]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/nn.po
Updated Slovenian translation
[~andy/gtk] / po-properties / nn.po
1 # translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
2 # Norwegian translation of gtk+.
3 # Copyright (C) 1998-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001.
5 # Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001-2002.
6 # Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003, 2004.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-01-03 23:53+0100\n"
14 "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
22 msgid "Number of Channels"
23 msgstr ""
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
26 #, fuzzy
27 msgid "The number of samples per pixel"
28 msgstr "XPM-fila har ugyldig tal på teikn per piksel"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
31 #, fuzzy
32 msgid "Colorspace"
33 msgstr "Lukk"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
37 msgstr ""
38
39 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
41 #, fuzzy
42 msgid "Has Alpha"
43 msgstr "Bruk alfa"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
46 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
47 msgstr ""
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
50 msgid "Bits per Sample"
51 msgstr ""
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
54 #, fuzzy
55 msgid "The number of bits per sample"
56 msgstr "Tal på rader i tabellen"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
59 msgid "Width"
60 msgstr "Breidde"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
63 #, fuzzy
64 msgid "The number of columns of the pixbuf"
65 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
68 msgid "Height"
69 msgstr "Høgde"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
72 #, fuzzy
73 msgid "The number of rows of the pixbuf"
74 msgstr "Tal på rader i tabellen"
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
77 #, fuzzy
78 msgid "Rowstride"
79 msgstr "Rader"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
82 #, fuzzy
83 msgid ""
84 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
85 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
88 msgid "Pixels"
89 msgstr ""
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
92 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
93 msgstr ""
94
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
96 msgid "Default Display"
97 msgstr "Standard skjerm"
98
99 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
100 msgid "The default display for GDK"
101 msgstr "Standard skjerm for GDK"
102
103 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225
104 #: gtk/gtkwindow.c:600
105 msgid "Screen"
106 msgstr "Skjerm"
107
108 #: gdk/gdkpango.c:491
109 #, fuzzy
110 msgid "the GdkScreen for the renderer"
111 msgstr "Modellen for trevisinga"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:74
114 #, fuzzy
115 msgid "Font options"
116 msgstr "Skrift punkt"
117
118 #: gdk/gdkscreen.c:75
119 #, fuzzy
120 msgid "The default font options for the screen"
121 msgstr "Namn på standardskrift"
122
123 #: gdk/gdkscreen.c:82
124 #, fuzzy
125 msgid "Font resolution"
126 msgstr "Skrift punkt"
127
128 #: gdk/gdkscreen.c:83
129 #, fuzzy
130 msgid "The resolution for fonts on the screen"
131 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
134 msgid "Program name"
135 msgstr ""
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
138 msgid ""
139 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
140 "g_get_application_name()"
141 msgstr ""
142
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
144 msgid "Program version"
145 msgstr ""
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
148 #, fuzzy
149 msgid "The version of the program"
150 msgstr "Retning på verktøylinja"
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
153 msgid "Copyright string"
154 msgstr ""
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
157 msgid "Copyright information for the program"
158 msgstr ""
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
161 #, fuzzy
162 msgid "Comments string"
163 msgstr "Kolonnemellomrom"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
166 msgid "Comments about the program"
167 msgstr ""
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
170 msgid "Website URL"
171 msgstr ""
172
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
174 msgid "The URL for the link to the website of the program"
175 msgstr ""
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
178 #, fuzzy
179 msgid "Website label"
180 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
183 msgid ""
184 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
185 "defaults to the URL"
186 msgstr ""
187
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
189 msgid "Authors"
190 msgstr ""
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
193 #, fuzzy
194 msgid "List of authors of the program"
195 msgstr "Retning på verktøylinja"
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
198 msgid "Documenters"
199 msgstr ""
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
202 msgid "List of people documenting the program"
203 msgstr ""
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
206 msgid "Artists"
207 msgstr ""
208
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
210 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
211 msgstr ""
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
214 msgid "Translator credits"
215 msgstr ""
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
218 msgid ""
219 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
220 msgstr ""
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
223 msgid "Logo"
224 msgstr ""
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
227 msgid ""
228 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
229 "gtk_window_get_default_icon_list()"
230 msgstr ""
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
233 #, fuzzy
234 msgid "Logo Icon Name"
235 msgstr "Skriftnamn"
236
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
238 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
239 msgstr ""
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
242 #, fuzzy
243 msgid "Wrap license"
244 msgstr "Brytingsmåte satt"
245
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
247 #, fuzzy
248 msgid "Whether to wrap the license text."
249 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
250
251 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
252 msgid "Accelerator Closure"
253 msgstr "Snøggtastlukking"
254
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
256 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
257 msgstr "Lukkinga som skal overvakast for snøggtastendringar"
258
259 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
260 msgid "Accelerator Widget"
261 msgstr "Snøggtastelement"
262
263 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
264 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
265 msgstr "Skjermelementet som skal overvakast for snøggtastendringar"
266
267 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
268 #: gtk/gtktextmark.c:89
269 msgid "Name"
270 msgstr "Namn"
271
272 #: gtk/gtkaction.c:203
273 msgid "A unique name for the action."
274 msgstr "Eit unikt namn på handlinga"
275
276 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
277 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
278 msgid "Label"
279 msgstr "Merkelapp"
280
281 #: gtk/gtkaction.c:219
282 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
283 msgstr ""
284 "Merkelappen som vert brukt på menyval og knappar som utfører denne handlinga"
285
286 #: gtk/gtkaction.c:226
287 msgid "Short label"
288 msgstr "Kort merkelapp"
289
290 #: gtk/gtkaction.c:227
291 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
292 msgstr "Ein kortare merkelapp som kan brukast på verktøylinjeknappar"
293
294 #: gtk/gtkaction.c:233
295 msgid "Tooltip"
296 msgstr "Verktøytips"
297
298 #: gtk/gtkaction.c:234
299 msgid "A tooltip for this action."
300 msgstr "Eit verktøytips for denne handlinga"
301
302 #: gtk/gtkaction.c:240
303 msgid "Stock Icon"
304 msgstr "Standard-ikon"
305
306 #: gtk/gtkaction.c:241
307 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
308 msgstr ""
309 "Standardikonet som vert vist i skjermelement som representerer denne "
310 "handlinga"
311
312 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
313 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592
314 #, fuzzy
315 msgid "Icon Name"
316 msgstr "Skriftnamn"
317
318 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
319 #: gtk/gtkstatusicon.c:199
320 #, fuzzy
321 msgid "The name of the icon from the icon theme"
322 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
323
324 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
325 msgid "Visible when horizontal"
326 msgstr "Synleg når vassrett"
327
328 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
329 msgid ""
330 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
331 "orientation."
332 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er vassrett"
333
334 #: gtk/gtkaction.c:281
335 #, fuzzy
336 msgid "Visible when overflown"
337 msgstr "Synleg når loddrett"
338
339 #: gtk/gtkaction.c:282
340 msgid ""
341 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
342 "overflow menu."
343 msgstr ""
344
345 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
346 msgid "Visible when vertical"
347 msgstr "Synleg når loddrett"
348
349 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
350 msgid ""
351 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
352 "orientation."
353 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er loddrett"
354
355 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
356 msgid "Is important"
357 msgstr "Er viktig"
358
359 #: gtk/gtkaction.c:298
360 #, fuzzy
361 msgid ""
362 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
363 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
364 msgstr "Om handlinga vert rekna for viktig. Når sann,"
365
366 #: gtk/gtkaction.c:306
367 msgid "Hide if empty"
368 msgstr "Gøym dersom tom"
369
370 #: gtk/gtkaction.c:307
371 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
372 msgstr ""
373
374 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
375 #: gtk/gtkwidget.c:516
376 msgid "Sensitive"
377 msgstr "Kjenslevart"
378
379 #: gtk/gtkaction.c:314
380 msgid "Whether the action is enabled."
381 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
382
383 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241
384 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
385 msgid "Visible"
386 msgstr "Synleg"
387
388 #: gtk/gtkaction.c:321
389 msgid "Whether the action is visible."
390 msgstr "Om handlinga er synleg"
391
392 #: gtk/gtkaction.c:327
393 #, fuzzy
394 msgid "Action Group"
395 msgstr "Handling"
396
397 #: gtk/gtkaction.c:328
398 msgid ""
399 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
400 "use)."
401 msgstr ""
402
403 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
404 msgid "A name for the action group."
405 msgstr "Eit namn på handlingsgruppa."
406
407 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
408 #, fuzzy
409 msgid "Whether the action group is enabled."
410 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
411
412 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
413 #, fuzzy
414 msgid "Whether the action group is visible."
415 msgstr "Om handlinga er synleg"
416
417 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
418 #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
419 msgid "Value"
420 msgstr "Verdi"
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:87
423 #, fuzzy
424 msgid "The value of the adjustment"
425 msgstr "Namnet på skjermelementet"
426
427 #: gtk/gtkadjustment.c:103
428 #, fuzzy
429 msgid "Minimum Value"
430 msgstr "Minste X"
431
432 #: gtk/gtkadjustment.c:104
433 #, fuzzy
434 msgid "The minimum value of the adjustment"
435 msgstr "Namnet på skjermelementet"
436
437 #: gtk/gtkadjustment.c:123
438 #, fuzzy
439 msgid "Maximum Value"
440 msgstr "Største lengde"
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:124
443 #, fuzzy
444 msgid "The maximum value of the adjustment"
445 msgstr "Namnet på skjermelementet"
446
447 #: gtk/gtkadjustment.c:140
448 #, fuzzy
449 msgid "Step Increment"
450 msgstr "Skjerm"
451
452 #: gtk/gtkadjustment.c:141
453 #, fuzzy
454 msgid "The step increment of the adjustment"
455 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
456
457 #: gtk/gtkadjustment.c:157
458 msgid "Page Increment"
459 msgstr ""
460
461 #: gtk/gtkadjustment.c:158
462 #, fuzzy
463 msgid "The page increment of the adjustment"
464 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
465
466 #: gtk/gtkadjustment.c:177
467 #, fuzzy
468 msgid "Page Size"
469 msgstr "Største storleik"
470
471 #: gtk/gtkadjustment.c:178
472 #, fuzzy
473 msgid "The page size of the adjustment"
474 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
475
476 #: gtk/gtkalignment.c:92
477 msgid "Horizontal alignment"
478 msgstr "Vassrett justering"
479
480 # TRN: Er desimaltalseparator {,.} lokalisert? I.e. skal eg bruka komma?
481 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
482 msgid ""
483 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
484 "right aligned"
485 msgstr ""
486 "Vassrett justering for barn i det tilgjengelege området. 0,0 er "
487 "venstrejustert, 1,0 er høgrejustert"
488
489 #: gtk/gtkalignment.c:102
490 msgid "Vertical alignment"
491 msgstr "Loddrett justering"
492
493 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
494 msgid ""
495 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
496 "bottom aligned"
497 msgstr ""
498 "Loddrett plassering av barn i det tilgjengelege området. 0,0 er øvst, 1,0 er "
499 "nedst."
500
501 #: gtk/gtkalignment.c:111
502 msgid "Horizontal scale"
503 msgstr "Vassrett skala"
504
505 #: gtk/gtkalignment.c:112
506 msgid ""
507 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
508 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
509 msgstr ""
510 "Dersom det tilgjengelege vassrette området er større enn kva barnet krev, "
511 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
512
513 #: gtk/gtkalignment.c:120
514 msgid "Vertical scale"
515 msgstr "Loddrett skala"
516
517 #: gtk/gtkalignment.c:121
518 msgid ""
519 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
520 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
521 msgstr ""
522 "Dersom det tilgjengelege loddrette området er større enn kva barnet krev, "
523 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
524
525 #: gtk/gtkalignment.c:138
526 msgid "Top Padding"
527 msgstr "Polstring øvst"
528
529 #: gtk/gtkalignment.c:139
530 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
531 msgstr "Polstring som skal setjast inn øvst på skjermelementet"
532
533 #: gtk/gtkalignment.c:155
534 msgid "Bottom Padding"
535 msgstr "Polstring nedst"
536
537 #: gtk/gtkalignment.c:156
538 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
539 msgstr "Polstring som skal setjast inn nedst på skjermelementet"
540
541 #: gtk/gtkalignment.c:172
542 msgid "Left Padding"
543 msgstr "Polstring til venstre"
544
545 #: gtk/gtkalignment.c:173
546 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
547 msgstr "Polstring som skal setjast inn til venstre for skjermelementet"
548
549 #: gtk/gtkalignment.c:189
550 msgid "Right Padding"
551 msgstr "Polstring til venstre"
552
553 #: gtk/gtkalignment.c:190
554 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
555 msgstr "Polstring som skal setjast inn til høgre for skjermelementet"
556
557 #: gtk/gtkarrow.c:76
558 msgid "Arrow direction"
559 msgstr "Retning på pil"
560
561 #: gtk/gtkarrow.c:77
562 msgid "The direction the arrow should point"
563 msgstr "Retninga pila skal peika"
564
565 #: gtk/gtkarrow.c:84
566 msgid "Arrow shadow"
567 msgstr "Skuggen til pila"
568
569 #: gtk/gtkarrow.c:85
570 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
571 msgstr "Utsjånaden til skuggen rundt pila"
572
573 #: gtk/gtkarrow.c:91
574 #, fuzzy
575 msgid "Arrow Scaling"
576 msgstr "Radmellomrom"
577
578 #: gtk/gtkarrow.c:92
579 msgid "Amount of space used up by arrow"
580 msgstr ""
581
582 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
583 msgid "Horizontal Alignment"
584 msgstr "Vassrett justering"
585
586 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
587 msgid "X alignment of the child"
588 msgstr "X-justeringa til barnet"
589
590 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
591 msgid "Vertical Alignment"
592 msgstr "loddrett justering"
593
594 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
595 msgid "Y alignment of the child"
596 msgstr "Y-justeringa til barnet"
597
598 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
599 msgid "Ratio"
600 msgstr "Tilhøve"
601
602 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
603 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
604 msgstr ""
605
606 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
607 msgid "Obey child"
608 msgstr ""
609
610 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
611 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
612 msgstr ""
613
614 #: gtk/gtkassistant.c:261
615 #, fuzzy
616 msgid "Header Padding"
617 msgstr "Polstring til venstre"
618
619 #: gtk/gtkassistant.c:262
620 #, fuzzy
621 msgid "Number of pixels around the header."
622 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
623
624 #: gtk/gtkassistant.c:269
625 #, fuzzy
626 msgid "Content Padding"
627 msgstr "Polstring nedst"
628
629 #: gtk/gtkassistant.c:270
630 #, fuzzy
631 msgid "Number of pixels around the content pages."
632 msgstr "Tal på rader i tabellen"
633
634 #: gtk/gtkassistant.c:286
635 #, fuzzy
636 msgid "Page type"
637 msgstr "Type pakking"
638
639 #: gtk/gtkassistant.c:287
640 #, fuzzy
641 msgid "The type of the assistant page"
642 msgstr "Typen melding"
643
644 #: gtk/gtkassistant.c:304
645 #, fuzzy
646 msgid "Page title"
647 msgstr "Største storleik"
648
649 #: gtk/gtkassistant.c:305
650 #, fuzzy
651 msgid "The title of the assistant page"
652 msgstr "Tittelen på vindauget"
653
654 #: gtk/gtkassistant.c:321
655 #, fuzzy
656 msgid "Header image"
657 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
658
659 #: gtk/gtkassistant.c:322
660 msgid "Header image for the assistant page"
661 msgstr ""
662
663 #: gtk/gtkassistant.c:338
664 #, fuzzy
665 msgid "Sidebar image"
666 msgstr "Verdien"
667
668 #: gtk/gtkassistant.c:339
669 msgid "Sidebar image for the assistant page"
670 msgstr ""
671
672 #: gtk/gtkassistant.c:354
673 #, fuzzy
674 msgid "Page complete"
675 msgstr "Største storleik"
676
677 #: gtk/gtkassistant.c:355
678 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
679 msgstr ""
680
681 #: gtk/gtkbbox.c:92
682 msgid "Minimum child width"
683 msgstr "Minste breidde på barnet"
684
685 #: gtk/gtkbbox.c:93
686 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
687 msgstr "Minste breidde på knappar inni boksen"
688
689 #: gtk/gtkbbox.c:101
690 msgid "Minimum child height"
691 msgstr "Minste høgde på barnet"
692
693 #: gtk/gtkbbox.c:102
694 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
695 msgstr "Minste høgde på knappane inni boksen"
696
697 #: gtk/gtkbbox.c:110
698 msgid "Child internal width padding"
699 msgstr "Intern polstring i breidda i barnet"
700
701 #: gtk/gtkbbox.c:111
702 msgid "Amount to increase child's size on either side"
703 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast på kvar side"
704
705 #: gtk/gtkbbox.c:119
706 msgid "Child internal height padding"
707 msgstr "Intern polstring i høgda i barnet"
708
709 #: gtk/gtkbbox.c:120
710 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
711 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast oppe og nede"
712
713 #: gtk/gtkbbox.c:128
714 msgid "Layout style"
715 msgstr "Stil på plassering"
716
717 # TRN: Skal verdiane omsetjast?
718 #: gtk/gtkbbox.c:129
719 msgid ""
720 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
721 "edge, start and end"
722 msgstr ""
723 "Korleis knappane skal plasserast i boksen. Moglege verdiar er «default», "
724 "«spread», «edge», «start» og «end»."
725
726 #: gtk/gtkbbox.c:137
727 msgid "Secondary"
728 msgstr "Sekundær"
729
730 #: gtk/gtkbbox.c:138
731 msgid ""
732 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
733 "g., help buttons"
734 msgstr ""
735 "Dersom denne er sann, vil barnet plasserast i ei sekundær gruppe med barn, "
736 "høveleg til t.d. help-knappar"
737
738 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
739 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
740 msgid "Spacing"
741 msgstr "Mellomrom"
742
743 #: gtk/gtkbox.c:99
744 msgid "The amount of space between children"
745 msgstr "Kor mykje mellomrom det skal vera mellom barna"
746
747 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
748 #: gtk/gtktoolbar.c:563
749 msgid "Homogeneous"
750 msgstr "Homogen"
751
752 #: gtk/gtkbox.c:109
753 msgid "Whether the children should all be the same size"
754 msgstr "Om alle barna skal vera like store"
755
756 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
757 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
758 msgid "Expand"
759 msgstr "Utvid"
760
761 #: gtk/gtkbox.c:117
762 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
763 msgstr "Om barnet skal få meir plass når forelderen veks"
764
765 #: gtk/gtkbox.c:123
766 msgid "Fill"
767 msgstr "Fyll"
768
769 #: gtk/gtkbox.c:124
770 msgid ""
771 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
772 "used as padding"
773 msgstr ""
774 "Om ekstra mellomrom som barnet får skal brukast av etterkommaren eller "
775 "brukast som polstring"
776
777 #: gtk/gtkbox.c:130
778 msgid "Padding"
779 msgstr "Polstring"
780
781 #: gtk/gtkbox.c:131
782 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
783 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og naboane, i pikslar"
784
785 #: gtk/gtkbox.c:137
786 msgid "Pack type"
787 msgstr "Type pakking"
788
789 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
790 msgid ""
791 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
792 "start or end of the parent"
793 msgstr ""
794 "Ein GtkPackType som viser om barnet er pakka med referanse til starten eller "
795 "slutten av opphavet"
796
797 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
798 #: gtk/gtkruler.c:110
799 msgid "Position"
800 msgstr "Posisjon"
801
802 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
803 msgid "The index of the child in the parent"
804 msgstr "Indeksen til barnet i forelderen"
805
806 #: gtk/gtkbuilder.c:104
807 msgid "Translation Domain"
808 msgstr ""
809
810 #: gtk/gtkbuilder.c:105
811 msgid "The translation domain used by gettext"
812 msgstr ""
813
814 #: gtk/gtkbutton.c:200
815 msgid ""
816 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
817 "widget"
818 msgstr ""
819 "Tekst på merkelappen inni knappen, dersom knappen inneheld ein merkelapp"
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
822 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
823 msgid "Use underline"
824 msgstr "Bruk understreking"
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
827 msgid ""
828 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
829 "for the mnemonic accelerator key"
830 msgstr ""
831 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
832 "teiknet skal brukast som snøggtast"
833
834 #: gtk/gtkbutton.c:215
835 msgid "Use stock"
836 msgstr "Bruk standard"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:216
839 msgid ""
840 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
841 msgstr ""
842 "Dersom denne er satt, skal merkelappen brukast til å velja ei "
843 "standardoppføring i staden for å visast"
844
845 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
846 msgid "Focus on click"
847 msgstr "Fokuser ved klikk"
848
849 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
850 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
851 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:231
854 msgid "Border relief"
855 msgstr "Kantrelieff"
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:232
858 msgid "The border relief style"
859 msgstr "Stilen på kantrelieffet"
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:249
862 msgid "Horizontal alignment for child"
863 msgstr "Vassrett justering av barnet"
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:268
866 msgid "Vertical alignment for child"
867 msgstr "Loddrett justering av barnet"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
870 msgid "Image widget"
871 msgstr "Bilete-skjermelement"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:286
874 #, fuzzy
875 msgid "Child widget to appear next to the button text"
876 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:300
879 #, fuzzy
880 msgid "Image position"
881 msgstr "Plassering av handtak"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:301
884 #, fuzzy
885 msgid "The position of the image relative to the text"
886 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
887
888 #: gtk/gtkbutton.c:410
889 msgid "Default Spacing"
890 msgstr "Standard mellomrom"
891
892 #: gtk/gtkbutton.c:411
893 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
894 msgstr "Ekstra plass som skal brukast til CAN_DEFAULT-knappar"
895
896 #: gtk/gtkbutton.c:417
897 msgid "Default Outside Spacing"
898 msgstr "Standard utvendig mellomrom"
899
900 #: gtk/gtkbutton.c:418
901 msgid ""
902 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
903 "border"
904 msgstr ""
905 "Ekstra mellomrom som skal leggjast til på CAN_DEFAULT-knapparsom alltid vert "
906 "teikna utanfor kanten"
907
908 #: gtk/gtkbutton.c:423
909 msgid "Child X Displacement"
910 msgstr "X-forskyvinga av barnet"
911
912 #: gtk/gtkbutton.c:424
913 msgid ""
914 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
915 msgstr ""
916 "Kor langt i X-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
917
918 #: gtk/gtkbutton.c:431
919 msgid "Child Y Displacement"
920 msgstr "Y-forskyvinga av barnet"
921
922 #: gtk/gtkbutton.c:432
923 msgid ""
924 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
925 msgstr ""
926 "Kor langt i Y-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
927
928 #: gtk/gtkbutton.c:448
929 #, fuzzy
930 msgid "Displace focus"
931 msgstr "Er fokus"
932
933 #: gtk/gtkbutton.c:449
934 msgid ""
935 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
936 "rectangle"
937 msgstr ""
938
939 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
940 #, fuzzy
941 msgid "Inner Border"
942 msgstr "Arkfanekant"
943
944 #: gtk/gtkbutton.c:463
945 msgid "Border between button edges and child."
