/gtkwidget.c:2199
6460 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6461 msgstr "Tilhøvetalet som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
6463 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6466 msgstr "Arkfanekant"
6468 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6469 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6472 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6474 msgid "Unvisited Link Color"
6475 msgstr "Noverande farge"
6477 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6479 msgid "Color of unvisited links"
6480 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
6482 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6484 msgid "Visited Link Color"
6485 msgstr "Noverande farge"
6487 #: gtk/gtkwidget.c:2242
6489 msgid "Color of visited links"
6490 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
6492 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6494 msgid "Wide Separators"
6495 msgstr "Har skiljelinje"
6497 #: gtk/gtkwidget.c:2257
6499 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6503 #: gtk/gtkwidget.c:2271
6505 msgid "Separator Width"
6506 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
6508 #: gtk/gtkwidget.c:2272
6509 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6512 #: gtk/gtkwidget.c:2286
6514 msgid "Separator Height"
6515 msgstr "Standardhøgde"
6517 #: gtk/gtkwidget.c:2287
6518 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6521 #: gtk/gtkwidget.c:2301
6523 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6524 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
6526 #: gtk/gtkwidget.c:2302
6528 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6529 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
6531 #: gtk/gtkwidget.c:2316
6533 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6534 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
6536 #: gtk/gtkwidget.c:2317
6538 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6539 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
6541 #: gtk/gtkwindow.c:464
6543 msgstr "Vindaugetype"
6545 #: gtk/gtkwindow.c:465
6546 msgid "The type of the window"
6547 msgstr "Vindaugetype"
6549 #: gtk/gtkwindow.c:473
6550 msgid "Window Title"
6551 msgstr "Vindaugetittel"
6553 #: gtk/gtkwindow.c:474
6554 msgid "The title of the window"
6555 msgstr "Tittelen på vindauget"
6557 #: gtk/gtkwindow.c:481
6559 msgstr "Rolla til vindauget"
6561 #: gtk/gtkwindow.c:482
6562 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6563 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
6565 #: gtk/gtkwindow.c:498
6570 #: gtk/gtkwindow.c:499
6572 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6573 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
6575 #: gtk/gtkwindow.c:506
6576 msgid "Allow Shrink"
6577 msgstr "Tillat å krympa"
6579 #: gtk/gtkwindow.c:508
6582 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6585 "Dersom denne er sann, har ikkje vindauget nokon minste storleik. Å setja "
6586 "denne til sann er ein dårleg idé 99% av tida"
6588 #: gtk/gtkwindow.c:515
6590 msgstr "Tillat å veksa"
6592 #: gtk/gtkwindow.c:516
6593 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6594 msgstr "Dersom sann, kan brukarar utvida vindauget utover maksimumsstorleiken"
6596 #: gtk/gtkwindow.c:524
6597 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6598 msgstr "Dersom sann, kan brukarar endra storleik på vindauget"
6600 #: gtk/gtkwindow.c:531
6604 #: gtk/gtkwindow.c:532
6606 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6609 "Dersom denne er sann, er vindauget modalt (andre vindauge kan ikkje brukast "
6610 "så lenge dette er framme)"
6612 #: gtk/gtkwindow.c:539
6613 msgid "Window Position"
6614 msgstr "Vindaugeplassering"
6616 #: gtk/gtkwindow.c:540
6617 msgid "The initial position of the window"
6618 msgstr "Startposisjonen til vindauget"
6620 #: gtk/gtkwindow.c:548
6621 msgid "Default Width"
6622 msgstr "Standardbreidde"
6624 #: gtk/gtkwindow.c:549
6625 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6627 "Standardbreidda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
6629 #: gtk/gtkwindow.c:558
6630 msgid "Default Height"
6631 msgstr "Standardhøgde"
6633 #: gtk/gtkwindow.c:559
6635 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6637 "Standardhøgda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
6639 #: gtk/gtkwindow.c:568
6640 msgid "Destroy with Parent"
6641 msgstr "Øydelegg saman med forelder"
6643 #: gtk/gtkwindow.c:569
6644 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6645 msgstr "Om dette vindauget skal øydeleggast når forelderen blir øydelagd"
6647 #: gtk/gtkwindow.c:576
6651 #: gtk/gtkwindow.c:577
6652 msgid "Icon for this window"
6653 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
6655 #: gtk/gtkwindow.c:593
6657 msgid "Name of the themed icon for this window"
6658 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
6660 #: gtk/gtkwindow.c:608
6664 #: gtk/gtkwindow.c:609
6665 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6666 msgstr "Om toppnivået er det noverande aktive vindauget"
6668 #: gtk/gtkwindow.c:616
6669 msgid "Focus in Toplevel"
6670 msgstr "Fokus i toppnivå"
6672 #: gtk/gtkwindow.c:617
6673 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6674 msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow-et"
6676 #: gtk/gtkwindow.c:624
6680 #: gtk/gtkwindow.c:625
6682 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6683 "and how to treat it."