946 msgstr ""
947
948 #: gtk/gtkbutton.c:476
949 #, fuzzy
950 msgid "Image spacing"
951 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
952
953 #: gtk/gtkbutton.c:477
954 #, fuzzy
955 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
956 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
957
958 #: gtk/gtkbutton.c:485
959 msgid "Show button images"
960 msgstr ""
961
962 #: gtk/gtkbutton.c:486
963 #, fuzzy
964 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
965 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
966
967 #: gtk/gtkcalendar.c:417
968 msgid "Year"
969 msgstr "År"
970
971 #: gtk/gtkcalendar.c:418
972 msgid "The selected year"
973 msgstr "Det valde året"
974
975 #: gtk/gtkcalendar.c:424
976 msgid "Month"
977 msgstr "Månad"
978
979 #: gtk/gtkcalendar.c:425
980 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
981 msgstr "Den valde månaden (som eit tal mellom 0 og 11)"
982
983 #: gtk/gtkcalendar.c:431
984 msgid "Day"
985 msgstr "Dag"
986
987 #: gtk/gtkcalendar.c:432
988 msgid ""
989 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
990 "currently selected day)"
991 msgstr ""
992 "Den valda dagen (som eit tal mellom 1 og 31, eller 0 for få fjerna det "
993 "noverande valet)"
994
995 #: gtk/gtkcalendar.c:446
996 msgid "Show Heading"
997 msgstr "Vis overskrift"
998
999 #: gtk/gtkcalendar.c:447
1000 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1001 msgstr "Dersom denne er sann, vert ei overskrift vist"
1002
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:461
1004 msgid "Show Day Names"
1005 msgstr "Vis namn på dagar"
1006
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:462
1008 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1009 msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
1010
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:475
1012 msgid "No Month Change"
1013 msgstr "Ikkje endra månad"
1014
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:476
1016 #, fuzzy
1017 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1018 msgstr "Dersom denne er sann, kan ikkje den valde månaden endrast"
1019
1020 #: gtk/gtkcalendar.c:490
1021 msgid "Show Week Numbers"
1022 msgstr "Vis vekenummer"
1023
1024 #: gtk/gtkcalendar.c:491
1025 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1026 msgstr "Dersom denne er sann, vert vekenummera viste"
1027
1028 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1029 msgid "mode"
1030 msgstr "modus"
1031
1032 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1033 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1034 msgstr "Redigerbar modus for CellRenderer"
1035
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1037 msgid "visible"
1038 msgstr "synleg"
1039
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1041 msgid "Display the cell"
1042 msgstr "Vis cella"
1043
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Display the cell sensitive"
1047 msgstr "Vis cella"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1050 msgid "xalign"
1051 msgstr "xjustering"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1054 msgid "The x-align"
1055 msgstr "X-justeringa"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1058 msgid "yalign"
1059 msgstr "yjustering"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1062 msgid "The y-align"
1063 msgstr "Y-justeringa"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1066 msgid "xpad"
1067 msgstr "xfyll"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1070 msgid "The xpad"
1071 msgstr "X-polstringa"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1074 msgid "ypad"
1075 msgstr "yfyll"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1078 msgid "The ypad"
1079 msgstr "Y-polstringa"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1082 msgid "width"
1083 msgstr "breidde"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1086 msgid "The fixed width"
1087 msgstr "Den faste breidda"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1090 msgid "height"
1091 msgstr "høgde"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1094 msgid "The fixed height"
1095 msgstr "Den faste høgda"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1098 msgid "Is Expander"
1099 msgstr "Er utvidar"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1102 msgid "Row has children"
1103 msgstr "Rada har barn"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1106 msgid "Is Expanded"
1107 msgstr "Er utvida"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1110 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1111 msgstr "Rada er ei utvidarrad, og er utvida"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1114 msgid "Cell background color name"
1115 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1118 msgid "Cell background color as a string"
1119 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein streng"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1122 msgid "Cell background color"
1123 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1126 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1127 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein GdkColor"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1130 msgid "Cell background set"
1131 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1134 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1135 msgstr "Om denne merkinga har noko å seia for bakgrunnsfargen til cella"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Accelerator key"
1140 msgstr "Snøggtastelement"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1143 #, fuzzy
1144 msgid "The keyval of the accelerator"
1145 msgstr "Namnet på skjermelementet"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Accelerator modifiers"
1150 msgstr "Snøggtastelement"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1153 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Accelerator keycode"
1159 msgstr "Snøggtastelement"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1162 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Accelerator Mode"
1168 msgstr "Snøggtastelement"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1171 #, fuzzy
1172 msgid "The type of accelerators"
1173 msgstr "Typen melding"
1174
1175 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Model"
1178 msgstr "Modus"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1181 #, fuzzy
1182 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1183 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1186 msgid "Text Column"
1187 msgstr "Tekstkolonne"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1190 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1191 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1194 msgid "Has Entry"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1198 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1202 msgid "Pixbuf Object"
1203 msgstr "Pixbuf-objekt"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1206 msgid "The pixbuf to render"
1207 msgstr "Pixbuf som skal teiknast"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1210 msgid "Pixbuf Expander Open"
1211 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1212
1213 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1214 msgid "Pixbuf for open expander"
1215 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1218 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1219 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1222 msgid "Pixbuf for closed expander"
1223 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190
1226 msgid "Stock ID"
1227 msgstr "Standard-ID"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1230 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1231 msgstr "Standard-ID på standardikonet som skal teiknast"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
1234 #: gtk/gtkstatusicon.c:215
1235 msgid "Size"
1236 msgstr "Storleik"
1237
1238 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1239 #, fuzzy
1240 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1241 msgstr "Storleiken på oppteikna ikon"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1244 msgid "Detail"
1245 msgstr "Detalj"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1248 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1249 msgstr "Teikningsdetalj som skal sendast til draktmotoren"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1252 msgid "Follow State"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1258 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Value of the progress bar"
1263 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1266 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1267 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1268 msgid "Text"
1269 msgstr "Tekst"
1270
1271 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Text on the progress bar"
1274 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Pulse"
1279 msgstr "Pulssteg"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1282 msgid ""
1283 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1284 "don't know how much."
1285 msgstr ""
1286
1287 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1288 msgid "Text x alignment"
1289 msgstr "X-justering av tekst"
1290
1291 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1292 #, fuzzy
1293 msgid ""
1294 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1295 "layouts."
1296 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
1297
1298 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1299 msgid "Text y alignment"
1300 msgstr "Y-justering av tekst"
1301
1302 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1303 #, fuzzy
1304 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1305 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730
1308 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475
1309 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1310 msgid "Orientation"
1311 msgstr "Retning"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1314 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1315 msgstr "Peikeretningen og vekstretningen til framdriftsvisaren"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
1318 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
1319 msgid "Adjustment"
1320 msgstr "Justering"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1323 #, fuzzy
1324 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1325 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Climb rate"
1330 msgstr "Klatrerate"
1331
1332 # gtk/gtkspinbutton.c:223
1333 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1334 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1335 msgstr "Aksellerasjonsrate når du held ein knapp nede"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1338 msgid "Digits"
1339 msgstr "Siffer"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1342 msgid "The number of decimal places to display"
1343 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1346 msgid "Text to render"
1347 msgstr "Tekst som skal teiknast"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1350 msgid "Markup"
1351 msgstr "Oppmerking"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1354 msgid "Marked up text to render"
1355 msgstr "Oppmerka tekst som skal teiknast"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1358 msgid "Attributes"
1359 msgstr "Attributtar"
1360
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1362 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1363 msgstr ""
1364 "Ei liste over stilattributtar som skal brukast på teksten til teiknaren"
1365
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1367 msgid "Single Paragraph Mode"
1368 msgstr "Ei paragraf-modus"
1369
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1371 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1372 msgstr "Om all teksten skal haldast i eitt avsnitt eller ikkje"
1373
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1375 msgid "Background color name"
1376 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1379 msgid "Background color as a string"
1380 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1383 msgid "Background color"
1384 msgstr "Bakgrunnsfarge"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
1387 msgid "Background color as a GdkColor"
1388 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1389
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1391 msgid "Foreground color name"
1392 msgstr "Namn på framgrunnsfarge"
1393
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1395 msgid "Foreground color as a string"
1396 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein streng"
1397
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1399 msgid "Foreground color"
1400 msgstr "Framgrunnsfarge"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1403 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1404 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1405
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1407 #: gtk/gtktextview.c:570
1408 msgid "Editable"
1409 msgstr "Kan redigerast"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1412 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1413 msgstr "Om teksten kan endrast av brukaren"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1416 #: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1417 msgid "Font"
1418 msgstr "Skrifttype"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1421 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1422 msgstr "Skildring av skrifttypen som ein streng, t.d. «Sans Italic 12»"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1425 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1426 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein PangoFontDescription-struktur"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1429 msgid "Font family"
1430 msgstr "Skriftfamilie"
1431
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1433 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1434 msgstr "Namn på skriftfamilien, t.d. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1435
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1437 #: gtk/gtktexttag.c:291
1438 msgid "Font style"
1439 msgstr "Skriftstil"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1442 #: gtk/gtktexttag.c:300
1443 msgid "Font variant"
1444 msgstr "Skriftvariant"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1447 #: gtk/gtktexttag.c:309
1448 msgid "Font weight"
1449 msgstr "Skriftvekt"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1452 #: gtk/gtktexttag.c:320
1453 msgid "Font stretch"
1454 msgstr "Strekking av skrifttypen"
1455
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1457 #: gtk/gtktexttag.c:329
1458 msgid "Font size"
1459 msgstr "Skriftstorleik"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1462 msgid "Font points"
1463 msgstr "Skrift punkt"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1466 msgid "Font size in points"
1467 msgstr "Storleiken på skrifta, i punkt"
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1470 msgid "Font scale"
1471 msgstr "Skalering på skrifttype"
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1474 msgid "Font scaling factor"
1475 msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttypen"
1476
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1478 msgid "Rise"
1479 msgstr "Hev"
1480
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1482 msgid ""
1483 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1484 msgstr ""
1485 "Kor mykje teksten skal løftast over grunnlinja (negative verdiar er under "
1486 "grunnlinja)"
1487
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1489 msgid "Strikethrough"
1490 msgstr "Gjennomstreking"
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1493 msgid "Whether to strike through the text"
1494 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1497 msgid "Underline"
1498 msgstr "Understreking"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1501 msgid "Style of underline for this text"
1502 msgstr "Stil for understreking av denne teksten"
1503
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1505 msgid "Language"
1506 msgstr "Språk"
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1509 msgid ""
1510 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1511 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1512 "probably don't need it"
1513 msgstr ""
1514 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
1515 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
1516 "treng du han truleg ikkje"
1517
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1519 msgid "Ellipsize"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1523 msgid ""
1524 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1525 "have enough room to display the entire string"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1529 #: gtk/gtklabel.c:449
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Width In Characters"
1532 msgstr "Breidde i teikn"
1533
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1535 msgid "The desired width of the label, in characters"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1539 msgid "Wrap mode"
1540 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
1541
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1543 msgid ""
1544 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1545 "have enough room to display the entire string"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674
1549 msgid "Wrap width"
1550 msgstr "Brytingsbreidde"
1551
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1553 #, fuzzy
1554 msgid "The width at which the text is wrapped"
1555 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1558 msgid "Alignment"
1559 msgstr "Justering"
1560
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1562 #, fuzzy
1563 msgid "How to align the lines"
1564 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1567 msgid "Background set"
1568 msgstr "Bakgrunnen satt"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1571 msgid "Whether this tag affects the background color"
1572 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1575 msgid "Foreground set"
1576 msgstr "Framgrunn satt"
1577
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1579 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1580 msgstr "Om denne merkinga påvirkar framgrunnsfargen"
1581
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1583 msgid "Editability set"
1584 msgstr "Er redigerbar satt"
1585
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1587 msgid "Whether this tag affects text editability"
1588 msgstr "Om denne merkinga påverkar om teksten kan redigerast eller ikkje"
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1591 msgid "Font family set"
1592 msgstr "Skriftfamilie satt"
1593
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1595 msgid "Whether this tag affects the font family"
1596 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1599 msgid "Font style set"
1600 msgstr "Stil på skrifttype"
1601
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1603 msgid "Whether this tag affects the font style"
1604 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstilen"
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1607 msgid "Font variant set"
1608 msgstr "Skrifttypevariant satt"
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1611 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1612 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skrifttypevarianten"
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1615 msgid "Font weight set"
1616 msgstr "Skrifttyngd satt"
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1619 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1620 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftvekta"
1621
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1623 msgid "Font stretch set"
1624 msgstr "Skriftstrekk satt"
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1627 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1628 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstrekkinga"
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1631 msgid "Font size set"
1632 msgstr "Skriftstorleik satt"
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1635 msgid "Whether this tag affects the font size"
1636 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstorleiken"
1637
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1639 msgid "Font scale set"
1640 msgstr "Skriftskalering satt"
1641
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1643 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1644 msgstr "Om denne merkinga skalerar skriftstorleiken med ein gitt faktor"
1645
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1647 msgid "Rise set"
1648 msgstr "Stilt til å hevast"
1649
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1651 msgid "Whether this tag affects the rise"
1652 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1653
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1655 msgid "Strikethrough set"
1656 msgstr "Gjennomstreking satt"
1657
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1659 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1660 msgstr "Om denne merkinga påvirkar gjennomstrekinga"
1661
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1663 msgid "Underline set"
1664 msgstr "Understreking satt"
1665
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1667 msgid "Whether this tag affects underlining"
1668 msgstr "Om denne merkinga påvirkar understrekinga"
1669
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1671 msgid "Language set"
1672 msgstr "Språk satt"
1673
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1675 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1676 msgstr "Om denne merkinga påvirkar språket teksten skal teiknast i"
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Ellipsize set"
1681 msgstr "Stilt til å hevast"
1682
1683 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1686 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1687
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Align set"
1691 msgstr "Justering"
1692
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1696 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1697
1698 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1699 msgid "Toggle state"
1700 msgstr "Knapptilstand"
1701
1702 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1703 msgid "The toggle state of the button"
1704 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
1705
1706 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1707 msgid "Inconsistent state"
1708 msgstr "Ikkje konsistent tilstand"
1709
1710 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1711 msgid "The inconsistent state of the button"
1712 msgstr "Den ikkje konsistente tilstanden til knappen"
1713
1714 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1715 msgid "Activatable"
1716 msgstr "Aktiverbar"
1717
1718 # TRN: «Aktivera» er eit fy-ord, seier retningslinjene.