6685 "Hint som skal hjelpa skrivebordsmiljøet til å skjøna kva slags vindauge "
6686 "dette er, og korleis det skal handsamast"
6688 #: gtk/gtkwindow.c:633
6689 msgid "Skip taskbar"
6690 msgstr "Hopp over oppgåveliste"
6692 #: gtk/gtkwindow.c:634
6693 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6694 msgstr "Sann dersom vindauget ikkje skal vera i oppgåvelista"
6696 #: gtk/gtkwindow.c:641
6698 msgstr "Hopp over vindaugeliste"
6700 #: gtk/gtkwindow.c:642
6701 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6702 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
6704 #: gtk/gtkwindow.c:649
6708 #: gtk/gtkwindow.c:650
6710 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6711 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
6713 #: gtk/gtkwindow.c:664
6714 msgid "Accept focus"
6715 msgstr "ta imot fokus"
6717 #: gtk/gtkwindow.c:665
6718 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6719 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
6721 #: gtk/gtkwindow.c:679
6723 msgid "Focus on map"
6724 msgstr "Fokuser ved klikk"
6726 #: gtk/gtkwindow.c:680
6728 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6729 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
6731 #: gtk/gtkwindow.c:694
6735 #: gtk/gtkwindow.c:695
6736 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6737 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
6739 #: gtk/gtkwindow.c:709
6744 #: gtk/gtkwindow.c:710
6746 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6747 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
6749 #: gtk/gtkwindow.c:726
6753 #: gtk/gtkwindow.c:727
6754 msgid "The window gravity of the window"
6755 msgstr "Tyngda til vindauget"
6757 #: gtk/gtkwindow.c:744
6758 msgid "Transient for Window"
6761 #: gtk/gtkwindow.c:745
6763 msgid "The transient parent of the dialog"
6764 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
6766 #: gtk/gtkwindow.c:759
6767 msgid "Opacity for Window"
6770 #: gtk/gtkwindow.c:760
6772 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6773 msgstr "Vindaugetype"
6775 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
6776 msgid "IM Preedit style"
6777 msgstr "Stil på IM-førehandsredigering"
6779 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
6780 msgid "How to draw the input method preedit string"
6782 "Korleis førehandsredigeringsstrengen til ein inndatametode skal skrivast"
6784 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
6785 msgid "IM Status style"
6786 msgstr "IM-statusstil"
6788 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
6789 msgid "How to draw the input method statusbar"
6790 msgstr "Korleis statuslinja for inndatametoden skal teiknast"
6793 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6794 #~ "text in the progress widget"
6796 #~ "Den vassrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
6797 #~ "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
6800 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6801 #~ "text in the progress widget"
6803 #~ "Den loddrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
6804 #~ "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
6807 #~ msgid "The current page in the document."
6808 #~ msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
6810 #~ msgid "Homogenous"
6811 #~ msgstr "Einsarta"
6814 #~ msgid "Show Preview"
6815 #~ msgstr "Vis tekst"
6817 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6818 #~ msgstr "Om denne teksten er skjult. Ikkje implementert i GTK 2.0"
6821 #~ msgid "Width In Chararacters"
6822 #~ msgstr "Breidde i teikn"
6825 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6826 #~ msgstr "Om skjermelementet er synleg"
6829 #~ msgid "Row separator column"
6830 #~ msgstr "Har skiljelinje"
6832 #~ msgid "ComboBox appareance"
6833 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks"
6835 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
6836 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks. Dersom sann, ver slik som på Windows."
6838 #~ msgid "Folder Mode"
6839 #~ msgstr "Mappemodus"