1719 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1720 msgid "The toggle button can be activated"
1721 msgstr "Avkryssingsboksen kan aktiverast"
1722
1723 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1724 msgid "Radio state"
1725 msgstr "Radiotilstand"
1726
1727 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1728 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1729 msgstr "Teikn avkryssingsboksen som ein radioknapp"
1730
1731 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Indicator size"
1734 msgstr "Indikatorstorleik"
1735
1736 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1737 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1738 msgid "Size of check or radio indicator"
1739 msgstr "Storleik på radio- og avkryssingsindikator"
1740
1741 #: gtk/gtkcellview.c:183
1742 #, fuzzy
1743 msgid "CellView model"
1744 msgstr "TreeView-modell"
1745
1746 #: gtk/gtkcellview.c:184
1747 #, fuzzy
1748 msgid "The model for cell view"
1749 msgstr "Modellen for trevisinga"
1750
1751 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1752 msgid "Indicator Size"
1753 msgstr "Indikatorstorleik"
1754
1755 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1756 msgid "Indicator Spacing"
1757 msgstr "Mellomrom rundt indikator"
1758
1759 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1760 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1761 msgstr "Mellomrom rundt avkryssings- eller radioindikator"
1762
1763 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1764 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1765 msgid "Active"
1766 msgstr "I bruk"
1767
1768 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1769 msgid "Whether the menu item is checked"
1770 msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av"
1771
1772 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1773 msgid "Inconsistent"
1774 msgstr "Inkonsistent"
1775
1776 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1777 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1778 msgstr "Om inkonsistente tilstandar skal visast"
1779
1780 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1781 msgid "Draw as radio menu item"
1782 msgstr "Teikn som radiomenyoppføring"
1783
1784 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1785 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1786 msgstr "Om menyoppføringa ser ut som ei radiomenyoppføring"
1787
1788 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
1789 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1790 msgid "Use alpha"
1791 msgstr "Bruk alfa"
1792
1793 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1794 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1795 msgstr "Om fargen skal få ein alfa-verdi"
1796
1797 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
1798 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1799 msgid "Title"
1800 msgstr "Tittel"
1801
1802 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1803 msgid "The title of the color selection dialog"
1804 msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen"
1805
1806 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857
1807 msgid "Current Color"
1808 msgstr "Noverande farge"
1809
1810 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1811 msgid "The selected color"
1812 msgstr "Den valte fargen"
1813
1814 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1815 msgid "Current Alpha"
1816 msgstr "Noverande alfa"
1817
1818 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1819 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1820 msgstr ""
1821 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1822 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1823
1824 #: gtk/gtkcolorsel.c:1843
1825 msgid "Has Opacity Control"
1826 msgstr "Har kontroll for kor ugjennomsiktig fargen er"
1827
1828 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1829 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1830 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
1831
1832 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1833 msgid "Has palette"
1834 msgstr "Har palett"
1835
1836 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1837 msgid "Whether a palette should be used"
1838 msgstr "Om ein palett skal brukast"
1839
1840 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1841 msgid "The current color"
1842 msgstr "Den noverande fargen"
1843
1844 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1845 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1846 msgstr ""
1847 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1848 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1849
1850 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1851 msgid "Custom palette"
1852 msgstr "Eigendefinert palett"
1853
1854 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1855 msgid "Palette to use in the color selector"
1856 msgstr "Palett som skal brukast i fargeveljaren"
1857
1858 #: gtk/gtkcombo.c:143
1859 msgid "Enable arrow keys"
1860 msgstr "Bruk piltastar"
1861
1862 #: gtk/gtkcombo.c:144
1863 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1864 msgstr "Om piltastane kan brukast til å bla gjennom lista med oppføringar"
1865
1866 #: gtk/gtkcombo.c:150
1867 msgid "Always enable arrows"
1868 msgstr "Alltid bruk piltastar"
1869
1870 #: gtk/gtkcombo.c:151
1871 msgid "Obsolete property, ignored"
1872 msgstr "Gamal eigenskap, overser"
1873
1874 #: gtk/gtkcombo.c:157
1875 msgid "Case sensitive"
1876 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
1877
1878 #: gtk/gtkcombo.c:158
1879 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1880 msgstr ""
1881 "Om det vert gjort skilnad på store og små bokstavar når oppføringar vert "
1882 "samanlikna"
1883
1884 #: gtk/gtkcombo.c:165
1885 msgid "Allow empty"
1886 msgstr "Tillat tom"
1887
1888 #: gtk/gtkcombo.c:166
1889 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1890 msgstr "Om feltet skal godta tomme verdiar"
1891
1892 #: gtk/gtkcombo.c:173
1893 msgid "Value in list"
1894 msgstr "Verdi i lista"
1895
1896 #: gtk/gtkcombo.c:174
1897 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1898 msgstr "Om verdiar som vert skrivne inn alt må vera i lista"
1899
1900 #: gtk/gtkcombobox.c:657
1901 msgid "ComboBox model"
1902 msgstr "Kombinasjonsboks-modell"
1903
1904 #: gtk/gtkcombobox.c:658
1905 msgid "The model for the combo box"
1906 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
1907
1908 #: gtk/gtkcombobox.c:675
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1911 msgstr "Brytingsbreidde når elementa vert plasserte i eit rutenett"
1912
1913 #: gtk/gtkcombobox.c:697
1914 msgid "Row span column"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: gtk/gtkcombobox.c:698
1918 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: gtk/gtkcombobox.c:719
1922 msgid "Column span column"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: gtk/gtkcombobox.c:720
1926 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: gtk/gtkcombobox.c:741
1930 msgid "Active item"
1931 msgstr "Vald oppføring"
1932
1933 #: gtk/gtkcombobox.c:742
1934 msgid "The item which is currently active"
1935 msgstr "Oppføringa som er valt no"
1936
1937 #: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220
1938 msgid "Add tearoffs to menus"
1939 msgstr "Legg til avrivingslinjer på menyane"
1940
1941 #: gtk/gtkcombobox.c:762
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1944 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
1945
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522
1947 msgid "Has Frame"
1948 msgstr "Har ramme"
1949
1950 #: gtk/gtkcombobox.c:778
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1953 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
1954
1955 #: gtk/gtkcombobox.c:786
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1958 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
1959
1960 #: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484
1961 msgid "Tearoff Title"
1962 msgstr "Tittel på avriven meny"
1963
1964 #: gtk/gtkcombobox.c:802
1965 #, fuzzy
1966 msgid ""
1967 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1968 "off"
1969 msgstr ""
1970 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
1971
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:819
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Popup shown"
1975 msgstr "Fokuslinjebreidde"
1976
1977 #: gtk/gtkcombobox.c:820
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1980 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
1981
1982 #: gtk/gtkcombobox.c:826
1983 msgid "Appears as list"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: gtk/gtkcombobox.c:827
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1989 msgstr "Om det skal veljast mapper i staden for filer"
1990
1991 #: gtk/gtkcombobox.c:843
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Arrow Size"
1994 msgstr "Retning på pil"
1995
1996 #: gtk/gtkcombobox.c:844
1997 #, fuzzy
1998 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1999 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
2000
2001 #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
2002 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
2003 #: gtk/gtkviewport.c:122
2004 msgid "Shadow type"
2005 msgstr "Skuggetype"
2006
2007 #: gtk/gtkcombobox.c:860
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2010 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
2011
2012 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2013 msgid "Resize mode"
2014 msgstr "Modus for endring av storleik"
2015
2016 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2017 msgid "Specify how resize events are handled"
2018 msgstr "Spesifiser korleis hendingar for endring av storleik skal handsamast"
2019
2020 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2021 msgid "Border width"
2022 msgstr "Breidde på kant"
2023
2024 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2025 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2026 msgstr "Breidda på den tomme kanten utanfor barna til haldaren"
2027
2028 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2029 msgid "Child"
2030 msgstr "Barn"
2031
2032 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2033 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2034 msgstr "Kan brukast til å leggja til eit nytt barn i haldaren"
2035
2036 #: gtk/gtkcurve.c:124
2037 msgid "Curve type"
2038 msgstr "Kurve type"
2039
2040 #: gtk/gtkcurve.c:125
2041 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: gtk/gtkcurve.c:132
2045 msgid "Minimum X"
2046 msgstr "Minste X"
2047
2048 #: gtk/gtkcurve.c:133
2049 msgid "Minimum possible value for X"
2050 msgstr "Minste moglege verdi for X"
2051
2052 #: gtk/gtkcurve.c:141
2053 msgid "Maximum X"
2054 msgstr "Største X"
2055
2056 #: gtk/gtkcurve.c:142
2057 msgid "Maximum possible X value"
2058 msgstr "Største moglege verdi for X"
2059
2060 #: gtk/gtkcurve.c:150
2061 msgid "Minimum Y"
2062 msgstr "Minste Y"
2063
2064 #: gtk/gtkcurve.c:151
2065 msgid "Minimum possible value for Y"
2066 msgstr "Minste moglege verdi for Y"
2067
2068 #: gtk/gtkcurve.c:159
2069 msgid "Maximum Y"
2070 msgstr "Største Y"
2071
2072 #: gtk/gtkcurve.c:160
2073 msgid "Maximum possible value for Y"
2074 msgstr "Største moglege verdi for Y"
2075
2076 #: gtk/gtkdialog.c:139
2077 msgid "Has separator"
2078 msgstr "Har skiljelinje"
2079
2080 #: gtk/gtkdialog.c:140
2081 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2082 msgstr "Dialogen har ei skiljelinje over knappane sine"
2083
2084 #: gtk/gtkdialog.c:165
2085 msgid "Content area border"
2086 msgstr "Kant rundt innhaldsområde"
2087
2088 #: gtk/gtkdialog.c:166
2089 msgid "Width of border around the main dialog area"
2090 msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet"
2091
2092 #: gtk/gtkdialog.c:173
2093 msgid "Button spacing"
2094 msgstr "Avstand mellom knappar"
2095
2096 #: gtk/gtkdialog.c:174
2097 msgid "Spacing between buttons"
2098 msgstr "Avstand mellom knappar"
2099
2100 #: gtk/gtkdialog.c:182
2101 msgid "Action area border"
2102 msgstr "Kant rundt handlingsområde"
2103
2104 #: gtk/gtkdialog.c:183
2105 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2106 msgstr "Breidde på kanten rundt knappeområdet i botnen av dialogen"
2107
2108 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2109 msgid "Cursor Position"
2110 msgstr "Markørplassering"
2111
2112 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2113 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2114 msgstr "Den noverande plasseringa til innsetjingsmarkøren, i teikn"
2115
2116 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2117 msgid "Selection Bound"
2118 msgstr "Utvalsgrense"
2119
2120 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2121 msgid ""
2122 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2123 msgstr "Posisjonen til den andre enden av utvalet, målt i teikn frå markøren"
2124
2125 #: gtk/gtkentry.c:498
2126 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2127 msgstr "Om innhaldet i oppføringa kan redigerast"
2128
2129 #: gtk/gtkentry.c:505
2130 msgid "Maximum length"
2131 msgstr "Største lengde"
2132
2133 #: gtk/gtkentry.c:506
2134 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2135 msgstr ""
2136 "Øvre grense for tal på teikn for denne oppføringa. Null dersom ikkje noko "
2137 "øvre grense"
2138
2139 #: gtk/gtkentry.c:514
2140 msgid "Visibility"
2141 msgstr "Synleg"
2142
2143 #: gtk/gtkentry.c:515
2144 msgid ""
2145 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2146 "mode)"
2147 msgstr ""
2148 "Dersom usann, vert «usynleg tekst» vist i staden for den faktiske teksten "
2149 "(passordmodus)"
2150
2151 #: gtk/gtkentry.c:523
2152 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2153 msgstr "Dersom usann, vert den ytre kanten fjerna frå oppføringa"
2154
2155 #: gtk/gtkentry.c:531
2156 msgid ""
2157 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: gtk/gtkentry.c:538
2161 msgid "Invisible character"
2162 msgstr "Usynleg teikn"
2163
2164 #: gtk/gtkentry.c:539
2165 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2166 msgstr "Teiknet som skal brukast til å gøyma innhaldet i felt (i passordmodus)"
2167
2168 #: gtk/gtkentry.c:546
2169 msgid "Activates default"
2170 msgstr "Bruk forvald"
2171
2172 #: gtk/gtkentry.c:547
2173 msgid ""
2174 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2175 "dialog) when Enter is pressed"
2176 msgstr ""
2177 "Om det forvalde skjermelementet (t.d. den forvalde knappen i ein dialog) "
2178 "skal brukast når Enter vert trykt"
2179
2180 #: gtk/gtkentry.c:553
2181 msgid "Width in chars"
2182 msgstr "Breidde i teikn"
2183
2184 #: gtk/gtkentry.c:554
2185 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2186 msgstr "Tal på teikn som det skal setjast av plass til i feltet"
2187
2188 #: gtk/gtkentry.c:563
2189 msgid "Scroll offset"
2190 msgstr "Utrulla"
2191
2192 #: gtk/gtkentry.c:564
2193 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2194 msgstr ""
2195 "Kor mange pikslar av oppføringa som har rulla av venstre sida av skjermen"
2196
2197 #: gtk/gtkentry.c:574
2198 msgid "The contents of the entry"
2199 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2200
2201 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2202 msgid "X align"
2203 msgstr "X-justering"
2204
2205 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2206 #, fuzzy
2207 msgid ""
2208 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2209 "layouts."
2210 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
2211
2212 #: gtk/gtkentry.c:606
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Truncate multiline"
2215 msgstr "Vel fleire"
2216
2217 #: gtk/gtkentry.c:607
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2220 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2221
2222 #: gtk/gtkentry.c:623
2223 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: gtk/gtkentry.c:891
2227 msgid "Border between text and frame."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2231 msgid "Select on focus"
2232 msgstr "Vel når fokusert"
2233
2234 #: gtk/gtkentry.c:897
2235 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2236 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
2237
2238 #: gtk/gtkentry.c:911
2239 msgid "Password Hint Timeout"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: gtk/gtkentry.c:912
2243 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2247 msgid "Completion Model"
2248 msgstr "Fullføringsmodell"
2249
2250 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2251 msgid "The model to find matches in"
2252 msgstr "Modellen som skal søkast gjennom etter høvelege strengar"
2253
2254 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2255 msgid "Minimum Key Length"
2256 msgstr "Minste nøkkellengde"
2257
2258 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2259 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2260 msgstr "Minste lengde på søkenøkkelen før det vert søkt etter treff"
2261
2262 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Text column"
2265 msgstr "Tekstkolonne"
2266
2267 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2268 #, fuzzy
2269 msgid "The column of the model containing the strings."
2270 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
2271
2272 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2273 msgid "Inline completion"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2279 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2280
2281 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2282 msgid "Popup completion"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2288 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2289
2290 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Popup set width"
2293 msgstr "Fokuslinjebreidde"
2294
2295 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2296 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2300 msgid "Popup single match"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2304 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Inline selection"
2310 msgstr "Det valde året"
2311
2312 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Your description here"
2315 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein streng"
2316
2317 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2318 msgid "Visible Window"
2319 msgstr "Synleg vindauge"
2320
2321 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2322 msgid ""
2323 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2324 "trap events."
2325 msgstr ""
2326 "Om hendingsboksen er synleg, i motsetning til om han er usynleg og berre "
2327 "brukt til å fanga hendingar"
2328
2329 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2330 msgid "Above child"
2331 msgstr "Barnet over"
2332
2333 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2334 msgid ""
2335 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2336 "child widget as opposed to below it."
2337 msgstr ""
2338 "Om det hendingsfangande vindauget til hendingsboksen er over vindauget til "
2339 "barne-skjermelementet, og ikkje under det"
2340
2341 #: gtk/gtkexpander.c:187
2342 msgid "Expanded"
2343 msgstr "Utvida"
2344
2345 #: gtk/gtkexpander.c:188
2346 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2347 msgstr "Om utvidaren har vorte opna for å visa fram barne-skjermelementet"
2348
2349 #: gtk/gtkexpander.c:196
2350 msgid "Text of the expander's label"
2351 msgstr "Tekst på merkelappen til utvidaren"
2352
2353 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2354 msgid "Use markup"
2355 msgstr "Bruk oppmerking"
2356
2357 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2358 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2359 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
2360
2361 #: gtk/gtkexpander.c:220
2362 msgid "Space to put between the label and the child"
2363 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
2364
2365 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2366 msgid "Label widget"
2367 msgstr "Merkelapp-skjermelement"
2368
2369 #: gtk/gtkexpander.c:230
2370 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2371 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege utvidarmerkelappen"
2372
2373 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2374 msgid "Expander Size"
2375 msgstr "Storleik på utvidar"
2376
2377 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2378 msgid "Size of the expander arrow"
2379 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
2380
2381 #: gtk/gtkexpander.c:246
2382 msgid "Spacing around expander arrow"
2383 msgstr "Plass rundt utvidarpila"
2384
2385 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2386 msgid "Action"
2387 msgstr "Handling"
2388
2389 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2390 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2391 msgstr "Handlinga som filveljaren utfører"
2392
2393 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2394 #, fuzzy
2395 msgid "File System Backend"
2396 msgstr "Filsystem"
2397
2398 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Name of file system backend to use"
2401 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
2402
2403 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2404 msgid "Filter"
2405 msgstr "Filter"
2406
2407 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2408 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2409 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
2410
2411 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2412 msgid "Local Only"
2413 msgstr "Berre lokale"
2414
2415 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2416 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2417 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
2418
2419 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2420 msgid "Preview widget"
2421 msgstr "Skjermelement for førehandsvising"
2422
2423 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2424 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2425 msgstr "Programmet sin tilpassa førehandsvisar."
2426
2427 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2428 msgid "Preview Widget Active"
2429 msgstr "Førehandsvisar aktiv"
2430
2431 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2432 msgid ""
2433 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2434 msgstr "Om programmet sin tilpassa førehandsvisar skal visast."
2435
2436 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Use Preview Label"
2439 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2440
2441 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2442 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2446 msgid "Extra widget"
2447 msgstr "Ekstra skjermelement"
2448
2449 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2450 msgid "Application supplied widget for extra options."
2451 msgstr "Programmet sitt element for ekstra brukarval."
2452
2453 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2454 msgid "Select Multiple"
2455 msgstr "Vel fleire filer"
2456
2457 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2458 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2459 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2460
2461 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2462 msgid "Show Hidden"
2463 msgstr "Vis skjulte"
2464
2465 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2466 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2467 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
2468
2469 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2470 msgid "Do overwrite confirmation"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2474 msgid ""
2475 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2476 "dialog if necessary."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2480 msgid "Dialog"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2484 msgid "The file chooser dialog to use."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2488 #, fuzzy
2489 msgid "The title of the file chooser dialog."
2490 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2491
2492 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2493 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
2497 #: gtk/gtkstatusicon.c:182
2498 msgid "Filename"
2499 msgstr "Filnamn"
2500
2501 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2502 msgid "The currently selected filename"
2503 msgstr "Det valde filnamnet"
2504
2505 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2506 msgid "Show file operations"
2507 msgstr "Vis filhandlingar"
2508
2509 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2510 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2511 msgstr "Om knappane for å oppretta og endra filer skal visast"
2512
2513 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2514 msgid "Cancelled"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2518 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2522 msgid "X position"
2523 msgstr "X-posisjon"
2524
2525 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2526 msgid "X position of child widget"
2527 msgstr "X-posisjonen til barneskjermelementet"
2528
2529 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2530 msgid "Y position"
2531 msgstr "Y-posisjon"
2532
2533 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2534 msgid "Y position of child widget"
2535 msgstr "Y-posisjonen til barneskjermelementet"
2536
2537 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2538 msgid "The title of the font selection dialog"
2539 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2540
2541 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
2542 msgid "Font name"
2543 msgstr "Skriftnamn"
2544
2545 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2546 msgid "The name of the selected font"
2547 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
2548
2549 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2550 msgid "Sans 12"
2551 msgstr "Sans 12"
2552
2553 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2554 msgid "Use font in label"
2555 msgstr "Bruk skrifttype i merkelapp"
2556
2557 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2558 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2559 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
2560
2561 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2562 msgid "Use size in label"
2563 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2564
2565 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2566 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2567 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skriftstorleiken"
2568
2569 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2570 msgid "Show style"
2571 msgstr "Vis stil"
2572
2573 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2574 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2575 msgstr "Om den valte skriftstilen vert vist i merkelappen"
2576
2577 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2578 msgid "Show size"
2579 msgstr "Vis storleik"
2580
2581 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2582 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2583 msgstr "Om den valte skriftstorleiken vert vist i merkelappen"
2584
2585 #: gtk/gtkfontsel.c:180
2586 msgid "The X string that represents this font"
2587 msgstr "X-strengen som representerer denne skrifta"
2588
2589 #: gtk/gtkfontsel.c:187
2590 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2591 msgstr "GdkFont som er vald no"
2592
2593 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2594 msgid "Preview text"
2595 msgstr "Førehandsvisning av tekst"
2596
2597 #: gtk/gtkfontsel.c:194
2598 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2599 msgstr "Teksten som skal brukast til å visa den valte skrifttypen"
2600
2601 #: gtk/gtkframe.c:106
2602 msgid "Text of the frame's label"
2603 msgstr "Tekst i merkelappen til ramma"
2604
2605 #: gtk/gtkframe.c:113
2606 msgid "Label xalign"
2607 msgstr "X-justering av merkelappen"
2608
2609 #: gtk/gtkframe.c:114
2610 msgid "The horizontal alignment of the label"
2611 msgstr "Vassrett justering av merkelappen"
2612
2613 #: gtk/gtkframe.c:122
2614 msgid "Label yalign"
2615 msgstr "Y-justering av merkelappen"
2616
2617 #: gtk/gtkframe.c:123
2618 msgid "The vertical alignment of the label"
2619 msgstr "Loddrett justering av merkelappen"
2620
2621 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2622 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2623 msgstr "Utfasa eigenskap. Bruk shadow_type i staden"
2624
2625 #: gtk/gtkframe.c:138
2626 msgid "Frame shadow"
2627 msgstr "Rammeskugge"
2628
2629 #: gtk/gtkframe.c:139
2630 msgid "Appearance of the frame border"
2631 msgstr "Utsjånad på rammekanten"
2632
2633 #: gtk/gtkframe.c:148
2634 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2635 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege rammemerkelappen"
2636
2637 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2638 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2639 msgstr "Utsjånad på skuggen rundt haldaren"
2640
2641 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2642 msgid "Handle position"
2643 msgstr "Plassering av handtak"
2644
2645 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2646 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2647 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
2648
2649 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2650 msgid "Snap edge"
2651 msgstr "Festekant"
2652
2653 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2654 msgid ""
2655 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2656 "handlebox"
2657 msgstr ""
2658 "Sida av handtakboksen som står på linje med tilkoplingspunktet for å festa "
2659 "handtakboksen"
2660
2661 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2662 msgid "Snap edge set"
2663 msgstr "Festekant satt"
2664
2665 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2666 msgid ""
2667 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2668 "handle_position"
2669 msgstr ""
2670 "Om verdien frå snap_edge-eigenskapen eller ein verdi utleidd frå "
2671 "handle_position skal brukast"
2672
2673 #: gtk/gtkiconview.c:549
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Selection mode"
2676 msgstr "Utvalsgrense"
2677
2678 #: gtk/gtkiconview.c:550
2679 #, fuzzy
2680 msgid "The selection mode"
2681 msgstr "Det valde året"
2682
2683 #: gtk/gtkiconview.c:568
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Pixbuf column"
2686 msgstr "Tekstkolonne"
2687
2688 #: gtk/gtkiconview.c:569
2689 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: gtk/gtkiconview.c:587
2693 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: gtk/gtkiconview.c:606
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Markup column"
2699 msgstr "Oppmerking"
2700
2701 #: gtk/gtkiconview.c:607
2702 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: gtk/gtkiconview.c:614
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Icon View Model"
2708 msgstr "TreeView-modell"
2709
2710 #: gtk/gtkiconview.c:615
2711 #, fuzzy
2712 msgid "The model for the icon view"
2713 msgstr "Modellen for trevisinga"
2714
2715 #: gtk/gtkiconview.c:631
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Number of columns"
2718 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
2719
2720 #: gtk/gtkiconview.c:632
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Number of columns to display"
2723 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
2724
2725 #: gtk/gtkiconview.c:649
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Width for each item"
2728 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
2729
2730 #: gtk/gtkiconview.c:650
2731 msgid "The width used for each item"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: gtk/gtkiconview.c:666
2735 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: gtk/gtkiconview.c:681
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Row Spacing"
2741 msgstr "Radmellomrom"
2742
2743 #: gtk/gtkiconview.c:682
2744 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: gtk/gtkiconview.c:697
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Column Spacing"
2750 msgstr "Kolonnemellomrom"
2751
2752 #: gtk/gtkiconview.c:698
2753 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: gtk/gtkiconview.c:713
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Margin"
2759 msgstr "Venstremarg"
2760
2761 #: gtk/gtkiconview.c:714
2762 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: gtk/gtkiconview.c:731
2766 msgid ""
2767 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2771 msgid "Reorderable"
2772 msgstr "Kan omorganiserast"
2773
2774 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613
2775 msgid "View is reorderable"
2776 msgstr "Visinga kan omorganiserast"
2777
2778 #: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Tooltip Column"
2781 msgstr "Tekstkolonne"
2782
2783 #: gtk/gtkiconview.c:756
2784 #, fuzzy
2785 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2786 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
2787
2788 #: gtk/gtkiconview.c:767
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Selection Box Color"
2791 msgstr "Utvalsgrense"
2792
2793 #: gtk/gtkiconview.c:768
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Color of the selection box"
2796 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2797
2798 #: gtk/gtkiconview.c:774
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Selection Box Alpha"
2801 msgstr "Utvalsgrense"
2802
2803 #: gtk/gtkiconview.c:775
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Opacity of the selection box"
2806 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2807
2808 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174
2809 msgid "Pixbuf"
2810 msgstr "Pixbuf"
2811
2812 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175
2813 msgid "A GdkPixbuf to display"
2814 msgstr "Eit GdkPixbuf som skal visast"
2815
2816 #: gtk/gtkimage.c:138
2817 msgid "Pixmap"
2818 msgstr "Pixmap"
2819
2820 #: gtk/gtkimage.c:139
2821 msgid "A GdkPixmap to display"
2822 msgstr "Eit GdkPixmap som skal visast"
2823
2824 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2825 msgid "Image"
2826 msgstr "Bilete"
2827
2828 #: gtk/gtkimage.c:147
2829 msgid "A GdkImage to display"
2830 msgstr "Eit GdkImage som skal visast"
2831
2832 #: gtk/gtkimage.c:154
2833 msgid "Mask"
2834 msgstr "Maske"
2835
2836 #: gtk/gtkimage.c:155
2837 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2838 msgstr "Maskebitkart som skal brukast med GdkImage eller GdkPixmap"
2839
2840 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183
2841 msgid "Filename to load and display"
2842 msgstr "Namn på fil som skal lastast og visast"
2843
2844 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191
2845 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2846 msgstr "Standard-ID på eit standardbilete som skal visast"
2847
2848 #: gtk/gtkimage.c:179
2849 msgid "Icon set"
2850 msgstr "Ikonsett"
2851
2852 #: gtk/gtkimage.c:180
2853 msgid "Icon set to display"
2854 msgstr "Ikonsett som skal visast"
2855
2856 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530
2857 msgid "Icon size"
2858 msgstr "Ikonstorleik"
2859
2860 #: gtk/gtkimage.c:188
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2863 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
2864
2865 #: gtk/gtkimage.c:204
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Pixel size"
2868 msgstr "Fast storleik på rullelista"
2869
2870 #: gtk/gtkimage.c:205
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Pixel size to use for named icon"
2873 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
2874
2875 #: gtk/gtkimage.c:213
2876 msgid "Animation"
2877 msgstr "Animasjon"
2878
2879 #: gtk/gtkimage.c:214
2880 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2881 msgstr "GdkPixbufAnimation som skal visast"
2882
2883 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206
2884 msgid "Storage type"
2885 msgstr "Lagertype"
2886
2887 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207
2888 msgid "The representation being used for image data"
2889 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
2890
2891 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2892 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2893 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
2894
2895 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Show menu images"
2898 msgstr "Vis vekenummer"
2899
2900 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Whether images should be shown in menus"
2903 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
2904
2905 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2906 msgid "The screen where this window will be displayed"
2907 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
2908
2909 #: gtk/gtklabel.c:298
2910 msgid "The text of the label"
2911 msgstr "Tekst på merkelappen"
2912
2913 #: gtk/gtklabel.c:305
2914 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2915 msgstr "Ei liste med stilattributtar som teksten i merkelappen skal påførast"
2916
2917 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2918 msgid "Justification"
2919 msgstr "Justering"
2920
2921 #: gtk/gtklabel.c:327
2922 msgid ""
2923 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2924 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2925 "GtkMisc::xalign for that"
2926 msgstr ""
2927 "Justeringa av linjene i teksten til merkelappen, relativt til kvarandre. "
2928 "Dette påvirkar IKKJE justeringa av merkelappen innanfor sitt område. Sjå "
2929 "GtkMisc::xalign for det"
2930
2931 #: gtk/gtklabel.c:335
2932 msgid "Pattern"
2933 msgstr "Mønster"
2934
2935 #: gtk/gtklabel.c:336
2936 msgid ""
2937 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2938 "to underline"
2939 msgstr ""
2940 "Ein streng med «_»-teikn i dei plassane som svarer til teikn i teksten som "
2941 "skal understrekast"
2942
2943 #: gtk/gtklabel.c:343
2944 msgid "Line wrap"
2945 msgstr "Linjebrekking"
2946
2947 #: gtk/gtklabel.c:344
2948 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2949 msgstr "Dersom denne er satt, skal linjer brekkast dersom dei vert for lange"
2950
2951 #: gtk/gtklabel.c:359
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Line wrap mode"
2954 msgstr "Linjebrekking"
2955
2956 #: gtk/gtklabel.c:360
2957 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: gtk/gtklabel.c:367
2961 msgid "Selectable"
2962 msgstr "Valgbar"
2963
2964 #: gtk/gtklabel.c:368
2965 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2966 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
2967
2968 #: gtk/gtklabel.c:374
2969 msgid "Mnemonic key"
2970 msgstr "Snøggtast"
2971
2972 #: gtk/gtklabel.c:375
2973 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2974 msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen"
2975
2976 #: gtk/gtklabel.c:383
2977 msgid "Mnemonic widget"
2978 msgstr "Snøggtastelement"
2979
2980 #: gtk/gtklabel.c:384
2981 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2982 msgstr ""
2983 "Skjermelementet som skal aktiverast når snøggtasten til merkelappen vert "
2984 "trykt"
2985
2986 #: gtk/gtklabel.c:430
2987 msgid ""
2988 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2989 "enough room to display the entire string"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: gtk/gtklabel.c:470
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Single Line Mode"
2995 msgstr "Ei paragraf-modus"
2996
2997 #: gtk/gtklabel.c:471
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Whether the label is in single line mode"
3000 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
3001
3002 #: gtk/gtklabel.c:488
3003 msgid "Angle"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: gtk/gtklabel.c:489
3007 msgid "Angle at which the label is rotated"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: gtk/gtklabel.c:509
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Maximum Width In Characters"
3013 msgstr "Breidde i teikn"
3014
3015 #: gtk/gtklabel.c:510
3016 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: gtk/gtklabel.c:626
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3022 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
3023
3024 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
3025 msgid "Horizontal adjustment"
3026 msgstr "Vassrett justering"
3027
3028 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3029 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3030 msgstr "GtkAdjustment for den vassrette plasseringa"
3031
3032 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
3033 msgid "Vertical adjustment"
3034 msgstr "Loddrett justering"
3035
3036 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3037 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3038 msgstr "GtkAdjustment for den loddrette justeringa"
3039
3040 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
3041 #: gtk/gtklayout.c:619
3042 msgid "The width of the layout"
3043 msgstr "Breidda på plasseringa"
3044
3045 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
3046 #: gtk/gtklayout.c:628
3047 msgid "The height of the layout"
3048 msgstr "Høgda på plasseringa"
3049
3050 #: gtk/gtkmenu.c:485
3051 msgid ""
3052 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3053 "off"
3054 msgstr ""
3055 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3056
3057 #: gtk/gtkmenu.c:499
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Tearoff State"
3060 msgstr "Tittel på avriven meny"
3061
3062 #: gtk/gtkmenu.c:500
3063 #, fuzzy
3064 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3065 msgstr ""
3066 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3067
3068 #: gtk/gtkmenu.c:506
3069 msgid "Vertical Padding"
3070 msgstr "Loddrett polstring"
3071
3072 #: gtk/gtkmenu.c:507
3073 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3074 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
3075
3076 #: gtk/gtkmenu.c:515
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Horizontal Padding"
3079 msgstr "Vassrett polstring"
3080
3081 #: gtk/gtkmenu.c:516
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3084 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
3085
3086 #: gtk/gtkmenu.c:524
3087 msgid "Vertical Offset"
3088 msgstr "Loddrett forskyving"
3089
3090 #: gtk/gtkmenu.c:525
3091 msgid ""
3092 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3093 "vertically"
3094 msgstr ""
3095 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast loddrett så mange pikslar"
3096
3097 #: gtk/gtkmenu.c:533
3098 msgid "Horizontal Offset"
3099 msgstr "Vassrett forskyving"
3100
3101 #: gtk/gtkmenu.c:534
3102 msgid ""
3103 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3104 "horizontally"
3105 msgstr ""
3106 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast vassrett så mange pikslar"
3107
3108 #: gtk/gtkmenu.c:542
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Double Arrows"
3111 msgstr "Vis pil"
3112
3113 #: gtk/gtkmenu.c:543
3114 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: gtk/gtkmenu.c:551
3118 msgid "Left Attach"
3119 msgstr "Venstre feste"
3120
3121 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3122 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3123 msgstr "<Kolonnenummeret som venstre side av barnet skal festast i"
3124
3125 #: gtk/gtkmenu.c:559
3126 msgid "Right Attach"
3127 msgstr "Høgre feste"
3128
3129 #: gtk/gtkmenu.c:560
3130 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3131 msgstr "Kolonnenummeret som høgre side av barnet skal festast i"
3132
3133 #: gtk/gtkmenu.c:567
3134 msgid "Top Attach"
3135 msgstr "Toppfeste"
3136
3137 #: gtk/gtkmenu.c:568
3138 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3139 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av barnet skal festast i"
3140
3141 #: gtk/gtkmenu.c:575
3142 msgid "Bottom Attach"
3143 msgstr "Botnfeste"
3144
3145 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3146 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3147 msgstr "Kolonnenummeret som botnen av barnet skal festast i"
3148
3149 #: gtk/gtkmenu.c:663
3150 msgid "Can change accelerators"
3151 msgstr "Kan endra snøggtastar"
3152
3153 #: gtk/gtkmenu.c:664
3154 msgid ""
3155 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3156 msgstr "Om menysnøggtastar kan endrast ved å trykka ein tast over menyvalet"
3157
3158 #: gtk/gtkmenu.c:669
3159 msgid "Delay before submenus appear"
3160 msgstr "Pause før undermenyar vert viste"
3161
3162 #: gtk/gtkmenu.c:670
3163 msgid ""
3164 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3165 msgstr ""
3166 "Den minste tida peikaren må vera over ei menyoppføring før undermenyen kjem "
3167 "fram"
3168
3169 #: gtk/gtkmenu.c:677
3170 msgid "Delay before hiding a submenu"
3171 msgstr "Pause før undermenyar går vekk"
3172
3173 #: gtk/gtkmenu.c:678
3174 msgid ""
3175 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3176 "submenu"
3177 msgstr ""
3178 "Kor lang tid det skal gå før undermenyen vert teken vekk når peikaren går "
3179 "mot undermenyen"
3180
3181 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Pack direction"
3184 msgstr "Tekstretning"
3185
3186 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3187 #, fuzzy
3188 msgid "The pack direction of the menubar"
3189 msgstr "Retning på verktøylinja"
3190
3191 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3192 msgid "Child Pack direction"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3196 #, fuzzy
3197 msgid "The child pack direction of the menubar"
3198 msgstr "Retning på verktøylinja"
3199
3200 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3201 msgid "Style of bevel around the menubar"
3202 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
3203
3204 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
3205 msgid "Internal padding"
3206 msgstr "Intern polstring"
3207
3208 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3209 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3210 msgstr ""
3211 "Kor mykje kantrom det skal vera mellom skuggen til menylinja og "
3212 "menyoppføringane"
3213
3214 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3215 msgid "Delay before drop down menus appear"
3216 msgstr "Pause før nedtrekksmenyane vert viste"
3217
3218 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3219 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3220 msgstr "Pause før undermenyane i ei menylinje vert viste"
3221
3222 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3223 msgid "Submenu"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3227 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: gtk/gtkmenushell.c:363
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Take Focus"
3233 msgstr "Har fokus"
3234
3235 #: gtk/gtkmenushell.c:364
3236 #, fuzzy
3237 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3238 msgstr ""
3239 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3240
3241 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3242 msgid "Menu"
3243 msgstr "Meny"
3244
3245 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
3246 msgid "The dropdown menu"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3250 msgid "Image/label border"
3251 msgstr "Kant rundt bilete/merkelapp"
3252
3253 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3254 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3255 msgstr "Breidda på kanten rundt ein merkelapp og eit bilete i meldingsdialogen"
3256
3257 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Use separator"
3260 msgstr "Har skiljelinje"
3261
3262 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3263 msgid ""
3264 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3268 msgid "Message Type"
3269 msgstr "Meldingstype"
3270
3271 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3272 msgid "The type of message"
3273 msgstr "Typen melding"
3274
3275 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3276 msgid "Message Buttons"
3277 msgstr "Meldingsknappar"
3278
3279 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3280 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3281 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3282
3283 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3284 #, fuzzy
3285 msgid "The primary text of the message dialog"
3286 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3287
3288 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Use Markup"
3291 msgstr "Bruk oppmerking"
3292
3293 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3294 #, fuzzy
3295 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3296 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
3297
3298 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Secondary Text"
3301 msgstr "Sekundær"
3302
3303 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3304 #, fuzzy
3305 msgid "The secondary text of the message dialog"
3306 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3307
3308 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3309 msgid "Use Markup in secondary"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3313 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3314 msgstr ""
3315
3316 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3317 #, fuzzy
3318 msgid "The image"
3319 msgstr "Verdien"
3320
3321 #: gtk/gtkmisc.c:83
3322 msgid "Y align"
3323 msgstr "Y-justering"
3324
3325 #: gtk/gtkmisc.c:84
3326 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3327 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
3328
3329 #: gtk/gtkmisc.c:93
3330 msgid "X pad"
3331 msgstr "X-polstring"
3332
3333 #: gtk/gtkmisc.c:94
3334 msgid ""
3335 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3336 msgstr ""
3337 "Kor mykje plass som skal setjast av på høgre og venstre side av kvart "
3338 "skjermelement, i pikslar"
3339
3340 #: gtk/gtkmisc.c:103
3341 msgid "Y pad"
3342 msgstr "Y-polstring"
3343
3344 #: gtk/gtkmisc.c:104
3345 msgid ""
3346 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3347 msgstr ""
3348 "Kor mykje plass som skal setjast av over og under kvart skjermelement, i "
3349 "pikslar"
3350
3351 #: gtk/gtknotebook.c:562
3352 msgid "Page"
3353 msgstr "Side"
3354
3355 # TRN: Sidetalet?
3356 #: gtk/gtknotebook.c:563
3357 msgid "The index of the current page"
3358 msgstr "Indeksen til den noverande sida"
3359
3360 #: gtk/gtknotebook.c:571
3361 msgid "Tab Position"
3362 msgstr "Plassering av arkfaner"
3363
3364 #: gtk/gtknotebook.c:572
3365 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3366 msgstr "Kva for ei side av notisblokka skal arkfanene vera på"
3367
3368 #: gtk/gtknotebook.c:579
3369 msgid "Tab Border"
3370 msgstr "Arkfanekant"
3371
3372 #: gtk/gtknotebook.c:580
3373 msgid "Width of the border around the tab labels"
3374 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
3375
3376 #: gtk/gtknotebook.c:588
3377 msgid "Horizontal Tab Border"
3378 msgstr "Vassrett fanekant"
3379
3380 #: gtk/gtknotebook.c:589
3381 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3382 msgstr "Breidda på den vassrette kanten av arkfanemerkelappane"
3383
3384 #: gtk/gtknotebook.c:597
3385 msgid "Vertical Tab Border"
3386 msgstr "Loddrett arkfanekant"
3387
3388 #: gtk/gtknotebook.c:598
3389 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3390 msgstr "Høgda av den loddrette kanten av arkfanemerkelappane"
3391
3392 #: gtk/gtknotebook.c:606
3393 msgid "Show Tabs"
3394 msgstr "Vis arkfaner"
3395
3396 #: gtk/gtknotebook.c:607
3397 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3398 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
3399
3400 #: gtk/gtknotebook.c:613
3401 msgid "Show Border"
3402 msgstr "Vis kant"
3403
3404 #: gtk/gtknotebook.c:614
3405 msgid "Whether the border should be shown or not"
3406 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
3407
3408 #: gtk/gtknotebook.c:620
3409 msgid "Scrollable"
3410 msgstr "Kan rullast"
3411
3412 #: gtk/gtknotebook.c:621
3413 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3414 msgstr ""
3415 "Dersom denne er sann, vil rullepiler verta viste når det er for mange "
3416 "arkfaner til å visa alle på ein gong."
3417
3418 #: gtk/gtknotebook.c:627
3419 msgid "Enable Popup"
3420 msgstr "Bruk oppsprett"
3421
3422 #: gtk/gtknotebook.c:628
3423 msgid ""
3424 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3425 "you can use to go to a page"
3426 msgstr ""
3427 "Dersom denne er sann, kan du høgreklikka i notisboka og få fram ein meny du "
3428 "kan bruka til å gå til ei side"
3429
3430 #: gtk/gtknotebook.c:635
3431 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3432 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
3433
3434 #: gtk/gtknotebook.c:641
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Group ID"
3437 msgstr "Gruppe"
3438
3439 #: gtk/gtknotebook.c:642
3440 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3444 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3445 msgid "Group"
3446 msgstr "Gruppe"
3447
3448 #: gtk/gtknotebook.c:659
3449 msgid "Group for tabs drag and drop"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: gtk/gtknotebook.c:665
3453 msgid "Tab label"
3454 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
3455
3456 #: gtk/gtknotebook.c:666
3457 #, fuzzy
3458 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3459 msgstr "Strengen som vert vist på arkfanen til barnet"
3460
3461 #: gtk/gtknotebook.c:672
3462 msgid "Menu label"
3463 msgstr "Menymerkelapp"
3464
3465 #: gtk/gtknotebook.c:673
3466 #, fuzzy
3467 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3468 msgstr "Strengen som vert vist i menyoppføringa til barnet"
3469
3470 #: gtk/gtknotebook.c:686
3471 msgid "Tab expand"
3472 msgstr "Utvid arkfaner"
3473
3474 #: gtk/gtknotebook.c:687
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3477 msgstr "Om arkfanene til barnet skal utvidast eller ikkje"
3478
3479 #: gtk/gtknotebook.c:693
3480 msgid "Tab fill"
3481 msgstr "Arkfanepolstring"
3482
3483 #: gtk/gtknotebook.c:694
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3486 msgstr ""
3487 "Om arkfanene til barnet skal bruka heile området som er satt av eller ikkje"
3488
3489 #: gtk/gtknotebook.c:700
3490 msgid "Tab pack type"
3491 msgstr "Type arkfanepakking"
3492
3493 #: gtk/gtknotebook.c:707
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Tab reorderable"
3496 msgstr "Kan omorganiserast"
3497
3498 #: gtk/gtknotebook.c:708
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3501 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
3502
3503 #: gtk/gtknotebook.c:714
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Tab detachable"
3506 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
3507
3508 #: gtk/gtknotebook.c:715
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Whether the tab is detachable"
3511 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
3512
3513 #: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
3514 msgid "Secondary backward stepper"
3515 msgstr "Sekundært bakoversteg"
3516
3517 #: gtk/gtknotebook.c:731
3518 msgid ""
3519 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3520 msgstr ""
3521 "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
3522
3523 #: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
3524 msgid "Secondary forward stepper"
3525 msgstr "Sekundært framoversteg"
3526
3527 #: gtk/gtknotebook.c:747
3528 msgid ""
3529 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3530 msgstr ""
3531 "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
3532
3533 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
3534 msgid "Backward stepper"
3535 msgstr "Bakoversteg"
3536
3537 #: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
3538 msgid "Display the standard backward arrow button"
3539 msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil"
3540
3541 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
3542 msgid "Forward stepper"
3543 msgstr "Framoversteg"
3544
3545 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
3546 msgid "Display the standard forward arrow button"
3547 msgstr "Vis standard knapp med framoversteg"
3548
3549 #: gtk/gtknotebook.c:791
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Tab overlap"
3552 msgstr "Arkfanekant"
3553
3554 #: gtk/gtknotebook.c:792
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Size of tab overlap area"
3557 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
3558
3559 #: gtk/gtknotebook.c:807
3560 msgid "Tab curvature"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: gtk/gtknotebook.c:808
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Size of tab curvature"
3566 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
3567
3568 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
3569 #: gtk/gtkobject.c:367
3570 #, fuzzy
3571 msgid "User Data"
3572 msgstr "Bruk alfa"
3573
3574 #: gtk/gtkobject.c:368
3575 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3579 msgid "The menu of options"
3580 msgstr "Meny med alternativ"
3581
3582 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3583 msgid "Size of dropdown indicator"
3584 msgstr "Storleik på nedtrekksindikatoren"
3585
3586 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3587 msgid "Spacing around indicator"
3588 msgstr "Plass rundt indikatoren"
3589
3590 #: gtk/gtkpaned.c:220
3591 msgid ""
3592 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: gtk/gtkpaned.c:228
3596 msgid "Position Set"
3597 msgstr "Posisjon satt"
3598
3599 #: gtk/gtkpaned.c:229
3600 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3601 msgstr "Sann dersom eigenskapen «Position» skal brukast"
3602
3603 #: gtk/gtkpaned.c:235
3604 msgid "Handle Size"
3605 msgstr "Storleik på handtak"
3606
3607 #: gtk/gtkpaned.c:236
3608 msgid "Width of handle"
3609 msgstr "Breidde på handtak"
3610
3611 #: gtk/gtkpaned.c:252
3612 msgid "Minimal Position"
3613 msgstr "Minste posisjon"
3614
3615 #: gtk/gtkpaned.c:253
3616 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3617 msgstr "Minste moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
3618
3619 #: gtk/gtkpaned.c:270
3620 msgid "Maximal Position"
3621 msgstr "Største plassering"
3622
3623 #: gtk/gtkpaned.c:271
3624 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3625 msgstr "Største moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
3626
3627 #: gtk/gtkpaned.c:288
3628 msgid "Resize"
3629 msgstr "Endra storleik"
3630
3631 #: gtk/gtkpaned.c:289
3632 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: gtk/gtkpaned.c:304
3636 msgid "Shrink"
3637 msgstr "Krymp"
3638
3639 #: gtk/gtkpaned.c:305
3640 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3641 msgstr "Dersom denne er sann, kan barnet gjerast mindre enn det ber om å vera"
3642
3643 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257
3644 msgid "Embedded"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: gtk/gtkplug.c:147
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3650 msgstr "Om handlinga er synleg"
3651
3652 #: gtk/gtkpreview.c:106
3653 msgid ""
3654 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3655 msgstr ""
3656 "Om førehandsvisingskjermelementet skal bruka all plassen som er satt av til "
3657 "det"
3658
3659 #: gtk/gtkprinter.c:120
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Name of the printer"
3662 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
3663
3664 #: gtk/gtkprinter.c:126
3665 msgid "Backend"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: gtk/gtkprinter.c:127
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Backend for the printer"
3671 msgstr "Modellen for trevisinga"
3672
3673 #: gtk/gtkprinter.c:133
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Is Virtual"
3676 msgstr "Er viktig"
3677
3678 #: gtk/gtkprinter.c:134
3679 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: gtk/gtkprinter.c:140
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Accepts PDF"
3685 msgstr "Tek imot tabulator"
3686
3687 #: gtk/gtkprinter.c:141
3688 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: gtk/gtkprinter.c:147
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Accepts PostScript"
3694 msgstr "Tek imot tabulator"
3695
3696 #: gtk/gtkprinter.c:148
3697 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: gtk/gtkprinter.c:154
3701 msgid "State Message"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: gtk/gtkprinter.c:155
3705 msgid "String giving the current state of the printer"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: gtk/gtkprinter.c:161
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Location"
3711 msgstr "Handling"
3712
3713 #: gtk/gtkprinter.c:162
3714 #, fuzzy
3715 msgid "The location of the printer"
3716 msgstr "Retning på verktøylinja"
3717
3718 #: gtk/gtkprinter.c:169
3719 #, fuzzy
3720 msgid "The icon name to use for the printer"
3721 msgstr "Modellen for trevisinga"
3722
3723 #: gtk/gtkprinter.c:175
3724 msgid "Job Count"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: gtk/gtkprinter.c:176
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3730 msgstr "Tal på rader i tabellen"
3731
3732 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Source option"
3735 msgstr "Loddrette innstillingar"
3736
3737 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3738 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Title of the print job"
3744 msgstr "Tittelen på vindauget"
3745
3746 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Printer"
3749 msgstr "Filter"
3750
3751 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3752 msgid "Printer to print the job to"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3756 msgid "Settings"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3760 msgid "Printer settings"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Page Setup"
3766 msgstr "Største storleik"
3767
3768 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3769 msgid "Track Print Status"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3773 msgid ""
3774 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3775 "print data has been sent to the printer or print server."
3776 msgstr ""
3777
3778 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Default Page Setup"
3781 msgstr "Standardhøgde"
3782
3783 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3784 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3788 msgid "Print Settings"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
3792 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Job Name"
3798 msgstr "Skriftnamn"
3799
3800 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3801 msgid "A string used for identifying the print job."
3802 msgstr ""
3803
3804 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Number of Pages"
3807 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
3808
3809 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3810 #, fuzzy
3811 msgid "The number of pages in the document."
3812 msgstr "Tal på rader i tabellen"
3813
3814 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Current Page"
3817 msgstr "Noverande alfa"
3818
3819 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3820 #, fuzzy
3821 msgid "The current page in the document"
3822 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
3823
3824 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
3825 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Use full page"
3828 msgstr "Bruk alfa"
3829
3830 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3831 msgid ""
3832 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3833 "not the corner of the imageable area"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3837 msgid ""
3838 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3839 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3840 msgstr ""
3841
3842 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3843 msgid "Unit"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3847 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Show Dialog"
3853 msgstr "Vis overskrift"
3854
3855 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3856 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3857 msgstr ""
3858
3859 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Allow Async"
3862 msgstr "Tillat reglar"
3863
3864 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3865 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3866 msgstr ""
3867
3868 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Export filename"
3871 msgstr "Filnamn"
3872
3873 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3874 msgid "Status"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3878 #, fuzzy
3879 msgid "The status of the print operation"
3880 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
3881
3882 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3883 msgid "Status String"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3887 msgid "A human-readable description of the status"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Custom tab label"
3893 msgstr "Eigendefinert palett"
3894
3895 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3896 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3897 msgstr ""
3898
3899 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:241
3900 msgid "The GtkPageSetup to use"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:266
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Selected Printer"
3906 msgstr "Det valde året"
3907
3908 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
3909 #, fuzzy
3910 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3911 msgstr "Oppføringa som er valt no"
3912
3913 #: gtk/gtkprogress.c:99
3914 msgid "Activity mode"
3915 msgstr "Aktivitetsmodus"
3916
3917 #: gtk/gtkprogress.c:100
3918 #, fuzzy
3919 msgid ""
3920 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3921 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3922 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3923 msgstr ""
3924 "Dersom denne er sann, er GtkProgress i aktivitetsmodus. Det vil seia at det "
3925 "fortel at noko skjer, men ikkje kor langt det er kome. Dette vert brukt til "
3926 "aktivitetar der det ikkje er kjent kor lang tid det vil ta"
3927
3928 #: gtk/gtkprogress.c:108
3929 msgid "Show text"
3930 msgstr "Vis tekst"
3931
3932 #: gtk/gtkprogress.c:109
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Whether the progress is shown as text."
3935 msgstr "Om framgangen vert vist som tekst"
3936
3937 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3938 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3939 msgstr "GtkAdjustment kopla til framdriftsvisaren (Fasa ut)"
3940
3941 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3942 msgid "Bar style"
3943 msgstr "Stil på linja"
3944
3945 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3946 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3947 msgstr "Visuell stil på framdriftsvisaren, i prosent (Fasa ut)"
3948
3949 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3950 msgid "Activity Step"
3951 msgstr "Aktivitetssteg"
3952
3953 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3954 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3955 msgstr ""
3956 "Kor mykje linja skal gå fram for kvar gjennomgang i aktivitetsmodus (Fasa ut)"
3957
3958 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3959 msgid "Activity Blocks"
3960 msgstr "Aktivitetsblokker"
3961
3962 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3963 msgid ""
3964 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3965 "(Deprecated)"
3966 msgstr ""
3967 "Talet på blokker som får plass i framdriftsvisaren i aktivitetsmodus (Fasa "
3968 "ut)"
3969
3970 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3971 msgid "Discrete Blocks"
3972 msgstr "Frittståande blokker"
3973
3974 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3975 msgid ""
3976 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3977 "style)"
3978 msgstr ""
3979 "Talet på frittståande blokker i ein framdriftsvisar (når vist med "
3980 "frittståande blokker)"
3981
3982 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3983 msgid "Fraction"
3984 msgstr "Brøkdel"
3985
3986 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3987 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3988 msgstr "Kor stor del av arbeidet som er ferdig"
3989
3990 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3991 msgid "Pulse Step"
3992 msgstr "Pulssteg"
3993
3994 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3995 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3996 msgstr "Kor mykje sprettblokka skal flytta seg når ho vert pulsa"
3997
3998 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3999 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4000 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4001
4002 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
4003 msgid ""
4004 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4005 "have enough room to display the entire string, if at all."
4006 msgstr ""
4007
4008 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
4009 #, fuzzy
4010 msgid "XSpacing"
4011 msgstr "Mellomrom"
4012
4013 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4014 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4015 msgstr ""
4016
4017 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4018 msgid "The value"
4019 msgstr "Verdien"
4020
4021 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4022 msgid ""
4023 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4024 "is the current action of its group."
4025 msgstr ""
4026 "Verdien som vert returnert av gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
4027 "handlinga er den noverande handlinga til gruppa til funksjonen"
4028
4029 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4030 #, fuzzy
4031 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4032 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4033
4034 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4035 #, fuzzy
4036 msgid "The current value"
4037 msgstr "Den noverande fargen"
4038
4039 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4040 msgid ""
4041 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4042 "action belongs."
4043 msgstr ""
4044
4045 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4046 #, fuzzy
4047 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4048 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4049
4050 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4051 #, fuzzy
4052 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4053 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4054
4055 #: gtk/gtkrange.c:337
4056 msgid "Update policy"
4057 msgstr "Oppdateringsregel"
4058
4059 #: gtk/gtkrange.c:338
4060 msgid "How the range should be updated on the screen"
4061 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
4062
4063 #: gtk/gtkrange.c:347
4064 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4065 msgstr ""
4066 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
4067
4068 #: gtk/gtkrange.c:354
4069 msgid "Inverted"
4070 msgstr "Omvendt"
4071
4072 #: gtk/gtkrange.c:355
4073 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4074 msgstr "Snu retningen glidaren går for å auka verdien i området"
4075
4076 #: gtk/gtkrange.c:362
4077 msgid "Lower stepper sensitivity"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: gtk/gtkrange.c:363
4081 msgid ""
4082 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4083 "side"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: gtk/gtkrange.c:371
4087 msgid "Upper stepper sensitivity"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: gtk/gtkrange.c:372
4091 msgid ""
4092 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4093 "side"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: gtk/gtkrange.c:389
4097 msgid "Show Fill Level"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: gtk/gtkrange.c:390
4101 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4102 msgstr ""
4103
4104 #: gtk/gtkrange.c:406
4105 msgid "Restrict to Fill Level"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: gtk/gtkrange.c:407
4109 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4110 msgstr ""
4111
4112 #: gtk/gtkrange.c:422
4113 msgid "Fill Level"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: gtk/gtkrange.c:423
4117 msgid "The fill level."
4118 msgstr ""
4119
4120 #: gtk/gtkrange.c:431
4121 msgid "Slider Width"
4122 msgstr "Breidde på glidebrytaren"
4123
4124 #: gtk/gtkrange.c:432
4125 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4126 msgstr "Breidde på rullefelt eller skaleringsgrep"
4127
4128 #: gtk/gtkrange.c:439
4129 msgid "Trough Border"
4130 msgstr "Traukant"
4131
4132 #: gtk/gtkrange.c:440
4133 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: gtk/gtkrange.c:447
4137 msgid "Stepper Size"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: gtk/gtkrange.c:448
4141 msgid "Length of step buttons at ends"
4142 msgstr "Lengde på stegknappane på endane"
4143
4144 #: gtk/gtkrange.c:463
4145 msgid "Stepper Spacing"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: gtk/gtkrange.c:464
4149 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: gtk/gtkrange.c:471
4153 msgid "Arrow X Displacement"
4154 msgstr "X-forskyving av pila"
4155
4156 #: gtk/gtkrange.c:472
4157 msgid ""
4158 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4159 msgstr "Kor langt i X-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
4160
4161 #: gtk/gtkrange.c:479
4162 msgid "Arrow Y Displacement"
4163 msgstr "Y-forskyving av pila"
4164
4165 #: gtk/gtkrange.c:480
4166 msgid ""
4167 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4168 msgstr "Kor langt i Y-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
4169
4170 #: gtk/gtkrange.c:488
4171 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: gtk/gtkrange.c:489
4175 msgid ""
4176 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4177 "IN while they are dragged"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: gtk/gtkrange.c:503
4181 msgid "Trough Side Details"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: gtk/gtkrange.c:504
4185 msgid ""
4186 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4187 "with different details"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: gtk/gtkrange.c:520
4191 msgid "Trough Under Steppers"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: gtk/gtkrange.c:521
4195 msgid ""
4196 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4197 "spacing"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Show Numbers"
4203 msgstr "Vis vekenummer"
4204
4205 #: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4208 msgstr ""
4209 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
4210
4211 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4212 msgid "Recent Manager"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4216 #, fuzzy
4217 msgid "The RecentManager object to use"
4218 msgstr "Filsystemobjekt som skal brukast"
4219
4220 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Show Private"
4223 msgstr "Vis tekst"
4224
4225 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Whether the private items should be displayed"
4228 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
4229
4230 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Show Tooltips"
4233 msgstr "Verktøytips"
4234
4235 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4238 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4239
4240 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Show Icons"
4243 msgstr "Standard-ikon"
4244
4245 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4248 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4249
4250 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4251 msgid "Show Not Found"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4257 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
4258
4259 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4262 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
4263
4264 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Local only"
4267 msgstr "Berre lokale"
4268
4269 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4272 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
4273
4274 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
4275 msgid "Limit"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4279 #, fuzzy
4280 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4281 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
4282
4283 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Sort Type"
4286 msgstr "Skuggetype"
4287
4288 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4289 #, fuzzy
4290 msgid "The sorting order of the items displayed"
4291 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
4292
4293 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4294 #, fuzzy
4295 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4296 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
4297
4298 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4299 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: gtk/gtkrecentmanager.c:266
4303 msgid ""
4304 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: gtk/gtkrecentmanager.c:282
4308 msgid "The size of the recently used resources list"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: gtk/gtkruler.c:90
4312 msgid "Lower"
4313 msgstr "Nedre"
4314
4315 #: gtk/gtkruler.c:91
4316 msgid "Lower limit of ruler"
4317 msgstr "Nedre verdi på linjal"
4318
4319 #: gtk/gtkruler.c:100
4320 msgid "Upper"
4321 msgstr "Øvre"
4322
4323 #: gtk/gtkruler.c:101
4324 msgid "Upper limit of ruler"
4325 msgstr "Øvre verdi på linjal"
4326
4327 #: gtk/gtkruler.c:111
4328 msgid "Position of mark on the ruler"
4329 msgstr "Plassering av merke på linjalen"
4330
4331 #: gtk/gtkruler.c:120
4332 msgid "Max Size"
4333 msgstr "Største storleik"
4334
4335 #: gtk/gtkruler.c:121
4336 msgid "Maximum size of the ruler"
4337 msgstr "Største storleik på linjalen"
4338
4339 #: gtk/gtkruler.c:136
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Metric"
4342 msgstr "Numerisk"
4343
4344 #: gtk/gtkruler.c:137
4345 #, fuzzy
4346 msgid "The metric used for the ruler"
4347 msgstr "Modellen for trevisinga"
4348
4349 #: gtk/gtkscale.c:143
4350 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4351 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast i verdien"
4352
4353 #: gtk/gtkscale.c:152
4354 msgid "Draw Value"
4355 msgstr "Vis verdi"
4356
4357 #: gtk/gtkscale.c:153
4358 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4359 msgstr ""
4360 "Om den noverande verdien skal visast som ein streng attmed glidebrytaren"
4361
4362 #: gtk/gtkscale.c:160
4363 msgid "Value Position"
4364 msgstr "Plassering av verdi"
4365
4366 #: gtk/gtkscale.c:161
4367 msgid "The position in which the current value is displayed"
4368 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
4369
4370 #: gtk/gtkscale.c:168
4371 msgid "Slider Length"
4372 msgstr "Lengde på glidaren"
4373
4374 #: gtk/gtkscale.c:169
4375 msgid "Length of scale's slider"
4376 msgstr "Lengda på glidebrytaren"
4377
4378 #: gtk/gtkscale.c:177
4379 msgid "Value spacing"
4380 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
4381
4382 #: gtk/gtkscale.c:178
4383 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4384 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
4385
4386 #: gtk/gtkscalebutton.c:182
4387 #, fuzzy
4388 msgid "The value of the scale"
4389 msgstr "Namnet på skjermelementet"
4390
4391 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4392 #, fuzzy
4393 msgid "The icon size"
4394 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
4395
4396 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4397 #, fuzzy
4398 msgid ""
4399 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4400 msgstr ""
4401 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
4402
4403 #: gtk/gtkscalebutton.c:229
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Icons"
4406 msgstr "Ikon"
4407
4408 #: gtk/gtkscalebutton.c:230
4409 #, fuzzy
4410 msgid "List of icon names"
4411 msgstr "Skriftnamn"
4412
4413 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4414 msgid "Minimum Slider Length"
4415 msgstr "Minste lengde på rullelista"
4416
4417 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4418 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4419 msgstr "Minste lengde på rullelista i rullefeltet"
4420
4421 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4422 msgid "Fixed slider size"
4423 msgstr "Fast storleik på rullelista"
4424
4425 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4426 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4427 msgstr "Ikkje endra storleiken på rullelista, men bruk minste storleik"
4428
4429 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4430 msgid ""
4431 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4432 msgstr "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet"
4433
4434 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4435 #, fuzzy
4436 msgid ""
4437 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4438 msgstr "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet"
4439
4440 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
4441 msgid "Horizontal Adjustment"
4442 msgstr "Vassrett justering"
4443
4444 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
4445 msgid "Vertical Adjustment"
4446 msgstr "Loddrett justering"
4447
4448 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4449 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4450 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
4451
4452 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4453 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4454 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
4455
4456 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4457 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4458 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
4459
4460 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4461 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4462 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
4463
4464 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4465 msgid "Window Placement"
4466 msgstr "Plassering av vindauge"
4467
4468 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4469 #, fuzzy
4470 msgid ""
4471 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4472 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4473 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
4474
4475 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Window Placement Set"
4478 msgstr "Plassering av vindauge"
4479
4480 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4481 #, fuzzy
4482 msgid ""
4483 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4484 "contents with respect to the scrollbars."
4485 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
4486
4487 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4488 msgid "Shadow Type"
4489 msgstr "Skuggetype"
4490
4491 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4492 msgid "Style of bevel around the contents"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Scrollbars within bevel"
4498 msgstr "Avstand til rullefelta"
4499
4500 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4503 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
4504
4505 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4506 msgid "Scrollbar spacing"
4507 msgstr "Avstand til rullefelta"
4508
4509 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4510 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4511 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
4512
4513 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Scrolled Window Placement"
4516 msgstr "Plassering av vindauge"
4517
4518 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4519 #, fuzzy
4520 msgid ""
4521 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4522 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4523 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
4524
4525 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4526 msgid "Draw"
4527 msgstr "Teikna"
4528
4529 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4530 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4531 msgstr "Om mellomromma er teikna opp eller berre blanke"
4532
4533 #: gtk/gtksettings.c:204
4534 msgid "Double Click Time"
4535 msgstr "Tid for dobbeltklikk"
4536
4537 #: gtk/gtksettings.c:205
4538 msgid ""
4539 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4540 "click (in milliseconds)"
4541 msgstr ""
4542 "Største tid (i millisekund) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
4543 "dobbeltklikk "
4544
4545 #: gtk/gtksettings.c:212
4546 msgid "Double Click Distance"
4547 msgstr "Avstand ved dobbeltklikk"
4548
4549 #: gtk/gtksettings.c:213
4550 msgid ""
4551 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4552 "double click (in pixels)"
4553 msgstr ""
4554 "Største avstand (i pikslar) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
4555 "dobbeltklikk"
4556
4557 #: gtk/gtksettings.c:229
4558 msgid "Cursor Blink"
4559 msgstr "Markørblinking"
4560
4561 #: gtk/gtksettings.c:230
4562 msgid "Whether the cursor should blink"
4563 msgstr "Om markøren skal blinka"
4564
4565 #: gtk/gtksettings.c:237
4566 msgid "Cursor Blink Time"
4567 msgstr "Markørblinking tid"
4568
4569 #: gtk/gtksettings.c:238
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4572 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
4573
4574 #: gtk/gtksettings.c:257
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Cursor Blink Timeout"
4577 msgstr "Markørblinking tid"
4578
4579 #: gtk/gtksettings.c:258
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4582 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
4583
4584 #: gtk/gtksettings.c:265
4585 msgid "Split Cursor"
4586 msgstr "Delt markør"
4587
4588 #: gtk/gtksettings.c:266
4589 msgid ""
4590 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4591 "left text"
4592 msgstr ""
4593 "Om det skal visast to markørar i blanda venstre-til-høgre-tekst og høgre-til-"
4594 "venstre-tekst"
4595
4596 #: gtk/gtksettings.c:273
4597 msgid "Theme Name"
4598 msgstr "Namn på drakt"
4599
4600 #: gtk/gtksettings.c:274
4601 msgid "Name of theme RC file to load"
4602 msgstr "Namn på RC-fil som skal lastast"
4603
4604 #: gtk/gtksettings.c:282
4605 msgid "Icon Theme Name"
4606 msgstr "Namn på ikondrakt"
4607
4608 #: gtk/gtksettings.c:283
4609 msgid "Name of icon theme to use"
4610 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4611
4612 #: gtk/gtksettings.c:291
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4615 msgstr "Namn på ikondrakt"
4616
4617 #: gtk/gtksettings.c:292
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4620 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4621
4622 #: gtk/gtksettings.c:300
4623 msgid "Key Theme Name"
4624 msgstr "Namn på nøkkeltema"
4625
4626 #: gtk/gtksettings.c:301
4627 msgid "Name of key theme RC file to load"
4628 msgstr "Namn på nøkkeltemaet si RC-fil som skal lastast"
4629
4630 #: gtk/gtksettings.c:309
4631 msgid "Menu bar accelerator"
4632 msgstr "Snøggtast for menylinje"
4633
4634 #: gtk/gtksettings.c:310
4635 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4636 msgstr "Snøggtast som går til menylinja"
4637
4638 #: gtk/gtksettings.c:318
4639 msgid "Drag threshold"
4640 msgstr "Grense for draing"
4641
4642 #: gtk/gtksettings.c:319
4643 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4644 msgstr ""
4645 "Kor mange pikslar markøren skal flytta seg før det vert rekna som å dra"
4646
4647 #: gtk/gtksettings.c:327
4648 msgid "Font Name"
4649 msgstr "Skriftnamn"
4650
4651 #: gtk/gtksettings.c:328
4652 msgid "Name of default font to use"
4653 msgstr "Namn på standardskrift"
4654
4655 #: gtk/gtksettings.c:336
4656 msgid "Icon Sizes"
4657 msgstr "Ikonstorleik"
4658
4659 #: gtk/gtksettings.c:337
4660 #, fuzzy
4661 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4662 msgstr "Liste over ikonstorleikar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4663
4664 #: gtk/gtksettings.c:345
4665 msgid "GTK Modules"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: gtk/gtksettings.c:346
4669 msgid "List of currently active GTK modules"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: gtk/gtksettings.c:355
4673 msgid "Xft Antialias"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: gtk/gtksettings.c:356
4677 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: gtk/gtksettings.c:365
4681 msgid "Xft Hinting"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: gtk/gtksettings.c:366
4685 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: gtk/gtksettings.c:375
4689 msgid "Xft Hint Style"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: gtk/gtksettings.c:376
4693 msgid ""
4694 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: gtk/gtksettings.c:385
4698 msgid "Xft RGBA"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: gtk/gtksettings.c:386
4702 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: gtk/gtksettings.c:395
4706 msgid "Xft DPI"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: gtk/gtksettings.c:396
4710 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: gtk/gtksettings.c:405
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Cursor theme name"
4716 msgstr "Namn på ikondrakt"
4717
4718 #: gtk/gtksettings.c:406
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4721 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4722
4723 #: gtk/gtksettings.c:414
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Cursor theme size"
4726 msgstr "Skrivemerke synleg"
4727
4728 #: gtk/gtksettings.c:415
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4731 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
4732
4733 #: gtk/gtksettings.c:425
4734 msgid "Alternative button order"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: gtk/gtksettings.c:426
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4740 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
4741
4742 #: gtk/gtksettings.c:443
4743 msgid "Alternative sort indicator direction"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: gtk/gtksettings.c:444
4747 msgid ""
4748 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4749 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: gtk/gtksettings.c:452
4753 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: gtk/gtksettings.c:453
4757 msgid ""
4758 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4759 "the input method"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: gtk/gtksettings.c:461
4763 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: gtk/gtksettings.c:462
4767 msgid ""
4768 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4769 "control characters"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: gtk/gtksettings.c:470
4773 msgid "Start timeout"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: gtk/gtksettings.c:471
4777 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: gtk/gtksettings.c:480
4781 msgid "Repeat timeout"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: gtk/gtksettings.c:481
4785 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: gtk/gtksettings.c:490
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Expand timeout"
4791 msgstr "Storleik på utvidar"
4792
4793 #: gtk/gtksettings.c:491
4794 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: gtk/gtksettings.c:526
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Color scheme"
4800 msgstr "Lukk"
4801
4802 #: gtk/gtksettings.c:527
4803 #, fuzzy
4804 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4805 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
4806
4807 #: gtk/gtksettings.c:536
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Enable Animations"
4810 msgstr "Animasjon"
4811
4812 #: gtk/gtksettings.c:537
4813 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4814 msgstr ""
4815
4816 #: gtk/gtksettings.c:555
4817 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: gtk/gtksettings.c:556
4821 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: gtk/gtksettings.c:573
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Tooltip timeout"
4827 msgstr "Verktøytips"
4828
4829 #: gtk/gtksettings.c:574
4830 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: gtk/gtksettings.c:599
4834 msgid "Tooltip browse timeout"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: gtk/gtksettings.c:600
4838 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: gtk/gtksettings.c:621
4842 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: gtk/gtksettings.c:622
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4848 msgstr "Bufferet som vert vist"
4849
4850 #: gtk/gtksettings.c:641
4851 msgid "Keynav Cursor Only"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: gtk/gtksettings.c:642
4855 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: gtk/gtksettings.c:659
4859 msgid "Keynav Wrap Around"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: gtk/gtksettings.c:660
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4865 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
4866
4867 #: gtk/gtksettings.c:680
4868 msgid "Error Bell"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: gtk/gtksettings.c:681
4872 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: gtk/gtksettings.c:698
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Color Hash"
4878 msgstr "Lukk"
4879
4880 #: gtk/gtksettings.c:699
4881 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4882 msgstr ""
4883
4884 #: gtk/gtksettings.c:707
4885 msgid "Default file chooser backend"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: gtk/gtksettings.c:708
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4891 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4892
4893 #: gtk/gtksettings.c:725
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Default print backend"
4896 msgstr "Standard mellomrom"
4897
4898 #: gtk/gtksettings.c:726
4899 #, fuzzy
4900 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4901 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4902
4903 #: gtk/gtksettings.c:749
4904 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: gtk/gtksettings.c:750
4908 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: gtk/gtksettings.c:766
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Enable Mnemonics"
4914 msgstr "Animasjon"
4915
4916 #: gtk/gtksettings.c:767
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4919 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
4920
4921 #: gtk/gtksettings.c:783
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Enable Accelerators"
4924 msgstr "Kan endra snøggtastar"
4925
4926 #: gtk/gtksettings.c:784
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4929 msgstr ""
4930 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
4931
4932 #: gtk/gtksettings.c:801
4933 msgid "Recent Files Limit"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: gtk/gtksettings.c:802
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Number of recently used files"
4939 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
4940
4941 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4942 msgid "Mode"
4943 msgstr "Modus"
4944
4945 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4946 #, fuzzy
4947 msgid ""
4948 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4949 "component widgets"
4950 msgstr ""
4951 "Retningen som storleikgruppa påvirkar storleiken til komponentane sine i"
4952
4953 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4954 msgid "Ignore hidden"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4958 msgid ""
4959 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4963 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4964 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
4965
4966 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4967 msgid "Climb Rate"
4968 msgstr "Klatrerate"
4969
4970 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4971 msgid "Snap to Ticks"
4972 msgstr "Fest til tikk"
4973
4974 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4975 msgid ""
4976 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4977 "nearest step increment"
4978 msgstr ""
4979 "Om ugyldige verdiar skal rundast av til den næraste gyldige verdtrinn i "
4980 "talboksen"
4981
4982 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4983 msgid "Numeric"
4984 msgstr "Numerisk"
4985
4986 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4987 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4988 msgstr "Om ikkje-numeriske teikn skal oversjåast"
4989
4990 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4991 msgid "Wrap"
4992 msgstr "Gå rundt"
4993
4994 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4995 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4996 msgstr ""
4997 "Om ein talboks skal gå rundt når han går forbi den største tillatne verdien"
4998
4999 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
5000 msgid "Update Policy"
5001 msgstr "Oppdateringsregel"
5002
5003 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5004 msgid ""
5005 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5006 msgstr "Om talboksen alltid skal oppdatera, eller berre når verdien er gyldig"
5007
5008 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
5009 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5010 msgstr "Les den noverande verdien, eller set ein ny verdi"
5011
5012 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
5013 msgid "Style of bevel around the spin button"
5014 msgstr "Stil på kanten rundt talboksen"
5015
5016 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5017 msgid "Has Resize Grip"
5018 msgstr "Har handtak til å endra storleik"
5019
5020 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5021 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5025 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5026 msgstr "Stil på kanten rundt statuslinjeteksten"
5027
5028 #: gtk/gtkstatusicon.c:216
5029 #, fuzzy
5030 msgid "The size of the icon"
5031 msgstr "Tittelen på vindauget"
5032
5033 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5034 #, fuzzy
5035 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5036 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
5037
5038 #: gtk/gtkstatusicon.c:233
5039 msgid "Blinking"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: gtk/gtkstatusicon.c:234
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5045 msgstr "Om handlinga er synleg"
5046
5047 #: gtk/gtkstatusicon.c:242
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5050 msgstr "Om handlinga er synleg"
5051
5052 #: gtk/gtkstatusicon.c:258
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5055 msgstr "Om handlinga er synleg"
5056
5057 #: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
5058 #, fuzzy
5059 msgid "The orientation of the tray"
5060 msgstr "Retning på verktøylinja"
5061
5062 #: gtk/gtktable.c:129
5063 msgid "Rows"
5064 msgstr "Rader"
5065
5066 #: gtk/gtktable.c:130
5067 msgid "The number of rows in the table"
5068 msgstr "Tal på rader i tabellen"
5069
5070 #: gtk/gtktable.c:138
5071 msgid "Columns"
5072 msgstr "Kolonner"
5073
5074 #: gtk/gtktable.c:139
5075 msgid "The number of columns in the table"
5076 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5077
5078 #: gtk/gtktable.c:147
5079 msgid "Row spacing"
5080 msgstr "Radmellomrom"
5081
5082 #: gtk/gtktable.c:148
5083 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5084 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to naborader"
5085
5086 #: gtk/gtktable.c:156
5087 msgid "Column spacing"
5088 msgstr "Kolonnemellomrom"
5089
5090 #: gtk/gtktable.c:157
5091 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5092 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to nabokolonner"
5093
5094 #: gtk/gtktable.c:166
5095 #, fuzzy
5096 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5097 msgstr "Dersom denne er sann, har alle tabellcellene same breidde og høgde."
5098
5099 #: gtk/gtktable.c:173
5100 msgid "Left attachment"
5101 msgstr "Venstre feste"
5102
5103 #: gtk/gtktable.c:180
5104 msgid "Right attachment"
5105 msgstr "Høgre feste"
5106
5107 #: gtk/gtktable.c:181
5108 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5109 msgstr ""
5110 "Kolonnenummeret som høgre side av eit barne-skjermelement skal festast i"
5111
5112 #: gtk/gtktable.c:187
5113 msgid "Top attachment"
5114 msgstr "Toppfeste"
5115
5116 #: gtk/gtktable.c:188
5117 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5118 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av eit barne-skjermelement skal festast i"
5119
5120 #: gtk/gtktable.c:194
5121 msgid "Bottom attachment"
5122 msgstr "Botnfeste"
5123
5124 #: gtk/gtktable.c:201
5125 msgid "Horizontal options"
5126 msgstr "Vassrette innstillingar"
5127
5128 #: gtk/gtktable.c:202
5129 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5130 msgstr "Innstillingar som styrer den vassrette åtferda til barnet"
5131
5132 #: gtk/gtktable.c:208
5133 msgid "Vertical options"
5134 msgstr "Loddrette innstillingar"
5135
5136 #: gtk/gtktable.c:209
5137 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5138 msgstr "Innstillingar som styrer den loddrette åtferda til barnet"
5139
5140 #: gtk/gtktable.c:215
5141 msgid "Horizontal padding"
5142 msgstr "Vassrett polstring"
5143
5144 #: gtk/gtktable.c:216
5145 msgid ""
5146 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5147 "pixels"
5148 msgstr ""
5149 "Kor mykje plass, målt i pikslar, som skal setjast mellom barnet og naboane "
5150 "til høgre og venstre"
5151
5152 #: gtk/gtktable.c:222
5153 msgid "Vertical padding"
5154 msgstr "Loddrett polstring"
5155
5156 #: gtk/gtktable.c:223
5157 msgid ""
5158 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5159 "pixels"
5160 msgstr "Ekstra mellomrom mellom barnet og naboane under og over, i pikslar"
5161
5162 #: gtk/gtktext.c:542
5163 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5164 msgstr "Vassrett justering av tekst-skjermelementet"
5165
5166 #: gtk/gtktext.c:550
5167 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5168 msgstr "Loddrett justering av tekst-skjermelementet"
5169
5170 #: gtk/gtktext.c:557
5171 msgid "Line Wrap"
5172 msgstr "Linjebryting"
5173
5174 #: gtk/gtktext.c:558
5175 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5176 msgstr "Om linjer vert brotne på kanten av skjermelementet"
5177
5178 #: gtk/gtktext.c:565
5179 msgid "Word Wrap"
5180 msgstr "Orddeling"
5181
5182 # TRN: Er dette rett? Eg mistenker at dette er stikk motsatt av rett.
5183 #: gtk/gtktext.c:566
5184 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5185 msgstr "Om ord vert delte på kanten av skjermelementet"
5186
5187 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5188 msgid "Tag Table"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5192 msgid "Text Tag Table"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Current text of the buffer"
5198 msgstr "Tekst på merkelappen"
5199
5200 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Has selection"
5203 msgstr "Det valde året"
5204
5205 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5208 msgstr "GdkFont som er vald no"
5209
5210 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Cursor position"
5213 msgstr "Markørplassering"
5214
5215 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5216 msgid ""
5217 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5221 msgid "Copy target list"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5225 msgid ""
5226 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5230 msgid "Paste target list"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5234 msgid ""
5235 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5236 "destination"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: gtk/gtktextmark.c:90
5240 msgid "Mark name"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: gtk/gtktextmark.c:97
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Left gravity"
5246 msgstr "Tyngde"
5247
5248 #: gtk/gtktextmark.c:98
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Whether the mark has left gravity"
5251 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
5252
5253 #: gtk/gtktexttag.c:173
5254 msgid "Tag name"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: gtk/gtktexttag.c:174
5258 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: gtk/gtktexttag.c:192
5262 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5263 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
5264
5265 #: gtk/gtktexttag.c:199
5266 msgid "Background full height"
5267 msgstr "Full høgde på bakgrunnsfargen"
5268
5269 #: gtk/gtktexttag.c:200
5270 msgid ""
5271 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5272 "of the tagged characters"
5273 msgstr ""
5274 "Om bakgrunnsfargen fyller heile linjehøgda eller berre høgda av dei merka "
5275 "teikna"
5276
5277 #: gtk/gtktexttag.c:208
5278 msgid "Background stipple mask"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: gtk/gtktexttag.c:209
5282 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5283 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstbakgrunnen vert teikna"
5284
5285 #: gtk/gtktexttag.c:226
5286 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5287 msgstr "Framgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
5288
5289 #: gtk/gtktexttag.c:234
5290 msgid "Foreground stipple mask"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: gtk/gtktexttag.c:235
5294 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5295 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstframgrunnen vert teikna"
5296
5297 #: gtk/gtktexttag.c:242
5298 msgid "Text direction"
5299 msgstr "Tekstretning"
5300
5301 #: gtk/gtktexttag.c:243
5302 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5303 msgstr ""
5304 "Retninga teksten går. Frå høgre til venstre, eller frå venstre til høgre."
5305
5306 #: gtk/gtktexttag.c:292
5307 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5308 msgstr "Skriftstil som ein PangoStyle, t.d. PANGO_STYLE_ITALIC"
5309
5310 #: gtk/gtktexttag.c:301
5311 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5312 msgstr "Skriftvariant som ein PangoVariant, t.d. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5313
5314 #: gtk/gtktexttag.c:310
5315 msgid ""
5316 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5317 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5318 msgstr ""
5319 "Skriftvekt som eit heiltal. Sjå førehandsdefinerte verdiar i PangoWeight, t."
5320 "d. PANGO_WEIGHT_BOLD"
5321
5322 #: gtk/gtktexttag.c:321
5323 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5324 msgstr "Skriftstrekking som ein PangoStretch, t.d. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5325
5326 #: gtk/gtktexttag.c:330
5327 msgid "Font size in Pango units"
5328 msgstr "Skriftstorleik, i Pango-einingar"
5329
5330 #: gtk/gtktexttag.c:340
5331 msgid ""
5332 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5333 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5334 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5335 msgstr ""
5336 "Skriftstorleiken som ein skaleringsfaktor relativt til standardstorleiken. "
5337 "Dette er den tilrådde måten, sidan det tilpassar seg endringar i drakt o.a. "
5338 "Pango omdefinerer somme skaleringar slik som PANGO_SCALE_X_LARGE"
5339
5340 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5341 msgid "Left, right, or center justification"
5342 msgstr "Venstre-, høgre- eller senterjustering"
5343
5344 #: gtk/gtktexttag.c:379
5345 #, fuzzy
5346 msgid ""
5347 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5348 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5349 msgstr ""
5350 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
5351 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
5352 "treng du han truleg ikkje"
5353
5354 #: gtk/gtktexttag.c:386
5355 msgid "Left margin"
5356 msgstr "Venstremarg"
5357
5358 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5359 msgid "Width of the left margin in pixels"
5360 msgstr "Breidda på venstremargen, i pikslar"
5361
5362 #: gtk/gtktexttag.c:396
5363 msgid "Right margin"
5364 msgstr "Høgremarg"
5365
5366 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5367 msgid "Width of the right margin in pixels"
5368 msgstr "Breidda på høgremargen, i pikslar"
5369
5370 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5371 msgid "Indent"
5372 msgstr "Innrykk"
5373
5374 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5375 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5376 msgstr "Kor mykje avsnittet skal rykkast inn, i pikslar"
5377
5378 #: gtk/gtktexttag.c:419
5379 #, fuzzy
5380 msgid ""
5381 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5382 "in Pango units"
5383 msgstr ""
5384 "Kor mykje over grunnlinja teksten skal stå, i pikslar (teksten kjem under "
5385 "grunnlinja dersom denne er negativ)"
5386
5387 #: gtk/gtktexttag.c:428
5388 msgid "Pixels above lines"
5389 msgstr "Pikslar over linjer"
5390
5391 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5392 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5393 msgstr "Pikslar med tomrom over avsnitt"
5394
5395 #: gtk/gtktexttag.c:438
5396 msgid "Pixels below lines"
5397 msgstr "Pikslar under linjer"
5398
5399 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5400 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5401 msgstr "Pikslar med tomrom under avsnitt"
5402
5403 #: gtk/gtktexttag.c:448
5404 msgid "Pixels inside wrap"
5405 msgstr "Pikslar inni bryting"
5406
5407 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5408 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5409 msgstr "Pikslar med tomrom mellom brotne linjer i eit avsnitt"
5410
5411 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5412 msgid ""
5413 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5414 msgstr "Om linjer skal brytast aldri, mellom ord, eller mellom teikn."
5415
5416 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5417 msgid "Tabs"
5418 msgstr "Tabulatorar"
5419
5420 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5421 msgid "Custom tabs for this text"
5422 msgstr "Eigendefinerte tabulatorar for denne teksten"
5423
5424 #: gtk/gtktexttag.c:504
5425 msgid "Invisible"
5426 msgstr "Usynleg"
5427
5428 #: gtk/gtktexttag.c:505
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Whether this text is hidden."
5431 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
5432
5433 #: gtk/gtktexttag.c:519
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Paragraph background color name"
5436 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
5437
5438 #: gtk/gtktexttag.c:520
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Paragraph background color as a string"
5441 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
5442
5443 #: gtk/gtktexttag.c:535
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Paragraph background color"
5446 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
5447
5448 #: gtk/gtktexttag.c:536
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5451 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
5452
5453 #: gtk/gtktexttag.c:554
5454 msgid "Margin Accumulates"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: gtk/gtktexttag.c:555
5458 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5459 msgstr ""
5460
5461 #: gtk/gtktexttag.c:568
5462 msgid "Background full height set"
5463 msgstr "Full høgde for bakgrunnen er satt"
5464
5465 # TRN: Er dette rett omsetjing av "tag"?
5466 #: gtk/gtktexttag.c:569
5467 msgid "Whether this tag affects background height"
5468 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnshøgda"
5469
5470 #: gtk/gtktexttag.c:572
5471 msgid "Background stipple set"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: gtk/gtktexttag.c:573
5475 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: gtk/gtktexttag.c:580
5479 msgid "Foreground stipple set"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: gtk/gtktexttag.c:581
5483 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: gtk/gtktexttag.c:616
5487 msgid "Justification set"
5488 msgstr "Plassering satt"
5489
5490 #: gtk/gtktexttag.c:617
5491 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5492 msgstr "Om denne merkinga påvirkar plassering av avsnitt"
5493
5494 #: gtk/gtktexttag.c:624
5495 msgid "Left margin set"
5496 msgstr "Venstre marg satt"
5497
5498 #: gtk/gtktexttag.c:625
5499 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5500 msgstr "Om denne merkinga påvirkar venstremargen"
5501
5502 #: gtk/gtktexttag.c:628
5503 msgid "Indent set"
5504 msgstr "Innrykk satt"
5505
5506 #: gtk/gtktexttag.c:629
5507 msgid "Whether this tag affects indentation"
5508 msgstr "Om denne merkinga påvirkar innrykk"
5509
5510 #: gtk/gtktexttag.c:636
5511 msgid "Pixels above lines set"
5512 msgstr "Pikslar over linjer satt"
5513
5514 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5515 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5516 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar over linjene"
5517
5518 #: gtk/gtktexttag.c:640
5519 msgid "Pixels below lines set"
5520 msgstr "Pikslar under linjene"
5521
5522 #: gtk/gtktexttag.c:644
5523 msgid "Pixels inside wrap set"
5524 msgstr "Pikslar innanfor brytingssettet"
5525
5526 #: gtk/gtktexttag.c:645
5527 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5528 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar mellom brotne linjer"
5529
5530 #: gtk/gtktexttag.c:652
5531 msgid "Right margin set"
5532 msgstr "Høgre marg satt"
5533
5534 #: gtk/gtktexttag.c:653
5535 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5536 msgstr "Om denne merkinga påvirkar høgremargen"
5537
5538 #: gtk/gtktexttag.c:660
5539 msgid "Wrap mode set"
5540 msgstr "Brytingsmåte satt"
5541
5542 #: gtk/gtktexttag.c:661
5543 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5544 msgstr "Om denne merkinga påvirkar måten linjer vert brotne på"
5545
5546 #: gtk/gtktexttag.c:664
5547 msgid "Tabs set"
5548 msgstr "Arkfaner satt"
5549
5550 #: gtk/gtktexttag.c:665
5551 msgid "Whether this tag affects tabs"
5552 msgstr "Om denne merkinga påvirkar arkfaner"
5553
5554 #: gtk/gtktexttag.c:668
5555 msgid "Invisible set"
5556 msgstr "Usynleg satt"
5557
5558 #: gtk/gtktexttag.c:669
5559 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5560 msgstr "Om denne merkinga påvirkar om tekst er synleg eller ikkje"
5561
5562 #: gtk/gtktexttag.c:672
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Paragraph background set"
5565 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
5566
5567 #: gtk/gtktexttag.c:673
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5570 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
5571
5572 #: gtk/gtktextview.c:540
5573 msgid "Pixels Above Lines"
5574 msgstr "Pikslar over linjer"
5575
5576 #: gtk/gtktextview.c:550
5577 msgid "Pixels Below Lines"
5578 msgstr "Pikslar under linjer"
5579
5580 #: gtk/gtktextview.c:560
5581 msgid "Pixels Inside Wrap"
5582 msgstr "Pikslar inni tekstbrot"
5583
5584 #: gtk/gtktextview.c:578
5585 msgid "Wrap Mode"
5586 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
5587
5588 #: gtk/gtktextview.c:596
5589 msgid "Left Margin"
5590 msgstr "Venstremarg"
5591
5592 #: gtk/gtktextview.c:606
5593 msgid "Right Margin"
5594 msgstr "Høgremarg"
5595
5596 #: gtk/gtktextview.c:634
5597 msgid "Cursor Visible"
5598 msgstr "Skrivemerke synleg"
5599
5600 #: gtk/gtktextview.c:635
5601 msgid "If the insertion cursor is shown"
5602 msgstr "Om innsetjingsmarkøren vert vist eller ikkje"
5603
5604 #: gtk/gtktextview.c:642
5605 msgid "Buffer"
5606 msgstr "Buffer"
5607
5608 #: gtk/gtktextview.c:643
5609 msgid "The buffer which is displayed"
5610 msgstr "Bufferet som vert vist"
5611
5612 #: gtk/gtktextview.c:650
5613 msgid "Overwrite mode"
5614 msgstr "Overskrivingsmodus"
5615
5616 #: gtk/gtktextview.c:651
5617 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5618 msgstr "Om tekst som vert skriven inn skriv over teksten som er der frå før"
5619
5620 #: gtk/gtktextview.c:658
5621 msgid "Accepts tab"
5622 msgstr "Tek imot tabulator"
5623
5624 #: gtk/gtktextview.c:659
5625 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5626 msgstr "Om eit tabulatorteikn vert vist når Tab vert trykt"
5627
5628 #: gtk/gtktextview.c:668
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Error underline color"
5631 msgstr "Framgrunnsfarge"
5632
5633 #: gtk/gtktextview.c:669
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5636 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
5637
5638 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5639 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5643 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5647 #, fuzzy
5648 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5649 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
5650
5651 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5652 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5653 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
5654
5655 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5656 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5657 msgstr "Om knappen er i ein mellomtilstand"
5658
5659 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5660 msgid "Draw Indicator"
5661 msgstr "Teikn indikator"
5662
5663 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5664 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5665 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
5666
5667 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5668 msgid "The orientation of the toolbar"
5669 msgstr "Retning på verktøylinja"
5670
5671 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5672 msgid "Toolbar Style"
5673 msgstr "Stil på verktøylinja"
5674
5675 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5676 msgid "How to draw the toolbar"
5677 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
5678
5679 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5680 msgid "Show Arrow"
5681 msgstr "Vis pil"
5682
5683 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5684 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5685 msgstr "Om ei pil skal visast dersom det ikkje er plass til heile verktøylinja"
5686
5687 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Tooltips"
5690 msgstr "Verktøytips"
5691
5692 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5693 #, fuzzy
5694 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5695 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
5696
5697 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Size of icons in this toolbar"
5700 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
5701
5702 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Icon size set"
5705 msgstr "Skriftstorleik satt"
5706
5707 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5710 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
5711
5712 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5713 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5714 msgstr "Om oppføringa skal få meir plass når verktøylinja veks"
5715
5716 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5717 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5718 msgstr "Om oppføringa skal vera like stor som andre einskaplege element"
5719
5720 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5721 msgid "Spacer size"
5722 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
5723
5724 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5725 msgid "Size of spacers"
5726 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
5727
5728 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5729 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5730 msgstr "Kantområde mellom skuggen til verktøylinja og knappane"
5731
5732 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Maximum child expand"
5735 msgstr "Minste breidde på barnet"
5736
5737 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5738 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5742 msgid "Space style"
5743 msgstr "Mellomromstil"
5744
5745 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5746 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5747 msgstr "Om mellomromma er loddrette linjer eller berre blanke"
5748
5749 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5750 msgid "Button relief"
5751 msgstr "Knapperelieff"
5752
5753 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5754 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5755 msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappane"
5756
5757 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5758 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5759 msgstr "Stil på kanten rundt verktøylinja"
5760
5761 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5762 msgid "Toolbar style"
5763 msgstr "Stil på verktøylinje"
5764
5765 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5766 msgid ""
5767 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5768 msgstr "Om verktøylinjene berre har tekst, tekst og ikon, berre ikon, etc."
5769
5770 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5771 msgid "Toolbar icon size"
5772 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
5773
5774 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5775 msgid "Size of icons in default toolbars"
5776 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
5777
5778 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5779 msgid "Text to show in the item."
5780 msgstr "Tekst å visa i elementet"
5781
5782 # TRN: Hæ?
5783 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5784 msgid ""
5785 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5786 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5787 msgstr ""
5788 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
5789 "teiknet skal brukast som snøggtast i overflytmenyen"
5790
5791 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5792 msgid "Widget to use as the item label"
5793 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
5794
5795 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5796 msgid "Stock Id"
5797 msgstr "Standard-ID"
5798
5799 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5800 msgid "The stock icon displayed on the item"
5801 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
5802
5803 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Icon name"
5806 msgstr "Skriftnamn"
5807
5808 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5809 #, fuzzy
5810 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5811 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
5812
5813 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5814 msgid "Icon widget"
5815 msgstr "Ikon-skjermelement"
5816
5817 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5818 msgid "Icon widget to display in the item"
5819 msgstr "Ikon-skjermelement som skal visast på elementet"
5820
5821 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Icon spacing"
5824 msgstr "Radmellomrom"
5825
5826 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5829 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
5830
5831 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5832 msgid ""
5833 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5834 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5835 msgstr ""
5836 "Om verktøylinjeoppføringa vert rekna som viktig. Når denne er sann, vil "
5837 "verktøylinjeknappane visa tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
5838
5839 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5840 msgid "TreeModelSort Model"
5841 msgstr "Modell for TreeModelSort"
5842
5843 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5844 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5845 msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortera"
5846
5847 #: gtk/gtktreeview.c:564
5848 msgid "TreeView Model"
5849 msgstr "TreeView-modell"
5850
5851 #: gtk/gtktreeview.c:565
5852 msgid "The model for the tree view"
5853 msgstr "Modellen for trevisinga"
5854
5855 #: gtk/gtktreeview.c:573
5856 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5857 msgstr "Vassrett justering for skjermelementet"
5858
5859 #: gtk/gtktreeview.c:581
5860 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5861 msgstr "Loddrett justering for skjermelementet"
5862
5863 #: gtk/gtktreeview.c:588
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Headers Visible"
5866 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
5867
5868 #: gtk/gtktreeview.c:589
5869 msgid "Show the column header buttons"
5870 msgstr "Vis knappar for kolonnetopptekst"
5871
5872 #: gtk/gtktreeview.c:596
5873 msgid "Headers Clickable"
5874 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
5875
5876 #: gtk/gtktreeview.c:597
5877 msgid "Column headers respond to click events"
5878 msgstr "Kolonnehovuda svarer på klikk"
5879
5880 #: gtk/gtktreeview.c:604
5881 msgid "Expander Column"
5882 msgstr "Utvidarkolonne"
5883
5884 #: gtk/gtktreeview.c:605
5885 msgid "Set the column for the expander column"
5886 msgstr "Sett kolonne for utvidarkolonne"
5887
5888 #: gtk/gtktreeview.c:620
5889 msgid "Rules Hint"
5890 msgstr "Regelhint"
5891
5892 #: gtk/gtktreeview.c:621
5893 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5894 msgstr "Sett eit hint til draktmotoren for å teikna radene i vekslande fargar"
5895
5896 #: gtk/gtktreeview.c:628
5897 msgid "Enable Search"
5898 msgstr "Tillat søk"
5899
5900 #: gtk/gtktreeview.c:629
5901 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5902 msgstr "Visinga let brukaren søka interaktivt i kolonnene"
5903
5904 #: gtk/gtktreeview.c:636
5905 msgid "Search Column"
5906 msgstr "Søkekolonne"
5907
5908 #: gtk/gtktreeview.c:637
5909 msgid "Model column to search through when searching through code"
5910 msgstr "Modellkolonne som skal søkast gjennom ved søk i koden"
5911
5912 #: gtk/gtktreeview.c:657
5913 msgid "Fixed Height Mode"
5914 msgstr "Modus for fast høgde"
5915
5916 #: gtk/gtktreeview.c:658
5917 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5918 msgstr ""
5919 "Får GtkTreeView til å gå raskare ved å gå ut ifrå at alle radene har same "
5920 "høgd"
5921
5922 #: gtk/gtktreeview.c:678
5923 msgid "Hover Selection"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: gtk/gtktreeview.c:679
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5929 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
5930
5931 #: gtk/gtktreeview.c:698
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Hover Expand"
5934 msgstr "Utvid"
5935
5936 #: gtk/gtktreeview.c:699
5937 #, fuzzy
5938 msgid ""
5939 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5940 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
5941
5942 #: gtk/gtktreeview.c:713
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Show Expanders"
5945 msgstr "Er utvidar"
5946
5947 #: gtk/gtktreeview.c:714
5948 #, fuzzy
5949 msgid "View has expanders"
5950 msgstr "Er utvidar"
5951
5952 #: gtk/gtktreeview.c:728
5953 msgid "Level Indentation"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: gtk/gtktreeview.c:729
5957 msgid "Extra indentation for each level"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: gtk/gtktreeview.c:738
5961 msgid "Rubber Banding"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: gtk/gtktreeview.c:739
5965 #, fuzzy
5966 msgid ""
5967 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5968 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
5969
5970 #: gtk/gtktreeview.c:746
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Enable Grid Lines"
5973 msgstr "Bruk piltastar"
5974
5975 #: gtk/gtktreeview.c:747
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5978 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
5979
5980 #: gtk/gtktreeview.c:755
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Enable Tree Lines"
5983 msgstr "Bruk piltastar"
5984
5985 #: gtk/gtktreeview.c:756
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5988 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
5989
5990 #: gtk/gtktreeview.c:764
5991 #, fuzzy
5992 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5993 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
5994
5995 #: gtk/gtktreeview.c:786
5996 msgid "Vertical Separator Width"
5997 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
5998
5999 #: gtk/gtktreeview.c:787
6000 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6001 msgstr "Loddrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
6002
6003 #: gtk/gtktreeview.c:795
6004 msgid "Horizontal Separator Width"
6005 msgstr "Breidde på vassrett skilje"
6006
6007 #: gtk/gtktreeview.c:796
6008 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6009 msgstr "Vassrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
6010
6011 #: gtk/gtktreeview.c:804
6012 msgid "Allow Rules"
6013 msgstr "Tillat reglar"
6014
6015 #: gtk/gtktreeview.c:805
6016 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6017 msgstr "Tillat at radene vert teikna med vekslande fargar"
6018
6019 #: gtk/gtktreeview.c:811
6020 msgid "Indent Expanders"
6021 msgstr "Rykk inn utvidarar"
6022
6023 #: gtk/gtktreeview.c:812
6024 msgid "Make the expanders indented"
6025 msgstr "Gjer utvidarane innrykka"
6026
6027 #: gtk/gtktreeview.c:818
6028 msgid "Even Row Color"
6029 msgstr "Farge på partalsrader"
6030
6031 #: gtk/gtktreeview.c:819
6032 msgid "Color to use for even rows"
6033 msgstr "Fargen som skal brukast på partalsrader"
6034
6035 #: gtk/gtktreeview.c:825
6036 msgid "Odd Row Color"
6037 msgstr "Farge på oddetalsrader"
6038
6039 #: gtk/gtktreeview.c:826
6040 msgid "Color to use for odd rows"
6041 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
6042
6043 #: gtk/gtktreeview.c:832
6044 msgid "Row Ending details"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: gtk/gtktreeview.c:833
6048 msgid "Enable extended row background theming"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: gtk/gtktreeview.c:839
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Grid line width"
6054 msgstr "Fokuslinjebreidde"
6055
6056 #: gtk/gtktreeview.c:840
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6059 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6060
6061 #: gtk/gtktreeview.c:846
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Tree line width"
6064 msgstr "Den faste breidda"
6065
6066 #: gtk/gtktreeview.c:847
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6069 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6070
6071 #: gtk/gtktreeview.c:853
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Grid line pattern"
6074 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6075
6076 #: gtk/gtktreeview.c:854
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6079 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6080
6081 #: gtk/gtktreeview.c:860
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Tree line pattern"
6084 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6085
6086 #: gtk/gtktreeview.c:861
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6089 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6090
6091 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6092 msgid "Whether to display the column"
6093 msgstr "Om kolonna skal visast"
6094
6095 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6096 msgid "Resizable"
6097 msgstr "Kan endra storleik"
6098
6099 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6100 msgid "Column is user-resizable"
6101 msgstr "Brukaren kan endra storleiken på kolonna"
6102
6103 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6104 msgid "Current width of the column"
6105 msgstr "Noverande breidde på kolonna"
6106
6107 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6108 msgid "Space which is inserted between cells"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6112 msgid "Sizing"
6113 msgstr "Storleiksendring"
6114
6115 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6116 msgid "Resize mode of the column"
6117 msgstr "Korleis storleiken til kolonna vert endra"
6118
6119 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6120 msgid "Fixed Width"
6121 msgstr "Fast breidde"
6122
6123 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6124 msgid "Current fixed width of the column"
6125 msgstr "Noverande faste breidde på kolonna"
6126
6127 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6128 msgid "Minimum Width"
6129 msgstr "Minste breidde"
6130
6131 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6132 msgid "Minimum allowed width of the column"
6133 msgstr "Minste tillatne breidde på kolonna"
6134
6135 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6136 msgid "Maximum Width"
6137 msgstr "Største breidde"
6138
6139 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6140 msgid "Maximum allowed width of the column"
6141 msgstr "Største tillatne breidde på kolonna"
6142
6143 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6144 msgid "Title to appear in column header"
6145 msgstr "Titlen som skal visast i kolonnehovudet"
6146
6147 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6148 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6149 msgstr ""
6150 "Kolonna får ein del av den ekstra breidda som er satt av til skjermelementet"
6151
6152 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6153 msgid "Clickable"
6154 msgstr "Klikkbar"
6155
6156 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6157 msgid "Whether the header can be clicked"
6158 msgstr "Om hovudet kan klikkast"
6159
6160 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6161 msgid "Widget"
6162 msgstr "Skjermelement"
6163
6164 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6165 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6166 msgstr ""
6167 "Skjermelement som skal setjast i kolonnehovudknappen i staden for "
6168 "kolonnetittel"
6169
6170 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6171 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6172 msgstr "X-justering av kolonnehovudteksten eller -skjermelementet"
6173
6174 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6175 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6176 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
6177
6178 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6179 msgid "Sort indicator"
6180 msgstr "Sorteringsindikator"
6181
6182 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6183 msgid "Whether to show a sort indicator"
6184 msgstr "Om ein sorteringsindikator skal visast eller ikkje"
6185
6186 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6187 msgid "Sort order"
6188 msgstr "Sorteringsrekkefølgje"
6189
6190 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6191 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6192 msgstr "Sorteringsretning som sorteringsindikatoren skal visa"
6193
6194 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6195 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6196 msgstr ""
6197 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
6198
6199 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6200 msgid "Merged UI definition"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6204 msgid "An XML string describing the merged UI"
6205 msgstr "Ein XML-streng som skildrar fletta brukargrensesnitt"
6206
6207 #: gtk/gtkviewport.c:107
6208 msgid ""
6209 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6210 "this viewport"
6211 msgstr ""
6212 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den vassrette plasseringa til dette "
6213 "visingsområdet"
6214
6215 #: gtk/gtkviewport.c:115
6216 msgid ""
6217 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6218 "this viewport"
6219 msgstr ""
6220 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den loddrette plasseringa til dette "
6221 "visingsområdet"
6222
6223 #: gtk/gtkviewport.c:123
6224 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6225 msgstr "Styrer korleis den skuggelagte boksen rundt visingsområdet vert teikna"
6226
6227 #: gtk/gtkwidget.c:476
6228 msgid "Widget name"
6229 msgstr "Skjermelementnamn"
6230
6231 #: gtk/gtkwidget.c:477
6232 msgid "The name of the widget"
6233 msgstr "Namnet på skjermelementet"
6234
6235 #: gtk/gtkwidget.c:483
6236 msgid "Parent widget"
6237 msgstr "Forelderelement"
6238
6239 #: gtk/gtkwidget.c:484
6240 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6241 msgstr ""
6242 "Forelderelementet til dette skjermelementet. Må vera eit Container-element"
6243
6244 #: gtk/gtkwidget.c:491
6245 msgid "Width request"
6246 msgstr "Førespurnad om breidde"
6247
6248 #: gtk/gtkwidget.c:492
6249 msgid ""
6250 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6251 "used"
6252 msgstr ""
6253 "Overstyring for førespurnaden om breidde for elementet, eller -1 dersom "
6254 "naturleg førespurnad skal brukast"
6255
6256 #: gtk/gtkwidget.c:500
6257 msgid "Height request"
6258 msgstr "Høgdeførespurnad"
6259
6260 #: gtk/gtkwidget.c:501
6261 msgid ""
6262 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6263 "be used"
6264 msgstr ""
6265 "Overstyring for førespurnaden om høgde for elementet, eller -1 dersom "
6266 "naturleg førespurnad skal brukast"
6267
6268 #: gtk/gtkwidget.c:510
6269 msgid "Whether the widget is visible"
6270 msgstr "Om skjermelementet er synleg"
6271
6272 #: gtk/gtkwidget.c:517
6273 msgid "Whether the widget responds to input"
6274 msgstr "Om skjermelementet reagerer på inndata"
6275
6276 #: gtk/gtkwidget.c:523
6277 msgid "Application paintable"
6278 msgstr "Kan teiknast på"
6279
6280 #: gtk/gtkwidget.c:524
6281 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6282 msgstr "Om eit program vil teikna direkte på elementet"
6283
6284 #: gtk/gtkwidget.c:530
6285 msgid "Can focus"
6286 msgstr "Kan fokusera"
6287
6288 #: gtk/gtkwidget.c:531
6289 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6290 msgstr "Om skjermelementet kan ta inndatafokus"
6291
6292 #: gtk/gtkwidget.c:537
6293 msgid "Has focus"
6294 msgstr "Har fokus"
6295
6296 #: gtk/gtkwidget.c:538
6297 msgid "Whether the widget has the input focus"
6298 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
6299
6300 #: gtk/gtkwidget.c:544
6301 msgid "Is focus"
6302 msgstr "Er fokus"
6303
6304 #: gtk/gtkwidget.c:545
6305 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6306 msgstr "Om skjermelementet er det fokuserte elementet i toppnoden"
6307
6308 #: gtk/gtkwidget.c:551
6309 msgid "Can default"
6310 msgstr "kan vera standard"
6311
6312 #: gtk/gtkwidget.c:552
6313 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6314 msgstr "Om skjermelementet kan vera standardelementet"
6315
6316 #: gtk/gtkwidget.c:558
6317 msgid "Has default"
6318 msgstr "Har standardverdi"
6319
6320 #: gtk/gtkwidget.c:559
6321 msgid "Whether the widget is the default widget"
6322 msgstr "Om skjermelementet er standardelementet"
6323
6324 #: gtk/gtkwidget.c:565
6325 msgid "Receives default"
6326 msgstr "Får standard"
6327
6328 #: gtk/gtkwidget.c:566
6329 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6330 msgstr ""
6331 "Om denne er sann, vil skjermelementet få standardhandling når det er fokusert"
6332
6333 #: gtk/gtkwidget.c:572
6334 msgid "Composite child"
6335 msgstr "Samansatt barn"
6336
6337 #: gtk/gtkwidget.c:573
6338 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6339 msgstr "Om barnet er ein del av eit samansatt skjermelement"
6340
6341 #: gtk/gtkwidget.c:579
6342 msgid "Style"
6343 msgstr "Stil"
6344
6345 #: gtk/gtkwidget.c:580
6346 msgid ""
6347 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6348 "(colors etc)"
6349 msgstr ""
6350 "Stilen til elementet. Inneheld informasjon om korleis det ser ut (fargar o."
6351 "a.)"
6352
6353 #: gtk/gtkwidget.c:586
6354 msgid "Events"
6355 msgstr "Hendingar"
6356
6357 #: gtk/gtkwidget.c:587
6358 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6359 msgstr "Hendingsmaska som avgjer kva slags GdkEvents dette elementet får"
6360
6361 #: gtk/gtkwidget.c:594
6362 msgid "Extension events"
6363 msgstr "Utvidingshendingar"
6364
6365 #: gtk/gtkwidget.c:595
6366 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6367 msgstr "Maska som avgjer kva slags utvidingar dette elementet får"
6368
6369 #: gtk/gtkwidget.c:602
6370 msgid "No show all"
6371 msgstr "Ingen «vis alt»"
6372
6373 #: gtk/gtkwidget.c:603
6374 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6375 msgstr ""
6376 "Om gtk_widget_show_all() <b>ikkje</b> skal påvirka dette skjermelementet"
6377
6378 #: gtk/gtkwidget.c:625
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Has tooltip"
6381 msgstr "Verktøytips"
6382
6383 #: gtk/gtkwidget.c:626
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6386 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
6387
6388 #: gtk/gtkwidget.c:646
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Tooltip Text"
6391 msgstr "Verktøytips"
6392
6393 #: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668
6394 #, fuzzy
6395 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6396 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
6397
6398 #: gtk/gtkwidget.c:667
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Tooltip markup"
6401 msgstr "Verktøytips"
6402
6403 #: gtk/gtkwidget.c:2160
6404 msgid "Interior Focus"
6405 msgstr "Internt fokus"
6406
6407 #: gtk/gtkwidget.c:2161
6408 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6409 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
6410
6411 #: gtk/gtkwidget.c:2167
6412 msgid "Focus linewidth"
6413 msgstr "Fokuslinjebreidde"
6414
6415 #: gtk/gtkwidget.c:2168
6416 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6417 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6418
6419 #: gtk/gtkwidget.c:2174
6420 msgid "Focus line dash pattern"
6421 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6422
6423 #: gtk/gtkwidget.c:2175
6424 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6425 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6426
6427 #: gtk/gtkwidget.c:2180
6428 msgid "Focus padding"
6429 msgstr "Fokuspolstring"
6430
6431 #: gtk/gtkwidget.c:2181
6432 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6433 msgstr "Breidda, i pikslar, mellom fokusindikatoren og elementboksen"
6434
6435 #: gtk/gtkwidget.c:2186
6436 msgid "Cursor color"
6437 msgstr "Markørfarge"
6438
6439 #: gtk/gtkwidget.c:2187
6440 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6441 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
6442
6443 #: gtk/gtkwidget.c:2192
6444 msgid "Secondary cursor color"
6445 msgstr "Sekundær markørfarge"
6446
6447 #: gtk/gtkwidget.c:2193
6448 msgid ""
6449 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6450 "right-to-left and left-to-right text"
6451 msgstr ""
6452 "Fargen som den sekundære innsetjingsmarkøren skal teiknast med under "
6453 "redigering av blanda venstre-til-høgre- og høgre-til-venstre-tekst"
6454
6455 #: gtk/gtkwidget.c:2198
6456 msgid "Cursor line aspect ratio"
6457 msgstr "Tilhøvetalet for markørlinja"
6458
6459 #: gtk/gtkwidget.c:2199
6460 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6461 msgstr "Tilhøvetalet som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
6462
6463 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Draw Border"
6466 msgstr "Arkfanekant"
6467
6468 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6469 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Unvisited Link Color"
6475 msgstr "Noverande farge"
6476
6477 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Color of unvisited links"
6480 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
6481
6482 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Visited Link Color"
6485 msgstr "Noverande farge"
6486
6487 #: gtk/gtkwidget.c:2242
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Color of visited links"
6490 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
6491
6492 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Wide Separators"
6495 msgstr "Har skiljelinje"
6496
6497 #: gtk/gtkwidget.c:2257
6498 msgid ""
6499 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6500 "instead of a line"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: gtk/gtkwidget.c:2271
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Separator Width"
6506 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
6507
6508 #: gtk/gtkwidget.c:2272
6509 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: gtk/gtkwidget.c:2286
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Separator Height"
6515 msgstr "Standardhøgde"
6516
6517 #: gtk/gtkwidget.c:2287
6518 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: gtk/gtkwidget.c:2301
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6524 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
6525
6526 #: gtk/gtkwidget.c:2302
6527 #, fuzzy
6528 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6529 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
6530
6531 #: gtk/gtkwidget.c:2316
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6534 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
6535
6536 #: gtk/gtkwidget.c:2317
6537 #, fuzzy
6538 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6539 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
6540
6541 #: gtk/gtkwindow.c:464
6542 msgid "Window Type"
6543 msgstr "Vindaugetype"
6544
6545 #: gtk/gtkwindow.c:465
6546 msgid "The type of the window"
6547 msgstr "Vindaugetype"
6548
6549 #: gtk/gtkwindow.c:473
6550 msgid "Window Title"
6551 msgstr "Vindaugetittel"
6552
6553 #: gtk/gtkwindow.c:474
6554 msgid "The title of the window"
6555 msgstr "Tittelen på vindauget"
6556
6557 #: gtk/gtkwindow.c:481
6558 msgid "Window Role"
6559 msgstr "Rolla til vindauget"
6560
6561 #: gtk/gtkwindow.c:482
6562 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6563 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
6564
6565 #: gtk/gtkwindow.c:498
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Startup ID"
6568 msgstr "Gruppe"
6569
6570 #: gtk/gtkwindow.c:499
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6573 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
6574
6575 #: gtk/gtkwindow.c:506
6576 msgid "Allow Shrink"
6577 msgstr "Tillat å krympa"
6578
6579 #: gtk/gtkwindow.c:508
6580 #, no-c-format
6581 msgid ""
6582 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6583 "time a bad idea"
6584 msgstr ""
6585 "Dersom denne er sann, har ikkje vindauget nokon minste storleik. Å setja "
6586 "denne til sann er ein dårleg idé 99% av tida"
6587
6588 #: gtk/gtkwindow.c:515
6589 msgid "Allow Grow"
6590 msgstr "Tillat å veksa"
6591
6592 #: gtk/gtkwindow.c:516
6593 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6594 msgstr "Dersom sann, kan brukarar utvida vindauget utover maksimumsstorleiken"
6595
6596 #: gtk/gtkwindow.c:524
6597 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6598 msgstr "Dersom sann, kan brukarar endra storleik på vindauget"
6599
6600 #: gtk/gtkwindow.c:531
6601 msgid "Modal"
6602 msgstr "Modalt"
6603
6604 #: gtk/gtkwindow.c:532
6605 msgid ""
6606 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6607 "up)"
6608 msgstr ""
6609 "Dersom denne er sann, er vindauget modalt (andre vindauge kan ikkje brukast "
6610 "så lenge dette er framme)"
6611
6612 #: gtk/gtkwindow.c:539
6613 msgid "Window Position"
6614 msgstr "Vindaugeplassering"
6615
6616 #: gtk/gtkwindow.c:540
6617 msgid "The initial position of the window"
6618 msgstr "Startposisjonen til vindauget"
6619
6620 #: gtk/gtkwindow.c:548
6621 msgid "Default Width"
6622 msgstr "Standardbreidde"
6623
6624 #: gtk/gtkwindow.c:549
6625 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6626 msgstr ""
6627 "Standardbreidda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
6628
6629 #: gtk/gtkwindow.c:558
6630 msgid "Default Height"
6631 msgstr "Standardhøgde"
6632
6633 #: gtk/gtkwindow.c:559
6634 msgid ""
6635 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6636 msgstr ""
6637 "Standardhøgda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
6638
6639 #: gtk/gtkwindow.c:568
6640 msgid "Destroy with Parent"
6641 msgstr "Øydelegg saman med forelder"
6642
6643 #: gtk/gtkwindow.c:569
6644 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6645 msgstr "Om dette vindauget skal øydeleggast når forelderen blir øydelagd"
6646
6647 #: gtk/gtkwindow.c:576
6648 msgid "Icon"
6649 msgstr "Ikon"
6650
6651 #: gtk/gtkwindow.c:577
6652 msgid "Icon for this window"
6653 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
6654
6655 #: gtk/gtkwindow.c:593
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Name of the themed icon for this window"
6658 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
6659
6660 #: gtk/gtkwindow.c:608
6661 msgid "Is Active"
6662 msgstr "Er aktivt"
6663
6664 #: gtk/gtkwindow.c:609
6665 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6666 msgstr "Om toppnivået er det noverande aktive vindauget"
6667
6668 #: gtk/gtkwindow.c:616
6669 msgid "Focus in Toplevel"
6670 msgstr "Fokus i toppnivå"
6671
6672 #: gtk/gtkwindow.c:617
6673 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6674 msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow-et"
6675
6676 #: gtk/gtkwindow.c:624
6677 msgid "Type hint"
6678 msgstr "Type hint"
6679
6680 #: gtk/gtkwindow.c:625
6681 msgid ""
6682 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6683 "and how to treat it."
6684 msgstr ""
6685 "Hint som skal hjelpa skrivebordsmiljøet til å skjøna kva slags vindauge "
6686 "dette er, og korleis det skal handsamast"
6687
6688 #: gtk/gtkwindow.c:633
6689 msgid "Skip taskbar"
6690 msgstr "Hopp over oppgåveliste"
6691
6692 #: gtk/gtkwindow.c:634
6693 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6694 msgstr "Sann dersom vindauget ikkje skal vera i oppgåvelista"
6695
6696 #: gtk/gtkwindow.c:641
6697 msgid "Skip pager"
6698 msgstr "Hopp over vindaugeliste"
6699
6700 #: gtk/gtkwindow.c:642
6701 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6702 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
6703
6704 #: gtk/gtkwindow.c:649
6705 msgid "Urgent"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: gtk/gtkwindow.c:650
6709 #, fuzzy
6710 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6711 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
6712
6713 #: gtk/gtkwindow.c:664
6714 msgid "Accept focus"
6715 msgstr "ta imot fokus"
6716
6717 #: gtk/gtkwindow.c:665
6718 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6719 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
6720
6721 #: gtk/gtkwindow.c:679
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Focus on map"
6724 msgstr "Fokuser ved klikk"
6725
6726 #: gtk/gtkwindow.c:680
6727 #, fuzzy
6728 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6729 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
6730
6731 #: gtk/gtkwindow.c:694
6732 msgid "Decorated"
6733 msgstr "Pynta"
6734
6735 #: gtk/gtkwindow.c:695
6736 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6737 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
6738
6739 #: gtk/gtkwindow.c:709
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Deletable"
6742 msgstr "Valgbar"
6743
6744 #: gtk/gtkwindow.c:710
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6747 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
6748
6749 #: gtk/gtkwindow.c:726
6750 msgid "Gravity"
6751 msgstr "Tyngde"
6752
6753 #: gtk/gtkwindow.c:727
6754 msgid "The window gravity of the window"
6755 msgstr "Tyngda til vindauget"
6756
6757 #: gtk/gtkwindow.c:744
6758 msgid "Transient for Window"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: gtk/gtkwindow.c:745
6762 #, fuzzy
6763 msgid "The transient parent of the dialog"
6764 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
6765
6766 #: gtk/gtkwindow.c:759
6767 msgid "Opacity for Window"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: gtk/gtkwindow.c:760
6771 #, fuzzy
6772 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6773 msgstr "Vindaugetype"
6774
6775 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
6776 msgid "IM Preedit style"
6777 msgstr "Stil på IM-førehandsredigering"
6778
6779 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
6780 msgid "How to draw the input method preedit string"
6781 msgstr ""
6782 "Korleis førehandsredigeringsstrengen til ein inndatametode skal skrivast"
6783
6784 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
6785 msgid "IM Status style"
6786 msgstr "IM-statusstil"
6787
6788 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
6789 msgid "How to draw the input method statusbar"
6790 msgstr "Korleis statuslinja for inndatametoden skal teiknast"
6791
6792 #~ msgid ""
6793 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6794 #~ "text in the progress widget"
6795 #~ msgstr ""
6796 #~ "Den vassrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
6797 #~ "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
6798
6799 #~ msgid ""
6800 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6801 #~ "text in the progress widget"
6802 #~ msgstr ""
6803 #~ "Den loddrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
6804 #~ "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
6805
6806 #, fuzzy
6807 #~ msgid "The current page in the document."
6808 #~ msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
6809
6810 #~ msgid "Homogenous"
6811 #~ msgstr "Einsarta"
6812
6813 #, fuzzy
6814 #~ msgid "Show Preview"
6815 #~ msgstr "Vis tekst"
6816
6817 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6818 #~ msgstr "Om denne teksten er skjult. Ikkje implementert i GTK 2.0"
6819
6820 #, fuzzy
6821 #~ msgid "Width In Chararacters"
6822 #~ msgstr "Breidde i teikn"
6823
6824 #, fuzzy
6825 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6826 #~ msgstr "Om skjermelementet er synleg"
6827
6828 #, fuzzy
6829 #~ msgid "Row separator column"
6830 #~ msgstr "Har skiljelinje"
6831
6832 #~ msgid "ComboBox appareance"
6833 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks"
6834
6835 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
6836 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks. Dersom sann, ver slik som på Windows."
6837
6838 #~ msgid "Folder Mode"
6839 #~ msgstr "Mappemodus"